http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       A   C     E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Du nom d'un personnage du roman Trilby de George du Maurier 1 From the name of a character in George du Maurier’s novel Trilby 1 取自 George du Maurier 的小说 Trilby 中的人物名字 1 Qǔ zì George du Maurier de xiǎoshuō Trilby zhōng de rénwù míngzì 1 1 From the name of a character in George du Maurier’s novel Trilby 1 Do nome de um personagem do romance Trilby de George du Maurier 1 Del nombre de un personaje de la novela Trilby de George du Maurier 1 Aus dem Namen einer Figur in George du Mauriers Roman Trilby 1 Od imienia postaci z powieści George'a du Mauriera Trilby 1 Из имени персонажа романа Жоржа дю Морье «Трильби». 1 Iz imeni personazha romana Zhorzha dyu Mor'ye «Tril'bi». 1 من اسم شخصية في رواية جورج دو مورييه Trilby 1 min asm shakhsiat fi riwayat jurj du muryih Trilby 1 जॉर्ज डू मौरियर के उपन्यास ट्रिलबी में एक चरित्र के नाम से 1 jorj doo mauriyar ke upanyaas trilabee mein ek charitr ke naam se 1 ਜਾਰਜ ਡੂ ਮੌਰੀਅਰ ਦੇ ਨਾਵਲ ਟਰਿਲਬੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਾਤਰ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ 1 Jāraja ḍū maurī'ara dē nāvala ṭarilabī vica ika pātara dē nāma tōṁ 1 জর্জ ডু মরিয়ারের উপন্যাস ট্রিল্বির একটি চরিত্রের নাম থেকে 1 Jarja ḍu mariẏārēra upan'yāsa ṭrilbira ēkaṭi caritrēra nāma thēkē 1 ジョージデュモーリアの小説トリルビーの登場人物の名前から 1 ジョージデュモーリア  小説 トリ ルビー  登場 人物  名前 から 1 じょうじdうもうりあ  しょうせつ トリ ルビー  とうじょう じんぶつ  なまえ から 1 jōjidumōria no shōsetsu tori rubī no tōjō jinbutsu no namae kara
  last 2 Tiré des noms des personnages du roman Trilby de George du Maurier 2 取自 George du Maurier 的小说 Trilby 中的人物名字 2 取自 George du Maurier 的小说 Trilby 中的人物名字 2 qǔ zì George du Maurier de xiǎoshuō Trilby zhōng de rénwù míngzì 2   2 Taken from the names of the characters in the novel Trilby by George du Maurier 2 Retirado dos nomes dos personagens do romance Trilby de George du Maurier 2 Tomado de los nombres de los personajes de la novela Trilby de George du Maurier 2 Aus den Namen der Charaktere aus dem Roman Trilby von George du Maurier 2 Zaczerpnięte z imion bohaterów powieści Trilby George'a du Maurier 2 Взято из имен персонажей романа Джорджа дю Морье «Трилби». 2 Vzyato iz imen personazhey romana Dzhordzha dyu Mor'ye «Trilbi». 2 مأخوذة من أسماء الشخصيات في رواية Trilby لجورج دو مورييه 2 makhudhat min 'asma' alshakhsiaat fi riwayat Trilby lijurj du muryih 2 जॉर्ज डू मौरियर द्वारा उपन्यास ट्रिलबी में पात्रों के नाम से लिया गया 2 jorj doo mauriyar dvaara upanyaas trilabee mein paatron ke naam se liya gaya 2 ਜਾਰਜ ਡੂ ਮੌਰੀਅਰ ਦੁਆਰਾ ਨਾਵਲ ਟ੍ਰਿਲਬੀ ਵਿਚਲੇ ਪਾਤਰਾਂ ਦੇ ਨਾਵਾਂ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 2 jāraja ḍū maurī'ara du'ārā nāvala ṭrilabī vicalē pātarāṁ dē nāvāṁ tōṁ li'ā gi'ā hai 2 জর্জ ডু মরিয়ার রচিত ট্রিলবি উপন্যাসের চরিত্রগুলির নাম থেকে নেওয়া 2 jarja ḍu mariẏāra racita ṭrilabi upan'yāsēra caritragulira nāma thēkē nē'ōẏā 2 ジョージ・デュ・モーリアの小説「トリルビー」の登場人物の名前から引用 2 ジョージ ・ デュ ・ モー リア  小説 「 トリ ルビー 」  登場 人物  名前 から 引用 2 ジョージ ・ dう ・ モー リア  しょうせつ 「 トリ ルビー 」  とうじょう じんぶつ  なまえ から いにょう 2 jōji du  ria no shōsetsu " tori rubī " no tōjō jinbutsu no namae kara inyō        
1 ALLEMAND 3 Provient de George, le personnage de Sven Gali dans le roman "Couverture" de Du Maurier 3 Originated from George, the character Sven Gali in Du Maurier’s novel "Blanket" 3 源自乔治,杜毛里埃小说《毯子》中的人物斯文·加利 3 yuán zì qiáozhì, dù máolǐ āi xiǎoshuō “tǎnzi” zhōng de rénwù sīwén·jiā lì 3   3 Originated from George, the character Sven Gali in Du Maurier’s novel "Blanket" 3 Originado de George, o personagem Sven Gali no romance "Blanket" de Du Maurier 3 Originario de George, el personaje Sven Gali en la novela de Du Maurier "Blanket" 3 Entstanden von George, der Figur Sven Gali in Du Mauriers Roman "Decke" 3 Pochodzi od George'a, postaci Svena Gali z powieści Du Mauriera „Koc” 3 Происходит от Джорджа, персонажа Свена Гали в романе Дю Морье «Одеяло». 3 Proiskhodit ot Dzhordzha, personazha Svena Gali v romane Dyu Mor'ye «Odeyalo». 3 نشأت من شخصية جورج ، سفين جالي في رواية دو مورييه "بطانية" 3 nasha'at min shakhsiat jurj , sfin jali fi riwayat du muryih "btaniat" 3 जॉर्ज से उत्पन्न, डु मौरियर के उपन्यास "ब्लैंकेट" में चरित्र स्वेन गली 3 jorj se utpann, du mauriyar ke upanyaas "blainket" mein charitr sven galee 3 ਜੋਰਜ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ, ਡੂ ਮੌਰੀਅਰ ਦੇ ਨਾਵਲ "ਬਲੈਂਕੇਟ" ਵਿੱਚ ਸਵੈਨ ਗਾਲੀ ਦਾ ਕਿਰਦਾਰ 3 jōraja tōṁ paidā hō'i'ā, ḍū maurī'ara dē nāvala"balaiṅkēṭa" vica savaina gālī dā kiradāra 3 জর্জ থেকে উদ্ভূত, ডু মরিয়ারের উপন্যাস "কম্বল" এর স্বেন গালি চরিত্রটি 3 jarja thēkē udbhūta, ḍu mariẏārēra upan'yāsa"kambala" ēra sbēna gāli caritraṭi 3 デュモーリエの小説「ブランケット」の登場人物スヴェンガリ、ジョージが起源 4 デュモーリエ  小説 「 ブランケット 」  登場 人物 スヴェンガリ 、 ジョージ  起源 4 dうもうりえ  しょうせつ 「 ブランケット 」  とうじょう じんぶつ すべんがり 、 ジョージ  きげん 4 dumōrie no shōsetsu " buranketto " no tōjō jinbutsu suvengari , jōji ga kigen        
2 ANGLAIS 4 Dérivé de George, le personnage de Sven Gali dans le roman "Couverture" de Du Maurier 4 源自乔治,杜莫里埃的小说《软毯帽》中的人物斯文加利 4 作家乔治,杜莫里埃的小说《毯软帽》中的人物斯文加利 4 zuòjiā qiáozhì, dù mò lǐ āi de xiǎoshuō “tǎn ruǎn mào” zhōng de rénwù sīwén jiā lì 4   4 Derived from George, the character Sven Gali in Du Maurier’s novel "Blanket" 4 Derivado de George, o personagem Sven Gali no romance "Blanket" de Du Maurier 4 Derivado de George, el personaje Sven Gali en la novela de Du Maurier "Blanket" 4 Abgeleitet von George, der Figur Sven Gali in Du Mauriers Roman "Decke" 4 Pochodzi od George'a, postaci Svena Gali w powieści Du Mauriera „Koc” 4 Унаследовано от Джорджа, персонажа Свена Гали в романе Дю Морье "Одеяло". 4 Unasledovano ot Dzhordzha, personazha Svena Gali v romane Dyu Mor'ye "Odeyalo". 4 مأخوذ عن جورج ، شخصية سفين جالي في رواية دو مورييه "بطانية". 4 makhudh ean jurj , shakhsiat safin jali fi riwayat du muryih "btaniat". 4 जॉर्ज से व्युत्पन्न, डु मौरियर के उपन्यास "ब्लैंकेट" में चरित्र स्वेन गली 4 jorj se vyutpann, du mauriyar ke upanyaas "blainket" mein charitr sven galee 4 ਜੋਰਜ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ, ਡੂ ਮੌਰੀਅਰ ਦੇ ਨਾਵਲ "ਬਲੈਂਕੇਟ" ਵਿੱਚ ਸਵੈਨ ਗਾਲੀ ਦਾ ਕਿਰਦਾਰ 4 jōraja tōṁ prāpata, ḍū maurī'ara dē nāvala"balaiṅkēṭa" vica savaina gālī dā kiradāra 4 জর্জ থেকে প্রাপ্ত, ডু মরিয়ারের উপন্যাস "কম্বল" এর স্বেন গালি চরিত্রটি 4 jarja thēkē prāpta, ḍu mariẏārēra upan'yāsa"kambala" ēra sbēna gāli caritraṭi 4 ジョージから派生した、デュモーリエの小説「ブランケット」のキャラクタースヴェンガリ 5 ジョージ から 派生 した 、 デュモーリエ  小説 「 ブランケット 」  キャラクタースヴェンガリ 5 ジョージ から はせい した 、 dうもうりえ  しょうせつ 「 ブランケット 」  きゃらくたあすべんがり 5 jōji kara hasei shita , dumōrie no shōsetsu " buranketto " no kyarakutāsuvengari        
3 ARABE 5 SW abr. 5 SW abbr.  5 SW 缩写 5 SW suōxiě 5   5 SW abbr. 5 SW abr. 5 SW abbr. 5 SW-Abk. 5 SW skrót 5 SW сокр. 5 SW sokr. 5 SW اختصار. 5 SW aikhtisarun. 5 दप abbr. 5 dap abbr. 5 ਐਸ ਡਬਲਯੂ ਐਬ. 5 aisa ḍabalayū aiba. 5 SW abbr 5 SW abbr 5 SW略語   SW 略語   sw りゃくご   SW ryakugo        
4 bengali   Onde courte   Short wave   短波   duǎnbō       Short wave   Onda curta   Onda corta   Kurzwelle   Krótka fala   Короткая волна   Korotkaya volna   الموجة القصيرة   almawjat alqasira   लघु तरंग   laghu tarang   ਛੋਟੀ ਲਹਿਰ   Chōṭī lahira   সংক্ষিপ্ত তরঙ্গ   saṅkṣipta taraṅga   短波   短波   たんぱ   tanpa        
5 CHINOIS 6 ondes courtes 6 短波 6 短波 6 duǎnbō 6   6 shortwave 6 onda curta 6 onda corta 6 Kurzwelle 6 krótkofalówka 6 коротковолновый 6 korotkovolnovyy 6 الموجة القصيرة 6 almawjat alqasira 6 शॉर्टवेव 6 shortavev 6 ਸ਼ੌਰਟਵੇਵ 6 śauraṭavēva 6 শর্টওয়েভ 6 śarṭa'ōẏēbha 6 短波 8 短波 8 たんぱ 8 tanpa        
6 ESPAGNOL 7  Radio SW et LW 7  SW and LW radio 7  短波和长波无线电 7  duǎnbō hé chángbō wúxiàndiàn 7   7  SW and LW radio 7  Rádio SW e LW 7  Radio SW y LW 7  SW- und LW-Funk 7  Radio SW i LW 7  SW и LW радио 7  SW i LW radio 7  راديو SW و LW 7 radiu SW w LW 7  एसडब्ल्यू और एलडब्ल्यू रेडियो 7  esadablyoo aur eladablyoo rediyo 7  SW ਅਤੇ LW ਰੇਡੀਓ 7  SW atē LW rēḍī'ō 7  এসডাব্লু এবং এলডাব্লু রেডিও 7  ēsaḍāblu ēbaṁ ēlaḍāblu rēḍi'ō 7  SWおよびLWラジオ 9 SW および LW ラジオ 9 sw および rw ラジオ 9 SW oyobi LW rajio        
7 FRANCAIS 8 Radio ondes courtes et ondes longues 8 短波和长波无线电 8 短波和长波无线电 8 duǎnbō hé chángbō wúxiàndiàn 8   8 Shortwave and longwave radio 8 Rádio de ondas curtas e longas 8 Radio de onda corta y onda larga 8 Kurzwellen- und Langwellenradio 8 Radio krótko- i długofalowe 8 Коротковолновое и длинноволновое радио 8 Korotkovolnovoye i dlinnovolnovoye radio 8 راديو الموجات القصيرة والطويلة 8 radiu almawjat alqasirat waltawila 8 शॉर्टवेव और लॉन्गवेव रेडियो 8 shortavev aur longavev rediyo 8 ਸ਼ੌਰਟਵੇਵ ਅਤੇ ਲੋਂਗਵੇਵ ਰੇਡੀਓ 8 śauraṭavēva atē lōṅgavēva rēḍī'ō 8 শর্টওয়েভ এবং লংওয়েভ রেডিও 8 śarṭa'ōẏēbha ēbaṁ laṁōẏēbha rēḍi'ō 8 短波および長波ラジオ 10 短波 および 長波 ラジオ 10 たんぱ および ちょうは ラジオ 10 tanpa oyobi chōha rajio        
8 hindi   Équipement radio ondes courtes et ondes longues   Shortwave and longwave radio equipment   短波和长波无线电设备   duǎnbō hé chángbō wúxiàndiàn shèbèi     Shortwave and longwave radio equipment   Equipamento de rádio de ondas curtas e longas   Equipos de radio de onda corta y onda larga.   Kurzwellen- und Langwellen-Funkgeräte   Sprzęt radiowy krótko- i długofalowy   Коротковолновое и длинноволновое радиооборудование   Korotkovolnovoye i dlinnovolnovoye radiooborudovaniye   معدات الراديو ذات الموجات القصيرة والطويلة   mueadaat alraadiu dhat almawjat alqasirat waltawila   शॉर्टवेव और लॉन्गवेव रेडियो उपकरण   shortavev aur longavev rediyo upakaran   ਸ਼ੌਰਟਵੇਵ ਅਤੇ ਲਾਂਗਵੇਵ ਰੇਡੀਓ ਉਪਕਰਣ   śauraṭavēva atē lāṅgavēva rēḍī'ō upakaraṇa   শর্টওয়েভ এবং লংওয়েভ রেডিও সরঞ্জাম   śarṭa'ōẏēbha ēbaṁ laṁōẏēbha rēḍi'ō sarañjāma   短波および長波無線機器   短波 および 長波 無線 機器   たんぱ および ちょうは むせん きき   tanpa oyobi chōha musen kiki
9 JAPONAIS 9 Équipement radio ondes courtes et ondes longues 9 及长波无线电设备 9 短波及长波无线电设备 9 duǎnbō jí chángbō wúxiàndiàn shèbèi 9   9 Shortwave and longwave radio equipment 9 Equipamento de rádio de ondas curtas e longas 9 Equipos de radio de onda corta y onda larga. 9 Kurzwellen- und Langwellen-Funkgeräte 9 Sprzęt radiowy krótko- i długofalowy 9 Коротковолновое и длинноволновое радиооборудование 9 Korotkovolnovoye i dlinnovolnovoye radiooborudovaniye 9 معدات الراديو ذات الموجات القصيرة والطويلة 9 mueadaat alraadiu dhat almawjat alqasirat waltawila 9 शॉर्टवेव और लॉन्गवेव रेडियो उपकरण 9 shortavev aur longavev rediyo upakaran 9 ਸ਼ੌਰਟਵੇਵ ਅਤੇ ਲਾਂਗਵੇਵ ਰੇਡੀਓ ਉਪਕਰਣ 9 śauraṭavēva atē lāṅgavēva rēḍī'ō upakaraṇa 9 শর্টওয়েভ এবং লংওয়েভ রেডিও সরঞ্জাম 9 śarṭa'ōẏēbha ēbaṁ laṁōẏēbha rēḍi'ō sarañjāma 9 短波および長波無線機器   短波 および 長波 無線 機器   たんぱ および ちょうは むせん きき   tanpa oyobi chōha musen kiki        
10 punjabi   sud-ouest; sud-ouest   south-west; south­western    西南;西南   xīnán; xīnán     south-west; southwestern   sudoeste; sudoeste   suroeste   südwestlich; südwestlich   południowo-zachodni; południowo-zachodni   юго-запад; юго-запад   yugo-zapad; yugo-zapad   الجنوب الغربي ؛ الجنوب الغربي   aljanub algharbiu ; aljanub algharbiu   दक्षिण-पश्चिम; दक्षिण-पश्चिम   dakshin-pashchim; dakshin-pashchim   ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ; ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮੀ   dakhaṇa-pachama; dakhaṇa-pachamī   দক্ষিণ-পশ্চিম; দক্ষিণ-পশ্চিমে   dakṣiṇa-paścima; dakṣiṇa-paścimē   南西;南西   南西 ; 南西   なんせい ; なんせい   nansei ; nansei
11 POLONAIS 10 sud-ouest; sud-ouest 10 西南; 西南 10 西南;西南 10 xīnán; xīnán 10   10 Southwest; Southwest 10 Sudoeste; Sudoeste 10 Suroeste; Suroeste 10 Südwesten; Südwesten 10 południowy zachód; południowy zachód 10 Юго-запад; Юго-запад 10 Yugo-zapad; Yugo-zapad 10 الجنوب الغربي ، الجنوب الغربي 10 aljanub algharbiu , aljanub algharbiu 10 दक्षिण पश्चिम; दक्षिण पश्चिम 10 dakshin pashchim; dakshin pashchim 10 ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ; ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ 10 dakhaṇa-pachama; dakhaṇa-pachama 10 দক্ষিণ-পশ্চিম; 10 dakṣiṇa-paścima; 10 南西;南西 14 南西 ; 南西 14 なんせい ; なんせい 14 nansei ; nansei        
12 PORTUGAIS 11 Sud-ouest 11 Southwest 11 西南 11 xīnán 11   11 Southwest 11 Sudoeste 11 Sur oeste 11 Südwesten 11 Południowy zachód 11 Юго-запад 11 Yugo-zapad 11 جنوب غرب 11 janub gharb 11 दक्षिण पश्चिम 11 dakshin pashchim 11 ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ 11 dakhaṇa-pachama 11 দক্ষিণ-পশ্চিম 11 dakṣiṇa-paścima 11 南西 15 南西 15 なんせい 15 nansei        
13 RUSSE 12 Sud-ouest 12 西南方 (的)西南部 (的 12 西南方(的)西南方(的) 12 xīnánfāng (de) xīnánfāng (de) 12   12 Southwest 12 Sudoeste 12 Sur oeste 12 Südwesten 12 Południowy zachód 12 Юго-запад 12 Yugo-zapad 12 جنوب غرب 12 janub gharb 12 दक्षिण पश्चिम 12 dakshin pashchim 12 ਦੱਖਣ-ਪੱਛਮ 12 dakhaṇa-pachama 12 দক্ষিণ-পশ্চিম 12 dakṣiṇa-paścima 12 南西 16 南西 16 なんせい 16 nansei        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 Sud-ouest de l'Australie 13 SW Australia 13 西南澳大利亚 13 xīnán àodàlìyǎ 13   13 SW Australia 13 SW Austrália 13 Sudoeste de Australia 13 SW Australien 13 SW Australia 13 Юго-запад Австралии 13 Yugo-zapad Avstralii 13 جنوب غرب أستراليا 13 janub gharb 'usturalia 13 दप ऑस्ट्रेलिया 13 dap ostreliya 13 ਐਸਡਬਲਯੂ ਆਸਟਰੇਲੀਆ 13 aisaḍabalayū āsaṭarēlī'ā 13 এসডব্লিউ অস্ট্রেলিয়া 13 ēsaḍabli'u asṭrēliẏā 13 南西オーストラリア 17 南西 オーストラリア 17 なんせい オーストラリア 17 nansei ōsutoraria        
    14 Sud-ouest de l'Australie 14 西南澳大利亚 14 西南澳大利亚 14 xīnán àodàlìyǎ 14   14 Southwest Australia 14 Sudoeste da Austrália 14 Sudoeste de Australia 14 Südwest-Australien 14 Australia Południowo-Zachodnia 14 Юго-Западная Австралия 14 Yugo-Zapadnaya Avstraliya 14 جنوب غرب استراليا 14 janub gharb astiraliaa 14 दक्षिण पश्चिम ऑस्ट्रेलिया 14 dakshin pashchim ostreliya 14 ਦੱਖਣ ਪੱਛਮੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ 14 dakhaṇa pachamī āsaṭarēlī'ā 14 দক্ষিণ-পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া 14 dakṣiṇa-paścima asṭrēliẏā 14 オーストラリア南西部 18 オーストラリア 南西部 18 オーストラリア なんせいぶ 18 ōsutoraria nanseibu        
    15 Sud-ouest de l'Australie 15 Southwest Australia 15 澳大利亚西南部 15 àodàlìyǎ xī nán bù 15   15 Southwest Australia 15 Sudoeste da Austrália 15 Sudoeste de Australia 15 Südwest-Australien 15 Australia Południowo-Zachodnia 15 Юго-Западная Австралия 15 Yugo-Zapadnaya Avstraliya 15 جنوب غرب استراليا 15 janub gharb astiraliaa 15 दक्षिण पश्चिम ऑस्ट्रेलिया 15 dakshin pashchim ostreliya 15 ਦੱਖਣ ਪੱਛਮੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ 15 dakhaṇa pachamī āsaṭarēlī'ā 15 দক্ষিণ-পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া 15 dakṣiṇa-paścima asṭrēliẏā 15 オーストラリア南西部 19 オーストラリア 南西部 19 オーストラリア なんせいぶ 19 ōsutoraria nanseibu        
    16  Sud-ouest de l'Australie 16  澳大利亚西南部 16  澳大利亚西南部 16  àodàlìyǎ xī nán bù 16   16  Southwest Australia 16  Sudoeste da Austrália 16  Sudoeste de Australia 16  Südwest-Australien 16  Australia Południowo-Zachodnia 16  Юго-Западная Австралия 16  Yugo-Zapadnaya Avstraliya 16  جنوب غرب استراليا 16 janub gharb astiraliaa 16  दक्षिण पश्चिम ऑस्ट्रेलिया 16  dakshin pashchim ostreliya 16  ਦੱਖਣ ਪੱਛਮੀ ਆਸਟਰੇਲੀਆ 16  dakhaṇa pachamī āsaṭarēlī'ā 16  দক্ষিণ-পশ্চিম অস্ট্রেলিয়া 16  dakṣiṇa-paścima asṭrēliẏā 16  オーストラリア南西部 20 オーストラリア 南西部 20 オーストラリア なんせいぶ 20 ōsutoraria nanseibu        
    17 écouvillon 17 swab  17 拭子 17 shì zi 17   17 swab 17 cotonete 17 torunda 17 Tupfer 17 wymaz 17 тампон 17 tampon 17 مسحة 17 masha 17 पट्टी 17 pattee 17 ਝੰਡਾ 17 jhaḍā 17 swab 17 swab 17 綿棒 21 綿棒 21 めんぼう 21 menbō        
    18 Écouvillon 18 拭子 18 拭子 18 shì zi 18   18 Swab 18 Cotonete 18 Torunda 18 Tupfer 18 Wymaz 18 Тампон 18 Tampon 18 مسحة 18 masha 18 पट्टी 18 pattee 18 ਸਵੈਬ 18 savaiba 18 সোয়াব 18 sōẏāba 18 スワブ 22 スワブ 22 すわぶ 22 suwabu        
    19  un morceau de matériau souple utilisé par un médecin, une infirmière, etc. pour nettoyer les plaies ou prélever un échantillon du corps de qn pour un test 19  a piece of soft material used by a doctor, nurse, etc. for cleaning wounds or taking a sample from sb’s body for testing 19  一块柔软的材料,医生、护士等用来清洗伤口或从某人身上取样进行测试 19  yīkuài róuruǎn de cáiliào, yīshēng, hùshì děng yòng lái qīngxǐ shāngkǒu huò cóng mǒu rén shēnshang qǔyàng jìnxíng cèshì 19 19  a piece of soft material used by a doctor, nurse, etc. for cleaning wounds or taking a sample from sb’s body for testing 19  um pedaço de material macio usado por um médico, enfermeira, etc. para limpar feridas ou tirar uma amostra do corpo de sb para teste 19  un trozo de material blando utilizado por un médico, enfermera, etc. para limpiar heridas o tomar una muestra del cuerpo de una persona para su análisis 19  ein Stück weiches Material, das von einem Arzt, einer Krankenschwester usw. verwendet wird, um Wunden zu reinigen oder eine Probe aus dem Körper von jemandem zum Testen zu entnehmen 19  kawałek miękkiego materiału używany przez lekarza, pielęgniarkę itp. do oczyszczania ran lub pobierania próbki z ciała do badania 19  кусок мягкого материала, используемый врачом, медсестрой и т. д. для очистки ран или взятия пробы с тела кого-либо для тестирования 19  kusok myagkogo materiala, ispol'zuyemyy vrachom, medsestroy i t. d. dlya ochistki ran ili vzyatiya proby s tela kogo-libo dlya testirovaniya 19  قطعة من مادة ناعمة يستخدمها الطبيب أو الممرضة ، إلخ. لتنظيف الجروح أو أخذ عينة من جسم sb للاختبار 19 qiteat min madat naeimat yastakhdimuha altabib 'aw almumaridat , 'iilakh. litanzif aljuruh 'aw 'akhdh eayinat min jism sb liliakhtibar 19  घावों को साफ करने या परीक्षण के लिए एसबी के शरीर से नमूना लेने के लिए डॉक्टर, नर्स आदि द्वारा उपयोग की जाने वाली मुलायम सामग्री का एक टुकड़ा 19  ghaavon ko saaph karane ya pareekshan ke lie esabee ke shareer se namoona lene ke lie doktar, nars aadi dvaara upayog kee jaane vaalee mulaayam saamagree ka ek tukada 19  ਜ਼ਖਮਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ ਜਾਂ ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਨਮੂਨਾ ਲੈਣ ਲਈ, ਡਾਕਟਰ, ਨਰਸ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਗਈ ਨਰਮ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਟੁਕੜਾ 19  zakhamāṁ nū sāpha karana jāṁ aisa bī dē sarīra tōṁ namūnā laiṇa la'ī, ḍākaṭara, narasa, ādi du'ārā varatī ga'ī narama samagarī dā ṭukaṛā 19  চিকিত্সা, নার্স ইত্যাদির দ্বারা ক্ষত পরিষ্কার করার জন্য বা sb এর শরীর থেকে পরীক্ষার জন্য একটি নমুনা নেওয়ার জন্য ব্যবহৃত নরম উপাদানের টুকরো 19  cikitsā, nārsa ityādira dbārā kṣata pariṣkāra karāra jan'ya bā sb ēra śarīra thēkē parīkṣāra jan'ya ēkaṭi namunā nē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta narama upādānēra ṭukarō 19  医師や看護師などが傷口を掃除したり、検査のためにsbの体からサンプルを採取したりするために使用する柔らかい素材。 23 医師  看護師 など  傷口  掃除  たり 、 検査  ため  sb   から サンプル  採取  たり する ため  使 する 柔らかい 素材 。 23 いし  かんごし など  きずぐち  そうじ  たり 、 けんさ  ため  sb  からだ から サンプル  さいしゅ  たり する ため  しよう する やわらかい そざい 。 23 ishi ya kangoshi nado ga kizuguchi o sōji shi tari , kensa no tame ni sb no karada kara sanpuru o saishu shi tari suru tame ni shiyō suru yawarakai sozai .
    20 Un morceau de matériau souple utilisé par les médecins, les infirmières, etc. pour nettoyer les plaies ou prélever des échantillons sur le corps de quelqu'un pour des tests 20 一块柔软的材料,医生、护士等用来清洁伤口或从某人的身体上取样进行测试 20 一块柔软的材料,医生、护士等清洁,或从某人的身体上进行测试 20 yīkuài róuruǎn de cáiliào, yīshēng, hùshì děng qīngjié, huò cóng mǒu rén de shēntǐ shàng jìnxíng cèshì 20   20 A piece of soft material used by doctors, nurses, etc. to clean wounds or take samples from someone’s body for testing 20 Um pedaço de material macio usado por médicos, enfermeiras, etc. para limpar feridas ou colher amostras do corpo de alguém para teste 20 Un trozo de material blando que utilizan los médicos, enfermeras, etc. para limpiar heridas o tomar muestras del cuerpo de alguien para su análisis. 20 Ein Stück weiches Material, das von Ärzten, Krankenschwestern usw. verwendet wird, um Wunden zu reinigen oder Proben aus dem Körper zu Testzwecken zu entnehmen 20 Kawałek miękkiego materiału używany przez lekarzy, pielęgniarki itp. do oczyszczania ran lub pobierania próbek z czyjegoś ciała do badań 20 Кусок мягкого материала, используемый врачами, медсестрами и т. Д. Для очистки ран или взятия образцов с чьего-либо тела для анализа. 20 Kusok myagkogo materiala, ispol'zuyemyy vrachami, medsestrami i t. D. Dlya ochistki ran ili vzyatiya obraztsov s ch'yego-libo tela dlya analiza. 20 قطعة من مادة لينة يستخدمها الأطباء والممرضات وما إلى ذلك لتنظيف الجروح أو أخذ عينات من جسم شخص ما لفحصها 20 qiteat min madat layinat yastakhdimuha al'atibaa' walmumaridat wama 'iilaa dhalik litanzif aljuruh 'aw 'akhdh eayinat min jism shakhs ma lifahsiha 20 घावों को साफ करने या परीक्षण के लिए किसी के शरीर से नमूने लेने के लिए डॉक्टरों, नर्सों आदि द्वारा उपयोग की जाने वाली नरम सामग्री का एक टुकड़ा 20 ghaavon ko saaph karane ya pareekshan ke lie kisee ke shareer se namoone lene ke lie doktaron, narson aadi dvaara upayog kee jaane vaalee naram saamagree ka ek tukada 20 ਜ਼ਖਮਾਂ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਨਮੂਨੇ ਲੈਣ ਲਈ ਡਾਕਟਰਾਂ, ਨਰਸਾਂ ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਗਈ ਨਰਮ ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਟੁਕੜਾ 20 zakhamāṁ nū sāfa karana jāṁ kisē dē sarīra tōṁ namūnē laiṇa la'ī ḍākaṭarāṁ, narasāṁ ādi du'ārā varatī ga'ī narama samagarī dā ṭukaṛā 20 ক্ষত পরিষ্কার করতে বা পরীক্ষার জন্য কারও দেহ থেকে নমুনা নেওয়ার জন্য চিকিত্সক, নার্স ইত্যাদির দ্বারা ব্যবহৃত নরম উপাদানের একটি অংশ 20 kṣata pariṣkāra karatē bā parīkṣāra jan'ya kāra'ō dēha thēkē namunā nē'ōẏāra jan'ya cikitsaka, nārsa ityādira dbārā byabahr̥ta narama upādānēra ēkaṭi anśa 20 医師や看護師などが傷口をきれいにしたり、テストのために誰かの体からサンプルを採取したりするために使用する柔らかい素材。 24 医師  看護師 など  傷口  きれい   たり 、 テスト  ため      から サンプル  採取  たり する ため  使用 する 柔らかい 素材 。 24 いし  かんごし など  きずぐち  きれい   たり 、 テスト  ため  だれ   からだ から サンプル  さいしゅ  たり する ため  しよう する やわらかい そざい 。 24 ishi ya kangoshi nado ga kizuguchi o kirei ni shi tari , tesuto no tame ni dare ka no karada kara sanpuru o saishu shi tari suru tame ni shiyō suru yawarakai sozai .        
    21 écouvillon (médical) 21 (Medical) swab 21 (医用)拭子 21 (yīyòng) shì zi 21 21 (Medical) swab 21 Cotonete (médico) 21 Hisopo (médico) 21 (medizinischer) Tupfer 21 (medyczny) wacik 21 (Медицинский) тампон 21 (Meditsinskiy) tampon 21 مسحة (طبية) 21 masha (tibiatun) 21 (चिकित्सा) स्वाब 21 (chikitsa) svaab 21 (ਮੈਡੀਕਲ) 21 (maiḍīkala) 21 (মেডিকেল) সোয়াব 21 (mēḍikēla) sōẏāba 21 (医療用)綿棒 25 ( 医療用 ) 綿棒 25 ( いりょうよう ) めんぼう 25 ( iryōyō ) menbō
    22  écouvillon (médical) 22  (医用的)拭子,药签  22  (医的)拭子,药签 22  (yī de) shì zi, yào qiān 22   22  (Medical) swab 22  Cotonete (médico) 22  Hisopo (médico) 22  (medizinischer) Tupfer 22  (medyczny) wacik 22  (Медицинский) тампон 22  (Meditsinskiy) tampon 22  مسحة (طبية) 22 masha (tibiatun) 22  (चिकित्सा) स्वाब 22  (chikitsa) svaab 22  (ਮੈਡੀਕਲ) 22  (maiḍīkala) 22  (মেডিকেল) সোয়াব 22  (mēḍikēla) sōẏāba 22  (医療用)綿棒 26 ( 医療用 ) 綿棒 26 ( いりょうよう ) めんぼう 26 ( iryōyō ) menbō        
    23 action de prélever un échantillon sur le corps de qn, avec un écouvillon 23 an act of taking a sample from sb’s body, with a swab 23 用棉签从某人的身体上取样的行为 23 yòng miánqiān cóng mǒu rén de shēntǐ shàng qǔyàng de xíngwéi 23 23 an act of taking a sample from sb’s body, with a swab 23 um ato de tirar uma amostra do corpo de sb, com um cotonete 23 un acto de tomar una muestra del cuerpo de sb, con un hisopo 23 eine Entnahme einer Probe aus dem Körper von jemandem mit einem Tupfer 23 czynność pobrania próbki z ciała kogoś za pomocą wacika 23 акт взятия пробы с тела кого-то тампоном 23 akt vzyatiya proby s tela kogo-to tamponom 23 فعل أخذ عينة من جسم sb ، بمسحة 23 fiel 'akhdh eayinat min jism sb , bimasha 23 एसबी के शरीर से एक स्वाब के साथ एक नमूना लेने का एक कार्य 23 esabee ke shareer se ek svaab ke saath ek namoona lene ka ek kaary 23 ਐੱਸ ਬੀ ਦੇ ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਨਮੂਨਾ ਲੈਣ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ, ਇੱਕ ਝੰਡੇ ਨਾਲ 23 aisa bī dē sarīra tōṁ namūnā laiṇa dī ika kiri'ā, ika jhaḍē nāla 23 একটি swab সহ sb এর শরীর থেকে নমুনা নেওয়ার একটি ক্রিয়া 23 ēkaṭi swab saha sb ēra śarīra thēkē namunā nē'ōẏāra ēkaṭi kriẏā 23 綿棒でsbの体からサンプルを採取する行為 27 綿棒  sb   から サンプル  採取 する 行為 27 めんぼう  sb  からだ から サンプル  さいしゅ する こうい 27 menbō de sb no karada kara sanpuru o saishu suru kōi
    24 Action de prélever un échantillon du corps de quelqu'un avec un coton-tige 24 用棉签从某人的身体上取样的行 24 用棉签从某人的身体上的行为 24 yòng miánqiān cóng mǒu rén de shēntǐ shàng de xíngwéi 24   24 The act of taking a sample from someone's body with a cotton swab 24 O ato de tirar uma amostra do corpo de alguém com um cotonete 24 El acto de tomar una muestra del cuerpo de alguien con un hisopo de algodón. 24 Die Entnahme einer Körperprobe mit einem Wattestäbchen 24 Czynność pobierania próbki z czyjegoś ciała za pomocą wacika 24 Акт взятия пробы с чьего-либо тела ватным тампоном. 24 Akt vzyatiya proby s ch'yego-libo tela vatnym tamponom. 24 فعل أخذ عينة من جسم شخص ما باستخدام قطعة قطن 24 fiel 'akhdh eayinat min jism shakhs ma biaistikhdam qiteat qatn 24 रुई के फाहे से किसी के शरीर से नमूना लेने की क्रिया 24 ruee ke phaahe se kisee ke shareer se namoona lene kee kriya 24 ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਸੂਤੀ ਝੰਬੇ ਨਾਲ ਨਮੂਨਾ ਲੈਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 24 kisē dē sarīra tōṁ sūtī jhabē nāla namūnā laiṇa dī kiri'ā 24 কার্পেটের সোয়াব নিয়ে কারও দেহ থেকে নমুনা নেওয়ার কাজ 24 kārpēṭēra sōẏāba niẏē kāra'ō dēha thēkē namunā nē'ōẏāra kāja 24 綿棒で誰かの体からサンプルを採取する行為 28 綿棒      から サンプル  採取 する 行為 28 めんぼう  だれ   からだ から サンプル  さいしゅ する こうい 28 menbō de dare ka no karada kara sanpuru o saishu suru kōi        
    25 La collecte d'échantillons de test (corps humain) avec un écouvillon 25 The collection of (human body) test specimens with a swab 25 用拭子采集(人体)测试样本 25 yòng shì zi cǎijí (réntǐ) cèshì yàngběn 25 25 The collection of (human body) test specimens with a swab 25 A coleta de amostras de teste (corpo humano) com um cotonete 25 La recolección de muestras de prueba (del cuerpo humano) con un hisopo 25 Die Entnahme von (menschlichen) Prüfkörpern mit einem Tupfer 25 Pobieranie próbek (z ciała ludzkiego) za pomocą wymazu 25 Отбор образцов для испытаний (человеческого тела) с помощью тампона. 25 Otbor obraztsov dlya ispytaniy (chelovecheskogo tela) s pomoshch'yu tampona. 25 جمع عينات اختبار (جسم الإنسان) بمسحة 25 jame eayinat akhtibar (jism al'iinsani) bimasha 25 एक स्वाब के साथ (मानव शरीर) परीक्षण नमूनों का संग्रह 25 ek svaab ke saath (maanav shareer) pareekshan namoonon ka sangrah 25 (ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ) ਟੈਸਟ ਦੇ ਨਮੂਨਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਇੱਕ ਝੰਜੋੜਣ ਨਾਲ 25 (manukhī sarīra) ṭaisaṭa dē namūni'āṁ dā samūha ika jhajōṛaṇa nāla 25 (মানবদেহ) পরীক্ষার নমুনাগুলির সংগ্রহ একটি সোয়াব দিয়ে 25 (mānabadēha) parīkṣāra namunāgulira saṅgraha ēkaṭi sōẏāba diẏē 25 綿棒で(人体)試験片のコレクション 29 綿棒  ( 人体 ) 試験片  コレクション 29 めんぼう  ( じんたい ) しけんへん  コレクション 29 menbō de ( jintai ) shikenhen no korekushon
    26  La collecte d'échantillons de test (corps humain) avec un écouvillon 26  用拭子对(人体)化验标本的采集 26  用拭子对(人类)化验标本的采集 26  yòng shì zi duì (rénlèi) huàyàn biāoběn de cǎijí 26   26  The collection of (human body) test specimens with a swab 26  A coleta de amostras de teste (corpo humano) com um cotonete 26  La recolección de muestras de prueba (del cuerpo humano) con un hisopo 26  Die Entnahme von (menschlichen) Prüfkörpern mit einem Tupfer 26  Pobieranie próbek (z ciała ludzkiego) za pomocą wymazu 26  Отбор образцов для испытаний (человеческого тела) с помощью тампона. 26  Otbor obraztsov dlya ispytaniy (chelovecheskogo tela) s pomoshch'yu tampona. 26  جمع عينات اختبار (جسم الإنسان) بمسحة 26 jame eayinat akhtibar (jism al'iinsani) bimasha 26  एक स्वाब के साथ (मानव शरीर) परीक्षण नमूनों का संग्रह 26  ek svaab ke saath (maanav shareer) pareekshan namoonon ka sangrah 26  (ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ) ਟੈਸਟ ਦੇ ਨਮੂਨਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਇੱਕ ਝੰਜੋੜਣ ਨਾਲ 26  (manukhī sarīra) ṭaisaṭa dē namūni'āṁ dā samūha ika jhajōṛaṇa nāla 26  (মানবদেহ) পরীক্ষার নমুনাগুলির সংগ্রহ একটি সোয়াব দিয়ে 26  (mānabadēha) parīkṣāra namunāgulira saṅgraha ēkaṭi sōẏāba diẏē 26  綿棒で(人体)試験片のコレクション 30 綿棒  ( 人体 ) 試験片  コレクション 30 めんぼう  ( じんたい ) しけんへん  コレクション 30 menbō de ( jintai ) shikenhen no korekushon        
    27 faire un prélèvement de gorge 27 to take a throat swab 27 取喉咙拭子 27 qǔ hóulóng shì zi 27 27 to take a throat swab 27 fazer um cotonete na garganta 27 tomar un hisopado de garganta 27 einen Rachenabstrich nehmen 27 wziąć wymaz z gardła 27 взять мазок из горла 27 vzyat' mazok iz gorla 27 لأخذ مسحة من الحلق 27 li'akhdh mashat min alhalq 27 गला घोंटने के लिए 27 gala ghontane ke lie 27 ਗਲ਼ੇ ਵਿੱਚ ਝਾੜੀ ਮਾਰਨ ਲਈ 27 gaḻē vica jhāṛī mārana la'ī 27 গলা ফাটা নিতে 27 galā phāṭā nitē 27 喉の綿棒を取る 31   綿棒  取る 31 のど  めんぼう  とる 31 nodo no menbō o toru
    28 Écouvillon de gorge 28 取喉咙拭子 28 取喉举个例子 28 qǔ hóu jǔ gè lìzi 28   28 Throat swab 28 Esfregaço de garganta 28 Hisopo de garganta 28 Halsabstrich 28 Wymaz z gardła 28 Мазок из горла 28 Mazok iz gorla 28 مسحة من الحلق 28 masahat min alhalq 28 कंठ फाहा 28 kanth phaaha 28 ਗਲਾ 28 galā 28 গলা ফাটা 28 galā phāṭā 28 喉の綿棒 32   綿棒 32 のど  めんぼう 32 nodo no menbō        
    29 Recueillir des échantillons de laboratoire du pharynx avec un signe nan 29 Collect laboratory samples from the pharynx with a nan sign 29 从带有nan标志的咽部收集实验室样本 29 cóng dài yǒu nan biāozhì de yàn bù shōují shíyàn shì yàngběn 29   29 Collect laboratory samples from the pharynx with a nan sign 29 Colete amostras de laboratório da faringe com um sinal nan 29 Recolecte muestras de laboratorio de la faringe con un signo nan 29 Sammeln Sie Laborproben aus dem Rachenraum mit einem Nan-Zeichen 29 Pobierz próbki laboratoryjne z gardła ze znakiem nan 29 Забрать лабораторные образцы из глотки со знаком нан. 29 Zabrat' laboratornyye obraztsy iz glotki so znakom nan. 29 جمع العينات المختبرية من البلعوم بعلامة نان 29 jame aleayinat almukhtabariat min albileum biealamat nan 29 ग्रसनी से नेन चिन्ह के साथ प्रयोगशाला के नमूने लीजिए Collect 29 grasanee se nen chinh ke saath prayogashaala ke namoone leejie chollaicht 29 ਫੈਨੈਕਸ ਤੋਂ ਨੈਨ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਯੋਗਸ਼ਾਲਾ ਦੇ ਨਮੂਨੇ ਇਕੱਠੇ ਕਰੋ 29 phainaikasa tōṁ naina dē niśāna nāla prayōgaśālā dē namūnē ikaṭhē karō 29 ন্যান সাইন দিয়ে ফ্যারানেক্স থেকে পরীক্ষাগারের নমুনাগুলি সংগ্রহ করুন 29 n'yāna sā'ina diẏē phyārānēksa thēkē parīkṣāgārēra namunāguli saṅgraha karuna 29 nan記号を使用して咽頭から実験室サンプルを収集します 33 nan 記号  使用 して 咽頭 から 実験室 サンプル  収集 します 33 なん きごう  しよう して いんとう から じっけんしつ サンプル  しゅうしゅう します 33 nan kigō o shiyō shite intō kara jikkenshitsu sanpuru o shūshū shimasu        
    30 Recueillir des échantillons de laboratoire du pharynx avec un pharynx 30 用楠签从咽部采集化验样品 30 用楠签从咽部采集经历 30 yòng nán qiān cóng yàn bù cǎijí jīnglì 30   30 Collect laboratory samples from the pharynx with a pharynx 30 Colete amostras de laboratório da faringe com uma faringe 30 Recoger muestras de laboratorio de la faringe con una faringe. 30 Mit einem Pharynx Laborproben aus dem Rachen nehmen 30 Pobrać próbki laboratoryjne z gardła za pomocą gardła 30 Забор лабораторных образцов из глотки с глоткой. 30 Zabor laboratornykh obraztsov iz glotki s glotkoy. 30 جمع العينات المختبرية من البلعوم مع البلعوم 30 jame aleayinat almukhtabariat min albuleum mae albuleum 30 एक ग्रसनी के साथ ग्रसनी से प्रयोगशाला के नमूने लीजिए 30 ek grasanee ke saath grasanee se prayogashaala ke namoone leejie 30 ਫੈਰਨੇਕਸ ਤੋਂ ਲੈਕੇ ਲੈਬਾਰਟਰੀ ਦੇ ਨਮੂਨੇ ਇਕੱਠੇ ਕਰੋ 30 phairanēkasa tōṁ laikē laibāraṭarī dē namūnē ikaṭhē karō 30 অধ্যুষিত জাল দিয়ে পরীক্ষাগার নমুনাগুলি সংগ্রহ করুন 30 adhyuṣita jāla diẏē parīkṣāgāra namunāguli saṅgraha karuna 30 咽頭を使用して咽頭から実験室サンプルを収集する 34 咽頭  使用 して 咽頭 から 実験室 サンプル  収集 する 34 いんとう  しよう して いんとう から じっけんしつ サンプル  しゅうしゅう する 34 intō o shiyō shite intō kara jikkenshitsu sanpuru o shūshū suru        
    31 écouvillon 31 Swabb 31 拭子 31 shì zi 31   31 Swabb 31 Swabb 31 Swabb 31 Schwabb 31 Wymaz 31 Мазок 31 Mazok 31 مسحة 31 masha 31 स्वाब 31 svaab 31 ਸਵਾਬੀ 31 savābī 31 সোয়াব 31 sōẏāba 31 スワブ 35 スワブ 35 すわぶ 35 suwabu        
    32 Écouvillon 32 拭子 32 拭子 32 shì zi 32   32 Swab 32 Cotonete 32 Torunda 32 Tupfer 32 Wymaz 32 Тампон 32 Tampon 32 مسحة 32 masha 32 पट्टी 32 pattee 32 ਸਵੈਬ 32 savaiba 32 সোয়াব 32 sōẏāba 32 スワブ 36 スワブ 36 すわぶ 36 suwabu        
    33 nettoyer ou enlever le liquide d'une plaie, etc., à l'aide d'un écouvillon 33 to clean or remove liquid from a woundetc., using a swab  33 使用棉签清洁或去除伤口等处的液体 33 shǐyòng miánqiān qīngjié huò qùchú shāngkǒu děng chǔ de yètǐ 33   33 to clean or remove liquid from a wound, etc., using a swab 33 para limpar ou remover líquido de uma ferida, etc., usando um cotonete 33 para limpiar o eliminar el líquido de una herida, etc., con un hisopo 33 zum Reinigen oder Entfernen von Flüssigkeit aus einer Wunde usw. mit einem Tupfer 33 do czyszczenia lub usuwania płynu z rany itp. za pomocą wacika 33 для очистки или удаления жидкости из раны и т. д. с помощью тампона 33 dlya ochistki ili udaleniya zhidkosti iz rany i t. d. s pomoshch'yu tampona 33 لتنظيف أو إزالة السائل من الجرح ، وما إلى ذلك ، باستخدام مسحة 33 litanzif 'aw 'iizalat alsaayil min aljurh , wama 'iilaa dhalik , biastikhdam masha 33 घाव, आदि से तरल को साफ करने या निकालने के लिए, एक स्वाब का उपयोग करना 33 ghaav, aadi se taral ko saaph karane ya nikaalane ke lie, ek svaab ka upayog karana 33 ਜ਼ਖ਼ਮ ਆਦਿ ਤੋਂ ਤਰਲ ਨੂੰ ਸਾਫ ਜਾਂ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, 33 zaḵẖama ādi tōṁ tarala nū sāpha jāṁ haṭā'uṇa la'ī, 33 কোনও সোয়াব ব্যবহার করে ঘা ইত্যাদি থেকে তরল পরিষ্কার বা অপসারণ করা 33 kōna'ō sōẏāba byabahāra karē ghā ityādi thēkē tarala pariṣkāra bā apasāraṇa karā 33 綿棒を使用して、傷などから液体を洗浄または除去する 37 綿棒  使用 して 、  など から 液体  洗浄 または 除去 する 37 めんぼう  しよう して 、 きず など から えきたい  せんじょう または じょきょ する 37 menbō o shiyō shite , kizu nado kara ekitai o senjō mataha jokyo suru        
    34 Utilisez des cotons-tiges pour nettoyer ou éliminer le liquide des plaies, etc. 34 使用棉签清洁或去除伤口等处的液体 34 使用棉清洁或清洁等处的液体 34 shǐyòng mián qīngjié huò qīngjié děng chǔ de yètǐ 34   34 Use cotton swabs to clean or remove liquid from wounds, etc. 34 Use cotonetes para limpar ou remover líquido de feridas, etc. 34 Use hisopos de algodón para limpiar o eliminar el líquido de las heridas, etc. 34 Verwenden Sie Wattestäbchen, um Wunden usw. zu reinigen oder Flüssigkeit aus ihnen zu entfernen. 34 Użyj bawełnianych wacików, aby wyczyścić lub usunąć płyn z ran itp. 34 Используйте ватные палочки, чтобы очистить или удалить жидкость из ран и т. Д. 34 Ispol'zuyte vatnyye palochki, chtoby ochistit' ili udalit' zhidkost' iz ran i t. D. 34 استخدم أعواد قطنية لتنظيف أو إزالة السائل من الجروح ، إلخ. 34 astakhdim 'aewad qutniatan litanzif 'aw 'iizalat alsaayil min aljuruh , 'iilakh. 34 घाव आदि से तरल पदार्थ को साफ करने या निकालने के लिए रुई के फाहे का प्रयोग करें। 34 ghaav aadi se taral padaarth ko saaph karane ya nikaalane ke lie ruee ke phaahe ka prayog karen. 34 ਜ਼ਖ਼ਮਾਂ ਆਦਿ ਤੋਂ ਤਰਲ ਕੱ cleanਣ ਜਾਂ ਕੱ removeਣ ਲਈ ਸੂਤੀ ਕਪੜੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ. 34 zaḵẖamāṁ ādi tōṁ tarala ka cleanṇa jāṁ ka removeṇa la'ī sūtī kapaṛē dī varatōṁ karō. 34 ক্ষত ইত্যাদি থেকে তরল পরিষ্কার করতে বা অপসারণ করতে সুতির সোয়াব ব্যবহার করুন etc. 34 kṣata ityādi thēkē tarala pariṣkāra karatē bā apasāraṇa karatē sutira sōẏāba byabahāra karuna etc. 34 綿棒を使用して、傷などから液体をきれいにするか取り除きます。 38 綿棒  使用 して 、  など から 液体  きれい  する  取り除きます 。 38 めんぼう  しよう して 、 きず など から えきたい  きれい  する  とりのぞきます 。 38 menbō o shiyō shite , kizu nado kara ekitai o kirei ni suru ka torinozokimasu .        
    35 Essuyer avec un écouvillon 35 Wipe with swab 35 用棉签擦拭 35 yòng miánqiān cāshì 35   35 Wipe with swab 35 Limpe com cotonete 35 Limpiar con hisopo 35 Mit Tupfer abwischen 35 Wytrzyj wacikiem 35 Протрите тампоном 35 Protrite tamponom 35 امسح بقطعة قماش 35 aimsah biqiteat qumash 35 स्वाब से पोछें 35 svaab se pochhen 35 ਹਵਾ ਨਾਲ ਪੂੰਝੋ 35 Havā nāla pūjhō 35 সোয়াব দিয়ে মুছুন 35 Sōẏāba diẏē muchuna 35 綿棒で拭く 39 綿棒  拭く 39 めんぼう  ふく 39 menbō de fuku        
    36 Essuyer avec un écouvillon 36 用拭子擦拭  36 用拭子擦拭 36 yòng shì zi cāshì 36   36 Wipe with swab 36 Limpe com cotonete 36 Limpiar con hisopo 36 Mit Tupfer abwischen 36 Wytrzyj wacikiem 36 Протрите тампоном 36 Protrite tamponom 36 امسح بقطعة قماش 36 aimsah biqiteat qumash 36 स्वाब से पोछें 36 svaab se pochhen 36 ਹਵਾ ਨਾਲ ਪੂੰਝੋ 36 havā nāla pūjhō 36 সোয়াব দিয়ে মুছুন 36 sōẏāba diẏē muchuna 36 綿棒で拭く 40 綿棒  拭く 40 めんぼう  ふく 40 menbō de fuku        
    37 ~qc (duvet) pour nettoyer ou laver un sol, une surface, etc. avec de l'eau et un chiffon, etc. 37 sth (down) to clean or wash a floor, surface, etc. using water and a cloth, etc. 37 〜sth (down) 使用水和布等清洁或清洗地板、表面等。 37 〜sth (down) shǐyòng shuǐ hébù děng qīngjié huò qīngxǐ dìbǎn, biǎomiàn děng. 37 37 ~sth (down) to clean or wash a floor, surface, etc. using water and a cloth, etc. 37 ~ sth (para baixo) para limpar ou lavar o chão, superfície, etc. usando água e um pano, etc. 37 ~ algo (abajo) para limpiar o lavar un piso, superficie, etc.con agua y un paño, etc. 37 ~etw (unten), um einen Boden, eine Oberfläche usw. mit Wasser und einem Tuch usw. zu reinigen oder zu waschen. 37 ~sth (dół) do czyszczenia lub mycia podłogi, powierzchni itp. przy użyciu wody i szmatki itp. 37 ~ sth (вниз), чтобы мыть или мыть пол, поверхность и т. д. с помощью воды, тряпки и т. д. 37 ~ sth (vniz), chtoby myt' ili myt' pol, poverkhnost' i t. d. s pomoshch'yu vody, tryapki i t. d. 37 ~ شيء (أسفل) لتنظيف أو غسل الأرضية ، السطح ، إلخ باستخدام الماء وقطعة قماش ، إلخ. 37 ~ shay' ('asfala) litanzif 'aw ghasl al'ardiat , alsath , 'iilakh biastikhdam alma' waqiteat qumash , 'iilakh. 37 ~स्थ (नीचे) पानी और कपड़े आदि का उपयोग करके फर्श, सतह आदि को साफ या धोना। 37 ~sth (neeche) paanee aur kapade aadi ka upayog karake pharsh, satah aadi ko saaph ya dhona. 37 h ਸਟੈਥ (ਹੇਠਾਂ) ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਕੱਪੜੇ ਆਦਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਰਸ਼, ਸਤਹ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਜਾਂ ਧੋਣਾ. 37 h saṭaitha (hēṭhāṁ) pāṇī atē kapaṛē ādi dī varatōṁ karakē pharaśa, sataha ādi nū sāfa jāṁ dhōṇā. 37 h স্টেথ (ডাউন) জল এবং একটি কাপড় ইত্যাদি ব্যবহার করে কোনও তল, পৃষ্ঠ ইত্যাদি পরিষ্কার বা ধুয়ে ফেলতে 37 h sṭētha (ḍā'una) jala ēbaṁ ēkaṭi kāpaṛa ityādi byabahāra karē kōna'ō tala, pr̥ṣṭha ityādi pariṣkāra bā dhuẏē phēlatē 37 〜sth(下)水や布などを使って床や表面などをきれいにしたり洗ったりします。 41 〜 sth (  )    など  使って 床や 表面 など  きれい   たり 洗っ たり します 。 41 〜 sth ( した ) みず  ぬの など  つかって とこや ひょうめん など  きれい   たり あらっ たり します 。 41 〜 sth ( shita ) mizu ya nuno nado o tsukatte tokoya hyōmen nado o kirei ni shi tari arat tari shimasu .
    38 ~qch (vers le bas) Utilisez de l'eau et un chiffon pour nettoyer ou laver le sol, la surface, etc. 38 sth (down) 使用水和布等清洁或清洗地板、表面等 38 〜sth (down) 使用水和布等清洁或清洁地面、地面等 38 〜Sth (down) shǐyòng shuǐ hébù děng qīngjié huò qīngjié dìmiàn, dìmiàn děng 38   38 ~sth (down) Use water and cloth to clean or wash the floor, surface, etc. 38 ~ sth (para baixo) Use água e pano para limpar ou lavar o chão, superfície, etc. 38 ~ sth (abajo) Use agua y un paño para limpiar o lavar el piso, la superficie, etc. 38 ~etw (unten) Verwenden Sie Wasser und ein Tuch, um den Boden, die Oberfläche usw. zu reinigen oder zu waschen. 38 ~sth (down) Użyj wody i szmatki do umycia podłogi, powierzchni itp. 38 ~ sth (вниз) Используйте воду и ткань для очистки или мытья полов, поверхностей и т. д. 38 ~ sth (vniz) Ispol'zuyte vodu i tkan' dlya ochistki ili myt'ya polov, poverkhnostey i t. d. 38 ~ sth (down) استخدم الماء والقماش لتنظيف أو غسل الأرضية والسطح وما إلى ذلك. 38 ~ sth (down) astakhdim alma' walqumash litanzif 'aw ghasl al'ardiat walsath wama 'iilaa dhalika. 38 ~स्थ (नीचे) फर्श, सतह आदि को साफ करने या धोने के लिए पानी और कपड़े का प्रयोग करें। 38 ~sth (neeche) pharsh, satah aadi ko saaph karane ya dhone ke lie paanee aur kapade ka prayog karen. 38 h ਸਟੈਥ (ਹੇਠਾਂ) ਫਰਸ਼, ਸਤਹ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਜਾਂ ਧੋਣ ਲਈ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਕੱਪੜੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ. 38 H saṭaitha (hēṭhāṁ) pharaśa, sataha, ādi nū sāfa jāṁ dhōṇa la'ī pāṇī atē kapaṛē dī varatōṁ karō. 38 h স্থ (নিচে) মেঝে, উপরিভাগ ইত্যাদি পরিষ্কার বা ধোয়াতে জল এবং কাপড় ব্যবহার করুন 38 h stha (nicē) mējhē, uparibhāga ityādi pariṣkāra bā dhōẏātē jala ēbaṁ kāpaṛa byabahāra karuna 38 〜sth(下)水と布を使って床や表面などをきれいにしたり洗ったりします。 42 〜 sth (  )     使って 床や 表面 など  きれい   たり 洗っ たり します 。 42 〜 sth ( した ) みず  ぬの  つかって とこや ひょうめん など  きれい   たり あらっ たり します 。 42 〜 sth ( shita ) mizu to nuno o tsukatte tokoya hyōmen nado o kirei ni shi tari arat tari shimasu .        
    39 Frotter, essuyer (sol, etc.) 39 Scrub, wipe (floor, etc.) 39 擦洗、擦拭(地板等) 39 cāxǐ, cāshì (dìbǎn děng) 39 39 Scrub, wipe (floor, etc.) 39 Esfregue, limpe (chão, etc.) 39 Friegue, limpie (piso, etc.) 39 Schrubben, wischen (Boden usw.) 39 Szorowanie, wycieranie (podłoga itp.) 39 Скраб, протрите (пол и т. Д.) 39 Skrab, protrite (pol i t. D.) 39 فرك ، امسح (الأرضية ، إلخ) 39 farak , amsah (al'ardiat , 'iilakh) 39 रगड़ना, पोंछना (फर्श, आदि) 39 ragadana, ponchhana (pharsh, aadi) 39 ਰਗੜੋ, ਪੂੰਝੋ (ਫਰਸ਼, ਆਦਿ) 39 Ragaṛō, pūjhō (pharaśa, ādi) 39 স্ক্রাব, মুছা (তল ইত্যাদি) 39 skrāba, muchā (tala ityādi) 39 スクラブ、ワイプ(床など) 43 スクラブ 、 ワイプ (  など ) 43 すくらぶ 、 ワイプ ( ゆか など ) 43 sukurabu , waipu ( yuka nado )
    40 Frotter, essuyer (sol, etc.) 40 擦洗,擦拭(地板等) 40 擦洗,擦(地板等) 40 cāxǐ, cā (dìbǎn děng) 40   40 Scrub, wipe (floor, etc.) 40 Esfregue, limpe (chão, etc.) 40 Friegue, limpie (piso, etc.) 40 Schrubben, wischen (Boden usw.) 40 Szorowanie, wycieranie (podłoga itp.) 40 Скраб, протрите (пол и т. Д.) 40 Skrab, protrite (pol i t. D.) 40 فرك ، امسح (الأرضية ، إلخ) 40 farak , amsah (al'ardiat , 'iilakh) 40 रगड़ना, पोंछना (फर्श, आदि) 40 ragadana, ponchhana (pharsh, aadi) 40 ਰਗੜੋ, ਪੂੰਝੋ (ਫਰਸ਼, ਆਦਿ) 40 ragaṛō, pūjhō (pharaśa, ādi) 40 স্ক্রাব, মুছা (তল ইত্যাদি) 40 skrāba, muchā (tala ityādi) 40 スクラブ、ワイプ(床など) 44 スクラブ 、 ワイプ (  など ) 44 すくらぶ 、 ワイプ ( ゆか など ) 44 sukurabu , waipu ( yuka nado )        
    41 Emmailloter 41 Swaddle 41 襁褓 41 qiǎngbǎo 41 41 Swaddle 41 Swaddle 41 Envolver 41 Wickeln 41 Przewijać dziecko 41 Пеленать 41 Pelenat' 41 قماط 41 qimat 41 लपेटना 41 lapetana 41 ਸਵੈਡਲ 41 savaiḍala 41 সোয়াডল 41 sōẏāḍala 41 おくるみ 45 おくるみ 45 おくるみ 45 okurumi
    42 Emmaillotage 42 襁褓 42 襁褓 42 qiǎngbǎo 42   42 Swaddling 42 Enfaixamento 42 Envolver 42 Wickeln 42 Spowijanie 42 Пеленание 42 Pelenaniye 42 التقميط 42 ailtaqmit 42 बाँधता है 42 baandhata hai 42 ਸਵੈਡਲਿੰਗ 42 savaiḍaliga 42 স্বাদলগ্ন 42 sbādalagna 42 おくるみ 46 おくるみ 46 おくるみ 46 okurumi        
    43 démodé 43 old-fashioned 43 老式的 43 lǎoshì de 43 43 old-fashioned 43 antiquado 43 Anticuado 43 altmodisch 43 staromodny 43 старомодный 43 staromodnyy 43 قديم الطراز 43 qadim altiraz 43 पुराने ज़माने का 43 puraane zamaane ka 43 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 43 purāṇē zamānē 43 পুরানো ধাঁচের 43 purānō dhām̐cēra 43 古風な 47 古風な 47 こふうな 47 kofūna
    44  envelopper qn/qc, en particulier un bébé, dans des vêtements ou un morceau de tissu 44  to wrap sb/sth, especially a baby, tightly in clothes or a piece of cloth 44  把某人,尤其是婴儿,紧紧地裹在衣服或一块布里 44  bǎ mǒu rén, yóuqí shì yīng'ér, jǐn jǐn de guǒ zài yīfú huò yīkuài bù lǐ 44   44  to wrap sb/sth, especially a baby, tightly in clothes or a piece of cloth 44  para embrulhar sb / sth, especialmente um bebê, firmemente em roupas ou um pedaço de pano 44  envolver algo, especialmente un bebé, apretado en ropa o un trozo de tela 44  jdn/etw, insbesondere ein Baby, fest in Kleidung oder ein Stück Stoff wickeln 44  owinąć kogoś, szczególnie dziecka, ciasno w ubranie lub kawałek materiału 44  плотно обернуть кого-то, особенно младенца, в одежду или кусок ткани 44  plotno obernut' kogo-to, osobenno mladentsa, v odezhdu ili kusok tkani 44  لف sb / sth ، خاصةً الطفل ، بإحكام بالملابس أو قطعة من القماش 44 lafa sb / sth , khastan altifl , bi'iihkam bialmalabis 'aw qiteat min alqumash 44  sb/sth, विशेष रूप से एक बच्चे को, कसकर कपड़े या कपड़े के टुकड़े में लपेटने के लिए in 44  sb/sth, vishesh roop se ek bachche ko, kasakar kapade ya kapade ke tukade mein lapetane ke lie in 44  ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਬੱਚਾ, ਕਪੜੇ ਜਾਂ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਵਿਚ ਕੱਸਣ ਲਈ 44  aisa bī/ saṭaica, ḵẖāsakara ika bacā, kapaṛē jāṁ kapaṛē dē ṭukaṛē vica kasaṇa la'ī 44  এসবি / স্টেহ, বিশেষত একটি শিশুকে শক্ত করে কাপড় বা কোনও টুকরো টুকরো করে রাখুন 44  ēsabi/ sṭēha, biśēṣata ēkaṭi śiśukē śakta karē kāpaṛa bā kōna'ō ṭukarō ṭukarō karē rākhuna 44  sb / sth、特に赤ちゃんを衣服や布でしっかりと包む 48 sb / sth 、 特に 赤ちゃん  衣服    しっかり  包む 48 sb / sth 、 とくに あかちゃん  いふく  ぬの  しっかり  つつむ 48 sb / sth , tokuni akachan o ifuku ya nuno de shikkari to tsutsumu        
    45 Enveloppez quelqu'un, en particulier un bébé, étroitement dans des vêtements ou un morceau de tissu 45 把某人,尤其是婴儿,紧紧地裹在衣服或一块布里 45 把某人,尤其是婴儿,裹在衣服或婚纱布里 45 bǎ mǒu rén, yóuqí shì yīng'ér, guǒ zài yīfú huò hūnshā bù lǐ 45   45 To wrap someone, especially a baby, tightly in clothes or a piece of cloth 45 Envolva alguém, especialmente um bebê, firmemente em roupas ou um pedaço de pano 45 Envuelva a alguien, especialmente a un bebé, en ropa o un trozo de tela 45 Wickeln Sie jemanden, insbesondere ein Baby, fest in Kleidung oder ein Stück Stoff 45 Owiń kogoś, zwłaszcza niemowlę, ciasno w ubranie lub kawałek materiału 45 Плотно заверните кого-нибудь, особенно ребенка, в одежду или кусок ткани. 45 Plotno zavernite kogo-nibud', osobenno rebenka, v odezhdu ili kusok tkani. 45 قم بلف شخص ما ، وخاصة الأطفال ، بإحكام بالملابس أو بقطعة من القماش 45 qum balaf shakhs ma , wakhasatan al'atfal , bi'iihkam bialmalabis 'aw biqiteat min alqumash 45 किसी को, विशेष रूप से एक बच्चे को, कसकर कपड़े या कपड़े के टुकड़े में लपेटो 45 kisee ko, vishesh roop se ek bachche ko, kasakar kapade ya kapade ke tukade mein lapeto 45 ਕਿਸੇ ਨੂੰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕਪੜੇ ਜਾਂ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਨਾਲ ਲਪੇਟੋ 45 kisē nū, ḵẖāsakara bacē nū kapaṛē jāṁ kapaṛē dē ṭukaṛē nāla lapēṭō 45 কাউকে, বিশেষত একটি শিশুকে শক্ত করে কাপড় বা একটি টুকরোতে জড়িয়ে রাখুন rap 45 kā'ukē, biśēṣata ēkaṭi śiśukē śakta karē kāpaṛa bā ēkaṭi ṭukarōtē jaṛiẏē rākhuna rap 45 誰か、特に赤ちゃんを服や布でしっかりと包みます 49   、 特に 赤ちゃん      しっかり  包みます 49 だれ  、 とくに あかちゃん  ふく  ぬの  しっかり  つつみます 49 dare ka , tokuni akachan o fuku ya nuno de shikkari to tsutsumimasu        
    46 Bien enveloppé dans des vêtements ou un tissu (surtout un bébé) 46 Wrapped tightly in clothes or cloth (especially a baby) 46 紧紧包裹在衣服或布中(尤其是婴儿) 46 jǐn jǐn bāoguǒ zài yīfú huò bù zhōng (yóuqí shì yīng'ér) 46   46 Wrapped tightly in clothes or cloth (especially a baby) 46 Envolvido firmemente em roupas ou tecidos (especialmente um bebê) 46 Envuelto bien en ropa o tela (especialmente un bebé) 46 Eng eingewickelt in Kleidung oder Stoff (besonders ein Baby) 46 ciasno owinięty w ubranie lub materiał (zwłaszcza niemowlę) 46 Плотно завернутый в одежду или ткань (особенно младенец) 46 Plotno zavernutyy v odezhdu ili tkan' (osobenno mladenets) 46 ملفوفة بإحكام بالملابس أو القماش (خاصةً الرضيع) 46 malfufat bi'iihkam bialmalabis 'aw alqumash (khastan alradiei) 46 कपड़े या कपड़े में कसकर लपेटा हुआ (विशेषकर एक बच्चा) 46 kapade ya kapade mein kasakar lapeta hua (visheshakar ek bachcha) 46 ਕਪੜੇ ਜਾਂ ਕੱਪੜੇ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੱਚਾ) ਵਿਚ ਕੱਸ ਕੇ ਲਪੇਟਿਆ 46 kapaṛē jāṁ kapaṛē (khāsa karakē bacā) vica kasa kē lapēṭi'ā 46 জামাকাপড় বা কাপড়ে শক্তভাবে আবৃত (বিশেষত একটি শিশু) 46 jāmākāpaṛa bā kāpaṛē śaktabhābē ābr̥ta (biśēṣata ēkaṭi śiśu) 46 衣服や布(特に赤ちゃん)にしっかりと包まれている 50 衣服   ( 特に 赤ちゃん )  しっかり  包まれている 50 いふく  ぬの ( とくに あかちゃん )  しっかり  つつまれている 50 ifuku ya nuno ( tokuni akachan ) ni shikkari to tsutsumareteiru        
    47 Bien enveloppé dans des vêtements ou un tissu (surtout un bébé) 47 (用衣服或布)紧裹,包裹(尤指婴儿) 47 (用衣服或布)紧裹,包裹(尤指婴儿) 47 (yòng yīfú huò bù) jǐn guǒ, bāoguǒ (yóu zhǐ yīng'ér) 47   47 Wrapped tightly in clothes or cloth (especially a baby) 47 Envolvido firmemente em roupas ou tecidos (especialmente um bebê) 47 Envuelto bien en ropa o tela (especialmente un bebé) 47 Eng eingewickelt in Kleidung oder Stoff (besonders ein Baby) 47 ciasno owinięty w ubranie lub materiał (zwłaszcza niemowlę) 47 Плотно завернутый в одежду или ткань (особенно младенец) 47 Plotno zavernutyy v odezhdu ili tkan' (osobenno mladenets) 47 ملفوفة بإحكام بالملابس أو القماش (خاصةً الرضيع) 47 malfufat bi'iihkam bialmalabis 'aw alqumash (khastan alradiei) 47 कपड़े या कपड़े में कसकर लपेटा हुआ (विशेषकर एक बच्चा) 47 kapade ya kapade mein kasakar lapeta hua (visheshakar ek bachcha) 47 ਕਪੜੇ ਜਾਂ ਕੱਪੜੇ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੱਚਾ) ਵਿਚ ਕੱਸ ਕੇ ਲਪੇਟਿਆ 47 kapaṛē jāṁ kapaṛē (khāsa karakē bacā) vica kasa kē lapēṭi'ā 47 জামাকাপড় বা কাপড়ে শক্তভাবে আবৃত (বিশেষত একটি শিশু) 47 jāmākāpaṛa bā kāpaṛē śaktabhābē ābr̥ta (biśēṣata ēkaṭi śiśu) 47 衣服や布(特に赤ちゃん)にしっかりと包まれている 51 衣服   ( 特に 赤ちゃん )  しっかり  包まれている 51 いふく  ぬの ( とくに あかちゃん )  しっかり  つつまれている 51 ifuku ya nuno ( tokuni akachan ) ni shikkari to tsutsumareteiru        
    48 langes 48 swaddling clothes 48 48 qiǎng 48   48 swaddling clothes 48 panos 48 pañales 48 Kleidung wickeln 48 pieluszki 48 пеленание 48 pelenaniye 48 القماط 48 alqimat 48 बच्चों को लपेटने के कपड़े 48 bachchon ko lapetane ke kapade 48 ਕਪੜੇ 48 kapaṛē 48 জামাকাপড় swaddling 48 jāmākāpaṛa swaddling 48 おくるみ 52 おくるみ 52 おくるみ 52 okurumi        
    49 langes 49 49 49 qiǎng 49   49 swaddling clothes 49 panos 49 pañales 49 Kleidung wickeln 49 pieluszki 49 пеленание 49 pelenaniye 49 القماط 49 alqimat 49 बच्चों को लपेटने के कपड़े 49 bachchon ko lapetane ke kapade 49 ਕਪੜੇ 49 kapaṛē 49 জামাকাপড় swaddling 49 jāmākāpaṛa swaddling 49 おくるみ 53 おくるみ 53 おくるみ 53 okurumi        
    50  bandes de tissu utilisées dans le passé pour envelopper étroitement un bébé 50  strips of cloth used in the past for wrapping a baby tightly 50  过去用来紧紧包裹婴儿的布条 50  guòqù yòng lái jǐn jǐn bāoguǒ yīng'ér de bù tiáo 50   50  strips of cloth used in the past for wrapping a baby tightly 50  tiras de pano usadas no passado para embrulhar bem um bebê 50  tiras de tela utilizadas en el pasado para envolver a un bebé con fuerza 50  Stoffstreifen, die in der Vergangenheit verwendet wurden, um ein Baby fest zu wickeln 50  paski materiału używane w przeszłości do ciasnego owinięcia dziecka 50  полоски ткани, которые раньше использовались для плотного обертывания ребенка 50  poloski tkani, kotoryye ran'she ispol'zovalis' dlya plotnogo obertyvaniya rebenka 50  شرائط من القماش كانت تستخدم في الماضي لتغليف الطفل بإحكام 50 sharayit min alqumash kanat tustakhdam fi almadi litaghlif altifl bi'iihkam 50  एक बच्चे को कसकर लपेटने के लिए अतीत में इस्तेमाल किए जाने वाले कपड़े की पट्टियां 50  ek bachche ko kasakar lapetane ke lie ateet mein istemaal kie jaane vaale kapade kee pattiyaan 50  ਕਪੜੇ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਲਪੇਟਣ ਲਈ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਸਨ 50  kapaṛē dī'āṁ paṭī'āṁ ika bacē nū kasa kē lapēṭaṇa la'ī pichalē samēṁ vica varatī'āṁ jāndī'āṁ sana 50  বাচ্চাকে শক্ত করে জড়ানোর জন্য অতীতে ব্যবহৃত কাপড়ের স্ট্র্যাপগুলি 50  bāccākē śakta karē jaṛānōra jan'ya atītē byabahr̥ta kāpaṛēra sṭryāpaguli 50  赤ちゃんをしっかりと包むために過去に使用された布のストリップ 54 赤ちゃん  しっかり  包む ため  過去  使用 された   ストリップ 54 あかちゃん  しっかり  つつむ ため  かこ  しよう された ぬの  ストリップ 54 akachan o shikkari to tsutsumu tame ni kako ni shiyō sareta nuno no sutorippu        
    51 Bandes de tissu utilisées pour envelopper étroitement les bébés dans le passé 51 过去用来紧紧包裹婴儿的布条 51 过去用袖子包裹她的布条 51 guòqù yòng xiùzi bāoguǒ tā de bù tiáo 51   51 Strips of cloth used to wrap babies tightly in the past 51 Tiras de pano usadas para embrulhar bem os bebês no passado 51 Tiras de tela utilizadas para envolver a los bebés con fuerza en el pasado 51 Stoffstreifen, mit denen Babys früher fest gewickelt wurden 51 Paski materiału używane do ciasnego owijania niemowląt w przeszłości 51 Полоски ткани, которыми раньше плотно оборачивали младенцев. 51 Poloski tkani, kotorymi ran'she plotno oborachivali mladentsev. 51 شرائط من القماش كانت تستخدم في لف الأطفال بإحكام في الماضي 51 sharayit min alqumash kanat tustakhdam fi lafi al'atfal bi'iihkam fi almadi 51 अतीत में बच्चों को कसकर लपेटने के लिए इस्तेमाल किए जाने वाले कपड़े की पट्टियां 51 ateet mein bachchon ko kasakar lapetane ke lie istemaal kie jaane vaale kapade kee pattiyaan 51 ਕਪੜੇ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਕੱਸ ਕੇ ਲਪੇਟਦੀਆਂ ਸਨ 51 kapaṛē dī'āṁ paṭī'āṁ pichalē samēṁ baci'āṁ nū kasa kē lapēṭadī'āṁ sana 51 কাপড়ের স্ট্রাইপগুলি অতীতে বাচ্চাদের শক্তভাবে জড়িয়ে রাখত 51 kāpaṛēra sṭrā'ipaguli atītē bāccādēra śaktabhābē jaṛiẏē rākhata 51 過去に赤ちゃんをしっかりと包むために使用された布のストリップ 55 過去  赤ちゃん  しっかり  包む ため  使用 された   ストリップ 55 かこ  あかちゃん  しっかり  つつむ ため  しよう された ぬの  ストリップ 55 kako ni akachan o shikkari to tsutsumu tame ni shiyō sareta nuno no sutorippu        
    52 Le tissu pour envelopper le bébé ; 52 The cloth to wrap the baby; 52 包裹婴儿的布; 52 bāoguǒ yīng'ér de bù; 52   52 The cloth to wrap the baby; 52 O pano para embrulhar o bebê; 52 La tela para envolver al bebé; 52 Das Tuch zum Wickeln des Babys; 52 Tkanina do owinięcia dziecka; 52 Ткань для обертывания младенца; 52 Tkan' dlya obertyvaniya mladentsa; 52 القماش الذي يلف الطفل. 52 alqumash aladhi yalufu altifla. 52 बच्चे को लपेटने के लिए कपड़ा; 52 bachche ko lapetane ke lie kapada; 52 ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਲਈ ਕੱਪੜਾ; 52 bacē nū lapēṭaṇa la'ī kapaṛā; 52 বাচ্চা জড়ানোর জন্য কাপড়; 52 bāccā jaṛānōra jan'ya kāpaṛa; 52 赤ちゃんを包む布。 56 赤ちゃん  包む  。 56 あかちゃん  つつむ ぬの 。 56 akachan o tsutsumu nuno .        
    53 Le tissu pour envelopper le bébé ; 53 包裹婴儿的布; 襁褓 53 婴儿包裹的布;襁褓 53 yīng'ér bāoguǒ de bù; qiǎngbǎo 53   53 The cloth to wrap the baby; 53 O pano para embrulhar o bebê; 53 La tela para envolver al bebé; 53 Das Tuch zum Wickeln des Babys; 53 Tkanina do owinięcia dziecka; 53 Ткань для обертывания младенца; 53 Tkan' dlya obertyvaniya mladentsa; 53 القماش الذي يلف الطفل. 53 alqumash aladhi yalufu altifla. 53 बच्चे को लपेटने के लिए कपड़ा; 53 bachche ko lapetane ke lie kapada; 53 ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਲਪੇਟਣ ਲਈ ਕੱਪੜਾ; 53 bacē nū lapēṭaṇa la'ī kapaṛā; 53 বাচ্চা জড়ানোর জন্য কাপড়; 53 bāccā jaṛānōra jan'ya kāpaṛa; 53 赤ちゃんを包む布。 57 赤ちゃん  包む  。 57 あかちゃん  つつむ ぬの 。 57 akachan o tsutsumu nuno .        
    54 Style 54 Swag 54 赃物 54 zāngwù 54 54 Swag 54 Swag 54 Estilo 54 Beute 54 Łup 54 Раскачиваться 54 Raskachivat'sya 54 غنيمة 54 ghanima 54 लूट 54 loot 54 ਸਵੈਗ 54 savaiga 54 চোরাই মাল 54 cōrā'i māla 54 みやげ品 58 みやげ品 58 みやげひん 58 miyagehin
    55 Style 55 赃物 55 反物 55 fǎnwù 55   55 swag 55 Swag 55 estilo 55 Beute 55 łup 55 раскачиваться 55 raskachivat'sya 55 غنيمة 55 ghanima 55 लूट 55 loot 55 ਸਵੈਗ 55 savaiga 55 চোরাই মাল 55 cōrā'i māla 55 みやげ品 59 みやげ品 59 みやげひん 59 miyagehin        
    56 Contenu 56 56 56 róng 56   56 Content 56 Contente 56 Contenido 56 Inhalt 56 Zawartość 56 Содержание 56 Soderzhaniye 56 محتوى 56 muhtawaa 56 सामग्री 56 saamagree 56 ਸਮੱਗਰੀ 56 samagarī 56 বিষয়বস্তু 56 biṣaẏabastu 56 コンテンツ 60 コンテンツ 60 コンテンツ 60 kontentsu        
    57  démodé, informel 57  old-fashioned, informal 57  老式的,非正式的 57  lǎoshì de, fēi zhèngshì de 57   57  old-fashioned, informal 57  antiquado, informal 57  anticuado, informal 57  altmodisch, informell 57  staromodny, nieformalny 57  старомодный, неформальный 57  staromodnyy, neformal'nyy 57  قديم الطراز وغير رسمي 57 qadim altiraz waghayr rasmiin 57  पुराने जमाने का, अनौपचारिक 57  puraane jamaane ka, anaupachaarik 57  ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 57  purāṇī śailī, gaira rasamī 57  পুরানো ধাঁচের, অনানুষ্ঠানিক 57  purānō dhām̐cēra, anānuṣṭhānika 57  昔ながらの、非公式 61 昔ながら  、 非公式 61 むかしながら  、 ひこうしき 61 mukashinagara no , hikōshiki        
    58  biens volés 58  goods that have been stolen 58  被盗的物​​品 58  bèi dào de wù​​pǐn 58 58  goods that have been stolen 58  bens que foram roubados 58  bienes que han sido robados 58  gestohlene Ware 58  towary, które zostały skradzione 58  товары, которые были украдены 58  tovary, kotoryye byli ukradeny 58  البضائع التي تمت سرقتها 58 albadayie alati tamat sariqatuha 58  सामान जो चोरी हो गया है 58  saamaan jo choree ho gaya hai 58  ਮਾਲ ਚੋਰੀ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 58  māla cōrī hō gi'ā hai, jō ki 58  যে জিনিস চুরি হয়েছে 58  yē jinisa curi haẏēchē 58  盗まれた商品 62 盗まれた 商品 62 ぬすまれた しょうひん 62 nusumareta shōhin
    59 Objets volés 59 被盗的物品 59 被盗的物​​品 59 bèi dào de wù​​pǐn 59   59 Stolen items 59 Itens roubados 59 Objetos robados 59 Gestohlene Gegenstände 59 Skradzione przedmioty 59 Украденные вещи 59 Ukradennyye veshchi 59 الأشياء المسروقة 59 al'ashya' almasruqa 59 चोरी का सामान 59 choree ka saamaan 59 ਚੋਰੀ ਕੀਤੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 59 cōrī kītī'āṁ cīzāṁ 59 চুরি জিনিস 59 curi jinisa 59 盗品 63 盗品 63 とうひん 63 tōhin        
    60 Objets volés 60 Stolen goods 60 被盗物品 60 bèi dào wùpǐn 60 60 Stolen goods 60 Bens roubados 60 Bienes robados 60 Gestohlene Waren 60 Skradzione dobra 60 Украденные товары 60 Ukradennyye tovary 60 بضائع مسروقة 60 badayie masruqa 60 चुराया हुआ सामान 60 churaaya hua saamaan 60 ਚੋਰੀ ਕੀਤਾ ਮਾਲ 60 cōrī kītā māla 60 চুরির পন্য 60 curira pan'ya 60 盗品 64 盗品 64 とうひん 64 tōhin
    61  Objets volés 61  被盗货品; 61  被盗货品;物品 61  bèi dào huòpǐn; wùpǐn 61   61  Stolen goods 61  Bens roubados 61  Bienes robados 61  Gestohlene Waren 61  Skradzione dobra 61  Украденные товары 61  Ukradennyye tovary 61  بضائع مسروقة 61 badayie masruqa 61  चुराया हुआ सामान 61  churaaya hua saamaan 61  ਚੋਰੀ ਕੀਤਾ ਮਾਲ 61  cōrī kītā māla 61  চুরির পন্য 61  curira pan'ya 61  盗品 65 盗品 65 とうひん 65 tōhin        
    62 Volé 62 62 回顾 62 huígù 62   62 Stolen 62 Roubado 62 Robado 62 Gestohlen 62 Skradziony 62 Украденный 62 Ukradennyy 62 مسروق 62 masruq 62 चोरी कर 62 choree kar 62 ਚੋਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ 62 cōrī kītī ga'ī 62 চুরি 62 curi 62 盗まれた 66 盗まれた 66 ぬすまれた 66 nusumareta        
    63 Synonyme 63 Synonym 63 代名词 63 dàimíngcí 63 63 Synonym 63 Sinônimo 63 Sinónimo 63 Synonym 63 Synonim 63 Синоним 63 Sinonim 63 مرادف 63 muradif 63 पर्याय 63 paryaay 63 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 63 samānārathī 63 প্রতিশব্দ 63 pratiśabda 63 シノニム 67 シノニム 67 シノニム 67 shinonimu
    64 butin 64 loot 64 抢劫 64 qiǎngjié 64 64 loot 64 saque 64 botín 64 Beute 64 łup 64 добыча 64 dobycha 64 نهب 64 nahb 64 लूट 64 loot 64 ਲੁੱਟ 64 luṭa 64 লুট 64 luṭa 64 戦利品 68 戦利品 68 せんりひん 68 senrihin
    65 tissu qui est accroché dans de grands plis incurvés comme décoration, en particulier au-dessus d'une fenêtre 65 cloth that is hung in large curved folds as decoration, especially above a window  65 挂在大弯曲褶皱中作为装饰的布,尤其是在窗户上方 65 guà zài dà wānqū zhězhòu zhōng zuòwéi zhuāngshì de bù, yóuqí shì zài chuānghù shàngfāng 65 65 cloth that is hung in large curved folds as decoration, especially above a window 65 pano que é pendurado em grandes dobras curvas como decoração, especialmente acima de uma janela 65 tela que se cuelga en grandes pliegues curvos como decoración, especialmente sobre una ventana 65 Tuch, das in großen geschwungenen Falten als Dekoration aufgehängt wird, insbesondere über einem Fenster 65 tkanina zawieszona w dużych zakrzywionych fałdach jako dekoracja, szczególnie nad oknem 65 ткань, которую развешивают большими изогнутыми складками в качестве украшения, особенно над окном 65 tkan', kotoruyu razveshivayut bol'shimi izognutymi skladkami v kachestve ukrasheniya, osobenno nad oknom 65 قطعة قماش معلقة بطيات كبيرة منحنية كزخرفة ، خاصة فوق النافذة 65 qiteat qumash muealaqat bitiaat kabirat munhaniat kazakhrafat , khasatan fawq alnaafidha 65 कपड़ा जो बड़े घुमावदार सिलवटों में सजावट के रूप में लटका हुआ है, विशेष रूप से एक खिड़की के ऊपर above 65 kapada jo bade ghumaavadaar silavaton mein sajaavat ke roop mein lataka hua hai, vishesh roop se ek khidakee ke oopar abovai 65 ਉਹ ਕੱਪੜਾ ਜੋ ਸਜਾਵਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਡੇ ਕਰਵਡ ਫੋਲਡ ਵਿੱਚ ਲਟਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਪਰ 65 uha kapaṛā jō sajāvaṭa dē rūpa vica vaḍē karavaḍa phōlaḍa vica laṭaki'ā hō'i'ā hai, khāsa karakē ika viḍō dē upara 65 কাপড় যা বড় বাঁকানো ভাঁজগুলিতে সজ্জিত হিসাবে বিশেষত একটি উইন্ডোর উপরে স্তব্ধ থাকে 65 kāpaṛa yā baṛa bām̐kānō bhām̐jagulitē sajjita hisābē biśēṣata ēkaṭi u'inḍōra uparē stabdha thākē 65 特に窓の上に、装飾として大きな湾曲したひだに掛けられている布 69 特に     、 装飾 として 大きな 湾曲 した ひだ  掛けられている  69 とくに まど  うえ  、 そうしょく として おうきな わんきょく した ひだ  かけられている ぬの 69 tokuni mado no ue ni , sōshoku toshite ōkina wankyoku shita hida ni kakerareteiru nuno
    66 Un tissu accroché dans de grands plis incurvés pour la décoration, en particulier au-dessus des fenêtres 66 挂在大弯曲褶皱中作为装饰的布,尤其是在窗户上方 66 挂在大前面的前面的中间作为装饰布,尤其是在窗户的装饰 66 guà zài dà qiánmiàn de qiánmiàn de zhōng jiàn zuòwéi zhuāngshì bù, yóuqí shì zài chuānghù de zhuāngshì 66   66 A cloth hung in large curved folds for decoration, especially above windows 66 Um pano pendurado em grandes dobras curvas para decoração, especialmente acima das janelas 66 Una tela colgada en grandes pliegues curvos para decorar, especialmente sobre las ventanas. 66 Ein in großen geschwungenen Falten aufgehängtes Tuch zur Dekoration, besonders über Fenstern 66 Tkanina zawieszona w dużych zakrzywionych fałdach do dekoracji, zwłaszcza nad oknami 66 Ткань вешается большими изогнутыми складками для украшения, особенно над окнами. 66 Tkan' veshayetsya bol'shimi izognutymi skladkami dlya ukrasheniya, osobenno nad oknami. 66 قطعة قماش معلقة في ثنيات كبيرة منحنية للزينة ، خاصة فوق النوافذ 66 qiteat qumash muealaqat fi thaniaat kabirat munhaniat lilziynat , khasatan fawq alnawafidh 66 सजावट के लिए बड़े घुमावदार सिलवटों में लटका हुआ एक कपड़ा, विशेष रूप से खिड़कियों के ऊपर 66 sajaavat ke lie bade ghumaavadaar silavaton mein lataka hua ek kapada, vishesh roop se khidakiyon ke oopar 66 ਇੱਕ ਕੱਪੜਾ ਸਜਾਵਟ ਲਈ ਵੱਡੇ ਕਰਵਡ ਫੋਲਡ ਵਿੱਚ ਲਟਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਦੇ ਉੱਪਰ 66 ika kapaṛā sajāvaṭa la'ī vaḍē karavaḍa phōlaḍa vica laṭaki'ā hō'i'ā hai, khāsa karakē viḍōza dē upara 66 একটি কাপড় প্রসাধন জন্য বড় বাঁকা ভাঁজ মধ্যে ঝুলানো, বিশেষত উইন্ডোজ উপরে 66 ēkaṭi kāpaṛa prasādhana jan'ya baṛa bām̐kā bhām̐ja madhyē jhulānō, biśēṣata u'inḍōja uparē 66 特に窓の上で、装飾のために大きな湾曲したひだに掛けられた布 70 特に     、 装飾  ため  大きな 湾曲 した ひだ  掛けられた  70 とくに まど  うえ  、 そうしょく  ため  おうきな わんきょく した ひだ  かけられた ぬの 70 tokuni mado no ue de , sōshoku no tame ni ōkina wankyoku shita hida ni kakerareta nuno        
    67 Un tissu décoratif (ou rideau) suspendu au-dessus d'une fenêtre, etc. 67 A decorative cloth (or curtain) hanging over a window, etc. 67 挂在窗户等上的装饰布(或窗帘)。 67 guà zài chuānghù děng shàng de zhuāngshì bù (huò chuānglián). 67 67 A decorative cloth (or curtain) hanging over a window, etc. 67 Um pano decorativo (ou cortina) pendurado sobre uma janela, etc. 67 Una tela decorativa (o cortina) que cuelga sobre una ventana, etc. 67 Ein dekoratives Tuch (oder Vorhang), das über einem Fenster hängt usw. 67 Dekoracyjna tkanina (lub zasłona) wisząca nad oknem itp. 67 Декоративная ткань (или занавеска), висящая над окном и т. Д. 67 Dekorativnaya tkan' (ili zanaveska), visyashchaya nad oknom i t. D. 67 قطعة قماش زخرفية (أو ستارة) معلقة فوق النافذة ، إلخ. 67 qiteat qumash zakhrafia ('aw sitaratun) muealaqat fawq alnaafidhat , 'iilakh. 67 एक खिड़की आदि पर लटका हुआ सजावटी कपड़ा (या पर्दा)। 67 ek khidakee aadi par lataka hua sajaavatee kapada (ya parda). 67 ਇੱਕ ਸਜਾਵਟੀ ਕੱਪੜਾ (ਜਾਂ ਪਰਦਾ) ਇੱਕ ਖਿੜਕੀ ਉੱਤੇ ਲਟਕਣਾ, ਆਦਿ. 67 ika sajāvaṭī kapaṛā (jāṁ paradā) ika khiṛakī utē laṭakaṇā, ādi. 67 একটি উইন্ডোতে ঝুলন্ত একটি আলংকারিক কাপড় (বা পর্দা) ইত্যাদি etc. 67 ēkaṭi u'inḍōtē jhulanta ēkaṭi ālaṅkārika kāpaṛa (bā pardā) ityādi etc. 67 窓などに掛かっている飾り布(またはカーテン)。 71  など  掛かっている 飾り  ( または カーテン ) 。 71 まど など  かかっている かざり ぬの ( または カーテン ) 。 71 mado nado ni kakatteiru kazari nuno ( mataha kāten ) .
    68 Un tissu décoratif (ou rideau) suspendu au-dessus d'une fenêtre, etc. 68 (于窗户等上方的)装饰性布幔(或帷幕 68 (挂于窗户等灯饰的)装饰性布(或帷幕) 68 (Guà yú chuānghù děng dēngshì de) zhuāngshì xìng bù (huò wéimù) 68   68 A decorative cloth (or curtain) hanging over a window, etc. 68 Um pano decorativo (ou cortina) pendurado sobre uma janela, etc. 68 Una tela decorativa (o cortina) que cuelga sobre una ventana, etc. 68 Ein dekoratives Tuch (oder Vorhang), das über einem Fenster hängt usw. 68 Dekoracyjna tkanina (lub zasłona) wisząca nad oknem itp. 68 Декоративная ткань (или занавеска), висящая над окном и т. Д. 68 Dekorativnaya tkan' (ili zanaveska), visyashchaya nad oknom i t. D. 68 قطعة قماش زخرفية (أو ستارة) معلقة فوق النافذة ، إلخ. 68 qiteat qumash zakhrafia ('aw sitaratun) muealaqat fawq alnaafidhat , 'iilakh. 68 एक खिड़की आदि पर लटका हुआ एक सजावटी कपड़ा (या पर्दा)। 68 ek khidakee aadi par lataka hua ek sajaavatee kapada (ya parda). 68 ਇੱਕ ਸਜਾਵਟੀ ਕੱਪੜਾ (ਜਾਂ ਪਰਦਾ) ਇੱਕ ਖਿੜਕੀ ਉੱਤੇ ਲਟਕਣਾ, ਆਦਿ. 68 Ika sajāvaṭī kapaṛā (jāṁ paradā) ika khiṛakī utē laṭakaṇā, ādi. 68 একটি উইন্ডোতে ঝুলন্ত একটি আলংকারিক কাপড় (বা পর্দা) ইত্যাদি etc. 68 Ēkaṭi u'inḍōtē jhulanta ēkaṭi ālaṅkārika kāpaṛa (bā pardā) ityādi etc. 68 窓などに掛かっている飾り布(またはカーテン)。 72  など  掛かっている 飾り  ( または カーテン ) 。 72 まど など  かかっている かざり ぬの ( または カーテン ) 。 72 mado nado ni kakatteiru kazari nuno ( mataha kāten ) .        
    69 un paquet de choses attachées ou emballées ensemble et transportées par un voyageur 69 a pack of things tied or wrapped together and carried by a traveler 69 一包东西被捆绑或包裹在一起并由旅行者携带 69 yī bāo dōngxī bèi kǔnbǎng huò bāoguǒ zài yīqǐ bìng yóu lǚxíng zhě xiédài 69   69 a pack of things tied or wrapped together and carried by a traveler 69 um pacote de coisas amarradas ou embrulhadas e carregadas por um viajante 69 un paquete de cosas atadas o envueltas juntas y llevadas por un viajero 69 eine Packung zusammengebundener oder gewickelter Dinge, die von einem Reisenden getragen wird 69 paczkę rzeczy związanych lub owiniętych razem i niesionych przez podróżnika 69 пакет вещей, связанных или обернутых вместе и переносимый путешественником 69 paket veshchey, svyazannykh ili obernutykh vmeste i perenosimyy puteshestvennikom 69 علبة أغراض مقيدة أو ملفوفة معًا ويحملها مسافر 69 eulbat 'aghrad muqayadat 'aw malfufat meana wayahmiluha musafir 69 एक यात्री द्वारा एक साथ बंधी या लिपटी हुई चीजों का एक पैकेट 69 ek yaatree dvaara ek saath bandhee ya lipatee huee cheejon ka ek paiket 69 ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪੈਕੇਟ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਜਾਂ ਲਪੇਟਿਆ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਯਾਤਰੀ ਦੁਆਰਾ ਚੁੱਕਿਆ 69 Cīzāṁ dā ika paikēṭa banhi'ā jāṁ lapēṭi'ā hō'i'ā atē yātarī du'ārā cuki'ā 69 জিনিসগুলির একটি প্যাক বেঁধে দেওয়া বা একসাথে আবৃত করা এবং কোনও ভ্রমণকারী দ্বারা বহন করা 69 Jinisagulira ēkaṭi pyāka bēm̐dhē dē'ōẏā bā ēkasāthē ābr̥ta karā ēbaṁ kōna'ō bhramaṇakārī dbārā bahana karā 69 一緒に結ばれるか包まれて旅行者によって運ばれるもののパック 73 一緒  結ばれる  包まれて 旅行者 によって 運ばれる もの  パック 73 いっしょ  むすばれる  つつまれて りょこうしゃ によって はこばれる もの  パック 73 issho ni musubareru ka tsutsumarete ryokōsha niyotte hakobareru mono no pakku        
    70 Un sac de choses attachées ensemble ou emballées ensemble et transportées par un voyageur 70 一包东西绑在一起或包裹在一起并由旅行者携带 70 一包绑绳或环绕并由一根绳子带动 70 yī bāo bǎng shéng huò huánrào bìng yóu yī gēn shéngzi dàidòng 70   70 A bag of things tied together or wrapped together and carried by a traveler 70 Uma sacola com coisas amarradas ou embrulhadas e carregadas por um viajante 70 Una bolsa de cosas atadas o envueltas juntas y llevadas por un viajero. 70 Eine Tüte mit zusammengebundenen oder zusammengewickelten Dingen, die von einem Reisenden getragen wird 70 Torba rzeczy związanych lub owiniętych razem i noszonych przez podróżnika 70 Сумка со связанными или свернутыми вещами, которую несет путешественник. 70 Sumka so svyazannymi ili svernutymi veshchami, kotoruyu neset puteshestvennik. 70 حقيبة أشياء مربوطة ببعضها البعض أو ملفوفة معًا ويحملها مسافر 70 haqibat 'ashya' marbutat bibaediha albaed 'aw malfufatan meana wayahmiluha musafir 70 एक साथ बंधे या एक साथ लिपटे और एक यात्री द्वारा ले जाने वाली चीजों का एक बैग 70 ek saath bandhe ya ek saath lipate aur ek yaatree dvaara le jaane vaalee cheejon ka ek baig 70 ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਬੈਗ ਇੱਕਠੇ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਜਾਂ ਇਕੱਠੇ ਲਪੇਟਿਆ ਅਤੇ ਯਾਤਰੀ ਦੁਆਰਾ ਚੁੱਕਿਆ 70 cīzāṁ dā ika baiga ikaṭhē banhi'ā jāṁ ikaṭhē lapēṭi'ā atē yātarī du'ārā cuki'ā 70 জিনিসগুলির একটি ব্যাগ একত্রে আবদ্ধ বা একসাথে আবৃত এবং কোনও ভ্রমণকারী দ্বারা বহন করে 70 jinisagulira ēkaṭi byāga ēkatrē ābad'dha bā ēkasāthē ābr̥ta ēbaṁ kōna'ō bhramaṇakārī dbārā bahana karē 70 一緒に結ばれるか、一緒に包まれて旅行者によって運ばれるもののバッグ 74 一緒  結ばれる  、 一緒  包まれて 旅行者 によって 運ばれる もの  バッグ 74 いっしょ  むすばれる  、 いっしょ  つつまれて りょこうしゃ によって はこばれる もの  バッグ 74 issho ni musubareru ka , issho ni tsutsumarete ryokōsha niyotte hakobareru mono no baggu        
    71 Un colis transporté par un voyageur ; un sac 71 A package carried by a traveler; a bag    71 旅客携带的包裹;一个包 71 lǚkè xiédài de bāoguǒ; yīgè bāo 71 71 A package carried by a traveler; a bag 71 Um pacote carregado por um viajante; uma bolsa 71 Un paquete que lleva un viajero; una bolsa 71 Ein von einem Reisenden getragenes Paket; eine Tasche 71 Paczka przewożona przez podróżnego; torba 71 Посылка, которую несет путешественник; сумка 71 Posylka, kotoruyu neset puteshestvennik; sumka 71 طرد يحمله مسافر ؛ حقيبة 71 tard yahmiluh musafir ; haqiba 71 एक यात्री द्वारा किया गया एक पैकेज; एक बैग 71 ek yaatree dvaara kiya gaya ek paikej; ek baig 71 ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ ਇੱਕ ਯਾਤਰੀ ਦੁਆਰਾ ਲਿਆਇਆ; ਇੱਕ ਬੈਗ 71 ika paikēja ika yātarī du'ārā li'ā'i'ā; ika baiga 71 একটি প্যাকেজ একটি ভ্রমণকারী দ্বারা বহন করা হয়; একটি ব্যাগ 71 ēkaṭi pyākēja ēkaṭi bhramaṇakārī dbārā bahana karā haẏa; ēkaṭi byāga 71 旅行者が運ぶパッケージ;バッグ 75 旅行者  運ぶ パッケージ ; バッグ 75 りょこうしゃ  はこぶ パッケージ ; バッグ 75 ryokōsha ga hakobu pakkēji ; baggu
    72 Un colis (porté par un voyageur); un sac 72 (旅行者携带的)包裹;行囊 72 (携带携带的)包裹;行囊 72 (xiédài xiédài de) bāoguǒ; xíngnáng 72   72 A package (carried by a traveler); a bag 72 Um pacote (transportado por um viajante); uma bolsa 72 Un paquete (llevado por un viajero); una bolsa 72 Ein Paket (von einem Reisenden getragen); eine Tasche 72 Paczka (przewożona przez podróżnego); torba 72 Пакет (переносится путешественником); сумка 72 Paket (perenositsya puteshestvennikom); sumka 72 طرد (يحمله مسافر) ؛ حقيبة 72 tard (yahmiluh musafira) ; haqibatan 72 एक पैकेज (एक यात्री द्वारा ले जाया गया); एक बैग 72 ek paikej (ek yaatree dvaara le jaaya gaya); ek baig 72 ਇੱਕ ਪੈਕੇਜ (ਇੱਕ ਯਾਤਰੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ); ਇੱਕ ਬੈਗ 72 ika paikēja (ika yātarī du'ārā kītā); ika baiga 72 একটি প্যাকেজ (ভ্রমণকারী দ্বারা বহন করা); একটি ব্যাগ 72 ēkaṭi pyākēja (bhramaṇakārī dbārā bahana karā); ēkaṭi byāga 72 パッケージ(旅行者が携帯)、バッグ 76 パッケージ ( 旅行者  携帯 ) 、 バッグ 76 パッケージ ( りょこうしゃ  けいたい ) 、 バッグ 76 pakkēji ( ryokōsha ga keitai ) , baggu        
    73 un bouquet de fleurs ou de fruits gravé sur les murs, etc. comme décoration 73 a bunch of flowers or fruit that is carved onto wallsetc. as decoration 73 雕刻在墙上的一束鲜花或水果等。作为装饰 73 diāokè zài qiáng shàng de yī shù xiānhuā huò shuǐguǒ děng. Zuòwéi zhuāngshì 73 73 a bunch of flowers or fruit that is carved onto walls, etc. as decoration 73 um ramo de flores ou frutas esculpidas nas paredes, etc. como decoração 73 un ramo de flores o frutas talladas en las paredes, etc. como decoración 73 ein Blumen- oder Obststrauß, der als Dekoration an Wände usw. geritzt wird 73 bukiet kwiatów lub owoców wyrzeźbionych na ścianach itp. jako dekoracja 73 букет цветов или фруктов, вырезанный на стенах и т. д. в качестве украшения 73 buket tsvetov ili fruktov, vyrezannyy na stenakh i t. d. v kachestve ukrasheniya 73 باقة من الزهور أو الفاكهة المنحوتة على الجدران وغيرها كزخرفة 73 baqat min alzuhur 'aw alfakihat almanhutat ealaa aljudran waghayriha kazakhrafa 73 फूलों या फलों का एक गुच्छा जो दीवारों आदि पर सजावट के रूप में उकेरा जाता है 73 phoolon ya phalon ka ek guchchha jo deevaaron aadi par sajaavat ke roop mein ukera jaata hai 73 ਫੁੱਲਾਂ ਜਾਂ ਫਲਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਝੁੰਡ ਜੋ ਕਿ ਦੀਵਾਰਾਂ, ਆਦਿ ਉੱਤੇ ਸਜਾਵਟ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉੱਕਰੀ ਹੋਈ ਹੈ 73 phulāṁ jāṁ phalāṁ dā ika jhuḍa jō ki dīvārāṁ, ādi utē sajāvaṭa dē rūpa vica ukarī hō'ī hai 73 একগুচ্ছ ফুল বা ফলের যা দেয়াল ইত্যাদিতে খোদাই করা থাকে ইত্যাদি সজ্জা হিসাবে 73 ēkaguccha phula bā phalēra yā dēẏāla ityāditē khōdā'i karā thākē ityādi sajjā hisābē 73 装飾として壁などに刻まれた花や果物の束 77 装飾 として  など  刻まれた   果物   77 そうしょく として かべ など  きざまれた はな  くだもの  たば 77 sōshoku toshite kabe nado ni kizamareta hana ya kudamono no taba
    74 Un bouquet de fleurs ou de fruits sculptés sur le mur. Comme décoration 74 雕刻在墙上的一束鲜花或水果等。 作为装饰 74 雕刻在装束的一束或水果等。 74 diāokè zài zhuāngshù de yī shù huò shuǐguǒ děng. 74   74 A bunch of flowers or fruits carved on the wall. As decoration 74 Um ramo de flores ou frutas esculpidas na parede. Como decoração 74 Un ramo de flores o frutas talladas en la pared. Como decoración 74 Ein Strauß Blumen oder Früchte an der Wand geschnitzt. Als Dekoration 74 Wiązka kwiatów lub owoców wyrzeźbionych na ścianie. Jako dekoracja 74 Букет цветов или фруктов, вырезанный на стене. Как украшение 74 Buket tsvetov ili fruktov, vyrezannyy na stene. Kak ukrasheniye 74 باقة أزهار أو فواكه منحوتة على الحائط. كديكور 74 baqat 'azhar 'aw fawakih manhutat ealaa alhayiti. kadikur 74 दीवार पर उकेरे गए फूलों या फलों का एक गुच्छा। सजावट के रूप में 74 deevaar par ukere gae phoolon ya phalon ka ek guchchha. sajaavat ke roop mein 74 ਕੰਧ ਉੱਤੇ ਉੱਕਰੇ ਫੁੱਲਾਂ ਜਾਂ ਫਲਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਝੁੰਡ. ਸਜਾਵਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ 74 kadha utē ukarē phulāṁ jāṁ phalāṁ dā ika jhuḍa. Sajāvaṭa dē taura tē 74 দেওয়ালে খোদাই করা ফুল বা ফলের একগুচ্ছ। সজ্জা হিসাবে 74 dē'ōẏālē khōdā'i karā phula bā phalēra ēkaguccha. Sajjā hisābē 74 壁に刻まれた花や果物の束。装飾として 78   刻まれた   果物   。 装飾 として 78 かべ  きざまれた はな  くだもの  たば 。 そうしょく として 78 kabe ni kizamareta hana ya kudamono no taba . sōshoku toshite        
    75 Pendentif ornements de fleurs (décor sculpté, la forme est enfilée de fleurs, de fruits, etc.) 75 Pendant flower ornaments (carved decoration, the shape is stringed flowers, fruits, etc.) 75 吊坠花饰(雕花装饰,形状为串花、水果等) 75 Diàozhuì huāshì (diāohuā zhuāngshì, xíngzhuàng wèi chuàn huā, shuǐguǒ děng) 75 75 Pendant flower ornaments (carved decoration, the shape is stringed flowers, fruits, etc.) 75 Ornamentos de flores pendentes (decoração esculpida, a forma é flores com cordões, frutas, etc.) 75 Adornos florales colgantes (decoración tallada, la forma es flores, frutas, etc.) 75 Anhänger Blumenornamente (geschnitzte Dekoration, die Form ist aufgereiht Blumen, Früchte usw.) 75 Wisiorek ozdoby kwiatowe (dekoracja rzeźbiona, kształtem są sznurowane kwiaty, owoce itp.) 75 Подвесные цветочные украшения (резное украшение, форма - нанизанные цветы, фрукты и т. Д.) 75 Podvesnyye tsvetochnyye ukrasheniya (reznoye ukrasheniye, forma - nanizannyye tsvety, frukty i t. D.) 75 الحلي الزهرية المعلقة (الزخرفة المنحوتة ، الشكل عبارة عن أزهار متوترة ، فواكه ، إلخ) 75 alhuliu alzahriat almuealaqa (alzakhrafat almanhutat , alshakl eibarat ean 'azhar mutawatirat , fawakah , 'iilakh) 75 पेंडेंट फूल आभूषण (नक्काशीदार सजावट, आकार स्ट्रिंग फूल, फल, आदि है) 75 pendent phool aabhooshan (nakkaasheedaar sajaavat, aakaar string phool, phal, aadi hai) 75 ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਗਹਿਣੇ (ਉੱਕਰੀ ਸਜਾਵਟ, ਸ਼ਕਲ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਫੁੱਲ, ਫਲ, ਆਦਿ) 75 phulāṁ dē phulāṁ dē gahiṇē (ukarī sajāvaṭa, śakala tāra vālē phula, phala, ādi) 75 দুল ফুলের অলঙ্কার (খোদাই করা প্রসাধন, আকৃতিটি স্ট্রিংড ফুল, ফল ইত্যাদি) 75 dula phulēra alaṅkāra (khōdā'i karā prasādhana, ākr̥tiṭi sṭriṇḍa phula, phala ityādi) 75 ペンダント花飾り(彫刻装飾、形はひも状の花、果物など) 79 ペンダント 花飾り ( 彫刻 装飾 、   ひも状   、 果物 など ) 79 ペンダント はなかざり ( ちょうこく そうしょく 、 かたち  ひもじょう  はな 、 くだもの など ) 79 pendanto hanakazari ( chōkoku sōshoku , katachi wa himojō no hana , kudamono nado )
    76 Pendentif ornements de fleurs (décor sculpté, la forme est enfilée de fleurs, de fruits, etc.) 76 垂花饰(雕刻装饰,形状为串起来的花、 果等) 76 垂花饰(雕刻装饰,形状为串起来的花、果等) 76 chuí huāshì (diāokè zhuāngshì, xíngzhuàng wèi chuàn qǐlái de huā, guǒ děng) 76   76 Pendant flower ornaments (carved decoration, the shape is stringed flowers, fruits, etc.) 76 Ornamentos de flores pendentes (decoração esculpida, a forma é flores com cordões, frutas, etc.) 76 Adornos florales colgantes (decoración tallada, la forma es flores, frutas, etc.) 76 Anhänger Blumenornamente (geschnitzte Dekoration, die Form ist aufgereiht Blumen, Früchte usw.) 76 Wisiorek ozdoby kwiatowe (dekoracja rzeźbiona, kształtem są sznurowane kwiaty, owoce itp.) 76 Подвесные цветочные украшения (резное украшение, форма - нанизанные цветы, фрукты и т. Д.) 76 Podvesnyye tsvetochnyye ukrasheniya (reznoye ukrasheniye, forma - nanizannyye tsvety, frukty i t. D.) 76 الحلي الزهرية المعلقة (الزخرفة المنحوتة ، الشكل عبارة عن أزهار متوترة ، فواكه ، إلخ) 76 alhuliu alzahriat almuealaqa (alzakhrafat almanhutat , alshakl eibarat ean 'azhar mutawatirat , fawakah , 'iilakh) 76 पेंडेंट फूल आभूषण (नक्काशीदार सजावट, आकार स्ट्रिंग फूल, फल, आदि है) 76 pendent phool aabhooshan (nakkaasheedaar sajaavat, aakaar string phool, phal, aadi hai) 76 ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਗਹਿਣੇ (ਉੱਕਰੀ ਸਜਾਵਟ, ਸ਼ਕਲ ਤਾਰ ਵਾਲੇ ਫੁੱਲ, ਫਲ, ਆਦਿ) 76 phulāṁ dē phulāṁ dē gahiṇē (ukarī sajāvaṭa, śakala tāra vālē phula, phala, ādi) 76 দুল ফুলের অলঙ্কার (খোদাই করা প্রসাধন, আকৃতিটি স্ট্রিংড ফুল, ফল ইত্যাদি) 76 dula phulēra alaṅkāra (khōdā'i karā prasādhana, ākr̥tiṭi sṭriṇḍa phula, phala ityādi) 76 ペンダント花飾り(彫刻装飾、形はひも状の花、果物など) 80 ペンダント 花飾り ( 彫刻 装飾 、   ひも状   、 果物 など ) 80 ペンダント はなかざり ( ちょうこく そうしょく 、 かたち  ひもじょう  はな 、 くだもの など ) 80 pendanto hanakazari ( chōkoku sōshoku , katachi wa himojō no hana , kudamono nado )        
    77 fanfaronnade 77 swagger  77 昂首阔步 77 ángshǒukuòbù 77   77 swagger 77 arrogância 77 pavonearse 77 stolzieren 77 wywyższać się 77 чванство 77 chvanstvo 77 اختيال 77 aikhtial 77 अकड़ 77 akad 77 ਹੰਜਰ 77 hajara 77 swagger 77 swagger 77 闊歩 81 闊歩 81 かっぽ 81 kappo        
    78 fanfaronnade 78 昂首阔步 78 昂首阔步 78 ángshǒukuòbù 78   78 swagger 78 arrogância 78 pavonearse 78 stolzieren 78 wywyższać się 78 чванство 78 chvanstvo 78 اختيال 78 aikhtial 78 अकड़ 78 akad 78 ਹੰਜਰ 78 hajara 78 swagger 78 swagger 78 闊歩 82 闊歩 82 かっぽ 82 kappo        
    79  (généralement désapprobateur) 79  (usually disapproving)  79  (通常不赞成) 79  (tōngcháng bù zànchéng) 79   79  (usually disapproving) 79  (geralmente desaprovando) 79  (generalmente desaprobando) 79  (meist ablehnend) 79  (zazwyczaj odrzucanie) 79  (обычно неодобрительно) 79  (obychno neodobritel'no) 79  (عادة ما يرفض) 79 (eadat ma yarfudu) 79  (आमतौर पर अस्वीकृत) 79  (aamataur par asveekrt) 79  (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ) 79  (āma taura'tē nāmanazūra) 79  (সাধারণত অস্বীকৃত) 79  (sādhāraṇata asbīkr̥ta) 79  (通常は不承認) 83 ( 通常  不承認 ) 83 ( つうじょう  ふしょうにん ) 83 ( tsūjō wa fushōnin )        
    80 marcher d'une manière extrêmement fière et confiante 80 to walk in an extremely proud and confident way 80 以极其自豪和自信的方式行走 80 yǐ jíqí zìháo hé zìxìn de fāngshì xíngzǒu 80 80 to walk in an extremely proud and confident way 80 caminhar de uma forma extremamente orgulhosa e confiante 80 caminar de una manera extremadamente orgullosa y segura 80 extrem stolz und selbstbewusst zu gehen 80 chodzić w sposób niezwykle dumny i pewny siebie 80 ходить чрезвычайно гордым и уверенным образом 80 khodit' chrezvychayno gordym i uverennym obrazom 80 أن تمشي بأسلوب فخور وواثق للغاية 80 'an tamshi bi'uslub fakhur wawathiq lilghaya 80 बेहद गर्व और आत्मविश्वास से चलने के लिए 80 behad garv aur aatmavishvaas se chalane ke lie 80 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਾਣ ਅਤੇ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤੁਰਨ ਲਈ 80 ika bahuta hī māṇa atē bharōsēyōga tarīkē nāla turana la'ī 80 একটি অত্যন্ত গর্বিত এবং আত্মবিশ্বাসী পথে হাঁটা 80 ēkaṭi atyanta garbita ēbaṁ ātmabiśbāsī pathē hām̐ṭā 80 非常に誇りに思って自信を持って歩く 84 非常  誇り  思って 自信  持って 歩く 84 ひじょう  ほこり  おもって じしん  もって あるく 84 hijō ni hokori ni omotte jishin o motte aruku
    81 Marchez avec une fierté et une confiance extrêmes 81 以极其自豪和自信的方式行走 81 以极个别和自己的方式 81 yǐ jí gèbié hé zìjǐ de fāngshì 81   81 Walk with extreme pride and confidence 81 Ande com extremo orgulho e confiança 81 Camina con orgullo y confianza extremos 81 Gehen Sie mit extremem Stolz und Zuversicht 81 Spaceruj z niezwykłą dumą i pewnością siebie 81 Идите с особой гордостью и уверенностью 81 Idite s osoboy gordost'yu i uverennost'yu 81 امشِ بكل فخر وثقة 81 amsh bikuli fakhr wathiqa 81 अत्यधिक गर्व और आत्मविश्वास के साथ चलें 81 atyadhik garv aur aatmavishvaas ke saath chalen 81 ਅਤਿ ਮਾਣ ਅਤੇ ਭਰੋਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲੋ 81 ati māṇa atē bharōsē dē nāla calō 81 চরম গর্ব এবং আত্মবিশ্বাসের সাথে চলুন 81 carama garba ēbaṁ ātmabiśbāsēra sāthē caluna 81 非常に誇りと自信を持って歩く 85 非常  誇り  自信  持って 歩く 85 ひじょう  ほこり  じしん  もって あるく 85 hijō ni hokori to jishin o motte aruku        
    82 Marchez avec l'air, marchez en se balançant. 82 Walk with air; walk swayingly. 82 与空气同行;摇摇晃晃地走。 82 yǔ kōngqì tóngxíng; yáo yáohuàng huǎng de zǒu. 82 82 Walk with air; walk swayingly. 82 Ande com ar, ande oscilando. 82 Camine con aire; camine con balanceo. 82 Gehen Sie mit Luft, gehen Sie schwankend. 82 Chodź z powietrzem, chodź kołysząc się. 82 Ходите по воздуху; идите покачиваясь. 82 Khodite po vozdukhu; idite pokachivayas'. 82 امشي مع الهواء ؛ امشي متأرجحًا. 82 amshi mae alhawa' ; amashi mtarjhana. 82 हवा के साथ चलो, लहराते चलो। 82 hava ke saath chalo, laharaate chalo. 82 ਹਵਾ ਨਾਲ ਚੱਲੋ; 82 havā nāla calō; 82 বায়ু দিয়ে চলা; দোলা দিয়ে হাঁটুন। 82 bāẏu diẏē calā; dōlā diẏē hām̐ṭuna. 82 空気を持って歩き、揺れながら歩きます。 86 空気  持って 歩き 、 揺れながら 歩きます 。 86 くうき  もって あるき 、 ゆれながら あるきます 。 86 kūki o motte aruki , yurenagara arukimasu .
    83 Marchez avec l'air, marchez en se balançant. 83 神气十足地走;大摇大摆地走 83 神气十足地走;大摇大摆地走 83 Shénqì shízú de zǒu; dàyáodàbǎi dì zǒu 83   83 Walk with air; walk swayingly. 83 Ande com ar, ande oscilando. 83 Camine con aire; camine con balanceo. 83 Gehen Sie mit Luft, gehen Sie schwankend. 83 Chodź z powietrzem, chodź kołysząc się. 83 Ходите по воздуху; идите покачиваясь. 83 Khodite po vozdukhu; idite pokachivayas'. 83 المشي مع الهواء ؛ المشي متأرجح. 83 almashy mae alhawa' ; almashy muta'arjiha. 83 हवा के साथ चलो, लहराते चलो। 83 hava ke saath chalo, laharaate chalo. 83 ਹਵਾ ਨਾਲ ਚੱਲੋ; 83 havā nāla calō; 83 বায়ু দিয়ে চলা; দোলা দিয়ে হাঁটুন। 83 Bāẏu diẏē calā; dōlā diẏē hām̐ṭuna. 83 空気を持って歩き、揺れながら歩きます。 87 空気  持って 歩き 、 揺れながら 歩きます 。 87 くうき  もって あるき 、 ゆれながら あるきます 。 87 kūki o motte aruki , yurenagara arukimasu .        
    84 Synonyme 84 Synonym 84 代名词 84 dàimíngcí 84   84 Synonym 84 Sinônimo 84 Sinónimo 84 Synonym 84 Synonim 84 Синоним 84 Sinonim 84 مرادف 84 muradif 84 पर्याय 84 paryaay 84 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 84 samānārathī 84 প্রতিশব্দ 84 Pratiśabda 84 シノニム 88 シノニム 88 シノニム 88 shinonimu        
    85 Se pavaner 85 Strut 85 支撑 85 zhīchēng 85   85 Strut 85 Strut 85 Puntal 85 Strebe 85 Rozpora 85 Распорка 85 Rasporka 85 من المقطع العرضي 85 min almaqtae aleardii 85 स्ट्रट 85 strat 85 ਪੱਕਾ 85 pakā 85 স্ট্রুট 85 sṭruṭa 85 ストラット 89 スト ラット 89 スト ラット 89 suto ratto        
    86 Support 86 支撑 86 支持 86 zhīchí 86   86 support 86 Apoio, suporte 86 apoyo 86 Unterstützung 86 wsparcie 86 служба поддержки 86 sluzhba podderzhki 86 الدعم 86 aldaem 86 सहयोग 86 sahayog 86 ਸਹਿਯੋਗ 86 sahiyōga 86 সমর্থন 86 samarthana 86 サポート 90 サポート 90 サポート 90 sapōto        
    87 Désapprobateur 87 Disapproving 87 不赞成 87 bù zànchéng 87 87 Disapproving 87 Desaprovando 87 Desaprobando 87 Ablehnend 87 Krzywy 87 Не одобряю 87 Ne odobryayu 87 رافض 87 rafid 87 अनुमोदन 87 anumodan 87 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 87 nāmanazūra 87 অস্বীকৃতি 87 asbīkr̥ti 87 不承認 91 不承認 91 ふしょうにん 91 fushōnin
    88  une façon de marcher ou de se comporter qui semble trop confiante 88  a way of walking or behaving that seems too confident 88  一种看起来过于自信的走路或行为方式 88  yī zhǒng kàn qǐlái guòyú zìxìn de zǒulù huò xíngwéi fāngshì 88 88  a way of walking or behaving that seems too confident 88  uma maneira de andar ou se comportar que parece muito confiante 88  una forma de caminar o comportarse que parece demasiado confiada 88  eine Art zu gehen oder sich zu verhalten, die zu selbstbewusst erscheint 88  sposób chodzenia lub zachowania, który wydaje się zbyt pewny siebie 88  способ ходьбы или поведения, который кажется слишком уверенным 88  sposob khod'by ili povedeniya, kotoryy kazhetsya slishkom uverennym 88  طريقة في المشي أو التصرف تبدو واثقة جدًا 88 tariqat fi almashy 'aw altasaruf tabdu wathiqat jdana 88  चलने या व्यवहार करने का एक तरीका जो बहुत आश्वस्त लगता है 88  chalane ya vyavahaar karane ka ek tareeka jo bahut aashvast lagata hai 88  ਤੁਰਨ ਜਾਂ ਵਿਹਾਰ ਦਾ ਇੱਕ wayੰਗ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 88  turana jāṁ vihāra dā ika wayga jō ki bahuta bharōsēmada lagadā hai 88  হাঁটার বা আচরণের একটি উপায় যা খুব আত্মবিশ্বাসী বলে মনে হয় 88  hām̐ṭāra bā ācaraṇēra ēkaṭi upāẏa yā khuba ātmabiśbāsī balē manē haẏa 88  自信がありすぎるような歩き方や振る舞い方 92 自信  ありすぎる ような 歩き方  振る舞い  92 じしん  ありすぎる ような あるきかた  ふるまい かた 92 jishin ga arisugiru yōna arukikata ya furumai kata
    89 Une façon de marcher ou de se comporter qui semble trop confiante 89 一种看起来过于自信的走路或行为方式  89 一种自信的走路或行为方式 89 yī zhǒng zìxìn de zǒulù huò xíngwéi fāngshì 89   89 A way of walking or behaving that seems overly confident 89 Uma maneira de andar ou se comportar que parece excessivamente confiante 89 Una forma de caminar o comportarse que parece demasiado confiada. 89 Eine Art zu gehen oder zu verhalten, die übermäßig selbstbewusst erscheint 89 Sposób chodzenia lub zachowania, który wydaje się zbyt pewny siebie 89 Способ ходьбы или поведения, который кажется излишне уверенным 89 Sposob khod'by ili povedeniya, kotoryy kazhetsya izlishne uverennym 89 طريقة في المشي أو التصرف تبدو مفرطة الثقة 89 tariqat fi almashy 'aw altasaruf tabdu mufritat althiqa 89 चलने या व्यवहार करने का एक तरीका जो अत्यधिक आत्मविश्वास से भरा लगता है 89 chalane ya vyavahaar karane ka ek tareeka jo atyadhik aatmavishvaas se bhara lagata hai 89 ਤੁਰਨ ਜਾਂ ਵਿਹਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਜੋ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਜਾਪਦਾ ਹੈ 89 turana jāṁ vihāra dā ika tarīkā jō bahuta zi'ādā bharōsēmada jāpadā hai 89 হাঁটার বা আচরণের একটি উপায় যা অতিরিক্ত আত্মবিশ্বাসী বলে মনে হয় 89 hām̐ṭāra bā ācaraṇēra ēkaṭi upāẏa yā atirikta ātmabiśbāsī balē manē haẏa 89 自信過剰に見える歩き方や振る舞い方 93 自信 過剰  見える 歩き方  振る舞い  93 じしん かじょう  みえる あるきかた  ふるまい かた 93 jishin kajō ni mieru arukikata ya furumai kata        
    90 Plein d'air; fanfaronnade 90 Full of air; swagger   90 充满空气;昂首阔步 90 chōngmǎn kōngqì; ángshǒukuòbù 90 90 Full of air; swagger 90 Cheio de ar; arrogância 90 Lleno de aire; fanfarronería 90 Voller Luft; Prahlerei 90 Pełen powietrza; dumny 90 Полный воздуха; чванство 90 Polnyy vozdukha; chvanstvo 90 مليئة بالهواء ؛ اختيال 90 maliyat bialhawa' ; akhtial 90 हवा से भरा हुआ; स्वैगर 90 hava se bhara hua; svaigar 90 ਹਵਾ ਨਾਲ ਭਰਿਆ; 90 havā nāla bhari'ā; 90 বায়ু পূর্ণ; swagger 90 bāẏu pūrṇa; swagger 90 空気だらけ;闊歩 94 空気だらけ ; 闊歩 94 くうきだらけ ; かっぽ 94 kūkidarake ; kappo
    91 Plein d'air; fanfaronnade 91 神气十足;大摇大摆 91 神气十足;大摇大摆 91 shénqì shízú; dàyáodàbǎi 91   91 Full of air; swagger 91 Cheio de ar; arrogância 91 Lleno de aire; fanfarronería 91 Voller Luft; Prahlerei 91 Pełen powietrza; dumny 91 Полный воздуха; чванство 91 Polnyy vozdukha; chvanstvo 91 مليئة بالهواء ؛ اختيال 91 maliyat bialhawa' ; akhtial 91 हवा से भरा हुआ; स्वैगर 91 hava se bhara hua; svaigar 91 ਹਵਾ ਨਾਲ ਭਰਿਆ; 91 havā nāla bhari'ā; 91 বায়ু পূর্ণ; swagger 91 bāẏu pūrṇa; swagger 91 空気だらけ;闊歩 95 空気だらけ ; 闊歩 95 くうきだらけ ; かっぽ 95 kūkidarake ; kappo        
    92 Chemineau 92 Swagman 92 斯瓦格曼 92 sī wǎ gé màn 92 92 Swagman 92 Swagman 92 Swagman 92 Swagman 92 Swagman 92 Бродяга 92 Brodyaga 92 عامل زراعي متجول 92 eamil ziraeiun mutajawil 92 Swagman 92 swagman 92 ਸਵੈਗਮੈਨ 92 savaigamaina 92 স্বগম্যান 92 sbagamyāna 92 スワッグマン 96 スワッグマン 96 すわっぐまん 96 suwagguman
    93 Chemineau 93 斯瓦格曼 93 斯瓦格曼 93 sī wǎ gé màn 93   93 Swagman 93 Swagman 93 Swagman 93 Swagman 93 Swagman 93 Бродяга 93 Brodyaga 93 عامل زراعي متجول 93 eamil ziraeiun mutajawil 93 Swagman 93 swagman 93 ਸਵੈਗਮੈਨ 93 savaigamaina 93 স্বগম্যান 93 sbagamyāna 93 スワッグマン 97 スワッグマン 97 すわっぐまん 97 suwagguman        
    94 Swagmen 94 Swagmen 94 潮人 94 cháo rén 94 94 Swagmen 94 Swagmen 94 Swagmen 94 Swagmen 94 Swagmen 94 Swagmen 94 Swagmen 94 Swagmen 94 Swagmen 94 स्वैगमेन 94 svaigamen 94 ਸਵੈਗਮੈਨ 94 savaigamaina 94 স্বগম্যান 94 sbagamyāna 94 スワッグマン 98 スワッグマン 98 すわっぐまん 98 suwagguman
    95 Branché 95 潮人 95 潮人 95 cháo rén 95   95 Hipster 95 Hipster 95 Inconformista 95 Hipster 95 Hipsterski 95 Хипстер 95 Khipster 95 محب 95 muhibun 95 हिप्स्टर 95 hipstar 95 ਹਿਪਸਟਰ 95 hipasaṭara 95 হিপস্টার 95 hipasṭāra 95 ヒップスター 99 ヒップ スター 99 ヒップ スター 99 hippu sutā        
    96 ancien usage 96 old use  96 旧用途 96 jiù yòngtú 96   96 old use 96 uso antigo 96 uso antiguo 96 alte Verwendung 96 stary użytek 96 старое использование 96 staroye ispol'zovaniye 96 الاستخدام القديم 96 aliastikhdam alqadim 96 पुराना उपयोग 96 puraana upayog 96 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ 96 purāṇī varatōṁ 96 পুরানো ব্যবহার 96 purānō byabahāra 96 古い使用 100 古い 使用 100 ふるい しよう 100 furui shiyō        
    97 un homme qui voyage à la recherche de travail, transportant ses biens enveloppés dans un tissu 97 a man who travels around looking for work, carrying his possessions wrapped in a cloth 97 一个四处寻找工作的人,带着用布包着的财物 97 yīgè sìchù xúnzhǎo gōngzuò de rén, dài zheyòng bù bāozhe de cáiwù 97 97 a man who travels around looking for work, carrying his possessions wrapped in a cloth 97 um homem que viaja em busca de trabalho, carregando seus pertences embrulhados em um pano 97 un hombre que viaja en busca de trabajo, llevando sus pertenencias envueltas en una tela 97 ein Mann, der auf der Suche nach Arbeit umherreist und seinen Besitz in ein Tuch gehüllt trägt 97 mężczyzna, który podróżuje w poszukiwaniu pracy, niosąc swój dobytek owinięty w szmatkę 97 человек, который путешествует в поисках работы, несет свои вещи, завернутые в ткань 97 chelovek, kotoryy puteshestvuyet v poiskakh raboty, neset svoi veshchi, zavernutyye v tkan' 97 رجل يتجول بحثا عن عمل ويحمل ممتلكاته ملفوفة بقطعة قماش 97 rajul yatajawal bahthana ean eamal wayahmil mumtalakatih malfufatan biqiteat qumash 97 एक आदमी जो काम की तलाश में इधर-उधर घूमता है, अपनी संपत्ति को कपड़े में लपेटता है 97 ek aadamee jo kaam kee talaash mein idhar-udhar ghoomata hai, apanee sampatti ko kapade mein lapetata hai 97 ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜਾ ਕੰਮ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਵਿਚ ਇਧਰ-ਉਧਰ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਕੱਪੜੇ ਵਿਚ ਲਪੇਟ ਕੇ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 97 uha ādamī jihaṛā kama dī talāśa vica idhara-udhara ghumadā hai, atē āpaṇī cīza nū kapaṛē vica lapēṭa kē lai jāndā hai 97 একজন লোক যিনি কাজের সন্ধানে ঘুরে বেড়ান এবং তার জিনিসপত্র কাপড়ে জড়িয়ে রাখেন 97 ēkajana lōka yini kājēra sandhānē ghurē bēṛāna ēbaṁ tāra jinisapatra kāpaṛē jaṛiẏē rākhēna 97 布に包まれた持ち物を持って仕事を探して旅をする男 101   包まれた 持ち物  持って 仕事  探して   する  101 ぬの  つつまれた もちもの  もって しごと  さがして たび  する おとこ 101 nuno ni tsutsumareta mochimono o motte shigoto o sagashite tabi o suru otoko
    98 Un homme à la recherche d'un emploi, avec ses affaires enveloppées dans du tissu 98 一个四处寻找工作的人,带着用布包着的财物 98 一个寻找工作的人,成为用布包着的财物 98 yīgè xúnzhǎo gōngzuò de rén, chéngwéi yòng bù bāozhe de cáiwù 98   98 A man looking for a job, with his belongings wrapped in cloth 98 Um homem à procura de emprego, com seus pertences embrulhados em panos 98 Un hombre que busca trabajo, con sus pertenencias envueltas en tela 98 Ein Mann auf der Suche nach einem Job, dessen Hab und Gut in Stoff gehüllt ist 98 Mężczyzna szukający pracy, z rzeczami owiniętymi w płótno 98 Мужчина ищет работу, его вещи завернуты в ткань 98 Muzhchina ishchet rabotu, yego veshchi zavernuty v tkan' 98 رجل يبحث عن عمل ملفوفة بقطعة قماش متعلقاته 98 rajul yabhath ean eamal malfufat biqiteat qumash mutaealiqatih 98 एक आदमी नौकरी की तलाश में है, उसका सामान कपड़े में लिपटा हुआ है 98 ek aadamee naukaree kee talaash mein hai, usaka saamaan kapade mein lipata hua hai 98 ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਨੌਕਰੀ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ, ਆਪਣਾ ਸਮਾਨ ਕੱਪੜੇ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟ ਕੇ 98 ika ādamī naukarī dī bhāla vica, āpaṇā samāna kapaṛē vica lapēṭa kē 98 একজন লোক চাকরীর সন্ধান করছেন, তাঁর জিনিসপত্র কাপড়ের সাথে জড়িত 98 ēkajana lōka cākarīra sandhāna karachēna, tām̐ra jinisapatra kāpaṛēra sāthē jaṛita 98 持ち物を布で包んで仕事を探している男性 102 持ち物    包んで 仕事  探している 男性 102 もちもの  ぬの  つつんで しごと  さがしている だんせい 102 mochimono o nuno de tsutsunde shigoto o sagashiteiru dansei        
    99 Un homme qui cherche un travail avec un sac et astucieusement 99 A man who is looking for a job with a bag and cleverly 99 一个背着包找工作的男人,聪明伶俐 99 yīgè bèizhe bāo zhǎo gōngzuò de nánrén, cōngmíng línglì 99   99 A man who is looking for a job with a bag and cleverly 99 Um homem que está procurando um emprego com uma bolsa e astutamente 99 Un hombre que busca trabajo con una bolsa y hábilmente 99 Ein Mann, der mit Tüte und clever einen Job sucht 99 Człowiek, który szuka pracy z torbą i sprytnie 99 Мужчина, который ищет работу с сумкой и ловко 99 Muzhchina, kotoryy ishchet rabotu s sumkoy i lovko 99 رجل يبحث عن عمل بحقيبة بذكاء 99 rajul yabhath ean eamal bihaqibat bidhaka' 99 एक आदमी जो एक बैग के साथ नौकरी की तलाश में है और चतुराई से 99 ek aadamee jo ek baig ke saath naukaree kee talaash mein hai aur chaturaee se 99 ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਜੋ ਇੱਕ ਬੈਗ ਅਤੇ ਚਲਾਕ ਨਾਲ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ 99 ika ādamī jō ika baiga atē calāka nāla naukarī labha rihā hai 99 একজন ব্যক্তি যিনি একটি ব্যাগ এবং চতুরতার সাথে চাকরি খুঁজছেন 99 ēkajana byakti yini ēkaṭi byāga ēbaṁ caturatāra sāthē cākari khum̐jachēna 99 鞄を持って賢く仕事を探している男 103   持って 賢く 仕事  探している  103 かばん  もって かしこく しごと  さがしている おとこ 103 kaban o motte kashikoku shigoto o sagashiteiru otoko        
    100  Un homme qui cherche un travail avec un sac et astucieusement 100  背着行囊巧吟找工作的人 100  背着行囊巧吟找工作的人 100  bèizhe xíngnáng qiǎo yín zhǎo gōngzuò de rén 100   100  A man who is looking for a job with a bag and cleverly 100  Um homem que está procurando um emprego com uma bolsa e astutamente 100  Un hombre que busca trabajo con una bolsa y hábilmente 100  Ein Mann, der mit Tüte und clever einen Job sucht 100  Człowiek, który szuka pracy z torbą i sprytnie 100  Мужчина, который ищет работу с сумкой и ловко 100  Muzhchina, kotoryy ishchet rabotu s sumkoy i lovko 100  رجل يبحث عن عمل بحقيبة بذكاء 100 rajul yabhath ean eamal bihaqibat bidhaka' 100  एक आदमी जो एक बैग के साथ नौकरी की तलाश में है और चतुराई से 100  ek aadamee jo ek baig ke saath naukaree kee talaash mein hai aur chaturaee se 100  ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਜੋ ਇੱਕ ਬੈਗ ਅਤੇ ਚਲਾਕ ਨਾਲ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ 100  ika ādamī jō ika baiga atē calāka nāla naukarī labha rihā hai 100  একজন ব্যক্তি যিনি একটি ব্যাগ এবং চতুরতার সাথে চাকরি খুঁজছেন 100  ēkajana byakti yini ēkaṭi byāga ēbaṁ caturatāra sāthē cākari khum̐jachēna 100  鞄を持って賢く仕事を探している男 104   持って 賢く 仕事  探している  104 かばん  もって かしこく しごと  さがしている おとこ 104 kaban o motte kashikoku shigoto o sagashiteiru otoko        
    101 swahili 101 Swahili 101 斯瓦希里语 101 sī wǎ xī lǐ yǔ 101   101 Swahili 101 Suaíli 101 swahili 101 Swahili 101 suahili 101 суахили 101 suakhili 101 السواحيلية 101 alsawahilia 101 swahili 101 swahili 101 ਸਵਾਹਿਲੀ 101 savāhilī 101 সোয়াহিলি 101 sōẏāhili 101 スワヒリ語 105 スワヒリ語 105 105 go        
    102 swahili 102 斯瓦希里 102 斯瓦希里语 102 sī wǎ xī lǐ yǔ 102   102 Swahili 102 Suaíli 102 swahili 102 Swahili 102 suahili 102 суахили 102 suakhili 102 السواحيلية 102 alsawahilia 102 swahili 102 swahili 102 ਸਵਾਹਿਲੀ 102 savāhilī 102 সোয়াহিলি 102 sōẏāhili 102 スワヒリ語 106 スワヒリ語 106 106 go        
    103 également 103 also  103 103 hái 103   103 also 103 tb 103 además 103 ebenfalls 103 również 103 также 103 takzhe 103 أيضا 103 'aydana 103 भी 103 bhee 103 ਵੀ 103 103 এছাড়াও 103 ēchāṛā'ō 103 また 107 また 107 また 107 mata        
    104 Kiswahili 104 Kiswahili  104 斯瓦希里语 104 sī wǎ xī lǐ yǔ 104 104 Kiswahili 104 Kiswahili 104 Kiswahili 104 Kisuaheli 104 Kiswahili 104 Кисуахили 104 Kisuakhili 104 الكيسواحيلية 104 alkiswahilia 104 Kiswahili 104 kiswahili 104 ਕਿਸਵਹਿਲੀ 104 kisavahilī 104 কিসওয়াহিলি 104 kisa'ōẏāhili 104 スワヒリ語 108 スワヒリ語 108 108 go
    105 swahili 105 斯瓦希里 105 斯瓦希里语 105 sī wǎ xī lǐ yǔ 105   105 Swahili 105 Suaíli 105 swahili 105 Swahili 105 suahili 105 суахили 105 suakhili 105 السواحيلية 105 alsawahilia 105 swahili 105 swahili 105 ਸਵਾਹਿਲੀ 105 savāhilī 105 সোয়াহিলি 105 sōẏāhili 105 スワヒリ語 109 スワヒリ語 109 109 go        
    106 une langue largement utilisée en Afrique de l'Est, en particulier entre les personnes qui parlent des langues premières différentes 106 a language widely used in E Africa, especially between people who speak different first languages 106 一种在东非广泛使用的语言,尤其是在讲不同第一语言的人之间 106 yī zhǒng zài dōngfēi guǎngfàn shǐyòng de yǔyán, yóuqí shì zài jiǎng bùtóng dì yī yǔyán de rén zhī jiān 106 106 a language widely used in E Africa, especially between people who speak different first languages 106 uma língua amplamente usada na África Ocidental, especialmente entre pessoas que falam línguas primárias diferentes 106 un idioma ampliamente utilizado en E África, especialmente entre personas que hablan diferentes lenguas nativas 106 eine in Ostafrika weit verbreitete Sprache, insbesondere zwischen Menschen, die verschiedene Erstsprachen sprechen speak 106 język powszechnie używany w Afryce Wschodniej, zwłaszcza wśród osób posługujących się różnymi pierwszymi językami 106 язык, широко используемый в Восточной Африке, особенно между людьми, говорящими на разных родных языках 106 yazyk, shiroko ispol'zuyemyy v Vostochnoy Afrike, osobenno mezhdu lyud'mi, govoryashchimi na raznykh rodnykh yazykakh 106 لغة مستخدمة على نطاق واسع في شرق إفريقيا ، خاصة بين الأشخاص الذين يتحدثون لغات أولى مختلفة 106 lughat mustakhdimat ealaa nitaq wasie fi sharq 'iifriqia , khasatan bayn al'ashkhas aladhin yatahadathun lughat 'uwlaa mukhtalifatan 106 ई अफ्रीका में व्यापक रूप से उपयोग की जाने वाली भाषा, विशेष रूप से उन लोगों के बीच जो अलग-अलग पहली भाषाएं बोलते हैं 106 ee aphreeka mein vyaapak roop se upayog kee jaane vaalee bhaasha, vishesh roop se un logon ke beech jo alag-alag pahalee bhaashaen bolate hain 106 ਈ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਜੋ ਵੱਖ ਵੱਖ ਪਹਿਲੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਦੇ ਹਨ 106 ī apharīkā vica vi'āpaka taura tē varatī jāndī ika bhāśā, ḵẖāsakara uhanāṁ lōkāṁ dē vica jō vakha vakha pahilī bhāśāvāṁ bōladē hana 106 ই আফ্রিকাতে বিস্তৃতভাবে ব্যবহৃত একটি ভাষা, বিশেষত এমন লোকদের মধ্যে যারা প্রথম প্রথম ভাষা বলে 106 i āphrikātē bistr̥tabhābē byabahr̥ta ēkaṭi bhāṣā, biśēṣata ēmana lōkadēra madhyē yārā prathama prathama bhāṣā balē 106 Eアフリカで広く使用されている言語、特に異なる第一言語を話す人々の間で 110 E アフリカ  広く 使用 されている 言語 、 特に 異なる   言語  話す 人々    110  アフリカ  ひろく しよう されている げんご 、 とくに ことなる だい いち げんご  はなす ひとびと    110 E afurika de hiroku shiyō sareteiru gengo , tokuni kotonaru dai ichi gengo o hanasu hitobito no ma de
    107 Une langue largement parlée en Afrique de l'Est, en particulier parmi les personnes qui parlent différentes langues premières 107 一种在东非广泛使用的语言,尤其是在讲不同第一语言的人之 107 一种在非广泛使用的语言之间,尤其是在讲不同第一语言的人之间 107 yī zhǒng zài fēi guǎngfàn shǐyòng de yǔyán zhī jiān, yóuqí shì zài jiǎng bùtóng dì yī yǔyán de rén zhī jiān 107   107 A language widely spoken in East Africa, especially among people who speak different first languages 107 Um idioma amplamente falado na África Oriental, especialmente entre pessoas que falam diferentes línguas primárias 107 Un idioma que se habla ampliamente en el este de África, especialmente entre personas que hablan diferentes primeros idiomas. 107 Eine in Ostafrika weit verbreitete Sprache, insbesondere unter Menschen, die verschiedene Muttersprachen sprechen 107 Język powszechnie używany w Afryce Wschodniej, zwłaszcza wśród osób posługujących się różnymi pierwszymi językami 107 Язык, широко распространенный в Восточной Африке, особенно среди людей, говорящих на разных родных языках. 107 YAzyk, shiroko rasprostranennyy v Vostochnoy Afrike, osobenno sredi lyudey, govoryashchikh na raznykh rodnykh yazykakh. 107 لغة منتشرة على نطاق واسع في شرق إفريقيا ، خاصة بين الأشخاص الذين يتحدثون لغات أولى مختلفة 107 lughat muntashirat ealaa nitaq wasie fi sharq 'iifriqia , khasatan bayn al'ashkhas aladhin yatahadathun lughat 'uwlaa mukhtalifatan 107 पूर्वी अफ्रीका में व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा, विशेष रूप से उन लोगों के बीच जो अलग-अलग पहली भाषाएँ बोलते हैं 107 poorvee aphreeka mein vyaapak roop se bolee jaane vaalee bhaasha, vishesh roop se un logon ke beech jo alag-alag pahalee bhaashaen bolate hain 107 ਪੂਰਬੀ ਅਫ਼ਰੀਕਾ ਵਿਚ ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬੋਲੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਇਕ ਭਾਸ਼ਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਜੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਪਹਿਲੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਬੋਲਦੇ ਹਨ 107 pūrabī afarīkā vica vi'āpaka taura'tē bōlī jāṇa vālī ika bhāśā, ḵẖāsakara unhāṁ lōkāṁ vica jō vakharī'āṁ pahilī'āṁ bhāśāvāṁ bōladē hana 107 পূর্ব আফ্রিকাতে বিশেষত যে সমস্ত ভাষা প্রথম প্রথম বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে তাদের মধ্যে বিস্তৃত ভাষা 107 pūrba āphrikātē biśēṣata yē samasta bhāṣā prathama prathama bibhinna bhāṣāẏa kathā balē tādēra madhyē bistr̥ta bhāṣā 107 東アフリカで広く話されている言語、特に異なる第一言語を話す人々の間で 111  アフリカ  広く 話されている 言語 、 特に 異なる   言語  話す 人々    111 ひがし アフリカ  ひろく はなされている げんご 、 とくに ことなる だい いち げんご  はなす ひとびと    111 higashi afurika de hiroku hanasareteiru gengo , tokuni kotonaru dai ichi gengo o hanasu hitobito no ma de        
    108 Swahili (jusqu'à midi en Afrique de l'Est, surtout en tant que deuxième langue) 108 Swahili (通行午东, especially as a second language) 108 斯瓦希里语(通行午东非,尤指作为第二语言) 108 sī wǎ xī lǐ yǔ (tōngxíng wǔ dōngfēi, yóu zhǐ zuòwéi dì èr yǔyán) 108   108 Swahili (Through noon in East Africa, especially as a second language) 108 Suaíli (até o meio-dia na África Oriental, especialmente como segunda língua) 108 Swahili (hasta el mediodía en África Oriental, especialmente como segundo idioma) 108 Swahili (bis Mittag in Ostafrika, vor allem als Zweitsprache) 108 Suahili (do południa w Afryce Wschodniej, zwłaszcza jako drugi język) 108 Суахили (до полудня в Восточной Африке, особенно как второй язык) 108 Suakhili (do poludnya v Vostochnoy Afrike, osobenno kak vtoroy yazyk) 108 السواحيلية (خلال فترة الظهيرة في شرق إفريقيا ، خاصة كلغة ثانية) 108 alsawahilia (khilal fatrat alzahirat fi sharq 'iifriqia , khasatan kalighat thaniatan) 108 स्वाहिली (पूर्वी अफ्रीका में दोपहर तक, विशेष रूप से दूसरी भाषा के रूप में) 108 svaahilee (poorvee aphreeka mein dopahar tak, vishesh roop se doosaree bhaasha ke roop mein) 108 ਸਵਾਹਿਲੀ (ਪੂਰਬੀ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਦੁਪਹਿਰ ਤੱਕ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਦੂਜੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ) 108 savāhilī (pūrabī apharīkā vica dupahira taka, ḵẖāsakara dūjī bhāśā vajōṁ) 108 সোয়াহিলি (পূর্ব আফ্রিকার দুপুরের মধ্যে, বিশেষত দ্বিতীয় ভাষা হিসাবে) 108 sōẏāhili (pūrba āphrikāra dupurēra madhyē, biśēṣata dbitīẏa bhāṣā hisābē) 108 スワヒリ語(特に第二言語としての東アフリカの正午まで) 112 スワヒリ語 ( 特に   言語 として   アフリカ  正午 まで ) 112  ( とくに だい  げんご として  ひがし アフリカ  しょうご まで ) 112 go ( tokuni dai ni gengo toshite no higashi afurika no shōgo made )        
    109 Swahili (passé en Afrique de l'Est, surtout comme deuxième langue) 109 斯瓦希里语(通行午东,尤作第二) 109 斯瓦希里语(通行午东非,尤作第二语言) 109 sī wǎ xī lǐ yǔ (tōngxíng wǔ dōngfēi, yóu zuò dì èr yǔyán) 109   109 Swahili (passed in East Africa, especially as a second language) 109 Swahili (aprovado na África Oriental, especialmente como segunda língua) 109 Swahili (aprobado en África Oriental, especialmente como segundo idioma) 109 Swahili (in Ostafrika bestanden, insbesondere als Zweitsprache) 109 Suahili (przekazywany w Afryce Wschodniej, zwłaszcza jako drugi język) 109 Суахили (передается в Восточной Африке, особенно как второй язык) 109 Suakhili (peredayetsya v Vostochnoy Afrike, osobenno kak vtoroy yazyk) 109 السواحيلية (مرت في شرق إفريقيا ، خاصة كلغة ثانية) 109 alsawahilia (marat fi sharq 'iifriqya , khasatan kalighat thaniatan) 109 स्वाहिली (पूर्वी अफ्रीका में पारित, विशेष रूप से दूसरी भाषा के रूप में) 109 svaahilee (poorvee aphreeka mein paarit, vishesh roop se doosaree bhaasha ke roop mein) 109 ਸਵਾਹਿਲੀ (ਪੂਰਬੀ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿਚ ਖ਼ਾਸਕਰ ਦੂਸਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਜੋਂ) 109 savāhilī (pūrabī apharīkā vica ḵẖāsakara dūsarī bhāśā vajōṁ) 109 সোয়াহিলি (পূর্ব আফ্রিকায় বিশেষত দ্বিতীয় ভাষা হিসাবে উত্তীর্ণ) 109 sōẏāhili (pūrba āphrikāẏa biśēṣata dbitīẏa bhāṣā hisābē uttīrṇa) 109 スワヒリ語(特に第二言語として東アフリカで渡された) 113 スワヒリ語 ( 特に   言語 として  アフリカ  渡された ) 113  ( とくに だい  げんご として ひがし アフリカ  わたされた ) 113 go ( tokuni dai ni gengo toshite higashi afurika de watasareta )        
    110 amant 110 swain  110 斯维因 110 sī wéi yīn 110 110 swain 110 namorado 110 zagal 110 schweine 110 wieśniak 110 swain 110 swain 110 خدع 110 khade 110 गड़ेरिया 110 gaderiya 110 ਸਵੈਨ 110 savaina 110 swain 110 swain 110 スウェイン 114 スウェイン 114 スウェイン 114 suwein
    111 Amant 111 斯维因 111 斯维因 111 sī wéi yīn 111   111 Swain 111 Swain 111 Zagal 111 Swain 111 Wieśniak 111 Свейн 111 Sveyn 111 سوين 111 swin 111 गड़ेरिया 111 gaderiya 111 ਸਵੈਨ 111 savaina 111 স্বয় 111 sbaẏa 111 スウェイン 115 スウェイン 115 スウェイン 115 suwein        
    112 usage ancien ou humoristique 112 old use or humorous 112 旧用法或幽默 112 jiù yòngfǎ huò yōumò 112   112 old use or humorous 112 uso antigo ou humorístico 112 uso antiguo o humorístico 112 alter Gebrauch oder humorvoll 112 stare użycie lub humorystyczne 112 старое употребление или юмористический 112 staroye upotrebleniye ili yumoristicheskiy 112 استخدام قديم أو روح الدعابة 112 aistikhdam qadim 'aw ruh aldueaba 112 पुराना उपयोग या विनोदी 112 puraana upayog ya vinodee 112 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤਣ ਜ ਹਾਸੇ 112 purāṇī varataṇa ja hāsē 112 পুরানো ব্যবহার বা হাস্যকর 112 purānō byabahāra bā hāsyakara 112 古い使用またはユーモラス 116 古い 使用 または ユーモラス 116 ふるい しよう または ユーモラス 116 furui shiyō mataha yūmorasu        
    113  un jeune homme amoureux 113  a young man who is in love  113  一个恋爱中的年轻人 113  yīgè liàn'ài zhōng de niánqīng rén 113   113  a young man who is in love 113  um jovem que está apaixonado 113  un joven enamorado 113  ein junger Mann, der verliebt ist 113  młody człowiek, który jest zakochany 113  влюбленный молодой человек 113  vlyublennyy molodoy chelovek 113  شاب في حالة حب 113 shabun fi halat hubin 113  एक युवक जो प्यार में है 113  ek yuvak jo pyaar mein hai 113  ਇੱਕ ਜਵਾਨ ਆਦਮੀ ਜੋ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹੈ 113  ika javāna ādamī jō pi'āra vica hai 113  প্রেমে পড়ে থাকা এক যুবক 113  prēmē paṛē thākā ēka yubaka 113  恋をしている青年 117   している 青年 117 こい  している せいねん 117 koi o shiteiru seinen        
    114 Un jeune amoureux 114 一个恋爱中的年轻人 114 一个恋爱中的年轻人 114 yīgè liàn'ài zhōng de niánqīng rén 114   114 A young man in love 114 Um jovem apaixonado 114 Un joven enamorado 114 Ein verliebter junger Mann 114 Zakochany młody człowiek 114 Влюбленный молодой человек 114 Vlyublennyy molodoy chelovek 114 شاب واقع في الحب 114 shabun waqie fi alhubi 114 प्यार में एक युवक man 114 pyaar mein ek yuvak man 114 ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨੌਜਵਾਨ 114 pi'āra vica ika naujavāna 114 প্রেমে পড়া এক যুবক 114 prēmē paṛā ēka yubaka 114 恋をしている青年 118   している 青年 118 こい  している せいねん 118 koi o shiteiru seinen        
    115 Amant 115 Lover 115 情人 115 qíngrén 115   115 Lover 115 Amante 115 Amante 115 Liebhaber 115 Kochanek 115 Возлюбленный 115 Vozlyublennyy 115 عاشق 115 eashiq 115 प्रेमी 115 premee 115 ਪ੍ਰੇਮੀ 115 prēmī 115 প্রেমিক 115 prēmika 115 恋人 119 恋人 119 こいびと 119 koibito        
    116 Amant 116 情郎 116 情郎 116 qíngláng 116   116 Lover 116 Amante 116 Amante 116 Liebhaber 116 Kochanek 116 Возлюбленный 116 Vozlyublennyy 116 عاشق 116 eashiq 116 प्रेमी 116 premee 116 ਪ੍ਰੇਮੀ 116 prēmī 116 প্রেমিক 116 prēmika 116 恋人 120 恋人 120 こいびと 120 koibito        
    117 Avaler 117 Swallow 117 117 tūn 117 117 Swallow 117 Engolir 117 Tragar 117 Schlucken 117 Łyk 117 Глотать 117 Glotat' 117 السنونو 117 alsununu 117 निगल 117 nigal 117 ਨਿਗਲ 117 nigala 117 গেলা 117 gēlā 117 飲み込む 121 飲み込む 121 のみこむ 121 nomikomu
    118 avaler 118 118 118 tūn 118   118 swallow 118 engolir 118 tragar 118 schlucken 118 Łyk 118 глотать 118 glotat' 118 السنونو 118 alsununu 118 निगल 118 nigal 118 ਨਿਗਲ 118 nigala 118 গিলে ফেলা 118 gilē phēlā 118 飲み込む 122 飲み込む 122 のみこむ 122 nomikomu        
    119 Nourriture boisson 119 Food/drink 119 食物和饮料 119 shíwù hé yǐnliào 119 119 Food/drink 119 Comida / bebida 119 Comida / bebida 119 Essen/Trinken 119 Jedzenie picie 119 Еда, напиток 119 Yeda, napitok 119 طعام شراب 119 taeam sharab 119 भोजन पेय 119 bhojan pey 119 ਖਾਣਾ / ਪੀਣਾ 119 khāṇā/ pīṇā 119 খাদ্য পানীয় 119 khādya pānīẏa 119 食べ物飲み物 123 食べ物 飲み物 123 たべもの のみもの 123 tabemono nomimono
    120 Nourriture boisson 120 食物;饮料  120 食物饮料 120 shíwù yǐnliào 120   120 Food; drink 120 Comida; bebida 120 Comida; bebida 120 Essen; Trinken 120 Jedzenie picie 120 Еда, напиток 120 Yeda, napitok 120 طعام شراب 120 taeam sharab 120 भोजन पेय 120 bhojan pey 120 ਭੋਜਨ; ਪੀ 120 bhōjana; pī 120 খাদ্য পানীয় 120 khādya pānīẏa 120 食べ物飲み物 124 食べ物 飲み物 124 たべもの のみもの 124 tabemono nomimono        
    121 faire descendre la nourriture, la boisson, etc. de votre gorge dans votre estomac 121 to make food, drink, etc. go down your throat into your stomach 121 让食物、饮料等顺着你的喉咙进入你的胃 121 ràng shíwù, yǐnliào děng shùnzhe nǐ de hóulóng jìnrù nǐ de wèi 121   121 to make food, drink, etc. go down your throat into your stomach 121 para fazer comida, bebida, etc. descer pela garganta até o estômago 121 hacer que la comida, la bebida, etc., bajen por la garganta hasta el estómago 121 um Essen, Trinken usw. zuzubereiten, geht durch den Hals in den Magen 121 aby jedzenie, picie itp. spłynęło przez gardło do żołądka 121 чтобы еда, питье и т. д. спускались по горлу в желудок 121 chtoby yeda, pit'ye i t. d. spuskalis' po gorlu v zheludok 121 لصنع الطعام والشراب وما إلى ذلك ، انزل من حلقك إلى معدتك 121 lisune altaeam walsharab wama 'iilaa dhalik , anzil man halaqak 'iilaa maeadatik 121 खाना, पीना, आदि बनाने के लिए अपने पेट में अपने गले के नीचे जाओ 121 khaana, peena, aadi banaane ke lie apane pet mein apane gale ke neeche jao 121 ਭੋਜਨ, ਪੀਣ, ਆਦਿ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 121 bhōjana, pīṇa, ādi baṇā'uṇa la'ī 121 খাবার, পানীয় ইত্যাদির জন্য আপনার গলা আপনার পেটে .ুকুন 121 khābāra, pānīẏa ityādira jan'ya āpanāra galā āpanāra pēṭē.̔Ukuna 121 食べ物や飲み物などを作るために喉を下って胃に入る 125 食べ物  飲み物 など  作る ため    下って   入る 125 たべもの  のみもの など  つくる ため  のど  くだって   はいる 125 tabemono ya nomimono nado o tsukuru tame ni nodo o kudatte i ni hairu        
    122 Laissez la nourriture, les boissons, etc. entrer dans votre estomac dans votre gorge 122 让食物、饮料等顺着你的喉咙进入你的胃 122 让、饮料等顺着你的食物喉咙进入你的胃 122 ràng, yǐnliào děng shùnzhe nǐ de shíwù hóulóng jìnrù nǐ de wèi 122   122 Let food, drinks, etc. enter your stomach down your throat 122 Deixe alimentos, bebidas, etc. entrarem em seu estômago pela garganta 122 Deje que la comida, las bebidas, etc. entren en su estómago hasta su garganta 122 Lassen Sie Speisen, Getränke usw. in den Magen und in den Rachen gelangen 122 Pozwól, aby jedzenie, napoje itp. dostały się do żołądka w dół gardła 122 Позвольте еде, напиткам и т. Д. Попадать в желудок в глотку. 122 Pozvol'te yede, napitkam i t. D. Popadat' v zheludok v glotku. 122 دع الطعام والشراب وما إلى ذلك يدخل معدتك إلى أسفل حلقك 122 dae altaeam walsharab wama 'iilaa dhalik yadkhul maeadatuk 'iilaa 'asfal halqik 122 भोजन, पेय आदि को अपने पेट में अपने गले के नीचे प्रवेश करने दें 122 bhojan, pey aadi ko apane pet mein apane gale ke neeche pravesh karane den 122 ਭੋਜਨ, ਪੀਣ ਆਦਿ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪੇਟ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਗਲ਼ੇ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦਿਓ 122 bhōjana, pīṇa ādi nū āpaṇē pēṭa nū āpaṇē gaḻē dē adara dākhala hōṇa di'ō 122 খাবার, পানীয় ইত্যাদি আপনার গলায় আপনার পেটে প্রবেশ করতে দিন 122 khābāra, pānīẏa ityādi āpanāra galāẏa āpanāra pēṭē prabēśa karatē dina 122 食べ物や飲み物などを喉から胃に入れましょう 126 食べ物  飲み物 など   から   入れましょう 126 たべもの  のみもの など  のど から   いれましょう 126 tabemono ya nomimono nado o nodo kara i ni iremashō        
    123 Avaler 123 Swallow    123 123 tūn 123   123 Swallow 123 Engolir 123 Tragar 123 Schlucken 123 Łyk 123 Глотать 123 Glotat' 123 السنونو 123 alsununu 123 निगल 123 nigal 123 ਨਿਗਲ 123 nigala 123 গেলা 123 gēlā 123 飲み込む 127 飲み込む 127 のみこむ 127 nomikomu        
    124 Avaler 124 ;咽 124 吞下;吞下 124 tūn xià; tūn xià 124   124 Swallow 124 Engolir 124 Tragar 124 Schlucken 124 Łyk 124 Глотать 124 Glotat' 124 السنونو 124 alsununu 124 निगल 124 nigal 124 ਨਿਗਲ 124 nigala 124 গেলা 124 gēlā 124 飲み込む 128 飲み込む 128 のみこむ 128 nomikomu        
    125 Mâchez toujours bien les aliments avant de les avaler 125 Always chew food well before swallowing it 125 在吞咽食物之前一定要好好咀嚼食物 125 zài tūnyàn shíwù zhīqián yīdìng yào hǎohǎo jǔjué shíwù 125   125 Always chew food well before swallowing it 125 Sempre mastigue bem os alimentos antes de engoli-los 125 Mastique siempre bien los alimentos antes de tragarlos. 125 Essen Sie immer gut, bevor Sie es schlucken 125 Zawsze dobrze przeżuwaj jedzenie przed połknięciem 125 Всегда хорошо пережевывайте пищу перед тем, как проглотить ее. 125 Vsegda khorosho perezhevyvayte pishchu pered tem, kak proglotit' yeye. 125 احرص دائمًا على مضغ الطعام جيدًا قبل بلعه 125 ahris daymana ealaa madgh altaeam jydana qabl baleih 125 भोजन को हमेशा निगलने से पहले अच्छी तरह चबाएं 125 bhojan ko hamesha nigalane se pahale achchhee tarah chabaen 125 ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਨਿਗਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਬਾਓ 125 bhōjana nū nigalaṇa tōṁ pahilāṁ hamēśā cagī tar'hāṁ cabā'ō 125 খাবারটি গ্রাস করার আগে সর্বদা ভালভাবে চিবিয়ে নিন 125 khābāraṭi grāsa karāra āgē sarbadā bhālabhābē cibiẏē nina 125 食べ物を飲み込む前に必ずよく噛んでください 129 食べ物  飲み込む   必ず よく 噛んでください 129 たべもの  のみこむ まえ  かならず よく かんでください 129 tabemono o nomikomu mae ni kanarazu yoku kandekudasai        
    126 Assurez-vous de bien mâcher votre nourriture avant de l'avaler 126 在吞咽食物之前一定要好好咀嚼食物 126 在吞咽食物之前一定要好好咀嚼食物 126 zài tūnyàn shíwù zhīqián yīdìng yào hǎohǎo jǔjué shíwù 126   126 Be sure to chew your food well before swallowing it 126 Certifique-se de mastigar bem a comida antes de engoli-la 126 Asegúrese de masticar bien la comida antes de tragarla. 126 Achten Sie darauf, Ihr Essen gut zu kauen, bevor Sie es schlucken 126 Pamiętaj, aby dobrze przeżuć jedzenie przed połknięciem 126 Обязательно хорошо пережевывайте пищу перед тем, как ее проглотить. 126 Obyazatel'no khorosho perezhevyvayte pishchu pered tem, kak yeye proglotit'. 126 تأكد من مضغ طعامك جيدًا قبل بلعه 126 ta'akad min midgh taeamak jydana qabl baleih 126 अपने भोजन को निगलने से पहले उसे अच्छी तरह चबाना सुनिश्चित करें 126 apane bhojan ko nigalane se pahale use achchhee tarah chabaana sunishchit karen 126 ਆਪਣੇ ਖਾਣੇ ਨੂੰ ਨਿਗਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਚਬਾਉਣਾ ਨਿਸ਼ਚਤ ਕਰੋ 126 āpaṇē khāṇē nū nigalaṇa tōṁ pahilāṁ cagī tar'hāṁ cabā'uṇā niśacata karō 126 আপনার খাবারটি গিলে ফেলার আগে ভাল করে চিবিয়ে খেতে ভুলবেন না 126 āpanāra khābāraṭi gilē phēlāra āgē bhāla karē cibiẏē khētē bhulabēna nā 126 飲み込む前によく噛んでください。 130 飲み込む   よく 噛んでください 。 130 のみこむ まえ  よく かんでください 。 130 nomikomu mae ni yoku kandekudasai .        
    127 Mâcher tous les aliments avant d'avaler 127 Chew all food before swallowing 127 吞咽前咀嚼所有食物 127 tūnyàn qián jǔjué suǒyǒu shí wù 127   127 Chew all food before swallowing 127 Mastigue todos os alimentos antes de engolir 127 Mastique toda la comida antes de tragarla. 127 Kauen Sie alle Speisen vor dem Schlucken 127 Przeżuwaj całe jedzenie przed połknięciem 127 Пережевывайте всю пищу перед тем, как проглотить 127 Perezhevyvayte vsyu pishchu pered tem, kak proglotit' 127 امضغ كل الطعام قبل البلع 127 amdagh kula altaeam qabl albale 127 निगलने से पहले सारा खाना चबा लें 127 nigalane se pahale saara khaana chaba len 127 ਨਿਗਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਰਾ ਖਾਣਾ ਚਬਾਓ 127 nigalaṇa tōṁ pahilāṁ sārā khāṇā cabā'ō 127 গ্রাস করার আগে সমস্ত খাবার চিবিয়ে নিন 127 grāsa karāra āgē samasta khābāra cibiẏē nina 127 飲み込む前にすべての食べ物を噛む 131 飲み込む   すべて  食べ物  噛む 131 のみこむ まえ  すべて  たべもの  かむ 131 nomikomu mae ni subete no tabemono o kamu        
    128 Mâcher tous les aliments avant d'avaler 128 什么食都要先嚼碎再吞咽 128 什么都要先嚼碎再吞咽 128 shénme dōu yào xiān jué suì zài tūnyàn 128   128 Chew all food before swallowing 128 Mastigue todos os alimentos antes de engolir 128 Mastique toda la comida antes de tragarla. 128 Kauen Sie alle Speisen vor dem Schlucken 128 Przeżuwaj całe jedzenie przed połknięciem 128 Пережевывайте всю пищу перед тем, как проглотить 128 Perezhevyvayte vsyu pishchu pered tem, kak proglotit' 128 امضغ كل الطعام قبل البلع 128 amdagh kula altaeam qabl albale 128 निगलने से पहले सारा खाना चबा लें 128 nigalane se pahale saara khaana chaba len 128 ਨਿਗਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਰਾ ਖਾਣਾ ਚਬਾਓ 128 nigalaṇa tōṁ pahilāṁ sārā khāṇā cabā'ō 128 গ্রাস করার আগে সমস্ত খাবার চিবিয়ে নিন 128 grāsa karāra āgē samasta khābāra cibiẏē nina 128 飲み込む前にすべての食べ物を噛む 132 飲み込む   すべて  食べ物  噛む 132 のみこむ まえ  すべて  たべもの  かむ 132 nomikomu mae ni subete no tabemono o kamu        
    129 Les comprimés doivent être avalés entiers 129 The pills should be swallowed whole 129 药丸应该整个吞下 129 yàowán yīnggāi zhěnggè tūn xià 129   129 The pills should be swallowed whole 129 Os comprimidos devem ser engolidos inteiros 129 Las pastillas deben tragarse enteras. 129 Die Pillen sollten im Ganzen geschluckt werden 129 Tabletki należy połykać w całości 129 Таблетки следует глотать целиком. 129 Tabletki sleduyet glotat' tselikom. 129 يجب ابتلاع الحبوب كاملة 129 yajib abtilae alhubub kamilatan 129 गोलियों को पूरा निगल जाना चाहिए 129 goliyon ko poora nigal jaana chaahie 129 ਗੋਲੀਆਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਗਲ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 129 gōlī'āṁ nū pūrī tar'hāṁ nigala jāṇā cāhīdā hai 129 বড়িগুলি পুরো গিলতে হবে 129 baṛiguli purō gilatē habē 129 ピルは丸ごと飲み込む必要があります 133 ピル  丸ごと 飲み込む 必要  あります 133 ピル  まるごと のみこむ ひつよう  あります 133 piru wa marugoto nomikomu hitsuyō ga arimasu        
    130 La pilule doit être avalée entière 130 药丸应该整个吞下 130 药丸应该整个吞下 130 yàowán yīnggāi zhěnggè tūn xià 130   130 The pill should be swallowed whole 130 A pílula deve ser engolida inteira 130 La pastilla debe tragarse entera. 130 Die Pille sollte ganz geschluckt werden 130 Tabletkę należy połykać w całości 130 Таблетку следует проглотить целиком. 130 Tabletku sleduyet proglotit' tselikom. 130 يجب ابتلاع الحبة كاملة 130 yajib abtilae alhabat kamilatan 130 गोली को पूरा निगल लेना चाहिए 130 golee ko poora nigal lena chaahie 130 ਗੋਲੀ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਗਲ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 130 gōlī nū pūrī tar'hāṁ nigala jāṇā cāhīdā hai 130 বড়ি পুরো গিলতে হবে 130 baṛi purō gilatē habē 130 ピルは丸ごと飲み込む必要があります 134 ピル  丸ごと 飲み込む 必要  あります 134 ピル  まるごと のみこむ ひつよう  あります 134 piru wa marugoto nomikomu hitsuyō ga arimasu        
    131 Ces médicaments doivent être avalés 131 These medicines have to be swallowed 131 这些药物必须吞下 131 zhèxiē yàowù bìxū tūn xià 131 131 These medicines have to be swallowed 131 Esses medicamentos devem ser engolidos 131 Estos medicamentos deben tragarse. 131 Diese Medikamente müssen geschluckt werden 131 Te leki należy połknąć 131 Эти лекарства необходимо проглатывать 131 Eti lekarstva neobkhodimo proglatyvat' 131 يجب ابتلاع هذه الأدوية 131 yajib abtilae hadhih al'adwia 131 इन दवाओं को निगलना पड़ता है 131 in davaon ko nigalana padata hai 131 ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਨਿਗਲਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ 131 inhāṁ davā'ī'āṁ nū nigalaṇā paindā hai 131 এই ওষুধগুলি গ্রাস করতে হবে have 131 ē'i ōṣudhaguli grāsa karatē habē have 131 これらの薬は飲み込む必要があります 135 これら    飲み込む 必要  あります 135 これら  くすり  のみこむ ひつよう  あります 135 korera no kusuri wa nomikomu hitsuyō ga arimasu
    132 Ces médicaments doivent être avalés 132 些药要吞 132 这药要吞服 132 zhè yào yào tūn fú 132   132 These medicines have to be swallowed 132 Esses medicamentos devem ser engolidos 132 Estos medicamentos deben tragarse. 132 Diese Medikamente müssen geschluckt werden 132 Te leki należy połknąć 132 Эти лекарства необходимо проглатывать 132 Eti lekarstva neobkhodimo proglatyvat' 132 يجب ابتلاع هذه الأدوية 132 yajib abtilae hadhih al'adwia 132 इन दवाओं को निगलना पड़ता है 132 in davaon ko nigalana padata hai 132 ਇਨ੍ਹਾਂ ਦਵਾਈਆਂ ਨੂੰ ਨਿਗਲਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ 132 inhāṁ davā'ī'āṁ nū nigalaṇā paindā hai 132 এই ওষুধগুলি গ্রাস করতে হবে have 132 ē'i ōṣudhaguli grāsa karatē habē have 132 これらの薬は飲み込む必要があります 136 これら    飲み込む 必要  あります 136 これら  くすり  のみこむ ひつよう  あります 136 korera no kusuri wa nomikomu hitsuyō ga arimasu        
    133 amende 133 133 133 133   133 fine 133 multar 133 multa 133 fein 133 w porządku 133 отлично 133 otlichno 133 بخير 133 bikhayr 133 ठीक 133 theek 133 ਠੀਕ ਹੈ 133 ṭhīka hai 133 ঠিক আছে 133 ṭhika āchē 133 罰金 137 罰金 137 ばっきん 137 bakkin        
    134 134 134 134 134   134 134 134 134 134 134 134 134 134 wu 134 134 wu 134 134 134 134 134 138 138 138        
    135 J'avais mal à la gorge et j'avais mal à avaler 135 I had a sore throat and it hurt to swallow 135 我喉咙痛,吞咽痛 135 wǒ hóulóng tòng, tūnyàn tòng 135 135 I had a sore throat and it hurt to swallow 135 Eu estava com dor de garganta e doía engolir 135 Tenía dolor de garganta y me dolía tragar 135 Ich hatte Halsschmerzen und es tat weh zu schlucken 135 Bolało mnie gardło i bolało mnie przełykanie 135 У меня болело горло и было больно глотать 135 U menya bolelo gorlo i bylo bol'no glotat' 135 كنت أعاني من التهاب في الحلق ويؤلمني البلع 135 kunt 'ueani min altihab fi alhalq wayulimuni albale 135 मेरे गले में खराश थी और निगलने में दर्द हो रहा था 135 mere gale mein kharaash thee aur nigalane mein dard ho raha tha 135 ਮੇਰੇ ਗਲ਼ੇ ਵਿਚ ਦਰਦ ਸੀ ਅਤੇ ਨਿਗਲਣ ਨਾਲ ਇਹ ਸੱਟ ਲੱਗਦੀ ਸੀ 135 mērē gaḻē vica darada sī atē nigalaṇa nāla iha saṭa lagadī sī 135 আমার গলা খারাপ ছিল এবং এটি গিলে আঘাত পেয়েছিল 135 āmāra galā khārāpa chila ēbaṁ ēṭi gilē āghāta pēẏēchila 135 喉が痛くて飲み込むのが痛い 139   痛くて 飲み込む   痛い 139 のど  いたくて のみこむ   いたい 139 nodo ga itakute nomikomu no ga itai
    136 J'ai mal à la gorge, j'ai mal à la déglutition 136 我喉咙痛,吞咽痛 136 我喉咙痛,吞咽痛 136 wǒ hóulóng tòng, tūnyàn tòng 136   136 I have a sore throat, sore swallowing 136 Estou com dor de garganta, dor de engolir 136 Tengo dolor de garganta, dolor al tragar 136 Ich habe Halsschmerzen, Schluckbeschwerden 136 boli mnie gardło, boli mnie przełykanie 136 У меня болит горло, больно глотать 136 U menya bolit gorlo, bol'no glotat' 136 أنا أعاني من التهاب في الحلق وألم في البلع 136 'ana 'ueani min altihab fi alhalq wa'alam fi albale 136 मेरे गले में खराश है, निगलने में दर्द है 136 mere gale mein kharaash hai, nigalane mein dard hai 136 ਮੇਰੇ ਗਲ਼ੇ ਵਿਚ ਦਰਦ ਹੈ, ਨਿਗਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 136 mērē gaḻē vica darada hai, nigala rihā hai 136 আমার গলা ব্যথা হচ্ছে, গিলে গেছে 136 āmāra galā byathā hacchē, gilē gēchē 136 喉が痛い、嚥下が痛い 140   痛い 、 嚥下  痛い 140 のど  いたい 、 えんか  いたい 140 nodo ga itai , enka ga itai        
    137 À ce moment-là, ma gorge était si froide que ça faisait mal quand j'avalais 137 At that time, my throat was so cold that it hurt when I swallowed 137 当时我的喉咙很冷,吞咽的时候很痛 137 dāngshí wǒ de hóulóng hěn lěng, tūnyàn de shíhòu hěn tòng 137   137 At that time, my throat was so cold that it hurt when I swallowed 137 Naquela época, minha garganta estava tão fria que doeu quando engoli 137 En ese momento, mi garganta estaba tan fría que me dolía cuando tragaba 137 Damals war mein Hals so kalt, dass es beim Schlucken weh tat 137 W tym czasie moje gardło było tak zimne, że bolało przy przełykaniu 137 В то время у меня было так холодно в горле, что было больно, когда я глотал 137 V to vremya u menya bylo tak kholodno v gorle, chto bylo bol'no, kogda ya glotal 137 في ذلك الوقت ، كان حلقي باردًا جدًا لدرجة أنني أشعر بالألم عندما ابتلعت 137 fi dhalik alwaqt , kan halqi bardana jdana lidarajat 'anani 'asheur bial'alam eindama abtulaet 137 उस समय मेरा गला इतना ठंडा था कि निगलते समय दर्द होता था 137 us samay mera gala itana thanda tha ki nigalate samay dard hota tha 137 ਉਸ ਸਮੇਂ, ਮੇਰਾ ਗਲਾ ਇੰਨਾ ਠੰਡਾ ਸੀ ਕਿ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਨਿਗਲਿਆ ਤਾਂ ਇਹ ਸੱਟ ਵੱਜੀ 137 usa samēṁ, mērā galā inā ṭhaḍā sī ki jadōṁ maiṁ nigali'ā tāṁ iha saṭa vajī 137 এই সময়, আমার গলা এত ঠান্ডা ছিল যে আমি গিলে আঘাত পেয়েছিলাম 137 ē'i samaẏa, āmāra galā ēta ṭhānḍā chila yē āmi gilē āghāta pēẏēchilāma 137 その時、喉が冷たくて飲み込むと痛くなりました 141 その  、   冷たくて 飲み込むと 痛く なりました 141 その とき 、 のど  つめたくて のみこむと いたく なりました 141 sono toki , nodo ga tsumetakute nomikomuto itaku narimashita        
    138 A cette époque, ma gorge était si froide que j'avalais des choses 138 时我嗓子凌,咽东西就疼 138 就在我想着自己,想东西就疼 138 jiù zài wǒ xiǎngzhe zìjǐ, xiǎng dōngxī jiù téng 138   138 At that time, my throat was so cold that I swallowed things 138 Naquela época, minha garganta estava tão fria que engoli coisas 138 En ese momento, mi garganta estaba tan fría que tragué cosas 138 Damals war meine Kehle so kalt, dass ich Sachen verschluckt habe 138 W tym czasie moje gardło było tak zimne, że połykałem różne rzeczy 138 В то время у меня было такое холодное горло, что я глотал вещи 138 V to vremya u menya bylo takoye kholodnoye gorlo, chto ya glotal veshchi 138 في ذلك الوقت ، كان حلقي باردًا جدًا لدرجة أنني ابتلعت أشياء 138 fi dhalik alwaqt , kan halqi bardana jdana lidarajat 'anani aibtaliet 'ashya' 138 उस वक्त मेरा गला इतना ठंडा था कि मैंने चीजें निगल लीं 138 us vakt mera gala itana thanda tha ki mainne cheejen nigal leen 138 ਉਸ ਸਮੇਂ, ਮੇਰਾ ਗਲਾ ਇੰਨਾ ਠੰਡਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਗਈ 138 usa samēṁ, mērā galā inā ṭhaḍā sī ki maiṁ cīzāṁ nū nigala ga'ī 138 এই সময়, আমার গলা এত শীতল ছিল যে আমি জিনিসগুলি গিলে ফেলেছিলাম 138 ē'i samaẏa, āmāra galā ēta śītala chila yē āmi jinisaguli gilē phēlēchilāma 138 その時、喉が冷たくて飲み込んだ 142 その  、   冷たくて 飲み込んだ 142 その とき 、 のど  つめたくて のみこんだ 142 sono toki , nodo ga tsumetakute nomikonda        
    139 insecte 139 139 139 chóng 139   139 insect 139 inseto 139 insecto 139 Insekt 139 owad 139 насекомое 139 nasekomoye 139 حشرة 139 hashara 139 कीट 139 keet 139 ਕੀੜੇ 139 kīṛē 139 পোকা 139 pōkā 139 昆虫 143 昆虫  143 こんちゅう ぶん 143 konchū bun        
    140 Minute 140 140 140 fēn 140   140 Minute 140 Minuto 140 Minuto 140 Minute 140 Minuta 140 Минуты 140 Minuty 140 دقيقة 140 daqiqatan 140 मिनट 140 minat 140 ਮਿੰਟ 140 miṭa 140 মিনিট 140 miniṭa 140 144                
    141 Temps 141 141 141 shí 141   141 Time 141 Tempo 141 Hora 141 Zeit 141 Czas 141 Время 141 Vremya 141 زمن 141 zaman 141 समय 141 samay 141 ਸਮਾਂ 141 samāṁ 141 সময় 141 samaẏa 141 時間 145 時間 144 じかん 144 jikan        
    142 entre 142 142 142 jiān 142   142 between 142 entre 142 Entre 142 zwischen 142 pomiędzy 142 между 142 mezhdu 142 ما بين 142 ma bayn 142 के बीच 142 ke beech 142 ਵਿਚਕਾਰ 142 vicakāra 142 মধ্যে 142 madhyē 142 の間に 146 の 間 に 145    145 no ma ni        
    143 Bouger les muscles de la gorge 143 Move  throat muscles 143 活动喉咙肌肉 143 huódòng hóulóng jīròu 143 143 Move throat muscles 143 Mova os músculos da garganta 143 Mueve los músculos de la garganta 143 Halsmuskulatur bewegen 143 Poruszaj mięśniami gardła 143 Двигайте мышцами горла 143 Dvigayte myshtsami gorla 143 حرك عضلات الحلق 143 harak eadalat alhalq 143 गले की मांसपेशियों को हिलाएं 143 gale kee maansapeshiyon ko hilaen 143 ਗਲ਼ੇ ਦੀਆਂ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ 143 gaḻē dī'āṁ māsapēśī'āṁ nū hilā'ō 143 গলার পেশী সরান 143 galāra pēśī sarāna 143 喉の筋肉を動かす 147   筋肉  動かす 146 のど  きんにく  うごかす 146 nodo no kinniku o ugokasu
    144 Activer les muscles de la gorge 144 活动喉咙肌肉 144 举个例子 144 jǔ gè lìzi 144   144 Activating the throat muscles 144 Ativando os músculos da garganta 144 Activando los músculos de la garganta 144 Aktivierung der Halsmuskulatur 144 Aktywacja mięśni gardła 144 Активация мышц горла 144 Aktivatsiya myshts gorla 144 تنشيط عضلات الحلق 144 tanshit eadalat alhalq 144 गले की मांसपेशियों को सक्रिय करना 144 gale kee maansapeshiyon ko sakriy karana 144 ਗਲੇ ਦੇ ਪੱਠੇ ਸਰਗਰਮ 144 galē dē paṭhē saragarama 144 গলার পেশী সক্রিয় 144 galāra pēśī sakriẏa 144 喉の筋肉を活性化する 148   筋肉  活性  する 147 のど  きんにく  かっせい  する 147 nodo no kinniku o kassei ka suru        
    145 Avaler 145 Swallow 145 145 tūn 145 145 Swallow 145 Engolir 145 Tragar 145 Schlucken 145 Łyk 145 Глотать 145 Glotat' 145 السنونو 145 alsununu 145 निगल 145 nigal 145 ਨਿਗਲ 145 nigala 145 গেলা 145 gēlā 145 飲み込む 149 飲み込む 148 のみこむ 148 nomikomu
    146 Avaler 146 做吞咽动作 146 做吞咽动作 146 zuò tūnyàn dòngzuò 146   146 Swallow 146 Engolir 146 Tragar 146 Schlucken 146 Łyk 146 Глотать 146 Glotat' 146 السنونو 146 alsununu 146 निगल 146 nigal 146 ਨਿਗਲ 146 nigala 146 গেলা 146 gēlā 146 飲み込む 150 飲み込む 149 のみこむ 149 nomikomu        
    147 faire bouger les muscles de votre gorge comme si vous avaliez qc, surtout parce que vous êtes nerveux 147 to move the muscles of your throat as if you were swallowing sth, especially because you are nervous  147 像吞咽一样移动喉咙的肌肉,尤其是因为你很紧张 147 xiàng tūnyàn yīyàng yídòng hóulóng de jīròu, yóuqí shì yīnwèi nǐ hěn jǐnzhāng 147   147 to move the muscles of your throat as if you were swallowing sth, especially because you are nervous 147 mover os músculos da garganta como se estivesse engolindo, especialmente porque você está nervoso 147 mover los músculos de la garganta como si estuviera tragando algo, especialmente porque está nervioso 147 die Halsmuskulatur so zu bewegen, als würde man etw schlucken, besonders weil man nervös ist 147 poruszać mięśniami gardła tak, jakbyś coś połykał, zwłaszcza, że ​​jesteś zdenerwowany 147 двигать мышцами горла, как если бы вы что-то глотали, особенно потому, что вы нервничаете 147 dvigat' myshtsami gorla, kak yesli by vy chto-to glotali, osobenno potomu, chto vy nervnichayete 147 لتحريك عضلات حلقك كأنك تبتلع شيئًا ، خاصةً لأنك متوتر 147 litahrik eadalat halqik ka'anak tabtalie shyyana , khastan li'anak mutawatir 147 अपने गले की मांसपेशियों को हिलाने के लिए जैसे कि आप sth निगल रहे थे, खासकर क्योंकि आप घबराए हुए हैं 147 apane gale kee maansapeshiyon ko hilaane ke lie jaise ki aap sth nigal rahe the, khaasakar kyonki aap ghabarae hue hain 147 ਆਪਣੇ ਗਲੇ ਦੀਆਂ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈੱਲ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਰਹੇ ਹੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਘਬਰਾਉਂਦੇ ਹੋ 147 āpaṇē galē dī'āṁ māsapēśī'āṁ nū hilā'uṇa la'ī jivēṁ tusīṁ saṭaila nū nigala rahē hō, ḵẖāsakara isa la'ī ki'uṅki tusīṁ ghabarā'undē hō 147 আপনার গলার পেশীগুলি সরাতে যাতে আপনি স্টাফ গ্রাস করছেন, বিশেষত আপনি নার্ভাস হয়ে যাওয়ায় 147 āpanāra galāra pēśīguli sarātē yātē āpani sṭāpha grāsa karachēna, biśēṣata āpani nārbhāsa haẏē yā'ōẏāẏa 147 特に神経質なため、喉の筋肉をまるで飲み込んでいるかのように動かす 151 特に 神経質な ため 、   筋肉  まるで 飲み込んでいる   よう  動かす 150 とくに しんけいしつな ため 、 のど  きんにく  まるで のみこんでいる   よう  うごかす 150 tokuni shinkeishitsuna tame , nodo no kinniku o marude nomikondeiru ka no  ni ugokasu        
    148 Bouger les muscles de la gorge comme pour avaler, surtout parce que vous êtes nerveux 148 像吞咽一样移动喉咙的肌肉,尤其是因为你很紧张 148 像吞咽一样移动喉咙的例子,特别是因为你很 148 xiàng tūnyàn yīyàng yídòng hóulóng de lìzi, tèbié shì yīnwèi nǐ hěn 148   148 Move the muscles of the throat like swallowing, especially because you are nervous 148 Mova os músculos da garganta como engolir, especialmente porque você está nervoso 148 Mueve los músculos de la garganta como al tragar, especialmente porque estás nervioso. 148 Bewege die Halsmuskulatur wie beim Schlucken, besonders weil du nervös bist 148 Poruszaj mięśniami gardła jak połykanie, zwłaszcza, że ​​jesteś zdenerwowany 148 Двигайте мышцами горла, как при глотании, особенно потому, что вы нервничаете 148 Dvigayte myshtsami gorla, kak pri glotanii, osobenno potomu, chto vy nervnichayete 148 تحرك عضلات الحلق مثل البلع ، خاصة لأنك متوتر 148 taharik eadalat alhalq mithl albale , khasatan li'anak mutawatir 148 गले की मांसपेशियों को निगलने की तरह हिलाएं, खासकर इसलिए कि आप घबराए हुए हैं 148 gale kee maansapeshiyon ko nigalane kee tarah hilaen, khaasakar isalie ki aap ghabarae hue hain 148 ਗਲ਼ੇ ਦੀਆਂ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਗਲਣ ਵਾਂਗ ਹਿਲਾਓ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਘਬਰਾਉਂਦੇ ਹੋ 148 gaḻē dī'āṁ māsapēśī'āṁ nū nigalaṇa vāṅga hilā'ō, ḵẖāsakara isa la'ī ki'uṅki tusīṁ ghabarā'undē hō 148 গলার মতো পেশীগুলি গিলে ফেলার মতো সরান, বিশেষত আপনি নার্ভাস হয়ে যাওয়ায় 148 galāra matō pēśīguli gilē phēlāra matō sarāna, biśēṣata āpani nārbhāsa haẏē yā'ōẏāẏa 148 特に神経質なため、喉の筋肉を飲み込むように動かします 152 特に 神経質な ため 、   筋肉  飲み込む よう  動かします 151 とくに しんけいしつな ため 、 のど  きんにく  のみこむ よう  うごかします 151 tokuni shinkeishitsuna tame , nodo no kinniku o nomikomu  ni ugokashimasu        
    149 (En raison de la tension, etc.) faites des mouvements de déglutition 149 (Due to tension, etc.) do swallowing movements 149 (由于紧张等)做吞咽动作 149 (yóuyú jǐnzhāng děng) zuò tūnyàn dòngzuò 149 149 (Due to tension, etc.) do swallowing movements 149 (Devido à tensão, etc.) faça movimentos de engolir 149 (Debido a la tensión, etc.) hacer movimientos de deglución 149 (Aufgrund von Verspannungen etc.) Schluckbewegungen machen 149 (Z powodu napięcia itp.) wykonuj ruchy połykania 149 (Из-за напряжения и т. Д.) Делать глотательные движения 149 (Iz-za napryazheniya i t. D.) Delat' glotatel'nyye dvizheniya 149 (بسبب التوتر ، وما إلى ذلك) القيام بحركات البلع 149 (bisabab altawatur , wama 'iilaa dhalika) alqiam biharakat albale 149 (तनाव आदि के कारण) निगलने की क्रिया करना 149 (tanaav aadi ke kaaran) nigalane kee kriya karana 149 (ਤਣਾਅ ਆਦਿ ਕਰਕੇ) ਨਿਗਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਹਰਕਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ 149 (taṇā'a ādi karakē) nigalaṇa vālī'āṁ harakatāṁ karadē hana 149 (টেনশন ইত্যাদির কারণে) গিলে চলাচল করে 149 (ṭēnaśana ityādira kāraṇē) gilē calācala karē 149 (緊張などにより)嚥下運動を行う 153 ( 緊張 など により ) 嚥下 運動  行う 152 ( きんちょう など により ) えんか うんどう  おこなう 152 ( kinchō nado niyori ) enka undō o okonau
    150 (En raison de la tension, etc.) faites des mouvements de déglutition 150 (由于紧张等)做吞咽动作 150 (因故等)做吞吞动作 150 (yīn gù děng) zuò tūn tūn dòngzuò 150   150 (Due to tension, etc.) do swallowing movements 150 (Devido à tensão, etc.) faça movimentos de engolir 150 (Debido a la tensión, etc.) hacer movimientos de deglución 150 (Aufgrund von Verspannungen etc.) Schluckbewegungen machen 150 (Z powodu napięcia itp.) wykonuj ruchy połykania 150 (Из-за напряжения и т. Д.) Делать глотательные движения 150 (Iz-za napryazheniya i t. D.) Delat' glotatel'nyye dvizheniya 150 (بسبب التوتر ، وما إلى ذلك) القيام بحركات البلع 150 (bisabab altawatur , wama 'iilaa dhalika) alqiam biharakat albale 150 (तनाव आदि के कारण) निगलने की क्रिया करना 150 (tanaav aadi ke kaaran) nigalane kee kriya karana 150 (ਤਣਾਅ ਆਦਿ ਕਰਕੇ) ਨਿਗਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਹਰਕਤਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ 150 (taṇā'a ādi karakē) nigalaṇa vālī'āṁ harakatāṁ karadē hana 150 (টেনশন ইত্যাদির কারণে) গিলে চলাচল করে 150 (ṭēnaśana ityādira kāraṇē) gilē calācala karē 150 (緊張などにより)嚥下運動を行う 154 ( 緊張 など により ) 嚥下 運動  行う 153 ( きんちょう など により ) えんか うんどう  おこなう 153 ( kinchō nado niyori ) enka undō o okonau        
    151 Elle déglutit difficilement et lui annonça la mauvaise nouvelle 151 She swallowed hard and told him the bad news 151 她用力咽了咽口水,告诉他这个坏消息 151 tā yònglì yànle yàn kǒushuǐ, gàosù tā zhège huài xiāoxī 151 151 She swallowed hard and told him the bad news 151 Ela engoliu em seco e contou-lhe as más notícias 151 Ella tragó saliva y le contó las malas noticias. 151 Sie schluckte schwer und erzählte ihm die schlechte Nachricht 151 Ciężko przełknęła ślinę i powiedziała mu złe wieści 151 Она тяжело сглотнула и сказала ему плохие новости 151 Ona tyazhelo sglotnula i skazala yemu plokhiye novosti 151 ابتلعت بشدة وأخبرته بالأخبار السيئة 151 aibtalaeat bishidat wa'akhbarath bial'akhbar alsayiya 151 उसने मुश्किल से निगल लिया और उसे बुरी खबर सुनाई 151 usane mushkil se nigal liya aur use buree khabar sunaee 151 ਉਸਨੇ ਸਖਤ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਬੁਰੀ ਖਬਰ ਦੱਸੀ 151 usanē sakhata nigala li'ā atē usanū burī khabara dasī 151 তিনি কঠোরভাবে গ্রাস করলেন এবং তাকে খারাপ খবরটি বললেন 151 tini kaṭhōrabhābē grāsa karalēna ēbaṁ tākē khārāpa khabaraṭi balalēna 151 彼女は一生懸命飲み込んで彼に悪い知らせを伝えた 155 彼女  一生懸命 飲み込んで   悪い 知らせ  伝えた 154 かのじょ  いっしょうけんめい のみこんで かれ  わるい しらせ  つたえた 154 kanojo wa isshōkenmei nomikonde kare ni warui shirase o tsutaeta
    152 Elle déglutit difficilement et lui annonça la mauvaise nouvelle 152 她用力咽了咽口水告诉他这个坏消息 152 她用力咽了咽口水告诉他这个坏消息 152 tā yònglì yànle yàn kǒushuǐ gàosù tā zhège huài xiāoxī 152   152 She swallowed hard and told him the bad news 152 Ela engoliu em seco e contou-lhe as más notícias 152 Ella tragó saliva y le contó las malas noticias. 152 Sie schluckte schwer und erzählte ihm die schlechte Nachricht 152 Ciężko przełknęła ślinę i powiedziała mu złe wieści 152 Она тяжело сглотнула и сказала ему плохие новости 152 Ona tyazhelo sglotnula i skazala yemu plokhiye novosti 152 ابتلعت بشدة وأخبرته بالأخبار السيئة 152 aibtalaeat bishidat wa'akhbarath bial'akhbar alsayiya 152 उसने मुश्किल से निगल लिया और उसे बुरी खबर सुनाई 152 usane mushkil se nigal liya aur use buree khabar sunaee 152 ਉਸਨੇ ਸਖਤ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਬੁਰੀ ਖਬਰ ਦੱਸੀ 152 usanē sakhata nigala li'ā atē usanū burī khabara dasī 152 তিনি কঠোরভাবে গ্রাস করলেন এবং তাকে খারাপ খবরটি বললেন 152 tini kaṭhōrabhābē grāsa karalēna ēbaṁ tākē khārāpa khabaraṭi balalēna 152 彼女は一生懸命飲み込んで彼に悪い知らせを伝えた 156 彼女  一生懸命 飲み込んで   悪い 知らせ  伝えた 155 かのじょ  いっしょうけんめい のみこんで かれ  わるい しらせ  つたえた 155 kanojo wa isshōkenmei nomikonde kare ni warui shirase o tsutaeta        
    153 Elle se raidit le cœur et lui annonça la mauvaise nouvelle 153 She stiffened her heart and told him the bad news 153 她硬着头皮把坏消息告诉了他 153 tā yìngzhe tóupí bǎ huài xiāoxī gàosùle tā 153 153 She stiffened her heart and told him the bad news 153 Ela endureceu o coração e contou-lhe as más notícias 153 Ella endureció su corazón y le dijo las malas noticias. 153 Sie versteifte ihr Herz und erzählte ihm die schlechte Nachricht 153 Zesztywniała serce i powiedziała mu złe wieści 153 Она напряглась и рассказала ему плохие новости 153 Ona napryaglas' i rasskazala yemu plokhiye novosti 153 جمدت قلبها وأخبرته بالأخبار السيئة 153 jamadat qalbaha wa'akhbarath bial'akhbar alsayiya 153 उसने अपना दिल कठोर किया और उसे बुरी खबर सुनाई 153 usane apana dil kathor kiya aur use buree khabar sunaee 153 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਦਿਲ ਕਠੋਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਬੁਰੀ ਖਬਰ ਦੱਸੀ 153 usanē āpaṇā dila kaṭhōra kara ditā atē usanū burī khabara dasī 153 তিনি তার হৃদয়কে শক্ত করে বললেন এবং তাকে খারাপ সংবাদটি জানিয়েছেন 153 tini tāra hr̥daẏakē śakta karē balalēna ēbaṁ tākē khārāpa sambādaṭi jāniẏēchēna 153 彼女は心をかたくなにし、悪い知らせを彼に話しました 157 彼女    かたくな   、 悪い 知らせ    話しました 156 かのじょ  こころ  かたくな   、 わるい しらせ  かれ  はなしました 156 kanojo wa kokoro o katakuna ni shi , warui shirase o kare ni hanashimashita
    154 Elle se raidit le cœur et lui annonça la mauvaise nouvelle 154 硬下心把坏消息告诉了他 154 她硬下心把坏消息告诉了他 154 tā yìng xiàxīn bǎ huài xiāoxī gàosùle tā 154   154 She stiffened her heart and told him the bad news 154 Ela endureceu o coração e contou-lhe as más notícias 154 Ella endureció su corazón y le dijo las malas noticias. 154 Sie versteifte ihr Herz und erzählte ihm die schlechte Nachricht 154 Zesztywniała serce i powiedziała mu złe wieści 154 Она напряглась и рассказала ему плохие новости 154 Ona napryaglas' i rasskazala yemu plokhiye novosti 154 جمدت قلبها وأخبرته بالأخبار السيئة 154 jamadat qalbaha wa'akhbarath bial'akhbar alsayiya 154 उसने अपना दिल कठोर किया और उसे बुरी खबर सुनाई 154 usane apana dil kathor kiya aur use buree khabar sunaee 154 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਦਿਲ ਕਠੋਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਬੁਰੀ ਖਬਰ ਦੱਸੀ 154 usanē āpaṇā dila kaṭhōra kara ditā atē usanū burī khabara dasī 154 তিনি তার হৃদয়কে শক্ত করে বললেন এবং তাকে খারাপ সংবাদটি জানিয়েছেন 154 tini tāra hr̥daẏakē śakta karē balalēna ēbaṁ tākē khārāpa sambādaṭi jāniẏēchēna 154 彼女は心をかたくなにし、悪い知らせを彼に話しました 158 彼女    かたくな   、 悪い 知らせ    話しました 157 かのじょ  こころ  かたくな   、 わるい しらせ  かれ  はなしました 157 kanojo wa kokoro o katakuna ni shi , warui shirase o kare ni hanashimashita        
    155 Couvrir complètement 155 Completely cover 155 完全覆盖 155 wánquán fùgài 155 155 Completely cover 155 Cubra completamente 155 Cubrir completamente 155 Komplett abdecken 155 Całkowicie zakryj 155 Полностью покрыть 155 Polnost'yu pokryt' 155 تغطية كاملة 155 taghtiat kamila 155 पूरी तरह से कवर 155 pooree tarah se kavar 155 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ coverੱਕੋ 155 pūrī tar'hāṁ coverkō 155 সম্পূর্ণ কভার 155 sampūrṇa kabhāra 155 完全にカバー 159 完全  カバー 158 かんぜん  カバー 158 kanzen ni kabā
    156 Couverture complète 156 完全覆盖 156 完全覆盖 156 wánquán fùgài 156   156 Full coverage 156 Cobertura total 156 Cobertura completa 156 Vollständige Abdeckung 156 Pełne pokrycie 156 Полное покрытие 156 Polnoye pokrytiye 156 تغطية كاملة 156 taghtiat kamila 156 पूर्ण बीमा रक्षा 156 poorn beema raksha 156 ਪੂਰੀ ਕਵਰੇਜ 156 pūrī kavarēja 156 সম্পূর্ণ কভারেজ 156 sampūrṇa kabhārēja 156 フルカバレッジ 160 フルカバレッジ 159 ふるかばれjじ 159 furukabarejji        
    157 Couverture complète 157 完全覆盖  157 完全覆盖 157 wánquán fùgài 157   157 Full coverage 157 Cobertura total 157 Cobertura completa 157 Vollständige Abdeckung 157 Pełne pokrycie 157 Полное покрытие 157 Polnoye pokrytiye 157 تغطية كاملة 157 taghtiat kamila 157 पूर्ण बीमा रक्षा 157 poorn beema raksha 157 ਪੂਰੀ ਕਵਰੇਜ 157 pūrī kavarēja 157 সম্পূর্ণ কভারেজ 157 sampūrṇa kabhārēja 157 フルカバレッジ 161 フルカバレッジ 160 ふるかばれjじ 160 furukabarejji        
    158 ~qn/qch (vers le haut) 158 sb/sth (up)  158 〜某人/某事(向上) 158 〜mǒu rén/mǒu shì (xiàngshàng) 158   158 ~sb/sth (up) 158 ~ sb / sth (para cima) 158 ~ sb / sth (arriba) 158 ~ jdn/etw (hoch) 158 ~sb/sth (w górę) 158 ~ сб / стч (вверх) 158 ~ sb / stch (vverkh) 158 ~ sb / sth (up) 158 ~ sb / sth (up) 158 ~sb/sth (ऊपर) 158 ~sb/sth (oopar) 158 ~ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ (ਅਪ) 158 ~ aisabī/ saṭaica (apa) 158 b এসবি / স্টেথ (আপ) 158 b ēsabi/ sṭētha (āpa) 158 〜sb / sth(上) 162 〜 sb / sth ( 上 ) 161 〜 sb / sth ( うえ ) 161 〜 sb / sth ( ue )        
    159 accueillir qn/qc ou le couvrir complètement de sorte qu'ils ne puissent pas être vus ou n'existent plus séparément 159 to take sb/sth in or completely cover it so that they cannot be seen or no longer exist separately  159 将某人/某事纳入或完全覆盖,使他们无法被看到或不再单独存在 159 jiāng mǒu rén/mǒu shì nàrù huò wánquán fùgài, shǐ tāmen wúfǎ bèi kàn dào huò bù zài dāndú cúnzài 159   159 to take sb/sth in or completely cover it so that they cannot be seen or no longer exist separately 159 para colocar sb / sth dentro ou cobri-lo completamente para que não possam ser vistos ou não existam mais separadamente 159 para tomar algo o cubrirlo por completo para que no se puedan ver o ya no existan por separado 159 jdn/etw aufnehmen oder komplett verdecken, sodass sie nicht mehr zu sehen sind oder nicht mehr getrennt existieren 159 wziąć kogoś lub całkowicie go zakryć, aby nie można go było zobaczyć lub już nie istniało osobno 159 взять sb / sth внутрь или полностью покрыть его, чтобы они не были видны или больше не существовали отдельно 159 vzyat' sb / sth vnutr' ili polnost'yu pokryt' yego, chtoby oni ne byli vidny ili bol'she ne sushchestvovali otdel'no 159 لأخذ sb / sth أو تغطيته بالكامل بحيث لا يمكن رؤيتهم أو لم يعدوا موجودين بشكل منفصل 159 li'akhdh sb / sth 'aw taghtiatih bialkamil bihayth la yumkin ruyatuhum 'aw lam yueiduu mawjudin bishakl munfasil 159 sb/sth को अंदर ले जाना या पूरी तरह से ढक देना ताकि वे दिखाई न दें या अलग से मौजूद न रहें 159 sb/sth ko andar le jaana ya pooree tarah se dhak dena taaki ve dikhaee na den ya alag se maujood na rahen 159 ਇਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ coverੱਕਣ ਲਈ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਲੈਣਾ ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਵੇਖ ਨਾ ਸਕਣ ਜਾਂ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ ਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਹੋਣ 159 isa nū pūrī tarāṁ coverkaṇa la'ī aisa bī/ saṭaica laiṇā jāṁ tāṁ ki uha vēkha nā sakaṇa jāṁ vakharē taura tē maujūda nā hōṇa 159 এসবি / স্টেহান গ্রহণ করতে বা এটি সম্পূর্ণরূপে কভার করা যাতে সেগুলি দেখা না যায় বা পৃথকভাবে আর উপস্থিত না হয় 159 ēsabi/ sṭēhāna grahaṇa karatē bā ēṭi sampūrṇarūpē kabhāra karā yātē sēguli dēkhā nā yāẏa bā pr̥thakabhābē āra upasthita nā haẏa 159 sb / sthを取り込むか、完全にカバーして、それらが表示されないようにするか、個別に存在しなくなるようにします 163 sb / sth  取り込む  、 完全  カバー して 、 それら  表示 されない よう  する  、 個別  存在 しなく なる よう  します 162 sb / sth  とりこむ  、 かんぜん  カバー して 、 それら  ひょうじ されない よう  する  、 こべつ  そんざ しなく なる よう  します 162 sb / sth o torikomu ka , kanzen ni kabā shite , sorera ga hyōji sarenai  ni suru ka , kobetsu ni sonzai shinaku naru  ni shimasu        
    160 Pour inclure ou couvrir complètement quelqu'un/quelque chose afin qu'il ne puisse pas être vu ou n'existe plus seul 160 将某人/某事纳入或完全覆盖,使他们无法被看到或不再单独存在 160 将某人/某事重新开始或完全覆盖,使他们无法被看到或不再单独存在 160 jiāng mǒu rén/mǒu shì chóngxīn kāishǐ huò wánquán fùgài, shǐ tāmen wúfǎ bèi kàn dào huò bù zài dāndú cúnzài 160   160 To include or completely cover someone/something so that they cannot be seen or no longer exist alone 160 Incluir ou cobrir completamente alguém / algo para que não possam ser vistos ou não existam mais sozinhos 160 Incluir o cubrir completamente a alguien / algo para que no se pueda ver o ya no exista solo 160 Jemanden/etwas einbeziehen oder vollständig abdecken, sodass sie nicht mehr gesehen werden können oder nicht mehr alleine existieren exist 160 Uwzględnić lub całkowicie zakryć kogoś/coś, aby nie można było ich zobaczyć lub nie istniały już same 160 Чтобы включить или полностью покрыть кого-то / что-то, чтобы они не были видны или больше не существовали в одиночку 160 Chtoby vklyuchit' ili polnost'yu pokryt' kogo-to / chto-to, chtoby oni ne byli vidny ili bol'she ne sushchestvovali v odinochku 160 لتضمين شخص / شيء أو تغطيته بالكامل بحيث لا يمكن رؤيته أو لم يعد موجودًا بمفرده 160 litadmin shakhs / shay' 'aw taghtiatuh bialkamil bihayth la yumkin ruyatuh 'aw lam yaeud mwjwdana bimufradih 160 किसी को/किसी चीज़ को शामिल करना या पूरी तरह से कवर करना ताकि उन्हें देखा न जा सके या अब अकेले मौजूद न रहे 160 kisee ko/kisee cheez ko shaamil karana ya pooree tarah se kavar karana taaki unhen dekha na ja sake ya ab akele maujood na rahe 160 ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਵਰ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਵੇਖ ਨਾ ਸਕਣ ਜਾਂ ਹੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਾ ਰਹਿਣ 160 kisē nū/ kisē cīza nū śāmala karanā jāṁ pūrī tar'hāṁ kavara karanā tāṁ ki uha vēkha nā sakaṇa jāṁ huṇa maujūda nā rahiṇa 160 কাউকে / কোনও কিছু অন্তর্ভুক্ত বা সম্পূর্ণরূপে কভার করা যাতে সেগুলি দেখা না যায় বা আর একা থাকে না 160 kā'ukē/ kōna'ō kichu antarbhukta bā sampūrṇarūpē kabhāra karā yātē sēguli dēkhā nā yāẏa bā āra ēkā thākē nā 160 誰か/何かを含めたり完全に覆ったりして、それらが見えないようにしたり、一人で存在しなくなったりすること 164   /    含め たり 完全  覆っ たり して 、 それら  見えない よう   たり 、    存在 しなく なっ  する こと 163 だれ  / なに   ふくめ たり かんぜん  おうっ たり して 、 それら  みえない よう   たり 、 いち にん  んざい しなく なっ たり する こと 163 dare ka / nani ka o fukume tari kanzen ni ōt tari shite , sorera ga mienai  ni shi tari , ichi nin de sonzai shinaku nat tari suru koto        
    161 Avaler 161 Swallow 161 161 tūn 161 161 Swallow 161 Engolir 161 Tragar 161 Schlucken 161 Łyk 161 Глотать 161 Glotat' 161 السنونو 161 alsununu 161 निगल 161 nigal 161 ਨਿਗਲ 161 nigala 161 গেলা 161 gēlā 161 飲み込む 165 飲み込む 164 のみこむ 164 nomikomu
    162 Avaler 162 吞没;淹没;侵吞 162 吞没;侵;侵吞 162 tūnmò; qīn; qīntūn 162   162 Swallow 162 Engolir 162 Tragar 162 Schlucken 162 Łyk 162 Глотать 162 Glotat' 162 السنونو 162 alsununu 162 निगल 162 nigal 162 ਨਿਗਲ 162 nigala 162 গেলা 162 gēlā 162 飲み込む 166 飲み込む 165 のみこむ 165 nomikomu        
    163 Je l'ai regardée marcher sur la route jusqu'à ce qu'elle soit engloutie par l'obscurité. 163 I watched her walk down the road until she was swallowed by the darkness. 163 我看着她走在路上,直到她被黑暗吞噬。 163 wǒ kànzhe tā zǒu zài lùshàng, zhídào tā bèi hēi'àn tūnshì. 163 163 I watched her walk down the road until she was swallowed by the darkness. 163 Eu a observei caminhar pela estrada até que ela foi engolida pela escuridão. 163 La vi caminar por la carretera hasta que la oscuridad se la tragó. 163 Ich sah ihr nach, wie sie die Straße entlangging, bis sie von der Dunkelheit verschluckt wurde. 163 Patrzyłem, jak idzie drogą, aż pochłonęła ją ciemność. 163 Я смотрел, как она шла по дороге, пока ее не поглотила тьма. 163 YA smotrel, kak ona shla po doroge, poka yeye ne poglotila t'ma. 163 راقبتها تمشي على الطريق حتى ابتلعها الظلام. 163 raqabatuha tamshi ealaa altariq hataa abtalaeaha alzalamu. 163 मैंने उसे सड़क पर चलते हुए देखा जब तक कि वह अंधेरे से निगल नहीं गई। 163 mainne use sadak par chalate hue dekha jab tak ki vah andhere se nigal nahin gaee. 163 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੜਕ ਤੇ ਤੁਰਦਿਆਂ ਵੇਖਿਆ ਜਦੋਂ ਤਕ ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਨਾਲ ਨਿਗਲ ਨਾ ਗਿਆ. 163 maiṁ usa nū saṛaka tē turadi'āṁ vēkhi'ā jadōṁ taka uha hanērē nāla nigala nā gi'ā. 163 অন্ধকারে গ্রাস না করা পর্যন্ত আমি তাকে রাস্তায় হাঁটতে দেখলাম। 163 andhakārē grāsa nā karā paryanta āmi tākē rāstāẏa hām̐ṭatē dēkhalāma. 163 彼女が暗闇に飲み込まれるまで、私は彼女が道を歩いているのを見ました。 167 彼女  暗闇  飲み込まれる まで 、   彼女    歩いている   見ました 。 166 かのじょ  くらやみ  のみこまれる まで 、 わたし  かのじょ  みち  あるいている   みました 。 166 kanojo ga kurayami ni nomikomareru made , watashi wa kanojo ga michi o aruiteiru no o mimashita .
    164 Je l'ai regardée marcher sur la route jusqu'à ce qu'elle soit engloutie par les ténèbres. 164 我看着她走在路上,直到她被黑暗吞噬。 164 我看着她走在路上,直到她被黑暗吞噬。 164 Wǒ kànzhe tā zǒu zài lùshàng, zhídào tā bèi hēi'àn tūnshì. 164   164 I watched her walking on the road until she was swallowed by darkness. 164 Eu a observei caminhando na estrada até que ela foi engolida pela escuridão. 164 La vi caminar por la carretera hasta que la oscuridad se la tragó. 164 Ich beobachtete sie, wie sie auf der Straße ging, bis sie von der Dunkelheit verschluckt wurde. 164 Patrzyłem, jak idzie drogą, aż pochłonęła ją ciemność. 164 Я смотрел, как она шла по дороге, пока ее не поглотила тьма. 164 YA smotrel, kak ona shla po doroge, poka yeye ne poglotila t'ma. 164 راقبتها تمشي على الطريق حتى ابتلعها الظلام. 164 raqabatuha tamshi ealaa altariq hataa abtalaeaha alzalamu. 164 मैंने उसे सड़क पर चलते हुए देखा, जब तक कि वह अंधेरे से निगल नहीं गई। 164 mainne use sadak par chalate hue dekha, jab tak ki vah andhere se nigal nahin gaee. 164 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੜਕ ਤੇ ਤੁਰਦਿਆਂ ਵੇਖਿਆ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਨਾਲ ਨਿਗਲ ਨਾ ਗਿਆ. 164 Maiṁ usa nū saṛaka tē turadi'āṁ vēkhi'ā jadōṁ taka uha hanērē nāla nigala nā gi'ā. 164 অন্ধকারে গ্রাস না করা পর্যন্ত আমি তাকে রাস্তায় হাঁটতে দেখলাম। 164 Andhakārē grāsa nā karā paryanta āmi tākē rāstāẏa hām̐ṭatē dēkhalāma. 164 彼女が暗闇に飲み込まれるまで、私は彼女が道を歩いているのを見ました。 168 彼女  暗闇  飲み込まれる まで 、   彼女    歩いている   見ました 。 167 かのじょ  くらやみ  のみこまれる まで 、 わたし  かのじょ  みち  あるいている   みました 。 167 kanojo ga kurayami ni nomikomareru made , watashi wa kanojo ga michi o aruiteiru no o mimashita .        
    165 Je l'ai regardée aller de plus en plus loin sur la route jusqu'à ce qu'elle disparaisse dans l'obscurité 165 I watched her go further and further along the road until she disappeared into the darkness 165 我看着她在路上越走越远,直到消失在黑暗中 165 Wǒ kànzhe tā zài lùshàng yuè zǒu yuè yuǎn, zhídào xiāoshī zài hēi'àn zhōng 165   165 I watched her go further and further along the road until she disappeared into the darkness 165 Eu a observei ir mais e mais longe ao longo da estrada até que ela desapareceu na escuridão 165 La vi ir más y más por el camino hasta que desapareció en la oscuridad. 165 Ich sah sie immer weiter die Straße entlang gehen, bis sie in der Dunkelheit verschwand 165 Patrzyłem, jak szła dalej i dalej wzdłuż drogi, aż zniknęła w ciemności 165 Я смотрел, как она шла все дальше и дальше по дороге, пока она не исчезла в темноте 165 YA smotrel, kak ona shla vse dal'she i dal'she po doroge, poka ona ne ischezla v temnote 165 شاهدتها تتقدم أكثر وأكثر على طول الطريق حتى اختفت في الظلام 165 shahadatuha tataqadam 'akthar wa'akthar ealaa tul altariq hataa aikhtafat fi alzalam 165 मैंने उसे सड़क पर आगे और आगे जाते हुए देखा जब तक कि वह अंधेरे में गायब नहीं हो गई 165 mainne use sadak par aage aur aage jaate hue dekha jab tak ki vah andhere mein gaayab nahin ho gaee 165 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੜਕ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਹੋਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋਏ ਵੇਖਿਆ ਜਦ ਤਕ ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ 165 Maiṁ usa nū saṛaka dē nāla-nāla hōra jāndē hō'ē vēkhi'ā jada taka uha hanērē vica alōpa hō gi'ā 165 আমি অন্ধকারে অদৃশ্য হওয়া অবধি রাস্তা ধরে আরও এগিয়ে যেতে দেখলাম 165 Āmi andhakārē adr̥śya ha'ōẏā abadhi rāstā dharē āra'ō ēgiẏē yētē dēkhalāma 165 彼女が暗闇の中に消えるまで、私は彼女が道に沿ってどんどん進んでいくのを見ました 169 彼女  暗闇    消える まで 、   彼女    沿って どんどん 進んでいく   見ました 168 かのじょ  くらやみ  なか  きえる まで 、 わたし  かのじょ  みち  そって どんどん すすんでいく   ました 168 kanojo ga kurayami no naka ni kieru made , watashi wa kanojo ga michi ni sotte dondon susundeiku no o mimashita        
    166 Je l'ai regardée aller de plus en plus loin sur la route jusqu'à ce qu'elle disparaisse dans l'obscurité 166 我看着她沿公路越走越远,直至消失在黑暗中 166 我看她沿途越走越远,直到消失在黑暗中 166 wǒ kàn tā yántú yuè zǒu yuè yuǎn, zhídào xiāoshī zài hēi'àn zhōng 166   166 I watched her go further and further along the road until she disappeared into the darkness 166 Eu a observei ir mais e mais longe ao longo da estrada até que ela desapareceu na escuridão 166 La vi ir más y más por el camino hasta que desapareció en la oscuridad. 166 Ich sah sie immer weiter die Straße entlang gehen, bis sie in der Dunkelheit verschwand 166 Patrzyłem, jak szła dalej i dalej wzdłuż drogi, aż zniknęła w ciemności 166 Я смотрел, как она шла все дальше и дальше по дороге, пока она не исчезла в темноте 166 YA smotrel, kak ona shla vse dal'she i dal'she po doroge, poka ona ne ischezla v temnote 166 شاهدتها تتقدم أكثر وأكثر على طول الطريق حتى اختفت في الظلام 166 shahadatuha tataqadam 'akthar wa'akthar ealaa tul altariq hataa aikhtafat fi alzalam 166 मैंने उसे सड़क पर आगे और आगे जाते हुए देखा जब तक कि वह अंधेरे में गायब नहीं हो गई 166 mainne use sadak par aage aur aage jaate hue dekha jab tak ki vah andhere mein gaayab nahin ho gaee 166 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸੜਕ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਹੋਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋਏ ਵੇਖਿਆ ਜਦ ਤਕ ਉਹ ਹਨੇਰੇ ਵਿਚ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ 166 maiṁ usa nū saṛaka dē nāla-nāla hōra jāndē hō'ē vēkhi'ā jada taka uha hanērē vica alōpa hō gi'ā 166 আমি অন্ধকারে অদৃশ্য হওয়া অবধি রাস্তা ধরে আরও এগিয়ে যেতে দেখলাম 166 āmi andhakārē adr̥śya ha'ōẏā abadhi rāstā dharē āra'ō ēgiẏē yētē dēkhalāma 166 彼女が暗闇の中に消えるまで、私は彼女が道に沿ってどんどん進んでいくのを見ました 170 彼女  暗闇    消える まで 、   彼女    沿って どんどん 進んでいく   見ました 169 かのじょ  くらやみ  なか  きえる まで 、 わたし  かのじょ  みち  そって どんどん すすんでいく   ました 169 kanojo ga kurayami no naka ni kieru made , watashi wa kanojo ga michi ni sotte dondon susundeiku no o mimashita        
    167 de vastes campagnes ont été englouties par les villes 167 large areas of countryside have been swallowed up by towns 167 大片农村被城镇吞没 167 dàpiàn nóngcūn bèi chéngzhèn tūnmò 167   167 large areas of countryside have been swallowed up by towns 167 grandes áreas do campo foram engolidas pelas cidades 167 grandes áreas de campo han sido devoradas por ciudades 167 große Landschaften wurden von Städten verschluckt 167 duże obszary wiejskie zostały wchłonięte przez miasta 167 большие площади сельской местности были поглощены городами 167 bol'shiye ploshchadi sel'skoy mestnosti byli pogloshcheny gorodami 167 ابتلعت المدن مساحات شاسعة من الريف 167 aibtalaeat almudun misahat shasieatan min alriyf 167 ग्रामीण इलाकों के बड़े क्षेत्रों को कस्बों ने निगल लिया है 167 graameen ilaakon ke bade kshetron ko kasbon ne nigal liya hai 167 ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਦੇ ਇਲਾਕਿਆਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਇਲਾਕਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 167 śahirāṁ dē ilāki'āṁ dē vaḍē ilāki'āṁ nū nigala li'ā gi'ā hai 167 গ্রামাঞ্চলের বিস্তীর্ণ অঞ্চলগুলি শহরগুলি গ্রাস করেছে 167 grāmāñcalēra bistīrṇa añcalaguli śaharaguli grāsa karēchē 167 田園地帯の広い地域が町に飲み込まれました 171 田園 地帯  広い 地域    飲み込まれました 170 でねん ちたい  ひろい ちいき  まち  のみこまれました 170 denen chitai no hiroi chīki ga machi ni nomikomaremashita        
    168 De vastes étendues de zones rurales sont englouties par les villes 168 大片农村被城镇吞没 168 大片农村被城镇吞没 168 dàpiàn nóngcūn bèi chéngzhèn tūnmò 168   168 Large swathes of rural areas are swallowed by towns 168 Grandes áreas de áreas rurais são engolidas por cidades 168 Grandes extensiones de áreas rurales son tragadas por ciudades 168 Große Teile der ländlichen Gebiete werden von Städten verschluckt 168 Duże połacie obszarów wiejskich są pochłaniane przez miasta 168 Большие участки сельской местности поглощаются городами 168 Bol'shiye uchastki sel'skoy mestnosti pogloshchayutsya gorodami 168 تبتلع المدن مساحات شاسعة من المناطق الريفية 168 tabtalie almudun misahat shasieatan min almanatiq alriyfia 168 ग्रामीण क्षेत्रों के बड़े हिस्से कस्बों द्वारा निगले जाते हैं 168 graameen kshetron ke bade hisse kasbon dvaara nigale jaate hain 168 ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰਾਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਹਿੱਸੇ ਕਸਬਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਗਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 168 pēṇḍū khētarāṁ dē vaḍē hisē kasabi'āṁ du'ārā nigala jāndē hana 168 গ্রামাঞ্চলের বিশাল অংশ শহরগুলি গ্রাস করে 168 grāmāñcalēra biśāla anśa śaharaguli grāsa karē 168 農村部の広い帯が町に飲み込まれている 172 農村部  広い     飲み込まれている 171 のうそんぶ  ひろい おび  まち  のみこまれている 171 nōsonbu no hiroi obi ga machi ni nomikomareteiru        
    169 De vastes étendues de zones rurales sont englouties par les villes 169 Large swathes of rural areas are swallowed by towns 169 大片农村地区被城镇吞没 169 dàpiàn nóngcūn dìqū bèi chéngzhèn tūnmò 169   169 Large swathes of rural areas are swallowed by towns 169 Grandes áreas de áreas rurais são engolidas por cidades 169 Grandes extensiones de áreas rurales son tragadas por ciudades 169 Große Teile der ländlichen Gebiete werden von Städten verschluckt 169 Duże połacie obszarów wiejskich są pochłaniane przez miasta 169 Большие участки сельской местности поглощаются городами 169 Bol'shiye uchastki sel'skoy mestnosti pogloshchayutsya gorodami 169 تبتلع المدن مساحات شاسعة من المناطق الريفية 169 tabtalie almudun misahat shasieatan min almanatiq alriyfia 169 ग्रामीण क्षेत्रों के बड़े हिस्से कस्बों द्वारा निगले जाते हैं 169 graameen kshetron ke bade hisse kasbon dvaara nigale jaate hain 169 ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰਾਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਹਿੱਸੇ ਕਸਬਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਗਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 169 pēṇḍū khētarāṁ dē vaḍē hisē kasabi'āṁ du'ārā nigala jāndē hana 169 গ্রামাঞ্চলের বিশাল অংশ শহরগুলি গ্রাস করে 169 grāmāñcalēra biśāla anśa śaharaguli grāsa karē 169 農村部の広い帯が町に飲み込まれている 173 農村部  広い     飲み込まれている 172 のうそんぶ  ひろい おび  まち  のみこまれている 172 nōsonbu no hiroi obi ga machi ni nomikomareteiru        
    170 De vastes étendues de zones rurales sont englouties par les villes 170 大片大片的乡村地区被城镇吞噬 170 大片大片的乡村地区被城镇吞噬 170 dàpiàn dàpiàn de xiāngcūn dìqū bèi chéngzhèn tūnshì 170   170 Large swathes of rural areas are swallowed by towns 170 Grandes áreas de áreas rurais são engolidas por cidades 170 Grandes extensiones de áreas rurales son tragadas por ciudades 170 Große Teile der ländlichen Gebiete werden von Städten verschluckt 170 Duże połacie obszarów wiejskich są pochłaniane przez miasta 170 Большие участки сельской местности поглощаются городами 170 Bol'shiye uchastki sel'skoy mestnosti pogloshchayutsya gorodami 170 تبتلع المدن مساحات شاسعة من المناطق الريفية 170 tabtalie almudun misahat shasieatan min almanatiq alriyfia 170 ग्रामीण क्षेत्रों के बड़े हिस्से कस्बों द्वारा निगले जाते हैं 170 graameen kshetron ke bade hisse kasbon dvaara nigale jaate hain 170 ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰਾਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਹਿੱਸੇ ਕਸਬਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਗਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 170 pēṇḍū khētarāṁ dē vaḍē hisē kasabi'āṁ du'ārā nigala jāndē hana 170 গ্রামাঞ্চলের বিশাল অংশ শহরগুলি গ্রাস করে 170 grāmāñcalēra biśāla anśa śaharaguli grāsa karē 170 農村部の広い帯が町に飲み込まれている 174 農村部  広い     飲み込まれている 173 のうそんぶ  ひろい おび  まち  のみこまれている 173 nōsonbu no hiroi obi ga machi ni nomikomareteiru        
    171 Utiliser de l'argent 171 Use up money 171 用完钱 171 yòng wán qián 171 171 Use up money 171 Gastar dinheiro 171 Gastar dinero 171 Geld aufbrauchen 171 Wykorzystaj pieniądze 171 Использовать деньги 171 Ispol'zovat' den'gi 171 استخدم المال 171 aistakhdim almal 171 पैसे का उपयोग करें 171 paise ka upayog karen 171 ਪੈਸੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 171 paisē dī varatōṁ karō 171 অর্থ ব্যবহার করুন 171 artha byabahāra karuna 171 お金を使い切る 175 お金  使い切る 174 おかね  つかいきる 174 okane o tsukaikiru
    172 À court d'argent 172 用尽钱 172 用尽钱 172 yòng jìn qián 172   172 Run out of money 172 Ficar sem dinheiro 172 Quedará sin dinero 172 Das Geld ausgehen 172 Zabraknie pieniędzy 172 Остаться без денег 172 Ostat'sya bez deneg 172 نفاد المال 172 nafad almal 172 पैसे ख़त्म हो गए 172 paise khatm ho gae 172 ਪੈਸਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ 172 paisā khatama hō gi'ā 172 টাকা শেষ 172 ṭākā śēṣa 172 お金が足りない 176 お金  足りない 175 おかね  たりない 175 okane ga tarinai        
    173 ~qn/qch (vers le haut) 173 sb/sth (up)  173 〜某人/某事(向上) 173 〜mǒu rén/mǒu shì (xiàngshàng) 173 173 ~sb/sth (up) 173 ~ sb / sth (para cima) 173 ~ sb / sth (arriba) 173 ~ jdn/etw (hoch) 173 ~sb/sth (w górę) 173 ~ сб / стч (вверх) 173 ~ sb / stch (vverkh) 173 ~ sb / sth (up) 173 ~ sb / sth (up) 173 ~sb/sth (ऊपर) 173 ~sb/sth (oopar) 173 ~ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ (ਅਪ) 173 ~ aisabī/ saṭaica (apa) 173 b এসবি / স্টেথ (আপ) 173 b ēsabi/ sṭētha (āpa) 173 〜sb / sth(上) 177 〜 sb / sth ( 上 ) 176 〜 sb / sth ( うえ ) 176 〜 sb / sth ( ue )
    174 utiliser qc complètement, surtout une somme d'argent 174 to use up sth completely, especially an amount of money 174 用尽,尤指一笔钱 174 yòng jìn, yóu zhǐ yī bǐ qián 174   174 to use up sth completely, especially an amount of money 174 para usar o sth completamente, especialmente uma quantia de dinheiro 174 gastar algo por completo, especialmente una cantidad de dinero 174 etw vollständig aufbrauchen, insbesondere einen Geldbetrag 174 całkowicie zużyć coś, zwłaszcza sumę pieniędzy 174 израсходовать что-либо полностью, особенно сумму денег 174 izraskhodovat' chto-libo polnost'yu, osobenno summu deneg 174 لاستخدام كل شيء تمامًا ، وخاصة مبلغًا من المال 174 liastikhdam kuli shay' tmamana , wakhasatan mblghana min almal 174 पूरी तरह से sth का उपयोग करने के लिए, विशेष रूप से धन की राशि 174 pooree tarah se sth ka upayog karane ke lie, vishesh roop se dhan kee raashi 174 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਟੈਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੈਸੇ ਦੀ ਇੱਕ ਰਕਮ 174 pūrī tar'hāṁ saṭaica dī varatōṁ karana la'ī, ḵẖāsakara paisē dī ika rakama 174 সম্পূর্ণরূপে sth ব্যবহার করার জন্য, বিশেষত অর্থের পরিমাণ 174 sampūrṇarūpē sth byabahāra karāra jan'ya, biśēṣata arthēra parimāṇa 174 sthを完全に使い切る、特に金額 178 sth  完全  使い切る 、 特に 金額 177 sth  かんぜん  つかいきる 、 とくに きんがく 177 sth o kanzen ni tsukaikiru , tokuni kingaku        
    175 Épuisé, surtout une somme d'argent 175 用尽,尤指一笔  175 用尽,尤指一笔钱 175 yòng jìn, yóu zhǐ yī bǐ qián 175   175 Exhausted, especially a sum of money 175 Exausto, especialmente uma quantia em dinheiro 175 Agotado, sobre todo una suma de dinero 175 Erschöpft, vor allem eine Geldsumme 175 Wyczerpany, zwłaszcza suma pieniędzy 175 Исчерпаны, особенно сумма денег 175 Ischerpany, osobenno summa deneg 175 استنفدت مبلغا خاصا من المال 175 aistanfadat mablaghana khasana min almal 175 थका हुआ, विशेष रूप से धन की राशि 175 thaka hua, vishesh roop se dhan kee raashi 175 ਥੱਕ ਗਏ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੈਸੇ ਦੀ ਰਕਮ 175 thaka ga'ē, ḵẖāsakara paisē dī rakama 175 ক্লান্ত, বিশেষত অর্থের যোগান 175 klānta, biśēṣata arthēra yōgāna 175 使い果たされた、特に金額 179 使い果たされた 、 特に 金額 178 つかいはたされた 、 とくに きんがく 178 tsukaihatasareta , tokuni kingaku        
    176 Épuisé, épuisé, dépensé (argent, etc.) 176 Exhausted, exhausted, spent (money etc.) 176 精疲力竭,精疲力竭,花费(金钱等) 176 jīngpílìjié, jīngpílìjié, huāfèi (jīnqián děng) 176   176 Exhausted, exhausted, spent (money etc.) 176 Exausto, exausto, gasto (dinheiro etc.) 176 Agotado, agotado, gastado (dinero, etc.) 176 Erschöpft, erschöpft, ausgegeben (Geld etc.) 176 Wyczerpany, wyczerpany, wyczerpany (pieniądze itp.) 176 Измученные, истощенные, потраченные (деньги и т. Д.) 176 Izmuchennyye, istoshchennyye, potrachennyye (den'gi i t. D.) 176 منهك ، منهك ، منفق (نقود ، إلخ) 176 minhak , munhak , munfiq (niqud , 'iilakh) 176 थका हुआ, थका हुआ, खर्च (पैसा आदि) 176 thaka hua, thaka hua, kharch (paisa aadi) 176 ਥੱਕੇ ਹੋਏ, ਥੱਕੇ ਹੋਏ, ਖਰਚੇ (ਪੈਸੇ ਆਦਿ) 176 thakē hō'ē, thakē hō'ē, kharacē (paisē ādi) 176 ক্লান্ত, ক্লান্ত, ব্যয় করা (অর্থ ইত্যাদি) 176 klānta, klānta, byaẏa karā (artha ityādi) 176 使い果たされた、使い果たされた、使われた(お金など) 180 使い果たされた 、 使い果たされた 、 使われた ( お金 など ) 179 つかいはたされた 、 つかいはたされた 、 つかわれた ( おかね など ) 179 tsukaihatasareta , tsukaihatasareta , tsukawareta ( okane nado )        
    177 Épuisé, épuisé, dépensé (argent, etc.) 177 用尽,耗尽,花光(钱等) 177 用尽,全部,花光(钱等) 177 yòng jìn, quánbù, huā guāng (qián děng) 177   177 Exhausted, exhausted, spent (money, etc.) 177 Exausto, exausto, gasto (dinheiro, etc.) 177 Agotado, agotado, gastado (dinero, etc.) 177 Erschöpft, erschöpft, ausgegeben (Geld usw.) 177 Wyczerpany, wyczerpany, wyczerpany (pieniądze itp.) 177 Обессиленный, обессиленный, потраченный (деньги и т. Д.) 177 Obessilennyy, obessilennyy, potrachennyy (den'gi i t. D.) 177 منهك ، منهك ، منفق (نقود ، إلخ) 177 minhak , munhak , munfiq (niqud , 'iilakh) 177 थका हुआ, थका हुआ, खर्च किया हुआ (पैसा, आदि) 177 thaka hua, thaka hua, kharch kiya hua (paisa, aadi) 177 ਥੱਕੇ ਹੋਏ, ਥੱਕੇ ਹੋਏ, ਖਰਚੇ (ਪੈਸੇ, ਆਦਿ) 177 thakē hō'ē, thakē hō'ē, kharacē (paisē, ādi) 177 ক্লান্ত, ক্লান্ত, ব্যয় করা (অর্থ ইত্যাদি) 177 klānta, klānta, byaẏa karā (artha ityādi) 177 使い果たされた、使い果たされた、使われた(お金など) 181 使い果たされた 、 使い果たされた 、 使われた ( お金 など ) 180 つかいはたされた 、 つかいはたされた 、 つかわれた ( おかね など ) 180 tsukaihatasareta , tsukaihatasareta , tsukawareta ( okane nado )        
    178 La plupart de mon salaire est englouti par le loyer et les factures 178 Most of my salary gets swallowed(up) by the rent and bills 178 我的大部分工资都被房租和账单吞噬了 178 wǒ de dà bùfèn gōngzī dōu bèi fángzū hé zhàngdān tūnshìle 178 178 Most of my salary gets swallowed(up) by the rent and bills 178 A maior parte do meu salário é engolido (para cima) pelo aluguel e contas 178 La mayor parte de mi salario es absorbido por el alquiler y las facturas 178 Der Großteil meines Gehalts wird von der Miete und den Rechnungen verschlungen 178 Większość mojej pensji zostaje połknięta przez czynsz i rachunki 178 Большая часть моей зарплаты поглощается арендной платой и счетами 178 Bol'shaya chast' moyey zarplaty pogloshchayetsya arendnoy platoy i schetami 178 يبتلع الإيجار والفواتير معظم راتبي 178 yabtalie al'iijar walfawatir muezam ratibi 178 मेरे वेतन का अधिकांश भाग किराए और बिलों द्वारा निगल लिया जाता है 178 mere vetan ka adhikaansh bhaag kirae aur bilon dvaara nigal liya jaata hai 178 ਮੇਰੀ ਬਹੁਤੀ ਤਨਖਾਹ ਕਿਰਾਏ ਅਤੇ ਬਿੱਲਾਂ ਨਾਲ ਨਿਗਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 178 mērī bahutī tanakhāha kirā'ē atē bilāṁ nāla nigala jāndī hai 178 আমার বেশিরভাগ বেতন ভাড়া এবং বিল দিয়ে গিলে (আপ) হয়ে যায় 178 āmāra bēśirabhāga bētana bhāṛā ēbaṁ bila diẏē gilē (āpa) haẏē yāẏa 178 私の給料のほとんどは家賃と請求書に飲み込まれます 182   給料  ほとんど  家賃  請求書  飲み込まれます 181 わたし  きゅうりょう  ほとんど  やちん  せいきゅうしょ  のみこまれます 181 watashi no kyūryō no hotondo wa yachin to seikyūsho ni nomikomaremasu
    179 La majeure partie de mon salaire est englouti par le loyer et les factures 179 我的大部分工资都被房租和账单吞噬了 179 我的工资都被房租和消费了 179 wǒ de gōngzī dōu bèi fángzū hé xiāofèile 179   179 Most of my salary is swallowed up by rent and bills 179 A maior parte do meu salário é absorvida pelo aluguel e contas 179 La mayor parte de mi salario se traga el alquiler y las facturas 179 Der Großteil meines Gehalts wird von Miete und Rechnungen verschlungen 179 Większość mojej pensji pochłania czynsz i rachunki 179 Большая часть моей зарплаты уходит на квартплату и счета 179 Bol'shaya chast' moyey zarplaty ukhodit na kvartplatu i scheta 179 يبتلع الإيجار والفواتير معظم راتبي 179 yabtalie al'iijar walfawatir muezam ratibi 179 मेरी तनख्वाह का ज्यादातर हिस्सा किराए और बिलों में निगल जाता है 179 meree tanakhvaah ka jyaadaatar hissa kirae aur bilon mein nigal jaata hai 179 ਮੇਰੀ ਬਹੁਤੀ ਤਨਖਾਹ ਕਿਰਾਏ ਅਤੇ ਬਿੱਲਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਗਲ ਗਈ ਹੈ 179 mērī bahutī tanakhāha kirā'ē atē bilāṁ du'ārā nigala ga'ī hai 179 আমার বেতন বেশিরভাগ ভাড়া এবং বিল দিয়ে গ্রাস করা হয় 179 āmāra bētana bēśirabhāga bhāṛā ēbaṁ bila diẏē grāsa karā haẏa 179 私の給料のほとんどは家賃と請求書に飲み込まれています 183   給料  ほとんど  家賃  請求書  飲み込まれています 182 わたし  きゅうりょう  ほとんど  やちん  せいきゅうしょ  のみこまれています 182 watashi no kyūryō no hotondo wa yachin to seikyūsho ni nomikomareteimasu        
    180 La majeure partie de mon salaire paie le loyer et diverses dépenses quotidiennes 180 Most of my salary pays rent and various daily expenses 180 我的大部分工资用于支付房租和各种日常开支 180 wǒ de dà bùfèn gōngzī yòng yú zhīfù fángzū hé gè zhǒng rìcháng kāizhī 180 180 Most of my salary pays rent and various daily expenses 180 A maior parte do meu salário paga aluguel e várias despesas diárias 180 La mayor parte de mi salario paga el alquiler y varios gastos diarios. 180 Der größte Teil meines Gehalts zahlt Miete und verschiedene tägliche Ausgaben 180 Większość mojej pensji pokrywa czynsz i różne codzienne wydatki 180 Большую часть моей зарплаты оплачивает аренда и различные повседневные расходы. 180 Bol'shuyu chast' moyey zarplaty oplachivayet arenda i razlichnyye povsednevnyye raskhody. 180 يدفع معظم راتبي إيجارًا ونفقات يومية مختلفة 180 yadfae muezam ratibi 'iyjarana wanafaqat yawmiatan mukhtalifatan 180 मेरा अधिकांश वेतन किराया और विभिन्न दैनिक खर्चों का भुगतान करता है 180 mera adhikaansh vetan kiraaya aur vibhinn dainik kharchon ka bhugataan karata hai 180 ਮੇਰੀ ਤਨਖਾਹ ਦਾ ਬਹੁਤਾ ਹਿੱਸਾ ਕਿਰਾਇਆ ਅਤੇ ਕਈ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਖਰਚਿਆਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 180 mērī tanakhāha dā bahutā hisā kirā'i'ā atē ka'ī rōzānā kharaci'āṁ dā bhugatāna karadā hai 180 আমার বেতনের বেশিরভাগ অংশ ভাড়া এবং বিভিন্ন দৈনিক ব্যয় দেয় 180 āmāra bētanēra bēśirabhāga anśa bhāṛā ēbaṁ bibhinna dainika byaẏa dēẏa 180 私の給料のほとんどは家賃と様々な日々の費用を払っています 184   給料  ほとんど  家賃  様々な 日々  費用  払っています 183 わたし  きゅうりょう  ほとんど  やちん  さまざまな ひび  ひよう  はらっています 183 watashi no kyūryō no hotondo wa yachin to samazamana hibi no hiyō o haratteimasu
    181 La majeure partie de mon salaire paie le loyer et diverses dépenses quotidiennes 181 我的工大多支付房租和各种日常费用了 181 我的工资大部分支付房租和各种日常费用了 181 wǒ de gōngzī dà bùfèn zhīfù fángzū hé gè zhǒng rìcháng fèiyòngle 181   181 Most of my salary pays rent and various daily expenses 181 A maior parte do meu salário paga aluguel e várias despesas diárias 181 La mayor parte de mi salario paga el alquiler y varios gastos diarios. 181 Der größte Teil meines Gehalts zahlt Miete und verschiedene tägliche Ausgaben 181 Większość mojej pensji pokrywa czynsz i różne codzienne wydatki 181 Большую часть моей зарплаты оплачивает аренда и различные повседневные расходы. 181 Bol'shuyu chast' moyey zarplaty oplachivayet arenda i razlichnyye povsednevnyye raskhody. 181 يدفع معظم راتبي إيجارًا ونفقات يومية مختلفة 181 yadfae muezam ratibi 'iyjarana wanafaqat yawmiatan mukhtalifatan 181 मेरा अधिकांश वेतन किराया और विभिन्न दैनिक खर्चों का भुगतान करता है 181 mera adhikaansh vetan kiraaya aur vibhinn dainik kharchon ka bhugataan karata hai 181 ਮੇਰੀ ਤਨਖਾਹ ਦਾ ਬਹੁਤਾ ਹਿੱਸਾ ਕਿਰਾਇਆ ਅਤੇ ਕਈ ਰੋਜ਼ਾਨਾ ਖਰਚਿਆਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 181 mērī tanakhāha dā bahutā hisā kirā'i'ā atē ka'ī rōzānā kharaci'āṁ dā bhugatāna karadā hai 181 আমার বেতনের বেশিরভাগ অংশ ভাড়া এবং বিভিন্ন দৈনিক ব্যয় দেয় 181 āmāra bētanēra bēśirabhāga anśa bhāṛā ēbaṁ bibhinna dainika byaẏa dēẏa 181 私の給料のほとんどは家賃と様々な日々の費用を払っています 185   給料  ほとんど  家賃  様々な 日々  費用  払っています 184 わたし  きゅうりょう  ほとんど  やちん  さまざまな ひび  ひよう  はらっています 184 watashi no kyūryō no hotondo wa yachin to samazamana hibi no hiyō o haratteimasu        
    182 Préparer 182 182 182 bèi 182   182 Prepare 182 Preparar 182 Preparar 182 Bereiten 182 Przygotować 182 Подготовить 182 Podgotovit' 182 إعداد 182 'iiedad 182 तैयार 182 taiyaar 182 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 182 ti'āra karō 182 প্রস্তুত করা 182 prastuta karā 182 準備する 186 準備 する 185 じゅんび する 185 junbi suru        
    183 croyez 183 believe 183 相信 183 xiāngxìn 183   183 believe 183 acreditam 183 creer 183 glauben 183 uwierzyć 183 полагать 183 polagat' 183 يصدق 183 yasadaq 183 विश्वास करते हैं 183 vishvaas karate hain 183 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ 183 viśavāsa karō 183 বিশ্বাস 183 biśbāsa 183 信じる 187 信じる 186 しんじる 186 shinjiru        
    184 Croyez  184 相信  184 相信 184 xiāngxìn 184   184 Believe  184 Acreditar  184 Creer  184 Glaube 184 Uwierzyć  184 Полагать  184 Polagat'  184 يصدق  184 yasadaq 184 मानना ​​ 184 maanana ​​ 184 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ 184 viśavāsa karō 184 বিশ্বাস করুন 184 biśbāsa karuna 184 信じる 188 信じる 187 しんじる 187 shinjiru        
    185 accepter que qc soit vrai; croire qc 185 to accept that sth is true; to believe sth 185 接受某事是真实的;相信某事 185 jiēshòu mǒu shì shì zhēnshí de; xiāngxìn mǒu shì 185 185 to accept that sth is true; to believe sth 185 aceitar que o sth é verdade; acreditar no sth 185 aceptar que algo es verdad; creer algo 185 akzeptieren, dass etw wahr ist; etw glauben 185 zaakceptować, że coś jest prawdą, wierzyć w coś 185 принять, что что-то правда; верить что-то 185 prinyat', chto chto-to pravda; verit' chto-to 185 لقبول أن شيئًا صحيحًا ؛ أن تصدق شيئًا 185 liqubul 'ana shyyana shyhana ; 'an tusadiq shyyana 185 यह स्वीकार करने के लिए कि sth सत्य है; विश्वास करना sth 185 yah sveekaar karane ke lie ki sth saty hai; vishvaas karana sth 185 ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਿ ਸਟੈਚ ਸਹੀ ਹੈ; 185 nū savīkāra karanā hai ki saṭaica sahī hai; 185 যে স্টাথটি সত্য তা মেনে নেওয়া; 185 yē sṭāthaṭi satya tā mēnē nē'ōẏā; 185 sthが真実であることを受け入れること; sthを信じること 189 sth  真実である こと  受け入れる こと ; sth  信じる こと 188 sth  しんじつである こと  うけいれる こと ; sth  しんじる こと 188 sth ga shinjitsudearu koto o ukeireru koto ; sth o shinjiru koto
    186 Acceptez que quelque chose soit vrai ; 186 接受某事是真实的; 186 某接受事是真实的; 186 mǒu jiēshòu shì shì zhēnshí de; 186   186 Accept that something is true; 186 Aceite que algo é verdade; 186 Acepta que algo es verdad; 186 Akzeptiere, dass etwas wahr ist; 186 Zaakceptuj, że coś jest prawdą; 186 Примите, что что-то правда; 186 Primite, chto chto-to pravda; 186 تقبل حقيقة أن شيئًا ما صحيح ؛ 186 taqbal haqiqatan 'ana shyyana ma sahih ; 186 स्वीकार करें कि कुछ सच है; 186 sveekaar karen ki kuchh sach hai; 186 ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ; 186 savīkāra karō ki kujha saca hai; 186 কিছু সত্য বলে গ্রহণ করুন; 186 kichu satya balē grahaṇa karuna; 186 何かが真実であることを受け入れます。 190    真実である こと  受け入れます 。 189 なに   しんじつである こと  うけいれます 。 189 nani ka ga shinjitsudearu koto o ukeiremasu .        
    187 Crois le 187 Believe it 187 相信它 187 xiāngxìn tā 187 187 Believe it 187 Acredite 187 Créelo 187 Glaube es 187 Uwierz w to 187 Поверь в это 187 Pover' v eto 187 صدقه 187 sidqah 187 इस पर विश्वास करो 187 is par vishvaas karo 187 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ 187 viśavāsa karō 187 এটা বিশ্বাস করো 187 ēṭā biśbāsa karō 187 信じて 191 信じて 190 しんじて 190 shinjite
    188 Crois le 188 相信,信以为真 188 相信,信以为真 188 xiāngxìn, xìnyǐwéizhēn 188   188 Believe it 188 Acredite 188 Créelo 188 Glaube es 188 Uwierz w to 188 Поверь в это 188 Pover' v eto 188 صدقه 188 sidqah 188 इस पर विश्वास करो 188 is par vishvaas karo 188 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ 188 viśavāsa karō 188 এটা বিশ্বাস করো 188 ēṭā biśbāsa karō 188 信じて 192 信じて 191 しんじて 191 shinjite        
    189 J'ai trouvé son excuse très difficile à avaler 189 I found her excuse very hard to swallow 189 我发现她的借口很难下咽 189 wǒ fāxiàn tā de jièkǒu hěn nán xià yàn 189   189 I found her excuse very hard to swallow 189 Achei a desculpa dela muito difícil de engolir 189 Encontré su excusa muy difícil de tragar 189 Ich fand ihre Ausrede sehr schwer zu schlucken 189 Znalazłem jej wymówkę bardzo trudną do przełknięcia 189 Мне было трудно проглотить ее оправдание 189 Mne bylo trudno proglotit' yeye opravdaniye 189 لقد وجدت عذرها صعبًا جدًا 189 laqad wajadt eudhraha sebana jdana 189 मुझे उसका बहाना निगलने में बहुत मुश्किल लगा 189 mujhe usaka bahaana nigalane mein bahut mushkil laga 189 ਮੈਨੂੰ ਨਿਗਲਣ ਲਈ ਉਸਦਾ ਬਹਾਨਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਲੱਗਿਆ 189 mainū nigalaṇa la'ī usadā bahānā bahuta muśakala lagi'ā 189 আমি তার খুব অজুহাত পেয়েছিলাম গিলে 189 āmi tāra khuba ajuhāta pēẏēchilāma gilē 189 彼女の言い訳は飲み込むのがとても難しいと思いました 193 彼女  言い訳  飲み込む   とても 難しい  思いました 192 かのじょ  いいわけ  のみこむ   とても むずかしい  おもいました 192 kanojo no īwake wa nomikomu no ga totemo muzukashī to omoimashita        
    190 J'ai trouvé ses excuses difficiles à avaler 190 我发现她的借口很难下咽 190 我发现她的借词难以下咽 190 wǒ fāxiàn tā de jiècí nán yǐxià yàn 190   190 I found her excuses hard to swallow 190 Eu achei as desculpas dela difíceis de engolir 190 Encontré sus excusas difíciles de tragar 190 Ich fand ihre Ausreden schwer zu schlucken 190 Uważam, że jej wymówki są trudne do przełknięcia 190 Мне было трудно проглотить ее оправдания 190 Mne bylo trudno proglotit' yeye opravdaniya 190 وجدت أعذارها صعبة البلع 190 wajadat 'aedharuha saebat albale 190 मुझे उसके बहाने निगलने में मुश्किल लगे 190 mujhe usake bahaane nigalane mein mushkil lage 190 ਮੈਨੂੰ ਨਿਗਲਣ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਬਹਾਨੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋਏ 190 mainū nigalaṇa la'ī usa dē bahānē muśakala hō'ē 190 আমি তার অজুহাত পেতে গিলে শক্ত 190 āmi tāra ajuhāta pētē gilē śakta 190 彼女の言い訳は飲み込みにくいと思いました 194 彼女  言い訳  飲み込み にくい  思いました 193 かのじょ  いいわけ  のみこみ にくい  おもいました 193 kanojo no īwake wa nomikomi nikui to omoimashita        
    191 Je pense que sa raison est difficile à croire 191 I think her reason is hard to believe 191 我觉得她的理由很难相信 191 wǒ juédé tā de lǐyóu hěn nàn xiāngxìn 191   191 I think her reason is hard to believe 191 Eu acho que o motivo dela é difícil de acreditar 191 Creo que su razon es dificil de creer 191 Ich glaube, ihr Grund ist schwer zu glauben 191 Myślę, że trudno w nią uwierzyć 191 Я думаю, в ее причину трудно поверить 191 YA dumayu, v yeye prichinu trudno poverit' 191 أعتقد أن سببها يصعب تصديقه 191 'aetaqid 'ana sababaha yaseub tasdiquh 191 मुझे लगता है कि उसकी वजह पर विश्वास करना मुश्किल है 191 mujhe lagata hai ki usakee vajah par vishvaas karana mushkil hai 191 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 191 mainū lagadā hai ki usa dē kārana'tē viśavāsa karanā muśakala hai 191 আমি মনে করি তার কারণ বিশ্বাস করা কঠিন 191 āmi manē kari tāra kāraṇa biśbāsa karā kaṭhina 191 彼女の理由は信じがたいと思います 195 彼女  理由  信じ がたい  思います 194 かのじょ  りゆう  しんじ がたい  おもいます 194 kanojo no riyū wa shinji gatai to omoimasu        
    192 Je pense que sa raison est difficile à croire 192 我觉得她的理由很难让人相信 192 我觉得她的理由不让人相信 192 wǒ juédé tā de lǐyóu bu ràng rén xiāngxìn 192   192 I think her reason is hard to believe 192 Eu acho que o motivo dela é difícil de acreditar 192 Creo que su razon es dificil de creer 192 Ich glaube, ihr Grund ist schwer zu glauben 192 Myślę, że trudno w nią uwierzyć 192 Я думаю, в ее причину трудно поверить 192 YA dumayu, v yeye prichinu trudno poverit' 192 أعتقد أن سببها يصعب تصديقه 192 'aetaqid 'ana sababaha yaseub tasdiquh 192 मुझे लगता है कि उसकी वजह पर विश्वास करना मुश्किल है 192 mujhe lagata hai ki usakee vajah par vishvaas karana mushkil hai 192 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੇ ਕਾਰਨ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 192 mainū lagadā hai ki usa dē kārana'tē viśavāsa karanā muśakala hai 192 আমি মনে করি তার কারণ বিশ্বাস করা কঠিন 192 āmi manē kari tāra kāraṇa biśbāsa karā kaṭhina 192 彼女の理由は信じがたいと思います 196 彼女  理由  信じ がたい  思います 195 かのじょ  りゆう  しんじ がたい  おもいます 195 kanojo no riyū wa shinji gatai to omoimasu        
    193 Il lui a dit un paquet de mensonges, mais elle l'a avalé en entier 193 He told her a pack of lies, but she swallowed it whole 193 他对她说了一堆谎言,她却吞了下去 193 tā duì tā shuōle yī duī huǎngyán, tā què tūnle xiàqù 193 193 He told her a pack of lies, but she swallowed it whole 193 Ele contou a ela um monte de mentiras, mas ela engoliu tudo 193 Él le dijo un paquete de mentiras, pero ella se lo tragó por completo. 193 Er hat ihr eine Menge Lügen erzählt, aber sie hat es ganz geschluckt 193 Powiedział jej paczkę kłamstw, ale połknęła to w całości 193 Он сказал ей пачку лжи, но она проглотила ее целиком 193 On skazal yey pachku lzhi, no ona proglotila yeye tselikom 193 قال لها مجموعة من الأكاذيب ، لكنها ابتلعتها كاملة 193 qal laha majmueat min al'akadhib , lakinaha abtalaeatha kamilatan 193 उसने उसे झूठ का एक पैकेट बताया, लेकिन उसने उसे पूरा निगल लिया 193 usane use jhooth ka ek paiket bataaya, lekin usane use poora nigal liya 193 ਉਸਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਝੂਠ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦੱਸਿਆ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਇਸਨੂੰ ਪੂਰਾ ਨਿਗਲ ਲਿਆ 193 usanē usa nū jhūṭha dā ika samūha dasi'ā, para usanē isanū pūrā nigala li'ā 193 তিনি তাকে মিথ্যা কথা বলেছিলেন, কিন্তু তিনি তা পুরোপুরি গ্রাস করেছিলেন 193 tini tākē mithyā kathā balēchilēna, kintu tini tā purōpuri grāsa karēchilēna 193 彼は彼女に嘘のパックを言ったが、彼女はそれを丸ごと飲み込んだ 197   彼女    パック  言ったが 、 彼女  それ  丸ごと 飲み込んだ 196 かれ  かのじょ  うそ  パック  いったが 、 かのじょ  それ  まるごと のみこんだ 196 kare wa kanojo ni uso no pakku o ittaga , kanojo wa sore o marugoto nomikonda
    194 Il lui a dit beaucoup de mensonges, mais elle les a avalés 194 他对她说了一堆谎言,她却吞了下去 194 他对她重要的故事,她却吞了下去 194 tā duì tā zhòngyào de gùshì, tā què tūnle xiàqù 194   194 He told her a lot of lies, but she swallowed it 194 Ele contou a ela um monte de mentiras, mas ela engoliu 194 Él le dijo muchas mentiras, pero ella se lo tragó. 194 Er hat ihr viele Lügen erzählt, aber sie hat es geschluckt 194 Powiedział jej wiele kłamstw, ale ona to przełknęła 194 Он сказал ей много лжи, но она проглотила это 194 On skazal yey mnogo lzhi, no ona proglotila eto 194 قال لها الكثير من الأكاذيب ، لكنها ابتلعته 194 qal laha alkathir min al'akadhib , lakinaha abtalaeath 194 उसने उससे बहुत झूठ बोला, लेकिन उसने उसे निगल लिया 194 usane usase bahut jhooth bola, lekin usane use nigal liya 194 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਇਸਨੂੰ ਨਿਗਲ ਲਿਆ 194 usanē usanū bahuta jhūṭha bōli'ā, para usanē isanū nigala li'ā 194 সে তাকে অনেক মিথ্যা কথা বলেছিল, কিন্তু সে তা গ্রাস করেছে 194 sē tākē anēka mithyā kathā balēchila, kintu sē tā grāsa karēchē 194 彼は彼女にたくさんの嘘をついたが、彼女はそれを飲み込んだ 198   彼女  たくさん    ついたが 、 彼女  それ  飲み込んだ 197 かれ  かのじょ  たくさん  うそ  ついたが 、 かのじょ  それ  のみこんだ 197 kare wa kanojo ni takusan no uso o tsuitaga , kanojo wa sore o nomikonda        
    195 Il lui a dit beaucoup de mensonges, mais elle les a tous crus 195 He told her a lot of lies, but she believed them all 195 他对她撒了很多谎,但她都相信了 195 tā duì tā sāle hěnduō huǎng, dàn tā dōu xiāngxìnle 195 195 He told her a lot of lies, but she believed them all 195 Ele disse a ela um monte de mentiras, mas ela acreditou em todas 195 Él le dijo muchas mentiras, pero ella las creía todas. 195 Er hat ihr viele Lügen erzählt, aber sie hat sie alle geglaubt 195 Powiedział jej wiele kłamstw, ale ona uwierzyła we wszystkie 195 Он сказал ей много лжи, но она поверила им всем 195 On skazal yey mnogo lzhi, no ona poverila im vsem 195 قال لها الكثير من الأكاذيب ، لكنها صدقتها جميعًا 195 qal laha alkathir min al'akadhib , lakinaha sadaqtha jmyeana 195 उसने उससे बहुत झूठ बोला, लेकिन उसने उन सब पर विश्वास किया 195 usane usase bahut jhooth bola, lekin usane un sab par vishvaas kiya 195 ਉਸਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਸਭ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ 195 usanē usa nū bahuta jhūṭha bōli'ā, para usanē sabha tē viśavāsa kītā 195 সে তাকে অনেক মিথ্যা কথা বলেছিল, কিন্তু সে সব বিশ্বাস করে 195 sē tākē anēka mithyā kathā balēchila, kintu sē saba biśbāsa karē 195 彼は彼女にたくさんの嘘をついたが、彼女はそれらすべてを信じていた 199   彼女  たくさん    ついたが 、 彼女  それら すべて  信じていた 198 かれ  かのじょ  たくさん  うそ  ついたが 、 かのじょ  それら すべて  しんじていた 198 kare wa kanojo ni takusan no uso o tsuitaga , kanojo wa sorera subete o shinjiteita
    196 Il lui a dit beaucoup de mensonges, mais elle les a tous crus 196 他对她讲了一堆假话,可她全都信以为真 196 他对她讲了当假话,可她全都信以为真 196 tā duì tā jiǎng liǎo dàng jiǎ huà, kě tā quándōu xìnyǐwéizhēn 196   196 He told her a lot of lies, but she believed them all 196 Ele disse a ela um monte de mentiras, mas ela acreditou em todas 196 Él le dijo muchas mentiras, pero ella las creía todas. 196 Er hat ihr viele Lügen erzählt, aber sie hat sie alle geglaubt 196 Powiedział jej wiele kłamstw, ale ona uwierzyła we wszystkie 196 Он сказал ей много лжи, но она поверила им всем 196 On skazal yey mnogo lzhi, no ona poverila im vsem 196 قال لها الكثير من الأكاذيب ، لكنها صدقتها جميعًا 196 qal laha alkathir min al'akadhib , lakinaha sadaqtha jmyeana 196 उसने उससे बहुत झूठ बोला, लेकिन उसने उन सब पर विश्वास किया 196 usane usase bahut jhooth bola, lekin usane un sab par vishvaas kiya 196 ਉਸਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਝੂਠ ਬੋਲਿਆ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਸਭ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕੀਤਾ 196 usanē usa nū bahuta jhūṭha bōli'ā, para usanē sabha tē viśavāsa kītā 196 সে তাকে অনেক মিথ্যা কথা বলেছিল, কিন্তু সে সব বিশ্বাস করে 196 sē tākē anēka mithyā kathā balēchila, kintu sē saba biśbāsa karē 196 彼は彼女にたくさんの嘘をついたが、彼女はそれらすべてを信じていた 200   彼女  たくさん    ついたが 、 彼女  それら すべて  信じていた 199 かれ  かのじょ  たくさん  うそ  ついたが 、 かのじょ  それら すべて  しんじていた 199 kare wa kanojo ni takusan no uso o tsuitaga , kanojo wa sorera subete o shinjiteita        
    197 Sentiments 197 Feelings 197 情怀 197 qínghuái 197 197 Feelings 197 Sentimentos 197 Sentimientos 197 Gefühle 197 Uczucia 197 Чувства 197 Chuvstva 197 مشاعر 197 mashaeir 197 भावना 197 bhaavana 197 ਭਾਵਨਾਵਾਂ 197 bhāvanāvāṁ 197 অনুভূতি 197 anubhūti 197 気持ち 201 気持ち 200 きもち 200 kimochi
    198 sentiments 198 怀 198 情怀 198 Qínghuái 198   198 feelings 198 sentimentos 198 sentimientos 198 Gefühle 198 uczucia 198 чувства 198 chuvstva 198 مشاعر 198 mashaeir 198 भावना 198 भावना 198 ਭਾਵਨਾਵਾਂ 198 Bhāvanāvāṁ 198 অনুভূতি 198 Anubhūti 198 気持ち 202 気持ち 201 きもち 201 kimochi        
    199 sentiment 199 feeling 199 感觉 199 gǎnjué 199 199 feeling 199 sentimento 199 sentimiento 199 Gefühl 199 uczucie 199 чувство 199 chuvstvo 199 شعور 199 shueur 199 अनुभूति 199 अनुभूति 199 ਭਾਵਨਾ 199 bhāvanā 199 অনুভূতি 199 anubhūti 199 感じ 203 感じ 202 かんじ 202 kanji
    200  sentiment 200  感情 200  感情 200  gǎnqíng 200   200  feeling 200  sentimento 200  sentimiento 200  Gefühl 200  uczucie 200  чувство 200  chuvstvo 200  شعور 200 shueur 200  अनुभूति 200  अनुभूति 200  ਭਾਵਨਾ 200  bhāvanā 200  অনুভূতি 200  anubhūti 200  感じ 204 感じ 203 かんじ 203 kanji        
    201  cacher tes sentiments 201  to hide your feelings  201  隐藏你的感情 201  yǐncáng nǐ de gǎnqíng 201 201  to hide your feelings 201  para esconder seus sentimentos 201  para ocultar tus sentimientos 201  um deine Gefühle zu verbergen 201  ukryć swoje uczucia 201  чтобы скрыть свои чувства 201  chtoby skryt' svoi chuvstva 201  لإخفاء مشاعرك 201 li'iikhfa' mashaeirik 201  अपनी भावनाओं को छुपाने के लिए 201  अपनी भावनाओं को छुपाने के लिए 201  ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਣ ਲਈ 201  āpaṇī'āṁ bhāvanāvāṁ nū lukā'uṇa la'ī 201  আপনার অনুভূতি আড়াল করতে 201  āpanāra anubhūti āṛāla karatē 201  あなたの気持ちを隠すために 205 あなた  気持ち  隠す ため  204 あなた  きもち  かくす ため  204 anata no kimochi o kakusu tame ni
    202 Cache tes sentiments 202 隐藏你的感情 202 隐藏你的心情 202 yǐncáng nǐ de xīnqíng 202   202 Hide your feelings 202 Esconda seus sentimentos 202 Esconde tus sentimientos 202 Verstecke deine Gefühle 202 Ukryj swoje uczucia 202 Скрыть свои чувства 202 Skryt' svoi chuvstva 202 اخف مشاعرك 202 akhif mashaeirak 202 अपनी भावनाओं को छुपाएं 202 अपनी भावनाओं को छुपाएं 202 ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਾਓ 202 āpaṇī'āṁ bhāvanāvāṁ nū lukā'ō 202 আপনার অনুভূতি লুকান 202 āpanāra anubhūti lukāna 202 あなたの気持ちを隠す 206 あなた  気持ち  隠す 205 あなた  きもち  かくす 205 anata no kimochi o kakusu        
    203 Ne pas révéler ; couvrir ; retenir 203 Not reveal; cover up; restrain 203 不透露;掩饰;抑制 203 bù tòulù; yǎnshì; yìzhì 203   203 Not reveal; cover up; restrain 203 Não revelar; encobrir; restringir 203 No revelar; encubrir; restringir 203 Nicht enthüllen; vertuschen; zurückhalten 203 Nie ujawniaj, zakrywaj, powstrzymuj się 203 Не раскрывать; прикрывать; сдерживать 203 Ne raskryvat'; prikryvat'; sderzhivat' 203 لا تكشف ؛ تستر ؛ كبح 203 la takshif ; tastur ; kabh 203 प्रकट नहीं करना; ढकना; रोकना 203 प्रकट नहीं करना; ढकना; रोकना 203 ਪਰਗਟ ਨਾ ਕਰੋ; 203 paragaṭa nā karō; 203 প্রকাশ নয়; আবরণ; সংযত 203 prakāśa naẏa; ābaraṇa; sanyata 203 明らかにしない;覆い隠す;拘束する 207 明らか  しない ; 覆い 隠す ; 拘束 する 206 あきらか  しない ; おうい かくす ; こうそく する 206 akiraka ni shinai ; ōi kakusu ; kōsoku suru        
    204 Ne pas révéler ; couvrir ; retenir 204 不流露;掩饰;抑制 204 不流露;掩饰;抑制 204 bù liúlù; yǎnshì; yìzhì 204   204 Not reveal; cover up; restrain 204 Não revelar; encobrir; restringir 204 No revelar; encubrir; restringir 204 Nicht enthüllen; vertuschen; zurückhalten 204 Nie ujawniaj, zakrywaj, powstrzymuj się 204 Не раскрывать; прикрывать; сдерживать 204 Ne raskryvat'; prikryvat'; sderzhivat' 204 لا تكشف ؛ تستر ؛ كبح 204 la takshif ; tastur ; kabh 204 प्रकट नहीं करना; ढकना; रोकना 204 प्रकट नहीं करना; ढकना; रोकना 204 ਪਰਗਟ ਨਾ ਕਰੋ; 204 paragaṭa nā karō; 204 প্রকাশ নয়; আবরণ; সংযত 204 prakāśa naẏa; ābaraṇa; sanyata 204 明らかにしない;覆い隠す;拘束する 208 明らか  しない ; 覆い 隠す ; 拘束 する 207 あきらか  しない ; おうい かくす ; こうそく する 207 akiraka ni shinai ; ōi kakusu ; kōsoku suru        
    205 ravaler tes doutes 205 to swallow your doubts  205 吞下你的疑惑 205 tūn xià nǐ de yíhuò 205   205 to swallow your doubts 205 para engolir suas dúvidas 205 para tragar tus dudas 205 um deine Zweifel zu schlucken 205 przełknąć twoje wątpliwości 205 проглотить ваши сомнения 205 proglotit' vashi somneniya 205 لابتلاع شكوكك 205 liabtilae shukukik 205 अपने संदेह को निगलने के लिए 205 अपने संदेह को निगलने के लिए 205 ਆਪਣੇ ਸ਼ੱਕ ਨਿਗਲਣ ਲਈ 205 āpaṇē śaka nigalaṇa la'ī 205 আপনার সন্দেহ গ্রাস করতে 205 āpanāra sandēha grāsa karatē 205 あなたの疑いを飲み込むために 209 あなた  疑い  飲み込む ため  208 あなた  うたがい  のみこむ ため  208 anata no utagai o nomikomu tame ni        
    206 Avalez vos doutes 206 吞下你的疑惑 206 吞下你的疑惑 206 tūn xià nǐ de yíhuò 206   206 Swallow your doubts 206 Engula suas dúvidas 206 Traga tus dudas 206 Schlucke deine Zweifel 206 Przełknij swoje wątpliwości 206 Проглоти свои сомнения 206 Progloti svoi somneniya 206 ابتلع شكوكك 206 abtalae shukukak 206 अपनी शंकाओं को निगलें 206 अपनी शंकाओं को निगलें 206 ਆਪਣੇ ਸ਼ੱਕ ਨਿਗਲ 206 āpaṇē śaka nigala 206 আপনার সন্দেহ গ্রাস 206 āpanāra sandēha grāsa 206 あなたの疑問を飲み込む 210 あなた  疑問  飲み込む 209 あなた  ぎもん  のみこむ 209 anata no gimon o nomikomu        
    207 Sans aucun doute 207 No doubt 207 毫无疑问 207 háo wú yíwèn 207   207 No doubt 207 Sem dúvida 207 No hay duda 207 Kein Zweifel 207 Bez wątpienia 207 Несомненно 207 Nesomnenno 207 بدون شك 207 bidun shakin 207 इसमें कोई शक नहीं 207 इसमें कोई शक नहीं 207 ਇਸਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ਕ ਨਹੀਂ 207 isavica kō'ī śaka nahīṁ 207 কোনো সন্দেহ নেই 207 kōnō sandēha nē'i 207 間違いない 211 間違いない 210 まちがいない 210 machigainai        
    208 Sans aucun doute 208 不流露怀疑 208 不流露怀疑 208 bù liúlù huáiyí 208   208 No doubt 208 Sem dúvida 208 No hay duda 208 Kein Zweifel 208 Bez wątpienia 208 Несомненно 208 Nesomnenno 208 بدون شك 208 bidun shakin 208 इसमें कोई शक नहीं 208 इसमें कोई शक नहीं 208 ਇਸਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ਕ ਨਹੀਂ 208 isavica kō'ī śaka nahīṁ 208 কোনো সন্দেহ নেই 208 kōnō sandēha nē'i 208 間違いない 212 間違いない 211 まちがいない 211 machigainai        
    209 Tu vas devoir ravaler ta fierté et réclamer ton travail 209 You’re going to have to swallow your pride and ask for your job back 209 你将不得不放下你的骄傲并要求你的工作回来 209 nǐ jiāng bùdé bù fàngxià nǐ de jiāo'ào bìng yāoqiú nǐ de gōngzuò huílái 209   209 You’re going to have to swallow your pride and ask for your job back 209 Você vai ter que engolir seu orgulho e pedir seu emprego de volta 209 Vas a tener que tragarte tu orgullo y pedir que te devuelvan el trabajo 209 Du wirst deinen Stolz schlucken und deinen Job zurückfordern müssen 209 Będziesz musiał przełknąć swoją dumę i poprosić o powrót do pracy 209 Вам придется проглотить свою гордость и попросить вернуть себе работу 209 Vam pridetsya proglotit' svoyu gordost' i poprosit' vernut' sebe rabotu 209 سيكون عليك أن تبتلع كبريائك وتطلب استعادة وظيفتك 209 sayakun ealayk 'an tabtalie kibriayik watatlub astieadat wazifatik 209 आपको अपना अभिमान निगलना होगा और अपनी नौकरी वापस मांगनी होगी 209 आपको अपना अभिमान निगलना होगा और अपनी नौकरी वापस मांगनी होगी 209 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਹੰਕਾਰ ਨਿਗਲਣਾ ਪਵੇਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਨੌਕਰੀ ਵਾਪਸ ਮੰਗਣੀ ਪਵੇਗੀ 209 tuhānū āpaṇā hakāra nigalaṇā pavēgā atē āpaṇī naukarī vāpasa magaṇī pavēgī 209 আপনাকে নিজের অহংকার গ্রাস করতে হবে এবং আপনার চাকরি ফিরে চাইবে 209 āpanākē nijēra ahaṅkāra grāsa karatē habē ēbaṁ āpanāra cākari phirē cā'ibē 209 あなたは自分のプライドを飲み込み、仕事を取り戻す必要があります 213 あなた  自分  プライド  飲み込み 、 仕事  取り戻す 必要  あります 212 あなた  じぶん  プライド  のみこみ 、 しごと  とりもどす ひつよう  あります 212 anata wa jibun no puraido o nomikomi , shigoto o torimodosu hitsuyō ga arimasu        
    210 Vous devrez lâcher votre fierté et demander à votre travail de revenir 210 你将不得不放下你的骄傲并要求你的工作回来 210 你将不得不放下你的骄傲并要求你的工作回来 210 nǐ jiāng bùdé bù fàngxià nǐ de jiāo'ào bìng yāoqiú nǐ de gōngzuò huílái 210   210 You will have to let go of your pride and ask your work to come back 210 Você terá que abrir mão do seu orgulho e pedir ao seu trabalho para voltar 210 Tendrás que soltar tu orgullo y pedirle a tu trabajo que vuelva 210 Du musst deinen Stolz loslassen und deine Arbeit bitten, zurückzukommen 210 Będziesz musiał puścić dumę i poprosić o powrót swojej pracy 210 Вам придется отпустить свою гордость и попросить вернуться к своей работе 210 Vam pridetsya otpustit' svoyu gordost' i poprosit' vernut'sya k svoyey rabote 210 سيكون عليك أن تتخلى عن كبريائك وأن تطلب من عملك أن يعود 210 sayakun ealayk 'an tatakhalaa ean kibriayik wa'an tatlub min eamalik 'an yaeud 210 आपको अपना अभिमान छोड़ना होगा और अपने काम को वापस आने के लिए कहना होगा 210 आपको अपना अभिमान छोड़ना होगा और अपने काम को वापस आने के लिए कहना होगा 210 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣਾ ਹੰਕਾਰ ਛੱਡਣਾ ਪਏਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਆਉਣ ਲਈ ਆਖਣਾ ਪਏਗਾ 210 tuhānū āpaṇā hakāra chaḍaṇā pa'ēgā atē āpaṇē kama nū vāpasa ā'uṇa la'ī ākhaṇā pa'ēgā 210 আপনাকে আপনার গর্ব ছেড়ে দিতে হবে এবং আপনার কাজটি ফিরে আসতে বলবে 210 āpanākē āpanāra garba chēṛē ditē habē ēbaṁ āpanāra kājaṭi phirē āsatē balabē 210 あなたはあなたのプライドを手放し、あなたの仕事に戻ってくるように頼まなければならないでしょう 214 あなた  あなた  プライド  手放し 、 あなた  仕事  戻ってくる よう  頼まなければならないでしょう 213 あなた  あなた  プライド  てばなし 、 あなた  しごと  もどってくる よう  たのまなければならないでしょ 213 anata wa anata no puraido o tebanashi , anata no shigoto ni modottekuru  ni tanomanakerebanaranaideshō        
    211 Vous devez vous allonger et demander à quelqu'un de vous restaurer à votre travail d'origine 211 You have to lay down and ask someone to restore you to your original job 211 你必须躺下来请人帮你恢复原来的工作 211 nǐ bìxū tǎng xiàlái qǐng rén bāng nǐ huīfù yuánlái de gōngzuò 211 211 You have to lay down and ask someone to restore you to your original job 211 Você tem que se deitar e pedir a alguém para restaurá-lo ao seu trabalho original 211 Tienes que recostarte y pedirle a alguien que te devuelva a tu trabajo original. 211 Du musst dich hinlegen und jemanden bitten, dich in deinen ursprünglichen Job zurückzubringen 211 Musisz się położyć i poprosić kogoś, aby przywrócił cię do pierwotnej pracy 211 Вы должны лечь и попросить кого-нибудь восстановить вас на исходной работе 211 Vy dolzhny lech' i poprosit' kogo-nibud' vosstanovit' vas na iskhodnoy rabote 211 عليك أن تستلقي وتطلب من شخص ما أن يعيدك إلى وظيفتك الأصلية 211 ealayk 'an tastalqi watatlub min shakhs ma 'an yueidak 'iilaa wazifatik al'aslia 211 आपको लेटना होगा और किसी को आपकी मूल नौकरी पर बहाल करने के लिए कहना होगा 211 आपको लेटना होगा और किसी को आपकी मूल नौकरी पर बहाल करने के लिए कहना होगा 211 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਂਪਣਾ ਪਏਗਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਅਸਲ ਨੌਕਰੀ 'ਤੇ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਕਹਿਣਾ ਪਏਗਾ 211 tuhānū saumpaṇā pa'ēgā atē kisē nū tuhānū āpaṇī asala naukarī'tē li'ā'uṇa la'ī kahiṇā pa'ēgā 211 আপনাকে শুইয়ে দিতে হবে এবং কাউকে আপনাকে আপনার মূল চাকরিতে পুনরুদ্ধার করতে বলতে হবে 211 āpanākē śu'iẏē ditē habē ēbaṁ kā'ukē āpanākē āpanāra mūla cākaritē punarud'dhāra karatē balatē habē 211 あなたは横になって誰かにあなたを元の仕事に戻すように頼まなければなりません 215 あなた    なって    あなた    仕事  戻す よう  頼まなければなりません 214 あなた  よこ  なって だれ   あなた  もと  しごと  もどす よう  たのまなければなりません 214 anata wa yoko ni natte dare ka ni anata o moto no shigoto ni modosu  ni tanomanakerebanarimasen
    212 Vous devez vous allonger et demander à quelqu'un de vous restaurer à votre travail d'origine 212 你得放下架子,去求人家给你恢复原职 212 你得放下孩子,去求家人给你恢复原职 212 nǐ dé fàngxià háizi, qù qiú jiārén gěi nǐ huīfù yuánzhí 212   212 You have to lay down and ask someone to restore you to your original job 212 Você tem que se deitar e pedir a alguém para restaurá-lo ao seu trabalho original 212 Tienes que recostarte y pedirle a alguien que te devuelva a tu trabajo original. 212 Du musst dich hinlegen und jemanden bitten, dich in deinen ursprünglichen Job zurückzubringen 212 Musisz się położyć i poprosić kogoś, aby przywrócił cię do pierwotnej pracy 212 Вы должны лечь и попросить кого-нибудь восстановить вас на исходной работе 212 Vy dolzhny lech' i poprosit' kogo-nibud' vosstanovit' vas na iskhodnoy rabote 212 عليك أن تستلقي وتطلب من شخص ما أن يعيدك إلى وظيفتك الأصلية 212 ealayk 'an tastalqi watatlub min shakhs ma 'an yueidak 'iilaa wazifatik al'aslia 212 आपको लेटना होगा और किसी को आपकी मूल नौकरी पर बहाल करने के लिए कहना होगा 212 आपको लेटना होगा और किसी को आपकी मूल नौकरी पर बहाल करने के लिए कहना होगा 212 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਂਪਣਾ ਪਏਗਾ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਅਸਲ ਨੌਕਰੀ 'ਤੇ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਕਹਿਣਾ ਪਏਗਾ 212 tuhānū saumpaṇā pa'ēgā atē kisē nū tuhānū āpaṇī asala naukarī'tē li'ā'uṇa la'ī kahiṇā pa'ēgā 212 আপনাকে শুইয়ে দিতে হবে এবং কাউকে আপনাকে আপনার মূল চাকরিতে পুনরুদ্ধার করতে বলতে হবে 212 āpanākē śu'iẏē ditē habē ēbaṁ kā'ukē āpanākē āpanāra mūla cākaritē punarud'dhāra karatē balatē habē 212 あなたは横になって誰かにあなたを元の仕事に戻すように頼まなければなりません 216 あなた    なって    あなた    仕事  戻す よう  頼まなければなりません 215 あなた  よこ  なって だれ   あなた  もと  しごと  もどす よう  たのまなければなりません 215 anata wa yoko ni natte dare ka ni anata o moto no shigoto ni modosu  ni tanomanakerebanarimasen        
    213 Accepter les insultes 213 Accept insults 213 接受侮辱 213 jiēshòu wǔrǔ 213   213 Accept insults 213 Aceitar insultos 213 Acepta los insultos 213 Beleidigungen akzeptieren 213 Akceptuj obelgi 213 Принимайте оскорбления 213 Prinimayte oskorbleniya 213 تقبل الإهانات 213 taqabal al'iihanat 213 अपमान स्वीकार करें 213 अपमान स्वीकार करें 213 ਅਪਮਾਨ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ 213 apamāna savīkāra karō 213 অপমান গ্রহণ করুন 213 apamāna grahaṇa karuna 213 侮辱を受け入れる 217 侮辱  受け入れる 216 ぶじょく  うけいれる 216 bujoku o ukeireru        
    214 Accepter l'insulte 214 接受侮辱 214 接受侮辱 214 jiēshòu wǔrǔ 214   214 Accept the insult 214 Aceite o insulto 214 Acepta el insulto 214 Akzeptiere die Beleidigung 214 Zaakceptuj zniewagę 214 Прими оскорбление 214 Primi oskorbleniye 214 تقبل الإهانة 214 taqabal al'iihana 214 अपमान स्वीकार करें 214 अपमान स्वीकार करें 214 ਅਪਮਾਨ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ 214 apamāna savīkāra karō 214 অপমান গ্রহণ করুন 214 apamāna grahaṇa karuna 214 侮辱を受け入れる 218 侮辱  受け入れる 217 ぶじょく  うけいれる 217 bujoku o ukeireru        
    215 Endure l'insulte 215 Endure the insult 215 忍受侮辱 215 rěnshòu wǔrǔ 215 215 Endure the insult 215 Suportar o insulto 215 Aguanta el insulto 215 Die Beleidigung ertragen 215 Wytrzymaj zniewagę 215 Терпеть оскорбление 215 Terpet' oskorbleniye 215 تحمل الإهانة 215 tahmil al'iihana 215 अपमान सहना 215 अपमान सहना 215 ਅਪਮਾਨ ਸਹਾਰੋ 215 apamāna sahārō 215 অপমান সহ্য করুন 215 apamāna sahya karuna 215 侮辱に耐える 219 侮辱  耐える 218 ぶじょく  たえる 218 bujoku ni taeru
    216 Endure l'insulte 216 忍受侮辱 216 忍受侮辱 216 rěnshòu wǔrǔ 216   216 Endure the insult 216 Suportar o insulto 216 Aguanta el insulto 216 Die Beleidigung ertragen 216 Wytrzymaj zniewagę 216 Терпеть оскорбление 216 Terpet' oskorbleniye 216 تحمل الإهانة 216 tahmil al'iihana 216 अपमान सहना 216 अपमान सहना 216 ਅਪਮਾਨ ਸਹਾਰੋ 216 apamāna sahārō 216 অপমান সহ্য করুন 216 apamāna sahya karuna 216 侮辱に耐える 220 侮辱  耐える 219 ぶじょく  たえる 219 bujoku ni taeru        
    217 accepter les insultes, les critiques, etc. sans se plaindre ou protester 217 to accept insults, criticisms, etc. without complaining or protesting 217 在不抱怨或抗议的情况下接受侮辱、批评等 217 zài bù bàoyuàn huò kàngyì de qíngkuàng xià jiēshòu wǔrǔ, pīpíng děng 217 217 to accept insults, criticisms, etc. without complaining or protesting 217 aceitar insultos, críticas, etc., sem reclamar ou protestar 217 aceptar insultos, críticas, etc.sin quejarse ni protestar 217 Beleidigungen, Kritiken etc. annehmen, ohne sich zu beschweren oder zu protestieren 217 przyjmować obelgi, krytykę itp. bez narzekania i protestowania 217 принимать оскорбления, критику и т. д. без жалоб и протестов 217 prinimat' oskorbleniya, kritiku i t. d. bez zhalob i protestov 217 قبول الإهانات والانتقادات وما إلى ذلك دون شكوى أو احتجاج 217 qubul al'iihanat waliantiqadat wama 'iilaa dhalik dun shakwaa 'aw aihtijaj 217 बिना शिकायत या विरोध के अपमान, आलोचना आदि स्वीकार करना 217 बिना शिकायत या विरोध के अपमान, आलोचना आदि स्वीकार करना 217 ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਜਾਂ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤੇ ਅਪਮਾਨ, ਆਲੋਚਨਾ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ 217 bināṁ kisē śikā'ita jāṁ virōdha kītē apamāna, ālōcanā, ādi nū savīkāra karanā 217 অভিযোগ বা প্রতিবাদ না করে অপমান, সমালোচনা ইত্যাদি গ্রহণ করা 217 abhiyōga bā pratibāda nā karē apamāna, samālōcanā ityādi grahaṇa karā 217 不平を言ったり抗議したりせずに侮辱や批判などを受け入れること 221 不平  言っ たり 抗議  たり せず  侮辱  批判 など  受け入れる こと 220 ふへい  いっ たり こうぎ  たり せず  ぶじょく  ひはん など  うけいれる こと 220 fuhei o it tari kōgi shi tari sezu ni bujoku ya hihan nado o ukeireru koto
    218 Accepter les insultes, les critiques, etc. sans se plaindre ni protester 218 在不抱怨或抗议的情况下接受侮辱、批评等  218 在不抱怨或抱怨的情况下接受侮辱、批评等 218 zài bù bàoyuàn huò bàoyuàn de qíngkuàng xià jiēshòu wǔrǔ, pīpíng děng 218   218 Accept insults, criticisms, etc. without complaining or protesting 218 Aceite insultos, críticas, etc., sem reclamar ou protestar 218 Aceptar insultos, críticas, etc.sin quejarse ni protestar 218 Akzeptieren Sie Beleidigungen, Kritik usw., ohne sich zu beschweren oder zu protestieren 218 Przyjmuj obelgi, krytykę itp. bez narzekania i protestowania 218 Принимайте оскорбления, критику и т. Д. Без жалоб и протестов. 218 Prinimayte oskorbleniya, kritiku i t. D. Bez zhalob i protestov. 218 تقبل الإهانات والانتقادات وما إلى ذلك دون شكوى أو احتجاج 218 taqabal al'iihanat waliantiqadat wama 'iilaa dhalik dun shakwaa 'aw ahtijaj 218 बिना शिकायत या विरोध के अपमान, आलोचना आदि स्वीकार करें 218 बिना शिकायत या विरोध के अपमान, आलोचना आदि स्वीकार करें 218 ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਜਾਂ ਵਿਰੋਧ ਕੀਤੇ ਅਪਮਾਨ, ਆਲੋਚਨਾ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ 218 bināṁ kisē śikā'ita jāṁ virōdha kītē apamāna, ālōcanā ādi nū savīkāra karō 218 অভিযোগ বা প্রতিবাদ না করে অবমাননা, সমালোচনা ইত্যাদি গ্রহণ করুন 218 abhiyōga bā pratibāda nā karē abamānanā, samālōcanā ityādi grahaṇa karuna 218 不平や抗議をせずに侮辱や批判などを受け入れる 222 不平  抗議  せず  侮辱  批判 など  受け入れる 221 ふへい  こうぎ  せず  ぶじょく  ひはん など  うけいれる 221 fuhei ya kōgi o sezu ni bujoku ya hihan nado o ukeireru        
    219 Endurer en silence (insultes, critiques, etc.) 219 Endure silently (insults, criticism, etc.)   219 默默忍受(侮辱、批评等) 219 mòmò rěnshòu (wǔrǔ, pīpíng děng) 219 219 Endure silently (insults, criticism, etc.) 219 Suportar silenciosamente (insultos, críticas, etc.) 219 Aguanta en silencio (insultos, críticas, etc.) 219 Schweigen ertragen (Beleidigungen, Kritik, etc.) 219 Trwaj w milczeniu (obelgi, krytyka itp.) 219 Тихо терпите (оскорбления, критика и т. Д.) 219 Tikho terpite (oskorbleniya, kritika i t. D.) 219 تحمل بصمت (الإهانات والنقد وما إلى ذلك) 219 tahmal busamat (al'iihanat walnaqd wama 'iilaa dhalika) 219 चुपचाप सहना (अपमान, आलोचना, आदि) 219 चुपचाप सहना (अपमान, आलोचना, आदि) 219 ਚੁੱਪ ਚਾਪ ਸਹਿੋ (ਅਪਮਾਨ, ਆਲੋਚਨਾ, ਆਦਿ) 219 cupa cāpa sahiō (apamāna, ālōcanā, ādi) 219 চুপচাপ সহ্য করুন (অপমান, সমালোচনা ইত্যাদি) 219 cupacāpa sahya karuna (apamāna, samālōcanā ityādi) 219 黙って耐える(侮辱、批判など) 223 黙って 耐える ( 侮辱 、 批判 など ) 222 だまって たえる ( ぶじょく 、 ひはん など ) 222 damatte taeru ( bujoku , hihan nado )
    220 Endurer en silence (insultes, critiques, etc.) 220 默默忍受(侮辱、批评等) 220 默默地(侮辱、批评等) 220 mòmò de (wǔrǔ, pīpíng děng) 220   220 Endure silently 220 Suportar silenciosamente (insultos, críticas, etc.) 220 Aguanta en silencio (insultos, críticas, etc.) 220 Schweigen ertragen (Beleidigungen, Kritik, etc.) 220 Trwaj w milczeniu (obelgi, krytyka itp.) 220 Тихо терпите (оскорбления, критика и т. Д.) 220 Tikho terpite (oskorbleniya, kritika i t. D.) 220 تحمل بصمت (الإهانات والنقد وما إلى ذلك) 220 tahmal busamat (al'iihanat walnaqd wama 'iilaa dhalika) 220 चुपचाप सहना (अपमान, आलोचना, आदि) 220 चुपचाप सहना (अपमान, आलोचना, आदि) 220 ਚੁੱਪ ਚਾਪ ਸਹਿੋ (ਅਪਮਾਨ, ਆਲੋਚਨਾ, ਆਦਿ) 220 cupa cāpa sahiō (apamāna, ālōcanā, ādi) 220 চুপচাপ সহ্য করুন (অপমান, সমালোচনা ইত্যাদি) 220 cupacāpa sahya karuna (apamāna, samālōcanā ityādi) 220 黙って耐える(侮辱、批判など) 224 黙って 耐える ( 侮辱 、 批判 など ) 223 だまって たえる ( ぶじょく 、 ひはん など ) 223 damatte taeru ( bujoku , hihan nado )        
    221 J'ai été surpris qu'il soit resté assis là et qu'il ait avalé toutes leurs remarques. 221 I was surprised that he just sat there and swallowed all their remarks. 221 我很惊讶他只是坐在那里,吞下了他们所有的评论。 221 wǒ hěn jīngyà tā zhǐshì zuò zài nàlǐ, tūn xiàle tāmen suǒyǒu de pínglùn. 221 221 I was surprised that he just sat there and swallowed all their remarks. 221 Fiquei surpreso que ele apenas sentou lá e engoliu todas as suas observações. 221 Me sorprendió que se sentara allí y se tragara todos sus comentarios. 221 Ich war überrascht, dass er einfach nur da saß und all ihre Bemerkungen schluckte. 221 Byłem zaskoczony, że po prostu tam siedział i przełknął wszystkie ich uwagi. 221 Я был удивлен, что он просто сидел и проглатывал все их замечания. 221 YA byl udivlen, chto on prosto sidel i proglatyval vse ikh zamechaniya. 221 لقد فوجئت أنه جلس هناك وابتلع كل ملاحظاتهم. 221 laqad fujit 'anah jalas hunak wabtalae kula mulahazatihim. 221 मुझे आश्चर्य हुआ कि वह वहीं बैठे रहे और उनकी सारी बातों को निगल लिया। 221 मुझे आश्चर्य हुआ कि वह वहीं बैठे रहे और उनकी सारी बातों को निगल लिया। 221 ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਥੇ ਬੈਠਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਲਿਆ. 221 maiṁ hairāna sī ki uha uthē baiṭhā sī atē unhāṁ dī'āṁ sārī'āṁ ṭipaṇī'āṁ nū nigala li'ā. 221 আমি অবাক হয়েছি যে তিনি কেবল সেখানে বসে তাদের সমস্ত মন্তব্য গ্রাস করেছিলেন। 221 āmi abāka haẏēchi yē tini kēbala sēkhānē basē tādēra samasta mantabya grāsa karēchilēna. 221 彼がただそこに座って彼らの発言をすべて飲み込んだことに私は驚いた。 225   ただ そこ  座って 彼ら  発言  すべて 飲み込んだ こと    驚いた 。 224 かれ  ただ そこ  すわって かれら  はつげん  すべて のみこんだ こと  わたし  おどろいた 。 224 kare ga tada soko ni suwatte karera no hatsugen o subete nomikonda koto ni watashi wa odoroita .
    222 J'ai été surpris qu'il soit resté assis là et a avalé tous leurs commentaires 222 我很惊讶他只是坐在那里,吞下了他们所有的评论 222 我很年轻他只是坐在那里,吞下他们所有的评论 222 Wǒ hěn niánqīng tā zhǐshì zuò zài nàlǐ, tūn xià tāmen suǒyǒu de pínglùn 222   222 I was surprised he just sat there and swallowed all their comments 222 Fiquei surpreso que ele apenas sentou lá e engoliu todos os comentários 222 Me sorprendió que se sentara allí y se tragara todos sus comentarios. 222 Ich war überrascht, dass er einfach nur dagesessen und all ihre Kommentare geschluckt hat 222 Byłem zaskoczony, że po prostu tam siedział i przełknął wszystkie ich komentarze 222 Я был удивлен, что он просто сидел и проглатывал все их комментарии 222 YA byl udivlen, chto on prosto sidel i proglatyval vse ikh kommentarii 222 لقد فوجئت بأنه جلس هناك وابتلع كل تعليقاتهم 222 laqad fujit bi'anah jalas hunak wabtalae kula taeliqatihim 222 मुझे आश्चर्य हुआ कि वह वहीं बैठ गया और उनकी सभी टिप्पणियों को निगल लिया 222 मुझे आश्चर्य हुआ कि वह वहीं बैठ गया और उनकी सभी टिप्पणियों को निगल लिया 222 ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਸੀ ਉਹ ਬੱਸ ਉਥੇ ਬੈਠਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਨੂੰ ਨਿਗਲ ਲਿਆ 222 Maiṁ hairāna sī uha basa uthē baiṭhā atē unhāṁ dī'āṁ sārī'āṁ ṭipaṇī'āṁ nū nigala li'ā 222 আমি অবাক হয়ে গিয়েছিলাম তিনি কেবল সেখানে বসে তাদের সমস্ত মন্তব্য গ্রাস করেছিলেন 222 Āmi abāka haẏē giẏēchilāma tini kēbala sēkhānē basē tādēra samasta mantabya grāsa karēchilēna 222 彼がただそこに座って彼らのコメントをすべて飲み込んだことに驚いた 226   ただ そこ  座って 彼ら  コメント  すべて 飲み込んだ こと  驚いた 225 かれ  ただ そこ  すわって かれら  コメント  すべて のみこんだ こと  おどろいた 225 kare ga tada soko ni suwatte karera no komento o subete nomikonda koto ni odoroita        
    223 Ce qui m'a surpris, c'est qu'il est resté assis là en silence, les laissant commenter. 223 What surprised me was that he just sat there silently letting them comment. 223 令我惊讶的是,他只是静静地坐在那里,让他们评论。 223 lìng wǒ jīngyà de shì, tā zhǐshì jìng jìng de zuò zài nàlǐ, ràng tāmen pínglùn. 223 223 What surprised me was that he just sat there silently letting them comment. 223 O que me surpreendeu foi que ele apenas ficou sentado em silêncio, deixando-os comentar. 223 Lo que me sorprendió fue que se quedó sentado en silencio dejándolos comentar. 223 Was mich überraschte, war, dass er einfach nur schweigend da saß und sie kommentieren ließ. 223 Zaskoczyło mnie to, że po prostu siedział tam w milczeniu, pozwalając im komentować. 223 Что меня удивило, так это то, что он просто сидел и молча позволял им комментировать. 223 Chto menya udivilo, tak eto to, chto on prosto sidel i molcha pozvolyal im kommentirovat'. 223 ما فاجأني هو أنه جلس هناك بصمت للسماح لهم بالتعليق. 223 ma faja'ani hu 'anah jalas hunak basamt lilsamah lahum bialtaeliqi. 223 मुझे जो आश्चर्य हुआ वह यह था कि वह चुपचाप वहां बैठकर उन्हें टिप्पणी करने दे रहा था। 223 मुझे जो आश्चर्य हुआ वह यह था कि वह चुपचाप वहां बैठकर उन्हें टिप्पणी करने दे रहा था। 223 ਕਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਉਥੇ ਚੁੱਪ ਕਰ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਟਿੱਪਣੀ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਰਿਹਾ. 223 kihaṛī cīza nē mainū hairāna kītā ki uha uthē cupa kara kē unhāṁ nū ṭipaṇī karana didā rihā. 223 আমাকে অবাক করে দিয়েছিল যে তিনি সেখানে চুপচাপ তাদের মন্তব্য করতে বসলেন। 223 āmākē abāka karē diẏēchila yē tini sēkhānē cupacāpa tādēra mantabya karatē basalēna. 223 私を驚かせたのは、彼がただ静かにそこに座って彼らにコメントさせたということでした。 227   驚かせた   、   ただ 静か  そこ  座って 彼ら  コメント させた という ことでした 。 226 わたし  おどろかせた   、 かれ  ただ しずか  そこ  すわって かれら  コメント させた という ことでした 。 226 watashi o odorokaseta no wa , kare ga tada shizuka ni soko ni suwatte karera ni komento saseta toiu kotodeshita .
    224 Ce qui m'a surpris, c'est qu'il est resté assis là en silence, les laissant commenter. 224 让我吃惊的是他就坐在那儿默默地任凭他们评论 224 让我惊讶的是他就坐在那里默默地任凭他们评论 224 Ràng wǒ jīngyà de shì tā jiùzuò zài nàlǐ mòmò de rènpíng tāmen pínglùn 224   224 What surprised me was that he just sat there silently letting them comment. 224 O que me surpreendeu foi que ele apenas ficou sentado em silêncio, deixando-os comentar. 224 Lo que me sorprendió fue que se quedó sentado en silencio dejándolos comentar. 224 Was mich überraschte, war, dass er einfach nur schweigend da saß und sie kommentieren ließ. 224 Co mnie zaskoczyło, to to, że po prostu siedział w milczeniu, pozwalając im komentować. 224 Что меня удивило, так это то, что он просто сидел и молча позволял им комментировать. 224 Chto menya udivilo, tak eto to, chto on prosto sidel i molcha pozvolyal im kommentirovat'. 224 ما فاجأني هو أنه جلس هناك بصمت للسماح لهم بالتعليق. 224 ma faja'ani hu 'anah jalas hunak basamt lilsamah lahum bialtaeliqi. 224 मुझे जो आश्चर्य हुआ वह यह था कि वह चुपचाप वहां बैठकर उन्हें टिप्पणी करने दे रहा था। 224 मुझे जो आश्चर्य हुआ वह यह था कि वह चुपचाप वहां बैठकर उन्हें टिप्पणी करने दे रहा था। 224 ਕਿਹੜੀ ਚੀਜ਼ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਉਥੇ ਚੁੱਪ ਕਰ ਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਟਿੱਪਣੀ ਕਰਨ ਦਿੰਦਾ ਰਿਹਾ. 224 Kihaṛī cīza nē mainū hairāna kītā ki uha uthē cupa kara kē unhāṁ nū ṭipaṇī karana didā rihā. 224 আমাকে অবাক করে দিয়েছিল যে তিনি সেখানে চুপচাপ তাদের মন্তব্য করতে বসলেন। 224 Āmākē abāka karē diẏēchila yē tini sēkhānē cupacāpa tādēra mantabya karatē basalēna. 224 私を驚かせたのは、彼がただ静かにそこに座って彼らにコメントさせたということでした。 228   驚かせた   、   ただ 静か  そこ  座って 彼ら  コメント させた という ことでした 。 227 わたし  おどろかせた   、 かれ  ただ しずか  そこ  すわって かれら  コメント させた という ことでした 。 227 watashi o odorokaseta no wa , kare ga tada shizuka ni soko ni suwatte karera ni komento saseta toiu kotodeshita .        
    225 voir 225 see  225 225 kàn 225   225 see 225 Vejo 225 ver 225 sehen 225 widzieć 225 видеть 225 videt' 225 يرى 225 yaraa 225 ले देख 225 ले देख 225 ਵੇਖੋ 225 Vēkhō 225 দেখা 225 Dēkhā 225 見る 229 見る 228 みる 228 miru        
    226 amer 226 bitter 226 苦的 226 kǔ de 226 226 bitter 226 amargo 226 amargo 226 bitter 226 gorzki 226 Горький 226 Gor'kiy 226 مر 226 mara 226 कड़वा 226 कड़वा 226 ਕੌੜਾ 226 kauṛā 226 তেতো 226 tētō 226 苦い 230 苦い 229 にがい 229 nigai
    227 oiseau 227 bird  227 227 niǎo 227 227 bird 227 pássaro 227 pájaro 227 Vogel 227 ptak 227 птица 227 ptitsa 227 الطير 227 altayr 227 चिड़िया 227 चिड़िया 227 ਪੰਛੀ 227 pachī 227 পাখি 227 pākhi 227 231 230 とり 230 tori
    228 oiseau 228 228 228 niǎo 228   228 bird 228 pássaro 228 pájaro 228 Vogel 228 ptak 228 птица 228 ptitsa 228 الطير 228 altayr 228 चिड़िया 228 चिड़िया 228 ਪੰਛੀ 228 pachī 228 পাখি 228 pākhi 228 232 231 とり 231 tori        
    229  un petit oiseau aux longues ailes pointues et à la queue à deux pointes, qui passe l'hiver en Afrique mais s'envole vers les pays du nord pour l'été 229  a small bird with long pointed wings and a tail with two points, that spends the winter in Africa but flies to northern countries for the summer  229  一种长着尖翅膀和有两点尾巴的小鸟,冬天在非洲过,夏天飞到北方国家 229  yī zhǒng zhǎngzhe jiān chìbǎng hé yǒu liǎng diǎn wěibā de xiǎo niǎo, dōngtiān zài fēizhōuguò, xiàtiān fēi dào běifāng guójiā 229 229  a small bird with long pointed wings and a tail with two points, that spends the winter in Africa but flies to northern countries for the summer 229  um pequeno pássaro com longas asas pontiagudas e cauda com duas pontas, que passa o inverno na África, mas voa para os países do norte no verão 229  un pájaro pequeño con alas largas puntiagudas y una cola con dos puntas, que pasa el invierno en África pero vuela a los países del norte durante el verano 229  ein kleiner Vogel mit langen spitzen Flügeln und einem Schwanz mit zwei Spitzen, der den Winter in Afrika verbringt, aber im Sommer in nördliche Länder fliegt 229  mały ptaszek z długimi spiczastymi skrzydłami i ogonem z dwoma czubkami, który zimę spędza w Afryce, ale latem lata do krajów północnych 229  маленькая птичка с длинными заостренными крыльями и двухконечным хвостом, которая зимует в Африке, а летом улетает в северные страны 229  malen'kaya ptichka s dlinnymi zaostrennymi kryl'yami i dvukhkonechnym khvostom, kotoraya zimuyet v Afrike, a letom uletayet v severnyye strany 229  طائر صغير بأجنحة طويلة مدببة وذيل بنقطتين ، يقضي الشتاء في إفريقيا ولكنه يطير إلى بلدان الشمال في فصل الصيف. 229 tayir saghir bi'ajnihat tawilat mudababat wadhayl binuqtatayn , yaqdi alshita' fi 'iifriqia walakinah yutir 'iilaa buldan alshamal fi fasl alsayfi. 229  लंबे नुकीले पंखों वाला एक छोटा पक्षी और दो बिंदुओं वाली एक पूंछ, जो अफ्रीका में सर्दी बिताती है लेकिन गर्मियों के लिए उत्तरी देशों में उड़ जाती है 229  लंबे नुकीले पंखों वाला एक छोटा पक्षी और दो बिंदुओं वाली एक पूंछ, जो अफ्रीका में सर्दी बिताती है लेकिन गर्मियों के लिए उत्तरी देशों में उड़ जाती है 229  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਪੰਛੀ ਜਿਸਦਾ ਲੰਬਾ ਨੰਗਾ ਖੰਭ ਅਤੇ ਇੱਕ ਪੂਛ ਦੋ ਪੁਆਇੰਟ ਹੈ, ਜੋ ਸਰਦੀਆਂ ਨੂੰ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਉਂਦੀ ਹੈ ਪਰ ਗਰਮੀਆਂ ਲਈ ਉੱਤਰੀ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਉੱਡਦੀ ਹੈ 229  ika chōṭā jihā pachī jisadā labā nagā khabha atē ika pūcha dō pu'ā'iṭa hai, jō saradī'āṁ nū apharīkā vica bitā'undī hai para garamī'āṁ la'ī utarī dēśāṁ vica uḍadī hai 229  একটি দীর্ঘ পাখী ডানা এবং দুটি পয়েন্টযুক্ত একটি লেজযুক্ত একটি পাখি, যা আফ্রিকাতে শীতকাল ব্যয় করে তবে গ্রীষ্মের জন্য উত্তরাঞ্চলে চলে যায় 229  ēkaṭi dīrgha pākhī ḍānā ēbaṁ duṭi paẏēnṭayukta ēkaṭi lējayukta ēkaṭi pākhi, yā āphrikātē śītakāla byaẏa karē tabē grīṣmēra jan'ya uttarāñcalē calē yāẏa 229  長い先のとがった翼と2つの先のとがった尾を持つ小鳥は、アフリカで冬を過ごしますが、夏には北の国に飛びます 233 長い   とがった   2つ    とがった   持つ 小鳥  、 アフリカ    過ごしますが 、        飛びます 232 ながい さき  とがった つばさ    さき  とがった   もつ ことり  、 アフリカ  ふゆ  すごしますが 、 なつ   きた  くに  とびます 232 nagai saki no togatta tsubasa to tsu no saki no togatta o o motsu kotori wa , afurika de fuyu o sugoshimasuga , natsu ni wa kita no kuni ni tobimasu
    230 Un petit oiseau aux ailes pointues et à la queue à deux pointes, qui passe en Afrique en hiver et vole vers les pays du nord en été. 230 一种长着尖翅膀和有两点尾巴的小鸟,冬天在非洲过,夏天飞到北方国家 230 一种长着尖翅和有两点尾巴的小鸟,知道在非洲过,夏天飞到北方国家 230 yī zhǒng zhǎngzhe jiān chì hé yǒu liǎng diǎn wěibā de xiǎo niǎo, zhīdào zài fēizhōuguò, xiàtiān fēi dào běifāng guójiā 230   230 A small bird with pointed wings and a two-point tail, which spends in Africa in winter and flies to northern countries in summer. 230 Um pequeno pássaro com asas pontiagudas e cauda de duas pontas, que passa na África no inverno e voa para os países do norte no verão. 230 Un pajarito de alas puntiagudas y cola de dos puntas, que pasa en África en invierno y vuela a los países del norte en verano. 230 Ein kleiner Vogel mit spitzen Flügeln und einem zweizackigen Schwanz, der im Winter in Afrika verbringt und im Sommer in nördliche Länder fliegt. 230 Mały ptak o spiczastych skrzydłach i dwupunktowym ogonie, który zimą przebywa w Afryce, a latem lata do krajów północnych. 230 Маленькая птичка с остроконечными крыльями и двухконечным хвостом, которая зимой проводит в Африке, а летом улетает в северные страны. 230 Malen'kaya ptichka s ostrokonechnymi kryl'yami i dvukhkonechnym khvostom, kotoraya zimoy provodit v Afrike, a letom uletayet v severnyye strany. 230 طائر صغير ذو أجنحة مدببة وذيل نقطتين ، يقضي في أفريقيا شتاءً ويطير إلى بلدان الشمال في الصيف. 230 tayir saghir dhu 'ajinihat mudababat wadhayl nuqtatayn , yaqdi fi 'afriqia shta'an wayutir 'iilaa buldan alshamal fi alsayfi. 230 नुकीले पंखों वाला एक छोटा पक्षी और दो-पूंछ वाली पूंछ, जो सर्दियों में अफ्रीका में बिताती है और गर्मियों में उत्तरी देशों में उड़ जाती है। 230 नुकीले पंखों वाला एक छोटा पक्षी और दो-पूंछ वाली पूंछ, जो सर्दियों में अफ्रीका में बिताती है और गर्मियों में उत्तरी देशों में उड़ जाती है। 230 ਇਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਪੰਛੀ ਜਿਸ ਦੇ ਨੁਮਾਇੰਦੇ ਖੰਭ ਅਤੇ ਦੋ-ਪੁਆਇੰਟ ਦੀ ਪੂਛ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਸਰਦੀਆਂ ਵਿਚ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿਚ ਬਿਤਾਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਗਰਮੀਆਂ ਵਿਚ ਉੱਤਰੀ ਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 230 ika chōṭā jihā pachī jisa dē numā'idē khabha atē dō-pu'ā'iṭa dī pūcha hai, jō ki saradī'āṁ vica apharīkā vica bitā'undī hai atē garamī'āṁ vica utarī dēśāṁ nū jāndī hai. 230 পয়েন্টযুক্ত ডানা এবং একটি দ্বি-বিন্দুযুক্ত একটি ছোট পাখি, যা শীতে আফ্রিকাতে কাটায় এবং গ্রীষ্মে উত্তর দেশগুলিতে উড়ে যায়। 230 paẏēnṭayukta ḍānā ēbaṁ ēkaṭi dbi-binduyukta ēkaṭi chōṭa pākhi, yā śītē āphrikātē kāṭāẏa ēbaṁ grīṣmē uttara dēśagulitē uṛē yāẏa. 230 冬はアフリカで過ごし、夏は北欧に飛ぶ、先のとがった翼と2点の尾を持つ小鳥。 234   アフリカ  過ごし 、   北欧  飛ぶ 、   とがった   2     持つ 小鳥 。 233 ふゆ  アフリカ  すごし 、 なつ  ほくおう  とぶ 、 さき  とがった つばさ  2 てん    もつ ことり 。 233 fuyu wa afurika de sugoshi , natsu wa hokuō ni tobu , saki no togatta tsubasa to 2 ten no o o motsu kotori .        
    231 Yan 231 Yan 231 231 yán 231   231 Yan 231 Yan 231 Yan 231 Yan 231 Yan 231 Ян 231 Yan 231 يان 231 yan 231 यान 231 यान 231 ਯਾਨ 231 Yāna 231 ইয়ান 231 Iẏāna 231 ヤン 235 ヤン 234 ヤン 234 yan        
    232 Yan 232 232 232 yàn 232   232 Yan 232 Yan 232 Yan 232 Yan 232 Yan 232 Ян 232 Yan 232 يان 232 yan 232 यान 232 यान 232 ਯਾਨ 232 yāna 232 ইয়ান 232 iẏāna 232 ヤン 236 ヤン 235 ヤン 235 yan        
    233 De nourriture/boisson 233 Of food /drink 233 食物/饮料 233 shíwù/yǐnliào 233   233 Of food /drink 233 De comida / bebida 233 De comida / bebida 233 Von Essen / Trinken 233 Żywności/napoju 233 Еды / питья 233 Yedy / pit'ya 233 من الطعام / الشراب 233 min altaeam / alsharab 233 खाने/पीने का 233 खाने/पीने का 233 ਭੋਜਨ / ਪੀਣ ਦਾ 233 bhōjana/ pīṇa dā 233 খাবার / পানীয়ের 233 khābāra/ pānīẏēra 233 食べ物/飲み物の 237 食べ物 / 飲み物  236 たべもの / のみもの  236 tabemono / nomimono no        
    234 Nourriture boisson 234 食物/饮料 234 食物/饮料 234 shíwù/yǐnliào 234   234 Food/drink 234 Comida / bebida 234 Comida / bebida 234 Essen/Trinken 234 Jedzenie picie 234 Еда, напиток 234 Yeda, napitok 234 طعام شراب 234 taeam sharab 234 भोजन पेय 234 भोजन पेय 234 ਖਾਣਾ / ਪੀਣਾ 234 khāṇā/ pīṇā 234 খাদ্য পানীয় 234 khādya pānīẏa 234 食べ物飲み物 238 食べ物 飲み物 237 たべもの のみもの 237 tabemono nomimono        
    235 Nourriture boisson 235 食物;饮料 235 食物;饮料 235 shíwù; yǐnliào 235   235 Food; drink 235 Comida; bebida 235 Comida; bebida 235 Essen; Trinken 235 Jedzenie picie 235 Еда, напиток 235 Yeda, napitok 235 طعام شراب 235 taeam sharab 235 भोजन पेय 235 भोजन पेय 235 ਭੋਜਨ; ਪੀ 235 bhōjana; pī 235 খাদ্য পানীয় 235 khādya pānīẏa 235 食べ物飲み物 239 食べ物 飲み物 238 たべもの のみもの 238 tabemono nomimono        
    236  un acte de déglutition ; une quantité de nourriture ou de boisson qui est avalée en une seule fois 236  an act of swallowing; an amount of food or drink that is swallowed at one time 236  吞咽动作;一次吞下一定量的食物或饮料 236  tūnyàn dòngzuò; yīcì tūn xià yīdìng liàng de shíwù huò yǐnliào 236 236  an act of swallowing; an amount of food or drink that is swallowed at one time 236  um ato de engolir; uma quantidade de comida ou bebida que é engolida de uma vez 236  un acto de tragar; una cantidad de comida o bebida que se ingiere de una vez 236  ein Schluckakt; eine Menge an Speisen oder Getränken, die auf einmal geschluckt wird 236  akt połykania; jednorazowo połknięta ilość jedzenia lub napoju 236  акт глотания; количество еды или питья, которое проглатывается за один раз 236  akt glotaniya; kolichestvo yedy ili pit'ya, kotoroye proglatyvayetsya za odin raz 236  فعل البلع: كمية من الطعام أو الشراب يتم ابتلاعها دفعة واحدة 236 fiel albalei: kamiyat min altaeam 'aw alsharab yatimu abtilaeuha dafeatan wahidatan 236  निगलने का एक कार्य; एक समय में निगलने वाले भोजन या पेय की मात्रा 236  निगलने का एक कार्य; एक समय में निगलने वाले भोजन या पेय की मात्रा 236  ਨਿਗਲਣ ਦਾ ਕੰਮ; ਖਾਣਾ ਜਾਂ ਪੀਣ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜੋ ਇਕ ਸਮੇਂ ਨਿਗਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 236  nigalaṇa dā kama; khāṇā jāṁ pīṇa dī mātarā jō ika samēṁ nigala jāndī hai 236  গিলে ফেলার একটি কাজ; এক সময় প্রচুর পরিমাণে খাবার বা পানীয় গ্রাস করা হয় 236  gilē phēlāra ēkaṭi kāja; ēka samaẏa pracura parimāṇē khābāra bā pānīẏa grāsa karā haẏa 236  飲み込む行為;一度に飲み込まれる食べ物や飲み物の量 240 飲み込む 行為 ;    飲み込まれる 食べ物  飲み物   239 のみこむ こうい ; いち   のみこまれる たべもの  のみもの  りょう 239 nomikomu kōi ; ichi do ni nomikomareru tabemono ya nomimono no ryō
    237 Action de déglutition ; avaler une certaine quantité de nourriture ou de boisson à la fois 237 吞咽动作; 一次吞下一定量的食物或饮料 237 吞吞吞咽的食物或饮料; 237 tūn tūn tūnyàn de shíwù huò yǐnliào; 237   237 Swallowing action; swallowing a certain amount of food or drink at a time 237 Ação de engolir; engolir uma certa quantidade de comida ou bebida por vez 237 Acción de tragar; tragar una cierta cantidad de comida o bebida a la vez 237 Schlucken; gleichzeitiges Schlucken einer bestimmten Menge an Speisen oder Getränken 237 Połykanie; połykanie określonej ilości jedzenia lub napoju na raz 237 Глотание; проглатывание определенного количества еды или питья за раз 237 Glotaniye; proglatyvaniye opredelennogo kolichestva yedy ili pit'ya za raz 237 عمل البلع ؛ ابتلاع كمية معينة من الطعام أو الشراب في وقت واحد 237 eamal albale ; abtilae kamiyat mueayanat min altaeam 'aw alsharab fi waqt wahid 237 निगलने की क्रिया; एक समय में एक निश्चित मात्रा में भोजन या पेय निगलना 237 निगलने की क्रिया; एक समय में एक निश्चित मात्रा में भोजन या पेय निगलना 237 ਨਿਗਲਣ ਵਾਲੀ ਕਿਰਿਆ; ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਖਾਣ ਪੀਣ ਜਾਂ ਪੀਣ ਦੀ ਕੁਝ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਨਿਗਲਣਾ 237 nigalaṇa vālī kiri'ā; ika samēṁ vica khāṇa pīṇa jāṁ pīṇa dī kujha mātarā nū nigalaṇā 237 গ্রাস ক্রিয়া; এক সময় নির্দিষ্ট পরিমাণে খাবার বা পানীয় গিলতে 237 grāsa kriẏā; ēka samaẏa nirdiṣṭa parimāṇē khābāra bā pānīẏa gilatē 237 嚥下行動;一度に一定量の食べ物や飲み物を飲み込む 241 嚥下 行動 ;    一定量  食べ物  飲み物  飲み込む 240 えんか こうどう ; いち   いっていりょう  たべもの  のみもの  のみこむ 240 enka kōdō ; ichi do ni itteiryō no tabemono ya nomimono o nomikomu        
    238 Avaler ; avaler ; la quantité avalée en une seule fois ; une bouchée 238 Swallow; swallow; the amount swallowed at one time; a mouthful 238 吞;吞;一次吞咽的量;一口 238 tūn; tūn; yīcì tūnyàn de liàng; yīkǒu 238   238 Swallow; swallow; the amount swallowed at one time; a mouthful 238 Engolir; engolir; a quantidade engolida de uma vez; um bocado 238 Tragar; tragar; la cantidad tragada de una vez; un bocado 238 Schlucken; schlucken; die auf einmal geschluckte Menge; ein Bissen 238 Połknąć; połknąć; ilość połkniętą jednorazowo; kęs 238 Проглотить; проглотить; проглоченное количество за один раз; полный рот 238 Proglotit'; proglotit'; proglochennoye kolichestvo za odin raz; polnyy rot 238 ابتلاع ؛ ابتلاع ؛ كمية ابتلع مرة واحدة ؛ جرعة 238 abtilae ; abtilae ; kamiyat abtalae maratan wahidatan ; jureatan 238 निगलना; निगलना; एक बार में निगली गई मात्रा; एक कौर 238 निगलना; निगलना; एक बार में निगली गई मात्रा; एक कौर 238 ਨਿਗਲ; ਨਿਗਲ; ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਨਿਗਲ ਗਈ ਮਾਤਰਾ; ਇਕ ਮੂੰਹ 238 nigala; nigala; ikō samēṁ nigala ga'ī mātarā; ika mūha 238 গিলে; গিলে; এক সময় গিলে ফেলা পরিমাণ; এক মুখখানি 238 gilē; gilē; ēka samaẏa gilē phēlā parimāṇa; ēka mukhakhāni 238 飲み込む;飲み込む;一度に飲み込む量;一口 242 飲み込む ; 飲み込む ;    飲み込む  ;   241 のみこむ ; のみこむ ; いち   のみこむ りょう ; いち くち 241 nomikomu ; nomikomu ; ichi do ni nomikomu ryō ; ichi kuchi        
    239  Avaler ; avaler ; la quantité avalée en une seule fois ; une bouchée 239  咽;吞;一次吞咽的量;一口 239  吞;吞;一次吞吞的量;一口 239  tūn; tūn; yīcì tūn tūn de liàng; yīkǒu 239   239  Swallow; swallow; the amount swallowed at one time; a mouthful 239  Engolir; engolir; a quantidade engolida de uma vez; um bocado 239  Tragar; tragar; la cantidad tragada de una vez; un bocado 239  Schlucken; schlucken; die auf einmal geschluckte Menge; ein Bissen 239  Połknąć; połknąć; ilość połkniętą jednorazowo; kęs 239  Проглотить; проглотить; проглоченное количество за один раз; полный рот 239  Proglotit'; proglotit'; proglochennoye kolichestvo za odin raz; polnyy rot 239  ابتلاع ؛ ابتلاع ؛ كمية ابتلع مرة واحدة ؛ جرعة 239 abtilae ; abtilae ; kamiyat abtalae maratan wahidatan ; jureatan 239  निगलना; निगलना; एक बार में निगली गई मात्रा; एक कौर 239  निगलना; निगलना; एक बार में निगली गई मात्रा; एक कौर 239  ਨਿਗਲ; ਨਿਗਲ; ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਨਿਗਲ ਗਈ ਮਾਤਰਾ; ਇਕ ਮੂੰਹ 239  nigala; nigala; ikō samēṁ nigala ga'ī mātarā; ika mūha 239  গিলে; গিলে; এক সময় গিলে ফেলা পরিমাণ; এক মুখখানি 239  gilē; gilē; ēka samaẏa gilē phēlā parimāṇa; ēka mukhakhāni 239  飲み込む;飲み込む;一度に飲み込む量;一口 243 飲み込む ; 飲み込む ;    飲み込む  ;   242 のみこむ ; のみこむ ; いち   のみこむ りょう ; いち くち 242 nomikomu ; nomikomu ; ichi do ni nomikomu ryō ; ichi kuchi        
    240 une hirondelle ne fait pas l'été 240 one swallow doesn’t make a summer  240 一只燕子不成一个夏天 240 yī zhǐ yànzi bùchéng yīgè xiàtiān 240   240 one swallow doesn’t make a summer 240 uma andorinha não faz verão 240 una golondrina no hace verano 240 Eine Schwalbe macht keinen Sommer 240 jedna jaskółka nie robi lata 240 одна ласточка не делает лета 240 odna lastochka ne delayet leta 240 ابتلاع واحد لا يصنع الصيف 240 aibtilae wahid la yasnae alsayf 240 एक निगल से गर्मी नहीं होती 240 एक निगल से गर्मी नहीं होती 240 ਇੱਕ ਨਿਗਲ ਗਰਮੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਂਦਾ 240 ika nigala garamī nahīṁ baṇā'undā 240 একটি গ্রাস গ্রীষ্ম তোলে না 240 ēkaṭi grāsa grīṣma tōlē nā 240 1つのツバメは夏を作りません 244 1つ  ツバメ    作りません 243   ツバメ  なつ  つくりません 243 tsu no tsubame wa natsu o tsukurimasen        
    241 Une hirondelle ne fait pas l'été 241 一只燕子不成一个夏天 241 三只燕子不成一个夏天 241 sān zhī yànzi bùchéng yīgè xiàtiān 241   241 A swallow does not make a summer 241 Uma andorinha não faz verão 241 Una golondrina no hace verano 241 Eine Schwalbe macht keinen Sommer 241 Jaskółka nie czyni lata 241 Ласточка не делает лета 241 Lastochka ne delayet leta 241 ابتلاع لا يصنع الصيف 241 aibtilae la yasnae alsayf 241 एक निगल से गर्मी नहीं होती 241 एक निगल से गर्मी नहीं होती 241 ਨਿਗਲਣ ਨਾਲ ਗਰਮੀਆਂ ਨਹੀਂ ਬਣਦੀਆਂ 241 nigalaṇa nāla garamī'āṁ nahīṁ baṇadī'āṁ 241 একটি গ্রাস গ্রীষ্ম তোলে না 241 ēkaṭi grāsa grīṣma tōlē nā 241 ツバメは夏を作らない 245 ツバメ    作らない 244 ツバメ  なつ  つくらない 244 tsubame wa natsu o tsukuranai        
    242 en disant 242 saying 242 242 shuō 242   242 saying 242 dizendo 242 diciendo 242 Sprichwort 242 powiedzenie 242 говоря 242 govorya 242 قول 242 qawl 242 कह रही है 242 कह रही है 242 ਕਹਿ ਰਿਹਾ 242 kahi rihā 242 বলছে 242 balachē 242 言って 246 言って 245 いって 245 itte        
    243  vous ne devez pas prendre trop au sérieux un petit signe que qc se passe ou se produira dans le futur, car la situation pourrait changer 243  you must not take too seriously a small sign that sth is happening or will happen in the future, because the situation could change 243  你不能太当真一个小迹象表明某事正在发生或将在未来发生,因为情况可能会改变 243  nǐ bùnéng tài dàngzhēn yīgè xiǎo jīxiàng biǎomíng mǒu shì zhèngzài fāshēng huò jiàng zài wèilái fāshēng, yīn wéi qíngkuàng kěnéng huì gǎibiàn 243 243  you must not take too seriously a small sign that sth is happening or will happen in the future, because the situation could change 243  você não deve levar muito a sério um pequeno sinal de que sth está acontecendo ou acontecerá no futuro, porque a situação pode mudar 243  No debe tomarse demasiado en serio una pequeña señal de que algo está sucediendo o sucederá en el futuro, porque la situación podría cambiar. 243  Du darfst ein kleines Anzeichen dafür, dass etw passiert oder in Zukunft passieren wird, nicht zu ernst nehmen, denn die Situation könnte sich ändern 243  nie wolno brać zbyt poważnie małego znaku, że coś się dzieje lub wydarzy się w przyszłości, ponieważ sytuacja może się zmienić 243  вы не должны слишком серьезно относиться к маленькому признаку того, что что-то происходит или произойдет в будущем, потому что ситуация может измениться 243  vy ne dolzhny slishkom ser'yezno otnosit'sya k malen'komu priznaku togo, chto chto-to proiskhodit ili proizoydet v budushchem, potomu chto situatsiya mozhet izmenit'sya 243  يجب ألا تأخذ على محمل الجد أي إشارة صغيرة على حدوث شيء أو أنه سيحدث في المستقبل ، لأن الوضع قد يتغير 243 yajib 'alaa takhudh ealaa mahmal aljidi 'aya 'iisharat saghirat ealaa huduth shay' 'aw 'anah sayahduth fi almustaqbal , li'ana alwade qad yataghayar 243  आपको एक छोटे से संकेत को बहुत गंभीरता से नहीं लेना चाहिए कि sth हो रहा है या भविष्य में होगा, क्योंकि स्थिति बदल सकती है 243  आपको एक छोटे से संकेत को बहुत गंभीरता से नहीं लेना चाहिए कि sth हो रहा है या भविष्य में होगा, क्योंकि स्थिति बदल सकती है 243  ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਜੋ ਸਟੈੱਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲ ਸਕਦੀ ਹੈ 243  tuhānū ika chōṭī jihī niśānī nū bahuta gabhīratā nāla nahīṁ laiṇā cāhīdā jō saṭaima hō rihā hai jāṁ bhavikha vica hōvēgā, ki'uṅki sathitī badala sakadī hai 243  আপনার অবশ্যই একটি ছোট লক্ষণ খুব বেশি গুরুত্ব সহকারে নেবেন না যে স্টাচ ঘটছে বা ভবিষ্যতে ঘটবে, কারণ পরিস্থিতি পরিবর্তন হতে পারে 243  āpanāra abaśya'i ēkaṭi chōṭa lakṣaṇa khuba bēśi gurutba sahakārē nēbēna nā yē sṭāca ghaṭachē bā bhabiṣyatē ghaṭabē, kāraṇa paristhiti paribartana hatē pārē 243  状況が変わる可能性があるため、sthが発生している、または将来発生するという小さな兆候をあまり真剣に受け止めてはなりません。 247 状況  変わる 可能性  ある ため 、 sth  発生 している 、 または 将来 発生 する という 小さな 兆候  あまり   受け止めて はなりません 。 246 じょうきょう  かわる かのうせい  ある ため 、 sth  はっせい している 、 または しょうらい はっせい する とい ちいさな ちょうこう  あまり しんけん  うけとめて はなりません 。 246 jōkyō ga kawaru kanōsei ga aru tame , sth ga hassei shiteiru , mataha shōrai hassei suru toiu chīsana chōkō o amari shinken ni uketomete hanarimasen .
    244 Vous ne pouvez pas être trop sérieux au sujet d'un petit signe que quelque chose se passe ou se produira à l'avenir car la situation peut changer 244 你不能太当真一个小迹象表明某事正在发生或将在未来发生,因为情况可能会改变 244 你不能太当真一个轻微的预防某事正在发生或将在未来发生,因为情况可能会改变 244 nǐ bùnéng tài dàngzhēn yīgè qīngwéi de yùfáng mǒu shì zhèngzài fāshēng huò jiàng zài wèilái fāshēng, yīn wéi qíngkuàng kěnéng huì gǎibiàn 244   244 You can’t be too serious about a small sign that something is happening or will happen in the future because the situation may change 244 Você não pode levar muito a sério um pequeno sinal de que algo está acontecendo ou vai acontecer no futuro porque a situação pode mudar 244 No puede tomarse demasiado en serio una pequeña señal de que algo está sucediendo o sucederá en el futuro porque la situación puede cambiar. 244 Sie können ein kleines Anzeichen dafür, dass etwas passiert oder in Zukunft passieren wird, nicht ernst nehmen, weil sich die Situation ändern kann 244 Nie możesz zbyt poważnie podchodzić do małego znaku, że coś się dzieje lub wydarzy się w przyszłości, ponieważ sytuacja może się zmienić 244 Нельзя слишком серьезно относиться к небольшому признаку того, что что-то происходит или произойдет в будущем, потому что ситуация может измениться. 244 Nel'zya slishkom ser'yezno otnosit'sya k nebol'shomu priznaku togo, chto chto-to proiskhodit ili proizoydet v budushchem, potomu chto situatsiya mozhet izmenit'sya. 244 لا يمكنك أن تكون جادًا جدًا بشأن علامة صغيرة على حدوث شيء ما أو سيحدث في المستقبل لأن الموقف قد يتغير 244 la yumkinuk 'an takun jadana jdana bishan ealamat saghirat ealaa huduth shay' ma 'aw sayahduth fi almustaqbal li'ana almawqif qad yataghayar 244 आप एक छोटे से संकेत के बारे में बहुत गंभीर नहीं हो सकते हैं कि कुछ हो रहा है या भविष्य में होगा क्योंकि स्थिति बदल सकती है 244 आप एक छोटे से संकेत के बारे में बहुत गंभीर नहीं हो सकते हैं कि कुछ हो रहा है या भविष्य में होगा क्योंकि स्थिति बदल सकती है 244 ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਸੰਕੇਤ ਬਾਰੇ ਇੰਨੇ ਗੰਭੀਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ ਕਿ ਕੁਝ ਵਾਪਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿਉਂਕਿ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲ ਸਕਦੀ ਹੈ 244 tusīṁ ika chōṭē jihē sakēta bārē inē gabhīra nahīṁ hō sakadē ki kujha vāpara rihā hai jāṁ bhavikha vica hōvēgā ki'uṅki sathitī badala sakadī hai 244 আপনি একটি ছোট লক্ষণ সম্পর্কে খুব বেশি গুরুতর হতে পারেন না যে ভবিষ্যতে কিছু ঘটছে বা ঘটবে কারণ পরিস্থিতি পরিবর্তিত হতে পারে 244 āpani ēkaṭi chōṭa lakṣaṇa samparkē khuba bēśi gurutara hatē pārēna nā yē bhabiṣyatē kichu ghaṭachē bā ghaṭabē kāraṇa paristhiti paribartita hatē pārē 244 状況が変わる可能性があるため、何かが起こっている、または将来起こるという小さな兆候について真剣に考えることはできません。 248 状況  変わる 可能性  ある ため 、    起こっている 、 または 将来 起こる という 小さな 兆候 について 真剣  考える こと  できません 。 247 じょうきょう  かわる かのうせい  ある ため 、 なに   おこっている 、 または しょうらい おこる という ちいさな ちょうこう について しんけん  かんがえる こと  できません 。 247 jōkyō ga kawaru kanōsei ga aru tame , nani ka ga okotteiru , mataha shōrai okoru toiu chīsana chōkō nitsuite shinken ni kangaeru koto wa dekimasen .        
    245 Ne pensez pas seulement que le bon moment est venu quand il y a une petite bonne chose ; les bonnes choses peuvent être purement accidentelles ; une hirondelle ne fait pas l'été (ne peut pas tirer une conclusion basée sur de petits signes) 245 Don’t just think that the good time has come when there is a slight good thing; good things may be purely accidental; one swallow does not make summer (cannot make a conclusion based on small signs) 245 不要以为有一点点好事就认为是时候到了;好事可能纯属偶然;一燕不成夏(小兆不能下结论) 245 bùyào yǐwéi yǒu yī diǎndiǎn hǎoshì jiù rènwéi shì shíhòu dàole; hǎoshì kěnéng chún shǔ ǒurán; yī yàn bùchéng xià (xiǎo zhào bùnéng xià jiélùn) 245 245 Don’t just think that the good time has come when there is a slight good thing; good things may be purely accidental; one swallow does not make summer (cannot make a conclusion based on small signs) 245 Não pense apenas que chegou a hora certa quando há algo bom; coisas boas podem ser puramente acidentais; uma andorinha não faz verão (não é possível fazer uma conclusão com base em pequenos sinais) 245 No piense simplemente que ha llegado el buen momento cuando hay algo bueno leve; las cosas buenas pueden ser puramente accidentales; un trago no hace verano (no se puede sacar una conclusión basada en pequeños signos) 245 Denke nicht nur, dass die gute Zeit gekommen ist, wenn es etwas Gutes gibt; Gutes kann rein zufällig sein; ein Schluck macht keinen Sommer (kann aufgrund kleiner Anzeichen keine Schlussfolgerung ziehen) 245 Nie myśl tylko, że nadszedł dobry czas, kiedy jest mała dobra rzecz; dobre rzeczy mogą być czysto przypadkowe; jedna jaskółka nie czyni lata (nie można wyciągnąć wniosków na podstawie małych znaków) 245 Не думайте, что хорошее время пришло, когда есть небольшое хорошее дело; хорошие вещи могут быть чисто случайными; одна ласточка не делает лета (не может сделать вывод по маленьким признакам) 245 Ne dumayte, chto khorosheye vremya prishlo, kogda yest' nebol'shoye khorosheye delo; khoroshiye veshchi mogut byt' chisto sluchaynymi; odna lastochka ne delayet leta (ne mozhet sdelat' vyvod po malen'kim priznakam) 245 لا تفكر فقط في أن الوقت المناسب قد حان عندما يكون هناك شيء جيد بسيط ؛ الأشياء الجيدة قد تكون عرضية بحتة ؛ ابتلاع واحد لا يصل إلى الصيف (لا يمكن التوصل إلى استنتاج بناءً على علامات صغيرة) 245 la tufakir faqat fi 'ana alwaqt almunasib qad han eindama yakun hunak shay' jayid basit ; al'ashya' aljayidat qad takun eardiatan bahtatan ; aibtilae wahid la yasil 'iilaa alsayf (la yumkin altawasul 'iilaa aistintaj bna'an ealaa ealamat saghiratin) 245 यह मत सोचो कि अच्छा समय आ गया है जब थोड़ी सी भी अच्छी बात हो; अच्छी चीजें विशुद्ध रूप से आकस्मिक हो सकती हैं; एक निगल से गर्मी नहीं होती (छोटे संकेतों के आधार पर निष्कर्ष नहीं निकाला जा सकता) 245 यह मत सोचो कि अच्छा समय आ गया है जब थोड़ी सी भी अच्छी बात हो; अच्छी चीजें विशुद्ध रूप से आकस्मिक हो सकती हैं; एक निगल से गर्मी नहीं होती (छोटे संकेतों के आधार पर निष्कर्ष नहीं निकाला जा सकता) 245 ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਚੰਗਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦੋਂ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਚੰਗੀ ਚੀਜ਼ ਆਉਂਦੀ ਹੈ; ਚੰਗੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਸ਼ਾਇਦ ਦੁਰਘਟਨਾਕ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ; ਇਕ ਨਿਗਲ ਗਰਮੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਂਦਾ (ਛੋਟੇ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਕੋਈ ਸਿੱਟਾ ਨਹੀਂ ਕੱ) ਸਕਦਾ) 245 iha nā sōcō ki cagā samāṁ ā gi'ā hai jadōṁ thōṛī jihī cagī cīza ā'undī hai; cagī'āṁ cīzāṁ śā'ida duraghaṭanāka hudī'āṁ hana; ika nigala garamī nahīṁ baṇā'undā (chōṭē sakētāṁ dē adhāra tē kō'ī siṭā nahīṁ ka) sakadā) 245 কিছুটা ভাববেন না যে সামান্য ভাল জিনিস আসলে ভাল সময় এসেছে; ভাল জিনিসগুলি নিখুঁতভাবে দুর্ঘটনাজনক হতে পারে; একটি গিলে গ্রীষ্ম হয় না (ছোট লক্ষণের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্তে উঠতে পারে না) 245 kichuṭā bhābabēna nā yē sāmān'ya bhāla jinisa āsalē bhāla samaẏa ēsēchē; bhāla jinisaguli nikhum̐tabhābē durghaṭanājanaka hatē pārē; ēkaṭi gilē grīṣma haẏa nā (chōṭa lakṣaṇēra upara bhitti karē sid'dhāntē uṭhatē pārē nā) 245 ちょっとした良いことがあるときに良い時期が来たと思ってはいけません。良いことはまったくの偶然かもしれません。1回の飲み込みでは夏にはなりません(小さな兆候に基づいて結論を出すことはできません)。 249 ちょっとした 良い こと  ある とき  良い 時期  来た  思って はいけません 。 良い こと  まったく  偶然  しれません 。 1   飲み込み     はなりません ( 小さな 兆候  基づいて 結論  出す こと  できません ) 。 248 ちょっとした よい こと  ある とき  よい じき  きた  おもって はいけません 。 よい こと  まったく  ぐうぜん かも しれません 。 1 かい  のみこみ   なつ  はなりません ( ちいさな ちょうこう  もとずいて けつろん  だす こと  できません ) 。 248 chottoshita yoi koto ga aru toki ni yoi jiki ga kita to omotte haikemasen . yoi koto wa mattaku no gūzen kamo shiremasen . 1 kai no nomikomi de wa natsu ni hanarimasen ( chīsana chōkō ni motozuite ketsuron o dasu koto wa dekimasen ) .
    246 Ne pensez pas que le bon moment est venu quand il y a une petite bonne chose ; une bonne chose peut être purement accidentelle ; une hirondelle ne fait pas l'été (on ne peut pas conclure sur la base de petits signes) 246 别略有好事就以为佳时已到;好事可能纯属偶然;一燕不成夏(不能单凭微小的迹象而下定论) 246 别略有事就以为佳时已到;没事可能纯属偶然;一不小心(不能凭着微小的夏而下定论) 246 bié lüè yǒushì jiù yǐwéi jiā shí yǐ dào; méishì kěnéng chún shǔ ǒurán; yī bù xiǎoxīn (bùnéng píngzhe wéixiǎo de xià ér xià dìnglùn) 246   246 Don’t think that the good time has come when there is a slight good thing; a good thing may be purely accidental; one swallow does not make summer (cannot make a conclusion based on small signs) 246 Não pense que chegou a boa hora quando há algo bom; algo bom pode ser puramente acidental; uma andorinha não faz verão (não é possível fazer uma conclusão com base em pequenos sinais) 246 No creas que ha llegado el buen momento cuando hay algo bueno leve; algo bueno puede ser puramente accidental; un trago no hace verano (no se puede sacar una conclusión basada en pequeños signos) 246 Denke nicht, dass die gute Zeit gekommen ist, wenn es etwas Gutes gibt; etwas Gutes kann rein zufällig sein; ein Schluck macht keinen Sommer (kann aufgrund kleiner Anzeichen keine Schlussfolgerung ziehen) 246 Nie myśl, że nadszedł dobry czas, kiedy jest mała dobra rzecz, dobra rzecz może być czysto przypadkowa, jedna jaskółka nie czyni lata (nie można wyciągnąć wniosków na podstawie małych znaków) 246 Не думайте, что хорошее время пришло, когда есть небольшое хорошее дело; хорошее может быть чисто случайным; одна ласточка не делает лета (не может сделать вывод по маленьким признакам) 246 Ne dumayte, chto khorosheye vremya prishlo, kogda yest' nebol'shoye khorosheye delo; khorosheye mozhet byt' chisto sluchaynym; odna lastochka ne delayet leta (ne mozhet sdelat' vyvod po malen'kim priznakam) 246 لا تعتقد أن الوقت المناسب قد حان عندما يكون هناك شيء جيد بسيط ؛ الشيء الجيد قد يكون عرضيًا تمامًا ؛ ابتلاع واحد لا يصل إلى الصيف (لا يمكن التوصل إلى نتيجة بناءً على علامات صغيرة) 246 la taetaqid 'ana alwaqt almunasib qad han eindama yakun hunak shay' jayid basit ; alshay' aljayid qad yakun erdyana tmamana ; aibtilae wahid la yasil 'iilaa alsayf (la yumkin altawasul 'iilaa natijat bna'an ealaa ealamat saghiratin) 246 यह मत सोचो कि अच्छा समय आ गया है जब थोड़ी सी अच्छी बात हो; एक अच्छी बात विशुद्ध रूप से आकस्मिक हो सकती है; एक निगल से गर्मी नहीं होती (छोटे संकेतों के आधार पर निष्कर्ष नहीं निकाला जा सकता) 246 यह मत सोचो कि अच्छा समय आ गया है जब थोड़ी सी अच्छी बात हो; एक अच्छी बात विशुद्ध रूप से आकस्मिक हो सकती है; एक निगल से गर्मी नहीं होती (छोटे संकेतों के आधार पर निष्कर्ष नहीं निकाला जा सकता) 246 ਇਹ ਨਾ ਸੋਚੋ ਕਿ ਚੰਗਾ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਜਦੋਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਚੰਗੀ ਚੀਜ਼ ਆਉਂਦੀ ਹੈ; ਚੰਗੀ ਚੀਜ਼ ਬਿਲਕੁਲ ਦੁਰਘਟਨਾਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ; ਇਕ ਨਿਗਲ ਗਰਮੀ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਂਦਾ (ਛੋਟੇ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਕੋਈ ਸਿੱਟਾ ਨਹੀਂ ਕੱ) ਸਕਦਾ) 246 iha nā sōcō ki cagā samāṁ ā gi'ā hai jadōṁ thōṛhī jihī cagī cīza ā'undī hai; cagī cīza bilakula duraghaṭanāka hō sakadī hai; ika nigala garamī nahīṁ baṇā'undā (chōṭē sakētāṁ dē adhāra tē kō'ī siṭā nahīṁ ka) sakadā) 246 ভাববেন না যে সামান্য ভাল জিনিস আসলে ভাল সময় এসেছে; একটি ভাল জিনিস নিখুঁতভাবে দুর্ঘটনাজনক হতে পারে; একটি গিলে গ্রীষ্ম হয় না (ছোট লক্ষণের উপর ভিত্তি করে সিদ্ধান্তে উঠতে পারে না) 246 bhābabēna nā yē sāmān'ya bhāla jinisa āsalē bhāla samaẏa ēsēchē; ēkaṭi bhāla jinisa nikhum̐tabhābē durghaṭanājanaka hatē pārē; ēkaṭi gilē grīṣma haẏa nā (chōṭa lakṣaṇēra upara bhitti karē sid'dhāntē uṭhatē pārē nā) 246 ちょっとした良いことがあるときに良い時期が来たとは思わないでください。良いことはまったくの偶然かもしれません。1回の飲み込みでは夏にはなりません(小さな兆候に基づいて結論を出すことはできません)。 250 ちょっとした 良い こと  ある とき  良い 時期  来た   思わないでください 。 良い こと  まったく  偶然 かも しれません 。 1   飲み込み     はなりません ( 小さな 兆候  基づいて 結論  出す こと  できません ) 。 249 ちょっとした よい こと  ある とき  よい じき  きた   おもわないでください 。 よい こと  まったく  うぜん かも しれません 。 1 かい  のみこみ   なつ  はなりません ( ちいさな ちょうこう  もとずいて けつろん  だす こと  できません ) 。 249 chottoshita yoi koto ga aru toki ni yoi jiki ga kita to wa omowanaidekudasai . yoi koto wa mattaku no gūzen kamo shiremasen . 1 kai no nomikomi de wa natsu ni hanarimasen ( chīsana chōkō ni motozuite ketsuron o dasu koto wa dekimasen ) .
    247 plongeon hirondelle 247 swallow dive 247 吞下潜水 247 tūn xià qiánshuǐ 247 247 swallow dive 247 engolir mergulho 247 tragar bucear 247 schlucken tauchen 247 nurkowanie z jaskółką 247 ласточка нырять 247 lastochka nyryat' 247 الغوص ابتلاع 247 alghaws abtilae 247 निगल गोता 247 निगल गोता 247 ਗੋਤਾਖੋਰੀ 247 gōtākhōrī 247 ডুব গিলে 247 ḍuba gilē 247 ツバメダイビング 251 ツバメ ダイビング 250 ツバメ ダイビング 250 tsubame daibingu
    248 Plongée hirondelle 248 吞下潜水 248 吞下潜水 248 tūn xià qiánshuǐ 248   248 Swallow dive 248 Mergulho de andorinha 248 Buceo de golondrina 248 Schluckentauchgang 248 Nurkowanie z jaskółką 248 Ласточка нырять 248 Lastochka nyryat' 248 غطس السنونو 248 ghatas alsununu 248 निगल गोता 248 निगल गोता 248 ਗੋਤਾਖੋਰੀ 248 gōtākhōrī 248 ডুব গিলে ফেলুন 248 ḍuba gilē phēluna 248 ツバメダイビング 252 ツバメ ダイビング 251 ツバメ ダイビング 251 tsubame daibingu        
    249 plongée du cygne 249 swan dive 249 天鹅潜水 249 tiān'é qiánshuǐ 249   249 swan dive 249 mergulho de cisne 249 buceo de cisne 249 Kopfsprung 249 łabędź nurkuje 249 лебединое погружение 249 lebedinoye pogruzheniye 249 بجعة الغوص 249 bijieat alghaws 249 हंस की तरह गोता लगाना 249 हंस की तरह गोता लगाना 249 ਹੰਸ ਗੋਤਾਖੋਰੀ 249 hasa gōtākhōrī 249 রাজহাঁসের ডুব 249 rājahām̐sēra ḍuba 249 白鳥のダイビング 253 白鳥  ダイビング 252 はくちょう  ダイビング 252 hakuchō no daibingu        
    250 Plongée cygne 250 天鹅潜水 250 维维海军 250 wéi wéi hǎijūn 250   250 Swan diving 250 Mergulho de cisne 250 Buceo de cisne 250 Schwanentauchen 250 Nurkowanie łabędziami 250 Лебединый дайвинг 250 Lebedinyy dayving 250 الغوص بجعة 250 alghaws bijea 250 हंस गोताखोरी 250 हंस गोताखोरी 250 ਹੰਸ ਗੋਤਾਖੋਰੀ 250 hasa gōtākhōrī 250 রাজহাঁস ডাইভিং 250 rājahām̐sa ḍā'ibhiṁ 250 白鳥ダイビング 254 白鳥 ダイビング 253 しらとり ダイビング 253 shiratori daibingu        
    251  un plongeon effectué avec les bras tendus sur le côté jusqu'à ce que vous soyez près de l'eau 251  a dive performed with your arms stretched out sideways until you are close to the water 251  双臂向侧面伸展直至靠近水面进行的潜水 251  shuāng bì xiàng cèmiàn shēnzhǎn zhízhì kàojìn shuǐmiàn jìnxíng de qiánshuǐ 251   251  a dive performed with your arms stretched out sideways until you are close to the water 251  um mergulho realizado com os braços estendidos para os lados até estar perto da água 251  una inmersión realizada con los brazos extendidos hacia los lados hasta que esté cerca del agua 251  ein Tauchgang mit seitlich ausgestreckten Armen, bis Sie nahe am Wasser sind 251  nurkowanie wykonywane z rękami rozłożonymi na boki, aż znajdziesz się blisko wody 251  нырок, выполняемый с вытянутыми в стороны руками, пока вы не приблизитесь к воде 251  nyrok, vypolnyayemyy s vytyanutymi v storony rukami, poka vy ne priblizites' k vode 251  غطس يتم إجراؤه مع فرد ذراعيك جانباً حتى تقترب من الماء 251 ghats yatimu 'iijrawuh mae fard dhiraeayk janbaan hataa taqtarib min alma' 251  जब तक आप पानी के करीब न हों तब तक अपनी बाहों को बग़ल में फैलाकर किया गया गोता 251  जब तक आप पानी के करीब न हों तब तक अपनी बाहों को बग़ल में फैलाकर किया गया गोता 251  ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕ ਨਾ ਹੋਵੋ ਤਾਂ ਬਾਹਵਾਂ ਨਾਲ ਫਸਿਆ ਇਕ ਗੋਤਾ ਮਾਰੋ 251  jadōṁ taka tusīṁ pāṇī dē nazadīka nā hōvō tāṁ bāhavāṁ nāla phasi'ā ika gōtā mārō 251  আপনি পানির নিকটবর্তী হওয়া অবধি আপনার বাহুতে প্রসারিত একটি ডুব (ডুব) 251  āpani pānira nikaṭabartī ha'ōẏā abadhi āpanāra bāhutē prasārita ēkaṭi ḍuba (ḍuba) 251  水に近づくまで腕を横に伸ばしてダイビングを行います 255   近づく まで     伸ばして ダイビング  行います 254 みず  ちかずく まで うで  よこ  のばして ダイビング  おこないます 254 mizu ni chikazuku made ude o yoko ni nobashite daibingu o okonaimasu        
    252 Plonger avec les bras étendus sur le côté jusqu'à près de la surface de l'eau 252 双臂向侧面伸展直至靠近水面进行的潜水 252 双臂向侧面直到靠近水面的臂展 252 shuāng bì xiàng cèmiàn zhídào kàojìn shuǐmiàn de bì zhǎn 252   252 Diving with arms extended to the side until close to the surface of the water 252 Mergulhar com os braços estendidos para o lado até perto da superfície da água 252 Bucear con los brazos extendidos hacia los lados hasta cerca de la superficie del agua 252 Tauchen mit seitlich ausgestreckten Armen bis nahe an die Wasseroberfläche 252 Nurkowanie z rękami wyciągniętymi na bok aż do powierzchni wody 252 Ныряние с вытянутыми в стороны руками до приближения к поверхности воды. 252 Nyryaniye s vytyanutymi v storony rukami do priblizheniya k poverkhnosti vody. 252 الغوص مع تمديد الذراعين إلى الجانب حتى يقترب من سطح الماء 252 alghaws mae tamdid aldhiraeayn 'iilaa aljanib hataa yaqtarib min sath alma' 252 पानी की सतह के करीब तक भुजाओं के साथ गोताखोरी को किनारे तक बढ़ाया गया 252 पानी की सतह के करीब तक भुजाओं के साथ गोताखोरी को किनारे तक बढ़ाया गया 252 ਹਥਿਆਰਾਂ ਨਾਲ ਗੋਤਾਖੋਰੀ ਪਾਣੀ ਦੀ ਸਤਹ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੋਣ ਤੱਕ ਸਾਈਡ ਵਿਚ ਵਧਾਈ ਗਈ 252 hathi'ārāṁ nāla gōtākhōrī pāṇī dī sataha dē nēṛē hōṇa taka sā'īḍa vica vadhā'ī ga'ī 252 অস্ত্র সহ ডাইভিং জলের পৃষ্ঠের কাছাকাছি পর্যন্ত প্রসারিত 252 astra saha ḍā'ibhiṁ jalēra pr̥ṣṭhēra kāchākāchi paryanta prasārita 252 水面近くまで腕を横に伸ばした状態でのダイビング 256 水面 近く まで     伸ばした 状態   ダイビング 255 すいめん ちかく まで うで  よこ  のばした じょうたい   ダイビング 255 suimen chikaku made ude o yoko ni nobashita jōtai de no daibingu        
    253 Plongée en hirondelle (gardez les bras ouverts des deux côtés avant de vous approcher de l'eau) 253 Swallow diving (keep your arms open to both sides before approaching the water) 253 吞咽潜水(靠近水面前双臂向两侧张开) 253 tūnyàn qiánshuǐ (kàojìn shuǐmiànqián shuāng bì xiàng liǎng cè zhāng kāi) 253   253 Swallow diving (keep your arms open to both sides before approaching the water) 253 Mergulhar de andorinha (manter os braços abertos para os lados antes de se aproximar da água) 253 Buceo con golondrina (mantenga los brazos abiertos a ambos lados antes de acercarse al agua) 253 Schwalbentauchen (halten Sie Ihre Arme nach beiden Seiten offen, bevor Sie sich dem Wasser nähern) 253 Nurkowanie z jaskółką (przed podejściem do wody miej ręce otwarte na obie strony) 253 Погружение с ласточкой (перед приближением к воде держите руки открытыми в обе стороны) 253 Pogruzheniye s lastochkoy (pered priblizheniyem k vode derzhite ruki otkrytymi v obe storony) 253 ابتلاع الغوص (أبقِ ذراعيك مفتوحتين على كلا الجانبين قبل الاقتراب من الماء) 253 abtilae alghaws (abq dhiraeayk maftuhatayn ealaa kila aljanibayn qabl alaiqtirab min alma'i) 253 गोताखोरी निगलें (पानी के पास जाने से पहले अपनी बाहों को दोनों तरफ खुला रखें) 253 गोताखोरी निगलें (पानी के पास जाने से पहले अपनी बाहों को दोनों तरफ खुला रखें) 253 ਗੋਤਾਖੋਰੀ ਨਿਗਲੋ (ਪਾਣੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸੇ ਆਪਣੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਖੁੱਲੇ ਰੱਖੋ) 253 gōtākhōrī nigalō (pāṇī dē nēṛē jāṇa tōṁ pahilāṁ dōvēṁ pāsē āpaṇī'āṁ bāhāṁ khulē rakhō) 253 ডাইভিং গিলে ফেলুন (পানির কাছে যাওয়ার আগে দু'দিকে আপনার হাত খোলা রাখুন) 253 ḍā'ibhiṁ gilē phēluna (pānira kāchē yā'ōẏāra āgē du'dikē āpanāra hāta khōlā rākhuna) 253 ツバメダイビング(水に近づく前に両腕を開いたままにしてください) 257 ツバメ ダイビング (   近づく      開いた まま  してください ) 256 ツバメ ダイビング ( みず  ちかずく まえ  りょう うで  ひらいた まま  してください ) 256 tsubame daibingu ( mizu ni chikazuku mae ni ryō ude o hiraita mama ni shitekudasai )        
    254 Plongée en hirondelle (gardez les bras ouverts des deux côtés avant de vous approcher de l'eau) 254 燕式跳水(接近水面前保持双臂向两侧张开) 254 燕式跳水近(双臂向张开脸) 254 yàn shì tiàoshuǐ jìn (shuāng bì xiàng zhāng kāi liǎn) 254   254 Swallow diving (keep your arms open to both sides before approaching the water) 254 Mergulhar de andorinha (manter os braços abertos para os lados antes de se aproximar da água) 254 Buceo con golondrina (mantenga los brazos abiertos a ambos lados antes de acercarse al agua) 254 Schwalbentauchen (halten Sie Ihre Arme nach beiden Seiten offen, bevor Sie sich dem Wasser nähern) 254 Nurkowanie z jaskółką (przed podejściem do wody miej ręce otwarte na obie strony) 254 Погружение с ласточкой (перед приближением к воде держите руки открытыми в обе стороны) 254 Pogruzheniye s lastochkoy (pered priblizheniyem k vode derzhite ruki otkrytymi v obe storony) 254 ابتلاع الغوص (أبقِ ذراعيك مفتوحتين على كلا الجانبين قبل الاقتراب من الماء) 254 abtilae alghaws (abq dhiraeayk maftuhatayn ealaa kila aljanibayn qabl alaiqtirab min alma'i) 254 गोताखोरी निगलें (पानी के पास जाने से पहले अपनी बाहों को दोनों तरफ खुला रखें) 254 गोताखोरी निगलें (पानी के पास जाने से पहले अपनी बाहों को दोनों तरफ खुला रखें) 254 ਗੋਤਾਖੋਰੀ ਨਿਗਲੋ (ਪਾਣੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸੇ ਆਪਣੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਖੁੱਲੇ ਰੱਖੋ) 254 gōtākhōrī nigalō (pāṇī dē nēṛē jāṇa tōṁ pahilāṁ dōvēṁ pāsē āpaṇī'āṁ bāhāṁ khulē rakhō) 254 ডাইভিং গিলে ফেলুন (পানির কাছে যাওয়ার আগে দু'দিকে আপনার হাত খোলা রাখুন) 254 ḍā'ibhiṁ gilē phēluna (pānira kāchē yā'ōẏāra āgē du'dikē āpanāra hāta khōlā rākhuna) 254 ツバメダイビング(水に近づく前に両腕を開いたままにしてください) 258 ツバメ ダイビング (   近づく      開いた まま  してください ) 257 ツバメ ダイビング ( みず  ちかずく まえ  りょう うで  ひらいた まま  してください ) 257 tsubame daibingu ( mizu ni chikazuku mae ni ryō ude o hiraita mama ni shitekudasai )        
255 trou d'avaler 255 swallow hole 255 吞孔 255 tūn kǒng 255 255 swallow hole 255 buraco de engolir 255 tragar agujero 255 Schluckloch 255 połykać dziurę 255 глотать отверстие 255 glotat' otverstiye 255 فتحة ابتلاع 255 fathat abtilae 255 निगलना छेद 255 निगलना छेद 255 ਨਿਗਲ ਮੋਰੀ 255 nigala mōrī 255 গিলে গর্ত 255 gilē garta 255 飲み込み穴 259 飲み込み  258 のみこみ あな 258 nomikomi ana
    256 Trou d'hirondelle 256 吞孔 256 吞孔 256 tūn kǒng 256   256 Swallow hole 256 Buraco de andorinha 256 Orificio de golondrina 256 Schwalbenloch 256 Jaskółka dziura 256 Глотать отверстие 256 Glotat' otverstiye 256 ثقب السنونو 256 thaqb alsinunu 256 निगल छेद 256 निगल छेद 256 ਨਿਗਲ ਛੇਕ 256 nigala chēka 256 গিলে গিলে 256 gilē gilē 256 陥没穴 260 陥没  259 かんぼつ あな 259 kanbotsu ana        
257 gouffre 257 Sinkhole 257 天坑 257 tiān kēng 257 257 Sinkhole 257 Buraco 257 Sumidero 257 Erdfall 257 Zagłębienie 257 Воронка 257 Voronka 257 بالوعة 257 bialwea 257 सिंकहोल 257 सिंकहोल 257 ਸਿੰਖੋਲ 257 sikhōla 257 সিনখোল 257 sinakhōla 257 陥没穴 261 陥没  260 かんぼつ あな 260 kanbotsu ana
    258 Tiankeng 258 天坑 258 天坑 258 tiān kēng 258   258 Tiankeng 258 Tiankeng 258 Tiankeng 258 Tiankeng 258 Tiankeng 258 Тянькэн 258 Tyan'ken 258 تيانكينغ 258 tiankingh 258 तियानकेंग 258 तियानकेंग 258 ਤਿਆਨਕੈਂਗ 258 ti'ānakaiṅga 258 তিয়ানকং 258 tiẏānakaṁ 258 天剣 262   261 てん けん 261 ten ken        
    259 nagé pt de nager 259 swam pt of swim 259 游泳 pt of 游泳 259 yóuyǒng pt of yóuyǒng 259   259 swam pt of swim 259 nadou pt de nadar 259 nado pt de nadar 259 schwimmen punkt schwimmen 259 pływałem pt z pływania 259 плавал пт плавания 259 plaval pt plavaniya 259 سبح pt السباحة 259 sabah pt alsibaha 259 तैरना पीटी 259 तैरना पीटी 259 ਤੈਰਾਕ ਦੀ ਤੈਰਾਕੀ pt 259 tairāka dī tairākī pt 259 সাঁতার পিটি 259 sām̐tāra piṭi 259 水泳のptを泳いだ 263 水泳  pt  泳いだ 262 すいえい  pt  およいだ 262 suiei no pt o oyoida        
    260 Natation pt de natation 260 游泳 pt of 游泳 260 游泳的游泳点 260 yóuyǒng de yóuyǒng diǎn 260   260 Swimming pt of swimming 260 Natação pt de natação 260 Natación pt de natación 260 Schwimmpunkt des Schwimmens 260 Pływanie pt pływania 260 Плавание пт плавания 260 Plavaniye pt plavaniya 260 السباحة pt السباحة 260 alsibahat pt alsibaha 260 तैराकी का पीटी 260 तैराकी का पीटी 260 ਤੈਰਾਕੀ ਦੀ ਤੈਰਾਕੀ pt 260 tairākī dī tairākī pt 260 সাঁতার পিটি 260 sām̐tāra piṭi 260 水泳の水泳ポイント 264 水泳  水泳 ポイント 263 すいえい  すいえい ポイント 263 suiei no suiei pointo        
261 swami 261 swami  261 斯瓦米 261 sī wǎ mǐ 261 261 swami 261 Swami 261 Swami 261 Swami 261 Swami 261 свами 261 svami 261 سوامي 261 sawami 261 स्वामी 261 स्वामी 261 ਸਵਾਮੀ 261 savāmī 261 স্বামী 261 sbāmī 261 スワミ 265 スワミ 264 すわみ 264 suwami
    262 Swami 262 斯瓦米 262 斯瓦米 262 sī wǎ mǐ 262   262 Swami 262 Swami 262 Swami 262 Swami 262 Swami 262 Свами 262 Svami 262 سوامي 262 sawami 262 स्वामी 262 स्वामी 262 ਸਵਾਮੀ 262 savāmī 262 স্বামী 262 sbāmī 262 スワミ 266 スワミ 265 すわみ 265 suwami        
263 également utilisé comme titre 263 also used as a title  263 也用作标题 263 yě yòng zuò biāotí 263 263 also used as a title 263 também usado como título 263 también se usa como título 263 auch als Titel verwendet 263 używany również jako tytuł 263 также используется как заголовок 263 takzhe ispol'zuyetsya kak zagolovok 263 تستخدم أيضًا كعنوان 263 tustakhdam aydana kaeunwan 263 एक शीर्षक के रूप में भी प्रयोग किया जाता है 263 एक शीर्षक के रूप में भी प्रयोग किया जाता है 263 ਨੂੰ ਵੀ ਇੱਕ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ 263 nū vī ika siralēkha dē taura tē varati'ā 263 এছাড়াও একটি শিরোনাম হিসাবে ব্যবহৃত 263 ēchāṛā'ō ēkaṭi śirōnāma hisābē byabahr̥ta 263 タイトルとしても使用 267 タイトル として  使用 266 タイトル として  しよう 266 taitoru toshite mo shiyō
    264 Également utilisé comme titre 264 也用作标 264 也标题 264 yě biāotí 264   264 Also used as title 264 Também usado como título 264 También se usa como título 264 Wird auch als Titel verwendet 264 Używany również jako tytuł 264 Также используется как заголовок 264 Takzhe ispol'zuyetsya kak zagolovok 264 تستخدم أيضًا كعنوان 264 tustakhdam aydana kaeunwan 264 शीर्षक के रूप में भी प्रयोग किया जाता है 264 शीर्षक के रूप में भी प्रयोग किया जाता है 264 ਸਿਰਲੇਖ ਵਜੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 264 siralēkha vajōṁ vī varati'ā jāndā hai 264 শিরোনাম হিসাবেও ব্যবহৃত হয় 264 śirōnāma hisābē'ō byabahr̥ta haẏa 264 タイトルとしても使用 268 タイトル として  使用 267 タイトル として  しよう 267 taitoru toshite mo shiyō        
265 Également utilisé comme titre 265 Also used as a title 265 也用作标题 265 yě yòng zuò biāotí 265 265 Also used as a title 265 Também usado como título 265 También se usa como título 265 Wird auch als Titel verwendet 265 Używany również jako tytuł 265 Также используется как заголовок 265 Takzhe ispol'zuyetsya kak zagolovok 265 تستخدم أيضا كعنوان 265 tustakhdam 'aydana kaeunwan 265 एक शीर्षक के रूप में भी प्रयोग किया जाता है 265 एक शीर्षक के रूप में भी प्रयोग किया जाता है 265 ਸਿਰਲੇਖ ਵਜੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 265 siralēkha vajōṁ vī varati'ā jāndā hai 265 শিরোনাম হিসাবেও ব্যবহৃত হয় 265 śirōnāma hisābē'ō byabahr̥ta haẏa 265 タイトルとしても使用 269 タイトル として  使用 268 タイトル として  しよう 268 taitoru toshite mo shiyō
    266 Également utilisé comme titre 266 亦用作称号  266 漂洗 266 piǎoxǐ 266   266 Also used as a title 266 Também usado como título 266 También se usa como título 266 Wird auch als Titel verwendet 266 Używany również jako tytuł 266 Также используется как заголовок 266 Takzhe ispol'zuyetsya kak zagolovok 266 تستخدم أيضا كعنوان 266 tustakhdam 'aydana kaeunwan 266 एक शीर्षक के रूप में भी प्रयोग किया जाता है 266 एक शीर्षक के रूप में भी प्रयोग किया जाता है 266 ਸਿਰਲੇਖ ਵਜੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 266 siralēkha vajōṁ vī varati'ā jāndā hai 266 শিরোনাম হিসাবেও ব্যবহৃত হয় 266 śirōnāma hisābē'ō byabahr̥ta haẏa 266 タイトルとしても使用 270 タイトル として  使用 269 タイトル として  しよう 269 taitoru toshite mo shiyō        
267 un enseignant religieux hindou 267 a Hindu religious teacher 267 印度教宗教老师 267 yìndùjiào zōngjiào lǎoshī 267 267 a Hindu religious teacher 267 um professor religioso hindu 267 un maestro religioso hindú 267 ein hinduistischer Religionslehrer 267 hinduski nauczyciel religii 267 индуистский религиозный учитель 267 induistskiy religioznyy uchitel' 267 مدرس ديني هندوسي 267 mudaris diniun hindusiun 267 एक हिंदू धार्मिक शिक्षक 267 एक हिंदू धार्मिक शिक्षक 267 ਇੱਕ ਹਿੰਦੂ ਧਾਰਮਿਕ ਗੁਰੂ 267 ika hidū dhāramika gurū 267 একজন হিন্দু ধর্মীয় শিক্ষক 267 ēkajana hindu dharmīẏa śikṣaka 267 ヒンドゥー教の宗教教師 271 ヒンドゥー教  宗教 教師 270 きょう  しゅうきょう きょうし 270 kyō no shūkyō kyōshi
    268 professeur de religion hindoue 268 印度教宗教老  268 印度教宗教老师 268 yìndùjiào zōngjiào lǎoshī 268   268 Hindu religion teacher 268 Professor de religião hindu 268 Profesor de religión hindú 268 Lehrer für hinduistische Religion 268 Nauczyciel religii hinduskiej 268 Учитель индуистской религии 268 Uchitel' induistskoy religii 268 مدرس ديانة هندوسية 268 mudaris dianat hindusia 268 हिंदू धर्म शिक्षक 268 हिंदू धर्म शिक्षक 268 ਹਿੰਦੂ ਧਰਮ ਦੇ ਅਧਿਆਪਕ 268 hidū dharama dē adhi'āpaka 268 হিন্দু ধর্মের শিক্ষক 268 hindu dharmēra śikṣaka 268 ヒンドゥー教の教師 272 ヒンドゥー教 の 教師 271 きょう  きょうし 271 kyō no kyōshi        
    269 Hindouisme Religion Religieuse Crier 269 Hinduism Religious Religion Shout 269 印度教 Religious Religion 269 yìndùjiào Religious Religion 269   269 Hinduism Religious Religion Shout 269 Grito de religião religiosa do hinduísmo 269 Hinduismo Religión Religión Gritar 269 Hinduismus religiöse Religion Schrei 269 Hinduizm Religia Religia Shout 269 Индуизм, религия, религия, крик 269 Induizm, religiya, religiya, krik 269 الديانة الهندوسية تصرخ 269 aldiyanat alhindusiat tasrukh 269 हिंदू धर्म धार्मिक धर्म चिल्लाओ 269 हिंदू धर्म धार्मिक धर्म चिल्लाओ 269 ਹਿੰਦੂ ਧਰਮ ਧਾਰਮਿਕ ਧਰਮ ਦੇ ਰੌਲਾ ਪਾਉਂਦਾ ਹੈ 269 hidū dharama dhāramika dharama dē raulā pā'undā hai 269 হিন্দুধর্ম ধর্মীয় ধর্মের চিৎকার 269 hindudharma dharmīẏa dharmēra ciṯkāra 269 ヒンドゥー教の宗教宗教の叫び 273 ヒンドゥー教  宗教 宗教  叫び 272 きょう  しゅうきょう しゅうきょう  さけび 272 kyō no shūkyō shūkyō no sakebi        
    270 Hindouisme Religion Crier 270 印度教宗教教喊 270 印度教宗教教呼 270 yìndùjiào zōngjiào jiào hū 270   270 Hinduism religion religion shout 270 Grito de religião do hinduísmo 270 Hinduismo Religión Grito 270 Hinduismus-Religionsruf 270 Hinduizm Religia Krzyk 270 Крик индуизма, религии 270 Krik induizma, religii 270 الدين الهندوسية تصرخ 270 aldiyn alhindusiat tasrukh 270 हिंदू धर्म धर्म चिल्लाओ 270 हिंदू धर्म धर्म चिल्लाओ 270 ਹਿੰਦੂ ਧਰਮ ਦਾ ਰੋਲਾ 270 hidū dharama dā rōlā 270 হিন্দুধর্ম ধর্মের চিৎকার 270 hindudharma dharmēra ciṯkāra 270 ヒンドゥー教の宗教の叫び 274 ヒンドゥー教  宗教  叫び 273 きょう  しゅうきょう  さけび 273 kyō no shūkyō no sakebi        
    271 Swami Vivekanand 271 Swami Vivekanand 271 斯瓦米·维韦卡南德 271 sī wǎ mǐ·wéi wéi kǎ nán dé 271   271 Swami Vivekanand 271 Swami Vivekanand 271 Swami Vivekanand 271 Swami Vivekanand 271 Swami Vivekanand 271 Свами Вивекананд 271 Svami Vivekanand 271 سوامي فيفيكاناند 271 sawami fifikanand 271 स्वामी विवेकानंद 271 स्वामी विवेकानंद 271 ਸਵਾਮੀ ਵਿਵੇਕਾਨੰਦ 271 savāmī vivēkānada 271 স্বামী বিবেকানন্দ 271 sbāmī bibēkānanda 271 スワミヴィヴェーカーナン 275 スワミヴィヴェーカーナン 274 すわみびべえかあなん 274 suwamivivēkānan        
    272 Swami Vivekanand 272 斯瓦米·维韦卡南德 272 斯瓦米·维韦卡南德 272 sī wǎ mǐ·wéi wéi kǎ nán dé 272   272 Swami Vivekanand 272 Swami Vivekanand 272 Swami Vivekanand 272 Swami Vivekanand 272 Swami Vivekanand 272 Свами Вивекананд 272 Svami Vivekanand 272 سوامي فيفيكاناند 272 sawami fifikanand 272 स्वामी विवेकानंद 272 स्वामी विवेकानंद 272 ਸਵਾਮੀ ਵਿਵੇਕਾਨੰਦ 272 savāmī vivēkānada 272 স্বামী বিবেকানন্দ 272 sbāmī bibēkānanda 272 スワミヴィヴェーカーナン 276 スワミヴィヴェーカーナン 275 すわみびべえかあなん 275 suwamivivēkānan        
    273 Enseignant Vivekananda (identification du nom du Dharma*) 273 Teacher Vivekananda (Dharma name identification*) 273 Vivekananda老师(法名识别*) 273 Vivekananda lǎoshī (fǎ míng shìbié*) 273   273 Teacher Vivekananda (Dharma name identification*) 273 Professor Vivekananda (identificação do nome Dharma *) 273 Maestro Vivekananda (identificación del nombre de Dharma *) 273 Lehrer Vivekananda (Dharma-Namensidentifikation*) 273 Nauczyciel Vivekananda (identyfikacja imienia Dharmy*) 273 Учитель Вивекананда (отождествление имени Дхармы *) 273 Uchitel' Vivekananda (otozhdestvleniye imeni Dkharmy *) 273 المعلم Vivekananda (تعريف اسم دارما *) 273 almuealim Vivekananda (taerif asm darma *) 273 शिक्षक विवेकानंद (धर्म नाम पहचान*) 273 शिक्षक विवेकानंद (धर्म नाम पहचान*) 273 ਅਧਿਆਪਕ ਵਿਵੇਕਾਨੰਦ (ਧਰਮ ਨਾਮ ਪਛਾਣ *) 273 adhi'āpaka vivēkānada (dharama nāma pachāṇa*) 273 শিক্ষক বিবেকানন্দ (ধর্ম নাম পরিচয় *) 273 śikṣaka bibēkānanda (dharma nāma paricaẏa*) 273 ヴィヴェーカーナンダ先生(法名識別*) 277 ヴィヴェーカーナンダ 先生 ( 法名 識別 *) 276 びべえかあなんだ せんせい ( ほうみょう しきべつ *) 276 vivēkānanda sensei ( hōmyō shikibetsu *)        
    274 Enseignant Vivekananda (identification du nom du Dharma*) 274 维韦卡南达导师(法号辨*) 274 维韦卡南达导师(法号辨*) 274 wéi wéi kǎ nán dá dǎoshī (fǎ hào biàn*) 274   274 Teacher Vivekananda (Dharma name identification*) 274 Professor Vivekananda (identificação do nome Dharma *) 274 Maestro Vivekananda (identificación del nombre de Dharma *) 274 Lehrer Vivekananda (Dharma-Namensidentifikation*) 274 Nauczyciel Vivekananda (identyfikacja imienia Dharmy*) 274 Учитель Вивекананда (отождествление имени Дхармы *) 274 Uchitel' Vivekananda (otozhdestvleniye imeni Dkharmy *) 274 المعلم Vivekananda (تعريف اسم دارما *) 274 almuealim Vivekananda (taerif asm darma *) 274 शिक्षक विवेकानंद (धर्म नाम पहचान*) 274 शिक्षक विवेकानंद (धर्म नाम पहचान*) 274 ਅਧਿਆਪਕ ਵਿਵੇਕਾਨੰਦ (ਧਰਮ ਨਾਮ ਪਛਾਣ *) 274 adhi'āpaka vivēkānada (dharama nāma pachāṇa*) 274 শিক্ষক বিবেকানন্দ (ধর্ম নাম পরিচয় *) 274 śikṣaka bibēkānanda (dharma nāma paricaẏa*) 274 ヴィヴェーカーナンダ先生(法名識別*) 278 ヴィヴェーカーナンダ 先生 ( 法名 識別 *) 277 びべえかあなんだ せんせい ( ほうみょう しきべつ *) 277 vivēkānanda sensei ( hōmyō shikibetsu *)        
    275 Maître Vivekananda (Discrimination dramatique des noms 275 Master Vivekananda (Dramatic Name Discrimination 275 Vivekananda 大师(剧名歧视) 275 Vivekananda dàshī (jù míng qíshì) 275   275 Master Vivekananda (Dramatic Name Discrimination 275 Mestre Vivekananda (Discriminação Dramática de Nomes 275 Maestro Vivekananda (Discriminación dramática de nombres 275 Meister Vivekananda (dramatische Namensdiskriminierung) 275 Mistrz Vivekananda (Dramatyczna dyskryminacja imion) 275 Мастер Вивекананда (Различение драматических имен 275 Master Vivekananda (Razlicheniye dramaticheskikh imen 275 Master Vivekananda (التمييز الدرامي في الاسم 275 Master Vivekananda (altamyiz aldiramii fi aliasm 275 मास्टर विवेकानंद (नाटकीय नाम भेदभाव 275 मास्टर विवेकानंद (नाटकीय नाम भेदभाव 275 ਮਾਸਟਰ ਵਿਵੇਕਾਨੰਦ (ਨਾਟਕੀ ਨਾਮ ਵਿਤਕਰਾ) 275 māsaṭara vivēkānada (nāṭakī nāma vitakarā) 275 মাস্টার বিবেকানন্দ (নাটকের নাম বৈষম্য) 275 māsṭāra bibēkānanda (nāṭakēra nāma baiṣamya) 275 マスターヴィヴェカナンダ(劇的な名前の差別 279 マスターヴィヴェカナンダ ( 劇的な 名前  差別 278 ますたあびべかなんだ ( げきてきな なまえ  さべつ 278 masutāvivekananda ( gekitekina namae no sabetsu        
    276 Enseignant Vivekananda (Identification du nom dramatique) 276 维韦卡南达导师(法号壴) 276 维韦卡南达导师(法号辨壴) 276 wéi wéi kǎ nán dá dǎoshī (fǎ hào biàn zhù) 276   276 Teacher Vivekananda (Dramatic Name Identification) 276 Professor Vivekananda (Identificação do Nome Dramático) 276 Maestro Vivekananda (Identificación dramática del nombre) 276 Lehrer Vivekananda (dramatische Namensidentifikation) 276 Nauczyciel Vivekananda (Identyfikacja dramatycznych imion) 276 Учитель Вивекананда (Драматическое определение имени) 276 Uchitel' Vivekananda (Dramaticheskoye opredeleniye imeni) 276 المعلم Vivekananda (تحديد الاسم الدرامي) 276 almuealim Vivekananda (tahdid aliasm aldirami) 276 शिक्षक विवेकानंद (नाटकीय नाम पहचान) 276 शिक्षक विवेकानंद (नाटकीय नाम पहचान) 276 ਅਧਿਆਪਕ ਵਿਵੇਕਾਨੰਦ (ਨਾਟਕੀ ਨਾਮ ਦੀ ਪਛਾਣ) 276 adhi'āpaka vivēkānada (nāṭakī nāma dī pachāṇa) 276 শিক্ষক বিবেকানন্দ (নাটকের নাম সনাক্তকরণ) 276 śikṣaka bibēkānanda (nāṭakēra nāma sanāktakaraṇa) 276 ヴィヴェーカーナンダ先生(劇的な名前の識別) 280 ヴィヴェーカーナンダ 先生 ( 劇的な 名前  識別 ) 279 びべえかあなんだ せんせい ( げきてきな なまえ  しきべつ ) 279 vivēkānanda sensei ( gekitekina namae no shikibetsu )        
    277  marais 277  swamp  277  沼泽 277  zhǎozé 277   277  swamp 277  pântano 277  pantano 277  Sumpf 277  bagno 277  болото 277  boloto 277  مستنقع 277 mustanqae 277  दलदल 277  दलदल 277  ਦਲਦਲ 277  daladala 277  জলাবদ্ধতা 277  jalābad'dhatā 277  沼地 281 沼地 280 ぬまち 280 numachi        
    278 marais 278 278 平泽 278 píng zé 278   278 swamp 278 pântano 278 pantano 278 Sumpf 278 bagno 278 болото 278 boloto 278 مستنقع 278 mustanqae 278 दलदल 278 दलदल 278 ਦਲਦਲ 278 daladala 278 জলাবদ্ধতা 278 jalābad'dhatā 278 沼地 282 沼地 281 ぬまち 281 numachi        
    279 une zone de sol très humide ou recouverte d'eau et dans laquelle poussent des plantes, des arbres, etc. 279 an area of ground that is very wet or covered with water and in which plants, trees, etc. are growing  279 非常潮湿或被水覆盖的地面区域,其中生长着植物、树木等 279 fēicháng cháoshī huò bèi shuǐ fùgài dì dìmiàn qūyù, qízhōng shēngzhǎngzhe zhíwù, shùmù děng 279   279 an area of ​​ground that is very wet or covered with water and in which plants, trees, etc. are growing 279 uma área de solo muito úmida ou coberta de água e na qual crescem plantas, árvores, etc. 279 un área de tierra que está muy húmeda o cubierta de agua y en la que crecen plantas, árboles, etc. 279 eine Bodenfläche, die sehr nass oder mit Wasser bedeckt ist und in der Pflanzen, Bäume usw. wachsen 279 obszar gruntu, który jest bardzo wilgotny lub pokryty wodą i na którym rosną rośliny, drzewa itp. 279 участок земли, который очень влажный или покрытый водой, на котором растут растения, деревья и т. д. 279 uchastok zemli, kotoryy ochen' vlazhnyy ili pokrytyy vodoy, na kotorom rastut rasteniya, derev'ya i t. d. 279 منطقة من الأرض شديدة الرطوبة أو مغطاة بالمياه وتنمو فيها النباتات والأشجار وما إلى ذلك 279 mintaqat min al'ard shadidat alrutubat 'aw mughataat bialmiah watanmu fiha alnabatat wal'ashjar wama 'iilaa dhalik 279 जमीन का वह क्षेत्र जो बहुत गीला हो या पानी से ढका हो और जिसमें पौधे, पेड़ आदि उग रहे हों 279 जमीन का वह क्षेत्र जो बहुत गीला हो या पानी से ढका हो और जिसमें पौधे, पेड़ आदि उग रहे हों 279 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਜਿਹੜਾ ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਨਾਲ coveredੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪੌਦੇ, ਦਰੱਖਤ ਆਦਿ ਵੱਧ ਰਹੇ ਹਨ 279 zamīna dā ika khētara jihaṛā bahuta gilā hai jāṁ pāṇī nāla coveredki'ā hō'i'ā hai atē jisa vica paudē, darakhata ādi vadha rahē hana 279 মাটির এমন একটি অঞ্চল যা খুব ভিজা বা জলে coveredাকা থাকে এবং গাছপালা, গাছ ইত্যাদি বাড়ছে 279 māṭira ēmana ēkaṭi añcala yā khuba bhijā bā jalē coveredākā thākē ēbaṁ gāchapālā, gācha ityādi bāṛachē 279 非常に濡れているか水で覆われていて、植物や木などが成長している地面の領域 283 非常  濡れている    覆われていて 、 植物   など  成長 している 地面  領域 282 ひじょう  ぬれている  みず  おうわれていて 、 しょくぶつ   など  せいちょう している じめん  りょういき 282 hijō ni nureteiru ka mizu de ōwareteite , shokubutsu ya ki nado ga seichō shiteiru jimen no ryōiki        
    280 Surface du sol très humide ou recouverte d'eau, où poussent des plantes, des arbres, etc. 280 非常潮湿或被水覆盖的地面区域,其中生长着植物、树木等 280 非常植物或被水覆盖的地面区域,生长着植物、树木等 280 fēicháng zhíwù huò bèi shuǐ fùgài dì dìmiàn qūyù, shēngzhǎngzhe zhíwù, shùmù děng 280   280 Very humid or water-covered ground area, where plants, trees, etc. grow 280 Área de terreno muito úmida ou coberta de água, onde crescem plantas, árvores, etc. 280 Terreno muy húmedo o cubierto de agua, donde crecen plantas, árboles, etc. 280 Sehr feuchter oder wasserbedeckter Bodenbereich, in dem Pflanzen, Bäume usw. wachsen 280 Teren gruntu bardzo wilgotny lub pokryty wodą, na którym rosną rośliny, drzewa itp. 280 Очень влажный или покрытый водой участок земли, на котором растут растения, деревья и т. Д. 280 Ochen' vlazhnyy ili pokrytyy vodoy uchastok zemli, na kotorom rastut rasteniya, derev'ya i t. D. 280 منطقة أرضية شديدة الرطوبة أو مغطاة بالمياه ، حيث تنمو النباتات والأشجار وما إلى ذلك 280 mintaqat 'ardiat shadidat alrutubat 'aw mughataat bialmiah , hayth tanmu alnabatat wal'ashjar wama 'iilaa dhalik 280 बहुत नम या पानी से आच्छादित भूमि क्षेत्र, जहाँ पौधे, पेड़ आदि उगते हैं 280 बहुत नम या पानी से आच्छादित भूमि क्षेत्र, जहाँ पौधे, पेड़ आदि उगते हैं 280 ਬਹੁਤ ਨਮੀ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਨਾਲ coveredੱਕਿਆ ਜ਼ਮੀਨੀ ਖੇਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਪੌਦੇ, ਰੁੱਖ ਆਦਿ ਉੱਗਦੇ ਹਨ 280 bahuta namī vālā jāṁ pāṇī nāla coveredki'ā zamīnī khētara, jithē paudē, rukha ādi ugadē hana 280 খুব আর্দ্র বা জলে coveredাকা জমির ক্ষেত্র, যেখানে গাছপালা, গাছ ইত্যাদি বৃদ্ধি পায় 280 khuba ārdra bā jalē coveredākā jamira kṣētra, yēkhānē gāchapālā, gācha ityādi br̥d'dhi pāẏa 280 植物や樹木などが生える非常に湿度の高い、または水に覆われた地面エリア 284 植物  樹木 など  生える 非常  湿度  高い 、 または   覆われた 地面 エリア 283 しょくぶつ  じゅもく など  はえる ひじょう  しつど  たかい 、 または みず  おうわれた じめん エリア 283 shokubutsu ya jumoku nado ga haeru hijō ni shitsudo no takai , mataha mizu ni ōwareta jimen eria        
281 marais 281 swamp  281 沼泽 281 zhǎozé 281 281 swamp 281 pântano 281 pantano 281 Sumpf 281 bagno 281 болото 281 boloto 281 مستنقع 281 mustanqae 281 दलदल 281 दलदल 281 ਦਲਦਲ 281 daladala 281 জলাবদ্ধতা 281 jalābad'dhatā 281 沼地 285 沼地 284 ぬまち 284 numachi
    282 marais 282 沼泽 282 平泽 282 píng zé 282   282 swamp 282 pântano 282 pantano 282 Sumpf 282 bagno 282 болото 282 boloto 282 مستنقع 282 mustanqae 282 दलदल 282 दलदल 282 ਦਲਦਲ 282 daladala 282 জলাবদ্ধতা 282 jalābad'dhatā 282 沼地 286 沼地 285 ぬまち 285 numachi        
    283 (Terre) 283 (Land) 283 (土地) 283 (tǔdì) 283   283 (Land) 283 (Terra) 283 (Tierra) 283 (Land) 283 (Wylądować) 283 (Земля) 283 (Zemlya) 283 (الأرض) 283 (al'arda) 283 (भूमि) 283 (भूमि) 283 (ਲੈਂਡ) 283 (laiṇḍa) 283 (জমি) 283 (jami) 283 (土地) 287 ( 土地 ) 286 ( とち ) 286 ( tochi )        
    284 (Terre) 284 (地 284 (地) 284 (de) 284   284 (Land) 284 (Terra) 284 (Tierra) 284 (Land) 284 (Wylądować) 284 (Земля) 284 (Zemlya) 284 (الأرض) 284 (al'arda) 284 (भूमि) 284 (भूमि) 284 (ਲੈਂਡ) 284 (laiṇḍa) 284 (জমি) 284 (jami) 284 (土地) 288 ( 土地 ) 287 ( とち ) 287 ( tochi )        
285 Synonyme 285 Synonym 285 代名词 285 dàimíngcí 285 285 Synonym 285 Sinônimo 285 Sinónimo 285 Synonym 285 Synonim 285 Синоним 285 Sinonim 285 مرادف 285 muradif 285 पर्याय 285 पर्याय 285 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 285 samānārathī 285 প্রতিশব্দ 285 pratiśabda 285 シノニム 289 シノニム 288 シノニム 288 shinonimu
286 le marais 286 Marsh 286 沼泽 286 zhǎozé 286 286 Marsh 286 Pântano 286 Pantano 286 Sumpf 286 Bagno 286 Марш 286 Marsh 286 اهوار 286 ahwar 286 दलदल 286 दलदल 286 ਮਾਰਸ਼ 286 māraśa 286 মার্শ 286 mārśa 286 マーシュ 290 マーシュ 289 まあしゅ 289 māshu
    287 marais 287 287 平泽 287 píng zé 287   287 swamp 287 pântano 287 pantano 287 Sumpf 287 bagno 287 болото 287 boloto 287 مستنقع 287 mustanqae 287 दलदल 287 दलदल 287 ਦਲਦਲ 287 daladala 287 জলাবদ্ধতা 287 jalābad'dhatā 287 沼地 291 沼地 290 ぬまち 290 numachi        
288 marais tropicaux 288 tropical swamps 288 热带沼泽 288 rèdài zhǎozé 288 288 tropical swamps 288 pântanos tropicais 288 pantanos tropicales 288 tropische Sümpfe 288 tropikalne bagna 288 тропические болота 288 tropicheskiye bolota 288 المستنقعات الاستوائية 288 almustanqieat aliastiwayiya 288 उष्णकटिबंधीय दलदल 288 उष्णकटिबंधीय दलदल 288 ਖੰਡੀ ਦਲਦਲ 288 khaḍī daladala 288 ক্রান্তীয় জলাভূমি 288 krāntīẏa jalābhūmi 288 熱帯湿地 292 熱帯 湿地 291 ねったい しっち 291 nettai shicchi
    289 Marais tropical 289 热带沼泽 289 热带沼泽 289 rèdài zhǎozé 289   289 Tropical swamp 289 Pântano tropical 289 Pantano tropical 289 Tropischer Sumpf 289 Tropikalne bagno 289 Тропическое болото 289 Tropicheskoye boloto 289 مستنقع استوائي 289 mustanqae astiwayiyun 289 उष्णकटिबंधीय दलदल 289 उष्णकटिबंधीय दलदल 289 ਖੰਡੀ ਦਲਦਲ 289 khaḍī daladala 289 ক্রান্তীয় জলাভূমি 289 krāntīẏa jalābhūmi 289 熱帯湿地 293 熱帯 湿地 292 ねったい しっち 292 nettai shicchi        
    290  Marais tropical 290  热带沼泽  290  热带沼泽 290  rèdài zhǎozé 290   290  Tropical swamp 290  Pântano tropical 290  Pantano tropical 290  Tropischer Sumpf 290  Tropikalne bagno 290  Тропическое болото 290  Tropicheskoye boloto 290  مستنقع استوائي 290 mustanqae astiwayiyun 290  उष्णकटिबंधीय दलदल 290  उष्णकटिबंधीय दलदल 290  ਖੰਡੀ ਦਲਦਲ 290  khaḍī daladala 290  ক্রান্তীয় জলাভূমি 290  krāntīẏa jalābhūmi 290  熱帯湿地 294 熱帯 湿地 293 ねったい しっち 293 nettai shicchi        
291 marécageux 291 swampy  291 沼泽 291 zhǎozé 291 291 swampy 291 pantanoso 291 pantanoso 291 sumpfig 291 bagienny 291 болотистый 291 bolotistyy 291 مستنقع 291 mustanqae 291 दलदल से भरा 291 दलदल से भरा 291 ਦਲਦਲ 291 daladala 291 জলাবদ্ধ 291 jalābad'dha 291 スワンピー 295 スワンピー 294 すわんぴい 294 suwanpī
    292 marais 292 292 平泽 292 píng zé 292   292 swamp 292 pântano 292 pantano 292 Sumpf 292 bagno 292 болото 292 boloto 292 مستنقع 292 mustanqae 292 दलदल 292 दलदल 292 ਦਲਦਲ 292 daladala 292 জলাবদ্ধতা 292 jalābad'dhatā 292 沼地 296 沼地 295 ぬまち 295 numachi        
293 terrain marécageux 293 swampy ground 293 沼泽地 293 zhǎozé de 293 293 swampy ground 293 terreno pantanoso 293 terreno pantanoso 293 sumpfiger Boden 293 bagnista ziemia 293 болотистая земля 293 bolotistaya zemlya 293 أرض مستنقعات 293 'ard mustanqieat 293 दलदली भूमि 293 दलदली भूमि 293 ਦਲਦਲ ਦਾ ਮੈਦਾਨ 293 daladala dā maidāna 293 জলাভূমি 293 jalābhūmi 293 湿地 297 湿地 296 しっち 296 shicchi
    294 marécages 294 沼泽地 294 平泽地 294 píng zé de 294   294 wetlands 294 zonas úmidas 294 humedales 294 Feuchtgebiete 294 tereny podmokłe 294 водно-болотные угодья 294 vodno-bolotnyye ugod'ya 294 الأراضي الرطبة 294 al'aradi alrutba 294 झीलों 294 झीलों 294 ਬਿੱਲੀਆਂ 294 bilī'āṁ 294 জলাভূমি 294 jalābhūmi 294 湿地 298 湿地 297 しっち 297 shicchi        
    295 Marais 295 沼泽地  295 平泽地 295 píng zé de 295   295 Swamp 295 Pântano 295 Pantano 295 Sumpf 295 Bagno 295 Болото 295 Boloto 295 مستنقع 295 mustanqae 295 दलदल 295 दलदल 295 ਦਲਦਲ 295 daladala 295 জলাভূমি 295 jalābhūmi 295 沼地 299 沼地 298 ぬまち 298 numachi        
296 ~ qn/qch (avec qc) 296 ~ sb/sth (with sth) 296 ~ sb/sth (with sth) 296 ~ sb/sth (with sth) 296 296 ~ sb/sth (with sth) 296 ~ sb / sth (com sth) 296 ~ sb / sth (con algo) 296 ~ jdn/etw (mit etw) 296 ~ sb/sth (z czymś) 296 ~ sb / sth (с sth) 296 ~ sb / sth (s sth) 296 ~ sb / sth (مع شيء) 296 ~ sb / sth (mae shay') 296 ~ एसबी / एसटीएच (एसएच के साथ) 296 ~ एसबी / एसटीएच (एसएच के साथ) 296 ~ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ (ਸਟੈਥ ਦੇ ਨਾਲ) 296 ~ aisa bī/ saṭaitha (saṭaitha dē nāla) 296 b এসবি / স্টেথ (স্টাথ সহ) 296 b ēsabi/ sṭētha (sṭātha saha) 296 〜sb / sth(sth付き) 300 〜 sb / sth ( sth付き ) 299 〜 sb / sth ( つき ) 299 〜 sb / sth ( tsuki )
297  faire en sorte que qn ait plus de qc qu'il ne peut en supporter 297  to make sb have more of sth than they can deal with 297  使某人无法应付 297  shǐ mǒu rén wúfǎ yìngfù 297 297  to make sb have more of sth than they can deal with 297  para fazer sb ter mais sth do que eles podem lidar 297  para hacer que alguien tenga más de algo de lo que puede lidiar 297  jemanden dazu bringen, mehr von etw zu haben, als er verarbeiten kann 297  sprawić, by ktoś miał więcej, niż może sobie poradzić 297  чтобы у кого-то было больше чего-то, с чем они могли бы справиться 297  chtoby u kogo-to bylo bol'she chego-to, s chem oni mogli by spravit'sya 297  لجعل sb لديه الكثير من الأشياء التي يمكنه التعامل معها 297 lijael sb ladayh alkathir min al'ashya' alati yumkinuh altaeamul maeaha 297  sb को sth से अधिक बनाने के लिए वे इससे निपट सकते हैं 297  sb को sth से अधिक बनाने के लिए वे इससे निपट सकते हैं 297  ਐਸ ਬੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲ ਸੌਦੇ ਨਾਲੋਂ ਕਿਤੇ ਵਧੇਰੇ ਹੈ 297  aisa bī baṇā'uṇa la'ī uhanāṁ kōla saudē nālōṁ kitē vadhērē hai 297  এসবি তৈরির সাথে তারা যতটা ডিল করতে পারে তার চেয়েও বেশি কিছু করে 297  ēsabi tairira sāthē tārā yataṭā ḍila karatē pārē tāra cēẏē'ō bēśi kichu karē 297  sbに処理できるよりも多くのsthを持たせるため 301 sb  処理 できる より  多く  sth  持たせる ため 300 sb  しょり できる より  おうく  sth  もたせる ため 300 sb ni shori dekiru yori mo ōku no sth o motaseru tame
    298 Rendre quelqu'un incapable de rendre quelqu'un incapable de payer 298 使某人无法使某人无法应付 298 使某人无法使某人无法应付 298 shǐ mǒu rén wúfǎ shǐ mǒu rén wúfǎ yìngfù 298   298 Make someone unable to make someone unable to pay 298 Tornar alguém incapaz de tornar alguém incapaz de pagar 298 Hacer que alguien no pueda hacer que alguien no pueda pagar 298 Jemanden zahlungsunfähig machen jemanden zahlungsunfähig machen 298 Spraw, by ktoś nie mógł sprawić, by ktoś nie był w stanie zapłacić 298 Сделать кого-то неспособным сделать кого-то неспособным платить 298 Sdelat' kogo-to nesposobnym sdelat' kogo-to nesposobnym platit' 298 جعل شخصًا غير قادر على جعل شخص ما غير قادر على الدفع 298 jaeal shkhsana ghayr qadir ealaa jael shakhs ma ghayr qadir ealaa aldafe 298 किसी को भुगतान करने में असमर्थ बनाने में असमर्थ बनाना 298 किसी को भुगतान करने में असमर्थ बनाने में असमर्थ बनाना 298 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨ ਦੇ ਅਯੋਗ ਬਣਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਓ 298 kisē nū adā'igī karana dē ayōga baṇā'uṇa dē yōga baṇā'ō 298 কাউকে অর্থ প্রদানে অক্ষম করে তুলুন 298 kā'ukē artha pradānē akṣama karē tuluna 298 誰かが支払うことができないようにする 302 誰か  支払う こと  できない よう  する 301 だれか  しはらう こと  できない よう  する 301 dareka ga shiharau koto ga dekinai  ni suru        
299 Rendre insupportable 299 Make it unbearable 299 让人难以忍受 299 ràng rén nányǐ rěnshòu 299 299 Make it unbearable 299 Tornar insuportável 299 Hazlo insoportable 299 Mach es unerträglich 299 Spraw, by to było nie do zniesienia 299 Сделайте это невыносимым 299 Sdelayte eto nevynosimym 299 اجعلها لا تطاق 299 ajealha la tutaq 299 इसे असहनीय बनाएं 299 इसे असहनीय बनाएं 299 ਇਸ ਨੂੰ ਅਸਹਿ ਬਣਾਓ 299 isa nū asahi baṇā'ō 299 অসহনীয় করে তুলুন Make 299 asahanīẏa karē tuluna Make 299 耐えられない 303 耐えられない 302 たえられない 302 taerarenai
    300  Rendre insupportable 300  使不堪承受; 使疲于应对,;使应接不暇 300  使抱怨;使疲于应付,使应接不暇 300  shǐ bàoyuàn; shǐ pí yú yìngfù, shǐ yìngjiēbùxiá 300   300  Make it unbearable 300  Tornar insuportável 300  Hazlo insoportable 300  Mach es unerträglich 300  Spraw, by to było nie do zniesienia 300  Сделайте это невыносимым 300  Sdelayte eto nevynosimym 300  اجعلها لا تطاق 300 ajealha la tutaq 300  इसे असहनीय बनाएं 300  इसे असहनीय बनाएं 300  ਇਸ ਨੂੰ ਅਸਹਿ ਬਣਾਓ 300  isa nū asahi baṇā'ō 300  অসহনীয় করে তুলুন Make 300  asahanīẏa karē tuluna Make 300  耐えられない 304 耐えられない 303 たえられない 303 taerarenai        
    301 très 301 301 301 tǐng 301   301 very 301 muito 301 muy 301 sehr 301 bardzo 301 очень 301 ochen' 301 جدا 301 jidana 301 बहुत 301 बहुत 301 ਬਹੁਤ 301 bahuta 301 খুব 301 khuba 301 非常に 305 非常 に 304 ひじょう  304 hijō ni        
302 Synonyme 302 Synonym 302 代名词 302 dàimíngcí 302 302 Synonym 302 Sinônimo 302 Sinónimo 302 Synonym 302 Synonim 302 Синоним 302 Sinonim 302 مرادف 302 muradif 302 पर्याय 302 पर्याय 302 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 302 samānārathī 302 প্রতিশব্দ 302 pratiśabda 302 シノニム 306 シノニム 305 シノニム 305 shinonimu
303 Inonder 303 Inundate 303 淹没 303 yānmò 303 303 Inundate 303 Inundar 303 Inundar 303 Überschwemmen 303 Zalać 303 Затопить 303 Zatopit' 303 يفيض 303 yafid 303 पाट देना 303 पाट देना 303 ਡੁੱਬਣਾ 303 ḍubaṇā 303 ডুবে 303 ḍubē 303 氾濫 307 氾濫 306 はんらん 306 hanran
    304 Submergé 304 淹没 304 淹没 304 yānmò 304   304 Submerged 304 Submerso 304 Sumergido 304 Untergetaucht 304 Zanurzony 304 Погруженный 304 Pogruzhennyy 304 المغمورة 304 almaghmura 304 जलमग्न 304 जलमग्न 304 ਡੁੱਬ ਗਿਆ 304 ḍuba gi'ā 304 নিমজ্জিত 304 nimajjita 304 水没 308 水没 307 すいぼつ 307 suibotsu        
305 le département était submergé de candidatures 305 the department was swamped with job applications 305 该部门被工作申请所淹没 305 gāi bùmén bèi gōngzuò shēnqǐng suǒ yānmò 305 305 the department was swamped with job applications 305 o departamento foi inundado com pedidos de emprego 305 el departamento estaba inundado de solicitudes de empleo 305 die Abteilung war überschwemmt mit Bewerbungen 305 dział był zalany aplikacjami o pracę 305 отдел был завален заявлениями о приеме на работу 305 otdel byl zavalen zayavleniyami o priyeme na rabotu 305 كان القسم غارقا في طلبات التوظيف 305 kan alqisam ghariqana fi talabat altawzif 305 विभाग नौकरी के आवेदनों से भरा हुआ था 305 विभाग नौकरी के आवेदनों से भरा हुआ था 305 ਵਿਭਾਗ ਨੌਕਰੀ ਦੀਆਂ ਅਰਜ਼ੀਆਂ ਨਾਲ ਭੜਕਿਆ ਸੀ 305 vibhāga naukarī dī'āṁ arazī'āṁ nāla bhaṛaki'ā sī 305 বিভাগটি চাকরির অ্যাপ্লিকেশনগুলিতে সজ্জিত হয়েছিল 305 bibhāgaṭi cākarira ayāplikēśanagulitē sajjita haẏēchila 305 部門は求人応募でいっぱいでした 309 部門  求人 応募  いっぱいでした 308 ぶもん  きゅうじん おうぼ  いっぱいでした 308 bumon wa kyūjin ōbo de ippaideshita
    306 Le département est submergé par les candidatures 306 该部门被工作申请所淹没 306 该部门被工作申请所淹没 306 gāi bùmén bèi gōngzuò shēnqǐng suǒ yānmò 306   306 The department is overwhelmed by job applications 306 O departamento está sobrecarregado com pedidos de emprego 306 El departamento está abrumado por las solicitudes de empleo. 306 Die Abteilung ist überhäuft mit Bewerbungen 306 Dział jest przytłoczony aplikacjami o pracę 306 Отдел завален заявлениями о приеме на работу 306 Otdel zavalen zayavleniyami o priyeme na rabotu 306 القسم غارق في طلبات التوظيف 306 alqism ghariq fi talabat altawzif 306 नौकरी के आवेदनों से अभिभूत है विभाग 306 नौकरी के आवेदनों से अभिभूत है विभाग 306 ਵਿਭਾਗ ਨੌਕਰੀ ਦੀਆਂ ਅਰਜ਼ੀਆਂ ਨਾਲ ਘਬਰਾ ਗਿਆ ਹੈ 306 vibhāga naukarī dī'āṁ arazī'āṁ nāla ghabarā gi'ā hai 306 চাকরির আবেদন দেখে বিভাগ অভিভূত হয় 306 cākarira ābēdana dēkhē bibhāga abhibhūta haẏa 306 部門は求職に圧倒されています 310 部門  求職  圧倒 されています 309 ぶもん  きゅうしょく  あっとう されています 309 bumon wa kyūshoku ni attō sareteimasu        
307 Face à un flot de candidatures, ce département peine à faire face 307 Faced with a flood of job applications, this department is struggling to cope 307 面对纷至沓来的求职申请,本部门难以应对 307 miàn duì fēnzhìdálái de qiúzhí shēnqǐng, běn bùmén nányǐ yìngduì 307 307 Faced with a flood of job applications, this department is struggling to cope 307 Diante de uma enxurrada de candidaturas a empregos, este departamento está lutando para lidar com 307 Ante una avalancha de solicitudes de empleo, este departamento está luchando para hacer frente 307 Angesichts einer Flut von Bewerbungen hat diese Abteilung Mühe, damit fertig zu werden 307 W obliczu zalewu podań o pracę ten dział ma problemy 307 Столкнувшись с потоком заявлений о приеме на работу, этот отдел изо всех сил пытается справиться 307 Stolknuvshis' s potokom zayavleniy o priyeme na rabotu, etot otdel izo vsekh sil pytayetsya spravit'sya 307 في مواجهة سيل من طلبات العمل ، يكافح هذا القسم للتعامل مع الأمر 307 fi muajahat sayl min talabat aleamal , yukafih hadha alqism liltaeamul mae al'amr 307 नौकरी के आवेदनों की बाढ़ का सामना कर रहा यह विभाग निपटने के लिए संघर्ष कर रहा है 307 नौकरी के आवेदनों की बाढ़ का सामना कर रहा यह विभाग निपटने के लिए संघर्ष कर रहा है 307 ਨੌਕਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਅਰਜ਼ੀਆਂ ਦੇ ਹੜ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਇਹ ਵਿਭਾਗ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 307 naukarī'āṁ dī'āṁ arazī'āṁ dē haṛhāṁ dā sāhamaṇā kara rihā iha vibhāga mukābalā karana la'ī sagharaśa kara rihā hai 307 কাজের অ্যাপ্লিকেশনগুলির বন্যার মুখোমুখি এই বিভাগটি মোকাবেলায় লড়াই করছে 307 kājēra ayāplikēśanagulira ban'yāra mukhōmukhi ē'i bibhāgaṭi mōkābēlāẏa laṛā'i karachē 307 求人応募の洪水に直面して、この部門は対処するのに苦労しています 311 求人 応募  洪水  直面 して 、 この 部門  対処 する   苦労 しています 310 きゅうじん おうぼ  こうずい  ちょくめん して 、 この ぶもん  たいしょ する   くろう しています 310 kyūjin ōbo no kōzui ni chokumen shite , kono bumon wa taisho suru no ni kurō shiteimasu
    308 Face à un flot de candidatures, ce département peine à faire face 308 面对纷至沓来的求职申请,这个部门疲于应 308 面对纷至沓来的发表申请,专门针对应对 308 miàn duì fēnzhìdálái de fǎ biǎo shēnqǐng, zhuānmén zhēnduì yìngduì 308   308 Faced with a flood of job applications, this department is struggling to cope 308 Diante de uma enxurrada de candidaturas a empregos, este departamento está lutando para lidar com 308 Ante una avalancha de solicitudes de empleo, este departamento está luchando para hacer frente 308 Angesichts einer Flut von Bewerbungen hat diese Abteilung Mühe, damit fertig zu werden 308 W obliczu zalewu podań o pracę ten dział ma problemy 308 Столкнувшись с потоком заявлений о приеме на работу, этот отдел изо всех сил пытается справиться 308 Stolknuvshis' s potokom zayavleniy o priyeme na rabotu, etot otdel izo vsekh sil pytayetsya spravit'sya 308 في مواجهة سيل من طلبات العمل ، يكافح هذا القسم للتعامل مع الأمر 308 fi muajahat sayl min talabat aleamal , yukafih hadha alqism liltaeamul mae al'amr 308 नौकरी के आवेदनों की बाढ़ का सामना कर रहा यह विभाग निपटने के लिए संघर्ष कर रहा है 308 नौकरी के आवेदनों की बाढ़ का सामना कर रहा यह विभाग निपटने के लिए संघर्ष कर रहा है 308 ਨੌਕਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਅਰਜ਼ੀਆਂ ਦੇ ਹੜ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਇਹ ਵਿਭਾਗ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 308 naukarī'āṁ dī'āṁ arazī'āṁ dē haṛhāṁ dā sāhamaṇā kara rihā iha vibhāga mukābalā karana la'ī sagharaśa kara rihā hai 308 কাজের অ্যাপ্লিকেশনগুলির বন্যার মুখোমুখি এই বিভাগটি মোকাবেলায় লড়াই করছে 308 kājēra ayāplikēśanagulira ban'yāra mukhōmukhi ē'i bibhāgaṭi mōkābēlāẏa laṛā'i karachē 308 求人応募の洪水に直面して、この部門は対処するのに苦労しています   求人 応募  洪水  直面 して 、 この 部門  対処 する   苦労 しています 311 きゅうじん おうぼ  こうずい  ちょくめん して 、 この ぶもん  たいしょ する   くろう しています 311 kyūjin ōbo no kōzui ni chokumen shite , kono bumon wa taisho suru no ni kurō shiteimasu        
309 En été, les visiteurs envahissent l'île 309 In  summer visitors swamp the island 309 在夏天,游客们淹没了岛屿 309 zài xiàtiān, yóukèmen yānmòle dǎoyǔ 309 309 In summer visitors swamp the island 309 No verão, os visitantes inundam a ilha 309 En verano, los visitantes inundan la isla. 309 Im Sommer überschwemmen Besucher die Insel 309 Latem odwiedzający zalewają wyspę 309 Летом остров заболачивается 309 Letom ostrov zabolachivayetsya 309 في الصيف يغمر الزوار الجزيرة 309 fi alsayf yaghmur alzuwaar aljazira 309 गर्मियों में आगंतुक द्वीप को दलदल करते हैं 309 गर्मियों में आगंतुक द्वीप को दलदल करते हैं 309 ਗਰਮੀ ਵਿੱਚ ਸੈਲਾਨੀ ਟਾਪੂ ਨੂੰ ਦਲਦਲ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 309 garamī vica sailānī ṭāpū nū daladala vica lai jāndē hana 309 গ্রীষ্মে দর্শনার্থীরা দ্বীপটি জলাবদ্ধ করে 309 grīṣmē darśanārthīrā dbīpaṭi jalābad'dha karē   夏には訪問者が島を襲います      訪問者    襲います   なつ   ほうもんしゃ  しま  おそいます   natsu ni wa hōmonsha ga shima o osoimasu
    310 En été, les touristes inondent l'île 310 在夏天,游客们淹没了岛屿 310 在夏天,游客们淹没了哭 310 zài xiàtiān, yóukèmen yānmòle kū 310   310 In summer, tourists flood the island 310 No verão, os turistas inundam a ilha 310 En verano, los turistas inundan la isla. 310 Im Sommer überschwemmen Touristen die Insel 310 Latem turyści zalewają wyspę 310 Летом остров наводняют туристы 310 Letom ostrov navodnyayut turisty 310 في الصيف ، يغمر السياح الجزيرة 310 fi alsayf , yaghmur alsuyaah aljazira 310 गर्मियों में, पर्यटक द्वीप में बाढ़ लाते हैं 310 गर्मियों में, पर्यटक द्वीप में बाढ़ लाते हैं 310 ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਸੈਲਾਨੀ ਇਸ ਟਾਪੂ ਨੂੰ ਹੜ੍ਹਦੇ ਹਨ 310 garamī'āṁ vica, sailānī isa ṭāpū nū haṛhadē hana 310 গ্রীষ্মে, ভ্রমণকারীরা দ্বীপে প্লাবিত হয় 310 grīṣmē, bhramaṇakārīrā dbīpē plābita haẏa   夏には、観光客が島に氾濫します      、 観光     氾濫 します   なつ   、 かんこう きゃく  しま  はんらん します   natsu ni wa , kankō kyaku ga shima ni hanran shimasu        
311 En été, l'île est animée de touristes et surpeuplée 311 In summer, the island is bustling with tourists and overcrowded 311 夏季,岛上游客纷至沓来,人满为患 311 xiàjì, dǎo shàng yóukè fēnzhìdálái, rénmǎnwéihuàn 311 311 In summer, the island is bustling with tourists and overcrowded 311 No verão, a ilha fica lotada de turistas e superlotada 311 En verano, la isla está llena de turistas y hacinada. 311 Im Sommer ist die Insel voller Touristen und überfüllt 311 Latem wyspa tętni życiem i jest przepełniona 311 Летом остров кишит туристами и многолюдно. 311 Letom ostrov kishit turistami i mnogolyudno. 311 في الصيف ، تعج الجزيرة بالسياح وتكتظ بالسياح 311 fi alsayf , taeiju aljazirat bialsuyaah wataktaz bialsuyaah 311 गर्मियों में, द्वीप पर्यटकों से भरा हुआ है और भीड़भाड़ वाला है 311 गर्मियों में, द्वीप पर्यटकों से भरा हुआ है और भीड़भाड़ वाला है 311 ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਟਾਪੂ ਸੈਲਾਨੀਆਂ ਅਤੇ ਭੀੜ ਨਾਲ ਭੜਕ ਰਿਹਾ ਹੈ 311 garamī'āṁ vica, iha ṭāpū sailānī'āṁ atē bhīṛa nāla bhaṛaka rihā hai 311 গ্রীষ্মে, দ্বীপটি পর্যটক এবং উপচেপড়া ভিড় করছে b 311 grīṣmē, dbīpaṭi paryaṭaka ēbaṁ upacēpaṛā bhiṛa karachē b   夏には、島は観光客でにぎわい、混雑します      、   観光   にぎわい 、 混雑 します   なつ   、 しま  かんこう きゃく  にぎわい 、 こんざつ します   natsu ni wa , shima wa kankō kyaku de nigiwai , konzatsu shimasu
    312 En été, l'île est animée de touristes et surpeuplée 312 夏天,这个岛上游客熙熙攘攘,人满为患 312 夏天,这个熙熙攘攘的人群,人满为患 312 xiàtiān, zhège xīxīrǎngrǎng de rénqún, rénmǎnwéihuàn 312   312 In summer, the island is bustling with tourists and overcrowded 312 No verão, a ilha fica lotada de turistas e superlotada 312 En verano, la isla está llena de turistas y hacinada. 312 Im Sommer ist die Insel voller Touristen und überfüllt 312 Latem wyspa tętni życiem i jest przepełniona 312 Летом остров кишит туристами и многолюдно. 312 Letom ostrov kishit turistami i mnogolyudno. 312 في الصيف ، تعج الجزيرة بالسياح وتكتظ بالسياح 312 fi alsayf , taeiju aljazirat bialsuyaah wataktaz bialsuyaah 312 गर्मियों में, द्वीप पर्यटकों से भरा हुआ है और भीड़भाड़ वाला है 312 गर्मियों में, द्वीप पर्यटकों से भरा हुआ है और भीड़भाड़ वाला है 312 ਗਰਮੀਆਂ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਟਾਪੂ ਸੈਲਾਨੀਆਂ ਅਤੇ ਭੀੜ ਨਾਲ ਭੜਕ ਰਿਹਾ ਹੈ 312 garamī'āṁ vica, iha ṭāpū sailānī'āṁ atē bhīṛa nāla bhaṛaka rihā hai 312 গ্রীষ্মে, দ্বীপটি পর্যটক এবং উপচেপড়া ভিড় করছে b 312 grīṣmē, dbīpaṭi paryaṭaka ēbaṁ upacēpaṛā bhiṛa karachē b   夏には、島は観光客でにぎわい、混雑します      、   観光   にぎわい 、 混雑 します   なつ   、 しま  かんこう きゃく  にぎわい 、 こんざつ します   natsu ni wa , shima wa kankō kyaku de nigiwai , konzatsu shimasu        
313 remplir ou couvrir qc avec beaucoup d'eau 313 to fill or cover sth with a lot of water 313 用大量的水充满或覆盖某物 313 yòng dàliàng de shuǐ chōngmǎn huò fùgài mǒu wù 313 313 to fill or cover sth with a lot of water 313 encher ou cobrir com muita água 313 para llenar o cubrir algo con mucha agua 313 etw mit viel Wasser füllen oder bedecken 313 napełnić lub przykryć dużą ilością wody 313 залить или залить большим количеством воды 313 zalit' ili zalit' bol'shim kolichestvom vody 313 لملء أو تغطية الكثير من الماء 313 limal' 'aw taghtiat alkathir min alma' 313 बहुत सारे पानी से भरने या ढकने के लिए 313 बहुत सारे पानी से भरने या ढकने के लिए 313 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਸਟੈਚ ਭਰਨ ਜਾਂ coverੱਕਣ ਲਈ 313 bahuta sārē pāṇī nāla saṭaica bharana jāṁ coverkaṇa la'ī 313 অনেক জল দিয়ে sth পূরণ বা আবরণ 313 anēka jala diẏē sth pūraṇa bā ābaraṇa   sthを大量の水で満たすか覆う   sth  大量    満たす  覆う   sth  たいりょう  みず  みたす  おおう   sth o tairyō no mizu de mitasu ka 
    314 Remplissez ou couvrez quelque chose avec beaucoup d'eau 314 用大量的水充满或覆盖某物 314 用大量的水充满或覆盖某物 314 yòng dàliàng de shuǐ chōngmǎn huò fùgài mǒu wù 314   314 Fill or cover something with a lot of water 314 Encha ou cubra algo com muita água 314 Llene o cubra algo con mucha agua 314 Fülle oder bedecke etwas mit viel Wasser 314 Napełnij lub zalej coś dużą ilością wody 314 Наполните или залейте что-нибудь большим количеством воды. 314 Napolnite ili zaleyte chto-nibud' bol'shim kolichestvom vody. 314 املأ أو غطِ شيئًا ما بالكثير من الماء 314 amla 'aw ght shyyana ma bialkathir min alma' 314 किसी चीज को ढेर सारे पानी से भरना या ढक देना 314 किसी चीज को ढेर सारे पानी से भरना या ढक देना 314 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਕੁਝ ਭਰੋ ਜਾਂ coverੱਕੋ 314 bahuta sārē pāṇī nāla kujha bharō jāṁ coverkō 314 প্রচুর জল দিয়ে কোনও কিছু পূরণ করুন বা coverেকে দিন 314 pracura jala diẏē kōna'ō kichu pūraṇa karuna bā coverēkē dina   何かをたくさんの水で満たすか覆う      たくさん    満たす  覆う   なに   たくさん  みず  みたす  おおう   nani ka o takusan no mizu de mitasu ka         
315 Submergé 315 Submerged 315 315 yān 315 315 Submerged 315 Submerso 315 Sumergido 315 Untergetaucht 315 Zanurzony 315 Погруженный 315 Pogruzhennyy 315 المغمورة 315 almaghmura 315 जलमग्न 315 जलमग्न 315 ਡੁੱਬ ਗਿਆ 315 ḍuba gi'ā 315 নিমজ্জিত 315 nimajjita   水没   水没   すいぼつ   suibotsu
    316  Submergé 316  淹; 淹没 316  淹没;淹没 316  yānmò; yānmò 316   316  Submerged 316  Submerso 316  Sumergido 316  Untergetaucht 316  Zanurzony 316  Погруженный 316  Pogruzhennyy 316  المغمورة 316 almaghmura 316  जलमग्न 316  जलमग्न 316  ਡੁੱਬ ਗਿਆ 316  ḍuba gi'ā 316  নিমজ্জিত 316  nimajjita    水没   水没   すいぼつ   suibotsu        
317 Synonyme 317 Synonym 317 代名词 317 dàimíngcí 317 317 Synonym 317 Sinônimo 317 Sinónimo 317 Synonym 317 Synonim 317 Синоним 317 Sinonim 317 مرادف 317 muradif 317 पर्याय 317 पर्याय 317 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 317 samānārathī 317 প্রতিশব্দ 317 pratiśabda   シノニム   シノニム   シノニム   shinonimu
318 Engloutir 318 Engulf 318 吞噬 318 tūnshì 318 318 Engulf 318 Engolfar 318 Sumergir 318 Verschlingen 318 Pochłaniać 318 Поглотить 318 Poglotit' 318 بابتلاع 318 biabtilae 318 निगल जाना 318 निगल जाना 318 ਐਂਗਫਲ 318 aiṅgaphala 318 এনগাল্ফ 318 ēnagālpha   巻き込む   巻き込む   まきこむ   makikomu
    319 Avaler 319 吞噬 319 吞噬 319 tūnshì 319   319 Swallow 319 Engolir 319 Tragar 319 Schlucken 319 Łyk 319 Глотать 319 Glotat' 319 السنونو 319 alsununu 319 निगल 319 निगल 319 ਨਿਗਲ 319 nigala 319 গেলা 319 gēlā   飲み込む   飲み込む   のみこむ   nomikomu        
320 Le petit bateau était submergé par les vagues 320 The little boat was swamped by the waves 320 小船被海浪淹没 320 xiǎochuán bèi hǎilàng yānmò 320 320 The little boat was swamped by the waves 320 O pequeno barco foi inundado pelas ondas 320 El botecito fue inundado por las olas 320 Das kleine Boot wurde von den Wellen überschwemmt 320 Mała łódka została zalana przez fale 320 Лодку затопили волны 320 Lodku zatopili volny 320 غمرت الأمواج القارب الصغير 320 ghamarat al'amwaj alqarib alsaghir 320 छोटी नाव लहरों से बह गई 320 छोटी नाव लहरों से बह गई 320 ਛੋਟੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਲਹਿਰਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀ ਹੋਈ ਸੀ 320 chōṭī kiśatī lahirāṁ nāla bharī hō'ī sī 320 ছোট নৌকো ampেউয়ে জলে জলে ভেসে গেল 320 chōṭa naukō ampē'uẏē jalē jalē bhēsē gēla   小さなボートは波に襲われました   小さな ボート    襲われました   ちいさな ボート  なみ  おそわれました   chīsana bōto wa nami ni osowaremashita
    321 Le bateau a été submergé par les vagues 321 小船被海浪淹没 321 小船被海浪淹没 321 xiǎochuán bèi hǎilàng yānmò 321   321 The boat was submerged by the waves 321 O barco foi submerso pelas ondas 321 El barco fue sumergido por las olas. 321 Das Boot wurde von den Wellen überflutet 321 Łódź była zanurzona przez fale 321 Лодку затопили волны 321 Lodku zatopili volny 321 وغرقت الأمواج القارب 321 waghariqat al'amwaj alqarib 321 नाव लहरों में डूबी थी 321 नाव लहरों में डूबी थी 321 ਕਿਸ਼ਤੀ ਲਹਿਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਡੁੱਬ ਗਈ ਸੀ 321 kiśatī lahirāṁ du'ārā ḍuba ga'ī sī 321 Boatেউয়ে ডুবে গেল নৌকা 321 Boatē'uẏē ḍubē gēla naukā   ボートは波に沈んだ   ボート    沈んだ   ボート  なみ  しずんだ   bōto wa nami ni shizunda        
322 Le bateau a été submergé par de grosses vagues 322 The boat was submerged by big waves 322 船被大浪淹没 322 chuán bèi dàlàng yānmò 322 322 The boat was submerged by big waves 322 O barco foi submerso por grandes ondas 322 El barco fue sumergido por grandes olas. 322 Das Boot wurde von großen Wellen überflutet 322 Łódź była zanurzona przez duże fale 322 Лодку затопили большие волны 322 Lodku zatopili bol'shiye volny 322 غمرت الأمواج العاتية القارب 322 ghamarat al'amwaj aleatiat alqarib 322 नाव बड़ी लहरों में डूबी थी 322 नाव बड़ी लहरों में डूबी थी 322 ਕਿਸ਼ਤੀ ਵੱਡੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਨਾਲ ਡੁੱਬ ਗਈ ਸੀ 322 kiśatī vaḍī'āṁ lahirāṁ nāla ḍuba ga'ī sī 322 নৌকাটি বড় wavesেউয়ে নিমজ্জিত হয়েছিল 322 naukāṭi baṛa wavesē'uẏē nimajjita haẏēchila   ボートは大きな波に沈められました   ボート  大きな   沈められました   ボート  おうきな なみ  しずめられました   bōto wa ōkina nami ni shizumeraremashita
    323 Le bateau a été submergé par de grosses vagues 323 小船被大浪淹没了 323 小船被大浪淹没了 323 xiǎochuán bèi dàlàng yānmòle 323   323 The boat was submerged by big waves 323 O barco foi submerso por grandes ondas 323 El barco fue sumergido por grandes olas. 323 Das Boot wurde von großen Wellen überflutet 323 Łódź była zanurzona przez duże fale 323 Лодку затопили большие волны 323 Lodku zatopili bol'shiye volny 323 غمرت الأمواج العاتية القارب 323 ghamarat al'amwaj aleatiat alqarib 323 नाव बड़ी लहरों में डूबी थी 323 नाव बड़ी लहरों में डूबी थी 323 ਕਿਸ਼ਤੀ ਵੱਡੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਨਾਲ ਡੁੱਬ ਗਈ ਸੀ 323 kiśatī vaḍī'āṁ lahirāṁ nāla ḍuba ga'ī sī 323 নৌকাটি বড় wavesেউয়ে নিমজ্জিত হয়েছিল 323 naukāṭi baṛa wavesē'uẏē nimajjita haẏēchila   ボートは大きな波に沈められました   ボート  大きな   沈められました   ボート  おうきな なみ  しずめられました   bōto wa ōkina nami ni shizumeraremashita        
324 Fièvre des marais 324 swamp fever 324 沼泽热 324 zhǎozé rè 324 324 swamp fever 324 Febre do pântano 324 fiebre de los pantanos 324 Sumpffieber 324 gorączka bagienna 324 болотная лихорадка 324 bolotnaya likhoradka 324 حمى المستنقعات 324 hamaa almustanqieat 324 मलेरिया 324 मलेरिया 324 ਦਲਦਲ ਬੁਖਾਰ 324 daladala bukhāra 324 জলাবদ্ধ জ্বর 324 jalābad'dha jbara   湿地熱   湿地熱   しっちねつ   shicchinetsu
    325 Fièvre des marais 325 沼泽 325 沼泽热 325 zhǎozé rè 325   325 Swamp fever 325 Febre do pântano 325 Fiebre de los pantanos 325 Sumpffieber 325 Gorączka bagienna 325 Болотная лихорадка 325 Bolotnaya likhoradka 325 حمى المستنقعات 325 hamaa almustanqieat 325 मलेरिया 325 मलेरिया 325 ਦਲਦਲ ਬੁਖਾਰ 325 daladala bukhāra 325 জলাবদ্ধ জ্বর 325 jalābad'dha jbara   沼熱   沼熱   ぬまねつ   numanetsu        
326 une maladie grave qui affecte les chevaux 326 a serious disease that affects horses 326 一种影响马的严重疾病 326 yī zhǒng yǐngxiǎng mǎ de yánzhòng jíbìng 326 326 a serious disease that affects horses 326 uma doença grave que afeta cavalos 326 una enfermedad grave que afecta a los caballos 326 eine schwere Krankheit, die Pferde betrifft 326 poważna choroba dotykająca konie 326 серьезное заболевание, поражающее лошадей 326 ser'yeznoye zabolevaniye, porazhayushcheye loshadey 326 مرض خطير يصيب الخيول 326 marad khatir yusib alkhuyul 326 घोड़ों को प्रभावित करने वाली एक गंभीर बीमारी 326 घोड़ों को प्रभावित करने वाली एक गंभीर बीमारी 326 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਬਿਮਾਰੀ ਜੋ ਘੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 326 ika gabhīra bimārī jō ghōṛi'āṁ nū prabhāvata karadī hai 326 একটি মারাত্মক রোগ যা ঘোড়াগুলিকে প্রভাবিত করে 326 ēkaṭi mārātmaka rōga yā ghōṛāgulikē prabhābita karē   馬に影響を与える深刻な病気     影響  与える 深刻な 病気   うま  えいきょう  あたえる しんこくな びょうき   uma ni eikyō o ataeru shinkokuna byōki
    327 Une maladie grave affectant les chevaux 327 一种影响马的严重疾病 327 一种影响马的严重疾病 327 yī zhǒng yǐngxiǎng mǎ de yánzhòng jíbìng 327   327 A serious disease affecting horses 327 Uma doença grave que afeta cavalos 327 Una enfermedad grave que afecta a los caballos. 327 Eine schwere Krankheit, die Pferde betrifft 327 Poważna choroba dotykająca konie 327 Серьезное заболевание лошадей 327 Ser'yeznoye zabolevaniye loshadey 327 مرض خطير يصيب الخيول 327 marad khatir yusib alkhuyul 327 घोड़ों को प्रभावित करने वाली एक गंभीर बीमारी 327 घोड़ों को प्रभावित करने वाली एक गंभीर बीमारी 327 ਘੋੜਿਆਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਬਿਮਾਰੀ 327 ghōṛi'āṁ nū prabhāvata karana vālī ika gabhīra bimārī 327 ঘোড়াগুলিকে আক্রান্ত একটি মারাত্মক রোগ 327 ghōṛāgulikē ākrānta ēkaṭi mārātmaka rōga   馬に影響を与える深刻な病気     影響  与える 深刻な 病気   うま  えいきょう  あたえる しんこくな びょうき   uma ni eikyō o ataeru shinkokuna byōki        
328 Fièvre des marais; anémie infectieuse des équidés 328 Swamp fever; equine infectious anemia 328 沼泽热;马传染性贫血 328 zhǎozé rè; mǎ chuánrǎn xìng pínxiě 328 328 Swamp fever; equine infectious anemia 328 Febre do pântano; anemia infecciosa equina 328 Fiebre del pantano; anemia infecciosa equina 328 Sumpffieber; infektiöse Anämie bei Pferden 328 Gorączka bagienna; niedokrwistość zakaźna koni 328 Болотная лихорадка; инфекционная анемия лошадей 328 Bolotnaya likhoradka; infektsionnaya anemiya loshadey 328 حمى المستنقعات ؛ فقر الدم المعدي 328 himaa almustanqieat ; faqr aldam almuedi 328 दलदली बुखार, संक्रामक रक्ताल्पता 328 दलदली बुखार, संक्रामक रक्ताल्पता 328 ਦਲਦਲ ਬੁਖਾਰ; ਘੁਸਪੈਠ ਦੀ ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਅਨੀਮੀਆ 328 daladala bukhāra; ghusapaiṭha dī chūta vālī anīmī'ā 328 জলাভূমি জ্বর; 328 jalābhūmi jbara;   湿地熱;馬伝染性貧血   湿地熱 ;馬 伝染性 貧血   しっちねつ  でんせんせい ひんけつ   shicchinetsu ba densensei hinketsu
    329 Fièvre des marais; anémie infectieuse des équidés 329 沼泽热;传染性贫血 329 沼泽热;马传染性热 329 zhǎozé rè; mǎ chuánrǎn xìng rè 329   329 Swamp fever; equine infectious anemia 329 Febre do pântano; anemia infecciosa equina 329 Fiebre del pantano; anemia infecciosa equina 329 Sumpffieber; infektiöse Anämie bei Pferden 329 Gorączka bagienna; niedokrwistość zakaźna koni 329 Болотная лихорадка; инфекционная анемия лошадей 329 Bolotnaya likhoradka; infektsionnaya anemiya loshadey 329 حمى المستنقعات ؛ فقر الدم المعدي 329 himaa almustanqieat ; faqr aldam almuedi 329 दलदली बुखार, संक्रामक रक्ताल्पता 329 दलदली बुखार, संक्रामक रक्ताल्पता 329 ਦਲਦਲ ਬੁਖਾਰ; ਘੁਸਪੈਠ ਦੀ ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਅਨੀਮੀਆ 329 daladala bukhāra; ghusapaiṭha dī chūta vālī anīmī'ā 329 জলাভূমি জ্বর; 329 jalābhūmi jbara;   湿地熱;馬伝染性貧血   湿地熱 ;馬 伝染性 貧血   しっちねつ  でんせんせい ひんけつ   shicchinetsu ba densensei hinketsu        
    330 pour 330 330 330 wèi 330   330 for 330 para 330 por 330 zum 330 dla 330 для 330 dlya 330 ل 330 l 330 के लिये 330 के लिये 330 ਲਈ 330 la'ī 330 জন্য 330 jan'ya   にとって   にとって   にとって   nitotte        
331 démodé 331 old fashioned 331 老式的 331 lǎoshì de 331 331 old fashioned 331 antiquado 331 Anticuado 331 altmodisch 331 staromodny 331 старомодный 331 staromodnyy 331 قديم الطراز 331 qadim altiraz 331 पुराने ज़माने का 331 पुराने ज़माने का 331 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 331 purāṇē zamānē 331 পুরানো ফ্যাশন 331 purānō phyāśana   古風な   古風な   こふうな   kofūna
332 Paludisme 332 Malaria 332 疟疾 332 nüèjí 332 332 Malaria 332 Malária 332 Malaria 332 Malaria 332 Malaria 332 Малярия 332 Malyariya 332 ملاريا 332 malariana 332 मलेरिया 332 मलेरिया 332 ਮਲੇਰੀਆ 332 malērī'ā 332 ম্যালেরিয়া 332 myālēriẏā   マラリア   マラリア   マラリア   mararia
    333 paludisme 333 疟疾 333 瑞典 333 ruìdiǎn 333   333 malaria 333 malária 333 malaria 333 Malaria 333 malaria 333 малярия 333 malyariya 333 ملاريا 333 malariana 333 मलेरिया 333 मलेरिया 333 ਮਲੇਰੀਆ 333 malērī'ā 333 ম্যালেরিয়া 333 myālēriẏā   マラリア   マラリア   マラリア   mararia        
    334  Rejeter 334   334   334   334   334  Reject 334  Rejeitar 334  Rechazar 334  Ablehnen 334  Odrzucać 334  Отклонять 334  Otklonyat' 334  رفض 334 rafad 334  अस्वीकार 334  अस्वीकार 334  ਰੱਦ ਕਰੋ 334  rada karō 334  প্রত্যাখ্যান 334  pratyākhyāna    拒否する   拒否 する   きょひ する   kyohi suru        
    335 maladie 335 335 335 335   335 disease 335 doença 335 enfermedad 335 Erkrankung 335 choroba 335 болезнь 335 bolezn' 335 مرض 335 mard 335 रोग 335 रोग 335 ਬਿਮਾਰੀ 335 bimārī 335 রোগ 335 rōga   疾患   疾患   しっかん   shikkan        
336 Marécage 336 Swampland 336 沼泽地 336 zhǎozé de 336 336 Swampland 336 Pantanal 336 Pantano 336 Sumpfland 336 Bagna 336 Болото 336 Boloto 336 مستنقع 336 mustanqae 336 स्वैम्पलैंड 336 स्वैम्पलैंड 336 ਸਵੈਮਲੈਂਡ 336 savaimalaiṇḍa 336 সোয়াম্পল্যান্ড 336 sōẏāmpalyānḍa   沼地   沼地   ぬまち   numachi
    337 marécages 337 沼泽地 337 平泽地 337 píng zé de 337   337 wetlands 337 zonas úmidas 337 humedales 337 Feuchtgebiete 337 tereny podmokłe 337 водно-болотные угодья 337 vodno-bolotnyye ugod'ya 337 الأراضي الرطبة 337 al'aradi alrutba 337 झीलों 337 झीलों 337 ਬਿੱਲੀਆਂ 337 bilī'āṁ 337 জলাভূমি 337 jalābhūmi   湿地   湿地   しっち   shicchi        
338  une grande zone de marais 338  a large area of swamp  338  大面积的沼泽 338  dà miànjī de zhǎozé 338 338  a large area of ​​swamp 338  uma grande área de pântano 338  una gran área de pantano 338  ein großes Sumpfgebiet 338  duży obszar bagna 338  большая территория болота 338  bol'shaya territoriya bolota 338  مساحة كبيرة من المستنقع 338 misahat kabirat min almustanqae 338  दलदल का एक बड़ा क्षेत्र 338  दलदल का एक बड़ा क्षेत्र 338  ਦਲਦਲ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਖੇਤਰ 338  daladala dā ika vaḍā khētara 338  জলাভূমির একটি বৃহত অঞ্চল 338  jalābhūmira ēkaṭi br̥hata añcala    湿地の広い領域   湿地  広い 領域   しっち  ひろい りょういき   shicchi no hiroi ryōiki
    339 Marais 339 大面积的沼 339 大广场的沼泽 339 dà guǎngchǎng de zhǎozé 339   339 Swamp 339 Pântano 339 Pantano 339 Sumpf 339 Bagno 339 Болото 339 Boloto 339 مستنقع 339 mustanqae 339 दलदल 339 दलदल 339 ਦਲਦਲ 339 daladala 339 জলাভূমি 339 jalābhūmi   沼地   沼地   ぬまち   numachi        
340 marécages 340 wetlands沼泽 340 湿地沼泽地 340 shīdì zhǎozé de 340 340 wetlands 340 zonas úmidas 340 humedales 340 Feuchtgebiete 340 tereny podmokłe 340 водно-болотные угодья 340 vodno-bolotnyye ugod'ya 340 الأراضي الرطبة 340 al'aradi alrutba 340 झीलों 340 झीलों 340 ਬਿੱਲੀਆਂ 340 bilī'āṁ 340 জলাভূমি 340 jalābhūmi   湿地   湿地   しっち   shicchi
341 cygne 341 swan 341 天鹅 341 tiān'é 341 341 swan 341 cisne 341 cisne 341 Schwan 341 łabędź 341 лебедь 341 lebed' 341 بجعة 341 bujeatan 341 स्वैन 341 स्वैन 341 ਹੰਸ 341 hasa 341 রাজহাঁস 341 rājahām̐sa   白鳥   白鳥   しらとり   shiratori
    342 cygne 342 342 可能的 342 kěnéng de 342   342 swan 342 cisne 342 cisne 342 Schwan 342 łabędź 342 лебедь 342 lebed' 342 بجعة 342 bujeatan 342 स्वैन 342 स्वैन 342 ਹੰਸ 342 hasa 342 রাজহাঁস 342 rājahām̐sa   白鳥   白鳥   しらとり   shiratori        
343 un grand oiseau qui est généralement blanc et a un long cou mince.Les cygnes vivent sur ou près de l'eau. 343 a large bird that is usually white and has a long thin neck. Swans live on or near water. 343 一种大鸟,通常是白色的,脖子细长。天鹅生活在水面上或附近。 343 yī zhǒng dà niǎo, tōngcháng shì báisè de, bó zǐ xì cháng. Tiān'é shēnghuó zài shuǐ miàn shàng huò fùjìn. 343 343 a large bird that is usually white and has a long thin neck. Swans live on or near water. 343 uma ave grande que geralmente é branca e tem um pescoço longo e fino. Os cisnes vivem na água ou perto dela. 343 un ave grande que generalmente es blanca y tiene un cuello largo y delgado. Los cisnes viven en el agua o cerca de ella. 343 ein großer Vogel, der normalerweise weiß ist und einen langen, dünnen Hals hat Schwäne leben auf oder in der Nähe von Wasser. 343 duży ptak, który jest zwykle biały i ma długą, cienką szyję.Łabędzie żyją na wodzie lub w jej pobliżu. 343 большая птица, обычно белого цвета с длинной тонкой шеей.Лебеди живут на воде или около воды. 343 bol'shaya ptitsa, obychno belogo tsveta s dlinnoy tonkoy sheyey.Lebedi zhivut na vode ili okolo vody. 343 طائر كبير عادة ما يكون أبيض وله رقبة رفيعة طويلة يعيش البجع على الماء أو بالقرب منه. 343 tayir kabir eadatan ma yakun 'abyad walah raqabat rafieat tawilat yaeish albajae ealaa alma' 'aw bialqurb minhu. 343 एक बड़ा पक्षी जो आमतौर पर सफेद होता है और जिसकी लंबी पतली गर्दन होती है हंस पानी पर या उसके पास रहते हैं। 343 एक बड़ा पक्षी जो आमतौर पर सफेद होता है और जिसकी लंबी पतली गर्दन होती है हंस पानी पर या उसके पास रहते हैं। 343 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੰਛੀ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚਿੱਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗਰਦਨ ਦੀ ਲੰਬੀ ਪਤਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਹੰਸ ਪਾਣੀ' ਤੇ ਜਾਂ ਆਸ ਪਾਸ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ. 343 ika vaḍā pachī jō āma taura'tē ciṭā hudā hai atē garadana dī labī patalī hudī hai hasa pāṇī' tē jāṁ āsa pāsa rahidē hana. 343 একটি বৃহত পাখি যা সাধারণত সাদা এবং দীর্ঘ পাতলা ঘাড় থাকে রাজহাঁস জলের উপরে বা কাছাকাছি থাকে live 343 ēkaṭi br̥hata pākhi yā sādhāraṇata sādā ēbaṁ dīrgha pātalā ghāṛa thākē rājahām̐sa jalēra uparē bā kāchākāchi thākē live   通常は白く、首が細く長い大きな鳥。白鳥は水上またはその近くに生息します。   通常  白く 、   細く 長い 大きな  。 白鳥  水上 または その 近く  生息 します 。   つうじょう  しろく 、 くび  ほそく ながい おうきな とり 。 はくちょう  すいじょう または その ちかく  せいそく します 。   tsūjō wa shiroku , kubi ga hosoku nagai ōkina tori . hakuchō wa suijō mataha sono chikaku ni seisoku shimasu .
    344 Un grand oiseau, généralement blanc, avec un cou allongé. Les cygnes vivent sur ou près de l'eau 344 一种大鸟,通常是白色的,脖子细长。 天鹅生活在水面上或附近 344 一种大鸟,通常是白色的,脖子细长。 344 Yī zhǒng dà niǎo, tōngcháng shì báisè de, bó zǐ xì cháng. 344   344 A large bird, usually white, with an elongated neck. Swans live on or near the water 344 Pássaro grande, geralmente branco, com pescoço alongado. Os cisnes vivem na água ou perto dela 344 Ave grande, generalmente blanca, con cuello alargado. Los cisnes viven en el agua o cerca de ella. 344 Ein großer Vogel, normalerweise weiß, mit einem verlängerten Hals. Schwäne leben am oder in der Nähe des Wassers 344 Duży ptak, zwykle biały, z wydłużoną szyją. Łabędzie żyją na wodzie lub w jej pobliżu 344 Большая птица, обычно белого цвета, с удлиненной шеей. Лебеди живут на воде или рядом с ней 344 Bol'shaya ptitsa, obychno belogo tsveta, s udlinennoy sheyey. Lebedi zhivut na vode ili ryadom s ney 344 طائر كبير ، عادة ما يكون أبيض ، ذو عنق ممدود. يعيش البجع على الماء أو بالقرب منه 344 tayir kabir , eadatan ma yakun 'abyad , dhu eunuq mamdudin. yaeish albajae ealaa alma' 'aw bialqurb minh 344 लम्बी गर्दन वाला एक बड़ा पक्षी, आमतौर पर सफेद। हंस पानी पर या उसके पास रहते हैं 344 लम्बी गर्दन वाला एक बड़ा पक्षी, आमतौर पर सफेद। हंस पानी पर या उसके पास रहते हैं 344 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੰਛੀ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਚਿੱਟਾ, ਇੱਕ ਲੰਬੀ ਗਰਦਨ ਵਾਲਾ. ਹੰਸ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਜਾਂ ਆਸ ਪਾਸ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 344 Ika vaḍā pachī, āma taura tē ciṭā, ika labī garadana vālā. Hasa pāṇī dē nēṛē jāṁ āsa pāsa rahidē hana 344 একটি দীর্ঘ পাখি, সাধারণত সাদা, একটি দীর্ঘায়িক ঘাড়ে। রাজহাঁস জলের উপরে বা তার কাছাকাছি বাস করে 344 ēkaṭi dīrgha pākhi, sādhāraṇata sādā, ēkaṭi dīrghāẏika ghāṛē. Rājahām̐sa jalēra uparē bā tāra kāchākāchi bāsa karē   首が伸びた、通常は白い大きな鳥。白鳥は水上またはその近くに住んでいます     伸びた 、 通常  白い 大きな  。 白鳥  水上 または その 近く  住んでいます   くび  のびた 、 つうじょう  しろい おうきな とり 。 はくちょう  すいじょう または その ちかく  すんでいます kubi ga nobita , tsūjō wa shiroi ōkina tori . hakuchō wa suijō mataha sono chikaku ni sundeimasu        
    345 cygne 345 天鹅 345 可能的 345 Kěnéng de 345   345 swan 345 cisne 345 cisne 345 Schwan 345 łabędź 345 лебедь 345 lebed' 345 بجعة 345 bujeatan 345 स्वैन 345 स्वैन 345 ਹੰਸ 345 hasa 345 রাজহাঁস 345 rājahām̐sa   白鳥   白鳥   しらとり   shiratori        
346 photo 346 picture  346 图片 346 túpiàn 346 346 picture 346 foto 346 imagen 346 Bild 346 obrazek 346 картина 346 kartina 346 صورة 346 sura 346 चित्र 346 चित्र 346 ਤਸਵੀਰ 346 tasavīra 346 ছবি 346 chabi   画像   画像   がぞう   gazō
347 canard 347 duck 347 347 347 347 duck 347 Pato 347 Pato 347 Ente 347 kaczka 347 утка 347 utka 347 بطة 347 bata 347 बत्तख 347 बत्तख 347 ਬਤਖ਼ 347 bataḵẖa 347 হাঁস 347 hām̐sa   アヒル   アヒル   アヒル   ahiru
348 cygne 348 swann 348 斯旺 348 sī wàng 348 348 swann 348 Swann 348 Swann 348 Schwan 348 łabędź 348 Swann 348 Swann 348 بجعة 348 bujeatan 348 स्वान 348 स्वान 348 ਸਵਾਨ 348 savāna 348 সোয়ান 348 sōẏāna   スワン   スワン   スワン   suwan
    349 cygne 349 斯旺 349 斯旺 349 sī wàng 349   349 Swan 349 Cisne 349 Cisne 349 Schwan 349 Łabędź 349 Лебедь 349 Lebed' 349 بجعة 349 bujeatan 349 स्वैन 349 स्वैन 349 ਹੰਸ 349 hasa 349 রাজহাঁস 349 rājahām̐sa   白鳥   白鳥   しらとり   shiratori        
350 informel, désapprobateur 350 informal, disapproving 350 非正式的,不赞成的 350 fēi zhèngshì de, bù zànchéng de 350 350 informal, disapproving 350 informal, desaprovador 350 informal, desaprobando 350 informell, missbilligend 350 nieformalny, dezaprobujący 350 неформальный, неодобрительный 350 neformal'nyy, neodobritel'nyy 350 غير رسمي ، رافض 350 ghayr rasmiin , rafid 350 अनौपचारिक, अस्वीकृत 350 अनौपचारिक, अस्वीकृत 350 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 350 gaira rasamī, nakārātamaka 350 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 350 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta   非公式、不承認   非公式 、 不承認   ひこうしき 、 ふしょうにん   hikōshiki , fushōnin
351  s'amuser d'une manière qui agace les autres ou les rend jaloux 351  to go around enjoying yourself in a way that annoys other people or makes them jealous 351  以一种惹恼他人或使他们嫉妒的方式四处游荡 351  yǐ yī zhǒng rěnǎo tārén huò shǐ tāmen jídù de fāngshì sìchù yóudàng 351 351  to go around enjoying yourself in a way that annoys other people or makes them jealous 351  sair por aí se divertindo de uma forma que irrite outras pessoas ou as deixe com inveja 351  andar disfrutando de una manera que moleste a otras personas o las ponga celosas 351  um herumzugehen und sich auf eine Weise zu amüsieren, die andere Leute nervt oder sie eifersüchtig macht 351  chodzić, dobrze się bawić w sposób, który denerwuje innych ludzi lub wzbudza w nich zazdrość 351  получать удовольствие от жизни, которая раздражает других людей или заставляет их ревновать 351  poluchat' udovol'stviye ot zhizni, kotoraya razdrazhayet drugikh lyudey ili zastavlyayet ikh revnovat' 351  للتجول في الاستمتاع بنفسك بطريقة تزعج الآخرين أو تجعلهم يشعرون بالغيرة 351 liltajawul fi aliastimtae binafsik bitariqat tazeaj alakharin 'aw tajealahum yasheurun bialghayra 351  अपने आप को इस तरह से आनंद लेने के लिए घूमना जो अन्य लोगों को परेशान करता है या उन्हें ईर्ष्या करता है 351  अपने आप को इस तरह से आनंद लेने के लिए घूमना जो अन्य लोगों को परेशान करता है या उन्हें ईर्ष्या करता है 351  ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਆਨੰਦ ਇਸ ਤਰਾਂ ਲਗੇਗਾ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰੇ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਈਰਖਾ ਕਰੇ 351  āpaṇē āpa dā ānada isa tarāṁ lagēgā ki dūsarē lōkāṁ nū parēśāna karē jāṁ unhāṁ nū īrakhā karē 351  নিজেকে এমন উপায়ে উপভোগ করা যেতে পারে যাতে অন্য লোকেরা বিরক্ত হয় বা তাদের হিংসা করে 351  nijēkē ēmana upāẏē upabhōga karā yētē pārē yātē an'ya lōkērā birakta haẏa bā tādēra hinsā karē    他の人を苛立たせたり嫉妬させたりするような方法で楽しんで回る       苛立たせ たり 嫉妬 させ たり する ような 方法  楽しんで回る     ひと  いらだたせ たり しっと させ たり する ような ほうほう  たのしんでまわる   ta no hito o iradatase tari shitto sase tari suru yōna hōhō de tanoshindemawaru
    352 Se promener d'une manière qui agace les autres ou les rend jaloux 352 以一种惹恼他人或使他们嫉妒的方式四处游 352 以一种惹恼的人或使他们嫉妒的方式游荡 352 yǐ yī zhǒng rěnǎo de rén huò shǐ tāmen jídù de fāngshì yóudàng 352   352 Wandering around in a way that annoys others or makes them jealous 352 Andar por aí de uma forma que irrita os outros ou os deixa com ciúmes 352 Vagar de una manera que molesta a los demás o los pone celosos 352 Auf eine Art herumlaufen, die andere nervt oder eifersüchtig macht 352 Wędrowanie w sposób, który denerwuje innych lub wzbudza w nich zazdrość 352 Блуждание, которое раздражает других или заставляет их ревновать 352 Bluzhdaniye, kotoroye razdrazhayet drugikh ili zastavlyayet ikh revnovat' 352 يتجول بطريقة تزعج الآخرين أو تجعلهم يشعرون بالغيرة 352 yatajawal bitariqat tazaeuj alakharin 'aw tajealahum yasheurun bialghayra 352 इस तरह से इधर-उधर घूमना जिससे दूसरों को गुस्सा आए या उनमें जलन हो 352 इस तरह से इधर-उधर घूमना जिससे दूसरों को गुस्सा आए या उनमें जलन हो 352 ਇੱਧਰ-ਉੱਧਰ ਭਟਕਣਾ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਈਰਖਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 352 idhara-udhara bhaṭakaṇā jō dūji'āṁ nū taga karadā hai jāṁ unhāṁ nū īrakhā karadā hai 352 এমনভাবে ঘুরে বেড়ানো যা অন্যকে বিরক্ত করে বা jeর্ষা করে 352 ēmanabhābē ghurē bēṛānō yā an'yakē birakta karē bā jerṣā karē   他人を苛立たせたり嫉妬させたりするような方法でさまよう   他人  苛立たせ たり 嫉妬 させ たり する ような 方法  さまよう   たにん  いらだたせ たり しっと させ たり する ような ほうほう  さまよう   tanin o iradatase tari shitto sase tari suru yōna hōhō de samayō        
353 Balade tranquille 353 Leisurely stroll 353 悠闲漫步 353 yōuxián mànbù 353 353 Leisurely stroll 353 Passeio vagaroso 353 Paseo agradable 353 Gemütlicher Spaziergang 353 Przechadzka 353 Неторопливая прогулка 353 Netoroplivaya progulka 353 تنزه علي المهل 353 tanazah eali almahl 353 इत्मीनान से टहलना 353 इत्मीनान से टहलना 353 ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਸੈਰ ਕਰੋ 353 ārāma nāla saira karō 353 অবসরে হাঁটুন 353 abasarē hām̐ṭuna   のんびり散歩   のんびり 散歩   のんびり さんぽ   nonbiri sanpo
    354  Balade tranquille 354  悠游;悠然闲逛 354  悠游;悠然闲逛 354  yōuyóu; yōurán xiánguàng 354   354  Leisurely stroll 354  Passeio vagaroso 354  Paseo agradable 354  Gemütlicher Spaziergang 354  Przechadzka 354  Неторопливая прогулка 354  Netoroplivaya progulka 354  تنزه علي المهل 354 tanazah eali almahl 354  इत्मीनान से टहलना 354  इत्मीनान से टहलना 354  ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਸੈਰ ਕਰੋ 354  ārāma nāla saira karō 354  অবসরে হাঁটুন 354  abasarē hām̐ṭuna    のんびり散歩   のんびり 散歩   のんびり さんぽ   nonbiri sanpo        
355 Ils sont partis se pavaner à paris pour le week-end 355 They’ve  gone swanning off to paris for the weekend 355 他们周末去了巴黎 355 tāmen zhōumò qùle bālí 355 355 They’ve gone swanning off to paris for the weekend 355 Eles foram para Paris no fim de semana 355 Se han ido a París a pasar el fin de semana 355 Sie sind für das Wochenende nach Paris geschwommen 355 Wyjechali na weekend do Paryża 355 Они уехали на выходные в Париж. 355 Oni uyekhali na vykhodnyye v Parizh. 355 لقد ذهبوا بجعة إلى باريس لقضاء عطلة نهاية الأسبوع 355 laqad dhahabuu bijeatan 'iilaa baris liqada' eutlat nihayat al'usbue 355 वे सप्ताहांत के लिए पेरिस घूमने गए हैं 355 वे सप्ताहांत के लिए पेरिस घूमने गए हैं 355 ਉਹ ਹਫਤੇ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ ਪੈਰਿਸ ਵੱਲ ਹੰਸ ਹੋਏ ਹਨ 355 uha haphatē dē ata vica pairisa vala hasa hō'ē hana 355 তারা উইকএন্ডের জন্য প্যারিসে ঝাঁপিয়ে পড়েছে 355 tārā u'ika'ēnḍēra jan'ya pyārisē jhām̐piẏē paṛēchē   彼らは週末にパリに飛び降りました   彼ら  週末  パリ  飛び降りました   かれら  しゅうまつ  パリ  とびおりました   karera wa shūmatsu ni pari ni tobiorimashita
    356 Ils sont allés à Paris le week-end 356 他们周末去了巴黎 356 他们周末去了巴黎 356 tāmen zhōumò qùle bālí 356   356 They went to Paris on the weekend 356 Eles foram a Paris no fim de semana 356 Fueron a Paris el fin de semana 356 Sie sind am Wochenende nach Paris gefahren 356 W weekend pojechali do Paryża 356 Они уехали в Париж на выходных 356 Oni uyekhali v Parizh na vykhodnykh 356 ذهبوا إلى باريس في عطلة نهاية الأسبوع 356 dhahabuu 'iilaa baris fi eutlat nihayat al'usbue 356 वे सप्ताहांत पर पेरिस गए थे 356 वे सप्ताहांत पर पेरिस गए थे 356 ਉਹ ਵੀਕੈਂਡ ਤੇ ਪੈਰਿਸ ਗਏ ਸਨ 356 uha vīkaiṇḍa tē pairisa ga'ē sana 356 তারা উইকএন্ডে প্যারিসে গিয়েছিল 356 tārā u'ika'ēnḍē pyārisē giẏēchila   彼らは週末にパリに行きました   彼ら  週末  パリ  行きました   かれら  しゅうまつ  パリ  いきました   karera wa shūmatsu ni pari ni ikimashita        
357 Ils sont allés à Paris Xiaojiu le week-end 357 They went to Paris Xiaojiu on the weekend 357 他们周末去了巴黎小酒 357 tāmen zhōumò qùle bālí xiǎo jiǔ 357 357 They went to Paris Xiaojiu on the weekend 357 Eles foram para Paris Xiaojiu no fim de semana 357 Fueron a París Xiaojiu el fin de semana. 357 Sie sind am Wochenende nach Paris Xiaojiu gefahren 357 W weekend pojechali do Paris Xiaojiu 357 На выходных они поехали в Париж Сяоцзю 357 Na vykhodnykh oni poyekhali v Parizh Syaotszyu 357 ذهبوا إلى باريس شياوجيو في عطلة نهاية الأسبوع 357 dhahabuu 'iilaa baris shyawjyu fi eutlat nihayat al'usbue 357 वे सप्ताहांत में पेरिस जिआओजिउ गए थे 357 वे सप्ताहांत में पेरिस जिआओजिउ गए थे 357 ਉਹ ਵੀਕੈਂਡ ਤੇ ਪੈਰਿਸ ਜ਼ਿਆਓਜੀਓ ਗਏ 357 uha vīkaiṇḍa tē pairisa zi'ā'ōjī'ō ga'ē 357 তারা উইকএন্ডে প্যারিস জিয়াওজিউতে গিয়েছিলেন 357 tārā u'ika'ēnḍē pyārisa jiẏā'ōji'utē giẏēchilēna   彼らは週末にパリXiaojiuに行きました   彼ら  週末  パリ Xiaojiu  行きました   かれら  しゅうまつ  パリ xいあおじう  いきました   karera wa shūmatsu ni pari Xiaojiu ni ikimashita
    358 Ils sont allés à Paris Xiaojiu le week-end 358 他们周末到巴黎潇去了 358 他们周末到巴黎潇酒去了 358 tāmen zhōumò dào bālí xiāo jiǔ qùle 358   358 They went to Paris Xiaojiu on the weekend 358 Eles foram para Paris Xiaojiu no fim de semana 358 Fueron a París Xiaojiu el fin de semana. 358 Sie sind am Wochenende nach Paris Xiaojiu gefahren 358 W weekend pojechali do Paris Xiaojiu 358 На выходных они поехали в Париж Сяоцзю 358 Na vykhodnykh oni poyekhali v Parizh Syaotszyu 358 ذهبوا إلى باريس شياوجيو في عطلة نهاية الأسبوع 358 dhahabuu 'iilaa baris shyawjyu fi eutlat nihayat al'usbue 358 वे सप्ताहांत में पेरिस जिआओजिउ गए थे 358 वे सप्ताहांत में पेरिस जिआओजिउ गए थे 358 ਉਹ ਵੀਕੈਂਡ ਤੇ ਪੈਰਿਸ ਜ਼ਿਆਓਜੀਓ ਗਏ 358 uha vīkaiṇḍa tē pairisa zi'ā'ōjī'ō ga'ē 358 তারা উইকএন্ডে প্যারিস জিয়াওজিউতে গিয়েছিলেন 358 tārā u'ika'ēnḍē pyārisa jiẏā'ōji'utē giẏēchilēna   彼らは週末にパリXiaojiuに行きました   彼ら  週末  パリ Xiaojiu  行きました   かれら  しゅうまつ  パリ xいあおじう  いきました   karera wa shūmatsu ni pari Xiaojiu ni ikimashita        
359 Ils sont allés à Paris le week-end 359 They went to Paris on the weekend 359 他们周末去了巴黎 359 tāmen zhōumò qùle bālí 359 359 They went to Paris on the weekend 359 Eles foram a Paris no fim de semana 359 Fueron a Paris el fin de semana 359 Sie sind am Wochenende nach Paris gefahren 359 W weekend pojechali do Paryża 359 Они уехали в Париж на выходных 359 Oni uyekhali v Parizh na vykhodnykh 359 ذهبوا إلى باريس في عطلة نهاية الأسبوع 359 dhahabuu 'iilaa baris fi eutlat nihayat al'usbue 359 वे सप्ताहांत पर पेरिस गए थे 359 वे सप्ताहांत पर पेरिस गए थे 359 ਉਹ ਵੀਕੈਂਡ ਤੇ ਪੈਰਿਸ ਗਏ ਸਨ 359 uha vīkaiṇḍa tē pairisa ga'ē sana 359 তারা উইকএন্ডে প্যারিসে গিয়েছিল 359 tārā u'ika'ēnḍē pyārisē giẏēchila   彼らは週末にパリに行きました   彼ら  週末  パリ  行きました   かれら  しゅうまつ  パリ  いきました   karera wa shūmatsu ni pari ni ikimashita
    360 Ils sont allés à Paris le week-end 360 他们周末到巴黎潇去了 360 他们周末到巴黎潇洒去了 360 tāmen zhōumò dào bālí xiāosǎ qùle 360   360 They went to Paris on the weekend 360 Eles foram a Paris no fim de semana 360 Fueron a Paris el fin de semana 360 Sie sind am Wochenende nach Paris gefahren 360 W weekend pojechali do Paryża 360 Они уехали в Париж на выходных 360 Oni uyekhali v Parizh na vykhodnykh 360 ذهبوا إلى باريس في عطلة نهاية الأسبوع 360 dhahabuu 'iilaa baris fi eutlat nihayat al'usbue 360 वे सप्ताहांत पर पेरिस गए थे 360 वे सप्ताहांत पर पेरिस गए थे 360 ਉਹ ਵੀਕੈਂਡ ਤੇ ਪੈਰਿਸ ਗਏ ਸਨ 360 uha vīkaiṇḍa tē pairisa ga'ē sana 360 তারা উইকএন্ডে প্যারিসে গিয়েছিল 360 tārā u'ika'ēnḍē pyārisē giẏēchila   彼らは週末にパリに行きました   彼ら  週末  パリ  行きました   かれら  しゅうまつ  パリ  いきました   karera wa shūmatsu ni pari ni ikimashita        
    361 Contenu 361 361 361 róng 361   361 Content 361 Contente 361 Contenido 361 Inhalt 361 Zawartość 361 Содержание 361 Soderzhaniye 361 محتوى 361 muhtawaa 361 सामग्री 361 सामग्री 361 ਸਮੱਗਰੀ 361 samagarī 361 বিষয়বস্তু 361 biṣaẏabastu   コンテンツ   コンテンツ   コンテンツ   kontentsu        
    362 liqueur 362 362 362 jiǔ 362   362 liqueur 362 licor 362 licor 362 Likör 362 likier 362 ликер 362 liker 362 ليكيور 362 likyur 362 शराब 362 शराब 362 ਸ਼ਰਾਬ 362 śarāba 362 লিকার 362 likāra   リキュール   リキュール   リキュール   rikyūru        
    363 saupoudrer 363 363 洒洒 363 sǎsǎ 363   363 sprinkle 363 borrifar 363 espolvorear 363 streuen 363 posypać 363 посыпать 363 posypat' 363 رش 363 rashsh 363 छींटे डालना 363 छींटे डालना 363 ਛਿੜਕ 363 chiṛaka 363 ছিটিয়ে দেয়া 363 chiṭiẏē dēẏā   振りかける   振りかける   ふりかける   furikakeru        
364 plongée du cygne 364 swan dive  364 天鹅潜水 364 tiān'é qiánshuǐ 364 364 swan dive 364 mergulho de cisne 364 buceo de cisne 364 Kopfsprung 364 łabędź nurkuje 364 лебединое погружение 364 lebedinoye pogruzheniye 364 بجعة الغوص 364 bijieat alghaws 364 हंस की तरह गोता लगाना 364 हंस की तरह गोता लगाना 364 ਹੰਸ ਗੋਤਾਖੋਰੀ 364 hasa gōtākhōrī 364 রাজহাঁসের ডুব 364 rājahām̐sēra ḍuba   白鳥のダイビング   白鳥  ダイビング   はくちょう  ダイビング   hakuchō no daibingu
365 plongeon hirondelle 365 swallow dive 365 吞下潜水 365 tūn xià qiánshuǐ 365 365 swallow dive 365 engolir mergulho 365 tragar bucear 365 schlucken tauchen 365 nurkowanie z jaskółką 365 ласточка нырять 365 lastochka nyryat' 365 الغوص ابتلاع 365 alghaws abtilae 365 निगल गोता 365 निगल गोता 365 ਗੋਤਾਖੋਰੀ 365 gōtākhōrī 365 ডুব গিলে 365 ḍuba gilē   ツバメダイビング   ツバメ ダイビング   ツバメ ダイビング   tsubame daibingu
366 démodé, informel, désapprobateur 366 old-fashioned, informal, disapproving 366 老式的、非正式的、不赞成的 366 lǎoshì de, fēi zhèngshì de, bù zànchéng de 366 366 old-fashioned, informal, disapproving 366 antiquado, informal, desaprovador 366 anticuado, informal, desaprobatorio 366 altmodisch, informell, missbilligend 366 staromodny, nieformalny, dezaprobujący 366 старомодный, неформальный, неодобрительный 366 staromodnyy, neformal'nyy, neodobritel'nyy 366 قديم ، غير رسمي ، غير موافق 366 qadim , ghayr rasmiin , ghayr muafiq 366 पुराने जमाने का, अनौपचारिक, अस्वीकृत 366 पुराने जमाने का, अनौपचारिक, अस्वीकृत 366 ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 366 purāṇī śailī, gaira rasamī, nakārātamaka 366 পুরানো ধাঁচের, অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকারকারী 366 purānō dhām̐cēra, anānuṣṭhānika, asbīkārakārī   昔ながらの、非公式の、不承認   昔ながら  、 非公式  、 不承認   むかしながら  、 ひこうしき  、 ふしょうにん   mukashinagara no , hikōshiki no , fushōnin
367 se comporter d'une manière trop fière ou confiante 367 to behave in way that is too proud or confident 367 表现得过于骄傲或自信 367 biǎoxiàn dé guòyú jiāo'ào huò zìxìn 367 367 to behave in way that is too proud or confident 367 comportar-se de maneira muito orgulhosa ou confiante 367 comportarse de una manera demasiado orgullosa o segura 367 sich zu stolz oder selbstbewusst zu verhalten 367 zachowywać się w sposób, który jest zbyt dumny lub pewny siebie 367 вести себя слишком гордым или самоуверенным образом 367 vesti sebya slishkom gordym ili samouverennym obrazom 367 أن تتصرف بطريقة تتسم بالفخر أو الثقة 367 'an tatasaraf bitariqat tatasim bialfakhr 'aw althiqa 367 इस तरह से व्यवहार करना जो बहुत गर्व या आत्मविश्वास से भरा हो 367 इस तरह से व्यवहार करना जो बहुत गर्व या आत्मविश्वास से भरा हो 367 ਅਜਿਹਾ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ ਜੋ ਬਹੁਤ ਮਾਣ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ 367 ajihā vivahāra karanā jō bahuta māṇa jāṁ viśavāsa hai 367 খুব গর্বিত বা আত্মবিশ্বাসী এমন আচরণ করতে 367 khuba garbita bā ātmabiśbāsī ēmana ācaraṇa karatē   誇らしげに、または自信を持って行動する   誇らしげ  、 または 自信  持って 行動 する   ほこらしげ  、 または じしん  もって こうどう する   hokorashige ni , mataha jishin o motte kōdō suru
    368 Frimer 368 炫耀;卖弄 368 炫耀;卖弄 368 xuànyào; màinòng 368   368 Show off 368 Mostrar 368 Presumir 368 Angeben 368 Popisujesz się 368 Выпендриваться 368 Vypendrivat'sya 368 متفاخر 368 mutafakhir 368 दिखावा 368 दिखावा 368 ਵਖਾਵਾ 368 vakhāvā 368 দম্ভ দেখানো 368 dambha dēkhānō   見せびらかす   見せびらかす   みせびらかす   misebirakasu        
    369 Vendre 369 369 369 mài 369   369 Sell 369 Vender 369 Vender 369 Verkaufen 369 Sprzedać 369 Продавать 369 Prodavat' 369 يبيع 369 yabie 369 बेचना 369 बेचना 369 ਵੇਚੋ 369 vēcō 369 বিক্রয় 369 bikraẏa   売る   売る   うる   uru        
    370 antilope 370 370 370 líng 370   370 antelope 370 antílope 370 antílope 370 Antilope 370 antylopa 370 антилопа 370 antilopa 370 الظباء 370 alzaba' 370 मृग 370 मृग 370 ਹਿਰਨ 370 hirana 370 হরিণ 370 hariṇa   アンテロープ   アンテロープ   あんてろうぷ   anterōpu        
    371 Yi 371 371 371 zhù 371   371 Yi 371 Yi 371 Yi 371 Ja 371 Yi 371 Йи 371 Yi 371 يي 371 yy 371 यी 371 यी 371 ਯੀ 371 371 যি 371 yi   イー   イー   いい   ī        
    372 RAM 372 372 372 372   372 ram 372 RAM 372 RAM 372 RAM 372 Baran 372 баран 372 baran 372 الرامات "الذاكرة العشوائية في الهواتف والحواسيب 372 alraamat "aldhaakirat aleashwayiyat fi alhawatif walhawasib 372 राम 372 राम 372 ਰੈਮ 372 raima 372 র্যাম 372 ryāma   RAM   RAM   らm   RAM        
    373 hydroxyle 373 373 朦胧 373 ménglóng 373   373 hydroxyl 373 hidroxila 373 hidroxilo 373 Hydroxyl 373 hydroksyl 373 гидроксил 373 gidroksil 373 هيدروكسيل 373 haydruksil 373 हाइड्रॉकसिल 373 हाइड्रॉकसिल 373 ਹਾਈਡ੍ਰੋਕਸਾਈਲ 373 hā'īḍrōkasā'īla 373 হাইড্রোক্সিল 373 hā'iḍrōksila   ヒドロキシル   ヒドロキシル   ひどろきしる   hidorokishiru        
    374 Yi 374 374 374 374   374 Yi 374 Yi 374 Yi 374 Ja 374 Yi 374 Йи 374 Yi 374 يي 374 yy 374 यी 374 यी 374 ਯੀ 374 374 যি 374 yi   イー   イー   いい   ī        
    375 velours 375 375 375 róng 375   375 velvet 375 veludo 375 terciopelo 375 Samt 375 aksamit 375 бархат 375 barkhat 375 المخمل 375 almakhmal 375 मख़मली 375 मख़मली 375 ਮਖਮਲੀ 375 makhamalī 375 মখমল 375 makhamala   ベルベット   ベルベット   ベルベット   berubetto        
    376 couverture du livre 376 376 376 zhì 376   376 book cover 376 capa de livro 376 tapa del libro 376 Buchcover 376 okładka książki 376 книжная обложка 376 knizhnaya oblozhka 376 غلاف الكتاب 376 ghilaf alkitab 376 पुस्तक आवरण 376 पुस्तक आवरण 376 ਕਿਤਾਬ ਕਵਰ 376 kitāba kavara 376 বইয়ের কভার 376 ba'iẏēra kabhāra   ブックカバー   ブック カバー   ブック カバー   bukku kabā        
    377 Zhe 377 377 377 zhé 377   377 Zhe 377 Zhe 377 Zhe 377 Zhe 377 Zhe 377 Zhe 377 Zhe 377 زهي 377 zahia 377 झे 377 झे 377 ਜ਼ੇ 377 377 Heে 377 Heē   浙江   浙江   せっこう   sekkō        
    378 Yao 378 378 378 yáo 378   378 Yao 378 Yao 378 Yao 378 Yao 378 Yao 378 Яо 378 Yao 378 ياو 378 yaw 378 याओ 378 याओ 378 ਯਾਓ 378 yā'ō 378 ইয়াও 378 iẏā'ō   八尾   八尾   やお   yao        
    379 379 379 379 kǔn 379   379 379 379 379 379 379 379 kǔn 379 379 kun 379 379 379 379 kǔn 379 379 kǔn                
    380 une 380 380 380 380   380 one 380 1 380 uno 380 einer 380 jeden 380 один 380 odin 380 واحد 380 wahid 380 एक 380 एक 380 ਇਕ 380 ika 380 এক 380 ēka   1   1   1   1        
    381 pot 381 381 381 381   381 pot 381 Panela 381 maceta 381 Topf 381 garnek 381 горшок 381 gorshok 381 وعاء 381 wiea'an 381 मटका 381 मटका 381 ਘੜਾ 381 ghaṛā 381 পাত্র 381 pātra   ポット   ポット   ポット   potto        
    382 Dang 382 382 382 zhù 382   382 Dang 382 Dang 382 Dang 382 Dang 382 Dang 382 Черт возьми 382 Chert voz'mi 382 دانغ 382 dangh 382 डैंग 382 डैंग 382 ਡਾਂਗ 382 ḍāṅga 382 ডাং 382 ḍāṁ   ダン   ダン   ダン   dan        
383 chic 383 swanky  383 时髦的 383 shímáo de 383 383 swanky 383 pretensioso 383 ostentoso 383 mondän 383 elegancki 383 шикарный 383 shikarnyy 383 فاخر 383 fakhir 383 ठाठ का 383 ठाठ का 383 ਸਵੈਂਕੀ 383 savaiṅkī 383 অদম্য 383 adamya   しゃれた   しゃれた   しゃれた   shareta
384 plus chic 384 swankier 384 时髦的 384 shímáo de 384 384 swankier 384 mais ostentoso 384 más ostentoso 384 schicker 384 bardziej zawadiacki 384 шикарнее 384 shikarneye 384 بخير 384 bikhayr 384 स्वांकियर 384 स्वांकियर 384 swankier 384 swankier 384 swankier 384 swankier   swankier   swankier   sわんきえr   swankier
385 le plus chic 385 swankiest 385 最时髦的 385 zuì shímáo de 385 385 swankiest 385 mais ostentoso 385 más ostentoso 385 schickste 385 najbardziej szykowny 385 самый шикарный 385 samyy shikarnyy 385 أبهر 385 'abhar 385 स्वैंकिएस्ट 385 स्वैंकिएस्ट 385 swankiest 385 swankiest 385 swankiest 385 swankiest   しゃれた   しゃれた   しゃれた   shareta
386 également 386 also  386 386 hái 386 386 also 386 tb 386 además 386 ebenfalls 386 również 386 также 386 takzhe 386 أيضا 386 'aydana 386 भी 386 भी 386 ਵੀ 386 386 এছাড়াও 386 ēchāṛā'ō   また   また   また   mata
387 esbroufe 387 swank  387 时髦的 387 shímáo de 387 387 swank 387 ostentação 387 presumir 387 protz 387 pozować 387 шикарный 387 shikarnyy 387 تبجح 387 tabajah 387 डींग 387 डींग 387 ਹਿਲਾ 387 hilā 387 দোলা 387 dōlā   スワンク   スワンク   すわんく   suwanku
    388 à la mode 388 时髦的 388 时髦的 388 shímáo de 388   388 fashionable 388 elegante 388 de moda 388 modisch 388 modny 388 модный 388 modnyy 388 الموضة 388 almuda 388 फैशनेबल 388 फैशनेबल 388 ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ 388 phaiśanayōga 388 ফ্যাশনেবল 388 phyāśanēbala   ファッショナブル   ファッショナブル   fあっしょなぶる   fasshonaburu        
389 informel, approuvant 389 informal, approving 389 非正式的,批准的 389 fēi zhèngshì de, pīzhǔn dì 389 389 informal, approving 389 informal, aprovador 389 informal, aprobando 389 informell, zustimmend 389 nieformalny, zatwierdzający 389 неформальный, одобряющий 389 neformal'nyy, odobryayushchiy 389 الموافقة 389 almuafaqa 389 अनौपचारिक, अनुमोदन 389 अनौपचारिक, अनुमोदन 389 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਮਨਜ਼ੂਰੀ 389 gaira rasamī, manazūrī 389 অনানুষ্ঠানিক, অনুমোদন 389 anānuṣṭhānika, anumōdana   非公式、承認   非公式 、 承認   ひこうしき 、 しょうにん   hikōshiki , shōnin
390  à la mode et cher d'une manière qui vise à impressionner les gens 390  fashionable and expensive in a way that is intended to impress people  390  旨在打动人们的时尚和昂贵的方式 390  zhǐ zài dǎdòng rénmen de shíshàng hé ángguì de fāngshì 390 390  fashionable and expensive in a way that is intended to impress people 390  elegante e caro de uma forma que se destina a impressionar as pessoas 390  de moda y caro de una manera que está destinada a impresionar a la gente 390  modisch und teuer auf eine Art und Weise, die Menschen beeindrucken soll 390  modne i drogie w sposób, który ma zaimponować ludziom 390  модно и дорого, чтобы произвести впечатление на людей 390  modno i dorogo, chtoby proizvesti vpechatleniye na lyudey 390  عصرية وباهظة الثمن بطريقة تهدف إلى إقناع الناس 390 easriat wabahizat althaman bitariqat tahdif 'iilaa 'iiqnae alnaas 390  फैशनेबल और महंगे तरीके से लोगों को प्रभावित करने का इरादा है 390  फैशनेबल और महंगे तरीके से लोगों को प्रभावित करने का इरादा है 390  ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ ਅਤੇ ਮਹਿੰਗਾ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਨਾ ਹੈ 390  ika tarīkē nāla phaiśanayōga atē mahigā jō lōkāṁ nū prabhāvata karanā hai 390  ফ্যাশনেবল এবং ব্যয়বহুল এমন এক উপায়ে যা মানুষকে মুগ্ধ করার উদ্দেশ্যে 390  phyāśanēbala ēbaṁ byaẏabahula ēmana ēka upāẏē yā mānuṣakē mugdha karāra uddēśyē    人々を感動させることを目的とした方法でファッショナブルで高価   人々  感動 させる こと  目的  した 方法  ファッショナブル  高価   ひとびと  かんどう させる こと  もくてき  した ほうほう  fあっしょなぶる  こうか   hitobito o kandō saseru koto o mokuteki to shita hōhō de fasshonaburu de kōka
    391 Un moyen élégant et coûteux conçu pour impressionner les gens 391 旨在打动人们的时尚和昂贵的方式 391 努力打动人们的时尚和日常的方式 391 nǔlì dǎdòng rénmen de shíshàng hé rìcháng de fāngshì 391   391 A stylish and expensive way designed to impress people 391 Uma forma elegante e cara projetada para impressionar as pessoas 391 Una forma elegante y costosa diseñada para impresionar a la gente. 391 Ein stilvoller und teurer Weg, um Menschen zu beeindrucken 391 Stylowy i drogi sposób zaprojektowany, by zaimponować ludziom 391 Стильный и дорогой способ произвести впечатление на людей 391 Stil'nyy i dorogoy sposob proizvesti vpechatleniye na lyudey 391 طريقة أنيقة ومكلفة مصممة لإقناع الناس 391 tariqat 'aniqat wamukalafat musamimat li'iiqnae alnaas 391 लोगों को प्रभावित करने के लिए डिज़ाइन किया गया एक स्टाइलिश और महंगा तरीका 391 लोगों को प्रभावित करने के लिए डिज़ाइन किया गया एक स्टाइलिश और महंगा तरीका 391 ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਅਤੇ ਮਹਿੰਗਾ ਤਰੀਕਾ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਨ ਲਈ 391 ika prabhāvaśālī atē mahigā tarīkā lōkāṁ nū prabhāvata karana la'ī 391 মানুষকে প্রভাবিত করার জন্য ডিজাইন করা একটি আড়ম্বরপূর্ণ এবং ব্যয়বহুল উপায় 391 mānuṣakē prabhābita karāra jan'ya ḍijā'ina karā ēkaṭi āṛambarapūrṇa ēbaṁ byaẏabahula upāẏa   人々を感動させるように設計されたスタイリッシュで高価な方法   人々  感動 させる よう  設計 された スタイリッシュ  高価な 方法   ひとびと  かんどう させる よう  せっけい された すたいりっしゅ  こうかな ほうほう   hitobito o kandō saseru  ni sekkei sareta sutairisshu de kōkana hōhō        
392 Ostentatoire ; à la mode et luxueux 392 Ostentatious; fashionable and luxurious 392 炫耀;时尚奢华 392 xuànyào; shíshàng shēhuá 392 392 Ostentatious; fashionable and luxurious 392 Ostentação; elegante e luxuoso 392 Ostentoso, moderno y lujoso 392 Auffällig; modisch und luxuriös 392 Ostentacyjnie, modnie i luksusowo 392 Демонстрационный; модный и роскошный 392 Demonstratsionnyy; modnyy i roskoshnyy 392 متفاخر ، عصرية وفاخرة 392 mutafakhir , easriat wafakhira 392 दिखावटी; फैशनेबल और शानदार 392 दिखावटी; फैशनेबल और शानदार 392 ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ ਅਤੇ ਆਲੀਸ਼ਾਨ 392 phaiśanayōga atē ālīśāna 392 ফ্যাশনেবল এবং বিলাসবহুল Os 392 phyāśanēbala ēbaṁ bilāsabahula Os   派手でファッショナブルで豪華   派手で ファッショナブル  豪華   はでで fあっしょなぶる  ごうか   hadede fasshonaburu de gōka
    393 Ostentatoire ; à la mode et luxueux 393 的;时髦且豪华的 393 摆阔的;时髦且豪华的 393 bǎikuò de; shímáo qiě háohuá de 393   393 Ostentatious; fashionable and luxurious 393 Ostentação; elegante e luxuoso 393 Ostentoso, moderno y lujoso 393 Auffällig; modisch und luxuriös 393 Ostentacyjnie, modnie i luksusowo 393 Демонстрационный; модный и роскошный 393 Demonstratsionnyy; modnyy i roskoshnyy 393 متفاخر ، عصرية وفاخرة 393 mutafakhir , easriat wafakhira 393 दिखावटी; फैशनेबल और शानदार 393 दिखावटी; फैशनेबल और शानदार 393 ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ ਅਤੇ ਆਲੀਸ਼ਾਨ 393 phaiśanayōga atē ālīśāna 393 ফ্যাশনেবল এবং বিলাসবহুল Os 393 phyāśanēbala ēbaṁ bilāsabahula Os   派手でファッショナブルで豪華   派手で ファッショナブル  豪華   はでで fあっしょなぶる  ごうか   hadede fasshonaburu de gōka        
    394 large 394 394 394 kuò 394   394 wide 394 ampla 394 amplio 394 breit 394 szeroki 394 широкий 394 shirokiy 394 واسع 394 wasie 394 चौड़ा 394 चौड़ा 394 ਚੌੜਾ 394 cauṛā 394 প্রশস্ত 394 praśasta   ワイド   ワイド   ワイド   waido        
395 Synonyme 395 Synonym 395 代名词 395 dàimíngcí 395 395 Synonym 395 Sinônimo 395 Sinónimo 395 Synonym 395 Synonim 395 Синоним 395 Sinonim 395 مرادف 395 muradif 395 पर्याय 395 पर्याय 395 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 395 samānārathī 395 প্রতিশব্দ 395 pratiśabda   シノニム   シノニム   シノニム   shinonimu
396 Chic 396 Posh 396 时髦的 396 shímáo de 396 396 Posh 396 Elegante 396 Elegante 396 Vornehm 396 Szykowny 396 Шикарный 396 Shikarnyy 396 فاخر 396 fakhir 396 आलीशान 396 आलीशान 396 ਪੋਸ਼ 396 pōśa 396 পশ 396 paśa   ポッシュ   ポッシュ   ぽっしゅ   posshu
    397 luxueux 397 豪华的 397 豪华的 397 háohuá de 397   397 luxurious 397 luxuoso 397 lujoso 397 luxuriös 397 luksusowy 397 роскошный 397 roskoshnyy 397 فاخر 397 fakhir 397 शान शौकत 397 शान शौकत 397 ਸ਼ਾਨਦਾਰ 397 śānadāra 397 বিলাসী 397 bilāsī   豪華な   豪華な   ごうかな   gōkana        
398 un hôtel chic 398 a swanky hotel 398 时髦的酒店 398 shímáo de jiǔdiàn 398 398 a swanky hotel 398 um hotel chique 398 un hotel elegante 398 ein schickes Hotel 398 elegancki hotel? 398 шикарный отель 398 shikarnyy otel' 398 فندق فاخر 398 funduq fakhir 398 एक शानदार होटल 398 एक शानदार होटल 398 ਇੱਕ ਸਵੱਛ ਹੋਟਲ 398 ika savacha hōṭala 398 একটি দুরন্ত হোটেল 398 ēkaṭi duranta hōṭēla   おしゃれなホテル   おしゃれな ホテル   おしゃれな ホテル   osharena hoteru
    399 Hôtel tendance 399 时髦的酒店 399 时髦的酒店 399 shímáo de jiǔdiàn 399   399 Trendy hotel 399 Hotel moderno 399 Hotel de moda 399 Trendiges Hotel 399 Modny hotel? 399 Модный отель 399 Modnyy otel' 399 فندق عصري 399 funduq easriun 399 ट्रेंडी होटल 399 ट्रेंडी होटल 399 ਟਰੈਡੀ ਹੋਟਲ 399 ṭaraiḍī hōṭala 399 ট্রেন্ডি হোটেল 399 ṭrēnḍi hōṭēla   トレンディホテル   トレンディホテル   とれんぢほてる   torendihoteru        
400 Hôtel de luxe à Fen Mao 400 Fen Mao Luxury Hotel 400 奋茂豪华酒店 400 fèn mào háohuá jiǔdiàn 400 400 Fen Mao Luxury Hotel 400 Hotel de luxo Fen Mao 400 Hotel de lujo Fen Mao 400 Luxushotel in Fen Mao 400 Luksusowy hotel Fen Maoo 400 Роскошный отель Fen Mao 400 Roskoshnyy otel' Fen Mao 400 فندق فين ماو الفاخر 400 funduq fin maw alfakhir 400 फेन माओ लक्ज़री होटल 400 फेन माओ लक्ज़री होटल 400 ਫੇਨ ਮਾਓ ਲਗਜ਼ਰੀ ਹੋਟਲ 400 phēna mā'ō lagazarī hōṭala 400 ফেন মাও লাক্সারি হোটেল 400 phēna mā'ō lāksāri hōṭēla   フェンマオラグジュアリーホテル   フェンマオラグジュアリーホテル   ふぇんまおらぐじゅありいほてる   fenmaoragujuarīhoteru
    401 Hôtel de luxe à Fen Mao 401 汾髦华的旅馆 401 凤凰传奇的旅馆 401 fènghuáng chuánqí de lǚguǎn 401   401 Fen Mao Luxury Hotel 401 Hotel de luxo Fen Mao 401 Hotel de lujo Fen Mao 401 Luxushotel in Fen Mao 401 Luksusowy hotel Fen Maoo 401 Роскошный отель Fen Mao 401 Roskoshnyy otel' Fen Mao 401 فندق فين ماو الفاخر 401 funduq fin maw alfakhir 401 फेन माओ लक्ज़री होटल 401 फेन माओ लक्ज़री होटल 401 ਫੇਨ ਮਾਓ ਲਗਜ਼ਰੀ ਹੋਟਲ 401 phēna mā'ō lagazarī hōṭala 401 ফেন মাও লাক্সারি হোটেল 401 phēna mā'ō lāksāri hōṭēla   フェンマオラグジュアリーホテル   フェンマオラグジュアリーホテル   ふぇんまおらぐじゅありいほてる   fenmaoragujuarīhoteru        
402 Hôtel élégant et luxueux 402 Stylish and luxurious hotel 402 时尚豪华的酒店 402 shíshàng háohuá de jiǔdiàn 402 402 Stylish and luxurious hotel 402 Hotel elegante e luxuoso 402 Hotel elegante y lujoso 402 Stilvolles und luxuriöses Hotel 402 Stylowy i luksusowy hotel 402 Стильный и роскошный отель 402 Stil'nyy i roskoshnyy otel' 402 فندق أنيق وفاخر 402 funduq 'aniq wafakhir 402 स्टाइलिश और आलीशान होटल 402 स्टाइलिश और आलीशान होटल 402 ਸਟਾਈਲਿਸ਼ ਅਤੇ ਆਲੀਸ਼ਾਨ ਹੋਟਲ 402 saṭā'īliśa atē ālīśāna hōṭala 402 আড়ম্বরপূর্ণ এবং বিলাসবহুল হোটেল 402 āṛambarapūrṇa ēbaṁ bilāsabahula hōṭēla   スタイリッシュで豪華なホテル   スタイリッシュ  豪華な ホテル   すたいりっしゅ  ごうかな ホテル   sutairisshu de gōkana hoteru
    403 Hôtel élégant et luxueux 403 华的旅馆 403 时尚豪华的旅馆 403 shíshàng háohuá de lǚguǎn 403   403 Stylish and luxurious hotel 403 Hotel elegante e luxuoso 403 Hotel elegante y lujoso 403 Stilvolles und luxuriöses Hotel 403 Stylowy i luksusowy hotel 403 Стильный и роскошный отель 403 Stil'nyy i roskoshnyy otel' 403 فندق أنيق وفاخر 403 funduq 'aniq wafakhir 403 स्टाइलिश और आलीशान होटल 403 स्टाइलिश और आलीशान होटल 403 ਸਟਾਈਲਿਸ਼ ਅਤੇ ਆਲੀਸ਼ਾਨ ਹੋਟਲ 403 saṭā'īliśa atē ālīśāna hōṭala 403 আড়ম্বরপূর্ণ এবং বিলাসবহুল হোটেল 403 āṛambarapūrṇa ēbaṁ bilāsabahula hōṭēla   スタイリッシュで豪華なホテル   スタイリッシュ  豪華な ホテル   すたいりっしゅ  ごうかな ホテル   sutairisshu de gōkana hoteru        
    404 Temps 404 404 404 shí 404   404 Time 404 Tempo 404 Hora 404 Zeit 404 Czas 404 Время 404 Vremya 404 زمن 404 zaman 404 समय 404 समय 404 ਸਮਾਂ 404 samāṁ 404 সময় 404 samaẏa   時間   時間   じかん   jikan        
    405 entre 405 405 405 jiān 405   405 between 405 entre 405 Entre 405 zwischen 405 pomiędzy 405 между 405 mezhdu 405 ما بين 405 ma bayn 405 के बीच 405 के बीच 405 ਵਿਚਕਾਰ 405 vicakāra 405 মধ্যে 405 madhyē   の間に   の 間 に        no ma ni        
    406 Marais 406 406 406 fén 406   406 Fen 406 Fen 406 Pantano 406 Fen 406 Bagnisko 406 Фен 406 Fen 406 فين 406 fin 406 दलदल 406 दलदल 406 ਫੈਨ 406 phaina 406 ফেন 406 phēna   フェン   フェン   ふぇん   fen        
407 Chant du cygne 407 Swansong 407 绝唱 407 juéchàng 407 407 Swansong 407 Canção do cisne 407 Canción del cisne 407 Schwanengesang 407 Łabędzi śpiew 407 Лебединая песня 407 Lebedinaya pesnya 407 اغنية البجعة 407 aghniat albajea 407 हंस गीत 407 हंस गीत 407 ਸਵੈਨਸੋਂਗ 407 savainasōṅga 407 সোয়ানসং 407 sōẏānasaṁ   白鳥の歌   白鳥     はくちょう  うた   hakuchō no uta
    408 chant du cygne 408 绝唱 408 绝唱 408 juéchàng 408   408 Swan song 408 canção do cisne 408 canción del cisne 408 Schwanengesang 408 łabędzi śpiew 408 Лебединая песня 408 Lebedinaya pesnya 408 اغنية البجعة 408 aghniat albajea 408 हंस गीत 408 हंस गीत 408 ਹੰਸ ਗਾਣਾ 408 hasa gāṇā 408 রাজহাঁস গান 408 rājahām̐sa gāna   白鳥の歌   白鳥     はくちょう  うた   hakuchō no uta        
409  la dernière œuvre produite par un artiste, un musicien, etc. ou la dernière représentation d'un acteur, d'un athlète, etc. 409  the last piece of work produced by an artist, a musician, etc. or the last performance by an actor, athlete, etc. 409  艺术家、音乐家等制作的最后作品或演员、运动员等的最后表演。 409  yìshùjiā, yīnyuè jiā děng zhìzuò de zuìhòu zuòpǐn huò yǎnyuán, yùndòngyuán děng de zuìhòu biǎoyǎn. 409 409  the last piece of work produced by an artist, a musician, etc. or the last performance by an actor, athlete, etc. 409  a última peça de trabalho produzida por um artista, um músico, etc. ou a última apresentação de um ator, atleta, etc. 409  la última obra realizada por un artista, un músico, etc. o la última actuación de un actor, deportista, etc. 409  das letzte Werk eines Künstlers, Musikers usw. oder die letzte Aufführung eines Schauspielers, Sportlers usw. 409  ostatnie dzieło wykonane przez artystę, muzyka itp. lub ostatnie wykonanie aktora, sportowca itp. 409  последнее произведение художника, музыканта и т. д. или последнее выступление актера, спортсмена и т. д. 409  posledneye proizvedeniye khudozhnika, muzykanta i t. d. ili posledneye vystupleniye aktera, sportsmena i t. d. 409  آخر قطعة عمل أنتجها فنان أو موسيقي أو ما إلى ذلك أو آخر أداء لممثل أو رياضي أو ما إلى ذلك. 409 akhir qiteat eamal 'untajaha fanaan 'aw musiqiun 'aw ma 'iilaa dhalik 'aw akhar 'ada' limumathil 'aw riadiin 'aw ma 'iilaa dhalika. 409  एक कलाकार, एक संगीतकार, आदि द्वारा निर्मित अंतिम कृति या किसी अभिनेता, एथलीट आदि द्वारा अंतिम प्रदर्शन। 409  एक कलाकार, एक संगीतकार, आदि द्वारा निर्मित अंतिम कृति या किसी अभिनेता, एथलीट आदि द्वारा अंतिम प्रदर्शन। 409  ਕਿਸੇ ਕਲਾਕਾਰ, ਇੱਕ ਸੰਗੀਤਕਾਰ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਮਿਤ ਕਾਰਜ ਦਾ ਆਖਰੀ ਟੁਕੜਾ ਜਾਂ ਅਦਾਕਾਰ, ਅਥਲੀਟ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਆਖਰੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ. 409  kisē kalākāra, ika sagītakāra, ādi du'ārā niramita kāraja dā ākharī ṭukaṛā jāṁ adākāra, athalīṭa, ādi du'ārā ākharī pradaraśana. 409  কোনও শিল্পী, সংগীতশিল্পী ইত্যাদির দ্বারা উত্পাদিত কাজের শেষ টুকরো বা কোনও অভিনেতা, অ্যাথলেট ইত্যাদি দ্বারা শেষ সম্পাদনা performance 409  kōna'ō śilpī, saṅgītaśilpī ityādira dbārā utpādita kājēra śēṣa ṭukarō bā kōna'ō abhinētā, ayāthalēṭa ityādi dbārā śēṣa sampādanā performance    アーティストやミュージシャンなどが制作した最後の作品、または俳優やアスリートなどが制作した最後のパフォーマンス。   アーティスト  ミュージシャン など  制作 した 最後  作品 、 または 俳優  アスリート など  制作 した 最後  パフォーマンス 。   アーティスト  ミュージシャン など  せいさく した さいご  さくひん 、 または はいゆう  あすりいと など  せいさく した さいご  パフォーマンス 。   ātisuto ya myūjishan nado ga seisaku shita saigo no sakuhin , mataha haiyū ya asurīto nado ga seisaku shita saigo no pafōmansu .
    410 worksuvres finales produites par des artistes, musiciens, etc. ou performances finales d'acteurs, athlètes, etc. 410 艺术家、音乐家等制作的最后作品或演员、运动员等的最后表演 410 艺术家、音乐家的最后作品或演员、天才等的最后表演 410 Yìshùjiā, yīnyuè jiā de zuìhòu zuòpǐn huò yǎnyuán, tiāncái děng de zuìhòu biǎoyǎn 410   410 Final works produced by artists, musicians, etc. or final performances by actors, athletes, etc. 410 Trabalhos finais produzidos por artistas, músicos, etc. ou performances finais de atores, atletas, etc. 410 Obras finales producidas por artistas, músicos, etc. o interpretaciones finales de actores, deportistas, etc. 410 Abschlussarbeiten von Künstlern, Musikern usw. oder Abschlussleistungen von Schauspielern, Sportlern usw. 410 Prace końcowe wykonane przez artystów, muzyków itp. lub finałowe występy aktorów, sportowców itp. 410 Заключительные работы художников, музыкантов и т. Д. Или финальные выступления актеров, спортсменов и т. Д. 410 Zaklyuchitel'nyye raboty khudozhnikov, muzykantov i t. D. Ili final'nyye vystupleniya akterov, sportsmenov i t. D. 410 الأعمال النهائية التي أنتجها الفنانون والموسيقيون وما إلى ذلك أو العروض النهائية للممثلين والرياضيين وما إلى ذلك. 410 al'aemal alnihayiyat alati 'antajaha alfanaanun walmusiqiuwn wama 'iilaa dhalik 'aw aleurud alnihayiyat lilmumathilin walriyadiiyn wama 'iilaa dhalika. 410 कलाकारों, संगीतकारों, आदि द्वारा निर्मित अंतिम कार्य या अभिनेताओं, एथलीटों आदि द्वारा अंतिम प्रदर्शन। 410 कलाकारों, संगीतकारों, आदि द्वारा निर्मित अंतिम कार्य या अभिनेताओं, एथलीटों आदि द्वारा अंतिम प्रदर्शन। 410 ਕਲਾਕਾਰਾਂ, ਸੰਗੀਤਕਾਰਾਂ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਨਿਰਮਿਤ ਅੰਤਮ ਕਾਰਜਾਂ ਜਾਂ ਅਦਾਕਾਰ, ਐਥਲੀਟ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਅੰਤਮ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ. 410 Kalākārāṁ, sagītakārāṁ, ādi du'ārā niramita atama kārajāṁ jāṁ adākāra, aithalīṭa, ādi du'ārā atama pradaraśana. 410 শিল্পী, সংগীত শিল্পী ইত্যাদির দ্বারা উত্পাদিত চূড়ান্ত রচনা বা অভিনেতা, অ্যাথলেট ইত্যাদি etc. 410 śilpī, saṅgīta śilpī ityādira dbārā utpādita cūṛānta racanā bā abhinētā, ayāthalēṭa ityādi etc.   アーティストやミュージシャンなどによる最終作品、または俳優やアスリートなどによる最終公演。 アーティスト  ミュージシャン など による 最終 作品 、 または 俳優  アスリート など による 最終 公演 。   アーティスト  ミュージシャン など による さいしゅう さくひん 、 または はいゆう  あすりいと など による さいしゅう こうえん 。 ātisuto ya myūjishan nado niyoru saishū sakuhin , mataha haiyū ya asurīto nado niyoru saishū kōen .        
411 (artiste, musicien, etc.) l'œuvre finale, chant du cygne ; spectacle d'adieu (acteur); concours d'adieu (athlète). 411 (Artist, musician, etc.) the final work, swan song; (actor's) farewell performance; (athlete's) farewell competition 411 (艺术家、音乐家等)最终作品、绝唱; (演员的)告别表演; (运动员的)告别赛。 411 (yìshùjiā, yīnyuè jiā děng) zuìzhōng zuòpǐn, juéchàng; (yǎnyuán de) gàobié biǎoyǎn; (yùndòngyuán de) gàobié sài. 411 411 (Artist, musician, etc.) the final work, swan song; (actor's) farewell performance; (athlete's) farewell competition. 411 (Artista, músico, etc.) o trabalho final, canto do cisne; apresentação de despedida (do ator); competição de despedida (do atleta). 411 (Artista, músico, etc.) obra final, canto del cisne; actuación de despedida (del actor); concurso de despedida (del atleta). 411 (Künstler, Musiker etc.) Abschlusswerk, Schwanengesang, (Schauspieler) Abschiedsvorstellung, (Sportler) Abschiedswettbewerb. 411 (artysta, muzyk itp.) praca finałowa, pieśń łabędzi, występ pożegnalny (aktora), konkurs pożegnalny (sportowca). 411 (Артист, музыкант и др.) Заключительное произведение, лебединая песня; прощальное выступление (артиста); прощальное соревнование (спортсмена). 411 (Artist, muzykant i dr.) Zaklyuchitel'noye proizvedeniye, lebedinaya pesnya; proshchal'noye vystupleniye (artista); proshchal'noye sorevnovaniye (sportsmena). 411 (فنان ، موسيقي ، إلخ) العمل النهائي ، أغنية البجعة ؛ (الممثل) أداء الوداع ؛ مسابقة الوداع (للرياضيين). 411 (fnaan , musiqiun , 'iilakh) aleamal alnihayiyu , 'ughniat albajeat ; (almumathila) 'ada' alwadae ; musabaqat alwadae (lilriyadiiyina). 411 (कलाकार, संगीतकार, आदि) अंतिम काम, हंस गीत; (अभिनेता का) विदाई प्रदर्शन; (एथलीट की) विदाई प्रतियोगिता। 411 (कलाकार, संगीतकार, आदि) अंतिम काम, हंस गीत; (अभिनेता का) विदाई प्रदर्शन; (एथलीट की) विदाई प्रतियोगिता। 411 (ਕਲਾਕਾਰ, ਸੰਗੀਤਕਾਰ, ਆਦਿ) ਅੰਤਮ ਕਾਰਜ, ਹੰਸ ਗਾਣਾ; (ਅਦਾਕਾਰ ਦਾ) ਵਿਦਾਈ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ; (ਅਥਲੀਟ) ਦਾ ਵਿਦਾਈ ਮੁਕਾਬਲਾ. 411 (Kalākāra, sagītakāra, ādi) atama kāraja, hasa gāṇā; (adākāra dā) vidā'ī pradaraśana; (athalīṭa) dā vidā'ī mukābalā. 411 (শিল্পী, সংগীতশিল্পী ইত্যাদি) চূড়ান্ত কাজ, রাজহাঁস গান; (অভিনেতার) বিদায়ী পারফরম্যান্স; (অ্যাথলিটদের) বিদায় প্রতিযোগিতা। 411 (Śilpī, saṅgītaśilpī ityādi) cūṛānta kāja, rājahām̐sa gāna; (abhinētāra) bidāẏī pārapharamyānsa; (ayāthaliṭadēra) bidāẏa pratiyōgitā.   (アーティスト、ミュージシャンなど)最終作品、白鳥の歌、(俳優)別れの公演、(アスリート)別れのコンクール。   ( アーティスト 、 ミュージシャン など ) 最終 作品 、 白鳥   、 ( 俳優 ) 別れ  公演 、 ( アスリート )   コンクール 。   ( アーティスト 、 ミュージシャン など ) さいしゅう さくひん 、 はくちょう  うた 、 ( はいゆう ) わかれ  うえん 、 ( あすりいと ) わかれ  コンクール 。   ( ātisuto , myūjishan nado ) saishū sakuhin , hakuchō no uta , ( haiyū ) wakare no kōen , ( asurīto ) wakare no konkūru .
    412 (Artiste, musicien, etc.) l'œuvre finale, chant du cygne ; spectacle d'adieu (acteur) ; concours d'adieu (athlète) 412 (艺术家、音乐家等)最后的作品,绝唱;(演员的)告别演出;(运动员的)告别比赛 412 (艺术家、音乐等)最后的,绝唱;演员的家辞;作品的告别比赛 412 (Yìshùjiā, yīnyuè děng) zuìhòu de, juéchàng; yǎnyuán de jiā cí; zuòpǐn de gàobié bǐsài 412   412 (Artist, musician, etc.) the final work, swan song; (actor's) farewell performance; (athlete's) farewell competition 412 (Artista, músico, etc.) o trabalho final, canto do cisne; apresentação de despedida (do ator); competição de despedida (do atleta) 412 (Artista, músico, etc.) el trabajo final, canto del cisne; actuación de despedida (del actor); competencia de despedida (del atleta) 412 (Künstler, Musiker, etc.) Abschlusswerk, Schwanengesang, (Schauspieler) Abschiedsvorstellung, (Sportler) Abschiedswettbewerb 412 (artysta, muzyk itp.) praca finałowa, pieśń łabędzi; występ pożegnalny (aktora); konkurs pożegnalny (sportowca) 412 (Артист, музыкант и др.) Заключительная работа, лебединая песня; прощальное выступление (артиста); прощальное соревнование (спортсмена) 412 (Artist, muzykant i dr.) Zaklyuchitel'naya rabota, lebedinaya pesnya; proshchal'noye vystupleniye (artista); proshchal'noye sorevnovaniye (sportsmena) 412 (فنان ، موسيقي ، إلخ) العمل النهائي ، أغنية البجعة ؛ (الممثل) أداء الوداع ؛ مسابقة الوداع (للرياضي) 412 (fnaan , musiqiun , 'iilakh) aleamal alnihayiyu , 'ughniat albajeat ; (almumathila) 'ada' alwadae ; musabaqat alwadae (lilriyadi) 412 (कलाकार, संगीतकार, आदि) अंतिम काम, हंस गीत; (अभिनेता का) विदाई प्रदर्शन; (एथलीट की) विदाई प्रतियोगिता 412 (कलाकार, संगीतकार, आदि) अंतिम काम, हंस गीत; (अभिनेता का) विदाई प्रदर्शन; (एथलीट की) विदाई प्रतियोगिता 412 (ਕਲਾਕਾਰ, ਸੰਗੀਤਕਾਰ, ਆਦਿ) ਅੰਤਮ ਕਾਰਜ, ਹੰਸ ਗਾਣਾ; (ਅਦਾਕਾਰ ਦਾ) ਵਿਦਾਈ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ; (ਅਥਲੀਟਾਂ) ਦਾ ਵਿਦਾਈ ਮੁਕਾਬਲਾ 412 (Kalākāra, sagītakāra, ādi) atama kāraja, hasa gāṇā; (adākāra dā) vidā'ī pradaraśana; (athalīṭāṁ) dā vidā'ī mukābalā 412 (শিল্পী, সংগীতশিল্পী ইত্যাদি) চূড়ান্ত কাজ, রাজহাঁস গান; (অভিনেতার) বিদায়ী পারফরম্যান্স; (অ্যাথলিটদের) বিদায় প্রতিযোগিতা 412 (Śilpī, saṅgītaśilpī ityādi) cūṛānta kāja, rājahām̐sa gāna; (abhinētāra) bidāẏī pārapharamyānsa; (ayāthaliṭadēra) bidāẏa pratiyōgitā   (アーティスト、ミュージシャンなど)最終作品、白鳥の歌、(俳優)別れの公演、(アスリート)別れの競争 ( アーティスト 、 ミュージシャン など ) 最終 作品 、 白鳥   、 ( 俳優 ) 別れ  公演 、 ( アスリート ) 別れ    ( アーティスト 、 ミュージシャン など ) さいしゅう さくひん 、 はくちょう  うた 、 ( はいゆう ) わかれ  こうえん 、 ( あすりいと ) わかれ  きょうそう ( ātisuto , myūjishan nado ) saishū sakuhin , hakuchō no uta , ( haiyū ) wakare no kōen , ( asurīto ) wakare no kyōsō