http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A               A   C     E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS           CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 le système par lequel un véhicule est supporté sur ses roues et qui le rend plus confortable à conduire lorsque la surface de la route n'est pas uniforme 1   1   1 the system by which a vehicle is supported on its wheels and which makes it more comfortable to ride in when the road surface is not even  1 车辆由车轮支撑的系统,当路面不平坦时,它使乘坐更舒适 1 Chēliàng yóu chēlún zhīchēng de xìtǒng, dāng lùmiàn bù píngtǎn shí, tā shǐ chéngzuò gèng shūshì 1 1 the system by which a vehicle is supported on its wheels and which makes it more comfortable to ride in when the road surface is not even 1 o sistema pelo qual um veículo é apoiado em suas rodas e que o torna mais confortável para dirigir quando a superfície da estrada não é uniforme 1 el sistema mediante el cual un vehículo se apoya sobre sus ruedas y que lo hace más cómodo para viajar cuando la superficie de la carretera no es uniforme 1 das System, mit dem ein Fahrzeug auf seinen Rädern abgestützt wird und das Fahren bei unebener Fahrbahn angenehmer macht 1 system, dzięki któremu pojazd jest podparty na kołach i który sprawia, że ​​jazda jest bardziej komfortowa, gdy nawierzchnia drogi nie jest równa 1 система, с помощью которой транспортное средство поддерживается на колесах и которая делает его более комфортным для езды на неровной поверхности дороги. 1 sistema, s pomoshch'yu kotoroy transportnoye sredstvo podderzhivayetsya na kolesakh i kotoraya delayet yego boleye komfortnym dlya yezdy na nerovnoy poverkhnosti dorogi. 1 النظام الذي يتم من خلاله دعم السيارة على عجلاتها والذي يجعلها أكثر راحة في الركوب عندما لا يكون سطح الطريق مستويًا 1 alnizam aladhi yatimu min khilalih daem alsayaarat ealaa eajalatiha waladhi yajealuha 'akthar rahatan fi alrukub eindama la yakun sath altariq mstwyana 1 वह प्रणाली जिसके द्वारा किसी वाहन को उसके पहियों पर सहारा दिया जाता है और जो सड़क की सतह सम नहीं होने पर सवारी करने में अधिक आरामदायक बनाता है 1 vah pranaalee jisake dvaara kisee vaahan ko usake pahiyon par sahaara diya jaata hai aur jo sadak kee satah sam nahin hone par savaaree karane mein adhik aaraamadaayak banaata hai 1 ਸਿਸਟਮ ਜਿਸਦੇ ਦੁਆਰਾ ਵਾਹਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਹੀਆਂ 'ਤੇ ਸਮਰਥਨ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਸੜਕ ਦੀ ਸਤਹ ਨਾ ਹੋਣ' ਤੇ ਸਵਾਰੀ ਕਰਨਾ ਵਧੇਰੇ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 1 Sisaṭama jisadē du'ārā vāhana nū āpaṇē pahī'āṁ'tē samarathana ditā jāndā hai atē jō saṛaka dī sataha nā hōṇa' tē savārī karanā vadhērē ārāmadā'ika baṇā'undā hai 1 যে সিস্টেমে কোনও যানবাহন তার চাকাগুলিতে সমর্থিত হয় এবং যা রাস্তার পৃষ্ঠতল না হয়ে গেলে চলাচল করতে আরও স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করে 1 Yē sisṭēmē kōna'ō yānabāhana tāra cākāgulitē samarthita haẏa ēbaṁ yā rāstāra pr̥ṣṭhatala nā haẏē gēlē calācala karatē āra'ō sbācchandya bōdha karē 1 車両を車輪で支え、路面が平らでないときに乗りやすくするシステム 1 車両  車輪  支え 、 路面  平らでない とき  乗り やすく する システム 1 しゃりょう  しゃりん  ささえ 、 ろめん  たいらでない とき  のり やすく する システム 1 sharyō o sharin de sasae , romen ga tairadenai toki ni nori yasuku suru shisutemu
  last 2 Un système dans lequel le véhicule est soutenu par des roues, ce qui rend la conduite plus confortable lorsque la surface de la route est inégale 2   2   2 车辆由车轮支撑的系统,当路面不平坦时,它使乘坐更舒适 2 由兔兔支持的系统,当走到不时,会让人更舒适 2 yóu tù tù zhīchí de xìtǒng, dāng zǒu dào bùshí, huì ràng rén gèng shūshì 2   2 A system in which the vehicle is supported by wheels, which makes the ride more comfortable when the road surface is uneven 2 Um sistema em que o veículo é apoiado por rodas, o que torna a viagem mais confortável quando a superfície da estrada é irregular 2 Un sistema en el que el vehículo se apoya en ruedas, lo que hace que el viaje sea más cómodo cuando la superficie de la carretera es irregular. 2 Ein System, bei dem das Fahrzeug von Rädern getragen wird, was die Fahrt bei unebener Fahrbahn angenehmer macht 2 System, w którym pojazd jest wsparty na kołach, co sprawia, że ​​jazda na nierównej nawierzchni jest bardziej komfortowa 2 Система, в которой автомобиль поддерживается колесами, что делает поездку более комфортной на неровной дороге. 2 Sistema, v kotoroy avtomobil' podderzhivayetsya kolesami, chto delayet poyezdku boleye komfortnoy na nerovnoy doroge. 2 نظام يتم فيه دعم السيارة بواسطة عجلات ، مما يجعل الركوب أكثر راحة عندما يكون سطح الطريق غير مستوٍ 2 nizam yatimu fih daem alsayaarat biwasitat eajalat , mimaa yajeal alrukub 'akthar rahatan eindama yakun sath altariq ghayr mstw 2 एक प्रणाली जिसमें वाहन पहियों द्वारा समर्थित होता है, जो सड़क की सतह असमान होने पर सवारी को और अधिक आरामदायक बनाता है 2 ek pranaalee jisamen vaahan pahiyon dvaara samarthit hota hai, jo sadak kee satah asamaan hone par savaaree ko aur adhik aaraamadaayak banaata hai 2 ਇਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਿਸ ਵਿਚ ਵਾਹਨ ਨੂੰ ਪਹੀਏ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਸੜਕ ਦੀ ਸਤਹ ਅਸਮਾਨ ਹੋਣ 'ਤੇ ਸਵਾਰੀ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 2 ika praṇālī jisa vica vāhana nū pahī'ē du'ārā sahiyōgī baṇā'i'ā jāndā hai, jō saṛaka dī sataha asamāna hōṇa'tē savārī nū vadhērē ārāmadā'ika baṇā'undā hai 2 এমন একটি সিস্টেমে যেখানে যান চাকা দ্বারা সমর্থিত হয়, যা রাস্তার পৃষ্ঠতল অসম হলে যাত্রাকে আরও আরামদায়ক করে তোলে 2 ēmana ēkaṭi sisṭēmē yēkhānē yāna cākā dbārā samarthita haẏa, yā rāstāra pr̥ṣṭhatala asama halē yātrākē āra'ō ārāmadāẏaka karē tōlē 2 路面が凹凸のある場合でも乗り心地を良くする車輪で車両を支えるシステム 2 路面  凹凸  ある 場合 でも 乗り心地  良く する 車輪  車両  支える システム 2 ろめん  おうとつ  ある ばあい でも のりごこち  よく する しゃりん  しゃりょう  ささえる システム 2 romen ga ōtotsu no aru bāi demo norigokochi o yoku suru sharin de sharyō o sasaeru shisutemu        
1 ALLEMAND 3 Suspension (pour l'absorption des chocs du véhicule) 3   3   3 Suspension (for vehicle shock absorption) 3 悬架(用于车辆减震) 3 xuán jià (yòng yú chēliàng jiǎn zhèn) 3 3 Suspension (for vehicle shock absorption) 3 Suspensão (para absorção de choque do veículo) 3 Suspensión (para absorción de impactos del vehículo) 3 Federung (zur Stoßdämpfung des Fahrzeugs) 3 Zawieszenie (do amortyzacji pojazdu) 3 Подвеска (для амортизации автомобиля) 3 Podveska (dlya amortizatsii avtomobilya) 3 تعليق (لامتصاص صدمات السيارة) 3 taeliq (liaimtisas sadamat alsayaarati) 3 निलंबन (वाहन सदमे अवशोषण के लिए) 3 nilamban (vaahan sadame avashoshan ke lie) 3 ਮੁਅੱਤਲ (ਵਾਹਨ ਦੇ ਸਦਮੇ ਲਈ) 3 mu'atala (vāhana dē sadamē la'ī) 3 সাসপেনশন (গাড়ির শক শোষণের জন্য) 3 sāsapēnaśana (gāṛira śaka śōṣaṇēra jan'ya) 3 サスペンション(車両衝撃吸収用) 3 サスペンション ( 車両 衝撃 吸収用 ) 3 サスペンション ( しゃりょう しょうげき きゅうしゅうよう ) 3 sasupenshon ( sharyō shōgeki kyūshūyō )
2 ANGLAIS 4 Suspension (pour l'absorption des chocs du véhicule) 4   4   4 (车辆减震用的)悬 4 (交通工具用的) 4 (jiāotōng gōngjù yòng de) 4   4 Suspension (for vehicle shock absorption) 4 Suspensão (para absorção de choque do veículo) 4 Suspensión (para absorción de impactos del vehículo) 4 Federung (zur Stoßdämpfung des Fahrzeugs) 4 Zawieszenie (do amortyzacji pojazdu) 4 Подвеска (для амортизации автомобиля) 4 Podveska (dlya amortizatsii avtomobilya) 4 تعليق (لامتصاص صدمات السيارة) 4 taeliq (liaimtisas sadamat alsayaarati) 4 निलंबन (वाहन सदमे अवशोषण के लिए) 4 nilamban (vaahan sadame avashoshan ke lie) 4 ਮੁਅੱਤਲ (ਵਾਹਨ ਦੇ ਸਦਮੇ ਲਈ) 4 mu'atala (vāhana dē sadamē la'ī) 4 সাসপেনশন (গাড়ির শক শোষণের জন্য) 4 sāsapēnaśana (gāṛira śaka śōṣaṇēra jan'ya) 4 サスペンション(車両衝撃吸収用) 4 サスペンション ( 車両 衝撃 吸収用 ) 4 サスペンション ( しゃりょう しょうげき きゅうしゅうよう ) 4 sasupenshon ( sharyō shōgeki kyūshūyō )        
3 ARABE 5 Fais 5   5   5 5 朵朵 5 duǒ duǒ 5   5 Do 5 Fazer 5 Hacer 5 Tun 5 Zrobić 5 Делать 5 Delat' 5 يفعل 5 yafeal 5 कर 5 kar 5 ਕਰੋ 5 karō 5 কর 5 kara 5 行う 5 行う 5 おこなう 5 okonau        
4 bengali   divers                     miscellaneous   Diversos   diverso   Sonstiges   Różne   разнообразный   raznoobraznyy   متفرقات   mutafariqat   विविध   vividh   ਫੁਟਕਲ   phuṭakala   বিবিধ   bibidha   その他   その他   そのた   sonota        
5 CHINOIS 6 Yi 6   6   6 6 6 6   6 Yi 6 Yi 6 Yi 6 Ja 6 Yi 6 Йи 6 Yi 6 يي 6 yy 6 यी 6 yee 6 ਯੀ 6 6 যি 6 yi 6 イー 6 イー 6 いい 6 ī        
6 ESPAGNOL 7 Obliger 7   7   7 7 7 7   7 force 7 força 7 fuerza 7 Macht 7 siła 7 сила 7 sila 7 فرض 7 furid 7 बल 7 bal 7 ਜ਼ੋਰ 7 zōra 7 জোর 7 jōra 7 7 7 つとむ 7 tsutomu        
7 FRANCAIS 8 la quantité 8   8   8 8 8 liàng 8   8 the amount 8 Quantidade 8 La cantidad 8 die Summe 8 ilość 8 количество 8 kolichestvo 8 الكميه 8 alkamiyh 8 राशि 8 raashi 8 ਧਨ - ਰਾਸ਼ੀ 8 dhana - rāśī 8 পরিমাণ 8 parimāṇa 8 総額 8 総額 8 そうがく 8 sōgaku        
8 hindi                                       ya     ya                        
9 JAPONAIS 9 plus 9   9   9 9 9 jiā 9   9 plus 9 mais 9 más 9 Plus 9 plus 9 плюс 9 plyus 9 زائد 9 zayid 9 प्लस 9 plas 9 ਪਲੱਸ 9 palasa 9 প্লাস 9 plāsa 9 プラス 9 プラス 9 プラス 9 purasu        
10 punjabi   Cadre             架子   jiàzi       frame   quadro, Armação   marco   Rahmen   rama   Рамка   Ramka   الإطار   al'iitar   ढांचा   dhaancha   ਫਰੇਮ   pharēma   ফ্রেম   phrēma   フレーム   フレーム   フレーム   furēmu        
11 POLONAIS 10 technique 10   10   10 technical  10 技术的 10 jìshù de 10 10 technical 10 técnico 10 técnico 10 technisch 10 techniczny 10 технический 10 tekhnicheskiy 10 فني 10 faniy 10 तकनीकी 10 takaneekee 10 ਤਕਨੀਕੀ 10 takanīkī 10 প্রযুক্তিগত 10 prayuktigata 10 テクニカル 10 テクニカル 10 テクニカル 10 tekunikaru
12 PORTUGAIS 11 un liquide dans lequel flottent de très petits morceaux de matière solide ; l'état d'un tel liquide 11   11   11 a liquid with very small pieces of solid matter floating in it; the state of such a liquid 11 一种液体,其中漂浮着非常小的固体物质;这种液体的状态 11 yī zhǒng yètǐ, qízhōng piāofúzhe fēicháng xiǎo de gùtǐ wùzhí; zhè zhǒng yètǐ de zhuàngtài 11   11 a liquid with very small pieces of solid matter floating in it; the state of such a liquid 11 um líquido com pedaços muito pequenos de matéria sólida flutuando nele; o estado de tal líquido 11 un líquido con trozos muy pequeños de materia sólida flotando en él; el estado de dicho líquido 11 eine Flüssigkeit, in der sehr kleine Feststoffteilchen schwimmen; der Zustand einer solchen Flüssigkeit 11 ciecz z unoszącymi się w niej bardzo małymi kawałkami ciał stałych; stan takiej cieczy 11 жидкость с плавающими в ней очень маленькими частями твердого вещества; состояние такой жидкости 11 zhidkost' s plavayushchimi v ney ochen' malen'kimi chastyami tverdogo veshchestva; sostoyaniye takoy zhidkosti 11 سائل به قطع صغيرة جدًا من المادة الصلبة تطفو فيه ؛ حالة مثل هذا السائل 11 sayil bih qatae saghirat jdana min almadat alsulbat tatfu fih ; halat mithl hadha alsaayil 11 एक तरल जिसमें ठोस पदार्थ के बहुत छोटे टुकड़े तैरते हैं; ऐसे तरल की अवस्था 11 ek taral jisamen thos padaarth ke bahut chhote tukade tairate hain; aise taral kee avastha 11 ਇਸ ਵਿਚ ਤਰਦੇ ਠੋਸ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੇ ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਾਲਾ ਤਰਲ; ਅਜਿਹੇ ਤਰਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 11 isa vica taradē ṭhōsa padārathāṁ dē bahuta chōṭē ṭukaṛi'āṁ vālā tarala; ajihē tarala dī sathitī 11 এর মধ্যে ভাসমান কঠিন পদার্থের খুব ছোট টুকরোযুক্ত একটি তরল; যেমন তরলের অবস্থা 11 ēra madhyē bhāsamāna kaṭhina padārthēra khuba chōṭa ṭukarōyukta ēkaṭi tarala; yēmana taralēra abasthā 11 非常に小さな固形物が浮かんでいる液体;そのような液体の状態 11 非常  小さな 固形物  浮かんでいる 液体 ; その ような 液体  状態 11 ひじょう  ちいさな こけいぶつ  うかんでいる えきたい ; その ような えきたい  じょうたい 11 hijō ni chīsana kokeibutsu ga ukandeiru ekitai ; sono yōna ekitai no jōtai        
13 RUSSE 12 Un liquide dans lequel flotte une très petite matière solide ; l'état de ce liquide 12   12   12 一种液体,其中漂浮着非常小的固体物质; 这种液体的状态 12 一种液体,有哪些非常有状态的物质;这种液体的状态 12 yī zhǒng yètǐ, yǒu nǎxiē fēicháng yǒu zhuàngtài de wùzhí; zhè zhǒng yètǐ de zhuàngtài 12   12 A liquid in which very small solid matter floats; the state of this liquid 12 Um líquido em que muito pequena matéria sólida flutua; o estado deste líquido 12 Un líquido en el que flota una materia sólida muy pequeña; el estado de este líquido 12 Eine Flüssigkeit, in der sehr kleine Feststoffe schwimmen; der Zustand dieser Flüssigkeit 12 Ciecz, w której unoszą się bardzo małe ciała stałe; stan tej cieczy this 12 Жидкость, в которой плавает очень мелкое твердое вещество; состояние этой жидкости 12 Zhidkost', v kotoroy plavayet ochen' melkoye tverdoye veshchestvo; sostoyaniye etoy zhidkosti 12 سائل تطفو فيه مادة صلبة صغيرة جدًا ، حالة هذا السائل 12 sayil tatfu fih madat sulbat saghirat jdana , halat hadha alsaayil 12 एक तरल जिसमें बहुत छोटा ठोस पदार्थ तैरता है; इस तरल की अवस्था 12 ek taral jisamen bahut chhota thos padaarth tairata hai; is taral kee avastha 12 ਇੱਕ ਤਰਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟਾ ਠੋਸ ਪਦਾਰਥ ਤੈਰਦਾ ਹੈ; ਇਸ ਤਰਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 12 ika tarala jisa vica bahuta hī chōṭā ṭhōsa padāratha tairadā hai; isa tarala dī sathitī 12 একটি তরল যা খুব ছোট কঠিন পদার্থ ভাসমান; এই তরলের অবস্থা 12 ēkaṭi tarala yā khuba chōṭa kaṭhina padārtha bhāsamāna; ē'i taralēra abasthā 12 非常に小さな固体が浮かんでいる液体;この液体の状態 12 非常  小さな 固体  浮かんでいる 液体 ; この 液体  状態 12 ひじょう  ちいさな こたい  うかんでいる えきたい ; この えきたい  じょうたい 12 hijō ni chīsana kotai ga ukandeiru ekitai ; kono ekitai no jōtai        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13  Suspension 13   13   13  悬浮液;悬浮 13  悬浮液;悬浮 13  xuánfú yè; xuánfú 13   13  Suspension 13  Suspensão 13  Suspensión 13  Suspension 13  Zawieszenie 13  Приостановка 13  Priostanovka 13  تعليق 13 taeliq 13  निलंबन 13  nilamban 13  ਮੁਅੱਤਲ 13  mu'atala 13  সাসপেনশন 13  sāsapēnaśana 13  サスペンション 13 サスペンション 13 サスペンション 13 sasupenshon        
  http://faustine.cintia.free.fr/AA.htm 14 voir également 14   14   14 see also  14 也可以看看 14 yě kěyǐ kàn kàn 14 14 see also 14 Veja também 14 ver también 14 siehe auch 14 Zobacz też 14 смотрите также 14 smotrite takzhe 14 أنظر أيضا 14 'anzur 'aydana 14 यह सभी देखें 14 yah sabhee dekhen 14 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 14 iha vī vēkhō 14 আরো দেখুন 14 ārō dēkhuna 14 も参照してください 14  参照 してください 14  さんしょう してください 14 mo sanshō shitekudasai
  http://faustine.cintia.free.fr/gram/AAA.htm 15 suspendre 15   15   15 suspend 15 暂停 15 zàntíng 15   15 suspend 15 suspender 15 suspender 15 aussetzen 15 zawieszać 15 приостановить 15 priostanovit' 15 تعليق 15 taeliq 15 निलंबित 15 nilambit 15 ਮੁਅੱਤਲ 15 mu'atala 15 স্থগিত করা 15 sthagita karā 15 サスペンド 15 サスペンド 15 サスペンド 15 sasupendo        
  http://faustine.cintia.free.fr/gram/AA.htm 16 pont suspendu 16   16   16 suspension bridge  16 吊桥 16 diàoqiáo 16 16 suspension bridge 16 Ponte suspensa 16 puente colgante 16 Hängebrücke 16 Most wiszący 16 подвесной мост 16 podvesnoy most 16 جسر معلق 16 jisr muealiq 16 निलंबन पुल 16 nilamban pul 16 ਮੁਅੱਤਲ ਪੁਲ 16 mu'atala pula 16 সাসপেনশন ব্রিজ 16 sāsapēnaśana brija 16 吊橋 16 吊橋 16 つりばし 16 tsuribashi
    17 pont 17   17   17 17 17 qiáo 17   17 bridge 17 Ponte 17 puente 17 Brücke 17 most 17 мост 17 most 17 كوبري 17 kubri 17 पुल 17 pul 17 ਬ੍ਰਿਜ 17 brija 17 ব্রিজ 17 brija 17 ブリッジ 17 ブリッジ 17 ブリッジ 17 burijji        
  18 un pont suspendu à des câbles d'acier soutenus par des tours à chaque extrémité 18   18   18 a bridge that hangs from steel cables that are supported by towers at each end 18 一座由钢缆悬挂的桥梁,两端由塔架支撑 18 yīzuò yóu gāng lǎn xuánguà de qiáoliáng, liǎng duān yóu tǎ jià zhīchēng 18 18 a bridge that hangs from steel cables that are supported by towers at each end 18 uma ponte que pende de cabos de aço que são suportados por torres em cada extremidade 18 un puente que cuelga de cables de acero sostenidos por torres en cada extremo 18 eine Brücke, die an Stahlseilen hängt, die an jedem Ende von Türmen getragen werden 18 most, który wisi na stalowych linach podtrzymywanych przez wieże na każdym końcu 18 мост, который свисает со стальных тросов, поддерживаемых башнями с каждого конца 18 most, kotoryy svisayet so stal'nykh trosov, podderzhivayemykh bashnyami s kazhdogo kontsa 18 جسر يتدلى من كابلات فولاذية تدعمها أبراج في كل طرف 18 jisr yatadalaa min kablat fuladhiat tadeamuha 'abraj fi kuli taraf 18 एक पुल जो स्टील के तारों से लटका होता है जो प्रत्येक छोर पर टावरों द्वारा समर्थित होता है 18 ek pul jo steel ke taaron se lataka hota hai jo pratyek chhor par taavaron dvaara samarthit hota hai 18 ਇੱਕ ਪੁਲ ਜੋ ਸਟੀਲ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਨਾਲ ਲਟਕਦਾ ਹੈ ਜੋ ਟਾਵਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਹਰੇਕ ਸਿਰੇ ਤੇ ਸਮਰਥਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 18 ika pula jō saṭīla dī'āṁ tārāṁ nāla laṭakadā hai jō ṭāvarāṁ du'ārā harēka sirē tē samarathita hudē hana 18 স্টিল কেবলগুলি থেকে ঝুলন্ত একটি সেতু যা প্রতিটি প্রান্তে টাওয়ার দ্বারা সমর্থিত 18 sṭila kēbalaguli thēkē jhulanta ēkaṭi sētu yā pratiṭi prāntē ṭā'ōẏāra dbārā samarthita 18 両端がタワーで支えられているスチールケーブルからぶら下がっている橋 18 両端  タワー  支えられている スチール ケーブル から ぶら下がっている  18 りょうたん  タワー  ささえられている スチール ケーブル から ぶらさがっている はし 18 ryōtan ga tawā de sasaerareteiru suchīru kēburu kara burasagatteiru hashi
    19 Un pont suspendu par des câbles d'acier, soutenu par des tours aux deux extrémités 19   19   19 一座由钢缆悬挂的桥梁,两端由塔架支撑 19 由钢塔架支撑的道路,由钢塔架支撑 19 yóu gāng tǎ jià zhīchēng de dàolù, yóu gāng tǎ jià zhīchēng 19   19 A bridge suspended by steel cables, supported by towers at both ends 19 Uma ponte suspensa por cabos de aço, sustentada por torres em ambas as extremidades 19 Un puente suspendido por cables de acero, sostenido por torres en ambos extremos. 19 Eine an Stahlseilen aufgehängte Brücke, die an beiden Enden von Türmen getragen wird 19 Most zawieszony na stalowych linach, wsparty na wieżach na obu końcach 19 Мост, подвешенный на стальных тросах, поддерживаемый башнями с обоих концов. 19 Most, podveshennyy na stal'nykh trosakh, podderzhivayemyy bashnyami s oboikh kontsov. 19 جسر معلق بكابلات فولاذية مدعوم بأبراج على طرفيه 19 jisr muealiq bikabilat fuladhiat madeum bi'abraj ealaa tarafayh 19 स्टील केबल्स द्वारा निलंबित एक पुल, दोनों सिरों पर टावरों द्वारा समर्थित 19 steel kebals dvaara nilambit ek pul, donon siron par taavaron dvaara samarthit 19 ਸਟੀਲ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਸਪੈਂਡ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਇੱਕ ਪੁਲ, ਦੋਵੇਂ ਸਿਰੇ 'ਤੇ ਟਾਵਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਮਰਥਤ 19 saṭīla dī'āṁ tārāṁ du'ārā sasapaiṇḍa kītā gi'ā ika pula, dōvēṁ sirē'tē ṭāvarāṁ du'ārā samarathata 19 ইস্পাত তারগুলি দ্বারা স্থগিত একটি সেতু, উভয় প্রান্তে টাওয়ার দ্বারা সমর্থিত 19 ispāta tāraguli dbārā sthagita ēkaṭi sētu, ubhaẏa prāntē ṭā'ōẏāra dbārā samarthita 19 両端が塔で支えられた鋼ケーブルで吊るされた橋 19 両端    支えられた  ケーブル  吊るされた  19 りょうたん  とう  ささえられた はがね ケーブル  つるされた はし 19 ryōtan ga  de sasaerareta hagane kēburu de tsurusareta hashi        
    20 Pont suspendu 20   20   20 Suspension bridge 20 吊桥 20 diàoqiáo 20   20 Suspension bridge 20 Ponte suspensa 20 Puente colgante 20 Hängebrücke 20 Most wiszący 20 Подвесной мост 20 Podvesnoy most 20 جسر معلق 20 jisr muealiq 20 निलंबन पुल 20 nilamban pul 20 ਸਸਪੈਂਸ਼ਨ ਬਰਿੱਜ 20 sasapainśana barija 20 সাসপেনশন ব্রিজ 20 sāsapēnaśana brija 20 吊橋 20 吊橋 20 つりばし 20 tsuribashi        
    21  Pont suspendu 21   21   21  悬索桥;, 21  悬索桥;,吊桥 21  xuánsuǒqiáo;, diàoqiáo 21   21  Suspension bridge 21  Ponte suspensa 21  Puente colgante 21  Hängebrücke 21  Most wiszący 21  Подвесной мост 21  Podvesnoy most 21  جسر معلق 21 jisr muealiq 21  निलंबन पुल 21  nilamban pul 21  ਸਸਪੈਂਸ਼ਨ ਬਰਿੱਜ 21  sasapainśana barija 21  সাসপেনশন ব্রিজ 21  sāsapēnaśana brija 21  吊橋 21 吊橋 21 つりばし 21 tsuribashi        
    22 Soupçon 22   22   22 Suspicion 22 怀疑 22 huáiyí 22   22 Suspicion 22 Suspeita 22 Sospecha 22 Verdacht 22 Podejrzenie 22 Подозрение 22 Podozreniye 22 اشتباه 22 aishtibah 22 संदेह 22 sandeh 22 ਸ਼ੱਕ 22 śaka 22 সন্দেহ 22 sandēha 22 疑い 22 疑い 22 うたがい 22 utagai        
    23 doute 23   23   23 怀疑 23 怀疑 23 huáiyí 23   23 doubt 23 dúvida 23 duda 23 Zweifel 23 wątpić 23 сомневаться 23 somnevat'sya 23 شك 23 shakin 23 संदेह 23 sandeh 23 ਸ਼ੱਕ 23 śaka 23 সন্দেহ 23 sandēha 23 疑問に思う 23 疑問  思う 23 ぎもん  おもう 23 gimon ni omō        
    24 ~(que …) 24   24   24 (that … 24 〜(那 …) 24 〜(nà…) 24   24 ~(that …) 24 ~ (que ...) 24 ~ (que…) 24 ~(das…) 24 ~(że…) 24 ~ (это…) 24 ~ (eto…) 24 ~ (ذلك ...) 24 ~ (dhalik ...) 24 ~(कि …) 24 ~(ki …) 24 ~ (ਉਹ…) 24 ~ (uha…) 24 ~ (যে…) 24 ~ (yē…) 24 〜(あれ…) 24 〜 ( あれ … ) 24 〜 ( あれ … ) 24 〜 ( are … )        
    25 le sentiment que qn a fait qc mal, illégal ou malhonnête, même si vous n'avez aucune preuve 25   25   25 a feeling that sb has done sth wrong, illegal or dishonest, even though you have no proof  25 感觉某人做了错事、违法或不诚实,即使你没有证据 25 gǎnjué mǒu rén zuòle cuò shì, wéifǎ huò bù chéngshí, jíshǐ nǐ méiyǒu zhèngjù 25 25 a feeling that sb has done sth wrong, illegal or dishonest, even though you have no proof 25 um sentimento de que sb fez tudo errado, ilegal ou desonesto, mesmo que você não tenha provas 25 un sentimiento de que alguien ha hecho algo malo, ilegal o deshonesto, aunque no tenga pruebas 25 das Gefühl, dass jemand etw falsch, illegal oder unehrlich gemacht hat, obwohl Sie keine Beweise haben 25 poczucie, że ktoś zrobił coś złego, nielegalnego lub nieuczciwego, nawet jeśli nie masz na to dowodu 25 ощущение, что кто-то сделал что-то неправильно, незаконно или нечестно, даже если у вас нет доказательств 25 oshchushcheniye, chto kto-to sdelal chto-to nepravil'no, nezakonno ili nechestno, dazhe yesli u vas net dokazatel'stv 25 شعور بأن sb قد ارتكب أشياء غير شرعية أو غير نزيهة ، حتى لو لم يكن لديك دليل 25 shueur bi'ana sb qad airtakab 'ashya'an ghayr shareiat 'aw ghayr nazihat , hataa law lam yakun ladayk dalil 25 एक भावना है कि एसबी ने गलत, अवैध या बेईमानी की है, भले ही आपके पास कोई सबूत नहीं है 25 ek bhaavana hai ki esabee ne galat, avaidh ya beeemaanee kee hai, bhale hee aapake paas koee saboot nahin hai 25 ਭਾਵਨਾ ਹੈ ਕਿ ਐਸ ਬੀ ਨੇ ਗਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣ ਨਹੀਂ ਹੈ 25 bhāvanā hai ki aisa bī nē galata, gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī kītī hai, hālāṅki tuhāḍē kōla kō'ī pramāṇa nahīṁ hai 25 আপনার কাছে কোনও প্রমাণ না থাকলেও এসবি ভুল, অবৈধ বা অসাধু কাজ করেছে বলে একটি অনুভূতি 25 āpanāra kāchē kōna'ō pramāṇa nā thākalē'ō ēsabi bhula, abaidha bā asādhu kāja karēchē balē ēkaṭi anubhūti 25 あなたが証拠を持っていなくても、sbがsthを間違った、違法または不正直にしたという感覚 25 あなた  証拠  持っていなくて  、 sb  sth  間違った 、 違法 または 不正直  した という 感覚 25 あなた  しょうこ  もっていなくて  、 sb  sth  まちがった 、 いほう または ふしょうじき  した いう かんかく 25 anata ga shōko o motteinakute mo , sb ga sth o machigatta , ihō mataha fushōjiki ni shita toiu kankaku
    26 Sentez que quelqu'un a fait quelque chose de mal, d'illégal ou de malhonnête, même si vous n'avez aucune preuve 26   26   26 感觉某人做了错事、违法或不诚实,即使你没有证据 26 觉得有些人有些错事、或不狡辩,你有什么说法 26 juédé yǒuxiē rén yǒuxiē cuò shì, huò bù jiǎobiàn, nǐ yǒu shé me shuōfǎ 26   26 Feeling that someone has done something wrong, illegal or dishonest, even if you have no evidence 26 Sentir que alguém fez algo errado, ilegal ou desonesto, mesmo que você não tenha provas 26 Siente que alguien ha hecho algo incorrecto, ilegal o deshonesto, incluso si no tienes pruebas. 26 Haben Sie das Gefühl, dass jemand etwas Falsches, Illegales oder Unehrliches getan hat, auch wenn Sie keine Beweise haben 26 Poczuj, że ktoś zrobił coś złego, nielegalnego lub nieuczciwego, nawet jeśli nie masz dowodów 26 Почувствуйте, что кто-то сделал что-то неправильно, незаконно или нечестно, даже если у вас нет доказательств 26 Pochuvstvuyte, chto kto-to sdelal chto-to nepravil'no, nezakonno ili nechestno, dazhe yesli u vas net dokazatel'stv 26 اشعر أن شخصًا ما قد ارتكب شيئًا خاطئًا أو غير قانوني أو غير أمين ، حتى لو لم يكن لديك دليل 26 aisheur 'ana shkhsana ma qad airtakab shyyana khatyana 'aw ghayr qanuniin 'aw ghayr 'amin , hataa law lam yakun ladayk dalil 26 महसूस करें कि किसी ने कुछ गलत, अवैध या बेईमानी की है, भले ही आपके पास कोई सबूत न हो 26 mahasoos karen ki kisee ne kuchh galat, avaidh ya beeemaanee kee hai, bhale hee aapake paas koee saboot na ho 26 ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਕੁਝ ਗਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ, ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸਬੂਤ ਨਾ ਹੋਵੇ 26 mahisūsa karō ki kisē nē kujha galata, gaira kānūnī, jāṁ bē'īmānī kītī hai, bhāvēṁ tuhāḍē kōla kō'ī sabūta nā hōvē 26 মনে করুন যে আপনার কাছে কোনও প্রমাণ না থাকলেও কেউ কিছু ভুল, অবৈধ বা অসাধু কাজ করেছে 26 manē karuna yē āpanāra kāchē kōna'ō pramāṇa nā thākalē'ō kē'u kichu bhula, abaidha bā asādhu kāja karēchē 26 証拠がなくても、誰かが何か間違ったこと、違法、または不正を行ったと感じてください 26 証拠  なくて  、 誰か    間違った こと 、 違法 、 または 不正  行った  じてください 26 しょうこ  なくて  、 だれか  なに  まちがった こと 、 いほう 、 または ふせい  おこなった  かんじてください 26 shōko ga nakute mo , dareka ga nani ka machigatta koto , ihō , mataha fusei o okonatta to kanjitekudasai        
    27 Suspect 27   27   27 Suspect 27 疑似 27 yísì 27 27 Suspect 27 Suspeito 27 Sospechar 27 Vermuten 27 Posądzać 27 Подозревать 27 Podozrevat' 27 يشتبه 27 yushtabih 27 संदिग्ध 27 sandigdh 27 ਸ਼ੱਕੀ 27 śakī 27 সন্দেহযুক্ত 27 sandēhayukta 27 容疑者 27 容疑者 27 ようぎしゃ 27 yōgisha
    28 Suspect 28   28   28 怀疑;嫌疑 28 怀疑;怀疑 28 huáiyí; huáiyí 28   28 Suspect 28 Suspeito 28 Sospechar 28 Vermuten 28 Posądzać 28 Подозревать 28 Podozrevat' 28 يشتبه 28 yushtabih 28 संदिग्ध 28 sandigdh 28 ਸ਼ੱਕੀ 28 śakī 28 সন্দেহযুক্ত 28 sandēhayukta 28 容疑者 28 容疑者 28 ようぎしゃ 28 yōgisha        
    29 Ils sont partis lentement pour éviter d'éveiller les soupçons 29   29   29 They drove away slowly to avoid arousing suspicion 29 他们慢慢地开走,以免引起怀疑 29 tāmen màn man dì kāi zǒu, yǐmiǎn yǐnqǐ huáiyí 29   29 They drove away slowly to avoid arousing suspicion 29 Eles se afastaram lentamente para evitar suspeitas 29 Se alejaron lentamente para no despertar sospechas. 29 Sie fuhren langsam weg, um keinen Verdacht zu erregen 29 Odjeżdżali powoli, by nie wzbudzać podejrzeń 29 Они уехали медленно, чтобы не вызывать подозрений. 29 Oni uyekhali medlenno, chtoby ne vyzyvat' podozreniy. 29 ابتعدوا ببطء لتجنب إثارة الشكوك 29 aibtaeiduu bibut' litajanub 'iitharat alshukuk 29 संदेह पैदा करने से बचने के लिए वे धीरे-धीरे वहां से चले गए 29 sandeh paida karane se bachane ke lie ve dheere-dheere vahaan se chale gae 29 ਸ਼ੱਕ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਉਹ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਭੱਜ ਗਏ 29 śaka paidā karana tōṁ bacaṇa la'ī uha haulī haulī bhaja ga'ē 29 সন্দেহ জাগানো এড়াতে তারা আস্তে আস্তে তাড়িয়ে চলেছে 29 sandēha jāgānō ēṛātē tārā āstē āstē tāṛiẏē calēchē 29 彼らは疑惑を引き起こさないようにゆっくりと走り去った 29 彼ら  疑惑  引き起こさない よう  ゆっくり  走り去った 29 かれら  ぎわく  ひきおこさない よう  ゆっくり  はしりさった 29 karera wa giwaku o hikiokosanai  ni yukkuri to hashirisatta        
    30 Ils sont partis lentement pour ne pas éveiller les soupçons 30   30   30 他们慢慢地开走,以免引起怀疑 30 他们慢慢地开走,引人注目的疑点 30 tāmen màn man dì kāi zǒu, yǐn rén zhùmù dì yídiǎn 30   30 They drove away slowly so as not to arouse suspicion 30 Eles foram embora devagar para não levantar suspeitas 30 Se alejaron lentamente para no despertar sospechas. 30 Sie fuhren langsam weg, um keinen Verdacht zu erregen 30 Odjeżdżali powoli, by nie wzbudzać podejrzeń 30 Уехали медленно, чтобы не вызывать подозрений. 30 Uyekhali medlenno, chtoby ne vyzyvat' podozreniy. 30 ابتعدوا ببطء حتى لا يثيروا الشكوك 30 aibtaeiduu bibut' hataa la yuthiruu alshukuk 30 वे धीरे-धीरे चले गए ताकि संदेह पैदा न हो 30 ve dheere-dheere chale gae taaki sandeh paida na ho 30 ਉਹ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਭੱਜ ਗਏ ਤਾਂ ਕਿ ਸ਼ੱਕ ਪੈਦਾ ਨਾ ਹੋਵੇ 30 uha haulī haulī bhaja ga'ē tāṁ ki śaka paidā nā hōvē 30 সন্দেহ না জাগাতে যাতে তারা আস্তে আস্তে তাড়িয়ে দেয় 30 sandēha nā jāgātē yātē tārā āstē āstē tāṛiẏē dēẏa 30 彼らは疑惑を起こさないようにゆっくりと走り去った。 30 彼ら  疑惑  起こさない よう  ゆっくり  走り去った 。 30 かれら  ぎわく  おこさない よう  ゆっくり  はしりさった 。 30 karera wa giwaku o okosanai  ni yukkuri to hashirisatta .        
    31 Ils sont partis lentement pour ne pas éveiller les soupçons 31   31   31 他们缓缓驾车离去,以免引起怀疑 31 他们的魅力离去,引人入胜 31 tāmen de mèilì lí qù, yǐnrénrùshèng 31   31 They drove away slowly so as not to arouse suspicion 31 Eles foram embora devagar para não levantar suspeitas 31 Se alejaron lentamente para no despertar sospechas. 31 Sie fuhren langsam weg, um keinen Verdacht zu erregen 31 Odjeżdżali powoli, by nie wzbudzać podejrzeń 31 Уехали медленно, чтобы не вызывать подозрений. 31 Uyekhali medlenno, chtoby ne vyzyvat' podozreniy. 31 ابتعدوا ببطء حتى لا يثيروا الشكوك 31 aibtaeiduu bibut' hataa la yuthiruu alshukuk 31 वे धीरे-धीरे चले गए ताकि संदेह पैदा न हो 31 ve dheere-dheere chale gae taaki sandeh paida na ho 31 ਉਹ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਭੱਜ ਗਏ ਤਾਂ ਕਿ ਸ਼ੱਕ ਪੈਦਾ ਨਾ ਹੋਵੇ 31 uha haulī haulī bhaja ga'ē tāṁ ki śaka paidā nā hōvē 31 সন্দেহ না জাগাতে যাতে তারা আস্তে আস্তে তাড়িয়ে দেয় 31 sandēha nā jāgātē yātē tārā āstē āstē tāṛiẏē dēẏa 31 彼らは疑惑を起こさないようにゆっくりと走り去った。 31 彼ら  疑惑  起こさない よう  ゆっくり  走り去った 。 31 かれら  ぎわく  おこさない よう  ゆっくり  はしりさった 。 31 karera wa giwaku o okosanai  ni yukkuri to hashirisatta .        
    32 Il a été arrêté pour suspicion de meurtre 32   32   32 He was arrested  on suspicion of murder 32 他因涉嫌谋杀被捕 32 tā yīn shèxián móushā bèi bǔ 32 32 He was arrested on suspicion of murder 32 Ele foi preso por suspeita de assassinato 32 Fue arrestado bajo sospecha de asesinato. 32 Er wurde wegen Mordverdachts festgenommen 32 Został aresztowany pod zarzutem morderstwa 32 Его арестовали по подозрению в убийстве. 32 Yego arestovali po podozreniyu v ubiystve. 32 تم القبض عليه بشبهة القتل 32 tama alqabd ealayh bishubhat alqatl 32 उसे हत्या के संदेह में गिरफ्तार किया गया था 32 use hatya ke sandeh mein giraphtaar kiya gaya tha 32 ਉਸਨੂੰ ਕਤਲ ਦੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 32 usanū katala dē śaka vica griphatāra kītā gi'ā sī 32 খুনের সন্দেহে তাকে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল 32 khunēra sandēhē tākē grēptāra karā haẏēchila 32 彼は殺人の容疑で逮捕された 32   殺人  容疑  逮捕 された 32 かれ  さつじん  ようぎ  たいほ された 32 kare wa satsujin no yōgi de taiho sareta
    33 Il a été arrêté pour suspicion de meurtre 33   33   33 他因涉嫌谋杀被捕 33 他因涉嫌犯罪 33 tā yīn shèxián fànzuì 33   33 He was arrested on suspicion of murder 33 Ele foi preso por suspeita de assassinato 33 Fue arrestado bajo sospecha de asesinato. 33 Er wurde wegen Mordverdachts festgenommen 33 Został aresztowany pod zarzutem morderstwa 33 Его арестовали по подозрению в убийстве. 33 Yego arestovali po podozreniyu v ubiystve. 33 تم القبض عليه بشبهة القتل 33 tama alqabd ealayh bishubhat alqatl 33 उसे हत्या के संदेह में गिरफ्तार किया गया था 33 use hatya ke sandeh mein giraphtaar kiya gaya tha 33 ਉਸਨੂੰ ਕਤਲ ਦੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿੱਚ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 33 usanū katala dē śaka vica griphatāra kītā gi'ā sī 33 খুনের সন্দেহে তাকে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল 33 khunēra sandēhē tākē grēptāra karā haẏēchila 33 彼は殺人の容疑で逮捕された 33   殺人  容疑  逮捕 された 33 かれ  さつじん  ようぎ  たいほ された 33 kare wa satsujin no yōgi de taiho sareta        
    34 J'ai un soupçon furtif qu'elle ne dit pas la vérité 34   34   34 I have a sneaking suspicion that she's not telling the truth 34 我偷偷怀疑她没有说实话 34 wǒ tōutōu huáiyí tā méiyǒu shuō shíhuà 34 34 I have a sneaking suspicion that she's not telling the truth 34 Tenho uma leve suspeita de que ela não está dizendo a verdade 34 Tengo la sospecha de que ella no está diciendo la verdad. 34 Ich habe den leisen Verdacht, dass sie nicht die Wahrheit sagt 34 Mam podejrzenie, że nie mówi prawdy 34 У меня есть подозрение, что она не правду 34 U menya yest' podozreniye, chto ona ne pravdu 34 لدي شك تسلل بأنها لا تقول الحقيقة 34 ladaya shakun tasalal bi'anaha la taqul alhaqiqa 34 मुझे संदेह है कि वह सच नहीं कह रही है 34 mujhe sandeh hai ki vah sach nahin kah rahee hai 34 ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਸ਼ੰਕਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਬੋਲ ਰਹੀ ਹੈ 34 mainū ika chōṭī jihī śakā hai ki uha saca nahīṁ bōla rahī hai 34 সে সত্য কথা বলছে না বলে আমার সন্দেহ ছোঁয়াচ্ছে 34 sē satya kathā balachē nā balē āmāra sandēha chōm̐ẏācchē 34 彼女が真実を言っていないのではないかとこっそり疑っています 34 彼女  真実  言っていない ので はない   こっそり 疑っています 34 かのじょ  しんじつ  いっていない ので はない   こっそり うたがっています 34 kanojo ga shinjitsu o itteinai node hanai ka to kossori utagatteimasu
    35 Je soupçonne secrètement qu'elle n'a pas dit la vérité 35   35   35 我偷偷怀疑她没有说实话 35 我偷窃怀疑她没有说实话 35 wǒ tōuqiè huáiyí tā méiyǒu shuō shíhuà 35   35 I secretly suspect that she didn't tell the truth 35 Eu secretamente suspeito que ela não disse a verdade 35 Sospecho en secreto que ella no dijo la verdad 35 Ich vermute insgeheim, dass sie nicht die Wahrheit gesagt hat 35 Potajemnie podejrzewam, że nie powiedziała prawdy 35 Я втайне подозреваю, что она не сказала правду 35 YA vtayne podozrevayu, chto ona ne skazala pravdu 35 أظن سرا أنها لم تقل الحقيقة 35 'azunu sirana 'anaha lam taqul alhaqiqa 35 मुझे गुप्त रूप से संदेह है कि उसने सच नहीं बताया 35 mujhe gupt roop se sandeh hai ki usane sach nahin bataaya 35 ਮੈਨੂੰ ਗੁਪਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ 35 mainū gupata taura'tē śaka hai ki usanē saca nahīṁ dasi'ā 35 আমি গোপনে সন্দেহ করেছিলাম যে সে সত্য কথা বলেনি 35 āmi gōpanē sandēha karēchilāma yē sē satya kathā balēni 35 彼女が真実を言わなかったのではないかと密かに疑っている 35 彼女  真実  言わなかった ので はない   密か  疑っている 35 かのじょ  しんじつ  いわなかった ので はない   ひそか  うたがっている 35 kanojo ga shinjitsu o iwanakatta node hanai ka to hisoka ni utagatteiru        
    36 Je soupçonne secrètement qu'elle n'a pas dit la vérité 36   36   36 I secretly suspect that she didn't tell the truth 36 我暗自怀疑她没有说实话 36 wǒ ànzì huáiyí tā méiyǒu shuō shíhuà 36 36 I secretly suspect that she didn't tell the truth 36 Eu secretamente suspeito que ela não disse a verdade 36 Sospecho en secreto que ella no dijo la verdad 36 Ich vermute insgeheim, dass sie nicht die Wahrheit gesagt hat 36 Potajemnie podejrzewam, że nie powiedziała prawdy 36 Я втайне подозреваю, что она не сказала правду 36 YA vtayne podozrevayu, chto ona ne skazala pravdu 36 أظن سرا أنها لم تقل الحقيقة 36 'azunu sirana 'anaha lam taqul alhaqiqa 36 मुझे गुप्त रूप से संदेह है कि उसने सच नहीं बताया 36 mujhe gupt roop se sandeh hai ki usane sach nahin bataaya 36 ਮੈਨੂੰ ਗੁਪਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ 36 mainū gupata taura'tē śaka hai ki usanē saca nahīṁ dasi'ā 36 আমি গোপনে সন্দেহ করেছিলাম যে সে সত্য কথা বলেনি 36 āmi gōpanē sandēha karēchilāma yē sē satya kathā balēni 36 彼女が真実を言わなかったのではないかと密かに疑っている 36 彼女  真実  言わなかった ので はない   密か  疑っている 36 かのじょ  しんじつ  いわなかった ので はない   ひそか  うたがっている 36 kanojo ga shinjitsu o iwanakatta node hanai ka to hisoka ni utagatteiru
    37 Je soupçonne secrètement qu'elle n'a pas dit la vérité 37   37   37 我暗自怀疑她没讲实话 37 我暗自怀疑她没讲实话 37 wǒ ànzì huáiyí tā méi jiǎng shíhuà 37 37 I secretly suspect that she didn't tell the truth 37 Eu secretamente suspeito que ela não disse a verdade 37 Sospecho en secreto que ella no dijo la verdad 37 Ich vermute insgeheim, dass sie nicht die Wahrheit gesagt hat 37 Potajemnie podejrzewam, że nie powiedziała prawdy 37 Я втайне подозреваю, что она не сказала правду 37 YA vtayne podozrevayu, chto ona ne skazala pravdu 37 أظن سرا أنها لم تقل الحقيقة 37 'azunu sirana 'anaha lam taqul alhaqiqa 37 मुझे गुप्त रूप से संदेह है कि उसने सच नहीं बताया 37 mujhe gupt roop se sandeh hai ki usane sach nahin bataaya 37 ਮੈਨੂੰ ਗੁਪਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ 37 mainū gupata taura'tē śaka hai ki usanē saca nahīṁ dasi'ā 37 আমি গোপনে সন্দেহ করেছিলাম যে সে সত্য কথা বলেনি 37 āmi gōpanē sandēha karēchilāma yē sē satya kathā balēni 37 彼女が真実を言わなかったのではないかと密かに疑っている 37 彼女  真実  言わなかった ので はない   密か  疑っている 37 かのじょ  しんじつ  いわなかった ので はない   ひそか  うたがっている 37 kanojo ga shinjitsu o iwanakatta node hanai ka to hisoka ni utagatteiru
    38 voir également 38   38   38 see also  38 也可以看看 38 yě kěyǐ kàn kàn 38   38 see also 38 Veja também 38 ver también 38 siehe auch 38 Zobacz też 38 смотрите также 38 smotrite takzhe 38 أنظر أيضا 38 'anzur 'aydana 38 यह सभी देखें 38 yah sabhee dekhen 38 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 38 iha vī vēkhō 38 আরো দেখুন 38 ārō dēkhuna 38 も参照してください 38  参照 してください 38  さんしょう してください 38 mo sanshō shitekudasai        
    39 suspect 39   39   39 suspect 39 疑似 39 yísì 39 39 suspect 39 suspeito 39 sospechar 39 vermuten 39 posądzać 39 подозревать 39 podozrevat' 39 مشتبه فيه 39 mushtabah fih 39 संदिग्ध 39 sandigdh 39 ਸ਼ੱਕੀ 39 śakī 39 সন্দেহ 39 sandēha 39 容疑者 39 容疑者 39 ようぎしゃ 39 yōgisha
    40 ~(que …) 40   40   40 (that …) 40 〜(那 …) 40 〜(nà…) 40   40 ~(that …) 40 ~ (que ...) 40 ~ (que…) 40 ~(das…) 40 ~(że…) 40 ~ (это…) 40 ~ (eto…) 40 ~ (ذلك ...) 40 ~ (dhalik ...) 40 ~(कि …) 40 ~(ki …) 40 ~ (ਉਹ…) 40 ~ (uha…) 40 ~ (যে…) 40 ~ (yē…) 40 〜(あれ…) 40 〜 ( あれ … ) 40 〜 ( あれ … ) 40 〜 ( are … )        
    41 un sentiment ou une croyance que qc est vrai, même si vous n'avez aucune preuve 41   41   41 a feeling or belief that sth is true, even though you have no proof 41 感觉或相信某事是真的,即使你没有证据 41 gǎnjué huò xiāngxìn mǒu shì shì zhēn de, jíshǐ nǐ méiyǒu zhèngjù 41 41 a feeling or belief that sth is true, even though you have no proof 41 um sentimento ou crença de que sth é verdade, mesmo que você não tenha provas 41 un sentimiento o creencia de que algo es cierto, aunque no tengas pruebas 41 ein Gefühl oder eine Überzeugung, dass etw wahr ist, obwohl Sie keinen Beweis haben 41 uczucie lub przekonanie, że coś jest prawdziwe, nawet jeśli nie masz dowodu 41 чувство или вера в то, что что-то правда, даже если у вас нет доказательств 41 chuvstvo ili vera v to, chto chto-to pravda, dazhe yesli u vas net dokazatel'stv 41 شعور أو اعتقاد بأن كل شيء صحيح ، حتى لو لم يكن لديك دليل 41 shueur 'aw aetiqad bi'ana kula shay' sahih , hataa law lam yakun ladayk dalil 41 एक भावना या विश्वास कि sth सत्य है, भले ही आपके पास कोई प्रमाण न हो 41 ek bhaavana ya vishvaas ki sth saty hai, bhale hee aapake paas koee pramaan na ho 41 ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਿ sth ਸੱਚ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਪ੍ਰਮਾਣ ਨਹੀਂ ਹੈ 41 bhāvanā jāṁ viśavāsa ki sth saca hai, bhāvēṁ tuhāḍē kōla kō'ī pramāṇa nahīṁ hai 41 আপনার কাছে কোনও প্রমাণ না থাকা সত্ত্বেও কোনও অনুভূতি বা বিশ্বাস যে এই বিষয়টি সত্য 41 āpanāra kāchē kōna'ō pramāṇa nā thākā sattbē'ō kōna'ō anubhūti bā biśbāsa yē ē'i biṣaẏaṭi satya 41 証拠がなくても、sthが真実であるという感情や信念 41 証拠  なくて  、 sth  真実である という 感情  信念 41 しょうこ  なくて  、 sth  しんじつである という かんじょう  しんねん 41 shōko ga nakute mo , sth ga shinjitsudearu toiu kanjō ya shinnen
    42 Sentez ou croyez que quelque chose est vrai, même si vous n'avez aucune preuve 42   42   42 感觉或相信某事是真的,即使你没有证据 42 觉得或相信某事是真的,即使你没有发生 42 juédé huò xiāngxìn mǒu shì shì zhēn de, jíshǐ nǐ méiyǒu fāshēng 42   42 Feel or believe that something is true, even if you have no evidence 42 Sinta ou acredite que algo é verdade, mesmo que você não tenha provas 42 Siente o crea que algo es cierto, incluso si no tienes pruebas. 42 Fühlen oder glauben Sie, dass etwas wahr ist, auch wenn Sie keine Beweise haben 42 Poczuj lub uwierz, że coś jest prawdą, nawet jeśli nie masz dowodów 42 Почувствуйте или верьте, что что-то правда, даже если у вас нет доказательств 42 Pochuvstvuyte ili ver'te, chto chto-to pravda, dazhe yesli u vas net dokazatel'stv 42 تشعر أو تصدق أن شيئًا ما صحيح ، حتى لو لم يكن لديك دليل 42 tasheur 'aw tusdiq 'ana shyyana ma sahih , hataa law lam yakun ladayk dalil 42 महसूस करें या विश्वास करें कि कुछ सच है, भले ही आपके पास कोई सबूत न हो 42 mahasoos karen ya vishvaas karen ki kuchh sach hai, bhale hee aapake paas koee saboot na ho 42 ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸਬੂਤ ਨਾ ਹੋਵੇ 42 mahisūsa karō jāṁ viśavāsa karō ki kujha saca hai, bhāvēṁ tuhāḍē kōla kō'ī sabūta nā hōvē 42 আপনার কাছে কোনও প্রমাণ না থাকলেও কিছু সত্য বলে মনে করুন বা বিশ্বাস করুন 42 āpanāra kāchē kōna'ō pramāṇa nā thākalē'ō kichu satya balē manē karuna bā biśbāsa karuna 42 証拠がなくても、何かが真実であると感じたり信じたりする 42 証拠  なくて  、    真実である  感じ たり 信じ たり する 42 しょうこ  なくて  、 なに   しんじつである  かんじ たり しんじ たり する 42 shōko ga nakute mo , nani ka ga shinjitsudearu to kanji tari shinji tari suru        
    43 Ressentir 43   43   43 Feel    43 感觉 43 gǎnjué 43 43 Feel 43 Sentir 43 Sentir 43 Gefühl 43 Czuć 43 Чувствовать 43 Chuvstvovat' 43 شعور 43 shueur 43 महसूस 43 mahasoos 43 ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 43 mahisūsa karō 43 অনুভব করা 43 anubhaba karā 43 感じる 43 感じる 43 かんじる 43 kanjiru
    44 Ressentir 44   44   44 感觉;看法 44 ;感觉景色 44 ; gǎnjué jǐngsè 44   44 Feel 44 Sentir 44 Sentir 44 Gefühl 44 Czuć 44 Чувствовать 44 Chuvstvovat' 44 شعور 44 shueur 44 महसूस 44 mahasoos 44 ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 44 mahisūsa karō 44 অনুভব করা 44 anubhaba karā 44 感じる 44 感じる 44 かんじる 44 kanjiru        
    45 J'ai un horrible soupçon que nous nous sommes trompés de station 45   45   45 I have a horrible suspicion that weve come to the wrong station  45 我有一种可怕的怀疑,我们来错了站 45 wǒ yǒuyī zhǒng kěpà de huáiyí, wǒmen lái cuòle zhàn 45   45 I have a horrible suspicion that we’ve come to the wrong station 45 Tenho uma terrível suspeita de que viemos para a estação errada 45 Tengo la horrible sospecha de que hemos venido a la estación equivocada. 45 Ich habe den schrecklichen Verdacht, dass wir an der falschen Station angekommen sind 45 Mam straszne podejrzenie, że trafiliśmy na złą stację 45 У меня ужасное подозрение, что мы пришли не на ту станцию 45 U menya uzhasnoye podozreniye, chto my prishli ne na tu stantsiyu 45 لدي شك رهيب بأننا وصلنا إلى المحطة الخطأ 45 ladaya shakun rahib bi'anana wasalna 'iilaa almahatat alkhata 45 मुझे एक भयानक संदेह है कि हम गलत स्टेशन पर आ गए हैं 45 mujhe ek bhayaanak sandeh hai ki ham galat steshan par aa gae hain 45 ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਭਿਆਨਕ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਗਲਤ ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ ਆ ਗਏ ਹਾਂ 45 mainū ika bhi'ānaka śaka hai ki asīṁ galata saṭēśana tē ā ga'ē hāṁ 45 আমার একটি ভয়ঙ্কর সন্দেহ আছে যে আমরা ভুল স্টেশনে এসেছি 45 āmāra ēkaṭi bhaẏaṅkara sandēha āchē yē āmarā bhula sṭēśanē ēsēchi 45 間違った駅に来たのではないかと恐ろしい疑いがあります 45 間違った   来た ので はない   恐ろしい 疑い  あります 45 まちがった えき  きた ので はない   おそろしい うたがい  あります 45 machigatta eki ni kita node hanai ka to osoroshī utagai ga arimasu        
    46 J'ai le terrible soupçon que nous nous sommes trompés de station 46   46   46 我有一种可怕的怀疑,我们来错了站 46 我有一种自信的怀疑,我们来错了 46 wǒ yǒuyī zhǒng zìxìn de huáiyí, wǒmen lái cuòle 46   46 I have a terrible suspicion that we came to the wrong station 46 Tenho uma terrível suspeita de que chegamos à estação errada 46 Tengo la terrible sospecha de que llegamos a la estación equivocada. 46 Ich habe den schrecklichen Verdacht, dass wir an der falschen Station angekommen sind 46 Mam straszne podejrzenie, że trafiliśmy na złą stację 46 У меня ужасное подозрение, что мы пришли не на ту станцию 46 U menya uzhasnoye podozreniye, chto my prishli ne na tu stantsiyu 46 لدي شك رهيب بأننا وصلنا إلى المحطة الخطأ 46 ladaya shakun rahib bi'anana wasalna 'iilaa almahatat alkhata 46 मुझे एक भयानक संदेह है कि हम गलत स्टेशन पर आ गए हैं 46 mujhe ek bhayaanak sandeh hai ki ham galat steshan par aa gae hain 46 ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਭਿਆਨਕ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਗਲਤ ਸਟੇਸ਼ਨ 'ਤੇ ਆਏ ਹਾਂ 46 mainū ika bhi'ānaka śaka hai ki asīṁ galata saṭēśana'tē ā'ē hāṁ 46 আমার ভয়ানক সন্দেহ আছে যে আমরা ভুল স্টেশনে এসেছি 46 āmāra bhaẏānaka sandēha āchē yē āmarā bhula sṭēśanē ēsēchi 46 間違った駅に来たのではないかとひどい疑いがあります 46 間違った   来た ので はない   ひどい 疑い  あります 46 まちがった えき  きた ので はない   ひどい うたがい  あります 46 machigatta eki ni kita node hanai ka to hidoi utagai ga arimasu        
    47 Je me sens mal; nous avons peut-être trouvé la mauvaise station 47   47   47 I feel bad; we may have found the wrong station 47 我心情不好;我们可能找错站了 47 wǒ xīnqíng bù hǎo; wǒmen kěnéng zhǎo cuò zhànle 47 47 I feel bad; we may have found the wrong station 47 Eu me sinto mal; podemos ter encontrado a estação errada 47 Me siento mal; es posible que hayamos encontrado la estación equivocada 47 Ich fühle mich schlecht, vielleicht haben wir den falschen Sender gefunden 47 Źle się czuję, być może znaleźliśmy niewłaściwą stację 47 Мне плохо; возможно, мы нашли не ту станцию 47 Mne plokho; vozmozhno, my nashli ne tu stantsiyu 47 أشعر بالسوء ؛ ربما وجدنا المحطة الخطأ 47 'asheur bialsuw' ; rubama wajadna almahatat alkhata 47 मुझे बुरा लग रहा है, हो सकता है हमें गलत स्टेशन मिल गया हो 47 mujhe bura lag raha hai, ho sakata hai hamen galat steshan mil gaya ho 47 ਮੈਂ ਬੁਰਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ; ਸ਼ਾਇਦ ਸਾਨੂੰ ਗਲਤ ਸਟੇਸ਼ਨ ਮਿਲ ਗਈ ਹੋਵੇ 47 maiṁ burā mahisūsa karadā hāṁ; śā'ida sānū galata saṭēśana mila ga'ī hōvē 47 আমার খারাপ লাগছে; আমরা হয়ত ভুল স্টেশন পেয়েছি 47 āmāra khārāpa lāgachē; āmarā haẏata bhula sṭēśana pēẏēchi 47 気分が悪い;間違った駅を見つけたかもしれない 47 気分  悪い ; 間違った   見つけた かも しれない 47 きぶん  わるい ; まちがった えき  みつけた かも しれない 47 kibun ga warui ; machigatta eki o mitsuketa kamo shirenai
    48 Je me sens mal; nous avons peut-être trouvé la mauvaise station 48   48   48 我感觉不妙;我们可能找错车站了 48 我觉得不妙;我们可能找错车站了 48 wǒ juédé bù miào; wǒmen kěnéng zhǎo cuò chēzhànle 48   48 I feel bad; we may have found the wrong station 48 Eu me sinto mal; podemos ter encontrado a estação errada 48 Me siento mal; es posible que hayamos encontrado la estación equivocada 48 Ich fühle mich schlecht, vielleicht haben wir den falschen Sender gefunden 48 Źle się czuję, być może znaleźliśmy niewłaściwą stację 48 Мне плохо; возможно, мы нашли не ту станцию 48 Mne plokho; vozmozhno, my nashli ne tu stantsiyu 48 أشعر بالسوء ؛ ربما وجدنا المحطة الخطأ 48 'asheur bialsuw' ; rubama wajadna almahatat alkhata 48 मुझे बुरा लग रहा है, हो सकता है हमें गलत स्टेशन मिल गया हो 48 mujhe bura lag raha hai, ho sakata hai hamen galat steshan mil gaya ho 48 ਮੈਂ ਬੁਰਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹਾਂ; ਸ਼ਾਇਦ ਸਾਨੂੰ ਗਲਤ ਸਟੇਸ਼ਨ ਮਿਲ ਗਈ ਹੋਵੇ 48 maiṁ burā mahisūsa karadā hāṁ; śā'ida sānū galata saṭēśana mila ga'ī hōvē 48 আমার খারাপ লাগছে; আমরা হয়ত ভুল স্টেশন পেয়েছি 48 āmāra khārāpa lāgachē; āmarā haẏata bhula sṭēśana pēẏēchi 48 気分が悪い;間違った駅を見つけたかもしれない 48 気分  悪い ; 間違った   見つけた かも しれない 48 きぶん  わるい ; まちがった えき  みつけた かも しれない 48 kibun ga warui ; machigatta eki o mitsuketa kamo shirenai        
    49 le sentiment de ne pas pouvoir faire confiance à qn/qc 49   49   49 the feeling that you cannot trust sb/sth 49 你不能相信某人/某事的感觉 49 nǐ bùnéng xiāngxìn mǒu rén/mǒu shì de gǎnjué 49 49 the feeling that you cannot trust sb/sth 49 a sensação de que você não pode confiar em sb / sth 49 la sensación de que no puedes confiar en algo 49 das Gefühl, jdm/etw nicht trauen zu können 49 poczucie, że nie można komuś zaufać 49 ощущение, что ты не можешь доверять кому-то / что 49 oshchushcheniye, chto ty ne mozhesh' doveryat' komu-to / chto 49 الشعور بأنك لا تستطيع الوثوق sb / sth 49 alshueur bi'anak la tastatie alwuthuq sb / sth 49 यह भावना कि आप sb/sth . पर भरोसा नहीं कर सकते 49 yah bhaavana ki aap sb/sth . par bharosa nahin kar sakate 49 ਇਹ ਭਾਵਨਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਐਸਬੀ / ਸਟੈੱਮ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 49 iha bhāvanā ki tusīṁ aisabī/ saṭaima'tē bharōsā nahīṁ kara sakadē 49 আপনি sb / sth এ বিশ্বাস করতে পারবেন না এমন অনুভূতি 49 āpani sb/ sth ē biśbāsa karatē pārabēna nā ēmana anubhūti 49 sb / sthを信用できない気持ち 49 sb / sth  信用 できない 気持ち 49 sb / sth  しにょう できない きもち 49 sb / sth o shinyō dekinai kimochi
    50 Vous ne pouvez pas croire le sentiment de quelqu'un/quelque chose 50   50   50 你不能相信某人/某事的感觉 50 你不能相信某人/某事的感觉 50 nǐ bùnéng xiāngxìn mǒu rén/mǒu shì de gǎnjué 50   50 You can't believe the feeling of someone/something 50 Você não pode acreditar no sentimento de alguém / algo 50 No puedes creer el sentimiento de alguien / algo 50 Du kannst das Gefühl von jemandem/etwas nicht glauben 50 Nie możesz uwierzyć w uczucie kogoś/czegoś 50 Вы не можете поверить в чувство кого-то / чего-то 50 Vy ne mozhete poverit' v chuvstvo kogo-to / chego-to 50 لا يمكنك تصديق شعور شخص ما / شيء ما 50 la yumkinuk tasdiq shueur shakhs ma / shay' ma 50 आप किसी की भावना पर विश्वास नहीं कर सकते 50 aap kisee kee bhaavana par vishvaas nahin kar sakate 50 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਦੀ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 50 tusīṁ kisē dī/ kisē cīza dī bhāvanā tē viśavāsa nahīṁ kara sakadē 50 আপনি কারও / কিছু অনুভূতি বিশ্বাস করতে পারবেন না 50 āpani kāra'ō/ kichu anubhūti biśbāsa karatē pārabēna nā 50 あなたは誰か/何かの気持ちを信じることができません 50 あなた    /    気持ち  信じる こと  できません 50 あなた  だれ  / なに   きもち  しんじる こと  できません 50 anata wa dare ka / nani ka no kimochi o shinjiru koto ga dekimasen        
    51 Soupçon 51   51   51 猜疑;怀疑;不放心 51 猜疑;怀疑;不放心 51 cāiyí; huáiyí; bù fàngxīn 51   51 Suspicion 51 Suspeita 51 Sospecha 51 Verdacht 51 Podejrzenie 51 Подозрение 51 Podozreniye 51 اشتباه 51 aishtibah 51 संदेह 51 sandeh 51 ਸ਼ੱਕ 51 śaka 51 সন্দেহ 51 sandēha 51 疑い 51 疑い 51 うたがい 51 utagai        
    52 Leur offre a été accueillie avec une certaine méfiance 52   52   52 Their offer was greeted with some suspicion 52 他们的提议受到了一些怀疑 52 tāmen de tíyì shòudàole yīxiē huáiyí 52   52 Their offer was greeted with some suspicion 52 A oferta deles foi recebida com alguma suspeita 52 Su oferta fue recibida con cierta sospecha. 52 Ihr Angebot wurde mit Argwohn aufgenommen 52 Ich oferta została przyjęta z pewną podejrzliwością 52 Их предложение было встречено с некоторым подозрением. 52 Ikh predlozheniye bylo vstrecheno s nekotorym podozreniyem. 52 قوبل عرضهم ببعض الشك 52 qubil eardihim bibaed alshaki 52 उनके प्रस्ताव का कुछ संदेह के साथ स्वागत किया गया 52 unake prastaav ka kuchh sandeh ke saath svaagat kiya gaya 52 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਨਾਲ ਸਵਾਗਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 52 unhāṁ dī pēśakaśa nū kujha śaka dē nāla savāgata kītā gi'ā sī 52 তাদের প্রস্তাব কিছু সন্দেহের সাথে স্বাগত জানানো হয়েছিল 52 tādēra prastāba kichu sandēhēra sāthē sbāgata jānānō haẏēchila 52 彼らの申し出はいくつかの疑いで迎えられました 52 彼ら  申し出  いくつ   疑い  迎えられました 52 かれら  もうしで  いくつ   うたがい  むかえられました 52 karera no mōshide wa ikutsu ka no utagai de mukaeraremashita        
    53 Leur proposition a été accueillie avec un certain scepticisme 53   53   53 他们的提议受到了一些怀疑 53 他们的受到了一些怀疑 53 tāmen de shòudàole yīxiē huáiyí 53   53 Their proposal was met with some skepticism 53 Sua proposta foi recebida com algum ceticismo 53 Su propuesta fue recibida con cierto escepticismo. 53 Ihr Vorschlag wurde mit einiger Skepsis aufgenommen 53 Ich propozycja spotkała się z pewnym sceptycyzmem 53 Их предложение было встречено с некоторым скептицизмом. 53 Ikh predlozheniye bylo vstrecheno s nekotorym skeptitsizmom. 53 قوبل اقتراحهم ببعض الشكوك 53 qubil aiqtirahihim bibaed alshukuk 53 उनके प्रस्ताव को कुछ संदेह के साथ मिला था 53 unake prastaav ko kuchh sandeh ke saath mila tha 53 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸੰਦੇਹਵਾਦ ਨਾਲ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 53 unhāṁ dē prasatāva nū kujha sadēhavāda nāla pūrā kītā gi'ā sī 53 তাদের প্রস্তাবে কিছুটা সংশয় দেখা গেল 53 tādēra prastābē kichuṭā sanśaẏa dēkhā gēla 53 彼らの提案には懐疑的な見方がありました 53 彼ら  提案   懐疑 的な 見方  ありました 53 かれら  ていあん   かいぎ てきな みかた  ありました 53 karera no teian ni wa kaigi tekina mikata ga arimashita        
    54 Leur enthousiasme actif a rencontré une certaine méfiance 54   54   54 Their active enthusiasm met with some suspicion 54 他们的积极热情遭到了一些怀疑 54 tāmen de jījí rèqíng zāo dàole yīxiē huáiyí 54 54 Their active enthusiasm met with some suspicion 54 Seu entusiasmo ativo encontrou algumas suspeitas 54 Su entusiasmo activo se encontró con algunas sospechas. 54 Ihr aktiver Enthusiasmus stieß auf einiges Misstrauen 54 Ich aktywny entuzjazm spotkał się z pewnym podejrzeniem 54 Их активный энтузиазм встретил некоторое подозрение. 54 Ikh aktivnyy entuziazm vstretil nekotoroye podozreniye. 54 قوبل حماسهم النشط ببعض الشك 54 qubil hamasihim alnashit bibaed alshaki 54 उनका सक्रिय उत्साह कुछ संदेह के साथ मिला 54 unaka sakriy utsaah kuchh sandeh ke saath mila 54 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਉਤਸ਼ਾਹ ਕੁਝ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਗਿਆ 54 unhāṁ dā saragarama utaśāha kujha śaka dē nāla mila gi'ā 54 তাদের সক্রিয় উত্সাহ কিছু সন্দেহের সাথে মিলিত হয়েছিল 54 tādēra sakriẏa utsāha kichu sandēhēra sāthē milita haẏēchila 54 彼らの活発な熱意はいくつかの疑いに直面しました 54 彼ら  活発な 熱意  いくつ   疑い  直面 しました 54 かれら  かっぱつな ねつい  いくつ   うたがい  ちょくめん しました 54 karera no kappatsuna netsui wa ikutsu ka no utagai ni chokumen shimashita
    55 Leur enthousiasme actif a rencontré une certaine méfiance 55   55   55 他们的主动热情遭到一些猜疑 55 她们的邀请邀请一些猜疑 55 tāmen de yāoqǐng yāoqǐng yīxiē cāiyí 55   55 Their active enthusiasm has met with some suspicion 55 Seu entusiasmo ativo encontrou algumas suspeitas 55 Su entusiasmo activo se ha encontrado con algunas sospechas. 55 Ihr aktiver Enthusiasmus ist auf einiges Misstrauen gestoßen 55 Ich aktywny entuzjazm wzbudził pewne podejrzenia 55 Их активный энтузиазм встретил некоторое подозрение. 55 Ikh aktivnyy entuziazm vstretil nekotoroye podozreniye. 55 وقد قوبل حماسهم النشط ببعض الشك 55 waqad qubil hamasihim alnashit bibaed alshaki 55 उनका सक्रिय उत्साह कुछ संदेह के साथ मिला है 55 unaka sakriy utsaah kuchh sandeh ke saath mila hai 55 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਰਗਰਮ ਉਤਸ਼ਾਹ ਕੁਝ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਨਾਲ ਮਿਲ ਗਿਆ ਹੈ 55 unhāṁ dā saragarama utaśāha kujha śaka dē nāla mila gi'ā hai 55 তাদের সক্রিয় উত্সাহটি কিছু সন্দেহের সাথে মিলিত হয়েছে 55 tādēra sakriẏa utsāhaṭi kichu sandēhēra sāthē milita haẏēchē 55 彼らの活発な熱意はいくつかの疑いに直面しています 55 彼ら  活発な 熱意  いくつ   疑い  直面 しています 55 かれら  かっぱつな ねつい  いくつ   うたがい  ちょくめん しています 55 karera no kappatsuna netsui wa ikutsu ka no utagai ni chokumen shiteimasu        
    56 ~ de qc (formel) 56   56   56 ~ of sth (formal)  56 ~ of sth(正式) 56 ~ of sth(zhèngshì) 56 56 ~ of sth (formal) 56 ~ de sth (formal) 56 ~ de algo (formal) 56 ~ von etw (formell) 56 ~ czegoś (formalne) 56 ~ of sth (формальный) 56 ~ of sth (formal'nyy) 56 ~ من شيء (رسمي) 56 ~ min shay' (rasmi) 56 ~ sth (औपचारिक) 56 ~ sth (aupachaarik) 56 ਸਟੈੱਮ ਦਾ formal (ਰਸਮੀ) 56 saṭaima dā formal (rasamī) 56 স্টাচ এর formal (আনুষ্ঠানিক) 56 sṭāca ēra formal (ānuṣṭhānika) 56 〜sth(正式) 56 〜 sth ( 正式 ) 56 〜 sth ( せいしき ) 56 〜 sth ( seishiki )
    57 une petite quantité de qc 57   57   57 a small amount of sth  57 少量的…… 57 shǎoliàng de…… 57   57 a small amount of sth 57 uma pequena quantidade de sth 57 una pequeña cantidad de algo 57 eine kleine Menge etw 57 mała ilość czegoś 57 небольшое количество чего-то 57 nebol'shoye kolichestvo chego-to 57 كمية صغيرة من شيء 57 kamiyat saghirat min shay' 57 sth . की एक छोटी राशि 57 sth . kee ek chhotee raashi 57 sth ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਰਕਮ 57 sth dī ika chōṭī jihī rakama 57 অল্প পরিমাণ স্টেচ 57 alpa parimāṇa sṭēca 57 少量のsth 57 少量 の sth 57 しょうりょう  sth 57 shōryō no sth        
    58 un peu…… 58   58   58 少量的…… 58 少许的…… 58 shǎoxǔ de…… 58   58 a bit…… 58 um pouco…… 58 un poco…… 58 ein bisschen…… 58 trochę…… 58 немного…… 58 nemnogo…… 58 بعض الشيء…… 58 baed alshay'i...... 58 एक सा…… 58 ek sa…… 58 ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ…… 58 thōṛā jihā…… 58 একটু…… 58 ēkaṭu…… 58 少し…… 58 少し … … 58 すこし … … 58 sukoshi … …        
    59 Un peu 59   59   59 A little 59 一点 59 yīdiǎn 59   59 A little 59 Um pouco 59 Un poco 59 Ein wenig 59 Trochę 59 Маленький 59 Malen'kiy 59 قليل 59 qalil 59 थोड़ा सा 59 thoda sa 59 ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ 59 thōṛhā jihā 59 একটু 59 ēkaṭu 59 少し 59 少し 59 すこし 59 sukoshi        
    60 Un peu 60   60   60 少许;一点儿 60 都;一点儿 60 dōu; yīdiǎn er 60   60 A little 60 Um pouco 60 Un poco 60 Ein wenig 60 Trochę 60 Маленький 60 Malen'kiy 60 قليل 60 qalil 60 थोड़ा सा 60 thoda sa 60 ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ 60 thōṛhā jihā 60 একটু 60 ēkaṭu 60 少し 60 少し 60 すこし 60 sukoshi        
    61 Synonyme 61   61   61 Synonym 61 代名词 61 dàimíngcí 61 61 Synonym 61 Sinônimo 61 Sinónimo 61 Synonym 61 Synonim 61 Синоним 61 Sinonim 61 مرادف 61 muradif 61 पर्याय 61 paryaay 61 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 61 samānārathī 61 প্রতিশব্দ 61 pratiśabda 61 シノニム 61 シノニム 61 シノニム 61 shinonimu
    62 indice 62   62   62 hint 62 暗示 62 ànshì 62 62 hint 62 dica 62 insinuación 62 Hinweis 62 Wskazówka 62 намекать 62 namekat' 62 تلميح 62 talmih 62 संकेत 62 sanket 62 ਇਸ਼ਾਰਾ 62 iśārā 62 ইঙ্গিত 62 iṅgita 62 ヒント 62 ヒント 62 ヒント 62 hinto
    63 Sa bouche frémit dans le soupçon du sourire 63   63   63 His mouth quivered in the suspicion of the smile 63 他的嘴因为怀疑的笑容而颤抖 63 tā de zuǐ yīn wéi huáiyí de xiàoróng ér chàndǒu 63 63 His mouth quivered in the suspicion of the smile 63 Sua boca tremia na suspeita do sorriso 63 Su boca temblaba ante la sospecha de la sonrisa 63 Sein Mund bebte im Verdacht des Lächelns 63 Jego usta drżały w podejrzeniu uśmiechu 63 Его губы дрожали от подозрения в улыбке. 63 Yego guby drozhali ot podozreniya v ulybke. 63 ارتجف فمه في ريبة الابتسامة 63 artajaf famuh fi ribat aliabtisama 63 मुस्कान के शक में उसका मुंह कांप गया 63 muskaan ke shak mein usaka munh kaamp gaya 63 ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਦੇ ਸ਼ੱਕ ਵਿਚ ਉਸਦਾ ਮੂੰਹ ਚੁੱਪ ਹੋ ਗਿਆ 63 musakarāhaṭa dē śaka vica usadā mūha cupa hō gi'ā 63 হাসি সন্দেহে তাঁর মুখ থমকে গেল 63 hāsi sandēhē tām̐ra mukha thamakē gēla 63 彼の口は笑顔の疑いで震えた 63     笑顔  疑い  震えた 63 かれ  くち  えがお  うたがい  ふるえた 63 kare no kuchi wa egao no utagai de furueta
    64 Sa bouche tremblait d'un sourire douteux 64   64   64 他的嘴因为怀疑的笑容而颤抖 64 他的嘴因为怀疑的一丝而颤抖 64 tā de zuǐ yīn wéi huáiyí de yīsī ér chàndǒu 64   64 His mouth trembled with a doubtful smile 64 Sua boca tremia com um sorriso duvidoso 64 Su boca temblaba con una sonrisa dudosa 64 Sein Mund zitterte vor einem zweifelnden Lächeln 64 Jego usta drżały z powątpiewającym uśmiechem 64 Его рот дрожал от сомнительной улыбки 64 Yego rot drozhal ot somnitel'noy ulybki 64 ارتجف فمه بابتسامة مشكوك فيها 64 airtajaf famah biaibtisamat mashkuk fiha 64 एक संदिग्ध मुस्कान के साथ उसका मुंह कांप उठा 64 ek sandigdh muskaan ke saath usaka munh kaamp utha 64 ਉਸਦਾ ਮੂੰਹ ਸ਼ੱਕੀ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਨਾਲ ਕੰਬ ਗਿਆ 64 usadā mūha śakī musakarāhaṭa nāla kaba gi'ā 64 সন্দেহজনক হাসিতে তাঁর মুখ কাঁপল 64 sandēhajanaka hāsitē tām̐ra mukha kām̐pala 64 彼の口は疑わしい笑顔で震えた 64     疑わしい 笑顔  震えた 64 かれ  くち  うたがわしい えがお  ふるえた 64 kare no kuchi wa utagawashī egao de furueta        
    65 Ses lèvres tremblaient légèrement, et un sourire apparut 65   65   65 His lips trembled slightly, and a smile appeared 65 嘴角微微一颤,嘴角浮现出一丝笑意 65 zuǐjiǎo wéiwéi yī chàn, zuǐjiǎo fúxiàn chū yīsī xiào yì 65 65 His lips trembled slightly, and a smile appeared 65 Seus lábios tremeram ligeiramente e um sorriso apareceu 65 Sus labios temblaron levemente y apareció una sonrisa. 65 Seine Lippen zitterten leicht und ein Lächeln erschien 65 Jego usta zadrżały lekko i pojawił się uśmiech 65 Его губы слегка задрожали, и появилась улыбка 65 Yego guby slegka zadrozhali, i poyavilas' ulybka 65 ارتعدت شفتاه قليلاً ، وظهرت ابتسامة 65 artaeadat shafatah qlylaan , wazaharat abtisama 65 उसके होंठ थोड़े कांपने लगे, और एक मुस्कान दिखाई दी 65 usake honth thode kaampane lage, aur ek muskaan dikhaee dee 65 ਉਸਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹਾ ਕੰਬ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਈ 65 usadē bul'hāṁ tōṁ thōṛhā kaba gi'ā, atē ika musakarāhaṭa pragaṭa hō'ī 65 তার ঠোঁট কিছুটা কাঁপল, এবং একটি হাসি হাজির 65 tāra ṭhōm̐ṭa kichuṭā kām̐pala, ēbaṁ ēkaṭi hāsi hājira 65 彼の唇はわずかに震え、笑顔が現れた 65     わずか  震え 、 笑顔  現れた 65 かれ  くちびる  わずか  ふるえ 、 えがお  あらわれた 65 kare no kuchibiru wa wazuka ni furue , egao ga arawareta
    66 Ses lèvres tremblaient légèrement et un sourire apparut 66   66   66 他嘴唇微微一颤,露出一丝笑意 66 他有点微细的意,特别的笑意 66 tā yǒudiǎn wéixì de yì, tèbié de xiào yì 66   66 His lips trembled slightly and a smile appeared 66 Seus lábios tremeram ligeiramente e um sorriso apareceu 66 Sus labios temblaron levemente y apareció una sonrisa. 66 Seine Lippen zitterten leicht und ein Lächeln erschien 66 Jego usta zadrżały lekko i pojawił się uśmiech 66 Его губы слегка задрожали, и появилась улыбка. 66 Yego guby slegka zadrozhali, i poyavilas' ulybka. 66 ارتعدت شفتاه قليلا وظهرت ابتسامة 66 artaeadat shafatah qalilana wazaharat abtisama 66 उसके होंठ थोड़े कांपने लगे और एक मुस्कान दिखाई दी 66 usake honth thode kaampane lage aur ek muskaan dikhaee dee 66 ਉਸਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹ ਥੋੜੇ ਕੰਬ ਗਏ ਅਤੇ ਇੱਕ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਈ 66 usadē bul'ha thōṛē kaba ga'ē atē ika musakarāhaṭa pragaṭa hō'ī 66 তার ঠোঁট কিছুটা কাঁপল এবং একটি হাসি ফুটে উঠল 66 tāra ṭhōm̐ṭa kichuṭā kām̐pala ēbaṁ ēkaṭi hāsi phuṭē uṭhala 66 彼の唇はわずかに震え、笑顔が現れた 66     わずか  震え 、 笑顔  現れた 66 かれ  くちびる  わずか  ふるえ 、 えがお  あらわれた 66 kare no kuchibiru wa wazuka ni furue , egao ga arawareta        
    67 au-dessus/au-delà de tout soupçon 67   67   67 above/beyond suspicion  67 超出/超出怀疑 67 chāochū/chāochū huáiyí 67 67 above/beyond suspicion 67 acima / além de qualquer suspeita 67 por encima / más allá de toda sospecha 67 über/über jeden Verdacht hinaus 67 powyżej/poza podejrzeniami 67 выше / вне подозрений 67 vyshe / vne podozreniy 67 فوق / فوق الشك 67 fawq / fawq alshaki 67 ऊपर/संदेह से परे 67 oopar/sandeh se pare 67 ਸ਼ੱਕ ਤੋਂ ਉੱਪਰ / ਉੱਪਰ 67 śaka tōṁ upara/ upara 67 সন্দেহের বাইরে / উপরে 67 sandēhēra bā'irē/ uparē 67 アバブ/ビヨンド疑惑 67 アバブ / ビヨンド 疑惑 67 あばぶ / びよんど ぎわく 67 ababu / biyondo giwaku
    68 Au-delà/au-delà de tout soupçon 68   68   68 超出/超出怀疑 68 外/外 68 wài/wài 68   68 Beyond/beyond suspicion 68 Além / além de qualquer suspeita 68 Más allá / más allá de la sospecha 68 Jenseits/jenseits des Verdachts 68 Poza/poza podejrzeniami 68 За пределами подозрений 68 Za predelami podozreniy 68 وراء / ما وراء الشك 68 wara' / ma wara' alshaki 68 संदेह से परे / परे 68 sandeh se pare / pare 68 ਸ਼ੱਕ ਤੋਂ ਪਰੇ / ਪਰੇ ਹੈ 68 śaka tōṁ parē/ parē hai 68 সন্দেহের বাইরে / 68 sandēhēra bā'irē/ 68 疑惑を超えて/疑惑を超えて 68 疑惑  超えて / 疑惑  超えて 68 ぎわく  こえて / ぎわく  こえて 68 giwaku o koete / giwaku o koete        
    69 trop bon, honnête, etc. pour avoir fait qc de mal, d'illégal ou de malhonnête 69   69   69 too good, honest, etc. to have done sth wrong, illegal or dishonest 69 太好了,太诚实了,等等,不会做错事,违法或不诚实 69 tài hǎole, tài chéngshíle, děng děng, bù huì zuò cuò shì, wéifǎ huò bù chéngshí 69   69 too good, honest, etc. to have done sth wrong, illegal or dishonest 69 muito bom, honesto, etc. para ter feito algo errado, ilegal ou desonesto 69 demasiado bueno, honesto, etc. para haber hecho algo malo, ilegal o deshonesto 69 zu gut, ehrlich usw., um etw falsch, illegal oder unehrlich gemacht zu haben 69 zbyt dobry, uczciwy itp., aby zrobić coś złego, nielegalnego lub nieuczciwego 69 слишком хорошо, честно и т. д., чтобы поступать неправильно, незаконно или нечестно 69 slishkom khorosho, chestno i t. d., chtoby postupat' nepravil'no, nezakonno ili nechestno 69 جيد جدًا ، صادق ، إلخ. لارتكاب أشياء غير شرعية أو غير نزيهة 69 jayid jdana , sadiq , 'iilakh. liartikab 'ashya' ghayr shareiat 'aw ghayr naziha 69 गलत, अवैध या बेईमानी करने के लिए बहुत अच्छा, ईमानदार, आदि 69 galat, avaidh ya beeemaanee karane ke lie bahut achchha, eemaanadaar, aadi 69 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਇਮਾਨਦਾਰ, ਆਦਿ. ਨੇ ਗਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ 69 bahuta vadhī'ā, imānadāra, ādi. Nē galata, gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī kītī hai 69 খুব ভাল, সৎ, ইত্যাদি ইত্যাদি ভুল, অবৈধ বা অসৎ কাজ করেছেন done 69 khuba bhāla, saṯ, ityādi ityādi bhula, abaidha bā asaṯ kāja karēchēna done 69 良すぎる、正直であるなど、間違った、違法な、または不正直なことをすることはできません 69 良すぎる 、 正直である など 、 間違った 、 違法な 、 または 不正直な こと  する こと  できません 69 よすぎる 、 しょうじきである など 、 まちがった 、 いほうな 、 または ふしょうじきな こと  する こと  できません 69 yosugiru , shōjikidearu nado , machigatta , ihōna , mataha fushōjikina koto o suru koto wa dekimasen        
    70 C'est trop bien, trop honnête, attends, ne fais pas de mal, illégal ou malhonnête 70   70   70 太好了,太诚实了,等等,不会做错事,违法或不诚实 70 赞了,太狡猾了,等等,还是不狡辩,不会做错 70 zànle, tài jiǎohuále, děng děng, háishì bù jiǎobiàn, bù huì zuò cuò 70   70 It’s too good, too honest, wait, don’t do wrong, illegal or dishonest 70 É muito bom, muito honesto, espere, não faça mal, ilegal ou desonesto 70 Es demasiado bueno, demasiado honesto, espera, no hagas mal, ilegal o deshonesto 70 Es ist zu gut, zu ehrlich, warte, mach nichts falsch, illegal oder unehrlich 70 To zbyt dobre, zbyt uczciwe, poczekaj, nie rób źle, nielegalne lub nieuczciwe 70 Это слишком хорошо, слишком честно, подождите, не поступайте неправильно, незаконно или нечестно 70 Eto slishkom khorosho, slishkom chestno, podozhdite, ne postupayte nepravil'no, nezakonno ili nechestno 70 إنه جيد جدًا ، صادق جدًا ، انتظر ، لا تفعل شيئًا خاطئًا ، غير قانوني أو غير نزيه 70 'iinah jayid jdana , sadiq jdana , antazir , la tafeal shyyana khatyana , ghayr qanuniin 'aw ghayr nazih 70 यह बहुत अच्छा है, बहुत ईमानदार है, रुको, गलत, अवैध या बेईमान मत करो 70 yah bahut achchha hai, bahut eemaanadaar hai, ruko, galat, avaidh ya beeemaan mat karo 70 ਇਹ ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਬਹੁਤ ਇਮਾਨਦਾਰ ਹੈ, ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਗਲਤ ਨਾ ਕਰੋ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨ 70 iha bahuta cagā hai, bahuta imānadāra hai, uḍīka karō, galata nā karō, gaira kānūnī jāṁ bē'īmāna 70 এটি খুব ভাল, খুব সৎ, অপেক্ষা করুন, অন্যায়, বেআইনী বা অসৎ কাজ করবেন না 70 ēṭi khuba bhāla, khuba saṯ, apēkṣā karuna, an'yāẏa, bē'ā'inī bā asaṯ kāja karabēna nā 70 良すぎる、正直すぎる、待って、間違ってはいけない、違法または不正直 70 良すぎる 、 正直すぎる 、 待って 、 間違って はいけない 、 違法 または 不正直 70 よすぎる 、 しょうじきすぎる 、 まって 、 まちがって はいけない 、 いほう または ふしょうじき 70 yosugiru , shōjikisugiru , matte , machigatte haikenai , ihō mataha fushōjiki        
    71 Hors de doute 71   71   71 Beyond doubt 71 毫无疑问 71 háo wúyíwèn 71 71 Beyond doubt 71 Sem dúvida 71 Sin lugar a dudas 71 Ohne Zweifel 71 Niewątpliwie 71 Вне всяких сомнений 71 Vne vsyakikh somneniy 71 يدع مجالا للشك 71 yadae majalana lilshaki 71 संदेह से परे 71 sandeh se pare 71 ਸ਼ੱਕ ਪਰੇ ਹੈ 71 śaka parē hai 71 সন্দেহের বাইরে 71 sandēhēra bā'irē 71 疑いを超えて 71 疑い  超えて 71 うたがい  こえて 71 utagai o koete
    72 Hors de doute 72   72   72 无可置疑 72 无可置疑 72 wú kě zhìyí 72   72 Beyond doubt 72 Sem dúvida 72 Sin lugar a dudas 72 Ohne Zweifel 72 Niewątpliwie 72 Вне всяких сомнений 72 Vne vsyakikh somneniy 72 يدع مجالا للشك 72 yadae majalana lilshaki 72 संदेह से परे 72 sandeh se pare 72 ਸ਼ੱਕ ਪਰੇ ਹੈ 72 śaka parē hai 72 সন্দেহের বাইরে 72 sandēhēra bā'irē 72 疑いを超えて 72 疑い  超えて 72 うたがい  こえて 72 utagai o koete        
    73 Personne qui était près de la scène du crime n'est au-dessus de tout soupçon 73   73   73 Nobody who was near the scene of the crime is above suspicion 73 在犯罪现场附近的任何人都不容置疑 73 zài fànzuì xiànchǎng fùjìn de rènhé rén dōu bùróng zhìyí 73 73 Nobody who was near the scene of the crime is above suspicion 73 Ninguém que esteve perto da cena do crime está acima de qualquer suspeita 73 Nadie que estuviera cerca de la escena del crimen está por encima de toda sospecha. 73 Niemand, der in der Nähe des Tatorts war, ist über jeden Verdacht erhaben 73 Nikt, kto był w pobliżu miejsca zbrodni, nie jest poza podejrzeniami 73 Никто, находившийся рядом с местом преступления, не находится вне подозрений 73 Nikto, nakhodivshiysya ryadom s mestom prestupleniya, ne nakhoditsya vne podozreniy 73 لا أحد كان بالقرب من مسرح الجريمة فوق الشبهات 73 la 'ahad kan bialqurb min masrah aljarimat fawq alshubuhat 73 घटना स्थल के निकट कोई भी व्यक्ति संदेह से ऊपर नहीं है 73 ghatana sthal ke nikat koee bhee vyakti sandeh se oopar nahin hai 73 ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਅਪਰਾਧ ਦੇ ਸਥਾਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਸੀ, ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 73 kō'ī vī jō aparādha dē sathāna dē nēṛē sī, kō'ī śaka tōṁ upara nahīṁ hai 73 অপরাধের ঘটনাস্থলের কাছে থাকা কেউই সন্দেহের উর্ধে নয় 73 aparādhēra ghaṭanāsthalēra kāchē thākā kē'u'i sandēhēra urdhē naẏa 73 犯罪現場の近くにいた誰も疑惑を超えていません 73 犯罪 現場  近く  いた   疑惑  超えていません 73 はんざい げんば  ちかく  いた だれ  ぎわく  こえていません 73 hanzai genba no chikaku ni ita dare mo giwaku o koeteimasen
    74 Personne ne doute près de la scène de crime 74   74   74 在犯罪现场附近的任何人都不容置疑 74 在犯罪现场附近的任何人都可以确信无疑 74 zài fànzuì xiànchǎng fùjìn de rènhé rén dōu kěyǐ quèxìn wú yí 74   74 There is no doubt about anyone near the crime scene 74 Ninguém está em dúvida perto da cena do crime 74 Nadie tiene dudas cerca de la escena del crimen. 74 Niemand zweifelt in der Nähe des Tatorts 74 Nikt nie ma wątpliwości w pobliżu miejsca zbrodni 74 Рядом с местом преступления ни у кого нет сомнений 74 Ryadom s mestom prestupleniya ni u kogo net somneniy 74 لا أحد يشك بالقرب من مسرح الجريمة 74 la 'ahad yashuku bialqurb min masrah aljarima 74 अपराध स्थल के पास किसी को संदेह नहीं है 74 aparaadh sthal ke paas kisee ko sandeh nahin hai 74 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਜੁਰਮ ਦੇ ਸਥਾਨ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ 74 kisē nū vī jurama dē sathāna dē nēṛē kō'ī śaka nahīṁ hai 74 অপরাধ ঘটনাস্থলের নিকটে কেউ সন্দেহ করছেন না 74 aparādha ghaṭanāsthalēra nikaṭē kē'u sandēha karachēna nā 74 犯罪現場の近くで誰も疑っていません 74 犯罪 現場  近く    疑っていません 74 はんざい げんば  ちかく  だれ  うたがっていません 74 hanzai genba no chikaku de dare mo utagatteimasen        
    75 Personne près de la scène de crime ne peut être écarté des soupçons 75   75   75 No one near the crime scene can be ruled out of suspicion 75 不能排除犯罪现场附近的任何人的怀疑 75 bùnéng páichú fànzuì xiànchǎng fùjìn de rènhé rén de huáiyí 75 75 No one near the crime scene can be ruled out of suspicion 75 Ninguém perto da cena do crime pode ser descartado de suspeita 75 Nadie cerca de la escena del crimen puede ser descartado por sospecha. 75 Niemand in der Nähe des Tatorts kann verdächtigt werden 75 Nikt w pobliżu miejsca zbrodni nie może być wykluczony z podejrzeń 75 Никого рядом с местом преступления нельзя исключить из подозрений 75 Nikogo ryadom s mestom prestupleniya nel'zya isklyuchit' iz podozreniy 75 لا يمكن استبعاد أي شخص بالقرب من مسرح الجريمة من الشك 75 la yumkin aistibead 'ayi shakhs bialqurb min masrah aljarimat min alshaki 75 अपराध स्थल के पास किसी को भी संदेह से बाहर नहीं किया जा सकता है 75 aparaadh sthal ke paas kisee ko bhee sandeh se baahar nahin kiya ja sakata hai 75 ਕਿਸੇ ਵੀ ਜੁਰਮ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕੋਈ ਵੀ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਕੇ ਇਨਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ 75 kisē vī jurama dē nēṛē kō'ī vī śaka dē kē inakāra nahīṁ kītā jā sakadā 75 অপরাধের দৃশ্যের কাছাকাছি কাউকে সন্দেহ থেকে উড়িয়ে দেওয়া যায় না 75 aparādhēra dr̥śyēra kāchākāchi kā'ukē sandēha thēkē uṛiẏē dē'ōẏā yāẏa nā 75 犯罪現場の近くにいる人は誰も疑惑から除外することはできません 75 犯罪 現場  近く  いる     疑惑 から 除外 する こと  できません 75 はんざい げんば  ちかく  いる ひと  だれ  ぎわく から じょがい する こと  できません 75 hanzai genba no chikaku ni iru hito wa dare mo giwaku kara jogai suru koto wa dekimasen
    76 Personne près de la scène de crime ne peut être exclu des soupçons 76   76   76 犯罪现场附近的任何人都能排除嫌疑 76 犯罪现场附近的任何人都不能回避 76 fànzuì xiànchǎng fùjìn de rènhé rén dōu bùnéng huíbì 76   76 No one near the crime scene can be ruled out of suspicion 76 Ninguém perto da cena do crime pode ter a suspeita descartada 76 Nadie cerca de la escena del crimen puede descartarse sospecha 76 Niemand in der Nähe des Tatorts kann einen Verdacht ausschließen 76 Nikt w pobliżu miejsca zbrodni nie może być wykluczony podejrzenia 76 Ни у кого рядом с местом преступления не исключено подозрение 76 Ni u kogo ryadom s mestom prestupleniya ne isklyucheno podozreniye 76 لا أحد بالقرب من مسرح الجريمة يمكن استبعاده من الشك 76 la 'ahad bialqurb min masrah aljarimat yumkin astibeaduh min alshaki 76 घटना स्थल के पास किसी के भी संदेह से इंकार नहीं किया जा सकता है 76 ghatana sthal ke paas kisee ke bhee sandeh se inkaar nahin kiya ja sakata hai 76 ਅਪਰਾਧ ਵਾਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਦੇ ਨੇੜੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਸ਼ੱਕ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ 76 aparādha vālī jag'hā dē nēṛē kisē nū vī śaka tōṁ inakāra nahīṁ kītā jā sakadā 76 অপরাধের দৃশ্যের কাছাকাছি কাউকে সন্দেহ থেকে উড়িয়ে দেওয়া যায় না 76 aparādhēra dr̥śyēra kāchākāchi kā'ukē sandēha thēkē uṛiẏē dē'ōẏā yāẏa nā 76 犯罪現場の近くにいる人は誰も疑惑を排除することはできません 76 犯罪 現場  近く  いる     疑惑  排除 する こと  できません 76 はんざい げんば  ちかく  いる ひと  だれ  ぎわく  はいじょ する こと  できません 76 hanzai genba no chikaku ni iru hito wa dare mo giwaku o haijo suru koto wa dekimasen        
    77 bois 77   77   77 77 77 77   77 wood 77 Madeira 77 madera 77 Holz 77 drewno 77 древесина 77 drevesina 77 خشب 77 khashab 77 लकड़ी 77 lakadee 77 ਲੱਕੜ 77 lakaṛa 77 কাঠ 77 kāṭha 77 木材 77 木材 77 もくざい 77 mokuzai        
    78 soupçonné (de qch) 78   78   78 under suspicion (of sth)  78 怀疑(某事) 78 huáiyí (mǒu shì) 78 78 under suspicion (of sth) 78 sob suspeita (de sth) 78 bajo sospecha (de algo) 78 unter Verdacht (von etw) 78 podejrzenie (o coś) 78 под подозрением 78 pod podozreniyem 78 تحت الاشتباه 78 taht alaishtibah 78 संदेह के तहत (sth का) 78 sandeh ke tahat (sth ka) 78 ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਅਧੀਨ (sth) 78 śaka dē adhīna (sth) 78 সন্দেহের অধীনে 78 sandēhēra adhīnē 78 (sthの)疑いの下で 78 ( sth  ) 疑い    78 ( sth  ) うたがい  した  78 ( sth no ) utagai no shita de
    79 Doute (quelque chose) 79   79   79 怀疑(某事) 79 怀疑(某事) 79 huáiyí (mǒu shì) 79   79 Doubt (something) 79 Dúvida (algo) 79 Duda (algo) 79 Zweifel (etwas) 79 Wątpliwość (coś) 79 Сомнение (что-то) 79 Somneniye (chto-to) 79 شك (شيء) 79 shakun (shay') 79 संदेह (कुछ) 79 sandeh (kuchh) 79 ਸ਼ੱਕ (ਕੁਝ) 79 śaka (kujha) 79 সন্দেহ (কিছু) 79 sandēha (kichu) 79 疑い(何か) 79 疑い (   ) 79 うたがい ( なに  ) 79 utagai ( nani ka )        
    80 soupçonné d'avoir fait qc mal, illégal ou malhonnête 80   80   80 suspected of doing sth wrong, illegal or dishonest 80 涉嫌做错事、违法或不诚实的 80 shèxián zuò cuò shì, wéifǎ huò bù chéngshí de 80 80 suspected of doing sth wrong, illegal or dishonest 80 suspeito de fazer coisas erradas, ilegais ou desonestas 80 sospechoso de hacer algo malo, ilegal o deshonesto 80 verdächtigt, etw falsch, illegal oder unehrlich zu tun 80 podejrzany o zrobienie czegoś złego, nielegalnego lub nieuczciwego 80 подозревается в совершении чего-либо неправильного, незаконного или нечестного 80 podozrevayetsya v sovershenii chego-libo nepravil'nogo, nezakonnogo ili nechestnogo 80 يشتبه بارتكاب أشياء خاطئة أو غير قانونية أو غير شريفة 80 yushtabah biairtikab 'ashya' khatiat 'aw ghayr qanuniat 'aw ghayr sharifa 80 गलत, अवैध या बेईमानी करने का संदेह 80 galat, avaidh ya beeemaanee karane ka sandeh 80 ਗਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕਰਨ ਦੇ ਸ਼ੰਕਾ ਹੈ 80 galata, gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī karana dē śakā hai 80 sth ভুল, অবৈধ বা অসাধু করছেন সন্দেহ 80 sth bhula, abaidha bā asādhu karachēna sandēha 80 間違った、違法な、または不正直な行為をしている疑いがある 80 間違った 、 違法な 、 または 不正直な 行為  している 疑い  ある 80 まちがった 、 いほうな 、 または ふしょうじきな こうい  している うたがい  ある 80 machigatta , ihōna , mataha fushōjikina kōi o shiteiru utagai ga aru
    81 Suspecté de faire mal, illégal ou malhonnête 81   81   81 涉嫌做错事、违法或不诚实的  81 涉嫌做错事、或不狡辩 81 shèxián zuò cuò shì, huò bù jiǎobiàn 81   81 Suspected of doing wrong, illegal or dishonest 81 Suspeito de fazer coisas erradas, ilegais ou desonestas 81 Sospechoso de hacer algo incorrecto, ilegal o deshonesto 81 Verdacht auf falsches, illegales oder unehrliches Handeln 81 Podejrzewa się, że robisz coś złego, nielegalnego lub nieuczciwego 81 Подозревается в неправильных, незаконных или нечестных действиях 81 Podozrevayetsya v nepravil'nykh, nezakonnykh ili nechestnykh deystviyakh 81 يشتبه في ارتكابه خطأً أو مخالفًا للقانون أو مخادعًا 81 yushtabah fi artikabih khtaan 'aw mkhalfana lilqanun 'aw mkhadeana 81 गलत, अवैध या बेईमानी करने का संदेह 81 galat, avaidh ya beeemaanee karane ka sandeh 81 ਗਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕਰਨ ਦਾ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 81 galata, gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī karana dā śaka hai 81 ভুল, অবৈধ বা অসাধু কাজ করার জন্য সন্দেহযুক্ত 81 bhula, abaidha bā asādhu kāja karāra jan'ya sandēhayukta 81 間違った、違法な、または不正直な行為の疑い 81 間違った 、 違法な 、 または 不正直な 行為  疑い 81 まちがった 、 いほうな 、 または ふしょうじきな こうい  うたがい 81 machigatta , ihōna , mataha fushōjikina kōi no utagai        
    82 Soupçonné 82   82   82 Suspected 82 疑似 82 yísì 82 82 Suspected 82 Suspeito 82 Sospechado 82 Vermutlich 82 Podejrzewany 82 Подозреваемый 82 Podozrevayemyy 82 مشتبه به 82 mushtabah bih 82 शक किया 82 shak kiya 82 ਸ਼ੱਕੀ 82 śakī 82 সন্দেহযুক্ত 82 sandēhayukta 82 疑わしい 82 疑わしい 82 うたがわしい 82 utagawashī
    83 Soupçonné 83   83   83 有嫌疑;涉嫌 83 有嫌疑;怀疑 83 yǒu xiányí; huáiyí 83   83 Suspected 83 Suspeito 83 Sospechado 83 Vermutlich 83 Podejrzewany 83 Подозреваемый 83 Podozrevayemyy 83 مشتبه به 83 mushtabah bih 83 शक किया 83 shak kiya 83 ਸ਼ੱਕੀ 83 śakī 83 সন্দেহযুক্ত 83 sandēhayukta 83 疑わしい 83 疑わしい 83 うたがわしい 83 utagawashī        
    84 Toute la famille est actuellement soupçonnée de son meurtre 84   84   84 The whole family is currently under suspicion of her murder 84 全家人目前都涉嫌谋杀她 84 quánjiārén mùqián dōu shèxián móushā tā 84   84 The whole family is currently under suspicion of her murder 84 Toda a família está atualmente sob suspeita de seu assassinato 84 Toda la familia está actualmente bajo sospecha de su asesinato. 84 Die ganze Familie steht derzeit unter Verdacht ihres Mordes 84 Cała rodzina jest obecnie podejrzana o jej zabójstwo 84 В настоящее время вся семья находится под подозрением в ее убийстве. 84 V nastoyashcheye vremya vsya sem'ya nakhoditsya pod podozreniyem v yeye ubiystve. 84 ويشتبه في قتلها حاليا الأسرة بأكملها 84 wayushtabah fi qatliha haliana al'usrat bi'akmaliha 84 फिलहाल पूरा परिवार उसकी हत्या के आरोप में है 84 philahaal poora parivaar usakee hatya ke aarop mein hai 84 ਇਸ ਸਮੇਂ ਪੂਰਾ ਪਰਿਵਾਰ ਉਸ ਦੀ ਹੱਤਿਆ ਦੇ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਘੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹੈ 84 isa samēṁ pūrā parivāra usa dī hati'ā dē śaka dē ghērē vica hai 84 পুরো পরিবার বর্তমানে তার হত্যার সন্দেহের মধ্যে রয়েছে 84 purō paribāra bartamānē tāra hatyāra sandēhēra madhyē raẏēchē 84 家族全員が現在彼女の殺人の疑いにさらされています 84 家族 全員  現在 彼女  殺人  疑い  さらされています 84 かぞく ぜにん  げんざい かのじょ  さつじん  うたがい  さらされています 84 kazoku zenin ga genzai kanojo no satsujin no utagai ni sarasareteimasu        
    85 Toute la famille est actuellement soupçonnée de l'avoir assassinée 85   85   85 全家人目前都涉嫌谋杀她 85 全家人都在猜想她 85 quánjiā rén dōu zài cāixiǎng tā 85   85 The whole family is currently suspected of murdering her 85 A família inteira é atualmente suspeita de assassiná-la 85 Actualmente se sospecha que toda la familia la asesinó. 85 Die ganze Familie steht derzeit im Verdacht, sie ermordet zu haben 85 Cała rodzina jest obecnie podejrzana o jej zamordowanie 85 В настоящее время вся семья подозревается в ее убийстве. 85 V nastoyashcheye vremya vsya sem'ya podozrevayetsya v yeye ubiystve. 85 يشتبه حاليا في قتل الأسرة بأكملها 85 yushtabah haliana fi qatl al'usrat bi'akmaliha 85 पूरे परिवार पर फिलहाल उसकी हत्या का शक है 85 poore parivaar par philahaal usakee hatya ka shak hai 85 ਫਿਲਹਾਲ ਪੂਰੇ ਪਰਿਵਾਰ 'ਤੇ ਉਸ ਦੀ ਹੱਤਿਆ ਦਾ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 85 philahāla pūrē parivāra'tē usa dī hati'ā dā śaka hai 85 পুরো পরিবারই বর্তমানে তাকে হত্যার অভিযোগ করছে 85 purō paribāra'i bartamānē tākē hatyāra abhiyōga karachē 85 家族全員が現在彼女を殺害した疑いがあります 85 家族 全員  現在 彼女  殺害 した 疑い  あります 85 かぞく ぜにん  げんざい かのじょ  さつがい した うたがい  あります 85 kazoku zenin ga genzai kanojo o satsugai shita utagai ga arimasu        
    86 La famille est actuellement soupçonnée de l'avoir assassinée. 86   86   86 The family is currently suspected of murdering her. 86 目前,该家人涉嫌谋杀她。 86 mùqián, gāi jiā rén shèxián móushā tā. 86   86 The family is currently suspected of murdering her. 86 A família é atualmente suspeita de assassiná-la. 86 Actualmente se sospecha que la familia la asesinó. 86 Die Familie steht derzeit im Verdacht, sie ermordet zu haben. 86 Rodzina jest obecnie podejrzana o jej zamordowanie. 86 В настоящее время семья подозревается в ее убийстве. 86 V nastoyashcheye vremya sem'ya podozrevayetsya v yeye ubiystve. 86 الأسرة مشتبه في قتلها حاليا. 86 al'usrat mushtabah fi qatliha halia. 86 परिवार पर फिलहाल उसकी हत्या का अंदेशा है। 86 parivaar par philahaal usakee hatya ka andesha hai. 86 ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਫਿਲਹਾਲ ਉਸ ਦੀ ਹੱਤਿਆ ਦਾ ਸ਼ੱਕ ਹੈ। 86 parivāra nū philahāla usa dī hati'ā dā śaka hai. 86 পরিবারটি বর্তমানে তাকে হত্যার অভিযোগ করছে। 86 paribāraṭi bartamānē tākē hatyāra abhiyōga karachē. 86 家族は現在、彼女を殺害した疑いがあります。 86 家族  現在 、 彼女  殺害 した 疑い  あります 。 86 かぞく  げんざい 、 かのじょ  さつがい した うたがい  あります 。 86 kazoku wa genzai , kanojo o satsugai shita utagai ga arimasu .        
    87 La famille est actuellement soupçonnée de l'avoir assassinée 87   87   87 目前这一家人都涉嫌谋杀她 87 而这一切都像是她 87 Ér zhè yīqiè dōu xiàng shì tā 87   87 The family is currently suspected of murdering her 87 A família é atualmente suspeita de assassiná-la 87 Actualmente se sospecha que la familia la asesinó 87 Die Familie steht derzeit im Verdacht, sie ermordet zu haben 87 Rodzina jest obecnie podejrzana o zamordowanie jej 87 В настоящее время семья подозревается в ее убийстве. 87 V nastoyashcheye vremya sem'ya podozrevayetsya v yeye ubiystve. 87 الأسرة مشتبه في قتلها حاليا 87 al'usrat mushtabah fi qatliha haliana 87 परिवार पर फिलहाल उसकी हत्या का शक है 87 parivaar par philahaal usakee hatya ka shak hai 87 ਪਰਿਵਾਰ ਨੂੰ ਫਿਲਹਾਲ ਉਸ ਦੀ ਹੱਤਿਆ ਦਾ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 87 Parivāra nū philahāla usa dī hati'ā dā śaka hai 87 পরিবারটি বর্তমানে তাকে হত্যার অভিযোগ করছে 87 Paribāraṭi bartamānē tākē hatyāra abhiyōga karachē 87 家族は現在、彼女を殺害した疑いがあります 87 家族  現在 、 彼女  殺害 した 疑い  あります 87 かぞく  げんざい 、 かのじょ  さつがい した うたがい  あります 87 kazoku wa genzai , kanojo o satsugai shita utagai ga arimasu        
    88 Un certain nombre de médecins ont été soupçonnés de comportement contraire à l'éthique. 88   88   88 A number of  doctors came under suspicion of unethical behaviour.  88 许多医生因不道德行为而受到怀疑。 88 xǔduō yīshēng yīn bù dàodé xíngwéi ér shòudào huáiyí. 88 88 A number of doctors came under suspicion of unethical behaviour. 88 Vários médicos foram suspeitos de comportamento antiético. 88 Varios médicos fueron sospechosos de comportamiento poco ético. 88 Eine Reihe von Ärzten geriet in den Verdacht unethischen Verhaltens. 88 Wielu lekarzy było podejrzanych o nieetyczne zachowanie. 88 Ряд врачей попал под подозрение в неэтичном поведении. 88 Ryad vrachey popal pod podozreniye v neetichnom povedenii. 88 اشتبه عدد من الأطباء في سلوكهم غير الأخلاقي. 88 ashtabah eadad min al'atibaa' fi sulukihim ghayr al'akhlaqi. 88 कई डॉक्टर अनैतिक व्यवहार के संदेह के घेरे में आ गए। 88 kaee doktar anaitik vyavahaar ke sandeh ke ghere mein aa gae. 88 ਕਈ ਡਾਕਟਰ ਅਨੈਤਿਕ ਵਿਵਹਾਰ ਦੇ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਘੇਰੇ ਵਿਚ ਆ ਗਏ। 88 ka'ī ḍākaṭara anaitika vivahāra dē śaka dē ghērē vica ā ga'ē. 88 বেশ কয়েকটি চিকিৎসক অনৈতিক আচরণের সন্দেহের আওতায় এসেছিলেন। 88 bēśa kaẏēkaṭi cikiṯsaka anaitika ācaraṇēra sandēhēra ā'ōtāẏa ēsēchilēna. 88 多くの医師が非倫理的な行動の疑いをかけられました。 88 多く  医師   倫理 的な 行動  疑い  かけられました 。 88 おうく  いし  ひ りんり てきな こうどう  うたがい  かけられました 。 88 ōku no ishi ga hi rinri tekina kōdō no utagai o kakeraremashita .
    89 De nombreux médecins sont soupçonnés de comportement contraire à l'éthique 89   89   89 许多医生因不道德行为而受到怀疑 89 医生因不道德行为而受到怀疑 89 Yīshēng yīn bù dàodé xíngwéi ér shòudào huáiyí 89   89 Many doctors are under suspicion for unethical behavior 89 Muitos médicos estão sob suspeita de comportamento antiético 89 Muchos médicos están bajo sospecha de comportamiento poco ético 89 Viele Ärzte stehen wegen unethischen Verhaltens unter Verdacht 89 Wielu lekarzy jest podejrzanych o nieetyczne zachowanie 89 Многие врачи подозреваются в неэтичном поведении 89 Mnogiye vrachi podozrevayutsya v neetichnom povedenii 89 كثير من الأطباء يشتبه في سلوكهم غير الأخلاقي 89 kathir min al'atibaa' yushtabah fi sulukihim ghayr al'akhlaqii 89 अनैतिक व्यवहार के लिए कई डॉक्टर संदेह के घेरे में हैं 89 anaitik vyavahaar ke lie kaee doktar sandeh ke ghere mein hain 89 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਡਾਕਟਰ ਅਨੈਤਿਕ ਵਿਵਹਾਰ ਲਈ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਘੇਰੇ ਵਿੱਚ ਹਨ 89 Bahuta sārē ḍākaṭara anaitika vivahāra la'ī śaka dē ghērē vica hana 89 অনেক চিকিৎসক অনৈতিক আচরণের জন্য সন্দেহের মধ্যে রয়েছেন 89 Anēka cikiṯsaka anaitika ācaraṇēra jan'ya sandēhēra madhyē raẏēchēna 89 多くの医師が非倫理的な行動の疑いをかけられています 89 多く  医師   倫理 的な 行動  疑い  かけられています 89 おうく  いし  ひ りんり てきな こうどう  うたがい  かけられています 89 ōku no ishi ga hi rinri tekina kōdō no utagai o kakerareteimasu        
    90 Certains médecins sont soupçonnés d'avoir un comportement contraire à l'éthique 90   90   90 Some doctors are suspected of having unethical behavior 90 部分医生涉嫌不道德行为 90 bùfèn yīshēng shèxián bù dàodé xíngwéi 90 90 Some doctors are suspected of having unethical behavior 90 Alguns médicos são suspeitos de comportamento antiético 90 Se sospecha que algunos médicos tienen un comportamiento poco ético 90 Einige Ärzte stehen im Verdacht, unethisches Verhalten zu haben 90 Niektórzy lekarze są podejrzewani o nieetyczne zachowanie 90 Некоторые врачи подозреваются в неэтичном поведении 90 Nekotoryye vrachi podozrevayutsya v neetichnom povedenii 90 يشتبه بعض الأطباء في سلوك غير أخلاقي 90 yashtabih baed al'atibaa' fi suluk ghayr 'akhlaqiin 90 कुछ डॉक्टरों पर अनैतिक व्यवहार करने का संदेह है 90 kuchh doktaron par anaitik vyavahaar karane ka sandeh hai 90 ਕੁਝ ਡਾਕਟਰਾਂ 'ਤੇ ਅਨੈਤਿਕ ਵਿਵਹਾਰ ਹੋਣ ਦਾ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 90 kujha ḍākaṭarāṁ'tē anaitika vivahāra hōṇa dā śaka hai 90 কিছু ডাক্তার অনৈতিক আচরণ বলে সন্দেহ করা হয় 90 kichu ḍāktāra anaitika ācaraṇa balē sandēha karā haẏa 90 一部の医師は非倫理的な行動をしている疑いがあります 90 一部  医師   倫理 的な 行動  している 疑い  あります 90 いちぶ  いし  ひ りんり てきな こうどう  している うたがい  あります 90 ichibu no ishi wa hi rinri tekina kōdō o shiteiru utagai ga arimasu
    91 Certains médecins sont soupçonnés de comportement contraire à l'éthique 91   91   91 一些医生涉嫌有不道德行 91 一些医生声称有不道德行为 91 yīxiē yīshēng shēngchēng yǒu bù dàodé xíngwéi 91   91 Some doctors are suspected of unethical behavior 91 Alguns médicos são suspeitos de comportamento antiético 91 Se sospecha que algunos médicos tienen un comportamiento poco ético 91 Manche Ärzte werden unethischen Verhaltens verdächtigt 91 Niektórzy lekarze są podejrzewani o nieetyczne zachowanie 91 Некоторые врачи подозреваются в неэтичном поведении 91 Nekotoryye vrachi podozrevayutsya v neetichnom povedenii 91 يشتبه بعض الأطباء في سلوك غير أخلاقي 91 yashtabih baed al'atibaa' fi suluk ghayr 'akhlaqiin 91 कुछ डॉक्टरों पर अनैतिक व्यवहार का संदेह 91 kuchh doktaron par anaitik vyavahaar ka sandeh 91 ਕੁਝ ਡਾਕਟਰ ਅਨੈਤਿਕ ਵਿਵਹਾਰ ਦਾ ਸ਼ੱਕ ਕਰਦੇ ਹਨ 91 kujha ḍākaṭara anaitika vivahāra dā śaka karadē hana 91 কিছু ডাক্তার অনৈতিক আচরণ সম্পর্কে সন্দেহ হয় 91 kichu ḍāktāra anaitika ācaraṇa samparkē sandēha haẏa 91 一部の医師は非倫理的な行動の疑いがあります 91 一部  医師   倫理 的な 行動  疑い  あります 91 いちぶ  いし  ひ りんり てきな こうどう  うたがい  あります 91 ichibu no ishi wa hi rinri tekina kōdō no utagai ga arimasu        
    92 Continuer 92   92   92 92 92 92   92 Carry on 92 Continuar 92 Seguir adelante 92 Fortfahren 92 Kontynuować 92 Продолжать 92 Prodolzhat' 92 الاستمرار في 92 alaistimrar fi 92 लगे रहो मुन्ना भाई 92 lage raho munna bhaee 92 ਚਲਦਾ ਹੈ 92 caladā hai 92 চালিয়ে যান 92 cāliẏē yāna 92 続ける 92 続ける 92 つずける 92 tsuzukeru        
    93 Plus à 93   93   93 more at  93 更多在 93 gèng duō zài 93   93 more at 93 mais em 93 mas en 93 mehr bei 93 Więcej w 93 больше на 93 bol'she na 93 أكثر في 93 'akthar fi 93 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 93 atirikt jaanakaaree ka sampark 93 ਹੋਰ 'ਤੇ 93 hōra'tē 93 আরো এ 93 ārō ē 93 詳細は 93 詳細 は 93 しょうさい  93 shōsai wa        
    94 doigt 94   94   94 finger 94 手指 94 shǒuzhǐ 94 94 finger 94 dedo 94 dedo 94 Finger 94 palec 94 Палец 94 Palets 94 اصبع اليد 94 asbae alyad 94 उंगली 94 ungalee 94 ਉਂਗਲ 94 uṅgala 94 আঙুল 94 āṅula 94 94 94 ゆび 94 yubi
    95 Méfiant 95   95   95 Suspicious 95 可疑的 95 kěyí de 95   95 Suspicious 95 Suspeito 95 Suspicaz 95 Verdächtig 95 Podejrzany 95 Подозрительный 95 Podozritel'nyy 95 مشبوه 95 mashibuh 95 संदेहजनक 95 sandehajanak 95 ਸ਼ੱਕੀ 95 śakī 95 সন্দেহজনক 95 sandēhajanaka 95 疑わしい 95 疑わしい 95 うたがわしい 95 utagawashī        
    96 méfiant 96   96   96 可疑的 96 巡回的 96 xúnhuí de 96   96 suspicious 96 suspeito 96 suspicaz 96 verdächtig 96 podejrzany 96 подозрительный 96 podozritel'nyy 96 مشبوه 96 mashibuh 96 संदेहजनक 96 sandehajanak 96 ਸ਼ੱਕੀ 96 śakī 96 সন্দেহজনক 96 sandēhajanaka 96 疑わしい 96 疑わしい 96 うたがわしい 96 utagawashī        
    97  ~ (de/à propos de qn/qch) 97   97   97  ~ (of/about sb/sth) 97  ~(关于/关于某人/某事) 97  ~(guānyú/guānyú mǒu rén/mǒu shì) 97 97  ~ (of/about sb/sth) 97  ~ (de / sobre sb / sth) 97  ~ (de / sobre sb / sth) 97  ~ (von/über jdn/etw) 97  ~ (z/o kimś/czegoś) 97  ~ (из / около сб / стч) 97  ~ (iz / okolo sb / stch) 97  ~ (من / حوالي sb / sth) 97 ~ (man / hawalay sb / sth) 97  ~ (sb/sth का/के बारे में) 97  ~ (sb/sth ka/ke baare mein) 97  ~ (ਬਾਰੇ / ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ ਦੇ) 97  ~ (bārē/ aisabī/ aisaṭī'aica dē) 97  ~ (এসবি / স্টেথের / সম্পর্কে) 97  ~ (ēsabi/ sṭēthēra/ samparkē) 97  〜(of / about sb / sth) 97 〜 ( of / about sb / sth ) 97 〜 ( おf / あぼうt sb / sth ) 97 〜 ( of / abōt sb / sth )
    98  avoir le sentiment que qn a fait qc mal, illégal ou malhonnête, sans avoir aucune preuve 98   98   98  feeling that sb has done sth wrong, illegal or dishonest, without having any proof  98  在没有任何证据的情况下,感觉某人做了错事、违法或不诚实 98  zài méiyǒu rènhé zhèngjù de qíngkuàng xià, gǎnjué mǒu rén zuòle cuò shì, wéifǎ huò bù chéngshí 98   98  feeling that sb has done sth wrong, illegal or dishonest, without having any proof 98  sentir que sb fez coisas erradas, ilegais ou desonestas, sem ter qualquer prova 98  sentir que alguien ha hecho algo malo, ilegal o deshonesto, sin tener ninguna prueba 98  das Gefühl, dass jemand etw falsch, illegal oder unehrlich gemacht hat, ohne Beweise zu haben 98  poczucie, że ktoś zrobił coś złego, nielegalnego lub nieuczciwego, bez żadnego dowodu 98  ощущение, что кто-то сделал что-то неправильно, незаконно или нечестно, без каких-либо доказательств 98  oshchushcheniye, chto kto-to sdelal chto-to nepravil'no, nezakonno ili nechestno, bez kakikh-libo dokazatel'stv 98  الشعور بأن sb قد ارتكب أشياء غير شرعية أو غير نزيهة ، دون أن يكون لديه أي دليل 98 alshueur bi'ana sb qad artakab 'ashya'an ghayr shareiat 'aw ghayr nazihat , dun 'an yakun ladayh 'ayu dalil 98  यह महसूस करना कि sb ने बिना किसी सबूत के गलत, अवैध या बेईमान काम किया है 98  yah mahasoos karana ki sb ne bina kisee saboot ke galat, avaidh ya beeemaan kaam kiya hai 98  ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਕਿ ਐਸਬੀ ਨੇ ਕੋਈ ਸਬੂਤ ਲਏ ਬਿਨਾਂ ਗਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ 98  iha mahisūsa karanā ki aisabī nē kō'ī sabūta la'ē bināṁ galata, gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī kītī hai 98  কোনও প্রমাণ ছাড়াই এসবি ভুল, অবৈধ বা অসাধু কাজ করেছে বলে অনুভব করছেন 98  kōna'ō pramāṇa chāṛā'i ēsabi bhula, abaidha bā asādhu kāja karēchē balē anubhaba karachēna 98  sbがsthを間違った、違法または不正直にしたと感じ、証拠がない 98 sb  sth  間違った 、 違法 または 不正直  した  感じ 、 証拠  ない 98 sb  sth  まちがった 、 いほう または ふしょうじき  した  かんじ 、 しょうこ  ない 98 sb ga sth o machigatta , ihō mataha fushōjiki ni shita to kanji , shōko ga nai        
    99 Sentir que quelqu'un a fait quelque chose de mal, d'illégal ou de malhonnête sans aucune preuve 99   99   99 在没有任何证据的情况下,感觉某人做了错事、违法或不诚实 99 在没有任何发生的情况下,有人觉得有些不对劲、不讨好或不讨好 99 zài méiyǒu rènhé fāshēng de qíngkuàng xià, yǒurén juédé yǒuxiē bùduìjìn, bù tǎohǎo huò bù tǎohǎo 99   99 Feeling that someone has done something wrong, illegal, or dishonest without any evidence 99 Sentir que alguém fez algo errado, ilegal ou desonesto sem nenhuma evidência 99 Sentir que alguien ha hecho algo incorrecto, ilegal o deshonesto sin ninguna evidencia. 99 Das Gefühl, dass jemand ohne Beweise etwas Falsches, Illegales oder Unehrliches getan hat 99 Poczucie, że ktoś zrobił coś złego, nielegalnego lub nieuczciwego bez żadnych dowodów 99 Ощущение, что кто-то сделал что-то неправильно, незаконно или нечестно без каких-либо доказательств 99 Oshchushcheniye, chto kto-to sdelal chto-to nepravil'no, nezakonno ili nechestno bez kakikh-libo dokazatel'stv 99 الشعور بأن شخصًا ما قد ارتكب شيئًا خاطئًا أو غير قانوني أو غير أمين دون أي دليل 99 alshueur bi'ana shkhsana ma qad airtakab shyyana khatyana 'aw ghayr qanuniin 'aw ghayr 'amin dun 'ayi dalil 99 यह महसूस करना कि किसी ने बिना किसी सबूत के कुछ गलत, अवैध या बेईमानी की है 99 yah mahasoos karana ki kisee ne bina kisee saboot ke kuchh galat, avaidh ya beeemaanee kee hai 99 ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸਬੂਤ ਦੇ ਕੁਝ ਗਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ, ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ 99 iha mahisūsa hō rihā hai ki kisē nē bināṁ kisē sabūta dē kujha galata, gaira kānūnī, jāṁ bē'īmānī kītī hai 99 অনুভব করছেন যে কেউ কোনও প্রমাণ ছাড়াই ভুল, অবৈধ বা অসাধু কিছু করেছেন 99 anubhaba karachēna yē kē'u kōna'ō pramāṇa chāṛā'i bhula, abaidha bā asādhu kichu karēchēna 99 誰かが証拠なしに何か間違ったこと、違法、または不正を行ったと感じる 99 誰か  証拠 なし    間違った こと 、 違法 、 または 不正  行った  感じる 99 だれか  しょうこ なし  なに  まちがった こと 、 いほう 、 または ふせい  おこなった  かんじる 99 dareka ga shōko nashi ni nani ka machigatta koto , ihō , mataha fusei o okonatta to kanjiru        
    100 Se sentir méfiant ; méfiant 100   100   100 Feeling suspicious; suspicious 100 感觉可疑;可疑的 100 gǎnjué kěyí; kěyí de 100   100 Feeling suspicious; suspicious 100 Sentindo-se desconfiado; suspeito 100 Sensación de sospecha; sospecha 100 Sich verdächtig fühlen; misstrauisch 100 Czuję się podejrzliwy; podejrzliwy 100 Чувство подозрения; подозрительность 100 Chuvstvo podozreniya; podozritel'nost' 100 الشعور بالريبة والشك 100 alshueur bialriybat walshaki 100 संदेहास्पद लग रहा है; संदिग्ध 100 sandehaaspad lag raha hai; sandigdh 100 ਸ਼ੱਕੀ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਣਾ; ਸ਼ੱਕੀ 100 śakī mahisūsa hōṇā; śakī 100 সন্দেহজনক মনে হচ্ছে; সন্দেহজনক 100 sandēhajanaka manē hacchē; sandēhajanaka 100 疑わしいと感じる;疑わしい 100 疑わしい  感じる ; 疑わしい 100 うたがわしい  かんじる ; うたがわしい 100 utagawashī to kanjiru ; utagawashī        
    101 Se sentir méfiant ; méfiant 101   101   101 感觉可疑的;怀疑的 101 感觉好像的;怀疑的 101 gǎnjué hǎoxiàng de; huáiyí de 101   101 Feeling suspicious; suspicious 101 Sentindo-se desconfiado; suspeito 101 Sensación de sospecha; sospecha 101 Sich verdächtig fühlen; misstrauisch 101 Czuję się podejrzliwy; podejrzliwy 101 Чувство подозрения; подозрительность 101 Chuvstvo podozreniya; podozritel'nost' 101 الشعور بالريبة والشك 101 alshueur bialriybat walshaki 101 संदेहास्पद लग रहा है; संदिग्ध 101 sandehaaspad lag raha hai; sandigdh 101 ਸ਼ੱਕੀ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਣਾ; ਸ਼ੱਕੀ 101 śakī mahisūsa hōṇā; śakī 101 সন্দেহজনক মনে হচ্ছে; সন্দেহজনক 101 sandēhajanaka manē hacchē; sandēhajanaka 101 疑わしいと感じる;疑わしい 101 疑わしい  感じる ; 疑わしい 101 うたがわしい  かんじる ; うたがわしい 101 utagawashī to kanjiru ; utagawashī        
    102 Ils ont commencé à se méfier de son comportement et ont contacté la police 102   102   102 They became suspicious of  his behaviour and contacted the police 102 他们对他的行为产生怀疑并联系了警方 102 tāmen duì tā de xíngwéi chǎnshēng huáiyí bìng liánxìle jǐngfāng 102   102 They became suspicious of his behaviour and contacted the police 102 Eles suspeitaram de seu comportamento e contataram a polícia 102 Ellos sospecharon de su comportamiento y contactaron a la policía. 102 Sie wurden misstrauisch gegenüber seinem Verhalten und kontaktierten die Polizei 102 Nabrali podejrzeń co do jego zachowania i skontaktowali się z policją 102 Они заподозрили его поведение и обратились в полицию. 102 Oni zapodozrili yego povedeniye i obratilis' v politsiyu. 102 لقد اشتبهوا في سلوكه واتصلوا بالشرطة 102 laqad aishtabihuu fi sulukih waitasaluu bialshurta 102 उन्हें उसके व्यवहार पर शक हुआ और उसने पुलिस से संपर्क किया 102 unhen usake vyavahaar par shak hua aur usane pulis se sampark kiya 102 ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਵਤੀਰੇ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕੀ ਹੋ ਗਏ ਅਤੇ ਪੁਲਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾ 102 uha usa dē vatīrē'tē śakī hō ga'ē atē pulisa nāla saparaka kītā 102 তারা তার আচরণ সম্পর্কে সন্দেহজনক হয়ে ওঠে এবং পুলিশে যোগাযোগ করে 102 tārā tāra ācaraṇa samparkē sandēhajanaka haẏē ōṭhē ēbaṁ puliśē yōgāyōga karē 102 彼らは彼の行動に疑いを持ち、警察に連絡した。 102 彼ら    行動  疑い  持ち 、 警察  連絡 した 。 102 かれら  かれ  こうどう  うたがい  もち 、 けいさつ  れんらく した 。 102 karera wa kare no kōdō ni utagai o mochi , keisatsu ni renraku shita .        
    103 Ils ont commencé à se méfier de son comportement et ont contacté la police 103   103   103 他们对他的行为产生怀疑并联系了警方 103 他们对他的行为产生怀疑并联系了警方 103 tāmen duì tā de xíngwéi chǎnshēng huáiyí bìng liánxìle jǐngfāng 103   103 They became suspicious of his behavior and contacted the police 103 Eles suspeitaram de seu comportamento e contataram a polícia 103 Ellos sospecharon de su comportamiento y contactaron a la policía. 103 Sie wurden misstrauisch gegenüber seinem Verhalten und kontaktierten die Polizei 103 Nabrali podejrzeń co do jego zachowania i skontaktowali się z policją 103 Они заподозрили его поведение и обратились в полицию. 103 Oni zapodozrili yego povedeniye i obratilis' v politsiyu. 103 لقد اشتبهوا في سلوكه واتصلوا بالشرطة 103 laqad aishtabihuu fi sulukih waitasaluu bialshurta 103 उन्हें उसके व्यवहार पर शक हुआ और उसने पुलिस से संपर्क किया 103 unhen usake vyavahaar par shak hua aur usane pulis se sampark kiya 103 ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਵਤੀਰੇ 'ਤੇ ਸ਼ੱਕੀ ਹੋ ਗਏ ਅਤੇ ਪੁਲਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕੀਤਾ 103 uha usa dē vatīrē'tē śakī hō ga'ē atē pulisa nāla saparaka kītā 103 তারা তার আচরণ সম্পর্কে সন্দেহজনক হয়ে ওঠে এবং পুলিশে যোগাযোগ করে 103 tārā tāra ācaraṇa samparkē sandēhajanaka haẏē ōṭhē ēbaṁ puliśē yōgāyōga karē 103 彼らは彼の行動に疑いを持ち、警察に連絡した。 103 彼ら    行動  疑い  持ち 、 警察  連絡 した 。 103 かれら  かれ  こうどう  うたがい  もち 、 けいさつ  れんらく した 。 103 karera wa kare no kōdō ni utagai o mochi , keisatsu ni renraku shita .        
    104 Ils ont commencé à penser que son comportement était suspect, alors ils ont appelé la police 104   104   104 They began to think his behavior was suspicious, so they called the police 104 他们开始认为他的行为可疑,所以他们报了警 104 tāmen kāishǐ rènwéi tā de xíngwéi kěyí, suǒyǐ tāmen bàole jǐng 104 104 They began to think his behavior was suspicious, so they called the police 104 Eles começaram a achar que seu comportamento era suspeito, então chamaram a polícia 104 Comenzaron a pensar que su comportamiento era sospechoso, por lo que llamaron a la policía. 104 Sie fingen an, sein Verhalten für verdächtig zu halten, also riefen sie die Polizei an 104 Zaczęli myśleć, że jego zachowanie było podejrzane, więc wezwali policję 104 Они начали думать, что его поведение было подозрительным, поэтому вызвали полицию. 104 Oni nachali dumat', chto yego povedeniye bylo podozritel'nym, poetomu vyzvali politsiyu. 104 بدأوا يعتقدون أن سلوكه كان مريبًا ، لذلك اتصلوا بالشرطة 104 bada'uu yaetaqidun 'ana sulukah kan mrybana , lidhalik aitasaluu bialshurta 104 वे सोचने लगे कि उसका व्यवहार संदिग्ध है, इसलिए उन्होंने पुलिस को फोन किया 104 ve sochane lage ki usaka vyavahaar sandigdh hai, isalie unhonne pulis ko phon kiya 104 ਉਹ ਸੋਚਣ ਲੱਗੇ ਕਿ ਉਸਦਾ ਵਿਵਹਾਰ ਸ਼ੱਕੀ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ 104 uha sōcaṇa lagē ki usadā vivahāra śakī sī, isa la'ī unhāṁ nē pulisa nū bulā'i'ā 104 তারা তার আচরণ সন্দেহজনক বলে ভাবতে শুরু করেছিল, তাই তারা পুলিশকে ডেকেছিল 104 tārā tāra ācaraṇa sandēhajanaka balē bhābatē śuru karēchila, tā'i tārā puliśakē ḍēkēchila 104 彼らは彼の行動が疑わしいと思い始めたので、彼らは警察を呼んだ 104 彼ら    行動  疑わしい  思い始めたので 、 彼ら  警察  呼んだ 104 かれら  かれ  こうどう  うたがわしい  おもいはじめたので 、 かれら  けいさつ  よんだ 104 karera wa kare no kōdō ga utagawashī to omoihajimetanode , karera wa keisatsu o yonda
    105 Ils ont commencé à penser que son comportement était suspect, alors ils ont appelé la police 105   105   105 他们开始觉得他行为可疑,便报了警 105 他们开始觉得他行为冲浪,便报了警 105 tāmen kāishǐ juédé tā xíngwéi chōnglàng, biàn bàole jǐng 105   105 They began to think that his behavior was suspicious, so they called the police 105 Eles começaram a pensar que seu comportamento era suspeito, então chamaram a polícia 105 Comenzaron a pensar que su comportamiento era sospechoso, por lo que llamaron a la policía. 105 Sie fingen an zu denken, dass sein Verhalten verdächtig war, also riefen sie die Polizei an 105 Zaczęli myśleć, że jego zachowanie było podejrzane, więc wezwali policję 105 Они начали думать, что его поведение было подозрительным, поэтому вызвали полицию. 105 Oni nachali dumat', chto yego povedeniye bylo podozritel'nym, poetomu vyzvali politsiyu. 105 بدأوا يعتقدون أن سلوكه كان مريبًا ، فاتصلوا بالشرطة 105 bada'uu yaetaqidun 'ana sulukah kan mrybana , faitasiluu bialshurta 105 वे सोचने लगे कि उसका व्यवहार संदेहास्पद है, इसलिए उन्होंने पुलिस को बुला लिया 105 ve sochane lage ki usaka vyavahaar sandehaaspad hai, isalie unhonne pulis ko bula liya 105 ਉਹ ਸੋਚਣ ਲੱਗੇ ਕਿ ਉਸਦਾ ਵਿਵਹਾਰ ਸ਼ੱਕੀ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ 105 uha sōcaṇa lagē ki usadā vivahāra śakī sī, isa la'ī unhāṁ nē pulisa nū bulā'i'ā 105 তারা ভাবতে শুরু করেছিল যে তার আচরণ সন্দেহজনক, তাই তারা পুলিশকে ডেকেছিল 105 tārā bhābatē śuru karēchila yē tāra ācaraṇa sandēhajanaka, tā'i tārā puliśakē ḍēkēchila 105 彼らは彼の行動が疑わしいと思い始めたので、彼らは警察を呼んだ 105 彼ら    行動  疑わしい  思い始めたので 、 彼ら  警察  呼んだ 105 かれら  かれ  こうどう  うたがわしい  おもいはじめたので 、 かれら  けいさつ  よんだ 105 karera wa kare no kōdō ga utagawashī to omoihajimetanode , karera wa keisatsu o yonda        
    106 un regard suspect 106   106   106 a suspicious look 106 怀疑的眼神 106 huáiyí de yǎnshén 106 106 a suspicious look 106 um olhar suspeito 106 una mirada sospechosa 106 ein verdächtiger Blick 106 podejrzany wygląd 106 подозрительный взгляд 106 podozritel'nyy vzglyad 106 نظرة مريبة 106 nazrat muriba 106 एक संदिग्ध नज़र 106 ek sandigdh nazar 106 ਇੱਕ ਸ਼ੱਕੀ ਨਜ਼ਰ 106 ika śakī nazara 106 একটি সন্দেহজনক চেহারা 106 ēkaṭi sandēhajanaka cēhārā 106 不審な表情 106 不審な 表情 106 ふしんな ひょうじょう 106 fushinna hyōjō
    107 Regard suspect 107   107   107 怀疑的眼神 107 怀疑的样子 107 huáiyí de yàngzi 107   107 Suspicious look 107 Olhar suspeito 107 Mirada sospechosa 107 Verdächtiger Blick 107 Podejrzany wygląd 107 Подозрительный взгляд 107 Podozritel'nyy vzglyad 107 نظرة مريبة 107 nazrat muriba 107 संदेहास्पद रूप 107 sandehaaspad roop 107 ਸ਼ੱਕੀ ਨਜ਼ਰ 107 śakī nazara 107 সন্দেহজনক চেহারা 107 sandēhajanaka cēhārā 107 不審な表情 107 不審な 表情 107 ふしんな ひょうじょう 107 fushinna hyōjō        
    108 Le look de Huai Yu 108   108   108 Huai Yu's look 108 怀玉的样子 108 huái yù de yàngzi 108   108 Huai Yu's look 108 Aparência de Huai Yu 108 La mirada de Huai Yu 108 Huai Yus Aussehen 108 Wygląd Huai Yu 108 Взгляд Хуай Юя 108 Vzglyad Khuay Yuya 108 نظرة هواي يو 108 nazrat hway yu 108 हुआई यू का लुक 108 huaee yoo ka luk 108 ਹੁਈ ਯੂ ਦੀ ਦਿੱਖ 108 hu'ī yū dī dikha 108 হুয়াই ইউ এর চেহারা 108 huẏā'i i'u ēra cēhārā 108 淮悠の表情 108 淮悠 の 表情 108 淮悠  ひょうじょう 108 淮悠 no hyōjō        
    109 Le look de Huai Yu 109   109   109 怀的神 109 彘的神情 109 zhì de shénqíng 109   109 Huai Yu's look 109 Aparência de Huai Yu 109 La mirada de Huai Yu 109 Huai Yus Aussehen 109 Wygląd Huai Yu 109 Взгляд Хуай Юя 109 Vzglyad Khuay Yuya 109 نظرة هواي يو 109 nazrat hway yu 109 हुआई यू का लुक 109 huaee yoo ka luk 109 ਹੁਈ ਯੂ ਦੀ ਦਿੱਖ 109 hu'ī yū dī dikha 109 হুয়াই ইউ এর চেহারা 109 huẏā'i i'u ēra cēhārā 109 淮悠の表情 109 淮悠 の 表情 109 淮悠  ひょうじょう 109 淮悠 no hyōjō        
    110 Regard sceptique 110   110   110 Skeptical look 110 怀疑的样子 110 huáiyí de yàngzi 110 110 Skeptical look 110 Olhar cético 110 Mirada escéptica 110 Skeptischer Blick 110 Sceptyczny wygląd 110 Скептический взгляд 110 Skepticheskiy vzglyad 110 نظرة متشككة 110 nazrat mutashakika 110 संदेहपूर्ण नज़र 110 sandehapoorn nazar 110 ਸਕੈਟੀਕਲ ਲੁੱਕ 110 sakaiṭīkala luka 110 সন্দেহজনক চেহারা 110 sandēhajanaka cēhārā 110 懐疑的な見た目 110 懐疑 的な 見た目 110 かいぎ てきな みため 110 kaigi tekina mitame
    111 Regard sceptique 111   111   111 怀疑的神 111 怀疑的神情 111 huáiyí de shénqíng 111   111 Skeptical look 111 Olhar cético 111 Mirada escéptica 111 Skeptischer Blick 111 Sceptyczny wygląd 111 Скептический взгляд 111 Skepticheskiy vzglyad 111 نظرة متشككة 111 nazrat mutashakika 111 संदेहपूर्ण नज़र 111 sandehapoorn nazar 111 ਸਕੈਟੀਕਲ ਲੁੱਕ 111 sakaiṭīkala luka 111 সন্দেহজনক চেহারা 111 sandēhajanaka cēhārā 111 懐疑的な見た目 111 懐疑 的な 見た目 111 かいぎ てきな みため 111 kaigi tekina mitame        
    112 porc 112   112   112 112 112 zhì 112   112 swine 112 porco 112 cerdo 112 Schwein 112 wieprz 112 свинья 112 svin'ya 112 انثي خنزير 112 anathi khinzir 112 सुअर 112 suar 112 ਸਵਾਈਨ 112 savā'īna 112 সোয়াইন 112 sōẏā'ina 112 112 112 ぶた 112 buta        
    113 Rencontre 113   113   113 113 113 huì 113   113 meeting 113 encontro 113 reunión 113 Treffen 113 spotkanie 113 встреча 113 vstrecha 113 لقاء 113 liqa' 113 मुलाकात 113 mulaakaat 113 ਮੁਲਾਕਾਤ 113 mulākāta 113 সভা 113 sabhā 113 会議 113 会議 113 かいぎ 113 kaigi        
    114 114   114   114 114 114 mèi 114 114 114 114 114 114 114 114 mèi 114 114 mei 114 114 maii 114 114 mèi 114 114 mèi 114 114 114 114
    115 calmer 115   115   115 115 悄悄话 115 qiāoqiāohuà 115   115 quiet 115 quieto 115 tranquilo 115 ruhig 115 cichy 115 тихий 115 tikhiy 115 هادئ 115 hadi 115 शांत 115 shaant 115 ਸ਼ਾਂਤ 115 śānta 115 শান্ত 115 śānta 115 静か 115 静か 115 しずか 115 shizuka        
    116 situation 116   116   116 116 116 qíng 116 116 situation 116 situação 116 situación 116 Situation 116 sytuacja 116 ситуация 116 situatsiya 116 قارة 116 qara 116 परिस्थिति 116 paristhiti 116 ਸਥਿਤੀ 116 sathitī 116 অবস্থা 116 abasthā 116 状況 116 状況 116 じょうきょう 116 jōkyō
    117 tu as un esprit très méfiant 117   117   117 you have a very suspicious mind 117 你有一个非常多疑的心 117 nǐ yǒu yīgè fēicháng duōyí de xīn 117 117 you have a very suspicious mind 117 você tem uma mente muito suspeita 117 tienes una mente muy sospechosa 117 du bist sehr misstrauisch 117 masz bardzo podejrzliwy umysł 117 у тебя очень подозрительный ум 117 u tebya ochen' podozritel'nyy um 117 لديك عقل مريب جدا 117 ladayk eaql murib jidana 117 आपके पास बहुत ही संदिग्ध दिमाग है 117 aapake paas bahut hee sandigdh dimaag hai 117 ਤੁਹਾਡਾ ਮਨ ਬਹੁਤ ਸ਼ੱਕੀ ਹੈ 117 tuhāḍā mana bahuta śakī hai 117 আপনার খুব সন্দেহজনক মন আছে 117 āpanāra khuba sandēhajanaka mana āchē 117 あなたは非常に疑わしい心を持っています 117 あなた  非常  疑わしい   持っています 117 あなた  ひじょう  うたがわしい こころ  もっています 117 anata wa hijō ni utagawashī kokoro o motteimasu
    118 Tu as un coeur très méfiant 118   118   118 你有一个非常多疑的心 118 你有一个非常多疑的心 118 nǐ yǒu yīgè fēicháng duōyí de xīn 118   118 You have a very suspicious heart 118 Você tem um coração muito desconfiado 118 Tienes un corazon muy suspicaz 118 Du hast ein sehr misstrauisches Herz 118 Masz bardzo podejrzliwe serce 118 У тебя очень подозрительное сердце 118 U tebya ochen' podozritel'noye serdtse 118 لديك قلب مشبوه جدا 118 ladayk qalb mashbuh jidana 118 आपका दिल बहुत ही संदिग्ध है 118 aapaka dil bahut hee sandigdh hai 118 ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਲ ਬਹੁਤ ਸ਼ੱਕੀ ਹੈ 118 tuhāḍā dila bahuta śakī hai 118 আপনার খুব সন্দেহজনক হৃদয় আছে 118 āpanāra khuba sandēhajanaka hr̥daẏa āchē 118 あなたは非常に疑わしい心を持っています 118 あなた  非常  疑わしい   持っています 118 あなた  ひじょう  うたがわしい こころ  もっています 118 anata wa hijō ni utagawashī kokoro o motteimasu        
    119  (vous pensez toujours que les gens se comportent de manière illégale ou malhonnête) 119   119   119  (you always think that people are behaving in an illegal or dishonest way)  119  (你总是认为人们的行为是非法或不诚实的) 119  (nǐ zǒng shì rènwéi rénmen de xíngwéi shì fēifǎ huò bù chéngshí de) 119 119  (you always think that people are behaving in an illegal or dishonest way) 119  (você sempre pensa que as pessoas estão se comportando de maneira ilegal ou desonesta) 119  (siempre piensas que la gente se está comportando de forma ilegal o deshonesta) 119  (Sie denken immer, dass sich Menschen illegal oder unehrlich verhalten) 119  (zawsze myślisz, że ludzie zachowują się w sposób nielegalny lub nieuczciwy) 119  (вы всегда думаете, что люди ведут себя незаконно или нечестно) 119  (vy vsegda dumayete, chto lyudi vedut sebya nezakonno ili nechestno) 119  (تعتقد دائمًا أن الناس يتصرفون بطريقة غير قانونية أو غير شريفة) 119 (taetaqid daymana 'ana alnaas yatasarafun bitariqat ghayr qanuniat 'aw ghayr sharifatin) 119  (आप हमेशा सोचते हैं कि लोग अवैध या बेईमान तरीके से व्यवहार कर रहे हैं) 119  (aap hamesha sochate hain ki log avaidh ya beeemaan tareeke se vyavahaar kar rahe hain) 119  (ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਲੋਕ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ) 119  (tusīṁ hamēśāṁ sōcadē hō ki lōka gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī nāla vivahāra kara rahē hana) 119  (আপনি সর্বদা ভাবেন যে লোকেরা অবৈধ বা অসাধু আচরণ করছে) 119  (āpani sarbadā bhābēna yē lōkērā abaidha bā asādhu ācaraṇa karachē) 119  (あなたはいつも人々が違法または不正な方法で行動していると思います) 119 ( あなた  いつも 人々  違法 または 不正な 方法  行動 している  思います ) 119 ( あなた  いつも ひとびと  いほう または ふせいな ほうほう  こうどう している  おもいます ) 119 ( anata wa itsumo hitobito ga ihō mataha fuseina hōhō de kōdō shiteiru to omoimasu )
    120 (Vous pensez toujours que les actions des gens sont illégales ou malhonnêtes) 120   120   120 (你总是认为人们的行为是非法或不诚实的) 120 (你总是认为人们的行为是狡猾或不礼貌的) 120 (nǐ zǒng shì rènwéi rénmen de xíngwéi shì jiǎohuá huò bù lǐmào de) 120   120 (You always think that people’s actions are illegal or dishonest) 120 (Você sempre pensa que as ações das pessoas são ilegais ou desonestas) 120 (Siempre piensas que las acciones de las personas son ilegales o deshonestas) 120 (Du denkst immer, dass die Handlungen der Leute illegal oder unehrlich sind) 120 (Zawsze myślisz, że działania ludzi są nielegalne lub nieuczciwe) 120 (Вы всегда думаете, что действия людей незаконны или нечестны) 120 (Vy vsegda dumayete, chto deystviya lyudey nezakonny ili nechestny) 120 (تعتقد دائمًا أن تصرفات الأشخاص غير قانونية أو غير شريفة) 120 (taetaqid daymana 'ana tasarufat al'ashkhas ghayr qanuniat 'aw ghayr sharifatin) 120 (आप हमेशा सोचते हैं कि लोगों की हरकतें अवैध या बेईमान हैं) 120 (aap hamesha sochate hain ki logon kee harakaten avaidh ya beeemaan hain) 120 (ਤੁਸੀਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਹਨ) 120 (tusīṁ hamēśāṁ sōcadē hō ki lōkāṁ dī'āṁ kāravā'ī'āṁ gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī hana) 120 (আপনি সর্বদা ভাবেন যে মানুষের ক্রিয়া অবৈধ বা অসাধু) 120 (āpani sarbadā bhābēna yē mānuṣēra kriẏā abaidha bā asādhu) 120 (あなたはいつも人々の行動は違法または不正直だと思います) 120 ( あなた  いつも 人々  行動  違法 または 不正直だ  思います ) 120 ( あなた  いつも ひとびと  こうどう  いほう または ふしょうじきだ  おもいます ) 120 ( anata wa itsumo hitobito no kōdō wa ihō mataha fushōjikida to omoimasu )        
    121 Vous êtes très méfiant 121   121   121 You are very suspicious 121 你很可疑 121 nǐ hěn kěyí 121   121 You are very suspicious 121 Você é muito desconfiado 121 Eres muy sospechoso 121 Du bist sehr misstrauisch 121 Jesteś bardzo podejrzliwy 121 Ты очень подозрительный 121 Ty ochen' podozritel'nyy 121 أنت مريب جدا 121 'ant murib jidana 121 आप बहुत संदिग्ध हैं 121 aap bahut sandigdh hain 121 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸ਼ੱਕੀ ਹੋ 121 tusīṁ bahuta śakī hō 121 আপনি খুব সন্দেহজনক 121 āpani khuba sandēhajanaka 121 あなたは非常に疑わしい 121 あなた  非常  疑わしい 121 あなた  ひじょう  うたがわしい 121 anata wa hijō ni utagawashī        
    122 Vous êtes très méfiant 122   122   122 心很重 122 你疑心很重 122 nǐ yíxīn hěn zhòng 122   122 You are very suspicious 122 Você é muito desconfiado 122 Eres muy sospechoso 122 Du bist sehr misstrauisch 122 Jesteś bardzo podejrzliwy 122 Ты очень подозрительный 122 Ty ochen' podozritel'nyy 122 أنت مريب جدا 122 'ant murib jidana 122 आप बहुत संदिग्ध हैं 122 aap bahut sandigdh hain 122 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸ਼ੱਕੀ ਹੋ 122 tusīṁ bahuta śakī hō 122 আপনি খুব সন্দেহজনক 122 āpani khuba sandēhajanaka 122 あなたは非常に疑わしい 122 あなた  非常  疑わしい 122 あなた  ひじょう  うたがわしい 122 anata wa hijō ni utagawashī        
    123 vous faire sentir que qc est mal, illégal ou malhonnête 123   123   123 making you feel that sth is wrong, illegal or dishonest  123 让你觉得某事是错误的、非法的或不诚实的 123 ràng nǐ juédé mǒu shì shì cuòwù de, fēifǎ de huò bù chéngshí de 123   123 making you feel that sth is wrong, illegal or dishonest 123 fazendo você sentir que o sth é errado, ilegal ou desonesto 123 haciéndote sentir que algo está mal, es ilegal o deshonesto 123 Ihnen das Gefühl geben, dass etw falsch, illegal oder unehrlich ist 123 sprawić, że poczujesz, że coś jest złe, nielegalne lub nieuczciwe 123 заставляя вас думать, что что-то неправильно, незаконно или нечестно 123 zastavlyaya vas dumat', chto chto-to nepravil'no, nezakonno ili nechestno 123 جعلك تشعر بأن الشيء خطأ أو غير قانوني أو غير أمين 123 jaealak tasheur bi'ana alshay' khata 'aw ghayr qanuniin 'aw ghayr 'amin 123 आपको यह महसूस कराना कि sth गलत, अवैध या बेईमान है 123 aapako yah mahasoos karaana ki sth galat, avaidh ya beeemaan hai 123 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਉਣਾ ਕਿ ਸਟੈਥ ਗਲਤ ਹੈ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਹੈ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਹੈ 123 tuhānū iha mahisūsa karā'uṇā ki saṭaitha galata hai, gaira kānūnī hai jāṁ bē'īmānī hai 123 আপনার মনে হচ্ছে যে স্টাথটি ভুল, অবৈধ বা অসৎ 123 āpanāra manē hacchē yē sṭāthaṭi bhula, abaidha bā asaṯ 123 sthが間違っている、違法である、または不正直であると感じさせる 123 sth  間違っている 、 違法である 、 または 不正直である  感じさせる 123 sth  まちがっている 、 いほうである 、 または ふしょうじきである  かんじさせる 123 sth ga machigatteiru , ihōdearu , mataha fushōjikidearu to kanjisaseru        
    124 Vous faire sentir que quelque chose ne va pas, est illégal ou malhonnête 124   124   124 让你觉得某事是错误的、非法的或不诚实的 124 让你觉得是错误的、觉得某事或不妥当的 124 ràng nǐ juédé shì cuòwù de, juédé mǒu shì huò bù tuǒdang de 124   124 Make you feel that something is wrong, illegal, or dishonest 124 Faz você sentir que algo é errado, ilegal ou desonesto 124 Hacerle sentir que algo está mal, es ilegal o es deshonesto. 124 Ihnen das Gefühl geben, dass etwas nicht stimmt, illegal oder unehrlich ist 124 Sprawić, że coś jest nie tak, nielegalne lub nieuczciwe 124 Заставить вас почувствовать, что что-то не так, незаконно или нечестно 124 Zastavit' vas pochuvstvovat', chto chto-to ne tak, nezakonno ili nechestno 124 تجعلك تشعر أن هناك شيئًا خاطئًا أو غير قانوني أو غير أمين 124 tajealuk tasheur 'ana hunak shyyana khatyana 'aw ghayr qanuniin 'aw ghayr 'amin 124 आपको लगता है कि कुछ गलत, अवैध या बेईमान है or 124 aapako lagata hai ki kuchh galat, avaidh ya beeemaan hai or 124 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਓ ਕਿ ਕੁਝ ਗਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਹੈ 124 tuhānū iha mahisūsa karā'ō ki kujha galata, gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī hai 124 আপনাকে অনুভব করুন যে কিছু ভুল, অবৈধ বা অসৎ 124 āpanākē anubhaba karuna yē kichu bhula, abaidha bā asaṯ 124 何かが間違っている、違法である、または不正直であると感じさせる 124    間違っている 、 違法である 、 または 不正直である  感じさせる 124 なに   まちがっている 、 いほうである 、 または ふしょうじきである  かんじさせる 124 nani ka ga machigatteiru , ihōdearu , mataha fushōjikidearu to kanjisaseru        
    125 Méfiant 125   125   125 Suspicious 125 可疑的 125 kěyí de 125   125 Suspicious 125 Suspeito 125 Suspicaz 125 Verdächtig 125 Podejrzany 125 Подозрительный 125 Podozritel'nyy 125 مشبوه 125 mashibuh 125 संदेहजनक 125 sandehajanak 125 ਸ਼ੱਕੀ 125 śakī 125 সন্দেহজনক 125 sandēhajanaka 125 疑わしい 125 疑わしい 125 うたがわしい 125 utagawashī        
    126 Méfiant 126   126   126 令人怀疑的;可疑的 126 令人怀疑的;借口的 126 lìng rén huáiyí de; jièkǒu de 126   126 Suspicious 126 Suspeito 126 Suspicaz 126 Verdächtig 126 Podejrzany 126 Подозрительный 126 Podozritel'nyy 126 مشبوه 126 mashibuh 126 संदेहजनक 126 sandehajanak 126 ਸ਼ੱਕੀ 126 śakī 126 সন্দেহজনক 126 sandēhajanaka 126 疑わしい 126 疑わしい 126 うたがわしい 126 utagawashī        
    127 N'avez-vous rien remarqué de suspect dans son comportement ? 127   127   127 Didn’t you notice anything suspicious in his behaviour? 127 你没发现他的行为有什么可疑之处吗? 127 nǐ méi fāxiàn tā de xíngwéi yǒu shé me kěyí zhī chù ma? 127   127 Didn’t you notice anything suspicious in his behaviour? 127 Você não percebeu nada de suspeito no comportamento dele? 127 ¿No notaste nada sospechoso en su comportamiento? 127 Ist Ihnen an seinem Verhalten nichts Verdächtiges aufgefallen? 127 Nie zauważyłeś nic podejrzanego w jego zachowaniu? 127 Вы не заметили ничего подозрительного в его поведении? 127 Vy ne zametili nichego podozritel'nogo v yego povedenii? 127 ألم تلاحظ شيئًا مريبًا في سلوكه؟ 127 'alam tulahiz shyyana mrybana fi sulukihi? 127 क्या आपने उसके व्यवहार में कुछ भी संदिग्ध नहीं देखा? 127 kya aapane usake vyavahaar mein kuchh bhee sandigdh nahin dekha? 127 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕੀ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਦੇਖੀ? 127 kī tusīṁ usa dē vivahāra vica kō'ī śakī cīza nahīṁ dēkhī? 127 আপনি কি তার আচরণে সন্দেহজনক কিছু লক্ষ্য করেন নি? 127 āpani ki tāra ācaraṇē sandēhajanaka kichu lakṣya karēna ni? 127 彼の振る舞いに疑わしいものはありませんでしたか? 127   振る舞い  疑わしい もの  ありませんでした  ? 127 かれ  ふるまい  うたがわしい もの  ありませんでした  ? 127 kare no furumai ni utagawashī mono wa arimasendeshita ka ?        
    128 N'avez-vous rien trouvé de suspect dans son comportement ? 128   128   128 你没发现他的行为有什么可疑之处吗? 128 你没发现他的行为有什么地方吗? 128 Nǐ méi fāxiàn tā de xíngwéi yǒu shé me dìfāng ma? 128   128 Didn't you find anything suspicious about his behavior? 128 Você não encontrou nada suspeito sobre o comportamento dele? 128 ¿No encontraste nada sospechoso en su comportamiento? 128 Ist Ihnen an seinem Verhalten nichts Verdächtiges aufgefallen? 128 Nie znalazłeś nic podejrzanego w jego zachowaniu? 128 Вы не нашли ничего подозрительного в его поведении? 128 Vy ne nashli nichego podozritel'nogo v yego povedenii? 128 ألم تجد شيئًا مريبًا بشأن سلوكه؟ 128 'alam tajid shyyana mrybana bishan sulukihi? 128 क्या आपको उसके व्यवहार के बारे में कुछ भी संदिग्ध नहीं लगा? 128 kya aapako usake vyavahaar ke baare mein kuchh bhee sandigdh nahin laga? 128 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ? 128 Kī tuhānū usadē vivahāra bārē kō'ī śakī nahīṁ mili'ā? 128 আপনি তার আচরণ সম্পর্কে সন্দেহজনক কিছু খুঁজে পান নি? 128 Āpani tāra ācaraṇa samparkē sandēhajanaka kichu khum̐jē pāna ni? 128 彼の振る舞いについて疑わしいことは何も見つかりませんでしたか? 128   振る舞い について 疑わしい こと    見つかりませんでした  ? 128 かれ  ふるまい について うたがわしい こと  なに  みつかりませんでした  ? 128 kare no furumai nitsuite utagawashī koto wa nani mo mitsukarimasendeshita ka ?        
    129 N'avez-vous pas remarqué qu'il y avait quelque chose de suspect dans son comportement ? 129   129   129 Didn't you notice that there was something suspicious about his behavior?    129 难道你没有注意到他的行为有些可疑吗? 129 Nándào nǐ méiyǒu zhùyì dào tā de xíngwéi yǒuxiē kěyí ma? 129   129 Didn't you notice that there was something suspicious about his behavior? 129 Você não percebeu que havia algo suspeito no comportamento dele? 129 ¿No notaste que había algo sospechoso en su comportamiento? 129 Ist Ihnen nicht aufgefallen, dass an seinem Verhalten etwas Verdächtiges war? 129 Nie zauważyłeś, że w jego zachowaniu było coś podejrzanego? 129 Вы не заметили, что в его поведении было что-то подозрительное? 129 Vy ne zametili, chto v yego povedenii bylo chto-to podozritel'noye? 129 ألم تلاحظ أن هناك شيئًا مريبًا في سلوكه؟ 129 'alam tulahiz 'ana hunak shyyana mrybana fi sulukihi? 129 क्या आपने ध्यान नहीं दिया कि उसके व्यवहार में कुछ संदेहास्पद था? 129 kya aapane dhyaan nahin diya ki usake vyavahaar mein kuchh sandehaaspad tha? 129 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਉਸਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਸ਼ੱਕੀ ਸੀ? 129 Kī tusīṁ nahīṁ dēkhi'ā ki usadē vivahāra bārē kujha śakī sī? 129 আপনি কি খেয়াল করেননি যে তাঁর আচরণ সম্পর্কে সন্দেহজনক কিছু আছে? 129 Āpani ki khēẏāla karēnani yē tām̐ra ācaraṇa samparkē sandēhajanaka kichu āchē? 129 彼の振る舞いに疑わしいことがあったことに気づきませんでしたか? 129   振る舞い  疑わしい こと  あった こと  気づきませんでした  ? 129 かれ  ふるまい  うたがわしい こと  あった こと  きずきませんでした  ? 129 kare no furumai ni utagawashī koto ga atta koto ni kizukimasendeshita ka ?        
    130 N'avez-vous pas remarqué qu'il y avait quelque chose de suspect dans son comportement ? 130   130   130 注意到他行为有可疑之处? 130 你没有注意到他行为有什么地方? 130 Nǐ méiyǒu zhùyì dào tā xíngwéi yǒu shé me dìfāng? 130   130 Didn't you notice that there was something suspicious about his behavior? 130 Você não percebeu que havia algo suspeito no comportamento dele? 130 ¿No notaste que había algo sospechoso en su comportamiento? 130 Ist Ihnen nicht aufgefallen, dass an seinem Verhalten etwas Verdächtiges war? 130 Nie zauważyłeś, że w jego zachowaniu było coś podejrzanego? 130 Вы не заметили, что в его поведении было что-то подозрительное? 130 Vy ne zametili, chto v yego povedenii bylo chto-to podozritel'noye? 130 ألم تلاحظ أن هناك شيئًا مريبًا في سلوكه؟ 130 'alam tulahiz 'ana hunak shyyana mrybana fi sulukihi? 130 क्या आपने ध्यान नहीं दिया कि उसके व्यवहार में कुछ संदेहास्पद था? 130 kya aapane dhyaan nahin diya ki usake vyavahaar mein kuchh sandehaaspad tha? 130 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਉਸਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਸ਼ੱਕੀ ਸੀ? 130 Kī tusīṁ nahīṁ dēkhi'ā ki usadē vivahāra bārē kujha śakī sī? 130 আপনি কি খেয়াল করেননি যে তাঁর আচরণ সম্পর্কে সন্দেহজনক কিছু আছে? 130 Āpani ki khēẏāla karēnani yē tām̐ra ācaraṇa samparkē sandēhajanaka kichu āchē? 130 彼の振る舞いに疑わしいことがあったことに気づきませんでしたか? 130   振る舞い  疑わしい こと  あった こと  気づきませんでした  ? 130 かれ  ふるまい  うたがわしい こと  あった こと  きずきませんでした  ? 130 kare no furumai ni utagawashī koto ga atta koto ni kizukimasendeshita ka ?        
    131 Avance 131   131   131 131 131 Jìn 131   131 Advance 131 Avançar 131 Avance 131 Vorschuss 131 Postęp 131 Продвигать 131 Prodvigat' 131 يتقدم 131 yataqadam 131 अग्रिम 131 agrim 131 ਪੇਸ਼ਗੀ 131 Pēśagī 131 অগ্রিম 131 Agrima 131 前進 131 前進 131 ぜんしん 131 zenshin        
    132 Tao 132   132   132 132 132 dào 132   132 Tao 132 Tao 132 Tao 132 Tao 132 Tao 132 Дао 132 Dao 132 تاو 132 taw 132 ताओ 132 tao 132 ਤਾਓ 132 tā'ō 132 টাও 132 ṭā'ō 132 タオ 132 タオ 132 タオ 132 tao        
    133 difficile 133   133   133 133 133 nán 133   133 difficult 133 difícil 133 difícil 133 schwer 133 trudny 133 трудный 133 trudnyy 133 صعبة 133 saeba 133 कठिन 133 kathin 133 ਮੁਸ਼ਕਲ 133 muśakala 133 কঠিন 133 kaṭhina 133 難しい 133 難しい 133 むずかしい 133 muzukashī        
    134 Elle est décédée dans des circonstances suspectes 134   134   134 She died in suspicious circumstances 134 她死在可疑的情况下 134 tā sǐ zài kěyí de qíngkuàng xià 134 134 She died in suspicious circumstances 134 Ela morreu em circunstâncias suspeitas 134 Ella murió en circunstancias sospechosas. 134 Sie starb unter verdächtigen Umständen 134 Zmarła w podejrzanych okolicznościach 134 Она умерла при подозрительных обстоятельствах 134 Ona umerla pri podozritel'nykh obstoyatel'stvakh 134 ماتت في ظروف مريبة 134 matat fi zuruf muriba 134 संदिग्ध परिस्थितियों में हुई उसकी मौत 134 sandigdh paristhitiyon mein huee usakee maut 134 ਸ਼ੱਕੀ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ 134 śakī hālātāṁ vica usadī mauta hō ga'ī 134 সন্দেহজনক পরিস্থিতিতে তিনি মারা যান 134 sandēhajanaka paristhititē tini mārā yāna 134 彼女は疑わしい状況で亡くなりました 134 彼女  疑わしい 状況  亡くなりました 134 かのじょ  うたがわしい じょうきょう  なくなりました 134 kanojo wa utagawashī jōkyō de nakunarimashita
    135 Elle est décédée dans des circonstances suspectes 135   135   135 她死在可疑的情况下 135 她死在特定的情况下 135 tā sǐ zài tèdìng de qíngkuàng xià 135   135 She died in suspicious circumstances 135 Ela morreu em circunstâncias suspeitas 135 Ella murió en circunstancias sospechosas. 135 Sie starb unter verdächtigen Umständen 135 Zmarła w podejrzanych okolicznościach 135 Она умерла при подозрительных обстоятельствах 135 Ona umerla pri podozritel'nykh obstoyatel'stvakh 135 ماتت في ظروف مريبة 135 matat fi zuruf muriba 135 संदिग्ध परिस्थितियों में हुई उसकी मौत 135 sandigdh paristhitiyon mein huee usakee maut 135 ਸ਼ੱਕੀ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ 135 śakī hālātāṁ vica usadī mauta hō ga'ī 135 সন্দেহজনক পরিস্থিতিতে তিনি মারা যান 135 sandēhajanaka paristhititē tini mārā yāna 135 彼女は疑わしい状況で亡くなりました 135 彼女  疑わしい 状況  亡くなりました 135 かのじょ  うたがわしい じょうきょう  なくなりました 135 kanojo wa utagawashī jōkyō de nakunarimashita        
    136 Elle est morte si inopinément 136   136   136 她死得蹊晓 136 她死得新晓 136 tā sǐ dé xīn xiǎo 136   136 She died so unexpectedly 136 Ela morreu tão inesperadamente 136 Ella murió tan inesperadamente 136 Sie ist so unerwartet gestorben 136 Zmarła tak niespodziewanie 136 Она умерла так неожиданно 136 Ona umerla tak neozhidanno 136 ماتت بشكل غير متوقع 136 matat bishakl ghayr mutawaqae 136 वह इतनी अप्रत्याशित रूप से मर गई 136 vah itanee apratyaashit roop se mar gaee 136 ਉਸਦੀ ਅਚਾਨਕ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ 136 usadī acānaka mauta hō ga'ī 136 তিনি তাই অপ্রত্যাশিতভাবে মারা যান 136 tini tā'i apratyāśitabhābē mārā yāna 136 彼女はとても突然死んだ 136 彼女  とても 突然 死んだ 136 かのじょ  とても とつぜん しんだ 136 kanojo wa totemo totsuzen shinda        
    137 La police ne considère pas l'incendie comme suspect 137   137   137 Police are not treating the fire as suspicious 137 警方并未将火灾视为可疑 137 jǐngfāng bìng wèi jiāng huǒzāi shì wéi kěyí 137   137 Police are not treating the fire as suspicious 137 A polícia não está tratando o incêndio como suspeito 137 La policía no está tratando el incendio como sospechoso 137 Die Polizei betrachtet das Feuer nicht als verdächtig 137 Policja nie traktuje pożaru jako podejrzanego 137 Полиция не считает пожар подозрительным 137 Politsiya ne schitayet pozhar podozritel'nym 137 الشرطة لا تتعامل مع الحريق على أنه مشبوه 137 alshurtat la tataeamal mae alhariq ealaa 'anah mashabuh 137 पुलिस आग को संदिग्ध नहीं मान रही है 137 pulis aag ko sandigdh nahin maan rahee hai 137 ਪੁਲਿਸ ਅੱਗ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕੀ ਨਹੀਂ ਮੰਨ ਰਹੀ 137 pulisa aga nū śakī nahīṁ mana rahī 137 পুলিশ আগুনটিকে সন্দেহজনক বলে বিবেচনা করছে না 137 puliśa āgunaṭikē sandēhajanaka balē bibēcanā karachē nā 137 警察は火事を疑わしいものとして扱っていません 137 警察  火事  疑わしい もの として 扱っていません 137 けいさつ  かじ  うたがわしい もの として あつかっていません 137 keisatsu wa kaji o utagawashī mono toshite atsukatteimasen        
    138 La police n'a pas considéré l'incendie comme suspect 138   138   138 警方并未将火灾视为可疑 138 警方调查将被认定为 138 jǐngfāng diàochá jiāng bèi rèndìng wèi 138   138 The police did not regard the fire as suspicious 138 A polícia não considerou o incêndio suspeito 138 La policía no consideró sospechoso el incendio 138 Die Polizei wertete das Feuer nicht als verdächtig 138 Policja nie uznała pożaru za podejrzany 138 Полиция не сочла пожар подозрительным 138 Politsiya ne sochla pozhar podozritel'nym 138 ولم تعتبر الشرطة الحريق مريبًا 138 walam taetabir alshurtat alhariq mrybana 138 पुलिस ने आग को संदिग्ध नहीं माना 138 pulis ne aag ko sandigdh nahin maana 138 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਅੱਗ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕੀ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ 138 pulisa nē aga nū śakī nahīṁ mani'ā 138 পুলিশ আগুনটিকে সন্দেহজনক বলে মনে করেনি 138 puliśa āgunaṭikē sandēhajanaka balē manē karēni 138 警察は火事を疑わしいとは見なしなかった 138 警察  火事  疑わしい   見なし なかった 138 けいさつ  かじ  うたがわしい   みなし なかった 138 keisatsu wa kaji o utagawashī to wa minashi nakatta        
    139 La police pense qu'il n'y a rien de suspect dans l'incendie 139   139   139 The police think there is nothing suspicious about the fire 139 警方认为火灾没有任何可疑之处 139 jǐngfāng rènwéi huǒzāi méiyǒu rènhé kěyí zhī chù 139 139 The police think there is nothing suspicious about the fire 139 A polícia acha que não há nada suspeito sobre o incêndio 139 La policía cree que no hay nada sospechoso en el incendio. 139 Die Polizei hält das Feuer für nicht verdächtig 139 Policja uważa, że ​​w pożarze nie ma nic podejrzanego 139 Полиция считает, что в пожаре нет ничего подозрительного 139 Politsiya schitayet, chto v pozhare net nichego podozritel'nogo 139 تعتقد الشرطة أنه لا يوجد شيء مريب بشأن الحريق 139 taetaqid alshurtat 'anah la yujad shay' murib bishan alhariq 139 पुलिस को लगता है कि आग में कुछ भी संदिग्ध नहीं है 139 pulis ko lagata hai ki aag mein kuchh bhee sandigdh nahin hai 139 ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਤੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 139 pulisa nū lagadā hai ki aga lagaṇa tē kō'ī śakī nahīṁ hai 139 পুলিশ মনে করে আগুন সম্পর্কে সন্দেহের কিছু নেই 139 puliśa manē karē āguna samparkē sandēhēra kichu nē'i 139 警察は、火事について疑わしいことは何もないと考えています 139 警察  、 火事 について 疑わしい こと    ない  考えています 139 けいさつ  、 かじ について うたがわしい こと  なに  ない  かんがえています 139 keisatsu wa , kaji nitsuite utagawashī koto wa nani mo nai to kangaeteimasu
    140 La police pense qu'il n'y a rien de suspect dans l'incendie 140   140   140 警方认为这场火灾没有可疑之处 140 警方称,警方没有围攻 140 jǐngfāng chēng, jǐngfāng méiyǒu wéigōng 140   140 The police think there is nothing suspicious about the fire 140 A polícia acha que não há nada suspeito sobre o incêndio 140 La policía cree que no hay nada sospechoso en el incendio. 140 Die Polizei hält das Feuer für nicht verdächtig 140 Policja uważa, że ​​w pożarze nie ma nic podejrzanego 140 Полиция считает, что в пожаре нет ничего подозрительного 140 Politsiya schitayet, chto v pozhare net nichego podozritel'nogo 140 تعتقد الشرطة أنه لا يوجد شيء مريب بشأن الحريق 140 taetaqid alshurtat 'anah la yujad shay' murib bishan alhariq 140 पुलिस को लगता है कि आग में कुछ भी संदिग्ध नहीं है 140 pulis ko lagata hai ki aag mein kuchh bhee sandigdh nahin hai 140 ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅੱਗ ਲੱਗਣ ਤੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 140 pulisa nū lagadā hai ki aga lagaṇa tē kō'ī śakī nahīṁ hai 140 পুলিশ মনে করে আগুন সম্পর্কে সন্দেহের কিছু নেই 140 puliśa manē karē āguna samparkē sandēhēra kichu nē'i 140 警察は、火事について疑わしいことは何もないと考えています 140 警察  、 火事 について 疑わしい こと    ない  考えています 140 けいさつ  、 かじ について うたがわしい こと  なに  ない  かんがえています 140 keisatsu wa , kaji nitsuite utagawashī koto wa nani mo nai to kangaeteimasu        
    141 tout était très suspect 141   141   141 it was all very suspicious 141 这一切都非常可疑 141 zhè yīqiè dōu fēicháng kěyí 141 141 it was all very suspicious 141 era tudo muito suspeito 141 todo fue muy sospechoso 141 es war alles sehr verdächtig 141 to wszystko było bardzo podejrzane 141 все это было очень подозрительно 141 vse eto bylo ochen' podozritel'no 141 كان كل شيء مريب جدا 141 kan kulu shay' murib jidana 141 यह सब बहुत ही संदिग्ध था 141 yah sab bahut hee sandigdh tha 141 ਇਹ ਸਭ ਬਹੁਤ ਸ਼ੱਕੀ ਸੀ 141 iha sabha bahuta śakī sī 141 এটা সব খুব সন্দেহজনক ছিল 141 ēṭā saba khuba sandēhajanaka chila 141 それはすべて非常に疑わしいものでした 141 それ  すべて 非常  疑わしい ものでした 141 それ  すべて ひじょう  うたがわしい ものでした 141 sore wa subete hijō ni utagawashī monodeshita
    142 Tout cela est très suspect 142   142   142 这一切都非常可疑 142 这一切都非常棒 142 zhè yīqiè dōu fēicháng bàng 142   142 All this is very suspicious 142 Tudo isso é muito suspeito 142 Todo esto es muy sospechoso 142 Das ist alles sehr verdächtig 142 Wszystko to jest bardzo podejrzane 142 Все это очень подозрительно 142 Vse eto ochen' podozritel'no 142 كل هذا مريب جدا 142 kulu hadha murib jidana 142 यह सब बहुत ही संदिग्ध है 142 yah sab bahut hee sandigdh hai 142 ਇਹ ਸਭ ਬਹੁਤ ਸ਼ੱਕੀ ਹੈ 142 iha sabha bahuta śakī hai 142 এই সব খুব সন্দেহজনক 142 ē'i saba khuba sandēhajanaka 142 これはすべて非常に疑わしいです 142 これ  すべて 非常  疑わしいです 142 これ  すべて ひじょう  うたがわしいです 142 kore wa subete hijō ni utagawashīdesu        
    143 Tout cela est très suspect 143   143   143 All this is very suspicious 143 这一切都非常可疑 143 zhè yīqiè dōu fēicháng kěyí 143 143 All this is very suspicious 143 Tudo isso é muito suspeito 143 Todo esto es muy sospechoso 143 Das ist alles sehr verdächtig 143 Wszystko to jest bardzo podejrzane 143 Все это очень подозрительно 143 Vse eto ochen' podozritel'no 143 كل هذا مريب جدا 143 kulu hadha murib jidana 143 यह सब बहुत ही संदिग्ध है 143 yah sab bahut hee sandigdh hai 143 ਇਹ ਸਭ ਬਹੁਤ ਸ਼ੱਕੀ ਹੈ 143 iha sabha bahuta śakī hai 143 এই সব খুব সন্দেহজনক 143 ē'i saba khuba sandēhajanaka 143 これはすべて非常に疑わしいです 143 これ  すべて 非常  疑わしいです 143 これ  すべて ひじょう  うたがわしいです 143 kore wa subete hijō ni utagawashīdesu
    144 Tout cela est très suspect 144   144   144 这一切十分可疑  144 这一切都非常深入 144 zhè yīqiè dōu fēicháng shēnrù 144   144 All this is very suspicious 144 Tudo isso é muito suspeito 144 Todo esto es muy sospechoso 144 Das ist alles sehr verdächtig 144 Wszystko to jest bardzo podejrzane 144 Все это очень подозрительно 144 Vse eto ochen' podozritel'no 144 كل هذا مريب جدا 144 kulu hadha murib jidana 144 यह सब बहुत ही संदिग्ध है 144 yah sab bahut hee sandigdh hai 144 ਇਹ ਸਭ ਬਹੁਤ ਸ਼ੱਕੀ ਹੈ 144 iha sabha bahuta śakī hai 144 এই সব খুব সন্দেহজনক 144 ē'i saba khuba sandēhajanaka 144 これはすべて非常に疑わしいです 144 これ  すべて 非常  疑わしいです 144 これ  すべて ひじょう  うたがわしいです 144 kore wa subete hijō ni utagawashīdesu        
    145 ~ (de qn/qc) 145   145   145 of sb/sth) 145 〜(某人/某事) 145 〜(mǒu rén/mǒu shì) 145 145 ~ (Of sb/sth) 145 ~ (De sb / sth) 145 ~ (De sb / sth) 145 ~ (von jdm/etw) 145 ~ (O kimś/czegoś) 145 ~ (Сб / стч) 145 ~ (Sb / stch) 145 ~ (من sb / sth) 145 ~ (man sb / sth) 145 ~ (एसबी / एसटीएच का) 145 ~ (esabee / esateeech ka) 145 ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਦੇ) 145 ~ (aisabī/ saṭaica dē) 145 ~ (এসবি / স্টেথের) 145 ~ (ēsabi/ sṭēthēra) 145 〜(sb / sthの) 145 〜 ( sb / sth  ) 145 〜 ( sb / sth  ) 145 〜 ( sb / sth no )
    146  ne veut pas ou ne peut pas faire confiance à qn/qc 146   146   146  not willing or able to trust sb/sth 146  不愿意或不能相信某人/某事 146  bù yuànyì huò bùnéng xiāngxìn mǒu rén/mǒu shì 146   146  not willing or able to trust sb/sth 146  não quer ou não é capaz de confiar em sb / sth 146  no estoy dispuesto o no puedo confiar en algo 146  nicht willens oder in der Lage sein, jdm/etw. zu vertrauen 146  nie chce lub nie może komuś ufać/ 146  не желает или не может доверять кому-то / что 146  ne zhelayet ili ne mozhet doveryat' komu-to / chto 146  لست راغبًا أو قادرًا على الثقة sb / sth 146 last raghbana 'aw qadrana ealaa althiqat sb / sth 146  sb/sth . पर भरोसा करने को तैयार या सक्षम नहीं 146  sb/sth . par bharosa karane ko taiyaar ya saksham nahin 146  sb / sth 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਜਾਂ ਯੋਗ ਨਹੀਂ 146  sb/ sth'tē bharōsā karana dē yōga jāṁ yōga nahīṁ 146  sb / sth এ বিশ্বাস করতে ইচ্ছুক বা সক্ষম নয় 146  sb/ sth ē biśbāsa karatē icchuka bā sakṣama naẏa 146  sb / sthを信頼する意思がない、または信頼できない 146 sb / sth  信頼 する 意思  ない 、 または 信頼 できない 146 sb / sth  しんらい する いし  ない 、 または しんらい できない 146 sb / sth o shinrai suru ishi ga nai , mataha shinrai dekinai        
    147 Ne veut pas ou ne peut pas croire en quelqu'un/quelque chose 147   147   147 不愿意或不能相信某人/某事 147 不能或不能相信某人/某事 147 bùnéng huò bùnéng xiāngxìn mǒu rén/mǒu shì 147   147 Unwilling or unable to believe in someone/something 147 Relutante ou incapaz de acreditar em alguém / algo 147 No querer o no poder creer en alguien / algo 147 Nicht an jemanden/etwas glauben wollen oder können 147 Niechęć lub niemożność uwierzenia w kogoś/coś 147 Нежелание или неспособность верить в кого-то / что-то 147 Nezhelaniye ili nesposobnost' verit' v kogo-to / chto-to 147 غير راغب أو غير قادر على الإيمان بشخص / شيء ما 147 ghayr raghib 'aw ghayr qadir ealaa al'iiman bishakhs / shay' ma 147 अनिच्छुक या किसी पर विश्वास करने में असमर्थ 147 anichchhuk ya kisee par vishvaas karane mein asamarth 147 ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਅਸਮਰੱਥ 147 kisē nū/ kisē cīza vica viśavāsa karana la'ī ti'āra nahīṁ jāṁ asamaratha 147 কাউকে / কিছুতে অনিচ্ছুক বা বিশ্বাস করতে অক্ষম 147 kā'ukē/ kichutē anicchuka bā biśbāsa karatē akṣama 147 誰か/何かを信じたくない、または信じられない 147   /    信じたくない 、 または 信じられない 147 だれ  / なに   しんじたくない 、 または しんじられない 147 dare ka / nani ka o shinjitakunai , mataha shinjirarenai        
    148 Méfiant ; sceptique 148   148   148 Distrustful; skeptical 148 不信任;持怀疑态度 148 bù xìnrèn; chí huáiyí tàidù 148 148 Distrustful; skeptical 148 Desconfiado; cético 148 Desconfiado; escéptico 148 misstrauisch; skeptisch 148 Nieufny; sceptyczny 148 Недоверчивый; скептический 148 Nedoverchivyy; skepticheskiy 148 متشكك 148 mutashakik 148 अविश्वासी ; संदेही 148 avishvaasee ; sandehee 148 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ; ਸੰਦੇਹਵਾਦੀ 148 aviśavāsī; sadēhavādī 148 অবিশ্বাস্য; সংশয়ী 148 abiśbāsya; sanśaẏī 148 不信;懐疑的 148 不信 ; 懐疑  148 ふしん ; かいぎ てき 148 fushin ; kaigi teki
    149  Méfiant ; sceptique 149   149   149  任的;持怀疑态度的 149  不信任的;持怀疑态度的 149  bù xìnrèn de; chí huáiyí tàidù de 149   149  Distrustful; skeptical 149  Desconfiado; cético 149  Desconfiado; escéptico 149  misstrauisch; skeptisch 149  Nieufny; sceptyczny 149  Недоверчивый; скептический 149  Nedoverchivyy; skepticheskiy 149  متشكك 149 mutashakik 149  अविश्वासी ; संदेही 149  avishvaasee ; sandehee 149  ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ; ਸੰਦੇਹਵਾਦੀ 149  aviśavāsī; sadēhavādī 149  অবিশ্বাস্য; সংশয়ী 149  abiśbāsya; sanśaẏī 149  不信;懐疑的 149 不信 ; 懐疑  149 ふしん ; かいぎ てき 149 fushin ; kaigi teki        
    150 Lu 150   150   150 150 150 150   150 Lu 150 Lu 150 Lu 150 Lu 150 Lu 150 Лу 150 Lu 150 لو 150 lw 150 लू 150 loo 150 ਲੂ 150 150 লু 150 lu 150 ルー 150 ルー 150 ルー 150        
    151 joli 151   151   151 151 151 qiào 151   151 pretty 151 bonito 151 bonito 151 ziemlich 151 ładny 151 симпатичный 151 simpatichnyy 151 جميلة 151 jamila 151 सुंदर हे 151 sundar he 151 ਸੋਹਣਾ 151 sōhaṇā 151 সুন্দর 151 sundara 151 可愛い 151 可愛い 151 かわいい 151 kawaī        
    152 lettre 152   152   152 152 152 xìn 152   152 letter 152 carta 152 letra 152 Brief 152 list 152 письмо 152 pis'mo 152 خطاب 152 khitab 152 पत्र 152 patr 152 ਪੱਤਰ 152 patara 152 চিঠি 152 ciṭhi 152 文字 152 文字 152 もじ 152 moji        
    153 Synonyme 153   153   153 Synonym 153 代名词 153 dàimíngcí 153 153 Synonym 153 Sinônimo 153 Sinónimo 153 Synonym 153 Synonim 153 Синоним 153 Sinonim 153 مرادف 153 muradif 153 पर्याय 153 paryaay 153 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 153 samānārathī 153 প্রতিশব্দ 153 pratiśabda 153 シノニム 153 シノニム 153 シノニム 153 shinonimu
    154 Sceptique 154   154   154 Skeptical 154 持怀疑态度 154 chí huáiyí tàidù 154 154 Skeptical 154 Cético 154 Escéptico 154 Skeptisch 154 Sceptyczny 154 Скептически настроен 154 Skepticheski nastroyen 154 متشكك 154 mutashakik 154 उलझन में 154 ulajhan mein 154 ਸੰਦੇਹਵਾਦੀ 154 sadēhavādī 154 সংশয়ী 154 sanśaẏī 154 懐疑的 154 懐疑  154 かいぎ てき 154 kaigi teki
    155 Sceptique 155   155   155 持怀疑态度 155 持怀疑态度 155 chí huáiyí tàidù 155   155 Skeptical 155 Cético 155 Escéptico 155 Skeptisch 155 Sceptyczny 155 Скептически настроен 155 Skepticheski nastroyen 155 متشكك 155 mutashakik 155 उलझन में 155 ulajhan mein 155 ਸੰਦੇਹਵਾਦੀ 155 sadēhavādī 155 সংশয়ী 155 sanśaẏī 155 懐疑的 155 懐疑  155 かいぎ てき 155 kaigi teki        
    156  Je me méfiais de ses motivations 156   156   156  I was suspicious of his motives 156  我怀疑他的动机 156  wǒ huáiyí tā de dòngjī 156   156  I was suspicious of his motives 156  Eu estava desconfiado dos motivos dele 156  Sospechaba de sus motivos 156  Ich war misstrauisch gegenüber seinen Motiven 156  Byłem podejrzliwy co do jego motywów 156  Я с подозрением относился к его мотивам 156  YA s podozreniyem otnosilsya k yego motivam 156  كنت أشك في دوافعه 156 kunt 'ashuku fi dawafieih 156  मुझे उसकी मंशा पर शक था 156  mujhe usakee mansha par shak tha 156  ਮੈਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮਨੋਰਥਾਂ ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਸੀ 156  mainū usadē manōrathāṁ tē śaka sī 156  আমি তার উদ্দেশ্য সম্পর্কে সন্দেহ ছিল 156  āmi tāra uddēśya samparkē sandēha chila 156  私は彼の動機に疑いを持っていました 156     動機  疑い  持っていました 156 わたし  かれ  どうき  うたがい  もっていました 156 watashi wa kare no dōki ni utagai o motteimashita        
    157 je doute de ses motivations 157   157   157 我怀疑他的动机 157 我怀疑他的动机 157 wǒ huáiyí tā de dòngjī 157   157 I doubt his motives 157 Eu duvido dos motivos dele 157 Dudo de sus motivos 157 Ich bezweifle seine Motive 157 Wątpię w jego motywy 157 Я сомневаюсь в его мотивах 157 YA somnevayus' v yego motivakh 157 أشك في دوافعه 157 'ashuku fi dawafieih 157 मुझे उसकी मंशा पर शक है 157 mujhe usakee mansha par shak hai 157 ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਮਨੋਰਥਾਂ ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 157 mainū usa dē manōrathāṁ tē śaka hai 157 আমি তার উদ্দেশ্য সম্পর্কে সন্দেহ করি 157 āmi tāra uddēśya samparkē sandēha kari 157 彼の動機は疑わしい 157   動機  疑わしい 157 かれ  どうき  うたがわしい 157 kare no dōki wa utagawashī        
    158 je doute de ses motivations 158   158   158 I doubt his motives 158 我怀疑他的动机 158 wǒ huáiyí tā de dòngjī 158   158 I doubt his motives 158 Eu duvido dos motivos dele 158 Dudo de sus motivos 158 Ich bezweifle seine Motive 158 Wątpię w jego motywy 158 Я сомневаюсь в его мотивах 158 YA somnevayus' v yego motivakh 158 أشك في دوافعه 158 'ashuku fi dawafieih 158 मुझे उसकी मंशा पर शक है 158 mujhe usakee mansha par shak hai 158 ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਮਨੋਰਥਾਂ ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 158 mainū usa dē manōrathāṁ tē śaka hai 158 আমি তার উদ্দেশ্য সম্পর্কে সন্দেহ করি 158 āmi tāra uddēśya samparkē sandēha kari 158 彼の動機は疑わしい 158   動機  疑わしい 158 かれ  どうき  うたがわしい 158 kare no dōki wa utagawashī        
    159 je doute de ses motivations 159   159   159 我怀疑他的动机 159 我怀疑他的动机 159 wǒ huáiyí tā de dòngjī 159   159 I doubt his motives 159 Eu duvido dos motivos dele 159 Dudo de sus motivos 159 Ich bezweifle seine Motive 159 Wątpię w jego motywy 159 Я сомневаюсь в его мотивах 159 YA somnevayus' v yego motivakh 159 أشك في دوافعه 159 'ashuku fi dawafieih 159 मुझे उसकी मंशा पर शक है 159 mujhe usakee mansha par shak hai 159 ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੇ ਮਨੋਰਥਾਂ ਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ 159 mainū usa dē manōrathāṁ tē śaka hai 159 আমি তার উদ্দেশ্য সম্পর্কে সন্দেহ করি 159 āmi tāra uddēśya samparkē sandēha kari 159 彼の動機は疑わしい 159   動機  疑わしい 159 かれ  どうき  うたがわしい 159 kare no dōki wa utagawashī        
    160 Beaucoup se méfiaient de la réforme 160   160   160 Many were suspicious of reform 160 许多人对改革持怀疑态度 160 xǔduō rén duì gǎigé chí huáiyí tàidù 160   160 Many were suspicious of reform 160 Muitos suspeitavam da reforma 160 Muchos sospechaban de la reforma 160 Viele standen Reformen misstrauisch gegenüber 160 Wielu było podejrzliwych wobec reform 160 Многие с подозрением относились к реформе 160 Mnogiye s podozreniyem otnosilis' k reforme 160 كان الكثيرون متشككين في الإصلاح 160 kan alkathirun mutashakikin fi al'iislah 160 बहुतों को सुधार पर संदेह था 160 bahuton ko sudhaar par sandeh tha 160 ਕਈਆਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਬਾਰੇ ਸ਼ੱਕ ਸੀ 160 ka'ī'āṁ nū sudhāra bārē śaka sī 160 অনেকে সংস্কার নিয়ে সন্দেহ করেছিলেন 160 anēkē sanskāra niẏē sandēha karēchilēna 160 多くの人が改革を疑っていました 160 多く    改革  疑っていました 160 おうく  ひと  かいかく  うたがっていました 160 ōku no hito ga kaikaku o utagatteimashita        
    161 Beaucoup de gens sont sceptiques à l'égard des réformes 161   161   161 许多人对改革持怀疑态度 161 人对改革持怀疑态度 161 rén duì gǎigé chí huáiyí tàidù 161   161 Many people are skeptical of reforms 161 Muitas pessoas são céticas em relação às reformas 161 Mucha gente se muestra escéptica ante las reformas 161 Viele Menschen stehen Reformen skeptisch gegenüber 161 Wiele osób jest sceptycznie nastawionych do reform 161 Многие скептически относятся к реформам 161 Mnogiye skepticheski otnosyatsya k reformam 161 كثير من الناس يشككون في الإصلاحات 161 kathir min alnaas yushakikun fi al'iislahat 161 बहुत से लोगों को सुधारों पर संदेह है 161 bahut se logon ko sudhaaron par sandeh hai 161 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੁਧਾਰਾਂ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਹਵਾਦੀ ਹਨ 161 bahuta sārē lōka sudhārāṁ bārē sadēhavādī hana 161 অনেক মানুষ সংস্কার সম্পর্কে সন্দেহবাদী 161 anēka mānuṣa sanskāra samparkē sandēhabādī 161 多くの人が改革に懐疑的です 161 多く    改革  懐疑 的です 161 おうく  ひと  かいかく  かいぎ てきです 161 ōku no hito ga kaikaku ni kaigi tekidesu        
    162 Beaucoup de gens sont sceptiques à l'égard des réformes 162   162   162 Many people are skeptical of reforms 162 许多人对改革持怀疑态度 162 xǔduō rén duì gǎigé chí huáiyí tàidù 162   162 Many people are skeptical of reforms 162 Muitas pessoas são céticas em relação às reformas 162 Mucha gente se muestra escéptica ante las reformas 162 Viele Menschen stehen Reformen skeptisch gegenüber 162 Wiele osób jest sceptycznie nastawionych do reform 162 Многие скептически относятся к реформам 162 Mnogiye skepticheski otnosyatsya k reformam 162 كثير من الناس يشككون في الإصلاحات 162 kathir min alnaas yushakikun fi al'iislahat 162 बहुत से लोगों को सुधारों पर संदेह है 162 bahut se logon ko sudhaaron par sandeh hai 162 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੁਧਾਰਾਂ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਹਵਾਦੀ ਹਨ 162 bahuta sārē lōka sudhārāṁ bārē sadēhavādī hana 162 অনেক মানুষ সংস্কার সম্পর্কে সন্দেহবাদী 162 anēka mānuṣa sanskāra samparkē sandēhabādī 162 多くの人が改革に懐疑的です 162 多く    改革  懐疑 的です 162 おうく  ひと  かいかく  かいぎ てきです 162 ōku no hito ga kaikaku ni kaigi tekidesu        
    163 Beaucoup de gens sont sceptiques à l'égard des réformes 163   163   163 很多人对改革持怀疑态度 163 很多人对改革持怀疑态度 163 hěnduō rén duì gǎigé chí huáiyí tàidù 163   163 Many people are skeptical of reforms 163 Muitas pessoas são céticas em relação às reformas 163 Mucha gente se muestra escéptica ante las reformas 163 Viele Menschen stehen Reformen skeptisch gegenüber 163 Wiele osób jest sceptycznie nastawionych do reform 163 Многие скептически относятся к реформам 163 Mnogiye skepticheski otnosyatsya k reformam 163 كثير من الناس يشككون في الإصلاحات 163 kathir min alnaas yushakikun fi al'iislahat 163 बहुत से लोगों को सुधारों पर संदेह है 163 bahut se logon ko sudhaaron par sandeh hai 163 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸੁਧਾਰਾਂ ਬਾਰੇ ਸੰਦੇਹਵਾਦੀ ਹਨ 163 bahuta sārē lōka sudhārāṁ bārē sadēhavādī hana 163 অনেক মানুষ সংস্কার সম্পর্কে সন্দেহবাদী 163 anēka mānuṣa sanskāra samparkē sandēhabādī 163 多くの人が改革に懐疑的です 163 多く    改革  懐疑 的です 163 おうく  ひと  かいかく  かいぎ てきです 163 ōku no hito ga kaikaku ni kaigi tekidesu        
    164 voir également 164   164   164 see also 164 也可以看看 164 yě kěyǐ kàn kàn 164 164 see also 164 Veja também 164 ver también 164 siehe auch 164 Zobacz też 164 смотрите также 164 smotrite takzhe 164 أنظر أيضا 164 'anzur 'aydana 164 यह सभी देखें 164 yah sabhee dekhen 164 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 164 iha vī vēkhō 164 আরো দেখুন 164 ārō dēkhuna 164 も参照してください 164  参照 してください 164  さんしょう してください 164 mo sanshō shitekudasai
    165 suspect 165   165   165 suspect 165 疑似 165 yísì 165   165 suspect 165 suspeito 165 sospechar 165 vermuten 165 posądzać 165 подозревать 165 podozrevat' 165 مشتبه فيه 165 mushtabah fih 165 संदिग्ध 165 sandigdh 165 ਸ਼ੱਕੀ 165 śakī 165 সন্দেহ 165 sandēha 165 容疑者 165 容疑者 165 ようぎしゃ 165 yōgisha        
    166 Soupçonné 166   166   166 疑似 166 假装 166 jiǎzhuāng 166   166 Suspected 166 Suspeito 166 Sospechado 166 Vermutlich 166 Podejrzewany 166 Подозреваемый 166 Podozrevayemyy 166 مشتبه به 166 mushtabah bih 166 शक किया 166 shak kiya 166 ਸ਼ੱਕੀ 166 śakī 166 সন্দেহযুক্ত 166 sandēhayukta 166 疑わしい 166 疑わしい 166 うたがわしい 166 utagawashī        
    167 Soupçonneusement 167   167   167 Suspiciously 167 可疑地 167 kěyí de 167   167 Suspiciously 167 Suspeitosamente 167 Con recelo 167 Verdächtig 167 Podejrzanie 167 Подозрительно 167 Podozritel'no 167 بشكل مريب 167 bishakl murib 167 संदिग्ध रूप से 167 sandigdh roop se 167 ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ 167 śaka nāla 167 সন্দেহজনকভাবে 167 sandēhajanakabhābē 167 不審に 167 不審 に 167 ふしん  167 fushin ni        
    168 Soupçonneusement 168   168   168 怀疑地 168 怀疑地 168 huáiyí de 168   168 Suspiciously 168 Suspeitosamente 168 Con recelo 168 Verdächtig 168 Podejrzanie 168 Подозрительно 168 Podozritel'no 168 بشكل مريب 168 bishakl murib 168 संदिग्ध रूप से 168 sandigdh roop se 168 ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ 168 śaka nāla 168 সন্দেহজনকভাবে 168 sandēhajanakabhābē 168 不審に 168 不審 に 168 ふしん  168 fushin ni        
    169  d'une manière qui montre que vous pensez que qn a fait qc mal, illégal ou malhonnête 169   169   169  in a way that shows you think sb has done sth wrong, illegal or dishonest  169  以某种方式表明你认为某人做错了什么、违法或不诚实 169  yǐ mǒu zhǒng fāngshì biǎomíng nǐ rènwéi mǒu rén zuò cuòle shénme, wéifǎ huò bù chéngshí 169   169  in a way that shows you think sb has done sth wrong, illegal or dishonest 169  de uma forma que mostra que você acha que sb fez tudo errado, ilegal ou desonesto 169  de una manera que demuestre que cree que alguien ha hecho algo malo, ilegal o deshonesto 169  auf eine Weise, die zeigt, dass Sie denken, dass jemand etw falsch, illegal oder unehrlich gemacht hat 169  w sposób, który pokazuje, że uważasz, że ktoś zrobił coś złego, nielegalnego lub nieuczciwego 169  таким образом, чтобы показать, что вы думаете, что кто-то сделал что-то неправильно, незаконно или нечестно 169  takim obrazom, chtoby pokazat', chto vy dumayete, chto kto-to sdelal chto-to nepravil'no, nezakonno ili nechestno 169  بطريقة تُظهر أنك تعتقد أن sb قد ارتكب أشياء خاطئة أو غير قانونية أو غير شريفة 169 bitariqat tuzhr 'anak taetaqid 'ana sb qad airtakab 'ashya'an khatiatan 'aw ghayr qanuniat 'aw ghayr sharifa 169  एक तरह से जो आपको दिखाता है कि sb ने गलत, अवैध या बेईमानी की है 169  ek tarah se jo aapako dikhaata hai ki sb ne galat, avaidh ya beeemaanee kee hai 169  ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਐਸ ਬੀ ਨੇ ਗਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ 169  isa tarīkē nāla jō tuhānū dikhā'undā hai ki aisa bī nē galata, gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī kītī hai 169  এমন একটি উপায়ে যা আপনাকে মনে করে যে এসবি এইচটি ভুল, অবৈধ বা অসৎ কাজ করেছে 169  ēmana ēkaṭi upāẏē yā āpanākē manē karē yē ēsabi ē'icaṭi bhula, abaidha bā asaṯ kāja karēchē 169  sbがsthを間違った、違法な、または不正直にしたと思うことを示す方法で 169 sb  sth  間違った 、 違法な 、 または 不正直  した  思う こと  示す 方法  169 sb  sth  まちがった 、 いほうな 、 または ふしょうじき  した  おもう こと  しめす ほうほう  169 sb ga sth o machigatta , ihōna , mataha fushōjiki ni shita to omō koto o shimesu hōhō de        
    170 Montrez d'une manière ou d'une autre ce que vous pensez que quelqu'un a fait de mal, d'illégal ou de malhonnête 170   170   170 以某种方式表明你认为某人做错了什么、违法或不诚实 170 以某种方式坚持你认为某人做错了、有罪或不狡猾 170 yǐ mǒu zhǒng fāngshì jiānchí nǐ rènwéi mǒu rén zuò cuòle, yǒuzuì huò bù jiǎohuá 170   170 Show in some way what you think someone has done wrong, illegal or dishonest 170 Mostre de alguma forma o que você acha que alguém fez de errado, ilegal ou desonesto 170 Muestre de alguna manera lo que cree que alguien ha hecho mal, ilegal o deshonesto 170 Zeigen Sie auf irgendeine Weise, was Ihrer Meinung nach jemand falsch, illegal oder unehrlich gemacht hat 170 Pokaż w jakiś sposób, co Twoim zdaniem ktoś zrobił źle, nielegalny lub nieuczciwy 170 Покажите каким-либо образом, что, по вашему мнению, кто-то сделал неправильно, незаконно или нечестно 170 Pokazhite kakim-libo obrazom, chto, po vashemu mneniyu, kto-to sdelal nepravil'no, nezakonno ili nechestno 170 أظهر بطريقة ما ما تعتقد أن شخصًا ما قد ارتكبه خطأ أو غير قانوني أو غير أمين 170 'azhir bitariqat ma ma taetaqid 'ana shkhsana ma qad airtakabah khata 'aw ghayr qanuniin 'aw ghayr 'amin 170 किसी तरह दिखाओ जो आपको लगता है कि किसी ने गलत, अवैध या बेईमान किया है 170 kisee tarah dikhao jo aapako lagata hai ki kisee ne galat, avaidh ya beeemaan kiya hai 170 ਕਿਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਦਿਖਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਗਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਕੀਤੀ ਹੈ 170 kisē tarīkē nāla dikhā'ō ki tusīṁ kī sōcadē hō ki kisē nē galata, gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī kītī hai 170 কেউ কী ভুল, অবৈধ বা অসৎ কাজ করেছে বলে আপনার মনে হয় কোনওভাবে প্রদর্শন করুন 170 kē'u kī bhula, abaidha bā asaṯ kāja karēchē balē āpanāra manē haẏa kōna'ōbhābē pradarśana karuna 170 誰かが間違ったこと、違法、または不正をしたと思うことを何らかの方法で示してください 170 誰か  間違った こと 、 違法 、 または 不正  した  思う こと  何らかの 方法  してください 170 だれか  まちがった こと 、 いほう 、 または ふせい  した  おもう こと  なんらかの ほうほう  しめしてください 170 dareka ga machigatta koto , ihō , mataha fusei o shita to omō koto o nanrakano hōhō de shimeshitekudasai        
    171 Soupçonneusement 171   171   171 Suspiciously 171 可疑地 171 kěyí de 171 171 Suspiciously 171 Suspeitosamente 171 Con recelo 171 Verdächtig 171 Podejrzanie 171 Подозрительно 171 Podozritel'no 171 بشكل مريب 171 bishakl murib 171 संदिग्ध रूप से 171 sandigdh roop se 171 ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ 171 śaka nāla 171 সন্দেহজনকভাবে 171 sandēhajanakabhābē 171 不審に 171 不審 に 171 ふしん  171 fushin ni
    172 Soupçonneusement 172   172   172 怀疑地;有疑心地 172 怀疑地;有疑心地 172 huáiyí de; yǒu yíxīn dì 172   172 Suspiciously 172 Suspeitosamente 172 Con recelo 172 Verdächtig 172 Podejrzanie 172 Подозрительно 172 Podozritel'no 172 بشكل مريب 172 bishakl murib 172 संदिग्ध रूप से 172 sandigdh roop se 172 ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ 172 śaka nāla 172 সন্দেহজনকভাবে 172 sandēhajanakabhābē 172 不審に 172 不審 に 172 ふしん  172 fushin ni        
    173 l'homme la regarda avec méfiance 173   173   173 the man looked at her suspiciously 173 男人怀疑地看着她 173 nánrén huáiyí de kànzhe tā 173 173 the man looked at her suspiciously 173 o homem olhou para ela com desconfiança 173 el hombre la miró con recelo 173 der Mann sah sie misstrauisch an 173 mężczyzna spojrzał na nią podejrzliwie 173 мужчина подозрительно посмотрел на нее 173 muzhchina podozritel'no posmotrel na neye 173 نظر الرجل إليها بارتياب 173 nazar alrajul 'iilayha biairtiab 173 आदमी ने उसे शक की निगाह से देखा 173 aadamee ne use shak kee nigaah se dekha 173 ਆਦਮੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ 173 ādamī nē usa nū śaka nāla vēkhi'ā 173 লোকটি সন্দেহজনকভাবে তার দিকে তাকিয়েছিল 173 lōkaṭi sandēhajanakabhābē tāra dikē tākiẏēchila 173 男は怪しげに彼女を見た 173   怪しげ  彼女  見た 173 おとこ  あやしげ  かのじょ  みた 173 otoko wa ayashige ni kanojo o mita
    174 L'homme la regarda avec méfiance 174   174   174 男人怀疑地看着她 174 男人怀疑地看着她 174 nánrén huáiyí de kànzhe tā 174   174 The man looked at her suspiciously 174 O homem olhou para ela com desconfiança 174 El hombre la miró con recelo 174 Der Mann sah sie misstrauisch an 174 Mężczyzna spojrzał na nią podejrzliwie 174 Мужчина подозрительно посмотрел на нее 174 Muzhchina podozritel'no posmotrel na neye 174 نظر الرجل إليها بريبة 174 nazar alrajul 'iilayha baribatan 174 आदमी ने उसे शक की नजर से देखा 174 aadamee ne use shak kee najar se dekha 174 ਆਦਮੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ 174 ādamī nē usa nū śaka nāla vēkhi'ā 174 লোকটি সন্দেহজনকভাবে তার দিকে তাকাল 174 lōkaṭi sandēhajanakabhābē tāra dikē tākāla 174 男は怪しげに彼女を見た 174   怪しげ  彼女  見た 174 おとこ  あやしげ  かのじょ  みた 174 otoko wa ayashige ni kanojo o mita        
    175 L'homme la regarda avec méfiance 175   175   175 The man looked at her suspiciously 175 男人狐疑的看着她 175 nánrén húyí de kànzhe tā 175   175 The man looked at her suspiciously 175 O homem olhou para ela com desconfiança 175 El hombre la miró con recelo 175 Der Mann sah sie misstrauisch an 175 Mężczyzna spojrzał na nią podejrzliwie 175 Мужчина подозрительно посмотрел на нее 175 Muzhchina podozritel'no posmotrel na neye 175 نظر الرجل إليها بريبة 175 nazar alrajul 'iilayha baribatan 175 आदमी ने उसे शक की नजर से देखा 175 aadamee ne use shak kee najar se dekha 175 ਆਦਮੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ 175 ādamī nē usa nū śaka nāla vēkhi'ā 175 লোকটি সন্দেহজনকভাবে তার দিকে তাকাল 175 lōkaṭi sandēhajanakabhābē tāra dikē tākāla 175 男は怪しげに彼女を見た 175   怪しげ  彼女  見た 175 おとこ  あやしげ  かのじょ  みた 175 otoko wa ayashige ni kanojo o mita        
    176 L'homme la regarda avec méfiance 176   176   176 那个男人以疑的目光看着她 176 那个男人以狐疑的罪魁祸首 176 nàgè nánrén yǐ húyí de zuìkuí huòshǒu 176   176 The man looked at her suspiciously 176 O homem olhou para ela com desconfiança 176 El hombre la miró con recelo 176 Der Mann sah sie misstrauisch an 176 Mężczyzna spojrzał na nią podejrzliwie 176 Мужчина подозрительно посмотрел на нее 176 Muzhchina podozritel'no posmotrel na neye 176 نظر الرجل إليها بريبة 176 nazar alrajul 'iilayha baribatan 176 आदमी ने उसे शक की नजर से देखा 176 aadamee ne use shak kee najar se dekha 176 ਆਦਮੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ 176 ādamī nē usa nū śaka nāla vēkhi'ā 176 লোকটি সন্দেহজনকভাবে তার দিকে তাকাল 176 lōkaṭi sandēhajanakabhābē tāra dikē tākāla 176 男は怪しげに彼女を見た 176   怪しげ  彼女  見た 176 おとこ  あやしげ  かのじょ  みた 176 otoko wa ayashige ni kanojo o mita        
    177 Raconter 177   177   177 177 177 shuō 177   177 Narrate 177 Narrar 177 Narrar 177 Erzählen 177 Opowiadać 177 Расскажите 177 Rasskazhite 177 يروى 177 yurwaa 177 बयान करना 177 bayaan karana 177 ਬਿਆਨ ਕਰੋ 177 bi'āna karō 177 বর্ণনা করুন 177 barṇanā karuna 177 ナレーション 177 ナレーション 177 ナレーション 177 narēshon        
    178 Yin 178   178   178 178 178 178   178 Yin 178 Yin 178 Yin 178 Yin 178 Yin 178 Инь 178 In' 178 يين 178 yyn 178 यिन 178 yin 178 ਯਿਨ 178 yina 178 ইয়িন 178 iẏina 178 178 178 かげ 178 kage        
    179 Renard 179   179   179 179 179 179   179 fox 179 Raposa 179 zorro 179 Fuchs 179 lis 179 лиса 179 lisa 179 الثعلب 179 althaelab 179 लोमड़ी 179 lomri 179 ਲੂੰਬੜੀ 179 lūbaṛī 179 শিয়াল 179 śiẏāla 179 179 179 きつね 179 kitsune        
    180  d'une manière qui fait que les gens pensent que qc se passe mal, illégal ou malhonnête 180   180   180  in a way that makes people think sth wrong, illegal or dishonest is happening 180  以一种让人们认为某事错误、非法或不诚实的方式发生 180  yǐ yī zhǒng ràng rénmen rènwéi mǒu shì cuòwù, fēifǎ huò bù chéngshí de fāngshì fǎ shēng 180 180  in a way that makes people think sth wrong, illegal or dishonest is happening 180  de uma forma que faz as pessoas pensarem que está acontecendo algo errado, ilegal ou desonesto 180  de una manera que haga que la gente piense que está sucediendo algo incorrecto, ilegal o deshonesto 180  auf eine Weise, die die Leute denken lässt, dass etw falsch, illegal oder unehrlich ist 180  w sposób, który sprawia, że ​​ludzie myślą, że dzieje się coś złego, nielegalnego lub nieuczciwego 180  таким образом, что люди думают, что что-то неправильно, незаконно или нечестно происходит 180  takim obrazom, chto lyudi dumayut, chto chto-to nepravil'no, nezakonno ili nechestno proiskhodit 180  بطريقة تجعل الناس يعتقدون أن شيئًا خاطئًا أو غير قانوني أو غير أمين يحدث 180 bitariqat tajeal alnaas yaetaqidun 'ana shyyana khatyana 'aw ghayr qanuniin 'aw ghayr 'amin yahduth 180  एक तरह से जो लोगों को लगता है कि गलत, अवैध या बेईमान हो रहा है 180  ek tarah se jo logon ko lagata hai ki galat, avaidh ya beeemaan ho raha hai 180  ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੋਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਗ਼ਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ 180  isa tarīkē nāla jō lōkāṁ nū sōcaṇa la'ī majabūra karadā hai ki ġalata, gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī hō rahī hai 180  এমন একটি উপায়ে যাতে লোকেরা এইচটি ভুল, অবৈধ বা অসাধু ঘটতে শুরু করে 180  ēmana ēkaṭi upāẏē yātē lōkērā ē'icaṭi bhula, abaidha bā asādhu ghaṭatē śuru karē 180  人々に間違った、違法な、または不正直なことが起こっていると思わせるような方法で 180 人々  間違った 、 違法な 、 または 不正直な こと  起こっている  思わせる ような 方法  180 ひとびと  まちがった 、 いほうな 、 または ふしょうじきな こと  おこっている  おもわせる ような ほうほう  180 hitobito ni machigatta , ihōna , mataha fushōjikina koto ga okotteiru to omowaseru yōna hōhō de
    181 Se produisent d'une manière qui fait que les gens pensent que quelque chose ne va pas, est illégal ou malhonnête 181   181   181 以一种让人们认为某事错误、非法或不诚实的方式发生 181 以一种让人们认为某事错误、狡猾或不狡猾的方式发生 181 yǐ yī zhǒng ràng rénmen rènwéi mǒu shì cuòwù, jiǎohuá huò bù jiǎohuá de fāngshì fǎ shēng 181   181 Happen in a way that makes people think that something is wrong, illegal, or dishonest 181 Acontece de uma forma que faz as pessoas pensarem que algo é errado, ilegal ou desonesto 181 Suceder de una manera que haga que las personas piensen que algo está mal, es ilegal o deshonesto. 181 Auf eine Weise geschehen, die die Leute denken lässt, dass etwas falsch, illegal oder unehrlich ist 181 Dzieją się w sposób, który sprawia, że ​​ludzie myślą, że coś jest nie tak, nielegalne lub nieuczciwe 181 Произойти так, что люди думают, что что-то не так, незаконно или нечестно. 181 Proizoyti tak, chto lyudi dumayut, chto chto-to ne tak, nezakonno ili nechestno. 181 يحدث بطريقة تجعل الناس يعتقدون أن شيئًا ما خطأ أو غير قانوني أو غير أمين 181 yahduth bitariqat tajeal alnaas yaetaqidun 'ana shyyana ma khata 'aw ghayr qanuniin 'aw ghayr 'amin 181 इस तरह से होता है जिससे लोगों को लगता है कि कुछ गलत, अवैध या बेईमान है 181 is tarah se hota hai jisase logon ko lagata hai ki kuchh galat, avaidh ya beeemaan hai 181 ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਾਪਰਨਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਗ਼ਲਤ, ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨੀ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇ 181 isa tarīkē nāla vāparanā jisa nāla lōkāṁ nū kujha ġalata, gaira kānūnī jāṁ bē'īmānī bārē sōcaṇa la'ī majabūra karē 181 এমনভাবে ঘটে যা মানুষকে কিছু ভুল, অবৈধ বা অসাধু বলে মনে করে 181 ēmanabhābē ghaṭē yā mānuṣakē kichu bhula, abaidha bā asādhu balē manē karē 181 何かが間違っている、違法である、または不正直であると人々に思わせるような方法で起こります 181    間違っている 、 違法である 、 または 不正直である  人々  思わせる ような 方法  起こります 181 なに   まちがっている 、 いほうである 、 または ふしょうじきである  ひとびと  おもわせる ような うほう  おこります 181 nani ka ga machigatteiru , ihōdearu , mataha fushōjikidearu to hitobito ni omowaseru yōna hōhō de okorimasu        
    182 Soupçonneusement 182   182   182 Suspiciously 182 可疑地 182 kěyí de 182 182 Suspiciously 182 Suspeitosamente 182 Con recelo 182 Verdächtig 182 Podejrzanie 182 Подозрительно 182 Podozritel'no 182 بشكل مريب 182 bishakl murib 182 संदिग्ध रूप से 182 sandigdh roop se 182 ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ 182 śaka nāla 182 সন্দেহজনকভাবে 182 sandēhajanakabhābē 182 不審に 182 不審 に 182 ふしん  182 fushin ni
    183 Soupçonneusement 183   183   183 令人怀疑地;形迹(或神色等)可疑地 183 令人怀疑地;形迹(或神色等) 183 lìng rén huáiyí de; xíngjì (huò shénsè děng) 183   183 Suspiciously 183 Suspeitosamente 183 Con recelo 183 Verdächtig 183 Podejrzanie 183 Подозрительно 183 Podozritel'no 183 بشكل مريب 183 bishakl murib 183 संदिग्ध रूप से 183 sandigdh roop se 183 ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ 183 śaka nāla 183 সন্দেহজনকভাবে 183 sandēhajanakabhābē 183 不審に 183 不審 に 183 ふしん  183 fushin ni        
    184 Faites-moi savoir que vous voyez quelqu'un agir de manière suspecte 184   184   184 Let me  know you see anyone acting suspiciously 184 让我知道你看到有人行为可疑 184 ràng wǒ zhīdào nǐ kàn dào yǒurén xíngwéi kěyí 184 184 Let me know you see anyone acting suspiciously 184 Deixe-me saber se você viu alguém agindo de forma suspeita 184 Déjame saber que ves a alguien actuando de manera sospechosa 184 Lass mich wissen, dass du jemanden siehst, der sich verdächtig verhält 184 Daj mi znać, że widzisz, jak ktoś zachowuje się podejrzanie 184 Сообщите мне, что вы видите, что кто-то ведет себя подозрительно 184 Soobshchite mne, chto vy vidite, chto kto-to vedet sebya podozritel'no 184 اسمحوا لي أن أعرف أنك ترى أي شخص يتصرف بشكل مريب 184 asmahuu li 'an 'aerif 'anak turaa 'aya shakhs yatasaraf bishakl murib 184 मुझे बताएं कि आप किसी को भी संदिग्ध रूप से कार्य करते हुए देखते हैं 184 mujhe bataen ki aap kisee ko bhee sandigdh roop se kaary karate hue dekhate hain 184 ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕੀ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਵੇਖਦੇ ਹੋ 184 mainū dasō ki tusīṁ kisē nū śakī kama karadē vēkhadē hō 184 আমাকে জানাবেন যে আপনি কাউকে সন্দেহজনকভাবে অভিনয় করতে দেখছেন 184 āmākē jānābēna yē āpani kā'ukē sandēhajanakabhābē abhinaẏa karatē dēkhachēna 184 不審な行動をしている人を見かけたことを知らせてください 184 不審な 行動  している   見かけた こと  知らせてください 184 ふしんな こうどう  している ひと  みかけた こと  しらせてください 184 fushinna kōdō o shiteiru hito o mikaketa koto o shirasetekudasai
    185 Faites-moi savoir si vous voyez quelqu'un se comporter de manière suspecte 185   185   185 让我知道你看到有人行为可疑 185 让我知道你身边有人行为 185 ràng wǒ zhīdào nǐ shēnbiān yǒurén xíngwéi 185   185 Let me know if you see someone behaving suspiciously 185 Avise-me se vir alguém se comportando de maneira suspeita 185 Avísame si ves a alguien comportándose de manera sospechosa 185 Sag Bescheid, wenn du siehst, dass sich jemand verdächtig verhält 185 Daj mi znać, jeśli zauważysz, że ktoś zachowuje się podejrzanie 185 Сообщите мне, если увидите, что кто-то ведет себя подозрительно 185 Soobshchite mne, yesli uvidite, chto kto-to vedet sebya podozritel'no 185 اسمحوا لي أن أعرف إذا رأيت شخصًا يتصرف بشكل مريب 185 asmahuu li 'an 'aerif 'iidha ra'ayt shkhsana yatasaraf bishakl murib 185 यदि आप किसी को संदेहास्पद व्यवहार करते देखते हैं तो मुझे बताएं 185 yadi aap kisee ko sandehaaspad vyavahaar karate dekhate hain to mujhe bataen 185 ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਵੇਖਦੇ ਹੋ 185 mainū dasō jē tusīṁ kisē nū śaka nāla pēśa ā'undē vēkhadē hō 185 যদি কেউ সন্দেহজনকভাবে আচরণ করতে দেখেন তবে আমাকে জানান 185 yadi kē'u sandēhajanakabhābē ācaraṇa karatē dēkhēna tabē āmākē jānāna 185 誰かが不審な行動をしているのを見たら教えてください 185 誰か  不審な 行動  している   見たら 教えてください 185 だれか  ふしんな こうどう  している   みたら おしえてください 185 dareka ga fushinna kōdō o shiteiru no o mitara oshietekudasai        
    186 Si vous trouvez quelqu'un qui se comporte de manière suspecte, vous pouvez me le dire 186   186   186 If you find someone behaving suspiciously, you can tell me 186 如果你发现有人行为可疑,你可以告诉我  186 rúguǒ nǐ fāxiàn yǒurén xíngwéi kěyí, nǐ kěyǐ gàosù wǒ 186 186 If you find someone behaving suspiciously, you can tell me 186 Se você encontrar alguém se comportando de forma suspeita, você pode me dizer 186 Si encuentra a alguien que se comporta de manera sospechosa, puede decirme 186 Wenn Sie jemanden finden, der sich verdächtig verhält, können Sie es mir sagen 186 Jeśli zauważysz, że ktoś zachowuje się podejrzanie, możesz mi powiedzieć 186 Если вы заметите, что кто-то ведет себя подозрительно, вы можете сказать мне 186 Yesli vy zametite, chto kto-to vedet sebya podozritel'no, vy mozhete skazat' mne 186 إذا وجدت شخصًا ما يتصرف بشكل مريب ، يمكنك إخباري 186 'iidha wujadt shkhsana ma yatasaraf bishakl murib , yumkinuk 'iikhbariun 186 यदि आप किसी को संदिग्ध व्यवहार करते हुए पाते हैं, तो आप मुझे बता सकते हैं 186 yadi aap kisee ko sandigdh vyavahaar karate hue paate hain, to aap mujhe bata sakate hain 186 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਵੇਖਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ 186 jē tusīṁ kisē nū śaka nāla pēśa ā'undē vēkhadē hō, tāṁ tusīṁ mainū dasa sakadē hō 186 যদি কেউ সন্দেহজনকভাবে আচরণ করে দেখেন তবে আপনি আমাকে বলতে পারেন 186 yadi kē'u sandēhajanakabhābē ācaraṇa karē dēkhēna tabē āpani āmākē balatē pārēna 186 不審な行動をしている人を見つけたら、教えてください 186 不審な 行動  している   見つけたら 、 教えてください 186 ふしんな こうどう  している ひと  みつけたら 、 おしえてください 186 fushinna kōdō o shiteiru hito o mitsuketara , oshietekudasai
    187 Si vous trouvez quelqu'un qui se comporte de manière suspecte, vous pouvez me le dire 187   187   187 如发现有人形迹可你就告读我 187 如发现有人形迹观光,你就告我读 187 Rú fà xiàn yǒurén xíngjì guānguāng, nǐ jiù gào wǒ dú 187   187 If you find someone behaving suspiciously, tell me 187 Se você encontrar alguém se comportando de forma suspeita, você pode me dizer 187 Si encuentra a alguien que se comporta de manera sospechosa, puede decirme 187 Wenn Sie jemanden finden, der sich verdächtig verhält, können Sie es mir sagen 187 Jeśli zauważysz, że ktoś zachowuje się podejrzanie, możesz mi powiedzieć 187 Если вы заметите, что кто-то ведет себя подозрительно, вы можете сказать мне 187 Yesli vy zametite, chto kto-to vedet sebya podozritel'no, vy mozhete skazat' mne 187 إذا وجدت شخصًا ما يتصرف بشكل مريب ، يمكنك إخباري 187 'iidha wujadt shkhsana ma yatasaraf bishakl murib , yumkinuk 'iikhbariun 187 यदि आप किसी को संदिग्ध व्यवहार करते हुए पाते हैं, तो आप मुझे बता सकते हैं 187 yadi aap kisee ko sandigdh vyavahaar karate hue paate hain, to aap mujhe bata sakate hain 187 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਵੇਖਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ 187 Jē tusīṁ kisē nū śaka nāla pēśa ā'undē vēkhadē hō, tāṁ tusīṁ mainū dasa sakadē hō 187 যদি কেউ সন্দেহজনকভাবে আচরণ করে দেখেন তবে আপনি আমাকে বলতে পারেন 187 Yadi kē'u sandēhajanakabhābē ācaraṇa karē dēkhēna tabē āpani āmākē balatē pārēna 187 不審な行動をしている人を見つけたら、教えてください 187 不審な 行動  している   見つけたら 、 教えてください 187 ふしんな こうどう  している ひと  みつけたら 、 おしえてください 187 fushinna kōdō o shiteiru hito o mitsuketara , oshietekudasai        
    188 d'une manière qui montre que vous pensez qu'il peut y avoir qc qui ne va pas avec qc 188   188   188 in a way that shows you think there may be sth wrong with sth 188 以一种表明你认为某事可能有问题的方式 188 yǐ yī zhǒng biǎomíng nǐ rènwéi mǒu shì kěnéng yǒu wèntí de fāngshì 188 188 in a way that shows you think there may be sth wrong with sth 188 de uma forma que mostra que você acha que pode haver sth errado com sth 188 de una manera que muestra que piensas que algo puede estar mal 188 auf eine Weise, die zeigt, dass Sie denken, dass etw an etw nicht stimmt 188 w sposób, który pokazuje, że myślisz, że może być coś nie tak 188 таким образом, чтобы показать, что вы думаете, что с чем-то может быть что-то не так 188 takim obrazom, chtoby pokazat', chto vy dumayete, chto s chem-to mozhet byt' chto-to ne tak 188 بطريقة تُظهر أنك تعتقد أنه قد يكون هناك شيء خاطئ في شيء 188 bitariqat tuzhr 'anak taetaqid 'anah qad yakun hunak shay' khati fi shay' 188 एक तरह से जो दिखाता है कि आपको लगता है कि sth के साथ गलत हो सकता है 188 ek tarah se jo dikhaata hai ki aapako lagata hai ki sth ke saath galat ho sakata hai 188 ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ sth ਵਿੱਚ sth ਗ਼ਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 188 ika tarīkē nāla jō tuhānū darasā'undā hai ki sth vica sth ġalata hō sakadī hai 188 এমন একটি উপায়ে যা আপনাকে মনে করে যে sth এর সাথে কোনও সমস্যা আছে 188 ēmana ēkaṭi upāẏē yā āpanākē manē karē yē sth ēra sāthē kōna'ō samasyā āchē 188 sthにsthが間違っているかもしれないとあなたが思うことを示す方法で 188 sth  sth  間違っている かも しれないと あなた  思う こと  示す 方法  188 sth  sth  まちがっている かも しれないと あなた  おもう こと  しめす ほうほう  188 sth ni sth ga machigatteiru kamo shirenaito anata ga omō koto o shimesu hōhō de
    189 D'une manière que vous pensez que quelque chose peut être problématique 189   189   189 以一种表明你认为某事可能有问题的方式 189 以一种证据你认为某事可能有问题的方式 189 yǐ yī zhǒng zhèngjù nǐ rènwéi mǒu shì kěnéng yǒu wèntí de fāngshì 189   189 In a way that you think something may be problematic 189 De uma forma que você acha que algo pode ser problemático 189 De una manera que crea que algo puede ser problemático. 189 Auf eine Art und Weise, in der du denkst, dass etwas problematisch sein könnte 189 W taki sposób, w jaki myślisz, że coś może być problematyczne 189 В том смысле, что вы думаете, что что-то может быть проблематичным 189 V tom smysle, chto vy dumayete, chto chto-to mozhet byt' problematichnym 189 بطريقة تعتقد أن شيئًا ما قد يكون مشكلة 189 bitariqat taetaqid 'ana shyyana ma qad yakun mushkilatan 189 इस तरह से कि आपको लगता है कि कुछ समस्याग्रस्त हो सकता है 189 is tarah se ki aapako lagata hai ki kuchh samasyaagrast ho sakata hai 189 ਇੱਕ Inੰਗ ਨਾਲ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੁਝ ਮੁਸਕਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 189 ika Inga nāla jō tusīṁ sōcadē hō ki kujha musakala hō sakadā hai 189 এমন একটি উপায়ে যা আপনি ভাবেন যে কিছু সমস্যা হতে পারে 189 ēmana ēkaṭi upāẏē yā āpani bhābēna yē kichu samasyā hatē pārē 189 あなたが何かが問題になるかもしれないと思う方法で 189 あなた     問題  なる かも しれない  思う 方法  189 あなた  なに   もんだい  なる かも しれない  おもう ほうほう  189 anata ga nani ka ga mondai ni naru kamo shirenai to omō hōhō de        
    190 Avec scepticisme; méfiance 190   190   190 With skepticism; distrustfully 190 带着怀疑;不信任地 190 dàizhe huáiyí; bù xìnrèn de 190 190 With skepticism; distrustfully 190 Com ceticismo; desconfiado 190 Con escepticismo; con desconfianza 190 Mit Skepsis; misstrauisch 190 Ze sceptycyzmem; nieufnie 190 Со скептицизмом; недоверчиво 190 So skeptitsizmom; nedoverchivo 190 مع الشك ؛ بارتياب 190 mae alshaki ; biartiab 190 संदेह के साथ; अविश्वास से 190 sandeh ke saath; avishvaas se 190 ਸੰਦੇਹਵਾਦ ਨਾਲ; 190 sadēhavāda nāla; 190 সন্দেহের সাথে; অবিশ্বস্ততার সাথে 190 sandēhēra sāthē; abiśbastatāra sāthē 190 懐疑論を持って;不信感を持って 190 懐疑論  持って ; 不信感  持って 190 かいぎろん  もって ; ふしんかん  もって 190 kaigiron o motte ; fushinkan o motte
    191 Avec scepticisme; méfiance 191   191   191 以怀疑的态; 不信任地 191 以怀疑的态度;不相信地 191 yǐ huáiyí de tàidù; bù xiāngxìn de 191   191 With skepticism; distrustfully 191 Com ceticismo; desconfiado 191 Con escepticismo; con desconfianza 191 Mit Skepsis; misstrauisch 191 Ze sceptycyzmem; nieufnie 191 Со скептицизмом; недоверчиво 191 So skeptitsizmom; nedoverchivo 191 مع الشك ؛ بارتياب 191 mae alshaki ; biartiab 191 संदेह के साथ; अविश्वास से 191 sandeh ke saath; avishvaas se 191 ਸੰਦੇਹਵਾਦ ਨਾਲ; 191 sadēhavāda nāla; 191 সন্দেহের সাথে; অবিশ্বস্ততার সাথে 191 sandēhēra sāthē; abiśbastatāra sāthē 191 懐疑論を持って;不信感を持って 191 懐疑論  持って ; 不信感  持って 191 かいぎろん  もって ; ふしんかん  もって 191 kaigiron o motte ; fushinkan o motte        
    192 Geng 192   192   192 192 192 gēng 192   192 Geng 192 Geng 192 Geng 192 Geng 192 Czyng 192 Гэн 192 Gen 192 جينج 192 jinj 192 गेंगो 192 gengo 192 ਸਮੂਹ 192 samūha 192 জঞ্জ 192 jañja 192 ゲン 192 ゲン 192 ゲン 192 gen        
    193 degré 193   193   193 193 193 193   193 degree 193 grau 193 la licenciatura 193 Grad 193 stopień 193 степень 193 stepen' 193 الدرجة العلمية 193 aldarajat aleilmia 193 डिग्री 193 digree 193 ਡਿਗਰੀ 193 ḍigarī 193 ডিগ্রি 193 ḍigri 193 程度 193 程度 193 ていど 193 teido        
    194 Elle a regardé le poisson dans son assiette avec méfiance 194   194   194 She eyed the fish on her plate suspiciously 194 她怀疑地看着盘子里的鱼 194 tā huáiyí de kànzhe pánzi lǐ de yú 194 194 She eyed the fish on her plate suspiciously 194 Ela olhou para o peixe em seu prato com desconfiança 194 Ella miró el pescado en su plato con sospecha 194 Sie beäugte den Fisch auf ihrem Teller misstrauisch plate 194 Spojrzała podejrzliwie na rybę na swoim talerzu 194 Она подозрительно посмотрела на рыбу на тарелке. 194 Ona podozritel'no posmotrela na rybu na tarelke. 194 نظرت إلى السمكة على طبقها بارتياب 194 nazart 'iilaa alsamakat ealaa tabaqiha biartiab 194 उसने अपनी थाली में मछली को शक की निगाह से देखा 194 usane apanee thaalee mein machhalee ko shak kee nigaah se dekha 194 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਪਲੇਟ ਉੱਤੇ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ 194 usanē āpaṇī palēṭa utē machī nū śaka nāla vēkhi'ā 194 সন্দেহজনকভাবে সে তার প্লেটে মাছটি চোখ এনেছিল 194 sandēhajanakabhābē sē tāra plēṭē māchaṭi cōkha ēnēchila 194 彼女は不審に自分の皿の上の魚に目を向けた 194 彼女  不審  自分          向けた 194 かのじょ  ふしん  じぶん  さら  うえ  さかな    むけた 194 kanojo wa fushin ni jibun no sara no ue no sakana ni me o muketa
    195 Elle regarda avec méfiance le poisson dans l'assiette 195   195   195 她怀疑地看着盘子里的鱼 195 她怀疑地看着盘子里的鱼 195 tā huáiyí de kànzhe pánzi lǐ de yú 195   195 She looked suspiciously at the fish on the plate 195 Ela olhou desconfiada para o peixe no prato 195 Ella miró con recelo el pescado en el plato 195 Misstrauisch betrachtete sie den Fisch auf dem Teller 195 Spojrzała podejrzliwie na rybę na talerzu 195 Она подозрительно посмотрела на рыбу на тарелке 195 Ona podozritel'no posmotrela na rybu na tarelke 195 نظرت بارتياب إلى السمكة على الطبق 195 nazart biartiab 'iilaa alsamakat ealaa altabaq 195 उसने प्लेट पर मछली को संदेह से देखा 195 usane plet par machhalee ko sandeh se dekha 195 ਉਹ ਪਲੇਟ 'ਤੇ ਮੱਛੀ ਵੱਲ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਵੇਖ ਰਹੀ ਸੀ 195 uha palēṭa'tē machī vala śaka nāla vēkha rahī sī 195 তিনি সন্দেহজনকভাবে প্লেটের মাছের দিকে তাকালেন 195 tini sandēhajanakabhābē plēṭēra māchēra dikē tākālēna 195 彼女は皿の上の魚を不審に見ました 195 彼女        不審  見ました 195 かのじょ  さら  うえ  さかな  ふしん  みました 195 kanojo wa sara no ue no sakana o fushin ni mimashita        
    196 Elle regarda le poisson dans son assiette avec inquiétude 196   196   196 She looked at the fish on her plate worriedly 196 她担忧地看着盘子里的鱼 196 tā dānyōu de kànzhe pánzi lǐ de yú 196 196 She looked at the fish on her plate worriedly 196 Ela olhou para o peixe em seu prato preocupada 196 Ella miró el pescado en su plato con preocupación. 196 Sie betrachtete besorgt den Fisch auf ihrem Teller 196 Z niepokojem spojrzała na rybę na swoim talerzu 196 Она с тревогой посмотрела на рыбу на тарелке 196 Ona s trevogoy posmotrela na rybu na tarelke 196 نظرت إلى السمكة على طبقها بقلق 196 nazart 'iilaa alsamakat ealaa tabaqiha biqalaq 196 उसने अपनी थाली में मछली को चिंता से देखा 196 usane apanee thaalee mein machhalee ko chinta se dekha 196 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਪਲੇਟ ਉੱਤੇ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ 196 usanē āpaṇī palēṭa utē machī nū citā nāla vēkhi'ā 196 সে উদ্বিগ্নভাবে তার প্লেটের মাছের দিকে চেয়ে রইল 196 sē udbignabhābē tāra plēṭēra māchēra dikē cēẏē ra'ila 196 彼女は心配そうに皿の上の魚を見ました 196 彼女  心配 そう        見ました 196 かのじょ  しんぱい そう  さら  うえ  さかな  みました 196 kanojo wa shinpai  ni sara no ue no sakana o mimashita
    197 Elle regarda le poisson dans son assiette avec inquiétude 197   197   197 放心地看着自己盘子里的鱼 197 她不放心地看自己盘子里的鱼 197 tā bù fàngxīn dì kàn zìjǐ pánzi lǐ de yú 197   197 She looked at the fish on her plate worriedly 197 Ela olhou para o peixe em seu prato preocupada 197 Ella miró el pescado en su plato con preocupación. 197 Sie betrachtete besorgt den Fisch auf ihrem Teller 197 Z niepokojem spojrzała na rybę na swoim talerzu 197 Она с тревогой посмотрела на рыбу на тарелке 197 Ona s trevogoy posmotrela na rybu na tarelke 197 نظرت إلى السمكة على طبقها بقلق 197 nazart 'iilaa alsamakat ealaa tabaqiha biqalaq 197 उसने अपनी थाली में मछली को चिंता से देखा 197 usane apanee thaalee mein machhalee ko chinta se dekha 197 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਪਲੇਟ ਉੱਤੇ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ 197 usanē āpaṇī palēṭa utē machī nū citā nāla vēkhi'ā 197 সে উদ্বিগ্নভাবে তার প্লেটের মাছের দিকে চেয়ে রইল 197 sē udbignabhābē tāra plēṭēra māchēra dikē cēẏē ra'ila 197 彼女は心配そうに皿の上の魚を見ました 197 彼女  心配 そう        見ました 197 かのじょ  しんぱい そう  さら  うえ  さかな  みました 197 kanojo wa shinpai  ni sara no ue no sakana o mimashita        
    198 bois 198   198   198 198 198 198   198 wood 198 Madeira 198 madera 198 Holz 198 drewno 198 древесина 198 drevesina 198 خشب 198 khashab 198 लकड़ी 198 lakadee 198 ਲੱਕੜ 198 lakaṛa 198 কাঠ 198 kāṭha 198 木材 198 木材 198 もくざい 198 mokuzai        
    199 Ne pas 199   199   199 199 199 199   199 Do not 199 Não faça 199 No hacer 199 Unterlassen Sie 199 Nie rób 199 Не 199 Ne 199 لا 199 la 199 ऐसा न करें 199 aisa na karen 199 ਨਾਂ ਕਰੋ 199 nāṁ karō 199 করো না 199 karō nā 199 しない 199 しない 199 しない 199 shinai        
    200 Oui 200   200   200 200 200 shì 200   200 Yes 200 sim 200 200 Ja 200 tak 200 да 200 da 200 نعم 200 naeam 200 हाँ 200 haan 200 ਹਾਂ 200 hāṁ 200 হ্যাঁ 200 hyām̐ 200 はい 200 はい 200 はい 200 hai        
    201 ressembler/sembler étrangement à qc 201   201   201 look/sound suspi­ciously like sth  201 看起来/听起来像…… 201 kàn qǐlái/tīng qǐlái xiàng…… 201 201 look/sound suspiciously like sth 201 parece / soa suspeitosamente como sth 201 parece / suena sospechosamente como algo 201 verdächtig nach etw aussehen/klingen 201 wygląda/brzmi podejrzanie jak coś 201 выглядят / звучат подозрительно как что-то 201 vyglyadyat / zvuchat podozritel'no kak chto-to 201 تبدو / تبدو مريبة مثل شيء 201 tabdu / tabdu muribatan mithl shay' 201 sth की तरह संदिग्ध रूप से देखो / ध्वनि 201 sth kee tarah sandigdh roop se dekho / dhvani 201 sth ਵਰਗਾ ਸ਼ੱਕ ਦੀ ਨਜ਼ਰ / ਆਵਾਜ਼ 201 sth varagā śaka dī nazara/ āvāza 201 সন্দেহজনকভাবে sth এর মতো চেহারা / শব্দ করুন 201 sandēhajanakabhābē sth ēra matō cēhārā/ śabda karuna 201 sthのように不審に見える/聞こえる 201 sth  よう  不審  見える / 聞こえる 201 sth  よう  ふしん  みえる / きこえる 201 sth no  ni fushin ni mieru / kikoeru
    202 On dirait/semble... 202   202   202 看起来/听起来像…… 202 表情/声音像…… 202 biǎoqíng/shēng yīnxiàng…… 202   202 Looks/sounds like... 202 Parece / soa como ... 202 Parece / suena como ... 202 Sieht/hört sich an wie... 202 Wygląda/brzmi jak... 202 Похоже / звучит как ... 202 Pokhozhe / zvuchit kak ... 202 يبدو / يبدو مثل ... 202 yabdu / yabdu mithl ... 202 लगता/लगता है... 202 lagata/lagata hai... 202 ਲਗਦਾ ਹੈ / ਆਵਾਜ਼ਾਂ ... 202 lagadā hai/ āvāzāṁ... 202 দেখে মনে হচ্ছে / শোনাচ্ছে ... 202 dēkhē manē hacchē/ śōnācchē... 202 見た目/音は... 202 見た目 /音 は ... 202 みため おん  。。。 202 mitame on wa ...        
    203 (souvent humoristique) être très similaire à qc 203   203   203 (often humorous) to be very similar to sth 203 (经常幽默)与某事非常相似 203 (jīngcháng yōumò) yǔ mǒu shì fēicháng xiāngsì 203   203 (often humorous) to be very similar to sth 203 (muitas vezes bem-humorado) para ser muito semelhante a sth 203 (a menudo humorístico) para ser muy similar a algo 203 (oft humorvoll) etw sehr ähnlich sein 203 (często humorystyczne) być bardzo podobnym do czegoś 203 (часто с юмором) быть очень похожим на что-то 203 (chasto s yumorom) byt' ochen' pokhozhim na chto-to 203 (غالبًا ما يكون مضحكًا) ليكون مشابهًا جدًا لشيء 203 (ghalbana ma yakun mdhkana) liakun mshabhana jdana lishay' 203 (अक्सर विनोदी) sth . के समान होना 203 (aksar vinodee) sth . ke samaan hona 203 (ਅਕਸਰ ਹਾਸੇ-ਮਜ਼ਾਕ ਵਾਲੇ) ਸਟੈੱਫ ਨਾਲ ਮਿਲਦੇ-ਜੁਲਦੇ ਹੋਣ ਲਈ 203 (Akasara hāsē-mazāka vālē) saṭaipha nāla miladē-juladē hōṇa la'ī 203 (প্রায়শই হাস্যকর) স্টেথের সাথে খুব মিল থাকতে পারে 203 (Prāẏaśa'i hāsyakara) sṭēthēra sāthē khuba mila thākatē pārē 203 (しばしばユーモラス)sthに非常に似ている 203 ( しばしば ユーモラス ) sth  非常  似ている 203 ( しばしば ユーモラス ) sth  ひじょう  にている 203 ( shibashiba yūmorasu ) sth ni hijō ni niteiru        
    204 (Souvent humoristique) très similaire à quelque chose 204   204   204 (经常幽默)与某事非常相似 204 (可能幽默)与某事非常相似 204 (kěnéng yōumò) yǔ mǒu shì fēicháng xiāngsì 204   204 (Often humorous) very similar to something 204 (Muitas vezes bem-humorado) muito semelhante a algo 204 (A menudo humorístico) muy similar a algo 204 (Oft humorvoll) etwas sehr ähnlich 204 (Często humorystyczne) bardzo podobne do czegoś 204 (Часто юмористический) очень похож на что-то 204 (Chasto yumoristicheskiy) ochen' pokhozh na chto-to 204 (فكاهي في كثير من الأحيان) مشابه جدًا لشيء ما 204 (fkahi fi kathir min al'ahyani) mushabih jdana lishay' ma 204 (अक्सर विनोदी) बहुत कुछ के समान 204 (aksar vinodee) bahut kuchh ke samaan 204 (ਅਕਸਰ ਹਾਸੇ-ਮਜ਼ਾਕ ਵਾਲੇ) ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਮਿਲਦੇ ਜੁਲਦੇ 204 (akasara hāsē-mazāka vālē) kisē cīza nāla bahuta miladē juladē 204 (প্রায়শই হাস্যকর) কোনও কিছুর সাথে খুব মিল 204 (prāẏaśa'i hāsyakara) kōna'ō kichura sāthē khuba mila 204 (しばしばユーモラス)何かに非常に似ています 204 ( しばしば ユーモラス )    非常  似ています 204 ( しばしば ユーモラス ) なに   ひじょう  にています 204 ( shibashiba yūmorasu ) nani ka ni hijō ni niteimasu        
    205 Ressemble/semble étrangement à quelque chose 205   205   205 Looks/sounds suspiciously similar to something 205 看起来/听起来可疑地类似于某物 205 kàn qǐlái/tīng qǐlái kěyí de lèisì yú mǒu wù 205   205 Looks/sounds suspiciously similar to something 205 Parece / soa suspeitamente semelhante a algo 205 Parece / suena sospechosamente similar a algo 205 Sieht/hört sich verdächtig ähnlich an 205 Wygląda/brzmi podejrzanie podobnie do czegoś 205 Выглядит / звучит подозрительно похоже на что-то 205 Vyglyadit / zvuchit podozritel'no pokhozhe na chto-to 205 يبدو / يبدو مشابهًا بشكل مثير للريبة لشيء ما 205 yabdu / yabdu mshabhana bishakl muthir lilriybat lishay' ma 205 संदिग्ध रूप से किसी चीज़ के समान लगता/लगता है 205 sandigdh roop se kisee cheez ke samaan lagata/lagata hai 205 ਸ਼ੱਕ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ-ਜੁਲਦੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ 205 śaka tōṁ kisē cīza nāla miladī-juladī lagadī hai 205 সন্দেহজনকভাবে কোনও কিছুর সাথে অনুরূপ / দেখায় sounds 205 sandēhajanakabhābē kōna'ō kichura sāthē anurūpa/ dēkhāẏa sounds 205 何かに不審に似ているように見える/聞こえる 205    不審  似ている よう  見える / 聞こえる 205 なに   ふしん  にている よう  みえる / きこえる 205 nani ka ni fushin ni niteiru  ni mieru / kikoeru        
    206 Ressemble/semble étrangement à quelque chose 206   206   206 /听上去与某事物相像得令人起疑 206 看/听上去与某某相像得令人起疑 206 kàn/tīng shàngqù yǔ mǒu mǒu xiāngxiàng dé lìng rén qǐyí 206   206 Looks/sounds suspiciously similar to something 206 Parece / soa suspeitamente semelhante a algo 206 Parece / suena sospechosamente similar a algo 206 Sieht/hört sich verdächtig ähnlich an 206 Wygląda/brzmi podejrzanie podobnie do czegoś 206 Выглядит / звучит подозрительно похоже на что-то 206 Vyglyadit / zvuchit podozritel'no pokhozhe na chto-to 206 يبدو / يبدو مشابهًا بشكل مثير للريبة لشيء ما 206 yabdu / yabdu mshabhana bishakl muthir lilriybat lishay' ma 206 संदिग्ध रूप से किसी चीज़ के समान लगता/लगता है 206 sandigdh roop se kisee cheez ke samaan lagata/lagata hai 206 ਸ਼ੱਕ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਮਿਲਦੀ-ਜੁਲਦੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ 206 śaka tōṁ kisē cīza nāla miladī-juladī lagadī hai 206 সন্দেহজনকভাবে কোনও কিছুর সাথে অনুরূপ / দেখায় sounds 206 sandēhajanakabhābē kōna'ō kichura sāthē anurūpa/ dēkhāẏa sounds 206 何かに不審に似ているように見える/聞こえる 206    不審  似ている よう  見える / 聞こえる 206 なに   ふしん  にている よう  みえる / きこえる 206 nani ka ni fushin ni niteiru  ni mieru / kikoeru        
    207 leur dernier single ressemble étrangement au dernier 207   207   207 their latest single sounds suspiciously like the last one 207 他们最新的单曲听起来很像上一首 207 tāmen zuìxīn de dān qū tīng qǐlái hěn xiàng shàng yī shǒu 207   207 their latest single sounds suspiciously like the last one 207 seu último single soa suspeitosamente como o último 207 su último single suena sospechosamente como el último 207 ihre neueste Single klingt verdächtig nach der letzten 207 ich najnowszy singiel brzmi podejrzanie podobnie do poprzedniego 207 их последний сингл подозрительно похож на предыдущий 207 ikh posledniy singl podozritel'no pokhozh na predydushchiy 207 أحدث أغنية منفردة تبدو مريبة مثل الأخيرة 207 'ahdath 'ughniatan munfaridatan tabdu muribatan mithl al'akhira 207 उनका नवीनतम एकल पिछले वाले की तरह संदेहास्पद लगता है 207 unaka naveenatam ekal pichhale vaale kee tarah sandehaaspad lagata hai 207 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤਾਜ਼ਾ ਇਕਲੌਤੀ ਆਵਾਜ਼ ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ ਪਿਛਲੇ ਵਰਗੀ ਹੈ 207 unhāṁ dī tāzā ikalautī āvāza śaka nāla pichalē varagī hai 207 তাদের সর্বশেষ একক ধ্বনি সন্দেহজনকভাবে শেষের মতো শোনাচ্ছে 207 tādēra sarbaśēṣa ēkaka dhbani sandēhajanakabhābē śēṣēra matō śōnācchē 207 彼らの最新のシングルは最後のもののように疑わしく聞こえます 207 彼ら  最新  シングル  最後  もの  よう  疑わしく 聞こえます 207 かれら  さいしん  シングル  さいご  もの  よう  うたがわしく きこえます 207 karera no saishin no shinguru wa saigo no mono no  ni utagawashiku kikoemasu        
    208 Leur dernier single ressemble beaucoup au dernier 208   208   208 他们最新的单曲听起来很像上一首 208 他们最新的单曲很像上一首 208 tāmen zuìxīn de dān qū hěn xiàng shàng yī shǒu 208   208 Their latest single sounds a lot like the last one 208 O último single deles parece muito com o último 208 Su último single suena muy parecido al anterior. 208 Ihre neueste Single klingt sehr nach der letzten 208 Ich najnowszy singiel brzmi bardzo podobnie do poprzedniego 208 Их последний сингл очень похож на предыдущий. 208 Ikh posledniy singl ochen' pokhozh na predydushchiy. 208 أحدث أغنية منفردة تبدو مثل الأخيرة 208 'ahdath 'ughniatan munfaridatan tabdu mithl al'akhira 208 उनका नवीनतम एकल पिछले वाले की तरह लगता है 208 unaka naveenatam ekal pichhale vaale kee tarah lagata hai 208 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤਾਜ਼ਾ ਸਿੰਗਲ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਵਰਗੀ ਹੈ 208 unhāṁ dī tāzā sigala bahuta zi'ādā āvāzāṁ varagī hai 208 তাদের সর্বশেষ একক শোনায় গতটির মতো 208 tādēra sarbaśēṣa ēkaka śōnāẏa gataṭira matō 208 彼らの最新シングルは前回のものとよく似ています 208 彼ら  最新 シングル  前回  もの  よく 似ています 208 かれら  さいしん シングル  ぜんかい  もの  よく にています 208 karera no saishin shinguru wa zenkai no mono to yoku niteimasu        
    209 Leur dernier single ressemble beaucoup au précédent 209   209   209 Their latest single record sounds very similar to the previous one 209 他们最新的单曲唱片听起来与上一张非常相似 209 tāmen zuìxīn de dān qū chàngpiàn tīng qǐlái yǔ shàng yī zhāng fēicháng xiāngsì 209   209 Their latest single record sounds very similar to the previous one 209 Seu último registro único soa muito semelhante ao anterior 209 Su último single suena muy similar al anterior 209 Ihre neueste Single-Platte klingt der vorherigen sehr ähnlich 209 Ich najnowszy singiel brzmi bardzo podobnie do poprzedniego 209 Их последний сингл очень похож на предыдущий. 209 Ikh posledniy singl ochen' pokhozh na predydushchiy. 209 أحدث سجل فردي يبدو مشابهًا جدًا للسجل السابق 209 'ahdath sajil fardiun yabdu mshabhana jdana lilsijili alsaabiq 209 उनका नवीनतम एकल रिकॉर्ड पिछले वाले के समान ही लगता है 209 unaka naveenatam ekal rikord pichhale vaale ke samaan hee lagata hai 209 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਸਿੰਗਲ ਰਿਕਾਰਡ ਪਿਛਲੇ ਵਰਗਾ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ 209 unhāṁ dā tāzā sigala rikāraḍa pichalē varagā hī miladā hai 209 তাদের সর্বশেষ একক রেকর্ডটি আগেরটির সাথে খুব সাদৃশ্যপূর্ণ 209 tādēra sarbaśēṣa ēkaka rēkarḍaṭi āgēraṭira sāthē khuba sādr̥śyapūrṇa 209 彼らの最新のシングルレコードは前のものと非常に似ているように聞こえます 209 彼ら  最新  シングル レコード    もの  非常  似ている よう  聞こえます 209 かれら  さいしん  シングル レコード  まえ  もの  ひじょう  にている よう  きこえます 209 karera no saishin no shinguru rekōdo wa mae no mono to hijō ni niteiru  ni kikoemasu        
    210 Leur dernier single ressemble beaucoup au précédent 210   210   210 他们的最新的单曲唱片听着和前一张很像 210 他们最新的单曲唱片听着和前一张很像 210 tāmen zuìxīn de dān qū chàngpiàn tīngzhe hé qián yī zhāng hěn xiàng 210   210 Their latest single record sounds very similar to the previous one 210 Seu último registro único soa muito semelhante ao anterior 210 Su último single suena muy similar al anterior 210 Ihre neueste Single-Platte klingt der vorherigen sehr ähnlich 210 Ich najnowszy singiel brzmi bardzo podobnie do poprzedniego 210 Их последний сингл очень похож на предыдущий. 210 Ikh posledniy singl ochen' pokhozh na predydushchiy. 210 أحدث سجل فردي يبدو مشابهًا جدًا للسجل السابق 210 'ahdath sajil fardiun yabdu mshabhana jdana lilsijili alsaabiq 210 उनका नवीनतम एकल रिकॉर्ड पिछले वाले के समान ही लगता है 210 unaka naveenatam ekal rikord pichhale vaale ke samaan hee lagata hai 210 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਸਿੰਗਲ ਰਿਕਾਰਡ ਪਿਛਲੇ ਵਰਗਾ ਹੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ 210 unhāṁ dā tāzā sigala rikāraḍa pichalē varagā hī miladā hai 210 তাদের সর্বশেষ একক রেকর্ডটি আগেরটির সাথে খুব সাদৃশ্যপূর্ণ 210 tādēra sarbaśēṣa ēkaka rēkarḍaṭi āgēraṭira sāthē khuba sādr̥śyapūrṇa 210 彼らの最新のシングルレコードは前のものと非常に似ているように聞こえます 210 彼ら  最新  シングル レコード    もの  非常  似ている よう  聞こえます 210 かれら  さいしん  シングル レコード  まえ  もの  ひじょう  にている よう  きこえます 210 karera no saishin no shinguru rekōdo wa mae no mono to hijō ni niteiru  ni kikoemasu        
    211 sus 211   211   211 suss  211 苏斯 211 sū sī 211 211 suss 211 suss 211 Suss 211 süß 211 sus 211 сука 211 suka 211 سوس 211 sws 211 सुश 211 sush 211 suss 211 suss 211 suss 211 suss 211 suss 211 suss 211 すっs 211 suss
    212 également 212   212   212 also 212 212 hái 212 212 also 212 tb 212 además 212 ebenfalls 212 również 212 также 212 takzhe 212 أيضا 212 'aydana 212 भी 212 bhee 212 ਵੀ 212 212 এছাড়াও 212 ēchāṛā'ō 212 また 212 また 212 また 212 mata
    213  sus 213   213   213  sus 213   213   213   213  sus 213  sus 213  sus 213  sus 213  su 213  Sus 213  Sus 213  sus 213 sus 213  सूस 213  soos 213  sus 213  sus 213  সুস 213  susa 213  sus 213 sus 213 すs 213 sus        
    214  ~ (Sb/qch) (sorti) 214   214   214  〜(sb/sth) (out)  214  〜(某人/某事)(出) 214  〜(mǒu rén/mǒu shì)(chū) 214 214  ~ (Sb/sth) (out) 214  ~ (Sb / sth) (fora) 214  ~ (Sb / sth) (fuera) 214  ~ (Jdn/etw) (aus) 214  ~ (Sb/sth) (wyjście) 214  ~ (Сб / стч) (выход) 214  ~ (Sb / stch) (vykhod) 214  ~ (Sb / sth) (خارج) 214 ~ (Sb / sth) (khariju) 214  ~ (एसबी / एसटीएच) (बाहर) 214  ~ (esabee / esateeech) (baahar) 214  ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ) (ਬਾਹਰ) 214  ~ (aisabī/ saṭaica) (bāhara) 214  ~ (এসবি / স্টেথ) (আউট) 214  ~ (ēsabi/ sṭētha) (ā'uṭa) 214  〜(Sb / sth)(out) 214 〜 ( Sb / sth ) ( out ) 214 〜 ( sb / sth ) ( おうt ) 214 〜 ( Sb / sth ) ( ōt )
    215 (réaliser qc ; comprendre les choses importantes à propos de qn/qc 215   215   215 (to realize sth; to understand the important things about sb/sth 215 (意识到某事;了解关于某人/某事的重要事情 215 (yìshí dào mǒu shì; liǎojiě guānyú mǒu rén/mǒu shì de zhòngyào shìqíng 215 215 (to realize sth; to understand the important things about sb/sth 215 (para perceber sth; para entender as coisas importantes sobre sb / sth 215 (darse cuenta de algo; comprender las cosas importantes sobre algo / algo 215 (etw erkennen; die wichtigen Dinge über jdn/etw verstehen 215 (zrealizować coś; zrozumieć ważne rzeczy o kimś/czegoś) 215 (чтобы осознать что-то; понять важные вещи о sb / sth 215 (chtoby osoznat' chto-to; ponyat' vazhnyye veshchi o sb / sth 215 (لتحقيق شيء ؛ لفهم الأشياء المهمة حول sb / sth 215 (ltahqiq shay' ; lifahm al'ashya' almuhimat hawl sb / sth 215 (sth का एहसास करने के लिए; sb/sth about के बारे में महत्वपूर्ण बातों को समझने के लिए) 215 (sth ka ehasaas karane ke lie; sb/sth about ke baare mein mahatvapoorn baaton ko samajhane ke lie) 215 (ਐਸਟੀਐਚ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ; ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਬਾਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ 215 (aisaṭī'aica nū samajhaṇa la'ī; aisa bī/ saṭaica bārē mahatavapūraṇa galāṁ nū samajhaṇā 215 (এসটিএইচ উপলব্ধি করা; এসবি / স্টাএইচ সম্পর্কিত গুরুত্বপূর্ণ বিষয়গুলি বোঝার জন্য 215 (ēsaṭi'ē'ica upalabdhi karā; ēsabi/ sṭā'ē'ica samparkita gurutbapūrṇa biṣaẏaguli bōjhāra jan'ya 215 (sthを実現するため; sb / sthについての重要なことを理解するため 215 ( sth  実現 する ため ; sb / sth について  重要な こと  理解 する ため 215 ( sth  じつげん する ため ; sb / sth について  じゅうような こと  りかい する ため 215 ( sth o jitsugen suru tame ; sb / sth nitsuite no jūyōna koto o rikai suru tame
    216 (Être conscient de quelque chose ; comprendre des choses importantes sur quelqu'un/quelque chose 216   216   216 (意识到某事;了解关于某人/某事的重要事情  216 (旅游某事;了解某人/某事的重要事件 216 (lǚyóu mǒu shì; liǎojiě mǒu rén/mǒu shì de zhòngyào shìjiàn 216   216 (Be aware of something; understand important things about someone/something 216 (Esteja ciente de algo; entenda coisas importantes sobre alguém / algo 216 (Sea consciente de algo; comprenda cosas importantes sobre alguien / algo 216 (Seien Sie sich etwas bewusst; verstehen Sie wichtige Dinge über jemanden/etwas 216 (Bądź świadomy czegoś; zrozum ważne rzeczy o kimś/coś 216 (Знайте что-то; понимайте важные вещи о ком-то / что-то 216 (Znayte chto-to; ponimayte vazhnyye veshchi o kom-to / chto-to 216 (كن على علم بشيء ما ؛ افهم الأشياء المهمة عن شخص ما / شيء ما 216 (kin ealaa eilm bishay' ma ; afham al'ashya' almuhimat ean shakhs ma / shay' ma 216 (किसी चीज से अवगत रहें; किसी के बारे में महत्वपूर्ण बातें समझें 216 (kisee cheej se avagat rahen; kisee ke baare mein mahatvapoorn baaten samajhen 216 (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਰਹੋ; ਕਿਸੇ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਗੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝੋ 216 (kisē cīza bārē sucēta rahō; kisē/ kisē cīza bārē mahatavapūraṇa galāṁ nū samajhō 216 (কোনও বিষয়ে সচেতন হন; কারও / কিছু সম্পর্কে গুরুত্বপূর্ণ বিষয়গুলি বুঝতে পারেন 216 (kōna'ō biṣaẏē sacētana hana; kāra'ō/ kichu samparkē gurutbapūrṇa biṣaẏaguli bujhatē pārēna 216 (何かに注意してください;誰か/何かについての重要なことを理解してください 216 (    注意 してください ;   /   について  重要な こと  理解 してくださ 216 ( なに   ちゅうい してください ; だれ  / なに  について  じゅうような こと  りかい してください 216 ( nani ka ni chūi shitekudasai ; dare ka / nani ka nitsuite no jūyōna koto o rikai shitekudasai        
    217 Prendre conscience de 217   217   217 Realize   217 意识到 217 yìshí dào 217 217 Realize 217 Entender 217 Darse cuenta 217 Realisieren 217 Realizować 217 Понимать 217 Ponimat' 217 تدرك 217 tudrak 217 एहसास 217 ehasaas 217 ਸਮਝੋ 217 samajhō 217 উপলব্ধি 217 upalabdhi 217 気付く 217 気付く 217 きずく 217 kizuku
    218 Prendre conscience de 218   218   218 意识到;认识到;发现 218 引诱;发现 218 yǐnyòu; fāxiàn 218   218 Realize 218 Entender 218 Darse cuenta 218 Realisieren 218 Realizować 218 Понимать 218 Ponimat' 218 تدرك 218 tudrak 218 एहसास 218 ehasaas 218 ਸਮਝੋ 218 samajhō 218 উপলব্ধি 218 upalabdhi 218 気付く 218 気付く 218 きずく 218 kizuku        
    219  Je pense que je l'ai sussé 219   219   219  I think I’ve got him sussed 219  我想我已经把他搞糊涂了 219  wǒ xiǎng wǒ yǐjīng bǎ tā gǎo hútúle 219 219  I think I’ve got him sussed 219  Eu acho que o entendi 219  Creo que lo tengo sospechado 219  Ich glaube, ich habe ihn erwischt 219  Myślę, że go oszukałem 219  Я думаю, я его заподозрил 219  YA dumayu, ya yego zapodozril 219  أعتقد أنني جعلته يتألم 219 'aetaqid 'anani jaealtuh yata'alam 219  मुझे लगता है कि मैंने उसे परेशान कर दिया है 219  mujhe lagata hai ki mainne use pareshaan kar diya hai 219  ਮੇਰੇ ਖਿਆਲ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ਹੈ 219  mērē khi'āla maiṁ usa nū ghēra li'ā hai 219  আমি মনে করি আমি তাকে জড়িয়ে ধরেছি 219  āmi manē kari āmi tākē jaṛiẏē dharēchi 219  私は彼を説得したと思います 219     説得 した  思います 219 わたし  かれ  せっとく した  おもいます 219 watashi wa kare o settoku shita to omoimasu
    220 je pense que je l'ai confondu 220   220   220 我想我已经把他搞糊涂了 220 我想我已经把他搞糊涂了 220 wǒ xiǎng wǒ yǐjīng bǎ tā gǎo hútúle 220   220 I think I have confused him 220 Acho que o confundi 220 Creo que lo he confundido 220 Ich glaube, ich habe ihn verwirrt 220 Myślę, że go pomyliłem 220 Я думаю я его запутал 220 YA dumayu ya yego zaputal 220 أعتقد أنني أربكته 220 'aetaqid 'anani 'arbakatuh 220 मुझे लगता है कि मैंने उसे भ्रमित कर दिया है 220 mujhe lagata hai ki mainne use bhramit kar diya hai 220 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਉਲਝਾਇਆ ਹੈ 220 mainū lagadā hai ki maiṁ usa nū ulajhā'i'ā hai 220 আমি মনে করি আমি তাকে বিভ্রান্ত করেছি 220 āmi manē kari āmi tākē bibhrānta karēchi 220 私は彼を混乱させたと思います 220     混乱 させた  思います 220 わたし  かれ  こんらん させた  おもいます 220 watashi wa kare o konran saseta to omoimasu        
    221 (maintenant je le comprends) 221   221   221 ( now I understand him) 221 (现在我明白他了) 221 (xiànzài wǒ míngbái tāle) 221 221 (now I understand him) 221 (agora eu entendo ele) 221 (ahora lo entiendo) 221 (jetzt verstehe ich ihn) 221 (teraz go rozumiem) 221 (теперь я его понимаю) 221 (teper' ya yego ponimayu) 221 (الآن فهمته) 221 (alan fahimtuhu) 221 (अब मैं उसे समझता हूँ) 221 (ab main use samajhata hoon) 221 (ਹੁਣ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ) 221 (huṇa maiṁ usanū samajhadā hāṁ) 221 (এখন আমি তাকে বুঝতে পারি) 221 (ēkhana āmi tākē bujhatē pāri) 221 (今私は彼を理解しています) 221 (      理解 しています ) 221 ( いま わたし  かれ  りかい しています ) 221 ( ima watashi wa kare o rikai shiteimasu )
    222 (Maintenant je le comprends) 222   222   222 (现在我明白他了) 222 (现在我明白他了) 222 (xiànzài wǒ míngbái tāle) 222   222 (Now I understand him) 222 (Agora eu entendo ele) 222 (Ahora lo entiendo) 222 (Jetzt verstehe ich ihn) 222 (Teraz go rozumiem) 222 (Теперь я его понимаю) 222 (Teper' ya yego ponimayu) 222 (الآن فهمته) 222 (alan fahimtuhu) 222 (अब मैं उसे समझता हूँ) 222 (ab main use samajhata hoon) 222 (ਹੁਣ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹਾਂ) 222 (huṇa maiṁ usanū samajhadā hāṁ) 222 (এখন আমি তাকে বুঝতে পারি) 222 (ēkhana āmi tākē bujhatē pāri) 222 (今私は彼を理解しています) 222 (      理解 しています ) 222 ( いま わたし  かれ  りかい しています ) 222 ( ima watashi wa kare o rikai shiteimasu )        
    223 je crois que je le connais deja 223   223   223 我想我已了解他了 223 我想我已经了解他了 223 wǒ xiǎng wǒ yǐjīng liǎojiě tāle 223   223 I think I already know him 223 Acho que já o conheço 223 Creo que ya lo conozco 223 ich glaube ich kenne ihn schon 223 Chyba już go znam 223 Я думаю я уже знаю его 223 YA dumayu ya uzhe znayu yego 223 أعتقد أنني أعرفه بالفعل 223 'aetaqid 'anani 'aerifuh bialfiel 223 मुझे लगता है कि मैं उसे पहले से जानता हूं 223 mujhe lagata hai ki main use pahale se jaanata hoon 223 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ 223 mainū lagadā hai ki maiṁ usanū pahilāṁ hī jāṇadā hāṁ 223 আমি মনে করি আমি তাকে ইতিমধ্যে চিনি 223 āmi manē kari āmi tākē itimadhyē cini 223 私はすでに彼を知っていると思います 223   すでに   知っている  思います 223 わたし  すでに かれ  しっている  おもいます 223 watashi wa sudeni kare o shitteiru to omoimasu        
    224 Si vous voulez réussir en affaires, vous devez vous débrouiller 224   224   224 If you want to succeed in business you have to suss out 224 如果你想在事业上取得成功,你必须坚持下去 224 rúguǒ nǐ xiǎng zài shìyè shàng qǔdé chénggōng, nǐ bìxū jiānchí xiàqù 224   224 If you want to succeed in business you have to suss out 224 Se você quer ter sucesso nos negócios, precisa descobrir 224 Si quiere tener éxito en los negocios, debe saber 224 Wenn Sie im Geschäft erfolgreich sein wollen, müssen Sie sich durchsetzen 224 Jeśli chcesz odnieść sukces w biznesie, musisz odgadnąć 224 Если вы хотите добиться успеха в бизнесе, вам нужно разобраться 224 Yesli vy khotite dobit'sya uspekha v biznese, vam nuzhno razobrat'sya 224 إذا كنت تريد أن تنجح في العمل ، عليك أن تهدأ 224 'iidha kunt turid 'an tanjah fi aleamal , ealayk 'an tahda 224 यदि आप व्यवसाय में सफल होना चाहते हैं तो आपको बाहर निकलना होगा 224 yadi aap vyavasaay mein saphal hona chaahate hain to aapako baahar nikalana hoga 224 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿਚ ਸਫਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਹਰ ਆਉਣਾ ਪਏਗਾ 224 jē tusīṁ kārōbāra vica saphala hōṇā cāhudē hō tāṁ tuhānū bāhara ā'uṇā pa'ēgā 224 আপনি যদি ব্যবসায়িক সাফল্য অর্জন করতে চান তবে আপনাকে বেরিয়ে আসতে হবে 224 āpani yadi byabasāẏika sāphalya arjana karatē cāna tabē āpanākē bēriẏē āsatē habē 224 あなたがビジネスで成功したいなら、あなたは話し合う必要があります 224 あなた  ビジネス  成功 したいなら 、 あなた  話し合う 必要  あります 224 あなた  ビジネス  せいこう したいなら 、 あなた  はなしあう ひつよう  あります 224 anata ga bijinesu de seikō shitainara , anata wa hanashiau hitsuyō ga arimasu        
    225 la compétition 225   225   225 the competition 225 竞赛 225 jìngsài 225   225 the competition 225 a competição 225 la competencia 225 der Wettbewerb 225 konkurencja 225 соревнование 225 sorevnovaniye 225 المنافسة 225 almunafasa 225 प्रतियोगिता 225 pratiyogita 225 ਮੁਕਾਬਲਾ 225 mukābalā 225 প্রতিযোগিতা 225 pratiyōgitā 225 競争 225 競争 225 きょうそう 225 kyōsō        
    226 Si vous voulez réussir votre carrière, vous devez persévérer. 226   226   226 如果你想在事业上取得成功,你必须坚持下去 竞赛 226 如果你想在事业上取得成功,你就必须继续下去竞争 226 rúguǒ nǐ xiǎng zài shìyè shàng qǔdé chénggōng, nǐ jiù bìxū jìxù xiàqù jìngzhēng 226   226 If you want to succeed in your career, you have to persevere. 226 Se você quer ter sucesso em sua carreira, precisa perseverar. 226 Si quieres triunfar en tu carrera, tienes que perseverar. 226 Wer beruflich erfolgreich sein will, muss durchhalten. 226 Jeśli chcesz odnieść sukces w swojej karierze, musisz wytrwać. 226 Если вы хотите добиться успеха в карьере, вам нужно проявить настойчивость. 226 Yesli vy khotite dobit'sya uspekha v kar'yere, vam nuzhno proyavit' nastoychivost'. 226 إذا كنت تريد النجاح في حياتك المهنية ، فعليك المثابرة. 226 'iidha kunt turid alnajah fi hayatik almihniat , faealayk almuthabiratu. 226 यदि आप अपने करियर में सफल होना चाहते हैं, तो आपको दृढ़ रहना होगा। 226 yadi aap apane kariyar mein saphal hona chaahate hain, to aapako drdh rahana hoga. 226 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਕੈਰੀਅਰ ਵਿਚ ਸਫਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦ੍ਰਿੜ ਰਹਿਣਾ ਪਏਗਾ. 226 jē tusīṁ āpaṇē kairī'ara vica saphala hōṇā cāhudē hō, tāṁ tuhānū driṛa rahiṇā pa'ēgā. 226 আপনি যদি নিজের ক্যারিয়ারে সফল হতে চান তবে আপনাকে অধ্যবসায় করতে হবে। 226 āpani yadi nijēra kyāriẏārē saphala hatē cāna tabē āpanākē adhyabasāẏa karatē habē. 226 あなたがあなたのキャリアで成功したいのなら、あなたは忍耐しなければなりません。 226 あなた  あなた  キャリア  成功 したい のなら 、 あなた  忍耐 しなければなりません 。 226 あなた  あなた  キャリア  せいこう したい のなら 、 あなた  にんたい しなければなりません 。 226 anata ga anata no kyaria de seikō shitai nonara , anata wa nintai shinakerebanarimasen .        
    227 Pour prendre pied dans le monde des affaires, vous devez vraiment comprendre ce qu'est la concurrence 227   227   227 To gain a foothold in the business arena, you must really understand what competition is all about 227 要想在商界站稳脚跟,你必须真正了解什么是竞争 227 yào xiǎng zài shāngjiè zhàn wěn jiǎogēn, nǐ bìxū zhēnzhèng liǎojiě shénme shì jìngzhēng 227 227 To gain a foothold in the business arena, you must really understand what competition is all about 227 Para ganhar uma posição na arena de negócios, você deve realmente entender do que se trata a competição 227 Para hacerse un hueco en el ámbito empresarial, debe comprender realmente de qué se trata la competencia. 227 Um in der Business-Arena Fuß zu fassen, muss man wirklich verstehen, worum es im Wettbewerb geht 227 Aby zdobyć przyczółek na arenie biznesowej, musisz naprawdę zrozumieć, na czym polega konkurencja 227 Чтобы закрепиться на деловой арене, вы должны действительно понимать, что такое конкуренция. 227 Chtoby zakrepit'sya na delovoy arene, vy dolzhny deystvitel'no ponimat', chto takoye konkurentsiya. 227 للحصول على موطئ قدم في مجال الأعمال التجارية ، يجب أن تفهم حقًا ما هي المنافسة 227 lilhusul ealaa mawti qadam fi majal al'aemal altijariat , yajib 'an tafham hqana ma hi almunafasa 227 व्यवसाय के क्षेत्र में पैर जमाने के लिए, आपको वास्तव में समझना होगा कि प्रतिस्पर्धा क्या है 227 vyavasaay ke kshetr mein pair jamaane ke lie, aapako vaastav mein samajhana hoga ki pratispardha kya hai 227 ਵਪਾਰਕ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕੀ ਹੈ 227 Vapāraka khētara vica paira rakhaṇa la'ī, tuhānū asala vica samajhaṇā cāhīdā hai ki mukābalā kī hai 227 ব্যবসায়িক ক্ষেত্রে একটি পা অর্জন করতে, আপনাকে অবশ্যই বুঝতে হবে প্রতিযোগিতাটি কী 227 Byabasāẏika kṣētrē ēkaṭi pā arjana karatē, āpanākē abaśya'i bujhatē habē pratiyōgitāṭi kī 227 ビジネスの分野で足場を築くには、競争とは何かを本当に理解する必要があります 227 ビジネス  分野  足場  築く   、 競争      本当に 理解 する 必要  ります 227 ビジネス  ぶにゃ  あしば  きずく   、 きょうそう   なに   ほんとうに りかい する ひつよう  あります 227 bijinesu no bunya de ashiba o kizuku ni wa , kyōsō to wa nani ka o hontōni rikai suru hitsuyō ga arimasu
    228 Pour prendre pied dans le monde des affaires, vous devez vraiment comprendre ce qu'est la concurrence 228   228   228 要想在生意场上立足,你必须真正明白竞争是回事 228 想在生意场上看,你必须要清楚是怎么办 228 xiǎng zài shēngyì chǎng shàng kàn, nǐ bìxūyào qīngchǔshì zěnme bàn 228   228 To gain a foothold in the business arena, you must really understand what competition is all about 228 Para ganhar uma posição na arena de negócios, você deve realmente entender do que se trata a competição 228 Para hacerse un hueco en el ámbito empresarial, debe comprender realmente de qué se trata la competencia. 228 Um in der Business-Arena Fuß zu fassen, muss man wirklich verstehen, worum es im Wettbewerb geht 228 Aby zdobyć przyczółek na arenie biznesowej, musisz naprawdę zrozumieć, na czym polega konkurencja 228 Чтобы закрепиться на деловой арене, вы должны действительно понимать, что такое конкуренция. 228 Chtoby zakrepit'sya na delovoy arene, vy dolzhny deystvitel'no ponimat', chto takoye konkurentsiya. 228 للحصول على موطئ قدم في مجال الأعمال التجارية ، يجب أن تفهم حقًا ما هي المنافسة 228 lilhusul ealaa mawti qadam fi majal al'aemal altijariat , yajib 'an tafham hqana ma hi almunafasa 228 व्यवसाय के क्षेत्र में पैर जमाने के लिए, आपको वास्तव में समझना होगा कि प्रतिस्पर्धा क्या है 228 vyavasaay ke kshetr mein pair jamaane ke lie, aapako vaastav mein samajhana hoga ki pratispardha kya hai 228 ਵਪਾਰਕ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਪੈਰ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਮਝਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕੀ ਹੈ 228 vapāraka khētara vica paira rakhaṇa la'ī, tuhānū asala vica samajhaṇā cāhīdā hai ki mukābalā kī hai 228 ব্যবসায়িক ক্ষেত্রে একটি পা অর্জন করতে, আপনাকে অবশ্যই বুঝতে হবে প্রতিযোগিতাটি কী 228 byabasāẏika kṣētrē ēkaṭi pā arjana karatē, āpanākē abaśya'i bujhatē habē pratiyōgitāṭi kī 228 ビジネスの分野で足場を築くには、競争とは何かを本当に理解する必要があります 228 ビジネス  分野  足場  築く   、 競争      本当に 理解 する 必要  ります 228 ビジネス  ぶにゃ  あしば  きずく   、 きょうそう   なに   ほんとうに りかい する ひつよう  あります 228 bijinesu no bunya de ashiba o kizuku ni wa , kyōsō to wa nani ka o hontōni rikai suru hitsuyō ga arimasu        
    229 or 229   229   229 229 229 jīn 229   229 gold 229 ouro 229 oro 229 Gold 229 złoto 229 золото 229 zoloto 229 ذهب 229 dhahab 229 सोना 229 sona 229 ਸੋਨਾ 229 sōnā 229 সোনার 229 sōnāra 229 ゴールド 229 ゴールド 229 ゴールド 229 gōrudo        
    230 il l'a trompée pendant des années, mais elle n'a jamais réfléchi 230   230   230 he cheated on her for years,but she never sussed 230 他欺骗了她多年,但她从不怀疑 230 tā qīpiànle tā duōnián, dàn tā cóng bù huáiyí 230   230 he cheated on her for years, but she never sussed 230 ele a traiu durante anos, mas ela nunca percebeu 230 la engañó durante años, pero ella nunca sospechó 230 er hat sie jahrelang betrogen, aber sie hat es nie verstanden 230 zdradził ją przez lata, ale ona nigdy nie rzucała 230 он изменял ей годами, но она никогда не подозревала 230 on izmenyal yey godami, no ona nikogda ne podozrevala 230 لقد خدعها لسنوات ، لكنها لم تزعجها أبدًا 230 laqad khadaeaha lisanawat , lakinaha lam tuzeijha abdana 230 उसने उसे सालों तक धोखा दिया, लेकिन उसने कभी नहीं कहा 230 usane use saalon tak dhokha diya, lekin usane kabhee nahin kaha 230 ਉਸਨੇ ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਉਸ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਕੀਤਾ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਕਦੇ ਸਤਾਇਆ ਨਹੀਂ 230 usanē sālāṁ la'ī usa nāla dhōkhā kītā, para usanē kadē satā'i'ā nahīṁ 230 তিনি বছরের পর বছর ধরে তার সাথে প্রতারণা করেছেন, কিন্তু তিনি কখনও হটেন না 230 tini bacharēra para bachara dharē tāra sāthē pratāraṇā karēchēna, kintu tini kakhana'ō haṭēna nā 230 彼は何年もの間彼女をだましました、しかし彼女は決して口論しませんでした 230    年もの間 彼女  だましました 、 しかし 彼女  決して 口論 しませんでした 230 かれ  なん ねんものかん かのじょ  だましました 、 しかし かのじょ  けっして こうろん しませんでした 230 kare wa nan nenmonokan kanojo o damashimashita , shikashi kanojo wa kesshite kōron shimasendeshita        
    231 Il l'a trompée pendant des années, mais elle n'a jamais hésité 231   231   231 他欺骗了她多年,但她从不犹豫 231 他查看了她多年,但她不从简 231 tā chákànle tā duōnián, dàn tā bù cóngjiǎn 231   231 He cheated her for years, but she never hesitated 231 Ele a enganou por anos, mas ela nunca hesitou 231 La engañó durante años, pero ella nunca dudó 231 Er hat sie jahrelang betrogen, aber sie hat nie gezögert 231 Oszukiwał ją przez lata, ale nigdy się nie wahała 231 Он обманул ее годами, но она никогда не колебалась 231 On obmanul yeye godami, no ona nikogda ne kolebalas' 231 لقد خدعها لسنوات ، لكنها لم تتردد 231 laqad khadaeaha lisanawat , lakinaha lam tataradad 231 उसने उसे सालों तक धोखा दिया, लेकिन वह कभी नहीं झिझकी 231 usane use saalon tak dhokha diya, lekin vah kabhee nahin jhijhakee 231 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਕਦੇ ਸੰਕੋਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 231 usanē usanū sālāṁ tōṁ dhōkhā ditā, para usanē kadē sakōca nahīṁ kītā 231 তিনি বহু বছর ধরে তাকে প্রতারণা করেছিলেন, কিন্তু তিনি কখনও দ্বিধা করেননি 231 tini bahu bachara dharē tākē pratāraṇā karēchilēna, kintu tini kakhana'ō dbidhā karēnani 231 彼は何年もの間彼女をだましました、しかし彼女は決して躊躇しませんでした 231    年もの間 彼女  だましました 、 しかし 彼女  決して 躊躇 しませんでした 231 かれ  なん ねんものかん かのじょ  だましました 、 しかし かのじょ  けっして ちゅうちょ しませんでし 231 kare wa nan nenmonokan kanojo o damashimashita , shikashi kanojo wa kesshite chūcho shimasendeshita        
    232 Il a une liaison depuis de nombreuses années, mais elle n'a jamais remarqué 232   232   232 He has had an affair for many years, but she never noticed 232 他有外遇多年,她却从未察觉 232 tā yǒu wàiyù duōnián, tā què cóng wèi chájué 232 232 He has had an affair for many years, but she never noticed 232 Ele teve um caso por muitos anos, mas ela nunca percebeu 232 Él ha tenido una aventura durante muchos años, pero ella nunca se dio cuenta. 232 Er hat seit vielen Jahren eine Affäre, aber sie hat es nie bemerkt 232 Od wielu lat ma romans, ale ona nigdy tego nie zauważyła 232 У него был роман много лет, но она никогда не замечала 232 U nego byl roman mnogo let, no ona nikogda ne zamechala 232 كان لديه علاقة غرامية لسنوات عديدة ، لكنها لم تلاحظ ذلك أبدًا 232 kan ladayh ealaqat ghramiat lisanawat eadidat , lakinaha lam tulahiz dhalik abdana 232 उसका कई सालों से अफेयर चल रहा है, लेकिन उसने कभी गौर नहीं किया 232 usaka kaee saalon se apheyar chal raha hai, lekin usane kabhee gaur nahin kiya 232 ਉਸ ਦਾ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਬੰਧ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਕਦੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ 232 usa dā ka'ī sālāṁ tōṁ prēma sabadha rihā hai, para usanē kadē dhi'āna nahīṁ ditā 232 অনেক বছর ধরেই তাঁর একটি সম্পর্ক ছিল, কিন্তু সে কখনই লক্ষ্য করেনি 232 anēka bachara dharē'i tām̐ra ēkaṭi samparka chila, kintu sē kakhana'i lakṣya karēni 232 彼は何年も浮気をしてきましたが、彼女は気づきませんでした 232      浮気  してきましたが 、 彼女  気づきませんでした 232 かれ  なん ねん  うわき  してきましたが 、 かのじょ  きずきませんでした 232 kare wa nan nen mo uwaki o shitekimashitaga , kanojo wa kizukimasendeshita
    233 Il a une liaison depuis de nombreuses années, mais elle n'a jamais remarqué 233   233   233 他有外遇多年了,但她从来没有察觉 233 他有外遇了多年,但她一直没有发现 233 tā yǒu wàiyùle duōnián, dàn tā yīzhí méiyǒu fāxiàn 233   233 He has had an affair for years, but she never noticed 233 Ele teve um caso por muitos anos, mas ela nunca percebeu 233 Él ha tenido una aventura durante muchos años, pero ella nunca se dio cuenta. 233 Er hat seit vielen Jahren eine Affäre, aber sie hat es nie bemerkt 233 Od wielu lat ma romans, ale ona nigdy tego nie zauważyła 233 У него был роман много лет, но она никогда не замечала 233 U nego byl roman mnogo let, no ona nikogda ne zamechala 233 كان لديه علاقة غرامية لسنوات عديدة ، لكنها لم تلاحظ ذلك أبدًا 233 kan ladayh ealaqat ghramiat lisanawat eadidat , lakinaha lam tulahiz dhalik abdana 233 उसका कई सालों से अफेयर चल रहा है, लेकिन उसने कभी गौर नहीं किया 233 usaka kaee saalon se apheyar chal raha hai, lekin usane kabhee gaur nahin kiya 233 ਉਸ ਦਾ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਬੰਧ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਉਸਨੇ ਕਦੇ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ 233 usa dā ka'ī sālāṁ tōṁ prēma sabadha rihā hai, para usanē kadē dhi'āna nahīṁ ditā 233 অনেক বছর ধরেই তাঁর একটি সম্পর্ক ছিল, কিন্তু সে কখনই লক্ষ্য করেনি 233 anēka bachara dharē'i tām̐ra ēkaṭi samparka chila, kintu sē kakhana'i lakṣya karēni 233 彼は何年も浮気をしてきましたが、彼女は気づきませんでした 233      浮気  してきましたが 、 彼女  気づきませんでした 233 かれ  なん ねん  うわき  してきましたが 、 かのじょ  きずきませんでした 233 kare wa nan nen mo uwaki o shitekimashitaga , kanojo wa kizukimasendeshita        
    234 Sussé 234   234   234 Sussed 234 悬念 234 xuánniàn 234   234 Sussed 234 Sussed 234 Sussed 234 Sussed 234 Podejrzany 234 Приостановлено 234 Priostanovleno 234 سوسيد 234 susid 234 सुसेद 234 sused 234 ਸੱਸ 234 sasa 234 সাসড 234 sāsaḍa 234 Sussed 234 Sussed 234 すっせd 234 Sussed        
    235 le suspense 235   235   235 悬念 235 悬念 235 xuánniàn 235   235 suspense 235 suspense 235 suspenso 235 Spannung 235 niepewność 235 неизвестность 235 neizvestnost' 235 تشويق 235 tashwiq 235 दुविधा 235 duvidha 235 ਸਸਪੈਂਸ 235 sasapainsa 235 সাসপেন্স 235 sāsapēnsa 235 サスペンス 235 サスペンス 235 サスペンス 235 sasupensu        
    236 nerveux 236   236   236 236 236 tǎn 236   236 nervous 236 nervoso 236 nervioso 236 nervös 236 nerwowy 236 нервный 236 nervnyy 236 متوتر 236 mutawatir 236 बेचैन 236 bechain 236 ਘਬਰਾਇਆ 236 ghabarā'i'ā 236 স্নায়বিক 236 snāẏabika 236 神経質 236 神経質 236 しんけいしつ 236 shinkeishitsu        
    237 Zhi 237   237   237 237 237 zhì 237   237 Zhi 237 Zhi 237 Zhi 237 Zhi 237 Zhi 237 Чжи 237 Chzhi 237 زهي 237 zahia 237 ज़िओ 237 zio 237 ਜ਼ੀ 237 237 ঝি 237 jhi 237 237 237 こころざし 237 kokorozashi        
    238 Oubliez 238   238   238 238 238 wàng 238   238 forget 238 esqueço 238 olvidar 238 vergessen 238 zapomnieć 238 забывать 238 zabyvat' 238 ننسى 238 nansaa 238 भूल जाओ 238 bhool jao 238 ਭੁੱਲਣਾ 238 bhulaṇā 238 ভুলে যাও 238 bhulē yā'ō 238 忘れる 238 忘れる 238 わすれる 238 wasureru        
    239 tout à coup 239   239   239 239 239 239   239 suddenly 239 De repente 239 repentinamente 239 plötzlich 239 nagle 239 вдруг, внезапно 239 vdrug, vnezapno 239 فجأة 239 faj'atan 239 अचानक से 239 achaanak se 239 ਅਚਾਨਕ 239 acānaka 239 হঠাৎ 239 haṭhāṯ 239 突然 239 突然 239 とつぜん 239 totsuzen        
    240 Comment 240   240   240 240 怎么 240 zěnme 240   240 How 240 Como 240 Cómo 240 Wie 240 W jaki sposób 240 Как 240 Kak 240 كيف 240 kayf 240 किस तरह 240 kis tarah 240 ਕਿਵੇਂ 240 kivēṁ 240 কিভাবে 240 kibhābē 240 どうやって 240 どう やって 240 どう やって 240 dō yatte        
    241  Informel 241   241   241  Informal 241  非正式的 241  fēi zhèngshì de 241   241  Informal 241  Informal 241  Informal 241  Informell 241  Nieformalny 241  Неофициальный 241  Neofitsial'nyy 241  غير رسمي 241 ghayr rasmiin 241  अनौपचारिक 241  anaupachaarik 241  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 241  gaira rasamī 241  অনানুষ্ঠানিক 241  anānuṣṭhānika 241  非公式 241 非公式 241 ひこうしき 241 hikōshiki        
    242  savoir ce que vous devez savoir sur les situations et les personnes qui vous entourent, afin de ne pas être facilement dupé et de pouvoir prendre soin de vous 242   242   242  knowing what you need to know about the situations and people around you, so that you are not easily tricked and are able to take care of yourself 242  知道自己需要了解的情况和周围的人,才不容易被骗,能够照顾好自己 242  zhīdào zìjǐ xūyào liǎojiě de qíngkuàng hé zhōuwéi de rén, cái bù róngyì bèi piàn, nénggòu zhàogù hǎo zìjǐ 242   242  knowing what you need to know about the situations and people around you, so that you are not easily tricked and are able to take care of yourself 242  saber o que você precisa saber sobre as situações e as pessoas ao seu redor, para que você não seja enganado facilmente e seja capaz de cuidar de si mesmo 242  saber lo que necesita saber sobre las situaciones y las personas que lo rodean, para que no se deje engañar fácilmente y pueda cuidarse a sí mismo 242  zu wissen, was Sie über die Situationen und die Menschen um Sie herum wissen müssen, damit Sie nicht leicht ausgetrickst werden und auf sich selbst aufpassen können 242  wiedza o tym, co musisz wiedzieć o sytuacjach i ludziach wokół ciebie, aby nie dać się łatwo oszukać i móc zadbać o siebie 242  знание того, что вам нужно знать о ситуациях и окружающих вас людях, чтобы вас не так легко обмануть, и вы можете позаботиться о себе 242  znaniye togo, chto vam nuzhno znat' o situatsiyakh i okruzhayushchikh vas lyudyakh, chtoby vas ne tak legko obmanut', i vy mozhete pozabotit'sya o sebe 242  معرفة ما تحتاج لمعرفته حول المواقف والأشخاص من حولك ، بحيث لا يتم خداعك بسهولة وتكون قادرًا على الاعتناء بنفسك 242 maerifat ma tahtaj limaerifatih hawl almawaqif wal'ashkhas min hawlik , bihayth la yatimu khidaeuk bisuhulat watakun qadrana ealaa aliaetina' binafsik 242  यह जानने के लिए कि आपको अपने आस-पास की स्थितियों और लोगों के बारे में क्या जानने की आवश्यकता है, ताकि आप आसानी से धोखे में न आएं और अपनी देखभाल करने में सक्षम हों 242  yah jaanane ke lie ki aapako apane aas-paas kee sthitiyon aur logon ke baare mein kya jaanane kee aavashyakata hai, taaki aap aasaanee se dhokhe mein na aaen aur apanee dekhabhaal karane mein saksham hon 242  ਆਪਣੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਜਾਣਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਨਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਓ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਵੋ. 242  āpaṇē ālē du'ālē dī'āṁ sathitī'āṁ atē lōkāṁ bārē tuhānū kī jāṇana dī zarūrata bārē jāṇanā, tāṁ jō tusīṁ āsānī nāla dhōkhā nā khā'ō atē āpaṇī dēkhabhāla karana dē yōga hōvō. 242  আপনার চারপাশের পরিস্থিতি এবং লোকদের সম্পর্কে আপনার কী জানা দরকার তা জানা, যাতে আপনি সহজেই চালিত হন না এবং নিজের যত্ন নিতে সক্ষম হন 242  āpanāra cārapāśēra paristhiti ēbaṁ lōkadēra samparkē āpanāra kī jānā darakāra tā jānā, yātē āpani sahajē'i cālita hana nā ēbaṁ nijēra yatna nitē sakṣama hana 242  あなたが簡単にだまされて自分の世話をすることができるように、あなたがあなたの周りの状況や人々について知る必要があることを知っている 242 あなた  簡単  だまされて 自分  世話  する こと  できる よう  、 あなた  なた  周り  状況  人々 について 知る 必要  ある こと  知っている 242 あなた  かんたん  だまされて じぶん  せわ  する こと  できる よう  、 あなた  あなた  まわり  じょうきょう  ひとびと について しる ひつよう  ある こと  しっている 242 anata ga kantan ni damasarete jibun no sewa o suru koto ga dekiru  ni , anata ga anata no mawari no jōkyō ya hitobito nitsuite shiru hitsuyō ga aru koto o shitteiru        
    243 Savoir ce que vous devez savoir et les gens qui vous entourent ne peuvent pas être facilement trompés et peuvent prendre soin de vous 243   243   243 知道自己需要了解的情况和周围的人,才不容易被骗,能够照顾好自己 243 知道自己需要了解的情况和周围的人,才不会被骗,能够好好地对付自己 243 zhīdào zìjǐ xūyào liǎojiě de qíngkuàng hé zhōuwéi de rén, cái bù huì bèi piàn, nénggòu hǎohǎo dì duìfù zìjǐ 243   243 Know what you need to know and the people around you, so that you are not easy to be deceived and can take care of yourself 243 Saber o que você precisa saber e as pessoas ao seu redor não pode ser enganado facilmente e pode cuidar de si mesmo 243 Saber lo que necesita saber y las personas que lo rodean no puede ser engañado fácilmente y puede cuidarse a sí mismo. 243 Zu wissen, was Sie wissen müssen und die Menschen um Sie herum lassen sich nicht leicht täuschen und können auf sich selbst aufpassen 243 Wiedząc to, co musisz wiedzieć, a ludzie wokół ciebie nie da się łatwo oszukać i mogą zadbać o siebie 243 Знание того, что вам нужно знать, и окружающих вас людей нелегко обмануть, и вы можете позаботиться о себе 243 Znaniye togo, chto vam nuzhno znat', i okruzhayushchikh vas lyudey nelegko obmanut', i vy mozhete pozabotit'sya o sebe 243 إن معرفة ما تحتاج إلى معرفته والأشخاص من حولك لا يمكن خداعهم بسهولة ويمكنهم الاعتناء بنفسك 243 'iina maerifat ma tahtaj 'iilaa maerifatih wal'ashkhas min hawlik la yumkin khidaeuhum bisuhulat wayumkinuhum aliaetina' binafsik 243 यह जानकर कि आपको क्या जानना चाहिए और अपने आसपास के लोगों को आसानी से धोखा नहीं दिया जा सकता है और आप अपना ख्याल रख सकते हैं 243 yah jaanakar ki aapako kya jaanana chaahie aur apane aasapaas ke logon ko aasaanee se dhokha nahin diya ja sakata hai aur aap apana khyaal rakh sakate hain 243 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਜਾਣਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਸ ਪਾਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 243 Tuhānū kī jāṇana dī zarūrata hai atē tuhāḍē āsa pāsa dē lōkāṁ nū āsānī nāla dhōkhā nahīṁ ditā jā sakadā atē āpaṇī dēkhabhāla kara sakadā hai 243 আপনার কী জানা দরকার এবং আপনার চারপাশের লোকেরা সহজে প্রতারিত হতে পারবেন না এবং নিজের যত্ন নিতে পারবেন Know 243 āpanāra kī jānā darakāra ēbaṁ āpanāra cārapāśēra lōkērā sahajē pratārita hatē pārabēna nā ēbaṁ nijēra yatna nitē pārabēna Know 243 あなたが知る必要があることとあなたの周りの人々を知ることは簡単にだまされることができず、あなた自身の世話をすることができます 243 あなた  知る 必要  ある こと  あなた  周り  人々  知る こと  簡単  だまされる こと  できず 、 あなた 自身  世話  する こと  できます 243 あなた  しる ひつよう  ある こと  あなた  まわり  ひとびと  しる こと  かんたん  だまされる こと  できず 、 あなた じしん  せわ  する こと  できます 243 anata ga shiru hitsuyō ga aru koto to anata no mawari no hitobito o shiru koto wa kantan ni damasareru koto ga dekizu , anata jishin no sewa o suru koto ga dekimasu        
    244 Ceux qui ont de l'expérience (de la vie) et ne sont pas faciles à berner ; 244   244   244 有(处世)经验而不易上当的;门檻精 244 有(处世)经验而不易上当的;精锐的 244 yǒu (chǔ shì) jīngyàn ér bùyì shàngdàng de; jīngruì de 244   244 Those who have (life) experience and are not easy to be fooled; 244 Aqueles que têm experiência (de vida) e não são fáceis de se deixar enganar; 244 Aquellos que tienen experiencia (de vida) y no son fáciles de engañar; 244 Diejenigen, die (Lebens-)Erfahrung haben und sich nicht leicht täuschen lassen; 244 Ci, którzy mają doświadczenie (życiowe) i niełatwo dać się oszukać; 244 Те, у кого есть (жизненный) опыт, и которых нелегко обмануть; 244 Te, u kogo yest' (zhiznennyy) opyt, i kotorykh nelegko obmanut'; 244 أولئك الذين لديهم خبرة (في الحياة) وليس من السهل أن ينخدعوا ؛ 244 'uwlayik aladhin ladayhim khibra (fi alhayati) walays min alsahl 'an yankhadieuu ؛ 244 जिनके पास (जीवन) अनुभव है और उन्हें मूर्ख बनाना आसान नहीं है; 244 jinake paas (jeevan) anubhav hai aur unhen moorkh banaana aasaan nahin hai; 244 ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ (ਜੀਵਨ) ਤਜ਼ੁਰਬਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੇਵਕੂਫ ਬਣਾਉਣਾ ਸੌਖਾ ਨਹੀਂ ਹੈ; 244 jinhāṁ kōla (jīvana) tazurabā hai atē bēvakūpha baṇā'uṇā saukhā nahīṁ hai; 244 যাদের (জীবন) অভিজ্ঞতা আছে এবং বোকা বানাতে সহজ হয় না; 244 yādēra (jībana) abhijñatā āchē ēbaṁ bōkā bānātē sahaja haẏa nā; 244 (人生の)経験があり、だまされにくい人。 244 ( 人生  ) 経験  あり 、 だまされ にくい  。 244 ( じんせい  ) けいけん  あり 、 だまされ にくい ひと 。 244 ( jinsei no ) keiken ga ari , damasare nikui hito .        
    245 Soutenir 245   245   245 Sustain 245 支持 245 zhīchí 245 245 Sustain 245 Sustentar 245 Sostener 245 Halt 245 Ponieść 245 Поддерживать 245 Podderzhivat' 245 الحفاظ 245 alhifaz 245 बनाए रखना 245 banae rakhana 245 ਕਾਇਮ ਰੱਖੋ 245 kā'ima rakhō 245 টেকসই 245 ṭēkasa'i 245 サスティーン 245 サスティーン 245 さすてぃいん 245 sasutīn
    246 Etre prêt 246   246   246 支持 246 支持 246 zhīchí 246   246 stand by 246 espera 246 apoyar 246 bereithalten 246 czekaj 246 ожидать 246 ozhidat' 246 تعليق 246 taeliq 246 समर्थन करना 246 samarthan karana 246 ਨਾਲ ਖਲੋਣਾ 246 nāla khalōṇā 246 অপেক্ষা করো 246 apēkṣā karō 246 待機する 246 待機 する 246 たいき する 246 taiki suru        
    247 fournir suffisamment de ce dont qn/qc a besoin pour vivre ou exister 247   247   247 to provide enough of what sb/sth needs in order to live or exist 247 为某人/某事提供足够的生活或存在所需的东西 247 wèi mǒu rén/mǒu shì tígōng zúgòu de shēnghuó huò cúnzài suǒ xū de dōngxī 247 247 to provide enough of what sb/sth needs in order to live or exist 247 para fornecer o suficiente do que sb / sth precisa para viver ou existir 247 para proporcionar suficiente de lo que algo necesita para vivir o existir 247 genug von dem zur Verfügung stellen, was jdn/etw zum Leben oder Bestehen braucht 247 zapewnić komuś wystarczająco dużo tego, czego potrzebuje, aby żyć lub istnieć 247 чтобы обеспечить достаточно того, что нужно sb / sth для того, чтобы жить или существовать 247 chtoby obespechit' dostatochno togo, chto nuzhno sb / sth dlya togo, chtoby zhit' ili sushchestvovat' 247 لتوفير ما يكفي مما يحتاجه sb / sth من أجل العيش أو الوجود 247 litawfir ma yakfi mimaa yahtajuh sb / sth min 'ajl aleaysh 'aw alwujud 247 sb/sth को जीने या अस्तित्व के लिए पर्याप्त मात्रा में प्रदान करने के लिए 247 sb/sth ko jeene ya astitv ke lie paryaapt maatra mein pradaan karane ke lie 247 ਰਹਿਣ ਲਈ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਰਹਿਣ ਲਈ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਦੀ ਲੋੜੀਂਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ 247 rahiṇa la'ī jāṁ maujūda rahiṇa la'ī aisa bī/ saṭaica dī lōṛīndī zarūrata 247 বাঁচতে বা অস্তিত্ব রাখতে sb / sth এর প্রয়োজনের পর্যাপ্ত পরিমাণ সরবরাহ করা 247 bām̐catē bā astitba rākhatē sb/ sth ēra praẏōjanēra paryāpta parimāṇa sarabarāha karā 247 生きるか存在するためにsb / sthが必要とするものを十分に提供する 247 生きる  存在 する ため  sb / sth  必要  する もの  十分  提供 する 247 いきる  そんざい する ため  sb / sth  ひつよう  する もの  じゅうぶん  ていきょう する 247 ikiru ka sonzai suru tame ni sb / sth ga hitsuyō to suru mono o jūbun ni teikyō suru
    248 Donner assez de vie ou d'existence à quelqu'un/quelque chose 248   248   248 为某人/某事提供足够的生活或存在所需的东西 248 为某人/某事提供上海的生活或需要的东西 248 wèi mǒu rén/mǒu shì tígōng shànghǎi de shēnghuó huò xū yào de dōngxī 248   248 Provide enough life or existence for someone/something 248 Fornece vida ou existência suficiente para alguém / algo 248 Proporcionar suficiente vida o existencia para alguien / algo. 248 Gib jemandem/etwas genug Leben oder Existenz 248 Zapewnij komuś/coś wystarczająco życia lub egzystencji 248 Обеспечить достаточно жизни или существования для кого-то / чего-то 248 Obespechit' dostatochno zhizni ili sushchestvovaniya dlya kogo-to / chego-to 248 توفير ما يكفي من الحياة أو الوجود لشخص ما / شيء ما 248 tawfir ma yakfi min alhayat 'aw alwujud lishakhs ma / shay' ma 248 किसी के लिए पर्याप्त जीवन या अस्तित्व प्रदान करें existence 248 kisee ke lie paryaapt jeevan ya astitv pradaan karen aixistainchai 248 ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਜਿੰਦਗੀ ਜਾਂ ਹੋਂਦ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ 248 kisē nū/ kisē cīza la'ī kāfī jidagī jāṁ hōnda pradāna karō 248 কারও / কোনও কিছুর জন্য পর্যাপ্ত জীবন বা অস্তিত্ব সরবরাহ করুন 248 kāra'ō/ kōna'ō kichura jan'ya paryāpta jībana bā astitba sarabarāha karuna 248 誰か/何かに十分な生命または存在を提供する 248   /    十分な 生命 または 存在  提供 する 248 だれ  / なに   じゅうぶんな せいめい または そんざい  ていきょう する 248 dare ka / nani ka ni jūbunna seimei mataha sonzai o teikyō suru        
    249 Soutenir (vie, survie) 249   249   249 Sustain (life, survival) 249 维持(生命,生存) 249 wéichí (shēngmìng, shēngcún) 249   249 Sustain (life, survival) 249 Sustentar (vida, sobrevivência) 249 Sostener (vida, supervivencia) 249 Sustain (Leben, Überleben) 249 Podtrzymanie (życie, przetrwanie) 249 Поддерживать (жизнь, выживание) 249 Podderzhivat' (zhizn', vyzhivaniye) 249 استدامة (الحياة ، البقاء على قيد الحياة) 249 aistidama (alhayat , albaqa' ealaa qayd alhayati) 249 सस्टेन (जीवन, अस्तित्व) 249 sasten (jeevan, astitv) 249 ਟਿਕਾ S (ਜੀਵਨ, ਬਚਾਅ) 249 ṭikā S (jīvana, bacā'a) 249 টেকসই (জীবন, বেঁচে থাকা) 249 ṭēkasa'i (jībana, bēm̐cē thākā) 249 持続(生命、生存) 249 持続 ( 生命 、 生存 ) 249 じぞく ( せいめい 、 せいぞん ) 249 jizoku ( seimei , seizon )        
    250  Soutenir (vie, survie) 250   250   250  维持(生命、生存 250  生存(生命、生存) 250  shēngcún (shēngmìng, shēngcún) 250   250  Sustain (life, survival) 250  Sustentar (vida, sobrevivência) 250  Sostener (vida, supervivencia) 250  Sustain (Leben, Überleben) 250  Podtrzymanie (życie, przetrwanie) 250  Поддерживать (жизнь, выживание) 250  Podderzhivat' (zhizn', vyzhivaniye) 250  استدامة (الحياة ، البقاء على قيد الحياة) 250 aistidama (alhayat , albaqa' ealaa qayd alhayati) 250  सस्टेन (जीवन, अस्तित्व) 250  sasten (jeevan, astitv) 250  ਟਿਕਾ S (ਜੀਵਨ, ਬਚਾਅ) 250  ṭikā S (jīvana, bacā'a) 250  টেকসই (জীবন, বেঁচে থাকা) 250  ṭēkasa'i (jībana, bēm̐cē thākā) 250  持続(生命、生存) 250 持続 ( 生命 、 生存 ) 250 じぞく ( せいめい 、 せいぞん ) 250 jizoku ( seimei , seizon )        
    251 Quelles planètes peuvent soutenir la vie ? 251   251   251 Which planets can sustain life? 251 哪些行星可以维持生命? 251 nǎxiē xíngxīng kěyǐ wéichí shēngmìng? 251   251 Which planets can sustain life? 251 Quais planetas podem sustentar a vida? 251 ¿Qué planetas pueden sustentar la vida? 251 Welche Planeten können Leben erhalten? 251 Na jakich planetach może istnieć życie? 251 Какие планеты могут поддерживать жизнь? 251 Kakiye planety mogut podderzhivat' zhizn'? 251 ما الكواكب التي يمكن أن تحافظ على الحياة؟ 251 ma alkawakib alati yumkin 'an tuhafiz ealaa alhayati? 251 कौन से ग्रह जीवन को बनाए रख सकते हैं? 251 kaun se grah jeevan ko banae rakh sakate hain? 251 ਕਿਹੜਾ ਗ੍ਰਹਿ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ? 251 kihaṛā grahi zidagī nū kā'ima rakha sakadē hana? 251 কোন গ্রহ জীবনকে টিকিয়ে রাখতে পারে? 251 kōna graha jībanakē ṭikiẏē rākhatē pārē? 251 どの惑星が生命を維持することができますか? 251 どの 惑星  生命  維持 する こと  できます  ? 251 どの わくせい  せいめい  いじ する こと  できます  ? 251 dono wakusei ga seimei o iji suru koto ga dekimasu ka ?        
    252 Quelles planètes peuvent soutenir la vie ? 252   252   252 哪些行星可以维持生命? 252 哪些宇宙可以存在生命? 252 Nǎxiē yǔzhòu kěyǐ cúnzài shēngmìng? 252   252 Which planets can sustain life? 252 Quais planetas podem sustentar a vida? 252 ¿Qué planetas pueden sustentar la vida? 252 Welche Planeten können Leben erhalten? 252 Na jakich planetach może istnieć życie? 252 Какие планеты могут поддерживать жизнь? 252 Kakiye planety mogut podderzhivat' zhizn'? 252 ما الكواكب التي يمكن أن تحافظ على الحياة؟ 252 ma alkawakib alati yumkin 'an tuhafiz ealaa alhayati? 252 कौन से ग्रह जीवन को बनाए रख सकते हैं? 252 kaun se grah jeevan ko banae rakh sakate hain? 252 ਕਿਹੜਾ ਗ੍ਰਹਿ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ? 252 Kihaṛā grahi zidagī nū kā'ima rakha sakadē hana? 252 কোন গ্রহ জীবনকে টিকিয়ে রাখতে পারে? 252 Kōna graha jībanakē ṭikiẏē rākhatē pārē? 252 どの惑星が生命を維持することができますか? 252 どの 惑星  生命  維持 する こと  できます  ? 252 どの わくせい  せいめい  いじ する こと  できます  ? 252 dono wakusei ga seimei o iji suru koto ga dekimasu ka ?        
    253 Quelles planètes peuvent soutenir la vie ? 253   253   253 Which planets can sustain life? 253 哪些行星可以维持生命? 253 Nǎxiē xíngxīng kěyǐ wéichí shēngmìng? 253   253 Which planets can sustain life? 253 Quais planetas podem sustentar a vida? 253 ¿Qué planetas pueden sustentar la vida? 253 Welche Planeten können Leben erhalten? 253 Na jakich planetach może istnieć życie? 253 Какие планеты могут поддерживать жизнь? 253 Kakiye planety mogut podderzhivat' zhizn'? 253 ما الكواكب التي يمكن أن تحافظ على الحياة؟ 253 ma alkawakib alati yumkin 'an tuhafiz ealaa alhayati? 253 कौन से ग्रह जीवन को बनाए रख सकते हैं? 253 kaun se grah jeevan ko banae rakh sakate hain? 253 ਕਿਹੜਾ ਗ੍ਰਹਿ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ? 253 Kihaṛā grahi zidagī nū kā'ima rakha sakadē hana? 253 কোন গ্রহ জীবনকে টিকিয়ে রাখতে পারে? 253 Kōna graha jībanakē ṭikiẏē rākhatē pārē? 253 どの惑星が生命を維持することができますか? 253 どの 惑星  生命  維持 する こと  できます  ? 253 どの わくせい  せいめい  いじ する こと  できます  ? 253 dono wakusei ga seimei o iji suru koto ga dekimasu ka ?        
    254 Quelles planètes peuvent soutenir la vie ? 254   254   254 哪些行星以维生命的存在? 254 哪些星球可以存在生命的存在? 254 Nǎxiē xīngqiú kěyǐ cúnzài shēngmìng de cúnzài? 254   254 Which planets can sustain life? 254 Quais planetas podem sustentar a vida? 254 ¿Qué planetas pueden sustentar la vida? 254 Welche Planeten können Leben erhalten? 254 Na jakich planetach może istnieć życie? 254 Какие планеты могут поддерживать жизнь? 254 Kakiye planety mogut podderzhivat' zhizn'? 254 ما الكواكب التي يمكن أن تحافظ على الحياة؟ 254 ma alkawakib alati yumkin 'an tuhafiz ealaa alhayati? 254 कौन से ग्रह जीवन को बनाए रख सकते हैं? 254 kaun se grah jeevan ko banae rakh sakate hain? 254 ਕਿਹੜਾ ਗ੍ਰਹਿ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹਨ? 254 Kihaṛā grahi zidagī nū kā'ima rakha sakadē hana? 254 কোন গ্রহ জীবনকে টিকিয়ে রাখতে পারে? 254 Kōna graha jībanakē ṭikiẏē rākhatē pārē? 254 どの惑星が生命を維持することができますか? 254 どの 惑星  生命  維持 する こと  できます  ? 254 どの わくせい  せいめい  いじ する こと  できます  ? 254 dono wakusei ga seimei o iji suru koto ga dekimasu ka ?        
    255 mu 255   255   255 255 255 255   255 mu 255 mu 255 mu 255 mu 255 mu 255 му 255 mu 255 مو 255 mw 255 म्यू 255 myoo 255 ਮਿ 255 Mi 255 মি 255 Mi 255 ムー 255 ムー 255 むう 255        
    256 café 256   256   256 256 芬兰 256 fēnlán 256   256 coffee 256 café 256 café 256 Kaffee 256 Kawa 256 кофе 256 kofe 256 قهوة 256 qahwa 256 कॉफ़ी 256 kofee 256 ਕਾਫੀ 256 kāphī 256 কফি 256 kaphi 256 コーヒー 256 コーヒー 256 コーヒー 256 kōhī        
257  L'amour et le soutien de sa famille l'ont soutenu pendant son séjour en prison 257   257   257  The love and support of his family sustained him during his time in prison 257  在他入狱期间,家人的爱和支持支撑着他 257  zài tā rù yù qíjiān, jiārén de ài hé zhīchí zhīchēngzhe tā 257 257  The love and support of his family sustained him during his time in prison 257  O amor e o apoio de sua família o sustentaram durante seu tempo na prisão 257  El amor y apoyo de su familia lo sostuvo durante su tiempo en prisión. 257  Die Liebe und Unterstützung seiner Familie hat ihn während seiner Zeit im Gefängnis getragen 257  Miłość i wsparcie rodziny podtrzymywały go w czasie pobytu w więzieniu 257  Любовь и поддержка семьи поддерживали его во время пребывания в тюрьме. 257  Lyubov' i podderzhka sem'i podderzhivali yego vo vremya prebyvaniya v tyur'me. 257  ظل حب عائلته ودعمها له طوال فترة وجوده في السجن 257 zala hubu eayilatih wadaemiha lah tawal fatrat wujudih fi alsijn 257  जेल में रहने के दौरान उनके परिवार के प्यार और समर्थन ने उन्हें बनाए रखा 257  jel mein rahane ke dauraan unake parivaar ke pyaar aur samarthan ne unhen banae rakha 257  ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਉਸਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਿਆ 257  jēl'ha vica usadē samēṁ daurāna usadē parivāra dē pi'āra atē sahā'itā nē usanū kā'ima rakhi'ā 257  কারাগারে থাকাকালীন তাঁর পরিবারের ভালবাসা এবং সমর্থন তাকে ধরে রেখেছিল 257  kārāgārē thākākālīna tām̐ra paribārēra bhālabāsā ēbaṁ samarthana tākē dharē rēkhēchila 257  彼の家族の愛と支援は、彼が刑務所にいる間、彼を支えました。 257   家族    支援  、   刑務所  いる  、   支えました 。 257 かれ  かぞく  あい  しえん  、 かれ  けいむしょ  いる  、 かれ  ささえました 。 257 kare no kazoku no ai to shien wa , kare ga keimusho ni iru ma , kare o sasaemashita .
    258 L'amour et le soutien de sa famille l'ont soutenu pendant son emprisonnement 258   258   258 在他入狱期间,家人的爱和支持支撑着他 258 在他入狱期间,家人的爱和支持支持着他 258 zài tā rù yù qíjiān, jiārén de ài hé zhīchí zhīchízhe tā 258   258 The love and support of his family supported him during his imprisonment 258 O amor e o apoio de sua família o apoiaram durante sua prisão 258 El amor y apoyo de su familia lo apoyó durante su encarcelamiento. 258 Die Liebe und Unterstützung seiner Familie unterstützte ihn während seiner Gefangenschaft 258 Miłość i wsparcie rodziny wspierały go podczas pobytu w więzieniu 258 Любовь и поддержка семьи поддерживали его во время заключения. 258 Lyubov' i podderzhka sem'i podderzhivali yego vo vremya zaklyucheniya. 258 دعمه حب عائلته ودعمها له خلال فترة سجنه 258 daemuh hubu eayilatih wadaemiha lah khilal fatrat sijnih 258 उनके परिवार के प्यार और समर्थन ने उनके कारावास के दौरान उनका साथ दिया 258 unake parivaar ke pyaar aur samarthan ne unake kaaraavaas ke dauraan unaka saath diya 258 ਉਸਦੀ ਕੈਦ ਦੌਰਾਨ ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕੀਤਾ 258 usadī kaida daurāna usadē parivāra dē pi'āra atē sahā'itā nē uhanāṁ dā samarathana kītā 258 তার কারাবাসের সময় তার পরিবারের ভালবাসা এবং সমর্থন তাকে সমর্থন করেছিল 258 tāra kārābāsēra samaẏa tāra paribārēra bhālabāsā ēbaṁ samarthana tākē samarthana karēchila 258 彼の家族の愛とサポートは彼の投獄中に彼をサポートしました 258   家族    サポート    投獄     サポート しました 258 かれ  かぞく  あい  サポート  かれ  とうごく ちゅう  かれ  サポート しました 258 kare no kazoku no ai to sapōto wa kare no tōgoku chū ni kare o sapōto shimashita        
    259 Les soins et le soutien de sa famille l'ont aidé à traverser les années en prison 259   259   259 The care and support of his family helped him through the years in prison 259 家人的关心和支持帮助他度过了狱中岁月 259 jiārén de guānxīn hé zhīchí bāngzhù tā dùguòle yù zhōng suìyuè 259   259 The care and support of his family helped him through the years in prison 259 O cuidado e o apoio de sua família o ajudaram ao longo dos anos na prisão 259 El cuidado y apoyo de su familia lo ayudó a pasar los años en prisión. 259 Die Fürsorge und Unterstützung seiner Familie half ihm durch die Jahre im Gefängnis 259 Opieka i wsparcie rodziny pomogły mu przez lata w więzieniu 259 Забота и поддержка его семьи помогли ему пройти годы в тюрьме. 259 Zabota i podderzhka yego sem'i pomogli yemu proyti gody v tyur'me. 259 ساعدته رعاية ودعم عائلته خلال سنوات السجن 259 saeadath rieayat wadaem eayilatih khilal sanawat alsijn 259 उनके परिवार की देखभाल और समर्थन ने उन्हें जेल में वर्षों तक मदद की 259 unake parivaar kee dekhabhaal aur samarthan ne unhen jel mein varshon tak madad kee 259 ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਨੇ ਜੇਲ੍ਹ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਉਸਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ 259 usadē parivāra dī dēkhabhāla atē sahā'itā nē jēl'ha dē sālāṁ daurāna usadī sahā'itā kītī 259 তার পরিবারের যত্ন এবং সহায়তা জেলখানার কয়েক বছর ধরে তাকে সহায়তা করেছিল 259 tāra paribārēra yatna ēbaṁ sahāẏatā jēlakhānāra kaẏēka bachara dharē tākē sahāẏatā karēchila 259 彼の家族の世話とサポートは、刑務所での長年の彼を助けました 259   家族  世話  サポート  、 刑務所   長年    助けました 259 かれ  かぞく  せわ  サポート  、 けいむしょ   ながねん  かれ  たすけました 259 kare no kazoku no sewa to sapōto wa , keimusho de no naganen no kare o tasukemashita        
    260 Les soins et le soutien de sa famille l'ont aidé à traverser les années en prison 260   260   260 家人的关爱和持帮助他度过了狱中的岁月 260 家人的关爱和支持帮助他度过了青春期中的岁月 260 jiārén de guān'ài hé zhīchí bāngzhù tā dùguòle qīngchūnqí zhōng de suìyuè 260   260 The care and support of his family helped him through the years in prison 260 O cuidado e o apoio de sua família o ajudaram ao longo dos anos na prisão 260 El cuidado y el apoyo de su familia lo ayudaron a pasar los años en prisión. 260 Die Fürsorge und Unterstützung seiner Familie half ihm durch die Jahre im Gefängnis 260 Opieka i wsparcie rodziny pomogły mu przez lata w więzieniu 260 Забота и поддержка его семьи помогли ему пройти годы в тюрьме. 260 Zabota i podderzhka yego sem'i pomogli yemu proyti gody v tyur'me. 260 ساعدته رعاية ودعم عائلته خلال سنوات السجن 260 saeadath rieayat wadaem eayilatih khilal sanawat alsijn 260 उनके परिवार की देखभाल और समर्थन ने उन्हें जेल में वर्षों तक मदद की 260 unake parivaar kee dekhabhaal aur samarthan ne unhen jel mein varshon tak madad kee 260 ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਨੇ ਜੇਲ੍ਹ ਦੇ ਸਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਉਸਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ 260 usadē parivāra dī dēkhabhāla atē sahā'itā nē jēl'ha dē sālāṁ daurāna usadī sahā'itā kītī 260 তার পরিবারের যত্ন এবং সহায়তা জেলখানার কয়েক বছর ধরে তাকে সহায়তা করেছিল 260 tāra paribārēra yatna ēbaṁ sahāẏatā jēlakhānāra kaẏēka bachara dharē tākē sahāẏatā karēchila 260 彼の家族の世話とサポートは、刑務所での長年の彼を助けました 260   家族  世話  サポート  、 刑務所   長年    助けました 260 かれ  かぞく  せわ  サポート  、 けいむしょ   ながねん  かれ  たすけました 260 kare no kazoku no sewa to sapōto wa , keimusho de no naganen no kare o tasukemashita        
    261 Femelle 261   261   261 261 261 261   261 Female 261 Fêmea 261 Mujer 261 Weiblich 261 Płeć żeńska 261 женский 261 zhenskiy 261 أنثى 261 'unthaa 261 महिला 261 mahila 261 Femaleਰਤ 261 Femalerata 261 মহিলা 261 mahilā 261 女性 261 女性 261 じょせい 261 josei        
    262 faire continuer qc pendant un certain temps sans devenir moins 262   262   262 to make sth continue for some time without becoming less 262 使某事持续一段时间而不减少 262 shǐ mǒu shì chíxù yīduàn shíjiān ér bù jiǎnshǎo 262   262 to make sth continue for some time without becoming less 262 para fazer o sth continuar por algum tempo sem se tornar menos 262 para hacer que algo continúe por algún tiempo sin volverse menos 262 etw einige Zeit weiterführen, ohne weniger zu werden 262 sprawić, by coś trwało przez jakiś czas, nie stając się mniej 262 чтобы что-то продолжалось какое-то время, не становясь меньше 262 chtoby chto-to prodolzhalos' kakoye-to vremya, ne stanovyas' men'she 262 لجعل كل شيء يستمر لبعض الوقت دون أن يصبح أقل 262 lijaeal kuli shay' yastamiru libaed alwaqt dun 'an yusbih 'aqala 262 sth को कम किए बिना कुछ समय के लिए जारी रखने के लिए 262 sth ko kam kie bina kuchh samay ke lie jaaree rakhane ke lie 262 ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਘੱਟ ਰਹਿਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ 262 kujha samēṁ la'ī ghaṭa rahiṇā jārī rakhaṇā 262 কম না হয়ে কিছু সময়ের জন্য স্টেচ চালিয়ে যাওয়া 262 kama nā haẏē kichu samaẏēra jan'ya sṭēca cāliẏē yā'ōẏā 262 sthを少なくすることなくしばらく継続させる 262 sth  少なく する こと なく しばらく 継続 させる 262 sth  すくなく する こと なく しばらく けいぞく させる 262 sth o sukunaku suru koto naku shibaraku keizoku saseru        
    263 Faire durer quelque chose pendant un certain temps sans réduire 263   263   263 使某事持续一段时间而不减少 263 使某事持续不减少 263 shǐ mǒu shì chíxù bù jiǎnshǎo 263   263 Make something last for a period of time without reducing 263 Faça algo durar por um período de tempo sem reduzir 263 Haga que algo dure un período de tiempo sin reducir 263 Machen Sie etwas für eine gewisse Zeit haltbar, ohne zu reduzieren 263 Spraw, aby coś trwało przez pewien czas bez zmniejszania 263 Сделайте так, чтобы что-то прослужило некоторое время, не уменьшая 263 Sdelayte tak, chtoby chto-to prosluzhilo nekotoroye vremya, ne umen'shaya 263 اجعل شيئًا يدوم لفترة من الوقت دون تقليله 263 aijeal shyyana yadum lifatrat min alwaqt dun taqlilih 263 कुछ कम किए बिना कुछ समय के लिए टिकाएं 263 kuchh kam kie bina kuchh samay ke lie tikaen 263 ਕੁਝ ਘਟਾਏ ਬਿਨਾਂ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ ਆਖਰੀ ਬਣਾਉ 263 kujha ghaṭā'ē bināṁ kujha samēṁ la'ī ākharī baṇā'u 263 কিছু না কমিয়ে কিছু সময়ের জন্য শেষ করুন 263 kichu nā kamiẏē kichu samaẏēra jan'ya śēṣa karuna 263 減らさずに一定期間何かを持続させる 263 減らさず  一定 期間    持続 させる 263 へらさず  いってい きかん なに   じぞく させる 263 herasazu ni ittei kikan nani ka o jizoku saseru        
    264 Maintenir; maintenir la stabilité 264   264   264 To maintain; to sustain stability 264 维护;维持稳定 264 wéihù; wéichí wěndìng 264   264 To maintain; to sustain stability 264 Para manter; para sustentar a estabilidade 264 Mantener; sostener la estabilidad 264 Stabilität erhalten; Stabilität aufrechterhalten 264 Aby utrzymać; utrzymać stabilność 264 Чтобы поддерживать; поддерживать стабильность 264 Chtoby podderzhivat'; podderzhivat' stabil'nost' 264 للحفاظ على الاستقرار 264 lilhifaz ealaa alaistiqrar 264 बनाए रखने के लिए; स्थिरता बनाए रखने के लिए 264 banae rakhane ke lie; sthirata banae rakhane ke lie 264 ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ; ਸਥਿਰਤਾ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ 264 kā'ima rakhaṇa la'ī; sathiratā kā'ima rakhaṇa la'ī 264 স্থিতিশীলতা বজায় রাখা; 264 sthitiśīlatā bajāẏa rākhā; 264 維持する;安定性を維持する 264 維持 する ; 安定性  維持 する 264 いじ する ; あんていせい  いじ する 264 iji suru ; anteisei o iji suru        
    265  Maintenir; maintenir la stabilité 265   265   265  使保持;使稳定持续  265  使保持;使持续持续 265  shǐ bǎochí; shǐ chíxù chíxù 265   265  To maintain; to sustain stability 265  Para manter; para sustentar a estabilidade 265  Mantener; sostener la estabilidad 265  Stabilität erhalten; Stabilität aufrechterhalten 265  Aby utrzymać; utrzymać stabilność 265  Чтобы поддерживать; поддерживать стабильность 265  Chtoby podderzhivat'; podderzhivat' stabil'nost' 265  للحفاظ على الاستقرار 265 lilhifaz ealaa alaistiqrar 265  बनाए रखने के लिए; स्थिरता बनाए रखने के लिए 265  banae rakhane ke lie; sthirata banae rakhane ke lie 265  ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ; ਸਥਿਰਤਾ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ 265  kā'ima rakhaṇa la'ī; sathiratā kā'ima rakhaṇa la'ī 265  স্থিতিশীলতা বজায় রাখা; 265  sthitiśīlatā bajāẏa rākhā; 265  維持する;安定性を維持する 265 維持 する ; 安定性  維持 する 265 いじ する ; あんていせい  いじ する 265 iji suru ; anteisei o iji suru        
    266 Synonyme 266   266   266 Synonym 266 代名词 266 dàimíngcí 266   266 Synonym 266 Sinônimo 266 Sinónimo 266 Synonym 266 Synonim 266 Синоним 266 Sinonim 266 مرادف 266 muradif 266 पर्याय 266 paryaay 266 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 266 samānārathī 266 প্রতিশব্দ 266 pratiśabda 266 シノニム 266 シノニム 266 シノニム 266 shinonimu        
267 Maintenir 267   267   267 Maintain 267 维持 267 wéichí 267 267 Maintain 267 Manter 267 Mantener 267 Pflegen 267 Utrzymać 267 Поддерживать 267 Podderzhivat' 267 الحفاظ 267 alhifaz 267 बनाए रखें 267 banae rakhen 267 ਬਣਾਈ ਰੱਖੋ 267 baṇā'ī rakhō 267 বজায় রাখা 267 bajāẏa rākhā 267 維持する 267 維持 する 267 いじ する 267 iji suru
    268 maintenir 268   268   268 维持 268 维持 268 wéichí 268   268 maintain 268 manter 268 mantener 268 pflegen 268 utrzymać 268 поддерживать 268 podderzhivat' 268 الحفاظ 268 alhifaz 268 बनाए रखने के 268 banae rakhane ke 268 ਕਾਇਮ ਰੱਖੋ 268 kā'ima rakhō 268 বজায় রাখা 268 bajāẏa rākhā 268 維持する 268 維持 する 268 いじ する 268 iji suru        
    269 une période de croissance économique soutenue 269   269   269 a period of sustained economic growth 269 经济持续增长的时期 269 jīngjì chíxù zēngzhǎng de shíqí 269   269 a period of sustained economic growth 269 um período de crescimento econômico sustentado 269 un período de crecimiento económico sostenido 269 eine Phase anhaltenden Wirtschaftswachstums 269 okres trwałego wzrostu gospodarczego 269 период устойчивого экономического роста 269 period ustoychivogo ekonomicheskogo rosta 269 فترة من النمو الاقتصادي المستدام 269 fatrat min alnumui alaiqtisadii almustadam 269 सतत आर्थिक विकास की अवधि 269 satat aarthik vikaas kee avadhi 269 ਨਿਰੰਤਰ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ ਦੀ ਮਿਆਦ 269 niratara ārathika vikāsa dī mi'āda 269 টেকসই অর্থনৈতিক প্রবৃদ্ধির একটি সময়কাল 269 ṭēkasa'i arthanaitika prabr̥d'dhira ēkaṭi samaẏakāla 269 持続的な経済成長の時期 269 持続 的な 経済 成長  時期 269 じぞく てきな けいざい せいちょう  じき 269 jizoku tekina keizai seichō no jiki        
    270 Période de croissance économique soutenue 270   270   270 经济持续增长的时期 270 经济持续增长的时期 270 jīngjì chíxù zēngzhǎng de shíqí 270   270 Period of sustained economic growth 270 Período de crescimento econômico sustentado 270 Período de crecimiento económico sostenido 270 Periode anhaltenden Wirtschaftswachstums 270 Okres trwałego wzrostu gospodarczego 270 Период устойчивого экономического роста 270 Period ustoychivogo ekonomicheskogo rosta 270 فترة النمو الاقتصادي المستدام 270 fatrat alnumui alaiqtisadii almustadam 270 सतत आर्थिक विकास की अवधि 270 satat aarthik vikaas kee avadhi 270 ਨਿਰੰਤਰ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ ਦੀ ਮਿਆਦ 270 niratara ārathika vikāsa dī mi'āda 270 টেকসই অর্থনৈতিক বৃদ্ধি সময়কাল 270 ṭēkasa'i arthanaitika br̥d'dhi samaẏakāla 270 持続的な経済成長の時期 270 持続 的な 経済 成長  時期 270 じぞく てきな けいざい せいちょう  じき 270 jizoku tekina keizai seichō no jiki        
    271 Période de croissance économique soutenue 271   271   271 Period of sustained economic growth 271 经济持续增长期 271 jīngjì chíxù zēng cháng qí 271   271 Period of sustained economic growth 271 Período de crescimento econômico sustentado 271 Período de crecimiento económico sostenido 271 Periode anhaltenden Wirtschaftswachstums 271 Okres trwałego wzrostu gospodarczego 271 Период устойчивого экономического роста 271 Period ustoychivogo ekonomicheskogo rosta 271 فترة النمو الاقتصادي المستدام 271 fatrat alnumui alaiqtisadii almustadam 271 सतत आर्थिक विकास की अवधि 271 satat aarthik vikaas kee avadhi 271 ਨਿਰੰਤਰ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ ਦੀ ਮਿਆਦ 271 niratara ārathika vikāsa dī mi'āda 271 টেকসই অর্থনৈতিক বৃদ্ধি সময়কাল 271 ṭēkasa'i arthanaitika br̥d'dhi samaẏakāla 271 持続的な経済成長の時期 271 持続 的な 経済 成長  時期 271 じぞく てきな けいざい せいちょう  じき 271 jizoku tekina keizai seichō no jiki        
    272  Période de croissance économique soutenue 272   272   272  经济持续增长的时期 272  经济持续增长的时期 272  jīngjì chíxù zēngzhǎng de shíqí 272   272  Period of sustained economic growth 272  Período de crescimento econômico sustentado 272  Período de crecimiento económico sostenido 272  Periode anhaltenden Wirtschaftswachstums 272  Okres trwałego wzrostu gospodarczego 272  Период устойчивого экономического роста 272  Period ustoychivogo ekonomicheskogo rosta 272  فترة النمو الاقتصادي المستدام 272 fatrat alnumui alaiqtisadii almustadam 272  सतत आर्थिक विकास की अवधि 272  satat aarthik vikaas kee avadhi 272  ਨਿਰੰਤਰ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ ਦੀ ਮਿਆਦ 272  niratara ārathika vikāsa dī mi'āda 272  টেকসই অর্থনৈতিক বৃদ্ধি সময়কাল 272  ṭēkasa'i arthanaitika br̥d'dhi samaẏakāla 272  持続的な経済成長の時期 272 持続 的な 経済 成長  時期 272 じぞく てきな けいざい せいちょう  じき 272 jizoku tekina keizai seichō no jiki        
    273 une attaque soutenue 273   273   273 a sustained attack 273 持续攻击 273 chíxù gōngjí 273   273 a sustained attack 273 um ataque sustentado 273 un ataque sostenido 273 ein anhaltender Angriff 273 ciągły atak 273 длительная атака 273 dlitel'naya ataka 273 هجوم مستمر 273 hujum mustamirun 273 एक निरंतर हमला 273 ek nirantar hamala 273 ਇੱਕ ਨਿਰੰਤਰ ਹਮਲਾ 273 ika niratara hamalā 273 একটি স্থায়ী আক্রমণ 273 ēkaṭi sthāẏī ākramaṇa 273 持続的な攻撃 273 持続 的な 攻撃 273 じぞく てきな こうげき 273 jizoku tekina kōgeki        
    274 Attaque continue 274   274   274 持续攻击 274 持续攻击 274 chíxù gōngjí 274   274 Continuous attack 274 Ataque contínuo 274 Ataque continuo 274 Kontinuierlicher Angriff 274 Ciągły atak 274 Непрерывная атака 274 Nepreryvnaya ataka 274 هجوم مستمر 274 hujum mustamirun 274 लगातार हमला 274 lagaataar hamala 274 ਨਿਰੰਤਰ ਹਮਲਾ 274 niratara hamalā 274 ক্রমাগত আক্রমণ 274 kramāgata ākramaṇa 274 継続攻撃 274 継続 攻撃 274 けいぞく こうげき 274 keizoku kōgeki        
    275 Attaque continue 275   275   275 Continuous attack 275 连续攻击 275 liánxù gōngjí 275   275 Continuous attack 275 Ataque contínuo 275 Ataque continuo 275 Kontinuierlicher Angriff 275 Ciągły atak 275 Непрерывная атака 275 Nepreryvnaya ataka 275 هجوم مستمر 275 hujum mustamirun 275 लगातार हमला 275 lagaataar hamala 275 ਨਿਰੰਤਰ ਹਮਲਾ 275 niratara hamalā 275 ক্রমাগত আক্রমণ 275 kramāgata ākramaṇa 275 継続攻撃 275 継続 攻撃 275 けいぞく こうげき 275 keizoku kōgeki        
    276 Attaque continue 276   276   276 持续的攻击 276 持续的攻击 276 chíxù de gōngjí 276   276 Continuous attack 276 Ataque contínuo 276 Ataque continuo 276 Kontinuierlicher Angriff 276 Ciągły atak 276 Непрерывная атака 276 Nepreryvnaya ataka 276 هجوم مستمر 276 hujum mustamirun 276 लगातार हमला 276 lagaataar hamala 276 ਨਿਰੰਤਰ ਹਮਲਾ 276 niratara hamalā 276 ক্রমাগত আক্রমণ 276 kramāgata ākramaṇa 276 継続攻撃 276 継続 攻撃 276 けいぞく こうげき 276 keizoku kōgeki        
    277  Elle a réussi à maintenir l'intérêt de tous jusqu'à la fin de son discours 277   277   277  She managed to sustain everyone’s interest until the end of her speech 277  她设法维持每个人的兴趣,直到她的演讲结束 277  tā shèfǎ wéichí měi gèrén de xìngqù, zhídào tā de yǎnjiǎng jiéshù 277   277  She managed to sustain everyone’s interest until the end of her speech 277  Ela conseguiu manter o interesse de todos até o final de seu discurso 277  Logró mantener el interés de todos hasta el final de su discurso. 277  Sie hat es geschafft, das Interesse aller bis zum Ende ihrer Rede aufrechtzuerhalten 277  Udało jej się podtrzymać zainteresowanie wszystkich do końca swojego wystąpienia 277  Ей удавалось поддерживать всеобщий интерес до конца выступления. 277  Yey udavalos' podderzhivat' vseobshchiy interes do kontsa vystupleniya. 277  تمكنت من الحفاظ على مصلحة الجميع حتى نهاية حديثها 277 tamakanat min alhifaz ealaa maslahat aljamie hataa nihayat hadithiha 277  वह अपने भाषण के अंत तक सभी के हित को बनाए रखने में कामयाब रही 277  vah apane bhaashan ke ant tak sabhee ke hit ko banae rakhane mein kaamayaab rahee 277  ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇ ਅੰਤ ਤਕ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਹਿੱਤਾਂ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਿਆ 277  usanē āpaṇī bhāśaṇa dē ata taka sāri'āṁ dē hitāṁ nū kā'ima rakhi'ā 277  তিনি তার বক্তব্য শেষ না হওয়া অবধি সবার আগ্রহ বজায় রাখতে সক্ষম হন 277  tini tāra baktabya śēṣa nā ha'ōẏā abadhi sabāra āgraha bajāẏa rākhatē sakṣama hana 277  彼女はスピーチが終わるまでみんなの興味を維持することができました 277 彼女  スピーチ  終わる まで みんな  興味  維持 する こと  できました 277 かのじょ  スピーチ  おわる まで みんな  きょうみ  いじ する こと  できました 277 kanojo wa supīchi ga owaru made minna no kyōmi o iji suru koto ga dekimashita        
    278 Elle a réussi à maintenir l'intérêt de tous jusqu'à la fin de son discours 278   278   278 她设法维持每个人的兴趣,直到她的演讲结束 278 她三个维持她一生的兴趣,直到的演讲结束 278 tā sān gè wéichí tā yīshēng de xìngqù, zhídào de yǎnjiǎng jiéshù 278   278 She managed to maintain everyone’s interest until the end of her speech 278 Ela conseguiu manter o interesse de todos até o final de seu discurso 278 Logró mantener el interés de todos hasta el final de su discurso. 278 Sie hat es geschafft, das Interesse aller bis zum Ende ihrer Rede aufrechtzuerhalten 278 Udało jej się utrzymać zainteresowanie wszystkich do końca swojego wystąpienia 278 Ей удалось сохранить всеобщий интерес до конца выступления. 278 Yey udalos' sokhranit' vseobshchiy interes do kontsa vystupleniya. 278 تمكنت من الحفاظ على مصلحة الجميع حتى نهاية حديثها 278 tamakanat min alhifaz ealaa maslahat aljamie hataa nihayat hadithiha 278 वह अपने भाषण के अंत तक सभी के हित को बनाए रखने में कामयाब रही 278 vah apane bhaashan ke ant tak sabhee ke hit ko banae rakhane mein kaamayaab rahee 278 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਣ ਦੇ ਅੰਤ ਤਕ ਹਰ ਕਿਸੇ ਦੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਬਣਾਈ ਰੱਖੀ 278 usanē āpaṇī bhāśaṇa dē ata taka hara kisē dī dilacasapī baṇā'ī rakhī 278 তিনি তার বক্তব্য শেষ না হওয়া অবধি সবার আগ্রহ বজায় রাখতে সক্ষম হন 278 tini tāra baktabya śēṣa nā ha'ōẏā abadhi sabāra āgraha bajāẏa rākhatē sakṣama hana 278 彼女はスピーチが終わるまでみんなの興味を維持することができました 278 彼女  スピーチ  終わる まで みんな  興味  維持 する こと  できました 278 かのじょ  スピーチ  おわる まで みんな  きょうみ  いじ する こと  できました 278 kanojo wa supīchi ga owaru made minna no kyōmi o iji suru koto ga dekimashita        
    279 Elle garde tout le monde intéressé et continue d'écouter sa finition 279   279   279 She keeps everyone interested and keeps listening to her finish 279 她让每个人都感兴趣并一直听她的完成 279 tā ràng měi gèrén dōu gǎn xìngqù bìng yīzhí tīng tā de wánchéng 279   279 She keeps everyone interested and keeps listening to her finish 279 Ela mantém todos interessados ​​e continua a ouvi-la terminar 279 Mantiene a todos interesados ​​y sigue escuchando su final. 279 Sie hält alle interessiert und hört sich ihren Abschluss immer wieder an 279 Wszystkich interesuje i nie przestaje słuchać swojego finiszu 279 Она держит всех в интересе и продолжает слушать ее финиш 279 Ona derzhit vsekh v interese i prodolzhayet slushat' yeye finish 279 إنها تحافظ على اهتمام الجميع وتستمر في الاستماع إلى نهايتها 279 'iinaha tuhafiz ealaa aihtimam aljamie watastamiru fi aliastimae 'iilaa nihayatiha 279 वह सभी की दिलचस्पी रखती है और अपनी बात सुनती रहती है 279 vah sabhee kee dilachaspee rakhatee hai aur apanee baat sunatee rahatee hai 279 ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿਲਚਸਪੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 279 uha sāri'āṁ nū dilacasapī didī hai atē usadī gala suṇadī rahidī hai 279 তিনি সকলকে আগ্রহী রাখেন এবং তার সমাপ্তি শুনছেন 279 tini sakalakē āgrahī rākhēna ēbaṁ tāra samāpti śunachēna 279 彼女は誰もが興味を持ち続け、彼女の仕上げに耳を傾け続けます 279 彼女     興味  持ち続け 、 彼女  仕上げ    傾け続けます 279 かのじょ  だれ   きょうみ  もちつずけ 、 かのじょ  しあげ  みみ  かたむけつずけます 279 kanojo wa dare mo ga kyōmi o mochitsuzuke , kanojo no shiage ni mimi o katamuketsuzukemasu        
    280 Elle garde tout le monde intéressé et continue d'écouter sa finition 280   280   280 她使每个人兴盎然,一直听她把话讲完 280 她使每个人都把心意使然,一直她话讲完 280 tā shǐ měi gèrén dōu bǎ xīnyì shǐrán, yīzhí tā huà jiǎng wán 280   280 She keeps everyone interested and keeps listening to her finish 280 Ela mantém todos interessados ​​e continua a ouvi-la terminar 280 Mantiene a todos interesados ​​y sigue escuchando su final. 280 Sie hält alle interessiert und hört sich ihren Abschluss immer wieder an 280 Wszystkich interesuje i nie przestaje słuchać swojego finiszu 280 Она держит всех в интересе и продолжает слушать ее финиш 280 Ona derzhit vsekh v interese i prodolzhayet slushat' yeye finish 280 إنها تحافظ على اهتمام الجميع وتستمر في الاستماع إلى نهايتها 280 'iinaha tuhafiz ealaa aihtimam aljamie watastamiru fi aliastimae 'iilaa nihayatiha 280 वह सभी की दिलचस्पी रखती है और अपनी बात सुनती रहती है 280 vah sabhee kee dilachaspee rakhatee hai aur apanee baat sunatee rahatee hai 280 ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦਿਲਚਸਪੀ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਗੱਲ ਸੁਣਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 280 uha sāri'āṁ nū dilacasapī didī hai atē usadī gala suṇadī rahidī hai 280 তিনি সকলকে আগ্রহী রাখেন এবং তার সমাপ্তি শুনছেন 280 tini sakalakē āgrahī rākhēna ēbaṁ tāra samāpti śunachēna 280 彼女は誰もが興味を持ち続け、彼女の仕上げに耳を傾け続けます 280 彼女     興味  持ち続け 、 彼女  仕上げ    傾け続けます 280 かのじょ  だれ   きょうみ  もちつずけ 、 かのじょ  しあげ  みみ  かたむけつずけます 280 kanojo wa dare mo ga kyōmi o mochitsuzuke , kanojo no shiage ni mimi o katamuketsuzukemasu        
281 (formel) faire l'expérience de qch mal 281   281   281 (formal) to experience sth bad  281 (正式) 经历某事 281 (zhèngshì) jīnglì mǒu shì 281 281 (formal) to experience sth bad 281 (formal) para experimentar algo ruim 281 (formal) experimentar algo malo 281 (formell) etw schlecht erleben 281 (formalne) doświadczyć czegoś złego 281 (формально) испытывать что-то плохое 281 (formal'no) ispytyvat' chto-to plokhoye 281 (رسمي) لتجربة شيء سيء 281 (rismi) litajribat shay' sii' 281 (औपचारिक) sth bad . का अनुभव करना 281 (aupachaarik) sth bad . ka anubhav karana 281 (ਰਸਮੀ) sth ਮਾੜੇ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨ ਲਈ 281 (rasamī) sth māṛē dā anubhava karana la'ī 281 (আনুষ্ঠানিক) sth খারাপ অভিজ্ঞতা 281 (ānuṣṭhānika) sth khārāpa abhijñatā 281 (正式)sthbadを経験する 281 ( 正式 ) sthbad  経験 する 281 ( せいしき ) sthばd  けいけん する 281 ( seishiki ) sthbad o keiken suru
    282 (Formellement) traverser quelque chose 282   282   282 (正式) 经历某事 282 (正式)经历某事 282 (zhèngshì) jīnglì mǒu shì 282   282 (Formally) go through something 282 (Formalmente) passar por algo 282 (Formalmente) pasar por algo 282 (Formell) etwas durchgehen 282 (Formalnie) przejść przez coś 282 (Формально) пройти через что-то 282 (Formal'no) proyti cherez chto-to 282 (رسميًا) تمر بشيء ما 282 (rsmyana) tamuru bishay' ma 282 (औपचारिक रूप से) कुछ के माध्यम से जाना 282 (aupachaarik roop se) kuchh ke maadhyam se jaana 282 (ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ) ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘੋ 282 (rasamī taura'tē) kisē cīza vicōṁ laghō 282 (আনুষ্ঠানিকভাবে) কিছু মাধ্যমে যান 282 (ānuṣṭhānikabhābē) kichu mādhyamē yāna 282 (正式に)何かを経験する 282 ( 正式  )    経験 する 282 ( せいしき  ) なに   けいけん する 282 ( seishiki ni ) nani ka o keiken suru        
    283 Souffrir 283   283   283 Suffer 283 遭受 283 zāoshòu 283   283 Suffer 283 Sofrer 283 Sufrir 283 Leiden 283 Ponieść 283 Страдать 283 Stradat' 283 يعاني 283 yueani 283 भुगतना 283 bhugatana 283 ਦੁੱਖ 283 dukha 283 ভোগা 283 bhōgā 283 苦しむ 283 苦しむ 283 くるしむ 283 kurushimu        
    284 Souffrir 284   284   284 遭受;蒙受;经受 284 外出;蒙受;故事 284 wàichū; méngshòu; gùshì 284   284 Suffer 284 Sofrer 284 Sufrir 284 Leiden 284 Ponieść 284 Страдать 284 Stradat' 284 يعاني 284 yueani 284 भुगतना 284 bhugatana 284 ਦੁੱਖ 284 dukha 284 ভোগা 284 bhōgā 284 苦しむ 284 苦しむ 284 くるしむ 284 kurushimu        
285 Synonyme 285   285   285 Synonym  285 代名词 285 dàimíngcí 285 285 Synonym 285 Sinônimo 285 Sinónimo 285 Synonym 285 Synonim 285 Синоним 285 Sinonim 285 مرادف 285 muradif 285 पर्याय 285 paryaay 285 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 285 samānārathī 285 প্রতিশব্দ 285 pratiśabda 285 シノニム 285 シノニム 285 シノニム 285 shinonimu
286 Souffrir 286   286   286 Suffer 286 遭受 286 zāoshòu 286 286 Suffer 286 Sofrer 286 Sufrir 286 Leiden 286 Ponieść 286 Страдать 286 Stradat' 286 يعاني 286 yueani 286 भुगतना 286 bhugatana 286 ਦੁੱਖ 286 dukha 286 ভোগা 286 bhōgā 286 苦しむ 286 苦しむ 286 くるしむ 286 kurushimu
    287 souffrir 287   287   287 遭受 287 外出 287 wàichū 287   287 suffer 287 Sofra 287 sufrir 287 leiden 287 ponieść 287 страдать 287 stradat' 287 يعاني 287 yueani 287 भुगतना 287 bhugatana 287 ਦੁੱਖ 287 dukha 287 ভোগা 287 bhōgā 287 苦しむ 287 苦しむ 287 くるしむ 287 kurushimu        
288 subir des dommages/une blessure/une défaite 288   288   288 to sustain damage/an injury/a defeat  288 承受伤害/受伤/失败 288 chéngshòushānghài/shòu shāng/shībài 288 288 to sustain damage/an injury/a defeat 288 para sustentar um dano / uma lesão / uma derrota 288 para sufrir daño / una herida / una derrota 288 einen Schaden/eine Verletzung/eine Niederlage erleiden 288 aby odnieść obrażenia/urazy/porażkę 288 получить повреждение / травму / поражение 288 poluchit' povrezhdeniye / travmu / porazheniye 288 لتحمل الضرر / الإصابة / الهزيمة 288 litahamil aldarar / al'iisabat / alhazima 288 क्षति / चोट / हार को बनाए रखने के लिए 288 kshati / chot / haar ko banae rakhane ke lie 288 ਨੁਕਸਾਨ / ਇੱਕ ਸੱਟ / ਇੱਕ ਹਾਰ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ 288 nukasāna/ ika saṭa/ ika hāra nū barakarāra rakhaṇa la'ī 288 ক্ষতি / একটি আঘাত / একটি পরাজয় সহ্য করা 288 kṣati/ ēkaṭi āghāta/ ēkaṭi parājaẏa sahya karā 288 ダメージ/怪我/敗北を維持するため 288 ダメージ / 怪我 / 敗北  維持 する ため 288 ダメージ / けが / はいぼく  いじ する ため 288 damēji / kega / haiboku o iji suru tame
    289 Subir des blessures/blessures/échec 289   289   289 承受伤害/受伤/失败 289 减少伤害/伤害/失败 289 jiǎnshǎo shānghài/shānghài/shībài 289   289 Suffer injury/injury/failure 289 Sofre lesão / lesão / falha 289 Sufrir lesiones / lesiones / fallas 289 Verletzung/Verletzung/Ausfall erleiden 289 Cierpieć kontuzji/urazie/porażce 289 Перенести травму / травму / отказ 289 Perenesti travmu / travmu / otkaz 289 يعاني من إصابة / إصابة / عطل 289 yueani min 'iisabat / 'iisabat / eatal 289 पीड़ित चोट/चोट/असफलता 289 peedit chot/chot/asaphalata 289 ਦੁੱਖ ਸੱਟ / ਸੱਟ / ਅਸਫਲਤਾ 289 dukha saṭa/ saṭa/ asaphalatā 289 ভোগা আঘাত / আঘাত / ব্যর্থতা 289 bhōgā āghāta/ āghāta/ byarthatā 289 怪我/怪我/失敗に苦しむ 289 怪我 / 怪我 / 失敗  苦しむ 289 けが / けが / しっぱい  くるしむ 289 kega / kega / shippai ni kurushimu        
    290 Souffrir ; Perte ; Blessé ; Souffré par un échec 290   290   290 ;损失;受伤;遭到失败 290 在;损失;损失;生育失败 290 zài; sǔnshī; sǔnshī; shēngyù shībài 290   290 Suffer; Loss; Injured; Suffered by failure 290 Sofrer; Perda; Ferido; Sofrido por Falha 290 Sufrir; Pérdida; Lesionado; Sufrido por el fracaso 290 Leiden; Verlust; Verletzte; Durch Versagen gelitten 290 Cierpi; Strata; Ranny; Cierpi z powodu niepowodzenia 290 Пострадал; Потеря; Ранение; Пострадал из-за неудачи 290 Postradal; Poterya; Raneniye; Postradal iz-za neudachi 290 يعاني ، خسارة ، مصاب ، يعاني من الفشل 290 yueani , khasaratan , musab , yueani min alfashal 290 पीड़ित; हानि; घायल; असफलता से पीड़ित 290 peedit; haani; ghaayal; asaphalata se peedit 290 ਦੁੱਖ; ਨੁਕਸਾਨ; ਜ਼ਖਮੀ; ਅਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ਦੁਖੀ 290 dukha; nukasāna; zakhamī; asaphalatā nāla dukhī 290 ক্ষতিগ্রস্থ; ক্ষতি; আহত; ব্যর্থতায় ভুগছেন 290 kṣatigrastha; kṣati; āhata; byarthatāẏa bhugachēna 290 苦しむ;喪失;負傷;失敗に苦しむ 290 苦しむ ; 喪失 ; 負傷 ; 失敗  苦しむ 290 くるしむ ; そうしつ ; ふしょう ; しっぱい  くるしむ 290 kurushimu ; sōshitsu ; fushō ; shippai ni kurushimu        
291 L'entreprise a subi des pertes de plusieurs millions de dollars 291   291   291 The company sustained losses of millions of dollars 291 公司亏损数百万美元 291 gōngsī kuīsǔn shù bǎi wàn měiyuán 291 291 The company sustained losses of millions of dollars 291 A empresa sofreu perdas de milhões de dólares 291 La empresa sufrió pérdidas de millones de dólares 291 Das Unternehmen erlitt Verluste in Millionenhöhe 291 Firma poniosła straty w wysokości milionów dolarów 291 Компания понесла убытки в миллионы долларов. 291 Kompaniya ponesla ubytki v milliony dollarov. 291 تكبدت الشركة خسائر بملايين الدولارات 291 takabadat alsharikat khasayir bimalayin alduwlarat 291 कंपनी को करोड़ों डॉलर का घाटा 291 kampanee ko karodon dolar ka ghaata 291 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਲੱਖਾਂ ਡਾਲਰ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਸਹਿਣਾ ਪਿਆ 291 kapanī nū lakhāṁ ḍālara dā nukasāna sahiṇā pi'ā 291 সংস্থাটি কয়েক মিলিয়ন ডলারের ক্ষতি সহ্য করেছে 291 sansthāṭi kaẏēka miliẏana ḍalārēra kṣati sahya karēchē 291 同社は数百万ドルの損失を被りました 291 同社     ドル  損失  被りました 291 どうしゃ  すう ひゃく まん ドル  そんしつ  こうむりました 291 dōsha wa  hyaku man doru no sonshitsu o kōmurimashita
    292 L'entreprise a perdu des millions de dollars 292   292   292 公司亏损数百万美元 292 公司数字百万美元 292 gōngsī shùzì bǎi wàn měiyuán 292   292 The company lost millions of dollars 292 A empresa perdeu milhões de dólares 292 La empresa perdió millones de dólares 292 Das Unternehmen verlor Millionen von Dollar 292 Firma straciła miliony dolarów 292 Компания потеряла миллионы долларов 292 Kompaniya poteryala milliony dollarov 292 خسرت الشركة ملايين الدولارات 292 khasirat alsharikat malayin alduwlarat 292 कंपनी को लाखों डॉलर का नुकसान 292 kampanee ko laakhon dolar ka nukasaan 292 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਲੱਖਾਂ ਡਾਲਰ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ 292 kapanī nū lakhāṁ ḍālara dā nukasāna hō'i'ā 292 সংস্থাটি কয়েক মিলিয়ন ডলার লোকসান করেছে 292 sansthāṭi kaẏēka miliẏana ḍalāra lōkasāna karēchē 292 会社は数百万ドルを失った 292 会社     ドル  失った 292 かいしゃ  すう ひゃく まん ドル  うしなった 292 kaisha wa  hyaku man doru o ushinatta        
293 L'entreprise a subi une énorme perte de millions de dollars 293   293   293 The company suffered a huge loss of millions of dollars 293 公司遭受数百万美元巨额亏损 293 gōngsī zāoshòu shù bǎi wàn měiyuán jù'é kuīsǔn 293 293 The company suffered a huge loss of millions of dollars 293 A empresa sofreu uma grande perda de milhões de dólares 293 La empresa sufrió una enorme pérdida de millones de dólares. 293 Das Unternehmen erlitt einen enormen Verlust in Millionenhöhe 293 Firma poniosła ogromne straty w wysokości milionów dolarów 293 Компания понесла огромные убытки в миллионы долларов. 293 Kompaniya ponesla ogromnyye ubytki v milliony dollarov. 293 تكبدت الشركة خسارة فادحة بملايين الدولارات 293 takabadat alsharikat khasaratan fadihatan bimalayin alduwlarat 293 कंपनी को करोड़ों डॉलर का भारी नुकसान हुआ है 293 kampanee ko karodon dolar ka bhaaree nukasaan hua hai 293 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਲੱਖਾਂ ਡਾਲਰ ਦਾ ਭਾਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ 293 kapanī nū lakhāṁ ḍālara dā bhārī nukasāna hō'i'ā 293 সংস্থাটি কয়েক মিলিয়ন ডলারের বিশাল ক্ষতি করেছে 293 sansthāṭi kaẏēka miliẏana ḍalārēra biśāla kṣati karēchē 293 会社は数百万ドルの巨額の損失を被りました 293 会社     ドル  巨額  損失  被りました 293 かいしゃ  すう ひゃく まん ドル  きょがく  そんしつ  こうむりました 293 kaisha wa  hyaku man doru no kyogaku no sonshitsu o kōmurimashita
    294 L'entreprise a subi une énorme perte de millions de dollars 294   294   294 公司遭受了数百万元的巨大损失 294 公司损失了利润的损失 294 gōngsī sǔnshīle lìrùn de sǔnshī 294   294 The company suffered a huge loss of millions of dollars 294 A empresa sofreu uma grande perda de milhões de dólares 294 La empresa sufrió una enorme pérdida de millones de dólares. 294 Das Unternehmen erlitt einen enormen Verlust in Millionenhöhe 294 Firma poniosła ogromne straty w wysokości milionów dolarów 294 Компания понесла огромные убытки в миллионы долларов. 294 Kompaniya ponesla ogromnyye ubytki v milliony dollarov. 294 تكبدت الشركة خسارة فادحة بملايين الدولارات 294 takabadat alsharikat khasaratan fadihatan bimalayin alduwlarat 294 कंपनी को करोड़ों डॉलर का भारी नुकसान हुआ है 294 kampanee ko karodon dolar ka bhaaree nukasaan hua hai 294 ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਲੱਖਾਂ ਡਾਲਰ ਦਾ ਭਾਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ 294 kapanī nū lakhāṁ ḍālara dā bhārī nukasāna hō'i'ā 294 সংস্থাটি কয়েক মিলিয়ন ডলারের বিশাল ক্ষতি করেছে 294 sansthāṭi kaẏēka miliẏana ḍalārēra biśāla kṣati karēchē 294 会社は数百万ドルの巨額の損失を被りました 294 会社     ドル  巨額  損失  被りました 294 かいしゃ  すう ひゃく まん ドル  きょがく  そんしつ  こうむりました 294 kaisha wa  hyaku man doru no kyogaku no sonshitsu o kōmurimashita        
295 fournir des preuves à l'appui d'une opinion, d'une théorie, etc. 295   295   295 to provide evidence to support an opinion, a theory, etc 295 提供证据来支持观点、理论等 295 tígōng zhèngjù lái zhīchí guāndiǎn, lǐlùn děng 295 295 to provide evidence to support an opinion, a theory, etc 295 para fornecer evidências para apoiar uma opinião, uma teoria, etc. 295 para proporcionar evidencia para apoyar una opinión, una teoría, etc. 295 um Beweise zu liefern, um eine Meinung, eine Theorie usw. zu untermauern 295 przedstawić dowody na poparcie opinii, teorii itp. 295 предоставить доказательства в поддержку мнения, теории и т. д. 295 predostavit' dokazatel'stva v podderzhku mneniya, teorii i t. d. 295 لتقديم أدلة لدعم رأي أو نظرية ، وما إلى ذلك 295 litaqdim 'adilat lidaem ray 'aw nazariat , wama 'iilaa dhalik 295 एक राय, एक सिद्धांत, आदि का समर्थन करने के लिए सबूत प्रदान करने के लिए 295 ek raay, ek siddhaant, aadi ka samarthan karane ke lie saboot pradaan karane ke lie 295 ਇੱਕ ਰਾਇ, ਇੱਕ ਸਿਧਾਂਤ, ਆਦਿ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਬੂਤ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ 295 ika rā'i, ika sidhānta, ādi dā samarathana karana la'ī sabūta pradāna karanā 295 মতামত, একটি তত্ত্ব ইত্যাদি সমর্থন করার জন্য প্রমাণ সরবরাহ করা 295 matāmata, ēkaṭi tattba ityādi samarthana karāra jan'ya pramāṇa sarabarāha karā 295 意見、理論などを裏付ける証拠を提供するため 295 意見 、 理論 など  裏付ける 証拠  提供 する ため 295 いけん 、 りろん など  うらずける しょうこ  ていきょう する ため 295 iken , riron nado o urazukeru shōko o teikyō suru tame
    296 Fournir des preuves pour étayer les opinions, les théories, etc. 296   296   296 提供证据来支持观点、理论等 296 提供报道来支持观点、理论等 296 tígōng bàodào lái zhīchí guāndiǎn, lǐlùn děng 296   296 Provide evidence to support opinions, theories, etc. 296 Fornece evidências para apoiar opiniões, teorias, etc. 296 Proporcionar evidencia para sustentar opiniones, teorías, etc. 296 Geben Sie Beweise an, um Meinungen, Theorien usw. 296 Dostarcz dowody na poparcie opinii, teorii itp. 296 Предоставьте доказательства в поддержку мнений, теорий и т. Д. 296 Predostav'te dokazatel'stva v podderzhku mneniy, teoriy i t. D. 296 قدم أدلة لدعم الآراء والنظريات وما إلى ذلك. 296 qadam 'adilatan lidaem alara' walnazariaat wama 'iilaa dhalika. 296 राय, सिद्धांतों आदि का समर्थन करने के लिए सबूत प्रदान करें। 296 raay, siddhaanton aadi ka samarthan karane ke lie saboot pradaan karen. 296 ਰਾਏ, ਸਿਧਾਂਤ, ਆਦਿ ਦੇ ਸਮਰਥਨ ਲਈ ਸਬੂਤ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ. 296 rā'ē, sidhānta, ādi dē samarathana la'ī sabūta pradāna karō. 296 মতামত, তত্ত্ব ইত্যাদি সমর্থন করার জন্য প্রমাণ সরবরাহ করুন 296 matāmata, tattba ityādi samarthana karāra jan'ya pramāṇa sarabarāha karuna 296 意見や理論などを裏付ける証拠を提供します。 296 意見  理論 など  裏付ける 証拠  提供 します 。 296 いけん  りろん など  うらずける しょうこ  ていきょう します 。 296 iken ya riron nado o urazukeru shōko o teikyō shimasu .        
297 Prouver 297   297   297 Prove   297 证明 297 zhèngmíng 297 297 Prove 297 Provar 297 Probar 297 Beweisen 297 Okazać się 297 Доказывать 297 Dokazyvat' 297 إثبات 297 'iithbat 297 साबित करना 297 saabit karana 297 ਸਾਬਤ ਕਰੋ 297 Sābata karō 297 প্রমাণ করুন 297 pramāṇa karuna 297 証明する 297 証明 する 297 しょうめい する 297 shōmei suru
    298 Prouver 298   298   298 证明;证实 298 证明;证明 298 zhèngmíng; zhèngmíng 298   298 Prove 298 Provar 298 Probar 298 Beweisen 298 Okazać się 298 Доказывать 298 Dokazyvat' 298 إثبات 298 'iithbat 298 साबित करना 298 saabit karana 298 ਸਾਬਤ ਕਰੋ 298 sābata karō 298 প্রমাণ করুন 298 pramāṇa karuna 298 証明する 298 証明 する 298 しょうめい する 298 shōmei suru        
299 Synonyme 299   299   299 Synonym 299 代名词 299 dàimíngcí 299 299 Synonym 299 Sinônimo 299 Sinónimo 299 Synonym 299 Synonim 299 Синоним 299 Sinonim 299 مرادف 299 muradif 299 पर्याय 299 paryaay 299 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 299 samānārathī 299 প্রতিশব্দ 299 pratiśabda 299 シノニム 299 シノニム 299 シノニム 299 shinonimu
300 Soutenir 300   300   300 Uphold 300 坚持 300 jiānchí 300 300 Uphold 300 Sustentado 300 Defender 300 Hochhalten 300 Podtrzymywać 300 Поддерживать 300 Podderzhivat' 300 التمسك 300 altamasuk 300 बनाए रखने 300 banae rakhane 300 ਅਪੋਲਡ 300 apōlaḍa 300 গজল 300 gajala 300 支持する 300 支持 する 300 しじ する 300 shiji suru
    301 Adhérer à 301   301   301 坚持 301 坚持 301 jiānchí 301   301 adhere to 301 aderir a 301 adherirse a 301 sich an etw. halten 301 trzymać się 301 придерживаться 301 priderzhivat'sya 301 الالتزام 301 alailtizam 301 निम्न का पालन 301 nimn ka paalan 301 ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰੋ 301 dā pālaṇa karō 301 মেনে চলা 301 mēnē calā 301 付着する 301 付着 する 301 ふちゃく する 301 fuchaku suru        
302 La preuve n'est pas assez détaillée pour soutenir son argument 302   302   302 The evidence is not detailed enough to sustain his argument 302 证据不够详细,不足以支持他的论点 302 zhèngjù bùgòu xiángxì, bùzú yǐ zhīchí tā dì lùndiǎn 302 302 The evidence is not detailed enough to sustain his argument 302 A evidência não é detalhada o suficiente para sustentar seu argumento 302 La evidencia no es lo suficientemente detallada para sustentar su argumento. 302 Die Beweise sind nicht detailliert genug, um seine Argumentation zu untermauern 302 Dowody nie są wystarczająco szczegółowe, aby podtrzymać jego argumentację 302 Доказательства недостаточно подробны, чтобы поддержать его аргумент. 302 Dokazatel'stva nedostatochno podrobny, chtoby podderzhat' yego argument. 302 لم يتم تفصيل الأدلة بما يكفي لدعم حجته 302 lam yatima tafsil al'adilat bima yakfi lidaem hujatih 302 सबूत उसके तर्क को बनाए रखने के लिए पर्याप्त विस्तृत नहीं हैं 302 saboot usake tark ko banae rakhane ke lie paryaapt vistrt nahin hain 302 ਸਬੂਤ ਉਸਦੀ ਦਲੀਲ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਵਿਸਥਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ 302 sabūta usadī dalīla nū kā'ima rakhaṇa la'ī kāfī visathāra vica nahīṁ hana 302 তার যুক্তি ধরে রাখতে প্রমাণগুলি যথেষ্ট বিশদ নয় detailed 302 tāra yukti dharē rākhatē pramāṇaguli yathēṣṭa biśada naẏa detailed 302 証拠は彼の議論を維持するのに十分詳細ではありません 302 証拠    議論  維持 する   十分 詳細で  ありません 302 しょうこ  かれ  ぎろん  いじ する   じゅうぶん しょうさいで  ありません 302 shōko wa kare no giron o iji suru no ni jūbun shōsaide wa arimasen
    303 La preuve n'est pas assez détaillée pour étayer son argument 303   303   303 证据不够详细,不足以支持他的论点 303 讲故事的详细,支持他的论点 303 jiǎng gùshì de xiángxì, zhīchí tā dì lùndiǎn 303   303 The evidence is not detailed enough to support his argument 303 A evidência não é detalhada o suficiente para apoiar seu argumento 303 La evidencia no es lo suficientemente detallada para apoyar su argumento. 303 Die Beweise sind nicht detailliert genug, um sein Argument zu untermauern 303 Dowody nie są wystarczająco szczegółowe, aby poprzeć jego argumentację 303 Доказательства недостаточно подробны, чтобы поддержать его аргумент. 303 Dokazatel'stva nedostatochno podrobny, chtoby podderzhat' yego argument. 303 لم يتم تفصيل الأدلة بما يكفي لدعم حجته 303 lam yatima tafsil al'adilat bima yakfi lidaem hujatih 303 सबूत उसके तर्क का समर्थन करने के लिए पर्याप्त विस्तृत नहीं हैं 303 saboot usake tark ka samarthan karane ke lie paryaapt vistrt nahin hain 303 ਸਬੂਤ ਉਸਦੀ ਦਲੀਲ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਵਿਸਥਾਰ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹਨ 303 sabūta usadī dalīla dā samarathana karana la'ī kāfī visathāra vica nahīṁ hana 303 তার যুক্তি সমর্থন করার পক্ষে প্রমাণগুলি যথেষ্ট বিশদ নয় 303 tāra yukti samarthana karāra pakṣē pramāṇaguli yathēṣṭa biśada naẏa 303 証拠は彼の議論を裏付けるほど詳細ではありません 303 証拠    議論  裏付ける ほど 詳細で  ありません 303 しょうこ  かれ  ぎろん  うらずける ほど しょうさいで  ありません 303 shōko wa kare no giron o urazukeru hodo shōsaide wa arimasen        
304 Cette preuve est trop générale pour prouver son argument 304   304   304 This evidence is too general to prove his argument 304 这个证据过于笼统,无法证明他的论点 304 zhège zhèngjù guòyú lǒngtǒng, wúfǎ zhèngmíng tā dì lùndiǎn 304 304 This evidence is too general to prove his argument 304 Esta evidência é muito geral para provar seu argumento 304 Esta evidencia es demasiado general para probar su argumento. 304 Dieser Beweis ist zu allgemein, um sein Argument zu beweisen 304 Ten dowód jest zbyt ogólny, aby udowodnić jego argumentację 304 Это свидетельство слишком общее, чтобы доказать его аргумент. 304 Eto svidetel'stvo slishkom obshcheye, chtoby dokazat' yego argument. 304 هذا الدليل عام جدا لإثبات حجته 304 hadha aldalil eam jidana li'iithbat hujatih 304 यह सबूत उनके तर्क को साबित करने के लिए बहुत सामान्य है 304 yah saboot unake tark ko saabit karane ke lie bahut saamaany hai 304 ਇਹ ਸਬੂਤ ਉਸਦੀ ਦਲੀਲ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਆਮ ਹੈ 304 iha sabūta usadī dalīla nū sābata karana la'ī bahuta āma hai 304 এই যুক্তিটি তার যুক্তি প্রমাণ করার পক্ষে খুব সাধারণ 304 ē'i yuktiṭi tāra yukti pramāṇa karāra pakṣē khuba sādhāraṇa 304 この証拠は一般的すぎて彼の主張を証明できません 304 この 証拠  一般  すぎて   主張  証明 できません 304 この しょうこ  いっぱん てき すぎて かれ  しゅちょう  しょうめい できません 304 kono shōko wa ippan teki sugite kare no shuchō o shōmei dekimasen
    305 Cette preuve est trop générale pour prouver son argument 305   305   305 笼统,不足以证明他的论点 305 这说明笼统,证明他的论点 305 zhè shuōmíng lǒngtǒng, zhèngmíng tā dì lùndiǎn 305   305 This evidence is too general to prove his argument 305 Esta evidência é muito geral para provar seu argumento 305 Esta evidencia es demasiado general para probar su argumento. 305 Dieser Beweis ist zu allgemein, um sein Argument zu beweisen 305 Ten dowód jest zbyt ogólny, aby udowodnić jego argumentację 305 Это свидетельство слишком общее, чтобы доказать его аргумент. 305 Eto svidetel'stvo slishkom obshcheye, chtoby dokazat' yego argument. 305 هذا الدليل عام جدا لإثبات حجته 305 hadha aldalil eam jidana li'iithbat hujatih 305 यह सबूत उनके तर्क को साबित करने के लिए बहुत सामान्य है 305 yah saboot unake tark ko saabit karane ke lie bahut saamaany hai 305 ਇਹ ਸਬੂਤ ਉਸਦੀ ਦਲੀਲ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਆਮ ਹੈ 305 iha sabūta usadī dalīla nū sābata karana la'ī bahuta āma hai 305 এই যুক্তিটি তার যুক্তি প্রমাণ করার পক্ষে খুব সাধারণ 305 ē'i yuktiṭi tāra yukti pramāṇa karāra pakṣē khuba sādhāraṇa 305 この証拠は一般的すぎて彼の主張を証明できません 305 この 証拠  一般  すぎて   主張  証明 できません 305 この しょうこ  いっぱん てき すぎて かれ  しゅちょう  しょうめい できません 305 kono shōko wa ippan teki sugite kare no shuchō o shōmei dekimasen        
306 Formel 306   306   306 Formal 306 正式的 306 zhèngshì de 306 306 Formal 306 Formal 306 Formal 306 Formell 306 Formalny 306 Формальный 306 Formal'nyy 306 رسمي 306 rasmi 306 औपचारिक 306 aupachaarik 306 ਰਸਮੀ 306 rasamī 306 আনুষ্ঠানিক 306 ānuṣṭhānika 306 フォーマル 306 フォーマル 306 フォーマル 306 fōmaru
307  supporter un poids sans se casser ni tomber 307   307   307  to support a weight without breaking or falling 307  支撑重物而不断裂或坠落 307  zhīchēng zhòng wù ér bù duànliè huò zhuìluò 307 307  to support a weight without breaking or falling 307  para suportar um peso sem quebrar ou cair 307  para soportar un peso sin romperse ni caerse 307  ein Gewicht tragen, ohne zu brechen oder zu fallen 307  podtrzymywać ciężar bez łamania lub upadku 307  поддерживать вес, не ломаясь и не падая 307  podderzhivat' ves, ne lomayas' i ne padaya 307  لدعم الوزن دون أن ينكسر أو يسقط 307 lidaem alwazn dun 'an yankasir 'aw yasqut 307  बिना तोड़े या गिरे वजन का समर्थन करने के लिए 307  bina tode ya gire vajan ka samarthan karane ke lie 307  ਬਿਨਾਂ ਤੋੜੇ ਜਾਂ ਡਿੱਗਦੇ ਭਾਰ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ 307  bināṁ tōṛē jāṁ ḍigadē bhāra dā samarathana karana la'ī 307  ভাঙ্গা বা না পড়ে কোনও ওজনকে সমর্থন করা 307  bhāṅgā bā nā paṛē kōna'ō ōjanakē samarthana karā 307  壊れたり落ちたりすることなくおもりを支える 307 壊れ たり 落ち たり する こと なく おもり  支える 307 こわれ たり おち たり する こと なく おもり  ささえる 307 koware tari ochi tari suru koto naku omori o sasaeru
    308 Supporte des objets lourds sans casser ni tomber 308   308   308 支撑重物而不断裂或坠落 308 支撑重物而不损坏或坠落 308 zhīchēng zhòng wù ér bù sǔnhuài huò zhuìluò 308   308 Support heavy objects without breaking or falling 308 Apoie objetos pesados ​​sem quebrar ou cair 308 Soporta objetos pesados ​​sin romperse ni caerse 308 Stützen Sie schwere Gegenstände, ohne zu brechen oder zu fallen 308 Wspieraj ciężkie przedmioty bez łamania lub upadku 308 Поддерживайте тяжелые предметы, не ломаясь и не падая 308 Podderzhivayte tyazhelyye predmety, ne lomayas' i ne padaya 308 دعم الأشياء الثقيلة دون أن تنكسر أو تسقط 308 daem al'ashya' althaqilat dun 'an tankasir 'aw tasqut 308 बिना टूटे या गिरे भारी वस्तुओं का समर्थन करें 308 bina toote ya gire bhaaree vastuon ka samarthan karen 308 ਬਿਨਾਂ ਤੋੜੇ ਜਾਂ ਡਿੱਗਦੇ ਭਾਰੀ ਵਸਤੂਆਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੋ 308 bināṁ tōṛē jāṁ ḍigadē bhārī vasatū'āṁ dā samarathana karō 308 ভাঙা বা না পড়ে ভারী জিনিসগুলিকে সমর্থন করুন 308 bhāṅā bā nā paṛē bhārī jinisagulikē samarthana karuna 308 壊れたり落下したりせずに重い物体を支えます 308 壊れ たり 落下  たり せず  重い 物体  支えます 308 こわれ たり らっか  たり せず  おもい ぶったい  ささえます 308 koware tari rakka shi tari sezu ni omoi buttai o sasaemasu        
309 Support 309   309   309 Support 309 支持 309 zhīchí 309 309 Support 309 Apoiar 309 Apoyo 309 Unterstützung 309 Wsparcie 309 Служба поддержки 309 Sluzhba podderzhki 309 الدعم 309 aldaem 309 सहयोग 309 sahayog 309 ਸਹਾਇਤਾ 309 sahā'itā 309 সমর্থন 309 samarthana 309 サポート 309 サポート 309 サポート 309 sapōto
    310 Support 310   310   310 支撑;承受 310 支撑;撑住 310 zhīchēng; chēng zhù 310   310 Support 310 Apoiar 310 Apoyo 310 Unterstützung 310 Wsparcie 310 Служба поддержки 310 Sluzhba podderzhki 310 الدعم 310 aldaem 310 सहयोग 310 sahayog 310 ਸਹਾਇਤਾ 310 sahā'itā 310 সমর্থন 310 samarthana 310 サポート 310 サポート 310 サポート 310 sapōto        
    311 habitent 311   311   311 311 311 zhù 311   311 live 311 viver 311 En Vivo 311 wohnen 311 relacja na żywo 311 жить 311 zhit' 311 حي 311 hy 311 लाइव 311 laiv 311 ਲਾਈਵ 311 lā'īva 311 লাইভ দেখান 311 lā'ibha dēkhāna 311 住む 311 住む 311 すむ 311 sumu        
    312 312   312   312 312 312 wáng 312   312 312 312 312 312 312 312 wáng 312 312 wang 312 312 wang 312 312 wáng 312 312 wáng 312 312 312 312        
    313 Ren 313   313   313 313 313 rèn 313   313 Ren 313 Ren 313 Ren 313 Ren 313 Ren 313 Ren 313 Ren 313 رن 313 rana 313 रेनू 313 renoo 313 ਰੇਨ 313 rēna 313 রেন 313 rēna 313 レン 313 レン 313 レン 313 ren        
314 Synonyme 314   314   314 Synonym 314 代名词 314 dàimíngcí 314 314 Synonym 314 Sinônimo 314 Sinónimo 314 Synonym 314 Synonim 314 Синоним 314 Sinonim 314 مرادف 314 muradif 314 पर्याय 314 paryaay 314 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 314 samānārathī 314 প্রতিশব্দ 314 pratiśabda 314 シノニム 314 シノニム 314 シノニム 314 shinonimu
315 ours 315   315   315 bear 315 315 xióng 315 315 bear 315 suportar 315 soportar 315 Bär 315 Niedźwiedź 315 нести 315 nesti 315 يتحمل 315 yatahamal 315 भालू 315 bhaaloo 315 ਰਿੱਛ 315 richa 315 ভালুক 315 bhāluka 315 くま 315 くま 315 くま 315 kuma
316 la glace ne supportera pas votre poids 316   316   316 the ice will not sustain your weight 316 冰不会支撑你的体重 316 bīng bù huì zhīchēng nǐ de tǐzhòng 316 316 the ice will not sustain your weight 316 o gelo não vai sustentar seu peso 316 el hielo no sostendrá tu peso 316 das Eis hält dein Gewicht nicht aus 316 lód nie utrzyma twojej wagi 316 лед не выдержит ваш вес 316 led ne vyderzhit vash ves 316 لن يحافظ الثلج على وزنك 316 lan yuhafiz althalj ealaa waznik 316 बर्फ आपके वजन को बरकरार नहीं रखेगी 316 barph aapake vajan ko barakaraar nahin rakhegee 316 ਬਰਫ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਰ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਨਹੀਂ ਰੱਖੇਗੀ 316 barapha tuhāḍē bhāra nū kā'ima nahīṁ rakhēgī 316 বরফ আপনার ওজন ধরে রাখতে পারে না 316 barapha āpanāra ōjana dharē rākhatē pārē nā 316 氷はあなたの体重を支えません 316   あなた  体重  支えません 316 こうり  あなた  たいじゅう  ささえません 316 kōri wa anata no taijū o sasaemasen
    317 La glace ne supportera pas votre poids 317   317   317 冰不会支撑你的体重 317 冰不会支撑你的体重 317 bīng bù huì zhīchēng nǐ de tǐzhòng 317   317 Ice will not support your weight 317 O gelo não suportará seu peso 317 El hielo no soportará tu peso 317 Eis wird dein Gewicht nicht tragen 317 Lód nie utrzyma Twojej wagi 317 Лед не выдержит ваш вес 317 Led ne vyderzhit vash ves 317 الثلج لن يدعم وزنك 317 althalj lan yadeam waznak 317 बर्फ आपके वजन का समर्थन नहीं करेगी 317 barph aapake vajan ka samarthan nahin karegee 317 ਬਰਫ ਤੁਹਾਡੇ ਭਾਰ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ 317 barapha tuhāḍē bhāra dā samarathana nahīṁ karēgī 317 বরফ আপনার ওজনকে সমর্থন করবে না 317 barapha āpanāra ōjanakē samarthana karabē nā 317 氷はあなたの体重を支えません 317   あなた  体重  支えません 317 こうり  あなた  たいじゅう  ささえません 317 kōri wa anata no taijū o sasaemasen        
318 Cette glace ne peut pas supporter ton poids 318   318   318 This ice can't bear your weight 318 这冰承受不了你的重量 318 zhè bīng chéngshòu bùliǎo nǐ de zhòngliàng 318 318 This ice can't bear your weight 318 Este gelo não aguenta seu peso 318 Este hielo no puede soportar tu peso 318 Dieses Eis kann dein Gewicht nicht tragen 318 Ten lód nie udźwignie twojej wagi 318 Этот лед не выдерживает твоего веса 318 Etot led ne vyderzhivayet tvoyego vesa 318 هذا الجليد لا يتحمل وزنك 318 hadha aljalid la yatahamal waznak 318 यह बर्फ आपका भार सहन नहीं कर सकती 318 yah barph aapaka bhaar sahan nahin kar sakatee 318 ਇਹ ਬਰਫ਼ ਤੁਹਾਡਾ ਭਾਰ ਨਹੀਂ ਸਹਿ ਸਕਦੀ 318 iha barafa tuhāḍā bhāra nahīṁ sahi sakadī 318 এই বরফ আপনার ওজন সহ্য করতে পারে না 318 ē'i barapha āpanāra ōjana sahya karatē pārē nā 318 この氷はあなたの体重に耐えられない 318 この   あなた  体重  耐えられない 318 この こうり  あなた  たいじゅう  たえられない 318 kono kōri wa anata no taijū ni taerarenai
    319 Cette glace ne peut pas supporter ton poids 319   319   319 这冰承受不了你的体重 319 这冰冰不能你的体重 319 zhè bīngbīng bùnéng nǐ de tǐzhòng 319   319 This ice can't bear your weight 319 Este gelo não aguenta seu peso 319 Este hielo no puede soportar tu peso 319 Dieses Eis kann dein Gewicht nicht tragen 319 Ten lód nie udźwignie twojej wagi 319 Этот лед не выдерживает твоего веса 319 Etot led ne vyderzhivayet tvoyego vesa 319 هذا الجليد لا يتحمل وزنك 319 hadha aljalid la yatahamal waznak 319 यह बर्फ आपका भार सहन नहीं कर सकती 319 yah barph aapaka bhaar sahan nahin kar sakatee 319 ਇਹ ਬਰਫ਼ ਤੁਹਾਡਾ ਭਾਰ ਨਹੀਂ ਸਹਿ ਸਕਦੀ 319 iha barafa tuhāḍā bhāra nahīṁ sahi sakadī 319 এই বরফ আপনার ওজন সহ্য করতে পারে না 319 ē'i barapha āpanāra ōjana sahya karatē pārē nā 319 この氷はあなたの体重に耐えられない 319 この   あなた  体重  耐えられない 319 この こうり  あなた  たいじゅう  たえられない 319 kono kōri wa anata no taijū ni taerarenai        
320 droit 320   320   320 law  320 法律 320 fǎlǜ 320 320 law 320 lei 320 ley 320 Recht 320 prawo 320 закон 320 zakon 320 قانون 320 qanun 320 कानून 320 kaanoon 320 ਕਾਨੂੰਨ 320 kānūna 320 আইন 320 ā'ina 320 法律 320 法律 320 ほうりつ 320 hōritsu
    321 droit 321   321   321 321 321 321   321 law 321 lei 321 ley 321 Recht 321 prawo 321 закон 321 zakon 321 قانون 321 qanun 321 कानून 321 kaanoon 321 ਕਾਨੂੰਨ 321 kānūna 321 আইন 321 ā'ina 321 法律 321 法律 321 ほうりつ 321 hōritsu        
322 pour décider qu'une réclamation, etc. est valide 322   322   322 to decide that a claimetc. is valid 322 决定索赔等已验证 322 juédìng suǒpéi děng yǐ yànzhèng 322 322 to decide that a claim, etc. is valid 322 para decidir se uma reclamação, etc. é válida 322 para decidir que una reclamación, etc. es válida 322 zu entscheiden, dass ein Anspruch usw. gültig ist 322 zdecydować, czy roszczenie itp. jest zasadne 322 решить, что претензия и т. д. действительна 322 reshit', chto pretenziya i t. d. deystvitel'na 322 لتقرير صلاحية المطالبة ، وما إلى ذلك 322 litaqrir salahiat almutalabat , wama 'iilaa dhalik 322 यह तय करने के लिए कि दावा, आदि वैध है 322 yah tay karane ke lie ki daava, aadi vaidh hai 322 ਇਹ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਕੋਈ ਦਾਅਵਾ, ਆਦਿ ਸਹੀ ਹੈ 322 iha phaisalā karana la'ī ki kō'ī dā'avā, ādi sahī hai 322 দাবি ইত্যাদি বৈধ কিনা তা সিদ্ধান্ত নিতে 322 dābi ityādi baidha kinā tā sid'dhānta nitē 322 クレーム等が有効であると判断する 322 クレーム等  有効である  判断 する 322 くれえむとう  ゆうこうである  はんだん する 322 kurēmutō ga yūkōdearu to handan suru
    323 Décider des réclamations, etc. Vérifié 323   323   323 决定索赔等 已验证 323 决定等已验证 323 juédìng děng yǐ yànzhèng 323   323 Decide on claims, etc. Verified 323 Decidir sobre reivindicações, etc. Verificado 323 Decidir sobre reclamaciones, etc. Verificado 323 Entscheide über Ansprüche usw. Verifiziert 323 Zdecyduj o roszczeniach itp. Zweryfikowane 323 Принятие решения по претензиям и т. Д. Проверено 323 Prinyatiye resheniya po pretenziyam i t. D. Provereno 323 اتخاذ قرار بشأن المطالبات ، وما إلى ذلك. تم التحقق منه 323 aitikhadh qarar bishan almutalabat , wama 'iilaa dhalika. tama altahaquq minh 323 दावों आदि पर निर्णय लें। सत्यापित Ver 323 daavon aadi par nirnay len. satyaapit vair 323 ਦਾਅਵਿਆਂ ਬਾਰੇ ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ 323 dā'avi'āṁ bārē phaisalā karō 323 দাবি ইত্যাদির বিষয়ে সিদ্ধান্ত নিন Ver 323 dābi ityādira biṣaẏē sid'dhānta nina Ver 323 クレーム等を決定します。確認済み 323 クレーム等  決定 します 。 確認済み 323 くれえむとう  けってい します 。 かくにんずみ 323 kurēmutō o kettei shimasu . kakuninzumi        
    324 Reconnaissance ; Confirmation ; Approbation ; Assistance 324   324   324 认可;确认;准许;支持 324 认可;确认;准许;支持 324 rènkě; quèrèn; zhǔnxǔ; zhīchí 324   324 Recognition; Confirmation; Approval; Support 324 Reconhecimento; Confirmação; Aprovação; Suporte 324 Reconocimiento; Confirmación; Aprobación; Soporte 324 Anerkennung, Bestätigung, Genehmigung, Unterstützung 324 Uznanie; Potwierdzenie; Zatwierdzenie; Wsparcie 324 Признание; Подтверждение; Утверждение; Поддержка 324 Priznaniye; Podtverzhdeniye; Utverzhdeniye; Podderzhka 324 الاعتراف ؛ التأكيد ؛ الموافقة ؛ الدعم 324 aliaetiraf ; altaakid ; almuafaqat ; aldaem 324 मान्यता; पुष्टि; अनुमोदन; समर्थन 324 maanyata; pushti; anumodan; samarthan 324 ਮਾਨਤਾ; ਪੁਸ਼ਟੀਕਰਣ; ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ; ਸਹਾਇਤਾ 324 mānatā; puśaṭīkaraṇa; pravānagī; sahā'itā 324 স্বীকৃতি; নিশ্চিতকরণ; অনুমোদন; সহায়তা 324 sbīkr̥ti; niścitakaraṇa; anumōdana; sahāẏatā 324 承認;確認;承認;サポート 324 承認 ; 確認 ; 承認 ; サポート 324 しょうにん ; かくにん ; しょうにん ; サポート 324 shōnin ; kakunin ; shōnin ; sapōto        
325 Synonyme 325   325   325 Synonym 325 代名词 325 dàimíngcí 325 325 Synonym 325 Sinônimo 325 Sinónimo 325 Synonym 325 Synonim 325 Синоним 325 Sinonim 325 مرادف 325 muradif 325 पर्याय 325 paryaay 325 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 325 samānārathī 325 প্রতিশব্দ 325 pratiśabda 325 シノニム 325 シノニム 325 シノニム 325 shinonimu
326 soutenir 326   326   326 uphold 326 坚持 326 jiānchí 326 326 uphold 326 sustentar 326 defender 326 aufrechterhalten 326 podtrzymywać 326 поддерживать 326 podderzhivat' 326 التمسك 326 altamasuk 326 बनाए रखने 326 banae rakhane 326 ਸਮਰਥਨ 326 samarathana 326 সমর্থন 326 samarthana 326 支持する 326 支持 する 326 しじ する 326 shiji suru
327 le tribunal a retenu son allégation selon laquelle le contrat était illégal 327   327   327 the court sustained his claim that the contract was illegal 327 法院支持他的主张,即合同是非法的 327 fǎyuàn zhīchí tā de zhǔzhāng, jí hétóng shì fēifǎ de 327 327 the court sustained his claim that the contract was illegal 327 o tribunal sustentou sua alegação de que o contrato era ilegal 327 el tribunal sostuvo su afirmación de que el contrato era ilegal 327 das Gericht hat seiner Behauptung, dass der Vertrag rechtswidrig war, stattgegeben 327 sąd podtrzymał jego twierdzenie, że umowa była niezgodna z prawem 327 суд удовлетворил его требование о незаконности контракта 327 sud udovletvoril yego trebovaniye o nezakonnosti kontrakta 327 وأكدت المحكمة ادعائه بأن العقد غير قانوني 327 wa'akadat almahkamat aidieayah bi'ana aleaqd ghayr qanuniin 327 अदालत ने उनके दावे को कायम रखा कि अनुबंध अवैध था 327 adaalat ne unake daave ko kaayam rakha ki anubandh avaidh tha 327 ਅਦਾਲਤ ਨੇ ਉਸ ਦਾ ਦਾਅਵਾ ਕਾਇਮ ਰੱਖਿਆ ਕਿ ਇਹ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਗ਼ੈਰਕਾਨੂੰਨੀ ਸੀ 327 adālata nē usa dā dā'avā kā'ima rakhi'ā ki iha ikarāranāmā ġairakānūnī sī 327 আদালত তার দাবিটি বহাল রেখেছিল যে চুক্তিটি অবৈধ 327 ādālata tāra dābiṭi bahāla rēkhēchila yē cuktiṭi abaidha 327 裁判所は、契約が違法であるという彼の主張を支持した 327 裁判所  、 契約  違法である という   主張  支持 した 327 さいばんしょ  、 けいやく  いほうである という かれ  しゅちょう  しじ した 327 saibansho wa , keiyaku ga ihōdearu toiu kare no shuchō o shiji shita
    328 Le tribunal a soutenu son allégation selon laquelle le contrat était illégal 328   328   328 法院支持他的主张,即合同是非法的 328 法院支持他的损害,即合同是侵权的 328 fǎyuàn zhīchí tā de sǔnhài, jí hétóng shì qīnquán de 328   328 The court supported his claim that the contract is illegal 328 O tribunal apoiou sua alegação de que o contrato era ilegal 328 El tribunal apoyó su afirmación de que el contrato era ilegal. 328 Das Gericht unterstützte seine Behauptung, der Vertrag sei rechtswidrig 328 Sąd poparł jego twierdzenie, że umowa była niezgodna z prawem 328 Суд поддержал его утверждение о незаконности контракта. 328 Sud podderzhal yego utverzhdeniye o nezakonnosti kontrakta. 328 وأيدت المحكمة ادعائه بأن العقد غير قانوني 328 wa'ayadat almahkamat adieayah bi'ana aleaqd ghayr qanuniin 328 अदालत ने उनके इस दावे का समर्थन किया कि अनुबंध अवैध था 328 adaalat ne unake is daave ka samarthan kiya ki anubandh avaidh tha 328 ਅਦਾਲਤ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਦੀ ਹਮਾਇਤ ਕੀਤੀ ਕਿ ਇਹ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਗ਼ੈਰਕਾਨੂੰਨੀ ਸੀ 328 adālata nē usa dē dā'avē dī hamā'ita kītī ki iha ikarāranāmā ġairakānūnī sī 328 আদালত তাঁর এই দাবির সমর্থন করেছেন যে এই চুক্তিটি অবৈধ 328 ādālata tām̐ra ē'i dābira samarthana karēchēna yē ē'i cuktiṭi abaidha 328 裁判所は、契約が違法であるという彼の主張を支持した 328 裁判所  、 契約  違法である という   主張  支持 した 328 さいばんしょ  、 けいやく  いほうである という かれ  しゅちょう  しじ した 328 saibansho wa , keiyaku ga ihōdearu toiu kare no shuchō o shiji shita        
329 Le tribunal a soutenu son point de vue et a conclu que le contrat était illégal 329   329   329 The court supported his view and found that the contract was illegal 329 法院支持其观点,认定该合同不合法 329 fǎyuàn zhīchí qí guāndiǎn, rèndìng gāi hétóng bù héfǎ 329 329 The court supported his view and found that the contract was illegal 329 O tribunal apoiou sua opinião e concluiu que o contrato era ilegal 329 El tribunal apoyó su opinión y determinó que el contrato era ilegal. 329 Das Gericht unterstützte seine Ansicht und stellte fest, dass der Vertrag rechtswidrig war 329 Sąd poparł jego pogląd i uznał, że umowa jest nielegalna 329 Суд поддержал его мнение и признал договор незаконным. 329 Sud podderzhal yego mneniye i priznal dogovor nezakonnym. 329 وأيدت المحكمة رأيه ووجدت أن العقد غير قانوني 329 wa'ayadat almahkamat rayah wawajadat 'ana aleaqd ghayr qanuniin 329 अदालत ने उनके विचार का समर्थन किया और पाया कि अनुबंध अवैध था 329 adaalat ne unake vichaar ka samarthan kiya aur paaya ki anubandh avaidh tha 329 ਅਦਾਲਤ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਹਮਾਇਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਾਇਆ ਕਿ ਇਹ ਠੇਕਾ ਗ਼ੈਰਕਾਨੂੰਨੀ ਸੀ 329 adālata nē usa dē vicāra dī hamā'ita kītī atē pā'i'ā ki iha ṭhēkā ġairakānūnī sī 329 আদালত তার মতামত সমর্থন করে এবং আবিষ্কার করেছে যে চুক্তিটি অবৈধ was 329 ādālata tāra matāmata samarthana karē ēbaṁ ābiṣkāra karēchē yē cuktiṭi abaidha was 329 裁判所は彼の見解を支持し、契約は違法であると認定しました 329 裁判所    見解  支持  、 契約  違法である  認定 しました 329 さいばんしょ  かれ  けんかい  しじ  、 けいやく  いほうである  にんてい しました 329 saibansho wa kare no kenkai o shiji shi , keiyaku wa ihōdearu to nintei shimashita
    330  Le tribunal a soutenu son point de vue et a conclu que le contrat était illégal 330   330   330  庭支持他的观点,认定该合同不合法 330  法庭支持他的观点,该认定合同不合法 330  fǎtíng zhīchí tā de guāndiǎn, gāi rèndìng hétóng bù héfǎ 330   330  The court supported his view and found that the contract was illegal 330  O tribunal apoiou sua opinião e concluiu que o contrato era ilegal 330  El tribunal apoyó su opinión y determinó que el contrato era ilegal. 330  Das Gericht unterstützte seine Ansicht und stellte fest, dass der Vertrag rechtswidrig war 330  Sąd poparł jego pogląd i uznał, że umowa jest nielegalna 330  Суд поддержал его мнение и признал договор незаконным. 330  Sud podderzhal yego mneniye i priznal dogovor nezakonnym. 330  وأيدت المحكمة رأيه ووجدت أن العقد غير قانوني 330 wa'ayadat almahkamat rayah wawajadat 'ana aleaqd ghayr qanuniin 330  अदालत ने उनके विचार का समर्थन किया और पाया कि अनुबंध अवैध था 330  adaalat ne unake vichaar ka samarthan kiya aur paaya ki anubandh avaidh tha 330  ਅਦਾਲਤ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਦੀ ਹਮਾਇਤ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਪਾਇਆ ਕਿ ਇਹ ਠੇਕਾ ਗ਼ੈਰਕਾਨੂੰਨੀ ਸੀ 330  adālata nē usa dē vicāra dī hamā'ita kītī atē pā'i'ā ki iha ṭhēkā ġairakānūnī sī 330  আদালত তার মতামত সমর্থন করে এবং আবিষ্কার করেছে যে চুক্তিটি অবৈধ was 330  ādālata tāra matāmata samarthana karē ēbaṁ ābiṣkāra karēchē yē cuktiṭi abaidha was 330  裁判所は彼の見解を支持し、契約は違法であると認定しました 330 裁判所    見解  支持  、 契約  違法である  認定 しました 330 さいばんしょ  かれ  けんかい  しじ  、 けいやく  いほうである  にんてい しました 330 saibansho wa kare no kenkai o shiji shi , keiyaku wa ihōdearu to nintei shimashita        
331 Objection refusé! 331   331   331 Objection sustained! 331 异议成立! 331 yìyì chénglì! 331 331 Objection sustained! 331 Objeção sustentada! 331 ¡Objeción sostenida! 331 Einwände aufrechterhalten! 331 Sprzeciw podtrzymany! 331 Возражение поддержано! 331 Vozrazheniye podderzhano! 331 اعتراض مستمرة! 331 aietirad mustamiratun! 331 आपत्ति मान ली गई! 331 aapatti maan lee gaee! 331 ਇਤਰਾਜ਼ ਬਰਕਰਾਰ! 331 itarāza barakarāra! 331 আপত্তি টিকলেন! 331 āpatti ṭikalēna! 331 反対意見が続いた! 331 反対 意見  続いた ! 331 はんたい いけん  つずいた ! 331 hantai iken ga tsuzuita !
    332 L'objection est établie ! 332   332   332 异议成立! 332 开业! 332 Kāiyè! 332   332 The objection is established! 332 A objeção está estabelecida! 332 ¡La objeción está establecida! 332 Der Widerspruch ist begründet! 332 Sprzeciw został ustalony! 332 Возражение установлено! 332 Vozrazheniye ustanovleno! 332 تم تأسيس الاعتراض! 332 tama tasis alaietiradu! 332 आपत्ति स्थापित है! 332 aapatti sthaapit hai! 332 ਇਤਰਾਜ਼ ਸਥਾਪਤ ਹੈ! 332 Itarāza sathāpata hai! 332 আপত্তি প্রতিষ্ঠিত! 332 Āpatti pratiṣṭhita! 332 異議申し立てが成立しました! 332 異議 申し立て  成立 しました ! 332 いぎ もうしたて  せいりつ しました ! 332 igi mōshitate ga seiritsu shimashita !        
333  (prononcé par un juge lorsqu'un avocat fait une objection au tribunal) 333   333   333  (said by a judge when a lawyer makes an objection in court) 333  (当律师在法庭上提出反对时,法官说) 333  (Dāng lǜshī zài fǎtíng shàng tíchū fǎnduì shí, fǎguān shuō) 333 333  (said by a judge when a lawyer makes an objection in court) 333  (dito por um juiz quando um advogado faz uma objeção no tribunal) 333  (dicho por un juez cuando un abogado hace una objeción en el tribunal) 333  (von einem Richter gesagt, wenn ein Anwalt vor Gericht Einspruch erhebt) 333  (wypowiada sędzia, gdy prawnik wnosi sprzeciw w sądzie) 333  (говорит судья, когда адвокат возражает в суде) 333  (govorit sud'ya, kogda advokat vozrazhayet v sude) 333  (قالها القاضي عندما يقدم المحامي اعتراضًا في المحكمة) 333 (qaluha alqadi eindama yuqadim almuhami aetradana fi almahkamati) 333  (न्यायाधीश द्वारा कहा जाता है जब एक वकील अदालत में आपत्ति करता है) 333  (nyaayaadheesh dvaara kaha jaata hai jab ek vakeel adaalat mein aapatti karata hai) 333  (ਇੱਕ ਜੱਜ ਦੁਆਰਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਕੀਲ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਇਤਰਾਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ) 333  (Ika jaja du'ārā kihā jāndā hai jadōṁ kō'ī vakīla adālata vica itarāza karadā hai) 333  (কোনও আইনজীবী আদালতে আপত্তি জানালে একজন বিচারক বলেন) 333  (Kōna'ō ā'inajībī ādālatē āpatti jānālē ēkajana bicāraka balēna) 333  (弁護士が法廷で異議を唱えたときに裁判官が言った) 333 ( 弁護士  法廷  異議  唱えた とき  裁判官  言った ) 333 ( べんごし  ほうてい  いぎ  となえた とき  さいばんかん  いった ) 333 ( bengoshi ga hōtei de igi o tonaeta toki ni saibankan ga itta )
    334 (Lorsque l'avocat s'est opposé au tribunal, le juge a dit) 334   334   334 (当律师在法庭上提出反对时,法官说) 334 (当律师在法庭上提出反对时,辩手说) 334 (dāng lǜshī zài fǎtíng shàng tíchū fǎnduì shí, biàn shǒu shuō) 334   334 (When the lawyer objected in court, the judge said) 334 (Quando o advogado contestou no tribunal, o juiz disse) 334 (Cuando el abogado objetó en la corte, el juez dijo) 334 (Als der Anwalt vor Gericht Einspruch einlegte, sagte der Richter) 334 (Kiedy prawnik sprzeciwił się w sądzie, sędzia powiedział) 334 (Когда адвокат возражал в суде, судья сказал) 334 (Kogda advokat vozrazhal v sude, sud'ya skazal) 334 (لما اعترض المحامي في المحكمة قال القاضي) 334 (lamaa aetarad almuhami fi almahkamat qal alqadi) 334 (वकील ने कोर्ट में विरोध किया तो जज ने कहा) 334 (vakeel ne kort mein virodh kiya to jaj ne kaha) 334 (ਜਦੋਂ ਵਕੀਲ ਨੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਇਤਰਾਜ਼ ਜਤਾਇਆ ਤਾਂ ਜੱਜ ਨੇ ਕਿਹਾ) 334 (jadōṁ vakīla nē adālata vica itarāza jatā'i'ā tāṁ jaja nē kihā) 334 (আইনজীবী আদালতে আপত্তি জানালে বিচারক ড।) 334 (ā'inajībī ādālatē āpatti jānālē bicāraka ḍa.) 334 (弁護士が法廷で異議を唱えたとき、裁判官は言った) 334 ( 弁護士  法廷  異議  唱えた とき 、 裁判官  言った ) 334 ( べんごし  ほうてい  いぎ  となえた とき 、 さいばんかん  いった ) 334 ( bengoshi ga hōtei de igi o tonaeta toki , saibankan wa itta )        
335 L'objection est établie ! 335   335   335 Objection is established! 335 异议成立! 335 Yìyì chénglì! 335 335 Objection is established! 335 Objeção é estabelecida! 335 ¡Se establece la objeción! 335 Widerspruch ist begründet! 335 Sprzeciw został ustalony! 335 Возражение установлено! 335 Vozrazheniye ustanovleno! 335 تم تأسيس الاعتراض! 335 tama tasis alaietiradu! 335 आपत्ति स्थापित है! 335 aapatti sthaapit hai! 335 ਇਤਰਾਜ਼ ਸਥਾਪਤ ਹੈ! 335 Itarāza sathāpata hai! 335 আপত্তি প্রতিষ্ঠিত! 335 Āpatti pratiṣṭhita! 335 異議申し立てが成立しました! 335 異議 申し立て  成立 しました ! 335 いぎ もうしたて  せいりつ しました ! 335 igi mōshitate ga seiritsu shimashita !
    336 L'objection est établie ! 336   336   336 反对成立! 336 反对成立! 336 Fǎnduì chénglì! 336   336 Objection is established! 336 Objeção é estabelecida! 336 ¡Se establece la objeción! 336 Widerspruch ist begründet! 336 Sprzeciw został ustalony! 336 Возражение установлено! 336 Vozrazheniye ustanovleno! 336 تم تأسيس الاعتراض! 336 tama tasis alaietiradu! 336 आपत्ति स्थापित है! 336 aapatti sthaapit hai! 336 ਇਤਰਾਜ਼ ਸਥਾਪਤ ਹੈ! 336 Itarāza sathāpata hai! 336 আপত্তি প্রতিষ্ঠিত! 336 Āpatti pratiṣṭhita! 336 異議申し立てが成立しました! 336 異議 申し立て  成立 しました ! 336 いぎ もうしたて  せいりつ しました ! 336 igi mōshitate ga seiritsu shimashita !        
337  Durable 337   337   337  Sustainable 337  可持续的 337  Kě chíxù de 337 337  Sustainable 337  Sustentável 337  Sostenible 337  Nachhaltig 337  Zrównoważony 337  Стабильный 337  Stabil'nyy 337  مستدام 337 mustadam 337  सतत 337  satat 337  ਟਿਕਾ. 337  Ṭikā. 337  টেকসই 337  Ṭēkasa'i 337  持続可能な 337 持続 可能な 337 じぞく かのうな 337 jizoku kanōna
338 Durable 338   338   338 可持续的 338 可持续的 338 kě chíxù de 338 338 Sustainable 338 Sustentável 338 Sostenible 338 Nachhaltig 338 Zrównoważony 338 Стабильный 338 Stabil'nyy 338 مستدام 338 mustadam 338 सतत 338 satat 338 ਟਿਕਾ. 338 Ṭikā. 338 টেকসই 338 ṭēkasa'i 338 持続可能な 338 持続 可能な 338 じぞく かのうな 338 jizoku kanōna
339 impliquant l'utilisation de produits naturels et d'énergie d'une manière qui ne nuit pas à l'environnement 339   339   339 involving the use of natural products and energy in a way that does not harm the environment  339 以不危害环境的方式使用天然产品和能源 339 yǐ bù wéihài huánjìng de fāngshì shǐyòng tiānrán chǎnpǐn hé néngyuán 339 339 involving the use of natural products and energy in a way that does not harm the environment 339 envolvendo o uso de produtos naturais e energia de forma que não agrida o meio ambiente 339 que implique el uso de productos naturales y energía de una manera que no dañe el medio ambiente 339 mit der Verwendung von Naturprodukten und Energie auf eine Weise, die die Umwelt nicht schädigt 339 polegające na wykorzystaniu naturalnych produktów i energii w sposób, który nie szkodzi środowisku 339 использование натуральных продуктов и энергии без вреда для окружающей среды 339 ispol'zovaniye natural'nykh produktov i energii bez vreda dlya okruzhayushchey sredy 339 التي تنطوي على استخدام المنتجات الطبيعية والطاقة بشكل لا يضر بالبيئة 339 alati tantawi ealaa astikhdam almuntajat altabieiat waltaaqat bishakl la yaduru bialbiya 339 प्राकृतिक उत्पादों और ऊर्जा के उपयोग को इस तरह से शामिल करना जो पर्यावरण को नुकसान न पहुंचाए 339 praakrtik utpaadon aur oorja ke upayog ko is tarah se shaamil karana jo paryaavaran ko nukasaan na pahunchae 339 ਕੁਦਰਤੀ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ energyਰਜਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਪਹੁੰਚੇ 339 Kudaratī utapādāṁ atē energyrajā dī varatōṁ isa tarīkē nāla karanā jisa nāla vātāvaraṇa nū nukasāna nā pahucē 339 প্রাকৃতিক পণ্য এবং শক্তি ব্যবহার এমনভাবে করা যাতে পরিবেশের ক্ষতি হয় না 339 prākr̥tika paṇya ēbaṁ śakti byabahāra ēmanabhābē karā yātē paribēśēra kṣati haẏa nā 339 環境に害を及ぼさない方法での天然物とエネルギーの使用を含む 339 環境    及ぼさない 方法   天然物  エネルギー  使用  含む 339 かんきょう  がい  およぼさない ほうほう   てんねんぶつ  エネルギー  しよう  ふくむ 339 kankyō ni gai o oyobosanai hōhō de no tennenbutsu to enerugī no shiyō o fukumu
    340 Utiliser des produits naturels et de l'énergie d'une manière qui ne nuit pas à l'environnement 340   340   340 以不危害环境的方式使用天然产品和能源 340 以不损害环境的方式使用天然产品和能源 340 yǐ bù sǔnhài huánjìng de fāngshì shǐyòng tiānrán chǎnpǐn hé néngyuán 340   340 Use natural products and energy in a way that does not harm the environment 340 Use produtos naturais e energia de uma forma que não agrida o meio ambiente 340 Use productos naturales y energía de una manera que no dañe el medio ambiente. 340 Naturprodukte und Energie umweltschonend nutzen 340 Korzystaj z naturalnych produktów i energii w sposób, który nie szkodzi środowisku 340 Используйте натуральные продукты и энергию таким образом, чтобы не нанести вред окружающей среде. 340 Ispol'zuyte natural'nyye produkty i energiyu takim obrazom, chtoby ne nanesti vred okruzhayushchey srede. 340 استخدام المنتجات الطبيعية والطاقة بطريقة لا تضر بالبيئة 340 aistikhdam almuntajat altabieiat waltaaqat bitariqat la taduru bialbiya 340 प्राकृतिक उत्पादों और ऊर्जा का इस तरह से उपयोग करें जिससे पर्यावरण को नुकसान न पहुंचे 340 praakrtik utpaadon aur oorja ka is tarah se upayog karen jisase paryaavaran ko nukasaan na pahunche 340 ਕੁਦਰਤੀ ਉਤਪਾਦਾਂ ਅਤੇ energyਰਜਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰੋ ਜੋ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਾ ਪਹੁੰਚਾਵੇ 340 kudaratī utapādāṁ atē energyrajā dī varatōṁ isa tarīkē nāla karō jō vātāvaraṇa nū nukasāna nā pahucāvē 340 প্রাকৃতিক পণ্য এবং শক্তি এমনভাবে ব্যবহার করুন যাতে পরিবেশের ক্ষতি হয় না 340 prākr̥tika paṇya ēbaṁ śakti ēmanabhābē byabahāra karuna yātē paribēśēra kṣati haẏa nā 340 環境に害を及ぼさない方法で天然物とエネルギーを使用する 340 環境    及ぼさない 方法  天然物  エネルギー  使用 する 340 かんきょう  がい  およぼさない ほうほう  てんねんぶつ  エネルギー  しよう する 340 kankyō ni gai o oyobosanai hōhō de tennenbutsu to enerugī o shiyō suru        
341 (Utilisation des ressources naturelles et de l'énergie vitale) Sans rompre l'équilibre écologique, l'utilisation rationnelle 341   341   341 (Utilization of natural resources and life energy) Without breaking the ecological balance, rational use 341 (自然资源和生命能源的利用)不破坏生态平衡,合理利用 341 (zìrán zīyuán hé shēngmìng néngyuán de lìyòng) bùpòhuài shēngtài pínghéng, hélǐ lìyòng 341 341 (Utilization of natural resources and life energy) Without breaking the ecological balance, rational use 341 (Aproveitamento de recursos naturais e energia vital) Sem quebrar o equilíbrio ecológico, uso racional 341 (Aprovechamiento de recursos naturales y energía vital) Sin romper el equilibrio ecológico, uso racional 341 (Nutzung natürlicher Ressourcen und Lebensenergie) Ohne das ökologische Gleichgewicht zu brechen, rationelle Nutzung 341 (Wykorzystanie zasobów naturalnych i energii życiowej) Bez naruszania równowagi ekologicznej, racjonalne wykorzystanie 341 (Использование природных ресурсов и жизненной энергии) Без нарушения экологического баланса, рациональное использование 341 (Ispol'zovaniye prirodnykh resursov i zhiznennoy energii) Bez narusheniya ekologicheskogo balansa, ratsional'noye ispol'zovaniye 341 (استخدام الموارد الطبيعية وطاقة الحياة) دون كسر التوازن البيئي ، الاستخدام الرشيد 341 (astikhdam almawarid altabieiat wataqat alhayati) dun kasr altawazun albiyiyi , aliastikhdam alrashid 341 (प्राकृतिक संसाधनों और जीवन ऊर्जा का उपयोग) पारिस्थितिक संतुलन को तोड़े बिना तर्कसंगत उपयोग 341 (praakrtik sansaadhanon aur jeevan oorja ka upayog) paaristhitik santulan ko tode bina tarkasangat upayog 341 (ਕੁਦਰਤੀ ਸਰੋਤਾਂ ਅਤੇ ਜੀਵਨ energyਰਜਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ) ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੇ ਸੰਤੁਲਨ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਬਿਨਾਂ, ਤਰਕਸ਼ੀਲ ਵਰਤੋਂ 341 (kudaratī sarōtāṁ atē jīvana energyrajā dī varatōṁ) vātāvaraṇa dē satulana nū tōṛē bināṁ, tarakaśīla varatōṁ 341 (প্রাকৃতিক সম্পদ এবং জীবন শক্তির ব্যবহার) পরিবেশগত ভারসাম্য না ভাঙিয়ে যুক্তিযুক্ত ব্যবহার 341 (prākr̥tika sampada ēbaṁ jībana śaktira byabahāra) paribēśagata bhārasāmya nā bhāṅiẏē yuktiyukta byabahāra 341 (天然資源と生命エネルギーの活用)生態系のバランスを崩さず、合理的に利用 341 ( 天然 資源  生命 エネルギー  活用 ) 生態系  バランス  崩さず 、 合理    341 ( てんねん しげん  せいめい エネルギー  かつよう ) せいたいけい  バランス  くずさず 、 ごうり   りよう 341 ( tennen shigen to seimei enerugī no katsuyō ) seitaikei no baransu o kuzusazu , gōri teki ni riyō
    342 (Utilisation des ressources naturelles, de la vie et de l'énergie) Gestion forestière durable qui ne rompt pas l'équilibre écologique et est raisonnablement utilisée 342   342   342 (对自然资源命能源的利用) 不破砵生态平衡的,合理利用的sustainable forest management 342 (对不破生命能源的利用) 生态平衡的合理利用,可持续森林管理 342 (duì bù pò shēngmìng néngyuán de lìyòng) shēngtài pínghéng de hélǐ lìyòng, kě chíxù sēnlín guǎnlǐ 342   342 (Utilization of natural resources, life and energy) Sustainable forest management that does not break the ecological balance and is reasonably used 342 (Aproveitamento de recursos naturais, vida e energia) Manejo florestal sustentável que não quebra o equilíbrio ecológico e é razoavelmente utilizado 342 (Utilización de recursos naturales, vida y energía) Manejo forestal sostenible que no rompe el equilibrio ecológico y se utiliza razonablemente 342 (Nutzung natürlicher Ressourcen, Leben und Energie) Nachhaltige Waldbewirtschaftung, die das ökologische Gleichgewicht nicht stört und sinnvoll genutzt wird 342 (Wykorzystanie zasobów naturalnych, życia i energii) Zrównoważona gospodarka leśna, która nie narusza równowagi ekologicznej i jest racjonalnie wykorzystywana 342 (Использование природных ресурсов, жизни и энергии) Устойчивое управление лесами, которое не нарушает экологический баланс и разумно используется 342 (Ispol'zovaniye prirodnykh resursov, zhizni i energii) Ustoychivoye upravleniye lesami, kotoroye ne narushayet ekologicheskiy balans i razumno ispol'zuyetsya 342 (استخدام الموارد الطبيعية والحياة والطاقة) الإدارة المستدامة للغابات التي لا تخل بالتوازن البيئي وتستخدم بشكل معقول 342 (aistikhdam almawarid altabieiat walhayaat waltaaqati) al'iidarat almustadamat lilghabat alati la takhilu bialtawazun albiyiyi watustakhdam bishakl maequl 342 (प्राकृतिक संसाधनों, जीवन और ऊर्जा का उपयोग) सतत वन प्रबंधन जो पारिस्थितिक संतुलन को नहीं तोड़ता है और उचित रूप से उपयोग किया जाता है 342 (praakrtik sansaadhanon, jeevan aur oorja ka upayog) satat van prabandhan jo paaristhitik santulan ko nahin todata hai aur uchit roop se upayog kiya jaata hai 342 (ਕੁਦਰਤੀ ਸਰੋਤਾਂ, ਜੀਵਨ ਅਤੇ energyਰਜਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ) ਸਥਿਰ ਜੰਗਲ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਜੋ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੇ ਸੰਤੁਲਨ ਨੂੰ ਤੋੜਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਵਾਜਬ usedੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 342 (kudaratī sarōtāṁ, jīvana atē energyrajā dī varatōṁ) sathira jagala prabadhana jō vātāvaraṇa dē satulana nū tōṛadā nahīṁ hai atē vājaba usedga nāla varati'ā jāndā hai 342 (প্রাকৃতিক সম্পদ, জীবন ও শক্তির ব্যবহার) টেকসই বন ব্যবস্থাপনা যা বাস্তুসংস্থান ভারসাম্য ভঙ্গ করে না এবং যুক্তিসঙ্গতভাবে ব্যবহৃত হয় 342 (prākr̥tika sampada, jībana ō śaktira byabahāra) ṭēkasa'i bana byabasthāpanā yā bāstusansthāna bhārasāmya bhaṅga karē nā ēbaṁ yuktisaṅgatabhābē byabahr̥ta haẏa 342 (天然資源、生命、エネルギーの活用)生態系のバランスを崩さず、合理的に利用された持続可能な森林経営 342 ( 天然 資源 、 生命 、 エネルギー  活用 ) 生態系  バランス  崩さず 、 合理   利用 された 持続 可能な 森林 経営 342 ( てんねん しげん 、 せいめい 、 エネルギー  かつよう ) せいたいけい  バランス  くずさず 、 ごうり てき  りよう された じぞく かのうな しんりん けいえい 342 ( tennen shigen , seimei , enerugī no katsuyō ) seitaikei no baransu o kuzusazu , gōri teki ni riyō sareta jizoku kanōna shinrin keiei        
343 Gestion durable des forêts 343   343   343 可持续森林管理 343 可持续森林管理 343 kě chíxù sēnlín guǎnlǐ 343 343 Sustainable forest management 343 Manejo florestal sustentável 343 Manejo forestal sustentable 343 Nachhaltige Waldbewirtschaftung 343 Zrównoważona gospodarka leśna 343 Устойчивое лесопользование 343 Ustoychivoye lesopol'zovaniye 343 الإدارة المستدامة للغابات 343 al'iidarat almustadamat lilghabat 343 सतत वन प्रबंधन 343 satat van prabandhan 343 ਸਥਿਰ ਜੰਗਲ ਪ੍ਰਬੰਧਨ 343 sathira jagala prabadhana 343 টেকসই বন ব্যবস্থাপনা 343 ṭēkasa'i bana byabasthāpanā 343 持続可能な森林経営 343 持続 可能な 森林 経営 343 じぞく かのうな しんりん けいえい 343 jizoku kanōna shinrin keiei
344 Gestion forestière raisonnable 344   344   344 Reasonable forest management 344 合理的森林经营 344 hélǐ de sēnlín jīngyíng 344 344 Reasonable forest management 344 Manejo florestal razoável 344 Manejo forestal razonable 344 Vernünftige Waldbewirtschaftung 344 Rozsądna gospodarka leśna 344 Разумное ведение лесного хозяйства 344 Razumnoye vedeniye lesnogo khozyaystva 344 إدارة معقولة للغابات 344 'iidarat maequlat lilghabat 344 उचित वन प्रबंधन 344 uchit van prabandhan 344 ਵਾਜਬ ਜੰਗਲਾਤ ਪ੍ਰਬੰਧਨ 344 vājaba jagalāta prabadhana 344 যুক্তিসঙ্গত বন ব্যবস্থাপনা 344 yuktisaṅgata bana byabasthāpanā 344 合理的な森林管理 344 合理 的な 森林 管理 344 ごうり てきな しんりん かんり 344 gōri tekina shinrin kanri
    345 Gestion forestière raisonnable 345   345   345 合理的林管理 345 合理的林管理 345 hélǐ de lín guǎnlǐ 345   345 Reasonable forest management 345 Manejo florestal razoável 345 Manejo forestal razonable 345 Vernünftige Waldbewirtschaftung 345 Rozsądna gospodarka leśna 345 Разумное ведение лесного хозяйства 345 Razumnoye vedeniye lesnogo khozyaystva 345 إدارة معقولة للغابات 345 'iidarat maequlat lilghabat 345 उचित वन प्रबंधन 345 uchit van prabandhan 345 ਵਾਜਬ ਜੰਗਲਾਤ ਪ੍ਰਬੰਧਨ 345 vājaba jagalāta prabadhana 345 যুক্তিসঙ্গত বন ব্যবস্থাপনা 345 yuktisaṅgata bana byabasthāpanā 345 合理的な森林管理 345 合理 的な 森林 管理 345 ごうり てきな しんりん かんり 345 gōri tekina shinrin kanri        
346 une société respectueuse de l'environnement 346   346   346 an environmentally sustainable society 346 环境可持续的社会 346 huánjìng kě chíxù de shèhuì 346 346 an environmentally sustainable society 346 uma sociedade ambientalmente sustentável 346 una sociedad ambientalmente sostenible 346 eine ökologisch nachhaltige Gesellschaft 346 społeczeństwo zrównoważone pod względem środowiskowym 346 экологически устойчивое общество 346 ekologicheski ustoychivoye obshchestvo 346 مجتمع مستدام بيئيا 346 mujtamae mustadam biyiyana 346 एक पर्यावरण की दृष्टि से स्थायी समाज 346 ek paryaavaran kee drshti se sthaayee samaaj 346 ਵਾਤਾਵਰਣ ਪੱਖੋਂ ਟਿਕਾable ਸਮਾਜ 346 vātāvaraṇa pakhōṁ ṭikāable samāja 346 একটি পরিবেশগতভাবে টেকসই সমাজ 346 ēkaṭi paribēśagatabhābē ṭēkasa'i samāja 346 環境的に持続可能な社会 346 環境   持続 可能な 社会 346 かんきょう てき  じぞく かのうな しゃかい 346 kankyō teki ni jizoku kanōna shakai
    347 Société écologiquement durable 347   347   347 环境可持续的社会 347 环境健康的社会 347 huánjìng jiànkāng de shèhuì 347   347 Environmentally sustainable society 347 Sociedade ambientalmente sustentável 347 Sociedad ambientalmente sustentable 347 Umweltverträgliche Gesellschaft 347 Społeczeństwo zrównoważone ekologicznie 347 Экологически устойчивое общество 347 Ekologicheski ustoychivoye obshchestvo 347 مجتمع مستدام بيئيا 347 mujtamae mustadam biyiyana 347 पर्यावरण की दृष्टि से टिकाऊ समाज 347 paryaavaran kee drshti se tikaoo samaaj 347 ਵਾਤਾਵਰਣ ਪੱਖੋਂ ਟਿਕਾable ਸਮਾਜ 347 vātāvaraṇa pakhōṁ ṭikāable samāja 347 পরিবেশ টেকসই সমাজ 347 paribēśa ṭēkasa'i samāja 347 環境的に持続可能な社会 347 環境   持続 可能な 社会 347 かんきょう てき  じぞく かのうな しゃかい 347 kankyō teki ni jizoku kanōna shakai        
348 Une société qui maintient un environnement écologique équilibré 348   348   348 A society that maintains a balanced ecological environment 348 一个维持平衡生态环境的社会 348 yīgè wéichí pínghéng shēngtài huánjìng de shèhuì 348 348 A society that maintains a balanced ecological environment 348 Uma sociedade que mantém um meio ambiente ecológico equilibrado 348 Una sociedad que mantiene un entorno ecológico equilibrado. 348 Eine Gesellschaft, die eine ausgewogene ökologische Umwelt erhält 348 Społeczeństwo utrzymujące zrównoważone środowisko ekologiczne 348 Общество, поддерживающее сбалансированную экологическую среду 348 Obshchestvo, podderzhivayushcheye sbalansirovannuyu ekologicheskuyu sredu 348 مجتمع يحافظ على بيئة بيئية متوازنة 348 mujtamae yuhafiz ealaa biyat biyiyat mutawazina 348 एक ऐसा समाज जो संतुलित पारिस्थितिक वातावरण बनाए रखता है 348 ek aisa samaaj jo santulit paaristhitik vaataavaran banae rakhata hai 348 ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਸਮਾਜ ਜੋ ਇੱਕ ਸੰਤੁਲਿਤ ਵਾਤਾਵਰਣਕ ਵਾਤਾਵਰਣ ਬਣਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 348 ika ajihā samāja jō ika satulita vātāvaraṇaka vātāvaraṇa baṇā'ī rakhadā hai 348 এমন একটি সমাজ যা ভারসাম্যপূর্ণ পরিবেশগত পরিবেশ বজায় রাখে 348 ēmana ēkaṭi samāja yā bhārasāmyapūrṇa paribēśagata paribēśa bajāẏa rākhē 348 バランスの取れた生態環境を維持する社会 348 バランス  取れた 生態 環境  維持 する 社会 348 バランス  とれた せいたい かんきょう  いじ する しゃかい 348 baransu no toreta seitai kankyō o iji suru shakai
    349 Une société qui maintient un environnement écologique équilibré 349   349   349 保持生态环境平衡的社会 349 保持生态环境平衡的社会 349 bǎochí shēngtài huánjìng pínghéng de shèhuì 349   349 A society that maintains a balanced ecological environment 349 Uma sociedade que mantém um meio ambiente ecológico equilibrado 349 Una sociedad que mantiene un entorno ecológico equilibrado. 349 Eine Gesellschaft, die eine ausgewogene ökologische Umwelt erhält 349 Społeczeństwo utrzymujące zrównoważone środowisko ekologiczne 349 Общество, поддерживающее сбалансированную экологическую среду 349 Obshchestvo, podderzhivayushcheye sbalansirovannuyu ekologicheskuyu sredu 349 مجتمع يحافظ على بيئة بيئية متوازنة 349 mujtamae yuhafiz ealaa biyat biyiyat mutawazina 349 एक ऐसा समाज जो संतुलित पारिस्थितिक वातावरण बनाए रखता है 349 ek aisa samaaj jo santulit paaristhitik vaataavaran banae rakhata hai 349 ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਸਮਾਜ ਜੋ ਇੱਕ ਸੰਤੁਲਿਤ ਵਾਤਾਵਰਣਕ ਵਾਤਾਵਰਣ ਬਣਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 349 ika ajihā samāja jō ika satulita vātāvaraṇaka vātāvaraṇa baṇā'ī rakhadā hai 349 এমন একটি সমাজ যা ভারসাম্যপূর্ণ পরিবেশগত পরিবেশ বজায় রাখে 349 ēmana ēkaṭi samāja yā bhārasāmyapūrṇa paribēśagata paribēśa bajāẏa rākhē 349 バランスの取れた生態環境を維持する社会 349 バランス  取れた 生態 環境  維持 する 社会 349 バランス  とれた せいたい かんきょう  いじ する しゃかい 349 baransu no toreta seitai kankyō o iji suru shakai        
350 qui peut continuer ou se poursuivre longtemps 350   350   350 that can continue or be continued for a long time 350 可以持续或持续很长时间的 350 kěyǐ chíxù huò chíxù hěn cháng shíjiān de 350 350 that can continue or be continued for a long time 350 que pode continuar ou ser continuado por muito tempo 350 que puede continuar o continuar durante mucho tiempo 350 das kann weitergehen oder noch lange fortgesetzt werden 350 które mogą trwać lub być kontynuowane przez długi czas 350 что может продолжаться или продолжаться долгое время 350 chto mozhet prodolzhat'sya ili prodolzhat'sya dolgoye vremya 350 يمكن أن تستمر أو تستمر لفترة طويلة 350 yumkin 'an tastamira 'aw tastamira lifatrat tawila 350 जो लंबे समय तक जारी या जारी रह सकता है 350 jo lambe samay tak jaaree ya jaaree rah sakata hai 350 ਇਹ ਜਾਰੀ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਜਾਰੀ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 350 iha jārī rahi sakadā hai jāṁ labē samēṁ la'ī jārī rakhi'ā jā sakadā hai 350 যা চালিয়ে যেতে বা দীর্ঘ সময়ের জন্য চালিয়ে যেতে পারে 350 yā cāliẏē yētē bā dīrgha samaẏēra jan'ya cāliẏē yētē pārē 350 それは継続することも、長期間継続することもできます 350 それ  継続 する こと  、 長期間 継続 する こと  できます 350 それ  けいぞく する こと  、 ちょうきかん けいぞく する こと  できます 350 sore wa keizoku suru koto mo , chōkikan keizoku suru koto mo dekimasu
    351 Cela peut durer ou durer longtemps 351   351   351 可以持续或持续很长时间的 351 可以持续或持续很长时间的 351 kěyǐ chíxù huò chíxù hěn cháng shíjiān de 351   351 Can last or last for a long time 351 Isso pode durar ou durar muito tempo 351 Que puede durar o durar mucho tiempo 351 Das kann dauern oder lange dauern 351 To może trwać lub trwać długo 351 Это может длиться или длиться долго 351 Eto mozhet dlit'sya ili dlit'sya dolgo 351 يمكن أن يستمر أو يستمر لفترة طويلة 351 yumkin 'an yastamira 'aw yastamira lifatrat tawila 351 यह लंबे समय तक या लंबे समय तक चल सकता है 351 yah lambe samay tak ya lambe samay tak chal sakata hai 351 ਇਹ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤਕ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ 351 iha labē samēṁ taka rahi sakadā hai jāṁ rahi sakadā hai 351 এটি দীর্ঘ সময় বা দীর্ঘস্থায়ী হতে পারে 351 ēṭi dīrgha samaẏa bā dīrghasthāẏī hatē pārē 351 それは長続きすることも長続きすることもあります 351 それ  長続き する こと  長続き する こと  あります 351 それ  ながつずき する こと  ながつずき する こと  あります 351 sore wa nagatsuzuki suru koto mo nagatsuzuki suru koto mo arimasu        
    352 Durable 352   352   352 可持续的 352 可持续的 352 kě chíxù de 352   352 Sustainable 352 Sustentável 352 Sostenible 352 Nachhaltig 352 Zrównoważony 352 Стабильный 352 Stabil'nyy 352 مستدام 352 mustadam 352 सतत 352 satat 352 ਟਿਕਾ. 352 ṭikā. 352 টেকসই 352 ṭēkasa'i 352 持続可能な 352 持続 可能な 352 じぞく かのうな 352 jizoku kanōna        
353 Croissance économique durable 353   353   353 Sustainable economic growth 353 可持续的经济增长 353 kě chíxù de jīngjì zēngzhǎng 353 353 Sustainable economic growth 353 Crescimento econômico sustentável 353 Crecimiento económico sostenible 353 Nachhaltiges Wirtschaftswachstum 353 Zrównoważony wzrost gospodarczy 353 Устойчивый экономический рост 353 Ustoychivyy ekonomicheskiy rost 353 النمو الاقتصادي المستدام 353 alnumuu alaiqtisadiu almustadam 353 सतत आर्थिक विकास 353 satat aarthik vikaas 353 ਸਥਿਰ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ 353 Sathira ārathika vikāsa 353 টেকসই অর্থনৈতিক বৃদ্ধি 353 ṭēkasa'i arthanaitika br̥d'dhi 353 持続可能な経済成長 353 持続 可能な 経済 成長 353 じぞく かのうな けいざい せいちょう 353 jizoku kanōna keizai seichō
    354 Croissance économique durable 354   354   354 可持续的经济增长  354 可持续的经济增长 354 kě chíxù de jīngjì zēngzhǎng 354   354 Sustainable economic growth 354 Crescimento econômico sustentável 354 Crecimiento económico sostenible 354 Nachhaltiges Wirtschaftswachstum 354 Zrównoważony wzrost gospodarczy 354 Устойчивый экономический рост 354 Ustoychivyy ekonomicheskiy rost 354 النمو الاقتصادي المستدام 354 alnumuu alaiqtisadiu almustadam 354 सतत आर्थिक विकास 354 satat aarthik vikaas 354 ਸਥਿਰ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ 354 sathira ārathika vikāsa 354 টেকসই অর্থনৈতিক বৃদ্ধি 354 ṭēkasa'i arthanaitika br̥d'dhi 354 持続可能な経済成長 354 持続 可能な 経済 成長 354 じぞく かのうな けいざい せいちょう 354 jizoku kanōna keizai seichō        
355 Croissance économique durable 355   355   355 Sustainable economic growth 355 可持续的经济增长 355 kě chíxù de jīngjì zēngzhǎng 355 355 Sustainable economic growth 355 Crescimento econômico sustentável 355 Crecimiento económico sostenible 355 Nachhaltiges Wirtschaftswachstum 355 Zrównoważony wzrost gospodarczy 355 Устойчивый экономический рост 355 Ustoychivyy ekonomicheskiy rost 355 النمو الاقتصادي المستدام 355 alnumuu alaiqtisadiu almustadam 355 सतत आर्थिक विकास 355 satat aarthik vikaas 355 ਸਥਿਰ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ 355 sathira ārathika vikāsa 355 টেকসই অর্থনৈতিক বৃদ্ধি 355 ṭēkasa'i arthanaitika br̥d'dhi 355 持続可能な経済成長 355 持続 可能な 経済 成長 355 じぞく かのうな けいざい せいちょう 355 jizoku kanōna keizai seichō
356 Croissance économique durable 356   356   356 经济的可持续增长 356 经济的增长 356 jīngjì de zēngzhǎng 356 356 Sustainable economic growth 356 Crescimento econômico sustentável 356 Crecimiento económico sostenible 356 Nachhaltiges Wirtschaftswachstum 356 Zrównoważony wzrost gospodarczy 356 Устойчивый экономический рост 356 Ustoychivyy ekonomicheskiy rost 356 النمو الاقتصادي المستدام 356 alnumuu alaiqtisadiu almustadam 356 सतत आर्थिक विकास 356 satat aarthik vikaas 356 ਸਥਿਰ ਆਰਥਿਕ ਵਿਕਾਸ 356 sathira ārathika vikāsa 356 টেকসই অর্থনৈতিক বৃদ্ধি 356 ṭēkasa'i arthanaitika br̥d'dhi 356 持続可能な経済成長 356 持続 可能な 経済 成長 356 じぞく かのうな けいざい せいちょう 356 jizoku kanōna keizai seichō
357 s'opposer 357   357   357 opposé 357 反对 357 fǎnduì 357 357 opposé 357 opor 357 oponerse a 357 ablehnen 357 sprzeciwiać się 357 противоположный 357 protivopolozhnyy 357 معارض 357 muearid 357 विपरीत 357 vipareet 357 ਵਿਰੋਧੀé 357 virōdhīé 357 বিরোধী 357 birōdhī 357 反対 357 反対 357 はんたい 357 hantai
358 insoutenable 358   358   358 unsustainable 358 不可持续的 358 bùkě chíxù de 358 358 unsustainable 358 insustentável 358 insostenible 358 nicht nachhaltig 358 niezrównoważony 358 неустойчивый 358 neustoychivyy 358 غير مستدام 358 ghayr mustadam 358 अरक्षणीय 358 arakshaneey 358 ਬੇਕਾਬੂ 358 bēkābū 358 অস্থির 358 asthira 358 持続不可能 358 持続 不可能 358 じぞく ふかのう 358 jizoku fukanō
    359 insoutenable 359   359   359 不可持续的 359 不可持续的 359 bùkě chíxù de 359   359 unsustainable 359 insustentável 359 insostenible 359 nicht nachhaltig 359 niezrównoważony 359 неустойчивый 359 neustoychivyy 359 غير مستدام 359 ghayr mustadam 359 अरक्षणीय 359 arakshaneey 359 ਬੇਕਾਬੂ 359 bēkābū 359 অস্থির 359 asthira 359 持続不可能 359 持続 不可能 359 じぞく ふかのう 359 jizoku fukanō        
360 Durabilité 360   360   360 Sustainability 360 可持续性 360 kě chíxù xìng 360 360 Sustainability 360 Sustentabilidade 360 Sustentabilidad 360 Nachhaltigkeit 360 Zrównoważony rozwój 360 Устойчивость 360 Ustoychivost' 360 الاستدامة 360 aliastidama 360 स्थिरता 360 sthirata 360 ਸਥਿਰਤਾ 360 sathiratā 360 টেকসই 360 ṭēkasa'i 360 持続可能性 360 持続 可能性 360 じぞく かのうせい 360 jizoku kanōsei
    361 Durabilité 361   361   361 可持续性 361 361 361   361 Sustainability 361 Sustentabilidade 361 Sustentabilidad 361 Nachhaltigkeit 361 Zrównoważony rozwój 361 Устойчивость 361 Ustoychivost' 361 الاستدامة 361 aliastidama 361 स्थिरता 361 sthirata 361 ਸਥਿਰਤਾ 361 sathiratā 361 টেকসই 361 ṭēkasa'i 361 持続可能性 361 持続 可能性 361 じぞく かのうせい 361 jizoku kanōsei        
362 Subsistance 362   362   362 Sustenance 362 寄托 362 jìtuō 362 362 Sustenance 362 Sustento 362 Sustento 362 Nahrung 362 Utrzymanie 362 Поддержание 362 Podderzhaniye 362 القوت 362 alqut 362 जीविका 362 jeevika 362 ਖੁਰਾਕ 362 khurāka 362 ভরণপোষণ 362 bharaṇapōṣaṇa 362 栄養 362 栄養 362 えいよう 362 eiyō
    363 Confier 363   363   363 寄托 363 寄托 363 jìtuō 363   363 Entrust 363 Confiar 363 Confiar 363 Anvertrauen 363 Powierzać 363 Доверить 363 Doverit' 363 ودع 363 wadae 363 सौंपना 363 saumpana 363 ਸੌਂਪਣਾ 363 saumpaṇā 363 হস্তান্তর 363 hastāntara 363 委託する 363 委託 する 363 いたく する 363 itaku suru        
364 formel 364   364   364 formal 364 正式的 364 zhèngshì de 364 364 formal 364 formal 364 formal 364 formell 364 formalny 364 формальный 364 formal'nyy 364 رسمي 364 rasmi 364 औपचारिक 364 aupachaarik 364 ਰਸਮੀ 364 rasamī 364 প্রথাগত 364 prathāgata 364 フォーマル 364 フォーマル 364 フォーマル 364 fōmaru
365 la nourriture et les boissons dont les personnes, les animaux et les plantes ont besoin pour vivre et rester en bonne santé 365   365   365 the food and drink that people, animals and plants need to live and stay healthy 365 人类、动物和植物生存和保持健康所需的食物和饮料 365 rénlèi, dòngwù hé zhíwù shēngcún hé bǎochí jiànkāng suǒ xū de shíwù hé yǐnliào 365 365 the food and drink that people, animals and plants need to live and stay healthy 365 a comida e a bebida de que as pessoas, animais e plantas precisam para viver e se manter saudáveis 365 la comida y bebida que las personas, los animales y las plantas necesitan para vivir y mantenerse saludables 365 das Essen und Trinken, das Menschen, Tiere und Pflanzen zum Leben und Gesundbleiben brauchen 365 żywność i napoje potrzebne ludziom, zwierzętom i roślinom do życia i zachowania zdrowia 365 еда и напитки, необходимые для жизни и здоровья людей, животных и растений 365 yeda i napitki, neobkhodimyye dlya zhizni i zdorov'ya lyudey, zhivotnykh i rasteniy 365 الطعام والشراب الذي يحتاجه الناس والحيوانات والنباتات للعيش والحفاظ على صحتهم 365 altaeam walsharab aladhi yahtajuh alnaas walhayawanat walnabatat lileaysh walhifaz ealaa sihatihim 365 भोजन और पेय जो लोगों, जानवरों और पौधों को जीने और स्वस्थ रहने के लिए आवश्यक हैं 365 bhojan aur pey jo logon, jaanavaron aur paudhon ko jeene aur svasth rahane ke lie aavashyak hain 365 ਉਹ ਖਾਣ ਪੀਣ ਜੋ ਲੋਕਾਂ, ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਪੌਦਿਆਂ ਨੂੰ ਤੰਦਰੁਸਤ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 365 uha khāṇa pīṇa jō lōkāṁ, jānavarāṁ atē paudi'āṁ nū tadarusata rahiṇa atē rahiṇa dī zarūrata hai 365 খাদ্য, পানীয় যা মানুষ, প্রাণী এবং উদ্ভিদদের সুস্বাস্থ্যের জন্য বাঁচতে হবে 365 khādya, pānīẏa yā mānuṣa, prāṇī ēbaṁ udbhidadēra susbāsthyēra jan'ya bām̐catē habē 365 人、動物、植物が生きて健康を維持するために必要な食べ物や飲み物 365  、 動物 、 植物  生きて 健康  維持 する ため  必要な 食べ物  飲み物 365 ひと 、 どうぶつ 、 しょくぶつ  いきて けんこう  いじ する ため  ひつような たべもの  のみもの 365 hito , dōbutsu , shokubutsu ga ikite kenkō o iji suru tame ni hitsuyōna tabemono ya nomimono
    366 Aliments et boissons dont les humains, les animaux et les plantes ont besoin pour survivre et rester en bonne santé 366   366   366 人类、动物和植物生存和保持健康所需的食物和饮料 366 人类、动物和植物生存和保持健康需要的食物和饮料 366 rénlèi, dòngwù hé zhíwù shēngcún hé bǎochí jiànkāng xūyào de shíwù hé yǐnliào 366   366 Food and beverages needed by humans, animals and plants to survive and maintain health 366 Alimentos e bebidas necessários para humanos, animais e plantas para sobreviver e manter a saúde 366 Alimentos y bebidas que necesitan los seres humanos, los animales y las plantas para sobrevivir y mantener la salud 366 Nahrungsmittel und Getränke, die Menschen, Tiere und Pflanzen zum Überleben und zur Erhaltung der Gesundheit benötigen 366 Żywność i napoje potrzebne ludziom, zwierzętom i roślinom do przeżycia i zachowania zdrowia maintain 366 Еда и напитки, необходимые людям, животным и растениям для выживания и поддержания здоровья. 366 Yeda i napitki, neobkhodimyye lyudyam, zhivotnym i rasteniyam dlya vyzhivaniya i podderzhaniya zdorov'ya. 366 الأطعمة والمشروبات التي يحتاجها الإنسان والحيوان والنبات للبقاء على قيد الحياة والحفاظ على الصحة 366 al'ateimat walmashrubat alati yahtajuha al'iinsan walhayawan walnabat lilbaqa' ealaa qayd alhayat walhifaz ealaa alsiha 366 मनुष्यों, जानवरों और पौधों को जीवित रहने और स्वास्थ्य बनाए रखने के लिए आवश्यक खाद्य और पेय पदार्थ 366 manushyon, jaanavaron aur paudhon ko jeevit rahane aur svaasthy banae rakhane ke lie aavashyak khaady aur pey padaarth 366 ਸਿਹਤ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਅਤੇ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮਨੁੱਖਾਂ, ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਪੌਦਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਲੋੜੀਂਦੇ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਪਦਾਰਥ 366 sihata nū kā'ima rakhaṇa atē kā'ima rakhaṇa la'ī manukhāṁ, jānavarāṁ atē paudi'āṁ du'ārā lōṛīndē bhōjana atē pīṇa vālē padāratha 366 স্বাস্থ্য বাঁচতে এবং বজায় রাখতে মানব, প্রাণী এবং গাছপালা দ্বারা প্রয়োজনীয় খাদ্য এবং পানীয় 366 sbāsthya bām̐catē ēbaṁ bajāẏa rākhatē mānaba, prāṇī ēbaṁ gāchapālā dbārā praẏōjanīẏa khādya ēbaṁ pānīẏa 366 生き残り、健康を維持するために人間、動物、植物が必要とする食べ物や飲み物 366 生き残り 、 健康  維持 する ため  人間 、 動物 、 植物  必要  する 食べ物  み物 366 いきのこり 、 けんこう  いじ する ため  にんげん 、 どうぶつ 、 しょくぶつ  ひつよう  する たべもの  のみもの 366 ikinokori , kenkō o iji suru tame ni ningen , dōbutsu , shokubutsu ga hitsuyō to suru tabemono ya nomimono        
367 Alimentation; nutrition; alimentation 367   367   367 Food; nutrition; nourishment 367 食物;营养;营养 367 shíwù; yíngyǎng; yíngyǎng 367 367 Food; nutrition; nourishment 367 Alimentos; nutrição; nutrição 367 Alimentos; nutrición; nutrición 367 Nahrung; Ernährung; Nahrung 367 Żywność; odżywianie; odżywianie 367 Еда; питание; питание 367 Yeda; pitaniye; pitaniye 367 غذاء ؛ تغذية ؛ غذاء 367 ghidha' ; taghdhiat ; ghidha' 367 भोजन ; पोषण ; पोषण 367 bhojan ; poshan ; poshan 367 ਭੋਜਨ; ਪੋਸ਼ਣ; ਪੋਸ਼ਣ 367 bhōjana; pōśaṇa; pōśaṇa 367 খাদ্য; পুষ্টি; পুষ্টি 367 khādya; puṣṭi; puṣṭi 367 食品;栄養;栄養 367 食品 ; 栄養 ; 栄養 367 しょくひん ; えいよう ; えいよう 367 shokuhin ; eiyō ; eiyō
    368  Alimentation; nutrition; alimentation 368   368   368  食物;营养;养料 368  食物营养;养料 368  shíwù yíngyǎng; yǎngliào 368   368  Food; nutrition; nourishment 368  Alimentos; nutrição; nutrição 368  Alimentos; nutrición; nutrición 368  Nahrung; Ernährung; Nahrung 368  Żywność; odżywianie; odżywianie 368  Еда; питание; питание 368  Yeda; pitaniye; pitaniye 368  غذاء ؛ تغذية ؛ غذاء 368 ghidha' ; taghdhiat ; ghidha' 368  भोजन ; पोषण ; पोषण 368  bhojan ; poshan ; poshan 368  ਭੋਜਨ; ਪੋਸ਼ਣ; ਪੋਸ਼ਣ 368  bhōjana; pōśaṇa; pōśaṇa 368  খাদ্য; পুষ্টি; পুষ্টি 368  khādya; puṣṭi; puṣṭi 368  食品;栄養;栄養 368 食品 ; 栄養 ; 栄養 368 しょくひん ; えいよう ; えいよう 368 shokuhin ; eiyō ; eiyō        
369 Il n'y a pas beaucoup de nourriture dans un bol de soupe 369   369   369 There’s not much sustenance in a bowl of soup 369 一碗汤没有多少养料 369 yī wǎn tāng méiyǒu duōshǎo yǎngliào 369 369 There’s not much sustenance in a bowl of soup 369 Não há muito sustento em uma tigela de sopa 369 No hay mucho sustento en un plato de sopa. 369 Eine Schüssel Suppe hat nicht viel Nahrung 369 W misce zupy nie ma zbyt wiele pożywienia 369 В тарелке супа не так много еды 369 V tarelke supa ne tak mnogo yedy 369 لا يوجد الكثير من القوت في وعاء الحساء 369 la yujad alkathir min alqut fi wiea' alhisa' 369 सूप के कटोरे में ज्यादा भोजन नहीं है 369 soop ke katore mein jyaada bhojan nahin hai 369 ਸੂਪ ਦੇ ਕਟੋਰੇ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਰੋਜਗਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 369 sūpa dē kaṭōrē vica bahuta zi'ādā rōjagāra nahīṁ hai 369 এক বাটি স্যুপে তেমন ভরণপোষণ নেই 369 ēka bāṭi syupē tēmana bharaṇapōṣaṇa nē'i 369 一杯のスープにはあまり栄養がありません 369    スープ   あまり 栄養  ありません 369 いち はい  スープ   あまり えいよう  ありません 369 ichi hai no sūpu ni wa amari eiyō ga arimasen
    370 Un bol de soupe n'a pas beaucoup de nutriments 370   370   370 一碗汤没有多少养料 370 一碗汤没有多少养料 370 yī wǎn tāng méiyǒu duōshǎo yǎngliào 370   370 A bowl of soup doesn’t have much nutrients 370 Uma tigela de sopa não tem muitos nutrientes 370 Un plato de sopa no tiene muchos nutrientes. 370 Eine Schüssel Suppe hat nicht viele Nährstoffe 370 Miska zupy ma mało składników odżywczych 370 В тарелке супа мало питательных веществ 370 V tarelke supa malo pitatel'nykh veshchestv 370 لا يحتوي وعاء الحساء على الكثير من العناصر الغذائية 370 la yahtawi wiea' alhisa' ealaa alkathir min aleanasir alghidhayiya 370 एक कटोरी सूप में ज्यादा पोषक तत्व नहीं होते हैं 370 ek katoree soop mein jyaada poshak tatv nahin hote hain 370 ਸੂਪ ਦੇ ਇੱਕ ਕਟੋਰੇ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਪੌਸ਼ਟਿਕ ਤੱਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ 370 sūpa dē ika kaṭōrē vica vadhērē pauśaṭika tata nahīṁ hudē 370 এক বাটি স্যুপের তেমন পুষ্টি নেই 370 ēka bāṭi syupēra tēmana puṣṭi nē'i 370 スープのボウルには栄養素があまりありません 370 スープ  ボウル   栄養素  あまり ありません 370 スープ  ボウル   えいようそ  あまり ありません 370 sūpu no bōru ni wa eiyōso ga amari arimasen        
371 Un bol de soupe n'a pas beaucoup de nutrition 371   371   371 A bowl of soup doesn’t have much nutrition 371 一碗汤没有多少营养 371 yī wǎn tāng méiyǒu duōshǎo yíngyǎng 371 371 A bowl of soup doesn’t have much nutrition 371 Uma tigela de sopa não tem muita nutrição 371 Un plato de sopa no tiene mucha nutrición 371 Eine Schüssel Suppe hat nicht viel Nährstoffe 371 Miska zupy ma mało wartości odżywczych 371 В тарелке супа мало питательных веществ 371 V tarelke supa malo pitatel'nykh veshchestv 371 وعاء الحساء لا يحتوي على الكثير من العناصر الغذائية 371 waea' alhisa' la yahtawi ealaa alkathir min aleanasir alghidhayiya 371 एक कटोरी सूप में ज्यादा पोषण नहीं होता 371 ek katoree soop mein jyaada poshan nahin hota 371 ਸੂਪ ਦੇ ਇੱਕ ਕਟੋਰੇ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਪੋਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 371 sūpa dē ika kaṭōrē vica vadhērē pōśaṇa nahīṁ hudā 371 এক বাটি স্যুপের তেমন পুষ্টি নেই 371 ēka bāṭi syupēra tēmana puṣṭi nē'i 371 スープのボウルはあまり栄養がありません 371 スープ  ボウル  あまり 栄養  ありません 371 スープ  ボウル  あまり えいよう  ありません 371 sūpu no bōru wa amari eiyō ga arimasen
    372 Un bol de soupe n'a pas beaucoup de nutrition 372   372   372 碗汤没多少营养 372 一碗汤没多少营养 372 yī wǎn tāng méi duōshǎo yíngyǎng 372   372 A bowl of soup doesn’t have much nutrition 372 Uma tigela de sopa não tem muita nutrição 372 Un plato de sopa no tiene mucha nutrición 372 Eine Schüssel Suppe hat nicht viel Nährstoffe 372 Miska zupy ma mało wartości odżywczych 372 В тарелке супа мало питательных веществ 372 V tarelke supa malo pitatel'nykh veshchestv 372 وعاء الحساء لا يحتوي على الكثير من العناصر الغذائية 372 waea' alhisa' la yahtawi ealaa alkathir min aleanasir alghidhayiya 372 एक कटोरी सूप में ज्यादा पोषण नहीं होता 372 ek katoree soop mein jyaada poshan nahin hota 372 ਸੂਪ ਦੇ ਇੱਕ ਕਟੋਰੇ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਪੋਸ਼ਣ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 372 sūpa dē ika kaṭōrē vica vadhērē pōśaṇa nahīṁ hudā 372 এক বাটি স্যুপের তেমন পুষ্টি নেই 372 ēka bāṭi syupēra tēmana puṣṭi nē'i 372 スープのボウルはあまり栄養がありません 372 スープ  ボウル  あまり 栄養  ありません 372 スープ  ボウル  あまり えいよう  ありません 372 sūpu no bōru wa amari eiyō ga arimasen        
373 (figuratif) 373   373   373 (figurative) 373 (比喻) 373 (bǐyù) 373 373 (figurative) 373 (figurativo) 373 (figurativo) 373 (im übertragenen Sinne) 373 (symboliczny) 373 (в переносном смысле) 373 (v perenosnom smysle) 373 (رمزي) 373 (ramzi) 373 (लाक्षणिक) 373 (laakshanik) 373 (ਲਾਖਣਿਕ) 373 (lākhaṇika) 373 (রূপক) 373 (rūpaka) 373 (比喩的) 373 ( 比喩  ) 373 ( ひゆ てき ) 373 ( hiyu teki )
374  Se disputer ne ferait que renforcer ses allégations 374   374   374  Arguing would only give further sustenance to his allegations 374  争论只会进一步支持他的指控 374  zhēnglùn zhǐ huì jìnyībù zhīchí tā de zhǐkòng 374 374  Arguing would only give further sustenance to his allegations 374  Discutir só daria mais sustentação às suas alegações 374  Discutir solo daría más sustento a sus acusaciones. 374  Ein Streiten würde seine Vorwürfe nur weiter untermauern 374  Kłótnie dałyby tylko dalsze potwierdzenie jego zarzutom 374  Споры лишь укрепят его утверждения. 374  Spory lish' ukrepyat yego utverzhdeniya. 374  لن يؤدي الجدال إلا إلى مزيد من الدعم لادعاءاته 374 lan yuadiy aljidal 'iilaa 'iilaa mazid min aldaem liaidiea'atih 374  बहस करने से ही उसके आरोपों को और बल मिलेगा 374  bahas karane se hee usake aaropon ko aur bal milega 374  ਦਲੀਲਬਾਜ਼ੀ ਉਸ ਦੇ ਦੋਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹੋਰ ਤਵੱਜੋ ਦੇਵੇਗੀ 374  dalīlabāzī usa dē dōśāṁ nū hōra tavajō dēvēgī 374  যুক্তি দেওয়া তার অভিযোগগুলিকে কেবল আরও বহাল রাখত 374  yukti dē'ōẏā tāra abhiyōgagulikē kēbala āra'ō bahāla rākhata 374  主張することは彼の主張にさらなる支持を与えるだけだろう 374 主張 する こと    主張  さらなる 支持  与える だけだろう 374 しゅちょう する こと  かれ  しゅちょう  さらなる しじ  あたえる だけだろう 374 shuchō suru koto wa kare no shuchō ni saranaru shiji o ataeru dakedarō
    375 L'argument ne fera que soutenir davantage son accusation 375   375   375 争论只会进一步支持他的指控 375 争论进一步支持他的解释 375 zhēnglùn jìnyībù zhīchí tā de jiěshì 375   375 The argument will only further support his accusation 375 O argumento apenas apoiará ainda mais sua acusação 375 El argumento solo apoyará aún más su acusación. 375 Das Argument wird seine Anschuldigung nur weiter stützen 375 Argument tylko wzmocni jego oskarżenie 375 Аргумент только подкрепит его обвинение. 375 Argument tol'ko podkrepit yego obvineniye. 375 الحجة ستدعم فقط اتهامه 375 alhujat satadeam faqat atihamah 375 तर्क केवल उसके आरोप का समर्थन करेगा 375 tark keval usake aarop ka samarthan karega 375 ਦਲੀਲ ਉਸ ਦੇ ਇਲਜ਼ਾਮ ਨੂੰ ਹੋਰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਏਗੀ 375 dalīla usa dē ilazāma nū hōra agē vadhā'ēgī 375 যুক্তি কেবল তার অভিযোগকে সমর্থন করবে 375 yukti kēbala tāra abhiyōgakē samarthana karabē 375 議論は彼の告発をさらに支持するだけです 375 議論    告発  さらに 支持 する だけです 375 ぎろん  かれ  こくはつ  さらに しじ する だけです 375 giron wa kare no kokuhatsu o sarani shiji suru dakedesu        
376 Plus il argumentera, plus il sentira que ses propos ont du sens 376   376   376 The more arguing, the more he will feel that his statements make sense 376 争论得越多,他就越觉得自己的话有道理 376 zhēnglùn dé yuè duō, tā jiù yuè juédé zìjǐ dehuà yǒu dàolǐ 376 376 The more arguing, the more he will feel that his statements make sense 376 Quanto mais argumentar, mais ele sentirá que suas afirmações fazem sentido 376 Cuanto más discuta, más sentirá que sus declaraciones tienen sentido. 376 Je streitender, desto mehr wird er das Gefühl haben, dass seine Aussagen Sinn machen 376 Im więcej się kłóci, tym bardziej będzie czuł, że jego wypowiedzi mają sens 376 Чем больше споров, тем больше он будет чувствовать, что его утверждения имеют смысл. 376 Chem bol'she sporov, tem bol'she on budet chuvstvovat', chto yego utverzhdeniya imeyut smysl. 376 كلما زاد الجدل ، كلما شعر أن تصريحاته منطقية 376 kulama zad aljadal , kulama shaear 'ana tasrihatih mantiqia 376 जितना अधिक बहस करेगा, उतना ही उसे लगेगा कि उसके कथनों में अर्थ है 376 jitana adhik bahas karega, utana hee use lagega ki usake kathanon mein arth hai 376 ਜਿੰਨੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬਹਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਓਨਾ ਹੀ ਉਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਉਸਦੇ ਬਿਆਨਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਬਣਦਾ ਹੈ 376 jinī zi'ādā bahisa karanī cāhīdī hai, ōnā hī uha mahisūsa karēgā ki usadē bi'ānāṁ dā matalaba baṇadā hai 376 তর্ক যত বেশি হবে, তত বেশি তিনি অনুভব করবেন যে তাঁর বক্তব্যগুলি বোঝায় 376 tarka yata bēśi habē, tata bēśi tini anubhaba karabēna yē tām̐ra baktabyaguli bōjhāẏa 376 議論が多ければ多いほど、彼は自分の発言が理にかなっていると感じるでしょう。 376 議論  多ければ 多い ほど 、   自分  発言    かなっている  感じるでしょ 。 376 ぎろん  おうければ おうい ほど 、 かれ  じぶん  はつげん    かなっている  かんじるでしょう 。 376 giron ga ōkereba ōi hodo , kare wa jibun no hatsugen ga ri ni kanatteiru to kanjirudeshō .
    377 Plus il argumentera, plus il sentira que ses propos ont du sens 377   377   377 越是争论,他越会觉得自己那些说法有道理 377 越是争论,他会觉得自己那些话有道理 377 yuè shì zhēnglùn, tā huì juédé zìjǐ nàxiē huà yǒu dàolǐ 377   377 The more arguing, the more he will feel that his statements make sense 377 Quanto mais argumentar, mais ele sentirá que suas afirmações fazem sentido 377 Cuanto más discuta, más sentirá que sus declaraciones tienen sentido. 377 Je streitender, desto mehr wird er das Gefühl haben, dass seine Aussagen Sinn machen 377 Im więcej się kłóci, tym bardziej będzie czuł, że jego wypowiedzi mają sens 377 Чем больше споров, тем больше он будет чувствовать, что его утверждения имеют смысл. 377 Chem bol'she sporov, tem bol'she on budet chuvstvovat', chto yego utverzhdeniya imeyut smysl. 377 كلما زاد الجدل ، كلما شعر أن تصريحاته منطقية 377 kulama zad aljadal , kulama shaear 'ana tasrihatih mantiqia 377 जितना अधिक बहस करेगा, उतना ही उसे लगेगा कि उसके कथनों में अर्थ है 377 jitana adhik bahas karega, utana hee use lagega ki usake kathanon mein arth hai 377 ਜਿੰਨੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬਹਿਸ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਓਨਾ ਹੀ ਉਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਉਸਦੇ ਬਿਆਨਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਬਣਦਾ ਹੈ 377 jinī zi'ādā bahisa karanī cāhīdī hai, ōnā hī uha mahisūsa karēgā ki usadē bi'ānāṁ dā matalaba baṇadā hai 377 তর্ক যত বেশি হবে, তত বেশি তিনি অনুভব করবেন যে তাঁর বক্তব্যগুলি বোঝায় 377 tarka yata bēśi habē, tata bēśi tini anubhaba karabēna yē tām̐ra baktabyaguli bōjhāẏa 377 議論が多ければ多いほど、彼は自分の発言が理にかなっていると感じるでしょう。 377 議論  多ければ 多い ほど 、   自分  発言    かなっている  感じるでしょ 。 377 ぎろん  おうければ おうい ほど 、 かれ  じぶん  はつげん    かなっている  かんじるでしょう 。 377 giron ga ōkereba ōi hodo , kare wa jibun no hatsugen ga ri ni kanatteiru to kanjirudeshō .        
378 ~ (de qc) 378   378   378 ~ (of sth)  378 ~(某事的) 378 ~(mǒu shì de) 378 378 ~ (of sth) 378 ~ (de sth) 378 ~ (de algo) 378 ~ (von etw) 378 ~ (z czego) 378 ~ (из sth) 378 ~ (iz sth) 378 ~ (من كل شيء) 378 ~ (man kuli shay'in) 378 ~ (sth का) 378 ~ (sth ka) 378 ~ (ਸਟੈਥ ਦੇ) 378 ~ (saṭaitha dē) 378 ~ (স্ট্যাচ এর) 378 ~ (sṭyāca ēra) 378 〜(sthの) 378 〜 ( sth  ) 378 〜 ( sth  ) 378 〜 ( sth no )
379 le processus pour que qc continue d'exister 379   379   379 the process of making sth continue to exist 379 使某事继续存在的过程 379 shǐ mǒu shì jìxù cúnzài de guòchéng 379 379 the process of making sth continue to exist 379 o processo de fazer o sth continuar a existir 379 el proceso de hacer algo sigue existiendo 379 der Prozess, etw weiterbestehen zu lassen 379 proces tworzenia czegoś nadal istnieje 379 процесс того, чтобы что-то продолжать существовать 379 protsess togo, chtoby chto-to prodolzhat' sushchestvovat' 379 عملية جعل كل شيء يستمر في الوجود 379 eamaliat jael kula shay' yastamiru fi alwujud 379 sth बनाने की प्रक्रिया जारी है 379 sth banaane kee prakriya jaaree hai 379 sth ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਮੌਜੂਦ ਹੈ 379 sth baṇā'uṇa dī prakiri'ā maujūda hai 379 sth তৈরির প্রক্রিয়াটি অব্যাহত রয়েছে 379 sth tairira prakriẏāṭi abyāhata raẏēchē 379 sthを作成するプロセスは存在し続けます 379 sth  作成 する プロセス  存在 し続けます 379 sth  さくせい する プロセス  そんざい しつずけます 379 sth o sakusei suru purosesu wa sonzai shitsuzukemasu
    380 Le processus de faire que quelque chose continue d'exister 380   380   380 使某事继续存在的过程 380 使某事继续存在的过程 380 shǐ mǒu shì jìxù cúnzài de guòchéng 380   380 The process of making something continue to exist 380 O processo de fazer algo continuar a existir 380 El proceso de hacer que algo continúe existiendo 380 Der Prozess, etwas zu machen, besteht weiter 380 Proces tworzenia czegoś nadal istnieje 380 Процесс создания чего-то продолжает существовать 380 Protsess sozdaniya chego-to prodolzhayet sushchestvovat' 380 عملية صنع شيء يستمر في الوجود 380 eamaliat sune shay' yastamiru fi alwujud 380 कुछ बनाने की प्रक्रिया का अस्तित्व बना रहता है 380 kuchh banaane kee prakriya ka astitv bana rahata hai 380 ਕੁਝ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੋਂਦ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 380 kujha baṇā'uṇa dī prakiri'ā hōnda vica rahidī hai 380 কিছু তৈরি করার প্রক্রিয়া অব্যাহত রয়েছে 380 kichu tairi karāra prakriẏā abyāhata raẏēchē 380 何かを作るプロセスは存在し続けます 380    作る プロセス  存在 し続けます 380 なに   つくる プロセス  そんざい しつずけます 380 nani ka o tsukuru purosesu wa sonzai shitsuzukemasu        
    381  Maintenir 381   381   381  维持;保持 381  维持;保持 381  wéichí; bǎochí 381   381  Maintain 381  Manter 381  Mantener 381  Pflegen 381  Utrzymać 381  Поддерживать 381  Podderzhivat' 381  الحفاظ 381 alhifaz 381  बनाए रखें 381  banae rakhen 381  ਬਣਾਈ ਰੱਖੋ 381  baṇā'ī rakhō 381  বজায় রাখা 381  bajāẏa rākhā 381  維持する 381 維持 する 381 いじ する 381 iji suru        
382 les élections sont essentielles au maintien de la démocratie parlementaire 382   382   382 elections are essential for the susten­ance of parliamentary democracy 382 选举对于维持议会民主至关重要 382 xuǎnjǔ duìyú wéichí yìhuì mínzhǔ zhì guān zhòngyào 382 382 elections are essential for the sustenance of parliamentary democracy 382 eleições são essenciais para o sustento da democracia parlamentar 382 las elecciones son esenciales para el sustento de la democracia parlamentaria 382 Wahlen sind für den Erhalt der parlamentarischen Demokratie unerlässlich essential 382 wybory są niezbędne dla utrzymania demokracji parlamentarnej 382 выборы необходимы для поддержания парламентской демократии 382 vybory neobkhodimy dlya podderzhaniya parlamentskoy demokratii 382 الانتخابات ضرورية لاستمرار الديمقراطية البرلمانية 382 alaintikhabat daruriat liaistimrar aldiymuqratiat albarlamania 382 संसदीय लोकतंत्र की रक्षा के लिए चुनाव जरूरी 382 sansadeey lokatantr kee raksha ke lie chunaav jarooree 382 ਪਾਰਲੀਮਾਨੀ ਲੋਕਤੰਤਰ ਦੀ ਕਾਇਮ ਰਹਿਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ 382 pāralīmānī lōkatatara dī kā'ima rahiṇa la'ī cōṇāṁ zarūrī hana 382 সংসদীয় গণতন্ত্রের টিকিয়ে রাখার জন্য নির্বাচন জরুরি 382 sansadīẏa gaṇatantrēra ṭikiẏē rākhāra jan'ya nirbācana jaruri 382 選挙は議会制民主主義の維持に不可欠です 382 選挙  議会制 民主 主義  維持  不可欠です 382 せんきょ  ぎかいせい みんしゅ しゅぎ  いじ  ふかけつです 382 senkyo wa gikaisei minshu shugi no iji ni fukaketsudesu
    383 Les élections sont essentielles au maintien de la démocratie parlementaire 383   383   383 选举对于维持议会民主至关重要 383 发生对于生命发生的事件 383 fāshēng duìyú shēngmìng fāshēng de shìjiàn 383   383 Elections are vital to maintaining parliamentary democracy 383 As eleições são vitais para manter a democracia parlamentar 383 Las elecciones son vitales para mantener la democracia parlamentaria 383 Wahlen sind entscheidend für die Erhaltung der parlamentarischen Demokratie vital 383 Wybory mają kluczowe znaczenie dla utrzymania demokracji parlamentarnej 383 Выборы жизненно важны для поддержания парламентской демократии 383 Vybory zhiznenno vazhny dlya podderzhaniya parlamentskoy demokratii 383 الانتخابات ضرورية للحفاظ على الديمقراطية البرلمانية 383 alaintikhabat daruriat lilhifaz ealaa aldiymuqratiat albarlamania 383 संसदीय लोकतंत्र को बनाए रखने के लिए चुनाव महत्वपूर्ण हैं 383 sansadeey lokatantr ko banae rakhane ke lie chunaav mahatvapoorn hain 383 ਸੰਸਦੀ ਲੋਕਤੰਤਰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੋਣਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹਨ 383 sasadī lōkatatara kā'ima rakhaṇa la'ī cōṇāṁ bahuta zarūrī hana 383 সংসদীয় গণতন্ত্র বজায় রাখতে নির্বাচন জরুরি 383 sansadīẏa gaṇatantra bajāẏa rākhatē nirbācana jaruri 383 選挙は議会制民主主義を維持するために不可欠です 383 選挙  議会制 民主 主義  維持 する ため  不可欠です 383 せんきょ  ぎかいせい みんしゅ しゅぎ  いじ する ため  ふかけつです 383 senkyo wa gikaisei minshu shugi o iji suru tame ni fukaketsudesu        
384 Le système électoral est essentiel au maintien de la démocratie parlementaire 384   384   384 The electoral system is essential to maintain parliamentary democracy 384 选举制度对于维持议会民主至关重要 384 xuǎnjǔ zhìdù duìyú wéichí yìhuì mínzhǔ zhì guān zhòngyào 384 384 The electoral system is essential to maintain parliamentary democracy 384 O sistema eleitoral é essencial para manter a democracia parlamentar 384 El sistema electoral es fundamental para mantener la democracia parlamentaria 384 Das Wahlsystem ist unerlässlich, um die parlamentarische Demokratie zu erhalten 384 System wyborczy jest niezbędny do utrzymania demokracji parlamentarnej 384 Избирательная система необходима для поддержания парламентской демократии. 384 Izbiratel'naya sistema neobkhodima dlya podderzhaniya parlamentskoy demokratii. 384 النظام الانتخابي ضروري للحفاظ على الديمقراطية البرلمانية 384 alnizam aliantikhabiu daruriun lilhifaz ealaa aldiymuqratiat albarlamania 384 संसदीय लोकतंत्र को बनाए रखने के लिए चुनाव प्रणाली आवश्यक है 384 sansadeey lokatantr ko banae rakhane ke lie chunaav pranaalee aavashyak hai 384 ਸੰਸਦੀ ਲੋਕਤੰਤਰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੋਣ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ 384 sasadī lōkatatara kā'ima rakhaṇa la'ī cōṇa praṇālī zarūrī hai 384 সংসদীয় গণতন্ত্র বজায় রাখতে নির্বাচন ব্যবস্থা অপরিহার্য 384 sansadīẏa gaṇatantra bajāẏa rākhatē nirbācana byabasthā aparihārya 384 選挙制度は議会制民主主義を維持するために不可欠です 384 選挙 制度  議会制 民主 主義  維持 する ため  不可欠です 384 せんきょ せいど  ぎかいせい みんしゅ しゅぎ  いじ する ため  ふかけつです 384 senkyo seido wa gikaisei minshu shugi o iji suru tame ni fukaketsudesu
    385 Le système électoral est essentiel au maintien de la démocratie parlementaire 385   385   385 选举制度是维持议会民主所必不可少的 385 突然制度是维持事件发生所发生的一切 385 túrán zhìdù shì wéichí shìjiàn fāshēng suǒ fāshēng de yīqiè 385   385 The electoral system is essential to maintain parliamentary democracy 385 O sistema eleitoral é essencial para manter a democracia parlamentar 385 El sistema electoral es fundamental para mantener la democracia parlamentaria 385 Das Wahlsystem ist unerlässlich, um die parlamentarische Demokratie zu erhalten 385 System wyborczy jest niezbędny do utrzymania demokracji parlamentarnej 385 Избирательная система необходима для поддержания парламентской демократии. 385 Izbiratel'naya sistema neobkhodima dlya podderzhaniya parlamentskoy demokratii. 385 النظام الانتخابي ضروري للحفاظ على الديمقراطية البرلمانية 385 alnizam aliantikhabiu daruriun lilhifaz ealaa aldiymuqratiat albarlamania 385 संसदीय लोकतंत्र को बनाए रखने के लिए चुनाव प्रणाली आवश्यक है 385 sansadeey lokatantr ko banae rakhane ke lie chunaav pranaalee aavashyak hai 385 ਸੰਸਦੀ ਲੋਕਤੰਤਰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ ਚੋਣ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ 385 sasadī lōkatatara kā'ima rakhaṇa la'ī cōṇa praṇālī zarūrī hai 385 সংসদীয় গণতন্ত্র বজায় রাখতে নির্বাচন ব্যবস্থা অপরিহার্য 385 sansadīẏa gaṇatantra bajāẏa rākhatē nirbācana byabasthā aparihārya 385 選挙制度は議会制民主主義を維持するために不可欠です 385 選挙 制度  議会制 民主 主義  維持 する ため  不可欠です 385 せんきょ せいど  ぎかいせい みんしゅ しゅぎ  いじ する ため  ふかけつです 385 senkyo seido wa gikaisei minshu shugi o iji suru tame ni fukaketsudesu        
386 Sutra 386   386   386 Sutra 386 佛经 386 fójīng 386 386 Sutra 386 sutra 386 Sutra 386 Sutra 386 Sutry 386 Сутра 386 Sutra 386 سوترا 386 sutira 386 सूत्र 386 sootr 386 ਸੂਤ੍ਰ 386 sūtra 386 সূত্র 386 sūtra 386 386 386 けい 386 kei
    387 Écritures bouddhistes 387   387   387 佛经 387 佛经 387 fójīng 387   387 Buddhist scriptures 387 Escrituras budistas 387 Escrituras budistas 387 Buddhistische Schriften 387 Pisma buddyjskie 387 Буддийские писания 387 Buddiyskiye pisaniya 387 الكتب البوذية 387 alkutub albudhia 387 बौद्ध धर्मग्रंथ 387 bauddh dharmagranth 387 ਬੋਧੀ ਸ਼ਾਸਤਰ 387 bōdhī śāsatara 387 বৌদ্ধ ধর্মগ্রন্থ 387 baud'dha dharmagrantha 387 仏典 387 仏典 387 ぶってん 387 butten        
388 une règle ou une déclaration dans la littérature sanskrite, ou un ensemble de règles 388   388   388 a rule or statement in Sanskrit literature,or a set of rules 388 梵文文献中的一条规则或陈述,或一组规则 388 fànwén wénxiàn zhōng de yītiáo guīzé huò chénshù, huò yī zǔ guīzé 388 388 a rule or statement in Sanskrit literature, or a set of rules 388 uma regra ou declaração na literatura sânscrita, ou um conjunto de regras 388 una regla o declaración en la literatura sánscrita, o un conjunto de reglas 388 eine Regel oder Aussage in der Sanskrit-Literatur oder ein Regelwerk 388 zasada lub stwierdzenie w literaturze sanskryckiej lub zbiór zasad 388 правило или утверждение в санскритской литературе, или набор правил 388 pravilo ili utverzhdeniye v sanskritskoy literature, ili nabor pravil 388 قاعدة أو بيان في الأدب السنسكريتي ، أو مجموعة من القواعد 388 qaeidat 'aw bayan fi al'adab alsinskritii , 'aw majmueat min alqawaeid 388 संस्कृत साहित्य में एक नियम या कथन, या नियमों का एक समूह 388 sanskrt saahity mein ek niyam ya kathan, ya niyamon ka ek samooh 388 ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਸਾਹਿਤ ਵਿਚ ਨਿਯਮ ਜਾਂ ਬਿਆਨ, ਜਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 388 sasakrita sāhita vica niyama jāṁ bi'āna, jāṁ niyamāṁ dā samūha 388 সংস্কৃত সাহিত্যে একটি বিধি বা বিবৃতি, বা নিয়মের একটি সেট 388 sanskr̥ta sāhityē ēkaṭi bidhi bā bibr̥ti, bā niẏamēra ēkaṭi sēṭa 388 サンスクリット文学の規則またはステートメント、または一連の規則 388 サンスクリット 文学  規則 または ステートメント 、 または 一連  規則 388 サンスクリット ぶんがく  きそく または ステートメント 、 または いちれん  きそく 388 sansukuritto bungaku no kisoku mataha sutētomento , mataha ichiren no kisoku
    389 Une règle ou une déclaration dans la littérature sanskrite, ou un ensemble de règles 389   389   389 梵文文献中的一条规则或陈述,或一组规则 389 梵文文献中一条规则或陈述,或某一规则 389 fànwén wénxiàn zhōng yītiáo guīzé huò chénshù, huò mǒu yī guīzé 389   389 A rule or statement in Sanskrit literature, or a set of rules 389 Uma regra ou declaração na literatura sânscrita, ou um conjunto de regras 389 Una regla o declaración en la literatura sánscrita, o un conjunto de reglas. 389 Eine Regel oder Aussage in der Sanskrit-Literatur oder eine Reihe von Regeln 389 Reguła lub stwierdzenie w literaturze sanskryckiej lub zbiór zasad 389 Правило или утверждение в санскритской литературе, или набор правил 389 Pravilo ili utverzhdeniye v sanskritskoy literature, ili nabor pravil 389 قاعدة أو بيان في الأدب السنسكريتي ، أو مجموعة من القواعد 389 qaeidat 'aw bayan fi al'adab alsinskritii , 'aw majmueat min alqawaeid 389 संस्कृत साहित्य में एक नियम या कथन, या नियमों का एक समूह 389 sanskrt saahity mein ek niyam ya kathan, ya niyamon ka ek samooh 389 ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਸਾਹਿਤ ਵਿਚ ਨਿਯਮ ਜਾਂ ਬਿਆਨ, ਜਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 389 sasakrita sāhita vica niyama jāṁ bi'āna, jāṁ niyamāṁ dā samūha 389 সংস্কৃত সাহিত্যে একটি বিধি বা বিবৃতি, বা নিয়মের একটি সেট 389 sanskr̥ta sāhityē ēkaṭi bidhi bā bibr̥ti, bā niẏamēra ēkaṭi sēṭa 389 サンスクリット文学の規則またはステートメント、または一連の規則 389 サンスクリット 文学  規則 または ステートメント 、 または 一連  規則 389 サンスクリット ぶんがく  きそく または ステートメント 、 または いちれん  きそく 389 sansukuritto bungaku no kisoku mataha sutētomento , mataha ichiren no kisoku        
390 (sanskrit) Proverbes, dictons, sutras 390   390   390 (Sanskrit) Proverbs, sayings, sutras 390 (梵文)箴言、格言、经 390 (fànwén) zhēnyán, géyán, jīng 390 390 (Sanskrit) Proverbs, sayings, sutras 390 (Sânscrito) Provérbios, provérbios, sutras 390 (Sánscrito) Proverbios, refranes, sutras 390 (Sanskrit) Sprüche, Sprüche, Sutras 390 (Sanskryt) Przysłowia, powiedzenia, sutry 390 (Санскрит) Пословицы, поговорки, сутры 390 (Sanskrit) Poslovitsy, pogovorki, sutry 390 (سنسكريتية) أمثال ، أقوال ، سوترا 390 (sinaskiritiatun) 'amthal , 'aqwal , sutra 390 (संस्कृत) नीतिवचन, बातें, सूत्र 390 (sanskrt) neetivachan, baaten, sootr 390 (ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ) ਕਹਾਉਤਾਂ, ਕਹਾਵਤਾਂ, ਸੂਤਰ 390 (sasakrita) kahā'utāṁ, kahāvatāṁ, sūtara 390 (সংস্কৃত) হিতোপদেশ, উক্তি, সূত্র 390 (sanskr̥ta) hitōpadēśa, ukti, sūtra 390 (サンスクリット語)ことわざ、ことわざ、経 390 ( サンスクリット語 ) ことわざ 、 ことわざ 、  390 ( さんすくりっとご ) ことわざ 、 ことわざ 、 けい 390 ( sansukurittogo ) kotowaza , kotowaza , kei
    391 (sanskrit) Proverbes, dictons, sutras 391   391   391 (梵文的)箴言,格言,经 391 (梵文的)箴言,格言,经 391 (fànwén de) zhēnyán, géyán, jīng 391   391 (Sanskrit) Proverbs, sayings, sutras 391 (Sânscrito) Provérbios, provérbios, sutras 391 (Sánscrito) Proverbios, refranes, sutras 391 (Sanskrit) Sprüche, Sprüche, Sutras 391 (Sanskryt) Przysłowia, powiedzenia, sutry 391 (Санскрит) Пословицы, поговорки, сутры 391 (Sanskrit) Poslovitsy, pogovorki, sutry 391 (سنسكريتية) أمثال ، أقوال ، سوترا 391 (sinaskiritiatun) 'amthal , 'aqwal , sutra 391 (संस्कृत) नीतिवचन, बातें, सूत्र 391 (sanskrt) neetivachan, baaten, sootr 391 (ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ) ਕਹਾਉਤਾਂ, ਕਹਾਵਤਾਂ, ਸੂਤਰ 391 (sasakrita) kahā'utāṁ, kahāvatāṁ, sūtara 391 (সংস্কৃত) হিতোপদেশ, উক্তি, সূত্র 391 (sanskr̥ta) hitōpadēśa, ukti, sūtra 391 (サンスクリット語)ことわざ、ことわざ、経 391 ( サンスクリット語 ) ことわざ 、 ことわざ 、  391 ( さんすくりっとご ) ことわざ 、 ことわざ 、 けい 391 ( sansukurittogo ) kotowaza , kotowaza , kei        
392 un texte sacré bouddhiste ou jaïniste 392   392   392 a Buddhist or Jainist holy text 392 佛教或耆那教圣书 392 fójiào huò qí nà jiào shèng shū 392 392 a Buddhist or Jainist holy text 392 um texto sagrado budista ou jainista 392 un texto sagrado budista o jainista 392 ein buddhistischer oder jainistischer heiliger Text 392 święty tekst buddyjski lub dżinistyczny 392 буддийский или джайнистский священный текст 392 buddiyskiy ili dzhaynistskiy svyashchennyy tekst 392 نص مقدس بوذي أو جايني 392 nasu muqadas budhi 'aw jayni 392 एक बौद्ध या जैन धर्म का पवित्र ग्रंथ 392 ek bauddh ya jain dharm ka pavitr granth 392 ਇੱਕ ਬੋਧੀ ਜਾਂ ਜੈਨ ਧਰਮ ਦਾ ਪਾਠ 392 ika bōdhī jāṁ jaina dharama dā pāṭha 392 একটি বৌদ্ধ বা জৈন ধর্মীয় পাঠ্য 392 ēkaṭi baud'dha bā jaina dharmīẏa pāṭhya 392 仏教またはジャイナ教の聖典 392 仏教 または ジャ イナ教  聖典 392 ぶっきょう または ジャ いなきょう  せいてん 392 bukkyō mataha ja inakyō no seiten
    393 Livre sacré du bouddhisme ou du jaïnisme 393   393   393 佛教或耆那教圣书 393 佛教或耆那教圣书 393 fójiào huò qí nà jiào shèng shū 393   393 Sacred Book of Buddhism or Jainism 393 Livro Sagrado do Budismo ou Jainismo 393 Libro sagrado del budismo o jainismo 393 Heiliges Buch des Buddhismus oder Jainismus 393 Święta księga buddyzmu lub dżinizmu 393 Священная книга буддизма или джайнизма 393 Svyashchennaya kniga buddizma ili dzhaynizma 393 الكتاب المقدس للبوذية أو اليانية 393 alkitaab almuqadas lilbudhiat 'aw alyania 393 बौद्ध धर्म या जैन धर्म की पवित्र पुस्तक 393 bauddh dharm ya jain dharm kee pavitr pustak 393 ਬੁੱਧ ਧਰਮ ਜਾਂ ਜੈਨ ਧਰਮ ਦੀ ਪਵਿੱਤਰ ਬੁੱਕ 393 budha dharama jāṁ jaina dharama dī pavitara buka 393 বৌদ্ধধর্ম বা জৈন ধর্মের পবিত্র পুস্তক 393 baud'dhadharma bā jaina dharmēra pabitra pustaka 393 仏教またはジャイナ教の神聖な本 393 仏教 または ジャ イナ教  神聖な  393 ぶっきょう または ジャ いなきょう  しんせいな ほん 393 bukkyō mataha ja inakyō no shinseina hon        
394 (bouddhiste ou jaïn) Shudara, Sutra 394   394   394 (Buddhist or Jain) Shudara, Sutra 394 (佛教或耆那教)首陀罗,经 394 (fójiào huò qí nà jiào) shǒu tuó luó, jīng 394 394 (Buddhist or Jain) Shudara, Sutra 394 (Budista ou Jain) Shudara, Sutra 394 (Budista o Jain) Shudara, Sutra 394 (Buddhist oder Jain) Shudara, Sutra 394 (buddyjski lub dżinista) śudara, sutra 394 (Буддист или джайн) шудара, сутра 394 (Buddist ili dzhayn) shudara, sutra 394 (بوذي أو جاين) شودارا ، سوترا 394 (budhi 'aw jayin) shudara , sutira 394 (बौद्ध या जैन) शूदार, सूत्र: 394 (bauddh ya jain) shoodaar, sootr: 394 (ਬੋਧੀ ਜਾਂ ਜੈਨ) ਸ਼ੂਦਰਾ, ਸੂਤਰ 394 (bōdhī jāṁ jaina) śūdarā, sūtara 394 (বৌদ্ধ বা জৈন) শুদ্র, সূত্র 394 (baud'dha bā jaina) śudra, sūtra 394 (仏教徒またはジャイナ教徒)シュダラ、経 394 ( 仏教徒 または ジャ イナ 教徒 ) シュダラ 、  394 ( ぶっきょうと または ジャ イナ きょうと ) しゅだら 、 けい 394 ( bukkyōto mataha ja ina kyōto ) shudara , kei
    395  (bouddhiste ou jaïn) Shudara, Sutra 395   395   395  (佛教或耆那的)修多罗,经 395 (佛教或耆那的)修多罗,经 395  (fójiào huò qí nà de) xiū duō luō, jīng 395   395  (Buddhist or Jain) Shudara, Sutra 395  (Budista ou Jain) Shudara, Sutra 395  (Budista o Jain) Shudara, Sutra 395  (Buddhist oder Jain) Shudara, Sutra 395  (buddyjski lub dżinista) śudara, sutra 395  (Буддист или джайн) шудара, сутра 395  (Buddist ili dzhayn) shudara, sutra 395  (بوذي أو جاين) شودارا ، سوترا 395 (budhi 'aw jayin) shudara , sutira 395  (बौद्ध या जैन) शूदार, सूत्र: 395  (bauddh ya jain) shoodaar, sootr: 395  (ਬੋਧੀ ਜਾਂ ਜੈਨ) ਸ਼ੂਦਰਾ, ਸੂਤਰ 395  (bōdhī jāṁ jaina) śūdarā, sūtara 395  (বৌদ্ধ বা জৈন) শুদ্র, সূত্র 395  (baud'dha bā jaina) śudra, sūtra 395  (仏教徒またはジャイナ教徒)シュダラ、経 395 ( 仏教徒 または ジャ イナ 教徒 ) シュダラ 、  395 ( ぶっきょうと または ジャ イナ きょうと ) しゅだら 、 けい 395 ( bukkyōto mataha ja ina kyōto ) shudara , kei        
396  Satî 396   396   396  Suttee 396  苏蒂 396  sū dì 396 396  Suttee 396  Suttee 396  Suttee 396  Suttee 396  Suttee 396  Сатти 396  Satti 396  أرملة 396 'armala 396  सती 396  satee 396  ਸੁੱਟੀ 396  suṭī 396  সুতি 396  suti 396  サティー 396 サティー 396 さてぃい 396 satī
397 Sati 397   397   397 Sati 397 萨蒂 397 sà dì 397 397 Sati 397 Sati 397 Sati 397 Sati 397 Sati 397 Сати 397 Sati 397 ساتي 397 sati 397 सती 397 satee 397 ਸਤੀ 397 satī 397 সতী 397 satī 397 サティ 397 サティ 397 サティ 397 sati
398 Suture 398   398   398 Suture 398 缝合 398 fénghé 398 398 Suture 398 Sutura 398 Sutura 398 Naht 398 Szew 398 Шовный 398 Shovnyy 398 خياطة 398 khiata 398 टांका 398 taanka 398 ਸੀਵਨ 398 sīvana 398 সিউন 398 si'una 398 縫合 398 縫合 398 ほうごう 398 hōgō
    399 Suture 399   399   399 缝合 399 当下 399 dāngxià 399   399 Suture 399 Sutura 399 Sutura 399 Naht 399 Szew 399 Шовный 399 Shovnyy 399 خياطة 399 khiata 399 टांका 399 taanka 399 ਸੀਵਨ 399 sīvana 399 সিউন 399 si'una 399 縫合 399 縫合 399 ほうごう 399 hōgō        
400 Médical 400   400   400 Medical 400 医疗的 400 yīliáo de 400 400 Medical 400 Médico 400 Médico 400 Medizinisch 400 Medyczny 400 Медицинский 400 Meditsinskiy 400 طبي 400 tibiyun 400 मेडिकल 400 medikal 400 ਮੈਡੀਕਲ 400 maiḍīkala 400 চিকিৎসা 400 cikiṯsā 400 医療 400 医療 400 いりょう 400 iryō
401  un point ou des points faits lors de la couture d'une plaie, en particulier après une opération 401   401   401  a stitch or stitches made when sewing up a wound, especially after an operation 401  缝合伤口时缝制的一针或多针,尤​​指在手术后 401  fénghé shāngkǒu shí féng zhì de yī zhēn huò duō zhēn, yóu​​zhǐ zài shǒushù hòu 401 401  a stitch or stitches made when sewing up a wound, especially after an operation 401  um ponto ou pontos feitos ao costurar uma ferida, especialmente após uma operação 401  una puntada o puntadas hechas al coser una herida, especialmente después de una operación 401  ein Stich oder Stiche beim Nähen einer Wunde, insbesondere nach einer Operation 401  ścieg lub szwy wykonane podczas zszywania rany, zwłaszcza po operacji 401  шов или швы, сделанные при ушивании раны, особенно после операции 401  shov ili shvy, sdelannyye pri ushivanii rany, osobenno posle operatsii 401  غرزة أو غرز يتم إجراؤها عند خياطة الجرح ، خاصة بعد إجراء عملية جراحية 401 gharzat 'aw ghurz yatimu 'iijrawuha eind khiatat aljurh , khasatan baed 'iijra' eamaliat jirahia 401  घाव को सिलते समय बनाया गया एक टांका या टांका, विशेष रूप से एक ऑपरेशन के बाद 401  ghaav ko silate samay banaaya gaya ek taanka ya taanka, vishesh roop se ek opareshan ke baad 401  ਜ਼ਖ਼ਮ ਨੂੰ ਸੀਲਣ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਟਾਂਕੇ ਜਾਂ ਟਾਂਕੇ ਬਣਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਆਪ੍ਰੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ 401  zaḵẖama nū sīlaṇa vēlē ika ṭāṅkē jāṁ ṭāṅkē baṇā'ē jāndē hana, ḵẖāsakara āprēśana tōṁ bā'ada 401  ক্ষত সেলাইয়ের সময় তৈরি একটি সেলাই বা সেলাই, বিশেষত অপারেশনের পরে 401  kṣata sēlā'iẏēra samaẏa tairi ēkaṭi sēlā'i bā sēlā'i, biśēṣata apārēśanēra parē 401  特に手術後、傷を縫うときに作られた1つまたは複数のステッチ 401 特に 手術  、   縫う とき  作られた 1つ または 複数  ステッチ 401 とくに しゅじゅつ  、 きず  ぬう とき  つくられた  または ふくすう  ステッチ 401 tokuni shujutsu go , kizu o  toki ni tsukurareta tsu mataha fukusū no sutecchi
    402 Un ou plusieurs points cousus lors de la suture d'une plaie, en particulier après une intervention chirurgicale 402   402   402 缝合伤口时缝制的一针或多针,尤指在手术后 402 一可选择时缝制的针或多针,尤​​指在手术后 402 yī kě xuǎnzé shí féng zhì de zhēn huò duō zhēn, yóu​​zhǐ zài shǒushù hòu 402   402 One or more stitches sewn when suturing a wound, especially after surgery 402 Um ou mais pontos costurados ao suturar uma ferida, especialmente após a cirurgia 402 Uno o más puntos cosidos al suturar una herida, especialmente después de la cirugía. 402 Beim Vernähen einer Wunde werden ein oder mehrere Stiche genäht, insbesondere nach einer Operation 402 Jeden lub więcej szwów zszytych podczas zszywania rany, szczególnie po zabiegu chirurgicznym 402 Один или несколько швов наложены при ушивании раны, особенно после операции. 402 Odin ili neskol'ko shvov nalozheny pri ushivanii rany, osobenno posle operatsii. 402 يتم خياطة واحدة أو أكثر من الغرز عند خياطة الجرح ، خاصة بعد الجراحة 402 yatimu khiatat wahidat 'aw 'akthar min alghurz eind khiatat aljurh , khasatan baed aljiraha 402 घाव को सीवन करते समय एक या एक से अधिक टांके सिल दिए जाते हैं, विशेष रूप से सर्जरी के बाद 402 ghaav ko seevan karate samay ek ya ek se adhik taanke sil die jaate hain, vishesh roop se sarjaree ke baad 402 ਇੱਕ ਜ਼ਖ਼ਮ ਨੂੰ ਚੂਸਣ ਵੇਲੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਟਾਂਕੇ ਸਿਲਾਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਰਜਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ 402 ika zaḵẖama nū cūsaṇa vēlē ika jāṁ vadhērē ṭāṅkē silā'ī'āṁ jāndī'āṁ hana, ḵẖāsakara sarajarī tōṁ bā'ada 402 বিশেষত শল্য চিকিত্সার পরে ক্ষত কাটাতে গিয়ে এক বা একাধিক সেলাই সেলাই করা হয় 402 biśēṣata śalya cikitsāra parē kṣata kāṭātē giẏē ēka bā ēkādhika sēlā'i sēlā'i karā haẏa 402 特に手術後、傷を縫合するときに縫われる1つまたは複数のステッチ 402 特に 手術  、   縫合 する とき  縫われる 1つ または 複数  ステッチ 402 とくに しゅじゅつ  、 きず  ほうごう する とき  ぬわれる  または ふくすう  ステッチ 402 tokuni shujutsu go , kizu o hōgō suru toki ni nuwareru tsu mataha fukusū no sutecchi        
403 Suture (surtout d'une plaie après chirurgie) 403   403   403 Suture (especially of a wound after surgery) 403 缝合(尤其是手术后的伤口) 403 fénghé (yóuqí shì shǒushù hòu de shāngkǒu) 403 403 Suture (especially of a wound after surgery) 403 Sutura (especialmente de uma ferida após a cirurgia) 403 Sutura (especialmente de una herida después de una cirugía) 403 Naht (insbesondere einer Wunde nach einer Operation) 403 Szew (zwłaszcza rany pooperacyjnej) 403 Шов (особенно раны после операции) 403 Shov (osobenno rany posle operatsii) 403 خياطة الجرح (خاصة الجرح بعد الجراحة) 403 khiatat aljurh (khasatan aljurh baed aljirahati) 403 सिवनी (विशेषकर सर्जरी के बाद घाव का) 403 sivanee (visheshakar sarjaree ke baad ghaav ka) 403 ਸਿutureਨ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਰਜਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜ਼ਖ਼ਮ ਦੇ) 403 siuturena (ḵẖāsakara sarajarī tōṁ bā'ada zaḵẖama dē) 403 সিউন (বিশেষত শল্য চিকিত্সার পরে একটি ক্ষত) 403 si'una (biśēṣata śalya cikitsāra parē ēkaṭi kṣata) 403 縫合(特に手術後の傷) 403 縫合 ( 特に 手術    ) 403 ほうごう ( とくに しゅじゅつ   きず ) 403 hōgō ( tokuni shujutsu go no kizu )
    404  Suture (surtout d'une plaie après chirurgie) 404   404   404  (尤指手术后伤口的)缝合,缝线 404  (尤指手术后的空闲),缝线 404  (yóu zhǐ shǒushù hòu de kòngxián), fèng xiàn 404   404  Suture (especially of a wound after surgery) 404  Sutura (especialmente de uma ferida após a cirurgia) 404  Sutura (especialmente de una herida después de una cirugía) 404  Naht (insbesondere einer Wunde nach einer Operation) 404  Szew (zwłaszcza rany pooperacyjnej) 404  Шов (особенно раны после операции) 404  Shov (osobenno rany posle operatsii) 404  خياطة الجرح (خاصة الجرح بعد الجراحة) 404 khiatat aljurh (khasatan aljurh baed aljirahati) 404  सिवनी (विशेषकर सर्जरी के बाद घाव का) 404  sivanee (visheshakar sarjaree ke baad ghaav ka) 404  ਸਿutureਨ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਰਜਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜ਼ਖ਼ਮ ਦੇ) 404  siuturena (ḵẖāsakara sarajarī tōṁ bā'ada zaḵẖama dē) 404  সিউন (বিশেষত শল্য চিকিত্সার পরে একটি ক্ষত) 404  si'una (biśēṣata śalya cikitsāra parē ēkaṭi kṣata) 404  縫合(特に手術後の傷) 404 縫合 ( 特に 手術    ) 404 ほうごう ( とくに しゅじゅつ   きず ) 404 hōgō ( tokuni shujutsu go no kizu )        
405 recoudre une plaie 405   405   405 to sew up a wound 405 缝合伤口 405 fénghé shāngkǒu 405 405 to sew up a wound 405 costurar uma ferida 405 coser una herida 405 eine Wunde nähen 405 zaszyć ranę 405 зашить рану 405 zashit' ranu 405 لخياطة الجرح 405 likhiatat aljurh 405 घाव भरने के लिए 405 ghaav bharane ke lie 405 ਇੱਕ ਜ਼ਖ਼ਮ ਨੂੰ ਸੀਲਣ ਲਈ 405 ika zaḵẖama nū sīlaṇa la'ī 405 একটি ক্ষত সেলাই করা 405 ēkaṭi kṣata sēlā'i karā 405 傷を縫う 405   縫う 405 きず  ぬう 405 kizu o 
    406  Suture (plaie) 406   406   406  缝合(伤口) 406  拿着(躺着) 406  názhe (tǎngzhe) 406   406  Suture (wound) 406  Sutura (ferida) 406  Sutura (herida) 406  Naht (Wunde) 406  Szew (rana) 406  Шовный (раневой) 406  Shovnyy (ranevoy) 406  خياطة (جرح) 406 khiata (jrah) 406  सिवनी (घाव) 406  sivanee (ghaav) 406  ਸੀਵ (ਜ਼ਖ਼ਮ) 406  sīva (zaḵẖama) 406  সিউন (ক্ষত) 406  si'una (kṣata) 406  縫合(傷) 406 縫合 (  ) 406 ほうごう ( きず ) 406 hōgō ( kizu )        
407  SUV 407   407   407  SUV  407  越野车 407  yuèyě chē 407 407  SUV 407  SUV 407  SUV 407  SUV 407  SUV 407  Внедорожник 407  Vnedorozhnik 407  سيارات الدفع الرباعي 407 sayaarat aldafe alrubaeii 407  एसयूवी 407  esayoovee 407  ਐਸ.ਯੂ.ਵੀ. 407  aisa.Yū.Vī. 407  এসইউভি 407  ēsa'i'ubhi 407  SUV 407 SUV 407 すb 407 SUV
408  l'abréviation de véhicule utilitaire sport 408   408   408  the abbreviation for sport utility vehicle 408  运动型多功能车的缩写 408  yùndòng xíng duō gōngnéng chē de suōxiě 408 408  the abbreviation for sport utility vehicle 408  a abreviatura de veículo utilitário esportivo 408  la abreviatura de vehículo utilitario deportivo 408  die Abkürzung für Sport Utility Vehicle 408  skrót od Sport Utility Vehicle 408  сокращение для внедорожника 408  sokrashcheniye dlya vnedorozhnika 408  اختصار لسيارات الدفع الرباعي الرياضية 408 aikhtisar lisayaarat aldafe alrubaeii alriyadia 408  खेल उपयोगिता वाहन के लिए संक्षिप्त नाम 408  khel upayogita vaahan ke lie sankshipt naam 408  ਖੇਡ ਸਹੂਲਤ ਵਾਹਨ ਲਈ ਸੰਖੇਪ 408  Khēḍa sahūlata vāhana la'ī sakhēpa 408  ক্রীড়া ইউটিলিটি গাড়ির জন্য সংক্ষেপণ 408  krīṛā i'uṭiliṭi gāṛira jan'ya saṅkṣēpaṇa 408  スポーツユーティリティビークルの略語 408 スポーツ ユーティリティ ビークル  略語 408 スポーツ ユーティリティ ビークル  りゃくご 408 supōtsu yūtiriti bīkuru no ryakugo
    409 Abréviation de véhicule utilitaire sport 409   409   409 运动型多功能车的缩写 409 运动型多功能车的缩写 409 yùndòng xíng duō gōngnéng chē de suōxiě 409   409 Abbreviation for sport utility vehicle 409 Abreviatura de veículo utilitário esportivo 409 Abreviatura de vehículo deportivo utilitario 409 Abkürzung für Sport Utility Vehicle 409 Skrót dla pojazdu sportowo-użytkowego 409 Аббревиатура для внедорожника 409 Abbreviatura dlya vnedorozhnika 409 اختصار لمركبة رياضية متعددة الأغراض 409 akhtisar limarkabat riadiat mutaeadidat al'aghrad 409 खेल उपयोगिता वाहन के लिए संक्षिप्त नाम 409 khel upayogita vaahan ke lie sankshipt naam 409 ਖੇਡ ਸਹੂਲਤ ਵਾਹਨ ਲਈ ਸੰਖੇਪ 409 khēḍa sahūlata vāhana la'ī sakhēpa 409 ক্রীড়া ইউটিলিটি গাড়ির জন্য সংক্ষেপণ 409 krīṛā i'uṭiliṭi gāṛira jan'ya saṅkṣēpaṇa 409 スポーツユーティリティビークルの略語 409 スポーツ ユーティリティ ビークル  略語 409 スポーツ ユーティリティ ビークル  りゃくご 409 supōtsu yūtiriti bīkuru no ryakugo        
410 Véhicule polyvalent de sport; véhicule utilitaire sport 410   410   410 Sports multi-skilled vehicle; sports utility vehicle 410 运动型多功能车;运动型多功能车 410 yùndòng xíng duō gōngnéng chē; yùndòng xíng duō gōngnéng chē 410 410 Sports multi-skilled vehicle; sports utility vehicle 410 Veículos esportivos multi-qualificados; veículos utilitários esportivos 410 Vehículo deportivo polivalente; vehículo deportivo utilitario 410 Sport-Mehrzweckfahrzeug; Sports Utility Vehicle 410 Sportowy pojazd wielozadaniowy; pojazd sportowo-użytkowy 410 Спортивный универсальный автомобиль; внедорожник 410 Sportivnyy universal'nyy avtomobil'; vnedorozhnik 410 مركبة رياضية متعددة المهارات ؛ مركبة رياضية متعددة الاستخدامات 410 markabat riadiat mutaeadidat almaharat ; markabat riadiat mutaeadidat aliastikhdamat 410 स्पोर्ट्स मल्टी-स्किल्ड व्हीकल; स्पोर्ट्स यूटिलिटी व्हीकल 410 sports maltee-skild vheekal; sports yootilitee vheekal 410 ਸਪੋਰਟਸ ਮਲਟੀ-ਹੁਨਰਮੰਦ ਵਾਹਨ; ਸਪੋਰਟਸ ਸਹੂਲਤ ਵਾਹਨ 410 sapōraṭasa malaṭī-hunaramada vāhana; sapōraṭasa sahūlata vāhana 410 খেলাধুলা মাল্টি-দক্ষ যানবাহন; 410 khēlādhulā mālṭi-dakṣa yānabāhana; 410 スポーツマルチスキルビークル;スポーツユーティリティビークル 410 スポーツマルチスキルビークル ; スポーツ ユーティリティ ビークル 410 すぽうつまるちすきるびいくる ; スポーツ ユーティリティ ビークル 410 supōtsumaruchisukirubīkuru ; supōtsu yūtiriti bīkuru
    411 Véhicule polyvalent de sport; véhicule utilitaire sport 411   411   411 运动型多知能车;运动型多用途车 411 运动型多知能车;运动型多用途车 411 yùndòng xíng duō zhīnéng chē; yùndòng xíng duō yòngtú chē 411   411 Sports multi-skilled vehicle; sports utility vehicle 411 Veículos esportivos multi-qualificados; veículos utilitários esportivos 411 Vehículo deportivo polivalente; vehículo deportivo utilitario 411 Sport-Mehrzweckfahrzeug; Sports Utility Vehicle 411 Sportowy pojazd wielozadaniowy; pojazd sportowo-użytkowy 411 Спортивный универсальный автомобиль; внедорожник 411 Sportivnyy universal'nyy avtomobil'; vnedorozhnik 411 مركبة رياضية متعددة المهارات ؛ مركبة رياضية متعددة الاستخدامات 411 markabat riadiat mutaeadidat almaharat ; markabat riadiat mutaeadidat aliastikhdamat 411 स्पोर्ट्स मल्टी-स्किल्ड व्हीकल; स्पोर्ट्स यूटिलिटी व्हीकल 411 sports maltee-skild vheekal; sports yootilitee vheekal 411 ਸਪੋਰਟਸ ਮਲਟੀ-ਹੁਨਰਮੰਦ ਵਾਹਨ; ਸਪੋਰਟਸ ਸਹੂਲਤ ਵਾਹਨ 411 sapōraṭasa malaṭī-hunaramada vāhana; sapōraṭasa sahūlata vāhana 411 খেলাধুলা মাল্টি-দক্ষ যানবাহন; 411 khēlādhulā mālṭi-dakṣa yānabāhana; 411 スポーツマルチスキルビークル;スポーツユーティリティビークル 411 スポーツマルチスキルビークル ; スポーツ ユーティリティ ビークル 411 すぽうつまるちすきるびいくる ; スポーツ ユーティリティ ビークル 411 supōtsumaruchisukirubīkuru ; supōtsu yūtiriti bīkuru        
412 Suzeraineté 412   412   412 Suzerainty 412 宗主权 412 zōngzhǔquán 412 412 Suzerainty 412 Suserania 412 Soberanía 412 Oberherrschaft 412 Zwierzchność 412 Сюзеренитет 412 Syuzerenitet 412 السيادة 412 alsiyada 412 आधिपत्य 412 aadhipaty 412 ਸੁਜ਼ਰੇਨਟੀ 412 suzarēnaṭī 412 সুজারেইন্টি 412 sujārē'inṭi 412 宗主国 412 宗主国 412 そうしゅこく 412 sōshukoku
    413 Suzeraineté 413   413   413 宗主权 413 宗一 413 zōng yī 413   413 Suzerainty 413 Suserania 413 Soberanía 413 Oberherrschaft 413 Zwierzchność 413 Сюзеренитет 413 Syuzerenitet 413 السيادة 413 alsiyada 413 आधिपत्य 413 aadhipaty 413 ਸੁਜ਼ਰੇਨਟੀ 413 suzarēnaṭī 413 সুজারেইন্টি 413 sujārē'inṭi 413 宗主国 413 宗主国 413 そうしゅこく 413 sōshukoku        
414 Formel 414   414   414 Formal 414 正式的 414 zhèngshì de 414 414 Formal 414 Formal 414 Formal 414 Formell 414 Formalny 414 Формальный 414 Formal'nyy 414 رسمي 414 rasmi 414 औपचारिक 414 aupachaarik 414 ਰਸਮੀ 414 rasamī 414 আনুষ্ঠানিক 414 ānuṣṭhānika 414 フォーマル 414 フォーマル 414 フォーマル 414 fōmaru
415  le droit d'un pays de régner sur un autre pays 415   415   415  the right of a country to rule over another country 415  一个国家统治另一个国家的权利 415  yīgè guójiā tǒngzhì lìng yīgè guójiā de quánlì 415 415  the right of a country to rule over another country 415  o direito de um país governar outro país 415  el derecho de un país a gobernar sobre otro país 415  das Recht eines Landes, über ein anderes Land zu herrschen 415  prawo kraju do rządzenia innym krajem 415  право страны управлять другой страной 415  pravo strany upravlyat' drugoy stranoy 415  حق دولة في حكم دولة أخرى 415 haqu dawlat fi hukm dawlat 'ukhraa 415  एक देश का दूसरे देश पर शासन करने का अधिकार 415  ek desh ka doosare desh par shaasan karane ka adhikaar 415  ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ 415  kisē hōra dēśa utē rāja karana dā adhikāra 415  একটি দেশের অন্য দেশের উপর শাসনের অধিকার 415  ēkaṭi dēśēra an'ya dēśēra upara śāsanēra adhikāra 415  ある国が他の国を統治する権利 415 ある       統治 する 権利 415 ある くに    くに  とうち する けんり 415 aru kuni ga ta no kuni o tōchi suru kenri
    416 Le droit d'un pays de diriger un autre pays 416   416   416 一个国家统治另一个国家的权利 416 一个国家统治另一个国家的权利 416 yīgè guójiā tǒngzhì lìng yīgè guójiā de quánlì 416   416 The right of one country to rule another country 416 O direito de um país governar outro país 416 El derecho de un país a gobernar otro país 416 Das Recht eines Landes, ein anderes Land zu regieren 416 Prawo jednego kraju do rządzenia innym krajem 416 Право одной страны управлять другой страной 416 Pravo odnoy strany upravlyat' drugoy stranoy 416 حق دولة في حكم دولة أخرى 416 haqu dawlat fi hukm dawlat 'ukhraa 416 एक देश का दूसरे देश पर शासन करने का अधिकार 416 ek desh ka doosare desh par shaasan karane ka adhikaar 416 ਇਕ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ ਉੱਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨਾ 416 ika dēśa dā adhikāra hai dūjē dēśa utē rāja karanā 416 এক দেশে অন্য দেশে শাসন করার অধিকার 416 ēka dēśē an'ya dēśē śāsana karāra adhikāra 416 ある国が別の国を統治する権利 416 ある       統治 する 権利 416 ある くに  べつ  くに  とうち する けんり 416 aru kuni ga betsu no kuni o tōchi suru kenri        
417 Suzeraineté 417   417   417 Suzerainty 417 宗主权 417 zōngzhǔquán 417 417 Suzerainty 417 Suserania 417 Soberanía 417 Oberherrschaft 417 Zwierzchność 417 Сюзеренитет 417 Syuzerenitet 417 السيادة 417 alsiyada 417 आधिपत्य 417 aadhipaty 417 ਸੁਜ਼ਰੇਨਟੀ 417 suzarēnaṭī 417 সুজারেইন্টি 417 sujārē'inṭi 417 宗主国 417 宗主国 417 そうしゅこく 417 sōshukoku
    418  Suzeraineté 418   418   418  宗主权  418  宗一 418  zōng yī 418   418  Suzerainty 418  Suserania 418  Soberanía 418  Oberherrschaft 418  Zwierzchność 418  Сюзеренитет 418  Syuzerenitet 418  السيادة 418 alsiyada 418  आधिपत्य 418  aadhipaty 418  ਸੁਜ਼ਰੇਨਟੀ 418  suzarēnaṭī 418  সুজারেইন্টি 418  sujārē'inṭi 418  宗主国 418 宗主国 418 そうしゅこく 418 sōshukoku        
419 Sv abréviation sievert 419   419   419 Sv abbr. sievert 419 Sv 缩写。西弗特 419 Sv suōxiě. Xī fú tè 419 419 Sv abbr. sievert 419 Sv abbr. Sievert 419 Sv abbr. Sievert 419 Sv Abk. Sievert 419 Sv skrót sievert 419 Sv сокр. Зиверт 419 Sv sokr. Zivert 419 سيفرت 419 sifirt 419 Sv abbr. सिवर्ट 419 sv abbr. sivart 419 ਐਸਵੀ ਅਬਰ. ਸੀਵਰਟ 419 aisavī abara. Sīvaraṭa 419 এসভি অ্যাব্র 419 ēsabhi ayābra 419 Svabbr。sievert 419 Svabbr 。 sievert 419 sばっbr 。 sいえべrt 419 Svabbr . sievert
420 Svelte 420   420   420 Svelte 420 苗条 420 miáotiáo 420 420 Svelte 420 Svelte 420 Esbelto 420 Svelte 420 Smukły 420 Svelte 420 Svelte 420 ممشوق 420 mamshuq 420 दुर्बल 420 durbal 420 ਸਵੈਲਟ 420 savailaṭa 420 সোভেল্ট 420 sōbhēlṭa 420 Svelte 420 Svelte 420 sべrて 420 Svelte
    421 maigrir 421   421   421 苗条 421 苗条 421 miáotiáo 421   421 slim 421 magro 421 Delgado 421 schlank 421 szczupły 421 тонкий 421 tonkiy 421 معتدل البنيه 421 muetadil albanih 421 पतला 421 patala 421 ਪਤਲਾ 421 patalā 421 পাতলা 421 pātalā 421 スリム 421 スリム 421 スリム 421 surimu        
422 Approuvant 422   422   422 Approving 422 批准 422 pīzhǔn 422 422 Approving 422 Aprovando 422 Aprobatorio 422 Genehmigend 422 Pochlebny 422 Утверждаю 422 Utverzhdayu 422 الموافقة 422 almuafaqa 422 का अनुमोदन 422 ka anumodan 422 ਮਨਜ਼ੂਰੀ 422 manazūrī 422 অনুমোদন 422 anumōdana 422 承認 422 承認 422 しょうにん 422 shōnin
423 d'une personne, surtout d'une femme 423   423   423 of a person, especially a woman  423 一个人,尤其是一个女人 423 yīgè rén, yóuqí shì yīgè nǚrén 423 423 of a person, especially a woman 423 de uma pessoa, especialmente uma mulher 423 de una persona, especialmente una mujer 423 einer Person, insbesondere einer Frau 423 osoby, zwłaszcza kobiety 423 человека, особенно женщины 423 cheloveka, osobenno zhenshchiny 423 من شخص ، وخاصة المرأة 423 min shakhs , wakhasatan almar'a 423 एक व्यक्ति की, विशेष रूप से एक महिला की 423 ek vyakti kee, vishesh roop se ek mahila kee 423 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ .ਰਤ ਦਾ 423 ika vi'akatī dā, ḵẖāsakara ika.Rata dā 423 একজন ব্যক্তির বিশেষত একজন মহিলা of 423 ēkajana byaktira biśēṣata ēkajana mahilā of 423 人、特に女性の 423  、 特に 女性  423 ひと 、 とくに じょせい  423 hito , tokuni josei no
    424 Une personne, surtout une femme 424   424   424 一个人,尤其是一个女人 424 一个人,尤其是一个女人 424 yīgè rén, yóuqí shì yīgè nǚrén 424   424 A person, especially a woman 424 Uma pessoa, especialmente uma mulher 424 Una persona, especialmente una mujer 424 Eine Person, insbesondere eine Frau 424 Osoba, zwłaszcza kobieta 424 Человек, особенно женщина 424 Chelovek, osobenno zhenshchina 424 شخص ، وخاصة المرأة 424 shakhs , wakhasatan almar'a 424 एक व्यक्ति, विशेष रूप से एक महिला 424 ek vyakti, vishesh roop se ek mahila 424 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ .ਰਤ 424 ika vi'akatī, ḵẖāsakara ika.Rata 424 একজন ব্যক্তি বিশেষত একজন মহিলা 424 ēkajana byakti biśēṣata ēkajana mahilā 424 人、特に女性 424  、 特に 女性 424 ひと 、 とくに じょせい 424 hito , tokuni josei        
425 Une personne, surtout une femme 425   425   425 A person, especially a woman 425 一个人,尤其是一个女人 425 yīgè rén, yóuqí shì yīgè nǚrén 425 425 A person, especially a woman 425 Uma pessoa, especialmente uma mulher 425 Una persona, especialmente una mujer 425 Eine Person, insbesondere eine Frau 425 Osoba, zwłaszcza kobieta 425 Человек, особенно женщина 425 Chelovek, osobenno zhenshchina 425 شخص ، وخاصة المرأة 425 shakhs , wakhasatan almar'a 425 एक व्यक्ति, विशेष रूप से एक महिला 425 ek vyakti, vishesh roop se ek mahila 425 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ .ਰਤ 425 ika vi'akatī, ḵẖāsakara ika.Rata 425 একজন ব্যক্তি বিশেষত একজন মহিলা 425 ēkajana byakti biśēṣata ēkajana mahilā 425 人、特に女性 425  、 特に 女性 425 ひと 、 とくに じょせい 425 hito , tokuni josei
    426 Une personne, surtout une femme 426   426   426 人,尤指 426 人,尤指女子 426 rén, yóu zhǐ nǚzǐ 426   426 A person, especially a woman 426 Uma pessoa, especialmente uma mulher 426 Una persona, especialmente una mujer 426 Eine Person, insbesondere eine Frau 426 Osoba, zwłaszcza kobieta 426 Человек, особенно женщина 426 Chelovek, osobenno zhenshchina 426 شخص ، وخاصة المرأة 426 shakhs , wakhasatan almar'a 426 एक व्यक्ति, विशेष रूप से एक महिला 426 ek vyakti, vishesh roop se ek mahila 426 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ .ਰਤ 426 ika vi'akatī, ḵẖāsakara ika.Rata 426 একজন ব্যক্তি বিশেষত একজন মহিলা 426 ēkajana byakti biśēṣata ēkajana mahilā 426 人、特に女性 426  、 特に 女性 426 ひと 、 とくに じょせい 426 hito , tokuni josei        
427 mince et attrayant 427   427   427 thin and attractive 427 薄而有吸引力 427 báo ér yǒu xīyǐn lì 427 427 thin and attractive 427 magro e atraente 427 delgado y atractivo 427 dünn und attraktiv 427 cienki i atrakcyjny 427 тонкий и привлекательный 427 tonkiy i privlekatel'nyy 427 رقيقة وجذابة 427 raqiqat wajadhaaba 427 पतला और आकर्षक 427 patala aur aakarshak 427 ਪਤਲੇ ਅਤੇ ਆਕਰਸ਼ਕ 427 patalē atē ākaraśaka 427 পাতলা এবং আকর্ষণীয় 427 pātalā ēbaṁ ākarṣaṇīẏa 427 薄くて魅力的 427 薄くて 魅力  427 うすくて みりょく てき 427 usukute miryoku teki
    428 Mince et attrayant 428   428   428 薄而有吸引力 428 薄而轻 428 báo ér qīng 428   428 Thin and attractive 428 Magro e atraente 428 Delgado y atractivo 428 Dünn und attraktiv 428 Cienki i atrakcyjny 428 Тонкий и привлекательный 428 Tonkiy i privlekatel'nyy 428 رقيقة وجذابة 428 raqiqat wajadhaaba 428 पतला और आकर्षक 428 patala aur aakarshak 428 ਪਤਲਾ ਅਤੇ ਆਕਰਸ਼ਕ 428 patalā atē ākaraśaka 428 পাতলা এবং আকর্ষণীয় 428 pātalā ēbaṁ ākarṣaṇīẏa 428 薄くて魅力的 428 薄くて 魅力  428 うすくて みりょく てき 428 usukute miryoku teki        
429 Maigrir 429   429   429 Slim 429 苗条的 429 miáotiáo de 429 429 Slim 429 Magro 429 Delgado 429 Schlank 429 Szczupły 429 Тонкий 429 Tonkiy 429 معتدل البنيه 429 muetadil albanih 429 पतला 429 patala 429 ਪਤਲਾ 429 patalā 429 পাতলা 429 pātalā 429 スリム 429 スリム 429 スリム 429 surimu
    430  Maigrir 430   430   430  苗条的;身材修长的 430  苗条的;修长的 430  miáotiáo de; xiūcháng de 430   430  Slim 430  Magro 430  Delgado 430  Schlank 430  Szczupły 430  Тонкий 430  Tonkiy 430  معتدل البنيه 430 muetadil albanih 430  पतला 430  patala 430  ਪਤਲਾ 430  patalā 430  পাতলা 430  pātalā 430  スリム 430 スリム 430 スリム 430 surimu        
431 Svengali 431   431   431 Svengali 431 斯文加利 431 sīwén jiā lì 431 431 Svengali 431 Svengali 431 Svengali 431 Svengali 431 Svengali 431 Свенгали 431 Svengali 431 سفينجالي 431 sfinjaliun 431 स्वेंगली 431 svengalee 431 ਸਵੈੰਗਾਲੀ 431 savaigālī 431 স্বেঙ্গালী 431 sbēṅgālī 431 スヴェンガーリ 431 スヴェンガーリ 431 すべんがあり 431 suvengāri
432 Sven Gali 432   432   432 斯文加利 432 斯文加利 432 sīwén jiā lì 432 432 Sven Gali 432 Sven Gali 432 Sven Gali 432 Sven Gali 432 Sven Gali 432 Свен Гали 432 Sven Gali 432 سفين جالي 432 safin jali 432 स्वेन गैलिक 432 sven gailik 432 ਸਵੈਨ ਗਾਲੀ 432 savaina gālī 432 সোভেন গালি 432 sōbhēna gāli 432 スヴェンガリ 432 スヴェンガリ 432 すべんがり 432 suvengari
433  une personne qui a le pouvoir de contrôler l'esprit d'une autre personne, de lui faire faire de mauvaises choses, etc. 433   433   433  a person who has the power to control another person’s mind, make them do bad things, etc 433  有能力控制他人思想,使他们做坏事等的人 433  yǒu nénglì kòngzhì tārén sīxiǎng, shǐ tāmen zuò huàishì děng de rén 433 433  a person who has the power to control another person’s mind, make them do bad things, etc 433  uma pessoa que tem o poder de controlar a mente de outra pessoa, obrigá-la a fazer coisas ruins, etc. 433  una persona que tiene el poder de controlar la mente de otra persona, hacer que haga cosas malas, etc. 433  eine Person, die die Macht hat, die Gedanken einer anderen Person zu kontrollieren, sie dazu zu bringen, schlechte Dinge zu tun usw 433  osoba, która ma moc kontrolowania umysłu innej osoby, zmuszania jej do robienia złych rzeczy itp. 433  человек, у которого есть власть контролировать разум другого человека, заставлять его делать плохие поступки и т. д. 433  chelovek, u kotorogo yest' vlast' kontrolirovat' razum drugogo cheloveka, zastavlyat' yego delat' plokhiye postupki i t. d. 433  شخص لديه القدرة على التحكم في عقل شخص آخر ، وجعله يفعل أشياء سيئة ، وما إلى ذلك 433 shakhs ladayh alqudrat ealaa altahakum fi eaql shakhs akhar , wajaealah yafeal 'ashya' sayiyatan , wama 'iilaa dhalik 433  एक व्यक्ति जो दूसरे व्यक्ति के मन को नियंत्रित करने की शक्ति रखता है, उनसे बुरे काम करवाता है, आदि 433  ek vyakti jo doosare vyakti ke man ko niyantrit karane kee shakti rakhata hai, unase bure kaam karavaata hai, aadi 433  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣ, ਆਦਿ 433  uha vi'akatī jisa kōla kisē hōra vi'akatī dē dimāga nū niyatarita karana dī śakatī hai, unhāṁ nū māṛī'āṁ cīzāṁ baṇā'uṇa, ādi 433  যে ব্যক্তির অন্য ব্যক্তির মনকে নিয়ন্ত্রণ করার ক্ষমতা আছে, তাদের খারাপ কাজ করা ইত্যাদি ইত্যাদি 433  yē byaktira an'ya byaktira manakē niẏantraṇa karāra kṣamatā āchē, tādēra khārāpa kāja karā ityādi ityādi 433  他人の心をコントロールしたり、悪いことをさせたりする力を持っている人 433 他人    コントロール  たり 、 悪い こと  させ たり する   持っている  433 たにん  こころ  コントロール  たり 、 わるい こと  させ たり する ちから  もっている ひと 433 tanin no kokoro o kontorōru shi tari , warui koto o sase tari suru chikara o motteiru hito
    434 Quelqu'un qui a la capacité de contrôler les pensées des autres et de leur faire faire de mauvaises choses, etc. 434   434   434 有能力控制他人思想,使他们做坏事等的人 434 有能力控制生命思想,使他们做坏事等的人 434 yǒu nénglì kòngzhì shēngmìng sīxiǎng, shǐ tāmen zuò huàishì děng de rén 434   434 A person who has the ability to control the thoughts of others and make them do bad things, etc. 434 Alguém que tem a capacidade de controlar os pensamentos dos outros e levá-los a fazer coisas ruins, etc. 434 Alguien que tenga la capacidad de controlar los pensamientos de los demás y hacer que hagan cosas malas, etc. 434 Jemand, der die Fähigkeit hat, die Gedanken anderer zu kontrollieren und sie dazu zu bringen, schlechte Dinge zu tun usw. 434 Ktoś, kto ma zdolność kontrolowania myśli innych i zmuszania ich do robienia złych rzeczy itp. 434 Тот, кто способен контролировать мысли других и заставлять их делать плохие поступки и т. Д. 434 Tot, kto sposoben kontrolirovat' mysli drugikh i zastavlyat' ikh delat' plokhiye postupki i t. D. 434 شخص لديه القدرة على التحكم في أفكار الآخرين وجعلهم يفعلون أشياء سيئة ، وما إلى ذلك. 434 shakhs ladayh alqudrat ealaa altahakum fi 'afkar alakharin wajaealahum yafealun 'ashya' sayiyatan , wama 'iilaa dhalika. 434 कोई है जो दूसरों के विचारों को नियंत्रित करने और उन्हें बुरे काम करने आदि की क्षमता रखता है। 434 koee hai jo doosaron ke vichaaron ko niyantrit karane aur unhen bure kaam karane aadi kee kshamata rakhata hai. 434 ਕੋਈ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾੜੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਆਦਿ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਹੈ. 434 kō'ī uha vi'akatī jisa kōla dūji'āṁ dē vicārāṁ nū niyatarita karana atē unhāṁ nū māṛē kama karana ādi karana dī yōgatā hai. 434 অন্যের চিন্তাধারা নিয়ন্ত্রণ করতে এবং তাদের খারাপ কাজ করা ইত্যাদি করার ক্ষমতা রাখেন এমন কেউ 434 an'yēra cintādhārā niẏantraṇa karatē ēbaṁ tādēra khārāpa kāja karā ityādi karāra kṣamatā rākhēna ēmana kē'u 434 他人の考えをコントロールし、悪いことをさせる能力を持っている人など。 434 他人  考え  コントロール  、 悪い こと  させる 能力  持っている  など 。 434 たにん  かんがえ  コントロール  、 わるい こと  させる のうりょく  もっている ひと など 。 434 tanin no kangae o kontorōru shi , warui koto o saseru nōryoku o motteiru hito nado .        
435 Sven Gali (fait référence à une personne qui peut contrôler les pensées des autres ou qui peut faire faire des choses aux gens) 435   435   435 Sven Gali (refers to a person who can control the thoughts of others or who can make people do things around) 435 Sven Gali(指能够控制别人的想法或能够让周围的人做事的人) 435 Sven Gali(zhǐ nénggòu kòngzhì biérén de xiǎngfǎ huò nénggòu ràng zhōuwéi de rén zuòshì de rén) 435 435 Sven Gali (refers to a person who can control the thoughts of others or who can make people do things around) 435 Sven Gali (refere-se a uma pessoa que pode controlar os pensamentos dos outros ou que pode fazer as pessoas fazerem coisas ao seu redor) 435 Sven Gali (se refiere a una persona que puede controlar los pensamientos de los demás o que puede hacer que la gente haga cosas a su alrededor) 435 Sven Gali (bezieht sich auf eine Person, die die Gedanken anderer kontrollieren kann oder die Leute dazu bringen kann, Dinge zu tun) 435 Sven Gali (odnosi się do osoby, która potrafi kontrolować myśli innych lub sprawiać, by ludzie robili rzeczy wokół) 435 Свен Гали (относится к человеку, который может контролировать мысли других или заставлять людей делать что-то вокруг) 435 Sven Gali (otnositsya k cheloveku, kotoryy mozhet kontrolirovat' mysli drugikh ili zastavlyat' lyudey delat' chto-to vokrug) 435 سفين جالي (يشير إلى الشخص الذي يمكنه التحكم في أفكار الآخرين أو يمكنه جعل الناس يفعلون أشياء من حولهم) 435 safin jali (yshyr 'iilaa alshakhs aladhi yumkinuh altahakum fi 'afkar alakharin 'aw yumkinuh jael alnaas yafealun 'ashya' min hawlihim) 435 स्वेन गली (एक ऐसे व्यक्ति को संदर्भित करता है जो दूसरों के विचारों को नियंत्रित कर सकता है या जो लोगों को चीजों को करने के लिए प्रेरित कर सकता है) 435 sven galee (ek aise vyakti ko sandarbhit karata hai jo doosaron ke vichaaron ko niyantrit kar sakata hai ya jo logon ko cheejon ko karane ke lie prerit kar sakata hai) 435 ਸਵੈਨ ਗਾਲੀ (ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ) 435 Savaina gālī (ika vi'akatī nū darasā'undā hai jō dūji'āṁ dē vicārāṁ nū niyatarita kara sakadā hai jāṁ jō lōkāṁ nū ālē du'ālē dī'āṁ cīzāṁ kara sakadā hai) 435 সোভেন গালি (এমন ব্যক্তিকে বোঝায় যা অন্যের চিন্তাভাবনা নিয়ন্ত্রণ করতে পারে বা যাকে লোকেরা আশেপাশে কাজ করতে পারে) 435 sōbhēna gāli (ēmana byaktikē bōjhāẏa yā an'yēra cintābhābanā niẏantraṇa karatē pārē bā yākē lōkērā āśēpāśē kāja karatē pārē) 435 スヴェンガリ(他人の考えをコントロールできる人、または人に何かをさせることができる人を指します) 435 スヴェンガリ ( 他人  考え  コントロール できる  、 または      させる こと  できる   指します ) 435 すべんがり ( たにん  かんがえ  コントロール できる ひと 、 または ひと  なに   させる こと  きる ひと  さします ) 435 suvengari ( tanin no kangae o kontorōru dekiru hito , mataha hito ni nani ka o saseru koto ga dekiru hito o sashimasu )
    436 Sven Gali (fait référence à une personne qui peut contrôler les pensées des autres ou qui peut faire faire des choses aux gens) 436   436   436 斯文加利(指能控制他人思想的人或能使人干环事的人) 436 斯文加利(指能控制生命思想的人或能使人干环事的人) 436 sīwén jiā lì (zhǐ néng kòngzhì shēngmìng sīxiǎng de rén huò néng shǐ rén gàn huán shì de rén) 436   436 Sven Gali (refers to a person who can control the thoughts of others or who can make people do things around) 436 Sven Gali (refere-se a uma pessoa que pode controlar os pensamentos dos outros ou que pode fazer as pessoas fazerem coisas ao seu redor) 436 Sven Gali (se refiere a una persona que puede controlar los pensamientos de los demás o que puede hacer que la gente haga cosas a su alrededor) 436 Sven Gali (bezieht sich auf eine Person, die die Gedanken anderer kontrollieren kann oder die Leute dazu bringen kann, Dinge zu tun) 436 Sven Gali (odnosi się do osoby, która potrafi kontrolować myśli innych lub sprawiać, by ludzie robili rzeczy wokół) 436 Свен Гали (относится к человеку, который может контролировать мысли других или заставлять людей делать что-то вокруг) 436 Sven Gali (otnositsya k cheloveku, kotoryy mozhet kontrolirovat' mysli drugikh ili zastavlyat' lyudey delat' chto-to vokrug) 436 سفين جالي (يشير إلى الشخص الذي يمكنه التحكم في أفكار الآخرين أو يمكنه جعل الناس يفعلون أشياء من حولهم) 436 safin jali (yshyr 'iilaa alshakhs aladhi yumkinuh altahakum fi 'afkar alakharin 'aw yumkinuh jael alnaas yafealun 'ashya' min hawlihim) 436 स्वेन गली (एक ऐसे व्यक्ति को संदर्भित करता है जो दूसरों के विचारों को नियंत्रित कर सकता है या जो लोगों को चीजों को करने के लिए प्रेरित कर सकता है) 436 sven galee (ek aise vyakti ko sandarbhit karata hai jo doosaron ke vichaaron ko niyantrit kar sakata hai ya jo logon ko cheejon ko karane ke lie prerit kar sakata hai) 436 ਸਵੈਨ ਗਾਲੀ (ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ) 436 savaina gālī (ika vi'akatī nū darasā'undā hai jō dūji'āṁ dē vicārāṁ nū niyatarita kara sakadā hai jāṁ jō lōkāṁ nū ālē du'ālē dī'āṁ cīzāṁ kara sakadā hai) 436 সোভেন গালি (এমন ব্যক্তিকে বোঝায় যা অন্যের চিন্তাভাবনা নিয়ন্ত্রণ করতে পারে বা যাকে লোকেরা আশেপাশে কাজ করতে পারে) 436 sōbhēna gāli (ēmana byaktikē bōjhāẏa yā an'yēra cintābhābanā niẏantraṇa karatē pārē bā yākē lōkērā āśēpāśē kāja karatē pārē) 436 スヴェンガリ(他人の考えをコントロールできる人、または人に何かをさせることができる人を指します) 436 スヴェンガリ ( 他人  考え  コントロール できる  、 または      させる こと  できる   指します ) 436 すべんがり ( たにん  かんがえ  コントロール できる ひと 、 または ひと  なに   させる こと  きる ひと  さします ) 436 suvengari ( tanin no kangae o kontorōru dekiru hito , mataha hito ni nani ka o saseru koto ga dekiru hito o sashimasu )        
    437 Yang 437   437   437 437 437 yáng 437   437 Yang 437 Yang 437 Yang 437 Yang 437 Yang 437 Ян 437 Yan 437 يانغ 437 yangh 437 यांग 437 yaang 437 ਯਾਂਗ 437 yāṅga 437 ইয়াং 437 iẏāṁ 437 ヤン 437 ヤン 437 ヤン 437 yan        
    438 Dire 438   438   438   438   438 wèi 438   438 Say 438 Dizer 438 Decir 438 Sagen 438 Mówić 438 Сказать 438 Skazat' 438 يقول 438 yaqul 438 कहो 438 kaho 438 ਕਹੋ 438 kahō 438 বলুন 438 baluna 438 いう 438 いう  438 いう 438 iu