http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C       A     E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS     ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 être facile. 1 Yào róngyì. 1 to be easy. 1 要容易。 1 1 to be easy. 1 para ser fácil. 1 Ser fácil. 1 leicht sein. 1 być łatwym. 1 быть легким. 1 byt' legkim. 1 أن تكون سهلة. 1 'an takun sahlatan. 1 आसान होना। 1 aasaan hona. 1 ਸੌਖਾ ਹੋਣਾ. 1 Saukhā hōṇā. 1 সহজ হতে। 1 Sahaja hatē. 1 簡単に。 1 簡単 に 。 1 かんたん  。 1 kantan ni .
  last 2 Une chose est sûre, les choses ne seront pas faciles 2 Yǒu yīdiǎn kěyǐ kěndìng; bù huì hěn róngyì 2 有一点可以肯定;事情不会很容易 2 有一点可以肯定;不会很容易 2 2 One thing is certain; things will not be easy 2 Uma coisa é certa; as coisas não serão fáceis 2 Una cosa es cierta, las cosas no serán fáciles 2 Eines ist sicher, es wird nicht einfach 2 Jedno jest pewne, nie będzie łatwo 2 Одно можно сказать наверняка; все будет нелегко 2 Odno mozhno skazat' navernyaka; vse budet nelegko 2 هناك شيء واحد مؤكد ؛ لن تكون الأمور سهلة 2 hunak shay' wahid muakad ; lan takun al'umur sahlatan 2 एक बात तय है, चीजें आसान नहीं होंगी 2 ek baat tay hai, cheejen aasaan nahin hongee 2 ਇਕ ਚੀਜ਼ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹੈ; ਚੀਜ਼ਾਂ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੀਆਂ 2 Ika cīza niśacata hai; cīzāṁ āsāna nahīṁ hōṇagī'āṁ 2 একটি জিনিস নিশ্চিত; জিনিস সহজ হবে না 2 Ēkaṭi jinisa niścita; jinisa sahaja habē nā 2 1つ確かなことは、物事は簡単ではないということです。 2 1つ 確かな こと  、 物事  簡単で  ない という ことです 。 2  たしかな こと  、 ものごと  かんたんで  ない という ことです 。 2 tsu tashikana koto wa , monogoto wa kantande wa nai toiu kotodesu .        
1 ALLEMAND 3 seras-tu là ? 3 nǐ huì zài nà'er ma? Dāngrán 3 will you be there? for sure 3 你会在那儿吗?当然 3 3 will you be there? for sure 3 você vai estar lá? com certeza 3 ¿Estarás allí? seguro 3 wirst du da sein? sicher 3 będziesz tam? na pewno 3 ты будешь там? наверняка 3 ty budesh' tam? navernyaka 3 هل ستكون هناك؟ بالتأكيد 3 hal satakun hunaka? bialtaakid 3 क्या तुम वहाँ रहोगे? 3 kya tum vahaan rahoge? 3 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਹੋਵੋਗੇ? 3 kī tusīṁ uthē hōvōgē? 3 তুমি কি সেখানে থাকবে? 3 tumi ki sēkhānē thākabē? 3 あなたはそこにいますか?確かに 3 あなた  そこ  います  ? 確か  3 あなた  そこ  います  ? たしか  3 anata wa soko ni imasu ka ? tashika ni
2 ANGLAIS 4 Seras - tu là? bien sûr  4 nǐ huì zài nà biān ma? 4 你会在那儿吗? 当然  4 你会在那边吗? 4 4 Will you be there? of course  4 Você estará lá? claro  4 ¿Va a estar allí? por supuesto  4 Wirst du dort sein? natürlich  4 Czy będziesz tam? oczywiście  4 Ты будешь там? конечно  4 Ty budesh' tam? konechno  4 هل ستكون هناك؟ بالتاكيد  4 hal satakun hunaka? bialtaakid 4 क्या आप वहाँ होगें? बेशक  4 kya aap vahaan hogen? beshak  4 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਹੋਵੋਗੇ? ਜ਼ਰੂਰ  4 Kī tusīṁ uthē hōvōgē? Zarūra  4 তুমি কি সেখানে থাকবে? অবশ্যই  4 Tumi ki sēkhānē thākabē? Abaśya'i  4 あなたはそこにいますか?もちろん  4 あなた  そこ  います  ? もちろん 4 あなた  そこ  います  ? もちろん 4 anata wa soko ni imasu ka ? mochiron        
3 ARABE 5 allez-vous certainement 5 Nǐ yào qù ma? Yīdìng yào qù 5 are you going? Definitely go 5 你要去吗?一定要去 5 5 are you going? Definitely go 5 você vai? Com ​​certeza vai 5 vas a ir definitivamente 5 gehst du auf jeden Fall hin 5 idziesz? Zdecydowanie idź 5 ты идешь? обязательно пойду 5 ty idesh'? obyazatel'no poydu 5 هل انت ذاهب؟ بالتأكيد اذهب 5 hal ant dhahbi? bialtaakid adhhab 5 क्या तुम जा रहे हो? 5 kya tum ja rahe ho? 5 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? 5 kī tusīṁ jā rahē hō? 5 তুমি যাচ্ছ? অবশ্যই যাও 5 tumi yāccha? Abaśya'i yā'ō 5 あなたは行き​​ますか?間違いなく行きます 5 あなた  行き ​​ます  ? 間違いなく 行きます 5 あなた  いき ます  ? まちがいなく いきます 5 anata wa iki masu ka ? machigainaku ikimasu        
4 bengali    Y allez-vous? Allez certainement    nǐ qù ma? Kěndìng qù    你去吗? 肯定去    你去吗?肯定去      are you going? Definitely go    Você vai? Com certeza vá    ¿Vas a ir? Definitivamente vete    gehst du? Auf jeden Fall gehen    idziesz? Zdecydowanie idź    ты идешь? Определенно идти    ty idesh'? Opredelenno idti    هل انت ذاهب؟ بالتأكيد اذهب   hal ant dhahbi? bialtaakid adhhab    क्या आप जा रहें है? निश्चित रूप से जाओ    kya aap ja rahen hai? nishchit roop se jao    ਕੀ ਤੁਸੀ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? ਜ਼ਰੂਰ ਜਾਓ    Kī tusī jā rahē hō? Zarūra jā'ō    তুমি কি যাচ্ছ? অবশ্যই যাও    tumi ki yāccha? Abaśya'i yā'ō    あなたは行き​​ますか?間違いなく行きます   あなた  行き ​​ます  ? 間違いなく 行きます   あなた  いき ます  ? まちがいなく いきます   anata wa iki masu ka ? machigainaku ikimasu        
5 CHINOIS 6 seul 6 zhǐ 6 6 6 6 only 6 6 solo 6 nur 6 tylko 6 Только 6 Tol'ko 6 فقط 6 faqat 6 केवल 6 keval 6 ਸਿਰਫ 6 sirapha 6 কেবল 6 kēbala 6 のみ 6 のみ 6 のみ 6 nomi        
6 ESPAGNOL 7 un rein 7 shèn 7 7 7 7 kidney 7 rim 7 riñón 7 Niere 7 nerka 7 почка 7 pochka 7 الكلى 7 alkulaa 7 गुर्दा 7 gurda 7 ਗੁਰਦੇ 7 guradē 7 কিডনি 7 kiḍani 7 腎臓 7 腎臓 7 じんぞう 7 jinzō        
7 FRANCAIS 8 estomac 8 wèi 8 8 8 8 stomach 8 estômago 8 estómago 8 Bauch 8 żołądek 8 желудок 8 zheludok 8 معدة 8 mueida 8 पेट 8 pet 8 ਪੇਟ 8 pēṭa 8 পেট 8 pēṭa 8 8 8 8 i        
8 hindi   casque   zhòu         helmet   capacete   casco   Helm   kask   шлем   shlem   خوذة   khudha   हेलमेट   helamet   ਟੋਪ   ṭōpa   হেলমেট   hēlamēṭa   ヘルメット   ヘルメット   ヘルメット   herumetto        
9 JAPONAIS 9 Shaw 9 xiào 9 9 9 9 Shaw 9 Shaw 9 Shaw 9 Shaw 9 Shawa 9 Шоу 9 Shou 9 شو 9 shw 9 शॉ 9 sho 9 ਸ਼ਾ 9 śā 9 9 śa 9 ショー 9 ショー 9 ショー 9 shō        
10 punjabi   Yin   yuàn         Yin   Yin   Yin   Yin   Yin   Инь   In'   يين   yyn   यिन   yin   ਯਿਨ   yina   ইয়িন   iẏina       かげ   kage        
11 POLONAIS 10 Ken 10 kěn 10 10 10 10 Ken 10 Ken 10 Conocido 10 Ken 10 Rozpoznać 10 Кен 10 Ken 10 كين 10 kin 10 केन 10 ken 10 ਕੇਨ 10 kēna 10 কেন 10 kēna 10 ケン 10 ケン 10 ケン 10 ken        
12 PORTUGAIS 11 s'assurer (de qc/que …) 11 quèbǎo (mǒu shì/nà……) 11 make sure (of sth/that …) 11 确保(某事/那……) 11 11 make sure (of sth/that …) 11 certifique-se (de sth / que ...) 11 asegúrese (de algo / que ...) 11 sicherstellen (von etw/dass …) 11 upewnić się (czegoś/tego…) 11 убедитесь (что / что…) 11 ubedites' (chto / chto…) 11 تأكد من (من شيء / ذاك ...) 11 ta'akad min (min shay' / dhak ...) 11 सुनिश्चित करें (sth/उस की…) 11 sunishchit karen (sth/us kee…) 11 ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ (ਸਟੈਚ / ਉਹ…) 11 yakīnī baṇā'ō (saṭaica/ uha…) 11 নিশ্চিত করুন (স্টাথ / যে…) 11 niścita karuna (sṭātha/ yē…) 11 確認してください(sth / that…) 11 確認 してください ( sth / that … ) 11 かくにん してください ( sth / tはt … ) 11 kakunin shitekudasai ( sth / that … )        
13 RUSSE 12 Assurez-vous (quelque chose/que...) 12 quèbǎo (mǒu shì/nà……) 12 确保(某事/那……) 12 确保(某事/那……) 12 12 Make sure (something/that...) 12 Certifique-se (algo / aquilo ...) 12 Asegúrate de (algo / eso ...) 12 Stellen Sie sicher (etwas/das...) 12 Upewnij się (coś/to...) 12 Убедитесь (что-то / это ...) 12 Ubedites' (chto-to / eto ...) 12 تأكد من (شيء / ذاك ...) 12 ta'akad min (shay' / dhak ...) 12 सुनिश्चित करें (कुछ / वह ...) 12 sunishchit karen (kuchh / vah ...) 12 ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ / ਉਹ ...) 12 suniśacita karō (kujha ajihā/ uha...) 12 নিশ্চিত করুন (কিছু / যে ...) 12 niścita karuna (kichu/ yē...) 12 確認してください(何か/それ...) 12 確認 してください (   / それ ...) 12 かくにん してください ( なに  / それ 。。。) 12 kakunin shitekudasai ( nani ka / sore ...)        
  http://vibelius.free.fr/s0000.htm 13 faire qc pour être certain que qc d'autre arrive 13 wèile quèdìng mǒu shì fāshēng ér zuò mǒu shì 13 to do sth in order to be certain that sth else happens 13 为了确定某事发生而做某事 13 13 to do sth in order to be certain that sth else happens 13 fazer o sth para ter certeza de que o resto aconteça 13 hacer algo para estar seguro de que algo más sucede 13 etw tun, um sicher zu sein, dass etw noch passiert 13 zrobić coś, aby mieć pewność, że wydarzy się coś innego 13 сделать что-то, чтобы быть уверенным, что что-то еще произойдет 13 sdelat' chto-to, chtoby byt' uverennym, chto chto-to yeshche proizoydet 13 لفعل شيء من أجل التأكد من حدوث أشياء أخرى 13 lifiel shay' min 'ajl alta'akud min huduth 'ashya' 'ukhraa 13 यह सुनिश्चित करने के लिए sth करना कि sth और होता है 13 yah sunishchit karane ke lie sth karana ki sth aur hota hai 13 ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਿ sth ਹੋਰ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ sth ਕਰਨਾ ਹੈ 13 Iha yakīnī baṇā'uṇa la'ī ki sth hōra vāparadā hai tāṁ sth karanā hai 13 আরও কিছু ঘটেছিল তা নিশ্চিত হওয়ার জন্য sth করতে হবে 13 Āra'ō kichu ghaṭēchila tā niścita ha'ōẏāra jan'ya sth karatē habē 13 sthが発生することを確認するためにsthを実行する 13 sth  発生 する こと  確認 する ため  sth  実行 する 13 sth  はっせい する こと  かくにん する ため  sth  じっこう する 13 sth ga hassei suru koto o kakunin suru tame ni sth o jikkō suru        
  https://www.youtube.com/watch?v=Ld1kpIDzmLE 14 Faire quelque chose pour s'assurer que quelque chose s'est passé 14 wèi quèdìng mǒu shì fāshēng ér zuò mǒu shì 14 为了确定某事发生而做某事 14 为确定某事发生而做某事 14 14 Do something to make sure that something happened 14 Faça algo para se certificar de que algo aconteceu 14 Haz algo para asegurarte de que sucedió algo. 14 Tun Sie etwas, um sicherzustellen, dass etwas passiert ist 14 Zrób coś, aby upewnić się, że coś się stało 14 Сделайте что-нибудь, чтобы убедиться, что что-то произошло 14 Sdelayte chto-nibud', chtoby ubedit'sya, chto chto-to proizoshlo 14 افعل شيئًا لتتأكد من حدوث شيء ما 14 aifeal shyyana litata'akad min huduth shay' ma 14 यह सुनिश्चित करने के लिए कुछ करें कि कुछ हुआ 14 yah sunishchit karane ke lie kuchh karen ki kuchh hua 14 ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਕਰੋ ਕਿ ਕੁਝ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ 14 iha suniśacita karana la'ī kujha karō ki kujha vāpari'ā hai 14 কিছু ঘটেছিল তা নিশ্চিত করতে কিছু করুন 14 kichu ghaṭēchila tā niścita karatē kichu karuna 14 何かが起こったことを確認するために何かをする 14    起こった こと  確認 する ため     する 14 なに   おこった こと  かくにん する ため  なに   する 14 nani ka ga okotta koto o kakunin suru tame ni nani ka o suru        
  http://fvanclik.free.fr/00.htm 15 S'assurer ; essayer de s'assurer 15 quèbǎo; jǐnliàng quèbǎo 15 Ensure; try to ensure 15 确保;尽量确保 15 15 Ensure; try to ensure 15 Certifique-se; tente garantir 15 Asegurar; tratar de asegurar 15 Sicherstellen; versuchen sicherzustellen 15 Upewnij się; postaraj się zapewnić 15 Обеспечьте; постарайтесь обеспечить 15 Obespech'te; postaraytes' obespechit' 15 تأكد ؛ حاول أن تتأكد 15 ta'akad ; hawil 'an tata'akad 15 सुनिश्चित करें; सुनिश्चित करने का प्रयास करें 15 sunishchit karen; sunishchit karane ka prayaas karen 15 ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 15 yakīnī baṇā'uṇa dī kōśiśa karō 15 নিশ্চিত করার চেষ্টা করুন 15 niścita karāra cēṣṭā karuna 15 確認する;確認するようにしてください 15 確認 する ; 確認 する よう  してください 15 かくにん する ; かくにん する よう  してください 15 kakunin suru ; kakunin suru  ni shitekudasai        
  http://svanclik.free.fr/00.htm 16  S'assurer ; essayer de s'assurer 16  quèbǎo; bǎozhèng 16  确保;设法保证 16  确保;保证 16 16  Ensure; try to ensure 16  Certifique-se; tente garantir 16  Asegurar; tratar de asegurar 16  Sicherstellen; versuchen sicherzustellen 16  Upewnij się; postaraj się zapewnić 16  Обеспечьте; постарайтесь обеспечить 16  Obespech'te; postaraytes' obespechit' 16  تأكد ؛ حاول أن تتأكد 16 ta'akad ; hawil 'an tata'akad 16  सुनिश्चित करें; सुनिश्चित करने का प्रयास करें 16  sunishchit karen; sunishchit karane ka prayaas karen 16  ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 16  yakīnī baṇā'uṇa dī kōśiśa karō 16  নিশ্চিত করার চেষ্টা করুন 16  niścita karāra cēṣṭā karuna 16  確認する;確認するようにしてください 16 確認 する ; 確認 する よう  してください 16 かくにん する ; かくにん する よう  してください 16 kakunin suru ; kakunin suru  ni shitekudasai        
  6000 verbes francais 17 Assurez-vous (que) personne ne le découvre. 17 quèbǎo (nà) méiyǒu rén fà xiàn zhè yīdiǎn. 17 Make sure (that) no one finds out about this. 17 确保(那)没有人发现这一点。 17 17 Make sure (that) no one finds out about this. 17 Certifique-se (que) ninguém fique sabendo disso. 17 Asegúrese de que nadie se entere de esto. 17 Stellen Sie sicher, dass (dass) niemand davon erfährt. 17 Upewnij się (że) nikt się o tym nie dowie. 17 Убедитесь, что об этом никто не узнает. 17 Ubedites', chto ob etom nikto ne uznayet. 17 تأكد من أن لا أحد يكتشف ذلك. 17 ta'akad min 'an la 'ahad yaktashif dhalika. 17 सुनिश्चित करें (कि) इस बारे में किसी को पता न चले। 17 sunishchit karen (ki) is baare mein kisee ko pata na chale. 17 ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ (ਕਿ) ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ. 17 suniśacita karō (ki) kisē nū vī isa bārē patā nahīṁ hudā. 17 নিশ্চিত করুন (যে) কেউ এ সম্পর্কে সন্ধান করে না। 17 niścita karuna (yē) kē'u ē samparkē sandhāna karē nā. 17 誰もこれについて知らないようにしてください。 17   これ について 知らない よう  してください 。 17 だれ  これ について しらない よう  してください 。 17 dare mo kore nitsuite shiranai  ni shitekudasai .        
  https://www.sciences-faits-histoires.com/blog/archeologie/usa-lac-huron-decouverte-d-outils-de-9000-ans-ayant-voyage-4828-km.html?fbclid=IwAR1xDmQKvvwHPLKRsS9R1a5sgEooYblRq_fc1IfrZKcC2Ozu-UxwVFFzaOM 18 Assurez-vous que personne ne le découvre 18 Quèbǎo (nà) méiyǒu rén fà xiàn zhè diǎn 18 确保(那)没有人发现这一点 18 确保(那)没有人发现这点 18 18 Make sure (that) no one finds out about this 18 Certifique-se de que ninguém descubra sobre isso 18 Asegúrate de que nadie se entere de esto 18 Stellen Sie sicher, dass (dass) niemand davon erfährt 18 Upewnij się, że nikt się o tym nie dowie 18 Убедитесь, что никто не узнает об этом 18 Ubedites', chto nikto ne uznayet ob etom 18 تأكد من أن لا أحد يكتشف ذلك 18 ta'akad min 'an la 'ahad yaktashif dhalik 18 सुनिश्चित करें कि (कि) इस बारे में किसी को पता न चले 18 sunishchit karen ki (ki) is baare mein kisee ko pata na chale 18 ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ (ਕਿ) ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 18 Suniśacita karō (ki) kisē nū vī isa bārē patā nahīṁ hudā 18 নিশ্চিত করুন (যে) কেউ এ সম্পর্কে সন্ধান করে না 18 Niścita karuna (yē) kē'u ē samparkē sandhāna karē nā 18 誰もこれについて知らないことを確認してください 18   これ について 知らない こと  確認 してください 18 だれ  これ について しらない こと  かくにん してください 18 dare mo kore nitsuite shiranai koto o kakunin shitekudasai        
  centrale inertielle 19 Que n'importe qui le découvre 19 ràng rènhé rén zhīdào tā 19 Let anyone find out about it 19 让任何人知道它 19 19 Let anyone find out about it 19 Deixe qualquer um descobrir sobre isso 19 Que cualquiera se entere 19 Lass es jeden erfahren 19 Niech każdy się o tym dowie 19 Пусть кто-нибудь узнает об этом 19 Pust' kto-nibud' uznayet ob etom 19 دع أي شخص يعرف عن ذلك 19 dae 'aya shakhs yaerif ean dhalik 19 किसी को इसके बारे में पता करने दें 19 kisee ko isake baare mein pata karane den 19 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦਿਓ 19 kisē nū vī isa bārē patā lagā'uṇa di'ō 19 যে কেউ এটি সম্পর্কে জানতে দিন 19 yē kē'u ēṭi samparkē jānatē dina 19 誰にでもそれを知ってもらいましょう 19   でも それ  知ってもらいましょう 19 だれ  でも それ  しってもらいましょう 19 dare ni demo sore o shittemoraimashō
    20 Que n'importe qui le découvre 20 yào ràng rènhé rén fà jué zhè jiàn shì 20 要让任何人发觉这件事 20 要让任何人发觉这件事 20 20 Let anyone find out about it 20 Deixe qualquer um descobrir sobre isso 20 Que cualquiera se entere 20 Lass es jeden erfahren 20 Niech każdy się o tym dowie 20 Пусть кто-нибудь узнает об этом 20 Pust' kto-nibud' uznayet ob etom 20 دع أي شخص يعرف عن ذلك 20 dae 'aya shakhs yaerif ean dhalik 20 किसी को इसके बारे में पता करने दें 20 kisee ko isake baare mein pata karane den 20 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦਿਓ 20 kisē nū vī isa bārē patā lagā'uṇa di'ō 20 যে কেউ এটি সম্পর্কে জানতে দিন 20 yē kē'u ēṭi samparkē jānatē dina 20 誰にでもそれを知ってもらいましょう 20   でも それ  知ってもらいましょう 20 だれ  でも それ  しってもらいましょう 20 dare ni demo sore o shittemoraimashō        
    21 Ils ont marqué un autre but et assuré la victoire 21 tāmen yòu jìnle yīgè qiú bìng quèbǎole shènglì 21 They scored another goal and made sure of victory 21 他们又进了一个球并确保了胜利 21 21 They scored another goal and made sure of victory 21 Eles marcaram outro gol e garantiram a vitória 21 Marcaron otro gol y se aseguraron la victoria 21 Sie haben ein weiteres Tor geschossen und sich den Sieg gesichert 21 Strzelili kolejnego gola i upewnili się o zwycięstwie 21 Забили еще один гол и убедились в победе 21 Zabili yeshche odin gol i ubedilis' v pobede 21 سجلوا هدفا آخر وتأكدوا من الفوز 21 sajaluu hadafa akhar wata'akaduu min alfawz 21 उन्होंने एक और गोल किया और जीत सुनिश्चित की 21 unhonne ek aur gol kiya aur jeet sunishchit kee 21 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਕ ਹੋਰ ਗੋਲ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਜਿੱਤ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਈ 21 unhāṁ nē ika hōra gōla kītā atē jita yakīnī baṇā'ī 21 তারা অন্য একটি গোল করেছে এবং জয়ের বিষয়ে নিশ্চিত করেছে 21 tārā an'ya ēkaṭi gōla karēchē ēbaṁ jaẏēra biṣaẏē niścita karēchē 21 彼らは別のゴールを決め、勝利を確実にしました 21 彼ら    ゴール  決め 、 勝利  確実  しました 21 かれら  べつ  ゴール  きめ 、 しょうり  かくじつ  しました 21 karera wa betsu no gōru o kime , shōri o kakujitsu ni shimashita
    22 Ils ont marqué un autre but et obtenu la victoire 22 tāmen yòu jìnle yīgè qiú bìng quèbǎole shènglì 22 他们又进了一个球并确保了胜利 22 他们又进了一个球并确保了胜利 22 22 They scored another goal and secured victory 22 Eles marcaram outro gol e garantiram a vitória 22 Marcaron otro gol y consiguieron la victoria 22 Sie haben ein weiteres Tor geschossen und sich den Sieg gesichert 22 Strzelili kolejnego gola i zapewnili sobie zwycięstwo 22 Они забили еще один гол и обеспечили победу 22 Oni zabili yeshche odin gol i obespechili pobedu 22 سجلوا هدفا آخر وحققوا النصر 22 sajaluu hadafa akhar wahaqaquu alnasr 22 उन्होंने एक और गोल किया और जीत हासिल की 22 unhonne ek aur gol kiya aur jeet haasil kee 22 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਕ ਹੋਰ ਗੋਲ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ 22 unhāṁ nē ika hōra gōla kītā atē jita prāpata kītī 22 তারা আরেকটি গোল করে এবং জয় নিশ্চিত করেছিল 22 tārā ārēkaṭi gōla karē ēbaṁ jaẏa niścita karēchila 22 彼らは別のゴールを決め、勝利を確保しました 22 彼ら    ゴール  決め 、 勝利  確保 しました 22 かれら  べつ  ゴール  きめ 、 しょうり  かくほ しました 22 karera wa betsu no gōru o kime , shōri o kakuho shimashita        
    23 Ils ont marqué un autre but et c'était une victoire. 23 tāmen yòu jìnle yīgè qiú, zhè shì yī chǎng shènglì. 23 They scored another goal and it was a win. 23 他们又进了一个球,这是一场胜利。 23 23 They scored another goal and it was a win. 23 Eles marcaram outro gol e foi uma vitória. 23 Marcaron otro gol y fue una victoria. 23 Sie erzielten ein weiteres Tor und es war ein Sieg. 23 Strzelili kolejnego gola i to była wygrana. 23 Они забили еще один гол, и это была победа. 23 Oni zabili yeshche odin gol, i eto byla pobeda. 23 سجلوا هدفا آخر وكان فوزا. 23 sajaluu hadafa akhar wakan fawza. 23 उन्होंने एक और गोल किया और यह एक जीत थी। 23 unhonne ek aur gol kiya aur yah ek jeet thee. 23 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਕ ਹੋਰ ਗੋਲ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਹ ਇਕ ਜਿੱਤ ਸੀ. 23 unhāṁ nē ika hōra gōla kītā atē iha ika jita sī. 23 তারা অন্য একটি গোল করেছিল এবং এটি ছিল একটি জয়। 23 tārā an'ya ēkaṭi gōla karēchila ēbaṁ ēṭi chila ēkaṭi jaẏa. 23 彼らは別のゴールを決め、それは勝利でした。 23 彼ら    ゴール  決め 、 それ  勝利でした 。 23 かれら  べつ  ゴール  きめ 、 それ  しょうりでした 。 23 karera wa betsu no gōru o kime , sore wa shōrideshita .
    24 Ils ont marqué un autre but et c'était une victoire. 24 Tāmen yòu jìnle yīgè qiú, yǐjīng dìngle 24 他们又进一个球,这就贏定了 24 他们又进了一个球,已经定了 24 24 They scored another goal and it was a win. 24 Eles marcaram outro gol e foi uma vitória. 24 Marcaron otro gol y fue una victoria. 24 Sie erzielten ein weiteres Tor und es war ein Sieg. 24 Strzelili kolejnego gola i to była wygrana. 24 Они забили еще один гол, и это была победа. 24 Oni zabili yeshche odin gol, i eto byla pobeda. 24 سجلوا هدفا آخر وكان فوزا. 24 sajaluu hadafa akhar wakan fawza. 24 उन्होंने एक और गोल किया और यह एक जीत थी। 24 unhonne ek aur gol kiya aur yah ek jeet thee. 24 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਕ ਹੋਰ ਗੋਲ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਹ ਇਕ ਜਿੱਤ ਸੀ. 24 Unhāṁ nē ika hōra gōla kītā atē iha ika jita sī. 24 তারা অন্য একটি গোল করেছিল এবং এটি ছিল একটি জয়। 24 Tārā an'ya ēkaṭi gōla karēchila ēbaṁ ēṭi chila ēkaṭi jaẏa. 24 彼らは別のゴールを決め、それは勝利でした。 24 彼ら    ゴール  決め 、 それ  勝利でした 。 24 かれら  べつ  ゴール  きめ 、 それ  しょうりでした 。 24 karera wa betsu no gōru o kime , sore wa shōrideshita .        
    25 Notre personnel fera de son mieux pour que vous profitiez de votre 25 wǒmen de gōngzuò rényuán jiāng jǐn zuìdà nǔlì quèbǎo nín xiǎngshòu 25 Our staff will do their best to make sure you enjoy your 25 我们的工作人员将尽最大努力确保您享受 25 25 Our staff will do their best to make sure you enjoy your 25 Nossa equipe fará o melhor para garantir que você aproveite seu 25 Nuestro personal hará todo lo posible para asegurarse de que disfrute de su 25 Unsere Mitarbeiter werden ihr Bestes geben, damit Sie Ihre 25 Nasz personel dołoży wszelkich starań, abyś był zadowolony 25 Наши сотрудники сделают все возможное, чтобы вам понравилось 25 Nashi sotrudniki sdelayut vse vozmozhnoye, chtoby vam ponravilos' 25 سيبذل موظفونا قصارى جهدهم للتأكد من أنك تستمتع بوقتك 25 sayabdhul muazafuna qusaraa juhdihim lilta'akud min 'anak tastamtie biwaqatik 25 हमारे कर्मचारी यह सुनिश्चित करने की पूरी कोशिश करेंगे कि आप इसका आनंद लें 25 hamaare karmachaaree yah sunishchit karane kee pooree koshish karenge ki aap isaka aanand len 25 ਸਾਡਾ ਸਟਾਫ ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਅਨੰਦ ਮਾਣੋ 25 Sāḍā saṭāpha iha suniśacita karana la'ī āpaṇī pūrī kōśiśa karēgā ki tusīṁ āpaṇē anada māṇō 25 আমাদের কর্মীরা যাতে আপনি ভোগ করেন তা নিশ্চিত করতে তাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করবে 25 Āmādēra karmīrā yātē āpani bhōga karēna tā niścita karatē tādēra yathāsādhya cēṣṭā karabē 25 私たちのスタッフはあなたがあなたを楽しむことを確実にするために最善を尽くします 25 私たち  スタッフ  あなた  あなた  楽しむ こと  確実  する ため  最善  尽くします 25 わたしたち  スタッフ  あなた  あなた  たのしむ こと  かくじつ  する ため  さいぜん  つくします 25 watashitachi no sutaffu wa anata ga anata o tanoshimu koto o kakujitsu ni suru tame ni saizen o tsukushimasu
    26 Notre personnel fera de son mieux pour que vous profitiez 26 wǒmen de gōngzuò rényuán jiāng jǐn zuìdà nǔlì quèbǎo nín shōu dào 26 我们的工作人员将尽最大努力确保您享受 26 我们的工作人员将尽最大努力确保您收到 26 26 Our staff will do their best to ensure you enjoy 26 Nossa equipe fará o melhor para garantir que você aproveite 26 Nuestro personal hará todo lo posible para garantizar que disfrute 26 Unsere Mitarbeiter werden ihr Bestes tun, um sicherzustellen, dass Sie es genießen 26 Nasi pracownicy dołożą wszelkich starań, abyś był zadowolony 26 Наши сотрудники сделают все возможное, чтобы вам понравилось 26 Nashi sotrudniki sdelayut vse vozmozhnoye, chtoby vam ponravilos' 26 سيبذل موظفونا قصارى جهدهم لضمان استمتاعك 26 sayabdhul muazafuna qusaraa juhdihim lidaman astimtaeik 26 आपका आनंद सुनिश्चित करने के लिए हमारे कर्मचारी अपनी पूरी कोशिश करेंगे 26 aapaka aanand sunishchit karane ke lie hamaare karmachaaree apanee pooree koshish karenge 26 ਸਾਡਾ ਸਟਾਫ ਤੁਹਾਡੇ ਅਨੰਦ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ 26 sāḍā saṭāpha tuhāḍē anada nū yakīnī baṇā'uṇa la'ī pūrī kōśiśa karēgā 26 আমাদের কর্মীরা আপনার উপভোগ নিশ্চিত করতে তাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করবে 26 āmādēra karmīrā āpanāra upabhōga niścita karatē tādēra yathāsādhya cēṣṭā karabē 26 私たちのスタッフはあなたが楽しむことを確実にするために最善を尽くします 26 私たち  スタッフ  あなた  楽しむ こと  確実  する ため  最善  尽くします 26 わたしたち  スタッフ  あなた  たのしむ こと  かくじつ  する ため  さいぜん  つくします 26 watashitachi no sutaffu wa anata ga tanoshimu koto o kakujitsu ni suru tame ni saizen o tsukushimasu        
    27 Notre personnel fera de son mieux pour rendre votre visite agréable 27 wǒmen de gōngzuò rényuán jiāng jǐn zuìdà nǔlì shǐ nín de fǎngwèn yúkuài 27 Our staff will do their best to make your visit a pleasant one 27 我们的工作人员将尽最大努力使您的访问愉快 27 27 Our staff will do their best to make your visit a pleasant one 27 Nossa equipe fará o melhor para tornar sua visita agradável 27 Nuestro personal hará todo lo posible para que su visita sea placentera. 27 Unsere Mitarbeiter werden ihr Bestes tun, um Ihren Besuch so angenehm wie möglich zu gestalten 27 Nasi pracownicy dołożą wszelkich starań, aby Państwa wizyta była przyjemna 27 Наши сотрудники сделают все возможное, чтобы ваш визит был приятным. 27 Nashi sotrudniki sdelayut vse vozmozhnoye, chtoby vash vizit byl priyatnym. 27 سيبذل موظفونا قصارى جهدهم لجعل زيارتك ممتعة 27 sayabdhul muazafuna qusaraa juhdihim lijael ziaratik mumtieatan 27 हमारे कर्मचारी आपकी यात्रा को सुखद बनाने की पूरी कोशिश करेंगे 27 hamaare karmachaaree aapakee yaatra ko sukhad banaane kee pooree koshish karenge 27 ਸਾਡਾ ਸਟਾਫ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਸੁਹਾਵਣਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ 27 sāḍā saṭāpha tuhāḍī mulākāta nū suhāvaṇā baṇā'uṇa la'ī pūrī kōśiśa karēgā 27 আমাদের কর্মীরা আপনার দর্শনকে একটি মনোরম করে তুলতে তাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করবে 27 āmādēra karmīrā āpanāra darśanakē ēkaṭi manōrama karē tulatē tādēra yathāsādhya cēṣṭā karabē 27 私たちのスタッフはあなたの訪問を快適なものにするために最善を尽くします 27 私たち  スタッフ  あなた  訪問  快適な もの  する ため  最善  尽くします 27 わたしたち  スタッフ  あなた  ほうもん  かいてきな もの  する ため  さいぜ  つくします 27 watashitachi no sutaffu wa anata no hōmon o kaitekina mono ni suru tame ni saizen o tsukushimasu
    28  Notre personnel fera de son mieux pour rendre votre visite agréable 28  wǒmen de rényuán huì jiéjìn quánlì shǐ nín de fǎngwèn yúkuài 28  我们的人员会竭尽全力使您访问愉快 28  我们的人员会竭尽全力使您的访问愉快 28 28  Our staff will do their best to make your visit a pleasant one 28  Nossa equipe fará o melhor para tornar sua visita agradável 28  Nuestro personal hará todo lo posible para que su visita sea placentera. 28  Unsere Mitarbeiter werden ihr Bestes tun, um Ihren Besuch so angenehm wie möglich zu gestalten 28  Nasi pracownicy dołożą wszelkich starań, aby Państwa wizyta była przyjemna 28  Наши сотрудники сделают все возможное, чтобы ваш визит был приятным. 28  Nashi sotrudniki sdelayut vse vozmozhnoye, chtoby vash vizit byl priyatnym. 28  سيبذل موظفونا قصارى جهدهم لجعل زيارتك ممتعة 28 sayabdhul muazafuna qusaraa juhdihim lijael ziaratik mumtieatan 28  हमारे कर्मचारी आपकी यात्रा को सुखद बनाने की पूरी कोशिश करेंगे 28  hamaare karmachaaree aapakee yaatra ko sukhad banaane kee pooree koshish karenge 28  ਸਾਡਾ ਸਟਾਫ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁਲਾਕਾਤ ਨੂੰ ਸੁਹਾਵਣਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ 28  sāḍā saṭāpha tuhāḍī mulākāta nū suhāvaṇā baṇā'uṇa la'ī pūrī kōśiśa karēgā 28  আমাদের কর্মীরা আপনার দর্শনকে একটি মনোরম করে তুলতে তাদের যথাসাধ্য চেষ্টা করবে 28  āmādēra karmīrā āpanāra darśanakē ēkaṭi manōrama karē tulatē tādēra yathāsādhya cēṣṭā karabē 28  私たちのスタッフはあなたの訪問を快適なものにするために最善を尽くします 28 私たち  スタッフ  あなた  訪問  快適な もの  する ため  最善  尽くします 28 わたしたち  スタッフ  あなた  ほうもん  かいてきな もの  する ため  さいぜ  つくします 28 watashitachi no sutaffu wa anata no hōmon o kaitekina mono ni suru tame ni saizen o tsukushimasu        
    29 vérifier que qc est vrai ou a été fait 29 jiǎnchá mǒu shì shìfǒu zhēnshí huò yǐjīng wánchéng 29 to check that sth is true or has been done 29 检查某事是否真实或已经完成 29 29 to check that sth is true or has been done 29 para verificar se o sth é verdadeiro ou foi feito 29 para comprobar que algo es cierto o se ha hecho 29 überprüfen, ob etw wahr ist oder getan wurde 29 sprawdzić, czy coś jest prawdziwe lub czy zostało zrobione 29 чтобы проверить, что что-то правда или было сделано 29 chtoby proverit', chto chto-to pravda ili bylo sdelano 29 للتحقق من صحة شيء ما أو تم القيام به 29 liltahaquq min sihat shay' ma 'aw tama alqiam bih 29 यह जाँचने के लिए कि sth सत्य है या किया गया है 29 yah jaanchane ke lie ki sth saty hai ya kiya gaya hai 29 ਇਹ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਸਟੈਚ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ 29 iha jān̄ca karana la'ī ki saṭaica sahī hai jāṁ hō ga'ī hai 29 এটি সত্য কিনা বা তা করা হয়েছে তা যাচাই করতে 29 ēṭi satya kinā bā tā karā haẏēchē tā yācā'i karatē 29 sthが真であるか実行されているかを確認する 29 sth  真である  実行 されている   確認 する 29 sth  しんである  じっこう されている   かくにん する 29 sth ga shindearu ka jikkō sareteiru ka o kakunin suru        
    30 Vérifiez si quelque chose est vrai ou terminé 30 jiǎnchá mǒu shì shìfǒu zhēnshí huò yǐjīng wánchéng 30 检查某事是否真实或已经完成 30 检查某事是否真实或已经完成 30 30 Check if something is true or completed 30 Verifique se algo é verdadeiro ou completo 30 Comprueba si algo es cierto o está completo. 30 Überprüfen Sie, ob etwas wahr oder abgeschlossen ist 30 Sprawdź, czy coś jest prawdziwe lub zakończone 30 Проверить, правда ли что-то или завершено 30 Proverit', pravda li chto-to ili zaversheno 30 تحقق مما إذا كان هناك شيء صحيح أو مكتمل 30 tahaqaq mimaa 'iidha kan hunak shay' sahih 'aw muktamil 30 जांचें कि क्या कुछ सच है या पूरा हो गया है 30 jaanchen ki kya kuchh sach hai ya poora ho gaya hai 30 ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਹੋਇਆ 30 jān̄ca karō ki kujha saca hai jāṁ pūrā hō'i'ā 30 কিছু সত্য বা সম্পন্ন হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করে দেখুন 30 kichu satya bā sampanna haẏēchē kinā tā parīkṣā karē dēkhuna 30 何かが真実であるか完了しているかどうかを確認します 30    真実である  完了 している  どう   確認 します 30 なに   しんじつである  かんりょう している  どう   かくにん します 30 nani ka ga shinjitsudearu ka kanryō shiteiru ka dō ka o kakunin shimasu        
    31 Découvrir, vérifier, clarifier (quelque chose est vrai ou a été fait) 31 zhǎo chū, yànzhèng, chéngqīng (mǒu shì shì zhēnshí de huò yǐjīng wánchéng) 31 Find out, verify, clarify (something is true or has been done)   31 找出、验证、澄清(某事是真实的或已经完成) 31 31 Find out, verify, clarify (something is true or has been done) 31 Descubra, verifique, esclareça (algo é verdadeiro ou foi feito) 31 Averiguar, verificar, aclarar (algo es cierto o se ha hecho) 31 Herausfinden, überprüfen, klären (etwas ist wahr oder wurde getan) 31 Dowiedz się, zweryfikuj, wyjaśnij (coś jest prawdą lub zostało zrobione) 31 Узнать, проверить, уточнить (что-то правда или уже было сделано) 31 Uznat', proverit', utochnit' (chto-to pravda ili uzhe bylo sdelano) 31 اكتشف ، تحقق ، وضح (شيء ما صحيح أو تم فعله) 31 aktashif , tahaqiq , wadah (shay' ma sahih 'aw tama fieluhu) 31 पता करें, सत्यापित करें, स्पष्ट करें (कुछ सच है या किया गया है) 31 pata karen, satyaapit karen, spasht karen (kuchh sach hai ya kiya gaya hai) 31 ਪਤਾ ਲਗਾਓ, ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ) 31 patā lagā'ō, tasadīka karō, sapaśaṭa karō (kujha sahī hai jāṁ hō gi'ā hai) 31 অনুসন্ধান করুন, যাচাই করুন, স্পষ্ট করুন (কিছু সত্য হয়েছে বা হয়েছে) 31 anusandhāna karuna, yācā'i karuna, spaṣṭa karuna (kichu satya haẏēchē bā haẏēchē) 31 調べて、確認して、明確にします(何かが真実であるか、行われた) 31 調べて 、 確認 して 、 明確  します (    真実である  、 行われた ) 31 しらべて 、 かくにん して 、 めいかく  します ( なに   しんじつである  、 こなわれた ) 31 shirabete , kakunin shite , meikaku ni shimasu ( nani ka ga shinjitsudearu ka , okonawareta )        
    32 Découvrir, vérifier, clarifier (quelque chose est vrai ou a été fait) 32 chá míng, héshí, nòng qīng (mǒu shì shǔshí huò zìjǐ zuò) 32 查明,核实弄清(某事属实或 32 查明,核实,弄清(某事属实或自己做) 32 32 Find out, verify, clarify (something is true or has been done) 32 Descubra, verifique, esclareça (algo é verdadeiro ou foi feito) 32 Averiguar, verificar, aclarar (algo es cierto o se ha hecho) 32 Herausfinden, überprüfen, klären (etwas ist wahr oder wurde getan) 32 Dowiedz się, zweryfikuj, wyjaśnij (coś jest prawdą lub zostało zrobione) 32 Узнать, проверить, уточнить (что-то правда или уже было сделано) 32 Uznat', proverit', utochnit' (chto-to pravda ili uzhe bylo sdelano) 32 اكتشف ، تحقق ، وضح (شيء ما صحيح أو تم فعله) 32 aktashif , tahaqiq , wadah (shay' ma sahih 'aw tama fieluhu) 32 पता करें, सत्यापित करें, स्पष्ट करें (कुछ सच है या किया गया है) 32 pata karen, satyaapit karen, spasht karen (kuchh sach hai ya kiya gaya hai) 32 ਪਤਾ ਲਗਾਓ, ਤਸਦੀਕ ਕਰੋ, ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ) 32 patā lagā'ō, tasadīka karō, sapaśaṭa karō (kujha sahī hai jāṁ hō gi'ā hai) 32 অনুসন্ধান করুন, যাচাই করুন, স্পষ্ট করুন (কিছু সত্য হয়েছে বা হয়েছে) 32 anusandhāna karuna, yācā'i karuna, spaṣṭa karuna (kichu satya haẏēchē bā haẏēchē) 32 調べて、確認して、明確にします(何かが真実であるか、行われた) 32 調べて 、 確認 して 、 明確  します (    真実である  、 行われた ) 32 しらべて 、 かくにん して 、 めいかく  します ( なに   しんじつである  、 こなわれた ) 32 shirabete , kakunin shite , meikaku ni shimasu ( nani ka ga shinjitsudearu ka , okonawareta )        
    33 déjà 33 33 33 33 33 already 33 33 ya 33 bereits 33 już 33 уже 33 uzhe 33 سابقا 33 sabiqana 33 पहले से 33 pahale se 33 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 33 pahilāṁ hī 33 ইতিমধ্যে 33 itimadhyē 33 既に 33 既に 33 すでに 33 sudeni        
    34 Elle regarda autour d'elle pour s'assurer qu'elle était seule 34 tā huángù sìzhōu yǐ quèbǎo zhǐyǒu tā yīgè rén 34 She looked around to make sure that she was alone 34 她环顾四周以确保只有她一个人 34 34 She looked around to make sure that she was alone 34 Ela olhou em volta para se certificar de que estava sozinha 34 Miró a su alrededor para asegurarse de que estaba sola 34 Sie sah sich um, um sich zu vergewissern, dass sie allein war 34 Rozejrzała się, aby upewnić się, że jest sama 34 Она огляделась, чтобы убедиться, что она одна 34 Ona oglyadelas', chtoby ubedit'sya, chto ona odna 34 نظرت حولها لتتأكد من أنها وحدها 34 nazart hawlaha litata'akad min 'anaha wahdaha 34 उसने यह सुनिश्चित करने के लिए चारों ओर देखा कि वह अकेली है 34 usane yah sunishchit karane ke lie chaaron or dekha ki vah akelee hai 34 ਉਸਨੇ ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਉਹ ਇਕੱਲਾ ਸੀ 34 usanē iha vēkhaṇa la'ī ālē du'ālē vēkhi'ā ki uha ikalā sī 34 তিনি একা ছিলেন কিনা তা নিশ্চিত করার জন্য তিনি চারদিকে তাকালেন 34 tini ēkā chilēna kinā tā niścita karāra jan'ya tini cāradikē tākālēna 34 彼女は自分が一人であることを確認するために周りを見回しました 34 彼女  自分   人である こと  確認 する ため  周り  見回しました 34 かのじょ  じぶん  いち にんである こと  かくにん する ため  まわり  みまわしました 34 kanojo wa jibun ga ichi nindearu koto o kakunin suru tame ni mawari o mimawashimashita
    35 Elle a regardé autour d'elle pour s'assurer qu'elle était la seule 35 tā huángù xū yǐ quèbǎo tā yīgè rén 35 她环顾四周以确保只有她一个人 35 她环顾须以确保她一个人 35 35 She looked around to make sure she was the only one 35 Ela olhou em volta para se certificar de que era a única 35 Miró a su alrededor para asegurarse de que era la única 35 Sie sah sich um, um sich zu vergewissern, dass sie die Einzige war 35 Rozejrzała się, żeby się upewnić, że jest jedyna 35 Она огляделась, чтобы убедиться, что она единственная 35 Ona oglyadelas', chtoby ubedit'sya, chto ona yedinstvennaya 35 نظرت حولها لتتأكد من أنها الوحيدة 35 nazart hawlaha litata'akad min 'anaha alwahida 35 उसने यह सुनिश्चित करने के लिए चारों ओर देखा कि वह अकेली है 35 usane yah sunishchit karane ke lie chaaron or dekha ki vah akelee hai 35 ਉਸਨੇ ਆਸ ਪਾਸ ਵੇਖਿਆ ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਇਕਲੌਤੀ ਸੀ 35 usanē āsa pāsa vēkhi'ā iha suniśacita karana la'ī ki uha ikalautī sī 35 তিনি একমাত্র তিনিই ছিলেন কিনা তা নিশ্চিত করার জন্য তিনি চারদিকে তাকালেন 35 tini ēkamātra tini'i chilēna kinā tā niścita karāra jan'ya tini cāradikē tākālēna 35 彼女は自分だけであることを確認するために周りを見回しました 35 彼女  自分 だけである こと  確認 する ため  周り  見回しました 35 かのじょ  じぶん だけである こと  かくにん する ため  まわり  みまわしました 35 kanojo wa jibun dakedearu koto o kakunin suru tame ni mawari o mimawashimashita        
    36 Elle a regardé autour pour voir si elle était la seule 36 tā huángù sìzhōu, kàn kàn shì bùshì zhǐyǒu tā yīgè rén 36 She looked around to see if she was the only one 36 她环顾四周,看看是不是只有她一个人 36 36 She looked around to see if she was the only one 36 Ela olhou ao redor para ver se ela era a única 36 Miró a su alrededor para ver si era la única 36 Sie sah sich um, um zu sehen, ob sie die einzige war 36 Rozejrzała się, żeby zobaczyć, czy jest jedyna 36 Она огляделась, чтобы увидеть, единственная ли она 36 Ona oglyadelas', chtoby uvidet', yedinstvennaya li ona 36 نظرت حولها لترى ما إذا كانت هي الوحيدة 36 nazart hawlaha litaraa ma 'iidha kanat hi alwahida 36 उसने चारों ओर देखा कि क्या वह अकेली है 36 usane chaaron or dekha ki kya vah akelee hai 36 ਉਸਨੇ ਆਸੇ ਪਾਸੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇਕੱਲਾ ਸੀ 36 usanē āsē pāsē vēkhi'ā ki kī uha ikalā sī 36 তিনি একমাত্র কিনা তা দেখতে তিনি চারদিকে তাকালেন 36 tini ēkamātra kinā tā dēkhatē tini cāradikē tākālēna 36 彼女は自分だけかどうか見回しました 36 彼女  自分 だけ  どう  見回しました 36 かのじょ  じぶん だけ  どう  みまわしました 36 kanojo wa jibun dake ka dō ka mimawashimashita
    37 Elle a regardé autour pour voir si elle était la seule 37 tā wǎng sìxiàlǐ kàn kàn, shì bùshì zhǐyǒu tā yīgè rén 37 她往四下里看看,是不是只有她一个人 37 她往四下里看看,是不是只有她一个人 37 37 She looked around to see if she was the only one 37 Ela olhou ao redor para ver se ela era a única 37 Miró a su alrededor para ver si era la única 37 Sie sah sich um, um zu sehen, ob sie die einzige war 37 Rozejrzała się, żeby zobaczyć, czy jest jedyna 37 Она огляделась, чтобы увидеть, единственная ли она 37 Ona oglyadelas', chtoby uvidet', yedinstvennaya li ona 37 نظرت حولها لترى ما إذا كانت هي الوحيدة 37 nazart hawlaha litaraa ma 'iidha kanat hi alwahida 37 उसने चारों ओर देखा कि क्या वह अकेली है 37 usane chaaron or dekha ki kya vah akelee hai 37 ਉਸਨੇ ਆਸੇ ਪਾਸੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇਕੱਲਾ ਸੀ 37 usanē āsē pāsē vēkhi'ā ki kī uha ikalā sī 37 তিনি একমাত্র কিনা তা দেখতে তিনি চারদিকে তাকালেন 37 tini ēkamātra kinā tā dēkhatē tini cāradikē tākālēna 37 彼女は自分だけかどうか見回しました 37 彼女  自分 だけ  どう  見回しました 37 かのじょ  じぶん だけ  どう  みまわしました 37 kanojo wa jibun dake ka dō ka mimawashimashita        
    38 Je pense que la porte est verrouillée, mais je vais juste aller m'assurer 38 wǒ xiǎng mén shì suǒzhe de, dàn wǒ huì qù quèrèn yīxià 38 I think the door's locked, but I’ll just go and make sure 38 我想门是锁着的,但我会去确认一下 38 38 I think the door's locked, but I’ll just go and make sure 38 Acho que a porta está trancada, mas vou apenas ir e me certificar 38 Creo que la puerta está cerrada, pero iré y me aseguraré 38 Ich glaube, die Tür ist verschlossen, aber ich werde einfach gehen und mich vergewissern 38 Myślę, że drzwi są zamknięte, ale po prostu pójdę i upewnię się 38 Я думаю, что дверь заперта, но я пойду и проверю 38 YA dumayu, chto dver' zaperta, no ya poydu i proveryu 38 أعتقد أن الباب مغلق ، لكنني سأذهب وأتأكد 38 'aetaqid 'ana albab mughlaq , lakinani sa'adhhab wa'ata'akad 38 मुझे लगता है कि दरवाज़ा बंद है, लेकिन मैं अभी जाऊँगा और सुनिश्चित करूँगा 38 mujhe lagata hai ki daravaaza band hai, lekin main abhee jaoonga aur sunishchit karoonga 38 ਮੇਰੇ ਖਿਆਲ ਵਿਚ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਜਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰਾਂਗਾ 38 mērē khi'āla vica daravāzā bada hai, para maiṁ jāvāṅgā atē iha suniśacita karāṅgā 38 আমি মনে করি দরজাটি তালাবন্ধ, তবে আমি কেবল গিয়ে নিশ্চিত হয়ে যাব 38 āmi manē kari darajāṭi tālābandha, tabē āmi kēbala giẏē niścita haẏē yāba 38 ドアがロックされていると思いますが、行って確認します 38 ドア  ロック されている  思いますが 、 行って 確認 します 38 ドア  ロック されている  おもいますが 、 おこなって かくにん します 38 doa ga rokku sareteiru to omoimasuga , okonatte kakunin shimasu        
    39 Je pense que la porte est verrouillée, mais je vais vérifier 39 wǒ xiǎng mén shì suǒzhe de, dàn wǒ huì qù quèrèn yīxià 39 我想门是锁着的,但我会去确认一下 39 我想门是锁着的,但我会去确认一下 39 39 I think the door is locked, but I will check 39 Acho que a porta está trancada, mas vou verificar 39 Creo que la puerta está cerrada, pero lo comprobaré. 39 Ich glaube, die Tür ist verschlossen, aber ich werde nachsehen 39 Myślę, że drzwi są zamknięte, ale sprawdzę 39 Я думаю, что дверь заперта, но я проверю 39 YA dumayu, chto dver' zaperta, no ya proveryu 39 أعتقد أن الباب مغلق ، لكنني سأتحقق 39 'aetaqid 'ana albab mughlaq , lakinani sa'atahaqaq 39 मुझे लगता है कि दरवाज़ा बंद है, लेकिन मैं जाँच करूँगा 39 mujhe lagata hai ki daravaaza band hai, lekin main jaanch karoonga 39 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਜਾਂਚ ਕਰਾਂਗਾ 39 mainū lagadā hai ki daravāzā bada hai, para maiṁ jān̄ca karāṅgā 39 আমি মনে করি দরজাটি তালাবন্ধ, তবে আমি চেক করব 39 āmi manē kari darajāṭi tālābandha, tabē āmi cēka karaba 39 ドアがロックされていると思いますが、確認します 39 ドア  ロック されている  思いますが 、 確認 します 39 ドア  ロック されている  おもいますが 、 かくにん します 39 doa ga rokku sareteiru to omoimasuga , kakunin shimasu        
    40 Je pense que la porte est verrouillée, mais je vais vérifier pour être rassuré 40 wǒ xiǎng mén shì suǒzhe de, dàn wǒ huì jiǎnchá yīxià, zhèyàng wǒ jiù kěyǐ fàngxīnle 40 I think the door is locked, but I'll check it out so I can rest assured 40 我想门是锁着的,但我会检查一下,这样我就可以放心了 40 40 I think the door is locked, but I'll check it out so I can rest assured 40 Acho que a porta está trancada, mas vou dar uma olhada para ter certeza 40 Creo que la puerta está cerrada, pero lo comprobaré para estar seguro. 40 Ich glaube, die Tür ist verschlossen, aber ich werde es mir ansehen, damit ich beruhigt sein kann 40 Myślę, że drzwi są zamknięte, ale sprawdzę to, żeby mieć pewność 40 Думаю, дверь заперта, но я проверю, чтобы не сомневаться 40 Dumayu, dver' zaperta, no ya proveryu, chtoby ne somnevat'sya 40 أعتقد أن الباب مغلق ، لكنني سأفحصه حتى أطمئن 40 'aetaqid 'ana albab mughlaq , lakinani sa'afhasuh hataa 'atmayina 40 मुझे लगता है कि दरवाजा बंद है, लेकिन मैं इसे देख लूंगा ताकि मैं निश्चिंत रह सकूं 40 mujhe lagata hai ki daravaaja band hai, lekin main ise dekh loonga taaki main nishchint rah sakoon 40 ਮੇਰੇ ਖਿਆਲ ਵਿਚ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਾਂਗਾ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਾਂ 40 mērē khi'āla vica daravāzā bada hai, para maiṁ isa dī jān̄ca karāṅgā tāṁ jō maiṁ bharōsā kara sakāṁ 40 আমি মনে করি দরজাটি তালাবন্ধ, তবে আমি এটি যাচাই করব যাতে আমি নিশ্চিতভাবে বিশ্রাম নিতে পারি 40 āmi manē kari darajāṭi tālābandha, tabē āmi ēṭi yācā'i karaba yātē āmi niścitabhābē biśrāma nitē pāri 40 ドアは施錠されていると思いますが、安心できるようにチェックします 40 ドア  施錠 されている  思いますが 、 安心 できる よう  チェック します 40 ドア  せじょう されている  おもいますが 、 あんしん できる よう  チェック しま 40 doa wa sejō sareteiru to omoimasuga , anshin dekiru  ni chekku shimasu        
    41 Je pense que la porte est verrouillée, mais je vais vérifier pour être rassuré 41 wǒ juédé mén yǐjīng suǒ shàngle, bùguò wǒ háishì qù kàn kànhǎo fàngxīn 41 我觉得门已经锁上了,不过我还是去看看好放心 41 我觉得门已经锁上了,不过我还是去看看好放心 41 41 I think the door is locked, but I'll check it out so I can rest assured 41 Acho que a porta está trancada, mas vou dar uma olhada para ter certeza 41 Creo que la puerta está cerrada, pero lo comprobaré para estar seguro. 41 Ich glaube, die Tür ist verschlossen, aber ich werde es mir ansehen, damit ich beruhigt sein kann 41 Myślę, że drzwi są zamknięte, ale sprawdzę to, żeby mieć pewność 41 Думаю, дверь заперта, но я проверю, чтобы не сомневаться 41 Dumayu, dver' zaperta, no ya proveryu, chtoby ne somnevat'sya 41 أعتقد أن الباب مغلق ، لكنني سأفحصه حتى أطمئن 41 'aetaqid 'ana albab mughlaq , lakinani sa'afhasuh hataa 'atmayina 41 मुझे लगता है कि दरवाजा बंद है, लेकिन मैं इसे देख लूंगा ताकि मैं निश्चिंत रह सकूं 41 mujhe lagata hai ki daravaaja band hai, lekin main ise dekh loonga taaki main nishchint rah sakoon 41 ਮੇਰੇ ਖਿਆਲ ਵਿਚ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਾਂਗਾ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਾਂ 41 mērē khi'āla vica daravāzā bada hai, para maiṁ isa dī jān̄ca karāṅgā tāṁ jō maiṁ bharōsā kara sakāṁ 41 আমি মনে করি দরজাটি তালাবন্ধ, তবে আমি এটি যাচাই করব যাতে আমি নিশ্চিতভাবে বিশ্রাম নিতে পারি 41 āmi manē kari darajāṭi tālābandha, tabē āmi ēṭi yācā'i karaba yātē āmi niścitabhābē biśrāma nitē pāri 41 ドアは施錠されていると思いますが、安心できるようにチェックします 41 ドア  施錠 されている  思いますが 、 安心 できる よう  チェック します 41 ドア  せじょう されている  おもいますが 、 あんしん できる よう  チェック しま 41 doa wa sejō sareteiru to omoimasuga , anshin dekiru  ni chekku shimasu        
    42 sûr de soi (parfois désapprobateur) très confiant 42 duì zìjǐ yǒu xìnxīn (yǒushí bù zànchéng) fēicháng yǒu xìnxīn 42 sure of yourself (sometimes disapproving) very confident  42 对自己有信心(有时不赞成)非常有信心 42 42 sure of yourself (sometimes disapproving) very confident 42 seguro de si (às vezes desaprovando) muito confiante 42 seguro de ti mismo (a veces desaprobando) muy confiado 42 selbstsicher (manchmal missbilligend) sehr selbstbewusst 42 pewny siebie (czasami z dezaprobatą) bardzo pewny siebie 42 уверен в себе (иногда неодобрительно) очень уверен 42 uveren v sebe (inogda neodobritel'no) ochen' uveren 42 واثق جدًا من نفسك (في بعض الأحيان غير موافق) 42 wathiq jdana min nafsik (fi baed al'ahyan ghayr muafiqin) 42 अपने बारे में निश्चित (कभी-कभी अस्वीकृत) बहुत आत्मविश्वासी 42 apane baare mein nishchit (kabhee-kabhee asveekrt) bahut aatmavishvaasee 42 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੱਕਾ (ਕਈ ਵਾਰ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ) ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 42 āpaṇē āpa nū pakā (ka'ī vāra nāmanazūra) bahuta viśavāsa 42 নিজের সম্পর্কে নিশ্চিত (কখনও কখনও অস্বীকারকারী) খুব আত্মবিশ্বাসী 42 nijēra samparkē niścita (kakhana'ō kakhana'ō asbīkārakārī) khuba ātmabiśbāsī 42 自分自身を確信している(時には不承認)非常に自信がある 42 自分 自身  確信 している ( 時には 不承認 ) 非常  自信  ある 42 じぶん じしん  かくしん している ( ときには ふしょうにん ) ひじょう  じしん  ある 42 jibun jishin o kakushin shiteiru ( tokiniha fushōnin ) hijō ni jishin ga aru        
    43 Ayez confiance en vous (parfois en désaccord) très confiant 43 duì zìjǐ yǒu xìnxīn (yǒushí bù xiāngxìn) fēicháng yǒu xìnxīn 43 对自己有信心(有时不赞成)非常有信心 43 对自己有信心(有时不相信)非常有信心 43 43 Have confidence in yourself (sometimes disagree) very confident 43 Tenha confiança em si mesmo (às vezes discordo) muito confiante 43 Ten confianza en ti mismo (a veces en desacuerdo) muy seguro 43 Habe Vertrauen in dich selbst (stimme manchmal nicht zu) sehr selbstbewusst 43 Miej zaufanie do siebie (czasami się nie zgadzam) bardzo pewny siebie 43 Уверен в себе (иногда не согласен) очень уверен 43 Uveren v sebe (inogda ne soglasen) ochen' uveren 43 كن واثقًا بنفسك (يختلف أحيانًا) واثق جدًا 43 kunn wathqana binafsik (yakhtalif ahyanana) wathiq jdana 43 अपने आप पर भरोसा रखें (कभी-कभी असहमत) बहुत आत्मविश्वासी 43 apane aap par bharosa rakhen (kabhee-kabhee asahamat) bahut aatmavishvaasee 43 ਆਪਣੇ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ (ਕਈ ਵਾਰ ਅਸਹਿਮਤ) ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 43 āpaṇē'tē bharōsā rakhō (ka'ī vāra asahimata) bahuta viśavāsa 43 নিজের প্রতি আস্থা রাখুন (কখনও কখনও দ্বিমত পোষণ করুন) খুব আত্মবিশ্বাসী 43 nijēra prati āsthā rākhuna (kakhana'ō kakhana'ō dbimata pōṣaṇa karuna) khuba ātmabiśbāsī 43 自分に自信を持っている(時には同意しない)非常に自信がある 43 自分  自信  持っている ( 時には 同意 しない ) 非常  自信  ある 43 じぶん  じしん  もっている ( ときには どうい しない ) ひじょう  じしん  ある 43 jibun ni jishin o motteiru ( tokiniha dōi shinai ) hijō ni jishin ga aru        
    44 Confiance en soi 44 zìxìnxīn 44 Self-confidence 44 自信心 44 44 Self-confidence 44 Auto confiança 44 Auto confianza 44 Selbstvertrauen 44 Pewność siebie 44 Самоуверенность 44 Samouverennost' 44 الثقة بالنفس 44 althiqat bialnafs 44 आत्मविश्वास 44 aatmavishvaas 44 ਸਵੈ ਭਰੋਸਾ 44 savai bharōsā 44 আত্মবিশ্বাস 44 ātmabiśbāsa 44 自信 44 自信 44 じしん 44 jishin        
    45 Confiance en soi 45 zìyǐwéishì 45 自信;自以为是 45 自以为是 45 45 Self-confidence 45 Auto confiança 45 Auto confianza 45 Selbstvertrauen 45 Pewność siebie 45 Самоуверенность 45 Samouverennost' 45 الثقة بالنفس 45 althiqat bialnafs 45 आत्मविश्वास 45 aatmavishvaas 45 ਸਵੈ ਭਰੋਸਾ 45 savai bharōsā 45 আত্মবিশ্বাস 45 ātmabiśbāsa 45 自信 45 自信 45 じしん 45 jishin        
    46 Elle a l'air très sûre d'elle 46 tā sìhū duì zìjǐ hěn yǒu bǎwò 46 She seems very sure of herself 46 她似乎对自己很有把握 46 46 She seems very sure of herself 46 Ela parece muito segura de si mesma 46 Ella parece muy segura de si misma 46 Sie scheint sich ihrer selbst sehr sicher zu sein 46 Wydaje się bardzo pewna siebie 46 Она кажется очень уверенной в себе 46 Ona kazhetsya ochen' uverennoy v sebe 46 تبدو متأكدة جدا من نفسها 46 tabdu muta'akidatan jidana min nafsiha 46 वह अपने बारे में बहुत निश्चित लगती है 46 vah apane baare mein bahut nishchit lagatee hai 46 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪੱਕਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 46 uha āpaṇē āpa nū bahuta pakā lagadā hai 46 সে নিজেকে খুব নিশ্চিত মনে হয় 46 sē nijēkē khuba niścita manē haẏa 46 彼女は自分自身を非常に確信しているようです 46 彼女  自分 自身  非常  確信 している ようです 46 かのじょ  じぶん じしん  ひじょう  かくしん している ようです 46 kanojo wa jibun jishin o hijō ni kakushin shiteiru yōdesu        
    47 Elle a l'air sûre d'elle 47 tā sìhū duì zìjǐ bǎwò 47 她似乎对自己很有把握 47 她似乎对自己把握 47 47 She seems confident of herself 47 Ela parece confiante de si mesma 47 Ella parece segura de si misma 47 Sie scheint selbstbewusst zu sein 47 Wydaje się pewna siebie 47 Она кажется уверенной в себе 47 Ona kazhetsya uverennoy v sebe 47 تبدو واثقة من نفسها 47 tabdu wathiqat min nafsiha 47 उसे खुद पर भरोसा है 47 use khud par bharosa hai 47 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਯਕੀਨ ਰੱਖਦੀ ਹੈ 47 uha āpaṇē āpa vica yakīna rakhadī hai 47 তিনি নিজেকে আত্মবিশ্বাসী মনে হয় 47 tini nijēkē ātmabiśbāsī manē haẏa 47 彼女は自分に自信があるようだ 47 彼女  自分  自信  ある ようだ 47 かのじょ  じぶん  じしん  ある ようだ 47 kanojo wa jibun ni jishin ga aru yōda        
    48 Elle a l'air très confiante 48 tā kàn qǐlái hěn zìxìn 48 She seems very confident 48 她看起来很自信 48 48 She seems very confident 48 Ela parece muito confiante 48 Ella parece muy confiada 48 Sie wirkt sehr selbstbewusst 48 Wydaje się bardzo pewna siebie 48 Она кажется очень уверенной в себе 48 Ona kazhetsya ochen' uverennoy v sebe 48 تبدو واثقة من نفسها 48 tabdu wathiqat min nafsiha 48 वह बहुत आत्मविश्वासी लगती है 48 vah bahut aatmavishvaasee lagatee hai 48 ਉਹ ਬਹੁਤ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਜਾਪਦੀ ਹੈ 48 uha bahuta bharōsēmada jāpadī hai 48 তিনি খুব আত্মবিশ্বাসী মনে হয় 48 tini khuba ātmabiśbāsī manē haẏa 48 彼女はとても自信があるようです 48 彼女  とても 自信  ある ようです 48 かのじょ  とても じしん  ある ようです 48 kanojo wa totemo jishin ga aru yōdesu        
    49 Elle a l'air très confiante 49 tā hǎoxiàng hěn dúlì 49 她好像十分自信 49 她好像很独立 49 49 She seems very confident 49 Ela parece muito confiante 49 Ella parece muy confiada 49 Sie wirkt sehr selbstbewusst 49 Wydaje się bardzo pewna siebie 49 Она кажется очень уверенной в себе 49 Ona kazhetsya ochen' uverennoy v sebe 49 تبدو واثقة من نفسها 49 tabdu wathiqat min nafsiha 49 वह बहुत आत्मविश्वासी लगती है 49 vah bahut aatmavishvaasee lagatee hai 49 ਉਹ ਬਹੁਤ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਜਾਪਦੀ ਹੈ 49 uha bahuta bharōsēmada jāpadī hai 49 তিনি খুব আত্মবিশ্বাসী মনে হয় 49 tini khuba ātmabiśbāsī manē haẏa 49 彼女はとても自信があるようです 49 彼女  とても 自信  ある ようです 49 かのじょ  とても じしん  ある ようです 49 kanojo wa totemo jishin ga aru yōdesu        
    50 chose sûre (informelle) utilisée pour dire oui à une suggestion ou une demande 50 kěndìng de shìqíng (fēi zhèngshì de) yòng yú duì jiànyì huò qǐngqiú shuō “shì” 50 sure thing (informal) used to say yes to a suggestion or request  50 肯定的事情(非正式的)用于对建议或请求说“是” 50 50 sure thing (informal) used to say yes to a suggestion or request 50 coisa certa (informal) costumava dizer sim a uma sugestão ou pedido 50 cosa segura (informal) solía decir sí a una sugerencia o solicitud 50 sichere Sache (informell) sagte früher zu einem Vorschlag oder einer Bitte 50 Pewna rzecz (nieformalna) zwykła mówić „tak” na sugestię lub prośbę 50 Верная вещь (неформальная) раньше говорила да на предложение или просьбу 50 Vernaya veshch' (neformal'naya) ran'she govorila da na predlozheniye ili pros'bu 50 شيء مؤكد (غير رسمي) يستخدم ليقول نعم لاقتراح أو طلب 50 shay' muakad (ghayar rasmi) yustakhdam liaqul nieam liaqtirah 'aw talab 50 निश्चित बात (अनौपचारिक) किसी सुझाव या अनुरोध के लिए हाँ कहते थे 50 nishchit baat (anaupachaarik) kisee sujhaav ya anurodh ke lie haan kahate the 50 ਨਿਸ਼ਚਤ ਚੀਜ਼ (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਕਿਸੇ ਸੁਝਾਅ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਹਾਂ ਕਹਿ ਦਿੰਦੀ ਸੀ 50 niśacata cīza (gaira rasamī) kisē sujhā'a jāṁ bēnatī nū hāṁ kahi didī sī 50 নিশ্চিত জিনিস (অনানুষ্ঠানিক) কোনও পরামর্শ বা অনুরোধের জন্য হ্যাঁ বলত 50 niścita jinisa (anānuṣṭhānika) kōna'ō parāmarśa bā anurōdhēra jan'ya hyām̐ balata 50 提案や要求に対して「はい」と言っていた確かなこと(非公式) 50 提案  要求 に対して 「 はい 」  言っていた 確かな こと ( 非公式 ) 50 ていあん  ようきゅう にたいして 「 はい 」  いっていた たしかな こと ( ひこうし ) 50 teian ya yōkyū nitaishite " hai " to itteita tashikana koto ( hikōshiki )        
    51 Affirmatif (informel) est utilisé pour dire oui à une suggestion ou une demande 51 kěndìng de (túrán de) yòng yú duì jiànyì huò qǐngqiú shuō shì 51 肯定的事情(非正式的)用于对建议或请求说 是 51 肯定的(突然的)用于对建议或请求说是 51 51 Affirmative (informal) is used to say yes to a suggestion or request 51 Afirmativo (informal) é usado para dizer sim a uma sugestão ou pedido 51 Afirmativo (informal) se usa para decir sí a una sugerencia o solicitud 51 Bejahend (informell) wird verwendet, um Ja zu einem Vorschlag oder einer Bitte zu sagen 51 Afirmatywne (nieformalne) jest używane, aby powiedzieć „tak” na sugestię lub prośbę 51 Утвердительный (неформальный) используется, чтобы сказать "да" предложению или просьбе. 51 Utverditel'nyy (neformal'nyy) ispol'zuyetsya, chtoby skazat' "da" predlozheniyu ili pros'be. 51 يُستخدم الإيجابي (غير رسمي) ليقول نعم لاقتراح أو طلب 51 yustkhdm al'iijabiu (ghayr rasmi) liaqul nieam liaqtirah 'aw talab 51 किसी सुझाव या अनुरोध के लिए हाँ कहने के लिए सकारात्मक (अनौपचारिक) का उपयोग किया जाता है 51 kisee sujhaav ya anurodh ke lie haan kahane ke lie sakaaraatmak (anaupachaarik) ka upayog kiya jaata hai 51 ਕਿਸੇ ਸੁਝਾਅ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀ ਨੂੰ ਹਾਂ ਕਹਿਣ ਲਈ ਸਕਾਰਾਤਮਕ (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 51 kisē sujhā'a jāṁ bēnatī nū hāṁ kahiṇa la'ī sakārātamaka (gaira rasamī) dī varatōṁ kītī jāndī hai 51 অনুমোদনের (অনানুষ্ঠানিক) কোনও পরামর্শ বা অনুরোধের জন্য হ্যাঁ বলার জন্য ব্যবহৃত হয় 51 anumōdanēra (anānuṣṭhānika) kōna'ō parāmarśa bā anurōdhēra jan'ya hyām̐ balāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 51 肯定的(非公式)は、提案または要求に「はい」と言うために使用されます 51 肯定  ( 非公式 )  、 提案 または 要求  「 はい 」  言う ため  使用 されます 51 こうてい てき ( ひこうしき )  、 ていあん または ようきゅう  「 はい 」  いう ため  しよう されます 51 kōtei teki ( hikōshiki ) wa , teian mataha yōkyū ni " hai " to iu tame ni shiyō saremasu        
    52 (Promesse de suggérer ou de demander) Bien sûr, certainement 52 (chéngnuò jiànyì huò yāoqiú) dāngrán, dāngrán 52 (Promise to suggest or request) Of course, certainly 52 (承诺建议或要求)当然,当然 52 52 (Promise to suggest or request) Of course, certainly 52 (Promessa de sugerir ou solicitar) Claro, certamente 52 (Prometo sugerir o solicitar) Por supuesto, ciertamente 52 (Versprechen, vorzuschlagen oder anzufordern) Natürlich, sicherlich 52 (obiecuję zasugerować lub poprosić) Oczywiście, na pewno 52 (Обещание предложить или запросить) Конечно, конечно 52 (Obeshchaniye predlozhit' ili zaprosit') Konechno, konechno 52 (وعد باقتراح أو طلب) بالطبع بالتأكيد 52 (wead biaqtirah 'aw talabi) bialtabe bialtaakid 52 (सुझाव या अनुरोध करने का वादा) बेशक, निश्चित रूप से 52 (sujhaav ya anurodh karane ka vaada) beshak, nishchit roop se 52 (ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰੋ) ਜ਼ਰੂਰ, ਜ਼ਰੂਰ 52 (sujhā'a dēṇa jāṁ bēnatī karana dā vā'adā karō) zarūra, zarūra 52 (পরামর্শ বা অনুরোধের প্রতিশ্রুতি) অবশ্যই, অবশ্যই 52 (parāmarśa bā anurōdhēra pratiśruti) abaśya'i, abaśya'i 52 (提案または要求することを約束します)もちろん、確かに 52 ( 提案 または 要求 する こと  約束 します ) もちろん 、 確か  52 ( ていあん または ようきゅう する こと  やくそく します ) もちろん 、 たしか  52 ( teian mataha yōkyū suru koto o yakusoku shimasu ) mochiron , tashika ni        
    53 (Promesse de suggérer ou de demander) Bien sûr, certainement 53 (dāyìng jiànyì huò yāoqiú), dāngrán 53 (答应建议或要求) 当然,一定 53 (答应建议或要求),当然 53 53 (Promise to suggest or request) Of course, certainly 53 (Promessa de sugerir ou solicitar) Claro, certamente 53 (Prometo sugerir o solicitar) Por supuesto, ciertamente 53 (Versprechen, vorzuschlagen oder anzufordern) Natürlich, sicherlich 53 (obiecuję zasugerować lub poprosić) Oczywiście, na pewno 53 (Обещание предложить или запросить) Конечно, конечно 53 (Obeshchaniye predlozhit' ili zaprosit') Konechno, konechno 53 (وعد باقتراح أو طلب) بالطبع بالتأكيد 53 (wead biaqtirah 'aw talabi) bialtabe bialtaakid 53 (सुझाव या अनुरोध करने का वादा) बेशक, निश्चित रूप से 53 (sujhaav ya anurodh karane ka vaada) beshak, nishchit roop se 53 (ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਜਾਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕਰੋ) ਜ਼ਰੂਰ, ਜ਼ਰੂਰ 53 (sujhā'a dēṇa jāṁ bēnatī karana dā vā'adā karō) zarūra, zarūra 53 (পরামর্শ বা অনুরোধের প্রতিশ্রুতি) অবশ্যই, অবশ্যই 53 (parāmarśa bā anurōdhēra pratiśruti) abaśya'i, abaśya'i 53 (提案または要求することを約束します)もちろん、確かに 53 ( 提案 または 要求 する こと  約束 します ) もちろん 、 確か  53 ( ていあん または ようきゅう する こと  やくそく します ) もちろん 、 たしか  53 ( teian mataha yōkyū suru koto o yakusoku shimasu ) mochiron , tashika ni        
    54 Vous venez ? 54 nǐ láile ma? Dāngrán 54 Are you coming?Sure thing  54 你来了吗?当然 54 54 Are you coming? Sure thing 54 Você vem? Com ​​certeza 54 ¿Vienes? Seguro 54 Kommst du? Klar 54 Idziesz? Jasne! 54 Ты идешь? 54 Ty idesh'? 54 هل أنت قادم؟ 54 hal 'ant qadimu? 54 क्या आप आ रहे हैं? ज़रूर बात 54 kya aap aa rahe hain? zaroor baat 54 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ? 54 kī tusīṁ ā rahē hō? 54 তুমি কি আসছ? 54 tumi ki āsacha? 54 来ますか? 54 来ます か ? 54 きます  ? 54 kimasu ka ?
    55 Viens-tu? bien sûr 55 nǐ láile? Dāngrán 55 你来了吗?当然 55 你来了?当然 55 55 Are you coming? of course 55 Você está vindo? claro 55 ¿Vienes? por supuesto 55 Kommst du? natürlich 55 Idziesz? oczywiście 55 Ты идешь? конечно 55 Ty idesh'? konechno 55 هل انت قادم؟ بالتاكيد 55 hal ant qadim? bialtaakid 55 क्या आप आ रहे हैं? बेशक 55 kya aap aa rahe hain? beshak 55 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ? ਜ਼ਰੂਰ 55 Kī tusīṁ ā rahē hō? Zarūra 55 তুমি কি আসছ? অবশ্যই 55 Tumi ki āsacha? Abaśya'i 55 来ますか?もちろん 55 来ます  ? もちろん 55 きます  ? もちろん 55 kimasu ka ? mochiron        
    56 tu viens bien sur 56 nǐ lái ma? Dāngrán 56 are you coming? of course 56 你来吗?当然 56 56 are you coming? of course 56 voce vem? claro 56 vienes? por supuesto 56 Kommst du? natürlich 56 idziesz? oczywiście 56 ты идешь? конечно 56 ty idesh'? konechno 56 هل انت قادم بالطبع 56 hal ant qadim bialtabe 56 क्या तुम आ रहे हो? 56 kya tum aa rahe ho? 56 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ? 56 kī tusīṁ ā rahē hō? 56 আপনি কি আসছেন? অবশ্যই 56 āpani ki āsachēna? Abaśya'i 56 もちろん来ますか? 56 もちろん 来ます  ? 56 もちろん きます  ? 56 mochiron kimasu ka ?
    57 viens-tu? bien sûr 57 nǐ lái ma? Dāngrán 57 你来吗? 57 你来吗?当然 57 57 are you coming? of course 57 você está vindo? claro 57 ¿vienes? por supuesto 57 kommst du? natürlich 57 idziesz? oczywiście 57 ты идешь? конечно 57 ty idesh'? konechno 57 هل انت قادم؟ بالتاكيد 57 hal ant qadim? bialtaakid 57 क्या आप आ रहे हैं? बेशक 57 kya aap aa rahe hain? beshak 57 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆ ਰਹੇ ਹੋ ਜ਼ਰੂਰ 57 Kī tusīṁ ā rahē hō zarūra 57 তুমি কি আসছ? অবশ্যই 57 tumi ki āsacha? Abaśya'i 57 来ますか?もちろん 57 来ます  ? もちろん 57 きます  ? もちろん 57 kimasu ka ? mochiron        
    58 sauterelle 58 zhōng 58 58 58 58 grasshopper 58 gafanhoto 58 saltamontes 58 Heuschrecke 58 konik polny 58 кузнечик 58 kuznechik 58 الجراد 58 aljarad 58 टिड्डी 58 tiddee 58 ਟਾਹਲੀ 58 ṭāhalī 58 তৃণমূল 58 tr̥ṇamūla 58 バッタ 58 バッタ 58 バッタ 58 batta        
    59 cœur 59 xīn 59 59 59 59 heart 59 coração 59 corazón 59 Herz 59 serce 59 сердце 59 serdtse 59 قلب 59 qalb 59 दिल 59 dil 59 ਦਿਲ 59 dila 59 হৃদয় 59 hr̥daẏa 59 ハート 59 ハート 59 ハート 59 hāto        
    60 être sûr 60 wèile quèdìng 60 to be sure 60 为了确定 60 60 to be sure 60 para ter certeza 60 para estar seguro 60 um sicher zu sein 60 być pewnym 60 быть уверенным 60 byt' uverennym 60 لكى تتأكد 60 lakaa tata'akad 60 सुनिश्चित होना 60 sunishchit hona 60 ਯਕੀਨਨ ਹੋਣਾ 60 yakīnana hōṇā 60 নিশ্চিন্ত হবার জন্য 60 niścinta habāra jan'ya 60 念のため 60   ため 60 ねん  ため 60 nen no tame
    61 utilisé pour admettre 61 céngjīng chéngrèn 61 used to admit 61 曾经承认 61 61 used to admit 61 costumava admitir 61 solía admitir 61 verwendet, um zuzugeben 61 zwykłem przyznawać 61 раньше признавал 61 ran'she priznaval 61 اعتاد على الاعتراف 61 aietad ealaa alaietiraf 61 स्वीकार करते थे 61 sveekaar karate the 61 ਮੰਨਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ 61 manaṇa la'ī varati'ā 61 স্বীকার করতেন 61 sbīkāra karatēna 61 認めるために使用 61 認める ため  使用 61 みとめる ため  しよう 61 mitomeru tame ni shiyō
    62 que qc est vrai 62 zhè shì zhēn de 62 that sth is true 62 这是真的 62 62 that sth is true 62 esse sth é verdade 62 eso es verdad 62 dass etw wahr ist 62 to jest prawda 62 это правда 62 eto pravda 62 هذا صحيح 62 hadha sahih 62 वह sth सच है 62 vah sth sach hai 62 ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ 62 iha saca hai 62 যে সত্য সত্য 62 yē satya satya 62 そのsthは本当です 62 その sth  本当です 62 その sth  ほんとうです 62 sono sth wa hontōdesu
    63 C'est réel 63 zhè shì zhēn de 63 这是真的 63 这是真的 63 63 This is real 63 Isso é real 63 Esto es real 63 Das ist echt 63 To jest prawdziwe 63 Это реально 63 Eto real'no 63 هذا حقيقي 63 hadha haqiqiun 63 यह सच्चाई है 63 yah sachchaee hai 63 ਇਹ ਅਸਲ ਹੈ 63 iha asala hai 63 এটা বাস্তব 63 ēṭā bāstaba 63 これは現実です 63 これ  現実です 63 これ  げんじつです 63 kore wa genjitsudesu        
    64 (Reconnaître la vérité) C'est vrai, bien sûr, on ne peut le nier 64 (chéngrèn zhēnxiàng) shì zhēn de, dāngrán, wú kě fǒurèn 64 (Acknowledge the truth) It is true, of course, there is no denying it 64 (承认真相)是真的,当然,无可否认 64 64 (Acknowledge the truth) It is true, of course, there is no denying it 64 (Reconheça a verdade) É verdade, claro, não há como negar 64 (Reconocer la verdad) Es cierto, por supuesto, no se puede negar 64 (Erkenne die Wahrheit an) Es ist natürlich wahr, es lässt sich nicht leugnen 64 (Potwierdź prawdę) To prawda, oczywiście, nie można temu zaprzeczyć 64 (Признайте истину) Это правда, конечно, этого нельзя отрицать 64 (Priznayte istinu) Eto pravda, konechno, etogo nel'zya otritsat' 64 (اعترف بالحقيقة) هذا صحيح ، بالطبع ، لا يمكن إنكاره 64 (aetaraf bialhaqiqati) hadha sahih , bialtabe , la yumkin 'iinkaruh 64 (सच्चाई को स्वीकार करें) यह सच है, बेशक, इससे कोई इंकार नहीं है 64 (sachchaee ko sveekaar karen) yah sach hai, beshak, isase koee inkaar nahin hai 64 (ਸੱਚ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ) ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਬੇਸ਼ਕ, ਇਸ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 64 (saca nū savīkāra karō) iha saca hai, bēśaka, isa tōṁ inakāra karana dī kō'ī zarūrata nahīṁ hai 64 (সত্যকে স্বীকার করুন) এটি সত্য, অবশ্যই এটি অস্বীকার করার কিছু নেই 64 (satyakē sbīkāra karuna) ēṭi satya, abaśya'i ēṭi asbīkāra karāra kichu nē'i 64 (真実を認める)それは真実です、もちろん、それを否定することはできません 64 ( 真実  認める ) それ  真実です 、 もちろん 、 それ  否定 する こと  できません 64 ( しんじつ  みとめる ) それ  しんじつです 、 もちろん 、 それ  ひてい する   できません 64 ( shinjitsu o mitomeru ) sore wa shinjitsudesu , mochiron , sore o hitei suru koto wa dekimasen
    65 (Reconnaître la vérité) C'est vrai, bien sûr, on ne peut le nier 65 (chéngrèn shǔshí) chéngrán, gùrán, wú bù kě fǒurèn 65 (承认属实)诚然,固然,无布可否认 65 (承认属实)诚然,固然,无布可否认 65 65 (Acknowledge the truth) It is true, of course, there is no denying it 65 (Reconheça a verdade) É verdade, claro, não há como negar 65 (Reconocer la verdad) Es cierto, por supuesto, no se puede negar 65 (Erkenne die Wahrheit an) Es ist natürlich wahr, es lässt sich nicht leugnen 65 (Potwierdź prawdę) To prawda, oczywiście, nie można temu zaprzeczyć 65 (Признайте истину) Это правда, конечно, этого нельзя отрицать 65 (Priznayte istinu) Eto pravda, konechno, etogo nel'zya otritsat' 65 (اعترف بالحقيقة) هذا صحيح ، بالطبع ، لا يمكن إنكاره 65 (aetaraf bialhaqiqati) hadha sahih , bialtabe , la yumkin 'iinkaruh 65 (सच्चाई को स्वीकार करें) यह सच है, बेशक, इससे कोई इंकार नहीं है 65 (sachchaee ko sveekaar karen) yah sach hai, beshak, isase koee inkaar nahin hai 65 (ਸੱਚ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰੋ) ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ, ਬੇਸ਼ਕ, ਇਸ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 65 (saca nū savīkāra karō) iha saca hai, bēśaka, isa tōṁ inakāra karana dī kō'ī zarūrata nahīṁ hai 65 (সত্যকে স্বীকার করুন) এটি সত্য, অবশ্যই এটি অস্বীকার করার কিছু নেই 65 (satyakē sbīkāra karuna) ēṭi satya, abaśya'i ēṭi asbīkāra karāra kichu nē'i 65 (真実を認める)それは真実です、もちろん、それを否定することはできません 65 ( 真実  認める ) それ  真実です 、 もちろん 、 それ  否定 する こと  できません 65 ( しんじつ  みとめる ) それ  しんじつです 、 もちろん 、 それ  ひてい する   できません 65 ( shinjitsu o mitomeru ) sore wa shinjitsudesu , mochiron , sore o hitei suru koto wa dekimasen        
    66 non 66 66 66 66 66 no 66 não 66 No 66 Nein 66 Nie 66 нет 66 net 66 لا 66 la 66 नहीं न 66 nahin na 66 ਨਹੀਂ 66 nahīṁ 66 না 66 66 番号 66 番号 66 ばんごう 66 bangō        
    67 il est intelligent, certes, mais il est aussi très paresseux 67 kěyǐ kěndìng de shì, tā hěn cōngmíng, dàn tā yě hěn lǎnduò 67 he is intelligent, to be sure, but he’s also very lazy 67 可以肯定的是,他很聪明,但他也很懒惰 67 67 he is intelligent, to be sure, but he’s also very lazy 67 ele é inteligente, com certeza, mas ele também é muito preguiçoso 67 es inteligente, sin duda, pero también es muy vago 67 er ist zwar intelligent, aber auch sehr faul 67 na pewno inteligentny, ale też bardzo leniwy 67 он умен, конечно, но еще он очень ленивый 67 on umen, konechno, no yeshche on ochen' lenivyy 67 إنه ذكي بالتأكيد ، لكنه أيضًا كسول جدًا 67 'iinah dhakiun bialtaakid , lakinah aydana kasul jdana 67 वह बुद्धिमान है, निश्चित रूप से, लेकिन वह बहुत आलसी भी है 67 vah buddhimaan hai, nishchit roop se, lekin vah bahut aalasee bhee hai 67 ਯਕੀਨਨ, ਉਹ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਬਹੁਤ ਆਲਸੀ ਵੀ ਹੈ 67 yakīnana, uha budhīmāna hai, para uha bahuta ālasī vī hai 67 তিনি বুদ্ধিমান, নিশ্চিতভাবে, তবে তিনি খুব অলসও 67 tini bud'dhimāna, niścitabhābē, tabē tini khuba alasa'ō 67 彼は確かに頭がいいが、とても怠け者でもある 67   確か    いいが 、 とても 怠け者   ある 67 かれ  たしか  あたま  いいが 、 とても なまけもの   ある 67 kare wa tashika ni atama ga īga , totemo namakemono de mo aru
    68 Certes, il est intelligent, mais il est aussi paresseux 68 kěyǐ kěndìng, tā hěn cōngmíng, dàn tā yě hěn lǎnduò 68 可以肯定的是,他很聪明,但他也很懒惰 68 可以肯定,他很聪明,但他也很懒惰 68 68 To be sure, he is smart, but he is also lazy 68 Com certeza ele é inteligente, mas também é preguiçoso 68 Sin duda, es inteligente, pero también es vago. 68 Er ist zwar schlau, aber auch faul 68 Co prawda jest mądry, ale też leniwy 68 Безусловно, он умен, но еще и ленив 68 Bezuslovno, on umen, no yeshche i leniv 68 من المؤكد أنه ذكي ، لكنه كسول أيضًا 68 min almuakad 'anah dhakiun , lakinah kasul aydana 68 यकीन मानिए, वह होशियार है, लेकिन वह आलसी भी है 68 yakeen maanie, vah hoshiyaar hai, lekin vah aalasee bhee hai 68 ਯਕੀਨਨ, ਉਹ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਆਲਸੀ ਵੀ ਹੈ 68 yakīnana, uha huśi'āra hai, para uha ālasī vī hai 68 নিশ্চিত হয়ে বলতে গেলে তিনি স্মার্ট, তবে তিনিও অলস 68 niścita haẏē balatē gēlē tini smārṭa, tabē tini'ō alasa 68 確かに、彼は頭がいいが怠惰でもある 68 確か  、     いいが 怠惰 でも ある 68 たしか  、 かれ  あたま  いいが たいだ でも ある 68 tashika ni , kare wa atama ga īga taida demo aru        
    69 Il est intelligent, mais il est aussi paresseux 69 tā hěn cōngmíng, dàn tā yě hěn lǎnduò 69 He is smart, but he is also lazy 69 他很聪明,但他也很懒惰 69 69 He is smart, but he is also lazy 69 Ele é inteligente, mas também é preguiçoso 69 Él es inteligente, pero también es vago. 69 Er ist schlau, aber auch faul 69 Jest mądry, ale też leniwy 69 Он умен, но еще и ленив 69 On umen, no yeshche i leniv 69 إنه ذكي ، لكنه كسول أيضًا 69 'iinah dhakiun , lakinah kasul aydana 69 वह होशियार है, लेकिन वह आलसी भी है 69 vah hoshiyaar hai, lekin vah aalasee bhee hai 69 ਉਹ ਚੁਸਤ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਆਲਸੀ ਵੀ ਹੈ 69 uha cusata hai, para uha ālasī vī hai 69 তিনি স্মার্ট, তবে তিনিও অলস 69 tini smārṭa, tabē tini'ō alasa 69 彼は頭がいいが怠惰でもある 69     いいが 怠惰 でも ある 69 かれ  あたま  いいが たいだ でも ある 69 kare wa atama ga īga taida demo aru        
    70 Il est intelligent, mais il est aussi paresseux 70 tā gùrán cōngmíng, dàn yě hěn lǎnduò 70 他固然聪明,但也很懒 70 他固然聪明,但也很懒惰 70 70 He is smart, but he is also lazy 70 Ele é inteligente, mas também é preguiçoso 70 Él es inteligente, pero también es vago. 70 Er ist schlau, aber auch faul 70 Jest mądry, ale też leniwy 70 Он умен, но еще и ленив 70 On umen, no yeshche i leniv 70 إنه ذكي ، لكنه كسول أيضًا 70 'iinah dhakiun , lakinah kasul aydana 70 वह होशियार है, लेकिन वह आलसी भी है 70 vah hoshiyaar hai, lekin vah aalasee bhee hai 70 ਉਹ ਚੁਸਤ ਹੈ, ਪਰ ਉਹ ਆਲਸੀ ਵੀ ਹੈ 70 uha cusata hai, para uha ālasī vī hai 70 তিনি স্মার্ট, তবে তিনিও অলস 70 tini smārṭa, tabē tini'ō alasa 70 彼は頭がいいが怠惰でもある 70     いいが 怠惰 でも ある 70 かれ  あたま  いいが たいだ でも ある 70 kare wa atama ga īga taida demo aru        
    71 (informel) 71 (fēi zhèngshì) 71 (informal) 71 (非正式) 71 71 (informal) 71 (informal) 71 (informal) 71 (informell) 71 (nieformalny) 71 (неофициальный) 71 (neofitsial'nyy) 71 (غير رسمي) 71 (ghayr rasmi) 71 (अनौपचारिक) 71 (anaupachaarik) 71 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 71 (gaira rasamī) 71 (অনানুষ্ঠানিক) 71 (anānuṣṭhānika) 71 (非公式) 71 ( 非公式 ) 71 ( ひこうしき ) 71 ( hikōshiki )
    72  avait l'habitude de dire oui à qn 72  céngjīng duì mǒu rén shuō “shì” 72  used to say yes to sb 72  曾经对某人说“是” 72 72  used to say yes to sb 72  costumava dizer sim para sb 72  solía decir que sí a alguien 72  pflegte zu jdm ja zu sagen 72  zwykłem mówić komuś tak 72  раньше говорил да кому 72  ran'she govoril da komu 72  اعتاد ان يقول نعم ل sb 72 aietad an yaqul naeam l sb 72  sb yes को हाँ कहते थे 72  sb yais ko haan kahate the 72  sb ਨੂੰ ਹਾਂ ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ 72  sb nū hāṁ kahidā sī 72  বলতেন হ্যাঁ 72  balatēna hyām̐ 72  sbに「はい」と言っていました 72 sb  「 はい 」  言っていました 72 sb  「 はい 」  いっていました 72 sb ni " hai " to itteimashita        
    73 Une fois dit oui à quelqu'un 73 céngjīng duì mǒu rén shuō shì 73 曾经对某人说 是 73 曾经对某人说是 73 73 Once said yes to someone 73 Uma vez disse sim para alguém 73 Una vez le dije que sí a alguien 73 Einmal zu jemandem ja gesagt 73 Kiedyś powiedział komuś tak 73 Однажды сказал да кому-то 73 Odnazhdy skazal da komu-to 73 ذات مرة قال نعم لشخص ما 73 dhat marat qal nieam lishakhs ma 73 एक बार किसी को हाँ कह दिया 73 ek baar kisee ko haan kah diya 73 ਇਕ ਵਾਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹਾਂ ਕਿਹਾ 73 ika vāra kisē nū hāṁ kihā 73 একবার কাউকে হ্যাঁ বলেছে 73 ēkabāra kā'ukē hyām̐ balēchē 73 誰かに「はい」と言ったら 73    「 はい 」  言ったら 73 だれ   「 はい 」  いったら 73 dare ka ni " hai " to ittara        
    74 (D'accord) Bien sûr 74 (tóngyì) dāngrán 74 (Agree) Of course 74 (同意)当然 74 74 (Agree) Of course 74 (Concordo) claro 74 (De acuerdo) Por supuesto 74 (Zustimmen) Natürlich 74 (Zgadzam się) Oczywiście 74 (Согласен) Конечно 74 (Soglasen) Konechno 74 (أوافق) بالطبع 74 ('uwafiqu) bialtabe 74 (सहमत) बेशक 74 (sahamat) beshak 74 (ਸਹਿਮਤ) ਜ਼ਰੂਰ 74 (sahimata) zarūra 74 (সম্মত) অবশ্যই 74 (sam'mata) abaśya'i 74 (同意する)もちろん 74 ( 同意 する ) もちろん 74 ( どうい する ) もちろん 74 ( dōi suru ) mochiron        
    75 (D'accord) Bien sûr 75 (biǎoshì tóngyì) dāngrán 75 (表示同意 )当然 75 (表示同意)当然 75 75 (Agree) Of course 75 (Concordo) claro 75 (De acuerdo) Por supuesto 75 (Zustimmen) Natürlich 75 (Zgadzam się) Oczywiście 75 (Согласен) Конечно 75 (Soglasen) Konechno 75 (أوافق) بالطبع 75 ('uwafiqu) bialtabe 75 (सहमत) बेशक 75 (sahamat) beshak 75 (ਸਹਿਮਤ) ਜ਼ਰੂਰ 75 (sahimata) zarūra 75 (সম্মত) অবশ্যই 75 (sam'mata) abaśya'i 75 (同意する)もちろん 75 ( 同意 する ) もちろん 75 ( どうい する ) もちろん 75 ( dōi suru ) mochiron        
    76 Voulez-vous ouvrir le vin ? Bien sûr, où est-il ? 76 nǐ huì kāi jiǔ ma? Dāngrán, tā zài nǎlǐ? 76 Will you open the wine? Sure, where is it? 76 你会开酒吗?当然,它在哪里? 76 76 Will you open the wine? Sure, where is it? 76 Você vai abrir o vinho? Claro, onde está? 76 ¿Abrirás el vino? Seguro, ¿dónde está? 76 Wirst du den Wein öffnen Klar, wo ist er? 76 Otworzysz wino? Jasne, gdzie ono jest? 76 Вы откроете вино? Конечно, где оно? 76 Vy otkroyete vino? Konechno, gde ono? 76 هل ستفتح الخمر بالتأكيد أين هو؟ 76 hal satuftah alkhamr bialtaakid 'ayn hu? 76 क्या आप शराब खोलेंगे? ज़रूर, यह कहाँ है? 76 kya aap sharaab kholenge? zaroor, yah kahaan hai? 76 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਈਨ ਖੋਲ੍ਹੋਗੇ? ਯਕੀਨਨ, ਇਹ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 76 kī tusīṁ vā'īna khōl'hōgē? Yakīnana, iha kithē hai? 76 আপনি কি ওয়াইন খুলবেন? অবশ্যই, এটি কোথায়? 76 āpani ki ōẏā'ina khulabēna? Abaśya'i, ēṭi kōthāẏa? 76 ワインを開けてくれませんか?もちろん、どこにありますか? 76 ワイン  開けてくれません  ? もちろん 、 どこ  あります  ? 76 ワイン  あけてくれません  ? もちろん 、 どこ  あります  ? 76 wain o aketekuremasen ka ? mochiron , doko ni arimasu ka ?
    77 Avez-vous un verre? Bien sûr, où est-il ? 77 Nǐ huì kāi jiǔ ma?, Tā zài nǎlǐ? 77 你会开酒吗? 当然,它在哪里? 77 你会开酒吗?,它在哪里? 77 77 Do you have a drink? Of course, where is it? 77 Você tem uma bebida? Claro, onde está? 77 ¿Tienes algo de beber? Por supuesto, ¿dónde está? 77 Haben Sie etwas zu trinken? Natürlich, wo ist es? 77 Masz drinka? Oczywiście, gdzie to jest? 77 У тебя есть выпивка? Конечно, где это? 77 U tebya yest' vypivka? Konechno, gde eto? 77 هل تشرب؟ بالطبع أين هي؟ 77 hal tushirbi? bialtabe 'ayn hi? 77 क्या आपके पास ड्रिंक है? बेशक, वह कहाँ है? 77 kya aapake paas drink hai? beshak, vah kahaan hai? 77 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਪੀਤਾ ਹੈ? ਬੇਸ਼ਕ, ਇਹ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 77 Kī tuhāḍē kōla pītā hai? Bēśaka, iha kithē hai? 77 তোমার কি পানীয় আছে? অবশ্যই, এটি কোথায়? 77 Tōmāra ki pānīẏa āchē? Abaśya'i, ēṭi kōthāẏa? 77 飲み物はありますか?もちろん、どこにありますか? 77 飲み物  あります  ? もちろん 、 どこ  あります  ? 77 のみもの  あります  ? もちろん 、 どこ  あります  ? 77 nomimono wa arimasu ka ? mochiron , doko ni arimasu ka ?        
    78 Allez-vous ouvrir le vin ?Pas de problème, où est-il ? 78 Nǐ huì kāi jiǔ ma? Méi wèntí, zài nǎlǐ? 78 Will you open the wine? No problem, where is it? 78 你会开酒吗?没问题,在哪里? 78 78 Will you open the wine? No problem, where is it? 78 Você vai abrir o vinho? Não tem problema, onde está? 78 ¿Quieres abrir el vino? No hay problema, ¿dónde está? 78 Öffnen Sie den Wein, kein Problem, wo ist er? 78 Otworzysz wino?Nie ma problemu, gdzie ono jest? 78 Вы откроете вино? Нет проблем, а где оно? 78 Vy otkroyete vino? Net problem, a gde ono? 78 هل تفتح الخمر لا مشكلة أين هو؟ 78 hal taftah alkhamr la mushkilat 'ayn hu? 78 क्या आप शराब खोलेंगे?कोई बात नहीं, यह कहाँ है? 78 kya aap sharaab kholenge?koee baat nahin, yah kahaan hai? 78 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਈਨ ਖੋਲ੍ਹੋਗੇ? ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ, ਇਹ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 78 Kī tusīṁ vā'īna khōl'hōgē? Kō'ī samasi'ā nahīṁ, iha kithē hai? 78 তুমি কি ওয়াইন খুলবে? সমস্যা নেই, কোথায়? 78 Tumi ki ōẏā'ina khulabē? Samasyā nē'i, kōthāẏa? 78 ワインを開けてくれませんか?問題ありません、どこにありますか? 78 ワイン  開けてくれません  ? 問題 ありません 、 どこ  あります  ? 78 ワイン  あけてくれません  ? もんだい ありません 、 どこ  あります  ? 78 wain o aketekuremasen ka ? mondai arimasen , doko ni arimasu ka ?
    79  Allez-vous ouvrir le vin ? Pas de problème, c'est où ? 79  Nǐ bǎ pútáojiǔ dǎkāi hǎo ma? Méi wèntí, zài nǎ'er ne? 79  你把葡萄酒打开好吗?没问题,在哪儿呢 79  你把葡萄酒打开好吗?没问题,在哪儿呢? 79 79  Will you open the wine? No problem, where is it? 79  Você vai abrir o vinho? Não tem problema, onde está? 79  ¿Abrirás el vino? No hay problema, ¿dónde está? 79  Wirst du den Wein öffnen? Kein Problem, wo ist es? 79  Otworzysz wino? Nie ma problemu, gdzie to jest? 79  Вы откроете вино? Нет проблем, а где это? 79  Vy otkroyete vino? Net problem, a gde eto? 79  هل تفتح النبيذ؟ لا مشكلة أين هي؟ 79 hal taftah alnabidhi? la mushkilat 'ayn hi? 79  क्या आप शराब खोलेंगे? कोई बात नहीं, कहाँ है? 79  kya aap sharaab kholenge? koee baat nahin, kahaan hai? 79  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਈਨ ਖੋਲ੍ਹੋਗੇ? ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਨਹੀਂ, ਇਹ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 79  Kī tusīṁ vā'īna khōl'hōgē? Kō'ī samasi'ā nahīṁ, iha kithē hai? 79  তুমি কি মদ খুলবে? সমস্যা নেই, এটা কোথায়? 79  Tumi ki mada khulabē? Samasyā nē'i, ēṭā kōthāẏa? 79  ワインを開けてくれませんか。問題ありません、どこにありますか? 79 ワイン  開けてくれません  。 問題 ありません 、 どこ  あります  ? 79 ワイン  あけてくれません  。 もんだい ありません 、 どこ  あります  ? 79 wain o aketekuremasen ka . mondai arimasen , doko ni arimasu ka ?        
    80 Est-ce que ça fait mal ? Bien sûr que ça fait mal 80 Téng ma? Dāngrán téng 80 Did it hurt? Sure it hurt 80 疼吗?当然疼 80 80 Did it hurt? Sure it hurt 80 Doeu? Claro que doeu 80 ¿Te dolió? Seguro que dolió 80 Hat es weh getan? 80 Czy to bolało? Jasne, że bolało 80 Было больно? Конечно, больно 80 Bylo bol'no? Konechno, bol'no 80 هل تؤلم؟ 80 hal tulimu? 80 क्या इससे चोट लगी? ज़रूर दर्द हुआ 80 kya isase chot lagee? zaroor dard hua 80 ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚੀ ਹੈ? 80 Yakīnana isa nū ṭhēsa pahucī hai? 80 এটা কি আঘাত করেছে? 80 Ēṭā ki āghāta karēchē? 80 痛かった?確かに痛い 80 痛かった ? 確か  痛い 80 いたかった ? たしか  いたい 80 itakatta ? tashika ni itai
    81 Est-ce que ça fait mal? Bien sûr que ça fait mal 81 téng ma? 81 疼吗? 当然疼 81 疼吗? 81 81 Does it hurt? Of course it hurts 81 Isso doi? Claro que dói 81 ¿Duele? Por supuesto que duele 81 Tut es weh? Natürlich tut es weh 81 Czy to boli? Oczywiście to boli 81 Больно? Конечно больно 81 Bol'no? Konechno bol'no 81 هل تؤلم؟ بالطبع هذا مؤلم 81 hal tulimu? bialtabe hadha mulim 81 दर्द हो रहा है क्या? बेशक दर्द होता है 81 dard ho raha hai kya? beshak dard hota hai 81 ਕੀ ਇਹ ਦੁਖੀ ਹੈ? ਬੇਸ਼ਕ ਇਸ ਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ 81 Kī iha dukhī hai? Bēśaka isa nū dukhī karadā hai 81 কষ্ট হচ্ছে? অবশ্যই এটি ব্যাথা করে 81 Kaṣṭa hacchē? Abaśya'i ēṭi byāthā karē 81 痛いの?もちろん痛い 81 痛いの ? もちろん 痛い 81 いたいの ? もちろん いたい 81 itaino ? mochiron itai        
    82 Est-ce que ça fait mal? Bien sûr que ça fait mal 82 Tòng ma? Dāngrán téng 82 Does it hurt? Of course it hurts 82 痛吗?当然疼 82 82 Does it hurt? Of course it hurts 82 Dói? Claro que dói 82 ¿Te duele? Por supuesto que duele 82 Tut es weh? Natürlich tut es weh 82 Czy to boli? Oczywiście, że boli 82 Больно? Конечно, больно 82 Bol'no? Konechno, bol'no 82 هل هذا مؤلم؟ بالطبع هو مؤلم 82 hal hadha mulima? bialtabe hu mulim 82 क्या इससे दर्द होता है? बेशक दर्द होता है 82 kya isase dard hota hai? beshak dard hota hai 82 ਕੀ ਇਹ ਦੁਖੀ ਹੈ? 82 kī iha dukhī hai? 82 এটা কি ব্যথা করে? অবশ্যই ব্যথা করে 82 ēṭā ki byathā karē? Abaśya'i byathā karē 82 痛いですか?もちろん痛いです 82 痛いです  ? もちろん 痛いです 82 いたいです  ? もちろん いたいです 82 itaidesu ka ? mochiron itaidesu
    83 Est-ce que ça fait mal? Bien sûr que ça fait mal 83 téng bù téng? Dāngrán téngle 83 疼不疼?当然疼了 83 疼不疼?当然疼了 83 83 Does it hurt? Of course it hurts 83 Isso doi? Claro que dói 83 ¿Duele? Por supuesto que duele 83 Tut es weh? Natürlich tut es weh 83 Czy to boli? Oczywiście to boli 83 Больно? Конечно больно 83 Bol'no? Konechno bol'no 83 هل تؤلم؟ بالطبع هذا مؤلم 83 hal tulimu? bialtabe hadha mulim 83 दर्द हो रहा है क्या? बेशक दर्द होता है 83 dard ho raha hai kya? beshak dard hota hai 83 ਕੀ ਇਹ ਦੁਖੀ ਹੈ? ਬੇਸ਼ਕ ਇਸ ਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ 83 Kī iha dukhī hai? Bēśaka isa nū dukhī karadā hai 83 কষ্ট হচ্ছে? অবশ্যই এটি ব্যাথা করে 83 kaṣṭa hacchē? Abaśya'i ēṭi byāthā karē 83 痛いの?もちろん痛い 83 痛いの ? もちろん 痛い 83 いたいの ? もちろん いたい 83 itaino ? mochiron itai        
    84 utilisé pour mettre l'accent sur qc que vous dites 84 yòng lái qiángdiào nǐ shuō de mǒu shì 84 used to emphasize sth that you are saying  84 用来强调你说的某事 84 84 used to emphasize sth that you are saying 84 usado para enfatizar o que você está dizendo 84 solía enfatizar algo que estás diciendo 84 verwendet, um etw zu betonen, das du sagst 84 używane do podkreślania czegoś, co mówisz 84 используется для подчеркивания того, что вы говорите 84 ispol'zuyetsya dlya podcherkivaniya togo, chto vy govorite 84 تستخدم للتأكيد على شيء تقوله 84 tustakhdam liltaakid ealaa shay' taquluh 84 sth पर जोर देते थे कि आप कह रहे हैं 84 sth par jor dete the ki aap kah rahe hain 84 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸ ਉੱਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 84 jō tusīṁ kahi rahē hō usa utē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā sī 84 আপনি যে কথা বলছেন তা জোর দিয়েছিলেন used 84 āpani yē kathā balachēna tā jōra diẏēchilēna used 84 あなたが言っているsthを強調するために使用されます 84 あなた  言っている sth  強調 する ため  使用 されます 84 あなた  いっている sth  きょうちょう する ため  しよう されます 84 anata ga itteiru sth o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu        
    85 Utilisé pour souligner quelque chose que vous avez dit 85 yào nǐ shuō de mǒu shì 85 用来强调你说的某事 85 要你说的某事 85 85 Used to emphasize something you said 85 Usado para enfatizar algo que você disse 85 Solía ​​enfatizar algo que dijiste 85 Wird verwendet, um etwas zu betonen, das du gesagt hast 85 Używane do podkreślenia czegoś, co powiedziałeś 85 Используется, чтобы подчеркнуть то, что вы сказали 85 Ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' to, chto vy skazali 85 تستخدم للتأكيد على شيء قلته 85 tustakhdam liltaakid ealaa shay' qultah 85 आपकी कही हुई बात पर जोर देते थे 85 aapakee kahee huee baat par jor dete the 85 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਉਸ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 85 jō tusīṁ kihā usa tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā sī 85 আপনি বলেছেন কিছু জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত 85 āpani balēchēna kichu jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta 85 あなたが言ったことを強調するために使用されます 85 あなた  言った こと  強調 する ため  使用 されます 85 あなた  いった こと  きょうちょう する ため  しよう されます 85 anata ga itta koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu        
    86 (Renforcez le ton) En effet, en effet 86 (jiāqiáng yǔqì) quèshí, quèshí 86 (Strengthen the tone) Indeed, indeed 86 (加强语气)确实,确实 86 86 (Strengthen the tone) Indeed, indeed 86 (Fortaleça o tom) De fato, de fato 86 (Fortalece el tono) De hecho, de hecho 86 (Verstärkt den Ton) Tatsächlich, in der Tat 86 (wzmocnij ton) Rzeczywiście, rzeczywiście 86 (Усилить тон) Действительно, действительно 86 (Usilit' ton) Deystvitel'no, deystvitel'no 86 (تقوية اللهجة) بالتأكيد 86 (taqwiat allahjati) bialtaakid 86 (स्वर मजबूत करें) वास्तव में, वास्तव में 86 (svar majaboot karen) vaastav mein, vaastav mein 86 (ਧੁਨ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੋ) ਦਰਅਸਲ, ਸੱਚਮੁੱਚ 86 (dhuna nū mazabūta ​​karō) dara'asala, sacamuca 86 (সুরটি জোরদার করুন) প্রকৃতপক্ষে 86 (suraṭi jōradāra karuna) prakr̥tapakṣē 86 (トーンを強化する)確かに、確かに 86 ( トーン  強化 する ) 確か  、 確か  86 ( トーン  きょうか する ) たしか  、 たしか  86 ( tōn o kyōka suru ) tashika ni , tashika ni        
    87 (Renforcez le ton) En effet, en effet 87 (yǔqì) quèshí, quèshí 87 (加强语气)确实,的确 87 (语气)确实,确实 87 87 (Strengthen the tone) Indeed, indeed 87 (Fortaleça o tom) De fato, de fato 87 (Fortalece el tono) De hecho, de hecho 87 (Verstärkt den Ton) Tatsächlich, in der Tat 87 (wzmocnij ton) Rzeczywiście, rzeczywiście 87 (Усилить тон) Действительно, действительно 87 (Usilit' ton) Deystvitel'no, deystvitel'no 87 (تقوية اللهجة) بالتأكيد 87 (taqwiat allahjati) bialtaakid 87 (स्वर मजबूत करें) वास्तव में, वास्तव में 87 (svar majaboot karen) vaastav mein, vaastav mein 87 (ਧੁਨ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੋ) ਦਰਅਸਲ, ਸੱਚਮੁੱਚ 87 (dhuna nū mazabūta ​​karō) dara'asala, sacamuca 87 (সুরটি জোরদার করুন) প্রকৃতপক্ষে 87 (suraṭi jōradāra karuna) prakr̥tapakṣē 87 (トーンを強化する)確かに、確かに 87 ( トーン  強化 する ) 確か  、 確か  87 ( トーン  きょうか する ) たしか  、 たしか  87 ( tōn o kyōka suru ) tashika ni , tashika ni        
    88 Garçon, c'est sûr qu'il fait chaud 88 nánhái, tā kěndìng hěn rè 88 Boy, it sure is hot 88 男孩,它肯定很热 88 88 Boy, it sure is hot 88 Rapaz, com certeza está quente 88 Chico, seguro que hace calor 88 Junge, es ist sicher heiß 88 Chłopcze, na pewno jest gorąco 88 Мальчик, это точно жарко 88 Mal'chik, eto tochno zharko 88 الصبي ، من المؤكد أنه ساخن 88 alsabiu , min almuakad 'anah sakhin 88 लड़का, यह निश्चित रूप से गर्म है 88 ladaka, yah nishchit roop se garm hai 88 ਮੁੰਡੇ, ਇਹ ਪੱਕਾ ਗਰਮ ਹੈ 88 muḍē, iha pakā garama hai 88 ছেলে, এটা নিশ্চিত গরম 88 chēlē, ēṭā niścita garama 88 少年、それは確かに暑いです 88 少年 、 それ  確か  暑いです 88 しょうねん 、 それ  たしか  あついです 88 shōnen , sore wa tashika ni atsuidesu
    89 Mec, il doit faire chaud 89 nánhái, tā hěn rè 89 男孩,它肯定很热 89 男孩,她很热 89 89 Boy, it must be hot 89 Menino deve estar quente 89 Chico, debe estar caliente 89 Junge, es muss heiß sein 89 Chłopcze, musi być gorąco 89 Мальчик, должно быть жарко 89 Mal'chik, dolzhno byt' zharko 89 يا فتى ، لابد أن الجو حار 89 ya fatana , labuda 'ana aljawa har 89 लड़का, यह गर्म होना चाहिए 89 ladaka, yah garm hona chaahie 89 ਮੁੰਡੇ, ਇਹ ਗਰਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 89 muḍē, iha garama hōṇā cāhīdā hai 89 ছেলে, এটা গরম হতে হবে 89 chēlē, ēṭā garama hatē habē 89 少年、それは暑いに違いない 89 少年 、 それ  暑い  違いない 89 しょうねん 、 それ  あつい  ちがいない 89 shōnen , sore wa atsui ni chigainai        
    90 Bon gars, il fait vraiment chaud ce jour 90 hǎo jiāhuo, jīntiān zhēn rè 90 Good guy, it's really hot this day 90 好家伙,今天真热 90 90 Good guy, it's really hot this day 90 Bom cara, está muito quente esse dia 90 Buen chico, hace mucho calor este día 90 Guter Kerl, es ist wirklich heiß heute 90 Dobry facet, dziś jest naprawdę gorąco 90 Хороший парень, в этот день действительно жарко 90 Khoroshiy paren', v etot den' deystvitel'no zharko 90 رجل جيد ، الجو حار حقًا هذا اليوم 90 rajul jayid , aljawu har hqana hadha alyawm 90 अच्छा लड़का, इस दिन बहुत गर्मी है 90 achchha ladaka, is din bahut garmee hai 90 ਚੰਗਾ ਮੁੰਡਾ, ਇਸ ਦਿਨ ਸੱਚਮੁੱਚ ਗਰਮ ਹੈ 90 cagā muḍā, isa dina sacamuca garama hai 90 ভাল ছেলে, আজকের দিনে সত্যিই গরম hot 90 bhāla chēlē, ājakēra dinē satyi'i garama hot 90 いいやつ、今日は本当に暑い 90 いい やつ 、 今日  本当に 暑い 90 いい やつ 、 きょう  ほんとうに あつい 90 ī yatsu , kyō wa hontōni atsui
    91 Bon gars, il fait vraiment chaud ce jour 91 hǎo jiāhuo, zhè tiān er kě zhēn rè 91 好家伙,这天可真热 91 好家伙,这天儿可真热 91 91 Good guy, it's really hot this day 91 Bom cara, está muito quente esse dia 91 Buen chico, hace mucho calor este día 91 Guter Kerl, es ist wirklich heiß heute 91 Dobry facet, dziś jest naprawdę gorąco 91 Хороший парень, в этот день действительно жарко 91 Khoroshiy paren', v etot den' deystvitel'no zharko 91 رجل جيد ، الجو حار حقًا هذا اليوم 91 rajul jayid , aljawu har hqana hadha alyawm 91 अच्छा लड़का, इस दिन बहुत गर्मी है 91 achchha ladaka, is din bahut garmee hai 91 ਚੰਗਾ ਮੁੰਡਾ, ਇਸ ਦਿਨ ਸੱਚਮੁੱਚ ਗਰਮ ਹੈ 91 cagā muḍā, isa dina sacamuca garama hai 91 ভাল ছেলে, আজকের দিনে সত্যিই গরম hot 91 bhāla chēlē, ājakēra dinē satyi'i garama hot 91 いいやつ、今日は本当に暑い 91 いい やつ 、 今日  本当に 暑い 91 いい やつ 、 きょう  ほんとうに あつい 91 ī yatsu , kyō wa hontōni atsui        
    92 enfant 92 er 92 92 92 92 child 92 filho 92 niño 92 Kind 92 dziecko 92 ребенок 92 rebenok 92 طفل 92 tifl 92 बच्चा 92 bachcha 92 ਬੱਚਾ 92 bacā 92 শিশু 92 śiśu 92 92 92 92 ko        
    93 Vue imprenable, bien sûr 93 jīngrén de jǐngsè, dāngrán shì 93 Amazing view,Sure is  93 惊人的景色,当然是 93 93 Amazing view, Sure is 93 Vista incrível, com certeza 93 Increíble vista, seguro que lo es 93 Erstaunliche Aussicht, sicher ist? 93 Niesamowity widok, na pewno? 93 Прекрасный вид, конечно 93 Prekrasnyy vid, konechno 93 منظر رائع بالتأكيد 93 manzar rayie bialtaakid 93 अद्भुत नज़ारा, ज़रूर है 93 adbhut nazaara, zaroor hai 93 ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਦ੍ਰਿਸ਼, ਪੱਕਾ ਹੈ 93 hairānījanaka driśa, pakā hai 93 আশ্চর্যজনক দৃশ্য, শিওর হ'ল 93 āścaryajanaka dr̥śya, śi'ōra ha'la 93 素晴らしい景色、確かに 93 素晴らしい 景色 、 確か  93 すばらしい けしき 、 たしか  93 subarashī keshiki , tashika ni        
    94 Vue imprenable, bien sûr 94 jīngrén de jǐngsè, dāngrán shì 94 惊人的景色,当然是 94 惊人的景色,当然是 94 94 Amazing view, of course 94 Vista incrível, é claro 94 Increíble vista, por supuesto 94 Tolle Aussicht natürlich 94 Oczywiście niesamowity widok 94 Прекрасный вид, конечно 94 Prekrasnyy vid, konechno 94 منظر رائع بالطبع 94 manzar rayie bialtabe 94 अद्भुत दृश्य, अवश्य 94 adbhut drshy, avashy 94 ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ 94 hairānījanaka driśa 94 আশ্চর্যজনক দৃশ্য অবশ্যই 94 āścaryajanaka dr̥śya abaśya'i 94 もちろん素晴らしい景色 94 もちろん 素晴らしい 景色 94 もちろん すばらしい けしき 94 mochiron subarashī keshiki        
    95 Le paysage est si beau, c'est vrai 95 fēngjǐng zhème měi, méi cuò 95 The scenery is so beautiful, that's right 95 风景这么美,没错 95 95 The scenery is so beautiful, that's right 95 O cenário é tão lindo, isso mesmo 95 El paisaje es tan hermoso, eso es correcto 95 Die Landschaft ist so schön, das stimmt 95 Sceneria jest taka piękna, zgadza się 95 Пейзаж такой красивый, это верно 95 Peyzazh takoy krasivyy, eto verno 95 المشهد جميل جدا ، هذا صحيح 95 almashhad jamil jidana , hadha sahih 95 दृश्य बहुत सुंदर है, सही है that 95 drshy bahut sundar hai, sahee hai that 95 ਦ੍ਰਿਸ਼ ਬਹੁਤ ਸੁੰਦਰ ਹੈ, ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ 95 driśa bahuta sudara hai, iha sahī hai 95 দৃশ্যটি এত সুন্দর, ঠিক আছে 95 dr̥śyaṭi ēta sundara, ṭhika āchē 95 景色がとても美しいですそうです 95 景色  とても 美しいです そうです 95 けしき  とても うつくしいです そうです 95 keshiki ga totemo utsukushīdesu sōdesu        
    96 Le paysage est si beau, c'est vrai 96 kàn zhēnměi, méi cuò 96 景色真美,没错 96 看真美,没错 96 96 The scenery is so beautiful, yes 96 O cenário é tão lindo, isso mesmo 96 El paisaje es tan hermoso, eso es correcto 96 Die Landschaft ist so schön, das stimmt 96 Sceneria jest taka piękna, zgadza się 96 Пейзаж такой красивый, это верно 96 Peyzazh takoy krasivyy, eto verno 96 المشهد جميل جدا ، هذا صحيح 96 almashhad jamil jidana , hadha sahih 96 दृश्य बहुत सुंदर है, सही है that 96 drshy bahut sundar hai, sahee hai that 96 ਦ੍ਰਿਸ਼ ਬਹੁਤ ਸੁੰਦਰ ਹੈ, ਇਹ ਸਹੀ ਹੈ 96 driśa bahuta sudara hai, iha sahī hai 96 দৃশ্যটি এত সুন্দর, ঠিক আছে 96 dr̥śyaṭi ēta sundara, ṭhika āchē 96 景色がとても美しいですそうです 96 景色  とても 美しいです そうです 96 けしき  とても うつくしいです そうです 96 keshiki ga totemo utsukushīdesu sōdesu        
    97 Cette chanson vous semble familière 97 zhè shǒu gē tīng shàngqù hěn ěrshú 97 That song sure as hell sounds familiar 97 这首歌听上去很耳熟 97 97 That song sure as hell sounds familiar 97 Essa música com certeza parece familiar 97 Esa canción seguro como el infierno suena familiar 97 Das Lied kommt mir verdammt bekannt vor 97 Ta piosenka z pewnością brzmi znajomo 97 Эта песня, черт возьми, звучит знакомо 97 Eta pesnya, chert voz'mi, zvuchit znakomo 97 هذه الأغنية بالتأكيد تبدو مألوفة 97 hadhih al'ughniat bialtaakid tabdu malufatan 97 वह गीत निश्चित रूप से नरक के रूप में जाना पहचाना लगता है 97 vah geet nishchit roop se narak ke roop mein jaana pahachaana lagata hai 97 ਉਹ ਗਾਣਾ ਪੱਕਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਨਰਕ ਜਾਣਦਾ ਹੈ 97 uha gāṇā pakā hai jivēṁ naraka jāṇadā hai 97 নিশ্চিত যে গানটি নরকের মতো পরিচিত বলে মনে হচ্ছে 97 niścita yē gānaṭi narakēra matō paricita balē manē hacchē 97 地獄がおなじみのように聞こえるその歌は確かに 97 地獄  おなじみ  よう  聞こえる その   確か  97 じごく  おなじみ  よう  きこえる その うた  たしか  97 jigoku ga onajimi no  ni kikoeru sono uta wa tashika ni
    98 Cette chanson semble familière 98 zhè shǒu gē tīng shàngqù hěn ěrshú 98 这首歌听上去很耳熟 98 这首歌听上去很耳熟 98 98 This song sounds familiar 98 Esta música soa familiar 98 Esta canción suena familiar 98 Dieses Lied kommt mir bekannt vor 98 Ta piosenka brzmi znajomo 98 Эта песня звучит знакомо 98 Eta pesnya zvuchit znakomo 98 هذه الأغنية تبدو مألوفة 98 hadhih al'ughniat tabdu malufatan 98 यह गाना जाना पहचाना लगता है 98 yah gaana jaana pahachaana lagata hai 98 ਇਹ ਗਾਣਾ ਜਾਣੂ ਲਗਦਾ ਹੈ 98 iha gāṇā jāṇū lagadā hai 98 এই গানটি পরিচিত মনে হচ্ছে 98 ē'i gānaṭi paricita manē hacchē 98 この曲はおなじみのようですね 98 この   おなじみ  ようですね 98 この きょく  おなじみ  ようですね 98 kono kyoku wa onajimi no yōdesune        
    99 Cette chanson est vraiment familière 99 zhè shǒu gē zhēn de hǎo shúxī 99 This song is really familiar 99 这首歌真的好熟悉 99 99 This song is really familiar 99 Essa música é muito familiar 99 Esta canción es realmente familiar 99 Dieses Lied kommt mir wirklich bekannt vor 99 Ta piosenka jest naprawdę znajoma 99 Эта песня действительно знакома 99 Eta pesnya deystvitel'no znakoma 99 هذه الأغنية مألوفة حقا 99 hadhih al'ughniat malufat haqana 99 यह गाना वाकई जाना पहचाना है 99 yah gaana vaakee jaana pahachaana hai 99 ਇਹ ਗਾਣਾ ਸੱਚਮੁੱਚ ਜਾਣੂ ਹੈ 99 iha gāṇā sacamuca jāṇū hai 99 এই গানটি সত্যিই পরিচিত 99 ē'i gānaṭi satyi'i paricita 99 この曲は本当におなじみです 99 この   本当に おなじみです 99 この きょく  ほんとうに おなじみです 99 kono kyoku wa hontōni onajimidesu        
    100 Cette chanson est vraiment familière 100 zhè shǒu gē quèshí ěrshú 100 这首歌确实耳熟 100 这首歌确实耳熟 100 100 This song is really familiar 100 Essa música é muito familiar 100 Esta canción es realmente familiar 100 Dieses Lied kommt mir wirklich bekannt vor 100 Ta piosenka jest naprawdę znajoma 100 Эта песня действительно знакома 100 Eta pesnya deystvitel'no znakoma 100 هذه الأغنية مألوفة حقا 100 hadhih al'ughniat malufat haqana 100 यह गाना वाकई जाना पहचाना है 100 yah gaana vaakee jaana pahachaana hai 100 ਇਹ ਗਾਣਾ ਸੱਚਮੁੱਚ ਜਾਣੂ ਹੈ 100 iha gāṇā sacamuca jāṇū hai 100 এই গানটি সত্যিই পরিচিত 100 ē'i gānaṭi satyi'i paricita 100 この曲は本当におなじみです 100 この   本当に おなじみです 100 この きょく  ほんとうに おなじみです 100 kono kyoku wa hontōni onajimidesu        
    101 Il avait l'air vraiment malheureux 101 tā kàn qǐlái kěndìng bù gāoxìng 101 He sure looked unhappy 101 他看起来肯定不高兴 101 101 He sure looked unhappy 101 Ele com certeza parecia infeliz 101 Seguro que parecía infeliz 101 Er sah wirklich unglücklich aus 101 Na pewno wyglądał na nieszczęśliwego 101 Он определенно выглядел несчастным 101 On opredelenno vyglyadel neschastnym 101 من المؤكد أنه بدا غير سعيد 101 min almuakad 'anah bada ghayr saeid 101 वह निश्चित रूप से दुखी लग रहा था 101 vah nishchit roop se dukhee lag raha tha 101 ਉਹ ਯਕੀਨਨ ਦੁਖੀ ਨਜ਼ਰ ਆਇਆ 101 uha yakīnana dukhī nazara ā'i'ā 101 সে নিশ্চিতভাবে অসন্তুষ্ট লাগছিল 101 sē niścitabhābē asantuṣṭa lāgachila 101 彼は確かに不幸に見えた 101   確か  不幸  見えた 101 かれ  たしか  ふこう  みえた 101 kare wa tashika ni fukō ni mieta        
    102 Il doit avoir l'air malheureux 102 tā kàn qǐlái hěn bù gāoxìng 102 他看起来肯定不高兴 102 他看起来很不高兴 102 102 He must look unhappy 102 Ele deve parecer infeliz 102 Debe parecer infeliz 102 Er muss unglücklich aussehen 102 Musi wyglądać na nieszczęśliwego 102 Он должен выглядеть несчастным 102 On dolzhen vyglyadet' neschastnym 102 يجب أن يبدو غير سعيد 102 yajib 'an yabdaw ghayr saeid 102 उसे दुखी दिखना चाहिए 102 use dukhee dikhana chaahie 102 ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਖੁਸ਼ ਨਜ਼ਰ ਆਵੇਗਾ 102 uha zarūra khuśa nazara āvēgā 102 তাকে অবশ্যই অসন্তুষ্ট দেখতে হবে 102 tākē abaśya'i asantuṣṭa dēkhatē habē 102 彼は不幸に見える必要があります 102   不幸  見える 必要  あります 102 かれ  ふこう  みえる ひつよう  あります 102 kare wa fukō ni mieru hitsuyō ga arimasu        
    103 Il a l'air malheureux 103 tā kàn qǐlái hěn bù kāixīn 103 He does look unhappy 103 他看起来很不开心 103 103 He does look unhappy 103 Ele parece infeliz 103 El parece infeliz 103 Er sieht unglücklich aus 103 Wygląda na nieszczęśliwego 103 Он выглядит несчастным 103 On vyglyadit neschastnym 103 لا يبدو سعيدا 103 la yabdu saeidana 103 वह दुखी दिखता है 103 vah dukhee dikhata hai 103 ਉਹ ਨਾਖੁਸ਼ ਲਗਦਾ ਹੈ 103 uha nākhuśa lagadā hai 103 তিনি অসন্তুষ্ট দেখাচ্ছে না 103 tini asantuṣṭa dēkhācchē nā 103 彼は不幸に見えます 103   不幸  見えます 103 かれ  ふこう  みえます 103 kare wa fukō ni miemasu        
    104 Il a l'air malheureux 104 tā quèshí bù gāoxìng 104 他的确显得不高 104 他确实不高兴 104 104 He does appear unhappy 104 Ele parece infeliz 104 Parece infeliz 104 Er wirkt unglücklich 104 Wygląda na nieszczęśliwego 104 Он кажется недовольным 104 On kazhetsya nedovol'nym 104 يبدو أنه غير سعيد 104 yabdu 'anah ghayr saeid 104 वह दुखी दिखाई देता है 104 vah dukhee dikhaee deta hai 104 ਉਹ ਨਾਖੁਸ਼ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 104 uha nākhuśa dikhā'ī didā hai 104 তিনি অসন্তুষ্ট প্রদর্শিত হয় 104 tini asantuṣṭa pradarśita haẏa 104 彼は不幸に見えます 104   不幸  見えます 104 かれ  ふこう  みえます 104 kare wa fukō ni miemasu        
    105 Soldats 105 bīng 105 105 105 105 Soldiers 105 Soldados 105 Soldados 105 Soldaten 105 Żołnierski 105 Солдаты 105 Soldaty 105 جنود 105 junud 105 सैनिकों 105 sainikon 105 ਸੈਨਿਕ 105 sainika 105 সৈনিকরা 105 sainikarā 105 兵隊 105 兵隊 105 へいたい 105 heitai        
    106 avait l'habitude de répondre à qn qui vient de te remercier pour qc 106 yòng lái huífù gānggāng gǎnxiè nǐ mǒu shì de mǒu rén 106 used to reply to sb who has just thanked you for sth 106 用来回复刚刚感谢你某事的某人 106 106 used to reply to sb who has just thanked you for sth 106 costumava responder a sb que acabou de agradecer por sth 106 solía responder a alguien que acaba de agradecerle algo 106 hat jemandem geantwortet, der sich gerade für etw bedankt hat 106 zwykłem odpowiadać komuś, kto właśnie ci za coś podziękował 106 раньше отвечал кому-то, кто только что поблагодарил тебя за что-то 106 ran'she otvechal komu-to, kto tol'ko chto poblagodaril tebya za chto-to 106 اعتاد الرد على sb الذي شكرك للتو على شيء 106 aetad alrada ealaa sb aladhi shakarak liltawi ealaa shay' 106 sb को जवाब देता था जिसने अभी आपको sth . के लिए धन्यवाद दिया है 106 sb ko javaab deta tha jisane abhee aapako sth . ke lie dhanyavaad diya hai 106 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦਿੰਦੇ ਸਨ ਜਿਸਨੇ ਹੁਣੇ ਲਈ ਸਟੈੱਮ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ ਹੈ 106 aisa bī nū javāba didē sana jisanē huṇē la'ī saṭaima la'ī tuhāḍā dhanavāda kītā hai 106 যারা এসটিএইচ এর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ জানিয়েছে তাকে জবাব দিতেন 106 yārā ēsaṭi'ē'ica ēra jan'ya āpanākē dhan'yabāda jāniẏēchē tākē jabāba ditēna 106 sthに感謝したばかりのsbに返信するために使用されます 106 sth  感謝 した ばかり  sb  返信 する ため  使用 されます 106 sth  かんしゃ した ばかり  sb  へんしん する ため  しよう されます 106 sth ni kansha shita bakari no sb ni henshin suru tame ni shiyō saremasu
    107 Utilisé pour répondre à quelqu'un qui vient de vous remercier pour quelque chose 107 huífù huífù zhǐshì gǎnxiè nǐ mǒu shì de mǒu rén 107 用来回复刚刚感谢你某事的某人  107 回复回复只是感谢你某事的某人 107 107 Used to reply to someone who just thanked you for something 107 Usado para responder a alguém que acabou de agradecer por algo 107 Solía ​​responderle a alguien que acaba de agradecerle algo. 107 Früher habe ich jemandem geantwortet, der sich gerade für etwas bedankt hat 107 Kiedyś odpowiadałem komuś, kto właśnie ci za coś podziękował 107 Используется для ответа тому, кто только что вас за что-то поблагодарил 107 Ispol'zuyetsya dlya otveta tomu, kto tol'ko chto vas za chto-to poblagodaril 107 تستخدم للرد على شخص شكرك للتو على شيء ما 107 tustakhdam lilradi ealaa shakhs shukrak liltawi ealaa shay' ma 107 किसी ऐसे व्यक्ति को जवाब देता था जो सिर्फ आपको किसी चीज के लिए धन्यवाद देता था 107 kisee aise vyakti ko javaab deta tha jo sirph aapako kisee cheej ke lie dhanyavaad deta tha 107 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਜਿਸਨੇ ਕੁਝ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕੀਤਾ 107 kisē nū javāba dēṇa la'ī varati'ā jāndā sī jisanē kujha la'ī tuhāḍā dhanavāda kītā 107 এমন কাউকে জবাব দেওয়ার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে যিনি কেবল কোনও কিছুর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ জানিয়েছেন 107 ēmana kā'ukē jabāba dē'ōẏāra jan'ya byabahāra karā haẏēchē yini kēbala kōna'ō kichura jan'ya āpanākē dhan'yabāda jāniẏēchēna 107 何かを感謝したばかりの人に返信するために使用されます 107    感謝 した ばかり    返信 する ため  使用 されます 107 なに   かんしゃ した ばかり  ひと  へんしん する ため  しよう されます 107 nani ka o kansha shita bakari no hito ni henshin suru tame ni shiyō saremasu        
    108 (Répondant aux remerciements des autres) Vous êtes le bienvenu, vous devriez 108 (huídá biérén de gǎnxiè) bù kèqì, nǐ yīnggāi 108 (Answering other people’s thanks) You’re welcome, you should 108 (回答别人的感谢)不客气,你应该 108 108 (Answering other people’s thanks) You’re welcome, you should 108 (Respondendo aos agradecimentos de outras pessoas) De nada, você deveria 108 (Respondiendo al agradecimiento de otras personas) De nada, debería 108 (Danke anderer Leute beantworten) Gern geschehen, Sie sollten 108 (odpowiadanie na podziękowania innych osób) Nie ma za co, powinieneś 108 (Отвечая на благодарности других людей) Пожалуйста, вы должны 108 (Otvechaya na blagodarnosti drugikh lyudey) Pozhaluysta, vy dolzhny 108 (ردًا على شكر الآخرين) مرحبًا بك ، يجب عليك ذلك 108 (rdana ealaa shukr alakhrin) mrhbana bik , yajib ealayk dhalik 108 (अन्य लोगों के धन्यवाद का जवाब देना) आपका स्वागत है, आपको करना चाहिए 108 (any logon ke dhanyavaad ka javaab dena) aapaka svaagat hai, aapako karana chaahie 108 (ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਧੰਨਵਾਦ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ) ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 108 (dūjē lōkāṁ dē dhanavāda dā javāba dēṇā) tuhāḍā savāgata hai, tuhānū cāhīdā hai 108 (অন্যান্য লোকের ধন্যবাদ জবাব) আপনি স্বাগত জানাই, আপনি করা উচিত 108 (an'yān'ya lōkēra dhan'yabāda jabāba) āpani sbāgata jānā'i, āpani karā ucita 108 (他の人の感謝に答える)どういたしまして、あなたはすべきです 108 (     感謝  答える ) どういたしまして 、 あなた  すべきです 108 (   ひと  かんしゃ  こたえる ) どういたしまして 、 あなた  すべきです 108 ( ta no hito no kansha ni kotaeru ) dōitashimashite , anata wa subekidesu        
    109 (Répondant aux remerciements des autres) Vous êtes le bienvenu, vous devriez 109 (huídá shēngmìng de gǎnxiè) bùyòng kèqì, yīnggāi de 109 (回答他人的感谢)不用客气,应该的 109 (回答生命的感谢)不用客气,应该的 109 109 (Answer to others’ thanks) You’re welcome, you should 109 (Respondendo aos agradecimentos de outras pessoas) De nada, você deveria 109 (Respondiendo al agradecimiento de otras personas) De nada, debería 109 (Danke anderer Leute beantworten) Gern geschehen, Sie sollten 109 (odpowiadanie na podziękowania innych osób) Nie ma za co, powinieneś 109 (Отвечая на благодарности других людей) Пожалуйста, вы должны 109 (Otvechaya na blagodarnosti drugikh lyudey) Pozhaluysta, vy dolzhny 109 (ردًا على شكر الآخرين) مرحبًا بك ، يجب عليك ذلك 109 (rdana ealaa shukr alakhrin) mrhbana bik , yajib ealayk dhalik 109 (अन्य लोगों के धन्यवाद का जवाब देना) आपका स्वागत है, आपको करना चाहिए 109 (any logon ke dhanyavaad ka javaab dena) aapaka svaagat hai, aapako karana chaahie 109 (ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਧੰਨਵਾਦ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣਾ) ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 109 (dūjē lōkāṁ dē dhanavāda dā javāba dēṇā) tuhāḍā savāgata hai, tuhānū cāhīdā hai 109 (অন্যান্য লোকের ধন্যবাদ জবাব) আপনি স্বাগত জানাই, আপনি করা উচিত 109 (an'yān'ya lōkēra dhan'yabāda jabāba) āpani sbāgata jānā'i, āpani karā ucita 109 (他の人の感謝に答える)どういたしまして、あなたはすべきです 109 (     感謝  答える ) どういたしまして 、 あなた  すべきです 109 (   ひと  かんしゃ  こたえる ) どういたしまして 、 あなた  すべきです 109 ( ta no hito no kansha ni kotaeru ) dōitashimashite , anata wa subekidesu        
    110 Merci pour le trajet. Bien sûr, à tout moment. 110 gǎnxiè nín de chéngzuò. Dāngrán, suíshí. 110 Thanks for the ride.Sure,anytime. 110 感谢您的乘坐。当然,随时。 110 110 Thanks for the ride. Sure, anytime. 110 Obrigado pela carona. Claro, a qualquer hora. 110 Gracias por el viaje. Seguro, en cualquier momento. 110 Danke für die Fahrt. Klar, jederzeit. 110 Dzięki za przejażdżkę. Jasne, w każdej chwili. 110 Спасибо за поездку. Конечно, в любое время. 110 Spasibo za poyezdku. Konechno, v lyuboye vremya. 110 شكرا على الرحلة بالتأكيد ، في أي وقت. 110 shukrana ealaa alrihlat bialtaakid , fi 'ayi waqtu. 110 सवारी के लिए धन्यवाद। बिल्कुल, कभी भी। 110 savaaree ke lie dhanyavaad. bilkul, kabhee bhee. 110 ਸਵਾਰੀ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ. 110 savārī la'ī dhanavāda. 110 যাত্রার জন্য ধন্যবাদ। অবশ্যই, যে কোনও সময়। 110 yātrāra jan'ya dhan'yabāda. Abaśya'i, yē kōna'ō samaẏa. 110 乗車してくれてありがとう。もちろん、いつでも。 110 乗車 してくれて ありがとう 。 もちろん 、 いつ でも 。 110 じょうしゃ してくれて ありがとう 。 もちろん 、 いつ でも 。 110 jōsha shitekurete arigatō . mochiron , itsu demo .
    111 Merci pour votre balade. Bien sûr, à tout moment 111 Gǎnxiè nín de jiānchí. Dāngrán, suíshí 111 感谢您的乘坐。当然,随时 111 感谢您的坚持。当然,随时 111 111 Thank you for your ride. Of course, anytime 111 Obrigado pela sua carona. Claro, a qualquer hora 111 Gracias por tu viaje. Por supuesto, en cualquier momento 111 Vielen Dank für Ihre Fahrt. Natürlich jederzeit 111 Dziękuję za przejażdżkę. Oczywiście w każdej chwili 111 Спасибо за поездку. Конечно в любое время 111 Spasibo za poyezdku. Konechno v lyuboye vremya 111 شكرا لك على رحلتك. بالطبع في أي وقت 111 shukrana lak ealaa rihlatika. bialtabe fi 'ayi waqt 111 आपकी सवारी के लिए धन्यवाद। बेशक, कभी भी 111 aapakee savaaree ke lie dhanyavaad. beshak, kabhee bhee 111 ਤੁਹਾਡੀ ਸਵਾਰੀ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ. ਬੇਸ਼ਕ, ਕਦੇ ਵੀ 111 Tuhāḍī savārī la'ī dhanavāda. Bēśaka, kadē vī 111 আপনার যাত্রায় ধন্যবাদ অবশ্যই, যে কোনও সময় 111 Āpanāra yātrāẏa dhan'yabāda abaśya'i, yē kōna'ō samaẏa 111 ご乗車ありがとうございます。もちろん、いつでも 111  乗車 ありがとうございます 。 もちろん 、 いつ でも 111 ご じょうしゃ ありがとうございます 。 もちろん 、 いつ でも 111 go jōsha arigatōgozaimasu . mochiron , itsu demo        
    112 Merci de m'avoir conduit ici. Vous êtes le bienvenu, je suis prêt à servir à tout moment 112 xièxiè nǐ kāichē sòng wǒ dào zhèlǐ. Bù kèqì, wǒ yuànyì suíshí wèi nín fúwù 112 Thank you for driving me here. You're welcome, I'm willing to serve anytime 112 谢谢你开车送我到这里。不客气,我愿意随时为您服务 112 112 Thank you for driving me here. You're welcome, I'm willing to serve anytime 112 Obrigado por me trazer aqui. De nada, estou disposto a servir a qualquer hora 112 Gracias por llevarme hasta aquí. De nada, estoy dispuesto a servir en cualquier momento. 112 Danke, dass du mich hierher gefahren hast. Gern geschehen, ich bin jederzeit bereit zu dienen 112 Dziękuję za przywiezienie mnie tutaj.Proszę bardzo, jestem gotów służyć w każdej chwili 112 Спасибо, что отвезли меня сюда. Пожалуйста, я готов служить в любое время 112 Spasibo, chto otvezli menya syuda. Pozhaluysta, ya gotov sluzhit' v lyuboye vremya 112 أشكركم على قيادتي إلى هنا. أهلاً بكم ، أنا على استعداد للخدمة في أي وقت 112 'ashkurukum ealaa qiadati 'iilaa huna. ahlaan bikum , 'ana ealaa aistiedad lilkhidmat fi 'ayi waqt 112 मुझे यहां चलाने के लिए धन्यवाद। आपका स्वागत है, मैं किसी भी समय सेवा करने के लिए तैयार हूं 112 mujhe yahaan chalaane ke lie dhanyavaad. aapaka svaagat hai, main kisee bhee samay seva karane ke lie taiyaar hoon 112 ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ, ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਾਂ 112 mainū ithē lijāṇa la'ī tuhāḍā dhanavāda. Tuhāḍā savāgata hai, maiṁ kisē vī samēṁ sēvā karana la'ī ti'āra hāṁ 112 আমাকে এখানে চালানোর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। আপনি স্বাগত, আমি যে কোনও সময় পরিবেশন করতে ইচ্ছুক 112 āmākē ēkhānē cālānōra jan'ya āpanākē dhan'yabāda. Āpani sbāgata, āmi yē kōna'ō samaẏa paribēśana karatē icchuka 112 ここで私を運転してくれてありがとう。どういたしまして、いつでも喜んで奉仕します 112 ここ    運転 してくれて ありがとう 。 どういたしまして 、 いつ でも 喜んで 奉仕 します 112 ここ  わたし  うんてん してくれて ありがとう 。 どういたしまして 、 いつ でも ろこんで ほうし します 112 koko de watashi o unten shitekurete arigatō . dōitashimashite , itsu demo yorokonde hōshi shimasu        
    113 Merci de m'avoir conduit ici. De rien, je suis prêt à servir à tout moment 113 bùyòng kèqì, suíshí yuànyì xiàoláo 113 谢谢你载我过来不用客气,随时愿意效 113 不用客气,随时愿意效劳 113 113 Thank you for driving me here. You're welcome, I'm willing to serve anytime 113 Obrigado por me trazer aqui. De nada, estou disposto a servir a qualquer hora 113 Gracias por llevarme hasta aquí. De nada, estoy dispuesto a servir en cualquier momento. 113 Danke, dass du mich hierher gefahren hast. Gern geschehen, ich stehe Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung 113 Dziękuję za przywiezienie mnie tutaj. Nie ma za co, jestem gotów służyć w każdej chwili 113 Спасибо, что отвезли меня сюда. Пожалуйста, я готов служить в любое время 113 Spasibo, chto otvezli menya syuda. Pozhaluysta, ya gotov sluzhit' v lyuboye vremya 113 شكرا لقيادتك لي هنا. على الرحب والسعة ، أنا على استعداد للخدمة في أي وقت 113 shukrana liqiadatik li huna. ealaa alrahb walsaeat , 'ana ealaa aistiedad lilkhidmat fi 'ayi waqt 113 मुझे यहां चलाने के लिए धन्यवाद। आपका स्वागत है, मैं किसी भी समय सेवा करने के लिए तैयार हूँ 113 mujhe yahaan chalaane ke lie dhanyavaad. aapaka svaagat hai, main kisee bhee samay seva karane ke lie taiyaar hoon 113 ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੇ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ. ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ, ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਾਂ 113 mainū ithē calā'uṇa la'ī tuhāḍā dhanavāda. Tuhāḍā savāgata hai, maiṁ kisē vī samēṁ sēvā karana la'ī ti'āra hāṁ 113 আমাকে এখানে চালানোর জন্য আপনাকে ধন্যবাদ। আপনি স্বাগত জানাই, আমি যে কোনও সময় পরিবেশন করতে ইচ্ছুক 113 āmākē ēkhānē cālānōra jan'ya āpanākē dhan'yabāda. Āpani sbāgata jānā'i, āmi yē kōna'ō samaẏa paribēśana karatē icchuka 113 ここで私を運転してくれてありがとう。どういたしまして、いつでもお召し上がりいただけます 113 ここ    運転 してくれて ありがとう 。 どういたしまして 、 いつ でも  召し上がりいた だけます 113 ここ  わたし  うんてん してくれて ありがとう 。 どういたしまして 、 いつ でも お めしあがりいた だけます 113 koko de watashi o unten shitekurete arigatō . dōitashimashite , itsu demo o meshiagarīta dakemasu        
    114 Marais 114 fēn 114 114 114 114 Fen 114 Fen 114 Pantano 114 Fen 114 Bagnisko 114 Фен 114 Fen 114 فين 114 fin 114 दलदल 114 daladal 114 ਫੈਨ 114 phaina 114 ফেন 114 phēna 114 フェン 114 フェン 114 ふぇん 114 fen        
    115 la main d'oeuvre 115 láo 115 115 115 115 labor 115 trabalho 115 labor 115 Arbeit 115 rodzić 115 труд 115 trud 115 العمل 115 aleamal 115 श्रम 115 shram 115 ਕਿਰਤ 115 kirata 115 শ্রম 115 śrama 115 労働 115 労働 115 ろうどう 115 rōdō        
    116  (comme) sûr que les œufs sont des œufs (à l'ancienne, informel) avait l'habitude de dire que qc est définitivement vrai 116  (zuòwéi) kěndìng, yīnwèi jīdàn shì jīdàn (lǎoshì de, fēi zhèngshì de) yòng lái shuō mǒu shì juéduì shì zhēn de 116  (as) sure as eggs is eggs (old fashioned, informal) used to say that sth is definitely true  116  (作为)肯定,因为鸡蛋是鸡蛋(老式的,非正式的)用来说某事绝对是真的 116 116  (as) sure as eggs is eggs (old fashioned, informal) used to say that sth is definitely true 116  (as) certo como ovos são ovos (antiquado, informal) costumava dizer que sth é definitivamente verdade 116  (tan) seguro como los huevos son los huevos (anticuado, informal) solía decir que algo es definitivamente cierto 116  (as) so sicher wie Eier Eier sind (altmodisch, informell) pflegte zu sagen, dass etw definitiv wahr ist 116  (tak) jak jajka to jajka (staromodne, nieformalne) zwykło się mówić, że coś jest zdecydowanie prawdziwe 116  (поскольку) уверен, что яйца - это яйца (старомодно, неформально) раньше говорили, что что-то определенно верно 116  (poskol'ku) uveren, chto yaytsa - eto yaytsa (staromodno, neformal'no) ran'she govorili, chto chto-to opredelenno verno 116  (مثل) متأكد من أن البيض عبارة عن بيض (قديم الطراز ، غير رسمي) يستخدم ليقول إن الشيء صحيح بالتأكيد 116 (mithla) muta'akid min 'ana albayd eibarat ean bayd (qdim altiraz , ghayr rasmiin) yustakhdam liaqul 'iina alshay' sahih bialtaakid 116  (as) निश्चित रूप से अंडे अंडे हैं (पुराने जमाने, अनौपचारिक) कहते थे कि sth निश्चित रूप से सच है 116  (as) nishchit roop se ande ande hain (puraane jamaane, anaupachaarik) kahate the ki sth nishchit roop se sach hai 116  (ਜਿਵੇਂ) ਇਹ ਪੱਕਾ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਜਿਵੇਂ ਅੰਡੇ ਅੰਡੇ ਹਨ (ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸਟੈੱਸ਼ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਹੀ ਹੈ 116  (jivēṁ) iha pakā yakīna hai ki jivēṁ aḍē aḍē hana (purāṇē zamānē dē, gaira rasamī) kahidē hana ki saṭaiśa niśacata taura'tē sahī hai 116  (যেমন) ডিম ডিম হিসাবে নিশ্চিত (পুরানো ফ্যাশন, অনানুষ্ঠানিক) বলত যে স্টাথ অবশ্যই সত্য 116  (yēmana) ḍima ḍima hisābē niścita (purānō phyāśana, anānuṣṭhānika) balata yē sṭātha abaśya'i satya 116  (として)卵は確かに卵(昔ながらの、非公式)であり、sthは間違いなく真実であると言っていました 116 ( として )   確か   ( 昔ながら  、 非公式 )であり 、 sth  間違いなく 真実である  言っていました 116 ( として ) たまご  たしか  たまご ( むかしながら  、 ひこうしき )であり 、 sth  まちがいなく しんじつである  いっていました 116 ( toshite ) tamago wa tashika ni tamago ( mukashinagara no , hikōshiki )deari , sth wa machigainaku shinjitsudearu to itteimashita
    117 (As) affirmatif, parce que les œufs sont des œufs (à l'ancienne, informel) utilisé pour dire que quelque chose est absolument vrai 117 (zuòwéi) kěndìng, yīnwèi jīdàn shì jīdàn (lǎoshì de, jīdàn de) yòng nǐ shuō mǒu shì juéduì shì zhēn de 117 (作为)肯定,因为鸡蛋是鸡蛋(老式的,非正式的)用来说某事绝对是真的 117 (作为)肯定,因为鸡蛋是鸡蛋(老式的,鸡蛋的)用你说某事绝对是真的 117 117 (As) for sure, because eggs are eggs (old-fashioned, informal) used to say something is absolutely true 117 (As) afirmativa, porque os ovos são ovos (antiquado, informal) costumava dizer que algo é absolutamente verdadeiro 117 (Como) afirmativo, porque los huevos son huevos (anticuados, informales) solían decir que algo es absolutamente cierto 117 (Als) bejahend, weil Eier Eier sind (altmodisch, informell), um zu sagen, dass etwas absolut wahr ist 117 (Jak) twierdząco, bo jajka to jajka (staromodne, nieformalne) używane do powiedzenia, że ​​coś jest absolutnie prawdziwe 117 (Как) утвердительно, потому что яйца - это яйца (старомодно, неофициально), раньше говорили, что что-то абсолютно верно 117 (Kak) utverditel'no, potomu chto yaytsa - eto yaytsa (staromodno, neofitsial'no), ran'she govorili, chto chto-to absolyutno verno 117 (كإيجابي) ، لأن البيض عبارة عن بيض (قديم الطراز ، غير رسمي) يستخدم للقول أن شيئًا ما صحيح تمامًا 117 (k'iijabi) , li'ana albayd eibarat ean bayd (qdim altiraz , ghayr rasmiin) yustakhdam lilqawl 'ana shyyana ma sahih tmamana 117 (अस) सकारात्मक, क्योंकि अंडे अंडे हैं (पुराने जमाने, अनौपचारिक) कहते थे कि कुछ बिल्कुल सच है 117 (as) sakaaraatmak, kyonki ande ande hain (puraane jamaane, anaupachaarik) kahate the ki kuchh bilkul sach hai 117 (ਜਿਵੇਂ) ਪੱਕਾ, ਕਿਉਂਕਿ ਅੰਡੇ ਅੰਡੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ (ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਕੁਝ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਹੈ 117 (jivēṁ) pakā, ki'uṅki aḍē aḍē hudē hana (purāṇē zamānē dē, gaira rasamī) kahidē sana ki kujha bilakula sahī hai 117 (যেমন) হ্যাঁ, কারণ ডিম ডিম (পুরানো ধাঁচের, অনানুষ্ঠানিক) বলত যে কোনও কিছু একেবারে সত্য 117 (yēmana) hyām̐, kāraṇa ḍima ḍima (purānō dhām̐cēra, anānuṣṭhānika) balata yē kōna'ō kichu ēkēbārē satya 117 (として)肯定的、卵は卵(昔ながらの、非公式)であるため、何かが絶対に真実であると言っていました 117 ( として ) 肯定  、    ( 昔ながら  、 非公式 )である ため 、    絶対  真実である  言っていました 117 ( として ) こうてい てき 、 たまご  たまご ( むかしながら  、 ひこうしき )である ため 、 なに   ぜったい  しんじつである  いっていました 117 ( toshite ) kōtei teki , tamago wa tamago ( mukashinagara no , hikōshiki )dearu tame , nani ka ga zettai ni shinjitsudearu to itteimashita        
    118 C'est vrai, c'est vrai 118 zhè shì zhēn de; zhè shì zhēn de 118 It's true; it's true 118 这是真的;这是真的 118 118 It's true; it's true 118 É verdade é verdade 118 Es verdad, es verdad 118 Es ist wahr; es ist wahr 118 To prawda, to prawda 118 Это правда; это правда 118 Eto pravda; eto pravda 118 هذا صحيح ؛ هذا صحيح 118 hadha sahih ; hadha sahih 118 यह सच है, यह सच है 118 yah sach hai, yah sach hai 118 ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ; ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ 118 iha saca hai; iha saca hai 118 এটা সত্য; সত্য 118 ēṭā satya; satya 118 それは本当です;それは本当です 118 それ  本当です ; それ  本当です 118 それ  ほんとうです ; それ  ほんとうです 118 sore wa hontōdesu ; sore wa hontōdesu
    119 C'est vrai, c'est vrai 119 qiānzhēn wàn què; dí quèshí 119 千真万确;的的确确 119 千真万确;的确实 119 119 It's true; it's true 119 É verdade é verdade 119 Es verdad, es verdad 119 Es ist wahr; es ist wahr 119 To prawda, to prawda 119 Это правда; это правда 119 Eto pravda; eto pravda 119 هذا صحيح ؛ هذا صحيح 119 hadha sahih ; hadha sahih 119 यह सच है, यह सच है 119 yah sach hai, yah sach hai 119 ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ; ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ 119 iha saca hai; iha saca hai 119 এটা সত্য; সত্য 119 ēṭā satya; satya 119 それは本当です;それは本当です 119 それ  本当です ; それ  本当です 119 それ  ほんとうです ; それ  ほんとうです 119 sore wa hontōdesu ; sore wa hontōdesu        
    120 assez sur 120 guǒrán 120 sure enough  120 果然 120 120 sure enough 120 com certeza 120 bastante seguro 120 sicher genug 120 na pewno 120 конечно же 120 konechno zhe 120 متأكد بما فيه الكفاية 120 muta'akid bima fih alkifaya 120 यकीन से 120 yakeen se 120 ਯਕੀਨਨ ਕਾਫ਼ੀ 120 yakīnana kāfī 120 পুরু নিশ্চিত 120 puru niścita 120 案の定 120 案の定 120 あんのじょう 120 annojō        
    121 vraiment 121 guǒrán 121 果然 121 果然 121 121 really 121 realmente 121 De Verdad 121 Ja wirklich 121 naprawdę 121 В самом деле 121 V samom dele 121 حقا 121 haqana 121 क्या सच में 121 kya sach mein 121 ਸਚਮੁਚ 121 sacamuca 121 সত্যিই 121 satyi'i 121 本当に 121 本当に 121 ほんとうに 121 hontōni        
    122 avait l'habitude de dire que qc s'est passé comme prévu 122 guòqù cháng shuō mǒu shì rú yùqí fāshēng 122 used to say that sth happened as expected 122 过去常说某事如预期发生 122 122 used to say that sth happened as expected 122 costumava dizer que o sth aconteceu conforme o esperado 122 solía decir que algo sucedió como se esperaba 122 pflegte zu sagen, dass etw wie erwartet passiert ist 122 zwykłem mawiać, że coś wydarzyło się zgodnie z oczekiwaniami 122 Раньше говорил, что что-то случилось, как ожидалось 122 Ran'she govoril, chto chto-to sluchilos', kak ozhidalos' 122 كان يقول أن شيء حدث كما هو متوقع 122 kan yaqul 'ana shay' hadath kama hu mutawaqae 122 कहा करते थे कि जैसा अपेक्षित था वैसा ही हुआ 122 kaha karate the ki jaisa apekshit tha vaisa hee hua 122 ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਸੀ ਕਿ ਸਟੈੱਮ ਹੋਇਆ ਸੀ 122 umīda karadē sī ki saṭaima hō'i'ā sī 122 প্রত্যাশা মতই ঘটেছে বলতেন 122 pratyāśā mata'i ghaṭēchē balatēna 122 sthは予想通りに起こったと言っていました 122 sth  予想通り  起こった  言っていました 122 sth  よそうどうり  おこった  いっていました 122 sth wa yosōdōri ni okotta to itteimashita        
    123 Utilisé pour dire que quelque chose s'est passé comme prévu 123 guòqù cháng shuō mǒu shì rú yùqí fāshēng 123 过去常说某事如预期发生 123 过去常说某事如预期发生 123 123 Used to say that something happened as expected 123 Costumava dizer que algo aconteceu conforme o esperado 123 Solía ​​decir que algo sucedió como se esperaba 123 Früher wurde gesagt, dass etwas wie erwartet passiert ist 123 Kiedyś mawiałem, że coś się stało zgodnie z oczekiwaniami 123 Говорил, что что-то произошло, как ожидалось 123 Govoril, chto chto-to proizoshlo, kak ozhidalos' 123 اعتاد القول أن شيئًا ما حدث كما هو متوقع 123 aietad alqawl 'ana shyyana ma hadath kama hu mutawaqae 123 कहा करते थे कि उम्मीद के मुताबिक कुछ हुआ 123 kaha karate the ki ummeed ke mutaabik kuchh hua 123 ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਉਮੀਦ ਅਨੁਸਾਰ ਕੁਝ ਹੋਇਆ ਹੈ 123 kahidē sana ki umīda anusāra kujha hō'i'ā hai 123 বলতেন প্রত্যাশার মতো কিছু ঘটেছিল 123 balatēna pratyāśāra matō kichu ghaṭēchila 123 何かが予想通りに起こったと言っていました 123    予想通り  起こった  言っていました 123 なに   よそうどうり  おこった  いっていました 123 nani ka ga yosōdōri ni okotta to itteimashita        
    124 (Sans surprise) Vraiment, vraiment 124 (bù chūsuǒ liào) zhēn de, zhēn de 124 (Unsurprisingly) Really, really 124 (不出所料)真的,真的 124 124 (Unsurprisingly) Really, really 124 (Sem surpresa) Realmente, realmente 124 (Como era de esperar) Realmente, realmente 124 (Es überrascht nicht) Wirklich, wirklich 124 (Nic dziwnego) Naprawdę, naprawdę 124 (Неудивительно) Действительно, правда 124 (Neudivitel'no) Deystvitel'no, pravda 124 (بشكل غير مفاجئ) حقًا ، حقًا 124 (bishakl ghayr mufajii) hqana , hqana 124 (आश्चर्यजनक रूप से) वास्तव में, वास्तव में 124 (aashcharyajanak roop se) vaastav mein, vaastav mein 124 (ਹੈਰਾਨੀ) ਸੱਚਮੁੱਚ, ਸਚਮੁਚ 124 (hairānī) sacamuca, sacamuca 124 (আশ্চর্যের সাথে) সত্যই, সত্যই 124 (āścaryēra sāthē) satya'i, satya'i 124 (当然のことながら)本当に、本当に 124 ( 当然  ことながら ) 本当に 、 本当に 124 ( とうぜん  ことながら ) ほんとうに 、 ほんとうに 124 ( tōzen no kotonagara ) hontōni , hontōni
    125 (Sans surprise) Vraiment, vraiment 125 (biǎoshì bù chūsuǒ liào) guǒzhēn, guǒrán 125 (表示不出所料) 果真,果然 125 (表示不出所料)果真,果然 125 125 (Unsurprisingly) Really, really 125 (Sem surpresa) Realmente, realmente 125 (Como era de esperar) Realmente, realmente 125 (Es überrascht nicht) Wirklich, wirklich 125 (Nic dziwnego) Naprawdę, naprawdę 125 (Неудивительно) Действительно, правда 125 (Neudivitel'no) Deystvitel'no, pravda 125 (بشكل غير مفاجئ) حقًا ، حقًا 125 (bishakl ghayr mufajii) hqana , hqana 125 (आश्चर्यजनक रूप से) वास्तव में, वास्तव में 125 (aashcharyajanak roop se) vaastav mein, vaastav mein 125 (ਹੈਰਾਨੀ) ਸੱਚਮੁੱਚ, ਸਚਮੁਚ 125 (hairānī) sacamuca, sacamuca 125 (আশ্চর্যের সাথে) সত্যই, সত্যই 125 (āścaryēra sāthē) satya'i, satya'i 125 (当然のことながら)本当に、本当に 125 ( 当然  ことながら ) 本当に 、 本当に 125 ( とうぜん  ことながら ) ほんとうに 、 ほんとうに 125 ( tōzen no kotonagara ) hontōni , hontōni        
    126 J'ai dit qu'il oublierait, et bien sûr il l'a fait 126 wǒ shuō tā huì wàngjì, guǒrán tā zuò dàole 126 I said he’d forget, and sure enough he did 126 我说他会忘记,果然他做到了 126 126 I said he’d forget, and sure enough he did 126 Eu disse que ele esqueceria, e com certeza ele o fez 126 Dije que lo olvidaría, y efectivamente lo hizo 126 Ich sagte, er würde es vergessen, und tatsächlich tat er es 126 Powiedziałem, że zapomni, i na pewno to zrobił 126 Я сказал, что он забудет, и, конечно же, он забыл 126 YA skazal, chto on zabudet, i, konechno zhe, on zabyl 126 قلت إنه سينسي ، ومن المؤكد أنه فعل ذلك 126 qult 'iinah sinsi , wamin almuakad 'anah fiel dhalik 126 मैंने कहा कि वह भूल जाएगा, और निश्चित रूप से उसने किया था 126 mainne kaha ki vah bhool jaega, aur nishchit roop se usane kiya tha 126 ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਉਹ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸਨੇ ਕੀਤਾ ਸੀ 126 maiṁ kihā uha bhula jāvēgā, atē niśacata taura tē usanē kītā sī 126 আমি বলেছিলাম তিনি ভুলে যাবেন, এবং নিশ্চিত যে তিনি যথেষ্ট করেছেন 126 āmi balēchilāma tini bhulē yābēna, ēbaṁ niścita yē tini yathēṣṭa karēchēna 126 私は彼が忘れると言った、そして確かに彼はした 126     忘れる  言った 、 そして 確か    した 126 わたし  かれ  わすれる  いった 、 そして たしか  かれ  した 126 watashi wa kare ga wasureru to itta , soshite tashika ni kare wa shita        
    127 J'ai dit qu'il oublierait, et il l'a fait 127 wǒ shuō tā huì wàngjì, quèshí tā zuò dàole 127 我说他会忘记,果然他做到了 127 我说他会忘记,确实他做到了 127 127 I said he would forget, and he did it 127 Eu disse que ele iria esquecer, e ele o fez 127 Dije que se olvidaría y lo hizo 127 Ich sagte, er würde es vergessen, und er hat es getan 127 Powiedziałem, że zapomni, a on to zrobił 127 Я сказал, что он забудет, и он сделал это 127 YA skazal, chto on zabudet, i on sdelal eto 127 قلت إنه سينسى ، وقد فعل ذلك 127 qult 'iinah sayansaa , waqad faeal dhalik 127 मैंने कहा कि वह भूल जाएगा, और उसने ऐसा किया 127 mainne kaha ki vah bhool jaega, aur usane aisa kiya 127 ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਉਹ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਉਸਨੇ ਇਹ ਕੀਤਾ 127 maiṁ kihā uha bhula jāvēgā, atē usanē iha kītā 127 আমি বলেছিলাম যে সে ভুলে যাবে, এবং সে তা করেছে 127 āmi balēchilāma yē sē bhulē yābē, ēbaṁ sē tā karēchē 127 私は彼が忘れると言った、そして彼はそれをした 127     忘れる  言った 、 そして   それ  した 127 わたし  かれ  わすれる  いった 、 そして かれ  それ  した 127 watashi wa kare ga wasureru to itta , soshite kare wa sore o shita        
    128 J'ai dit qu'il oublierait, il l'a fait. 128 wǒ shuō tā huì wàngjì, tā zuò dàole. 128 I said he would forget, he did. 128 我说他会忘记,他做到了。 128 128 I said he would forget, he did. 128 Eu disse que ele iria esquecer, ele esqueceu. 128 Dije que lo olvidaría, lo hizo. 128 Ich sagte, er würde es vergessen, das tat er. 128 Powiedziałem, że zapomni. 128 Я сказал, что он забудет, он забыл. 128 YA skazal, chto on zabudet, on zabyl. 128 لقد قلت أنه سينسى ، لقد فعل. 128 laqad qult 'anah sayansaa , laqad faeala. 128 मैंने कहा कि वह भूल जाएगा, उसने किया। 128 mainne kaha ki vah bhool jaega, usane kiya. 128 ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਉਹ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਸਨੇ ਕੀਤਾ. 128 maiṁ kihā uha bhula jāvēgā, usanē kītā. 128 আমি বললাম সে ভুলে যাবে, সে করেছে। 128 āmi balalāma sē bhulē yābē, sē karēchē. 128 私は彼が忘れると言った、彼はした。 128     忘れる  言った 、   した 。 128 わたし  かれ  わすれる  いった 、 かれ  した 。 128 watashi wa kare ga wasureru to itta , kare wa shita .        
    129 J'ai dit qu'il oublierait, il l'a fait. 129 Wǒ shuō tā huì wàngjì, tā quèshí jiù yǒuguān zhège 129 我说他会忘记,他果然就忘了 129 我说他会忘记,他确实就有关这个 129 129 I said he would forget, he did. 129 Eu disse que ele iria esquecer, ele esqueceu. 129 Dije que lo olvidaría, lo hizo. 129 Ich sagte, er würde es vergessen, das tat er. 129 Powiedziałem, że zapomni. 129 Я сказал, что он забудет, он забыл. 129 YA skazal, chto on zabudet, on zabyl. 129 لقد قلت أنه سينسى ، لقد فعل. 129 laqad qult 'anah sayansaa , laqad faeala. 129 मैंने कहा कि वह भूल जाएगा, उसने किया। 129 mainne kaha ki vah bhool jaega, usane kiya. 129 ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਉਹ ਭੁੱਲ ਜਾਵੇਗਾ, ਉਸਨੇ ਕੀਤਾ. 129 Maiṁ kihā uha bhula jāvēgā, usanē kītā. 129 আমি বললাম সে ভুলে যাবে, সে করেছে। 129 Āmi balalāma sē bhulē yābē, sē karēchē. 129 私は彼が忘れると言った、彼はした。 129     忘れる  言った 、   した 。 129 わたし  かれ  わすれる  いった 、 かれ  した 。 129 watashi wa kare ga wasureru to itta , kare wa shita .        
    130 synonymes 130 tóngyìcí 130 synonyms 130 同义词 130 130 synonyms 130 sinônimos 130 sinónimos 130 synonyme 130 synonimy 130 синонимы 130 sinonimy 130 المرادفات 130 almuradafat 130 समानार्थी शब्द 130 samaanaarthee shabd 130 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 130 Samānārathī 130 প্রতিশব্দ 130 Pratiśabda 130 同義語 130 同義語 130 どうぎご 130 dōgigo
    131 discrimination synonyme 131 tóngyìcí biànxī 131 同义词辨析 131 同义词辨析 131 131 Synonym discrimination 131 Discriminação de sinônimo 131 Discriminación de sinónimos 131 Synonyme Diskriminierung 131 Dyskryminacja synonimów 131 Дискриминация по синонимам 131 Diskriminatsiya po sinonimam 131 التمييز مرادف 131 altamyiz maradif 131 समानार्थी भेदभाव 131 samaanaarthee bhedabhaav 131 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਵਿਤਕਰਾ 131 samānārathī vitakarā 131 প্রতিশব্দ বৈষম্য 131 pratiśabda baiṣamya 131 同義語差別 131 同義語 差別 131 どうぎご さべつ 131 dōgigo sabetsu        
    132 Bien sur 132 dāngrán 132 sure 132 当然 132 132 sure 132 certo 132 seguro 132 sicher 132 pewnie 132 Конечно 132 Konechno 132 بالتأكيد 132 bialtaakid 132 ज़रूर 132 zaroor 132 ਯਕੀਨਨ 132 yakīnana 132 নিশ্চিত 132 niścita 132 承知しました 132 承知 しました 132 しょうち しました 132 shōchi shimashita
    133 confiant 133 zìxìn de 133 confident 133 自信的 133 133 confident 133 confiante 133 seguro 133 zuversichtlich 133 pewni 133 уверенная в себе 133 uverennaya v sebe 133 موثوق 133 mawthuq 133 विश्वास है 133 vishvaas hai 133 ਵਿਸ਼ਵਾਸ 133 viśavāsa 133 আত্মবিশ্বাসী 133 ātmabiśbāsī 133 自信がある 133 自信  ある 133 じしん  ある 133 jishin ga aru        
    134 convaincu 134 shēnxìn bù yí 134 convinced  134 深信不疑 134 134 convinced 134 convencido 134 convencido 134 überzeugt 134 przekonany 134 убежденный 134 ubezhdennyy 134 مقتنع 134 muqtanie 134 आश्वस्त 134 aashvast 134 ਯਕੀਨ 134 yakīna 134 বিশ্বাসী 134 biśbāsī 134 確信している 134 確信 している 134 かくしん している 134 kakushin shiteiru
    135 certain 135 kěndìng 135 certain  135 肯定 135 135 certain 135 certo 135 cierto 135 sicher 135 pewny 135 определенный 135 opredelennyy 135 تأكيد 135 takid 135 कुछ 135 kuchh 135 ਕੁਝ 135 kujha 135 নির্দিষ্ট 135 nirdiṣṭa 135 特定の 135 特定 の 135 とくてい  135 tokutei no
    136 positif 136 jījí de 136 positive 136 积极的 136 136 positive 136 positivo 136 positivo 136 positiv 136 pozytywny 136 положительный 136 polozhitel'nyy 136 إيجابي 136 'iijabiun 136 सकारात्मक 136 sakaaraatmak 136 ਸਕਾਰਾਤਮਕ 136 sakārātamaka 136 ধনাত্মক 136 dhanātmaka 136 ポジティブ 136 ポジティブ 136 ポジティブ 136 pojitibu
    137 Ces mots décrivent tous qn qui sait sans aucun doute que qc est vrai ou arrivera 137 zhèxiē cí dōu xíngróng mǒu rén háo wú yíwèn dì zhīdào mǒu shì shì zhēn de huò jiāngyào fāshēng 137 These words all describe sb who knows without doubt that sth is true or will happen 137 这些词都形容某人毫无疑问地知道某事是真的或将要发生 137 137 These words all describe sb who knows without doubt that sth is true or will happen 137 Todas essas palavras descrevem sb quem sabe sem dúvida que sth é verdade ou vai acontecer 137 Todas estas palabras describen a alguien que sabe sin duda alguna que algo es cierto o que sucederá. 137 Diese Worte beschreiben alle, dass jemand ohne Zweifel weiß, dass etw wahr ist oder passieren wird 137 Wszystkie te słowa opisują kogoś, kto bez wątpienia wie, że coś jest prawdą lub się wydarzy 137 Все эти слова описывают кого-то, кто без сомнения знает, что что-то правда или произойдет. 137 Vse eti slova opisyvayut kogo-to, kto bez somneniya znayet, chto chto-to pravda ili proizoydet. 137 كل هذه الكلمات تصف sb الذي يعرف بلا شك أن الشيء صحيح أو سيحدث 137 kulu hadhih alkalimat tasif sb aladhi yueraf bila shakin 'ana alshay' sahih 'aw sayahduth 137 ये सभी शब्द sb का वर्णन करते हैं जो बिना किसी संदेह के जानता है कि sth सत्य है या होगा 137 ye sabhee shabd sb ka varnan karate hain jo bina kisee sandeh ke jaanata hai ki sth saty hai ya hoga 137 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਾਰੇ ਐਸ ਬੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਟੰਟ ਸੱਚ ਹੈ ਜਾਂ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ 137 iha śabada sārē aisa bī dā varaṇana karadē hana jō bināṁ śaka jāṇadā hai ki saṭaṭa saca hai jāṁ kī hōvēgā 137 এই শব্দগুলি সকলেই এসবি বর্ণনা করে যারা কেহই জানেন যে এইচটি সত্য বা ঘটবে 137 ē'i śabdaguli sakalē'i ēsabi barṇanā karē yārā kēha'i jānēna yē ē'icaṭi satya bā ghaṭabē 137 これらの言葉はすべて、sthが真実であるか起こることを疑いなく知っているsbを説明しています 137 これら  言葉  すべて 、 sth  真実である  起こる こと  疑い なく 知っている sb  説明 しています 137 これら  ことば  すべて 、 sth  しんじつである  おこる こと  うたがい なく っている sb  せつめい しています 137 korera no kotoba wa subete , sth ga shinjitsudearu ka okoru koto o utagai naku shitteiru sb o setsumei shiteimasu        
    138 Ces mots décrivent quelqu'un qui sait sans aucun doute que quelque chose est vrai ou va arriver 138 zhèxiē cí dōu xíngróng háo wú yíwèn dì zhīdào mǒu shì shì zhēn de huò jiāngyào fāshēng 138 这些词都形容某人毫无疑问地知道某事是真的或将要发生 138 这些词都形容毫无疑问地知道某事是真的或将要发生 138 138 These words describe someone who knows without a doubt that something is true or will happen 138 Estas palavras descrevem alguém que sabe sem dúvida que algo é verdadeiro ou que vai acontecer 138 Estas palabras describen a alguien que sabe sin lugar a dudas que algo es cierto o sucederá. 138 Diese Worte beschreiben jemanden, der ohne Zweifel weiß, dass etwas wahr ist oder passieren wird 138 Te słowa opisują kogoś, kto bez wątpienia wie, że coś jest lub się wydarzy 138 Эти слова описывают человека, который без сомнения знает, что что-то правда или произойдет. 138 Eti slova opisyvayut cheloveka, kotoryy bez somneniya znayet, chto chto-to pravda ili proizoydet. 138 تصف هذه الكلمات شخصًا يعرف دون أدنى شك أن شيئًا ما حقيقي أو سيحدث 138 tasif hadhih alkalimat shkhsana yuerif dun 'adnaa shakin 'ana shyyana ma haqiqiun 'aw sayahduth 138 ये शब्द किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करते हैं जो बिना किसी संदेह के जानता है कि कुछ सच है या होगा 138 ye shabd kisee aise vyakti ka varnan karate hain jo bina kisee sandeh ke jaanata hai ki kuchh sach hai ya hoga 138 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ ਜਾਂ ਹੋਵੇਗਾ 138 iha śabada usa vi'akatī dā varaṇana karadē hana jō bināṁ śaka jāṇadā hai ki kujha saca hai jāṁ hōvēgā 138 এই শব্দগুলি এমন কাউকে বর্ণনা করে যিনি কোনও সন্দেহ ছাড়াই জানেন যে কিছু সত্য বা ঘটবে 138 ē'i śabdaguli ēmana kā'ukē barṇanā karē yini kōna'ō sandēha chāṛā'i jānēna yē kichu satya bā ghaṭabē 138 これらの言葉は、何かが真実であるか、または起こるであろうことを疑いなく知っている誰かを説明します 138 これら  言葉  、    真実である  、 または 起こるであろう こと  疑い なく 知っている     します 138 これら  ことば  、 なに   しんじつである  、 または おこるであろう こと  うたがい なく しっている だれ   せつめい します 138 korera no kotoba wa , nani ka ga shinjitsudearu ka , mataha okorudearō koto o utagai naku shitteiru dare ka o setsumei shimasu        
    139 Tous les mots ci-dessus font référence à la certitude, l'affirmation et la certitude 139 yǐshàng suǒyǒu cíyǔ jūn zhǐ quèdìng xìng, kěndìng xìng hé quèdìng xìng 139 All of the above words refer to certainty, affirmation, and certainty 139 以上所有词语均指确定性、肯定性和确定性 139 139 All of the above words refer to certainty, affirmation, and certainty 139 Todas as palavras acima se referem a certeza, afirmação e certeza 139 Todas las palabras anteriores se refieren a certeza, afirmación y certeza. 139 Alle oben genannten Wörter beziehen sich auf Gewissheit, Bestätigung und Gewissheit 139 Wszystkie powyższe słowa odnoszą się do pewności, afirmacji i pewności 139 Все вышеперечисленные слова относятся к определенности, утверждению и определенности. 139 Vse vysheperechislennyye slova otnosyatsya k opredelennosti, utverzhdeniyu i opredelennosti. 139 تشير جميع الكلمات المذكورة أعلاه إلى اليقين والتأكيد واليقين 139 tushir jamie alkalimat almadhkurat 'aelah 'iilaa alyaqin waltaakid walyaqin 139 उपरोक्त सभी शब्द निश्चितता, पुष्टि और निश्चितता को संदर्भित करते हैं 139 uparokt sabhee shabd nishchitata, pushti aur nishchitata ko sandarbhit karate hain 139 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 139 uparōkata sārē śabada niśacatatā, puśaṭī atē niśacatatā dā havālā didē hana 139 উপরের সমস্ত শব্দই নিশ্চিততা, নিশ্চয়তা এবং নিশ্চিততার কথা উল্লেখ করে 139 uparēra samasta śabda'i niścitatā, niścaẏatā ēbaṁ niścitatāra kathā ullēkha karē 139 上記のすべての言葉は、確実性、肯定、および確実性を指します 139 上記  すべて  言葉  、 確実性 、 肯定 、 および 確実性  指します 139 じょうき  すべて  ことば  、 かくじつせい 、 こうてい 、 および かくじつせい  さします 139 jōki no subete no kotoba wa , kakujitsusei , kōtei , oyobi kakujitsusei o sashimasu
    140 Tous les mots ci-dessus font référence à la certitude, l'affirmation et la certitude 140 yǐshàng gè cí jūn zhǐ, quèshí, yǒu bǎwò 140 以上各词均指确信、肯定、有把握 140 以上各词均指、确实、有把握 140 140 All of the above words refer to certainty, certainty, certainty 140 Todas as palavras acima se referem a certeza, afirmação e certeza 140 Todas las palabras anteriores se refieren a certeza, afirmación y certeza. 140 Alle oben genannten Wörter beziehen sich auf Gewissheit, Bestätigung und Gewissheit 140 Wszystkie powyższe słowa odnoszą się do pewności, afirmacji i pewności 140 Все вышеперечисленные слова относятся к определенности, утверждению и определенности. 140 Vse vysheperechislennyye slova otnosyatsya k opredelennosti, utverzhdeniyu i opredelennosti. 140 تشير جميع الكلمات المذكورة أعلاه إلى اليقين والتأكيد واليقين 140 tushir jamie alkalimat almadhkurat 'aelah 'iilaa alyaqin waltaakid walyaqin 140 उपरोक्त सभी शब्द निश्चितता, पुष्टि और निश्चितता को संदर्भित करते हैं 140 uparokt sabhee shabd nishchitata, pushti aur nishchitata ko sandarbhit karate hain 140 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 140 uparōkata sārē śabada niśacatatā, puśaṭī atē niśacatatā dā havālā didē hana 140 উপরের সমস্ত শব্দই নিশ্চিততা, নিশ্চয়তা এবং নিশ্চিততার কথা উল্লেখ করে 140 uparēra samasta śabda'i niścitatā, niścaẏatā ēbaṁ niścitatāra kathā ullēkha karē 140 上記のすべての言葉は、確実性、肯定、および確実性を指します 140 上記  すべて  言葉  、 確実性 、 肯定 、 および 確実性  指します 140 じょうき  すべて  ことば  、 かくじつせい 、 こうてい 、 および かくじつせい  さします 140 jōki no subete no kotoba wa , kakujitsusei , kōtei , oyobi kakujitsusei o sashimasu        
    141 Bien sur 141 dāngrán 141 sure  141 当然 141 141 sure 141 certo 141 seguro 141 sicher 141 pewnie 141 Конечно 141 Konechno 141 بالتأكيد 141 bialtaakid 141 ज़रूर 141 zaroor 141 ਯਕੀਨਨ 141 yakīnana 141 নিশ্চিত 141 niścita 141 承知しました 141 承知 しました 141 しょうち しました 141 shōchi shimashita
    142 bien sûr 142 dāngrán 142 当然 142 当然 142 142 of course 142 claro 142 por supuesto 142 natürlich 142 oczywiście 142 конечно 142 konechno 142 بالتاكيد 142 bialtaakid 142 बेशक 142 beshak 142 ਜ਼ਰੂਰ 142 zarūra 142 অবশ্যই 142 abaśya'i 142 もちろん 142 もちろん 142 もちろん 142 mochiron        
    143 sans aucun doute que tu as raison, que qc est vrai, que tu auras qc ou que qc arrivera 143 háo wú yíwèn, nǐ shì duì de, mǒu shì shì zhēn de, nǐ huì dédào mǒu shì huò mǒu shì huì fāshēng 143 without any doubt that you are right, that sth is true, that you will get sth or that sth will happen 143 毫无疑问,你是对的,某事是真的,你会得到某事或某事会发生 143 143 without any doubt that you are right, that sth is true, that you will get sth or that sth will happen 143 sem nenhuma dúvida de que você está certo, que o sth é verdade, que você obterá o sth ou que o sth acontecerá 143 sin ninguna duda de que tienes razón, que algo es cierto, que obtendrás algo o que algo sucederá 143 ohne Zweifel, dass Sie Recht haben, dass etw wahr ist, dass Sie etw bekommen oder dass etw passieren wird 143 bez wątpienia masz rację, że coś jest prawdą, że coś dostaniesz lub że coś się wydarzy 143 без всяких сомнений, что ты прав, что что-то правда, что ты получишь что-то или что-то случится 143 bez vsyakikh somneniy, chto ty prav, chto chto-to pravda, chto ty poluchish' chto-to ili chto-to sluchitsya 143 دون أدنى شك أنك على حق ، وأن هذا صحيح ، وأنك ستحصل على شيء أو سيحدث ذلك 143 dun 'adnaa shakin 'anak ealaa haqin , wa'ana hadha sahih , wa'anak satahsul ealaa shay' 'aw sayahduth dhalik 143 बिना किसी संदेह के कि आप सही हैं, वह sth सच है, कि आपको sth मिलेगा या वह sth होगा 143 bina kisee sandeh ke ki aap sahee hain, vah sth sach hai, ki aapako sth milega ya vah sth hoga 143 ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਹੋ, ਇਹ ਸੱਚਾਈ ਹੈ, ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਟੈਚ ਮਿਲੇਗਾ ਜਾਂ ਇਹ ਸਟੈਚ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 143 bināṁ kisē śaka dē ki tusīṁ sahī hō, iha sacā'ī hai, ki tuhānū saṭaica milēgā jāṁ iha saṭaica hō jāvēgā 143 কোনও সন্দেহ নেই যে আপনি ঠিক আছেন, এই স্টাথটি সত্য, আপনি স্টাচ পাবেন বা যে স্ট্যাথটি ঘটবে 143 kōna'ō sandēha nē'i yē āpani ṭhika āchēna, ē'i sṭāthaṭi satya, āpani sṭāca pābēna bā yē sṭyāthaṭi ghaṭabē 143 あなたが正しいこと、sthが真実であること、sthを取得すること、またはsthが発生することは間違いありません。 143 あなた  正しい こと 、 sth  真実である こと 、 sth  取得 する こと 、 または sth  発生 する こと  違い ありません 。 143 あなた  ただしい こと 、 sth  しんじつである こと 、 sth  しゅとく する こと 、 または sth  はっせい する こと  まちがい ありません 。 143 anata ga tadashī koto , sth ga shinjitsudearu koto , sth o shutoku suru koto , mataha sth ga hassei suru koto wa machigai arimasen .
    144 Il ne fait aucun doute que vous avez raison, quelque chose est vrai, vous obtiendrez quelque chose ou quelque chose arrivera 144 háo wú yíwèn, nǐ shì duì de, mǒu shì shì zhēn de, nǐ huì dédào mǒu shì huò mǒu shì huì fāshēng 144 毫无疑问,你是对的,某事是真的,你会得到某事或某事会发生 144 毫无疑问,你是对的,某事是真的,你会得到某事或某事会发生 144 144 There is no doubt that you are right, something is true, you will get something or something will happen 144 Não há dúvida de que você está certo, algo é verdade, você vai conseguir algo ou algo vai acontecer 144 No hay duda de que tienes razón, algo es cierto, obtendrás algo o algo sucederá 144 Es besteht kein Zweifel, dass Sie Recht haben, etwas ist wahr, Sie werden etwas bekommen oder etwas wird passieren 144 Nie ma wątpliwości, że masz rację, coś jest prawdą, coś dostaniesz lub coś się stanie 144 Нет сомнений в том, что ты прав, что-то правда, ты что-то получишь или что-то произойдет 144 Net somneniy v tom, chto ty prav, chto-to pravda, ty chto-to poluchish' ili chto-to proizoydet 144 ليس هناك شك في أنك على حق ، شيء ما صحيح ، ستحصل على شيء أو سيحدث شيء ما 144 lays hunak shakun fi 'anak ealaa haqin , shay' ma sahih , satahsul ealaa shay' 'aw sayahduth shay' ma 144 इसमें कोई शक नहीं कि आप सही हैं, कुछ सच है, आपको कुछ मिलेगा या कुछ होगा 144 isamen koee shak nahin ki aap sahee hain, kuchh sach hai, aapako kuchh milega ya kuchh hoga 144 ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਹੋ, ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਮਿਲੇਗਾ ਜਾਂ ਕੁਝ ਵਾਪਰ ਜਾਵੇਗਾ 144 isa vica kō'ī śaka nahīṁ hai ki tusīṁ sahī hō, kujha saca hai, tuhānū kujha milēgā jāṁ kujha vāpara jāvēgā 144 আপনি ঠিক আছেন, কিছু সত্য, আপনি কিছু পাবেন বা কিছু ঘটবে তাতে কোনও সন্দেহ নেই 144 āpani ṭhika āchēna, kichu satya, āpani kichu pābēna bā kichu ghaṭabē tātē kōna'ō sandēha nē'i 144 あなたが正しいこと、何かが真実であること、あなたが何かを得るか何かが起こることは間違いありません 144 あなた  正しい こと 、    真実である こと 、 あなた     得る     起こる こと  間違い ありません 144 あなた  ただしい こと 、 なに   しんじつである こと 、 あなた  なに   える  なに   おこる こと  まちがい ありません 144 anata ga tadashī koto , nani ka ga shinjitsudearu koto , anata ga nani ka o eru ka nani ka ga okoru koto wa machigai arimasen        
    145 Fait référence à la certitude, la certitude, la certitude, la certitude 145 zhǐ quèdìng xìng, quèdìng xìng, quèdìng xìng, quèdìng xìng 145 Refers to certainty, certainty, certainty, certainty 145 指确定性、确定性、确定性、确定性 145 145 Refers to certainty, certainty, certainty, certainty 145 Refere-se a certeza, certeza, certeza, certeza 145 Se refiere a certeza, certeza, certeza, certeza. 145 Bezieht sich auf Gewissheit, Gewissheit, Gewissheit, Gewissheit 145 Odnosi się do pewności, pewności, pewności, pewności 145 Относится к определенности, определенности, определенности, определенности 145 Otnositsya k opredelennosti, opredelennosti, opredelennosti, opredelennosti 145 يشير إلى اليقين ، اليقين ، اليقين ، اليقين 145 yushir 'iilaa alyaqin , alyaqin , alyaqin , alyaqin 145 निश्चितता, निश्चितता, निश्चितता, निश्चितता को संदर्भित करता है 145 nishchitata, nishchitata, nishchitata, nishchitata ko sandarbhit karata hai 145 ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 145 niśacatatā, niśacatatā, niśacatatā, niśacatatā dā havālā didā hai 145 সুনির্দিষ্টতা, নিশ্চিততা, নিশ্চিততা, নিশ্চিততা বোঝায় 145 sunirdiṣṭatā, niścitatā, niścitatā, niścitatā bōjhāẏa 145 確実性、確実性、確実性、確実性を指します 145 確実性 、 確実性 、 確実性 、 確実性  指します 145 かくじつせい 、 かくじつせい 、 かくじつせい 、 かくじつせい  さします 145 kakujitsusei , kakujitsusei , kakujitsusei , kakujitsusei o sashimasu
    146 Fait référence à la certitude, la certitude, la certitude, la certitude 146 zhǐ, kěndìng, yǒu, bìdìng 146 指确信、肯定、有把握、必定 146 指、肯定、有、必定 146 146 Refers to certainty, certainty, certainty, certainty 146 Refere-se a certeza, certeza, certeza, certeza 146 Se refiere a certeza, certeza, certeza, certeza. 146 Bezieht sich auf Gewissheit, Gewissheit, Gewissheit, Gewissheit 146 Odnosi się do pewności, pewności, pewności, pewności 146 Относится к определенности, определенности, определенности, определенности 146 Otnositsya k opredelennosti, opredelennosti, opredelennosti, opredelennosti 146 يشير إلى اليقين ، اليقين ، اليقين ، اليقين 146 yushir 'iilaa alyaqin , alyaqin , alyaqin , alyaqin 146 निश्चितता, निश्चितता, निश्चितता, निश्चितता को संदर्भित करता है 146 nishchitata, nishchitata, nishchitata, nishchitata ko sandarbhit karata hai 146 ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 146 niśacatatā, niśacatatā, niśacatatā, niśacatatā dā havālā didā hai 146 সুনির্দিষ্টতা, নিশ্চিততা, নিশ্চিততা, নিশ্চিততা বোঝায় 146 sunirdiṣṭatā, niścitatā, niścitatā, niścitatā bōjhāẏa 146 確実性、確実性、確実性、確実性を指します 146 確実性 、 確実性 、 確実性 、 確実性  指します 146 かくじつせい 、 かくじつせい 、 かくじつせい 、 かくじつせい  さします 146 kakujitsusei , kakujitsusei , kakujitsusei , kakujitsusei o sashimasu        
    147 est-ce John là-bas?Je ne suis pas sûr 147 nà biān shì yuēhàn ma? Wǒ bù quèdìng 147 is that John over there?I’m not sure  147 那边是约翰吗?我不确定 147 147 is that John over there? I’m not sure 147 é o John ali? Não tenho certeza 147 ¿Ese es John? No estoy seguro 147 Ist das John da drüben? Ich bin mir nicht sicher 147 czy to jest John? Nie jestem pewien 147 это там Джон? Я не уверен 147 eto tam Dzhon? YA ne uveren 147 هل هذا جون هناك؟ لست متأكدًا 147 hal hadha jun hunaka? last mtakdana 147 क्या वह जॉन वहाँ है? मुझे यकीन नहीं है 147 kya vah jon vahaan hai? mujhe yakeen nahin hai 147 ਕੀ ਉਹ ਜੌਨ ਉਥੇ ਹੈ? ਮੈਨੂੰ ਪੱਕਾ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ 147 kī uha jauna uthē hai? Mainū pakā yakīna nahīṁ hai 147 সে কি জন সেখানে আছে? আমি নিশ্চিত নই 147 sē ki jana sēkhānē āchē? Āmi niścita na'i 147 あそこのジョンですか?わかりません 147 あそこ  ジョンです  ? わかりません 147 あそこ  じょんです  ? わかりません 147 asoko no jondesu ka ? wakarimasen        
    148 Est-ce que John est là-bas ? je ne suis pas sûr 148 wǒ shì bùshì yuēhàn ma? 148 那边是约翰吗?我不确定 148 我是不是约翰吗? 148 148 Is John over there? I am not sure 148 John está aí? Não tenho certeza 148 ¿Está John ahí? no estoy seguro 148 Ist John da drüben? ich bin nicht sicher 148 Czy John jest tam? nie jestem pewien 148 Джон там? Я не уверена 148 Dzhon tam? YA ne uverena 148 هل جون هناك؟ لست متأكدا 148 hal jun hunaka? last muta'akidana 148 क्या जॉन वहाँ है? मुझे यकीन नहीं है 148 kya jon vahaan hai? mujhe yakeen nahin hai 148 ਕੀ ਯੂਹੰਨਾ ਉਥੇ ਹੈ? ਮੈਂ ਯਕੀਨ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਰਿਹਾ 148 kī yūhanā uthē hai? Maiṁ yakīna nāla nahīṁ kahi rihā 148 জন কি সেখানে আছে? আমি নিশ্চিত না 148 jana ki sēkhānē āchē? Āmi niścita nā 148 ジョンはあそこにいますか?私はわかりません 148 ジョン  あそこ  います  ?   わかりません 148 ジョン  あそこ  います  ? わたし  わかりません 148 jon wa asoko ni imasu ka ? watashi wa wakarimasen        
    149 Est-ce que cette personne là-bas est John Code ? Je ne suis pas sûr 149 Nà biān nàgè rén shì John Code ma? Wǒ bù quèdìng 149 Is that person over there John Code? I'm not sure 149 那边那个人是John Code吗?我不确定 149 149 Is that person over there John Code? I'm not sure 149 Essa pessoa é John Code? Não tenho certeza 149 ¿Esa persona de allí es John Code? No estoy seguro 149 Ist die Person da drüben John Code? Ich bin mir nicht sicher 149 Czy ta osoba jest tam John Code? Nie jestem pewien 149 Этот человек там Джон Код? Я не уверен 149 Etot chelovek tam Dzhon Kod? YA ne uveren 149 هل هذا الشخص هناك جون كود؟ لست متأكدًا 149 hal hadha alshakhs hunak jun kud? last mtakdana 149 क्या वह व्यक्ति वहां जॉन कोड है? मुझे यकीन नहीं है 149 kya vah vyakti vahaan jon kod hai? mujhe yakeen nahin hai 149 ਕੀ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋਨ ਕੋਡ ਦਾ ਹੈ? ਮੈਨੂੰ ਪੱਕਾ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ 149 kī uha vi'akatī jōna kōḍa dā hai? Mainū pakā yakīna nahīṁ hai 149 সে ব্যক্তি কি সেখানে জন কোড? আমি নিশ্চিত নই 149 sē byakti ki sēkhānē jana kōḍa? Āmi niścita na'i 149 あそこの人はジョンコードですか?わかりません 149 あそこ    ジョン コードです  ? わかりません 149 あそこ  ひと  ジョン こうどです  ? わかりません 149 asoko no hito wa jon kōdodesu ka ? wakarimasen
    150 Cette personne là-bas est John Code ? Je ne suis pas sûr 150 fǎn nàgè rén shì yuēhàn mǎ? Wǒ shuō bu zhǔn 150 那边那个人是约翰码?我说不准 150 反那个人是约翰码?我说不准 150 150 That person over there is John Code? I'm not sure 150 Essa pessoa ali é John Code? Não tenho certeza 150 ¿Esa persona de allí es John Code? No estoy seguro 150 Diese Person da drüben ist John Code? Ich bin mir nicht sicher 150 Ta osoba to John Code? Nie jestem pewien 150 Этот человек там Джон Код? Я не уверен 150 Etot chelovek tam Dzhon Kod? YA ne uveren 150 هذا الشخص هناك هو جون كود؟ لست متأكدًا 150 hadha alshakhs hunak hu jun kud? last mtakdana 150 वहाँ पर वह व्यक्ति जॉन कोड है? मुझे यकीन नहीं है 150 vahaan par vah vyakti jon kod hai? mujhe yakeen nahin hai 150 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋਨ ਕੋਡ ਤੇ ਹੈ? ਮੈਨੂੰ ਪੱਕਾ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ 150 uha vi'akatī jōna kōḍa tē hai? Mainū pakā yakīna nahīṁ hai 150 Over ব্যক্তির ওখানে জন কোড আছে? আমি নিশ্চিত নই 150 Over byaktira ōkhānē jana kōḍa āchē? Āmi niścita na'i 150 あそこの人はジョンコードですか?わかりません 150 あそこ    ジョン コードです  ? わかりません 150 あそこ  ひと  ジョン こうどです  ? わかりません 150 asoko no hito wa jon kōdodesu ka ? wakarimasen        
    151 Êtes-vous sûr de cela? 151 nǐ quèdìng ma? 151 Are you sure about that ? 151 你确定吗 ? 151 151 Are you sure about that? 151 Você tem certeza sobre isso? 151 ¿Está usted seguro de eso? 151 Bist du dir da sicher? 151 Jesteś pewien? 151 Вы уверены, что? 151 Vy uvereny, chto? 151 هل انت متاكد من ذلك؟ 151 hal ant mutakid min dhalika? 151 क्या आपको इस बारे में यकीन हैं? 151 kya aapako is baare mein yakeen hain? 151 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨ ਹੈ? 151 kī tuhānū isa bārē yakīna hai? 151 আপনি কি এ ব্যাপারে নিশ্চিত? 151 āpani ki ē byāpārē niścita? 151 よろしいですか? 151 よろしいです か ? 151 よろしいです  ? 151 yoroshīdesu ka ?
    152 êtes-vous sûr ? 152 Nǐ quèdìng ma? 152 你确定吗 ? 152 你确定吗? 152 152 are you sure ? 152 tem certeza ? 152 Está seguro ? 152 bist du sicher ? 152 Jesteś pewny ? 152 уверены ли вы ? 152 uvereny li vy ? 152 هل أنت واثق ؟ 152 hal 'ant wathiq ? 152 क्या आपको यकीन है ? 152 kya aapako yakeen hai ? 152 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ? 152 Tuhānū pūrā viśavāsa hai? 152 তুমি কি নিশ্চিত ? 152 Tumi ki niścita? 152 本気ですか ? 152 本気です か ? 152 ほんきです  ? 152 honkidesu ka ?        
    153 Es-tu sûr de ça? 153 Nǐ quèdìng ma? 153 Are you sure about this? 153 你确定吗? 153 153 Are you sure about this? 153 Você tem certeza disso? 153 ¿Estas seguro acerca de esto? 153 Bist du dir da sicher? 153 Jesteś tego pewien? 153 вы уверены в этом? 153 vy uvereny v etom? 153 هل أنت متأكدة من هذا؟ 153 hal 'ant muta'akidatan min hadha? 153 क्या तुम इसके बारे में निश्चित हो? 153 kya tum isake baare mein nishchit ho? 153 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨ ਹੈ? 153 Kī tuhānū isa bārē yakīna hai? 153 আপনি যদি এই বিষয়ে নিশ্চিত? 153 Āpani yadi ē'i biṣaẏē niścita? 153 これ本気なの? 153 これ 本気なの ? 153 これ ほんきなの ? 153 kore honkinano ?
    154 Es-tu sûr de ça? 154 Zhè shì nǐ kěndìng ma? 154 你肯定吗? 154 这事你肯定吗? 154 154 Are you sure about this? 154 Você tem certeza disso? 154 ¿Estas seguro acerca de esto? 154 Bist du dir da sicher? 154 Jesteś tego pewien? 154 вы уверены в этом? 154 vy uvereny v etom? 154 هل أنت متأكدة من هذا؟ 154 hal 'ant muta'akidatan min hadha? 154 क्या तुम इसके बारे में निश्चित हो? 154 kya tum isake baare mein nishchit ho? 154 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨ ਹੈ? 154 Kī tuhānū isa bārē yakīna hai? 154 আপনি যদি এই বিষয়ে নিশ্চিত? 154 Āpani yadi ē'i biṣaẏē niścita? 154 これ本気なの? 154 これ 本気なの ? 154 これ ほんきなの ? 154 kore honkinano ?        
    155 L'Angleterre doit gagner ce match pour être sûre de 155 Yīnggélán bìxū yíngdé zhè chǎng bǐsài cáinéng quèdìng 155 England must win this game to be sure of 155 英格兰必须赢得这场比赛才能确定 155 155 England must win this game to be sure of 155 A Inglaterra deve vencer este jogo para ter certeza de 155 Inglaterra debe ganar este juego para estar seguro de 155 England muss dieses Spiel gewinnen, um sicher zu sein 155 Anglia musi wygrać tę grę, aby mieć pewność 155 Англия должна выиграть эту игру, чтобы быть уверенной в 155 Angliya dolzhna vyigrat' etu igru, chtoby byt' uverennoy v 155 يجب أن تفوز إنجلترا بهذه المباراة لتتأكد من ذلك 155 yajib 'an tafuz 'iinjiltira bihadhih almubarat litata'akad min dhalik 155 सुनिश्चित करने के लिए इंग्लैंड को यह खेल जीतना होगा 155 sunishchit karane ke lie inglaind ko yah khel jeetana hoga 155 ਇੰਗਲੈਂਡ ਨੂੰ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਖੇਡ ਨੂੰ ਜਿੱਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 155 Igalaiṇḍa nū yakīnana isa khēḍa nū jitaṇā cāhīdā hai 155 ইংল্যান্ডকে অবশ্যই নিশ্চিত হতে এই খেলাটি জিততে হবে 155 Inlyānḍakē abaśya'i niścita hatē ē'i khēlāṭi jitatē habē 155 イングランドは確実にこのゲームに勝たなければなりません 155 イングランド  確実  この ゲーム  勝たなければなりません 155 イングランド  かくじつ  この ゲーム  かたなければなりません 155 ingurando wa kakujitsu ni kono gēmu ni katanakerebanarimasen
    156 L'Angleterre doit gagner ce match pour être sûr 156 yīnggélán bìxū yào cānjiā bǐsài 156 英格兰必须赢得这场比赛才能确定  156 英格兰必须要参加比赛 156 156 England must win this game to be sure 156 A Inglaterra deve vencer este jogo para ter certeza 156 Inglaterra debe ganar este juego para estar seguro 156 England muss dieses Spiel gewinnen, um sicher zu sein 156 Anglia musi wygrać ten mecz, żeby mieć pewność 156 Англия должна выиграть эту игру, чтобы быть уверенным 156 Angliya dolzhna vyigrat' etu igru, chtoby byt' uverennym 156 يجب أن تفوز إنجلترا بهذه المباراة للتأكد 156 yajib 'an tafuz 'iinjiltira bihadhih almubaraat lilta'akud 156 सुनिश्चित करने के लिए इंग्लैंड को यह खेल जीतना होगा 156 sunishchit karane ke lie inglaind ko yah khel jeetana hoga 156 ਇੰਗਲੈਂਡ ਨੂੰ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਖੇਡ ਨੂੰ ਜਿੱਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 156 igalaiṇḍa nū yakīnana isa khēḍa nū jitaṇā cāhīdā hai 156 ইংলিশ অবশ্যই এই খেলা জিততে হবে 156 inliśa abaśya'i ē'i khēlā jitatē habē 156 イングランドは確実にこのゲームに勝たなければなりません 156 イングランド  確実  この ゲーム  勝たなければなりません 156 イングランド  かくじつ  この ゲーム  かたなければなりません 156 ingurando wa kakujitsu ni kono gēmu ni katanakerebanarimasen        
    157 L'Angleterre doit gagner ce match pour assurer la qualification 157 yīnggélán bìxū yíngdé zhè chǎng bǐsài cáinéng quèbǎo zīgé 157 England must win this game to ensure qualification 157 英格兰必须赢得这场比赛才能确保资格 157 157 England must win this game to ensure qualification 157 A Inglaterra deve vencer este jogo para garantir a qualificação 157 Inglaterra debe ganar este juego para asegurar la clasificación 157 England muss dieses Spiel gewinnen, um sich zu qualifizieren 157 Anglia musi wygrać ten mecz, aby zapewnić kwalifikację 157 Англия должна выиграть эту игру, чтобы обеспечить квалификацию 157 Angliya dolzhna vyigrat' etu igru, chtoby obespechit' kvalifikatsiyu 157 يجب أن تفوز إنجلترا بهذه المباراة لتضمن التأهل 157 yajib 'an tafuz 'iinjiltira bihadhih almubaraat litadman alta'ahul 157 योग्यता सुनिश्चित करने के लिए इंग्लैंड को यह खेल जीतना होगा 157 yogyata sunishchit karane ke lie inglaind ko yah khel jeetana hoga 157 ਇੰਗਲੈਂਡ ਨੂੰ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਖੇਡ ਨੂੰ ਜਿੱਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 157 igalaiṇḍa nū yōgatā nū yakīnī baṇā'uṇa la'ī isa khēḍa nū jitaṇā cāhīdā hai 157 যোগ্যতা নিশ্চিত করতে ইংল্যান্ডকে অবশ্যই এই খেলাটি জিততে হবে 157 yōgyatā niścita karatē inlyānḍakē abaśya'i ē'i khēlāṭi jitatē habē 157 イングランドは資格を確保するためにこのゲームに勝たなければなりません 157 イングランド  資格  確保 する ため  この ゲーム  勝たなければなりません 157 イングランド  しかく  かくほ する ため  この ゲーム  かたなければなりません 157 ingurando wa shikaku o kakuho suru tame ni kono gēmu ni katanakerebanarimasen
    158 L'Angleterre doit gagner ce match pour assurer la qualification 158 yīnggélán duì bìxū ná xià bǐsài cáinéng quèbǎo huòdé zīgé 158 英格兰队必须拿下这场比赛才能确保获得资格 158 英格兰队必须拿下比赛才能确保获得资格 158 158 England must win this game to ensure qualification 158 A Inglaterra deve vencer este jogo para garantir a qualificação 158 Inglaterra debe ganar este juego para asegurar la clasificación 158 England muss dieses Spiel gewinnen, um sich zu qualifizieren 158 Anglia musi wygrać ten mecz, aby zapewnić kwalifikację 158 Англия должна выиграть эту игру, чтобы обеспечить квалификацию 158 Angliya dolzhna vyigrat' etu igru, chtoby obespechit' kvalifikatsiyu 158 يجب أن تفوز إنجلترا بهذه المباراة لتضمن التأهل 158 yajib 'an tafuz 'iinjiltira bihadhih almubaraat litadman alta'ahul 158 योग्यता सुनिश्चित करने के लिए इंग्लैंड को यह खेल जीतना होगा 158 yogyata sunishchit karane ke lie inglaind ko yah khel jeetana hoga 158 ਇੰਗਲੈਂਡ ਨੂੰ ਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸ ਖੇਡ ਨੂੰ ਜਿੱਤਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 158 igalaiṇḍa nū yōgatā nū yakīnī baṇā'uṇa la'ī isa khēḍa nū jitaṇā cāhīdā hai 158 যোগ্যতা নিশ্চিত করতে ইংল্যান্ডকে অবশ্যই এই খেলাটি জিততে হবে 158 yōgyatā niścita karatē inlyānḍakē abaśya'i ē'i khēlāṭi jitatē habē 158 イングランドは資格を確保するためにこのゲームに勝たなければなりません 158 イングランド  資格  確保 する ため  この ゲーム  勝たなければなりません 分 158 イングランド  しかく  かくほ する ため  この ゲーム  かたなければなりません ぶん 158 ingurando wa shikaku o kakuho suru tame ni kono gēmu ni katanakerebanarimasen bun        
    159 Minute 159 fēn 159 159 159 159 Minute 159 Minuto 159 Minuto 159 Minute 159 Minuta 159 Минуты 159 Minuty 159 دقيقة 159 daqiqatan 159 मिनट 159 minat 159 ਮਿੰਟ 159 miṭa 159 মিনিট 159 miniṭa 159 159                  
    160 Sûr est souvent utilisé dans les déclarations et les questions négatives, car il y a un doute ou une anxiété à ce sujet 160 Sure chángyòng yú fǒudìng chénshù hé wèntí zhōng, yīnwèi duì cǐ shì yǒu yīxiē yíwèn huò jiāolǜ 160 Sure is often used in negative statements and questions, because there is some doubt or anxiety over the matter 160 Sure 常用于否定陈述和问题中,因为对此事有一些疑问或焦虑 160 160 Sure is often used in negative statements and questions, because there is some doubt or anxiety over the matter 160 Claro é frequentemente usado em afirmações e perguntas negativas, porque há alguma dúvida ou ansiedade sobre o assunto 160 Seguro se usa a menudo en declaraciones y preguntas negativas, porque hay alguna duda o ansiedad sobre el asunto. 160 Sure wird oft in negativen Aussagen und Fragen verwendet, weil es Zweifel oder Angst in der Sache gibt 160 Sure jest często używany w negatywnych stwierdzeniach i pytaniach, ponieważ istnieje pewna wątpliwość lub niepokój w tej sprawie 160 Уверен часто используется в отрицательных высказываниях и вопросах, потому что по этому поводу есть некоторые сомнения или беспокойство. 160 Uveren chasto ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh vyskazyvaniyakh i voprosakh, potomu chto po etomu povodu yest' nekotoryye somneniya ili bespokoystvo. 160 غالبًا ما يستخدم بالتأكيد في العبارات والأسئلة السلبية ، لأن هناك بعض الشك أو القلق بشأن الأمر 160 ghalbana ma yustakhdam bialtaakid fi aleibarat wal'asyilat alsalbiat , li'ana hunak baed alshaki 'aw alqalaq bishan al'amr 160 निश्चित रूप से अक्सर नकारात्मक बयानों और प्रश्नों में प्रयोग किया जाता है, क्योंकि इस मामले पर कुछ संदेह या चिंता है 160 nishchit roop se aksar nakaaraatmak bayaanon aur prashnon mein prayog kiya jaata hai, kyonki is maamale par kuchh sandeh ya chinta hai 160 ਪੱਕਾ ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਬਿਆਨਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਕੁਝ ਸ਼ੱਕ ਜਾਂ ਚਿੰਤਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 160 pakā akasara nakārātamaka bi'ānāṁ atē praśanāṁ vica varati'ā jāndā hai, ki'uṅki isa māmalē nū lai kē kujha śaka jāṁ citā hudī hai 160 শিওর প্রায়শই নেতিবাচক বক্তব্য এবং প্রশ্নগুলিতে ব্যবহৃত হয়, কারণ বিষয়টি নিয়ে কিছুটা সন্দেহ বা উদ্বেগ রয়েছে 160 śi'ōra prāẏaśa'i nētibācaka baktabya ēbaṁ praśnagulitē byabahr̥ta haẏa, kāraṇa biṣaẏaṭi niẏē kichuṭā sandēha bā udbēga raẏēchē 160 確かに、否定的な発言や質問でよく使用されます。これは、問題に疑問や不安があるためです。 160 確か  、 否定 的な 発言  質問  よく 使用 されます 。 これ  、 問題  疑問  不安  ある ためです 。 159 たしか  、 ひてい てきな はつげん  しつもん  よく しよう されます 。 これ  、 もんだい  ぎもん  ふあん  ある ためです 。 159 tashika ni , hitei tekina hatsugen ya shitsumon de yoku shiyō saremasu . kore wa , mondai ni gimon ya fuan ga aru tamedesu .        
    161  S'il n'y a aucun doute, les gens disent souvent tout à fait sûr 161  rúguǒ háo wú yíwèn, rénmen cháng shuō hěn kěndìng 161  If there is no doubt, people often say quite sure 161  如果毫无疑问,人们常说很肯定 161 161  If there is no doubt, people often say quite sure 161  Se não houver dúvida, as pessoas costumam dizer que tenho certeza 161  Si no hay duda, la gente suele decir bastante seguro 161  Wenn es keinen Zweifel gibt, sagen die Leute oft ganz sicher 161  Jeśli nie ma wątpliwości, ludzie często mówią całkiem pewnie quite 161  Если нет сомнений, люди часто говорят: «Совершенно уверен». 161  Yesli net somneniy, lyudi chasto govoryat: «Sovershenno uveren». 161  إذا لم يكن هناك شك ، فغالباً ما يقول الناس بالتأكيد تمامًا 161 'iidha lam yakun hunak shakun , fghalbaan ma yaqul alnaas bialtaakid tmamana 161  कोई शक नहीं तो लोग अक्सर कहते हैं बिल्कुल पक्का 161  koee shak nahin to log aksar kahate hain bilkul pakka 161  ਜੇ ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਲੋਕ ਅਕਸਰ ਕਾਫ਼ੀ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ 161  jē isa vica kō'ī śaka nahīṁ hai, lōka akasara kāfī niśacata taura tē kahidē hana 161  যদি সন্দেহ না থাকে তবে লোকেরা প্রায়শই যথেষ্ট নিশ্চিত বলে থাকেন 161  yadi sandēha nā thākē tabē lōkērā prāẏaśa'i yathēṣṭa niścita balē thākēna 161  疑いの余地がなければ、人々はしばしばかなり確信していると言います 161 疑い  余地  なければ 、 人々  しばし ばか なり 確信 している  言います 160 うたがい  よち  なければ 、 ひとびと  しばし ばか なり かくしん している  いいます 160 utagai no yochi ga nakereba , hitobito wa shibashi baka nari kakushin shiteiru to īmasu
    162 Sûr est souvent utilisé dans les déclarations et les questions négatives car il y a des doutes ou de l'anxiété à ce sujet. S'il n'y a pas de doute, les gens disent souvent qu'ils sont certains 162 kěndìng chángyòng yú fǒudìng chénshù hé wèntí zhōng, yīnwèi duì yǒu yīxiē yíwèn huò dānxīn rúguǒ méiyǒu yíwèn, rénmen cháng shuō hěn kěndìng 162 Sure 常用于否定陈述和问题中,因为对此事有一些疑问或焦虑 如果毫无疑问,人们常说很肯定 162 肯定常用于否定陈述和问题中,因为对有一些疑问或担心如果没有疑问,人们常说很肯定 162 162 Sure is often used in negative statements and questions because there are some doubts or anxiety about the matter. If there is no doubt, people often say that they are certain 162 Claro é frequentemente usado em afirmações e perguntas negativas porque existem algumas dúvidas ou ansiedade sobre o assunto. Se não houver dúvida, as pessoas costumam dizer que têm certeza 162 Seguro se usa a menudo en declaraciones negativas y preguntas porque hay algunas dudas o ansiedad sobre el asunto. Si no hay duda, las personas suelen decir que están seguras 162 Sure wird oft in negativen Aussagen und Fragen verwendet, weil es Zweifel oder Angst in dieser Angelegenheit gibt. Wenn es keinen Zweifel gibt, sagen die Leute oft, dass sie sich sicher sind 162 Sure jest często używany w negatywnych stwierdzeniach i pytaniach, ponieważ są pewne wątpliwości lub obawy dotyczące sprawy.Jeśli nie ma wątpliwości, ludzie często mówią, że są pewni 162 Уверен часто используется в отрицательных утверждениях и вопросах, потому что есть некоторые сомнения или беспокойство по этому поводу. Если нет сомнений, люди часто говорят, что они уверены 162 Uveren chasto ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh utverzhdeniyakh i voprosakh, potomu chto yest' nekotoryye somneniya ili bespokoystvo po etomu povodu. Yesli net somneniy, lyudi chasto govoryat, chto oni uvereny 162 غالبًا ما يستخدم بالتأكيد في العبارات والأسئلة السلبية نظرًا لوجود بعض الشكوك أو القلق بشأن الأمر. وإذا لم يكن هناك شك ، فغالبًا ما يقول الناس أنهم متأكدون 162 ghalbana ma yustakhdam bialtaakid fi aleibarat wal'asyilat alsalbiat nzrana liwujud baed alshukuk 'aw alqalaq bishan al'amru. wa'iidha lam yakun hunak shakun , fghalbana ma yaqul alnaas 'anahum muta'akidun 162 निश्चित रूप से अक्सर नकारात्मक बयानों और प्रश्नों में प्रयोग किया जाता है क्योंकि मामले के बारे में कुछ संदेह या चिंता होती है यदि कोई संदेह नहीं है, तो लोग अक्सर कहते हैं कि वे निश्चित हैं 162 nishchit roop se aksar nakaaraatmak bayaanon aur prashnon mein prayog kiya jaata hai kyonki maamale ke baare mein kuchh sandeh ya chinta hotee hai yadi koee sandeh nahin hai, to log aksar kahate hain ki ve nishchit hain 162 ਪੱਕਾ ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਬਿਆਨਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਸ਼ੱਕ ਜਾਂ ਚਿੰਤਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ.ਜੇਕਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਲੋਕ ਅਕਸਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹਨ 162 pakā akasara nakārātamaka bi'ānāṁ atē praśanāṁ vica varati'ā jāndā hai ki'uṅki isa bārē kujha śaka jāṁ citā hudī hai.Jēkara isa vica kō'ī śaka nahīṁ hai, lōka akasara kahidē hana ki uha niśacata hana 162 শিওর প্রায়শই নেতিবাচক বক্তব্য এবং প্রশ্নগুলিতে ব্যবহৃত হয় কারণ বিষয়টি সম্পর্কে কিছু সন্দেহ বা উদ্বেগ রয়েছে।যদি সন্দেহ নেই, লোকেরা প্রায়শই বলে যে তারা নিশ্চিত 162 śi'ōra prāẏaśa'i nētibācaka baktabya ēbaṁ praśnagulitē byabahr̥ta haẏa kāraṇa biṣaẏaṭi samparkē kichu sandēha bā udbēga raẏēchē.Yadi sandēha nē'i, lōkērā prāẏaśa'i balē yē tārā niścita 162 確かに、否定的な発言や質問では、問題について疑問や不安があるためによく使用されます。疑いがない場合、人々はしばしば彼らが確信していると言います 162 確か  、 否定 的な 発言  質問   、 問題 について 疑問  不安  ある ため  よく 使用 されます 。   ない 場合 、 人々  しばしば 彼ら  確信 している  言います 161 たしか  、 ひてい てきな はつげん  しつもん   、 もんだい について ぎもん  ふあん  ある ため  よく しよう されます 。 うたがい  ない ばあい 、 ひとびと  しばしば かれら  かくしん している  いいます 161 tashika ni , hitei tekina hatsugen ya shitsumon de wa , mondai nitsuite gimon ya fuan ga aru tame ni yoku shiyō saremasu . utagai ga nai bāi , hitobito wa shibashiba karera ga kakushin shiteiru to īmasu        
    163 Sûr est souvent utilisé dans les phrases négatives et les phrases interrogatives pour exprimer des doutes ou des inquiétudes. 163 Sure chángyòng yú fǒudìng jù hé yíwènjù zhōng, biǎoshì huáiyí huò dānyōu. Jīngcháng hěn quèdìng 163 Sure is often used in negative sentences and interrogative sentences to express doubts or concerns. Often quite sure 163 Sure 常用于否定句和疑问句中,表示怀疑或担忧。经常很确定 163 163 Sure is often used in negative sentences and interrogative sentences to express doubts or concerns. Often quite sure 163 Claro é frequentemente usado em frases negativas e interrogativas para expressar dúvidas ou preocupações. Muitas vezes, bastante certo 163 Sure se usa a menudo en oraciones negativas y oraciones interrogativas para expresar dudas o preocupaciones. A menudo, bastante seguro 163 Sure wird oft in negativen Sätzen und Fragesätzen verwendet, um Zweifel oder Bedenken auszudrücken 163 Sure jest często używane w zdaniach przeczących i pytających, aby wyrazić wątpliwości lub obawy 163 Уверен часто используется в отрицательных и вопросительных предложениях, чтобы выразить сомнения или опасения. Часто вполне уверен. 163 Uveren chasto ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh i voprositel'nykh predlozheniyakh, chtoby vyrazit' somneniya ili opaseniya. Chasto vpolne uveren. 163 غالبًا ما يستخدم بالتأكيد في الجمل السلبية وجمل الاستفهام للتعبير عن شكوك أو مخاوف ، وغالبًا ما يكون ذلك متأكدًا تمامًا 163 ghalbana ma yustakhdam bialtaakid fi aljamal alsalbiat wajumil alaistifham liltaebir ean shukuk 'aw makhawif , wghalbana ma yakun dhalik mtakdana tmamana 163 श्योर का प्रयोग अक्सर नकारात्मक वाक्यों और प्रश्नवाचक वाक्यों में संदेह या चिंताओं को व्यक्त करने के लिए किया जाता है 163 shyor ka prayog aksar nakaaraatmak vaakyon aur prashnavaachak vaakyon mein sandeh ya chintaon ko vyakt karane ke lie kiya jaata hai 163 ਸ਼ੱਕ ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ੱਕ ਜਾਂ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 163 śaka akasara nakārātamaka vākāṁ atē pucha-gicha vālē vākāṁ vica śaka jāṁ citāvāṁ zāhara karana la'ī varati'ā jāndā hai 163 সন্দেহ বা উদ্বেগ প্রকাশ করার জন্য প্রায়শই নেতিবাচক বাক্য এবং জিজ্ঞাসাবাদী বাক্যে ব্যবহৃত হয় Often 163 sandēha bā udbēga prakāśa karāra jan'ya prāẏaśa'i nētibācaka bākya ēbaṁ jijñāsābādī bākyē byabahr̥ta haẏa Often 163 確かに、疑念や懸念を表現するために否定的な文や質問文でよく使用されます。 163 確か  、 疑念  懸念  表現 する ため  否定 的な   質問   よく 使用 されます 。 162 たしか  、 ぎねん  けねん  ひょうげん する ため  ひてい てきな ぶん  しつも ぶん  よく しよう されます 。 162 tashika ni , ginen ya kenen o hyōgen suru tame ni hitei tekina bun ya shitsumon bun de yoku shiyō saremasu .
    164 Sure est souvent utilisé dans les phrases négatives et les phrases interrogatives pour exprimer des doutes ou des préoccupations. Souvent bien sûr 164 kěndìng chángyòng yú fǒudìng jù hé yíwènjù, biǎoshì huáiyí huò huáiyí. 164 Sure 常用于否定句和疑问句,表示有所怀疑或担忧。毫无疑问时常用 quite sure 164 肯定常用于否定句和疑问句,表示怀疑或怀疑。 164 164 Sure is often used in negative sentences and interrogative sentences to express doubts or concerns. Often quite sure 164 Claro é frequentemente usado em frases negativas e frases interrogativas para expressar dúvidas ou preocupações. Muitas vezes, com certeza 164 Seguro se usa a menudo en oraciones negativas y oraciones interrogativas para expresar dudas o preocupaciones. A menudo bastante seguro 164 Sure wird oft in negativen Sätzen und Fragesätzen verwendet, um Zweifel oder Bedenken auszudrücken. Oft ganz sicher 164 Sure jest często używany w zdaniach przeczących i pytających, aby wyrazić wątpliwości lub obawy. Często całkiem pewny 164 Уверен часто используется в отрицательных и вопросительных предложениях, чтобы выразить сомнения или опасения. Часто совершенно уверен 164 Uveren chasto ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh i voprositel'nykh predlozheniyakh, chtoby vyrazit' somneniya ili opaseniya. Chasto sovershenno uveren 164 غالبًا ما يستخدم بالتأكيد في الجمل السلبية وجمل الاستفهام للتعبير عن شكوك أو مخاوف. في كثير من الأحيان متأكد تمامًا 164 ghalbana ma yustakhdam bialtaakid fi aljamal alsalbiat wajumil alaistifham liltaebir ean shukuk 'aw makhawifa. fi kathir min al'ahyan muta'akid tmamana 164 श्योर अक्सर नकारात्मक वाक्यों और पूछताछ वाक्यों में संदेह या चिंताओं को व्यक्त करने के लिए प्रयोग किया जाता है। अक्सर पक्का 164 shyor aksar nakaaraatmak vaakyon aur poochhataachh vaakyon mein sandeh ya chintaon ko vyakt karane ke lie prayog kiya jaata hai. aksar pakka 164 ਯਕੀਨ ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿਚ ਸ਼ੱਕ ਜਾਂ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਅਕਸਰ ਕਾਫ਼ੀ ਪੱਕਾ 164 yakīna akasara nakārātamaka vākāṁ atē pucha-gicha vālē vākāṁ vica śaka jāṁ citāvāṁ zāhara karana la'ī varati'ā jāndā hai. Akasara kāfī pakā 164 সন্দেহ বা উদ্বেগ প্রকাশ করার জন্য প্রায়শই নেতিবাচক বাক্য এবং জিজ্ঞাসাবাদের বাক্যে ব্যবহৃত হয়। প্রায়শই বেশ নিশ্চিত 164 sandēha bā udbēga prakāśa karāra jan'ya prāẏaśa'i nētibācaka bākya ēbaṁ jijñāsābādēra bākyē byabahr̥ta haẏa. Prāẏaśa'i bēśa niścita 164 確かに、疑念や懸念を表現するために否定的な文や質問文でよく使用されます。多くの場合、かなり確実です 164 確か  、 疑念  懸念  表現 する ため  否定 的な   質問   よく 使用 されます 。 多く  場合 、 かなり 確実です 163 たしか  、 ぎねん  けねん  ひょうげん する ため  ひてい てきな ぶん  しつも ぶん  よく しよう されます 。 おうく  ばあい 、 かなり かくじつです 163 tashika ni , ginen ya kenen o hyōgen suru tame ni hitei tekina bun ya shitsumon bun de yoku shiyō saremasu . ōku no bāi , kanari kakujitsudesu        
    165  (que) j'ai laissé mon sac ici (je n'en doute pas) 165  (Nà) wǒ bǎ bāo fàng zài zhèlǐ (wǒ háo bù huáiyí) 165  (that) I left my bag here ( I have no doubt about it) 165  (那)我把包放在这里(我毫不怀疑) 165 165  (that) I left my bag here (I have no doubt about it) 165  (que) deixei minha bolsa aqui (não tenho dúvidas) 165  (que) dejé mi bolso aquí (no tengo ninguna duda) 165  (dass) ich meine Tasche hier gelassen habe (daran habe ich keinen Zweifel) 165  (że) zostawiłem tu swoją torbę (nie mam co do tego wątpliwości) 165  (что) я оставил свою сумку здесь (я не сомневаюсь в этом) 165  (chto) ya ostavil svoyu sumku zdes' (ya ne somnevayus' v etom) 165  (ذلك) تركت حقيبتي هنا (ليس لدي شك في ذلك) 165 (dhalika) tarakt haqibati huna (lays ladaya shakun fi dhalika) 165  (वह) मैंने अपना बैग यहाँ छोड़ दिया (मुझे इसमें कोई संदेह नहीं है) 165  (vah) mainne apana baig yahaan chhod diya (mujhe isamen koee sandeh nahin hai) 165  (ਉਹ) ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਬੈਗ ਇੱਥੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ (ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ) 165  (uha) maiṁ āpaṇā baiga ithē chaḍa ditā (mainū isa bārē kō'ī śaka nahīṁ) 165  (যে) আমি আমার ব্যাগটি এখানে রেখেছি (এটি সম্পর্কে আমার কোনও সন্দেহ নেই) 165  (yē) āmi āmāra byāgaṭi ēkhānē rēkhēchi (ēṭi samparkē āmāra kōna'ō sandēha nē'i) 165  (あれ)ここに鞄を置いてきました(間違いないです) 165 ( あれ ) ここ    置いてきました ( 間違いないです ) 164 ( あれ ) ここ  かばん  おいてきました ( まちがいないです ) 164 ( are ) koko ni kaban o oitekimashita ( machigainaidesu )        
    166 (Que) j'ai mis le sac ici (je n'ai aucun doute) 166 (nà) wǒ bǎ bāo fàng zài zhèlǐ (wǒ de huáiyí) 166 (那)我把包放在这里(我毫不怀疑) 166 (那)我把包放在这里(我的怀疑) 166 166 (That) I put the bag here (I have no doubt) 166 (Isso) eu coloco a bolsa aqui (não tenho dúvidas) 166 (Que) aquí pongo la bolsa (no tengo ninguna duda) 166 (Das) Ich habe die Tasche hierher gestellt (ich habe keinen Zweifel) 166 (To) Włożyłem torbę tutaj (nie mam wątpliwości) 166 (Это) Я положил сумку сюда (я не сомневаюсь) 166 (Eto) YA polozhil sumku syuda (ya ne somnevayus') 166 (ذلك) أضع الحقيبة هنا (ليس لدي شك) 166 (dhalika) 'adae alhaqibat huna (lays ladaya shak) 166 (वह) मैंने बैग यहाँ रख दिया (मुझे इसमें कोई संदेह नहीं है) 166 (vah) mainne baig yahaan rakh diya (mujhe isamen koee sandeh nahin hai) 166 (ਉਹ) ਮੈਂ ਬੈਗ ਇਥੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ (ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ) 166 (uha) maiṁ baiga ithē rakha ditā (mainū kō'ī śaka nahīṁ) 166 (এটি) আমি ব্যাগটি এখানে রেখেছি (আমার কোনও সন্দেহ নেই) 166 (ēṭi) āmi byāgaṭi ēkhānē rēkhēchi (āmāra kōna'ō sandēha nē'i) 166 (あれ)ここにバッグを入れました(間違いないです) 166 ( あれ ) ここ  バッグ  入れました ( 間違いないです ) 165 ( あれ ) ここ  バッグ  いれました ( まちがいないです ) 165 ( are ) koko ni baggu o iremashita ( machigainaidesu )        
    167 J'ai dû perdre mon sac ici 167 wǒ yīdìng shì zài zhèlǐ diūle bāo 167 I must have lost my bag here 167 我一定是在这里丢了包 167 167 I must have lost my bag here 167 Devo ter perdido minha bolsa aqui 167 Debo haber perdido mi bolso aquí 167 Ich muss hier meine Tasche verloren haben 167 Musiałem tu zgubić moją torbę 167 Я, должно быть, потерял здесь свою сумку 167 YA, dolzhno byt', poteryal zdes' svoyu sumku 167 لابد أنني فقدت حقيبتي هنا 167 labuda 'anani faqadt haqibati huna 167 मैंने अपना बैग यहाँ खो दिया होगा 167 mainne apana baig yahaan kho diya hoga 167 ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਆਪਣਾ ਬੈਗ ਗਵਾ ਲਿਆ ਹੋਵੇਗਾ 167 maiṁ ithē āpaṇā baiga gavā li'ā hōvēgā 167 আমি অবশ্যই এখানে আমার ব্যাগ হারিয়েছি 167 āmi abaśya'i ēkhānē āmāra byāga hāriẏēchi 167 ここでカバンをなくしたに違いない 167 ここ  カバン  なくした  違いない 166 ここ  カバン  なくした  ちがいない 166 koko de kaban o nakushita ni chigainai        
    168  J'ai dû perdre mon sac ici 168  wǒ kěndìng shì bǎ bāo diū zài zhè'erle 168  我肯定是把包丢在这儿了 168  我肯定是把包丢在这儿了 168 168  I must have lost my bag here 168  Devo ter perdido minha bolsa aqui 168  Debo haber perdido mi bolso aquí 168  Ich muss hier meine Tasche verloren haben 168  Musiałem tu zgubić moją torbę 168  Я, должно быть, потерял здесь свою сумку 168  YA, dolzhno byt', poteryal zdes' svoyu sumku 168  لابد أنني فقدت حقيبتي هنا 168 labuda 'anani faqadt haqibati huna 168  मैंने अपना बैग यहाँ खो दिया होगा 168  mainne apana baig yahaan kho diya hoga 168  ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਆਪਣਾ ਬੈਗ ਗਵਾ ਲਿਆ ਹੋਵੇਗਾ 168  maiṁ ithē āpaṇā baiga gavā li'ā hōvēgā 168  আমি অবশ্যই এখানে আমার ব্যাগ হারিয়েছি 168  āmi abaśya'i ēkhānē āmāra byāga hāriẏēchi 168  ここでカバンをなくしたに違いない 168 ここ  カバン  なくした  違いない 167 ここ  カバン  なくした  ちがいない 167 koko de kaban o nakushita ni chigainai        
    169 confiant 169 zìxìn de 169 confident  169 自信的 169 169 confident 169 confiante 169 seguro 169 zuversichtlich 169 pewni 169 уверенная в себе 169 uverennaya v sebe 169 موثوق 169 mawthuq 169 विश्वास है 169 vishvaas hai 169 ਵਿਸ਼ਵਾਸ 169 viśavāsa 169 আত্মবিশ্বাসী 169 ātmabiśbāsī 169 自信がある 169 自信  ある 168 じしん  ある 168 jishin ga aru        
    170 confiant 170 dúlì de 170 自信的 170 独立的 170 170 confident 170 confiante 170 seguro 170 zuversichtlich 170 pewni 170 уверенная в себе 170 uverennaya v sebe 170 موثوق 170 mawthuq 170 विश्वास है 170 vishvaas hai 170 ਵਿਸ਼ਵਾਸ 170 viśavāsa 170 আত্মবিশ্বাসী 170 ātmabiśbāsī 170 自信がある 170 自信  ある 169 じしん  ある 169 jishin ga aru        
    171 complètement sûr que qc se passera de la manière que vous voulez ou attendez 171 wánquán quèdìng mǒu shì huì yǐ nǐ xiǎng yào huò qīwàng de fāngshì fǎ shēng 171 completely sure that sth will happen in the way that you want or expect 171 完全确定某事会以你想要或期望的方式发生 171 171 completely sure that sth will happen in the way that you want or expect 171 certeza absoluta de que tudo acontecerá da maneira que você deseja ou espera 171 completamente seguro de que algo sucederá de la manera que desea o espera 171 ganz sicher, dass etw so passiert, wie du es willst oder erwartest 171 całkowicie pewny, że coś się wydarzy w sposób, którego chcesz lub oczekujesz 171 полностью уверен, что что-то произойдет так, как вы хотите или ожидаете 171 polnost'yu uveren, chto chto-to proizoydet tak, kak vy khotite ili ozhidayete 171 متأكد تمامًا من أن كل شيء سيحدث بالطريقة التي تريدها أو تتوقعها 171 muta'akid tmamana min 'ana kula shay' sayahduth bialtariqat alati turiduha 'aw tatawaqaeuha 171 पूरी तरह से सुनिश्चित है कि sth उस तरह से होगा जैसा आप चाहते हैं या उम्मीद करते हैं 171 pooree tarah se sunishchit hai ki sth us tarah se hoga jaisa aap chaahate hain ya ummeed karate hain 171 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪੱਕਾ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਸਟੈੱਮ ਉਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ 171 pūrī tarāṁ pakā yakīna hai ki saṭaima usa tarīkē nāla vāparadā hai jisa tar'hāṁ tusīṁ cāhudē hō jāṁ umīda karadē hō 171 আপনি যেভাবে চান বা প্রত্যাশা করেন সেভাবেই স্ট্যাচটি ঘটবে তা সম্পূর্ণ নিশ্চিত 171 āpani yēbhābē cāna bā pratyāśā karēna sēbhābē'i sṭyācaṭi ghaṭabē tā sampūrṇa niścita 171 sthがあなたが望むまたは期待する方法で起こることを完全に確信してください 171 sth  あなた  望む または 期待 する 方法  起こる こと  完全  確信 してください 170 sth  あなた  のぞむ または きたい する ほうほう  おこる こと  かんぜん  かくしん してください 170 sth ga anata ga nozomu mataha kitai suru hōhō de okoru koto o kanzen ni kakushin shitekudasai
    172 Soyez absolument certain que quelque chose se passera comme vous le souhaitez ou l'attendez 172 quèdìng mǒu shì huì yǐ nǐ wánquán qí wàng huò de fāngshì fǎ shēng 172 完全确定某事会以你想要或期望的方式发生  172 确定某事会以你完全期望或的方式发生 172 172 Be completely certain that something will happen the way you want or expect 172 Esteja completamente certo de que algo acontecerá da maneira que você deseja ou espera 172 Esté completamente seguro de que algo sucederá de la manera que desea o espera. 172 Seien Sie völlig sicher, dass etwas so passieren wird, wie Sie es möchten oder erwarten 172 Bądź całkowicie pewien, że coś stanie się tak, jak chcesz lub oczekujesz 172 Будьте полностью уверены, что что-то произойдет так, как вы хотите или ожидаете 172 Bud'te polnost'yu uvereny, chto chto-to proizoydet tak, kak vy khotite ili ozhidayete 172 كن على يقين تام من أن شيئًا ما سيحدث بالطريقة التي تريدها أو تتوقعها 172 kun ealaa yaqin tamin min 'ana shyyana ma sayahduth bialtariqat alati turiduha 'aw tatawaqaeuha 172 पूरी तरह से निश्चित रहें कि कुछ वैसा ही होगा जैसा आप चाहते हैं या उम्मीद करते हैं 172 pooree tarah se nishchit rahen ki kuchh vaisa hee hoga jaisa aap chaahate hain ya ummeed karate hain 172 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹੋਵੋ ਕਿ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ 172 pūrī tar'hāṁ niśacata hōvō ki kujha ajihā hī hōvēgā jivēṁ tusīṁ cāhudē hō jāṁ umīda karadē hō 172 আপনি যেভাবে চান বা প্রত্যাশা করেন সেভাবেই কিছু ঘটবে তা পুরোপুরি নিশ্চিত হন 172 āpani yēbhābē cāna bā pratyāśā karēna sēbhābē'i kichu ghaṭabē tā purōpuri niścita hana 172 何かがあなたが望むまたは期待するように起こることを完全に確信してください 172    あなた  望む または 期待 する よう  起こる こと  完全  確信 してください 171 なに   あなた  のぞむ または きたい する よう  おこる こと  かんぜん  かくしん してください 171 nani ka ga anata ga nozomu mataha kitai suru  ni okoru koto o kanzen ni kakushin shitekudasai        
    173 Fait référence à l'affirmation, à la conviction et à la certitude 173 zhǐ kěndìng, quèxìn hé quèdìng 173 Refers to affirmation, conviction, and certainty 173 指肯定、确信和确定 173 173 Refers to affirmation, conviction, and certainty 173 Refere-se a afirmação, convicção e certeza 173 Se refiere a afirmación, convicción y certeza. 173 Bezieht sich auf Bestätigung, Überzeugung und Gewissheit 173 Odnosi się do afirmacji, przekonania i pewności 173 Относится к утверждению, убеждению и уверенности 173 Otnositsya k utverzhdeniyu, ubezhdeniyu i uverennosti 173 يشير إلى التأكيد والقناعة واليقين 173 yushir 'iilaa altaakid walqanaeat walyaqin 173 पुष्टि, दृढ़ विश्वास और निश्चितता को संदर्भित करता है 173 pushti, drdh vishvaas aur nishchitata ko sandarbhit karata hai 173 ਪੁਸ਼ਟੀਕਰਣ, ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 173 puśaṭīkaraṇa, driṛatā atē niśacatatā dā havālā didā hai 173 নিশ্চিতকরণ, প্রত্যয় এবং নিশ্চিততা বোঝায় 173 niścitakaraṇa, pratyaẏa ēbaṁ niścitatā bōjhāẏa 173 肯定、信念、および確実性を指します 173 肯定 、 信念 、 および 確実性  指します 172 こうてい 、 しんねん 、 および かくじつせい  さします 172 kōtei , shinnen , oyobi kakujitsusei o sashimasu
    174 Fait référence à l'affirmation, à la conviction et à la certitude 174 yǒu zhǐ, yǒu bǎwò, yǒu bǎwò 174 指肯定、确信、有把握 174 有指、有把握、有把握 174 174 Refers to affirmation, conviction, and certainty 174 Refere-se a afirmação, convicção e certeza 174 Se refiere a afirmación, convicción y certeza. 174 Bezieht sich auf Bestätigung, Überzeugung und Gewissheit 174 Odnosi się do afirmacji, przekonania i pewności 174 Относится к утверждению, убеждению и уверенности 174 Otnositsya k utverzhdeniyu, ubezhdeniyu i uverennosti 174 يشير إلى التأكيد والقناعة واليقين 174 yushir 'iilaa altaakid walqanaeat walyaqin 174 पुष्टि, दृढ़ विश्वास और निश्चितता को संदर्भित करता है 174 pushti, drdh vishvaas aur nishchitata ko sandarbhit karata hai 174 ਪੁਸ਼ਟੀਕਰਣ, ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 174 puśaṭīkaraṇa, driṛatā atē niśacatatā dā havālā didā hai 174 নিশ্চিতকরণ, প্রত্যয় এবং নিশ্চিততা বোঝায় 174 niścitakaraṇa, pratyaẏa ēbaṁ niścitatā bōjhāẏa 174 肯定、信念、および確実性を指します 174 肯定 、 信念 、 および 確実性  指します 173 こうてい 、 しんねん 、 および かくじつせい  さします 173 kōtei , shinnen , oyobi kakujitsusei o sashimasu        
    175 Je suis assez confiant que vous obtiendrez le travail 175 wǒ fēicháng yǒu xìnxīn nǐ huì dédào zhè fèn gōngzuò 175 I’m quite confident that you’ll get the job 175 我非常有信心你会得到这份工作 175 175 I’m quite confident that you’ll get the job 175 Estou bastante confiante de que você conseguirá o emprego 175 Estoy bastante seguro de que obtendrás el trabajo 175 Ich bin mir ziemlich sicher, dass du den Job bekommst 175 Jestem przekonany, że dostaniesz pracę 175 Я совершенно уверен, что ты получишь работу 175 YA sovershenno uveren, chto ty poluchish' rabotu 175 أنا واثق تمامًا من أنك ستحصل على الوظيفة 175 'ana wathiq tmamana min 'anak satahsul ealaa alwazifa 175 मुझे पूरा विश्वास है कि आपको नौकरी मिल जाएगी 175 mujhe poora vishvaas hai ki aapako naukaree mil jaegee 175 ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨੌਕਰੀ ਮਿਲੇਗੀ 175 mainū pūrā viśavāsa hai ki tuhānū naukarī milēgī 175 আমি যথেষ্ট আত্মবিশ্বাসী যে আপনি কাজটি পাবেন 175 āmi yathēṣṭa ātmabiśbāsī yē āpani kājaṭi pābēna 175 私はあなたが仕事を得ると確信しています 175   あなた  仕事  得る  確信 しています 174 わたし  あなた  しごと  える  かくしん しています 174 watashi wa anata ga shigoto o eru to kakushin shiteimasu        
    176 Je suis très confiant que vous obtiendrez ce travail 176 wǒ fēicháng yǒu xìnxīn nǐ huì dédào zhè fèn gōngzuò 176 我非常有信心你会得到这份工作 176 我非常有信心你会得到这份工作 176 176 I am very confident that you will get this job 176 Estou muito confiante de que você conseguirá este trabalho 176 Estoy muy seguro de que conseguirás este trabajo. 176 Ich bin sehr zuversichtlich, dass du diesen Job bekommst 176 Jestem przekonany, że dostaniesz tę pracę 176 Я очень уверен, что вы получите эту работу 176 YA ochen' uveren, chto vy poluchite etu rabotu 176 أنا واثق من أنك ستحصل على هذه الوظيفة 176 'ana wathiq min 'anak satahsul ealaa hadhih alwazifa 176 मुझे पूरा विश्वास है कि आपको यह नौकरी मिल जाएगी 176 mujhe poora vishvaas hai ki aapako yah naukaree mil jaegee 176 ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਨੌਕਰੀ ਮਿਲੇਗੀ 176 mainū bahuta viśavāsa hai ki tuhānū iha naukarī milēgī 176 আমি খুব আত্মবিশ্বাসী যে আপনি এই কাজ পাবেন 176 āmi khuba ātmabiśbāsī yē āpani ē'i kāja pābēna 176 私はあなたがこの仕事を得ると非常に確信しています 176   あなた  この 仕事  得ると 非常  確信 しています 175 わたし  あなた  この しごと  えると ひじょう  かくしん しています 175 watashi wa anata ga kono shigoto o eruto hijō ni kakushin shiteimasu        
    177 Je suis sûr que vous pouvez obtenir ce travail 177 wǒ xiāngxìn nǐ néng dédào nà fèn gōngzuò 177 I'm sure you can get that job 177 我相信你能得到那份工作 177 177 I'm sure you can get that job 177 Tenho certeza que você pode conseguir esse emprego 177 Estoy seguro de que puedes conseguir ese trabajo 177 Ich bin sicher, dass du diesen Job bekommen kannst 177 Jestem pewien, że możesz dostać tę pracę 177 Я уверен, ты сможешь получить эту работу 177 YA uveren, ty smozhesh' poluchit' etu rabotu 177 أنا متأكد من أنه يمكنك الحصول على هذه الوظيفة 177 'ana muta'akid min 'anah yumkinuk alhusul ealaa hadhih alwazifa 177 मुझे यकीन है कि आपको वह नौकरी मिल सकती है 177 mujhe yakeen hai ki aapako vah naukaree mil sakatee hai 177 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੌਕਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 177 mainū yakīna hai ki tusīṁ uha naukarī prāpata kara sakadē hō 177 আমি নিশ্চিত যে আপনি এই কাজ পেতে পারেন 177 āmi niścita yē āpani ē'i kāja pētē pārēna 177 私はあなたがその仕事を得ることができると確信しています 177   あなた  その 仕事  得る こと  できる  確信 しています 176 わたし  あなた  その しごと  える こと  できる  かくしん しています 176 watashi wa anata ga sono shigoto o eru koto ga dekiru to kakushin shiteimasu
    178 Je suis sûr que vous pouvez obtenir ce travail 178 wǒ kěndìng nǐ néng dédào nà gōngzuò 178 我肯定你能得到那份工作 178 我肯定你能得到那工作 178 178 I'm sure you can get that job 178 Tenho certeza que você pode conseguir esse emprego 178 Estoy seguro de que puedes conseguir ese trabajo 178 Ich bin sicher, dass du diesen Job bekommen kannst 178 Jestem pewien, że możesz dostać tę pracę 178 Я уверен, ты сможешь получить эту работу 178 YA uveren, ty smozhesh' poluchit' etu rabotu 178 أنا متأكد من أنه يمكنك الحصول على هذه الوظيفة 178 'ana muta'akid min 'anah yumkinuk alhusul ealaa hadhih alwazifa 178 मुझे यकीन है कि आपको वह नौकरी मिल सकती है 178 mujhe yakeen hai ki aapako vah naukaree mil sakatee hai 178 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਨੌਕਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 178 mainū yakīna hai ki tusīṁ uha naukarī prāpata kara sakadē hō 178 আমি নিশ্চিত যে আপনি এই কাজ পেতে পারেন 178 āmi niścita yē āpani ē'i kāja pētē pārēna 178 私はあなたがその仕事を得ることができると確信しています 178   あなた  その 仕事  得る こと  できる  確信 しています 177 わたし  あなた  その しごと  える こと  できる  かくしん しています 177 watashi wa anata ga sono shigoto o eru koto ga dekiru to kakushin shiteimasu        
    179 L'équipe est confiante de gagner 179 qiú duì yǒu xìnxīn huòshèng 179 The team feels confident of winning 179 球队有信心获胜 179 179 The team feels confident of winning 179 A equipe se sente confiante na vitória 179 El equipo se siente seguro de ganar 179 Das Team ist zuversichtlich, zu gewinnen 179 Zespół czuje się pewnie wygranej 179 Команда уверена в победе 179 Komanda uverena v pobede 179 يشعر الفريق بالثقة في الفوز 179 yasheur alfariq bialthiqat fi alfawz 179 टीम जीत के प्रति आश्वस्त महसूस करती है 179 teem jeet ke prati aashvast mahasoos karatee hai 179 ਟੀਮ ਜਿੱਤਣ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ ਹੈ 179 ṭīma jitaṇa vica viśavāsa mahisūsa karadī hai 179 দলটি জয়ের ব্যাপারে আত্মবিশ্বাসী বোধ করে 179 dalaṭi jaẏēra byāpārē ātmabiśbāsī bōdha karē 179 チームは勝利に自信を持っています 179 チーム  勝利  自信  持っています 178 チーム  しょうり  じしん  もっています 178 chīmu wa shōri ni jishin o motteimasu
    180 L'équipe est confiante pour gagner 180 qiú duì yǒu xìnxīn shènglì 180 有信心获胜 180 球队有信心胜利 180 180 The team is confident to win 180 A equipe está confiante para vencer 180 El equipo confía en ganar 180 Das Team ist zuversichtlich zu gewinnen 180 Zespół jest pewny wygranej 180 Команда уверена в победе 180 Komanda uverena v pobede 180 الفريق واثق من الفوز 180 alfariq wathiq min alfawz 180 टीम को जीत का पूरा भरोसा 180 teem ko jeet ka poora bharosa 180 ਟੀਮ ਜਿੱਤਣ ਲਈ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਹੈ 180 ṭīma jitaṇa la'ī bharōsēmada hai 180 দল জয়ের ব্যাপারে আত্মবিশ্বাসী 180 dala jaẏēra byāpārē ātmabiśbāsī 180 チームは勝つ自信があります 180 チーム  勝つ 自信  あります 179 チーム  かつ じしん  あります 179 chīmu wa katsu jishin ga arimasu        
    181 Cette équipe est confiante de gagner 181 zhè zhī qiú duì yǒu xìn xīn huòshèng 181 This team feels confident of winning 181 这支球队有信心获胜 181 181 This team feels confident of winning 181 Esta equipe se sente confiante para vencer 181 Este equipo se siente seguro de ganar 181 Dieses Team ist zuversichtlich, zu gewinnen 181 Ta drużyna czuje się pewna wygranej 181 Эта команда уверена в победе 181 Eta komanda uverena v pobede 181 هذا الفريق يشعر بالثقة في الفوز 181 hadha alfariq yasheur bialthiqat fi alfawz 181 यह टीम जीत के प्रति आश्वस्त महसूस करती है 181 yah teem jeet ke prati aashvast mahasoos karatee hai 181 ਇਹ ਟੀਮ ਜਿੱਤ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ ਹੈ 181 iha ṭīma jita dā bharōsā mahisūsa karadī hai 181 এই দল জয়ের ব্যাপারে আত্মবিশ্বাসী বোধ করে 181 ē'i dala jaẏēra byāpārē ātmabiśbāsī bōdha karē 181 このチームは勝利に自信を持っています 181 この チーム  勝利  自信  持っています 180 この チーム  しょうり  じしん  もっています 180 kono chīmu wa shōri ni jishin o motteimasu        
    182 Cette équipe est confiante de gagner 182 zhè zhī duìwǔ juédé yǒu bǎwò qǔshèng 182 把握取胜 182 这支队伍觉得有把握取胜 182 182 This team feels confident of winning 182 Esta equipe se sente confiante para vencer 182 Este equipo se siente seguro de ganar 182 Dieses Team ist zuversichtlich, zu gewinnen 182 Ta drużyna czuje się pewna wygranej 182 Эта команда уверена в победе 182 Eta komanda uverena v pobede 182 هذا الفريق يشعر بالثقة في الفوز 182 hadha alfariq yasheur bialthiqat fi alfawz 182 यह टीम जीत के प्रति आश्वस्त महसूस करती है 182 yah teem jeet ke prati aashvast mahasoos karatee hai 182 ਇਹ ਟੀਮ ਜਿੱਤ ਦਾ ਭਰੋਸਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ ਹੈ 182 iha ṭīma jita dā bharōsā mahisūsa karadī hai 182 এই দল জয়ের ব্যাপারে আত্মবিশ্বাসী বোধ করে 182 ē'i dala jaẏēra byāpārē ātmabiśbāsī bōdha karē 182 このチームは勝利に自信を持っています 182 この チーム  勝利  自信  持っています 181 この チーム  しょうり  じしん  もっています 181 kono chīmu wa shōri ni jishin o motteimasu        
    183 UNE 183 183 183 183 183 A 183 UMA 183 A 183 EIN 183 ZA 183 А 183 A 183 أ 183 a 183 183 e 183 183 ē 183 183 ka 183 A 183 A 182 182 A        
    184 caché 184 yǐn 184 184 184 184 hidden 184 escondido 184 oculto 184 versteckt 184 ukryty 184 скрытый 184 skrytyy 184 مختفي 184 mukhtafi 184 छिपा हुआ 184 chhipa hua 184 ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ 184 luki'ā hō'i'ā 184 গোপন 184 gōpana 184 隠された 184 隠された 183 かくされた 183 kakusareta        
    185 Matériel 185 liào 185 185 185 185 material 185 material 185 material 185 Material 185 materiał 185 материал 185 material 185 مواد 185 mawadu 185 सामग्री 185 saamagree 185 ਸਮੱਗਰੀ 185 samagarī 185 উপাদান 185 upādāna 185 材料 185 材料 184 ざいりょう 184 zairyō        
    186 récompense 186 shǎng 186 186 186 186 reward 186 recompensa 186 recompensa 186 Belohnung 186 nagroda 186 вознаграждение 186 voznagrazhdeniye 186 مكافأة 186 mukafa'a 186 इनाम 186 inaam 186 ਇਨਾਮ 186 ināma 186 পুরষ্কার 186 puraṣkāra 186 褒賞 186 褒賞 185 ほうしょう 185 hōshō        
    187 Ressentir 187 jué 187 187 187 187 feel 187 sentir 187 sentir 187 Gefühl 187 czuć 187 Чувствовать 187 Chuvstvovat' 187 شعور 187 shueur 187 महसूस कर 187 mahasoos kar 187 ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 187 mahisūsa karō 187 অনুভব করা 187 anubhaba karā 187 感じる 187 感じる 186 かんじる 186 kanjiru        
    188  Confiant 188  zìxìn de 188  Confident  188  自信的 188 188  Confident 188  Confiante 188  Seguro 188  Zuversichtlich 188  Pewni 188  Уверенная в себе 188  Uverennaya v sebe 188  موثوق 188 mawthuq 188  विश्वास है 188  vishvaas hai 188  ਵਿਸ਼ਵਾਸ 188  viśavāsa 188  আত্মবিশ্বাসী 188  ātmabiśbāsī 188  自信がある 188 自信  ある 187 じしん  ある 187 jishin ga aru
    189 confiant 189 dúlì de 189 自信的 189 独立的 189 189 confident 189 confiante 189 seguro 189 zuversichtlich 189 pewni 189 уверенная в себе 189 uverennaya v sebe 189 موثوق 189 mawthuq 189 विश्वास है 189 vishvaas hai 189 ਵਿਸ਼ਵਾਸ 189 viśavāsa 189 আত্মবিশ্বাসী 189 ātmabiśbāsī 189 自信がある 189 自信  ある 188 じしん  ある 188 jishin ga aru        
    190 est un mot plus fort et plus défini que sûr et est plus souvent utilisé dans des déclarations positives, lorsque vous ne ressentez aucune anxiété. 190 shì yīgè bǐ quèdìng gēng qiángdà, gèng míngquè de cí, dāng nǐ bù gǎndào jiāolǜ shí, tā gèng chángyòng yú kěndìng de chénshù zhōng. 190 is a stronger and more definite word than sure and is more often used in positive statements, when you feel no anxiety. 190 是一个比确定更强大、更明确的词,当你不感到焦虑时,它更常用于肯定的陈述中。 190 190 is a stronger and more definite word than sure and is more often used in positive statements, when you feel no anxiety. 190 é uma palavra mais forte e definida do que certeza e é mais frequentemente usada em afirmações positivas, quando você não sente ansiedade. 190 es una palabra más fuerte y definida que seguro y se usa con más frecuencia en declaraciones positivas, cuando no sientes ansiedad. 190 ist ein stärkeres und eindeutigeres Wort als sicher und wird häufiger in positiven Aussagen verwendet, wenn Sie keine Angst haben. 190 jest mocniejszym i bardziej zdecydowanym słowem niż pewnie i jest częściej używane w pozytywnych wypowiedziach, kiedy nie odczuwasz niepokoju. 190 это более сильное и определенное слово, чем «уверенный», и оно чаще используется в положительных высказываниях, когда вы не чувствуете беспокойства. 190 eto boleye sil'noye i opredelennoye slovo, chem «uverennyy», i ono chashche ispol'zuyetsya v polozhitel'nykh vyskazyvaniyakh, kogda vy ne chuvstvuyete bespokoystva. 190 هي كلمة أقوى وأكثر تحديدًا من المؤكد وتستخدم غالبًا في العبارات الإيجابية ، عندما لا تشعر بالقلق. 190 hi kalimat 'aqwaa wa'akthar thdydana min almuakad watastakhdim ghalbana fi aleibarat al'iijabiat , eindama la tasheur bialqalaqi. 190 निश्चित रूप से एक मजबूत और अधिक निश्चित शब्द है और जब आप कोई चिंता महसूस नहीं करते हैं, तो अक्सर सकारात्मक बयानों में इसका उपयोग किया जाता है। 190 nishchit roop se ek majaboot aur adhik nishchit shabd hai aur jab aap koee chinta mahasoos nahin karate hain, to aksar sakaaraatmak bayaanon mein isaka upayog kiya jaata hai. 190 ਨਿਸ਼ਚਤ ਨਾਲੋਂ ਇਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਤ ਸ਼ਬਦ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਬਿਆਨਾਂ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਚਿੰਤਾ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ. 190 niśacata nālōṁ ika mazabūta ​​atē niśacata śabada hai atē akasara sakārātamaka bi'ānāṁ vica varati'ā jāndā hai, jadōṁ tusīṁ kō'ī citā mahisūsa nahīṁ karadē. 190 নিশ্চিত হওয়ার চেয়ে একটি শক্তিশালী এবং আরও নির্দিষ্ট শব্দ এবং যখন আপনি কোনও উদ্বেগ অনুভব করেন না তখন এটি ইতিবাচক বিবৃতিতে প্রায়শই ব্যবহৃত হয়। 190 niścita ha'ōẏāra cēẏē ēkaṭi śaktiśālī ēbaṁ āra'ō nirdiṣṭa śabda ēbaṁ yakhana āpani kōna'ō udbēga anubhaba karēna nā takhana ēṭi itibācaka bibr̥titē prāẏaśa'i byabahr̥ta haẏa. 190 は確かな言葉よりも強く明確な言葉であり、不安を感じないときに前向きな言葉でよく使われます。 190  確かな 言葉 より  強く 明確な 言葉であり 、 不安  感じない とき  前向きな 言葉  よく 使われます  189  たしかな ことば より  つよく めいかくな ことばであり 、 ふあん  かんじない   まえむきな ことば  よく つかわれます 。 189 wa tashikana kotoba yori mo tsuyoku meikakuna kotobadeari , fuan o kanjinai toki ni maemukina kotoba de yoku tsukawaremasu .
    191 C'est un mot plus fort et plus spécifique que certain, et il est plus souvent utilisé dans des déclarations affirmatives lorsque vous ne vous sentez pas anxieux. 191 Shì yīgè bǐ quèdìng gēng míngquè, gèng míngquè de cí, dāng nǐ bù jīdòng de shíhòu, tā gèng chángyòng yú kěndìng de zhōng 191 是一个比确定更强大、更明确的词,当你不感到焦虑时,它更常用于肯定的陈述中。 191 是一个比确定更明确、更明确的词,当你不激动的时候,它更常用于肯定的中。 191 191 It is a stronger and more specific word than certain, and it is more often used in affirmative statements when you are not feeling anxious. 191 É uma palavra mais forte e específica do que certa e é mais frequentemente usada em declarações afirmativas quando você não está se sentindo ansioso. 191 Es una palabra más fuerte y específica que cierta, y se usa con más frecuencia en declaraciones afirmativas cuando no se siente ansioso. 191 Es ist ein stärkeres und spezifischeres Wort als sicher, und es wird häufiger in bejahenden Aussagen verwendet, wenn Sie sich nicht ängstlich fühlen. 191 Jest to słowo mocniejsze i bardziej konkretne niż pewne i częściej jest używane w stwierdzeniach twierdzących, gdy nie odczuwasz niepokoju. 191 Это более сильное и конкретное слово, чем определенное, и оно чаще используется в утвердительных заявлениях, когда вы не чувствуете беспокойства. 191 Eto boleye sil'noye i konkretnoye slovo, chem opredelennoye, i ono chashche ispol'zuyetsya v utverditel'nykh zayavleniyakh, kogda vy ne chuvstvuyete bespokoystva. 191 إنها كلمة أقوى وأكثر تحديدًا من كلمة مؤكدة ، وغالبًا ما تستخدم في العبارات الإيجابية عندما لا تشعر بالقلق. 191 'iinaha kalimat 'aqwaa wa'akthar thdydana min kalimat muakadat , wghalbana ma tustakhdam fi aleibarat al'iijabiat eindama la tasheur bialqalaqi. 191 यह निश्चित से अधिक मजबूत और अधिक विशिष्ट शब्द है, और जब आप चिंतित महसूस नहीं कर रहे होते हैं, तो इसका उपयोग अक्सर सकारात्मक बयानों में किया जाता है। 191 yah nishchit se adhik majaboot aur adhik vishisht shabd hai, aur jab aap chintit mahasoos nahin kar rahe hote hain, to isaka upayog aksar sakaaraatmak bayaanon mein kiya jaata hai. 191 ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਨਾਲੋਂ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਖਾਸ ਸ਼ਬਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਅਕਸਰ ਹਾਂ-ਪੱਖੀ ਬਿਆਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਚਿੰਤਤ ਨਹੀਂ ਹੋ. 191 Iha niśacata nālōṁ ika mazabūta ​​atē vadhērē khāsa śabada hudā hai, atē iha akasara hāṁ-pakhī bi'ānāṁ vica varati'ā jāndā hai jadōṁ tusīṁ citata nahīṁ hō. 191 এটি নির্দিষ্টের চেয়ে শক্তিশালী এবং আরও নির্দিষ্ট শব্দ এবং আপনি যখন উদ্বেগ বোধ করেন না তখন এটি ইতিবাচক বক্তব্যে বেশি ব্যবহৃত হয়। 191 Ēṭi nirdiṣṭēra cēẏē śaktiśālī ēbaṁ āra'ō nirdiṣṭa śabda ēbaṁ āpani yakhana udbēga bōdha karēna nā takhana ēṭi itibācaka baktabyē bēśi byabahr̥ta haẏa. 191 これは、特定の単語よりも強力で具体的な単語であり、不安を感じていないときに肯定的な表現で使用されることがよくあります。 191 これ  、 特定  単語 より  強力で 具体 的な 単語であり 、 不安  感じていない とき  肯定 的な 表現  使用 される こと  よく あります 。 190 これ  、 とくてい  たんご より  きょうりょくで ぐたい てきな たんごであり 、 あん  かんじていない とき  こうてい てきな ひょうげん  しよう される こと  よく あります 。 190 kore wa , tokutei no tango yori mo kyōryokude gutai tekina tangodeari , fuan o kanjiteinai toki ni kōtei tekina hyōgen de shiyō sareru koto ga yoku arimasu .        
    192 Confiant a un ton plus fort que sûr, et est plus certain. Il est plus souvent utilisé dans des phrases affirmatives sans s'inquiéter. 192 Confident de yǔqì bǐ sure gèng qiángliè, yě gèng quèdìng. Tā gèng chángyòng yú kěndìng jù zhōng ér bùbì dānxīn. 192 Confident has a stronger tone than sure, and is more certain. It is more often used in affirmative sentences without worrying. 192 Confident 的语气比sure 更强烈,也更确定。它更常用于肯定句中而不必担心。 192 192 Confident has a stronger tone than sure, and is more certain. It is more often used in affirmative sentences without worrying. 192 Confiante tem um tom mais forte do que certo e é mais certo. É mais usado em frases afirmativas sem preocupação. 192 Confiado tiene un tono más fuerte que seguro y es más seguro, se usa con más frecuencia en oraciones afirmativas sin preocuparse. 192 Zuversichtlich hat einen stärkeren Ton als sicher, ist sicherer und wird häufiger in bejahenden Sätzen verwendet, ohne sich Sorgen zu machen. 192 Pewność siebie ma mocniejszy ton niż pewny i jest bardziej pewny. Jest częściej używany w zdaniach twierdzących bez obaw. 192 Уверенный тон сильнее, чем уверенность, и он более уверен. Его чаще используют в утвердительных предложениях, не беспокоясь. 192 Uverennyy ton sil'neye, chem uverennost', i on boleye uveren. Yego chashche ispol'zuyut v utverditel'nykh predlozheniyakh, ne bespokoyas'. 192 الثقة لها نبرة أقوى من المؤكد ، وهي أكثر يقينًا. وهي تستخدم غالبًا في الجمل الإيجابية دون القلق. 192 althiqat laha nabrat 'aqwaa min almuakad , wahi 'akthar yqynana. wahi tastakhdim ghalbana fi aljumal al'iijabiat dun alqalaqi. 192 कॉन्फिडेंट के पास निश्चित से अधिक मजबूत स्वर होता है, और यह अधिक निश्चित होता है। यह अधिक बार चिंता किए बिना सकारात्मक वाक्यों में उपयोग किया जाता है। 192 konphident ke paas nishchit se adhik majaboot svar hota hai, aur yah adhik nishchit hota hai. yah adhik baar chinta kie bina sakaaraatmak vaakyon mein upayog kiya jaata hai. 192 ਯਕੀਨਨ ਨਾਲੋਂ ਪੱਕਾ ਸੁਰ ਵਧੇਰੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ .ਇਹ ਅਕਸਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. 192 Yakīnana nālōṁ pakā sura vadhērē mazabūta ​​hudā hai, atē vadhērē niśacata hudā hai.Iha akasara bināṁ kisē citā dē sakārātamaka vākāṁ vica varatē jāndē hana. 192 আত্মবিশ্বাসের নিশ্চিতের চেয়ে শক্তিশালী সুর থাকে এবং এটি আরও নির্দিষ্ট It এটি প্রায়শই উদ্বেগ ছাড়াই স্বীকৃতিমূলক বাক্যে ব্যবহৃত হয়। 192 Ātmabiśbāsēra niścitēra cēẏē śaktiśālī sura thākē ēbaṁ ēṭi āra'ō nirdiṣṭa It ēṭi prāẏaśa'i udbēga chāṛā'i sbīkr̥timūlaka bākyē byabahr̥ta haẏa. 192 自信は確かよりも強い口調で、より確実です。それは心配することなく肯定的な文章でより頻繁に使用されます。 192 自信  確か より  強い 口調  、 より 確実です 。 それ  心配 する こと なく 肯定 的な 文章  より 頻繁  使用 されます 。 191 じしん  たしか より  つよい くちょう  、 より かくじつです 。 それ  しんぱい する こと なく こうてい てきな ぶんしょう  より ひんぱん  しよう されます 。 191 jishin wa tashika yori mo tsuyoi kuchō de , yori kakujitsudesu . sore wa shinpai suru koto naku kōtei tekina bunshō de yori hinpan ni shiyō saremasu .
    193 Confiant a un ton plus fort que sûr, et est plus certain. Il est plus souvent utilisé dans des phrases affirmatives sans s'inquiéter. 193 Zìxìn jiào kěndìng yǔqì qiáng, érqiě gèng kěndìng, zài wú suǒ dānyōu de qíngkuàng xià jiào cháng shuǎi yú kěndìng jù zhōng 193 confidentsure 语气强,而且更肯定,在无所担忧的情况下较常甩于肯定句中 193 自信较肯定语气强,而且更肯定,在无所担忧的情况下较常甩于肯定句中 193 193 Confident has a stronger tone than sure, and is more certain. It is more often used in affirmative sentences without worrying. 193 Confiante tem um tom mais forte do que certo e é mais certo. É mais usado em frases afirmativas sem preocupação. 193 Confiado tiene un tono más fuerte que seguro y es más seguro, se usa con más frecuencia en oraciones afirmativas sin preocuparse. 193 Zuversichtlich hat einen stärkeren Ton als sicher, ist sicherer und wird häufiger in bejahenden Sätzen verwendet, ohne sich Sorgen zu machen. 193 Pewność siebie ma mocniejszy ton niż pewny i jest bardziej pewny. Jest częściej używany w zdaniach twierdzących bez obaw. 193 Уверенный тон сильнее, чем уверенность, и он более уверен. Его чаще используют в утвердительных предложениях, не беспокоясь. 193 Uverennyy ton sil'neye, chem uverennost', i on boleye uveren. Yego chashche ispol'zuyut v utverditel'nykh predlozheniyakh, ne bespokoyas'. 193 الثقة لها نبرة أقوى من المؤكد ، وهي أكثر يقينًا. وهي تستخدم غالبًا في الجمل الإيجابية دون القلق. 193 althiqat laha nabrat 'aqwaa min almuakad , wahi 'akthar yqynana. wahi tastakhdim ghalbana fi aljumal al'iijabiat dun alqalaqi. 193 कॉन्फिडेंट के पास निश्चित से अधिक मजबूत स्वर होता है, और यह अधिक निश्चित होता है। यह अधिक बार चिंता किए बिना सकारात्मक वाक्यों में उपयोग किया जाता है। 193 konphident ke paas nishchit se adhik majaboot svar hota hai, aur yah adhik nishchit hota hai. yah adhik baar chinta kie bina sakaaraatmak vaakyon mein upayog kiya jaata hai. 193 ਯਕੀਨਨ ਨਾਲੋਂ ਪੱਕਾ ਸੁਰ ਵਧੇਰੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ .ਇਹ ਅਕਸਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਚਿੰਤਾ ਦੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. 193 Yakīnana nālōṁ pakā sura vadhērē mazabūta ​​hudā hai, atē vadhērē niśacata hudā hai.Iha akasara bināṁ kisē citā dē sakārātamaka vākāṁ vica varatē jāndē hana. 193 আত্মবিশ্বাসের নিশ্চিতের চেয়ে শক্তিশালী সুর থাকে এবং এটি আরও নির্দিষ্ট It এটি প্রায়শই উদ্বেগ ছাড়াই স্বীকৃতিমূলক বাক্যে ব্যবহৃত হয়। 193 Ātmabiśbāsēra niścitēra cēẏē śaktiśālī sura thākē ēbaṁ ēṭi āra'ō nirdiṣṭa It ēṭi prāẏaśa'i udbēga chāṛā'i sbīkr̥timūlaka bākyē byabahr̥ta haẏa. 193 自信は確かよりも強い口調で、より確実です。それは心配することなく肯定的な文章でより頻繁に使用されます。 193 自信  確か より  強い 口調  、 より 確実です 。 それ  心配 する こと なく 肯定 的な 文章  より 頻繁  使用 されます 。 192 じしん  たしか より  つよい くちょう  、 より かくじつです 。 それ  しんぱい する こと なく こうてい てきな ぶんしょう  より ひんぱん  しよう されます 。 192 jishin wa tashika yori mo tsuyoi kuchō de , yori kakujitsudesu . sore wa shinpai suru koto naku kōtei tekina bunshō de yori hinpan ni shiyō saremasu .        
    194 convaincu 194 shēnxìn bù yí 194 convinced 194 深信不疑 194 194 convinced 194 convencido 194 convencido 194 überzeugt 194 przekonany 194 убежденный 194 ubezhdennyy 194 مقتنع 194 muqtanie 194 आश्वस्त 194 aashvast 194 ਯਕੀਨ 194 Yakīna 194 বিশ্বাসী 194 Biśbāsī 194 確信している 194 確信 している 193 かくしん している 193 kakushin shiteiru
    195 Convaincu 195 shēnxìn bù yí 195 深信不疑 195 深信不疑 195 195 Convinced 195 Convencido 195 Convencido 195 Überzeugt 195 Przekonany 195 Убежденный 195 Ubezhdennyy 195 مقتنع 195 muqtanie 195 आश्वस्त 195 aashvast 195 ਮੰਨਿਆ 195 mani'ā 195 বিশ্বাসী 195 biśbāsī 195 納得 195 納得 194 なっとく 194 nattoku        
    196  complètement sûr que qc est vrai ou vrai, surtout parce que la preuve semble le prouver. ou qn d'autre vous a persuadé de le croire 196  wánquán quèdìng mǒu shì shì zhēnshí de huò zhèngquè de, yóuqí shì yīnwèi zhèngjù sìhū zhèngmíngliǎo tā huò qítā rén yǐjīng shuōfú nǐ xiāngxìn tā 196  completely sure that sth is true or right, especially because the evidence seems to prove.it or sb else has persuaded you to believe it 196  完全确定某事是真实的或正确的,尤其是因为证据似乎证明了它或其他人已经说服你相信它 196 196  completely sure that sth is true or right, especially because the evidence seems to prove.it or sb else has persuaded you to believe it 196  certeza absoluta de que sth é verdadeiro ou certo, especialmente porque a evidência parece provar. ele ou sb o persuadiu a acreditar. 196  completamente seguro de que algo es cierto o correcto, especialmente porque la evidencia parece probarlo. 196  absolut sicher, dass etw wahr oder richtig ist, besonders weil die Beweise zu beweisen scheinen 196  całkowicie pewien, że coś jest prawdziwe lub słuszne, zwłaszcza że dowody wydają się świadczyć. to lub ktoś inny przekonał cię, żebyś w to uwierzył 196  полностью уверен, что что-то верно или верно, особенно потому, что доказательства, кажется, доказывают. это или что-то еще убедило вас верить в это 196  polnost'yu uveren, chto chto-to verno ili verno, osobenno potomu, chto dokazatel'stva, kazhetsya, dokazyvayut. eto ili chto-to yeshche ubedilo vas verit' v eto 196  متأكد تمامًا من أن كل شيء صحيح أو صحيح ، خاصة وأن الدليل يبدو أنه يثبت. 196 muta'akid tmamana min 'ana kula shay' sahih 'aw sahih , khasatan wa'ana aldalil yabdu 'anah yuthbitu. 196  पूरी तरह से सुनिश्चित है कि sth सच है या सही है, खासकर क्योंकि सबूत साबित करने लगते हैं। या sb ने आपको इस पर विश्वास करने के लिए राजी कर लिया है 196  pooree tarah se sunishchit hai ki sth sach hai ya sahee hai, khaasakar kyonki saboot saabit karane lagate hain. ya sb ne aapako is par vishvaas karane ke lie raajee kar liya hai 196  ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪੱਕਾ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਸਟੈਚ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਸਹੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਸਬੂਤ ਸਾਬਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. ਇਸ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਿਸੇ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਆ ਹੈ 196  pūrī tarāṁ pakā yakīna hai ki saṭaica sahī hai jāṁ sahī hai, ḵẖāsakara isa la'ī ki'uṅki sabūta sābata hudē hana. Isa jāṁ hōra kisē nē tuhānū isa'tē viśavāsa karana la'ī prēri'ā hai 196  সম্পূর্ণরূপে নিশ্চিত যে স্টাথটি সত্য বা সঠিক, বিশেষত কারণ প্রমাণগুলি প্রমাণিত বলে মনে হচ্ছে it বা অন্য কোনও এসবি আপনাকে বিশ্বাস করতে প্ররোচিত করেছে 196  sampūrṇarūpē niścita yē sṭāthaṭi satya bā saṭhika, biśēṣata kāraṇa pramāṇaguli pramāṇita balē manē hacchē it bā an'ya kōna'ō ēsabi āpanākē biśbāsa karatē prarōcita karēchē 196  特に証拠が証明しているように見えるので、sthが真または正しいことを完全に確認してください。itまたはsbelseがあなたにそれを信じるように説得しました 196 特に 証拠  証明 している よう  見えるので 、 sth   または 正しい こと  完全  確認 してください 。 it または sbelse  あなた  それ  信じる よう  説得 しました 195 とくに しょうこ  しょうめい している よう  みえるので 、 sth  しん または ただしい こと  かんぜん  かくにん してください 。 いt または sべrせ  あなた  それ  しんじる よう  せっとく しました 195 tokuni shōko ga shōmei shiteiru  ni mierunode , sth ga shin mataha tadashī koto o kanzen ni kakunin shitekudasai . it mataha sbelse ga anata ni sore o shinjiru  ni settoku shimashita
    197 Être complètement certain que quelque chose est vrai ou correct, surtout parce que les preuves semblent le prouver ou que quelqu'un vous a convaincu de le croire 197 wánquán quèdìng mǒu shì shì de huò zhèngquè de, yóuqí shì zhēnshí shì yīnwèi zhèngjù zhèngmíngliǎo tā huò mǒu rén yǐjīng shuōfú nǐ xiāngxìn tā 197 完全确定某事是真实的或正确的,尤其是因为证据似乎证明了它或某人已经说服你相信它 197 完全确定某事是的或正确的,尤其是真实是因为证据证明了它或某人已经说服你相信 197 197 To be completely certain that something is true or correct, especially because the evidence seems to prove it or someone has convinced you to believe it 197 Para ter certeza absoluta de que algo é verdadeiro ou correto, especialmente porque as evidências parecem prová-lo ou porque alguém o convenceu a acreditar nisso 197 Estar completamente seguro de que algo es cierto o correcto, especialmente porque la evidencia parece probarlo o alguien te ha convencido para que lo creas. 197 Ganz sicher sein, dass etwas wahr oder richtig ist, insbesondere weil die Beweise es zu beweisen scheinen oder jemand Sie davon überzeugt hat, es zu glauben 197 Mieć całkowitą pewność, że coś jest prawdziwe lub poprawne, zwłaszcza że dowody wydają się to potwierdzać lub ktoś przekonał Cię, żebyś w to uwierzył 197 Быть полностью уверенным в том, что что-то правда или правильно, особенно потому, что доказательства, кажется, подтверждают это или кто-то убедил вас верить в это. 197 Byt' polnost'yu uverennym v tom, chto chto-to pravda ili pravil'no, osobenno potomu, chto dokazatel'stva, kazhetsya, podtverzhdayut eto ili kto-to ubedil vas verit' v eto. 197 أن تكون متأكدًا تمامًا من صحة أو صحة شيء ما ، خاصةً لأن الدليل يبدو أنه يثبت ذلك أو أن شخصًا ما أقنعك بتصديقه 197 'an takun mtakdana tmamana min sihat 'aw sihat shay' ma , khastan li'ana aldalil yabdu 'anah yuthbit dhalik 'aw 'ana shkhsana ma 'aqnaeak bitasdiqih 197 पूरी तरह से सुनिश्चित होने के लिए कि कुछ सच है या सही है, खासकर क्योंकि सबूत इसे साबित करते हैं या किसी ने आपको विश्वास करने के लिए आश्वस्त किया है 197 pooree tarah se sunishchit hone ke lie ki kuchh sach hai ya sahee hai, khaasakar kyonki saboot ise saabit karate hain ya kisee ne aapako vishvaas karane ke lie aashvast kiya hai 197 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹੋਣ ਲਈ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ ਜਾਂ ਸਹੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਉਂਕਿ ਪ੍ਰਮਾਣ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਬਤ ਕਰਦੇ ਜਾਪਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਇਆ ਹੈ 197 pūrī tar'hāṁ niśacata hōṇa la'ī ki kujha saca hai jāṁ sahī hai, ḵẖāsakara ki'uṅki pramāṇa isa nū sābata karadē jāpadē hana jāṁ kisē nē tuhānū isa tē viśavāsa karana la'ī yakīna divā'i'ā hai 197 কোনও কিছু সত্য বা সঠিক তা সম্পূর্ণরূপে নিশ্চিত হওয়া, বিশেষত কারণ প্রমাণগুলি প্রমাণ করে বলে মনে হচ্ছে বা কেউ আপনাকে এটি বিশ্বাস করতে রাজি করেছে 197 kōna'ō kichu satya bā saṭhika tā sampūrṇarūpē niścita ha'ōẏā, biśēṣata kāraṇa pramāṇaguli pramāṇa karē balē manē hacchē bā kē'u āpanākē ēṭi biśbāsa karatē rāji karēchē 197 特に証拠がそれを証明しているように見えるか、誰かがあなたにそれを信じるように説得したので、何かが真実または正しいことを完全に確信すること 197 特に 証拠  それ  証明 している よう  見える  、 誰か  あなた  それ  信じる よう  説得 したの 、    真実 または 正しい こと  完全  確信 する こと 196 とくに しょうこ  それ  しょうめい している よう  みえる  、 だれか  あなた  それ  しんじる よう  せっとく したので 、 なに   しんじつ または ただしい こと  かんぜん  かくしん する こと 196 tokuni shōko ga sore o shōmei shiteiru  ni mieru ka , dareka ga anata ni sore o shinjiru  ni settoku shitanode , nani ka ga shinjitsu mataha tadashī koto o kanzen ni kakushin suru koto        
    198  Moyens 198  zhǐ 198   198   198 198  Means 198  Meios 198  Medio 198  Meint 198  Znaczy 198  Средства 198  Sredstva 198  وسائل 198 wasayil 198  माध्यम 198  maadhyam 198  ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 198  dā matalaba hai 198  মানে 198  mānē 198  手段 198 手段 197 しゅだん 197 shudan        
    199 infaillible 199 wànwúyīshī 199 sure-fire 199 万无一失 199 199 sure-fire 199 certeiro 199 seguro 199 todsicher 199 pewny-fire 199 уверенный 199 uverennyy 199 مؤكدة النجاح 199 muakidat alnajah 199 यकीन है कि आग 199 yakeen hai ki aag 199 ਪੱਕਾ-ਅੱਗ 199 pakā-aga 199 নিশ্চিত আগুন 199 niścita āguna 199 確実な 199 確実な 198 かくじつな 198 kakujitsuna
    200 Infaillible 200 wànwúyīshī 200 万无一失 200 万无一失 200 200 Foolproof 200 Infalível 200 Infalible 200 Narrensicher 200 Niezawodny 200 Надежный 200 Nadezhnyy 200 لا يمكن استخدامه بسوء 200 la yumkin astikhdamuh bisu' 200 सरल 200 saral 200 ਮੂਰਖ 200 mūrakha 200 বোকা 200 bōkā 200 誰にでもできる 200   でも できる 199 だれ  でも できる 199 dare ni demo dekiru        
    201 informel 201 fēi zhèngshì de 201 informal 201 非正式的 201 201 informal 201 informal 201 informal 201 informell 201 nieformalny 201 неофициальный 201 neofitsial'nyy 201 غير رسمي 201 ghayr rasmiin 201 अनौपचारिक 201 anaupachaarik 201 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 201 gaira rasamī 201 অনানুষ্ঠানিক 201 anānuṣṭhānika 201 非公式 201 非公式 200 ひこうしき 200 hikōshiki
    202  certain de réussir ou de se produire comme vous l'attendez 202  kěndìng huì chénggōng huò rú nín suǒ yuàn 202  certain to be successful or to happen as you expect  202  肯定会成功或如您所愿 202 202  certain to be successful or to happen as you expect 202  certo de ter sucesso ou de acontecer como você espera 202  seguro que tendrá éxito o que sucederá como espera 202  sicher erfolgreich zu sein oder so zu passieren, wie Sie es erwarten 202  na pewno odniesie sukces lub wydarzy się zgodnie z oczekiwaniami 202  обязательно будет успешным или произойдет, как вы ожидаете 202  obyazatel'no budet uspeshnym ili proizoydet, kak vy ozhidayete 202  مؤكد أن يكون ناجحًا أو سيحدث كما تتوقع 202 muakad 'an yakun najhana 'aw sayahduth kama tatawaqae 202  निश्चित रूप से सफल होना या जैसा आप उम्मीद करते हैं वैसा ही होना 202  nishchit roop se saphal hona ya jaisa aap ummeed karate hain vaisa hee hona 202  ਸਫਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ 202  saphala hōṇa jāṁ kujha hōṇa dī umīda jivēṁ tusīṁ karadē hō 202  সফল হতে বা আপনি যেমন প্রত্যাশা করেছেন তেমন কিছু নিশ্চিত 202  saphala hatē bā āpani yēmana pratyāśā karēchēna tēmana kichu niścita 202  確実に成功するか、期待どおりに発生する 202 確実  成功 する  、 期待どおり  発生 する 201 かくじつ  せいこう する  、 きたいどうり  はっせい する 201 kakujitsu ni seikō suru ka , kitaidōri ni hassei suru
    203 Sûr de réussir ou comme vous le souhaitez 203 kěndìng huì chénggōng huò rú nín suǒ yuàn 203 肯定会成功或如您所愿 203 肯定会成功或如您所愿 203 203 Sure to succeed or as you wish 203 Claro para ter sucesso ou como você deseja 203 Seguro que triunfarás o como desees 203 Mit Erfolg oder wie Sie es wünschen 203 Na pewno odniesiesz sukces lub jak chcesz 203 Уверен, что получится или как пожелаете 203 Uveren, chto poluchitsya ili kak pozhelayete 203 تأكد من النجاح أو كما يحلو لك 203 ta'akad min alnajah 'aw kama yahlu lak 203 सफल होना निश्चित है या जैसा आप चाहते हैं 203 saphal hona nishchit hai ya jaisa aap chaahate hain 203 ਸਫਲ ਹੋਣ ਲਈ ਜਾਂ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 203 saphala hōṇa la'ī jāṁ jivēṁ tusīṁ cāhudē hō 203 সফল বা আপনার ইচ্ছামত নিশ্চিত 203 saphala bā āpanāra icchāmata niścita 203 成功するか、あなたが望むように 203 成功 する  、 あなた  望む よう  202 せいこう する  、 あなた  のぞむ よう  202 seikō suru ka , anata ga nozomu  ni        
    204 Sûr de réussir ; sûr d'arriver 204 yīdìng huì chénggōng; kěndìng huì fāshēng 204 Sure to succeed; sure to happen 204 一定会成功;肯定会发生 204 204 Sure to succeed; sure to happen 204 Claro que terá sucesso; acontecerá com certeza 204 Seguro que tendrá éxito; seguro que sucederá 204 Wird sicher erfolgreich sein, wird sicher passieren 204 Na pewno się uda, na pewno się zdarzy 204 Уверен, что добьется успеха; обязательно произойдет 204 Uveren, chto dob'yetsya uspekha; obyazatel'no proizoydet 204 أكيد النجاح ، أكيد أن يحدث 204 'akid alnajah , 'akid 'an yahduth 204 सफल होना निश्चित है; होना निश्चित है 204 saphal hona nishchit hai; hona nishchit hai 204 ਸਫਲ ਹੋਣ ਲਈ ਯਕੀਨਨ; ਜ਼ਰੂਰ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ 204 saphala hōṇa la'ī yakīnana; zarūra hōṇa vālā hai 204 সফলতা নিশ্চিত; অবশ্যই হবে 204 saphalatā niścita; abaśya'i habē 204 必ず成功する;必ず起こる 204 必ず 成功 する ; 必ず 起こる 203 かならず せいこう する ; かならず おこる 203 kanarazu seikō suru ; kanarazu okoru
    205 Sûr de réussir ; sûr d'arriver 205 bìdìng chénggōng de; kěndìng huì fāshēng de 205 必定成功的;肯定会发生的 205 必定成功的;肯定会发生的 205 205 Sure to succeed; sure to happen 205 Claro que terá sucesso; acontecerá com certeza 205 Seguro que tendrá éxito; seguro que sucederá 205 Wird sicher erfolgreich sein, wird sicher passieren 205 Na pewno się uda, na pewno się zdarzy 205 Уверен, что добьется успеха; обязательно произойдет 205 Uveren, chto dob'yetsya uspekha; obyazatel'no proizoydet 205 أكيد النجاح ، أكيد أن يحدث 205 'akid alnajah , 'akid 'an yahduth 205 सफल होना निश्चित है; होना निश्चित है 205 saphal hona nishchit hai; hona nishchit hai 205 ਸਫਲ ਹੋਣ ਲਈ ਯਕੀਨਨ; ਜ਼ਰੂਰ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ 205 saphala hōṇa la'ī yakīnana; zarūra hōṇa vālā hai 205 সফলতা নিশ্চিত; অবশ্যই হবে 205 saphalatā niścita; abaśya'i habē 205 必ず成功する;必ず起こる 205 必ず 成功 する ; 必ず 起こる 204 かならず せいこう する ; かならず おこる 204 kanarazu seikō suru ; kanarazu okoru        
    206 un succès assuré 206 wànwúyīshī de chénggōng 206 a sure-fire success 206 万无一失的成功 206 206 a sure-fire success 206 um sucesso infalível 206 un éxito seguro 206 ein sicherer erfolg 206 pewny sukces 206 безусловный успех 206 bezuslovnyy uspekh 206 نجاح أكيد 206 najah 'akid 206 एक निश्चित सफलता 206 ek nishchit saphalata 206 ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਅੱਗ ਦੀ ਸਫਲਤਾ 206 ika niśacata aga dī saphalatā 206 একটি নিশ্চিত আগুন সাফল্য 206 ēkaṭi niścita āguna sāphalya 206 確実な成功 206 確実な 成功 205 かくじつな せいこう 205 kakujitsuna seikō
    207 Un succès infaillible 207 wànwúyīshī de chénggōng 207 万无一失的成功 207 万无一失的成功 207 207 Foolproof success 207 Sucesso infalível 207 Éxito infalible 207 Kinderleichter Erfolg 207 Niezawodny sukces 207 Безупречный успех 207 Bezuprechnyy uspekh 207 نجاح مضمون 207 najah madmun 207 मूर्खतापूर्ण सफलता 207 moorkhataapoorn saphalata 207 ਬੇਵਕੂਫੀ ਸਫਲਤਾ 207 bēvakūphī saphalatā 207 নির্বোধ সাফল্য 207 nirbōdha sāphalya 207 誰にでもできる成功 207   でも できる 成功 206 だれ  でも できる せいこう 206 dare ni demo dekiru seikō        
    208 Succès certain 208 juéduì chénggōng 208 Definite success 208 绝对成功 208 208 Definite success 208 Sucesso definitivo 208 Éxito definitivo 208 Eindeutiger Erfolg 208 Zdecydowany sukces 208 Несомненный успех 208 Nesomnennyy uspekh 208 نجاح واضح 208 najah wadih 208 निश्चित सफलता 208 nishchit saphalata 208 ਬੇਅੰਤ ਸਫਲਤਾ 208 bē'ata saphalatā 208 অনন্ত সাফল্য 208 ananta sāphalya 208 確実な成功 208 確実な 成功 207 かくじつな せいこう 207 kakujitsuna seikō
    209 Succès certain 209 dìng néng huòdé de chénggōng 209 定能获得的成功  209 定能获得的成功 209 209 Definite success 209 Sucesso definitivo 209 Éxito definitivo 209 Eindeutiger Erfolg 209 Zdecydowany sukces 209 Несомненный успех 209 Nesomnennyy uspekh 209 نجاح واضح 209 najah wadih 209 निश्चित सफलता 209 nishchit saphalata 209 ਬੇਅੰਤ ਸਫਲਤਾ 209 bē'ata saphalatā 209 অনন্ত সাফল্য 209 ananta sāphalya 209 確実な成功 209 確実な 成功 208 かくじつな せいこう 208 kakujitsuna seikō        
    210 au pied sûr 210 jiǎotàshídì 210 sure-footed  210 脚踏实地 210 210 sure-footed 210 de pés firmes 210 de pie firme 210 trittsicher 210 pewny stąpający 210 устойчивый 210 ustoychivyy 210 راسخ 210 rasikh 210 निस्संदिग्ध 210 nissandigdh 210 ਪੱਕਾ 210 pakā 210 নিশ্চিত 210 niścita 210 確かな足 210 確かな  209 たしかな あし 209 tashikana ashi
    211 terre à terre 211 jiǎo tà 211 脚踏实地 211 脚踏 211 211 down to earth 211 com os pés no chão 211 a la tierra 211 auf dem Boden geblieben 211 W dół do ziemi 211 приземленный 211 prizemlennyy 211 نهبط للأرض 211 nahbat lil'ard 211 व्यावहारिक 211 vyaavahaarik 211 ਨਿਮਰ 211 nimara 211 পৃথিবীর নীচে 211 pr̥thibīra nīcē 211 分別のある 211 分別  ある 210 ふんべつ  ある 210 funbetsu no aru        
    212 ne risque pas de tomber en marchant ou en grimpant sur un terrain accidenté 212 zài cūcāo dì dìmiàn shàng xíngzǒu huò pān pá shí bù tài kěnéng shuāi dǎo 212 not likely to fall when walking or climbing on rough ground 212 在粗糙的地面上行走或攀爬时不太可能摔倒 212 212 not likely to fall when walking or climbing on rough ground 212 não é provável que caia ao caminhar ou escalar em terreno acidentado 212 no es probable que se caiga al caminar o trepar por un terreno accidentado 212 stürzt beim Gehen oder Klettern auf unebenem Untergrund nicht ab 212 małe prawdopodobieństwo upadku podczas chodzenia lub wspinania się po nierównym terenie 212 маловероятно, что вы упадете при ходьбе или лазании по пересеченной местности 212 maloveroyatno, chto vy upadete pri khod'be ili lazanii po peresechennoy mestnosti 212 لا يحتمل أن يسقط عند المشي أو التسلق على أرض وعرة 212 la yahtamil 'an yusqut eind almashy 'aw altasaluq ealaa 'ard waeira 212 चलने या उबड़-खाबड़ जमीन पर चढ़ने पर गिरने की संभावना नहीं है 212 chalane ya ubad-khaabad jameen par chadhane par girane kee sambhaavana nahin hai 212 ਪੈਦਲ ਜਾਂ ਮੋਟਾ ਜਿਹਾ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਚੜ੍ਹਨ ਵੇਲੇ ਡਿੱਗਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ 212 paidala jāṁ mōṭā jihā zamīna'tē caṛhana vēlē ḍigaṇa dī sabhāvanā nahīṁ 212 হাঁটতে বা রুক্ষ মাটিতে ওঠার সময় পড়ার সম্ভাবনা নেই 212 hām̐ṭatē bā rukṣa māṭitē ōṭhāra samaẏa paṛāra sambhābanā nē'i 212 荒れた地面を歩いたり登ったりしても転倒しにくい 212 荒れた 地面  歩い たり 登っ たり して  転倒  にくい 211 あれた じめん  あるい たり のぼっ たり して  てんとう  にくい 211 areta jimen o arui tari nobot tari shite mo tentō shi nikui
    213 Moins susceptible de tomber en marchant ou en grimpant sur un terrain accidenté 213 zài cūcāo de cǎi shàng xíngzǒu huò pān pá shí bù tài kěnéng shuāi dǎo 213 在粗糙的地面上行走或攀爬时不太可能摔倒 213 在粗糙的踩上行走或攀爬时不太可能摔倒 213 213 Less likely to fall when walking or climbing on rough terrain 213 Menos probabilidade de cair ao caminhar ou escalar em terrenos acidentados 213 Es menos probable que se caiga al caminar o trepar por un terreno accidentado 213 Geringere Sturzgefahr beim Gehen oder Klettern in unwegsamem Gelände 213 Mniejsze prawdopodobieństwo upadku podczas chodzenia lub wspinaczki w trudnym terenie 213 Меньше вероятность падения при ходьбе или лазании по пересеченной местности 213 Men'she veroyatnost' padeniya pri khod'be ili lazanii po peresechennoy mestnosti 213 أقل عرضة للسقوط عند المشي أو التسلق على أرض وعرة 213 'aqalu eurdat lilsuqut eind almashy 'aw altasaluq ealaa 'ard waeira 213 उबड़-खाबड़ इलाके में चलते या चढ़ते समय गिरने की संभावना कम होती है 213 ubad-khaabad ilaake mein chalate ya chadhate samay girane kee sambhaavana kam hotee hai 213 ਪੈਦਲ ਚੱਲਣ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਮੋਟੇ ਖੇਤਰ ਤੇ ਚੜਾਈ ਕਰਦਿਆਂ ਡਿੱਗਣ ਦੀ ਘੱਟ ਸੰਭਾਵਨਾ 213 paidala calaṇa jāṁ kisē mōṭē khētara tē caṛā'ī karadi'āṁ ḍigaṇa dī ghaṭa sabhāvanā 213 হাঁটতে বা রুক্ষ ভূখণ্ডে আরোহণের সময় পড়ার সম্ভাবনা কম Less 213 hām̐ṭatē bā rukṣa bhūkhaṇḍē ārōhaṇēra samaẏa paṛāra sambhābanā kama Less 213 起伏の多い地形を歩いたり登ったりするときに転倒する可能性が低い 213 起伏  多い 地形  歩い たり 登っ たり する とき  転倒 する 可能性  低い 212 きふく  おうい ちけい  あるい たり のぼっ たり する とき  てんとう する かのうせ  ひくい 212 kifuku no ōi chikei o arui tari nobot tari suru toki ni tentō suru kanōsei ga hikui        
    214 Pied ferme; ne tombera pas 214 jiǎotàshídì; bù huì diào 214 Steady footed; won't fall 214 脚踏实地;不会掉 214 214 Steady footed; won't fall 214 Pé firme; não cairá 214 Pies firmes; no caerá 214 Fester Fuß; wird nicht fallen 214 Stabilna stopa, nie spadnie 214 Устойчивый; не упадет 214 Ustoychivyy; ne upadet 214 قدم ثابتة ، لن تسقط 214 qadam thabitatan , lan tasqut 214 स्थिर पैर; गिर नहीं जाएगा 214 sthir pair; gir nahin jaega 214 ਸਥਿਰ ਪੈਰ; ਡਿੱਗਣ ਨਹੀਂਗੇ 214 sathira paira; ḍigaṇa nahīṅgē 214 অবিচলিত পা; পড়ে যাবে না 214 abicalita pā; paṛē yābē nā 214 安定した足;落ちません 214 安定 した  ;落ちません 213 あんてい した あし おちません 213 antei shita ashi ochimasen
    215 Pied ferme; ne tombera pas 215 wěn wěn de; bù huì shuāi dǎo de 215 脚步稳的;不会摔倒的 215 稳稳的;不会摔倒的 215 215 Steady footed; won't fall 215 Pé firme; não cairá 215 Pies firmes; no caerá 215 Fester Fuß; wird nicht fallen 215 Stabilna stopa, nie spadnie 215 Устойчивый; не упадет 215 Ustoychivyy; ne upadet 215 قدم ثابتة ، لن تسقط 215 qadam thabitatan , lan tasqut 215 स्थिर पैर; गिर नहीं जाएगा 215 sthir pair; gir nahin jaega 215 ਸਥਿਰ ਪੈਰ; ਡਿੱਗਣ ਨਹੀਂਗੇ 215 sathira paira; ḍigaṇa nahīṅgē 215 অবিচলিত পা; পড়ে যাবে না 215 abicalita pā; paṛē yābē nā 215 安定した足;落ちません 215 安定 した  ;落ちません 214 あんてい した あし おちません 214 antei shita ashi ochimasen        
    216 confiant et peu susceptible de faire des erreurs, surtout dans des situations difficiles 216 zìxìn qiě bù tài kěnéng fàncuò, yóuqí shì zài kùnnán de qíngkuàng xià 216 confident and unlikely to make mistakes, especially in difficult situations 216 自信且不太可能犯错,尤其是在困难的情况下 216 216 confident and unlikely to make mistakes, especially in difficult situations 216 confiante e improvável de cometer erros, especialmente em situações difíceis 216 Confiado y poco probable de cometer errores, especialmente en situaciones difíciles. 216 selbstbewusst und fehleranfällig, besonders in schwierigen Situationen 216 pewny siebie i mało prawdopodobny do popełniania błędów, zwłaszcza w trudnych sytuacjach 216 уверен в себе и маловероятен на ошибку, особенно в сложных ситуациях 216 uveren v sebe i maloveroyaten na oshibku, osobenno v slozhnykh situatsiyakh 216 واثق من أنه من غير المحتمل أن يرتكب أخطاء ، خاصة في المواقف الصعبة 216 wathiq min 'anah min ghayr almuhtamal 'an yartakib 'akhta'an , khasatan fi almawaqif alsaeba 216 आत्मविश्वास और गलती करने की संभावना नहीं है, खासकर कठिन परिस्थितियों में 216 aatmavishvaas aur galatee karane kee sambhaavana nahin hai, khaasakar kathin paristhitiyon mein 216 ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਅਤੇ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ 216 viśavāśa atē galatī'āṁ karana dī sabhāvanā nahīṁ, khāsa karakē muśakala hālātāṁ vica 216 আত্মবিশ্বাসী এবং ভুল করার সম্ভাবনা, বিশেষত কঠিন পরিস্থিতিতে 216 ātmabiśbāsī ēbaṁ bhula karāra sambhābanā, biśēṣata kaṭhina paristhititē 216 特に困難な状況では、自信を持って間違いを犯す可能性は低いです 216 特に 困難な 状況   、 自信  持って 間違い  犯す 可能性  低いです 215 とくに こんなんな じょうきょう   、 じしん  もって まちがい  おかす かのうせ  ひくいです 215 tokuni konnanna jōkyō de wa , jishin o motte machigai o okasu kanōsei wa hikuidesu
    217 Confiant et peu susceptible de faire des erreurs, surtout dans des situations difficiles 217 zìxìn érqiě bù tài kěnéng fàncuò, yóuqí shì zài gùzhàng de qíngkuàng xià 217 自信且不太可能犯错,尤其是在困难的情况下  217 自信而且不太可能犯错,尤其是在故障的情况下 217 217 Confident and unlikely to make mistakes, especially in difficult situations 217 Confiante e improvável de cometer erros, especialmente em situações difíceis 217 Seguro y con poca probabilidad de cometer errores, especialmente en situaciones difíciles. 217 Selbstbewusst und fehleranfällig, insbesondere in schwierigen Situationen 217 Pewny siebie i mało prawdopodobny do popełniania błędów, zwłaszcza w trudnych sytuacjach 217 Уверен и маловероятен, особенно в сложных ситуациях. 217 Uveren i maloveroyaten, osobenno v slozhnykh situatsiyakh. 217 واثق من أنه من غير المحتمل أن يخطئ ، خاصة في المواقف الصعبة 217 wathiq min 'anah min ghayr almuhtamal 'an yukhti , khasatan fi almawaqif alsaeba 217 आत्मविश्वासी और गलतियाँ करने की संभावना नहीं, विशेष रूप से कठिन परिस्थितियों में 217 aatmavishvaasee aur galatiyaan karane kee sambhaavana nahin, vishesh roop se kathin paristhitiyon mein 217 ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼ ਅਤੇ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ 217 viśavāśa atē galatī'āṁ karana dī sabhāvanā, ḵẖāsakara muśakala hālatāṁ vica 217 আত্মবিশ্বাসী এবং ভুল করার সম্ভাবনা নেই, বিশেষত কঠিন পরিস্থিতিতে 217 ātmabiśbāsī ēbaṁ bhula karāra sambhābanā nē'i, biśēṣata kaṭhina paristhititē 217 特に困難な状況では、自信を持って間違いを犯す可能性は低い 217 特に 困難な 状況   、 自信  持って 間違い  犯す 可能性  低い 216 とくに こんなんな じょうきょう   、 じしん  もって まちがい  おかす かのうせ  ひくい 216 tokuni konnanna jōkyō de wa , jishin o motte machigai o okasu kanōsei wa hikui        
    218 Calme 218 lěngjìng de 218 Calm 218 冷静的 218 218 Calm 218 Calmo 218 Tranquilo 218 Ruhe 218 Spokojna 218 Спокойствие 218 Spokoystviye 218 بارد الاعصاب 218 barid aliaeisab 218 शांत 218 shaant 218 ਸ਼ਾਂਤ 218 śānta 218 শান্ত 218 śānta 218 落ち着いて 218 落ち着いて 217 おちついて 217 ochitsuite        
    219 Calme 219 chénzhuó de; nǐ de 219 的;稳健的 219 沉着的;你的 219 219 Calm 219 Calmo 219 Tranquilo 219 Ruhe 219 Spokojna 219 Спокойствие 219 Spokoystviye 219 بارد الاعصاب 219 barid aliaeisab 219 शांत 219 shaant 219 ਸ਼ਾਂਤ 219 śānta 219 শান্ত 219 śānta 219 落ち着いて 219 落ち着いて 218 おちついて 218 ochitsuite        
    220 Avec 220 zhe 220 220 220 220 With 220 Com 220 Con 220 Mit 220 Z 220 С участием 220 S uchastiyem 220 مع 220 mae 220 साथ में 220 saath mein 220 ਨਾਲ 220 nāla 220 সঙ্গে 220 saṅgē 220 220 219 219 to        
    221 Quel mot? 221 nǎge zì? 221 Which word? 221 哪个字? 221 221 Which word? 221 Qual palavra? 221 ¿Que palabra? 221 Welches Wort? 221 Które słowo? 221 Какое слово? 221 Kakoye slovo? 221 أي كلمة؟ 221 'ayu kalimatin? 221 कौन सा शब्द? 221 kaun sa shabd? 221 ਕਿਹੜਾ ਸ਼ਬਦ? 221 kihaṛā śabada? 221 কোন শব্দ? 221 kōna śabda? 221 どっちの単語? 221 どっち  単語 ? 220 どっち  たんご ? 220 docchi no tango ?
    222 Discrimination des mots 222 Cíyǔ biànxī 222 词语辨析  222 词语辨析 222 222 Word discrimination 222 Discriminação de palavras 222 Discriminación de palabras 222 Wortdiskriminierung 222 Dyskryminacja słów 222 Словесная дискриминация 222 Slovesnaya diskriminatsiya 222 كلمة تمييز 222 kalimat tamyiz 222 शब्द भेदभाव 222 shabd bhedabhaav 222 ਸ਼ਬਦ ਭੇਦਭਾਵ 222 Śabada bhēdabhāva 222 শব্দ বৈষম্য 222 Śabda baiṣamya 222 単語の識別 222 単語  識別 221 たんご  しきべつ 221 tango no shikibetsu        
    223 Sûrement 223 yīdìng 223 Surely 223 一定 223 223 Surely 223 Certamente 223 Seguramente 223 Sicherlich 223 Pewno 223 Конечно 223 Konechno 223 بالتاكيد 223 bialtaakid 223 निश्चित रूप से 223 nishchit roop se 223 ਜ਼ਰੂਰ 223 zarūra 223 অবশ্যই 223 abaśya'i 223 きっと 223 きっと 222 きっと 222 kitto
    224 avec certitude 224 yīdìng 224 一定 224 一定 224 224 for sure 224 claro que sim 224 con seguridad 224 sicher 224 na pewno 224 наверняка 224 navernyaka 224 بالتأكيد 224 bialtaakid 224 पक्का 224 pakka 224 ਹਾਂ ਪੱਕਾ 224 hāṁ pakā 224 অবশ্যই 224 abaśya'i 224 確かに 224 確か に 223 たしか  223 tashika ni        
    225 Certainement 225 dāngrán 225 Certainly 225 当然 225 225 Certainly 225 Certamente 225 Definitivamente 225 Bestimmt 225 Na pewno 225 Безусловно 225 Bezuslovno 225 بالتأكيد 225 bialtaakid 225 निश्चित रूप से 225 nishchit roop se 225 ਯਕੀਨਨ 225 yakīnana 225 অবশ্যই 225 abaśya'i 225 もちろん 225 もちろん 224 もちろん 224 mochiron        
    226 bien sûr 226 dāngrán 226 当然 226 当然 226 226 of course 226 claro 226 por supuesto 226 natürlich 226 oczywiście 226 конечно 226 konechno 226 بالتاكيد 226 bialtaakid 226 बेशक 226 beshak 226 ਜ਼ਰੂਰ 226 zarūra 226 অবশ্যই 226 abaśya'i 226 もちろん 226 もちろん 225 もちろん 225 mochiron        
    227 Vous utilisez sûrement, pour montrer que vous êtes presque certain de ce que vous dites et que vous voulez que les autres soient d'accord avec vous 227 You use sure, biǎoshì nín jīhū kěyǐ kěndìng zìjǐ zài shuō shénme, bìngqiě nín xīwàng qítā rén tóngyì nín de kànfǎ 227 You use surely, to show that you are almost certain about what you are saying and you want other people to agree with you 227 You use sure, 表示您几乎可以肯定自己在说什么,并且您希望其他人同意您的看法 227 227 You use surely, to show that you are almost certain about what you are saying and you want other people to agree with you 227 Você usa com certeza, para mostrar que está quase certo sobre o que está dizendo e quer que outras pessoas concordem com você 227 Usas seguramente, para demostrar que estás casi seguro de lo que estás diciendo y quieres que otras personas estén de acuerdo contigo. 227 Sie verwenden sicher, um zu zeigen, dass Sie sich bei dem, was Sie sagen, fast sicher sind und möchten, dass andere Menschen Ihnen zustimmen 227 Z pewnością używasz, aby pokazać, że jesteś prawie pewien tego, co mówisz i chcesz, aby inni się z tobą zgadzali 227 Вы используете конечно, чтобы показать, что вы почти уверены в том, что говорите, и хотите, чтобы другие люди соглашались с вами. 227 Vy ispol'zuyete konechno, chtoby pokazat', chto vy pochti uvereny v tom, chto govorite, i khotite, chtoby drugiye lyudi soglashalis' s vami. 227 أنت تستخدم بالتأكيد ، لإظهار أنك شبه متأكد مما تقوله وتريد أن يتفق معك الآخرون 227 'ant tustakhdam bialtaakid , li'iizhar 'anak shibh muta'akid mimaa taquluh waturid 'an yatafiq maeak alakhrun 227 आप निश्चित रूप से उपयोग करते हैं, यह दिखाने के लिए कि आप जो कह रहे हैं उसके बारे में आप लगभग निश्चित हैं और आप चाहते हैं कि अन्य लोग आपसे सहमत हों 227 aap nishchit roop se upayog karate hain, yah dikhaane ke lie ki aap jo kah rahe hain usake baare mein aap lagabhag nishchit hain aur aap chaahate hain ki any log aapase sahamat hon 227 ਤੁਸੀਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਬਾਰੇ ਲਗਭਗ ਪੱਕਾ ਯਕੀਨ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ 227 tusīṁ niśacata taura tē varatadē hō, iha darasā'uṇa la'ī ki tusīṁ jō kahi rahē hō bārē lagabhaga pakā yakīna hai atē tusīṁ cāhudē hō ki dūsarē lōka tuhāḍē nāla sahimata hōṇa 227 আপনি যা বলছেন সে সম্পর্কে আপনি প্রায় নিশ্চিত এবং আপনি অন্যান্য লোকেরাও আপনার সাথে একমত হতে চান তা দেখানোর জন্য আপনি অবশ্যই ব্যবহার করুন 227 āpani yā balachēna sē samparkē āpani prāẏa niścita ēbaṁ āpani an'yān'ya lōkērā'ō āpanāra sāthē ēkamata hatē cāna tā dēkhānōra jan'ya āpani abaśya'i byabahāra karuna 227 あなたは確かに、あなたが言っていることについてほぼ確信があり、他の人にあなたに同意してもらいたいことを示すために使用します 227 あなた  確か  、 あなた  言っている こと について ほぼ 確信  あり 、     あなた  同意 してもらいたい こと  示す ため  使用 します 226 あなた  たしか  、 あなた  いっている こと について ほぼ かくしん  あり 、   ひと  あなた  どうい してもらいたい こと  しめす ため  しよう します 226 anata wa tashika ni , anata ga itteiru koto nitsuite hobo kakushin ga ari , ta no hito ni anata ni dōi shitemoraitai koto o shimesu tame ni shiyō shimasu
    228 Vous utilisez sure, ce qui signifie que vous êtes presque sûr de ce que vous dites et que vous voulez que les autres soient d'accord avec vous 228 nǐ kěndìng, biǎoshì nǐ jīhū kěyǐ kěndìng zìjǐ zài shuō shénme, bìngqiě nǐ xīwàng qítā rén tóngyì nǐ de kànfǎ 228 You use sure, 表示您几乎可以肯定自己在说什么,并且您希望其他人同意您的看法 228 你肯定,表示你几乎可以肯定自己在说什么,并且你希望其他人同意你的看法 228 228 You use sure, which means you are almost sure of what you are saying and you want others to agree with you 228 Você usa certeza, o que significa que tem quase certeza do que está dizendo e quer que os outros concordem com você 228 Usas seguro, lo que significa que estás casi seguro de lo que estás diciendo y quieres que los demás estén de acuerdo contigo. 228 Sie verwenden sicher, was bedeutet, dass Sie sich fast sicher sind, was Sie sagen, und Sie möchten, dass andere Ihnen zustimmen 228 Używasz pewni, co oznacza, że ​​jesteś prawie pewien tego, co mówisz i chcesz, aby inni się z Tobą zgadzali 228 Вы используете "уверен", что означает, что вы почти уверены в том, что говорите, и хотите, чтобы другие согласились с вами. 228 Vy ispol'zuyete "uveren", chto oznachayet, chto vy pochti uvereny v tom, chto govorite, i khotite, chtoby drugiye soglasilis' s vami. 228 أنت تستخدم بالتأكيد ، مما يعني أنك شبه متأكد مما تقوله وتريد أن يتفق معك الآخرون 228 'ant tustakhdam bialtaakid , mimaa yaeni 'anak shibh muta'akid mimaa taquluh waturid 'an yatafiq maeak alakhrun 228 आप निश्चित रूप से उपयोग करते हैं, जिसका अर्थ है कि आप जो कह रहे हैं उसके बारे में आप लगभग निश्चित हैं और आप चाहते हैं कि दूसरे आपसे सहमत हों 228 aap nishchit roop se upayog karate hain, jisaka arth hai ki aap jo kah rahe hain usake baare mein aap lagabhag nishchit hain aur aap chaahate hain ki doosare aapase sahamat hon 228 ਤੁਸੀਂ ਪੱਕਾ ਵਰਤਦੇ ਹੋ, ਜਿਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸ ਬਾਰੇ ਲਗਭਗ ਪੱਕਾ ਯਕੀਨ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ 228 tusīṁ pakā varatadē hō, jisadā matalaba hai ki tusīṁ jō kahi rahē hō usa bārē lagabhaga pakā yakīna hai atē tusīṁ cāhudē hō ki dūsarē tuhāḍē nāla sahimata hōṇa 228 আপনি নিশ্চিত ব্যবহার করেন, যার অর্থ আপনি যা বলছেন সে সম্পর্কে আপনি প্রায় নিশ্চিত এবং আপনি অন্যরাও আপনার সাথে একমত হতে চান 228 āpani niścita byabahāra karēna, yāra artha āpani yā balachēna sē samparkē āpani prāẏa niścita ēbaṁ āpani an'yarā'ō āpanāra sāthē ēkamata hatē cāna 228 あなたは確かに使用します。つまり、あなたはあなたが言っていることをほぼ確信していて、他の人にあなたに同意してもらいたいということです。 228 あなた  確か  使用 します 。 つまり 、 あなた  あなた  言っている こと  ほぼ 確信 していて 、     あなた  同意 してもらいたい という ことです 。 227 あなた  たしか  しよう します 。 つまり 、 あなた  あなた  いっている こと  ほぼ かくしん していて 、   ひと  あなた  どうい してもらいたい という ことです 。 227 anata wa tashika ni shiyō shimasu . tsumari , anata wa anata ga itteiru koto o hobo kakushin shiteite , ta no hito ni anata ni dōi shitemoraitai toiu kotodesu .        
    229 a sûrement dit qu'il était presque certain de ce qu'il avait dit et espérait que d'autres seraient d'accord avec lui, surtout utilisé en anglais 229 kěndìng dì shuō tā jīhū kěyǐ kěndìng tāsuǒ shuō de bìng xīwàng qítā rén huì tóngyì tā, yóuqí shì yòng yú yīngyǔ 229 surely said that he is almost certain of what he said and hoped that others would agree with him, especially Used in English language 229 肯定地说他几乎可以肯定他所说的并希望其他人会同意他,尤其是用于英语 229 229 surely said that he is almost certain of what he said and hoped that others would agree with him, especially Used in English language 229 certamente disse que tem quase certeza do que disse e esperava que outros concordassem com ele, especialmente usado na língua inglesa 229 Seguramente dijo que está casi seguro de lo que dijo y esperaba que otros estuvieran de acuerdo con él, especialmente usado en idioma inglés. 229 sagte sicher, dass er sich seiner Aussage fast sicher ist und hoffte, dass andere ihm zustimmen würden, insbesondere in der englischen Sprache verwendet 229 na pewno powiedział, że jest prawie pewien tego, co powiedział i miał nadzieję, że inni się z nim zgodzą, zwłaszcza Użyte w języku angielskim 229 конечно сказал, что он почти уверен в том, что он сказал, и надеялся, что другие согласятся с ним, особенно Используется на английском языке 229 konechno skazal, chto on pochti uveren v tom, chto on skazal, i nadeyalsya, chto drugiye soglasyatsya s nim, osobenno Ispol'zuyetsya na angliyskom yazyke 229 أكيد قال إنه شبه أكيد مما قاله وتمنى أن يتفق معه الآخرون ، خاصة المستخدمة في اللغة الإنجليزية 229 'akid qal 'iinah shabh 'akid mimaa qalah watamanaa 'an yatafiq maeah alakhrun , khasatan almustakhdamat fi allughat al'iinjlizia 229 निश्चित रूप से कहा कि वह लगभग निश्चित है कि उसने क्या कहा और उम्मीद है कि अन्य लोग उससे सहमत होंगे, विशेष रूप से अंग्रेजी भाषा में प्रयुक्त 229 nishchit roop se kaha ki vah lagabhag nishchit hai ki usane kya kaha aur ummeed hai ki any log usase sahamat honge, vishesh roop se angrejee bhaasha mein prayukt 229 ਯਕੀਨਨ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸਦੀ ਗੱਲ ਬਾਰੇ ਲਗਭਗ ਪੱਕਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਮੀਦ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਉਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਗੇ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 229 yakīnana kihā ki uha usadī gala bārē lagabhaga pakā hai atē umīda karadā hai ki dūsarē usa nāla sahimata hōṇagē, ḵẖāsakara agarēzī bhāśā vica isatēmāla kītā jāndā hai 229 নিশ্চয়ই তিনি বলেছিলেন যে তিনি যা বলেছেন সে সম্পর্কে তিনি প্রায় নিশ্চিত এবং আশা করেছেন যে অন্যরাও তাঁর সাথে একমত হবেন, বিশেষত ইংরাজী ভাষায় ব্যবহৃত 229 niścaẏa'i tini balēchilēna yē tini yā balēchēna sē samparkē tini prāẏa niścita ēbaṁ āśā karēchēna yē an'yarā'ō tām̐ra sāthē ēkamata habēna, biśēṣata inrājī bhāṣāẏa byabahr̥ta 229 確かに彼は彼が言ったことをほぼ確信していると言って、他の人が彼に同意することを望んでいました、特に英語で使われました 229 確か      言った こと  ほぼ 確信 している  言って 、       同意 する こと  望んでいました 、 特に 英語  使われました 228 たしか  かれ  かれ  いった こと  ほぼ かくしん している  いって 、   ひと  かれ  どうい する こと  のぞんでいました 、 とくに えいご  つかわれました 228 tashika ni kare wa kare ga itta koto o hobo kakushin shiteiru to itte , ta no hito ga kare ni dōi suru koto o nozondeimashita , tokuni eigo de tsukawaremashita
    230 a sûrement dit qu'il était presque certain de ce qu'il avait dit et qu'il espérait que d'autres seraient d'accord avec lui, en particulier 230 kěndìng biǎoshì duì suǒ shuō dehuà jīhū yuànyì, bìng xīwàng biérén tóngyì zìjǐ de kànfǎ, yóu 230 surely 表示对所说的话几乎肯定无疑,并希望别人同意自己的看法, 230 肯定表示对所说的话几乎愿意,并希望别人同意自己的看法,尤 230 230 surely said that he is almost certain of what he said and hoped that others would agree with him, especially 230 certamente disse que tem quase certeza do que disse e esperava que outros concordassem com ele, especialmente 230 seguramente dijo que está casi seguro de lo que dijo y esperaba que otros estuvieran de acuerdo con él, especialmente 230 sagte sicher, dass er sich seiner Aussage fast sicher ist und hoffte, dass andere ihm zustimmen würden, besonders 230 na pewno powiedział, że jest prawie pewien tego, co powiedział i miał nadzieję, że inni się z nim zgodzą, zwłaszcza 230 конечно сказал, что он почти уверен в том, что он сказал, и надеялся, что другие согласятся с ним, особенно 230 konechno skazal, chto on pochti uveren v tom, chto on skazal, i nadeyalsya, chto drugiye soglasyatsya s nim, osobenno 230 أكيد قال إنه شبه أكيد مما قاله ويتمنى أن يتفق معه الآخرون على وجه الخصوص 230 'akid qal 'iinah shabh 'akid mimaa qalah wayatamanaa 'an yatafiq maeah alakharun ealaa wajh alkhusus 230 उन्होंने निश्चित रूप से कहा कि वह लगभग निश्चित हैं कि उन्होंने क्या कहा और आशा व्यक्त की कि अन्य लोग उनसे सहमत होंगे, विशेष रूप से 230 unhonne nishchit roop se kaha ki vah lagabhag nishchit hain ki unhonne kya kaha aur aasha vyakt kee ki any log unase sahamat honge, vishesh roop se 230 ਯਕੀਨਨ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸਦੀ ਗੱਲ ਤੋਂ ਲਗਭਗ ਪੱਕਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਉਸ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਗੇ, ਖ਼ਾਸਕਰ 230 yakīnana kihā ki uha usadī gala tōṁ lagabhaga pakā hai atē umīda hai ki dūsarē usa nāla sahimata hōṇagē, ḵẖāsakara 230 নিশ্চয়ই তিনি বলেছিলেন যে তিনি যা বলেছেন সে সম্পর্কে তিনি প্রায় নিশ্চিত এবং আশা করেছেন যে অন্যরা তাঁর সাথে বিশেষত বিশেষত সম্মত হবেন 230 niścaẏa'i tini balēchilēna yē tini yā balēchēna sē samparkē tini prāẏa niścita ēbaṁ āśā karēchēna yē an'yarā tām̐ra sāthē biśēṣata biśēṣata sam'mata habēna 230 確かに彼は彼が言ったことをほぼ確信していると言って、他の人が彼に同意することを望んでいました、特に 230 確か      言った こと  ほぼ 確信 している  言って 、       同意 する こと  望んでいました 、 特に 229 たしか  かれ  かれ  いった こと  ほぼ かくしん している  いって 、   ひと  かれ  どうい する こと  のぞんでいました 、 とくに 229 tashika ni kare wa kare ga itta koto o hobo kakushin shiteiru to itte , ta no hito ga kare ni dōi suru koto o nozondeimashita , tokuni        
    231 Utilisé en langue anglaise 231 yòng yú yīngguó lèi yǔ 231 用于英国类语 231 用于英国类语 231 231 Used in English language 231 Usado no idioma inglês 231 Usado en idioma inglés 231 Wird in englischer Sprache verwendet 231 Używany w języku angielskim 231 Используется на английском языке 231 Ispol'zuyetsya na angliyskom yazyke 231 تستخدم في اللغة الإنجليزية 231 tustakhdam fi allughat al'iinjilizia 231 अंग्रेजी भाषा में प्रयुक्त 231 angrejee bhaasha mein prayukt 231 ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 231 agarēzī bhāśā vica varati'ā jāndā hai 231 ইংরেজি ভাষায় ব্যবহৃত হয় 231 inrēji bhāṣāẏa byabahr̥ta haẏa 231 英語で使用 231 英語  使用 230 えいご  しよう 230 eigo de shiyō        
    232 surtout 232 yóu 232 232 232 232 especially 232 especialmente 232 especialmente 232 insbesondere 232 szczególnie 232 особенно 232 osobenno 232 خاصة 232 khasatan 232 विशेष रूप से 232 vishesh roop se 232 ਖਾਸ ਕਰਕੇ 232 khāsa karakē 232 বিশেষত 232 biśēṣata 232 特に 232 特に 231 とくに 231 tokuni        
    233 Cela ne peut sûrement pas être vrai? 233 zhè kěndìng bùduì ba? 233 Surely this can’t be right? 233 这肯定不对吧? 233 233 Surely this can’t be right? 233 Certamente isso não pode estar certo? 233 Seguramente esto no puede ser correcto. 233 Das kann doch nicht richtig sein? 233 Z pewnością to nie może być prawda? 233 Неужели этого не может быть? 233 Neuzheli etogo ne mozhet byt'? 233 بالتأكيد هذا لا يمكن أن يكون صحيحا؟ 233 bialtaakid hadha la yumkin 'an yakun sahihana? 233 निश्चित रूप से यह सही नहीं हो सकता? 233 nishchit roop se yah sahee nahin ho sakata? 233 ਯਕੀਨਨ ਇਹ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ? 233 yakīnana iha sahī nahīṁ hō sakadā? 233 নিশ্চয়ই এটা ঠিক হতে পারে না? 233 niścaẏa'i ēṭā ṭhika hatē pārē nā? 233 確かにこれは正しくありませんか? 233 確か  これ  正しく ありません  ? 232 たしか  これ  まさしく ありません  ? 232 tashika ni kore wa masashiku arimasen ka ?        
    234 Cela doit être faux, non ? 234 Zhè bùduì ba? 234 这肯定不对吧? 234 这不对吧? 234 234 This must be wrong, right? 234 Isso deve estar errado, certo? 234 Esto debe estar mal, ¿verdad? 234 Das muss falsch sein, oder? 234 To musi być złe, prawda? 234 Это должно быть неправильно, правда? 234 Eto dolzhno byt' nepravil'no, pravda? 234 يجب أن يكون هذا خطأ ، أليس كذلك؟ 234 yajib 'an yakun hadha khataan , 'alays kadhalika? 234 यह गलत होना चाहिए, है ना? 234 yah galat hona chaahie, hai na? 234 ਇਹ ਗਲਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਠੀਕ ਹੈ? 234 Iha galata hōṇā cāhīdā hai, ṭhīka hai? 234 এই ভুল হতে হবে, তাই না? 234 Ē'i bhula hatē habē, tā'i nā? 234 これは間違っているに違いありませんよね? 234 これ  間違っている  違い ありませんよね ? 233 これ  まちがっている  ちがい ありませにょね ? 233 kore wa machigatteiru ni chigai arimasenyone ?        
    235 Cela ne peut pas être juste, n'est-ce pas ? 235 Zhè bù kěnéng shì duì de, duì ba? 235 This can't be right, right? 235 这不可能是对的,对吧? 235 235 This can't be right, right? 235 Isso não pode estar certo, certo? 235 Esto no puede ser correcto, ¿verdad? 235 Das kann nicht richtig sein, oder? 235 To nie może być prawda, prawda? 235 Этого не может быть, правда? 235 Etogo ne mozhet byt', pravda? 235 لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا ، أليس كذلك؟ 235 la yumkin 'an yakun hadha shyhana , 'alays kadhalika? 235 यह सही नहीं हो सकता, है ना? 235 yah sahee nahin ho sakata, hai na? 235 ਇਹ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਠੀਕ ਹੈ? 235 Iha sahī nahīṁ hō sakadā, ṭhīka hai? 235 এটা ঠিক হতে পারে না, তাই না? 235 Ēṭā ṭhika hatē pārē nā, tā'i nā? 235 これは正しくありませんよね? 235 これ  正しく ありませんよね ? 234 これ  まさしく ありませにょね ? 234 kore wa masashiku arimasenyone ?        
    236 Cela ne peut pas être juste, n'est-ce pas ? 236 Zhè bù kěnéng shì duì de ba? 236 不可能是对的吧? 236 这不可能是对的吧? 236 236 This can't be right, right? 236 Isso não pode estar certo, certo? 236 Esto no puede ser correcto, ¿verdad? 236 Das kann nicht richtig sein, oder? 236 To nie może być prawda, prawda? 236 Этого не может быть, правда? 236 Etogo ne mozhet byt', pravda? 236 لا يمكن أن يكون هذا صحيحًا ، أليس كذلك؟ 236 la yumkin 'an yakun hadha shyhana , 'alays kadhalika? 236 यह सही नहीं हो सकता, है ना? 236 yah sahee nahin ho sakata, hai na? 236 ਇਹ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ, ਠੀਕ ਹੈ? 236 Iha sahī nahīṁ hō sakadā, ṭhīka hai? 236 এটা ঠিক হতে পারে না, তাই না? 236 Ēṭā ṭhika hatē pārē nā, tā'i nā? 236 これは正しくありませんよね? 236 これ  正しく ありませんよね ? 235 これ  まさしく ありませにょね ? 235 kore wa masashiku arimasenyone ?        
    237 Sûrement dans des phrases négatives montre que quelque chose vous surprend et que vous ne voulez pas le croire. 237 Dāngrán zài fǒudìng jù zhōng biǎomíng yǒuxiēshìqíng ràng nín gǎndào jīngyà bìngqiě nín bùxiǎng xiāngxìn tā. 237 Surely in negative sentences shows that something surprises you and you do not want to believe it. 237 当然在否定句中表明有些事情让您感到惊讶并且您不想相信它。 237 237 Surely in negative sentences shows that something surprises you and you do not want to believe it. 237 Com certeza em frases negativas mostra que algo te surpreende e você não quer acreditar. 237 Seguro que en frases negativas demuestra que algo te sorprende y no quieres creerlo. 237 Sicherlich zeigt sich in negativen Sätzen, dass Sie etwas überrascht und Sie es nicht glauben möchten. 237 Na pewno w zdaniach przeczących pokazuje, że coś Cię zaskakuje i nie chcesz w to uwierzyć. 237 Наверняка в отрицательных предложениях видно, что вас что-то удивляет и вы не хотите в это верить. 237 Navernyaka v otritsatel'nykh predlozheniyakh vidno, chto vas chto-to udivlyayet i vy ne khotite v eto verit'. 237 بالتأكيد في الجمل السلبية يظهر أن شيئًا ما يفاجئك وأنت لا تريد أن تصدقه. 237 bialtaakid fi aljumal alsalbiat yazhir 'ana shyyana ma yufajiuk wa'ant la turid 'an tusadiqahu. 237 निश्चित रूप से नकारात्मक वाक्यों से पता चलता है कि कुछ आपको आश्चर्यचकित करता है और आप उस पर विश्वास नहीं करना चाहते हैं। 237 nishchit roop se nakaaraatmak vaakyon se pata chalata hai ki kuchh aapako aashcharyachakit karata hai aur aap us par vishvaas nahin karana chaahate hain. 237 ਯਕੀਨਨ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ. 237 Yakīnana nakārātamaka vākāṁ vica iha darasā'undā hai ki kō'ī cīza tuhānū hairāna karadī hai atē tusīṁ isa tē viśavāsa nahīṁ karanā cāhudē. 237 অবশ্যই নেতিবাচক বাক্যে দেখায় যে কিছু আপনাকে বিস্মিত করে এবং আপনি এটি বিশ্বাস করতে চান না। 237 Abaśya'i nētibācaka bākyē dēkhāẏa yē kichu āpanākē bismita karē ēbaṁ āpani ēṭi biśbāsa karatē cāna nā. 237 確かに否定的な文章では、何かがあなたを驚かせ、あなたはそれを信じたくないことを示しています。 237 確か  否定 的な 文章   、    あなた  驚かせ 、 あなた  それ  信じたくない こと  示しています 。 236 たしか  ひてい てきな ぶんしょう   、 なに   あなた  おどろかせ 、 あなた  それ  しんじたくない こと  しめしています 。 236 tashika ni hitei tekina bunshō de wa , nani ka ga anata o odorokase , anata wa sore o shinjitakunai koto o shimeshiteimasu .
    238 Bien sûr indiquez dans la phrase négative que quelque chose vous a surpris et que vous ne voulez pas y croire 238 Kěndìng zài fǒudìng jù zhōng quèdìng duìfāng ràng nǐ biàn dé bù xiāngxìn nǐ 238 当然在否定句中表明有些事情让您感到惊讶并且您不想相信它 238 肯定在否定句中确定对方让你变得不相信你 238 238 Of course indicate in the negative sentence that something surprised you and you don’t want to believe it 238 Claro, indique na frase negativa que algo o surpreendeu e você não quer acreditar 238 Por supuesto indica en la oración negativa que algo te sorprendió y no quieres creerlo. 238 Geben Sie im negativen Satz natürlich an, dass Sie etwas überrascht hat und Sie es nicht glauben möchten 238 Oczywiście w zdaniu przeczącym zaznacz, że coś Cię zaskoczyło i nie chcesz w to uwierzyć 238 Конечно, укажите в отрицательном предложении, что вас что-то удивило, и вы не хотите в это верить 238 Konechno, ukazhite v otritsatel'nom predlozhenii, chto vas chto-to udivilo, i vy ne khotite v eto verit' 238 بالطبع أشر في الجملة السلبية إلى أن شيئًا ما فاجأك ولا تريد تصديقه 238 bialtabe 'ashara fi aljumlat alsalbiat 'iilaa 'ana shyyana ma faja'ak wala turid tasdiqah 238 बेशक नकारात्मक वाक्य में इंगित करें कि किसी चीज़ ने आपको चौंका दिया है और आप उस पर विश्वास नहीं करना चाहते हैं 238 beshak nakaaraatmak vaaky mein ingit karen ki kisee cheez ne aapako chaunka diya hai aur aap us par vishvaas nahin karana chaahate hain 238 ਬੇਸ਼ਕ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤ ਕਰੋ ਕਿ ਕਿਸੇ ਚੀਜ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ 238 Bēśaka nakārātamaka vāka vica sakēta karō ki kisē cīja nē tuhānū hairāna kara ditā atē tusīṁ isa tē viśavāsa nahīṁ karanā cāhudē 238 অবশ্যই নেতিবাচক বাক্যে ইঙ্গিত করুন যে কোনও কিছু আপনাকে বিস্মিত করেছে এবং আপনি এটি বিশ্বাস করতে চান না 238 Abaśya'i nētibācaka bākyē iṅgita karuna yē kōna'ō kichu āpanākē bismita karēchē ēbaṁ āpani ēṭi biśbāsa karatē cāna nā 238 もちろん、否定的な文章で、何かがあなたを驚かせ、あなたはそれを信じたくないことを示してください 238 もちろん 、 否定 的な 文章  、    あなた  驚かせ 、 あなた  それ  信じたくない こと  示してください 237 もちろん 、 ひてい てきな ぶんしょう  、 なに   あなた  おどろかせ 、 あなた  それ  しんじたくない こと  しめしてください 237 mochiron , hitei tekina bunshō de , nani ka ga anata o odorokase , anata wa sore o shinjitakunai koto o shimeshitekudasai        
    239 Dans une phrase négative, cela signifie sûrement que quelque chose a surpris et ne veut pas croire. 239 zài fǒudìng jù zhōng, kěndìng yìwèizhe gǎndào jīngyà hé bù yuànyì xiāngxìn. 239 In a negative sentence, surely means that something surprised and unwilling to believe 239 在否定句中,肯定意味着感到惊讶和不愿意相信。 239 239 In a negative sentence, surely means that something surprised and unwilling to believe. 239 Em uma frase negativa, certamente significa que algo surpreso e sem vontade de acreditar. 239 En una oración negativa, seguramente significa algo sorprendido y sin ganas de creer. 239 In einem negativen Satz bedeutet das sicherlich, dass etwas überrascht und nicht glauben will. 239 W zdaniu przeczącym na pewno oznacza, że ​​coś zdziwi i nie chce uwierzyć. 239 В отрицательном предложении обязательно означает, что чему-то удивлен и не желает верить. 239 V otritsatel'nom predlozhenii obyazatel'no oznachayet, chto chemu-to udivlen i ne zhelayet verit'. 239 في الجملة السلبية ، تعني بالتأكيد أن شيئًا ما مندهشًا وغير راغب في تصديقه. 239 fi aljumlat alsalbiat , taeni bialtaakid 'ana shyyana ma mndhshana waghayr raghib fi tasdiqihi. 239 एक नकारात्मक वाक्य में, निश्चित रूप से इसका मतलब है कि कुछ हैरान और विश्वास करने को तैयार नहीं है। 239 ek nakaaraatmak vaaky mein, nishchit roop se isaka matalab hai ki kuchh hairaan aur vishvaas karane ko taiyaar nahin hai. 239 ਇੱਕ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ ਵਿੱਚ, ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ. 239 ika nakārātamaka vāka vica, niśacata taura tē matalaba iha hai ki kō'ī cīza hairāna atē viśavāsa karana la'ī ti'āra nahīṁ hai. 239 নেতিবাচক বাক্যে, অবশ্যই এর অর্থ এমন কিছু যা অবাক এবং বিশ্বাস করতে রাজি নয়। 239 nētibācaka bākyē, abaśya'i ēra artha ēmana kichu yā abāka ēbaṁ biśbāsa karatē rāji naẏa. 239 否定的な文章では、確かに何かが驚き、信じたくないことを意味します。 239 否定 的な 文章   、 確か     驚き 、 信じたくない こと  意味 します 。 238 ひてい てきな ぶんしょう   、 たしか  なに   おどろき 、 しんじたくない こと  いみ します 。 238 hitei tekina bunshō de wa , tashika ni nani ka ga odoroki , shinjitakunai koto o imi shimasu .
    240 Dans une phrase négative, signifie sûrement que quelque chose est surprenant et ne veut pas croire 240 Zài fǒudìng jù zhōng, biǎoshì mǒu shì shǐ rén quèxìn ér bù gǎn xiāngxìn 240 在否定句中,surely表示某事使人感到吃惊而不愿相信 240 在否定句中,表示某事使人确信而不敢相信 240 240 In a negative sentence, surely means that something is surprising and unwilling to believe 240 Em uma frase negativa, certamente significa que algo é surpreendente e não quer acreditar 240 En una oración negativa, seguramente significa que algo es sorprendente y no está dispuesto a creer. 240 Bedeutet in einem negativen Satz sicherlich, dass etwas überraschend ist und nicht glauben will 240 W zdaniu przeczącym na pewno oznacza, że ​​coś jest zaskakujące i nie chce uwierzyć 240 В отрицательном предложении обязательно означает, что что-то удивляет и не желает верить. 240 V otritsatel'nom predlozhenii obyazatel'no oznachayet, chto chto-to udivlyayet i ne zhelayet verit'. 240 في الجملة السلبية ، تعني بالتأكيد أن شيئًا ما مفاجئًا وغير راغب في تصديقه 240 fi aljumlat alsalbiat , taeni bialtaakid 'ana shyyana ma mfajyana waghayr raghib fi tasdiqih 240 एक नकारात्मक वाक्य में, निश्चित रूप से इसका मतलब है कि कुछ आश्चर्यजनक है और विश्वास करने को तैयार नहीं है 240 ek nakaaraatmak vaaky mein, nishchit roop se isaka matalab hai ki kuchh aashcharyajanak hai aur vishvaas karane ko taiyaar nahin hai 240 ਇੱਕ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ ਵਿੱਚ, ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਮਤਲਬ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 240 Ika nakārātamaka vāka vica, niśacata taura tē matalaba iha hai ki kō'ī cīza hairāna karana vālī atē viśavāsa karana la'ī ti'āra nahīṁ hai 240 নেতিবাচক বাক্যে, অবশ্যই এর অর্থ হল যে কোনও কিছু আশ্চর্যজনক এবং বিশ্বাস করতে রাজি নয় 240 Nētibācaka bākyē, abaśya'i ēra artha hala yē kōna'ō kichu āścaryajanaka ēbaṁ biśbāsa karatē rāji naẏa 240 否定的な文章では、確かに何かが驚くべきものであり、信じたくないことを意味します 240 否定 的な 文章   、 確か     驚くべき ものであり 、 信じたくない こと  意味 します 239 ひてい てきな ぶんしょう   、 たしか  なに   おどろくべき ものであり 、 しんじたくない こと  いみ します 239 hitei tekina bunshō de wa , tashika ni nani ka ga odorokubeki monodeari , shinjitakunai koto o imi shimasu        
    241 Vous n'envisagez sûrement pas d'y aller, n'est-ce pas ? 241 nǐ kěndìng bùxiǎng qù, shì ma? 241 You’re surely not thinking of going, are you? 241 你肯定不想去,是吗? 241 241 You’re surely not thinking of going, are you? 241 Você certamente não está pensando em ir, está? 241 Seguramente no estás pensando en ir, ¿verdad? 241 Du denkst bestimmt nicht daran, zu gehen, oder? 241 Na pewno nie myślisz o wyjeździe, prawda? 241 Вы уж точно не собираетесь уходить, не так ли? 241 Vy uzh tochno ne sobirayetes' ukhodit', ne tak li? 241 أنت بالتأكيد لا تفكر في الذهاب ، أليس كذلك؟ 241 'ant bialtaakid la tufakir fi aldhahab , 'alays kadhalika? 241 आप निश्चित रूप से जाने के बारे में नहीं सोच रहे हैं, है ना? 241 aap nishchit roop se jaane ke baare mein nahin soch rahe hain, hai na? 241 ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਜਾਣ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚ ਰਹੇ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਹੋ? 241 tusīṁ yakīnana jāṇa bārē nahīṁ sōca rahē, kī tusīṁ hō? 241 আপনি নিশ্চয় যাওয়ার কথা ভাবছেন না, আপনি কি? 241 āpani niścaẏa yā'ōẏāra kathā bhābachēna nā, āpani ki? 241 あなたは確かに行くことを考えていませんね? 241 あなた  確か  行く こと  考えていませんね ? 240 あなた  たしか  いく こと  かんがえていませんね ? 240 anata wa tashika ni iku koto o kangaeteimasenne ?        
    242 Vous ne voulez certainement pas y aller, n'est-ce pas ? 242 Nǐ kěndìng bù yuànyì qù, shì ma? 242 你肯定不想去,是吗? 242 你肯定不愿意去,是吗? 242 242 You definitely don't want to go, do you? 242 Você definitivamente não quer ir, não é? 242 Definitivamente no quieres ir, ¿verdad? 242 Du willst definitiv nicht gehen, oder? 242 Na pewno nie chcesz iść, prawda? 242 Ты определенно не хочешь идти, не так ли? 242 Ty opredelenno ne khochesh' idti, ne tak li? 242 أنت بالتأكيد لا تريد الذهاب ، أليس كذلك؟ 242 'ant bialtaakid la turid aldhahab , 'alays kadhalika? 242 आप निश्चित रूप से नहीं जाना चाहते हैं, है ना? 242 aap nishchit roop se nahin jaana chaahate hain, hai na? 242 ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਨਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਾ ਹੈ? 242 Tusīṁ yakīnana nahīṁ jāṇā cāhudē, kī tusīṁ jāṇā hai? 242 আপনি অবশ্যই যেতে চান না, আপনি কি? 242 Āpani abaśya'i yētē cāna nā, āpani ki? 242 あなたは絶対に行きたくないですよね? 242 あなた  絶対  行きたくないですよね ? 241 あなた  ぜったい  いきたくないですよね ? 241 anata wa zettai ni ikitakunaidesuyone ?        
    243 Tu ne veux pas y aller ? 243 Nǐ bùxiǎng qù ma? 243 Don't you want to go? 243 你不想去吗? 243 243 Don't you want to go? 243 Você não quer ir? 243 ¿No quieres ir? 243 Willst du nicht gehen? 243 Nie chcesz iść? 243 Ты не хочешь пойти? 243 Ty ne khochesh' poyti? 243 ألا تريد الذهاب؟ 243 'ala turid aldhahabi? 243 क्या आप नहीं जाना चाहते? 243 kya aap nahin jaana chaahate? 243 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ? 243 Kī tusīṁ jāṇā nahīṁ cāhudē? 243 আপনি যেতে চান না? 243 Āpani yētē cāna nā? 243 行きたくないですか? 243 行きたくないです か ? 242 いきたくないです  ? 242 ikitakunaidesu ka ?
    244 Tu ne veux pas y aller ? 244 Nǐ bùshì xiǎng zǒu ba? 244 你不是想走吧? 244 你不是想走吧? 244 244 Don't you want to go? 244 Você não quer ir? 244 ¿No quieres ir? 244 Willst du nicht gehen? 244 Nie chcesz iść? 244 Ты не хочешь пойти? 244 Ty ne khochesh' poyti? 244 ألا تريد الذهاب؟ 244 'ala turid aldhahabi? 244 क्या आप नहीं जाना चाहते? 244 kya aap nahin jaana chaahate? 244 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ? 244 Kī tusīṁ jāṇā nahīṁ cāhudē? 244 আপনি যেতে চান না? 244 Āpani yētē cāna nā? 244 行きたくないですか? 244 行きたくないです か ? 243 いきたくないです  ? 243 ikitakunaidesu ka ?        
    245 Certainement signifie généralement « sans aucun doute » ou définitivement, et est utilisé pour montrer que vous croyez fermement à quelque chose ou pour souligner que 245 “Dāngrán” tōngcháng biǎoshì “háo wúyíwèn” huò “kěndìng”, yòng yú biǎoshì nín jiānxìn mǒu shì huò qiángdiào 245 Certainly usually means ‘without doubt’ or definitely, and is used to show that you strongly believe something or to emphasize that  245 “当然”通常表示“毫无疑问”或“肯定”,用于表示您坚信某事或强调 245 245 Certainly usually means ‘without doubt’ or definitely, and is used to show that you strongly believe something or to emphasize that 245 Certamente geralmente significa "sem dúvida" ou definitivamente, e é usado para mostrar que você acredita fortemente em algo ou para enfatizar que 245 Ciertamente generalmente significa "sin duda" o definitivamente, y se usa para mostrar que cree firmemente en algo o para enfatizar que 245 Bedeutet sicherlich normalerweise „ohne Zweifel“ oder definitiv und wird verwendet, um zu zeigen, dass Sie stark an etwas glauben oder dies zu betonen 245 Z pewnością zwykle oznacza „bez wątpienia” lub zdecydowanie i jest używane do pokazania, że ​​mocno w coś wierzysz lub do podkreślenia tego 245 Конечно обычно означает "без сомнений" или "определенно" и используется, чтобы показать, что вы твердо верите во что-то, или чтобы подчеркнуть это. 245 Konechno obychno oznachayet "bez somneniy" ili "opredelenno" i ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vy tverdo verite vo chto-to, ili chtoby podcherknut' eto. 245 بالتأكيد تعني عادةً "بدون شك" أو بالتأكيد ، وتُستخدم لإظهار أنك تؤمن بشدة بشيء ما أو للتأكيد على ذلك 245 bialtaakid taeni eadtan "bidun shak" 'aw bialtaakid , wtustkhdm li'iizhar 'anak tumin bishidat bishay' ma 'aw liltaakid ealaa dhalik 245 निश्चित रूप से आमतौर पर इसका अर्थ होता है 'बिना किसी संदेह के' या निश्चित रूप से, और यह दिखाने के लिए प्रयोग किया जाता है कि आप किसी चीज़ पर दृढ़ता से विश्वास करते हैं या उस पर ज़ोर देते हैं 245 nishchit roop se aamataur par isaka arth hota hai bina kisee sandeh ke ya nishchit roop se, aur yah dikhaane ke lie prayog kiya jaata hai ki aap kisee cheez par drdhata se vishvaas karate hain ya us par zor dete hain 245 ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਮ ਤੌਰ' ਤੇ 'ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ' ਜਾਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਤਲਬ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼' ਤੇ ਪੂਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ 245 Niśacata taura'tē āma taura' tē'bināṁ śaka' jāṁ niśacata taura'tē matalaba hudā hai, atē iha pradaraśita karana la'ī varati'ā jāndā hai ki tusīṁ kisē cīza' tē pūrā viśavāsa karadē hō jāṁ isa'tē zōra dēṇa la'ī 245 অবশ্যই সাধারণত "সন্দেহ ছাড়াই" বা নিশ্চিতভাবেই বোঝানো হয় এবং আপনি কোনও কিছু দৃ strongly়ভাবে বিশ্বাস করেন বা তা জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 245 Abaśya'i sādhāraṇata"sandēha chāṛā'i" bā niścitabhābē'i bōjhānō haẏa ēbaṁ āpani kōna'ō kichu dr̥ stronglybhābē biśbāsa karēna bā tā jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 245 確かに通常は「疑いなく」または間違いなく意味し、何かを強く信じていることを示したり、それを強調したりするために使用されます 245 確か  通常  「 疑い なく 」 または 間違いなく 意味  、    強く 信じている こと  示し たり 、   強調  たり する ため  使用 されます 244 たしか  つうじょう  「 うたがい なく 」 または まちがいなく いみ  、 なに   つよく しんじている こと  しめし たり 、 それ  きょうちょう  たり する ため  しよう されます 244 tashika ni tsūjō wa " utagai naku " mataha machigainaku imi shi , nani ka o tsuyoku shinjiteiru koto o shimeshi tari , sore o kyōchō shi tari suru tame ni shiyō saremasu
    246 quelque chose est vraiment vrai 246 shìqíng shì zhēn de 246 something is really true 246 事情是真的 246 246 something is really true 246 algo é realmente verdade 246 algo es realmente cierto 246 etwas ist wirklich wahr 246 coś jest naprawdę prawdziwe 246 что-то действительно правда 246 chto-to deystvitel'no pravda 246 شيء حقيقي حقا 246 shay' haqiqiun haqana 246 कुछ तो सच है 246 kuchh to sach hai 246 ਕੁਝ ਸਚਮੁਚ ਸੱਚ ਹੈ 246 kujha sacamuca saca hai 246 কিছু সত্যিই সত্য 246 kichu satyi'i satya 246 何かが本当に本当です 246    本当に 本当です 245 なに   ほんとうに ほんとうです 245 nani ka ga hontōni hontōdesu        
    247 Montrez que vous croyez fermement en quelque chose ou soulignez que quelque chose est vrai 247 zhèngmíng nǐ quèxìn mǒu shì huò mǒu xiēshì shì zhēnshí de 247 表明您坚信某事或强调某事是真实的 247 证明你确信某事或某些事是真实的 247 247 Show that you firmly believe in something or emphasize that something is true 247 Mostre que você acredita firmemente em algo ou enfatize que algo é verdade 247 Demuestra que crees firmemente en algo o enfatiza que algo es verdad. 247 Zeigen Sie, dass Sie fest an etwas glauben oder betonen Sie, dass etwas wahr ist 247 Pokaż, że mocno w coś wierzysz lub podkreśl, że coś jest prawdą 247 Покажите, что вы во что-то твердо верите, или подчеркните, что что-то правда. 247 Pokazhite, chto vy vo chto-to tverdo verite, ili podcherknite, chto chto-to pravda. 247 أظهر أنك تؤمن بشدة بشيء ما أو أكد أن شيئًا ما صحيح 247 'azhir 'anak tumin bishidat bishay' ma 'aw 'akad 'ana shyyana ma sahih 247 दिखाएँ कि आप किसी चीज़ में दृढ़ता से विश्वास करते हैं या इस बात पर ज़ोर देते हैं कि कुछ सच है 247 dikhaen ki aap kisee cheez mein drdhata se vishvaas karate hain ya is baat par zor dete hain ki kuchh sach hai 247 ਦਿਖਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਉੱਤੇ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਸੱਚ ਹੈ 247 dikhā'ō ki tusīṁ kisē cīza utē driṛatā nāla viśavāsa karadē hō jāṁ isa gala tē zōra didē hō ki kō'ī cīza saca hai 247 আপনি দৃ something়ভাবে কোনও কিছুতে বিশ্বাস স্থাপন করেছেন বা কিছু সত্য বলে জোর দিয়েছিলেন তা দেখান 247 āpani dr̥ somethingbhābē kōna'ō kichutē biśbāsa sthāpana karēchēna bā kichu satya balē jōra diẏēchilēna tā dēkhāna 247 何かをしっかりと信じていることを示すか、何かが真実であることを強調します 247    しっかり  信じている こと  示す  、    真実である こと  強調 します 246 なに   しっかり  しんじている こと  しめす  、 なに   しんじつである   きょうちょう します 246 nani ka o shikkari to shinjiteiru koto o shimesu ka , nani ka ga shinjitsudearu koto o kyōchō shimasu        
    248 Certainement souvent fait référence à indubitablement et sûrement, utilisé pour exprimer une croyance ferme en quelque chose ou pour souligner que quelque chose est vrai 248 cháng zhǐ wúyí de hé kěndìng dì, yòng yú biǎodá duì mǒu shì de jiāndìng xìnniàn huò qiángdiào mǒu shì shì zhēnshí de 248 Certainly often refers to undoubtedly and surely, used to express a firm belief in something or to emphasize that something is true 248 常指无疑地和肯定地,用于表达对某事的坚定信念或强调某事是真实的 248 248 Certainly often refers to undoubtedly and surely, used to express a firm belief in something or to emphasize that something is true 248 Certamente, muitas vezes se refere a indubitavelmente e com certeza, usado para expressar uma crença firme em algo ou para enfatizar que algo é verdadeiro 248 Ciertamente, a menudo se refiere a indudable y seguramente, utilizado para expresar una creencia firme en algo o para enfatizar que algo es cierto. 248 Bestimmt oft bezieht sich auf zweifellos und sicher, wird verwendet, um einen festen Glauben an etwas auszudrücken oder zu betonen, dass etwas wahr ist 248 Z pewnością często odnosi się do bez wątpienia i na pewno, używany do wyrażenia silnej wiary w coś lub podkreślenia, że ​​coś jest prawdą 248 Определенно часто означает "несомненно и несомненно", используемый для выражения твердой веры во что-либо или для подчеркивания того, что что-то является правдой. 248 Opredelenno chasto oznachayet "nesomnenno i nesomnenno", ispol'zuyemyy dlya vyrazheniya tverdoy very vo chto-libo ili dlya podcherkivaniya togo, chto chto-to yavlyayetsya pravdoy. 248 بالتأكيد غالبًا ما يشير إلى ، بلا شك وبالتأكيد ، للتعبير عن إيمان راسخ بشيء ما أو للتأكيد على أن شيئًا ما صحيح 248 bialtaakid ghalbana ma yushir 'iilaa , bila shakin wabialtaakid , liltaebir ean 'iiman rasikh bishay' ma 'aw liltaakid ealaa 'ana shyyana ma sahih 248 निश्चित रूप से अक्सर निस्संदेह और निश्चित रूप से संदर्भित होता है, जिसका उपयोग किसी चीज़ में दृढ़ विश्वास व्यक्त करने या इस बात पर ज़ोर देने के लिए किया जाता है कि कुछ सच है 248 nishchit roop se aksar nissandeh aur nishchit roop se sandarbhit hota hai, jisaka upayog kisee cheez mein drdh vishvaas vyakt karane ya is baat par zor dene ke lie kiya jaata hai ki kuchh sach hai 248 ਯਕੀਨਨ ਅਕਸਰ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਪੱਕਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਜਾਂ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ 248 yakīnana akasara bināṁ śaka atē niśacata taura tē sakēta karadā hai, kisē cīza vica pakā viśavāsa pragaṭa karana jāṁ isa gala tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki kujha saca hai 248 নিশ্চয়ই নিঃসন্দেহে প্রায়শই নিঃসন্দেহে এবং অবশ্যই বোঝানো হয়, কোনও কিছুর প্রতি দৃ belief় বিশ্বাস প্রকাশ করতে বা কিছু সত্য বলে জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হত 248 niścaẏa'i niḥsandēhē prāẏaśa'i niḥsandēhē ēbaṁ abaśya'i bōjhānō haẏa, kōna'ō kichura prati dr̥ belief biśbāsa prakāśa karatē bā kichu satya balē jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta hata 248 確かにしばしば、間違いなく確実に、何かに対する確固たる信念を表現したり、何かが真実であることを強調したりするために使用されます 248 確か  しばしば 、 間違いなく 確実  、   に対する 確固たる 信念  表現  たり 、    真実である こと  強調  たり する ため  使用 されます 247 たしか  しばしば 、 まちがいなく かくじつ  、 なに  にたいする かっこたる しんねん  ひょうげん  たり 、 なに   しんじつである こと  きょうちょう  たり する ため  しよう されます 247 tashika ni shibashiba , machigainaku kakujitsu ni , nani ka nitaisuru kakkotaru shinnen o hyōgen shi tari , nani ka ga shinjitsudearu koto o kyōchō shi tari suru tame ni shiyō saremasu        
    249 Certainement souvent fait référence à indubitablement et sûrement, utilisé pour exprimer une croyance ferme en quelque chose ou pour souligner que quelque chose est vrai 249 kěndìng cháng zhǐ de, quèdìng dì, biǎoshì zhīdào mǒu xiē shì huò mǒu shì shǔ 249 certainly常指无疑地、确定地,用以表示坚信某事或强调某事属实 249 肯定常指地、确定地,表示知道某些事或某事属 249 249 Certainly often refers to undoubtedly and surely, used to express a firm belief in something or to emphasize that something is true 249 Certamente, muitas vezes se refere a indubitavelmente e com certeza, usado para expressar uma crença firme em algo ou para enfatizar que algo é verdadeiro 249 Ciertamente, a menudo se refiere a indudable y seguramente, utilizado para expresar una creencia firme en algo o para enfatizar que algo es cierto. 249 Bestimmt oft bezieht sich auf zweifellos und sicher, wird verwendet, um einen festen Glauben an etwas auszudrücken oder zu betonen, dass etwas wahr ist 249 Z pewnością często odnosi się do bez wątpienia i na pewno, używany do wyrażenia silnej wiary w coś lub podkreślenia, że ​​coś jest prawdą 249 Определенно часто означает "несомненно и несомненно", используемый для выражения твердой веры во что-либо или для подчеркивания того, что что-то является правдой. 249 Opredelenno chasto oznachayet "nesomnenno i nesomnenno", ispol'zuyemyy dlya vyrazheniya tverdoy very vo chto-libo ili dlya podcherkivaniya togo, chto chto-to yavlyayetsya pravdoy. 249 بالتأكيد غالبًا ما يشير إلى ، بلا شك وبالتأكيد ، للتعبير عن إيمان راسخ بشيء ما أو للتأكيد على أن شيئًا ما صحيح 249 bialtaakid ghalbana ma yushir 'iilaa , bila shakin wabialtaakid , liltaebir ean 'iiman rasikh bishay' ma 'aw liltaakid ealaa 'ana shyyana ma sahih 249 निश्चित रूप से अक्सर निस्संदेह और निश्चित रूप से संदर्भित होता है, जिसका उपयोग किसी चीज़ में दृढ़ विश्वास व्यक्त करने या इस बात पर ज़ोर देने के लिए किया जाता है कि कुछ सच है 249 nishchit roop se aksar nissandeh aur nishchit roop se sandarbhit hota hai, jisaka upayog kisee cheez mein drdh vishvaas vyakt karane ya is baat par zor dene ke lie kiya jaata hai ki kuchh sach hai 249 ਯਕੀਨਨ ਅਕਸਰ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਅਤੇ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਵਿੱਚ ਪੱਕਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਜਾਂ ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ 249 yakīnana akasara bināṁ śaka atē niśacata taura tē sakēta karadā hai, kisē cīza vica pakā viśavāsa pragaṭa karana jāṁ isa gala tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki kujha saca hai 249 নিশ্চয়ই নিঃসন্দেহে প্রায়শই নিঃসন্দেহে এবং অবশ্যই বোঝানো হয়, কোনও কিছুর প্রতি দৃ belief় বিশ্বাস প্রকাশ করতে বা কিছু সত্য বলে জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হত 249 niścaẏa'i niḥsandēhē prāẏaśa'i niḥsandēhē ēbaṁ abaśya'i bōjhānō haẏa, kōna'ō kichura prati dr̥ belief biśbāsa prakāśa karatē bā kichu satya balē jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta hata 249 確かにしばしば、間違いなく確実に、何かに対する確固たる信念を表現したり、何かが真実であることを強調したりするために使用されます 249 確か  しばしば 、 間違いなく 確実  、   に対する 確固たる 信念  表現  たり 、    真実である こと  強調  たり する ため  使用 されます 248 たしか  しばしば 、 まちがいなく かくじつ  、 なに  にたいする かっこたる しんねん  ひょうげん  たり 、 なに   しんじつである こと  きょうちょう  たり する ため  しよう されます 248 tashika ni shibashiba , machigainaku kakujitsu ni , nani ka nitaisuru kakkotaru shinnen o hyōgen shi tari , nani ka ga shinjitsudearu koto o kyōchō shi tari suru tame ni shiyō saremasu        
250 Je me souviendrai certainement de ce voyage! 250 wǒ yīdìng huì jì zhù zhè cì lǚxíng! 250 I’ll certainly remember this trip! 250 我一定会记住这次旅行! 250 250 I’ll certainly remember this trip! 250 Certamente vou me lembrar dessa viagem! 250 ¡Sin duda recordaré este viaje! 250 Diese Reise wird mir bestimmt in Erinnerung bleiben! 250 Na pewno zapamiętam ten wyjazd! 250 Я непременно запомню эту поездку! 250 YA nepremenno zapomnyu etu poyezdku! 250 سأتذكر بالتأكيد هذه الرحلة! 250 sa'atadhakar bialtaakid hadhih alrihlata! 250 मुझे यह यात्रा निश्चित रूप से याद होगी! 250 mujhe yah yaatra nishchit roop se yaad hogee! 250 ਮੈਂ ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਂਗਾ! 250 maiṁ isa yātarā nū yāda karāṅgā! 250 আমি অবশ্যই এই ট্রিপটি মনে রাখব! 250 āmi abaśya'i ē'i ṭripaṭi manē rākhaba! 250 私は確かにこの旅行を覚えています! 250   確か  この 旅行  覚えています ! 249 わたし  たしか  この りょこう  おぼえています ! 249 watashi wa tashika ni kono ryokō o oboeteimasu !
    251 Je me souviendrai certainement de ce voyage! 251 Wǒ yīdìng huì jìdé zhè lǚxíng! 251 我一定会记住这次旅行! 251 我一定会记得这旅行! 251 251 I will definitely remember this trip! 251 Com certeza vou me lembrar dessa viagem! 251 ¡Definitivamente recordaré este viaje! 251 Ich werde diese Reise definitiv in Erinnerung behalten! 251 Na pewno zapamiętam ten wyjazd! 251 Я обязательно запомню эту поездку! 251 YA obyazatel'no zapomnyu etu poyezdku! 251 سوف أتذكر بالتأكيد هذه الرحلة! 251 sawf 'atadhakar bialtaakid hadhih alrihlata! 251 मुझे यह यात्रा निश्चित रूप से याद रहेगी! 251 mujhe yah yaatra nishchit roop se yaad rahegee! 251 ਮੈਂ ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਂਗਾ! 251 Maiṁ isa yātarā nū yāda karāṅgā! 251 আমি অবশ্যই এই ট্রিপটি মনে রাখব! 251 Āmi abaśya'i ē'i ṭripaṭi manē rākhaba! 251 私は間違いなくこの旅行を覚えています! 251   間違いなく この 旅行  覚えています ! 250 わたし  まちがいなく この りょこう  おぼえています ! 250 watashi wa machigainaku kono ryokō o oboeteimasu !        
252 Je n'oublierai jamais ce voyage de cendres! 252 Wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì zhè cì huījìn zhī lǚ! 252 I will never forget this ash trip! 252 我永远不会忘记这次灰烬之旅! 252 252 I will never forget this ash trip! 252 Jamais esquecerei essa viagem de cinzas! 252 ¡Nunca olvidaré este viaje de cenizas! 252 Diese Aschereise werde ich nie vergessen! 252 Nigdy nie zapomnę tej popiółowej podróży! 252 Я никогда не забуду эту пепельную поездку! 252 YA nikogda ne zabudu etu pepel'nuyu poyezdku! 252 لن أنسى رحلة الرماد هذه! 252 lan 'ansaa rihlat alramad hadhihi! 252 मैं इस राख यात्रा को कभी नहीं भूलूंगा! 252 main is raakh yaatra ko kabhee nahin bhooloonga! 252 ਮੈਂ ਇਸ ਸੁਆਹ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਾਂਗਾ! 252 Maiṁ isa su'āha yātarā nū kadē nahīṁ bhulāṅgā! 252 এই ছাই ট্রিপ আমি কখনই ভুলব না! 252 Ē'i chā'i ṭripa āmi kakhana'i bhulaba nā! 252 私はこの灰の旅を決して忘れません! 252   この     決して 忘れません ! 251 わたし  この はい  たび  けっして わすれません ! 251 watashi wa kono hai no tabi o kesshite wasuremasen !
    253 Je n'oublierai jamais ce voyage de cendres! 253 Wǒ jué bù huì wàngjì zhè huī lǚxíng! 253 我绝不会忘记这灰旅行! 253 我绝不会忘记这灰旅行! 253 253 I will never forget this ash trip! 253 Jamais esquecerei essa viagem de cinzas! 253 ¡Nunca olvidaré este viaje de cenizas! 253 Diese Aschereise werde ich nie vergessen! 253 Nigdy nie zapomnę tej popiółowej podróży! 253 Я никогда не забуду эту пепельную поездку! 253 YA nikogda ne zabudu etu pepel'nuyu poyezdku! 253 لن أنسى رحلة الرماد هذه! 253 lan 'ansaa rihlat alramad hadhihi! 253 मैं इस राख यात्रा को कभी नहीं भूलूंगा! 253 main is raakh yaatra ko kabhee nahin bhooloonga! 253 ਮੈਂ ਇਸ ਸੁਆਹ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਾਂਗਾ! 253 Maiṁ isa su'āha yātarā nū kadē nahīṁ bhulāṅgā! 253 এই ছাই ট্রিপ আমি কখনই ভুলব না! 253 Ē'i chā'i ṭripa āmi kakhana'i bhulaba nā! 253 私はこの灰の旅を決して忘れません! 253   この     決して 忘れません ! 252 わたし  この はい  たび  けっして わすれません ! 252 watashi wa kono hai no tabi o kesshite wasuremasen !        
    254 Je n'oublierai jamais ce voyage ! 254 Wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì zhè cì lǚxíng! 254 I will never forget this trip! 254 我永远不会忘记这次旅行! 254 254 I will never forget this trip! 254 Jamais esquecerei essa viagem! 254 ¡Nunca olvidaré este viaje! 254 Diese Reise werde ich nie vergessen! 254 Nigdy nie zapomnę tej podróży! 254 Я никогда не забуду эту поездку! 254 YA nikogda ne zabudu etu poyezdku! 254 لن أنسى هذه الرحلة أبدًا! 254 lan 'ansaa hadhih alrihlat abdana! 254 मैं इस यात्रा को कभी नहीं भूलूंगा! 254 main is yaatra ko kabhee nahin bhooloonga! 254 ਮੈਂ ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਾਂਗਾ! 254 Maiṁ isa yātarā nū kadē nahīṁ bhulāṅgā! 254 এই ভ্রমণটি আমি কখনই ভুলব না! 254 Ē'i bhramaṇaṭi āmi kakhana'i bhulaba nā! 254 私はこの旅行を決して忘れません! 254   この 旅行  決して 忘れません ! 253 わたし  この りょこう  けっして わすれません ! 253 watashi wa kono ryokō o kesshite wasuremasen !        
    255 Je n'oublierai jamais ce voyage ! 255 Wǒ jué bù huì wàngjì zhège lǚxíng! 255 我绝不会忘记这旅行! 255 我绝不会忘记这个旅行! 255 255 I will never forget this trip! 255 Jamais esquecerei essa viagem! 255 ¡Nunca olvidaré este viaje! 255 Diese Reise werde ich nie vergessen! 255 Nigdy nie zapomnę tej podróży! 255 Я никогда не забуду эту поездку! 255 YA nikogda ne zabudu etu poyezdku! 255 لن أنسى هذه الرحلة أبدًا! 255 lan 'ansaa hadhih alrihlat abdana! 255 मैं इस यात्रा को कभी नहीं भूलूंगा! 255 main is yaatra ko kabhee nahin bhooloonga! 255 ਮੈਂ ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਾਂਗਾ! 255 Maiṁ isa yātarā nū kadē nahīṁ bhulāṅgā! 255 এই ভ্রমণটি আমি কখনই ভুলব না! 255 Ē'i bhramaṇaṭi āmi kakhana'i bhulaba nā! 255 私はこの旅行を決して忘れません! 255   この 旅行  決して 忘れません ! 254 わたし  この りょこう  けっして わすれません ! 254 watashi wa kono ryokō o kesshite wasuremasen !        
    256 gris 256 Huī 256 256 256 256 gray 256 cinzento 256 gris 256 grau 256 szary 256 серый 256 seryy 256 اللون الرمادي 256 allawn alramadiu 256 धूसर 256 dhoosar 256 ਸਲੇਟੀ 256 Salēṭī 256 ধূসর 256 Dhūsara 256 グレー 256 グレー 255 グレー 255 gurē        
257 Dans l'informel 257 zài fēi zhèngshì de 257 In informal  257 在非正式的 257 257 In informal 257 Em informal 257 En informal 257 In informellem 257 Nieformalnie 257 В неформальной 257 V neformal'noy 257 بشكل غير رسمي 257 bishakl ghayr rasmiin 257 अनौपचारिक में 257 anaupachaarik mein 257 ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਵਿਚ 257 gaira rasamī vica 257 অনানুষ্ঠানিকভাবে 257 anānuṣṭhānikabhābē 257 非公式に 257 非公式 に 256 ひこうしき  256 hikōshiki ni
    258 ce serait 258 zhè jiāng shì 258 this would be 258 这将是 258 258 this would be 258 este seria 258 esto sería 258 das wäre 258 to byłoby 258 это было бы 258 eto bylo by 258 هذا سوف يكون 258 hadha sawf yakun 258 यह होगा 258 yah hoga 258 ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ 258 iha hōvēgā 258 এই হবে 258 ē'i habē 258 これは 258 これ は 257 これ  257 kore wa        
    259 Ce sera 259 zhè jiāng shì 259 这将是 259 这将是 259 259 This will be 259 Isto será 259 Esto será 259 Das wird sein 259 To będzie 259 Это будет 259 Eto budet 259 هذا سيكون 259 hadha sayakun 259 यह होगा 259 yah hoga 259 ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ 259 iha hōvēgā 259 এটা হবে 259 ēṭā habē 259 これは次のようになります 259 これ    よう  なります 258 これ  つぎ  よう  なります 258 kore wa tsugi no  ni narimasu        
260 Le terme anglais informel nord-américain est 260 fēi zhèngshì de běiměi yīngyǔ shùyǔ shì 260 The informal North American English term is 260 非正式的北美英语术语是 260 260 The informal North American English term is 260 O termo informal do inglês da América do Norte é 260 El término informal en inglés norteamericano es 260 Der informelle nordamerikanische englische Begriff ist 260 Nieformalny termin w języku północnoamerykańskim to 260 Неофициальный термин в североамериканском английском 260 Neofitsial'nyy termin v severoamerikanskom angliyskom 260 المصطلح الإنجليزي غير الرسمي لأمريكا الشمالية هو 260 almustalah al'iinjiliziu ghayr alrasmii li'amrika alshamaliat hu 260 अनौपचारिक उत्तर अमेरिकी अंग्रेजी शब्द है 260 anaupachaarik uttar amerikee angrejee shabd hai 260 ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ 260 gaira rasamī utarī amarīkā dī agarēzī śabada hai 260 অনানুষ্ঠানিক উত্তর আমেরিকান ইংরেজি শব্দটি 260 anānuṣṭhānika uttara āmērikāna inrēji śabdaṭi 260 非公式の北米英語の用語は 260 非公式  北米 英語  用語  259 ひこうしき  ほくべい えいご  ようご  259 hikōshiki no hokubei eigo no yōgo wa
    261 Le terme anglais informel nord-américain est 261 běiměi de yīngyǔ biǎoshù wèi 261 非正式的北美英语说法为 261 北美的英语表述为 261 261 The informal North American English term is 261 O termo informal do inglês da América do Norte é 261 El término informal en inglés norteamericano es 261 Der informelle nordamerikanische englische Begriff ist 261 Nieformalny termin w języku północnoamerykańskim to 261 Неофициальный термин в североамериканском английском 261 Neofitsial'nyy termin v severoamerikanskom angliyskom 261 المصطلح الإنجليزي غير الرسمي لأمريكا الشمالية هو 261 almustalah al'iinjiliziu ghayr alrasmii li'amrika alshamaliat hu 261 अनौपचारिक उत्तर अमेरिकी अंग्रेजी शब्द है 261 anaupachaarik uttar amerikee angrejee shabd hai 261 ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸ਼ਬਦ ਹੈ 261 gaira rasamī utarī amarīkā dī agarēzī śabada hai 261 অনানুষ্ঠানিক উত্তর আমেরিকান ইংরেজি শব্দটি 261 anānuṣṭhānika uttara āmērikāna inrēji śabdaṭi 261 非公式の北米英語の用語は 261 非公式  北米 英語  用語  260 ひこうしき  ほくべい えいご  ようご  260 hikōshiki no hokubei eigo no yōgo wa        
    262 Je me souviendrai certainement de ce voyage! 262 wǒ yīdìng huì jì zhù zhè cì lǚxíng! 262 I will sure remember this trip! 262 我一定会记住这次旅行! 262 262 I will sure remember this trip! 262 Com certeza vou me lembrar dessa viagem! 262 ¡Seguro que recordaré este viaje! 262 Ich werde diese Reise sicher in Erinnerung behalten! 262 Na pewno zapamiętam tę podróż! 262 Я обязательно запомню эту поездку! 262 YA obyazatel'no zapomnyu etu poyezdku! 262 سوف أتذكر بالتأكيد هذه الرحلة! 262 sawf 'atadhakar bialtaakid hadhih alrihlata! 262 मुझे यह यात्रा अवश्य याद रहेगी! 262 mujhe yah yaatra avashy yaad rahegee! 262 ਮੈਂ ਯਕੀਨਨ ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਂਗਾ! 262 maiṁ yakīnana isa yātarā nū yāda karāṅgā! 262 আমি নিশ্চিত এই ট্রিপ মনে রাখবেন! 262 āmi niścita ē'i ṭripa manē rākhabēna! 262 私はこの旅行をきっと覚えています! 262   この 旅行  きっと 覚えています ! 261 わたし  この りょこう  きっと おぼえています ! 261 watashi wa kono ryokō o kitto oboeteimasu !        
    263 Je me souviendrai certainement de ce voyage! 263 Wǒ yīdìng huì jìdé zhè lǚxíng! 263 我一定会记住这次旅行! 263 我一定会记得这旅行! 263 263 I will definitely remember this trip! 263 Com certeza vou me lembrar dessa viagem! 263 ¡Definitivamente recordaré este viaje! 263 Ich werde diese Reise definitiv in Erinnerung behalten! 263 Na pewno zapamiętam ten wyjazd! 263 Я обязательно запомню эту поездку! 263 YA obyazatel'no zapomnyu etu poyezdku! 263 سوف أتذكر بالتأكيد هذه الرحلة! 263 sawf 'atadhakar bialtaakid hadhih alrihlata! 263 मुझे यह यात्रा निश्चित रूप से याद रहेगी! 263 mujhe yah yaatra nishchit roop se yaad rahegee! 263 ਮੈਂ ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਾਂਗਾ! 263 Maiṁ isa yātarā nū yāda karāṅgā! 263 আমি অবশ্যই এই ট্রিপটি মনে রাখব! 263 Āmi abaśya'i ē'i ṭripaṭi manē rākhaba! 263 私は間違いなくこの旅行を覚えています! 263   間違いなく この 旅行  覚えています ! 262 わたし  まちがいなく この りょこう  おぼえています ! 262 watashi wa machigainaku kono ryokō o oboeteimasu !        
    264 Je n'oublierai jamais ce voyage ! 264 Wǒ yǒngyuǎn bù huì wàngjì zhè cì lǚxíng! 264 I will never forget this trip! 264 我永远不会忘记这次旅行! 264 264 I will never forget this trip! 264 Jamais esquecerei essa viagem! 264 ¡Nunca olvidaré este viaje! 264 Diese Reise werde ich nie vergessen! 264 Nigdy nie zapomnę tej podróży! 264 Я никогда не забуду эту поездку! 264 YA nikogda ne zabudu etu poyezdku! 264 لن أنسى هذه الرحلة أبدًا! 264 lan 'ansaa hadhih alrihlat abdana! 264 मैं इस यात्रा को कभी नहीं भूलूंगा! 264 main is yaatra ko kabhee nahin bhooloonga! 264 ਮੈਂ ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਾਂਗਾ! 264 Maiṁ isa yātarā nū kadē nahīṁ bhulāṅgā! 264 এই ভ্রমণটি আমি কখনই ভুলব না! 264 Ē'i bhramaṇaṭi āmi kakhana'i bhulaba nā! 264 私はこの旅行を決して忘れません! 264   この 旅行  決して 忘れません ! 263 わたし  この りょこう  けっして わすれません ! 263 watashi wa kono ryokō o kesshite wasuremasen !        
    265 Je n'oublierai jamais ce voyage ! 265 Wǒ jué bù huì wàngjì zhège lǚxíng! 265 我绝不会忘记这次旅行! 265 我绝不会忘记这个旅行! 265 265 I will never forget this trip! 265 Jamais esquecerei essa viagem! 265 ¡Nunca olvidaré este viaje! 265 Diese Reise werde ich nie vergessen! 265 Nigdy nie zapomnę tej podróży! 265 Я никогда не забуду эту поездку! 265 YA nikogda ne zabudu etu poyezdku! 265 لن أنسى هذه الرحلة أبدًا! 265 lan 'ansaa hadhih alrihlat abdana! 265 मैं इस यात्रा को कभी नहीं भूलूंगा! 265 main is yaatra ko kabhee nahin bhooloonga! 265 ਮੈਂ ਇਸ ਯਾਤਰਾ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਭੁੱਲਾਂਗਾ! 265 Maiṁ isa yātarā nū kadē nahīṁ bhulāṅgā! 265 এই ভ্রমণটি আমি কখনই ভুলব না! 265 Ē'i bhramaṇaṭi āmi kakhana'i bhulaba nā! 265 私はこの旅行を決して忘れません! 265   この 旅行  決して 忘れません ! 264 わたし  この りょこう  けっして わすれません ! 264 watashi wa kono ryokō o kesshite wasuremasen !        
    266 Comparer 266 Bǐjiào 266 Compare 266 比较 266 266 Compare 266 Comparar 266 Comparar 266 Vergleichen Sie 266 Porównać 266 Сравнивать 266 Sravnivat' 266 قارن 266 qarin 266 तुलना 266 tulana 266 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 266 Tulanā karō 266 তুলনা করা 266 Tulanā karā 266 比較する 266 比較 する 265 ひかく する 265 hikaku suru        
    267 Comparer 267 bǐjiào 267 比较 267 比较 267 267 Compare 267 Comparar 267 Comparar 267 Vergleichen Sie 267 Porównać 267 Сравнивать 267 Sravnivat' 267 قارن 267 qarin 267 तुलना 267 tulana 267 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 267 tulanā karō 267 তুলনা করা 267 tulanā karā 267 比較する 267 比較 する 266 ひかく する 266 hikaku suru        
268 Le repas était certainement trop cher 268 zhè dùn fàn kěndìng tài guìle 268 The meal was certainly too expensive  268 这顿饭肯定太贵了 268 268 The meal was certainly too expensive 268 A refeição certamente era muito cara 268 La comida era ciertamente demasiado cara. 268 Das Essen war sicherlich zu teuer 268 Posiłek z pewnością był zbyt drogi? 268 Еда была, конечно, слишком дорогой 268 Yeda byla, konechno, slishkom dorogoy 268 كانت الوجبة بالتأكيد باهظة الثمن 268 kanat alwajbat bialtaakid bahizat althaman 268 भोजन निश्चित रूप से बहुत महंगा था 268 bhojan nishchit roop se bahut mahanga tha 268 ਖਾਣਾ ਜ਼ਰੂਰ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਸੀ 268 khāṇā zarūra bahuta mahigā sī 268 খাবারটি অবশ্যই খুব ব্যয়বহুল ছিল 268 khābāraṭi abaśya'i khuba byaẏabahula chila 268 食事は確かに高すぎた 268 食事  確か  高すぎた 267 しょくじ  たしか  たかすぎた 267 shokuji wa tashika ni takasugita
    269 Ce repas doit être trop cher 269 zhè dùn fàn kěndìng tài guìle 269 这顿饭肯定太贵了 269 这顿饭肯定太贵了 269 269 This meal must be too expensive 269 Esta refeição deve ser muito cara 269 Esta comida debe ser demasiado cara 269 Dieses Essen muss zu teuer sein 269 Ten posiłek musi być za drogi 269 Эта еда должна быть слишком дорогой 269 Eta yeda dolzhna byt' slishkom dorogoy 269 يجب أن تكون هذه الوجبة باهظة الثمن 269 yajib 'an takun hadhih alwajbat bahizat althaman 269 यह भोजन बहुत महंगा होना चाहिए 269 yah bhojan bahut mahanga hona chaahie 269 ਇਹ ਭੋਜਨ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 269 iha bhōjana bahuta mahigā hōṇā cāhīdā hai 269 এই খাবারটি অবশ্যই খুব ব্যয়বহুল 269 ē'i khābāraṭi abaśya'i khuba byaẏabahula 269 この食事は高すぎるに違いない 269 この 食事  高すぎる  違いない 268 この しょくじ  たかすぎる  ちがいない 268 kono shokuji wa takasugiru ni chigainai        
270 (Il n'y aucun doute à propos de ça) 270 (zhège wúyōng zhìyí) 270 (there is no doubt about it) 270 (这个毋庸置疑) 270 270 (there is no doubt about it) 270 (não há dúvidas sobre isso) 270 (No hay duda de ello) 270 (Es besteht kein Zweifel daran) 270 (nie ma co do tego wątpliwości) 270 (в этом нет никаких сомнений) 270 (v etom net nikakikh somneniy) 270 (لا شك في هذا) 270 (la shaka fi hadha) 270 (इसमें कोई शक नहीं है) 270 (isamen koee shak nahin hai) 270 (ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ) 270 (isa vica kō'ī śaka nahīṁ hai) 270 (এই ব্যাপারে কোন সন্দেহ নেই) 270 (ē'i byāpārē kōna sandēha nē'i) 270 (それについては間違いありません) 270 ( それ について  間違い ありません ) 269 ( それ について  まちがい ありません ) 269 ( sore nitsuite wa machigai arimasen )
    271 (Ce n'est pas un doute) 271 (zhège miǎn yōng zhìyí) 271 (这个毋庸置疑) 271 (这个免庸置疑) 271 271 (This is no doubt) 271 (Sem dúvida) 271 (Esto es sin duda) 271 (Das ist kein Zweifel) 271 (To bez wątpienia) 271 (Это без сомнения) 271 (Eto bez somneniya) 271 (هذا بلا شك) 271 (hadha bila shak) 271 (इसमें कोई शक नहीं है) 271 (isamen koee shak nahin hai) 271 (ਇਹ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ) 271 (iha kō'ī śaka nahīṁ) 271 (এটি কোনও সন্দেহ নেই) 271 (ēṭi kōna'ō sandēha nē'i) 271 (これは間違いありません) 271 ( これ  間違い ありません ) 270 ( これ  まちがい ありません ) 270 ( kore wa machigai arimasen )        
272 Ce repas est en effet trop cher (sans doute) 272 zhè dùn fàn quèshí tài guìle (háo wú yíwèn) 272 This meal is indeed too expensive (no doubt) 272 这顿饭确实太贵了(毫无疑问) 272 272 This meal is indeed too expensive (no doubt) 272 Esta refeição é realmente muito cara (sem dúvida) 272 De hecho, esta comida es demasiado cara (sin duda) 272 Dieses Essen ist in der Tat zu teuer (ohne Zweifel) 272 Ten posiłek jest rzeczywiście za drogi (bez wątpienia) 272 Эта еда действительно слишком дорогая (без сомнения) 272 Eta yeda deystvitel'no slishkom dorogaya (bez somneniya) 272 هذه الوجبة باهظة الثمن بالفعل (بلا شك) 272 hadhih alwajbat bahizat althaman bialfiel (bila shak) 272 यह भोजन वास्तव में बहुत महंगा है (इसमें कोई शक नहीं) 272 yah bhojan vaastav mein bahut mahanga hai (isamen koee shak nahin) 272 ਇਹ ਭੋਜਨ ਸੱਚਮੁੱਚ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਹੈ (ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ) 272 iha bhōjana sacamuca bahuta mahigā hai (kō'ī śaka nahīṁ) 272 এই খাবারটি সত্যই খুব ব্যয়বহুল (সন্দেহ নেই) 272 ē'i khābāraṭi satya'i khuba byaẏabahula (sandēha nē'i) 272 この食事は確かに高すぎる(間違いない) 272 この 食事  確か  高すぎる ( 間違いない ) 271 この しょくじ  たしか  たかすぎる ( まちがいない ) 271 kono shokuji wa tashika ni takasugiru ( machigainai )
    273 Ce repas est en effet trop cher (sans doute) 273 zhè dùn fàn quèshí tài guìle (háo wú yíwèn) 273 这顿饭的确太贵了(毫无疑问) 273 这顿饭确实太贵了(毫无疑问) 273 273 This meal is indeed too expensive (no doubt) 273 Esta refeição é realmente muito cara (sem dúvida) 273 De hecho, esta comida es demasiado cara (sin duda) 273 Dieses Essen ist in der Tat zu teuer (ohne Zweifel) 273 Ten posiłek jest rzeczywiście za drogi (bez wątpienia) 273 Эта еда действительно слишком дорогая (без сомнения) 273 Eta yeda deystvitel'no slishkom dorogaya (bez somneniya) 273 هذه الوجبة باهظة الثمن بالفعل (بلا شك) 273 hadhih alwajbat bahizat althaman bialfiel (bila shak) 273 यह भोजन वास्तव में बहुत महंगा है (इसमें कोई शक नहीं) 273 yah bhojan vaastav mein bahut mahanga hai (isamen koee shak nahin) 273 ਇਹ ਭੋਜਨ ਸੱਚਮੁੱਚ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਹੈ (ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ) 273 iha bhōjana sacamuca bahuta mahigā hai (kō'ī śaka nahīṁ) 273 এই খাবারটি সত্যই খুব ব্যয়বহুল (সন্দেহ নেই) 273 ē'i khābāraṭi satya'i khuba byaẏabahula (sandēha nē'i) 273 この食事は確かに高すぎる(間違いない) 273 この 食事  確か  高すぎる ( 間違いない ) 272 この しょくじ  たしか  たかすぎる ( まちがいない ) 272 kono shokuji wa tashika ni takasugiru ( machigainai )        
274 et 274 hé hé 274 and   274 和和 274 274 and 274 e 274 y 274 und 274 i 274 а также 274 a takzhe 274 و 274 w 274 तथा 274 tatha 274 ਅਤੇ 274 atē 274 এবং 274 ēbaṁ 274 そして 274 そして 273 そして 273 soshite
    275 le repas était sûrement trop cher ? 275 zhè dùn fàn kěndìng tài guìle? 275 the meal was surely too expensive? 275 这顿饭肯定太贵了? 275 275 the meal was surely too expensive? 275 a refeição foi certamente muito cara? 275 ¿Seguramente la comida era demasiado cara? 275 das Essen war sicher zu teuer? 275 posiłek był na pewno za drogi? 275 еда была слишком дорогой? 275 yeda byla slishkom dorogoy? 275 الوجبة كانت باهظة الثمن بالتأكيد؟ 275 alwajbat kanat bahizat althaman bialtaakidi? 275 भोजन निश्चित रूप से बहुत महंगा था? 275 bhojan nishchit roop se bahut mahanga tha? 275 ਖਾਣਾ ਜ਼ਰੂਰ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਸੀ? 275 khāṇā zarūra bahuta mahigā sī? 275 খাবার নিশ্চয়ই খুব ব্যয়বহুল ছিল? 275 khābāra niścaẏa'i khuba byaẏabahula chila? 275 食事は確かに高すぎましたか? 275 食事  確か  高すぎました  ? 274 しょくじ  たしか  たかすぎました  ? 274 shokuji wa tashika ni takasugimashita ka ?        
    276 Ce repas doit être trop cher ? 276 Zhè dùn fàn kěndìng tài guìle? 276 这顿饭肯定太贵了?  276 这顿饭肯定太贵了? 276 276 This meal must be too expensive? 276 Esta refeição deve ser muito cara? 276 ¿Esta comida debe ser demasiado cara? 276 Dieses Essen muss zu teuer sein? 276 Ten posiłek musi być za drogi? 276 Эта еда должна быть слишком дорогой? 276 Eta yeda dolzhna byt' slishkom dorogoy? 276 يجب أن تكون هذه الوجبة باهظة الثمن؟ 276 yajib 'an takun hadhih alwajbat bahizat althamani? 276 यह भोजन बहुत महंगा होना चाहिए? 276 yah bhojan bahut mahanga hona chaahie? 276 ਇਹ ਭੋਜਨ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ? 276 Iha bhōjana bahuta mahigā hōṇā cāhīdā hai? 276 এই খাবারটি খুব ব্যয়বহুল হতে হবে? 276 Ē'i khābāraṭi khuba byaẏabahula hatē habē? 276 この食事は高すぎるに違いない? 276 この 食事  高すぎる  違いない ? 275 この しょくじ  たかすぎる  ちがいない ? 275 kono shokuji wa takasugiru ni chigainai ?        
    277 (c'est mon avis. Vous n'êtes pas d'accord ?) 277 (Zhè shì wǒ de yìjiàn. Nǐ bù tóngyì ma?) 277 ( that is my opinion. Don't you agree?) 277 (这是我的意见。你不同意吗?) 277 277 (that is my opinion. Don't you agree?) 277 (essa é minha opinião. Você não concorda?) 277 (esa es mi opinión. ¿No estás de acuerdo?) 277 (Das ist meine Meinung. Stimmst du nicht zu?) 277 (to moja opinia. Nie zgadzasz się?) 277 (это мое мнение. Вы не согласны?) 277 (eto moye mneniye. Vy ne soglasny?) 277 (هذا رأيي. ألا توافق؟) 277 (hadha rayi. 'ala tuafiq?) 277 (यह मेरी राय है। क्या आप सहमत नहीं हैं?) 277 (yah meree raay hai. kya aap sahamat nahin hain?) 277 (ਇਹ ਮੇਰੀ ਰਾਏ ਹੈ. ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੋ?) 277 (Iha mērī rā'ē hai. Kī tusīṁ sahimata nahīṁ hō?) 277 (এটাই আমার অভিমত। আপনি কি একমত নন?) 277 (Ēṭā'i āmāra abhimata. Āpani ki ēkamata nana?) 277 (それは私の意見です。同意しませんか?) 277 ( それ    意見です 。 同意 しません  ? ) 276 ( それ  わたし  いけんです 。 どうい しません  ? ) 276 ( sore wa watashi no ikendesu . dōi shimasen ka ? )        
    278 Ce repas n'est-il pas trop cher ? (Je pense que oui, vous n'êtes pas d'accord ?) 278 Zhè dùn fàn bùshì tài guìle ma?(Wǒ zhèyàng rènwéi, nǐ bù tóngyì ma?) 278 这顿饭不是太贵了吗?(我这样认为,你不同意 吗?) 278 这顿饭不是太贵了吗?(我这样认为,你不同意吗?) 278 278 Isn't this meal too expensive? (I think so, don’t you agree?) 278 Esta refeição não é muito cara? (Acho que sim, você não concorda?) 278 ¿No es esta comida demasiado cara? (Creo que sí, ¿no estás de acuerdo?) 278 Ist dieses Essen nicht zu teuer? (Ich denke schon, stimmst du nicht zu?) 278 Czy ten posiłek nie jest zbyt drogi? (Myślę, że tak, nie zgadzasz się?) 278 Разве это не слишком дорогое удовольствие? (Думаю, да, согласны?) 278 Razve eto ne slishkom dorogoye udovol'stviye? (Dumayu, da, soglasny?) 278 أليست هذه الوجبة باهظة الثمن؟ (أعتقد ذلك ، ألا توافق؟) 278 'alaysat hadhih alwajbat bahizat althamani? ('aetaqid dhalik , 'ala tuafiqu?) 278 क्या यह भोजन बहुत महंगा नहीं है? (मुझे ऐसा लगता है, क्या आप सहमत नहीं हैं?) 278 kya yah bhojan bahut mahanga nahin hai? (mujhe aisa lagata hai, kya aap sahamat nahin hain?) 278 ਕੀ ਇਹ ਭੋਜਨ ਬਹੁਤ ਮਹਿੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ? (ਮੈਂ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹੋ?) 278 Kī iha bhōjana bahuta mahigā nahīṁ hai? (Maiṁ sōcadā hāṁ, kī tusīṁ sahimata nahīṁ hō?) 278 এই খাবারটি কি খুব বেশি ব্যয়বহুল নয়? (আমিও তাই মনে করি, আপনি কি রাজি নন?) 278 Ē'i khābāraṭi ki khuba bēśi byaẏabahula naẏa? (Āmi'ō tā'i manē kari, āpani ki rāji nana?) 278 この食事は高すぎませんか? (そう思います、同意しませんか?) 278 この 食事  高すぎません  ? ( そう 思います 、 同意 しません  ? ) 277 この しょくじ  たかすぎません  ? ( そう おもいます 、 どうい しません  ? ) 277 kono shokuji wa takasugimasen ka ? ( sō omoimasu , dōi shimasen ka ? )        
    279 Dans le langage formel, seul peut sûrement être utilisé pour signifier sans aucun doute 279 Zài zhèngshì yǔyán zhōng, zhǐyǒu kěndìng kěyǐ yòng lái biǎoshì háo wú yíwèn 279 In formal language only surely can be used to mean without doubt 279 在正式语言中,只有肯定可以用来表示毫无疑问 279 279 In formal language only surely can be used to mean without doubt 279 Na linguagem formal, apenas com certeza pode ser usado para significar sem dúvida 279 En el lenguaje formal solo seguramente se puede usar para significar sin duda 279 In der formalen Sprache kann nur sicher verwendet werden, um zweifelsfrei zu bedeuten 279 W języku formalnym tylko z pewnością można użyć w znaczeniu bez wątpienia 279 На формальном языке только однозначно можно использовать для без сомнения 279 Na formal'nom yazyke tol'ko odnoznachno mozhno ispol'zovat' dlya bez somneniya 279 في اللغة الرسمية فقط يمكن أن تستخدم بالتأكيد دون شك 279 fi allughat alrasmiat faqat yumkin 'an tustakhdam bialtaakid dun shakin 279 औपचारिक भाषा में केवल निश्चित रूप से बिना किसी संदेह के मतलब के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है 279 aupachaarik bhaasha mein keval nishchit roop se bina kisee sandeh ke matalab ke lie istemaal kiya ja sakata hai 279 ਰਸਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਸਿਰਫ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ੱਕ ਦੇ ਅਰਥ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 279 Rasamī bhāśā vica sirapha niśacata taura tē bināṁ kisē śaka dē aratha varati'ā jā sakadā hai 279 আনুষ্ঠানিক ভাষায় অবশ্যই অবশ্যই সন্দেহ ছাড়াই বোঝানো যেতে পারে 279 Ānuṣṭhānika bhāṣāẏa abaśya'i abaśya'i sandēha chāṛā'i bōjhānō yētē pārē 279 形式言語では、間違いなく意味するためにのみ確実に使用できます 279 形式 言語   、 間違いなく 意味 する ため  のみ 確実  使用 できます 278 けいしき げんご   、 まちがいなく いみ する ため  のみ かくじつ  しよう できま 278 keishiki gengo de wa , machigainaku imi suru tame ni nomi kakujitsu ni shiyō dekimasu        
    280 Dans le langage formel, seule l'affirmation peut être utilisée pour exprimer aucun doute 280 zài zhèngshì yǔyán zhōng, zhǐyǒu kěndìng kěyǐ biǎoshì háo wú yíwèn 280 在正式语言中,只有肯定可以用来表示毫无疑问 280 在正式语言中,只有肯定可以表示毫无疑问 280 280 In formal language, only affirmation can be used to indicate that there is no doubt 280 Na linguagem formal, apenas a afirmação pode ser usada para expressar nenhuma dúvida 280 En el lenguaje formal, solo la afirmación puede usarse para expresar sin duda 280 In der formalen Sprache kann nur eine Bestätigung verwendet werden, um keinen Zweifel auszudrücken 280 W języku formalnym do wyrażenia braku wątpliwości można użyć tylko afirmacji 280 На формальном языке для выражения никаких сомнений можно использовать только утверждение. 280 Na formal'nom yazyke dlya vyrazheniya nikakikh somneniy mozhno ispol'zovat' tol'ko utverzhdeniye. 280 في اللغة الرسمية ، يمكن استخدام التأكيد فقط للتعبير عن عدم الشك 280 fi allughat alrasmiat , yumkin aistikhdam altaakid faqat liltaebir ean eadam alshaki 280 औपचारिक भाषा में, कोई संदेह व्यक्त करने के लिए केवल पुष्टि का उपयोग किया जा सकता है 280 aupachaarik bhaasha mein, koee sandeh vyakt karane ke lie keval pushti ka upayog kiya ja sakata hai 280 ਰਸਮੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ, ਸਿਰਫ ਪੁਸ਼ਟੀਕਰਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 280 rasamī bhāśā vica, sirapha puśaṭīkaraṇa dī varatōṁ bināṁ śaka pragaṭa karana la'ī kītī jā sakadī hai 280 আনুষ্ঠানিক ভাষায়, কেবলমাত্র নিশ্চিতকরণই সন্দেহ প্রকাশ করতে ব্যবহার করা যেতে পারে 280 ānuṣṭhānika bhāṣāẏa, kēbalamātra niścitakaraṇa'i sandēha prakāśa karatē byabahāra karā yētē pārē 280 形式言語では、肯定のみを使用して疑いを表現することはできません 280 形式 言語   、 肯定 のみ  使用 して 疑い  表現 する こと  できません 279 けいしき げんご   、 こうてい のみ  しよう して うたがい  ひょうげん する こと  できません 279 keishiki gengo de wa , kōtei nomi o shiyō shite utagai o hyōgen suru koto wa dekimasen        
281 En termes formels, cela signifie sûrement sans aucun doute 281 zài xíngshì shàng, kěndìng yìwèizhe háo wú yíwèn 281 In formal terms, surely means no doubt 281 在形式上,肯定意味着毫无疑问 281 281 In formal terms, surely means no doubt 281 Em termos formais, certamente significa sem dúvida 281 En términos formales, seguramente significa sin duda 281 Formal bedeutet das sicherlich kein Zweifel 281 Pod względem formalnym na pewno oznacza bez wątpienia 281 Формально, несомненно, означает отсутствие сомнений. 281 Formal'no, nesomnenno, oznachayet otsutstviye somneniy. 281 من الناحية الرسمية ، يعني بالتأكيد لا شك 281 min alnaahiat alrasmiat , yaeni bialtaakid la shaka 281 औपचारिक शब्दों में, निश्चित रूप से इसका कोई मतलब नहीं है 281 aupachaarik shabdon mein, nishchit roop se isaka koee matalab nahin hai 281 ਰਸਮੀ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ, ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਮਤਲਬ ਹੈ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ 281 rasamī śabadāṁ vica, niśacata taura tē matalaba hai bināṁ śaka 281 আনুষ্ঠানিক ভাষায়, অবশ্যই সন্দেহ নেই 281 ānuṣṭhānika bhāṣāẏa, abaśya'i sandēha nē'i 281 正式には、間違いなく間違いないことを意味します 281 正式   、 間違いなく 間違いない こと  意味 します 280 せいしき   、 まちがいなく まちがいない こと  いみ します 280 seishiki ni wa , machigainaku machigainai koto o imi shimasu
    282 En termes formels, il ne fait aucun doute 282 zài zhèngshì yòngyǔ zhòng, kěndìng cái biǎoshì yuànyì 282 在正式用语中,surely才表示无疑 282 在正式用语中,肯定才表示愿意 282 282 In formal terms, surely is no doubt 282 Em termos formais, certamente não há dúvida 282 En términos formales, seguramente no hay duda 282 Formal besteht sicherlich kein Zweifel 282 Pod względem formalnym na pewno nie ma wątpliwości 282 С формальной точки зрения сомнений нет. 282 S formal'noy tochki zreniya somneniy net. 282 من الناحية الرسمية ، لا شك بالتأكيد 282 min alnaahiat alrasmiat , la shaka bialtaakid 282 औपचारिक शब्दों में, निश्चित रूप से इसमें कोई संदेह नहीं है 282 aupachaarik shabdon mein, nishchit roop se isamen koee sandeh nahin hai 282 ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ 282 rasamī taura'tē, kō'ī śaka nahīṁ 282 আনুষ্ঠানিক ভাষায়, অবশ্যই সন্দেহ নেই 282 ānuṣṭhānika bhāṣāẏa, abaśya'i sandēha nē'i 282 正式には、間違いなく間違いありません 282 正式   、 間違いなく 間違い ありません 281 せいしき   、 まちがいなく まちがい ありません 281 seishiki ni wa , machigainaku machigai arimasen        
    283 Cela finira sûrement par un désastre 283 zhè kěndìng huì yǐ zāinàn gàozhōng 283 This will surely end in disaster 283 这肯定会以灾难告终 283 283 This will surely end in disaster 283 Isso com certeza vai acabar em desastre 283 Esto seguramente terminará en desastre 283 Das wird sicher in einer Katastrophe enden 283 To na pewno skończy się katastrofą 283 Это обязательно закончится катастрофой 283 Eto obyazatel'no zakonchitsya katastrofoy 283 هذا سينتهي بالتأكيد بكارثة 283 hadha sayantahi bialtaakid bikaritha 283 यह निश्चित रूप से आपदा में समाप्त होगा 283 yah nishchit roop se aapada mein samaapt hoga 283 ਇਹ ਜ਼ਰੂਰ ਤਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 283 iha zarūra tabāhī vica khatama hō jāvēgā 283 এটি অবশ্যই বিপর্যয়ে শেষ হবে 283 ēṭi abaśya'i biparyaẏē śēṣa habē 283 これはきっと災害に終わるでしょう 283 これ  きっと 災害  終わるでしょう 282 これ  きっと さいがい  おわるでしょう 282 kore wa kitto saigai ni owarudeshō        
    284 Cela finira certainement par un désastre 284 zhè yīdìng huì gàosù nǐ zhōng 284 这肯定会以灾难告终 284 这一定会告诉你终 284 284 This will definitely end in disaster 284 Isso definitivamente vai acabar em desastre 284 Esto definitivamente terminará en un desastre. 284 Das wird definitiv in einer Katastrophe enden 284 To na pewno skończy się katastrofą 284 Это обязательно закончится катастрофой 284 Eto obyazatel'no zakonchitsya katastrofoy 284 هذا سينتهي بالتأكيد بكارثة 284 hadha sayantahi bialtaakid bikaritha 284 यह निश्चित रूप से आपदा में समाप्त होगा 284 yah nishchit roop se aapada mein samaapt hoga 284 ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਤਬਾਹੀ ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 284 iha niśacata taura tē tabāhī vica khatama hō jāvēgā 284 এটি অবশ্যই বিপর্যয়ে শেষ হবে 284 ēṭi abaśya'i biparyaẏē śēṣa habē 284 これは間違いなく災害で終わります 284 これ  間違いなく 災害  終わります 283 これ  まちがいなく さいがい  おわります 283 kore wa machigainaku saigai de owarimasu        
285 Cela finira sans aucun doute en catastrophe 285 zhè wú yí huì yǐ zāinàn gàozhōng 285 This will undoubtedly end in disaster 285 这无疑会以灾难告终 285 285 This will undoubtedly end in disaster 285 Isso sem dúvida terminará em desastre 285 Esto sin duda terminará en desastre. 285 Das wird zweifellos in einer Katastrophe enden 285 To bez wątpienia zakończy się katastrofą 285 Несомненно, это закончится катастрофой 285 Nesomnenno, eto zakonchitsya katastrofoy 285 هذا سينتهي بلا شك بكارثة 285 hadha sayantahi bila shakin bikaritha 285 यह निस्संदेह आपदा में समाप्त होगा 285 yah nissandeh aapada mein samaapt hoga 285 ਇਹ ਸ਼ੱਕ ਬਿਪਤਾ ਵਿਚ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 285 iha śaka bipatā vica khatama hō jāvēgā 285 এটি নিঃসন্দেহে বিপর্যয়ে শেষ হবে 285 ēṭi niḥsandēhē biparyaẏē śēṣa habē 285 これは間違いなく災害で終わるでしょう 285 これ  間違いなく 災害  終わるでしょう 284 これ  まちがいなく さいがい  おわるでしょう 284 kore wa machigainaku saigai de owarudeshō
    286 Cela finira sans aucun doute en catastrophe 286 zhè zhōng rán bù yuànyì gào 286 这无疑以灾难吿终 286 这终然不愿意吿 286 286 This will undoubtedly end in disaster 286 Isso sem dúvida terminará em desastre 286 Esto sin duda terminará en desastre. 286 Das wird zweifellos in einer Katastrophe enden 286 To bez wątpienia zakończy się katastrofą 286 Несомненно, это закончится катастрофой 286 Nesomnenno, eto zakonchitsya katastrofoy 286 هذا سينتهي بلا شك بكارثة 286 hadha sayantahi bila shakin bikaritha 286 यह निस्संदेह आपदा में समाप्त होगा 286 yah nissandeh aapada mein samaapt hoga 286 ਇਹ ਸ਼ੱਕ ਬਿਪਤਾ ਵਿਚ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 286 iha śaka bipatā vica khatama hō jāvēgā 286 এটি নিঃসন্দেহে বিপর্যয়ে শেষ হবে 286 ēṭi niḥsandēhē biparyaẏē śēṣa habē 286 これは間違いなく災害で終わるでしょう 286 これ  間違いなく 災害  終わるでしょう 285 これ  まちがいなく さいがい  おわるでしょう 285 kore wa machigainaku saigai de owarudeshō        
    287 volonté 287 jiāng 287 287 287 287 will 287 vontade 287 voluntad 287 werden 287 Wola 287 будут 287 budut 287 إرادة 287 'iirada 287 मर्जी 287 marjee 287 ਕਰੇਗਾ 287 karēgā 287 ইচ্ছাশক্তি 287 icchāśakti 287 意志 287 意志 286 いし 286 ishi        
288  Ne pas manger 288  bù chī 288  note at  288  不吃 288 288  note at 288  não coma 288  No comer 288  nicht essen 288  nie jeść 288  Не ешьте 288  Ne yesh'te 288  لا يأكل 288 la yakul 288  मत खाना 288  mat khaana 288  'ਤੇ ਨੋਟ 288  'tē nōṭa 288  খেতে না 288  khētē nā 288  食べない 288 食べない 287 たべない 287 tabenai
    289 cours 289 kèchéng 289 course 289 课程 289 289 course 289 curso 289 curso 289 Kurs 289 kierunek 289 курс 289 kurs 289 مسار 289 masar 289 कोर्स 289 kors 289 ਕੋਰਸ 289 kōrasa 289 অবশ্যই 289 abaśya'i 289 コース 289 コース 288 コース 288 kōsu        
290 Bien sur 290 dāngrán 290 sure 290 当然 290 290 sure 290 certo 290 seguro 290 sicher 290 pewnie 290 Конечно 290 Konechno 290 بالتأكيد 290 bialtaakid 290 ज़रूर 290 zaroor 290 ਯਕੀਨਨ 290 yakīnana 290 নিশ্চিত 290 niścita 290 承知しました 290 承知 しました 289 しょうち しました 289 shōchi shimashita
    291 Être convaincu, convaincu ou convaincu, surtout avec des preuves ou de la persuasion. 291 quèxìn, shēnxìn, cōngmíng, yóu zhǐ yǒu zhèngjù huò jīng shuōfú 291 坚信、深信、确信,尤指有证据证明或经说服 291 确信、深信、聪明,尤指有证据或经说服 291 291 To be convinced, convinced, or convinced, especially with evidence or persuasion. 291 Para ser convencido, convencido ou convencido, especialmente com evidências ou persuasão. 291 Estar convencido, convencido o convencido, especialmente con evidencia o persuasión. 291 Überzeugt, überzeugt oder überzeugt werden, besonders durch Beweise oder Überzeugungskraft. 291 Być przekonanym, przekonanym lub przekonanym, zwłaszcza dowodami lub perswazją. 291 Чтобы быть убежденным, убежденным или убежденным, особенно с помощью доказательств или убеждения. 291 Chtoby byt' ubezhdennym, ubezhdennym ili ubezhdennym, osobenno s pomoshch'yu dokazatel'stv ili ubezhdeniya. 291 أن تكون مقتنعًا أو مقتنعًا أو مقتنعًا ، خاصةً بالدليل أو الإقناع. 291 'an takun mqtneana 'aw mqtneana 'aw mqtneana , khastan bialdalil 'aw al'iiqnaei. 291 विशेष रूप से साक्ष्य या अनुनय के साथ आश्वस्त, आश्वस्त या आश्वस्त होना। 291 vishesh roop se saakshy ya anunay ke saath aashvast, aashvast ya aashvast hona. 291 ਯਕੀਨ, ਯਕੀਨ, ਜਾਂ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਬੂਤ ਜਾਂ ਕਾਇਲ ਨਾਲ. 291 yakīna, yakīna, jāṁ yakīna divā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara sabūta jāṁ kā'ila nāla. 291 বিশ্বাসী হওয়া, বিশ্বাস করা বা বিশ্বাস করা, বিশেষত প্রমাণ বা প্ররোচিত সহ। 291 biśbāsī ha'ōẏā, biśbāsa karā bā biśbāsa karā, biśēṣata pramāṇa bā prarōcita saha. 291 特に証拠や説得によって、納得、納得、または納得すること。 291 特に 証拠  説得 によって 、 納得 、 納得 、 または 納得 する こと 。 290 とくに しょうこ  せっとく によって 、 なっとく 、 なっとく 、 または なっとく する こと 。 290 tokuni shōko ya settoku niyotte , nattoku , nattoku , mataha nattoku suru koto .        
292 Être convaincu, convaincu ou convaincu, surtout avec des preuves ou de la persuasion 292 bèi shuōfú, bèi shuōfú huò bèi shuōfú, yóu zhǐ yǒu zhèngjù huò shuōfú 292 To be convinced, convinced, or convinced, especially with evidence or persuasion 292 被说服、被说服或被说服,尤指有证据或说服 292 292 To be convinced, convinced, or convinced, especially with evidence or persuasion 292 Para ser convencido, convencido ou convencido, especialmente com evidências ou persuasão 292 Estar convencido, convencido o convencido, especialmente con evidencia o persuasión. 292 Überzeugt, überzeugt oder überzeugt werden, insbesondere durch Beweise oder Überzeugungskraft 292 Być przekonanym, przekonanym lub przekonanym, zwłaszcza dowodami lub perswazją 292 Чтобы быть убежденным, убежденным или убежденным, особенно с помощью доказательств или убеждения 292 Chtoby byt' ubezhdennym, ubezhdennym ili ubezhdennym, osobenno s pomoshch'yu dokazatel'stv ili ubezhdeniya 292 أن تكون مقتنعًا أو مقتنعًا أو مقتنعًا ، خاصةً بالدليل أو الإقناع 292 'an takun mqtneana 'aw mqtneana 'aw mqtneana , khastan bialdalil 'aw al'iiqnae 292 विशेष रूप से साक्ष्य या अनुनय के साथ आश्वस्त, आश्वस्त या आश्वस्त होना 292 vishesh roop se saakshy ya anunay ke saath aashvast, aashvast ya aashvast hona 292 ਯਕੀਨ, ਯਕੀਨ, ਜਾਂ ਯਕੀਨ ਦਿਵਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਬੂਤ ਜਾਂ ਕਾਇਲ ਨਾਲ 292 Yakīna, yakīna, jāṁ yakīna divā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara sabūta jāṁ kā'ila nāla 292 বিশ্বাসী হওয়া, বিশ্বাস করা বা বিশ্বাস করা, বিশেষত প্রমাণ বা প্ররোচিত সহ 292 Biśbāsī ha'ōẏā, biśbāsa karā bā biśbāsa karā, biśēṣata pramāṇa bā prarōcita saha 292 特に証拠や説得で、納得する、納得する、または納得する 292 特に 証拠  説得  、 納得 する 、 納得 する 、 または 納得 する 291 とくに しょうこ  せっとく  、 なっとく する 、 なっとく する 、 または なっとく  291 tokuni shōko ya settoku de , nattoku suru , nattoku suru , mataha nattoku suru
293 Je crois fermement qu'elle est innocente. 293 wǒ jiānxìn tā shì wúgū de. 293 I firmly believe that she is innocent. 293 我坚信她是无辜的。 293 293 I firmly believe that she is innocent. 293 Eu acredito firmemente que ela é inocente. 293 Creo firmemente que es inocente. 293 Ich glaube fest daran, dass sie unschuldig ist. 293 Mocno wierzę, że jest niewinna. 293 Я твердо верю, что она невиновна. 293 YA tverdo veryu, chto ona nevinovna. 293 أعتقد اعتقادا راسخا أنها بريئة. 293 'aetaqid aetiqadana rasikhana 'anaha bariyatun. 293 मुझे पूरा विश्वास है कि वह निर्दोष है। 293 mujhe poora vishvaas hai ki vah nirdosh hai. 293 ਮੈਨੂੰ ਪੱਕਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੈ. 293 mainū pakā viśavāsa hai ki uha niradōśa hai. 293 আমি দৃly়ভাবে বিশ্বাস করি যে তিনি নির্দোষ। 293 āmi dr̥lybhābē biśbāsa kari yē tini nirdōṣa. 293 彼女は無実だと固く信じています。 293 彼女  無実だ  固く 信じています 。 292 かのじょ  むじつだ  かたく しんじています 。 292 kanojo wa mujitsuda to kataku shinjiteimasu .
    294 Je crois fermement qu'elle est innocente 294 Wǒ xiāngxìn tā shì qīngbái de 294 我坚信她是清白无辜的 294 我相信她是清白的 294 294 I firmly believe that she is innocent 294 Eu acredito firmemente que ela é inocente 294 Creo firmemente que ella es inocente 294 Ich glaube fest daran, dass sie unschuldig ist 294 Mocno wierzę, że jest niewinna 294 Я твердо верю, что она невиновна 294 YA tverdo veryu, chto ona nevinovna 294 أعتقد اعتقادا راسخا أنها بريئة 294 'aetaqid aetiqadana rasikhana 'anaha bariya 294 मुझे पूरा विश्वास है कि वह निर्दोष है 294 mujhe poora vishvaas hai ki vah nirdosh hai 294 ਮੈਨੂੰ ਪੱਕਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨਿਰਦੋਸ਼ ਹੈ 294 Mainū pakā viśavāsa hai ki uha niradōśa hai 294 আমি দৃly়ভাবে বিশ্বাস করি যে তিনি নির্দোষ 294 Āmi dr̥lybhābē biśbāsa kari yē tini nirdōṣa 294 彼女は無実だと固く信じています 294 彼女  無実だ  固く 信じています 293 かのじょ  むじつだ  かたく しんじています 293 kanojo wa mujitsuda to kataku shinjiteimasu        
295 certain 295 kěndìng 295 certain  295 肯定 295 295 certain 295 certo 295 cierto 295 sicher 295 pewny 295 определенный 295 opredelennyy 295 تأكيد 295 takid 295 कुछ 295 kuchh 295 ਕੁਝ 295 kujha 295 নির্দিষ্ট 295 nirdiṣṭa 295 特定の 295 特定 の 294 とくてい  294 tokutei no
    296 Bien sur 296 kěndìng 296 肯定 296 肯定 296 296 sure 296 certo 296 seguro 296 sicher 296 pewnie 296 Конечно 296 Konechno 296 بالتأكيد 296 bialtaakid 296 ज़रूर 296 zaroor 296 ਯਕੀਨਨ 296 yakīnana 296 নিশ্চিত 296 niścita 296 承知しました 296 承知 しました 295 しょうち しました 295 shōchi shimashita        
297  sûr que tu as raison ou que qc est vrai 297  quèdìng nǐ shì duì de huòzhě mǒu shì shì zhēn de 297  sure that you are right or that sth is true 297  确定你是对的或者某事是真的 297 297  sure that you are right or that sth is true 297  certeza de que você está certo ou que sth é verdade 297  Seguro que tienes razón o que algo es cierto 297  sicher, dass du recht hast oder dass etw wahr ist 297  pewny, że masz rację lub że coś jest prawdą 297  уверен, что ты прав или что что-то правда 297  uveren, chto ty prav ili chto chto-to pravda 297  تأكد من أنك على حق أو أنك على حق 297 ta'akad man 'anak ealaa haqin 'aw 'anak ealaa haqin 297  सुनिश्चित करें कि आप सही हैं या यह सच है 297  sunishchit karen ki aap sahee hain ya yah sach hai 297  ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਹੋ ਜਾਂ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ 297  iha suniśacita karō ki tusīṁ sahī hō jāṁ iha saca hai 297  নিশ্চিত যে আপনি ঠিক আছেন বা এই সত্য সত্য 297  niścita yē āpani ṭhika āchēna bā ē'i satya satya 297  あなたが正しいこと、またはsthが正しいことを確認してください 297 あなた  正しい こと 、 または sth  正しい こと  確認 してください 296 あなた  ただしい こと 、 または sth  ただしい こと  かくにん してください 296 anata ga tadashī koto , mataha sth ga tadashī koto o kakunin shitekudasai
    298 Assurez-vous que vous avez raison ou que quelque chose est vrai 298 quèdìng nǐ shì duì de huòzhě mǒu shì shì zhēn de 298 确定你是对的或者某事是真的 298 确定你是对的或者某事是真的 298 298 Make sure you are right or something is true 298 Certifique-se de que você está certo ou algo é verdade 298 Asegúrate de tener razón o de que algo sea cierto 298 Stellen Sie sicher, dass Sie Recht haben oder etwas wahr ist 298 Upewnij się, że masz rację, czy coś jest prawdą 298 Убедитесь, что вы правы или что-то правда 298 Ubedites', chto vy pravy ili chto-to pravda 298 تأكد من أنك على حق أو أن هناك شيئًا ما صحيحًا 298 ta'akad man 'anak ealaa haqin 'aw 'ana hunak shyyana ma shyhana 298 सुनिश्चित करें कि आप सही हैं या कुछ सच है 298 sunishchit karen ki aap sahee hain ya kuchh sach hai 298 ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਹੋ ਜਾਂ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ 298 iha suniśacita karō ki tusīṁ sahī hō jāṁ kujha saca hai 298 নিশ্চিত হয়ে নিন যে আপনি ঠিক আছেন বা কিছু সত্য 298 niścita haẏē nina yē āpani ṭhika āchēna bā kichu satya 298 あなたが正しいか何かが真実であることを確認してください 298 あなた  正しい     真実である こと  確認 してください 297 あなた  ただしい  なに   しんじつである こと  かくにん してください 297 anata ga tadashī ka nani ka ga shinjitsudearu koto o kakunin shitekudasai        
299 Se réfère à la certitude, la certitude, sans aucun doute 299 zhǐ quèdìng xìng, quèdìng xìng, háo wú yíwèn 299 Refers to certainty, certainty, no doubt 299 指确定性,确定性,毫无疑问 299 299 Refers to certainty, certainty, no doubt 299 Refere-se a certeza, certeza, sem dúvida 299 Se refiere a certeza, certeza, sin duda 299 Bezieht sich auf Gewissheit, Gewissheit, kein Zweifel 299 Odnosi się do pewności, pewności, bez wątpienia 299 Относится к определенности, определенности, без сомнения 299 Otnositsya k opredelennosti, opredelennosti, bez somneniya 299 يشير إلى اليقين ، اليقين ، بلا شك 299 yushir 'iilaa alyaqin , alyaqin , bila shakin 299 निश्चितता, निश्चितता, नि:संदेह को संदर्भित करता है 299 nishchitata, nishchitata, ni:sandeh ko sandarbhit karata hai 299 ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ, ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 299 kō'ī śaka nahīṁ, niśacatatā, niśacatatā dā havālā didā hai 299 সন্দেহ, নিশ্চিততা, কোন সন্দেহ নেই 299 sandēha, niścitatā, kōna sandēha nē'i 299 確実性、確実性、間違いなく言及します 299 確実性 、 確実性 、 間違いなく 言及 します 298 かくじつせい 、 かくじつせい 、 まちがいなく げんきゅう します 298 kakujitsusei , kakujitsusei , machigainaku genkyū shimasu
    300 Se réfère à la certitude, la certitude, sans aucun doute 300 zhǐ yì, yuànyì, yuànyì 300 指确信、肯定、无疑 300 指意、愿意、愿意 300 300 Means certainty, certainty, no doubt 300 Refere-se a certeza, certeza, sem dúvida 300 Se refiere a certeza, certeza, sin duda 300 Bezieht sich auf Gewissheit, Gewissheit, kein Zweifel 300 Odnosi się do pewności, pewności, bez wątpienia 300 Относится к определенности, определенности, без сомнения 300 Otnositsya k opredelennosti, opredelennosti, bez somneniya 300 يشير إلى اليقين ، اليقين ، بلا شك 300 yushir 'iilaa alyaqin , alyaqin , bila shakin 300 निश्चितता, निश्चितता, नि:संदेह को संदर्भित करता है 300 nishchitata, nishchitata, ni:sandeh ko sandarbhit karata hai 300 ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ, ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 300 kō'ī śaka nahīṁ, niśacatatā, niśacatatā dā havālā didā hai 300 সন্দেহ, নিশ্চিততা, কোন সন্দেহ নেই 300 sandēha, niścitatā, kōna sandēha nē'i 300 確実性、確実性、間違いなく言及します 300 確実性 、 確実性 、 間違いなく 言及 します 299 かくじつせい 、 かくじつせい 、 まちがいなく げんきゅう します 299 kakujitsusei , kakujitsusei , machigainaku genkyū shimasu        
301 En êtes-vous absolument certain ? 301 nǐ juéduì quèdìng zhè yīdiǎn ma? 301 Are you absolutely certain about this? 301 你绝对确定这一点吗? 301 301 Are you absolutely certain about this? 301 Você está absolutamente certo disso? 301 ¿Estás absolutamente seguro de esto? 301 Sind Sie sich da absolut sicher? 301 Czy jesteś tego absolutnie pewien? 301 Вы абсолютно уверены в этом? 301 Vy absolyutno uvereny v etom? 301 هل أنت متأكد تمامًا من هذا؟ 301 hal 'ant muta'akid tmamana min hadha? 301 क्या आप इस बारे में बिल्कुल निश्चित हैं? 301 kya aap is baare mein bilkul nishchit hain? 301 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਿਲਕੁਲ ਪੱਕਾ ਹੋ? 301 kī tusīṁ isa bārē bilakula pakā hō? 301 আপনি এই সম্পর্কে একেবারে নিশ্চিত? 301 āpani ē'i samparkē ēkēbārē niścita? 301 あなたはこれについて絶対に確信していますか? 301 あなた  これ について 絶対  確信 しています  ? 300 あなた  これ について ぜったい  かくしん しています  ? 300 anata wa kore nitsuite zettai ni kakushin shiteimasu ka ?
    302 En êtes-vous absolument sûr ? 302 Nǐ juéduì quèdìng zhè yīdiǎn ma? 302 你绝对确定这一点吗? 302 你绝对确定这一点吗? 302 302 Are you absolutely sure of this? 302 Você tem certeza absoluta disso? 302 ¿Estás absolutamente seguro de esto? 302 Sind Sie sich dessen absolut sicher? 302 Czy jesteś tego absolutnie pewien? 302 Вы абсолютно уверены в этом? 302 Vy absolyutno uvereny v etom? 302 هل أنت متأكد تمامًا من هذا؟ 302 hal 'ant muta'akid tmamana min hadha? 302 क्या आपको इस बात का पूरा यकीन है? 302 kya aapako is baat ka poora yakeen hai? 302 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪੂਰਾ ਯਕੀਨ ਹੈ? 302 Kī tuhānū isa bārē pūrā yakīna hai? 302 আপনি কি একেবারে নিশ্চিত? 302 Āpani ki ēkēbārē niścita? 302 あなたはこれを絶対に確信していますか? 302 あなた  これ  絶対  確信 しています  ? 301 あなた  これ  ぜったい  かくしん しています  ? 301 anata wa kore o zettai ni kakushin shiteimasu ka ?        
303 En êtes-vous absolument sûr ? 303 Nǐ juéduì quèdìng zhè yīdiǎn ma? 303 Are you absolutely sure of this? 303 你绝对确定这一点吗? 303 303 Are you absolutely sure of this? 303 Você tem certeza absoluta disso? 303 ¿Estás absolutamente seguro de esto? 303 Sind Sie sich dessen absolut sicher? 303 Czy jesteś tego absolutnie pewien? 303 Вы абсолютно уверены в этом? 303 Vy absolyutno uvereny v etom? 303 هل أنت متأكد تمامًا من هذا؟ 303 hal 'ant muta'akid tmamana min hadha? 303 क्या आपको इस बात का पूरा यकीन है? 303 kya aapako is baat ka poora yakeen hai? 303 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪੂਰਾ ਯਕੀਨ ਹੈ? 303 Kī tuhānū isa bārē pūrā yakīna hai? 303 আপনি কি একেবারে নিশ্চিত? 303 Āpani ki ēkēbārē niścita? 303 あなたはこれを絶対に確信していますか? 303 あなた  これ  絶対  確信 しています  ? 302 あなた  これ  ぜったい  かくしん しています  ? 302 anata wa kore o zettai ni kakushin shiteimasu ka ?
    304 En êtes-vous absolument sûr ? 304 Nǐ duì zhè jiàn shì juéduì yuànyì ma? 304 你对这事绝对确信无疑吗? 304 你对这件事绝对愿意吗? 304 304 Are you absolutely sure of this? 304 Você tem certeza absoluta disso? 304 ¿Estás absolutamente seguro de esto? 304 Sind Sie sich dessen absolut sicher? 304 Czy jesteś tego absolutnie pewien? 304 Вы абсолютно уверены в этом? 304 Vy absolyutno uvereny v etom? 304 هل أنت متأكد تمامًا من هذا؟ 304 hal 'ant muta'akid tmamana min hadha? 304 क्या आपको इस बात का पूरा यकीन है? 304 kya aapako is baat ka poora yakeen hai? 304 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪੂਰਾ ਯਕੀਨ ਹੈ? 304 Kī tuhānū isa bārē pūrā yakīna hai? 304 আপনি কি একেবারে নিশ্চিত? 304 Āpani ki ēkēbārē niścita? 304 あなたはこれを絶対に確信していますか? 304 あなた  これ  絶対  確信 しています  ? 303 あなた  これ  ぜったい  かくしん しています  ? 303 anata wa kore o zettai ni kakushin shiteimasu ka ?        
305 Sûr 305 Dāngrán 305 Sure  305 当然 305 305 Sure 305 Certo 305 Seguro 305 Sicher 305 Pewnie 305 Конечно 305 Konechno 305 بالتأكيد 305 bialtaakid 305 ज़रूर 305 zaroor 305 ਜਰੂਰ 305 Jarūra 305 অবশ্যই 305 Abaśya'i 305 承知しました 305 承知 しました 304 しょうち しました 304 shōchi shimashita
306 ou alors 306 huòzhě 306 or 306 或者 306 306 or 306 ou 306 o 306 oder 306 lub 306 или же 306 ili zhe 306 أو 306 'aw 306 या 306 ya 306 ਜਾਂ 306 jāṁ 306 বা 306 306 または 306 または 305 または 305 mataha
307 certain 307 kěndìng 307 certain 307 肯定 307 307 certain 307 certo 307 cierto 307 sicher 307 pewny 307 определенный 307 opredelennyy 307 تأكيد 307 takid 307 कुछ 307 kuchh 307 ਕੁਝ 307 kujha 307 নির্দিষ্ট 307 nirdiṣṭa 307 特定の 307 特定 の 306 とくてい  306 tokutei no
    308 utiliser 308 yòng 308 308 308 308 use 308 usar 308 usar 308 benutzen 308 posługiwać się 308 использовать 308 ispol'zovat' 308 استعمال 308 astiemal 308 प्रयोग करें 308 prayog karen 308 ਵਰਤਣ 308 varataṇa 308 ব্যবহার 308 byabahāra 308 使用する 308 使用 する 307 しよう する 307 shiyō suru        
309  Bien sur 309  dāngrán 309  sure 309  当然 309 309  sure 309  certo 309  seguro 309  sicher 309  pewnie 309  Конечно 309  Konechno 309  بالتأكيد 309 bialtaakid 309  ज़रूर 309  zaroor 309  ਯਕੀਨਨ 309  yakīnana 309  নিশ্চিত 309  niścita 309  承知しました 309 承知 しました 308 しょうち しました 308 shōchi shimashita
    310  est encore  310  háishì 310  还是  310  还是 310 310  still is  310  ainda é  310  todavía lo es  310  Ist immernoch  310  wciąż jest  310  все еще  310  vse yeshche  310  لا يزال 310 la yazal 310  अभी है  310  abhee hai  310  ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ 310  ajē vī hai 310  এখনও  310  ēkhana'ō  310  まだです 310 まだです 309 まだです 309 madadesu        
311 certain 311 kěndìng 311 certain  311 肯定 311 311 certain 311 certo 311 cierto 311 sicher 311 pewny 311 определенный 311 opredelennyy 311 تأكيد 311 takid 311 कुछ 311 kuchh 311 ਕੁਝ 311 kujha 311 নির্দিষ্ট 311 nirdiṣṭa 311 特定の 311 特定 の 310 とくてい  310 tokutei no
312 Comme bien sûr, certain est souvent utilisé dans les affirmations et les questions négatives. Il est légèrement plus formel que sure ; sure est plus fréquent, surtout en anglais parlé. 312 jiù xiàng kěndìng dì nàyàng, mǒu xiē jīngchángyòng yú fǒudìng chénshù hé wèntí. Tā bǐ quèdìng shāowéi zhèngshì yīxiē; kěndìng gēng pínfán, yóuqí shì zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng. 312 Like sure, certain is often used in negative statements and questions. It is slightly more formal than sure; sure is more frequent, especially in spoken English. 312 就像肯定的那样,某些经常用于否定陈述和问题。它比确定稍微正式一些;肯定更频繁,尤其是在英语口语中。 312 312 Like sure, certain is often used in negative statements and questions. It is slightly more formal than sure; sure is more frequent, especially in spoken English. 312 Como certo, certo é frequentemente usado em declarações e perguntas negativas. É um pouco mais formal do que certo; certo é mais frequente, especialmente no inglês falado. 312 Seguro, seguro se usa a menudo en declaraciones y preguntas negativas. Es un poco más formal que seguro, seguro es más frecuente, especialmente en inglés hablado. 312 Wie sure wird sure oft in negativen Aussagen und Fragen verwendet.Es ist etwas formeller als sure, sure kommt häufiger vor, insbesondere im gesprochenen Englisch. 312 Oczywiście, pewne jest często używane w negatywnych stwierdzeniach i pytaniach. Jest to nieco bardziej formalne niż pewne, na pewno jest częstsze, zwłaszcza w mówionym języku angielskim. 312 Например, "уверенный" часто используется в отрицательных утверждениях и вопросах. Это немного более формально, чем "уверено"; "уверен" встречается чаще, особенно в разговорной речи. 312 Naprimer, "uverennyy" chasto ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh utverzhdeniyakh i voprosakh. Eto nemnogo boleye formal'no, chem "uvereno"; "uveren" vstrechayetsya chashche, osobenno v razgovornoy rechi. 312 كما هو مؤكد ، غالبًا ما يتم استخدام بعض في العبارات والأسئلة السلبية. إنها رسمية أكثر قليلاً من المؤكد ؛ بالتأكيد أكثر تكرارًا ، خاصة في اللغة الإنجليزية المنطوقة. 312 kama hu muakad , ghalbana ma yatimu aistikhdam baed fi aleibarat wal'asyilat alsalbiati. 'iinaha rasmiat 'akthar qlylaan min almuakad ; bialtaakid 'akthar tkrarana , khasatan fi allughat al'iinjliziat almantuqati. 312 निश्चित रूप से, निश्चित रूप से अक्सर नकारात्मक बयानों और प्रश्नों में उपयोग किया जाता है। यह निश्चित से थोड़ा अधिक औपचारिक है; निश्चित रूप से अधिक बार, विशेष रूप से बोली जाने वाली अंग्रेजी में। 312 nishchit roop se, nishchit roop se aksar nakaaraatmak bayaanon aur prashnon mein upayog kiya jaata hai. yah nishchit se thoda adhik aupachaarik hai; nishchit roop se adhik baar, vishesh roop se bolee jaane vaalee angrejee mein. 312 ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ, ਕੁਝ ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਬਿਆਨਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਨਾਲੋਂ ਥੋੜਾ ਵਧੇਰੇ ਰਸਮੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਵਧੇਰੇ ਅਕਸਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ. 312 niśacata taura tē, kujha akasara nakārātamaka bi'ānāṁ atē praśanāṁ vica isatēmāla hudā hai iha niśacata nālōṁ thōṛā vadhērē rasamī hudā hai; niśacata taura tē vadhērē akasara hudā hai, ḵẖāsakara bōlī jāndī agarēzī vica. 312 নিশ্চিতভাবে, নির্দিষ্টটি প্রায়শই নেতিবাচক বক্তব্য এবং প্রশ্নগুলিতে ব্যবহৃত হয় sure এটি নিশ্চিতের তুলনায় কিছুটা বেশি আনুষ্ঠানিক; নিশ্চিত আরও ঘন ঘন, বিশেষত কথ্য ইংরাজিতে। 312 niścitabhābē, nirdiṣṭaṭi prāẏaśa'i nētibācaka baktabya ēbaṁ praśnagulitē byabahr̥ta haẏa sure ēṭi niścitēra tulanāẏa kichuṭā bēśi ānuṣṭhānika; niścita āra'ō ghana ghana, biśēṣata kathya inrājitē. 312 確かに、特定のものは否定的な発言や質問でよく使用されます。確かなものよりも少し形式的です。特に英語を話す場合は、確実に頻繁に使用されます。 312 確か  、 特定  もの  否定 的な 発言  質問  よく 使用 されます 。 確かな もの より  少し 形式 的で 。 特に 英語  話す 場合  、 確実  頻繁  使用 されます 。 311 たしか  、 とくてい  もの  ひてい てきな はつげん  しつもん  よく しよう れます 。 たしかな もの より  すこし けいしき てきです 。 とくに えいご  はなす ばあい  、 かくじつ  ひんぱん  しよう されます 。 311 tashika ni , tokutei no mono wa hitei tekina hatsugen ya shitsumon de yoku shiyō saremasu . tashikana mono yori mo sukoshi keishiki tekidesu . tokuni eigo o hanasu bāi wa , kakujitsu ni hinpan ni shiyō saremasu .
    313 Comme les positifs, certains sont souvent utilisés dans des déclarations et des questions négatives. C'est un peu plus formel que sûr, c'est nettement plus fréquent, surtout en anglais parlé. 313 Xiàng kěndìng yīyàng, yīxiē jīngchángyòng yú fǒudìng chénshù hé wèntí. 313 像肯定一样,某些经常用于否定陈述和问题。 它比确定稍微正式一些; 肯定更频繁,尤其是在英语口语中。 313 像肯定一样,一些经常用于否定陈述和问题。 313 313 Like positives, certain are often used in negative statements and questions. It is slightly more formal than sure; it is definitely more frequent, especially in spoken English. 313 Como positivos, certos são freqüentemente usados ​​em declarações e perguntas negativas. É um pouco mais formal do que certo; é definitivamente mais frequente, especialmente no inglês falado. 313 Al igual que los positivos, algunos se utilizan a menudo en declaraciones y preguntas negativas. Es un poco más formal que seguro; definitivamente es más frecuente, especialmente en inglés hablado. 313 Bestimmte werden wie positive Aussagen oft in negativen Aussagen und Fragen verwendet. Es ist etwas formeller als sicher; es kommt definitiv häufiger vor, insbesondere im gesprochenen Englisch. 313 Podobnie jak pozytywy, niektóre są często używane w negatywnych stwierdzeniach i pytaniach. Jest nieco bardziej formalny niż na pewno, zdecydowanie częstszy, zwłaszcza w mówionym angielskim. 313 Как и положительные, определенные часто используются в отрицательных утверждениях и вопросах. Это немного более формально, чем уверенно; это определенно чаще, особенно в разговорной речи. 313 Kak i polozhitel'nyye, opredelennyye chasto ispol'zuyutsya v otritsatel'nykh utverzhdeniyakh i voprosakh. Eto nemnogo boleye formal'no, chem uverenno; eto opredelenno chashche, osobenno v razgovornoy rechi. 313 مثل الإيجابيات ، غالبًا ما يتم استخدام بعض العبارات والأسئلة السلبية. إنها رسمية أكثر من المؤكد ؛ إنها بالتأكيد أكثر تكرارًا ، خاصة في اللغة الإنجليزية المنطوقة. 313 mithl al'iijabiaat , ghalbana ma yatimu astikhdam baed aleibarat wal'asyilat alsalbiati. 'iinaha rasmiat 'akthar min almuakad ; 'iinaha bialtaakid 'akthar tkrarana , khasatan fi allughat al'iinjliziat almantuqati. 313 सकारात्मक की तरह, कुछ का उपयोग अक्सर नकारात्मक बयानों और प्रश्नों में किया जाता है। यह निश्चित से थोड़ा अधिक औपचारिक है; यह निश्चित रूप से अधिक बार-बार होता है, खासकर बोली जाने वाली अंग्रेजी में। 313 sakaaraatmak kee tarah, kuchh ka upayog aksar nakaaraatmak bayaanon aur prashnon mein kiya jaata hai. yah nishchit se thoda adhik aupachaarik hai; yah nishchit roop se adhik baar-baar hota hai, khaasakar bolee jaane vaalee angrejee mein. 313 ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਂਗ, ਕੁਝ ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਕਥਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੋਂ ਥੋੜਾ ਵਧੇਰੇ ਰਸਮੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤੌਰ ਤੇ ਵਧੇਰੇ ਅਕਸਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ. 313 Sakārātamaka vāṅga, kujha akasara nakārātamaka kathana atē praśanāṁ vica varatē jāndē hana. Iha niśacata tōṁ thōṛā vadhērē rasamī hudā hai; iha niśacata taura tē vadhērē akasara hudā hai, ḵẖāsakara bōlī jāndī agarēzī vica. 313 ধনাত্মক মত, কিছু প্রায়শই নেতিবাচক বিবৃতি এবং প্রশ্নগুলিতে ব্যবহৃত হয়। এটি নিশ্চিত হওয়ার চেয়ে কিছুটা বেশি আনুষ্ঠানিক; এটি স্পষ্টতই বেশি ঘন ঘন, বিশেষত কথ্য ইংরাজিতে। 313 Dhanātmaka mata, kichu prāẏaśa'i nētibācaka bibr̥ti ēbaṁ praśnagulitē byabahr̥ta haẏa. Ēṭi niścita ha'ōẏāra cēẏē kichuṭā bēśi ānuṣṭhānika; ēṭi spaṣṭata'i bēśi ghana ghana, biśēṣata kathya inrājitē. 313 ポジティブのように、特定のものはネガティブなステートメントや質問でよく使われます。それは確かよりもわずかに形式的です;それは間違いなくより頻繁です、特に話された英語で。 313 ポジティブ  よう  、 特定  もの  ネガティブな ステートメント  質問  よく 使われます 。 それ  確か より  わずか  形式 的です ; それ  間違いなく より 頻繁です 、 特に 話された 英語  。 312 ポジティブ  よう  、 とくてい  もの  ねがてぃぶな ステートメント  しつもん  よく つかわれます 。 それ  たしか より  わずか  けいしき てきです ; それ  まちがいなく より ひんぱんです 、 とくに はなされた えいご  。 312 pojitibu no  ni , tokutei no mono wa negatibuna sutētomento ya shitsumon de yoku tsukawaremasu . sore wa tashika yori mo wazuka ni keishiki tekidesu ; sore wa machigainaku yori hinpandesu , tokuni hanasareta eigo de .        
314 certain 314 Kěndìng 314 certain  314 肯定 314 314 certain 314 certo 314 cierto 314 sicher 314 pewny 314 определенный 314 opredelennyy 314 تأكيد 314 takid 314 कुछ 314 kuchh 314 ਕੁਝ 314 Kujha 314 নির্দিষ্ট 314 Nirdiṣṭa 314 特定の 314 特定 の 313 とくてい  313 tokutei no
    315 contre 315 315 315 315 315 versus 315 contra 315 versus 315 gegen 315 przeciw 315 против 315 protiv 315 ضد 315 dida 315 बनाम 315 banaam 315 ਬਨਾਮ 315 banāma 315 বনাম 315 banāma 315 315 314 たい 314 tai        
316 Bien sur 316 dāngrán 316 sure 316 当然 316 316 sure 316 certo 316 seguro 316 sicher 316 pewnie 316 Конечно 316 Konechno 316 بالتأكيد 316 bialtaakid 316 ज़रूर 316 zaroor 316 ਯਕੀਨਨ 316 yakīnana 316 নিশ্চিত 316 niścita 316 承知しました 316 承知 しました 315 しょうち しました 315 shōchi shimashita
    317 Idem, souvent utilisé dans les phrases négatives et les phrases interrogatives, mais plus 317 , cháng yòng yú fǒudìng jù hé yíwènjù zhōng, dàn bǐ 317 样,常用于否定句和疑问句中,但比 317 ,常用于否定句和疑问句中,但比 317 317 Same, often used in negative sentences and interrogative sentences, but more 317 Mesmo, frequentemente usado em frases negativas e interrogativas, mas mais 317 Lo mismo, a menudo se usa en oraciones negativas y oraciones interrogativas, pero más 317 Dasselbe, wird oft in negativen Sätzen und Fragesätzen verwendet, aber mehr 317 To samo, często używane w zdaniach przeczących i pytających, ale więcej 317 То же самое, часто используется в отрицательных предложениях и вопросительных предложениях, но больше 317 To zhe samoye, chasto ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh i voprositel'nykh predlozheniyakh, no bol'she 317 نفس الشيء ، غالبًا ما يستخدم في الجمل السلبية وجمل الاستفهام ، لكن أكثر 317 nafs alshay' , ghalbana ma yustakhdam fi aljamal alsalbiat wajumal aliastifham , lakina 'akthar 317 वही, अक्सर नकारात्मक वाक्यों और पूछताछ वाक्यों में प्रयोग किया जाता है, लेकिन अधिक 317 vahee, aksar nakaaraatmak vaakyon aur poochhataachh vaakyon mein prayog kiya jaata hai, lekin adhik 317 ਉਹੀ, ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਹੋਰ ਵੀ 317 uhī, akasara nakārātamaka vākāṁ atē pucha-gicha vālē vākāṁ vica varatē jāndē hana, para hōra vī 317 একই, প্রায়শই নেতিবাচক বাক্য এবং জিজ্ঞাসাবাদের বাক্যে ব্যবহৃত হয়, তবে আরও অনেক কিছু 317 ēka'i, prāẏaśa'i nētibācaka bākya ēbaṁ jijñāsābādēra bākyē byabahr̥ta haẏa, tabē āra'ō anēka kichu 317 同じ、否定的な文や質問文でよく使われますが、もっと 317 同じ 、 否定 的な   質問   よく 使われますが 、 もっと 316 おなじ 、 ひてい てきな ぶん  しつもん ぶん  よく つかわれますが 、 もっと 316 onaji , hitei tekina bun ya shitsumon bun de yoku tsukawaremasuga , motto        
318 Sûr 318 dāngrán 318 Sure 318 当然 318 318 Sure 318 Certo 318 Seguro 318 Sicher 318 Pewnie 318 Конечно 318 Konechno 318 بالتأكيد 318 bialtaakid 318 ज़रूर 318 zaroor 318 ਜਰੂਰ 318 jarūra 318 অবশ্যই 318 abaśya'i 318 承知しました 318 承知 しました 317 しょうち しました 317 shōchi shimashita
    319 Un peu plus formel 319 shāowéi zhèngshì xiē 319 稍正式些 319 稍微正式些 319 319 A little more formal 319 Um pouco mais formal 319 Un poco mas formal 319 Etwas formeller 319 Trochę bardziej formalnie 319 Немного более формальный 319 Nemnogo boleye formal'nyy 319 أكثر رسمية قليلاً 319 'akthar rasmiatan qlylaan 319 थोड़ा और औपचारिक 319 thoda aur aupachaarik 319 ਥੋੜਾ ਹੋਰ ਰਸਮੀ 319 thōṛā hōra rasamī 319 আরও কিছুটা ফরমাল 319 āra'ō kichuṭā pharamāla 319 もう少しフォーマル 319 もう少し フォーマル 318 もうすこし フォーマル 318 mōsukoshi fōmaru        
320 Sûr 320 dāngrán 320 Sure 320 当然 320 320 Sure 320 Certo 320 Seguro 320 Sicher 320 Pewnie 320 Конечно 320 Konechno 320 بالتأكيد 320 bialtaakid 320 ज़रूर 320 zaroor 320 ਜਰੂਰ 320 jarūra 320 অবশ্যই 320 abaśya'i 320 承知しました 320 承知 しました 319 しょうち しました 319 shōchi shimashita
    321 Plus couramment utilisé, en particulier en anglais parlé 321 jiào cháng yòng, yóuqí shì zài yīngyǔ kǒuyǔ 321 较常用,尤其是在英语口语中 321 较常用,尤其是在英语口语 321 321 More commonly used, especially in spoken English 321 Mais comumente usado, especialmente em inglês falado 321 De uso más común, especialmente en inglés hablado 321 Wird häufiger verwendet, insbesondere in gesprochenem Englisch 321 Częściej używane, zwłaszcza w mówionym języku angielskim 321 Чаще используется, особенно в разговорном английском 321 Chashche ispol'zuyetsya, osobenno v razgovornom angliyskom 321 أكثر شيوعًا ، خاصة في اللغة الإنجليزية المنطوقة 321 'akthar shyweana , khasatan fi allughat al'iinjiliziat almantuqa 321 अधिक सामान्यतः उपयोग किया जाता है, विशेष रूप से बोली जाने वाली अंग्रेजी में 321 adhik saamaanyatah upayog kiya jaata hai, vishesh roop se bolee jaane vaalee angrejee mein 321 ਵਧੇਰੇ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਬੋਲੀ ਜਾਂਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ 321 vadhērē āma taura tē varati'ā jāndā hai, ḵẖāsakara bōlī jāndī agarēzī vica 321 বিশেষত কথ্য ইংরাজিতে বেশি ব্যবহৃত হয় 321 biśēṣata kathya inrājitē bēśi byabahr̥ta haẏa 321 特に口頭英語でより一般的に使用されます 321 特に 口頭 英語  より 一般   使用 されます 320 とくに こうとう えいご  より いっぱん てき  しよう されます 320 tokuni kōtō eigo de yori ippan teki ni shiyō saremasu        
322 Positif 322 jījí de 322 Positive 322 积极的 322 322 Positive 322 Positivo 322 Positivo 322 Positiv 322 Pozytywny 322 Положительный 322 Polozhitel'nyy 322 إيجابي 322 'iijabiun 322 सकारात्मक 322 sakaaraatmak 322 ਸਕਾਰਾਤਮਕ 322 sakārātamaka 322 ধনাত্মক 322 dhanātmaka 322 ポジティブ 322 ポジティブ 321 ポジティブ 321 pojitibu
    323 positif 323 jījí de 323 积极的 323 积极的 323 323 positive 323 positivo 323 positivo 323 positiv 323 pozytywny 323 положительный 323 polozhitel'nyy 323 إيجابي 323 'iijabiun 323 सकारात्मक 323 sakaaraatmak 323 ਸਕਾਰਾਤਮਕ 323 sakārātamaka 323 ধনাত্মক 323 dhanātmaka 323 ポジティブ 323 ポジティブ 322 ポジティブ 322 pojitibu        
324 plutôt informel 324 xiāngdāng fēi zhèngshì 324 rather informal 324 相当非正式 324 324 rather informal 324 bastante informal 324 bastante informal 324 eher informell 324 raczej nieformalny 324 довольно неформальный 324 dovol'no neformal'nyy 324 إلى حد ما غير رسمي 324 'iilaa hadin ma ghayr rasmiin 324 बल्कि अनौपचारिक 324 balki anaupachaarik 324 ਨਾ ਕਿ ਗੈਰ ਰਸਮੀ 324 nā ki gaira rasamī 324 বরং অনানুষ্ঠানিক 324 baraṁ anānuṣṭhānika 324 かなり非公式 324 かなり 非公式 323 かなり ひこうしき 323 kanari hikōshiki
325  complètement sûr que qc est vrai 325  wánquán quèdìng mǒu shì shì zhēn de 325  completely sure that sth is true 325  完全确定某事是真的 325 325  completely sure that sth is true 325  completamente certo de que sth é verdade 325  completamente seguro de que algo es cierto 325  ganz sicher, dass etw wahr ist 325  całkowicie pewny, że coś jest prawdą 325  полностью уверен, что это правда 325  polnost'yu uveren, chto eto pravda 325  متأكد تمامًا من صحة شيء 325 muta'akid tmamana min sihat shay' 325  पूरी तरह से यकीन है कि sth सच है 325  pooree tarah se yakeen hai ki sth sach hai 325  ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਪੱਕਾ ਹੈ ਕਿ ਸਟਹ ਸਹੀ ਹੈ 325  pūrī tarāṁ pakā hai ki saṭaha sahī hai 325  সম্পূর্ণ নিশ্চিত যে স্টেচ সত্য true 325  sampūrṇa niścita yē sṭēca satya true 325  sthが真であることを完全に確認してください 325 sth  真である こと  完全  確認 してください 324 sth  しんである こと  かんぜん  かくにん してください 324 sth ga shindearu koto o kanzen ni kakunin shitekudasai
    326 Complètement certain que quelque chose est vrai 326 wánquán quèdìng mǒu shì shì zhēn de 326 完全确定某事是真的 326 完全确定某事是真的 326 326 Completely certain that something is true 326 Totalmente certo de que algo é verdade 326 Completamente seguro de que algo es verdad 326 Ganz sicher, dass etwas wahr ist 326 Całkowicie pewny, że coś jest prawdą 326 Совершенно уверен, что что-то правда 326 Sovershenno uveren, chto chto-to pravda 326 متأكد تمامًا من صحة شيء ما 326 muta'akid tmamana min sihat shay' ma 326 पूरी तरह से निश्चित है कि कुछ सच है 326 pooree tarah se nishchit hai ki kuchh sach hai 326 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ 326 pūrī tar'hāṁ niśacata hai ki kujha saca hai 326 সম্পূর্ণ সত্য যে কিছু সত্য something 326 sampūrṇa satya yē kichu satya something 326 何かが真実であることを完全に確信している 326    真実である こと  完全  確信 している 325 なに   しんじつである こと  かんぜん  かくしん している 325 nani ka ga shinjitsudearu koto o kanzen ni kakushin shiteiru        
327 Se réfère à la certitude absolue, la conviction, l'affirmation 327 zhǐ juéduì dí quèdìng xìng, quèxìn, kěndìng 327 Refers to absolute certainty, conviction, affirmation 327 指绝对的确定性、确信、肯定 327 327 Refers to absolute certainty, conviction, affirmation 327 Refere-se a certeza absoluta, convicção, afirmação 327 Se refiere a certeza absoluta, convicción, afirmación. 327 Bezieht sich auf absolute Gewissheit, Überzeugung, Bestätigung 327 Odnosi się do absolutnej pewności, przekonania, afirmacji 327 Относится к абсолютной уверенности, убеждению, утверждению 327 Otnositsya k absolyutnoy uverennosti, ubezhdeniyu, utverzhdeniyu 327 يشير إلى اليقين المطلق والقناعة والتأكيد 327 yushir 'iilaa alyaqin almutlaq walqanaeat waltaakid 327 पूर्ण निश्चितता, दृढ़ विश्वास, पुष्टि को संदर्भित करता है 327 poorn nishchitata, drdh vishvaas, pushti ko sandarbhit karata hai 327 ਪੂਰਨ ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਦ੍ਰਿੜਤਾ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 327 pūrana niśacatatā, driṛatā, puśaṭī dā havālā didā hai 327 নিরঙ্কুশ নিশ্চিততা, প্রত্যয়, নিশ্চিতকরণকে বোঝায় 327 niraṅkuśa niścitatā, pratyaẏa, niścitakaraṇakē bōjhāẏa 327 絶対的な確信、信念、肯定を指します 327 絶対 的な 確信 、 信念 、 肯定  指します 326 ぜったい てきな かくしん 、 しんねん 、 こうてい  さします 326 zettai tekina kakushin , shinnen , kōtei o sashimasu
    328 Se réfère à la certitude absolue, la conviction, l'affirmation 328 zhǐ yǒu juéduì bǎwò, kěndìng, kěndìng 328 指有绝对把握、确信、肯定 328 指有绝对把握、肯定、肯定 328 328 Refers to absolute certainty, conviction, and certainty 328 Refere-se a certeza absoluta, convicção, afirmação 328 Se refiere a certeza absoluta, convicción, afirmación. 328 Bezieht sich auf absolute Gewissheit, Überzeugung, Bestätigung 328 Odnosi się do absolutnej pewności, przekonania, afirmacji 328 Относится к абсолютной уверенности, убеждению, утверждению 328 Otnositsya k absolyutnoy uverennosti, ubezhdeniyu, utverzhdeniyu 328 يشير إلى اليقين المطلق والقناعة والتأكيد 328 yushir 'iilaa alyaqin almutlaq walqanaeat waltaakid 328 पूर्ण निश्चितता, दृढ़ विश्वास, पुष्टि को संदर्भित करता है 328 poorn nishchitata, drdh vishvaas, pushti ko sandarbhit karata hai 328 ਪੂਰਨ ਨਿਸ਼ਚਤਤਾ, ਦ੍ਰਿੜਤਾ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 328 pūrana niśacatatā, driṛatā, puśaṭī dā havālā didā hai 328 নিরঙ্কুশ নিশ্চিততা, প্রত্যয়, নিশ্চিতকরণকে বোঝায় 328 niraṅkuśa niścitatā, pratyaẏa, niścitakaraṇakē bōjhāẏa 328 絶対的な確信、信念、肯定を指します 328 絶対 的な 確信 、 信念 、 肯定  指します 327 ぜったい てきな かくしん 、 しんねん 、 こうてい  さします 327 zettai tekina kakushin , shinnen , kōtei o sashimasu        
329 Elle était sûre qu'il avait été là 329 tā kěndìng tā qùguò nàlǐ 329 She was positive that he’d been there 329 她肯定他去过那里 329 329 She was positive that he’d been there 329 Ela tinha certeza de que ele tinha estado lá 329 Ella estaba segura de que él había estado allí. 329 Sie war sich sicher, dass er dort gewesen war 329 Była przekonana, że ​​tam był 329 Она была уверена, что он был там 329 Ona byla uverena, chto on byl tam 329 كانت واثقة من أنه كان هناك 329 kanat wathiqatan min 'anah kan hunak 329 वह सकारात्मक थी कि वह वहाँ था 329 vah sakaaraatmak thee ki vah vahaan tha 329 ਉਹ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਥੇ ਸੀ 329 uha sakārātamaka sī ki uha uthē sī 329 তিনি ইতিবাচক ছিলেন যে তিনি সেখানে ছিলেন 329 tini itibācaka chilēna yē tini sēkhānē chilēna 329 彼女は彼がそこにいたことを確信していた 329 彼女    そこ  いた こと  確信 していた 328 かのじょ  かれ  そこ  いた こと  かくしん していた 328 kanojo wa kare ga soko ni ita koto o kakushin shiteita
    330 Elle est sûre qu'il a été là 330 tā hǎo 330 她肯定他去过那里 330 她好 330 330 She's sure he's been there 330 Ela tem certeza que ele esteve lá 330 Ella está segura de que él ha estado ahí 330 Sie ist sich sicher, dass er dort gewesen ist 330 Jest pewna, że ​​tam był 330 Она уверена, что он был там 330 Ona uverena, chto on byl tam 330 إنها متأكدة أنه كان هناك 330 'iinaha muta'akidat 'anah kan hunak 330 उसे यकीन है कि वह वहाँ गया है 330 use yakeen hai ki vah vahaan gaya hai 330 ਉਸਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਥੇ ਸੀ 330 usanū yakīna hai ki uha uthē sī 330 তিনি নিশ্চিত যে তিনি সেখানে ছিলেন 330 tini niścita yē tini sēkhānē chilēna 330 彼女は彼がそこにいたと確信している 330 彼女    そこ  いた  確信 している 329 かのじょ  かれ  そこ  いた  かくしん している 329 kanojo wa kare ga soko ni ita to kakushin shiteiru        
331 Elle était sûre qu'il était là 331 tā quèxìn tā zài nàlǐ 331 She was sure he was there 331 她确信他在那里 331 331 She was sure he was there 331 Ela tinha certeza que ele estava lá 331 Ella estaba segura de que él estaba allí 331 Sie war sich sicher, dass er da war 331 Była pewna, że ​​tam był 331 Она была уверена, что он был там 331 Ona byla uverena, chto on byl tam 331 كانت متأكدة أنه كان هناك 331 kanat muta'akidat 'anah kan hunak 331 उसे यकीन था कि वह वहाँ था 331 use yakeen tha ki vah vahaan tha 331 ਉਸਨੂੰ ਯਕੀਨ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਥੇ ਸੀ 331 usanū yakīna sī ki uha uthē sī 331 তিনি নিশ্চিত যে তিনি সেখানে ছিলেন 331 tini niścita yē tini sēkhānē chilēna 331 彼女は彼がそこにいると確信していた 331 彼女    そこ  いる  確信 していた 330 かのじょ  かれ  そこ  いる  かくしん していた 330 kanojo wa kare ga soko ni iru to kakushin shiteita
    332 Elle était sûre qu'il était là 332 tā tā céng zàichǎng 332 她确信他曾在场 332 她他曾在场 332 332 She was sure he was there 332 Ela tinha certeza que ele estava lá 332 Ella estaba segura de que él estaba allí 332 Sie war sich sicher, dass er da war 332 Była pewna, że ​​tam był 332 Она была уверена, что он был там 332 Ona byla uverena, chto on byl tam 332 كانت متأكدة أنه كان هناك 332 kanat muta'akidat 'anah kan hunak 332 उसे यकीन था कि वह वहाँ था 332 use yakeen tha ki vah vahaan tha 332 ਉਸਨੂੰ ਯਕੀਨ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਉਥੇ ਸੀ 332 usanū yakīna sī ki uha uthē sī 332 তিনি নিশ্চিত যে তিনি সেখানে ছিলেন 332 tini niścita yē tini sēkhānē chilēna 332 彼女は彼がそこにいると確信していた 332 彼女    そこ  いる  確信 していた 331 かのじょ  かれ  そこ  いる  かくしん していた 331 kanojo wa kare ga soko ni iru to kakushin shiteita        
333 Êtes-vous sûr? 333 nǐ quèdìng ma? Jījí de 333 Are you sure? Positive 333 你确定吗?积极的 333 333 Are you sure? Positive 333 Tem certeza? Positivo 333 ¿Estás seguro? Positivo 333 Bist du sicher? Positiv 333 Czy na pewno? 333 Вы уверены? 333 Vy uvereny? 333 هل أنت متأكد؟ إيجابي 333 hal 'ant muta'akidun? 'iijabi 333 क्या आप निश्चित हैं? सकारात्मक 333 kya aap nishchit hain? sakaaraatmak 333 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ? ਸਕਾਰਾਤਮਕ 333 kī tuhānū yakīna hai? Sakārātamaka 333 আপনি কি নিশ্চিত? ইতিবাচক 333 āpani ki niścita? Itibācaka 333 よろしいですか? 333 よろしいです か ? 332 よろしいです  ? 332 yoroshīdesu ka ?
    334 êtes-vous sûr? positif 334 nǐ quèdìng ma? Jījí de 334 你确定吗? 积极的 334 你确定吗? 积极的 334 334 are you sure? positive 334 tem certeza? positivo 334 ¿Está seguro? positivo 334 bist du sicher? positiv 334 Jesteś pewny? pozytywny 334 уверены ли вы? положительный 334 uvereny li vy? polozhitel'nyy 334 هل أنت واثق؟ إيجابي 334 hal 'ant wathiqu? 'iijabi 334 क्या आपको यकीन है? सकारात्मक 334 kya aapako yakeen hai? sakaaraatmak 334 ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੂਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ? ਸਕਾਰਾਤਮਕ 334 tuhānū pūrā viśavāsa hai? Sakārātamaka 334 তুমি কি নিশ্চিত? ধনাত্মক 334 tumi ki niścita? Dhanātmaka 334 本気ですか?ポジティブ 334 本気です  ? ポジティブ 333 ほんきです  ? ポジティブ 333 honkidesu ka ? pojitibu        
    335 Êtes-vous sûr ? Absolument sûr 335 nǐ gǎn kěndìng ma? Juéduì kěndìng 335 你敢肯定吗?肯定 335 你敢肯定吗?绝对肯定 335 335 Are you sure? Absolutely sure 335 Tem certeza? Absolutamente certo 335 Estas seguro? Absolutamente seguro 335 Bist du dir sicher? Absolut sicher 335 Jesteś pewien? Absolutnie pewien 335 Вы уверены? Абсолютно уверены 335 Vy uvereny? Absolyutno uvereny 335 هل أنت متأكد؟ 335 hal 'ant muta'akidun? 335 क्या आप निश्चित हैं? बिल्कुल पक्का 335 kya aap nishchit hain? bilkul pakka 335 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ? 335 kī tuhānū yakīna hai? 335 আপনি কি নিশ্চিত? সম্পূর্ণ নিশ্চিত 335 āpani ki niścita? Sampūrṇa niścita 335 よろしいですか?絶対に確かです 335 よろしいです  ? 絶対  確かです 334 よろしいです  ? ぜったい  たしかです 334 yoroshīdesu ka ? zettai ni tashikadesu        
336 Motifs et collocations 336 tú'àn hé dāpèi 336 Patterns and collocations 336 图案和搭配 336 336 Patterns and collocations 336 Padrões e colocações 336 Patrones y colocaciones 336 Muster und Kollokationen 336 Wzorce i kolokacje 336 Паттерны и словосочетания 336 Patterny i slovosochetaniya 336 الأنماط والارتصاف 336 al'anmat waliartisaf 336 पैटर्न और मोरचा 336 paitarn aur moracha 336 ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਟੱਕਰ 336 Paiṭarana atē ṭakara 336 প্যাটার্নস এবং কোলকেশনস 336 pyāṭārnasa ēbaṁ kōlakēśanasa 336 パターンとコロケーション 336 パターン と コロケーション 335 パターン  ころけえしょん 335 patān to korokēshon
337 sûr/confiant/convaincu/certain/positif à propos de qc 337 quèdìng/zìxìn/quèxìn/kěndìng/kěndìng mǒu shì 337 sure/confident/convinced/certain/positive about sth 337 确定/自信/确信/肯定/肯定某事 337 337 sure/confident/convinced/certain/positive about sth 337 certo / confiante / convencido / certo / positivo sobre o sth 337 seguro / confiado / convencido / seguro / positivo sobre algo 337 sicher/selbstbewusst/überzeugt/sicher/positiv über etw 337 pewny/pewny/przekonany/pewny/pozytywny o czymś 337 уверен / уверен / убежден / уверен / положительно о чём-то 337 uveren / uveren / ubezhden / uveren / polozhitel'no o chom-to 337 متأكد / واثق / مقتنع / مؤكد / إيجابي حول شيء 337 muta'akid / wathiq / muqtanie / muakad / 'iijabiun hawl shay' 337 sth के बारे में निश्चित/आश्वस्त/आश्वस्त/निश्चित/सकारात्मक 337 sth ke baare mein nishchit/aashvast/aashvast/nishchit/sakaaraatmak 337 sth ਬਾਰੇ ਪੱਕਾ / ਵਿਸ਼ਵਾਸ / ਯਕੀਨ / ਕੁਝ / ਸਕਾਰਾਤਮਕ 337 sth bārē pakā/ viśavāsa/ yakīna/ kujha/ sakārātamaka 337 নিশ্চিত / আত্মবিশ্বাসী / প্রত্যয়ী / নির্দিষ্ট / ইতিবাচক সম্পর্কে ইতিবাচক 337 niścita/ ātmabiśbāsī/ pratyaẏī/ nirdiṣṭa/ itibācaka samparkē itibācaka 337 sthについて確実/自信がある/確信している/確実である/前向きである 337 sth について 確実 / 自信  ある / 確信 している / 確実である / 前向きである 336 sth について かくじつ / じしん  ある / かくしん している / かくじつである / まえむきである 336 sth nitsuite kakujitsu / jishin ga aru / kakushin shiteiru / kakujitsudearu / maemukidearu
338 sûr/confiant/convaincu/certain de qc 338 quèdìng/zìxìn/quèxìn/quèdìng mǒu shì 338 sure/confident/convinced/certain of sth 338 确定/自信/确信/确定某事 338 338 sure/confident/convinced/certain of sth 338 certo / confiante / convencido / certo de sth 338 seguro / seguro / convencido / seguro de algo 338 von etw. sicher/zuversichtlich/überzeugt/gewiss 338 pewny/pewny/przekonany/pewny czegoś 338 уверен / уверен / убежден / уверен в чём-то 338 uveren / uveren / ubezhden / uveren v chom-to 338 متأكد / واثق / مقتنع / مؤكد من شيء 338 muta'akid / wathiq / muqtanie / muakad min shay' 338 निश्चित/आश्वस्त/आश्वस्त/निश्चित रूप से sth 338 nishchit/aashvast/aashvast/nishchit roop se sth 338 ਯਕੀਨਨ / ਵਿਸ਼ਵਾਸ / ਯਕੀਨ / sth ਦੇ ਕੁਝ 338 yakīnana/ viśavāsa/ yakīna/ sth dē kujha 338 নিশ্চিত / আত্মবিশ্বাসী / নিশ্চিত / sth এর নির্দিষ্ট 338 niścita/ ātmabiśbāsī/ niścita/ sth ēra nirdiṣṭa 338 確かな/自信がある/確信している/確実なsth 338 確かな / 自信  ある / 確信 している / 確実な sth 337 たしかな / じしん  ある / かくしん している / かくじつな sth 337 tashikana / jishin ga aru / kakushin shiteiru / kakujitsuna sth
339 sûr/confiant/convaincu/certain/positif que… 339 quèdìng/zìxìn/quèxìn/quèdìng/kěndìng…… 339 sure/confident/convinced/certain/positive that … 339 确定/自信/确信/确定/肯定…… 339 339 sure/confident/convinced/certain/positive that… 339 certo / confiante / convencido / certo / positivo de que ... 339 seguro / confiado / convencido / seguro / positivo de que ... 339 sicher/zuversichtlich/überzeugt/sicher/positiv, dass… 339 pewny/pewny/przekonany/pewny/pozytywny, że… 339 уверен / уверен / убежден / уверен / уверен в том, что… 339 uveren / uveren / ubezhden / uveren / uveren v tom, chto… 339 متأكد / واثق / مقتنع / مؤكد / إيجابي أن ... 339 muta'akid / wathiq / muqtanie / muakid / 'iijabiun 'ana ... 339 सुनिश्चित/आश्वस्त/आश्वस्त/निश्चित/सकारात्मक कि… 339 sunishchit/aashvast/aashvast/nishchit/sakaaraatmak ki… 339 ਯਕੀਨਨ / ਵਿਸ਼ਵਾਸ / ਯਕੀਨ / ਕੁਝ / ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਕਿ… 339 yakīnana/ viśavāsa/ yakīna/ kujha/ sakārātamaka ki… 339 নিশ্চিত / আত্মবিশ্বাসী / নিশ্চিত / নিশ্চিত / ইতিবাচক যে… 339 niścita/ ātmabiśbāsī/ niścita/ niścita/ itibācaka yē… 339 確かに/自信を持って/確信して/確実に/前向きに… 339 確か  / 自信  持って / 確信 して / 確実  / 前向き  … 338 たしか  / じしん  もって / かくしん して / かくじつ  / まえむき  … 338 tashika ni / jishin o motte / kakushin shite / kakujitsu ni / maemuki ni …
340 sûr/certain qui/quoi/comment, etc. 340 quèdìng/quèdìng shéi/shénme/rúhé, děng děng. 340 sure/certain who/what/how, etc. 340 确定/确定谁/什么/如何,等等。 340 340 sure/certain who/what/how, etc. 340 certeza / certeza de quem / o quê / como, etc. 340 seguro / seguro quién / qué / cómo, etc. 340 sicher/sicher wer/was/wie usw. 340 pewny/pewny kto/co/jak itp. 340 уверен / уверен, кто / что / как и т. д. 340 uveren / uveren, kto / chto / kak i t. d. 340 متأكد / متأكد من / ماذا / كيف ، إلخ. 340 muta'akid / muta'akid min / madha / kayf , 'iilakh. 340 निश्चित/निश्चित कौन/क्या/कैसे, आदि। 340 nishchit/nishchit kaun/kya/kaise, aadi. 340 ਨਿਸ਼ਚਤ / ਕੁਝ ਕੌਣ / ਕੀ / ਕਿਵੇਂ, ਆਦਿ 340 niśacata/ kujha kauṇa/ kī/ kivēṁ, ādi 340 নিশ্চিত / নির্দিষ্ট কে / কী / কীভাবে, ইত্যাদি 340 niścita/ nirdiṣṭa kē/ kī/ kībhābē, ityādi 340 確実/確実な誰/何/どのようになど 340 確実 / 確実な  /  / どの よう  など 339 かくじつ / かくじつな だれ / なん / どの よう  など 339 kakujitsu / kakujitsuna dare / nan / dono  ni nado
341 être/sentir/sembler/avoir l'air sûr/confiant/convaincu/certain/positif 341 Chéngwéi/gǎnjué/kàn qǐlái/tīng qǐlái quèdìng/zìxìn/quèxìn/quèdìng/jījí 341 to be/feel/seem/sound sure/confident/convinced/ certain/positive 341 成为/感觉/看起来/听起来确定/自信/确信/确定/积极 341 341 to be/feel/seem/sound sure/confident/convinced/ certain/positive 341 ser / sentir / parecer / parecer certo / confiante / convencido / certo / positivo 341 estar / sentir / parecer / sonar seguro / seguro / convencido / seguro / positivo 341 sicher/zuversichtlich/überzeugt/sicher/positiv sein/fühlen/scheinen/klingen 341 być / czuć / wydawać się / być pewnym / pewnym / przekonanym / pewnym / pozytywnym 341 быть / чувствовать / казаться / казаться уверенным / уверенным / убежденным / уверенным / позитивным 341 byt' / chuvstvovat' / kazat'sya / kazat'sya uverennym / uverennym / ubezhdennym / uverennym / pozitivnym 341 أن تكون / تشعر / تبدو / تبدو واثقًا / واثقًا / مقتنعًا / مؤكدًا / إيجابيًا 341 'an takun / tasheur / tabdu / tabdu wathqana / wathqana / mqtneana / mwkdana / 'iyjabyana 341 होना/महसूस करना/लगना/सुनिश्चित/आश्वस्त/आश्वस्त/निश्चित/सकारात्मक 341 hona/mahasoos karana/lagana/sunishchit/aashvast/aashvast/nishchit/sakaaraatmak 341 ਹੋਣਾ / ਮਹਿਸੂਸ / ਪ੍ਰਤੀਤ / ਆਵਾਜ਼ ਨਿਸ਼ਚਤ / ਵਿਸ਼ਵਾਸ / ਯਕੀਨ / ਕੁਝ / ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਹੋਣਾ 341 hōṇā/ mahisūsa/ pratīta/ āvāza niśacata/ viśavāsa/ yakīna/ kujha/ sakārātamaka hōṇā 341 হতে / বোধ / মনে হয় / শব্দ নিশ্চিত / আত্মবিশ্বাসী / নিশ্চিত / নির্দিষ্ট / ইতিবাচক 341 hatē/ bōdha/ manē haẏa/ śabda niścita/ ātmabiśbāsī/ niścita/ nirdiṣṭa/ itibācaka 341 ある/感じる/見える/確かに聞こえる/自信がある/確信している/確実である/前向きである 341 ある / 感じる / 見える / 確か  聞こえる / 自信  ある / 確信 している / 確実である / 前向きである 340 ある / かんじる / みえる / たしか  きこえる / じしん  ある / かくしん している / かくじつである / まえむきである 340 aru / kanjiru / mieru / tashika ni kikoeru / jishin ga aru / kakushin shiteiru / kakujitsudearu / maemukidearu
342 p assez/absolument/complètement/assez/plutôt sûr/ confiant/convaincu/certain/positif 342 fēicháng/juéduì/wánquán/xiāngdāng/fēicháng quèdìng/zìxìn/quèxìn/kěndìng/kěndìng 342 p quite/absolutely/completely/fairly/pretty sure/ confident/convinced/certain/positive 342 非常/绝对/完全/相当/非常确定/自信/确信/肯定/肯定 342 342 p quite/absolutely/completely/fairly/pretty sure/ confident/convinced/certain/positive 342 p bastante / absolutamente / completamente / razoavelmente / bastante certo / confiante / convencido / certo / positivo 342 p bastante / absolutamente / completamente / bastante / bastante seguro / seguro / convencido / seguro / positivo 342 p ziemlich/absolut/völlig/ziemlich/ziemlich sicher/zuversichtlich/überzeugt/sicher/positiv 342 p całkiem/absolutnie/całkowicie/raczej/całkiem pewny/pewny/przekonany/pewny/pozytywny 342 p вполне / абсолютно / полностью / достаточно / почти уверен / уверен / убежден / уверен / положительно 342 p vpolne / absolyutno / polnost'yu / dostatochno / pochti uveren / uveren / ubezhden / uveren / polozhitel'no 342 ع تمامًا / مطلق / تمامًا / إلى حد ما / متأكد تمامًا / واثق / مقتنع / مؤكد / إيجابي 342 e tmamana / mutlaq / tmamana / 'iilaa hadin ma / muta'akid tmamana / wathiq / muqtanie / muakad / 'iijabiun 342 पी काफी/बिल्कुल/पूरी तरह से/काफी/बहुत आश्वस्त/आश्वस्त/विश्वास/निश्चित/सकारात्मक 342 pee kaaphee/bilkul/pooree tarah se/kaaphee/bahut aashvast/aashvast/vishvaas/nishchit/sakaaraatmak 342 ਪੀ ਕਾਫ਼ੀ / ਬਿਲਕੁਲ / ਪੂਰੀ / ਕਾਫ਼ੀ / ਪਰੈਟੀ ਪੱਕਾ / ਵਿਸ਼ਵਾਸ / ਯਕੀਨ / ਕੁਝ / ਸਕਾਰਾਤਮਕ 342 pī kāfī/ bilakula/ pūrī/ kāfī/ paraiṭī pakā/ viśavāsa/ yakīna/ kujha/ sakārātamaka 342 পি বেশ / একেবারে / সম্পূর্ণ / মোটামুটি / বেশ নিশ্চিত / আত্মবিশ্বাসী / নিশ্চিত / নির্দিষ্ট / ধনাত্মক 342 pi bēśa/ ēkēbārē/ sampūrṇa/ mōṭāmuṭi/ bēśa niścita/ ātmabiśbāsī/ niścita/ nirdiṣṭa/ dhanātmaka 342 pかなり/絶対に/完全に/かなり/かなり確実に/自信を持って/確信して/確実に/ポジティブ 342 p かなり / 絶対  / 完全  / かなり / かなり 確実  / 自信  持って / 確信 して / 確実  / ポジティブ 341 p かなり / ぜったい  / かんぜん  / かなり / かなり かくじつ  / じしん  もって / くしん して / かくじつ  / ポジティブ 341 p kanari / zettai ni / kanzen ni / kanari / kanari kakujitsu ni / jishin o motte / kakushin shite / kakujitsu ni / pojitibu
343 pas tout à fait sûr/confiant/convaincu/certain 343 bù wánquán quèdìng/zìxìn/quèxìn/quèdìng 343 not altogether sure/confident/convinced/certain 343 不完全确定/自信/确信/确定 343 343 not altogether sure/confident/convinced/certain 343 não totalmente certo / confiante / convencido / certo 343 no del todo seguro / confiado / convencido / cierto 343 nicht ganz sicher/zuversichtlich/überzeugt/gewiss 343 nie do końca pewny/pewny/przekonany/pewny 343 не совсем уверен / уверен / убежден / уверен 343 ne sovsem uveren / uveren / ubezhden / uveren 343 غير متأكد تمامًا / واثق / مقتنع / مؤكد 343 ghayr muta'akid tmamana / wathiq / muqtanie / muakad 343 पूरी तरह से निश्चित/आश्वस्त/आश्वस्त/निश्चित नहीं 343 pooree tarah se nishchit/aashvast/aashvast/nishchit nahin 343 ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ / ਯਕੀਨ / ਯਕੀਨ / ਨਿਸ਼ਚਤ ਨਹੀਂ 343 bilakula nahīṁ/ yakīna/ yakīna/ niśacata nahīṁ 343 পুরোপুরি নিশ্চিত / আত্মবিশ্বাসী / নিশ্চিত / নিশ্চিত নয় 343 purōpuri niścita/ ātmabiśbāsī/ niścita/ niścita naẏa 343 完全に確実ではない/自信がある/確信している/確実ではない 343 完全  確実で  ない / 自信  ある / 確信 している / 確実で はない 342 かんぜん  かくじつで  ない / じしん  ある / かくしん している / かくじつで はない 342 kanzen ni kakujitsude wa nai / jishin ga aru / kakushin shiteiru / kakujitsude hanai
344 (pas) très sûr/confiant 344 (bù) fēicháng quèdìng/zìxìn 344 (not) very sure/confident 344 (不)非常确定/自信 344 344 (not) very sure/confident 344 (não) muito certo / confiante 344 (no) muy seguro / confiado  344 (nicht) sehr sicher/zuversichtlich 344 (nie) bardzo pewny/pewny 344 (не) очень уверен / уверен 344 (ne) ochen' uveren / uveren 344 (ليس) متأكدًا / واثقًا 344 (lis) mtakdana / wathqana 344 (नहीं) बहुत आश्वस्त / आश्वस्त 344 (nahin) bahut aashvast / aashvast 344 (ਨਹੀਂ) ਬਹੁਤ ਪੱਕਾ / ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ 344 (nahīṁ) bahuta pakā/ viśavāsa hai 344 (না) খুব নিশ্চিত / আত্মবিশ্বাসী 344 (nā) khuba niścita/ ātmabiśbāsī 344 (ない)非常に確実/自信がある 344 ( ない ) 非常  確実 / 自信  ある 343 ( ない ) ひじょう  かくじつ / じしん  ある 343 ( nai ) hijō ni kakujitsu / jishin ga aru
    345   345 Afficher moins 345   345   345 345   345   345   345   345   345   345 Afficher moins 345   345 Afficher moins 345   345 Afficher moins 345   345 Afficher moins 345   345 Afficher moins 345   345   345   345          
                                            En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires               En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires                  
                                            Envoyer des commentaires               Envoyer des commentaires                  
                                            Panneaux latéraux               Panneaux latéraux