http://pvanclik.free.fr/1814.htm   vibelius.free.fr/s0000.htm   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 pas utilisé dans les temps progressifs 1 Bùyòng yú jìnxíng shí 1 不用于进行时 1 1 not used in the progressive tenses 1 not used in the progressive tenses 1 não usado nos tempos progressivos 1 no se usa en los tiempos progresivos 1 nicht in den progressiven Zeitformen verwendet used 1 nie używany w czasach progresywnych 1 не используется в прогрессивном времени 1 ne ispol'zuyetsya v progressivnom vremeni 1 لا تستخدم في الأزمنة التقدمية 1 la tustakhdam fi al'azminat altaqadumia 1 प्रगतिशील काल में उपयोग नहीं किया गया 1 pragatisheel kaal mein upayog nahin kiya gaya 1 ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਰਜਕਾਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ 1 Pragatīśīla kārajakāla vica nahīṁ varatī jāndī 1 প্রগতিশীল সময়গুলিতে ব্যবহৃত হয় না 1 Pragatiśīla samaẏagulitē byabahr̥ta haẏa nā 1 進行時制では使用されません 1 進行 時制   使用 されません 1 しんこう じせい   しよう されません 1 shinkō jisei de wa shiyō saremasen
  last 2 Non utilisé pour en cours 2 bùyòng yú jìnxíng shí 2 不用于进行时 2   2 不用于进行时   2 Not used for ongoing 2 Não usado para contínuo 2 No se utiliza para en curso 2 Wird nicht für laufende verwendet 2 Nie używane do bieżących 2 Не используется для текущих 2 Ne ispol'zuyetsya dlya tekushchikh 2 لا تستخدم في حالة استمرار 2 la tustakhdam fi halat aistimrar 2 जारी रखने के लिए उपयोग नहीं किया गया 2 jaaree rakhane ke lie upayog nahin kiya gaya 2 ਚੱਲਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ 2 calaṇa la'ī nahīṁ varati'ā jāndā 2 চলমান জন্য ব্যবহৃত হয় না 2 calamāna jan'ya byabahr̥ta haẏa nā 2 継続には使用しない 2 継続   使用 しない 2 けいぞく   しよう しない 2 keizoku ni wa shiyō shinai        
1 ALLEMAND 3  être pratique ou utile pour qn 3  duì mǒu rén fāngbiàn huò yǒuyòng 3  对某人方便或有用 3 3  to be convenient or useful for sb  3  to be convenient or useful for sb 3  para ser conveniente ou útil para sb 3  ser conveniente o útil para alguien 3  für jdn bequem oder nützlich sein 3  być wygodnym lub użytecznym dla kogoś 3  быть удобным или полезным для кого-то 3  byt' udobnym ili poleznym dlya kogo-to 3  ليكون مناسبًا أو مفيدًا لـ sb 3 liakun mnasbana 'aw mfydana la sb 3  sb . के लिए सुविधाजनक या उपयोगी होना 3  sb . ke lie suvidhaajanak ya upayogee hona 3  ਐਸ ਬੀ ਲਈ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਜਾਂ ਉਪਯੋਗੀ ਹੋਣਾ 3  aisa bī la'ī suvidhājanaka jāṁ upayōgī hōṇā 3  সুবিধাজনক বা এসবি জন্য দরকারী হতে 3  subidhājanaka bā ēsabi jan'ya darakārī hatē 3  sb にとって便利または有用であること 3 sb にとって 便利 または 有用である こと 3 sb にとって べんり または ゆうようである こと 3 sb nitotte benri mataha yūyōdearu koto
2 ANGLAIS 4 Pratique ou utile pour quelqu'un 4 duì mǒu xiē rén róngyì huò tèshū 4 对某些人容易或特殊 4   4 对某人方便或有用 4 Convenient or useful for someone 4 Conveniente ou útil para alguém 4 Conveniente o útil para alguien 4 Praktisch oder nützlich für jemanden 4 Wygodne lub przydatne dla kogoś 4 Кому-то удобно или полезно 4 Komu-to udobno ili polezno 4 ملائم أو مفيد لشخص ما 4 mulayim 'aw mufid lishakhs ma 4 किसी के लिए सुविधाजनक या उपयोगी 4 kisee ke lie suvidhaajanak ya upayogee 4 ਕਿਸੇ ਲਈ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ 4 kisē la'ī suvidhājanaka jāṁ lābhadā'ika 4 কারও পক্ষে সুবিধাজনক বা দরকারী 4 kāra'ō pakṣē subidhājanaka bā darakārī 4 誰かにとって便利または役に立つ 4   にとって 便利 または 役に立つ 4 だれ  にとって べんり または やくにたつ 4 dare ka nitotte benri mataha yakunitatsu        
3 ARABE 5 C'est pratique pour (quelqu'un); répond aux besoins de (quelqu'un); convient à l'esprit de (quelqu'un) 5 duì (mǒu rén) fāngbiàn; mǎnzú (mǒu rén) xūyào; hé (mǒu rén) xīnyì 5 对(某人)方便;满足(某人)需要;合(某人)心意 5   5 对(某人)方便;满足(某人)需要;合(某人)心意 5 It is convenient for (someone); meets (someone's) needs; fits (someone's) mind 5 É conveniente para (alguém); atende às necessidades de (alguém); se adapta à mente de (alguém) 5 Es conveniente para (alguien); satisface las necesidades (de alguien); se adapta a la mente de (alguien) 5 Es ist praktisch für (jemanden); erfüllt (jemanden) Bedürfnisse; passt zu (jemandem) Verstand 5 Jest wygodny dla (kogoś); spełnia (czyjeś) potrzeby; pasuje do (czyjegoś) umysłu 5 Это удобно (кому-то); удовлетворяет (чьи-то) потребности; соответствует (чьему-то) разуму 5 Eto udobno (komu-to); udovletvoryayet (ch'i-to) potrebnosti; sootvetstvuyet (ch'yemu-to) razumu 5 إنه مناسب (لشخص ما) ؛ يلبي احتياجات (شخص ما) ؛ يناسب عقل (شخص ما) 5 'iinah munasib (lshakhs ma) ; yulabiy ahtiajat (shakhs ma) ; yunasib eaql (shakhs ma) 5 यह (किसी के लिए) सुविधाजनक है; (किसी की) जरूरतों को पूरा करता है; (किसी के) दिमाग में फिट बैठता है 5 yah (kisee ke lie) suvidhaajanak hai; (kisee kee) jarooraton ko poora karata hai; (kisee ke) dimaag mein phit baithata hai 5 ਇਹ (ਕਿਸੇ ਦੀ) ਸਹੂਲਤ ਹੈ; (ਕਿਸੇ ਦੀ) ਜ਼ਰੂਰਤ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ; 5 iha (kisē dī) sahūlata hai; (kisē dī) zarūrata nū pūrā karadā hai; 5 এটি (কারও) প্রয়োজন অনুসারে উপযুক্ত (কারও) প্রয়োজন; কারও মনে মাপসই করে 5 ēṭi (kāra'ō) praẏōjana anusārē upayukta (kāra'ō) praẏōjana; kāra'ō manē māpasa'i karē 5 (人)にとって都合がよい;(人の)必要を満たす;(人の)心に適合する) 5 (  ) にとって 都合  よい ; (   ) 必要  満たす ; (   )   適合 する ) 5 ( ひと ) にとって つごう  よい ; ( ひと  ) ひつよう  みたす ; ( ひと  ) こころ  てきごう  ) 5 ( hito ) nitotte tsugō ga yoi ; ( hito no ) hitsuyō o mitasu ; ( hito no ) kokoro ni tekigō suru )        
4 bengali   C'est pratique pour (quelqu'un); répond aux besoins de (quelqu'un); convient à l'esprit de (quelqu'un)   fāngbiàn (mǒu rén); mǎnzú (mǒu rén de) xūyào; shìhé (mǒu rén) de xiǎngfǎ   方便(某人);满足(某人的)需要;适合(某人)的想法       It is convenient for (someone); meets (someone's) needs; fits (someone's) mind   It is convenient for (someone); meets (someone's) needs; fits (someone's) mind   É conveniente para (alguém); atende às necessidades de (alguém); se adapta à mente de (alguém)   Es conveniente para (alguien); satisface las necesidades (de alguien); se adapta a la mente de (alguien)   Es ist praktisch für (jemanden); erfüllt (jemanden) Bedürfnisse; passt zu (jemandem) Verstand   Jest wygodny dla (kogoś); spełnia (czyjeś) potrzeby; pasuje do (czyjegoś) umysłu   Это удобно (кому-то); удовлетворяет (чьи-то) потребности; соответствует (чьему-то) разуму   Eto udobno (komu-to); udovletvoryayet (ch'i-to) potrebnosti; sootvetstvuyet (ch'yemu-to) razumu   إنه مناسب (لشخص ما) ؛ يلبي احتياجات (شخص ما) ؛ يناسب عقل (شخص ما)   'iinah munasib (lshakhs ma) ; yulabiy ahtiajat (shakhs ma) ; yunasib eaql (shakhs ma)   यह (किसी के लिए) सुविधाजनक है; (किसी की) जरूरतों को पूरा करता है; (किसी के) दिमाग में फिट बैठता है   yah (kisee ke lie) suvidhaajanak hai; (kisee kee) jarooraton ko poora karata hai; (kisee ke) dimaag mein phit baithata hai   ਇਹ (ਕਿਸੇ ਦੀ) ਸਹੂਲਤ ਹੈ; (ਕਿਸੇ ਦੀ) ਜ਼ਰੂਰਤ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ;   iha (kisē dī) sahūlata hai; (kisē dī) zarūrata nū pūrā karadā hai;   এটি (কারও) প্রয়োজন অনুসারে উপযুক্ত (কারও) প্রয়োজন; কারও মনে মাপসই করে   ēṭi (kāra'ō) praẏōjana anusārē upayukta (kāra'ō) praẏōjana; kāra'ō manē māpasa'i karē   (人)にとって都合がよい;(人の)必要を満たす;(人の)心に適合する)   (  ) にとって 都合  よい ; (   ) 必要  満たす ; (   )   適合 する )   ( ひと ) にとって つごう  よい ; ( ひと  ) ひつよう  みたす ; ( ひと  ) こころ  てきごう  )   ( hito ) nitotte tsugō ga yoi ; ( hito no ) hitsuyō o mitasu ; ( hito no ) kokoro ni tekigō suru )        
5 CHINOIS 6 Choisissez un ordinateur adapté à vos besoins particuliers 6 xuǎnzé shìhé nín tèdìng xūqiú de jìsuànjī 6 选择适合您特定需求的计算机 6   6 Choose a computer to suit your particular needs 6 Choose a computer to suit your particular needs 6 Escolha um computador que atenda às suas necessidades específicas 6 Elija una computadora que se adapte a sus necesidades particulares 6 Wählen Sie einen Computer, der Ihren speziellen Anforderungen entspricht 6 Wybierz komputer, który odpowiada Twoim potrzebom 6 Выберите компьютер в соответствии с вашими потребностями 6 Vyberite komp'yuter v sootvetstvii s vashimi potrebnostyami 6 اختر جهاز كمبيوتر يناسب احتياجاتك الخاصة 6 akhtar jihaz kumbuyutar yunasib aihtiajatik alkhasa 6 अपनी विशेष आवश्यकताओं के अनुरूप कंप्यूटर चुनें 6 apanee vishesh aavashyakataon ke anuroop kampyootar chunen 6 ਆਪਣੀਆਂ ਖ਼ਾਸ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ 6 āpaṇī'āṁ ḵẖāsa zarūratāṁ anusāra kapi computerṭara dī cōṇa karō 6 আপনার বিশেষ প্রয়োজন অনুসারে একটি কম্পিউটার চয়ন করুন 6 āpanāra biśēṣa praẏōjana anusārē ēkaṭi kampi'uṭāra caẏana karuna 6 特定のニーズに合わせてコンピュータを選択 6 特定  ニーズ  合わせて コンピュータ  選択 6 とくてい  ニーズ  あわせて コンピュータ  せんたく 6 tokutei no nīzu ni awasete konpyūta o sentaku        
6 ESPAGNOL 7 Choisissez un ordinateur adapté à vos besoins spécifiques 7 xuǎnzé shìhé nín tèdìng xūqiú de jìsuànjī 7 选择适合您特定需求的计算机 7   7 选择适合您特定需求的计算机 7 Choose a computer that suits your specific needs 7 Escolha um computador que atenda às suas necessidades específicas 7 Elija una computadora que se adapte a sus necesidades específicas 7 Wählen Sie einen Computer, der Ihren spezifischen Anforderungen entspricht 7 Wybierz komputer, który odpowiada Twoim konkretnym potrzebom 7 Выберите компьютер, который соответствует вашим конкретным потребностям 7 Vyberite komp'yuter, kotoryy sootvetstvuyet vashim konkretnym potrebnostyam 7 اختر جهاز كمبيوتر يناسب احتياجاتك الخاصة 7 akhtar jihaz kumbuyutar yunasib aihtiajatik alkhasa 7 ऐसा कंप्यूटर चुनें जो आपकी विशिष्ट आवश्यकताओं के अनुरूप हो 7 aisa kampyootar chunen jo aapakee vishisht aavashyakataon ke anuroop ho 7 ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਕੰਪਿ Chooseਟਰ ਚੁਣੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਵੇ 7 ika ajihā kapi Chooseṭara cuṇō jō tuhāḍī'āṁ viśēśa zarūratāṁ dē anusāra hōvē 7 এমন একটি কম্পিউটার চয়ন করুন যা আপনার সুনির্দিষ্ট প্রয়োজনের জন্য উপযুক্ত হয় 7 ēmana ēkaṭi kampi'uṭāra caẏana karuna yā āpanāra sunirdiṣṭa praẏōjanēra jan'ya upayukta haẏa 7 特定のニーズに合ったコンピュータを選択する 7 特定  ニーズ  合った コンピュータ  選択 する 7 とくてい  ニーズ  あった コンピュータ  せんたく する 7 tokutei no nīzu ni atta konpyūta o sentaku suru        
7 FRANCAIS 8 Choisissez un ordinateur qui convient à vos besoins personnels 8 xuǎnzé shìhé nín gèrén xūqiú de jìsuànjī 8 选择适合您个人需求的计算机 8 8 Choose a computer that suits your personal needs 8 Choose a computer that suits your personal needs 8 Escolha um computador que atenda às suas necessidades pessoais 8 Elija una computadora que se adapte a sus necesidades personales 8 Wählen Sie einen Computer, der Ihren persönlichen Bedürfnissen entspricht 8 Wybierz komputer, który odpowiada Twoim osobistym potrzebom 8 Выберите компьютер, соответствующий вашим личным потребностям 8 Vyberite komp'yuter, sootvetstvuyushchiy vashim lichnym potrebnostyam 8 اختر جهاز كمبيوتر يناسب احتياجاتك الشخصية 8 akhtar jihaz kumbiutar yunasib ahtiajatik alshakhsia 8 ऐसा कंप्यूटर चुनें जो आपकी व्यक्तिगत ज़रूरतों के अनुकूल हो 8 aisa kampyootar chunen jo aapakee vyaktigat zarooraton ke anukool ho 8 ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਕੰਪਿ Chooseਟਰ ਚੁਣੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਵੇ 8 ika ajihā kapi Chooseṭara cuṇō jō tuhāḍī'āṁ nijī zarūratāṁ dē anusāra hōvē 8 এমন একটি কম্পিউটার চয়ন করুন যা আপনার ব্যক্তিগত প্রয়োজন অনুসারে উপযুক্ত 8 ēmana ēkaṭi kampi'uṭāra caẏana karuna yā āpanāra byaktigata praẏōjana anusārē upayukta 8 自分のニーズに合ったパソコンを選ぼう 8 自分  ニーズ  合った パソコン  選ぼう 8 じぶん  ニーズ  あった パソコン  えらぼう 8 jibun no nīzu ni atta pasokon o erabō
8 hindi   Choisissez un ordinateur qui convient à vos besoins personnels   diànnǎo xuǎn yīgè shìhé nǐ gèrén de xūyào   电脑选一个适合你个人的需要       选一台适合你个人需要的电脑   Choose a computer that suits your personal needs   Escolha um computador que atenda às suas necessidades pessoais   Elija una computadora que se adapte a sus necesidades personales   Wählen Sie einen Computer, der Ihren persönlichen Bedürfnissen entspricht   Wybierz komputer, który odpowiada Twoim osobistym potrzebom   Выберите компьютер, соответствующий вашим личным потребностям   Vyberite komp'yuter, sootvetstvuyushchiy vashim lichnym potrebnostyam   اختر جهاز كمبيوتر يناسب احتياجاتك الشخصية   akhtar jihaz kumbiutar yunasib ahtiajatik alshakhsia   ऐसा कंप्यूटर चुनें जो आपकी व्यक्तिगत ज़रूरतों के अनुकूल हो   aisa kampyootar chunen jo aapakee vyaktigat zarooraton ke anukool ho   ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਕੰਪਿ Chooseਟਰ ਚੁਣੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਵੇ   ika ajihā kapi Chooseṭara cuṇō jō tuhāḍī'āṁ nijī zarūratāṁ dē anusāra hōvē   এমন একটি কম্পিউটার চয়ন করুন যা আপনার ব্যক্তিগত প্রয়োজন অনুসারে উপযুক্ত   ēmana ēkaṭi kampi'uṭāra caẏana karuna yā āpanāra byaktigata praẏōjana anusārē upayukta   自分のニーズに合ったパソコンを選ぼう   自分  ニーズ  合った パソコン  選ぼう   じぶん  ニーズ  あった パソコン  えらぼう   jibun no nīzu ni atta pasokon o erabō        
9 JAPONAIS 9 si on se rencontrait à 2, est-ce que ça te conviendrait ? 9 rúguǒ wǒmen zài 2 diǎn jiànmiàn, nà huì shìhé nǐ ma? 9 如果我们在 2 点见面,那会适合你吗? 9 9 if we met at 2, would  that suit you? 9 if we met at 2, would that suit you? 9 se nos conhecêssemos às 2, isso serviria para você? 9 si nos encontramos a las 2, ¿te vendría bien? 9 Wenn wir uns um 2 treffen würden, würde Ihnen das passen? 9 gdybyśmy spotkali się o 2, czy to by Ci odpowiadało? 9 если бы мы встретились в 2, это вас устроило? 9 yesli by my vstretilis' v 2, eto vas ustroilo? 9 إذا التقينا في الساعة 2 ، فهل يناسبك ذلك؟ 9 'iidha altaqayna fi alsaaeat 2 , fahal yunasibuk dhalika? 9 अगर हम 2 बजे मिले, तो क्या यह आपको सूट करेगा? 9 agar ham 2 baje mile, to kya yah aapako soot karega? 9 ਜੇ ਅਸੀਂ 2 ਵਜੇ ਮਿਲੇ, ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਵੇਗਾ? 9 jē asīṁ 2 vajē milē, kī iha tuhāḍē la'ī anukūla hōvēgā? 9 যদি আমরা 2 এ দেখা করি, তবে তা কি আপনার পক্ষে উপযুক্ত? 9 yadi āmarā 2 ē dēkhā kari, tabē tā ki āpanāra pakṣē upayukta? 9 2時に会ったら似合いますか? 9 2   会ったら 似合います  ? 9 2   あったら にあいます  ? 9 2 ji ni attara niaimasu ka ?
10 punjabi   Si nous nous rencontrons à 14 heures, cela vous conviendrait-il ?   Rúguǒ wǒmen liǎng diǎn jiànmiàn, nà huì shìhé nǐ ma?   如果我们两点见面,那会适合你吗?       如果我们在 2 点见面,那会适合你吗?   If we meet at 2 o'clock, would that suit you?   Se nos encontrarmos às 2 horas, isso é adequado para você?   Si nos vemos a las 2 en punto, ¿le vendría bien?   Wenn wir uns um 2 Uhr treffen, würde Ihnen das passen?   Jeśli spotkamy się o drugiej, czy to ci odpowiada?   Если мы встретимся в 2 часа, вас это устроит?   Yesli my vstretimsya v 2 chasa, vas eto ustroit?   إذا التقينا في الساعة 2 ، فهل يناسبك ذلك؟   'iidha altaqayna fi alsaaeat 2 , fahal yunasibuk dhalika?   अगर हम 2 बजे मिलते हैं, तो क्या यह आपको सूट करेगा?   agar ham 2 baje milate hain, to kya yah aapako soot karega?   ਜੇ ਅਸੀਂ 2 ਵਜੇ ਮਿਲਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਕੀ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਵੇਗਾ?   Jē asīṁ 2 vajē miladē hāṁ, tāṁ kī iha tuhāḍē la'ī anukūla hōvēgā?   আমরা যদি দুপুর ২ টা নাগাদ মিলিত হই, তা কি আপনার পক্ষে উপযুক্ত?   Āmarā yadi dupura 2 ṭā nāgāda milita ha'i, tā ki āpanāra pakṣē upayukta?   2時に会ったら、似合いますか?   2   会ったら 、 似合います  ?   2   あったら 、 にあいます  ?   2 ji ni attara , niaimasu ka ?        
11 POLONAIS 10 Cela vous conviendra-t-il de vous rencontrer à deux heures ? 10 Liǎng diǎn jiànmiàn fāngbiàn ma? 10 两点见面方便吗? 10 10 Will it be convenient for you to meet at two o'clock? 10 Will it be convenient for you to meet at two o'clock? 10 Será conveniente encontrar-se às duas horas? 10 ¿Será conveniente que nos encontremos a las dos en punto? 10 Ist es für Sie bequem, sich um zwei Uhr zu treffen? 10 Czy będzie ci wygodnie spotkać się o drugiej? 10 Вам будет удобно встретиться в два часа? 10 Vam budet udobno vstretit'sya v dva chasa? 10 هل سيكون من المناسب لك الاجتماع في الساعة الثانية؟ 10 hal sayakun min almunasib lak aliajtimae fi alsaaeat althaaniati? 10 क्या आपके लिए दो बजे मिलना सुविधाजनक होगा? 10 kya aapake lie do baje milana suvidhaajanak hoga? 10 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੋ ਵਜੇ ਮਿਲਣਾ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਹੋਵੇਗਾ? 10 Kī tuhāḍē la'ī dō vajē milaṇā suvidhājanaka hōvēgā? 10 আপনার জন্য দুপুর দুইটায় দেখা কি সুবিধাজনক হবে? 10 Āpanāra jan'ya dupura du'iṭāẏa dēkhā ki subidhājanaka habē? 10 2時に会うのは都合がいいですか。 10 2   会う   都合  いいです  。 10 2   あう   つごう  いいです  。 10 2 ji ni au no wa tsugō ga īdesu ka .
12 PORTUGAIS 11 Cela vous conviendra-t-il de vous rencontrer à deux heures ? 11 Wǒmen liǎng diǎn zhōng jiànmiàn, nǐ fāngbiàn ma? 11 我们两点钟见面,你方便吗? 11   11 我们两点钟见面,你方便吗? 11 Will it be convenient for you to meet at two o'clock? 11 Será conveniente encontrar-se às duas horas? 11 ¿Será conveniente que nos encontremos a las dos en punto? 11 Ist es für Sie bequem, sich um zwei Uhr zu treffen? 11 Czy będzie ci wygodnie spotkać się o drugiej? 11 Вам будет удобно встретиться в два часа? 11 Vam budet udobno vstretit'sya v dva chasa? 11 هل سيكون من المناسب لك الاجتماع في الساعة الثانية؟ 11 hal sayakun min almunasib lak aliajtimae fi alsaaeat althaaniati? 11 क्या आपके लिए दो बजे मिलना सुविधाजनक होगा? 11 kya aapake lie do baje milana suvidhaajanak hoga? 11 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਦੋ ਵਜੇ ਮਿਲਣਾ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਹੋਵੇਗਾ? 11 Kī tuhāḍē la'ī dō vajē milaṇā suvidhājanaka hōvēgā? 11 আপনার জন্য দুপুর দুইটায় দেখা কি সুবিধাজনক হবে? 11 Āpanāra jan'ya dupura du'iṭāẏa dēkhā ki subidhājanaka habē? 11 2時に会うのは都合がいいですか。 11 2   会う   都合  いいです  。 11 2   あう   つごう  いいです  。 11 2 ji ni au no wa tsugō ga īdesu ka .        
13 RUSSE 12  ◊// tu veux aller en bus, ça me convient_/?ne• 12  ◊//Nǐ xiǎng zuò gōngjiāo chē qù, nà hěn shìhé wǒ_/?Ne• 12  ◊//你想坐公交车去,那很适合我_/?ne• 12 12  ◊// you want to go by bus, that suits me_/?ne• 12  ◊// you want to go by bus, that suits me_/?ne• 12  ◊ // você quer ir de ônibus, isso me convém _ /? Ne • 12  ◊ // quieres ir en bus, me queda bien _ /? Ne • 12  ◊// du willst mit dem Bus fahren, das passt zu mir_/?ne• 12  ◊// chcesz jechać autobusem, to mi odpowiada_/?ne• 12  ◊ // хочешь поехать автобусом, меня это устраивает _ /? Ne • 12  ◊ // khochesh' poyekhat' avtobusom, menya eto ustraivayet _ /? Ne • 12  ◊ // تريد الذهاب بالحافلة التي تناسبني _ /؟ ne • 12 ◊ // turid aldhahab bialhafilat alati tunasibuni _ /? ne • 12  ◊// आप बस से जाना चाहते हैं, जो मुझे सूट करे_/?ne• 12  ◊// aap bas se jaana chaahate hain, jo mujhe soot kare_/?nai• 12  ◊ // ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਦੁਆਰਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ _ /? Ne • 12  ◊// Tusīṁ basa du'ārā jāṇā cāhudē hō, jō ki mērē la'ī anukūla hai _ /? Ne• 12  ◊ // আপনি বাসে যেতে চান, এটি আমার উপযুক্ত / _? নে • 12  ◊// Āpani bāsē yētē cāna, ēṭi āmāra upayukta/ _? Nē• 12  レジスタンス//バスで行きたい、私に似合う_/?ne• 12 レジスタンス // バス  行きたい 、   似合う _/? ne  12 レジスタンス // バス  いきたい 、 わたし  にあう _/?   12 rejisutansu // basu de ikitai , watashi ni niau _/? ne 
  snowden accuse biden 13 Si tu veux aller en bus, ça marche pour moi aussi 13 kěnéng nǐ xiǎng zuò zǒu, nà duì wǒ yě héshì 13 可能你想坐走,那对我也合适 13   13 要是你想坐公共汽车走,那 对我也合适 13 If you want to go by bus, that works for me too 13 Se você quiser ir de ônibus, para mim também funciona 13 Si quieres ir en bus, eso también me funciona 13 Wenn du mit dem Bus fahren willst, funktioniert das bei mir auch 13 Jeśli chcesz jechać autobusem, to też działa dla mnie 13 Если ты хочешь поехать на автобусе, это тоже работает для меня 13 Yesli ty khochesh' poyekhat' na avtobuse, eto tozhe rabotayet dlya menya 13 إذا كنت تريد الذهاب بالحافلة ، فهذا يناسبني أيضًا 13 'iidha kunt turid aldhahab bialhafilat , fahadha yunasibuni aydana 13 अगर आप बस से जाना चाहते हैं, तो यह मेरे लिए भी काम करता है 13 agar aap bas se jaana chaahate hain, to yah mere lie bhee kaam karata hai 13 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਬੱਸ ਰਾਹੀਂ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵੀ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 13 jē tusīṁ basa rāhīṁ jāṇā cāhudē hō, iha mērē la'ī vī kama karadā hai 13 আপনি যদি বাসে যেতে চান, এটি আমার পক্ষেও কার্যকর 13 āpani yadi bāsē yētē cāna, ēṭi āmāra pakṣē'ō kāryakara 13 あなたがバスで行きたいなら、それは私のためにも働きます 13 あなた  バス  行きたいなら 、 それ    ため   働きます 13 あなた  バス  いきたいなら 、 それ  わたし  ため   はたらきます 13 anata ga basu de ikitainara , sore wa watashi no tame ni mo hatarakimasu        
  https://fr.wikipedia.org/wiki/Persan 14 Il peut être très utile, mais seulement quand cela lui convient. 14 tā kěyǐ fēicháng yǒu bāngzhù, dàn zhǐyǒu zài shìhé tā de qíngkuàng xià. 14 他可以非常有帮助,但只有在适合他的情况下。 14 14 He can be very helpful, but only when it suits him. 14 He can be very helpful, but only when it suits him. 14 Ele pode ser muito útil, mas apenas quando lhe convém. 14 Puede ser de mucha ayuda, pero solo cuando le conviene. 14 Er kann sehr hilfreich sein, aber nur, wenn es ihm passt. 14 Potrafi być bardzo pomocny, ale tylko wtedy, gdy mu to odpowiada. 14 Он может быть очень полезным, но только тогда, когда ему это удобно. 14 On mozhet byt' ochen' poleznym, no tol'ko togda, kogda yemu eto udobno. 14 يمكن أن يكون مفيدًا جدًا ، ولكن فقط عندما يناسبه ذلك. 14 yumkin 'an yakun mfydana jdana , walakin faqat eindama yunasibuh dhalika. 14 वह बहुत मददगार हो सकता है, लेकिन तभी जब वह उसके अनुकूल हो। 14 vah bahut madadagaar ho sakata hai, lekin tabhee jab vah usake anukool ho. 14 ਉਹ ਬਹੁਤ ਮਦਦਗਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਜਦੋਂ ਇਹ ਉਸ ਲਈ .ੁਕਵਾਂ ਹੈ. 14 uha bahuta madadagāra hō sakadā hai, para sirapha tāṁ hī jadōṁ iha usa la'ī.̔Ukavāṁ hai. 14 তিনি খুব সহায়ক হতে পারেন, তবে কেবল যখন এটি তার জন্য উপযুক্ত হয়। 14 tini khuba sahāẏaka hatē pārēna, tabē kēbala yakhana ēṭi tāra jan'ya upayukta haẏa. 14 彼はとても役に立ちますが、それは彼に合っているときだけです。 14   とても 役に立ちますが 、 それ    合っている とき だけです 。 14 かれ  とても やくにたちますが 、 それ  かれ  あっている とき だけです 。 14 kare wa totemo yakunitachimasuga , sore wa kare ni atteiru toki dakedesu .
  https://www.youtube.com/watch?v=GAV-A6dKblo 15 Il peut être très utile, mais seulement quand cela lui convient 15 Tā kěnéng yǒu bāngzhù, dàn zhǐyǒu zài shìhé tā de shíhòu 15 他可能有帮助,但只有在适合她的时候 15   15 他可以很有帮助,但只有在适合他的时候 15 He can be very helpful, but only when it suits him 15 Ele pode ser muito útil, mas apenas quando lhe convém 15 Puede ser de mucha ayuda, pero solo cuando le conviene 15 Er kann sehr hilfreich sein, aber nur wenn es ihm passt 15 Potrafi być bardzo pomocny, ale tylko wtedy, gdy mu to odpowiada 15 Он может быть очень полезным, но только тогда, когда ему это удобно. 15 On mozhet byt' ochen' poleznym, no tol'ko togda, kogda yemu eto udobno. 15 يمكن أن يكون مفيدًا جدًا ، ولكن فقط عندما يناسبه ذلك 15 yumkin 'an yakun mfydana jdana , walakin faqat eindama yunasibuh dhalik 15 वह बहुत मददगार हो सकता है, लेकिन तभी जब वह उसके अनुकूल हो 15 vah bahut madadagaar ho sakata hai, lekin tabhee jab vah usake anukool ho 15 ਉਹ ਬਹੁਤ ਮਦਦਗਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਜਦੋਂ ਇਹ ਉਸ ਲਈ .ੁਕਵਾਂ ਹੈ 15 Uha bahuta madadagāra hō sakadā hai, para sirapha tāṁ hī jadōṁ iha usa la'ī.̔Ukavāṁ hai 15 তিনি খুব সহায়ক হতে পারেন, তবে কেবল যখন এটি তার জন্য উপযুক্ত হয় 15 Tini khuba sahāẏaka hatē pārēna, tabē kēbala yakhana ēṭi tāra jan'ya upayukta haẏa 15 彼はとても役に立ちますが、それが彼に合っている場合に限られます 15   とても 役に立ちますが 、 それ    合っている 場合  限られます 15 かれ  とても やくにたちますが 、 それ  かれ  あっている ばあい  かぎられます 15 kare wa totemo yakunitachimasuga , sore ga kare ni atteiru bāi ni kagiraremasu        
  entelechie 16 Parfois, il est très disposé à aider, mais cela le fait se sentir approprié 16 yǒushí tā hěn yuànyì bāngmáng, dàn zhè ràng tā juédé hěn héshì 16 有时他很愿意帮忙,但这让他觉得很合适 16 16 Sometimes he is very willing to help, but that makes him feel suitable 16 Sometimes he is very willing to help, but that makes him feel suitable 16 Às vezes ele está muito disposto a ajudar, mas isso o faz se sentir adequado 16 A veces está muy dispuesto a ayudar, pero eso lo hace sentir adecuado. 16 Manchmal ist er sehr bereit zu helfen, aber dadurch fühlt er sich geeignet 16 Czasami jest bardzo chętny do pomocy, ale to sprawia, że ​​czuje się odpowiedni 16 Иногда он очень хочет помочь, но это заставляет его чувствовать себя подходящим 16 Inogda on ochen' khochet pomoch', no eto zastavlyayet yego chuvstvovat' sebya podkhodyashchim 16 في بعض الأحيان يكون على استعداد تام للمساعدة ، لكن هذا يجعله يشعر بأنه مناسب 16 fi baed al'ahyan yakun ealaa astiedad tamin lilmusaeadat , lakina hadha yajealuh yasheur bi'anah munasib 16 कभी-कभी वह मदद करने के लिए बहुत इच्छुक होता है, लेकिन यह उसे उपयुक्त महसूस कराता है 16 kabhee-kabhee vah madad karane ke lie bahut ichchhuk hota hai, lekin yah use upayukt mahasoos karaata hai 16 ਕਈ ਵਾਰ ਉਹ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਤਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਉਹ feelੁਕਵਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 16 ka'ī vāra uha madada karana la'ī bahuta ti'āra hudā hai, para isa nāla uha feelukavāṁ mahisūsa karadā hai 16 কখনও কখনও তিনি সাহায্য করতে খুব ইচ্ছুক, কিন্তু এটি তাকে উপযুক্ত বোধ করে 16 kakhana'ō kakhana'ō tini sāhāyya karatē khuba icchuka, kintu ēṭi tākē upayukta bōdha karē 16 喜んで手伝ってくれることもありますが、それは彼を適切だと感じさせてくれます。 16 喜んで 手伝ってくれる こと  ありますが 、 それ    適切だ  感じさせてくれます 。 16 よろこんで てつだってくれる こと  ありますが 、 それ  かれ  てきせつだ  かんじさせてくれます 。 16 yorokonde tetsudattekureru koto mo arimasuga , sore wa kare o tekisetsuda to kanjisasetekuremasu .
  https://fr.wiktionary.org/wiki/ent%C3%A9l%C3%A9chie 17 Parfois, il est très disposé à aider, mais cela le fait se sentir approprié 17 tā fēicháng yuànyì bāngmáng, bùguò nà dé tā juédé héshì 17 他非常愿意帮忙,不过那得他觉得合适 17   17 有时候他非常肯帮忙,不过那得他觉得合适 17 Sometimes he is very willing to help, but that makes him feel suitable 17 Às vezes ele está muito disposto a ajudar, mas isso o faz se sentir adequado 17 A veces está muy dispuesto a ayudar, pero eso lo hace sentir adecuado. 17 Manchmal ist er sehr bereit zu helfen, aber dadurch fühlt er sich geeignet 17 Czasami jest bardzo chętny do pomocy, ale to sprawia, że ​​czuje się odpowiedni 17 Иногда он очень хочет помочь, но это заставляет его чувствовать себя подходящим 17 Inogda on ochen' khochet pomoch', no eto zastavlyayet yego chuvstvovat' sebya podkhodyashchim 17 في بعض الأحيان يكون على استعداد تام للمساعدة ، لكن هذا يجعله يشعر بأنه مناسب 17 fi baed al'ahyan yakun ealaa astiedad tamin lilmusaeadat , lakina hadha yajealuh yasheur bi'anah munasib 17 कभी-कभी वह मदद करने के लिए बहुत इच्छुक होता है, लेकिन यह उसे उपयुक्त महसूस कराता है 17 kabhee-kabhee vah madad karane ke lie bahut ichchhuk hota hai, lekin yah use upayukt mahasoos karaata hai 17 ਕਈ ਵਾਰ ਉਹ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਤਿਆਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨਾਲ ਉਹ feelੁਕਵਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 17 ka'ī vāra uha madada karana la'ī bahuta ti'āra hudā hai, para isa nāla uha feelukavāṁ mahisūsa karadā hai 17 কখনও কখনও তিনি সাহায্য করতে খুব ইচ্ছুক, কিন্তু এটি তাকে উপযুক্ত বোধ করে 17 kakhana'ō kakhana'ō tini sāhāyya karatē khuba icchuka, kintu ēṭi tākē upayukta bōdha karē 17 喜んで手伝ってくれることもありますが、それは彼を適切だと感じさせてくれます。 17 喜んで 手伝ってくれる こと  ありますが 、 それ    適切だ  感じさせてくれます 。 17 よろこんで てつだってくれる こと  ありますが 、 それ  かれ  てきせつだ  かんじさせてくれます 。 17 yorokonde tetsudattekureru koto mo arimasuga , sore wa kare o tekisetsuda to kanjisasetekuremasu .        
  https://www.cnrtl.fr/definition/ent%C3%A9l%C3%A9chie 18 il me convient de commencer à travailler plus tard 18 shìhé wǒ yǐhòu kāishǐ gōngzuò 18 适合我以后开始工作 18 18 it suits me to start work at a later time 18 it suits me to start work at a later time 18 me convém começar a trabalhar mais tarde 18 me conviene empezar a trabajar más tarde 18 es passt mir, zu einem späteren Zeitpunkt mit der Arbeit zu beginnen 18 wypada mi rozpocząć pracę później 18 мне подходит, чтобы начать работу позже 18 mne podkhodit, chtoby nachat' rabotu pozzhe 18 يناسبني أن أبدأ العمل في وقت لاحق 18 yunasibuni 'an 'abda aleamal fi waqt lahiq 18 यह मुझे बाद में काम शुरू करने के लिए उपयुक्त है 18 yah mujhe baad mein kaam shuroo karane ke lie upayukt hai 18 ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ 18 bā'ada vica kama śurū karanā mērē la'ī anukūla hai 18 পরবর্তী সময়ে কাজ শুরু করা আমার পক্ষে উপযুক্ত 18 parabartī samaẏē kāja śuru karā āmāra pakṣē upayukta 18 後で仕事を始めるのに適している 18 後で 仕事  始める   適している 18 あとで しごと  はじめる   てきしている 18 atode shigoto o hajimeru no ni tekishiteiru
    19 Convient pour moi de commencer à travailler dans le futur 19 shìhé wǒ yǐhòu kāishǐ gōngzuò 19 适合我以后开始工作 19 19 适合我以后开始工作 19 Suitable for me to start working in the future 19 Adequado para eu começar a trabalhar no futuro 19 Adecuado para que empiece a trabajar en el futuro. 19 Geeignet für mich, um in Zukunft zu arbeiten 19 Nadaje mi się do rozpoczęcia pracy w przyszłości 19 Подходит мне для начала работы в будущем 19 Podkhodit mne dlya nachala raboty v budushchem 19 مناسب لي لبدء العمل في المستقبل 19 munasib li libad' aleamal fi almustaqbal 19 भविष्य में काम करना शुरू करने के लिए मेरे लिए उपयुक्त 19 bhavishy mein kaam karana shuroo karane ke lie mere lie upayukt 19 ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਮੇਰੇ ਲਈ .ੁਕਵਾਂ ਹੈ 19 bhavikha vica kama karanā mērē la'ī.̔Ukavāṁ hai 19 ভবিষ্যতে কাজ শুরু করার উপযুক্ত আমার জন্য 19 bhabiṣyatē kāja śuru karāra upayukta āmāra jan'ya 19 私が将来働き始めるのに適している 19   将来 働き始める   適している 19 わたし  しょうらい はたらきはじめる   てきしている 19 watashi ga shōrai hatarakihajimeru no ni tekishiteiru
    20 Pour moi, il vaut mieux commencer à travailler plus tard 20 duì wǒ lái shuō, zuì hǎo wǎndiǎn kāishǐ gōngzuò 20 对我来说,最好晚点开始工作 20   20 For me, it’s better to start work later 20 For me, it’s better to start work later 20 Para mim, é melhor começar a trabalhar mais tarde 20 Para mí, es mejor empezar a trabajar más tarde 20 Für mich ist es besser, später mit der Arbeit zu beginnen 20 Dla mnie lepiej zacząć pracę później 20 Для меня лучше начать работу позже 20 Dlya menya luchshe nachat' rabotu pozzhe 20 بالنسبة لي ، من الأفضل أن أبدأ العمل لاحقًا 20 bialnisbat li , min al'afdal 'an 'abda aleamal lahqana 20 मेरे लिए, बाद में काम शुरू करना बेहतर है 20 mere lie, baad mein kaam shuroo karana behatar hai 20 ਮੇਰੇ ਲਈ, ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 20 mērē la'ī, bā'ada vica kama karanā bihatara hai 20 আমার জন্য, পরে কাজ শুরু করা ভাল 20 āmāra jan'ya, parē kāja śuru karā bhāla 20 私の場合、仕事は後で始めた方が良いです 20   場合 、 仕事  後で 始めた   良いです 20 わたし  ばあい 、 しごと  あとで はじめた ほう  よいです 20 watashi no bāi , shigoto wa atode hajimeta  ga yoidesu        
    21 Pour moi, il vaut mieux commencer à travailler plus tard 21 duì wǒ lái shuō, zuì hǎo yīdiǎn wǎn zài kāishǐ gōngzuò 21 对我来说,最好一点晚再开始工作 21   21 对我来说,最好晚一点再开始工作 21 For me, it’s better to start work later 21 Para mim, é melhor começar a trabalhar mais tarde 21 Para mí, es mejor empezar a trabajar más tarde 21 Für mich ist es besser, später mit der Arbeit zu beginnen 21 Dla mnie lepiej zacząć pracę później 21 Для меня лучше начать работу позже 21 Dlya menya luchshe nachat' rabotu pozzhe 21 بالنسبة لي ، من الأفضل أن أبدأ العمل لاحقًا 21 bialnisbat li , min al'afdal 'an 'abda aleamal lahqana 21 मेरे लिए, बाद में काम शुरू करना बेहतर है 21 mere lie, baad mein kaam shuroo karana behatar hai 21 ਮੇਰੇ ਲਈ, ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 21 mērē la'ī, bā'ada vica kama karanā bihatara hai 21 আমার জন্য, পরে কাজ শুরু করা ভাল 21 āmāra jan'ya, parē kāja śuru karā bhāla 21 私の場合、仕事は後で始めた方が良いです 21   場合 、 仕事  後で 始めた   良いです 21 わたし  ばあい 、 しごと  あとで はじめた ほう  よいです 21 watashi no bāi , shigoto wa atode hajimeta  ga yoidesu        
    22 Surtout les vêtements, les couleurs, etc. 22 tèbié shì yánsè, yánsè děng. 22 特别是颜色、颜色等。 22   22 尤其是衣服、颜色等。 22 Especially clothes, colors, etc. 22 Principalmente roupas, cores, etc. 22 Especialmente ropa, colores, etc. 22 Vor allem Kleidung, Farben usw. 22 Zwłaszcza ubrania, kolory itp. 22 Особенно одежду, цвета и т. Д. 22 Osobenno odezhdu, tsveta i t. D. 22 خاصة الملابس والألوان وما إلى ذلك. 22 khasatan almalabis wal'alwan wama 'iilaa dhalika. 22 खासकर कपड़े, रंग आदि। 22 khaasakar kapade, rang aadi. 22 ਖ਼ਾਸਕਰ ਕੱਪੜੇ, ਰੰਗ, ਆਦਿ. 22 ḵẖāsakara kapaṛē, raga, ādi. 22 বিশেষত পোশাক, রঙ ইত্যাদি 22 biśēṣata pōśāka, raṅa ityādi 22 特に服装や色など。 22 特に 服装   など 。 22 とくに ふくそう  いろ など 。 22 tokuni fukusō ya iro nado .        
    23 surtout des vêtements, des couleurs, etc. 23 Yóuqí shì yīfú, yánsè děng. 23 尤其是衣服、颜色等。 23 23 especially of clothes, colours,etc. 23 especially of clothes, colours, etc. 23 especialmente de roupas, cores, etc. 23 especialmente de ropa, colores, etc. 23 insbesondere von Kleidung, Farben usw. 23 zwłaszcza ubrań, kolorów itp. 23 особенно одежды, цветов и т. д. 23 osobenno odezhdy, tsvetov i t. d. 23 خاصة في الملابس والألوان وما إلى ذلك. 23 khasatan fi almalabis wal'alwan wama 'iilaa dhalika. 23 विशेष रूप से कपड़े, रंग आदि। 23 vishesh roop se kapade, rang aadi. 23 ਖ਼ਾਸਕਰ ਕੱਪੜੇ, ਰੰਗ, ਆਦਿ 23 Ḵẖāsakara kapaṛē, raga, ādi 23 বিশেষত পোশাক, রঙ ইত্যাদি 23 biśēṣata pōśāka, raṅa ityādi 23 特に服や色など。 23 特に    など 。 23 とくに ふく  いろ など 。 23 tokuni fuku ya iro nado .
    24 Surtout les vêtements, la couleur, etc. 24 Yóu zhǐ fúzhuāng, yánsè děng 24 尤指服装、颜色等 24   24 尤指服装、颜色等 24 Especially clothing, color, etc. 24 Principalmente roupas, cores, etc. 24 Especialmente ropa, color, etc. 24 Vor allem Kleidung, Farbe usw. 24 Zwłaszcza odzież, kolor itp. 24 Особенно одежда, цвет и т. Д. 24 Osobenno odezhda, tsvet i t. D. 24 خاصة الملابس واللون وما إلى ذلك. 24 khasatan almalabis wallawn wama 'iilaa dhalika. 24 खासकर कपड़े, रंग आदि। 24 khaasakar kapade, rang aadi. 24 ਖ਼ਾਸਕਰ ਕੱਪੜੇ, ਰੰਗ, ਆਦਿ. 24 ḵẖāsakara kapaṛē, raga, ādi. 24 বিশেষত পোশাক, রঙ ইত্যাদি 24 biśēṣata pōśāka, raṅa ityādi 24 特に服装や色など。 24 特に 服装   など 。 24 とくに ふくそう  いろ など 。 24 tokuni fukusō ya iro nado .        
    25 pour vous rendre attrayant 25 ràng nǐ kàn qǐlái yǒu xīyǐn lì 25 让你看起来有吸引力 25 25 to make you look attractive  25 to make you look attractive 25 para fazer você parecer atraente 25 para hacerte lucir atractiva 25 damit du attraktiv aussiehst 25 abyś wyglądał atrakcyjnie 25 чтобы ты выглядел привлекательно 25 chtoby ty vyglyadel privlekatel'no 25 لتجعلك تبدو جذابًا 25 litajealk tabdu jdhabana 25 आपको आकर्षक दिखने के लिए 25 aapako aakarshak dikhane ke lie 25 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਕਰਸ਼ਕ ਦਿਖਣ ਲਈ 25 Tuhānū ākaraśaka dikhaṇa la'ī 25 আপনাকে আকর্ষণীয় দেখানোর জন্য 25 āpanākē ākarṣaṇīẏa dēkhānōra jan'ya 25 あなたを魅力的に見せるために 25 あなた  魅力   見せる ため  25 あなた  みりょく てき  みせる ため  25 anata o miryoku teki ni miseru tame ni
    26 Ajuster 26 xiāngpèi; héshēn 26 相配;合身 26   26 相配;合身 26 Fit 26 Ajustar 26 Encajar 26 Passen 26 Dopasowanie 26 Соответствовать 26 Sootvetstvovat' 26 ملائم 26 mulayim 26 फ़िट 26 fit 26 ਫਿੱਟ 26 phiṭa 26 ফিট 26 phiṭa 26 フィット 26 フィット 26 フィット 26 fitto        
    27 Le blues te va, tu devrais le porter plus souvent 27 lán tiáo shìhé nǐ. Nǐ yīnggāi jīngcháng chuān 27 蓝调适合你。你应该经常穿 27 27 Blues suits you. You should wear it more often 27 Blues suits you. You should wear it more often 27 O blues combina com você. Você deve usá-lo com mais frequência 27 El blues te queda bien. Deberías usarlo con más frecuencia. 27 Blues steht dir, du solltest ihn öfter tragen 27 Blues Ci odpowiada, powinieneś go częściej nosić 27 Тебе идет блюз. Надо чаще его носить. 27 Tebe idet blyuz. Nado chashche yego nosit'. 27 البلوز يناسبك ، ويجب عليك ارتدائه كثيرًا 27 albuluz yunasibuk , wayajib ealayk artidayuh kthyrana 27 ब्लूज़ आप पर सूट करता है। आपको इसे अधिक बार पहनना चाहिए 27 blooz aap par soot karata hai. aapako ise adhik baar pahanana chaahie 27 ਬਲੂਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੈ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਾਰ ਪਹਿਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 27 balūza tuhāḍē la'ī anukūla hai. Tuhānū isa nū zi'ādā vāra pahinaṇā cāhīdā hai 27 ব্লুজ আপনার জন্য উপযুক্ত: আপনার এটি আরও প্রায়ই পরা উচিত 27 bluja āpanāra jan'ya upayukta: Āpanāra ēṭi āra'ō prāẏa'i parā ucita 27 ブルースが似合いますね.もっと頻繁に着たほうがいいです. 27 ブルース  似合いますね . もっと 頻繁  着た ほう  いいです . 27 ブルース  にあいますね  もっと ひんぱん  きた ほう  いいです  27 burūsu ga niaimasune . motto hinpan ni kita  ga īdesu .
    28 Les bleus sont pour vous. Vous devriez le porter souvent 28 lán tiáo shìhé nǐ. 28 蓝调适合你。 28   28 蓝调适合你。 你应该经常穿 28 The blues are for you. You should wear it often 28 O blues é para você. Você deveria usar frequentemente 28 El blues es para ti. Deberías usarlo a menudo 28 Der Blues ist für dich. Du solltest es oft tragen 28 Blues jest dla Ciebie. Powinieneś go często nosić 28 Блюз для тебя. Вы должны носить это часто 28 Blyuz dlya tebya. Vy dolzhny nosit' eto chasto 28 البلوز لك. يجب عليك ارتدائه في كثير من الأحيان 28 albuluz lika. yajib ealayk artidayuh fi kathir min al'ahyan 28 ब्लूज़ आपके लिए हैं। आपको इसे अक्सर पहनना चाहिए 28 blooz aapake lie hain. aapako ise aksar pahanana chaahie 28 ਬਲੂਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹਨ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਅਕਸਰ ਪਹਿਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 28 balūza tuhāḍē la'ī hana. Tuhānū isa nū akasara pahinaṇā cāhīdā hai 28 ব্লুজ আপনার জন্য। আপনার এটি প্রায়শই পরা উচিত 28 bluja āpanāra jan'ya. Āpanāra ēṭi prāẏaśa'i parā ucita 28 ブルースはあなたのためです。頻繁に着用する必要があります 28 ブルース  あなた  ためです 。 頻繁  着用 する 必要  あります 28 ブルース  あなた  ためです 。 ひんぱん  ちゃくよう する ひつよう  あります 28 burūsu wa anata no tamedesu . hinpan ni chakuyō suru hitsuyō ga arimasu        
    29 Vous êtes apte à porter du bleu. Vous devriez porter plus de vêtements bleus 29 Nǐ shìhé chuān lán sè. Nǐ yīnggāi duō chuān lán sè yīfú 29 你适合穿蓝色。你应该多穿蓝色衣服 29   29 You are suitable to wear blue. You should wear more blue clothes 29 You are suitable to wear blue. You should wear more blue clothes 29 Você é adequado para usar azul. Você deve usar mais roupas azuis 29 Eres apto para vestir de azul. Deberías usar más ropa azul. 29 Sie sind geeignet, blau zu tragen, Sie sollten mehr blaue Kleidung tragen 29 Jesteś odpowiedni do noszenia niebieskiego, powinieneś nosić więcej niebieskich ubrań 29 Вам подходит синий цвет. Вам следует носить больше синей одежды. 29 Vam podkhodit siniy tsvet. Vam sleduyet nosit' bol'she siney odezhdy. 29 أنت مناسب لارتداء اللون الأزرق ، ويجب أن ترتدي المزيد من الملابس الزرقاء 29 'ant munasib liartida' allawn al'azraq , wayajib 'an tartadi almazid min almalabis alzarqa' 29 आप नीले रंग के कपड़े पहनने के लिए उपयुक्त हैं आपको अधिक नीले कपड़े पहनने चाहिए 29 aap neele rang ke kapade pahanane ke lie upayukt hain aapako adhik neele kapade pahanane chaahie 29 ਤੁਸੀਂ ਨੀਲੇ ਪਹਿਨਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਨੀਲੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ 29 tusīṁ nīlē pahinaṇa dē yōga hō. Tuhānū vadhērē nīlē kapaṛē pahinaṇē cāhīdē hana 29 আপনি নীল পোশাক পরার উপযোগী You আপনার আরও নীল রঙের পোশাক পরা উচিত 29 āpani nīla pōśāka parāra upayōgī You āpanāra āra'ō nīla raṅēra pōśāka parā ucita 29 あなたは青い服を着るのがふさわしい.もっと青い服を着るべきだ. 29 あなた  青い   着る   ふさわしい . もっと 青い   着るべきだ . 29 あなた  あおい ふく  きる   ふさわしい  もっと あおい ふく  きるべきだ  29 anata wa aoi fuku o kiru no ga fusawashī . motto aoi fuku o kirubekida .        
    30 Vous êtes apte à porter du bleu. Tu devrais porter plus de vêtements bleus 30 nǐ shìhé chuān lán sè. Nǐ gāi duō chuān lán sè yīfú 30 你适合穿蓝色。你该多穿蓝色衣服 30   30 你适合穿蓝色。你该多穿蓝色衣服 30 You are suitable to wear blue. You should wear more blue clothes 30 Você é adequado para usar azul. Você deveria usar mais roupas azuis 30 Eres apto para vestir de azul. Deberías usar más ropa azul 30 Sie sind geeignet, Blau zu tragen. Du solltest mehr blaue Kleidung tragen 30 Jesteś odpowiedni do noszenia na niebiesko. Powinieneś nosić więcej niebieskich ubrań 30 Вам подходит синий цвет. Вам следует носить больше синей одежды 30 Vam podkhodit siniy tsvet. Vam sleduyet nosit' bol'she siney odezhdy 30 أنت مناسب لارتداء اللون الأزرق. يجب عليك ارتداء المزيد من الملابس الزرقاء 30 'ant munasib liartida' allawn al'azraqa. yajib ealayk artida' almazid min almalabis alzarqa' 30 आप नीला पहनने के लिए उपयुक्त हैं। नीले रंग के कपड़े ज्यादा पहनने चाहिए 30 aap neela pahanane ke lie upayukt hain. neele rang ke kapade jyaada pahanane chaahie 30 ਤੁਸੀਂ ਨੀਲੇ ਪਹਿਨਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਨੀਲੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ 30 tusīṁ nīlē pahinaṇa dē yōga hō. Tuhānū vadhērē nīlē kapaṛē pahinaṇē cāhīdē hana 30 আপনি নীল পরতে উপযুক্ত। আপনার আরও নীল রঙের পোশাক পরা উচিত 30 āpani nīla paratē upayukta. Āpanāra āra'ō nīla raṅēra pōśāka parā ucita 30 あなたは青を着るのに適しています。もっと青い服を着るべきだ 30 あなた    着る   適しています 。 もっと 青い   着るべきだ 30 あなた  あお  きる   てきしています 。 もっと あおい ふく  きるべきだ 30 anata wa ao o kiru no ni tekishiteimasu . motto aoi fuku o kirubekida        
    31 Je ne pense pas que ce manteau me convienne vraiment 31 wǒ bù rènwéi zhè jiàn wàitào zhēn de shìhé wǒ 31 我不认为这件外套真的适合我 31   31 I don’t think this coat really suits me 31 I don’t think this coat really suits me 31 Eu não acho que este casaco realmente combina comigo 31 No creo que este abrigo me quede realmente bien 31 Ich glaube, dieser Mantel steht mir nicht wirklich gut 31 Myślę, że ten płaszcz naprawdę mi nie pasuje 31 Я не думаю, что это пальто мне действительно идет 31 YA ne dumayu, chto eto pal'to mne deystvitel'no idet 31 لا أعتقد أن هذا المعطف يناسبني حقًا 31 la 'aetaqid 'ana hadha almietaf yunasibuni hqana 31 मुझे नहीं लगता कि यह कोट वास्तव में मुझ पर सूट करता है 31 mujhe nahin lagata ki yah kot vaastav mein mujh par soot karata hai 31 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਇਹ ਕੋਟ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ 31 mainū nahīṁ lagadā ki iha kōṭa asala vica mērē la'ī vadhī'ā hai 31 আমি মনে করি না এই কোটটি সত্যই আমাকে উপযুক্ত করে 31 āmi manē kari nā ē'i kōṭaṭi satya'i āmākē upayukta karē 31 このコートは私には似合わないと思う 31 この コート     似合わない  思う 31 この コート  わたし   にあわない  おもう 31 kono kōto wa watashi ni wa niawanai to omō        
    32 je ne pense pas que ce manteau me convienne vraiment 32 wǒ bù rènwéi zhè jiàn yīfú zhēn de shìhé wǒ 32 我不认为这件衣服真的适合我 32   32 我不认为这件外套真的适合我 32 I don't think this coat really suits me 32 Eu não acho que este casaco realmente combina comigo 32 No creo que este abrigo me quede realmente bien 32 Ich glaube, dieser Mantel steht mir nicht wirklich gut 32 Myślę, że ten płaszcz naprawdę mi nie pasuje 32 Я не думаю, что это пальто мне действительно идет 32 YA ne dumayu, chto eto pal'to mne deystvitel'no idet 32 لا أعتقد أن هذا المعطف يناسبني حقًا 32 la 'aetaqid 'ana hadha almietaf yunasibuni hqana 32 मुझे नहीं लगता कि यह कोट वास्तव में मुझ पर सूट करता है 32 mujhe nahin lagata ki yah kot vaastav mein mujh par soot karata hai 32 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਇਹ ਕੋਟ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ 32 mainū nahīṁ lagadā ki iha kōṭa asala vica mērē la'ī vadhī'ā hai 32 আমি মনে করি না এই কোটটি সত্যিই আমাকে উপযুক্ত করে তোলে 32 āmi manē kari nā ē'i kōṭaṭi satyi'i āmākē upayukta karē tōlē 32 このコートは私には似合わないと思う 32 この コート     似合わない  思う 32 この コート  わたし   にあわない  おもう 32 kono kōto wa watashi ni wa niawanai to omō        
    33 je pense que ce manteau ne me convient pas 33 wǒ juédé zhè jiàn wàitào bùshìhé wǒ 33 我觉得这件外套不适合我 33   33 I think this coat is not suitable for me 33 I think this coat is not suitable for me 33 Acho que este casaco não é adequado para mim 33 Creo que este abrigo no me conviene 33 Ich denke, dieser Mantel ist nicht für mich geeignet 33 Myślę, że ten płaszcz nie jest dla mnie odpowiedni 33 Думаю, это пальто мне не подходит 33 Dumayu, eto pal'to mne ne podkhodit 33 أعتقد أن هذا المعطف غير مناسب لي 33 'aetaqid 'ana hadha almietaf ghayr munasib li 33 मुझे लगता है कि यह कोट मेरे लिए उपयुक्त नहीं है 33 mujhe lagata hai ki yah kot mere lie upayukt nahin hai 33 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੋਟ ਮੇਰੇ ਲਈ suitableੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ 33 mainū lagadā hai ki iha kōṭa mērē la'ī suitableukavāṁ nahīṁ hai 33 আমি মনে করি এই কোটটি আমার পক্ষে উপযুক্ত নয় 33 āmi manē kari ē'i kōṭaṭi āmāra pakṣē upayukta naẏa 33 このコートは私には似合わないと思う 33 この コート     似合わない  思う 33 この コート  わたし   にあわない  おもう 33 kono kōto wa watashi ni wa niawanai to omō        
    34 je ne pense pas que ce manteau me convienne 34 wǒ juédé zhè jiàn dàyī shìhé wǒ chuān 34 我觉得这件大衣适合我穿 34   34 我觉得这件大衣不大适合我穿 34 I don't think this coat is suitable for me 34 Não acho que este casaco seja adequado para mim 34 No creo que este abrigo sea adecuado para mi 34 Ich glaube nicht, dass dieser Mantel für mich geeignet ist 34 Myślę, że ten płaszcz nie jest dla mnie odpowiedni 34 Не думаю, что это пальто мне подходит 34 Ne dumayu, chto eto pal'to mne podkhodit 34 لا أعتقد أن هذا المعطف مناسب لي 34 la 'aetaqid 'ana hadha almietaf munasib li 34 मुझे नहीं लगता कि यह कोट मेरे लिए उपयुक्त है 34 mujhe nahin lagata ki yah kot mere lie upayukt hai 34 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਇਹ ਕੋਟ ਮੇਰੇ ਲਈ isੁਕਵਾਂ ਹੈ 34 mainū nahīṁ lagadā ki iha kōṭa mērē la'ī isukavāṁ hai 34 এই কোটটি আমার পক্ষে উপযুক্ত বলে আমি মনে করি না 34 ē'i kōṭaṭi āmāra pakṣē upayukta balē āmi manē kari nā 34 このコートは私に似合わないと思う 34 この コート    似合わない  思う 34 この コート  わたし  にあわない  おもう 34 kono kōto wa watashi ni niawanai to omō        
    35 généralement utilisé dans les phrases négatives 35 tōngcháng yòng yú fǒudìng jù 35 通常用于否定句 35   35 usually used in negative sentences 35 usually used in negative sentences 35 geralmente usado em frases negativas 35 usualmente usado en oraciones negativas 35 wird normalerweise in negativen Sätzen verwendet 35 zwykle używane w zdaniach przeczących 35 обычно используется в отрицательных предложениях 35 obychno ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh 35 عادة ما تستخدم في الجمل السلبية 35 eadatan ma tustakhdam fi aljumal alsalbia 35 आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है 35 aamataur par nakaaraatmak vaakyon mein prayog kiya jaata hai 35 ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 35 āma taura tē nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai 35 সাধারণত নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 35 sādhāraṇata nētibācaka bākyē byabahr̥ta haẏa 35 通常否定文で使われる 35 通常 否定   使われる 35 つうじょう ひてい ぶん  つかわれる 35 tsūjō hitei bun de tsukawareru        
    36 Généralement utilisé dans les phrases négatives 36 chángjiàn yòng yú fǒudìng jù 36 常见用于否定句 36   36 通常用于否定句 36 Usually used in negative sentences 36 Normalmente usado em frases negativas 36 Usualmente usado en oraciones negativas. 36 Wird normalerweise in negativen Sätzen verwendet 36 Zwykle używane w zdaniach przeczących 36 Обычно используется в отрицательных предложениях 36 Obychno ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh 36 عادة ما تستخدم في الجمل السلبية 36 eadatan ma tustakhdam fi aljumal alsalbia 36 आमतौर पर नकारात्मक वाक्यों में प्रयोग किया जाता है 36 aamataur par nakaaraatmak vaakyon mein prayog kiya jaata hai 36 ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 36 āma taura tē nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai 36 সাধারণত নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 36 sādhāraṇata nētibācaka bākyē byabahr̥ta haẏa 36 否定文でよく使う 36 否定   よく 使う 36 ひてい ぶん  よく つかう 36 hitei bun de yoku tsukau        
    37  avoir raison ou bien pour qn/qc 37  duì mǒu rén yǒu hǎochù 37  对某人有好处 37 37  to be right or good for sb/sth  37  to be right or good for sb/sth 37  estar certo ou bom para sb / sth 37  tener razón o ser bueno para algo / algo 37  recht oder gut für jdn/etw sein 37  mieć rację lub być dobrym dla kogoś/czegoś 37  быть правильным или хорошим для sb / sth 37  byt' pravil'nym ili khoroshim dlya sb / sth 37  أن تكون على حق أو جيد بالنسبة sb / sth 37 'an takun ealaa haqin 'aw jayid bialnisbat sb / sth 37  sb/sth . के लिए सही या अच्छा होना 37  sb/sth . ke lie sahee ya achchha hona 37  ਸਹੀ ਜਾਂ ਵਧੀਆ sb / sth ਲਈ 37  sahī jāṁ vadhī'ā sb/ sth la'ī 37  ডান বা sb / sth জন্য ভাল হতে 37  ḍāna bā sb/ sth jan'ya bhāla hatē 37  sb/sth にとって正しいか良いか 37 sb / sth にとって 正しい  良い  37 sb / sth にとって ただしい  よい  37 sb / sth nitotte tadashī ka yoi ka
    38 Bon pour quelqu'un 38 duì mǒu rén yǒu hǎochù 38 对某人有好处 38   38 对某人有好处 38 Good for someone 38 Bom para alguem 38 Bueno para alguien 38 Gut für jemanden 38 Dobry dla kogoś 38 Хорошо для кого-то 38 Khorosho dlya kogo-to 38 جيد لشخص ما 38 jayid lishakhs ma 38 किसी के लिए अच्छा 38 kisee ke lie achchha 38 ਕਿਸੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ 38 kisē la'ī cagā hai 38 কারও জন্য ভাল 38 kāra'ō jan'ya bhāla 38 誰かのために良い 38    ため  良い 38 だれ   ため  よい 38 dare ka no tame ni yoi        
    39 Convient à 39 shìyòng yú 39 适用于 39 39 Suitable for 39 Suitable for 39 Adequado para 39 Adecuado para 39 Passend für 39 Nadaje się do 39 Подходит для 39 Podkhodit dlya 39 مناسب ل 39 munasib l 39 के लिए उपयुक्त 39 ke lie upayukt 39 ਲਈ .ੁਕਵਾਂ 39 la'ī.̔Ukavāṁ 39 উপযুক্ত 39 upayukta 39 に適し 39 に 適し 39  てきし 39 ni tekishi
    40 Convient à 40 shìhé; shìhé; yǒu shuāngshǒu 40 适合;适合;有双手 40   40 适合;适宜;有利于 40 Suitable for 40 Adequado para 40 Adecuado para 40 Passend für 40 Nadaje się do 40 Подходит для 40 Podkhodit dlya 40 مناسب ل 40 munasib l 40 के लिए उपयुक्त 40 ke lie upayukt 40 ਲਈ .ੁਕਵਾਂ 40 la'ī.̔Ukavāṁ 40 উপযুক্ত 40 upayukta 40 に適し 40 に 適し 40  てきし 40 ni tekishi        
    41 ce temps chaud ne me convient pas 41 zhè yánrè de tiānqì bùshìhé wǒ 41 这炎热的天气不适合我 41 41 this hot weather doesn’t suit me 41 this hot weather doesn’t suit me 41 este tempo quente não combina comigo 41 este clima caluroso no me conviene 41 dieses heiße wetter steht mir nicht 41 ta upalna pogoda mi nie odpowiada 41 эта жаркая погода мне не подходит 41 eta zharkaya pogoda mne ne podkhodit 41 هذا الطقس الحار لا يناسبني 41 hadha altaqs alharu la yunasibuni 41 यह गर्म मौसम मुझे शोभा नहीं देता 41 yah garm mausam mujhe shobha nahin deta 41 ਇਹ ਗਰਮ ਮੌਸਮ ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ 41 iha garama mausama mērē la'ī anukūla nahīṁ hai 41 এই উত্তপ্ত আবহাওয়া আমার উপযোগী নয় 41 ē'i uttapta ābahā'ōẏā āmāra upayōgī naẏa 41 この暑い天気は私には合わない 41 この 暑い 天気     合わない 41 この あつい てんき  わたし   あわない 41 kono atsui tenki wa watashi ni wa awanai
    42 Ce temps chaud ne me convient pas 42 zhè yánrè de tiānqì bù shìhé wǒ 42 这炎热的天气不适合我 42   42 这炎热的天气不适合我 42 This hot weather doesn't suit me 42 Este tempo quente não combina comigo 42 Este clima caluroso no me conviene 42 Dieses heiße Wetter steht mir nicht 42 Ta upalna pogoda mi nie odpowiada 42 Эта жаркая погода меня не устраивает 42 Eta zharkaya pogoda menya ne ustraivayet 42 هذا الطقس الحار لا يناسبني 42 hadha altaqs alharu la yunasibuni 42 यह गर्म मौसम मुझे शोभा नहीं देता 42 yah garm mausam mujhe shobha nahin deta 42 ਇਹ ਗਰਮ ਮੌਸਮ ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ 42 iha garama mausama mērē la'ī anukūla nahīṁ hai 42 এই গরম আবহাওয়া আমার উপযোগী নয় 42 ē'i garama ābahā'ōẏā āmāra upayōgī naẏa 42 この暑い天気は私には似合わない 42 この 暑い 天気     似合わない 42 この あつい てんき  わたし   にあわない 42 kono atsui tenki wa watashi ni wa niawanai        
    43 Il fait si chaud, je suis tellement désolé 43 tài rèle, duìbùqǐ 43 太热了,对不起 43 43 It’s so hot, I’m so sorry 43 It’s so hot, I’m so sorry 43 Está tão quente, sinto muito 43 Hace mucho calor, lo siento mucho 43 Es ist so heiß, es tut mir so leid 43 Jest tak gorąco, tak mi przykro 43 Это так жарко, мне так жаль 43 Eto tak zharko, mne tak zhal' 43 الجو حار جدا ، أنا آسف جدا 43 aljawu har jidana , 'ana asf jidana 43 यह बहुत गर्म है, मुझे बहुत खेद है 43 yah bahut garm hai, mujhe bahut khed hai 43 ਇਹ ਬਹੁਤ ਗਰਮ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰਨਾ 43 iha bahuta garama hai, mainū māpha karanā 43 এটা খুব গরম, আমি দুঃখিত 43 ēṭā khuba garama, āmi duḥkhita 43 暑いですね、ごめんなさい 43 暑いですね 、 ごめんなさい 43 あついですね 、 ごめんなさい 43 atsuidesune , gomennasai
    44 Il fait si chaud, je suis tellement désolé 44 tiān zhème rè, wǒ zhēn shòu běnle 44 天这么热,我真受本了 44   44 天这么热,我真受本了 44 It’s so hot, I’m so sorry 44 Está tão quente, sinto muito 44 Hace mucho calor, lo siento mucho 44 Es ist so heiß, es tut mir so leid 44 Jest tak gorąco, tak mi przykro 44 Это так жарко, мне так жаль 44 Eto tak zharko, mne tak zhal' 44 الجو حار جدا ، أنا آسف جدا 44 aljawu har jidana , 'ana asf jidana 44 यह बहुत गर्म है, मुझे बहुत खेद है 44 yah bahut garm hai, mujhe bahut khed hai 44 ਇਹ ਬਹੁਤ ਗਰਮ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰਨਾ 44 iha bahuta garama hai, mainū māpha karanā 44 এটা খুব গরম, আমি দুঃখিত 44 ēṭā khuba garama, āmi duḥkhita 44 暑いですね、ごめんなさい 44 暑いですね 、 ごめんなさい 44 あついですね 、 ごめんなさい 44 atsuidesune , gomennasai        
    45 convient à ton livre 45 shìhé nǐ/mǒu rén de shū 45 适合你/某人的书 45   45 suit your/sb’ book 45 suit your/sb’ book 45 adequar-se ao seu / sb 'livro 45 se adapta a su libro de / sb 45 passt zu deinem/jdm Buch 45 pasuje do twojej/sb’ książki 45 подходит для вашей / sb ’книги 45 podkhodit dlya vashey / sb ’knigi 45 تناسب كتابك / sb ' 45 tunasib kitabak / sb ' 45 अपनी / एसबी 'पुस्तक के अनुरूप 45 apanee / esabee pustak ke anuroop 45 ਆਪਣੀ / ਐਸਬੀ 'ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ 45 āpaṇī/ aisabī'kitāba nū pūrā karō 45 আপনার / এসবি ’বই অনুসারে 45 āpanāra/ ēsabi’ba'i anusārē 45 あなたの/ sb'本に合わせて 45 あなた  / sb '   合わせて 45 あなた  / sb ' ほん  あわせて 45 anata no / sb ' hon ni awasete        
    46 Un livre qui vous convient/à quelqu'un 46 shìhé nǐ/mǒu rén de shū 46 适合你/某人的书 46   46 适合你/某人的书 46 A book that suits you/someone 46 Um livro que combina com você / alguém 46 Un libro que se adapte a ti / alguien 46 Ein Buch, das zu dir/jemandem passt 46 Książka, która Ci odpowiada/kogoś 46 Книга, которая подходит вам / кому-то 46 Kniga, kotoraya podkhodit vam / komu-to 46 كتاب يناسبك / يناسبك 46 kitab yunasibuk / yunasibuk 46 एक किताब जो आपको/किसी के लिए उपयुक्त हो 46 ek kitaab jo aapako/kisee ke lie upayukt ho 46 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ / ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ 46 ika kitāba jō tuhāḍē/ kisē nū anukūla baṇā'undī hai 46 আপনার / কারও পক্ষে উপযুক্ত একটি বই its 46 āpanāra/ kāra'ō pakṣē upayukta ēkaṭi ba'i its 46 あなた/誰かに似合う本 46 あなた /    似合う  46 あなた / だれ   にあう ほん 46 anata / dare ka ni niau hon        
    47 informel 47 fēi zhèngshì de 47 非正式的 47 47 informal 47 informal 47 informal 47 informal 47 informell 47 nieformalny 47 неофициальный 47 neofitsial'nyy 47 غير رسمي 47 ghayr rasmiin 47 अनौपचारिक 47 anaupachaarik 47 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 47 gaira rasamī 47 অনানুষ্ঠানিক 47 anānuṣṭhānika 47 非公式 47 非公式 47 ひこうしき 47 hikōshiki
    48  être pratique ou utile pour vous/qn 48  duì nǐ/mǒu rén fāngbiàn huò yǒuyòng 48  对你/某人方便或有用 48   48  to be convenient or useful for you/sb  48  to be convenient or useful for you/sb 48  para ser conveniente ou útil para você / sb 48  ser conveniente o útil para ti / sb 48  bequem oder nützlich für dich/sb . sein 48  być wygodnym lub użytecznym dla ciebie/sb 48  быть удобным или полезным для вас / сб 48  byt' udobnym ili poleznym dlya vas / sb 48  ليكون مناسبًا أو مفيدًا لك / sb 48 liakun mnasbana 'aw mfydana lak / sb 48  आपके / sb be के लिए सुविधाजनक या उपयोगी होने के लिए 48  aapake / sb bai ke lie suvidhaajanak ya upayogee hone ke lie 48  ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਜਾਂ ਉਪਯੋਗੀ / ਐਸ ਬੀ 48  tuhāḍē la'ī suvidhājanaka jāṁ upayōgī/ aisa bī 48  আপনার জন্য সুবিধাজনক বা দরকারী হতে / এসবি 48  āpanāra jan'ya subidhājanaka bā darakārī hatē/ ēsabi 48  あなた/sbにとって便利または役に立つ 48 あなた / sb にとって 便利 または 役に立つ 48 あなた / sb にとって べんり または やくにたつ 48 anata / sb nitotte benri mataha yakunitatsu        
    49 Pratique ou utile pour vous/quelqu'un 49 duì nǐ/yǒuxiē rén huò mǒu xiē rén 49 对你/有些人或某些人 49   49 对你/某人方便或有用 49 Convenient or useful for you/someone 49 Conveniente ou útil para você / alguém 49 Conveniente o útil para usted / alguien 49 Bequem oder nützlich für Sie/jemanden 49 Wygodne lub przydatne dla Ciebie/kogoś 49 Удобно или полезно для вас / кого-то 49 Udobno ili polezno dlya vas / kogo-to 49 ملائم أو مفيد لك / لأي شخص 49 mulayim 'aw mufid lak / li'ayi shakhs 49 आपके/किसी के लिए सुविधाजनक या उपयोगी 49 aapake/kisee ke lie suvidhaajanak ya upayogee 49 ਤੁਹਾਡੇ / ਕਿਸੇ ਲਈ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ 49 tuhāḍē/ kisē la'ī suvidhājanaka jāṁ lābhadā'ika 49 আপনার / কারও পক্ষে সুবিধাজনক বা দরকারী 49 āpanāra/ kāra'ō pakṣē subidhājanaka bā darakārī 49 あなた/誰かにとって便利または役に立つ 49 あなた /   にとって 便利 または 役に立つ 49 あなた / だれ  にとって べんり または やくにたつ 49 anata / dare ka nitotte benri mataha yakunitatsu        
    50 Pratique (ou utile) pour quelqu'un 50 duì mǒu rén fāngbiàn (huò yǒuyòng) 50 对某人方便(或有用) 50   50 Convenient (or useful) for someone 50 Convenient (or useful) for someone 50 Conveniente (ou útil) para alguém 50 Conveniente (o útil) para alguien 50 Praktisch (oder nützlich) für jemanden 50 Wygodne (lub przydatne) dla kogoś 50 Кому-то удобно (или полезно) 50 Komu-to udobno (ili polezno) 50 ملائم (أو مفيد) لشخص ما 50 mulayim ('aw mufidi) lishakhs ma 50 किसी के लिए सुविधाजनक (या उपयोगी) 50 kisee ke lie suvidhaajanak (ya upayogee) 50 ਕਿਸੇ ਲਈ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ (ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ) 50 kisē la'ī suvidhājanaka (jāṁ lābhadā'ika) 50 কারও পক্ষে সুবিধাজনক (বা দরকারী) 50 kāra'ō pakṣē subidhājanaka (bā darakārī) 50 誰かにとって便利な(または役に立つ) 50   にとって 便利な ( または 役に立つ ) 50 だれ  にとって べんりな ( または やくにたつ ) 50 dare ka nitotte benrina ( mataha yakunitatsu )        
    51 Pratique (ou utile) pour quelqu'un 51 duì mǒu yì fāngbiàn (huò gèbié) 51 对某乂方便(或个别) 51   51 对某乂方便(或有用) 51 Convenient (or useful) for someone 51 Conveniente (ou útil) para alguém 51 Conveniente (o útil) para alguien 51 Praktisch (oder nützlich) für jemanden 51 Wygodne (lub przydatne) dla kogoś 51 Кому-то удобно (или полезно) 51 Komu-to udobno (ili polezno) 51 ملائم (أو مفيد) لشخص ما 51 mulayim ('aw mufidi) lishakhs ma 51 किसी के लिए सुविधाजनक (या उपयोगी) 51 kisee ke lie suvidhaajanak (ya upayogee) 51 ਕਿਸੇ ਲਈ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ (ਜਾਂ ਲਾਭਦਾਇਕ) 51 kisē la'ī suvidhājanaka (jāṁ lābhadā'ika) 51 কারও পক্ষে সুবিধাজনক (বা দরকারী) 51 kāra'ō pakṣē subidhājanaka (bā darakārī) 51 誰かにとって便利な(または役に立つ) 51   にとって 便利な ( または 役に立つ ) 51 だれ  にとって べんりな ( または やくにたつ ) 51 dare ka nitotte benrina ( mataha yakunitatsu )        
    52 convenir à qn, jusqu'au sol 52 xīzhuāng gélǚ, jiǎotàshídì 52 西装革履,脚踏实地 52   52 suit sb ,down to the ground  52 suit sb ,down to the ground 52 terno sb, até o chão 52 traje sb, hasta el suelo 52 jdn bis auf den Boden anziehen 52 garnitur sb, na ziemię 52 костюм сб, на землю 52 kostyum sb, na zemlyu 52 دعوى sb ، وصولا إلى الأرض 52 daewaa sb , wusulana 'iilaa al'ard 52 सूट एसबी, जमीन के नीचे 52 soot esabee, jameen ke neeche 52 ਸੂਟ ਐਸ ਬੀ, ਹੇਠਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ 52 sūṭa aisa bī, hēṭhāṁ zamīna tē 52 মামলা এসবি, মাটিতে নিচে 52 māmalā ēsabi, māṭitē nicē 52 スーツ sb 、地面まで 52 スーツ sb 、 地面 まで 52 スーツ sb 、 じめん まで 52 sūtsu sb , jimen made        
    53 Costume et chaussures en cuir, terre-à-terre 53 gé gélǚ, 53 革革履, 53   53 西装革履,脚踏实地 53 Suit and leather shoes, down to earth 53 Terno e sapatos de couro, pé no chão 53 Traje y zapatos de cuero, con los pies en la tierra 53 Anzug und Lederschuhe, bodenständig 53 Buty garniturowe i skórzane, przyziemne 53 Костюм и кожаные туфли, на землю 53 Kostyum i kozhanyye tufli, na zemlyu 53 بدلة وأحذية جلدية ، على الأرض 53 badilat wa'ahdhiat jildiat , ealaa al'ard 53 सूट और चमड़े के जूते, धरती के नीचे 53 soot aur chamade ke joote, dharatee ke neeche 53 ਸੂਟ ਅਤੇ ਚਮੜੇ ਦੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ, ਧਰਤੀ ਤੇ 53 sūṭa atē camaṛē dī'āṁ jutī'āṁ, dharatī tē 53 স্যুট এবং চামড়ার জুতা, নিচে পৃথিবীতে 53 syuṭa ēbaṁ cāmaṛāra jutā, nicē pr̥thibītē 53 スーツと革靴、地に足のついたもの 53 スーツ  革靴 、     ついた もの 53 スーツ  かわぐつ 、   あし  ついた もの 53 sūtsu to kawagutsu , chi ni ashi no tsuita mono        
    54  informel 54  fēi zhèngshì de 54  非正式的 54 54  informal 54  informal 54  informal 54  informal 54  informell 54  nieformalny 54  неофициальный 54  neofitsial'nyy 54  غير رسمي 54 ghayr rasmiin 54  अनौपचारिक 54  anaupachaarik 54  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 54  gaira rasamī 54  অনানুষ্ঠানিক 54  anānuṣṭhānika 54  非公式 54 非公式 54 ひこうしき 54 hikōshiki
    55  être très pratique ou acceptable pour qn 55  duì mǒu rén lái shuō fēicháng fāngbiàn huò kěyǐ jiēshòu 55  对某人来说非常方便或可以接受 55   55  to be very convenient or acceptable for sb 55  to be very convenient or acceptable for sb 55  ser muito conveniente ou aceitável para sb 55  ser muy conveniente o aceptable para alguien 55  für jdn sehr bequem oder akzeptabel sein 55  być dla kogoś bardzo wygodnym lub akceptowanym 55  быть очень удобным или приемлемым для кого-то 55  byt' ochen' udobnym ili priyemlemym dlya kogo-to 55  ليكون مناسبًا جدًا أو مقبولًا بالنسبة لـ sb 55 liakun mnasbana jdana 'aw mqbwlana bialnisbat la sb 55  sb . के लिए बहुत सुविधाजनक या स्वीकार्य होना 55  sb . ke lie bahut suvidhaajanak ya sveekaary hona 55  ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਜਾਂ ਐਸ ਬੀ ਲਈ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ ਹੋਣਾ 55  bahuta hī suvidhājanaka jāṁ aisa bī la'ī savīkārayōga hōṇā 55  খুব সুবিধাজনক বা এসবি জন্য গ্রহণযোগ্য হতে 55  khuba subidhājanaka bā ēsabi jan'ya grahaṇayōgya hatē 55  sb にとって非常に便利または受け入れられること 55 sb にとって 非常  便利 または 受け入れられる こと 55 sb にとって ひじょう  べんり または うけいれられる こと 55 sb nitotte hijō ni benri mataha ukeirerareru koto        
    56 Très pratique ou acceptable pour quelqu'un 56 duì mǒu rén shuō fēicháng fāngbiàn huò kěyǐ jiēshòu 56 对某人说非常方便或可以接受 56   56 对某人来说非常方便或可以接受 56 Very convenient or acceptable for someone 56 Muito conveniente ou aceitável para alguém 56 Muy conveniente o aceptable para alguien 56 Sehr bequem oder akzeptabel für jemanden 56 Bardzo wygodne lub akceptowalne dla kogoś 56 Очень удобно или приемлемо для кого-то 56 Ochen' udobno ili priyemlemo dlya kogo-to 56 مناسب جدًا أو مقبول لشخص ما 56 munasib jdana 'aw maqbul lishakhs ma 56 किसी के लिए बहुत सुविधाजनक या स्वीकार्य 56 kisee ke lie bahut suvidhaajanak ya sveekaary 56 ਕਿਸੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਜਾਂ ਸਵੀਕਾਰਯੋਗ 56 kisē la'ī bahuta suvidhājanaka jāṁ savīkārayōga 56 কারও পক্ষে খুব সুবিধাজনক বা গ্রহণযোগ্য 56 kāra'ō pakṣē khuba subidhājanaka bā grahaṇayōgya 56 誰かにとって非常に便利または受け入れられる 56   にとって 非常  便利 または 受け入れられる 56 だれ  にとって ひじょう  べんり または うけいれられる 56 dare ka nitotte hijō ni benri mataha ukeirerareru        
    57 Très pratique pour quelqu'un ; 57 duì mǒu rén lái shuō fēicháng fāngbiàn; 57 对某人来说非常方便; 57   57 Very convenient for someone; 57 Very convenient for someone; 57 Muito conveniente para alguém; 57 Muy conveniente para alguien; 57 Sehr praktisch für jemanden; 57 Bardzo wygodne dla kogoś; 57 Кому-то очень удобно; 57 Komu-to ochen' udobno; 57 مناسب جدا لشخص ما؛ 57 munasib jidana lishakhs ma; 57 किसी के लिए बहुत सुविधाजनक; 57 kisee ke lie bahut suvidhaajanak; 57 ਕਿਸੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ; 57 kisē la'ī bahuta suvidhājanaka; 57 কারও পক্ষে খুব সুবিধাজনক; 57 kāra'ō pakṣē khuba subidhājanaka; 57 誰かにとって非常に便利です。 57   にとって 非常  便利です 。 57 だれ  にとって ひじょう  べんりです 。 57 dare ka nitotte hijō ni benridesu .        
    58 Très pratique pour quelqu'un ; 58 duì mǒu rén hěn fāngbiàn; hěn hé mǒu rén xīnyì 58 对某人很方便;很合某人心意 58   58 对某人非常方便;很合某人心意 58 Very convenient for someone; 58 Muito conveniente para alguém; 58 Muy conveniente para alguien; 58 Sehr praktisch für jemanden; 58 Bardzo wygodne dla kogoś; 58 Кому-то очень удобно; 58 Komu-to ochen' udobno; 58 مناسب جدا لشخص ما؛ 58 munasib jidana lishakhs ma; 58 किसी के लिए बहुत सुविधाजनक; 58 kisee ke lie bahut suvidhaajanak; 58 ਕਿਸੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ; 58 kisē la'ī bahuta suvidhājanaka; 58 কারও পক্ষে খুব সুবিধাজনক; 58 kāra'ō pakṣē khuba subidhājanaka; 58 誰かにとって非常に便利です。 58   にとって 非常  便利です 。 58 だれ  にとって ひじょう  べんりです 。 58 dare ka nitotte hijō ni benridesu .        
    59 Ce travail me convient parfaitement 59 zhè fèn gōngzuò hěn shìhé wǒ 59 这份工作很适合我 59   59 This job suits me down to the ground 59 This job suits me down to the ground 59 Este trabalho me cai bem no chão 59 Este trabajo me queda bien hasta el suelo 59 Dieser Job passt zu mir auf den Grund 59 Ta praca bardzo mi odpowiada 59 Эта работа меня полностью устраивает 59 Eta rabota menya polnost'yu ustraivayet 59 هذه الوظيفة تناسبني تمامًا 59 hadhih alwazifat tunasibuni tmamana 59 यह काम मुझे जमीन पर सूट करता है 59 yah kaam mujhe jameen par soot karata hai 59 ਇਹ ਨੌਕਰੀ ਮੈਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਲਿਜਾਉਂਦੀ ਹੈ 59 iha naukarī mainū hēṭhāṁ zamīna tē lijā'undī hai 59 এই কাজটি আমাকে মাটিতে নামায় 59 ē'i kājaṭi āmākē māṭitē nāmāẏa 59 この仕事は私にぴったりです 59 この 仕事    ぴったりです 59 この しごと  わたし  ぴったりです 59 kono shigoto wa watashi ni pittaridesu        
    60 Ce travail me convient bien 60 zhè fèn gōngzuò hěn shìhé wǒ 60 这份工作很适合我 60   60 这份工作很适合我 60 This job suits me well 60 Este trabalho me cai bem 60 Este trabajo me queda bien 60 Dieser Job passt gut zu mir 60 Ta praca mi odpowiada 60 Эта работа мне подходит 60 Eta rabota mne podkhodit 60 هذه الوظيفة تناسبني جيدا 60 hadhih alwazifat tunasibuni jayidana 60 यह नौकरी मुझे अच्छी लगती है 60 yah naukaree mujhe achchhee lagatee hai 60 ਇਹ ਨੌਕਰੀ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ .ੁੱਕਦੀ ਹੈ 60 iha naukarī mainū cagī tar'hāṁ.̔Ukadī hai 60 এই চাকরিটি আমার পক্ষে বেশ উপযুক্ত 60 ē'i cākariṭi āmāra pakṣē bēśa upayukta 60 この仕事は私によく合っている 60 この 仕事    よく 合っている 60 この しごと  わたし  よく あっている 60 kono shigoto wa watashi ni yoku atteiru        
    61 je suis très satisfait de ce travail 61 wǒ duì zhè fèn gōngzuò fēicháng mǎnyì 61 我对这份工作非常满意 61 61 I am very satisfied with this job 61 I am very satisfied with this job 61 Estou muito satisfeito com este trabalho 61 Estoy muy satisfecho con este trabajo 61 Ich bin sehr zufrieden mit diesem Job 61 Jestem bardzo zadowolona z tej pracy 61 Я очень доволен этой работой 61 YA ochen' dovolen etoy rabotoy 61 أنا راضٍ جدًا عن هذه الوظيفة 61 'ana rad jdana ean hadhih alwazifa 61 मैं इस नौकरी से बहुत संतुष्ट हूं 61 main is naukaree se bahut santusht hoon 61 ਮੈਂ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹਾਂ 61 maiṁ isa naukarī tōṁ bahuta satuśaṭa hāṁ 61 আমি এই কাজটি নিয়ে খুব সন্তুষ্ট 61 āmi ē'i kājaṭi niẏē khuba santuṣṭa 61 私はこの仕事にとても満足しています 61   この 仕事  とても 満足 しています 61 わたし  この しごと  とても まんぞく しています 61 watashi wa kono shigoto ni totemo manzoku shiteimasu
    62 je suis très satisfait de ce travail 62 zhè fèn gōngzuò wǒ fēicháng mǎnyì 62 这份工作我非常满意 62   62 这份工作我非常满意 62 I am very satisfied with this job 62 Estou muito satisfeito com este trabalho 62 Estoy muy satisfecho con este trabajo 62 Ich bin sehr zufrieden mit diesem Job 62 Jestem bardzo zadowolona z tej pracy 62 Я очень доволен этой работой 62 YA ochen' dovolen etoy rabotoy 62 أنا راضٍ جدًا عن هذه الوظيفة 62 'ana rad jdana ean hadhih alwazifa 62 मैं इस नौकरी से बहुत संतुष्ट हूं 62 main is naukaree se bahut santusht hoon 62 ਮੈਂ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹਾਂ 62 maiṁ isa naukarī tōṁ bahuta satuśaṭa hāṁ 62 আমি এই কাজটি নিয়ে খুব সন্তুষ্ট 62 āmi ē'i kājaṭi niẏē khuba santuṣṭa 62 私はこの仕事にとても満足しています 62   この 仕事  とても 満足 しています 62 わたし  この しごと  とても まんぞく しています 62 watashi wa kono shigoto ni totemo manzoku shiteimasu        
    63 Comme vous voudrez 63 nǐ zì biàn 63 你自便 63 63 suit yourself  63 suit yourself 63 se adapte a si mesmo 63 haz lo que quieras 63 passen Sie sich an 63 pasuj do siebie 63 одевают 63 odevayut 63 تتناسب معك 63 tatanasab maeak 63 अपने आप को जो उचित लगे 63 apane aap ko jo uchit lage 63 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ 63 āpaṇē āpa nū pūrā karō 63 তোমার জন্য ঠিক 63 tōmāra jan'ya ṭhika 63 自分に合う 63 自分  合う 63 じぶん  あう 63 jibun ni au
    64 Fais le toi-même 64 nǐ zì biàn 64 你自便 64   64 你自便 64 Do it yourself 64 Faça Você Mesmo 64 Hazlo tu mismo 64 Mach es selbst 64 Zrób to sam 64 Сделай сам 64 Sdelay sam 64 افعلها بنفسك 64 afealha binafsik 64 यह अपने आप करो 64 yah apane aap karo 64 ਤੂਸੀ ਆਪ ਕਰੌ 64 tūsī āpa karau 64 নিজে করো 64 nijē karō 64 自分でやれ 64 自分  やれ 64 じぶん  やれ 64 jibun de yare        
    65 informel 65 fēi zhèngshì de 65 非正式的 65 65 informal 65 informal 65 informal 65 informal 65 informell 65 nieformalny 65 неофициальный 65 neofitsial'nyy 65 غير رسمي 65 ghayr rasmiin 65 अनौपचारिक 65 anaupachaarik 65 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 65 gaira rasamī 65 অনানুষ্ঠানিক 65 anānuṣṭhānika 65 非公式 65 非公式 65 ひこうしき 65 hikōshiki
    66  faire exactement ce que tu veux 66  zuò nǐ xiǎng zuò de shì 66  做你想做的事 66 66  to do exactly what you would like 66  to do exactly what you would like 66  para fazer exatamente o que você gostaria 66  para hacer exactamente lo que te gustaría 66  um genau das zu tun, was du möchtest 66  robić dokładnie to, co chcesz 66  делать именно то, что ты хочешь 66  delat' imenno to, chto ty khochesh' 66  لتفعل بالضبط ما تريد 66 litafeal bialdabt ma turid 66  ठीक वही करने के लिए जो आप चाहते हैं 66  theek vahee karane ke lie jo aap chaahate hain 66  ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ ਕਰਨਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 66  bilakula uhī karanā jō tusīṁ cāhudē hō 66  আপনি যা চান ঠিক তাই করতে 66  āpani yā cāna ṭhika tā'i karatē 66  あなたがしたいことを正確に行うために 66 あなた  したい こと  正確  行う ため  66 あなた  したい こと  せいかく  おこなう ため  66 anata ga shitai koto o seikaku ni okonau tame ni
    67 Faites ce que vous voulez 67 zuò nǐ fǎnhuǐ de shì 67 做你反悔的事 67   67 做你想做的事 67 do what you want 67 faça o que você quiser 67 Haz lo que quieras 67 Tun Sie, was Sie wollen 67 rób co chcesz 67 делай что хочешь 67 delay chto khochesh' 67 افعل ما تريد 67 aifeal ma turid 67 तुम्हें जो करना है करो 67 tumhen jo karana hai karo 67 ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਰਨਾ ਹੈ ਕਰੋ 67 tusīṁ jō karanā hai karō 67 যা ইচ্ছে কর 67 yā icchē kara 67 やりたいことをする 67 やりたい こと  する 67 やりたい こと  する 67 yaritai koto o suru        
    68 Comme tu veux 68 rú nǐ suǒ yuàn 68 如你所愿 68 68 As you wish 68 As you wish 68 Como quiser 68 Como desées 68 Wie du möchtest 68 Jak sobie życzysz 68 Как хочешь 68 Kak khochesh' 68 مثل ما تتمنى 68 mithl ma tatamanaa 68 जैसे आपको ठीक लगे 68 jaise aapako theek lage 68 ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮਾਰਿਕਾ ਚਾਹੁੰਦੇਾ ਹਾਂ 68 maiṁ śahira dā ika samārikā cāhudēā hāṁ 68 তোমার ইচ্ছা 68 tōmāra icchā 68 あなたの好きなように 68 あなた  好きな よう  68 あなた  すきな よう  68 anata no sukina  ni
    69  Comme tu veux 69  suí zìjǐ de yìzhì 69  随自己的意志 69   69  随自己的意愿 69  As you wish 69  Como quiser 69  Como desées 69  Wie du möchtest 69  Jak sobie życzysz 69  Как хочешь 69  Kak khochesh' 69  مثل ما تتمنى 69 mithl ma tatamanaa 69  जैसे आपको ठीक लगे 69  jaise aapako theek lage 69  ਮੈਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮਾਰਿਕਾ ਚਾਹੁੰਦੇਾ ਹਾਂ 69  maiṁ śahira dā ika samārikā cāhudēā hāṁ 69  তোমার ইচ্ছা 69  tōmāra icchā 69  あなたの好きなように 69 あなた  好きな よう  69 あなた  すきな よう  69 anata no sukina  ni        
    70 Je choisis mes missions à ma convenance 70 wǒ xuǎnzé shìhé zìjǐ de rènwù 70 我选择适合自己的任务 70 70 I choose my assignments to suit myself 70 I choose my assignments to suit myself 70 Eu escolho minhas atribuições para me servir 70 Elijo mis asignaciones a mi gusto 70 Ich wähle meine Aufgaben nach mir 70 Zadania dobieram do siebie 70 Я выбираю задания по своему усмотрению 70 YA vybirayu zadaniya po svoyemu usmotreniyu 70 أنا أختار المهام الخاصة بي لتناسب نفسي 70 'ana 'akhtar almahama alkhasat bi litunasib nafsi 70 मैं अपने लिए उपयुक्त कार्य चुनता हूँ 70 main apane lie upayukt kaary chunata hoon 70 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੀਆਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 70 maiṁ āpaṇē āpa nū pūrā karana la'ī āpaṇī'āṁ zimēvārī'āṁ dī cōṇa karadā hāṁ 70 আমি নিজের অনুসারে আমার অ্যাসাইনমেন্টগুলি বেছে নিই 70 āmi nijēra anusārē āmāra ayāsā'inamēnṭaguli bēchē ni'i 70 自分にあった課題を選んでいます 70 自分  あった 課題  選んでいます 70 じぶん  あった かだい  えらんでいます 70 jibun ni atta kadai o erandeimasu
    71 Je choisis la tâche qui me convient 71 wǒ xuǎnzé shìhé zìjǐ de rènwù 71 我选择适合自己的任务 71   71 我选择适合自己的任务 71 I choose the task that suits me 71 Eu escolho a tarefa que me convém 71 Elijo la tarea que me conviene 71 Ich wähle die Aufgabe, die zu mir passt 71 Wybieram zadanie, które mi odpowiada 71 Я выбираю задачу, которая мне подходит 71 YA vybirayu zadachu, kotoraya mne podkhodit 71 أختار المهمة التي تناسبني 71 'akhtar almuhimat alati tunasibuni 71 मैं वह कार्य चुनता हूं जो मुझे सूट करता है 71 main vah kaary chunata hoon jo mujhe soot karata hai 71 ਮੈਂ ਉਹ ਕੰਮ ਚੁਣਦਾ ਹਾਂ ਜੋ ਮੇਰੇ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਵੇ 71 maiṁ uha kama cuṇadā hāṁ jō mērē la'ī anukūla hōvē 71 আমি যে টাস্কটি আমার জন্য উপযুক্ত তা বেছে নিই 71 āmi yē ṭāskaṭi āmāra jan'ya upayukta tā bēchē ni'i 71 自分に合った仕事を選んでいます 71 自分  合った 仕事  選んでいます 71 じぶん  あった しごと  えらんでいます 71 jibun ni atta shigoto o erandeimasu        
    72 Je choisis les tâches selon mes préférences 72 wǒ gēnjù zìjǐ de xǐhào xuǎnzé rènwù 72 我根据自己的喜好选择任务 72   72 I choose tasks according to my preferences   72 I choose tasks according to my preferences 72 Eu escolho tarefas de acordo com minhas preferências 72 Elijo tareas según mis preferencias 72 Ich wähle Aufgaben nach meinen Vorlieben 72 Dobieram zadania zgodnie z moimi preferencjami 72 Выбираю задачи по своим предпочтениям 72 Vybirayu zadachi po svoim predpochteniyam 72 أختار المهام وفقًا لتفضيلاتي 72 'akhtar almahama wfqana litafdilati 72 मैं अपनी पसंद के हिसाब से काम चुनता हूँ 72 main apanee pasand ke hisaab se kaam chunata hoon 72 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਚੁਣਦਾ ਹਾਂ 72 maiṁ āpaṇī pasada dē anusāra kama cuṇadā hāṁ 72 আমি আমার পছন্দ অনুযায়ী কাজগুলি নির্বাচন করি 72 āmi āmāra pachanda anuyāẏī kājaguli nirbācana kari 72 好みに応じてタスクを選択します 72 好み  応じて タスク  選択 します 72 このみ  おうじて タスク  せんたく します 72 konomi ni ōjite tasuku o sentaku shimasu        
    73 Je choisis les tâches selon mes préférences 73 wǒ kē jù zìjǐ de xǐhào xuǎnzé rènwù 73 我榼据自己的喜好选择任务 73   73 我榼据自己的喜好选任务 73 I choose tasks according to my preferences 73 Eu escolho tarefas de acordo com minhas preferências 73 Elijo tareas según mis preferencias 73 Ich wähle Aufgaben nach meinen Vorlieben 73 Dobieram zadania zgodnie z moimi preferencjami 73 Выбираю задачи по своим предпочтениям 73 Vybirayu zadachi po svoim predpochteniyam 73 أختار المهام وفقًا لتفضيلاتي 73 'akhtar almahama wfqana litafdilati 73 मैं अपनी पसंद के हिसाब से काम चुनता हूँ 73 main apanee pasand ke hisaab se kaam chunata hoon 73 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਮ ਚੁਣਦਾ ਹਾਂ 73 maiṁ āpaṇī pasada dē anusāra kama cuṇadā hāṁ 73 আমি আমার পছন্দ অনুযায়ী কাজগুলি নির্বাচন করি 73 āmi āmāra pachanda anuyāẏī kājaguli nirbācana kari 73 好みに応じてタスクを選択します 73 好み  応じて タスク  選択 します 73 このみ  おうじて タスク  せんたく します 73 konomi ni ōjite tasuku o sentaku shimasu        
    74 généralement utilisé pour dire à qn de faire ce qu'il veut, même si cela vous ennuie 74 tōngcháng yòng yú mìnglìng gàosù mǒu rén zuò tāmen xiǎng zuò de shì, jíshǐ zhè ràng nǐ hěn nǎohuǒ 74 通常用于命令告诉某人做他们想做的事,即使这让你很恼火 74   74 usually used in orders to tell sb to do what they want, even though it annoys you 74 usually used in orders to tell sb to do what they want, even though it annoys you 74 normalmente usado em pedidos para dizer ao sb para fazer o que eles querem, mesmo que isso te irrite 74 Usualmente se usa en órdenes para decirle a sb que haga lo que quiera, aunque te moleste. 74 Wird normalerweise verwendet, um jemandem zu sagen, dass er tun soll, was er will, auch wenn es dich nervt 74 zwykle używane w celu nakazania komuś tego, co chce, nawet jeśli cię to denerwuje 74 обычно используется для того, чтобы сказать кому-то, что он хочет, даже если это вас раздражает 74 obychno ispol'zuyetsya dlya togo, chtoby skazat' komu-to, chto on khochet, dazhe yesli eto vas razdrazhayet 74 تستخدم عادةً في أوامر لإخبار sb بفعل ما يريدون ، على الرغم من أن ذلك يزعجك 74 tustakhdam eadtan fi 'awamir li'iikhbar sb bifiel ma yuridun , ealaa alraghm min 'ana dhalik yuzeijuk 74 आमतौर पर sb को वह करने के लिए कहने के लिए उपयोग किया जाता है जो वे चाहते हैं, भले ही यह आपको परेशान करे 74 aamataur par sb ko vah karane ke lie kahane ke lie upayog kiya jaata hai jo ve chaahate hain, bhale hee yah aapako pareshaan kare 74 ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਆਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ 74 āma taura tē ādēśāṁ vica aisa bī nū iha dasaṇa la'ī varatē jāndē hana ki uha kī karanā cāhudē hana, bhāvēṁ iha tuhānū taga karadā hai 74 সাধারণত sb কে তারা যা করতে চায় তা বলার জন্য ব্যবহৃত হত, যদিও এটি আপনাকে বিরক্ত করে 74 sādhāraṇata sb kē tārā yā karatē cāẏa tā balāra jan'ya byabahr̥ta hata, yadi'ō ēṭi āpanākē birakta karē 74 通常、sb に彼らが望むことをするように指示するために使用されます。 74 通常 、 sb  彼ら  望む こと  する よう  指示 する ため  使用 されます 。 74 つうじょう 、 sb  かれら  のぞむ こと  する よう  しじ する ため  しよう されます 。 74 tsūjō , sb ni karera ga nozomu koto o suru  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu .        
    75 Habituellement utilisé pour ordonner à quelqu'un de faire ce qu'il veut, même si cela vous ennuie 75 jīngcháng yòng yú mìnglìng gàosù biérén zuò tāmen bù kěn de shì, jíshǐ zhè ràng nǐ hěn fán huǒ 75 经常用于命令告诉别人做他们不肯的事,即使这让你很烦火 75   75 通常用于命令告诉某人做他们想做的事,即使这让你很恼火 75 Usually used to order someone to do what they want to do, even if it annoys you 75 Normalmente usado para mandar alguém fazer o que eles querem, mesmo que isso te incomode 75 Usualmente se usa para ordenarle a alguien que haga lo que quiere hacer, incluso si eso le molesta 75 Wird normalerweise verwendet, um jemandem zu befehlen, das zu tun, was er will, auch wenn es dich nervt 75 Zwykle używane, aby kazać komuś zrobić to, co chce, nawet jeśli cię to denerwuje 75 Обычно используется, чтобы приказать кому-то делать то, что они хотят, даже если это вас раздражает. 75 Obychno ispol'zuyetsya, chtoby prikazat' komu-to delat' to, chto oni khotyat, dazhe yesli eto vas razdrazhayet. 75 عادة ما تطلب من شخص ما القيام بما يريد القيام به ، حتى لو كان يزعجك 75 eadatan ma tatlub min shakhs ma alqiam bima yurid alqiam bih , hataa law kan yuzeijuk 75 आमतौर पर किसी को वह करने का आदेश देते थे जो वे करना चाहते हैं, भले ही वह आपको परेशान करे 75 aamataur par kisee ko vah karane ka aadesh dete the jo ve karana chaahate hain, bhale hee vah aapako pareshaan kare 75 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਲਈ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੰਦੇ ਸਨ ਜੋ ਉਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰੇ 75 āma taura'tē kisē nū uha karana la'ī ādēśa didē sana jō uha karanā cāhudē hana, bhāvēṁ iha tuhānū parēśāna karē 75 সাধারণত কাউকে আদেশ করতে ব্যবহার করতেন যে তারা যা করতে চায় তা এমনকি এটি আপনাকে বিরক্ত করে 75 sādhāraṇata kā'ukē ādēśa karatē byabahāra karatēna yē tārā yā karatē cāẏa tā ēmanaki ēṭi āpanākē birakta karē 75 通常、人にやりたいことをするように命令するのに使われます。 75 通常 、   やりたい こと  する よう  命令 する   使われます 。 75 つうじょう 、 ひと  やりたい こと  する よう  めいれい する   つかわれます 。 75 tsūjō , hito ni yaritai koto o suru  ni meirei suru no ni tsukawaremasu .        
    76 (Indiquant de suivre les souhaits de l'autre partie) librement, avec désinvolture 76 (biǎoshì tīngcóng duìfāng de yìyuàn) suíyì, suíyì 76 (表示听从对方的意愿)随意、随意 76 76 (Indicating to follow the other party's wishes) freely, casually 76 (Indicating to follow the other party's wishes) freely, casually 76 (Indicando para seguir os desejos da outra parte) livremente, casualmente 76 (Indicando seguir los deseos de la otra parte) libremente, casualmente 76 (Zeigt an, den Wünschen der anderen Partei zu folgen) frei, beiläufig 76 (Wskazuje na przestrzeganie życzeń drugiej strony) swobodnie, od niechcenia 76 (Указывает на то, что следует следовать пожеланиям другой стороны) свободно, небрежно 76 (Ukazyvayet na to, chto sleduyet sledovat' pozhelaniyam drugoy storony) svobodno, nebrezhno 76 (يشير إلى اتباع رغبات الطرف الآخر) بحرية ، عرضًا 76 (yshir 'iilaa atibae raghabat altaraf alakhar) bihuriyat , erdana 76 (दूसरे पक्ष की इच्छाओं का पालन करने का संकेत) स्वतंत्र रूप से, लापरवाही से 76 (doosare paksh kee ichchhaon ka paalan karane ka sanket) svatantr roop se, laaparavaahee se 76 (ਦੂਜੀ ਧਿਰ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣਾ) ਅਜਾਦ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 76 (dūjī dhira dī'āṁ ichāvāṁ dī pālaṇā karana dā sakēta dēṇā) ajāda rūpa vica 76 (অন্য দলের ইচ্ছার অনুসরণ করতে ইঙ্গিত করে) নিখরচায়, ঘটনাচক্রে 76 (an'ya dalēra icchāra anusaraṇa karatē iṅgita karē) nikharacāẏa, ghaṭanācakrē 76 (相手の意向に従うことを表す) 自由に、さりげなく 76 ( 相手  意向  従う こと  表す ) 自由  、 さりげなく 76 ( あいて  いこう  したがう こと  あらわす ) じゆう  、 さりげなく 76 ( aite no ikō ni shitagau koto o arawasu ) jiyū ni , sarigenaku
    77  (Indiquant de suivre les souhaits de l'autre partie) librement, quelle que soit 77  (biǎoshì tīngpíng duìfāng de yìyuàn) zì biàn, suíbiàn 77  (表示听凭对方的意愿)自便,随便 77   77  (表示听凭对方的意愿自便,随便 77  (Indicating to follow the other party's wishes) freely, casually 77  (Indicando para seguir os desejos da outra parte) livremente, qualquer que seja 77  (Indicando seguir los deseos de la otra parte) libremente, lo que sea 77  (was darauf hinweist, den Wünschen der anderen Partei zu folgen) frei, was auch immer 77  (wskazując na przestrzeganie życzeń drugiej strony) swobodnie, cokolwiek 77  (Указывая на то, что следует следовать пожеланиям другой стороны) свободно, независимо от того, 77  (Ukazyvaya na to, chto sleduyet sledovat' pozhelaniyam drugoy storony) svobodno, nezavisimo ot togo, 77  (مبيناً إتباع رغبات الطرف الآخر) بحرية مهما يكن 77 (mbynaan 'iitbae raghabat altaraf alakhar) bihuriyat mahma yakun 77  (दूसरे पक्ष की इच्छाओं का पालन करने का संकेत) स्वतंत्र रूप से, जो भी हो 77  (doosare paksh kee ichchhaon ka paalan karane ka sanket) svatantr roop se, jo bhee ho 77  (ਦੂਜੀ ਧਿਰ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣਾ) ਸੁਤੰਤਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਵੀ ਹੋਵੇ 77  (dūjī dhira dī'āṁ ichāvāṁ dī pālaṇā karana dā sakēta dēṇā) sutatara rūpa vica, jō vī hōvē 77  (অন্য দলের ইচ্ছার অনুসরণ করতে ইঙ্গিত করে) নিখরচায় যাই হোক না কেন 77  (an'ya dalēra icchāra anusaraṇa karatē iṅgita karē) nikharacāẏa yā'i hōka nā kēna 77  (相手の意向に従うことを表す) 自由に、何でも 77 ( 相手  意向  従う こと  表す ) 自由  、  でも 77 ( あいて  いこう  したがう こと  あらわす ) じゆう  、 なに でも 77 ( aite no ikō ni shitagau koto o arawasu ) jiyū ni , nani demo        
    78 Je pense que je vais rester ce soir, arrangez-vous ! 78 wǒ xiǎng wǒ jīn wǎn huì liú xiàlái, shìhé zìjǐ! 78 我想我今晚会留下来,适合自己! 78 78 I think I’ll stay in this evening, suit yourself! 78 I think I’ll stay in this evening, suit yourself! 78 Acho que vou ficar esta noite, fique à vontade! 78 ¡Creo que me quedaré esta noche, como quieras! 78 Ich glaube, ich bleibe heute Abend, passen Sie sich an! 78 Myślę, że zostanę tego wieczoru, dopasuj się! 78 Думаю, я останусь сегодня вечером, устраивайся! 78 Dumayu, ya ostanus' segodnya vecherom, ustraivaysya! 78 أعتقد أنني سأبقى في هذا المساء ، يناسبك! 78 'aetaqid 'anani sa'abqaa fi hadha almasa' , yunasibuku! 78 मुझे लगता है कि मैं इस शाम को रुकूंगा, अपने लिए उपयुक्त! 78 mujhe lagata hai ki main is shaam ko rukoonga, apane lie upayukt! 78 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਸ਼ਾਮ ਰਹਾਂਗਾ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੂਟ ਕਰੋ! 78 mainū lagadā hai ki maiṁ isa śāma rahāṅgā, āpaṇē āpa nū sūṭa karō! 78 আমি মনে করি আমি এই সন্ধ্যায় থাকব, নিজের অনুসারে! 78 āmi manē kari āmi ē'i sandhyāẏa thākaba, nijēra anusārē! 78 今夜は泊まろうと思います、ご都合に合わせて! 78 今夜  泊まろう  思います 、  都合  合わせて ! 78 こにゃ  とまろう  おもいます 、 ご つごう  あわせて ! 78 konya wa tomarō to omoimasu , go tsugō ni awasete !
    79 Je pense que je vais rester ce soir, ça me va ! 79 Wǒ xiǎng wǒ jīn wǎn huì lái, shìhé zìjǐ! 79 我想我今晚会来,适合自己! 79   79 我想我今晚会留下来,适合自己! 79 I think I will stay tonight, suits myself! 79 Acho que vou ficar esta noite, me convém! 79 ¡Creo que me quedaré esta noche, me queda bien! 79 Ich glaube, ich bleibe heute Nacht, passt zu mir! 79 Myślę, że zostanę na noc, sam pasuje! 79 Думаю, останусь сегодня, устраивает себя! 79 Dumayu, ostanus' segodnya, ustraivayet sebya! 79 أعتقد أنني سأبقى الليلة ، يناسبني! 79 'aetaqid 'anani sa'abqaa allaylat , yunasibuni! 79 मुझे लगता है कि मैं आज रात रहूंगा, मेरे लिए उपयुक्त है! 79 mujhe lagata hai ki main aaj raat rahoonga, mere lie upayukt hai! 79 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਅੱਜ ਰਾਤ ਰਹਾਂਗਾ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੂਟ ਕਰਾਂਗਾ! 79 Mainū lagadā hai ki maiṁ aja rāta rahāṅgā, āpaṇē āpa nū sūṭa karāṅgā! 79 আমি মনে করি আমি আজ রাতে থাকব, নিজেকে স্যুট করব! 79 Āmi manē kari āmi āja rātē thākaba, nijēkē syuṭa karaba! 79 私は今夜​​滞在すると思います、自分に合っています! 79   今夜 ​​ 滞在 する  思います 、 自分  合っています ! 79 わたし  こにゃ​​たいざい する  おもいます 、 じぶん  あっています ! 79 watashi wa konya​​taizai suru to omoimasu , jibun ni atteimasu !        
    80 Je sors ce soir, comme tu veux ! 80 Jīn wǎn wǒ yào chūqù, suíbiàn nǐ! 80 今晚我要出去,随便你! 80 80 I'm going out tonight, whatever you want! 80 I'm going out tonight, whatever you want! 80 Eu vou sair hoje à noite, o que você quiser! 80 ¡Salgo esta noche, lo que quieras! 80 Ich gehe heute Abend aus, was immer du willst! 80 Wychodzę dziś wieczorem, cokolwiek chcesz! 80 Я уйду сегодня вечером, как хочешь! 80 YA uydu segodnya vecherom, kak khochesh'! 80 سأخرج الليلة ، ما تريد! 80 sa'akhruj allaylat , ma turidu! 80 मैं आज रात बाहर जा रहा हूँ, तुम जो चाहो! 80 main aaj raat baahar ja raha hoon, tum jo chaaho! 80 ਮੈਂ ਅੱਜ ਰਾਤ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ! 80 Maiṁ aja rāta jā rihā hāṁ, jō tusīṁ cāhudē hō! 80 আমি আজ রাতে বাইরে যাচ্ছি, তুমি যা খুশি! 80 Āmi āja rātē bā'irē yācchi, tumi yā khuśi! 80 今夜は出かけるよ、好きなだけ! 80 今夜  出かけるよ 、 好きな だけ ! 80 こにゃ  でかけるよ 、 すきな だけ ! 80 konya wa dekakeruyo , sukina dake !
    81 Je sors ce soir, comme tu veux ! 81 Jīn wǎn wǒ jiù xià chūqùle, suí nǐ de biàn! 81 今晚我就下出去了,随你的便! 81   81 今晚我就下出去, 随你的便! 81 I'm going out tonight, whatever you want! 81 Eu vou sair hoje à noite, o que você quiser! 81 ¡Salgo esta noche, lo que quieras! 81 Ich gehe heute Abend aus, was immer du willst! 81 Wychodzę dziś wieczorem, cokolwiek chcesz! 81 Я уйду сегодня вечером, как хочешь! 81 YA uydu segodnya vecherom, kak khochesh'! 81 سأخرج الليلة ، ما تريد! 81 sa'akhruj allaylat , ma turidu! 81 मैं आज रात बाहर जा रहा हूँ, तुम जो चाहो! 81 main aaj raat baahar ja raha hoon, tum jo chaaho! 81 ਮੈਂ ਅੱਜ ਰਾਤ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ! 81 Maiṁ aja rāta jā rihā hāṁ, jō tusīṁ cāhudē hō! 81 আমি আজ রাতে বাইরে যাচ্ছি, তুমি যা খুশি! 81 Āmi āja rātē bā'irē yācchi, tumi yā khuśi! 81 今夜は出かけるよ、好きなだけ! 81 今夜  出かけるよ 、 好きな だけ ! 81 こにゃ  でかけるよ 、 すきな だけ ! 81 konya wa dekakeruyo , sukina dake !        
    82 tante 82 82 82   82 82 aunt 82 tia 82 tía 82 Tante 82 ciocia 82 тетя 82 tetya 82 عمة 82 eama 82 चाची 82 chaachee 82 ਮਾਸੀ 82 Māsī 82 খালা 82 Khālā 82 叔母 82 叔母 82 おば 82 oba        
    83 appel 83 hūhǎn 83 呼喊 83   83 83 call 83 ligar 83 llamada 83 Anruf 83 połączenie 83 вызов 83 vyzov 83 يتصل 83 yatasil 83 कॉल 83 kol 83 ਕਾਲ ਕਰੋ 83 kāla karō 83 কল 83 kala 83 コール 83 コール 83 コール 83 kōru        
    84 Traitement 84 liáo 84 84   84 84 Treatment 84 Tratamento 84 Tratamiento 84 Behandlung 84 Leczenie 84 Уход 84 Ukhod 84 علاج 84 eilaj 84 इलाज 84 ilaaj 84 ਇਲਾਜ 84 ilāja 84 চিকিত্সা 84 cikitsā 84 処理 84 処理 84 しょり 84 shori        
    85 de 85 de 85 85   85 85 of 85 de 85 de 85 von 85 z 85 из 85 iz 85 من 85 man 85 का 85 ka 85 ਦੇ 85 85 এর 85 ēra 85 85 85 85 no        
    86 cœur 86 xīn 86 86   86 86 heart 86 coração 86 corazón 86 Herz 86 serce 86 сердце 86 serdtse 86 قلب 86 qalb 86 दिल 86 dil 86 ਦਿਲ 86 dila 86 হৃদয় 86 hr̥daẏa 86 ハート 86 ハート 86 ハート 86 hāto        
    87 En dehors 87 chū 87 87   87 87 Out 87 Fora 87 Fuera 87 aus 87 Na zewnątrz 87 Вне 87 Vne 87 خارج 87 kharij 87 बाहर 87 baahar 87 ਬਾਹਰ 87 bāhara 87 আউট 87 ā'uṭa 87 でる 87 でる 87 でる 87 deru        
    88 aller avec 88 88 88   88 88 go with 88 ir com 88 ir con 88 geh mit 88 iść z 88 идти с 88 idti s 88 اذهب مع 88 adhhab mae 88 सहमति देना 88 sahamati dena 88 ਨਾਲ ਚੱਲੋ 88 nāla calō 88 সঙ্গে যেতে 88 saṅgē yētē 88 と一緒に行きます 88  一緒  行きます 88  いっしょ  いきます 88 to issho ni ikimasu        
    89 adapter qc à qc/qn 89 suíxīnsuǒyù 89 随心所欲 89   89 suit sth to sth/sb  89 suit sth to sth/sb 89 adequar sth a sth / sb 89 traje de algo a algo / sb 89 etw an etw/jdm anpassen 89 dopasowywać coś do czegoś/czegoś 89 костюм sth to sth / sb 89 kostyum sth to sth / sb 89 تناسب sth إلى sth / sb 89 tunasib sth 'iilaa sth / sb 89 सूट sth से sth/sb 89 soot sth se sth/sb 89 ਸੂਟ sth ਤੋਂ sth / sb 89 sūṭa sth tōṁ sth/ sb 89 suh sth to sth / sb 89 suh sth to sth/ sb 89 sth から sth/sb へのスーツ 89 sth から sth / sb へ の スーツ 89 sth から sth / sb   スーツ 89 sth kara sth / sb e no sūtsu        
    90 Fais ce que tu veux 90 suíxīnsuǒyù 90 随心所欲 90   90 随心所欲 90 Do whatever you want 90 Faça o que você quiser 90 Haz lo que quieras 90 Mach was du willst 90 Rób co chcesz 90 Делай что хочешь 90 Delay chto khochesh' 90 افعل ما تشاء 90 aifeal ma tasha' 90 आप जो चाहे करें 90 aap jo chaahe karen 90 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਕਰੋ 90 jō tusīṁ cāhudē hō uha karō 90 যা ইচ্ছা কর 90 yā icchā kara 90 やりたいことは何でも 90 やりたい こと   でも 90 やりたい こと  なに でも 90 yaritai koto wa nani demo        
    91 rendre qc approprié pour qc/qn 91 shǐ mǒu shì shìhé mǒu shì/mǒu rén 91 使某事适合某事/某人 91 91 to make sth appropriate for sth/sb  91 to make sth appropriate for sth/sb 91 para tornar o sth apropriado para sth / sb 91 para hacer algo apropiado para algo / sb 91 etw/jdm angemessen machen 91 uczynić coś odpowiednim dla czegoś/czegoś 91 сделать sth подходящим для sth / sb 91 sdelat' sth podkhodyashchim dlya sth / sb 91 لجعل كل شيء مناسبا ل sth / sb 91 lijaeal kuli shay' munasibana l sth / sb 91 sth/sb . के लिए sth को उपयुक्त बनाना 91 sth/sb . ke lie sth ko upayukt banaana 91 ਨੂੰ sth / sb ਲਈ appropriateੁਕਵਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 91 nū sth/ sb la'ī appropriateukavāṁ baṇā'uṇa la'ī 91 sth / sb এর জন্য স্টাথকে উপযুক্ত করে তোলা 91 sth/ sb ēra jan'ya sṭāthakē upayukta karē tōlā 91 sth を sth/sb に適したものにする 91 sth  sth / sb  適した もの  する 91 sth  sth / sb  てきした もの  する 91 sth o sth / sb ni tekishita mono ni suru
    92 Rendre qc convenable pour qc/quelqu'un 92 shǐ mǒu shì shìhé mǒu shì/mǒu rén 92 使某事适合某事/某人 92   92 使某事适合某事/某人 92 Make sth suitable for sth/someone 92 Tornar o sth adequado para sth / alguém 92 Hacer algo adecuado para algo / alguien 92 etw für etw/jemanden geeignet machen 92 Uczynić coś odpowiednim dla czegoś/kogoś 92 Сделать что-то подходящим для кого-то / кого-то 92 Sdelat' chto-to podkhodyashchim dlya kogo-to / kogo-to 92 اجعل شيئًا مناسبًا لأي شخص / شخص ما 92 aijeal shyyana mnasbana li'ayi shakhs / shakhs ma 92 sth को sth/किसी के लिए उपयुक्त बनाएं 92 sth ko sth/kisee ke lie upayukt banaen 92 Sth ਨੂੰ ਕਿਸੇ / ਕਿਸੇ ਲਈ suitableੁਕਵਾਂ ਬਣਾਉ 92 Sth nū kisē/ kisē la'ī suitableukavāṁ baṇā'u 92 স্টেএইচ / কারও জন্য উপযোগী করুন 92 sṭē'ē'ica/ kāra'ō jan'ya upayōgī karuna 92 sth を sth/someone に適したものにする 92 sth  sth / someone  適した もの  する 92 sth  sth / そめおね  てきした もの  する 92 sth o sth / someone ni tekishita mono ni suru        
    93 Adapter (ou adapter) quelque chose (ou une personne) 93 shìhé (huò shìhé) mǒu shì (huò rén) 93 适合(或适合)某事(或人) 93   93 Make fit (or fit) something (or person) 93 Make fit (or fit) something (or person) 93 Adapte (ou ajuste) algo (ou pessoa) 93 Hacer encajar (o encajar) algo (o persona) 93 Machen Sie etwas (oder eine Person) fit (oder fit) 93 Dopasuj (lub dopasuj) coś (lub osobę) 93 Подгонять (или подгонять) что-то (или человека) 93 Podgonyat' (ili podgonyat') chto-to (ili cheloveka) 93 اجعل مناسبًا (أو مناسبًا) شيئًا (أو شخصًا) 93 aijeal mnasbana ('aw mnasbana) shyyana ('aw shkhsana) 93 कुछ (या व्यक्ति) फिट (या फिट) बनाओ 93 kuchh (ya vyakti) phit (ya phit) banao 93 ਫਿਟ (ਜਾਂ ਫਿਟ) ਕੋਈ ਚੀਜ਼ (ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ) ਬਣਾਓ 93 phiṭa (jāṁ phiṭa) kō'ī cīza (jāṁ vi'akatī) baṇā'ō 93 কিছু (বা ব্যক্তি) ফিট (বা ফিট) করুন 93 kichu (bā byakti) phiṭa (bā phiṭa) karuna 93 何か(または人)を適合させる(または適合させる) 93   ( または  )  適合 させる ( または 適合 させる ) 93 なに  ( または ひと )  てきごう させる ( または てきごう させる ) 93 nani ka ( mataha hito ) o tekigō saseru ( mataha tekigō saseru )        
    94 Adapter (ou adapter) quelque chose (ou une personne) 94 shǐ shìhé (huò shìyìng) mǒu mǒu (huò rén) 94 使适合(或适应)某某(或人) 94   94 使适合(或适应)某事物(或人) 94 Make fit (or fit) something (or person) 94 Adapte (ou ajuste) algo (ou pessoa) 94 Hacer encajar (o encajar) algo (o persona) 94 Machen Sie etwas (oder eine Person) fit (oder fit) 94 Dopasuj (lub dopasuj) coś (lub osobę) 94 Подгонять (или подгонять) что-то (или человека) 94 Podgonyat' (ili podgonyat') chto-to (ili cheloveka) 94 اجعل مناسبًا (أو مناسبًا) شيئًا (أو شخصًا) 94 aijeal mnasbana ('aw mnasbana) shyyana ('aw shkhsana) 94 कुछ (या व्यक्ति) फिट (या फिट) बनाओ 94 kuchh (ya vyakti) phit (ya phit) banao 94 ਫਿਟ (ਜਾਂ ਫਿਟ) ਕੋਈ ਚੀਜ਼ (ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ) ਬਣਾਓ 94 phiṭa (jāṁ phiṭa) kō'ī cīza (jāṁ vi'akatī) baṇā'ō 94 কিছু (বা ব্যক্তি) ফিট (বা ফিট) করুন 94 kichu (bā byakti) phiṭa (bā phiṭa) karuna 94 何か(または人)を適合させる(または適合させる) 94   ( または  )  適合 させる ( または 適合 させる ) 94 なに  ( または ひと )  てきごう させる ( または てきごう させる ) 94 nani ka ( mataha hito ) o tekigō saseru ( mataha tekigō saseru )        
    95 Il peut adapter sa conversation à qui il est 95 tā kěyǐ ràng tā de tánhuà shìhé yǔ tā zài yīqǐ de rènhé rén 95 他可以让他的谈话适合与他在一起的任何人 95   95 He can suit his conversation to whoever he’s with 95 He can suit his conversation to whoever he’s with 95 Ele pode adequar sua conversa a quem quer que esteja com ele 95 Puede adaptar su conversación a quien sea que esté con él. 95 Er kann sein Gespräch an jeden anpassen, mit dem er zusammen ist 95 Potrafi dopasować swoją rozmowę do tego, z kim jest 95 Он может устроить свой разговор с кем бы он ни был 95 On mozhet ustroit' svoy razgovor s kem by on ni byl 95 يمكنه أن يتناسب مع محادثته مع أي شخص معه 95 yumkinuh 'an yatanasab mae muhadathatih mae 'ayi shakhs maeah 95 वह अपनी बातचीत के अनुरूप किसी के भी साथ हो सकता है 95 vah apanee baatacheet ke anuroop kisee ke bhee saath ho sakata hai 95 ਉਹ ਆਪਣੀ ਗੱਲਬਾਤ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 95 uha āpaṇī galabāta dē anukūla hō sakadā hai 95 তিনি তাঁর কথোপকথনের সাথে যার যার সাথে তাল মিলতে পারেন 95 tini tām̐ra kathōpakathanēra sāthē yāra yāra sāthē tāla milatē pārēna 95 彼は誰とでも彼の会話を合わせることができます 95         会話  合わせる こと  できます 95 かれ  だれ    かれ  かいわ  あわせる こと  できます 95 kare wa dare to de mo kare no kaiwa o awaseru koto ga dekimasu        
    96 Il peut rendre sa conversation adaptée à n'importe qui avec lui 96 tā kěyǐ ràng tā de gèxìng shìhé yǔ tā de rènhé rén 96 他可以让他的个性适合与他的任何人 96   96 他可以让他的谈话适合与他在一起的任何人 96 He can make his conversation suitable for anyone with him 96 Ele pode tornar sua conversa adequada para qualquer pessoa com ele 96 Puede hacer que su conversación sea adecuada para cualquiera que esté con él. 96 Er kann sein Gespräch für jeden mit ihm passend gestalten 96 Potrafi sprawić, by jego rozmowa była odpowiednia dla każdego z nim with 96 Он может сделать свой разговор подходящим для всех, кто с ним 96 On mozhet sdelat' svoy razgovor podkhodyashchim dlya vsekh, kto s nim 96 يمكنه جعل محادثته مناسبة لأي شخص معه 96 yumkinuh jaeal muhadathatih munasabatan li'ayi shakhs maeah 96 वह अपनी बातचीत को अपने साथ किसी के लिए भी उपयुक्त बना सकता है 96 vah apanee baatacheet ko apane saath kisee ke lie bhee upayukt bana sakata hai 96 ਉਹ ਆਪਣੀ ਗੱਲਬਾਤ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਹਰੇਕ ਲਈ makeੁਕਵਾਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 96 uha āpaṇī galabāta nū usadē nāla harēka la'ī makeukavāṁ baṇā sakadā hai 96 তিনি তাঁর কথোপকথনটি তাঁর কারও পক্ষে উপযোগী করতে পারেন 96 tini tām̐ra kathōpakathanaṭi tām̐ra kāra'ō pakṣē upayōgī karatē pārēna 96 彼は自分の会話を彼と一緒にいる誰にでも適したものにすることができます 96   自分  会話    一緒  いる   でも 適した もの  する こと  できます 96 かれ  じぶん  かいわ  かれ  いっしょ  いる だれ  でも てきした もの  する こと  できます 96 kare wa jibun no kaiwa o kare to issho ni iru dare ni demo tekishita mono ni suru koto ga dekimasu        
    97 Peu importe à qui vous parlez, il peut parler ensemble 97 bùguǎn nǐ hé shéi shuōhuà, tā dōu kěyǐ yīqǐ shuōhuà 97 不管你和谁说话,他都可以一起说话 97 97 No matter who you talk to, he can talk together 97 No matter who you talk to, he can talk together 97 Não importa com quem você fale, ele pode falar junto 97 No importa con quién hables, él puede hablar juntos. 97 Egal mit wem du redest, er kann miteinander reden 97 Bez względu na to, z kim rozmawiasz, może rozmawiać razem 97 Независимо от того, с кем вы разговариваете, он может разговаривать вместе 97 Nezavisimo ot togo, s kem vy razgovarivayete, on mozhet razgovarivat' vmeste 97 بغض النظر عمن تتحدث إليه ، يمكنه التحدث معًا 97 bighadi alnazar eaman tatahadath 'iilayh , yumkinuh altahaduth meana 97 कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप किससे बात करते हैं, वह एक साथ बात कर सकता है 97 koee phark nahin padata ki aap kisase baat karate hain, vah ek saath baat kar sakata hai 97 ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 97 kō'ī gala nahīṁ ki tusīṁ kisa nāla gala karadē hō, uha ikaṭhē gala kara sakadā hai 97 আপনি কার সাথে কথা বলছেন না কেন, সে এক সাথে কথা বলতে পারে 97 āpani kāra sāthē kathā balachēna nā kēna, sē ēka sāthē kathā balatē pārē 97 誰と話しても一緒に話せる 97   話して  一緒  話せる 97 だれ  はなして  いっしょ  はなせる 97 dare to hanashite mo issho ni hanaseru
    98 Peu importe à qui vous parlez, il peut parler ensemble 98 jiù gēn shéi shuō, tā shuō dào er 98 就跟谁说,他说到儿 98   98 无论跟谁说话,他都能说到一块儿 98 No matter who you talk to, he can talk together 98 Não importa com quem você fale, ele pode falar junto 98 No importa con quién hables, él puede hablar juntos. 98 Egal mit wem du redest, er kann miteinander reden 98 Bez względu na to, z kim rozmawiasz, może rozmawiać razem 98 Независимо от того, с кем вы разговариваете, он может разговаривать вместе 98 Nezavisimo ot togo, s kem vy razgovarivayete, on mozhet razgovarivat' vmeste 98 بغض النظر عمن تتحدث إليه ، يمكنه التحدث معًا 98 bighadi alnazar eaman tatahadath 'iilayh , yumkinuh altahaduth meana 98 कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप किससे बात करते हैं, वह एक साथ बात कर सकता है 98 koee phark nahin padata ki aap kisase baat karate hain, vah ek saath baat kar sakata hai 98 ਕੋਈ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਗੱਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 98 kō'ī gala nahīṁ ki tusīṁ kisa nāla gala karadē hō, uha ikaṭhē gala kara sakadā hai 98 আপনি কার সাথে কথা বলছেন না কেন, সে এক সাথে কথা বলতে পারে 98 āpani kāra sāthē kathā balachēna nā kēna, sē ēka sāthē kathā balatē pārē 98 誰と話しても一緒に話せる 98   話して  一緒  話せる 98 だれ  はなして  いっしょ  はなせる 98 dare to hanashite mo issho ni hanaseru        
    99 Qui convient 99 héshì de 99 合适的 99   99 Suitable 99 Suitable 99 Adequado 99 Apropiado 99 Geeignet 99 Odpowiedni 99 Подходящее 99 Podkhodyashcheye 99 مناسب 99 munasib 99 उपयुक्त 99 upayukt 99 ਉਚਿਤ 99 ucita 99 উপযুক্ত 99 upayukta 99 適切な 99 適切な 99 てきせつな 99 tekisetsuna        
    100 qui convient 100 héshì de 100 合适的 100   100 合适的 100 suitable 100 adequado 100 apropiado 100 geeignet 100 odpowiedni 100 подходящее 100 podkhodyashcheye 100 مناسب 100 munasib 100 उपयुक्त 100 upayukt 100 .ੁਕਵਾਂ 100 .̔Ukavāṁ 100 উপযুক্ত 100 upayukta 100 適切な 100 適切な 100 てきせつな 100 tekisetsuna        
    101 ~ (Pour qch/qn) 101 〜(wèi mǒu rén/mǒu rén) 101 〜(为某人/某人) 101   101 〜(for sth/sb) 101 ~ (For sth/sb) 101 ~ (Para sth / sb) 101 ~ (Para algo / sb) 101 ~ (Für etw/jdn) 101 ~ (Dla czegoś/czegoś) 101 ~ (Для sth / sb) 101 ~ (Dlya sth / sb) 101 ~ (لـ sth / sb) 101 ~ (l sth / sb) 101 ~ (sth/sb के लिए) 101 ~ (sth/sb ke lie) 101 ~ (Sth / sb ਲਈ) 101 ~ (Sth/ sb la'ī) 101 ~ (এসটিএইচ / এসবি এর জন্য) 101 ~ (ēsaṭi'ē'ica/ ēsabi ēra jan'ya) 101 ~ (sth/sb の場合) 101 ~ ( sth / sb の 場合 ) 101 ~ ( sth / sb  ばあい ) 101 ~ ( sth / sb no bāi )        
    102 ~ (Faire qch) 102 〜(zuò mǒu shì) 102 〜(做某事) 102   102 〜(to do sth)  102 ~ (To do sth) 102 ~ (Para fazer sth) 102 ~ (Hacer algo) 102 ~ (etw tun) 102 ~ (Aby coś zrobić) 102 ~ (Чтобы сделать что-то) 102 ~ (Chtoby sdelat' chto-to) 102 ~ (لفعل شيء) 102 ~ (lfael shay') 102 ~ (स्थ करना) 102 ~ (sth karana) 102 ~ (ਕਰਨ ਲਈ) 102 ~ (karana la'ī) 102 ~ (করণীয়) 102 ~ (karaṇīẏa) 102 ~ (sth を行う) 102 ~ ( sth を 行う ) 102 ~ ( sth  おこなう ) 102 ~ ( sth o okonau )        
    103 juste ou approprié à une fin ou à une occasion particulière 103 shìhé huò shìhé tèdìng mùdì huò chǎnghé 103 适合或适合特定目的或场合 103   103 right or appropriate for a particular purpose or occasion 103 right or appropriate for a particular purpose or occasion 103 certo ou apropriado para um propósito ou ocasião particular 103 correcto o apropiado para un propósito u ocasión en particular 103 richtig oder angemessen für einen bestimmten Zweck oder Anlass 103 prawo lub odpowiednie do określonego celu lub okazji 103 правильный или подходящий для конкретной цели или случая 103 pravil'nyy ili podkhodyashchiy dlya konkretnoy tseli ili sluchaya 103 مناسبة أو مناسبة لغرض أو مناسبة معينة 103 munasabat 'aw munasabat ligharad 'aw munasabat mueayana 103 किसी विशेष उद्देश्य या अवसर के लिए सही या उपयुक्त 103 kisee vishesh uddeshy ya avasar ke lie sahee ya upayukt 103 ਕਿਸੇ ਉਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਮੌਕੇ ਲਈ ਸਹੀ ਜਾਂ appropriateੁਕਵਾਂ 103 kisē udēśa jāṁ maukē la'ī sahī jāṁ appropriateukavāṁ 103 কোনও নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে বা অনুষ্ঠানের জন্য সঠিক বা উপযুক্ত 103 kōna'ō nirdiṣṭa uddēśyē bā anuṣṭhānēra jan'ya saṭhika bā upayukta 103 特定の目的または機会に適している、または適切な 103 特定  目的 または 機会  適している 、 または 適切な 103 とくてい  もくてき または きかい  てきしている 、 または てきせつな 103 tokutei no mokuteki mataha kikai ni tekishiteiru , mataha tekisetsuna        
    104 Convient ou convient à un usage ou une occasion spécifique 104 shìhé huò shìhé tèdìng mùdì huò chǎnghé 104 适合或适合特定目的或场合 104   104 适合或适合特定目的或场合 104 Suitable or suitable for a specific purpose or occasion 104 Adequado ou adequado para uma finalidade ou ocasião específica 104 Adecuado o adecuado para un propósito u ocasión específicos. 104 Geeignet oder geeignet für einen bestimmten Zweck oder Anlass 104 Nadaje się lub nadaje do określonego celu lub okazji 104 Подходит или подходит для конкретной цели или случая 104 Podkhodit ili podkhodit dlya konkretnoy tseli ili sluchaya 104 مناسبة أو مناسبة لغرض أو مناسبة معينة 104 munasabat 'aw munasabat ligharad 'aw munasabat mueayana 104 किसी विशिष्ट उद्देश्य या अवसर के लिए उपयुक्त या उपयुक्त 104 kisee vishisht uddeshy ya avasar ke lie upayukt ya upayukt 104 ਕਿਸੇ ਉਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਮੌਕੇ ਲਈ orੁਕਵਾਂ ਜਾਂ .ੁਕਵਾਂ 104 kisē udēśa jāṁ maukē la'ī orukavāṁ jāṁ.̔Ukavāṁ 104 উপযুক্ত বা নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে বা অনুষ্ঠানের জন্য উপযুক্ত 104 upayukta bā nirdiṣṭa uddēśyē bā anuṣṭhānēra jan'ya upayukta 104 特定の目的または機会に適している、または適している 104 特定  目的 または 機会  適している 、 または 適している 104 とくてい  もくてき または きかい  てきしている 、 または てきしている 104 tokutei no mokuteki mataha kikai ni tekishiteiru , mataha tekishiteiru        
    105 Approprié; Approprié; Approprié; Applicable 105 héshì de; héshì de; héshì de; shìyòng de 105 合适的;合适的;合适的;适用的 105   105 Appropriate; Appropriate; Appropriate; Applicable    105 Appropriate; Appropriate; Appropriate; Applicable 105 Apropriado; Apropriado; Apropriado; Aplicável 105 Apropiada; Apropiada; Apropiada; Aplicable 105 Angemessen; Angemessen; Angemessen; Anwendbar 105 Właściwy; Właściwy; Właściwy; Mający zastosowanie 105 Соответствующий; Соответствующий; Соответствующий; Применимо 105 Sootvetstvuyushchiy; Sootvetstvuyushchiy; Sootvetstvuyushchiy; Primenimo 105 مناسب ؛ مناسب ؛ مناسب ؛ قابل للتطبيق 105 munasib ; munasib ; munasib ; qabil liltatbiq 105 उपयुक्‍त; उपयुक्‍त; उपयुक्‍त; लागू 105 upayuk‍ta; upayuk‍ta; upayuk‍ta; laagoo 105 ;ੁਕਵਾਂ; ;ੁਕਵਾਂ; ;ੁਕਵਾਂ; ਲਾਗੂ 105 ;̔ukavāṁ; ;̔ukavāṁ; ;̔ukavāṁ; lāgū 105 যথাযথ; উপযুক্ত; উপযুক্ত; প্রযোজ্য 105 yathāyatha; upayukta; upayukta; prayōjya 105 適切な、適切な、適切な、適切な 105 適切な 、 適切な 、 適切な 、 適切な 105 てきせつな 、 てきせつな 、 てきせつな 、 てきせつな 105 tekisetsuna , tekisetsuna , tekisetsuna , tekisetsuna        
    106 Approprié; Approprié; Approprié; Applicable 106 héshì de; héshì de; shìdàng de; shìyòng de 106 合适的;合适的;适当的;适用的 106   106 合适的;适宜的; 适当;适用 106 Appropriate; Appropriate; Appropriate; Applicable 106 Apropriado; Apropriado; Apropriado; Aplicável 106 Apropiada; Apropiada; Apropiada; Aplicable 106 Angemessen; Angemessen; Angemessen; Anwendbar 106 Właściwy; Właściwy; Właściwy; Mający zastosowanie 106 Соответствующий; Соответствующий; Соответствующий; Применимо 106 Sootvetstvuyushchiy; Sootvetstvuyushchiy; Sootvetstvuyushchiy; Primenimo 106 مناسب ؛ مناسب ؛ مناسب ؛ قابل للتطبيق 106 munasib ; munasib ; munasib ; qabil liltatbiq 106 उपयुक्‍त; उपयुक्‍त; उपयुक्‍त; लागू 106 upayuk‍ta; upayuk‍ta; upayuk‍ta; laagoo 106 ;ੁਕਵਾਂ; ;ੁਕਵਾਂ; ;ੁਕਵਾਂ; ਲਾਗੂ 106 ;̔ukavāṁ; ;̔ukavāṁ; ;̔ukavāṁ; lāgū 106 যথাযথ; উপযুক্ত; উপযুক্ত; প্রযোজ্য 106 yathāyatha; upayukta; upayukta; prayōjya 106 適切な、適切な、適切な、適切な 106 適切な 、 適切な 、 適切な 、 適切な 106 てきせつな 、 てきせつな 、 てきせつな 、 てきせつな 106 tekisetsuna , tekisetsuna , tekisetsuna , tekisetsuna        
    107 un candidat approprié 107 héshì de hòuxuǎn rén 107 合适的候选人 107   107 a suitable candidate 107 a suitable candidate 107 um candidato adequado 107 un candidato adecuado 107 ein geeigneter Kandidat 107 odpowiedni kandydat 107 подходящий кандидат 107 podkhodyashchiy kandidat 107 مرشح مناسب 107 murashah munasib 107 एक उपयुक्त उम्मीदवार 107 ek upayukt ummeedavaar 107 ਇੱਕ candidateੁਕਵਾਂ ਉਮੀਦਵਾਰ 107 ika candidateukavāṁ umīdavāra 107 উপযুক্ত প্রার্থী 107 upayukta prārthī 107 適切な候補者 107 適切な 候補者 107 てきせつな こうほしゃ 107 tekisetsuna kōhosha        
    108 La bonne personne 108 héshì de rénxuǎn 108 合适的人选 108   108 合适的人选 108 The right person 108 A pessoa certa 108 La persona correcta 108 Die richtige Person 108 odpowiednia osoba 108 Правильный человек 108 Pravil'nyy chelovek 108 الشخص المناسب 108 alshakhs almunasib 108 सही व्यक्ति 108 sahee vyakti 108 ਸਹੀ ਵਿਅਕਤੀ 108 sahī vi'akatī 108 সঠিক ব্যক্তি 108 saṭhika byakti 108 適切な人物 108 適切な 人物 108 てきせつな じんぶつ 108 tekisetsuna jinbutsu        
    109  Ce programme ne convient pas aux enfants 109  cǐ jì huá bù shìhé értóng 109  此计划不适合儿童 109   109  This programme is not suitable for children 109  This programme is not suitable for children 109  Este programa não é adequado para crianças 109  Este programa no es apto para niños. 109  Dieses Programm ist nicht für Kinder geeignet 109  Ten program nie jest odpowiedni dla dzieci 109  Эта программа не подходит для детей 109  Eta programma ne podkhodit dlya detey 109  هذا البرنامج غير مناسب للأطفال 109 hadha albarnamaj ghayr munasib lil'atfal 109  यह कार्यक्रम बच्चों के लिए उपयुक्त नहीं है 109  yah kaaryakram bachchon ke lie upayukt nahin hai 109  ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ .ੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ 109  iha prōgarāma baci'āṁ la'ī.̔Ukavāṁ nahīṁ hai 109  এই প্রোগ্রামটি শিশুদের জন্য উপযুক্ত নয় 109  ē'i prōgrāmaṭi śiśudēra jan'ya upayukta naẏa 109  このプログラムは子供には適していません 109 この プログラム  子供   適していません 109 この プログラム  こども   てきしていません 109 kono puroguramu wa kodomo ni wa tekishiteimasen        
    110 Ce plan ne convient pas aux enfants 110 cǐ jì huá bù shìhé értóng 110 此计划不适合儿童 110   110 此计划不适合儿童 110 This plan is not suitable for children 110 Este plano não é adequado para crianças 110 Este plan no es adecuado para niños. 110 Dieser Plan ist nicht für Kinder geeignet 110 Ten plan nie jest odpowiedni dla dzieci 110 Этот план не подходит для детей. 110 Etot plan ne podkhodit dlya detey. 110 هذه الخطة ليست مناسبة للأطفال 110 hadhih alkhutat laysat munasibatan lil'atfal 110 यह योजना बच्चों के लिए उपयुक्त नहीं है 110 yah yojana bachchon ke lie upayukt nahin hai 110 ਇਹ ਯੋਜਨਾ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ .ੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ 110 iha yōjanā baci'āṁ la'ī.̔Ukavīṁ nahīṁ hai 110 এই পরিকল্পনাটি শিশুদের জন্য উপযুক্ত নয় 110 ē'i parikalpanāṭi śiśudēra jan'ya upayukta naẏa 110 このプランはお子様には適していません 110 この プラン  お子様   適していません 110 この プラン  おこさま   てきしていません 110 kono puran wa okosama ni wa tekishiteimasen        
    111 Ce programme ne convient pas aux enfants 111 cǐ jì huá bù shìhé értóng 111 此计划不适合儿童 111   111 This program is not suitable for children 111 This program is not suitable for children 111 Este programa não é adequado para crianças 111 Este programa no es apto para niños. 111 Dieses Programm ist nicht für Kinder geeignet 111 Ten program nie jest odpowiedni dla dzieci 111 Эта программа не подходит для детей 111 Eta programma ne podkhodit dlya detey 111 هذا البرنامج غير مناسب للأطفال 111 hadha albarnamaj ghayr munasib lil'atfal 111 यह कार्यक्रम बच्चों के लिए उपयुक्त नहीं है 111 yah kaaryakram bachchon ke lie upayukt nahin hai 111 ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ .ੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ 111 iha prōgarāma baci'āṁ la'ī.̔Ukavāṁ nahīṁ hai 111 এই প্রোগ্রামটি শিশুদের জন্য উপযুক্ত নয় 111 ē'i prōgrāmaṭi śiśudēra jan'ya upayukta naẏa 111 このプログラムは子供には適していません 111 この プログラム  子供   適していません 111 この プログラム  こども   てきしていません 111 kono puroguramu wa kodomo ni wa tekishiteimasen        
    112 Ce programme ne convient pas aux enfants 112 zhège jiémù er értóng bùliáng 112 这个节目儿儿童不良 112   112 这个节目儿 童不宜 112 This program is not suitable for children 112 Este programa não é adequado para crianças 112 Este programa no es apto para niños. 112 Dieses Programm ist nicht für Kinder geeignet 112 Ten program nie jest odpowiedni dla dzieci 112 Эта программа не подходит для детей 112 Eta programma ne podkhodit dlya detey 112 هذا البرنامج غير مناسب للأطفال 112 hadha albarnamaj ghayr munasib lil'atfal 112 यह कार्यक्रम बच्चों के लिए उपयुक्त नहीं है 112 yah kaaryakram bachchon ke lie upayukt nahin hai 112 ਇਹ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ .ੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ 112 iha prōgarāma baci'āṁ la'ī.̔Ukavāṁ nahīṁ hai 112 এই প্রোগ্রামটি শিশুদের জন্য উপযুক্ত নয় 112 ē'i prōgrāmaṭi śiśudēra jan'ya upayukta naẏa 112 このプログラムは子供には適していません 112 この プログラム  子供   適していません 112 この プログラム  こども   てきしていません 112 kono puroguramu wa kodomo ni wa tekishiteimasen        
    113 Un endroit approprié pour pique-niquer 113 yīgè shìhé yěcān dì dìfāng 113 一个适合野餐的地方 113   113 A suitable place for picnic 113 A suitable place for picnic 113 Um lugar adequado para piquenique 113 Un lugar adecuado para hacer picnic. 113 Ein geeigneter Ort für ein Picknick 113 Odpowiednie miejsce na piknik 113 Подходящее место для пикника 113 Podkhodyashcheye mesto dlya piknika 113 مكان مناسب للنزهة 113 makan munasib lilnuzha 113 पिकनिक के लिए उपयुक्त स्थान 113 pikanik ke lie upayukt sthaan 113 ਪਿਕਨਿਕ ਲਈ placeੁਕਵੀਂ ਜਗ੍ਹਾ 113 pikanika la'ī placeukavīṁ jag'hā 113 পিকনিকের জন্য উপযুক্ত জায়গা 113 pikanikēra jan'ya upayukta jāẏagā 113 ピクニックに適した場所 113 ピクニック  適した 場所 113 ピクニック  てきした ばしょ 113 pikunikku ni tekishita basho        
    114 Un endroit pour un pique-nique 114 yīgè shìhé yěcān dì dìfāng 114 一个适合野餐的地方 114   114 一个适合野餐的地方 114 A place for a picnic 114 Um lugar para um piquenique 114 Un lugar para un picnic 114 Ein Ort für ein Picknick 114 Miejsce na piknik 114 Место для пикника 114 Mesto dlya piknika 114 مكان للنزهة 114 makan lilnuzha 114 पिकनिक के लिए जगह place 114 pikanik ke lie jagah plachai 114 ਇੱਕ ਪਿਕਨਿਕ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ 114 ika pikanika la'ī jag'hā 114 পিকনিকের জন্য জায়গা 114 pikanikēra jan'ya jāẏagā 114 ピクニックの場所 114 ピクニック  場所 114 ピクニック  ばしょ 114 pikunikku no basho        
    115 Bon endroit pour pique-niquer 115 yěcān de hǎo dìfāng 115 野餐的好地方 115   115 Good place for picnic 115 Good place for picnic 115 Bom lugar para piquenique 115 Buen lugar para picnic 115 Guter Ort für ein Picknick? 115 Dobre miejsce na piknik? 115 Хорошее место для пикника 115 Khorosheye mesto dlya piknika 115 مكان جيد للنزهة 115 makan jayid lilnuzha 115 पिकनिक के लिए अच्छी जगह 115 pikanik ke lie achchhee jagah 115 ਪਿਕਨਿਕ ਲਈ ਵਧੀਆ ਜਗ੍ਹਾ 115 pikanika la'ī vadhī'ā jag'hā 115 পিকনিকের জন্য ভাল জায়গা 115 pikanikēra jan'ya bhāla jāẏagā 115 ピクニックに良い場所 115 ピクニック  良い 場所 115 ピクニック  よい ばしょ 115 pikunikku ni yoi basho        
    116 Bon endroit pour pique-niquer 116 shìhé yěcān dì dìfāng 116 适合野餐的地方 116   116 适合野餐的地方 116 Good place for picnic 116 Bom lugar para piquenique 116 Buen lugar para picnic 116 Guter Ort für ein Picknick? 116 Dobre miejsce na piknik? 116 Хорошее место для пикника 116 Khorosheye mesto dlya piknika 116 مكان جيد للنزهة 116 makan jayid lilnuzha 116 पिकनिक के लिए अच्छी जगह 116 pikanik ke lie achchhee jagah 116 ਪਿਕਨਿਕ ਲਈ ਵਧੀਆ ਜਗ੍ਹਾ 116 pikanika la'ī vadhī'ā jag'hā 116 পিকনিকের জন্য ভাল জায়গা 116 pikanikēra jan'ya bhāla jāẏagā 116 ピクニックに良い場所 116 ピクニック  良い 場所 116 ピクニック  よい ばしょ 116 pikunikku ni yoi basho        
    117 Je n'ai rien d'approprié à porter pour la fête 117 wǒ méiyǒu shìhé cānjiā jùhuì de yīfú 117 我没有适合参加聚会的衣服 117 117 I don't have anything suitable to wear for the party 117 I don't have anything suitable to wear for the party 117 Não tenho nada adequado para vestir para a festa 117 No tengo nada adecuado para ponerme para la fiesta. 117 Ich habe nichts passendes zum Anziehen für die Party 117 Nie mam nic odpowiedniego do noszenia na imprezę 117 У меня нет ничего подходящего для вечеринки 117 U menya net nichego podkhodyashchego dlya vecherinki 117 ليس لدي أي شيء مناسب أرتديه للحفلة 117 lays ladaya 'ayu shay' munasib 'artadih lilhafla 117 मेरे पास पार्टी के लिए पहनने के लिए उपयुक्त कुछ भी नहीं है 117 mere paas paartee ke lie pahanane ke lie upayukt kuchh bhee nahin hai 117 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਾਰਟੀ ਲਈ ਪਹਿਨਣ ਲਈ suitableੁਕਵੀਂ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ 117 mērē kōla pāraṭī la'ī pahinaṇa la'ī suitableukavīṁ kō'ī cīza nahīṁ hai 117 পার্টির জন্য পরিধান করার মতো উপযুক্ত কিছু আমার কাছে নেই 117 pārṭira jan'ya paridhāna karāra matō upayukta kichu āmāra kāchē nē'i 117 パーティーに着るのに適したものを持っていない 117 パーティー  着る   適した もの  持っていない 117 パーティー  きる   てきした もの  もっていない 117 pātī ni kiru no ni tekishita mono o motteinai
    118 Je n'ai pas de vêtements adaptés pour les fêtes 118 wǒ méiyǒu shìhé cānjiā jùhuì de yīfú 118 我没有适合参加聚会的衣服 118   118 我没有适合参加聚会的衣服 118 I don't have suitable clothes for parties 118 Não tenho roupas adequadas para festas 118 No tengo ropa adecuada para fiestas 118 Ich habe keine passende Kleidung für Partys 118 Nie mam odpowiednich ubrań na imprezy 118 У меня нет подходящей одежды для вечеринок 118 U menya net podkhodyashchey odezhdy dlya vecherinok 118 ليس لدي ملابس مناسبة للحفلات 118 lays ladaya malabis munasibat lilhafalat 118 मेरे पास पार्टियों के लिए उपयुक्त कपड़े नहीं हैं 118 mere paas paartiyon ke lie upayukt kapade nahin hain 118 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਾਰਟੀਆਂ ਲਈ clothesੁਕਵੇਂ ਕਪੜੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 118 mērē kōla pāraṭī'āṁ la'ī clothesukavēṁ kapaṛē nahīṁ hana 118 পার্টির জন্য আমার কাছে উপযুক্ত পোশাক নেই 118 pārṭira jan'ya āmāra kāchē upayukta pōśāka nē'i 118 パーティーに適した服がない 118 パーティー  適した   ない 118 パーティー  てきした ふく  ない 118 pātī ni tekishita fuku ga nai        
    119 Je n'ai pas de vêtements à porter à la fête 119 wǒ zài jùhuì shàng méiyǒu yīfú kě chuān 119 我在聚会上没有衣服可穿 119 119 I don’t have any clothes to wear at the party 119 I don’t have any clothes to wear at the party 119 Eu não tenho nenhuma roupa para usar na festa 119 No tengo ropa para ponerme en la fiesta 119 Ich habe keine Kleidung für die Party 119 Nie mam ubrań do noszenia na imprezie 119 У меня нет одежды на вечеринке 119 U menya net odezhdy na vecherinke 119 ليس لدي أي ملابس لأرتديها في الحفلة 119 lays ladaya 'ayu malabis la'artadiaha fi alhafla 119 मेरे पास पार्टी में पहनने के लिए कपड़े नहीं हैं 119 mere paas paartee mein pahanane ke lie kapade nahin hain 119 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਾਰਟੀ ਵਿਚ ਪਹਿਨਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕਪੜੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 119 mērē kōla pāraṭī vica pahinaṇa la'ī kō'ī kapaṛē nahīṁ hana 119 পার্টিতে আমার পরনের মতো পোশাক নেই 119 pārṭitē āmāra paranēra matō pōśāka nē'i 119 パーティーで着る服がない 119 パーティー  着る   ない 119 パーティー  きる ふく  ない 119 pātī de kiru fuku ga nai
    120  Je n'ai pas de vêtements à porter à la fête 120  wǒ bù shìhé zài jùhuì shàng chuān de yīfú 120  我不适合在聚会上穿的衣服 120   120  我没有适合在聚会上穿的衣服 120  I don’t have any clothes to wear at the party 120  Eu não tenho nenhuma roupa para usar na festa 120  No tengo ropa para ponerme en la fiesta 120  Ich habe keine Kleidung für die Party 120  Nie mam ubrań do noszenia na imprezie 120  У меня нет одежды на вечеринке 120  U menya net odezhdy na vecherinke 120  ليس لدي أي ملابس لأرتديها في الحفلة 120 lays ladaya 'ayu malabis la'artadiaha fi alhafla 120  मेरे पास पार्टी में पहनने के लिए कपड़े नहीं हैं 120  mere paas paartee mein pahanane ke lie kapade nahin hain 120  ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਪਾਰਟੀ ਵਿਚ ਪਹਿਨਣ ਲਈ ਕੋਈ ਕਪੜੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 120  mērē kōla pāraṭī vica pahinaṇa la'ī kō'ī kapaṛē nahīṁ hana 120  পার্টিতে আমার পরনের মতো পোশাক নেই 120  pārṭitē āmāra paranēra matō pōśāka nē'i 120  パーティーで着る服がない 120 パーティー  着る   ない 120 パーティー  きる ふく  ない 120 pātī de kiru fuku ga nai        
    121 Est-ce que le moment serait venu de discuter de mon rapport ? 121 xiànzài shì tǎolùn wǒ de bàogào de héshì shíjī ma? 121 现在是讨论我的报告的合适时机吗? 121   121 Would now be a suitable moment to discuss my report? 121 Would now be a suitable moment to discuss my report? 121 Agora seria um momento adequado para discutir meu relatório? 121 ¿Sería ahora un momento adecuado para discutir mi informe? 121 Wäre jetzt ein geeigneter Zeitpunkt, um meinen Bericht zu besprechen? 121 Czy byłby teraz odpowiedni moment na omówienie mojego raportu? 121 Сейчас подходящий момент, чтобы обсудить мой отчет? 121 Seychas podkhodyashchiy moment, chtoby obsudit' moy otchet? 121 هل ستكون الآن لحظة مناسبة لمناقشة تقريري؟ 121 hal satakun alan lahzatan munasibatan limunaqashat taqriri? 121 क्या अब मेरी रिपोर्ट पर चर्चा करने के लिए उपयुक्त समय होगा? 121 kya ab meree riport par charcha karane ke lie upayukt samay hoga? 121 ਕੀ ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਰਿਪੋਰਟ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ momentੁਕਵਾਂ ਪਲ ਹੋਵੇਗਾ? 121 kī huṇa mērī ripōraṭa'tē vicāra karana la'ī kō'ī momentukavāṁ pala hōvēgā? 121 আমার প্রতিবেদনটি আলোচনা করার জন্য এখন কি উপযুক্ত মুহুর্ত হবে? 121 āmāra pratibēdanaṭi ālōcanā karāra jan'ya ēkhana ki upayukta muhurta habē? 121 今が私の報告について話し合うのに適した時間でしょうか。 121     報告 について 話し合う   適した 時間でしょう  。 121 いま  わたし  ほうこく について はなしあう   てきした じかんでしょう  。 121 ima ga watashi no hōkoku nitsuite hanashiau no ni tekishita jikandeshō ka .        
    122 Le moment est-il venu de discuter de mon rapport ? 122 Xiànzài shì tǎolùn wǒ de bàogào de héshì shíjī ma? 122 现在是讨论我的报告的合适时机吗? 122   122 现在是讨论我的报告的合适时机吗? 122 Is now the right time to discuss my report? 122 Agora é o momento certo para discutir meu relatório? 122 ¿Es ahora el momento adecuado para discutir mi informe? 122 Ist jetzt der richtige Zeitpunkt, um meinen Bericht zu besprechen? 122 Czy teraz jest odpowiednia pora na omówienie mojego raportu? 122 Сейчас подходящее время для обсуждения моего отчета? 122 Seychas podkhodyashcheye vremya dlya obsuzhdeniya moyego otcheta? 122 هل الآن هو الوقت المناسب لمناقشة تقريري؟ 122 hal alan hu alwaqt almunasib limunaqashat taqriri? 122 क्या अब मेरी रिपोर्ट पर चर्चा करने का सही समय है? 122 kya ab meree riport par charcha karane ka sahee samay hai? 122 ਕੀ ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਸਹੀ ਸਮਾਂ ਹੈ? 122 Kī huṇa mērī ripōraṭa bārē vicāra karana dā sahī samāṁ hai? 122 এখনই কি আমার প্রতিবেদনটি আলোচনার উপযুক্ত সময়? 122 Ēkhana'i ki āmāra pratibēdanaṭi ālōcanāra upayukta samaẏa? 122 今が私の報告について議論する適切な時でしょうか。 122     報告 について 議論 する 適切な 時でしょう  。 122 いま  わたし  ほうこく について ぎろん する てきせつな ときでしょう  。 122 ima ga watashi no hōkoku nitsuite giron suru tekisetsuna tokideshō ka .        
    123 est-il approprié de discuter de mon rapport maintenant ? 123 Xiànzài tǎolùn wǒ de bàogào héshì ma? 123 现在讨论我的报告合适吗? 123   123 s it appropriate to discuss my report now? 123 s it appropriate to discuss my report now? 123 É apropriado discutir meu relatório agora? 123 ¿Es apropiado discutir mi informe ahora? 123 Ist es angebracht, meinen Bericht jetzt zu diskutieren? 123 Czy właściwe jest omówienie mojego raportu teraz? 123 Уместно ли сейчас обсудить мой отчет? 123 Umestno li seychas obsudit' moy otchet? 123 هل من المناسب مناقشة تقريري الآن؟ 123 hal min almunasib munaqashat taqriri alan? 123 क्या अब मेरी रिपोर्ट पर चर्चा करना उचित है? 123 kya ab meree riport par charcha karana uchit hai? 123 ਕੀ ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨਾ ਉਚਿਤ ਹੈ? 123 Kī huṇa mērī ripōraṭa bārē vicāra karanā ucita hai? 123 এখনই আমার রিপোর্ট নিয়ে আলোচনা করা কি উপযুক্ত? 123 Ēkhana'i āmāra ripōrṭa niẏē ālōcanā karā ki upayukta? 123 私のレポートについて今議論するのは適切ですか? 123   レポート について  議論 する   適切です  ? 123 わたし  レポート について こん ぎろん する   てきせつです  ? 123 watashi no repōto nitsuite kon giron suru no wa tekisetsudesu ka ?        
    124 Est-il approprié de discuter de mon rapport maintenant? 124 Xiànzài tǎolùn wǒ de bàogào shìfǒu héshì bù héshì? 124 现在讨论我的报告是否合适不合适? 124   124 现在讨论我的报告合适不合适? 124 Is it appropriate to discuss my report now? 124 É apropriado discutir meu relatório agora? 124 ¿Es apropiado discutir mi informe ahora? 124 Ist es angebracht, meinen Bericht jetzt zu besprechen? 124 Czy właściwe jest omówienie mojego raportu teraz? 124 Уместно ли сейчас обсуждать мой отчет? 124 Umestno li seychas obsuzhdat' moy otchet? 124 هل من المناسب مناقشة تقريري الآن؟ 124 hal min almunasib munaqashat taqriri alan? 124 क्या अब मेरी रिपोर्ट पर चर्चा करना उचित है? 124 kya ab meree riport par charcha karana uchit hai? 124 ਕੀ ਹੁਣ ਮੇਰੀ ਰਿਪੋਰਟ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨਾ ਉਚਿਤ ਹੈ? 124 Kī huṇa mērī ripōraṭa bārē vicāra karanā ucita hai? 124 এখনই আমার রিপোর্ট নিয়ে আলোচনা করা কি উপযুক্ত? 124 Ēkhana'i āmāra ripōrṭa niẏē ālōcanā karā ki upayukta? 124 今、私の報告について話し合うのは適切ですか? 124  、   報告 について 話し合う   適切です  ? 124 いま 、 わたし  ほうこく について はなしあう   てきせつです  ? 124 ima , watashi no hōkoku nitsuite hanashiau no wa tekisetsudesu ka ?        
    125 Ne pas 125 125 125   125 125 Do not 125 Não faça 125 No hacer 125 Unterlassen Sie 125 Nie rób 125 Не 125 Ne 125 لا 125 la 125 ऐसा न करें 125 aisa na karen 125 ਨਾਂ ਕਰੋ 125 Nāṁ karō 125 করো না 125 Karō nā 125 しない 125 しない 125 しない 125 shinai        
    126 Oui 126 shì 126 126   126 126 Yes 126 sim 126 126 Ja 126 tak 126 да 126 da 126 نعم 126 naeam 126 हाँ 126 haan 126 ਹਾਂ 126 hāṁ 126 হ্যাঁ 126 hyām̐ 126 はい 126 はい 126 はい 126 hai        
    127 Oposé 127 ào bō sāi 127 奥波塞 127   127 Oposé 127 Oposé 127 Oposé 127 Oposé 127 Oposé 127 Oposa 127 Oposé 127 Oposé 127 Oposé 127 Opose 127 विपक्ष 127 vipaksh 127 Oposé 127 Oposé 127 Oposé 127 Oposé 127 オポゼ 127 オポゼ 127 おぽぜ 127 opoze        
    128 Inapproprié 128 bù héshì 128 不合适 128   128 Unsuitable 128 Unsuitable 128 Inoportuno 128 Inadecuado 128 Ungeeignet 128 Nieodpowiedni 128 Неподходящий 128 Nepodkhodyashchiy 128 غير ملائم 128 ghayr mulayim 128 अनुपयुक्त 128 anupayukt 128 ਅਨੁਕੂਲ 128 anukūla 128 অনুপযুক্ত 128 anupayukta 128 ふさわしくない 128 ふさわしくない 128 ふさわしくない 128 fusawashikunai        
    129 Inapproprié 129 bù héshì 129 不合适 129   129 不合适 129 Inappropriate 129 Inapropriado 129 Inapropiado 129 Unangemessen 129 Niewłaściwy 129 Неприличный 129 Neprilichnyy 129 غير مناسب 129 ghayr munasib 129 अनुपयुक्त 129 anupayukt 129 ਅਣਉਚਿਤ 129 aṇa'ucita 129 অনুপযুক্ত 129 anupayukta 129 不適切 129 不適切 129 ふてきせつ 129 futekisetsu        
    130 Pertinence 130 shìyìng xìng 130 适应性 130 130 Suitability 130 Suitability 130 Aptidão 130 Idoneidad 130 Eignung 130 Stosowność 130 Пригодность 130 Prigodnost' 130 ملاءمة 130 mula'ama 130 उपयुक्तता 130 upayuktata 130 ਅਨੁਕੂਲਤਾ 130 anukūlatā 130 উপযুক্ততা 130 upayuktatā 130 適合性 130 適合性 130 てきごうせい 130 tekigōsei
    131 Adaptabilité 131 guójì 131 国际 131   131 适应性 131 Adaptability 131 Adaptabilidade 131 Adaptabilidad 131 Anpassungsfähigkeit 131 Zdolność adaptacji 131 Адаптивность 131 Adaptivnost' 131 القدرة على التكيف 131 alqudrat ealaa altakayuf 131 अनुकूलन क्षमता 131 anukoolan kshamata 131 ਅਨੁਕੂਲਤਾ 131 anukūlatā 131 অভিযোজনযোগ্যতা 131 abhiyōjanayōgyatā 131 適応性 131 適応性 131 てきおうせい 131 tekiōsei        
    132 Il n'y a aucun doute sur son aptitude à l'emploi 132 háo wú yíwèn tā shìhé zhè fèn gōngzuò 132 毫无疑问她适合这份工作 132 132 There is no doubt about her suitability for the job 132 There is no doubt about her suitability for the job 132 Não há dúvidas sobre sua adequação para o trabalho 132 No hay duda de su idoneidad para el trabajo. 132 An ihrer Eignung für den Job besteht kein Zweifel 132 Nie ma wątpliwości co do jej przydatności do pracy 132 Нет сомнений в ее пригодности для работы 132 Net somneniy v yeye prigodnosti dlya raboty 132 لا شك في مدى ملاءمتها للوظيفة 132 la shaka fi madaa mula'amatiha lilwazifa 132 नौकरी के लिए उसकी उपयुक्तता के बारे में कोई संदेह नहीं है 132 naukaree ke lie usakee upayuktata ke baare mein koee sandeh nahin hai 132 ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਉਸਦੀ ਯੋਗਤਾ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ 132 naukarī la'ī usadī yōgatā bārē kō'ī śaka nahīṁ hai 132 কাজের উপযুক্ততার বিষয়ে কোনও সন্দেহ নেই 132 kājēra upayuktatāra biṣaẏē kōna'ō sandēha nē'i 132 その仕事への彼女の適性に疑いの余地はない 132 その 仕事   彼女  適性  疑い  余地 はない 132 その しごと   かのじょ  てきせい  うたがい  よち はない 132 sono shigoto e no kanojo no tekisei ni utagai no yochi hanai
    133 Il ne fait aucun doute qu'elle convient à ce travail 133 háo wú yíwèn, tā shìfǒu shìhé zhè fèn gōngzuò 133 毫无疑问,她是否适合这份工作 133   133 毫无疑问,她是否适合这份工作 133 There is no doubt whether she is suitable for this job 133 Não há dúvida se ela é adequada para este trabalho 133 No hay duda de si es adecuada para este trabajo. 133 Es besteht kein Zweifel, ob sie für diesen Job geeignet ist 133 Nie ma wątpliwości, czy nadaje się do tej pracy 133 Нет сомнений, подходит ли она для этой работы 133 Net somneniy, podkhodit li ona dlya etoy raboty 133 لا شك في أنها مناسبة لهذه الوظيفة 133 la shaka fi 'anaha munasibat lihadhih alwazifa 133 इसमें कोई शक नहीं है कि क्या वह इस नौकरी के लिए उपयुक्त है 133 isamen koee shak nahin hai ki kya vah is naukaree ke lie upayukt hai 133 ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਉਹ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਯੋਗ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ 133 isa vica kō'ī śaka nahīṁ hai ki kī uha isa naukarī la'ī yōga hai jāṁ nahīṁ 133 তিনি এই কাজের জন্য উপযুক্ত কিনা সন্দেহ নেই 133 tini ē'i kājēra jan'ya upayukta kinā sandēha nē'i 133 彼女がこの仕事に適しているかどうかは疑う余地がない 133 彼女  この 仕事  適している  どう   疑う 余地  ない 133 かのじょ  この しごと  てきしている  どう   うたがう よち  ない 133 kanojo ga kono shigoto ni tekishiteiru ka dō ka wa utagau yochi ga nai        
    134 Il ne fait aucun doute qu'elle convient à ce travail 134 háo wú yíwèn, tā shìhé zhè fèn gōngzuò 134 毫无疑问,她适合这份工作 134 134 There is no doubt that she is suitable for this job 134 There is no doubt that she is suitable for this job 134 Não há dúvida de que ela é adequada para este trabalho 134 No hay duda de que ella es apta para este trabajo. 134 Es besteht kein Zweifel, dass sie für diesen Job geeignet ist 134 Nie ma wątpliwości, że nadaje się do tej pracy 134 Несомненно, она подходит для этой работы. 134 Nesomnenno, ona podkhodit dlya etoy raboty. 134 لا شك أنها مناسبة لهذه الوظيفة 134 la shaka 'anaha munasibat lihadhih alwazifa 134 इसमें कोई शक नहीं कि वह इस नौकरी के लिए उपयुक्त हैं 134 isamen koee shak nahin ki vah is naukaree ke lie upayukt hain 134 ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਯੋਗ ਹੈ 134 isa vica kō'ī śaka nahīṁ ki uha isa naukarī la'ī yōga hai 134 কোনও সন্দেহ নেই যে তিনি এই কাজের জন্য উপযুক্ত 134 kōna'ō sandēha nē'i yē tini ē'i kājēra jan'ya upayukta 134 彼女がこの仕事に適していることは間違いありません 134 彼女  この 仕事  適している こと  間違い ありません 134 かのじょ  この しごと  てきしている こと  まちがい ありません 134 kanojo ga kono shigoto ni tekishiteiru koto wa machigai arimasen
    135 Il ne fait aucun doute qu'elle convient à ce travail 135 háo wú yíwèn, tā shìhé zuò zhège gōngzuò 135 毫无疑问,她适合做这个工作 135   135 毫无疑问,她适合做这个工作 135 There is no doubt that she is suitable for this job 135 Não há dúvida de que ela é adequada para este trabalho 135 No hay duda de que ella es apta para este trabajo. 135 Es besteht kein Zweifel, dass sie für diesen Job geeignet ist 135 Nie ma wątpliwości, że nadaje się do tej pracy 135 Несомненно, она подходит для этой работы. 135 Nesomnenno, ona podkhodit dlya etoy raboty. 135 لا شك أنها مناسبة لهذه الوظيفة 135 la shaka 'anaha munasibat lihadhih alwazifa 135 इसमें कोई शक नहीं कि वह इस नौकरी के लिए उपयुक्त हैं 135 isamen koee shak nahin ki vah is naukaree ke lie upayukt hain 135 ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਨਹੀਂ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਯੋਗ ਹੈ 135 isa vica kō'ī śaka nahīṁ ki uha isa naukarī la'ī yōga hai 135 কোনও সন্দেহ নেই যে তিনি এই কাজের জন্য উপযুক্ত 135 kōna'ō sandēha nē'i yē tini ē'i kājēra jan'ya upayukta 135 彼女がこの仕事に適していることは間違いありません 135 彼女  この 仕事  適している こと  間違い ありません 135 かのじょ  この しごと  てきしている こと  まちがい ありません 135 kanojo ga kono shigoto ni tekishiteiru koto wa machigai arimasen        
    136 convenablement 136 shìdàng de 136 适当地 136 136 suitably  136 suitably 136 adequadamente 136 adecuadamente 136 geeignet 136 godziwie 136 соответственно 136 sootvetstvenno 136 بشكل مناسب 136 bishakl munasib 136 उपयुक्त रूप से 136 upayukt roop se 136 ਉਚਿਤ 136 ucita 136 যথাযথভাবে 136 yathāyathabhābē 136 適切に 136 適切 に 136 てきせつ  136 tekisetsu ni
    137 De manière appropriée 137 shìdàng de 137 适当地 137   137 适当地 137 Appropriately 137 Adequadamente 137 Adecuadamente 137 Passend 137 Odpowiednio 137 Соответственно 137 Sootvetstvenno 137 بشكل مناسب 137 bishakl munasib 137 उचित रूप से 137 uchit roop se 137 ਸਹੀ .ੰਗ ਨਾਲ 137 sahī.Ga nāla 137 যথাযথভাবে 137 yathāyathabhābē 137 適切に 137 適切 に 137 てきせつ  137 tekisetsu ni        
    138  d'une manière qui est juste ou appropriée pour un but ou une occasion particulier 138  yǐ zhèngquè huò shìhé tèdìng mùdì huò chǎnghé de fāngshì 138  以正确或适合特定目的或场合的方式 138   138  in a way that is right or appropriate for a particular purpose or occasion  138  in a way that is right or appropriate for a particular purpose or occasion 138  de uma forma que seja certa ou apropriada para um propósito ou ocasião particular 138  de una manera que sea correcta o apropiada para un propósito u ocasión en particular 138  auf eine Weise, die für einen bestimmten Zweck oder Anlass richtig oder angemessen ist 138  w sposób właściwy lub odpowiedni dla określonego celu lub okazji 138  способом, который подходит или подходит для конкретной цели или случая 138  sposobom, kotoryy podkhodit ili podkhodit dlya konkretnoy tseli ili sluchaya 138  بطريقة صحيحة أو مناسبة لغرض أو مناسبة معينة 138 bitariqat sahihat 'aw munasabat ligharad 'aw munasabat mueayana 138  एक तरह से जो किसी विशेष उद्देश्य या अवसर के लिए सही या उपयुक्त हो 138  ek tarah se jo kisee vishesh uddeshy ya avasar ke lie sahee ya upayukt ho 138  ਕਿਸੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਉਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਮੌਕੇ ਲਈ ਸਹੀ ਜਾਂ ਉਚਿਤ ਹੈ 138  kisē tarīkē nāla jō kisē viśēśa udēśa jāṁ maukē la'ī sahī jāṁ ucita hai 138  একটি নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে বা অনুষ্ঠানের জন্য যা সঠিক বা উপযুক্ত for 138  ēkaṭi nirdiṣṭa uddēśyē bā anuṣṭhānēra jan'ya yā saṭhika bā upayukta for 138  特定の目的または機会に適切または適切な方法で 138 特定  目的 または 機会  適切 または 適切な 方法  138 とくてい  もくてき または きかい  てきせつ または てきせつな ほうほう  138 tokutei no mokuteki mataha kikai ni tekisetsu mataha tekisetsuna hōhō de        
    139 D'une manière correcte ou adaptée à un but ou à une occasion spécifique 139 yǐ zhèngquè huò shìhé tèdìng mùdì huò chǎnghé de fāngshì 139 以正确或适合特定目的或场合的方式 139   139 以正确或适合特定目的或场合的方式 139 In a way that is correct or suitable for a specific purpose or occasion 139 De uma forma que seja correta ou adequada para um propósito ou ocasião específica 139 De una manera que sea correcta o adecuada para un propósito u ocasión específicos. 139 Auf eine Weise, die für einen bestimmten Zweck oder Anlass richtig oder geeignet ist 139 W sposób właściwy lub odpowiedni do określonego celu lub okazji 139 Таким образом, который является правильным или подходящим для конкретной цели или случая 139 Takim obrazom, kotoryy yavlyayetsya pravil'nym ili podkhodyashchim dlya konkretnoy tseli ili sluchaya 139 بطريقة صحيحة أو مناسبة لغرض أو مناسبة معينة 139 bitariqat sahihat 'aw munasabat ligharad 'aw munasabat mueayana 139 एक तरह से जो किसी विशिष्ट उद्देश्य या अवसर के लिए सही या उपयुक्त हो 139 ek tarah se jo kisee vishisht uddeshy ya avasar ke lie sahee ya upayukt ho 139 ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਸਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਮੌਕੇ ਲਈ forੁਕਵਾਂ ਹੈ 139 ika tarīkē nāla jō sahī hai jāṁ kisē khāsa udēśa jāṁ maukē la'ī forukavāṁ hai 139 এমন কোনও উপায়ে যা সঠিক বা নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে বা অনুষ্ঠানের জন্য উপযুক্ত 139 ēmana kōna'ō upāẏē yā saṭhika bā nirdiṣṭa uddēśyē bā anuṣṭhānēra jan'ya upayukta 139 特定の目的または場合に適切な、または適切な方法で 139 特定  目的 または 場合  適切な 、 または 適切な 方法  139 とくてい  もくてき または ばあい  てきせつな 、 または てきせつな ほうほう  139 tokutei no mokuteki mataha bāi ni tekisetsuna , mataha tekisetsuna hōhō de        
    140 Convenablement 140 héshì 140 合适 140   140 Suitably 140 Suitably 140 Adequadamente 140 Adecuadamente 140 Geeignet 140 Godziwie 140 Соответственно 140 Sootvetstvenno 140 بشكل مناسب 140 bishakl munasib 140 उपयुक्त रूप से 140 upayukt roop se 140 ਉਚਿਤ 140 ucita 140 যথাযথভাবে 140 yathāyathabhābē 140 適切に 140 適切 に 140 てきせつ  140 tekisetsu ni        
    141 Convenablement 141 shìdàng de; shìdàng de; shìdàng de 141 适当地;适当地;适当地 141   141 合适地;适宜地;适当地 141 Suitably 141 Adequadamente 141 Adecuadamente 141 Geeignet 141 Godziwie 141 Соответственно 141 Sootvetstvenno 141 بشكل مناسب 141 bishakl munasib 141 उपयुक्त रूप से 141 upayukt roop se 141 ਉਚਿਤ 141 ucita 141 যথাযথভাবে 141 yathāyathabhābē 141 適切に 141 適切 に 141 てきせつ  141 tekisetsu ni        
    142 Je ne suis pas vraiment bien habillé pour une fête 142 wǒ zhēn de bù shìhé cānjiā jùhuì 142 我真的不适合参加聚会 142 142 I am not really suitably dressed for a party 142 I am not really suitably dressed for a party 142 Não estou vestido de maneira adequada para uma festa 142 Realmente no estoy vestida adecuadamente para una fiesta 142 Ich bin nicht wirklich passend für eine Party angezogen 142 Nie jestem odpowiednio ubrany na imprezę 142 Я не очень хорошо одет для вечеринки 142 YA ne ochen' khorosho odet dlya vecherinki 142 أنا لا أرتدي حقًا ملابس مناسبة للحفلة 142 'ana la 'artadi hqana malabis munasibatan lilhafla 142 मैं वास्तव में किसी पार्टी के लिए उपयुक्त रूप से तैयार नहीं हूं 142 main vaastav mein kisee paartee ke lie upayukt roop se taiyaar nahin hoon 142 ਮੈਂ ਪਾਰਟੀ ਲਈ ਸਚਮੁੱਚ suitੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 142 maiṁ pāraṭī la'ī sacamuca suitukavāṁ nahīṁ hāṁ 142 আমি কোনও পার্টির জন্য যথাযথভাবে পোশাক পরা নই 142 āmi kōna'ō pārṭira jan'ya yathāyathabhābē pōśāka parā na'i 142 私はパーティーにふさわしい服装をしていません 142   パーティー  ふさわしい 服装  していません 142 わたし  パーティー  ふさわしい ふくそう  していません 142 watashi wa pātī ni fusawashī fukusō o shiteimasen
    143 Je ne suis vraiment pas fait pour une fête 143 wǒ zhēn de bù shìhé cānjiā jùhuì 143 我真的不适合参加聚会 143   143 我真的不适合参加聚会 143 I'm really not suitable for a party 143 Eu realmente não sou adequado para uma festa 143 Realmente no soy apto para una fiesta 143 Für eine Party bin ich wirklich nicht geeignet 143 Naprawdę nie nadaję się na imprezę 143 Я действительно не подхожу для вечеринки 143 YA deystvitel'no ne podkhozhu dlya vecherinki 143 أنا حقًا لست مناسبًا للحفلة 143 'ana hqana last mnasbana lilhafla 143 मैं वास्तव में किसी पार्टी के लिए उपयुक्त नहीं हूं 143 main vaastav mein kisee paartee ke lie upayukt nahin hoon 143 ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਕਿਸੇ ਪਾਰਟੀ ਲਈ notੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 143 maiṁ sacamuca kisē pāraṭī la'ī notukavāṁ nahīṁ hāṁ 143 আমি আসলে কোনও পার্টির পক্ষে উপযুক্ত নই 143 āmi āsalē kōna'ō pārṭira pakṣē upayukta na'i 143 私は本当にパーティーには向かない 143   本当に パーティー   向かない 143 わたし  ほんとうに パーティー   むかない 143 watashi wa hontōni pātī ni wa mukanai        
    144 Je ne suis pas très décent de porter de tels vêtements pour participer à la fête 144 wǒ chuān zhèyàng de yīfú cānjiā jùhuì bù shì hěn tǐmiàn 144 我穿这样的衣服参加聚会不是很体面 144   144 I'm not very decent in wearing such clothes to participate in the party 144 I'm not very decent in wearing such clothes to participate in the party 144 Eu não sou muito decente em usar essas roupas para participar da festa 144 No soy muy decente al usar esa ropa para participar en la fiesta. 144 Ich bin nicht sehr anständig, solche Klamotten zu tragen, um an der Party teilzunehmen 144 Nie jestem zbyt przyzwoicie ubrana w takie ubrania do udziału w imprezie 144 Я не очень приличен в такой одежде, чтобы участвовать в вечеринке 144 YA ne ochen' prilichen v takoy odezhde, chtoby uchastvovat' v vecherinke 144 أنا لست لائقًا جدًا في ارتداء مثل هذه الملابس للمشاركة في الحفلة 144 'ana last layqana jdana fi airtida' mithl hadhih almalabis lilmusharakat fi alhafla 144 मैं पार्टी में भाग लेने के लिए ऐसे कपड़े पहनने में बहुत सभ्य नहीं हूँ 144 main paartee mein bhaag lene ke lie aise kapade pahanane mein bahut sabhy nahin hoon 144 ਮੈਂ ਪਾਰਟੀ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਨਣ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਵਿਨੀਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 144 maiṁ pāraṭī vica hisā laiṇa la'ī ajihē kapaṛē pahinaṇa vica bahuta vinīta nahīṁ hāṁ 144 পার্টিতে অংশ নিতে আমি এ জাতীয় পোশাক পরা খুব শালীন নই 144 pārṭitē anśa nitē āmi ē jātīẏa pōśāka parā khuba śālīna na'i 144 そんな服を着てパーティーに参加するのは、まともじゃない 144 そんな   着て パーティー  参加 する   、 まとも じゃない 144 そんな ふく  きて パーティー  さんか する   、 まとも じゃない 144 sonna fuku o kite pātī ni sanka suru no wa , matomo janai        
    145 Je ne suis pas très décent de porter de tels vêtements pour participer à la fête 145 wǒ chuān de yīfú cān lì jié zhèyàng de jùhuì bù tài détǐ 145 我穿的衣服参力卩这样的聚会不太得体 145   145 我穿这样的衣服参力卩聚会并不十分得 145 I'm not very decent in wearing such clothes to participate in the party 145 Eu não sou muito decente em usar essas roupas para participar da festa 145 No soy muy decente al usar esa ropa para participar en la fiesta. 145 Ich bin nicht sehr anständig, solche Klamotten zu tragen, um an der Party teilzunehmen 145 Nie jestem zbyt przyzwoicie ubrana w takie ubrania do udziału w imprezie 145 Я не очень приличен в такой одежде, чтобы участвовать в вечеринке 145 YA ne ochen' prilichen v takoy odezhde, chtoby uchastvovat' v vecherinke 145 أنا لست لائقًا جدًا في ارتداء مثل هذه الملابس للمشاركة في الحفلة 145 'ana last layqana jdana fi airtida' mithl hadhih almalabis lilmusharakat fi alhafla 145 मैं पार्टी में भाग लेने के लिए ऐसे कपड़े पहनने में बहुत सभ्य नहीं हूँ 145 main paartee mein bhaag lene ke lie aise kapade pahanane mein bahut sabhy nahin hoon 145 ਮੈਂ ਪਾਰਟੀ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਨਣ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਵਿਨੀਤ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 145 maiṁ pāraṭī vica hisā laiṇa la'ī ajihē kapaṛē pahinaṇa vica bahuta vinīta nahīṁ hāṁ 145 পার্টিতে অংশ নিতে আমি এ জাতীয় পোশাক পরা খুব শালীন নই 145 pārṭitē anśa nitē āmi ē jātīẏa pōśāka parā khuba śālīna na'i 145 そんな服を着てパーティーに参加するのは、まともじゃない 145 そんな   着て パーティー  参加 する   、 まとも じゃない 145 そんな ふく  きて パーティー  さんか する   、 まとも じゃない 145 sonna fuku o kite pātī ni sanka suru no wa , matomo janai        
    146  candidats convenablement qualifiés 146  héshì de hòuxuǎn rén 146  合适的候选人 146   146  suitably qualified candidates 146  suitably qualified candidates 146  candidatos devidamente qualificados 146  candidatos debidamente calificados 146  entsprechend qualifizierte Kandidaten 146  odpowiednio wykwalifikowani kandydaci 146  подходящие кандидаты 146  podkhodyashchiye kandidaty 146  المرشحين المؤهلين بشكل مناسب 146 almurashahayn almuahalayn bishakl munasib 146  उपयुक्त रूप से योग्य उम्मीदवार 146  upayukt roop se yogy ummeedavaar 146  ਯੋਗ ਯੋਗ ਉਮੀਦਵਾਰ 146  yōga yōga umīdavāra 146  উপযুক্ত যোগ্য প্রার্থী 146  upayukta yōgya prārthī 146  適切な資格のある候補者 146 適切な 資格  ある 候補者 146 てきせつな しかく  ある こうほしゃ 146 tekisetsuna shikaku no aru kōhosha        
    147 Candidat approprié 147 héshì de hòuxuǎn rén 147 合适的候选人 147   147 合适的候选人 147 Suitable candidate 147 Candidato adequado 147 Candidato adecuado 147 Passender Kandidat 147 Odpowiedni kandydat 147 Подходящий кандидат 147 Podkhodyashchiy kandidat 147 مرشح مناسب 147 murashah munasib 147 उपयुक्त उम्मीदवार 147 upayukt ummeedavaar 147 ਯੋਗ ਉਮੀਦਵਾਰ 147 yōga umīdavāra 147 উপযুক্ত প্রার্থী 147 upayukta prārthī 147 適切な候補者 147 適切な 候補者 147 てきせつな こうほしゃ 147 tekisetsuna kōhosha        
    148 Candidats très qualifiés 148 fēicháng hégé de hòuxuǎn rén 148 非常合格的候选人 148 148 Very qualified candidates 148 Very qualified candidates 148 Candidatos muito qualificados 148 Candidatos muy calificados 148 Sehr qualifizierte Kandidaten 148 Bardzo wykwalifikowani kandydaci 148 Очень квалифицированные кандидаты 148 Ochen' kvalifitsirovannyye kandidaty 148 المرشحين المؤهلين للغاية 148 almurashahayn almuahalayn lilghaya 148 बहुत योग्य उम्मीदवार 148 bahut yogy ummeedavaar 148 ਬਹੁਤ ਯੋਗ ਉਮੀਦਵਾਰ 148 bahuta yōga umīdavāra 148 খুব যোগ্য প্রার্থী 148 khuba yōgya prārthī 148 非常に有能な候補者 148 非常  有能な 候補者 148 ひじょう  ゆうのうな こうほしゃ 148 hijō ni yūnōna kōhosha
    149 Candidats très qualifiés 149 shífēn fúhé tiáojiàn de rénxuǎn 149 十分符合条件的人选 149   149 十分符合条件的人选 149 Very qualified candidates 149 Candidatos muito qualificados 149 Candidatos muy calificados 149 Sehr qualifizierte Kandidaten 149 Bardzo wykwalifikowani kandydaci 149 Очень квалифицированные кандидаты 149 Ochen' kvalifitsirovannyye kandidaty 149 المرشحين المؤهلين للغاية 149 almurashahayn almuahalayn lilghaya 149 बहुत योग्य उम्मीदवार 149 bahut yogy ummeedavaar 149 ਬਹੁਤ ਯੋਗ ਉਮੀਦਵਾਰ 149 bahuta yōga umīdavāra 149 খুব যোগ্য প্রার্থী 149 khuba yōgya prārthī 149 非常に有能な候補者 149 非常  有能な 候補者 149 ひじょう  ゆうのうな こうほしゃ 149 hijō ni yūnōna kōhosha        
    150 montrer les sentiments, etc. auxquels vous vous attendriez dans une situation particulière 150 biǎoxiàn chū nǐ zài tèdìng qíngkuàng xià suǒ qīwàng de gǎnjué děng 150 表现出你在特定情况下所期望的感觉等 150 150 showing the feelings, etc. that you would expect in a particular situation 150 showing the feelings, etc. that you would expect in a particular situation 150 mostrando os sentimentos, etc. que você esperaria em uma situação particular 150 mostrando los sentimientos, etc.que esperarías en una situación particular 150 Zeigen der Gefühle usw., die Sie in einer bestimmten Situation erwarten würden 150 okazywanie uczuć itp., których można by się spodziewać w danej sytuacji 150 демонстрация чувств и т. д., которые вы ожидаете в конкретной ситуации 150 demonstratsiya chuvstv i t. d., kotoryye vy ozhidayete v konkretnoy situatsii 150 إظهار المشاعر وما إلى ذلك التي تتوقعها في موقف معين 150 'iizhar almashaeir wama 'iilaa dhalik alati tatawaqaeuha fi mawqif mueayan 150 भावनाओं आदि को दिखा रहा है कि आप किसी विशेष स्थिति में उम्मीद करेंगे 150 bhaavanaon aadi ko dikha raha hai ki aap kisee vishesh sthiti mein ummeed karenge 150 ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣਾ, ਆਦਿ ਜਿਹਨਾਂ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ 150 bhāvanāvāṁ nū darasā'uṇā, ādi jihanāṁ dī tusīṁ kisē viśēśa sathitī vica umīda karadē hō 150 অনুভূতি ইত্যাদি প্রদর্শন করা যা আপনি কোনও নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে আশা করতে পারেন 150 anubhūti ityādi pradarśana karā yā āpani kōna'ō nirdiṣṭa paristhititē āśā karatē pārēna 150 特定の状況で期待される感情などを示す 150 特定  状況  期待 される 感情 など  示す 150 とくてい  じょうきょう  きたい される かんじょう など  しめす 150 tokutei no jōkyō de kitai sareru kanjō nado o shimesu
    151 Montrez le sentiment que vous attendez dans une situation spécifique, etc. 151 biǎoxiàn chū nǐ zài tèdìng qíngkuàng xià suǒ qīwàng de gǎnjué děng 151 表现出你在特定情况下所期望的感觉等 151   151 表现出你在特定情况下所期望的感觉等 151 Show the feeling you expect in a specific situation, etc. 151 Mostre o sentimento que você espera em uma situação específica, etc. 151 Muestre el sentimiento que espera en una situación específica, etc. 151 Zeigen Sie das Gefühl, das Sie in einer bestimmten Situation erwarten usw. 151 Pokaż uczucie, którego oczekujesz w określonej sytuacji itp. 151 Покажите, что вы ожидаете от конкретной ситуации и т. Д. 151 Pokazhite, chto vy ozhidayete ot konkretnoy situatsii i t. D. 151 أظهر الشعور الذي تتوقعه في موقف معين ، وما إلى ذلك. 151 'azhir alshueur aladhi tatawaqaeuh fi mawqif mueayan , wama 'iilaa dhalika. 151 किसी विशिष्ट स्थिति में आप जिस भावना की अपेक्षा करते हैं, उसे दिखाएं, आदि। 151 kisee vishisht sthiti mein aap jis bhaavana kee apeksha karate hain, use dikhaen, aadi. 151 ਉਹ ਭਾਵਨਾ ਦਿਖਾਓ ਜਿਸਦੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਆਦਿ. 151 uha bhāvanā dikhā'ō jisadī tusīṁ kisē khāsa sathitī vica umīda karadē hō, ādi. 151 নির্দিষ্ট পরিস্থিতিতে ইত্যাদিতে আপনি যে অনুভূতি প্রত্যাশা করেন তা প্রদর্শন করুন etc. 151 nirdiṣṭa paristhititē ityāditē āpani yē anubhūti pratyāśā karēna tā pradarśana karuna etc. 151 特定の状況などで期待する感情を表します。 151 特定  状況 など  期待 する 感情  表します 。 151 とくてい  じょうきょう など  きたい する かんじょう  あらわします 。 151 tokutei no jōkyō nado de kitai suru kanjō o arawashimasu .        
    152 Comme prévu; naturel 152 zhèngrú yùqí dì nàyàng; zìrán 152 正如预期的那样;自然 152   152 As expected; natural    152 As expected; natural 152 Como esperado; natural 152 Como se esperaba; natural 152 Wie erwartet; natürlich 152 Zgodnie z oczekiwaniami; naturalny 152 Как и ожидалось; натуральный 152 Kak i ozhidalos'; natural'nyy 152 كما هو متوقع ؛ طبيعي 152 kama hu mutawaqae ; tabieiun 152 जैसी कि उम्मीद थी; स्वाभाविक 152 jaisee ki ummeed thee; svaabhaavik 152 ਜਿਵੇਂ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; ਕੁਦਰਤੀ 152 Jivēṁ umīda kītī jāndī hai; kudaratī 152 প্রত্যাশিত হিসাবে প্রাকৃতিক 152 Pratyāśita hisābē prākr̥tika 152 さすが、ナチュラル 152 さすが 、 ナチュラル 152 さすが 、 ナチュラル 152 sasuga , nachuraru        
    153 Comme prévu; naturel 153 rúqí suǒ liào dì; zìrán 153 如其所料地;自然 153   153 所料地;自然 153 As expected; natural 153 Como esperado; natural 153 Como se esperaba; natural 153 Wie erwartet; natürlich 153 Zgodnie z oczekiwaniami; naturalny 153 Как и ожидалось; натуральный 153 Kak i ozhidalos'; natural'nyy 153 كما هو متوقع ؛ طبيعي 153 kama hu mutawaqae ; tabieiun 153 जैसी कि उम्मीद थी; स्वाभाविक 153 jaisee ki ummeed thee; svaabhaavik 153 ਜਿਵੇਂ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ; ਕੁਦਰਤੀ 153 jivēṁ umīda kītī jāndī hai; kudaratī 153 প্রত্যাশিত হিসাবে প্রাকৃতিক 153 pratyāśita hisābē prākr̥tika 153 さすが、ナチュラル 153 さすが 、 ナチュラル 153 さすが 、 ナチュラル 153 sasuga , nachuraru        
    154 glouton 154 tān 154 154   154 154 greedy 154 ambicioso 154 avaro 154 gierig 154 chciwy 154 жадный 154 zhadnyy 154 طماع 154 tamaae 154 लालची 154 laalachee 154 ਲਾਲਚੀ 154 lālacī 154 লোভী 154 lōbhī 154 貪欲 154 貪欲 154 どにょく 154 donyoku        
    155 vrai 155 zhēn 155 155   155 155 true 155 VERDADEIRO 155 cierto 155 wahr 155 prawdziwe 155 правда 155 pravda 155 حقيقية 155 haqiqia 155 सच 155 sach 155 ਸੱਚ ਹੈ 155 saca hai 155 সত্য 155 satya 155 true 155 true 155 tるえ 155 true        
    156 il a été assez impressionné quand je lui ai dit que j'avais gagné ! 156 dāng wǒ gàosù tā wǒ yuànyì shí, tā yìnxiàng shēnkè! Hányuán 156 当我告诉他我愿意时,他印象深刻!韩元 156   156 he was suitably impressed when I told him I’d! won 156 he was suitably impressed when I told him I’d! won 156 ele ficou devidamente impressionado quando eu disse a ele que ganhei 156 quedó impresionado cuando le dije que lo haría! 156 er war entsprechend beeindruckt, als ich ihm sagte, dass ich es würde! 156 był pod wrażeniem, kiedy powiedziałem mu, że tak! 156 он был впечатлен, когда я сказал ему, что я выиграл 156 on byl vpechatlen, kogda ya skazal yemu, chto ya vyigral 156 لقد تأثر بشكل مناسب عندما أخبرته أنني سأفوز 156 laqad ta'athar bishakl munasib eindama 'akhbartuh 'anani sa'afuz 156 जब मैंने उससे कहा कि मैं चाहता हूँ तो वह काफी प्रभावित हुआ! 156 jab mainne usase kaha ki main chaahata hoon to vah kaaphee prabhaavit hua! 156 ਉਹ ਕਾਫ਼ੀ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਹੋਇਆ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਮੈਂ ਜਿੱਤ ਗਿਆ! 156 uha kāfī prabhāvata hō'i'ā jadōṁ maiṁ usa nū kihā maiṁ jita gi'ā! 156 আমি যখন তাকে বললাম আমি জিতেছি তখন তিনি যথেষ্ট প্রভাবিত হয়েছিলেন 156 āmi yakhana tākē balalāma āmi jitēchi takhana tini yathēṣṭa prabhābita haẏēchilēna 156 私が勝ったと言ったとき、彼は適切に感銘を受けました 156   勝った  言った とき 、   適切  感銘  受けました 156 わたし  かった  いった とき 、 かれ  てきせつ  かんめい  うけました 156 watashi ga katta to itta toki , kare wa tekisetsu ni kanmei o ukemashita        
    157 Quand je lui ai dit que j'étais d'accord, il a été impressionné ! Gagné 157 dāng wǒ gàosù tā wǒ yuànyì shí, tā yìnxiàng shēnkè! Hányuán 157 当我告诉他我愿意时,他印象深刻! 韩元 157   157 当我告诉他我愿意时,他印象深刻! 韩元 157 When I told him I wanted to, he was impressed! won 157 Quando eu disse a ele que estava disposto, ele ficou impressionado! Ganhou 157 Cuando le dije que estaba dispuesto, ¡quedó impresionado! ganado 157 Als ich ihm sagte, dass ich bereit sei, war er beeindruckt! gewonnen 157 Kiedy powiedziałem mu, że jestem chętny, był pod wrażeniem! wygrała 157 Когда я сказал ему, что хочу, он был впечатлен! победил 157 Kogda ya skazal yemu, chto khochu, on byl vpechatlen! pobedil 157 عندما أخبرته أنني على استعداد ، تأثر! وون 157 eindama 'akhbartuh 'anani ealaa astiedad , ta'athuru! wun 157 जब मैंने उससे कहा कि मैं तैयार हूं, तो वह प्रभावित हुआ! जीत लिया 157 jab mainne usase kaha ki main taiyaar hoon, to vah prabhaavit hua! jeet liya 157 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ ਕਿ ਮੈਂ ਤਿਆਰ ਹਾਂ, ਉਹ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਹੋਇਆ! ਜਿੱਤੀ 157 Jadōṁ maiṁ usa nū kihā ki maiṁ ti'āra hāṁ, uha prabhāvata hō'i'ā! Jitī 157 আমি যখন তাকে বললাম আমি ইচ্ছুক, তিনি মুগ্ধ! জিতেছে 157 āmi yakhana tākē balalāma āmi icchuka, tini mugdha! Jitēchē 157 私が喜んで彼に言ったら、彼は感動しました!勝った 157   喜んで   言ったら 、   感動 しました ! 勝った 157 わたし  よろこんで かれ  いったら 、 かれ  かんどう しました ! かった 157 watashi ga yorokonde kare ni ittara , kare wa kandō shimashita ! katta        
    158 Je lui ai dit que j'avais gagné, bien sûr il pensait que j'étais vraiment bon 158 wǒ gàosù tā wǒ yíngle, tā dāngrán juédé wǒ hěn lìhài 158 我告诉他我赢了,他当然觉得我很厉害 158   158 I told him I won, of course he thought I was really good 158 I told him I won, of course he thought I was really good 158 Eu disse a ele que ganhei, claro que ele achou que eu era muito bom 158 Le dije que gané, por supuesto que pensó que era muy bueno. 158 Ich habe ihm gesagt, dass ich gewonnen habe, natürlich fand er mich wirklich gut 158 Powiedziałem mu, że wygrałem, oczywiście myślał, że jestem naprawdę dobry 158 Я сказал ему, что выиграл, конечно, он думал, что я действительно хорош 158 YA skazal yemu, chto vyigral, konechno, on dumal, chto ya deystvitel'no khorosh 158 أخبرته أنني فزت ، بالطبع كان يعتقد أنني جيد حقًا 158 'akhbartuh 'anani fizt , bialtabe kan yaetaqid 'anani jayid hqana 158 मैंने उससे कहा कि मैं जीत गया, बेशक उसने सोचा कि मैं वास्तव में अच्छा था 158 mainne usase kaha ki main jeet gaya, beshak usane socha ki main vaastav mein achchha tha 158 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ ਮੈਂ ਜਿੱਤਿਆ, ਬੇਸ਼ਕ ਉਸਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਚੰਗਾ ਸੀ 158 maiṁ usanū kihā maiṁ jiti'ā, bēśaka usanē sōci'ā ki maiṁ sacamuca cagā sī 158 আমি তাকে বলেছিলাম আমি জিতেছি, অবশ্যই তিনি ভেবেছিলেন আমি সত্যিই ভাল আছি 158 āmi tākē balēchilāma āmi jitēchi, abaśya'i tini bhēbēchilēna āmi satyi'i bhāla āchi 158 私が勝ったと彼に言った、もちろん彼は私が本当に良いと思った 158   勝った    言った 、 もちろん     本当に 良い  思った 158 わたし  かった  かれ  いった 、 もちろん かれ  わたし  ほんとうに よい  おもった 158 watashi ga katta to kare ni itta , mochiron kare wa watashi ga hontōni yoi to omotta        
    159 Je lui ai dit que j'avais gagné, bien sûr il pensait que j'étais vraiment bon 159 wǒ gàosù tā wǒ yíngle, tā qíshí juédé wǒ zhēnxíng 159 我告诉他我赢了,他其实觉得我真行 159   159 我告诉他我贏了,他当然觉得我真行 159 I told him I won, of course he thought I was really good 159 Eu disse a ele que ganhei, claro que ele achou que eu era muito bom 159 Le dije que gané, por supuesto que pensó que era muy bueno. 159 Ich habe ihm gesagt, dass ich gewonnen habe, natürlich fand er mich wirklich gut 159 Powiedziałem mu, że wygrałem, oczywiście myślał, że jestem naprawdę dobry 159 Я сказал ему, что выиграл, конечно, он думал, что я действительно хорош 159 YA skazal yemu, chto vyigral, konechno, on dumal, chto ya deystvitel'no khorosh 159 أخبرته أنني فزت ، بالطبع كان يعتقد أنني جيد حقًا 159 'akhbartuh 'anani fizt , bialtabe kan yaetaqid 'anani jayid hqana 159 मैंने उससे कहा कि मैं जीत गया, बेशक उसने सोचा कि मैं वास्तव में अच्छा था 159 mainne usase kaha ki main jeet gaya, beshak usane socha ki main vaastav mein achchha tha 159 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਕਿਹਾ ਮੈਂ ਜਿੱਤਿਆ, ਬੇਸ਼ਕ ਉਸਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਮੈਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਚੰਗਾ ਸੀ 159 maiṁ usanū kihā maiṁ jiti'ā, bēśaka usanē sōci'ā ki maiṁ sacamuca cagā sī 159 আমি তাকে বলেছিলাম আমি জিতেছি, অবশ্যই তিনি ভেবেছিলেন আমি সত্যিই ভাল আছি 159 āmi tākē balēchilāma āmi jitēchi, abaśya'i tini bhēbēchilēna āmi satyi'i bhāla āchi 159 私が勝ったと彼に言った、もちろん彼は私が本当に良いと思った 159   勝った    言った 、 もちろん     本当に 良い  思った 159 わたし  かった  かれ  いった 、 もちろん かれ  わたし  ほんとうに よい  おもった 159 watashi ga katta to kare ni itta , mochiron kare wa watashi ga hontōni yoi to omotta        
    160 Valise 160 shǒutí xiāng 160 手提箱 160   160 Suitcase 160 Suitcase 160 Mala 160 Maleta 160 Koffer 160 Walizka 160 Чемодан 160 Chemodan 160 حقيبة سفر 160 haqibat safar 160 सूटकेस 160 sootakes 160 ਸੂਟਕੇਸ 160 sūṭakēsa 160 স্যুটকেস 160 syuṭakēsa 160 スーツケース 160 スーツケース 160 スーツケース 160 sūtsukēsu        
    161 valise 161 wéishēngwù xiāng 161 微生物箱 161   161 手提箱 161 suitcase 161 mala 161 maleta 161 Koffer 161 walizka 161 чемодан 161 chemodan 161 حقيبة سفر 161 haqibat safar 161 सूटकेस 161 sootakes 161 ਸੂਟਕੇਸ 161 sūṭakēsa 161 স্যুটকেস 161 syuṭakēsa 161 スーツケース 161 スーツケース 161 スーツケース 161 sūtsukēsu        
    162 Également 162 hái 162 162   162 Also 162 Also 162 Também 162 También 162 Ebenfalls 162 Również 162 Также 162 Takzhe 162 أيضا 162 'aydana 162 भी 162 bhee 162 ਵੀ 162 162 এছাড়াও 162 ēchāṛā'ō 162 また 162 また 162 また 162 mata        
    163 Cas 163 ànjiàn 163 案件 163 163 Case 163 Case 163 Caso 163 Caso 163 Fall 163 Walizka 163 Дело 163 Delo 163 قضية 163 qadia 163 मामला 163 maamala 163 ਕੇਸ 163 kēsa 163 কেস 163 kēsa 163 場合 163 場合 163 ばあい 163 bāi
    164 Cas 164 bìnglì 164 病例 164   164 案件 164 case 164 caso 164 caso 164 Fall 164 walizka 164 дело 164 delo 164 قضية 164 qadia 164 मामला 164 maamala 164 ਕੇਸ 164 kēsa 164 কেস 164 kēsa 164 場合 164 場合 164 ばあい 164 bāi        
    165 un étui à côtés plats et une poignée, utilisé pour transporter des vêtements, etc. lorsque vous voyagez 165 cèmiàn píngtǎn qiě yǒu tí shǒu de xiāngzi, lǚxíng shí yòng lái zhuāng yīfú děng 165 侧面平坦且有提手的箱子,旅行时用来装衣服等 165   165 a case with flat sides and a handle, used for carrying clothes, etc. when you are travelling  165 a case with flat sides and a handle, used for carrying clothes, etc. when you are travelling 165 uma maleta com lados planos e uma alça, usada para carregar roupas, etc. quando você estiver viajando 165 un estuche con lados planos y un asa, que se usa para llevar ropa, etc. cuando viaja 165 eine Tasche mit flachen Seiten und einem Griff zum Tragen von Kleidung usw. auf Reisen 165 etui z płaskimi bokami i rączką, służące do przenoszenia ubrań itp. podczas podróży when 165 чехол с плоскими стенками и ручкой, используемый для переноски одежды и т. д. в поездках 165 chekhol s ploskimi stenkami i ruchkoy, ispol'zuyemyy dlya perenoski odezhdy i t. d. v poyezdkakh 165 حقيبة ذات جوانب مسطحة ومقبض تستخدم لحمل الملابس وما إلى ذلك أثناء السفر 165 haqibat dhat jawanib musatahat wamiqbid tustakhdam lihaml almalabis wama 'iilaa dhalik 'athna' alsafar 165 जब आप यात्रा कर रहे हों तो फ्लैट पक्षों और एक हैंडल के साथ एक मामला, कपड़े ले जाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 165 jab aap yaatra kar rahe hon to phlait pakshon aur ek haindal ke saath ek maamala, kapade le jaane ke lie istemaal kiya jaata hai 165 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕੱਪੜੇ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਫਲੈਟ ਸਾਈਡਾਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਹੈਂਡਲ ਵਾਲਾ ਕੇਸ 165 jadōṁ tusīṁ yātarā kara rahē hō tāṁ kapaṛē cukaṇa la'ī varatē jāndē phalaiṭa sā'īḍāṁ atē ika haiṇḍala vālā kēsa 165 ফ্ল্যাট পার্শ্ব এবং একটি হ্যান্ডেল সহ, যখন আপনি ভ্রমণের সময় কাপড় বহন করার জন্য ব্যবহৃত হয় case 165 phlyāṭa pārśba ēbaṁ ēkaṭi hyānḍēla saha, yakhana āpani bhramaṇēra samaẏa kāpaṛa bahana karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa case 165 旅行の際に衣類などを運ぶのに使用される、平らな側面と取っ手の付いたケース 165 旅行    衣類 など  運ぶ   使用 される 、 平らな 側面  取っ手  付いた ケース 165 りょこう  さい  いるい など  はこぶ   しよう される 、 たいらな そくめん  とって  ついた ケー 165 ryokō no sai ni irui nado o hakobu no ni shiyō sareru , tairana sokumen to totte no tsuita kēsu        
    166 Une boîte avec des côtés plats et des poignées, utilisée pour transporter des vêtements en voyage 166 yǒu wèntí qiě yǒu tí shǒu de shǒutí xiāng, lǚxíng shízhuāng yīfú děng 166 有问题且有提手的手提箱,旅行时装衣服等 166   166 侧面平坦且有提手的箱子,旅行时用来装衣服等 166 A box with flat sides and handles, used to carry clothes when traveling 166 Uma caixa com lados planos e alças, usada para transportar roupas em viagens 166 Una caja con lados planos y asas, que se usa para llevar ropa cuando se viaja. 166 Eine Box mit flachen Seiten und Griffen, die zum Tragen von Kleidung auf Reisen verwendet wird 166 Pudełko z płaskimi bokami i uchwytami, służące do przewożenia ubrań w podróży 166 Ящик с плоскими стенками и ручками для переноски одежды во время путешествий. 166 Yashchik s ploskimi stenkami i ruchkami dlya perenoski odezhdy vo vremya puteshestviy. 166 صندوق ذو جوانب ومقابض مسطحة يستخدم لحمل الملابس عند السفر 166 sunduq dhu jawanib wamaqabid musatahat yustakhdam lihaml almalabis eind alsafar 166 फ्लैट पक्षों और हैंडल वाला एक बॉक्स, यात्रा करते समय कपड़े ले जाने के लिए प्रयोग किया जाता है 166 phlait pakshon aur haindal vaala ek boks, yaatra karate samay kapade le jaane ke lie prayog kiya jaata hai 166 ਫਲੈਟ ਵਾਲੇ ਪਾਸੇ ਅਤੇ ਹੈਂਡਲ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਡੱਬਾ, ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਕੱਪੜੇ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 166 phalaiṭa vālē pāsē atē haiṇḍala vālā ika ḍabā, yātarā karana vēlē kapaṛē cukaṇa la'ī varati'ā jāndā sī 166 ফ্ল্যাট পাশ এবং হ্যান্ডলগুলি সহ একটি বাক্স, ভ্রমণের সময় কাপড় বহন করত 166 phlyāṭa pāśa ēbaṁ hyānḍalaguli saha ēkaṭi bāksa, bhramaṇēra samaẏa kāpaṛa bahana karata 166 旅行の際に衣類を運ぶために使用される、平らな側面とハンドルの付いた箱 166 旅行    衣類  運ぶ ため  使用 される 、 平らな 側面  ハンドル  付いた  166 りょこう  さい  いるい  はこぶ ため  しよう される 、 たいらな そくめん  ハンドル  ついた はこ 166 ryokō no sai ni irui o hakobu tame ni shiyō sareru , tairana sokumen to handoru no tsuita hako        
    167 Valise 167 shǒutí xiāng 167 手提箱 167   167 Suitcase 167 Suitcase 167 Mala 167 Maleta 167 Koffer 167 Walizka 167 Чемодан 167 Chemodan 167 حقيبة سفر 167 haqibat safar 167 सूटकेस 167 sootakes 167 ਸੂਟਕੇਸ 167 sūṭakēsa 167 স্যুটকেস 167 syuṭakēsa 167 スーツケース 167 スーツケース 167 スーツケース 167 sūtsukēsu        
    168 Valise 168 (lǚxíng yòng de) bāozhuāng xiāng 168 (旅行用的)包装箱 168   168 (旅行用的)手提箱 168 Suitcase 168 Mala 168 Maleta 168 Koffer 168 Walizka 168 Чемодан 168 Chemodan 168 حقيبة سفر 168 haqibat safar 168 सूटकेस 168 sootakes 168 ਸੂਟਕੇਸ 168 sūṭakēsa 168 স্যুটকেস 168 syuṭakēsa 168 スーツケース 168 スーツケース 168 スーツケース 168 sūtsukēsu        
    169 faire/défaire une valise 169 dǎbāo/dǎkāi xínglǐ xiāng 169 打包/打开行李箱 169   169 to pack/unpack a suitcase 169 to pack/unpack a suitcase 169 para fazer / desfazer uma mala 169 empacar / desempacar una maleta 169 einen Koffer packen/auspacken 169 spakować/rozpakować walizkę 169 упаковать / распаковать чемодан 169 upakovat' / raspakovat' chemodan 169 لحزم / تفريغ حقيبة 169 lihazm / tafrigh haqiba 169 सूटकेस पैक/अनपैक करने के लिए 169 sootakes paik/anapaik karane ke lie 169 ਸੂਟਕੇਸ ਨੂੰ ਪੈਕ / ਅਨਪੈਕ ਕਰਨ ਲਈ 169 sūṭakēsa nū paika/ anapaika karana la'ī 169 একটি স্যুটকেস প্যাক / আনপ্যাক 169 ēkaṭi syuṭakēsa pyāka/ ānapyāka 169 スーツケースの荷造り/荷解き 169 スーツケース  荷造り /  解き 169 スーツケース  にずくり /  とき 169 sūtsukēsu no nizukuri / ni toki        
    170 Faire/ouvrir la valise 170 dǎbāo/dǎkāi xínglǐ xiāng 170 打包/打开行李箱 170   170 打包/打开行李箱 170 Packing/opening the suitcase 170 Fazendo / abrindo a mala 170 Hacer / abrir la maleta 170 Koffer packen/öffnen 170 Pakowanie/otwieranie walizki 170 Упаковка / открытие чемодана 170 Upakovka / otkrytiye chemodana 170 التعبئة / فتح الحقيبة 170 altaebiat / fath alhaqiba 170 सूटकेस पैकिंग/खोलना 170 sootakes paiking/kholana 170 ਸੂਟਕੇਸ ਪੈਕ ਕਰਨਾ / ਖੋਲ੍ਹਣਾ 170 sūṭakēsa paika karanā/ khōl'haṇā 170 স্যুটকেস প্যাকিং / খোলার 170 syuṭakēsa pyākiṁ/ khōlāra 170 スーツケースの荷造り・開梱 170 スーツケース  荷造り ・   170 スーツケース  にずくり ・ ひらき こり 170 sūtsukēsu no nizukuri hiraki kori        
    171 Mettez les choses dans une valise, sortez le contenu d'une valise. 171 bǎ dōngxī fàng zài shǒutí xiāng lǐ; qǔchū shǒutí xiāng zhōng de wùpǐn. 171 把东西放在手提箱里;取出手提箱中的物品。 171 171 Put things in a suitcase; take out the contents of a suitcase. 171 Put things in a suitcase; take out the contents of a suitcase. 171 Coloque as coisas em uma mala, retire o conteúdo de uma mala. 171 Ponga las cosas en una maleta; saque el contenido de una maleta. 171 Packen Sie Dinge in einen Koffer, nehmen Sie den Inhalt eines Koffers heraus. 171 Włóż rzeczy do walizki, wyjmij zawartość walizki. 171 Положите вещи в чемодан, достаньте содержимое чемодана. 171 Polozhite veshchi v chemodan, dostan'te soderzhimoye chemodana. 171 ضع الأشياء في حقيبة ، وأخرج محتويات الحقيبة. 171 dae al'ashya' fi haqibat , wa'akhraj muhtawayat alhaqibati. 171 सामान को सूटकेस में रखो, सूटकेस की सामग्री को बाहर निकालो। 171 saamaan ko sootakes mein rakho, sootakes kee saamagree ko baahar nikaalo. 171 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੂਟਕੇਸ ਵਿਚ ਰੱਖੋ; ਸੂਟਕੇਸ ਦੀ ਸਮਗਰੀ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋ. 171 cīzāṁ nū sūṭakēsa vica rakhō; sūṭakēsa dī samagarī bāhara ka.̔Ō. 171 স্যুটকেসে জিনিস রাখুন; স্যুটকেসের বিষয়বস্তু বের করুন। 171 syuṭakēsē jinisa rākhuna; syuṭakēsēra biṣaẏabastu bēra karuna. 171 スーツケースに物を入れる、スーツケースの中身を取り出す。 171 スーツケース    入れる 、 スーツケース  中身  取り出す 。 171 スーツケース  もの  いれる 、 スーツケース  なかみ  とりだす 。 171 sūtsukēsu ni mono o ireru , sūtsukēsu no nakami o toridasu .
    172 Mettez les choses dans une valise, sortez le contenu d'une valise. 172 Bǎ zhuāng jìn dōngxī de xiāngzi; qǔchū dōngxī xiāng lǐ 172 把装进东西的箱子;取出东西箱里 172   172 把东西装进手提箱;取出手提箱里的东西 172 Put things in a suitcase; take out the contents of a suitcase. 172 Coloque as coisas em uma mala, retire o conteúdo de uma mala. 172 Ponga las cosas en una maleta; saque el contenido de una maleta. 172 Packen Sie Dinge in einen Koffer, nehmen Sie den Inhalt eines Koffers heraus. 172 Włóż rzeczy do walizki, wyjmij zawartość walizki. 172 Положите вещи в чемодан, достаньте содержимое чемодана. 172 Polozhite veshchi v chemodan, dostan'te soderzhimoye chemodana. 172 ضع الأشياء في حقيبة ، وأخرج محتويات الحقيبة. 172 dae al'ashya' fi haqibat , wa'akhraj muhtawayat alhaqibati. 172 सामान को सूटकेस में रखो, सूटकेस की सामग्री को बाहर निकालो। 172 saamaan ko sootakes mein rakho, sootakes kee saamagree ko baahar nikaalo. 172 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸੂਟਕੇਸ ਵਿਚ ਰੱਖੋ; ਸੂਟਕੇਸ ਦੀ ਸਮਗਰੀ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋ. 172 Cīzāṁ nū sūṭakēsa vica rakhō; sūṭakēsa dī samagarī bāhara ka.̔Ō. 172 স্যুটকেসে জিনিস রাখুন; স্যুটকেসের বিষয়বস্তু বের করুন। 172 Syuṭakēsē jinisa rākhuna; syuṭakēsēra biṣaẏabastu bēra karuna. 172 スーツケースに物を入れる、スーツケースの中身を取り出す。 172 スーツケース    入れる 、 スーツケース  中身  取り出す 。 172 スーツケース  もの  いれる 、 スーツケース  なかみ  とりだす 。 172 sūtsukēsu ni mono o ireru , sūtsukēsu no nakami o toridasu .        
    173 sonner 173 shēng 173 173   173 173 sound 173 som 173 sonar 173 Klang 173 dźwięk 173 звук 173 zvuk 173 يبدو 173 yabdu 173 ध्वनि 173 dhvani 173 ਆਵਾਜ਼ 173 Āvāza 173 শব্দ 173 Śabda 173 173 173 おと 173 oto        
    174 En dehors 174 chū 174 174   174 174 Out 174 Fora 174 Fuera 174 aus 174 Na zewnątrz 174 Вне 174 Vne 174 خارج 174 kharij 174 बाहर 174 baahar 174 ਬਾਹਰ 174 bāhara 174 আউট 174 ā'uṭa 174 でる 174 でる 174 でる 174 deru        
    175 aller avec 175 175 175   175 175 go with 175 ir com 175 ir con 175 geh mit 175 iść z 175 идти с 175 idti s 175 اذهب مع 175 adhhab mae 175 सहमति देना 175 sahamati dena 175 ਨਾਲ ਚੱਲੋ 175 nāla calō 175 সঙ্গে যেতে 175 saṅgē yētē 175 と一緒に行きます 175  一緒  行きます 175  いっしょ  いきます 175 to issho ni ikimasu        
    176 photo 176 túpiàn 176 图片 176   176 picture  176 picture 176 foto 176 imagen 176 Bild 176 obrazek 176 картина 176 kartina 176 صورة 176 sura 176 चित्र 176 chitr 176 ਤਸਵੀਰ 176 tasavīra 176 ছবি 176 chabi 176 画像 176 画像 176 がぞう 176 gazō        
    177 sac 177 bāo 177 177 177 bag 177 bag 177 sacola 177 bolso 177 Tasche 177 torba 177 мешок 177 meshok 177 كيس 177 kys 177 बैग 177 baig 177 ਬੈਗ 177 baiga 177 থলে 177 thalē 177 バッグ 177 バッグ 177 バッグ 177 baggu
    178 suite 178 tàofáng 178 套房 178 178 suite  178 suite 178 suíte 178 suite 178 Suite 178 zestaw 178 сюита 178 syuita 178 جناح 178 janah 178 सुइट 178 suit 178 ਸੂਟ 178 sūṭa 178 সুইট 178 su'iṭa 178 スイート 178 スイート 178 すいいと 178 suīto
    179 Suite 179 tàojiān 179 套间 179   179 套间 179 Suite 179 Suíte 179 Suite 179 Suite 179 Zestaw 179 Люкс 179 Lyuks 179 جناح 179 janah 179 सुइट 179 suit 179 ਸੂਟ 179 sūṭa 179 সুইট 179 su'iṭa 179 スイート 179 スイート  179 すいいと 179 suīto        
    180 un ensemble de chambres, notamment dans un hôtel 180 Yī zǔ fángjiān, yóuqí shì zài jiǔdiàn lǐ 180 一组房间,尤其是在酒店里 180 180 a set of rooms, especially in a hotel 180 a set of rooms, especially in a hotel 180 um conjunto de quartos, especialmente em um hotel 180 un conjunto de habitaciones, especialmente en un hotel 180 eine Reihe von Zimmern, insbesondere in einem Hotel 180 zestaw pokoi, zwłaszcza w hotelu 180 набор номеров, особенно в гостинице 180 nabor nomerov, osobenno v gostinitse 180 مجموعة من الغرف خاصة في الفندق 180 majmueat min alghuraf khasatan fi alfunduq 180 कमरों का एक सेट, विशेष रूप से एक होटल में 180 kamaron ka ek set, vishesh roop se ek hotal mein 180 ਕਮਰਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ 180 Kamari'āṁ dā samūha, khāsa karakē ika hōṭala vica 180 কক্ষগুলির একটি সেট, বিশেষত একটি হোটেল 180 Kakṣagulira ēkaṭi sēṭa, biśēṣata ēkaṭi hōṭēla 180 一組の部屋、特にホテル 180    部屋 、 特に ホテル 180
いち くみ  へや 、 とくに ホテル
180 ichi kumi no heya , tokuni hoteru
    181 Un groupe de chambres, notamment dans un hôtel 181 yīgè fángjiān, yóuqí shì zài jiǔdiàn lǐ 181 一个房间,尤其是在酒店里 181   181 一组房间,尤其是在酒店里 181 A group of rooms, especially in a hotel 181 Um grupo de quartos, especialmente em um hotel 181 Un grupo de habitaciones, especialmente en un hotel. 181 Eine Gruppe von Zimmern, insbesondere in einem Hotel 181 Grupa pokoi, zwłaszcza w hotelu 181 Группа номеров, особенно в отеле 181 Gruppa nomerov, osobenno v otele 181 مجموعة غرف خاصة في فندق 181 majmueat ghuraf khasat fi funduq 181 कमरों का एक समूह, विशेष रूप से एक होटल में 181 kamaron ka ek samooh, vishesh roop se ek hotal mein 181 ਕਮਰਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ 181 kamari'āṁ dā samūha, khāsa karakē ika hōṭala vica 181 একদল কক্ষ, বিশেষত একটি হোটেলে 181 ēkadala kakṣa, biśēṣata ēkaṭi hōṭēlē 181 特にホテルの部屋のグループ 181 特に ホテル  部屋  グループ 181 とくに ホテル  へや  グループ 181 tokuni hoteru no heya no gurūpu        
    182 (Surtout dans un hôtel) une chambre ou une suite 182 (tèbié shì zài jiǔdiàn) fáng jiàn huò tàofáng 182 (特别是在酒店)房间或套房 182 182 (Especially in a hotel) a room or suite 182 (Especially in a hotel) a room or suite 182 (Especialmente em um hotel) um quarto ou suíte 182 (Especialmente en un hotel) una habitación o suite 182 (Besonders in einem Hotel) ein Zimmer oder eine Suite 182 (Szczególnie w hotelu) pokój lub apartament 182 (Особенно в отеле) номер или люкс 182 (Osobenno v otele) nomer ili lyuks 182 (خاصة في فندق) غرفة أو جناح 182 (khasatan fi funduq) ghurfat 'aw janah 182 (विशेष रूप से एक होटल में) एक कमरा या सुइट 182 (vishesh roop se ek hotal mein) ek kamara ya suit 182 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਹੋਟਲ ਵਿਚ) ਇਕ ਕਮਰਾ ਜਾਂ ਸੂਟ 182 (ḵẖāsakara ika hōṭala vica) ika kamarā jāṁ sūṭa 182 (বিশেষত একটি হোটেলে) একটি ঘর বা স্যুট 182 (biśēṣata ēkaṭi hōṭēlē) ēkaṭi ghara bā syuṭa 182 (特にホテルで)部屋またはスイート 182 ( 特に ホテル  ) 部屋 または スイート 182 ( とくに ホテル  ) へや または すいいと 182 ( tokuni hoteru de ) heya mataha suīto
    183  (Surtout dans un hôtel) une chambre ou une suite 183  (yóu zhǐ lǚguǎn de) yīgè fángjiān, tàofáng 183  (尤指旅馆的)一个房间,套房 183   183  (尤指旅馆的)一套房间,套房 183  (Especially in a hotel) a room or suite 183  (Especialmente em um hotel) um quarto ou suíte 183  (Especialmente en un hotel) una habitación o suite 183  (Besonders in einem Hotel) ein Zimmer oder eine Suite 183  (Szczególnie w hotelu) pokój lub apartament 183  (Особенно в отеле) номер или люкс 183  (Osobenno v otele) nomer ili lyuks 183  (خاصة في فندق) غرفة أو جناح 183 (khasatan fi funduq) ghurfat 'aw janah 183  (विशेष रूप से एक होटल में) एक कमरा या सुइट 183  (vishesh roop se ek hotal mein) ek kamara ya suit 183  (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਹੋਟਲ ਵਿਚ) ਇਕ ਕਮਰਾ ਜਾਂ ਸੂਟ 183  (ḵẖāsakara ika hōṭala vica) ika kamarā jāṁ sūṭa 183  (বিশেষত একটি হোটেলে) একটি ঘর বা স্যুট 183  (biśēṣata ēkaṭi hōṭēlē) ēkaṭi ghara bā syuṭa 183  (特にホテルで)部屋またはスイート 183 ( 特に ホテル  ) 部屋 または スイート 183 ( とくに ホテル  ) へや または すいいと 183 ( tokuni hoteru de ) heya mataha suīto        
    184 un hôtel/privé/suite lune de miel 184 jiǔdiàn/sīrén/mìyuè tàofáng 184 酒店/私人/蜜月套房 184 184 a hotel/private/ honeymoon suite  184 a hotel/private/ honeymoon suite 184 um hotel / suite privada / lua de mel 184 un hotel / privado / suite de luna de miel 184 ein Hotel/Privatzimmer/Flitterwochen-Suite 184 hotelowy/prywatny/apartament dla nowożeńców 184 отель / частный / люкс для новобрачных 184 otel' / chastnyy / lyuks dlya novobrachnykh 184 فندق / خاص / جناح شهر العسل 184 funduq / khasun / janah shahr aleasal 184 एक होटल/निजी/हनीमून सुइट 184 ek hotal/nijee/haneemoon suit 184 ਇੱਕ ਹੋਟਲ / ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ / ਹਨੀਮੂਨ ਸੂਟ 184 ika hōṭala/ prā'īvēṭa/ hanīmūna sūṭa 184 একটি হোটেল / প্রাইভেট / হানিমুন স্যুট 184 ēkaṭi hōṭēla/ prā'ibhēṭa/ hānimuna syuṭa 184 ホテル/プライベート/ハネムーンスイート 184 ホテル / プライベート / ハネムーンスイート 184 ホテル / プライベート / はねむうんすいいと 184 hoteru / puraibēto / hanemūnsuīto
    185 Hôtel/Privé/Suite Lune de Miel 185 jiǔdiàn/sīrén/mìyuè tàofáng 185 酒店/私人/蜜月套房 185   185 酒店/私人/蜜月套房 185 Hotel/Private/Honeymoon Suite 185 Suíte Hotel / Privado / Lua de Mel 185 Hotel / Privado / Suite Luna de Miel 185 Hotel-/Privat-/Flitterwochen-Suite 185 Apartament hotelowy/prywatny/dla nowożeńców 185 Отель / Частный / Люкс для новобрачных 185 Otel' / Chastnyy / Lyuks dlya novobrachnykh 185 فندق / خاص / جناح شهر العسل 185 funduq / khasun / janah shahr aleasal 185 होटल/निजी/हनीमून सुइट 185 hotal/nijee/haneemoon suit 185 ਹੋਟਲ / ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ / ਹਨੀਮੂਨ ਸੂਟ 185 hōṭala/ prā'īvēṭa/ hanīmūna sūṭa 185 হোটেল / প্রাইভেট / হানিমুন স্যুট 185 hōṭēla/ prā'ibhēṭa/ hānimuna syuṭa 185 ホテル/プライベート/ハネムーン スイート 185 ホテル / プライベート / ハネムーン スイート 185 ホテル / プライベート / ハネムーン すいいと 185 hoteru / puraibēto / hanemūn suīto        
    186 Hôtel/Privé/Suite Lune de Miel 186 jiǔdiàn/sīrén/mìyuè tàofáng 186 酒店/私人/蜜月套房 186 186 Hotel/Private/Honeymoon Suite 186 Hotel/Private/Honeymoon Suite 186 Suíte Hotel / Privado / Lua de Mel 186 Hotel / Privado / Suite Luna de Miel 186 Hotel-/Privat-/Flitterwochen-Suite 186 Apartament hotelowy/prywatny/dla nowożeńców 186 Отель / Частный / Люкс для новобрачных 186 Otel' / Chastnyy / Lyuks dlya novobrachnykh 186 فندق / خاص / جناح شهر العسل 186 funduq / khasun / janah shahr aleasal 186 होटल/निजी/हनीमून सुइट 186 hotal/nijee/haneemoon suit 186 ਹੋਟਲ / ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ / ਹਨੀਮੂਨ ਸੂਟ 186 hōṭala/ prā'īvēṭa/ hanīmūna sūṭa 186 হোটেল / প্রাইভেট / হানিমুন স্যুট 186 hōṭēla/ prā'ibhēṭa/ hānimuna syuṭa 186 ホテル/プライベート/ハネムーン スイート 186 ホテル / プライベート / ハネムーン スイート 186 ホテル / プライベート / ハネムーン すいいと 186 hoteru / puraibēto / hanemūn suīto
    187 Hôtel/Privé/Suite Lune de Miel 187 lǚguǎn/sīrén/mìyuè tàofáng 187 旅馆/私人/蜜月套房 187   187 旅馆/ 私人/蜜月套房 187 Hotel/Private/Honeymoon Suite 187 Suíte Hotel / Privado / Lua de Mel 187 Hotel / Privado / Suite Luna de Miel 187 Hotel-/Privat-/Flitterwochen-Suite 187 Apartament hotelowy/prywatny/dla nowożeńców 187 Отель / Частный / Люкс для новобрачных 187 Otel' / Chastnyy / Lyuks dlya novobrachnykh 187 فندق / خاص / جناح شهر العسل 187 funduq / khasun / janah shahr aleasal 187 होटल/निजी/हनीमून सुइट 187 hotal/nijee/haneemoon suit 187 ਹੋਟਲ / ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ / ਹਨੀਮੂਨ ਸੂਟ 187 hōṭala/ prā'īvēṭa/ hanīmūna sūṭa 187 হোটেল / প্রাইভেট / হানিমুন স্যুট 187 hōṭēla/ prā'ibhēṭa/ hānimuna syuṭa 187 ホテル/プライベート/ハネムーン スイート 187 ホテル / プライベート / ハネムーン スイート 187 ホテル / プライベート / ハネムーン すいいと 187 hoteru / puraibēto / hanemūn suīto        
    188 une suite de chambres/bureaux 188 yī tàofángjiān/bàngōngshì 188 一套房间/办公室 188 188 a suite of rooms/offices 188 a suite of rooms/offices 188 um conjunto de quartos / escritórios 188 un conjunto de habitaciones / oficinas 188 eine Suite von Zimmern/Büros 188 apartament pokoi/biur 188 анфилада комнат / офисов 188 anfilada komnat / ofisov 188 مجموعة من الغرف / المكاتب 188 majmueat min alghuraf / almakatib 188 कमरों/कार्यालयों का एक सुइट 188 kamaron/kaaryaalayon ka ek suit 188 ਕਮਰਿਆਂ / ਦਫਤਰਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸੂਟ 188 kamari'āṁ/ daphatarāṁ dā ika sūṭa 188 কক্ষ / অফিসের একটি স্যুট 188 kakṣa/ aphisēra ēkaṭi syuṭa 188 部屋/オフィスのスイート 188 部屋 / オフィス  スイート 188 へや / オフィス  すいいと 188 heya / ofisu no suīto
    189 Une chambre/bureau 189 yīgè fángjiān/bàngōngshì 189 一个房间/办公室 189   189 一套房间/办公室 189 A room/office 189 Uma sala / escritório 189 Una habitación / oficina 189 Ein Zimmer/Büro 189 Pokój/biuro 189 Комната / офис 189 Komnata / ofis 189 غرفة / مكتب 189 ghurfat / maktab 189 एक कमरा/कार्यालय 189 ek kamara/kaaryaalay 189 ਇੱਕ ਕਮਰਾ / ਦਫਤਰ 189 ika kamarā/ daphatara 189 একটি কক্ষ / অফিস 189 ēkaṭi kakṣa/ aphisa 189 部屋・オフィス 189 部屋 ・ オフィス 189 へや ・ オフィス 189 heya ofisu        
    190 Un ensemble de pièces ; suites bureautiques 190 yī tàofángjiān; bàngōng tàofáng 190 一套房间;办公套房 190 190 A set of rooms; office suites 190 A set of rooms; office suites 190 Um conjunto de quartos; suítes de escritório 190 Un conjunto de habitaciones; suites de oficina 190 Eine Reihe von Zimmern; Bürosuiten 190 Zespół pokoi;apartamenty biurowe 190 Набор комнат; офисные помещения 190 Nabor komnat; ofisnyye pomeshcheniya 190 مجموعة غرف ؛ أجنحة مكتبية 190 majmueat ghuraf ; 'ajnihat maktabia 190 कमरों का एक सेट; कार्यालय सुइट 190 kamaron ka ek set; kaaryaalay suit 190 ਕਮਰਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ; ਦਫਤਰ ਦਾ ਸੂਟ 190 kamari'āṁ dā samūha; daphatara dā sūṭa 190 অফিসের স্যুট; 190 aphisēra syuṭa; 190 部屋のセット; オフィス スイート 190 部屋  セット ; オフィス スイート 190 へや  セット ; オフィス すいいと 190 heya no setto ; ofisu suīto
    191 Un ensemble de pièces ; suites bureautiques 191 yīgè fángjiān; bàngōng tàofáng 191 一个房间;办公套房 191   191 套房间;公套房 191 A set of rooms; office suites 191 Um conjunto de quartos; suítes de escritório 191 Un conjunto de habitaciones; suites de oficina 191 Eine Reihe von Zimmern; Bürosuiten 191 Zespół pokoi;apartamenty biurowe 191 Набор комнат; офисные помещения 191 Nabor komnat; ofisnyye pomeshcheniya 191 مجموعة غرف ؛ أجنحة مكتبية 191 majmueat ghuraf ; 'ajnihat maktabia 191 कमरों का एक सेट; कार्यालय सुइट 191 kamaron ka ek set; kaaryaalay suit 191 ਕਮਰਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ; ਦਫਤਰ ਦਾ ਸੂਟ 191 kamari'āṁ dā samūha; daphatara dā sūṭa 191 অফিসের স্যুট; 191 aphisēra syuṭa; 191 部屋のセット; オフィス スイート 191 部屋  セット ; オフィス スイート 191 へや  セット ; オフィス すいいと 191 heya no setto ; ofisu suīto        
    192 voir également 192 yě kěyǐ kàn kàn 192 也可以看看 192 192 see also  192 see also 192 Veja também 192 ver también 192 siehe auch 192 Zobacz też 192 смотрите также 192 smotrite takzhe 192 أنظر أيضا 192 'anzur 'aydana 192 यह सभी देखें 192 yah sabhee dekhen 192 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 192 iha vī vēkhō 192 আরো দেখুন 192 ārō dēkhuna 192 も参照してください 192  参照 してください 192  さんしょう してください 192 mo sanshō shitekudasai
    193 en suite 193 tàofáng 193 套房 193 193 en suite 193 en suite 193 casa de banho privada 193 en suite 193 en suite 193 z łazienką 193 ванная комната 193 vannaya komnata 193 جناح 193 janah 193 सलंग्न 193 salangn 193 en ਸੂਟ 193 en sūṭa 193 স্যুট 193 syuṭa 193 専用バスルーム 193 専用 バス ルーム 193 せにょう バス ルーム 193 senyō basu rūmu
    194 suite 194 tàofáng 194 套房 194   194 套房 194 suite 194 suíte 194 suite 194 Suite 194 zestaw 194 сюита 194 syuita 194 جناح 194 janah 194 सुइट 194 suit 194 ਸੂਟ 194 sūṭa 194 সুইট 194 su'iṭa 194 スイート 194 スイート 194 すいいと 194 suīto        
    195  un ensemble de meubles assortis 195  yī tào pèitào de jiājù 195  一套配套的家具 195 195  a set of matching pieces of furniture 195  a set of matching pieces of furniture 195  um conjunto de peças de mobília combinando 195  un conjunto de muebles a juego 195  ein Set passender Möbelstücke 195  komplet pasujących mebli 195  набор подходящих предметов мебели 195  nabor podkhodyashchikh predmetov mebeli 195  مجموعة من قطع الأثاث المتطابقة 195 majmueat min qate al'athath almutatabiqa 195  फर्नीचर के मिलान के टुकड़ों का एक सेट 195  pharneechar ke milaan ke tukadon ka ek set 195  ਫਰਨੀਚਰ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਦਾ ਮੇਲ 195  pharanīcara dē ṭukaṛi'āṁ dā mēla 195  আসবাবের টুকরো মিলে একটি সেট 195  āsabābēra ṭukarō milē ēkaṭi sēṭa 195  一致する家具のセット 195 一致 する 家具  セット 195 いっち する かぐ  セット 195 icchi suru kagu no setto
    196 Un ensemble de meubles assortis 196 zhuānshǔ pèitào de jiājù 196 专属配套的家具 196   196 一套配套的家具 196 A set of matching furniture 196 Um conjunto de móveis combinando 196 Un juego de muebles a juego. 196 Ein Set passender Möbel 196 Zestaw pasujących mebli 196 Набор подходящей мебели 196 Nabor podkhodyashchey mebeli 196 مجموعة من الأثاث المطابق 196 majmueat min al'athath almutabiq 196 मिलान करने वाले फर्नीचर का एक सेट 196 milaan karane vaale pharneechar ka ek set 196 ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ ਫਰਨੀਚਰ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ 196 mēla khāndā pharanīcara dā ika samūha 196 ম্যাচিং আসবাবের একটি সেট set 196 myāciṁ āsabābēra ēkaṭi sēṭa set 196 お揃いの家具一式 196  揃い  家具 一式 196 お そろい  かぐ いっしき 196 soroi no kagu isshiki        
    197 Un ensemble de meubles 197 yī tào jiājù 197 一套家具 197 197 A set of furniture    197 A set of furniture 197 Um conjunto de móveis 197 Un conjunto de muebles 197 Ein Möbelset 197 Komplet mebli 197 Набор мебели 197 Nabor mebeli 197 مجموعة أثاث 197 majmueat 'athath 197 फर्नीचर का एक सेट 197 pharneechar ka ek set 197 ਫਰਨੀਚਰ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ 197 pharanīcara dā ika samūha 197 একটি সেট আসবাবপত্র 197 ēkaṭi sēṭa āsabābapatra 197 家具一式 197 家具 一式 197 かぐ いっしき 197 kagu isshiki
    198 Un ensemble de meubles 198 mǒu jiājù 198 某家具 198   198 一套家具 198 A set of furniture 198 Um conjunto de móveis 198 Un conjunto de muebles 198 Ein Möbelset 198 Komplet mebli 198 Набор мебели 198 Nabor mebeli 198 مجموعة أثاث 198 majmueat 'athath 198 फर्नीचर का एक सेट 198 pharneechar ka ek set 198 ਫਰਨੀਚਰ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ 198 pharanīcara dā ika samūha 198 একটি সেট আসবাবপত্র 198 ēkaṭi sēṭa āsabābapatra 198 家具一式 198 家具 一式 198 かぐ いっしき 198 kagu isshiki        
    199 une suite salle de bain/chambre 199 yùshì/wòshì tàofáng 199 浴室/卧室套房 199 199 a bathroom/bedroom suite 199 a bathroom/bedroom suite 199 um banheiro / suíte 199 un baño / dormitorio en suite 199 ein Badezimmer/Schlafzimmer-Suite 199 łazienka/sypialnia 199 ванная / спальный гарнитур 199 vannaya / spal'nyy garnitur 199 حمام / جناح غرفة نوم 199 hamaam / janah ghurfat nawm 199 एक बाथरूम/बेडरूम सुइट 199 ek baatharoom/bedaroom suit 199 ਇੱਕ ਬਾਥਰੂਮ / ਬੈਡਰੂਮ ਸੂਟ 199 ika bātharūma/ baiḍarūma sūṭa 199 একটি বাথরুম / বেডরুম স্যুট 199 ēkaṭi bātharuma/ bēḍaruma syuṭa 199 バスルーム/ベッドルームスイート 199 バス ルーム / ベッドルームスイート 199 バス ルーム / べっどるうむすいいと 199 basu rūmu / beddorūmusuīto
    200 Salle de bain/Chambre à coucher 200 yùshì/wòshì tàofáng 200 浴室/卧室套房 200   200 浴室/卧室套房 200 Bathroom/Bedroom Suite 200 Suíte Banheiro / Quarto 200 Baño / Dormitorio Suite 200 Badezimmer-/Schlafzimmer-Suite 200 Apartament z łazienką/sypialnią 200 Ванная / Спальня Люкс 200 Vannaya / Spal'nya Lyuks 200 جناح الحمام / غرفة النوم 200 janah alhamaam / ghurfat alnawm 200 बाथरूम/बेडरूम सुइट 200 baatharoom/bedaroom suit 200 ਬਾਥਰੂਮ / ਬੈਡਰੂਮ ਸੂਟ 200 bātharūma/ baiḍarūma sūṭa 200 বাথরুম / বেডরুম স্যুট 200 bātharuma/ bēḍaruma syuṭa 200 バスルーム/ベッドルーム スイート 200 バス ルーム / ベッド ルーム スイート 200 バス ルーム / ベッド ルーム すいいと 200 basu rūmu / beddo rūmu suīto        
    201 Un meuble salle de bain/chambre 201 yùshì/wòshì jiājù 201 浴室/卧室家具 201 201 A bathroom / bedroom furniture 201 A bathroom / bedroom furniture 201 Uma mobília de banheiro / quarto 201 Un mueble de baño / dormitorio 201 Ein Badezimmer / Schlafzimmermöbel 201 Meble łazienkowe/sypialne 201 Мебель для ванной / спальни 201 Mebel' dlya vannoy / spal'ni 201 أثاث الحمام / غرفة النوم 201 'athath alhamam / ghurfat alnawm 201 एक बाथरूम/बेडरूम फर्नीचर 201 ek baatharoom/bedaroom pharneechar 201 ਇੱਕ ਬਾਥਰੂਮ / ਬੈਡਰੂਮ ਫਰਨੀਚਰ 201 ika bātharūma/ baiḍarūma pharanīcara 201 একটি বাথরুম / বেডরুমের আসবাব 201 ēkaṭi bātharuma/ bēḍarumēra āsabāba 201 浴室・寝室用家具 201 浴室 ・ 寝室用 家具 201 よくしつ ・ しんしつよう かぐ 201 yokushitsu shinshitsuyō kagu
    202  Un meuble salle de bain/chambre 202  jiājù/ jiājù 202  家具 / 家具 202   202  一套卫生间 / 卧室家具 202  A bathroom / bedroom furniture 202  Uma mobília de banheiro / quarto 202  Un mueble de baño / dormitorio 202  Ein Badezimmer / Schlafzimmermöbel 202  Meble łazienkowe/sypialne 202  Мебель для ванной / спальни 202  Mebel' dlya vannoy / spal'ni 202  أثاث الحمام / غرفة النوم 202 'athath alhamam / ghurfat alnawm 202  एक बाथरूम/बेडरूम फर्नीचर 202  ek baatharoom/bedaroom pharneechar 202  ਇੱਕ ਬਾਥਰੂਮ / ਬੈਡਰੂਮ ਫਰਨੀਚਰ 202  ika bātharūma/ baiḍarūma pharanīcara 202  একটি বাথরুম / বেডরুমের আসবাব 202  ēkaṭi bātharuma/ bēḍarumēra āsabāba 202  浴室・寝室用家具 202 浴室 ・ 寝室用 家具 202 よくしつ ・ しんしつよう かぐ 202 yokushitsu shinshitsuyō kagu        
    203 vrai 203 zhēn 203 203   203 203 true 203 VERDADEIRO 203 cierto 203 wahr 203 prawdziwe 203 правда 203 pravda 203 حقيقية 203 haqiqia 203 सच 203 sach 203 ਸੱਚ ਹੈ 203 saca hai 203 সত্য 203 satya 203 true 203 true 203 tるえ 203 true        
    204 une suite trois pièces avec deux fauteuils et un canapé 204 sān jiàn tào tao fáng, pèi yǒu liǎng bǎ fúshǒu yǐ hé yī zhāng shāfā 204 三件套套房,配有两把扶手椅和一张沙发 204 204 a three-piece suite with two armchairs and a sofa 204 a three-piece suite with two armchairs and a sofa 204 uma suíte de três peças com duas poltronas e um sofá 204 una suite de tres piezas con dos sillones y un sofá 204 eine Sitzgruppe mit zwei Sesseln und einem Sofa 204 trzyczęściowy apartament z dwoma fotelami i sofą 204 трехкомнатный люкс с двумя креслами и диваном 204 trekhkomnatnyy lyuks s dvumya kreslami i divanom 204 جناح من ثلاث قطع مع كرسيين وأريكة 204 janah min thalath qite mae kursiiyn wa'arika 204 दो कुर्सियों और एक सोफे के साथ तीन टुकड़ों वाला सुइट 204 do kursiyon aur ek sophe ke saath teen tukadon vaala suit 204 ਤਿੰਨ ਆਰਮ ਕੁਰਸੀਆਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੋਫੇ ਵਾਲਾ ਤਿੰਨ ਟੁਕੜਾ ਸੂਟ 204 tina ārama kurasī'āṁ atē ika sōphē vālā tina ṭukaṛā sūṭa 204 দুটি আর্মচেয়ার এবং একটি সোফাযুক্ত একটি থ্রি-পিস স্যুট 204 duṭi ārmacēẏāra ēbaṁ ēkaṭi sōphāyukta ēkaṭi thri-pisa syuṭa 204 アームチェア 2 脚とソファのある 3 ピース スイート 204 アームチェア 2   ソファ  ある 3 ピース スイート 204 アームチェア 2 きゃく  ソファ  ある 3 ピース すいいと 204 āmuchea 2 kyaku to sofa no aru 3 pīsu suīto
    205 Suite trois pièces avec deux fauteuils et un canapé 205 sān jiàn tào tao fáng, yǒu liǎng bǎ yǐzi hé yī zhāng shāfā 205 三件套套房,有两把椅子和一张沙发 205   205 三件套套房,配有两把扶手椅和一张沙发 205 Three-piece suite with two armchairs and a sofa 205 Suíte de três peças com duas poltronas e um sofá 205 Suite de tres piezas con dos sillones y un sofá 205 Sitzgruppe mit zwei Sesseln und einem Sofa 205 Apartament trzyczęściowy z dwoma fotelami i sofą 205 Трехкомнатный люкс с двумя креслами и диваном. 205 Trekhkomnatnyy lyuks s dvumya kreslami i divanom. 205 جناح من ثلاث قطع مع كرسيين بذراعين وأريكة 205 janah min thalath qite mae kursiiyn bidhiraeayn wa'arika 205 दो कुर्सियों और एक सोफे के साथ तीन टुकड़ों वाला सुइट 205 do kursiyon aur ek sophe ke saath teen tukadon vaala suit 205 ਤਿੰਨ ਬਾਂਹਦਾਰ ਕੁਰਸੀਆਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੋਫੇ ਵਾਲਾ ਥ੍ਰੀ-ਪੀਸ ਸੂਟ 205 tina bānhadāra kurasī'āṁ atē ika sōphē vālā thrī-pīsa sūṭa 205 তিনটি আর্মচেয়ার এবং একটি সোফাযুক্ত থ্রি-পিস স্যুট 205 tinaṭi ārmacēẏāra ēbaṁ ēkaṭi sōphāyukta thri-pisa syuṭa 205 アームチェア 2 脚とソファ 1 台を備えた 3 ピース スイート 205 アームチェア 2   ソファ 1   備えた 3 ピース スイート 205 アームチェア 2 きゃく  ソファ 1 だい  そなえた 3 ピース すいいと 205 āmuchea 2 kyaku to sofa 1 dai o sonaeta 3 pīsu suīto        
    206 Un ensemble de meubles en trois pièces composé de deux canapés simples et d'un canapé 206 yóu liǎng zhāng dān rén shāfā hé yī zhāng shāfā zǔchéng de sān jiàn tào jiājù 206 由两张单人沙发和一张沙发组成的三件套家具 206 206 A three-piece furniture set consisting of two single sofas and a couch    206 A three-piece furniture set consisting of two single sofas and a couch 206 Um conjunto de móveis de três peças composto por dois sofás individuais e um sofá 206 Un conjunto de muebles de tres piezas compuesto por dos sofás individuales y un sofá 206 Ein dreiteiliges Möbelset bestehend aus zwei Einzelsofas und einer Couch 206 Trzyczęściowy zestaw mebli składający się z dwóch pojedynczych sof i kanapy 206 Трехкомпонентный мебельный гарнитур, состоящий из двух односпальных диванов и кушетки. 206 Trekhkomponentnyy mebel'nyy garnitur, sostoyashchiy iz dvukh odnospal'nykh divanov i kushetki. 206 طقم أثاث من ثلاث قطع يتكون من أريكتين مفردتين وأريكة 206 taqam 'athath min thalath qite yatakawan min arikatayn mufradatayn wa'arika 206 एक तीन-टुकड़ा फर्नीचर सेट जिसमें दो सिंगल सोफा और एक सोफे शामिल है 206 ek teen-tukada pharneechar set jisamen do singal sopha aur ek sophe shaamil hai 206 ਇੱਕ ਤਿੰਨ ਟੁਕੜੇ ਵਾਲਾ ਫਰਨੀਚਰ ਸੈੱਟ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੋ ਸਿੰਗਲ ਸੋਫੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੋਫੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 206 ika tina ṭukaṛē vālā pharanīcara saiṭa jisa vica dō sigala sōphē atē ika sōphē hudē hana 206 দুটি একক সোফাস এবং একটি পালঙ্ক সমন্বয়ে একটি থ্রি-পিস আসবাব সেট 206 duṭi ēkaka sōphāsa ēbaṁ ēkaṭi pālaṅka samanbaẏē ēkaṭi thri-pisa āsabāba sēṭa 206 シングルソファ2脚とカウチソファの3点セットです。 206 シングル ソファ 2   カウチソファ  3  セットです 。 206 シングル ソファ 2 きゃく  かうちそfあ  3 てん せっとです 。 206 shinguru sofa 2 kyaku to kauchisofa no 3 ten settodesu .
    207 Un ensemble de meubles en trois pièces composé de deux canapés simples et d'un canapé 207 yóu liǎng zhāng dān rén shāfā hé yī zhāng zhǎngshā fā zǔchéng de sān jiàn tào jiājù 207 由两张单人沙发和一张长沙发组成的三件套家具 207   207 由两张单人沙发和一张长沙发组成的三件套家具 207 A three-piece furniture set consisting of two single sofas and a couch 207 Um conjunto de móveis de três peças composto por dois sofás individuais e um sofá 207 Un conjunto de muebles de tres piezas compuesto por dos sofás individuales y un sofá 207 Ein dreiteiliges Möbelset bestehend aus zwei Einzelsofas und einer Couch 207 Trzyczęściowy zestaw mebli składający się z dwóch pojedynczych sof i kanapy 207 Трехкомпонентный мебельный гарнитур, состоящий из двух односпальных диванов и кушетки. 207 Trekhkomponentnyy mebel'nyy garnitur, sostoyashchiy iz dvukh odnospal'nykh divanov i kushetki. 207 طقم أثاث من ثلاث قطع يتكون من أريكتين مفردتين وأريكة 207 taqam 'athath min thalath qite yatakawan min arikatayn mufradatayn wa'arika 207 एक तीन-टुकड़ा फर्नीचर सेट जिसमें दो सिंगल सोफा और एक सोफे शामिल है 207 ek teen-tukada pharneechar set jisamen do singal sopha aur ek sophe shaamil hai 207 ਇੱਕ ਤਿੰਨ ਟੁਕੜੇ ਵਾਲਾ ਫਰਨੀਚਰ ਸੈੱਟ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਦੋ ਸਿੰਗਲ ਸੋਫੇ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸੋਫੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 207 ika tina ṭukaṛē vālā pharanīcara saiṭa jisa vica dō sigala sōphē atē ika sōphē hudē hana 207 দুটি একক সোফাস এবং একটি পালঙ্ক সমন্বয়ে একটি থ্রি-পিস আসবাব সেট 207 duṭi ēkaka sōphāsa ēbaṁ ēkaṭi pālaṅka samanbaẏē ēkaṭi thri-pisa āsabāba sēṭa 207 シングルソファ2脚とカウチソファの3点セットです。 207 シングル ソファ 2   カウチソファ  3  セットです 。 207 シングル ソファ 2 きゃく  かうちそfあ  3 てん せっとです 。 207 shinguru sofa 2 kyaku to kauchisofa no 3 ten settodesu .        
    208 un morceau de musique composé de trois parties ou plus liées, par exemple des morceaux d'un opéra 208 yóu sān gè huò gèng duō xiāngguān bùfèn zǔchéng de yīnyuè, lìrú gējù zhōng de piànduàn 208 由三个或更多相关部分组成的音乐,例如歌剧中的片段 208 208 a piece of music made up of three or more related parts, for example pieces from an opera 208 a piece of music made up of three or more related parts, for example pieces from an opera 208 uma peça musical composta de três ou mais partes relacionadas, por exemplo peças de uma ópera 208 una pieza musical compuesta por tres o más partes relacionadas, por ejemplo, piezas de una ópera 208 ein Musikstück, das aus drei oder mehr zusammenhängenden Teilen besteht, zum Beispiel Stücke aus einer Oper 208 utwór muzyczny złożony z trzech lub więcej powiązanych ze sobą części, na przykład utwory z opery 208 музыкальное произведение, состоящее из трех или более связанных частей, например пьес из оперы 208 muzykal'noye proizvedeniye, sostoyashcheye iz trekh ili boleye svyazannykh chastey, naprimer p'yes iz opery 208 قطعة موسيقية تتكون من ثلاثة أجزاء مترابطة أو أكثر ، على سبيل المثال مقطوعات من أوبرا 208 qiteat musiqiat tatakawan min thalathat 'ajza' mutarabitat 'aw 'akthar , ealaa sabil almithal maqtueat min 'uwbra 208 तीन या अधिक संबंधित भागों से बना संगीत का एक टुकड़ा, उदाहरण के लिए एक ओपेरा के टुकड़े 208 teen ya adhik sambandhit bhaagon se bana sangeet ka ek tukada, udaaharan ke lie ek opera ke tukade 208 ਸੰਗੀਤ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤਿੰਨ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸਬੰਧਤ ਹਿੱਸੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਓਪੇਰਾ ਦੇ ਟੁਕੜੇ 208 sagīta dā ika ṭukaṛā jisa vica tina jāṁ vadhērē sabadhata hisē hudē hana, udāharaṇa vajōṁ ika ōpērā dē ṭukaṛē 208 তিন বা ততোধিক সম্পর্কিত অংশ নিয়ে তৈরি একটি সংগীত, উদাহরণস্বরূপ কোনও অপেরা থেকে পাওয়া টুকরো 208 tina bā tatōdhika samparkita anśa niẏē tairi ēkaṭi saṅgīta, udāharaṇasbarūpa kōna'ō apērā thēkē pā'ōẏā ṭukarō 208 3つ以上の関連する部分からなる1つの音楽、例えばオペラの作品 208 3つ 以上  関連 する 部分 から なる 1つ  音楽 、 例えば オペラ  作品 208  いじょう  かんれん する ぶぶん から なる   おんがく 、 たとえば オペラ  さくひん 208 tsu ijō no kanren suru bubun kara naru tsu no ongaku , tatoeba opera no sakuhin
    209 Musique composée de trois parties ou plus liées, telles que des fragments d'un opéra 209 yóu sān gè huò gèng duō xiāngguān bùfèn zǔchéng de yīnyuè, lìrú gējù zhōng de piànduàn 209 由三个或更多相关部分组成的音乐,例如歌剧中的片段 209   209 由三个或更多相关部分组成的音乐,例如歌剧中的片段 209 Music composed of three or more related parts, such as fragments from an opera 209 Música composta por três ou mais partes relacionadas, como fragmentos de uma ópera 209 Música compuesta por tres o más partes relacionadas, como fragmentos de una ópera. 209 Musik, die aus drei oder mehr zusammenhängenden Teilen besteht, z. B. Fragmente einer Oper 209 Muzyka składająca się z trzech lub więcej powiązanych ze sobą części, np. fragmentów opery 209 Музыка, состоящая из трех или более связанных частей, например отрывков из оперы. 209 Muzyka, sostoyashchaya iz trekh ili boleye svyazannykh chastey, naprimer otryvkov iz opery. 209 موسيقى مؤلفة من ثلاثة أجزاء مترابطة أو أكثر ، مثل أجزاء من أوبرا 209 musiqaa mualafat min thalathat 'ajza' mutarabitat 'aw 'akthar , mithl 'ajza' min 'uwbra 209 तीन या अधिक संबंधित भागों से बना संगीत, जैसे किसी ओपेरा के अंश 209 teen ya adhik sambandhit bhaagon se bana sangeet, jaise kisee opera ke ansh 209 ਸੰਗੀਤ ਤਿੰਨ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸਬੰਧਤ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਓਪੇਰਾ ਦੇ ਟੁਕੜੇ 209 sagīta tina jāṁ vadhērē sabadhata hisē dā baṇi'ā hō'i'ā hai, jivēṁ ki ōpērā dē ṭukaṛē 209 তিন বা ততোধিক সম্পর্কিত অংশ সমন্বিত সংগীত যেমন কোনও অপেরা থেকে টুকরা 209 tina bā tatōdhika samparkita anśa samanbita saṅgīta yēmana kōna'ō apērā thēkē ṭukarā 209 オペラの断片など、関連する3つ以上の部分からなる音楽 209 オペラ  断片 など 、 関連 する 3つ 以上  部分 から なる 音楽 209 オペラ  だんぺん など 、 かんれん する  いじょう  ぶぶん から なる おんがく 209 opera no danpen nado , kanren suru tsu ijō no bubun kara naru ongaku        
    210 Suite (composée de trois ou plus belles pièces 210 tàofáng (yóu sān gè huò gèng duō měilì de bùfèn zǔchéng 210 套房(由三个或更多美丽的部分组成 210 210 Suite (consisting of three or more beautiful parts 210 Suite (consisting of three or more beautiful parts 210 Suite (composta por três ou mais partes bonitas 210 Suite (que consta de tres o más partes hermosas 210 Suite (bestehend aus drei oder mehr schönen Teilen 210 Apartament (składający się z trzech lub więcej pięknych części) 210 Сюита (состоящая из трех и более красивых частей 210 Syuita (sostoyashchaya iz trekh i boleye krasivykh chastey 210 جناح (يتكون من ثلاثة أجزاء جميلة أو أكثر 210 janah (ytkawwn min thalathat 'ajza' jamilat 'aw 'akthar 210 सुइट (तीन या अधिक सुंदर भागों से मिलकर 210 suit (teen ya adhik sundar bhaagon se milakar 210 ਸੂਟ (ਤਿੰਨ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਖੂਬਸੂਰਤ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ) 210 sūṭa (tina jāṁ vadhērē khūbasūrata bhāgāṁ vālā) 210 স্যুট (তিন বা ততোধিক সুন্দর অংশ নিয়ে গঠিত) 210 syuṭa (tina bā tatōdhika sundara anśa niẏē gaṭhita) 210 組曲(3つ以上の美しい部分からなる) 210 組曲 ( 3つ 以上  美しい 部分 から なる ) 210 くみきょく (  いじょう  うつくしい ぶぶん から なる ) 210 kumikyoku ( tsu ijō no utsukushī bubun kara naru )
    211 Suite (composée de trois ou plus belles pièces 211 zǔqǔ (yóu sān gè huò gèng duō xiāng měi bùfèn zǔchéng) 211 组曲(由三个或更多相美部分组成) 211   211 组曲(由三个或更多相美分组成 211 Suite (consisting of three or more beautiful parts 211 Suite (composta por três ou mais partes bonitas 211 Suite (que consta de tres o más partes hermosas 211 Suite (bestehend aus drei oder mehr schönen Teilen 211 Apartament (składający się z trzech lub więcej pięknych części) 211 Сюита (состоящая из трех и более красивых частей 211 Syuita (sostoyashchaya iz trekh i boleye krasivykh chastey 211 جناح (يتكون من ثلاثة أجزاء جميلة أو أكثر 211 janah (ytkawwn min thalathat 'ajza' jamilat 'aw 'akthar 211 सुइट (तीन या अधिक सुंदर भागों से मिलकर 211 suit (teen ya adhik sundar bhaagon se milakar 211 ਸੂਟ (ਤਿੰਨ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਖੂਬਸੂਰਤ ਭਾਗਾਂ ਵਾਲਾ) 211 sūṭa (tina jāṁ vadhērē khūbasūrata bhāgāṁ vālā) 211 স্যুট (তিন বা ততোধিক সুন্দর অংশ নিয়ে গঠিত) 211 syuṭa (tina bā tatōdhika sundara anśa niẏē gaṭhita) 211 組曲(3つ以上の美しい部分からなる) 211 組曲 ( 3つ 以上  美しい 部分 から なる ) 211 くみきょく (  いじょう  うつくしい ぶぶん から なる ) 211 kumikyoku ( tsu ijō no utsukushī bubun kara naru )        
    212 chanson 212 212 212   212 212 song 212 música 212 canción 212 Lied 212 piosenka 212 песня 212 pesnya 212 أغنية 212 'ughnia 212 गाना 212 gaana 212 ਗਾਣਾ 212 gāṇā 212 গান 212 gāna 212 212 212 うた 212 uta        
    213 par 213 yóu 213 213   213 213 by 213 de 213 por 213 durch 213 przez 213 от 213 ot 213 بواسطة 213 biwasita 213 द्वारा द्वारा 213 dvaara dvaara 213 ਨਾਲ 213 nāla 213 দ্বারা 213 dbārā 213 沿って 213 沿って 213 そって 213 sotte        
    214 La suite oiseau de feu de Stravinsky 214 sī tè lā wén sī jī de huǒ niǎo zǔqǔ 214 斯特拉文斯基的火鸟组曲 214 214 Stravinsky’s firebird Suite 214 Stravinsky’s firebird Suite 214 Suíte Firebird de Stravinsky 214 Suite Firebird de Stravinsky 214 Strawinskys Feuervogel-Suite 214 Apartament Ognisty Ptak Strawińskiego 214 Сюита Стравинского "Жар-птица" 214 Syuita Stravinskogo "Zhar-ptitsa" 214 جناح فايربيرد سترافينسكي 214 janah fayarbird stirafiniski 214 स्ट्राविंस्की का फायरबर्ड सुइट 214 straavinskee ka phaayarabard suit 214 ਸਟ੍ਰਾਵਿੰਸਕੀ ਦਾ ਫਾਇਰ ਬਰਡ ਸੂਟ 214 saṭrāvisakī dā phā'ira baraḍa sūṭa 214 স্ট্রভিনস্কির ফায়ার বার্ড স্যুট 214 sṭrabhinaskira phāẏāra bārḍa syuṭa 214 ストラヴィンスキーの火の鳥組曲 214 ストラヴィンスキー     組曲 214 すとらびんすきい    とり くみきょく 214 sutoravinsukī no hi no tori kumikyoku
    215 La suite de l'oiseau de feu de Stravinsky 215 sī tè lā wén sī jī de huǒ niǎo zǔqǔ 215 斯特拉文斯基的火鸟组曲 215   215 斯特拉文斯基的火鸟组曲 215 Stravinsky's Firebird Suite 215 Suíte Firebird de Stravinsky 215 Suite Firebird de Stravinsky 215 Strawinskys Feuervogel-Suite 215 Apartament Firebird Strawińskiego 215 Сюита Стравинского "Жар-птица" 215 Syuita Stravinskogo "Zhar-ptitsa" 215 جناح سترافينسكي فايربيرد 215 janah stirafiniski fayarbird 215 स्ट्राविंस्की का फायरबर्ड सुइट 215 straavinskee ka phaayarabard suit 215 ਸਟ੍ਰਾਵਿੰਸਕੀ ਦਾ ਫਾਇਰਬਰਡ ਸੂਟ 215 saṭrāvisakī dā phā'irabaraḍa sūṭa 215 স্ট্রভিনস্কির ফায়ারবার্ড স্যুট 215 sṭrabhinaskira phāẏārabārḍa syuṭa 215 ストラヴィンスキーの火の鳥組曲 215 ストラヴィンスキー     組曲 215 すとらびんすきい    とり くみきょく 215 sutoravinsukī no hi no tori kumikyoku        
    216 Suite de Stravinsky (Firebird) 216 sī tè lā wén sī jī de zǔqǔ (huǒ niǎo) 216 斯特拉文斯基的组曲(火鸟) 216 216 Stravinsky's Suite (Firebird) 216 Stravinsky's Suite (Firebird) 216 Suite Stravinsky (Firebird) 216 Suite de Stravinsky (Firebird) 216 Strawinskys Suite (Feuervogel) 216 Apartament Strawińskiego (Ognisty Ptak) 216 Сюита Стравинского (Жар-птица) 216 Syuita Stravinskogo (Zhar-ptitsa) 216 جناح سترافينسكي (فايربيرد) 216 janah sitirafiniski (fayarbirdi) 216 स्ट्राविंस्की का सुइट (फायरबर्ड) 216 straavinskee ka suit (phaayarabard) 216 ਸਟ੍ਰਾਵਿੰਸਕੀ ਦਾ ਸੂਟ (ਫਾਇਰਬਰਡ) 216 saṭrāvisakī dā sūṭa (phā'irabaraḍa) 216 স্ট্রভিনস্কির স্যুট (ফায়ার বার্ড) 216 sṭrabhinaskira syuṭa (phāẏāra bārḍa) 216 ストラヴィンスキーの組曲(火の鳥) 216 ストラヴィンスキー  組曲 (    ) 216 すとらびんすきい  くみきょく (   とり ) 216 sutoravinsukī no kumikyoku ( hi no tori )
    217 Suite de Stravinsky (Firebird) 217 sī tè lā wén sī jī de zǔqǔ 217 斯特拉文斯基的组曲 217   217 拉文斯基的组曲(火鸟) 217 Stravinsky's Suite (Firebird) 217 Suite Stravinsky (Firebird) 217 Suite de Stravinsky (Firebird) 217 Strawinskys Suite (Feuervogel) 217 Apartament Strawińskiego (Ognisty Ptak) 217 Сюита Стравинского (Жар-птица) 217 Syuita Stravinskogo (Zhar-ptitsa) 217 جناح سترافينسكي (فايربيرد) 217 janah sitirafiniski (fayarbirdi) 217 स्ट्राविंस्की का सुइट (फायरबर्ड) 217 straavinskee ka suit (phaayarabard) 217 ਸਟ੍ਰਾਵਿੰਸਕੀ ਦਾ ਸੂਟ (ਫਾਇਰਬਰਡ) 217 saṭrāvisakī dā sūṭa (phā'irabaraḍa) 217 স্ট্রভিনস্কির স্যুট (ফায়ার বার্ড) 217 sṭrabhinaskira syuṭa (phāẏāra bārḍa) 217 ストラヴィンスキーの組曲(火の鳥) 217 ストラヴィンスキー  組曲 (    ) 217 すとらびんすきい  くみきょく (   とり ) 217 sutoravinsukī no kumikyoku ( hi no tori )        
    218 Cowputing 218 jìsuàn 218 计算 218   218 Computing 218 Cowputing 218 Cowputing 218 Cowputing 218 Cowputing 218 Cowputing 218 Cowputing 218 Cowputing 218 كاوبوتينغ 218 kawbutingh 218 काउपुटिंग 218 kauputing 218 ਕਾਉਂਪਿੰਗ 218 kā'umpiga 218 কাউপুটিং 218 kā'upuṭiṁ 218 カウプティング 218 カウプティング 218 かうぷてぃんぐ 218 kauputingu        
    219  mètre 219   219   219   219   219  meter 219  metro 219  metro 219  Meter 219  metr 219  метр 219  metr 219  متر 219 mitr 219  मीटर 219  meetar 219  ਮੀਟਰ 219  mīṭara 219  মিটার 219  miṭāra 219  メーター 219 メーター 219 メーター 219 mētā        
    220 un ensemble de programmes informatiques connexes 220 yī zǔ xiāngguān de jìsuànjī chéngxù 220 一组相关的计算机程序 220 220 a set of related computer programs 220 a set of related computer programs 220 um conjunto de programas de computador relacionados 220 un conjunto de programas informáticos relacionados 220 eine Reihe verwandter Computerprogramme 220 zestaw powiązanych programów komputerowych 220 набор сопутствующих компьютерных программ 220 nabor soputstvuyushchikh komp'yuternykh programm 220 مجموعة من برامج الكمبيوتر ذات الصلة 220 majmueat min baramij alkumbuyutar dhat alsila 220 संबंधित कंप्यूटर प्रोग्राम का एक सेट 220 sambandhit kampyootar prograam ka ek set 220 ਸੰਬੰਧਿਤ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 220 sabadhita kapi computerṭara prōgarāmāṁ dā samūha 220 সম্পর্কিত কম্পিউটার প্রোগ্রামের একটি সেট 220 samparkita kampi'uṭāra prōgrāmēra ēkaṭi sēṭa 220 関連するコンピュータ プログラムのセット 220 関連 する コンピュータ プログラム  セット 220 かんれん する コンピュータ プログラム  セット 220 kanren suru konpyūta puroguramu no setto
    221 Un ensemble de programmes informatiques connexes 221 yī zǔ xiāngguān de jìsuànjī chéngxù 221 一组相关的计算机程序 221   221 一组相关的计算机程序 221 A set of related computer programs 221 Um conjunto de programas de computador relacionados 221 Un conjunto de programas informáticos relacionados. 221 Eine Reihe verwandter Computerprogramme 221 Zestaw powiązanych programów komputerowych 221 Набор сопутствующих компьютерных программ 221 Nabor soputstvuyushchikh komp'yuternykh programm 221 مجموعة من برامج الكمبيوتر ذات الصلة 221 majmueat min baramij alkumbuyutar dhat alsila 221 संबंधित कंप्यूटर प्रोग्राम का एक सेट 221 sambandhit kampyootar prograam ka ek set 221 ਸੰਬੰਧਿਤ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 221 sabadhita kapi computerṭara prōgarāmāṁ dā samūha 221 সম্পর্কিত কম্পিউটার প্রোগ্রামের একটি সেট 221 samparkita kampi'uṭāra prōgrāmēra ēkaṭi sēṭa 221 関連するコンピュータ プログラムのセット 221 関連 する コンピュータ プログラム  セット 221 かんれん する コンピュータ プログラム  セット 221 kanren suru konpyūta puroguramu no setto        
    222 Progiciel 222 ruǎnjiàn bāo 222 软件包 222   222 Software package 222 Software package 222 Pacote de software 222 Paquete de software 222 Softwarepaket 222 Pakiet oprogramowania 222 Пакет программного обеспечения 222 Paket programmnogo obespecheniya 222 حزمة البرامج 222 hizmat albaramij 222 सॉफ़्टवेयर पैकेज 222 softaveyar paikej 222 ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ 222 sāphaṭavē'ara paikēja 222 সফ্টওয়্যার প্যাকেজ 222 saphṭa'ōẏyāra pyākēja 222 ソフトウェアパッケージ 222 ソフトウェア パッケージ 222 ソフトウェア パッケージ 222 sofutowea pakkēji        
    223  Progiciel 223  tào; tàozhuāng ruǎnjiàn 223  套;套装软件 223   223  套;套装软件 223  Software package 223  Pacote de software 223  Paquete de software 223  Softwarepaket 223  Pakiet oprogramowania 223  Пакет программного обеспечения 223  Paket programmnogo obespecheniya 223  حزمة البرامج 223 hizmat albaramij 223  सॉफ़्टवेयर पैकेज 223  softaveyar paikej 223  ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ 223  sāphaṭavē'ara paikēja 223  সফ্টওয়্যার প্যাকেজ 223  saphṭa'ōẏyāra pyākēja 223  ソフトウェアパッケージ 223 ソフトウェア パッケージ 223 ソフトウェア パッケージ 223 sofutowea pakkēji        
    224 une suite d'outils de développement logiciel 224 yī tào ruǎnjiàn kāifā gōngjù 224 一套软件开发工具 224   224 a suite of software development tools 224 a suite of software development tools 224 um conjunto de ferramentas de desenvolvimento de software 224 un conjunto de herramientas de desarrollo de software 224 eine Suite von Softwareentwicklungstools 224 pakiet narzędzi do tworzenia oprogramowania 224 набор инструментов для разработки программного обеспечения 224 nabor instrumentov dlya razrabotki programmnogo obespecheniya 224 مجموعة من أدوات تطوير البرمجيات 224 majmueat min 'adawat tatwir albarmajiaat 224 सॉफ्टवेयर विकास उपकरण का एक सूट 224 sophtaveyar vikaas upakaran ka ek soot 224 ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਸੂਟ 224 sāphaṭavē'ara ḍivailapamaiṇṭa ṭūlaza dā ika sūṭa 224 একটি সফটওয়্যার বিকাশ সরঞ্জামের স্যুট 224 ēkaṭi saphaṭa'ōẏyāra bikāśa sarañjāmēra syuṭa 224 ソフトウェア開発ツールのスイート 224 ソフトウェア 開発 ツール  スイート 224 ソフトウェア かいはつ ツール  すいいと 224 sofutowea kaihatsu tsūru no suīto        
    225 Un ensemble d'outils de développement logiciel 225 dāndú de ruǎnjiàn kāifā gōngjù 225 单独的软件开发工具 225   225 一套软件开发工具  225 A set of software development tools 225 Um conjunto de ferramentas de desenvolvimento de software 225 Un conjunto de herramientas de desarrollo de software. 225 Eine Reihe von Softwareentwicklungstools 225 Zestaw narzędzi do tworzenia oprogramowania 225 Набор инструментов для разработки программного обеспечения 225 Nabor instrumentov dlya razrabotki programmnogo obespecheniya 225 مجموعة من أدوات تطوير البرمجيات 225 majmueat min 'adawat tatwir albarmajiaat 225 सॉफ्टवेयर विकास उपकरण का एक सेट 225 sophtaveyar vikaas upakaran ka ek set 225 ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ ਦਾ ਸਮੂਹ 225 sāphaṭavē'ara ḍivailapamaiṇṭa ṭūla dā samūha 225 সফ্টওয়্যার বিকাশ সরঞ্জামের একটি সেট 225 saphṭa'ōẏyāra bikāśa sarañjāmēra ēkaṭi sēṭa 225 ソフトウェア開発ツールのセット 225 ソフトウェア 開発 ツール  セット 225 ソフトウェア かいはつ ツール  セット 225 sofutowea kaihatsu tsūru no setto        
    226 Un ensemble d'outils de développement logiciel 226 yī tào ruǎnjiàn kāifā gōngjù 226 一套软件开发工具 226 226 A set of software development tools  226 A set of software development tools 226 Um conjunto de ferramentas de desenvolvimento de software 226 Un conjunto de herramientas de desarrollo de software. 226 Eine Reihe von Softwareentwicklungstools 226 Zestaw narzędzi do tworzenia oprogramowania 226 Набор инструментов для разработки программного обеспечения 226 Nabor instrumentov dlya razrabotki programmnogo obespecheniya 226 مجموعة من أدوات تطوير البرمجيات 226 majmueat min 'adawat tatwir albarmajiaat 226 सॉफ्टवेयर विकास उपकरण का एक सेट 226 sophtaveyar vikaas upakaran ka ek set 226 ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ ਦਾ ਸਮੂਹ 226 sāphaṭavē'ara ḍivailapamaiṇṭa ṭūla dā samūha 226 সফ্টওয়্যার বিকাশ সরঞ্জামের একটি সেট 226 saphṭa'ōẏyāra bikāśa sarañjāmēra ēkaṭi sēṭa 226 ソフトウェア開発ツールのセット 226 ソフトウェア 開発 ツール  セット 226 ソフトウェア かいはつ ツール  セット 226 sofutowea kaihatsu tsūru no setto
    227 Un ensemble d'outils de développement logiciel 227 dāndú de ruǎnjiàn kāifā gōngjù 227 单独的软件开发工具 227   227 一套软件开发工具 227 A set of software development tools 227 Um conjunto de ferramentas de desenvolvimento de software 227 Un conjunto de herramientas de desarrollo de software. 227 Eine Reihe von Softwareentwicklungstools 227 Zestaw narzędzi do tworzenia oprogramowania 227 Набор инструментов для разработки программного обеспечения 227 Nabor instrumentov dlya razrabotki programmnogo obespecheniya 227 مجموعة من أدوات تطوير البرمجيات 227 majmueat min 'adawat tatwir albarmajiaat 227 सॉफ्टवेयर विकास उपकरण का एक सेट 227 sophtaveyar vikaas upakaran ka ek set 227 ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਡਿਵੈਲਪਮੈਂਟ ਟੂਲ ਦਾ ਸਮੂਹ 227 sāphaṭavē'ara ḍivailapamaiṇṭa ṭūla dā samūha 227 সফ্টওয়্যার বিকাশ সরঞ্জামের একটি সেট 227 saphṭa'ōẏyāra bikāśa sarañjāmēra ēkaṭi sēṭa 227 ソフトウェア開発ツールのセット 227 ソフトウェア 開発 ツール  セット 227 ソフトウェア かいはつ ツール  セット 227 sofutowea kaihatsu tsūru no setto        
    228 adapté 228 shìhé 228 适合 228   228 suited  228 suited 228 adequado 228 adecuado 228 geeignet 228 nadaje się 228 подходит 228 podkhodit 228 مناسب 228 munasib 228 अनुकूल 228 anukool 228 ਅਨੁਕੂਲ 228 anukūla 228 উপযোগী 228 upayōgī 228 適した 228 適した 228 てきした 228 tekishita        
    229 Convient à 229 shìhé 229 适合 229   229 适合 229 Suitable for 229 Adequado para 229 Adecuado para 229 Passend für 229 Nadaje się do 229 Подходит для 229 Podkhodit dlya 229 مناسب ل 229 munasib l 229 के लिए उपयुक्त 229 ke lie upayukt 229 ਲਈ .ੁਕਵਾਂ 229 la'ī.̔Ukavāṁ 229 উপযুক্ত 229 upayukta 229 に適し 229 に 適し 229  てきし 229 ni tekishi        
    230 ~ (à/pour qn/qc) 230 ~(duì mǒu rén/mǒu shì) 230 ~(对某人/某事) 230   230 ~ (to/for sb/sth) 230 ~ (to/for sb/sth) 230 ~ (para / para sb / sth) 230 ~ (a / para sb / sth) 230 ~ (zu/für jdn/etw) 230 ~ (do/dla kogoś/czegoś) 230 ~ (к / для сбн / стч) 230 ~ (k / dlya sbn / stch) 230 ~ (إلى / لـ sb / sth) 230 ~ ('iilaa / la sb / sth) 230 ~ (से/sb/sth के लिए) 230 ~ (se/sb/sth ke lie) 230 ~ (ਤੋਂ / ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਲਈ) 230 ~ (tōṁ/ aisabī/ saṭaica la'ī) 230 ~ (এসবি / স্টেথ থেকে /) 230 ~ (ēsabi/ sṭētha thēkē/) 230 ~ (to/sb/sth) 230 ~ ( to / sb / sth ) 230 ~ (  / sb / sth ) 230 ~ ( to / sb / sth )        
    231 ~ (À quelqu'un/quelque chose) 231 ~(duì mǒu rén/mǒu shì) 231 ~(对某人/某事) 231   231 ~(对某人/某事) 231 ~ (To someone/something) 231 ~ (Para alguém / algo) 231 ~ (A alguien / algo) 231 ~ (An jemanden/etwas) 231 ~ (Do kogoś/czegoś) 231 ~ (Кому-то / чему-то) 231 ~ (Komu-to / chemu-to) 231 ~ (لشخص ما / شيء ما) 231 ~ (lishakhs ma / shay' ma) 231 ~ (किसी को / कुछ के लिए) 231 ~ (kisee ko / kuchh ke lie) 231 ~ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ) 231 ~ (kisē nū/ kisē cīza nū) 231 ~ (কারও কাছে / কিছু) 231 ~ (kāra'ō kāchē/ kichu) 231 〜(誰か/何かに) 231 〜 (   /    ) 231 〜 ( だれ  / なに   ) 231 〜 ( dare ka / nani ka ni )        
    232  juste ou approprié pour qn/qc 232  zhèngquè huò shìhé mǒu rén/mǒu shì 232  正确或适合某人/某事 232 232  right or appropriate for sb/sth  232  right or appropriate for sb/sth 232  certo ou apropriado para sb / sth 232  correcto o apropiado para sb / sth 232  richtig oder angemessen für jdn/etw 232  właściwe lub odpowiednie dla kogoś/czegoś 232  правильный или подходящий для sb / sth 232  pravil'nyy ili podkhodyashchiy dlya sb / sth 232  صحيح أو مناسب لـ sb / sth 232 sahih 'aw munasib la sb / sth 232  sb/sth . के लिए सही या उपयुक्त 232  sb/sth . ke lie sahee ya upayukt 232  sb / sth ਲਈ ਸਹੀ ਜਾਂ appropriateੁਕਵਾਂ 232  sb/ sth la'ī sahī jāṁ appropriateukavāṁ 232  ডান বা sb / sth জন্য উপযুক্ত 232  ḍāna bā sb/ sth jan'ya upayukta 232  sb/sth に適した、または適切な 232 sb / sth  適した 、 または 適切な 232 sb / sth  てきした 、 または てきせつな 232 sb / sth ni tekishita , mataha tekisetsuna
    233 Correct ou approprié pour quelqu'un/quelque chose 233 zhèngquè huò shìhé mǒu rén/mǒu shì 233 正确或适合某人/某事 233   233 正确或适合某人/某事 233 Right or suitable for someone/something 233 Certo ou adequado para alguém / algo 233 Correcto o adecuado para alguien / algo 233 Richtig oder passend für jemanden/etwas 233 Odpowiednie lub odpowiednie dla kogoś/czegoś 233 Подходит или подходит для кого-то / чего-то 233 Podkhodit ili podkhodit dlya kogo-to / chego-to 233 صحيح أو مناسب لشخص / شيء ما 233 sahih 'aw munasib lishakhs / shay' ma 233 किसी के लिए सही या उपयुक्त 233 kisee ke lie sahee ya upayukt 233 ਸਹੀ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਲਈ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ .ੁਕਵਾਂ 233 sahī jāṁ kisē la'ī/ kisē cīza la'ī.̔Ukavāṁ 233 সঠিক বা কারও জন্য উপযুক্ত / কিছু 233 saṭhika bā kāra'ō jan'ya upayukta/ kichu 233 誰か/何かに正しい、または適している 233   /    正しい 、 または 適している 233 だれ  / なに   ただしい 、 または てきしている 233 dare ka / nani ka ni tadashī , mataha tekishiteiru        
    234 Approprié; Approprié; Approprié 234 héshì de; héshì de; héshì de 234 合适的;合适的;合适的 234   234 Appropriate; Appropriate; Appropriate 234 Appropriate; Appropriate; Appropriate 234 Apropriado; Apropriado; Apropriado 234 Apropiada; Apropiada; Apropiada 234 Angemessen; Angemessen; Angemessen 234 Właściwy; Właściwy; Właściwy 234 Подходящий; Подходящий; Подходящий 234 Podkhodyashchiy; Podkhodyashchiy; Podkhodyashchiy 234 مناسب ؛ مناسب ؛ مناسب 234 munasib ; munasib ; munasib 234 उपयुक्‍त; उपयुक्‍त; उपयुक्‍त 234 upayuk‍ta; upayuk‍ta; upayuk‍ta 234 ;ੁਕਵਾਂ; ;ੁਕਵਾਂ; .ੁਕਵਾਂ 234 ;̔ukavāṁ; ;̔ukavāṁ; .̔Ukavāṁ 234 উপযুক্ত; উপযুক্ত; উপযুক্ত; 234 upayukta; upayukta; upayukta; 234 適切な; 適切な; 適切な 234 適切な ; 適切な ; 適切な 234 てきせつな ; てきせつな ; てきせつな 234 tekisetsuna ; tekisetsuna ; tekisetsuna        
    235 Qui convient 235 shìdàng; shìdàng; shìdàng 235 适当;适当;适当 235   235 合适;适宜;适当 235 Appropriate; Appropriate; Appropriate 235 Adequado 235 Apropiado 235 Geeignet 235 Odpowiedni 235 Подходящее 235 Podkhodyashcheye 235 مناسب 235 munasib 235 उपयुक्त 235 upayukt 235 ਉਚਿਤ 235 ucita 235 উপযুক্ত 235 upayukta 235 適切な 235 適切な 235 てきせつな 235 tekisetsuna        
    236 Elle convenait parfaitement au rôle d'Eva Peron 236 tā fēicháng shìhé bànyǎn yī wá·bì lóng de juésè 236 她非常适合扮演伊娃·庇隆的角色 236 236 She was ideally suited to the part of  Eva Peron 236 She was ideally suited to the part of Eva Peron 236 Ela era ideal para o papel de Eva Peron 236 Ella estaba idealmente adaptada para el papel de Eva Peron 236 Sie war ideal geeignet für die Rolle von Eva Peron 236 Idealnie pasowała do roli Evy Peron 236 Она идеально подошла на роль Евы Перон. 236 Ona ideal'no podoshla na rol' Yevy Peron. 236 كانت مناسبة بشكل مثالي لجزء من إيفا بيرون 236 kanat munasabatan bishakl mithaliin lijuz' min 'iifa birun 236 वह ईवा पेरोन के हिस्से के लिए आदर्श रूप से अनुकूल थी 236 vah eeva peron ke hisse ke lie aadarsh roop se anukool thee 236 ਉਹ ਈਵਾ ਪੇਰੋਨ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਲਈ ਆਦਰਸ਼ ਤੌਰ ਤੇ suitedੁਕਵੀਂ ਸੀ 236 uha īvā pērōna dē hisē la'ī ādaraśa taura tē suitedukavīṁ sī 236 তিনি আদর্শভাবে ইভা পেরনের অংশের জন্য উপযুক্ত ছিলেন 236 tini ādarśabhābē ibhā pēranēra anśēra jan'ya upayukta chilēna 236 彼女はエヴァ・ペロン役にぴったりだった 236 彼女  エヴァ・ペロン役  ぴったりだった 236 かのじょ  やく  ぴったりだった 236 kanojo wa yaku ni pittaridatta
    237 Elle convient très bien au rôle d'Eva Peron 237 tā fēicháng shìhé xià yī wá bì lóng de juésè 237 她非常适合夏伊娃庇隆的角色 237   237 她非常适合扮演伊娃庇隆的角色 237 She is very suitable for the role of Eva Peron 237 Ela é muito adequada para o papel de Eva Peron 237 Ella es muy adecuada para el papel de Eva Peron. 237 Sie eignet sich sehr gut für die Rolle der Eva Peron 237 Bardzo nadaje się do roli Evy Peron 237 Она очень подходит на роль Евы Перон. 237 Ona ochen' podkhodit na rol' Yevy Peron. 237 إنها مناسبة جدًا لدور إيفا بيرون 237 'iinaha munasabat jdana lidawr 'iyfa birun 237 वह ईवा पेरोन की भूमिका के लिए बहुत उपयुक्त है 237 vah eeva peron kee bhoomika ke lie bahut upayukt hai 237 ਉਹ ਈਵਾ ਪੇਰਨ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਲਈ ਬਹੁਤ isੁਕਵੀਂ ਹੈ 237 uha īvā pērana dī bhūmikā la'ī bahuta isukavīṁ hai 237 তিনি ইভা পেরোন চরিত্রে খুব উপযুক্ত 237 tini ibhā pērōna caritrē khuba upayukta 237 彼女はエヴァ・ペロンの役割に非常に適しています 237 彼女  エヴァ・ペロン  役割  非常  適しています 237 かのじょ  えば ぺろん  やくわり  ひじょう  てきしています 237 kanojo wa eva peron no yakuwari ni hijō ni tekishiteimasu        
    238 Elle ne pourrait pas être plus appropriée pour le rôle d'Eva Peron 238 tā zài héshì bùguò yī wá·pèi lóng zhège juésèle 238 她再合适不过伊娃·佩隆这个角色了 238   238 She couldn't be more suitable for the role of Eva Peron 238 She couldn't be more suitable for the role of Eva Peron 238 Ela não poderia ser mais adequada para o papel de Eva Peron 238 Ella no podría ser más adecuada para el papel de Eva Perón. 238 Sie könnte nicht besser für die Rolle der Eva Peron geeignet sein 238 Nie mogłaby bardziej pasować do roli Evy Peron 238 Она как нельзя более подходила на роль Евы Перон 238 Ona kak nel'zya boleye podkhodila na rol' Yevy Peron 238 لا يمكن أن تكون أكثر ملاءمة لدور إيفا بيرون 238 la yumkin 'an takun 'akthar mula'amatan lidawr 'iifa birun 238 वह ईवा पेरोन की भूमिका के लिए अधिक उपयुक्त नहीं हो सकती थी 238 vah eeva peron kee bhoomika ke lie adhik upayukt nahin ho sakatee thee 238 ਉਹ ਈਵਾ ਪੇਰਨ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਲਈ ਵਧੇਰੇ beੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ 238 uha īvā pērana dī bhūmikā la'ī vadhērē beukavīṁ nahīṁ hō sakadī 238 ইভা পেরোন চরিত্রে তিনি আরও উপযুক্ত হতে পারেন না 238 ibhā pērōna caritrē tini āra'ō upayukta hatē pārēna nā 238 彼女はエヴァ・ペロンの役割にこれ以上ふさわしいものはありませんでした 238 彼女  エヴァ・ペロン  役割  これ 以上 ふさわしい もの  ありませんでした 238 かのじょ  えば ぺろん  やくわり  これ いじょう ふさわしい もの  ありませんでした 238 kanojo wa eva peron no yakuwari ni kore ijō fusawashī mono wa arimasendeshita        
    239 Elle ne pourrait pas être plus appropriée pour le rôle d'Eva Peron 239 tā yǎn ài wá bì lóng zhège gùshì zài héshì bùguòle 239 她演爱娃庇隆这个故事再合适不过了 239   239 她演爱娃庇隆这个角色再合适不过了 239 She couldn't be more suitable for the role of Eva Peron 239 Ela não poderia ser mais adequada para o papel de Eva Peron 239 Ella no podría ser más adecuada para el papel de Eva Perón. 239 Sie könnte nicht besser für die Rolle der Eva Peron geeignet sein 239 Nie mogłaby bardziej pasować do roli Evy Peron 239 Она как нельзя более подходила на роль Евы Перон 239 Ona kak nel'zya boleye podkhodila na rol' Yevy Peron 239 لا يمكن أن تكون أكثر ملاءمة لدور إيفا بيرون 239 la yumkin 'an takun 'akthar mula'amatan lidawr 'iifa birun 239 वह ईवा पेरोन की भूमिका के लिए अधिक उपयुक्त नहीं हो सकती थी 239 vah eeva peron kee bhoomika ke lie adhik upayukt nahin ho sakatee thee 239 ਉਹ ਈਵਾ ਪੇਰਨ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਲਈ ਵਧੇਰੇ beੁਕਵੀਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ 239 uha īvā pērana dī bhūmikā la'ī vadhērē beukavīṁ nahīṁ hō sakadī 239 ইভা পেরোন চরিত্রে তিনি আরও উপযুক্ত হতে পারেন না 239 ibhā pērōna caritrē tini āra'ō upayukta hatē pārēna nā 239 彼女はエヴァ・ペロンの役割にこれ以上ふさわしいものはありませんでした 239 彼女  エヴァ・ペロン  役割  これ 以上 ふさわしい もの  ありませんでした 239 かのじょ  えば ぺろん  やくわり  これ いじょう ふさわしい もの  ありませんでした 239 kanojo wa eva peron no yakuwari ni kore ijō fusawashī mono wa arimasendeshita        
    240 Il n'est pas vraiment adapté pour une carrière d'enseignant 240 tā zhēn de bù shìhé cóngshì jiàoxué gōngzuò 240 他真的不适合从事教学工作 240   240 He is not really suited for a teaching career 240 He is not really suited for a teaching career 240 Ele não é realmente adequado para uma carreira de professor 240 Realmente no es apto para una carrera docente. 240 Für eine Lehrerkarriere ist er nicht wirklich geeignet 240 Tak naprawdę nie nadaje się do kariery nauczyciela 240 Он не совсем подходит для педагогической карьеры 240 On ne sovsem podkhodit dlya pedagogicheskoy kar'yery 240 إنه غير مناسب حقًا لمهنة التدريس 240 'iinah ghayr munasib hqana limihnat altadris 240 वह वास्तव में एक शिक्षण कैरियर के लिए उपयुक्त नहीं है 240 vah vaastav mein ek shikshan kairiyar ke lie upayukt nahin hai 240 ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਅਧਿਆਪਨ ਦੇ ਕਰੀਅਰ ਲਈ suitedੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ 240 uha asala vica kisē adhi'āpana dē karī'ara la'ī suitedukavāṁ nahīṁ hai 240 তিনি শিক্ষণীয় ক্যারিয়ারের পক্ষে সত্যিই উপযুক্ত নন 240 tini śikṣaṇīẏa kyāriẏārēra pakṣē satyi'i upayukta nana 240 彼は教師としてのキャリアにはあまり適していない 240   教師 として  キャリア   あまり 適していない 240 かれ  きょうし として  キャリア   あまり てきしていない 240 kare wa kyōshi toshite no kyaria ni wa amari tekishiteinai        
    241 Il n'est vraiment pas adapté à l'enseignement 241 tā zhēn de bù shìhé cóngshì jiàoxué gōngzuò 241 他真的不适合从事教学工作 241   241 他真的不适合从事教学工作 241 He is really not suitable for teaching 241 Ele realmente não é adequado para ensinar 241 Realmente no es apto para enseñar 241 Er ist wirklich nicht zum Unterrichten geeignet 241 Naprawdę nie nadaje się do nauczania 241 Он действительно не подходит для обучения 241 On deystvitel'no ne podkhodit dlya obucheniya 241 إنه حقًا غير مناسب للتدريس 241 'iinah hqana ghayr munasib liltadris 241 वह वास्तव में पढ़ाने के लिए उपयुक्त नहीं है 241 vah vaastav mein padhaane ke lie upayukt nahin hai 241 ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਸਿਖਾਉਣ ਦੇ ਲਈ .ੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ 241 uha sacamuca sikhā'uṇa dē la'ī.̔Ukavāṁ nahīṁ hai 241 তিনি আসলেই শিক্ষকতার পক্ষে উপযুক্ত নন 241 tini āsalē'i śikṣakatāra pakṣē upayukta nana 241 彼は本当に教えるのにふさわしくない 241   本当に 教えるのに ふさわしくない 241 かれ  ほんとうに おしえるのに ふさわしくない 241 kare wa hontōni oshierunoni fusawashikunai        
    242 Il n'est pas apte à être enseignant 242 tā bù shìhé dāng lǎoshī 242 他不适合当老师 242   242 He is not suitable to be a teacher 242 He is not suitable to be a teacher 242 Ele não é adequado para ser um professor 242 No es apto para ser profesor. 242 Als Lehrer ist er nicht geeignet 242 Nie nadaje się na nauczyciela 242 Он не подходит на роль учителя 242 On ne podkhodit na rol' uchitelya 242 إنه غير مناسب ليكون مدرسًا 242 'iinah ghayr munasib liakun mdrsana 242 वह शिक्षक बनने के योग्य नहीं है 242 vah shikshak banane ke yogy nahin hai 242 ਉਹ ਅਧਿਆਪਕ ਬਣਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ 242 uha adhi'āpaka baṇana dē yōga nahīṁ hai 242 তিনি শিক্ষক হওয়ার উপযুক্ত নন 242 tini śikṣaka ha'ōẏāra upayukta nana 242 彼は教師にふさわしくない 242   教師  ふさわしくない 242 かれ  きょうし  ふさわしくない 242 kare wa kyōshi ni fusawashikunai        
    243 Il n'est pas apte à être enseignant 243 tā bù shìhézuò lǎoshī 243 他不适合做老师 243   243 他不大适合做教师 243 He is not suitable to be a teacher 243 Ele não é adequado para ser um professor 243 No es apto para ser profesor. 243 Als Lehrer ist er nicht geeignet 243 Nie nadaje się na nauczyciela 243 Он не подходит на роль учителя 243 On ne podkhodit na rol' uchitelya 243 إنه غير مناسب ليكون مدرسًا 243 'iinah ghayr munasib liakun mdrsana 243 वह शिक्षक बनने के योग्य नहीं है 243 vah shikshak banane ke yogy nahin hai 243 ਉਹ ਅਧਿਆਪਕ ਬਣਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ 243 uha adhi'āpaka baṇana dē yōga nahīṁ hai 243 তিনি শিক্ষক হওয়ার উপযুক্ত নন 243 tini śikṣaka ha'ōẏāra upayukta nana 243 彼は教師にふさわしくない 243   教師  ふさわしくない 243 かれ  きょうし  ふさわしくない 243 kare wa kyōshi ni fusawashikunai        
    244 Ce régime convient à tous ceux qui veulent perdre du poids rapidement 244 zhè zhǒng yǐnshí shìhé rènhé xiǎng kuàisù jiǎnféi de rén 244 这种饮食适合任何想快速减肥的人 244 244 This diet is suited to anyone who wants to lose weight fast 244 This diet is suited to anyone who wants to lose weight fast 244 Esta dieta é adequada para quem quer perder peso rapidamente 244 Esta dieta es adecuada para cualquier persona que quiera perder peso rápidamente. 244 Diese Diät ist für jeden geeignet, der schnell abnehmen möchte 244 Ta dieta jest odpowiednia dla każdego, kto chce szybko schudnąć 244 Эта диета подходит всем, кто хочет быстро похудеть. 244 Eta diyeta podkhodit vsem, kto khochet bystro pokhudet'. 244 هذا النظام الغذائي يناسب كل من يريد إنقاص وزنه بسرعة 244 hadha alnizam alghidhayiyu yunasib kula man yurid 'iinqas waznih bisurea 244 यह आहार उन सभी के लिए उपयुक्त है जो तेजी से अपना वजन कम करना चाहते हैं 244 yah aahaar un sabhee ke lie upayukt hai jo tejee se apana vajan kam karana chaahate hain 244 ਇਹ ਖੁਰਾਕ ਹਰ ਕਿਸੇ ਲਈ isੁਕਵੀਂ ਹੈ ਜੋ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 244 iha khurāka hara kisē la'ī isukavīṁ hai jō tēzī nāla bhāra ghaṭā'uṇā cāhudā hai 244 এই ডায়েট যে কেউ দ্রুত ওজন হ্রাস করতে চায় তার পক্ষে উপযুক্ত 244 ē'i ḍāẏēṭa yē kē'u druta ōjana hrāsa karatē cāẏa tāra pakṣē upayukta 244 早く痩せたい方におすすめのダイエット法です 244 早く 痩せたい   おすすめ  ダイエット法です 244 はやく やせたい ほう  おすすめ  だいえっとほうです 244 hayaku yasetai  ni osusume no daiettohōdesu
    245 Ce régime convient à tous ceux qui veulent perdre du poids rapidement 245 yǐnshí shìhé rènhé xiǎng kuàisù jiǎnféi de rén 245 饮食适合任何想快速减肥的人 245   245 这种饮食适合任何想快速减肥的人 245 This diet is suitable for anyone who wants to lose weight fast 245 Esta dieta é adequada para quem quer perder peso rapidamente 245 Esta dieta es apta para todo aquel que quiera adelgazar rápido. 245 Diese Diät ist für jeden geeignet, der schnell abnehmen möchte 245 Ta dieta jest odpowiednia dla każdego, kto chce szybko schudnąć 245 Эта диета подходит всем, кто хочет быстро похудеть. 245 Eta diyeta podkhodit vsem, kto khochet bystro pokhudet'. 245 هذا النظام الغذائي مناسب لمن يريد إنقاص وزنه بسرعة 245 hadha alnizam alghidhayiyu munasib liman yurid 'iinqas waznih bisurea 245 यह आहार उन सभी के लिए उपयुक्त है जो तेजी से अपना वजन कम करना चाहते हैं 245 yah aahaar un sabhee ke lie upayukt hai jo tejee se apana vajan kam karana chaahate hain 245 ਇਹ ਖੁਰਾਕ ਹਰ ਕਿਸੇ ਲਈ isੁਕਵੀਂ ਹੈ ਜੋ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 245 iha khurāka hara kisē la'ī isukavīṁ hai jō tēzī nāla bhāra ghaṭā'uṇā cāhudā hai 245 এই ডায়েট যিনি দ্রুত ওজন হ্রাস করতে চান তার পক্ষে উপযুক্ত 245 ē'i ḍāẏēṭa yini druta ōjana hrāsa karatē cāna tāra pakṣē upayukta 245 早く痩せたい方におすすめのダイエット法です 245 早く 痩せたい   おすすめ  ダイエット法です 245 はやく やせたい ほう  おすすめ  だいえっとほうです 245 hayaku yasetai  ni osusume no daiettohōdesu        
    246 Cette recette convient à tous ceux qui veulent perdre du poids rapidement 246 zhège shípǔ shìhé suǒyǒu xiǎng kuàisù jiǎnféi de rén 246 这个食谱适合所有想快速减肥的人 246   246 This recipe is suitable for everyone who wants to lose weight quickly 246 This recipe is suitable for everyone who wants to lose weight quickly 246 Esta receita é adequada para todos que desejam perder peso rapidamente 246 Esta receta es apta para todos los que quieran adelgazar rápidamente. 246 Dieses Rezept ist für alle geeignet, die schnell abnehmen wollen 246 Ten przepis jest odpowiedni dla każdego, kto chce szybko schudnąć 246 Этот рецепт подходит всем, кто хочет быстро похудеть. 246 Etot retsept podkhodit vsem, kto khochet bystro pokhudet'. 246 هذه الوصفة مناسبة لكل من يريد إنقاص الوزن بسرعة 246 hadhih alwasfat munasibat likuli man yurid 'iinqas alwazn bisurea 246 यह नुस्खा उन सभी के लिए उपयुक्त है जो जल्दी से अपना वजन कम करना चाहते हैं 246 yah nuskha un sabhee ke lie upayukt hai jo jaldee se apana vajan kam karana chaahate hain 246 ਇਹ ਵਿਅੰਜਨ ਹਰੇਕ ਲਈ isੁਕਵਾਂ ਹੈ ਜੋ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 246 iha vi'ajana harēka la'ī isukavāṁ hai jō tēzī nāla bhāra ghaṭā'uṇā cāhudā hai 246 এই রেসিপিটি দ্রুত ওজন হ্রাস করতে চায় এমন প্রত্যেকের জন্য উপযুক্ত 246 ē'i rēsipiṭi druta ōjana hrāsa karatē cāẏa ēmana pratyēkēra jan'ya upayukta 246 早く痩せたい人におすすめレシピです 246 早く 痩せたい   おすすめ レシピです 246 はやく やせたい ひと  おすすめ れしぴです 246 hayaku yasetai hito ni osusume reshipidesu        
    247 Cette recette convient à tous ceux qui veulent perdre du poids rapidement 247 zhè dào cài shìhé měi yīgè xīwàng kuàisù jiǎnféi de rén 247 这道菜适合每一个希望快速减肥的人 247   247 这一食谱适合每一个希望迅速减肥的人 247 This recipe is suitable for everyone who wants to lose weight quickly 247 Esta receita é adequada para todos que desejam perder peso rapidamente 247 Esta receta es apta para todos los que quieran adelgazar rápidamente. 247 Dieses Rezept ist für alle geeignet, die schnell abnehmen wollen 247 Ten przepis jest odpowiedni dla każdego, kto chce szybko schudnąć 247 Этот рецепт подходит всем, кто хочет быстро похудеть. 247 Etot retsept podkhodit vsem, kto khochet bystro pokhudet'. 247 هذه الوصفة مناسبة لكل من يريد إنقاص الوزن بسرعة 247 hadhih alwasfat munasibat likuli man yurid 'iinqas alwazn bisurea 247 यह नुस्खा उन सभी के लिए उपयुक्त है जो जल्दी से अपना वजन कम करना चाहते हैं 247 yah nuskha un sabhee ke lie upayukt hai jo jaldee se apana vajan kam karana chaahate hain 247 ਇਹ ਵਿਅੰਜਨ ਹਰੇਕ ਲਈ isੁਕਵਾਂ ਹੈ ਜੋ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 247 iha vi'ajana harēka la'ī isukavāṁ hai jō tēzī nāla bhāra ghaṭā'uṇā cāhudā hai 247 এই রেসিপিটি দ্রুত ওজন হ্রাস করতে চায় এমন প্রত্যেকের জন্য উপযুক্ত 247 ē'i rēsipiṭi druta ōjana hrāsa karatē cāẏa ēmana pratyēkēra jan'ya upayukta 247 早く痩せたい人におすすめレシピです 247 早く 痩せたい   おすすめ レシピです 247 はやく やせたい ひと  おすすめ れしぴです 247 hayaku yasetai hito ni osusume reshipidesu        
    248 oposé 248 fǎnmiàn 248 反面 248   248 oposé 248 oposé 248 oposição 248 opuesto 248 opose 248 opozycja 248 опосэ 248 opose 248 oposé 248 opose 248 विपक्ष 248 vipaksh 248 oposé 248 oposé 248 oposé 248 oposé 248 オポゼ 248 オポゼ 248 おぽぜ 248 opoze        
    249 inapte 249 bù shìhé 249 不适合 249   249 unsuited 249 unsuited 249 impróprio 249 inadecuado 249 ungeeignet 249 nieodpowiedni 249 неподходящий 249 nepodkhodyashchiy 249 غير مناسب 249 ghayr munasib 249 अनुचित 249 anuchit 249 ਬਿਨ੍ਹਾਂ 249 binhāṁ 249 অসমাপ্ত 249 asamāpta 249 ふさわしくない 249 ふさわしくない 249 ふさわしくない 249 fusawashikunai        
250 si deux personnes sont adaptées ou bien adaptées, elles sont susceptibles de former un bon couple 250 rúguǒ liǎng gèrén shìhé huò fēicháng shìhé, tāmen hěn kěnéng huì chéngwéi yī duì hǎo bànlǚ 250 如果两个人适合或非常适合,他们很可能会成为一对好伴侣 250 250 if two people are suited or well suited, they are likely to make a good couple  250 if two people are suited or well suited, they are likely to make a good couple 250 se duas pessoas são adequadas ou adequadas, é provável que façam um bom casal 250 Si dos personas son adecuadas o adecuadas, es probable que formen una buena pareja. 250 Wenn zwei Personen geeignet oder gut geeignet sind, sind sie wahrscheinlich ein gutes Paar 250 jeśli dwie osoby są odpowiednie lub dobrze dopasowane, prawdopodobnie będą stanowić dobrą parę 250 если два человека подходят или хорошо подходят, они могут составить хорошую пару 250 yesli dva cheloveka podkhodyat ili khorosho podkhodyat, oni mogut sostavit' khoroshuyu paru 250 إذا كان هناك شخصان مناسبان أو مناسبان تمامًا ، فمن المحتمل أن يكونا زوجين جيدين 250 'iidha kan hunak shakhsan munasiban 'aw munasiban tmamana , famin almuhtamal 'an yakuna zawjayn jayidayn 250 अगर दो लोग उपयुक्त या अच्छी तरह से अनुकूल हैं, तो वे एक अच्छी जोड़ी बनाने की संभावना रखते हैं 250 agar do log upayukt ya achchhee tarah se anukool hain, to ve ek achchhee jodee banaane kee sambhaavana rakhate hain 250 ਜੇ ਦੋ ਲੋਕ orੁਕਵੇਂ ਜਾਂ ਵਧੀਆ ,ੁਕਵੇਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗਾ ਜੋੜਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 250 jē dō lōka orukavēṁ jāṁ vadhī'ā,̔ukavēṁ hana, tāṁ unhāṁ la'ī ika cagā jōṛā baṇā'uṇa dī sabhāvanā hai 250 যদি দু'জন লোক উপযুক্ত বা উপযুক্ত হয় তবে তারা ভাল দম্পতি তৈরি করতে পারে 250 yadi du'jana lōka upayukta bā upayukta haẏa tabē tārā bhāla dampati tairi karatē pārē 250 2人が似合っている、または似合っている場合、彼らは良いカップルを作る可能性が高い 250 2   似合っている 、 または 似合っている 場合 、 彼ら  良い カップル  作る 可能性  高い 250 2 にん  にあっている 、 または にあっている ばあい 、 かれら  よい カップル  つくる かのうせい  たかい 250 2 nin ga niatteiru , mataha niatteiru bāi , karera wa yoi kappuru o tsukuru kanōsei ga takai
    251 Si deux personnes conviennent ou conviennent très bien, il est probable qu'elles forment un bon couple 251 rúguǒ liǎng gèrén shìhé huò fēicháng shìhé, tāmen hěn kěnéng huì chéngwéi yī duì hǎo fūqī 251 如果两个人适合或非常适合,他们很可能会成为一对好夫妻 251   251 如果两个人适合或非常适合,他们很可能会成为一对好夫妻 251 If two people are suitable or very suitable, they are likely to be a good couple 251 Se duas pessoas são adequadas ou muito adequadas, é provável que sejam um bom casal 251 Si dos personas son adecuadas o muy adecuadas, es probable que sean una buena pareja. 251 Wenn zwei Personen geeignet oder sehr geeignet sind, sind sie wahrscheinlich ein gutes Paar 251 Jeśli dwie osoby są odpowiednie lub bardzo odpowiednie, prawdopodobnie będą dobrą parą 251 Если два человека подходят или очень подходят, они, вероятно, будут хорошей парой. 251 Yesli dva cheloveka podkhodyat ili ochen' podkhodyat, oni, veroyatno, budut khoroshey paroy. 251 إذا كان هناك شخصان مناسبان أو مناسبان جدًا ، فمن المحتمل أن يكونا زوجين جيدين 251 'iidha kan hunak shakhsan munasiban 'aw munasiban jdana , famin almuhtamal 'an yakuna zawjayn jayidayn 251 यदि दो लोग उपयुक्त या बहुत उपयुक्त हैं, तो उनके एक अच्छे जोड़े होने की संभावना है 251 yadi do log upayukt ya bahut upayukt hain, to unake ek achchhe jode hone kee sambhaavana hai 251 ਜੇ ਦੋ ਲੋਕ orੁਕਵੇਂ ਜਾਂ ਬਹੁਤ suitableੁਕਵੇਂ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚੰਗੇ ਜੋੜੇ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 251 jē dō lōka orukavēṁ jāṁ bahuta suitableukavēṁ hana, tāṁ unhāṁ dē cagē jōṛē hōṇa dī sabhāvanā hai 251 যদি দুটি ব্যক্তি উপযুক্ত বা খুব উপযুক্ত হয় তবে তারা সম্ভবত ভাল দম্পতি হতে পারে 251 yadi duṭi byakti upayukta bā khuba upayukta haẏa tabē tārā sambhabata bhāla dampati hatē pārē 251 2人が似合っている、または非常に似ている場合、彼らは良いカップルである可能性が高い 251 2   似合っている 、 または 非常  似ている 場合 、 彼ら  良い カップルである 可能性  高い 251 2 にん  にあっている 、 または ひじょう  にている ばあい 、 かれら  よい かっぷるである かのうせい  たかい 251 2 nin ga niatteiru , mataha hijō ni niteiru bāi , karera wa yoi kappurudearu kanōsei ga takai        
252 Bien assorti 252 hǎo dāpèi 252 好搭配 252 252 Well-matched 252 Well-matched 252 Bem combinado 252 Bien emparejado 252 Gut abgestimmt 252 Dobrze dopasowane 252 Хорошо подобранный 252 Khorosho podobrannyy 252 متناسق 252 mutanasiq 252 ठीक से मेल खाते 252 theek se mel khaate 252 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ 252 cagī tar'hāṁ mēla khāndā 252 ভাল মিলেছে 252 bhāla milēchē 252 よく似合う 252 よく 似合う 252 よく にあう 252 yoku niau
    253 Bien assorti 253 bānpèi de 253 般配的 253   253 般配的 253 Well-matched 253 Bem combinado 253 Bien emparejado 253 Gut abgestimmt 253 Dobrze dopasowane 253 Хорошо подобранный 253 Khorosho podobrannyy 253 متناسق 253 mutanasiq 253 ठीक से मेल खाते 253 theek se mel khaate 253 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ 253 cagī tar'hāṁ mēla khāndā 253 ভাল মিলেছে 253 bhāla milēchē 253 よく似合う 253 よく 似合う 253 よく にあう 253 yoku niau        
    254  Jo et moi sommes très bien adaptés 254  qiáo hé wǒ fēicháng shìhé 254  乔和我非常适合 254   254  Jo and I are very well suited 254  Jo and I are very well suited 254  Jo e eu somos muito adequados 254  Jo y yo nos adaptamos muy bien 254  Jo und ich passen sehr gut zusammen 254  Jo i ja bardzo dobrze pasujemy 254  Джо и я очень хорошо подходим 254  Dzho i ya ochen' khorosho podkhodim 254  جو وأنا مناسبين للغاية 254 jawun wa'ana munasibin lilghaya 254  जो और मैं बहुत उपयुक्त हैं 254  jo aur main bahut upayukt hain 254  ਜੋਓ ਅਤੇ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ .ੁਕਵੇਂ ਹਾਂ 254  jō'ō atē maiṁ bahuta vadhī'ā.̔Ukavēṁ hāṁ 254  জো এবং আমি খুব ভাল উপযোগী 254  jō ēbaṁ āmi khuba bhāla upayōgī 254  ジョーと私はとてもお似合いです 254 ジョー    とても お似合いです 254 ジョー  わたし  とても おにあいです 254  to watashi wa totemo oniaidesu        
    255 Joe et moi allons très bien 255 qiáo hé wǒ fēicháng shìhé 255 乔和我非常适合 255   255 乔和我非常适合 255 Joe and I fit very well 255 Joe e eu nos encaixamos muito bem 255 Joe y yo encajamos muy bien 255 Joe und ich passen sehr gut 255 Joe i ja bardzo dobrze pasujemy 255 Джо и я очень хорошо подошли 255 Dzho i ya ochen' khorosho podoshli 255 أنا وجو لائقين للغاية 255 'ana wajawun layiqin lilghaya 255 जो और मैं बहुत अच्छी तरह फिट हैं 255 jo aur main bahut achchhee tarah phit hain 255 ਜੋਅ ਅਤੇ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫਿਟ ਹਾਂ 255 jō'a atē maiṁ bahuta cagī tar'hāṁ phiṭa hāṁ 255 জো এবং আমি খুব ভাল ফিট 255 jō ēbaṁ āmi khuba bhāla phiṭa 255 ジョーと私はとてもよく似合っている 255 ジョー    とても よく 似合っている 255 ジョー  わたし  とても よく にあっている 255  to watashi wa totemo yoku niatteiru        
    256 Je m'entends très bien avec Joe 256 wǒ hé qiáo xiāngchǔ dé hěn hǎo 256 我和乔相处得很好 256   256 I get along very well with Joe 256 I get along very well with Joe 256 Eu me dou muito bem com o Joe 256 Me llevo muy bien con joe 256 Ich verstehe mich sehr gut mit Joe 256 Bardzo dobrze dogaduję się z Joe 256 Я очень хорошо лажу с Джо 256 YA ochen' khorosho lazhu s Dzho 256 أتعايش جيدًا مع جو 256 'ataeayish jydana mae jaw 256 मुझे जो के साथ बहुत अच्छी तरह से मिलता है 256 mujhe jo ke saath bahut achchhee tarah se milata hai 256 ਮੈਂ ਜੋ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਚਲਦਾ ਹਾਂ 256 maiṁ jō nāla cagī tar'hāṁ nāla caladā hāṁ 256 জো-র সাথে আমার খুব ভাল লাগা আছে 256 jō-ra sāthē āmāra khuba bhāla lāgā āchē 256 私はジョーととても仲が良い 256   ジョー  とても   良い 256 わたし  ジョー  とても なか  よい 256 watashi wa  to totemo naka ga yoi        
    257 Je m'entends très bien avec Joe 257 wǒ gēn qiáo fēicháng hédélái 257 我跟乔非常合得来 257   257 我跟乔非常合 257 I get along very well with Joe 257 Eu me dou muito bem com o Joe 257 Me llevo muy bien con joe 257 Ich verstehe mich sehr gut mit Joe 257 Bardzo dobrze dogaduję się z Joe 257 Я очень хорошо лажу с Джо 257 YA ochen' khorosho lazhu s Dzho 257 أتعايش جيدًا مع جو 257 'ataeayish jydana mae jaw 257 मुझे जो के साथ बहुत अच्छी तरह से मिलता है 257 mujhe jo ke saath bahut achchhee tarah se milata hai 257 ਮੈਂ ਜੋ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਚਲਦਾ ਹਾਂ 257 maiṁ jō nāla cagī tar'hāṁ nāla caladā hāṁ 257 জো-র সাথে আমার খুব ভাল লাগা আছে 257 jō-ra sāthē āmāra khuba bhāla lāgā āchē 257 私はジョーととても仲が良い 257   ジョー  とても   良い 257 わたし  ジョー  とても なか  よい 257 watashi wa  to totemo naka ga yoi        
    258 Ils n'étaient pas adaptés l'un à l'autre 258 tāmen bù shìhé bǐcǐ 258 他们不适合彼此 258   258 They were not suited to one another 258 They were not suited to one another 258 Eles não eram adequados um para o outro 258 No se adaptaban el uno al otro 258 Sie passten nicht zueinander 258 Nie pasowali do siebie 258 Они не подходили друг другу 258 Oni ne podkhodili drug drugu 258 لم يكونوا مناسبين لبعضهم البعض 258 lam yakunuu munasibin libaedihim albaed 258 वे एक दूसरे के अनुकूल नहीं थे 258 ve ek doosare ke anukool nahin the 258 ਉਹ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਸਨ 258 uha ika dūjē dē anukūla nahīṁ sana 258 তারা একে অপরের উপযুক্ত ছিল না 258 tārā ēkē aparēra upayukta chila nā 258 彼らはお互いに合わなかった 258 彼ら  お互い  合わなかった 258 かれら  おたがい  あわなかった 258 karera wa otagai ni awanakatta        
    259 Ils ne sont pas adaptés l'un à l'autre 259 tāmen bù shìhé bǐcǐ 259 他们不适合彼此 259   259 他们不适合彼此 259 They are not suitable for each other 259 Eles não são adequados um para o outro 259 No son adecuados el uno para el otro 259 Sie sind nicht füreinander geeignet 259 Nie pasują do siebie 259 Они не подходят друг другу 259 Oni ne podkhodyat drug drugu 259 ليست مناسبة لبعضها البعض 259 laysat munasabatan libaediha albaed 259 वे एक दूसरे के लिए उपयुक्त नहीं हैं 259 ve ek doosare ke lie upayukt nahin hain 259 ਉਹ ਇਕ ਦੂਜੇ ਲਈ notੁਕਵੇਂ ਨਹੀਂ ਹਨ 259 uha ika dūjē la'ī notukavēṁ nahīṁ hana 259 তারা একে অপরের জন্য উপযুক্ত নয় 259 tārā ēkē aparēra jan'ya upayukta naẏa 259 お互いにふさわしくない 259 お互い  ふさわしくない 259 おたがい  ふさわしくない 259 otagai ni fusawashikunai        
260 Ils ne sont pas dignes l'un de l'autre 260 tāmen bù zhídé bǐcǐ 260 他们不值得彼此 260 260 They are not worthy of each other 260 They are not worthy of each other 260 Eles não são dignos um do outro 260 No son dignos el uno del otro 260 Sie sind einander nicht wert 260 Nie są siebie warci 260 Они не достойны друг друга 260 Oni ne dostoyny drug druga 260 إنهم لا يستحقون بعضهم البعض 260 'iinahum la yastahiquwn baedahum albaed 260 वे एक दूसरे के लायक नहीं हैं 260 ve ek doosare ke laayak nahin hain 260 ਉਹ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ 260 uha ika dūjē dē lā'ika nahīṁ hana 260 তারা একে অপরের যোগ্য নয় 260 tārā ēkē aparēra yōgya naẏa 260 彼らはお互いに価値がない 260 彼ら  お互い  価値  ない 260 かれら  おたがい  かち  ない 260 karera wa otagai ni kachi ga nai
    261 Ils ne sont pas dignes l'un de l'autre 261 tāmen bǐcǐ bùpèi 261 他们彼此不配 261   261 他们俩彼此不配 261 They are not worthy of each other 261 Eles não são dignos um do outro 261 No son dignos el uno del otro 261 Sie sind einander nicht wert 261 Nie są siebie warci 261 Они не достойны друг друга 261 Oni ne dostoyny drug druga 261 إنهم لا يستحقون بعضهم البعض 261 'iinahum la yastahiquwn baedahum albaed 261 वे एक दूसरे के लायक नहीं हैं 261 ve ek doosare ke laayak nahin hain 261 ਉਹ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਲਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ 261 uha ika dūjē dē lā'ika nahīṁ hana 261 তারা একে অপরের যোগ্য নয় 261 tārā ēkē aparēra yōgya naẏa 261 彼らはお互いに価値がない 261 彼ら  お互い  価値  ない 261 かれら  おたがい  かち  ない 261 karera wa otagai ni kachi ga nai        
    262 s'opposer 262 fǎnduì 262 反对 262   262 opposé  262 opposé 262 opor 262 oponerse a 262 ablehnen 262 sprzeciwiać się 262 противоположный 262 protivopolozhnyy 262 معارض 262 muearid 262 विपरीत 262 vipareet 262 ਵਿਰੋਧੀé 262 virōdhīé 262 বিরোধী 262 birōdhī 262 反対 262 反対 262 はんたい 262 hantai        
263 inapte 263 bù shìhé 263 不适合 263 263 unsuited 263 unsuited 263 impróprio 263 inadecuado 263 ungeeignet 263 nieodpowiedni 263 неподходящий 263 nepodkhodyashchiy 263 غير مناسب 263 ghayr munasib 263 अनुचित 263 anuchit 263 ਬਿਨ੍ਹਾਂ 263 binhāṁ 263 অসমাপ্ত 263 asamāpta 263 ふさわしくない 263 ふさわしくない 263 ふさわしくない 263 fusawashikunai
    264 porter un costume, ou un costume du type mentionné 264 chuānzhuó xīzhuāng, huò shàngshù lèixíng de xīzhuāng 264 穿着西装,或上述类型的西装 264   264 wearing a suit, or a suit of the type mentioned 264 wearing a suit, or a suit of the type mentioned 264 vestindo um terno, ou um terno do tipo mencionado 264 vistiendo un traje, o un traje del tipo mencionado 264 einen Anzug oder einen Anzug der genannten Art tragen 264 noszenie garnituru lub garnituru wymienionego typu 264 носить костюм или костюм указанного типа 264 nosit' kostyum ili kostyum ukazannogo tipa 264 لبس حلة أو حلة من النوع المذكور 264 lubis hulatan 'aw hulatan min alnawe almadhkur 264 सूट पहने हुए, या उल्लिखित प्रकार का सूट 264 soot pahane hue, ya ullikhit prakaar ka soot 264 ਸੂਟ, ਜਾਂ ਕਿਸਮ ਦਾ ਸੂਟ ਪਹਿਨਣਾ 264 sūṭa, jāṁ kisama dā sūṭa pahinaṇā 264 একটি স্যুট, বা বর্ণিত ধরণের একটি স্যুট পরা 264 ēkaṭi syuṭa, bā barṇita dharaṇēra ēkaṭi syuṭa parā 264 スーツ、または言及されたタイプのスーツを着ている 264 スーツ 、 または 言及 された タイプ  スーツ  着ている 264 スーツ 、 または げんきゅう された タイプ  スーツ  きている 264 sūtsu , mataha genkyū sareta taipu no sūtsu o kiteiru        
    265 Porter un costume, ou le type de costume ci-dessus 265 wèizhuāng, huò shàngshù lèixíng de biǎoyǎn 265 伪装,或上述类型的表演 265   265 穿着西装,或上述类型的西装 265 Wearing a suit, or the above type of suit 265 Vestindo um terno ou o tipo de terno acima 265 Usar un traje o el tipo de traje anterior 265 Einen Anzug oder die oben genannte Art von Anzug tragen 265 Noszenie garnituru lub powyższego typu garnituru 265 Ношение костюма или костюма вышеуказанного типа 265 Nosheniye kostyuma ili kostyuma vysheukazannogo tipa 265 لبس البدلة أو نوع البدلة أعلاه 265 labs albadlat 'aw nawe albadlat 'aelah 265 सूट पहनना, या ऊपर के प्रकार का सूट 265 soot pahanana, ya oopar ke prakaar ka soot 265 ਸੂਟ, ਜਾਂ ਉਪਰੋਕਤ ਕਿਸਮ ਦਾ ਸੂਟ ਪਹਿਨਣਾ 265 sūṭa, jāṁ uparōkata kisama dā sūṭa pahinaṇā 265 স্যুট, বা উপরের ধরণের স্যুট পরা 265 syuṭa, bā uparēra dharaṇēra syuṭa parā 265 スーツまたは上記のスーツの着用 265 スーツ または 上記  スーツ  着用 265 スーツ または じょうき  スーツ  ちゃくよう 265 sūtsu mataha jōki no sūtsu no chakuyō        
    266 En costume; en costume 266 chuānzhuó xīzhuāng; chuānzhuó xīzhuāng 266 穿着西装;穿着西装 266   266 In a suit; in a suit 266 In a suit; in a suit 266 Em um terno; em um terno 266 En un traje; en un traje 266 Im Anzug; im Anzug 266 W garniturze; w garniturze 266 В костюме; в костюме 266 V kostyume; v kostyume 266 في حلة ؛ في حلة 266 fi hulat ; fi hula 266 एक सूट में; एक सूट में 266 ek soot mein; ek soot mein 266 ਸੂਟ ਵਿਚ; ਸੂਟ ਵਿਚ 266 sūṭa vica; sūṭa vica 266 একটি স্যুট মধ্যে; একটি স্যুট মধ্যে 266 ēkaṭi syuṭa madhyē; ēkaṭi syuṭa madhyē 266 スーツで; スーツで 266 スーツ  ; スーツ  266 スーツ  ; スーツ  266 sūtsu de ; sūtsu de        
    267  En costume; en costume 267  chuān chuān de; chuān……tàozhuāng de 267  穿穿的;穿……套装的 267   267  穿西装的;穿…套装的 267  In a suit; in a suit 267  Em um terno; em um terno 267  En un traje; en un traje 267  Im Anzug; im Anzug 267  W garniturze; w garniturze 267  В костюме; в костюме 267  V kostyume; v kostyume 267  في حلة ؛ في حلة 267 fi hulat ; fi hula 267  एक सूट में; एक सूट में 267  ek soot mein; ek soot mein 267  ਸੂਟ ਵਿਚ; ਸੂਟ ਵਿਚ 267  sūṭa vica; sūṭa vica 267  একটি স্যুট মধ্যে; একটি স্যুট মধ্যে 267  ēkaṭi syuṭa madhyē; ēkaṭi syuṭa madhyē 267  スーツで; スーツで 267 スーツ  ; スーツ  267 スーツ  ; スーツ  267 sūtsu de ; sūtsu de        
268 Hommes d'affaires sobres de la ville 268 qīngxǐng shìhé de chéngshì shāngrén 268 清醒适合的城市商人 268 268 Sober suited city businessmen 268 Sober suited city businessmen 268 Homens de negócios urbanos sóbrios 268 Empresarios de la ciudad con trajes sobrios 268 Nüchterne Geschäftsleute in der Stadt 268 Trzeźwi biznesmeni w mieście? 268 Трезвым бизнесменам подходят городские бизнесмены. 268 Trezvym biznesmenam podkhodyat gorodskiye biznesmeny. 268 مدينة رصينة تناسب رجال الأعمال 268 madinat rasinat tunasib rijal al'aemal 268 शांत अनुकूल शहर के व्यवसायी 268 shaant anukool shahar ke vyavasaayee 268 ਸੂਬਰ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਪਾਰੀਆਂ ਲਈ suitedੁਕਵਾਂ ਹੈ 268 sūbara śahira dē vapārī'āṁ la'ī suitedukavāṁ hai 268 সোবার নগর ব্যবসায়ীদের উপযোগী 268 sōbāra nagara byabasāẏīdēra upayōgī 268 地味な都会のビジネスマン 268 地味な 都会  ビジネスマン 268 じみな とかい  ビジネスマン 268 jimina tokai no bijinesuman
    269 Homme d'affaires de la ville en forme sobre 269 jiànkāng shìhé de chéngshì hé zuò huǒbàn 269 健康适合的城市合作伙伴 269   269 清醒适合的城市商人 269 Sober fit city businessman 269 Homem de negócios da cidade sóbria 269 Hombre de negocios de la ciudad en forma sobria 269 Nüchterner, fitter Geschäftsmann in der Stadt 269 Trzeźwy sprawny biznesmen z miasta 269 Трезвый городской бизнесмен 269 Trezvyy gorodskoy biznesmen 269 رجل اعمال مدينة الرصين 269 rajul aemaal madinat alrusin 269 सोबर फिट सिटी बिजनेसमैन 269 sobar phit sitee bijanesamain 269 ਸੋਬਰ ਫਿੱਟ ਸਿਟੀ ਕਾਰੋਬਾਰੀ 269 sōbara phiṭa siṭī kārōbārī 269 সোবার ফিট নগর ব্যবসায়ী 269 sōbāra phiṭa nagara byabasāẏī 269 地味なフィット都市のビジネスマン 269 地味な フィット 都市  ビジネスマン 269 じみな フィット とし  ビジネスマン 269 jimina fitto toshi no bijinesuman        
270 Ces hommes d'affaires bien habillés de la ville 270 chéng lǐ nàxiē yīguānchǔchǔ de shāngrén 270 城里那些衣冠楚楚的商人 270 270 Those well-dressed businessmen in the city 270 Those well-dressed businessmen in the city 270 Esses empresários bem vestidos da cidade 270 Esos hombres de negocios bien vestidos de la ciudad 270 Diese gut gekleideten Geschäftsleute in der Stadt 270 Ci dobrze ubrani biznesmeni w mieście 270 Эти хорошо одетые бизнесмены в городе 270 Eti khorosho odetyye biznesmeny v gorode 270 هؤلاء رجال الأعمال المتأنقون في المدينة 270 hawula' rijal al'aemal almuta'aniqun fi almadina 270 शहर के वे अच्छे कपड़े पहने व्यवसायी 270 shahar ke ve achchhe kapade pahane vyavasaayee 270 ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਉਹ ਵਧੀਆ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਕਾਰੋਬਾਰੀ 270 śahira vica uha vadhī'ā kapaṛē pā'ē kārōbārī 270 শহরের সু-পরিহিত ব্যবসায়ী 270 śaharēra su-parihita byabasāẏī 270 都会の身なりの良いビジネスマン 270 都会  身なり  良い ビジネスマン 270 とかい  みなり  よい ビジネスマン 270 tokai no minari no yoi bijinesuman
    271 Ces hommes d'affaires bien habillés de la ville 271 chéngshì lǐ yīzhuó zhuāngzhòng dì nàxiē shēngyì rén 271 城市里衣着庄重的那些生意人 271   271 城市里那些衣着庄重的生意人 271 Those well-dressed businessmen in the city 271 Esses empresários bem vestidos da cidade 271 Esos hombres de negocios bien vestidos de la ciudad 271 Diese gut gekleideten Geschäftsleute in der Stadt 271 Ci dobrze ubrani biznesmeni w mieście 271 Эти хорошо одетые бизнесмены в городе 271 Eti khorosho odetyye biznesmeny v gorode 271 هؤلاء رجال الأعمال المتأنقون في المدينة 271 hawula' rijal al'aemal almuta'aniqun fi almadina 271 शहर के वे अच्छे कपड़े पहने व्यवसायी 271 shahar ke ve achchhe kapade pahane vyavasaayee 271 ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਉਹ ਵਧੀਆ ਕੱਪੜੇ ਪਾਏ ਕਾਰੋਬਾਰੀ 271 śahira vica uha vadhī'ā kapaṛē pā'ē kārōbārī 271 শহরের সু-পরিহিত ব্যবসায়ী 271 śaharēra su-parihita byabasāẏī 271 都会の身なりの良いビジネスマン 271 都会  身なり  良い ビジネスマン 271 とかい  みなり  よい ビジネスマン 271 tokai no minari no yoi bijinesuman        
272 convenant 272 xīzhuāng 272 西装 272 272 suiting  272 suiting 272 adequação 272 tela para trajes 272 passend 272 materiał ubraniowy 272 подходит 272 podkhodit 272 مناسبة 272 munasaba 272 सूटिंग 272 sooting 272 ਸੂਟਿੰਗ 272 sūṭiga 272 মামলা 272 māmalā 272 適合 272 適合 272 てきごう 272 tekigō
    273 Costume 273 mónǐ 273 模拟 273   273 西装 273 Suit 273 Terno 273 Traje 273 Passen 273 Garnitur 273 Подходить 273 Podkhodit' 273 بدلة 273 badla 273 सूट 273 soot 273 ਸੂਟ 273 sūṭa 273 স্যুট 273 syuṭa 273 スーツ 273 スーツ 273 スーツ 273 sūtsu        
274 étoffe faite notamment de laine, utilisée pour la confection de costumes 274 zhuānmén yòng yángmáo zhì chéng de bùliào, yòng yú zhìzuò xīzhuāng 274 专门用羊毛制成的布料,用于制作西装 274 274 cloth made especially of wool, used for making suits  274 cloth made especially of wool, used for making suits 274 pano feito especialmente de lã, usado para fazer ternos 274 tela hecha especialmente de lana, utilizada para la confección de trajes 274 Stoff speziell aus Wolle, der zur Herstellung von Anzügen verwendet wird 274 sukno wykonane specjalnie z wełny, używane do wyrobu garniturów 274 ткань, в основном из шерсти, используемая для пошива костюмов 274 tkan', v osnovnom iz shersti, ispol'zuyemaya dlya poshiva kostyumov 274 قماش مصنوع بشكل خاص من الصوف ، ويستخدم لصنع البذلات 274 qumash masnue bishakl khasin min alsuwf , wayustakhdam lisune albadhalat 274 विशेष रूप से ऊन से बना कपड़ा, सूट बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 274 vishesh roop se oon se bana kapada, soot banaane ke lie istemaal kiya jaata hai 274 ਸੂਤ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਉੱਨ ਦਾ ਬਣਾਇਆ ਹੋਇਆ ਕੱਪੜਾ 274 sūta baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā khāsa taura tē una dā baṇā'i'ā hō'i'ā kapaṛā 274 বিশেষ করে উলের তৈরি কাপড়, স্যুট তৈরির জন্য ব্যবহৃত 274 biśēṣa karē ulēra tairi kāpaṛa, syuṭa tairira jan'ya byabahr̥ta 274 スーツを作るために使用される、特にウールで作られた布 274 スーツ  作る ため  使用 される 、 特に ウール  作られた  274 スーツ  つくる ため  しよう される 、 とくに ウール  つくられた ぬの 274 sūtsu o tsukuru tame ni shiyō sareru , tokuni ūru de tsukurareta nuno
    275 Un tissu spécialement fait de laine, utilisé pour faire des costumes 275 yòng yú chuàngzuò chuàngzuò, yòng yú chuàngzuò 275 用于创作创作,用于创作 275   275 专门用羊毛制成的布料,用于制作西装 275 A fabric specially made of wool, used to make suits 275 Um tecido feito especialmente de lã, usado para fazer ternos 275 Una tela especialmente hecha de lana, que se usa para hacer trajes. 275 Ein speziell aus Wolle hergestellter Stoff, der zur Herstellung von Anzügen verwendet wird 275 Tkanina specjalnie wykonana z wełny, używana do produkcji garniturów 275 Ткань, специально сделанная из шерсти, из которой шьют костюмы. 275 Tkan', spetsial'no sdelannaya iz shersti, iz kotoroy sh'yut kostyumy. 275 نسيج مصنوع خصيصًا من الصوف ، ويستخدم في صناعة البدلات 275 nasij masnue khsysana min alsuwf , wayustakhdam fi sinaeat albadalat 275 विशेष रूप से ऊन से बना एक कपड़ा, सूट बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 275 vishesh roop se oon se bana ek kapada, soot banaane ke lie istemaal kiya jaata hai 275 ਇੱਕ ਫੈਬਰਿਕ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਉੱਨ ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸੂਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 275 ika phaibarika khāsa taura tē una dā baṇi'ā hudā hai, sūṭa baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā sī 275 বিশেষ করে উলের তৈরি একটি ফ্যাব্রিক, স্যুট তৈরি করতে ব্যবহৃত 275 biśēṣa karē ulēra tairi ēkaṭi phyābrika, syuṭa tairi karatē byabahr̥ta 275 スーツなどに使われるウール専用の生地 275 スーツ など  使われる ウール 専用  生地 275 スーツ など  つかわれる ウール せにょう  きじ 275 sūtsu nado ni tsukawareru ūru senyō no kiji        
276 Costume laine 276 xīzhuāng yángmáo 276 西装羊毛 276 276 Suit wool 276 Suit wool 276 Terno de lã 276 Traje de lana 276 Anzugwolle 276 Wełna garniturowa 276 Костюм шерстяной 276 Kostyum sherstyanoy 276 بدلة صوف 276 badlat suf 276 सूट ऊन 276 soot oon 276 ਸੂਟ ਉੱਨ 276 sūṭa una 276 স্যুট উলের 276 syuṭa ulēra 276 スーツウール 276 スーツ ウール 276 スーツ ウール 276 sūtsu ūru
    277 Costume laine 277 xīfú máoliào 277 西服毛料 277   277 西服毛料 277 Suit wool 277 Terno de lã 277 Traje de lana 277 Anzugwolle 277 Wełna garniturowa 277 Костюм шерстяной 277 Kostyum sherstyanoy 277 بدلة صوف 277 badlat suf 277 सूट ऊन 277 soot oon 277 ਸੂਟ ਉੱਨ 277 sūṭa una 277 স্যুট উলের 277 syuṭa ulēra 277 スーツウール 277 スーツ ウール 277 スーツ ウール 277 sūtsu ūru        
    278 Gifler 278 pēi 278 278   278 278 Slap 278 Tapa 278 Bofetada 278 Schlagen 278 Policzkować 278 Шлепок 278 Shlepok 278 يصفع 278 yasfae 278 थप्पड़ 278 thappad 278 ਥੱਪੜ 278 thapaṛa 278 থাপ্পড় 278 thāppaṛa 278 平手打ち 278 平手打ち 278 ひらてうち 278 hirateuchi        
    279 vêtements 279 279 279   279 279 clothes 279 roupas 279 ropa 279 Kleider 279 ubranie 279 одежда 279 odezhda 279 ملابس 279 malabis 279 वस्त्र 279 vastr 279 ਕਪੜੇ 279 kapaṛē 279 বস্ত্র 279 bastra 279 279 279 ふく 279 fuku        
280 costume pour hommes 280 nánshì xīzhuāng 280 男士西装 280 280 men’s suiting 280 men’s suiting 280 terno masculino 280 traje de hombre 280 Herrenanzug 280 garnitur męski 280 мужской костюм 280 muzhskoy kostyum 280 تناسب الرجال 280 tunasib alrijal 280 पुरुषों की सूटिंग 280 purushon kee sooting 280 ਆਦਮੀਆਂ ਦਾ ਸੂਟ 280 ādamī'āṁ dā sūṭa 280 পুরুষদের মামলা 280 puruṣadēra māmalā 280 男性のスーツ 280 男性  スーツ 280 だんせい  スーツ 280 dansei no sūtsu
    281 costumes pour hommes 281 nánxìng xuéshēng 281 男性学生 281   281 男士西装 281 men's suits 281 ternos masculinos 281 trajes de hombre 281 Herrenanzüge 281 garnitury męskie 281 мужские костюмы 281 muzhskiye kostyumy 281 بدل رجالية 281 badal rijalia 281 पुरुषों के सूट 281 purushon ke soot 281 ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਸੂਟ 281 puraśāṁ dē sūṭa 281 পুরুষদের স্যুট 281 puruṣadēra syuṭa 281 男性用スーツ 281 男性用 スーツ 281 だんせいよう スーツ 281 danseiyō sūtsu        
282 Laine Western Club pour hommes 282 nánshì xībù jùlèbù yángmáo 282 男士西部俱乐部羊毛 282 282 Men's Western Club Wool 282 Men's Western Club Wool 282 Lã de clube do faroeste masculino 282 Lana Western Club para hombre 282 Herren Western Club Wolle 282 Wełna męska Western Club 282 Мужская шерсть Western Club 282 Muzhskaya sherst' Western Club 282 صوف ويسترن كلوب للرجال 282 suf wistirn kulub lilrijal 282 पुरुषों का वेस्टर्न क्लब वूली 282 purushon ka vestarn klab voolee 282 ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪੱਛਮੀ ਕਲੱਬ ਉੱਨ 282 puraśāṁ dē pachamī kalaba una 282 পুরুষদের ওয়েস্টার্ন ক্লাব উল 282 puruṣadēra ōẏēsṭārna klāba ula 282 メンズ ウエスタン クラブ ウール 282 メンズ ウエスタン クラブ ウール 282 メンズ ウエスタン クラブ ウール 282 menzu uesutan kurabu ūru
    283 Laine Western Club pour hommes 283 nán xī huì máoliào 283 男西会毛料 283   283 男西会毛料 283 Men's Western Club Wool 283 Lã de clube do faroeste masculino 283 Lana Western Club para hombre 283 Herren Western Club Wolle 283 Wełna męska Western Club 283 Мужская шерсть Western Club 283 Muzhskaya sherst' Western Club 283 صوف ويسترن كلوب للرجال 283 suf wistirn kulub lilrijal 283 पुरुषों का वेस्टर्न क्लब वूली 283 purushon ka vestarn klab voolee 283 ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਪੱਛਮੀ ਕਲੱਬ ਉੱਨ 283 puraśāṁ dē pachamī kalaba una 283 পুরুষদের ওয়েস্টার্ন ক্লাব উল 283 puruṣadēra ōẏēsṭārna klāba ula 283 メンズ ウエスタン クラブ ウール 283 メンズ ウエスタン クラブ ウール 283 メンズ ウエスタン クラブ ウール 283 menzu uesutan kurabu ūru        
284 prétendant 284 qiúhūn zhě 284 求婚者 284 284 suitor  284 suitor 284 pretendente 284 pretendiente 284 Freier 284 konkurent 284 жених 284 zhenikh 284 الخاطب 284 alkhatib 284 प्रेमी 284 premee 284 ਸੂਟ 284 sūṭa 284 suitor 284 suitor 284 求婚者 284 求婚者 284 きゅうこんしゃ 284 kyūkonsha
    285 prétendant 285 qiúhūn zhě 285 求婚者 285   285 求婚者 285 suitor 285 pretendente 285 pretendiente 285 Freier 285 konkurent 285 жених 285 zhenikh 285 الخاطب 285 alkhatib 285 प्रेमी 285 premee 285 ਸੂਟ 285 sūṭa 285 suitor 285 suitor 285 求婚者 285 求婚者 285 きゅうこんしゃ 285 kyūkonsha        
286 démodé 286 lǎoshì de 286 老式的 286 286 old fashioned  286 old fashioned 286 antiquado 286 Anticuado 286 altmodisch 286 staromodny 286 старомодный 286 staromodnyy 286 قديم الطراز 286 qadim altiraz 286 पुराने ज़माने का 286 puraane zamaane ka 286 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 286 purāṇē zamānē 286 পুরানো ফ্যাশন 286 purānō phyāśana 286 古風な 286 古風な 286 こふうな 286 kofūna
287 Un homme qui veut épouser une femme en particulier 287 yīgè xiǎng qǔ yīgè tèdìng nǚrén de nánrén 287 一个想娶一个特定女人的男人 287 287 A man who wants to marry a particular woman 287 A man who wants to marry a particular woman 287 Um homem que quer se casar com uma determinada mulher 287 Un hombre que quiere casarse con una mujer en particular. 287 Ein Mann, der eine bestimmte Frau heiraten möchte 287 Mężczyzna, który chce poślubić konkretną kobietę 287 Мужчина, желающий жениться на конкретной женщине 287 Muzhchina, zhelayushchiy zhenit'sya na konkretnoy zhenshchine 287 رجل يريد الزواج من امرأة معينة 287 rajul yurid alzawaj min amra'at mueayana 287 एक पुरुष जो किसी विशेष महिला से शादी करना चाहता है 287 ek purush jo kisee vishesh mahila se shaadee karana chaahata hai 287 ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ marryਰਤ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 287 ika ādamī jō ika khāsa marryrata nāla vi'āha karanā cāhudā hai 287 এমন একটি পুরুষ যিনি একটি নির্দিষ্ট মহিলাকে বিয়ে করতে চান 287 ēmana ēkaṭi puruṣa yini ēkaṭi nirdiṣṭa mahilākē biẏē karatē cāna 287 特定の女性と結婚したい男性 287 特定  女性  結婚 したい 男性 287 とくてい  じょせい  けっこん したい だんせい 287 tokutei no josei to kekkon shitai dansei
    288 Un homme qui veut épouser une certaine femme 288 yīgè xiǎng qǔ yīgè tèdìng nǚrén de nánrén 288 一个想娶一个特定女人的男人 288   288 一个想娶一个特定女人的男人 288 A man who wants to marry a certain woman 288 Um homem que quer se casar com uma certa mulher 288 Un hombre que quiere casarse con cierta mujer. 288 Ein Mann, der eine bestimmte Frau heiraten möchte 288 Mężczyzna, który chce poślubić pewną kobietę 288 Мужчина, который хочет жениться на определенной женщине 288 Muzhchina, kotoryy khochet zhenit'sya na opredelennoy zhenshchine 288 رجل يريد الزواج بامرأة معينة 288 rajul yurid alzawaj biamra'at mueayana 288 एक पुरुष जो एक निश्चित महिला से शादी करना चाहता है 288 ek purush jo ek nishchit mahila se shaadee karana chaahata hai 288 ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ marryਰਤ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 288 ika ādamī jō ika khāsa marryrata nāla vi'āha karanā cāhudā hai 288 এমন এক ব্যক্তি যিনি একটি নির্দিষ্ট মহিলাকে বিয়ে করতে চান 288 ēmana ēka byakti yini ēkaṭi nirdiṣṭa mahilākē biẏē karatē cāna 288 特定の女性と結婚したい男性 288 特定  女性  結婚 したい 男性 288 とくてい  じょせい  けっこん したい だんせい 288 tokutei no josei to kekkon shitai dansei        
    289 prétendant 289 qiúhūn zhě 289 求婚者 289   289 suitor 289 suitor 289 pretendente 289 pretendiente 289 Freier 289 konkurent 289 жених 289 zhenikh 289 الخاطب 289 alkhatib 289 प्रेमी 289 premee 289 ਸੂਟ 289 sūṭa 289 suitor 289 suitor 289 求婚者 289 求婚者 289 きゅうこんしゃ 289 kyūkonsha        
    290 prétendant 290 qiúhūn zhě 290 求婚者 290   290 求婚者 290 suitor 290 pretendente 290 pretendiente 290 Freier 290 konkurent 290 жених 290 zhenikh 290 الخاطب 290 alkhatib 290 प्रेमी 290 premee 290 ਸੂਟ 290 sūṭa 290 suitor 290 suitor 290 求婚者 290 求婚者 290 きゅうこんしゃ 290 kyūkonsha        
291 Affaires 291 shāngyè 291 商业 291 291 Business 291 Business 291 O negócio 291 Negocio 291 Unternehmen 291 Biznes 291 Бизнес 291 Biznes 291 اعمال 291 aemal 291 व्यापार 291 vyaapaar 291 ਕਾਰੋਬਾਰ 291 kārōbāra 291 ব্যবসায় 291 byabasāẏa 291 ビジネス 291 ビジネス 291 ビジネス 291 bijinesu
    292  Quotient 292  shāng 292   292   292   292  Quotient 292  Quociente 292  Cociente 292  Quotient 292  Iloraz 292  Частное 292  Chastnoye 292  حاصل القسمة 292 hasil alqisma 292  लब्धि 292  labdhi 292  ਮਾਤਰ 292  mātara 292  কোটিয়েন্ট 292  kōṭiẏēnṭa 292   292 292 しょう 292 shō        
293 une entreprise qui veut racheter une autre entreprise 293 yījiā xiǎng yào shōugòu lìng yījiā gōngsī de gōngsī 293 一家想要收购另一家公司的公司 293 293 a company that wants to buy another company 293 a company that wants to buy another company 293 uma empresa que quer comprar outra empresa 293 una empresa que quiere comprar otra empresa 293 ein Unternehmen, das ein anderes Unternehmen kaufen möchte 293 firma, która chce kupić inną firmę 293 компания, которая хочет купить другую компанию 293 kompaniya, kotoraya khochet kupit' druguyu kompaniyu 293 شركة تريد شراء شركة أخرى 293 sharikat turid shira' sharikat 'ukhraa 293 एक कंपनी जो दूसरी कंपनी खरीदना चाहती है 293 ek kampanee jo doosaree kampanee khareedana chaahatee hai 293 ਇਕ ਕੰਪਨੀ ਜੋ ਇਕ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਖਰੀਦਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ 293 ika kapanī jō ika hōra kapanī kharīdaṇā cāhudī hai 293 এমন একটি সংস্থা যা অন্য সংস্থা কিনতে চায় 293 ēmana ēkaṭi sansthā yā an'ya sansthā kinatē cāẏa 293 別の会社を買収したい会社 293   会社  買収 したい 会社 293 べつ  かいしゃ  ばいしゅう したい かいしゃ 293 betsu no kaisha o baishū shitai kaisha
    294 Une entreprise qui souhaite acquérir une autre entreprise 294 yījiā xiǎng yào shōugòu lìng yījiā gōngsī de gōngsī 294 一家想要收购另一家公司的公司 294   294 一家想要收购另一家公司的公司 294 A company that wants to acquire another company 294 Uma empresa que deseja adquirir outra empresa 294 Una empresa que quiere adquirir otra empresa 294 Ein Unternehmen, das ein anderes Unternehmen erwerben möchte 294 Firma, która chce przejąć inną firmę 294 Компания, которая хочет приобрести другую компанию 294 Kompaniya, kotoraya khochet priobresti druguyu kompaniyu 294 شركة تريد الاستحواذ على شركة أخرى 294 sharikat turid alaistihwadh ealaa sharikat 'ukhraa 294 एक कंपनी जो दूसरी कंपनी का अधिग्रहण करना चाहती है 294 ek kampanee jo doosaree kampanee ka adhigrahan karana chaahatee hai 294 ਇਕ ਕੰਪਨੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ 294 ika kapanī jō kisē hōra kapanī nū prāpata karanā cāhudī hai 294 এমন একটি সংস্থা যা অন্য সংস্থা অর্জন করতে চায় 294 ēmana ēkaṭi sansthā yā an'ya sansthā arjana karatē cāẏa 294 他社を買収したい企業 294 他社  買収 したい 企業 294 たしゃ  ばいしゅう したい きぎょう 294 tasha o baishū shitai kigyō        
295 Entreprises intéressées par l'acquisition d'une autre entreprise 295 yǒu xìngqù shōugòu lìng yījiā gōngsī de gōngsī 295 有兴趣收购另一家公司的公司 295 295 Companies interested in acquiring another company 295 Companies interested in acquiring another company 295 Empresas interessadas em adquirir outra empresa 295 Empresas interesadas en adquirir otra empresa 295 Unternehmen, die daran interessiert sind, ein anderes Unternehmen zu erwerben 295 Firmy zainteresowane przejęciem innej firmy 295 Компании, заинтересованные в приобретении другой компании 295 Kompanii, zainteresovannyye v priobretenii drugoy kompanii 295 الشركات المهتمة بالاستحواذ على شركة أخرى 295 alsharikat almuhtamat bialiaistihwadh ealaa sharikat 'ukhraa 295 दूसरी कंपनी हासिल करने में दिलचस्पी रखने वाली कंपनियां 295 doosaree kampanee haasil karane mein dilachaspee rakhane vaalee kampaniyaan 295 ਕੰਪਨੀਆਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ 295 kapanī'āṁ kisē hōra kapanī nū prāpata karana vica dilacasapī rakhadī'āṁ hana 295 অন্য সংস্থা অধিগ্রহণে আগ্রহী সংস্থাগুলি 295 an'ya sansthā adhigrahaṇē āgrahī sansthāguli 295 他社の買収に関心のある企業 295 他社  買収  関心  ある 企業 295 たしゃ  ばいしゅう  かんしん  ある きぎょう 295 tasha no baishū ni kanshin no aru kigyō
    296 Entreprises intéressées par l'acquisition d'une autre entreprise 296 yǒuyì shōugòu lìng yījiā gōngsī 296 有意收购另一家公司 296   296 有意收购另一公司的公司 296 Companies interested in acquiring another company 296 Empresas interessadas em adquirir outra empresa 296 Empresas interesadas en adquirir otra empresa 296 Unternehmen, die daran interessiert sind, ein anderes Unternehmen zu erwerben 296 Firmy zainteresowane przejęciem innej firmy 296 Компании, заинтересованные в приобретении другой компании 296 Kompanii, zainteresovannyye v priobretenii drugoy kompanii 296 الشركات المهتمة بالاستحواذ على شركة أخرى 296 alsharikat almuhtamat bialiaistihwadh ealaa sharikat 'ukhraa 296 दूसरी कंपनी हासिल करने में दिलचस्पी रखने वाली कंपनियां 296 doosaree kampanee haasil karane mein dilachaspee rakhane vaalee kampaniyaan 296 ਕੰਪਨੀਆਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੀਆਂ ਹਨ 296 kapanī'āṁ kisē hōra kapanī nū prāpata karana vica dilacasapī rakhadī'āṁ hana 296 অন্য সংস্থা অধিগ্রহণে আগ্রহী সংস্থাগুলি 296 an'ya sansthā adhigrahaṇē āgrahī sansthāguli 296 他社の買収に関心のある企業 296 他社  買収  関心  ある 企業 296 たしゃ  ばいしゅう  かんしん  ある きぎょう 296 tasha no baishū ni kanshin no aru kigyō        
297  wiki sukuma 297  sukuma wéijī 297  sukuma 维基 297 297  sukuma wiki 297  sukuma wiki 297  sukuma wiki 297  Wiki Sukuma 297  Sukuma-Wiki 297  wiki 297  сукума вики 297  sukuma viki 297  سوكوما ويكي 297 sukuma wiki 297  सुकुमा विकी 297  sukuma vikee 297  ਵਿੱਕੀ 297  vikī 297  সুকুমা উইকি 297  sukumā u'iki 297  スクマウィキ 297 スクマウィキ 297 すくまうぃき 297 sukumawiki
    298 wiki sukuma 298 sukuma wéijī 298 sukuma维基 298   298 sukuma 维基 298 sukuma wiki 298 sukuma wiki 298 Wiki Sukuma 298 Sukuma-Wiki 298 wiki 298 сукума вики 298 sukuma viki 298 سوكوما ويكي 298 sukuma wiki 298 सुकुमा विकी 298 sukuma vikee 298 ਵਿੱਕੀ 298 vikī 298 সুকুমা উইকি 298 sukumā u'iki 298 スクマウィキ 298 スクマウィキ 298 すくまうぃき 298 sukumawiki        
299  un légume aux feuilles vert foncé qui sont cuits; chou frisé 299  yī zhǒng zhǔ shú de shēn lǜsè yèzi de shūcài; yǔyī gānlán 299  一种煮熟的深绿色叶子的蔬菜;羽衣甘蓝 299 299  a vege­table with dark green leaves that are cooked; kale  299  a vegetable with dark green leaves that are cooked; kale 299  um vegetal com folhas verdes escuras que são cozidas; couve 299  una verdura con hojas de color verde oscuro que se cocinan; col rizada 299  ein Gemüse mit dunkelgrünen Blättern, die gekocht werden; Grünkohl 299  warzywo z ciemnozielonymi liśćmi, które są gotowane; jarmuż 299  приготовленный овощ с темно-зелеными листьями; капуста 299  prigotovlennyy ovoshch s temno-zelenymi list'yami; kapusta 299  خضروات ذات أوراق خضراء داكنة مطبوخة ؛ كرنب 299 khadrawat dhat 'awraq khadra' dakinat matbukhat ; karanb 299  गहरे हरे पत्तों वाली एक सब्जी जो पक जाती है; केल 299  gahare hare patton vaalee ek sabjee jo pak jaatee hai; kel 299  ਹਰੇ ਰੰਗ ਦੇ ਹਰੇ ਪੱਤਿਆਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਸਬਜ਼ੀ ਜੋ ਪਕਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ; 299  harē raga dē harē pati'āṁ vālī ika sabazī jō pakā'ē jāndē hana; 299  গা dark় সবুজ পাতা দিয়ে রান্না করা সবজি; ক্যাল 299  gā dark sabuja pātā diẏē rānnā karā sabaji; kyāla 299  調理された濃い緑色の葉を持つ野菜; ケール 299 調理 された 濃い 緑色    持つ 野菜 ; ケール 299 ちょうり された こい りょくしょく    もつ やさい ; ケール 299 chōri sareta koi ryokushoku no ha o motsu yasai ; kēru
    300 Un légume cuit aux feuilles vert foncé; chou frisé 300 yī zhǒng shēn de lǜsè lǜsè zhíwù lán; yǔyī gānlán 300 一种深的绿色绿色植物蓝;羽衣甘蓝 300   300 一种煮熟的深绿色叶子的蔬菜; 羽衣甘蓝 300 A cooked vegetable with dark green leaves; kale 300 Um legume cozido com folhas verdes escuras; couve 300 Una verdura cocida con hojas de color verde oscuro; col rizada 300 Ein gekochtes Gemüse mit dunkelgrünen Blättern; Grünkohl 300 Gotowane warzywo z ciemnozielonymi liśćmi; jarmuż 300 Вареный овощ с темно-зелеными листьями; капуста 300 Varenyy ovoshch s temno-zelenymi list'yami; kapusta 300 خضار مطبوخ بأوراق خضراء داكنة ؛ كرنب 300 khadar matbukh bi'awraq khadra' dakinat ; karanb 300 गहरे हरे पत्तों वाली पकी हुई सब्जी; केल 300 gahare hare patton vaalee pakee huee sabjee; kel 300 ਕਾਲੇ ਹਰੇ ਪੱਤੇ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਪਕਾਏ ਸਬਜ਼ੀ; 300 kālē harē patē vālī ika pakā'ē sabazī; 300 গা cooked় সবুজ পাতা; কালের সাথে একটি রান্না করা শাক 300 gā cooked sabuja pātā; kālēra sāthē ēkaṭi rānnā karā śāka 300 葉が濃い緑色の調理済み野菜、ケール 300   濃い 緑色  調理済み 野菜 、 ケール 300   こい りょくしょく  ちょうりずみ やさい 、 ケール 300 ha ga koi ryokushoku no chōrizumi yasai , kēru        
301 Chou frisé (légume) 301 yǔyī gānlán (shūcài) 301 羽衣甘蓝(蔬菜) 301 301 Kale (vegetable) 301 Kale (vegetable) 301 Couve (vegetal) 301 Kale (vegetal) 301 Grünkohl (Gemüse) 301 Jarmuż (warzywa) 301 Кале (овощ) 301 Kale (ovoshch) 301 كالي (خضروات) 301 kali (khdarawat) 301 केल (सब्जी) 301 kel (sabjee) 301 ਕਾਲੇ (ਸਬਜ਼ੀ) 301 kālē (sabazī) 301 কালে (উদ্ভিজ্জ) 301 kālē (udbhijja) 301 ケール(野菜) 301 ケール ( 野菜 ) 301 ケール ( やさい ) 301 kēru ( yasai )
    302 Chou frisé (légume) 302 yǔyī gānlán (cài) 302 羽衣甘蓝(菜) 302   302 羽衣甘蓝(菜) 302 Kale (vegetable) 302 Couve (vegetal) 302 Kale (vegetal) 302 Grünkohl (Gemüse) 302 Jarmuż (warzywa) 302 Кале (овощ) 302 Kale (ovoshch) 302 كالي (خضروات) 302 kali (khdarawat) 302 केल (सब्जी) 302 kel (sabjee) 302 ਕਾਲੇ (ਸਬਜ਼ੀ) 302 kālē (sabazī) 302 কালে (উদ্ভিজ্জ) 302 kālē (udbhijja) 302 ケール(野菜) 302 ケール ( 野菜 ) 302 ケール ( やさい ) 302 kēru ( yasai )        
303 un repas de ugali et sukuma wiki 303 yī dùn wū jiā lìhé sū kù mǎ wéijī 303 一顿乌加利和苏库马维基 303 303 a meal of ugali and sukuma wiki 303 a meal of ugali and sukuma wiki 303 uma refeição de wiki ugali e sukuma 303 una comida de ugali y sukuma wiki 303 eine Mahlzeit aus Ugali und Sukuma Wiki 303 posiłek z ugali i sukuma wiki 303 угали и сукума вики 303 ugali i sukuma viki 303 وجبة من ugali و sukuma wiki 303 wajbat min ugali w sukuma wiki 303 उगाली और सुकुमा का भोजन विकी 303 ugaalee aur sukuma ka bhojan vikee 303 ਯੂਗਾਲੀ ਅਤੇ ਸੁਕੁਮਾ ਵਿਕੀ ਦਾ ਭੋਜਨ 303 yūgālī atē sukumā vikī dā bhōjana 303 উগালি এবং সুকুমা উইকের খাবার 303 ugāli ēbaṁ sukumā u'ikēra khābāra 303 ウガリとすくまの食事wiki 303 ウガリ   くま  食事 wiki 303 うがり  す くま  しょくじ うぃき 303 ugari to su kuma no shokuji wiki
    304 Un repas d'Ugali et de Sukumawiki 304 tóunǎo wū jiā lìhé sū kù mǎ wéijī 304 头脑乌加利和苏库马维基 304   304 一顿乌加利和苏库马维基 304 A meal of Ugali and Sukumawiki 304 Uma refeição de Ugali e Sukumawiki 304 Una comida de Ugali y Sukumawiki 304 Eine Mahlzeit von Ugali und Sukumawiki 304 Posiłek Ugali i Sukumawiki 304 Еда из угали и сукумавики 304 Yeda iz ugali i sukumaviki 304 وجبة من Ugali و Sukumawiki 304 wajbat min Ugali w Sukumawiki 304 उगाली और सुकुमाविकी का भोजन 304 ugaalee aur sukumaavikee ka bhojan 304 ਉਗਾਲੀ ਅਤੇ ਸੁਕੁਮਾਵਕੀ ਦਾ ਭੋਜਨ 304 ugālī atē sukumāvakī dā bhōjana 304 উগালি এবং সুকুমাভিকির একটি খাবার 304 ugāli ēbaṁ sukumābhikira ēkaṭi khābāra 304 ウガリとスクマウィキの食事 304 ウガリ と スクマウィキ の 食事 304 うがり  すくまうぃき  しょくじ 304 ugari to sukumawiki no shokuji        
305 Un repas de nouilles de maïs cuites à la vapeur et de chou frisé 305 yī cān zhēng yùmǐmiàn hé yǔyī gānlán 305 一餐蒸玉米面和羽衣甘蓝 305 305 A meal of steamed corn noodles and kale 305 A meal of steamed corn noodles and kale 305 Uma refeição de macarrão de milho cozido no vapor e couve 305 Una comida de fideos de maíz al vapor y col rizada 305 Eine Mahlzeit mit gedämpften Maisnudeln und Grünkohlkal 305 Posiłek z makaronu kukurydzianego na parze i jarmużu 305 Блюдо из вареной кукурузной лапши и капусты 305 Blyudo iz varenoy kukuruznoy lapshi i kapusty 305 وجبة من نودلز الذرة على البخار واللفت 305 wajbat min nudilz aldharat ealaa albukhar wallaft 305 उबले हुए कॉर्न नूडल्स और केल का भोजन 305 ubale hue korn noodals aur kel ka bhojan 305 ਭੁੰਲਨਆ ਮੱਕੀ ਦੇ ਨੂਡਲਜ਼ ਅਤੇ ਕਾਲੇ ਦਾ ਭੋਜਨ 305 bhulana'ā makī dē nūḍalaza atē kālē dā bhōjana 305 স্টিমড কর্ন নুডলস এবং কালের খাবার 305 sṭimaḍa karna nuḍalasa ēbaṁ kālēra khābāra 305 とうもろこしの蒸し麺とケールのお食事 305 とうもろこし  蒸し   ケール   食事 305 とうもろこし  むし めん  ケール  お しょくじ 305 tōmorokoshi no mushi men to kēru no o shokuji
    306 Un repas de nouilles de maïs cuites à la vapeur et de chou frisé 306 zhēng jù fěn tuán jiā yǔyī gānlán cài de yī cān 306 蒸聚粉团加羽衣甘蓝菜的一餐 306   306 蒸玉米粉团加羽衣甘蓝菜的一餐 306 A meal of steamed corn noodles and kale 306 Uma refeição de macarrão de milho cozido no vapor e couve 306 Una comida de fideos de maíz al vapor y col rizada 306 Eine Mahlzeit mit gedämpften Maisnudeln und Grünkohlkal 306 Posiłek z makaronu kukurydzianego na parze i jarmużu 306 Блюдо из вареной кукурузной лапши и капусты 306 Blyudo iz varenoy kukuruznoy lapshi i kapusty 306 وجبة من نودلز الذرة على البخار واللفت 306 wajbat min nudilz aldharat ealaa albukhar wallaft 306 उबले हुए कॉर्न नूडल्स और केल का भोजन 306 ubale hue korn noodals aur kel ka bhojan 306 ਭੁੰਲਨਆ ਮੱਕੀ ਦੇ ਨੂਡਲਜ਼ ਅਤੇ ਕਾਲੇ ਦਾ ਭੋਜਨ 306 bhulana'ā makī dē nūḍalaza atē kālē dā bhōjana 306 স্টিমড কর্ন নুডলস এবং কালের খাবার 306 sṭimaḍa karna nuḍalasa ēbaṁ kālēra khābāra 306 とうもろこしの蒸し麺とケールのお食事 306 とうもろこし  蒸し   ケール   食事 306 とうもろこし  むし めん  ケール  お しょくじ 306 tōmorokoshi no mushi men to kēru no o shokuji        
307 Sulfate 307 liúsuān yán 307 硫酸盐 307 307 Sulfate 307 Sulfate 307 Sulfato 307 Sulfato 307 Sulfat 307 Siarczan 307 Сульфат 307 Sul'fat 307 كبريتات 307 kibritat 307 सल्फेट 307 salphet 307 ਸਲਫੇਟ 307 salaphēṭa 307 সালফেট 307 sālaphēṭa 307 硫酸塩 307 硫酸  307 りゅうさん しお 307 ryūsan shio
308 sulfure 308 liúhuà wù 308 硫化物 308 308 sulfide 308 sulfide 308 sulfureto 308 sulfuro 308 Sulfid 308 siarczek 308 сульфид 308 sul'fid 308 كبريتيد 308 kibritid 308 सल्फाइड 308 salphaid 308 ਸਲਫਾਈਡ 308 salaphā'īḍa 308 সালফাইড 308 sālaphā'iḍa 308 硫化物 308 硫化物 308 りゅうかぶつ 308 ryūkabutsu
309 soufre, 309 liú, 309 硫, 309 309 sulfur, 309 sulfur, 309 enxofre, 309 azufre, 309 Schwefel, 309 siarka, 309 сера 309 sera 309 كبريت 309 kibrit 309 गंधक, 309 gandhak, 309 ਗੰਧਕ, 309 gadhaka, 309 সালফার, 309 sālaphāra, 309 硫黄、 309 硫黄 、 309 いおう 、 309  ,
310 acide sulfurique 310 liúsuān 310 硫酸 310 310 sulfuric acid 310 sulfuric acid 310 ácido sulfúrico 310 ácido sulfúrico 310 Schwefelsäure 310 Kwas Siarkowy 310 серная кислота 310 sernaya kislota 310 حامض الكبريتيك 310 hamid alkibritik 310 सल्फ्यूरिक एसिड 310 salphyoorik esid 310 ਗੰਧਕ ਐਸਿਡ 310 gadhaka aisiḍa 310 সালফিউরিক এসিড 310 sālaphi'urika ēsiḍa 310 硫酸 310 硫酸 310 りゅうさん 310 ryūsan
311 sulfate 311 liúsuān yán 311 硫酸盐 311 311 sulphate 311 sulphate 311 sulfato 311 sulfato 311 Sulfat 311 siarczan 311 сульфат 311 sul'fat 311 كبريتات 311 kibritat 311 सल्फेट 311 salphet 311 ਸਲਫੇਟ 311 salaphēṭa 311 সালফেট 311 sālaphēṭa 311 硫酸塩 311 硫酸  311 りゅうさん しお 311 ryūsan shio
312 sulfure 312 liúhuà wù 312 硫化物 312 312 sulphide 312 sulphide 312 sulfureto 312 sulfuro 312 Sulfid 312 siarczek 312 сульфид 312 sul'fid 312 كبريتيد 312 kibritid 312 सल्फाइड 312 salphaid 312 ਸਲਫਾਈਡ 312 salaphā'īḍa 312 সালফাইড 312 sālaphā'iḍa 312 硫化物 312 硫化物 312 りゅうかぶつ 312 ryūkabutsu
313 acide sulfurique 313 liúsuān 313 硫酸 313 313 sulfuric acid 313 sulfuric acid 313 ácido sulfúrico 313 ácido sulfúrico 313 Schwefelsäure 313 Kwas Siarkowy 313 серная кислота 313 sernaya kislota 313 حامض الكبريتيك 313 hamid alkibritik 313 सल्फ्यूरिक एसिड 313 salphyoorik esid 313 ਗੰਧਕ ਐਸਿਡ 313 gadhaka aisiḍa 313 সালফিউরিক এসিড 313 sālaphi'urika ēsiḍa 313 硫酸 313 硫酸 313 りゅうさん 313 ryūsan
314 bouder 314 shēng mènqì 314 生闷气 314 314 sulk  314 sulk 314 mau humor 314 estar mohíno 314 schmollen 314 dąsać się 314 дуться 314 dut'sya 314 نكد 314 nakad 314 मचलना 314 machalana 314 Sulk 314 Sulk 314 ঝাঁকুনি 314 jhām̐kuni 314 だるい 314 だるい 314 だるい 314 darui
    315 bouder 315 shēng mènqì 315 生闷气 315   315 生闷气 315 Sulking 315 Amuado 315 Enfurruñado 315 Schmollen 315 Dąsanie 315 Дуться 315 Dut'sya 315 يتساقط 315 yatasaqat 315 नाराज 315 naaraaj 315 ਸੋਲਿੰਗ 315 sōliga 315 দুলছে 315 dulachē 315 Sる 315 Sる 315 315 ru        
316 désapprobateur 316 bù zànchéng 316 不赞成 316 316 disapproving 316 disapproving 316 desaprovando 316 desaprobando 316 missbilligend 316 krzywy 316 неодобрительно 316 neodobritel'no 316 رافضة 316 rafida 316 अनुमोदन 316 anumodan 316 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 316 nāmanazūra 316 অস্বীকারকারী 316 asbīkārakārī 316 不承認 316 不承認 316 ふしょうにん 316 fushōnin
317  avoir l'air en colère et refuser de parler ou de sourire parce que vous voulez que les gens sachent que vous êtes contrarié par qc 317  kàn qǐlái hěn shēngqì, jùjué shuōhuà huò wéixiào, yīnwèi nǐ xiǎng ràng rénmen zhīdào nǐ duì mǒu shì gǎndào bù'ān 317  看起来很生气,拒绝说话或微笑,因为你想让人们知道你对某事感到不安 317 317  to look angry and refuse to speak or smile because you want people to know that you are upset about sth 317  to look angry and refuse to speak or smile because you want people to know that you are upset about sth 317  parecer zangado e recusar-se a falar ou sorrir porque quer que as pessoas saibam que você está chateado com o sth 317  parecer enojado y negarse a hablar o sonreír porque quiere que la gente sepa que está molesto por algo 317  wütend aussehen und sich weigern zu sprechen oder zu lächeln, weil man möchte, dass die Leute wissen, dass man sich über etw ärgert 317  wyglądać na wściekłego i odmawiać mówienia lub uśmiechania się, ponieważ chcesz, aby ludzie wiedzieli, że jesteś zdenerwowany z powodu czegoś 317  выглядеть сердитым и отказываться говорить или улыбаться, потому что вы хотите, чтобы люди знали, что вы расстроены чем-то 317  vyglyadet' serditym i otkazyvat'sya govorit' ili ulybat'sya, potomu chto vy khotite, chtoby lyudi znali, chto vy rasstroyeny chem-to 317  أن تبدو غاضبًا وترفض التحدث أو الابتسام لأنك تريد أن يعرف الناس أنك منزعج من شيء 317 'an tabdu ghadbana watarfud altahaduth 'aw alaibtisam li'anak turid 'an yaerif alnaas 'anak munzaeij min shay' 317  गुस्से में दिखना और बोलने या मुस्कुराने से इनकार करना क्योंकि आप चाहते हैं कि लोग जानें कि आप sth के बारे में परेशान हैं 317  gusse mein dikhana aur bolane ya muskuraane se inakaar karana kyonki aap chaahate hain ki log jaanen ki aap sth ke baare mein pareshaan hain 317  ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਨਜ਼ਰ ਆਉਣਾ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਜਾਂ ਮੁਸਕਰਾਉਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਨਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਲੋਕ ਇਹ ਜਾਣਨ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈਚ ਤੋਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋ 317  gusē vica nazara ā'uṇā atē bōlaṇa jāṁ musakarā'uṇa tōṁ inakāra karanā ki'uṅki tusīṁ cāhudē hō ki lōka iha jāṇana ki tusīṁ saṭaica tōṁ parēśāna hō 317  রাগান্বিত দেখতে এবং কথা বলতে বা হাসতে অস্বীকার করা কারণ আপনি চান লোকেরা যাতে জানতে পারে যে আপনি এইচটিএমএল নিয়ে বিরক্ত আছেন 317  rāgānbita dēkhatē ēbaṁ kathā balatē bā hāsatē asbīkāra karā kāraṇa āpani cāna lōkērā yātē jānatē pārē yē āpani ē'icaṭi'ēma'ēla niẏē birakta āchēna 317  怒っているように見え、話すことを拒否したり、笑ったりすること 317 怒っている よう  見え 、 話す こと  拒否  たり 、 笑っ たり する こと 317 おこっている よう  みえ 、 はなす こと  きょひ  たり 、 わらっ たり する こと 317 okotteiru  ni mie , hanasu koto o kyohi shi tari , warat tari suru koto
    318 A l'air en colère et refuse de parler ou de sourire parce que vous voulez que les gens sachent que vous êtes contrarié par quelque chose 318 zhuāng chū yī fù shēngqì de yàngzi, jùjué shuōhuà huò wéixiào, yīnwèi nǐ xǐhuān de rén zhīdào nǐ duì mǒu shì gǎndào bù ān 318 装出一副生气的样子,拒绝说话或微笑,因为你喜欢的人知道你对某事感到不安 318   318 看起来很生气,拒绝说话或微笑,因为你想让人们知道你对某事感到不安 318 Looks angry and refuses to speak or smile because you want people to know that you are upset about something 318 Parece zangado e se recusa a falar ou sorrir porque quer que as pessoas saibam que você está chateado com alguma coisa 318 Parece enojado y se niega a hablar o sonreír porque quiere que la gente sepa que está molesto por algo 318 Sieht wütend aus und weigert sich zu sprechen oder zu lächeln, weil Sie möchten, dass die Leute wissen, dass Sie sich über etwas aufregen 318 Wygląda na zły i nie chce mówić ani uśmiechać się, ponieważ chcesz, aby ludzie wiedzieli, że jesteś z jakiegoś powodu zdenerwowany 318 Выглядит сердитым и отказывается говорить или улыбаться, потому что вы хотите, чтобы люди знали, что вы чем-то расстроены 318 Vyglyadit serditym i otkazyvayetsya govorit' ili ulybat'sya, potomu chto vy khotite, chtoby lyudi znali, chto vy chem-to rasstroyeny 318 يبدو غاضبًا ويرفض التحدث أو الابتسام لأنك تريد أن يعرف الناس أنك مستاء من شيء ما 318 yabdu ghadbana wayarfud altahaduth 'aw alaibtisam li'anak turid 'an yaerif alnaas 'anak musta' min shay' ma 318 गुस्से में दिखता है और बोलने या मुस्कुराने से इंकार कर देता है क्योंकि आप चाहते हैं कि लोग जानें कि आप किसी बात से परेशान हैं 318 gusse mein dikhata hai aur bolane ya muskuraane se inkaar kar deta hai kyonki aap chaahate hain ki log jaanen ki aap kisee baat se pareshaan hain 318 ਗੁੱਸਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੋਲਣ ਜਾਂ ਮੁਸਕਰਾਉਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਲੋਕ ਇਹ ਜਾਣਨ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋ 318 gusā jāpadā hai atē bōlaṇa jāṁ musakarā'uṇa tōṁ inakāra karadā hai ki'uṅki tusīṁ cāhudē hō ki lōka iha jāṇana ki tusīṁ kisē cīza tōṁ parēśāna hō 318 রাগান্বিত দেখায় এবং কথা বলতে বা হাসতে অস্বীকার করে কারণ আপনি চান যে লোকেদের কোনও কিছুর বিষয়ে মন খারাপ আছে তা আপনি জানতে চান 318 rāgānbita dēkhāẏa ēbaṁ kathā balatē bā hāsatē asbīkāra karē kāraṇa āpani cāna yē lōkēdēra kōna'ō kichura biṣaẏē mana khārāpa āchē tā āpani jānatē cāna 318 何かに怒っていることを人々に知ってもらいたいので、怒っているように見え、話すことや笑顔を拒否する 318    怒っている こと  人々  知ってもらいたいので 、 怒っている よう  見え 、 話す こと  笑顔  拒否 する 318 なに   おこっている こと  ひとびと  しってもらいたいので 、 おこっている よう  みえ 、 はなす こと  えがお  きょひ する 318 nani ka ni okotteiru koto o hitobito ni shittemoraitainode , okotteiru  ni mie , hanasu koto ya egao o kyohi suru        
319 Les nouilles sont chaudes; 319 miàntiáo shì rè de; 319 面条是热的; 319 319 The noodles are warm; 319 The noodles are warm; 319 O macarrão está quente; 319 Los fideos están calientes; 319 Die Nudeln sind warm; 319 Makaron jest ciepły; 319 Лапша теплая; 319 Lapsha teplaya; 319 المعكرونة دافئة. 319 almaekarunat dafiatan. 319 नूडल्स गर्म हैं; 319 noodals garm hain; 319 ਨੂਡਲਜ਼ ਗਰਮ ਹਨ; 319 nūḍalaza garama hana; 319 নুডলস গরম হয়; 319 nuḍalasa garama haẏa; 319 麺は温かいです。 319   温かいです 。 319 めん  あたたかいです 。 319 men wa atatakaidesu .
    320  Les nouilles sont chaudes; 320  miàn yǒu wēn sè; shēng hóng qì 320  面有温色;生闳气 320   320  面有温色;生闳气 320  The noodles are warm; 320  O macarrão está quente; 320  Los fideos están calientes; 320  Die Nudeln sind warm; 320  Makaron jest ciepły; 320  Лапша теплая; 320  Lapsha teplaya; 320  المعكرونة دافئة. 320 almaekarunat dafiatan. 320  नूडल्स गर्म हैं; 320  noodals garm hain; 320  ਨੂਡਲਜ਼ ਗਰਮ ਹਨ; 320  nūḍalaza garama hana; 320  নুডলস গরম হয়; 320  nuḍalasa garama haẏa; 320  麺は温かいです。 320   温かいです 。 320 めん  あたたかいです 。 320 men wa atatakaidesu .        
321 Il est parti bouder dans sa chambre 321 tā qù tā de fángjiān shēng mènqì 321 他去他的房间生闷气 321 321 He went off to sulk in his room 321 He went off to sulk in his room 321 Ele saiu para ficar de mau humor em seu quarto 321 Se fue a enfurruñar en su habitación 321 Er ging in seinem Zimmer schmollen 321 Wyszedł dąsać się w swoim pokoju 321 Он ушел дуться в своей комнате 321 On ushel dut'sya v svoyey komnate 321 ذهب ليغمس في غرفته 321 dhahab liaghmis fi ghurfatih 321 वह अपने कमरे में सोने चला गया 321 vah apane kamare mein sone chala gaya 321 ਉਹ ਆਪਣੇ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਚੁੱਭਣ ਗਿਆ 321 uha āpaṇē kamarē vica cubhaṇa gi'ā 321 সে ঘরে ulুকল 321 sē gharē ulukala 321 彼は自分の部屋で不機嫌になった 321   自分  部屋   機嫌  なった 321 かれ  じぶん  へや  ふ きげん  なった 321 kare wa jibun no heya de fu kigen ni natta
    322 Il est allé dans sa chambre pour bouder 322 tā qù tā de fáng jiān shēng mènqì 322 他去他的房间生闷气 322   322 他去他的房间生闷气 322 He went to his room to get sulking 322 Ele foi para o quarto para ficar de mau humor 322 Se fue a su habitación a ponerse de mal humor 322 Er ging in sein Zimmer, um zu schmollen 322 Poszedł do swojego pokoju, żeby się dąsać 322 Он пошел в свою комнату, чтобы надуть 322 On poshel v svoyu komnatu, chtoby nadut' 322 ذهب إلى غرفته للحصول على عابس 322 dhahab 'iilaa ghurfatih lilhusul ealaa eabis 322 वह सिसकने के लिए अपने कमरे में चला गया 322 vah sisakane ke lie apane kamare mein chala gaya 322 ਉਹ ਚੁਭਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਚਲਾ ਗਿਆ 322 uha cubhaṇa la'ī āpaṇē kamarē vica calā gi'ā 322 সে ঝরঝরে করতে তার ঘরে গেল 322 sē jharajharē karatē tāra gharē gēla 322 彼はしゃがむために自分の部屋に行った 322   しゃがむ ため  自分  部屋  行った 322 かれ  しゃがむ ため  じぶん  へや  いった 322 kare wa shagamu tame ni jibun no heya ni itta        
323 Il est rentré chez lui en boudant le riz 323 tā huí dàojiā, mènzhe mǐfàn 323 他回到家,闷着米饭 323 323 He went back to his house, sulking rice 323 He went back to his house, sulking rice 323 Ele voltou para sua casa, fazendo arroz de mau humor 323 Volvió a su casa, enfurruñado arroz 323 Er ging in sein Haus zurück und schmollte Reis 323 Wrócił do swojego domu, dąsając się ryż 323 Он вернулся в свой дом, дуясь рисом 323 On vernulsya v svoy dom, duyas' risom 323 عاد إلى منزله ، عابس الأرز 323 ead 'iilaa manzilih , eabis al'arz 323 वह चावल खाकर अपने घर वापस चला गया 323 vah chaaval khaakar apane ghar vaapas chala gaya 323 ਉਹ ਚਾਵਲ ਚੂਕਦਾ ਹੋਇਆ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਾਪਸ ਚਲਾ ਗਿਆ 323 uha cāvala cūkadā hō'i'ā āpaṇē ghara vāpasa calā gi'ā 323 সে ভাত খেয়ে নিজের বাড়িতে ফিরে গেল 323 sē bhāta khēẏē nijēra bāṛitē phirē gēla 323 彼は家に帰り、ご飯をすすった 323     帰り 、 ご飯  すすった 323 かれ  いえ  かえり 、 ごはん  すすった 323 kare wa ie ni kaeri , gohan o susutta
    324 Il est rentré chez lui en boudant le riz 324 tā huí dào zìjǐ wū li, shēngqǐ mènqì mǐ 324 他回到自己屋里,生起闷气米 324   324 他回到自己屋里,生起闷气米 324 He went back to his house, sulking rice 324 Ele voltou para sua casa, fazendo arroz de mau humor 324 Volvió a su casa, enfurruñado arroz 324 Er ging in sein Haus zurück und schmollte Reis 324 Wrócił do swojego domu, dąsając się ryż 324 Он вернулся в свой дом, дуясь рисом 324 On vernulsya v svoy dom, duyas' risom 324 عاد إلى منزله ، عابس الأرز 324 ead 'iilaa manzilih , eabis al'arz 324 वह चावल खाकर अपने घर वापस चला गया 324 vah chaaval khaakar apane ghar vaapas chala gaya 324 ਉਹ ਚਾਵਲ ਚੂਕਦਾ ਹੋਇਆ ਆਪਣੇ ਘਰ ਵਾਪਸ ਚਲਾ ਗਿਆ 324 uha cāvala cūkadā hō'i'ā āpaṇē ghara vāpasa calā gi'ā 324 সে ভাত খেয়ে নিজের বাড়িতে ফিরে গেল 324 sē bhāta khēẏē nijēra bāṛitē phirē gēla 324 彼は家に帰り、ご飯をすすった 324     帰り 、 ご飯  すすった から 324 かれ  いえ  かえり 、 ごはん  すすった から 324 kare wa ie ni kaeri , gohan o susutta kara        
    325 de 325 325 325   325 325 from 325 a partir de 325 de 325 von 325 z 325 из 325 iz 325 من عند 325 min eind 325 से 325 se 325 ਤੋਂ 325 tōṁ 325 থেকে 325 thēkē 325 から 325                  
    326 déjà 326 326 326   326 326 already 326 326 ya 326 bereits 326 już 326 уже 326 uzhe 326 سابقا 326 sabiqana 326 पहले से 326 pahale se 326 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ 326 pahilāṁ hī 326 ইতিমধ্যে 326 itimadhyē 326 既に 326 既に 325 すでに 325 sudeni        
    327 loger 327 327 327   327 327 house 327 lar 327 casa 327 Haus 327 dom 327 жилой дом 327 zhiloy dom 327 منزل 327 manzil 327 मकान 327 makaan 327 ਘਰ 327 ghara 327 গৃহ 327 gr̥ha 327 327 326 いえ 326 ie        
    328 Étage 328 céng 328 328   328 328 Floor 328 Andar 328 Suelo 328 Fußboden 328 Piętro 328 Пол 328 Pol 328 الأرض 328 al'ard 328 मंज़िल 328 manzil 328 ਫਲੋਰ 328 phalōra 328 মেঝে 328 mējhē 328 328 327 ゆか 327 yuka        
329  également 329  hái 329   329 329  also  329  also 329  tb 329  además 329  ebenfalls 329  również 329  также 329  takzhe 329  أيضا 329 'aydana 329  भी 329  bhee 329  ਵੀ 329   329  এছাড়াও 329  ēchāṛā'ō 329  また 329 また 328 また 328 mata
330 les boudeurs 330 shēng mènqì 330 生闷气 330 330 the sulks  330 the sulks 330 o mau humor 330 los enfurruñados 330 die schmollen 330 nadąsacze 330 дуться 330 dut'sya 330 العبوس 330 aleubus 330 sulks 330 sulks 330 sulks 330 sulks 330 sulks 330 sulks 330 サルク 330 サルク 329 さるく 329 saruku
    331 bouder 331 shēng mènqì 331 生闷气 331   331 生闷气 331 Sulking 331 Amuado 331 Enfurruñado 331 Schmollen 331 Dąsanie 331 Дуться 331 Dut'sya 331 يتساقط 331 yatasaqat 331 नाराज 331 naaraaj 331 ਸੋਲਿੰਗ 331 sōliga 331 দুলছে 331 dulachē 331 Sる 331 Sる 330 330 ru        
332  une période de silence et de mauvaise humeur parce que vous êtes en colère contre qc 332  yīduàn shíjiān bù shuōhuà, píqì bàozào, yīnwèi nǐ duì mǒu shì shēngqì 332  一段时间不说话,脾气暴躁,因为你对某事生气 332 332  a period of not speaking and being bad-tempered because you are angry about sth  332  a period of not speaking and being bad-tempered because you are angry about sth 332  um período em que não fala e fica mal-humorado porque está com raiva do sth 332  un período de no hablar y estar de mal humor porque estás enojado por algo 332  eine Zeit, in der man nicht spricht und schlecht gelaunt ist, weil man sich über etw ärgert 332  okres niemówienia i bycia w złym humorze, ponieważ jesteś zły z powodu czegoś 332  период молчания и раздражительности из-за того, что вы злитесь на что-то 332  period molchaniya i razdrazhitel'nosti iz-za togo, chto vy zlites' na chto-to 332  فترة من عدم التحدث وسوء المزاج لأنك غاضب من شيء 332 fatrat min eadam altahaduth wasu' almizaj li'anak ghadib min shay' 332  न बोलने और बुरे स्वभाव के होने की अवधि क्योंकि आप sth . के बारे में क्रोधित हैं 332  na bolane aur bure svabhaav ke hone kee avadhi kyonki aap sth . ke baare mein krodhit hain 332  ਨਾ ਬੋਲਣ ਅਤੇ ਮਾੜੇ ਸੁਭਾਅ ਦੇ ਹੋਣ ਦਾ ਸਮਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈੱਮ ਬਾਰੇ ਗੁੱਸੇ ਹੋ 332  nā bōlaṇa atē māṛē subhā'a dē hōṇa dā samāṁ ki'uṅki tusīṁ saṭaima bārē gusē hō 332  কথা না বলার এবং খারাপ-মেজাজ হওয়ার সময়কাল কারণ আপনি স্টাচ সম্পর্কে রাগান 332  kathā nā balāra ēbaṁ khārāpa-mējāja ha'ōẏāra samaẏakāla kāraṇa āpani sṭāca samparkē rāgāna 332  あなたがsthについて怒っているために、話せず、機嫌が悪い期間 332 あなた  sth について 怒っている ため  、 話せず 、 機嫌  悪い 期間 331 あなた  sth について おこっている ため  、 はなせず 、 きげん  わるい きかん 331 anata ga sth nitsuite okotteiru tame ni , hanasezu , kigen ga warui kikan
    333 Ne parlez pas pendant un moment, soyez grincheux, parce que vous êtes en colère contre quelque chose 333 shuōhuà bù shuōhuà, píqì bàozào, yīnwèi nǐ duì mǒu shì shēngqì 333 说话不说话,脾气暴躁,因为你对某事生气 333   333 一段时间不说话,脾气暴躁,因为你对某事生气 333 Don’t talk for a while, be grumpy, because you are angry at something 333 Não fale por um tempo, fique mal-humorado, porque você está com raiva de alguma coisa 333 No hables por un tiempo, sé gruñón porque estás enojado con algo 333 Reden Sie eine Weile nicht, seien Sie mürrisch, weil Sie auf etwas wütend sind 333 Nie rozmawiaj przez chwilę, bądź zrzędliwy, bo jesteś na coś zły 333 Некоторое время молчи, будь сварливым, потому что ты на что-то злишься 333 Nekotoroye vremya molchi, bud' svarlivym, potomu chto ty na chto-to zlish'sya 333 لا تتحدث لبعض الوقت ، كن غاضبًا ، لأنك غاضب من شيء ما 333 la tatahadath libaed alwaqt , kun ghadbana , li'anak ghadib min shay' ma 333 थोड़ी देर बात मत करो, क्रोधी बनो, क्योंकि तुम किसी बात पर क्रोधित हो 333 thodee der baat mat karo, krodhee bano, kyonki tum kisee baat par krodhit ho 333 ਕੁਝ ਦੇਰ ਲਈ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਗੰਦੀ ਹੋਵੋ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਗੁੱਸੇ ਹੋ 333 kujha dēra la'ī gala nā karō, gadī hōvō, ki'uṅki tusīṁ kisē cīza'tē gusē hō 333 কিছুক্ষণ কথা বলবেন না, কুরুচিপূর্ণ হবেন, কারণ আপনি কোনও কিছুর উপরে রাগ করেছেন 333 kichukṣaṇa kathā balabēna nā, kurucipūrṇa habēna, kāraṇa āpani kōna'ō kichura uparē rāga karēchēna 333 しばらくしゃべらないで 不機嫌になって 何かに怒ってるから 333 しばらく しゃべらないで 不機嫌  なって    怒ってるから 332 しばらく しゃべらないで ふきげん  なって なに   おこってるから 332 shibaraku shaberanaide fukigen ni natte nani ka ni okotterukara        
334 bouder 334 shēng mènqì 334 生闷气 334 334 Sulking 334 Sulking 334 Amuado 334 Enfurruñado 334 Schmollen 334 Dąsanie 334 Дуться 334 Dut'sya 334 يتساقط 334 yatasaqat 334 नाराज 334 naaraaj 334 ਸੋਲਿੰਗ 334 sōliga 334 দুলছে 334 dulachē 334 Sる 334 Sる 333 333 ru
    335 bouder 335 wēn nù; shēng mènqì 335 温怒;生闷气 335   335 温怒;生闷气 335 Sulking 335 Amuado 335 Enfurruñado 335 Schmollen 335 Dąsanie 335 Дуться 335 Dut'sya 335 يتساقط 335 yatasaqat 335 नाराज 335 naaraaj 335 ਸੋਲਿੰਗ 335 sōliga 335 দুলছে 335 dulachē 335 Sる 335 Sる 334 334 ru        
336 Jo était en train de bouder à l'étage 336 qiáo zài lóu shàng shēng mènqì 336 乔在楼上生闷气 336 336 Jo was in a sulk upstairs 336 Jo was in a sulk upstairs 336 Jo estava de mau humor lá em cima 336 Jo estaba de mal humor en el piso de arriba 336 Jo war oben schmollen 336 Jo była w dąsaniu na górze 336 Джо дулась наверху 336 Dzho dulas' naverkhu 336 كان جو في عبس في الطابق العلوي 336 kan jawun fi eabs fi altaabiq aleulwii 336 Jo एक उदास ऊपर में था 336 jo ek udaas oopar mein tha 336 ਜੋਓ ਉਪਰਲੀ ਪੌੜੀ ਵਿਚ ਸੀ 336 jō'ō uparalī pauṛī vica sī 336 জো উপরের সিঁড়িতে ছিল 336 jō uparēra sim̐ṛitē chila 336 ジョーは二階で不機嫌だった 336 ジョー     不機嫌だった 335 ジョー   かい  ふきげんだった 335  wa ni kai de fukigendatta
    337 Joe boudait en haut 337 qiáo zài lóu shàng shēng mènqì 337 乔在楼上生闷气 337   337 乔在楼上生闷气 337 Joe was sulking upstairs 337 Joe estava emburrado lá em cima 337 Joe estaba enfurruñado arriba 337 Joe schmollte oben 337 Joe dąsał się na górze 337 Джо дулся наверху 337 Dzho dulsya naverkhu 337 كان جو عابسًا في الطابق العلوي 337 kan jaw eabsana fi altaabiq aleulwii 337 जो ऊपर सिसक रहा था 337 jo oopar sisak raha tha 337 ਜੋਅ ਉਪਰ ਵੱਲ ਚੁੱਭ ਰਿਹਾ ਸੀ 337 jō'a upara vala cubha rihā sī 337 জো উপরের দিকে দুলছিল 337 jō uparēra dikē dulachila 337 ジョーは二階でしゃがんでいた 337 ジョー     しゃがんでいた 336 ジョー   かい  しゃがんでいた 336  wa ni kai de shagandeita        
338 oe boudait en haut 338 oe zài lóu shàng shēng mènqì 338 oe在楼上生闷气 338 338 joe was sulking upstairs 338 oe was sulking upstairs 338 oe estava emburrado lá em cima 338 oe estaba enfurruñado arriba 338 oe schmollte oben 338 dąsałeś się na górze 338 он дулся наверху 338 on dulsya naverkhu 338 لقد كان عابسًا في الطابق العلوي 338 laqad kan eabsana fi altaabiq aleulwii 338 ओई ऊपर सिसक रहा था 338 oee oopar sisak raha tha 338 ਓਏ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹ ਰਿਹਾ ਸੀ 338 ō'ē pauṛī'āṁ caṛha rihā sī 338 ওয়ে উপরের সিঁদুরে ছিল 338 ōẏē uparēra sim̐durē chila 338 オエは二階でしゃがんでいた 338 オエ     しゃがんでいた 337 おえ   かい  しゃがんでいた 337 oe wa ni kai de shagandeita
    339 Joe boudait en haut 339 qiáo zài lóu shàng shēng mènqì 339 乔在楼上生闷气 339   339 乔在楼上生闷气 339 Joe was sulking upstairs 339 Joe estava emburrado lá em cima 339 Joe estaba enfurruñado arriba 339 Joe schmollte oben 339 Joe dąsał się na górze 339 Джо дулся наверху 339 Dzho dulsya naverkhu 339 كان جو عابسًا في الطابق العلوي 339 kan jaw eabsana fi altaabiq aleulwii 339 जो ऊपर सिसक रहा था 339 jo oopar sisak raha tha 339 ਜੋਅ ਉਪਰ ਵੱਲ ਚੁੱਭ ਰਿਹਾ ਸੀ 339 jō'a upara vala cubha rihā sī 339 জো উপরের দিকে দুলছিল 339 jō uparēra dikē dulachila 339 ジョーは二階でしゃがんでいた 339 ジョー     しゃがんでいた 338 ジョー   かい  しゃがんでいた 338  wa ni kai de shagandeita        
340 avoir la bouderie 340 shēng mènqì 340 生闷气 340 340 to have the sulks 340 to have the sulks 340 ficar de mau humor 340 tener los enfurruñamientos 340 schmollen 340 dąsać się 340 дуться 340 dut'sya 340 للحصول على العبوس 340 lilhusul ealaa aleubus 340 नाराज़ होना 340 naaraaz hona 340 Sulks ਹੈ ਕਰਨ ਲਈ 340 Sulks hai karana la'ī 340 sulks আছে 340 sulks āchē 340 うんざりする 340 うんざり する 339 うんざり する 339 unzari suru
    341 bouder 341 shēng mènqì 341 生闷气 341   341 生闷气 341 Sulking 341 Amuado 341 Enfurruñado 341 Schmollen 341 Dąsanie 341 Дуться 341 Dut'sya 341 يتساقط 341 yatasaqat 341 नाराज 341 naaraaj 341 ਸੋਲਿੰਗ 341 sōliga 341 দুলছে 341 dulachē 341 Sる 341 Sる 340 340 ru        
342 Malheureux 342 bù kāixīn 342 不开心 342 342 Unhappy 342 Unhappy 342 Infeliz 342 Infeliz 342 Unzufrieden 342 Nieszczęśliwy 342 Несчастный 342 Neschastnyy 342 تعيس 342 taeis 342 अप्रसन्न 342 aprasann 342 ਨਾਖੁਸ਼ 342 nākhuśa 342 অসন্তুষ্ট 342 asantuṣṭa 342 不幸 342 不幸 341 ふこう 341 fukō
    343 Malheureux 343 mǎn liǎn bù gāoxìng 343 满脸不高兴 343   343 满脸不高兴 343 Unhappy 343 Infeliz 343 Infeliz 343 Unzufrieden 343 Nieszczęśliwy 343 Несчастный 343 Neschastnyy 343 تعيس 343 taeis 343 अप्रसन्न 343 aprasann 343 ਨਾਖੁਸ਼ 343 nākhuśa 343 অসন্তুষ্ট 343 asantuṣṭa 343 不幸 343 不幸 342 ふこう 342 fukō        
    344 deux 344 èr 344 344   344 344 two 344 dois 344 dos 344 zwei 344 dwa 344 два 344 dva 344 اثنين 344 aithnayn 344 दो 344 do 344 ਦੋ 344 344 দুই 344 du'i 344 344 343 343 ni        
    345 haute 345 gāo 345 345   345 345 high 345 Alto 345 elevado 345 hoch 345 wysoki 345 высокая 345 vysokaya 345 عالي 345 eali 345 उच्च 345 uchch 345 ਉੱਚ 345 uca 345 উচ্চ 345 ucca 345 高い 345 高い 344 たかい 344 takai        
    346 de  346 de 346 346   346   346 of  346 de  346 de  346 von  346 z 346 из  346 iz  346 من  346 man 346 का  346 ka  346 ਦੇ 346 346 এর 346 ēra 346 346 345 345 no        
    347 Soigner 347 347 347   347 347 Heal 347 Curar 347 Curar 347 Heilen 347 Uzdrowić 347 Лечить 347 Lechit' 347 يشفي 347 yashfi 347 चंगा 347 changa 347 ਚੰਗਾ ਕਰੋ 347 cagā karō 347 নিরাময় 347 nirāmaẏa 347 治す 347 治す 346 なおす 346 naosu        
348 boudeur 348 mènmènbùlè 348 闷闷不乐 348 348 sulky  348 sulky 348 aborrecido 348 malhumorado 348 mürrisch 348 nadąsany 348 угрюмый 348 ugryumyy 348 عابس 348 eabis 348 उदास 348 udaas 348 ਗੰਧਲਾ 348 gadhalā 348 নোংরা 348 nōnrā 348 だるい 348 だるい 347 だるい 347 darui
    349 Malheureux 349 mènmènbùlè 349 闷闷不乐 349   349 闷闷不乐 349 Unhappy 349 Infeliz 349 Infeliz 349 Unzufrieden 349 Nieszczęśliwy 349 Несчастный 349 Neschastnyy 349 تعيس 349 taeis 349 अप्रसन्न 349 aprasann 349 ਨਾਖੁਸ਼ 349 nākhuśa 349 অসন্তুষ্ট 349 asantuṣṭa 349 不幸 349 不幸 348 ふこう 348 fukō        
350 désapprobateur 350 bù zànchéng 350 不赞成 350 350 disapproving 350 disapproving 350 desaprovando 350 desaprobando 350 missbilligend 350 krzywy 350 неодобрительно 350 neodobritel'no 350 رافضة 350 rafida 350 अनुमोदन 350 anumodan 350 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 350 nāmanazūra 350 অস্বীকারকারী 350 asbīkārakārī 350 不承認 350 不承認 349 ふしょうにん 349 fushōnin
351  de mauvaise humeur ou ne parle pas parce que tu es en colère contre qc 351  píqì bàozào huò bù shuōhuà shì yīnwèi nǐ duì mǒu shì shēngqì 351  脾气暴躁或不说话是因为你对某事生气 351 351  bad-tempered or not speaking because you are angry about sth  351  bad-tempered or not speaking because you are angry about sth 351  mal-humorado ou não falando porque está com raiva de sth 351  de mal genio o no habla porque está enojado por algo 351  schlecht gelaunt oder nicht sprechen, weil Sie sich über etw ärgern 351  zły humor lub nie mówienie, bo jesteś zły na coś 351  злой или не говорящий, потому что ты злишься на что-то 351  zloy ili ne govoryashchiy, potomu chto ty zlish'sya na chto-to 351  مزاج سيء أو لا تتحدث لأنك غاضب من شيء 351 mizaj say' 'aw la tatahadath li'anak ghadib min shay' 351  बुरे स्वभाव वाले या न बोलने के कारण आप sth . के बारे में नाराज़ हैं 351  bure svabhaav vaale ya na bolane ke kaaran aap sth . ke baare mein naaraaz hain 351  ਬੁਰਾ-ਸੁਭਾਅ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਬੋਲਣਾ ਨਹੀਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈੱਮ ਬਾਰੇ ਗੁੱਸੇ ਹੋ 351  burā-subhā'a vālā jāṁ bōlaṇā nahīṁ ki'uṅki tusīṁ saṭaima bārē gusē hō 351  খারাপ-মেজাজী বা কথা বলছেন না কারণ আপনি স্টাচ সম্পর্কে ক্রুদ্ধ 351  khārāpa-mējājī bā kathā balachēna nā kāraṇa āpani sṭāca samparkē krud'dha 351  あなたはsthについて怒っているので、気の悪いか話さない 351 あなた  sth について 怒っているので 、   悪い  話さない 350 あなた  sth について おこっているので 、   わるい  はなさない 350 anata wa sth nitsuite okotteirunode , ki no warui ka hanasanai
    352 Être colérique ou ne pas parler, c'est parce que vous êtes en colère contre quelque chose 352 píqì bàozào huò bù shuōhuà shì yīnwèi nǐ duì mǒu shì shēngqì 352 脾气暴躁或不说话是因为你对某事生气 352   352 脾气暴躁或不说话是因为你对某事生气 352 Being short-tempered or not talking is because you are angry at something 352 Ficar mal-humorado ou não falar é porque você está com raiva de algo 352 Tener mal genio o no hablar es porque estás enojado con algo 352 Aufbrausend zu sein oder nicht zu sprechen, liegt daran, dass Sie auf etwas wütend sind 352 Bycie wybuchowym lub nierozmawianie jest spowodowane tym, że jesteś na coś zły 352 Быть вспыльчивым или молчать - это значит, что вы на что-то злитесь 352 Byt' vspyl'chivym ili molchat' - eto znachit, chto vy na chto-to zlites' 352 أن تكون سريع الغضب أو لا تتحدث لأنك غاضب من شيء ما 352 'an takun sarie alghadab 'aw la tatahadath li'anak ghadib min shay' ma 352 चिड़चिड़े होने या बात न करने का कारण यह है कि आप किसी बात पर क्रोधित होते हैं 352 chidachide hone ya baat na karane ka kaaran yah hai ki aap kisee baat par krodhit hote hain 352 ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਆਉਣਾ ਜਾਂ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰਨਾ ਇਸ ਲਈ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਗੱਲ 'ਤੇ ਗੁੱਸੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ 352 gusē vica ā'uṇā jāṁ gala nā karanā isa la'ī hai ki'uṅki tusīṁ kisē gala'tē gusē hudē hō 352 স্বল্প মেজাজযুক্ত হওয়া বা কথা বলা না হওয়াই আপনি কোনও কিছুর প্রতি রাগ করছেন 352 sbalpa mējājayukta ha'ōẏā bā kathā balā nā ha'ōẏā'i āpani kōna'ō kichura prati rāga karachēna 352 短気でしゃべらないのは、何かに怒っているから 352 短気  しゃべらない   、    怒っているから 351 たんき  しゃべらない   、 なに   おこっているから 351 tanki de shaberanai no wa , nani ka ni okotteirukara        
353 Visage maussade ; boudeur 353 yīnchén de liǎn; shēng mènqì 353 阴沉的脸;生闷气 353 353 Sullen face; sulking 353 Sullen face; sulking 353 Rosto taciturno; emburrado 353 Rostro hosco; enfurruñado 353 Mürrisches Gesicht; schmollend 353 Posępna twarz; nadąsany 353 Угрюмое лицо; дуться 353 Ugryumoye litso; dut'sya 353 وجه متجهم عابس 353 wajah mutajahim eabis 353 उदास चेहरा 353 udaas chehara 353 ਦੁਖਦਾਈ ਚਿਹਰਾ; 353 dukhadā'ī ciharā; 353 হালকা মুখ; 353 hālakā mukha; 353 むくんだ顔; むくみ 353 むくんだ  ; むくみ 352 むくんだ かお ; むくみ 352 mukunda kao ; mukumi
    354 Visage maussade ; boudeur 354 miàn yǒu yùnsè de; shēng mèn qì de 354 面有愠色的;生闷气的 354   354 面有愠色的;生闷气的 354 Sullen face; sulking 354 Rosto taciturno; emburrado 354 Rostro hosco; enfurruñado 354 Mürrisches Gesicht; schmollend 354 Posępna twarz; nadąsany 354 Угрюмое лицо; дуться 354 Ugryumoye litso; dut'sya 354 وجه متجهم عابس 354 wajah mutajahim eabis 354 उदास चेहरा 354 udaas chehara 354 ਦੁਖਦਾਈ ਚਿਹਰਾ; 354 dukhadā'ī ciharā; 354 হালকা মুখ; 354 hālakā mukha; 354 むくんだ顔; むくみ 354 むくんだ  ; むくみ 353 むくんだ かお ; むくみ 353 mukunda kao ; mukumi        
355 Sarah avait eu l'air boudeuse toute la matinée 355 shā lā zhěnggè zǎoshang dōu kàn qǐlái hěn shēngqì 355 莎拉整个早上都看起来很生气 355 355 Sarah had looked sulky all the  morning 355 Sarah had looked sulky all the morning 355 Sarah parecia mal-humorada a manhã toda 355 Sarah se había visto malhumorada toda la mañana 355 Sarah hatte den ganzen Morgen mürrisch ausgesehen 355 Sarah cały ranek wyglądała nadąsana 355 Сара все утро выглядела угрюмой 355 Sara vse utro vyglyadela ugryumoy 355 كانت سارة تبدو متعثرة طوال الصباح 355 kanat sarat tabdu mutaeathiratan tawal alsabah 355 सारा सुबह-सुबह उदास लग रही थी 355 saara subah-subah udaas lag rahee thee 355 ਸਾਰਾ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਸਵੇਰ ਵਿਚ ਸੁੰਦਰ ਲੱਗਿਆ ਸੀ 355 sārā sārā dina savēra vica sudara lagi'ā sī 355 সারা সারা সকালে স্ল্যাশ লাগছিল 355 sārā sārā sakālē slyāśa lāgachila 355 サラは朝までぐっすり眠っていた 355 サラ   まで ぐっすり 眠っていた 354 サラ  あさ まで ぐっすり ねむっていた 354 sara wa asa made gussuri nemutteita
    356 Sarah avait l'air en colère toute la matinée 356 shā lā zhěnggè zǎoshang dōu kàn qǐlái hěn shēngqì 356 莎拉整个早上都看起来很生气 356   356 莎拉整个早上都看起来很生气 356 Sarah looked angry all morning 356 Sarah parecia zangada a manhã toda 356 Sarah lució enojada toda la mañana 356 Sarah sah den ganzen Morgen wütend aus 356 Sarah wyglądała na złą przez cały ranek 356 Сара выглядела сердитой все утро 356 Sara vyglyadela serditoy vse utro 356 بدت سارة غاضبة طوال الصباح 356 badat sarat ghadibat tawal alsabah 356 सारा सुबह गुस्से में दिखी 356 saara subah gusse mein dikhee 356 ਸਾਰਾ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੀ 356 sārā savēra nū gusē vica dikhā'ī ditī 356 সারা সকালে সারা রাগ করে দেখছিল 356 sārā sakālē sārā rāga karē dēkhachila 356 サラは朝からずっと怒っていた 356 サラ   から ずっと 怒っていた 355 サラ  あさ から ずっと おこっていた 355 sara wa asa kara zutto okotteita        
357 Sarah était malheureuse quand elle est entrée dans la vache 357 shā lā shàng niú shí hěn bù gāoxìng 357 莎拉上牛时很不高兴 357 357 Sarah was unhappy when she got into the cow 357 Sarah was unhappy when she got into the cow 357 Sarah estava infeliz quando ela entrou na vaca 357 Sarah no estaba contenta cuando se metió en la vaca. 357 Sarah war unglücklich, als sie in die Kuh stieg 357 Sarah była nieszczęśliwa, kiedy dostała się do krowy 357 Сара была недовольна, когда попала в корову 357 Sara byla nedovol'na, kogda popala v korovu 357 كانت سارة غير سعيدة عندما دخلت البقرة 357 kanat sarat ghayr saeidat eindama dakhalat albaqara 357 गाय में घुसी सारा दुखी 357 gaay mein ghusee saara dukhee 357 ਜਦੋਂ ਉਹ ਗ cow ਵਿਚ ਗਈ ਤਾਂ ਸਾਰਾਹ ਨਾਖੁਸ਼ ਸੀ 357 jadōṁ uha ga cow vica ga'ī tāṁ sārāha nākhuśa sī 357 গরুতে উঠলে সারা অসন্তুষ্ট হয়েছিল 357 garutē uṭhalē sārā asantuṣṭa haẏēchila 357 サラが牛に乗り込んだとき、サラは不満だった 357 サラ    乗り込んだ とき 、 サラ  不満だった 356 サラ  うし  のりこんだ とき 、 サラ  ふまんだった 356 sara ga ushi ni norikonda toki , sara wa fumandatta
    358 Sarah était malheureuse quand elle est entrée dans la vache 358 sà lā yī shàng niú bù gāoxìng dìshàngzhe liǎn 358 萨拉一上牛不高兴地上着脸 358   358 萨拉一上牛都不高兴地板着脸 358 Sarah was unhappy when she got into the cow 358 Sarah estava infeliz quando ela entrou na vaca 358 Sarah no estaba contenta cuando se metió en la vaca. 358 Sarah war unglücklich, als sie in die Kuh stieg 358 Sarah była nieszczęśliwa, kiedy dostała się do krowy 358 Сара была недовольна, когда попала в корову 358 Sara byla nedovol'na, kogda popala v korovu 358 كانت سارة غير سعيدة عندما دخلت البقرة 358 kanat sarat ghayr saeidat eindama dakhalat albaqara 358 गाय में घुसी सारा दुखी 358 gaay mein ghusee saara dukhee 358 ਜਦੋਂ ਉਹ ਗ cow ਵਿਚ ਗਈ ਤਾਂ ਸਾਰਾਹ ਨਾਖੁਸ਼ ਸੀ 358 jadōṁ uha ga cow vica ga'ī tāṁ sārāha nākhuśa sī 358 গরুতে উঠলে সারা অসন্তুষ্ট হয়েছিল 358 garutē uṭhalē sārā asantuṣṭa haẏēchila 358 サラが牛に乗り込んだとき、サラは不満だった 358 サラ    乗り込んだ とき 、 サラ  不満だった 357 サラ  うし  のりこんだ とき 、 サラ  ふまんだった 357 sara ga ushi ni norikonda toki , sara wa fumandatta        
359 un enfant boudeur 359 yīgè mènmènbùlè de háizi 359 一个闷闷不乐的孩子 359 359 a sulky child 359 a sulky child 359 uma criança mal-humorada 359 un niño malhumorado 359 ein mürrisches Kind 359 nadąsane dziecko 359 угрюмый ребенок 359 ugryumyy rebenok 359 طفل عابس 359 tifl eabis 359 एक उदास बच्चा 359 ek udaas bachcha 359 ਇੱਕ ਚੁਸਤ ਬੱਚਾ 359 ika cusata bacā 359 একটি দুষ্টু শিশু 359 ēkaṭi duṣṭu śiśu 359 不機嫌な子供 359 不機嫌な 子供 358 ふきげんな こども 358 fukigenna kodomo
    360 Un enfant maussade 360 yīgè mènmènbùlè de háizi 360 一个闷闷不乐的孩子 360   360 一个闷闷不乐的孩子 360 A sullen child 360 Uma criança taciturna 360 Un niño hosco 360 Ein mürrisches Kind 360 Ponure dziecko 360 Угрюмый ребенок 360 Ugryumyy rebenok 360 طفل متجهم 360 tifl mutajahim 360 एक उदास बच्चा 360 ek udaas bachcha 360 ਇੱਕ ਦੁਖੀ ਬੱਚੇ 360 ika dukhī bacē 360 একটি দু: খিত শিশু 360 ēkaṭi du: Khita śiśu 360 不機嫌な子供 360 不機嫌な 子供 359 ふきげんな こども 359 fukigenna kodomo        
361 Enfant maussade 361 mènmènbùlè de háizi 361 闷闷不乐的孩子 361 361 Sullen child 361 Sullen child 361 Criança taciturna 361 Niño hosco 361 Mürrisches Kind 361 Ponure dziecko 361 Угрюмый ребенок 361 Ugryumyy rebenok 361 طفل متجهم 361 tifl mutajahim 361 उदास बच्चा 361 udaas bachcha 361 ਸੁੱਜਿਆ ਬੱਚਾ 361 suji'ā bacā 361 পাতলা শিশু 361 pātalā śiśu 361 不機嫌な子 361 不機嫌な  360 ふきげんな  360 fukigenna ko
    362 Enfant maussade 362 mènmènbùlè de háizi 362 闷闷不乐的孩子 362   362 闷闷不乐的孩子 362 Sullen child 362 Criança taciturna 362 Niño hosco 362 Mürrisches Kind 362 Ponure dziecko 362 Угрюмый ребенок 362 Ugryumyy rebenok 362 طفل متجهم 362 tifl mutajahim 362 उदास बच्चा 362 udaas bachcha 362 ਸੁੱਜਿਆ ਬੱਚਾ 362 suji'ā bacā 362 পাতলা শিশু 362 pātalā śiśu 362 不機嫌な子 362 不機嫌な  361 ふきげんな  361 fukigenna ko        
    363 non 363 363 363   363 363 no 363 não 363 No 363 Nein 363 Nie 363 нет 363 net 363 لا 363 la 363 नहीं न 363 nahin na 363 ਨਹੀਂ 363 nahīṁ 363 না 363 363 番号 363 番号  362 ばんごう 362 bangō        
364 boudeur 364 Mènmènbùlè 364 闷闷不乐 364 364 Sulkily 364 Sulkily 364 Mal-humorado 364 Malhumorado 364 Schmollend 364 Sulkily 364 Угрюмо 364 Ugryumo 364 بسلاسة 364 bisalasa 364 नारजगी 364 naarajagee 364 ਸੁਲਕਲੀ 364 Sulakalī 364 সুকিলি 364 Sukili 364 ずんぐり 364 ずんぐり 364 ずんぐり 364 zunguri
    365 Malheureux 365 mènmènbùlè 365 闷闷不乐 365   365 闷闷不乐 365 Unhappy 365 Infeliz 365 Infeliz 365 Unzufrieden 365 Nieszczęśliwy 365 Несчастный 365 Neschastnyy 365 تعيس 365 taeis 365 अप्रसन्न 365 aprasann 365 ਨਾਖੁਸ਼ 365 nākhuśa 365 অসন্তুষ্ট 365 asantuṣṭa 365 不幸 365 不幸 365 ふこう 365 fukō        
366 Bouderie 366 mènmènbùlè 366 闷闷不乐 366 366 Sulkiness 366 Sulkiness 366 Mau humor 366 Mal humor 366 Schmolligkeit 366 Dąsy 366 Дуться 366 Dut'sya 366 عبث 366 eabath 366 नम्रता 366 namrata 366 ਦੁਖਦਾਈ 366 dukhadā'ī 366 দু: খ 366 du: Kha 366 だるさ 366 だる  366 だる  366 daru sa
    367 Malheureux 367 mènmènbùlè 367 闷闷不乐 367   367 闷闷不乐 367 Unhappy 367 Infeliz 367 Infeliz 367 Unzufrieden 367 Nieszczęśliwy 367 Несчастный 367 Neschastnyy 367 تعيس 367 taeis 367 अप्रसन्न 367 aprasann 367 ਨਾਖੁਸ਼ 367 nākhuśa 367 অসন্তুষ্ট 367 asantuṣṭa 367 不幸 367 不幸 367 ふこう 367 fukō        
368 Renfrogné 368 yōuyù 368 忧郁 368 368 Sullen 368 Sullen 368 Taciturno 368 Hosco 368 Mürrisch 368 Ponury 368 Угрюмый 368 Ugryumyy 368 متجهم 368 mutajahim 368 उदास 368 udaas 368 ਸੁੱਲੇ 368 sulē 368 স্লান 368 slāna 368 不機嫌 368  機嫌 368 ふ きげん 368 fu kigen
    369 Mélancolie 369 yōuyù 369 忧郁 369   369 忧郁 369 Melancholy 369 Melancólico 369 Melancolía 369 Melancholie 369 Melancholia 369 Меланхолия 369 Melankholiya 369 كآبة 369 kaba 369 उदासी 369 udaasee 369 ਖਰਾਬ 369 kharāba 369 মেলানকি 369 mēlānaki 369 憂鬱 369 憂鬱 369 ゆううつ 369 yūutsu        
370 Désapprobateur 370 bù zànchéng 370 不赞成 370 370 Disapproving 370 Disapproving 370 Desaprovando 370 Desaprobando 370 Ablehnend 370 Krzywy 370 Не одобряю 370 Ne odobryayu 370 رافض 370 rafid 370 अनुमोदन 370 anumodan 370 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 370 nāmanazūra 370 অস্বীকৃতি 370 asbīkr̥ti 370 不承認 370 不承認 370 ふしょうにん 370 fushōnin
371  de mauvaise humeur et ne parlant pas, soit à une occasion particulière, soit parce que cela fait partie de votre caractère 371  píqì bàozào, bù shuōhuà, wúlùn shì zài tèdìng chǎnghé háishì yīnwèi zhè shì nǐ xìnggé de yībùfèn 371  脾气暴躁,不说话,无论是在特定场合还是因为这是你性格的一部分 371 371  bad-tempered and not speaking, either on a particular occasion or because it is part of your character 371  bad-tempered and not speaking, either on a particular occasion or because it is part of your character 371  mal-humorado e sem falar, seja em determinada ocasião ou porque faz parte do seu caráter 371  malhumorado y sin hablar, ya sea en una ocasión particular o porque es parte de tu carácter 371  schlecht gelaunt und nicht sprechend, entweder bei einer bestimmten Gelegenheit oder weil es Teil deines Charakters ist 371  zły usposobienie i nieodzywanie się, czy to przy konkretnej okazji, czy dlatego, że jest to część twojej postaci 371  вспыльчивый и молчаливый, либо по определенному поводу, либо потому, что это часть вашего характера 371  vspyl'chivyy i molchalivyy, libo po opredelennomu povodu, libo potomu, chto eto chast' vashego kharaktera 371  مزاج سيء ولا يتحدث ، سواء في مناسبة معينة أو لأنه جزء من شخصيتك 371 mizaj sayi' wala yatahadath , sawa' fi munasabat mueayanat 'aw li'anah juz' min shakhsiatik 371  बुरे स्वभाव वाला और न बोलना, या तो किसी विशेष अवसर पर या क्योंकि यह आपके चरित्र का हिस्सा है 371  bure svabhaav vaala aur na bolana, ya to kisee vishesh avasar par ya kyonki yah aapake charitr ka hissa hai 371  ਮਾੜੇ-ਸੁਭਾਅ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਬੋਲ ਨਹੀਂ ਰਹੇ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮੌਕੇ 'ਤੇ ਜਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਚਰਿੱਤਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ 371  māṛē-subhā'a vālē atē bōla nahīṁ rahē, jāṁ tāṁ kisē khāsa maukē'tē jāṁ ki'uṅki iha tuhāḍē caritara dā hisā hai 371  খারাপ-মেজাজী এবং কথা বলছে না, কোনও নির্দিষ্ট উপলক্ষে বা কারণ এটি আপনার চরিত্রের অংশ 371  khārāpa-mējājī ēbaṁ kathā balachē nā, kōna'ō nirdiṣṭa upalakṣē bā kāraṇa ēṭi āpanāra caritrēra anśa 371  特定の機会に、またはそれがあなたの性格の一部であるという理由で、意地悪でしゃべらない 371 特定  機会  、 または それ  あなた  性格  一部である という 理由  、 意地悪  しゃべらない 371 とくてい  きかい  、 または それ  あなた  せいかく  いちぶである という りゆう  、 いじわる  しゃべらない 371 tokutei no kikai ni , mataha sore ga anata no seikaku no ichibudearu toiu riyū de , ijiwaru de shaberanai
    372 Grincheux, ne parlant pas, que ce soit pour une occasion spécifique ou parce que cela fait partie de votre caractère 372 píqì bàozào, bù shuōhuà, bùguǎn shì zài tèdìng chǎnghé yīnwèi háishì zhè shì nǐ zìjǐ de liàn wù 372 脾气暴躁,不说话,不管是在特定场合因为还是这是你自己的恋物 372   372 脾气暴躁,不说话,无论是在特定场合还是因为这是你性格的一部分 372 Grumpy, not talking, whether on a specific occasion or because it is part of your character 372 Rabugento, sem falar, seja em uma ocasião específica ou porque faz parte do seu personagem 372 Gruñón, no habla, ya sea en una ocasión concreta o porque es parte de tu carácter 372 Mürrisch, nicht redend, sei es zu einem bestimmten Anlass oder weil es Teil deines Charakters ist 372 Zrzędliwy, nie mówiący, czy to przy konkretnej okazji, czy dlatego, że jest to część twojej postaci 372 Ворчливый, не разговаривает по определенному поводу или потому, что это часть вашего персонажа. 372 Vorchlivyy, ne razgovarivayet po opredelennomu povodu ili potomu, chto eto chast' vashego personazha. 372 غاضب ، لا تتحدث ، سواء في مناسبة معينة أو لأنها جزء من شخصيتك 372 ghadib , la tatahadath , sawa' fi munasabat mueayanat 'aw li'anaha juz' min shakhsiatik 372 क्रोधी, बात नहीं करना, चाहे किसी विशेष अवसर पर या क्योंकि यह आपके चरित्र का हिस्सा है 372 krodhee, baat nahin karana, chaahe kisee vishesh avasar par ya kyonki yah aapake charitr ka hissa hai 372 ਗੰਦੀ, ਗੱਲ ਨਾ ਕਰਨ, ਭਾਵੇਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮੌਕੇ 'ਤੇ ਜਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਚਰਿੱਤਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ 372 gadī, gala nā karana, bhāvēṁ kisē khāsa maukē'tē jāṁ ki'uṅki iha tuhāḍē caritara dā hisā hai 372 গ্রম্পী, কথা বলছেন না, কোনও নির্দিষ্ট অনুষ্ঠানে হোক বা কারণ এটি আপনার চরিত্রের অংশ 372 grampī, kathā balachēna nā, kōna'ō nirdiṣṭa anuṣṭhānē hōka bā kāraṇa ēṭi āpanāra caritrēra anśa 372 特定の機会であれ、あなたの性格の一部であれ、不機嫌で、話さない 372 特定  機会であれ 、 あなた  性格  一部であれ 、 不機嫌で 、 話さない 372 とくてい  きかいであれ 、 あなた  せいかく  いちぶであれ 、 ふきげんで 、 はなさない 372 tokutei no kikaideare , anata no seikaku no ichibudeare , fukigende , hanasanai        
373 Visage maussade; sombre; déprimé 373 yīnchén de liǎn; yīnchén; yùmèn 373 阴沉的脸;阴沉;郁闷 373 373 Sullen face; gloomy; depressed 373 Sullen face; gloomy; depressed 373 Rosto taciturno; sombrio; deprimido 373 Rostro hosco; melancólico; deprimido 373 Mürrisches Gesicht; düster; deprimiert 373 Twarz posępna, posępna, przygnębiona 373 Угрюмое лицо; мрачное; подавленное. 373 Ugryumoye litso; mrachnoye; podavlennoye. 373 وجه متجهم ، قاتم ، مكتئب 373 wajh mutajahim , qatim , muktayib 373 उदास चेहरा; उदास; उदास 373 udaas chehara; udaas; udaas 373 ਉਦਾਸ ਚਿਹਰਾ; ਉਦਾਸੀ ਵਾਲਾ; 373 udāsa ciharā; udāsī vālā; 373 হালকা মুখ; হতাশ; হতাশ 373 hālakā mukha; hatāśa; hatāśa 373 憂鬱な顔; 暗い; 落ち込んだ 373 憂鬱な  ; 暗い ; 落ち込んだ 373 ゆううつな かお ; くらい ; おちこんだ 373 yūutsuna kao ; kurai ; ochikonda
    374 Visage maussade; sombre; déprimé 374 miàn yǒu yùnsè de; mènmènbùlè de; yùyù guǎhuān de 374 面有愠色的;闷闷不乐的;郁郁寡欢的 374   374 面有愠色的;闷闷不乐的;郁郁寡欢的 374 Sullen; unhappy; depressed 374 Rosto taciturno; sombrio; deprimido 374 Rostro hosco; melancólico; deprimido 374 Mürrisches Gesicht; düster; deprimiert 374 Twarz posępna, ponura, przygnębiona 374 Угрюмое лицо; мрачное; подавленное. 374 Ugryumoye litso; mrachnoye; podavlennoye. 374 وجه متجهم ، قاتم ، مكتئب 374 wajh mutajahim , qatim , muktayib 374 उदास चेहरा; उदास; उदास 374 udaas chehara; udaas; udaas 374 ਉਦਾਸ ਚਿਹਰਾ; ਉਦਾਸੀ ਵਾਲਾ; 374 udāsa ciharā; udāsī vālā; 374 হালকা মুখ; হতাশ; হতাশ 374 hālakā mukha; hatāśa; hatāśa 374 憂鬱な顔; 暗い; 落ち込んだ 374 憂鬱な  ; 暗い ; 落ち込んだ 374 ゆううつな かお ; くらい ; おちこんだ 374 yūutsuna kao ; kurai ; ochikonda        
375 Bob avait l'air pâle et maussade 375 bào bó liǎnsè cāngbái, liǎnsè yīnchén 375 鲍勃脸色苍白,脸色阴沉 375 375 Bob looked pale and sullen 375 Bob looked pale and sullen 375 Bob parecia pálido e taciturno 375 Bob se veía pálido y hosco 375 Bob sah blass und mürrisch aus 375 Bob wyglądał blado i ponuro 375 Боб выглядел бледным и угрюмым 375 Bob vyglyadel blednym i ugryumym 375 بدا بوب شاحبًا ومتجهدًا 375 bada bub shahbana wmtjhdana 375 बॉब पीला और उदास लग रहा था 375 bob peela aur udaas lag raha tha 375 ਬੌਬ ਫ਼ਿੱਕੇ ਅਤੇ ਗਿੱਲੇ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੇ 375 bauba fikē atē gilē dikhā'ī ditē 375 বব ফ্যাকাশে এবং হালকা লাগছিল 375 baba phyākāśē ēbaṁ hālakā lāgachila 375 ボブは青白く不機嫌そうに見えた 375 ボブ  青白く 不機嫌 そう  見えた 375 ボブ  あおじろく ふきげん そう  みえた 375 bobu wa aojiroku fukigen  ni mieta
    376 Bob est pâle et sombre 376 bào bó liǎnsè cāngbái, liǎnsè yīnchén 376 鲍勃脸色苍白,脸色阴沉 376   376 鲍勃脸色苍白,脸色阴沉 376 Bob is pale and gloomy 376 Bob está pálido e sombrio 376 Bob es pálido y triste 376 Bob ist blass und düster 376 Bob jest blady i ponury 376 Боб бледный и мрачный 376 Bob blednyy i mrachnyy 376 بوب شاحب وكئيب 376 bub shahib wakayiyb 376 बॉब पीला और उदास है 376 bob peela aur udaas hai 376 ਬੌਬ ਫ਼ਿੱਕੇ ਅਤੇ ਉਦਾਸੀ ਵਾਲਾ ਹੈ 376 bauba fikē atē udāsī vālā hai 376 বব ফ্যাকাশে এবং হতাশাজনক 376 baba phyākāśē ēbaṁ hatāśājanaka 376 ボブは青白くて暗い 376 ボブ  青白くて 暗い 376 ボブ  あおじろくて くらい 376 bobu wa aojirokute kurai        
377 Bob est pâle et maussade 377 bào bó liǎnsè cāngbái yōuyù 377 鲍勃脸色苍白忧郁 377 377 Bob is pale and glum 377 Bob is pale and glum 377 Bob está pálido e taciturno 377 Bob es pálido y triste 377 Bob ist blass und mürrisch 377 Bob jest blady i ponury 377 Боб бледный и угрюмый 377 Bob blednyy i ugryumyy 377 بوب شاحب وكئيب 377 bub shahib wakayiyb 377 बॉब पीला और उदास है 377 bob peela aur udaas hai 377 ਬੌਬ ਫ਼ਿੱਕੇ ਅਤੇ ਗਰਮ ਹੈ 377 bauba fikē atē garama hai 377 বব ফ্যাকাশে এবং আঠালো হয় 377 baba phyākāśē ēbaṁ āṭhālō haẏa 377 ボブは青白くて陰気だ 377 ボブ  青白くて 陰気だ 377 ボブ  あおじろくて いんきだ 377 bobu wa aojirokute inkida
    378 Bob est pâle et maussade 378 bào bó liǎnsè cāngbái, mènmènbùlè 378 鲍勃脸色苍白,闷闷不乐 378   378 鲍勃脸色苍白, 闷闷不乐 378 Bob is pale and glum 378 Bob está pálido e taciturno 378 Bob es pálido y triste 378 Bob ist blass und mürrisch 378 Bob jest blady i ponury 378 Боб бледный и угрюмый 378 Bob blednyy i ugryumyy 378 بوب شاحب وكئيب 378 bub shahib wakayiyb 378 बॉब पीला और उदास है 378 bob peela aur udaas hai 378 ਬੌਬ ਫ਼ਿੱਕੇ ਅਤੇ ਗਰਮ ਹੈ 378 bauba fikē atē garama hai 378 বব ফ্যাকাশে এবং আঠালো হয় 378 baba phyākāśē ēbaṁ āṭhālō haẏa 378 ボブは青白くて陰気だ 378 ボブ  青白くて 陰気だ 378 ボブ  あおじろくて いんきだ 378 bobu wa aojirokute inkida        
379 Elle lui lança un regard maussade 379 tā yīnchén de dèngle tā yīyǎn 379 她阴沉地瞪了他一眼 379 379 She gave him a sullen glare 379 She gave him a sullen glare 379 Ela deu a ele um olhar carrancudo 379 Ella le dio una mirada hosca 379 Sie warf ihm einen mürrischen Blick zu 379 Posłała mu ponure spojrzenie 379 Она мрачно посмотрела на него 379 Ona mrachno posmotrela na nego 379 أعطته وهج كئيب 379 'aetatuh wahaj kayiyb 379 उसने उसे एक उदास चकाचौंध दी 379 usane use ek udaas chakaachaundh dee 379 ਉਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਘੂਰ ਭਰੀ ਚਮਕ ਦਿੱਤੀ 379 usa nē usanū ghūra bharī camaka ditī 379 তিনি তাকে একটি হালকা ঝলক দিয়েছিলেন 379 tini tākē ēkaṭi hālakā jhalaka diẏēchilēna 379 彼女は彼に不機嫌なまぶしさを与えた 379 彼女    不機嫌な まぶし   与えた 379 かのじょ  かれ  ふきげんな まぶし   あたえた 379 kanojo wa kare ni fukigenna mabushi sa o ataeta
    380 Elle lui lança un regard sombre 380 tā yīnchén de dèngle tā yīyǎn 380 她阴沉地瞪了他一眼 380   380 她阴沉地瞪了他一眼 380 She gave him a gloomy look 380 Ela deu a ele um olhar sombrio 380 Ella le dio una mirada lúgubre 380 Sie warf ihm einen düsteren Blick zu 380 Rzuciła mu ponure spojrzenie 380 Она мрачно посмотрела на него 380 Ona mrachno posmotrela na nego 380 أعطته نظرة قاتمة 380 'aetath nazratan qatimatan 380 उसने उसे एक उदास रूप दिया 380 usane use ek udaas roop diya 380 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਉਦਾਸੀ ਭਰੀ ਨਜ਼ਰ ਦਿੱਤੀ 380 usanē usanū udāsī bharī nazara ditī 380 তিনি তাকে একটি চটকদার চেহারা দিলেন 380 tini tākē ēkaṭi caṭakadāra cēhārā dilēna 380 彼女は彼に暗い顔をした 380 彼女    暗い   した 380 かのじょ  かれ  くらい かお  した 380 kanojo wa kare ni kurai kao o shita        
381 Elle a donné un regard maussade 381 tā lùchū yī liǎn yīnchén de biǎoqíng 381 她露出一脸阴沉的表情 381 381 She gave a sullen look 381 She gave a sullen look 381 Ela deu um olhar carrancudo 381 Ella le dio una mirada hosca 381 Sie warf einen mürrischen Blick zu 381 Rzuciła ponure spojrzenie 381 Она угрюмо посмотрела 381 Ona ugryumo posmotrela 381 أعطت نظرة متجهمه 381 'aetat nazrat mutajahimih 381 उसने एक उदास नज़र दी 381 usane ek udaas nazar dee 381 ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਗੰਦੀ ਜਿਹੀ ਦਿੱਖ ਦਿੱਤੀ 381 usa nē ika gadī jihī dikha ditī 381 তিনি একটি হালকা চেহারা দিয়েছেন 381 tini ēkaṭi hālakā cēhārā diẏēchēna 381 彼女は不機嫌そうな顔をした 381 彼女  不機嫌 そうな   した 381 かのじょ  ふきげん そうな かお  した 381 kanojo wa fukigen sōna kao o shita
    382 Elle a donné un regard maussade 382 tā mǎn liǎn bù gāoxìng de dèngle yīyǎn 382 她满脸不高兴地瞪了一眼 382   382 她满脸不高兴地瞪了拖一眼 382 She gave a sullen look 382 Ela deu um olhar carrancudo 382 Ella le dio una mirada hosca 382 Sie warf einen mürrischen Blick zu 382 Rzuciła ponure spojrzenie 382 Она угрюмо посмотрела 382 Ona ugryumo posmotrela 382 أعطت نظرة متجهمه 382 'aetat nazrat mutajahimih 382 उसने एक उदास नज़र दी 382 usane ek udaas nazar dee 382 ਉਸ ਨੇ ਇਕ ਗੰਦੀ ਜਿਹੀ ਦਿੱਖ ਦਿੱਤੀ 382 usa nē ika gadī jihī dikha ditī 382 তিনি একটি হালকা চেহারা দিয়েছেন 382 tini ēkaṭi hālakā cēhārā diẏēchēna 382 彼女は不機嫌そうな顔をした 382 彼女  不機嫌 そうな   した 382 かのじょ  ふきげん そうな かお  した 382 kanojo wa fukigen sōna kao o shita        
383 adolescents maussades 383 mènmènbùlè de qīngshàonián 383 闷闷不乐的青少年 383 383 sullen teenagers 383 sullen teenagers 383 adolescentes taciturnos 383 adolescentes hoscos 383 mürrische Teenager 383 ponure nastolatki 383 угрюмые подростки 383 ugryumyye podrostki 383 المراهقين المتجهمين 383 almurahiqin almutajahimin 383 उदास किशोर 383 udaas kishor 383 ਦੁਖੀ ਨੌਜਵਾਨ 383 dukhī naujavāna 383 কড়া কিশোর 383 kaṛā kiśōra 383 不機嫌なティーンエイジャー 383 不機嫌な ティーンエイジャー 383 ふきげんな ティーンエイジャー 383 fukigenna tīneijā
    384 Adolescent maussade 384 mènmènbùlè de yǎnjīng 384 闷闷不乐的眼睛 384   384 闷闷不乐的青少年 384 Sullen adolescent 384 Adolescente taciturno 384 Adolescente hosco 384 Mürrischer Jugendlicher 384 Ponury nastolatek 384 Угрюмый подросток 384 Ugryumyy podrostok 384 مراهق متجهم 384 murahiq mutajahim 384 उदास किशोर 384 udaas kishor 384 ਸੁਸ਼ੀਲ ਅੱਲ੍ਹੜ 384 suśīla al'haṛa 384 কড়া কৈশোর 384 kaṛā kaiśōra 384 不機嫌な思春期 384 不機嫌な 思春期 384 ふきげんな ししゅんき 384 fukigenna shishunki        
385 Adolescent sombre 385 yīnchén de shàonián 385 阴沉的少年 385 385 Gloomy teenager 385 Gloomy teenager 385 Adolescente sombrio 385 Adolescente sombrío 385 Düsterer Teenager 385 Ponury nastolatek 385 Мрачный подросток 385 Mrachnyy podrostok 385 مراهق قاتم 385 murahiq qatim 385 उदास किशोरी 385 udaas kishoree 385 ਉਦਾਸ ਕਿਸ਼ੋਰ 385 udāsa kiśōra 385 হতাশ কিশোর 385 hatāśa kiśōra 385 憂鬱なティーンエイジャー 385 憂鬱な ティーンエイジャー 385 ゆううつな ティーンエイジャー 385 yūutsuna tīneijā
    386 Adolescent sombre 386 miànsè yīnyù de piānjiàn 386 面色阴郁的偏见 386   386 面色阴郁的青少年 386 Gloomy teenager 386 Adolescente sombrio 386 Adolescente sombrío 386 Düsterer Teenager 386 Ponury nastolatek 386 Мрачный подросток 386 Mrachnyy podrostok 386 مراهق قاتم 386 murahiq qatim 386 उदास किशोरी 386 udaas kishoree 386 ਉਦਾਸ ਕਿਸ਼ੋਰ 386 udāsa kiśōra 386 হতাশ কিশোর 386 hatāśa kiśōra 386 憂鬱なティーンエイジャー 386 憂鬱な ティーンエイジャー 386 ゆううつな ティーンエイジャー 386 yūutsuna tīneijā        
387  (littéraire) 387  (wénxué) 387  (文学) 387 387  (literary) 387  (literary) 387  (literário) 387  (literario) 387  (literarisch) 387  (literacki) 387  (литературный) 387  (literaturnyy) 387  (أدبي) 387 ('adbi) 387  (साहित्यिक) 387  (saahityik) 387  (ਸਾਹਿਤਕ) 387  (sāhitaka) 387  (সাহিত্যিক) 387  (sāhityika) 387  (文学的) 387 ( 文学  ) 387 ( ぶんがく てき ) 387 ( bungaku teki )
388  du ciel ou de la météo 388  tiānkōng huò tiānqì 388  天空或天气 388 388  of the sky or weather  388  of the sky or weather 388  do céu ou clima 388  del cielo o el clima 388  des Himmels oder des Wetters 388  nieba lub pogody 388  неба или погоды 388  neba ili pogody 388  من السماء أو الطقس 388 min alsama' 'aw altaqs 388  आकाश या मौसम का 388  aakaash ya mausam ka 388  ਅਸਮਾਨ ਜਾਂ ਮੌਸਮ ਦਾ 388  asamāna jāṁ mausama dā 388  আকাশ বা আবহাওয়া 388  ākāśa bā ābahā'ōẏā 388  空や天気の 388   天気  388 そら  てんき  388 sora ya tenki no
    389 Ciel ou météo 389 tiānkōng huò tiānqì 389 天空或天气 389   389 天空或天气 389 Sky or weather 389 Céu ou clima 389 Cielo o clima 389 Himmel oder Wetter 389 Niebo czy pogoda 389 Небо или погода 389 Nebo ili pogoda 389 السماء أو الطقس 389 alsama' 'aw altaqs 389 आकाश या मौसम 389 aakaash ya mausam 389 ਅਸਮਾਨ ਜਾਂ ਮੌਸਮ 389 asamāna jāṁ mausama 389 আকাশ বা আবহাওয়া 389 ākāśa bā ābahā'ōẏā 389 空か天気 389   天気 389 そら  てんき 389 sora ka tenki        
390 sombre et désagréable 390 hēi'àn hé lìng rén bùkuài 390 黑暗和令人不快 390 390 dark and unpleasant  390 dark and unpleasant 390 escuro e desagradável 390 oscuro y desagradable 390 dunkel und unangenehm 390 ciemne i nieprzyjemne 390 темный и неприятный 390 temnyy i nepriyatnyy 390 مظلمة وغير سارة 390 muzlimat waghayr sara 390 अंधेरा और अप्रिय 390 andhera aur apriy 390 ਹਨੇਰਾ ਅਤੇ ਕੋਝਾ 390 hanērā atē kōjhā 390 অন্ধকার এবং অপ্রীতিকর 390 andhakāra ēbaṁ aprītikara 390 暗くて不愉快 390 暗くて 不愉快 390 くらくて ふゆかい 390 kurakute fuyukai
    391 Sombre et désagréable 391 hēi'àn hé lìng rén bùkuài 391 黑暗和令人不快 391   391 黑暗和令人不快 391 Dark and unpleasant 391 Escuro e desagradável 391 Oscuro y desagradable 391 Dunkel und unangenehm 391 Ciemne i nieprzyjemne 391 Темно и неприятно 391 Temno i nepriyatno 391 مظلمة وغير سارة 391 muzlimat waghayr sara 391 अंधेरा और अप्रिय 391 andhera aur apriy 391 ਹਨੇਰਾ ਅਤੇ ਕੋਝਾ 391 hanērā atē kōjhā 391 অন্ধকার এবং অপ্রীতিকর 391 andhakāra ēbaṁ aprītikara 391 暗くて不愉快 391 暗くて 不愉快 391 くらくて ふゆかい 391 kurakute fuyukai        
392 Sombre 392 yīnchén 392 阴沉 392 392 Gloomy 392 Gloomy 392 Sombrio 392 Sombrío 392 Düster 392 Ponury 392 Хмурый 392 Khmuryy 392 كئيب 392 kayiyb 392 उदास 392 udaas 392 ਨਿਰਾਸ਼ 392 nirāśa 392 গ্লানি 392 glāni 392 暗い 392 暗い 392 くらい 392 kurai
    393 Sombre 393 yīnchén de 393 阴沉的 393   393 阴沉的 393 Gloomy 393 Sombrio 393 Sombrío 393 Düster 393 Ponury 393 Хмурый 393 Khmuryy 393 كئيب 393 kayiyb 393 उदास 393 udaas 393 ਨਿਰਾਸ਼ 393 nirāśa 393 গ্লানি 393 glāni 393 暗い 393 暗い 393 くらい 393 kurai        
394 maussade 394 mènmènbùlè 394 闷闷不乐 394 394 Sullenly 394 Sullenly 394 Taciturnamente 394 Hoscamente 394 Mürrisch 394 Ponury 394 Угрюмо 394 Ugryumo 394 متجهم 394 mutajahim 394 बीमार 394 beemaar 394 ਆਰਾਮ ਨਾਲ 394 ārāma nāla 394 হু হু করে 394 hu hu karē 394 不気味な 394 不気味な 394 ぶきみな 394 bukimina
395 maussade 395 mènmènbùlè 395 闷闷不乐 395 395 Sullenness 395 Sullenness 395 Rudeza 395 Hosquedad 395 Verdrießlichkeit 395 Ponurość 395 Угрюмость 395 Ugryumost' 395 كآبة 395 kaba 395 मालिन्य 395 maaliny 395 ਸੁਸਤੀ 395 susatī 395 দুষ্প্রাপ্যতা 395 duṣprāpyatā 395 くすみ 395 くすみ 395 くすみ 395 kusumi
396 Souiller 396 diànwū 396 玷污 396 396 Sully 396 Sully 396 Manchar 396 Manchar 396 Besudeln 396 Kalać 396 Салли 396 Salli 396 سولي 396 swly 396 मैला करना 396 maila karana 396 ਸੂਲੀ 396 sūlī 396 সুলি 396 suli 396 サリー 396 サリー 396 サリー 396 sarī
    397 Défilé 397 wū wū 397 污污 397   397 玷污 397 Defile 397 Desfiladeiro 397 Desfiladero 397 Verunreinigen 397 Zbezcześcić 397 Дефиле 397 Defile 397 لوث 397 lawth 397 अशुद्ध 397 ashuddh 397 ਅਸ਼ੁੱਧ 397 aśudha 397 অপরিষ্কার 397 apariṣkāra 397 汚す 397 汚す 397 けがす 397 kegasu        
398 Sully 398 sà lì sī 398 萨利斯 398 398 Sullies 398 Sullies 398 Sullies 398 Sullies 398 Sullies 398 Sullies 398 Sullies 398 Sullies 398 قذرين 398 qadhirayn 398 सुली 398 sulee 398 ਸਲੀਜ਼ 398 salīza 398 সুলি 398 suli 398 サリーズ 398 サリーズ 398 さりいず 398 sarīzu
399 Souillure 399 diànwū 399 玷污 399 399 Sullying 399 Sullying 399 Sullying 399 Sullying 399 Schwulen 399 Sullying 399 Sullying 399 Sullying 399 التنمر 399 altanamur 399 सुलीइंग 399 suleeing 399 ਸੂਲਿੰਗ 399 sūliga 399 সুলিং 399 suliṁ 399 うんざりする 399 うんざり する 399 うんざり する 399 unzari suru
400 Souillé 400 bèi diànwū 400 被玷污 400 400 Sullied 400 Sullied 400 Maculado 400 Manchado 400 Befleckt 400 Uklęty 400 Запятнанный 400 Zapyatnannyy 400 ملطخ 400 mulatakh 400 सुलिएड 400 sulied 400 ਝੁਕਿਆ ਹੋਇਆ 400 jhuki'ā hō'i'ā 400 নিচু 400 nicu 400 汚れた 400 汚れた 400 よごれた 400 yogoreta
401 Souillé 401 bèi diànwū 401 被玷污 401 401 Sullied 401 Sullied 401 Maculado 401 Manchado 401 Befleckt 401 Uklęty 401 Запятнанный 401 Zapyatnannyy 401 ملطخ 401 mulatakh 401 सुलिएड 401 sulied 401 ਝੁਕਿਆ ਹੋਇਆ 401 jhuki'ā hō'i'ā 401 নিচু 401 nicu 401 汚れた 401 汚れた 401 よごれた 401 yogoreta
402 formel ou littéraire 402 zhèngshì de huò wénxué de 402 正式的或文学的 402 402 formal or literary 402 formal or literary 402 formal ou literário 402 formal o literario 402 formell oder literarisch 402 formalne lub literackie 402 формальный или литературный 402 formal'nyy ili literaturnyy 402 رسمي أو أدبي 402 rasmiun 'aw 'adabiun 402 औपचारिक या साहित्यिक 402 aupachaarik ya saahityik 402 ਰਸਮੀ ਜਾਂ ਸਾਹਿਤਕ 402 rasamī jāṁ sāhitaka 402 আনুষ্ঠানিক বা সাহিত্যের 402 ānuṣṭhānika bā sāhityēra 402 形式的または文学的 402 形式  または 文学  402 けいしき てき または ぶんがく てき 402 keishiki teki mataha bungaku teki
403 gâcher ou réduire la valeur de qc 403 pòhuài huò jiàngdī mǒu wù de jiàzhí 403 破坏或降低某物的价值 403 403 to spoil or reduce the value of sth 403 to spoil or reduce the value of sth 403 para estragar ou reduzir o valor do sth 403 estropear o reducir el valor de algo 403 etw. verderben oder den Wert mindern 403 zepsuć lub zmniejszyć wartość czegoś 403 испортить или уменьшить ценность чего-то 403 isportit' ili umen'shit' tsennost' chego-to 403 لإفساد أو تقليل قيمة شيء 403 li'iifsad 'aw taqlil qimat shay' 403 sth . के मूल्य को खराब या कम करना 403 sth . ke mooly ko kharaab ya kam karana 403 ਸਟੈਚ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜਨ ਜਾਂ ਘਟਾਉਣ ਲਈ 403 saṭaica dē mula nū vigāṛana jāṁ ghaṭā'uṇa la'ī 403 sth এর মান লুণ্ঠন বা হ্রাস করতে 403 sth ēra māna luṇṭhana bā hrāsa karatē 403 sth の価値を台無しにする、または減らす 403 sth  価値  台無し  する 、 または 減らす 403 sth  かち  だいなし  する 、 または へらす 403 sth no kachi o dainashi ni suru , mataha herasu
    404 Détruire ou réduire la valeur de quelque chose 404 huò pòhuài mǒu wù de jiàzhí 404 或破坏某物的价值 404   404 破坏或降低某物的价值 404 Destroy or reduce the value of something 404 Destrua ou reduza o valor de algo 404 Destruir o reducir el valor de algo. 404 Zerstöre oder reduziere den Wert von etwas 404 Zniszcz lub zmniejsz wartość czegoś 404 Уничтожьте или уменьшите ценность чего-либо 404 Unichtozh'te ili umen'shite tsennost' chego-libo 404 تدمير أو تقليل قيمة شيء ما 404 tadmir 'aw taqlil qimat shay' ma 404 किसी चीज का मूल्य नष्ट या कम करना 404 kisee cheej ka mooly nasht ya kam karana 404 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਮੁੱਲ ਨਸ਼ਟ ਜਾਂ ਘੱਟ ਕਰੋ 404 kisē cīza dā mula naśaṭa jāṁ ghaṭa karō 404 কোনও কিছুর মান ধ্বংস বা হ্রাস করুন 404 kōna'ō kichura māna dhbansa bā hrāsa karuna 404 何かを破壊する、または価値を下げる 404    破壊 する 、 または 価値  下げる 404 なに   はかい する 、 または かち  さげる 404 nani ka o hakai suru , mataha kachi o sageru        
405 Corrompu ; préjudiciable à 405 fǔbài; bù lìyú 405 腐败;不利于 405 405 Corrupt; detrimental to 405 Corrupt; detrimental to 405 Corrupto; prejudicial para 405 Corrompido; perjudicial para 405 Korrupt; schädlich für 405 Skorumpowany; szkodliwy dla 405 Коррумпирован; вреден для 405 Korrumpirovan; vreden dlya 405 فاسدة ضارة 405 fasidat dara 405 भ्रष्ट; हानिकारक 405 bhrasht; haanikaarak 405 ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ; ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ 405 bhriśaṭa; nukasānadēha 405 দুর্নীতিগ্রস্থ; ক্ষতিকারক 405 durnītigrastha; kṣatikāraka 405 破損した; 有害な 405 破損 した ; 有害な 405 はそん した ; ゆうがいな 405 hason shita ; yūgaina
    406  Corrompu ; préjudiciable à 406  bàihuài; yǒu sǔn yú 406  败坏;有损于 406   406  坏;有损于 406  Corrupt; detrimental to 406  Corrupto; prejudicial para 406  Corrompido; perjudicial para 406  Korrupt; schädlich für 406  Skorumpowany; szkodliwy dla 406  Коррумпирован; вреден для 406  Korrumpirovan; vreden dlya 406  فاسدة ضارة 406 fasidat dara 406  भ्रष्ट; हानिकारक 406  bhrasht; haanikaarak 406  ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ; ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ 406  bhriśaṭa; nukasānadēha 406  দুর্নীতিগ্রস্থ; ক্ষতিকারক 406  durnītigrastha; kṣatikāraka 406  破損した; 有害な 406 破損 した ; 有害な 406 はそん した ; ゆうがいな 406 hason shita ; yūgaina        
    407 chasser 407 tián 407 407   407 407 hunt 407 caçar 407 cazar 407 Jagd 407 polowanie 407 охота 407 okhota 407 مطاردة 407 mutarada 407 शिकार 407 shikaar 407 ਸ਼ਿਕਾਰ 407 śikāra 407 খোজা 407 khōjā 407 ハント 407 ハント 407 ハント 407 hanto        
408 salir qc 408 nòng zāng 408 弄脏 408 408 to make sth dirty 408 to make sth dirty 408 para tornar o sth sujo 408 ensuciar algo 408 etw schmutzig machen 408 zrobić coś brudnego 408 сделать что-то грязным 408 sdelat' chto-to gryaznym 408 لجعل الأشياء قذرة 408 lijael al'ashya' qadhiratan 408 गंदा करने के लिए 408 ganda karane ke lie 408 sth ਨੂੰ ਗੰਦਾ ਕਰਨ ਲਈ 408 sth nū gadā karana la'ī 408 sth নোংরা করা 408 sth nōnrā karā 408 sth を汚す 408 sth を 汚す 408 sth  けがす 408 sth o kegasu
    409 Sale 409 nòng zāng; diànwū wūhuì 409 弄脏;玷污污秽 409   409 弄脏;玷污 409 Dirty 409 Sujo 409 Sucio 409 Dreckig 409 Brudny 409 Грязный 409 Gryaznyy 409 متسخ 409 mutasakh 409 मैला कुचैला 409 maila kuchaila 409 ਗੰਦਾ 409 gadā 409 নোংরা 409 nōnrā 409 汚れた 409 汚れた 409 よごれた 409 yogoreta        
410 Sulfate 410 liúsuān yán 410 硫酸盐 410 410 Sulphate 410 Sulphate 410 Sulfato 410 Sulfato 410 Sulfat 410 Siarczan 410 Сульфат 410 Sul'fat 410 كبريتات 410 kibritat 410 सल्फेट 410 salphet 410 ਸਲਫੇਟ 410 salaphēṭa 410 সালফেট 410 sālaphēṭa 410 硫酸塩 410 硫酸  410 りゅうさん しお 410 ryūsan shio
    411 Sulfate 411 yà liúsuān yán 411 亚硫酸盐 411   411 硫酸盐 411 Sulfate 411 Sulfato 411 Sulfato 411 Sulfat 411 Siarczan 411 Сульфат 411 Sul'fat 411 كبريتات 411 kibritat 411 सल्फेट 411 salphet 411 ਸਲਫੇਟ 411 salaphēṭa 411 সালফেট 411 sālaphēṭa 411 硫酸塩 411 硫酸  411 りゅうさん しお 411 ryūsan shio        
412 Sulfate 412 liúsuān yán 412 硫酸盐 412 412 Sulfate 412 Sulfate 412 Sulfato 412 Sulfato 412 Sulfat 412 Siarczan 412 Сульфат 412 Sul'fat 412 كبريتات 412 kibritat 412 सल्फेट 412 salphet 412 ਸਲਫੇਟ 412 salaphēṭa 412 সালফেট 412 sālaphēṭa 412 硫酸塩 412 硫酸  412 りゅうさん しお 412 ryūsan shio
    413 Sulfate 413 yà liúsuān yán 413 亚硫酸盐 413   413 硫酸盐 413 Sulfate 413 Sulfato 413 Sulfato 413 Sulfat 413 Siarczan 413 Сульфат 413 Sul'fat 413 كبريتات 413 kibritat 413 सल्फेट 413 salphet 413 ਸਲਫੇਟ 413 salaphēṭa 413 সালফেট 413 sālaphēṭa 413 硫酸塩 413 硫酸  413 りゅうさん しお 413 ryūsan shio        
414 Chimie 414 huàxué 414 化学 414 414 Chemistry 414 Chemistry 414 Química 414 Química 414 Chemie 414 Chemia 414 Химия 414 Khimiya 414 كيمياء 414 kimya' 414 रसायन विज्ञान 414 rasaayan vigyaan 414 ਰਸਾਇਣ 414 rasā'iṇa 414 রসায়ন 414 rasāẏana 414 化学 414 化学 414 かがく 414 kagaku
415  un composé d'acide sulfurique et d'un élément chimique 415  liúsuān hé huàxué yuánsù de huàhéwù 415  硫酸和化学元素的化合物 415 415  a compound  of sulphuric acid and a chemical element 415  a compound of sulphuric acid and a chemical element 415  um composto de ácido sulfúrico e um elemento químico 415  un compuesto de ácido sulfúrico y un elemento químico 415  eine Verbindung aus Schwefelsäure und einem chemischen Element 415  związek kwasu siarkowego i pierwiastka chemicznego 415  соединение серной кислоты и химического элемента 415  soyedineniye sernoy kisloty i khimicheskogo elementa 415  مركب من حامض الكبريتيك وعنصر كيميائي 415 murakab min hamid alkibritik waeunsur kimyayiyin 415  सल्फ्यूरिक एसिड और एक रासायनिक तत्व का एक यौगिक 415  salphyoorik esid aur ek raasaayanik tatv ka ek yaugik 415  ਗੰਧਕ ਐਸਿਡ ਅਤੇ ਇੱਕ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ ਦਾ ਮਿਸ਼ਰਣ 415  gadhaka aisiḍa atē ika rasā'iṇaka tata dā miśaraṇa 415  সালফিউরিক অ্যাসিড এবং একটি রাসায়নিক উপাদান একটি যৌগ 415  sālaphi'urika ayāsiḍa ēbaṁ ēkaṭi rāsāẏanika upādāna ēkaṭi yauga 415  硫酸と化学元素の化合物 415 硫酸  化学 元素  化合物 415 りゅうさん  かがく げんそ  かごうぶつ 415 ryūsan to kagaku genso no kagōbutsu
    416 Composés d'acide sulfurique et d'éléments chimiques 416 liúhuà wù hé huàxué yuánsù de huàhéwù 416 硫化物和化学元素的化合物 416   416 硫酸和化学元素的化合物 416 Compounds of sulfuric acid and chemical elements 416 Compostos de ácido sulfúrico e elementos químicos 416 Compuestos de ácido sulfúrico y elementos químicos. 416 Verbindungen aus Schwefelsäure und chemischen Elementen 416 Związki kwasu siarkowego i pierwiastków chemicznych 416 Соединения серной кислоты и химических элементов 416 Soyedineniya sernoy kisloty i khimicheskikh elementov 416 مركبات حامض الكبريتيك والعناصر الكيميائية 416 markabat hamid alkibritik waleanasir alkimyayiya 416 सल्फ्यूरिक एसिड और रासायनिक तत्वों के यौगिक 416 salphyoorik esid aur raasaayanik tatvon ke yaugik 416 ਗੰਧਕ ਐਸਿਡ ਅਤੇ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ ਦੇ ਮਿਸ਼ਰਣ 416 gadhaka aisiḍa atē rasā'iṇaka tata dē miśaraṇa 416 সালফিউরিক অ্যাসিড এবং রাসায়নিক উপাদানগুলির যৌগিক 416 sālaphi'urika ayāsiḍa ēbaṁ rāsāẏanika upādānagulira yaugika 416 硫酸と化学元素の化合物 416 硫酸  化学 元素  化合物 416 りゅうさん  かがく げんそ  かごうぶつ 416 ryūsan to kagaku genso no kagōbutsu        
417 Sulfate 417 liúsuān yán 417 硫酸盐 417 417 Sulfate 417 Sulfate 417 Sulfato 417 Sulfato 417 Sulfat 417 Siarczan 417 Сульфат 417 Sul'fat 417 كبريتات 417 kibritat 417 सल्फेट 417 salphet 417 ਸਲਫੇਟ 417 salaphēṭa 417 সালফেট 417 sālaphēṭa 417 硫酸塩 417 硫酸  417 りゅうさん しお 417 ryūsan shio
    418  Sulfate 418  yà liúsuān yán 418  亚硫酸盐 418   418  硫酸盐 418  Sulfate 418  Sulfato 418  Sulfato 418  Sulfat 418  Siarczan 418  Сульфат 418  Sul'fat 418  كبريتات 418 kibritat 418  सल्फेट 418  salphet 418  ਸਲਫੇਟ 418  salaphēṭa 418  সালফেট 418  sālaphēṭa 418  硫酸塩 418 硫酸  418 りゅうさん しお 418 ryūsan shio        
419 sulfate de cuivre 419 liúsuān tóng 419 硫酸铜 419 419 copper sulphate 419 copper sulphate 419 sulfato de cobre 419 sulfato de cobre 419 Kupfersulfat 419 siarczan miedzi 419 Сульфат меди 419 Sul'fat medi 419 كبريتات النحاس 419 kibritat alnuhaas 419 कॉपर सल्फेट 419 kopar salphet 419 ਤਾਂਬੇ ਦਾ ਸਲਫੇਟ 419 tāmbē dā salaphēṭa 419 কপার সালফেট 419 kapāra sālaphēṭa 419 硫酸銅 419 硫酸  419 りゅうさん どう 419 ryūsan 
    420  Sulfate de cuivre 420  liúhuà tóng 420  硫化铜 420   420  硫酸铜  420  Copper sulfate 420  Sulfato de cobre 420  Sulfato de cobre 420  Kupfersulfat 420  Siarczan miedzi 420  Сульфат меди 420  Sul'fat medi 420  كبريتات النحاس 420 kibritat alnuhaas 420  कॉपर सल्फेट 420  kopar salphet 420  ਕਾਪਰ ਸਲਫੇਟ 420  kāpara salaphēṭa 420  কপার সালফেট 420  kapāra sālaphēṭa 420  硫酸銅 420 硫酸  420 りゅうさん どう 420 ryūsan         
421 sulfure 421 liúhuà wù 421 硫化物 421 421 sulphide  421 sulphide 421 sulfureto 421 sulfuro 421 Sulfid 421 siarczek 421 сульфид 421 sul'fid 421 كبريتيد 421 kibritid 421 सल्फाइड 421 salphaid 421 ਸਲਫਾਈਡ 421 salaphā'īḍa 421 সালফাইড 421 sālaphā'iḍa 421 硫化物 421 硫化物 421 りゅうかぶつ 421 ryūkabutsu
422 sulfure 422 liúhuà wù 422 硫化物 422 422 sulfide 422 sulfide 422 sulfureto 422 sulfuro 422 Sulfid 422 siarczek 422 сульфид 422 sul'fid 422 كبريتيد 422 kibritid 422 सल्फाइड 422 salphaid 422 ਸਲਫਾਈਡ 422 salaphā'īḍa 422 সালফাইড 422 sālaphā'iḍa 422 硫化物 422 硫化物 422 りゅうかぶつ 422 ryūkabutsu
423 chimie 423 huàxué 423 化学 423 423 chemistry  423 chemistry 423 química 423 química 423 Chemie 423 chemia 423 химия 423 khimiya 423 كيمياء 423 kimya' 423 रसायन विज्ञान 423 rasaayan vigyaan 423 ਰਸਾਇਣ 423 rasā'iṇa 423 রসায়ন 423 rasāẏana 423 化学 423 化学 423 かがく 423 kagaku
424 un composé de soufre et d'un autre élément chimique 424 liú hé lìng yī zhǒng huàxué yuánsù de huàhéwù 424 硫和另一种化学元素的化合物 424 424 a compound of sulphur and another chemical element 424 a compound of sulphur and another chemical element 424 um composto de enxofre e outro elemento químico 424 un compuesto de azufre y otro elemento químico 424 eine Verbindung aus Schwefel und einem anderen chemischen Element 424 związek siarki i innego pierwiastka chemicznego 424 соединение серы и другого химического элемента 424 soyedineniye sery i drugogo khimicheskogo elementa 424 مركب من الكبريت وعنصر كيميائي آخر 424 murakab min alkibrit waeunsur kimyayiyun akhar 424 सल्फर का एक यौगिक और एक अन्य रासायनिक तत्व 424 salphar ka ek yaugik aur ek any raasaayanik tatv 424 ਸਲਫਰ ਅਤੇ ਇਕ ਹੋਰ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ ਦਾ ਮਿਸ਼ਰਣ 424 salaphara atē ika hōra rasā'iṇaka tata dā miśaraṇa 424 সালফার এবং অন্য রাসায়নিক উপাদান একটি যৌগ 424 sālaphāra ēbaṁ an'ya rāsāẏanika upādāna ēkaṭi yauga 424 硫黄と他の化学元素の化合物 424 硫黄    化学 元素  化合物 424 いおう    かがく げんそ  かごうぶつ 424  to ta no kagaku genso no kagōbutsu
    425 Un composé de soufre et d'un autre élément chimique 425 liú hé lìng yī zhǒng huàxué yuánsù huàhéwù 425 硫和另一种化学元素化合物 425   425 硫和另一种化学元素的化合物 425 A compound of sulfur and another chemical element 425 Um composto de enxofre e outro elemento químico 425 Un compuesto de azufre y otro elemento químico. 425 Eine Verbindung aus Schwefel und einem anderen chemischen Element 425 Związek siarki i innego pierwiastka chemicznego 425 Соединение серы и другого химического элемента 425 Soyedineniye sery i drugogo khimicheskogo elementa 425 مركب من الكبريت وعنصر كيميائي آخر 425 murakab min alkibrit waeunsur kimyayiyun akhar 425 सल्फर का एक यौगिक और एक अन्य रासायनिक तत्व 425 salphar ka ek yaugik aur ek any raasaayanik tatv 425 ਸਲਫਰ ਅਤੇ ਇਕ ਹੋਰ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ ਦਾ ਮਿਸ਼ਰਣ 425 salaphara atē ika hōra rasā'iṇaka tata dā miśaraṇa 425 সালফার এবং অন্য রাসায়নিক উপাদানগুলির একটি যৌগ 425 sālaphāra ēbaṁ an'ya rāsāẏanika upādānagulira ēkaṭi yauga 425 硫黄と他の元素の化合物 425 硫黄    元素  化合物 425 いおう    げんそ  かごうぶつ 425  to ta no genso no kagōbutsu        
426 Sulfure 426 liúhuà wù 426 硫化物 426 426 Sulfide 426 Sulfide 426 Sulfureto 426 Sulfuro 426 Sulfid 426 siarczek 426 Сульфид 426 Sul'fid 426 كبريتيد 426 kibritid 426 सल्फाइड 426 salphaid 426 ਸਲਫਾਈਡ 426 salaphā'īḍa 426 সালফাইড 426 sālaphā'iḍa 426 硫化物 426 硫化物 426 りゅうかぶつ 426 ryūkabutsu
    427  Sulfure 427  shímò wù 427  石墨物 427   427  硫化物 427  Sulfide 427  Sulfureto 427  Sulfuro 427  Sulfid 427  siarczek 427  Сульфид 427  Sul'fid 427  كبريتيد 427 kibritid 427  सल्फाइड 427  salphaid 427  ਸਲਫਾਈਡ 427  salaphā'īḍa 427  সালফাইড 427  sālaphā'iḍa 427  硫化物 427 硫化物 427 りゅうかぶつ 427 ryūkabutsu        
428 soufre 428 liú 428 428 428 sulphur  428 sulphur 428 enxofre 428 azufre 428 Schwefel 428 siarka 428 сера 428 sera 428 كبريت 428 kibrit 428 गंधक 428 gandhak 428 ਗੰਧਕ 428 gadhaka 428 সালফার 428 sālaphāra 428 硫黄 428 硫黄 428 いおう 428
    429 soufre 429 liú 429 429   429 429 sulfur 429 enxofre 429 azufre 429 Schwefel 429 siarka 429 сера 429 sera 429 كبريت 429 kibrit 429 गंधक 429 gandhak 429 ਗੰਧਕ 429 gadhaka 429 সালফার 429 sālaphāra 429 硫黄 429 硫黄 429 いおう 429        
430 Soufre 430 liú 430 430 430 Sulfur 430 Sulfur 430 Enxofre 430 Azufre 430 Schwefel 430 Siarka 430 Сера 430 Sera 430 كبريت 430 kibrit 430 गंधक 430 gandhak 430 ਸਲਫਰ 430 salaphara 430 সালফার 430 sālaphāra 430 硫黄 430 硫黄 430 いおう 430
    431 soufre 431 liú 431 431   431 431 sulfur 431 enxofre 431 azufre 431 Schwefel 431 siarka 431 сера 431 sera 431 كبريت 431 kibrit 431 गंधक 431 gandhak 431 ਗੰਧਕ 431 gadhaka 431 সালফার 431 sālaphāra 431 硫黄 431 硫黄 431 いおう 431        
432 symbole S 432 fúhào 432 符号 432 432 symb S 432 symb S 432 symb S 432 symb S 432 symb S 432 symbol S 432 сим S 432 sim S 432 رمز S 432 ramz S 432 प्रतीक S 432 prateek s 432 ਪ੍ਰਤੀਕ ਐਸ 432 pratīka aisa 432 চিহ্ন এস 432 cihna ēsa 432 シンブS 432 シンブ S 432 しんぶ s 432 shinbu S
433  un élément chimique 433  yī zhǒng huàxué yuánsù 433  一种化学元素 433 433  a chemical element 433  a chemical element 433  um elemento químico 433  un elemento químico 433  ein chemisches Element 433  pierwiastek chemiczny 433  химический элемент 433  khimicheskiy element 433  عنصر كيميائي 433 eunsur kimyayiyun 433  एक रासायनिक तत्व 433  ek raasaayanik tatv 433  ਇੱਕ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ 433  ika rasā'iṇaka tata 433  একটি রাসায়নিক উপাদান 433  ēkaṭi rāsāẏanika upādāna 433  化学元素 433 化学 元素 433 かがく げんそ 433 kagaku genso
434  Le soufre est une substance jaune pâle qui produit une forte 434  liúhuáng shì yī zhǒng dàn huángsè wùzhí, néng chǎnshēng qiángliè de 434  硫磺是一种淡黄色物质,能产生强烈的 434 434  Sulphur is a pale yellow substance that produces a strong  434  Sulphur is a pale yellow substance that produces a strong 434  O enxofre é uma substância amarelo pálido que produz uma forte 434  El azufre es una sustancia de color amarillo pálido que produce una fuerte 434  Schwefel ist eine blassgelbe Substanz, die eine starke 434  Siarka jest bladożółtą substancją, która wytwarza silne 434  Сера - это бледно-желтое вещество, которое дает сильный 434  Sera - eto bledno-zheltoye veshchestvo, kotoroye dayet sil'nyy 434  الكبريت مادة صفراء شاحبة تنتج مادة قوية 434 alkibrit madat safra' shahibat tuntij madatan qawiatan 434  सल्फर एक हल्का पीला पदार्थ है जो मजबूत पैदा करता है 434  salphar ek halka peela padaarth hai jo majaboot paida karata hai 434  ਸਲਫਰ ਇੱਕ ਪੀਲਾ ਪੀਲਾ ਪਦਾਰਥ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 434  salaphara ika pīlā pīlā padāratha hai jō ika mazabūta ​​paidā karadā hai 434  সালফার একটি ফ্যাকাশে হলুদ পদার্থ যা একটি শক্তিশালী উত্পাদন করে 434  sālaphāra ēkaṭi phyākāśē haluda padārtha yā ēkaṭi śaktiśālī utpādana karē 434  硫黄は強い 434 硫黄  強い 434 いおう  つよい 434  wa tsuyoi
435 odeur désagréable quand il brûle et est utilisé en médecine et dans l'industrie 435 ránshāo shí yǒu nán wén de qìwèi, yòng yú yīyào hé gōngyè 435 燃烧时有难闻的气味,用于医药和工业 435 435 unpleasant smell when it bums and is used in medicine and industry 435 unpleasant smell when it bums and is used in medicine and industry 435 cheiro desagradável quando queima e é usado na medicina e na indústria 435 olor desagradable cuando se quema y se usa en medicina e industria 435 unangenehmer Geruch beim Verbrennen und wird in Medizin und Industrie verwendet 435 nieprzyjemny zapach, gdy pali i jest stosowany w medycynie i przemyśle 435 неприятный запах при горении и использовании в медицине и промышленности 435 nepriyatnyy zapakh pri gorenii i ispol'zovanii v meditsine i promyshlennosti 435 الرائحة الكريهة عندما تنفجر وتستخدم في الطب والصناعة 435 alraayihat alkarihat eindama tanfajir watustakhdam fi altibi walsinaea 435 अप्रिय गंध जब यह बुदबुदाती है और दवा और उद्योग में उपयोग की जाती है 435 apriy gandh jab yah budabudaatee hai aur dava aur udyog mein upayog kee jaatee hai 435 ਕੋਝਾ ਗੰਧ ਜਦੋਂ ਇਹ ਝੱਲਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਦਵਾਈ ਅਤੇ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 435 kōjhā gadha jadōṁ iha jhaladī hai atē davā'ī atē udayōga vica varatī jāndī hai 435 অপ্রীতিকর গন্ধ যখন এটি bums এবং চিকিত্সা এবং শিল্পে ব্যবহৃত হয় 435 aprītikara gandha yakhana ēṭi bums ēbaṁ cikitsā ēbaṁ śilpē byabahr̥ta haẏa 435 やけどをすると不快なにおいがあり、医療や産業で使用されます。 435 やけど  すると 不快な におい  あり 、 医療  産業  使用 されます 。 435 やけど  すると ふかいな におい  あり 、 いりょう  さんぎょう  しよう されます 。 435 yakedo o suruto fukaina nioi ga ari , iryō ya sangyō de shiyō saremasu .
    436 Le soufre est une sorte de substance jaune clair, qui peut dégager une forte odeur lorsqu'elle est brûlée.Il est utilisé en médecine et dans l'industrie. 436 guāngliàng shì yī zhǒng dànhuà wùzhí, néng chǎnshēng qiángliè de ránshāo shí yǒu nányǐ chájué de zǔzhǐ, yòng yú yīyào hé gōngyè 436 光亮是一种淡化物质,能产生强烈的燃烧时有难以察觉的阻止,用于医药和工业 436   436 硫磺是一种淡黄色物质,能产生强烈的 燃烧时有难闻的气味,用于医药和工业 436 Sulfur is a kind of light yellow substance that can produce a strong unpleasant odor when burned. It is used in medicine and industry 436 O enxofre é um tipo de substância amarelo claro, que pode produzir um forte odor quando queimado. É usado na medicina e na indústria. 436 El azufre es un tipo de sustancia de color amarillo claro que puede producir un olor fuerte al quemarse y se utiliza en la medicina y la industria. 436 Schwefel ist eine hellgelbe Substanz, die beim Verbrennen einen starken Geruch erzeugen kann und in Medizin und Industrie verwendet wird. 436 Siarka jest rodzajem jasnożółtej substancji, która podczas spalania może wywoływać silny zapach.Stosowana jest w medycynie i przemyśle. 436 Сера - это вещество светло-желтого цвета, которое при горении может издавать сильный запах. Оно используется в медицине и промышленности. 436 Sera - eto veshchestvo svetlo-zheltogo tsveta, kotoroye pri gorenii mozhet izdavat' sil'nyy zapakh. Ono ispol'zuyetsya v meditsine i promyshlennosti. 436 الكبريت مادة صفراء فاتحة تنتج رائحة قوية عند الاحتراق ، ويستخدم في الطب والصناعة. 436 alkibrit madat safra' fatihat tuntij rayihatan qawiatan eind aliahtiraq , wayustakhdam fi altibi walsinaeati. 436 सल्फर एक प्रकार का हल्का पीला पदार्थ है, जो जलने पर तेज गंध उत्पन्न कर सकता है।इसका उपयोग दवा और उद्योग में होता है 436 salphar ek prakaar ka halka peela padaarth hai, jo jalane par tej gandh utpann kar sakata hai.isaka upayog dava aur udyog mein hota hai 436 ਸਲਫਰ ਇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਹਲਕਾ ਪੀਲਾ ਪਦਾਰਥ ਹੈ, ਜੋ ਸਾੜਣ 'ਤੇ ਇਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਗੰਧ ਪੈਦਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ.ਇਹ ਦਵਾਈ ਅਤੇ ਉਦਯੋਗ ਵਿਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 436 salaphara ika kisama dā halakā pīlā padāratha hai, jō sāṛaṇa'tē ika mazabūta ​​gadha paidā kara sakadā hai.Iha davā'ī atē udayōga vica varatī jāndī hai. 436 সালফার হল এক ধরণের হালকা হলুদ পদার্থ, যা পুড়ে গেলে শক্ত গন্ধ তৈরি করতে পারে .ষধ ও শিল্পে এটি ব্যবহৃত হয়। 436 sālaphāra hala ēka dharaṇēra hālakā haluda padārtha, yā puṛē gēlē śakta gandha tairi karatē pārē.Ṣadha ō śilpē ēṭi byabahr̥ta haẏa. 436 硫黄は薄い黄色の物質で、燃やすと強い臭気を放ち、医学や工業で使用されています。 436 硫黄  薄い 黄色  物質  、 燃やすと 強い 臭気  放ち 、 医学  工業  使用 されています 。 436 いおう  うすい きいろ  ぶっしつ  、 もやすと つよい しゅうき  はなち 、 いがく  こうぎょう  しよ されています 。 436  wa usui kīro no busshitsu de , moyasuto tsuyoi shūki o hanachi , igaku ya kōgyō de shiyō sareteimasu .        
437 Soufre 437 liú 437 437 437 Sulfur 437 Sulfur 437 Enxofre 437 Azufre 437 Schwefel 437 Siarka 437 Сера 437 Sera 437 كبريت 437 kibrit 437 गंधक 437 gandhak 437 ਸਲਫਰ 437 Salaphara 437 সালফার 437 Sālaphāra 437 硫黄 437 硫黄 437 いおう 437
    438 Soufre 438 liúhuáng; fā xìn 438 硫磺;发信 438   438 硫;硫磺 438 Sulfur 438 Enxofre 438 Azufre 438 Schwefel 438 Siarka 438 Сера 438 Sera 438 كبريت 438 kibrit 438 गंधक 438 gandhak 438 ਸਲਫਰ 438 salaphara 438 সালফার 438 sālaphāra 438 硫黄 438 硫黄 438 いおう 438        
    439 Soufre 439 yīngwén 439 英文 439   439 439 Sulfur 439 Enxofre 439 Azufre 439 Schwefel 439 Siarka 439 Сера 439 Sera 439 كبريت 439 kibrit 439 गंधक 439 gandhak 439 ਸਲਫਰ 439 salaphara 439 সালফার 439 sālaphāra 439 硫黄 439 硫黄 439 いおう 439        
    440 jaune 440 huáng 440 440   440 440 yellow 440 amarelo 440 amarillo 440 Gelb 440 żółty 440 желтый 440 zheltyy 440 الأصفر 440 al'asfar 440 पीला 440 peela 440 ਪੀਲਾ 440 pīlā 440 হলুদ 440 haluda 440 440 440 440 ki        
441 sulfureux 441 hán liú de 441 含硫的 441 441 sulphurous  441 sulphurous 441 sulfuroso 441 sulfúrico 441 schwefelhaltig 441 siarkawy 441 сернистый 441 sernistyy 441 كبريتي 441 kibiriti 441 नारकीय 441 naarakeey 441 ਗੰਧਕ 441 gadhaka 441 গন্ধযুক্ত 441 gandhayukta 441 硫黄 441 硫黄 441 いおう 441
442 sulfureux 442 hán liú de 442 含硫的 442 442 sulfurous 442 sulfurous 442 sulfuroso 442 sulfuroso 442 schwefelhaltig 442 siarkowy 442 сернистый 442 sernistyy 442 كبريتية 442 kibritia 442 गंधक 442 gandhak 442 ਗੰਧਕ 442 gadhaka 442 গন্ধকযুক্ত 442 gandhakayukta 442 亜硫酸 442 亜硫酸 442 ありゅうさん 442 aryūsan
443 fumées sulfureuses 443 liúhuáng yānwù 443 硫磺烟雾 443 443 sulphurous fumes 443 sulphurous fumes 443 vapores sulfurosos 443 humos sulfurosos 443 schwefelhaltige Dämpfe 443 opary siarki 443 сернистые пары 443 sernistyye pary 443 أبخرة كبريتية 443 'abkharat kibritia 443 गंधक का धुआँ 443 gandhak ka dhuaan 443 ਗੰਧਕ ਧੁੰਦ 443 gadhaka dhuda 443 ভেজাল ধোঁয়া 443 bhējāla dhōm̐ẏā 443 硫黄の煙 443 硫黄   443 いおう  けむり 443  no kemuri
    444 Fumée de soufre 444 liúhuáng yānwù 444 硫磺烟雾 444   444 硫磺烟雾 444 Sulfur smoke 444 Fumaça de enxofre 444 Humo de azufre 444 Schwefelrauch 444 Dym siarkowy 444 Серный дым 444 Sernyy dym 444 دخان الكبريت 444 dukhan alkibrit 444 गंधक का धुआँ 444 gandhak ka dhuaan 444 ਗੰਧਕ ਦਾ ਧੂੰਆਂ 444 gadhaka dā dhū'āṁ 444 সালফার ধোঁয়া 444 sālaphāra dhōm̐ẏā 444 硫黄の煙 444 硫黄   444 いおう  けむり 444  no kemuri        
445 Fumée de soufre brûlant 445 ránshāo liúhuáng chǎnshēng de yānwù 445 燃烧硫磺产生的烟雾 445 445 Smoke from burning sulfur 445 Smoke from burning sulfur 445 Fumaça da queima de enxofre 445 Humo de la quema de azufre 445 Rauch von brennendem Schwefel 445 Dym z płonącej siarki 445 Дым от горящей серы 445 Dym ot goryashchey sery 445 دخان من احتراق الكبريت 445 dukhan min ahtiraq alkibrit 445 सल्फर जलाने से धुआँ Smoke 445 salphar jalaane se dhuaan smokai 445 ਬਲਦੀ ਹੋਈ ਗੰਧਕ ਤੋਂ ਧੂੰਆਂ 445 baladī hō'ī gadhaka tōṁ dhū'āṁ 445 সালফার পোড়া থেকে ধোঁয়া 445 sālaphāra pōṛā thēkē dhōm̐ẏā 445 硫黄の燃焼による煙 445 硫黄  燃焼 による  445 いおう  ねんしょう による けむり 445  no nenshō niyoru kemuri
    446 Fumée de soufre brûlant 446 ránshāo chǎnshēng de yānwù 446 燃烧产生的烟雾 446   446 燃烧硫磺产生的烟雾 446 Smoke from burning sulfur 446 Fumaça da queima de enxofre 446 Humo de la quema de azufre 446 Rauch von brennendem Schwefel 446 Dym z płonącej siarki 446 Дым от горящей серы 446 Dym ot goryashchey sery 446 دخان من احتراق الكبريت 446 dukhan min ahtiraq alkibrit 446 सल्फर जलाने से धुआँ Smoke 446 salphar jalaane se dhuaan smokai 446 ਬਲਦੀ ਹੋਈ ਗੰਧਕ ਤੋਂ ਧੂੰਆਂ 446 baladī hō'ī gadhaka tōṁ dhū'āṁ 446 সালফার পোড়া থেকে ধোঁয়া 446 sālaphāra pōṛā thēkē dhōm̐ẏā 446 硫黄の燃焼による煙 446 硫黄  燃焼 による  446 いおう  ねんしょう による けむり 446  no nenshō niyoru kemuri        
447 le dioxyde de soufre 447 èryǎnghuàliú 447 二氧化硫 447 447 sulphur dioxide 447 sulphur dioxide 447 dióxido de enxofre 447 dióxido de azufre 447 Schwefeldioxid 447 dwutlenek siarki 447 Диоксид серы 447 Dioksid sery 447 ثاني أكسيد الكبريت 447 thani 'uksid alkibrit 447 सल्फर डाइऑक्साइड 447 salphar daioksaid 447 ਸਲਫਰ ਡਾਈਆਕਸਾਈਡ 447 salaphara ḍā'ī'ākasā'īḍa 447 সালফার ডাই অক্সাইড 447 sālaphāra ḍā'i aksā'iḍa 447 二酸化硫黄 447 二酸化 硫黄 447 にさんか いおう 447 nisanka 
    448 Le dioxyde de soufre 448 èryǎnghuàliú 448 二氧化硫 448   448 二氧化硫 448 Sulfur dioxide 448 Dióxido de enxofre 448 Dióxido de azufre 448 Schwefeldioxid 448 Dwutlenek siarki 448 Диоксид серы 448 Dioksid sery 448 ثاني أكسيد الكبريت 448 thani 'uksid alkibrit 448 सल्फर डाइऑक्साइड 448 salphar daioksaid 448 ਸਲਫਰ ਡਾਈਆਕਸਾਈਡ 448 salaphara ḍā'ī'ākasā'īḍa 448 সালফার ডাই অক্সাইড 448 sālaphāra ḍā'i aksā'iḍa 448 二酸化硫黄 448 二酸化 硫黄 448 にさんか いおう 448 nisanka         
449 le dioxyde de soufre 449 èryǎnghuàliú 449 二氧化硫 449 449 sulfur dioxide 449 sulfur dioxide 449 dióxido de enxofre 449 dióxido de azufre 449 Schwefeldioxid 449 dwutlenek siarki 449 диоксид серы 449 dioksid sery 449 ثاني أكسيد الكبريت 449 thani 'uksid alkibrit 449 सल्फर डाइऑक्साइड 449 salphar daioksaid 449 ਸਲਫਰ ਡਾਈਆਕਸਾਈਡ 449 salaphara ḍā'ī'ākasā'īḍa 449 সালফার ডাই অক্সাইড 449 sālaphāra ḍā'i aksā'iḍa 449 二酸化硫黄 449 二酸化 硫黄 449 にさんか いおう 449 nisanka 
    450 Le dioxyde de soufre 450 èryǎnghuàliú 450 二氧化硫 450   450 二氧化硫 450 Sulfur dioxide 450 Dióxido de enxofre 450 Dióxido de azufre 450 Schwefeldioxid 450 Dwutlenek siarki 450 Диоксид серы 450 Dioksid sery 450 ثاني أكسيد الكبريت 450 thani 'uksid alkibrit 450 सल्फर डाइऑक्साइड 450 salphar daioksaid 450 ਸਲਫਰ ਡਾਈਆਕਸਾਈਡ 450 salaphara ḍā'ī'ākasā'īḍa 450 সালফার ডাই অক্সাইড 450 sālaphāra ḍā'i aksā'iḍa 450 二酸化硫黄 450 二酸化 硫黄 450 にさんか いおう 450 nisanka         
451 symbole SO2 451 fúhào SO2 451 符号 SO2 451 451 symb SO2 451 symb SO2 451 symb SO2 451 symb SO2 451 symb SO2 451 symbol SO2 451 сим SO2 451 sim SO2 451 الرمز SO2 451 alramz SO2 451 प्रतीक SO2 451 prateek so2 451 ਪ੍ਰਤੀਕ SO2 451 pratīka SO2 451 প্রতীক এসও 2 451 pratīka ēsa'ō 2 451 シンブSO2 451 シンブ SO 2 451 しんぶ  2 451 shinbu SO 2
452  chimie 452  huàxué 452  化学 452 452  chemistry 452  chemistry 452  química 452  química 452  Chemie 452  chemia 452  химия 452  khimiya 452  كيمياء 452 kimya' 452  रसायन विज्ञान 452  rasaayan vigyaan 452  ਰਸਾਇਣ 452  rasā'iṇa 452  রসায়ন 452  rasāẏana 452  化学 452 化学 452 かがく 452 kagaku
    453  Transformer 453  huà 453   453   453   453  Transform 453  Transformar 453  Transformar 453  Verwandeln 453  Przekształcać 453  Преобразовать 453  Preobrazovat' 453  تحول 453 tahawal 453  परिवर्तन 453  parivartan 453  ਤਬਦੀਲੀ 453  tabadīlī 453  রূপান্তর 453  rūpāntara 453  トランスフォーム 453 トランス フォーム 453 トランス フォーム 453 toransu fōmu        
454 un gaz toxique avec une forte odeur, qui est utilisé dans l'industrie et provoque la pollution de l'air 454 yī zhǒng jùyǒu qiángliè qìwèi de yǒudú qìtǐ, yòng yú gōngyè bìng zàochéng kōngqì wūrǎn 454 一种具有强烈气味的有毒气体,用于工业并造成空气污染 454 454 a poisonous gas with a strong smell, that is used in industry and causes air pollution  454 a poisonous gas with a strong smell, that is used in industry and causes air pollution 454 um gás venenoso com cheiro forte, que é usado na indústria e causa poluição do ar 454 un gas venenoso de olor fuerte, que se utiliza en la industria y que contamina el aire 454 ein giftiges Gas mit starkem Geruch, das in der Industrie verwendet wird und Luftverschmutzung verursacht 454 trujący gaz o silnym zapachu, który jest używany w przemyśle i powoduje zanieczyszczenie powietrza 454 ядовитый газ с сильным запахом, который используется в промышленности и вызывает загрязнение воздуха 454 yadovityy gaz s sil'nym zapakhom, kotoryy ispol'zuyetsya v promyshlennosti i vyzyvayet zagryazneniye vozdukha 454 غاز سام ذو رائحة نفاذة يستخدم فى الصناعة ويسبب تلوث الهواء 454 ghaz sam dhu rayihat nafaadhat yustakhdam faa alsinaeat wayusabib talawuth alhawa' 454 एक तेज गंध वाली जहरीली गैस, जिसका उपयोग उद्योग में किया जाता है और वायु प्रदूषण का कारण बनता है 454 ek tej gandh vaalee jahareelee gais, jisaka upayog udyog mein kiya jaata hai aur vaayu pradooshan ka kaaran banata hai 454 ਜ਼ਹਿਰੀਲੀ ਗੈਸ ਦੀ ਤੇਜ਼ ਗੰਧ, ਜੋ ਕਿ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਵਾ ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ 454 zahirīlī gaisa dī tēza gadha, jō ki udayōga vica varatī jāndī hai atē havā pradūśaṇa dā kārana baṇadī hai 454 প্রচণ্ড গন্ধযুক্ত একটি বিষাক্ত গ্যাস, যা শিল্পে ব্যবহৃত হয় এবং বায়ু দূষণের কারণ হয় 454 pracaṇḍa gandhayukta ēkaṭi biṣākta gyāsa, yā śilpē byabahr̥ta haẏa ēbaṁ bāẏu dūṣaṇēra kāraṇa haẏa 454 産業で使用され、大気汚染の原因となる強いにおいの有毒ガス 454 産業  使用 され 、 大気 汚染  原因  なる 強い におい  有毒 ガス 454 さんぎょう  しよう され 、 たいき おせん  げにん  なる つよい におい  ゆうどく ガス 454 sangyō de shiyō sare , taiki osen no genin to naru tsuyoi nioi no yūdoku gasu
    455 Un gaz toxique avec une forte odeur, utilisé dans l'industrie et provoquant la pollution de l'air 455 yī zhǒng jùyǒu zhǔdòng fāqǐ de fǎ qǐ, yòng yú gōngyè bìng zàochéng kōngqì wūrǎn 455 一种具有主动发起的发起,用于工业并造成空气污染 455   455 一种具有强烈气味的有毒气体,用于工业并造成空气污染 455 A toxic gas with a strong smell, used in industry and causing air pollution 455 Um gás tóxico com cheiro forte, usado na indústria e causador de poluição atmosférica 455 Un gas tóxico de olor fuerte, utilizado en la industria y que contamina el aire. 455 Ein giftiges Gas mit starkem Geruch, das in der Industrie verwendet wird und Luftverschmutzung verursacht 455 Toksyczny gaz o silnym zapachu, stosowany w przemyśle i powodujący zanieczyszczenie powietrza 455 Ядовитый газ с сильным запахом, используемый в промышленности и вызывающий загрязнение воздуха. 455 Yadovityy gaz s sil'nym zapakhom, ispol'zuyemyy v promyshlennosti i vyzyvayushchiy zagryazneniye vozdukha. 455 غاز سام ذو رائحة نفاذة ، يستخدم فى الصناعة ويسبب تلوث الهواء 455 ghaz sam dhu rayihat nafaadhat , yustakhdam faa alsinaeat wayusabib talawuth alhawa' 455 एक तेज गंध वाली जहरीली गैस, जिसका उपयोग उद्योग में किया जाता है और वायु प्रदूषण का कारण बनता है 455 ek tej gandh vaalee jahareelee gais, jisaka upayog udyog mein kiya jaata hai aur vaayu pradooshan ka kaaran banata hai 455 ਇੱਕ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀ ਗੈਸ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਗੰਧ ਦੇ ਨਾਲ, ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਹਵਾ ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 455 ika zahirīlī gaisa ika tēza gadha dē nāla, udayōga vica varatī jāndī hai atē havā pradūśaṇa paidā karadī hai 455 একটি শক্ত গন্ধযুক্ত একটি বিষাক্ত গ্যাস যা শিল্পে ব্যবহৃত হয় এবং বায়ু দূষণের কারণ হয় 455 ēkaṭi śakta gandhayukta ēkaṭi biṣākta gyāsa yā śilpē byabahr̥ta haẏa ēbaṁ bāẏu dūṣaṇēra kāraṇa haẏa 455 産業で使用され、大気汚染の原因となっている強いにおいの有毒ガス 455 産業  使用 され 、 大気 汚染  原因  なっている 強い におい  有毒 ガス 455 さんぎょう  しよう され 、 たいき おせん  げにん  なっている つよい におい  ゆうどく ガス 455 sangyō de shiyō sare , taiki osen no genin to natteiru tsuyoi nioi no yūdoku gasu        
456 Le dioxyde de soufre 456 èryǎnghuàliú 456 二氧化硫 456 456 Sulfur dioxide 456 Sulfur dioxide 456 Dióxido de enxofre 456 Dióxido de azufre 456 Schwefeldioxid 456 Dwutlenek siarki 456 Диоксид серы 456 Dioksid sery 456 ثاني أكسيد الكبريت 456 thani 'uksid alkibrit 456 सल्फर डाइऑक्साइड 456 salphar daioksaid 456 ਸਲਫਰ ਡਾਈਆਕਸਾਈਡ 456 salaphara ḍā'ī'ākasā'īḍa 456 সালফার ডাই অক্সাইড 456 sālaphāra ḍā'i aksā'iḍa 456 二酸化硫黄 456 二酸化 硫黄 456 にさんか いおう 456 nisanka 
    457 Le dioxyde de soufre 457 èryǎnghuàliú 457 二氧化硫 457   457 二氧化硫 457 Sulfur dioxide 457 Dióxido de enxofre 457 Dióxido de azufre 457 Schwefeldioxid 457 Dwutlenek siarki 457 Диоксид серы 457 Dioksid sery 457 ثاني أكسيد الكبريت 457 thani 'uksid alkibrit 457 सल्फर डाइऑक्साइड 457 salphar daioksaid 457 ਸਲਫਰ ਡਾਈਆਕਸਾਈਡ 457 salaphara ḍā'ī'ākasā'īḍa 457 সালফার ডাই অক্সাইড 457 sālaphāra ḍā'i aksā'iḍa 457 二酸化硫黄 457 二酸化 硫黄 457 にさんか いおう 457 nisanka         
458 ajouter sulfurique 458 liúsuān yán 458 硫酸盐 458 458 sulphuric add 458 sulphuric add 458 ácido sulfúrico 458 añadir sulfúrico 458 Schwefelsäure 458 dodatek siarkowy 458 серная добавка 458 sernaya dobavka 458 إضافة كبريتية 458 'iidafat kabritia 458 सल्फ्यूरिक ऐड 458 salphyoorik aid 458 ਗੰਧਕ ਸ਼ਾਮਿਲ 458 gadhaka śāmila 458 সালফিউরিক অ্যাড 458 sālaphi'urika ayāḍa 458 硫酸添加 458 硫酸 添加 458 りゅうさん てんか 458 ryūsan tenka
459 acide sulfurique 459 liúsuān 459 硫酸 459 459 sulfuric acid 459 sulfuric acid 459 ácido sulfúrico 459 ácido sulfúrico 459 Schwefelsäure 459 Kwas Siarkowy 459 серная кислота 459 sernaya kislota 459 حامض الكبريتيك 459 hamid alkibritik 459 सल्फ्यूरिक एसिड 459 salphyoorik esid 459 ਗੰਧਕ ਐਸਿਡ 459 gadhaka aisiḍa 459 সালফিউরিক এসিড 459 sālaphi'urika ēsiḍa 459 硫酸 459 硫酸 459 りゅうさん 459 ryūsan
460 chimie 460 huàxué 460 化学 460 460 chemistry  460 chemistry 460 química 460 química 460 Chemie 460 chemia 460 химия 460 khimiya 460 كيمياء 460 kimya' 460 रसायन विज्ञान 460 rasaayan vigyaan 460 ਰਸਾਇਣ 460 rasā'iṇa 460 রসায়ন 460 rasāẏana 460 化学 460 化学 460 かがく 460 kagaku
461 symbole H2S〇4 461 fúhào H2S líng 4 461 符号 H2S〇4 461 461 symb H2S〇4 461 symb H2S〇4 461 símbolo H2S〇4 461 symb H2S〇4 461 symb H2S〇4 461 symbol H2S〇4 461 сим H2S〇4 461 sim H2S líng4 461 الرمز H2S〇4 461 alramz H2S ling4 461 सिम्ब H2S〇4 461 simb h2s ling4 461 ਪ੍ਰਤੀਕ H2S〇4 461 pratīka H2S líng 4 461 চিহ্ন H2S〇4 461 cihna H2S líng 4 461 シンブH2S〇4 461 シンブ H 2 S 〇 4 461 しんぶ h 2 s れい 4 461 shinbu H 2 S rei 4
462 un acide clair fort 462 qiángliè de tòumíng suān 462 强烈的透明酸 462 462 a strong clear acid  462 a strong clear acid 462 um ácido forte e claro 462 un ácido claro fuerte 462 eine starke klare Säure 462 mocny klarowny kwas 462 сильная прозрачная кислота 462 sil'naya prozrachnaya kislota 462 حمض قوي واضح 462 himd qawiun wadih 462 एक मजबूत स्पष्ट एसिड 462 ek majaboot spasht esid 462 ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸਾਫ ਐਸਿਡ 462 ika mazabūta ​​sāpha aisiḍa 462 একটি শক্ত স্পষ্ট অ্যাসিড 462 ēkaṭi śakta spaṣṭa ayāsiḍa 462 強い透明な酸 462 強い 透明な  462 つよい とうめいな さん 462 tsuyoi tōmeina san
    463 Acide hyaluronique fort 463 qiángliè de tòumíng suān 463 强烈的透明酸 463   463 强烈的透明酸 463 Strong hyaluronic acid 463 Ácido hialurônico forte 463 Ácido hialurónico fuerte 463 Starke Hyaluronsäure 463 Silny kwas hialuronowy 463 Сильная гиалуроновая кислота 463 Sil'naya gialuronovaya kislota 463 حمض الهيالورونيك القوي 463 hamd alhialurunik alqawii 463 मजबूत हयालूरोनिक एसिड 463 majaboot hayaalooronik esid 463 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹਾਈਲੂਰੋਨਿਕ ਐਸਿਡ 463 mazabūta ​​hā'īlūrōnika aisiḍa 463 স্ট্রং হায়ালুরোনিক এসিড 463 sṭraṁ hāẏālurōnika ēsiḍa 463 強いヒアルロン酸 463 強い ヒアルロン  463 つよい ひあるろん さん 463 tsuyoi hiaruron san        
464 acide sulfurique 464 liúsuān 464 硫酸 464 464 sulfuric acid 464 sulfuric acid 464 ácido sulfúrico 464 ácido sulfúrico 464 Schwefelsäure 464 Kwas Siarkowy 464 серная кислота 464 sernaya kislota 464 حامض الكبريتيك 464 hamid alkibritik 464 सल्फ्यूरिक एसिड 464 salphyoorik esid 464 ਗੰਧਕ ਐਸਿਡ 464 gadhaka aisiḍa 464 সালফিউরিক এসিড 464 sālaphi'urika ēsiḍa 464 硫酸 464 硫酸 464 りゅうさん 464 ryūsan
    465 acide sulfurique 465 yà liúsuān 465 亚硫酸 465   465 硫酸 465 sulfuric acid 465 ácido sulfúrico 465 ácido sulfúrico 465 Schwefelsäure 465 Kwas Siarkowy 465 серная кислота 465 sernaya kislota 465 حامض الكبريتيك 465 hamid alkibritik 465 सल्फ्यूरिक एसिड 465 salphyoorik esid 465 ਗੰਧਕ ਐਸਿਡ 465 gadhaka aisiḍa 465 সালফিউরিক এসিড 465 sālaphi'urika ēsiḍa 465 硫酸 465 硫酸 465 りゅうさん 465 ryūsan        
466 sultan 466 sūdān 466 苏丹 466 466 sultan  466 sultan 466 sultão 466 sultán 466 Sultan 466 sułtan 466 султан 466 sultan 466 سلطان 466 sultan 466 सुलतान 466 sulataan 466 ਸੁਲਤਾਨ 466 sulatāna 466 সুলতান 466 sulatāna 466 スルタン 466 スルタン 466 スルタン 466 surutan
    467 Soudan 467 sūdān 467 苏丹 467   467 苏丹 467 Sudan 467 Sudão 467 Sudán 467 Sudan 467 Sudan 467 Судан 467 Sudan 467 السودان 467 alsuwdan 467 सूडान 467 soodaan 467 ਸੁਡਾਨ 467 suḍāna 467 সুদান 467 sudāna 467 スーダン 467 スーダン 467 スーダン 467 sūdan        
468 le titre donné aux dirigeants musulmans dans certains pays 468 mǒu xiē guójiā jǐyǔ mùsīlín tǒngzhì zhě de chēnghào 468 某些国家给予穆斯林统治者的称号 468 468 the title given to Muslim rulers in some countries 468 the title given to Muslim rulers in some countries 468 o título dado a governantes muçulmanos em alguns países 468 el título otorgado a los gobernantes musulmanes en algunos países 468 der Titel, der in einigen Ländern muslimischen Herrschern verliehen wird 468 tytuł nadawany muzułmańskim władcom w niektórych krajach 468 титул, присвоенный мусульманским правителям в некоторых странах 468 titul, prisvoyennyy musul'manskim pravitelyam v nekotorykh stranakh 468 اللقب الذي يُعطى لحكام المسلمين في بعض البلدان 468 allaqab aladhi yueta lihukaam almuslimin fi baed albuldan 468 कुछ देशों में मुस्लिम शासकों को दी जाने वाली उपाधि 468 kuchh deshon mein muslim shaasakon ko dee jaane vaalee upaadhi 468 ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁਸਲਮਾਨ ਸ਼ਾਸਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸਿਰਲੇਖ 468 kujha dēśāṁ vica musalamāna śāsakāṁ nū ditā gi'ā siralēkha 468 কিছু দেশের মুসলিম শাসকদের দেওয়া উপাধি 468 kichu dēśēra musalima śāsakadēra dē'ōẏā upādhi 468 いくつかの国のイスラム教徒の支配者に与えられた称号 468 いくつ     イスラム 教徒  支配者  与えられた 称号 468 いくつ   くに  イスラム きょうと  しはいしゃ  あたえられた しょうごう 468 ikutsu ka no kuni no isuramu kyōto no shihaisha ni ataerareta shōgō
    469 Le titre donné aux dirigeants musulmans par certains pays 469 bùfèn guójiā fāsòng jǐnjí shìjiàn zhě 469 部分国家发送紧急事件者 469   469 某些国家给予穆斯林统治者的称号 469 The title given to Muslim rulers by certain countries 469 O título dado a governantes muçulmanos por certos países 469 El título otorgado a los gobernantes musulmanes por ciertos países. 469 Der Titel, der muslimischen Herrschern von bestimmten Ländern verliehen wird 469 Tytuł nadawany władcom muzułmańskim przez niektóre kraje 469 Титул, присвоенный мусульманским правителям некоторыми странами 469 Titul, prisvoyennyy musul'manskim pravitelyam nekotorymi stranami 469 اللقب الذي أعطته دول معينة للحكام المسلمين 469 allaqab aladhi 'aetath dual mueayanat lilhukaam almuslimin 469 कुछ देशों द्वारा मुस्लिम शासकों को दी जाने वाली उपाधि 469 kuchh deshon dvaara muslim shaasakon ko dee jaane vaalee upaadhi 469 ਕੁਝ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮੁਸਲਮਾਨ ਸ਼ਾਸਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਖਿਤਾਬ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 469 kujha dēśāṁ du'ārā musalamāna śāsakāṁ nū iha khitāba ditā gi'ā 469 নির্দিষ্ট দেশ দ্বারা মুসলিম শাসকদের দেওয়া উপাধি 469 nirdiṣṭa dēśa dbārā musalima śāsakadēra dē'ōẏā upādhi 469 特定の国がイスラム教徒の支配者に与えた称号 469 特定    イスラム 教徒  支配者  与えた 称号 469 とくてい  くに  イスラム きょうと  しはいしゃ  あたえた しょうごう 469 tokutei no kuni ga isuramu kyōto no shihaisha ni ataeta shōgō        
470 Soudan (le titre de dirigeant de certains pays musulmans) 470 sūdān (mǒu xiē mùsīlín guójiā de tǒngzhì zhě de chēnghào) 470 苏丹(某些穆斯林国家的统治者的称号) 470 470 Sudan (the title of ruler of certain Muslim countries) 470 Sudan (the title of ruler of certain Muslim countries) 470 Sudão (o título de governante de certos países muçulmanos) 470 Sudán (el título de gobernante de ciertos países musulmanes) 470 Sudan (der Titel des Herrschers bestimmter muslimischer Länder) 470 Sudan (tytuł władcy niektórych krajów muzułmańskich) 470 Судан (титул правителя некоторых мусульманских стран) 470 Sudan (titul pravitelya nekotorykh musul'manskikh stran) 470 السودان (لقب حاكم بلاد إسلامية معينة) 470 alsuwdan (laqab hakim bilad 'iislamiat mueayanatin) 470 सूडान (कुछ मुस्लिम देशों के शासक की उपाधि) 470 soodaan (kuchh muslim deshon ke shaasak kee upaadhi) 470 ਸੁਡਾਨ (ਕੁਝ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਸਕ ਦਾ ਖਿਤਾਬ) 470 suḍāna (kujha musalamāna dēśāṁ dē śāsaka dā khitāba) 470 সুদান (নির্দিষ্ট কিছু মুসলিম দেশের শাসক উপাধি) 470 sudāna (nirdiṣṭa kichu musalima dēśēra śāsaka upādhi) 470 スーダン(特定のイスラム諸国の統治者の称号) 470 スーダン ( 特定  イスラム 諸国  統治者  称号 ) 470 スーダン ( とくてい  イスラム しょこく  とうちしゃ  しょうごう ) 470 sūdan ( tokutei no isuramu shokoku no tōchisha no shōgō )
    471 Soudan (le titre de dirigeant de certains pays musulmans) 471 sūdān (mǒu xiē mùsīlín guójiā tǒngzhì zhě de rìcháng) 471 苏丹(某些穆斯林国家统治者的日常) 471   471 苏丹(某些穆斯林国家统治者的称号) 471 Sudan (the title of ruler of certain Muslim countries) 471 Sudão (o título de governante de certos países muçulmanos) 471 Sudán (el título de gobernante de ciertos países musulmanes) 471 Sudan (der Titel des Herrschers bestimmter muslimischer Länder) 471 Sudan (tytuł władcy niektórych krajów muzułmańskich) 471 Судан (титул правителя некоторых мусульманских стран) 471 Sudan (titul pravitelya nekotorykh musul'manskikh stran) 471 السودان (لقب حاكم بلاد إسلامية معينة) 471 alsuwdan (laqab hakim bilad 'iislamiat mueayanatin) 471 सूडान (कुछ मुस्लिम देशों के शासक की उपाधि) 471 soodaan (kuchh muslim deshon ke shaasak kee upaadhi) 471 ਸੁਡਾਨ (ਕੁਝ ਮੁਸਲਮਾਨ ਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਸਕ ਦਾ ਖਿਤਾਬ) 471 suḍāna (kujha musalamāna dēśāṁ dē śāsaka dā khitāba) 471 সুদান (নির্দিষ্ট কিছু মুসলিম দেশের শাসক উপাধি) 471 sudāna (nirdiṣṭa kichu musalima dēśēra śāsaka upādhi) 471 スーダン(特定のイスラム諸国の統治者の称号) 471 スーダン ( 特定  イスラム 諸国  統治者  称号 ) 471 スーダン ( とくてい  イスラム しょこく  とうちしゃ  しょうごう ) 471 sūdan ( tokutei no isuramu shokoku no tōchisha no shōgō )        
472 le sultan de Brunei 472 wén lái sūdān 472 文莱苏丹 472 472 the Sultan of Brunei  472 the Sultan of Brunei 472 o sultão de Brunei 472 el sultán de Brunei 472 der Sultan von Brunei 472 sułtan Brunei 472 султан Брунея 472 sultan Bruneya 472 سلطان بروناي 472 sultan brunay 472 ब्रुनेई के सुल्तान 472 bruneee ke sultaan 472 ਬਰੂਨੇਈ ਦਾ ਸੁਲਤਾਨ 472 barūnē'ī dā sulatāna 472 ব্রুনাইয়ের সুলতান 472 brunā'iẏēra sulatāna 472 ブルネイのスルタン 472 ブルネイ  スルタン 472 ブルネイ  スルタン 472 burunei no surutan
    473 Brunéi Sultan 473 wén lái sūdān 473 文莱苏丹 473   473 文莱苏丹 473 Brunei Sultan 473 Sultão de Brunei 473 Sultán de Brunei 473 Brunei-Sultan 473 Brunei Sułtan 473 Бруней Султан 473 Bruney Sultan 473 سلطان بروناي 473 sultan brunay 473 ब्रुनेई सुल्तान 473 bruneee sultaan 473 ਬਰੂਨੇਈ ਸੁਲਤਾਨ 473 barūnē'ī sulatāna 473 ব্রুনাই সুলতান 473 brunā'i sulatāna 473 ブルネイ・スルタン 473 ブルネイ ・ スルタン 473 ブルネイ ・ スルタン 473 burunei surutan        
    474 Brunéi Sultan 474 wén lái sūdān 474 文莱苏丹 474   474 文莱苏丹 474 Brunei Sultan 474 Sultão de Brunei 474 Sultán de Brunei 474 Brunei-Sultan 474 Brunei Sułtan 474 Бруней Султан 474 Bruney Sultan 474 سلطان بروناي 474 sultan brunay 474 ब्रुनेई सुल्तान 474 bruneee sultaan 474 ਬਰੂਨੇਈ ਸੁਲਤਾਨ 474 barūnē'ī sulatāna 474 ব্রুনাই সুলতান 474 brunā'i sulatāna 474 ブルネイ・スルタン 474 ブルネイ ・ スルタン 474 ブルネイ ・ スルタン 474 burunei surutan        
475 Sultane 475 sūdān nà 475 苏丹娜 475 475 Sultana 475 Sultana 475 Sultana 475 Sultana 475 Sultanin 475 Sułtanka 475 Султана 475 Sultana 475 سلطانة 475 sultana 475 सुलतान की माता 475 sulataan kee maata 475 ਸੁਲਤਾਨਾ 475 sulatānā 475 সুলতানা 475 sulatānā 475 スルタナ 475 スルタナ 475 するたな 475 surutana
    476 Sultane 476 sūdān nà 476 苏丹娜 476   476 苏丹娜 476 Sultana 476 Sultana 476 Sultana 476 Sultanin 476 Sułtanka 476 Султана 476 Sultana 476 سلطانة 476 sultana 476 सुलतान की माता 476 sulataan kee maata 476 ਸੁਲਤਾਨਾ 476 sulatānā 476 সুলতানা 476 sulatānā 476 スルタナ 476 スルタナ 476 するたな 476 surutana        
477 raisin doré 477 jīn pútáogān 477 金葡萄干 477 477 golden raisin 477 golden raisin 477 passas de ouro 477 pasas de uva doradas 477 goldene Rosine 477 złota rodzynka 477 золотой изюм 477 zolotoy izyum 477 الزبيب الذهبي 477 alzabib aldhahabiu 477 सुनहरी किशमिश 477 sunaharee kishamish 477 ਸੁਨਹਿਰੀ ਸੌਗੀ 477 sunahirī saugī 477 সোনালী কিসমিস 477 sōnālī kisamisa 477 ゴールデンレーズン 477 ゴールデン レーズン 477 ゴールデン レーズン 477 gōruden rēzun
    478 raisins dorés 478 jīn pútáogān 478 金葡萄干 478   478 金葡萄干 478 Golden raisins 478 passas douradas 478 Pasas doradas 478 goldene Rosinen 478 złote rodzynki 478 Золотой изюм 478 Zolotoy izyum 478 الزبيب الذهبي 478 alzabib aldhahabiu 478 सुनहरा किशमिश 478 sunahara kishamish 478 ਸੁਨਹਿਰੀ ਸੌਗੀ 478 sunahirī saugī 478 গোল্ডেন কিসমিস 478 gōlḍēna kisamisa 478 ゴールデンレイズン 478 ゴールデンレイズン 478 ごうるでんれいずん 478 gōrudenreizun        
479  un petit raisin sec sans pépins, utilisé dans les gâteaux, etc. 479  yī zhǒng méiyǒu zhǒngzǐ de xiǎo pútáogān, yòng yú dàngāo děng 479  一种没有种子的小葡萄干,用于蛋糕等 479 479  a small dried grape without seeds, used in cakes, etc 479  a small dried grape without seeds, used in cakes, etc 479  uma pequena uva seca sem sementes, usada em bolos, etc. 479  una pequeña uva seca sin pepitas, utilizada en tartas, etc. 479  eine kleine getrocknete Traube ohne Kerne, die in Kuchen usw. verwendet wird 479  małe suszone winogrono bez pestek, używane do ciast itp 479  небольшой сушеный виноград без косточек, используемый в тортах и ​​т. д. 479  nebol'shoy sushenyy vinograd bez kostochek, ispol'zuyemyy v tortakh i ​​t. d. 479  عنب صغير مجفف بدون بذور ، يستخدم في الكعك ، إلخ 479 einab saghir mujafaf bidun budhur , yustakhdam fi alkaek , 'iilakh 479  बीज के बिना एक छोटा सूखा अंगूर, केक आदि में इस्तेमाल किया जाता है 479  beej ke bina ek chhota sookha angoor, kek aadi mein istemaal kiya jaata hai 479  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸੁੱਕਿਆ ਅੰਗੂਰ, ਬਿਨਾਂ ਬੀਜਾਂ ਵਿੱਚ, ਕੇਕ ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 479  ika chōṭā jihā suki'ā agūra, bināṁ bījāṁ vica, kēka ādi vica varatī jāndī hai 479  একটি ছোট শুকনো আঙ্গুর বীজ ছাড়াই, কেক ইত্যাদিতে ব্যবহৃত হয় 479  ēkaṭi chōṭa śukanō āṅgura bīja chāṛā'i, kēka ityāditē byabahr̥ta haẏa 479  ケーキなどに使用される、種のない小さな乾燥ブドウ 479 ケーキ など  使用 される 、   ない 小さな 乾燥 ブドウ 479 ケーキ など  しよう される 、 たね  ない ちいさな かんそう ブドウ 479 kēki nado ni shiyō sareru , tane no nai chīsana kansō budō
    480 Un petit raisin sec sans pépins, utilisé dans les gâteaux, etc. 480 yī zhǒng méiyǒu yǎnshēng de xiǎo pútáogān, yòng yú dàngāo děng 480 一种没有衍生的小葡萄干,用于蛋糕等 480   480 一种没有种子的小葡萄干,用于蛋糕等 480 A small raisin without seeds, used in cakes, etc. 480 Uma pequena passa sem sementes, usada em bolos, etc. 480 Una pequeña pasa sin pepitas, utilizada en tartas, etc. 480 Eine kleine Rosine ohne Kerne, die in Kuchen usw. verwendet wird. 480 Mała rodzynka bez pestek, stosowana do ciast itp. 480 Небольшой изюм без косточек, используемый в тортах и ​​т. Д. 480 Nebol'shoy izyum bez kostochek, ispol'zuyemyy v tortakh i ​​t. D. 480 زبيب صغير بدون بذور ، يستخدم في الكعك ، إلخ. 480 zabib saghir bidun budhur , yustakhdam fi alkaek , 'iilakh. 480 बिना बीज वाली एक छोटी किशमिश, केक आदि में प्रयोग की जाती है। 480 bina beej vaalee ek chhotee kishamish, kek aadi mein prayog kee jaatee hai. 480 ਬੀਜਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਸੌਗੀ, ਕੇਕ ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 480 bījāṁ tōṁ bināṁ ika chōṭī jihī saugī, kēka ādi vica varatī jāndī hai. 480 বীজ ছাড়াই একটি ছোট কিশমিশ, পিঠা ইত্যাদি ব্যবহৃত হয় 480 bīja chāṛā'i ēkaṭi chōṭa kiśamiśa, piṭhā ityādi byabahr̥ta haẏa 480 ケーキなどに使われる種のない小さなレーズン。 480 ケーキ など  使われる   ない 小さな レーズン 。 480 ケーキ など  つかわれる たね  ない ちいさな レーズン 。 480 kēki nado ni tsukawareru tane no nai chīsana rēzun .        
481 Groseilles (utilisées en pâtisserie, etc.) 481 cù lì (yòng yú gāodiǎn děng) 481 醋栗(用于糕点等) 481 481 Currants (used in pastries, etc.) 481 Currants (used in pastries, etc.) 481 Groselha (usada em bolos, etc.) 481 Grosellas (utilizadas en repostería, etc.) 481 Johannisbeeren (verwendet in Gebäck usw.) 481 Porzeczki (stosowane w wypiekach itp.) 481 Смородина (используется в выпечке и т. Д.) 481 Smorodina (ispol'zuyetsya v vypechke i t. D.) 481 الكشمش (المستخدم في المعجنات ، إلخ) 481 alkashmash (almustakhdam fi almueajanat , 'iilakh) 481 करंट (पेस्ट्री आदि में प्रयुक्त) 481 karant (pestree aadi mein prayukt) 481 ਕਰੰਟ (ਪੇਸਟਰੀ ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ) 481 Karaṭa (pēsaṭarī ādi vica varatē jāndē) 481 কারেন্টস (পেস্ট্রি ইত্যাদিতে ব্যবহৃত) 481 kārēnṭasa (pēsṭri ityāditē byabahr̥ta) 481 カラント(焼き菓子などに使用) 481 カラント ( 焼き 菓子 など  使用 ) 481 からんと ( やき かし など  しよう ) 481 karanto ( yaki kashi nado ni shiyō )
482 Groseilles (utilisées en pâtisserie, etc.) 482 wú hé xiǎo pútáogān (yòng yú gāodiǎn děng) 482 无核小葡萄干(用于糕点等) 482 482 无核小葡萄干(用于糕点等) 482 Currants (used in pastries, etc.) 482 Groselha (usada em bolos, etc.) 482 Grosellas (utilizadas en repostería, etc.) 482 Johannisbeeren (verwendet in Gebäck usw.) 482 Porzeczki (stosowane w wypiekach itp.) 482 Смородина (используется в выпечке и т. Д.) 482 Smorodina (ispol'zuyetsya v vypechke i t. D.) 482 الكشمش (المستخدم في المعجنات ، إلخ) 482 alkashmash (almustakhdam fi almueajanat , 'iilakh) 482 करंट (पेस्ट्री आदि में प्रयुक्त) 482 karant (pestree aadi mein prayukt) 482 ਕਰੰਟ (ਪੇਸਟਰੀ ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ) 482 karaṭa (pēsaṭarī ādi vica varatē jāndē) 482 কারেন্টস (পেস্ট্রি ইত্যাদিতে ব্যবহৃত) 482 kārēnṭasa (pēsṭri ityāditē byabahr̥ta) 482 カラント(焼き菓子などに使用) 482 カラント ( 焼き 菓子 など に 使用 ) 482 からんと ( やき かし など に しよう ) 482 karanto ( yaki kashi nado ni shiyō )
483 l'épouse, la mère, la sœur ou la fille d'un sultan 483 sūdān de qīzi, mǔqīn, jiěmèi huò nǚ'ér 483 苏丹的妻子、母亲、姐妹或女儿 483 483 the wife, mother, sister or daughter of a sultan 483 the wife, mother, sister or daughter of a sultan 483 a esposa, mãe, irmã ou filha de um sultão 483 la esposa, madre, hermana o hija de un sultán 483 die Frau, Mutter, Schwester oder Tochter eines Sultans 483 żona, matka, siostra lub córka sułtana 483 жена, мать, сестра или дочь султана 483 zhena, mat', sestra ili doch' sultana 483 زوجة أو أم أو أخت أو ابنة السلطان 483 zawjat 'aw 'umun 'aw 'ukht 'aw abnat alsultan 483 सुल्तान की पत्नी, माँ, बहन या बेटी 483 sultaan kee patnee, maan, bahan ya betee 483 ਸੁਲਤਾਨ ਦੀ ਪਤਨੀ, ਮਾਂ, ਭੈਣ ਜਾਂ ਧੀ 483 sulatāna dī patanī, māṁ, bhaiṇa jāṁ dhī 483 সুলতানের স্ত্রী, মা, বোন বা কন্যা 483 sulatānēra strī, mā, bōna bā kan'yā 483 スルタンの妻、母、姉妹または娘 483 スルタン   、  、 姉妹 または  483 スルタン  つま 、 はは 、 しまい または むすめ 483 surutan no tsuma , haha , shimai mataha musume
    484 L'épouse, la mère, la sœur ou la fille du sultan 484 sūdān de qīzi, mǔqīn, jiěmèi huò nǚ'ér 484 苏丹的妻子、母亲、姐妹或女儿 484   484 苏丹的妻子、母亲、姐妹或女儿 484 Sultan's wife, mother, sister or daughter 484 Esposa, mãe, irmã ou filha do sultão 484 Esposa, madre, hermana o hija del sultán 484 Sultans Frau, Mutter, Schwester oder Tochter Sultan 484 Żona, matka, siostra lub córka sułtana 484 Жена султана, мать, сестра или дочь 484 Zhena sultana, mat', sestra ili doch' 484 زوجة أو أم أو أخت أو بنت 484 zawjat 'aw 'umun 'aw 'ukht 'aw bint 484 सुल्तान की पत्नी, मां, बहन या बेटी 484 sultaan kee patnee, maan, bahan ya betee 484 ਸੁਲਤਾਨ ਦੀ ਪਤਨੀ, ਮਾਂ, ਭੈਣ ਜਾਂ ਧੀ 484 sulatāna dī patanī, māṁ, bhaiṇa jāṁ dhī 484 সুলতানের স্ত্রী, মা, বোন বা কন্যা 484 sulatānēra strī, mā, bōna bā kan'yā 484 スルタンの妻、母、姉妹または娘 484 スルタン   、  、 姉妹 または  484 スルタン  つま 、 はは 、 しまい または むすめ 484 surutan no tsuma , haha , shimai mataha musume        
    485  Famille soudanaise (se référant à la reine mère, sœur ou fille) 485  sūdān niáng (zhǐ hòufēi wáng tàihòu, jiějiě huò nǚ'ér) 485  苏丹娘(指后妃王太后、姐姐或女儿) 485   485  苏丹女眷(指后妃王太后、姊妹或女儿) 485  Sudanese female family (referring to the queen mother, sister or daughter) 485  Família feminina sudanesa (referindo-se à rainha-mãe, irmã ou filha) 485  Familia femenina sudanesa (refiriéndose a la reina madre, hermana o hija) 485  Sudanesische weibliche Familie (bezogen auf die Königinmutter, -schwester oder -tochter) 485  Sudańska rodzina żeńska (odnosi się do matki królowej, siostry lub córki) 485  Суданская женская семья (имеется в виду королева-мать, сестра или дочь) 485  Sudanskaya zhenskaya sem'ya (imeyetsya v vidu koroleva-mat', sestra ili doch') 485  أسرة نسائية سودانية (تشير إلى الملكة الأم أو الأخت أو الابنة) 485 'usrat nisayiyat sudania (tushir 'iilaa almalikat al'umi 'aw al'ukht 'aw aliabnati) 485  सूडानी महिला परिवार (रानी मां, बहन या बेटी का जिक्र करते हुए) 485  soodaanee mahila parivaar (raanee maan, bahan ya betee ka jikr karate hue) 485  ਸੁਡਾਨੀ femaleਰਤ ਪਰਿਵਾਰ (ਰਾਣੀ ਮਾਂ, ਭੈਣ ਜਾਂ ਧੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਰਿਹਾ ਹੈ) 485  suḍānī femalerata parivāra (rāṇī māṁ, bhaiṇa jāṁ dhī dā havālā dē rihā hai) 485  সুদানিজ মহিলা পরিবার (রানী মা, বোন বা কন্যার কথা উল্লেখ করে) 485  sudānija mahilā paribāra (rānī mā, bōna bā kan'yāra kathā ullēkha karē) 485  スーダンの女性の家族 (女王の母、姉妹、または娘を指す) 485 スーダン  女性  家族 ( 女王   、 姉妹 、 または   指す )  485 スーダン  じょせい  かぞく ( じょおう  はは 、 しまい 、 または むすめ  さす ) 485 sūdan no josei no kazoku ( joō no haha , shimai , mataha musume o sasu )