http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                           
  NEXT 1 sucre snap 1 Táng táng 1 糖糖 1 1 sugar snap 1 sugar snap 1 estalo de açúcar 1 chasquido de azúcar 1 Zucker schnappt 1 cukrowy trzask 1 сахарная крошка 1 sakharnaya kroshka 1 المفاجئة السكر 1 almufajiat alsukar 1 चीनी स्नैप 1 cheenee snaip 1 ਖੰਡ ਸਨੈਪ 1 Khaḍa sanaipa 1 চিনি স্ন্যাপ 1 Cini sn'yāpa 1 シュガースナップ 1 シュガー スナップ 1 シュガー スナップ 1 shugā sunappu
  last 2  également 2  hái 2   2   2  also  2  also 2  tb 2  además 2  ebenfalls 2  również 2  также 2  takzhe 2  أيضا 2 'aydana 2  भी 2  bhee 2  ਵੀ 2   2  এছাড়াও 2  ēchāṛā'ō 2  また 2 また 2 また 2 mata        
1 ALLEMAND 3 pois mange-tout 3 táng wāndòu 3 糖豌豆 3 3 sugar snap pea 3 sugar snap pea 3 ervilha-doce 3 guisante dulce 3 Zuckerschoten 3 groszek cukrowy 3 сахарный горох 3 sakharnyy gorokh 3 البازلاء السكر المفاجئة 3 albazala' alsukar almufajia 3 चीनी स्नैप मटर 3 cheenee snaip matar 3 ਖੰਡ ਸਨੈਪ ਮਟਰ 3 khaḍa sanaipa maṭara 3 চিনি স্ন্যাপ মটর 3 cini sn'yāpa maṭara 3 シュガースナップエンドウ 3 シュガースナップエンドウ 3 しゅがあすなっぷえんどう 3 shugāsunappuendō
2 ANGLAIS 4 pois sucré 4 táng wāndòu 4 糖豌豆 4   4 sugar pea 4 sugar pea 4 ervilha 4 guisante de azúcar 4 Zuckererbse 4 groszek cukrowy 4 сахарный горошек 4 sakharnyy goroshek 4 البازلاء السكر 4 albazala' alsukar 4 मटर चीनी 4 matar cheenee 4 ਖੰਡ ਮਟਰ 4 khaḍa maṭara 4 চিনির মটর 4 cinira maṭara 4 シュガーエンドウ 4 シュガー エンドウ 4 シュガー エンドウ 4 shugā endō        
3 ARABE 5  un type de pois qui est mangé alors qu'il est encore dans sa cosse 5  yī zhǒng wāndòu, réng zài dòujiá zhōng shíyòng 5  一种豌豆,仍在豆荚中食用 5   5  a type of pea which is eaten while still in its pod  5  a type of pea which is eaten while still in its pod 5  um tipo de ervilha que é comida ainda na vagem 5  un tipo de guisante que se come mientras aún está en su vaina 5  eine Art Erbse, die noch in der Schote gegessen wird 5  rodzaj grochu, który jest spożywany w strąku 5  вид гороха, который едят в стручке 5  vid gorokha, kotoryy yedyat v struchke 5  نوع من البازلاء تؤكل وهي لا تزال في جرابها 5 nawe min albazala' tukal wahi la tazal fi jirabiha 5  एक प्रकार का मटर जो फली में रहते हुए भी खाया जाता है 5  ek prakaar ka matar jo phalee mein rahate hue bhee khaaya jaata hai 5  ਮਟਰ ਦੀ ਇਕ ਕਿਸਮ ਹੈ ਜੋ ਇਸ ਦੇ ਪੱਤੇ ਵਿਚ ਅਜੇ ਵੀ ਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 5  maṭara dī ika kisama hai jō isa dē patē vica ajē vī khā'ī jāndī hai 5  এক ধরণের মটর যা তার পোদে থাকা অবস্থায় খাওয়া হয় 5  ēka dharaṇēra maṭara yā tāra pōdē thākā abasthāẏa khā'ōẏā haẏa 5  さやの中にいる間に食べられるエンドウ豆の一種 5 さや    いる   食べられる エンドウ   一種 5 さや  なか  いる   たべられる エンドウ まめ  いっしゅ 5 saya no naka ni iru ma ni taberareru endō mame no isshu        
4 bengali   (Mangez avec des gousses) pois de senteur   (lián jiá shíyòng) tián wāndòu   (连荚食用)甜豌豆       (连荚食用)甜豌豆   (Eat with pods) sweet peas   (Comer com vagens) ervilhas doces   (Comer con vaina) guisantes dulces   (Mit Schoten essen) Erbsen   (Jedz ze strąkami) groszek słodki   (Ешьте стручками) душистый горошек   (Yesh'te struchkami) dushistyy goroshek   (أكل مع القرون) البازلاء الحلوة   ('akal mae alquruni) albazala' alhulwa   (फली के साथ खाएं) मीठे मटर   (phalee ke saath khaen) meethe matar   (ਕੜਾਹੀਆਂ ਨਾਲ ਖਾਓ) ਮਿੱਠੇ ਮਟਰ   (kaṛāhī'āṁ nāla khā'ō) miṭhē maṭara   (শুকনো দিয়ে খান) মিষ্টি ডাল   (śukanō diẏē khāna) miṣṭi ḍāla   (さやで食べる)スイートピー   ( さや  食べる ) スイートピー   ( さや  たべる ) スイートピー   ( saya de taberu ) suītopī        
5 CHINOIS 6 savon au sucre 6 táng zào 6 糖皂 6   6 sugar soap  6 sugar soap 6 sabonete de açúcar 6 jabón de azúcar 6 Zuckerseife 6 mydło cukrowe 6 сахарное мыло 6 sakharnoye mylo 6 صابون السكر 6 sabun alsukar 6 चीनी साबुन 6 cheenee saabun 6 ਖੰਡ ਸਾਬਣ 6 khaḍa sābaṇa 6 চিনি সাবান 6 cini sābāna 6 砂糖石鹸 6 砂糖 石鹸 6 さとう せっけん 6 satō sekken        
6 ESPAGNOL 7 une substance qui contient du savon et de la soude, utilisée pour laver les surfaces ou enlever la peinture 7 yī zhǒng hányǒu féizào hé sūdǎ shuǐ de wùzhí, yòng yú xǐdí biǎomiàn huò qùchú yóuqī 7 一种含有肥皂和苏打水的物质,用于洗涤表面或去除油漆 7   7 a substance which contains soap and soda, used for washing surfaces or removing paint 7 a substance which contains soap and soda, used for washing surfaces or removing paint 7 uma substância que contém sabão e refrigerante, usada para lavar superfícies ou remover tinta 7 una sustancia que contiene jabón y soda, utilizada para lavar superficies o quitar pintura 7 Eine Substanz, die Seife und Soda enthält und zum Waschen von Oberflächen oder zum Entfernen von Farbe verwendet wird 7 substancja zawierająca mydło i sodę, używana do mycia powierzchni lub usuwania farby 7 вещество, содержащее мыло и соду, используемое для мытья поверхностей или удаления краски 7 veshchestvo, soderzhashcheye mylo i sodu, ispol'zuyemoye dlya myt'ya poverkhnostey ili udaleniya kraski 7 مادة تحتوي على الصابون والصودا ، تستخدم لغسل الأسطح أو إزالة الطلاء 7 madat tahtawi ealaa alsaabun walsuwda , tustakhdam lighusl al'astuh 'aw 'iizalat altila' 7 एक पदार्थ जिसमें साबुन और सोडा होता है, जिसका उपयोग सतहों को धोने या पेंट हटाने के लिए किया जाता है 7 ek padaarth jisamen saabun aur soda hota hai, jisaka upayog satahon ko dhone ya pent hataane ke lie kiya jaata hai 7 ਉਹ ਪਦਾਰਥ ਜਿਸ ਵਿਚ ਸਾਬਣ ਅਤੇ ਸੋਡਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸਤਹ ਧੋਣ ਜਾਂ ਰੰਗਤ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 7 uha padāratha jisa vica sābaṇa atē sōḍā hudā hai, sataha dhōṇa jāṁ ragata nū haṭā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 7 এমন একটি পদার্থ যা সাবান এবং সোডা ধারণ করে, পৃষ্ঠগুলি ধোয়ার জন্য বা রঙ অপসারণের জন্য ব্যবহৃত হয় 7 ēmana ēkaṭi padārtha yā sābāna ēbaṁ sōḍā dhāraṇa karē, pr̥ṣṭhaguli dhōẏāra jan'ya bā raṅa apasāraṇēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 7 石鹸とソーダを含む物質で、表面の洗浄や塗料の除去に使用されます 7 石鹸  ソーダ  含む 物質  、 表面  洗浄  塗料  除去  使用 されます 7 せっけん  ソーダ  ふくむ ぶっしつ  、 ひょうめん  せんじょう  とりょう  じょきょ  しよう されます 7 sekken to sōda o fukumu busshitsu de , hyōmen no senjō ya toryō no jokyo ni shiyō saremasu        
7 FRANCAIS 8 Savon au sucre (contient du savon et du carbonate de sodium, utilisé pour nettoyer la surface ou enlever la peinture) 8 táng zào (hán féizào hé chúnjiǎn, yòng yú qīngxǐ biǎomiàn huò qùchú yóuqī) 8 糖皂(含肥皂和纯碱,用于清洗表面或去除油漆) 8   8 糖皂(含肥皂和纯碱,用于清洗表面或去除油漆) 8 Sugar soap (contains soap and soda ash, used to clean the surface or remove paint) 8 Sabão de açúcar (contém sabão e carbonato de sódio, usado para limpar a superfície ou remover tinta) 8 Jabón de azúcar (contiene jabón y carbonato de sodio, que se usa para limpiar la superficie o quitar la pintura) 8 Zuckerseife (enthält Seife und Soda, die zum Reinigen der Oberfläche oder zum Entfernen von Farbe verwendet wird) 8 Mydło cukrowe (zawiera mydło i sodę kalcynowaną, używane do czyszczenia powierzchni lub usuwania farby) 8 Сахарное мыло (содержит мыло и кальцинированную соду, используется для очистки поверхности или удаления краски) 8 Sakharnoye mylo (soderzhit mylo i kal'tsinirovannuyu sodu, ispol'zuyetsya dlya ochistki poverkhnosti ili udaleniya kraski) 8 صابون السكر (يحتوي على صابون ورماد صودا يستخدم لتنظيف الأسطح أو إزالة الطلاء) 8 sabun alsukar (yhtawi ealaa sabun waramad sudana yustakhdam litanzif al'astuh 'aw 'iizalat altila'i) 8 चीनी साबुन (साबुन और सोडा ऐश होता है, जिसका उपयोग सतह को साफ करने या पेंट हटाने के लिए किया जाता है) 8 cheenee saabun (saabun aur soda aish hota hai, jisaka upayog satah ko saaph karane ya pent hataane ke lie kiya jaata hai) 8 ਸ਼ੂਗਰ ਸਾਬਣ (ਸਾਬਣ ਅਤੇ ਸੋਡਾ ਐਸ਼ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਸਤਹ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪੇਂਟ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 8 śūgara sābaṇa (sābaṇa atē sōḍā aiśa rakhadā hai, sataha sāfa karana jāṁ pēṇṭa haṭā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai) 8 চিনির সাবান (সাবান এবং সোডা অ্যাশ ধারণ করে, পৃষ্ঠটি পরিষ্কার করতে বা রঙ অপসারণ করতে ব্যবহৃত হয়) 8 cinira sābāna (sābāna ēbaṁ sōḍā ayāśa dhāraṇa karē, pr̥ṣṭhaṭi pariṣkāra karatē bā raṅa apasāraṇa karatē byabahr̥ta haẏa) 8 砂糖石鹸(石鹸とソーダ灰が含まれており、表面の洗浄や塗料の除去に使用されます) 8 砂糖 石鹸 ( 石鹸  ソーダ   含まれており 、 表面  洗浄  塗料  除去  使用 されます ) 8 さとう せっけん ( せっけん  ソーダ はい  ふくまれており 、 ひょうめん  せんじょう  とりょう  じょきょ  しよう されます ) 8 satō sekken ( sekken to sōda hai ga fukumareteori , hyōmen no senjō ya toryō no jokyo ni shiyō saremasu )        
8 hindi   Sucré   hán táng de   含糖的     Sugary   Sugary   Açucarado   Azucarado   Zuckerhaltig   Cukierkowy   Сладкий   Sladkiy   سكرية   sukaria   मीठा   meetha   ਸ਼ੂਗਰ   śūgara   সুগন্ধি   sugandhi   甘い   甘い   あまい   amai
9 JAPONAIS 9 contenant du sucre; dégustation de sucre 9 hán táng pǐncháng táng 9 含糖品尝糖 9 9 containing sugar; tasting of sugar 9 containing sugar; tasting of sugar 9 contendo açúcar; degustação de açúcar 9 que contiene azúcar; sabor a azúcar 9 Zucker enthaltend, Verkostung von Zucker 9 zawierające cukier; degustacja cukru 9 содержащие сахар; дегустация сахара 9 soderzhashchiye sakhar; degustatsiya sakhara 9 تحتوي على السكر ؛ تذوق السكر 9 tahtawi ealaa alsukar ; tadhawaq alsukar 9 चीनी युक्त; चीनी का स्वाद 9 cheenee yukt; cheenee ka svaad 9 ਖੰਡ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ; ਚੀਨੀ ਦਾ ਚੱਖਣਾ 9 khaḍa rakhaṇa vālē; cīnī dā cakhaṇā 9 চিনিযুক্ত; চিনির স্বাদ গ্রহণ 9 ciniyukta; cinira sbāda grahaṇa 9 砂糖を含む;砂糖の試飲 9 砂糖  含む ; 砂糖  試飲 9 さとう  ふくむ ; さとう  しいん 9 satō o fukumu ; satō no shīn
10 punjabi   Sucré   hán táng de; tián de   含糖的;甜的       含糖的;甜的   Sugary   Açucarado   Azucarado   Zuckerhaltig   Cukierkowy   Сладкий   Sladkiy   سكرية   sukaria   मीठा   meetha   ਸ਼ੂਗਰ   śūgara   সুগন্ধি   sugandhi   甘い   甘い   あまい   amai        
11 POLONAIS 10 collations sucrées 10 hán táng língshí 10 含糖零食 10 10 sugary snacks 10 sugary snacks 10 lanches açucarados 10 bocadillos azucarados 10 zuckerhaltige Snacks 10 słodkie przekąski 10 сладкие закуски 10 sladkiye zakuski 10 وجبات خفيفة سكرية 10 wajabat khafifat sukaria 10 मीठा नाश्ता 10 meetha naashta 10 ਮਿੱਠੇ ਸਨੈਕਸ 10 miṭhē sanaikasa 10 চিনিযুক্ত নাস্তা 10 ciniyukta nāstā 10 甘いおやつ 10 甘い  やつ 10 あまい お やつ 10 amai o yatsu
12 PORTUGAIS 11 Dessert sucré 11 tiándiǎn xīn 11 甜点心 11   11 甜点心 11 Sweet dessert 11 Sobremesa doce 11 Postre dulce 11 Süßer Nachtisch 11 Słodki deser 11 Сладкий десерт 11 Sladkiy desert 11 الحلوى الحلو 11 alhalwaa alhulw 11 मीठी मिठाई 11 meethee mithaee 11 ਮਿੱਠੀ ਮਿਠਆਈ 11 miṭhī miṭha'ā'ī 11 মিষ্টি মিষ্টি 11 miṣṭi miṣṭi 11 甘いデザート 11 甘い デザート 11 あまい デザート 11 amai dezāto        
13 RUSSE 12 désapprobateur 12 bù zànchéng 12 不赞成 12 12 disapproving 12 disapproving 12 desaprovando 12 desaprobando 12 missbilligend 12 krzywy 12 неодобрительно 12 neodobritel'no 12 الرفض 12 alrafd 12 अनुमोदन 12 anumodan 12 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 12 nāmanazūra 12 অস্বীকারকারী 12 asbīkārakārī 12 不承認 12 不承認 12 ふしょうにん 12 fushōnin
  http://wang.ling.free.fr/R020.htm 13  semblant trop plein d'émotion d'une manière qui n'est pas sincère 13  sìhū yǐ yī zhǒng bù zhēnchéng de fāngshì chōngmǎnle qínggǎn 13  似乎以一种不真诚的方式充满了情感 13   13  seeming too full of emotion in a way that is not sincere 13  seeming too full of emotion in a way that is not sincere 13  parecendo muito cheio de emoção de uma forma que não é sincera 13  parecer demasiado lleno de emoción de una manera que no es sincera 13  auf eine Weise, die nicht aufrichtig ist, zu voller Emotionen zu sein 13  wydają się zbyt pełne emocji w sposób, który nie jest szczery 13  кажется слишком полон эмоций, неискренне 13  kazhetsya slishkom polon emotsiy, neiskrenne 13  تبدو مليئة بالعاطفة بطريقة غير صادقة 13 tabdu maliyat bialeatifat bitariqat ghayr sadiqa 13  एक तरह से भावनाओं से भरा हुआ प्रतीत होता है जो ईमानदार नहीं है 13  ek tarah se bhaavanaon se bhara hua prateet hota hai jo eemaanadaar nahin hai 13  ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੋਣਾ ਜੋ ਸੁਹਿਰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 13  bhāvanā nāla bharē hō'ē isa tarīkē nāla pratīta hōṇā jō suhirada nahīṁ hai 13  এমনভাবে সংবেদনশীল হয়ে উঠছেন যা আন্তরিক নয় 13  ēmanabhābē sambēdanaśīla haẏē uṭhachēna yā āntarika naẏa 13  誠実ではない方法で感情に満ちすぎているように見える 13 誠実で  ない 方法  感情  満ちすぎている よう  見える 13 せいじつで  ない ほうほう  かんじょう  みちすぎている よう  みえる 13 seijitsude wa nai hōhō de kanjō ni michisugiteiru  ni mieru        
    14 Semble être plein d'émotion d'une manière peu sincère 14 sìhū yǐ yī zhǒng bù zhēnchéng de fāngshì chōngmǎnle qínggǎn 14 似乎以一种不真诚的方式充满了情感 14   14 似乎以一种不真诚的方式充满了情感 14 Seems to be full of emotion in an insincere way 14 Parece estar cheio de emoção de uma forma insincera 14 Parece estar lleno de emoción de una manera poco sincera. 14 Scheint auf unaufrichtige Weise voller Emotionen zu sein 14 Wydaje się być pełen emocji w nieszczery sposób 14 Кажется, что он неискренне полон эмоций 14 Kazhetsya, chto on neiskrenne polon emotsiy 14 يبدو أنه مليء بالعاطفة بطريقة غير صادقة 14 yabdu 'anah mali' bialeatifat bitariqat ghayr sadiqa 14 एक कपटी तरीके से भावनाओं से भरा हुआ लगता है 14 ek kapatee tareeke se bhaavanaon se bhara hua lagata hai 14 ਇੱਕ ਬੇਵਕੂਫ .ੰਗ ਨਾਲ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 14 ika bēvakūpha.Ga nāla bhāvanāvāṁ nāla bharapūra pratīta hudā hai 14 একটি ছদ্মবেশী উপায়ে আবেগে পূর্ণ বলে মনে হচ্ছে 14 ēkaṭi chadmabēśī upāẏē ābēgē pūrṇa balē manē hacchē 14 不誠実な感情に満ちているようです 14 不誠実な 感情  満ちている ようです 14 ふせいじつな かんじょう  みちている ようです 14 fuseijitsuna kanjō ni michiteiru yōdesu        
    15 (Attitude, etc.) doux et gras, charmant; doux discours 15 (tàidù děng) tián nì, mírén; tiányánmìyǔ 15 (态度等)甜腻,迷人;甜言蜜语 15   15 (Attitude, etc.) sweet and greasy, charming; sweet talk 15 (Attitude, etc.) sweet and greasy, charming; sweet talk 15 (Atitude, etc.) doce e gorduroso, charmoso; conversa doce 15 (Actitud, etc.) dulce y grasiento, encantador; charla dulce 15 (Haltung usw.) süß und fettig, charmant; süßes Gespräch 15 (Postawa itp.) Słodka i tłusta, czarująca; słodka rozmowa 15 (Отношение и т. Д.) Сладкий и жирный, обаятельный; сладкий разговор 15 (Otnosheniye i t. D.) Sladkiy i zhirnyy, obayatel'nyy; sladkiy razgovor 15 (موقف ، إلخ) حلو ودهني ، ساحر ، كلام حلو 15 (mawqif , 'iilakh) hulw wadahni , sahir , kalam hulw 15 (रवैया, आदि) मीठा और चिकना, आकर्षक; मीठी बात 15 (ravaiya, aadi) meetha aur chikana, aakarshak; meethee baat 15 (ਰਵੱਈਆ, ਆਦਿ) ਮਿੱਠੀ ਅਤੇ ਚਿਕਨਾਈ, ਮਨਮੋਹਕ; ਮਿੱਠੀ ਗੱਲਬਾਤ 15 (rava'ī'ā, ādi) miṭhī atē cikanā'ī, manamōhaka; miṭhī galabāta 15 (মনোভাব ইত্যাদি) মিষ্টি এবং চটকদার, কমনীয়; মিষ্টি কথা 15 (manōbhāba ityādi) miṣṭi ēbaṁ caṭakadāra, kamanīẏa; miṣṭi kathā 15 (態度など)甘くて脂っこい、魅力的な;甘い話 15 ( 態度 など ) 甘くて 脂っこい 、 魅力 的な ; 甘い  15 ( たいど など ) あまくて やにっこい 、 みりょく てきな ; あまい はなし 15 ( taido nado ) amakute yanikkoi , miryoku tekina ; amai hanashi        
    16  (Attitude, etc.) doux et gras, charmant; doux discours 16  (tàidù děng) tián nì nì de, mèi rén de; tiányánmìyǔ de 16  (态度等)甜腻腻的,媚人的;甜言蜜语的 16   16  (态度等)甜腻腻的,媚人的;甜言蜜语的 16  (Attitude, etc.) sweet and greasy, charming; sweet talk 16  (Atitude, etc.) doce e gorduroso, charmoso; conversa doce 16  (Actitud, etc.) dulce y grasiento, encantador; charla dulce 16  (Haltung usw.) süß und fettig, charmant; süßes Gespräch 16  (Postawa itp.) Słodka i tłusta, czarująca; słodka rozmowa 16  (Отношение и т. Д.) Сладкий и жирный, обаятельный; сладкий разговор 16  (Otnosheniye i t. D.) Sladkiy i zhirnyy, obayatel'nyy; sladkiy razgovor 16  (موقف ، إلخ) حلو ودهني ، ساحر ، كلام حلو 16 (mawqif , 'iilakh) hulw wadahni , sahir , kalam hulw 16  (रवैया, आदि) मीठा और चिकना, आकर्षक; मीठी बात 16  (ravaiya, aadi) meetha aur chikana, aakarshak; meethee baat 16  (ਰਵੱਈਆ, ਆਦਿ) ਮਿੱਠੀ ਅਤੇ ਚਿਕਨਾਈ, ਮਨਮੋਹਕ; ਮਿੱਠੀ ਗੱਲਬਾਤ 16  (rava'ī'ā, ādi) miṭhī atē cikanā'ī, manamōhaka; miṭhī galabāta 16  (মনোভাব ইত্যাদি) মিষ্টি এবং চটকদার, কমনীয়; মিষ্টি কথা 16  (manōbhāba ityādi) miṣṭi ēbaṁ caṭakadāra, kamanīẏa; miṣṭi kathā 16  (態度など)甘くて脂っこい、魅力的な;甘い話 16 ( 態度 など ) 甘くて 脂っこい 、 魅力 的な ; 甘い  16 ( たいど など ) あまくて やにっこい 、 みりょく てきな ; あまい はなし 16 ( taido nado ) amakute yanikkoi , miryoku tekina ; amai hanashi        
    17 Synonyme 17 dàimíngcí 17 代名词 17   17 Synonym  17 Synonym 17 Sinônimo 17 Sinónimo 17 Synonym 17 Synonim 17 Синоним 17 Sinonim 17 مرادف 17 muradif 17 पर्याय 17 paryaay 17 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 17 samānārathī 17 প্রতিশব্দ 17 pratiśabda 17 シノニム 17 シノニム 17 シノニム 17 shinonimu        
    18 sentimental 18 gǎnshāng de 18 感伤的 18 18 sentimental 18 sentimental 18 sentimental 18 sentimental 18 sentimental 18 sentymentalny 18 сентиментальный 18 sentimental'nyy 18 عاطفي 18 eatifi 18 भावुक 18 bhaavuk 18 ਭਾਵਨਾਤਮਕ 18 bhāvanātamaka 18 সংবেদনশীল 18 sambēdanaśīla 18 センチメンタル 18 センチメンタル 18 センチメンタル 18 senchimentaru
    19 un sourire sucré 19 tiánmì de xiàoróng 19 甜蜜的笑容 19 19 a sugary smile  19 a sugary smile 19 um sorriso açucarado 19 una sonrisa azucarada 19 ein zuckerhaltiges Lächeln 19 słodki uśmiech 19 сладкая улыбка 19 sladkaya ulybka 19 ابتسامة حلوة 19 aibtisamat hulwa 19 एक मीठी मुस्कान 19 ek meethee muskaan 19 ਇੱਕ ਮਿੱਠੀ ਮੁਸਕਾਨ 19 ika miṭhī musakāna 19 একটি মিষ্টি হাসি 19 ēkaṭi miṣṭi hāsi 19 甘い笑顔 19 甘い 笑顔 19 あまい えがお 19 amai egao
    20 Doux sourire 20 tiánmì de xiàoróng 20 甜蜜的笑容 20   20 甜蜜的笑容 20 Sweet smile 20 Doce sorriso 20 Dulce sonrisa 20 Süßes Lächeln 20 Słodki uśmiech 20 Милая улыбка 20 Milaya ulybka 20 ابتسامه حلوة 20 aibtisamuh hulwa 20 मीठी मुस्कान 20 meethee muskaan 20 ਮਿੱਠੀ ਮੁਸਕਰਾਹਟ 20 miṭhī musakarāhaṭa 20 মিষ্টি হাসি 20 miṣṭi hāsi 20 可愛い笑顔 20 可愛い 笑顔 20 かわいい えがお 20 kawaī egao        
    21 Mei Xiao 21 mèi xiào 21 媚笑 21   21 媚笑 21 Mei Xiao 21 Mei Xiao 21 Mei Xiao 21 Mei Xiao 21 Mei Xiao 21 Мэй Сяо 21 Mey Syao 21 مي شياو 21 mi shiaw 21 मेई जिओ 21 meee jio 21 ਮੀਈ ਜ਼ਿਆਓ 21 mī'ī zi'ā'ō 21 মিয়া জিয়াও 21 miẏā jiẏā'ō 21 メイシャオ 21 メイシャオ 21 めいしゃお 21 meishao        
    22 chansons pop sucrées 22 tiánmì de liúxíng gēqǔ 22 甜蜜的流行歌曲 22   22 sugary pop songs  22 sugary pop songs 22 canções pop açucaradas 22 canciones pop azucaradas 22 zuckerhaltige Popsongs 22 słodkie piosenki pop 22 сладкие поп-песни 22 sladkiye pop-pesni 22 أغاني البوب ​​السكرية 22 'aghani albub ​​alisukaria 22 मीठा पॉप गाने 22 meetha pop gaane 22 ਮਿੱਠੇ ਪੌਪ ਗਾਣੇ 22 miṭhē paupa gāṇē 22 মিষ্টি পপ গান 22 miṣṭi papa gāna 22 甘いポップソング 22 甘い ポップ ソング 22 あまい ポップ ソング 22 amai poppu songu        
    23 Chansons pop douces 23 tiánmì de liúxíng gēqǔ 23 甜蜜的流行歌曲 23   23 甜蜜的流行歌曲 23 Sweet pop songs 23 Doces canções pop 23 Dulces canciones pop 23 Süße Popsongs 23 Słodkie piosenki pop 23 Сладкие поп-песни 23 Sladkiye pop-pesni 23 أغاني البوب ​​الحلوة 23 'aghani albub ​​alhulwa 23 मीठे पॉप गाने 23 meethe pop gaane 23 ਮਿੱਠੇ ਪੌਪ ਗਾਣੇ 23 miṭhē paupa gāṇē 23 মিষ্টি পপ গান 23 miṣṭi papa gāna 23 甘いポップソング 23 甘い ポップ ソング 23 あまい ポップ ソング 23 amai poppu songu        
    24 Chansons pop douces 24 tiánmì de liúxíng gēqǔ 24 甜蜜的流行歌曲 24   24 Sweet pop songs 24 Sweet pop songs 24 Doces canções pop 24 Dulces canciones pop 24 Süße Popsongs 24 Słodkie piosenki pop 24 Сладкие поп-песни 24 Sladkiye pop-pesni 24 أغاني البوب ​​الحلوة 24 'aghani albub ​​alhulwa 24 मीठे पॉप गाने 24 meethe pop gaane 24 ਮਿੱਠੇ ਪੌਪ ਗਾਣੇ 24 miṭhē paupa gāṇē 24 মিষ্টি পপ গান 24 miṣṭi papa gāna 24 甘いポップソング 24 甘い ポップ ソング 24 あまい ポップ ソング 24 amai poppu songu        
    25 Chansons pop douces 25 tián nì nì de liúxíng gēqǔ 25 甜腻腻的流行歌曲 25   25 甜腻腻的流行歌曲 25 Sweet pop songs 25 Doces canções pop 25 Dulces canciones pop 25 Süße Popsongs 25 Słodkie piosenki pop 25 Сладкие поп-песни 25 Sladkiye pop-pesni 25 أغاني البوب ​​الحلوة 25 'aghani albub ​​alhulwa 25 मीठे पॉप गाने 25 meethe pop gaane 25 ਮਿੱਠੇ ਪੌਪ ਗਾਣੇ 25 miṭhē paupa gāṇē 25 মিষ্টি পপ গান 25 miṣṭi papa gāna 25 甘いポップソング 25 甘い ポップ ソング 25 あまい ポップ ソング 25 amai poppu songu        
    26 suggérer 26 jiànyì 26 建议 26   26 suggest  26 suggest 26 sugerir 26 sugerir 26 vorschlagen 26 sugerować 26 предложить 26 predlozhit' 26 يقترح 26 yaqtarih 26 सुझाना 26 sujhaana 26 ਸੁਝਾਅ 26 sujhā'a 26 পরামর্শ 26 parāmarśa 26 提案する 26 提案 する 26 ていあん する 26 teian suru        
    27 Suggérer 27 jiànyì 27 建议 27   27 建议 27 Suggest 27 Sugira 27 Sugerir 27 Vorschlagen 27 Sugerować 27 Предложить 27 Predlozhit' 27 يقترح 27 yaqtarih 27 सुझाना 27 sujhaana 27 ਸੁਝਾਓ 27 sujhā'ō 27 পরামর্শ দিন 27 parāmarśa dina 27 提案する 27 提案 する 27 ていあん する 27 teian suru        
    28  ~ qc (à qn) pour proposer une idée ou un plan pour que d'autres personnes réfléchissent 28  〜(xiàng mǒu rén) tíchū yīgè xiǎngfǎ huò yīgè jìhuà gōng qítārén sīkǎo 28  〜(向某人)提出一个想法或一个计划供其他人思考 28   28  〜sth (to sb) to put forward an idea or a plan for other people to think about  28  ~sth (to sb) to put forward an idea or a plan for other people to think about 28  ~ sth (para sb) para apresentar uma ideia ou um plano para outras pessoas pensarem 28  ~ sth (to sb) proponer una idea o un plan para que otras personas lo piensen 28  ~ etw (zu jdn), um eine Idee oder einen Plan vorzulegen, über den andere nachdenken können 28  ~ sth (to sb), aby przedstawić pomysł lub plan do przemyślenia przez inne osoby 28  ~ sth (к sb) выдвинуть идею или план, над которыми должны подумать другие люди 28  ~ sth (k sb) vydvinut' ideyu ili plan, nad kotorymi dolzhny podumat' drugiye lyudi 28  ~ شيء (إلى sb) لطرح فكرة أو خطة للآخرين للتفكير فيها 28 ~ shay' ('iilaa sb) litarh fikrat 'aw khutat lilakharin liltafkir fiha 28  ~sth (to sb) अन्य लोगों के बारे में सोचने के लिए एक विचार या योजना को सामने रखना 28  ~sth (to sb) any logon ke baare mein sochane ke lie ek vichaar ya yojana ko saamane rakhana 28  Idea sth (to sb) ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਰੱਖਣਾ 28  Idea sth (to sb) ika vicāra jāṁ hōra lōkāṁ bārē sōcaṇa dī yōjanā nū agē rakhaṇā 28  H sth (to sb) একটি ধারণা বা অন্যান্য লোকদের চিন্তাভাবনা করার পরিকল্পনা সামনে রাখার জন্য 28  H sth (to sb) ēkaṭi dhāraṇā bā an'yān'ya lōkadēra cintābhābanā karāra parikalpanā sāmanē rākhāra jan'ya 28  〜sth(to sb)他の人が考えるアイデアや計画を提案する 28 〜 sth ( to sb )     考える アイデア  計画  提案 する 28 〜 sth (  sb )   ひと  かんがえる アイデア  けいかく  ていあん する 28 〜 sth ( to sb ) ta no hito ga kangaeru aidea ya keikaku o teian suru        
    29 ~ (À quelqu'un) proposer une idée ou un plan pour que les autres réfléchissent 29 〜(xiàng mǒu rén) tíchū yīgè xiǎngfǎ huò yīgè jìhuà gōng qítārén sīkǎo 29 〜(向某人)提出一个想法或一个计划供其他人思考 29   29 〜(向某人)提出一个想法或一个计划供其他人思考 29 ~ (To someone) propose an idea or a plan for others to think about 29 ~ (Para alguém) propor uma ideia ou um plano para os outros pensarem 29 ~ (A alguien) proponer una idea o un plan para que otros piensen 29 ~ (Jemandem) schlägt eine Idee oder einen Plan vor, über den andere nachdenken sollen 29 ~ (Komuś) zaproponuj innym pomysł lub plan do przemyślenia 29 ~ (Кому-то) предложить идею или план, над которыми они должны подумать 29 ~ (Komu-to) predlozhit' ideyu ili plan, nad kotorymi oni dolzhny podumat' 29 ~ (لشخص ما) اقترح فكرة أو خطة للآخرين للتفكير فيها 29 ~ (lshakhs ma) aqtarah fikratan 'aw khutatan lilakharin liltafkir fiha 29 ~ (किसी को) दूसरों के बारे में सोचने के लिए एक विचार या योजना का प्रस्ताव दें 29 ~ (kisee ko) doosaron ke baare mein sochane ke lie ek vichaar ya yojana ka prastaav den 29 Someone (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) ਦੂਸਰੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਇਕ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ 29 Someone (kisē nū) dūsarē bārē sōcaṇa la'ī ika vicāra jāṁ yōjanā dā prasatāva 29 Someone (কারও কাছে) অন্যদের সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করার জন্য একটি ধারণা বা পরিকল্পনা প্রস্তাব করুন 29 Someone (kāra'ō kāchē) an'yadēra samparkē cintābhābanā karāra jan'ya ēkaṭi dhāraṇā bā parikalpanā prastāba karuna 29 〜(誰かに)他の人が考えるアイデアや計画を提案する 29 〜 (    )     考える アイデア  計画  提案 する 29 〜 ( だれ   )   ひと  かんがえる アイデア  けいかく  ていあん する 29 〜 ( dare ka ni ) ta no hito ga kangaeru aidea ya keikaku o teian suru        
    30 Suggestion 30 jiànyì 30 建议 30 30 Suggestion 30 Suggestion 30 Sugestão 30 Sugerencia 30 Vorschlag 30 Sugestia 30 Предложение 30 Predlozheniye 30 اقتراح 30 aiqtirah 30 सुझाव 30 sujhaav 30 ਸੁਝਾਅ 30 sujhā'a 30 পরামর্শ 30 parāmarśa 30 提案 30 提案 30 ていあん 30 teian
    31 Suggestion 31 jiànyì; yùqí 31 建议;预期 31   31 建议;提议  31 Suggestion 31 Sugestão 31 Sugerencia 31 Vorschlag 31 Sugestia 31 Предложение 31 Predlozheniye 31 اقتراح 31 aiqtirah 31 सुझाव 31 sujhaav 31 ਸੁਝਾਅ 31 sujhā'a 31 পরামর্শ 31 parāmarśa 31 提案 31 提案 31 ていあん 31 teian        
    32 Synonyme 32 dàimíngcí 32 代名词 32 32 Synonym 32 Synonym 32 Sinônimo 32 Sinónimo 32 Synonym 32 Synonim 32 Синоним 32 Sinonim 32 مرادف 32 muradif 32 पर्याय 32 paryaay 32 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 32 samānārathī 32 প্রতিশব্দ 32 pratiśabda 32 シノニム 32 シノニム 32 シノニム 32 shinonimu
    33 proposer 33 tíchū 33 提出 33   33 propose 33 propose 33 propor 33 proponer 33 vorschlagen 33 zaproponować 33 предлагать 33 predlagat' 33 اقترح 33 aiqtarah 33 प्रस्ताव 33 prastaav 33 ਪ੍ਰਸਤਾਵ 33 prasatāva 33 প্রস্তাব 33 prastāba 33 提案する 33 提案 する 33 ていあん する 33 teian suru        
    34 Puis-je suggérer un vin blanc avec ce plat, Monsieur? 34 xiānshēng, wǒ kěyǐ gěi zhè dào cài tuījiàn bái pútáojiǔ ma? 34 先生,我可以给这道菜推荐白葡萄酒吗? 34 34 May I suggest a white wine with this dish, Sir? 34 May I suggest a white wine with this dish, Sir? 34 Posso sugerir um vinho branco com este prato, senhor? 34 ¿Puedo sugerir un vino blanco con este plato, señor? 34 Darf ich zu diesem Gericht einen Weißwein vorschlagen, Sir? 34 Czy mogę zaproponować białe wino do tego dania? 34 Могу я предложить белое вино к этому блюду, сэр? 34 Mogu ya predlozhit' beloye vino k etomu blyudu, ser? 34 هل لي أن أقترح نبيذ أبيض مع هذا الطبق يا سيدي؟ 34 hal li 'an 'aqtarih nabidh 'abyad mae hadha altabaq ya saydi? 34 क्या मैं इस व्यंजन के साथ एक सफेद शराब सुझा सकता हूँ, सर? 34 kya main is vyanjan ke saath ek saphed sharaab sujha sakata hoon, sar? 34 ਕੀ ਮੈਂ ਇਸ ਕਟੋਰੇ ਨਾਲ ਚਿੱਟੀ ਵਾਈਨ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਸਰ? 34 kī maiṁ isa kaṭōrē nāla ciṭī vā'īna dā sujhā'a dē sakadā hāṁ, sara? 34 আমি কি এই থালা দিয়ে একটি সাদা ওয়াইন প্রস্তাব করতে পারি, স্যার? 34 āmi ki ē'i thālā diẏē ēkaṭi sādā ōẏā'ina prastāba karatē pāri, syāra? 34 この料理と一緒に白ワインを提案してもいいですか、サー。 34 この 料理  一緒   ワイン  提案 して  いいです  、 サー 。 34 この りょうり  いっしょ  しろ ワイン  ていあん して  いいです  、 サー 。 34 kono ryōri to issho ni shiro wain o teian shite mo īdesu ka ,  .
    35 Monsieur, puis-je recommander du vin blanc pour ce plat? 35 Xiānshēng, wǒ kěyǐ gěi zhè dào cài tuījiàn bái pútáojiǔ ma? 35 先生,我可以给这道菜推荐白葡萄酒吗? 35   35 先生,我可以给这道菜推荐白葡萄酒吗? 35 Sir, can I recommend white wine for this dish? 35 Senhor, posso recomendar vinho branco para este prato? 35 Señor, ¿puedo recomendar vino blanco para este plato? 35 Sir, kann ich Weißwein für dieses Gericht empfehlen? 35 Czy mogę polecić do tego dania białe wino? 35 Сэр, могу я порекомендовать белое вино для этого блюда? 35 Ser, mogu ya porekomendovat' beloye vino dlya etogo blyuda? 35 سيدي ، هل يمكنني أن أوصي بنبيذ أبيض لهذا الطبق؟ 35 sayidi , hal yumkinuni 'an 'uwasiy binabidh 'abyad lihadha altabaqi? 35 महोदय, क्या मैं इस व्यंजन के लिए व्हाइट वाइन की सिफारिश कर सकता हूं? 35 mahoday, kya main is vyanjan ke lie vhait vain kee siphaarish kar sakata hoon? 35 ਸਰ, ਕੀ ਮੈਂ ਇਸ ਕਟੋਰੇ ਲਈ ਵ੍ਹਾਈਟ ਵਾਈਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 35 Sara, kī maiṁ isa kaṭōrē la'ī vhā'īṭa vā'īna dī siphāraśa kara sakadā hāṁ? 35 স্যার, আমি এই থালা জন্য সাদা ওয়াইন সুপারিশ করতে পারেন? 35 Syāra, āmi ē'i thālā jan'ya sādā ōẏā'ina supāriśa karatē pārēna? 35 サー、この料理に白ワインをお勧めできますか? 35 サー 、 この 料理   ワイン   勧めできます  ? 35 サー 、 この りょうり  しろ ワイン  お すすめできます  ? 35  , kono ryōri ni shiro wain o o susumedekimasu ka ?        
    36 Monsieur, pour ce plat, je vous recommande un vin blanc, d'accord? 36 Xiānshēng, wèi zhè dào cài, wǒ wèi nín tuījiàn bái pútáojiǔ, hǎo ma? 36 先生,为这道菜,我为您推荐白葡萄酒,好吗? 36 36 Sir, for this dish, I recommend a white wine for you, okay? 36 Sir, for this dish, I recommend a white wine for you, okay? 36 Senhor, para este prato, recomendo um vinho branco para você, ok? 36 Señor, para este plato le recomiendo un vino blanco, ¿de acuerdo? 36 Sir, für dieses Gericht empfehle ich Ihnen einen Weißwein, okay? 36 Proszę pana, do tego dania polecam białe wino, dobrze? 36 Сэр, для этого блюда я рекомендую вам белое вино, хорошо? 36 Ser, dlya etogo blyuda ya rekomenduyu vam beloye vino, khorosho? 36 سيدي ، لهذا الطبق ، أوصي لك بنبيذ أبيض ، حسنًا؟ 36 sayidi , lihadha altabaq , 'uwsiy lak binabidh 'abyad , hsnana? 36 महोदय, इस व्यंजन के लिए, मैं आपके लिए एक सफेद शराब की सलाह देता हूं, ठीक है? 36 mahoday, is vyanjan ke lie, main aapake lie ek saphed sharaab kee salaah deta hoon, theek hai? 36 ਸਰ, ਇਸ ਕਟੋਰੇ ਲਈ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਕ ਚਿੱਟੀ ਵਾਈਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਠੀਕ ਹੈ? 36 Sara, isa kaṭōrē la'ī, maiṁ tuhāḍē la'ī ika ciṭī vā'īna dī siphāraśa karadā hāṁ, ṭhīka hai? 36 স্যার, এই থালাটির জন্য, আমি আপনার জন্য একটি সাদা ওয়াইনের প্রস্তাব দিচ্ছি, ঠিক আছে? 36 Syāra, ē'i thālāṭira jan'ya, āmi āpanāra jan'ya ēkaṭi sādā ōẏā'inēra prastāba dicchi, ṭhika āchē? 36 サー、この料理には白ワインをお勧めしますね 36 サー 、 この 料理    ワイン   勧め しますね 36 サー 、 この りょうり   しろ ワイン  お すすめ しますね 36  , kono ryōri ni wa shiro wain o o susume shimasune
    37 Monsieur, pour ce plat, je vous recommande un vin blanc, d'accord? 37 Xiānshēng, chī zhè dào cài, wǒ gěi nín tuījiàn yī zhǒng bái pútáojiǔ, hǎo ma? 37 先生,吃这道菜,我给您推荐一种白葡萄酒,好吗? 37   37 先生,吃这道菜,我给您推荐一种白葡萄酒, 好吗? 37 Sir, for this dish, I recommend a white wine for you, okay? 37 Senhor, para este prato, recomendo um vinho branco para você, ok? 37 Señor, para este plato le recomiendo un vino blanco, ¿de acuerdo? 37 Sir, für dieses Gericht empfehle ich Ihnen einen Weißwein, okay? 37 Proszę pana, do tego dania polecam białe wino, dobrze? 37 Сэр, для этого блюда я рекомендую вам белое вино, хорошо? 37 Ser, dlya etogo blyuda ya rekomenduyu vam beloye vino, khorosho? 37 سيدي ، لهذا الطبق ، أوصي لك بنبيذ أبيض ، حسنًا؟ 37 sayidi , lihadha altabaq , 'uwsiy lak binabidh 'abyad , hsnana? 37 महोदय, इस व्यंजन के लिए, मैं आपके लिए एक सफेद शराब की सलाह देता हूं, ठीक है? 37 mahoday, is vyanjan ke lie, main aapake lie ek saphed sharaab kee salaah deta hoon, theek hai? 37 ਸਰ, ਇਸ ਕਟੋਰੇ ਲਈ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਇਕ ਚਿੱਟੀ ਵਾਈਨ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ, ਠੀਕ ਹੈ? 37 Sara, isa kaṭōrē la'ī, maiṁ tuhāḍē la'ī ika ciṭī vā'īna dī siphāraśa karadā hāṁ, ṭhīka hai? 37 স্যার, এই থালাটির জন্য, আমি আপনার জন্য একটি সাদা ওয়াইনের প্রস্তাব দিচ্ছি, ঠিক আছে? 37 Syāra, ē'i thālāṭira jan'ya, āmi āpanāra jan'ya ēkaṭi sādā ōẏā'inēra prastāba dicchi, ṭhika āchē? 37 サー、この料理には白ワインをお勧めしますね 37 サー 、 この 料理    ワイン   勧め しますね 37 サー 、 この りょうり   しろ ワイン  お すすめ しますね 37  , kono ryōri ni wa shiro wain o o susume shimasune        
    38  Une solution s'est aussitôt suggérée de manger 38  Jiějué fāng'àn lìjí jiànyì zìjǐ chī 38  解决方案立即建议自己吃 38   38  A solution immediately suggested itself to eat 38  A solution immediately suggested itself to eat 38  Uma solução imediatamente sugerida para comer 38  Inmediatamente se sugirió una solución para comer 38  Eine Lösung bot sich sofort zum Essen an 38  Rozwiązanie natychmiast zasugerowało, że warto je zjeść 38  Раствор сразу напрашивался кушать 38  Rastvor srazu naprashivalsya kushat' 38  اقترح الحل نفسه على الفور لتناول الطعام 38 aqtarah alhalu nafsah ealaa alfawr litanawul altaeam 38  एक समाधान ने तुरंत खुद को खाने का सुझाव दिया 38  ek samaadhaan ne turant khud ko khaane ka sujhaav diya 38  ਇੱਕ ਹੱਲ ਤੁਰੰਤ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖਾਣ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 38  Ika hala turata āpaṇē āpa nū khāṇa dā sujhā'a didā hai 38  একটি সমাধান অবিলম্বে নিজেকে খাওয়ার পরামর্শ দেয় 38  Ēkaṭi samādhāna abilambē nijēkē khā'ōẏāra parāmarśa dēẏa 38  解決策はすぐに食べることを提案しました 38 解決策  すぐ  食べる こと  提案 しました 38 かいけつさく  すぐ  たべる こと  ていあん しました 38 kaiketsusaku wa sugu ni taberu koto o teian shimashita        
    39 La solution est immédiatement recommandée à manger par vous-même 39 jiějué fāng'àn lìjí jiànyì zìjǐ chī 39 解决方案立即建议自己吃 39   39 解决方案立即建议自己吃 39 The solution is immediately recommended to eat by yourself 39 A solução é imediatamente recomendada para comer sozinho 39 La solución se recomienda inmediatamente para comer solo. 39 Es wird sofort empfohlen, die Lösung selbst zu essen 39 Roztwór od razu zaleca się spożywać samodzielnie 39 Раствор сразу рекомендуется есть самому 39 Rastvor srazu rekomenduyetsya yest' samomu 39 ينصح الحل على الفور بتناول الطعام بنفسك 39 yunsah alhalu ealaa alfawr bitanawul altaeam binafsik 39 समाधान तुरंत अपने आप खाने की सिफारिश की जाती है 39 samaadhaan turant apane aap khaane kee siphaarish kee jaatee hai 39 ਹੱਲ ਤੁਰੰਤ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੁਆਰਾ ਖਾਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 39 hala turata āpaṇē āpa du'ārā khāṇa dī siphāraśa kītī jāndī hai 39 সমাধানটি তাত্ক্ষণিক নিজেই খাওয়ার পরামর্শ দেওয়া হয় 39 samādhānaṭi tātkṣaṇika nijē'i khā'ōẏāra parāmarśa dē'ōẏā haẏa 39 解決策はすぐに自分で食べることをお勧めします 39 解決策  すぐ  自分  食べる こと   勧め します 39 かいけつさく  すぐ  じぶん  たべる こと  お すすめ します 39 kaiketsusaku wa sugu ni jibun de taberu koto o o susume shimasu        
    40 (J'ai tout de suite pensé à une solution) 40 (wǒ lìjí xiǎngdào liǎo jiějué fāng'àn) 40 (我立即想到了解决方案) 40   40 (I immediately thought of a solution) 40 (I immediately thought of a solution) 40 (Pensei imediatamente em uma solução) 40 (Inmediatamente pensé en una solución) 40 (Ich dachte sofort an eine Lösung) 40 (Natychmiast pomyślałem o rozwiązaniu) 40 (Сразу придумал решение) 40 (Srazu pridumal resheniye) 40 (فكرت على الفور في حل) 40 (fakarat ealaa alfawr fi hal) 40 (मैंने तुरंत एक समाधान के बारे में सोचा) 40 (mainne turant ek samaadhaan ke baare mein socha) 40 (ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਹੱਲ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ) 40 (maiṁ turata hala bārē sōci'ā) 40 (আমি তাত্ক্ষণিকভাবে একটি সমাধানের কথা ভেবেছিলাম) 40 (āmi tātkṣaṇikabhābē ēkaṭi samādhānēra kathā bhēbēchilāma) 40 (私はすぐに解決策を考えました) 40 (   すぐ  解決策  考えました ) 40 ( わたし  すぐ  かいけつさく  かんがえました ) 40 ( watashi wa sugu ni kaiketsusaku o kangaemashita )        
    41 (J'ai tout de suite pensé à une solution) 41 (wǒ lìjí xiǎngdào liǎo jiějué fāng'àn) 41 (我立即想到了解决方案) 41   41 (我立即想到了解决方案) 41 (I immediately thought of a solution) 41 (Pensei imediatamente em uma solução) 41 (Inmediatamente pensé en una solución) 41 (Ich dachte sofort an eine Lösung) 41 (Natychmiast pomyślałem o rozwiązaniu) 41 (Сразу придумал решение) 41 (Srazu pridumal resheniye) 41 (فكرت على الفور في حل) 41 (fakarat ealaa alfawr fi hal) 41 (मैंने तुरंत एक समाधान के बारे में सोचा) 41 (mainne turant ek samaadhaan ke baare mein socha) 41 (ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਹੱਲ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ) 41 (maiṁ turata hala bārē sōci'ā) 41 (আমি তাত্ক্ষণিকভাবে একটি সমাধানের কথা ভেবেছিলাম) 41 (āmi tātkṣaṇikabhābē ēkaṭi samādhānēra kathā bhēbēchilāma) 41 (私はすぐに解決策を考えました) 41 (   すぐ  解決策  考えました ) 41 ( わたし  すぐ  かいけつさく  かんがえました ) 41 ( watashi wa sugu ni kaiketsusaku o kangaemashita )        
    42 J'ai tout de suite pensé à une solution 42 wǒ lìjí xiǎngdào yīgè jiějué fāng'àn 42 我立即想到一个解决方案 42   42 I immediately thought of a solution 42 I immediately thought of a solution 42 Eu imediatamente pensei em uma solução 42 Inmediatamente pensé en una solución 42 Ich dachte sofort an eine Lösung 42 Natychmiast pomyślałem o rozwiązaniu 42 Я сразу придумал решение 42 YA srazu pridumal resheniye 42 فكرت على الفور في حل 42 fakart ealaa alfawr fi halin 42 मैंने तुरंत एक उपाय सोचा 42 mainne turant ek upaay socha 42 ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਇਕ ਹੱਲ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ 42 maiṁ turata ika hala bārē sōci'ā 42 আমি সঙ্গে সঙ্গে একটি সমাধান চিন্তা 42 āmi saṅgē saṅgē ēkaṭi samādhāna cintā 42 私はすぐに解決策を考えました 42   すぐ  解決策  考えました 42 わたし  すぐ  かいけつさく  かんがえました 42 watashi wa sugu ni kaiketsusaku o kangaemashita        
    43 J'ai tout de suite pensé à une solution 43 wǒ mǎshàng xiǎngdàole yīgè jiějué bànfǎ 43 我马上想到了一个解决办法 43   43 我马上想到了一个解决办法 43 I immediately thought of a solution 43 Eu imediatamente pensei em uma solução 43 Inmediatamente pensé en una solución 43 Ich dachte sofort an eine Lösung 43 Natychmiast pomyślałem o rozwiązaniu 43 Я сразу придумал решение 43 YA srazu pridumal resheniye 43 فكرت على الفور في حل 43 fakart ealaa alfawr fi halin 43 मैंने तुरंत एक उपाय सोचा 43 mainne turant ek upaay socha 43 ਮੈਂ ਤੁਰੰਤ ਇਕ ਹੱਲ ਬਾਰੇ ਸੋਚਿਆ 43 maiṁ turata ika hala bārē sōci'ā 43 আমি সঙ্গে সঙ্গে একটি সমাধান চিন্তা 43 āmi saṅgē saṅgē ēkaṭi samādhāna cintā 43 私はすぐに解決策を考えました 43   すぐ  解決策  考えました 43 わたし  すぐ  かいけつさく  かんがえました 43 watashi wa sugu ni kaiketsusaku o kangaemashita        
    44  Je suggère (que) nous sortions pour manger 44  wǒ jiànyì wǒmen chūqù chīfàn 44  我建议我们出去吃饭 44   44  I suggest (that) we go out to eat 44  I suggest (that) we go out to eat 44  Eu sugiro (que) saiamos para comer 44  Sugiero (que) salgamos a comer 44  Ich schlage vor, dass wir essen gehen 44  Proponuję, żebyśmy poszli coś zjeść 44  Я предлагаю пойти поесть 44  YA predlagayu poyti poyest' 44  أقترح (ذلك) أن نخرج لتناول الطعام 44 'aqtarih (dhalika) 'an nakhruj litanawul altaeam 44  मेरा सुझाव है (कि) हम खाने के लिए बाहर जाते हैं 44  mera sujhaav hai (ki) ham khaane ke lie baahar jaate hain 44  ਮੈਂ ਸੁਝਾਉਂਦਾ ਹਾਂ (ਕਿ) ਅਸੀਂ ਬਾਹਰ ਖਾਣ ਲਈ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ 44  maiṁ sujhā'undā hāṁ (ki) asīṁ bāhara khāṇa la'ī jāndē hāṁ 44  আমি পরামর্শ দিই (যে) আমরা খেতে বাইরে যাই 44  āmi parāmarśa di'i (yē) āmarā khētē bā'irē yā'i 44  私は(それを)私たちが外食することを提案します 44   ( それ  ) 私たち  外食 する こと  提案 します 44 わたし  ( それ  ) わたしたち  がいしょく する こと  ていあん します 44 watashi wa ( sore o ) watashitachi ga gaishoku suru koto o teian shimasu        
    45 Je suggère que nous sortions pour manger 45 wǒ jiànyì wǒmen chūqù chīfàn 45 我建议我们出去吃饭 45   45 我建议我们出去吃饭 45 I suggest we go out to eat 45 Sugiro que saímos para comer 45 Sugiero que salgamos a comer 45 Ich schlage vor, wir gehen essen 45 Proponuję, żebyśmy poszli coś zjeść 45 Я предлагаю пойти поесть 45 YA predlagayu poyti poyest' 45 أقترح أن نخرج لتناول الطعام 45 'aqtarih 'an nakhruj litanawul altaeam 45 मेरा सुझाव है कि हम खाने के लिए बाहर जाएं 45 mera sujhaav hai ki ham khaane ke lie baahar jaen 45 ਮੈਂ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਬਾਹਰ ਖਾਣ ਜਾਵਾਂ 45 maiṁ sujhā'a didā hāṁ ki asīṁ bāhara khāṇa jāvāṁ 45 আমি পরামর্শ দিলাম আমরা বাইরে খেতে যাই 45 āmi parāmarśa dilāma āmarā bā'irē khētē yā'i 45 外食することをお勧めします 45 外食 する こと   勧め します 45 がいしょく する こと  お すすめ します 45 gaishoku suru koto o o susume shimasu        
    46 Je suggère que nous sortions pour manger 46 wǒ jiànyì wǒmen chūqù chīfàn 46 我建议我们出去吃饭 46   46 I suggest we go out to eat 46 I suggest we go out to eat 46 Sugiro que saímos para comer 46 Sugiero que salgamos a comer 46 Ich schlage vor, wir gehen essen 46 Proponuję, żebyśmy poszli coś zjeść 46 Я предлагаю пойти поесть 46 YA predlagayu poyti poyest' 46 أقترح أن نخرج لتناول الطعام 46 'aqtarih 'an nakhruj litanawul altaeam 46 मेरा सुझाव है कि हम खाने के लिए बाहर जाएं 46 mera sujhaav hai ki ham khaane ke lie baahar jaen 46 ਮੈਂ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਬਾਹਰ ਖਾਣ ਜਾਵਾਂ 46 maiṁ sujhā'a didā hāṁ ki asīṁ bāhara khāṇa jāvāṁ 46 আমি পরামর্শ দিলাম আমরা বাইরে খেতে যাই 46 āmi parāmarśa dilāma āmarā bā'irē khētē yā'i 46 外食することをお勧めします 46 外食 する こと   勧め します 46 がいしょく する こと  お すすめ します 46 gaishoku suru koto o o susume shimasu        
    47 Je suggère que nous sortions pour manger 47 wǒ rènwéi wǒmen chūqù chī ba 47 我认为我们出去吃吧 47   47 我提议我们出去吃吧 47 I suggest we go out to eat 47 Sugiro que saímos para comer 47 Sugiero que salgamos a comer 47 Ich schlage vor, wir gehen essen 47 Proponuję, żebyśmy poszli coś zjeść 47 Я предлагаю пойти поесть 47 YA predlagayu poyti poyest' 47 أقترح أن نخرج لتناول الطعام 47 'aqtarih 'an nakhruj litanawul altaeam 47 मेरा सुझाव है कि हम खाने के लिए बाहर जाएं 47 mera sujhaav hai ki ham khaane ke lie baahar jaen 47 ਮੈਂ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਬਾਹਰ ਖਾਣ ਜਾਵਾਂ 47 maiṁ sujhā'a didā hāṁ ki asīṁ bāhara khāṇa jāvāṁ 47 আমি পরামর্শ দিলাম আমরা বাইরে খেতে যাই 47 āmi parāmarśa dilāma āmarā bā'irē khētē yā'i 47 外食することをお勧めします 47 外食 する こと   勧め します 47 がいしょく する こと  お すすめ します 47 gaishoku suru koto o o susume shimasu        
    48 J'ai suggéré de monter dans ma voiture 48 wǒ jiànyì kāichē qù 48 我建议开车去 48   48 I suggested going in my car 48 I suggested going in my car 48 Eu sugeri ir no meu carro 48 Sugerí ir en mi auto 48 Ich schlug vor, in mein Auto zu steigen 48 Zaproponowałem, żeby wsiąść do mojego samochodu 48 Я предложил поехать в моей машине 48 YA predlozhil poyekhat' v moyey mashine 48 اقترحت الذهاب في سيارتي 48 aqtaraht aldhahab fi sayaarati 48 मैंने अपनी कार में जाने का सुझाव दिया 48 mainne apanee kaar mein jaane ka sujhaav diya 48 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਵਿਚ ਜਾਣ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ 48 maiṁ āpaṇī kāra vica jāṇa dā sujhā'a ditā 48 আমি আমার গাড়িতে যাওয়ার পরামর্শ দিলাম 48 āmi āmāra gāṛitē yā'ōẏāra parāmarśa dilāma 48 車に乗ることを提案しました 48   乗る こと  提案 しました 48 くるま  のる こと  ていあん しました 48 kuruma ni noru koto o teian shimashita        
    49 Je recommande de conduire 49 wǒ jiànyì kāichē qù 49 我建议开车去 49   49 我建议开车去 49 I recommend driving 49 Eu recomendo dirigir 49 Recomiendo conducir 49 Ich empfehle zu fahren 49 Polecam prowadzić 49 Я рекомендую водить 49 YA rekomenduyu vodit' 49 أوصي بالقيادة 49 'uwasiy bialqiada 49 मैं ड्राइविंग की सलाह देता हूं 49 main draiving kee salaah deta hoon 49 ਮੈਂ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 49 maiṁ gaḍī calā'uṇa dī siphāraśa karadā hāṁ 49 আমি গাড়ি চালানোর পরামর্শ দিই 49 āmi gāṛi cālānōra parāmarśa di'i 49 運転をお勧めします 49 運転   勧め します 49 うんてん  お すすめ します 49 unten o o susume shimasu        
    50 Je propose de prendre ma voiture 50 wǒ jiànyì dài wǒ de chē 50 我建议带我的车 50   50 I propose to take my car 50 I propose to take my car 50 Proponho levar meu carro 50 Propongo llevarme mi coche 50 Ich schlage vor, mein Auto zu nehmen 50 Proponuję zabrać swój samochód 50 Предлагаю забрать свою машину 50 Predlagayu zabrat' svoyu mashinu 50 أقترح أخذ سيارتي 50 'aqtarih 'akhdh sayaarati 50 मैं अपनी कार लेने का प्रस्ताव करता हूं 50 main apanee kaar lene ka prastaav karata hoon 50 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਲੈਣ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਦਿੱਤਾ 50 maiṁ āpaṇī kāra laiṇa dā prasatāva ditā 50 আমি আমার গাড়ি নেওয়ার প্রস্তাব দিই 50 āmi āmāra gāṛi nē'ōẏāra prastāba di'i 50 車に乗ることを提案します 50   乗る こと  提案 します 50 くるま  のる こと  ていあん します 50 kuruma ni noru koto o teian shimasu        
    51 Je propose de prendre ma voiture 51 wǒ rènwéi zuò wǒ de chē qù 51 我认为坐我的车去 51   51 我提议坐我的车 51 I propose to take my car 51 Proponho levar meu carro 51 Propongo llevarme mi coche 51 Ich schlage vor, mein Auto zu nehmen 51 Proponuję zabrać swój samochód 51 Предлагаю забрать свою машину 51 Predlagayu zabrat' svoyu mashinu 51 أقترح أخذ سيارتي 51 'aqtarih 'akhdh sayaarati 51 मैं अपनी कार लेने का प्रस्ताव करता हूं 51 main apanee kaar lene ka prastaav karata hoon 51 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਲੈਣ ਦਾ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਦਿੱਤਾ 51 maiṁ āpaṇī kāra laiṇa dā prasatāva ditā 51 আমি আমার গাড়ি নেওয়ার প্রস্তাব দিই 51 āmi āmāra gāṛi nē'ōẏāra prastāba di'i 51 車に乗ることを提案します 51   乗る こと  提案 します 51 くるま  のる こと  ていあん します 51 kuruma ni noru koto o teian shimasu        
    52 il a été suggéré que les enfants brillants passent leurs examens tôt 52 yǒurén jiànyì cōngmíng de háizi zǎodiǎn cānjiā kǎoshì 52 有人建议聪明的孩子早点参加考试 52   52 it has been suggested that bright children take their exams early 52 it has been suggested that bright children take their exams early 52 tem sido sugerido que crianças brilhantes façam seus exames cedo 52 Se ha sugerido que los niños brillantes tomen sus exámenes temprano. 52 Es wurde vorgeschlagen, dass kluge Kinder ihre Prüfungen früh ablegen 52 sugeruje się, że bystre dzieci przystępowały do ​​egzaminów wcześnie 52 было предложено, чтобы одаренные дети сдавали экзамены раньше 52 bylo predlozheno, chtoby odarennyye deti sdavali ekzameny ran'she 52 لقد تم اقتراح أن يأخذ الأطفال الأذكياء امتحاناتهم في وقت مبكر 52 laqad tama aiqtirah 'an yakhudh al'atfal al'adhkia' aimtihanatihim fi waqt mubakir 52 यह सुझाव दिया गया है कि होनहार बच्चे अपनी परीक्षा जल्दी दें 52 yah sujhaav diya gaya hai ki honahaar bachche apanee pareeksha jaldee den 52 ਇਹ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਚਮਕਦਾਰ ਬੱਚੇ ਜਲਦੀ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰੀਖਿਆਵਾਂ ਲੈਣ 52 iha sujhā'a ditā gi'ā hai ki camakadāra bacē jaladī āpaṇī'āṁ prīkhi'āvāṁ laiṇa 52 পরামর্শ দেওয়া হয়েছে যে উজ্জ্বল বাচ্চারা তাদের পরীক্ষা খুব শীঘ্রই নেয় 52 parāmarśa dē'ōẏā haẏēchē yē ujjbala bāccārā tādēra parīkṣā khuba śīghra'i nēẏa 52 明るい子供たちは早く試験を受けることが示唆されています 52 明るい 子供たち  早く 試験  受ける こと  示唆 されています 52 あかるい こどもたち  はやく しけん  うける こと  しさ されています 52 akarui kodomotachi wa hayaku shiken o ukeru koto ga shisa sareteimasu        
    53 Quelqu'un suggère que les enfants intelligents passent le test tôt 53 yǒurén jiànyì cōngmíng de háizi zǎodiǎn cānjiā kǎoshì 53 有人建议聪明的孩子早点参加考试 53   53 有人建议聪明的孩子早点参加考试 53 Someone suggests that smart kids take the test early 53 Alguém sugere que crianças inteligentes façam o teste cedo 53 Alguien sugiere que los niños inteligentes tomen el examen temprano 53 Jemand schlägt vor, dass kluge Kinder den Test früh machen 53 Ktoś sugeruje, że mądre dzieciaki przystępują do testu wcześnie 53 Кто-то предлагает умным детям сдавать экзамен пораньше 53 Kto-to predlagayet umnym detyam sdavat' ekzamen poran'she 53 يقترح أحدهم أن يقوم الأطفال الأذكياء بإجراء الاختبار مبكرًا 53 yaqtarih 'ahaduhum 'an yaqum al'atfal al'adhkia' bi'iijra' alaikhtibar mbkrana 53 कोई सुझाव देता है कि स्मार्ट बच्चे जल्दी परीक्षा दें 53 koee sujhaav deta hai ki smaart bachche jaldee pareeksha den 53 ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਮਾਰਟ ਬੱਚੇ ਛੇਤੀ ਹੀ ਟੈਸਟ ਲਓ 53 kō'ī sujhā'a didā hai ki samāraṭa bacē chētī hī ṭaisaṭa la'ō 53 কেউ পরামর্শ দেয় যে স্মার্ট বাচ্চারা তাড়াতাড়ি পরীক্ষা দেয় 53 kē'u parāmarśa dēẏa yē smārṭa bāccārā tāṛātāṛi parīkṣā dēẏa 53 誰かが賢い子供たちが早くテストを受けることを提案します 53 誰か  賢い 子供たち  早く テスト  受ける こと  提案 します 53 だれか  かしこい こどもたち  はやく テスト  うける こと  ていあん します 53 dareka ga kashikoi kodomotachi ga hayaku tesuto o ukeru koto o teian shimasu        
    54 Quelqu'un a suggéré que les enfants talentueux passent l'examen tôt. 54 yǒurén jiànyì yǒu cáihuá de háizi jǐnzǎo cānjiā kǎoshì. 54 有人建议有才华的孩子尽早参加考试。 54 54 Someone suggested that talented children take the exam early.  54 Someone suggested that talented children take the exam early. 54 Alguém sugeriu que crianças talentosas fizessem o exame mais cedo. 54 Alguien sugirió que los niños talentosos tomen el examen temprano. 54 Jemand schlug vor, dass talentierte Kinder die Prüfung frühzeitig ablegen sollten. 54 Ktoś zasugerował, aby uzdolnione dzieci przystąpiły do ​​egzaminu wcześniej. 54 Кто-то предложил талантливым детям сдать экзамен пораньше. 54 Kto-to predlozhil talantlivym detyam sdat' ekzamen poran'she. 54 اقترح أحدهم أن يأخذ الأطفال الموهوبون الاختبار مبكرًا. 54 aiqtarah 'ahaduhum 'an yakhudh al'atfal almawhubun aliakhtibar mbkrana. 54 किसी ने सुझाव दिया कि प्रतिभाशाली बच्चे जल्दी परीक्षा दें। 54 kisee ne sujhaav diya ki pratibhaashaalee bachche jaldee pareeksha den. 54 ਕਿਸੇ ਨੇ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਹੋਣਹਾਰ ਬੱਚੇ ਛੇਤੀ ਹੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੇਣ. 54 kisē nē sujhā'a ditā ki hōṇahāra bacē chētī hī prīkhi'ā dēṇa. 54 কেউ পরামর্শ দিলেন মেধাবী বাচ্চারা তাড়াতাড়ি পরীক্ষা দেয়। 54 kē'u parāmarśa dilēna mēdhābī bāccārā tāṛātāṛi parīkṣā dēẏa. 54 才能のある子供たちが早く試験を受けることを誰かが提案した。 54 才能  ある 子供たち  早く 試験  受ける こと     提案 した 。 54 さいのう  ある こどもたち  はやく しけん  うける こと  だれ   ていあん した 。 54 sainō no aru kodomotachi ga hayaku shiken o ukeru koto o dare ka ga teian shita .
    55 Quelqu'un a suggéré que les enfants talentueux passent l'examen tôt 55 Yǒurén chéngrèn tiānzī hǎo de háizi tíqián kǎoshì 55 有人承认天资好的孩子提前考试 55   55 有人提议天资好的孩子提前考试 55 Someone suggested that talented children take the exam early 55 Alguém sugeriu que crianças talentosas fizessem o exame cedo 55 Alguien sugirió que los niños talentosos tomen el examen temprano 55 Jemand schlug vor, dass talentierte Kinder die Prüfung frühzeitig ablegen sollten 55 Ktoś zasugerował, aby uzdolnione dzieci przystąpiły do ​​egzaminu wcześniej 55 Кто-то предложил талантливым детям сдать экзамен пораньше 55 Kto-to predlozhil talantlivym detyam sdat' ekzamen poran'she 55 اقترح أحدهم أن يأخذ الأطفال الموهوبون الاختبار مبكرًا 55 aiqtarah 'ahaduhum 'an yakhudh al'atfal almawhubun alaikhtibar mbkrana 55 किसी ने सुझाव दिया कि प्रतिभाशाली बच्चे जल्दी परीक्षा दें 55 kisee ne sujhaav diya ki pratibhaashaalee bachche jaldee pareeksha den 55 ਕਿਸੇ ਨੇ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਹੋਣਹਾਰ ਬੱਚੇ ਛੇਤੀ ਹੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੇਣ 55 Kisē nē sujhā'a ditā ki hōṇahāra bacē chētī hī prīkhi'ā dēṇa 55 কেউ পরামর্শ দিলেন মেধাবী বাচ্চারা তাড়াতাড়ি পরীক্ষা দেয় 55 Kē'u parāmarśa dilēna mēdhābī bāccārā tāṛātāṛi parīkṣā dēẏa 55 才能のある子供たちが早く試験を受けることを誰かが提案した 55 才能  ある 子供たち  早く 試験  受ける こと     提案 した 55 さいのう  ある こどもたち  はやく しけん  うける こと  だれ   ていあん した 55 sainō no aru kodomotachi ga hayaku shiken o ukeru koto o dare ka ga teian shita        
    56  il a été suggéré que les enfants brillants devraient passer leurs examens tôt. 56  yǒurén jiànyì, cōngmíng de háizi yīnggāi jízǎo cānjiā kǎoshì. 56  有人建议,聪明的孩子应该及早参加考试。 56 56  it has been suggested that bright children should take their exams early. 56  it has been suggested that bright children should take their exams early. 56  sugeriu-se que crianças brilhantes deveriam fazer seus exames precocemente. 56  Se ha sugerido que los niños brillantes deben tomar sus exámenes temprano. 56  Es wurde vorgeschlagen, dass kluge Kinder ihre Prüfungen früh ablegen sollten. 56  sugeruje się, że bystre dzieci powinny wcześnie przystępować do egzaminów. 56  было предложено, чтобы одаренные дети сдавали экзамены раньше. 56  bylo predlozheno, chtoby odarennyye deti sdavali ekzameny ran'she. 56  لقد تم اقتراح أن يأخذ الأطفال الأذكياء امتحاناتهم في وقت مبكر. 56 laqad tama aiqtirah 'an yakhudh al'atfal al'adhkia' aimtihanatihim fi waqt mubakrin. 56  यह सुझाव दिया गया है कि होनहार बच्चों को अपनी परीक्षा जल्दी देनी चाहिए। 56  yah sujhaav diya gaya hai ki honahaar bachchon ko apanee pareeksha jaldee denee chaahie. 56  ਇਹ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਚਮਕਦਾਰ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. 56  iha sujhā'a ditā gi'ā hai ki camakadāra baci'āṁ nū jaladī unhāṁ dī prīkhi'ā dēṇī cāhīdī hai. 56  এটি পরামর্শ দেওয়া হয়েছে যে উজ্জ্বল বাচ্চাদের তাদের পরীক্ষা খুব তাড়াতাড়ি করা উচিত। 56  ēṭi parāmarśa dē'ōẏā haẏēchē yē ujjbala bāccādēra tādēra parīkṣā khuba tāṛātāṛi karā ucita. 56  明るい子供は早く試験を受けるべきであることが示唆されています。 56 明るい 子供  早く 試験  受けるべきである こと  示唆 されています 。 56 あかるい こども  はやく しけん  うけるべきである こと  しさ されています 。 56 akarui kodomo wa hayaku shiken o ukerubekidearu koto ga shisa sareteimasu .
    57 Il est suggéré aux enfants intelligents de passer le test dès que possible 57 Yǒurén jiànyì, cōngmíng de háizi yīnggāi jízǎo cānjiā kǎoshì 57 有人建议,聪明的孩子应该及早参加考试 57   57 有人建议,聪明的孩子应该及早参加考试 57 It is suggested that smart children should take the test as soon as possible 57 Sugere-se que crianças inteligentes façam o teste o mais rápido possível 57 Se sugiere que los niños inteligentes deben realizar la prueba lo antes posible. 57 Es wird empfohlen, dass kluge Kinder den Test so bald wie möglich ablegen 57 Sugeruje się, aby inteligentne dzieci przystąpiły do ​​testu jak najszybciej 57 Предлагается умным детям пройти тест как можно скорее. 57 Predlagayetsya umnym detyam proyti test kak mozhno skoreye. 57 يُقترح أن يخضع الأطفال الأذكياء للاختبار في أسرع وقت ممكن 57 yuqtrh 'an yakhdae al'atfal al'adhkia' liliaikhtibar fi 'asrae waqt mumkin 57 यह सुझाव दिया जाता है कि स्मार्ट बच्चों को जल्द से जल्द परीक्षा देनी चाहिए 57 yah sujhaav diya jaata hai ki smaart bachchon ko jald se jald pareeksha denee chaahie 57 ਇਹ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਟੈਸਟ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 57 Iha sujhā'a ditā jāndā hai ki huśi'āra baci'āṁ nū jinī jaladī hō sakē ṭaisaṭa dēṇā cāhīdā hai 57 পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে স্মার্ট বাচ্চাদের যত তাড়াতাড়ি সম্ভব পরীক্ষা দেওয়া উচিত 57 Parāmarśa dē'ōẏā hacchē smārṭa bāccādēra yata tāṛātāṛi sambhaba parīkṣā dē'ōẏā ucita 57 賢い子供はできるだけ早く試験を受けることをお勧めします 57 賢い 子供  できるだけ 早く 試験  受ける こと   勧め します 57 かしこい こども  できるだけ はやく しけん  うける こと  お すすめ します 57 kashikoi kodomo wa dekirudake hayaku shiken o ukeru koto o o susume shimasu        
    58 Quelqu'un a suggéré que les enfants talentueux passent l'examen tôt 58 yǒurén jiànyì yǒu cáihuá de háizi jǐnzǎo cānjiā kǎoshì 58 有人建议有才华的孩子尽早参加考试 58 58 Someone suggested that talented children take the exam early 58 Someone suggested that talented children take the exam early 58 Alguém sugeriu que crianças talentosas fizessem o exame cedo 58 Alguien sugirió que los niños talentosos tomen el examen temprano 58 Jemand schlug vor, dass talentierte Kinder die Prüfung frühzeitig ablegen sollten 58 Ktoś zasugerował, aby uzdolnione dzieci przystąpiły do ​​egzaminu wcześniej 58 Кто-то предложил талантливым детям сдать экзамен пораньше 58 Kto-to predlozhil talantlivym detyam sdat' ekzamen poran'she 58 اقترح أحدهم أن يأخذ الأطفال الموهوبون الاختبار مبكرًا 58 aiqtarah 'ahaduhum 'an yakhudh al'atfal almawhubun alaikhtibar mbkrana 58 किसी ने सुझाव दिया कि प्रतिभाशाली बच्चे जल्दी परीक्षा दें 58 kisee ne sujhaav diya ki pratibhaashaalee bachche jaldee pareeksha den 58 ਕਿਸੇ ਨੇ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਹੋਣਹਾਰ ਬੱਚੇ ਛੇਤੀ ਹੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੇਣ 58 kisē nē sujhā'a ditā ki hōṇahāra bacē chētī hī prīkhi'ā dēṇa 58 কেউ পরামর্শ দিলেন মেধাবী বাচ্চারা তাড়াতাড়ি পরীক্ষা দেয় 58 kē'u parāmarśa dilēna mēdhābī bāccārā tāṛātāṛi parīkṣā dēẏa 58 才能のある子供たちが早く試験を受けることを誰かが提案した 58 才能  ある 子供たち  早く 試験  受ける こと     提案 した 58 さいのう  ある こどもたち  はやく しけん  うける こと  だれ   ていあん した 58 sainō no aru kodomotachi ga hayaku shiken o ukeru koto o dare ka ga teian shita
    59 Quelqu'un a suggéré que les enfants talentueux passent l'examen tôt 59 yǒurén chéngrèn tiānzī hǎo de háizi tíqián kǎoshì 59 有人承认天资好的孩子提前考试 59   59 有人提议天资好的孩子提前考试 59 Someone suggested that talented children take the exam early 59 Alguém sugeriu que crianças talentosas fizessem o exame cedo 59 Alguien sugirió que los niños talentosos tomen el examen temprano 59 Jemand schlug vor, dass talentierte Kinder die Prüfung frühzeitig ablegen sollten 59 Ktoś zasugerował, aby uzdolnione dzieci przystąpiły do ​​egzaminu wcześniej 59 Кто-то предложил талантливым детям сдать экзамен пораньше 59 Kto-to predlozhil talantlivym detyam sdat' ekzamen poran'she 59 اقترح أحدهم أن يأخذ الأطفال الموهوبون الاختبار مبكرًا 59 aiqtarah 'ahaduhum 'an yakhudh al'atfal almawhubun alaikhtibar mbkrana 59 किसी ने सुझाव दिया कि प्रतिभाशाली बच्चे जल्दी परीक्षा दें 59 kisee ne sujhaav diya ki pratibhaashaalee bachche jaldee pareeksha den 59 ਕਿਸੇ ਨੇ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਹੋਣਹਾਰ ਬੱਚੇ ਛੇਤੀ ਹੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੇਣ 59 kisē nē sujhā'a ditā ki hōṇahāra bacē chētī hī prīkhi'ā dēṇa 59 কেউ পরামর্শ দিলেন মেধাবী বাচ্চারা তাড়াতাড়ি পরীক্ষা দেয় 59 kē'u parāmarśa dilēna mēdhābī bāccārā tāṛātāṛi parīkṣā dēẏa 59 才能のある子供たちが早く試験を受けることを誰かが提案した 59 才能  ある 子供たち  早く 試験  受ける こと     提案 した 59 さいのう  ある こどもたち  はやく しけん  うける こと  だれ   ていあん した 59 sainō no aru kodomotachi ga hayaku shiken o ukeru koto o dare ka ga teian shita        
    60 ~ sb / sth (pour qc) 60 〜sb/ sth(for sth) 60 〜sb / sth(for sth) 60 60 ~ sb/sth (for sth) 60 ~ sb/sth (for sth) 60 ~ sb / sth (para sth) 60 ~ sb / sth (para algo) 60 ~ jdn / etw (für etw) 60 ~ sb / sth (for sth) 60 ~ sb / sth (для sth) 60 ~ sb / sth (dlya sth) 60 ~ sb / sth (لكل شيء) 60 ~ sb / sth (lkul shay') 60 ~ sb/sth (sth के लिए) 60 ~ sb/sth (sth ke lie) 60 ~ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ (ਸਟੈਚ ਲਈ) 60 ~ aisa bī/ saṭaitha (saṭaica la'ī) 60 b এসবি / স্টেথ (স্টাথের জন্য) 60 b ēsabi/ sṭētha (sṭāthēra jan'ya) 60 〜sb / sth(sthの場合) 60 〜 sb / sth ( sth の 場合 ) 60 〜 sb / sth ( sth  ばあい ) 60 〜 sb / sth ( sth no bāi )
    61 ~ sb / sth (comme sth) 61 〜sb/ sth(as sth) 61 〜sb / sth(as sth) 61 61 〜sb/sth (as sth)  61 ~sb/sth (as sth) 61 ~ sb / sth (como sth) 61 ~ sb / sth (como algo) 61 ~ jdn / etw (als etw) 61 ~ sb / sth (as sth) 61 ~ sb / sth (как sth) 61 ~ sb / sth (kak sth) 61 ~ sb / sth (مثل sth) 61 ~ sb / sth (mathal sth) 61 ~sb/sth (sth के रूप में) 61 ~sb/sth (sth ke roop mein) 61 b ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ (ਜਿਵੇਂ ਸਟੈੱਮ) 61 b aisa bī/ saṭaitha (jivēṁ saṭaima) 61 b এসবি / স্টেথ (স্টাথ হিসাবে) 61 b ēsabi/ sṭētha (sṭātha hisābē) 61 〜sb / sth(sthとして) 61 〜 sb / sth ( sth として ) 61 〜 sb / sth ( sth として ) 61 〜 sb / sth ( sth toshite )
    62 parler à q d'une personne, d'une chose, d'une méthode, etc. appropriée pour un travail ou un objectif particulier 62 gàosù mǒu rén héshì de rén, shìwù, fāngfǎ děng wèile tèdìng de gōngzuò huò mùdì 62 告诉某人合适的人,事物,方法等为了特定的工作或目的 62 62 to tell sb about a suitable person, thing, methodetc. for a particular job or purpose  62 to tell sb about a suitable person, thing, method, etc. for a particular job or purpose 62 para contar sb sobre uma pessoa adequada, coisa, método, etc. para um trabalho ou propósito específico 62 para contarle a alguien acerca de una persona, cosa, método, etc., adecuado para un trabajo o propósito en particular 62 jdn über eine geeignete Person, Sache, Methode usw. für einen bestimmten Job oder Zweck zu erzählen 62 powiedzieć komuś o odpowiedniej osobie, rzeczy, metodzie itp. do określonego zadania lub celu 62 рассказать кому-либо о подходящем человеке, предмете, методе и т. д. для конкретной работы или цели 62 rasskazat' komu-libo o podkhodyashchem cheloveke, predmete, metode i t. d. dlya konkretnoy raboty ili tseli 62 لإخبار sb عن شخص أو شيء أو طريقة مناسبة أو ما إلى ذلك لوظيفة أو غرض معين 62 li'iikhbar sb ean shakhs 'aw shay' 'aw tariqat munasibat 'aw ma 'iilaa dhalik liwazifat 'aw gharad mueayan 62 किसी विशेष कार्य या उद्देश्य के लिए उपयुक्त व्यक्ति, वस्तु, विधि आदि के बारे में sb को बताना 62 kisee vishesh kaary ya uddeshy ke lie upayukt vyakti, vastu, vidhi aadi ke baare mein sb ko bataana 62 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਕਿਸੇ personੁਕਵੇਂ ਵਿਅਕਤੀ, ਚੀਜ਼, ਵਿਧੀ, ਆਦਿ ਬਾਰੇ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣਾ 62 kisē khāsa naukarī jāṁ udēśa la'ī kisē personukavēṁ vi'akatī, cīza, vidhī, ādi bārē aisa bī nū dasaṇā 62 কোনও নির্দিষ্ট কাজ বা উদ্দেশ্যে কোনও উপযুক্ত ব্যক্তি, জিনিস, পদ্ধতি ইত্যাদির বিষয়ে এসবিকে জানাতে 62 kōna'ō nirdiṣṭa kāja bā uddēśyē kōna'ō upayukta byakti, jinisa, pad'dhati ityādira biṣaẏē ēsabikē jānātē 62 特定の仕事や目的に適した人、物、方法などについてsbに伝えるため 62 特定  仕事  目的  適した  、  、 方法 など について sb  伝える ため 62 とくてい  しごと  もくてき  てきした ひと 、 もの 、 ほうほう など について sb  つたえる ため 62 tokutei no shigoto ya mokuteki ni tekishita hito , mono , hōhō nado nitsuite sb ni tsutaeru tame
    63 Dites à quelqu'un la bonne personne, la bonne chose, la bonne méthode, etc. pour un travail ou un objectif spécifique 63 gàosù mǒu rén héshì de rén, shìwù, fāngfǎ děng wèile tèdìng de gōngzuò huò mùdì 63 告诉某人合适的人,事物,方法等为了特定的工作或目的 63   63 告诉某人合适的人,事物,方法等 为了特定的工作或目的 63 Tell someone the right person, thing, method, etc. for a specific job or purpose 63 Diga a alguém a pessoa certa, coisa, método, etc. para um trabalho ou propósito específico 63 Dígale a alguien la persona, la cosa, el método, etc. adecuados para un trabajo o propósito específico 63 Sagen Sie jemandem die richtige Person, Sache, Methode usw. für einen bestimmten Job oder Zweck 63 Powiedz komuś odpowiednią osobę, rzecz, metodę itp. Do konkretnego zadania lub celu 63 Назовите кого-нибудь подходящего человека, вещь, метод и т. Д. Для конкретной работы или цели. 63 Nazovite kogo-nibud' podkhodyashchego cheloveka, veshch', metod i t. D. Dlya konkretnoy raboty ili tseli. 63 أخبر شخصًا ما بالشخص المناسب أو الشيء أو الطريقة أو ما إلى ذلك لوظيفة أو غرض معين 63 'akhbir shkhsana ma bialshakhs almunasib 'aw alshay' 'aw altariqat 'aw ma 'iilaa dhalik liwazifat 'aw gharad mueayan 63 किसी विशिष्ट कार्य या उद्देश्य के लिए किसी को सही व्यक्ति, बात, तरीका आदि बताएं 63 kisee vishisht kaary ya uddeshy ke lie kisee ko sahee vyakti, baat, tareeka aadi bataen 63 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਜਾਂ ਉਦੇਸ਼ ਲਈ ਸਹੀ ਵਿਅਕਤੀ, ਚੀਜ਼, ਵਿਧੀ, ਆਦਿ ਦੱਸੋ 63 kisē nū kisē khāsa kama jāṁ udēśa la'ī sahī vi'akatī, cīza, vidhī, ādi dasō 63 কাউকে একটি নির্দিষ্ট কাজ বা উদ্দেশ্যে সঠিক ব্যক্তি, জিনিস, পদ্ধতি ইত্যাদি বলুন 63 kā'ukē ēkaṭi nirdiṣṭa kāja bā uddēśyē saṭhika byakti, jinisa, pad'dhati ityādi baluna 63 特定の仕事や目的に適した人、物、方法などを誰かに伝えます 63 特定  仕事  目的  適した  、  、 方法 など     伝えます 63 とくてい  しごと  もくてき  てきした ひと 、 もの 、 ほうほう など  だれ   つたえます 63 tokutei no shigoto ya mokuteki ni tekishita hito , mono , hōhō nado o dare ka ni tsutaemasu        
    64 Recommander 64 tuījiàn 64 推荐 64 64 Recommend 64 Recommend 64 Recomendar 64 Recomendar 64 Empfehlen 64 Polecić 64 Рекомендую 64 Rekomenduyu 64 نوصي 64 nusi 64 सिफारिश 64 siphaarish 64 ਸਿਫਾਰਸ਼ 64 siphāraśa 64 সুপারিশ 64 supāriśa 64 おすすめ 64 おすすめ 64 おすすめ 64 osusume
    65 Recommander 65 tuījiàn; jǔjiàn 65 推荐;举荐 65   65 推荐;举荐 65 Recommend 65 Recomendar 65 Recomendar 65 Empfehlen 65 Polecić 65 Рекомендую 65 Rekomenduyu 65 نوصي 65 nusi 65 सिफारिश 65 siphaarish 65 ਸਿਫਾਰਸ਼ 65 siphāraśa 65 সুপারিশ 65 supāriśa 65 おすすめ 65 おすすめ 65 おすすめ 65 osusume        
    66 Synonyme 66 dàimíngcí 66 代名词 66 66 Synonym  66 Synonym 66 Sinônimo 66 Sinónimo 66 Synonym 66 Synonim 66 Синоним 66 Sinonim 66 مرادف 66 muradif 66 पर्याय 66 paryaay 66 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 66 samānārathī 66 প্রতিশব্দ 66 pratiśabda 66 シノニム 66 シノニム 66 シノニム 66 shinonimu
    67 recommander 67 tuījiàn 67 推荐 67 67 recommend 67 recommend 67 recomendar 67 recomendar 67 empfehlen 67 polecić 67 рекомендую 67 rekomenduyu 67 نوصي 67 nusi 67 की सिफारिश 67 kee siphaarish 67 ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ 67 dī siphāraśa 67 সুপারিশ 67 supāriśa 67 おすすめ 67 おすすめ 67 おすすめ 67 osusume
    68  Qui suggéreriez-vous pour le poste? 68  nǐ huì tuījiàn shéi zuò zhè fèn gōngzuò? 68  你会推荐谁做这份工作? 68 68  Who would you suggest for the job? 68  Who would you suggest for the job? 68  Quem você sugeriria para o trabalho? 68  ¿A quién sugerirías para el trabajo? 68  Wen würden Sie für den Job vorschlagen? 68  Kogo byś zasugerował do tej pracy? 68  Кого бы вы предложили на работу? 68  Kogo by vy predlozhili na rabotu? 68  من الذي تقترحه لهذه الوظيفة؟ 68 man aladhi taqtarihuh lihadhih alwazifati? 68  आप नौकरी के लिए किसे सुझाव देंगे? 68  aap naukaree ke lie kise sujhaav denge? 68  ਤੁਸੀਂ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸੁਝਾਅ ਦਿਓਗੇ? 68  tusīṁ naukarī la'ī kisa nū sujhā'a di'ōgē? 68  আপনি কাজের জন্য কে পরামর্শ করবেন? 68  āpani kājēra jan'ya kē parāmarśa karabēna? 68  あなたはその仕事のために誰を提案しますか? 68 あなた  その 仕事  ため    提案 します  ? 68 あなた  その しごと  ため  だれ  ていあん します  ? 68 anata wa sono shigoto no tame ni dare o teian shimasu ka ?
    69 Qui recommanderiez-vous pour ce poste? 69 Nǐ huì tuījiàn shéi zuò zhè fèn gōngzuò? 69 你会推荐谁做这份工作? 69   69 你会推荐谁做这份工作? 69 Who would you recommend for this job? 69 Quem você recomendaria para este trabalho? 69 ¿A quién recomendarías para este trabajo? 69 Wen würden Sie für diesen Job empfehlen? 69 Kogo byś polecił do tej pracy? 69 Кого бы вы порекомендовали на эту работу? 69 Kogo by vy porekomendovali na etu rabotu? 69 بمن تنصح لهذه الوظيفة؟ 69 biman tansah lihadhih alwazifati? 69 आप इस नौकरी के लिए किसे सलाह देंगे? 69 aap is naukaree ke lie kise salaah denge? 69 ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਕਿਸ ਨੂੰ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰੋਗੇ? 69 Tusīṁ isa naukarī la'ī kisa nū siphāraśa karōgē? 69 আপনি এই কাজের জন্য কে সুপারিশ করবেন? 69 Āpani ē'i kājēra jan'ya kē supāriśa karabēna? 69 この仕事に誰を推薦しますか? 69 この 仕事    推薦 します  ? 69 この しごと  だれ  すいせん します  ? 69 kono shigoto ni dare o suisen shimasu ka ?        
    70 Voulez-vous dire qui convient à ce poste? 70 Xiǎng ràng nín shuō, shéi shìhé zhè fèn gōngzuò? 70 想让您说,谁适合这份工作? 70 70 Want you to say, who is suitable for this job? 70 Want you to say, who is suitable for this job? 70 Quer que você diga, quem é adequado para este trabalho? 70 ¿Quieres decir quién es adecuado para este trabajo? 70 Möchten Sie sagen, wer für diesen Job geeignet ist? 70 Chcesz powiedzieć, kto nadaje się do tej pracy? 70 Хочешь сказать, кто подходит для этой работы? 70 Khochesh' skazat', kto podkhodit dlya etoy raboty? 70 هل تريد أن تقول ، من هو المناسب لهذه الوظيفة؟ 70 hal turid 'an taqul , man hu almunasib lihadhih alwazifati? 70 क्या आप कहना चाहते हैं कि इस नौकरी के लिए कौन उपयुक्त है? 70 kya aap kahana chaahate hain ki is naukaree ke lie kaun upayukt hai? 70 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਕੌਣ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਯੋਗ ਹੈ? 70 Kī tusīṁ kahiṇā cāhudē hō, kauṇa isa naukarī la'ī yōga hai? 70 আপনি বলতে চান, এই কাজের জন্য কে উপযুক্ত? 70 Āpani balatē cāna, ē'i kājēra jan'ya kē upayukta? 70 この仕事に適しているのは誰ですか? 70 この 仕事  適している   誰です  ? 70 この しごと  てきしている   だれです  ? 70 kono shigoto ni tekishiteiru no wa daredesu ka ?
    71 Voulez-vous dire qui convient à ce poste? 71 Yào nǐ shuō, shéi shìhé zuò zhège gōngzuò? 71 要你说,谁适合做这个工作? 71   71 要你说,谁适合做这个工作? 71 Want you to say, who is suitable for this job? 71 Quer que você diga, quem é adequado para este trabalho? 71 ¿Quieres decir quién es adecuado para este trabajo? 71 Möchten Sie sagen, wer für diesen Job geeignet ist? 71 Chcesz powiedzieć, kto nadaje się do tej pracy? 71 Хочешь сказать, кто подходит для этой работы? 71 Khochesh' skazat', kto podkhodit dlya etoy raboty? 71 هل تريد أن تقول ، من هو المناسب لهذه الوظيفة؟ 71 hal turid 'an taqul , man hu almunasib lihadhih alwazifati? 71 क्या आप कहना चाहते हैं कि इस नौकरी के लिए कौन उपयुक्त है? 71 kya aap kahana chaahate hain ki is naukaree ke lie kaun upayukt hai? 71 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਕੌਣ ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਲਈ ਯੋਗ ਹੈ? 71 Kī tusīṁ kahiṇā cāhudē hō, kauṇa isa naukarī la'ī yōga hai? 71 আপনি বলতে চান, এই কাজের জন্য কে উপযুক্ত? 71 Āpani balatē cāna, ē'i kājēra jan'ya kē upayukta? 71 この仕事に適しているのは誰ですか? 71 この 仕事  適している   誰です  ? 71 この しごと  てきしている   だれです  ? 71 kono shigoto ni tekishiteiru no wa daredesu ka ?        
    72 Pousser 72 Tuī 72 72   72 72 Push 72 Empurrar 72 Empujar 72 drücken 72 Pchać 72 Толкать 72 Tolkat' 72 يدفع 72 yadfae 72 धक्का दें 72 dhakka den 72 ਧੱਕਾ 72 Dhakā 72 ঠেলা 72 Ṭhēlā 72 押す 72 押す 72 おす 72 osu        
    73 Qui 73 shéi 73 73   73 73 Who 73 Quem 73 OMS 73 WHO 73 WHO 73 Кто 73 Kto 73 منظمة الصحة العالمية 73 munazamat alsihat alealamia 73 Who 73 who 73 Who 73 Who 73 WHO 73 WHO 73 WHO 73 WHO 73 wほ 73 WHO        
    74  Elle a suggéré Paris comme un bon endroit pour la conférence 74  tā jiànyì bālí shì zhàokāi huìyì de hǎo dìfāng 74  她建议巴黎是召开会议的好地方 74   74  She suggested Paris as a good place for the conference 74  She suggested Paris as a good place for the conference 74  Ela sugeriu Paris como um bom lugar para a conferência 74  Ella sugirió París como un buen lugar para la conferencia. 74  Sie schlug Paris als guten Ort für die Konferenz vor 74  Zaproponowała Paryż jako dobre miejsce na konferencję 74  Она предложила Париж как хорошее место для конференции. 74  Ona predlozhila Parizh kak khorosheye mesto dlya konferentsii. 74  اقترحت باريس مكانا جيدا للمؤتمر 74 aiqtarahat baris makanana jayidana lilmutamar 74  उसने पेरिस को सम्मेलन के लिए एक अच्छी जगह के रूप में सुझाया 74  usane peris ko sammelan ke lie ek achchhee jagah ke roop mein sujhaaya 74  ਉਸਨੇ ਪੈਰਿਸ ਨੂੰ ਸੰਮੇਲਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਜੋਂ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ 74  usanē pairisa nū samēlana la'ī ika cagī jag'hā vajōṁ sujhā'a ditā 74  তিনি সম্মেলনটির জন্য প্যারিসকে একটি ভাল জায়গা হিসাবে পরামর্শ দিয়েছেন 74  tini sam'mēlanaṭira jan'ya pyārisakē ēkaṭi bhāla jāẏagā hisābē parāmarśa diẏēchēna 74  彼女は会議の良い場所としてパリ​​を提案した 74 彼女  会議  良い 場所 として パリ ​​  提案 した 74 かのじょ  かいぎ  よい ばしょ として パリ​​ ていあん した 74 kanojo wa kaigi no yoi basho toshite pari​​o teian shita        
    75 Elle a suggéré que Paris est un bon endroit pour les réunions 75 tā jiànyì bālí shì zhàokāi huìyì de hǎo dìfāng 75 她建议巴黎是召开会议的好地方 75   75 她建议巴黎是召开会议的好地方 75 She suggested that Paris is a good place for meetings 75 Ela sugeriu que Paris é um bom lugar para reuniões 75 Ella sugirió que París es un buen lugar para reuniones. 75 Sie schlug vor, dass Paris ein guter Ort für Treffen sei 75 Zasugerowała, że ​​Paryż to dobre miejsce na spotkania 75 Она предположила, что Париж - хорошее место для встреч. 75 Ona predpolozhila, chto Parizh - khorosheye mesto dlya vstrech. 75 اقترحت أن باريس مكان جيد للاجتماعات 75 aiqtarahat 'ana baris makan jayid lilaijtimaeat 75 उसने सुझाव दिया कि पेरिस बैठकों के लिए एक अच्छी जगह है 75 usane sujhaav diya ki peris baithakon ke lie ek achchhee jagah hai 75 ਉਸਨੇ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਪੈਰਿਸ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਲਈ ਵਧੀਆ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ 75 usanē sujhā'a ditā ki pairisa mīṭigāṁ la'ī vadhī'ā jag'hā hai 75 তিনি পরামর্শ দিয়েছিলেন যে প্যারিস সভাগুলির জন্য একটি ভাল জায়গা 75 tini parāmarśa diẏēchilēna yē pyārisa sabhāgulira jan'ya ēkaṭi bhāla jāẏagā 75 彼女は、パリは会議に適した場所であると提案しました 75 彼女  、 パリ  会議  適した 場所である  提案 しました 75 かのじょ  、 パリ  かいぎ  てきした ばしょである  ていあん しました 75 kanojo wa , pari wa kaigi ni tekishita bashodearu to teian shimashita        
    76 Elle a recommandé que Paris soit le lieu idéal pour tenir cette réunion 76 tā jiànyì bālí shì jǔxíng zhè cì huìyì de lǐxiǎng chǎngsuǒ 76 她建议巴黎是举行这次会议的理想场所 76 76 She recommended that Paris is the ideal place to hold this meeting 76 She recommended that Paris is the ideal place to hold this meeting 76 Ela recomendou que Paris é o lugar ideal para realizar este encontro 76 Recomendó que París es el lugar ideal para celebrar este encuentro. 76 Sie empfahl Paris, der ideale Ort für dieses Treffen zu sein 76 Wskazała, że ​​Paryż jest idealnym miejscem do zorganizowania tego spotkania 76 Она порекомендовала Париж - идеальное место для проведения этой встречи. 76 Ona porekomendovala Parizh - ideal'noye mesto dlya provedeniya etoy vstrechi. 76 وأوصت بأن تكون باريس المكان المثالي لعقد هذا الاجتماع 76 wa'awsat bi'an takun baris almakan almithalia lieaqd hadha alaijtimae 76 उन्होंने सुझाव दिया कि इस बैठक को आयोजित करने के लिए पेरिस आदर्श स्थान है 76 unhonne sujhaav diya ki is baithak ko aayojit karane ke lie peris aadarsh sthaan hai 76 ਉਸਨੇ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਕਿ ਪੈਰਿਸ ਇਸ ਬੈਠਕ ਦਾ ਆਯੋਜਨ ਕਰਨ ਲਈ ਆਦਰਸ਼ ਸਥਾਨ ਹੈ 76 usanē siphāraśa kītī ki pairisa isa baiṭhaka dā āyōjana karana la'ī ādaraśa sathāna hai 76 তিনি সুপারিশ করেছিলেন যে এই সভাটি করার জন্য প্যারিসই আদর্শ জায়গা 76 tini supāriśa karēchilēna yē ē'i sabhāṭi karāra jan'ya pyārisa'i ādarśa jāẏagā 76 彼女はパリがこの会議を開くのに理想的な場所であることを勧めました 76 彼女  パリ  この 会議  開く   理想 的な 場所である こと  勧めました 76 かのじょ  パリ  この かいぎ  ひらく   りそう てきな ばしょである こと  すすめました 76 kanojo wa pari ga kono kaigi o hiraku no ni risō tekina bashodearu koto o susumemashita
    77 Elle a recommandé que Paris soit le lieu idéal pour tenir cette réunion 77 tā tuījiàn shuō, bālí shì gǔdǒng zhè cì huìyì de lǐxiǎng dìdiǎn 77 她推荐说,巴黎是古董这次会议的理想地点 77   77 她推荐说,巴黎是举行这次会议的理想地点 77 She recommended that Paris is the ideal place to hold this meeting 77 Ela recomendou que Paris é o lugar ideal para realizar este encontro 77 Recomendó que París es el lugar ideal para celebrar este encuentro. 77 Sie empfahl Paris, der ideale Ort für dieses Treffen zu sein 77 Wskazała, że ​​Paryż jest idealnym miejscem do zorganizowania tego spotkania 77 Она порекомендовала Париж - идеальное место для проведения этой встречи. 77 Ona porekomendovala Parizh - ideal'noye mesto dlya provedeniya etoy vstrechi. 77 وأوصت بأن تكون باريس المكان المثالي لعقد هذا الاجتماع 77 wa'awsat bi'an takun baris almakan almithalia lieaqd hadha alaijtimae 77 उन्होंने सुझाव दिया कि इस बैठक को आयोजित करने के लिए पेरिस आदर्श स्थान है 77 unhonne sujhaav diya ki is baithak ko aayojit karane ke lie peris aadarsh sthaan hai 77 ਉਸਨੇ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤੀ ਕਿ ਪੈਰਿਸ ਇਸ ਬੈਠਕ ਦਾ ਆਯੋਜਨ ਕਰਨ ਲਈ ਆਦਰਸ਼ ਸਥਾਨ ਹੈ 77 usanē siphāraśa kītī ki pairisa isa baiṭhaka dā āyōjana karana la'ī ādaraśa sathāna hai 77 তিনি সুপারিশ করেছিলেন যে এই সভাটি করার জন্য প্যারিসই আদর্শ জায়গা 77 tini supāriśa karēchilēna yē ē'i sabhāṭi karāra jan'ya pyārisa'i ādarśa jāẏagā 77 彼女はパリがこの会議を開くのに理想的な場所であることを勧めました 77 彼女  パリ  この 会議  開く   理想 的な 場所である こと  勧めました 77 かのじょ  パリ  この かいぎ  ひらく   りそう てきな ばしょである こと  すすめました 77 kanojo wa pari ga kono kaigi o hiraku no ni risō tekina bashodearu koto o susumemashita        
    78 pouvez-vous suggérer un bon dictionnaire? 78 nǐ néng tuījiàn yī běn hǎo zìdiǎn ma? 78 你能推荐一本好字典吗? 78 78 can you suggest a good dictionary? 78 can you suggest a good dictionary? 78 você pode sugerir um bom dicionário? 78 ¿Puedes sugerir un buen diccionario? 78 Kannst du ein gutes Wörterbuch vorschlagen? 78 czy możesz zaproponować dobry słownik? 78 можешь посоветовать хороший словарь? 78 mozhesh' posovetovat' khoroshiy slovar'? 78 هل يمكنك اقتراح قاموس جيد؟ 78 hal yumkinuk aqtirah qamus jid? 78 क्या आप कोई अच्छा शब्दकोश सुझा सकते हैं? 78 kya aap koee achchha shabdakosh sujha sakate hain? 78 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਸੁਝਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 78 kī tusīṁ ika vadhī'ā śabadakōśa sujhā sakadē hō? 78 আপনি একটি ভাল অভিধান পরামর্শ করতে পারেন? 78 āpani ēkaṭi bhāla abhidhāna parāmarśa karatē pārēna? 78 良い辞書を提案できますか? 78 良い 辞書  提案 できます  ? 78 よい じしょ  ていあん できます  ? 78 yoi jisho o teian dekimasu ka ?
    79 Pouvez-vous recommander un bon dictionnaire? 79 Nǐ néng tuījiàn yī běn hǎo zìdiǎn ma? 79 你能推荐一本好字典吗? 79   79 你能推荐一本好字典吗? 79 Can you recommend a good dictionary? 79 Você pode recomendar um bom dicionário? 79 ¿Puedes recomendar un buen diccionario? 79 Können Sie ein gutes Wörterbuch empfehlen? 79 Czy możesz polecić dobry słownik? 79 Вы можете порекомендовать хороший словарь? 79 Vy mozhete porekomendovat' khoroshiy slovar'? 79 هل يمكنك أن تنصحني بقاموس جيد؟ 79 hal yumkinuk 'an tansahani biqamus jid? 79 क्या आप कोई अच्छा शब्दकोश सुझा सकते हैं? 79 kya aap koee achchha shabdakosh sujha sakate hain? 79 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਕੋਸ਼ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 79 Kī tusīṁ ika vadhī'ā kōśa dī siphāraśa kara sakadē hō? 79 আপনি একটি ভাল অভিধান সুপারিশ করতে পারেন? 79 Āpani ēkaṭi bhāla abhidhāna supāriśa karatē pārēna? 79 良い辞書をお勧めできますか? 79 良い 辞書   勧めできます  ? 79 よい じしょ  お すすめできます  ? 79 yoi jisho o o susumedekimasu ka ?        
    80 Pouvez-vous recommander un bon dictionnaire? 80 Nǐ néng tuījiàn yī běn hǎo zìdiǎn ma? 80 你能推荐一本好字典吗? 80 80 Can you recommend a good dictionary? 80 Can you recommend a good dictionary? 80 Você pode recomendar um bom dicionário? 80 ¿Puedes recomendar un buen diccionario? 80 Können Sie ein gutes Wörterbuch empfehlen? 80 Czy możesz polecić dobry słownik? 80 Вы можете порекомендовать хороший словарь? 80 Vy mozhete porekomendovat' khoroshiy slovar'? 80 هل يمكنك أن تنصحني بقاموس جيد؟ 80 hal yumkinuk 'an tansahani biqamus jid? 80 क्या आप कोई अच्छा शब्दकोश सुझा सकते हैं? 80 kya aap koee achchha shabdakosh sujha sakate hain? 80 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਕੋਸ਼ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 80 Kī tusīṁ ika vadhī'ā kōśa dī siphāraśa kara sakadē hō? 80 আপনি একটি ভাল অভিধান সুপারিশ করতে পারেন? 80 Āpani ēkaṭi bhāla abhidhāna supāriśa karatē pārēna? 80 良い辞書をお勧めできますか? 80 良い 辞書   勧めできます  ? 80 よい じしょ  お すすめできます  ? 80 yoi jisho o o susumedekimasu ka ?
    81 Pouvez-vous recommander un bon dictionnaire? 81 Nǐ néng tuījiàn yī běn hǎo cídiǎn ma? 81 你能推荐一本好词典吗? 81   81 你能推荐一本好词典吗? 81 Can you recommend a good dictionary? 81 Você pode recomendar um bom dicionário? 81 ¿Puedes recomendar un buen diccionario? 81 Können Sie ein gutes Wörterbuch empfehlen? 81 Czy możesz polecić dobry słownik? 81 Вы можете порекомендовать хороший словарь? 81 Vy mozhete porekomendovat' khoroshiy slovar'? 81 هل يمكنك أن تنصحني بقاموس جيد؟ 81 hal yumkinuk 'an tansahani biqamus jid? 81 क्या आप कोई अच्छा शब्दकोश सुझा सकते हैं? 81 kya aap koee achchha shabdakosh sujha sakate hain? 81 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਕੋਸ਼ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 81 Kī tusīṁ ika vadhī'ā kōśa dī siphāraśa kara sakadē hō? 81 আপনি একটি ভাল অভিধান সুপারিশ করতে পারেন? 81 Āpani ēkaṭi bhāla abhidhāna supāriśa karatē pārēna? 81 良い辞書をお勧めできますか? 81 良い 辞書   勧めできます  ? 81 よい じしょ  お すすめできます  ? 81 yoi jisho o o susumedekimasu ka ?        
    82  Vous ne pouvez pas suggérer quelque chose à quelqu'un 82  Nǐ bùnéng jiànyì mǒu rén mǒu shì 82  你不能建议某人某事 82 82  You cannot suggest somebody something 82  You cannot suggest somebody something 82  Você não pode sugerir algo a alguém 82  No puedes sugerirle algo a alguien 82  Sie können niemandem etwas vorschlagen 82  Nie możesz komuś czegoś zasugerować 82  Вы не можете кому-то что-то предложить 82  Vy ne mozhete komu-to chto-to predlozhit' 82  لا يمكنك اقتراح شيء لشخص ما 82 la yumkinuk aqtirah shay' lishakhs ma 82  आप किसी को कुछ सुझाव नहीं दे सकते 82  aap kisee ko kuchh sujhaav nahin de sakate 82  ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ 82  Tusīṁ kisē nū kujha sujhā'a nahīṁ sakadē 82  আপনি কাউকে কিছু প্রস্তাব করতে পারেন না 82  Āpani kā'ukē kichu prastāba karatē pārēna nā 82  あなたは誰かに何かを提案することはできません 82 あなた        提案 する こと  できません 82 あなた  だれ   なに   ていあん する こと  できません 82 anata wa dare ka ni nani ka o teian suru koto wa dekimasen
    83 Vous ne pouvez pas suggérer quelque chose à quelqu'un 83 nǐ bùnéng jiànyì mǒu rén mǒu shì 83 你不能建议某人某事 83   83 你不能建议某人某事 83 You can't suggest someone something 83 Você não pode sugerir algo a alguém 83 No puedes sugerirle algo a alguien 83 Sie können niemandem etwas vorschlagen 83 Nie możesz komuś czegoś zasugerować 83 Вы не можете кому-то что-то предложить 83 Vy ne mozhete komu-to chto-to predlozhit' 83 لا يمكنك اقتراح شيء لشخص ما 83 la yumkinuk aqtirah shay' lishakhs ma 83 आप किसी को कुछ सुझाव नहीं दे सकते 83 aap kisee ko kuchh sujhaav nahin de sakate 83 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ 83 tusīṁ kisē nū kujha sujhā'a nahīṁ sakadē 83 আপনি কাউকে কিছু পরামর্শ দিতে পারবেন না 83 āpani kā'ukē kichu parāmarśa ditē pārabēna nā 83 あなたは誰かに何かを提案することはできません 83 あなた        提案 する こと  できません 83 あなた  だれ   なに   ていあん する こと  できません 83 anata wa dare ka ni nani ka o teian suru koto wa dekimasen        
    84 je ne peux pas dire 84 bùnéng shuō 84 不能说 84   84 can not say 84 can not say 84 Não posso dizer 84 no se puede decir 84 kann nicht sagen 84 trudno powiedzieć 84 не могу сказать 84 ne mogu skazat' 84 لا أستطيع أن أقول 84 la 'astatie 'an 'aqul 84 नहीं कह सकता 84 nahin kah sakata 84 ਕਹਿ ਨਹੀ ਸਕਦੇ 84 kahi nahī sakadē 84 বলতে পারে না 84 balatē pārē nā 84 言うことはできません 84 言う こと  できません 84 いう こと  できません 84 iu koto wa dekimasen        
    85 je ne peux pas dire 85 bùnéng shuō 85 不能说 85   85 不能说 85 can not say 85 Não posso dizer 85 no se puede decir 85 kann nicht sagen 85 trudno powiedzieć 85 не могу сказать 85 ne mogu skazat' 85 لا أستطيع أن أقول 85 la 'astatie 'an 'aqul 85 नहीं कह सकता 85 nahin kah sakata 85 ਕਹਿ ਨਹੀ ਸਕਦੇ 85 kahi nahī sakadē 85 বলতে পারে না 85 balatē pārē nā 85 言うことはできません 85 言う こと  できません 85 いう こと  できません 85 iu koto wa dekimasen        
    86 suggérer quelque chose à quelqu'un 86 xiàng mǒu rén jiànyì 86 向某人建议 86   86 suggest somebody something 86 suggest somebody something 86 sugira algo para alguém 86 sugerirle algo a alguien 86 jemandem etwas vorschlagen 86 zasugeruj komuś coś 86 предложить кому-нибудь что-нибудь 86 predlozhit' komu-nibud' chto-nibud' 86 توحي لشخص ما شيئا 86 tuhi lishakhs ma shayyana 86 किसी को कुछ सुझाओ 86 kisee ko kuchh sujhao 86 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਸੁਝਾਓ 86 kisē nū kujha sujhā'ō 86 কাউকে কিছু প্রস্তাব 86 kā'ukē kichu prastāba 86 誰かに何かを提案する 86       提案 する 86 だれ   なに   ていあん する 86 dare ka ni nani ka o teian suru        
    87 Suggérer à quelqu'un 87 xiàng mǒu rén jiànyì 87 向某人建议 87   87 向某人建议 87 Suggest to someone 87 Sugerir para alguém 87 Sugerir a alguien 87 Jemandem vorschlagen 87 Zaproponuj komuś 87 Предложить кому-нибудь 87 Predlozhit' komu-nibud' 87 أقترح على شخص ما 87 'aqtarih ealaa shakhs ma 87 किसी को सुझाव दें 87 kisee ko sujhaav den 87 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸੁਝਾਓ 87 kisē nū sujhā'ō 87 কারও কাছে পরামর্শ দিন 87 kāra'ō kāchē parāmarśa dina 87 誰かに提案する 87    提案 する 87 だれ   ていあん する 87 dare ka ni teian suru        
    88 Ne pas faire 88 bùzuò 88 不做 88 88 Not make 88 Not make 88 Não fazer 88 No hacer 88 Nicht machen 88 Nie zrobić 88 Не делает 88 Ne delayet 88 لا يصنع 88 la yusnae 88 नहीं बनाओ 88 nahin banao 88 ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਂਦੇ 88 nahīṁ baṇā'undē 88 না করা 88 nā karā 88 作らない 88 作らない 88 つくらない 88 tsukuranai
    89 Ne pas faire 89 bù zuò 89 不作 89   89 不作  89 Not make 89 Não fazer 89 No hacer 89 Nicht machen 89 Nie zrobić 89 Не делает 89 Ne delayet 89 لا يصنع 89 la yusnae 89 नहीं बनाओ 89 nahin banao 89 ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਂਦੇ 89 nahīṁ baṇā'undē 89 না করা 89 nā karā 89 作らない 89 作らない 89 つくらない 89 tsukuranai        
    90 Pouvez-vous me suggérer un bon dictionnaire? 90 nǐ néng tuījiàn wǒ yī běn hǎo zìdiǎn ma? 90 你能推荐我一本好字典吗? 90 90 Can you suggest me a good dictionary? 90 Can you suggest me a good dictionary? 90 Você pode me sugerir um bom dicionário? 90 ¿Puedes sugerirme un buen diccionario? 90 Können Sie mir ein gutes Wörterbuch vorschlagen? 90 Czy możesz zaproponować mi dobry słownik? 90 Вы можете мне посоветовать хороший словарь? 90 Vy mozhete mne posovetovat' khoroshiy slovar'? 90 هل يمكنك أن تقترح علي قاموسًا جيدًا؟ 90 hal yumkinuk 'an taqtarih eali qamwsana jydana? 90 क्या आप मुझे एक अच्छा शब्दकोश सुझा सकते हैं? 90 kya aap mujhe ek achchha shabdakosh sujha sakate hain? 90 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਸ਼ਬਦਕੋਸ਼ ਸੁਝਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 90 kī tusīṁ mainū ika vadhī'ā śabadakōśa sujhā sakadē hō? 90 আপনি কি আমাকে একটি ভাল অভিধানের পরামর্শ দিতে পারেন? 90 āpani ki āmākē ēkaṭi bhāla abhidhānēra parāmarśa ditē pārēna? 90 良い辞書を教えてくれませんか。 90 良い 辞書  教えてくれません  。 90 よい じしょ  おしえてくれません  。 90 yoi jisho o oshietekuremasen ka .
    91 Pouvez-vous me recommander un bon dictionnaire? 91 Nǐ néng tuījiàn wǒ yī běn hǎo zìdiǎn ma? 91 你能推荐我一本好字典吗? 91   91 你能推荐我一本好字典吗? 91 Can you recommend me a good dictionary? 91 Você pode me recomendar um bom dicionário? 91 ¿Me puedes recomendar un buen diccionario? 91 Kannst du mir ein gutes Wörterbuch empfehlen? 91 Czy możesz polecić mi dobry słownik? 91 Вы можете порекомендовать мне хороший словарь? 91 Vy mozhete porekomendovat' mne khoroshiy slovar'? 91 هل يمكنك أن تنصحني بقاموس جيد؟ 91 hal yumkinuk 'an tansahani biqamus jid? 91 क्या आप मुझे एक अच्छा शब्दकोश सुझा सकते हैं? 91 kya aap mujhe ek achchha shabdakosh sujha sakate hain? 91 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਵਧੀਆ ਕੋਸ਼ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 91 Kī tusīṁ mainū ika vadhī'ā kōśa dī siphāraśa kara sakadē hō? 91 আপনি কি আমাকে একটি ভাল অভিধানের প্রস্তাব দিতে পারেন? 91 Āpani ki āmākē ēkaṭi bhāla abhidhānēra prastāba ditē pārēna? 91 良い辞書を教えてもらえますか? 91 良い 辞書  教えてもらえます  ? 91 よい じしょ  おしえてもらえます  ? 91 yoi jisho o oshietemoraemasu ka ?        
    92  Pouvez-vous suggérer comment je pourrais le contacter? 92  Nín néng jiànyì wǒ rúhé yǔ tā liánxì ma? 92  您能建议我如何与他联系吗? 92 92  Can you suggest how I might contact him? 92  Can you suggest how I might contact him? 92  Você pode sugerir como posso contatá-lo? 92  ¿Puede sugerirme cómo podría ponerme en contacto con él? 92  Können Sie mir vorschlagen, wie ich ihn kontaktieren könnte? 92  Czy możesz zasugerować, jak mogę się z nim skontaktować? 92  Не могли бы вы подсказать, как я могу с ним связаться? 92  Ne mogli by vy podskazat', kak ya mogu s nim svyazat'sya? 92  هل يمكنك اقتراح كيف يمكنني الاتصال به؟ 92 hal yumkinuk aqtirah kayf yumkinuni aliatisal bihi? 92  क्या आप सुझाव दे सकते हैं कि मैं उससे कैसे संपर्क कर सकता हूं? 92  kya aap sujhaav de sakate hain ki main usase kaise sampark kar sakata hoon? 92  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਸੰਪਰਕ ਕਰਾਂ? 92  Kī tusīṁ sujhā'a dē sakadē hō ki maiṁ usa nāla kivēṁ saparaka karāṁ? 92  আমি কীভাবে তার সাথে যোগাযোগ করতে পারি তা আপনি পরামর্শ দিতে পারেন? 92  Āmi kībhābē tāra sāthē yōgāyōga karatē pāri tā āpani parāmarśa ditē pārēna? 92  私が彼に連絡する方法を提案できますか? 92     連絡 する 方法  提案 できます  ? 92 わたし  かれ  れんらく する ほうほう  ていあん できます  ? 92 watashi ga kare ni renraku suru hōhō o teian dekimasu ka ?
    93 Pouvez-vous suggérer comment je peux le contacter? 93 Nín néng jiànyì wǒ rúhé yǔ tā liánxì ma? 93 您能建议我如何与他联系吗? 93   93 您能建议我如何与他联系吗? 93 Can you suggest how I can contact him? 93 Você pode sugerir como posso contatá-lo? 93 ¿Puede sugerirme cómo puedo contactarlo? 93 Können Sie mir vorschlagen, wie ich ihn kontaktieren kann? 93 Czy możesz zasugerować, jak mogę się z nim skontaktować? 93 Не могли бы вы подсказать, как я могу с ним связаться? 93 Ne mogli by vy podskazat', kak ya mogu s nim svyazat'sya? 93 هل يمكنك اقتراح كيف يمكنني الاتصال به؟ 93 hal yumkinuk aqtirah kayf yumkinuni aliatisal bihi? 93 क्या आप सुझाव दे सकते हैं कि मैं उससे कैसे संपर्क कर सकता हूं? 93 kya aap sujhaav de sakate hain ki main usase kaise sampark kar sakata hoon? 93 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 93 Kī tusīṁ sujhā'a dē sakadē hō ki maiṁ usa nāla kivēṁ saparaka kara sakadā hāṁ? 93 আমি কীভাবে তার সাথে যোগাযোগ করতে পারি তা আপনি পরামর্শ দিতে পারেন? 93 Āmi kībhābē tāra sāthē yōgāyōga karatē pāri tā āpani parāmarśa ditē pārēna? 93 彼に連絡する方法を提案できますか? 93   連絡 する 方法  提案 できます  ? 93 かれ  れんらく する ほうほう  ていあん できます  ? 93 kare ni renraku suru hōhō o teian dekimasu ka ?        
    94 Comment puis-je le contacter, pouvez-vous me donner une idée? 94 Wǒ rúhé liánxì tā, nǐ néng gěi wǒ gè zhǔyì ma? 94 我如何联系他,你能给我个主意吗? 94 94 How can I contact him, can you give me an idea? 94 How can I contact him, can you give me an idea? 94 Como posso entrar em contato com ele, você pode me dar uma ideia? 94 ¿Cómo puedo ponerme en contacto con él? ¿Me pueden dar una idea? 94 Wie kann ich ihn kontaktieren, können Sie mir eine Idee geben? 94 Jak mogę się z nim skontaktować, czy możesz dać mi pomysł? 94 Как я могу с ним связаться, вы можете дать мне идею? 94 Kak ya mogu s nim svyazat'sya, vy mozhete dat' mne ideyu? 94 كيف يمكنني الاتصال به ، هل يمكن أن تعطيني فكرة؟ 94 kayf yumkinuni aliatisal bih , hal yumkin 'an tuetiani fikratun? 94 मैं उससे कैसे संपर्क कर सकता हूं, क्या आप मुझे एक विचार दे सकते हैं? 94 main usase kaise sampark kar sakata hoon, kya aap mujhe ek vichaar de sakate hain? 94 ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਵਿਚਾਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 94 Maiṁ usa nāla kivēṁ saparaka kara sakadā hāṁ, kī tusīṁ mainū kō'ī vicāra dē sakadē hō? 94 আমি কীভাবে তার সাথে যোগাযোগ করতে পারি, আপনি আমাকে ধারণা দিতে পারেন? 94 Āmi kībhābē tāra sāthē yōgāyōga karatē pāri, āpani āmākē dhāraṇā ditē pārēna? 94 どうすれば彼に連絡できますか、アイデアを教えていただけますか? 94 どう すれば   連絡 できます  、 アイデア  教えて いただけます  ? 94 どう すれば かれ  れんらく できます  、 アイデア  おしえて いただけます  ? 94 dō sureba kare ni renraku dekimasu ka , aidea o oshiete itadakemasu ka ?
    95 Comment puis-je le contacter, pouvez-vous me donner une idée? 95 Wǒ zěnme cáinéng liánxì shàng tā, nǐ néng chū gè zhǔyì ma? 95 我怎么才能联系上他,你能出个主意吗? 95   95 我怎么才能联系上他,你能出个主意吗? 95 How can I contact him, can you give me an idea? 95 Como posso entrar em contato com ele, você pode me dar uma ideia? 95 ¿Cómo puedo ponerme en contacto con él? ¿Me pueden dar una idea? 95 Wie kann ich ihn kontaktieren, können Sie mir eine Idee geben? 95 Jak mogę się z nim skontaktować, czy możesz dać mi pomysł? 95 Как я могу с ним связаться, вы можете дать мне идею? 95 Kak ya mogu s nim svyazat'sya, vy mozhete dat' mne ideyu? 95 كيف يمكنني الاتصال به ، هل يمكن أن تعطيني فكرة؟ 95 kayf yumkinuni aliatisal bih , hal yumkin 'an tuetiani fikratun? 95 मैं उससे कैसे संपर्क कर सकता हूं, क्या आप मुझे एक विचार दे सकते हैं? 95 main usase kaise sampark kar sakata hoon, kya aap mujhe ek vichaar de sakate hain? 95 ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਸੰਪਰਕ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਵਿਚਾਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 95 Maiṁ usa nāla kivēṁ saparaka kara sakadā hāṁ, kī tusīṁ mainū kō'ī vicāra dē sakadē hō? 95 আমি কীভাবে তার সাথে যোগাযোগ করতে পারি, আপনি আমাকে ধারণা দিতে পারেন? 95 Āmi kībhābē tāra sāthē yōgāyōga karatē pāri, āpani āmākē dhāraṇā ditē pārēna? 95 どうすれば彼に連絡できますか、アイデアを教えていただけますか? 95 どう すれば   連絡 できます  、 アイデア  教えて いただけます  ? 95 どう すれば かれ  れんらく できます  、 アイデア  おしえて いただけます  ? 95 dō sureba kare ni renraku dekimasu ka , aidea o oshiete itadakemasu ka ?        
    96  ~ qc (à qn) pour mettre une idée dans l'esprit de qn; 96  Mǒu rén xiǎngdào mǒu shì 96  某人想到某事 96   96  〜sth (to sb) to put an idea into sb's mind; 96  ~sth (to sb) to put an idea into sb's mind; 96  ~ sth (para sb) para colocar uma ideia na mente de sb; 96  ~ sth (to sb) poner una idea en la mente de sb; 96  ~ etw (zu jdn), um jdn eine Idee in den Sinn zu bringen; 96  ~ sth (to sb) to put an idea into sb's mind; 96  ~ sth (к sb), чтобы внушить кому-либо идею; 96  ~ sth (k sb), chtoby vnushit' komu-libo ideyu; 96  ~ شيء (إلى sb) لوضع فكرة في ذهن sb ؛ 96 ~ shay' ('iilaa sb) liwade fikrat fi dhihn sb ؛ 96  sth (sb से) sb के दिमाग में एक विचार डालना; 96  sth (sb se) sb ke dimaag mein ek vichaar daalana; 96  Idea sth (to sb) sb ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਪਾਉਣ ਲਈ; 96  Idea sth (to sb) sb dē mana vica ika vicāra pā'uṇa la'ī; 96  B sth (to sb) sb এর মনে একটি ধারণা স্থাপন করা; 96  B sth (to sb) sb ēra manē ēkaṭi dhāraṇā sthāpana karā; 96  〜sth(sbへ)アイデアをsbの心に入れる; 96 〜 sth ( sb  ) アイデア  sb    入れる ; 96 〜 sth ( sb  ) アイデア  sb  こころ  いれる ; 96 〜 sth ( sb e ) aidea o sb no kokoro ni ireru ;        
    97 Quelqu'un pense à quelque chose 97 mǒu rén xiǎng dào mǒu shì 97 某人想到某事 97   97 某人想到某事 97 Someone thinks of something 97 Alguem pensa em algo 97 Alguien piensa en algo 97 Jemand denkt an etwas 97 Ktoś coś wymyśli 97 Кто-то о чем-то думает 97 Kto-to o chem-to dumayet 97 شخص ما يفكر في شيء ما 97 shakhs ma yufakir fi shay' ma 97 कोई कुछ सोचता है 97 koee kuchh sochata hai 97 ਕੋਈ ਕੁਝ ਸੋਚਦਾ ਹੈ 97 kō'ī kujha sōcadā hai 97 কেউ কিছু ভাবেন 97 kē'u kichu bhābēna 97 誰かが何かを考えている 97 誰か     考えている 97 だれか  なに   かんがえている 97 dareka ga nani ka o kangaeteiru        
    98  faire croire à qc que qc est vrai 98  shǐ mǒu rén rènwéi mǒu shì shì zhēn de 98  使某人认为某事是真的 98   98  to make sb think that sth is true  98  to make sb think that sth is true 98  fazer sb pensar que sth é verdade 98  para hacer pensar a alguien que algo es cierto 98  jdn denken zu lassen, dass etw wahr ist 98  sprawić, by ktoś pomyślał, że coś jest prawdą 98  заставить кого-то думать, что что-то правда 98  zastavit' kogo-to dumat', chto chto-to pravda 98  لجعل sb يعتقد أن الشيء صحيح 98 lijael sb yaetaqid 'ana alshay' sahih 98  sb को यह सोचने के लिए कि sth सच है 98  sb ko yah sochane ke lie ki sth sach hai 98  ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਇਹ ਸੋਚਣ ਲਈ ਕਿ ਸਟੈਚ ਸਹੀ ਹੈ 98  aisa bī nū iha sōcaṇa la'ī ki saṭaica sahī hai 98  এসবি ভাবতে যে sth সত্য 98  ēsabi bhābatē yē sth satya 98  sbにsthが真であると思わせる 98 sb  sth  真である  思わせる 98 sb  sth  しんである  おもわせる 98 sb ni sth ga shindearu to omowaseru        
    99 Faire croire à quelqu'un que quelque chose est vrai 99 shǐ mǒu rén rènwéi mǒu shì shì zhēn de 99 使某人认为某事是真的 99   99 使某人认为某事是真的 99 Make someone think that something is true 99 Faça alguém pensar que algo é verdade 99 Haz que alguien piense que algo es verdad 99 Lassen Sie jemanden denken, dass etwas wahr ist 99 Spraw, by ktoś pomyślał, że coś jest prawdą 99 Заставьте кого-то думать, что что-то правда 99 Zastav'te kogo-to dumat', chto chto-to pravda 99 اجعل شخصًا يعتقد أن شيئًا ما صحيح 99 aijeal shkhsana yaetaqid 'ana shyyana ma sahih 99 किसी को यह सोचने पर मजबूर करें कि कुछ सच है 99 kisee ko yah sochane par majaboor karen ki kuchh sach hai 99 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਸੋਚਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ 99 kisē nū iha sōcaṇa la'ī majabūra karō ki kujha saca hai 99 কাউকে কিছু সত্য বলে মনে করিয়ে দিন 99 kā'ukē kichu satya balē manē kariẏē dina 99 誰かに何かが真実だと思わせる 99       真実だ  思わせる 99 だれ   なに   しんじつだ  おもわせる 99 dare ka ni nani ka ga shinjitsuda to omowaseru        
    100 Faire réfléchir; faire réfléchir; montrer 100 xiǎng yī xiǎng; xiǎng yī xiǎng sīkǎo biǎoyǎn 100 想一想;想一想思考表演 100   100 Make to think; make to think; show 100 Make to think; make to think; show 100 Faça pensar; faça pensar; mostre 100 Hacer pensar; hacer pensar; mostrar 100 Zum Nachdenken bringen, zum Nachdenken bringen, zeigen 100 Pomyśl, pomyśl, pokaż 100 Заставить думать; заставить думать; показать 100 Zastavit' dumat'; zastavit' dumat'; pokazat' 100 جعل التفكير ، والتفكير ، والعرض 100 jael altafkir , waltafkir , waleard 100 सोचने के लिए बनाओ; सोचने के लिए बनाओ; दिखाओ 100 sochane ke lie banao; sochane ke lie banao; dikhao 100 ਸੋਚਣ ਲਈ ਬਣਾਓ; ਸੋਚਣਾ ਬਣਾਓ; ਦਿਖਾਓ 100 sōcaṇa la'ī baṇā'ō; sōcaṇā baṇā'ō; dikhā'ō 100 ভাবনা করা; ভাবনা করা; দেখানো 100 bhābanā karā; bhābanā karā; dēkhānō 100 考えさせてください;考えさせてください;見せてください 100 考えさせてください ; 考えさせてください ; 見せてください 100 かんがえさせてください ; かんがえさせてください ; みせてください 100 kangaesasetekudasai ; kangaesasetekudasai ; misetekudasai        
    101 Faire réfléchir; faire réfléchir; montrer 101 shǐ xiǎng dào; shǐ rènwéi; biǎomíng 101 使想到;使认为;表明 101   101 使想到;使认为;表明 101 Make to think; make to think; show 101 Faça pensar; faça pensar; mostre 101 Hacer pensar; hacer pensar; mostrar 101 Zum Nachdenken bringen, zum Nachdenken bringen, zeigen 101 Pomyśl, pomyśl, pokaż 101 Заставить думать; заставить думать; показать 101 Zastavit' dumat'; zastavit' dumat'; pokazat' 101 جعل التفكير ، والتفكير ، والعرض 101 jael altafkir , waltafkir , waleard 101 सोचने के लिए बनाओ; सोचने के लिए बनाओ; दिखाओ 101 sochane ke lie banao; sochane ke lie banao; dikhao 101 ਸੋਚਣ ਲਈ ਬਣਾਓ; ਸੋਚਣਾ ਬਣਾਓ; ਦਿਖਾਓ 101 sōcaṇa la'ī baṇā'ō; sōcaṇā baṇā'ō; dikhā'ō 101 ভাবনা করা; ভাবনা করা; দেখানো 101 bhābanā karā; bhābanā karā; dēkhānō 101 考えさせてください;考えさせてください;見せてください 101 考えさせてください ; 考えさせてください ; 見せてください 101 かんがえさせてください ; かんがえさせてください ; みせてください 101 kangaesasetekudasai ; kangaesasetekudasai ; misetekudasai        
    102 Synonyme 102 dàimíngcí 102 代名词 102   102 Synonym 102 Synonym 102 Sinônimo 102 Sinónimo 102 Synonym 102 Synonim 102 Синоним 102 Sinonim 102 مرادف 102 muradif 102 पर्याय 102 paryaay 102 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 102 samānārathī 102 প্রতিশব্দ 102 pratiśabda 102 シノニム 102 シノニム 102 シノニム 102 shinonimu        
    103 Indiquer 103 biǎomíng 103 表明 103   103 Indicate 103 Indicate 103 Indicar 103 Indicar 103 Zeigen 103 Wskazać 103 Указывать 103 Ukazyvat' 103 تشير 103 tushir 103 संकेत मिलता है 103 sanket milata hai 103 ਸੰਕੇਤ 103 sakēta 103 ইঙ্গিত 103 iṅgita 103 示す 103 示す 103 しめす 103 shimesu        
    104 spectacle 104 jièshào 104 介绍 104   104 表明 104 show 104 mostrar 104 show 104 Show 104 pokazać 104 показывать 104 pokazyvat' 104 تبين 104 tabayan 104 प्रदर्शन 104 pradarshan 104 ਦਿਖਾਓ 104 dikhā'ō 104 দেখান 104 dēkhāna 104 公演 104 公演 104 こうえん 104 kōen        
    105 Toutes les preuves suggèrent (qu'il) a volé l'argent 105 suǒyǒu zhèngjù biǎomíng tā tōule zhè bǐ qián 105 所有证据表明他偷了这笔钱 105   105 All the evidence suggests (that) he stole the money 105 All the evidence suggests (that) he stole the money 105 Todas as evidências sugerem (que) ele roubou o dinheiro 105 Toda la evidencia sugiere (que) robó el dinero 105 Alle Beweise deuten darauf hin, dass er das Geld gestohlen hat 105 Wszystkie dowody sugerują (że) ukradł pieniądze 105 Все доказательства говорят о том, что он украл деньги 105 Vse dokazatel'stva govoryat o tom, chto on ukral den'gi 105 كل الأدلة تشير إلى أنه سرق المال 105 kulu al'adilat tushir 'iilaa 'anah saraq almal 105 सारे सबूत बताते हैं (कि) उसने पैसे चुराए थे 105 saare saboot bataate hain (ki) usane paise churae the 105 ਸਾਰੇ ਸਬੂਤ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ (ਕਿ) ਉਸਨੇ ਪੈਸੇ ਚੋਰੀ ਕੀਤੇ 105 sārē sabūta sujhā'a didē hana (ki) usanē paisē cōrī kītē 105 সমস্ত প্রমাণ থেকে বোঝা যায় যে (সে) টাকা চুরি করেছে 105 samasta pramāṇa thēkē bōjhā yāẏa yē (sē) ṭākā curi karēchē 105 すべての証拠は、彼がお金を盗んだことを示唆しています 105 すべて  証拠  、   お金  盗んだ こと  示唆 しています 105 すべて  しょうこ  、 かれ  おかね  ぬすんだ こと  しさ しています 105 subete no shōko wa , kare ga okane o nusunda koto o shisa shiteimasu        
    106 Toutes les preuves montrent qu'il a volé l'argent 106 suǒyǒu zhèngjù dōu biǎomíng tā tōule zhè bǐ qián 106 所有证据都表明他偷了这笔钱 106   106 所有证据都表明他偷了这笔钱 106 All the evidence shows that he stole the money 106 Todas as evidências mostram que ele roubou o dinheiro 106 Toda la evidencia muestra que robó el dinero 106 Alle Beweise zeigen, dass er das Geld gestohlen hat 106 Wszystkie dowody wskazują, że ukradł pieniądze 106 Все доказательства показывают, что он украл деньги 106 Vse dokazatel'stva pokazyvayut, chto on ukral den'gi 106 كل الأدلة تظهر أنه سرق المال 106 kulu al'adilat tuzhir 'anah saraq almal 106 सारे सबूत बताते हैं कि उसने पैसे चुराए थे 106 saare saboot bataate hain ki usane paise churae the 106 ਸਾਰੇ ਸਬੂਤ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਸਨੇ ਪੈਸੇ ਚੋਰੀ ਕੀਤੇ ਸਨ 106 sārē sabūta dikhā'undē hana ki usanē paisē cōrī kītē sana 106 সমস্ত প্রমাণ থেকে বোঝা যায় যে সে টাকা চুরি করেছে 106 samasta pramāṇa thēkē bōjhā yāẏa yē sē ṭākā curi karēchē 106 すべての証拠は彼がお金を盗んだことを示しています 106 すべて  証拠    お金  盗んだ こと  示しています 106 すべて  しょうこ  かれ  おかね  ぬすんだ こと  しめしています 106 subete no shōko wa kare ga okane o nusunda koto o shimeshiteimasu        
    107 Toutes les preuves montrent qu'il a volé l'argent 107 suǒyǒu zhèngjù biǎomíng tā tōule qián 107 所有证据表明他偷了钱 107   107 All the evidence shows that he stole the money 107 All the evidence shows that he stole the money 107 Todas as evidências mostram que ele roubou o dinheiro 107 Toda la evidencia muestra que robó el dinero 107 Alle Beweise zeigen, dass er das Geld gestohlen hat 107 Wszystkie dowody wskazują, że ukradł pieniądze 107 Все доказательства показывают, что он украл деньги 107 Vse dokazatel'stva pokazyvayut, chto on ukral den'gi 107 كل الأدلة تظهر أنه سرق المال 107 kulu al'adilat tuzhir 'anah saraq almal 107 सारे सबूत बताते हैं कि उसने पैसे चुराए थे 107 saare saboot bataate hain ki usane paise churae the 107 ਸਾਰੇ ਸਬੂਤ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਸਨੇ ਪੈਸੇ ਚੋਰੀ ਕੀਤੇ ਸਨ 107 sārē sabūta dikhā'undē hana ki usanē paisē cōrī kītē sana 107 সমস্ত প্রমাণ থেকে বোঝা যায় যে সে টাকা চুরি করেছে 107 samasta pramāṇa thēkē bōjhā yāẏa yē sē ṭākā curi karēchē 107 すべての証拠は彼がお金を盗んだことを示しています 107 すべて  証拠    お金  盗んだ こと  示しています 107 すべて  しょうこ  かれ  おかね  ぬすんだ こと  しめしています 107 subete no shōko wa kare ga okane o nusunda koto o shimeshiteimasu        
    108  Toutes les preuves montrent qu'il a volé l'argent 108  suǒyǒu zhèngjù dōu biǎomíng shì tā tōule qián 108  所有证据都表明是他偷了钱 108   108  所有证据都表明是他偷了钱 108  All the evidence shows that he stole the money 108  Todas as evidências mostram que ele roubou o dinheiro 108  Toda la evidencia muestra que robó el dinero 108  Alle Beweise zeigen, dass er das Geld gestohlen hat 108  Wszystkie dowody wskazują, że ukradł pieniądze 108  Все доказательства показывают, что он украл деньги 108  Vse dokazatel'stva pokazyvayut, chto on ukral den'gi 108  كل الأدلة تظهر أنه سرق المال 108 kulu al'adilat tuzhir 'anah saraq almal 108  सारे सबूत बताते हैं कि उसने पैसे चुराए थे 108  saare saboot bataate hain ki usane paise churae the 108  ਸਾਰੇ ਸਬੂਤ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਸਨੇ ਪੈਸੇ ਚੋਰੀ ਕੀਤੇ ਸਨ 108  sārē sabūta dikhā'undē hana ki usanē paisē cōrī kītē sana 108  সমস্ত প্রমাণ থেকে বোঝা যায় যে সে টাকা চুরি করেছে 108  samasta pramāṇa thēkē bōjhā yāẏa yē sē ṭākā curi karēchē 108  すべての証拠は彼がお金を盗んだことを示しています 108 すべて  証拠    お金  盗んだ こと  示しています 108 すべて  しょうこ  かれ  おかね  ぬすんだ こと  しめしています 108 subete no shōko wa kare ga okane o nusunda koto o shimeshiteimasu        
    109 les symptômes suggèrent une crise cardiaque mineure 109 zhèngzhuàng biǎomíng qīngwéi de xīnzàng bìng fāzuò 109 症状表明轻微的心脏病发作 109   109 the symptoms suggest a minor heart attack 109 the symptoms suggest a minor heart attack 109 os sintomas sugerem um pequeno ataque cardíaco 109 los síntomas sugieren un ataque cardíaco leve 109 Die Symptome deuten auf einen leichten Herzinfarkt hin 109 objawy sugerują niewielki zawał serca 109 симптомы указывают на небольшой сердечный приступ 109 simptomy ukazyvayut na nebol'shoy serdechnyy pristup 109 تشير الأعراض إلى نوبة قلبية طفيفة 109 tushir al'aerad 'iilaa nawbat qalbiat tafifa 109 लक्षण मामूली दिल के दौरे का सुझाव देते हैं 109 lakshan maamoolee dil ke daure ka sujhaav dete hain 109 ਇਸ ਦੇ ਲੱਛਣ ਇਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਦਿਲ ਦੇ ਦੌਰੇ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 109 isa dē lachaṇa ika chōṭē jihē dila dē daurē dā sujhā'a didē hana 109 লক্ষণগুলি একটি ছোটখাটো হার্ট অ্যাটাকের পরামর্শ দেয় 109 lakṣaṇaguli ēkaṭi chōṭakhāṭō hārṭa ayāṭākēra parāmarśa dēẏa 109 症状は軽度の心臓発作を示唆しています 109 症状  軽度  心臓 発作  示唆 しています 109 しょうじょう  けいど  しんぞう ほっさ  しさ しています 109 shōjō wa keido no shinzō hossa o shisa shiteimasu        
    110 Les symptômes indiquent une légère crise cardiaque 110 zhèngzhuàng biǎomíng qīngwéi de xīnzàng bìng fāzuò 110 症状表明轻微的心脏病发作 110   110 症状表明轻微的心脏病发作 110 Symptoms indicate a mild heart attack 110 Os sintomas indicam um ataque cardíaco leve 110 Los síntomas indican un ataque cardíaco leve 110 Die Symptome deuten auf einen leichten Herzinfarkt hin 110 Objawy wskazują na łagodny zawał serca 110 Симптомы указывают на легкий сердечный приступ 110 Simptomy ukazyvayut na legkiy serdechnyy pristup 110 تشير الأعراض إلى نوبة قلبية خفيفة 110 tushir al'aerad 'iilaa nawbat qalbiat khafifa 110 लक्षण हल्के दिल के दौरे का संकेत देते हैं 110 lakshan halke dil ke daure ka sanket dete hain 110 ਲੱਛਣ ਹਲਕੇ ਦਿਲ ਦੇ ਦੌਰੇ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 110 lachaṇa halakē dila dē daurē dā sakēta didē hana 110 লক্ষণগুলি হালকা হার্ট অ্যাটাকের ইঙ্গিত দেয় 110 lakṣaṇaguli hālakā hārṭa ayāṭākēra iṅgita dēẏa 110 症状は軽度の心臓発作を示します 110 症状  軽度  心臓 発作  示します 110 しょうじょう  けいど  しんぞう ほっさ  しめします 110 shōjō wa keido no shinzō hossa o shimeshimasu        
    111 Les symptômes indiquent qu'il s'agit d'une légère crise de stigmatisation cardiaque 111 zhèngzhuàng biǎomíng zhè shì qīng dù de xīnzàng zhùtóu fǎ zuò 111 症状表明这是轻度的心脏柱头发作 111   111 Symptoms indicate that this is a mild heart stigma attack 111 Symptoms indicate that this is a mild heart stigma attack 111 Os sintomas indicam que este é um ataque cardíaco leve de estigma 111 Los síntomas indican que se trata de un ataque de estigma cardíaco leve 111 Die Symptome deuten darauf hin, dass es sich um einen leichten Herzstigma handelt 111 Objawy wskazują, że jest to łagodny napad stygmatyzacji serca 111 Симптомы указывают на то, что это легкий приступ сердечной стигмы. 111 Simptomy ukazyvayut na to, chto eto legkiy pristup serdechnoy stigmy. 111 تشير الأعراض إلى أن هذه نوبة وصمة عار قلبية خفيفة 111 tushir al'aerad 'iilaa 'ana hadhih nawbat wasmat ear qalbiat khafifa 111 लक्षण बताते हैं कि यह एक हल्का हार्ट स्टिग्मा अटैक है 111 lakshan bataate hain ki yah ek halka haart stigma ataik hai 111 ਲੱਛਣ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਇੱਕ ਹਲਕੇ ਦਿਲ ਦਾ ਕਲੰਕ ਹਮਲਾ ਹੈ 111 lachaṇa darasā'undē hana ki iha ika halakē dila dā kalaka hamalā hai 111 লক্ষণগুলি ইঙ্গিত দেয় যে এটি হালকা হার্টের কলঙ্কের আক্রমণ 111 lakṣaṇaguli iṅgita dēẏa yē ēṭi hālakā hārṭēra kalaṅkēra ākramaṇa 111 症状は、これが軽度の心臓の柱頭発作であることを示しています 111 症状  、 これ  軽度  心臓  柱頭 発作である こと  示しています 111 しょうじょう  、 これ  けいど  しんぞう  ちゅうとう ほっさである こと  しめしています 111 shōjō wa , kore ga keido no shinzō no chūtō hossadearu koto o shimeshiteimasu        
    112 Les symptômes indiquent qu'il s'agit d'une légère crise cardiaque 112 zhèngzhuàng xiǎnshì zhè shì qīngwéi xīn chǐ bìng fāzuò 112 症状显示这是轻微心耻病发作 112   112 症状显示这是轻微心耻病发作 112 Symptoms indicate this is a mild heart stigma attack 112 Os sintomas indicam que este é um ataque cardíaco leve 112 Los síntomas indican que se trata de un ataque cardíaco leve. 112 Die Symptome deuten darauf hin, dass dies ein leichter Herzinfarkt ist 112 Objawy wskazują, że jest to łagodny zawał serca 112 Симптомы указывают на то, что это легкий сердечный приступ. 112 Simptomy ukazyvayut na to, chto eto legkiy serdechnyy pristup. 112 تشير الأعراض إلى أن هذه نوبة قلبية خفيفة 112 tushir al'aerad 'iilaa 'ana hadhih nawbat qalbiat khafifa 112 लक्षण बताते हैं कि यह हल्का दिल का दौरा है 112 lakshan bataate hain ki yah halka dil ka daura hai 112 ਲੱਛਣ ਦੱਸਦੇ ਹਨ ਕਿ ਇਹ ਹਲਕਾ ਦਿਲ ਦਾ ਦੌਰਾ ਹੈ 112 lachaṇa dasadē hana ki iha halakā dila dā daurā hai 112 লক্ষণগুলি ইঙ্গিত দেয় যে এটি হালকা হার্ট অ্যাটাক 112 lakṣaṇaguli iṅgita dēẏa yē ēṭi hālakā hārṭa ayāṭāka 112 症状は、これが軽度の心臓発作であることを示しています 112 症状  、 これ  軽度  心臓 発作である こと  示しています 112 しょうじょう  、 これ  けいど  しんぞう ほっさである こと  しめしています 112 shōjō wa , kore ga keido no shinzō hossadearu koto o shimeshiteimasu        
    113 Que vous suggèrent ces résistances? 113 zhèxiē dǐkàng zhě duì nǐ yǒu shé me ànshì? 113 这些抵抗者对你有什么暗示? 113   113 What do these resists suggest to you? 113 What do these resists suggest to you? 113 O que essas resistências sugerem para você? 113 ¿Qué te sugieren estas resistencias? 113 Was schlagen Ihnen diese Resists vor? 113 Co sugerują ci te opory? 113 Что предлагают вам эти резисты? 113 Chto predlagayut vam eti rezisty? 113 ماذا يقترح هؤلاء المقاومات لك؟ 113 madha yaqtarih hawula' almuqawimat lika? 113 ये विरोध आपको क्या सुझाव देते हैं? 113 ye virodh aapako kya sujhaav dete hain? 113 ਇਹ ਵਿਰੋਧ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ? 113 iha virōdha tuhāḍē la'ī kī sujhā'a didē hana? 113 এই প্রতিরোধগুলি আপনাকে কী পরামর্শ দেয়? 113 ē'i pratirōdhaguli āpanākē kī parāmarśa dēẏa? 113 これらのレジストはあなたに何を示唆していますか? 113 これら  レジスト  あなた    示唆 しています  ? 113 これら  レジスト  あなた  なに  しさ しています  ? 113 korera no rejisuto wa anata ni nani o shisa shiteimasu ka ?        
    114 Que vous suggèrent ces résistants? 114 Zhèxiē dǐkàng zhě duì nǐ yǒu shé me ànshì? 114 这些抵抗者对你有什么暗示? 114   114 这些抵抗者对你有什么暗示? 114 What do these resisters suggest to you? 114 O que esses resistentes sugerem a você? 114 ¿Qué te sugieren estos resistentes? 114 Was schlagen Ihnen diese Widerstände vor? 114 Co sugerują ci ci przeciwnicy? 114 Что предлагают вам эти участники сопротивления? 114 Chto predlagayut vam eti uchastniki soprotivleniya? 114 ماذا يقترح هؤلاء المقاومات لك؟ 114 madha yaqtarih hawula' almuqawimat lika? 114 ये विरोध करने वाले आपको क्या सुझाव देते हैं? 114 ye virodh karane vaale aapako kya sujhaav dete hain? 114 ਇਹ ਵਿਰੋਧੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੀ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦੇ ਹਨ? 114 Iha virōdhī tuhāḍē la'ī kī sujhā'a didē hana? 114 এই প্রতিরোধকারীরা আপনাকে কী পরামর্শ দেয়? 114 Ē'i pratirōdhakārīrā āpanākē kī parāmarśa dēẏa? 114 これらのレジスターはあなたに何を示唆していますか? 114 これら  レジスター  あなた    示唆 しています  ? 114 これら  レジスター  あなた  なに  しさ しています  ? 114 korera no rejisutā wa anata ni nani o shisa shiteimasu ka ?        
    115 À votre avis, que montrent ces résultats? 115 Nín rènwéi zhèxiē jiéguǒ biǎomíng shénme? 115 您认为这些结果表明什么? 115   115 In your opinion, what do these results show? 115 In your opinion, what do these results show? 115 Na sua opinião, o que esses resultados mostram? 115 En su opinión, ¿qué muestran estos resultados? 115 Was zeigen diese Ergebnisse Ihrer Meinung nach? 115 Co Twoim zdaniem pokazują te wyniki? 115 На ваш взгляд, о чем говорят эти результаты? 115 Na vash vzglyad, o chem govoryat eti rezul'taty? 115 برأيك ماذا تظهر هذه النتائج؟ 115 birayik madha tuzhar hadhih alnatayija? 115 आपकी राय में, ये परिणाम क्या दर्शाते हैं? 115 aapakee raay mein, ye parinaam kya darshaate hain? 115 ਤੁਹਾਡੀ ਰਾਏ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਨਤੀਜੇ ਕੀ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ? 115 Tuhāḍī rā'ē vica, iha natījē kī dikhā'undē hana? 115 আপনার মতে, এই ফলাফলগুলি কী দেখায়? 115 Āpanāra matē, ē'i phalāphalaguli kī dēkhāẏa? 115 あなたの意見では、これらの結果は何を示していますか? 115 あなた  意見   、 これら  結果    示しています  ? 115 あなた  いけん   、 これら  けっか  なに  しめしています  ? 115 anata no iken de wa , korera no kekka wa nani o shimeshiteimasu ka ?        
    116 À votre avis, que montrent ces résultats? 116 Zhào nǐ kàn, zhèxiē jiéguǒ shuōmíng shénme ne? 116 照你看,这些结果说明什么呢? 116   116 照你,这些结果说明什么呢 116 In your opinion, what do these results show? 116 Na sua opinião, o que esses resultados mostram? 116 En su opinión, ¿qué muestran estos resultados? 116 Was zeigen diese Ergebnisse Ihrer Meinung nach? 116 Co Twoim zdaniem pokazują te wyniki? 116 На ваш взгляд, о чем говорят эти результаты? 116 Na vash vzglyad, o chem govoryat eti rezul'taty? 116 برأيك ماذا تظهر هذه النتائج؟ 116 birayik madha tuzhar hadhih alnatayija? 116 आपकी राय में, ये परिणाम क्या दर्शाते हैं? 116 aapakee raay mein, ye parinaam kya darshaate hain? 116 ਤੁਹਾਡੀ ਰਾਏ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਨਤੀਜੇ ਕੀ ਦਿਖਾਉਂਦੇ ਹਨ? 116 Tuhāḍī rā'ē vica, iha natījē kī dikhā'undē hana? 116 আপনার মতে, এই ফলাফলগুলি কী দেখায়? 116 Āpanāra matē, ē'i phalāphalaguli kī dēkhāẏa? 116 あなたの意見では、これらの結果は何を示していますか? 116 あなた  意見   、 これら  結果    示しています  ? 116 あなた  いけん   、 これら  けっか  なに  しめしています  ? 116 anata no iken de wa , korera no kekka wa nani o shimeshiteimasu ka ?        
    117 Lu 117 117 117   117 117 Lu 117 Lu 117 Lu 117 Lu 117 Lu 117 Лу 117 Lu 117 لو 117 lw 117 लू 117 loo 117 ਲੂ 117 117 লু 117 Lu 117 ルー 117 ルー 117 ルー 117        
    118 Voir 118 kàn 118 118   118 118 Look 118 Veja 118 Mirar 118 Aussehen 118 Popatrz 118 Посмотрите 118 Posmotrite 118 نظرة 118 nazra 118 नज़र 118 nazar 118 ਦੇਖੋ 118 dēkhō 118 দেখুন 118 dēkhuna 118 見て 118 見て 118 みて 118 mite        
    119  déclarer qc indirectement 119  jiànjiē chénshù 119  间接陈述 119 119  to state sth indirectly 119  to state sth indirectly 119  declarar sth indiretamente 119  decir algo indirectamente 119  etwas indirekt angeben 119  pośrednio określać coś 119  сказать что-либо косвенно 119  skazat' chto-libo kosvenno 119  أن يذكر شيئا بشكل غير مباشر 119 'an yadhkur shayyana bishakl ghayr mubashir 119  sth परोक्ष रूप से बताने के लिए 119  sth paroksh roop se bataane ke lie 119  ਅਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰਾਜ ਕਰਨ ਲਈ 119  asidhē taura'tē rāja karana la'ī 119  পরোক্ষভাবে স্টেট স্টেট 119  parōkṣabhābē sṭēṭa sṭēṭa 119  間接的にsthを述べる 119 間接   sth  述べる 119 かんせつ てき  sth  のべる 119 kansetsu teki ni sth o noberu
    120 Déclaration indirecte 120 jiànjiē chénshù 120 间接陈述 120   120 间接陈述 120 Indirect statement 120 Declaração indireta 120 Declaración indirecta 120 Indirekte Aussage 120 Oświadczenie pośrednie 120 Косвенное заявление 120 Kosvennoye zayavleniye 120 بيان غير مباشر 120 bayan ghayr mubashir 120 अप्रत्यक्ष बयान 120 apratyaksh bayaan 120 ਅਸਿੱਧੇ ਬਿਆਨ 120 asidhē bi'āna 120 পরোক্ষ বিবৃতি 120 parōkṣa bibr̥ti 120 間接話法 120 間接 話法 120 かんせつ わほう 120 kansetsu wahō        
    121 Impliquer 121 yìwèizhe 121 意味着 121   121 Imply 121 Imply 121 Implicar 121 Implicar 121 Implizieren 121 Sugerować 121 Подразумевать 121 Podrazumevat' 121 لمح 121 lamah 121 मतलब 121 matalab 121 ਲਾਗੂ ਕਰੋ 121 lāgū karō 121 বোঝাও 121 bōjhā'ō 121 暗示する 121 暗示 する 121 あんじ する 121 anji suru        
    122 Impliquer 122 ànshì; yán xià zhī yì shì shuō 122 暗示;言下之意是说 122   122 暗示;言下之意是说  122 Imply 122 Implicar 122 Implicar 122 Implizieren 122 Sugerować 122 Подразумевать 122 Podrazumevat' 122 لمح 122 lamah 122 मतलब 122 matalab 122 ਲਾਗੂ ਕਰੋ 122 lāgū karō 122 বোঝাও 122 bōjhā'ō 122 暗示する 122 暗示 する 122 あんじ する 122 anji suru        
    123 épuisé 123 juéduì 123 绝对 123   123 123 exhausted 123 Exausta 123 exhausto 123 erschöpft 123 wyczerpany 123 измученный 123 izmuchennyy 123 مرهق 123 marhaq 123 थक 123 thak 123 ਥੱਕ ਗਿਆ 123 thaka gi'ā 123 ক্লান্ত 123 klānta 123 疲れ果てた 123 疲れ 果てた 123 つかれ はてた 123 tsukare hateta        
    124 Synonyme 124 dàimíngcí 124 代名词 124 124 Synonym 124 Synonym 124 Sinônimo 124 Sinónimo 124 Synonym 124 Synonim 124 Синоним 124 Sinonim 124 مرادف 124 muradif 124 पर्याय 124 paryaay 124 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 124 samānārathī 124 প্রতিশব্দ 124 pratiśabda 124 シノニム 124 シノニム 124 シノニム 124 shinonimu
    125 impliquer 125 yìwèizhe 125 意味着 125   125 imply 125 imply 125 implica 125 implicar 125 implizieren 125 sugerować 125 подразумевать 125 podrazumevat' 125 لمح 125 lamah 125 मतलब 125 matalab 125 ਭਾਵ 125 bhāva 125 বোঝা 125 bōjhā 125 意味する 125 意味 する 125 いみ する 125 imi suru        
    126 Êtes-vous en train de suggérer (que) je suis paresseux? 126 nín shì zài ànshì wǒ hěn lǎn ma? 126 您是在暗示我很懒吗? 126   126 Are you suggesting( that) I’m lazy? 126 Are you suggesting( that) I’m lazy? 126 Você está sugerindo (que) eu sou preguiçoso? 126 ¿Estás sugiriendo que soy un vago? 126 Schlagen Sie vor, dass ich faul bin? 126 Sugerujesz (że) jestem leniwy? 126 Вы хотите сказать, что я ленив? 126 Vy khotite skazat', chto ya leniv? 126 هل تقترح (ذلك) أنا كسول؟ 126 hal taqtarih (dhalika) 'ana kasul? 126 क्या आप सुझाव दे रहे हैं (कि) मैं आलसी हूँ? 126 kya aap sujhaav de rahe hain (ki) main aalasee hoon? 126 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ (ਕਿ) ਮੈਂ ਆਲਸੀ ਹਾਂ? 126 kī tusīṁ sujhā'a dē rahē hō (ki) maiṁ ālasī hāṁ? 126 আপনি কি পরামর্শ দিচ্ছেন (যে) আমি অলস? 126 āpani ki parāmarśa dicchēna (yē) āmi alasa? 126 あなたは私が怠け者だと示唆していますか? 126 あなた    怠け者だ  示唆 しています  ? 126 あなた  わたし  なまけものだ  しさ しています  ? 126 anata wa watashi ga namakemonoda to shisa shiteimasu ka ?        
    127 Suggérez-vous que je suis paresseux? 127 Nín shì zài ànshì wǒ hěn lǎn ma? 127 您是在暗示我很懒吗? 127   127 您是在暗示我很懒吗? 127 Are you suggesting that I am lazy? 127 Você está sugerindo que eu sou preguiçoso? 127 ¿Estás sugiriendo que soy vago? 127 Schlagen Sie vor, dass ich faul bin? 127 Sugerujesz, że jestem leniwy? 127 Вы хотите сказать, что я ленив? 127 Vy khotite skazat', chto ya leniv? 127 هل تقترح انني كسول؟ 127 hal taqtarih anani kasul? 127 क्या आप सुझाव दे रहे हैं कि मैं आलसी हूँ? 127 kya aap sujhaav de rahe hain ki main aalasee hoon? 127 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਆਲਸੀ ਹਾਂ? 127 Kī tusīṁ sujhā'a dē rahē hō ki maiṁ ālasī hāṁ? 127 আপনি কি পরামর্শ দিচ্ছেন যে আমি অলস? 127 Āpani ki parāmarśa dicchēna yē āmi alasa? 127 あなたは私が怠惰であることを示唆していますか? 127 あなた    怠惰である こと  示唆 しています  ? 127 あなた  わたし  たいだである こと  しさ しています  ? 127 anata wa watashi ga taidadearu koto o shisa shiteimasu ka ?        
    128 Que voulez-vous dire en disant que je suis paresseux? 128 Nǐ shuō wǒ lǎnduò shì shénme yìsi? 128 你说我懒惰是什么意思? 128   128 What do you mean by saying that I am lazy? 128 What do you mean by saying that I am lazy? 128 O que você quer dizer com dizer que sou preguiçoso? 128 ¿Qué quieres decir con que soy un vago? 128 Was meinst du damit, dass ich faul bin? 128 Co masz na myśli mówiąc, że jestem leniwy? 128 Что вы имеете в виду, говоря, что я ленив? 128 Chto vy imeyete v vidu, govorya, chto ya leniv? 128 ماذا تقصد بقولك انني كسول؟ 128 madha taqsid biqawlik anani kasul? 128 आपका क्या मतलब है कि मैं आलसी हूँ? 128 aapaka kya matalab hai ki main aalasee hoon? 128 ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਆਲਸੀ ਹਾਂ? 128 Iha kahi kē tuhāḍā kī matalaba hai ki maiṁ ālasī hāṁ? 128 আমি অলস বলে কি বলতে চাও? 128 Āmi alasa balē ki balatē cā'ō? 128 私が怠け者だとはどういう意味ですか? 128   怠け者だ   どういう 意味です  ? 128 わたし  なまけものだ   どういう いみです  ? 128 watashi ga namakemonoda to wa dōiu imidesu ka ?        
    129 Que voulez-vous dire en disant que je suis paresseux? 129 Nín yán xià zhī yì shì shuō wǒ lǎn? 129 您言下之意是说我懒? 129   129 言下之意是说我懒?  129 What do you mean by saying that I am lazy? 129 O que você quer dizer com dizer que sou preguiçoso? 129 ¿Qué quieres decir con que soy un vago? 129 Was meinst du damit, dass ich faul bin? 129 Co masz na myśli mówiąc, że jestem leniwy? 129 Что вы имеете в виду, говоря, что я ленив? 129 Chto vy imeyete v vidu, govorya, chto ya leniv? 129 ماذا تقصد بقولك انني كسول؟ 129 madha taqsid biqawlik anani kasul? 129 आपका क्या मतलब है कि मैं आलसी हूँ? 129 aapaka kya matalab hai ki main aalasee hoon? 129 ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਆਲਸੀ ਹਾਂ? 129 Iha kahi kē tuhāḍā kī matalaba hai ki maiṁ ālasī hāṁ? 129 আমি অলস বলে কি বলতে চাও? 129 Āmi alasa balē ki balatē cā'ō? 129 私が怠け者だとはどういう意味ですか? 129   怠け者だ   どういう 意味です  ? 129 わたし  なまけものだ   どういう いみです  ? 129 watashi ga namakemonoda to wa dōiu imidesu ka ?        
    130 Je ne suggérerais jamais une telle chose 130 Wǒ yǒngyuǎn bù huì jiànyì zhèyàng de shìqíng 130 我永远不会建议这样的事情 130 130 I would never suggest such a thing 130 I would never suggest such a thing 130 Eu nunca sugeriria tal coisa 130 Nunca sugeriría tal cosa 130 Ich würde so etwas niemals vorschlagen 130 Nigdy bym czegoś takiego nie sugerował 130 Я бы никогда не посоветовал такое 130 YA by nikogda ne posovetoval takoye 130 لن أقترح مثل هذا الشيء 130 lan 'aqtarih mithl hadha alshay' 130 मैं ऐसी बात कभी नहीं सुझाऊंगा 130 main aisee baat kabhee nahin sujhaoonga 130 ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਦੇਵਾਂਗਾ 130 Maiṁ kadē vī ajihī cīza dā sujhā'a nahīṁ dēvāṅgā 130 আমি কখনই এ জাতীয় কথা বলব না 130 Āmi kakhana'i ē jātīẏa kathā balaba nā 130 私はそのようなことを決して提案しません 130   その ような こと  決して 提案 しません 130 わたし  その ような こと  けっして ていあん しません 130 watashi wa sono yōna koto o kesshite teian shimasen
    131 Je ne veux rien dire du tout 131 wǒ gēnběn bù huì yǒu zhèyàng de yìsi 131 我根本不会有这样的意思 131   131 我根本不会有这样的意思 131 I don't mean anything like this 131 Eu não quero dizer nada parecido com isso 131 No me refiero a nada como esto en absoluto 131 Ich meine so etwas überhaupt nicht 131 W ogóle nie mam na myśli czegoś takiego 131 Я вообще ничего подобного не имею в виду 131 YA voobshche nichego podobnogo ne imeyu v vidu 131 لا أقصد أي شيء من هذا القبيل على الإطلاق 131 la 'aqsid 'aya shay' min hadha alqabil ealaa al'iitlaq 131 मेरा ऐसा कुछ भी मतलब नहीं है 131 mera aisa kuchh bhee matalab nahin hai 131 ਮੇਰਾ ਬਿਲਕੁਲ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਹੈ 131 mērā bilakula isa tarāṁ dā matalaba nahīṁ hai 131 আমি এ জাতীয় কিছু বলতে চাই না 131 āmi ē jātīẏa kichu balatē cā'i nā 131 こんな意味じゃない 131 こんな 意味 じゃない 131 こんな いみ じゃない 131 konna imi janai        
    132 suggestible 132 ànshì de 132 暗示的 132 132 suggestible  132 suggestible 132 sugestionável 132 sugestionable 132 beeinflussbar 132 ulegający sugestii 132 внушаемый 132 vnushayemyy 132 قابل للإيحاء 132 qabil lil'iiha' 132 संकेत करने योग्य 132 sanket karane yogy 132 ਸੁਝਾਅਯੋਗ 132 sujhā'ayōga 132 প্রস্তাবিত 132 prastābita 132 示唆に富む 132 示唆  富む 132 しさ  とむ 132 shisa ni tomu
    133 indice 133 ànshì de 133 暗示的 133   133 暗示的 133 hint 133 dica 133 insinuación 133 Hinweis 133 Wskazówka 133 намекать 133 namekat' 133 تلميح 133 talmih 133 संकेत 133 sanket 133 ਇਸ਼ਾਰਾ 133 iśārā 133 ইঙ্গিত 133 iṅgita 133 ヒント 133 ヒント 133 ヒント 133 hinto        
    134 facilement influencé par d'autres personnes 134 róngyì shòudào qítā rén de yǐngxiǎng 134 容易受到其他人的影响 134 134 easily influenced by other people  134 easily influenced by other people 134 facilmente influenciado por outras pessoas 134 fácilmente influenciado por otras personas 134 leicht von anderen Menschen beeinflusst 134 łatwo ulegać wpływom innych ludzi 134 легко поддается влиянию других людей 134 legko poddayetsya vliyaniyu drugikh lyudey 134 يتأثر بسهولة بالآخرين 134 yata'athar bisuhulat bialakhirin 134 आसानी से अन्य लोगों से प्रभावित 134 aasaanee se any logon se prabhaavit 134 ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ 134 āsānī nāla dūsarē lōkāṁ du'ārā prabhāvita 134 সহজেই অন্যান্য ব্যক্তি দ্বারা প্রভাবিত 134 sahajē'i an'yān'ya byakti dbārā prabhābita 134 他の人の影響を受けやすい 134     影響  受け やすい 134   ひと  えいきょう  うけ やすい 134 ta no hito no eikyō o uke yasui
    135 Facile d'être influencé par les autres 135 róngyì shòudào qítā rén de yǐngxiǎng 135 容易受到其他人的影响 135   135 容易受到其他人的影响 135 Easy to be influenced by others 135 Fácil de ser influenciado por outros 135 Fácil de dejarse influenciar por los demás 135 Leicht von anderen beeinflusst zu werden 135 Łatwo być pod wpływem innych 135 Легко поддаваться влиянию других 135 Legko poddavat'sya vliyaniyu drugikh 135 من السهل أن تتأثر بالآخرين 135 min alsahl 'an tata'athar bialakhirin 135 दूसरों से प्रभावित होना आसान 135 doosaron se prabhaavit hona aasaan 135 ਦੂਜਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਣਾ ਅਸਾਨ ਹੈ 135 dūji'āṁ du'ārā prabhāvita hōṇā asāna hai 135 অন্যের দ্বারা প্রভাবিত হওয়া সহজ 135 an'yēra dbārā prabhābita ha'ōẏā sahaja 135 他人の影響を受けやすい 135 他人  影響  受け やすい 135 たにん  えいきょう  うけ やすい 135 tanin no eikyō o uke yasui        
    136 Facilement influencé par les autres 136 róngyì shòudào tā rén de yǐngxiǎng 136 容易受到他人的影响 136 136 Easily influenced by others 136 Easily influenced by others 136 Facilmente influenciado por outros 136 Fácilmente influenciado por otros 136 Leicht von anderen beeinflusst 136 Łatwo ulegający wpływom innych 136 Легко подвержен влиянию окружающих 136 Legko podverzhen vliyaniyu okruzhayushchikh 136 يتأثر بسهولة بالآخرين 136 yata'athar bisuhulat bialakhirin 136 आसानी से दूसरों से प्रभावित 136 aasaanee se doosaron se prabhaavit 136 ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਦੂਜਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਏ 136 āsānī nāla dūji'āṁ du'ārā prabhāvita hō'ē 136 অন্যের দ্বারা সহজেই প্রভাবিত 136 an'yēra dbārā sahajē'i prabhābita 136 他人の影響を受けやすい 136 他人  影響  受け やすい 136 たにん  えいきょう  うけ やすい 136 tanin no eikyō o uke yasui
    137 Facilement influencé par les autres 137 yì shòu tā rén yǐngxiǎng de 137 易受他人影响的 137   137 易受他人影响的 137 Easily influenced by others 137 Facilmente influenciado por outros 137 Fácilmente influenciado por otros 137 Leicht von anderen beeinflusst 137 Łatwo ulegający wpływom innych 137 Легко подвержен влиянию окружающих 137 Legko podverzhen vliyaniyu okruzhayushchikh 137 يتأثر بسهولة بالآخرين 137 yata'athar bisuhulat bialakhirin 137 आसानी से दूसरों से प्रभावित 137 aasaanee se doosaron se prabhaavit 137 ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਦੂਜਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਏ 137 āsānī nāla dūji'āṁ du'ārā prabhāvita hō'ē 137 অন্যের দ্বারা সহজেই প্রভাবিত 137 an'yēra dbārā sahajē'i prabhābita 137 他人の影響を受けやすい 137 他人  影響  受け やすい 137 たにん  えいきょう  うけ やすい 137 tanin no eikyō o uke yasui        
    138 Il était jeune et très suggestible 138 tā hěn niánqīng, hěn yǒu gèxìng 138 他很年轻,很有个性 138   138 He was young and highly suggestible 138 He was young and highly suggestible 138 Ele era jovem e altamente sugestionável 138 Era joven y muy sugestionable 138 Er war jung und sehr suggestibel 138 Był młody i bardzo podatny na sugestie 138 Он был молод и очень внушаем 138 On byl molod i ochen' vnushayem 138 كان شابًا وقابل للإيحاء بشدة 138 kan shabana waqabil lil'iiha' bishida 138 वह युवा और अत्यधिक विचारोत्तेजक था 138 vah yuva aur atyadhik vichaarottejak tha 138 ਉਹ ਜਵਾਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਸੀ 138 uha javāna atē bahuta hī sujhā'a dēṇa vālā sī 138 তিনি তরুণ এবং অত্যন্ত প্রস্তাবিত ছিল 138 tini taruṇa ēbaṁ atyanta prastābita chila 138 彼は若くて非常に示唆に富んでいた 138   若くて 非常  示唆  富んでいた 138 かれ  わかくて ひじょう  しさ  とんでいた 138 kare wa wakakute hijō ni shisa ni tondeita        
    139 Il est très jeune et très personnel 139 tā hěn niánqīng, hěn yǒu gèxìng 139 他很年轻,很有个性 139   139 他很年轻,很有个性 139 He is very young and very personal 139 Ele é muito jovem e muito pessoal 139 Es muy joven y muy personal 139 Er ist sehr jung und sehr persönlich 139 Jest bardzo młody i bardzo osobisty 139 Он очень молод и очень личный 139 On ochen' molod i ochen' lichnyy 139 هو صغير جدا وشخصي جدا 139 hu saghir jidana washakhsiun jidana 139 वह बहुत छोटा है और बहुत ही व्यक्तिगत है 139 vah bahut chhota hai aur bahut hee vyaktigat hai 139 ਉਹ ਬਹੁਤ ਜਵਾਨ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਨਿਜੀ ਹੈ 139 uha bahuta javāna atē bahuta nijī hai 139 তিনি খুব তরুণ এবং খুব ব্যক্তিগত 139 tini khuba taruṇa ēbaṁ khuba byaktigata 139 彼はとても若くてとても個人的です 139   とても 若くて とても 個人 的です 139 かれ  とても わかくて とても こじん てきです 139 kare wa totemo wakakute totemo kojin tekidesu        
    140 Il était jeune à l'époque et c'était facile d'écouter les autres 140 dāngshí tā hái hěn niánqīng, tīng biérén shuōhuà hěn róngyì 140 当时他还很年轻,听别人说话很容易 140   140 He was young at the time and it was easy to listen to others 140 He was young at the time and it was easy to listen to others 140 Ele era jovem na época e era fácil ouvir os outros 140 Era joven en ese momento y era fácil escuchar a los demás. 140 Er war zu dieser Zeit jung und es war leicht, anderen zuzuhören 140 Był wtedy młody i łatwo było słuchać innych 140 В то время он был молод, и его было легко слушать других. 140 V to vremya on byl molod, i yego bylo legko slushat' drugikh. 140 كان صغيراً في ذلك الوقت وكان من السهل الاستماع إلى الآخرين 140 kan sghyraan fi dhalik alwaqt wakan min alsahl aliastimae 'iilaa alakharin 140 वह उस समय छोटा था और दूसरों की बात सुनना आसान था 140 vah us samay chhota tha aur doosaron kee baat sunana aasaan tha 140 ਉਹ ਉਸ ਸਮੇਂ ਜਵਾਨ ਸੀ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਆਸਾਨ ਸੀ 140 uha usa samēṁ javāna sī atē dūji'āṁ nū suṇanā āsāna sī 140 তিনি তখন যুবক ছিলেন এবং অন্যের কথা শোনা সহজ ছিল 140 tini takhana yubaka chilēna ēbaṁ an'yēra kathā śōnā sahaja chila 140 彼は当時若く、他の人の話を聞くのは簡単でした 140   当時 若く 、       聞く   簡単でした 140 かれ  とうじ わかく 、   ひと  はなし  きく   かんたんでした 140 kare wa tōji wakaku , ta no hito no hanashi o kiku no wa kantandeshita        
    141 Il était jeune à l'époque et c'était facile d'écouter les autres 141 dāngshí tā niánqīng, hěn róngyì tīngxìn biérén 141 当时他年轻,很容易听信别人 141   141 当时他年轻,很容易听信他人 141 He was young at the time and it was easy to listen 141 Ele era jovem na época e era fácil ouvir os outros 141 Era joven en ese momento y era fácil escuchar a los demás. 141 Er war zu dieser Zeit jung und es war leicht, anderen zuzuhören 141 Był wtedy młody i łatwo było słuchać innych 141 В то время он был молод, и его было легко слушать других. 141 V to vremya on byl molod, i yego bylo legko slushat' drugikh. 141 كان صغيراً في ذلك الوقت وكان من السهل الاستماع إلى الآخرين 141 kan sghyraan fi dhalik alwaqt wakan min alsahl aliastimae 'iilaa alakharin 141 वह उस समय छोटा था और दूसरों की बात सुनना आसान था 141 vah us samay chhota tha aur doosaron kee baat sunana aasaan tha 141 ਉਹ ਉਸ ਸਮੇਂ ਜਵਾਨ ਸੀ ਅਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਆਸਾਨ ਸੀ 141 uha usa samēṁ javāna sī atē dūji'āṁ nū suṇanā āsāna sī 141 তিনি তখন যুবক ছিলেন এবং অন্যের কথা শোনা সহজ ছিল 141 tini takhana yubaka chilēna ēbaṁ an'yēra kathā śōnā sahaja chila 141 彼は当時若く、他の人の話を聞くのは簡単でした 141   当時 若く 、       聞く   簡単でした 141 かれ  とうじ わかく 、   ひと  はなし  きく   かんたんでした 141 kare wa tōji wakaku , ta no hito no hanashi o kiku no wa kantandeshita        
    142 Suggestion 142 jiànyì 142 建议 142 142 Suggestion 142 Suggestion 142 Sugestão 142 Sugerencia 142 Vorschlag 142 Sugestia 142 Предложение 142 Predlozheniye 142 اقتراح 142 aiqtirah 142 सुझाव 142 sujhaav 142 ਸੁਝਾਅ 142 sujhā'a 142 পরামর্শ 142 parāmarśa 142 提案 142 提案 142 ていあん 142 teian
    143 Suggérer 143 jiànyì 143 建议 143   143 建议 143 Suggest 143 Sugira 143 Sugerir 143 Vorschlagen 143 Sugerować 143 Предложить 143 Predlozhit' 143 يقترح 143 yaqtarih 143 सुझाना 143 sujhaana 143 ਸੁਝਾਓ 143 sujhā'ō 143 পরামর্শ দিন 143 parāmarśa dina 143 提案する 143 提案 する 143 ていあん する 143 teian suru        
    144 ~ (Pour / sur / sur qc) 144 〜(mǒu shì/guānyú/mǒu shì) 144 〜(某事/关于/某事) 144   144 for/about/on sth)  144 ~ (For/about/on sth) 144 ~ (Para / sobre / sobre sth) 144 ~ (Para / sobre / sobre algo) 144 ~ (Für / über / auf etw) 144 ~ (For / about / on sth) 144 ~ (Для / о / о sth) 144 ~ (Dlya / o / o sth) 144 ~ (من أجل / حول / على شيء) 144 ~ (man 'ajal / hawwl / ealaa shay') 144 ~ (के लिए/के बारे में/sth पर) 144 ~ (ke lie/ke baare mein/sth par) 144 ~ (ਲਈ / ਬਾਰੇ / sth ਲਈ) 144 ~ (la'ī/ bārē/ sth la'ī) 144 ~ (স্টাফের জন্য / প্রায় / অন) 144 ~ (sṭāphēra jan'ya/ prāẏa/ ana) 144 〜(for / about / on sth) 144 〜 ( for / about / on sth ) 144 〜 ( ふぉr / あぼうt / おん sth ) 144 〜 ( for / abōt / on sth )        
    145  ~ (Cela ...) 145  〜(nà…) 145  〜(那 …) 145 145  〜(that …) 145  ~ (That...) 145  ~ (Isso ...) 145  ~ (Eso ...) 145  ~ (Das ...) 145  ~ (To ...) 145  ~ (Это ...) 145  ~ (Eto ...) 145  ~ (هذا ...) 145 ~ (hadha ...) 145  ~ (वह...) 145  ~ (vah...) 145  ~ (ਉਹ ...) 145  ~ (uha...) 145  ~ (যে ...) 145  ~ (yē...) 145  〜(あれ...) 145 〜 ( あれ ...) 145 〜 ( あれ 。。。) 145 〜 ( are ...)
    146 une idée ou un plan que vous mentionnez pour que quelqu'un d'autre réfléchisse 146 nín tí dào de xiǎngfǎ huò jìhuà, gōng qítā rén kǎolǜ 146 您提到的想法或计划,供其他人考虑 146   146 an idea or a plan that you mention for sb else to think about 146 an idea or a plan that you mention for sb else to think about 146 uma ideia ou um plano que você menciona para sb mais pensar 146 una idea o un plan que mencionas para que alguien más piense 146 eine Idee oder ein Plan, den Sie erwähnen, damit jdn sonst darüber nachdenken kann 146 pomysł lub plan, o którym wspominasz, aby ktoś inny mógł się nad nim zastanowić 146 идея или план, который вы упоминаете, чтобы кто-нибудь еще подумал 146 ideya ili plan, kotoryy vy upominayete, chtoby kto-nibud' yeshche podumal 146 فكرة أو خطة التي ذكرتها ل sb آخر للتفكير فيها 146 fikrat 'aw khutat alati dhakartuha l sb akhar liltafkir fiha 146 एक विचार या योजना जिसके बारे में आप एसबी के बारे में सोचने के लिए उल्लेख करते हैं 146 ek vichaar ya yojana jisake baare mein aap esabee ke baare mein sochane ke lie ullekh karate hain 146 ਇਕ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਣ ਲਈ ਐਸ ਬੀ ਲਈ ਹੋਰ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋ 146 Ika vicāra jāṁ yōjanā jisa bārē tusīṁ sōcaṇa la'ī aisa bī la'ī hōra zikara karadē hō 146 আপনি যে ভাবনা বা পরিকল্পনার কথা উল্লেখ করেছেন সে সম্পর্কে অন্য ভাবনার জন্য b 146 Āpani yē bhābanā bā parikalpanāra kathā ullēkha karēchēna sē samparkē an'ya bhābanāra jan'ya b 146 sbelseが考えるためにあなたが言及するアイデアまたは計画 146 sbelse  考える ため  あなた  言及 する アイデア または 計画 146 sべrせ  かんがえる ため  あなた  げんきゅう する アイデア または けいかく 146 sbelse ga kangaeru tame ni anata ga genkyū suru aidea mataha keikaku        
    147 Idées ou plans que vous avez mentionnés pour que les autres les considèrent 147 nín tí dào de xiǎngfǎ huò jìhuà, gōng qítā rén kǎolǜ 147 您提到的想法或计划,供其他人考虑 147   147 您提到的想法或计划,供其他人考虑 147 Ideas or plans you mentioned for others to consider 147 Ideias ou planos que você mencionou para que outros considerem 147 Ideas o planes que mencionaste para que otros los consideren 147 Ideen oder Pläne, die Sie erwähnt haben, damit andere sie berücksichtigen können 147 Pomysły lub plany, o których wspomniałeś, aby inni mogli rozważyć 147 Идеи или планы, которые вы упомянули, для рассмотрения другими 147 Idei ili plany, kotoryye vy upomyanuli, dlya rassmotreniya drugimi 147 الأفكار أو الخطط التي ذكرتها للآخرين للنظر فيها 147 al'afkar 'aw alkhutat alati dhakartha lilakharin lilnazar fiha 147 जिन विचारों या योजनाओं का आपने दूसरों के लिए उल्लेख किया है, उन पर विचार करें 147 jin vichaaron ya yojanaon ka aapane doosaron ke lie ullekh kiya hai, un par vichaar karen 147 ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾਵਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤੁਸੀਂ ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਦੂਜਿਆਂ ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ 147 vicārāṁ jāṁ yōjanāvāṁ jinhāṁ dā tusīṁ zikara kītā hai dūji'āṁ tē vicāra karana la'ī 147 অন্যদের বিবেচনা করার জন্য আপনি যে ধারণাগুলি বা পরিকল্পনাগুলি উল্লেখ করেছেন 147 an'yadēra bibēcanā karāra jan'ya āpani yē dhāraṇāguli bā parikalpanāguli ullēkha karēchēna 147 他の人が検討するためにあなたが言及したアイデアや計画 147     検討 する ため  あなた  言及 した アイデア  計画 147   ひと  けんとう する ため  あなた  げんきゅう した アイデア  けいかく 147 ta no hito ga kentō suru tame ni anata ga genkyū shita aidea ya keikaku        
    148 Suggestion 148 jiànyì 148 建议 148 148 Suggestion 148 Suggestion 148 Sugestão 148 Sugerencia 148 Vorschlag 148 Sugestia 148 Предложение 148 Predlozheniye 148 اقتراح 148 aiqtirah 148 सुझाव 148 sujhaav 148 ਸੁਝਾਅ 148 sujhā'a 148 পরামর্শ 148 parāmarśa 148 提案 148 提案 148 ていあん 148 teian
    149  Suggestion 149  jiànyì; yùqí 149  建议;预期 149   149  建议;提议 149  Suggestion 149  Sugestão 149  Sugerencia 149  Vorschlag 149  Sugestia 149  Предложение 149  Predlozheniye 149  اقتراح 149 aiqtirah 149  सुझाव 149  sujhaav 149  ਸੁਝਾਅ 149  sujhā'a 149  পরামর্শ 149  parāmarśa 149  提案 149 提案 149 ていあん 149 teian        
    150 Puis-je faire une suggestion? 150 wǒ kěyǐ tíchū jiànyì ma? 150 我可以提出建议吗? 150 150 Can I make a suggestion? 150 Can I make a suggestion? 150 Posso fazer uma sugestão? 150 ¿Puedo hacer una sugerencia? 150 Kann ich einen Vorschlag machen? 150 Czy mogę coś zasugerować? 150 Могу я сделать предложение? 150 Mogu ya sdelat' predlozheniye? 150 يمكنني تقديم اقتراح؟ 150 yumkinuni taqdim aqtirahi? 150 क्या मैं एक सुझाव दूं? 150 kya main ek sujhaav doon? 150 ਕੀ ਮੈਂ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 150 kī maiṁ kō'ī sujhā'a dē sakadā hāṁ? 150 আমি কি কোনও পরামর্শ দিতে পারি? 150 āmi ki kōna'ō parāmarśa ditē pāri? 150 提案できますか? 150 提案 できます  ? 150 ていあん できます  ? 150 teian dekimasu ka ?
    151 Puis-je faire des suggestions? 151 Wǒ kěyǐ tíchū jiànyì ma? 151 我可以提出建议吗? 151   151 我可以提出建议吗? 151 Can I make suggestions? 151 Posso fazer sugestões? 151 ¿Puedo hacer sugerencias? 151 Kann ich Vorschläge machen? 151 Czy mogę zgłaszać sugestie? 151 Могу я внести предложения? 151 Mogu ya vnesti predlozheniya? 151 هل يمكنني تقديم اقتراحات؟ 151 hal yumkinuni taqdim aqtirahati? 151 क्या मैं सुझाव दे सकता हूँ? 151 kya main sujhaav de sakata hoon? 151 ਕੀ ਮੈਂ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 151 Kī maiṁ sujhā'a dē sakadā hāṁ? 151 আমি কি পরামর্শ দিতে পারি? 151 Āmi ki parāmarśa ditē pāri? 151 提案できますか? 151 提案 できます  ? 151 ていあん できます  ? 151 teian dekimasu ka ?        
    152 Puis-je mentionner une bonne construction? 152 Wǒ kěyǐ shuō yīgè hǎo de jiànzhú ma? 152 我可以说一个好的建筑吗? 152   152 May I mention a good construction? 152 May I mention a good construction? 152 Posso mencionar uma boa construção? 152 ¿Puedo mencionar una buena construcción? 152 Darf ich eine gute Konstruktion erwähnen? 152 Czy mogę wspomnieć o dobrej konstrukcji? 152 Могу я упомянуть хорошую конструкцию? 152 Mogu ya upomyanut' khoroshuyu konstruktsiyu? 152 هل لي أن أذكر بناء جيد؟ 152 hal li 'an 'adhkur bina' jid? 152 क्या मैं एक अच्छे निर्माण का उल्लेख कर सकता हूँ? 152 kya main ek achchhe nirmaan ka ullekh kar sakata hoon? 152 ਕੀ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਚੰਗੀ ਉਸਾਰੀ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 152 Kī maiṁ kisē cagī usārī dā zikara kara sakadā hāṁ? 152 আমি কি একটি ভাল নির্মাণের কথা বলতে পারি? 152 Āmi ki ēkaṭi bhāla nirmāṇēra kathā balatē pāri? 152 良い構造について言及してもいいですか? 152 良い 構造 について 言及 して  いいです  ? 152 よい こうぞう について げんきゅう して  いいです  ? 152 yoi kōzō nitsuite genkyū shite mo īdesu ka ?        
    153 Puis-je mentionner une bonne construction? 153 Wǒ tí gè jiànshè hǎo wū? 153 我提个建设好呜? 153   153 我提个建设好呜? 153 May I mention a good construction? 153 Posso mencionar uma boa construção? 153 ¿Puedo mencionar una buena construcción? 153 Darf ich eine gute Konstruktion erwähnen? 153 Czy mogę wspomnieć o dobrej konstrukcji? 153 Могу я упомянуть хорошую конструкцию? 153 Mogu ya upomyanut' khoroshuyu konstruktsiyu? 153 هل لي أن أذكر بناء جيد؟ 153 hal li 'an 'adhkur bina' jid? 153 क्या मैं एक अच्छे निर्माण का उल्लेख कर सकता हूँ? 153 kya main ek achchhe nirmaan ka ullekh kar sakata hoon? 153 ਕੀ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਚੰਗੀ ਉਸਾਰੀ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 153 Kī maiṁ kisē cagī usārī dā zikara kara sakadā hāṁ? 153 আমি কি একটি ভাল নির্মাণের কথা বলতে পারি? 153 Āmi ki ēkaṭi bhāla nirmāṇēra kathā balatē pāri? 153 良い構造について言及してもいいですか? 153 良い 構造 について 言及 して  いいです  ? 153 よい こうぞう について げんきゅう して  いいです  ? 153 yoi kōzō nitsuite genkyū shite mo īdesu ka ?        
    154  Avez-vous des suggestions? 154  Nǐ yǒu shé me jiànyì ma? 154  你有什么建议吗? 154 154  Do you have any suggestions? 154  Do you have any suggestions? 154  Você tem alguma sugestão? 154  ¿Tienes alguna sugerencia? 154  Hast du irgendwelche Vorschläge? 154  Masz jakieś sugestie? 154  У вас есть какие-нибудь предложения? 154  U vas yest' kakiye-nibud' predlozheniya? 154  هل لديك اي اقتراحات؟ 154 hal ladayk ay aqtirahatun? 154  क्या तुम्हारे पास कोई सुझाव है? 154  kya tumhaare paas koee sujhaav hai? 154  ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਹੈ? 154  Kī tuhāḍē kōla kō'ī sujhā'a hai? 154  তোমার কি কোন মতামত আছে? 154  Tōmāra ki kōna matāmata āchē? 154  何か提案はありますか? 154   提案  あります  ? 154 なに  ていあん  あります  ? 154 nani ka teian wa arimasu ka ?
    155 Que recommandez-vous? 155 Nǐ yǒu shé me jiànyì ma? 155 你有什么建议吗? 155   155 你有什么建议吗?  155 What do you recommend? 155 O que você recomenda? 155 ¿Que recomiendas? 155 Was empfehlen Sie? 155 Co polecasz? 155 Что ты посоветуешь? 155 Chto ty posovetuyesh'? 155 بماذا توصي؟ 155 bimadha tawsi? 155 आप क्या सलाह देते हैं? 155 aap kya salaah dete hain? 155 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹੋ? 155 Tusīṁ kī salāha didē hō? 155 আপনি কি সুপারিশ করেন? 155 Āpani ki supāriśa karēna? 155 何がお勧めですか? 155    勧めです  ? 155 なに  お すすめです  ? 155 nani ga o susumedesu ka ?        
    156 Que recommandez-vous? 156 Nín yǒu shé me tuījiàn de ma? 156 您有什么推荐的吗 ? 156   156 What do you recommend ? 156 What do you recommend? 156 O que você recomenda? 156 ¿Que recomiendas? 156 Was empfehlen Sie? 156 Co polecasz? 156 Что ты посоветуешь? 156 Chto ty posovetuyesh'? 156 بماذا توصي؟ 156 bimadha tawsi? 156 आप क्या सलाह देते हैं? 156 aap kya salaah dete hain? 156 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹੋ? 156 Tusīṁ kī salāha didē hō? 156 আপনি কি সুপারিশ করেন? 156 Āpani ki supāriśa karēna? 156 何がお勧めですか? 156    勧めです  ? 156 なに  お すすめです  ? 156 nani ga o susumedesu ka ?        
    157 Que recommandez-vous ? 157 Nǐ yǒu shé me jiànyì ma? 157 你有什么建议吗? 157   157 你有吗 ? 157 What do you recommend ? 157 O que você recomenda ? 157 Que recomiendas ? 157 Was empfehlen Sie ? 157 Co polecasz ? 157 Что ты посоветуешь ? 157 Chto ty posovetuyesh' ? 157 بماذا توصي ؟ 157 bimadha tusi ? 157 आप क्या सलाह देते हैं ? 157 aap kya salaah dete hain ? 157 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ? 157 Tusīṁ kī salāha didē hō? 157 আপনি কি সুপারিশ করেন ? 157 Āpani ki supāriśa karēna? 157 何がお勧めですか ? 157    勧めです  ? 157 なに  お すすめです  ? 157 nani ga o susumedesu ka ?        
    158 J'aimerais entendre vos suggestions sur les moyens de collecter des fonds 158 Wǒ xiǎng tīng tīng nín guānyú chóu kuǎn fāngshì de jiànyì 158 我想听听您关于筹款方式的建议 158   158 I’d like to hear your suggestions for ways of raising money 158 I’d like to hear your suggestions for ways of raising money 158 Eu gostaria de ouvir suas sugestões sobre maneiras de arrecadar dinheiro 158 Me gustaría escuchar sus sugerencias sobre formas de recaudar dinero. 158 Ich würde gerne Ihre Vorschläge hören, wie Sie Geld sammeln können 158 Chciałbym usłyszeć Twoje sugestie dotyczące sposobów zbierania pieniędzy 158 Я хотел бы услышать ваши предложения о способах сбора денег 158 YA khotel by uslyshat' vashi predlozheniya o sposobakh sbora deneg 158 أود أن أسمع اقتراحاتكم حول طرق جمع الأموال 158 'awadu 'ann 'asmae aqtirahatikum hawl turuq jame al'amwal 158 मैं पैसे जुटाने के तरीकों के बारे में आपके सुझाव सुनना चाहता/चाहती हूं 158 main paise jutaane ke tareekon ke baare mein aapake sujhaav sunana chaahata/chaahatee hoon 158 ਮੈਂ ਪੈਸੇ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 158 Maiṁ paisē ikaṭhē karana dē tarīki'āṁ la'ī tuhāḍē sujhāvāṁ nū suṇanā cāhudā hāṁ 158 অর্থ সংগ্রহের উপায়গুলির জন্য আমি আপনার পরামর্শ শুনতে চাই 158 Artha saṅgrahēra upāẏagulira jan'ya āmi āpanāra parāmarśa śunatē cā'i 158 お金を稼ぐ方法についてのあなたの提案を聞きたいです 158 お金  稼ぐ 方法 について  あなた  提案  聞きたいです 158 おかね  かせぐ ほうほう について  あなた  ていあん  ききたいです 158 okane o kasegu hōhō nitsuite no anata no teian o kikitaidesu        
    159 Je veux entendre vos suggestions sur les méthodes de financement 159 wǒ xiǎng tīng tīng nín guānyú chóu kuǎn fāngshì de jiànyì 159 我想听听您关于筹款方式的建议 159   159 我想听听您关于筹款方式的建议 159 I want to hear your suggestions on fundraising methods 159 Quero ouvir suas sugestões sobre métodos de arrecadação de fundos 159 Quiero escuchar sus sugerencias sobre métodos de recaudación de fondos. 159 Ich möchte Ihre Vorschläge zu Fundraising-Methoden hören 159 Chcę usłyszeć Twoje sugestie dotyczące metod pozyskiwania funduszy 159 Хочу услышать ваши предложения по методам сбора средств 159 Khochu uslyshat' vashi predlozheniya po metodam sbora sredstv 159 أريد أن أسمع اقتراحاتكم حول طرق جمع التبرعات 159 'urid 'an 'asmae aqtirahatikum hawl turuq jame altabarueat 159 मैं धन उगाहने के तरीकों पर आपके सुझाव सुनना चाहता हूं 159 main dhan ugaahane ke tareekon par aapake sujhaav sunana chaahata hoon 159 ਮੈਂ ਫੰਡ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕਿਆਂ ਬਾਰੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 159 maiṁ phaḍa ikaṭhā karana dē tarīki'āṁ bārē tuhāḍē sujhāvāṁ nū suṇanā cāhudā hāṁ 159 আমি তহবিল সংগ্রহ পদ্ধতিতে আপনার পরামর্শ শুনতে চাই 159 āmi tahabila saṅgraha pad'dhatitē āpanāra parāmarśa śunatē cā'i 159 募金方法についてのご提案をお願いします 159 募金 方法 について   提案  お願い します 159 ぼきん ほうほう について  ご ていあん  おねがい します 159 bokin hōhō nitsuite no go teian o onegai shimasu        
    160 En ce qui concerne la méthode de collecte de fonds, je veux entendre votre opinion honteuse. 160 guānyú mùjí zījīn de fāngfǎ, wǒ xiǎng tīng tīng nín de kěchǐ guāndiǎn. 160 关于募集资金的方法,我想听听您的可耻观点。 160   160 Regarding the method of raising funds, I want to hear your shameful opinion. 160 Regarding the method of raising funds, I want to hear your shameful opinion. 160 Quanto ao método de arrecadação de fundos, gostaria de ouvir sua vergonhosa opinião. 160 Con respecto al método de recaudación de fondos, quiero escuchar su vergonzosa opinión. 160 In Bezug auf die Methode der Mittelbeschaffung möchte ich Ihre beschämende Meinung hören. 160 Jeśli chodzi o sposób pozyskiwania środków, chciałbym usłyszeć Twoją haniebną opinię. 160 По поводу способа сбора средств хочу услышать ваше позорное мнение. 160 Po povodu sposoba sbora sredstv khochu uslyshat' vashe pozornoye mneniye. 160 فيما يتعلق بطريقة جمع الأموال أريد أن أسمع رأيكم المخزي. 160 fima yataealaq bitariqat jame al'amwal 'urid 'an 'asmae rayakum almukhzi. 160 धन जुटाने के तरीके के बारे में, मैं आपकी शर्मनाक राय सुनना चाहता हूं। 160 dhan jutaane ke tareeke ke baare mein, main aapakee sharmanaak raay sunana chaahata hoon. 160 ਫੰਡ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਦੇ Regardingੰਗ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਰਾਏ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ. 160 phaḍa ikaṭhā karana dē Regardingga dē sabadha vica, maiṁ tuhāḍī śaramanāka rā'ē suṇanā cāhudā hāṁ. 160 তহবিল সংগ্রহের পদ্ধতি সম্পর্কে, আমি আপনার লজ্জাজনক মতামত শুনতে চাই। 160 tahabila saṅgrahēra pad'dhati samparkē, āmi āpanāra lajjājanaka matāmata śunatē cā'i. 160 資金調達の方法については、恥ずべきご意見をお聞かせください。 160 資金 調達  方法 について  、 恥ずべき  意見   聞かせください 。 160 しきん ちょうたつ  ほうほう について  、 はずべき ご いけん  お きかせください 。 160 shikin chōtatsu no hōhō nitsuite wa , hazubeki go iken o o kikasekudasai .        
    161 Concernant la méthode de collecte de fonds, je veux entendre votre opinion honteuse 161 Guānyú chóují zījīn de bànfǎ, wǒ xiǎng tīng tīng nǐ gōngzhòng yìjiàn 161 关于筹集资金的办法,我想听听你公众意见 161   161 关于筹集资的办,我想听听你恥意见 161 Regarding the method of raising funds, I want to hear your shameful opinion 161 Sobre o método de arrecadação de fundos, quero ouvir sua vergonhosa opinião 161 Con respecto al método de recaudación de fondos, quiero escuchar su vergonzosa opinión. 161 In Bezug auf die Methode der Mittelbeschaffung möchte ich Ihre beschämende Meinung hören 161 Jeśli chodzi o sposób pozyskiwania środków, chciałbym usłyszeć Twoją haniebną opinię 161 По поводу способа сбора средств хочу услышать ваше позорное мнение 161 Po povodu sposoba sbora sredstv khochu uslyshat' vashe pozornoye mneniye 161 فيما يتعلق بطريقة جمع الأموال أريد أن أسمع رأيكم المخزي 161 fima yataealaq bitariqat jame al'amwal 'urid 'an 'asmae rayakum almukhzi 161 धन जुटाने के तरीके के बारे में, मैं आपकी शर्मनाक राय सुनना चाहता हूं 161 dhan jutaane ke tareeke ke baare mein, main aapakee sharmanaak raay sunana chaahata hoon 161 ਫੰਡ ਇਕੱਠਾ ਕਰਨ ਦੇ Regardingੰਗ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਰਾਏ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 161 Phaḍa ikaṭhā karana dē Regardingga dē sabadha vica, maiṁ tuhāḍī śaramanāka rā'ē suṇanā cāhudā hāṁ 161 তহবিল সংগ্রহের পদ্ধতি সম্পর্কে, আমি আপনার লজ্জাজনক মতামত শুনতে চাই 161 Tahabila saṅgrahēra pad'dhati samparkē, āmi āpanāra lajjājanaka matāmata śunatē cā'i 161 資金調達の方法について、恥ずべき意見を聞きたい 161 資金 調達  方法 について 、 恥ずべき 意見  聞きたい 側 161 しきん ちょうたつ  ほうほう について 、 はずべき いけん  ききたい がわ 161 shikin chōtatsu no hōhō nitsuite , hazubeki iken o kikitai gawa        
    162 côté 162 biān 162 162   162 162 side 162 lado 162 lado 162 Seite 162 bok 162 боковая сторона 162 bokovaya storona 162 الجانب 162 aljanib 162 पक्ष 162 paksh 162 ਪਾਸੇ 162 pāsē 162 পাশ 162 pāśa 162 162              
    163 or 163 jīn 163 163   163 163 gold 163 ouro 163 oro 163 Gold 163 złoto 163 золото 163 zoloto 163 ذهب 163 dhahab 163 सोना 163 sona 163 ਸੋਨਾ 163 sōnā 163 সোনার 163 sōnāra 163 ゴールド 163 ゴールド 162 ゴールド 162 gōrudo        
    164 enfant 164 zi 164 164   164 164 child 164 filho 164 niño 164 Kind 164 dziecko 164 ребенок 164 rebenok 164 طفل 164 tifl 164 बच्चा 164 bachcha 164 ਬੱਚਾ 164 bacā 164 শিশু 164 śiśu 164 164 163 163 ko        
    165 Y a-t-il des suggestions sur la meilleure façon de s'attaquer au problème? 165 guānyú rúhé zuì hǎo de jiějué gāi wèntí, yǒu shé me jiànyì ma? 165 关于如何最好地解决该问题,有什么建议吗? 165   165 Are there any suggestions about how best to tackle the problem? 165 Are there any suggestions about how best to tackle the problem? 165 Há alguma sugestão sobre a melhor forma de resolver o problema? 165 ¿Hay alguna sugerencia sobre la mejor manera de abordar el problema? 165 Gibt es Vorschläge, wie das Problem am besten gelöst werden kann? 165 Czy są jakieś sugestie, jak najlepiej rozwiązać ten problem? 165 Есть ли какие-нибудь предложения о том, как лучше всего решить эту проблему? 165 Yest' li kakiye-nibud' predlozheniya o tom, kak luchshe vsego reshit' etu problemu? 165 هل هناك أي اقتراحات حول أفضل السبل لمعالجة المشكلة؟ 165 hal hunak 'ayu aiqtirahat hawl 'afdal alsubul limuealajat almushkilati? 165 क्या इस बारे में कोई सुझाव हैं कि समस्या से कैसे निपटा जाए? 165 kya is baare mein koee sujhaav hain ki samasya se kaise nipata jae? 165 ਕੀ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸੁਝਾਅ ਹਨ? 165 kī isa samasi'ā nāla najiṭhaṇa la'ī sabha tōṁ vadhī'ā sujhā'a hana? 165 সমস্যাটি মোকাবেলা করার জন্য কীভাবে সেরা? 165 samasyāṭi mōkābēlā karāra jan'ya kībhābē sērā? 165 問題に取り組む最善の方法について何か提案はありますか? 165 問題  取り組む 最善  方法 について   提案  あります  ? 164 もんだい  とりくむ さいぜん  ほうほう について なに  ていあん  あります  ? 164 mondai ni torikumu saizen no hōhō nitsuite nani ka teian wa arimasu ka ?        
    166 Avez-vous des suggestions pour résoudre au mieux ce problème? 166 Guānyú rúhé zuì hǎo de jiějué gāi wèntí, yǒu shé me jiànyì ma? 166 关于如何最好地解决该问题,有什么建议吗? 166   166 关于如何最好地解决该问题,有什么建议吗? 166 Do you have any suggestions on how to best solve this problem? 166 Você tem alguma sugestão sobre a melhor forma de resolver este problema? 166 ¿Tiene alguna sugerencia sobre la mejor manera de resolver este problema? 166 Haben Sie Vorschläge, wie Sie dieses Problem am besten lösen können? 166 Czy masz jakieś sugestie, jak najlepiej rozwiązać ten problem? 166 Есть ли у вас предложения, как лучше всего решить эту проблему? 166 Yest' li u vas predlozheniya, kak luchshe vsego reshit' etu problemu? 166 هل لديك أي اقتراحات حول أفضل السبل لحل هذه المشكلة؟ 166 hal ladayk 'ayu aiqtirahat hawl 'afdal alsubul lihali hadhih almushkilati? 166 क्या आपके पास इस समस्या को सर्वोत्तम तरीके से हल करने के बारे में कोई सुझाव है? 166 kya aapake paas is samasya ko sarvottam tareeke se hal karane ke baare mein koee sujhaav hai? 166 ਕੀ ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਹਨ? 166 Kī isa samasi'ā nū sabha tōṁ vadhī'ā hala karana la'ī tuhāḍē kōla kō'ī sujhā'a hana? 166 এই সমস্যাটি কীভাবে সমাধান করা যায় সে সম্পর্কে আপনার কোনও পরামর্শ আছে? 166 Ē'i samasyāṭi kībhābē samādhāna karā yāẏa sē samparkē āpanāra kōna'ō parāmarśa āchē? 166 この問題を最もよく解決する方法について何か提案はありますか? 166 この 問題  最も よく 解決 する 方法 について   提案  あります  ? 165 この もんだい  もっとも よく かいけつ する ほうほう について なに  ていあん  あります  ? 165 kono mondai o mottomo yoku kaiketsu suru hōhō nitsuite nani ka teian wa arimasu ka ?        
    167 Quelle est la meilleure façon de résoudre ce problème, Taijia a-t-il des suggestions? 167 Tài jiā rúhé zuì hǎo de jiějué zhège wèntí, tài jiā yǒu shé me jiànyì ma? 167 太佳如何最好地解决这个问题,泰嘉有什么建议吗? 167   167 How best to solve this problem, does Taijia have any suggestions? 167 How best to solve this problem, does Taijia have any suggestions? 167 Qual a melhor forma de resolver este problema, a Taijia tem alguma sugestão? 167 ¿Cuál es la mejor manera de resolver este problema? ¿Tiene Taijia alguna sugerencia? 167 Wie lässt sich dieses Problem am besten lösen? Hat Taijia Vorschläge? 167 Jak najlepiej rozwiązać ten problem, czy Taijia ma jakieś sugestie? 167 Как лучше всего решить эту проблему, есть ли у Taijia предложения? 167 Kak luchshe vsego reshit' etu problemu, yest' li u Taijia predlozheniya? 167 أفضل طريقة لحل هذه المشكلة ، هل لدى Taijia أي اقتراحات؟ 167 'afdal tariqat lihali hadhih almushkilat , hal ladaa Taijia 'ayi aqtirahatin? 167 इस समस्या को सबसे अच्छा कैसे हल किया जाए, क्या ताईजी के पास कोई सुझाव है? 167 is samasya ko sabase achchha kaise hal kiya jae, kya taeejee ke paas koee sujhaav hai? 167 ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਹੱਲ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ, ਕੀ ਤਾਈਜੀਆ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਹਨ? 167 Isa samasi'ā dē hala la'ī sabha tōṁ vadhī'ā, kī tā'ījī'ā kōla kō'ī sujhā'a hana? 167 এই সমস্যাটি সমাধানের জন্য কীভাবে সেরা, তাইজিয়ার কোনও পরামর্শ আছে কি? 167 Ē'i samasyāṭi samādhānēra jan'ya kībhābē sērā, tā'ijiẏāra kōna'ō parāmarśa āchē ki? 167 この問題を解決するための最善の方法は、Taijiaに何か提案がありますか? 167 この 問題  解決 する ため  最善  方法  、 Taijia    提案  あります  ? 166 この もんだい  かいけつ する ため  さいぜん  ほうほう  、 たいじあ  なに  ていあん  あります  ? 166 kono mondai o kaiketsu suru tame no saizen no hōhō wa , Taijia ni nani ka teian ga arimasu ka ?        
    168 Quelle est la meilleure façon de résoudre ce problème, Taijia a-t-il des suggestions? 168 Zhège wèntí zuì hǎo zěnyàng jiějué, tài jiā yǒu méiyǒu shé me jiànyì? 168 这个问题最好怎样解决,太家有没有什么建议? 168   168 问题最好怎样解决,家有没有什么建议? 168 How best to solve this problem, does Taijia have any suggestions? 168 Qual a melhor forma de resolver este problema, a Taijia tem alguma sugestão? 168 ¿Cuál es la mejor manera de resolver este problema? ¿Tiene Taijia alguna sugerencia? 168 Wie lässt sich dieses Problem am besten lösen? Hat Taijia Vorschläge? 168 Jak najlepiej rozwiązać ten problem, czy Taijia ma jakieś sugestie? 168 Как лучше всего решить эту проблему, есть ли у Taijia предложения? 168 Kak luchshe vsego reshit' etu problemu, yest' li u Taijia predlozheniya? 168 أفضل طريقة لحل هذه المشكلة ، هل لدى Taijia أي اقتراحات؟ 168 'afdal tariqat lihali hadhih almushkilat , hal ladaa Taijia 'ayi aqtirahatin? 168 इस समस्या को सबसे अच्छा कैसे हल किया जाए, क्या ताईजी के पास कोई सुझाव है? 168 is samasya ko sabase achchha kaise hal kiya jae, kya taeejee ke paas koee sujhaav hai? 168 ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਹੱਲ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ, ਕੀ ਤਾਈਜੀਆ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਹਨ? 168 Isa samasi'ā dē hala la'ī sabha tōṁ vadhī'ā, kī tā'ījī'ā kōla kō'ī sujhā'a hana? 168 এই সমস্যাটি সমাধানের জন্য কীভাবে সেরা, তাইজিয়ার কোনও পরামর্শ আছে কি? 168 Ē'i samasyāṭi samādhānēra jan'ya kībhābē sērā, tā'ijiẏāra kōna'ō parāmarśa āchē ki? 168 この問題を解決するための最善の方法は、Taijiaに何か提案がありますか? 168 この 問題  解決 する ため  最善  方法  、 Taijia    提案  あります  ? 167 この もんだい  かいけつ する ため  さいぜん  ほうほう  、 たいじあ  なに  ていあん  あります  ? 167 kono mondai o kaiketsu suru tame no saizen no hōhō wa , Taijia ni nani ka teian ga arimasu ka ?        
    169 Quelle est la meilleure façon de résoudre ce problème, avez-vous des suggestions? 169 Rúhé zuì hǎo de jiějué zhège wèntí, nín yǒu shé me jiànyì ma? 169 如何最好地解决这个问题,您有什么建议吗? 169   169 How best to solve this problem, do you have any suggestions? 169 How best to solve this problem, do you have any suggestions? 169 Qual a melhor forma de resolver este problema, você tem alguma sugestão? 169 ¿Cuál es la mejor manera de resolver este problema? ¿Tiene alguna sugerencia? 169 Wie lässt sich dieses Problem am besten lösen? Haben Sie Vorschläge? 169 Jak najlepiej rozwiązać ten problem, czy masz jakieś sugestie? 169 Как лучше решить эту проблему, есть ли предложения? 169 Kak luchshe reshit' etu problemu, yest' li predlozheniya? 169 أفضل طريقة لحل هذه المشكلة ، هل لديك أي اقتراحات؟ 169 'afdal tariqat lihali hadhih almushkilat , hal ladayk 'ayu aqtirahatin? 169 इस समस्या को हल करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है, क्या आपके पास कोई सुझाव है? 169 is samasya ko hal karane ka sabase achchha tareeka kya hai, kya aapake paas koee sujhaav hai? 169 ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ, ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਹੈ? 169 Isa samasi'ā nū hala karana dā sabha tōṁ vadhī'ā, kī tuhāḍē kōla kō'ī sujhā'a hai? 169 এই সমস্যাটি সমাধানের জন্য কীভাবে সেরা, আপনার কোনও পরামর্শ আছে? 169 Ē'i samasyāṭi samādhānēra jan'ya kībhābē sērā, āpanāra kōna'ō parāmarśa āchē? 169 この問題を解決する最善の方法はありますか?何か提案はありますか? 169 この 問題  解決 する 最善  方法  あります  ?   提案  あります  ? 168 この もんだい  かいけつ する さいぜん  ほうほう  あります  ? なに  ていあん  あります  ? 168 kono mondai o kaiketsu suru saizen no hōhō wa arimasu ka ? nani ka teian wa arimasu ka ?        
    170 Quelle est la meilleure façon de résoudre ce problème, avez-vous des suggestions? 170 Zhège wèntí zuì hǎo zěnyàng jiějué, dàjiā yǒu méiyǒu shé me jiànyì? 170 这个问题最好怎样解决,大家有没有什么建议? 170   170 问题最好怎样解决,家有没有什么建议? 170 How best to solve this problem, do you have any suggestions? 170 Qual a melhor forma de resolver este problema, você tem alguma sugestão? 170 ¿Cuál es la mejor manera de resolver este problema? ¿Tiene alguna sugerencia? 170 Wie lässt sich dieses Problem am besten lösen? Haben Sie Vorschläge? 170 Jak najlepiej rozwiązać ten problem, czy masz jakieś sugestie? 170 Как лучше решить эту проблему, есть ли предложения? 170 Kak luchshe reshit' etu problemu, yest' li predlozheniya? 170 أفضل طريقة لحل هذه المشكلة ، هل لديك أي اقتراحات؟ 170 'afdal tariqat lihali hadhih almushkilat , hal ladayk 'ayu aqtirahatin? 170 इस समस्या को हल करने का सबसे अच्छा तरीका क्या है, क्या आपके पास कोई सुझाव है? 170 is samasya ko hal karane ka sabase achchha tareeka kya hai, kya aapake paas koee sujhaav hai? 170 ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ, ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਹੈ? 170 Isa samasi'ā nū hala karana dā sabha tōṁ vadhī'ā, kī tuhāḍē kōla kō'ī sujhā'a hai? 170 এই সমস্যাটি সমাধানের জন্য কীভাবে সেরা, আপনার কোনও পরামর্শ আছে? 170 Ē'i samasyāṭi samādhānēra jan'ya kībhābē sērā, āpanāra kōna'ō parāmarśa āchē? 170 この問題を解決する最善の方法はありますか?何か提案はありますか? 170 この 問題  解決 する 最善  方法  あります  ?   提案  あります  ? 169 この もんだい  かいけつ する さいぜん  ほうほう  あります  ? なに  ていあん  あります  ? 169 kono mondai o kaiketsu suru saizen no hōhō wa arimasu ka ? nani ka teian wa arimasu ka ?        
    171  Nous apprécions tous vos commentaires et suggestions sur ces propositions 171  Wǒmen huānyíng duì zhèxiē jiànyì de rènhé pínglùn hé jiànyì 171  我们欢迎对这些建议的任何评论和建议 171 171  We welcome any comments and suggestions on these proposals 171  We welcome any comments and suggestions on these proposals 171  Agradecemos quaisquer comentários e sugestões sobre essas propostas 171  Agradecemos cualquier comentario y sugerencia sobre estas propuestas. 171  Wir freuen uns über Kommentare und Vorschläge zu diesen Vorschlägen 171  Czekamy na wszelkie uwagi i sugestie dotyczące tych propozycji 171  Мы приветствуем любые комментарии и предложения по этим предложениям. 171  My privetstvuyem lyubyye kommentarii i predlozheniya po etim predlozheniyam. 171  نرحب بأي تعليقات واقتراحات حول هذه المقترحات 171 nurahib bi'ayi taeliqat waiqtirahat hawl hadhih almuqtarahat 171  हम इन प्रस्तावों पर किसी भी टिप्पणी और सुझाव का स्वागत करते हैं 171  ham in prastaavon par kisee bhee tippanee aur sujhaav ka svaagat karate hain 171  ਅਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਸਤਾਵਾਂ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 171  Asīṁ inhāṁ prasatāvāṁ'tē kisē vī ṭipaṇī'āṁ atē sujhāvāṁ dā savāgata karadē hāṁ 171  আমরা এই প্রস্তাবগুলিতে কোনও মন্তব্য এবং পরামর্শ স্বাগত জানাই 171  Āmarā ē'i prastābagulitē kōna'ō mantabya ēbaṁ parāmarśa sbāgata jānā'i 171  これらの提案に対するコメントや提案を歓迎します 171 これら  提案 に対する コメント  提案  歓迎 します 170 これら  ていあん にたいする コメント  ていあん  かんげい します 170 korera no teian nitaisuru komento ya teian o kangei shimasu
    172 Nous apprécions tous vos commentaires et suggestions sur ces suggestions 172 wǒmen huānyíng duì zhèxiē jiànyì de rènhé pínglùn hé jiànyì 172 我们欢迎对这些建议的任何评论和建议 172   172 我们欢迎这些建议的任何评论和建议 172 We welcome any comments and suggestions on these suggestions 172 Agradecemos quaisquer comentários e sugestões sobre essas sugestões 172 Agradecemos cualquier comentario y sugerencia sobre estas sugerencias. 172 Wir freuen uns über Kommentare und Vorschläge zu diesen Vorschlägen 172 Czekamy na wszelkie uwagi i sugestie dotyczące tych sugestii 172 Мы приветствуем любые комментарии и предложения по этим предложениям. 172 My privetstvuyem lyubyye kommentarii i predlozheniya po etim predlozheniyam. 172 نرحب بأي تعليقات واقتراحات على هذه الاقتراحات 172 nurahib bi'ayi taeliqat waiqtirahat ealaa hadhih alaiqtirahat 172 हम इन सुझावों पर किसी भी टिप्पणी और सुझाव का स्वागत करते हैं 172 ham in sujhaavon par kisee bhee tippanee aur sujhaav ka svaagat karate hain 172 ਅਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸੁਝਾਵਾਂ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 172 asīṁ inhāṁ sujhāvāṁ'tē kisē vī ṭipaṇī'āṁ atē sujhāvāṁ dā savāgata karadē hāṁ 172 আমরা এই পরামর্শগুলিতে কোনও মন্তব্য এবং পরামর্শ স্বাগত জানাই 172 āmarā ē'i parāmarśagulitē kōna'ō mantabya ēbaṁ parāmarśa sbāgata jānā'i 172 これらの提案に対するコメントや提案を歓迎します 172 これら  提案 に対する コメント  提案  歓迎 します 171 これら  ていあん にたいする コメント  ていあん  かんげい します 171 korera no teian nitaisuru komento ya teian o kangei shimasu        
    173 Nous apprécions tous vos commentaires et suggestions sur ces programmes 173 wǒmen huānyíng duì zhèxiē chéngxù de rènhé pínglùn hé jiànyì 173 我们欢迎对这些程序的任何评论和建议 173 173 We welcome any comments and suggestions on these programs 173 We welcome any comments and suggestions on these programs 173 Agradecemos quaisquer comentários e sugestões sobre esses programas 173 Agradecemos cualquier comentario y sugerencia sobre estos programas. 173 Wir freuen uns über Kommentare und Vorschläge zu diesen Programmen 173 Czekamy na wszelkie komentarze i sugestie dotyczące tych programów 173 Мы приветствуем любые комментарии и предложения по этим программам. 173 My privetstvuyem lyubyye kommentarii i predlozheniya po etim programmam. 173 نحن نرحب بأي تعليقات واقتراحات حول هذه البرامج 173 nahn nurahib bi'ayi taeliqat waiqtirahat hawl hadhih albaramij 173 हम इन कार्यक्रमों पर किसी भी टिप्पणी और सुझाव का स्वागत करते हैं 173 ham in kaaryakramon par kisee bhee tippanee aur sujhaav ka svaagat karate hain 173 ਅਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਬਾਰੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 173 asīṁ inhāṁ prōgarāmāṁ bārē kisē vī ṭipaṇī'āṁ atē sujhāvāṁ dā savāgata karadē hāṁ 173 আমরা এই প্রোগ্রামগুলিতে কোন মন্তব্য এবং পরামর্শ স্বাগত জানাই 173 āmarā ē'i prōgrāmagulitē kōna mantabya ēbaṁ parāmarśa sbāgata jānā'i 173 これらのプログラムに関するコメントや提案を歓迎します 173 これら  プログラム に関する コメント  提案  歓迎 します 172 これら  プログラム にかんする コメント  ていあん  かんげい します 172 korera no puroguramu nikansuru komento ya teian o kangei shimasu
    174  Nous apprécions tous vos commentaires et suggestions sur ces programmes 174  duìyú zhèxiē fāng'àn de rènhé pínglùn hé jiànyì, wǒmen yīgài huānyíng 174  对于这些方案的任何评论和建议,我们一概欢迎 174   174  对于这些方案的任何评论和建议,我们概欢迎 174  We welcome any comments and suggestions on these programs 174  Agradecemos quaisquer comentários e sugestões sobre esses programas 174  Agradecemos cualquier comentario y sugerencia sobre estos programas. 174  Wir freuen uns über Kommentare und Vorschläge zu diesen Programmen 174  Czekamy na wszelkie komentarze i sugestie dotyczące tych programów 174  Мы приветствуем любые комментарии и предложения по этим программам. 174  My privetstvuyem lyubyye kommentarii i predlozheniya po etim programmam. 174  نحن نرحب بأي تعليقات واقتراحات حول هذه البرامج 174 nahn nurahib bi'ayi taeliqat waiqtirahat hawl hadhih albaramij 174  हम इन कार्यक्रमों पर किसी भी टिप्पणी और सुझाव का स्वागत करते हैं 174  ham in kaaryakramon par kisee bhee tippanee aur sujhaav ka svaagat karate hain 174  ਅਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਬਾਰੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਅਤੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 174  asīṁ inhāṁ prōgarāmāṁ bārē kisē vī ṭipaṇī'āṁ atē sujhāvāṁ dā savāgata karadē hāṁ 174  আমরা এই প্রোগ্রামগুলিতে কোন মন্তব্য এবং পরামর্শ স্বাগত জানাই 174  āmarā ē'i prōgrāmagulitē kōna mantabya ēbaṁ parāmarśa sbāgata jānā'i 174  これらのプログラムに関するコメントや提案を歓迎します 174 これら  プログラム に関する コメント  提案  歓迎 します 173 これら  プログラム にかんする コメント  ていあん  かんげい します 173 korera no puroguramu nikansuru komento ya teian o kangei shimasu        
    175 Il a souscrit à ma suggestion selon laquelle nous devrions changer la date 175 tā tóngyì wǒ de jiànyì, wǒmen yīnggāi gǎibiàn rìqí 175 他同意我的建议,我们应该改变日期 175   175 He agreed with my suggestion that we should change the date 175 He agreed with my suggestion that we should change the date 175 Ele concordou com minha sugestão de que deveríamos mudar a data 175 Estuvo de acuerdo con mi sugerencia de que deberíamos cambiar la fecha 175 Er stimmte meinem Vorschlag zu, das Datum zu ändern 175 Zgodził się z moją sugestią, że powinniśmy zmienić datę 175 Он согласился с моим предложением изменить дату 175 On soglasilsya s moim predlozheniyem izmenit' datu 175 وافق على اقتراحي بضرورة تغيير التاريخ 175 wafaq ealaa aiqtirahi bidarurat taghyir altaarikh 175 वह मेरे इस सुझाव से सहमत थे कि हमें तारीख बदल देनी चाहिए 175 vah mere is sujhaav se sahamat the ki hamen taareekh badal denee chaahie 175 ਉਹ ਮੇਰੇ ਸੁਝਾਅ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੋਇਆ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਤਾਰੀਖ ਬਦਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 175 uha mērē sujhā'a nāla sahimata hō'i'ā ki sānū tārīkha badalaṇī cāhīdī hai 175 তিনি আমার পরামর্শের সাথে একমত হয়েছিলেন যে আমাদের তারিখটি পরিবর্তন করা উচিত 175 tini āmāra parāmarśēra sāthē ēkamata haẏēchilēna yē āmādēra tārikhaṭi paribartana karā ucita 175 彼は、日付を変更する必要があるという私の提案に同意しました 175   、 日付  変更 する 必要  ある という   提案  同意 しました 174 かれ  、 ひずけ  へんこう する ひつよう  ある という わたし  ていあん  どうい しました 174 kare wa , hizuke o henkō suru hitsuyō ga aru toiu watashi no teian ni dōi shimashita        
    176 Il est d'accord avec ma suggestion de changer la date 176 tā tóngyì wǒ tíchū de gēnggǎi rìqí de jiànyì 176 他同意我提出的更改日期的建议 176   176 他同意我提出的更改日期的建议 176 He agrees with my suggestion to change the date 176 Ele concorda com minha sugestão de mudar a data 176 Está de acuerdo con mi sugerencia de cambiar la fecha. 176 Er stimmt meinem Vorschlag zu, das Datum zu ändern 176 Zgadza się z moją sugestią zmiany daty 176 Он согласен с моим предложением изменить дату 176 On soglasen s moim predlozheniyem izmenit' datu 176 يوافق على اقتراحي لتغيير التاريخ 176 yuafiq ealaa aiqtirahi litaghyir altaarikh 176 वह तारीख बदलने के मेरे सुझाव से सहमत हैं 176 vah taareekh badalane ke mere sujhaav se sahamat hain 176 ਉਹ ਤਾਰੀਖ ਬਦਲਣ ਦੇ ਮੇਰੇ ਸੁਝਾਅ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹੈ 176 uha tārīkha badalaṇa dē mērē sujhā'a nāla sahimata hai 176 তিনি তারিখ পরিবর্তন করার জন্য আমার পরামর্শের সাথে একমত হন 176 tini tārikha paribartana karāra jan'ya āmāra parāmarśēra sāthē ēkamata hana 176 彼は日付を変更するという私の提案に同意します 176   日付  変更 する という   提案  同意 します 175 かれ  ひずけ  へんこう する という わたし  ていあん  どうい します 175 kare wa hizuke o henkō suru toiu watashi no teian ni dōi shimasu        
    177 Nous sommes ouverts aux suggestions 177 wǒmen huānyíng jiànyì 177 我们欢迎建议 177 177 We are open to suggestions  177 We are open to suggestions 177 Estamos abertos a sugestões 177 Estamos abiertos a sugerencias 177 Wir sind offen für Vorschläge 177 Jesteśmy otwarci na sugestie 177 Мы открыты для предложений 177 My otkryty dlya predlozheniy 177 نحن منفتحون على الاقتراحات 177 nahn munfatihun ealaa alaiqtirahat 177 हम सुझावों के लिए खुले हैं 177 ham sujhaavon ke lie khule hain 177 ਅਸੀਂ ਸੁਝਾਵਾਂ ਲਈ ਖੁੱਲੇ ਹਾਂ 177 asīṁ sujhāvāṁ la'ī khulē hāṁ 177 আমরা পরামর্শের জন্য উন্মুক্ত 177 āmarā parāmarśēra jan'ya unmukta 177 私たちは提案を受け付けています 177 私たち  提案  受け付けています 176 わたしたち  ていあん  うけつけています 176 watashitachi wa teian o uketsuketeimasu
    178 Nous accueillons les suggestions 178 wǒmen huānyíng jiànyì 178 我们欢迎建议 178   178 我们欢迎建议 178 We welcome suggestions 178 Aceitamos sugestões 178 Damos la bienvenida a sugerencias 178 Wir freuen uns über Vorschläge 178 Czekamy na sugestie 178 Мы приветствуем предложения 178 My privetstvuyem predlozheniya 178 نرحب بالاقتراحات 178 nurahib bialaiqtirahat 178 हम सुझावों का स्वागत करते हैं 178 ham sujhaavon ka svaagat karate hain 178 ਅਸੀਂ ਸੁਝਾਵਾਂ ਦਾ ਸਵਾਗਤ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 178 asīṁ sujhāvāṁ dā savāgata karadē hāṁ 178 আমরা পরামর্শ স্বাগত জানাই 178 āmarā parāmarśa sbāgata jānā'i 178 提案を歓迎します 178 提案  歓迎 します 177 ていあん  かんげい します 177 teian o kangei shimasu        
    179 (prêt à écouter les idées d'autres personnes) 179 (yuànyì tīngqǔ biérén de yìjiàn) 179 (愿意听取别人的意见) 179 179 ( willing to listen to ideas from other people) 179 (willing to listen to ideas from other people) 179 (disposto a ouvir ideias de outras pessoas) 179 (dispuesto a escuchar ideas de otras personas) 179 (bereit, Ideen von anderen Menschen zu hören) 179 (chętny do słuchania pomysłów innych ludzi) 179 (готов выслушать идеи других людей) 179 (gotov vyslushat' idei drugikh lyudey) 179 (على استعداد للاستماع إلى أفكار من أشخاص آخرين) 179 (elaa aistiedad lilaistimae 'iilaa 'afkar min 'ashkhas akhrin) 179 (अन्य लोगों के विचारों को सुनने को तैयार) 179 (any logon ke vichaaron ko sunane ko taiyaar) 179 (ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਤਿਆਰ) 179 (dūjē lōkāṁ dē vicārāṁ nū suṇana la'ī ti'āra) 179 (অন্যান্য লোকের কাছ থেকে ধারণা শুনতে ইচ্ছুক) 179 (an'yān'ya lōkēra kācha thēkē dhāraṇā śunatē icchuka) 179 (他の人からのアイデアを聞いて喜んで) 179 (    から  アイデア  聞いて 喜んで ) 178 (   ひと から  アイデア  きいて よろこんで ) 178 ( ta no hito kara no aidea o kīte yorokonde )
    180 (Prêt à écouter les opinions des autres) 180 (yuànyì tīngqǔ biérén de yìjiàn) 180 (愿意听取别人的意见) 180   180 (愿意听取别人的意见) 180 (Willing to listen to the opinions of others) 180 (Disposto a ouvir as opiniões dos outros) 180 (Dispuesto a escuchar las opiniones de los demás) 180 (Bereit, auf die Meinungen anderer zu hören) 180 (Chętny do wysłuchania opinii innych) 180 (Готов выслушать мнение других) 180 (Gotov vyslushat' mneniye drugikh) 180 (على استعداد للاستماع إلى آراء الآخرين) 180 (elaa aistiedad lilaistimae 'iilaa ara' alakhrin) 180 (दूसरों की राय सुनने को तैयार) 180 (doosaron kee raay sunane ko taiyaar) 180 (ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਸੁਣਨ ਲਈ ਤਿਆਰ) 180 (dūji'āṁ dē vicāra suṇana la'ī ti'āra) 180 (অন্যের মতামত শোনার জন্য প্রস্তুত) 180 (an'yēra matāmata śōnāra jan'ya prastuta) 180 (他人の意見を聞きたい) 180 ( 他人  意見  聞きたい ) 179 ( たにん  いけん  ききたい ) 179 ( tanin no iken o kikitai )        
    181 Nous sommes prêts à écouter vos suggestions 181 wǒmen yuànyì tīngqǔ dàjiā de jiànyì 181 我们愿意听取大家的建议 181   181 我们愿意听取大家的建议 181 We are willing to listen to your suggestions 181 Estamos dispostos a ouvir suas sugestões 181 Estamos dispuestos a escuchar sus sugerencias. 181 Wir sind bereit, auf Ihre Vorschläge zu hören 181 Chętnie wysłuchamy Twoich sugestii 181 Мы готовы выслушать ваши предложения 181 My gotovy vyslushat' vashi predlozheniya 181 نحن على استعداد للاستماع إلى اقتراحاتكم 181 nahn ealaa aistiedad lilaistimae 'iilaa aiqtirahatikum 181 हम आपके सुझावों को सुनने के लिए तैयार हैं 181 ham aapake sujhaavon ko sunane ke lie taiyaar hain 181 ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਝਾਅ ਸੁਣਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਾਂ 181 asīṁ tuhāḍē sujhā'a suṇana la'ī ti'āra hāṁ 181 আমরা আপনার পরামর্শ শুনতে ইচ্ছুক 181 āmarā āpanāra parāmarśa śunatē icchuka 181 私たちはあなたの提案に喜んで耳を傾けます 181 私たち  あなた  提案  喜んで   傾けます 180 わたしたち  あなた  ていあん  よろこんで みみ  かたむけます 180 watashitachi wa anata no teian ni yorokonde mimi o katamukemasu        
    182 Nous devons y arriver d'ici 4. Avez-vous des suggestions? 182 wǒmen xūyào zài sì diǎn zhīqián dàodá nàlǐ. Yǒu shé me jiànyì me? 182 我们需要在四点之前到达那里。有什么建议么? 182 182 We need to get it there by four. Any suggestions? 182 We need to get it there by four. Any suggestions? 182 Precisamos chegar lá às quatro. Alguma sugestão? 182 Tenemos que llegar a las cuatro. ¿Alguna sugerencia? 182 Wir müssen es um vier Uhr dort hin bringen. Irgendwelche Vorschläge? 182 Musimy to zrobić przed czwartą. Jakieś sugestie? 182 Нам нужно доставить его к 4. Есть предложения? 182 Nam nuzhno dostavit' yego k 4. Yest' predlozheniya? 182 نحن بحاجة إلى الحصول عليه هناك بأربعة هل من اقتراحات؟ 182 nahn bihajat 'iilaa alhusul ealayh hunak bi'arbaeat hal min aqtirahati? 182 हमें इसे वहां चार तक पहुंचाना है। कोई सुझाव? 182 hamen ise vahaan chaar tak pahunchaana hai. koee sujhaav? 182 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਉਥੇ ਚਾਰ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ? 182 sānū isa nū uthē cāra nāla lai jāṇa dī zarūrata hai. Kō'ī sujhā'a? 182 আমাদের সেখানে চারটি করে নেওয়া দরকার? কোন পরামর্শ? 182 āmādēra sēkhānē cāraṭi karē nē'ōẏā darakāra? Kōna parāmarśa? 182 私たちはそれを4つまでにそこに到達させる必要があります。何か提案はありますか? 182 私たち  それ  4つ まで  そこ  到達 させる 必要  あります 。   提案  あります  ? 181 わたしたち  それ   まで  そこ  とうたつ させる ひつよう  あります 。 なに  ていあん  あります  ? 181 watashitachi wa sore o tsu made ni soko ni tōtatsu saseru hitsuyō ga arimasu . nani ka teian wa arimasu ka ?
    183 Nous devons y arriver avant 16 heures. Aucune suggestion? 183 Wǒmen xūyào zài sì diǎn zhīqián dàodá nàlǐ. 183 我们需要在四点之前到达那里。 183   183 我们需要在四点之前到达那里。 有什么建议么? 183 We need to get there before four o'clock. Any suggestions? 183 Precisamos chegar lá antes das quatro horas. Alguma sugestão? 183 Tenemos que llegar antes de las cuatro. ¿Alguna sugerencia? 183 Wir müssen vor vier Uhr dort sein. Irgendwelche Vorschläge? 183 Musimy się tam dostać przed czwartą. Jakieś sugestie? 183 Нам нужно добраться до четырех часов. Какие-либо предложения? 183 Nam nuzhno dobrat'sya do chetyrekh chasov. Kakiye-libo predlozheniya? 183 نحن بحاجة للوصول قبل الساعة الرابعة. أي اقتراحات؟ 183 nahn bihajat lilwusul qabl alsaaeat alraabieati. 'ay aqtirahatin? 183 हमें चार बजे से पहले वहां पहुंचना है। कोई सुझाव? 183 hamen chaar baje se pahale vahaan pahunchana hai. koee sujhaav? 183 ਸਾਨੂੰ ਚਾਰ ਵਜੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਥੇ ਪਹੁੰਚਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ? 183 Sānū cāra vajē tōṁ pahilāṁ uthē pahucaṇa dī zarūrata hai. Kō'ī sujhā'a? 183 আমাদের চারটার আগে সেখানে পৌঁছানো দরকার। কোন পরামর্শ? 183 Āmādēra cāraṭāra āgē sēkhānē paum̐chānō darakāra. Kōna parāmarśa? 183 私たちは4時前にそこに着く必要があります。助言がありますか? 183 私たち  4    そこ  着く 必要  あります 。 助言  あります  ? 182 わたしたち  4  まえ  そこ  つく ひつよう  あります 。 じょげん  あります  ? 182 watashitachi wa 4 ji mae ni soko ni tsuku hitsuyō ga arimasu . jogen ga arimasu ka ?        
    184 Nous devons livrer les choses avant 16 heures. Avez-vous des solutions? 184 Wǒmen xūyào zài sì diǎn yǐqián bǎ dōngxī sòng guòqù. Dàjiā yǒu shé me bànfǎ ma? 184 我们需要在四点以前把东西送过去。大家有什么办法吗? 184   184 我们需要在四点以前把东西送过去。大家有什么办法吗? 184 We need to deliver things by four o'clock. Do you have any solutions? 184 Precisamos entregar as coisas às quatro horas. Você tem alguma solução? 184 Necesitamos entregar las cosas a las cuatro en punto. ¿Tiene alguna solución? 184 Wir müssen die Dinge bis vier Uhr liefern. Hast du irgendwelche Lösungen? 184 Musimy dostarczyć rzeczy przed czwartą. Czy masz jakieś rozwiązania? 184 Нам нужно доставить вещи к четырем часам. У вас есть какие-нибудь решения? 184 Nam nuzhno dostavit' veshchi k chetyrem chasam. U vas yest' kakiye-nibud' resheniya? 184 نحن بحاجة إلى تسليم الأشياء بحلول الساعة الرابعة صباحًا. هل لديك أي حلول؟ 184 nahn bihajat 'iilaa taslim al'ashya' bihulul alsaaeat alraabieat sbahana. hal ladayk 'ayu halulin? 184 हमें चार बजे तक सामान पहुंचाना है। क्या आपके पास कोई समाधान है? 184 hamen chaar baje tak saamaan pahunchaana hai. kya aapake paas koee samaadhaan hai? 184 ਸਾਨੂੰ ਚਾਰ ਵਜੇ ਤਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਹੱਲ ਹੈ? 184 Sānū cāra vajē taka cīzāṁ pahucā'uṇa dī zarūrata hai. Kī tuhāḍē kōla kō'ī hala hai? 184 আমাদের চারটার মধ্যে জিনিস সরবরাহ করা দরকার to আপনার কি কোন সমাধান আছে? 184 Āmādēra cāraṭāra madhyē jinisa sarabarāha karā darakāra to āpanāra ki kōna samādhāna āchē? 184 私たちは4時までに物を配達する必要があります。解決策はありますか? 184 私たち  4  まで    配達 する 必要  あります 。 解決策  あります  ? 183 わたしたち  4  まで  もの  はいたつ する ひつよう  あります 。 かいけつさく  あります  ? 183 watashitachi wa 4 ji made ni mono o haitatsu suru hitsuyō ga arimasu . kaiketsusaku wa arimasu ka ?        
    185  ~ de / qu'une raison de penser que qc, surtout qc mauvais, est vrai 185  〜Rènwéi mǒu shì, yóuqí shì mǒu shì shì bù zhèngquè de lǐyóu 185  〜认为某事,尤其是某事是不正确的理由 185 185  ~ of/that a reason to  think that sth, especially sth bad, is true 185  ~ of/that a reason to think that sth, especially sth bad, is true 185  ~ de / que uma razão para pensar que sth, especialmente sth bad, é verdade 185  ~ de / que una razón para pensar que algo, especialmente algo malo, es verdad 185  Ein Grund zu der Annahme, dass etwas, besonders etwas Schlechtes, wahr ist 185  ~ tego powodu, by sądzić, że coś, szczególnie coś złego, jest prawdą 185  ~ of / что повод думать, что что-то, особенно что-то плохое, правда 185  ~ of / chto povod dumat', chto chto-to, osobenno chto-to plokhoye, pravda 185  ~ من / أن سببًا للاعتقاد بأن شيئًا ما ، لا سيما السيئ ، هو الصحيح 185 ~ min / 'ana sbbana liliaetiqad bi'ana shyyana ma , la siama alsayiy , hu alsahih 185  ~ of/कि यह सोचने का एक कारण है कि sth, विशेष रूप से sth bad, सच है 185  ~ of/ki yah sochane ka ek kaaran hai ki sth, vishesh roop se sth bad, sach hai 185  / ਦਾ / ਕਿ ਇਹ ਮੰਨਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ ਸਟੈਚ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਟੈਚ ਮਾੜੀ, ਸੱਚ ਹੈ 185  / Dā/ ki iha manaṇa dā kārana hai ki saṭaica, ḵẖāsakara saṭaica māṛī, saca hai 185  এর / এটি যে স্টেচ, বিশেষত স্টাথ খারাপ, ভাবার কারণ সত্য 185  Ēra/ ēṭi yē sṭēca, biśēṣata sṭātha khārāpa, bhābāra kāraṇa satya 185  〜sth、特にsthbadが真実であると考える理由 185 〜 sth 、 特に sthbad  真実である  考える 理由 184 〜 sth 、 とくに sthばd  しんじつである  かんがえる りゆう 184 〜 sth , tokuni sthbad ga shinjitsudearu to kangaeru riyū
    186 ~ Raisons de penser que quelque chose, en particulier quelque chose est incorrect 186 〜rènwéi mǒu shì, yóuqí shì mǒu shì shì bù zhèngquè de lǐyóu 186 〜认为某事,尤其是某事是不正确的理由 186   186 〜认为某事,尤其是某事是不正确的理由 186 ~ Reasons to think that something, especially something is incorrect 186 ~ Razões para pensar que algo, especialmente algo está incorreto 186 ~ Razones para pensar que algo, especialmente algo, es incorrecto 186 ~ Gründe zu der Annahme, dass etwas, insbesondere etwas, nicht stimmt 186 ~ Powody, by sądzić, że coś, a zwłaszcza coś jest nie tak 186 ~ Причины думать, что что-то, особенно что-то, не так 186 ~ Prichiny dumat', chto chto-to, osobenno chto-to, ne tak 186 ~ أسباب الاعتقاد بأن شيئًا ما ، خاصةً شيء ما غير صحيح 186 ~ 'asbab aliaetiqad bi'ana shyyana ma , khastan shay' ma ghayr sahih 186 ~ सोचने के कारण कि कुछ, विशेष रूप से कुछ गलत है 186 ~ sochane ke kaaran ki kuchh, vishesh roop se kuchh galat hai 186 Think ਇਹ ਸੋਚਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜੋ ਕਿ ਕੁਝ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੈ 186 Think iha sōcaṇa dē kārana jō ki kujha khāsa karakē kujha galata hai 186 Something কিছু ভাবার কারণ, বিশেষত কিছু ভুল 186 Something kichu bhābāra kāraṇa, biśēṣata kichu bhula 186 〜何か、特に何かが間違っていると考える理由 186 〜   、 特に    間違っている  考える 理由 185 〜 なに  、 とくに なに   まちがっている  かんがえる りゆう 185 〜 nani ka , tokuni nani ka ga machigatteiru to kangaeru riyū        
    187 Raisons pour faire des spéculations (en particulier les mauvaises choses) 187 jìnxíng tuīcè de yuányīn (yóuqí shì huàishì) 187 进行推测的原因(尤其是坏事) 187 187 Reasons for making speculations (especially bad things) 187 Reasons for making speculations (especially bad things) 187 Razões para fazer especulações (especialmente coisas ruins) 187 Razones para hacer especulaciones (especialmente cosas malas) 187 Gründe für Spekulationen (besonders schlechte Dinge) 187 Powody spekulacji (szczególnie złe rzeczy) 187 Причины домыслов (особенно плохих) 187 Prichiny domyslov (osobenno plokhikh) 187 أسباب المضاربة (خاصة الأشياء السيئة) 187 'asbab almudaraba (khasatan al'ashya' alsayiyati) 187 अटकलें लगाने के कारण (विशेषकर बुरी बातें) 187 atakalen lagaane ke kaaran (visheshakar buree baaten) 187 ਕਿਆਸ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਭੈੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ) 187 ki'āsa lagā'uṇa dē kārana (ḵẖāsakara bhaiṛī'āṁ cīzāṁ) 187 জল্পনা অনুমান করার কারণগুলি (বিশেষত খারাপ জিনিস) 187 jalpanā anumāna karāra kāraṇaguli (biśēṣata khārāpa jinisa) 187 憶測をする理由(特に悪いこと) 187 憶測  する 理由 ( 特に 悪い こと ) 186 おくそく  する りゆう ( とくに わるい こと ) 186 okusoku o suru riyū ( tokuni warui koto )
    188 Raisons pour faire des spéculations (en particulier les mauvaises choses) 188 shǐ rén zuò (yóuqí shì bù hǎo de shìqíng de) tuīcè de lǐyóu 188 使人作(尤其是不好的事情的)推测的理由 188   188 使人作(尤其是不好的事情的)推测的理由 188 Reasons for making speculations (especially bad things) 188 Razões para fazer especulações (especialmente coisas ruins) 188 Razones para hacer especulaciones (especialmente cosas malas) 188 Gründe für Spekulationen (besonders schlechte Dinge) 188 Powody spekulacji (szczególnie złe rzeczy) 188 Причины домыслов (особенно плохих) 188 Prichiny domyslov (osobenno plokhikh) 188 أسباب المضاربة (خاصة الأشياء السيئة) 188 'asbab almudaraba (khasatan al'ashya' alsayiyati) 188 अटकलें लगाने के कारण (विशेषकर बुरी चीजें) 188 atakalen lagaane ke kaaran (visheshakar buree cheejen) 188 ਕਿਆਸ ਲਗਾਉਣ ਦੇ ਕਾਰਨ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਭੈੜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ) 188 ki'āsa lagā'uṇa dē kārana (ḵẖāsakara bhaiṛī'āṁ cīzāṁ) 188 জল্পনা অনুমান করার কারণগুলি (বিশেষত খারাপ জিনিস) 188 jalpanā anumāna karāra kāraṇaguli (biśēṣata khārāpa jinisa) 188 憶測をする理由(特に悪いこと) 188 憶測  する 理由 ( 特に 悪い こと ) 187 おくそく  する りゆう ( とくに わるい こと ) 187 okusoku o suru riyū ( tokuni warui koto )        
    189 Un porte-parole a rejeté toute suggestion de faille dans la salle du conseil 189 yī wèi fāyán rén bóhuíle yǒuguān dǒngshìhuì lièhén de rènhé jiànyì 189 一位发言人驳回了有关董事会裂痕的任何建议 189   189 A spokesman dismissed any suggestion of a boardroom rift 189 A spokesman dismissed any suggestion of a boardroom rift 189 Um porta-voz rejeitou qualquer sugestão de rixa na diretoria 189 Un portavoz rechazó cualquier sugerencia de una ruptura en la sala de juntas. 189 Ein Sprecher lehnte jeden Vorschlag eines Risses im Sitzungssaal ab 189 Rzecznik odrzucił wszelkie sugestie o rozłamie w sali posiedzeń 189 Представитель отклонил любые предположения о расколе в зале заседаний. 189 Predstavitel' otklonil lyubyye predpolozheniya o raskole v zale zasedaniy. 189 ونفى متحدث أي اقتراح بحدوث خلاف في قاعة مجلس الإدارة 189 wanafaa mutahadith 'ayi aiqtirah bihuduth khilaf fi qaeat majlis al'iidara 189 एक प्रवक्ता ने बोर्डरूम में दरार के किसी भी सुझाव को खारिज कर दिया 189 ek pravakta ne bordaroom mein daraar ke kisee bhee sujhaav ko khaarij kar diya 189 ਇਕ ਬੁਲਾਰੇ ਨੇ ਬੋਰਡ ਰੂਮ ਵਿਚ ਫੁੱਟ ਦੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਸੁਝਾਅ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 189 ika bulārē nē bōraḍa rūma vica phuṭa dē kisē vī sujhā'a nū rada kara ditā 189 একটি মুখপাত্র বোর্ডরুম ফাটানোর কোনও পরামর্শ প্রত্যাখ্যান করেছেন 189 ēkaṭi mukhapātra bōrḍaruma phāṭānōra kōna'ō parāmarśa pratyākhyāna karēchēna 189 スポークスマンは会議室の裂け目の提案を却下した 189 スポークスマン  会議室  裂け目  提案  却下 した 188 スポークスマン  かいぎしつ  さけめ  ていあん  きゃっか した 188 supōkusuman wa kaigishitsu no sakeme no teian o kyakka shita        
    190 Un porte-parole a rejeté toute suggestion concernant les divisions du conseil d'administration 190 yī wèi lǐngdǎo rén bóhuíle yǒuguān dǒngshìhuì lièhén de rènhé jiànyì 190 一位领导人驳回了有关董事会裂痕的任何建议 190   190 一位发言人驳回了有关董事会裂痕的任何建议 190 A spokesperson dismissed any suggestions regarding board rifts 190 Um porta-voz rejeitou qualquer sugestão sobre brechas no conselho 190 Un portavoz rechazó cualquier sugerencia con respecto a las fallas en la junta 190 Ein Sprecher lehnte alle Vorschläge bezüglich Board Rifts ab 190 Rzecznik odrzucił wszelkie sugestie dotyczące rozłamów w zarządach 190 Представитель отклонил любые предложения относительно трещин в доске. 190 Predstavitel' otklonil lyubyye predlozheniya otnositel'no treshchin v doske. 190 رفض متحدث رسمي أي اقتراحات بخصوص انشقاقات مجلس الإدارة 190 rafad mutahadith rasmiun 'ayu aiqtirahat bikhusus ainshiqaqat majlis al'iidara 190 एक प्रवक्ता ने बोर्ड में दरार के संबंध में किसी भी सुझाव को खारिज कर दिया 190 ek pravakta ne bord mein daraar ke sambandh mein kisee bhee sujhaav ko khaarij kar diya 190 ਇਕ ਬੁਲਾਰੇ ਨੇ ਬੋਰਡ ਦੀਆਂ ਰਫਟਾਂ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਖਾਰਜ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 190 ika bulārē nē bōraḍa dī'āṁ raphaṭāṁ bārē kō'ī sujhā'a khāraja kara ditā 190 একজন মুখপাত্র বোর্ড রাইফ্ট সম্পর্কিত যে কোনও পরামর্শ বাতিল করেছেন 190 ēkajana mukhapātra bōrḍa rā'iphṭa samparkita yē kōna'ō parāmarśa bātila karēchēna 190 広報担当者は、取締役会の亀裂に関する提案を却下しました 190 広報 担当者  、 取締役会  亀裂 に関する 提案  却下 しました 189 こうほう たんとうしゃ  、 とりしまりやくかい  きれつ にかんする ていあん  きゃっか しました 189 kōhō tantōsha wa , torishimariyakukai no kiretsu nikansuru teian o kyakka shimashita        
    191 Les propos du porte-parole ont dissipé toutes les spéculations sur la discorde entre le conseil d’administration 191 fāyán rén dehuà dǎxiāole suǒyǒu guānyú dǒngshìhuì zhī jiān bù héxié de cāicè 191 发言人的话打消了所有关于董事会之间不和谐的猜测 191   191 The spokesperson’s words dispelled all speculations about the discord between the board of directors 191 The spokesperson’s words dispelled all speculations about the discord between the board of directors 191 As palavras do porta-voz dissiparam todas as especulações sobre a discórdia entre o conselho de administração 191 Las palabras del portavoz disiparon todas las especulaciones sobre la discordia entre la junta directiva. 191 Die Worte des Sprechers zerstreuten alle Spekulationen über die Zwietracht zwischen dem Verwaltungsrat 191 Słowa rzecznika rozwiały wszelkie spekulacje na temat niezgody między zarządem 191 Слова спикера развеяли все слухи о разногласиях между советом директоров. 191 Slova spikera razveyali vse slukhi o raznoglasiyakh mezhdu sovetom direktorov. 191 بددت كلمات المتحدث الرسمي كل التكهنات حول الخلاف بين مجلس الإدارة 191 badadat kalimat almutahadith alrasmii kula altakahunat hawl alkhilaf bayn majlis al'iidara 191 प्रवक्ता के शब्दों ने निदेशक मंडल के बीच कलह के बारे में सभी अटकलों को दूर कर दिया 191 pravakta ke shabdon ne nideshak mandal ke beech kalah ke baare mein sabhee atakalon ko door kar diya 191 ਬੁਲਾਰੇ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੇ ਸੰਚਾਲਕਾਂ ਦੇ ਬੋਰਡ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋਏ ਵਿਵਾਦ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀਆਂ ਅਟਕਲਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 191 bulārē dē śabadāṁ nē sacālakāṁ dē bōraḍa darami'āna hō'ē vivāda bārē sārī'āṁ aṭakalāṁ nū dūra kara ditā 191 মুখপাত্রের কথাগুলি পরিচালনা পর্ষদের মধ্যে বিভেদ সম্পর্কে সমস্ত জল্পনা কল্পনা বাতিল করে দেয় 191 mukhapātrēra kathāguli paricālanā parṣadēra madhyē bibhēda samparkē samasta jalpanā kalpanā bātila karē dēẏa 191 広報担当者の言葉は、取締役会間の不和についてのすべての憶測を払拭しました 191 広報 担当者  言葉  、 取締役会間  不和 について  すべて  憶測  払拭 しまし 190 こうほう たんとうしゃ  ことば  、 とりしまりやくかいかん  ふわ について  すべて  おくそく  ふっしょく しました 190 kōhō tantōsha no kotoba wa , torishimariyakukaikan no fuwa nitsuite no subete no okusoku o fusshoku shimashita        
    192 Les propos de l’orateur ont dissipé toutes les spéculations sur la discorde entre le conseil d’administration 192 jùshuō dehuà dǎxiāole rénmen guānyú dǒngshìhuì bù hé de suǒyǒu jiélùn 192 据说的话打消了人们关于董事会不和的所有结论 192   192 发言人的话打消了人们关于董事会不和的所有推测 192 The spokesperson’s words dispelled all speculations about the discord between the board of directors 192 As palavras do palestrante dissiparam todas as especulações sobre a discórdia entre o conselho de administração 192 Las palabras del orador disiparon todas las especulaciones sobre la discordia entre la junta directiva. 192 Die Worte des Sprechers zerstreuten alle Spekulationen über die Zwietracht zwischen dem Verwaltungsrat 192 Słowa prelegenta rozwiały wszelkie spekulacje na temat niezgody między zarządem 192 Слова спикера развеяли все слухи о разногласиях между советом директоров. 192 Slova spikera razveyali vse slukhi o raznoglasiyakh mezhdu sovetom direktorov. 192 بددت كلمات المتحدث كل التكهنات حول الخلاف بين مجلس الإدارة 192 badadat kalimat almutahadith kula altakahunat hawl alkhilaf bayn majlis al'iidara 192 स्पीकर के शब्दों ने निदेशक मंडल के बीच कलह के बारे में सभी अटकलों को दूर कर दिया 192 speekar ke shabdon ne nideshak mandal ke beech kalah ke baare mein sabhee atakalon ko door kar diya 192 ਸਪੀਕਰ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੇ ਸੰਚਾਲਕਾਂ ਦੇ ਬੋਰਡ ਦਰਮਿਆਨ ਹੋਏ ਵਿਵਾਦ ਬਾਰੇ ਸਾਰੀਆਂ ਅਟਕਲਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 192 sapīkara dē śabadāṁ nē sacālakāṁ dē bōraḍa darami'āna hō'ē vivāda bārē sārī'āṁ aṭakalāṁ nū dūra kara ditā 192 স্পিকারের শব্দগুলি পরিচালনা পর্ষদের মধ্যে বিভেদ সম্পর্কে সমস্ত জল্পনা কল্পনা বাতিল করে দেয় 192 spikārēra śabdaguli paricālanā parṣadēra madhyē bibhēda samparkē samasta jalpanā kalpanā bātila karē dēẏa 192 講演者の言葉は、取締役会間の不和についてのすべての憶測を払拭しました 192 講演者  言葉  、 取締役会間  不和 について  すべて  憶測  払拭 しました 191 こうえんしゃ  ことば  、 とりしまりやくかいかん  ふわ について  すべて  おくそく  ふっしょく しました 191 kōensha no kotoba wa , torishimariyakukaikan no fuwa nitsuite no subete no okusoku o fusshoku shimashita        
    193 Se plaindre 193 193 193   193 193 Complain 193 Reclamar 193 Quejarse 193 Beschweren 193 Skarżyć się 193 Жаловаться 193 Zhalovat'sya 193 يشتكي 193 yashtaki 193 शिकायत 193 shikaayat 193 ਸ਼ਿਕਾਇਤ 193 śikā'ita 193 অভিযোগ 193 abhiyōga 193 不平を言う 193 不平  言う 192 ふへい  いう 192 fuhei o iu        
    194 Rien n'indiquait qu'il faisait quoi que ce soit d'illégal 194 méiyǒu jīxiàng biǎomíng tā zài zuò rènhé wéifǎ de shìqíng 194 没有迹象表明他在做任何违法的事情 194 194 There was no suggestion that he was doing anything illegal 194 There was no suggestion that he was doing anything illegal 194 Não houve nenhuma sugestão de que ele estava fazendo algo ilegal 194 No hubo ninguna sugerencia de que estuviera haciendo algo ilegal. 194 Es gab keinen Hinweis darauf, dass er etwas Illegales tat 194 Nie było żadnej sugestii, że robi coś nielegalnego 194 Не было никаких предположений, что он делал что-то незаконное 194 Ne bylo nikakikh predpolozheniy, chto on delal chto-to nezakonnoye 194 لم يكن هناك ما يشير إلى أنه كان يفعل أي شيء غير قانوني 194 lam yakun hunak ma yushir 'iilaa 'anah kan yafeal 'aya shay' ghayr qanuniin 194 कोई सुझाव नहीं था कि वह कुछ भी अवैध कर रहा था 194 koee sujhaav nahin tha ki vah kuchh bhee avaidh kar raha tha 194 ਇੱਥੇ ਕੋਈ ਸੁਝਾਅ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 194 ithē kō'ī sujhā'a nahīṁ sī ki uha kujha gaira kānūnī kara rihā sī 194 তিনি অবৈধ কিছু করছেন বলে কোনও পরামর্শ ছিল না 194 tini abaidha kichu karachēna balē kōna'ō parāmarśa chila nā 194 彼が違法なことをしているという示唆はありませんでした 194   違法な こと  している という 示唆  ありませんでした 193 かれ  いほうな こと  している という しさ  ありませんでした 193 kare ga ihōna koto o shiteiru toiu shisa wa arimasendeshita
    195 Il n'y a aucun signe qu'il fait quelque chose d'illégal 195 méiyǒu zhèngjù biǎomíng tā zài zuò rènhé wéifǎ de shìqíng 195 没有证据表明他在做任何违法的事情 195   195 没有迹象表明他在做任何违法的事情 195 There is no sign that he is doing anything illegal 195 Não há sinal de que ele esteja fazendo algo ilegal 195 No hay señales de que esté haciendo algo ilegal. 195 Es gibt kein Anzeichen dafür, dass er etwas Illegales tut 195 Nic nie wskazuje na to, by robił coś nielegalnego 195 Нет никаких признаков того, что он делает что-то незаконное 195 Net nikakikh priznakov togo, chto on delayet chto-to nezakonnoye 195 ليس هناك ما يشير إلى أنه يفعل أي شيء غير قانوني 195 lays hunak ma yushir 'iilaa 'anah yafeal 'aya shay' ghayr qanuniin 195 कोई संकेत नहीं है कि वह कुछ भी अवैध कर रहा है 195 koee sanket nahin hai ki vah kuchh bhee avaidh kar raha hai 195 ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਕੋਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੁਝ ਗੈਰਕਾਨੂੰਨੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 195 isa gala dā kō'ī sakēta nahīṁ hai ki uha kujha gairakānūnī kara rihā hai 195 তিনি অবৈধ কিছু করছেন বলে কোনও চিহ্ন নেই 195 tini abaidha kichu karachēna balē kōna'ō cihna nē'i 195 彼が違法なことをしている兆候はありません 195   違法な こと  している 兆候  ありません 194 かれ  いほうな こと  している ちょうこう  ありません 194 kare ga ihōna koto o shiteiru chōkō wa arimasen        
    196 Il n'y a aucune raison de dire qu'il est engagé dans des activités non liées 196 méiyǒu lǐyóu shuō tā cóngshì de shì yǔ rén wúguān de huódòng 196 没有理由说他从事的是与人无关的活动 196 196 There is no basis for saying that he is engaged in unconnected activities 196 There is no basis for saying that he is engaged in unconnected activities 196 Não há base para dizer que ele está envolvido em atividades desconectadas 196 No hay base para decir que está involucrado en actividades inconexas. 196 Es gibt keine Grundlage zu sagen, dass er an nicht verbundenen Aktivitäten beteiligt ist 196 Nie ma podstaw, by twierdzić, że jest zaangażowany w niezwiązane ze sobą działania 196 Нет оснований говорить, что он занимается несвязанной деятельностью. 196 Net osnovaniy govorit', chto on zanimayetsya nesvyazannoy deyatel'nost'yu. 196 لا يوجد أساس للقول إنه منخرط في أنشطة غير مرتبطة 196 la yujad 'asas lilqawl 'iinah munkharit fi 'anshitat ghayr murtabita 196 यह कहने का कोई आधार नहीं है कि वह असंबद्ध गतिविधियों में लिप्त है 196 yah kahane ka koee aadhaar nahin hai ki vah asambaddh gatividhiyon mein lipt hai 196 ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਕੋਈ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਜੁੜੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 196 iha kahiṇa dā kō'ī adhāra nahīṁ hai ki uha bināṁ juṛē kamāṁ vica rujhi'ā hō'i'ā hai 196 তিনি যে সংযোগযুক্ত কার্যকলাপে নিযুক্ত আছেন তা বলার কোনও ভিত্তি নেই 196 tini yē sanyōgayukta kāryakalāpē niyukta āchēna tā balāra kōna'ō bhitti nē'i 196 彼がつながりのない活動に従事していると言う根拠はありません 196   つながり  ない 活動  従事 している  言う 根拠  ありません  195 かれ  つながり  ない かつどう  じゅうじ している  いう こんきょ  ありません 195 kare ga tsunagari no nai katsudō ni jūji shiteiru to iu konkyo wa arimasen
    197 Il n'y a aucune raison de dire qu'il est engagé dans des activités non liées 197   197 说他在军事非连活动无任何根据 197   197 说他在从事非連活动无任何根据 197 There is no basis for saying that he is engaged in unconnected activities 197 Não há base para dizer que ele está envolvido em atividades desconectadas 197 No hay base para decir que está involucrado en actividades inconexas. 197 Es gibt keine Grundlage zu sagen, dass er an nicht verbundenen Aktivitäten beteiligt ist 197 Nie ma podstaw, by twierdzić, że jest zaangażowany w niezwiązane ze sobą działania 197 Нет оснований говорить, что он занимается несвязанной деятельностью. 197 Net osnovaniy govorit', chto on zanimayetsya nesvyazannoy deyatel'nost'yu. 197 لا يوجد أساس للقول إنه منخرط في أنشطة غير مرتبطة 197 la yujad 'asas lilqawl 'iinah munkharit fi 'anshitat ghayr murtabita 197 यह कहने का कोई आधार नहीं है कि वह असंबद्ध गतिविधियों में लिप्त है 197 yah kahane ka koee aadhaar nahin hai ki vah asambaddh gatividhiyon mein lipt hai 197 ਇਹ ਕਹਿਣ ਦਾ ਕੋਈ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਜੁੜੇ ਕੰਮਾਂ ਵਿਚ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 197 Iha kahiṇa dā kō'ī adhāra nahīṁ hai ki uha bināṁ juṛē kamāṁ vica rujhi'ā hō'i'ā hai 197 তিনি যে সংযোগযুক্ত কার্যকলাপে নিযুক্ত আছেন তা বলার কোনও ভিত্তি নেই 197 Tini yē sanyōgayukta kāryakalāpē niyukta āchēna tā balāra kōna'ō bhitti nē'i 197 彼がつながりのない活動に従事していると言う根拠はありません 197   つながり  ない 活動  従事 している  言う 根拠  ありません 197 かれ  つながり  ない かつどう  じゅうじ している  いう こんきょ  ありません 197 kare ga tsunagari no nai katsudō ni jūji shiteiru to iu konkyo wa arimasen        
    198 une légère quantité ou signe de qc 198   198 少量或某物的迹象 198   198 a slight amount or sign of sth  198 a slight amount or sign of sth 198 uma pequena quantidade ou sinal de sth 198 una pequeña cantidad o signo de algo 198 eine leichte Menge oder ein Zeichen von etw 198 niewielka ilość lub oznaka czegoś 198 небольшое количество или признак чего-то 198 nebol'shoye kolichestvo ili priznak chego-to 198 كمية طفيفة أو علامة على شيء 198 kamiyat tafifat 'aw ealamat ealaa shay' 198 थोड़ी सी राशि या sth . का चिन्ह 198 thodee see raashi ya sth . ka chinh 198 ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਰਕਮ ਜਾਂ sth ਦਾ ਸੰਕੇਤ 198 thōṛī jihī rakama jāṁ sth dā sakēta 198 একটি সামান্য পরিমাণ বা sth এর চিহ্ন 198 ēkaṭi sāmān'ya parimāṇa bā sth ēra cihna 198 わずかな量またはsthの兆候 198 わずかな  または sth  兆候 198 わずかな りょう または sth  ちょうこう 198 wazukana ryō mataha sth no chōkō        
    199 Signes d'une petite quantité ou quelque chose 199   199 少量或某物的经济 199   199 少量或某物的迹象 199 Signs of a small amount or something 199 Sinais de uma pequena quantidade ou algo assim 199 Signos de una pequeña cantidad o algo 199 Anzeichen einer kleinen Menge oder so 199 Znaki małej ilości czy coś 199 Признаки небольшого количества или что-то в этом роде 199 Priznaki nebol'shogo kolichestva ili chto-to v etom rode 199 علامات كمية صغيرة أو شيء من هذا القبيل 199 ealamat kamiyat saghirat 'aw shay' min hadha alqabil 199 छोटी राशि या कुछ और के संकेत 199 chhotee raashi ya kuchh aur ke sanket 199 ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਰਕਮ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਸੰਕੇਤ 199 thōṛhī jihī rakama jāṁ kisē cīza dē sakēta 199 অল্প পরিমাণে বা কোনও কিছুর লক্ষণ 199 alpa parimāṇē bā kōna'ō kichura lakṣaṇa 199 少量か何かの兆候 199 少量     兆候 199 しょうりょう  なに   ちょうこう 199 shōryō ka nani ka no chōkō        
    200 Trace 200   200 痕迹 200   200 Trace  200 Trace 200 Vestígio 200 Rastro 200 Spur 200 Ślad 200 След 200 Sled 200 أثر 200 'athar 200 निशान 200 nishaan 200 ਟਰੇਸ 200 ṭarēsa 200 ট্রেস 200 ṭrēsa 200 痕跡 200 痕跡 200 こんせき 200 konseki        
    201 Trace 201   201 微量;钱微;预算 201   201 微量;钱微;迹象  201 Trace 201 Vestígio 201 Rastro 201 Spur 201 Ślad 201 След 201 Sled 201 أثر 201 'athar 201 निशान 201 nishaan 201 ਟਰੇਸ 201 ṭarēsa 201 ট্রেস 201 ṭrēsa 201 痕跡 201 痕跡 201 こんせき 201 konseki        
    202 Synonyme 202   202 代名词 202 202 Synonym 202 Synonym 202 Sinônimo 202 Sinónimo 202 Synonym 202 Synonim 202 Синоним 202 Sinonim 202 مرادف 202 muradif 202 पर्याय 202 paryaay 202 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 202 samānārathī 202 প্রতিশব্দ 202 pratiśabda 202 シノニム 202 シノニム 202 シノニム 202 shinonimu
    203 trace 203   203 痕迹 203   203 trace 203 trace 203 vestígio 203 rastro 203 Spur 203 ślad 203 след 203 sled 203 أثر 203 'athar 203 निशान 203 nishaan 203 ਟਰੇਸ 203 ṭarēsa 203 ট্রেস 203 ṭrēsa 203 痕跡 203 痕跡 203 こんせき 203 konseki        
    204 Elle m'a regardé avec juste une suggestion de sourire 204   204 她只是带着微笑的表情看着我 204 204 She looked at me with just a suggestion of a smile 204 She looked at me with just a suggestion of a smile 204 Ela olhou para mim com apenas uma sugestão de sorriso 204 Ella me miró con solo una sugerencia de una sonrisa 204 Sie sah mich nur mit einem Lächeln an 204 Spojrzała na mnie tylko z sugestią uśmiechu 204 Она посмотрела на меня с легкой улыбкой 204 Ona posmotrela na menya s legkoy ulybkoy 204 نظرت إلي بمجرد اقتراح ابتسامة 204 nazart 'iilaya bimujarad aiqtirah aibtisama 204 उसने मेरी तरफ सिर्फ एक मुस्कान के सुझाव के साथ देखा 204 usane meree taraph sirph ek muskaan ke sujhaav ke saath dekha 204 ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ 204 usanē mainū musakarāhaṭa dē sujhā'a nāla mērē vala vēkhi'ā 204 তিনি আমার দিকে কেবল হাসির পরামর্শ দিয়ে তাকালেন 204 tini āmāra dikē kēbala hāsira parāmarśa diẏē tākālēna 204 彼女は笑顔の提案だけで私を見ました 204 彼女  笑顔  提案 だけ    見ました 204 かのじょ  えがお  ていあん だけ  わたし  みました 204 kanojo wa egao no teian dake de watashi o mimashita
    205 Elle m'a juste regardé avec un sourire 205   205 她只是带着微笑的表情看着我 205   205 她只是带着微笑的表情看着我 205 She just looked at me with a smile 205 Ela apenas olhou para mim com um sorriso 205 Ella solo me miró con una sonrisa 205 Sie sah mich nur mit einem Lächeln an 205 Po prostu spojrzała na mnie z uśmiechem 205 Она просто посмотрела на меня с улыбкой 205 Ona prosto posmotrela na menya s ulybkoy 205 لقد نظرت إلي بابتسامة فقط 205 laqad nazart 'ilaya biaibtisamat faqat 205 उसने बस एक मुस्कान के साथ मेरी तरफ देखा 205 usane bas ek muskaan ke saath meree taraph dekha 205 ਉਸਨੇ ਬੱਸ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਨਾਲ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ 205 usanē basa musakarāhaṭa nāla mērē vala vēkhi'ā 205 তিনি কেবল আমার দিকে তাকিয়ে হাসলেন 205 tini kēbala āmāra dikē tākiẏē hāsalēna 205 彼女はただ笑顔で私を見ました 205 彼女  ただ 笑顔    見ました 205 かのじょ  ただ えがお  わたし  みました 205 kanojo wa tada egao de watashi o mimashita        
    206 Elle m'a regardé avec un sourire sur son visage 206   206 她笑着看着我 206 206 She looked at me with a smile on her face 206 She looked at me with a smile on her face 206 Ela olhou para mim com um sorriso no rosto 206 Ella me miró con una sonrisa en su rostro. 206 Sie sah mich mit einem Lächeln im Gesicht an 206 Spojrzała na mnie z uśmiechem na twarzy 206 Она посмотрела на меня с улыбкой на лице 206 Ona posmotrela na menya s ulybkoy na litse 206 نظرت إلي بابتسامة على وجهها 206 nazart 'iilaya biaibtisamat ealaa wajhiha 206 उसने मेरे चेहरे पर मुस्कान के साथ देखा 206 usane mere chehare par muskaan ke saath dekha 206 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ 206 usanē mērē vala āpaṇē ciharē'tē musakarāhaṭa nāla vēkhi'ā 206 তিনি আমার দিকে হাসি মুখে তাকালেন 206 tini āmāra dikē hāsi mukhē tākālēna 206 彼女は笑顔で私を見ました 206 彼女  笑顔    見ました 206 かのじょ  えがお  わたし  みました 206 kanojo wa egao de watashi o mimashita
    207 Elle m'a regardé avec un sourire sur son visage 207   207 她看着我,脸上带着一丝笑意 207   207 她看着我,脸上带着一丝笑意 207 She looked at me with a smile on her face 207 Ela olhou para mim com um sorriso no rosto 207 Ella me miró con una sonrisa en su rostro. 207 Sie sah mich mit einem Lächeln im Gesicht an 207 Spojrzała na mnie z uśmiechem na twarzy 207 Она посмотрела на меня с улыбкой на лице 207 Ona posmotrela na menya s ulybkoy na litse 207 نظرت إلي بابتسامة على وجهها 207 nazart 'iilaya biaibtisamat ealaa wajhiha 207 उसने मेरे चेहरे पर मुस्कान के साथ देखा 207 usane mere chehare par muskaan ke saath dekha 207 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਵੱਲ ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਨਾਲ ਵੇਖਿਆ 207 usanē mērē vala āpaṇē ciharē'tē musakarāhaṭa nāla vēkhi'ā 207 তিনি আমার দিকে হাসি মুখে তাকালেন 207 tini āmāra dikē hāsi mukhē tākālēna 207 彼女は笑顔で私を見ました 207 彼女  笑顔    見ました 207 かのじょ  えがお  わたし  みました 207 kanojo wa egao de watashi o mimashita        
    208 mettre une idée dans l'esprit des gens en la reliant à d'autres idées 208   208 通过将一个想法与其他想法联系起来将其带入人们的脑海 208 208 putting an idea into people’s minds by connecting it with other ideas 208 putting an idea into people’s minds by connecting it with other ideas 208 colocar uma ideia na mente das pessoas conectando-a com outras ideias 208 poner una idea en la mente de las personas conectándola con otras ideas 208 eine Idee in die Köpfe der Menschen zu bringen, indem man sie mit anderen Ideen verbindet 208 wprowadzenie pomysłu do ludzkich umysłów poprzez połączenie go z innymi pomysłami 208 внедрять идею в умы людей, связывая ее с другими идеями 208 vnedryat' ideyu v umy lyudey, svyazyvaya yeye s drugimi ideyami 208 وضع فكرة في أذهان الناس من خلال ربطها بأفكار أخرى 208 wade fikratan fi 'adhhan alnaas min khilal rabtiha bi'afkar 'ukhraa 208 एक विचार को अन्य विचारों से जोड़कर लोगों के दिमाग में डालना 208 ek vichaar ko any vichaaron se jodakar logon ke dimaag mein daalana 208 ਇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨਾਂ ਵਿਚ ਇਕ ਵਿਚਾਰ ਪਾਉਣਾ 208 isa nū hōra vicārāṁ nāla jōṛa kē lōkāṁ dē manāṁ vica ika vicāra pā'uṇā 208 এটিকে অন্যান্য ধারণার সাথে সংযুক্ত করে একটি ধারণা মানুষের মনের মধ্যে রেখে 208 ēṭikē an'yān'ya dhāraṇāra sāthē sanyukta karē ēkaṭi dhāraṇā mānuṣēra manēra madhyē rēkhē 208 アイデアを他のアイデアと結び付けて人々の心に浮かび上がらせる 208 アイデア    アイデア  結び付けて 人々    浮かび上がらせる 208 アイデア    アイデア  むすびつけて ひとびと  こころ  うかびあがらせる 208 aidea o ta no aidea to musubitsukete hitobito no kokoro ni ukabiagaraseru
    209 Apportez une idée dans l'esprit des gens en la reliant à d'autres idées 209   209 通过将一个想法与其他想法联系起来将其带入人们的脑海 209   209 通过将一个想法与其他想法联系起来将其带入人们的脑海 209 Bring one idea into people's mind by connecting it with other ideas 209 Traga uma ideia para a mente das pessoas, conectando-a com outras ideias 209 Lleve una idea a la mente de las personas conectándola con otras ideas. 209 Bringen Sie eine Idee in den Sinn der Menschen, indem Sie sie mit anderen Ideen verbinden 209 Przenieś do głowy jeden pomysł, łącząc go z innymi pomysłami 209 Внесите одну идею в сознание людей, связав ее с другими идеями 209 Vnesite odnu ideyu v soznaniye lyudey, svyazav yeye s drugimi ideyami 209 أدخل فكرة واحدة إلى أذهان الناس من خلال ربطها بأفكار أخرى 209 'adkhal fikratan wahidatan 'iilaa 'adhhan alnaas min khilal rabtiha bi'afkar 'ukhraa 209 एक विचार को दूसरे विचारों से जोड़कर लोगों के मन में लाएं 209 ek vichaar ko doosare vichaaron se jodakar logon ke man mein laen 209 ਇਕ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਦਿਮਾਗ ਵਿਚ ਲਿਆਓ 209 ika vicāra nū hōra vicārāṁ nāla jōṛa kē lōkāṁ dē dimāga vica li'ā'ō 209 একটি ধারণা অন্যান্য ধারণার সাথে সংযুক্ত করে মানুষের মনে আনুন 209 ēkaṭi dhāraṇā an'yān'ya dhāraṇāra sāthē sanyukta karē mānuṣēra manē ānuna 209 あるアイデアを他のアイデアと結び付けて、人々の心に浮かび上がらせます 209 ある アイデア    アイデア  結び付けて 、 人々    浮かび上がらせます 209 ある アイデア    アイデア  むすびつけて 、 ひとびと  こころ  うかびあがらせます 209 aru aidea o ta no aidea to musubitsukete , hitobito no kokoro ni ukabiagarasemasu        
    210 Suggestion 210   210 建议 210 210 Suggestion 210 Suggestion 210 Sugestão 210 Sugerencia 210 Vorschlag 210 Sugestia 210 Предложение 210 Predlozheniye 210 اقتراح 210 aiqtirah 210 सुझाव 210 sujhaav 210 ਸੁਝਾਅ 210 sujhā'a 210 পরামর্শ 210 parāmarśa 210 提案 210 提案 210 ていあん 210 teian
    211 Suggestion 211   211 暗示;联想 211   211 暗示;联想 211 Suggestion 211 Sugestão 211 Sugerencia 211 Vorschlag 211 Sugestia 211 Предложение 211 Predlozheniye 211 اقتراح 211 aiqtirah 211 सुझाव 211 sujhaav 211 ਸੁਝਾਅ 211 sujhā'a 211 পরামর্শ 211 parāmarśa 211 提案 211 提案 211 ていあん 211 teian        
    212 La plupart des publicités fonctionnent par suggestion 212   212 大多数广告都是通过建议进行工作的 212 212 Most advertisements work through suggestion 212 Most advertisements work through suggestion 212 A maioria dos anúncios funciona por meio de sugestão 212 La mayoría de los anuncios funcionan mediante sugerencias. 212 Die meisten Anzeigen arbeiten mit Vorschlägen 212 Większość reklam działa na zasadzie sugestii 212 Большинство рекламных объявлений работают через предложения 212 Bol'shinstvo reklamnykh ob"yavleniy rabotayut cherez predlozheniya 212 تعمل معظم الإعلانات من خلال الاقتراح 212 taemal muezam al'iielanat min khilal aliaiqtirah 212 अधिकांश विज्ञापन सुझाव के माध्यम से काम करते हैं 212 adhikaansh vigyaapan sujhaav ke maadhyam se kaam karate hain 212 ਬਹੁਤੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਸੁਝਾਅ ਦੁਆਰਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 212 bahutē iśatihāra sujhā'a du'ārā kama karadē hana 212 বেশিরভাগ বিজ্ঞাপনগুলি পরামর্শের মাধ্যমে কাজ করে 212 bēśirabhāga bijñāpanaguli parāmarśēra mādhyamē kāja karē 212 ほとんどの広告は提案を通じて機能します 212 ほとんど  広告  提案 を通じて 機能 します 212 ほとんど  こうこく  ていあん をつうじて きのう します 212 hotondo no kōkoku wa teian wotsūjite kinō shimasu
    213 La plupart des annonces fonctionnent grâce à des suggestions 213   213 大多数广告都是通过建议进行工作的 213   213 大多数广告都是通过建议进行工作的 213 Most ads work through suggestions 213 A maioria dos anúncios funciona por meio de sugestões 213 La mayoría de los anuncios funcionan mediante sugerencias 213 Die meisten Anzeigen arbeiten mit Vorschlägen 213 Większość reklam działa na podstawie sugestii 213 Большинство объявлений работают с предложениями 213 Bol'shinstvo ob"yavleniy rabotayut s predlozheniyami 213 تعمل معظم الإعلانات من خلال الاقتراحات 213 taemal muezam al'iielanat min khilal aliaqtirahat 213 अधिकांश विज्ञापन सुझावों के माध्यम से काम करते हैं 213 adhikaansh vigyaapan sujhaavon ke maadhyam se kaam karate hain 213 ਬਹੁਤੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਜ਼ਰੀਏ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 213 bahutē iśatihāra sujhā'a dē zarī'ē kama karadē hana 213 বেশিরভাগ বিজ্ঞাপনগুলি পরামর্শের মাধ্যমে কাজ করে 213 bēśirabhāga bijñāpanaguli parāmarśēra mādhyamē kāja karē 213 ほとんどの広告は提案を通じて機能します 213 ほとんど  広告  提案 を通じて 機能 します 213 ほとんど  こうこく  ていあん をつうじて きのう します 213 hotondo no kōkoku wa teian wotsūjite kinō shimasu        
    214 La plupart des publicités fonctionnent par suggestion 214   214 大多数广告都是通过建议进行的 214 214 Most advertising works by suggestion 214 Most advertising works by suggestion 214 A maioria dos anúncios funciona por sugestão 214 La mayoría de la publicidad funciona por sugerencia 214 Die meisten Werbemaßnahmen funktionieren auf Vorschlag 214 Większość reklam działa na zasadzie sugestii 214 Большая часть рекламы работает по подсказке 214 Bol'shaya chast' reklamy rabotayet po podskazke 214 تعمل معظم الإعلانات بالاقتراح 214 taemal muezam al'iielanat bialaiqtirah 214 अधिकांश विज्ञापन सुझाव द्वारा काम करते हैं 214 adhikaansh vigyaapan sujhaav dvaara kaam karate hain 214 ਬਹੁਤੇ ਵਿਗਿਆਪਨ ਸੁਝਾਅ ਦੁਆਰਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 214 bahutē vigi'āpana sujhā'a du'ārā kama karadē hana 214 বেশিরভাগ বিজ্ঞাপন পরামর্শ দিয়ে কাজ করে 214 bēśirabhāga bijñāpana parāmarśa diẏē kāja karē 214 ほとんどの広告は提案によって機能します 214 ほとんど  広告  提案 によって 機能 します 214 ほとんど  こうこく  ていあん によって きのう します 214 hotondo no kōkoku wa teian niyotte kinō shimasu
    215 La plupart des publicités fonctionnent par suggestion 215   215 多数广告都是通过暗示而发挥作用 215   215 多数广告都是通过暗示而发挥作用 215 Most advertising works by suggestion 215 A maioria dos anúncios funciona por sugestão 215 La mayoría de la publicidad funciona por sugerencia 215 Die meisten Werbemaßnahmen funktionieren auf Vorschlag 215 Większość reklam działa na zasadzie sugestii 215 Большая часть рекламы работает по подсказке 215 Bol'shaya chast' reklamy rabotayet po podskazke 215 تعمل معظم الإعلانات بالاقتراح 215 taemal muezam al'iielanat bialaiqtirah 215 अधिकांश विज्ञापन सुझाव द्वारा काम करते हैं 215 adhikaansh vigyaapan sujhaav dvaara kaam karate hain 215 ਬਹੁਤੇ ਵਿਗਿਆਪਨ ਸੁਝਾਅ ਦੁਆਰਾ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ 215 bahutē vigi'āpana sujhā'a du'ārā kama karadē hana 215 বেশিরভাগ বিজ্ঞাপন পরামর্শ দিয়ে কাজ করে 215 bēśirabhāga bijñāpana parāmarśa diẏē kāja karē 215 ほとんどの広告は提案によって機能します 215 ほとんど  広告  提案 によって 機能 します 215 ほとんど  こうこく  ていあん によって きのう します 215 hotondo no kōkoku wa teian niyotte kinō shimasu        
    216 bismuth 216   216 216   216 216 bismuth 216 bismuto 216 bismuto 216 Wismut 216 bizmut 216 висмут 216 vismut 216 البزموت 216 albazamut 216 विस्मुट 216 vismut 216 ਬਿਸਮਥ 216 bisamatha 216 বিসমুথ 216 bisamutha 216 ビスマス 216 ビスマス 216 ビスマス 216 bisumasu        
    217 Spectacle 217   217 217   217 217 Show 217 mostrar 217 Show 217 Show 217 Pokazać 217 Показывать 217 Pokazyvat' 217 تبين 217 tabayan 217 प्रदर्शन 217 pradarshan 217 ਦਿਖਾਓ 217 dikhā'ō 217 দেখান 217 dēkhāna 217 公演 217 公演 217 こうえん 217 kōen        
    218 Le pouvoir de la suggestion 218   218 建议的力量 218   218 The power of suggestion 218 The power of suggestion 218 O poder da sugestão 218 El poder de la sugerencia 218 Die Kraft der Suggestion 218 Siła sugestii 218 Сила внушения 218 Sila vnusheniya 218 قوة الإيحاء 218 quat al'iiha' 218 सुझाव की शक्ति 218 sujhaav kee shakti 218 ਸੁਝਾਅ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ 218 sujhā'a dī śakatī 218 পরামর্শ শক্তি 218 parāmarśa śakti 218 提案の力 218 提案   218 ていあん  ちから 218 teian no chikara        
    219 Puissance suggérée 219   219 建议的力量 219   219 建议的力量 219 Suggested power 219 Poder sugerido 219 Poder sugerido 219 Vorgeschlagene Leistung 219 Sugerowana moc 219 Рекомендуемая мощность 219 Rekomenduyemaya moshchnost' 219 اقترح القوة 219 aiqtarah alqua 219 सुझाई गई शक्ति 219 sujhaee gaee shakti 219 ਸੁਝਾਏ ਗਏ ਸ਼ਕਤੀ 219 sujhā'ē ga'ē śakatī 219 প্রস্তাবিত শক্তি 219 prastābita śakti 219 推奨されるパワー 219 推奨 される パワー 219 すいしょう される パワー 219 suishō sareru pawā        
    220 Suggestif 220   220 暗示性的 220 220 Suggestive 220 Suggestive 220 Sugestivo 220 Sugestivo 220 Suggestiv 220 Sugestywny 220 Наводящий на размышления 220 Navodyashchiy na razmyshleniya 220 موحية 220 muhia 220 विचारोत्तेजक 220 vichaarottejak 220 ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਵਾਲਾ 220 sujhā'a dēṇa vālā 220 পরামর্শমূলক 220 parāmarśamūlaka 220 示唆に富む 220 示唆  富む 220 しさ  とむ 220 shisa ni tomu
    221  Suggestif 221   221  暗示力 221   221  暗示力 221  Suggestive 221  Sugestivo 221  Sugestivo 221  Suggestiv 221  Sugestywny 221  Наводящий на размышления 221  Navodyashchiy na razmyshleniya 221  موحية 221 muhia 221  विचारोत्तेजक 221  vichaarottejak 221  ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਵਾਲਾ 221  sujhā'a dēṇa vālā 221  পরামর্শমূলক 221  parāmarśamūlaka 221  示唆に富む 221 示唆  富む 221 しさ  とむ 221 shisa ni tomu        
    222  à / sur la suggestion de qn 222   222  根据某人的建议 222   222  at/on sb’s suggestion 222  at/on sb’s suggestion 222  at / por sugestão de sb 222  por sugerencia de sb 222  auf Vorschlag von jdm 222  w / na sugestię kogoś 222  на / по предложению кого-то 222  na / po predlozheniyu kogo-to 222  في / بناءً على اقتراح sb 222 fi / bna'an ealaa aqtirah sb 222  एसबी के सुझाव पर/पर 222  esabee ke sujhaav par/par 222  ਐਸਬੀ ਦੇ ਸੁਝਾਅ 'ਤੇ / ਤੇ 222  aisabī dē sujhā'a'tē/ tē 222  এসবি'র পরামর্শে / অন 222  ēsabi'ra parāmarśē/ ana 222  sbの提案時/上 222 sb  提案  /  222 sb  ていあん  / じょう 222 sb no teian ji /         
    223 Selon la suggestion de quelqu'un 223   223 根据某人的建议 223   223 根据某人的建议 223 According to someone's suggestion 223 De acordo com a sugestão de alguém 223 Según la sugerencia de alguien 223 Nach einem Vorschlag von jemandem 223 Zgodnie z czyjąś sugestią 223 По чьему-то предложению 223 Po ch'yemu-to predlozheniyu 223 حسب اقتراح شخص ما 223 hasab aqtirah shakhs ma 223 किसी के सुझाव के अनुसार 223 kisee ke sujhaav ke anusaar 223 ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਅਨੁਸਾਰ 223 kisē dē sujhā'a anusāra 223 কারও পরামর্শ অনুসারে 223 kāra'ō parāmarśa anusārē 223 誰かの提案によると 223    提案  よると 223 だれ   ていあん  よると 223 dare ka no teian ni yoruto        
    224  parce que qn l'a suggéré 224   224  因为某人建议 224   224  because sb suggested it  224  because sb suggested it 224  porque sb sugeriu 224  porque sb lo sugirió 224  weil jdn es vorgeschlagen hat 224  bo ktoś to zasugerował 224  потому что sb предложил это 224  potomu chto sb predlozhil eto 224  لأن sb اقترح ذلك 224 li'ana sb aqtarah dhalik 224  क्योंकि एसबी ने यह सुझाव दिया था 224  kyonki esabee ne yah sujhaav diya tha 224  ਕਿਉਂਕਿ ਐਸ ਬੀ ਨੇ ਇਹ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਸੀ 224  ki'uṅki aisa bī nē iha sujhā'a ditā sī 224  কারণ এসবি এটির পরামর্শ দিয়েছে 224  kāraṇa ēsabi ēṭira parāmarśa diẏēchē 224  sbが提案したので 224 sb  提案 したので 224 sb  ていあん したので 224 sb ga teian shitanode        
    225 Parce que quelqu'un a suggéré 225   225 因为某人建议 225   225 因为某人建议 225 Because someone suggested 225 Porque alguem sugeriu 225 Porque alguien sugirió 225 Weil jemand vorgeschlagen hat 225 Ponieważ ktoś zasugerował 225 Потому что кто-то предложил 225 Potomu chto kto-to predlozhil 225 لأن أحدهم اقترح 225 li'ana 'ahadahum aqtarah 225 क्योंकि किसी ने सुझाव दिया 225 kyonki kisee ne sujhaav diya 225 ਕਿਉਂਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ ਸੀ 225 ki'uṅki kisē nē sujhā'a ditā sī 225 কারণ কেউ পরামর্শ দিয়েছে 225 kāraṇa kē'u parāmarśa diẏēchē 225 誰かが提案したので 225 誰か  提案 したので 225 だれか  ていあん したので 225 dareka ga teian shitanode        
    226 Selon la suggestion de quelqu'un; sous la suggestion de quelqu'un 226   226 根据某人的建议;在某人的建议下 226 226 According to someone's suggestion; under someone's suggestion 226 According to someone's suggestion; under someone's suggestion 226 De acordo com a sugestão de alguém; sob a sugestão de alguém 226 Según la sugerencia de alguien; bajo la sugerencia de alguien 226 Nach einem Vorschlag von jemandem, nach einem Vorschlag von jemandem 226 Zgodnie z czyjąś sugestią; pod czyjąś sugestią 226 По чьему-то предложению; по чьему-то предложению 226 Po ch'yemu-to predlozheniyu; po ch'yemu-to predlozheniyu 226 بناء على اقتراح شخص ما ؛ باقتراح من شخص ما 226 bina' ealaa aqtirah shakhs ma ; biaiqtirah min shakhs ma 226 किसी के सुझाव के अनुसार; किसी के सुझाव के तहत 226 kisee ke sujhaav ke anusaar; kisee ke sujhaav ke tahat 226 ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਅਨੁਸਾਰ; ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਤਹਿਤ 226 kisē dē sujhā'a anusāra; kisē dē sujhā'a dē tahita 226 কারও পরামর্শ অনুসারে; কারও পরামর্শ অনুসারে 226 kāra'ō parāmarśa anusārē; kāra'ō parāmarśa anusārē 226 誰かの提案によると;誰かの提案の下で 226    提案  よる  ;    提案    226 だれ   ていあん  よる  ; だれ   ていあん  した  226 dare ka no teian ni yoru to ; dare ka no teian no shita de
    227 Selon la suggestion de quelqu'un; sous la suggestion de quelqu'un 227   227 根据某人的建议;在某人的取代下 227   227 根据某人的建议; 在某人的提议下 227 According to someone's suggestion; under someone's suggestion 227 De acordo com a sugestão de alguém; sob a sugestão de alguém 227 Según la sugerencia de alguien; bajo la sugerencia de alguien 227 Nach einem Vorschlag von jemandem, nach einem Vorschlag von jemandem 227 Zgodnie z czyjąś sugestią; pod czyjąś sugestią 227 По чьему-то предложению; по чьему-то предложению 227 Po ch'yemu-to predlozheniyu; po ch'yemu-to predlozheniyu 227 بناء على اقتراح شخص ما ؛ باقتراح من شخص ما 227 bina' ealaa aqtirah shakhs ma ; biaiqtirah min shakhs ma 227 किसी के सुझाव के अनुसार; किसी के सुझाव के तहत 227 kisee ke sujhaav ke anusaar; kisee ke sujhaav ke tahat 227 ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਅਨੁਸਾਰ; ਕਿਸੇ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਤਹਿਤ 227 kisē dē sujhā'a anusāra; kisē dē sujhā'a dē tahita 227 কারও পরামর্শ অনুসারে; কারও পরামর্শ অনুসারে 227 kāra'ō parāmarśa anusārē; kāra'ō parāmarśa anusārē 227 誰かの提案によると;誰かの提案の下で 227    提案  よる  ;    提案    227 だれ   ていあん  よる  ; だれ   ていあん  した  227 dare ka no teian ni yoru to ; dare ka no teian no shita de        
    228 À sa suggestion, j'ai acheté l'imprimante la plus chère 228   228 在他的建议下,我买了更贵的打印机 228   228 At his suggestion, I bought the more expensive printer 228 At his suggestion, I bought the more expensive printer 228 Por sugestão dele, comprei a impressora mais cara 228 Por sugerencia suya, compré la impresora más cara 228 Auf seinen Vorschlag hin kaufte ich den teureren Drucker 228 Za jego sugestią kupiłem droższą drukarkę 228 По его предложению я купил более дорогой принтер. 228 Po yego predlozheniyu ya kupil boleye dorogoy printer. 228 بناء على اقتراحه ، اشتريت الطابعة الأكثر تكلفة 228 bina' ealaa aqtirahih , ashtarayt altaabieat al'akthar taklifatan 228 उनके सुझाव पर, मैंने और अधिक महंगा प्रिंटर खरीदा 228 unake sujhaav par, mainne aur adhik mahanga printar khareeda 228 ਉਸਦੇ ਸੁਝਾਅ ਤੇ, ਮੈਂ ਵਧੇਰੇ ਮਹਿੰਗਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਖਰੀਦਿਆ 228 usadē sujhā'a tē, maiṁ vadhērē mahigā priṭara kharīdi'ā 228 তার পরামর্শে, আমি আরও ব্যয়বহুল প্রিন্টার কিনেছি 228 tāra parāmarśē, āmi āra'ō byaẏabahula prinṭāra kinēchi 228 彼の提案で、私はより高価なプリンターを購入しました 228   提案  、   より 高価な プリンター  購入 しました 228 かれ  ていあん  、 わたし  より こうかな プリンター  こうにゅう しました 228 kare no teian de , watashi wa yori kōkana purintā o kōnyū shimashita        
    229 Selon sa suggestion, j'ai acheté une imprimante plus chère 229   229 根据他的建议,我买了更贵的打印机 229   229 根据他的建议,我买了更贵的打印机 229 According to his suggestion, I bought a more expensive printer 229 De acordo com a sugestão dele, comprei uma impressora mais cara 229 Según su sugerencia, compré una impresora más cara 229 Nach seinem Vorschlag habe ich einen teureren Drucker gekauft 229 Zgodnie z jego sugestią kupiłem droższą drukarkę 229 По его предложению купил принтер подороже. 229 Po yego predlozheniyu kupil printer podorozhe. 229 وفقًا لاقتراحه ، اشتريت طابعة أغلى ثمناً 229 wfqana liaiqtirahih , aishtarayt tabieatan 'aghlaa thmnaan 229 उनके सुझाव के अनुसार, मैंने एक और महंगा प्रिंटर खरीदा 229 unake sujhaav ke anusaar, mainne ek aur mahanga printar khareeda 229 ਉਸਦੇ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਮੈਂ ਇੱਕ ਹੋਰ ਮਹਿੰਗਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਖਰੀਦਿਆ 229 usadē sujhā'a dē anusāra, maiṁ ika hōra mahigā priṭara kharīdi'ā 229 তাঁর পরামর্শ অনুসারে, আমি আরও ব্যয়বহুল প্রিন্টার কিনেছি 229 tām̐ra parāmarśa anusārē, āmi āra'ō byaẏabahula prinṭāra kinēchi 229 彼の提案によると、私はもっと高価なプリンターを購入しました 229   提案  よると 、   もっと 高価な プリンター  購入 しました 229 かれ  ていあん  よると 、 わたし  もっと こうかな プリンター  こうにゅう しました 229 kare no teian ni yoruto , watashi wa motto kōkana purintā o kōnyū shimashita        
    230 Sous sa suggestion, j'ai acheté l'imprimante la plus chère. 230   230 在他的建议下,我买了更贵的打印机。 230   230 Under his suggestion, I bought the more expensive printer. 230 Under his suggestion, I bought the more expensive printer. 230 Por sugestão dele, comprei a impressora mais cara. 230 Siguiendo su sugerencia, compré la impresora más cara. 230 Auf seinen Vorschlag hin kaufte ich den teureren Drucker. 230 Zgodnie z jego sugestią kupiłem droższą drukarkę. 230 По его совету я купил более дорогой принтер. 230 Po yego sovetu ya kupil boleye dorogoy printer. 230 بناء على اقتراحه ، اشتريت الطابعة الأكثر تكلفة. 230 bina' ealaa aqtirahih , ashtarayt altaabieat al'akthar taklifatan. 230 उनके सुझाव पर मैंने और महंगा प्रिंटर खरीदा। 230 unake sujhaav par mainne aur mahanga printar khareeda. 230 ਉਸਦੇ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਤਹਿਤ, ਮੈਂ ਵਧੇਰੇ ਮਹਿੰਗਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਖਰੀਦਿਆ. 230 usadē sujhā'a dē tahita, maiṁ vadhērē mahigā priṭara kharīdi'ā. 230 তার পরামর্শ অনুসারে, আমি আরও ব্যয়বহুল প্রিন্টার কিনেছি। 230 tāra parāmarśa anusārē, āmi āra'ō byaẏabahula prinṭāra kinēchi. 230 彼の提案で、私はもっと高価なプリンターを購入しました。 230   提案  、   もっと 高価な プリンター  購入 しました 。 230 かれ  ていあん  、 わたし  もっと こうかな プリンター  こうにゅう しました 。 230 kare no teian de , watashi wa motto kōkana purintā o kōnyū shimashita .        
    231 Sous sa suggestion, j'ai acheté l'imprimante la plus chère 231   231 在他的建议下,我买了那部比较贵的打印机 231   231 在他的建议下,我买了那部比较贵的打印机 231 Under his suggestion, I bought the more expensive printer 231 Por sugestão dele, comprei a impressora mais cara 231 Bajo su sugerencia, compré la impresora más cara. 231 Auf seinen Vorschlag hin kaufte ich den teureren Drucker 231 Zgodnie z jego sugestią kupiłem droższą drukarkę 231 По его совету я купил более дорогой принтер. 231 Po yego sovetu ya kupil boleye dorogoy printer. 231 بناء على اقتراحه ، اشتريت الطابعة الأكثر تكلفة 231 bina' ealaa aqtirahih , ashtarayt altaabieat al'akthar taklifatan 231 उनके सुझाव के तहत, मैंने और अधिक महंगा प्रिंटर खरीदा 231 unake sujhaav ke tahat, mainne aur adhik mahanga printar khareeda 231 ਉਸਦੇ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਤਹਿਤ, ਮੈਂ ਵਧੇਰੇ ਮਹਿੰਗਾ ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਖਰੀਦਿਆ 231 Usadē sujhā'a dē tahita, maiṁ vadhērē mahigā priṭara kharīdi'ā 231 তার পরামর্শ অনুসারে, আমি আরও ব্যয়বহুল প্রিন্টার কিনেছি 231 Tāra parāmarśa anusārē, āmi āra'ō byaẏabahula prinṭāra kinēchi 231 彼の提案で、私はもっと高価なプリンターを購入しました 231   提案  、   もっと 高価な プリンター  購入 しました 231 かれ  ていあん  、 わたし  もっと こうかな プリンター  こうにゅう しました 231 kare no teian de , watashi wa motto kōkana purintā o kōnyū shimashita        
    232 suggestif 232   232 暗示性的 232 232 suggestive  232 suggestive 232 sugestivo 232 sugestivo 232 suggestiv 232 sugestywny 232 наводящий на размышления 232 navodyashchiy na razmyshleniya 232 موحية 232 muhia 232 विचारोत्तेजक 232 vichaarottejak 232 ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਵਾਲਾ 232 sujhā'a dēṇa vālā 232 পরামর্শমূলক 232 parāmarśamūlaka 232 示唆に富む 232 示唆  富む 232 しさ  とむ 232 shisa ni tomu
    233 Suggestif 233   233 暗示性的 233   233 暗示性的 233 Suggestive 233 Sugestivo 233 Sugestivo 233 Suggestiv 233 Sugestywny 233 Наводящий на размышления 233 Navodyashchiy na razmyshleniya 233 موحية 233 muhia 233 विचारोत्तेजक 233 vichaarottejak 233 ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਵਾਲਾ 233 sujhā'a dēṇa vālā 233 পরামর্শমূলক 233 parāmarśamūlaka 233 示唆に富む 233 示唆  富む 233 しさ  とむ 233 shisa ni tomu        
    234  ~ (De qc) 234   234  〜(某物) 234   234  〜(of sth) 234  ~ (Of sth) 234  ~ (De sth) 234  ~ (De algo) 234  ~ (Von etw) 234  ~ (Z czegoś) 234  ~ (Из-за чего-то) 234  ~ (Iz-za chego-to) 234  ~ (من شيء) 234 ~ (man shay') 234  ~ (sth का) 234  ~ (sth ka) 234  ~ (ਸਟੈਚ ਦੇ) 234  ~ (saṭaica dē) 234  ~ (স্ট্যাচ অফ) 234  ~ (sṭyāca apha) 234  〜(sthの) 234 〜 ( sth  ) 234 〜 ( sth  ) 234 〜 ( sth no )        
    235  vous rappeler qc ou vous faire penser a qc 235   235  提醒您某事或使您想到某事 235   235  reminding you of sth or making you think about sth 235  reminding you of sth or making you think about sth 235  lembrando você de sth ou fazendo você pensar sobre sth 235  recordándote algo o haciéndote pensar en algo 235  Sie an etw erinnern oder an etw denken lassen 235  przypominając ci o czymś lub sprawiając, że myślisz o czymś 235  напоминать тебе о чём-то или заставлять тебя думать о чём-то 235  napominat' tebe o chom-to ili zastavlyat' tebya dumat' o chom-to 235  لتذكيرك بأي شيء أو تجعلك تفكر في شيء 235 litadhkirik bi'ayi shay' 'aw tajealuk tafakir fi shay' 235  आपको sth की याद दिलाना या आपको sth . के बारे में सोचने पर मजबूर करना 235  aapako sth kee yaad dilaana ya aapako sth . ke baare mein sochane par majaboor karana 235  ਤੁਹਾਨੂੰ sth ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਣਾ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ sth ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 235  tuhānū sth dī yāda divā'uṇā jāṁ tuhānū sth bārē sōcaṇā cāhīdā hai 235  আপনাকে sth এর কথা মনে করিয়ে দিচ্ছে বা আপনাকে sth সম্পর্কে ভাবিয়ে তুলছে 235  āpanākē sth ēra kathā manē kariẏē dicchē bā āpanākē sth samparkē bhābiẏē tulachē 235  sthを思い出させる、またはsthについて考えさせる 235 sth  思い出させる 、 または sth について 考えさせる 235 sth  おもいださせる 、 または sth について かんがえさせる 235 sth o omoidasaseru , mataha sth nitsuite kangaesaseru        
    236 Vous rappeler quelque chose ou vous faire penser à quelque chose 236   236 提醒您某事或使您想到某事 236   236 提醒您某事或使您想到某事 236 Remind you of something or make you think of something 236 Lembra-te de algo ou te faz pensar em algo 236 Te recuerda algo o te hace pensar en algo 236 Erinnere dich an etwas oder lass dich an etwas denken 236 Przypominać o czymś lub sprawiać, że myślisz o czymś 236 Напоминать вам о чем-то или заставлять вас думать о чем-то 236 Napominat' vam o chem-to ili zastavlyat' vas dumat' o chem-to 236 يذكرك بشيء أو يجعلك تفكر في شيء ما 236 yudhakiruk bishay' 'aw yajealuk tufakir fi shay' ma 236 आपको कुछ याद दिलाना या आपको कुछ सोचने पर मजबूर करना 236 aapako kuchh yaad dilaana ya aapako kuchh sochane par majaboor karana 236 ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਓ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦਿਓ 236 tuhānū kisē cīza dī yāda divā'ō jāṁ tuhānū kisē cīza bārē sōcaṇa di'ō 236 আপনাকে কিছু মনে করিয়ে দেবে বা আপনাকে কিছু মনে করতে পারে 236 āpanākē kichu manē kariẏē dēbē bā āpanākē kichu manē karatē pārē 236 何かを思い出させるか、何かを考えさせる 236    思い出させる  、    考えさせる 236 なに   おもいださせる  、 なに   かんがえさせる 236 nani ka o omoidasaseru ka , nani ka o kangaesaseru        
    237 Qui rappelle 237   237 让人联想到的 237 237 Reminiscent of 237 Reminiscent of 237 Remanescente de 237 Reminiscencia de 237 Erinnert an 237 Przypominający 237 Напоминает 237 Napominayet 237 تذكرنا 237 tudhakiruna 237 की याद ताजा 237 kee yaad taaja 237 ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦੀ ਹੈ 237 dī yāda divā'undī hai 237 স্মরণ করিয়ে দেয় 237 smaraṇa kariẏē dēẏa 237 を彷彿とさせる 237  彷彿  させる 237  ほうふつ  させる 237 o hōfutsu to saseru
    238 Qui rappelle 238   238 使人想起...的;引起联想的 238   238 使人想起…的;引起联想的 238 Reminiscent of 238 Remanescente de 238 Reminiscencia de 238 Erinnert an 238 Przypominający 238 Напоминает 238 Napominayet 238 تذكرنا 238 tudhakiruna 238 की याद ताजा 238 kee yaad taaja 238 ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦੀ ਹੈ 238 dī yāda divā'undī hai 238 স্মরণ করিয়ে দেয় 238 smaraṇa kariẏē dēẏa 238 を彷彿とさせる 238  彷彿  させる 238  ほうふつ  させる 238 o hōfutsu to saseru        
    239 musique qui évoque les chaudes journées d'été 239   239 暗示夏日温暖的音乐 239 239 music that is suggestive of warm summer days 239 music that is suggestive of warm summer days 239 música que sugere dias quentes de verão 239 música que sugiere los cálidos días de verano 239 Musik, die an warme Sommertage erinnert 239 muzyka, która przywodzi na myśl ciepłe letnie dni 239 музыка, напоминающая теплые летние дни 239 muzyka, napominayushchaya teplyye letniye dni 239 الموسيقى التي توحي بأيام الصيف الحارة 239 almusiqaa alati tuhi bi'ayaam alsayf alhara 239 संगीत जो गर्म गर्मी के दिनों का सूचक है 239 sangeet jo garm garmee ke dinon ka soochak hai 239 ਗਰਮ ਗਰਮੀ ਦੇ ਦਿਨਾਂ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਸੰਗੀਤ 239 garama garamī dē dināṁ dā sakēta dēṇa vālā sagīta 239 সঙ্গীত যা উষ্ণ গ্রীষ্মের দিনগুলির পরামর্শ দেয় 239 saṅgīta yā uṣṇa grīṣmēra dinagulira parāmarśa dēẏa 239 暖かい夏の日を連想させる音楽 239 暖かい     連想 させる 音楽 239 あたたかい なつ    れんそう させる おんがく 239 atatakai natsu no hi o rensō saseru ongaku
    240 Musique qui implique la chaleur de l'été 240   240 暗示夏日温暖的音乐 240   240 暗示夏日温暖的音乐 240 Music that implies summer warmth 240 Música que sugere o calor do verão 240 Música que implica la calidez del verano 240 Musik, die die Wärme des Sommers impliziert 240 Muzyka, która sugeruje ciepło lata 240 Музыка, несущая в себе летнее тепло 240 Muzyka, nesushchaya v sebe letneye teplo 240 الموسيقى التي تدل على دفء الصيف 240 almusiqaa alati tadulu ealaa dif' alsayf 240 संगीत जिसका अर्थ है गर्मी की गर्मी 240 sangeet jisaka arth hai garmee kee garmee 240 ਸੰਗੀਤ ਜੋ ਗਰਮੀ ਦੀ ਤਪਸ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 240 sagīta jō garamī dī tapaśa nū darasā'undā hai 240 সঙ্গীত যা গ্রীষ্মের উষ্ণতা বোঝায় 240 saṅgīta yā grīṣmēra uṣṇatā bōjhāẏa 240 夏の暖かさを暗示する音楽 240   暖か   暗示 する 音楽 240 なつ  あたたか   あんじ する おんがく 240 natsu no atataka sa o anji suru ongaku        
    241 Réminiscence de la musique chaleureuse de l'été 241   241 让人联想到温暖的夏日音乐 241   241 Reminiscent of warm summer music 241 Reminiscent of warm summer music 241 Uma reminiscência de música quente de verão 241 Con reminiscencias de la cálida música de verano 241 Erinnert an warme Sommermusik 241 Przypomina ciepłą letnią muzykę 241 Напоминает теплую летнюю музыку 241 Napominayet tepluyu letnyuyu muzyku 241 تذكرنا بموسيقى الصيف الدافئة 241 tadhakirna bimusiqaa alsayf aldaafia 241 गर्म गर्मी के संगीत की याद ताजा करती है 241 garm garmee ke sangeet kee yaad taaja karatee hai 241 ਗਰਮ ਗਰਮੀ ਦੇ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ 241 garama garamī dē sagīta dī yāda divā'undā hai 241 উষ্ণ গ্রীষ্মের সংগীতের স্মরণ করিয়ে দেয় 241 uṣṇa grīṣmēra saṅgītēra smaraṇa kariẏē dēẏa 241 暖かい夏の音楽を彷彿とさせる 241 暖かい   音楽  彷彿  させる 241 あたたかい なつ  おんがく  ほうふつ  させる 241 atatakai natsu no ongaku o hōfutsu to saseru        
    242 Réminiscence de la musique chaleureuse de l'été 242   242 使人想起温暖夏日的音乐 242   242 使人想起温暖夏日的音乐 242 Reminiscent of warm summer music 242 Uma reminiscência de música quente de verão 242 Con reminiscencias de la cálida música de verano 242 Erinnert an warme Sommermusik 242 Przypomina ciepłą letnią muzykę 242 Напоминает теплую летнюю музыку 242 Napominayet tepluyu letnyuyu muzyku 242 تذكرنا بموسيقى الصيف الدافئة 242 tadhakirna bimusiqaa alsayf aldaafia 242 गर्म गर्मी के संगीत की याद ताजा करती है 242 garm garmee ke sangeet kee yaad taaja karatee hai 242 ਗਰਮ ਗਰਮੀ ਦੇ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ 242 garama garamī dē sagīta dī yāda divā'undā hai 242 উষ্ণ গ্রীষ্মের সংগীতের স্মরণ করিয়ে দেয় 242 uṣṇa grīṣmēra saṅgītēra smaraṇa kariẏē dēẏa 242 暖かい夏の音楽を彷彿とさせる 242 暖かい   音楽  彷彿  させる 242 あたたかい なつ  おんがく  ほうふつ  させる 242 atatakai natsu no ongaku o hōfutsu to saseru        
    243 faire réfléchir les gens au sexe 243   243 让人们思考性 243 243 making people think about sex  243 making people think about sex 243 fazendo as pessoas pensarem sobre sexo 243 hacer que la gente piense en sexo 243 Menschen zum Nachdenken über Sex bringen 243 skłanianie ludzi do myślenia o seksie 243 заставляя людей думать о сексе 243 zastavlyaya lyudey dumat' o sekse 243 جعل الناس يفكرون في الجنس 243 jaeal alnaas yufakirun fi aljins 243 लोगों को सेक्स के बारे में सोचने पर मजबूर करना 243 logon ko seks ke baare mein sochane par majaboor karana 243 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਬਣਾਉਣਾ 243 lōkāṁ nū saikasa bārē sōcaṇā baṇā'uṇā 243 মানুষ যৌন সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করা 243 mānuṣa yauna samparkē cintābhābanā karā 243 人々にセックスについて考えさせる 243 人々  セックス について 考えさせる 243 ひとびと  セックス について かんがえさせる 243 hitobito ni sekkusu nitsuite kangaesaseru
    244 Faire réfléchir les gens au sexe 244   244 让人们思考性 244   244 让人们思考性 244 Make people think about sex 244 Faça as pessoas pensarem sobre sexo 244 Haz que la gente piense en sexo 244 Lassen Sie die Leute über Sex nachdenken 244 Niech ludzie pomyślą o seksie 244 Заставьте людей задуматься о сексе 244 Zastav'te lyudey zadumat'sya o sekse 244 اجعل الناس يفكرون في الجنس 244 ajeal alnaas yufakirun fi aljins 244 लोगों को सेक्स के बारे में सोचने पर मजबूर करें 244 logon ko seks ke baare mein sochane par majaboor karen 244 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੈਕਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰੋ 244 lōkāṁ nū saikasa bārē sōcaṇa la'ī prērita karō 244 মানুষকে যৌন সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করুন 244 mānuṣakē yauna samparkē cintābhābanā karuna 244 人々にセックスについて考えさせる 244 人々  セックス について 考えさせる 244 ひとびと  セックス について かんがえさせる 244 hitobito ni sekkusu nitsuite kangaesaseru        
    245 Sexuellement suggestif; sexuellement provocant 245   245 性暗示;性挑衅 245 245 Sexually suggestive; sexually provocative 245 Sexually suggestive; sexually provocative 245 Sexualmente sugestivo; sexualmente provocante 245 Sexualmente sugerente; sexualmente provocativo 245 Sexuell suggestiv, sexuell provokativ 245 Dwuznaczne seksualnie; seksualnie prowokujące 245 Сексуально наводящий на размышления; сексуально провокационный 245 Seksual'no navodyashchiy na razmyshleniya; seksual'no provokatsionnyy 245 موحية جنسيا ؛ مثيرة جنسيا 245 muhiat jinsiana ; muthirat jinsiana 245 यौन रूप से विचारोत्तेजक; यौन उत्तेजक 245 yaun roop se vichaarottejak; yaun uttejak 245 ਜਿਨਸੀ ਸ਼ੋਸ਼ਣਸ਼ੀਲ; 245 jinasī śōśaṇaśīla; 245 যৌন পরামর্শদায়ক; যৌন উত্তেজক 245 yauna parāmarśadāẏaka; yauna uttējaka 245 性的に示唆的;性的に挑発的 245 性的  示唆  ;性   挑発  245 せいてき  しさ てき せい てき  ちょうはつ てき 245 seiteki ni shisa teki sei teki ni chōhatsu teki
    246 Sexuellement suggestif; sexuellement provocant 246   246 性暗示的;性挑逗的 246   246 性暗示的;性挑逗的 246 Sexually suggestive; sexually provocative 246 Sexualmente sugestivo; sexualmente provocante 246 Sexualmente sugerente; sexualmente provocativo 246 Sexuell suggestiv, sexuell provokativ 246 Dwuznaczne seksualnie; seksualnie prowokujące 246 Сексуально наводящий на размышления; сексуально провокационный 246 Seksual'no navodyashchiy na razmyshleniya; seksual'no provokatsionnyy 246 موحية جنسيا ؛ مثيرة جنسيا 246 muhiat jinsiana ; muthirat jinsiana 246 यौन रूप से विचारोत्तेजक; यौन उत्तेजक 246 yaun roop se vichaarottejak; yaun uttejak 246 ਜਿਨਸੀ ਸ਼ੋਸ਼ਣਸ਼ੀਲ; 246 jinasī śōśaṇaśīla; 246 যৌন পরামর্শদায়ক; যৌন উত্তেজক 246 yauna parāmarśadāẏaka; yauna uttējaka 246 性的に示唆的;性的に挑発的 246 性的  示唆  ;性   挑発  246 せいてき  しさ てき せい てき  ちょうはつ てき 246 seiteki ni shisa teki sei teki ni chōhatsu teki        
    247 blagues suggestives 247   247 挑逗性的笑话 247 247 suggestive jokes  247 suggestive jokes 247 piadas sugestivas 247 chistes sugerentes 247 suggestive Witze 247 sugestywne żarty 247 наводящие на размышления анекдоты 247 navodyashchiye na razmyshleniya anekdoty 247 نكت موحية 247 nakat muhiatan 247 विचारोत्तेजक चुटकुले 247 vichaarottejak chutakule 247 ਸੁਝਾਅ ਚੁਟਕਲੇ 247 sujhā'a cuṭakalē 247 পরামর্শমূলক কৌতুক 247 parāmarśamūlaka kautuka 247 示唆に富むジョーク 247 示唆  富む ジョーク 247 しさ  とむ ジョーク 247 shisa ni tomu jōku
    248 Blague taquine 248   248 挑逗性的笑话 248   248 挑逗性的笑话 248 Teasing joke 248 Brincadeira 248 Broma de broma 248 Scherz 248 Drażniący żart 248 Дразнящая шутка 248 Draznyashchaya shutka 248 نكتة إغاظة 248 nuktat 'iighaza 248 चिढ़ा मजाक 248 chidha majaak 248 ਚਿੜਾਉਣ ਵਾਲਾ ਚੁਟਕਲਾ 248 ciṛā'uṇa vālā cuṭakalā 248 টিজিং কৌতুক 248 ṭijiṁ kautuka 248 冗談をからかう 248 冗談  からかう 248 じょうだん  からかう 248 jōdan o karakau        
    249 Blague hétérochromatique 249   249 异色笑话 249   249 Heterochromatic joke 249 Heterochromatic joke 249 Piada heterocromática 249 Broma heterocromática 249 Heterochromatischer Witz 249 Żart heterochromatyczny 249 Гетерохроматическая шутка 249 Geterokhromaticheskaya shutka 249 نكتة متغايرة اللون 249 nuktat mutaghayirat allawn 249 विषमलैंगिक मजाक 249 vishamalaingik majaak 249 ਹੀਟਰੋਕਰੋਮੈਟਿਕ ਚੁਟਕਲਾ 249 hīṭarōkarōmaiṭika cuṭakalā 249 ভিন্ন ভিন্ন রসিকতা 249 bhinna bhinna rasikatā 249 ヘテロクロマチンジョーク 249 ヘテロクロマチンジョーク 249 へてろくろまちんじょうく 249 heterokuromachinjōku        
    250 Blague hétérochromatique 250   250 异色笑话 250   250 色笑话 250 Heterochromatic joke 250 Piada heterocromática 250 Broma heterocromática 250 Heterochromatischer Witz 250 Żart heterochromatyczny 250 Гетерохроматическая шутка 250 Geterokhromaticheskaya shutka 250 نكتة متغايرة اللون 250 nuktat mutaghayirat allawn 250 विषमलैंगिक मजाक 250 vishamalaingik majaak 250 ਹੀਟਰੋਕਰੋਮੈਟਿਕ ਚੁਟਕਲਾ 250 hīṭarōkarōmaiṭika cuṭakalā 250 ভিন্ন ভিন্ন রসিকতা 250 bhinna bhinna rasikatā 250 ヘテロクロマチンジョーク 250 ヘテロクロマチンジョーク 250 へてろくろまちんじょうく 250 heterokuromachinjōku        
    251 Blague de Fanny 251   251 范妮的笑话 251   251 Fanny joke 251 Fanny joke 251 Piada de fanny 251 Chiste de fanny 251 Fanny Witz 251 Fanny żart 251 Фанни шутка 251 Fanni shutka 251 نكتة فاني 251 nuktat fani 251 फैनी जोक 251 phainee jok 251 ਫੈਨ ਮਜਾਕ 251 phaina majāka 251 ফ্যানি কৌতুক 251 phyāni kautuka 251 ファニージョーク 251 ファニージョーク 251 fあにいじょうく 251 fanījōku        
    252 Blague de Fanny 252   252 番色笑话 252   252 色笑话 252 Fanny joke 252 Piada de fanny 252 Chiste de fanny 252 Fanny Witz 252 Fanny żart 252 Фанни шутка 252 Fanni shutka 252 نكتة فاني 252 nuktat fani 252 फैनी जोक 252 phainee jok 252 ਫੈਨ ਮਜਾਕ 252 phaina majāka 252 ফ্যানি কৌতুক 252 phyāni kautuka 252 ファニージョーク 252 ファニージョーク 252 fあにいじょうく 252 fanījōku        
    253 Blague jaune 253   253 黄笑话 253   253 Yellow joke 253 Yellow joke 253 Piada amarela 253 Broma amarilla 253 Gelber Witz 253 Żółty żart 253 Желтая шутка 253 Zheltaya shutka 253 نكتة صفراء 253 nuktat safra' 253 पीला मजाक 253 peela majaak 253 ਪੀਲੇ ਚੁਟਕਲੇ 253 pīlē cuṭakalē 253 হলুদ রসিকতা 253 haluda rasikatā 253 黄色いジョーク 253 黄色い ジョーク 253 きいろい ジョーク 253 kīroi jōku        
    254 Blague jaune 254   254 黄色笑话 254   254 黄色笑话 254 Yellow joke 254 Piada amarela 254 Broma amarilla 254 Gelber Witz 254 Żółty żart 254 Желтая шутка 254 Zheltaya shutka 254 نكتة صفراء 254 nuktat safra' 254 पीला मजाक 254 peela majaak 254 ਪੀਲੇ ਚੁਟਕਲੇ 254 pīlē cuṭakalē 254 হলুদ রসিকতা 254 haluda rasikatā 254 黄色いジョーク 254 黄色い ジョーク 254 きいろい ジョーク 254 kīroi jōku        
    255 jaune 255   255 255   255 255 yellow 255 amarelo 255 amarillo 255 Gelb 255 żółty 255 желтый 255 zheltyy 255 الأصفر 255 al'asfar 255 पीला 255 peela 255 ਪੀਲਾ 255 pīlā 255 হলুদ 255 haluda 255 255 255 255 ki        
    256 Yan 256   256 256   256 256 Yan 256 Yan 256 Yan 256 Yan 256 Yan 256 Ян 256 Yan 256 يان 256 yan 256 यान 256 yaan 256 ਯਾਨ 256 yāna 256 ইয়ান 256 iẏāna 256 ヤン 256 ヤン 256 ヤン 256 yan        
    257 Couleur 257   257 257   257 257 color 257 cor 257 color 257 Farbe 257 kolor 257 цвет 257 tsvet 257 اللون 257 allawn 257 रंग 257 rang 257 ਰੰਗ 257 raga 257 রঙ 257 raṅa 257 257 257 いろ 257 iro        
    258 papa 258   258 258   258 258 dad 258 Papai 258 padre 258 Papa 258 tata 258 папа 258 papa 258 بابا 258 baba 258 पिता 258 pita 258 ਡੈਡੀ 258 ḍaiḍī 258 বাবা 258 bābā 258 パパ 258 パパ 258 パパ 258 papa        
    259 par 259   259 259   259 259 by 259 de 259 por 259 durch 259 przez 259 от 259 ot 259 بواسطة 259 biwasita 259 द्वारा द्वारा 259 dvaara dvaara 259 ਨਾਲ 259 nāla 259 দ্বারা 259 dbārā 259 沿って 259 沿って 259 そって 259 sotte        
    260 Ventilateur 260   260 260   260 260 Fan 260 Ventilador 260 Ventilador 260 Ventilator 260 Wentylator 260 Поклонник 260 Poklonnik 260 معجب 260 muejab 260 पंखा 260 pankha 260 ਪੱਖਾ 260 pakhā 260 ফ্যান 260 phyāna 260 ファン 260 ファン 260 ファン 260 fan        
    261 différent 261   261 261   261 261 different 261 diferente 261 diferente 261 anders 261 różne 261 разные 261 raznyye 261 مختلف 261 mukhtalif 261 भिन्न हो 261 bhinn ho 261 ਵੱਖਰਾ 261 vakharā 261 বিভিন্ন 261 bibhinna 261 異なる 261 異なる 261 ことなる 261 kotonaru        
    262 262   262 262   262 262 262 262 262 262 262 262 pān 262 262 pan 262 262 paan 262 262 pān 262 262 pān 262 262 262 262        
    263 Ébullition 263   263 263   263 263 Boil 263 Ferver 263 Hervir 263 Kochen 263 Gotować 263 Кипятить 263 Kipyatit' 263 دمل 263 dumil 263 फोड़ा 263 phoda 263 ਉਬਾਲੋ 263 ubālō 263 ফুটান 263 phuṭāna 263 沸騰 263 沸騰 263 ふっとう 263 futtō        
    264 Suggestivement 264   264 暗示地 264   264 Suggestively 264 Suggestively 264 Sugestivamente 264 Sugestivamente 264 Suggestiv 264 Sugestywnie 264 Предположительно 264 Predpolozhitel'no 264 بشكل إيحائي 264 bishakl 'iihayiyin 264 सुझाव 264 sujhaav 264 ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਕੇ 264 sujhā'a dē kē 264 পরামর্শমূলকভাবে 264 parāmarśamūlakabhābē 264 示唆に富む 264 示唆  富む 264 しさ  とむ 264 shisa ni tomu        
    265 Suggestivement 265   265 暗示地 265   265 暗示地   265 Suggestively 265 Sugestivamente 265 Sugestivamente 265 Suggestiv 265 Sugestywnie 265 Предположительно 265 Predpolozhitel'no 265 بشكل إيحائي 265 bishakl 'iihayiyin 265 सुझाव 265 sujhaav 265 ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਕੇ 265 sujhā'a dē kē 265 পরামর্শমূলকভাবে 265 parāmarśamūlakabhābē 265 示唆に富む 265 示唆  富む 265 しさ  とむ 265 shisa ni tomu        
    266 Il lorgna de manière suggestive 266   266 他暗示性地逃跑了 266   266 He leered suggestively 266 He leered suggestively 266 Ele sorriu sugestivamente 266 Él miró lascivamente sugestivamente 266 Er grinste suggestiv 266 Spojrzał sugestywnie 266 Он подозрительно ухмыльнулся 266 On podozritel'no ukhmyl'nulsya 266 كان يحدق بشكل موحٍ 266 kan yahdaq bishakl mwh 266 उन्होंने सुझाव दिया 266 unhonne sujhaav diya 266 ਉਸਨੇ ਸੁਝਾਅ ਦਿੱਤਾ 266 usanē sujhā'a ditā 266 তিনি পরামর্শ দিয়েছিলেন 266 tini parāmarśa diẏēchilēna 266 彼は暗示的に嘲笑した 266   暗示   嘲笑 した 266 かれ  あんじ てき  ちょうしょう した 266 kare wa anji teki ni chōshō shita        
    267 Il s'est échappé de manière suggestive 267   267 他暗示性地逃跑了了 267   267 他暗示性地逃跑了 267 He escaped suggestively 267 Ele escapou sugestivamente 267 Escapó sugestivamente 267 Er entkam suggestiv 267 Sugestywnie uciekł 267 Он сбежал с подозрением 267 On sbezhal s podozreniyem 267 هرب بشكل موحي 267 harab bishakl muhiin 267 वह सूझबूझ से भाग निकला 267 vah soojhaboojh se bhaag nikala 267 ਉਹ ਸੁਝਾਅ ਦੇ ਕੇ ਬਚ ਗਿਆ 267 uha sujhā'a dē kē baca gi'ā 267 সে পরামর্শ দিয়ে পালিয়ে গেল 267 sē parāmarśa diẏē pāliẏē gēla 267 彼は暗示的に逃げた 267   暗示   逃げた 267 かれ  あんじ てき  にげた 267 kare wa anji teki ni nigeta        
268 Il a jeté un coup d'œil obsessionnel 268   268 他沉迷地看了一眼。 268 268 He glanced obsessively 268 He glanced obsessively 268 Ele olhou obsessivamente 268 Miró obsesivamente 268 Er warf einen besessenen Blick darauf 268 Spojrzał obsesyjnie 268 Он одержимо взглянул 268 On oderzhimo vzglyanul 268 نظر بقلق شديد 268 nuzar biqalaq shadid 268 उसने जुनून से देखा 268 usane junoon se dekha 268 ਉਹ ਜਨੂੰਨ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਵੇਖਦਾ ਸੀ 268 uha janūna nazara nāla vēkhadā sī 268 সে অবাক হয়ে তাকালো 268 sē abāka haẏē tākālō 268 彼は執拗にちらっと見た 268   執拗  ちらっと 見た 268 かれ  しつよう  ちらっと みた 268 kare wa shitsuyō ni chiratto mita
    269 Il a jeté un coup d'œil obsessionnel 269   269 他色迷迷地斜瞟一眼 269   269 他色迷迷地斜瞟一眼 269 He glanced obsessively 269 Ele olhou obsessivamente 269 Miró obsesivamente 269 Er warf einen besessenen Blick darauf 269 Spojrzał obsesyjnie 269 Он одержимо взглянул 269 On oderzhimo vzglyanul 269 نظر بقلق شديد 269 nuzar biqalaq shadid 269 उसने जुनून से देखा 269 usane junoon se dekha 269 ਉਹ ਜਨੂੰਨ ਨਜ਼ਰ ਨਾਲ ਵੇਖਦਾ ਸੀ 269 uha janūna nazara nāla vēkhadā sī 269 সে অবাক হয়ে তাকালো 269 sē abāka haẏē tākālō 269 彼は執拗にちらっと見た 269   執拗  ちらっと 見た 269 かれ  しつよう  ちらっと みた 269 kare wa shitsuyō ni chiratto mita        
    270 papa 270   270 270   270 270 dad 270 Papai 270 padre 270 Papa 270 tata 270 папа 270 papa 270 بابا 270 baba 270 पिता 270 pita 270 ਡੈਡੀ 270 ḍaiḍī 270 বাবা 270 bābā 270 パパ 270 パパ 270 パパ 270 papa        
    271 suggestopédie 271   271 建议 271   271 suggestopedia  271 suggestopedia 271 sugestopedia 271 sugerenciapedia 271 Suggestopedia 271 sugestopedia 271 суггестопедия 271 suggestopediya 271 توحي 271 tuhi 271 Suggestopedia 271 suggaistopaidi 271 ਸੁਝਾਅ 271 sujhā'a 271 প্রস্তাবনা 271 prastābanā 271 サジェストペディア 271 サジェストペディア 271 さjえすとぺぢあ 271 sajesutopedia        
    272 Suggérer 272   272 建议 272   272 建议 272 Suggest 272 Sugira 272 Sugerir 272 Vorschlagen 272 Sugerować 272 Предложить 272 Predlozhit' 272 يقترح 272 yaqtarih 272 सुझाना 272 sujhaana 272 ਸੁਝਾਓ 272 sujhā'ō 272 পরামর্শ দিন 272 parāmarśa dina 272 提案する 272 提案 する 272 ていあん する 272 teian suru        
    273 également 273   273 273   273 also 273 also 273 tb 273 además 273 ebenfalls 273 również 273 также 273 takzhe 273 أيضا 273 'aydana 273 भी 273 bhee 273 ਵੀ 273 273 এছাড়াও 273 ēchāṛā'ō 273 また 273 また 273 また 273 mata        
274 suggestopédie 274   274 隐足症 274 274 suggestopaedia 274 suggestopaedia 274 sugestopedia 274 sugerencia 274 suggestopaedia 274 Suggestopaedia 274 суггестопедия 274 suggestopediya 274 اقترح 274 aiqtarah 274 Suggestopedia 274 suggaistopaidi 274 ਸੁਝਾਅ 274 sujhā'a 274 প্রস্তাবনা 274 prastābanā 274 サジェストペディア 274 サジェストペディア 274 さjえすとぺぢあ 274 sajesutopedia
    275 Suggérer 275   275 建议 275   275 建议 275 Suggest 275 Sugira 275 Sugerir 275 Vorschlagen 275 Sugerować 275 Предложить 275 Predlozhit' 275 يقترح 275 yaqtarih 275 सुझाना 275 sujhaana 275 ਸੁਝਾਓ 275 sujhā'ō 275 পরামর্শ দিন 275 parāmarśa dina 275 提案する 275 提案 する 275 ていあん する 275 teian suru        
276 une méthode d'enseignement d'une langue étrangère dans laquelle les étudiants apprennent rapidement en se sentant détendus, intéressés et positifs 276   276 一种教授外语的方法,通过使学生感到轻松,感兴趣和积极向上来快速学习 276 276 a method of teaching a foreign language in which students learn quickly by being made to feel relaxed, interested and positive 276 a method of teaching a foreign language in which students learn quickly by being made to feel relaxed, interested and positive 276 um método de ensino de uma língua estrangeira em que os alunos aprendem rapidamente, sentindo-se relaxados, interessados ​​e positivos 276 un método de enseñanza de un idioma extranjero en el que los estudiantes aprenden rápidamente al sentirse relajados, interesados ​​y positivos 276 Eine Methode zum Unterrichten einer Fremdsprache, in der die Schüler schnell lernen, indem sie sich entspannt, interessiert und positiv fühlen 276 metoda nauczania języka obcego, w której uczniowie szybko się uczą, czują się zrelaksowani, zainteresowani i pozytywni 276 метод обучения иностранному языку, при котором учащиеся быстро учатся, чувствуя себя расслабленными, заинтересованными и позитивными 276 metod obucheniya inostrannomu yazyku, pri kotorom uchashchiyesya bystro uchatsya, chuvstvuya sebya rasslablennymi, zainteresovannymi i pozitivnymi 276 طريقة لتعليم لغة أجنبية يتعلم فيها الطلاب بسرعة من خلال جعلهم يشعرون بالاسترخاء والاهتمام والإيجابية 276 tariqat litaelim lughat 'ajnabiat yataealam fiha altulaab bisureat min khilal jaelihim yasheurun bialaistirkha' walaihtimam wal'iijabia 276 एक विदेशी भाषा सिखाने का एक तरीका जिसमें छात्र आराम, दिलचस्पी और सकारात्मक महसूस करने के लिए जल्दी से सीखते हैं 276 ek videshee bhaasha sikhaane ka ek tareeka jisamen chhaatr aaraam, dilachaspee aur sakaaraatmak mahasoos karane ke lie jaldee se seekhate hain 276 ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਸਿਖਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਆਰਾਮਦਾਇਕ, ਦਿਲਚਸਪੀ ਅਤੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਵਾ ਕੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਿੱਖਦੇ ਹਨ 276 vidēśī bhāśā sikhā'uṇa dā ika tarīkā jisa vica vidi'ārathī ārāmadā'ika, dilacasapī atē sakārātamaka mahisūsa karavā kē tēzī nāla sikhadē hana 276 একটি বিদেশী ভাষা শেখানোর একটি পদ্ধতি যাতে শিক্ষার্থীরা স্বাচ্ছন্দ্য, আগ্রহী এবং ইতিবাচক বোধ করে দ্রুত শিখতে পারে 276 ēkaṭi bidēśī bhāṣā śēkhānōra ēkaṭi pad'dhati yātē śikṣārthīrā sbācchandya, āgrahī ēbaṁ itibācaka bōdha karē druta śikhatē pārē 276 リラックスした、興味を持った、前向きな気持ちにさせられることで、生徒が素早く学ぶ外国語を教える方法 276 リラックス した 、 興味  持った 、 前向きな 気持ち  させられる ことで 、 生徒  素早く 学ぶ 外国語  教える 方法 276 リラックス した 、 きょうみ  もった 、 まえむきな きもち  させられる ことで 、 せいと  すばやく まな がいこくご  おしえる ほうほう 276 rirakkusu shita , kyōmi o motta , maemukina kimochi ni saserareru kotode , seito ga subayaku manabu gaikokugo o oshieru hōhō
    277 Une méthode d'enseignement des langues étrangères pour apprendre rapidement en faisant en sorte que les étudiants se sentent détendus, intéressés et positifs 277   277 一种教授外语的方法,通过使学生感到轻松,研究和积极向上来快速学习 277   277 一种教授外语的方法,通过使学生感到轻松,感兴趣和积极向上来快速学习 277 A method of teaching foreign languages ​​to learn quickly by making students feel relaxed, interested and positive 277 Um método de ensino de línguas estrangeiras para aprender rapidamente, fazendo com que os alunos se sintam relaxados, interessados ​​e positivos 277 Un método de enseñanza de idiomas extranjeros para aprender rápidamente haciendo que los estudiantes se sientan relajados, interesados ​​y positivos. 277 Eine Methode, um Fremdsprachen zu unterrichten, um schnell zu lernen, indem die Schüler sich entspannt, interessiert und positiv fühlen 277 Metoda nauczania języków obcych w celu szybkiego uczenia się, dzięki której uczniowie czują się zrelaksowani, zainteresowani i pozytywni 277 Метод обучения иностранным языкам для быстрого изучения, заставляя студентов чувствовать себя расслабленными, заинтересованными и позитивными. 277 Metod obucheniya inostrannym yazykam dlya bystrogo izucheniya, zastavlyaya studentov chuvstvovat' sebya rasslablennymi, zainteresovannymi i pozitivnymi. 277 طريقة لتعليم اللغات الأجنبية للتعلم بسرعة من خلال جعل الطلاب يشعرون بالراحة والاهتمام والإيجابية 277 tariqat litaelim allughat al'ajnabiat liltaealum bisureat min khilal jael altulaab yasheurun bialraahat walaihtimam wal'iijabia 277 छात्रों को आराम, रुचि और सकारात्मक महसूस कराकर जल्दी से सीखने के लिए विदेशी भाषाओं को पढ़ाने की एक विधि 277 chhaatron ko aaraam, ruchi aur sakaaraatmak mahasoos karaakar jaldee se seekhane ke lie videshee bhaashaon ko padhaane kee ek vidhi 277 ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਆਰਾਮਦਾਇਕ, ਦਿਲਚਸਪੀ ਅਤੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਬਣਾ ਕੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਸਿਖਾਉਣ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ 277 vidi'ārathī'āṁ nū ārāmadā'ika, dilacasapī atē sakārātamaka baṇā kē tēzī nāla sikhaṇa la'ī vidēśī bhāśāvāṁ sikhā'uṇa dā ika tarīkā 277 শিক্ষার্থীদের স্বাচ্ছন্দ্য, আগ্রহী এবং ইতিবাচক বোধ করে দ্রুত বিদেশে ভাষা শেখার একটি পদ্ধতি 277 śikṣārthīdēra sbācchandya, āgrahī ēbaṁ itibācaka bōdha karē druta bidēśē bhāṣā śēkhāra ēkaṭi pad'dhati 277 学生にリラックスし、興味を持ち、前向きに感じさせることで、外国語を教えてすばやく学ぶ方法 277 学生  リラックス  、 興味  持ち 、 前向き  感じさせる ことで 、 外国語  教え すばやく 学ぶ 方法 277 がくせい  リラックス  、 きょうみ  もち 、 まえむき  かんじさせる ことで 、 がいこくご  おしえて すばやく まなぶ ほうほう 277 gakusei ni rirakkusu shi , kyōmi o mochi , maemuki ni kanjisaseru kotode , gaikokugo o oshiete subayaku manabu hōhō        
    278 Méthode d'enseignement des Lumières, méthode d'enseignement suggestive (utilisée dans l'enseignement des langues étrangères pour susciter l'intérêt des étudiants et éviter leur anxiété) 278   278 启蒙教学法,暗示教学法(用于外语教学中以引起学生的兴趣并避免焦虑) 278   278 Enlightenment teaching method, suggestive teaching method (used in foreign language teaching to induce students' interest and avoid their anxiety)    278 Enlightenment teaching method, suggestive teaching method (used in foreign language teaching to induce students' interest and avoid their anxiety) 278 Método de ensino iluminista, método de ensino sugestivo (usado no ensino de línguas estrangeiras para induzir o interesse dos alunos e evitar sua ansiedade) 278 Método de enseñanza de la iluminación, método de enseñanza sugerente (utilizado en la enseñanza de lenguas extranjeras para inducir el interés de los estudiantes y evitar su ansiedad) 278 Aufklärungslehrmethode, suggestive Unterrichtsmethode (wird im Fremdsprachenunterricht verwendet, um das Interesse der Schüler zu wecken und ihre Angst zu vermeiden) 278 Oświeceniowa metoda nauczania, sugestywna metoda nauczania (stosowana w nauczaniu języków obcych w celu wzbudzenia zainteresowania uczniów i uniknięcia ich niepokoju) 278 Метод обучения просвещения, метод суггестивного обучения (используется при обучении иностранному языку, чтобы вызвать интерес студентов и избежать их беспокойства) 278 Metod obucheniya prosveshcheniya, metod suggestivnogo obucheniya (ispol'zuyetsya pri obuchenii inostrannomu yazyku, chtoby vyzvat' interes studentov i izbezhat' ikh bespokoystva) 278 طريقة التدريس التنويري ، طريقة التدريس الإيحائية (تستخدم في تدريس اللغة الأجنبية للحث على اهتمام الطلاب وتجنب قلقهم) 278 tariqat altadris altanwirii , tariqat altadris al'iihayiya (tustakhdam fi tadris allughat al'ajnabiat lilhathi ealaa aihtimam altulaab watajanub qalaqihim) 278 प्रबोधन शिक्षण पद्धति, विचारोत्तेजक शिक्षण पद्धति (छात्रों की रुचि को प्रेरित करने और उनकी चिंता से बचने के लिए विदेशी भाषा शिक्षण में प्रयुक्त) 278 prabodhan shikshan paddhati, vichaarottejak shikshan paddhati (chhaatron kee ruchi ko prerit karane aur unakee chinta se bachane ke lie videshee bhaasha shikshan mein prayukt) 278 ਗਿਆਨ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਸਿਖਾਉਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ, ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਟੀਚਿੰਗ ਵਿਧੀ (ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀ ਰੁਚੀ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 278 gi'āna prēraṇā sikhā'uṇa dā tarīkā, sujhā'a dēṇa vālā ṭīciga vidhī (vidi'ārathī'āṁ dī rucī nū utaśāhata karana atē unhāṁ dī citā tōṁ bacaṇa la'ī vidēśī bhāśā dī sikhi'ā vica varati'ā jāndā hai) 278 আলোকিতকরণ পাঠদান পদ্ধতি, পরামর্শমূলক শিক্ষণ পদ্ধতি (শিক্ষার্থীদের আগ্রহ জাগাতে এবং তাদের উদ্বেগ এড়াতে বিদেশী ভাষা শিক্ষায় ব্যবহৃত হয়) 278 ālōkitakaraṇa pāṭhadāna pad'dhati, parāmarśamūlaka śikṣaṇa pad'dhati (śikṣārthīdēra āgraha jāgātē ēbaṁ tādēra udbēga ēṛātē bidēśī bhāṣā śikṣāẏa byabahr̥ta haẏa) 278 啓発教授法、示唆的教授法(外国語教育で学生の興味を誘発し、不安を回避するために使用される) 278 啓発 教授法 、 示唆  教授法 ( 外国語 教育  学生  興味  誘発  、 不安  回避 する ため  使用 される ) 278 けいはつ きょうじゅほう 、 しさ てき きょうじゅほう ( がいこくご きょういく  がくせい  きょうみ  うはつ  、 ふあん  かいひ する ため  しよう される ) 278 keihatsu kyōjuhō , shisa teki kyōjuhō ( gaikokugo kyōiku de gakusei no kyōmi o yūhatsu shi , fuan o kaihi suru tame ni shiyō sareru )        
    279 Méthode d'enseignement des Lumières, méthode d'enseignement suggestive (utilisée dans l'enseignement des langues étrangères pour susciter l'intérêt des élèves et éviter leur anxiété) suicidaire 279   279 启示教学法,暗示教学法(用于外语教学,引起学生兴趣而免其忧虑)自杀 279   279 启示教学法,暗示教学法(用于外语教学,诱发学生兴趣而免其焦虑) suicidal  279 Enlightenment teaching method, suggestive teaching method (used in foreign language teaching to induce students' interest and avoid their anxiety) suicidal 279 Método de ensino iluminista, método de ensino sugestivo (usado no ensino de línguas estrangeiras para induzir o interesse dos alunos e evitar sua ansiedade) suicida 279 Método de enseñanza de la iluminación, método de enseñanza sugerente (utilizado en la enseñanza de lenguas extranjeras para inducir el interés de los estudiantes y evitar su ansiedad) suicida 279 Aufklärungslehrmethode, suggestive Unterrichtsmethode (im Fremdsprachenunterricht verwendet, um das Interesse der Schüler zu wecken und ihre Angst zu vermeiden) Selbstmord 279 Oświeceniowa metoda nauczania, sugestywna metoda nauczania (stosowana w nauczaniu języków obcych w celu wzbudzenia zainteresowania uczniów i uniknięcia ich niepokoju) samobójstwo 279 Метод обучения просвещению, метод суггестивного обучения (используется в обучении иностранному языку, чтобы вызвать интерес студентов и избежать их беспокойства) суицидальный 279 Metod obucheniya prosveshcheniyu, metod suggestivnogo obucheniya (ispol'zuyetsya v obuchenii inostrannomu yazyku, chtoby vyzvat' interes studentov i izbezhat' ikh bespokoystva) suitsidal'nyy 279 طريقة التدريس التنويري ، طريقة التدريس الإيحائية (المستخدمة في تدريس اللغة الأجنبية للحث على اهتمام الطلاب وتجنب قلقهم) الانتحار 279 tariqat altadris altanwirii , tariqat altadris al'iihayiya (almustakhdamat fi tadris allughat al'ajnabiat lilhathi ealaa aihtimam altulaab watajanub qalaqihim) alaintihar 279 आत्मज्ञान शिक्षण पद्धति, विचारोत्तेजक शिक्षण पद्धति (छात्रों की रुचि को प्रेरित करने और उनकी चिंता से बचने के लिए विदेशी भाषा शिक्षण में प्रयुक्त) आत्मघाती 279 aatmagyaan shikshan paddhati, vichaarottejak shikshan paddhati (chhaatron kee ruchi ko prerit karane aur unakee chinta se bachane ke lie videshee bhaasha shikshan mein prayukt) aatmaghaatee 279 ਗਿਆਨ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਸਿਖਾਉਣ ਦਾ methodੰਗ, ਸੁਝਾਅ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਅਧਿਆਪਨ ਵਿਧੀ (ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀ ਰੁਚੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਚਿੰਤਾ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 279 gi'āna prēraṇā sikhā'uṇa dā methodga, sujhā'a dēṇa vālā adhi'āpana vidhī (vidi'ārathī'āṁ dī rucī nū prērita karana atē unhāṁ dī citā tōṁ bacaṇa la'ī vidēśī bhāśā dī sikhi'ā vica varati'ā jāndā hai) ātama hati'ā 279 আলোকিতকরণ পাঠদান পদ্ধতি, পরামর্শমূলক শিক্ষণ পদ্ধতি (শিক্ষার্থীদের আগ্রহ জাগাতে এবং তাদের উদ্বেগ এড়াতে বিদেশী ভাষা শিক্ষায় ব্যবহৃত হয়) আত্মহত্যা 279 ālōkitakaraṇa pāṭhadāna pad'dhati, parāmarśamūlaka śikṣaṇa pad'dhati (śikṣārthīdēra āgraha jāgātē ēbaṁ tādēra udbēga ēṛātē bidēśī bhāṣā śikṣāẏa byabahr̥ta haẏa) ātmahatyā 279 啓発教授法、示唆的教授法(学生の興味を誘発し、不安を避けるために外国語教育で使用される)自殺 279 啓発 教授法 、 示唆  教授法 ( 学生  興味  誘発  、 不安  避ける ため  外国 教育  使用 される ) 自殺 279 けいはつ きょうじゅほう 、 しさ てき きょうじゅほう ( がくせい  きょうみ  ゆうはつ  、 ふあん  ける ため  がいこくご きょういく  しよう される ) じさつ 279 keihatsu kyōjuhō , shisa teki kyōjuhō ( gakusei no kyōmi o yūhatsu shi , fuan o sakeru tame ni gaikokugo kyōiku de shiyō sareru ) jisatsu        
    280 Suicidaire 280   280 自杀的 280   280 自杀的 280 Suicidal 280 Suicida 280 Suicida 280 Lebensmüde 280 Samobójczy 280 Суицидальный 280 Suitsidal'nyy 280 انتحار 280 aintihar 280 आत्मघात 280 aatmaghaat 280 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 280 ātama hati'ā 280 আত্মঘাতী 280 ātmaghātī 280 自殺 280 自殺 280 じさつ 280 jisatsu        
281 les personnes suicidaires ont envie de se suicider 281   281 自杀的人觉得他们想自杀 281 281 people who are suicidal feel that they want to kill themselves 281 people who are suicidal feel that they want to kill themselves 281 pessoas que são suicidas sentem que querem se matar 281 las personas que tienen tendencias suicidas sienten que quieren suicidarse 281 Selbstmörder haben das Gefühl, sich umbringen zu wollen 281 osoby o skłonnościach samobójczych czują, że chcą się zabić 281 люди, склонные к суициду, чувствуют, что хотят убить себя 281 lyudi, sklonnyye k suitsidu, chuvstvuyut, chto khotyat ubit' sebya 281 يشعر الأشخاص الانتحاريون أنهم يريدون قتل أنفسهم 281 yasheur al'ashkhas aliantihariuwn 'anahum yuridun qatl 'anfusihim 281 जो लोग आत्महत्या करते हैं उन्हें लगता है कि वे खुद को मारना चाहते हैं 281 jo log aatmahatya karate hain unhen lagata hai ki ve khud ko maarana chaahate hain 281 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਖੁਦ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ 281 ātama hati'ā karana vālē lōka mahisūsa karadē hana ki uha khuda nū māranā cāhudē hana 281 আত্মঘাতী ব্যক্তিরা মনে করেন যে তারা নিজেরাই হত্যা করতে চায় 281 ātmaghātī byaktirā manē karēna yē tārā nijērā'i hatyā karatē cāẏa 281 自殺願望のある人は自殺したいと思っています 281 自殺 願望  ある   自殺 したい  思っています 281 じさつ がんぼう  ある ひと  じさつ したい  おもっています 281 jisatsu ganbō no aru hito wa jisatsu shitai to omotteimasu
    282 Les personnes qui se suicident sentent qu'elles veulent se suicider 282   282 自杀的人觉得他们想自杀 282   282 自杀的人觉得他们想自杀 282 People who commit suicide feel they want to commit suicide 282 Pessoas que cometem suicídio sentem que querem cometer suicídio 282 Las personas que se suicidan sienten que quieren suicidarse 282 Menschen, die Selbstmord begehen, haben das Gefühl, Selbstmord begehen zu wollen 282 Osoby, które popełniają samobójstwo, czują, że chcą popełnić samobójstwo 282 Люди, которые совершают самоубийство, чувствуют, что хотят покончить жизнь самоубийством 282 Lyudi, kotoryye sovershayut samoubiystvo, chuvstvuyut, chto khotyat pokonchit' zhizn' samoubiystvom 282 يشعر الأشخاص الذين ينتحرون بأنهم يريدون الانتحار 282 yasheur al'ashkhas aladhin yantahirun bi'anahum yuridun aliantihar 282 आत्महत्या करने वाले लोगों को लगता है कि वे आत्महत्या करना चाहते हैं 282 aatmahatya karane vaale logon ko lagata hai ki ve aatmahatya karana chaahate hain 282 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ 282 khudakuśī karana vālē lōka mahisūsa karadē hana ki uha khudakuśī karanā cāhudē hana 282 আত্মহত্যা করা লোকেরা আত্মহত্যা করতে চায় বলে মনে করে 282 ātmahatyā karā lōkērā ātmahatyā karatē cāẏa balē manē karē 282 自殺した人は自殺したいと思っています 282 自殺 した   自殺 したい  思っています 282 じさつ した ひと  じさつ したい  おもっています 282 jisatsu shita hito wa jisatsu shitai to omotteimasu        
    283 Suicidaire 283   283 自杀的 283   283 Suicidal 283 Suicidal 283 Suicida 283 Suicida 283 Lebensmüde 283 Samobójczy 283 Суицидальный 283 Suitsidal'nyy 283 انتحار 283 aintihar 283 आत्मघात 283 aatmaghaat 283 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 283 ātama hati'ā 283 আত্মঘাতী 283 ātmaghātī 283 自殺 283 自殺 283 じさつ 283 jisatsu        
    284  Suicidaire 284   284  想自杀的;有自杀倾向的 284   284  想自杀的;有自杀倾向的 284  Suicidal 284  Suicida 284  Suicida 284  Lebensmüde 284  Samobójczy 284  Суицидальный 284  Suitsidal'nyy 284  انتحار 284 aintihar 284  आत्मघात 284  aatmaghaat 284  ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 284  ātama hati'ā 284  আত্মঘাতী 284  ātmaghātī 284  自殺 284 自殺 284 じさつ 284 jisatsu        
285 Les mauvais jours, je me sentais même suicidaire 285   285 在糟糕的日子里,我什至会自杀 285 285 On bad days I even felt suicidal 285 On bad days I even felt suicidal 285 Nos dias ruins eu até me sentia suicida 285 En los días malos hasta me sentía suicida 285 An schlechten Tagen fühlte ich mich sogar selbstmordgefährdet 285 W złe dni miałem nawet myśli samobójcze 285 В плохие дни я даже думал о самоубийстве 285 V plokhiye dni ya dazhe dumal o samoubiystve 285 في الأيام السيئة شعرت برغبة في الانتحار 285 fi al'ayaam alsayiyat shaearat biraghbat fi alaintihar 285 बुरे दिनों में खुदकुशी भी महसूस की थी 285 bure dinon mein khudakushee bhee mahasoos kee thee 285 ਮਾੜੇ ਦਿਨਾਂ 'ਤੇ ਮੈਂ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਵੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ 285 māṛē dināṁ'tē maiṁ khudakuśī vī mahisūsa kītī 285 খারাপ দিনগুলিতে আমি আত্মঘাতীও বোধ করি 285 khārāpa dinagulitē āmi ātmaghātī'ō bōdha kari 285 悪い日には自殺さえ感じました 285 悪い    自殺 さえ 感じました 285 わるい    じさつ さえ かんじました 285 warui hi ni wa jisatsu sae kanjimashita
    286 Dans les mauvais jours, je pourrais même me suicider 286   286 在糟糕的日子里,我什至会自杀 286   286 在糟糕的日子里,我什至会自杀 286 In bad days, I might even commit suicide 286 Em dias ruins, posso até cometer suicídio 286 En los días malos, incluso podría suicidarme 286 In schlechten Tagen könnte ich sogar Selbstmord begehen 286 W złe dni mógłbym nawet popełnić samobójstwo 286 В плохие дни я могу даже покончить жизнь самоубийством 286 V plokhiye dni ya mogu dazhe pokonchit' zhizn' samoubiystvom 286 في الأيام السيئة ، قد أنتحر 286 fi al'ayaam alsayiyat , qad 'antahir 286 बुरे दिनों में मैं आत्महत्या भी कर सकता हूँ 286 bure dinon mein main aatmahatya bhee kar sakata hoon 286 ਮਾੜੇ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਵੀ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 286 māṛē dināṁ vica, maiṁ khudakuśī vī kara sakadā hāṁ 286 খারাপ দিনগুলিতে আমি আত্মহত্যাও করতে পারি 286 khārāpa dinagulitē āmi ātmahatyā'ō karatē pāri 286 悪い日には、私は自殺するかもしれません 286 悪い    、   自殺 する   しれません 286 わるい    、 わたし  じさつ する   しれません 286 warui hi ni wa , watashi wa jisatsu suru ka mo shiremasen        
287 Je ne veux plus vivre pour rattraper les mauvais jours 287   287 我不想再生活以赶上糟糕的日子 287 287 I don’t want to live anymore to catch up with the bad days 287 I don’t want to live anymore to catch up with the bad days 287 Eu não quero mais viver para recuperar os dias ruins 287 No quiero vivir más para ponerme al día con los días malos 287 Ich möchte nicht mehr leben, um die schlechten Tage nachzuholen 287 Nie chcę już dłużej żyć, aby nadrobić zaległości w złych dniach 287 Я не хочу больше жить, чтобы пережить плохие дни 287 YA ne khochu bol'she zhit', chtoby perezhit' plokhiye dni 287 لا أريد أن أعيش بعد الآن لألحق بالأيام السيئة 287 la 'urid 'an 'aeish baed alan li'alhaq bial'ayaam alsayiya 287 मैं बुरे दिनों को पकड़ने के लिए अब और नहीं जीना चाहता 287 main bure dinon ko pakadane ke lie ab aur nahin jeena chaahata 287 ਮੈਂ ਮਾੜੇ ਦਿਨਾਂ ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ 287 maiṁ māṛē dināṁ nū phaṛana la'ī hōra nahīṁ rahiṇā cāhudā 287 খারাপ দিনগুলি ধরতে আমি আর বাঁচতে চাই না 287 khārāpa dinaguli dharatē āmi āra bām̐catē cā'i nā 287 悪い日々に追いつくためにもう生きたくない 287 悪い 日々  追いつく ため  もう 生きたくない 287 わるい ひび  おいつく ため  もう いきたくない 287 warui hibi ni oitsuku tame ni mō ikitakunai
    288 Je ne veux plus vivre pour rattraper les mauvais jours 288   288 赶上不顺的日子,我都觉得不想活了 288   288 上不顺的日子,我都觉得不想活了 288 I don’t want to live anymore to catch up with the bad days 288 Eu não quero mais viver para recuperar os dias ruins 288 No quiero vivir más para ponerme al día con los días malos 288 Ich möchte nicht mehr leben, um die schlechten Tage nachzuholen 288 Nie chcę już dłużej żyć, aby nadrobić zaległości w złych dniach 288 Я не хочу больше жить, чтобы пережить плохие дни 288 YA ne khochu bol'she zhit', chtoby perezhit' plokhiye dni 288 لا أريد أن أعيش بعد الآن لألحق بالأيام السيئة 288 la 'urid 'an 'aeish baed alan li'alhaq bial'ayaam alsayiya 288 मैं बुरे दिनों को पकड़ने के लिए अब और नहीं जीना चाहता 288 main bure dinon ko pakadane ke lie ab aur nahin jeena chaahata 288 ਮੈਂ ਮਾੜੇ ਦਿਨਾਂ ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ ਹੋਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ 288 maiṁ māṛē dināṁ nū phaṛana la'ī hōra nahīṁ rahiṇā cāhudā 288 খারাপ দিনগুলি ধরতে আমি আর বাঁচতে চাই না 288 khārāpa dinaguli dharatē āmi āra bām̐catē cā'i nā 288 悪い日々に追いつくためにもう生きたくない 288 悪い 日々  追いつく ため  もう 生きたくない 288 わるい ひび  おいつく ため  もう いきたくない 288 warui hibi ni oitsuku tame ni mō ikitakunai        
    289 tendances suicidaires 289   289 自杀倾向 289   289 suicidal tendencies 289 suicidal tendencies 289 tendências suicidas 289 Tendencias suicidas 289 Suizidale Tendenzen 289 skłonności samobójcze 289 склонности к суициду 289 sklonnosti k suitsidu 289 الميول الانتحارية 289 almuyul aliantiharia 289 आत्महत्या की प्रवृत्तियां 289 aatmahatya kee pravrttiyaan 289 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆਵਾਂ 289 ātama hati'āvāṁ 289 আত্মঘাতী প্রবণতার 289 ātmaghātī prabaṇatāra 289 自殺傾向 289 自殺 傾向 289 じさつ けいこう 289 jisatsu keikō        
    290 Tendance suicidaire 290   290 自杀倾向 290   290 自杀倾向 290 Suicidal tendency 290 Tendência suicida 290 Tendencia suicida 290 Selbstmordtendenz 290 Tendencja samobójcza 290 Суицидальная склонность 290 Suitsidal'naya sklonnost' 290 الميل الانتحاري 290 almayl aliantihariu 290 आत्महत्या की प्रवृत्ति 290 aatmahatya kee pravrtti 290 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 290 ātama hati'ā 290 আত্মঘাতী প্রবণতা 290 ātmaghātī prabaṇatā 290 自殺傾向 290 自殺 傾向 290 じさつ けいこう 290 jisatsu keikō        
    291 Tendance suicidaire 291   291 自杀倾向 291   291 自杀倾向 291 Suicidal tendency 291 Tendência suicida 291 Tendencia suicida 291 Selbstmordtendenz 291 Tendencja samobójcza 291 Суицидальная склонность 291 Suitsidal'naya sklonnost' 291 الميل الانتحاري 291 almayl aliantihariu 291 आत्महत्या की प्रवृत्ति 291 aatmahatya kee pravrtti 291 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 291 ātama hati'ā 291 আত্মঘাতী প্রবণতা 291 ātmaghātī prabaṇatā 291 自殺傾向 291 自殺 傾向 291 じさつ けいこう 291 jisatsu keikō        
292  très dangereux et susceptible d'entraîner la mort; 292   292  非常危险并可能导致死亡; 292 292  very dangerous and likely to lead to death;  292  very dangerous and likely to lead to death; 292  muito perigoso e com probabilidade de levar à morte; 292  muy peligroso y con probabilidad de conducir a la muerte; 292  sehr gefährlich und wahrscheinlich zum Tod führen; 292  bardzo niebezpieczne i mogące doprowadzić do śmierci; 292  очень опасно и может привести к смерти; 292  ochen' opasno i mozhet privesti k smerti; 292  خطير جدا ويحتمل أن يؤدي إلى الموت ؛ 292 khatir jidana wayahtamil 'an yuadiy 'iilaa almawt ; 292  बहुत खतरनाक और मौत की ओर ले जाने की संभावना; 292  bahut khataranaak aur maut kee or le jaane kee sambhaavana; 292  ਬਹੁਤ ਖਤਰਨਾਕ ਅਤੇ ਸੰਭਾਵਤ ਤੌਰ ਤੇ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਨਾ; 292  bahuta khataranāka atē sabhāvata taura tē mauta dā kārana baṇanā; 292  খুব বিপজ্জনক এবং সম্ভবত মৃত্যুর দিকে পরিচালিত করে; 292  khuba bipajjanaka ēbaṁ sambhabata mr̥tyura dikē paricālita karē; 292  非常に危険で、死に至る可能性があります。 292 非常  危険で 、   至る 可能性  あります 。 292 ひじょう  きけんで 、   いたる かのうせい  あります 。 292 hijō ni kikende , shi ni itaru kanōsei ga arimasu .
293 susceptible de causer des problèmes très graves ou une catastrophe 293   293 可能导致非常严重的问题或灾难 293 293 likely to cause very serious problems or disaster 293 likely to cause very serious problems or disaster 293 provavelmente causará problemas muito sérios ou desastres 293 Es probable que cause problemas o desastres muy graves. 293 wahrscheinlich sehr schwerwiegende Probleme oder Katastrophen verursachen 293 może spowodować bardzo poważne problemy lub katastrofę 293 может вызвать очень серьезные проблемы или катастрофу 293 mozhet vyzvat' ochen' ser'yeznyye problemy ili katastrofu 293 يحتمل أن يسبب مشاكل خطيرة للغاية أو كارثة 293 yahtamal 'an yusabib mashakil khatiratan lilghayat 'aw karithatan 293 बहुत गंभीर समस्या या आपदा का कारण बनने की संभावना 293 bahut gambheer samasya ya aapada ka kaaran banane kee sambhaavana 293 ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਜਾਂ ਬਿਪਤਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 293 bahuta gabhīra samasi'āvāṁ jāṁ bipatā hōṇa dī sabhāvanā hai 293 খুব মারাত্মক সমস্যা বা বিপর্যয়ের কারণ হতে পারে 293 khuba mārātmaka samasyā bā biparyaẏēra kāraṇa hatē pārē 293 非常に深刻な問題や災害を引き起こす可能性があります 293 非常  深刻な 問題  災害  引き起こす 可能性  あります 293 ひじょう  しんこくな もんだい  さいがい  ひきおこす かのうせい  あります 293 hijō ni shinkokuna mondai ya saigai o hikiokosu kanōsei ga arimasu
294 Suicidaire; danger mortel; dévastateur; catastrophique 294   294 自杀致命的危险毁灭性的灾难性的 294 294 Suicidal; fatal danger; devastating; catastrophic 294 Suicidal; fatal danger; devastating; catastrophic 294 Suicida; perigo fatal; devastador; catastrófico 294 Suicida; peligro fatal; devastador; catastrófico 294 Selbstmord, tödliche Gefahr, verheerend, katastrophal 294 Samobójstwo; śmiertelne niebezpieczeństwo; niszczycielskie; katastrofalne 294 Суицидный; смертельная опасность; разрушительный; катастрофический 294 Suitsidnyy; smertel'naya opasnost'; razrushitel'nyy; katastroficheskiy 294 انتحار ؛ خطر قاتل ؛ مدمر ؛ كارثي 294 antihar ; khatar qatil ; mudamir ; karthiun 294 आत्मघाती; घातक खतरा; विनाशकारी; विपत्तिपूर्ण 294 aatmaghaatee; ghaatak khatara; vinaashakaaree; vipattipoorn 294 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ; ਘਾਤਕ ਖ਼ਤਰਾ; ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ; ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ 294 ātama hati'ā; ghātaka ḵẖatarā; vināśakārī; vināśakārī 294 আত্মঘাতী; মারাত্মক বিপদ; বিধ্বংসী; বিপর্যয়কর 294 ātmaghātī; mārātmaka bipada; bidhbansī; biparyaẏakara 294 自殺;致命的な危険;壊滅的;壊滅的 294 自殺 ; 致命 的な 危険 ; 壊滅  ; 壊滅  294 じさつ ; ちめい てきな きけん ; かいめつ てき ; かいめつ てき 294 jisatsu ; chimei tekina kiken ; kaimetsu teki ; kaimetsu teki
    295  Suicidaire; danger mortel; dévastateur; catastrophique 295   295  自杀性的;有致命危险的;毁灭性的;灾难性的 295   295  自杀性的;有致命危险的;毁灭性的;灾难性的 295  Suicidal; fatal danger; devastating; catastrophic 295  Suicida; perigo fatal; devastador; catastrófico 295  Suicida; peligro fatal; devastador; catastrófico 295  Selbstmord, tödliche Gefahr, verheerend, katastrophal 295  Samobójstwo; śmiertelne niebezpieczeństwo; niszczycielskie; katastrofalne 295  Суицидный; смертельная опасность; разрушительный; катастрофический 295  Suitsidnyy; smertel'naya opasnost'; razrushitel'nyy; katastroficheskiy 295  انتحار ؛ خطر قاتل ؛ مدمر ؛ كارثي 295 antihar ; khatar qatil ; mudamir ; karthiun 295  आत्मघाती; घातक खतरा; विनाशकारी; विपत्तिपूर्ण 295  aatmaghaatee; ghaatak khatara; vinaashakaaree; vipattipoorn 295  ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ; ਘਾਤਕ ਖ਼ਤਰਾ; ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ; ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ 295  ātama hati'ā; ghātaka ḵẖatarā; vināśakārī; vināśakārī 295  আত্মঘাতী; মারাত্মক বিপদ; বিধ্বংসী; বিপর্যয়কর 295  ātmaghātī; mārātmaka bipada; bidhbansī; biparyaẏakara 295  自殺;致命的な危険;壊滅的;壊滅的 295 自殺 ; 致命 的な 危険 ; 壊滅  ; 壊滅  295 じさつ ; ちめい てきな きけん ; かいめつ てき ; かいめつ てき 295 jisatsu ; chimei tekina kiken ; kaimetsu teki ; kaimetsu teki        
296 Un saut suicidaire dans la rivière gonflée 296   296 自杀跳入膨胀的河里 296 296 A suicidal leap into the swollen river 296 A suicidal leap into the swollen river 296 Um salto suicida no rio cheio 296 Un salto suicida al río crecido 296 Ein Selbstmordsprung in den geschwollenen Fluss 296 Samobójczy skok do wezbranej rzeki 296 Самоубийственный прыжок в набухшую реку 296 Samoubiystvennyy pryzhok v nabukhshuyu reku 296 قفزة انتحارية في النهر المتضخم 296 qafzat aintihariat fi alnahr almutadakhim 296 उफनती नदी में आत्मघाती छलांग 296 uphanatee nadee mein aatmaghaatee chhalaang 296 ਸੁੱਜੀ ਹੋਈ ਨਦੀ ਵਿਚ ਆਤਮ-ਹੱਤਿਆ ਦੀ ਛਾਲ 296 sujī hō'ī nadī vica ātama-hati'ā dī chāla 296 ফোলা নদীতে একটি আত্মঘাতী লাফানো 296 phōlā nadītē ēkaṭi ātmaghātī lāphānō 296 腫れた川への自殺の飛躍 296 腫れた    自殺  飛躍 296 はれた かわ   じさつ  ひやく 296 hareta kawa e no jisatsu no hiyaku
    297 Le suicide a sauté dans la rivière qui gonfle 297   297 自杀跳入膨胀的河里 297   297 自杀跳入膨胀的河里 297 Suicide jumped into the swelling river 297 Suicídio pulou no rio que enchia 297 El suicidio saltó al río crecido 297 Selbstmord sprang in den schwellenden Fluss 297 Samobójstwo wskoczyło do wezbranej rzeki 297 Самоубийца прыгнул в бурлящую реку 297 Samoubiytsa prygnul v burlyashchuyu reku 297 قفز الانتحار في النهر المتضخم 297 qafaz aliantihar fi alnahr almutadakhim 297 सूजी हुई नदी में कूदी आत्महत्या 297 soojee huee nadee mein koodee aatmahatya 297 ਖ਼ੁਦਕੁਸ਼ੀ ਨੇ ਸੋਜਦੀ ਨਦੀ ਵਿਚ ਛਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 297 ḵẖudakuśī nē sōjadī nadī vica chāla māra ditī 297 আত্মহত্যা ফোলা নদীতে ঝাঁপিয়ে পড়ে 297 ātmahatyā phōlā nadītē jhām̐piẏē paṛē 297 自殺は腫れ上がった川に飛び込んだ 297 自殺  腫れ上がった   飛び込んだ 297 じさつ  はれあがった かわ  とびこんだ 297 jisatsu wa hareagatta kawa ni tobikonda        
298 Sautez dans la rivière qui monte indépendamment de la vie et de la mort 298   298 不论生死攸关,跳入上升的河流 298 298 Jump into the rising river regardless of life and death 298 Jump into the rising river regardless of life and death 298 Pule na correnteza do rio, independentemente da vida ou morte 298 Salta al río creciente sin importar la vida o la muerte 298 Springe in den aufsteigenden Fluss, unabhängig von Leben und Tod 298 Wskocz do podnoszącej się rzeki bez względu na życie i śmierć 298 Прыгайте в поднимающуюся реку независимо от жизни и смерти 298 Prygayte v podnimayushchuyusya reku nezavisimo ot zhizni i smerti 298 اقفز إلى النهر المتصاعد بغض النظر عن الحياة والموت 298 aiqfiz 'iilaa alnahr almutasaeid bighadi alnazar ean alhayat walmawt 298 जीवन और मृत्यु की परवाह किए बिना उठती नदी में कूदो 298 jeevan aur mrtyu kee paravaah kie bina uthatee nadee mein koodo 298 ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ, ਚੜ੍ਹਦੀ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਛਾਲ ਮਾਰੋ 298 jīvana atē mauta dī paravāha kītē bināṁ, caṛhadī nadī vica chāla mārō 298 জীবন-মৃত্যু নির্বিশেষে উঠতি নদীতে ঝাঁপ দাও 298 jībana-mr̥tyu nirbiśēṣē uṭhati nadītē jhām̐pa dā'ō 298 生死に関係なく、上昇する川に飛び込む 298 生死  関係 なく 、 上昇 する   飛び込む 298 せいし  かんけい なく 、 じょうしょう する かわ  とびこむ 298 seishi ni kankei naku , jōshō suru kawa ni tobikomu
    299 Sautez dans la rivière qui monte indépendamment de la vie et de la mort 299   299 不顾死活地跳进上升的河水 299   299 不顾死活地跳进上涨的河水 299 Jump into the rising river regardless of life and death 299 Pule na correnteza do rio, independentemente da vida ou morte 299 Salta al río creciente sin importar la vida o la muerte 299 Springe in den aufsteigenden Fluss, unabhängig von Leben und Tod 299 Wskocz do podnoszącej się rzeki bez względu na życie i śmierć 299 Прыгайте в поднимающуюся реку независимо от жизни и смерти 299 Prygayte v podnimayushchuyusya reku nezavisimo ot zhizni i smerti 299 اقفز إلى النهر المتصاعد بغض النظر عن الحياة والموت 299 aiqfiz 'iilaa alnahr almutasaeid bighadi alnazar ean alhayat walmawt 299 जीवन और मृत्यु की परवाह किए बिना उठती नदी में कूदो 299 jeevan aur mrtyu kee paravaah kie bina uthatee nadee mein koodo 299 ਜੀਵਨ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ, ਚੜ੍ਹਦੀ ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਛਾਲ ਮਾਰੋ 299 jīvana atē mauta dī paravāha kītē bināṁ, caṛhadī nadī vica chāla mārō 299 জীবন-মৃত্যু নির্বিশেষে উঠতি নদীতে ঝাঁপ দাও 299 jībana-mr̥tyu nirbiśēṣē uṭhati nadītē jhām̐pa dā'ō 299 生死に関係なく、上昇する川に飛び込む 299 生死  関係 なく 、 上昇 する   飛び込む 299 せいし  かんけい なく 、 じょうしょう する かわ  とびこむ 299 seishi ni kankei naku , jōshō suru kawa ni tobikomu        
300 il serait suicidaire de risquer de sortir par ce temps 300   300 在这种天气下冒着自杀的危险自杀 300 300 it would be suicidal to risk going out in this weather 300 it would be suicidal to risk going out in this weather 300 seria suicídio arriscar sair com este tempo 300 sería suicida arriesgarse a salir con este clima 300 Es wäre selbstmörderisch, das Risiko einzugehen, bei diesem Wetter auszugehen 300 ryzykowanie wyjścia przy takiej pogodzie byłoby samobójstwem 300 было бы самоубийством рисковать выйти на улицу в такую ​​погоду 300 bylo by samoubiystvom riskovat' vyyti na ulitsu v takuyu ​​pogodu 300 سيكون من الانتحار المخاطرة بالخروج في هذا الطقس 300 sayakun min alaintihar almukhatirat bialkhuruj fi hadha altaqs 300 इस मौसम में बाहर जाने का जोखिम आत्मघाती होगा 300 is mausam mein baahar jaane ka jokhim aatmaghaatee hoga 300 ਇਸ ਮੌਸਮ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਜੋਖਮ ਵਿੱਚ ਆਤਮਘਾਤੀ ਹੋਵੇਗਾ 300 isa mausama vica bāhara jāṇā jōkhama vica ātamaghātī hōvēgā 300 এই আবহাওয়ায় বাইরে যাওয়ার ঝুঁকি নেওয়া আত্মঘাতী হবে 300 ē'i ābahā'ōẏāẏa bā'irē yā'ōẏāra jhum̐ki nē'ōẏā ātmaghātī habē 300 この天気で外出する危険を冒すのは自殺だろう 300 この 天気  外出 する 危険  冒す   自殺だろう 300 この てんき  がいしゅつ する きけん  おかす   じさつだろう 300 kono tenki de gaishutsu suru kiken o okasu no wa jisatsudarō
    301 Risque de suicide par ce temps. 301   301 在这种天气下冒着自杀的危险自杀。 301   301 在这种天气下冒着自杀的危险自杀. 301 Risking suicide in this weather. 301 Arriscando suicídio com esse tempo. 301 Arriesgarse a suicidarse con este clima. 301 Selbstmord riskieren bei diesem Wetter. 301 Ryzykuje samobójstwo przy takiej pogodzie. 301 Рисковать самоубийством в такую ​​погоду. 301 Riskovat' samoubiystvom v takuyu ​​pogodu. 301 خطر الانتحار في هذا الطقس. 301 khatar alaintihar fi hadha altaqsi. 301 इस मौसम में खुदकुशी का खतरा 301 is mausam mein khudakushee ka khatara 301 ਇਸ ਮੌਸਮ ਵਿਚ ਖ਼ੁਦਕੁਸ਼ੀ ਦਾ ਖ਼ਤਰਾ. 301 isa mausama vica ḵẖudakuśī dā ḵẖatarā. 301 এই আবহাওয়ায় আত্মহত্যা ঝুঁকিপূর্ণ। 301 ē'i ābahā'ōẏāẏa ātmahatyā jhum̐kipūrṇa. 301 この天気で自殺の危険があります。 301 この 天気  自殺  危険  あります 。 301 この てんき  じさつ  きけん  あります 。 301 kono tenki de jisatsu no kiken ga arimasu .        
302 S'aventurer dans ce temps est vraiment désespéré 302   302 在这种天气下冒险真是绝望 302 302 To venture out in this weather is really desperate 302 To venture out in this weather is really desperate 302 Aventurar-se com este tempo é realmente desesperador 302 Aventurarse en este clima es realmente desesperado 302 Bei diesem Wetter hinauszugehen, ist wirklich verzweifelt 302 Wyprawa na miasto w taką pogodę jest naprawdę zdesperowana 302 Выходить на улицу в такую ​​погоду действительно отчаянно 302 Vykhodit' na ulitsu v takuyu ​​pogodu deystvitel'no otchayanno 302 الخروج في هذا الطقس أمر يائس حقًا 302 alkhuruj fi hadha altaqs 'amr yayis hqana 302 इस मौसम में बाहर निकलने के लिए वास्तव में हताश है 302 is mausam mein baahar nikalane ke lie vaastav mein hataash hai 302 ਇਸ ਮੌਸਮ ਵਿੱਚ ਉੱਦਮ ਕਰਨਾ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹਤਾਸ਼ ਹੈ 302 Isa mausama vica udama karanā sacamuca hatāśa hai 302 এই আবহাওয়াতে বেরিয়ে আসা সত্যিই মরিয়া 302 Ē'i ābahā'ōẏātē bēriẏē āsā satyi'i mariẏā 302 この天気で冒険することは本当に必死です 302 この 天気  冒険 する こと  本当に 必死です 302 この てんき  ぼうけん する こと  ほんとうに ひっしです 302 kono tenki de bōken suru koto wa hontōni hisshidesu
    303 S'aventurer dans ce temps est vraiment désespéré 303   303 在这种天气冒险出去,真是不要命了 303   303 在这种天气冒险出去,真是不要命了 303 To venture out in this weather is really desperate 303 Aventurar-se com este tempo é realmente desesperador 303 Aventurarse en este clima es realmente desesperado 303 Bei diesem Wetter hinauszugehen, ist wirklich verzweifelt 303 Wyprawa na miasto w taką pogodę jest naprawdę zdesperowana 303 Выходить на улицу в такую ​​погоду действительно отчаянно 303 Vykhodit' na ulitsu v takuyu ​​pogodu deystvitel'no otchayanno 303 الخروج في هذا الطقس أمر يائس حقًا 303 alkhuruj fi hadha altaqs 'amr yayis hqana 303 इस मौसम में बाहर निकलने के लिए वास्तव में हताश है 303 is mausam mein baahar nikalane ke lie vaastav mein hataash hai 303 ਇਸ ਮੌਸਮ ਵਿੱਚ ਉੱਦਮ ਕਰਨਾ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹਤਾਸ਼ ਹੈ 303 isa mausama vica udama karanā sacamuca hatāśa hai 303 এই আবহাওয়াতে বেরিয়ে আসা সত্যিই মরিয়া 303 ē'i ābahā'ōẏātē bēriẏē āsā satyi'i mariẏā 303 この天気で冒険することは本当に必死です 303 この 天気  冒険 する こと  本当に 必死です 303 この てんき  ぼうけん する こと  ほんとうに ひっしです 303 kono tenki de bōken suru koto wa hontōni hisshidesu        
304 Les nouvelles politiques économiques pourraient s'avérer suicidaires pour le parti 304   304 新的经济政策可能对党造成自杀 304 304 The new economic policies could prove suicidal for the party 304 The new economic policies could prove suicidal for the party 304 As novas políticas econômicas podem se provar suicidas para o partido 304 Las nuevas políticas económicas podrían resultar suicidas para el partido 304 Die neue Wirtschaftspolitik könnte sich für die Partei als Selbstmord erweisen 304 Nowa polityka gospodarcza może okazać się dla partii samobójcza 304 Новая экономическая политика может оказаться для партии самоубийственной 304 Novaya ekonomicheskaya politika mozhet okazat'sya dlya partii samoubiystvennoy 304 قد تكون السياسات الاقتصادية الجديدة انتحارية للحزب 304 qad takun alsiyasat aliaqtisadiat aljadidat aintihariatan lilhizb 304 नई आर्थिक नीतियां पार्टी के लिए आत्मघाती साबित हो सकती हैं 304 naee aarthik neetiyaan paartee ke lie aatmaghaatee saabit ho sakatee hain 304 ਨਵੀਂ ਆਰਥਿਕ ਨੀਤੀਆਂ ਪਾਰਟੀ ਲਈ ਆਤਮਘਾਤੀ ਸਾਬਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ 304 navīṁ ārathika nītī'āṁ pāraṭī la'ī ātamaghātī sābata hō sakadī'āṁ hana 304 নতুন অর্থনৈতিক নীতিগুলি দলের পক্ষে আত্মঘাতী প্রমাণ করতে পারে 304 natuna arthanaitika nītiguli dalēra pakṣē ātmaghātī pramāṇa karatē pārē 304 新しい経済政策は党にとって自殺を証明する可能性がある 304 新しい 経済 政策   にとって 自殺  証明 する 可能性  ある 304 あたらしい けいざい せいさく  とう にとって じさつ  しょうめい する かのうせい  ある 304 atarashī keizai seisaku wa  nitotte jisatsu o shōmei suru kanōsei ga aru
    305 La nouvelle politique économique peut provoquer le suicide du parti 305   305 新的经济政策可能对党造成自杀 305   305 新的经济政策可能对党造成自杀 305 The new economic policy may cause suicide to the party 305 A nova política econômica pode causar suicídio ao partido 305 La nueva política económica puede provocar el suicidio del partido 305 Die neue Wirtschaftspolitik kann der Partei Selbstmord zufügen 305 Nowa polityka gospodarcza może spowodować samobójstwo partii 305 Новая экономическая политика может стать причиной самоубийства партии 305 Novaya ekonomicheskaya politika mozhet stat' prichinoy samoubiystva partii 305 قد تتسبب السياسة الاقتصادية الجديدة في انتحار الحزب 305 qad tatasabab alsiyasat alaiqtisadiat aljadidat fi aintihar alhizb 305 नई आर्थिक नीति पार्टी के लिए आत्महत्या का कारण बन सकती है 305 naee aarthik neeti paartee ke lie aatmahatya ka kaaran ban sakatee hai 305 ਨਵੀਂ ਆਰਥਿਕ ਨੀਤੀ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 305 navīṁ ārathika nītī pāraṭī nū ātama hati'ā karana dā kārana hō sakadī hai 305 নতুন অর্থনৈতিক নীতি পার্টিতে আত্মহত্যা করতে পারে 305 natuna arthanaitika nīti pārṭitē ātmahatyā karatē pārē 305 新しい経済政策は党に自殺を引き起こすかもしれない 305 新しい 経済 政策    自殺  引き起こす かも しれない 305 あたらしい けいざい せいさく  とう  じさつ  ひきおこす かも しれない 305 atarashī keizai seisaku wa  ni jisatsu o hikiokosu kamo shirenai        
306 La nouvelle politique économique peut avoir des conséquences désastreuses pour le parti 306   306 新经济政策可能给政党带来灾难性的后果 306 306 The New Economic Policy may bring disastrous consequences to the party 306 The New Economic Policy may bring disastrous consequences to the party 306 A Nova Política Econômica pode trazer consequências desastrosas para o partido 306 La Nueva Política Económica puede traer consecuencias desastrosas para el partido 306 Die neue Wirtschaftspolitik kann katastrophale Folgen für die Partei haben 306 Nowa Polityka Gospodarcza może przynieść partii katastrofalne konsekwencje 306 Новая экономическая политика может иметь катастрофические последствия для партии 306 Novaya ekonomicheskaya politika mozhet imet' katastroficheskiye posledstviya dlya partii 306 قد تؤدي السياسة الاقتصادية الجديدة إلى عواقب وخيمة على الحزب 306 qad tuadiy alsiyasat alaiqtisadiat aljadidat 'iilaa eawaqib wakhimat ealaa alhizb 306 नई आर्थिक नीति पार्टी के लिए विनाशकारी परिणाम ला सकती है 306 naee aarthik neeti paartee ke lie vinaashakaaree parinaam la sakatee hai 306 ਨਵੀਂ ਆਰਥਿਕ ਨੀਤੀ ਪਾਰਟੀ ਲਈ ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ ਨਤੀਜੇ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ 306 navīṁ ārathika nītī pāraṭī la'ī vināśakārī natījē lai sakadī hai 306 নতুন অর্থনৈতিক নীতি দলটিতে বিপর্যয়কর পরিণতি আনতে পারে 306 natuna arthanaitika nīti dalaṭitē biparyaẏakara pariṇati ānatē pārē 306 新しい経済政策は党に悲惨な結果をもたらすかもしれない 306 新しい 経済 政策    悲惨な 結果  もたらす かも しれない 306 あたらしい けいざい せいさく  とう  ひさんな けっか  もたらす かも しれない 306 atarashī keizai seisaku wa  ni hisanna kekka o motarasu kamo shirenai
    307 La nouvelle politique économique peut avoir des conséquences désastreuses pour le parti 307   307 新经济政策可能给该党带来灾难性的后果 307   307 新经济政策可能给该党带来灾难性的后果 307 The New Economic Policy may bring disastrous consequences to the party 307 A Nova Política Econômica pode trazer consequências desastrosas para o partido 307 La Nueva Política Económica puede traer consecuencias desastrosas para el partido 307 Die neue Wirtschaftspolitik kann katastrophale Folgen für die Partei haben 307 Nowa Polityka Gospodarcza może przynieść partii katastrofalne konsekwencje 307 Новая экономическая политика может иметь катастрофические последствия для партии 307 Novaya ekonomicheskaya politika mozhet imet' katastroficheskiye posledstviya dlya partii 307 قد تؤدي السياسة الاقتصادية الجديدة إلى عواقب وخيمة على الحزب 307 qad tuadiy alsiyasat alaiqtisadiat aljadidat 'iilaa eawaqib wakhimat ealaa alhizb 307 नई आर्थिक नीति पार्टी के लिए विनाशकारी परिणाम ला सकती है 307 naee aarthik neeti paartee ke lie vinaashakaaree parinaam la sakatee hai 307 ਨਵੀਂ ਆਰਥਿਕ ਨੀਤੀ ਪਾਰਟੀ ਲਈ ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ ਨਤੀਜੇ ਲੈ ਸਕਦੀ ਹੈ 307 navīṁ ārathika nītī pāraṭī la'ī vināśakārī natījē lai sakadī hai 307 নতুন অর্থনৈতিক নীতি দলটিতে বিপর্যয়কর পরিণতি আনতে পারে 307 natuna arthanaitika nīti dalaṭitē biparyaẏakara pariṇati ānatē pārē 307 新しい経済政策は党に悲惨な結果をもたらすかもしれない 307 新しい 経済 政策    悲惨な 結果  もたらす かも しれない 307 あたらしい けいざい せいさく  とう  ひさんな けっか  もたらす かも しれない 307 atarashī keizai seisaku wa  ni hisanna kekka o motarasu kamo shirenai        
308 suicidairement 308   308 自杀 308 308 suicidally  308 suicidally 308 suicidamente 308 suicidamente 308 Selbstmord 308 samobójczo 308 самоубийственно 308 samoubiystvenno 308 انتحاريا 308 aintihariana 308 आत्मघाती तरीके से 308 aatmaghaatee tareeke se 308 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 308 ātama hati'ā 308 আত্মঘাতী 308 ātmaghātī 308 自殺的に 308 自殺   308 じさつ てき  308 jisatsu teki ni
    309 suicide 309   309 自杀 309   309 自杀 309 suicide 309 suicídio 309 suicidio 309 Selbstmord 309 samobójstwo 309 самоубийство 309 samoubiystvo 309 انتحار 309 aintihar 309 आत्मघाती 309 aatmaghaatee 309 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ 309 khudakuśī 309 আত্মহত্যা 309 ātmahatyā 309 自殺 309 自殺 309 じさつ 309 jisatsu        
310  suicidement déprimé 310   310  自杀的沮丧 310 310  suicidally depressed 310  suicidally depressed 310  suicidamente deprimido 310  suicidadamente deprimido 310  Selbstmord depressiv 310  z depresją samobójczą 310  суицидально подавленный 310  suitsidal'no podavlennyy 310  الاكتئاب الانتحاري 310 alaiktiaab alaintihariu 310  आत्मघाती रूप से उदास 310  aatmaghaatee roop se udaas 310  ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 310  ātama hati'ā 310  আত্মঘাতী হতাশ 310  ātmaghātī hatāśa 310  自殺的に落ち込んでいる 310 自殺   落ち込んでいる 310 じさつ てき  おちこんでいる 310 jisatsu teki ni ochikondeiru
    311 Dépression suicidaire 311   311 自杀的抑郁 311   311 自杀的沮丧 311 Suicidal depression 311 Depressão suicida 311 Depresión suicida 311 Selbstmorddepression 311 Samobójcza depresja 311 Суицидная депрессия 311 Suitsidnaya depressiya 311 الاكتئاب الانتحاري 311 alaiktiaab alaintihariu 311 आत्मघाती अवसाद 311 aatmaghaatee avasaad 311 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 311 ātama hati'ā 311 আত্মঘাতী হতাশা 311 ātmaghātī hatāśā 311 自殺念慮 311 自殺 念慮 311 じさつ ねんりょ 311 jisatsu nenryo        
312 Déprimé tellement que je veux me suicider 312   312 太沮丧了,我想自杀 312 312 Depressed so much that I want to commit suicide 312 Depressed so much that I want to commit suicide 312 Tanto deprimido que quero cometer suicídio 312 Deprimido tanto que quiero suicidarme 312 So deprimiert, dass ich Selbstmord begehen möchte 312 Tak bardzo przygnębiony, że chcę popełnić samobójstwo 312 Я так подавлен, что хочу покончить жизнь самоубийством 312 YA tak podavlen, chto khochu pokonchit' zhizn' samoubiystvom 312 مكتئبة لدرجة أنني أريد أن أنتحر 312 muktayibat lidarajat 'anani 'urid 'an 'antahir 312 इतना उदास हूं कि आत्महत्या करना चाहता हूं 312 itana udaas hoon ki aatmahatya karana chaahata hoon 312 ਇੰਨੇ ਉਦਾਸ ਹੋਏ ਕਿ ਮੈਂ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 312 inē udāsa hō'ē ki maiṁ khudakuśī karanā cāhudā hāṁ 312 হতাশায় এতটুকু যে আমি আত্মহত্যা করতে চাই 312 hatāśāẏa ētaṭuku yē āmi ātmahatyā karatē cā'i 312 とても落ち込んでいるので自殺したい 312 とても 落ち込んでいるので 自殺 したい 312 とても おちこんでいるので じさつ したい 312 totemo ochikondeirunode jisatsu shitai
    313 Déprimé et désespéré de se suicider 313   313 对抗消沉得想自杀 313   313 沮丧消沉得想自杀 313 Depressed so much that I want to kill 313 Deprimido e desesperado para cometer suicídio 313 Deprimido y desesperado por suicidarse 313 Deprimiert und verzweifelt, Selbstmord zu begehen 313 Przygnębiony i zdesperowany, by popełnić samobójstwo 313 Депрессия и отчаяние совершить самоубийство 313 Depressiya i otchayaniye sovershit' samoubiystvo 313 مكتئب ومستميت في الانتحار 313 muktayib wamustamit fi alaintihar 313 आत्महत्या करने के लिए हताश और हताश 313 aatmahatya karane ke lie hataash aur hataash 313 ਨਿਰਾਸ਼ ਅਤੇ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਨ ਲਈ ਬੇਤਾਬ 313 nirāśa atē khudakuśī karana la'ī bētāba 313 হতাশ এবং আত্মহত্যা করতে মরিয়া 313 hatāśa ēbaṁ ātmahatyā karatē mariẏā 313 落ち込んで自殺を切望している 313 落ち込んで 自殺  切望 している 313 おちこんで じさつ  せつぼう している 313 ochikonde jisatsu o setsubō shiteiru        
314 suicide 314   314 自杀 314 314 suicide  314 suicide 314 suicídio 314 suicidio 314 Selbstmord 314 samobójstwo 314 самоубийство 314 samoubiystvo 314 انتحار 314 aintihar 314 आत्मघाती 314 aatmaghaatee 314 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ 314 khudakuśī 314 আত্মহত্যা 314 ātmahatyā 314 自殺 314 自殺 314 じさつ 314 jisatsu
    315 suicide 315   315 自杀 315   315 自杀 315 suicide 315 suicídio 315 suicidio 315 Selbstmord 315 samobójstwo 315 самоубийство 315 samoubiystvo 315 انتحار 315 aintihar 315 आत्मघाती 315 aatmaghaatee 315 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ 315 khudakuśī 315 আত্মহত্যা 315 ātmahatyā 315 自殺 315 自殺 315 じさつ 315 jisatsu        
316  l'acte de se suicider délibérément 316   316  故意杀死自己的行为 316 316  the act of killing yourself deliberately 316  the act of killing yourself deliberately 316  o ato de se matar deliberadamente 316  el acto de suicidarse deliberadamente 316  der Akt, sich absichtlich umzubringen 316  akt celowego samobójstwa 316  умышленное самоубийство 316  umyshlennoye samoubiystvo 316  فعل قتل نفسك عمدا 316 faeal qatal nafsak eamdana 316  जानबूझकर खुद को मारने की क्रिया 316  jaanaboojhakar khud ko maarane kee kriya 316  ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਮਾਰਨਾ 316  āpaṇē āpa nū jāṇa bujha kē māranā 316  ইচ্ছাকৃতভাবে নিজেকে হত্যা করার কাজ 316  icchākr̥tabhābē nijēkē hatyā karāra kāja 316  故意に自殺する行為 316 故意  自殺 する 行為 316 こい  じさつ する こうい 316 koi ni jisatsu suru kōi
    317 L'acte de se suicider intentionnellement 317   317 故意杀死自己的行为 317   317 故意杀死自己的行为 317 The act of killing oneself intentionally 317 O ato de se matar intencionalmente 317 El acto de suicidarse intencionalmente 317 Der Akt, sich absichtlich umzubringen 317 Akt celowego zabicia się 317 Умышленное самоубийство 317 Umyshlennoye samoubiystvo 317 فعل قتل النفس عمدًا 317 fael qatl alnafs emdana 317 जानबूझकर खुद को मारने की क्रिया 317 jaanaboojhakar khud ko maarane kee kriya 317 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ 317 āpaṇē āpa nū jāṇa bujha kē mārana dī kāravā'ī 317 ইচ্ছাকৃতভাবে নিজেকে হত্যা করার কাজ 317 icchākr̥tabhābē nijēkē hatyā karāra kāja 317 故意に自殺する行為 317 故意  自殺 する 行為 317 こい  じさつ する こうい 317 koi ni jisatsu suru kōi        
318 suicide 318   318 自杀 318 318 suicide 318 suicide 318 suicídio 318 suicidio 318 Selbstmord 318 samobójstwo 318 самоубийство 318 samoubiystvo 318 انتحار 318 aintihar 318 आत्मघाती 318 aatmaghaatee 318 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ 318 khudakuśī 318 আত্মহত্যা 318 ātmahatyā 318 自殺 318 自殺 318 じさつ 318 jisatsu
    319  suicide 319   319  自杀 319   319  自杀 319  suicide 319  suicídio 319  suicidio 319  Selbstmord 319  samobójstwo 319  самоубийство 319  samoubiystvo 319  انتحار 319 aintihar 319  आत्मघाती 319  aatmaghaatee 319  ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ 319  khudakuśī 319  আত্মহত্যা 319  ātmahatyā 319  自殺 319 自殺 319 じさつ 319 jisatsu        
320 se suicider 320   320 自杀 320 320 to commit suicide 320 to commit suicide 320 cometer suicídio 320 suicidarse 320 Selbstmord begehen 320 popełnić samobójstwo 320 совершить самоубийство 320 sovershit' samoubiystvo 320 على الانتحار 320 ealaa alaintihar 320 आत्महत्या करने के लिए 320 aatmahatya karane ke lie 320 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਨ ਲਈ 320 khudakuśī karana la'ī 320 আত্মহত্যা করা 320 ātmahatyā karā 320 自殺する 320 自殺 する 320 じさつ する 320 jisatsu suru
    321 suicide 321   321 自杀 321   321 自杀 321 suicide 321 suicídio 321 suicidio 321 Selbstmord 321 samobójstwo 321 самоубийство 321 samoubiystvo 321 انتحار 321 aintihar 321 आत्मघाती 321 aatmaghaatee 321 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ 321 khudakuśī 321 আত্মহত্যা 321 ātmahatyā 321 自殺 321 自殺 321 じさつ 321 jisatsu        
    322  Suicide 322   322  自杀 322   322  自杀  322  Suicide 322  Suicídio 322  Suicidio 322  Selbstmord 322  Samobójstwo 322  Самоубийство 322  Samoubiystvo 322  انتحار 322 aintihar 322  आत्मघाती 322  aatmaghaatee 322  ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 322  ātama hati'ā 322  আত্মহত্যা 322  ātmahatyā 322  自殺 322 自殺 322 じさつ 322 jisatsu        
323  une tentative de suicide 323   323  自杀未遂 323 323  an attempted suicide  323  an attempted suicide 323  uma tentativa de suicídio 323  un intento de suicidio 323  ein Selbstmordversuch 323  próba samobójstwa 323  попытка самоубийства 323  popytka samoubiystva 323  محاولة انتحار 323 muhawalat aintihar 323  एक आत्महत्या का प्रयास 323  ek aatmahatya ka prayaas 323  ਇੱਕ ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 323  ika ātama hati'ā dī kōśiśa kītī 323  একটি আত্মহত্যার চেষ্টা 323  ēkaṭi ātmahatyāra cēṣṭā 323  自殺未遂 323 自殺 未遂 323 じさつ みすい 323 jisatsu misui
    324 Tentative de suicide 324   324 自杀未遂 324   324 自杀未遂 324 Attempted suicide 324 Tentativa de suicídio 324 Intento de suicidio 324 Selbstmordversuch 324 Próba samobójcza 324 Попытка самоубийства 324 Popytka samoubiystva 324 محاولة انتحار 324 muhawalat aintihar 324 आत्महत्या का प्रयास 324 aatmahatya ka prayaas 324 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ 324 khudakuśī dī kōśiśa kītī ga'ī 324 আত্মহত্যার চেষ্টা করেছে 324 ātmahatyāra cēṣṭā karēchē 324 自殺未遂 324 自殺 未遂 324 じさつ みすい 324 jisatsu misui        
325 (celui dans lequel la personne survit) 325   325 (该人幸存的地方) 325 325 ( one in which the person survives) 325 (one in which the person survives) 325 (aquele em que a pessoa sobrevive) 325 (uno en el que la persona sobrevive) 325 (eine, in der die Person überlebt) 325 (taki, w którym osoba przeżywa) 325 (тот, в котором человек выживает) 325 (tot, v kotorom chelovek vyzhivayet) 325 (واحد يعيش فيه الشخص) 325 (wahid yaeish fih alshakhsu) 325 (जिसमें व्यक्ति जीवित रहता है) 325 (jisamen vyakti jeevit rahata hai) 325 (ਇਕ ਜਿਸ ਵਿਚ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 325 (ika jisa vica uha vi'akatī baca jāndā hai) 325 (একজন ব্যক্তি যাতে বেঁচে থাকে) 325 (ēkajana byakti yātē bēm̐cē thākē) 325 (人が生き残るもの) 325 (   生き残る もの ) 325 ( ひと  いきのこる もの ) 325 ( hito ga ikinokoru mono )
    326 (Où la personne a survécu) 326   326 (该人幸存的地方) 326   326 (该人幸存的地方) 326 (Where the person survived) 326 (Onde a pessoa sobreviveu) 326 (Donde la persona sobrevivió) 326 (Wo die Person überlebt hat) 326 (Gdzie osoba przeżyła) 326 (Где выжил человек) 326 (Gde vyzhil chelovek) 326 (حيث نجا الشخص) 326 (hith naja alshakhsa) 326 (जहां व्यक्ति बच गया) 326 (jahaan vyakti bach gaya) 326 (ਜਿਥੇ ਵਿਅਕਤੀ ਬਚ ਗਿਆ) 326 (jithē vi'akatī baca gi'ā) 326 (যেখানে ব্যক্তি বেঁচে গেছে) 326 (yēkhānē byakti bēm̐cē gēchē) 326 (人が生き残った場所) 326 (   生き残った 場所 ) 326 ( ひと  いきのこった ばしょ ) 326 ( hito ga ikinokotta basho )        
327 Tentative de suicide 327   327 自杀未遂 327 327 Attempted suicide 327 Attempted suicide 327 Tentativa de suicídio 327 Intento de suicidio 327 Selbstmordversuch 327 Próba samobójcza 327 Попытка самоубийства 327 Popytka samoubiystva 327 محاولة انتحار 327 muhawalat aintihar 327 आत्महत्या का प्रयास 327 aatmahatya ka prayaas 327 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ 327 khudakuśī dī kōśiśa kītī ga'ī 327 আত্মহত্যার চেষ্টা করেছে 327 ātmahatyāra cēṣṭā karēchē 327 自殺未遂 327 自殺 未遂 327 じさつ みすい 327 jisatsu misui
    328 Tentative de suicide 328   328 自杀未遂 328   328 自杀未遂 328 Attempted suicide 328 Tentativa de suicídio 328 Intento de suicidio 328 Selbstmordversuch 328 Próba samobójcza 328 Попытка самоубийства 328 Popytka samoubiystva 328 محاولة انتحار 328 muhawalat aintihar 328 आत्महत्या का प्रयास 328 aatmahatya ka prayaas 328 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ 328 khudakuśī dī kōśiśa kītī ga'ī 328 আত্মহত্যার চেষ্টা করেছে 328 ātmahatyāra cēṣṭā karēchē 328 自殺未遂 328 自殺 未遂 328 じさつ みすい 328 jisatsu misui        
329  une lettre / note de suicide 329   329  自杀信/便笺 329 329  a suicide letter/note 329  a suicide letter/note 329  uma carta / nota de suicídio 329  una carta / nota de suicidio 329  ein Selbstmordbrief / eine Selbstmordnotiz 329  list / notatka samobójcza 329  предсмертное письмо / записка 329  predsmertnoye pis'mo / zapiska 329  رسالة / ملاحظة انتحار 329 risalat / mulahazat aintihar 329  एक सुसाइड लेटर/नोट 329  ek susaid letar/not 329  ਇੱਕ ਆਤਮਘਾਤੀ ਪੱਤਰ / ਨੋਟ 329  ika ātamaghātī patara/ nōṭa 329  একটি আত্মঘাতী চিঠি / নোট 329  ēkaṭi ātmaghātī ciṭhi/ nōṭa 329  遺書/遺書 329 遺書 / 遺書 329 いしょ / いしょ 329 isho / isho
    330 Lettre / note de suicide 330   330 自杀信/便笺 330   330 自杀信/便笺 330 Suicide letter/note 330 Carta / nota de suicídio 330 Carta / nota de suicidio 330 Selbstmordbrief / -notiz 330 List / notatka samobójcza 330 Предсмертное письмо / записка 330 Predsmertnoye pis'mo / zapiska 330 رسالة / مذكرة انتحارية 330 risalat / mudhakirat antiharia 330 सुसाइड लेटर/नोट 330 susaid letar/not 330 ਖ਼ੁਦਕੁਸ਼ੀ ਪੱਤਰ / ਨੋਟ 330 ḵẖudakuśī patara/ nōṭa 330 আত্মঘাতী চিঠি / নোট 330 ātmaghātī ciṭhi/ nōṭa 330 遺書/遺書 330 遺書 / 遺書 330 いしょ / いしょ 330 isho / isho        
331  (écrit avant que q ne tente de se suicider) 331   331  (写于某人试图自杀之前) 331 331  (written before sb tries to commit suicide) 331  (written before sb tries to commit suicide) 331  (escrito antes de sb tentar cometer suicídio) 331  (escrito antes de que alguien intente suicidarse) 331  (geschrieben bevor jdn versucht Selbstmord zu begehen) 331  (napisane zanim ktoś spróbuje popełnić samobójstwo) 331  (написано перед тем, как кто-то попытается покончить жизнь самоубийством) 331  (napisano pered tem, kak kto-to popytayetsya pokonchit' zhizn' samoubiystvom) 331  (مكتوب قبل محاولة sb الانتحار) 331 (maktub qabl muhawalat sb alaintihari) 331  (sb के आत्महत्या करने के प्रयास से पहले लिखा गया) 331  (sb ke aatmahatya karane ke prayaas se pahale likha gaya) 331  (ਐਸ.ਬੀ. ਵਲੋਂ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ) 331  (aisa.Bī. Valōṁ khudakuśī karana dī kōśiśa tōṁ pahilāṁ likhi'ā gi'ā) 331  (এসবি আত্মহত্যা করার চেষ্টা করার আগে লিখিত) 331  (ēsabi ātmahatyā karāra cēṣṭā karāra āgē likhita) 331  (sbが自殺を試みる前に書かれた) 331 ( sb  自殺  試みる   書かれた ) 331 ( sb  じさつ  こころみる まえ  かかれた ) 331 ( sb ga jisatsu o kokoromiru mae ni kakareta )
    332 (Écrit avant que quelqu'un essaie de se suicider) 332   332 (写于某人试图自杀之前) 332   332 (写于某人试图自杀之前) 332 (Written before someone tried to commit suicide) 332 (Escrito antes de alguém tentar cometer suicídio) 332 (Escrito antes de que alguien intentara suicidarse) 332 (Geschrieben, bevor jemand versucht hat, Selbstmord zu begehen) 332 (Napisane zanim ktoś próbował popełnić samobójstwo) 332 (Написано до попытки самоубийства) 332 (Napisano do popytki samoubiystva) 332 (مكتوبة قبل محاولة الانتحار) 332 (maktubat qabl muhawalat alaintihari) 332 (किसी ने आत्महत्या करने की कोशिश से पहले लिखा) 332 (kisee ne aatmahatya karane kee koshish se pahale likha) 332 (ਕਿਸੇ ਨੇ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲਿਖਿਆ) 332 (kisē nē khudakuśī karana dī kōśiśa karana tōṁ pahilāṁ likhi'ā) 332 (কেউ আত্মহত্যা করার চেষ্টা করার আগে লিখিত) 332 (kē'u ātmahatyā karāra cēṣṭā karāra āgē likhita) 332 (誰かが自殺しようとする前に書かれた) 332 ( 誰か  自殺 しよう  する   書かれた ) 332 ( だれか  じさつ しよう  する まえ  かかれた ) 332 ( dareka ga jisatsu shiyō to suru mae ni kakareta )        
333 Livre de la mort 333   333 死亡书 333 333 Death Book 333 Death Book 333 Livro da Morte 333 Libro de la muerte 333 Todesbuch 333 Księga śmierci 333 Книга Смерти 333 Kniga Smerti 333 كتاب الموت 333 kitab almawt 333 मौत की किताब 333 maut kee kitaab 333 ਮੌਤ ਦੀ ਕਿਤਾਬ 333 mauta dī kitāba 333 ডেথ বুক 333 ḍētha buka 333 死の本 333    333   ほん 333 shi no hon
    334 Livre de la mort 334   334 绝命书 334   334 绝命书 334 Death Book 334 Livro da Morte 334 Libro de la muerte 334 Todesbuch 334 Księga śmierci 334 Книга Смерти 334 Kniga Smerti 334 كتاب الموت 334 kitab almawt 334 मौत की किताब 334 maut kee kitaab 334 ਮੌਤ ਦੀ ਕਿਤਾਬ 334 mauta dī kitāba 334 ডেথ বুক 334 ḍētha buka 334 死の本 334    334   ほん 334 shi no hon        
335 un kamikaze 335   335 自杀炸弹手 335 335 a suicide bomber  335 a suicide bomber 335 um homem-bomba suicida 335 un terrorista suicida 335 ein Selbstmordattentäter 335 zamachowiec-samobójca 335 террорист-смертник 335 terrorist-smertnik 335 انتحاري 335 aintihariun 335 एक आत्मघाती हमलावर 335 ek aatmaghaatee hamalaavar 335 ਇੱਕ ਆਤਮਘਾਤੀ ਹਮਲਾਵਰ 335 ika ātamaghātī hamalāvara 335 একটি আত্মঘাতী বোমারু বিমান 335 ēkaṭi ātmaghātī bōmāru bimāna 335 自爆テロ犯 335 自爆 テロ犯 335 じばく てろはん 335 jibaku terohan
    336 Kamikaze 336   336 自杀炸弹手 336   336 自杀炸弹手 336 Suicide bomber 336 Homem-bomba suicida 336 Bombardeo suicida 336 Selbstmordattentäter 336 Samobójca 336 Террорист-смертник 336 Terrorist-smertnik 336 انتحاري 336 aintihariun 336 आत्मघाती हमलावर 336 aatmaghaatee hamalaavar 336 ਖ਼ੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 336 ḵẖudakuśī karana vālā 336 আত্মঘাতী বোমারু 336 ātmaghātī bōmāru 336 自爆テロ犯 336 自爆 テロ犯 336 じばく てろはん 336 jibaku terohan        
337 (qui s'attend à mourir en essayant de tuer d'autres personnes avec une bombe) 337   337 (谁期望在试图用炸弹杀死其他人时死亡) 337 337 ( who expects to die while trying to kill other people with a bomb) 337 (who expects to die while trying to kill other people with a bomb) 337 (que espera morrer enquanto tenta matar outras pessoas com uma bomba) 337 (que espera morir mientras intenta matar a otras personas con una bomba) 337 (wer erwartet zu sterben, während er versucht, andere Menschen mit einer Bombe zu töten) 337 (który spodziewa się śmierci, próbując zabić innych ludzi bombą) 337 (который ожидает смерти, пытаясь убить других людей с помощью бомбы) 337 (kotoryy ozhidayet smerti, pytayas' ubit' drugikh lyudey s pomoshch'yu bomby) 337 (من يتوقع الموت أثناء محاولته قتل أشخاص آخرين بقنبلة) 337 (man yatawaqae almawt 'athna' muhawalatih qatl 'ashkhas akharin biqunbulatin) 337 (जो अन्य लोगों को बम से मारने की कोशिश करते हुए मरने की उम्मीद करता है) 337 (jo any logon ko bam se maarane kee koshish karate hue marane kee ummeed karata hai) 337 (ਜੋ ਬੰਬ ਨਾਲ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਿਆਂ ਮਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ) 337 (jō baba nāla dūsarē lōkāṁ nū mārana dī kōśiśa karadi'āṁ marana dī umīda rakhadā hai) 337 (বোমা দিয়ে অন্য মানুষকে হত্যা করার চেষ্টা করার সময় যে মারা যাওয়ার প্রত্যাশা করে) 337 (bōmā diẏē an'ya mānuṣakē hatyā karāra cēṣṭā karāra samaẏa yē mārā yā'ōẏāra pratyāśā karē) 337 (爆弾で他の人を殺そうとしている間に死ぬことを期待している人) 337 ( 爆弾      殺そう  している   死ぬ こと  期待 している  ) 337 ( ばくだん    ひと  ころそう  している   しぬ こと  きたい している ひと ) 337 ( bakudan de ta no hito o korosō to shiteiru ma ni shinu koto o kitai shiteiru hito )
    338 (Qui s'attend à mourir en essayant de tuer d'autres personnes avec des bombes) 338   338 (谁期望在试图用炸弹杀死其他人时死亡) 338   338 (谁期望在试图用炸弹杀死其他人时死亡) 338 (Who expects to die while trying to kill other people with bombs) 338 (Quem espera morrer enquanto tenta matar outras pessoas com bombas) 338 (Quien espera morir mientras intenta matar a otras personas con bombas) 338 (Wer erwartet zu sterben, während er versucht, andere Menschen mit Bomben zu töten) 338 (Kto spodziewa się śmierci, próbując zabić innych ludzi bombami) 338 (Кто ожидает смерти, пытаясь убить других людей с помощью бомб) 338 (Kto ozhidayet smerti, pytayas' ubit' drugikh lyudey s pomoshch'yu bomb) 338 (من يتوقع الموت أثناء محاولته قتل الآخرين بالقنابل) 338 (man yatawaqae almawt 'athna' muhawalatih qatl alakhirin bialqanabli) 338 (जो अन्य लोगों को बम से मारने की कोशिश करते हुए मरने की उम्मीद करता है) 338 (jo any logon ko bam se maarane kee koshish karate hue marane kee ummeed karata hai) 338 (ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬੰਬਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਿਆਂ ਕੌਣ ਮਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਰੱਖਦਾ ਹੈ) 338 (hōra lōkāṁ nū babāṁ nāla mārana dī kōśiśa karadi'āṁ kauṇa marana dī umīda rakhadā hai) 338 (বোমা দিয়ে অন্য মানুষ হত্যা করার চেষ্টা করার সময় কে মারা যাওয়ার প্রত্যাশা করে) 338 (bōmā diẏē an'ya mānuṣa hatyā karāra cēṣṭā karāra samaẏa kē mārā yā'ōẏāra pratyāśā karē) 338 (爆弾で他の人を殺そうとしている間に死ぬことを期待している人) 338 ( 爆弾      殺そう  している   死ぬ こと  期待 している  ) 338 ( ばくだん    ひと  ころそう  している   しぬ こと  きたい している ひと ) 338 ( bakudan de ta no hito o korosō to shiteiru ma ni shinu koto o kitai shiteiru hito )        
339 Kamikaze 339   339 自杀式炸弹袭击者 339 339 Suicide bomber 339 Suicide bomber 339 Homem-bomba suicida 339 Bombardeo suicida 339 Selbstmordattentäter 339 Samobójca 339 Террорист-смертник 339 Terrorist-smertnik 339 انتحاري 339 aintihariun 339 आत्मघाती हमलावर 339 aatmaghaatee hamalaavar 339 ਖ਼ੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 339 ḵẖudakuśī karana vālā 339 আত্মঘাতী বোমারু 339 ātmaghātī bōmāru 339 自爆テロ犯 339 自爆 テロ犯 339 じばく てろはん 339 jibaku terohan
    340 Kamikaze 340   340 自杀性爆炸者 340   340 自杀性爆炸者 340 Suicide bomber 340 Homem-bomba suicida 340 Bombardeo suicida 340 Selbstmordattentäter 340 Samobójca 340 Террорист-смертник 340 Terrorist-smertnik 340 انتحاري 340 aintihariun 340 आत्मघाती हमलावर 340 aatmaghaatee hamalaavar 340 ਖ਼ੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 340 ḵẖudakuśī karana vālā 340 আত্মঘাতী বোমারু 340 ātmaghātī bōmāru 340 自爆テロ犯 340 自爆 テロ犯 340 じばく てろはん 340 jibaku terohan        
341 voir également 341   341 也可以看看 341 341 see also 341 see also 341 Veja também 341 ver también 341 siehe auch 341 Zobacz też 341 смотрите также 341 smotrite takzhe 341 أنظر أيضا 341 'anzur 'aydana 341 यह सभी देखें 341 yah sabhee dekhen 341 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 341 iha vī vēkhō 341 আরো দেখুন 341 ārō dēkhuna 341 も参照してください 341  参照 してください 341  さんしょう してください 341 mo sanshō shitekudasai
342 le suicide assisté 342   342 协助自杀 342 342 assisted suicide 342 assisted suicide 342 suicídio assistido 342 suicidio asistido 342 Sterbehilfe 342 wspomagane samobójstwo 342 эвтаназия 342 evtanaziya 342 بمساعدة الانتحار 342 bimusaeadat alaintihar 342 आत्म हत्या में सहायता 342 aatm hatya mein sahaayata 342 ਆਤਮਹੱਤਿਆ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ 342 ātamahati'ā vica sahā'itā kītī 342 সহায়তা আত্মহত্যা 342 sahāẏatā ātmahatyā 342 自殺幇助 342 自殺 幇助 342 じさつ ほうじょ 342 jisatsu hōjo
    343 Le suicide assisté 343   343 协助自杀 343   343 协助自杀  343 Assisted suicide 343 Suicídio assistido 343 Suicidio asistido 343 Sterbehilfe 343 Wspomagane samobójstwo 343 Эвтаназия 343 Evtanaziya 343 ساعد على الانتحار 343 saead ealaa alaintihar 343 आत्म हत्या में सहायता 343 aatm hatya mein sahaayata 343 ਆਤਮਹੱਤਿਆ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ 343 ātamahati'ā la'ī sahā'itā kītī 343 সহায়তা আত্মহত্যা 343 sahāẏatā ātmahatyā 343 自殺幇助 343 自殺 幇助 343 じさつ ほうじょ 343 jisatsu hōjo        
344 une ligne de conduite susceptible de ruiner votre carrière, votre position dans la société, etc. 344   344 一种可能会破坏您的职业,在社会中的地位等的行为方式。 344 344 a course of action that is likely to ruin your career, position in society, etc. 344 a course of action that is likely to ruin your career, position in society, etc. 344 um curso de ação que provavelmente arruinará sua carreira, posição na sociedade, etc. 344 un curso de acción que probablemente arruine su carrera, posición en la sociedad, etc. 344 Eine Vorgehensweise, die Ihre Karriere, Ihre Position in der Gesellschaft usw. ruinieren kann. 344 sposób postępowania, który może zrujnować twoją karierę, pozycję w społeczeństwie itp. 344 образ действий, который может разрушить вашу карьеру, положение в обществе и т. д. 344 obraz deystviy, kotoryy mozhet razrushit' vashu kar'yeru, polozheniye v obshchestve i t. d. 344 مسار عمل من المحتمل أن يفسد حياتك المهنية ، وموقعك في المجتمع ، وما إلى ذلك. 344 masar eamal min almuhtamal 'an yufsid hayatak almihniat , wamawqieak fi almujtamae , wama 'iilaa dhalika. 344 कार्रवाई का एक तरीका जो आपके करियर, समाज में स्थिति आदि को बर्बाद करने की संभावना है। 344 kaarravaee ka ek tareeka jo aapake kariyar, samaaj mein sthiti aadi ko barbaad karane kee sambhaavana hai. 344 ਕਾਰਜ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੈਰੀਅਰ, ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ ਆਦਿ ਨੂੰ ਵਿਗਾੜ ਸਕਦਾ ਹੈ. 344 kāraja dā ika tarīkā jō tuhāḍē kairī'ara, samāja vica sathitī ādi nū vigāṛa sakadā hai. 344 এমন একটি ক্রিয়া যা আপনার ক্যারিয়ার, সমাজে অবস্থান ইত্যাদি নষ্ট করতে পারে is 344 ēmana ēkaṭi kriẏā yā āpanāra kyāriẏāra, samājē abasthāna ityādi naṣṭa karatē pārē is 344 あなたのキャリアや社会での地位などを台無しにする可能性のある一連の行動。 344 あなた  キャリア  社会   地位 など  台無し  する 可能性  ある 一連  行動 。 344 あなた  キャリア  しゃかい   ちい など  だいなし  する かのうせい  ある いちれん  こうどう  344 anata no kyaria ya shakai de no chī nado o dainashi ni suru kanōsei no aru ichiren no kōdō .
    345 Un comportement qui peut détruire votre carrière, votre statut dans la société, etc. 345   345 一种可能会破坏您的职业,在社会中的附属等的行为方式 345   345 一种可能会破坏您的职业,在社会中的地位等的行为方式 345 A way of behavior that may destroy your career, status in society, etc. 345 Uma forma de comportamento que pode destruir sua carreira, status na sociedade, etc. 345 Una forma de comportamiento que puede destruir su carrera, estatus en la sociedad, etc. 345 Eine Verhaltensweise, die Ihre Karriere, Ihren Status in der Gesellschaft usw. zerstören kann. 345 Sposób zachowania, który może zniszczyć twoją karierę, status w społeczeństwie itp. 345 Образ поведения, который может разрушить вашу карьеру, статус в обществе и т. Д. 345 Obraz povedeniya, kotoryy mozhet razrushit' vashu kar'yeru, status v obshchestve i t. D. 345 طريقة سلوكية قد تدمر حياتك المهنية ، ووضعك في المجتمع ، وما إلى ذلك. 345 tariqat sulukiat qad tudamir hayatak almihaniat , wawadeuk fi almujtamae , wama 'iilaa dhalika. 345 व्यवहार का एक तरीका जो आपके करियर, समाज में स्थिति आदि को नष्ट कर सकता है। 345 vyavahaar ka ek tareeka jo aapake kariyar, samaaj mein sthiti aadi ko nasht kar sakata hai. 345 ਵਿਵਹਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੈਰੀਅਰ, ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਰੁਤਬਾ ਆਦਿ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ. 345 Vivahāra dā ika tarīkā jihaṛā tuhāḍē kairī'ara, samāja vica rutabā ādi nū khatama kara sakadā hai. 345 এমন আচরণের একটি উপায় যা আপনার ক্যারিয়ার, সমাজে অবস্থান ইত্যাদি নষ্ট করতে পারে 345 ēmana ācaraṇēra ēkaṭi upāẏa yā āpanāra kyāriẏāra, samājē abasthāna ityādi naṣṭa karatē pārē 345 あなたのキャリアや社会的地位などを破壊する可能性のある行動の仕方。 345 あなた  キャリア  社会  地位 など  破壊 する 可能性  ある 行動  仕方 。 345 あなた  キャリア  しゃかい てき ちい など  はかい する かのうせい  ある こうどう  しかた 。 345 anata no kyaria ya shakai teki chī nado o hakai suru kanōsei no aru kōdō no shikata .        
346 Comportement suicidaire; autodestruction; comportement autodestructeur 346   346 自杀行为;自我毁灭;自我毁灭行为 346 346 Suicidal behavior; self-destruction; self-destructive behavior 346 Suicidal behavior; self-destruction; self-destructive behavior 346 Comportamento suicida; autodestruição; comportamento autodestrutivo 346 Comportamiento suicida; autodestrucción; comportamiento autodestructivo 346 Selbstmordverhalten, Selbstzerstörung, selbstzerstörerisches Verhalten 346 Zachowania samobójcze; autodestrukcja; zachowania autodestrukcyjne 346 Суицидальное поведение; самоуничтожение; саморазрушительное поведение 346 Suitsidal'noye povedeniye; samounichtozheniye; samorazrushitel'noye povedeniye 346 السلوك الانتحاري ؛ التدمير الذاتي ؛ السلوك المدمر للذات 346 alsuluk aliantihariu ; altadmir aldhaatiu ; alsuluk almudamir lildhaat 346 आत्मघाती व्यवहार; आत्म-विनाश; आत्म-विनाशकारी व्यवहार 346 aatmaghaatee vyavahaar; aatm-vinaash; aatm-vinaashakaaree vyavahaar 346 ਆਤਮਘਾਤੀ ਵਿਵਹਾਰ; ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼; ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ 346 Ātamaghātī vivahāra; savai-vināśa; savai-vināśakārī vivahāra 346 আত্মঘাতী আচরণ; আত্ম-ধ্বংস; স্ব-ধ্বংসাত্মক আচরণ 346 ātmaghātī ācaraṇa; ātma-dhbansa; sba-dhbansātmaka ācaraṇa 346 自殺行動;自己破壊;自己破壊行動 346 自殺 行動 ; 自己 破壊 ; 自己 破壊 行動 346 じさつ こうどう ; じこ はかい ; じこ はかい こうどう 346 jisatsu kōdō ; jiko hakai ; jiko hakai kōdō
    347 Comportement suicidaire; autodestruction; comportement autodestructeur 347   347 自杀性行为;自毁;自取古亡的行为 347   347 自杀性行为;自毁;自取古亡的行为 347 Suicidal behavior; self-destruction; self-destructive behavior 347 Comportamento suicida; autodestruição; comportamento autodestrutivo 347 Comportamiento suicida; autodestrucción; comportamiento autodestructivo 347 Selbstmordverhalten, Selbstzerstörung, selbstzerstörerisches Verhalten 347 Zachowania samobójcze; autodestrukcja; zachowania autodestrukcyjne 347 Суицидальное поведение; самоуничтожение; саморазрушительное поведение 347 Suitsidal'noye povedeniye; samounichtozheniye; samorazrushitel'noye povedeniye 347 السلوك الانتحاري ؛ التدمير الذاتي ؛ السلوك المدمر للذات 347 alsuluk aliantihariu ; altadmir aldhaatiu ; alsuluk almudamir lildhaat 347 आत्मघाती व्यवहार; आत्म-विनाश; आत्म-विनाशकारी व्यवहार 347 aatmaghaatee vyavahaar; aatm-vinaash; aatm-vinaashakaaree vyavahaar 347 ਆਤਮਘਾਤੀ ਵਿਵਹਾਰ; ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼; ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ ਵਿਵਹਾਰ 347 ātamaghātī vivahāra; savai-vināśa; savai-vināśakārī vivahāra 347 আত্মঘাতী আচরণ; আত্ম-ধ্বংস; স্ব-ধ্বংসাত্মক আচরণ 347 ātmaghātī ācaraṇa; ātma-dhbansa; sba-dhbansātmaka ācaraṇa 347 自殺行動;自己破壊;自己破壊行動 347 自殺 行動 ; 自己 破壊 ; 自己 破壊 行動 347 じさつ こうどう ; じこ はかい ; じこ はかい こうどう 347 jisatsu kōdō ; jiko hakai ; jiko hakai kōdō        
348 Cela aurait été un suicide politique pour lui de contester l'allégation devant le tribunal 348   348 如果他在法庭上挑战这一指控,那将是一场政治自杀。 348 348 It would have been political suicide for him to challenge the allegation in court 348 It would have been political suicide for him to challenge the allegation in court 348 Teria sido suicídio político para ele contestar a acusação no tribunal 348 Habría sido un suicidio político para él desafiar la acusación en la corte. 348 Es wäre ein politischer Selbstmord für ihn gewesen, die Anschuldigung vor Gericht anzufechten 348 Zakwestionowanie zarzutu w sądzie byłoby politycznym samobójstwem 348 Для него было бы политическим самоубийством оспаривать обвинение в суде. 348 Dlya nego bylo by politicheskim samoubiystvom osparivat' obvineniye v sude. 348 كان يمكن أن يكون انتحاراً سياسياً بالنسبة له أن يطعن في الادعاء في المحكمة 348 kan yumkin 'an yakun antharaan syasyaan bialnisbat lah 'an yatean fi alaidiea' fi almahkama 348 अदालत में आरोप को चुनौती देना उनके लिए राजनीतिक आत्महत्या होती 348 adaalat mein aarop ko chunautee dena unake lie raajaneetik aatmahatya hotee 348 ਇਸ ਦੋਸ਼ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਚੁਣੌਤੀ ਦੇਣਾ ਉਸ ਲਈ ਸਿਆਸੀ ਖ਼ੁਦਕੁਸ਼ੀ ਹੁੰਦੀ 348 isa dōśa nū adālata vica cuṇautī dēṇā usa la'ī si'āsī ḵẖudakuśī hudī 348 এই অভিযোগকে আদালতে চ্যালেঞ্জ করা রাজনৈতিক আত্মহত্যা হত তার 348 ē'i abhiyōgakē ādālatē cyālēñja karā rājanaitika ātmahatyā hata tāra 348 彼が法廷で申し立てに異議を唱えることは政治的自殺だったでしょう 348   法廷  申し立て  異議  唱える こと  政治  自殺だったでしょう 348 かれ  ほうてい  もうしたて  いぎ  となえる こと  せいじ てき じさつだったでしょう 348 kare ga hōtei de mōshitate ni igi o tonaeru koto wa seiji teki jisatsudattadeshō
    349 S'il conteste cette accusation devant le tribunal, ce sera un suicide politique 349   349 如果他在法庭上挑战这一指控,那将是一场政治自杀 349   349 如果他在法庭上挑战这一指控,那将是一场政治自杀 349 If he challenges this accusation in court, it will be a political suicide 349 Se ele desafiar esta acusação no tribunal, será um suicídio político 349 Si desafía esta acusación en los tribunales, será un suicidio político 349 Wenn er diesen Vorwurf vor Gericht anficht, wird es ein politischer Selbstmord sein 349 Jeśli zakwestionuje to oskarżenie w sądzie, będzie to samobójstwo polityczne 349 Если он оспорит это обвинение в суде, это будет политическое самоубийство. 349 Yesli on osporit eto obvineniye v sude, eto budet politicheskoye samoubiystvo. 349 إذا طعن في هذا الاتهام في المحكمة فسيكون انتحارًا سياسيًا 349 'iidha taein fi hadha alaitiham fi almahkamat fasayakun antharana syasyana 349 अगर वह इस आरोप को अदालत में चुनौती देते हैं, तो यह एक राजनीतिक आत्महत्या होगी 349 agar vah is aarop ko adaalat mein chunautee dete hain, to yah ek raajaneetik aatmahatya hogee 349 ਜੇ ਉਹ ਇਸ ਦੋਸ਼ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਚੁਣੌਤੀ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਖ਼ੁਦਕੁਸ਼ੀ ਹੋਵੇਗੀ 349 jē uha isa dōśa nū adālata vica cuṇautī didā hai tāṁ iha rājanītika ḵẖudakuśī hōvēgī 349 যদি তিনি এই অভিযোগকে আদালতে চ্যালেঞ্জ করেন তবে এটি রাজনৈতিক আত্মহত্যা হবে 349 yadi tini ē'i abhiyōgakē ādālatē cyālēñja karēna tabē ēṭi rājanaitika ātmahatyā habē 349 彼が法廷でこの告発に異議を唱えるならば、それは政治的自殺になるでしょう 349   法廷  この 告発  異議  唱えるならば 、 それ  政治  自殺  なるでしょう 349 かれ  ほうてい  この こくはつ  いぎ  となえるならば 、 それ  せいじ てき じさつ  なるでしょう 349 kare ga hōtei de kono kokuhatsu ni igi o tonaerunaraba , sore wa seiji teki jisatsu ni narudeshō        
350 S'il contestait ces allégations devant le tribunal à ce moment-là, cela reviendrait à autodétruire son avenir politique. 350   350 如果他当时在法庭上对这些指控提出质疑,那无异于自毁了他的政治前途 350 350 If he challenged those allegations in court at that time, it would be tantamount to self-destructing his political future 350 If he challenged those allegations in court at that time, it would be tantamount to self-destructing his political future 350 Se ele desafiasse essas alegações no tribunal naquele momento, seria equivalente a autodestruir seu futuro político 350 Si desafiara esas acusaciones en la corte en ese momento, equivaldría a autodestruir su futuro político. 350 Wenn er diese Vorwürfe zu diesem Zeitpunkt vor Gericht anfechten würde, wäre dies gleichbedeutend mit einer Selbstzerstörung seiner politischen Zukunft 350 Gdyby wówczas zakwestionował te zarzuty w sądzie, byłoby to równoznaczne z samozniszczeniem jego przyszłości politycznej 350 Если бы он тогда оспорил эти обвинения в суде, это было бы равносильно самоуничтожению его политического будущего. 350 Yesli by on togda osporil eti obvineniya v sude, eto bylo by ravnosil'no samounichtozheniyu yego politicheskogo budushchego. 350 إذا طعن في تلك الادعاءات في المحكمة في ذلك الوقت ، فسيكون ذلك بمثابة تدمير لمستقبله السياسي. 350 'iidha taein fi tilk alaidiea'at fi almahkamat fi dhalik alwaqt , fasayakun dhalik bimathabat tadmir limustaqbalih alsiyasi. 350 यदि उन्होंने उस समय उन आरोपों को अदालत में चुनौती दी, तो यह उनके राजनीतिक भविष्य को आत्म-विनाश करने के समान होगा 350 yadi unhonne us samay un aaropon ko adaalat mein chunautee dee, to yah unake raajaneetik bhavishy ko aatm-vinaash karane ke samaan hoga 350 ਜੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਚੁਣੌਤੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ, ਤਾਂ ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋਵੇਗਾ 350 jē usa samēṁ unhāṁ dōśāṁ nū adālata vica cuṇautī ditī ga'ī, tāṁ iha usa dē rājanītika bhavikha dī savai-vināśa dē barābara hōvēgā 350 সে সময় যদি সে অভিযোগগুলিকে আদালতে চ্যালেঞ্জ জানায়, তবে এটি তার রাজনৈতিক ভবিষ্যতটিকে আত্ম-বিনষ্ট করার সমান হবে 350 sē samaẏa yadi sē abhiyōgagulikē ādālatē cyālēñja jānāẏa, tabē ēṭi tāra rājanaitika bhabiṣyataṭikē ātma-binaṣṭa karāra samāna habē 350 もし彼がその時に法廷でそれらの主張に異議を唱えたならば、それは彼の政治的未来を自己破壊することに等しいでしょう 350 もし   その   法廷  それら  主張  異議  唱えたならば 、 それ      未来  自己 破壊 する こと  等しいでしょう 350 もし かれ  その とき  ほうてい  それら  しゅちょう  いぎ  となえたならば 、 それ  かれ  せい てき みらい  じこ はかい する こと  ひとしいでしょう 350 moshi kare ga sono toki ni hōtei de sorera no shuchō ni igi o tonaetanaraba , sore wa kare no seiji teki mirai o jiko hakai suru koto ni hitoshīdeshō
    351 S'il contestait ces allégations devant le tribunal à ce moment-là, cela reviendrait à autodestruire sa carrière politique. 351   351 假如当时他在法庭上质疑那些指控,那无异于自毁政治前程 351   351 假如当时他在法庭上质疑那些指控,那无异于自毁政治前程 351 If he challenged those allegations in court at that time, it would be tantamount to self-destructing his political career. 351 Se ele desafiasse essas alegações no tribunal naquela época, isso seria equivalente a autodestruir sua carreira política. 351 Si desafiara esas acusaciones en la corte en ese momento, equivaldría a autodestruir su carrera política. 351 Wenn er diese Vorwürfe zu diesem Zeitpunkt vor Gericht anfechten würde, wäre dies gleichbedeutend mit einer Selbstzerstörung seiner politischen Karriere. 351 Gdyby wówczas zakwestionował te zarzuty w sądzie, oznaczałoby to samozniszczenie swojej kariery politycznej. 351 Если бы он тогда оспорил эти обвинения в суде, это было бы равносильно самоуничтожению его политической карьеры. 351 Yesli by on togda osporil eti obvineniya v sude, eto bylo by ravnosil'no samounichtozheniyu yego politicheskoy kar'yery. 351 إذا طعن في تلك الادعاءات في المحكمة في ذلك الوقت ، فسيكون ذلك بمثابة تدمير حياته السياسية. 351 'iidha taein fi tilk alaidiea'at fi almahkamat fi dhalik alwaqt , fasayakun dhalik bimathabat tadmir hayaatih alsiyasiati. 351 यदि उन्होंने उस समय उन आरोपों को अदालत में चुनौती दी, तो यह उनके राजनीतिक करियर को आत्म-विनाश करने के समान होगा। 351 yadi unhonne us samay un aaropon ko adaalat mein chunautee dee, to yah unake raajaneetik kariyar ko aatm-vinaash karane ke samaan hoga. 351 ਜੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਚੁਣੌਤੀ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ, ਤਾਂ ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋਵੇਗਾ। 351 jē usa samēṁ unhāṁ dōśāṁ nū adālata vica cuṇautī ditī jāndī sī, tāṁ iha usa dē rājanītika jīvana nū savai-vināśa karana dē barābara hōvēgā. 351 সে সময় যদি সে অভিযোগগুলিকে আদালতে চ্যালেঞ্জ জানায় তবে এটি তার রাজনৈতিক ক্যারিয়ারকে আত্ম-বিনষ্ট করার সমান হবে। 351 sē samaẏa yadi sē abhiyōgagulikē ādālatē cyālēñja jānāẏa tabē ēṭi tāra rājanaitika kyāriẏārakē ātma-binaṣṭa karāra samāna habē. 351 もし彼がその時に法廷でそれらの主張に異議を唱えたならば、それは彼の政治的キャリアを自己破壊することに等しいでしょう。 351 もし   その   法廷  それら  主張  異議  唱えたならば 、 それ      キャリア  自己 破壊 する こと  等しいでしょう 。 351 もし かれ  その とき  ほうてい  それら  しゅちょう  いぎ  となえたならば 、 それ  かれ  せい てき キャリア  じこ はかい する こと  ひとしいでしょう 。 351 moshi kare ga sono toki ni hōtei de sorera no shuchō ni igi o tonaetanaraba , sore wa kare no seiji teki kyaria o jiko hakai suru koto ni hitoshīdeshō .        
352 (formel) 352   352 (正式的) 352 352 (formal) 352 (formal) 352 (formal) 352 (formal) 352 (formell) 352 (formalny) 352 (формальный) 352 (formal'nyy) 352 (رسمي) 352 (rismi) 352 (औपचारिक) 352 (aupachaarik) 352 (ਰਸਮੀ) 352 (Rasamī) 352 (আনুষ্ঠানিক) 352 (Ānuṣṭhānika) 352 (フォーマル) 352 ( フォーマル ) 352 ( フォーマル ) 352 ( fōmaru )
353  une personne qui se suicide 353   353  一个自杀的人 353 353  a person who commits suicide  353  a person who commits suicide 353  uma pessoa que comete suicídio 353  una persona que se suicida 353  eine Person, die Selbstmord begeht 353  osoba, która popełnia samobójstwo 353  человек, который совершает самоубийство 353  chelovek, kotoryy sovershayet samoubiystvo 353  الشخص الذي ينتحر 353 alshakhs aladhi yantahir 353  एक व्यक्ति जो आत्महत्या करता है 353  ek vyakti jo aatmahatya karata hai 353  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਕਰਦਾ ਹੈ 353  ika vi'akatī jō khudakuśī karadā hai 353  যে ব্যক্তি আত্মহত্যা করে 353  yē byakti ātmahatyā karē 353  自殺する人 353 自殺 する  353 じさつ する ひと 353 jisatsu suru hito
    354 Suicide 354   354 自杀者 354   354 自杀者  354 Suicide 354 Suicídio 354 Suicidio 354 Selbstmord 354 Samobójstwo 354 Самоубийство 354 Samoubiystvo 354 انتحار 354 aintihar 354 आत्मघाती 354 aatmaghaatee 354 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ 354 ātama hati'ā 354 আত্মহত্যা 354 ātmahatyā 354 自殺 354 自殺 354 じさつ 354 jisatsu        
355 pacte de suicide 355   355 自杀契约 355 355 suicide pact  355 suicide pact 355 pacto suicida 355 pacto suicida 355 Selbstmordpakt 355 pakt samobójczy 355 договор о самоубийстве 355 dogovor o samoubiystve 355 ميثاق انتحار 355 mithaq antihar 355 आत्महत्या समझौता 355 aatmahatya samajhauta 355 ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਸਮਝੌਤਾ 355 khudakuśī samajhautā 355 আত্মহত্যা চুক্তি 355 ātmahatyā cukti 355 自殺協定 355 自殺 協定 355 じさつ きょうてい 355 jisatsu kyōtei
    356 Contrat de suicide 356   356 自杀契约 356   356 自杀契约 356 Suicide contract 356 Contrato de suicídio 356 Contrato de suicidio 356 Selbstmordvertrag 356 Umowa samobójcza 356 Контракт о самоубийстве 356 Kontrakt o samoubiystve 356 عقد انتحار 356 eaqd antihar 356 आत्महत्या अनुबंध 356 aatmahatya anubandh 356 ਆਤਮ ਹੱਤਿਆ ਦਾ ਠੇਕਾ 356 ātama hati'ā dā ṭhēkā 356 আত্মহত্যার চুক্তি 356 ātmahatyāra cukti 356 自殺契約 356 自殺 契約 356 じさつ けいやく 356 jisatsu keiyaku        
357  un accord entre deux ou plusieurs personnes pour se suicider en même temps 357   357  两个或两个以上人同时杀死自己的协议 357 357  an agreement between two or more people to kill themselves at the same time  357  an agreement between two or more people to kill themselves at the same time 357  um acordo entre duas ou mais pessoas para se matar ao mesmo tempo 357  un acuerdo entre dos o más personas para suicidarse al mismo tiempo 357  eine Vereinbarung zwischen zwei oder mehr Personen, sich gleichzeitig umzubringen 357  umowa między dwiema lub więcej osobami, aby popełnić samobójstwo w tym samym czasie 357  соглашение между двумя или более людьми убить себя одновременно 357  soglasheniye mezhdu dvumya ili boleye lyud'mi ubit' sebya odnovremenno 357  اتفاق بين شخصين أو أكثر لقتل أنفسهم في نفس الوقت 357 aitifaq bayn shakhsayn 'aw 'akthar liqatl 'anfusihim fi nafs alwaqt 357  दो या दो से अधिक लोगों के बीच एक ही समय में खुद को मारने का समझौता an 357  do ya do se adhik logon ke beech ek hee samay mein khud ko maarane ka samajhauta an 357  ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਇਕ ਸਮਝੌਤਾ 357  dō jāṁ dō tōṁ vadha lōkāṁ vica ikō samēṁ ikō samēṁ āpaṇē āpa nū mārana la'ī ika samajhautā 357  একই সময়ে নিজেকে হত্যা করার জন্য দু'জন বা তারও বেশি লোকের মধ্যে একটি চুক্তি 357  ēka'i samaẏē nijēkē hatyā karāra jan'ya du'jana bā tāra'ō bēśi lōkēra madhyē ēkaṭi cukti 357  同時に自殺する2人以上の合意 357 同時に 自殺 する 2  以上  合意 357 どうじに じさつ する 2 にん いじょう  ごうい 357 dōjini jisatsu suru 2 nin ijō no gōi
    358 Accord pour que deux personnes ou plus se suicident en même temps 358   358 两个或两个以上人同时杀死自己的协议 358   358 两个或两个以上人同时杀死自己的协议 358 Agreement for two or more people to kill themselves at the same time 358 Acordo para duas ou mais pessoas se matarem ao mesmo tempo 358 Acuerdo para que dos o más personas se suiciden al mismo tiempo 358 Vereinbarung für zwei oder mehr Personen, sich gleichzeitig umzubringen 358 Zgoda dwóch lub więcej osób na jednoczesne popełnienie samobójstwa 358 Соглашение о том, чтобы два или более человека убили себя одновременно 358 Soglasheniye o tom, chtoby dva ili boleye cheloveka ubili sebya odnovremenno 358 الموافقة على قيام شخصين أو أكثر بقتل أنفسهم في نفس الوقت 358 almuafaqat ealaa qiam shakhsayn 'aw 'akthar biqatl 'anfusihim fi nafs alwaqt 358 दो या दो से अधिक लोगों के लिए एक ही समय में खुद को मारने का समझौता 358 do ya do se adhik logon ke lie ek hee samay mein khud ko maarane ka samajhauta 358 ਦੋ ਜਾਂ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਲਈ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ 358 dō jāṁ dō tōṁ vadha lōkāṁ la'ī ikō samēṁ āpaṇē āpa nū mārana la'ī ikarāranāmā 358 একই সময়ে দু'জন বা তারও বেশি লোককে হত্যা করার চুক্তি 358 ēka'i samaẏē du'jana bā tāra'ō bēśi lōkakē hatyā karāra cukti 358 2人以上が同時に自殺することで合意 358 2  以上  同時に 自殺 する こと  合意 358 2 にん いじょう  どうじに じさつ する こと  ごうい 358 2 nin ijō ga dōjini jisatsu suru koto de gōi        
359 (Collectif), accord de suicide 359   359 (集体),自杀协议 359 359 (Collective), suicide agreement 359 (Collective), suicide agreement 359 (Coletivo), acordo de suicídio 359 (Colectivo), acuerdo de suicidio 359 (Kollektiv) Selbstmordvereinbarung 359 (Zbiorowa) umowa samobójcza 359 (Коллективное), суицидное соглашение 359 (Kollektivnoye), suitsidnoye soglasheniye 359 (جماعي) ، اتفاقية انتحار 359 (jmaei) , atifaqiat antihar 359 (सामूहिक), आत्महत्या समझौता 359 (saamoohik), aatmahatya samajhauta 359 (ਸਮੂਹਕ), ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਸਮਝੌਤਾ 359 (samūhaka), khudakuśī samajhautā 359 (সমষ্টিগত), আত্মহত্যার চুক্তি 359 (samaṣṭigata), ātmahatyāra cukti 359 (集団)、自殺協定 359 ( 集団 ) 、 自殺 協定 359 ( しゅうだん ) 、 じさつ きょうてい 359 ( shūdan ) , jisatsu kyōtei
    360 (Collectif), accord de suicide 360   360 (集体),自杀协议 360   360 (集体)、自杀协议 360 (Collective), suicide agreement 360 (Coletivo), acordo de suicídio 360 (Colectivo), acuerdo de suicidio 360 (Kollektiv) Selbstmordvereinbarung 360 (Zbiorowa) umowa samobójcza 360 (Коллективное), суицидное соглашение 360 (Kollektivnoye), suitsidnoye soglasheniye 360 (جماعي) ، اتفاقية انتحار 360 (jmaei) , atifaqiat antihar 360 (सामूहिक), आत्महत्या समझौता 360 (saamoohik), aatmahatya samajhauta 360 (ਸਮੂਹਕ), ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਸਮਝੌਤਾ 360 (samūhaka), khudakuśī samajhautā 360 (সমষ্টিগত), আত্মহত্যার চুক্তি 360 (samaṣṭigata), ātmahatyāra cukti 360 (集団)、自殺協定 360 ( 集団 ) 、 自殺 協定 360 ( しゅうだん ) 、 じさつ きょうてい 360 ( shūdan ) , jisatsu kyōtei        
361 sui generis 361   361 特殊的 361 361 sui generis  361 sui generis 361 sui generis 361 sui generis 361 SUI generis 361 sui generis 361 sui generis 361 sui generis 361 فريدة 361 farida 361 सुई जेनेरिस 361 suee jeneris 361 ਸੂਈ ਆਮ 361 sū'ī āma 361 স্বজাতীয় 361 sbajātīẏa 361 スイジェネリス 361 スイジェネリス 361 すいjえねりす 361 suijenerisu
    362 spécial 362   362 特殊的 362   362 特殊的 362 special 362 especial 362 especial 362 Besondere 362 specjalny 362 специальный 362 spetsial'nyy 362 خاص 362 khasun 362 विशेष 362 vishesh 362 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ 362 viśēśa 362 বিশেষ 362 biśēṣa 362 特別 362 特別 362 とくべつ 362 tokubetsu        
363 du latin, formel 363   363 来自拉丁语,正式的 363 363 from Latin, formal 363 from Latin, formal 363 do latim formal 363 del latín, formal 363 aus dem Lateinischen, formal 363 z łaciny, formalny 363 от латинского, формальный 363 ot latinskogo, formal'nyy 363 من اللاتينية ، رسمي 363 min allaatiniat , rasmiun 363 लैटिन से, औपचारिक 363 laitin se, aupachaarik 363 ਲਾਤੀਨੀ ਤੋਂ, ਰਸਮੀ 363 lātīnī tōṁ, rasamī 363 ল্যাটিন থেকে, প্রথাগত 363 lyāṭina thēkē, prathāgata 363 ラテン語から、正式 363 ラテン語 から 、 正式 363 らてんご から 、 せいしき 363 ratengo kara , seishiki
364  différent de toutes les autres personnes ou choses 364   364  有别于其他人或事物 364 364  different from all other people or things 364  different from all other people or things 364  diferente de todas as outras pessoas ou coisas 364  diferente de todas las demás personas o cosas 364  anders als alle anderen Menschen oder Dinge 364  różni się od wszystkich innych ludzi lub rzeczy 364  отличается от всех других людей или вещей 364  otlichayetsya ot vsekh drugikh lyudey ili veshchey 364  يختلف عن كل الأشخاص أو الأشياء الأخرى 364 yakhtalif ean kuli al'ashkhas 'aw al'ashya' al'ukhraa 364  अन्य सभी लोगों या चीजों से अलग 364  any sabhee logon ya cheejon se alag 364  ਹੋਰ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖਰੇ 364  hōra sārē lōkāṁ jāṁ cīzāṁ tōṁ vakharē 364  অন্যান্য সমস্ত লোক বা জিনিস থেকে পৃথক 364  an'yān'ya samasta lōka bā jinisa thēkē pr̥thaka 364  他のすべての人や物とは異なります 364   すべて       異なります 364   すべて  ひと  もの   ことなります 364 ta no subete no hito ya mono to wa kotonarimasu
    365 Différent des autres personnes ou choses 365   365 有别于其他人或事物 365   365 有别于其他人或事物 365 Different from other people or things 365 Diferente de outras pessoas ou coisas 365 Diferente de otras personas o cosas 365 Anders als andere Menschen oder Dinge 365 Różni się od innych ludzi lub rzeczy 365 Отличается от других людей или вещей 365 Otlichayetsya ot drugikh lyudey ili veshchey 365 يختلف عن الأشخاص أو الأشياء الأخرى 365 yakhtalif ean al'ashkhas 'aw al'ashya' al'ukhraa 365 अन्य लोगों या चीजों से अलग 365 any logon ya cheejon se alag 365 ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ 365 dūjē lōkāṁ jāṁ cīzāṁ nālōṁ vakharā 365 অন্যান্য ব্যক্তি বা জিনিস থেকে পৃথক 365 an'yān'ya byakti bā jinisa thēkē pr̥thaka 365 他の人や物とは違う 365        違う 365   ひと  もの   ちがう 365 ta no hito ya mono to wa chigau        
366 Unique 366   366 独特 366 366 Unique 366 Unique 366 Único 366 Único 366 Einzigartig 366 Wyjątkowy 366 Уникальный 366 Unikal'nyy 366 فريد 366 farid 366 अद्वितीय 366 adviteey 366 ਵਿਲੱਖਣ 366 vilakhaṇa 366 অনন্য 366 anan'ya 366 ユニーク 366 ユニーク 366 ユニーク 366 yunīku
    367  Unique 367   367  独特的;特有的 367   367  独特的;特有的 367  Unique 367  Único 367  Único 367  Einzigartig 367  Wyjątkowy 367  Уникальный 367  Unikal'nyy 367  فريد 367 farid 367  अद्वितीय 367  adviteey 367  ਵਿਲੱਖਣ 367  vilakhaṇa 367  অনন্য 367  anan'ya 367  ユニーク 367 ユニーク 367 ユニーク 367 yunīku        
368 Synonyme 368   368 代名词 368 368 Synonym 368 Synonym 368 Sinônimo 368 Sinónimo 368 Synonym 368 Synonim 368 Синоним 368 Sinonim 368 مرادف 368 muradif 368 पर्याय 368 paryaay 368 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 368 samānārathī 368 প্রতিশব্দ 368 pratiśabda 368 シノニム 368 シノニム 368 シノニム 368 shinonimu
369 Unique 369   369 独特 369 369 Unique 369 Unique 369 Único 369 Único 369 Einzigartig 369 Wyjątkowy 369 Уникальный 369 Unikal'nyy 369 فريد 369 farid 369 अद्वितीय 369 adviteey 369 ਵਿਲੱਖਣ 369 vilakhaṇa 369 অনন্য 369 anan'ya 369 ユニーク 369 ユニーク 369 ユニーク 369 yunīku
    370 unique 370   370 独特 370   370 独特 370 unique 370 único 370 único 370 einzigartig 370 wyjątkowy 370 уникальный 370 unikal'nyy 370 فريدة من نوعها 370 faridat min naweiha 370 अद्वितीय 370 adviteey 370 ਵਿਲੱਖਣ 370 vilakhaṇa 370 অনন্য 370 anan'ya 370 ユニーク 370 ユニーク 370 ユニーク 370 yunīku        
371 Costume 371   371 套装 371 371 Suit 371 Suit 371 Terno 371 Traje 371 Passen 371 Garnitur 371 Подходить 371 Podkhodit' 371 بدلة 371 badla 371 सूट 371 soot 371 ਸੂਟ 371 sūṭa 371 স্যুট 371 syuṭa 371 スーツ 371 スーツ 371 スーツ 371 sūtsu
    372 Costume 372   372 套装 372   372 套装 372 Suit 372 Terno 372 Traje 372 Passen 372 Garnitur 372 Подходить 372 Podkhodit' 372 بدلة 372 badla 372 सूट 372 soot 372 ਸੂਟ 372 sūṭa 372 স্যুট 372 syuṭa 372 スーツ 372 スーツ 372 スーツ 372 sūtsu        
373 un ensemble de vêtements fait du même tissu, y compris une veste et un pantalon / pantalon ou une jupe 373   373 用同一块布制成的一套衣服,包括夹克和裤子/裤子或裙子 373 373 a set of clothes made of the same cloth, including a jacket and trousers/pants or a skirt 373 a set of clothes made of the same cloth, including a jacket and trousers/pants or a skirt 373 um conjunto de roupas feitas do mesmo tecido, incluindo uma jaqueta e calças / calças ou saia 373 un conjunto de ropa hecha de la misma tela, que incluye una chaqueta y pantalones / pantalones o una falda 373 eine Reihe von Kleidungsstücken aus demselben Stoff, einschließlich einer Jacke und einer Hose / Hose oder eines Rocks 373 zestaw ubrań z tej samej tkaniny, w tym kurtka i spodnie / spodnie lub spódnica 373 комплект одежды из той же ткани, включая куртку и брюки / штаны или юбку 373 komplekt odezhdy iz toy zhe tkani, vklyuchaya kurtku i bryuki / shtany ili yubku 373 مجموعة ملابس مصنوعة من نفس القماش ، بما في ذلك الجاكيت والسراويل / البنطلون أو التنورة 373 majmueat malabis masnueat min nafs alqumash , bima fi dhalik aljakit walsarawil / albantalun 'aw altanuwra 373 एक ही कपड़े से बने कपड़ों का एक सेट, जिसमें जैकेट और पतलून/पैंट या स्कर्ट शामिल हैं 373 ek hee kapade se bane kapadon ka ek set, jisamen jaiket aur pataloon/paint ya skart shaamil hain 373 ਇਕੋ ਕੱਪੜੇ ਨਾਲ ਬਣੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਜੈਕਟ ਅਤੇ ਟ੍ਰਾsersਜ਼ਰ / ਪੈਂਟ ਜਾਂ ਸਕਰਟ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ 373 ikō kapaṛē nāla baṇē kapaṛi'āṁ dā samūha, jisa vica ika jaikaṭa atē ṭrāserszara/ paiṇṭa jāṁ sakaraṭa śāmala hai 373 জ্যাকেট এবং ট্রাউজার্স / প্যান্ট বা স্কার্ট সহ একই কাপড় দিয়ে তৈরি পোশাকের সেট set 373 jyākēṭa ēbaṁ ṭrā'ujārsa/ pyānṭa bā skārṭa saha ēka'i kāpaṛa diẏē tairi pōśākēra sēṭa set 373 ジャケットとズボン/パンツまたはスカートを含む、同じ布で作られた服のセット 373 ジャケット  ズボン / パンツ または スカート  含む 、 同じ   作られた   セッ 373 ジャケット  ズボン / パンツ または スカート  ふくむ 、 おなじ ぬの  つくられた ふく  セット 373 jaketto to zubon / pantsu mataha sukāto o fukumu , onaji nuno de tsukurareta fuku no setto
    374 Un ensemble de vêtements fait du même tissu, y compris une veste et un pantalon / pantalon ou une jupe 374   374 用同一块布制成的一套衣服,包括夹克和裤子/裤子或裙子 374   374 用同一块布制成的一套衣服,包括夹克和裤子/裤子或裙子 374 A set of clothes made of the same cloth, including jacket and pants/trousers or skirt 374 Um conjunto de roupas feitas do mesmo tecido, incluindo jaqueta e calças / calças ou saia 374 Un conjunto de ropa confeccionada con la misma tela, que incluye chaqueta y pantalón / pantalón o falda. 374 Eine Reihe von Kleidungsstücken aus demselben Stoff, einschließlich Jacke und Hose / Hose oder Rock 374 Zestaw ubrań z tej samej tkaniny, w tym kurtka i spodnie / spodnie lub spódnica 374 Комплект одежды из той же ткани, включая куртку и брюки / брюки или юбку. 374 Komplekt odezhdy iz toy zhe tkani, vklyuchaya kurtku i bryuki / bryuki ili yubku. 374 مجموعة من الملابس مصنوعة من نفس القماش بما في ذلك الجاكيت والسراويل / البنطلون أو التنورة 374 majmueat min almalabis masnueat min nafs alqumash bima fi dhalik aljakit walsarawil / albantalun 'aw altanuwra 374 जैकेट और पैंट / पतलून या स्कर्ट सहित एक ही कपड़े से बने कपड़ों का एक सेट 374 jaiket aur paint / pataloon ya skart sahit ek hee kapade se bane kapadon ka ek set 374 ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਕੱਪੜੇ ਨਾਲ ਬਣੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ, ਜੈਕੇਟ ਅਤੇ ਪੈਂਟ / ਟਰਾsersਜ਼ਰ ਜਾਂ ਸਕਰਟ ਸਮੇਤ 374 ikō jihē kapaṛē nāla baṇē kapaṛi'āṁ dā samūha, jaikēṭa atē paiṇṭa/ ṭarāserszara jāṁ sakaraṭa samēta 374 জ্যাকেট এবং প্যান্ট / ট্রাউজার বা স্কার্ট সহ একই কাপড় দিয়ে তৈরি পোশাকের সেট 374 jyākēṭa ēbaṁ pyānṭa/ ṭrā'ujāra bā skārṭa saha ēka'i kāpaṛa diẏē tairi pōśākēra sēṭa 374 ジャケットとパンツ/ズボンまたはスカートを含む、同じ布で作られた服のセット 374 ジャケット  パンツ / ズボン または スカート  含む 、 同じ   作られた   セッ 374 ジャケット  パンツ / ズボン または スカート  ふくむ 、 おなじ ぬの  つくられた ふく  セット 374 jaketto to pantsu / zubon mataha sukāto o fukumu , onaji nuno de tsukurareta fuku no setto        
375 Costume; costume; costume 375   375 套装;套装;套装 375 375 Suit; suit; suit 375 Suit; suit; suit 375 Terno; terno; terno 375 Traje; traje; traje 375 Anzug; Anzug; Anzug 375 Garnitur; garnitur; garnitur 375 Костюм; костюм; костюм 375 Kostyum; kostyum; kostyum 375 بدلة ؛ بدلة ؛ بدلة 375 badilat ; badilat ; badila 375 सूट ; सूट ; सूट 375 soot ; soot ; soot 375 ਸੂਟ; ਸੂਟ; ਸੂਟ; 375 sūṭa; sūṭa; sūṭa; 375 স্যুট; মামলা; মামলা; 375 syuṭa; māmalā; māmalā; 375 スーツ;スーツ;スーツ 375 スーツ ; スーツ ; スーツ 375 スーツ ; スーツ ; スーツ 375 sūtsu ; sūtsu ; sūtsu
    376  Costume; costume; costume 376   376  套装;西装;西服 376   376  套装; 西装;西服 376  Suit; suit; suit 376  Terno; terno; terno 376  Traje; traje; traje 376  Anzug; Anzug; Anzug 376  Garnitur; garnitur; garnitur 376  Костюм; костюм; костюм 376  Kostyum; kostyum; kostyum 376  بدلة ؛ بدلة ؛ بدلة 376 badilat ; badilat ; badila 376  सूट ; सूट ; सूट 376  soot ; soot ; soot 376  ਸੂਟ; ਸੂਟ; ਸੂਟ; 376  sūṭa; sūṭa; sūṭa; 376  স্যুট; মামলা; মামলা; 376  syuṭa; māmalā; māmalā; 376  スーツ;スーツ;スーツ 376 スーツ ; スーツ ; スーツ 376 スーツ ; スーツ ; スーツ 376 sūtsu ; sūtsu ; sūtsu        
377 un costume d'affaires 377   377 西装 377 377 a business suit 377 a business suit 377 um terno de negócio 377 un traje de negocios 377 ein Business-Anzug 377 garnitur biznesowy 377 деловой костюм 377 delovoy kostyum 377 بدلة عمل 377 badalat eamal 377 एक बिजनेस सूट 377 ek bijanes soot 377 ਇੱਕ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਮੁਕੱਦਮਾ 377 ika kārōbārī mukadamā 377 একটি ব্যবসায়ের মামলা 377 ēkaṭi byabasāẏēra māmalā 377 ビジネススーツ 377 ビジネス スーツ 377 ビジネス スーツ 377 bijinesu sūtsu
    378 Costume 378   378 西装 378   378 西装  378 Suit 378 Terno 378 Traje 378 Passen 378 Garnitur 378 Подходить 378 Podkhodit' 378 بدلة 378 badla 378 सूट 378 soot 378 ਸੂਟ 378 sūṭa 378 স্যুট 378 syuṭa 378 スーツ 378 スーツ 378 スーツ 378 sūtsu        
379 Tenue d'affaires 379   379 职业装 379 379 Business attire  379 Business attire 379 Traje de negócios 379 Traje de negocios 379 Business-Kleidung 379 Strój biznesowy 379 Деловой костюм 379 Delovoy kostyum 379 الملابس الأعمال 379 almalabis al'aemal 379 व्यापार पोशाक 379 vyaapaar poshaak 379 ਵਪਾਰ ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ 379 vapāra dā pahirāvā 379 ব্যবসায়ের পোশাক 379 byabasāẏēra pōśāka 379 ビジネススーツ 379 ビジネス スーツ 379 ビジネス スーツ 379 bijinesu sūtsu
    380 Tenue d'affaires 380   380 公务装 380   380 公务装  380 Business attire 380 Traje de negócios 380 Traje de negocios 380 Business-Kleidung 380 Strój biznesowy 380 Деловой костюм 380 Delovoy kostyum 380 الملابس الأعمال 380 almalabis al'aemal 380 व्यापार पोशाक 380 vyaapaar poshaak 380 ਵਪਾਰ ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ 380 vapāra dā pahirāvā 380 ব্যবসায়ের পোশাক 380 byabasāẏēra pōśāka 380 ビジネススーツ 380 ビジネス スーツ 380 ビジネス スーツ 380 bijinesu sūtsu        
    381 Xi 381   381 381   381 381 Xi 381 XI 381 Xi 381 Xi 381 Xi 381 Си 381 Si 381 شي 381 shy 381 क्सी 381 ksee 381 ਸ਼ੀ 381 śī 381 একাদশ 381 ēkādaśa 381 Xi 381 Xi 381 xい 381 Xi        
382 un costume à fines rayures 382   382 细条纹西服 382 382 a pinstripe suit  382 a pinstripe suit 382 um terno risca de giz 382 un traje a rayas 382 ein Nadelstreifenanzug 382 garnitur w prążki 382 костюм в тонкую полоску 382 kostyum v tonkuyu polosku 382 بدلة مقلمة 382 badlat muqlima 382 एक पिनस्ट्रिप सूट 382 ek pinastrip soot 382 ਇੱਕ ਪਿੰਨਸਟ੍ਰਾਈਪ ਸੂਟ 382 ika pinasaṭrā'īpa sūṭa 382 একটি পিনস্ট্রাইপ মামলা 382 ēkaṭi pinasṭrā'ipa māmalā 382 ピンストライプスーツ 382 ピンストライプスーツ 382 ぴんすとらいぷすうつ 382 pinsutoraipusūtsu
    383 Costume à fines rayures 383   383 细条纹西服 383   383 细条纹西服 383 Pinstripe suit 383 Terno risca de giz 383 Traje de raya diplomática 383 Nadelstreifenanzug 383 Garnitur w prążki 383 Костюм в тонкую полоску 383 Kostyum v tonkuyu polosku 383 بدلة مقلمة 383 badlat muqlima 383 पिनस्ट्रिप सूट 383 pinastrip soot 383 ਪਿੰਨਸਟ੍ਰਾਈਪ ਸੂਟ 383 pinasaṭrā'īpa sūṭa 383 পিনস্ট্রাইপ মামলা 383 pinasṭrā'ipa māmalā 383 ピンストライプスーツ 383 ピンストライプスーツ 383 ぴんすとらいぷすうつ 383 pinsutoraipusūtsu        
384 Un costume à fines rayures 384   384 细条纹西服 384 384 A pinstripe suit 384 A pinstripe suit 384 Um terno risca de giz 384 Un traje de raya diplomática 384 Ein Nadelstreifenanzug 384 Garnitur w prążki 384 Костюм в тонкую полоску 384 Kostyum v tonkuyu polosku 384 بدلة مقلمة 384 badlat muqlima 384 एक पिनस्ट्रिप सूट 384 ek pinastrip soot 384 ਇਕ ਪਿੰਨਸਟ੍ਰਾਈਪ ਸੂਟ 384 ika pinasaṭrā'īpa sūṭa 384 একটি পিনস্ট্রাইপ মামলা 384 ēkaṭi pinasṭrā'ipa māmalā 384 ピンストライプスーツ 384 ピンストライプスーツ 384 ぴんすとらいぷすうつ 384 pinsutoraipusūtsu
    385 Un costume à fines rayures 385   385 一套细条纹西装 385   385 一套细条纹西装 385 A pinstripe suit 385 Um terno risca de giz 385 Un traje de raya diplomática 385 Ein Nadelstreifenanzug 385 Garnitur w prążki 385 Костюм в тонкую полоску 385 Kostyum v tonkuyu polosku 385 بدلة مقلمة 385 badlat muqlima 385 एक पिनस्ट्रिप सूट 385 ek pinastrip soot 385 ਇਕ ਪਿੰਨਸਟ੍ਰਾਈਪ ਸੂਟ 385 ika pinasaṭrā'īpa sūṭa 385 একটি পিনস্ট্রাইপ মামলা 385 ēkaṭi pinasṭrā'ipa māmalā 385 ピンストライプスーツ 385 ピンストライプスーツ 385 ぴんすとらいぷすうつ 385 pinsutoraipusūtsu        
386 un costume deux / trois pièces 386   386 两件套/三件套 386 386 a two-/three-piece suit  386 a two-/three-piece suit 386 um terno de duas / três peças 386 un traje de dos / tres piezas 386 ein zwei- / dreiteiliger Anzug 386 garnitur dwuczęściowy / trzyczęściowy 386 костюм-двойка / тройка 386 kostyum-dvoyka / troyka 386 بدلة من قطعتين / ثلاث قطع 386 badlat min qiteatayn / thalath qatae 386 एक टू-/थ्री-पीस सूट 386 ek too-/three-pees soot 386 ਇੱਕ ਦੋ- / ਤਿੰਨ-ਟੁਕੜੇ ਦਾ ਸੂਟ 386 ika dō- / tina-ṭukaṛē dā sūṭa 386 একটি দুই- / তিন পিস মামলা 386 ēkaṭi du'i- / tina pisa māmalā 386 ツーピース/スリーピーススーツ 386 ツーピース / スリー ピース スーツ 386 ツーピース / スリー ピース スーツ 386 tsūpīsu / surī pīsu sūtsu
    387 Deux pièces / trois pièces 387   387 两件套/三件套 387   387 两件套/三件套 387 Two-piece/three-piece 387 Duas peças / três peças 387 Dos piezas / tres piezas 387 Zweiteilig / dreiteilig 387 Dwuczęściowy / trzyczęściowy 387 Из двух частей / из трех частей 387 Iz dvukh chastey / iz trekh chastey 387 قطعتين / ثلاث قطع 387 qiteatayn / thalath qatae 387 टू-पीस/थ्री-पीस 387 too-pees/three-pees 387 ਦੋ-ਟੁਕੜੇ / ਤਿੰਨ-ਟੁਕੜੇ 387 dō-ṭukaṛē/ tina-ṭukaṛē 387 টু-পিস / থ্রি-পিস 387 ṭu-pisa/ thri-pisa 387 ツーピース/ 3ピース 387 ツーピース / 3 ピース 387 ツーピース / 3 ピース 387 tsūpīsu / 3 pīsu        
388 (de deux / trois vêtements) 388   388 (两件/三件衣服) 388 388 ( of two/three pieces of  clothing) 388 (of two/three pieces of clothing) 388 (de duas / três peças de roupa) 388 (de dos / tres prendas) 388 (von zwei / drei Kleidungsstücken) 388 (na dwie / trzy sztuki odzieży) 388 (из двух / трех предметов одежды) 388 (iz dvukh / trekh predmetov odezhdy) 388 (من قطعتين / ثلاث قطع من الملابس) 388 (man qiteatayn / thalath qite min almalabisi) 388 (कपड़ों के दो/तीन टुकड़े) 388 (kapadon ke do/teen tukade) 388 (ਦੋ / ਤਿੰਨ ਕੱਪੜੇ ਦੇ) 388 (dō/ tina kapaṛē dē) 388 (দুই / তিন টুকরো পোশাকের) 388 (du'i/ tina ṭukarō pōśākēra) 388 (2/3枚の衣類の) 388 ( 2 / 3   衣類  ) 388 ( 2 / 3 まい  いるい  ) 388 ( 2 / 3 mai no irui no )
    389 (Deux / trois vêtements) 389   389 (两件/三件衣服) 389   389 (两件/三件衣服) 389 (Two/three pieces of clothing) 389 (Duas / três peças de roupa) 389 (Dos / tres prendas de vestir) 389 (Zwei / drei Kleidungsstücke) 389 (Dwie / trzy sztuki odzieży) 389 (Два / три предмета одежды) 389 (Dva / tri predmeta odezhdy) 389 (قطعتان / ثلاث قطع من الملابس) 389 (qutaeatan / thalath qute min almalabisi) 389 (कपड़े के दो/तीन टुकड़े) 389 (kapade ke do/teen tukade) 389 (ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਦੋ / ਤਿੰਨ ਟੁਕੜੇ) 389 (kapaṛē dē dō/ tina ṭukaṛē) 389 (দুই / তিন টুকরো পোশাক) 389 (du'i/ tina ṭukarō pōśāka) 389 (2/3着) 389 ( 2 / 3 着 ) 389 ( 2 / 3 ちゃく ) 389 ( 2 / 3 chaku )        
390 Un ensemble de deux / trois costumes pour hommes 390   390 一套两件/三件汗水男装 390 390 A set of two / three sweat men's suit  390 A set of two / three sweat men's suit 390 Um conjunto de dois / três macacões masculinos 390 Un conjunto de dos / tres sudaderas para hombre. 390 Ein Set mit zwei / drei Trainingsanzügen für Männer 390 Komplet dwóch / trzech dresów męskich 390 Комплект из двух / трех спортивных мужских костюмов 390 Komplekt iz dvukh / trekh sportivnykh muzhskikh kostyumov 390 مجموعة من اثنين / ثلاثة بدلة العرق للرجال 390 majmueat min athnayn / thalathat badilat aleirq lilrijal 390 दो / तीन पसीने वाले पुरुषों के सूट का एक सेट 390 do / teen paseene vaale purushon ke soot ka ek set 390 ਦੋ / ਤਿੰਨ ਪਸੀਨੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਸੂਟ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ 390 dō/ tina pasīnē ādamī'āṁ dē sūṭa dā ika samūha 390 দুই / তিনটি ঘামে পুরুষদের স্যুটগুলির একটি সেট 390 du'i/ tinaṭi ghāmē puruṣadēra syuṭagulira ēkaṭi sēṭa 390 2/3スウェットメンズスーツのセット 390 2 / 3 スウェットメンズスーツ の セット 390 2 / 3 すうぇっとめんずすうつ  セット 390 2 / 3 suwettomenzusūtsu no setto
    391  Un ensemble de deux / trois costumes pour hommes 391   391  一套两件/三汗男西装 391   391  一套两件 / 三汗男西装 391  A set of two / three sweat men's suit 391  Um conjunto de dois / três macacões masculinos 391  Un conjunto de dos / tres sudaderas para hombre. 391  Ein Set mit zwei / drei Trainingsanzügen für Männer 391  Komplet dwóch / trzech dresów męskich 391  Комплект из двух / трех спортивных мужских костюмов 391  Komplekt iz dvukh / trekh sportivnykh muzhskikh kostyumov 391  مجموعة من اثنين / ثلاثة بدلة العرق للرجال 391 majmueat min athnayn / thalathat badilat aleirq lilrijal 391  दो / तीन पसीने वाले पुरुषों के सूट का एक सेट 391  do / teen paseene vaale purushon ke soot ka ek set 391  ਦੋ / ਤਿੰਨ ਪਸੀਨੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਸੂਟ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ 391  dō/ tina pasīnē ādamī'āṁ dē sūṭa dā ika samūha 391  দুই / তিনটি ঘামে পুরুষদের স্যুটগুলির একটি সেট 391  du'i/ tinaṭi ghāmē puruṣadēra syuṭagulira ēkaṭi sēṭa 391  2/3スウェットメンズスーツのセット 391 2 / 3 スウェットメンズスーツ の セット 391 2 / 3 すうぇっとめんずすうつ  セット 391 2 / 3 suwettomenzusūtsu no setto        
    392 chataigne d'eau 392   392 392   392 392 water chestnut 392 castanha de água 392 castaña de agua 392 Wasserkastanie 392 kasztan wodny 392 водяной орех 392 vodyanoy orekh 392 كستناء الماء 392 kastina' alma' 392 सिंघाड़ा 392 singhaada 392 ਪਾਣੀ ਦੀ ਛਾਤੀ 392 pāṇī dī chātī 392 জল বুকে 392 jala bukē 392 水栗 392   392 みず くり 392 mizu kuri        
393 page d'image R020 393   393 图片页R020 393 393 picture page  R020  393 picture page R020 393 página da imagem R020 393 página de imágenes R020 393 Bildseite R020 393 strona ze zdjęciem R020 393 страница изображений R020 393 stranitsa izobrazheniy R020 393 صفحة الصورة R020 393 safhat alsuwrat R020 393 चित्र पृष्ठ R020 393 chitr prshth r020 393 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R020 393 tasavīra panā R020 393 চিত্র পৃষ্ঠা R020 393 citra pr̥ṣṭhā R020 393 画像ページR020 393 画像 ページ R 020 393 がぞう ページ r 020 393 gazō pēji R 020
    394 voir également 394   394 #NOME? 394   394 see also  394 see also 394 Veja também 394 ver también 394 siehe auch 394 Zobacz też 394 смотрите также 394 smotrite takzhe 394 أنظر أيضا 394 'anzur 'aydana 394 यह सभी देखें 394 yah sabhee dekhen 394 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 394 iha vī vēkhō 394 আরো দেখুন 394 ārō dēkhuna 394 も参照してください 394  参照 してください 394  さんしょう してください 394 mo sanshō shitekudasai        
395 Costume de dîner 395   395 晚宴服 395 395 Dinner suit  395 Dinner suit 395 Terno de jantar 395 Traje de cena 395 Abendanzug 395 Garnitur obiadowy 395 Ужин костюм 395 Uzhin kostyum 395 العشاء جاهز 395 aleisha' jahiz 395 डिनर सूट 395 dinar soot 395 ਡਿਨਰ ਸੂਟ 395 ḍinara sūṭa 395 রাতের খাবারের মামলা 395 rātēra khābārēra māmalā 395 ディナースーツ 395 ディナー スーツ 395 ディナー スーツ 395 dinā sūtsu
396 combinaison 396   396 连身裤 396 396 jumpsuit  396 jumpsuit 396 macacão 396 mono 396 Overall 396 kombinezon 396 комбинезон 396 kombinezon 396 بذلة 396 badhla 396 जम्पसुट 396 jampasut 396 ਜੰਪਸੂਟ 396 japasūṭa 396 জাম্পস্যুট 396 jāmpasyuṭa 396 ジャンプスーツ 396 ジャンプ スーツ 396 ジャンプ スーツ 396 janpu sūtsu
397 costume de loisirs 397   397 休闲套装 397 397 leisure suit 397 leisure suit 397 terno de lazer 397 ropa casual 397 Freizeitanzug 397 Kostium wypoczynkowy 397 костюм для отдыха 397 kostyum dlya otdykha 397 جناح الرفاهية 397 janah alrafahia 397 अवकाश सूट 397 avakaash soot 397 ਮਨੋਰੰਜਨ ਦਾ ਸੂਟ 397 manōrajana dā sūṭa 397 অবসর মামলা 397 abasara māmalā 397 レジャースーツ 397 レジャー スーツ 397 レジャー スーツ 397 rejā sūtsu
398 Costume de salon 398   398 休闲西装 398 398 Lounge suit 398 Lounge suit 398 Traje de passeio 398 Traje de calle 398 Lounge-Anzug 398 Garnitur 398 Пиджачный костюм 398 Pidzhachnyy kostyum 398 بدلة صالة 398 badlat sala 398 लाउंज सूट 398 launj soot 398 ਲਾਉਂਜ ਸੂਟ 398 lā'un̄ja sūṭa 398 লাউঞ্জে মামলা 398 lā'uñjē māmalā 398 ラウンジスーツ 398 ラウンジ スーツ 398 ラウンジ スーツ 398 raunji sūtsu
399 costume de marin 399   399 水手服 399 399 sailor suit  399 sailor suit 399 terno de marinheiro 399 traje de marinero 399 Matrosenanzug 399 garnitur marynarski 399 матросский костюм 399 matrosskiy kostyum 399 بدلة بحار 399 badlat bahaar 399 नाविक सूट 399 naavik soot 399 ਮਲਾਹ ਸੂਟ 399 malāha sūṭa 399 নাবিক মামলা 399 nābika māmalā 399 セーラー服 399 セーラー服 399 せえらあふく 399 sērāfuku
400 costume de coquille 400   400 贝壳服 400 400 shell suit 400 shell suit 400 terno de concha 400 traje de cáscara 400 Muschelanzug 400 kombinezon muszelkowy 400 оболочка костюм 400 obolochka kostyum 400 بدلة شل 400 badlat shil 400 खोल सूट 400 khol soot 400 ਸ਼ੈੱਲ ਸੂਟ 400 śaila sūṭa 400 শেল স্যুট 400 śēla syuṭa 400 シェルスーツ 400 シェル スーツ 400 シェル スーツ 400 sheru sūtsu
401 survêtement 401   401 运动服 401 401 sweat suit 401 sweat suit 401 terno de moletom 401 sudadera 401 Trainingsanzug 401 dres 401 Тренировочный костюм 401 Trenirovochnyy kostyum 401 بذلة رياضة 401 badhlat riada 401 व्यायाम पोशाक 401 vyaayaam poshaak 401 ਪਸੀਨਾ ਸੂਟ 401 pasīnā sūṭa 401 ঘাম মামলা 401 ghāma māmalā 401 スウェットスーツ 401 スウェットスーツ 401 すうぇっとすうつ 401 suwettosūtsu
402 survêtement 402   402 运动服 402 402 tracksuit  402 tracksuit 402 fato de treino 402 chandal 402 Trainingsanzug 402 dres 402 спортивный костюм 402 sportivnyy kostyum 402 بدلة رياضية 402 badilat riadia 402 ट्रैक सूट 402 traik soot 402 tracksuit 402 tracksuit 402 ট্র্যাকসুট 402 ṭryākasuṭa 402 トラックスーツ 402 トラック スーツ 402 トラック スーツ 402 torakku sūtsu
403 tailleur pantalon 403   403 裤子套装 403 403 trouser suit 403 trouser suit 403 terninho 403 traje de pantalón 403 Hosenanzug 403 garnitur do spodni 403 брючный костюм 403 bryuchnyy kostyum 403 بدلة بنطلون 403 badlat bantalun 403 पतलून सूट 403 pataloon soot 403 ਟਰਾserਜ਼ਰ ਸੂਟ 403 ṭarāserzara sūṭa 403 ট্রাউজার স্যুট 403 ṭrā'ujāra syuṭa 403 ズボンスーツ 403 ズボン スーツ 403 ズボン スーツ 403 zubon sūtsu
404 un ensemble de vêtements portés pour une activité particulière 404   404 为特定活动穿着的一套衣服 404 404 a set of clothing worn for a particular activity 404 a set of clothing worn for a particular activity 404 um conjunto de roupas usadas para uma atividade particular 404 un conjunto de ropa que se usa para una actividad en particular 404 eine Reihe von Kleidungsstücken, die für eine bestimmte Aktivität getragen werden 404 zestaw odzieży noszonej podczas wykonywania określonej czynności 404 комплект одежды для определенного вида деятельности 404 komplekt odezhdy dlya opredelennogo vida deyatel'nosti 404 مجموعة من الملابس يتم ارتداؤها لنشاط معين 404 majmueat min almalabis yatimu artidawuha linashat mueayan 404 किसी विशेष गतिविधि के लिए पहने जाने वाले कपड़ों का एक सेट 404 kisee vishesh gatividhi ke lie pahane jaane vaale kapadon ka ek set 404 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਲਈ ਪਹਿਨੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 404 kisē khāsa gatīvidhī la'ī pahinē jāṇa vālē kapaṛi'āṁ dā samūha 404 একটি নির্দিষ্ট ক্রিয়াকলাপ জন্য ধৃত পোশাক একটি সেট 404 ēkaṭi nirdiṣṭa kriẏākalāpa jan'ya dhr̥ta pōśāka ēkaṭi sēṭa 404 特定の活動のために着用する服のセット 404 特定  活動  ため  着用 する   セット 404 とくてい  かつどう  ため  ちゃくよう する ふく  セット 404 tokutei no katsudō no tame ni chakuyō suru fuku no setto
    405 Un ensemble de vêtements portés pour un événement spécifique 405   405 为特定活动穿着的一套衣服 405   405 为特定活动穿着的一套衣服 405 A set of clothes worn for a specific event 405 Um conjunto de roupas usadas para um evento específico 405 Un conjunto de ropa que se usa para un evento específico. 405 Eine Reihe von Kleidungsstücken, die für ein bestimmtes Ereignis getragen werden 405 Komplet ubrań zakładanych na konkretne wydarzenie 405 Комплект одежды для конкретного мероприятия 405 Komplekt odezhdy dlya konkretnogo meropriyatiya 405 مجموعة من الملابس يتم ارتداؤها لحدث معين 405 majmueat min almalabis yatimu artidawuha lihadath mueayan 405 किसी विशिष्ट घटना के लिए पहने जाने वाले कपड़ों का एक सेट 405 kisee vishisht ghatana ke lie pahane jaane vaale kapadon ka ek set 405 ਇੱਕ ਖਾਸ ਘਟਨਾ ਲਈ ਪਹਿਨੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 405 ika khāsa ghaṭanā la'ī pahinē jāṇa vālē kapaṛi'āṁ dā samūha 405 একটি নির্দিষ্ট ইভেন্টের জন্য ধৃত পোশাকের সেট 405 ēkaṭi nirdiṣṭa ibhēnṭēra jan'ya dhr̥ta pōśākēra sēṭa 405 特定のイベントで着用する服のセット 405 特定  イベント  着用 する   セット 405 とくてい  イベント  ちゃくよう する ふく  セット 405 tokutei no ibento de chakuyō suru fuku no setto        
406 Un ensemble de vêtements (porté lors d'une activité spécifique) 406   406 一套衣服(从事特定活动时要穿) 406 406 A set of clothes (worn when engaged in a specific activity)    406 A set of clothes (worn when engaged in a specific activity) 406 Um conjunto de roupas (usado quando envolvido em uma atividade específica) 406 Un conjunto de ropa (que se usa cuando se realiza una actividad específica) 406 Eine Reihe von Kleidungsstücken (getragen, wenn eine bestimmte Aktivität ausgeübt wird) 406 Zestaw ubrań (noszonych podczas wykonywania określonej czynności) 406 Комплект одежды (надевается при занятии определенной деятельностью) 406 Komplekt odezhdy (nadevayetsya pri zanyatii opredelennoy deyatel'nost'yu) 406 مجموعة من الملابس (يتم ارتداؤها عند القيام بنشاط معين) 406 majmueat min almalabis (yatum artidawuha eind alqiam binashat mueinin) 406 कपड़ों का एक सेट (किसी विशिष्ट गतिविधि में लगे होने पर पहना जाता है) 406 kapadon ka ek set (kisee vishisht gatividhi mein lage hone par pahana jaata hai) 406 ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ (ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਹੁੰਦੇ ਹੋ) 406 kapaṛi'āṁ dā samūha (jadōṁ kisē ḵẖāsa gatīvidhī vica lagē hō'ē hudē hō) 406 কাপড়ের সেট (নির্দিষ্ট ক্রিয়াকলাপে নিযুক্ত অবস্থায় জীর্ণ) 406 kāpaṛēra sēṭa (nirdiṣṭa kriẏākalāpē niyukta abasthāẏa jīrṇa) 406 服一式(特定の活動に従事するときに着用) 406  一式 ( 特定  活動  従事 する とき  着用 ) 406 ふく いっしき ( とくてい  かつどう  じゅうじ する とき  ちゃくよう ) 406 fuku isshiki ( tokutei no katsudō ni jūji suru toki ni chakuyō )
    407 Un ensemble de vêtements (porté lors d'une activité spécifique) 407   407 (军队特定活动时穿的)成套服装 407   407 (从事特定活动时穿的)成套服装 407 A set of clothes (worn when engaged in a specific activity) 407 Um conjunto de roupas (usado quando envolvido em uma atividade específica) 407 Un conjunto de ropa (que se usa cuando se realiza una actividad específica) 407 Eine Reihe von Kleidungsstücken (getragen, wenn eine bestimmte Aktivität ausgeübt wird) 407 Zestaw ubrań (noszonych podczas wykonywania określonej czynności) 407 Комплект одежды (надевается при занятии определенной деятельностью) 407 Komplekt odezhdy (nadevayetsya pri zanyatii opredelennoy deyatel'nost'yu) 407 مجموعة من الملابس (يتم ارتداؤها عند القيام بنشاط معين) 407 majmueat min almalabis (yatum artidawuha eind alqiam binashat mueinin) 407 कपड़ों का एक सेट (किसी विशिष्ट गतिविधि में लगे होने पर पहना जाता है) 407 kapadon ka ek set (kisee vishisht gatividhi mein lage hone par pahana jaata hai) 407 ਕੱਪੜਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ (ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਹੋਏ ਹੁੰਦੇ ਹੋ) 407 kapaṛi'āṁ dā samūha (jadōṁ kisē ḵẖāsa gatīvidhī vica lagē hō'ē hudē hō) 407 কাপড়ের সেট (নির্দিষ্ট ক্রিয়াকলাপে নিযুক্ত অবস্থায় জীর্ণ) 407 kāpaṛēra sēṭa (nirdiṣṭa kriẏākalāpē niyukta abasthāẏa jīrṇa) 407 服一式(特定の活動に従事するときに着用) 407  一式 ( 特定  活動  従事 する とき  着用 ) 407 ふく いっしき ( とくてい  かつどう  じゅうじ する とき  ちゃくよう ) 407 fuku isshiki ( tokutei no katsudō ni jūji suru toki ni chakuyō )        
408 une combinaison de plongée 408   408 潜水服 408 408 a diving suit 408 a diving suit 408 um traje de mergulho 408 un traje de buceo 408 ein Taucheranzug 408 kombinezon do nurkowania 408 водолазный костюм 408 vodolaznyy kostyum 408 بدلة غطس 408 badlat ghats 408 एक डाइविंग सूट 408 ek daiving soot 408 ਇੱਕ ਡਾਇਵਿੰਗ ਸੂਟ 408 ika ḍā'iviga sūṭa 408 একটি ডাইভিং মামলা 408 ēkaṭi ḍā'ibhiṁ māmalā 408 ダイビングスーツ 408 ダイビング スーツ 408 ダイビング スーツ 408 daibingu sūtsu
    409 Combinaison 409   409 潜水服 409   409 潜水服 409 Wetsuit 409 Wetsuit 409 Traje de neopreno 409 Neoprenanzug 409 Pianka 409 Гидрокостюм 409 Gidrokostyum 409 بذلة 409 badhla 409 वेट सूट 409 vet soot 409 Wetsuit 409 Wetsuit 409 ওয়েটসুট 409 ōẏēṭasuṭa 409 ウェットスーツ 409 ウェット スーツ 409 ウェット スーツ 409 wetto sūtsu        
    410  Combinaison 410   410  潜水服 410   410  潜水服 410  Wetsuit 410  Wetsuit 410  Traje de neopreno 410  Neoprenanzug 410  Pianka 410  Гидрокостюм 410  Gidrokostyum 410  بذلة 410 badhla 410  वेट सूट 410  vet soot 410  Wetsuit 410  Wetsuit 410  ওয়েটসুট 410  ōẏēṭasuṭa 410  ウェットスーツ 410 ウェット スーツ 410 ウェット スーツ 410 wetto sūtsu        
411 une armure 411   411 一套盔甲 411 411 a suit of armour  411 a suit of armour 411 uma armadura 411 una armadura 411 eine Rüstung 411 zbroja 411 доспехи 411 dospekhi 411 بذلة من الدروع 411 badhlat min aldurue 411 कवच का एक सूट 411 kavach ka ek soot 411 ਕਵਚ ਦਾ ਇੱਕ ਸੂਟ 411 kavaca dā ika sūṭa 411 একটি বর্ম একটি মামলা 411 ēkaṭi barma ēkaṭi māmalā 411 鎧のスーツ 411   スーツ 411 よろい  スーツ 411 yoroi no sūtsu
    412 Un ensemble d'armures 412   412 一套盔甲 412   412 一套盔甲 412 A set of armor 412 Um conjunto de armadura 412 Un conjunto de armadura 412 Eine Reihe von Rüstungen 412 Zestaw zbroi 412 Комплект брони 412 Komplekt broni 412 مجموعة من الدروع 412 majmueat min aldurue 412 कवच का एक सेट 412 kavach ka ek set 412 ਸ਼ਸਤ੍ਰਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 412 śasatrāṁ dā samūha 412 একটি বর্ম একটি সেট 412 ēkaṭi barma ēkaṭi sēṭa 412 鎧のセット 412   セット 412 よろい  セット 412 yoroi no setto        
413 voir également 413   413 也可以看看 413 413 see also  413 see also 413 Veja também 413 ver también 413 siehe auch 413 Zobacz też 413 смотрите также 413 smotrite takzhe 413 أنظر أيضا 413 'anzur 'aydana 413 यह सभी देखें 413 yah sabhee dekhen 413 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 413 iha vī vēkhō 413 আরো দেখুন 413 ārō dēkhuna 413 も参照してください 413  参照 してください 413  さんしょう してください 413 mo sanshō shitekudasai
414 combinaison de chaudière 414   414 锅炉套装 414 414 boiler suit 414 boiler suit 414 macacão 414 traje de caldera 414 Kesselanzug 414 kombinezon bojlera 414 комбинезон 414 kombinezon 414 بدلة عمل 414 badalat eamal 414 बॉयलर सूट 414 boyalar soot 414 ਬਾਇਲਰ ਸੂਟ 414 bā'ilara sūṭa 414 বয়লার মামলা 414 baẏalāra māmalā 414 ボイラースーツ 414 ボイラー スーツ 414 ボイラー スーツ 414 boirā sūtsu
415 scaphandre 415   415 太空服 415 415 spacesuit 415 spacesuit 415 traje espacial 415 traje espacial 415 Raumanzug 415 skafander kosmiczny 415 скафандр 415 skafandr 415 بدلة الفضاء 415 badilat alfada' 415 स्पेससूट 415 spesasoot 415 ਸਪੇਸ ਸੂਟ 415 sapēsa sūṭa 415 স্পেসসুট 415 spēsasuṭa 415 宇宙服 415 宇宙服 415 うちゅうふく 415 uchūfuku
416 maillot de bain 416   416 泳装 416 416 swimsuit 416 swimsuit 416 roupa de banho 416 traje de baño 416 Badeanzug 416 kostium kąpielowy 416 купальник 416 kupal'nik 416 ملابس السباحة 416 malabis alsibaha 416 स्विमिंग सूट 416 sviming soot 416 ਤੈਰਾਕੀ ਸੂਟ 416 tairākī sūṭa 416 সাঁতারের পোশাক 416 sām̐tārēra pōśāka 416 水着 416 水着 416 みずぎ 416 mizugi
417 combinaison 417   417 潜水衣 417 417 wetsuit 417 wetsuit 417 roupa de mergulho 417 traje de neopreno 417 Neoprenanzug 417 kombinezon 417 гидрокостюм 417 gidrokostyum 417 بذلة 417 badhla 417 वेट सूट 417 vet soot 417 wetsuit 417 wetsuit 417 ওয়েটসুট 417 ōẏēṭasuṭa 417 ウェットスーツ 417 ウェット スーツ 417 ウェット スーツ 417 wetto sūtsu
418  l'un des quatre ensembles qui forment un paquet / jeu de cartes 418   418  构成纸牌/卡组的四组中的任何一组 418 418  any of the four sets that form a.pack/deck of cards 418  any of the four sets that form a.pack/deck of cards 418  qualquer um dos quatro conjuntos que formam um pacote / baralho de cartas 418  cualquiera de los cuatro juegos que forman un paquete / baraja de cartas 418  eines der vier Sets, die ein Kartenspiel bilden 418  dowolny z czterech zestawów, które tworzą paczkę / talię kart 418  любой из четырех наборов, составляющих пачку / колоду карт 418  lyuboy iz chetyrekh naborov, sostavlyayushchikh pachku / kolodu kart 418  أي من المجموعات الأربع التي تشكل حزمة / أوراق اللعب 418 'ayin min almajmueat al'arbae alati tushakil huzmatan / 'awraq allaeb 418  कार्डों का पैक/डेक बनाने वाले चार सेटों में से कोई भी 418  kaardon ka paik/dek banaane vaale chaar seton mein se koee bhee 418  ਚਾਰ ਸੈੱਟਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਏ 418  cāra saiṭāṁ vicōṁ kō'ī vī jō ē 418  কার্ডের a.pack / ডেক গঠন করে চারটি সেট যে কোনও 418  kārḍēra a.Pack/ ḍēka gaṭhana karē cāraṭi sēṭa yē kōna'ō 418  カードのa.pack / deckを形成する4つのセットのいずれか 418 カード  a . pack / deck  形成 する 4つ  セット  いずれ  418 カード    ぱck / でck  けいせい する   セット  いずれ  418 kādo no a . pack / deck o keisei suru tsu no setto no izure ka
    419 L'un des quatre groupes qui composent un groupe de cartes / cartes 419   419 构成纸牌/卡组的四组中的任何一组 419   419 构成纸牌/卡组的四组中的任何一组 419 Any one of the four groups that make up a card/card group 419 Qualquer um dos quatro grupos que compõem um cartão / grupo de cartões 419 Cualquiera de los cuatro grupos que componen una tarjeta / grupo de tarjetas 419 Jede der vier Gruppen, aus denen eine Karte / Kartengruppe besteht 419 Dowolna z czterech grup tworzących grupę kart / kart 419 Любая из четырех групп, составляющих карту / группу карт. 419 Lyubaya iz chetyrekh grupp, sostavlyayushchikh kartu / gruppu kart. 419 أي مجموعة من المجموعات الأربع التي تشكل مجموعة بطاقة / بطاقة 419 'ayu majmueat min almajmueat al'arbae alati tushakil majmueatan bitaqat / bitaqa 419 कार्ड/कार्ड समूह बनाने वाले चार समूहों में से कोई एक 419 kaard/kaard samooh banaane vaale chaar samoohon mein se koee ek 419 ਚਾਰ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਜੋ ਇੱਕ ਕਾਰਡ / ਕਾਰਡ ਸਮੂਹ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 419 cāra samūhāṁ vicōṁ kō'ī vī jō ika kāraḍa/ kāraḍa samūha baṇā'undā hai 419 চারটি গ্রুপের যে কোনও একটি যা কার্ড / কার্ড গ্রুপ তৈরি করে 419 cāraṭi grupēra yē kōna'ō ēkaṭi yā kārḍa/ kārḍa grupa tairi karē 419 カード/カードグループを構成する4つのグループのいずれか 419 カード / カード グループ  構成 する 4つ  グループ  いずれ  419 カード / カード グループ  こうせい する   グループ  いずれ  419 kādo / kādo gurūpu o kōsei suru tsu no gurūpu no izure ka        
420 (Dans les cartes à jouer) toutes les mêmes couleurs 420   420 (在扑克牌中)所有相同的西装 420 420 (In playing cards) all the same suits 420 (In playing cards) all the same suits 420 (Em cartas de baralho) todos os mesmos naipes 420 (Jugando a las cartas) todos los mismos palos 420 (Bei Spielkarten) alle gleichen Farben 420 (W kartach do gry) wszystkie te same kolory 420 (В игральных картах) все одинаковые масти 420 (V igral'nykh kartakh) vse odinakovyye masti 420 (في أوراق اللعب) كل نفس الدعاوى 420 (fi 'awraq allaeib) kulu nafs aldaeawaa 420 (ताश खेलने में) सभी समान सूट 420 (taash khelane mein) sabhee samaan soot 420 (ਤਾਸ਼ ਖੇਡਣ ਵਿਚ) ਸਾਰੇ ਇਕੋ ਸੂਟ 420 (tāśa khēḍaṇa vica) sārē ikō sūṭa 420 (কার্ড খেলতে) একই স্যুট 420 (kārḍa khēlatē) ēka'i syuṭa 420 (トランプで)すべて同じスーツ 420 ( トランプ  ) すべて 同じ スーツ 420 ( トランプ  ) すべて おなじ スーツ 420 ( toranpu de ) subete onaji sūtsu
    421  (Dans les cartes à jouer) toutes les mêmes couleurs 421   421  (扑克牌中)所有同花色的睥 421   421  (扑克牌中)所有同花色的睥 421  (In playing cards) all the same suits 421  (Em cartas de baralho) todos os mesmos naipes 421  (Jugando a las cartas) todos los mismos palos 421  (Bei Spielkarten) alle gleichen Farben 421  (W kartach do gry) wszystkie te same kolory 421  (В игральных картах) все одинаковые масти 421  (V igral'nykh kartakh) vse odinakovyye masti 421  (في أوراق اللعب) كل نفس الدعاوى 421 (fi 'awraq allaeib) kulu nafs aldaeawaa 421  (ताश खेलने में) सभी समान सूट 421  (taash khelane mein) sabhee samaan soot 421  (ਤਾਸ਼ ਖੇਡਣ ਵਿਚ) ਸਾਰੇ ਇਕੋ ਸੂਟ 421  (tāśa khēḍaṇa vica) sārē ikō sūṭa 421  (কার্ড খেলতে) একই স্যুট 421  (kārḍa khēlatē) ēka'i syuṭa 421  (トランプで)すべて同じスーツ 421 ( トランプ  ) すべて 同じ スーツ 421 ( トランプ  ) すべて おなじ スーツ 421 ( toranpu de ) subete onaji sūtsu        
422 Les costumes s'appellent des cœurs, des clubs, des diamants et des piques 422   422 这些西装被称为红心,棍棒,钻石和黑桃 422 422 The suits are called hearts,clubs, diamonds and spades 422 The suits are called hearts, clubs, diamonds and spades 422 Os naipes são chamados de copas, paus, ouros e espadas 422 Los palos se llaman corazones, tréboles, diamantes y espadas. 422 Die Anzüge heißen Herzen, Keulen, Diamanten und Spaten 422 Kolory nazywane są kierami, treflami, karo i pikami 422 Масти называются червями, трефами, бубнами и пиками. 422 Masti nazyvayutsya chervyami, trefami, bubnami i pikami. 422 تسمى البدلات القلوب والنوادي والماس والبستوني 422 tusamaa albadalat alqulub walnawadi walmas walbustunia 422 सूट को दिल, क्लब, हीरे और हुकुम कहा जाता है 422 soot ko dil, klab, heere aur hukum kaha jaata hai 422 ਸੂਟ ਨੂੰ ਦਿਲ, ਕਲੱਬ, ਹੀਰੇ ਅਤੇ ਕੋਡ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 422 sūṭa nū dila, kalaba, hīrē atē kōḍa kihā jāndā hai 422 স্যুটগুলিকে হার্ট, ক্লাব, হীরা এবং কোদাল বলা হয় 422 syuṭagulikē hārṭa, klāba, hīrā ēbaṁ kōdāla balā haẏa 422 スーツはハート、クラブ、ダイヤ、スペードと呼ばれます 422 スーツ  ハート 、 クラブ 、 ダイヤ 、 スペード  呼ばれます 422 スーツ  ハート 、 クラブ 、 ダイヤ 、 スペード  よばれます 422 sūtsu wa hāto , kurabu , daiya , supēdo to yobaremasu
    423 Ces costumes s'appellent des cœurs, des clubs, des diamants et des piques 423   423 这些西装被称为红心,棍棒,钻石和黑桃 423   423 这些西装被称为红心,棍棒,钻石和黑桃 423 These suits are called hearts, clubs, diamonds and spades 423 Esses naipes são chamados de copas, paus, ouros e espadas 423 Estos palos se llaman corazones, tréboles, diamantes y espadas. 423 Diese Anzüge heißen Herzen, Keulen, Diamanten und Spaten 423 Te kolory nazywane są kierami, treflami, karo i pikami 423 Эти масти называются червями, трефами, бубнами и пиками. 423 Eti masti nazyvayutsya chervyami, trefami, bubnami i pikami. 423 تسمى هذه البدلات القلوب والنوادي والماس والبستوني 423 tusamaa hadhih albadalat alqulub walnawadi walmas walbustunia 423 इन सूटों को दिल, क्लब, हीरे और हुकुम कहा जाता है 423 in sooton ko dil, klab, heere aur hukum kaha jaata hai 423 ਇਹ ਸੂਟ ਦਿਲ, ਕਲੱਬ, ਹੀਰੇ ਅਤੇ ਕੋਡ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ 423 iha sūṭa dila, kalaba, hīrē atē kōḍa kahidē hana 423 এই স্যুটগুলিকে হার্ট, ক্লাব, হীরা এবং কোদাল বলা হয় 423 ē'i syuṭagulikē hārṭa, klāba, hīrā ēbaṁ kōdāla balā haẏa 423 これらのスーツは、ハート、クラブ、ダイヤ、スペードと呼ばれます 423 これら  スーツ  、 ハート 、 クラブ 、 ダイヤ 、 スペード  呼ばれます 423 これら  スーツ  、 ハート 、 クラブ 、 ダイヤ 、 スペード  よばれます 423 korera no sūtsu wa , hāto , kurabu , daiya , supēdo to yobaremasu        
424 Les quatre combinaisons de cartes à jouer sont appelées cœurs et clubs, diamants et piques. 424   424 扑克牌的四套西装分别称为“心”和“棍棒”。钻石和黑桃。 424 424 The four suits of playing cards are called hearts and clubs; diamonds and spades. 424 The four suits of playing cards are called hearts and clubs; diamonds and spades. 424 Os quatro naipes de cartas de baralho são chamados de copas e paus, ouros e espadas. 424 Los cuatro palos de naipes se llaman corazones y tréboles, diamantes y espadas. 424 Die vier Farben der Spielkarten heißen Herzen und Keulen, Diamanten und Pik. 424 Cztery kolory kart do gry nazywane są kierami i treflami; karo i pik. 424 Четыре масти игральных карт называются червой и трефой; бубны и пики. 424 Chetyre masti igral'nykh kart nazyvayutsya chervoy i trefoy; bubny i piki. 424 البطاقات الأربعة تسمى قلوب وهراوات ؛ الماس والبستوني. 424 albitaqat al'arbaeat tusamaa qulub wahirawat ; almas walbustuni. 424 ताश के चार सूटों को दिल और क्लब कहा जाता है; हीरे और हुकुम। 424 taash ke chaar sooton ko dil aur klab kaha jaata hai; heere aur hukum. 424 ਤਾਸ਼ ਖੇਡਣ ਦੇ ਚਾਰ ਸੂਟ ਨੂੰ ਦਿਲਾਂ ਅਤੇ ਕਲੱਬਾਂ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਹੀਰੇ ਅਤੇ ਕਫੜੇ. 424 tāśa khēḍaṇa dē cāra sūṭa nū dilāṁ atē kalabāṁ kihā jāndā hai; hīrē atē kaphaṛē. 424 কার্ড খেলার চারটি স্যুটকে হার্ট এবং ক্লাব; হীরা এবং কোদাল বলা হয়। 424 kārḍa khēlāra cāraṭi syuṭakē hārṭa ēbaṁ klāba; hīrā ēbaṁ kōdāla balā haẏa. 424 トランプの4つのスーツは、ハートとクラブ、ダイヤとスペードと呼ばれます。 424 トランプ  4つ  スーツ  、 ハート  クラブ 、 ダイヤ  スペード  呼ばれます 。 424 トランプ    スーツ  、 ハート  クラブ 、 ダイヤ  スペード  よばれます 。 424 toranpu no tsu no sūtsu wa , hāto to kurabu , daiya to supēdo to yobaremasu .
    425 Les quatre combinaisons de cartes à jouer sont appelées cœurs et clubs, diamants et piques. 425   425 扑克牌的某些花色分别叫红桃,梅花;方块和黑桃 425   425 扑克牌的四种花色分别叫红桃、梅花;方块和黑桃 425 The four suits of playing cards are called hearts and clubs; diamonds and spades. 425 Os quatro naipes de cartas de baralho são chamados de copas e paus, ouros e espadas. 425 Los cuatro palos de naipes se llaman corazones y tréboles, diamantes y espadas. 425 Die vier Farben der Spielkarten heißen Herzen und Keulen, Diamanten und Pik. 425 Cztery kolory kart do gry nazywane są kierami i treflami; karo i pik. 425 Четыре масти игральных карт называются червой и трефой; бубны и пики. 425 Chetyre masti igral'nykh kart nazyvayutsya chervoy i trefoy; bubny i piki. 425 البطاقات الأربعة تسمى قلوب وهراوات ؛ الماس والبستوني. 425 albitaqat al'arbaeat tusamaa qulub wahirawat ; almas walbustuni. 425 ताश के चार सूटों को दिल और क्लब कहा जाता है; हीरे और हुकुम। 425 taash ke chaar sooton ko dil aur klab kaha jaata hai; heere aur hukum. 425 ਤਾਸ਼ ਖੇਡਣ ਦੇ ਚਾਰ ਸੂਟ ਨੂੰ ਦਿਲਾਂ ਅਤੇ ਕਲੱਬਾਂ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਹੀਰੇ ਅਤੇ ਕਫੜੇ. 425 Tāśa khēḍaṇa dē cāra sūṭa nū dilāṁ atē kalabāṁ kihā jāndā hai; hīrē atē kaphaṛē. 425 কার্ড খেলার চারটি স্যুটকে হার্ট এবং ক্লাব; হীরা এবং কোদাল বলা হয়। 425 Kārḍa khēlāra cāraṭi syuṭakē hārṭa ēbaṁ klāba; hīrā ēbaṁ kōdāla balā haẏa. 425 トランプの4つのスーツは、ハートとクラブ、ダイヤとスペードと呼ばれます。 425 トランプ  4つ  スーツ  、 ハート  クラブ 、 ダイヤ  スペード  呼ばれます 。 425 トランプ    スーツ  、 ハート  クラブ 、 ダイヤ  スペード  よばれます 。 425 toranpu no tsu no sūtsu wa , hāto to kurabu , daiya to supēdo to yobaremasu .        
426  Photo 426   426  图片 426 426  Picture 426  Picture 426  Foto 426  Imagen 426  Bild 426  Obrazek 426  Картина 426  Kartina 426  صورة 426 sura 426  चित्र 426  chitr 426  ਤਸਵੀਰ 426  Tasavīra 426  ছবি 426  Chabi 426  画像 426 画像 426 がぞう 426 gazō
427 Jouer aux cartes 427   427 玩纸牌 427 427 Playing cards 427 Playing cards 427 Cartas de jogar 427 Jugando a las cartas 427 Kartenspielen 427 Grać w karty 427 Играя в карты 427 Igraya v karty 427 لعب الورق 427 laeib alwaraq 427 ताश का खेल 427 taash ka khel 427 ਤਾਸ਼ ਖੇਡ ਰਿਹਾ ਹੈ 427 tāśa khēḍa rihā hai 427 তাস খেলতেছি 427 tāsa khēlatēchi 427 トランプ 427 トランプ 427 トランプ 427 toranpu
428  procès 428   428  诉讼 428 428  lawsuit 428  lawsuit 428  processo 428  demanda judicial 428  Klage 428  pozew sądowy 428  иск 428  isk 428  دعوى قضائية 428 daewaa qadayiyatan 428  मुकदमा 428  mukadama 428  ਮੁਕੱਦਮੇ 428  mukadamē 428  মামলা 428  māmalā 428  訴訟 428 訴訟 428 そしょう 428 soshō
429  déposer / intenter une action contre qn 429   429  向某人提起诉讼/提起诉讼 429 429  to file/bring a suit against sb 429  to file/bring a suit against sb 429  para arquivar / mover uma ação contra sb 429  presentar / entablar una demanda contra sb 429  Klage gegen jdn 429  złożyć / wnieść sprawę przeciwko komuś 429  подать / подать иск против кого-либо 429  podat' / podat' isk protiv kogo-libo 429  لرفع / رفع دعوى ضد sb 429 lirafe / rufie daewaa dida sb 429  sb . के खिलाफ मुकदमा दायर करना / लाना 429  sb . ke khilaaph mukadama daayar karana / laana 429  ਦਰਜ ਕਰਨ / ਐਸ ਬੀ ਵਿਰੁੱਧ ਮੁਕੱਦਮਾ ਲਿਆਉਣ ਲਈ 429  daraja karana/ aisa bī virudha mukadamā li'ā'uṇa la'ī 429  ফাইল করা / এসবি এর বিরুদ্ধে মামলা আনতে 429  phā'ila karā/ ēsabi ēra birud'dhē māmalā ānatē 429  sbに対して訴訟を起こす/提起する 429 sb に対して 訴訟  起こす / 提起 する 429 sb にたいして そしょう  おこす / ていき する 429 sb nitaishite soshō o okosu / teiki suru
    430 Intenter une action en justice contre quelqu'un / intenter une action en justice 430   430 向某人提起诉讼/提起诉讼 430   430 向某人提起诉讼/提起诉讼 430 Bring a lawsuit against someone/file a lawsuit 430 Entre com uma ação judicial contra alguém / entre com uma ação judicial 430 Presentar una demanda contra alguien / presentar una demanda 430 Klage gegen jemanden erheben / Klage einreichen 430 Wnieś pozew przeciwko komuś / złóż pozew 430 Подать иск против кого-то / подать иск 430 Podat' isk protiv kogo-to / podat' isk 430 إقامة دعوى ضد شخص / رفع دعوى قضائية 430 'iiqamat daewaa dida shakhs / rufae daewaa qadayiyatan 430 किसी के खिलाफ मुकदमा करना/मुकदमा दर्ज करना 430 kisee ke khilaaph mukadama karana/mukadama darj karana 430 ਕਿਸੇ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਮੁਕੱਦਮਾ ਲਿਆਂਦਾ / ਮੁਕੱਦਮਾ ਦਾਇਰ ਕਰਨਾ 430 kisē dē khilāpha mukadamā li'āndā/ mukadamā dā'ira karanā 430 কারও বিরুদ্ধে মামলা করা / মামলা দায়ের করা 430 kāra'ō birud'dhē māmalā karā/ māmalā dāẏēra karā 430 誰かに対して訴訟を起こす/訴訟を起こす 430   に対して 訴訟  起こす / 訴訟  起こす 430 だれ  にたいして そしょう  おこす / そしょう  おこす 430 dare ka nitaishite soshō o okosu / soshō o okosu        
431 poursuivre en justice 431   431 起诉 431 431 Sue 431 Sue 431 Processar 431 demandar 431 Verklagen 431 Pozwać 431 Сью 431 S'yu 431 قاضى 431 qadaa 431 मुक़दमा चलाना 431 muqadama chalaana 431 ਸੂ 431 431 মামলা 431 māmalā 431 訴える 431 訴える  431 うったえる 431 uttaeru
    432 poursuivre en justice 432 Zhǐkòng; kònggào mǒu rén 432 指控;控告某人 432   432 起诉;控告某人 432 Sue 432 Processar 432 demandar 432 Verklagen 432 Pozwać 432 Сью 432 S'yu 432 اضى 432 qadaa 432 मुक़दमा चलाना 432 muqadama chalaana 432 ਸੂ 432 432 মামলা 432 Māmalā 432 訴える 432 訴える 432 うったえる 432 uttaeru        
433 une action en divorce 433 líhūn fú 433 离婚服 433 433 a divorce suit 433 a divorce suit 433 um processo de divórcio 433 una demanda de divorcio 433 eine Scheidungsklage 433 pozew o rozwód 433 иск о разводе 433 isk o razvode 433 دعوى طلاق 433 daewaa talaq 433 तलाक का मुकदमा 433 talaak ka mukadama 433 ਇੱਕ ਤਲਾਕ ਦਾ ਮੁਕੱਦਮਾ 433 ika talāka dā mukadamā 433 একটি বিবাহবিচ্ছেদ মামলা 433 ēkaṭi bibāhabicchēda māmalā 433 離婚訴訟 433 離婚 訴訟 433 りこん そしょう 433 rikon soshō
    434 Costume de divorce 434 líhūn fú 434 离婚服 434   434 离婚服 434 Divorce suit 434 Processo de divórcio 434 Traje de divorcio 434 Scheidungsklage 434 Pozew o rozwód 434 Иск о разводе 434 Isk o razvode 434 دعوى الطلاق 434 daewaa altalaq 434 तलाक का मुकदमा 434 talaak ka mukadama 434 ਤਲਾਕ ਦਾ ਮੁਕੱਦਮਾ 434 talāka dā mukadamā 434 ডিভোর্স মামলা 434 ḍibhōrsa māmalā 434 離婚訴訟 434 離婚 訴訟 434 りこん そしょう 434 rikon soshō        
435 Procédure de divorce 435 líhūn chéngxù 435 离婚程序 435 435 Divorce proceedings 435 Divorce proceedings 435 Processo de divórcio 435 Procedimientos de divorcio 435 Scheidungsverfahren 435 Postępowanie rozwodowe 435 Бракоразводный процесс 435 Brakorazvodnyy protsess 435 إجراءات الطلاق 435 'iijra'at altalaq 435 तलाक की कार्यवाही 435 talaak kee kaaryavaahee 435 ਤਲਾਕ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ 435 talāka dī kāravā'ī 435 বিবাহবিচ্ছেদের কার্যক্রম 435 bibāhabicchēdēra kāryakrama 435 離婚手続き 435 離婚 手続き 435 りこん てつずき 435 rikon tetsuzuki
    436 Procédure de divorce 436 líhūn sùsòng 436 离婚诉讼 436   436 离婚诉讼 436 Divorce proceedings 436 Processo de divórcio 436 Procedimientos de divorcio 436 Scheidungsverfahren 436 Postępowanie rozwodowe 436 Бракоразводный процесс 436 Brakorazvodnyy protsess 436 إجراءات الطلاق 436 'iijra'at altalaq 436 तलाक की कार्यवाही 436 talaak kee kaaryavaahee 436 ਤਲਾਕ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ 436 talāka dī kāravā'ī 436 বিবাহবিচ্ছেদের কার্যক্রম 436 bibāhabicchēdēra kāryakrama 436 離婚手続き 436 離婚 手続き 436 りこん てつずき 436 rikon tetsuzuki        
437 voir également 437 yě kěyǐ kàn kàn 437 也可以看看 437 437 see also  437 see also 437 Veja também 437 ver también 437 siehe auch 437 Zobacz też 437 смотрите также 437 smotrite takzhe 437 أنظر أيضا 437 'anzur 'aydana 437 यह सभी देखें 437 yah sabhee dekhen 437 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 437 iha vī vēkhō 437 আরো দেখুন 437 ārō dēkhuna 437 も参照してください 437  参照 してください 437  さんしょう してください 437 mo sanshō shitekudasai
438 costume de paternité 438 qīnzǐ zhuāng 438 亲子装 438 438 paternity suit 438 paternity suit 438 processo de paternidade 438 traje de paternidad 438 Vaterschaftsklage 438 garnitur ojcostwa 438 иск об отцовстве 438 isk ob ottsovstve 438 دعوى الأبوة 438 daewaa al'ubua 438 पितृत्व सूट 438 pitrtv soot 438 ਪੈਟਰਨਟੀ ਸੂਟ 438 paiṭaranaṭī sūṭa 438 পিতৃত্বের মামলা 438 pitr̥tbēra māmalā 438 父性スーツ 438 父性 スーツ 438 ふせい スーツ 438 fusei sūtsu
    439 Tenue parent-enfant 439 qīnzǐ zhuāng 439 亲子装 439   439 亲子装 439 Parent-child outfit 439 Roupa de pais e filhos 439 Traje de padres e hijos 439 Eltern-Kind-Outfit 439 Strój rodzic-dziecko 439 Наряд родителей и детей 439 Naryad roditeley i detey 439 ملابس الوالدين والطفل 439 malabis alwalidayn waltifl 439 माता-पिता की पोशाक 439 maata-pita kee poshaak 439 ਮਾਪਿਆਂ-ਬੱਚੇ ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ 439 māpi'āṁ-bacē dā pahirāvā 439 পিতামাতার বাচ্চার পোশাক 439 pitāmātāra bāccāra pōśāka 439 親子の衣装 439 親子  衣装 439 おやこ  いしょう 439 oyako no ishō        
440 informel 440 fēi zhèngshì de 440 非正式的 440 440 informal 440 informal 440 informal 440 informal 440 informell 440 nieformalny 440 неофициальный 440 neofitsial'nyy 440 غير رسمي 440 ghayr rasmiin 440 अनौपचारिक 440 anaupachaarik 440 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 440 gaira rasamī 440 অনানুষ্ঠানিক 440 anānuṣṭhānika 440 非公式 440 非公式 440 ひこうしき 440 hikōshiki
441   une personne occupant un poste important en tant que gestionnaire dans une entreprise ou une organisation, en particulier une personne considérée comme étant principalement concernée par les questions financières ou comme ayant beaucoup d'influence 441  zài gōngsī huò zǔzhī zhōng dānrèn jīnglǐ zhíwù de zhòngyào gōngzuò de rén, yóuqí shì bèi rènwéi zhǔyào yǔ cáiwù shìxiàng yǒuguān huò jùyǒu hěn dà yǐngxiǎng lì de rén 441   在公司或组织中担任经理职务的重要工作的人,尤其是被认为主要与财务事项有关或具有很大影响力的人 441 441  a person with an important job as a manager in a company or organ­ization, especially one thought of as being mainly concerned with financial matters or as having a lot of influence  441   a person with an important job as a manager in a company or organization, especially one thought of as being mainly concerned with financial matters or as having a lot of influence 441   uma pessoa com uma função importante como gerente em uma empresa ou organização, especialmente aquela que se pensa principalmente em questões financeiras ou como tendo muita influência 441   una persona con un trabajo importante como gerente en una empresa u organización, especialmente si se piensa que se ocupa principalmente de asuntos financieros o que tiene mucha influencia 441   eine Person mit einer wichtigen Aufgabe als Manager in einem Unternehmen oder einer Organisation, insbesondere einer Person, die sich hauptsächlich mit finanziellen Angelegenheiten befasst oder viel Einfluss hat 441   osoba zajmująca ważne stanowisko jako menedżer w firmie lub organizacji, zwłaszcza o której myśli, że zajmuje się głównie sprawami finansowymi lub ma duży wpływ 441   человек с важной работой менеджера в компании или организации, особенно тот, который думает, что он в основном занимается финансовыми вопросами или имеет большое влияние 441  chelovek s vazhnoy rabotoy menedzhera v kompanii ili organizatsii, osobenno tot, kotoryy dumayet, chto on v osnovnom zanimayetsya finansovymi voprosami ili imeyet bol'shoye vliyaniye 441   شخص لديه وظيفة مهمة كمدير في شركة أو مؤسسة ، خاصةً إذا كان يعتقد أنه يهتم بشكل أساسي بالمسائل المالية أو لديه تأثير كبير 441 shakhs ladayh wazifat muhimat kamudir fi sharikat 'aw muasasat , khastan 'iidha kan yuetaqad 'anah yahtamu bishakl 'asasiin bialmasayil almaliat 'aw ladayh tathir kabir 441   एक कंपनी या संगठन में एक प्रबंधक के रूप में एक महत्वपूर्ण नौकरी वाला व्यक्ति, विशेष रूप से एक व्यक्ति जिसे मुख्य रूप से वित्तीय मामलों से संबंधित माना जाता है या बहुत प्रभाव पड़ता है 441  ek kampanee ya sangathan mein ek prabandhak ke roop mein ek mahatvapoorn naukaree vaala vyakti, vishesh roop se ek vyakti jise mukhy roop se vitteey maamalon se sambandhit maana jaata hai ya bahut prabhaav padata hai 441   ਇੱਕ ਕੰਪਨੀ ਜਾਂ ਸੰਸਥਾ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਨੌਕਰੀ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਵਿੱਤੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋਣ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਣਾ 441  ika kapanī jāṁ sasathā vica prabadhaka dē taura tē ika mahatavapūraṇa naukarī vālā vi'akatī, ḵẖāsakara vitī māmali'āṁ nāla sabadhata hōṇa jāṁ bahuta prabhāva pā'uṇā 441   কোনও সংস্থা বা সংস্থায় পরিচালক হিসাবে গুরুত্বপূর্ণ একটি চাকরিপ্রাপ্ত ব্যক্তি, বিশেষত একজন প্রধানত আর্থিক বিষয় নিয়ে উদ্বিগ্ন বা প্রচুর প্রভাব ফেলেছেন বলে ভেবেছিলেন 441  kōna'ō sansthā bā sansthāẏa paricālaka hisābē gurutbapūrṇa ēkaṭi cākariprāpta byakti, biśēṣata ēkajana pradhānata ārthika biṣaẏa niẏē udbigna bā pracura prabhāba phēlēchēna balē bhēbēchilēna 441   会社や組織のマネージャーとして重要な仕事をしている人、特に主に財務問題に関心がある、または大きな影響力を持っていると考えられている人 441 会社  組織  マネージャー として 重要な 仕事  している  、 特に   財務 問題  関心  ある 、 または 大きな 影響力  持っている  考えられている  441 かいしゃ  そしき  マネージャー として じゅうような しごと  している ひと 、 とくに おも  ざいむ んだい  かんしん  ある 、 または おうきな えいきょうりょく  もっている  かんがえられている ひと 441 kaisha ya soshiki no manējā toshite jūyōna shigoto o shiteiru hito , tokuni omo ni zaimu mondai ni kanshin ga aru , mataha ōkina eikyōryoku o motteiru to kangaerareteiru hito
    442 Une personne qui occupe un poste important en tant que gestionnaire dans une entreprise ou une organisation, en particulier une personne qui est considérée comme principalement liée aux questions financières ou qui a une grande influence 442 zài gōngsī huò zǔzhī zhōng dānrèn jīnglǐ zhíwù de zhòngyào gōngzuò de rén, yóuqí shì bèi rènwéi zhǔyào yǔ cáiwù shìxiàng yǒuguān huò jùyǒu hěn dà yǐngxiǎng lì de rén 442 在公司或组织中担任经理职务的重要工作的人,尤其是被认为主要与财务事项有关或具有很大影响力的人 442   442 在公司或组织中担任经理职务的重要工作的人,尤其是被认为主要与财务事项有关或具有很大影响力的人 442 A person who holds an important job as a manager in a company or organization, especially a person who is considered to be mainly related to financial matters or has great influence 442 Uma pessoa que ocupa um cargo importante como gerente em uma empresa ou organização, especialmente uma pessoa que é considerada principalmente relacionada a questões financeiras ou que tem grande influência 442 Persona que ocupa un puesto importante como directivo en una empresa u organización, especialmente una persona que se considera principalmente relacionada con asuntos financieros o tiene gran influencia. 442 Eine Person, die eine wichtige Position als Manager in einem Unternehmen oder einer Organisation innehat, insbesondere eine Person, die hauptsächlich mit finanziellen Angelegenheiten zu tun hat oder großen Einfluss hat 442 Osoba, która zajmuje ważne stanowisko jako menedżer w firmie lub organizacji, zwłaszcza osoba, która jest uważana za osobę związaną głównie ze sprawami finansowymi lub ma duży wpływ 442 Человек, занимающий важную должность менеджера в компании или организации, особенно человек, который, как считается, в основном связан с финансовыми вопросами или имеет большое влияние 442 Chelovek, zanimayushchiy vazhnuyu dolzhnost' menedzhera v kompanii ili organizatsii, osobenno chelovek, kotoryy, kak schitayetsya, v osnovnom svyazan s finansovymi voprosami ili imeyet bol'shoye vliyaniye 442 الشخص الذي يشغل وظيفة مهمة كمدير في شركة أو مؤسسة ، وخاصة الشخص الذي يعتبر مرتبطًا بشكل أساسي بالمسائل المالية أو له تأثير كبير 442 alshakhs aladhi yashghal wazifatan muhimatan kamudir fi sharikat 'aw muasasat , wakhasatan alshakhs aladhi yuetabar mrtbtana bishakl 'asasiin bialmasayil almaliat 'aw lah tathir kabir 442 एक व्यक्ति जो किसी कंपनी या संगठन में प्रबंधक के रूप में एक महत्वपूर्ण नौकरी रखता है, विशेष रूप से ऐसा व्यक्ति जिसे मुख्य रूप से वित्तीय मामलों से संबंधित माना जाता है या बहुत प्रभाव पड़ता है 442 ek vyakti jo kisee kampanee ya sangathan mein prabandhak ke roop mein ek mahatvapoorn naukaree rakhata hai, vishesh roop se aisa vyakti jise mukhy roop se vitteey maamalon se sambandhit maana jaata hai ya bahut prabhaav padata hai 442 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਕੰਪਨੀ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨ ਵਿਚ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਨੌਕਰੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੁੱਖ ਤੌਰ' ਤੇ ਵਿੱਤੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 442 ika vi'akatī jō kisē kapanī jāṁ sagaṭhana vica prabadhaka dē taura'tē mahatavapūraṇa naukarī rakhadā hai, ḵẖāsakara uha vi'akatī jisa nū mukha taura' tē vitī māmali'āṁ nāla sabadhata mani'ā jāndā hai jāṁ isadā bahuta prabhāva hudā hai 442 যে ব্যক্তি কোনও সংস্থা বা সংস্থায় পরিচালক হিসাবে একটি গুরুত্বপূর্ণ দায়িত্ব পালন করেন, বিশেষত এমন একটি ব্যক্তি যাকে মূলত আর্থিক বিষয়গুলির সাথে সম্পর্কিত বলে মনে করা হয় বা তার দুর্দান্ত প্রভাব রয়েছে 442 yē byakti kōna'ō sansthā bā sansthāẏa paricālaka hisābē ēkaṭi gurutbapūrṇa dāẏitba pālana karēna, biśēṣata ēmana ēkaṭi byakti yākē mūlata ārthika biṣaẏagulira sāthē samparkita balē manē karā haẏa bā tāra durdānta prabhāba raẏēchē 442 会社または組織の管理者として重要な職務に就いている人、特に主に財務に関係していると考えられる人、または影響力の大きい人 442 会社 または 組織  管理者 として 重要な 職務  就いている  、 特に   財務   している  考えられる  、 または 影響力  大きい  442 かいしゃ または そしき  かんりしゃ として じゅうような しょくむ  ついている ひと 、 とくに おも  いむ  かんけい している  かんがえられる ひと 、 または えいきょうりょく  おうきい ひと 442 kaisha mataha soshiki no kanrisha toshite jūyōna shokumu ni tsuiteiru hito , tokuni omo ni zaimu ni kankei shiteiru to kangaerareru hito , mataha eikyōryoku no ōkī hito        
    443 Haute direction (influente) (en particulier financière) 443 (jù yǐngxiǎng lì de) gāojí guǎnlǐ rényuán (yóu zhǐ cáiwù fāngmiàn de) 443 (具影响力的)高级管理人员(尤指财务方面的) 443   443 (具影响力的)高级管理人员( 尤指财务方面的) 443 (Influential) senior management (especially financial) 443 Gerência sênior (influente) (especialmente financeira) 443 Alta dirección (influyente) (especialmente financiera) 443 (Einflussreiche) Geschäftsleitung (insbesondere finanziell) 443 (Wpływowe) kierownictwo wyższego szczebla (zwłaszcza finansowe) 443 (Влиятельное) высшее руководство (особенно финансовое) 443 (Vliyatel'noye) vyssheye rukovodstvo (osobenno finansovoye) 443 (مؤثر) الإدارة العليا (خاصة المالية) 443 (muathir) al'iidarat aleulya (khasatan almaliati) 443 (प्रभावशाली) वरिष्ठ प्रबंधन (विशेषकर वित्तीय) 443 (prabhaavashaalee) varishth prabandhan (visheshakar vitteey) 443 (ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ) ਸੀਨੀਅਰ ਪ੍ਰਬੰਧਨ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਵਿੱਤੀ) 443 (prabhāvaśālī) sīnī'ara prabadhana (ḵẖāsakara vitī) 443 (প্রভাবশালী) সিনিয়র ম্যানেজমেন্ট (বিশেষত আর্থিক) 443 (prabhābaśālī) siniẏara myānējamēnṭa (biśēṣata ārthika) 443 (影響力のある)上級管理職(特に財務) 443 ( 影響力  ある ) 上級 管理職 ( 特に 財務 ) 443 ( えいきょうりょく  ある ) じょうきゅう かんりしょく ( とくに ざいむ ) 443 ( eikyōryoku no aru ) jōkyū kanrishoku ( tokuni zaimu )        
444   voir 444  kàn 444   444 444  see  444   see 444   Vejo 444   ver 444   sehen 444   widzieć 444   видеть 444  videt' 444   يرى 444 yaraa 444   ले देख 444  le dekh 444   ਵੇਖੋ 444  vēkhō 444   দেখা 444  dēkhā 444   見る 444 見る 444 みる 444 miru
445 date d'anniversaire 445 shēngrì 445 生日 445 445 birthday 445 birthday 445 aniversário 445 cumpleaños 445 Geburtstag 445 urodziny 445 день рождения 445 den' rozhdeniya 445 عيد الميلاد 445 eid almilad 445 जन्मदिन 445 janmadin 445 ਜਨਮਦਿਨ 445 janamadina 445 জন্মদিন 445 janmadina 445 お誕生日 445  誕生日 445 お たんじょうび 445 tanjōbi
446 poursuivre 446 gēnsuí 446 跟随 446 446 follow 446 follow 446 Segue 446 seguir 446 Folgen 446 podążać 446 следить 446 sledit' 446 إتبع 446 'iitbae 446 का पालन करें 446 ka paalan karen 446 ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ 446 dī pālaṇā karō 446 অনুসরণ 446 anusaraṇa 446 フォローする 446 フォロー する 446 フォロー する 446 forō suru
447 fort  447 qiáng de 447 强的  447 447 strong 447 strong  447 Forte  447 fuerte  447 stark  447 silny  447 сильный  447 sil'nyy 447 قوي  447 qawiun 447 मजबूत  447 majaboot 447 ਮਜ਼ਬੂਤ  447 mazabūta 447 শক্তিশালী  447 śaktiśālī 447 強い  447 強い  447 つよい 447 tsuyoi