http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 À l'école / au collège 1 Zài xuéxiào/xuéyuàn 1 在学校/学院 1 1 At school/college 1 At school/college 1 Na escola / faculdade 1 En la escuela / universidad 1 In der Schule / Hochschule 1 W szkole / na uczelni 1 В школе / колледже 1 V shkole / kolledzhe 1 في المدرسة / الكلية 1 fi almadrasat / alkuliya 1 स्कूल/कॉलेज में 1 skool/kolej mein 1 ਸਕੂਲ / ਕਾਲਜ ਵਿਖੇ 1 Sakūla/ kālaja vikhē 1 স্কুল / কলেজে 1 Skula/ kalējē 1 学校/大学で 1 学校 / 大学  1 がっこう / だいがく  1 gakkō / daigaku de
  last 2 À l'école / au collège 2 zài xuéxiào/xuéyuàn 2 在学校/学院 2   2 在学校/学院 2 At school/college 2 Na escola / faculdade 2 En la escuela / universidad 2 In der Schule / Hochschule 2 W szkole / na uczelni 2 В школе / колледже 2 V shkole / kolledzhe 2 في المدرسة / الكلية 2 fi almadrasat / alkuliya 2 स्कूल/कॉलेज में 2 skool/kolej mein 2 ਸਕੂਲ / ਕਾਲਜ ਵਿਖੇ 2 sakūla/ kālaja vikhē 2 স্কুল / কলেজে 2 skula/ kalējē 2 学校/大学で 2 学校 / 大学  2 がっこう / だいがく  2 gakkō / daigaku de        
1 ALLEMAND 3 école 3 xuéxiào 3 学校 3   3 学校 3 school 3 escola 3 colegio 3 Schule 3 szkoła 3 школа 3 shkola 3 المدرسة 3 almadrasa 3 स्कूल 3 skool 3 ਵਿਦਿਆਲਾ 3 vidi'ālā 3 বিদ্যালয় 3 bidyālaẏa 3 学校 3 学校 3 がっこう 3 gakkō        
2 ANGLAIS 4  un domaine de connaissances étudié dans une école, un collège, etc. 4  zài xuéxiào, xuéyuàn děng xuéxí de zhīshì lǐngyù 4  在学校,学院等学习的知识领域 4   4  an area of knowledge studied in a school, college,etc. 4  an area of ​​knowledge studied in a school, college,etc. 4  uma área do conhecimento estudada em uma escola, faculdade, etc. 4  un área de conocimiento estudiada en una escuela, universidad, etc. 4  ein Wissensgebiet, das in einer Schule, einem College usw. studiert wurde. 4  obszar wiedzy studiowany w szkole, na studiach itp. 4  область знаний, изучаемая в школе, колледже и т. д. 4  oblast' znaniy, izuchayemaya v shkole, kolledzhe i t. d. 4  مجال معرفي تمت دراسته في مدرسة ، كلية ، إلخ. 4 majal maerifiun tamat dirasatah fi madrasat , kuliyat , 'iilkh. 4  एक स्कूल, कॉलेज आदि में अध्ययन किया गया ज्ञान का क्षेत्र। 4  ek skool, kolej aadi mein adhyayan kiya gaya gyaan ka kshetr. 4  ਸਕੂਲ, ਕਾਲਜ, ਆਦਿ ਵਿਚ ਪੜ੍ਹੇ ਗਿਆਨ ਦਾ ਖੇਤਰ. 4  sakūla, kālaja, ādi vica paṛhē gi'āna dā khētara. 4  স্কুল, কলেজ ইত্যাদিতে অধ্যয়নরত জ্ঞানের ক্ষেত্র। 4  skula, kalēja ityāditē adhyaẏanarata jñānēra kṣētra. 4  学校、大学などで学んだ知識の分野。 4 学校 、 大学 など  学んだ 知識  分野 。 4 がっこう 、 だいがく など  まなんだ ちしき  ぶにゃ 。 4 gakkō , daigaku nado de mananda chishiki no bunya .        
3 ARABE 5 Sujet; sujet; programme 5 xuékē; kēmù; kèchéng 5 学科;科目;课程 5   5 学科;科目;课程 5 Subject; subject; curriculum 5 Assunto; assunto; currículo 5 Materia; materia; plan de estudios 5 Fach, Fach, Lehrplan 5 Przedmiot; przedmiot; program nauczania 5 Предмет; предмет; учебный план 5 Predmet; predmet; uchebnyy plan 5 الموضوع ؛ الموضوع ؛ المنهج 5 almawdue ; almawdue ; almunahaj 5 विषय ; विषय ; पाठ्यचर्या 5 vishay ; vishay ; paathyacharya 5 ਵਿਸ਼ਾ; ਵਿਸ਼ੇ; ਪਾਠਕ੍ਰਮ 5 Viśā; viśē; pāṭhakrama 5 বিষয়; বিষয়; পাঠ্যক্রম 5 Biṣaẏa; biṣaẏa; pāṭhyakrama 5 主題;主題;カリキュラム 5 主題 ; 主題 ; カリキュラム 5 しゅだい ; しゅだい ; カリキュラム 5 shudai ; shudai ; karikyuramu        
4 bengali   La biologie est ma matière préférée.   shēngwù xué shì wǒ zuì xǐhuān de kēmù.   生物学是我最喜欢的科目。       Biology is my favourite subject.   Biology is my favourite subject.   Biologia é minha matéria favorita.   La biología es mi asignatura favorita.   Biologie ist mein Lieblingsfach.   Biologia to mój ulubiony przedmiot.   Биология - мой любимый предмет.   Biologiya - moy lyubimyy predmet.   علم الأحياء هو مادتي المفضلة.   eulim al'ahya' hu madati almufdilat.   जीव विज्ञान मेरा पसंदीदा विषय है।   jeev vigyaan mera pasandeeda vishay hai.   ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ ਮੇਰਾ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ.   jīva-vigi'āna mērā manapasada viśā hai.   জীববিজ্ঞান আমার প্রিয় বিষয়।   jībabijñāna āmāra priẏa biṣaẏa.   生物学は私の好きな科目です。   生物学    好きな 科目です 。   せいぶつがく  わたし  すきな かもくです 。   seibutsugaku wa watashi no sukina kamokudesu .        
5 CHINOIS 6 La biologie est ma matière préférée 6 Shēngwù xué shì wǒ zuì xǐhuān de kēmù 6 生物学是我最喜欢的科目 6   6 生物学是我最喜欢的科目 6 Biology is my favorite subject 6 Biologia é minha matéria favorita 6 La biología es mi asignatura favorita 6 Biologie ist mein Lieblingsfach 6 Biologia to mój ulubiony przedmiot 6 Биология - мой любимый предмет 6 Biologiya - moy lyubimyy predmet 6 علم الأحياء هو مادتي المفضلة 6 eulim al'ahya' hu madati almufdila 6 जीव विज्ञान मेरा पसंदीदा विषय है 6 jeev vigyaan mera pasandeeda vishay hai 6 ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ ਮੇਰਾ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ 6 Jīva-vigi'āna mērā manapasada viśā hai 6 জীববিজ্ঞান আমার প্রিয় বিষয় 6 Jībabijñāna āmāra priẏa biṣaẏa 6 生物学は私の好きな科目です 6 生物学    好きな 科目です 6 せいぶつがく  わたし  すきな かもくです 6 seibutsugaku wa watashi no sukina kamokudesu        
6 ESPAGNOL 7 La biologie est ma matière préférée 7 shēngwù xué shì wǒ zuì xǐhuān de kēmù 7 生物学是我最喜欢的科目 7   7 Biology is my favorite subject 7 Biology is my favorite subject 7 Biologia é minha matéria favorita 7 La biología es mi asignatura favorita 7 Biologie ist mein Lieblingsfach 7 Biologia to mój ulubiony przedmiot 7 Биология - мой любимый предмет 7 Biologiya - moy lyubimyy predmet 7 علم الأحياء هو مادتي المفضلة 7 eulim al'ahya' hu madati almufdila 7 जीव विज्ञान मेरा पसंदीदा विषय है 7 jeev vigyaan mera pasandeeda vishay hai 7 ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ ਮੇਰਾ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ 7 jīva-vigi'āna mērā manapasada viśā hai 7 জীববিজ্ঞান আমার প্রিয় বিষয় 7 jībabijñāna āmāra priẏa biṣaẏa 7 生物学は私の好きな科目です 7 生物学    好きな 科目です 7 せいぶつがく  わたし  すきな かもくです 7 seibutsugaku wa watashi no sukina kamokudesu        
7 FRANCAIS 8 La biologie est ma matière préférée 8 shēngwù shì wǒ zuì xǐhuān de xuékē 8 生物是我最喜欢的学科 8   8 生物是我最喜欢的学科 8 Biology is my favorite subject 8 Biologia é minha matéria favorita 8 La biología es mi asignatura favorita 8 Biologie ist mein Lieblingsfach 8 Biologia to mój ulubiony przedmiot 8 Биология - мой любимый предмет 8 Biologiya - moy lyubimyy predmet 8 علم الأحياء هو مادتي المفضلة 8 eulim al'ahya' hu madati almufdila 8 जीव विज्ञान मेरा पसंदीदा विषय है 8 jeev vigyaan mera pasandeeda vishay hai 8 ਜੀਵ-ਵਿਗਿਆਨ ਮੇਰਾ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ 8 jīva-vigi'āna mērā manapasada viśā hai 8 জীববিজ্ঞান আমার প্রিয় বিষয় 8 jībabijñāna āmāra priẏa biṣaẏa 8 生物学は私の好きな科目です 8 生物学    好きな 科目です 8 せいぶつがく  わたし  すきな かもくです 8 seibutsugaku wa watashi no sukina kamokudesu        
8 hindi   D'image / photographie   túpiàn/zhàopiàn de   图片/照片的     Of picture/photograph   Of picture/photograph   Da foto / fotografia   De imagen / fotografía   Von Bild / Foto   Obrazu / fotografii   Изображения / фотографии   Izobrazheniya / fotografii   من الصورة / الصورة   min alsuwrat / alsuwra   तस्वीर/तस्वीर का   tasveer/tasveer ka   ਤਸਵੀਰ / ਤਸਵੀਰ ਦੀ   tasavīra/ tasavīra dī   ছবি / ফটোগ্রাফ এর   chabi/ phaṭōgrāpha ēra   写真/写真の   写真 / 写真    しゃしん / しゃしん    shashin / shashin no
9 JAPONAIS 9 Peinture: Photographie 9 huìhuà: Shèyǐng 9 绘画:摄影 9   9 绘画:摄影 9 Painting: Photography 9 Pintura: Fotografia 9 Pintura: Fotografía 9 Malerei: Fotografie 9 Malarstwo: fotografia 9 Живопись: Фотография 9 Zhivopis': Fotografiya 9 الرسم: التصوير الفوتوغرافي 9 alrsm: altaswir alfutughrafiu 9 पेंटिंग: फोटोग्राफी 9 penting: photograaphee 9 ਪੇਂਟਿੰਗ: ਫੋਟੋਗ੍ਰਾਫੀ 9 pēṇṭiga: Phōṭōgrāphī 9 পেইন্টিং: ফটোগ্রাফি 9 pē'inṭiṁ: Phaṭōgrāphi 9 絵画:写真 9 絵画 : 写真 9 かいが : しゃしん 9 kaiga : shashin        
10 punjabi   une personne ou une chose qui est la caractéristique principale d'une image ou d'une photographie, ou sur laquelle une œuvre d'art est basée   túpiàn huò zhàopiàn de zhǔyào tèzhēng huò yìshù pǐn suǒ jīyú de rén huò wù   图片或照片的主要特征或艺术品所基于的人或物     a person or thing that is the main feature of a picture, or photograph, or that a work of art is based on   a person or thing that is the main feature of a picture, or photograph, or that a work of art is based on   uma pessoa ou coisa que é a principal característica de uma imagem, ou fotografia, ou na qual uma obra de arte se baseia   una persona o cosa que es la característica principal de una imagen o fotografía, o en la que se basa una obra de arte   eine Person oder Sache, die das Hauptmerkmal eines Bildes oder einer Fotografie ist oder auf der ein Kunstwerk basiert   osobę lub rzecz, która jest główną cechą obrazu lub fotografii, lub na której opiera się dzieło sztuki   человек или вещь, которая является главной особенностью картины или фотографии, или на которой основано произведение искусства   chelovek ili veshch', kotoraya yavlyayetsya glavnoy osobennost'yu kartiny ili fotografii, ili na kotoroy osnovano proizvedeniye iskusstva   شخص أو شيء يمثل السمة الرئيسية لصورة أو صورة فوتوغرافية أو يعتمد عليها عمل فني   shakhs 'aw shay' yumathil alsimat alrayiysiat lisurat 'aw surat futughrafiat 'aw yaetamid ealayha eamal faniyun   एक व्यक्ति या वस्तु जो किसी चित्र, या तस्वीर की मुख्य विशेषता है, या कि कला का एक काम पर आधारित है   ek vyakti ya vastu jo kisee chitr, ya tasveer kee mukhy visheshata hai, ya ki kala ka ek kaam par aadhaarit hai   ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਤਸਵੀਰ, ਜਾਂ ਫੋਟੋ ਦੀ ਮੁੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਹ ਕਿ ਕਲਾ ਦਾ ਕੰਮ ਅਧਾਰਤ ਹੈ   ika vi'akatī jāṁ cīza jō tasavīra, jāṁ phōṭō dī mukha viśēśatā hai, jāṁ iha ki kalā dā kama adhārata hai   কোনও ব্যক্তি বা জিনিস যা কোনও চিত্র, বা ফটোগ্রাফের মূল বৈশিষ্ট্য বা শিল্পকর্মের উপর ভিত্তি করে   kōna'ō byakti bā jinisa yā kōna'ō citra, bā phaṭōgrāphēra mūla baiśiṣṭya bā śilpakarmēra upara bhitti karē   写真や写真の主な特徴である人や物、または芸術作品が基づいている人や物   写真  写真  主な 特徴である    、 または 芸術 作品  基づいている      しゃしん  しゃしん  おもな とくちょうである ひと  もの 、 または げいじゅつ くひん  もとずいている ひと  もの   shashin ya shashin no omona tokuchōdearu hito ya mono , mataha geijutsu sakuhin ga motozuiteiru hito ya mono
11 POLONAIS 10 La caractéristique principale de l'image ou de la photo ou de la personne ou de la chose sur laquelle l'œuvre est basée 10 túpiàn huò zhàopiàn de zhǔyào tèzhēng huò yìshù pǐn suǒ jīyú de rén huò wù 10 图片或照片的主要特征或艺术品所基于的人或物 10   10 图片或照片的主要特征或艺术品所基于的人或物 10 The main feature of the picture or photo or the person or thing on which the artwork is based 10 A principal característica da imagem ou foto ou a pessoa ou coisa na qual a obra de arte é baseada 10 La característica principal de la imagen o foto o la persona o cosa en la que se basa la obra de arte. 10 Das Hauptmerkmal des Bildes oder Fotos oder der Person oder Sache, auf der das Kunstwerk basiert 10 Główna cecha obrazu lub zdjęcia lub osoby lub rzeczy, na których opiera się dzieło sztuki 10 Основная особенность картины или фотографии, человека или предмета, на которых основано произведение искусства. 10 Osnovnaya osobennost' kartiny ili fotografii, cheloveka ili predmeta, na kotorykh osnovano proizvedeniye iskusstva. 10 السمة الرئيسية للصورة أو الصورة أو الشخص أو الشيء الذي يستند إليه العمل الفني 10 alsimat alrayiysiat lilsuwrat 'aw alsuwrat 'aw alshakhs 'aw alshay' aldhy yastanid 'iilayh aleamal alfnyu 10 चित्र या फोटो या उस व्यक्ति या वस्तु की मुख्य विशेषता जिस पर कलाकृति आधारित है 10 chitr ya photo ya us vyakti ya vastu kee mukhy visheshata jis par kalaakrti aadhaarit hai 10 ਤਸਵੀਰ ਜਾਂ ਫੋਟੋ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਮੁੱਖ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਜਿਸ 'ਤੇ ਕਲਾਕਾਰੀ ਅਧਾਰਤ ਹੈ 10 tasavīra jāṁ phōṭō jāṁ vi'akatī jāṁ cīza dī mukha viśēśatā jisa'tē kalākārī adhārata hai 10 ছবি বা ফটো বা সেই ব্যক্তি বা জিনিসটির মূল বৈশিষ্ট্য যা শিল্পকর্ম ভিত্তিক 10 chabi bā phaṭō bā sē'i byakti bā jinisaṭira mūla baiśiṣṭya yā śilpakarma bhittika 10 写真や写真、またはアートワークの基になっている人物や物の主な特徴 10 写真  写真 、 または アート ワーク    なっている 人物    主な 特徴 10 しゃしん  しゃしん 、 または アート ワーク  もと  なっている じんぶつ  もの  おもな とくちょう 10 shashin ya shashin , mataha āto wāku no moto ni natteiru jinbutsu ya mono no omona tokuchō        
12 PORTUGAIS 11 Objet de représentation; sujet de peinture (ou de prise de vue) 11 biǎoshì duìxiàng; huìhuà (huò shèjí) zhǔtí 11 表示对象;绘画(或射击)主题 11   11 Representation object; painting (or shooting) subject 11 Representation object; painting (or shooting) subject 11 Objeto de representação; pintura (ou tiro) assunto 11 Objeto de representación; sujeto de pintura (o filmación) 11 Darstellungsobjekt, Mal- (oder Schieß-) Motiv 11 Obiekt reprezentacyjny; przedmiot malowania (lub strzelania) 11 Объект изображения; предмет картины (или съемки) 11 Ob"yekt izobrazheniya; predmet kartiny (ili s"yemki) 11 كائن تمثيل ؛ رسم (أو تصوير) موضوع 11 kayin tamthil ; rusim ('uw taswiran) mawdue 11 प्रतिनिधित्व वस्तु; पेंटिंग (या शूटिंग) विषय 11 pratinidhitv vastu; penting (ya shooting) vishay 11 ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਤਾ ਇਕਾਈ; ਪੇਂਟਿੰਗ (ਜਾਂ ਸ਼ੂਟਿੰਗ) ਵਿਸ਼ਾ 11 pratīnidhatā ikā'ī; pēṇṭiga (jāṁ śūṭiga) viśā 11 উপস্থাপনা অবজেক্ট; চিত্রাঙ্কন (বা শুটিং) বিষয় 11 upasthāpanā abajēkṭa; citrāṅkana (bā śuṭiṁ) biṣaẏa 11 表現対象;絵画(または撮影)対象 11 表現 対象 ; 絵画 ( または 撮影 ) 対象 11 ひょうげん たいしょう ; かいが ( または さつえい ) たいしょう 11 hyōgen taishō ; kaiga ( mataha satsuei ) taishō        
13 RUSSE 12  Objet de représentation; sujet de peinture (ou de prise de vue) 12  biǎoxiàn duìxiàng; huìhuà (huò pāishè) qǔdài 12  表现对象;绘画(或拍摄)取代 12   12  表现对象; 绘画(拍摄)题材 12  Representation object; painting (or shooting) subject 12  Objeto de representação; pintura (ou tiro) assunto 12  Objeto de representación; sujeto de pintura (o filmación) 12  Darstellungsobjekt, Mal- (oder Schieß-) Motiv 12  Obiekt reprezentacyjny; przedmiot malowania (lub strzelania) 12  Объект изображения; предмет картины (или съемки) 12  Ob"yekt izobrazheniya; predmet kartiny (ili s"yemki) 12  كائن تمثيل ؛ رسم (أو تصوير) موضوع 12 kayin tamthil ; rusim ('uw taswiran) mawdue 12  प्रतिनिधित्व वस्तु; पेंटिंग (या शूटिंग) विषय 12  pratinidhitv vastu; penting (ya shooting) vishay 12  ਪ੍ਰਤੀਨਿਧਤਾ ਇਕਾਈ; ਪੇਂਟਿੰਗ (ਜਾਂ ਸ਼ੂਟਿੰਗ) ਵਿਸ਼ਾ 12  pratīnidhatā ikā'ī; pēṇṭiga (jāṁ śūṭiga) viśā 12  উপস্থাপনা অবজেক্ট; চিত্রাঙ্কন (বা শুটিং) বিষয় 12  upasthāpanā abajēkṭa; citrāṅkana (bā śuṭiṁ) biṣaẏa 12  表現対象;絵画(または撮影)対象 12 表現 対象 ; 絵画 ( または 撮影 ) 対象 12 ひょうげん たいしょう ; かいが ( または さつえい ) たいしょう 12 hyōgen taishō ; kaiga ( mataha satsuei ) taishō        
  13 Tous 13 féng 13 13   13 13 Every 13 Cada 13 Cada 13 Jeder 13 Każdy 13 Каждый 13 Kazhdyy 13 كل 13 kl 13 प्रत्येक 13 pratyek 13 ਹਰ 13 hara 13 প্রতি 13 prati 13 すべて 13 すべて 13 すべて 13 subete        
    14 Faites la mise au point de l'appareil photo sur le sujet 14 jiàng xiàngjī duì zhǔn pāishè duìxiàng 14 将相机对准拍摄对象 14 14 Focus the camera on the subject 14 Focus the camera on the subject 14 Foque a câmera no assunto 14 Enfoca la cámara al sujeto 14 Fokussieren Sie die Kamera auf das Motiv 14 Skieruj aparat na obiekt 14 Сфокусируйте камеру на объекте 14 Sfokusiruyte kameru na ob"yekte 14 ركز الكاميرا على الموضوع 14 rakaz alkamira ealaa almawdue 14 कैमरे को विषय पर केंद्रित करें 14 kaimare ko vishay par kendrit karen 14 ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਕੈਮਰਾ ਫੋਕਸ 14 viśē'tē kaimarā phōkasa 14 বিষয়টিতে ক্যামেরাটি ফোকাস করুন 14 biṣaẏaṭitē kyāmērāṭi phōkāsa karuna 14 被写体にカメラの焦点を合わせる 14 被写体  カメラ  焦点  合わせる 14 ひしゃたい  カメラ  しょうてん  あわせる 14 hishatai ni kamera no shōten o awaseru
    15 Dirigez l'appareil photo vers le sujet 15 jiàng xiàngjī duì zhǔn pāishè duìxiàng 15 将相机对准拍摄对象 15   15 将相机对准拍摄对象 15 Point the camera at the subject 15 Aponte a câmera para o assunto 15 Apunta la cámara al sujeto 15 Richten Sie die Kamera auf das Motiv 15 Skieruj aparat na obiekt 15 Наведите камеру на объект 15 Navedite kameru na ob"yekt 15 وجّه الكاميرا إلى هذا الموضوع 15 wjjh alkamira 'iilaa hdha almwdwe 15 कैमरे को विषय पर इंगित करें 15 kaimare ko vishay par ingit karen 15 ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਕੈਮਰਾ ਦੱਸੋ 15 viśē'tē kaimarā dasō 15 বিষয়টিতে ক্যামেরাটি নির্দেশ করুন 15 biṣaẏaṭitē kyāmērāṭi nirdēśa karuna 15 カメラを被写体に向けます 15 カメラ  被写体  向けます 15 カメラ  ひしゃたい  むけます 15 kamera o hishatai ni mukemasu        
    16 Ajustez la mise au point de l'appareil photo sur le sujet 16 jiàng xiàngjī de jiāodiǎn tiáozhěng dào bèi shè duìxiàng 16 将相机的焦点调整到被摄对象 16 16 Adjust the focus of the camera to the subject 16 Adjust the focus of the camera to the subject 16 Ajuste o foco da câmera para o assunto 16 Ajuste el enfoque de la cámara al sujeto 16 Stellen Sie den Fokus der Kamera auf das Motiv ein 16 Dostosuj ostrość aparatu do obiektu 16 Отрегулируйте фокус камеры на объект 16 Otreguliruyte fokus kamery na ob"yekt 16 اضبط تركيز الكاميرا على الموضوع 16 adbit tarkiz alkamira ealaa almawdue 16 कैमरे के फोकस को विषय पर समायोजित करें 16 kaimare ke phokas ko vishay par samaayojit karen 16 ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਕੈਮਰੇ ਦਾ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ 16 viśē'tē kaimarē dā dhi'āna kēndarita karō 16 বিষয়টিতে ক্যামেরার ফোকাসটি সামঞ্জস্য করুন 16 biṣaẏaṭitē kyāmērāra phōkāsaṭi sāmañjasya karuna 16 カメラの焦点を被写体に合わせて調整します 16 カメラ  焦点  被写体  合わせて 調整 します 16 カメラ  しょうてん  ひしゃたい  あわせて ちょうせい します 16 kamera no shōten o hishatai ni awasete chōsei shimasu
    17 Ajustez la mise au point de l'appareil photo sur le sujet 17 xiàngjī de jiāojù diào dào bèi pāi duìxiàng shàng 17 相机的焦距调到被拍对象上 17   17 焦距调到拍对象上 17 Adjust the focus of the camera to the subject 17 Ajuste o foco da câmera para o assunto 17 Ajuste el enfoque de la cámara al sujeto 17 Stellen Sie den Fokus der Kamera auf das Motiv ein 17 Dostosuj ostrość aparatu do obiektu 17 Отрегулируйте фокус камеры на объект 17 Otreguliruyte fokus kamery na ob"yekt 17 اضبط تركيز الكاميرا على الموضوع 17 adbit tarkiz alkamira ealaa almawdue 17 कैमरे के फोकस को विषय पर समायोजित करें 17 kaimare ke phokas ko vishay par samaayojit karen 17 ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਕੈਮਰੇ ਦਾ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ 17 viśē'tē kaimarē dā dhi'āna kēndarita karō 17 বিষয়টিতে ক্যামেরার ফোকাসটি সামঞ্জস্য করুন 17 biṣaẏaṭitē kyāmērāra phōkāsaṭi sāmañjasya karuna 17 カメラの焦点を被写体に合わせて調整します 17 カメラ  焦点  被写体  合わせて 調整 します 17 カメラ  しょうてん  ひしゃたい  あわせて ちょうせい します 17 kamera no shōten o hishatai ni awasete chōsei shimasu        
    18 Être 18 bèi 18 18   18 18 Be 18 Ser 18 Ser 18 Sein 18 Być 18 Быть 18 Byt' 18 يكون 18 yakun 18 होना 18 hona 18 ਹੋਵੋ 18 hōvō 18 থাকা 18 thākā 18 ありなさい 18 ありなさい 18 ありなさい 18 arinasai        
    19 par 19 yóu 19 19   19 19 by 19 de 19 por 19 durch 19 przez 19 от 19 ot 19 بواسطة 19 bwast 19 द्वारा द्वारा 19 dvaara dvaara 19 ਨਾਲ 19 nāla 19 দ্বারা 19 dbārā 19 沿って 19 沿って 19 そって 19 sotte        
    20 voiture 20 chē 20 20   20 20 car 20 carro 20 carro 20 Wagen 20 samochód 20 машина 20 mashina 20 جمل 20 jamal 20 गाड़ी 20 gaadee 20 ਕਾਰ 20 kāra 20 গাড়ি 20 gāṛi 20 20 20 くるま 20 kuruma        
    21 quelques 21 21 21   21 21 a few 21 uns poucos 21 unos pocos 21 ein paar 21 kilka 21 немного 21 nemnogo 21 قليلة 21 qalila 21 कुछ 21 kuchh 21 ਥੋੜੇ 21 thōṛē 21 কয়েক 21 kaẏēka 21 いくつか 21 いくつ か 21 いくつ  21 ikutsu ka        
    22 Vie 22 mìng 22 22   22 22 Life 22 Vida 22 La vida 22 Leben 22 Życie 22 Жизнь 22 Zhizn' 22 حياة 22 haya 22 जिंदगी 22 jindagee 22 ਜਿੰਦਗੀ 22 jidagī 22 জীবন 22 jībana 22 生活 22 生活 22 せいかつ 22 seikatsu        
    23 Les paysages classiques étaient un sujet populaire auprès de nombreux peintres du XVIIIe siècle. 23 gǔdiǎn fēngjǐng shì xǔduō 18 shìjì huàjiā de rèmén tícái. 23 古典风景是许多18世纪画家的热门题材。 23 23 Classical landscapes were a popular subject with many 18th century painters.  23 Classical landscapes were a popular subject with many 18th century painters. 23 As paisagens clássicas foram um tema popular entre muitos pintores do século XVIII. 23 Los paisajes clásicos fueron un tema popular entre muchos pintores del siglo XVIII. 23 Klassische Landschaften waren bei vielen Malern des 18. Jahrhunderts ein beliebtes Thema. 23 Klasyczne krajobrazy były popularnym tematem wśród wielu malarzy XVIII wieku. 23 Классические пейзажи были популярной темой у многих художников 18 века. 23 Klassicheskiye peyzazhi byli populyarnoy temoy u mnogikh khudozhnikov 18 veka. 23 كانت المناظر الطبيعية الكلاسيكية موضوعًا شائعًا لدى العديد من رسامي القرن الثامن عشر. 23 kanat almanazir altabieiat alkalasikiat mwdweana shayeana ladaa aledyd min rasamii alqarn alththamin eushr. 23 18वीं सदी के कई चित्रकारों के साथ शास्त्रीय परिदृश्य एक लोकप्रिय विषय था। 23 18veen sadee ke kaee chitrakaaron ke saath shaastreey paridrshy ek lokapriy vishay tha. 23 ਕਲਾਸੀਕਲ ਲੈਂਡਸਕੇਪ 18 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੇਂਟਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਵਿਸ਼ਾ ਸੀ. 23 kalāsīkala laiṇḍasakēpa 18 vīṁ sadī dē bahuta sārē pēṇṭarāṁ dē nāla ika prasidha viśā sī. 23 ক্লাসিকাল ল্যান্ডস্কেপগুলি 18 তম শতাব্দীর বহু চিত্রশিল্পীর সাথে একটি জনপ্রিয় বিষয় ছিল। 23 klāsikāla lyānḍaskēpaguli 18 tama śatābdīra bahu citraśilpīra sāthē ēkaṭi janapriẏa biṣaẏa chila. 23 古典的な風景は、多くの18世紀の画家に人気のある主題でした。 23 古典 的な 風景  、 多く  18 世紀  画家  人気  ある 主題でした 。 23 こてん てきな ふうけい  、 おうく  18 せいき  がか  にんき  ある しゅだいでした 。 23 koten tekina fūkei wa , ōku no 18 seiki no gaka ni ninki no aru shudaideshita .
    24 Le paysage classique est un sujet populaire pour de nombreux peintres du 18e siècle 24 Gǔdiǎn fēngjǐng shì xǔduō 18 shìjì huàjiā de zuì shòu huānyíng de 24 古典风景是许多18世纪画家的最受欢迎的 24   24 古典风景是许多18世纪画家的热门题材 24 Classical landscape is a popular subject for many 18th century painters 24 A paisagem clássica é um tema popular para muitos pintores do século 18 24 El paisaje clásico es un tema popular para muchos pintores del siglo XVIII. 24 Klassische Landschaft ist ein beliebtes Thema für viele Maler des 18. Jahrhunderts 24 Pejzaż klasyczny jest popularnym tematem wielu malarzy XVIII wieku 24 Классический пейзаж - популярная тема для многих художников 18 века. 24 Klassicheskiy peyzazh - populyarnaya tema dlya mnogikh khudozhnikov 18 veka. 24 تعد المناظر الطبيعية الكلاسيكية موضوعًا شائعًا للعديد من رسامي القرن الثامن عشر 24 tueadu almanazir altabieiat alkalasikiat mwdweana shayeana liledyd min rasamii alqarn alththamin eshr 24 18वीं सदी के कई चित्रकारों के लिए शास्त्रीय परिदृश्य एक लोकप्रिय विषय है 24 18veen sadee ke kaee chitrakaaron ke lie shaastreey paridrshy ek lokapriy vishay hai 24 ਕਲਾਸੀਕਲ ਲੈਂਡਸਕੇਪ 18 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੇਂਟਰਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ 24 Kalāsīkala laiṇḍasakēpa 18 vīṁ sadī dē bahuta sārē pēṇṭarāṁ la'ī prasidha viśā hai 24 ক্লাসিকাল ল্যান্ডস্কেপ অনেক 18 তম শতাব্দীর চিত্রশিল্পীদের কাছে একটি জনপ্রিয় বিষয় 24 Klāsikāla lyānḍaskēpa anēka 18 tama śatābdīra citraśilpīdēra kāchē ēkaṭi janapriẏa biṣaẏa 24 古典的な風景は多くの18世紀の画家に人気のある主題です 24 古典 的な 風景  多く  18 世紀  画家  人気  ある 主題です 24 こてん てきな ふうけい  おうく  18 せいき  がか  にんき  ある しゅだいです 24 koten tekina fūkei wa ōku no 18 seiki no gaka ni ninki no aru shudaidesu        
    25 La peinture de paysage classique est un sujet favori de nombreux peintres au 18ème siècle 25 gǔdiǎn shānshuǐhuà shì 18 shìjì xǔduō huàjiā zuì xǐhuān de zhǔtí 25 古典山水画是18世纪许多画家最喜欢的主题 25 25 Classical landscape painting is a favorite subject of many painters in the 18th century 25 Classical landscape painting is a favorite subject of many painters in the 18th century 25 A pintura de paisagem clássica é um tema favorito de muitos pintores no século 18 25 La pintura de paisaje clásica es un tema favorito de muchos pintores del siglo XVIII. 25 Die klassische Landschaftsmalerei ist im 18. Jahrhundert ein beliebtes Thema vieler Maler 25 Klasyczne malarstwo pejzażowe jest ulubionym tematem wielu malarzy XVIII wieku 25 Классическая пейзажная живопись - излюбленный предмет многих художников 18 века. 25 Klassicheskaya peyzazhnaya zhivopis' - izlyublennyy predmet mnogikh khudozhnikov 18 veka. 25 رسم المناظر الطبيعية الكلاسيكية هو موضوع مفضل للعديد من الرسامين في القرن الثامن عشر 25 rusim almanazir altabieiat alkalasikiat hu mawdue mufadil lileadid min alrassamin fi alqarn alththamin eshr 25 18वीं शताब्दी में शास्त्रीय परिदृश्य चित्रकला कई चित्रकारों का पसंदीदा विषय है 25 18veen shataabdee mein shaastreey paridrshy chitrakala kaee chitrakaaron ka pasandeeda vishay hai 25 ਕਲਾਸੀਕਲ ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਪੇਂਟਿੰਗ 18 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੇਂਟਰਾਂ ਦਾ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ 25 kalāsīkala laiṇḍasakēpa pēṇṭiga 18 vīṁ sadī dē bahuta sārē pēṇṭarāṁ dā manapasada viśā hai 25 ক্লাসিকাল ল্যান্ডস্কেপ পেইন্টিং 18 তম শতাব্দীতে অনেক চিত্রকরদের একটি প্রিয় বিষয় 25 klāsikāla lyānḍaskēpa pē'inṭiṁ 18 tama śatābdītē anēka citrakaradēra ēkaṭi priẏa biṣaẏa 25 古典的な風景画は、18世紀の多くの画家のお気に入りの主題です 25 古典 的な 風景画  、 18 世紀  多く  画家  お気に入り  主題です 25 こてん てきな ふうけいが  、 18 せいき  おうく  がか  おきにいり  しゅだいで 25 koten tekina fūkeiga wa , 18 seiki no ōku no gaka no okinīri no shudaidesu
    26 La peinture de paysage classique est un sujet favori de nombreux peintres au 18ème siècle 26 gǔdiǎn fēngjǐng huà shì 18 shìjì xǔduō huàjiā suǒ xǐhuān yòng de de 26 古典风景画是18世纪许多画家所喜欢用的的 26   26 古典风景画是18世纪许多画家所喜欢用的题材 26 Classical landscape painting is a favorite subject of many painters in the 18th century 26 A pintura de paisagem clássica é um tema favorito de muitos pintores no século 18 26 La pintura de paisaje clásica es un tema favorito de muchos pintores del siglo XVIII. 26 Die klassische Landschaftsmalerei ist im 18. Jahrhundert ein beliebtes Thema vieler Maler 26 Klasyczne malarstwo pejzażowe jest ulubionym tematem wielu malarzy XVIII wieku 26 Классическая пейзажная живопись - излюбленный предмет многих художников 18 века. 26 Klassicheskaya peyzazhnaya zhivopis' - izlyublennyy predmet mnogikh khudozhnikov 18 veka. 26 رسم المناظر الطبيعية الكلاسيكية هو موضوع مفضل للعديد من الرسامين في القرن الثامن عشر 26 rusim almanazir altabieiat alkalasikiat hu mawdue mufadil lileadid min alrassamin fi alqarn alththamin eshr 26 18वीं शताब्दी में शास्त्रीय परिदृश्य चित्रकला कई चित्रकारों का पसंदीदा विषय है 26 18veen shataabdee mein shaastreey paridrshy chitrakala kaee chitrakaaron ka pasandeeda vishay hai 26 ਕਲਾਸੀਕਲ ਲੈਂਡਸਕੇਪ ਪੇਂਟਿੰਗ 18 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਪੇਂਟਰਾਂ ਦਾ ਮਨਪਸੰਦ ਵਿਸ਼ਾ ਹੈ 26 kalāsīkala laiṇḍasakēpa pēṇṭiga 18 vīṁ sadī dē bahuta sārē pēṇṭarāṁ dā manapasada viśā hai 26 ক্লাসিকাল ল্যান্ডস্কেপ পেইন্টিং 18 তম শতাব্দীতে অনেক চিত্রকরদের একটি প্রিয় বিষয় 26 klāsikāla lyānḍaskēpa pē'inṭiṁ 18 tama śatābdītē anēka citrakaradēra ēkaṭi priẏa biṣaẏa 26 古典的な風景画は、18世紀の多くの画家のお気に入りの主題です 26 古典 的な 風景画  、 18 世紀  多く  画家  お気に入り  主題です 26 こてん てきな ふうけいが  、 18 せいき  おうく  がか  おきにいり  しゅだいで 26 koten tekina fūkeiga wa , 18 seiki no ōku no gaka no okinīri no shudaidesu        
    27 D'expérimentation 27 shíyàn de 27 实验的 27 27 Of experiment 27 Of experiment 27 De experimento 27 De experimento 27 Vom Experiment 27 Doświadczalny 27 Эксперимента 27 Eksperimenta 27 من التجربة 27 min altajriba 27 प्रयोग का 27 prayog ka 27 ਪ੍ਰਯੋਗ ਦਾ 27 prayōga dā 27 পরীক্ষার 27 parīkṣāra 27 実験の 27 実験 の 27 じっけん  27 jikken no
    28 expérimental 28 shíyàn de 28 实验的 28   28 实验的 28 experimental 28 experimental 28 experimental 28 Experimental- 28 eksperymentalny 28 экспериментальный 28 eksperimental'nyy 28 تجريبي 28 tajribiun 28 प्रयोगात्मक 28 prayogaatmak 28 ਪ੍ਰਯੋਗਾਤਮਕ 28 prayōgātamaka 28 পরীক্ষামূলক 28 parīkṣāmūlaka 28 実験的 28 実験  28 じっけん てき 28 jikken teki        
    29 une personne ou une chose utilisée pour étudier qc, en particulier dans une expérience 29 yòng yú xuéxí mǒu wù de rén huò wù, yóuqí shì zài shíyàn zhōng 29 用于学习某物的人或物,尤其是在实验中 29   29 a person or thing being used to study sth,especially in an experiment 29 a person or thing being used to study sth, especially in an experiment 29 uma pessoa ou coisa sendo usada para estudar sth, especialmente em um experimento 29 una persona o cosa que se usa para estudiar algo, especialmente en un experimento 29 eine Person oder Sache, die verwendet wird, um etw zu studieren, insbesondere in einem Experiment 29 osoba lub rzecz używana do badania czegoś, szczególnie w eksperymencie 29 человек или предмет, который используется для изучения чего-либо, особенно в эксперименте 29 chelovek ili predmet, kotoryy ispol'zuyetsya dlya izucheniya chego-libo, osobenno v eksperimente 29 شخص أو شيء يستخدم في الدراسة ، خاصة في التجربة 29 shakhs 'aw shay' yustakhdam fi aldirasat , khasatan fi altajriba 29 एक व्यक्ति या वस्तु जिसका उपयोग sth का अध्ययन करने के लिए किया जाता है, विशेष रूप से एक प्रयोग में 29 ek vyakti ya vastu jisaka upayog sth ka adhyayan karane ke lie kiya jaata hai, vishesh roop se ek prayog mein 29 ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਸਟੈੱਫ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਯੋਗ ਵਿੱਚ 29 kō'ī vi'akatī jāṁ cīza jō saṭaipha dā adhi'aina karana la'ī varatī jā rahī hai, ḵẖāsakara ika prayōga vica 29 কোনও ব্যক্তি বা জিনিস স্টাচ অধ্যয়নের জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে, বিশেষত একটি পরীক্ষায় 29 kōna'ō byakti bā jinisa sṭāca adhyaẏanēra jan'ya byabahr̥ta hacchē, biśēṣata ēkaṭi parīkṣāẏa 29 特に実験でsthを研究するために使用されている人または物 29 特に 実験  sth  研究 する ため  使用 されている  または  29 とくに じっけん  sth  けんきゅう する ため  しよう されている ひと または もの 29 tokuni jikken de sth o kenkyū suru tame ni shiyō sareteiru hito mataha mono        
    30 Une personne ou une chose utilisée pour apprendre quelque chose, en particulier dans une expérience 30 wéi xuéxí mǒu wù de rén huò wù, yóuqí shì zài shíyàn zhōng 30 为学习某物的人或物,尤其是在实验中 30   30 用于学习某物的人或物,尤其是在实验中 30 A person or thing used to learn something, especially in an experiment 30 Uma pessoa ou coisa costumava aprender algo, especialmente em um experimento 30 Una persona o cosa que se usa para aprender algo, especialmente en un experimento. 30 Eine Person oder Sache, die etwas gelernt hat, besonders in einem Experiment 30 Osoba lub rzecz kiedyś się czegoś nauczyła, szczególnie podczas eksperymentu 30 Человек или вещь, привыкшая чему-то учиться, особенно в ходе эксперимента. 30 Chelovek ili veshch', privykshaya chemu-to uchit'sya, osobenno v khode eksperimenta. 30 شخص أو شيء يستخدم لتعلم شيء ما ، خاصة في التجربة 30 shakhs 'aw shay' yustakhdam lataelam shay' ma , khasatan fi altajriba 30 कोई व्यक्ति या वस्तु कुछ सीखता था, विशेषकर किसी प्रयोग में 30 koee vyakti ya vastu kuchh seekhata tha, visheshakar kisee prayog mein 30 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਕੁਝ ਸਿੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਯੋਗ ਵਿੱਚ 30 ika vi'akatī jāṁ cīza kujha sikhaṇa la'ī varatī jāndī hai, ḵẖāsakara ika prayōga vica 30 একটি ব্যক্তি বা জিনিস কিছু শিখতে ব্যবহৃত হয়, বিশেষত একটি পরীক্ষায় 30 ēkaṭi byakti bā jinisa kichu śikhatē byabahr̥ta haẏa, biśēṣata ēkaṭi parīkṣāẏa 30 特に実験で何かを学ぶために使用される人または物 30 特に 実験     学ぶ ため  使用 される  または  30 とくに じっけん  なに   まなぶ ため  しよう される ひと または もの 30 tokuni jikken de nani ka o manabu tame ni shiyō sareru hito mataha mono        
    31 Cobaye 31 kǎoshì kēmù 31 考试科目 31   31 Test subject 31 Test subject 31 Cobaia 31 Sujeto de prueba 31 Test-Objekt 31 Temat testu 31 Испытуемый 31 Ispytuyemyy 31 موضوع الاختبار 31 mawdue alaikhtibar 31 परीक्षण विषय 31 pareekshan vishay 31 ਟੈਸਟ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ 31 ṭaisaṭa dā viśā 31 পরীক্ষা বিষয় 31 parīkṣā biṣaẏa 31 被験者 31 被験者 31 ひけんしゃ 31 hikensha        
    32 Cobaye 32 jiēshòu shìyàn zhě; shíyàn duìxiàng 32 接受试验者;实验对象 32   32 接受试验者; 实验对象 32 Test subject 32 Cobaia 32 Sujeto de prueba 32 Test-Objekt 32 Temat testu 32 Испытуемый 32 Ispytuyemyy 32 موضوع الاختبار 32 mawdue alaikhtibar 32 परीक्षण विषय 32 pareekshan vishay 32 ਟੈਸਟ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ 32 ṭaisaṭa dā viśā 32 পরীক্ষা বিষয় 32 parīkṣā biṣaẏa 32 被験者 32 被験者 32 ひけんしゃ 32 hikensha        
    33 Article 33 tiáo 33 33   33 33 Article 33 Artigo 33 Artículo 33 Artikel 33 Artykuł 33 Статья 33 Stat'ya 33 مقالة - سلعة 33 maqalat - silea 33 लेख 33 lekh 33 ਲੇਖ 33 lēkha 33 নিবন্ধ 33 nibandha 33 論文 33 論文 33 ろんぶん 33 ronbun        
    34 Nous avons besoin de sujets masculins âgés de 18 à 25 ans pour l'expérience 34 wǒmen xūyào 18 zhì 25 suì de nánxìng shòu shì zhě zuò shíyàn 34 我们需要18至25岁的男性受试者做实验 34 34 We need male subjects between the ages of 18 and 25 for the experiment 34 We need male subjects between the ages of 18 and 25 for the experiment 34 Precisamos de sujeitos do sexo masculino com idades entre 18 e 25 anos para o experimento 34 Necesitamos sujetos masculinos entre las edades de 18 y 25 para el experimento. 34 Für das Experiment benötigen wir männliche Probanden zwischen 18 und 25 Jahren 34 Do eksperymentu potrzebujemy mężczyzn w wieku od 18 do 25 lat 34 Для эксперимента нам нужны испытуемые мужского пола в возрасте от 18 до 25 лет. 34 Dlya eksperimenta nam nuzhny ispytuyemyye muzhskogo pola v vozraste ot 18 do 25 let. 34 نحتاج إلى ذكور تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 عامًا للتجربة 34 nahtaj 'iilaa dhukur tatarawah 'aemaruhum bayn 18 w 25 eamana liltajriba 34 प्रयोग के लिए हमें 18 से 25 वर्ष के बीच के पुरुष विषयों की आवश्यकता है 34 prayog ke lie hamen 18 se 25 varsh ke beech ke purush vishayon kee aavashyakata hai 34 ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰਯੋਗ ਲਈ 18 ਤੋਂ 25 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਪੁਰਸ਼ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 34 sānū prayōga la'ī 18 tōṁ 25 sāla dī umara dē puraśa viśi'āṁ dī zarūrata hai 34 পরীক্ষার জন্য আমাদের 18 থেকে 25 বছর বয়সের মধ্যে পুরুষ বিষয় প্রয়োজন 34 parīkṣāra jan'ya āmādēra 18 thēkē 25 bachara baẏasēra madhyē puruṣa biṣaẏa praẏōjana 34 実験には18歳から25歳までの男性被験者が必要です 34 実験   18  から 25  まで  男性 被験者  必要です 34 じっけん   18 さい から 25 さい まで  だんせい ひけんしゃ  ひつようです 34 jikken ni wa 18 sai kara 25 sai made no dansei hikensha ga hitsuyōdesu
    35 Nous avons besoin de sujets masculins âgés de 18 à 25 ans pour faire des expériences 35 wǒmen xūyào 18 zhì 25 suì de nánxìng zhí rù zuò shíyàn 35 我们需要18至25岁的男性植入做实验 35   35 我们需要18至25岁的男性受试者做实验 35 We need male subjects between the ages of 18 and 25 to do experiments 35 Precisamos de sujeitos do sexo masculino com idades entre 18 e 25 anos para fazer experimentos 35 Necesitamos sujetos masculinos entre las edades de 18 y 25 para hacer experimentos 35 Wir brauchen männliche Probanden zwischen 18 und 25 Jahren, um Experimente durchzuführen 35 Do eksperymentów potrzebujemy mężczyzn w wieku od 18 do 25 lat 35 Нам нужны испытуемые мужского пола в возрасте от 18 до 25 лет, чтобы проводить эксперименты. 35 Nam nuzhny ispytuyemyye muzhskogo pola v vozraste ot 18 do 25 let, chtoby provodit' eksperimenty. 35 نحتاج إلى ذكور تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 عامًا لإجراء التجارب 35 nahtaj 'iilaa dhukur tatarawah 'aemaruhum bayn 18 w 25 eamana li'iijra' altajarib 35 हमें प्रयोग करने के लिए 18 से 25 वर्ष के बीच के पुरुष विषयों की आवश्यकता है 35 hamen prayog karane ke lie 18 se 25 varsh ke beech ke purush vishayon kee aavashyakata hai 35 ਤਜ਼ਰਬੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ 18 ਤੋਂ 25 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਪੁਰਸ਼ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 35 tazarabē karana la'ī sānū 18 tōṁ 25 sāla dī umara dē puraśa viśi'āṁ dī zarūrata hai 35 আমাদের পরীক্ষা-নিরীক্ষার জন্য 18 থেকে 25 বছর বয়সের মধ্যে পুরুষ বিষয় প্রয়োজন 35 āmādēra parīkṣā-nirīkṣāra jan'ya 18 thēkē 25 bachara baẏasēra madhyē puruṣa biṣaẏa praẏōjana 35 実験を行うには、18歳から25歳までの男性被験者が必要です 35 実験  行う   、 18  から 25  まで  男性 被験者  必要です 35 じっけん  おこなう   、 18 さい から 25 さい まで  だんせい ひけんしゃ  ひつようです 35 jikken o okonau ni wa , 18 sai kara 25 sai made no dansei hikensha ga hitsuyōdesu        
    36 Nous avons besoin que les hommes âgés de 18 à 25 ans soient testés 36 wǒmen xūyào niánlíng zài 18 zhì 25 suì zhī jiān de nánxìng jìnxíng cèshì 36 我们需要年龄在18至25岁之间的男性进行测试 36 36 We need men between the ages of 18 and 25 to be tested 36 We need men between the ages of 18 and 25 to be tested 36 Precisamos de homens com idades entre 18 e 25 anos para serem testados 36 Necesitamos hombres de entre 18 y 25 años para hacerse la prueba 36 Wir brauchen Männer zwischen 18 und 25 Jahren, um getestet zu werden 36 Potrzebujemy mężczyzn w wieku od 18 do 25 lat do przebadania 36 Нам нужны мужчины в возрасте от 18 до 25 лет, чтобы пройти тестирование 36 Nam nuzhny muzhchiny v vozraste ot 18 do 25 let, chtoby proyti testirovaniye 36 نحن بحاجة إلى الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 ليتم اختبارهم 36 nahn bihajat 'iilana alrijal aldhyn tatarawah 'aemaruhum bayn 18 w 25 liatima aikhtibaruhum 36 हमें परीक्षण के लिए 18 से 25 वर्ष के बीच के पुरुषों की आवश्यकता है 36 hamen pareekshan ke lie 18 se 25 varsh ke beech ke purushon kee aavashyakata hai 36 ਸਾਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ 18 ਤੋਂ 25 ਸਾਲ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਮਰਦਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 36 sānū ṭaisaṭa karana la'ī 18 tōṁ 25 sāla dē vicakāra maradāṁ dī zarūrata hai 36 আমাদের 18 থেকে 25 বছর বয়সী পুরুষদের পরীক্ষা করতে হবে 36 āmādēra 18 thēkē 25 bachara baẏasī puruṣadēra parīkṣā karatē habē 36 18歳から25歳までの男性をテストする必要があります 36 18  から 25  まで  男性  テスト する 必要  あります 36 18 さい から 25 さい まで  だんせい  テスト する ひつよう  あります 36 18 sai kara 25 sai made no dansei o tesuto suru hitsuyō ga arimasu
    37 Nous avons besoin que les hommes âgés de 18 à 25 ans soient testés 37 wǒmen xūyào 18 zhì 25 suì zhī jiān de nánxìng lái jiēshòu shìyàn 37 我们需要18至25岁之间的男性来接受试验 37   37 我们需要1825岁之间的男性来接受试验 37 We need men between the ages of 18 and 25 to be tested 37 Precisamos de homens com idades entre 18 e 25 anos para serem testados 37 Necesitamos hombres de entre 18 y 25 años para hacerse la prueba 37 Wir brauchen Männer zwischen 18 und 25 Jahren, um getestet zu werden 37 Potrzebujemy mężczyzn w wieku od 18 do 25 lat do przebadania 37 Нам нужны мужчины в возрасте от 18 до 25 лет, чтобы пройти тестирование 37 Nam nuzhny muzhchiny v vozraste ot 18 do 25 let, chtoby proyti testirovaniye 37 نحن بحاجة إلى الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 25 ليتم اختبارهم 37 nahn bihajat 'iilana alrijal aldhyn tatarawah 'aemaruhum bayn 18 w 25 liatima aikhtibaruhum 37 हमें परीक्षण के लिए 18 से 25 वर्ष के बीच के पुरुषों की आवश्यकता है 37 hamen pareekshan ke lie 18 se 25 varsh ke beech ke purushon kee aavashyakata hai 37 ਸਾਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ 18 ਤੋਂ 25 ਸਾਲ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਮਰਦਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 37 sānū ṭaisaṭa karana la'ī 18 tōṁ 25 sāla dē vicakāra maradāṁ dī zarūrata hai 37 আমাদের 18 থেকে 25 বছর বয়সী পুরুষদের পরীক্ষা করতে হবে 37 āmādēra 18 thēkē 25 bachara baẏasī puruṣadēra parīkṣā karatē habē 37 18歳から25歳までの男性をテストする必要があります 37 18  から 25  まで  男性  テスト する 必要  あります 37 18 さい から 25 さい まで  だんせい  テスト する ひつよう  あります 37 18 sai kara 25 sai made no dansei o tesuto suru hitsuyō ga arimasu        
    38 Grammaire 38 yǔfǎ 38 语法 38   38 Grammar 38 Grammar 38 Gramática 38 Gramática 38 Grammatik 38 Gramatyka 38 Грамматика 38 Grammatika 38 قواعد 38 qawaeid 38 व्याकरण 38 vyaakaran 38 ਵਿਆਕਰਣ 38 vi'ākaraṇa 38 ব্যাকরণ 38 byākaraṇa 38 文法 38 文法 38 ぶんぽう 38 bunpō        
    39 grammaire 39 yǔfǎ 39 语法 39   39 语法 39 grammar 39 gramática 39 gramática 39 Grammatik 39 gramatyka 39 грамматика 39 grammatika 39 قواعد 39 qawaeid 39 व्याकरण 39 vyaakaran 39 ਵਿਆਕਰਣ 39 vi'ākaraṇa 39 ব্যাকরণ 39 byākaraṇa 39 文法 39 文法 39 ぶんぽう 39 bunpō        
    40 un nom, une phrase nominale ou un pronom représentant la personne ou la chose qui exécute l'action du verbe 40 biǎoshì zhíxíng dòngcí zuòyòng de rén huò wù de míngcí, míngcí duǎnyǔ huò dàicí 40 表示执行动词作用的人或物的名词,名词短语或代词 40   40 a noun, noun phrase or pronoun representing the person or thing that performs the action of the verb  40 a noun, noun phrase or pronoun representing the person or thing that performs the action of the verb 40 um substantivo, frase nominal ou pronome que representa a pessoa ou coisa que realiza a ação do verbo 40 un sustantivo, sintagma nominal o pronombre que representa a la persona o cosa que realiza la acción del verbo 40 ein Substantiv, eine Nominalphrase oder ein Pronomen, das die Person oder Sache darstellt, die die Aktion des Verbs ausführt 40 rzeczownik, fraza rzeczownikowa lub zaimek reprezentujący osobę lub rzecz, która wykonuje działanie czasownika 40 существительное, именная фраза или местоимение, представляющие человека или предмет, который выполняет действие глагола 40 sushchestvitel'noye, imennaya fraza ili mestoimeniye, predstavlyayushchiye cheloveka ili predmet, kotoryy vypolnyayet deystviye glagola 40 اسم أو عبارة اسمية أو ضمير يمثل الشخص أو الشيء الذي يؤدي فعل الفعل 40 aism 'aw eibaratan aismiatan 'aw damir yumathil alshakhs 'aw alshay' aldhy yuadiy faeal alfiel 40 एक संज्ञा, संज्ञा वाक्यांश या सर्वनाम व्यक्ति या वस्तु का प्रतिनिधित्व करता है जो क्रिया की क्रिया करता है 40 ek sangya, sangya vaakyaansh ya sarvanaam vyakti ya vastu ka pratinidhitv karata hai jo kriya kee kriya karata hai 40 ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਸਰਵਉੱਨਮਣ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਰਿਆ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 40 ika viśēśaṇa, viśēśaṇa śabada jāṁ sarava'unamaṇa vi'akatī jāṁ cīza nū darasā'undā hai jō kiri'ā dī kiri'ā nū pūrā karadā hai 40 একটি বিশেষ্য, বিশেষ্য বাক্যাংশ বা সর্বনাম ব্যক্তি বা জিনিসকে প্রতিনিধিত্ব করে যা ক্রিয়াটির ক্রিয়া সম্পাদন করে 40 ēkaṭi biśēṣya, biśēṣya bākyānśa bā sarbanāma byakti bā jinisakē pratinidhitba karē yā kriẏāṭira kriẏā sampādana karē 40 動詞の動作を実行する人または物を表す名詞、名詞句、または代名詞 40 動詞  動作  実行 する  または   表す 名詞 、 名詞句 、 または 代名詞 40 どうし  どうさ  じっこう する ひと または もの  あらわす めいし 、 めいしく 、 または だいめいし 40 dōshi no dōsa o jikkō suru hito mataha mono o arawasu meishi , meishiku , mataha daimeishi        
    41 Un nom, une phrase nominale ou un pronom qui exprime une personne ou une chose qui remplit la fonction d'un verbe 41 biǎoshì zhíxíng dòngcí zuòyòng de rén huò wù de míngcí, míngcí duǎnyǔ huò dàicí 41 表示执行动词作用的人或物的名词,名词短语或代词 41   41 表示执行动词作用的人或物的名词,名词短语或代词 41 A noun, noun phrase, or pronoun that expresses a person or thing that performs the function of a verb 41 Um substantivo, frase nominal ou pronome que expressa uma pessoa ou coisa que desempenha a função de um verbo 41 Un sustantivo, sintagma nominal o pronombre que expresa una persona o cosa que realiza la función de un verbo. 41 Ein Substantiv, eine Nominalphrase oder ein Pronomen, das eine Person oder ein Ding ausdrückt, das die Funktion eines Verbs erfüllt 41 Rzeczownik, fraza rzeczownikowa lub zaimek wyrażający osobę lub rzecz pełniącą funkcję czasownika 41 Существительное, существительная фраза или местоимение, которые выражают человека или вещь, выполняющую функцию глагола. 41 Sushchestvitel'noye, sushchestvitel'naya fraza ili mestoimeniye, kotoryye vyrazhayut cheloveka ili veshch', vypolnyayushchuyu funktsiyu glagola. 41 اسم أو عبارة اسمية أو ضمير يعبر عن شخص أو شيء يؤدي وظيفة الفعل 41 aism 'aw eibaratan aismiatan 'aw damir yaebur ean shakhs 'aw shay' yuadiy wazifat alfiel 41 एक संज्ञा, संज्ञा वाक्यांश, या सर्वनाम जो किसी व्यक्ति या वस्तु को व्यक्त करता है जो क्रिया का कार्य करता है 41 ek sangya, sangya vaakyaansh, ya sarvanaam jo kisee vyakti ya vastu ko vyakt karata hai jo kriya ka kaary karata hai 41 ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ, ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਸ਼ਬਦ, ਜਾਂ ਸਰਵਨਾਮ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 41 ika viśēśaṇa, viśēśaṇa śabada, jāṁ saravanāma jō kisē vi'akatī jāṁ cīza nū pragaṭa karadā hai jō kiri'ā dē kama karadā hai 41 একটি বিশেষ্য, বিশেষ্য বাক্যাংশ, বা সর্বনাম যা কোনও ব্যক্তির বা জিনিসকে প্রকাশ করে যা একটি ক্রিয়াটির কার্য সম্পাদন করে 41 ēkaṭi biśēṣya, biśēṣya bākyānśa, bā sarbanāma yā kōna'ō byaktira bā jinisakē prakāśa karē yā ēkaṭi kriẏāṭira kārya sampādana karē 41 動詞の機能を実行する人または物を表す名詞、名詞句、または代名詞 41 動詞  機能  実行 する  または   表す 名詞 、 名詞句 、 または 代名詞 41 どうし  きのう  じっこう する ひと または もの  あらわす めいし 、 めいしく 、 または だいめいし 41 dōshi no kinō o jikkō suru hito mataha mono o arawasu meishi , meishiku , mataha daimeishi        
    42 (/ in / assis), à propos de quel qc est indiqué 42 (/ in/zuò xià), guānyú mǒu wù de chénshù 42 (/ in /坐下),关于某物的陈述 42   42 (/ in / sat down), about which sth is stated 42 (/ in / sat down), about which sth is stated 42 (/ in / sentou-se), sobre o qual sth é afirmado 42 (/ en / se sentó), sobre lo que se dice algo 42 (/ in / setzte sich), worüber etw angegeben ist 42 (/ in / sat down), o którym jest mowa 42 (/ в / сел), о чем говорится 42 (/ v / sel), o chem govoritsya 42 (/ في / جلس) ، حول أي شيء يذكر 42 (/ fi / jls) , hawl 'ayi shay' yadhkur 42 (/ में / बैठ गया), जिसके बारे में sth कहा गया है 42 (/ mein / baith gaya), jisake baare mein sth kaha gaya hai 42 (/ ਵਿੱਚ / ਬੈਠ ਕੇ), ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਸਟੈੱਮ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 42 (/ vica/ baiṭha kē), jisa bārē saṭaima dasi'ā gi'ā hai 42 (/ ইন / বসেন), যা সম্পর্কে স্টাফ বিবৃত করা হয়েছে 42 (/ ina/ basēna), yā samparkē sṭāpha bibr̥ta karā haẏēchē 42 (/ in / sat down)、sthが記載されている 42 (/ in / sat down ) 、 sth  記載 されている 42 (/ いん / さt どwん ) 、 sth  きさい されている 42 (/ in / sat down ) , sth ga kisai sareteiru        
    43 (/ In / asseyez-vous), une déclaration sur quelque chose 43 (/ in/zuò xià), guānyú mǒu wù de chénshù 43 (/ in /坐下),关于某物的陈述 43   43 (/ in /坐下),关于某物的陈述 43 (/In/sit down), a statement about something 43 (/ In / sente-se), uma declaração sobre algo 43 (/ En / sentarse), una declaración sobre algo 43 (/ In / hinsetzen), eine Aussage über etwas 43 (/ In / siad), oświadczenie o czymś 43 (/ В / сесть), высказывание о чем-то 43 (/ V / sest'), vyskazyvaniye o chem-to 43 (/ في / الجلوس) ، بيان عن شيء ما 43 (/ fi / aljulus) , bayan ean shay' ma 43 (/ में/बैठ जाओ), कुछ के बारे में एक बयान 43 (/ mein/baith jao), kuchh ke baare mein ek bayaan 43 (/ ਅੰਦਰ / ਬੈਠੋ), ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਬਿਆਨ 43 (/ adara/ baiṭhō), kisē cīza bārē bi'āna 43 (/ ইন / বসুন), কিছু সম্পর্কে একটি বিবৃতি 43 (/ ina/ basuna), kichu samparkē ēkaṭi bibr̥ti 43 (/ In / sit down)、何かについての声明 43 (/ In / sit down ) 、   について  声明 43 (/ いん / sいt どwん ) 、 なに  について  せいめい 43 (/ In / sit down ) , nani ka nitsuite no seimei        
    44  (la maison de la maison est très ancienne) 44  (fángzi lǐ de fángzi hěn jiù) 44  (房子里的房子很旧) 44   44  (the house in the house is very old)  44  (the house in the house is very old) 44  (a casa da casa é muito velha) 44  (la casa de la casa es muy antigua) 44  (Das Haus im Haus ist sehr alt) 44  (dom w domu jest bardzo stary) 44  (дом в доме очень старый) 44  (dom v dome ochen' staryy) 44  (المنزل في المنزل قديم جدا) 44 (almunzil fi almanzil qadim jda) 44  (घर में घर बहुत पुराना है) 44  (ghar mein ghar bahut puraana hai) 44  (ਘਰ ਦਾ ਘਰ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ) 44  (ghara dā ghara bahuta purāṇā hai) 44  (বাড়ির ঘরটি খুব পুরানো) 44  (bāṛira gharaṭi khuba purānō) 44  (家の中の家はとても古いです) 44 (       とても 古いです ) 44 ( いえ  なか  いえ  とても ふるいです ) 44 ( ie no naka no ie wa totemo furuidesu )        
    45 (La maison dans la maison est très ancienne) 45 (fángzi lǐ de fángzi hěn jiù) 45 (房子里的房子很旧) 45   45 (房子里的房子很旧) 45 (The house in the house is very old) 45 (A casa da casa é muito velha) 45 (La casa de la casa es muy antigua) 45 (Das Haus im Haus ist sehr alt) 45 (Dom w domu jest bardzo stary) 45 (Дом в доме очень старый) 45 (Dom v dome ochen' staryy) 45 (المنزل في المنزل قديم جدا) 45 (almunzil fi almanzil qadim jda) 45 (घर में घर बहुत पुराना है) 45 (ghar mein ghar bahut puraana hai) 45 (ਘਰ ਦਾ ਘਰ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ) 45 (ghara dā ghara bahuta purāṇā hai) 45 (বাড়ির বাড়িটি খুব পুরানো) 45 (bāṛira bāṛiṭi khuba purānō) 45 (家の中の家はとても古いです) 45 (       とても 古いです ) 45 ( いえ  なか  いえ  とても ふるいです ) 45 ( ie no naka no ie wa totemo furuidesu )        
    46 ou, dans une phrase passive, qui est affectée par l'action du verbe 46 huò zài bèidòng jù zhōng shòu dòngcí zuòyòng de yǐngxiǎng 46 或在被动句中受动词作用的影响 46   46 or, in a passive sentence, that is affected by the action of the verb  46 or, in a passive sentence, that is affected by the action of the verb 46 ou, em uma frase passiva, que é afetada pela ação do verbo 46 o, en una oración pasiva, que se ve afectada por la acción del verbo 46 oder in einem passiven Satz, der von der Wirkung des Verbs beeinflusst wird 46 lub w zdaniu biernym, na które wpływa działanie czasownika 46 или, в пассивном предложении, на это влияет действие глагола 46 ili, v passivnom predlozhenii, na eto vliyayet deystviye glagola 46 أو ، في الجملة المنفعلة ، التي تتأثر بفعل الفعل 46 'aw , fi aljumlat almunfaeilat , alty tata'athar bifiel alfiel 46 या, एक निष्क्रिय वाक्य में, जो क्रिया की क्रिया से प्रभावित होता है 46 ya, ek nishkriy vaaky mein, jo kriya kee kriya se prabhaavit hota hai 46 ਜਾਂ, ਇਕ ਅਚਾਨਕ ਵਾਕ ਵਿਚ, ਇਹ ਕਿਰਿਆ ਦੇ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 46 jāṁ, ika acānaka vāka vica, iha kiri'ā dē kiri'ā nāla prabhāvata hudā hai 46 বা, একটি নিষ্ক্রিয় বাক্যে, এটি ক্রিয়া ক্রিয়া দ্বারা প্রভাবিত হয় 46 bā, ēkaṭi niṣkriẏa bākyē, ēṭi kriẏā kriẏā dbārā prabhābita haẏa 46 または、受動態では、動詞の動作の影響を受けます 46 または 、 受動態   、 動詞  動作  影響  受けます 46 または 、 じゅどうたい   、 どうし  どうさ  えいきょう  うけます 46 mataha , judōtai de wa , dōshi no dōsa no eikyō o ukemasu        
    47 Ou affecté par l'action des verbes dans les phrases passives 47 huò zài bèidòng jù zhōng shòu dòngcí zuòyòng de yǐngxiǎng 47 或在被动句中受动词作用的影响 47   47 或在被动句中受动词作用的影响 47 Or affected by the action of verbs in passive sentences 47 Ou afetado pela ação de verbos em frases passivas 47 O afectado por la acción de los verbos en oraciones pasivas 47 Oder durch die Wirkung von Verben in passiven Sätzen beeinflusst 47 Lub dotknięty działaniem czasowników w zdaniach biernych 47 Или на него влияет действие глаголов в пассивных предложениях 47 Ili na nego vliyayet deystviye glagolov v passivnykh predlozheniyakh 47 أو تتأثر بفعل الأفعال في الجمل المبنية للمجهول 47 'aw tata'athar bifiel al'afeal fi aljamal almabniat lilmajhul 47 या निष्क्रिय वाक्यों में क्रियाओं की क्रिया से प्रभावित 47 ya nishkriy vaakyon mein kriyaon kee kriya se prabhaavit 47 ਜਾਂ ਅਸਮਰਥ ਵਾਕਾਂ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 47 jāṁ asamaratha vākāṁ vica kiri'āvāṁ dī kiri'ā nāla prabhāvata hudā hai 47 বা প্যাসিভ বাক্যে ক্রিয়া ক্রিয়া দ্বারা প্রভাবিত 47 bā pyāsibha bākyē kriẏā kriẏā dbārā prabhābita 47 または受動態の動詞の動作の影響を受ける 47 または 受動態  動詞  動作  影響  受ける 47 または じゅどうたい  どうし  どうさ  えいきょう  うける 47 mataha judōtai no dōshi no dōsa no eikyō o ukeru        
    48 (l'arbre dans l'arbre a été abattu par la tempête) 48 (shù shàng de shù zài bàofēngyǔ zhōng bèi zhà dàole) 48 (树上的树在暴风雨中被炸倒了) 48   48 (the tree in the tree was blown down in the storm) 48 (the tree in the tree was blown down in the storm) 48 (a árvore na árvore foi derrubada na tempestade) 48 (el árbol en el árbol fue derribado por la tormenta) 48 (Der Baum im Baum wurde im Sturm umgestürzt) 48 (drzewo na drzewie zostało zniszczone podczas burzy) 48 (дерево на дереве было снесено бурей) 48 (derevo na dereve bylo sneseno burey) 48 (سقطت الشجرة في الشجرة في العاصفة) 48 (isqatat alshajarat fi alshajarat fi aleasif) 48 (तूफान में पेड़ का पेड़ उखड़ गया) 48 (toophaan mein ped ka ped ukhad gaya) 48 (ਦਰੱਖਤ ਦਾ ਰੁੱਖ ਤੂਫਾਨ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਉੱਡ ਗਿਆ ਸੀ) 48 (darakhata dā rukha tūphāna vica hēṭhāṁ uḍa gi'ā sī) 48 (ঝড়ের মধ্যে গাছের গাছটি নীচে উড়িয়ে দেওয়া হয়েছিল) 48 (jhaṛēra madhyē gāchēra gāchaṭi nīcē uṛiẏē dē'ōẏā haẏēchila) 48 (木の中の木は嵐で吹き飛ばされました) 48 (         吹き飛ばされました ) 48 (   なか    あらし  ふきとばされました ) 48 ( ki no naka no ki wa arashi de fukitobasaremashita )        
    49 (L'arbre sur l'arbre a été abattu par la tempête) 49 (shù shàng de shù zài bàofēngyǔ zhōng bèi zhà dàole) 49 (树上的树在暴风雨中被炸倒了) 49   49 (树上的树在暴风雨中被炸倒了) 49 (The tree on the tree was blown down in the storm) 49 (A árvore na árvore foi derrubada na tempestade) 49 (El árbol en el árbol fue derribado por la tormenta) 49 (Der Baum auf dem Baum wurde im Sturm gesprengt) 49 (Drzewo na drzewie zostało zniszczone podczas burzy) 49 (Дерево на дереве было снесено бурей) 49 (Derevo na dereve bylo sneseno burey) 49 (سقطت الشجرة على الشجرة في العاصفة) 49 (isqatat alshajarat ealaa alshajarat fi aleasif) 49 (तूफान में पेड़ पर लगा पेड़ उखड़ गया) 49 (toophaan mein ped par laga ped ukhad gaya) 49 (ਤੂਫਾਨ ਵਿਚ ਦਰੱਖਤ ਦਾ ਰੁੱਖ ਉੱਡ ਗਿਆ ਸੀ) 49 (tūphāna vica darakhata dā rukha uḍa gi'ā sī) 49 (ঝড়ের উপরে গাছের গাছটি উড়ে গেছে) 49 (jhaṛēra uparē gāchēra gāchaṭi uṛē gēchē) 49 (木の上の木は嵐で吹き飛ばされました) 49 (         吹き飛ばされました ) 49 (   うえ    あらし  ふきとばされました ) 49 ( ki no ue no ki wa arashi de fukitobasaremashita )        
    50 matière 50 zhǔtí 50 主题 50   50 subject 50 subject 50 sujeito 50 sujeto 50 Gegenstand 50 Przedmiot 50 предмет 50 predmet 50 موضوعات 50 mawdueat 50 विषय 50 vishay 50 ਵਿਸ਼ਾ 50 viśā 50 বিষয় 50 biṣaẏa 50 件名 50 件名 50 けんめい 50 kenmei        
    51 matière 51 zhǔyǔ 51 主语 51   51 主语 51 subject 51 sujeito 51 sujeto 51 Gegenstand 51 Przedmiot 51 предмет 51 predmet 51 موضوعات 51 mawdueat 51 विषय 51 vishay 51 ਵਿਸ਼ਾ 51 viśā 51 বিষয় 51 biṣaẏa 51 件名 51 件名 51 けんめい 51 kenmei        
    52  comparer 52  bǐjiào 52  比较 52   52  compare  52  compare 52  comparar 52  comparar 52  vergleichen Sie 52  porównać 52  сравнивать 52  sravnivat' 52  قارن 52 qaran 52  तुलना 52  tulana 52  ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 52  tulanā karō 52  তুলনা করা 52  tulanā karā 52  比較する 52 比較 する 52 ひかく する 52 hikaku suru        
    53 objet 53 mùdì 53 目的 53   53 object 53 object 53 objeto 53 objeto 53 Objekt 53 obiekt 53 объект 53 ob"yekt 53 موضوع 53 mawdue 53 वस्तु 53 vastu 53 ਆਬਜੈਕਟ 53 ābajaikaṭa 53 অবজেক্ট 53 abajēkṭa 53 オブジェクト 53 オブジェクト 53 オブジェクト 53 obujekuto        
    54 prédicat 54 wèicí 54 谓词 54 54 predicate 54 predicate 54 predicado 54 predicado 54 Prädikat 54 orzec 54 предикат 54 predikat 54 فاعل 54 faeil 54 विधेय 54 vidhey 54 ਭਵਿੱਖਬਾਣੀ 54 bhavikhabāṇī 54 ভবিষ্যদ্বাণী করা 54 bhabiṣyadbāṇī karā 54 述語 54 述語 54 じゅつご 54 jutsugo
    55 du pays 55 guójiā de 55 国家的 55   55 of country 55 of country 55 do país 55 del país 55 des Landes 55 kraju 55 страны 55 strany 55 من البلد 55 min albalad 55 देश का 55 desh ka 55 ਦੇਸ਼ ਦਾ 55 dēśa dā 55 দেশের 55 dēśēra 55 国の 55 国 の 55 くに  55 kuni no        
    56  une personne qui a le droit d'appartenir à un pays particulier, en particulier celui avec un roi ou une reine 56  yǒu quán shǔyú yīgè tèdìng guójiā de rén, tèbié shì yǒu guówáng huò wánghòu de guójiā 56  有权属于一个特定国家的人,特别是有国王或王后的国家 56 56  a person who has the right to belong to a particular country, especially one with a king or queen  56  a person who has the right to belong to a particular country, especially one with a king or queen 56  uma pessoa que tem o direito de pertencer a um determinado país, especialmente aquele com um rei ou rainha 56  una persona que tiene derecho a pertenecer a un país en particular, especialmente uno con un rey o una reina 56  eine Person, die das Recht hat, einem bestimmten Land anzugehören, insbesondere einem mit einem König oder einer Königin 56  osoba, która ma prawo należeć do określonego kraju, zwłaszcza z królem lub królową 56  человек, который имеет право принадлежать к определенной стране, особенно с королем или королевой 56  chelovek, kotoryy imeyet pravo prinadlezhat' k opredelennoy strane, osobenno s korolem ili korolevoy 56  الشخص الذي له الحق في الانتماء إلى بلد معين ، وخاصة بلد ملك أو ملكة 56 alshakhs aladhi lah alhaqu fi alaintima' 'iilaa balad mueayan , wakhasatan balad malak 'aw malika 56  एक व्यक्ति जिसे किसी विशेष देश से संबंधित होने का अधिकार है, विशेष रूप से एक राजा या रानी के साथ 56  ek vyakti jise kisee vishesh desh se sambandhit hone ka adhikaar hai, vishesh roop se ek raaja ya raanee ke saath 56  ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਰਾਜਾ ਜਾਂ ਰਾਣੀ ਨਾਲ 56  ika vi'akatī jisa nū kisē viśēśa dēśa nāla sabadhata hōṇa dā adhikāra hai, ḵẖāsakara ika rājā jāṁ rāṇī nāla 56  যে কোনও ব্যক্তির নির্দিষ্ট দেশের সাথে বিশেষত রাজা বা রানির অধিকার রয়েছে 56  yē kōna'ō byaktira nirdiṣṭa dēśēra sāthē biśēṣata rājā bā rānira adhikāra raẏēchē 56  特定の国に属する権利を持っている人、特に王または女王がいる国 56 特定    属する 権利  持っている  、 特に  または 女王  いる  56 とくてい  くに  ぞくする けんり  もっている ひと 、 とくに おう または じょおう  いる くに 56 tokutei no kuni ni zokusuru kenri o motteiru hito , tokuni ō mataha joō ga iru kuni
    57 Une personne qui a le droit d'appartenir à un pays particulier, en particulier un pays avec un roi ou une reine 57 yǒu quán shǔyú yīgè tèdìng guójiā de rén, tèbié shì yǒu guówáng huò wánghòu de guójiā 57 有权属于一个特定国家的人,特别是有国王或王后的国家 57   57 有权属于一个特定国家的人,特别是有国王或王后的国家 57 A person who has the right to belong to a particular country, especially a country with a king or queen 57 Uma pessoa que tem o direito de pertencer a um determinado país, especialmente um país com um rei ou rainha 57 Una persona que tiene derecho a pertenecer a un país en particular, especialmente a un país con un rey o una reina. 57 Eine Person, die das Recht hat, einem bestimmten Land anzugehören, insbesondere einem Land mit einem König oder einer Königin 57 Osoba, która ma prawo należeć do określonego kraju, zwłaszcza kraju z królem lub królową 57 Лицо, имеющее право принадлежать к определенной стране, особенно к стране с королем или королевой. 57 Litso, imeyushcheye pravo prinadlezhat' k opredelennoy strane, osobenno k strane s korolem ili korolevoy. 57 شخص له الحق في الانتماء إلى بلد معين ، وخاصة بلد ملك أو ملكة 57 shakhs lah alhaqu fi alaintima' 'iilaa balad mueayan , wakhasatan balad malak 'aw malika 57 एक व्यक्ति जिसे किसी विशेष देश से संबंधित होने का अधिकार है, विशेष रूप से एक राजा या रानी वाला देश 57 ek vyakti jise kisee vishesh desh se sambandhit hone ka adhikaar hai, vishesh roop se ek raaja ya raanee vaala desh 57 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋਣ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਦੇਸ਼ ਜਿਸ ਵਿਚ ਰਾਜਾ ਜਾਂ ਰਾਣੀ ਹੋਵੇ 57 ika vi'akatī jisa nū viśēśa dēśa nāla sabadhata hōṇa dā adhikāra hai, ḵẖāsakara ika dēśa jisa vica rājā jāṁ rāṇī hōvē 57 যে কোনও ব্যক্তির নির্দিষ্ট দেশের সাথে বিশেষত রাজা বা রানির দেশ থাকার অধিকার রয়েছে 57 yē kōna'ō byaktira nirdiṣṭa dēśēra sāthē biśēṣata rājā bā rānira dēśa thākāra adhikāra raẏēchē 57 特定の国、特に国王または女王がいる国に属する権利を持っている人 57 特定   、 特に 国王 または 女王  いる   属する 権利  持っている  57 とくてい  くに 、 とくに こくおう または じょおう  いる くに  ぞくする けんり  もっている ひと 57 tokutei no kuni , tokuni kokuō mataha joō ga iru kuni ni zokusuru kenri o motteiru hito        
    58 (Surtout d'une monarchie) national, sujet 58 (tèbié shì jūnzhǔ zhì) guómín 58 (特别是君主制)国民 58 58 (Especially of a monarchy) national, subject 58 (Especially of a monarchy) national, subject 58 (Especialmente de uma monarquia) nacional, sujeito 58 (Especialmente de una monarquía) nacional, sujeto 58 (Besonders einer Monarchie) national, Thema 58 (Zwłaszcza monarchii) narodowy, podmiot 58 (Особенно монархии) национальный, подданный 58 (Osobenno monarkhii) natsional'nyy, poddannyy 58 (خاصة الملكية) وطنية ، موضوع 58 (khasat almalakia) wataniat , mawdue 58 (विशेषकर एक राजशाही का) राष्ट्रीय, विषय 58 (visheshakar ek raajashaahee ka) raashtreey, vishay 58 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਰਾਜਤੰਤਰ ਦਾ) ਰਾਸ਼ਟਰੀ, ਵਿਸ਼ਾ 58 (ḵẖāsakara rājatatara dā) rāśaṭarī, viśā 58 (বিশেষত এক রাজতন্ত্রের) জাতীয়, বিষয় 58 (biśēṣata ēka rājatantrēra) jātīẏa, biṣaẏa 58 (特に君主制の)国民、主題 58 ( 特に 君主制  ) 国民 、 主題 58 ( とくに くんしゅせい  ) こくみん 、 しゅだい 58 ( tokuni kunshusei no ) kokumin , shudai
    59 (Surtout d'une monarchie) national, sujet 59 (yóu zhǐ jūnzhǔ zhì guójiā de) guómín, chénmín 59 (尤指君主制国家的)国民,臣民 59   59 (尤指君主制国家的)国民,臣民 59 (Especially of a monarchy) national, subject 59 (Especialmente de uma monarquia) nacional, sujeito 59 (Especialmente de una monarquía) nacional, sujeto 59 (Besonders einer Monarchie) national, Thema 59 (Zwłaszcza monarchii) narodowy, podmiot 59 (Особенно монархии) национальный, подданный 59 (Osobenno monarkhii) natsional'nyy, poddannyy 59 (خاصة الملكية) وطنية ، موضوع 59 (khasat almalakia) wataniat , mawdue 59 (विशेषकर एक राजशाही का) राष्ट्रीय, विषय 59 (visheshakar ek raajashaahee ka) raashtreey, vishay 59 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਰਾਜਤੰਤਰ ਦਾ) ਰਾਸ਼ਟਰੀ, ਵਿਸ਼ਾ 59 (ḵẖāsakara rājatatara dā) rāśaṭarī, viśā 59 (বিশেষত এক রাজতন্ত্রের) জাতীয়, বিষয় 59 (biśēṣata ēka rājatantrēra) jātīẏa, biṣaẏa 59 (特に君主制の)国民、主題 59 ( 特に 君主制  ) 国民 、 主題 59 ( とくに くんしゅせい  ) こくみん 、 しゅだい 59 ( tokuni kunshusei no ) kokumin , shudai        
    60 un sujet britannique 60 yīngguó rén 60 英国人 60 60 a British subject  60 a British subject 60 um assunto britânico 60 un sujeto británico 60 ein britisches Thema 60 temat brytyjski 60 британский подданный 60 britanskiy poddannyy 60 موضوع بريطاني 60 mawdue britaniin 60 एक ब्रिटिश विषय 60 ek british vishay 60 ਇੱਕ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਵਿਸ਼ਾ 60 ika briṭiśa viśā 60 একটি ব্রিটিশ বিষয় 60 ēkaṭi briṭiśa biṣaẏa 60 英国の主題 60 英国  主題 60 えいこく  しゅだい 60 eikoku no shudai
    61 Britanique 61 yīngguó rén 61 英国人 61   61 英国人 61 British 61 britânico 61 británico 61 britisch 61 brytyjski 61 Британский 61 Britanskiy 61 بريطاني 61 britaniin 61 अंग्रेजों 61 angrejon 61 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ 61 briṭiśa 61 ব্রিটিশ 61 briṭiśa 61 英国人 61 英国人 61 えいこくじん 61 eikokujin        
    62 ~ à qc susceptible d'être affecté par qc, surtout qc mauvais 62 〜kěnéng huì shòudào mǒu wù de yǐngxiǎng, yóuqí shì mǒu wù de bùliáng yǐngxiǎng 62 〜可能会受到某物的影响,尤其是某物的不良影响 62 62 ~ to sth likely to be affected by sth, especially sth bad 62 ~ to sth likely to be affected by sth, especially sth bad 62 ~ a sth provavelmente será afetado por sth, especialmente sth bad 62 ~ a algo que pueda verse afectado por algo, especialmente algo malo 62 ~ zu etw wahrscheinlich von etw betroffen sein, besonders von etw schlecht 62 ~ to sth prawdopodobnie dotknięty przez coś, szczególnie coś złego 62 ~ на что-то может повлиять что-то, особенно что-то плохое 62 ~ na chto-to mozhet povliyat' chto-to, osobenno chto-to plokhoye 62 ~ إلى شيء من المحتمل أن تتأثر بأي شيء ، وخاصةً الأشياء السيئة 62 ~ 'iilaa shay' min almhtml 'an tata'athar bi'ayi shay' , wkhastan al'ashya' alsayiya 62 ~ से sth के sth से प्रभावित होने की संभावना है, विशेष रूप से sth bad 62 ~ se sth ke sth se prabhaavit hone kee sambhaavana hai, vishesh roop se sth bad 62 st ਨੂੰ sth ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ sth ਮਾੜੇ 62 st nū sth tōṁ prabhāvata hōṇa dī sabhāvanā hai, ḵẖāsakara sth māṛē 62 st সম্ভবত স্টাচ দ্বারা প্রভাবিত হওয়ার সম্ভাবনা, বিশেষত স্টাথ খারাপ 62 st sambhabata sṭāca dbārā prabhābita ha'ōẏāra sambhābanā, biśēṣata sṭātha khārāpa 62 〜sthの影響を受ける可能性が高いsth、特にsth bad 62 〜 sth  影響  受ける 可能性  高い sth 、 特に sth bad 62 〜 sth  えいきょう  うける かのうせい  たかい sth 、 とくに sth ばd 62 〜 sth no eikyō o ukeru kanōsei ga takai sth , tokuni sth bad
    63 ~ Peut être affecté par quelque chose, en particulier la mauvaise influence de quelque chose 63 〜kěnéng huì shòudào mǒu wù de yǐngxiǎng, yóuqí shì mǒu wù de bùliáng yǐngxiǎng 63 〜可能会受到某物的影响,尤其是某物的不良影响 63   63 〜可能会受到某物的影响,尤其是某物的不良影响 63 ~ May be affected by something, especially the bad influence of something 63 ~ Pode ser afetado por algo, especialmente a má influência de algo 63 ~ Puede verse afectado por algo, especialmente la mala influencia de algo 63 ~ Kann von etwas beeinflusst werden, insbesondere vom schlechten Einfluss von etwas 63 ~ Może coś mieć na niego wpływ, zwłaszcza zły wpływ czegoś 63 ~ Может быть затронуто чем-то, особенно плохим влиянием чего-то 63 ~ Mozhet byt' zatronuto chem-to, osobenno plokhim vliyaniyem chego-to 63 ~ قد يتأثر بشيء ما ، خاصة التأثير السيئ لشيء ما 63 ~ qad yata'athar bishay' ma , khasatan altaathir alsayiy lishay' ma 63 ~ किसी बात से प्रभावित हो सकता है, विशेषकर किसी चीज का बुरा प्रभाव 63 ~ kisee baat se prabhaavit ho sakata hai, visheshakar kisee cheej ka bura prabhaav 63 Something ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਮਾੜਾ ਪ੍ਰਭਾਵ 63 Something kisē cīza nāla prabhāvata hō sakadā hai, ḵẖāsakara kisē cīza dā māṛā prabhāva 63 Something কোনও কিছুর দ্বারা বিশেষত খারাপ প্রভাব দ্বারা প্রভাবিত হতে পারে 63 Something kōna'ō kichura dbārā biśēṣata khārāpa prabhāba dbārā prabhābita hatē pārē 63 〜何か、特に何かの悪影響の影響を受ける可能性があります 63 〜   、 特に    悪影響  影響  受ける 可能性  あります 63 〜 なに  、 とくに なに   あくえいきょう  えいきょう  うける かのうせい  あります 63 〜 nani ka , tokuni nani ka no akueikyō no eikyō o ukeru kanōsei ga arimasu        
    64 Susceptible d'être affecté par; vulnérable à 64 kěnéng shòu…yǐngxiǎng de; yì zūnshǒu…de 64 可能受…影响的;易遵守…的 64   64 可能受的;易遭受 64 Likely to be affected by; vulnerable to 64 Provável de ser afetado por; vulnerável a 64 Probable ser afectado por; vulnerable a 64 Wahrscheinlich betroffen von; anfällig für 64 Prawdopodobnie zostanie dotknięty; podatny na 64 Вероятно, будет затронут; уязвим для 64 Veroyatno, budet zatronut; uyazvim dlya 64 من المحتمل أن تتأثر ؛ عرضة ل 64 min almhtml 'an tata'athar ; eurdat l 64 से प्रभावित होने की संभावना; के प्रति संवेदनशील 64 se prabhaavit hone kee sambhaavana; ke prati sanvedanasheel 64 ਤੋਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ; ਕਮਜ਼ੋਰ 64 tōṁ prabhāvita hōṇa dī sabhāvanā hai; kamazōra 64 ক্ষতিগ্রস্থ হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে; 64 kṣatigrastha ha'ōẏāra sambhābanā raẏēchē; 64 影響を受ける可能性が高い;脆弱性 64 影響  受ける 可能性  高い ; 脆弱性 64 えいきょう  うける かのうせい  たかい ; ぜいじゃくせい 64 eikyō o ukeru kanōsei ga takai ; zeijakusei        
    65 les vols sont sujets à retard en raison du brouillard 65 hángbān yīn dà wù ér yánwù 65 航班因大雾而延误 65 65 flights are subject to delay because of  the fog 65 flights are subject to delay because of the fog 65 os voos estão sujeitos a atrasos devido ao nevoeiro 65 los vuelos están sujetos a retrasos debido a la niebla 65 Flüge können aufgrund des Nebels verspätet sein 65 loty mogą być opóźnione z powodu mgły 65 рейсы могут быть задержаны из-за тумана 65 reysy mogut byt' zaderzhany iz-za tumana 65 الرحلات الجوية عرضة للتأخير بسبب الضباب 65 alrihlat aljawiyat eurdatan liltaakhir bsbb aldabab 65 कोहरे के कारण उड़ानों में देरी हो रही है 65 kohare ke kaaran udaanon mein deree ho rahee hai 65 ਧੁੰਦ ਕਾਰਨ ਉਡਾਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 65 dhuda kārana uḍāṇa vica dērī hō sakadī hai 65 কুয়াশার কারণে বিমানগুলি বিলম্ব হতে পারে 65 kuẏāśāra kāraṇē bimānaguli bilamba hatē pārē 65 霧のため、フライトが遅れる場合があります 65   ため 、 フライト  遅れる 場合  あります 65 きり  ため 、 フライト  おくれる ばあい  あります 65 kiri no tame , furaito ga okureru bāi ga arimasu
    66 Le vol a été retardé en raison d'un épais brouillard 66 hángbān yīn dà wù ér yánwù 66 航班因大雾而延误 66   66 航班因大雾而延误 66 The flight was delayed due to heavy fog 66 O voo atrasou devido a forte nevoeiro 66 El vuelo se retrasó debido a la densa niebla. 66 Der Flug wurde wegen starkem Nebel verspätet 66 Lot został opóźniony z powodu gęstej mgły 66 Вылет задержали из-за сильного тумана. 66 Vylet zaderzhali iz-za sil'nogo tumana. 66 تأخرت الرحلة بسبب الضباب الكثيف 66 ta'akharat alrihlat bsbb aldabab alkathif 66 घने कोहरे के कारण उड़ान में देरी हुई 66 ghane kohare ke kaaran udaan mein deree huee 66 ਭਾਰੀ ਧੁੰਦ ਕਾਰਨ ਉਡਾਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋਈ 66 bhārī dhuda kārana uḍāṇa vica dērī hō'ī 66 ভারী কুয়াশার কারণে বিমানটি বিলম্বিত হয়েছিল 66 bhārī kuẏāśāra kāraṇē bimānaṭi bilambita haẏēchila 66 濃霧のためフライトが遅れた 66 濃霧  ため フライト  遅れた 66 のうむ  ため フライト  おくれた 66 nōmu no tame furaito ga okureta        
    67 Le vol peut être retardé en raison du brouillard 67 yóuyú yǒu wù, hángbān kěnéng huì yánwù 67 由于有雾,航班可能会延误 67 67 The flight may be delayed due to fog 67 The flight may be delayed due to fog 67 O voo pode atrasar devido ao nevoeiro 67 El vuelo puede retrasarse debido a la niebla. 67 Der Flug kann aufgrund von Nebel verspätet sein 67 Lot może być opóźniony z powodu mgły 67 Вылет может быть задержан из-за тумана. 67 Vylet mozhet byt' zaderzhan iz-za tumana. 67 قد تتأخر الرحلة بسبب الضباب 67 qad tata'akhar alrihlat bsbb aldabab 67 कोहरे के कारण उड़ान में हो सकती है देरी 67 kohare ke kaaran udaan mein ho sakatee hai deree 67 ਧੁੰਦ ਕਾਰਨ ਉਡਾਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 67 dhuda kārana uḍāṇa vica dērī hō sakadī hai 67 কুয়াশার কারণে বিমানটি বিলম্ব হতে পারে 67 kuẏāśāra kāraṇē bimānaṭi bilamba hatē pārē 67 霧によりフライトが遅れる場合があります 67  により フライト  遅れる 場合  あります 67 きり により フライト  おくれる ばあい  あります 67 kiri niyori furaito ga okureru bāi ga arimasu
    68 Le vol peut être retardé en raison du brouillard 68 yóuyú yǒu wù, hángbān kěnéng yánwù 68 由于有雾,航班可能延误 68   68 由于有雾,航班可能延 68 The flight may be delayed due to fog 68 O voo pode atrasar devido ao nevoeiro 68 El vuelo puede retrasarse debido a la niebla. 68 Der Flug kann aufgrund von Nebel verspätet sein 68 Lot może być opóźniony z powodu mgły 68 Вылет может быть задержан из-за тумана. 68 Vylet mozhet byt' zaderzhan iz-za tumana. 68 قد تتأخر الرحلة بسبب الضباب 68 qad tata'akhar alrihlat bsbb aldabab 68 कोहरे के कारण उड़ान में हो सकती है देरी 68 kohare ke kaaran udaan mein ho sakatee hai deree 68 ਧੁੰਦ ਕਾਰਨ ਉਡਾਣ ਵਿੱਚ ਦੇਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 68 dhuda kārana uḍāṇa vica dērī hō sakadī hai 68 কুয়াশার কারণে বিমানটি বিলম্ব হতে পারে 68 kuẏāśāra kāraṇē bimānaṭi bilamba hatē pārē 68 霧によりフライトが遅れる場合があります 68  により フライト  遅れる 場合  あります 68 きり により フライト  おくれる ばあい  あります 68 kiri niyori furaito ga okureru bāi ga arimasu        
    69 ~ à qc en fonction de qc pour être complété ou accepté 69 〜shì mǒu shì ér dìng, yǐbiàn wánchéng huò dáchéng xiéyì 69 〜视某事而定,以便完成或达成协议 69   69 〜to sth depending on sth in order to be completed or agreed 69 ~to sth depending on sth in order to be completed or agreed 69 ~ para sth dependendo de sth a fim de ser concluído ou acordado 69 ~ a algo dependiendo de algo para ser completado o acordado 69 ~ zu etw abhängig von etw, um abgeschlossen oder vereinbart zu werden 69 ~ to sth w zależności od czegoś, aby zostać uzupełnionym lub uzgodnionym 69 От ~ до sth в зависимости от sth для завершения или согласования 69 Ot ~ do sth v zavisimosti ot sth dlya zaversheniya ili soglasovaniya 69 ~ إلى شيء اعتمادًا على شيء من أجل إكماله أو الاتفاق عليه 69 ~ 'iilaa shay' aetmadana ealaa shay' min ajl 'iikmalih 'aw alaitifaq ealayh 69 to sth पूरा होने या सहमत होने के लिए sth पर निर्भर करता है 69 to sth poora hone ya sahamat hone ke lie sth par nirbhar karata hai 69 Completed ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣ ਲਈ sth ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 69 Completed pūrā karana jāṁ sahimata hōṇa la'ī sth tē nirabhara karadā hai 69 সম্পূর্ণ বা সম্মত হওয়ার জন্য sth এর উপর নির্ভর করে h 69 sampūrṇa bā sam'mata ha'ōẏāra jan'ya sth ēra upara nirbhara karē h 69 〜完了または合意するためにsthに応じてsthに 69 〜 完了 または 合意 する ため  sth  応じて sth  69 〜 かんりょう または ごうい する ため  sth  おうじて sth  69 〜 kanryō mataha gōi suru tame ni sth ni ōjite sth ni        
    70 ~ Dépend de quelque chose pour conclure ou conclure un accord 70 〜shì mǒu shì ér dìng, shā wánchéng huò dáchéng xiéyì 70 〜视某事而定,煞完成或达成协议 70   70 〜视某事而定,以便完成或达成协议 70 ~Depends on something in order to complete or reach an agreement 70 ~ Depende de algo para concluir ou chegar a um acordo 70 ~ Depende de algo para completar o llegar a un acuerdo 70 ~ Hängt von etwas ab, um eine Einigung zu erzielen oder zu vervollständigen 70 ~ Zależy od czegoś, aby zakończyć lub osiągnąć porozumienie 70 ~ Зависит от чего-то, чтобы завершить или достичь соглашения 70 ~ Zavisit ot chego-to, chtoby zavershit' ili dostich' soglasheniya 70 ~ يعتمد على شيء ما من أجل إكمال أو التوصل إلى اتفاق 70 ~ yaetamid ealaa shay' ma min ajl 'iikmal 'aw altawasul 'iilaa aitifaq 70 ~किसी समझौते को पूरा करने या उस तक पहुँचने के लिए किसी चीज़ पर निर्भर करता है 70 ~kisee samajhaute ko poora karane ya us tak pahunchane ke lie kisee cheez par nirbhar karata hai 70 An ਕਿਸੇ ਸਮਝੌਤੇ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 70 An kisē samajhautē nū pūrā karana jāṁ pahucaṇa la'ī kisē cīza'tē nirabhara karadā hai 70 Complete কোনও চুক্তি সম্পন্ন বা পৌঁছানোর জন্য কোনও কিছুর উপর নির্ভর করে 70 Complete kōna'ō cukti sampanna bā paum̐chānōra jan'ya kōna'ō kichura upara nirbhara karē 70 〜完了または合意に達するために何かに依存する 70 〜 完了 または 合意  達する ため     依存 する 70 〜 かんりょう または ごうい  たっする ため  なに   いぞん する 70 〜 kanryō mataha gōi ni tassuru tame ni nani ka ni izon suru        
    71 Dépend de 71 qǔjué yú 71 取决于 71 71 Depend on 71 Depend on 71 Depende de 71 Depender de 71 Darauf ankommen 71 Zależeć od 71 Зависит от 71 Zavisit ot 71 يعتمد على 71 yaetamid ealaa 71 पर निर्भर 71 par nirbhar 71 ਤੇ ਨਿਰਭਰ 71 tē nirabhara 71 নির্ভর করে 71 nirbhara karē 71 依存する 71 依存 する 71 いぞん する 71 izon suru
    72  Dépend de 72  juéduì; shì... Ér dìng 72  绝对;视...而定 72   72  取決于;而定 72  Depend on 72  Depende de 72  Depender de 72  Darauf ankommen 72  Zależeć od 72  Зависит от 72  Zavisit ot 72  يعتمد على 72 yaetamid ealaa 72  पर निर्भर 72  par nirbhar 72  ਤੇ ਨਿਰਭਰ 72  tē nirabhara 72  নির্ভর করে 72  nirbhara karē 72  依存する 72 依存 する 72 いぞん する 72 izon suru        
    73 L'article est prêt à être publié, sous réserve de votre approbation 73 gāi wénzhāng yǐ zhǔnbèi hǎo fābù, dàn xūyào nín de pīzhǔn 73 该文章已准备好发布,但需要您的批准 73 73 The article is ready to publish, subject to your approval 73 The article is ready to publish, subject to your approval 73 O artigo está pronto para ser publicado, sujeito à sua aprovação 73 El artículo está listo para publicarse, sujeto a su aprobación. 73 Der Artikel kann vorbehaltlich Ihrer Zustimmung veröffentlicht werden 73 Artykuł jest gotowy do publikacji pod warunkiem akceptacji 73 Статья готова к публикации при условии вашего одобрения. 73 Stat'ya gotova k publikatsii pri uslovii vashego odobreniya. 73 المقالة جاهزة للنشر ، رهنا بموافقتك 73 almaqalat jahizat lilnashr , rahnaan bimuafaqatik 73 आपकी स्वीकृति के अधीन, लेख प्रकाशित होने के लिए तैयार है 73 aapakee sveekrti ke adheen, lekh prakaashit hone ke lie taiyaar hai 73 ਲੇਖ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੇ ਅਧੀਨ 73 lēkha prakāśata karana la'ī ti'āra hai, tuhāḍī pravānagī dē adhīna 73 নিবন্ধটি প্রকাশের জন্য প্রস্তুত, আপনার অনুমোদনের সাপেক্ষে 73 nibandhaṭi prakāśēra jan'ya prastuta, āpanāra anumōdanēra sāpēkṣē 73 あなたの承認を条件として、記事は公開する準備ができています 73 あなた  承認  条件 として 、 記事  公開 する 準備  できています 73 あなた  しょうにん  じょうけん として 、 きじ  こうかい する じゅんび  できています 73 anata no shōnin o jōken toshite , kiji wa kōkai suru junbi ga dekiteimasu
    74 L'article est prêt à être publié, mais il a besoin de votre approbation 74 gāi wénzhāng yǐ zhǔnbèi jiùxù, kěyǐ fābù, dàn xūyào nín de pīzhǔn 74 该文章已准备就绪,可以发布,但需要您的批准 74   74 该文章已准备就绪,可以发布,但需要您的批准 74 The article is ready to be published, but it needs your approval 74 O artigo está pronto para ser publicado, mas precisa de sua aprovação 74 El artículo está listo para ser publicado, pero necesita su aprobación. 74 Der Artikel kann veröffentlicht werden, bedarf jedoch Ihrer Zustimmung 74 Artykuł jest gotowy do publikacji, ale wymaga Twojej zgody 74 Статья готова к публикации, но требует вашего одобрения. 74 Stat'ya gotova k publikatsii, no trebuyet vashego odobreniya. 74 المقالة جاهزة للنشر لكنها تحتاج إلى موافقتك 74 almuqalat jahizat lilnashr lakunaha tahtaj 'iilaa muafaqatik 74 लेख प्रकाशित होने के लिए तैयार है, लेकिन इसे आपकी स्वीकृति की आवश्यकता है 74 lekh prakaashit hone ke lie taiyaar hai, lekin ise aapakee sveekrti kee aavashyakata hai 74 ਲੇਖ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 74 lēkha prakāśata hōṇa la'ī ti'āra hai, para isa nū tuhāḍī manazūrī dī zarūrata hai 74 নিবন্ধ প্রকাশের জন্য প্রস্তুত, তবে এটির আপনার অনুমোদনের প্রয়োজন 74 nibandha prakāśēra jan'ya prastuta, tabē ēṭira āpanāra anumōdanēra praẏōjana 74 記事を公開する準備ができていますが、承認が必要です 74 記事  公開 する 準備  できていますが 、 承認  必要です 74 きじ  こうかい する じゅんび  できていますが 、 しょうにん  ひつようです 74 kiji o kōkai suru junbi ga dekiteimasuga , shōnin ga hitsuyōdesu        
    75 L'article est prêt à être publié et il attend votre approbation 75 gāi wénzhāng yǐ zhǔnbèi jiùxù, kěyǐ fābiǎo, zhèngzài děngdài nín de pīzhǔn 75 该文章已准备就绪,可以发表,正在等待您的批准 75 75 The article is ready to be published, and it’s awaiting your approval 75 The article is ready to be published, and it’s awaiting your approval 75 O artigo está pronto para ser publicado e aguarda sua aprovação 75 El artículo está listo para publicarse y aguarda su aprobación. 75 Der Artikel kann veröffentlicht werden und wartet auf Ihre Genehmigung 75 Artykuł jest gotowy do publikacji i czeka na Twoją akceptację 75 Статья готова к публикации и ожидает вашего одобрения. 75 Stat'ya gotova k publikatsii i ozhidayet vashego odobreniya. 75 المقالة جاهزة للنشر وهي في انتظار موافقتك 75 almuqalat jahizat lilnashr wahi fi aintizar muafaqatik 75 लेख प्रकाशित होने के लिए तैयार है, और यह आपकी स्वीकृति की प्रतीक्षा कर रहा है 75 lekh prakaashit hone ke lie taiyaar hai, aur yah aapakee sveekrti kee prateeksha kar raha hai 75 ਲੇਖ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 75 lēkha prakāśata hōṇa la'ī ti'āra hai, atē iha tuhāḍī pravānagī dī uḍīka kara rihā hai 75 নিবন্ধটি প্রকাশের জন্য প্রস্তুত, এবং এটি আপনার অনুমোদনের অপেক্ষায় 75 nibandhaṭi prakāśēra jan'ya prastuta, ēbaṁ ēṭi āpanāra anumōdanēra apēkṣāẏa 75 記事を公開する準備が整いました。承認を待っています 75 記事  公開 する 準備  整いました 。 承認  待っています 75 きじ  こうかい する じゅんび  ととのいました 。 しょうにん  まっています 75 kiji o kōkai suru junbi ga totonoimashita . shōnin o matteimasu
    76  L'article est prêt à être publié et il attend votre approbation 76  nà piān wénzhāng zhǔnbèi hǎole, kěyǐ fābiǎo, jiù děng nǐ pīzhǔnle 76  那篇文章准备好了,可以发表,就等你批准了 76   76  那篇文章准备好了,可以发表,就等你批准了 76  The article is ready to be published, and it’s awaiting your approval 76  O artigo está pronto para ser publicado e aguarda sua aprovação 76  El artículo está listo para publicarse y aguarda su aprobación. 76  Der Artikel kann veröffentlicht werden und wartet auf Ihre Genehmigung 76  Artykuł jest gotowy do publikacji i czeka na Twoją akceptację 76  Статья готова к публикации и ожидает вашего одобрения. 76  Stat'ya gotova k publikatsii i ozhidayet vashego odobreniya. 76  المقالة جاهزة للنشر وهي في انتظار موافقتك 76 almuqalat jahizat lilnashr wahi fi aintizar muafaqatik 76  लेख प्रकाशित होने के लिए तैयार है, और यह आपकी स्वीकृति की प्रतीक्षा कर रहा है 76  lekh prakaashit hone ke lie taiyaar hai, aur yah aapakee sveekrti kee prateeksha kar raha hai 76  ਲੇਖ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 76  lēkha prakāśata hōṇa la'ī ti'āra hai, atē iha tuhāḍī pravānagī dī uḍīka kara rihā hai 76  নিবন্ধটি প্রকাশের জন্য প্রস্তুত, এবং এটি আপনার অনুমোদনের অপেক্ষায় 76  nibandhaṭi prakāśēra jan'ya prastuta, ēbaṁ ēṭi āpanāra anumōdanēra apēkṣāẏa 76  記事を公開する準備が整いました。承認を待っています 76 記事  公開 する 準備  整いました 。 承認  待っています 76 きじ  こうかい する じゅんび  ととのいました 。 しょうにん  まっています 76 kiji o kōkai suru junbi ga totonoimashita . shōnin o matteimasu        
    77 Tous les séjours proposés sont sous réserve de disponibilité 77 tígōng de suǒyǒu jiàqī shì qíngkuàng ér dìng 77 提供的所有假期视情况而定 77   77 All the holidays on offer  are subject to availability 77 All the holidays on offer are subject to availability 77 Todas as férias em oferta estão sujeitas a disponibilidade 77 Todas las vacaciones en oferta están sujetas a disponibilidad. 77 Alle angebotenen Feiertage unterliegen der Verfügbarkeit 77 Wszystkie oferowane wakacje zależą od dostępności 77 Все предлагаемые праздники доступны в зависимости от наличия. 77 Vse predlagayemyye prazdniki dostupny v zavisimosti ot nalichiya. 77 تخضع جميع أيام العطل المعروضة للتوافر 77 takhdae jmye 'ayam aleutal almaerudat liltawafur 77 ऑफ़र पर सभी छुट्टियाँ उपलब्धता के अधीन हैं 77 ofar par sabhee chhuttiyaan upalabdhata ke adheen hain 77 ਪੇਸ਼ਕਸ਼ 'ਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਉਪਲਬਧਤਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ 77 pēśakaśa'tē sārī'āṁ chuṭī'āṁ upalabadhatā dē adhīna hana 77 অফারের সমস্ত ছুটি উপলভ্যতার সাপেক্ষে 77 aphārēra samasta chuṭi upalabhyatāra sāpēkṣē 77 提供されているすべての休日は空室状況によります 77 提供 されている すべて  休日  空室 状況 によります 77 ていきょう されている すべて  きゅうじつ  そらしつ じょうきょう によります 77 teikyō sareteiru subete no kyūjitsu wa sorashitsu jōkyō niyorimasu        
    78 Tous les jours fériés fournis sont sous réserve de disponibilité 78 tígōng de suǒyǒu jiàqī shì qíngkuàng ér dìng 78 提供的所有假期视情况而定 78   78 提供的所有假期视情况而定 78 All holidays provided are subject to availability 78 Todos os feriados fornecidos estão sujeitos a disponibilidade 78 Todos los días festivos proporcionados están sujetos a disponibilidad. 78 Alle angebotenen Feiertage unterliegen der Verfügbarkeit 78 Wszystkie oferowane święta zależą od dostępności 78 Все праздники предоставляются в зависимости от наличия возможности. 78 Vse prazdniki predostavlyayutsya v zavisimosti ot nalichiya vozmozhnosti. 78 جميع الإجازات المقدمة تخضع للتوافر 78 jmye al'iijazat almuqadamat takhdae liltawafur 78 प्रदान की गई सभी छुट्टियां उपलब्धता के अधीन हैं 78 pradaan kee gaee sabhee chhuttiyaan upalabdhata ke adheen hain 78 ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਉਪਲਬਧਤਾ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ 78 pradāna kītī'āṁ sārī'āṁ chuṭī'āṁ upalabadhatā dē adhīna hana 78 প্রদত্ত সমস্ত ছুটি প্রাপ্যতার সাপেক্ষে 78 pradatta samasta chuṭi prāpyatāra sāpēkṣē 78 提供されるすべての休日は空室状況によります 78 提供 される すべて  休日  空室 状況 によります 78 ていきょう される すべて  きゅうじつ  そらしつ じょうきょう によります 78 teikyō sareru subete no kyūjitsu wa sorashitsu jōkyō niyorimasu        
    79 Tous les jours fériés en cours ne peuvent être fermés que lorsque les circonstances le permettent 79 dāngqián de suǒyǒu jiàqī zhǐ néng zài qíngkuàng yǔnxǔ de qíngkuàng xià guānbì 79 当前的所有假期只能在情况允许的情况下关闭 79   79 All current holidays can only be closed when circumstances permit 79 All current holidays can only be closed when circumstances permit 79 Todos os feriados atuais só podem ser fechados quando as circunstâncias permitirem 79 Todos los días festivos actuales solo se pueden cerrar cuando las circunstancias lo permitan. 79 Alle aktuellen Feiertage können nur geschlossen werden, wenn die Umstände dies zulassen 79 Wszystkie obecne święta można zamknąć tylko wtedy, gdy pozwalają na to okoliczności 79 Все текущие праздники могут быть закрыты только, если позволяют обстоятельства. 79 Vse tekushchiye prazdniki mogut byt' zakryty tol'ko, yesli pozvolyayut obstoyatel'stva. 79 يمكن إغلاق جميع أيام العطل الحالية فقط عندما تسمح الظروف بذلك 79 yumkin 'iighlaq jmye 'ayam aleatal alhaliat faqat eindama tasmah alzuruf bdhlk 79 सभी वर्तमान अवकाश केवल तभी बंद किए जा सकते हैं जब परिस्थितियां अनुकूल हों 79 sabhee vartamaan avakaash keval tabhee band kie ja sakate hain jab paristhitiyaan anukool hon 79 ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਾ ਛੁੱਟੀਆਂ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਹਾਲਾਤ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 79 sārī'āṁ maujūdā chuṭī'āṁ sirapha tāṁ hī bada kītī'āṁ jā sakadī'āṁ hana jadōṁ hālāta āgi'ā didē hana 79 সমস্ত বর্তমান ছুটি শুধুমাত্র যখন পরিস্থিতিতে অনুমতি দেয় তখনই বন্ধ করা যায় 79 samasta bartamāna chuṭi śudhumātra yakhana paristhititē anumati dēẏa takhana'i bandha karā yāẏa 79 現在のすべての休日は、状況が許す場合にのみ閉鎖できます 79 現在  すべて  休日  、 状況  許す 場合  のみ 閉鎖 できます 79 げんざい  すべて  きゅうじつ  、 じょうきょう  ゆるす ばあい  のみ へいさ きます 79 genzai no subete no kyūjitsu wa , jōkyō ga yurusu bāi ni nomi heisa dekimasu        
    80 Tous les jours fériés en cours ne peuvent être fermés que lorsque les circonstances le permettent 80 xiānqián suǒyǒu de jiéjiàrì zhǐyǒu zài qíngkuàng yǔnxǔ shí cái kě fàngjià 80 先前所有的节假日只有在情况允许时才可放假 80   80 现行所有的节假日只有在情况允许时才可放假 80 All current holidays can only be closed when circumstances permit 80 Todos os feriados atuais só podem ser fechados quando as circunstâncias permitirem 80 Todos los días festivos actuales solo se pueden cerrar cuando las circunstancias lo permitan. 80 Alle aktuellen Feiertage können nur geschlossen werden, wenn die Umstände dies zulassen 80 Wszystkie obecne święta można zamknąć tylko wtedy, gdy pozwalają na to okoliczności 80 Все текущие праздники могут быть закрыты только, если позволяют обстоятельства. 80 Vse tekushchiye prazdniki mogut byt' zakryty tol'ko, yesli pozvolyayut obstoyatel'stva. 80 يمكن إغلاق جميع أيام العطل الحالية فقط عندما تسمح الظروف بذلك 80 yumkin 'iighlaq jmye 'ayam aleatal alhaliat faqat eindama tasmah alzuruf bdhlk 80 सभी वर्तमान अवकाश केवल तभी बंद किए जा सकते हैं जब परिस्थितियां अनुकूल हों 80 sabhee vartamaan avakaash keval tabhee band kie ja sakate hain jab paristhitiyaan anukool hon 80 ਸਾਰੀਆਂ ਮੌਜੂਦਾ ਛੁੱਟੀਆਂ ਸਿਰਫ ਤਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਹਾਲਾਤ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 80 sārī'āṁ maujūdā chuṭī'āṁ sirapha tāṁ hī bada kītī'āṁ jā sakadī'āṁ hana jadōṁ hālāta āgi'ā didē hana 80 সমস্ত বর্তমান ছুটি শুধুমাত্র যখন পরিস্থিতিতে অনুমতি দেয় তখনই বন্ধ করা যায় 80 samasta bartamāna chuṭi śudhumātra yakhana paristhititē anumati dēẏa takhana'i bandha karā yāẏa 80 現在のすべての休日は、状況が許す場合にのみ閉鎖できます 80 現在  すべて  休日  、 状況  許す 場合  のみ 閉鎖 できます 80 げんざい  すべて  きゅうじつ  、 じょうきょう  ゆるす ばあい  のみ へいさ きます 80 genzai no subete no kyūjitsu wa , jōkyō ga yurusu bāi ni nomi heisa dekimasu        
    81 〜À qc / q sous l'autorité de qc / q 81 dào sth/ sb de shòuquán xià de sth/ sb 81 到sth / sb的授权下的sth / sb 81   81 〜to sth/sb under the authority of sth/sb  81 〜To sth/sb under the authority of sth/sb 81 〜 Para sth / sb sob a autoridade de sth / sb 81 〜A sth / sb bajo la autoridad de sth / sb 81 StUm etw / jdn unter der Autorität von etw / jdn 81 〜To sth / sb under the Authority of sth / sb 81 〜To sth / sb под контролем sth / sb 81 〜To sth / sb pod kontrolem sth / sb 81 〜To sth / sb تحت سلطة sth / sb 81 〜To sth / sb taht sultat sth / sb 81 sth/sb के अधिकार के तहत sth/sb करने के लिए 81 sth/sb ke adhikaar ke tahat sth/sb karane ke lie 81 Sth / sb ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਤਹਿਤ sth / sb 81 Sth/ sb dē adhikāra tahita sth/ sb 81 Sth / sb এর অধীনে sth / sb এর অধীনে 81 Sth/ sb ēra adhīnē sth/ sb ēra adhīnē 81 〜sth / sbの権限の下でsth / sbに 81 〜 sth / sb  権限    sth / sb  81 〜 sth / sb  けんげん  した  sth / sb  81 〜 sth / sb no kengen no shita de sth / sb ni        
    82 Sujet à 82 shòu... Zhīpèi; fúcóng yú 82 受...支配;服从于 82   82 支配;服从于 82 Subject to 82 Sujeito a 82 Sujeto a 82 Vorbehaltlich 82 Z zastrzeżeniem 82 При условии 82 Pri uslovii 82 تخضع الى 82 takhdae 'iilaa 82 का विषय है 82 ka vishay hai 82 ਦੇ ਅਧੀਨ 82 dē adhīna 82 বিষযে 82 biṣayē 82 対象 82 対象 82 たいしょう 82 taishō        
    83 Toutes les installations nucléaires sont soumises aux garanties internationales 83 suǒyǒu hé shèshī jūn shòu guójì bǎozhàng jiāndū 83 所有核设施均受国际保障监督 83 83 All nuclear installations are subject to international safeguards 83 All nuclear installations are subject to international safeguards 83 Todas as instalações nucleares estão sujeitas a salvaguardas internacionais 83 Todas las instalaciones nucleares están sujetas a salvaguardias internacionales 83 Alle kerntechnischen Anlagen unterliegen internationalen Sicherheitsvorkehrungen 83 Wszystkie instalacje jądrowe podlegają międzynarodowym zabezpieczeniom 83 Все ядерные установки находятся под международными гарантиями. 83 Vse yadernyye ustanovki nakhodyatsya pod mezhdunarodnymi garantiyami. 83 تخضع جميع المنشآت النووية للضمانات الدولية 83 takhdae jmye almunshat alnawawiat lildamanat alduwalia 83 सभी परमाणु प्रतिष्ठान अंतरराष्ट्रीय सुरक्षा उपायों के अधीन हैं 83 sabhee paramaanu pratishthaan antararaashtreey suraksha upaayon ke adheen hain 83 ਸਾਰੀਆਂ ਪਰਮਾਣੂ ਸਥਾਪਨਾਵਾਂ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ 83 sārī'āṁ paramāṇū sathāpanāvāṁ atararāśaṭarī surakhi'ā dē adhīna hana 83 সমস্ত পারমাণবিক স্থাপনাগুলি আন্তর্জাতিক সুরক্ষার অধীন 83 samasta pāramāṇabika sthāpanāguli āntarjātika surakṣāra adhīna 83 すべての核施設は国際的な保障措置の対象となります 83 すべて   施設  国際 的な 保障 措置  対象  なります 83 すべて  かく しせつ  こくさい てきな ほしょう そち  たいしょう  なります 83 subete no kaku shisetsu wa kokusai tekina hoshō sochi no taishō to narimasu
    84 Toutes les installations nucléaires sont soumises aux garanties internationales 84 suǒyǒu hé shèshī jūn shòu guójì bǎozhàng jiāndū 84 所有核设施均受国际保障监督 84   84 所有核设施均受国际保障监督 84 All nuclear facilities are subject to international safeguards 84 Todas as instalações nucleares estão sujeitas a salvaguardas internacionais 84 Todas las instalaciones nucleares están sujetas a salvaguardias internacionales. 84 Alle kerntechnischen Anlagen unterliegen internationalen Sicherheitsvorkehrungen 84 Wszystkie obiekty jądrowe podlegają międzynarodowym zabezpieczeniom 84 Все ядерные объекты находятся под международными гарантиями 84 Vse yadernyye ob"yekty nakhodyatsya pod mezhdunarodnymi garantiyami 84 تخضع جميع المنشآت النووية للضمانات الدولية 84 takhdae jmye almunshat alnawawiat lildamanat alduwalia 84 सभी परमाणु सुविधाएं अंतरराष्ट्रीय सुरक्षा उपायों के अधीन हैं 84 sabhee paramaanu suvidhaen antararaashtreey suraksha upaayon ke adheen hain 84 ਸਾਰੀਆਂ ਪਰਮਾਣੂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ 84 sārī'āṁ paramāṇū sahūlatāṁ atararāśaṭarī surakhi'ā dē adhīna hana 84 সমস্ত পারমাণবিক সুবিধাগুলি আন্তর্জাতিক সুরক্ষার অধীন 84 samasta pāramāṇabika subidhāguli āntarjātika surakṣāra adhīna 84 すべての核施設は国際的な保護措置の対象です 84 すべて   施設  国際 的な 保護 措置  対象です 84 すべて  かく しせつ  こくさい てきな ほご そち  たいしょうです 84 subete no kaku shisetsu wa kokusai tekina hogo sochi no taishōdesu        
    85 Toutes les installations nucléaires doivent mettre en œuvre des mesures de protection internationales 85 suǒyǒu hé shèshī bìxū zhíxíng guójì bǎohù cuòshī 85 所有核设施必须执行国际保护措施 85   85 All nuclear facilities must implement international protective measures 85 All nuclear facilities must implement international protective measures 85 Todas as instalações nucleares devem implementar medidas de proteção internacionais 85 Todas las instalaciones nucleares deben implementar medidas de protección internacionales 85 Alle kerntechnischen Anlagen müssen internationale Schutzmaßnahmen umsetzen 85 Wszystkie obiekty jądrowe muszą wdrażać międzynarodowe środki ochronne 85 На всех ядерных объектах должны применяться международные защитные меры. 85 Na vsekh yadernykh ob"yektakh dolzhny primenyat'sya mezhdunarodnyye zashchitnyye mery. 85 يجب أن تنفذ جميع المنشآت النووية تدابير الحماية الدولية 85 yjb 'an tunafidh jmye almunshat alnawawiat tadabir alhimayat alduwalia 85 सभी परमाणु सुविधाओं को अंतरराष्ट्रीय सुरक्षात्मक उपायों को लागू करना चाहिए 85 sabhee paramaanu suvidhaon ko antararaashtreey surakshaatmak upaayon ko laagoo karana chaahie 85 ਸਾਰੀਆਂ ਪਰਮਾਣੂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਪਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ 85 sārī'āṁ paramāṇū sahūlatāṁ atararāśaṭarī surakhi'ā upā'a lāgū karanī'āṁ cāhīdī'āṁ hana 85 সমস্ত পারমাণবিক সুবিধা অবশ্যই আন্তর্জাতিক প্রতিরক্ষামূলক ব্যবস্থা বাস্তবায়ন করতে হবে 85 samasta pāramāṇabika subidhā abaśya'i āntarjātika pratirakṣāmūlaka byabasthā bāstabāẏana karatē habē 85 すべての核施設は国際的な保護措置を実施しなければならない 85 すべて   施設  国際 的な 保護 措置  実施 しなければならない 85 すべて  かく しせつ  こくさい てきな ほご そち  じっし しなければならない 85 subete no kaku shisetsu wa kokusai tekina hogo sochi o jisshi shinakerebanaranai        
    86 Toutes les installations nucléaires doivent mettre en œuvre des mesures de protection internationales 86 yīqiè hé shèshī jūn xū zhíxíng guójì fánghù cuòshī 86 一切核设施均须执行国际防护措施 86   86 切核设施均须执行国际防护措施 86 All nuclear facilities must implement international protective measures 86 Todas as instalações nucleares devem implementar medidas de proteção internacionais 86 Todas las instalaciones nucleares deben implementar medidas de protección internacionales 86 Alle kerntechnischen Anlagen müssen internationale Schutzmaßnahmen umsetzen 86 Wszystkie obiekty jądrowe muszą wdrażać międzynarodowe środki ochronne 86 На всех ядерных объектах должны применяться международные защитные меры. 86 Na vsekh yadernykh ob"yektakh dolzhny primenyat'sya mezhdunarodnyye zashchitnyye mery. 86 يجب أن تنفذ جميع المنشآت النووية تدابير الحماية الدولية 86 yjb 'an tunafidh jmye almunshat alnawawiat tadabir alhimayat alduwalia 86 सभी परमाणु सुविधाओं को अंतरराष्ट्रीय सुरक्षात्मक उपायों को लागू करना चाहिए 86 sabhee paramaanu suvidhaon ko antararaashtreey surakshaatmak upaayon ko laagoo karana chaahie 86 ਸਾਰੀਆਂ ਪਰਮਾਣੂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੁਰੱਖਿਆ ਉਪਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰਨੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ 86 sārī'āṁ paramāṇū sahūlatāṁ atararāśaṭarī surakhi'ā upā'a lāgū karanī'āṁ cāhīdī'āṁ hana 86 সমস্ত পারমাণবিক সুবিধা অবশ্যই আন্তর্জাতিক প্রতিরক্ষামূলক ব্যবস্থা বাস্তবায়ন করতে হবে 86 samasta pāramāṇabika subidhā abaśya'i āntarjātika pratirakṣāmūlaka byabasthā bāstabāẏana karatē habē 86 すべての核施設は国際的な保護措置を実施しなければならない 86 すべて   施設  国際 的な 保護 措置  実施 しなければならない 86 すべて  かく しせつ  こくさい てきな ほご そち  じっし しなければならない 86 subete no kaku shisetsu wa kokusai tekina hogo sochi o jisshi shinakerebanaranai        
    87 Formel 87 zhèngshì de 87 正式的 87 87 Formal 87 Formal 87 Formal 87 Formal 87 Formal 87 Formalny 87 Формальный 87 Formal'nyy 87 رسمي 87 rasmi 87 औपचारिक 87 aupachaarik 87 ਰਸਮੀ 87 rasamī 87 আনুষ্ঠানিক 87 ānuṣṭhānika 87 フォーマル 87 フォーマル 87 フォーマル 87 fōmaru
    88  contrôlé par le gouvernement d'un autre pays 88  yóu lìng yīgè guójiā de zhèngfǔ kòngzhì 88  由另一个国家的政府控制 88 88  controlled by the government of another country 88  controlled by the government of another country 88  controlado pelo governo de outro país 88  controlado por el gobierno de otro país 88  von der Regierung eines anderen Landes kontrolliert 88  kontrolowane przez rząd innego kraju 88  контролируется правительством другой страны 88  kontroliruyetsya pravitel'stvom drugoy strany 88  تسيطر عليها حكومة بلد آخر 88 tusaytir ealayha hukumat balad akhar 88  दूसरे देश की सरकार द्वारा नियंत्रित 88  doosare desh kee sarakaar dvaara niyantrit 88  ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸਰਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ 88  kisē hōra dēśa dī sarakāra du'ārā niyatarita 88  অন্য দেশের সরকার দ্বারা নিয়ন্ত্রিত 88  an'ya dēśēra sarakāra dbārā niẏantrita 88  他国の政府によって管理されている 88 他国  政府 によって 管理 されている 88 たこく  せいふ によって かんり されている 88 takoku no seifu niyotte kanri sareteiru
    89 Contrôlé par le gouvernement d'un autre pays 89 yóu lìng yīgè guójiā de zhèngfǔ kòngzhì 89 由另一个国家的政府控制 89   89 由另一个国家的政府控制 89 Controlled by the government of another country 89 Controlado pelo governo de outro país 89 Controlado por el gobierno de otro país 89 Kontrolliert von der Regierung eines anderen Landes 89 Kontrolowane przez rząd innego kraju 89 Контролируется правительством другой страны 89 Kontroliruyetsya pravitel'stvom drugoy strany 89 تسيطر عليها حكومة دولة أخرى 89 tusaytir ealayha hukumat dawlat 'ukhraa 89 दूसरे देश की सरकार द्वारा नियंत्रित 89 doosare desh kee sarakaar dvaara niyantrit 89 ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸਰਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ 89 kisē hōra dēśa dī sarakāra du'ārā niyatarita 89 অন্য দেশের সরকার নিয়ন্ত্রিত 89 an'ya dēśēra sarakāra niẏantrita 89 他国の政府によって管理されている 89 他国  政府 によって 管理 されている 89 たこく  せいふ によって かんり されている 89 takoku no seifu niyotte kanri sareteiru        
    90 Soumis à la règle étrangère; remis 90 shòu wài xīng rén tǒngzhì; tóuxiáng 90 受外星人统治;投降 90 90 Subject to alien rule; surrendered 90 Subject to alien rule; surrendered 90 Sujeito a regra estrangeira; rendido 90 Sujeto al gobierno extranjero; rendido 90 Vorbehaltlich fremder Herrschaft, kapituliert 90 Podlega rządom obcych; poddany 90 Подчиняется чужому правлению; сдался 90 Podchinyayetsya chuzhomu pravleniyu; sdalsya 90 تخضع لحكم أجنبي ؛ استسلم 90 takhdae lihukm 'ajnabiin ; aistaslam 90 विदेशी शासन के अधीन; आत्मसमर्पण 90 videshee shaasan ke adheen; aatmasamarpan 90 ਪਰਦੇਸੀ ਨਿਯਮ ਦੇ ਅਧੀਨ; ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ 90 paradēsī niyama dē adhīna; ātama samarapaṇa 90 এলিয়েন রুল সাপেক্ষে; আত্মসমর্পণ 90 ēliẏēna rula sāpēkṣē; ātmasamarpaṇa 90 エイリアンの支配の対象;降伏 90 エイリアン  支配  対象 ; 降伏 90 エイリアン  しはい  たいしょう ; ごうぶく 90 eirian no shihai no taishō ; gōbuku
    91 Soumis à la règle étrangère; remis 91 shòu yìzú tǒngzhì de; chénfú de 91 受异族统治的;臣服的 91   91 受异族统治的;臣服的 91 Subject to alien rule; surrendered 91 Sujeito a regra estrangeira; rendido 91 Sujeto al gobierno extranjero; rendido 91 Vorbehaltlich fremder Herrschaft, kapituliert 91 Podlega rządom obcych; poddany 91 Подчиняется чужому правлению; сдался 91 Podchinyayetsya chuzhomu pravleniyu; sdalsya 91 تخضع لحكم أجنبي ؛ استسلم 91 takhdae lihukm 'ajnabiin ; aistaslam 91 विदेशी शासन के अधीन; आत्मसमर्पण 91 videshee shaasan ke adheen; aatmasamarpan 91 ਪਰਦੇਸੀ ਨਿਯਮ ਦੇ ਅਧੀਨ; ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ 91 paradēsī niyama dē adhīna; ātama samarapaṇa 91 এলিয়েন রুল সাপেক্ষে; আত্মসমর্পণ 91 ēliẏēna rula sāpēkṣē; ātmasamarpaṇa 91 エイリアンの支配の対象;降伏 91 エイリアン  支配  対象 ; 降伏 91 エイリアン  しはい  たいしょう ; ごうぶく 91 eirian no shihai no taishō ; gōbuku        
    92 peuples sujets 92 zhǔtí mínzú 92 主题民族 92 92 subject peoples 92 subject peoples 92 povos sujeitos 92 pueblos sujetos 92 Subjekt Völker 92 narody przedmiotowe 92 подданные народы 92 poddannyye narody 92 الشعوب الخاضعة 92 alshueub alkhadiea 92 विषय लोग 92 vishay log 92 ਵਿਸ਼ੇ ਲੋਕ 92 viśē lōka 92 বিষয় মানুষ 92 biṣaẏa mānuṣa 92 対象者 92 対象者 92 たいしょうしゃ 92 taishōsha
    93 Nation sujet 93 zhǔtí mínzú 93 主题民族 93   93 主题民族 93 Subject nation 93 Nação sujeita 93 Nación sujeta 93 Subjekt Nation 93 Naród podmiotowy 93 Субъект нации 93 Sub"yekt natsii 93 الأمة الخاضعة 93 al'umat alkhadiea 93 विषय राष्ट्र 93 vishay raashtr 93 ਵਿਸ਼ਾ ਕੌਮ 93 viśā kauma 93 বিষয় জাতি 93 biṣaẏa jāti 93 対象国 93 対象国 93 たいしょうこく 93 taishōkoku        
    94 Une nation dirigée par un autre pays 94 yīgè yóu lìng yīgè guójiā tǒngzhì de guójiā 94 一个由另一个国家统治的国家 94 94 A nation ruled by another country 94 A nation ruled by another country 94 Uma nação governada por outro país 94 Una nación gobernada por otro país 94 Eine Nation, die von einem anderen Land regiert wird 94 Naród rządzony przez inny kraj 94 Нация, которой правит другая страна 94 Natsiya, kotoroy pravit drugaya strana 94 أمة يحكمها بلد آخر 94 'umat yahkumuha balad akhar 94 एक राष्ट्र दूसरे देश द्वारा शासित 94 ek raashtr doosare desh dvaara shaasit 94 ਇਕ ਦੇਸ਼ ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਾਸਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 94 ika dēśa dūjē dēśa du'ārā śāsana kītā jāndā hai 94 একটি দেশ অন্য দেশ দ্বারা শাসিত 94 ēkaṭi dēśa an'ya dēśa dbārā śāsita 94 他国に支配された国 94 他国  支配 された  94 たこく  しはい された くに 94 takoku ni shihai sareta kuni
    95 Une nation dirigée par un autre pays 95 bèi tāguó tǒngzhì de mínzú 95 被他国统治的民族 95   95 被他国统治的民族 95 A nation ruled by another country 95 Uma nação governada por outro país 95 Una nación gobernada por otro país 95 Eine Nation, die von einem anderen Land regiert wird 95 Naród rządzony przez inny kraj 95 Нация, которой правит другая страна 95 Natsiya, kotoroy pravit drugaya strana 95 أمة يحكمها بلد آخر 95 'umat yahkumuha balad akhar 95 एक राष्ट्र दूसरे देश द्वारा शासित 95 ek raashtr doosare desh dvaara shaasit 95 ਇਕ ਦੇਸ਼ ਦੂਜੇ ਦੇਸ਼ ਦੁਆਰਾ ਸ਼ਾਸਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 95 ika dēśa dūjē dēśa du'ārā śāsana kītā jāndā hai 95 একটি দেশ অন্য দেশ দ্বারা শাসিত 95 ēkaṭi dēśa an'ya dēśa dbārā śāsita 95 他国に支配された国 95 他国  支配 された  95 たこく  しはい された くに 95 takoku ni shihai sareta kuni        
    96 cette 96 96 96   96 96 this 96 esta 96 esto 96 diese 96 to 96 это 96 eto 96 هذا 96 hadha 96 यह 96 yah 96 ਇਹ 96 iha 96 এই 96 ē'i 96 この 96 この 96 この 96 kono        
    97 et aussi  97 97 97   97   97 and also  97 e também  97 y también  97 und auch  97 i również  97 а также  97 a takzhe  97 و أيضا  97 w 'aydaan 97 और भी  97 aur bhee  97 ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ  97 atē iha vī  97 এবং যদিও  97 ēbaṁ yadi'ō  97 そしてまた 97 そして また 97 そして また 97 soshite mata        
    98 ~ sth (à qc) (formel) 98 〜sth(to sth)(zhèngshì) 98 〜sth(to sth)(正式) 98   98 〜sth (to sth) (formal)  98 ~sth (to sth) (formal) 98 ~ sth (para sth) (formal) 98 ~ sth (a algo) (formal) 98 ~ etw (zu etw) (formal) 98 ~ sth (to sth) (formalnie) 98 ~ sth (to sth) (формальный) 98 ~ sth (to sth) (formal'nyy) 98 ~ شيء (إلى شيء) (رسمي) 98 ~ shay' ('ilaa shay') (rsamy) 98 ~ sth (sth से) (औपचारिक) 98 ~ sth (sth se) (aupachaarik) 98 ~ sth (to sth) (ਰਸਮੀ) 98 ~ sth (to sth) (rasamī) 98 ~ স্টাথ (স্টাথ) (আনুষ্ঠানিক) 98 ~ sṭātha (sṭātha) (ānuṣṭhānika) 98 〜sth(to sth)(正式) 98 〜 sth ( to sth ) ( 正式 ) 98 〜 sth (  sth ) ( せいしき ) 98 〜 sth ( to sth ) ( seishiki )        
    99 pour amener un pays ou un groupe de personnes sous votre contrôle, notamment en recourant à la force 99 shǐ yīgè guójiā huò yīqún rén chǔyú nín de kòngzhì zhī xià, yóuqí shì tōngguò shǐyòng wǔlì 99 使一个国家或一群人处于您的控制之下,尤其是通过使用武力 99   99 to bring a country or group of people under your control, especially by using force  99 to bring a country or group of people under your control, especially by using force 99 para trazer um país ou grupo de pessoas sob seu controle, especialmente usando a força 99 para poner un país o grupo de personas bajo su control, especialmente mediante el uso de la fuerza 99 ein Land oder eine Gruppe von Menschen unter Ihre Kontrolle zu bringen, insbesondere durch Gewaltanwendung 99 podporządkować sobie kraj lub grupę ludzi, zwłaszcza używając siły 99 взять под свой контроль страну или группу людей, особенно с применением силы 99 vzyat' pod svoy kontrol' stranu ili gruppu lyudey, osobenno s primeneniyem sily 99 لوضع بلد أو مجموعة من الأشخاص تحت سيطرتك ، خاصة باستخدام القوة 99 liwade balad 'aw majmueat min al'ashkhas taht saytaratik , khasatan biastikhdam alqua 99 किसी देश या लोगों के समूह को अपने नियंत्रण में लाने के लिए, विशेष रूप से बल प्रयोग करके 99 kisee desh ya logon ke samooh ko apane niyantran mein laane ke lie, vishesh roop se bal prayog karake 99 ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਤਾਕਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ 99 kisē dēśa jāṁ lōkāṁ dē samūha nū āpaṇē niyataraṇa vica li'ā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara tākata dī varatōṁ karakē 99 বিশেষ করে শক্তি প্রয়োগ করে একটি দেশ বা গোষ্ঠীর লোকদের আপনার নিয়ন্ত্রণে আনতে 99 biśēṣa karē śakti praẏōga karē ēkaṭi dēśa bā gōṣṭhīra lōkadēra āpanāra niẏantraṇē ānatē 99 特に力を使って、国や人々のグループをあなたの支配下に置くこと 99 特に   使って 、   人々  グループ  あなた  支配下  置く こと 99 とくに ちから  つかって 、 くに  ひとびと  グループ  あなた  しはいか   こと 99 tokuni chikara o tsukatte , kuni ya hitobito no gurūpu o anata no shihaika ni oku koto        
    100 Amenez un pays ou un groupe de personnes sous votre contrôle, notamment en recourant à la force 100 shǐ yīgè guójiā huò yīqún rén chǔyú nín de kòngzhì zhī xià, yóuqí shì tōngguò shǐyòng wǔlì 100 使一个国家或一群人处于您的控制之下,尤其是通过使用武力 100   100 使一个国家或一群人处于您的控制之下,尤其是通过使用武力 100 Bring a country or group of people under your control, especially through the use of force 100 Traga um país ou grupo de pessoas sob seu controle, especialmente por meio do uso da força 100 Ponga un país o grupo de personas bajo su control, especialmente mediante el uso de la fuerza. 100 Bringen Sie ein Land oder eine Gruppe von Menschen unter Ihre Kontrolle, insbesondere durch Gewaltanwendung 100 Poddaj kontrolę nad krajem lub grupą ludzi, zwłaszcza używając siły 100 Возьмите под свой контроль страну или группу людей, особенно с помощью силы 100 Voz'mite pod svoy kontrol' stranu ili gruppu lyudey, osobenno s pomoshch'yu sily 100 ضع دولة أو مجموعة من الأشخاص تحت سيطرتك ، خاصة من خلال استخدام القوة 100 dae dawlat 'aw majmueat min al'ashkhas taht saytaratik , khasatan min khilal aistikhdam alqua 100 किसी देश या लोगों के समूह को अपने नियंत्रण में लाना, विशेष रूप से बल प्रयोग द्वारा 100 kisee desh ya logon ke samooh ko apane niyantran mein laana, vishesh roop se bal prayog dvaara 100 ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿਚ ਲਿਆਓ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਤਾਕਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੁਆਰਾ 100 dēśa jāṁ lōkāṁ dē samūha nū āpaṇē niyataraṇa vica li'ā'ō, ḵẖāsakara tākata dī varatōṁ du'ārā 100 বিশেষ করে শক্তি প্রয়োগের মাধ্যমে একটি দেশ বা গোষ্ঠীর লোককে আপনার নিয়ন্ত্রণে আনুন 100 biśēṣa karē śakti praẏōgēra mādhyamē ēkaṭi dēśa bā gōṣṭhīra lōkakē āpanāra niẏantraṇē ānuna 100 特に強制力の使用を通じて、国または人々のグループをあなたの管理下に置く 100 特に 強制力  使用 を通じて 、  または 人々  グループ  あなた  管理下  置く 100 とくに きょうせいりょく  しよう をつうじて 、 くに または ひとびと  グループ  あなた  かんりか  おく 100 tokuni kyōseiryoku no shiyō wotsūjite , kuni mataha hitobito no gurūpu o anata no kanrika ni oku        
    101 Se rendre; faire obéissance; (surtout) soumettre 101 shǐ chénfú; shǐ shùncóng;(yóu zhǐ) yāfú 101 使臣服;使顺从;(尤指)压服 101   101 使臣服;使顺从;(尤指)压服 101 Surrender; make obedience; (especially) subdued 101 Para se render; fazer obediência; (especialmente) para subjugar 101 Hacer entrega; hacer obediencia; (especialmente) someter 101 Sich ergeben, gehorsam sein, (besonders) sich unterwerfen 101 Poddać się, okazać posłuszeństwo, (szczególnie) podporządkować się 101 Сдаться; подчиниться; (особенно) подчинить 101 Sdat'sya; podchinit'sya; (osobenno) podchinit' 101 للاستسلام ؛ والطاعة ؛ (خاصة) للإخضاع 101 lilaistislam ; walttaeat ; (khas) lil'iikhdae 101 समर्पण करना; आज्ञाकारिता करना; (विशेषकर) वश में करना 101 samarpan karana; aagyaakaarita karana; (visheshakar) vash mein karana 101 ਆਤਮ ਸਮਰਪਣ ਕਰਨਾ; ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਕਰਨਾ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਅਧੀਨ ਹੋਣਾ 101 ātama samarapaṇa karanā; āgi'ākārī karanā; (ḵẖāsakara) adhīna hōṇā 101 আত্মসমর্পণ করা; আনুগত্য করা (বিশেষত) বশ করা 101 ātmasamarpaṇa karā; ānugatya karā (biśēṣata) baśa karā 101 降伏する;従う;(特に)征服する 101 降伏 する ; 従う ;( 特に ) 征服 する 101 ごうぶく する ; したがう ;( とくに ) せいふく する 101 gōbuku suru ; shitagau ;( tokuni ) seifuku suru        
    102 L'Empire romain a soumis la majeure partie de l'Europe à sa domination 102 luómǎ dìguó jiāng ōuzhōu dà bùfèn dìqū zhì yú tǒngzhì zhī xià 102 罗马帝国将欧洲大部分地区置于统治之下 102   102 The Roman Empire subjected most of Europe to its rule 102 The Roman Empire subjected most of Europe to its rule 102 O Império Romano sujeitou a maior parte da Europa ao seu governo 102 El Imperio Romano sometió a la mayor parte de Europa a su dominio. 102 Das Römische Reich unterwarf den größten Teil Europas seiner Herrschaft 102 Imperium Rzymskie podporządkowało mu większość Europy 102 Римская империя подчинила себе большую часть Европы. 102 Rimskaya imperiya podchinila sebe bol'shuyu chast' Yevropy. 102 أخضعت الإمبراطورية الرومانية معظم أوروبا لحكمها 102 'ukhdieat al'iimbiraturiat alruwmaniat mezm 'uwrubba lihukmiha 102 रोमन साम्राज्य ने अधिकांश यूरोप को अपने शासन के अधीन कर लिया 102 roman saamraajy ne adhikaansh yoorop ko apane shaasan ke adheen kar liya 102 ਰੋਮਨ ਸਾਮਰਾਜ ਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਯੂਰਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਅਧੀਨ ਕਰ ਲਿਆ 102 rōmana sāmarāja nē zi'ādātara yūrapa nū āpaṇē rāja adhīna kara li'ā 102 রোমান সাম্রাজ্য বেশিরভাগ ইউরোপকে তার শাসনের অধীন করে নিয়েছিল 102 rōmāna sāmrājya bēśirabhāga i'urōpakē tāra śāsanēra adhīna karē niẏēchila 102 ローマ帝国はヨーロッパのほとんどをその支配下に置きました 102 ローマ帝国  ヨーロッパ  ほとんど  その 支配下  置きました 102 ろうまていこく  ヨーロッパ  ほとんど  その しはいか  おきました 102 rōmateikoku wa yōroppa no hotondo o sono shihaika ni okimashita        
    103 L'Empire romain a placé la majeure partie de l'Europe sous son règne 103 luómǎ dìguó jiāng ōuzhōu dà bùfèn dìqū nàrù tǒngzhì zhī xià 103 罗马帝国将欧洲大部分地区纳入统治之下 103   103 罗马帝国将欧洲大部分地区置于统治之下 103 The Roman Empire placed most of Europe under its rule 103 O Império Romano colocou a maior parte da Europa sob seu domínio 103 El Imperio Romano colocó a la mayor parte de Europa bajo su dominio. 103 Das Römische Reich stellte den größten Teil Europas unter seine Herrschaft 103 Cesarstwo Rzymskie podporządkowało sobie większość Europy 103 Римская империя подчинила себе большую часть Европы. 103 Rimskaya imperiya podchinila sebe bol'shuyu chast' Yevropy. 103 وضعت الإمبراطورية الرومانية معظم أوروبا تحت حكمها 103 wadaeat al'iimbiraturiat alruwmaniat mezm 'uwrubba taht hukmiha 103 रोमन साम्राज्य ने अधिकांश यूरोप को अपने शासन में रखा 103 roman saamraajy ne adhikaansh yoorop ko apane shaasan mein rakha 103 ਰੋਮਨ ਸਾਮਰਾਜ ਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਯੂਰਪ ਨੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਾਸਨ ਅਧੀਨ ਰੱਖਿਆ 103 rōmana sāmarāja nē zi'ādātara yūrapa nū isa dē śāsana adhīna rakhi'ā 103 রোমান সাম্রাজ্য বেশিরভাগ ইউরোপকে তার শাসনের অধীনে রেখেছিল 103 rōmāna sāmrājya bēśirabhāga i'urōpakē tāra śāsanēra adhīnē rēkhēchila 103 ローマ帝国はヨーロッパのほとんどをその支配下に置きました 103 ローマ帝国  ヨーロッパ  ほとんど  その 支配下  置きました 103 ろうまていこく  ヨーロッパ  ほとんど  その しはいか  おきました 103 rōmateikoku wa yōroppa no hotondo o sono shihaika ni okimashita        
    104 L'Empire romain a placé la majeure partie de l'Europe sous son propre règne 104 luómǎ dìguó jiāng zhěnggè ōuzhōu zhì yú zìjǐ de tǒngzhì zhī xià 104 罗马帝国将整个欧洲置于自己的统治之下 104 104 The Roman Empire placed most of Europe under its own rule 104 The Roman Empire placed most of Europe under its own rule 104 O Império Romano colocou a maior parte da Europa sob seu próprio domínio 104 El Imperio Romano colocó a la mayor parte de Europa bajo su propio dominio. 104 Das Römische Reich stellte den größten Teil Europas unter seine eigene Herrschaft 104 Cesarstwo Rzymskie umieściło większość Europy pod własnym rządem 104 Римская империя подчинила себе большую часть Европы. 104 Rimskaya imperiya podchinila sebe bol'shuyu chast' Yevropy. 104 وضعت الإمبراطورية الرومانية معظم أوروبا تحت حكمها 104 wadaeat al'iimbiraturiat alruwmaniat mezm 'uwrubba taht hukmiha 104 रोमन साम्राज्य ने अधिकांश यूरोप को अपने शासन में रखा 104 roman saamraajy ne adhikaansh yoorop ko apane shaasan mein rakha 104 ਰੋਮਨ ਸਾਮਰਾਜ ਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਯੂਰਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਅਧੀਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 104 rōmana sāmarāja nē zi'ādātara yūrapa nū āpaṇē rāja adhīna kara ditā 104 রোমান সাম্রাজ্য বেশিরভাগ ইউরোপকে তার নিজস্ব শাসনের অধীনে রেখেছিল 104 rōmāna sāmrājya bēśirabhāga i'urōpakē tāra nijasba śāsanēra adhīnē rēkhēchila 104 ローマ帝国はヨーロッパのほとんどを独自の支配下に置きました 104 ローマ帝国  ヨーロッパ  ほとんど  独自  支配下  置きました 104 ろうまていこく  ヨーロッパ  ほとんど  どくじ  しはいか  おきました 104 rōmateikoku wa yōroppa no hotondo o dokuji no shihaika ni okimashita
    105  L'Empire romain a placé la majeure partie de l'Europe sous son propre règne 105  luómǎ dìguó bǎ ōuzhōu duōshù dìqū zhì yú zìjǐ de tǒngzhì zhī xià 105  罗马帝国把欧洲多数地区置于自己的统治之下 105   105  罗马帝国把欧洲多数地区置于自己的统治之下 105  The Roman Empire placed most of Europe under its own rule 105  O Império Romano colocou a maior parte da Europa sob seu próprio domínio 105  El Imperio Romano colocó a la mayor parte de Europa bajo su propio dominio. 105  Das Römische Reich stellte den größten Teil Europas unter seine eigene Herrschaft 105  Cesarstwo Rzymskie umieściło większość Europy pod własnym rządem 105  Римская империя подчинила себе большую часть Европы. 105  Rimskaya imperiya podchinila sebe bol'shuyu chast' Yevropy. 105  وضعت الإمبراطورية الرومانية معظم أوروبا تحت حكمها 105 wadaeat al'iimbiraturiat alruwmaniat mezm 'uwrubba taht hukmiha 105  रोमन साम्राज्य ने अधिकांश यूरोप को अपने शासन में रखा 105  roman saamraajy ne adhikaansh yoorop ko apane shaasan mein rakha 105  ਰੋਮਨ ਸਾਮਰਾਜ ਨੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਯੂਰਪ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਅਧੀਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 105  rōmana sāmarāja nē zi'ādātara yūrapa nū āpaṇē rāja adhīna kara ditā 105  রোমান সাম্রাজ্য বেশিরভাগ ইউরোপকে তার নিজস্ব শাসনের অধীনে রেখেছিল 105  rōmāna sāmrājya bēśirabhāga i'urōpakē tāra nijasba śāsanēra adhīnē rēkhēchila 105  ローマ帝国はヨーロッパのほとんどを独自の支配下に置きました 105 ローマ帝国  ヨーロッパ  ほとんど  独自  支配下  置きました 105 ろうまていこく  ヨーロッパ  ほとんど  どくじ  しはいか  おきました 105 rōmateikoku wa yōroppa no hotondo o dokuji no shihaika ni okimashita        
    106 Sujétion 106 lìshǔ 106 隶属 106 106 Subjection 106 Subjection 106 Sujeição 106 Sujeción 106 Unterwerfung 106 Uległość 106 Подчинение 106 Podchineniye 106 الخضوع 106 alkhudue 106 अधीनता 106 adheenata 106 ਅਧੀਨਗੀ 106 adhīnagī 106 বশীভূত 106 baśībhūta 106 服従 106 服従 106 ふくじゅう 106 fukujū
    107 soumettre qn / qc à qc 107 mǒu rén mǒu shì 107 某人某事 107   107 subject sb/sth to sth 107 subject sb/sth to sth 107 assunto sb / sth para sth 107 sujeto sb / sth a sth 107 jdn / etw etw unterwerfen 107 subject sb / sth to sth 107 подчиняться sb / sth to sth 107 podchinyat'sya sb / sth to sth 107 موضوع sb / شيء إلى شيء 107 mawdue sb / shay' 'iilaa shay' 107 विषय sb/sth से sth 107 vishay sb/sth se sth 107 ਵਿਸ਼ੇ ਐਸ.ਬੀ. / ਸਟੈਚ ਟੂ ਸਟੈਚ 107 viśē aisa.Bī. / Saṭaica ṭū saṭaica 107 সাবজেক্ট sb / sth to sth 107 sābajēkṭa sb/ sth to sth 107 サブジェクトsb / sthからsth 107 サブジェクト sb / sth から sth 107 サブジェクト sb / sth から sth 107 sabujekuto sb / sth kara sth        
    108 faire l'expérience de qn / qc, souffrir ou être affecté par qc, généralement qc désagréable 108 shǐ mǒu rén/mǒu rén jīnglì, zāoshòu mǒu wù huò shòu mǒu wù de yǐngxiǎng, tōngcháng shǐ mǒu rén bùyúkuài 108 使某人/某人经历,遭受某物或受某物的影响,通常使某人不愉快 108   108 to make sb/sth experience, suffer or be affected by sth, usually sth unpleasant  108 to make sb/sth experience, suffer or be affected by sth, usually sth unpleasant 108 tornar a experiência sb / sth, sofrer ou ser afetado por sth, geralmente sth desagradável 108 hacer que algo / algo experimente, sufrir o ser afectado por algo, generalmente algo desagradable 108 jdn / etw erleben, leiden oder von etw betroffen sein, normalerweise etw unangenehm 108 sprawiać komuś / sth doświadczenie, cierpieć lub być dotkniętym przez coś, zwykle coś nieprzyjemnego 108 чтобы заставить кого-то / что испытать, пострадать или пострадать от чего-то, обычно что-то неприятного 108 chtoby zastavit' kogo-to / chto ispytat', postradat' ili postradat' ot chego-to, obychno chto-to nepriyatnogo 108 لجعل تجربة sb / sth ، تعاني أو تتأثر بكل شيء ، عادة ما تكون غير سارة 108 lajaeal tajribat sb / sth , tueani 'aw tata'athar bikuli shay' , eadatan ma takun ghyr sar 108 sb/sth अनुभव करने के लिए, sth से पीड़ित या प्रभावित होना, आमतौर पर sth अप्रिय 108 sb/sth anubhav karane ke lie, sth se peedit ya prabhaavit hona, aamataur par sth apriy 108 ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਤਜਰਬਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਸਟੈੱਥ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਣਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਸਹਿਜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 108 aisa bī/ saṭaica tajarabā karana la'ī, saṭaitha du'ārā prabhāvita jāṁ prabhāvita hōṇā, āma taura'tē asahija hudā hai 108 sb / sth অভিজ্ঞতা তৈরি করতে, sth দ্বারা ভুগতে বা ক্ষতিগ্রস্থ হওয়া, সাধারণত sth অপ্রীতিকর 108 sb/ sth abhijñatā tairi karatē, sth dbārā bhugatē bā kṣatigrastha ha'ōẏā, sādhāraṇata sth aprītikara 108 sb / sthを経験させる、sthに苦しむ、または影響を受ける、通常はsthを不快にする 108 sb / sth  経験 させる 、 sth  苦しむ 、 または 影響  受ける 、 通常  sth  不快  する 108 sb / sth  けいけん させる 、 sth  くるしむ 、 または えいきょう  うける 、 つうじょう  sth  ふかい  する 108 sb / sth o keiken saseru , sth ni kurushimu , mataha eikyō o ukeru , tsūjō wa sth o fukai ni suru        
    109 Faire vivre à quelqu'un, souffrir ou être affecté par quelque chose rend généralement quelqu'un désagréable 109 shǐ mǒu rén/mǒu rén jīnglì, zāo dào mǒu shì huò shòu mǒu wù de yǐngxiǎng, tōngcháng shǐ mǒu rén bùyúkuài 109 使某人/某人经历,遭到某事或受某物的影响,通常使某人不愉快 109   109 使某人/某人经历,遭受某事或受某物的影响,通常使某人不愉快 109 To make someone experience, suffer from or be affected by something, usually make someone unpleasant 109 Fazer alguém experimentar, sofrer ou ser afetado por algo, geralmente torna alguém desagradável 109 Hacer que alguien experimente, sufra o se vea afectado por algo, generalmente hace que alguien sea desagradable. 109 Um jemanden zu erleben, unter etwas zu leiden oder von etwas betroffen zu sein, machen Sie normalerweise jemanden unangenehm 109 Sprawienie, by ktoś doświadczył, cierpiał lub był przez coś dotknięty, zwykle sprawia, że ​​ktoś jest nieprzyjemny 109 Чтобы кто-то испытал что-то, пострадал или пострадал от чего-то, обычно кому-то неприятно 109 Chtoby kto-to ispytal chto-to, postradal ili postradal ot chego-to, obychno komu-to nepriyatno 109 لجعل شخص ما يعاني أو يعاني أو يتأثر بشيء ما ، عادة ما يجعل الشخص غير سعيد 109 lajaeal shakhs ma yueani 'aw yueani 'aw yata'athar bishay' ma , eadatan ma yajeal alshakhs ghyr saeid 109 किसी को अनुभव कराने के लिए, किसी चीज से पीड़ित या प्रभावित होने के लिए, आमतौर पर किसी को अप्रिय बनाना 109 kisee ko anubhav karaane ke lie, kisee cheej se peedit ya prabhaavit hone ke lie, aamataur par kisee ko apriy banaana 109 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤਜਰਬਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ ਦੁਖੀ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਣਾ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੋਝਾ ਬਣਾਉਣਾ 109 kisē nū tajarabā baṇā'uṇa la'ī, kisē cīza tōṁ dukhī jāṁ prabhāvita hōṇā, āma taura tē kisē nū kōjhā baṇā'uṇā 109 কাউকে অভিজ্ঞতা তৈরি করতে, কোনও কিছুতে ভুগতে বা ক্ষতিগ্রস্থ হতে, সাধারণত কাউকে অপ্রিয় করে তোলে 109 kā'ukē abhijñatā tairi karatē, kōna'ō kichutē bhugatē bā kṣatigrastha hatē, sādhāraṇata kā'ukē apriẏa karē tōlē 109 誰かに何かを経験させたり、苦しんだり、影響を受けたりするには、通常、誰かを不快にさせます 109       経験 させ たり 、 苦しん だり 、 影響  受け たり する   、 通常 、    不快  させます 109 だれ   なに   けいけん させ たり 、 くるしん だり 、 えいきょう  うけ たり    、 つうじょう 、 だれ   ふかい  させます 109 dare ka ni nani ka o keiken sase tari , kurushin dari , eikyō o uke tari suru ni wa , tsūjō , dare ka o fukai ni sasemasu        
    110 Faire souffrir 110 shǐ shòukǔ 110 使受苦 110 110 Make suffer 110 Make suffer 110 Fazer sofrer 110 Hacer sufrir 110 Leiden lassen 110 Cierpieć 110 Сделать страдать 110 Sdelat' stradat' 110 جعل المعاناة 110 jaeal almueana 110 पीड़ित करना 110 peedit karana 110 ਦੁੱਖ ਕਰੋ 110 dukha karō 110 কষ্ট করুন 110 kaṣṭa karuna 110 苦しむ 110 苦しむ 110 くるしむ 110 kurushimu
    111 Faire souffrir 111 shǐ jiéjīng; shǐ jiéjīng 111 使结晶;使结晶 111   111 使经受;使遭受 111 Make suffer 111 Fazer sofrer 111 Hacer sufrir 111 Leiden lassen 111 Cierpieć 111 Сделать страдать 111 Sdelat' stradat' 111 جعل المعاناة 111 jaeal almueana 111 पीड़ित करना 111 peedit karana 111 ਦੁੱਖ ਕਰੋ 111 dukha karō 111 কষ্ট করুন 111 kaṣṭa karuna 111 苦しむ 111 苦しむ 111 くるしむ 111 kurushimu        
    112 être soumis au ridicule 112 shòudào cháoxiào 112 受到嘲笑 112   112 to be subjected to ridicule 112 to be subjected to ridicule 112 ser submetido ao ridículo 112 ser objeto de burla 112 lächerlich gemacht werden 112 być przedmiotem kpin 112 подвергаться насмешкам 112 podvergat'sya nasmeshkam 112 للتعرض للسخرية 112 liltaearud lilsakharia 112 उपहास के अधीन होना 112 upahaas ke adheen hona 112 ਮਖੌਲ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਹੋਣਾ 112 makhaula dā śikāra hōṇā 112 উপহাস করা হবে 112 upahāsa karā habē 112 嘲笑される 112 嘲笑 される 112 ちょうしょう される 112 chōshō sareru        
    113 Ridiculisé 113 shòudào cháoxiào 113 受到嘲笑 113   113 受到嘲笑 113 Ridiculed 113 Ridicularizado 113 Ridiculizado 113 Lächerlich gemacht 113 Wyśmiewany 113 Высмеивают 113 Vysmeivayut 113 سخرية 113 sukhria 113 उपहास 113 upahaas 113 ਛੁਟਕਾਰਾ 113 chuṭakārā 113 তামাশা 113 tāmāśā 113 ばかげた 113 ばかげた 113 ばかげた 113 bakageta        
    114  Ridiculisé 114  shòudào cháoxiào 114  受到嘲笑 114   114  受到嘲笑 114  Ridiculed 114  Ridicularizado 114  Ridiculizado 114  Lächerlich gemacht 114  Wyśmiewany 114  Высмеивают 114  Vysmeivayut 114  سخرية 114 sukhria 114  उपहास 114  upahaas 114  ਛੁਟਕਾਰਾ 114  chuṭakārā 114  তামাশা 114  tāmāśā 114  ばかげた 114 ばかげた 114 ばかげた 114 bakageta        
    115 la ville a été soumise à de lourds bombardements 115 zhège chéngshì zāo dàole hōngzhà 115 这个城市遭到了轰炸 115   115 the city was subjected to heavy bombing 115 the city was subjected to heavy bombing 115 a cidade foi submetida a fortes bombardeios 115 la ciudad fue sometida a fuertes bombardeos 115 Die Stadt war schweren Bombenangriffen ausgesetzt 115 miasto zostało poddane ciężkim bombardowaniom 115 город подвергся сильной бомбардировке 115 gorod podvergsya sil'noy bombardirovke 115 تعرضت المدينة لقصف عنيف 115 taearadat almadinat liqasf eanif 115 शहर भारी बमबारी के अधीन था 115 shahar bhaaree bamabaaree ke adheen tha 115 ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਭਾਰੀ ਬੰਬਾਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ 115 śahira vica bhārī babārī kītī ga'ī 115 শহরটিতে ভারী বোমা হামলার শিকার হয়েছিল 115 śaharaṭitē bhārī bōmā hāmalāra śikāra haẏēchila 115 街は激しい爆撃を受けました 115   激しい 爆撃  受けました 115 まち  はげしい ばくげき  うけました 115 machi wa hageshī bakugeki o ukemashita        
    116 La ville a été bombardée 116 zhège chéngshì zāo dàole hōngzhà 116 这个城市遭到了轰炸 116   116 这个城市遭到了轰炸 116 The city was bombed 116 A cidade foi bombardeada 116 La ciudad fue bombardeada 116 Die Stadt wurde bombardiert 116 Miasto zostało zbombardowane 116 Город бомбили 116 Gorod bombili 116 تم قصف المدينة 116 tama qasf almadina 116 शहर पर बमबारी की गई 116 shahar par bamabaaree kee gaee 116 ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਬੰਬ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 116 śahira vica baba suṭi'ā gi'ā sī 116 শহরটিতে বোমা ফেলা হয়েছিল 116 śaharaṭitē bōmā phēlā haẏēchila 116 街は爆撃されました 116   爆撃 されました 116 まち  ばくげき されました 116 machi wa bakugeki saremashita        
    117 La ville a été lourdement bombardée 117 nà zuò chéngshì jiāoqū měngliè hōngzhà zhà 117 那座城市郊区猛烈轰炸炸 117   117 那座城市受猛烈轰 117 The city was heavily bombed 117 A cidade foi fortemente bombardeada 117 La ciudad fue fuertemente bombardeada 117 Die Stadt wurde schwer bombardiert 117 Miasto zostało mocno zbombardowane 117 Город сильно бомбили 117 Gorod sil'no bombili 117 تعرضت المدينة لقصف شديد 117 taearadat almadinat liqasf shadid 117 शहर पर भारी बमबारी की गई 117 shahar par bhaaree bamabaaree kee gaee 117 ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਭਾਰੀ ਬੰਬ ਸੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 117 śahira vica bhārī baba suṭi'ā gi'ā sī 117 শহরটিতে ভারী বোমা ফেলা হয়েছিল 117 śaharaṭitē bhārī bōmā phēlā haẏēchila 117 街はひどく爆撃されました 117   ひどく 爆撃 されました 117 まち  ひどく ばくげき されました 117 machi wa hidoku bakugeki saremashita        
    118 Traduire 118 118 118   118 118 Translate 118 Traduzir 118 Traducir 118 Übersetzen 118 Tłumaczyć 118 Переведите 118 Perevedite 118 يترجم 118 yutarjam 118 अनुवाद करना 118 anuvaad karana 118 ਅਨੁਵਾਦ 118 anuvāda 118 অনুবাদ করা 118 anubāda karā 118 翻訳する 118 翻訳 する 118 ほにゃく する 118 honyaku suru        
    119 Les avocats de la défense ont affirmé que les prisonniers avaient été soumis à des traitements cruels et dégradants 119 biànhù lǜshī shēngchēng, qiúfàn shòudàole cánkù hé yǒu rǔ réngé de dàiyù 119 辩护律师声称,囚犯受到了残酷和有辱人格的待遇 119 119 The defence lawyers claimed that the prisoners had been subjected to cruel and degrading treatment 119 The defence lawyers claimed that the prisoners had been subjected to cruel and degrading treatment 119 Os advogados de defesa alegaram que os prisioneiros foram submetidos a tratamento cruel e degradante 119 Los abogados defensores afirmaron que los presos habían sido sometidos a tratos crueles y degradantes. 119 Die Verteidiger behaupteten, die Gefangenen seien grausamer und erniedrigender Behandlung unterzogen worden 119 Obrońcy twierdzili, że więźniowie byli poddawani okrutnemu i poniżającemu traktowaniu 119 Адвокаты защиты утверждали, что заключенные подвергались жестокому и унижающему достоинство обращению. 119 Advokaty zashchity utverzhdali, chto zaklyuchennyye podvergalis' zhestokomu i unizhayushchemu dostoinstvo obrashcheniyu. 119 وزعم محامو الدفاع أن السجناء تعرضوا لمعاملة قاسية ومهينة 119 wazaem mahamuw aldifae 'ana alsujana' taearaduu limueamalat qasiat wamahina 119 बचाव पक्ष के वकीलों ने दावा किया कि कैदियों के साथ क्रूर और अपमानजनक व्यवहार किया गया 119 bachaav paksh ke vakeelon ne daava kiya ki kaidiyon ke saath kroor aur apamaanajanak vyavahaar kiya gaya 119 ਬਚਾਅ ਪੱਖ ਦੇ ਵਕੀਲਾਂ ਨੇ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਕੈਦੀਆਂ ਨਾਲ ਬੇਰਹਿਮੀ ਅਤੇ ਘਟੀਆ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 119 bacā'a pakha dē vakīlāṁ nē dā'avā kītā ki kaidī'āṁ nāla bērahimī atē ghaṭī'ā salūka kītā gi'ā sī 119 আসামিপক্ষের আইনজীবীরা দাবি করেছেন যে বন্দীদের উপর নির্মম ও অবমাননাকর আচরণ করা হয়েছিল 119 āsāmipakṣēra ā'inajībīrā dābi karēchēna yē bandīdēra upara nirmama ō abamānanākara ācaraṇa karā haẏēchila 119 被告側弁護士は、囚人が残酷で品位を傷つける扱いを受けたと主張した 119 被告側 弁護士  、 囚人  残酷で 品位  傷つける 扱い  受けた  主張 した 119 ひこくがわ べんごし  、 しゅうじん  ざんこくで ひに  きずつける あつかい  けた  しゅちょう した 119 hikokugawa bengoshi wa , shūjin ga zankokude hini o kizutsukeru atsukai o uketa to shuchō shita
    120 L'avocat de la défense a affirmé que le détenu avait été soumis à des traitements cruels et dégradants 120 biànhù lǜshī jiànyì, qiúfàn zāoshòule cánkù hé yǒu rǔ réngé de rènmìng 120 辩护律师建议,囚犯遭受了残酷和有辱人格的任命 120   120 辩护律师声称,囚犯受到了残酷和有辱人格的待遇 120 The defense lawyer claimed that the prisoner had been subjected to cruel and degrading treatment 120 O advogado de defesa alegou que o prisioneiro havia sido submetido a tratamento cruel e degradante 120 El abogado defensor afirmó que el detenido había sido sometido a tratos crueles y degradantes. 120 Der Verteidiger behauptete, der Gefangene sei einer grausamen und erniedrigenden Behandlung unterzogen worden 120 Obrońca stwierdził, że więzień został poddany okrutnemu i poniżającemu traktowaniu 120 Адвокат защиты утверждал, что заключенный подвергся жестокому и унижающему достоинство обращению. 120 Advokat zashchity utverzhdal, chto zaklyuchennyy podvergsya zhestokomu i unizhayushchemu dostoinstvo obrashcheniyu. 120 وادعى محامي الدفاع أن السجين تعرض لمعاملة قاسية ومهينة 120 wadeaa muhami aldifae 'ana alsijiyn taearad limueamalat qasiat wamahina 120 बचाव पक्ष के वकील ने दावा किया कि कैदी के साथ क्रूर और अपमानजनक व्यवहार किया गया 120 bachaav paksh ke vakeel ne daava kiya ki kaidee ke saath kroor aur apamaanajanak vyavahaar kiya gaya 120 ਬਚਾਅ ਪੱਖ ਦੇ ਵਕੀਲ ਨੇ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਕੈਦੀ ਨਾਲ ਬੇਰਹਿਮੀ ਅਤੇ ਘਟੀਆ ਸਲੂਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 120 bacā'a pakha dē vakīla nē dā'avā kītā ki kaidī nāla bērahimī atē ghaṭī'ā salūka kītā gi'ā sī 120 আসামিপক্ষের আইনজীবী দাবি করেছেন যে কয়েদীকে নির্মম ও অবমাননাকর আচরণ করা হয়েছিল 120 āsāmipakṣēra ā'inajībī dābi karēchēna yē kaẏēdīkē nirmama ō abamānanākara ācaraṇa karā haẏēchila 120 被告側弁護士は、囚人が残酷で品位を傷つける扱いを受けたと主張した 120 被告側 弁護士  、 囚人  残酷で 品位  傷つける 扱い  受けた  主張 した 120 ひこくがわ べんごし  、 しゅうじん  ざんこくで ひに  きずつける あつかい  けた  しゅちょう した 120 hikokugawa bengoshi wa , shūjin ga zankokude hini o kizutsukeru atsukai o uketa to shuchō shita        
    121 L'avocat de la défense a affirmé que les prisonniers avaient été traités de manière brutale et insultante. 121 biànhù lǜshī shēngchēng, qiúfàn shòudàole cánkù hé wǔrǔ de duìdài. 121 辩护律师声称,囚犯受到了残酷和侮辱的对待。 121   121 The defense lawyer claimed that the prisoners were treated brutally and insultingly. 121 The defense lawyer claimed that the prisoners were treated brutally and insultingly. 121 O advogado de defesa alegou que os prisioneiros foram tratados de forma brutal e insultuosa. 121 El abogado defensor afirmó que los presos fueron tratados de forma brutal e insultante. 121 Der Verteidiger behauptete, die Gefangenen seien brutal und beleidigend behandelt worden. 121 Obrońca twierdził, że więźniowie byli traktowani brutalnie i obraźliwie. 121 Адвокат защиты утверждал, что с заключенными обращались жестоко и оскорбительно. 121 Advokat zashchity utverzhdal, chto s zaklyuchennymi obrashchalis' zhestoko i oskorbitel'no. 121 وزعم محامي الدفاع أن السجناء عوملوا بوحشية وإهانة. 121 wazaem muhami aldifae 'ana alsujana' eawmaluu biwahashiat wa'iihanatin. 121 बचाव पक्ष के वकील ने दावा किया कि कैदियों के साथ क्रूरता और अपमानजनक व्यवहार किया गया। 121 bachaav paksh ke vakeel ne daava kiya ki kaidiyon ke saath kroorata aur apamaanajanak vyavahaar kiya gaya. 121 ਬਚਾਅ ਪੱਖ ਦੇ ਵਕੀਲ ਨੇ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਕੈਦੀਆਂ ਨਾਲ ਬੇਰਹਿਮੀ ਅਤੇ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। 121 bacā'a pakha dē vakīla nē dā'avā kītā ki kaidī'āṁ nāla bērahimī atē apamānajanaka vivahāra kītā gi'ā sī. 121 আসামিপক্ষের আইনজীবী দাবি করেছেন যে বন্দীদের নৃশংস ও অপমানজনক আচরণ করা হয়েছিল। 121 āsāmipakṣēra ā'inajībī dābi karēchēna yē bandīdēra nr̥śansa ō apamānajanaka ācaraṇa karā haẏēchila. 121 被告側弁護士は、囚人が残酷かつ侮辱的に扱われたと主張した。 121 被告側 弁護士  、 囚人  残酷 かつ 侮辱   扱われた  主張 した 。 121 ひこくがわ べんごし  、 しゅうじん  ざんこく かつ ぶじょく てき  あつかわれた  しゅちょう した 。 121 hikokugawa bengoshi wa , shūjin ga zankoku katsu bujoku teki ni atsukawareta to shuchō shita .        
    122 L'avocat de la défense a affirmé que les prisonniers avaient été traités de manière brutale et insultante. 122 Biànhù lǜshī zhǐkòng qiúfàn fànle cánbào hé wǔrǔ xìng de duìdài 122 辩护律师指控囚犯犯了残暴和侮辱性的对待 122   122 辩护律师声称犯遭到了残暴和侮辱性的对待 122 The defense lawyer claimed that the prisoners were treated brutally and insultingly. 122 O advogado de defesa alegou que os prisioneiros foram tratados de forma brutal e insultuosa. 122 El abogado defensor afirmó que los presos fueron tratados de forma brutal e insultante. 122 Der Verteidiger behauptete, die Gefangenen seien brutal und beleidigend behandelt worden. 122 Obrońca twierdził, że więźniowie byli traktowani brutalnie i obraźliwie. 122 Адвокат защиты утверждал, что с заключенными обращались жестоко и оскорбительно. 122 Advokat zashchity utverzhdal, chto s zaklyuchennymi obrashchalis' zhestoko i oskorbitel'no. 122 وزعم محامي الدفاع أن السجناء عوملوا بوحشية وإهانة. 122 wazaem muhami aldifae 'ana alsujana' eawmaluu biwahashiat wa'iihanatin. 122 बचाव पक्ष के वकील ने दावा किया कि कैदियों के साथ क्रूरता और अपमानजनक व्यवहार किया गया। 122 bachaav paksh ke vakeel ne daava kiya ki kaidiyon ke saath kroorata aur apamaanajanak vyavahaar kiya gaya. 122 ਬਚਾਅ ਪੱਖ ਦੇ ਵਕੀਲ ਨੇ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਕੈਦੀਆਂ ਨਾਲ ਬੇਰਹਿਮੀ ਅਤੇ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ। 122 Bacā'a pakha dē vakīla nē dā'avā kītā ki kaidī'āṁ nāla bērahimī atē apamānajanaka vivahāra kītā gi'ā sī. 122 আসামিপক্ষের আইনজীবী দাবি করেছেন যে বন্দীদের নৃশংস ও অপমানজনক আচরণ করা হয়েছিল। 122 Āsāmipakṣēra ā'inajībī dābi karēchēna yē bandīdēra nr̥śansa ō apamānajanaka ācaraṇa karā haẏēchila. 122 被告側弁護士は、囚人が残酷かつ侮辱的に扱われたと主張した。 122 被告側 弁護士  、 囚人  残酷 かつ 侮辱   扱われた  主張 した 。 122 ひこくがわ べんごし  、 しゅうじん  ざんこく かつ ぶじょく てき  あつかわれた  しゅちょう した 。 122 hikokugawa bengoshi wa , shūjin ga zankoku katsu bujoku teki ni atsukawareta to shuchō shita .        
    123 Subjectif 123 zhǔguān 123 主观 123   123 Subjective 123 Subjective 123 Subjetivo 123 Subjetivo 123 Subjektiv 123 Subiektywny 123 Субъективный 123 Sub"yektivnyy 123 شخصي 123 shakhsi 123 व्यक्तिपरक 123 vyaktiparak 123 ਵਿਅਕਤੀਗਤ 123 Vi'akatīgata 123 বিষয়ী 123 Biṣaẏī 123 主観的 123 主観  123 しゅかん てき 123 shukan teki        
    124 subjectif 124 zhǔguān 124 主观 124   124 主观 124 subjective 124 subjetivo 124 subjetivo 124 subjektiv 124 subiektywny 124 субъективный 124 sub"yektivnyy 124 شخصي 124 shakhsi 124 व्यक्तिपरक 124 vyaktiparak 124 ਵਿਅਕਤੀਗਤ 124 vi'akatīgata 124 বিষয়ী 124 biṣaẏī 124 主観的 124 主観  124 しゅかん てき 124 shukan teki        
    125  basé sur vos propres idées ou opinions plutôt que sur des faits et donc parfois injuste 125  gēnjù nín zìjǐ de xiǎngfǎ huò guāndiǎn ér bùshì shìshí, yīncǐ yǒushí bù gōngpíng 125  根据您自己的想法或观点而不是事实,因此有时不公平 125   125  based on your own ideas or opinions rather than facts and therefore sometimes unfair  125  based on your own ideas or opinions rather than facts and therefore sometimes unfair 125  com base em suas próprias idéias ou opiniões em vez de fatos e, portanto, às vezes injusto 125  basado en sus propias ideas u opiniones en lugar de hechos y, por lo tanto, a veces es injusto 125  basierend auf Ihren eigenen Ideen oder Meinungen und nicht auf Fakten und daher manchmal unfair 125  oparte na własnych pomysłach lub opiniach, a nie na faktach, a zatem czasami niesprawiedliwe 125  основанный на ваших собственных идеях или мнениях, а не на фактах, и поэтому иногда несправедливо 125  osnovannyy na vashikh sobstvennykh ideyakh ili mneniyakh, a ne na faktakh, i poetomu inogda nespravedlivo 125  بناءً على أفكارك أو آرائك بدلاً من الحقائق ، وبالتالي فهي غير عادلة في بعض الأحيان 125 bna'an ealaa 'afkarik 'aw arayik bdlaan min alhaqayiq , wabialttali fahi ghyr eadilat fi bed al'ahyan 125  तथ्यों के बजाय अपने स्वयं के विचारों या विचारों के आधार पर और इसलिए कभी-कभी अनुचित 125  tathyon ke bajaay apane svayan ke vichaaron ya vichaaron ke aadhaar par aur isalie kabhee-kabhee anuchit 125  ਤੱਥਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰੀ ਬੇਇਨਸਾਫੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 125  tathāṁ dī bajā'ē tuhāḍē āpaṇē vicārāṁ jāṁ vicārāṁ dē adhāra tē atē isa la'ī ka'ī vārī bē'inasāphī hudī hai 125  আপনার নিজস্ব ধারণা বা মতামতের উপর ভিত্তি করে সত্যের চেয়ে বরং কখনও কখনও অন্যায্য 125  āpanāra nijasba dhāraṇā bā matāmatēra upara bhitti karē satyēra cēẏē baraṁ kakhana'ō kakhana'ō an'yāyya 125  事実ではなくあなた自身の考えや意見に基づいているため、時には不公平です 125 事実  はなく あなた 自身  考え  意見  基づいている ため 、 時には 不公平です 125 じじつ  はなく あなた じしん  かんがえ  いけん  もとずいている ため 、 ときには ふこうへいです 125 jijitsu de hanaku anata jishin no kangae ya iken ni motozuiteiru tame , tokiniha fukōheidesu        
    126 Basé sur vos propres pensées ou opinions plutôt que sur des faits, donc parfois injuste 126 gēnjù nín zìjǐ de xiǎngfǎ huò guāndiǎn ér bùshì shìshí, yīncǐ yǒushí bù gōngpíng 126 根据您自己的想法或观点而不是事实,因此有时不公平 126   126 根据您自己的想法或观点而不是事实,因此有时不公平 126 Based on your own thoughts or opinions rather than facts, so sometimes unfair 126 Com base em seus próprios pensamentos ou opiniões em vez de fatos, às vezes injusto 126 Basado en sus propios pensamientos u opiniones en lugar de hechos, por lo que a veces es injusto 126 Basierend auf Ihren eigenen Gedanken oder Meinungen und nicht auf Fakten, also manchmal unfair 126 Oparte na własnych przemyśleniach lub opiniach, a nie na faktach, więc czasami jest to niesprawiedliwe 126 На основе ваших собственных мыслей или мнений, а не фактов, поэтому иногда несправедливо 126 Na osnove vashikh sobstvennykh mysley ili mneniy, a ne faktov, poetomu inogda nespravedlivo 126 بناءً على أفكارك أو آرائك بدلاً من الحقائق ، لذلك في بعض الأحيان يكون غير عادل 126 bna'an ealaa 'afkarik 'aw arayik bdlaan min alhaqayiq , ldhlk fi bed al'ahyan yakun ghyr eadil 126 तथ्यों के बजाय अपने स्वयं के विचारों या विचारों के आधार पर, इसलिए कभी-कभी अनुचित 126 tathyon ke bajaay apane svayan ke vichaaron ya vichaaron ke aadhaar par, isalie kabhee-kabhee anuchit 126 ਤੱਥਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ, ਇਸ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ ਬੇਇਨਸਾਫੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 126 tathāṁ dī bajā'ē tuhāḍē āpaṇē vicārāṁ jāṁ vicārāṁ dē adhāra tē, isa la'ī ka'ī vāra bē'inasāphī hudī hai 126 আপনার নিজের মতামত বা মতামতের উপর ভিত্তি করে সত্যের চেয়ে বরং কখনও কখনও অন্যায় 126 āpanāra nijēra matāmata bā matāmatēra upara bhitti karē satyēra cēẏē baraṁ kakhana'ō kakhana'ō an'yāẏa 126 事実ではなく自分の考えや意見に基づいているので、時々不公平 126 事実  はなく 自分  考え  意見  基づいているので 、 時々 不公平 126 じじつ  はなく じぶん  かんがえ  いけん  もとずいているので 、 ときどき ふこうへい 126 jijitsu de hanaku jibun no kangae ya iken ni motozuiteirunode , tokidoki fukōhei        
    127 Subjective (non objective) 127 zhǔguān de (fēi kèguān de) 127 主观的(非客观的) 127   127 Subjective (non-objective) 127 Subjective (non-objective) 127 Subjetivo (não objetivo) 127 Subjetivo (no objetivo) 127 Subjektiv (nicht objektiv) 127 Subiektywne (nieobiektywne) 127 Субъективный (необъективный) 127 Sub"yektivnyy (neob"yektivnyy) 127 شخصي (غير موضوعي) 127 shakhsiin (ghyr mawduei) 127 सब्जेक्टिव (गैर-ऑब्जेक्टिव) 127 sabjektiv (gair-objektiv) 127 ਵਿਅਕਤੀਗਤ (ਗੈਰ-ਉਦੇਸ਼) 127 vi'akatīgata (gaira-udēśa) 127 বিষয়গত (অ-উদ্দেশ্যমূলক) 127 biṣaẏagata (a-uddēśyamūlaka) 127 主観的(非客観的) 127 主観  (  客観  ) 127 しゅかん てき ( ひ きゃっかん てき ) 127 shukan teki ( hi kyakkan teki )        
    128 Subjective (non objective) 128 zhǔguān de (fēi kèguān de) 128 主观的(非客观的) 128   128 主观的(非客观的) 128 Subjective (non-objective) 128 Subjetivo (não objetivo) 128 Subjetivo (no objetivo) 128 Subjektiv (nicht objektiv) 128 Subiektywne (nieobiektywne) 128 Субъективный (необъективный) 128 Sub"yektivnyy (neob"yektivnyy) 128 شخصي (غير موضوعي) 128 shakhsiin (ghyr mawduei) 128 सब्जेक्टिव (गैर-ऑब्जेक्टिव) 128 sabjektiv (gair-objektiv) 128 ਵਿਅਕਤੀਗਤ (ਗੈਰ-ਉਦੇਸ਼) 128 vi'akatīgata (gaira-udēśa) 128 বিষয়গত (অ-উদ্দেশ্যমূলক) 128 biṣaẏagata (a-uddēśyamūlaka) 128 主観的(非客観的) 128 主観  (  客観  ) 128 しゅかん てき ( ひ きゃっかん てき ) 128 shukan teki ( hi kyakkan teki )        
    129 un point de vue très subjectif 129 gāodù zhǔguān de guāndiǎn 129 高度主观的观点 129   129 a highly subjective point of view 129 a highly subjective point of view 129 um ponto de vista altamente subjetivo 129 un punto de vista muy subjetivo 129 eine sehr subjektive Sichtweise 129 wysoce subiektywny punkt widzenia 129 очень субъективная точка зрения 129 ochen' sub"yektivnaya tochka zreniya 129 وجهة نظر ذاتية للغاية 129 wijhat nazar dhatit lilghaya 129 एक अत्यधिक व्यक्तिपरक दृष्टिकोण 129 ek atyadhik vyaktiparak drshtikon 129 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ 129 ika bahuta hī vi'akatīgata driśaṭīkōṇa 129 একটি অত্যন্ত বিষয়গত দৃষ্টিভঙ্গি 129 ēkaṭi atyanta biṣaẏagata dr̥ṣṭibhaṅgi 129 非常に主観的な視点 129 非常  主観 的な 視点 129 ひじょう  しゅかん てきな してん 129 hijō ni shukan tekina shiten        
    130 Point de vue très subjectif 130 gāodù zhǔguān de guāndiǎn 130 高度主观的观点 130   130 高度主观的观点 130 Highly subjective point of view 130 Ponto de vista altamente subjetivo 130 Punto de vista muy subjetivo 130 Sehr subjektiver Standpunkt 130 Wysoce subiektywny punkt widzenia 130 Сугубо субъективная точка зрения 130 Sugubo sub"yektivnaya tochka zreniya 130 وجهة نظر ذاتية للغاية 130 wijhat nazar dhatit lilghaya 130 अत्यधिक व्यक्तिपरक दृष्टिकोण 130 atyadhik vyaktiparak drshtikon 130 ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ 130 bahuta hī vi'akatīgata driśaṭīkōṇa 130 উচ্চতর বিষয়গত দৃষ্টিকোণ 130 uccatara biṣaẏagata dr̥ṣṭikōṇa 130 非常に主観的な視点 130 非常  主観 的な 視点 130 ひじょう  しゅかん てきな してん 130 hijō ni shukan tekina shiten        
    131 Vue très subjective 131 hěn zhǔguān de kànfǎ 131 很主观的看法 131 131 Very subjective view 131 Very subjective view 131 Visão muito subjetiva 131 Vista muy subjetiva 131 Sehr subjektive Ansicht 131 Bardzo subiektywny pogląd 131 Очень субъективный взгляд 131 Ochen' sub"yektivnyy vzglyad 131 وجهة نظر ذاتية للغاية 131 wijhat nazar dhatit lilghaya 131 बहुत ही व्यक्तिपरक दृश्य 131 bahut hee vyaktiparak drshy 131 ਬਹੁਤ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ 131 bahuta vi'akatīgata driśaṭīkōṇa 131 খুব সাবজেক্টিভ ভিউ 131 khuba sābajēkṭibha bhi'u 131 非常に主観的な見方 131 非常  主観 的な 見方 131 ひじょう  しゅかん てきな みかた 131 hijō ni shukan tekina mikata
    132  Vue très subjective 132  fēicháng zhǔguān de kànfǎ 132  非常主观的看法 132   132  非常主观的看法 132  Very subjective view 132  Visão muito subjetiva 132  Vista muy subjetiva 132  Sehr subjektive Ansicht 132  Bardzo subiektywny pogląd 132  Очень субъективный взгляд 132  Ochen' sub"yektivnyy vzglyad 132  وجهة نظر ذاتية للغاية 132 wijhat nazar dhatit lilghaya 132  बहुत ही व्यक्तिपरक दृश्य 132  bahut hee vyaktiparak drshy 132  ਬਹੁਤ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ 132  bahuta vi'akatīgata driśaṭīkōṇa 132  খুব সাবজেক্টিভ ভিউ 132  khuba sābajēkṭibha bhi'u 132  非常に主観的な見方 132 非常  主観 的な 見方 132 ひじょう  しゅかん てきな みかた 132 hijō ni shukan tekina mikata        
    133 L’opinion de chacun est forcément subjective 133 měi gèrén de yìjiàn zhùdìng dū shì zhǔguān de 133 每个人的意见注定都是主观的 133   133 Everyone’s opinion is bound to be subjective 133 Everyone’s opinion is bound to be subjective 133 A opinião de todos é subjetiva 133 La opinión de todos está destinada a ser subjetiva 133 Die Meinung aller ist zwangsläufig subjektiv 133 Opinia każdego musi być subiektywna 133 Мнение каждого обязательно должно быть субъективным 133 Mneniye kazhdogo obyazatel'no dolzhno byt' sub"yektivnym 133 يجب أن يكون رأي الجميع غير موضوعي 133 yjb 'an yakun ray aljamie ghyr mawdueiin 133 हर किसी की राय व्यक्तिपरक होने के लिए बाध्य है 133 har kisee kee raay vyaktiparak hone ke lie baadhy hai 133 ਹਰ ਇਕ ਦੀ ਰਾਇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਹੋਣ ਲਈ ਪਾਬੰਦ ਹੈ 133 hara ika dī rā'i vi'akatīgata hōṇa la'ī pābada hai 133 প্রত্যেকের মতামত বিষয়গত হতে বাধ্য 133 pratyēkēra matāmata biṣaẏagata hatē bādhya 133 みんなの意見は主観的なものになるはずです 133 みんな  意見  主観 的な もの  なる はずです 133 みんな  いけん  しゅかん てきな もの  なる はずです 133 minna no iken wa shukan tekina mono ni naru hazudesu        
    134 Les opinions de chacun sont destinées à être subjectives 134 měi gèrén de yìjiàn zhùdìng dū shì zhǔguān de 134 每个人的意见注定都是主观的 134   134 每个人的意见注定都是主观的 134 Everyone’s opinions are destined to be subjective 134 As opiniões de todos estão destinadas a ser subjetivas 134 Las opiniones de todos están destinadas a ser subjetivas 134 Alle Meinungen sind dazu bestimmt, subjektiv zu sein 134 Opinie wszystkich są subiektywne 134 Мнениям суждено быть субъективными 134 Mneniyam suzhdeno byt' sub"yektivnymi 134 آراء الجميع مقدر لها أن تكون ذاتية 134 ara' aljamie muqadar laha 'an takun dhatia 134 सबकी राय व्यक्तिपरक होना तय है 134 sabakee raay vyaktiparak hona tay hai 134 ਹਰ ਇਕ ਦੀ ਰਾਇ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਹੋਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 134 hara ika dī rā'i vi'akatīgata hōṇa la'ī niradhārata kītī jāndī hai 134 প্রত্যেকের মতামত বিষয়গত হওয়ার নিয়ত 134 pratyēkēra matāmata biṣaẏagata ha'ōẏāra niẏata 134 みんなの意見は主観的なものになる運命にあります 134 みんな  意見  主観 的な もの  なる 運命  あります 134 みんな  いけん  しゅかん てきな もの  なる うんめい  あります 134 minna no iken wa shukan tekina mono ni naru unmei ni arimasu        
    135 Les opinions de chacun doivent être subjectives 135 měi gèrén de yìjiàn dōu bìxū shì zhǔguān de 135 每个人的意见都必须是主观的 135 135 Everyone’s opinions must be subjective 135 Everyone’s opinions must be subjective 135 As opiniões de todos devem ser subjetivas 135 Las opiniones de todos deben ser subjetivas 135 Die Meinungen aller müssen subjektiv sein 135 Opinie wszystkich muszą być subiektywne 135 Мнения каждого должны быть субъективными 135 Mneniya kazhdogo dolzhny byt' sub"yektivnymi 135 يجب أن تكون آراء الجميع ذاتية 135 yjb 'an takun ara' aljamie dhatiatan 135 सभी की राय व्यक्तिपरक होनी चाहिए 135 sabhee kee raay vyaktiparak honee chaahie 135 ਹਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ 135 hara kisē dē vicāra vi'akatīgata hōṇē cāhīdē hana 135 প্রত্যেকের মতামত অবশ্যই বিষয়গত হতে হবে be 135 pratyēkēra matāmata abaśya'i biṣaẏagata hatē habē be 135 みんなの意見は主観的でなければなりません 135 みんな  意見  主観 的でなければなりません 135 みんな  いけん  しゅかん てきでなければなりません 135 minna no iken wa shukan tekidenakerebanarimasen
    136 Les opinions de chacun doivent être subjectives 136 měi gèrén de yìjiàn dōu bìdìng shì zhǔguān de 136 每个人的意见都必定是主观的 136   136 每个人的意见都必定是主观的 136 Everyone’s opinions must be subjective 136 As opiniões de todos devem ser subjetivas 136 Las opiniones de todos deben ser subjetivas 136 Die Meinungen aller müssen subjektiv sein 136 Opinie wszystkich muszą być subiektywne 136 Мнения каждого должны быть субъективными 136 Mneniya kazhdogo dolzhny byt' sub"yektivnymi 136 يجب أن تكون آراء الجميع ذاتية 136 yjb 'an takun ara' aljamie dhatiatan 136 सभी की राय व्यक्तिपरक होनी चाहिए 136 sabhee kee raay vyaktiparak honee chaahie 136 ਹਰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ 136 hara kisē dē vicāra vi'akatīgata hōṇē cāhīdē hana 136 প্রত্যেকের মতামত অবশ্যই বিষয়গত হতে হবে be 136 pratyēkēra matāmata abaśya'i biṣaẏagata hatē habē be 136 みんなの意見は主観的でなければなりません 136 みんな  意見  主観 的でなければなりません 136 みんな  いけん  しゅかん てきでなければなりません 136 minna no iken wa shukan tekidenakerebanarimasen        
    137 d'idées, de sentiments ou d'expériences 137 xiǎngfǎ, gǎnjué huò jīngyàn 137 想法,感觉或经验 137   137 of ideas, feelings or experiences 137 of ideas, feelings or experiences 137 de ideias, sentimentos ou experiências 137 de ideas, sentimientos o experiencias 137 von Ideen, Gefühlen oder Erfahrungen 137 pomysłów, uczuć lub doświadczeń 137 идей, чувств или переживаний 137 idey, chuvstv ili perezhivaniy 137 من الأفكار أو المشاعر أو التجارب 137 min al'afkar 'aw almashaeir 'aw altajarib 137 विचारों, भावनाओं या अनुभवों की 137 vichaaron, bhaavanaon ya anubhavon kee 137 ਵਿਚਾਰਾਂ, ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਦੇ 137 vicārāṁ, bhāvanāvāṁ jāṁ tazarabi'āṁ dē 137 ধারণা, অনুভূতি বা অভিজ্ঞতা 137 dhāraṇā, anubhūti bā abhijñatā 137 アイデア、感情、経験の 137 アイデア 、 感情 、 経験  137 アイデア 、 かんじょう 、 けいけん  137 aidea , kanjō , keiken no        
    138 Pensées, sentiments ou expériences 138 xiǎngfǎ, gǎnjué huò jīngyàn 138 想法,感觉或经验 138   138 想法,感觉或经验 138 Thoughts, feelings or experiences 138 Pensamentos, sentimentos ou experiências 138 Pensamientos, sentimientos o experiencias 138 Gedanken, Gefühle oder Erfahrungen 138 Myśli, uczucia lub doświadczenia 138 Мысли, чувства или переживания 138 Mysli, chuvstva ili perezhivaniya 138 أفكار أو مشاعر أو تجارب 138 'afkar 'aw mashaeir 'aw tajarib 138 विचार, भावनाएं या अनुभव 138 vichaar, bhaavanaen ya anubhav 138 ਵਿਚਾਰ, ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਤਜਰਬੇ 138 vicāra, bhāvanā jāṁ tajarabē 138 চিন্তা, অনুভূতি বা অভিজ্ঞতা 138 cintā, anubhūti bā abhijñatā 138 考え、感情、または経験 138 考え 、 感情 、 または 経験 138 かんがえ 、 かんじょう 、 または けいけん 138 kangae , kanjō , mataha keiken        
    139 Pensées, sentiments ou expériences 139 xiǎngfǎ, gǎnshòu huò jīngyàn 139 想法,感受或经验 139 139 Thoughts, feelings or experiences 139 Thoughts, feelings or experiences 139 Pensamentos, sentimentos ou experiências 139 Pensamientos, sentimientos o experiencias 139 Gedanken, Gefühle oder Erfahrungen 139 Myśli, uczucia lub doświadczenia 139 Мысли, чувства или переживания 139 Mysli, chuvstva ili perezhivaniya 139 أفكار أو مشاعر أو تجارب 139 'afkar 'aw mashaeir 'aw tajarib 139 विचार, भावनाएं या अनुभव 139 vichaar, bhaavanaen ya anubhav 139 ਵਿਚਾਰ, ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਤਜਰਬੇ 139 vicāra, bhāvanā jāṁ tajarabē 139 চিন্তা, অনুভূতি বা অভিজ্ঞতা 139 cintā, anubhūti bā abhijñatā 139 考え、感情、または経験 139 考え 、 感情 、 または 経験 139 かんがえ 、 かんじょう 、 または けいけん 139 kangae , kanjō , mataha keiken
    140  Pensées, sentiments ou expériences 140  sīxiǎng, gǎnqíng huò jīnglì 140  思想,感情或经历 140   140  思想、感情或经历 140  Thoughts, feelings or experiences 140  Pensamentos, sentimentos ou experiências 140  Pensamientos, sentimientos o experiencias 140  Gedanken, Gefühle oder Erfahrungen 140  Myśli, uczucia lub doświadczenia 140  Мысли, чувства или переживания 140  Mysli, chuvstva ili perezhivaniya 140  أفكار أو مشاعر أو تجارب 140 'afkar 'aw mashaeir 'aw tajarib 140  विचार, भावनाएं या अनुभव 140  vichaar, bhaavanaen ya anubhav 140  ਵਿਚਾਰ, ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਤਜਰਬੇ 140  vicāra, bhāvanā jāṁ tajarabē 140  চিন্তা, অনুভূতি বা অভিজ্ঞতা 140  cintā, anubhūti bā abhijñatā 140  考え、感情、または経験 140 考え 、 感情 、 または 経験 140 かんがえ 、 かんじょう 、 または けいけん 140 kangae , kanjō , mataha keiken        
    141 existant dans l’esprit de qn plutôt que dans le monde réel 141 cúnzài yú mǒu rén de tóunǎo zhōng, ér bùshì cúnzài yú xiànshí shìjiè zhōng 141 存在于某人的头脑中,而不是存在于现实世界中 141 141 existing in sb’s mind rather than in the real world 141 existing in sb’s mind rather than in the real world 141 existindo na mente de sb, em vez de no mundo real 141 existiendo en la mente de sb en lugar de en el mundo real 141 eher im Kopf von jdn als in der realen Welt existieren 141 istnieć w czyimś umyśle, a nie w prawdziwym świecie 141 существует в сознании кого-то, а не в реальном мире 141 sushchestvuyet v soznanii kogo-to, a ne v real'nom mire 141 موجود في عقل sb وليس في العالم الحقيقي 141 mawjud fi eaql sb walays fi alealam alhaqiqii 141 वास्तविक दुनिया के बजाय एसबी के दिमाग में मौजूद है 141 vaastavik duniya ke bajaay esabee ke dimaag mein maujood hai 141 ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ ਦੀ ਬਜਾਏ ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ 141 asala sasāra dī bajā'ē aisa bī dē mana vica maujūda 141 বাস্তব জগতের চেয়ে এসবি-র মনে বিদ্যমান 141 bāstaba jagatēra cēẏē ēsabi-ra manē bidyamāna 141 現実の世界ではなく、sbの心の中に存在する 141 現実  世界  はなく 、 sb      存在 する 141 げんじつ  せかい  はなく 、 sb  こころ  なか  そんざい する 141 genjitsu no sekai de hanaku , sb no kokoro no naka ni sonzai suru
    142 Existe dans la tête de quelqu'un, pas dans le monde réel 142 cúnzài yú mǒu rén de tóunǎo zhōng, ér bùshì cúnzài yú xiànshí shìjiè zhōng 142 存在于某人的头脑中,而不是存在于现实世界中 142   142 存在于某人的头脑中,而不是存在于现实世界中 142 Exist in someone’s head, not in the real world 142 Existe na cabeça de alguém, não no mundo real 142 Existen en la cabeza de alguien, no en el mundo real 142 Existiere in jemandes Kopf, nicht in der realen Welt 142 Istnieje w czyjejś głowie, a nie w prawdziwym świecie 142 Существуют в чьей-то голове, а не в реальном мире 142 Sushchestvuyut v ch'yey-to golove, a ne v real'nom mire 142 تواجد في رأس شخص ما ، وليس في العالم الحقيقي 142 tawajud fi ras shakhs ma , walays fi alealam alhaqiqii 142 किसी के दिमाग में मौजूद हो, असल दुनिया में नहीं 142 kisee ke dimaag mein maujood ho, asal duniya mein nahin 142 ਕਿਸੇ ਦੇ ਸਿਰ ਵਿਚ ਹੈ, ਅਸਲ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ 142 kisē dē sira vica hai, asala dunī'āṁ vica nahīṁ 142 কারও মাথায় অস্তিত্ব আছে, আসল বিশ্বে নয় 142 kāra'ō māthāẏa astitba āchē, āsala biśbē naẏa 142 現実の世界ではなく、誰かの頭の中に存在する 142 現実  世界  はなく 、        存在 する 142 げんじつ  せかい  はなく 、 だれ   あたま  なか  そんざい する 142 genjitsu no sekai de hanaku , dare ka no atama no naka ni sonzai suru        
    143 Subjective (monde non réel) 143 zhǔguān de (fēi xiànshí shìjiè) 143 主观的(非现实世界) 143 143 Subjective (non-real world)    143 Subjective (non-real world) 143 Subjetivo (mundo não real) 143 Subjetivo (mundo no real) 143 Subjektiv (nicht reale Welt) 143 Subiektywny (nierzeczywisty świat) 143 Субъективный (не реальный мир) 143 Sub"yektivnyy (ne real'nyy mir) 143 شخصي (غير حقيقي) 143 shakhsiin (ghir haqiqi) 143 सब्जेक्टिव (गैर-वास्तविक दुनिया) 143 sabjektiv (gair-vaastavik duniya) 143 ਵਿਅਕਤੀਗਤ (ਗੈਰ-ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ) 143 vi'akatīgata (gaira-asala sasāra) 143 বিষয়গত (অ-বাস্তব বিশ্ব) 143 biṣaẏagata (a-bāstaba biśba) 143 主観的(非現実世界) 143 主観  (  現実 世界 ) 143 しゅかん てき ( ひ げんじつ せかい ) 143 shukan teki ( hi genjitsu sekai )
    144 Subjective (monde non réel) 144 zhǔguān de (fēi xiànshí shìjiè de) 144 主观的(非现实世界的) 144   144 主观的(非现实世界的) 144 Subjective (non-real world) 144 Subjetivo (mundo não real) 144 Subjetivo (mundo no real) 144 Subjektiv (nicht reale Welt) 144 Subiektywny (nierzeczywisty świat) 144 Субъективный (не реальный мир) 144 Sub"yektivnyy (ne real'nyy mir) 144 شخصي (غير حقيقي) 144 shakhsiin (ghir haqiqi) 144 सब्जेक्टिव (गैर-वास्तविक दुनिया) 144 sabjektiv (gair-vaastavik duniya) 144 ਵਿਅਕਤੀਗਤ (ਗੈਰ-ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ) 144 vi'akatīgata (gaira-asala sasāra) 144 বিষয়গত (অ-বাস্তব বিশ্ব) 144 biṣaẏagata (a-bāstaba biśba) 144 主観的(非現実世界) 144 主観  (  現実 世界 ) 144 しゅかん てき ( ひ げんじつ せかい ) 144 shukan teki ( hi genjitsu sekai )        
    145 grammaire 145 yǔ fǎ 145 语法 145 145 grammar  145 grammar 145 gramática 145 gramática 145 Grammatik 145 gramatyka 145 грамматика 145 grammatika 145 قواعد 145 qawaeid 145 व्याकरण 145 vyaakaran 145 ਵਿਆਕਰਣ 145 vi'ākaraṇa 145 ব্যাকরণ 145 byākaraṇa 145 文法 145 文法 145 ぶんぽう 145 bunpō
    146 Langue 146 146 146   146 146 language 146 língua 146 idioma 146 Sprache 146 język 146 язык 146 yazyk 146 لغة 146 lugha 146 भाषा: हिन्दी 146 bhaasha: hindee 146 ਭਾਸ਼ਾ 146 bhāśā 146 ভাষা 146 bhāṣā 146 言語 146 言語 146 げんご 146 gengo        
    147  le cas subjectif est celui qui est utilisé pour le sujet d'une phrase 147  zhǔguān ànlì shì yòng yú jùzi zhǔyǔ de ànlì 147  主观案例是用于句子主语的案例 147   147  the subjective case is the one which is used for the subject of a sentence  147  the subjective case is the one which is used for the subject of a sentence 147  o caso subjetivo é aquele que é usado para o sujeito de uma frase 147  el caso subjetivo es el que se usa para el sujeto de una oración 147  Der subjektive Fall ist derjenige, der für das Thema eines Satzes verwendet wird 147  subiektywny przypadek to ten, który jest używany dla podmiotu zdania 147  субъективный падеж - это тот, который используется для подлежащего предложения 147  sub"yektivnyy padezh - eto tot, kotoryy ispol'zuyetsya dlya podlezhashchego predlozheniya 147  الحالة الذاتية هي التي تُستخدم لموضوع الجملة 147 alhalat aldhdhatiat hi alty tustkhdm limawdue aljumla 147  व्यक्तिपरक मामला वह है जिसका प्रयोग वाक्य के विषय के लिए किया जाता है 147  vyaktiparak maamala vah hai jisaka prayog vaaky ke vishay ke lie kiya jaata hai 147  ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਕੇਸ ਉਹ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 147  vi'akatīgata kēsa uha hudā hai jō kisē vāka dē viśē la'ī varati'ā jāndā hai 147  বিষয়গত কেসটি একটি যা বাক্যটির জন্য ব্যবহৃত হয় 147  biṣaẏagata kēsaṭi ēkaṭi yā bākyaṭira jan'ya byabahr̥ta haẏa 147  主格は、文の主語に使用されるものです 147 主格  、   主語  使用 される ものです 147 しゅかく  、 ぶん  しゅご  しよう される ものです 147 shukaku wa , bun no shugo ni shiyō sareru monodesu        
    148 Les cas subjectifs sont des cas utilisés pour le sujet d'une phrase 148 zhǔguān ànlì shì yòng yú jùzi zhǔyǔ de ànlì 148 主观案例是用于句子主语的案例 148   148 主观案例是用于句子主语的案例 148 The subjective case is the case used for the subject of the sentence 148 Casos subjetivos são casos usados ​​para o sujeito de uma frase 148 Los casos subjetivos son casos utilizados para el sujeto de una oración. 148 Subjektive Fälle sind Fälle, die für das Thema eines Satzes verwendet werden 148 Przypadki subiektywne to przypadki, których dotyczy wyrok 148 Субъективные падежи - это падежи, используемые для предмета приговора. 148 Sub"yektivnyye padezhi - eto padezhi, ispol'zuyemyye dlya predmeta prigovora. 148 الحالات الذاتية هي الحالات المستخدمة لموضوع الجملة 148 alhalat aldhdhatiat hi alhalat almustakhdimat limawdue aljumla 148 सब्जेक्टिव केस वे केस होते हैं जिनका इस्तेमाल वाक्य के विषय के लिए किया जाता है 148 sabjektiv kes ve kes hote hain jinaka istemaal vaaky ke vishay ke lie kiya jaata hai 148 ਸਜਾਵਟੀ ਕੇਸਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਾਕ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 148 sajāvaṭī kēsāṁ nū ika vāka dē viśē la'ī varati'ā jāndā hai 148 সাপেক্ষিক মামলাগুলি একটি বাক্য সাপেক্ষে ব্যবহৃত কেস হয় 148 sāpēkṣika māmalāguli ēkaṭi bākya sāpēkṣē byabahr̥ta kēsa haẏa 148 主語の場合は、文の主語に使用される場合です 148 主語  場合  、   主語  使用 される 場合です 148 しゅご  ばあい  、 ぶん  しゅご  しよう される ばあいです 148 shugo no bāi wa , bun no shugo ni shiyō sareru bāidesu        
    149 Subjectif 149 zhǔguān 149 主观 149 149 Subjective 149 Subjective 149 Subjetivo 149 Subjetivo 149 Subjektiv 149 Subiektywny 149 Субъективный 149 Sub"yektivnyy 149 شخصي 149 shakhsi 149 व्यक्तिपरक 149 vyaktiparak 149 ਵਿਅਕਤੀਗਤ 149 vi'akatīgata 149 বিষয়ী 149 biṣaẏī 149 主観的 149 主観  149 しゅかん てき 149 shukan teki
    150 Subjectif 150 zhǔyǔ de; zhǔgé de 150 主语的;主格的 150   150 主语的;主格的 150 Subjective 150 Subjetivo 150 Subjetivo 150 Subjektiv 150 Subiektywny 150 Субъективный 150 Sub"yektivnyy 150 شخصي 150 shakhsi 150 व्यक्तिपरक 150 vyaktiparak 150 ਵਿਅਕਤੀਗਤ 150 vi'akatīgata 150 বিষয়ী 150 biṣaẏī 150 主観的 150 主観  150 しゅかん てき 150 shukan teki        
    151 s'opposer 151 fǎnduì 151 反对 151 151 opposé 151 opposé 151 opor 151 oponerse a 151 ablehnen 151 sprzeciwiać się 151 противоположный 151 protivopolozhnyy 151 معارض 151 muearid 151 विपरीत 151 vipareet 151 ਵਿਰੋਧੀé 151 virōdhīé 151 বিরোধী 151 birōdhī 151 反対 151 反対 151 はんたい 151 hantai
    152 objectif 152 kèguān de 152 客观的 152   152 objective 152 objective 152 objetivo 152 objetivo 152 Zielsetzung 152 cel 152 цель 152 tsel' 152 هدف 152 hadaf 152 उद्देश्य 152 uddeshy 152 ਉਦੇਸ਼ 152 udēśa 152 উদ্দেশ্য 152 uddēśya 152 目的 152 目的 152 もくてき 152 mokuteki        
    153  subjectivement 153  zhǔguān shàng 153  主观上 153 153  subjectively  153  subjectively 153  subjetivamente 153  subjetivamente 153  subjektiv 153  subiektywnie 153  субъективно 153  sub"yektivno 153  ذاتي 153 dhatiin 153  आत्मगत 153  aatmagat 153  ਵਿਸ਼ੇਸ ਤੌਰ ਤੇ 153  viśēsa taura tē 153  বিষয়গতভাবে 153  biṣaẏagatabhābē 153  主観的に 153 主観   153 しゅかん てき  153 shukan teki ni
    154  Les personnes moins impliquées subjectivement sont de meilleurs juges 154  zhǔguān cānyù jiào shǎo de rén shì gèng hǎo de fǎguān 154  主观参与较少的人是更好的法官 154 154  People who are less subjectively involved are better judges 154  People who are less subjectively involved are better judges 154  Pessoas menos envolvidas subjetivamente são melhores juízes 154  Las personas que están menos involucradas subjetivamente son mejores jueces 154  Menschen, die weniger subjektiv involviert sind, sind bessere Richter 154  Osoby, które są mniej subiektywnie zaangażowane, są lepszymi sędziami 154  Люди, которые менее субъективно вовлечены, являются лучшими судьями 154  Lyudi, kotoryye meneye sub"yektivno vovlecheny, yavlyayutsya luchshimi sud'yami 154  الأشخاص الذين هم أقل مشاركة ذاتية هم قضاة أفضل 154 al'ashkhas aldhyn hum 'aqalu musharakatan dhatiatan hum qudatan 'afdal 154  जो लोग कम व्यक्तिपरक रूप से शामिल होते हैं वे बेहतर न्यायाधीश होते हैं 154  jo log kam vyaktiparak roop se shaamil hote hain ve behatar nyaayaadheesh hote hain 154  ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਘੱਟ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਬਿਹਤਰ ਜੱਜ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 154  uha lōka jō ghaṭa vi'akatīgata taura tē śāmala hudē hana bihatara jaja hudē hana 154  যে ব্যক্তিরা কম বিষয়ভিত্তিকভাবে জড়িত তারা আরও ভাল বিচারক 154  yē byaktirā kama biṣaẏabhittikabhābē jaṛita tārā āra'ō bhāla bicāraka 154  主観的関与が少ない人はより良い判断者です 154 主観  関与  少ない   より 良い 判断者です 154 しゅかん てき かにょ  すくない ひと  より よい はんだんしゃです 154 shukan teki kanyo ga sukunai hito wa yori yoi handanshadesu
    155 Les personnes avec une participation moins subjective sont de meilleurs juges. 155 zhǔguān cānyù de rén shì gèng hǎo de fǎguān. 155 主观参与的人是更好的法官。 155   155 主观参与较少的人是更好的法官. 155 People with less subjective participation are better judges. 155 Pessoas com menos participação subjetiva são melhores juízes. 155 Las personas con una participación menos subjetiva son mejores jueces. 155 Menschen mit weniger subjektiver Beteiligung sind bessere Richter. 155 Osoby z mniej subiektywnym udziałem są lepszymi sędziami. 155 Люди с менее субъективным участием - лучшие судьи. 155 Lyudi s meneye sub"yektivnym uchastiyem - luchshiye sud'i. 155 الأشخاص ذوو المشاركة الذاتية الأقل هم قضاة أفضل. 155 al'ashkhas dhaww almusharakat aldhdhatiat al'aqal hum qudat 'afdal. 155 कम व्यक्तिपरक भागीदारी वाले लोग बेहतर न्यायाधीश होते हैं। 155 kam vyaktiparak bhaageedaaree vaale log behatar nyaayaadheesh hote hain. 155 ਘੱਟ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਭਾਗੀਦਾਰੀ ਵਾਲੇ ਲੋਕ ਬਿਹਤਰ ਜੱਜ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. 155 ghaṭa vi'akatīgata bhāgīdārī vālē lōka bihatara jaja hudē hana. 155 ব্যক্তিগত অংশগ্রহণ কম সহ লোকেরা আরও ভাল বিচারক। 155 byaktigata anśagrahaṇa kama saha lōkērā āra'ō bhāla bicāraka. 155 主観的な参加が少ない人は、より良い判断者です。 155 主観 的な 参加  少ない   、 より 良い 判断者です 。 155 しゅかん てきな さんか  すくない ひと  、 より よい はんだんしゃです 。 155 shukan tekina sanka ga sukunai hito wa , yori yoi handanshadesu .        
    156  Moins il y a de facteurs subjectifs, mieux vous pouvez porter les jugements appropriés 156  Zhǔguān yīnsù gānyù yù shǎo, cū néng zuò chū zhèngquè de pànduàn 156  主观因素干预愈少,麁能做出正确的判断 156   156  观因素介入愈少,麁能作恰当的判断 156  The less subjective factors are involved, the better you can make appropriate judgments 156  Quanto menos fatores subjetivos estiverem envolvidos, melhor você poderá fazer julgamentos apropriados 156  Mientras menos factores subjetivos estén involucrados, mejor podrá hacer juicios apropiados. 156  Je weniger subjektive Faktoren beteiligt sind, desto besser können Sie geeignete Urteile fällen 156  Im mniej czynników subiektywnych, tym lepiej można dokonać właściwych ocen 156  Чем меньше субъективных факторов задействовано, тем лучше вы сможете сделать правильные суждения. 156  Chem men'she sub"yektivnykh faktorov zadeystvovano, tem luchshe vy smozhete sdelat' pravil'nyye suzhdeniya. 156  كلما كانت العوامل أقل ذاتية ، كان من الأفضل لك إصدار الأحكام المناسبة 156 kulama kanat aleawamil 'aqala dhatiatan , kan min al'afdal lak 'iisdar al'ahkam almunasaba 156  कम व्यक्तिपरक कारक शामिल हैं, बेहतर आप उचित निर्णय ले सकते हैं 156  kam vyaktiparak kaarak shaamil hain, behatar aap uchit nirnay le sakate hain 156  ਜਿੰਨੇ ਘੱਟ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਕਾਰਕ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉੱਨਾ ਹੀ ਚੰਗਾ ਤੁਸੀਂ ਸਹੀ ਫ਼ੈਸਲੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 156  Jinē ghaṭa vi'akatīgata kāraka śāmala hudē hana, unā hī cagā tusīṁ sahī faisalē kara sakadē hō 156  বিষয়গত কারণগুলি যত কম জড়িত, আপনি যথাযথ রায় দিতে পারেন 156  Biṣaẏagata kāraṇaguli yata kama jaṛita, āpani yathāyatha rāẏa ditē pārēna 156  主観的な要素が少ないほど、適切な判断を下すことができます 156 主観 的な 要素  少ない ほど 、 適切な 判断  下す こと  できます 156 しゅかん てきな ようそ  すくない ほど 、 てきせつな はんだん  くだす こと  できます 156 shukan tekina yōso ga sukunai hodo , tekisetsuna handan o kudasu koto ga dekimasu        
    157 En dehors 157 chū 157 157   157 157 Out 157 Fora 157 Fuera 157 aus 157 Na zewnątrz 157 Вне 157 Vne 157 خارج 157 kharij 157 बाहर 157 baahar 157 ਬਾਹਰ 157 bāhara 157 আউট 157 ā'uṭa 157 でる 157 でる 157 でる 157 deru        
    158 aller avec 158 158 158   158 158 go with 158 ir com 158 ir con 158 geh mit 158 iść z 158 идти с 158 idti s 158 اذهب مع 158 adhhab mae 158 सहमति देना 158 sahamati dena 158 ਨਾਲ ਚੱਲੋ 158 nāla calō 158 সঙ্গে যেতে 158 saṅgē yētē 158 と一緒に行きます 158  一緒  行きます 158  いっしょ  いきます 158 to issho ni ikimasu        
    159 changements perçus subjectivement 159 zhǔguān gǎnzhī de biànhuà 159 主观感知的变化 159   159 subjectively perceived changes 159 subjectively perceived changes 159 mudanças percebidas subjetivamente 159 cambios percibidos subjetivamente 159 subjektiv wahrgenommene Veränderungen 159 subiektywnie postrzegane zmiany 159 субъективно воспринимаемые изменения 159 sub"yektivno vosprinimayemyye izmeneniya 159 التغييرات المدركة ذاتيا 159 altaghyirat almadrakat dhatiaan 159 विषयगत रूप से कथित परिवर्तन 159 vishayagat roop se kathit parivartan 159 ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਮਝੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ 159 vi'akatīgata taura'tē samajhī'āṁ tabadīlī'āṁ 159 বিষয়গতভাবে পরিবর্তনগুলি অনুধাবন করা হয় 159 biṣaẏagatabhābē paribartanaguli anudhābana karā haẏa 159 主観的に知覚される変化 159 主観   知覚 される 変化 159 しゅかん てき  ちかく される へんか 159 shukan teki ni chikaku sareru henka        
    160 Changement de perception subjective 160 zhǔguān gǎnzhī de biànhuà 160 主观感知的变化 160   160 主观感知的变化 160 Change in subjective perception 160 Mudança na percepção subjetiva 160 Cambio en la percepción subjetiva 160 Veränderung der subjektiven Wahrnehmung 160 Zmiana subiektywnego postrzegania 160 Изменение субъективного восприятия 160 Izmeneniye sub"yektivnogo vospriyatiya 160 تغيير في الإدراك الذاتي 160 taghyir fi al'iidrak aldhdhatii 160 व्यक्तिपरक धारणा में बदलाव 160 vyaktiparak dhaarana mein badalaav 160 ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਧਾਰਨਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ 160 vi'akatīgata dhāranā vica tabadīlī 160 বিষয়গত উপলব্ধিতে পরিবর্তন 160 biṣaẏagata upalabdhitē paribartana 160 主観的知覚の変化 160 主観  知覚  変化 160 しゅかん てき ちかく  へんか 160 shukan teki chikaku no henka        
    161 Ressentez subjectivement le changement 161 zhǔguān gǎnshòu biànhuà 161 主观感受变化 161 161 Subjectively feel the change 161 Subjectively feel the change 161 Sinta subjetivamente a mudança 161 Siente subjetivamente el cambio 161 Fühle subjektiv die Veränderung 161 Subiektywnie poczuj zmianę 161 Субъективно почувствовать изменение 161 Sub"yektivno pochuvstvovat' izmeneniye 161 ذاتي تشعر بالتغيير 161 dhatiin tasheur bialtaghyir 161 विषयगत रूप से परिवर्तन महसूस करें 161 vishayagat roop se parivartan mahasoos karen 161 ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 161 vi'akatīgata taura'tē tabadīlī mahisūsa karō 161 বিষয়গতভাবে পরিবর্তনটি অনুভব করুন 161 biṣaẏagatabhābē paribartanaṭi anubhaba karuna 161 主観的に変化を感じる 161 主観   変化  感じる 161 しゅかん てき  へんか  かんじる 161 shukan teki ni henka o kanjiru
    162  Ressentez subjectivement le changement 162  zhǔguān zhuóyuè zhān biàn yě 162  主观卓越沾变也 162   162  观感受到沾变也 162  Subjectively feel the change 162  Sinta subjetivamente a mudança 162  Siente subjetivamente el cambio 162  Fühle subjektiv die Veränderung 162  Subiektywnie poczuj zmianę 162  Субъективно почувствовать изменение 162  Sub"yektivno pochuvstvovat' izmeneniye 162  ذاتي تشعر بالتغيير 162 dhatiin tasheur bialtaghyir 162  विषयगत रूप से परिवर्तन महसूस करें 162  vishayagat roop se parivartan mahasoos karen 162  ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਤਬਦੀਲੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 162  vi'akatīgata taura'tē tabadīlī mahisūsa karō 162  বিষয়গতভাবে পরিবর্তনটি অনুভব করুন 162  biṣaẏagatabhābē paribartanaṭi anubhaba karuna 162  主観的に変化を感じる 162 主観   変化  感じる 162 しゅかん てき  へんか  かんじる 162 shukan teki ni henka o kanjiru        
    163  Subjectivité 163  zhǔguān xìng 163  主观性 163 163  Subjectivity 163  Subjectivity 163  Subjetividade 163  Subjetividad 163  Subjektivität 163  Subiektywność 163  Субъективность 163  Sub"yektivnost' 163  الذاتية 163 aldhdhatia 163  आत्मीयता 163  aatmeeyata 163  ਅਧੀਨਗੀ 163  adhīnagī 163  সাবজেক্টিভিটি 163  sābajēkṭibhiṭi 163  主観 163 主観 163 しゅかん 163 shukan
    164  Il y a un élément de subjectivité dans sa critique 164  tā de pīpíng zhōng yǒuyī zhǒng zhǔguān xìng 164  她的批评中有一种主观性 164 164  There is an element of subjectivity in her criticism 164  There is an element of subjectivity in her criticism 164  Há um elemento de subjetividade em sua crítica 164  Hay un elemento de subjetividad en su crítica. 164  In ihrer Kritik liegt ein subjektives Element 164  W jej krytyce jest element subiektywności 164  В ее критике есть элемент субъективизма. 164  V yeye kritike yest' element sub"yektivizma. 164  هناك عنصر ذاتية في نقدها 164 hnak eunsur dhatiat fi naqdiha 164  उनकी आलोचना में व्यक्तिपरकता का एक तत्व है 164  unakee aalochana mein vyaktiparakata ka ek tatv hai 164  ਉਸਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਵਿਚ ਅਧੀਨਤਾ ਦਾ ਇਕ ਤੱਤ ਹੈ 164  usadī ālōcanā vica adhīnatā dā ika tata hai 164  তার সমালোচনাতে সাবজেক্টিভিটির একটি উপাদান রয়েছে 164  tāra samālōcanātē sābajēkṭibhiṭira ēkaṭi upādāna raẏēchē 164  彼女の批判には主観的な要素があります 164 彼女  批判   主観 的な 要素  あります 164 かのじょ  ひはん   しゅかん てきな ようそ  あります 164 kanojo no hihan ni wa shukan tekina yōso ga arimasu
    165 Il y a une sorte de subjectivité dans sa critique 165 tā de pīpíng zhōng yǒuyī zhǒng zhǔguān xìng 165 她的批评中有一种主观性 165   165 她的批评中有一种主观性 165 There is a kind of subjectivity in her criticism 165 Há uma espécie de subjetividade em sua crítica 165 Hay una especie de subjetividad en su crítica. 165 In ihrer Kritik liegt eine Art Subjektivität 165 W jej krytyce jest pewien rodzaj subiektywizmu 165 В ее критике есть некая субъективность. 165 V yeye kritike yest' nekaya sub"yektivnost'. 165 هناك نوع من الذاتية في نقدها 165 hunak nawe min aldhdhatiat fi naqdiha 165 उनकी आलोचना में एक प्रकार की आत्मीयता है 165 unakee aalochana mein ek prakaar kee aatmeeyata hai 165 ਉਸਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਵਿਚ ਇਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਅਧੀਨਗੀ ਹੈ 165 usadī ālōcanā vica ika kisama dī adhīnagī hai 165 তার সমালোচনাতে এক ধরণের সাবজেক্টিভিটি রয়েছে 165 tāra samālōcanātē ēka dharaṇēra sābajēkṭibhiṭi raẏēchē 165 彼女の批判には一種の主観があります 165 彼女  批判   一種  主観  あります 165 かのじょ  ひはん   いっしゅ  しゅかん  あります 165 kanojo no hihan ni wa isshu no shukan ga arimasu        
    166 Il y a des facteurs subjectifs dans sa critique 166 tā de pīpíng yǒu zhǔguān yīnsù 166 她的批评有主观因素 166   166 她的批有主 166 There are subjective factors in her criticism 166 Existem fatores subjetivos em suas críticas 166 Hay factores subjetivos en su crítica. 166 Es gibt subjektive Faktoren in ihrer Kritik 166 W jej krytyce są czynniki subiektywne 166 В ее критике есть субъективные факторы 166 V yeye kritike yest' sub"yektivnyye faktory 166 هناك عوامل ذاتية في نقدها 166 hnak eawamil dhatiat fi naqdiha 166 उनकी आलोचना में व्यक्तिपरक कारक हैं 166 unakee aalochana mein vyaktiparak kaarak hain 166 ਉਸਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਵਿਚ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਕਾਰਕ ਹਨ 166 usadī ālōcanā vica vi'akatīgata kāraka hana 166 তার সমালোচনার মধ্যে বিষয়গত কারণ রয়েছে 166 tāra samālōcanāra madhyē biṣaẏagata kāraṇa raẏēchē 166 彼女の批判には主観的な要因があります 166 彼女  批判   主観 的な 要因  あります 166 かのじょ  ひはん   しゅかん てきな よういん  あります 166 kanojo no hihan ni wa shukan tekina yōin ga arimasu        
    167 Subjectivisme 167 zhǔguān zhǔyì 167 主观主义 167   167 Subjectivism 167 Subjectivism 167 Subjetivismo 167 Subjetivismo 167 Subjektivismus 167 Subiektywizm 167 Субъективизм 167 Sub"yektivizm 167 الذاتية 167 aldhdhatia 167 आत्मवाद 167 aatmavaad 167 ਅਧੀਨਤਾਵਾਦ 167 adhīnatāvāda 167 সাবজেক্টিভিজম 167 sābajēkṭibhijama 167 主観主義 167 主観 主義 167 しゅかん しゅぎ 167 shukan shugi        
    168 philosophie 168 Zhéxué 168 哲学 168 168 philosophy  168 philosophy 168 filosofia 168 filosofía 168 Philosophie 168 filozofia 168 философия 168 filosofiya 168 فلسفة 168 falsifa 168 दर्शन 168 darshan 168 ਦਰਸ਼ਨ 168 Daraśana 168 দর্শন 168 Darśana 168 哲学 168 哲学 168 てつがく 168 tetsugaku
    169 Philosophique 169 zhé 169 169   169 169 Philosophical 169 Filosófico 169 Filosófico 169 Philosophisch 169 Filozoficzny 169 Философский 169 Filosofskiy 169 فلسفي 169 falsufi 169 दार्शनिक 169 daarshanik 169 ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ 169 dāraśanika 169 দার্শনিক 169 dārśanika 169 哲学 169 哲学 169 てつがく 169 tetsugaku        
    170 la théorie selon laquelle toutes les connaissances et valeurs morales sont subjectives plutôt que basées sur la vérité qui existe réellement dans le monde réel 170 yī zhǒng lǐlùn, jí suǒyǒu zhīshì hé dàodé jiàzhíguān dōu shì zhǔguān de, ér bùshì jīyú xiànshí shìjiè zhōng shíjì cúnzài de zhēnlǐ 170 一种理论,即所有知识和道德价值观都是主观的,而不是基于现实世界中实际存在的真理 170   170 the theory that all knowledge and moral values are subjective rather than based on truth that actually exists in the real world 170 the theory that all knowledge and moral values ​​are subjective rather than based on truth that actually exists in the real world 170 a teoria de que todo conhecimento e valores morais são subjetivos e não baseados na verdade que realmente existe no mundo real 170 la teoría de que todo el conocimiento y los valores morales son subjetivos en lugar de estar basados ​​en la verdad que realmente existe en el mundo real 170 die Theorie, dass alle Kenntnisse und moralischen Werte subjektiv sind und nicht auf der Wahrheit beruhen, die tatsächlich in der realen Welt existiert 170 teoria, że ​​cała wiedza i wartości moralne są raczej subiektywne niż oparte na prawdzie, która faktycznie istnieje w prawdziwym świecie 170 теория о том, что все знания и моральные ценности субъективны, а не основаны на истине, которая действительно существует в реальном мире 170 teoriya o tom, chto vse znaniya i moral'nyye tsennosti sub"yektivny, a ne osnovany na istine, kotoraya deystvitel'no sushchestvuyet v real'nom mire 170 النظرية القائلة بأن كل المعرفة والقيم الأخلاقية ذاتية وليست قائمة على الحقيقة الموجودة بالفعل في العالم الحقيقي 170 alnazariat alqaylt bi'ana kl almaerifat walqim al'akhlaqiat dhatit walaysat qayimatan ealaa alhaqiqat almawjudat balfel fi alealam alhaqiqii 170 यह सिद्धांत कि सभी ज्ञान और नैतिक मूल्य सत्य पर आधारित होने के बजाय व्यक्तिपरक हैं जो वास्तव में वास्तविक दुनिया में मौजूद हैं 170 yah siddhaant ki sabhee gyaan aur naitik mooly saty par aadhaarit hone ke bajaay vyaktiparak hain jo vaastav mein vaastavik duniya mein maujood hain 170 ਇਹ ਸਿਧਾਂਤ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਸਚਾਈ 'ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਹੋਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਹਨ ਜੋ ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹਨ 170 iha sidhānta hai ki sārē gi'āna atē naitika kadarāṁ kīmatāṁ sacā'ī'tē ādhārita hōṇa dī bajā'ē vi'akatīgata hana jō asala sasāra vica maujūda hana 170 তত্ত্ব যে সমস্ত জ্ঞান এবং নৈতিক মূল্যবোধ সত্য বাস্তবের উপর বিদ্যমান সত্য উপর ভিত্তি করে বরং বিষয়ভিত্তিক 170 tattba yē samasta jñāna ēbaṁ naitika mūlyabōdha satya bāstabēra upara bidyamāna satya upara bhitti karē baraṁ biṣaẏabhittika 170 すべての知識と道徳的価値は、現実の世界に実際に存在する真実に基づくのではなく、主観的であるという理論 170 すべて  知識  道徳  価値  、 現実  世界  実際  存在 する 真実  基づく  はなく 、 主観 的である という 理論 170 すべて  ちしき  どうとく てき かち  、 げんじつ  せかい  じっさい  そんざ する しんじつ  もとずく ので はなく 、 しゅかん てきである という りろん 170 subete no chishiki to dōtoku teki kachi wa , genjitsu no sekai ni jissai ni sonzai suru shinjitsu ni motozuku node hanaku , shukan tekidearu toiu riron        
    171 Une théorie selon laquelle toutes les connaissances et valeurs morales sont subjectives, plutôt que basées sur des vérités réelles dans le monde réel 171 yī zhǒng lǐlùn, jí suǒyǒu zhīshì hé dàodé jiàzhí dōu shì zhǔguān de, ér bùshì jīyú xiànshí shìjiè zhōng shíjì cúnzài de zhēnlǐ 171 一种理论,即所有知识和道德价值都是主观的,而不是基于现实世界中实际存在的真 171   171 一种理论,即所有知识和道德价值观都是主观的,而不是基于现实世界中实际存在的真理 171 A theory that all knowledge and moral values ​​are subjective, rather than based on actual truths in the real world 171 Uma teoria de que todo conhecimento e valores morais são subjetivos, ao invés de baseados em verdades reais do mundo real 171 Una teoría de que todo el conocimiento y los valores morales son subjetivos, en lugar de estar basados ​​en verdades reales en el mundo real. 171 Eine Theorie, dass alle Kenntnisse und moralischen Werte subjektiv sind und nicht auf tatsächlichen Wahrheiten in der realen Welt beruhen 171 Teoria, że ​​cała wiedza i wartości moralne są subiektywne, a nie oparte na rzeczywistych prawdach w prawdziwym świecie 171 Теория, согласно которой все знания и моральные ценности субъективны, а не основаны на реальных истинах реального мира. 171 Teoriya, soglasno kotoroy vse znaniya i moral'nyye tsennosti sub"yektivny, a ne osnovany na real'nykh istinakh real'nogo mira. 171 نظرية مفادها أن كل المعرفة والقيم الأخلاقية ذاتية ، وليست مبنية على حقائق فعلية في العالم الحقيقي 171 nazariat mufaduha 'ana kl almaerifat walqim al'akhlaqiat dhatiatan , walaysat mabniat ealaa haqayiq fieliat fi alealam alhaqiqii 171 एक सिद्धांत है कि सभी ज्ञान और नैतिक मूल्य वास्तविक दुनिया में वास्तविक सत्य पर आधारित होने के बजाय व्यक्तिपरक हैं 171 ek siddhaant hai ki sabhee gyaan aur naitik mooly vaastavik duniya mein vaastavik saty par aadhaarit hone ke bajaay vyaktiparak hain 171 ਇਕ ਸਿਧਾਂਤ ਜੋ ਕਿ ਸਾਰੇ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਨੈਤਿਕ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸਿਕ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਨਾ ਕਿ ਅਸਲ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਅਸਲ ਸੱਚਾਈਆਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ 171 ika sidhānta jō ki sārē gi'āna atē naitika kadarāṁ kīmatāṁ viśēsika hudī'āṁ hana nā ki asala sasāra vica asala sacā'ī'āṁ dē adhāra tē 171 একটি তত্ত্ব যা সমস্ত জ্ঞান এবং নৈতিক মূল্যবোধগুলি বাস্তব বিশ্বের সত্যের উপর ভিত্তি করে বরং বিষয়ভিত্তিক 171 ēkaṭi tattba yā samasta jñāna ēbaṁ naitika mūlyabōdhaguli bāstaba biśbēra satyēra upara bhitti karē baraṁ biṣaẏabhittika 171 すべての知識と道徳的価値は、現実世界の実際の真実に基づくのではなく、主観的であるという理論 171 すべて  知識  道徳  価値  、 現実 世界  実際  真実  基づく ので はなく 、 主観 的である という 理論 171 すべて  ちしき  どうとく てき かち  、 げんじつ せかい  じっさい  しんじつ  もとずく ので はなく 、 しゅかん てきである という りろん 171 subete no chishiki to dōtoku teki kachi wa , genjitsu sekai no jissai no shinjitsu ni motozuku node hanaku , shukan tekidearu toiu riron        
    172 Subjectivisme 172 zhǔguān zhǔyì 172 主观主义 172   172 Subjectivism 172 Subjectivism 172 Subjetivismo 172 Subjetivismo 172 Subjektivismus 172 Subiektywizm 172 Субъективизм 172 Sub"yektivizm 172 الذاتية 172 aldhdhatia 172 आत्मवाद 172 aatmavaad 172 ਅਧੀਨਤਾਵਾਦ 172 adhīnatāvāda 172 সাবজেক্টিভিজম 172 sābajēkṭibhijama 172 主観主義 172 主観 主義 172 しゅかん しゅぎ 172 shukan shugi        
    173 Subjectivisme 173 zhǔguān zhǔyì; zhǔguān lùn 173 主观主义;主观论 173   173 主观主义;主观论 173 Subjectivism 173 Subjetivismo 173 Subjetivismo 173 Subjektivismus 173 Subiektywizm 173 Субъективизм 173 Sub"yektivizm 173 الذاتية 173 aldhdhatia 173 आत्मवाद 173 aatmavaad 173 ਅਧੀਨਤਾਵਾਦ 173 adhīnatāvāda 173 সাবজেক্টিভিজম 173 sābajēkṭibhijama 173 主観主義 173 主観 主義 173 しゅかん しゅぎ 173 shukan shugi        
    174 sujet 174 zhǔtí 174 主题 174   174 subject matter 174 subject matter 174 assunto 174 tema en cuestion 174 Betreff 174 przedmiot 174 предмет 174 predmet 174 الموضوع 174 almawdue 174 विषय - वस्तु 174 vishay - vastu 174 ਵਿਸ਼ਾ 174 viśā 174 বিষয় 174 biṣaẏa 174 主題 174 主題 174 しゅだい 174 shudai        
    175  les idées ou informations contenues dans un livre, un discours, une peinture, etc. 175  shū, yǎnjiǎng, huìhuà děng zhōng bāohán de sīxiǎng huò xìnxī. 175  书,演讲,绘画等中包含的思想或信息。 175   175  the ideas or information contained in a book, speech, painting, etc. 175  the ideas or information contained in a book, speech, painting, etc. 175  as ideias ou informações contidas em um livro, discurso, pintura, etc. 175  las ideas o información contenida en un libro, discurso, pintura, etc. 175  die Ideen oder Informationen, die in einem Buch, einer Rede, einem Gemälde usw. enthalten sind. 175  pomysły lub informacje zawarte w książce, przemówieniu, obrazie itp. 175  идеи или информация, содержащиеся в книге, речи, картине и т. д. 175  idei ili informatsiya, soderzhashchiyesya v knige, rechi, kartine i t. d. 175  الأفكار أو المعلومات الواردة في كتاب أو خطاب أو لوحة ، إلخ. 175 al'afkar 'aw almaelumat alwaridat fi kitab 'aw khitab 'aw lawhat , 'iilkh. 175  किसी पुस्तक, भाषण, पेंटिंग आदि में निहित विचार या जानकारी। 175  kisee pustak, bhaashan, penting aadi mein nihit vichaar ya jaanakaaree. 175  ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ, ਭਾਸ਼ਣ, ਪੇਂਟਿੰਗ, ਆਦਿ. 175  vicārāṁ jāṁ jāṇakārī vica ika kitāba, bhāśaṇa, pēṇṭiga, ādi. 175  কোনও বই, বক্তৃতা, চিত্রকলা ইত্যাদিতে থাকা ধারণাগুলি বা তথ্য 175  kōna'ō ba'i, baktr̥tā, citrakalā ityāditē thākā dhāraṇāguli bā tathya 175  本、スピーチ、絵画などに含まれるアイデアや情報。 175  、 スピーチ 、 絵画 など  含まれる アイデア  情報 。 175 ほん 、 スピーチ 、 かいが など  ふくまれる アイデア  じょうほう 。 175 hon , supīchi , kaiga nado ni fukumareru aidea ya jōhō .        
    176 Pensées ou informations contenues dans des livres, des conférences, des dessins, etc. 176 Shū, yǎnjiǎng, huìhuà děng zhōng bāohán de sīxiǎng huò xìnxī 176 书,演讲,绘画等中包含的思想或信息 176   176 书,演讲,绘画等中包含的思想或信息 176 Thoughts or information contained in books, lectures, drawings, etc. 176 Pensamentos ou informações contidas em livros, palestras, desenhos, etc. 176 Pensamientos o información contenida en libros, conferencias, dibujos, etc. 176 Gedanken oder Informationen in Büchern, Vorträgen, Zeichnungen usw. 176 Myśli lub informacje zawarte w książkach, wykładach, rysunkach itp. 176 Мысли или информация, содержащаяся в книгах, лекциях, рисунках и т. Д. 176 Mysli ili informatsiya, soderzhashchayasya v knigakh, lektsiyakh, risunkakh i t. D. 176 الأفكار أو المعلومات الواردة في الكتب والمحاضرات والرسومات وما إلى ذلك. 176 al'afkar 'aw almaelumat alwaridat fi alkutub walmuhadirat walrasumat wama 'iilaa dhalik. 176 पुस्तकों, व्याख्यानों, रेखाचित्रों आदि में निहित विचार या जानकारी। 176 pustakon, vyaakhyaanon, rekhaachitron aadi mein nihit vichaar ya jaanakaaree. 176 ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਿਤਾਬਾਂ, ਭਾਸ਼ਣ, ਡਰਾਇੰਗਾਂ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ. 176 Vicārāṁ jāṁ jāṇakārī kitābāṁ, bhāśaṇa, ḍarā'igāṁ, ādi vica śāmala. 176 বই, বক্তৃতা, অঙ্কন ইত্যাদিতে থাকা চিন্তাভাবনা বা তথ্য 176 ba'i, baktr̥tā, aṅkana ityāditē thākā cintābhābanā bā tathya 176 本、講義、図面などに含まれる考えや情報。 176  、 講義 、 図面 など  含まれる 考え  情報 。 176 ほん 、 こうぎ 、 ずめん など  ふくまれる かんがえ  じょうほう 。 176 hon , kōgi , zumen nado ni fukumareru kangae ya jōhō .        
    177 (Écrits, discours, peintures, etc.) thème, sujet, contenu principal 177 (wénzì, yǎnjiǎng, huìhuà děng) zhǔtí, zhǔtí, zhǔyào nèiróng 177 (文字,演讲,绘画等)主题,主题,主要内容 177 177 (Writings, speeches, paintings, etc.) theme, subject matter, main content 177 (Writings, speeches, paintings, etc.) theme, subject matter, main content 177 (Escritos, discursos, pinturas, etc.) tema, assunto, conteúdo principal 177 (Escritos, discursos, pinturas, etc.) tema, tema, contenido principal 177 (Schriften, Reden, Gemälde usw.) Thema, Thema, Hauptinhalt 177 (Pisma, przemówienia, obrazy itp.) Temat, tematyka, główna treść 177 (Письма, выступления, картины и т. Д.) Тема, тематика, основное содержание 177 (Pis'ma, vystupleniya, kartiny i t. D.) Tema, tematika, osnovnoye soderzhaniye 177 (كتابات ، خطب ، لوحات ، إلخ) الموضوع ، الموضوع ، المحتوى الرئيسي 177 (iktabat , khatib , lawhat , 'ilkh) almawdue , almawdue , almuhtawaa alrayiysiu 177 (लेखन, भाषण, पेंटिंग, आदि) विषय, विषय वस्तु, मुख्य सामग्री 177 (lekhan, bhaashan, penting, aadi) vishay, vishay vastu, mukhy saamagree 177 (ਲਿਖਤ, ਭਾਸ਼ਣ, ਪੇਂਟਿੰਗਜ਼, ਆਦਿ) ਥੀਮ, ਵਿਸ਼ਾ ਵਸਤੂ, ਮੁੱਖ ਸਮਗਰੀ 177 (Likhata, bhāśaṇa, pēṇṭigaza, ādi) thīma, viśā vasatū, mukha samagarī 177 (লেখা, বক্তৃতা, চিত্রাবলী ইত্যাদি) থিম, বিষয়, মূল বিষয়বস্তু 177 (lēkhā, baktr̥tā, citrābalī ityādi) thima, biṣaẏa, mūla biṣaẏabastu 177 (執筆、スピーチ、絵画など)テーマ、主題、メインコンテンツ 177 ( 執筆 、 スピーチ 、 絵画 など ) テーマ 、 主題 、 メイン コンテンツ 177 ( しっぴつ 、 スピーチ 、 かいが など ) テーマ 、 しゅだい 、 メイン コンテンツ 177 ( shippitsu , supīchi , kaiga nado ) tēma , shudai , mein kontentsu
    178 (Écrits, discours, peintures, etc.) thème, sujet, contenu principal 178 (zhùzuò, yǎnjiǎng, huìhuà děng de) zhǔtí, nàrù, zhǔyào nèiróng 178 (著作,演讲,绘画等的)主题,纳入,主要内容 178   178 (著作、讲话、绘画等的)主题,题材,主要内容 178 (Writings, speeches, paintings, etc.) theme, subject matter, main content 178 (Escritos, discursos, pinturas, etc.) tema, assunto, conteúdo principal 178 (Escritos, discursos, pinturas, etc.) tema, tema, contenido principal 178 (Schriften, Reden, Gemälde usw.) Thema, Thema, Hauptinhalt 178 (Pisma, przemówienia, obrazy itp.) Temat, tematyka, główna treść 178 (Письма, выступления, картины и т. Д.) Тема, тематика, основное содержание 178 (Pis'ma, vystupleniya, kartiny i t. D.) Tema, tematika, osnovnoye soderzhaniye 178 (كتابات ، خطب ، لوحات ، إلخ) الموضوع ، الموضوع ، المحتوى الرئيسي 178 (iktabat , khatib , lawhat , 'ilkh) almawdue , almawdue , almuhtawaa alrayiysiu 178 (लेखन, भाषण, पेंटिंग, आदि) विषय, विषय वस्तु, मुख्य सामग्री 178 (lekhan, bhaashan, penting, aadi) vishay, vishay vastu, mukhy saamagree 178 (ਲਿਖਤ, ਭਾਸ਼ਣ, ਪੇਂਟਿੰਗਜ਼, ਆਦਿ) ਥੀਮ, ਵਿਸ਼ਾ ਵਸਤੂ, ਮੁੱਖ ਸਮਗਰੀ 178 (likhata, bhāśaṇa, pēṇṭigaza, ādi) thīma, viśā vasatū, mukha samagarī 178 (লেখা, বক্তৃতা, চিত্রাবলী ইত্যাদি) থিম, বিষয়, মূল বিষয়বস্তু 178 (lēkhā, baktr̥tā, citrābalī ityādi) thima, biṣaẏa, mūla biṣaẏabastu 178 (執筆、スピーチ、絵画など)テーマ、主題、メインコンテンツ 178 ( 執筆 、 スピーチ 、 絵画 など ) テーマ 、 主題 、 メイン コンテンツ 178 ( しっぴつ 、 スピーチ 、 かいが など ) テーマ 、 しゅだい 、 メイン コンテンツ 178 ( shippitsu , supīchi , kaiga nado ) tēma , shudai , mein kontentsu        
    179 L'artiste était révolutionnaire à la fois dans le sujet et la technique 179 yìshùjiā zài tícái hé jìshù shàng dū shì gémìng xìng de 179 艺术家在题材和技术上都是革命性的 179 179 The artist was revolutionary in both subject matter and technique 179 The artist was revolutionary in both subject matter and technique 179 O artista foi revolucionário tanto no assunto quanto na técnica 179 El artista fue revolucionario tanto en el tema como en la técnica. 179 Der Künstler war sowohl inhaltlich als auch technisch revolutionär 179 Artysta był rewolucyjny zarówno pod względem tematyki, jak i techniki 179 Художник был революционером как в тематике, так и в технике. 179 Khudozhnik byl revolyutsionerom kak v tematike, tak i v tekhnike. 179 كان الفنان ثوريًا في كل من الموضوع والتقنية 179 kan alfannan thwryana fi kl min almawdue waltaqnia 179 कलाकार विषय और तकनीक दोनों में क्रांतिकारी था 179 kalaakaar vishay aur takaneek donon mein kraantikaaree tha 179 ਕਲਾਕਾਰ ਵਿਸ਼ੇ ਅਤੇ ਤਕਨੀਕ ਦੋਵਾਂ ਵਿਚ ਕ੍ਰਾਂਤੀਕਾਰੀ ਸੀ 179 kalākāra viśē atē takanīka dōvāṁ vica krāntīkārī sī 179 শিল্পী বিষয় এবং কৌশল উভয় ক্ষেত্রেই বিপ্লবী ছিলেন 179 śilpī biṣaẏa ēbaṁ kauśala ubhaẏa kṣētrē'i biplabī chilēna 179 アーティストは主題と技術の両方で革命的でした 179 アーティスト  主題  技術  両方  革命 的でした 179 アーティスト  しゅだい  ぎじゅつ  りょうほう  かくめい てきでした 179 ātisuto wa shudai to gijutsu no ryōhō de kakumei tekideshita
    180 L'artiste est révolutionnaire à la fois dans le sujet et dans la technique. 180 yìshùjiā zài shāojié hé jìshù shàng dū shì gémìng xìng de. 180 艺术家在烧结和技术上都是革命性的。 180   180 艺术家在题材和技术上都是革命性的. 180 The artist is revolutionary both in subject matter and technique. 180 O artista é revolucionário tanto no assunto quanto na técnica. 180 El artista es revolucionario tanto en el tema como en la técnica. 180 Der Künstler ist sowohl inhaltlich als auch technisch revolutionär. 180 Artysta jest rewolucyjny zarówno pod względem tematyki, jak i techniki. 180 Художник революционен как в тематике, так и в технике. 180 Khudozhnik revolyutsionen kak v tematike, tak i v tekhnike. 180 الفنان ثوري في كل من الموضوع والتقنية. 180 alfannan thuri fi klin min almawdue waltaqniati. 180 कलाकार विषय और तकनीक दोनों में क्रांतिकारी है। 180 kalaakaar vishay aur takaneek donon mein kraantikaaree hai. 180 ਕਲਾਕਾਰ ਵਿਸ਼ਾ ਵਸਤੂ ਅਤੇ ਤਕਨੀਕ ਦੋਵਾਂ ਵਿਚ ਕ੍ਰਾਂਤੀਕਾਰੀ ਹੈ. 180 kalākāra viśā vasatū atē takanīka dōvāṁ vica krāntīkārī hai. 180 শিল্পী বিষয় এবং কৌশল উভয় ক্ষেত্রেই বিপ্লবী। 180 śilpī biṣaẏa ēbaṁ kauśala ubhaẏa kṣētrē'i biplabī. 180 アーティストは主題と技術の両方で革命的です。 180 アーティスト  主題  技術  両方  革命 的です 。 180 アーティスト  しゅだい  ぎじゅつ  りょうほう  かくめい てきです 。 180 ātisuto wa shudai to gijutsu no ryōhō de kakumei tekidesu .        
    181 Le peintre a fait des innovations majeures tant dans le contenu que dans la technique 181 Huàjiā zài nèiróng hé jìshù shàng dū jìnxíngle zhòngdà chuàngxīn 181 画家在内容和技术上都进行了重大创新 181   181 The painter has made major innovations in both content and technique 181 The painter has made major innovations in both content and technique 181 O pintor fez grandes inovações tanto no conteúdo quanto na técnica 181 El pintor ha realizado importantes innovaciones tanto en contenido como en técnica. 181 Der Maler hat sowohl inhaltlich als auch technisch bedeutende Neuerungen vorgenommen 181 Malarz dokonał znacznych innowacji zarówno pod względem treści, jak i techniki 181 Художник внес серьезные изменения как в содержание, так и в технику. 181 Khudozhnik vnes ser'yeznyye izmeneniya kak v soderzhaniye, tak i v tekhniku. 181 حقق الرسام ابتكارات كبيرة في كل من المحتوى والتقنية 181 haqaq alrassam aibtikarat kabirat fi kl min almuhtawaa waltaqnia 181 चित्रकार ने सामग्री और तकनीक दोनों में प्रमुख नवाचार किए हैं 181 chitrakaar ne saamagree aur takaneek donon mein pramukh navaachaar kie hain 181 ਪੇਂਟਰ ਨੇ ਸਮਗਰੀ ਅਤੇ ਤਕਨੀਕ ਦੋਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀਆਂ ਕਾ innovਾਂ ਕੱ .ੀਆਂ ਹਨ 181 Pēṇṭara nē samagarī atē takanīka dōvāṁ vica vaḍī'āṁ kā innovāṁ ka.̔Ī'āṁ hana 181 চিত্রশিল্পী বিষয়বস্তু এবং কৌশল উভয় ক্ষেত্রেই নতুন উদ্ভাবন করেছেন 181 Citraśilpī biṣaẏabastu ēbaṁ kauśala ubhaẏa kṣētrē'i natuna udbhābana karēchēna 181 画家は内容と技術の両方で大きな革新を遂げました 181 画家  内容  技術  両方  大きな 革新  遂げました 181 がか  ないよう  ぎじゅつ  りょうほう  おうきな かくしん  とげました 181 gaka wa naiyō to gijutsu no ryōhō de ōkina kakushin o togemashita        
    182 Le peintre a fait des innovations majeures tant dans le contenu que dans la technique 182 zhè wèi huàjiā zài nèiróng hé shǒufǎ liǎng fāngmiàn dōu yǒu zhòngdà chuàngxīn 182 这位画家在内容和手法两方面都有重大创新 182   182 画家在内容和手法两方面都有重大创新 182 The painter has made major innovations in both content and technique 182 O pintor fez grandes inovações tanto no conteúdo quanto na técnica 182 El pintor ha realizado importantes innovaciones tanto en contenido como en técnica. 182 Der Maler hat sowohl inhaltlich als auch technisch bedeutende Neuerungen vorgenommen 182 Malarz dokonał znacznych innowacji zarówno pod względem treści, jak i techniki 182 Художник внес серьезные изменения как в содержание, так и в технику. 182 Khudozhnik vnes ser'yeznyye izmeneniya kak v soderzhaniye, tak i v tekhniku. 182 حقق الرسام ابتكارات كبيرة في كل من المحتوى والتقنية 182 haqaq alrassam aibtikarat kabirat fi kl min almuhtawaa waltaqnia 182 चित्रकार ने सामग्री और तकनीक दोनों में प्रमुख नवाचार किए हैं 182 chitrakaar ne saamagree aur takaneek donon mein pramukh navaachaar kie hain 182 ਪੇਂਟਰ ਨੇ ਸਮਗਰੀ ਅਤੇ ਤਕਨੀਕ ਦੋਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਡੀਆਂ ਕਾ innovਾਂ ਕੱ .ੀਆਂ ਹਨ 182 pēṇṭara nē samagarī atē takanīka dōvāṁ vica vaḍī'āṁ kā innovāṁ ka.̔Ī'āṁ hana 182 চিত্রশিল্পী বিষয়বস্তু এবং কৌশল উভয় ক্ষেত্রেই নতুন উদ্ভাবন করেছেন 182 citraśilpī biṣaẏabastu ēbaṁ kauśala ubhaẏa kṣētrē'i natuna udbhābana karēchēna 182 画家は内容と技術の両方で大きな革新を遂げました 182 画家  内容  技術  両方  大きな 革新  遂げました 182 がか  ないよう  ぎじゅつ  りょうほう  おうきな かくしん  とげました 182 gaka wa naiyō to gijutsu no ryōhō de ōkina kakushin o togemashita        
    183 Elle cherche le sujet de son nouveau livre 183 tā zhèngzài wèi tā de xīnshū xúnzhǎo zhǔtí 183 她正在为她的新书寻找主题 183   183 She’s searching for subject matter for her new book 183 She’s searching for subject matter for her new book 183 Ela está procurando o assunto de seu novo livro 183 Está buscando un tema para su nuevo libro. 183 Sie sucht nach Themen für ihr neues Buch 183 Szuka tematu do swojej nowej książki 183 Она ищет тему для своей новой книги 183 Ona ishchet temu dlya svoyey novoy knigi 183 إنها تبحث عن موضوع لكتابها الجديد 183 'iinaha tabhath ean mawdue likitabiha aljadid 183 वह अपनी नई किताब के लिए विषय खोज रही है 183 vah apanee naee kitaab ke lie vishay khoj rahee hai 183 ਉਹ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਕਿਤਾਬ ਲਈ ਵਿਸ਼ਾ ਵਸਤੂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 183 uha āpaṇī navīṁ kitāba la'ī viśā vasatū dī bhāla kara rahī hai 183 তিনি তার নতুন বইয়ের জন্য বিষয় অনুসন্ধান করছেন 183 tini tāra natuna ba'iẏēra jan'ya biṣaẏa anusandhāna karachēna 183 彼女は新しい本の主題を探しています 183 彼女  新しい   主題  探しています 183 かのじょ  あたらしい ほん  しゅだい  さがしています 183 kanojo wa atarashī hon no shudai o sagashiteimasu        
    184 Elle cherche des thèmes pour son nouveau livre 184 tā zhèngzài wèi tā de xīnshū xúnzhǎo zhǔtí 184 她正在为她的新书寻找主题 184   184 她正在为她的新书寻找主题 184 She is looking for themes for her new book 184 Ela está procurando temas para seu novo livro 184 Busca temas para su nuevo libro. 184 Sie sucht nach Themen für ihr neues Buch 184 Szuka tematów do swojej nowej książki 184 Она ищет темы для своей новой книги 184 Ona ishchet temy dlya svoyey novoy knigi 184 إنها تبحث عن موضوعات لكتابها الجديد 184 'iinaha tabhath ean mawdueat likitabiha aljadid 184 वह अपनी नई किताब के लिए थीम ढूंढ रही है 184 vah apanee naee kitaab ke lie theem dhoondh rahee hai 184 ਉਹ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਕਿਤਾਬ ਲਈ ਥੀਮਾਂ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 184 uha āpaṇī navīṁ kitāba la'ī thīmāṁ dī talāśa kara rahī hai 184 তিনি তার নতুন বইয়ের থিম খুঁজছেন 184 tini tāra natuna ba'iẏēra thima khum̐jachēna 184 彼女は新しい本のテーマを探しています 184 彼女  新しい   テーマ  探しています 184 かのじょ  あたらしい ほん  テーマ  さがしています 184 kanojo wa atarashī hon no tēma o sagashiteimasu        
    185 Elle écrit un nouveau livre et cherche le sujet 185 tā yào xiě yī bù xīnshū, zhèng xúnzhǎo tìdài 185 她要写一部新书,正寻找替代 185   185 她要写一部新书,寻找题材 185 She is writing a new book and is looking for the subject 185 Ela está escrevendo um novo livro e está procurando o assunto 185 Ella está escribiendo un libro nuevo y está buscando el tema. 185 Sie schreibt ein neues Buch und sucht das Thema 185 Pisze nową książkę i szuka tematu 185 Она пишет новую книгу и ищет предмет 185 Ona pishet novuyu knigu i ishchet predmet 185 إنها تكتب كتابًا جديدًا وتبحث عن الموضوع 185 'iinaha taktub ktabana jdydana watabhath ean almawdue 185 वह एक नई किताब लिख रही है और विषय की तलाश कर रही है 185 vah ek naee kitaab likh rahee hai aur vishay kee talaash kar rahee hai 185 ਉਹ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਕਿਤਾਬ ਲਿਖ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ ਹੈ 185 uha ika navīṁ kitāba likha rahī hai atē viśē dī bhāla vica hai 185 তিনি একটি নতুন বই লিখছেন এবং বিষয়টি সন্ধান করছেন 185 tini ēkaṭi natuna ba'i likhachēna ēbaṁ biṣaẏaṭi sandhāna karachēna 185 彼女は新しい本を書いていて、主題を探しています 185 彼女  新しい   書いていて 、 主題  探しています 185 かのじょ  あたらしい ほん  かいていて 、 しゅだい  さがしています 185 kanojo wa atarashī hon o kaiteite , shudai o sagashiteimasu        
    186 sub judice 186 shěnpàn 186 审判 186 186 sub judice  186 sub judice 186 sub judice 186 sub judice 186 Untergericht 186 sub judice 186 на рассмотрении суда 186 na rassmotrenii suda 186 خاضع للقضاة 186 khadie lilqada 186 विचाराधीन 186 vichaaraadheen 186 ਉਪ ਨਿਰਣਾ 186 upa niraṇā 186 বিচারাধীন 186 bicārādhīna 186 サブ裁判 186 サブ 裁判 186 サブ さいばん 186 sabu saiban
    187 du latin, droit 187 láizì lādīng wén, fǎlǜ 187 来自拉丁文,法律 187 187 from Latin, law  187 from Latin, law 187 do latim, direito 187 del latín, derecho 187 aus dem Lateinischen, Recht 187 z łaciny prawo 187 от латинского - закон 187 ot latinskogo - zakon 187 من اللاتينية ، القانون 187 min alllatiniat , alqanun 187 लैटिन से, कानून 187 laitin se, kaanoon 187 ਲਾਤੀਨੀ, ਕਾਨੂੰਨ ਤੋਂ 187 lātīnī, kānūna tōṁ 187 ল্যাটিন থেকে, আইন 187 lyāṭina thēkē, ā'ina 187 ラテン語から、法律 187 ラテン語 から 、 法律 187 らてんご から 、 ほうりつ 187 ratengo kara , hōritsu
    188  si une affaire judiciaire est sub judice, elle est toujours en cours de discussion devant les tribunaux et il est donc interdit à quiconque d'en parler dans les journaux, etc. 188  rúguǒ mǒu fǎlǜ ànjiàn jùyǒu shěnpàn xìngzhì, zé réng zài fǎtíng shàng jìnxíng tǎolùn, yīncǐ rènhé rén zài bàozhǐ děng shàng tánlùn gāi ànjiàn dōu shì wéifǎ de. 188  如果某法律案件具有审判性质,则仍在法庭上进行讨论,因此任何人在报纸等上谈论该案件都是违法的。 188 188  if a legal case is sub judice, it is still being discussed in court and it is there­fore illegal for anyone to talk about it in newspapers, etc. 188  if a legal case is sub judice, it is still being discussed in court and it is therefore illegal for anyone to talk about it in newspapers, etc. 188  se um caso legal está sub judice, ainda está sendo discutido no tribunal e, portanto, é ilegal que alguém fale sobre isso nos jornais, etc. 188  si un caso legal está sub judice, todavía se está discutiendo en el tribunal y, por lo tanto, es ilegal que alguien hable de él en los periódicos, etc. 188  Wenn es sich bei einem Rechtsstreit um ein Sub-Judice handelt, wird er immer noch vor Gericht diskutiert. Daher ist es für jedermann illegal, in Zeitungen usw. darüber zu sprechen. 188  jeśli sprawa sądowa jest sub judice, nadal jest omawiana w sądzie, a zatem mówienie o niej w gazetach itp. jest nielegalne. 188  если судебное дело рассматривается в судебном порядке, оно все еще обсуждается в суде, и поэтому запрещено кому-либо говорить об этом в газетах и ​​т. д. 188  yesli sudebnoye delo rassmatrivayetsya v sudebnom poryadke, ono vse yeshche obsuzhdayetsya v sude, i poetomu zapreshcheno komu-libo govorit' ob etom v gazetakh i ​​t. d. 188  إذا كانت القضية القانونية خاضعة للقضاء ، فلا تزال قيد المناقشة في المحكمة وبالتالي من غير القانوني لأي شخص التحدث عنها في الصحف ، وما إلى ذلك. 188 'iidha kanat alqadiat alqanuniat khadieatan lilqada' , fala tazal qayd almunaqashat fi almahkamat wabialttali min ghyr alqanunii li'ayi shakhs altahaduth eanha fi alsuhuf , wama 'iilaa dhalik. 188  यदि कोई कानूनी मामला विचाराधीन है, तो उस पर अभी भी अदालत में चर्चा की जा रही है और इसलिए किसी के लिए भी इसके बारे में समाचार पत्रों आदि में बात करना अवैध है। 188  yadi koee kaanoonee maamala vichaaraadheen hai, to us par abhee bhee adaalat mein charcha kee ja rahee hai aur isalie kisee ke lie bhee isake baare mein samaachaar patron aadi mein baat karana avaidh hai. 188  ਜੇ ਕੋਈ ਕਾਨੂੰਨੀ ਕੇਸ ਸਬ ਜੱਜ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਅਜੇ ਵੀ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਕਿਸੇ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਅਖਬਾਰਾਂ, ਆਦਿ ਵਿਚ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਹੈ. 188  jē kō'ī kānūnī kēsa saba jaja hudā hai, tāṁ isa dī adālata vica ajē vī vicāra kītī jā rahī hai atē isa la'ī kisē vī vi'akatī la'ī isa bārē akhabārāṁ, ādi vica gala karanā gaira kānūnī hai. 188  যদি কোনও আইনী মামলা উপ-বিচার হয় তবে এটি আদালতে এখনও আলোচনা হচ্ছে এবং তাই সংবাদপত্রে ইত্যাদি সম্পর্কে কারও পক্ষে কথা বলা অবৈধ is 188  yadi kōna'ō ā'inī māmalā upa-bicāra haẏa tabē ēṭi ādālatē ēkhana'ō ālōcanā hacchē ēbaṁ tā'i sambādapatrē ityādi samparkē kāra'ō pakṣē kathā balā abaidha is 188  訴訟が裁判である場合、それはまだ法廷で議論されているので、新聞などでそれについて話すことは誰にとっても違法です。 188 訴訟  裁判である 場合 、 それ  まだ 法廷  議論 されているので 、 新聞 など   について 話す こと   にとって  違法です 。 188 そしょう  さいばんである ばあい 、 それ  まだ ほうてい  ぎろん されているので 、 しんぶん など  それ について はなす こと  だれ にとって  いほうです 。 188 soshō ga saibandearu bāi , sore wa mada hōtei de giron sareteirunode , shinbun nado de sore nitsuite hanasu koto wa dare nitotte mo ihōdesu .
    189 Pendant le procès, aucune décision n'a encore été rendue (il est illégal pour quiconque de publier aux informations) 189 Zài shěnlǐ zhōng, shàngwèi cáijué (rènhé rén gōng zhū bàoduān děng jūn shǔ wéifǎ) 189 在审理中,尚未裁决(任何人公诸报端等均属违法) 189   189 在审理中,尚未裁决(任何人公诸报端等均属违法) 189 During the trial, no ruling has been made yet (it is illegal for anyone to publish to the news) 189 Durante o julgamento, nenhuma decisão foi tomada ainda (é ilegal para qualquer pessoa publicar no noticiário) 189 Durante el juicio, aún no se ha emitido ningún fallo (es ilegal que cualquiera publique en las noticias) 189 Während des Prozesses wurde noch keine Entscheidung getroffen (es ist für jedermann illegal, in den Nachrichten zu veröffentlichen). 189 Podczas procesu nie wydano jeszcze żadnego orzeczenia (nikomu nie wolno publikować w wiadomościach) 189 Во время судебного разбирательства еще не было вынесено никакого решения (публикация в новостях для кого-либо незаконна). 189 Vo vremya sudebnogo razbiratel'stva yeshche ne bylo vyneseno nikakogo resheniya (publikatsiya v novostyakh dlya kogo-libo nezakonna). 189 أثناء المحاكمة ، لم يتم إصدار أي حكم (من غير القانوني لأي شخص أن ينشر في الأخبار) 189 'athna' almuhakamat , lm yatima 'iisdar 'aya hakam (mn ghyr alqanunii li'ayi shakhs 'an yanshur fi al'akhbar) 189 परीक्षण के दौरान, अभी तक कोई निर्णय नहीं किया गया है (किसी के लिए भी समाचार प्रकाशित करना अवैध है) 189 pareekshan ke dauraan, abhee tak koee nirnay nahin kiya gaya hai (kisee ke lie bhee samaachaar prakaashit karana avaidh hai) 189 ਮੁਕੱਦਮੇ ਦੇ ਦੌਰਾਨ, ਅਜੇ ਤੱਕ ਕੋਈ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ (ਕਿਸੇ ਲਈ ਵੀ ਇਹ ਖ਼ਬਰਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨਾ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਹੈ) 189 Mukadamē dē daurāna, ajē taka kō'ī phaisalā nahīṁ kītā gi'ā hai (kisē la'ī vī iha ḵẖabarāṁ prakāśata karanā gaira kānūnī hai) 189 বিচার চলাকালীন, এখনও কোনও রায় দেওয়া হয়নি (কারও পক্ষে সংবাদ প্রকাশ করা অবৈধ) 189 bicāra calākālīna, ēkhana'ō kōna'ō rāẏa dē'ōẏā haẏani (kāra'ō pakṣē sambāda prakāśa karā abaidha) 189 裁判中、まだ判決は出されていません(誰もがニュースに公開することは違法です) 189 裁判  、 まだ 判決  出されていません (    ニュース  公開 する こと  違法です ) 189 さいばん ちゅう 、 まだ はんけつ  だされていません ( だれ   ニュース  こうか する こと  いほうです ) 189 saiban chū , mada hanketsu wa dasareteimasen ( dare mo ga nyūsu ni kōkai suru koto wa ihōdesu )        
    190  Subjuguer 190  zhēngfú 190  征服 190 190  Subjugate 190  Subjugate 190  Subjugar 190  Subyugar 190  Unterwerfen 190  Ujarzmiać 190  Подчинить 190  Podchinit' 190  قهر 190 qahr 190  अधीन करना 190  adheen karana 190  ਅਧੀਨਗੀ 190  adhīnagī 190  সাবজুগেট 190  sābajugēṭa 190  征服する 190 征服 する 190 せいふく する 190 seifuku suru
    191 Formel 191 zhèngshì de 191 正式的 191   191 Formal 191 Formal 191 Formal 191 Formal 191 Formal 191 Formalny 191 Формальный 191 Formal'nyy 191 رسمي 191 rasmi 191 औपचारिक 191 aupachaarik 191 ਰਸਮੀ 191 rasamī 191 আনুষ্ঠানিক 191 ānuṣṭhānika 191 フォーマル 191 フォーマル 191 フォーマル 191 fōmaru        
    192  vaincre sb / sth; prendre le contrôle de sb / sth 192  jíbài mǒu rén huòdé duì mǒu rén/mǒu wù de kòngzhì 192  击败某人获得对某人/某物的控制 192 192  to defeat sb/sth; to gain control over sb/sth 192  to defeat sb/sth; to gain control over sb/sth 192  derrotar sb / sth; ganhar controle sobre sb / sth 192  derrotar a algo / algo; ganar control sobre algo / algo 192  jdn / etw besiegen, jdn / etw kontrollieren 192  to defeat sb / sth; to gain control over sb / sth 192  победить sb / sth; получить контроль над sb / sth 192  pobedit' sb / sth; poluchit' kontrol' nad sb / sth 192  لهزيمة sb / sth ؛ للسيطرة على sb / sth 192 lihazimat sb / sth ; lilsaytarat ealaa sb / sth 192  sb/sth को हराने के लिए; sb/sth . पर नियंत्रण पाने के लिए 192  sb/sth ko haraane ke lie; sb/sth . par niyantran paane ke lie 192  ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਲਈ; 192  aisabī/ saṭaica nū harā'uṇa la'ī; 192  sb / sth কে পরাজিত করা; sb / sth এর উপর নিয়ন্ত্রণ অর্জন করা 192  sb/ sth kē parājita karā; sb/ sth ēra upara niẏantraṇa arjana karā 192  sb / sthを打ち負かす; sb / sthを制御する 192 sb / sth  打ち 負かす ; sb / sth  制御 する 192 sb / sth  うち まかす ; sb / sth  せいぎょ する 192 sb / sth o uchi makasu ; sb / sth o seigyo suru
    193  Vaincre; soumettre; céder; obéir 193  zhēngfú; zhìfú; shǐ qūfú; shǐ fúcóng 193  征服;制伏;使屈服;使服从 193   193  征服;制伏;使屈服;使服从 193  To conquer; to subdue; to yield; to obey 193  Para conquistar; para subjugar; para ceder; para obedecer 193  Conquistar; someter; ceder; obedecer 193  Erobern, unterwerfen, nachgeben, gehorchen 193  Podbijać; ujarzmiać; ustępować; być posłusznym 193  Побеждать; подчинять; уступать; подчиняться 193  Pobezhdat'; podchinyat'; ustupat'; podchinyat'sya 193  للغزو ؛ للإخضاع ؛ للإذعان ؛ للطاعة 193 lilghuzw ; lil'iikhdae ; lil'iidhean ; liltaaea 193  जीतना; वश में करना; उपज देना; आज्ञापालन करना 193  jeetana; vash mein karana; upaj dena; aagyaapaalan karana 193  ਜਿੱਤਣਾ; ਅਧੀਨ ਕਰਨਾ; ਉਪਜਣਾ; ਮੰਨਣਾ 193  jitaṇā; adhīna karanā; upajaṇā; manaṇā 193  জয় করা; পরাধীন করা; ফলন করা; মান্য করা 193  jaẏa karā; parādhīna karā; phalana karā; mān'ya karā 193  征服する;征服する;譲歩する;従う 193 征服 する ; 征服 する ; 譲歩 する ; 従う 193 せいふく する ; せいふく する ; じょうほ する ; したがう 193 seifuku suru ; seifuku suru ; jōho suru ; shitagau        
    194 Une race soumise 194 bèi zhēngfú de zhǒngzú 194 被征服的种族 194 194 A subjugated race 194 A subjugated race 194 Uma raça subjugada 194 Una raza subyugada 194 Eine unterworfene Rasse 194 Podbita rasa 194 Покоренная раса 194 Pokorennaya rasa 194 سباق خاضع 194 sibaq khadie 194 एक अधीन जाति 194 ek adheen jaati 194 ਇਕ ਵੱਸਦੀ ਦੌੜ 194 ika vasadī dauṛa 194 পরাধীন জাতি race 194 parādhīna jāti race 194 征服されたレース 194 征服 された レース 194 せいふく された レース 194 seifuku sareta rēsu
    195 Nation conquise 195 bèi zhēngfú de mínzú 195 被征服的民族 195   195 被征服的民族 195 Conquered nation 195 Nação conquistada 195 Nación conquistada 195 Eroberte Nation 195 Naród podbity 195 Покоренная нация 195 Pokorennaya natsiya 195 الأمة المحتلة 195 al'umat almuhtala 195 विजय प्राप्त राष्ट्र 195 vijay praapt raashtr 195 ਜਿੱਤੀ ਕੌਮ 195 jitī kauma 195 বিজয়ী জাতি 195 bijaẏī jāti 195 征服された国 195 征服 された  195 せいふく された くに 195 seifuku sareta kuni        
    196 Ses ambitions personnelles avaient été soumises à 196 tā de gèrén yěxīn bèi qūfúle 196 她的个人野心被屈服了 196 196 Her personal ambitions had been subjugated to  196 Her personal ambitions had been subjugated to 196 Suas ambições pessoais foram subjugadas a 196 Sus ambiciones personales habían sido subyugadas a 196 Ihre persönlichen Ambitionen waren unterworfen worden 196 Jej osobiste ambicje zostały podporządkowane 196 Ее личные амбиции были подчинены 196 Yeye lichnyye ambitsii byli podchineny 196 تم إخضاع طموحاتها الشخصية 196 tama 'iikhdae tumuhatiha alshakhsia 196 उसकी व्यक्तिगत महत्वाकांक्षाओं के अधीन हो गया था 196 usakee vyaktigat mahatvaakaankshaon ke adheen ho gaya tha 196 ਉਸ ਦੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਲਾਲਸਾਵਾਂ ਅਧੀਨ ਹੋ ਗਈਆਂ ਸਨ 196 usa dī'āṁ nijī lālasāvāṁ adhīna hō ga'ī'āṁ sana 196 তার ব্যক্তিগত উচ্চাকাঙ্ক্ষাকে বশীভূত করা হয়েছিল 196 tāra byaktigata uccākāṅkṣākē baśībhūta karā haẏēchila 196 彼女の個人的な野心は 196 彼女  個人 的な 野心  196 かのじょ  こじん てきな やしん  196 kanojo no kojin tekina yashin wa
    197 Ses ambitions personnelles ont été succombées 197 tā de gèrén yěxīn bèi qūfúliǎoliǎo 197 她的个人野心被屈服了了 197   197 她的个人野心被屈服了 197 Her personal ambitions have been succumbed 197 Suas ambições pessoais sucumbiram 197 Sus ambiciones personales han sucumbido 197 Ihre persönlichen Ambitionen sind erlegen 197 Jej osobiste ambicje upadły 197 Ее личные амбиции были подорваны 197 Yeye lichnyye ambitsii byli podorvany 197 لقد ضاعت طموحاتها الشخصية 197 laqad daeat tumuhatiha alshakhsia 197 उसकी व्यक्तिगत महत्वाकांक्षाओं के आगे घुटने टेक दिए गए हैं 197 usakee vyaktigat mahatvaakaankshaon ke aage ghutane tek die gae hain 197 ਉਸ ਦੀਆਂ ਨਿੱਜੀ ਲਾਲਸਾਵਾਂ ਦਮ ਤੋੜ ਗਈਆਂ 197 usa dī'āṁ nijī lālasāvāṁ dama tōṛa ga'ī'āṁ 197 তার ব্যক্তিগত উচ্চাকাঙ্ক্ষা আত্মহত্যা করেছে 197 tāra byaktigata uccākāṅkṣā ātmahatyā karēchē 197 彼女の個人的な野心は屈服しました 197 彼女  個人 的な 野心  屈服 しました 197 かのじょ  こじん てきな やしん  くっぷく しました 197 kanojo no kojin tekina yashin wa kuppuku shimashita        
    198 (considéré comme moins important que) 198 (bèi rènwéi méiyǒu nàme zhòngyào) 198 (被认为没有那么重要) 198   198 (considered less important than)  198 (considered less important than) 198 (considerado menos importante do que) 198 (considerado menos importante que) 198 (als weniger wichtig angesehen als) 198 (uważane za mniej ważne niż) 198 (считается менее важным, чем) 198 (schitayetsya meneye vazhnym, chem) 198 (تعتبر أقل أهمية من) 198 (tetabir 'aqala 'ahamiyatan mn) 198 (से कम महत्वपूर्ण माना जाता है) 198 (se kam mahatvapoorn maana jaata hai) 198 (ਇਸ ਤੋਂ ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 198 (isa tōṁ ghaṭa mahatavapūrana mani'ā jāndā hai) 198 (এর চেয়ে কম গুরুত্বপূর্ণ বলে বিবেচিত) 198 (ēra cēẏē kama gurutbapūrṇa balē bibēcita) 198 (より重要ではないと見なされます) 198 ( より 重要で はないと 見なされます ) 198 ( より じゅうようで はないと みなされます ) 198 ( yori jūyōde hanaito minasaremasu )        
    199 (Considéré comme pas si important) 199 (bèi rènwéi méiyǒu nàme zhòngyào) 199 (被认为没有那么重要) 199   199 (被认为没有那么重要) 199 (Considered not so important) 199 (Considerado não tão importante) 199 (Considerado no tan importante) 199 (Wird als nicht so wichtig angesehen) 199 (Uważany za nie tak ważny) 199 (Считается не таким важным) 199 (Schitayetsya ne takim vazhnym) 199 (لا تعتبر مهمة جدا) 199 (la tuetabar muhimatan jda) 199 (इतना महत्वपूर्ण नहीं माना जाता है) 199 (itana mahatvapoorn nahin maana jaata hai) 199 (ਇੰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ) 199 (inā mahatavapūraṇa nahīṁ mani'ā jāndā) 199 (এত গুরুত্বপূর্ণ নয় বলে বিবেচিত) 199 (ēta gurutbapūrṇa naẏa balē bibēcita) 199 (それほど重要ではないと考えられます) 199 ( それほど 重要で  ない  考えられます ) 199 ( それほど じゅうようで  ない  かんがえられます ) 199 ( sorehodo jūyōde wa nai to kangaeraremasu )        
    200 les besoins de sa famille 200 tā jiārén de xūqiú 200 她家人的需求 200   200 the needs of her family 200 the needs of her family 200 as necessidades da família dela 200 las necesidades de su familia 200 die Bedürfnisse ihrer Familie 200 potrzeby jej rodziny 200 потребности ее семьи 200 potrebnosti yeye sem'i 200 احتياجات عائلتها 200 'ihtyajat eayilatiha 200 उसके परिवार की जरूरतें 200 usake parivaar kee jarooraten 200 ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ 200 usa dē parivāra dī'āṁ zarūratāṁ 200 তার পরিবারের প্রয়োজন 200 tāra paribārēra praẏōjana 200 彼女の家族のニーズ 200 彼女  家族  ニーズ 200 かのじょ  かぞく  ニーズ 200 kanojo no kazoku no nīzu        
    201 Les besoins de sa famille 201 tā jiārén de xūqiú 201 她家人的需求 201   201 她家人的需求 201 The needs of her family 201 As necessidades da família dela 201 Las necesidades de su familia 201 Die Bedürfnisse ihrer Familie 201 Potrzeby jej rodziny 201 Потребности ее семьи 201 Potrebnosti yeye sem'i 201 احتياجات عائلتها 201 'ihtyajat eayilatiha 201 उसके परिवार की जरूरतें 201 usake parivaar kee jarooraten 201 ਉਸ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ 201 usa dē parivāra dī'āṁ zarūratāṁ 201 তার পরিবারের প্রয়োজন 201 tāra paribārēra praẏōjana 201 彼女の家族のニーズ 201 彼女  家族  ニーズ 201 かのじょ  かぞく  ニーズ 201 kanojo no kazoku no nīzu        
    202 Son ambition personnelle a cédé la place aux besoins de la famille 202 tā de gèrén yěxīn bèi jiātíng de xūyào suǒ qǔdài 202 她的个人野心被家庭的需要所取代 202 202 Her personal ambition gave way to the needs of the family 202 Her personal ambition gave way to the needs of the family 202 Sua ambição pessoal deu lugar às necessidades da família 202 Su ambición personal dio paso a las necesidades de la familia. 202 Ihr persönlicher Ehrgeiz machte den Bedürfnissen der Familie Platz 202 Jej osobiste ambicje ustąpiły miejsca potrzebom rodziny 202 Ее личные амбиции уступили место потребностям семьи. 202 Yeye lichnyye ambitsii ustupili mesto potrebnostyam sem'i. 202 لقد أفسح طموحها الشخصي الطريق لاحتياجات الأسرة 202 laqad 'ufsih tumuhaha alshakhsia altariq liaihtiajat al'usra 202 उसकी निजी महत्वाकांक्षा ने परिवार की जरूरतों को पूरा किया 202 usakee nijee mahatvaakaanksha ne parivaar kee jarooraton ko poora kiya 202 ਉਸਦੀ ਨਿਜੀ ਇੱਛਾ ਨੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ 202 usadī nijī ichā nē parivāra dī'āṁ zarūratāṁ nū pūrā kītā 202 তার ব্যক্তিগত উচ্চাকাঙ্ক্ষা পরিবারের প্রয়োজনের পথ দেখিয়েছিল 202 tāra byaktigata uccākāṅkṣā paribārēra praẏōjanēra patha dēkhiẏēchila 202 彼女の個人的な野心は家族のニーズに道を譲りました 202 彼女  個人 的な 野心  家族  ニーズ    譲りました 202 かのじょ  こじん てきな やしん  かぞく  ニーズ  みち  ゆずりました 202 kanojo no kojin tekina yashin wa kazoku no nīzu ni michi o yuzurimashita
    203 Son ambition personnelle a cédé la place aux besoins de la famille 203 tā gèrén de xióngxīn zhuàngzhì ràng wèi gěile jiātíng de xūyào 203 她个人的雄心壮志让位给了家庭的需要 203   203 她个人的雄心壮志让位给了家庭的需要 203 Her personal ambition gave way to the needs of the family 203 Sua ambição pessoal deu lugar às necessidades da família 203 Su ambición personal dio paso a las necesidades de la familia. 203 Ihr persönlicher Ehrgeiz machte den Bedürfnissen der Familie Platz 203 Jej osobiste ambicje ustąpiły miejsca potrzebom rodziny 203 Ее личные амбиции уступили место потребностям семьи. 203 Yeye lichnyye ambitsii ustupili mesto potrebnostyam sem'i. 203 لقد أفسح طموحها الشخصي الطريق لاحتياجات الأسرة 203 laqad 'ufsih tumuhaha alshakhsia altariq liaihtiajat al'usra 203 उसकी निजी महत्वाकांक्षा ने परिवार की जरूरतों को पूरा किया 203 usakee nijee mahatvaakaanksha ne parivaar kee jarooraton ko poora kiya 203 ਉਸਦੀ ਨਿਜੀ ਇੱਛਾ ਨੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕੀਤਾ 203 usadī nijī ichā nē parivāra dī'āṁ zarūratāṁ nū pūrā kītā 203 তার ব্যক্তিগত উচ্চাকাঙ্ক্ষা পরিবারের প্রয়োজনের পথ দেখিয়েছিল 203 tāra byaktigata uccākāṅkṣā paribārēra praẏōjanēra patha dēkhiẏēchila 203 彼女の個人的な野心は家族のニーズに道を譲りました 203 彼女  個人 的な 野心  家族  ニーズ    譲りました 203 かのじょ  こじん てきな やしん  かぞく  ニーズ  みち  ゆずりました 203 kanojo no kojin tekina yashin wa kazoku no nīzu ni michi o yuzurimashita        
    204 fais 204 bàn 204 204   204 204 do 204 Faz 204 hacer 204 tun 204 zrobić 204 делать 204 delat' 204 فعل 204 faeal 204 कर 204 kar 204 ਕਰੋ 204 karō 204 কর 204 kara 204 行う 204 行う 204 おこなう 204 okonau        
    205 Boucle 205 kòu 205 205   205 205 buckle 205 fivela 205 hebilla 205 Schnalle 205 klamra 205 пряжка 205 pryazhka 205 انبعاج 205 ainbieaj 205 बकसुआ 205 bakasua 205 ਬੱਕਲ 205 bakala 205 বক্ল 205 bakla 205 バックル 205 バックル 205 バックル 205 bakkuru        
    206 Assujettissement 206 zhēngfú 206 征服 206 206 Subjugation 206 Subjugation 206 Subjugação 206 Subyugación 206 Unterwerfung 206 Ujarzmienie 206 Покорение 206 Pokoreniye 206 القهر 206 alqahr 206 दमन 206 daman 206 ਅਧੀਨਤਾ 206 adhīnatā 206 পরাধীনতা 206 parādhīnatā 206 征服 206 征服 206 せいふく 206 seifuku
    207 Formel 207 zhèngshì de 207 正式的 207   207 Formal 207 Formal 207 Formal 207 Formal 207 Formal 207 Formalny 207 Формальный 207 Formal'nyy 207 رسمي 207 rasmi 207 औपचारिक 207 aupachaarik 207 ਰਸਮੀ 207 rasamī 207 আনুষ্ঠানিক 207 ānuṣṭhānika 207 フォーマル 207 フォーマル 207 フォーマル 207 fōmaru        
    208 l'assujettissement de l'Irlande par l'Angleterre 208 yīnggélán duì ài'ěrlán de zhēngfú 208 英格兰对爱尔兰的征服 208 208 the subjugation of Ireland by England 208 the subjugation of Ireland by England 208 a subjugação da Irlanda pela Inglaterra 208 la subyugación de Irlanda por Inglaterra 208 die Unterwerfung Irlands durch England 208 ujarzmienie Irlandii przez Anglię 208 покорение Ирландии Англией 208 pokoreniye Irlandii Angliyey 208 إخضاع أيرلندا من قبل إنجلترا 208 'iikhdae 'ayrlanda min qibal 'iinjiltira 208 इंग्लैंड द्वारा आयरलैंड की अधीनता 208 inglaind dvaara aayaralaind kee adheenata 208 ਇੰਗਲੈਂਡ ਦੁਆਰਾ ਆਇਰਲੈਂਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਅਧੀਨ ਕਰ ਲਿਆ 208 igalaiṇḍa du'ārā ā'iralaiṇḍa nū āpaṇē adhīna kara li'ā 208 ইংল্যান্ড দ্বারা আয়ারল্যান্ডের পরাধীনতা 208 inlyānḍa dbārā āẏāralyānḍēra parādhīnatā 208 イギリスによるアイルランドの征服 208 イギリス による アイルランド  征服 208 イギリス による アイルランド  せいふく 208 igirisu niyoru airurando no seifuku
    209 Conquête de l'Irlande par l'Angleterre 209 yīnggélán duì ài'ěrlán de zhēngfú 209 英格兰对爱尔兰的征服 209   209 英格兰对爱尔兰的征服 209 Conquest of Ireland by England 209 Conquista da Irlanda pela Inglaterra 209 Conquista de Irlanda por Inglaterra 209 Eroberung Irlands durch England 209 Podbój Irlandii przez Anglię 209 Завоевание Ирландии Англией 209 Zavoyevaniye Irlandii Angliyey 209 غزو ​​إنجلترا لأيرلندا 209 ghazw ​​'iinjiltira li'ayrlanda 209 इंग्लैंड द्वारा आयरलैंड की विजय 209 inglaind dvaara aayaralaind kee vijay 209 ਇੰਗਲੈਂਡ ਦੁਆਰਾ ਆਇਰਲੈਂਡ ਦੀ ਜਿੱਤ 209 igalaiṇḍa du'ārā ā'iralaiṇḍa dī jita 209 ইংল্যান্ড দ্বারা আয়ারল্যান্ড জয় 209 inlyānḍa dbārā āẏāralyānḍa jaẏa 209 イギリスによるアイルランドの征服 209 イギリス による アイルランド  征服 209 イギリス による アイルランド  せいふく 209 igirisu niyoru airurando no seifuku        
    210 L'Angleterre connaît la conquête de l'Irlande 210 yīnggélán zhī ài'ěrlán de zhēngfú 210 英格兰知爱尔兰的征服 210   210 兰知爱尔兰的征服 210 England knows the conquest of Ireland 210 Inglaterra conhece a conquista da Irlanda 210 Inglaterra conoce la conquista de Irlanda 210 England kennt die Eroberung Irlands 210 Anglia zna podbój Irlandii 210 Англия знает завоевание Ирландии 210 Angliya znayet zavoyevaniye Irlandii 210 تعرف إنجلترا غزو أيرلندا 210 taerif 'iinjiltira ghazw 'ayrlanda 210 आयरलैंड की विजय को इंग्लैंड जानता है 210 aayaralaind kee vijay ko inglaind jaanata hai 210 ਇੰਗਲੈਂਡ ਆਇਰਲੈਂਡ ਦੀ ਜਿੱਤ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ 210 igalaiṇḍa ā'iralaiṇḍa dī jita nū jāṇadā hai 210 ইংল্যান্ড জানে আয়ারল্যান্ড জয় 210 inlyānḍa jānē āẏāralyānḍa jaẏa 210 イギリスはアイルランドの征服を知っています 210 イギリス  アイルランド  征服  知っています 210 イギリス  アイルランド  せいふく  しっています 210 igirisu wa airurando no seifuku o shitteimasu        
    211 Subjonctif 211 xūnǐ yǔqì 211 虚拟语气 211 211 Subjunctive 211 Subjunctive 211 Subjuntivo 211 Subjuntivo 211 Konjunktiv 211 Subjunctive 211 Сослагательное наклонение 211 Soslagatel'noye nakloneniye 211 شرطي 211 shurtiun 211 अधीन 211 adheen 211 ਸਬਜੈਂਕਟਿਵ 211 sabajaiṅkaṭiva 211 সাবজেক্টিভ 211 sābajēkṭibha 211 接続法 211 接続法 211 せつぞくほう 211 setsuzokuhō
    212 grammaire 212 yǔfǎ 212 语法 212 212 grammar  212 grammar 212 gramática 212 gramática 212 Grammatik 212 gramatyka 212 грамматика 212 grammatika 212 قواعد 212 qawaeid 212 व्याकरण 212 vyaakaran 212 ਵਿਆਕਰਣ 212 vi'ākaraṇa 212 ব্যাকরণ 212 byākaraṇa 212 文法 212 文法 212 ぶんぽう 212 bunpō
    213 grammaire 213 yǔfǎ 213 语法 213   213 语法 213 grammar 213 gramática 213 gramática 213 Grammatik 213 gramatyka 213 грамматика 213 grammatika 213 قواعد 213 qawaeid 213 व्याकरण 213 vyaakaran 213 ਵਿਆਕਰਣ 213 vi'ākaraṇa 213 ব্যাকরণ 213 byākaraṇa 213 文法 213 文法 213 ぶんぽう 213 bunpō        
    214 la forme (ou l'humeur) d'un verbe qui exprime des souhaits, une possibilité ou une incertitude; un verbe sous cette forme 214 biǎodá yuànwàng, kěnéng xìng huò bù quèdìng xìng de dòngcí xíngshì (huò qíngxù); zhè zhǒng xíngshì de dòngcí 214 表达愿望,可能性或不确定性的动词形式(或情绪);这种形式的动词 214 214 the form (or mood) of a verb that expresses wishes, possi­bility or uncertainty; a verb in this form 214 the form (or mood) of a verb that expresses wishes, possibility or uncertainty; a verb in this form 214 a forma (ou humor) de um verbo que expressa desejos, possibilidade ou incerteza; um verbo nesta forma 214 la forma (o estado de ánimo) de un verbo que expresa deseos, posibilidad o incertidumbre; un verbo en esta forma 214 die Form (oder Stimmung) eines Verbs, das Wünsche, Möglichkeiten oder Unsicherheiten ausdrückt, ein Verb in dieser Form 214 forma (lub nastrój) czasownika, który wyraża życzenia, możliwość lub niepewność; czasownik w tej formie 214 форма (или наклонение) глагола, который выражает желание, возможность или неопределенность; глагол в этой форме 214 forma (ili nakloneniye) glagola, kotoryy vyrazhayet zhelaniye, vozmozhnost' ili neopredelennost'; glagol v etoy forme 214 شكل (أو مزاج) الفعل الذي يعبر عن الرغبات أو الاحتمال أو عدم اليقين ؛ فعل بهذا الشكل 214 shakal ('uw mzaj) alfiel aldhy yaebur ean alraghabat 'aw alaihtimal 'aw edm alyaqin ; faeal bhdha alshakl 214 एक क्रिया का रूप (या मनोदशा) जो इच्छा, संभावना या अनिश्चितता व्यक्त करता है; इस रूप में एक क्रिया verb 214 ek kriya ka roop (ya manodasha) jo ichchha, sambhaavana ya anishchitata vyakt karata hai; is roop mein ek kriya vairb 214 ਇਕ ਕਿਰਿਆ ਦਾ ਰੂਪ (ਜਾਂ ਮੂਡ) ਜੋ ਇੱਛਾਵਾਂ, ਸੰਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ; ਇਸ ਰੂਪ ਵਿਚ ਇਕ ਕਿਰਿਆ 214 ika kiri'ā dā rūpa (jāṁ mūḍa) jō ichāvāṁ, sabhāvanā jāṁ aniśacitatā nū darasā'undā hai; isa rūpa vica ika kiri'ā 214 কোনও ক্রিয়াপদের রূপ (বা মেজাজ) যা ইচ্ছা, সম্ভাবনা বা অনিশ্চয়তা প্রকাশ করে; এই ফর্মের একটি ক্রিয়া 214 kōna'ō kriẏāpadēra rūpa (bā mējāja) yā icchā, sambhābanā bā aniścaẏatā prakāśa karē; ē'i pharmēra ēkaṭi kriẏā 214 願い、可能性、不確実性を表す動詞の形(または気分);この形の動詞 214 願い 、 可能性 、  確実性  表す 動詞   ( または 気分 ); この   動詞 214 ねがい 、 かのうせい 、 ふ かくじつせい  あらわす どうし  かたち ( または きぶん ); この かたち  どうし 214 negai , kanōsei , fu kakujitsusei o arawasu dōshi no katachi ( mataha kibun ); kono katachi no dōshi
    215 Une forme verbale (ou une émotion) qui exprime le désir, la possibilité ou l'incertitude; cette forme de verbe 215 biǎodá yuànwàng, kěnéng huò bù quèdìng xìng de dòngcí xíngshì (huò qíngxù); zhè zhǒng xíngshì de dòngcí 215 表达愿望,可能或不确定性的动词形式(或情绪);这种形式的动词 215   215 表达愿望,可能性或不确定性的动词形式(或情绪); 这种形式的动词 215 A verb form (or emotion) that expresses desire, possibility, or uncertainty; this form of verb 215 Uma forma verbal (ou emoção) que expressa desejo, possibilidade ou incerteza; esta forma de verbo 215 Una forma verbal (o emoción) que expresa deseo, posibilidad o incertidumbre; esta forma de verbo 215 Eine Verbform (oder Emotion), die Wunsch, Möglichkeit oder Unsicherheit ausdrückt, diese Form des Verbs 215 Forma czasownika (lub emocja), która wyraża pragnienie, możliwość lub niepewność; ta forma czasownika 215 Глагольная форма (или эмоция), выражающая желание, возможность или неуверенность; эта форма глагола 215 Glagol'naya forma (ili emotsiya), vyrazhayushchaya zhelaniye, vozmozhnost' ili neuverennost'; eta forma glagola 215 شكل الفعل (أو العاطفة) الذي يعبر عن الرغبة أو الاحتمال أو عدم اليقين ؛ هذا الشكل من الفعل 215 shakal alfiel (aw aleatifa) aldhy yaebur ean alraghbat 'aw alaihtimal 'aw edm alyaqin ; hdha alshakl min alfiel 215 एक क्रिया रूप (या भावना) जो इच्छा, संभावना या अनिश्चितता व्यक्त करता है; क्रिया का यह रूप form 215 ek kriya roop (ya bhaavana) jo ichchha, sambhaavana ya anishchitata vyakt karata hai; kriya ka yah roop form 215 ਇੱਕ ਕ੍ਰਿਆ ਦਾ ਰੂਪ (ਜਾਂ ਭਾਵਨਾ) ਜੋ ਇੱਛਾ, ਸੰਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ; ਕਿਰਿਆ ਦਾ ਇਹ ਰੂਪ 215 ika kri'ā dā rūpa (jāṁ bhāvanā) jō ichā, sabhāvanā jāṁ aniśacitatā nū darasā'undā hai; kiri'ā dā iha rūpa 215 একটি ক্রিয়া রূপ (বা আবেগ) যা ইচ্ছা, সম্ভাবনা বা অনিশ্চয়তা প্রকাশ করে; ক্রিয়াপদের এই রূপটি 215 ēkaṭi kriẏā rūpa (bā ābēga) yā icchā, sambhābanā bā aniścaẏatā prakāśa karē; kriẏāpadēra ē'i rūpaṭi 215 欲求、可能性、または不確実性を表す動詞の形式(または感情)。この形式の動詞 215 欲求 、 可能性 、 または  確実性  表す 動詞  形式 ( または 感情 ) 。 この 形式  動詞 215 よっきゅう 、 かのうせい 、 または ふ かくじつせい  あらわす どうし  けいしき ( または かんじょう ) 。 この けいしき  どうし 215 yokkyū , kanōsei , mataha fu kakujitsusei o arawasu dōshi no keishiki ( mataha kanjō ) . kono keishiki no dōshi        
    216 Fictif; Subjonctif 216 xūnǐ; xūnǐ yǔqì 216 虚拟;虚拟语气 216 216 Fictitious; Subjunctive 216 Fictitious; Subjunctive 216 Fictício; Subjuntivo 216 Ficticio; Subjuntivo 216 Fiktiv, Konjunktiv 216 Fikcyjne; Subjunctive 216 Фиктивное; сослагательное наклонение 216 Fiktivnoye; soslagatel'noye nakloneniye 216 خيالي ؛ شرطي 216 khayali ; shurtiun 216 कल्पित ; सबजेक्टिव 216 kalpit ; sabajektiv 216 ਝੂਠਾ; ਸਬਜੈਕਟਿਵ 216 jhūṭhā; sabajaikaṭiva 216 কল্পিত; সাবজেক্টিভ 216 kalpita; sābajēkṭibha 216 架空;接続法 216 架空 ; 接続法 216 かくう ; せつぞくほう 216 kakū ; setsuzokuhō
    217  Fictif; Subjonctif 217  xūnǐ shì; xūnǐ yǔqì 217  虚拟式;虚拟语气 217   217  虚 拟式; 虚拟语气 217  Fictitious; Subjunctive 217  Fictício; Subjuntivo 217  Ficticio; Subjuntivo 217  Fiktiv, Konjunktiv 217  Fikcyjne; Subjunctive 217  Фиктивное; сослагательное наклонение 217  Fiktivnoye; soslagatel'noye nakloneniye 217  خيالي ؛ شرطي 217 khayali ; shurtiun 217  कल्पित ; सबजेक्टिव 217  kalpit ; sabajektiv 217  ਝੂਠਾ; ਸਬਜੈਕਟਿਵ 217  jhūṭhā; sabajaikaṭiva 217  কল্পিত; সাবজেক্টিভ 217  kalpita; sābajēkṭibha 217  架空;接続法 217 架空 ; 接続法 217 かくう ; せつぞくほう 217 kakū ; setsuzokuhō        
    218 fourmi 218 mǎyǐ 218 蚂蚁 218   218 218 ant 218 formiga 218 hormiga 218 Ameise 218 Mrówka 218 муравей 218 muravey 218 نملة 218 namla 218 चींटी 218 cheentee 218 ਕੀੜੀ 218 kīṛī 218 পিপড়া 218 pipaṛā 218 218 218 あり 218 ari        
    219 Le verbe est au subjonctif 219 dòngcí zài xūnǐ yǔqì zhòng 219 动词在虚拟语气中 219 219 The verb is in the subjunctive 219 The verb is in the subjunctive 219 O verbo está no subjuntivo 219 El verbo está en subjuntivo 219 Das Verb steht im Konjunktiv 219 Czasownik jest w trybie łączącym 219 Глагол находится в сослагательном наклонении 219 Glagol nakhoditsya v soslagatel'nom naklonenii 219 الفعل في صيغة الشرط 219 alfiel fi sighat alshart 219 क्रिया सबजेक्टिव में है 219 kriya sabajektiv mein hai 219 ਕਿਰਿਆ ਉਪਜੁਨੀ ਵਿਚ ਹੈ 219 kiri'ā upajunī vica hai 219 ক্রিয়াটি সাবজেক্টিভের মধ্যে রয়েছে 219 kriẏāṭi sābajēkṭibhēra madhyē raẏēchē 219 動詞は接続法にあります 219 動詞  接続法  あります 219 どうし  せつぞくほう  あります 219 dōshi wa setsuzokuhō ni arimasu
    220 Verbe au subjonctif 220 dòngcí zài xūnǐ yǔqì zhòng 220 动词在虚拟语气中 220   220 动词在虚拟语气中 220 Verb in subjunctive 220 Verbo no subjuntivo 220 Verbo en subjuntivo 220 Verb im Konjunktiv 220 Czasownik w trybie łączącym 220 Глагол в сослагательном наклонении 220 Glagol v soslagatel'nom naklonenii 220 الفعل في الشرط 220 alfiel fi alshart 220 सबजेक्टिव में क्रिया 220 sabajektiv mein kriya 220 ਕਿਰਿਆਤਮਕ ਵਿਚ ਕਿਰਿਆ 220 kiri'ātamaka vica kiri'ā 220 সাবজেক্টিভ মধ্যে ক্রিয়া 220 sābajēkṭibha madhyē kriẏā 220 接続法の動詞 220 接続法  動詞 220 せつぞくほう  どうし 220 setsuzokuhō no dōshi        
    221 Ce verbe est subjonctif 221 zhège dòngcí shì xūnǐ yǔqì 221 这个动词是虚拟语气 221   221 这个动虚拟语气 221 This verb is subjunctive 221 Este verbo é subjuntivo 221 Este verbo es subjuntivo 221 Dieses Verb ist Konjunktiv 221 Ten czasownik jest łączący 221 Этот глагол имеет сослагательное наклонение 221 Etot glagol imeyet soslagatel'noye nakloneniye 221 هذا الفعل شرطي 221 hadha alfiel shurtiun 221 यह क्रिया सबजेक्टिव है 221 yah kriya sabajektiv hai 221 ਇਹ ਕਿਰਿਆ ਸਬਜੈਕਟਿਵ ਹੈ 221 iha kiri'ā sabajaikaṭiva hai 221 এই ক্রিয়াটি সাবজেক্টিভ 221 ē'i kriẏāṭi sābajēkṭibha 221 この動詞は接続法です 221 この 動詞  接続法です 221 この どうし  せつぞくほうです 221 kono dōshi wa setsuzokuhōdesu        
    222 Support 222 yǎng 222 222   222 222 support 222 Apoio, suporte 222 apoyo 222 Unterstützung 222 wsparcie 222 служба поддержки 222 sluzhba podderzhki 222 الدعم 222 aldaem 222 सहयोग 222 sahayog 222 ਸਹਿਯੋਗ 222 sahiyōga 222 সমর্থন 222 samarthana 222 サポート 222 サポート 222 サポート 222 sapōto        
    223 dans Je voudrais être plus grand, étais est un subjonctif. 223 wǒ xīwàng wǒ gèng gāo yīxiē; are shì yīgè xūnǐ de. 223 我希望我更高一些; are是一个虚拟的。 223 223 in I wish I were taller; were is a subjunctive. 223 in I wish I were taller; were is a subjunctive. 223 em Eu gostaria de ser mais alto; were é um subjuntivo. 223 en Ojalá fuera más alto; were es un subjuntivo. 223 Ich wünschte, ich wäre größer, wäre ein Konjunktiv. 223 w żałuję, że nie jestem wyższy; gdzie jest tryb łączący. 223 в Я хотел бы быть выше; было сослагательное наклонение. 223 v YA khotel by byt' vyshe; bylo soslagatel'noye nakloneniye. 223 في أتمنى لو كنت أطول ؛ كانت عبارة شرطية. 223 fi 'atamanaa law kunt 'atwal ; kanat eibaratan shartiatin. 223 काश मैं लंबा होता; थे एक उपजाऊ। 223 kaash main lamba hota; the ek upajaoo. 223 ਵਿਚ ਮੇਰੀ ਇੱਛਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਲੰਬਾ ਹੁੰਦਾ; ਇਕ ਸਬਜੈਕਟਿਵ ਹੁੰਦਾ. 223 vica mērī ichā sī ki maiṁ labā hudā; ika sabajaikaṭiva hudā. 223 আমি ইচ্ছা করি আমি লম্বা ছিলাম; তারা ছিল সাবজেক্টিভ। 223 āmi icchā kari āmi lambā chilāma; tārā chila sābajēkṭibha. 223 私は背が高いといいのですが、接続法です。 223     高いと いい のですが 、 接続法です 。 223 わたし    たかいと いい のですが 、 せつぞくほうです 。 223 watashi wa se ga takaito ī nodesuga , setsuzokuhōdesu .
    224 J'aurais aimé être plus grand; 224 Wǒ xīwàng wǒ gèng gāo yīxiē; 224 我希望我更高一些; 224   224 我希望我更高一些; 224 I wish I was taller; 224 Eu gostaria de ser mais alto; 224 Ojalá fuera más alto; 224 Ich wünschte ich wäre größer; 224 Żałuję, że nie jestem wyższy; 224 Хотел бы я быть выше; 224 Khotel by ya byt' vyshe; 224 أتمنى لو كنت أطول. 224 'atamanaa law kunt 'atul. 224 काश मैं लंबा होता; 224 kaash main lamba hota; 224 ਕਾਸ਼ ਮੈਂ ਲੰਬਾ ਹੁੰਦਾ; 224 Kāśa maiṁ labā hudā; 224 আমি চাই আমি লম্বা হই; 224 Āmi cā'i āmi lambā ha'i; 224 背が高くなればいいのに。 224   高く なれば いいのに 。 224   たかく なれば いいのに 。 224 se ga takaku nareba īnoni .        
    225 Dans J'aurais aimé être plus grand, .were est subjonctif 225 zài wǒ xīwàng wǒ zhǎng gāozhōng,.Were shì xūnǐ shì 225 在我希望我长高中,.were是虚拟式 225   225 在 I wish I were taller 中,.were  虚拟式 225 In I wish I were taller, .were is subjunctive 225 Em Eu gostaria de ser mais alto, .were é o subjuntivo 225 En Ojalá fuera más alto, .were es subjuntivo 225 Ich wünschte, ich wäre größer, wäre Konjunktiv 225 Żałuję, że nie jestem wyższy, .were jest tryb łączący 225 Если бы я был выше, .were сослагательное наклонение 225 Yesli by ya byl vyshe, .were soslagatel'noye nakloneniye 225 في أتمنى لو كنت أطول ، .were شرطية 225 fi 'atamanaa law kunt 'atwal , .were shartiatan 225 काश मैं लंबा होता, .वे सबजंक्टिव होते हैं 225 kaash main lamba hota, .ve sabajanktiv hote hain 225 ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਲੰਬਾ ਹੁੰਦਾ, .ਅਸੀਂ ਸਬਜੈਕਟਿਵ ਹਾਂ 225 maiṁ cāhudā hāṁ ki maiṁ labā hudā, .Asīṁ sabajaikaṭiva hāṁ 225 আমি ইচ্ছা করি আমি লম্বা ছিলাম .আমরা সাবজেক্টিভ 225 āmi icchā kari āmi lambā chilāma.Āmarā sābajēkṭibha 225 背が高くなればいいのに、接続法でした 225   高く なれば いいのに 、 接続法でした 225   たかく なれば いいのに 、 せつぞくほうでした 225 se ga takaku nareba īnoni , setsuzokuhōdeshita        
    226 non 226 226 226   226 226 no 226 não 226 No 226 Nein 226 Nie 226 нет 226 net 226 لا 226 la 226 नहीं न 226 nahin na 226 ਨਹੀਂ 226 nahīṁ 226 না 226 226 番号 226 番号 226 ばんごう 226 bangō        
    227 Subjonctif 227 xūnǐ yǔqì 227 虚拟语气 227 227 Subjunctive 227 Subjunctive 227 Subjuntivo 227 Subjuntivo 227 Konjunktiv 227 Subjunctive 227 Сослагательное наклонение 227 Soslagatel'noye nakloneniye 227 شرطي 227 shurtiun 227 अधीन 227 adheen 227 ਸਬਜੈਂਕਟਿਵ 227 sabajaiṅkaṭiva 227 সাবজেক্টিভ 227 sābajēkṭibha 227 接続法 227 接続法 227 せつぞくほう 227 setsuzokuhō
    228 l'humeur subjonctive 228 xūnǐ yǔqì 228 虚拟语气 228   228 the subjunctive mood 228 the subjunctive mood 228 o modo subjuntivo 228 el modo subjuntivo 228 die Konjunktivstimmung 228 tryb łączący 228 сослагательное наклонение 228 soslagatel'noye nakloneniye 228 المزاج الشرطي 228 almizaj alshurtiu 228 सबजेक्टिव मूड 228 sabajektiv mood 228 ਸਬਜੈਕਟਿਵ ਮੂਡ 228 sabajaikaṭiva mūḍa 228 সাবজেক্টিভ মেজাজ 228 sābajēkṭibha mējāja 228 接続法 228 接続法 228 せつぞくほう 228 setsuzokuhō        
    229  Subjonctif 229  xūnǐ yǔqì 229  虚拟语气 229   229  虚拟语气 229  Subjunctive 229  Subjuntivo 229  Subjuntivo 229  Konjunktiv 229  Subjunctive 229  Сослагательное наклонение 229  Soslagatel'noye nakloneniye 229  شرطي 229 shurtiun 229  अधीन 229  adheen 229  ਸਬਜੈਂਕਟਿਵ 229  sabajaiṅkaṭiva 229  সাবজেক্টিভ 229  sābajēkṭibha 229  接続法 229 接続法 229 せつぞくほう 229 setsuzokuhō        
    230 sous-louer 230 zhuǎn zū 230 转租 230   230 sublet  230 sublet 230 sublocar 230 subarrendar 230 Untervermietung 230 podnająć 230 субаренда 230 subarenda 230 تأجير من الباطن 230 tajir min albatn 230 शिकमी देना 230 shikamee dena 230 sublet 230 sublet 230 sublet 230 sublet 230 サブレット 230 サブ レット 230 サブ レット 230 sabu retto        
    231 sous-location 231 fēn zū 231 分租 231   231 subletting 231 subletting 231 sublocação 231 subarrendamiento 231 Untervermietung 231 podnajmowanie 231 субаренда 231 subarenda 231 التأجير من الباطن 231 altaajir min albatn 231 सबलेटिंग 231 sabaleting 231 subletting 231 subletting 231 subletting 231 subletting 231 又貸し 231 又貸し 231 またがし 231 matagashi        
    232 sous-louer 232 zhuǎn zū 232 转租 232 232 sublet 232 sublet 232 sublocar 232 subarrendar 232 Untervermietung 232 podnająć 232 субаренда 232 subarenda 232 تأجير من الباطن 232 tajir min albatn 232 शिकमी देना 232 shikamee dena 232 sublet 232 sublet 232 sublet 232 sublet 232 サブレット 232 サブ レット 232 サブ レット 232 sabu retto
    233 sous-louer 233 zhuǎn zū 233 转租 233   233 sublet 233 sublet 233 sublocar 233 subarrendar 233 Untervermietung 233 podnająć 233 субаренда 233 subarenda 233 تأجير من الباطن 233 tajir min albatn 233 शिकमी देना 233 shikamee dena 233 sublet 233 sublet 233 sublet 233 sublet 233 サブレット 233 サブ レット 233 サブ レット 233 sabu retto        
    234  ~ (qc) (à qn) 234  〜(mǒu wù)(zhì mǒu rén) 234  〜(某物)(至某人) 234   234  ~ (sth ) (to sb)  234  ~ (sth) (to sb) 234  ~ (sth) (para sb) 234  ~ (algo) (a alguien) 234  ~ (etw) (zu jdn) 234  ~ (sth) (do kogoś) 234  ~ (sth) (чтобы сб) 234  ~ (sth) (chtoby sb) 234  ~ (sth) (إلى sb) 234 ~ (sth) ('ilaa sb) 234  ~ (sth) (sb को) 234  ~ (sth) (sb ko) 234  st (ਸਟੈਚ) (ਸ.ਬ.) 234  st (saṭaica) (sa.Ba.) 234  st (স্টাথ) (এসবি) 234  st (sṭātha) (ēsabi) 234  〜(sth)(to sb) 234 〜 ( sth ) ( to sb ) 234 〜 ( sth ) (  sb ) 234 〜 ( sth ) ( to sb )        
    235 de louer à qn autre tout ou partie d'un bien que vous louez au propriétaire 235 chūzū gěi mǒu rén de quánbù huò bùfèn cáichǎn 235 出租给某人的全部或部分财产 235   235 to rent to sb else all or part of a property that you rent from the owner  235 to rent to sb else all or part of a property that you rent from the owner 235 alugar para sb else toda ou parte de uma propriedade que você aluga do proprietário 235 alquilar a alguien más todo o parte de una propiedad que alquila al propietario 235 an sb sonst alle oder einen Teil einer Immobilie zu vermieten, die Sie vom Eigentümer mieten 235 wynajmować komuś innemu całość lub część nieruchomości, którą wynajmujesz od właściciela 235 сдавать в аренду кому-либо еще всю или часть собственности, которую вы арендуете у собственника 235 sdavat' v arendu komu-libo yeshche vsyu ili chast' sobstvennosti, kotoruyu vy arenduyete u sobstvennika 235 أن تستأجر العقار الذي تستأجره من المالك كله أو جزء منه 235 'an tastajir aleiqar aldhy tastajiruh min almalik klh 'aw juz' minh 235 एसबी को किराए पर देना या उस संपत्ति का हिस्सा जिसे आप मालिक से किराए पर लेते हैं 235 esabee ko kirae par dena ya us sampatti ka hissa jise aap maalik se kirae par lete hain 235 ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜਾਇਦਾਦ ਦੇ ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਦੇਣ ਲਈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਮਾਲਕ ਤੋਂ ਕਿਰਾਏ' ਤੇ ਲੈਂਦੇ ਹੋ 235 Kisē hōra jā'idāda dē kujha hisē nū kirā'ē'tē dēṇa la'ī jō tusīṁ mālaka tōṁ kirā'ē' tē laindē hō 235 মালিকের কাছ থেকে ভাড়া নেওয়া কোনও সম্পত্তি বা অন্য কোনও অংশের জন্য sb ভাড়ার জন্য 235 mālikēra kācha thēkē bhāṛā nē'ōẏā kōna'ō sampatti bā an'ya kōna'ō anśēra jan'ya sb bhāṛāra jan'ya 235 所有者から借りた物件の全部または一部をsbに借りる 235 所有者 から 借りた 物件  全部 または 一部  sb  借りる 235 しょゆうしゃ から かりた ぶっけん  ぜんぶ または いちぶ  sb  かりる 235 shoyūsha kara karita bukken no zenbu mataha ichibu o sb ni kariru        
    236 Tout ou partie du bien loué à quelqu'un 236 chūzū gěi mǒu rén de quánbù huò bùfèn cáichǎn 236 出租给某人的全部或部分财产 236   236 出租给某人的全部或部分财产 236 All or part of the property leased to someone 236 Todo ou parte da propriedade alugada para alguém 236 Todo o parte de la propiedad arrendada a alguien 236 Das gesamte Eigentum oder ein Teil davon wurde an jemanden vermietet 236 Całość lub część nieruchomości wynajmowanej komuś 236 Вся или часть имущества сдана в аренду кому-либо 236 Vsya ili chast' imushchestva sdana v arendu komu-libo 236 كل أو جزء من الممتلكات مؤجرة لشخص ما 236 kl 'aw juz' min almumtalakat muajarat lishakhs ma 236 किसी को पट्टे पर दी गई संपत्ति का पूरा या कुछ हिस्सा 236 kisee ko patte par dee gaee sampatti ka poora ya kuchh hissa 236 ਜਾਇਦਾਦ ਦਾ ਸਾਰਾ ਜਾਂ ਕੁਝ ਹਿੱਸਾ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਦਿੱਤਾ 236 jā'idāda dā sārā jāṁ kujha hisā kisē nū kirā'ē tē ditā 236 সম্পত্তির সমস্ত বা অংশ কারও কাছে ইজারা দেওয়া 236 sampattira samasta bā anśa kāra'ō kāchē ijārā dē'ōẏā 236 誰かに賃貸されている物件の全部または一部 236    賃貸 されている 物件  全部 または 一部 236 だれ   ちんたい されている ぶっけん  ぜんぶ または いちぶ 236 dare ka ni chintai sareteiru bukken no zenbu mataha ichibu        
    237 Sous-location, sous-location (bien loué) 237 zhuǎn zū, fēn zū (zū lái de wùyè) 237 转租,分租(租来的物业) 237   237 转租,分租(租来的物业) 237 Subletting, subletting (rented property) 237 Sublocação, sublocação (propriedade alugada) 237 Subarrendamiento, subarrendamiento (propiedad alquilada) 237 Untervermietung, Untervermietung (Mietobjekt) 237 Podnajem, podnajem (wynajmowana nieruchomość) 237 Субаренда, субаренда (аренда недвижимости) 237 Subarenda, subarenda (arenda nedvizhimosti) 237 التأجير من الباطن والتأجير من الباطن (العقارات المؤجرة) 237 altaajir min albatn waltaajir min albatn (aleaqarat almuajara) 237 सबलेटिंग, सबलेटिंग (किराए की संपत्ति) 237 sabaleting, sabaleting (kirae kee sampatti) 237 ਸੁਬਲਟਿੰਗ, ਸਬਲਿਟਿੰਗ (ਕਿਰਾਏ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ) 237 subalaṭiga, sabaliṭiga (kirā'ē dī jā'idāda) 237 স্যাবলেটিং, সাবলেটিং (ভাড়া সম্পত্তি) 237 syābalēṭiṁ, sābalēṭiṁ (bhāṛā sampatti) 237 サブレット、サブレット(賃貸物件) 237 サブ レット 、 サブ レット ( 賃貸 物件 ) 237 サブ レット 、 サブ レット ( ちんたい ぶっけん ) 237 sabu retto , sabu retto ( chintai bukken )        
    238 sous-lieutenant 238 fùguān 238 副官 238   238 sub lieutenant 238 sub lieutenant 238 subtenente 238 subteniente 238 Unterleutnant 238 podporucznik 238 младший лейтенант 238 mladshiy leytenant 238 ملازم ثان 238 mulazim than 238 उप लेफ्टिनेंट 238 up lephtinent 238 ਸਬ ਲੈਫਟੀਨੈਂਟ 238 saba laiphaṭīnaiṇṭa 238 সাব লেফটেন্যান্ট 238 sāba lēphaṭēn'yānṭa 238 少尉 238 少尉 238 しょうい 238 shōi        
    239 un officier de la marine britannique juste en dessous du grade de lieutenant 239 yīngguó hǎijūn de yī míng jūnguān, jǐn dī yú zhōngwèi jūnxián 239 英国海军的一名军官,仅低于中尉军衔 239 239 an officer in the British navy just below the rank of lieutenant 239 an officer in the British navy just below the rank of lieutenant 239 um oficial da marinha britânica logo abaixo do posto de tenente 239 un oficial de la marina británica justo por debajo del rango de teniente 239 ein Offizier der britischen Marine knapp unter dem Rang eines Leutnants 239 oficer marynarki brytyjskiej tuż poniżej stopnia porucznika 239 офицер британского флота чуть ниже лейтенанта 239 ofitser britanskogo flota chut' nizhe leytenanta 239 ضابط في البحرية البريطانية دون رتبة ملازم 239 dabit fi albahriat albritaniat dun rutbat mulazim 239 लेफ्टिनेंट के पद से ठीक नीचे ब्रिटिश नौसेना में एक अधिकारी 239 lephtinent ke pad se theek neeche british nausena mein ek adhikaaree 239 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਨੇਵੀ ਵਿਚ ਇਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਲੈਫਟੀਨੈਂਟ ਦੇ ਅਹੁਦੇ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਹੇਠ ਹੈ 239 briṭiśa nēvī vica ika adhikārī laiphaṭīnaiṇṭa dē ahudē tōṁ bilakula hēṭha hai 239 ব্রিটিশ নৌবাহিনীতে একজন কর্মকর্তা লেফটেন্যান্টের পদমর্যাদার ঠিক নীচে 239 briṭiśa naubāhinītē ēkajana karmakartā lēphaṭēn'yānṭēra padamaryādāra ṭhika nīcē 239 中尉のすぐ下のイギリス海軍の将校 239 中尉  すぐ   イギリス 海軍  将校 239 ちゅうい  すぐ した  イギリス かいぐん  しょうこう 239 chūi no sugu shita no igirisu kaigun no shōkō
    240  (Royaume-Uni) Lieutenant de la marine 240  (yīngguó) hǎijūn zhōngwèi 240  (英国)海军中尉 240   240  (英国)海军中尉 240  (British) Lieutenant of the Navy 240  (Reino Unido) Tenente da Marinha 240  (Reino Unido) Teniente de la Armada 240  (UK) Leutnant der Marine 240  (Wielka Brytania) Porucznik marynarki wojennej 240  (Великобритания) лейтенант ВМФ 240  (Velikobritaniya) leytenant VMF 240  (المملكة المتحدة) ملازم في البحرية 240 (almamlakat almthd) mulazim fi albahria 240  (यूके) नौसेना के लेफ्टिनेंट 240  (yooke) nausena ke lephtinent 240  (ਯੂਕੇ) ਨੇਵੀ ਦਾ ਲੈਫਟੀਨੈਂਟ 240  (yūkē) nēvī dā laiphaṭīnaiṇṭa 240  (ইউকে) নৌবাহিনীর লে 240  (i'ukē) naubāhinīra lē 240  (英国)海軍中尉 240 ( 英国 ) 海軍 中尉 240 ( えいこく ) かいぐん ちゅうい 240 ( eikoku ) kaigun chūi        
    241  Sublimé 241  shēnghuá 241  升华 241   241  Sublimate 241  Sublimate 241  Sublimado 241  Sublimado 241  Sublimat 241  Sublimować 241  Сублимировать 241  Sublimirovat' 241  تسامى 241 tasamaa 241  उदात्तीकरण करना 241  udaatteekaran karana 241  ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ 241  srēśaṭa 241  পরমানন্দ 241  paramānanda 241  昇華 241 昇華 241 しょうか 241 shōka        
    242 psychologie 242 xīnlǐ xué 242 心理学 242   242 psychology  242 psychology 242 psicologia 242 psicología 242 Psychologie 242 psychologia 242 психология 242 psikhologiya 242 علم النفس 242 eulim alnafs 242 मानस शास्त्र 242 maanas shaastr 242 ਮਨੋਵਿਗਿਆਨ 242 manōvigi'āna 242 মনস্তত্ত্ব 242 manastattba 242 心理学 242 心理学 242 しんりがく 242 shinrigaku        
    243 cœur 243 xīn 243 243 243 243 heart 243 coração 243 corazón 243 Herz 243 serce 243 сердце 243 serdtse 243 قلب 243 qalb 243 दिल 243 dil 243 ਦਿਲ 243 dila 243 হৃদয় 243 hr̥daẏa 243 ハート 243 ハート 243 ハート 243 hāto
    244 pour diriger votre énergie, en particulier l'énergie sexuelle, vers des activités socialement acceptables telles que le travail, l'exercice, l'art, etc. 244 jiāng nín de néngliàng, yóuqí shì xìng néngliàng, yǐndǎo zhì shèhuì shàng kěyǐ jiēshòu de huódòng, lìrú gōngzuò, duànliàn, yìshù pǐn děng. 244 将您的能量,尤其是性能量,引导至社会上可以接受的活动,例如工作,锻炼,艺术品等。 244 244 to direct your energy, especially sexual energy, to socially acceptable activities such as work, exercise, art, etc. 244 to direct your energy, especially sexual energy, to socially acceptable activities such as work, exercise, art, etc. 244 para direcionar sua energia, especialmente a energia sexual, para atividades socialmente aceitáveis, como trabalho, exercícios, arte, etc. 244 para dirigir su energía, especialmente la energía sexual, a actividades socialmente aceptables como el trabajo, el ejercicio, el arte, etc. 244 um Ihre Energie, insbesondere sexuelle Energie, auf sozial verträgliche Aktivitäten wie Arbeit, Bewegung, Kunst usw. zu lenken. 244 skierować swoją energię, zwłaszcza energię seksualną, na społecznie akceptowalne czynności, takie jak praca, ćwiczenia, sztuka itp. 244 направить свою энергию, особенно сексуальную, на социально приемлемые занятия, такие как работа, упражнения, искусство и т. д. 244 napravit' svoyu energiyu, osobenno seksual'nuyu, na sotsial'no priyemlemyye zanyatiya, takiye kak rabota, uprazhneniya, iskusstvo i t. d. 244 لتوجيه طاقتك ، خاصة الطاقة الجنسية ، إلى أنشطة مقبولة اجتماعيًا مثل العمل والتمرين والفن وما إلى ذلك. 244 litawjih taqatik , khasat alttaqat aljinsiat , 'iilaa 'anshitat maqbulat ajtmaeyana mithl aleamal waltamariyn walfini wama 'iilaa dhalik. 244 अपनी ऊर्जा, विशेष रूप से यौन ऊर्जा को सामाजिक रूप से स्वीकार्य गतिविधियों जैसे काम, व्यायाम, कला आदि के लिए निर्देशित करने के लिए। 244 apanee oorja, vishesh roop se yaun oorja ko saamaajik roop se sveekaary gatividhiyon jaise kaam, vyaayaam, kala aadi ke lie nirdeshit karane ke lie. 244 ਆਪਣੀ energyਰਜਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਿਨਸੀ energyਰਜਾ, ਨੂੰ ਸਮਾਜਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਵੀਕਾਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕੰਮ, ਕਸਰਤ, ਕਲਾ, ਆਦਿ ਵੱਲ ਸੇਧਿਤ ਕਰਨ ਲਈ. 244 āpaṇī energyrajā, ḵẖāsakara jinasī energyrajā, nū samājaka taura tē savīkārana vālī'āṁ kiri'āvāṁ jivēṁ kama, kasarata, kalā, ādi vala sēdhita karana la'ī. 244 আপনার শক্তি, বিশেষত যৌন শক্তি, যেমন সামাজিকভাবে গ্রহণযোগ্য ক্রিয়াকলাপ যেমন কাজ, অনুশীলন, শিল্প ইত্যাদির দিকে পরিচালিত করে 244 āpanāra śakti, biśēṣata yauna śakti, yēmana sāmājikabhābē grahaṇayōgya kriẏākalāpa yēmana kāja, anuśīlana, śilpa ityādira dikē paricālita karē 244 あなたのエネルギー、特に性的エネルギーを、仕事、運動、芸術などの社会的に受け入れられる活動に向けること。 244 あなた  エネルギー 、 特に 性的 エネルギー  、 仕事 、 運動 、 芸術 など  社会   受け入れられる 活動  向ける こと 。 244 あなた  エネルギー 、 とくに せいてき エネルギー  、 しごと 、 うんどう 、 げいじゅつ など  しゃかい てき  うけいれられる かつどう  むける こと 。 244 anata no enerugī , tokuni seiteki enerugī o , shigoto , undō , geijutsu nado no shakai teki ni ukeirerareru katsudō ni mukeru koto .
    245 * Hua, faites du high-shanging (transférez l'impulsion sexuelle au travail, à l'exercice, à l'art et à d'autres activités socialement acceptables) 245 *Huá, shǐ gāo shàng huà (bǎ xìngyù chōngdòng děng zhuǎnyí dào gōngzuò, duànliàn, yìshù děng shèhuì jiēshòu de huódòng zhōng) 245 *华,使髙尚化(把性欲冲动等转移到工作,锻炼,艺术等社会接受的活动中) 245   245 *华,使髙尚化(把性欲冲动等转移到工作、锻炼、艺术等社会可接受的活动中) 245 *Hua, make high-shanging (transfer sexual impulse to work, exercise, art and other socially acceptable activities) 245 * Hua, faça agilidade (transfira o impulso sexual para o trabalho, exercícios, arte e outras atividades socialmente aceitáveis) 245 * Hua, haz high-shanging (transfiere el impulso sexual al trabajo, el ejercicio, el arte y otras actividades socialmente aceptables) 245 * Hua, mach High-Shanging (übertrage sexuelle Impulse auf Arbeit, Bewegung, Kunst und andere sozialverträgliche Aktivitäten) 245 * Hua, rób high shanging (przenieś impuls seksualny do pracy, ćwiczeń, sztuki i innych społecznie akceptowanych czynności) 245 * Хуа, сделай хай-шэндж (перенеси сексуальный импульс на работу, упражнения, искусство и другие социально приемлемые виды деятельности) 245 * Khua, sdelay khay-shendzh (perenesi seksual'nyy impul's na rabotu, uprazhneniya, iskusstvo i drugiye sotsial'no priyemlemyye vidy deyatel'nosti) 245 * هوا ، اجعل التغيير عاليًا (نقل الدافع الجنسي إلى العمل والتمرين والفن وغير ذلك من الأنشطة المقبولة اجتماعيًا) 245 * huu , ajealu altaghyir ealyana (inqil alddafie aljinsia 'iilaa aleamal waltamariyn walfan waghayr dhlk min al'anshitat almaqbulat ajtmaeyana) 245 *हुआ, हाई-शेंगिंग करना (काम, व्यायाम, कला और अन्य सामाजिक रूप से स्वीकार्य गतिविधियों के लिए यौन आवेग को स्थानांतरित करना) 245 *hua, haee-shenging karana (kaam, vyaayaam, kala aur any saamaajik roop se sveekaary gatividhiyon ke lie yaun aaveg ko sthaanaantarit karana) 245 * ਹੂਆ, ਉੱਚ-ਸ਼ਿੰਗਿੰਗ ਬਣਾਓ (ਜਿਨਸੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਕੰਮ, ਕਸਰਤ, ਕਲਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਮਾਜਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਵੀਕਾਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ) 245 * Hū'ā, uca-śigiga baṇā'ō (jinasī prabhāva nū kama, kasarata, kalā atē hōra samājika taura tē savīkārana vālī'āṁ gatīvidhī'āṁ vica tabadīla karō) 245 * হুয়া, উচ্চ-শানিং করুন (যৌন অনুপ্রেরণাকে কাজ, অনুশীলন, শিল্প এবং অন্যান্য সামাজিকভাবে গ্রহণযোগ্য ক্রিয়াকলাপে স্থানান্তর করুন) 245 * huẏā, ucca-śāniṁ karuna (yauna anuprēraṇākē kāja, anuśīlana, śilpa ēbaṁ an'yān'ya sāmājikabhābē grahaṇayōgya kriẏākalāpē sthānāntara karuna) 245 *華、大げさなことをする(性的衝動を仕事、運動、芸術、その他の社会的に受け入れられる活動に移す) 245 *  、 大げさな こと  する ( 性的 衝動  仕事 、 運動 、 芸術 、 その他  社会   受け入れられる 活動  移す ) 245 * はな 、 おうげさな こと  する ( せいてき しょうどう  しごと 、 うんどう 、 げいじゅつ 、 そのた  しゃかい てき  うけいれられる かつどう  うつす ) 245 * hana , ōgesana koto o suru ( seiteki shōdō o shigoto , undō , geijutsu , sonota no shakai teki ni ukeirerareru katsudō ni utsusu )        
    246 Synonyme 246 dàimíngcí 246 代名词 246   246 Synonym 246 Synonym 246 Sinônimo 246 Sinónimo 246 Synonym 246 Synonim 246 Синоним 246 Sinonim 246 مرادف 246 muradif 246 पर्याय 246 paryaay 246 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 246 samānārathī 246 প্রতিশব্দ 246 pratiśabda 246 シノニム 246 シノニム 246 シノニム 246 shinonimu        
    247 Canal 247 qúdào 247 渠道 247 247 Channel 247 Channel 247 Canal 247 Canal 247 Kanal 247 Kanał 247 Канал 247 Kanal 247 قناة 247 qana 247 चैनल 247 chainal 247 ਚੈਨਲ 247 cainala 247 চ্যানেল 247 cyānēla 247 チャネル 247 チャネル 247 チャネル 247 chaneru
    248 sublimation 248 shēnghuá 248 升华 248   248 sublimation  248 sublimation 248 sublimação 248 sublimación 248 Sublimation 248 sublimacja 248 сублимация 248 sublimatsiya 248 تسامي 248 tasami 248 उच्च बनाने की क्रिया 248 uchch banaane kee kriya 248 ਸ੍ਰੇਸ਼ਟਤਾ 248 srēśaṭatā 248 পরমানন্দ 248 paramānanda 248 昇華 248 昇華 248 しょうか 248 shōka        
    249 sublime 249 shēnghuá 249 升华 249   249 sublime 249 sublime 249 sublime 249 sublime 249 sublimieren 249 wzniosły 249 возвышенный 249 vozvyshennyy 249 سامية 249 samia 249 उदात्त 249 udaatt 249 ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ 249 srēśaṭa 249 উত্সাহ 249 utsāha 249 荘厳な 249 荘厳な 249 そうごんな 249 sōgonna        
250 de très haute qualité et suscitant une grande admiration 250 hěn gāo de zhìliàng, lìng rén qīnpèi 250 很高的质量,令人钦佩 250 250 of very high quality and causing great admiration 250 of very high quality and causing great admiration 250 de altíssima qualidade e causando grande admiração 250 de muy alta calidad y causando gran admiración 250 von sehr hoher Qualität und mit großer Bewunderung 250 bardzo wysokiej jakości i budzący wielki podziw 250 очень качественный и вызывающий огромное восхищение 250 ochen' kachestvennyy i vyzyvayushchiy ogromnoye voskhishcheniye 250 ذات جودة عالية جدًا وتثير إعجابًا كبيرًا 250 dhat jawdat ealiat jdana watuthir 'iejabana kbyrana 250 बहुत उच्च गुणवत्ता और महान प्रशंसा के कारण causing 250 bahut uchch gunavatta aur mahaan prashansa ke kaaran chausing 250 ਬਹੁਤ ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਦੀ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਦਾ ਕਾਰਨ 250 bahuta uca ku'ālaṭī dī atē bahuta praśasā dā kārana 250 খুব উচ্চ মানের এবং মহান প্রশংসা কারণ 250 khuba ucca mānēra ēbaṁ mahāna praśansā kāraṇa 250 非常に高品質で、大きな賞賛を引き起こしています 250 非常   品質  、 大きな 賞賛  引き起こしています 250 ひじょう  こう ひんしつ  、 おうきな しょうさん  ひきおこしています 250 hijō ni kō hinshitsu de , ōkina shōsan o hikiokoshiteimasu
    251 Estimé; magnifique; magnifique; admirable 251 chónggāo de; zhuànglì de; hóngwěi de; lìng rén zàntàn de 251 崇髙的;壮丽的;宏伟的;令人赞叹的 251   251 崇髙的;壮丽的;宏伟的;令人赞叹的 251 Esteemed; magnificent; magnificent; admirable 251 Estimado; magnífico; magnífico; admirável 251 Estimado; magnífico; magnífico; admirable 251 Geschätzt, großartig, großartig, bewundernswert 251 Ceniony; wspaniały; wspaniały; godny podziwu 251 Уважаемый; великолепный; великолепный; восхитительный 251 Uvazhayemyy; velikolepnyy; velikolepnyy; voskhititel'nyy 251 الموقر ، الرائع ، الرائع ، الرائع 251 almuaqar , alrrayie , alrrayie , alrrayie 251 आदरणीय ; भव्य ; भव्य ; प्रशंसनीय 251 aadaraneey ; bhavy ; bhavy ; prashansaneey 251 ਮੰਨਿਆ ਗਿਆ; ਸ਼ਾਨਦਾਰ; ਸ਼ਾਨਦਾਰ; ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਯੋਗ 251 mani'ā gi'ā; śānadāra; śānadāra; praśasā yōga 251 অনুমিত; চমত্কার; দুর্দান্ত; প্রশংসনীয় 251 anumita; camatkāra; durdānta; praśansanīẏa 251 尊敬される;壮大な;壮大な;立派な 251 尊敬 される ; 壮大な ; 壮大な ; 立派な 251 そんけい される ; そうだいな ; そうだいな ; りっぱな 251 sonkei sareru ; sōdaina ; sōdaina ; rippana        
252 beauté sublime 252 chónggāo zhīměi 252 崇高之美 252 252 sublime beauty 252 sublime beauty 252 beleza sublime 252 belleza sublime 252 erhabene Schönheit 252 wysublimowane piękno 252 возвышенная красота 252 vozvyshennaya krasota 252 جمال سامي 252 jamal sami 252 उदात्त सौंदर्य 252 udaatt saundary 252 ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੁੰਦਰਤਾ 252 srēśaṭa sudaratā 252 উত্সাহ সৌন্দর্য 252 utsāha saundarya 252 崇高な美しさ 252 崇高な 美し  252 すうこうな うつくし  252 sūkōna utsukushi sa
    253 Beauté sublime 253 chónggāo zhīměi 253 崇高之美 253   253 崇高之美 253 Sublime beauty 253 Beleza sublime 253 Belleza sublime 253 Erhabene Schönheit 253 Wysublimowane piękno 253 Возвышенная красота 253 Vozvyshennaya krasota 253 جمال سامي 253 jamal sami 253 उदात्त सौंदर्य 253 udaatt saundary 253 ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੁੰਦਰਤਾ 253 srēśaṭa sudaratā 253 সুবর্ণ সৌন্দর্য 253 subarṇa saundarya 253 崇高な美しさ 253 崇高な 美し  253 すうこうな うつくし  253 sūkōna utsukushi sa        
    254  Beauté incroyable 254  lìng rén zàntàn dì měi 254  令人赞叹的美 254   254  令人赞叹的 254  Amazing beauty 254  Beleza maravilhosa 254  Belleza extraordinaria 254  Erstaunliche Schönheit 254  Niesamowite piękno 254  Изумительная красота 254  Izumitel'naya krasota 254  جمال مدهش 254 jamal mudahash 254  अद्भुत सौंदर्य 254  adbhut saundary 254  ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਸੁੰਦਰਤਾ 254  hairānījanaka sudaratā 254  অপরূপ সৌন্দর্য 254  aparūpa saundarya 254  素晴らしい美しさ 254 素晴らしい 美し  254 すばらしい うつくし  254 subarashī utsukushi sa        
255 une sublime combinaison de saveurs 255 chónggāo de fēngwèi zǔhé 255 崇高的风味组合 255 255 a sublime combination of  flavours  255 a sublime combination of flavours 255 uma combinação sublime de sabores 255 una sublime combinación de sabores 255 eine erhabene Kombination von Aromen 255 wysublimowane połączenie smaków 255 великолепное сочетание вкусов 255 velikolepnoye sochetaniye vkusov 255 مزيج رائع من النكهات 255 mazij rayie min alnukhat 255 जायके का एक उत्कृष्ट संयोजन 255 jaayake ka ek utkrsht sanyojan 255 ਸੁਆਦ ਦਾ ਇੱਕ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੁਮੇਲ 255 su'āda dā ika srēśaṭa sumēla 255 স্বাদ একটি সূক্ষ্ম সমন্বয় 255 sbāda ēkaṭi sūkṣma samanbaẏa 255 フレーバーの崇高な組み合わせ 255 フレーバー  崇高な 組み合わせ 255 フレーバー  すうこうな くみあわせ 255 furēbā no sūkōna kumiawase
    256 Assorti à plusieurs saveurs 256 dāpèi qiǎo rú mìng jǐ zhǒng wèidào 256 搭配巧如命几种味道 256   256 搭配巧如命几种味道  256 Matching with several flavors 256 Combinando com vários sabores 256 Maridando con varios sabores 256 Passend zu verschiedenen Geschmacksrichtungen 256 Pasuje do kilku smaków 256 Сочетается с несколькими вкусами 256 Sochetayetsya s neskol'kimi vkusami 256 تتناسب مع عدة نكهات 256 tatanasab mae edt nukhat 256 कई स्वादों के साथ मेल खाना 256 kaee svaadon ke saath mel khaana 256 ਕਈ ਸੁਆਦਾਂ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦਾ 256 ka'ī su'ādāṁ nāla mēla khāndā 256 বিভিন্ন স্বাদের সাথে মিলছে 256 bibhinna sbādēra sāthē milachē 256 いくつかのフレーバーとのマッチング 256 いくつ   フレーバー   マッチング 256 いくつ   フレーバー   マッチング 256 ikutsu ka no furēbā to no macchingu        
257 formel, souvent désapprobateur 257 zhèngshì de, jīngcháng bù zànchéng 257 正式的,经常不赞成 257 257 formal,often disapproving 257 formal, often disapproving 257 formal, muitas vezes desaprovador 257 formal, a menudo con desaprobación 257 formal, oft missbilligend 257 formalne, często z dezaprobatą 257 формальный, часто неодобрительный 257 formal'nyy, chasto neodobritel'nyy 257 رسمي ، وغالبًا ما يرفض 257 rasmi , wghalbana ma yarfud 257 औपचारिक, अक्सर अस्वीकृत 257 aupachaarik, aksar asveekrt 257 ਰਸਮੀ, ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾ 257 rasamī, akasara nakārā 257 প্রথাগত, প্রায়শই অস্বীকারকারী 257 prathāgata, prāẏaśa'i asbīkārakārī 257 正式な、しばしば不承認 257 正式な 、 しばしば 不承認 257 せいしきな 、 しばしば ふしょうにん 257 seishikina , shibashiba fushōnin
    258 du comportement ou des attitudes d’une personne 258 yīgè rén de xíngwéi huò tàidù 258 一个人的行为或态度 258   258 of a person’s behaviour or attitudes  258 of a person’s behaviour or attitudes 258 do comportamento ou atitudes de uma pessoa 258 del comportamiento o las actitudes de una persona 258 des Verhaltens oder der Einstellungen einer Person 258 zachowania lub postawy osoby 258 поведения или отношения человека 258 povedeniya ili otnosheniya cheloveka 258 لسلوك الشخص أو مواقفه 258 lsuluk alshakhs 'aw mawaqifih 258 किसी व्यक्ति के व्यवहार या दृष्टिकोण के बारे में 258 kisee vyakti ke vyavahaar ya drshtikon ke baare mein 258 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਜਾਂ ਰਵੱਈਏ ਦਾ 258 kisē vi'akatī dē vivahāra jāṁ rava'ī'ē dā 258 কোনও ব্যক্তির আচরণ বা দৃষ্টিভঙ্গির 258 kōna'ō byaktira ācaraṇa bā dr̥ṣṭibhaṅgira 258 人の行動や態度の 258   行動  態度  258 ひと  こうどう  たいど  258 hito no kōdō ya taido no        
    259 Comportement ou attitude humaine 259 rén de xíngwéi huò tàidù 259 人的行为或态度 259   259 人的行为或态度 259 Human behavior or attitude 259 Comportamento ou atitude humana 259 Comportamiento o actitud humana 259 Menschliches Verhalten oder Haltung 259 Zachowanie lub postawa człowieka 259 Человеческое поведение или отношение 259 Chelovecheskoye povedeniye ili otnosheniye 259 السلوك البشري أو الموقف 259 alsuluk albashariu 'aw almawqif 259 मानव व्यवहार या रवैया 259 maanav vyavahaar ya ravaiya 259 ਮਨੁੱਖੀ ਵਿਵਹਾਰ ਜਾਂ ਰਵੱਈਆ 259 manukhī vivahāra jāṁ rava'ī'ā 259 মানুষের আচরণ বা দৃষ্টিভঙ্গি 259 mānuṣēra ācaraṇa bā dr̥ṣṭibhaṅgi 259 人間の行動や態度 259 人間  行動  態度 259 にんげん  こうどう  たいど 259 ningen no kōdō ya taido        
260 extrême, en particulier d'une manière qui montre qu'ils ne sont pas conscients de ce qu'ils font ou ne sont pas préoccupés par ce qui se passe à cause de cela 260 jíduān dì; jíduān dì; tèbié shì mǒu zhǒng fāngshì, biǎomíng tāmen bù zhīdào zìjǐ zài zuò shénme huò bù dānxīn yīncǐ ér fāshēng de shìqíng 260 极端的;极端的;特别是某种方式,表明他们不知道自己在做什么或不担心因此而发生的事情 260 260 extreme, especially in a way that shows they are not aware of what they are doing or are not concerned about what happens because of it 极端的;极端而盲目的;一味的 260 extreme, especially in a way that shows they are not aware of what they are doing or are not concerned about what happens because of it 260 extremo, especialmente de uma forma que mostra que eles não estão cientes do que estão fazendo ou não estão preocupados com o que acontece por causa disso 260 Extrema, especialmente de una manera que muestra que no son conscientes de lo que están haciendo o que no están preocupados por lo que sucede a causa de ello. 260 extrem, besonders auf eine Weise, die zeigt, dass sie nicht wissen, was sie tun, oder sich keine Sorgen darüber machen, was dadurch passiert 260 ekstremalne, szczególnie w sposób, który pokazuje, że nie są świadomi tego, co robią lub nie są zaniepokojeni tym, co się z tego powodu dzieje 260 крайность, особенно в том смысле, что показывает, что они не осознают, что делают, или не обеспокоены тем, что происходит из-за этого 260 kraynost', osobenno v tom smysle, chto pokazyvayet, chto oni ne osoznayut, chto delayut, ili ne obespokoyeny tem, chto proiskhodit iz-za etogo 260 متطرف ، لا سيما بطريقة تُظهر أنهم ليسوا على دراية بما يفعلونه أو أنهم غير قلقين بشأن ما يحدث بسببه 260 mutatarif , la syma bitariqat tuzhr 'anahum laysuu ealaa dirayat bima yafealunah 'aw 'anahum ghyr qilqin bishan ma yahduth bsbbh 260 चरम, विशेष रूप से इस तरह से जो दर्शाता है कि वे इस बात से अवगत नहीं हैं कि वे क्या कर रहे हैं या इसके कारण क्या होता है, इसके बारे में चिंतित नहीं हैं 260 charam, vishesh roop se is tarah se jo darshaata hai ki ve is baat se avagat nahin hain ki ve kya kar rahe hain ya isake kaaran kya hota hai, isake baare mein chintit nahin hain 260 ਅਤਿਅੰਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ thatੰਗ ਨਾਲ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਨਹੀਂ ਹਨ ਕਿ ਇਸ ਕਾਰਨ ਕੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 260 ati'ata, ḵẖāsakara isa thatga nāla jō dikhā'undā hai ki uha nahīṁ jāṇadē ki uha kī kara rahē hana jāṁ isa bārē citata nahīṁ hana ki isa kārana kī hudā hai 260 চরম, বিশেষত এমনভাবে যা দেখায় যে তারা কী করছে সে সম্পর্কে তারা সচেতন নয় বা এর কারণে কী ঘটে তা নিয়ে উদ্বিগ্ন নয় 260 carama, biśēṣata ēmanabhābē yā dēkhāẏa yē tārā kī karachē sē samparkē tārā sacētana naẏa bā ēra kāraṇē kī ghaṭē tā niẏē udbigna naẏa 260 極端な、特に彼らが何をしているのかを知らない、またはそれが原因で何が起こるかについて心配していないことを示す方法で 260 極端な 、 特に 彼ら    している    知らない 、 または それ  原因    起こる  について 心配 していない こと  示す 方法  260 きょくたんな 、 とくに かれら  なに  している    しらない 、 または それ  げにん  なに  おこる  について しんぱい していない こと  しめす ほうほう  260 kyokutanna , tokuni karera ga nani o shiteiru no ka o shiranai , mataha sore ga genin de nani ga okoru ka nitsuite shinpai shiteinai koto o shimesu hōhō de
261 la sublime confiance de la jeunesse 261 qīngnián de chónggāo xìnxīn 261 青年的崇高信心 261 261 the sublime confidence of youth 261 the sublime confidence of youth 261 a sublime confiança da juventude 261 la sublime confianza de la juventud 261 das erhabene Vertrauen der Jugend 261 wzniosłe zaufanie młodości 261 возвышенная уверенность молодости 261 vozvyshennaya uverennost' molodosti 261 الثقة السامية للشباب 261 althiqat alssamiat lilshabab 261 युवाओं का अटूट विश्वास 261 yuvaon ka atoot vishvaas 261 ਜਵਾਨੀ ਦਾ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 261 javānī dā srēśaṭa viśavāsa 261 তারুণ্যের উত্সাহ আস্থা 261 tāruṇyēra utsāha āsthā 261 若者の崇高な自信 261 若者  崇高な 自信 261 わかもの  すうこうな じしん 261 wakamono no sūkōna jishin
    262 La haute confiance de la jeunesse 262 qīngnián de chónggāo xìnxīn 262 青年的崇高信心 262   262 青年的崇高信心  262 The lofty confidence of youth 262 A elevada confiança da juventude 262 La noble confianza de la juventud 262 Das hohe Vertrauen der Jugend 262 Wzniosła pewność siebie młodości 262 Высокая уверенность молодости 262 Vysokaya uverennost' molodosti 262 الثقة النبيلة لدى الشباب 262 althiqat alnabilat ladaa alshabab 262 युवाओं का बुलंद आत्मविश्वास 262 yuvaon ka buland aatmavishvaas 262 ਜਵਾਨੀ ਦਾ ਉੱਚਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ 262 javānī dā ucā viśavāsa 262 তারুণ্যের উঁচু আত্মবিশ্বাস 262 tāruṇyēra um̐cu ātmabiśbāsa 262 若者の高い自信 262 若者  高い 自信 262 わかもの  たかい じしん 262 wakamono no takai jishin        
    263 La confiance en soi arrogante des jeunes 263 niánqīng rén mùkōngyīqiè de zìxìn 263 年轻人目空一切的自信 263   263 年轻人目空一切的自信 263 The arrogant self-confidence of young people 263 A arrogante autoconfiança dos jovens 263 La arrogante confianza en sí mismos de los jóvenes 263 Das arrogante Selbstbewusstsein junger Menschen 263 Arogancka pewność siebie młodych ludzi 263 Высокомерная самоуверенность молодых людей 263 Vysokomernaya samouverennost' molodykh lyudey 263 تكبر الشباب بالثقة بالنفس 263 takabir alshabab bialthiqat bialnafs 263 युवाओं का अहंकारी आत्मविश्वास 263 yuvaon ka ahankaaree aatmavishvaas 263 ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦਾ ਹੰਕਾਰੀ ਆਤਮ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ 263 naujavānāṁ dā hakārī ātama-viśavāsa 263 অল্পবয়সিদের অহঙ্কারী আত্মবিশ্বাস 263 alpabaẏasidēra ahaṅkārī ātmabiśbāsa 263 若者の傲慢な自信 263 若者  傲慢な 自信 263 わかもの  ごうまんな じしん 263 wakamono no gōmanna jishin        
    264 sublimement beau 264 chónggāo dì měilì 264 崇高的美丽 264   264 sublimely beautiful 264 sublimely beautiful 264 sublimemente linda 264 sublimemente hermoso 264 erhaben schön 264 niezwykle piękna 264 безупречно красивый 264 bezuprechno krasivyy 264 جميل جدا 264 jamil jiddaan 264 अति सुंदर 264 ati sundar 264 ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੁੰਦਰ 264 srēśaṭa sudara 264 সুন্দর সুন্দর 264 sundara sundara 264 崇高に美しい 264 崇高  美しい 264 すうこう  うつくしい 264 sūkō ni utsukushī        
    265 Beauté sublime 265 chónggāo dì měilì 265 崇高的美丽 265   265 崇高的美丽 265 Sublime beauty 265 Beleza sublime 265 Belleza sublime 265 Erhabene Schönheit 265 Wysublimowane piękno 265 Возвышенная красота 265 Vozvyshennaya krasota 265 جمال سامي 265 jamal sami 265 उदात्त सौंदर्य 265 udaatt saundary 265 ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਸੁੰਦਰਤਾ 265 srēśaṭa sudaratā 265 সুবর্ণ সৌন্দর্য 265 subarṇa saundarya 265 崇高な美しさ 265 崇高な 美し  265 すうこうな うつくし  265 sūkōna utsukushi sa        
    266 Incroyablement belle 266 lìng rén jīngyà dì měilì 266 令人惊讶的美丽 266   266 Amazingly beautiful 266 Amazingly beautiful 266 Incrivelmente linda 266 Increíblemente hermosa 266 Wunderschön 266 Zadziwiająco piękne 266 Удивительно красиво 266 Udivitel'no krasivo 266 جميل بشكل مذهل 266 jamil bishakl mudhahal 266 अद्भुत रूप से सुंदर 266 adbhut roop se sundar 266 ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਸੁੰਦਰ 266 hairānījanaka sudara 266 আশ্চর্য সুন্দর 266 āścarya sundara 266 驚くほど美しいです 266 驚く ほど 美しいです 266 おどろく ほど うつくしいです 266 odoroku hodo utsukushīdesu        
    267 Incroyablement belle 267 měi dé lìng rén zàntàn 267 美得令人赞叹 267   267 美得令人 267 Amazingly beautiful 267 Incrivelmente linda 267 Increíblemente hermosa 267 Wunderschön 267 Zadziwiająco piękne 267 Удивительно красиво 267 Udivitel'no krasivo 267 جميل بشكل مذهل 267 jamil bishakl mudhahal 267 अद्भुत रूप से सुंदर 267 adbhut roop se sundar 267 ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਸੁੰਦਰ 267 hairānījanaka sudara 267 আশ্চর্য সুন্দর 267 āścarya sundara 267 驚くほど美しいです 267 驚く ほど 美しいです 267 おどろく ほど うつくしいです 267 odoroku hodo utsukushīdesu        
    268 Rencontre 268 huì 268 268   268 268 meeting 268 encontro 268 reunión 268 Treffen 268 spotkanie 268 встреча 268 vstrecha 268 لقاء 268 liqa' 268 मुलाकात 268 mulaakaat 268 ਮੁਲਾਕਾਤ 268 mulākāta 268 সভা 268 sabhā 268 会議 268 会議 268 かいぎ 268 kaigi        
    269 Elle ignorait parfaitement les ennuis qu'elle avait causés. 269 tā jīhū méiyǒu yìshí dào zìjǐ zàochéng de máfan. 269 她几乎没有意识到自己造成的麻烦。 269   269 She was sublimely unaware of the trouble she had caused. 269 She was sublimely unaware of the trouble she had caused. 269 Ela estava sublimemente inconsciente dos problemas que causara. 269 Ella era sublimemente inconsciente del problema que había causado. 269 Sie war sich der Schwierigkeiten, die sie verursacht hatte, nicht bewusst. 269 Była absolutnie nieświadoma kłopotów, które spowodowała. 269 Она совершенно не осознавала причиненных ею неприятностей. 269 Ona sovershenno ne osoznavala prichinennykh yeyu nepriyatnostey. 269 كانت غير مدركة تمامًا للمشكلة التي تسببت فيها. 269 kanat ghyr mudrikat tmamana lilmushkilat alty tasababat fiha. 269 वह अपने द्वारा की गई परेशानी से पूरी तरह अनजान थी। 269 vah apane dvaara kee gaee pareshaanee se pooree tarah anajaan thee. 269 ਉਹ ਮੁਸੀਬਤ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਜਿਹੜੀ ਮੁਸੀਬਤ ਖੜ੍ਹੀ ਕੀਤੀ ਹੈ ਉਸ ਤੋਂ ਉਹ ਅਣਜਾਣ ਸੀ. 269 uha musībata tōṁ aṇajāṇa sī ki usa nē jihaṛī musībata khaṛhī kītī hai usa tōṁ uha aṇajāṇa sī. 269 তিনি যে সমস্যাটি করেছিলেন তা থেকে তিনি চূড়ান্তভাবে অচেতন ছিলেন। 269 tini yē samasyāṭi karēchilēna tā thēkē tini cūṛāntabhābē acētana chilēna. 269 彼女は自分が引き起こした問題に崇高に気づいていなかった。 269 彼女  自分  引き起こした 問題  崇高  気づいていなかった 。 269 かのじょ  じぶん  ひきおこした もんだい  すうこう  きずいていなかった 。 269 kanojo wa jibun ga hikiokoshita mondai ni sūkō ni kizuiteinakatta .        
    270 Elle n'a même pas remarqué qu'elle avait des ennuis 270 Tā yàgēn er méi chájué zìjǐ nào chūle luànzi 270 她压根儿没察觉自己闹出了乱子 270   270 她压根儿没察觉自己闹出了乱子 270 She didn't even notice that she was in trouble 270 Ela nem percebeu que estava em apuros 270 Ni siquiera se dio cuenta de que estaba en problemas. 270 Sie bemerkte nicht einmal, dass sie in Schwierigkeiten war 270 Nawet nie zauważyła, że ​​ma kłopoty 270 Она даже не заметила, что у нее проблемы 270 Ona dazhe ne zametila, chto u neye problemy 270 لم تلاحظ حتى أنها كانت في ورطة 270 lm tulahiz hataa 'anaha kanat fi wurta 270 उसने यह भी नहीं देखा कि वह मुसीबत में है 270 usane yah bhee nahin dekha ki vah museebat mein hai 270 ਉਸਨੇ ਇਹ ਵੀ ਨਹੀਂ ਦੇਖਿਆ ਕਿ ਉਹ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿੱਚ ਸੀ 270 Usanē iha vī nahīṁ dēkhi'ā ki uha musībata vica sī 270 এমনকি তিনি যে সমস্যায় পড়েছেন তাও সে লক্ষ্য করেনি 270 Ēmanaki tini yē samasyāẏa paṛēchēna tā'ō sē lakṣya karēni 270 彼女は自分が困っていることにさえ気づかなかった 270 彼女  自分  困っている こと  さえ 気づかなかった 270 かのじょ  じぶん  こまっている こと  さえ きずかなかった 270 kanojo wa jibun ga komatteiru koto ni sae kizukanakatta        
    271 sublimité 271 chónggāo de 271 崇高的 271   271 sublimity  271 sublimity 271 sublimidade 271 sublimidad 271 Erhabenheit 271 wzniosłość 271 возвышенность 271 vozvyshennost' 271 سمو 271 sumuu 271 गौरव 271 gaurav 271 sublimity 271 sublimity 271 পরমতা 271 paramatā 271 サブリミティ 271 サブリミティ 271 さぶりみてぃ 271 saburimiti        
272 le sublime 272 chónggāo 272 崇高 272 272 the sublime  272 the sublime 272 o sublime 272 lo sublime 272 das Erhabene 272 wzniosły 272 возвышенный 272 vozvyshennyy 272 السامي 272 alsaami 272 उदात्त 272 udaatt 272 ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ 272 srēśaṭa 272 উত্সাহ 272 utsāha 272 崇高 272 崇高 272 すうこう 272 sūkō
    273 quelque chose de sublime 273 chónggāo de dōngxī 273 崇高的东西 273   273 something that is sublime 273 something that is sublime 273 algo que é sublime 273 algo que es sublime 273 etwas, das erhaben ist 273 coś wzniosłego 273 что-то возвышенное 273 chto-to vozvyshennoye 273 شيء سامي 273 shay' sami 273 कुछ ऐसा जो उदात्त है 273 kuchh aisa jo udaatt hai 273 ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਹੈ 273 kujha ajihā hai jō srēśaṭa hai 273 উত্সাহ যে কিছু 273 utsāha yē kichu 273 崇高な何か 273 崇高な   273 すうこうな なに  273 sūkōna nani ka        
    274   Des choses sublimes; des vues magnifiques; des choses merveilleuses 274   chónggāo de shìwù; zhuànglì de jǐngxiàng; juémiào de dōngxī 274   崇高的事物;壮丽的景象;绝妙的东西 274   274   高的事物;壮丽的景象;绝妙的东西 274   Sublime things; magnificent sights; wonderful things 274   Coisas sublimes; paisagens magníficas; coisas maravilhosas 274   Cosas sublimes; vistas magníficas; cosas maravillosas 274   Erhabene Dinge, großartige Sehenswürdigkeiten, wundervolle Dinge 274   Wzniosłe rzeczy; wspaniałe widoki; wspaniałe rzeczy 274   Возвышенные вещи; великолепные виды; чудесные вещи 274   Vozvyshennyye veshchi; velikolepnyye vidy; chudesnyye veshchi 274   الأشياء السامية ، المشاهد الرائعة ، الأشياء الرائعة 274 al'ashya' alssamiat , almashahid alrrayieat , al'ashya' alrrayiea 274   उदात्त चीज़ें; शानदार नज़ारे; अद्भुत चीज़ें 274   udaatt cheezen; shaanadaar nazaare; adbhut cheezen 274   ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਚੀਜ਼ਾਂ; ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਥਾਵਾਂ; ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਚੀਜ਼ਾਂ 274   srēśaṭa cīzāṁ; śānadāra thāvāṁ; śānadāra cīzāṁ 274   মহৎ জিনিস; দুর্দান্ত দর্শনীয় স্থান; দুর্দান্ত জিনিস 274   mahaṯ jinisa; durdānta darśanīẏa sthāna; durdānta jinisa 274   崇高なもの;壮大な光景;素晴らしいもの 274 崇高な もの ; 壮大な 光景 ; 素晴らしい もの 274 すうこうな もの ; そうだいな こうけい ; すばらしい もの 274 sūkōna mono ; sōdaina kōkei ; subarashī mono        
    275 Il transforme le sujet le plus ordinaire en sublime 275 tā jiāng zuì pǔtōng de zhǔtí biàn chéngle chónggāo de zhǔtí 275 他将最普通的主题变成了崇高的主题 275   275 He transforms the most ordinary subject into the sublime 275 He transforms the most ordinary subject into the sublime 275 Ele transforma o assunto mais comum no sublime 275 Transforma el tema más común en lo sublime. 275 Er verwandelt das gewöhnlichste Thema in das Erhabene 275 Przekształca najzwyklejszy temat w wzniosły 275 Он превращает самый обычный предмет в возвышенное 275 On prevrashchayet samyy obychnyy predmet v vozvyshennoye 275 إنه يحول أكثر الموضوعات العادية إلى سامية 275 'iinah yahul 'akthar almawdueat aleadiat 'iilaa samia 275 वह सबसे साधारण विषय को उदात्त में बदल देता है 275 vah sabase saadhaaran vishay ko udaatt mein badal deta hai 275 ਉਹ ਬਹੁਤ ਆਮ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦਾ ਹੈ 275 uha bahuta āma viśē nū srēśaṭa rūpa vica badaladā hai 275 তিনি সর্বাধিক সাধারণ বিষয়কে মহাকর্ষে রূপান্তরিত করেন 275 tini sarbādhika sādhāraṇa biṣaẏakē mahākarṣē rūpāntarita karēna 275 彼は最も普通の主題を崇高なものに変えます 275   最も 普通  主題  崇高な もの  変えます 275 かれ  もっとも ふつう  しゅだい  すうこうな もの  かえます 275 kare wa mottomo futsū no shudai o sūkōna mono ni kaemasu        
    276 Il a transformé les thèmes les plus ordinaires en thèmes sublimes 276 tā jiāng zuì pǔtōng de zhǔtí biàn chéngle chónggāo de zhǔtí 276 他将最普通的主题变成了崇高的主题 276   276 他将最普通的主题变成了崇高的主题 276 He turned the most ordinary themes into sublime ones 276 Ele transformou os temas mais comuns em temas sublimes 276 Convirtió los temas más ordinarios en temas sublimes. 276 Er verwandelte die gewöhnlichsten Themen in erhabene 276 Przekształcił najzwyklejsze tematy w wysublimowane 276 Он превратил самые обычные темы в возвышенные. 276 On prevratil samyye obychnyye temy v vozvyshennyye. 276 حول الموضوعات الأكثر شيوعًا إلى موضوعات سامية 276 hawl almawdueat al'akthar shyweana 'iilaa mawdueat samia 276 उन्होंने सबसे साधारण विषयों को उदात्त विषयों में बदल दिया 276 unhonne sabase saadhaaran vishayon ko udaatt vishayon mein badal diya 276 ਉਸਨੇ ਬਹੁਤ ਆਮ ਥੀਮਾਂ ਨੂੰ ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਦਿੱਤਾ 276 usanē bahuta āma thīmāṁ nū srēśaṭa viśi'āṁ vica badala ditā 276 তিনি সর্বাধিক সাধারণ থিমগুলিকে উত্সাহিত্বে পরিণত করেছিলেন 276 tini sarbādhika sādhāraṇa thimagulikē utsāhitbē pariṇata karēchilēna 276 彼は最も普通のテーマを崇高なテーマに変えました 276   最も 普通  テーマ  崇高な テーマ  変えました 276 かれ  もっとも ふつう  テーマ  すうこうな テーマ  かえました 276 kare wa mottomo futsū no tēma o sūkōna tēma ni kaemashita        
    277 Après un peu de temps, des sujets très courants peuvent aussi devenir étonnants 277 jīngguò yīdiǎndiǎn, fēicháng pǔtōng de kēmù yě kěyǐ biàn dé jīngrén 277 经过一点点,非常普通的科目也可以变得惊人 277   277 After his a little bit, very common subjects can also become amazing 277 After his a little bit, very common subjects can also become amazing 277 Depois de um pouco, assuntos muito comuns também podem se tornar incríveis 277 Después de esto, los temas muy comunes también pueden volverse increíbles. 277 Nach seiner kurzen Zeit können auch sehr häufige Themen erstaunlich werden 277 Po jego odrobinie, bardzo popularne tematy również mogą stać się niesamowite 277 После того, как он потренировался, очень обычные предметы тоже могут стать потрясающими. 277 Posle togo, kak on potrenirovalsya, ochen' obychnyye predmety tozhe mogut stat' potryasayushchimi. 277 بعد القليل ، يمكن أيضًا أن تصبح الموضوعات الشائعة جدًا مذهلة 277 baed alqlyl , yumkin aydana 'an tusbih almawdueat alshshayieat jdana mudhhilatan 277 उसके थोड़े से बाद बहुत सामान्य विषय भी अद्भुत बन सकते हैं 277 usake thode se baad bahut saamaany vishay bhee adbhut ban sakate hain 277 ਉਸਦੇ ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਬਾਅਦ, ਬਹੁਤ ਆਮ ਵਿਸ਼ੇ ਵੀ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹਨ 277 usadē thōṛē jihē bā'ada, bahuta āma viśē vī hairānījanaka baṇa sakadē hana 277 তার সামান্য পরে, খুব সাধারণ বিষয়গুলিও আশ্চর্যজনক হয়ে উঠতে পারে 277 tāra sāmān'ya parē, khuba sādhāraṇa biṣaẏaguli'ō āścaryajanaka haẏē uṭhatē pārē 277 彼の少し後、非常に一般的な主題も驚くべきものになる可能性があります 277   少し  、 非常  一般 的な 主題  驚くべき もの  なる 可能性  あります 277 かれ  すこし  、 ひじょう  いっぱん てきな しゅだい  おどろくべき もの  なる かのうせい  あります 277 kare no sukoshi go , hijō ni ippan tekina shudai mo odorokubeki mono ni naru kanōsei ga arimasu        
    278 Après un peu de temps, des sujets très courants peuvent aussi devenir étonnants 278 jīng tā yī diǎn huà, jí pǔtōng de kěyǐ yě néng biàn dé lìng rén jiàojué 278 经他一点化,极普通的可以也能变得令人叫绝 278   278 他一化,极普通的题材也能变得令人叫绝 278 After his a little bit, very common subjects can also become amazing 278 Depois de um pouco, assuntos muito comuns também podem se tornar incríveis 278 Después de esto, los temas muy comunes también pueden volverse increíbles. 278 Nach seiner kurzen Zeit können auch sehr häufige Themen erstaunlich werden 278 Po jego odrobinie, bardzo popularne tematy również mogą stać się niesamowite 278 После того, как он потренировался, очень обычные предметы тоже могут стать потрясающими. 278 Posle togo, kak on potrenirovalsya, ochen' obychnyye predmety tozhe mogut stat' potryasayushchimi. 278 بعد القليل ، يمكن أيضًا أن تصبح الموضوعات الشائعة جدًا مذهلة 278 baed alqlyl , yumkin aydana 'an tusbih almawdueat alshshayieat jdana mudhhilatan 278 उसके थोड़े से बाद बहुत सामान्य विषय भी अद्भुत बन सकते हैं 278 usake thode se baad bahut saamaany vishay bhee adbhut ban sakate hain 278 ਉਸਦੇ ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਬਾਅਦ, ਬਹੁਤ ਆਮ ਵਿਸ਼ੇ ਵੀ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਬਣ ਸਕਦੇ ਹਨ 278 usadē thōṛē jihē bā'ada, bahuta āma viśē vī hairānījanaka baṇa sakadē hana 278 তার সামান্য পরে, খুব সাধারণ বিষয়গুলিও আশ্চর্যজনক হয়ে উঠতে পারে 278 tāra sāmān'ya parē, khuba sādhāraṇa biṣaẏaguli'ō āścaryajanaka haẏē uṭhatē pārē 278 彼の少し後、非常に一般的な主題も驚くべきものになる可能性があります 278   少し  、 非常  一般 的な 主題  驚くべき もの  なる 可能性  あります 278 かれ  すこし  、 ひじょう  いっぱん てきな しゅだい  おどろくべき もの  なる かのうせい  あります 278 kare no sukoshi go , hijō ni ippan tekina shudai mo odorokubeki mono ni naru kanōsei ga arimasu        
    279 à travers 279 jīng 279 279   279 279 through 279 Através dos 279 mediante 279 durch 279 przez 279 через 279 cherez 279 عبر 279 eabr 279 के माध्यम से 279 ke maadhyam se 279 ਦੁਆਰਾ 279 du'ārā 279 মাধ্যম 279 mādhyama 279 使って 279 使って 279 つかって 279 tsukatte        
    280 Transformer 280 huà 280 280   280 280 Transform 280 Transformar 280 Transformar 280 Verwandeln 280 Przekształcać 280 Преобразовать 280 Preobrazovat' 280 تحول 280 tahul 280 परिवर्तन 280 parivartan 280 ਤਬਦੀਲੀ 280 tabadīlī 280 রূপান্তর 280 rūpāntara 280 変換 280 変換 280 へんかん 280 henkan        
    281 point 281 diǎn 281 281   281 281 point 281 apontar 281 punto 281 Punkt 281 punkt 281 точка 281 tochka 281 هدف 281 hadaf 281 बिंदु 281 bindu 281 ਬਿੰਦੂ 281 bidū 281 পয়েন্ট 281 paẏēnṭa 281 ポイント 281 ポイント 281 ポイント 281 pointo        
282 Du sublime au ridicule 282 cóng chónggāo dào huāngmiù 282 从崇高到荒谬 282 282 from the sublime to the ridiculous  282 from the sublime to the ridiculous 282 Do sublime ao ridículo 282 De lo sublime a lo ridiculo 282 vom Erhabenen zum Lächerlichen 282 od wzniosłego do śmiesznego 282 от возвышенного до смешного 282 ot vozvyshennogo do smeshnogo 282 من سامية إلى مثير للسخرية 282 min samiat 'iilaa muthir lilsakharia 282 उदात्त से हास्यास्पद तक 282 udaatt se haasyaaspad tak 282 ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਤੋਂ ਹਾਸੋਹੀਣੇ ਤੱਕ 282 srēśaṭa tōṁ hāsōhīṇē taka 282 উত্সাহ থেকে হাস্যকর 282 utsāha thēkē hāsyakara 282 崇高なものからばかげたものまで 282 崇高な もの から ばかげた もの まで 282 すうこうな もの から ばかげた もの まで 282 sūkōna mono kara bakageta mono made
    283 Du sublime à l'absurde 283 cóng chónggāo dào huāngmiù 283 从崇高到荒谬 283   283 从崇高到荒谬 283 From sublime to absurd 283 Do sublime ao absurdo 283 De lo sublime a lo absurdo 283 Vom Erhabenen zum Absurden 283 Od wzniosłego do absurdalnego 283 От возвышенного до абсурдного 283 Ot vozvyshennogo do absurdnogo 283 من الجليل إلى السخف 283 min aljalil 'iilaa alsakhaf 283 उदात्त से बेतुका 283 udaatt se betuka 283 ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਤੋਂ ਬੇਤੁਕੀ 283 srēśaṭa tōṁ bētukī 283 উত্সাহ থেকে অযৌক্তিক 283 utsāha thēkē ayauktika 283 崇高なものから不条理なものへ 283 崇高な もの から 不条理な もの  283 すうこうな もの から ふじょうりな もの  283 sūkōna mono kara fujōrina mono e        
284 utilisé pour décrire une situation dans laquelle qqcque grave, importante ou de haute qualité est suivie par qcque stupide, sans importance ou de mauvaise qualité 284 yòng yú miáoshù yánzhòng, zhòngyào huò gāo zhìliàng zhīhòu yòu yúchǔn, bù chóng yào huò zhìliàng jiào chà de qíngkuàng 284 用于描述严重,重要或高质量之后又愚蠢,不重要或质量较差的情况 284 284 used to describe a situation in which sth serious, important or of high quality is followed by sth silly, unimportant or of poor quality 284 used to describe a situation in which sth serious, important or of high quality is followed by sth silly, unimportant or of poor quality 284 usado para descrever uma situação em que sth sério, importante ou de alta qualidade é seguido por sth bobo, sem importância ou de baixa qualidade 284 Se utiliza para describir una situación en la que algo grave, importante o de alta calidad va seguido de algo tonto, sin importancia o de mala calidad. 284 wird verwendet, um eine Situation zu beschreiben, in der auf etwas Ernstes, Wichtiges oder Hochwertiges etwas Dummes, Unwichtiges oder Schlechtes folgt 284 używane do opisania sytuacji, w której po czymś poważnym, ważnym lub dobrej jakości następuje coś głupiego, nieważnego lub złej jakości 284 используется для описания ситуации, в которой за серьезным, важным или качественным следует что-то глупое, неважное или некачественное. 284 ispol'zuyetsya dlya opisaniya situatsii, v kotoroy za ser'yeznym, vazhnym ili kachestvennym sleduyet chto-to glupoye, nevazhnoye ili nekachestvennoye. 284 تستخدم لوصف موقف يكون فيه كل شيء خطير أو مهم أو عالي الجودة يتبعه شيء سخيف أو غير مهم أو بجودة رديئة 284 tustakhdam liwasaf mawqif yakun fih kl shay' khatir 'aw muhimun 'aw eali aljawdat yatbaeuh shay' sakhif 'aw ghyr muhimin 'aw bijawdat radiya 284 ऐसी स्थिति का वर्णन करने के लिए प्रयोग किया जाता है जिसमें sth गंभीर, महत्वपूर्ण या उच्च गुणवत्ता के बाद sth मूर्खतापूर्ण, महत्वहीन या खराब गुणवत्ता का होता है 284 aisee sthiti ka varnan karane ke lie prayog kiya jaata hai jisamen sth gambheer, mahatvapoorn ya uchch gunavatta ke baad sth moorkhataapoorn, mahatvaheen ya kharaab gunavatta ka hota hai 284 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਗੰਭੀਰ, ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਂ ਉੱਚ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਪਾਲਣ ਪੋਸ਼ਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਬੇਵਕੂਫ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਂ ਮਾੜੀ ਗੁਣ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 284 ajihī sathitī dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jisa vica gabhīra, mahatavapūrana jāṁ uca guṇāṁ dā pālaṇa pōśaṇa dē bā'ada, bēvakūpha jāṁ mahatavapūrana jāṁ māṛī guṇa dā hudā hai 284 এমন পরিস্থিতি বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় যেখানে গুরুতর, গুরুত্বপূর্ণ বা উচ্চ মানের অনুসরণ করা হয় মূ ,়, গুরুত্বহীন বা খারাপ মানের 284 ēmana paristhiti barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa yēkhānē gurutara, gurutbapūrṇa bā ucca mānēra anusaraṇa karā haẏa mū,, gurutbahīna bā khārāpa mānēra 284 深刻な、重要な、または高品質のsthの後に、愚かな、重要でない、または低品質のsthが続く状況を説明するために使用されます 284 深刻な 、 重要な 、 または  品質  sth    、 愚かな 、 重要でない 、 または  品質  sth  続く 状況  説明 する ため  使用 されます 284 しんこくな 、 じゅうような 、 または こう ひんしつ  sth  のち  、 おろかな 、 ゅうようでない 、 または てい ひんしつ  sth  つずく じょうきょう  せつめい する ため  しよう されます 284 shinkokuna , jūyōna , mataha kō hinshitsu no sth no nochi ni , orokana , jūyōdenai , mataha tei hinshitsu no sth ga tsuzuku jōkyō o setsumei suru tame ni shiyō saremasu
    285 Utilisé pour décrire des situations graves, importantes ou de haute qualité suivies de stupides, sans importance ou de mauvaise qualité 285 yòng yú miáoshù yánzhòng, zhòngyào huò yùqí zhīhòu yòu yúchǔn, bù chóng yào huò zhìliàng jiào chà de qíngkuàng 285 用于描述严重,重要或预期之后又愚蠢,不重要或质量较差的情况 285   285 用于描述严重,重要或高质量之后又愚蠢,不重要或质量较差的情况 285 Used to describe situations that are serious, important or high quality followed by stupid, unimportant or poor quality 285 Usado para descrever situações que são sérias, importantes ou de alta qualidade, seguidas de estúpidas, sem importância ou de baixa qualidade 285 Se usa para describir situaciones que son serias, importantes o de alta calidad seguidas de estúpidas, sin importancia o de mala calidad. 285 Wird verwendet, um Situationen zu beschreiben, die schwerwiegend, wichtig oder von hoher Qualität sind, gefolgt von dummer, unwichtiger oder schlechter Qualität 285 Używane do opisania sytuacji, które są poważne, ważne lub wysokiej jakości, po których następuje głupota, nieważność lub niska jakość 285 Используется для описания серьезных, важных или высококачественных ситуаций, за которыми следуют глупые, неважные или некачественные. 285 Ispol'zuyetsya dlya opisaniya ser'yeznykh, vazhnykh ili vysokokachestvennykh situatsiy, za kotorymi sleduyut glupyye, nevazhnyye ili nekachestvennyye. 285 تستخدم لوصف المواقف الخطيرة أو المهمة أو ذات الجودة العالية تليها جودة غبية أو غير مهمة أو رديئة 285 tustakhdam liwasf almawaqif alkhatirat 'aw almuhimat 'aw dhat aljawdat alealiat taliha jawdat ghabiat 'aw ghyr muhimat 'aw radiya 285 उन स्थितियों का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो गंभीर, महत्वपूर्ण या उच्च गुणवत्ता वाली होती हैं, जिसके बाद बेवकूफ, महत्वहीन या खराब गुणवत्ता होती है 285 un sthitiyon ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jo gambheer, mahatvapoorn ya uchch gunavatta vaalee hotee hain, jisake baad bevakooph, mahatvaheen ya kharaab gunavatta hotee hai 285 ਅਜਿਹੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਗੰਭੀਰ, ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਜਾਂ ਉੱਚ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀਆਂ ਹਨ, ਇਸਦੇ ਬਾਅਦ ਮੂਰਖ, ਗੈਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਜਾਂ ਮਾੜੀ ਕੁਆਲਟੀ ਹਨ 285 ajihī'āṁ sathitī'āṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō gabhīra, mahatavapūraṇa jāṁ uca guṇavatā vālī'āṁ hana, isadē bā'ada mūrakha, gaira mahatavapūraṇa jāṁ māṛī ku'ālaṭī hana 285 মূup়, গুরুত্বহীন বা দুর্বল মানের পরে গুরুতর, গুরুত্বপূর্ণ বা উচ্চমানের পরিস্থিতি বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় 285 mūup, gurutbahīna bā durbala mānēra parē gurutara, gurutbapūrṇa bā uccamānēra paristhiti barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa 285 深刻な、重要な、または高品質の状況を説明するために使用され、その後に愚かな、重要でない、または低品質が続く 285 深刻な 、 重要な 、 または  品質  状況  説明 する ため  使用 され 、 その後  愚かな 、 重要でない 、 または  品質  続く 285 しんこくな 、 じゅうような 、 または こう ひんしつ  じょうきょう  せつめい する ため  しよう され 、 そのご  おろかな 、 じゅうようでない 、 または てい ひんしつ  つずく 285 shinkokuna , jūyōna , mataha kō hinshitsu no jōkyō o setsumei suru tame ni shiyō sare , sonogo ni orokana , jūyōdenai , mataha tei hinshitsu ga tsuzuku        
286 Du superbe à l'absurde; du sublime au vulgaire 286 cóng gāochāo dào huāngtáng; cóng chóng gāo dào yōngsú 286 从高超到荒唐;从崇高到庸俗 286 286 From superb to absurd; from sublime to vulgar   286 From superb to absurd; from sublime to vulgar 286 Do soberbo ao absurdo; do sublime ao vulgar 286 De soberbio a absurdo; de sublime a vulgar 286 Von großartig bis absurd, von erhaben bis vulgär 286 Od wspaniałego do absurdalnego; od wzniosłego do wulgarnego 286 От превосходного до абсурдного; от возвышенного до пошлого. 286 Ot prevoskhodnogo do absurdnogo; ot vozvyshennogo do poshlogo. 286 من الرائع إلى السخيف ؛ من السامي إلى المبتذل 286 min alrrayie 'iilaa alsakhif ; min alssami 'iilaa almubtadhal 286 शानदार से बेतुका; उदात्त से अश्लील तक 286 shaanadaar se betuka; udaatt se ashleel tak 286 ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਤੋਂ ਅਸ਼ੁੱਧ ਤੱਕ; ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਤੋਂ ਅਸ਼ਲੀਲ ਤੱਕ 286 śānadāra tōṁ aśudha taka; srēśaṭa tōṁ aśalīla taka 286 চমত্কার থেকে অযৌক্তিক; উত্সাহ থেকে অশ্লীল 286 camatkāra thēkē ayauktika; utsāha thēkē aślīla 286 素晴らしいものから不条理なものへ;崇高なものから下品なものへ 286 素晴らしい もの から 不条理な もの  ; 崇高な もの から 下品な もの  286 すばらしい もの から ふじょうりな もの  ; すうこうな もの から げひんな もの  286 subarashī mono kara fujōrina mono e ; sūkōna mono kara gehinna mono e
    287 Du superbe à l'absurde; du sublime au vulgaire 287 cóng gāochāo dào huāngmiù; cóng gāo miào dào dīsú 287 从高超到荒谬;从髙妙到低俗 287   287 从高超到谬; 从髙到低俗 287 From superb to absurd; from sublime to vulgar 287 Do soberbo ao absurdo; do sublime ao vulgar 287 De soberbio a absurdo; de sublime a vulgar 287 Von großartig bis absurd, von erhaben bis vulgär 287 Od wspaniałego do absurdalnego; od wzniosłego do wulgarnego 287 От превосходного до абсурдного; от возвышенного до пошлого. 287 Ot prevoskhodnogo do absurdnogo; ot vozvyshennogo do poshlogo. 287 من الرائع إلى السخيف ؛ من السامي إلى المبتذل 287 min alrrayie 'iilaa alsakhif ; min alssami 'iilaa almubtadhal 287 शानदार से बेतुका; उदात्त से अश्लील तक 287 shaanadaar se betuka; udaatt se ashleel tak 287 ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਤੋਂ ਅਸ਼ੁੱਧ ਤੱਕ; ਸ੍ਰੇਸ਼ਟ ਤੋਂ ਅਸ਼ਲੀਲ ਤੱਕ 287 śānadāra tōṁ aśudha taka; srēśaṭa tōṁ aśalīla taka 287 চমত্কার থেকে অযৌক্তিক; উত্সাহ থেকে অশ্লীল 287 camatkāra thēkē ayauktika; utsāha thēkē aślīla 287 素晴らしいものから不条理なものへ;崇高なものから下品なものへ 287 素晴らしい もの から 不条理な もの  ; 崇高な もの から 下品な もの  287 すばらしい もの から ふじょうりな もの  ; すうこうな もの から げひんな もの  287 subarashī mono kara fujōrina mono e ; sūkōna mono kara gehinna mono e        
    288 Femelle 288 288 288   288 288 Female 288 Fêmea 288 Mujer 288 Weiblich 288 Płeć żeńska 288 женский 288 zhenskiy 288 أنثى 288 'anthaa 288 महिला 288 mahila 288 Femaleਰਤ 288 Femalerata 288 মহিলা 288 mahilā 288 女性 288 女性 288 じょせい 288 josei        
    289 Shi 289 shì 289 289   289 289 Shi 289 Shi 289 Shi 289 Shi 289 Shi 289 Ши 289 Shi 289 شي 289 shay 289 शिओ 289 shio 289 ਸ਼ੀ 289 śī 289 শি 289 śi 289 289 289 289 shi        
290 subliminal 290 qiányìshí de 290 潜意识的 290 290 subliminal  290 subliminal 290 subliminar 290 subliminal 290 unterschwellig 290 podświadomy 290 подсознательный 290 podsoznatel'nyy 290 لا شعوري 290 la shueuri 290 अचेतन 290 achetan 290 ਸਧਾਰਣ 290 sadhāraṇa 290 পরাস্ত 290 parāsta 290 サブリミナル 290 サブリミナル 290 サブリミナル 290 saburiminaru
291  affectant votre esprit même si vous n'en êtes pas conscient 291  jíshǐ nín bù zhīdào, yě huì yǐngxiǎng nín de sīxiǎng 291  即使您不知道,也会影响您的思想 291 291  affecting your mind even though you are not aware of it  291  affecting your mind even though you are not aware of it 291  afetando sua mente, mesmo que você não esteja ciente disso 291  afectando su mente aunque no sea consciente de ello 291  Beeinflussen Sie Ihren Geist, obwohl Sie sich dessen nicht bewusst sind 291  wpływające na twój umysł, nawet jeśli nie jesteś tego świadomy 291  влияет на ваш разум, даже если вы об этом не подозреваете 291  vliyayet na vash razum, dazhe yesli vy ob etom ne podozrevayete 291  تؤثر على عقلك حتى لو لم تكن على علم بذلك 291 tuathir ealaa eaqlik hataa law lm takun ealaa eilm bdhlk 291  अपने दिमाग को प्रभावित करते हुए भी आप इसके बारे में नहीं जानते हैं 291  apane dimaag ko prabhaavit karate hue bhee aap isake baare mein nahin jaanate hain 291  ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਨਾ ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ 291  tuhāḍē dimāga nū prabhāvata karanā bhāvēṁ tusīṁ isa bārē nahīṁ jāṇadē 291  আপনার মন সচেতন না হলেও আপনার মনকে প্রভাবিত করছে affect 291  āpanāra mana sacētana nā halē'ō āpanāra manakē prabhābita karachē affect 291  あなたがそれに気づいていないのにあなたの心に影響を与える 291 あなた  それ  気づいていないのに あなた    影響  与える 291 あなた  それ  きずいていないのに あなた  こころ  えいきょう  あたえる 291 anata ga sore ni kizuiteinainoni anata no kokoro ni eikyō o ataeru
    292 Subconscient 292 xiàyìshí de; qiányìshí de 292 下意识的;潜意识的 292   292 下意识的;潜意识的 292 Subconscious 292 Subconsciente 292 Subconsciente 292 Unterbewusstsein 292 Podświadomy 292 Подсознание 292 Podsoznaniye 292 الا وعي 292 'iilaa waey 292 अचेतन 292 achetan 292 ਅਵਚੇਤਨ 292 avacētana 292 অবচেতন 292 abacētana 292 潜在意識 292 潜在 意識 292 せんざい いしき 292 senzai ishiki        
293 publicité subliminale 293 qiányìshí guǎnggào 293 潜意识广告 293 293 subliminal advertising  293 subliminal advertising 293 propaganda subliminar 293 publicidad subliminal 293 unterschwellige Werbung 293 Reklama podprogowa 293 подсознательная реклама 293 podsoznatel'naya reklama 293 الإعلان اعي 293 al'iielan aey 293 अचेतन विज्ञापन 293 achetan vigyaapan 293 ਸਧਾਰਣ ਵਿਗਿਆਪਨ 293 sadhāraṇa vigi'āpana 293 মগ্নচৈন্যগত বিজ্ঞাপন 293 magnacain'yagata bijñāpana 293 サブリミナル広告 293 サブリミナル 広告 293 サブリミナル こうこく 293 saburiminaru kōkoku
    294 Publicité cachée 294 yǐn xìng guǎnggào 294 隐性广告 294   294 隐性广告 294 Hidden advertising 294 Publicidade oculta 294 Publicidad oculta 294 Versteckte Werbung 294 Ukryta reklama 294 Скрытая реклама 294 Skrytaya reklama 294 الدعاية المخفية 294 aldieayat almakhafiya 294 छिपा हुआ विज्ञापन 294 chhipa hua vigyaapan 294 ਲੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਮਸ਼ਹੂਰੀ 294 luki'ā hō'i'ā maśahūrī 294 লুকানো বিজ্ঞাপন 294 lukānō bijñāpana 294 隠された広告 294 隠された 広告 294 かくされた こうこく 294 kakusareta kōkoku        
295 subliminalement 295 qiányímòhuà dì 295 潜移默化地 295 295 subliminally 295 subliminally 295 subliminarmente 295 subliminalmente 295 unterschwellig 295 podświadomie 295 подсознательно 295 podsoznatel'no 295 لا شعوري 295 la shueuri 295 अनजाने में 295 anajaane mein 295 subliminally 295 subliminally 295 অবনমিত 295 abanamita 295 サブリミナル 295 サブリミナル 295 サブリミナル 295 saburiminaru
296 mitraillette 296 chōngfēngqiāng 296 冲锋枪 296 296 sub-machine gun 296 sub-machine gun 296 submetralhadora 296 pistola ametralladora 296 Maschinenpistole 296 Pistolet maszynowy 296 пистолет-пулемет 296 pistolet-pulemet 296 مدفع رشاش 296 madfae rashshash 296 टामी - गन 296 taamee - gan 296 ਸਬ-ਮਸ਼ੀਨ ਗਨ 296 saba-maśīna gana 296 স্বয়ংক্রিয় বন্দুক 296 sbaẏaṅkriẏa banduka 296 小型機関銃 296 小型 機関  296 こがた きかん じゅう 296 kogata kikan 
297 une mitrailleuse légère que vous pouvez tenir dans vos mains pour tirer 297 kěyǐ wò zài shǒuzhōng de qīng jīqiāng shèjí 297 可以握在手中的轻机枪射击 297 297 a light machine gun that you can hold in your hands to fire 297 a light machine gun that you can hold in your hands to fire 297 uma metralhadora leve que você pode segurar nas mãos para disparar 297 una ametralladora ligera que puedes sostener en tus manos para disparar 297 ein leichtes Maschinengewehr, das Sie in Ihren Händen halten können, um zu schießen 297 lekki karabin maszynowy, który możesz trzymać w rękach, aby strzelać 297 легкий пулемет, который вы можете держать в руках, чтобы стрелять 297 legkiy pulemet, kotoryy vy mozhete derzhat' v rukakh, chtoby strelyat' 297 مدفع رشاش خفيف يمكنك حمله بين يديك لإطلاق النار 297 madfae rashshash khafif yumkinuk hamluh bayn yadik li'iitlaq alnnar 297 एक हल्की मशीन गन जिसे आप फायर करने के लिए अपने हाथों में पकड़ सकते हैं 297 ek halkee masheen gan jise aap phaayar karane ke lie apane haathon mein pakad sakate hain 297 ਇਕ ਲਾਈਟ ਮਸ਼ੀਨ ਗਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਫੜ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅੱਗ ਲਾਉਣ ਲਈ 297 ika lā'īṭa maśīna gana jisa nū tusīṁ āpaṇē hathāṁ vica phaṛa sakadē hō aga lā'uṇa la'ī 297 হালকা মেশিনগান যা আপনি আপনার হাতে ধরে রাখতে পারেন আগুন জ্বালানোর জন্য 297 hālakā mēśinagāna yā āpani āpanāra hātē dharē rākhatē pārēna āguna jbālānōra jan'ya 297 手に持って発射できる軽機関銃 297   持って 発射 できる  機関  297   もって はっしゃ できる けい きかん じゅう 297 te ni motte hassha dekiru kei kikan 
    298  Pistolet mitrailleur; pistolet automatique léger (semi-automatique) 298  chōngfēngqiāng; qīngxíng zìdòng (bànzìdòng) qiāng 298  冲锋枪;轻型自动(半自动)枪 298   298  冲锋枪;轻型自动 (半自动)枪 298  Submachine gun; light automatic (semi-automatic) gun 298  Submetralhadora; metralhadora leve (semiautomática) 298  Metralleta; pistola ligera automática (semiautomática) 298  Maschinenpistole; leichte automatische (halbautomatische) Pistole 298  Pistolet maszynowy; lekki pistolet automatyczny (półautomatyczny) 298  Пистолет-пулемет; легкий автоматический (полуавтоматический) пистолет 298  Pistolet-pulemet; legkiy avtomaticheskiy (poluavtomaticheskiy) pistolet 298  مدفع رشاش خفيف تلقائي (نصف آلي) 298 madfae rashshash khafif tilqayiy (nsf aly) 298  सबमशीन गन; लाइट ऑटोमैटिक (सेमी-ऑटोमैटिक) गन 298  sabamasheen gan; lait otomaitik (semee-otomaitik) gan 298  ਸਬਮਚੀਨ ਗਨ; ਲਾਈਟ ਆਟੋਮੈਟਿਕ (ਅਰਧ-ਆਟੋਮੈਟਿਕ) ਬੰਦੂਕ 298  sabamacīna gana; lā'īṭa āṭōmaiṭika (aradha-āṭōmaiṭika) badūka 298  সাবম্যাচিন বন্দুক; হালকা স্বয়ংক্রিয় (আধা-স্বয়ংক্রিয়) বন্দুক 298  sābamyācina banduka; hālakā sbaẏaṅkriẏa (ādhā-sbaẏaṅkriẏa) banduka 298  短機関銃;軽自動(半自動)銃 298  機関  ;  自動 (  自動 )  298 たん きかん じゅう ; けい じどう ( はん じどう ) じゅう 298 tan kikan  ; kei jidō ( han jidō )         
299 sous-marin 299 qiántǐng 299 潜艇 299 299 sub-marine 299 sub-marine 299 submarino 299 submarino 299 U-Boot 299 Łódź podwodna 299 подводный 299 podvodnyy 299 شبه البحرية 299 shbh albahria 299 उप समुद्री 299 up samudree 299 ਉਪ ਸਮੁੰਦਰੀ 299 upa samudarī 299 উপ-সামুদ্রিক 299 upa-sāmudrika 299 潜水艦 299 潜水艦 299 せんすいかん 299 sensuikan
300 aussi informel 300 yě shìfēi zhèngshì de 300 也是非正式的 300 300 also  informal 300 also informal 300 também informal 300 también informal 300 auch informell 300 również nieformalne 300 также неформальный 300 takzhe neformal'nyy 300 أيضا غير رسمي 300 'aydaan ghyr rasmiin 300 अनौपचारिक भी 300 anaupachaarik bhee 300 ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਵੀ 300 gaira rasamī vī 300 এছাড়াও অনানুষ্ঠানিক 300 ēchāṛā'ō anānuṣṭhānika 300 また非公式 300 また 非公式 300 また ひこうしき 300 mata hikōshiki
301  sous 301  zi 301   301 301  sub  301  sub 301  sub 301  sub 301  sub 301  pod 301  суб 301  sub 301  الفرعية 301 alfareia 301  विषय 301  vishay 301  ਸਬ 301  saba 301  উপ 301  upa 301  サブ 301 サブ 301 サブ 301 sabu
302 un navire qui peut voyager sous l'eau 302 kěyǐ zài shuǐ xià hángxíng de chuán 302 可以在水下航行的船 302 302 a ship that can travel under­water  302 a ship that can travel underwater 302 um navio que pode viajar debaixo d'água 302 un barco que puede viajar bajo el agua 302 ein Schiff, das unter Wasser fahren kann 302 statek, który może podróżować pod wodą 302 корабль, который может путешествовать под водой 302 korabl', kotoryy mozhet puteshestvovat' pod vodoy 302 سفينة يمكنها السفر تحت الماء 302 safinat ymknha alsafar taht alma' 302 एक जहाज जो पानी के भीतर यात्रा कर सकता है 302 ek jahaaj jo paanee ke bheetar yaatra kar sakata hai 302 ਇਕ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਜਿਹੜਾ ਪਾਣੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 302 ika samudarī jahāza jihaṛā pāṇī dē adara yātarā kara sakadā hai 302 একটি জাহাজ যা পানির নীচে ভ্রমণ করতে পারে 302 ēkaṭi jāhāja yā pānira nīcē bhramaṇa karatē pārē 302 水中を移動できる船 302 水中  移動 できる  302 すいちゅう  いどう できる ふね 302 suichū o idō dekiru fune
    303 sous-marin 303 qiántǐng 303 潜艇 303   303 潜艇 303 submarine 303 submarino 303 submarino 303 U-Boot 303 Łódź podwodna 303 подводная лодка 303 podvodnaya lodka 303 غواصة 303 ghawwasa 303 पनडुब्बी 303 panadubbee 303 ਪਣਡੁੱਬੀ 303 paṇaḍubī 303 সাবমেরিন 303 sābamērina 303 潜水艦 303 潜水艦 303 せんすいかん 303 sensuikan        
304  un sous-marin nucléaire 304  héqiántǐng 304  核潜艇 304 304  a nuclear submarine 304  a nuclear submarine 304  um submarino nuclear 304  un submarino nuclear 304  ein Atom-U-Boot 304  atomowa łódź podwodna 304  атомная подводная лодка 304  atomnaya podvodnaya lodka 304  غواصة نووية 304 ghawwasat nawawia 304  एक परमाणु पनडुब्बी 304  ek paramaanu panadubbee 304  ਇੱਕ ਪਰਮਾਣੂ ਪਣਡੁੱਬੀ 304  ika paramāṇū paṇaḍubī 304  একটি পারমাণবিক সাবমেরিন 304  ēkaṭi pāramāṇabika sābamērina 304  原子力潜水艦 304 原子力 潜水艦 304 げんしりょく せんすいかん 304 genshiryoku sensuikan
    305 Sous-marin nucléaire 305 héqiántǐng 305 核潜艇 305   305 核潜艇 305 Nuclear submarine 305 Submarino nuclear 305 Submarino nuclear 305 Atom-U-Boot 305 Jądrowa łódź podwodna 305 Атомная подводная лодка 305 Atomnaya podvodnaya lodka 305 غواصة نووية 305 ghawwasat nawawia 305 परमाणु पनडुब्बी 305 paramaanu panadubbee 305 ਪ੍ਰਮਾਣੂ ਪਣਡੁੱਬੀ 305 pramāṇū paṇaḍubī 305 পারমাণবিক সাবমেরিন 305 pāramāṇabika sābamērina 305 原子力潜水艦 305 原子力 潜水艦 305 げんしりょく せんすいかん 305 genshiryoku sensuikan        
306 une base sous-marine 306 qiántǐng jīdì 306 潜艇基地 306 306 a submarine base  306 a submarine base 306 uma base submarina 306 una base de submarinos 306 eine U-Boot-Basis 306 baza okrętów podwodnych 306 база подводных лодок 306 baza podvodnykh lodok 306 قاعدة غواصة 306 qaeidat ghawwasa 306 एक पनडुब्बी बेस 306 ek panadubbee bes 306 ਪਣਡੁੱਬੀ ਦਾ ਅਧਾਰ 306 paṇaḍubī dā adhāra 306 একটি সাবমেরিন বেস 306 ēkaṭi sābamērina bēsa 306 潜水艦基地 306 潜水艦 基地 306 せんすいかん きち 306 sensuikan kichi
    307 Base sous-marine 307 qiántǐng jīdì 307 潜艇基地 307   307 潜艇基地 307 Submarine base 307 Base submarina 307 Base submarina 307 U-Boot-Basis 307 Baza łodzi podwodnej 307 База подводных лодок 307 Baza podvodnykh lodok 307 قاعدة الغواصة 307 qaeidat alghawwasa 307 पनडुब्बी आधार 307 panadubbee aadhaar 307 ਪਣਡੁੱਬੀ ਦਾ ਅਧਾਰ 307 paṇaḍubī dā adhāra 307 সাবমেরিন বেস 307 sābamērina bēsa 307 潜水艦基地 307 潜水艦 基地 307 せんすいかん きち 307 sensuikan kichi        
    308 Base sous-marine 308 qiántǐng jīdì 308 潜艇基地 308   308 潜艇基地 308 Submarine base 308 Base submarina 308 Base submarina 308 U-Boot-Basis 308 Baza łodzi podwodnej 308 База подводных лодок 308 Baza podvodnykh lodok 308 قاعدة الغواصة 308 qaeidat alghawwasa 308 पनडुब्बी आधार 308 panadubbee aadhaar 308 ਪਣਡੁੱਬੀ ਦਾ ਅਧਾਰ 308 paṇaḍubī dā adhāra 308 সাবমেরিন বেস 308 sābamērina bēsa 308 潜水艦基地 308 潜水艦 基地 308 せんすいかん きち 308 sensuikan kichi        
309  également 309  hái 309   309 309  also  309  also 309  tb 309  además 309  ebenfalls 309  również 309  также 309  takzhe 309  أيضا 309 'aydaan 309  भी 309  bhee 309  ਵੀ 309   309  এছাড়াও 309  ēchāṛā'ō 309  また 309 また 309 また 309 mata
310 sandwich sous-marin, héros 310 shuǐ xià sānmíngzhì, yīngxióng 310 水下三明治,英雄 310 310 submarine sandwich, hero 310 submarine sandwich, hero 310 sanduíche submarino, herói 310 sándwich submarino, héroe 310 U-Boot-Sandwich, Held 310 kanapka z łodzi podwodnej, bohaterze 310 подводный бутерброд, герой 310 podvodnyy buterbrod, geroy 310 شطيرة الغواصة ، بطل 310 shatirat alghawwasat , batal 310 पनडुब्बी सैंडविच, नायक 310 panadubbee saindavich, naayak 310 ਪਣਡੁੱਬੀ ਸੈਂਡਵਿਚ, ਨਾਇਕ 310 paṇaḍubī saiṇḍavica, nā'ika 310 সাবমেরিন স্যান্ডউইচ, নায়ক 310 sābamērina syānḍa'u'ica, nāẏaka 310 潜水艦サンドイッチ、ヒーロー 310 潜水艦 サンドイッチ 、 ヒーロー 310 せんすいかん サンドイッチ 、 ヒーロー 310 sensuikan sandoicchi , hīrō
311  un long petit pain fendu sur sa longueur et rempli de divers types d'aliments 311  yīgè zhǎng miànbāo juàn, yán qí chángdù qiē kāi, bìng chōngmǎn gè zhǒng shíwù 311  一个长面包卷,沿其长度切开,并充满各种食物 311 311  a long bread roll split open along its length and filled with various types of food  311  a long bread roll split open along its length and filled with various types of food 311  um longo pãozinho aberto ao longo de seu comprimento e preenchido com vários tipos de alimentos 311  un panecillo largo que se abre a lo largo y se llena con varios tipos de alimentos 311  Ein langes Brötchen, das entlang seiner Länge aufgespalten und mit verschiedenen Arten von Lebensmitteln gefüllt wurde 311  długa bułka rozłupana na całej długości i wypełniona różnymi rodzajami żywności 311  длинная булочка, расколотая по длине и наполненная различными видами пищи 311  dlinnaya bulochka, raskolotaya po dline i napolnennaya razlichnymi vidami pishchi 311  لفة خبز طويلة تنقسم بطولها ومليئة بأنواع مختلفة من الطعام 311 lfat khabz tawilat tanqasim butulaha wamuliyat bi'anwae mukhtalifat min altaeam 311  एक लंबा ब्रेड रोल स्प्लिट अपनी लंबाई के साथ खुला और विभिन्न प्रकार के भोजन से भरा 311  ek lamba bred rol split apanee lambaee ke saath khula aur vibhinn prakaar ke bhojan se bhara 311  ਇਸਦੀ ਲੰਬਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਲੰਬੇ ਰੋਟੀ ਦਾ ਰੋਲ ਵੰਡਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਭੋਜਨ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 311  isadī labā'ī dē nāla labē rōṭī dā rōla vaḍi'ā hō'i'ā hai atē ka'ī kisamāṁ dē bhōjana nāla bhari'ā hō'i'ā hai 311  একটি দীর্ঘ রুটি রোল বিভক্ত দৈর্ঘ্য বরাবর খোলা এবং বিভিন্ন ধরণের খাবারে ভরা 311  ēkaṭi dīrgha ruṭi rōla bibhakta dairghya barābara khōlā ēbaṁ bibhinna dharaṇēra khābārē bharā 311  長いロールパンがその長さに沿って裂けて開き、さまざまな種類の食べ物で満たされています 311 長い ロールパン  その    沿って 裂けて 開き 、 さまざまな 種類  食べ物  たされています 311 ながい ろうるぱん  その なが   そって さけて ひらき 、 さまざまな しゅるい  べもの  みたされています 311 nagai rōrupan ga sono naga sa ni sotte sakete hiraki , samazamana shurui no tabemono de mitasareteimasu
    312 Sandwichs sous-marins, sandwichs longs (les longs rouleaux de pain sont coupés longitudinalement et divers aliments sont à l'intérieur) 312 qiántǐng sānmíngzhì, chángjuàn sānmíngzhì (yòng cháng juǎn miànbāo chūbù qiē kāi, nèi jiā gè zhǒng shíwù) 312 潜艇三明治,长卷三明治(用长卷面包初步切开,内夹各种食物) 312   312 潜艇三明治,长卷三明治(用长卷面包纵向切开,内夹各种食物) 312 Submarine sandwiches, long roll sandwiches (cut longitudinally with long rolls of bread, sandwich various foods) 312 Sanduíches submarinos, sanduíches de rolo longo (rolos longos de pão são cortados longitudinalmente e vários alimentos estão dentro) 312 Sándwiches submarinos, sándwiches de rollo largo (los rollos de pan largos se cortan longitudinalmente y hay varios alimentos en el interior) 312 U-Boot-Sandwiches, lange Brötchensandwiches (lange Brötchen werden in Längsrichtung geschnitten und verschiedene Lebensmittel befinden sich im Inneren) 312 Kanapki w łodzi podwodnej, kanapki z długimi bułkami (długie bułki są cięte wzdłużnie, aw środku są różne potrawy) 312 Подводные бутерброды, бутерброды с длинными рулетами (длинные булочки нарезаны продольно, а внутри различная еда) 312 Podvodnyye buterbrody, buterbrody s dlinnymi ruletami (dlinnyye bulochki narezany prodol'no, a vnutri razlichnaya yeda) 312 شطائر الغواصة ، السندويشات الطويلة (لفائف الخبز الطويلة تقطع طولياً ، والأطعمة المختلفة بداخلها) 312 shatayir alghawwasat , alsindwishat altawila (lfayif alkhubz altawilat taqatae twlyaan , wal'ateimat almukhtalifat bdakhlha) 312 सबमरीन सैंडविच, लॉन्ग रोल सैंडविच (रोटी के लंबे रोल लंबे समय तक कटे हुए होते हैं, और विभिन्न खाद्य पदार्थ अंदर होते हैं) 312 sabamareen saindavich, long rol saindavich (rotee ke lambe rol lambe samay tak kate hue hote hain, aur vibhinn khaady padaarth andar hote hain) 312 ਪਣਡੁੱਬੀ ਸੈਂਡਵਿਚ, ਲੰਬੇ ਰੋਲ ਸੈਂਡਵਿਚ (ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਰੋਟੀ ਦੇ ਲੰਬੇ ਚਪੇੜ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਕੱਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਭੋਜਨ ਅੰਦਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ) 312 paṇaḍubī saiṇḍavica, labē rōla saiṇḍavica (labē samēṁ dī rōṭī dē labē capēṛa labē samēṁ kaṭē jāndē hana, atē vakhō vakharē bhōjana adara hudē hana) 312 সাবমেরিন স্যান্ডউইচ, লম্বা রোল স্যান্ডউইচ (রুটির দীর্ঘ রোলগুলি দ্রাঘিমাংশ কাটা হয়, এবং বিভিন্ন খাবারের ভিতরে থাকে) 312 sābamērina syānḍa'u'ica, lambā rōla syānḍa'u'ica (ruṭira dīrgha rōlaguli drāghimānśa kāṭā haẏa, ēbaṁ bibhinna khābārēra bhitarē thākē) 312 サブマリンサンドイッチ、ロングロールサンドイッチ(ロングロールのパンは縦にカットされ、中にはさまざまな食べ物が入っています) 312 サブマリン サンドイッチ 、 ロングロールサンドイッチ ( ロングロール  パン    カット され 、    さまざまな 食べ物  入っています ) 312 サブマリン サンドイッチ 、 ろんぐろうるさんどいっち ( ろんぐろうる  パン  たて  カット され 、 なか   さまざまな たべもの  はいっています ) 312 sabumarin sandoicchi , rongurōrusandoicchi ( rongurōru no pan wa tate ni katto sare , naka ni wa samazamana tabemono ga haitteimasu )        
313 technique 313 jìshù de 313 技术的 313 313 technical  313 technical 313 técnico 313 técnico 313 technisch 313 techniczny 313 технический 313 tekhnicheskiy 313 فني 313 faniyin 313 तकनीकी 313 takaneekee 313 ਤਕਨੀਕੀ 313 takanīkī 313 প্রযুক্তিগত 313 prayuktigata 313 テクニカル 313 テクニカル 313 テクニカル 313 tekunikaru
314 existant ou situé sous la mer 314 cúnzài yú hǎidǐ huò wèiyú hǎidǐ 314 存在于海底或位于海底 314 314 existing or located under the sea  314 existing or located under the sea 314 existente ou localizado no fundo do mar 314 existente o ubicado bajo el mar 314 vorhanden oder unter dem Meer gelegen 314 istniejące lub położone pod powierzchnią morza 314 существующие или расположенные под морем 314 sushchestvuyushchiye ili raspolozhennyye pod morem 314 الموجودة أو الواقعة تحت سطح البحر 314 almawjudat 'aw alwaqieat taht sath albahr 314 मौजूदा या समुद्र के नीचे स्थित 314 maujooda ya samudr ke neeche sthit 314 ਮੌਜੂਦਾ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਸਥਿਤ 314 maujūdā jāṁ samudara dē hēṭhāṁ sathita 314 বিদ্যমান বা সমুদ্রের নীচে অবস্থিত 314 bidyamāna bā samudrēra nīcē abasthita 314 既存または海底にある 314 既存 または 海底  ある 314 きそん または かいてい  ある 314 kison mataha kaitei ni aru
    315 Sous-marin 315 shuǐ xià de; hǎidǐ de 315 水下的;海底的 315   315 水下的;海底的 315 Underwater 315 Embaixo da agua 315 Submarino 315 Unterwasser 315 Podwodny 315 Подводный 315 Podvodnyy 315 تحت الماء 315 taht alma' 315 पानी के नीचे 315 paanee ke neeche 315 ਅੰਡਰਵਾਟਰ 315 aḍaravāṭara 315 ডুবো 315 ḍubō 315 水中 315 水中 315 すいちゅう 315 suichū        
316 vie végétale sous-marine 316 qiántǐng zhíwù shēngmìng 316 潜艇植物生命 316 316 submarine plant life  316 submarine plant life 316 vida vegetal submarina 316 vida vegetal submarina 316 U-Boot-Pflanzen 316 życie roślin podwodnych 316 подводная жизнь растений 316 podvodnaya zhizn' rasteniy 316 الحياة النباتية الغواصة 316 alhayat alnabatiat alghawwasa 316 पनडुब्बी संयंत्र जीवन 316 panadubbee sanyantr jeevan 316 ਪਣਡੁੱਬੀ ਪੌਦੇ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 316 paṇaḍubī paudē dī zidagī 316 সাবমেরিন গাছপালা জীবন 316 sābamērina gāchapālā jībana 316 海底植物の生活 316 海底 植物  生活 316 かいてい しょくぶつ  せいかつ 316 kaitei shokubutsu no seikatsu
    317 Plantes sous-marines 317 hǎidǐ zhíwù 317 海底植物 317   317 海底植物 317 Submarine plants 317 Plantas submarinas 317 Plantas submarinas 317 U-Boot-Pflanzen 317 Rośliny podwodne 317 Подводные заводы 317 Podvodnyye zavody 317 نباتات تحت الماء 317 nabatat taht alma' 317 पनडुब्बी के पौधे 317 panadubbee ke paudhe 317 ਪਣਡੁੱਬੀ ਪੌਦੇ 317 paṇaḍubī paudē 317 সাবমেরিন গাছপালা 317 sābamērina gāchapālā 317 海底植物 317 海底 植物 317 かいてい しょくぶつ 317 kaitei shokubutsu        
318 câbles sous-marins 318 hǎidǐ diànlǎn 318 海底电缆 318 318 submarine cables 318 submarine cables 318 cabos submarinos 318 cables submarinos 318 Unterseekabel 318 kable podmorskie 318 подводные кабели 318 podvodnyye kabeli 318 الكابلات البحرية 318 alkabilat albahria 318 पनडुब्बी केबल 318 panadubbee kebal 318 ਪਣਡੁੱਬੀ ਕੇਬਲ 318 paṇaḍubī kēbala 318 সাবমেরিন কেবলগুলি 318 sābamērina kēbalaguli 318 海底ケーブル 318 海底 ケーブル 318 かいてい ケーブル 318 kaitei kēburu
    319 câble sous-marin 319 hǎidǐ diànlǎn 319 海底电缆 319   319 海底电缆  319 submarine cable  319 cabo submarino 319 cable submarino 319 U-Boot Kabel  319 kabel podmorski 319 подводный кабель 319 podvodnyy kabel' 319 كابل بحري  319 kabil bahriin 319 पनडुब्बी केबल 319 panadubbee kebal 319 ਪਣਡੁੱਬੀ ਕੇਬਲ 319 paṇaḍubī kēbala 319 সাবমেরিন কেবল 319 sābamērina kēbala 319 海底ケーブル 319 海底 ケーブル 319 かいてい ケーブル 319 kaitei kēburu        
320 sous-marinier 320 qiántǐng 320 潜艇 320 320 submariner  320 submariner 320 submarinista 320 submarinista 320 U-Boot 320 łódź podwodna 320 подводник 320 podvodnik 320 الغواصة 320 alghawwasa 320 पनडुब्बी 320 panadubbee 320 ਪਣਡੁੱਬੀ 320 paṇaḍubī 320 সাবমেরিনার 320 sābamērināra 320 サブマリーナー 320 サブマリーナー 320 さぶまりいなあ 320 sabumarīnā
321  un marin qui travaille sur un sous-marin 321  zài qiánshuǐ tǐng shàng gōngzuò de shuǐshǒu 321  在潜水艇上工作的水手 321 321  a sailor who works on a submarine  321  a sailor who works on a submarine 321  um marinheiro que trabalha em um submarino 321  un marinero que trabaja en un submarino 321  ein Seemann, der an einem U-Boot arbeitet 321  marynarz pracujący na łodzi podwodnej 321  моряк, работающий на подводной лодке 321  moryak, rabotayushchiy na podvodnoy lodke 321  بحار يعمل على غواصة 321 bahar yaemal ealaa ghawwasa 321  एक नाविक जो पनडुब्बी पर काम करता है 321  ek naavik jo panadubbee par kaam karata hai 321  ਇਕ ਮਲਾਹ ਜੋ ਇਕ ਪਣਡੁੱਬੀ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 321  ika malāha jō ika paṇaḍubī'tē kama karadā hai 321  একজন নাবিক যিনি একটি সাবমেরিনে কাজ করেন 321  ēkajana nābika yini ēkaṭi sābamērinē kāja karēna 321  潜水艦で働く船乗り 321 潜水艦  働く 船乗り 321 せんすいかん  はたらく ふなのり 321 sensuikan de hataraku funanori
    322 Marin de bateau Lu 322 lǔ tǐng shuǐbīng 322 鲁艇水兵  322   322 魯艇水兵 322 Lu boat sailor 322 Marinheiro de barco lu 322 Marinero del barco de lu 322 Lu Bootssegler 322 Żeglarz Lu 322 Лу лодочный матрос 322 Lu lodochnyy matros 322 بحار قارب لو 322 bahar qarib law 322 लू नाव नाविक 322 loo naav naavik 322 ਲੂ ਕਿਸ਼ਤੀ ਮਲਾਹ 322 lū kiśatī malāha 322 লু নৌকা নাবিক 322 lu naukā nābika 322 ルーボートセーラー 322 ルー ボート セーラー 322 ルー ボート セーラー 322  bōto sērā