http://pvanclik.free.fr/1814.htm   LANGUES    C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                           
  NEXT 1 Bâtiments en pierre / brique / bois 1 Shícái/zhuān kuài/mù jiégòu jiànzhú 1 石材/砖块/木结构建筑 1 1 Stone/brick/wood structure buildings 1 Construções com estrutura de pedra / tijolo / madeira 1 Edificios con estructura de piedra / ladrillo / madera 1 Edificios con estructura de piedra / ladrillo / madera 1 Gebäude aus Stein / Ziegel / Holz 1 Budynki o konstrukcji kamiennej / ceglanej / drewnianej 1 Здания из камня / кирпича / дерева 1 Zdaniya iz kamnya / kirpicha / dereva 1 مباني من الحجر / الطوب / الخشب 1 mabani min alhajar / altuwb / alkhashb 1 पत्थर / ईंट / लकड़ी की संरचना वाली इमारतें 1 patthar / eent / lakadee kee sanrachana vaalee imaaraten 1 ਪੱਥਰ / ਇੱਟ / ਲੱਕੜ ਦੇ structureਾਂਚੇ ਦੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ 1 Pathara/ iṭa/ lakaṛa dē structureān̄cē dī'āṁ imāratāṁ 1 প্রস্তর / ইট / কাঠের কাঠামো ভবন 1 Prastara/ iṭa/ kāṭhēra kāṭhāmō bhabana 1 石/レンガ/木造の建物 1  / レンガ / 木造  建物 1 いし / レンガ / もくぞう  たてもの 1 ishi / renga / mokuzō no tatemono
  last 2 Bâtiments en pierre / brique / bois 2 shí/zhuān/mù jiégòu jiànzhú wù 2 石/砖/木结构建筑物 2   2 石/ 砖/木结构建筑物  2 Construções com estrutura de pedra / tijolo / madeira 2 Edificios con estructura de piedra / ladrillo / madera 2 Edificios con estructura de piedra / ladrillo / madera 2 Gebäude aus Stein / Ziegel / Holz 2 Budynki o konstrukcji kamiennej / ceglanej / drewnianej 2 Здания из камня / кирпича / дерева 2 Zdaniya iz kamnya / kirpicha / dereva 2 مباني من الحجر / الطوب / الخشب 2 mabani min alhajar / altuwb / alkhashb 2 पत्थर / ईंट / लकड़ी की संरचना वाली इमारतें 2 patthar / eent / lakadee kee sanrachana vaalee imaaraten 2 ਪੱਥਰ / ਇੱਟ / ਲੱਕੜ ਦੇ structureਾਂਚੇ ਦੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ 2 pathara/ iṭa/ lakaṛa dē structureān̄cē dī'āṁ imāratāṁ 2 প্রস্তর / ইট / কাঠের কাঠামো ভবন 2 prastara/ iṭa/ kāṭhēra kāṭhāmō bhabana 2 石/レンガ/木造の建物 2  / レンガ / 木造  建物 2 いし / レンガ / もくぞう  たてもの 2 ishi / renga / mokuzō no tatemono        
1 ALLEMAND 3 Ne pas manger 3 bù chī 3 不吃 3 3 note at  3 não coma 3 No comer 3 No comer 3 nicht essen 3 nie jeść 3 Не ешьте 3 Ne yesh'te 3 لا يأكل 3 la yakul 3 मत खाना 3 mat khaana 3 'ਤੇ ਨੋਟ 3 'tē nōṭa 3 খেতে না 3 khētē nā 3 食べない 3 食べない 3 たべない 3 tabenai
2 ANGLAIS 4 imeuble 4 jiànzào 4 建造 4   4 building 4 prédio 4 edificio 4 edificio 4 Gebäude 4 budynek 4 строительство 4 stroitel'stvo 4 بناء 4 bina' 4 इमारत 4 imaarat 4 ਇਮਾਰਤ 4 imārata 4 বিল্ডিং 4 bilḍiṁ 4 建物 4 建物 4 たてもの 4 tatemono        
3 ARABE 5 l'état d'être bien organisé ou planifié avec toutes les parties liées entre elles; un plan minutieux 5 gège bùfèn liànjiē zài yīqǐ de zǔzhī liánghǎo huò jìhuà liánghǎo de zhuàngtài; xìxīn de jìhuà 5 各个部分链接在一起的组织良好或计划良好的状态;细心的计划 5   5 the state of being well organized or planned with all the parts linked together; a careful plan  5 o estado de ser bem organizado ou planejado com todas as partes interligadas; um plano cuidadoso 5 el estado de estar bien organizado o planificado con todas las partes vinculadas entre sí; un plan cuidadoso 5 el estado de estar bien organizado o planificado con todas las partes vinculadas entre sí; un plan cuidadoso 5 der Zustand, gut organisiert oder geplant zu sein, wobei alle Teile miteinander verbunden sind, ein sorgfältiger Plan 5 stan bycia dobrze zorganizowanym lub zaplanowanym ze wszystkimi częściami połączonymi ze sobą; staranny plan 5 состояние хорошей организации или планирования со всеми частями, связанными вместе; тщательный план 5 sostoyaniye khoroshey organizatsii ili planirovaniya so vsemi chastyami, svyazannymi vmeste; tshchatel'nyy plan 5 حالة التنظيم الجيد أو التخطيط مع ربط جميع الأجزاء معًا ؛ خطة دقيقة 5 halat altanzim aljayd 'aw altakhtit mae rabt jmye al'ajza' meana ; khutat daqiqa 5 एक साथ जुड़े सभी भागों के साथ अच्छी तरह से संगठित या नियोजित होने की स्थिति; एक सावधान योजना 5 ek saath jude sabhee bhaagon ke saath achchhee tarah se sangathit ya niyojit hone kee sthiti; ek saavadhaan yojana 5 ਇਕੱਠੇ ਜੁੜੇ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨਾਲ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਗਠਿਤ ਜਾਂ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ; ਇਕ ਸਾਵਧਾਨੀਪੂਰਣ ਯੋਜਨਾ 5 ikaṭhē juṛē sārē hisi'āṁ nāla cagī tar'hāṁ sagaṭhita jāṁ yōjanābadha hōṇa dī sathitī; ika sāvadhānīpūraṇa yōjanā 5 একত্রিত সমস্ত অংশের সাথে সুসংহত বা পরিকল্পনার রাষ্ট্র; একটি সতর্কতার সাথে পরিকল্পনা 5 ēkatrita samasta anśēra sāthē susanhata bā parikalpanāra rāṣṭra; ēkaṭi satarkatāra sāthē parikalpanā 5 すべてのパーツがリンクされた状態で、適切に編成または計画されている状態。慎重な計画 5 すべて  パーツ  リンク された 状態  、 適切  編成 または 計画 されている 状態 。 慎重な 計画 5 すべて  パーツ  リンク された じょうたい  、 てきせつ  へんせい または けいかく されている じょうたい 。 しんちょうな けいかく 5 subete no pātsu ga rinku sareta jōtai de , tekisetsu ni hensei mataha keikaku sareteiru jōtai . shinchōna keikaku        
4 bengali   Organisation soignée; arrangement soigné; système   jīngxīn zǔzhī; zhōumì ānpái; tǐxì   精心组织;周密安排;体系       精心组织;周密安排;体系   Organização cuidadosa; arranjo cuidadoso; sistema   Organización cuidadosa; disposición cuidadosa; sistema   Organización cuidadosa; disposición cuidadosa; sistema   Sorgfältige Organisation, sorgfältige Anordnung, System   Staranna organizacja, staranny układ, system   Тщательная организация; тщательная организация; система   Tshchatel'naya organizatsiya; tshchatel'naya organizatsiya; sistema   تنظيم دقيق ترتيب دقيق نظام   tanzim daqiq tartib daqiq nizam   सावधान संगठन; सावधान व्यवस्था; प्रणाली   saavadhaan sangathan; saavadhaan vyavastha; pranaalee   ਸਾਵਧਾਨ ਸੰਗਠਨ; ਸਾਵਧਾਨ ਪ੍ਰਬੰਧ; ਪ੍ਰਣਾਲੀ   sāvadhāna sagaṭhana; sāvadhāna prabadha; praṇālī   যত্নশীল সংস্থা; সাবধানে ব্যবস্থা; ব্যবস্থা   yatnaśīla sansthā; sābadhānē byabasthā; byabasthā   注意深い組織;注意深い配置;システム   注意 深い 組織 ; 注意深い 配置 ; システム   ちゅうい ふかい そしき ; ちゅういぶかい はいち ; システム   chūi fukai soshiki ; chūibukai haichi ; shisutemu        
5 CHINOIS 6 votre essai a besoin d'une structure (a) 6 nín dì lùnwén xūqiú (a) jiégòu 6 您的论文需求(a)结构 6   6 your essay needs (a) structure 6 seu ensaio precisa de (a) estrutura 6 su ensayo necesita (a) estructura 6 su ensayo necesita (a) estructura 6 Ihr Aufsatz braucht (a) Struktur 6 Twój esej potrzebuje (a) struktury 6 ваше эссе нуждается в (а) структуре 6 vashe esse nuzhdayetsya v (a) strukture 6 مقالتك تحتاج (أ) هيكل 6 muqalatuk tahtaj (a) haykal 6 आपके निबंध की जरूरत है (ए) संरचना 6 aapake nibandh kee jaroorat hai (e) sanrachana 6 ਤੁਹਾਡੇ ਲੇਖ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (a) ਬਣਤਰ 6 tuhāḍē lēkha dī lōṛa hai (a) baṇatara 6 আপনার প্রবন্ধের প্রয়োজন (ক) কাঠামো 6 āpanāra prabandhēra praẏōjana (ka) kāṭhāmō 6 あなたのエッセイには(a)構造が必要です 6 あなた  エッセイ   ( a ) 構造  必要です 6 あなた  エッセイ   (  ) こうぞう  ひつようです 6 anata no essei ni wa ( a ) kōzō ga hitsuyōdesu        
6 ESPAGNOL 7 Votre article n'est pas bien organisé 7 nǐ zhè piān wénzhāng zǔzhī bù hǎo 7 你这篇文章组织不好 7   7 你这篇文章组织不好 7 Seu artigo não está bem organizado 7 Tu artículo no está bien organizado 7 Tu artículo no está bien organizado 7 Ihr Artikel ist nicht gut organisiert 7 Twój artykuł nie jest dobrze zorganizowany 7 Ваша статья плохо организована 7 Vasha stat'ya plokho organizovana 7 مقالتك ليست منظمة بشكل جيد 7 muqalatuk laysat munazamatan bishakl jayid 7 आपका लेख सुव्यवस्थित नहीं है 7 aapaka lekh suvyavasthit nahin hai 7 ਤੁਹਾਡਾ ਲੇਖ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਗਠਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 7 tuhāḍā lēkha cagī tar'hāṁ sagaṭhita nahīṁ hai 7 আপনার নিবন্ধটি সুসংগঠিত নয় 7 āpanāra nibandhaṭi susaṅgaṭhita naẏa 7 あなたの記事はうまく整理されていません 7 あなた  記事  うまく 整理 されていません 7 あなた  きじ  うまく せいり されていません 7 anata no kiji wa umaku seiri sareteimasen        
7 FRANCAIS 8 ~ qc (autour de qc) pour organiser ou organiser qc dans un système ou un modèle 8 〜mǒu shì (dàyuē mǒu shì) jiāng mǒu shì ānpái huò zǔzhī chéng yīgè xìtǒng huò yàngshì 8 〜某事(大约某事)将某事安排或组织成一个系统或样式 8 8 〜sth (around sth) to arrange or organize sth into a system or pattern 8 ~ sth (em torno de sth) para organizar ou organizar sth em um sistema ou padrão 8 ~ sth (alrededor de sth) para arreglar u organizar algo en un sistema o patrón 8 ~ sth (alrededor de sth) para arreglar u organizar algo en un sistema o patrón 8 ~ etw (um etw), um etw in einem System oder Muster anzuordnen oder zu organisieren 8 ~ sth (around sth) zorganizować lub zorganizować coś w system lub wzorzec 8 ~ sth (около sth), чтобы упорядочить или организовать что-то в систему или узор 8 ~ sth (okolo sth), chtoby uporyadochit' ili organizovat' chto-to v sistemu ili uzor 8 ~ شيء (حول شيء) لترتيب أو تنظيم شيء في نظام أو نمط 8 ~ shay' (hwl shy') litartib 'aw tanzim shay' fi nizam 'aw namat 8 A sth को (sth के आसपास) व्यवस्थित करने या sth को एक सिस्टम या पैटर्न में व्यवस्थित करने के लिए 8 a sth ko (sth ke aasapaas) vyavasthit karane ya sth ko ek sistam ya paitarn mein vyavasthit karane ke lie 8 System sth (sth ਦੇ ਦੁਆਲੇ) ਕਿਸੇ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ sth ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ 8 System sth (sth dē du'ālē) kisē sisaṭama jāṁ paiṭarana vica sth dā prabadha jāṁ prabadha karana la'ī 8 System sth (sth এর আশেপাশে) কোনও সিস্টেম বা প্যাটার্নে sth ব্যবস্থা বা সংগঠিত করতে 8 System sth (sth ēra āśēpāśē) kōna'ō sisṭēma bā pyāṭārnē sth byabasthā bā saṅgaṭhita karatē 8 〜sth(sth付近)sthをシステムまたはパターンに配置または編成します 8 〜 sth ( sth 付近 ) sth  システム または パターン  配置 または 編成 します 8 〜 sth ( sth ふきん ) sth  システム または パターン  はいち または へんせい します 8 〜 sth ( sth fukin ) sth o shisutemu mataha patān ni haichi mataha hensei shimasu
8 hindi   ~ Quelque chose (à propos de quelque chose) arrange ou organise quelque chose dans un système ou un modèle   〜mǒu shì (dàyuē mǒu shì) jiāng mǒu shì ānpái huò zǔzhī chéng yīgè xìtǒng huò yàngshì   〜某事(大约某事)将某事安排或组织成一个系统或样式       〜某事(大约某事)将某事安排或组织成一个系统或样式     ~ Algo (sobre algo) organiza ou organiza algo em um sistema ou padrão   ~ Algo (sobre algo) arregla u organiza algo en un sistema o patrón   ~ Algo (sobre algo) arregla u organiza algo en un sistema o patrón   ~ Etwas (über etwas) ordnet oder organisiert etwas in einem System oder Muster   ~ Coś (o czymś) układa lub organizuje coś w system lub wzór   ~ Что-то (в чем-то) упорядочивает или организует что-то в систему или шаблон   ~ Chto-to (v chem-to) uporyadochivayet ili organizuyet chto-to v sistemu ili shablon   ~ شيء ما (حول شيء ما) يرتب أو ينظم شيئًا ما في نظام أو نمط   ~ shay' ma (hwl shay' mma) yartub 'aw yunazim shyyana ma fi nizam 'aw namat   ~ कुछ (कुछ के बारे में) किसी सिस्टम या पैटर्न में कुछ व्यवस्थित या व्यवस्थित करता है   ~ kuchh (kuchh ke baare mein) kisee sistam ya paitarn mein kuchh vyavasthit ya vyavasthit karata hai   (ਕੁਝ (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ) ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਿਸਟਮ ਜਾਂ ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ   (kujha (kisē cīza bārē) kisē cīza nū sisaṭama jāṁ paiṭarana vica prabadhita karadā hai jāṁ vivasathita karadā hai   ~ কিছু (কোনও কিছু সম্পর্কে) কোনও ব্যবস্থা বা বিন্যাসে কোনও কিছুর ব্যবস্থা করে বা সংগঠিত করে   ~ kichu (kōna'ō kichu samparkē) kōna'ō byabasthā bā bin'yāsē kōna'ō kichura byabasthā karē bā saṅgaṭhita karē   〜何か(何かについて)は、何かをシステムまたはパターンに配置または編成します   〜   (   について )  、    システム または パターン  配置 または 編成 します   〜 なに  ( なに  について )  、 なに   システム または パターン  はいち または へんせい します   〜 nani ka ( nani ka nitsuite ) wa , nani ka o shisutemu mataha patān ni haichi mataha hensei shimasu        
9 JAPONAIS 9 Former un système; arrangement systématique; organisation minutieuse 9 shǐ xíngchéng tǐxì; xìtǒng ānpái; jīngxīn zǔzhī 9 使形成体系;系统安排;精心组织 9   9 使形成体系;系统安排;精心组织 9 Para formar um sistema; arranjo sistemático; organização cuidadosa 9 Formar un sistema; arreglo sistemático; organización cuidadosa 9 Formar un sistema; arreglo sistemático; organización cuidadosa 9 Ein System bilden, systematische Anordnung, sorgfältige Organisation 9 Stworzenie systemu, systematyczny układ, staranna organizacja 9 Чтобы сформировать систему; систематическая организация; тщательная организация 9 Chtoby sformirovat' sistemu; sistematicheskaya organizatsiya; tshchatel'naya organizatsiya 9 لتشكيل نظام ؛ ترتيب منهجي ؛ تنظيم دقيق 9 litashkil nizam ; tartib manhajiun ; tanzim daqiq 9 एक प्रणाली बनाने के लिए; व्यवस्थित व्यवस्था; सावधान संगठन 9 ek pranaalee banaane ke lie; vyavasthit vyavastha; saavadhaan sangathan 9 ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਬਣਾਉਣ ਲਈ; ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਪ੍ਰਬੰਧ; ਸਾਵਧਾਨ ਸੰਗਠਨ 9 ika sisaṭama baṇā'uṇa la'ī; yōjanābadha prabadha; sāvadhāna sagaṭhana 9 একটি সিস্টেম গঠন; নিয়মতান্ত্রিক ব্যবস্থা; সতর্ক সংস্থা 9 ēkaṭi sisṭēma gaṭhana; niẏamatāntrika byabasthā; satarka sansthā 9 システムを形成する;体系的な配置;慎重な組織 9 システム  形成 する ; 体系 的な 配置 ; 慎重な 組織 9 システム  けいせい する ; たいけい てきな はいち ; しんちょうな そしき 9 shisutemu o keisei suru ; taikei tekina haichi ; shinchōna soshiki        
10 punjabi   endolori   chuāng           dolorido   doloroso   doloroso   wund   ból   больной   bol'noy   مؤلم   mulim   पीड़ादायक   peedaadaayak   ਦੁਖਦਾਈ   dukhadā'ī   ঘা   ghā   痛い   痛い   いたい   itai        
11 POLONAIS 10 dans quelle mesure l'enseignant structure-t-il les leçons? 10 lǎoshī de kèchéng jiégòu rúhé? 10 老师的课程结构如何? 10 10 how well does the teacher structure the lessons? 10 quão bem o professor estrutura as aulas? 10 ¿Qué tan bien estructura el profesor las lecciones? 10 ¿Qué tan bien estructura el profesor las lecciones? 10 Wie gut strukturiert der Lehrer den Unterricht? 10 jak dobrze nauczyciel układa lekcje? 10 насколько хорошо учитель структурирует уроки? 10 naskol'ko khorosho uchitel' strukturiruyet uroki? 10 ما مدى جودة هيكل المعلم للدروس؟ 10 ma mda jawdat haykal almuelim lildrus? 10 शिक्षक पाठों को कितना अच्छा बनाता है? 10 shikshak paathon ko kitana achchha banaata hai? 10 ਅਧਿਆਪਕ ਪਾਠ ਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ?ਾਂਚਾ ਕਰਦਾ ਹੈ? 10 adhi'āpaka pāṭha nū kinī cagī tar'hāṁ?̔Ān̄cā karadā hai? 10 শিক্ষক পাঠ্য গঠন কতটা ভাল করেন? 10 śikṣaka pāṭhya gaṭhana kataṭā bhāla karēna? 10 先生はどのくらいうまくレッスンを構成していますか? 10 先生  どの くらい うまく レッスン  構成 しています  ? 10 せんせい  どの くらい うまく レッスン  こうせい しています  ? 10 sensei wa dono kurai umaku ressun o kōsei shiteimasu ka ?
12 PORTUGAIS 11 Comment l'enseignant organise-t-il l'organisation du cours? 11 Lǎoshī duì kèchéng zǔzhī ānpái dé rúhé? 11 老师对课程组织安排得如何? 11   11 老师对课程组织安排得如何? 11 Como o professor organiza a organização do curso? 11 ¿Cómo organiza el profesor la organización del curso? 11 ¿Cómo organiza el profesor la organización del curso? 11 Wie organisiert der Lehrer die Kursorganisation? 11 W jaki sposób nauczyciel organizuje organizację kursu? 11 Как преподаватель организует организацию курса? 11 Kak prepodavatel' organizuyet organizatsiyu kursa? 11 كيف يقوم المعلم بترتيب تنظيم الدورة؟ 11 kayf yaqum almuelam bitartib tanzim aldawr? 11 शिक्षक पाठ्यक्रम संगठन की व्यवस्था कैसे करता है? 11 shikshak paathyakram sangathan kee vyavastha kaise karata hai? 11 ਅਧਿਆਪਕ ਕੋਰਸ ਸੰਸਥਾ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਿਵੇਂ ਕਰਦਾ ਹੈ? 11 Adhi'āpaka kōrasa sasathā dā prabadha kivēṁ karadā hai? 11 শিক্ষক কোর্স সংগঠনের ব্যবস্থা কীভাবে করেন? 11 Śikṣaka kōrsa saṅgaṭhanēra byabasthā kībhābē karēna? 11 先生はどのようにコース編成を調整しますか? 11 先生  どの よう  コース 編成  調整 します  ? 11 せんせい  どの よう  コース へんせい  ちょうせい します  ? 11 sensei wa dono  ni kōsu hensei o chōsei shimasu ka ?        
13 RUSSE 12 L'exposition est structurée autour des thèmes du travail et des loisirs. 12 Zhǎnlǎn wéirào gōngzuò hé xiūxián zhǔtí jìnxíng. 12 展览围绕工作和休闲主题进行。 12 12 The exhibition is structured around the themes of work and leisure.  12 A exposição está estruturada em torno dos temas trabalho e lazer. 12 La exposición se estructura en torno a la temática del trabajo y el ocio. 12 La exposición se estructura en torno a la temática del trabajo y el ocio. 12 Die Ausstellung ist nach den Themen Arbeit und Freizeit gegliedert. 12 Wystawa jest zorganizowana wokół tematyki pracy i wypoczynku. 12 Выставка построена вокруг тем работы и отдыха. 12 Vystavka postroyena vokrug tem raboty i otdykha. 12 يتمحور المعرض حول موضوعات العمل والترفيه. 12 yatamahwar almaerid hawl mawdueat aleamal waltirfih. 12 प्रदर्शनी काम और अवकाश के विषयों के आसपास संरचित है। 12 pradarshanee kaam aur avakaash ke vishayon ke aasapaas sanrachit hai. 12 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਕੰਮ ਅਤੇ ਮਨੋਰੰਜਨ ਦੇ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ .ਾਂਚਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ. 12 Pradaraśanī kama atē manōrajana dē viśi'āṁ dē du'ālē.̔Ān̄cā kītī ga'ī hai. 12 প্রদর্শনীটি কাজ এবং অবসরের থিমগুলিকে কেন্দ্র করে তৈরি করা হয়েছে। 12 Pradarśanīṭi kāja ēbaṁ abasarēra thimagulikē kēndra karē tairi karā haẏēchē. 12 展覧会は、仕事とレジャーをテーマに構成されています。 12 展覧会  、 仕事  レジャー  テーマ  構成 されています 。 12 てんらんかい  、 しごと  レジャー  テーマ  こうせい されています 。 12 tenrankai wa , shigoto to rejā o tēma ni kōsei sareteimasu .
  13 L'exposition est organisée autour du thème du travail et des loisirs 13 Zhǎnlǎn shì wéirào gōngzuò yǔ xiūxián de zhǔtí lái bùzhì de 13 展览是围绕工作与休闲的主题来布置的 13   13 展览是围绕工作与休闲的主题来布置的 13 A exposição é organizada em torno do tema trabalho e lazer 13 La exposición se organiza en torno al tema del trabajo y el ocio. 13 La exposición se organiza en torno al tema del trabajo y el ocio. 13 Die Ausstellung dreht sich um das Thema Arbeit und Freizeit 13 Wystawa jest zaaranżowana wokół tematu pracy i wypoczynku 13 Выставка построена вокруг темы работы и отдыха. 13 Vystavka postroyena vokrug temy raboty i otdykha. 13 يتم تنظيم المعرض حول موضوع العمل والترفيه 13 ytm tanzim almaerid hawl mawdue aleamal waltirfih 13 प्रदर्शनी कार्य और अवकाश के विषय के आसपास व्यवस्थित है 13 pradarshanee kaary aur avakaash ke vishay ke aasapaas vyavasthit hai 13 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਕੰਮ ਅਤੇ ਮਨੋਰੰਜਨ ਦੇ ਥੀਮ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 13 Pradaraśanī kama atē manōrajana dē thīma dē du'ālē prabadha kītī ga'ī hai 13 কাজের এবং বিনোদনের থিমকে ঘিরে এই প্রদর্শনীটি সাজানো হয়েছে 13 Kājēra ēbaṁ binōdanēra thimakē ghirē ē'i pradarśanīṭi sājānō haẏēchē 13 展覧会は仕事とレジャーをテーマにアレンジされています 13 展覧会  仕事  レジャー  テーマ  アレンジ されています 13 てんらんかい  しごと  レジャー  テーマ  アレンジ されています 13 tenrankai wa shigoto to rejā o tēma ni arenji sareteimasu        
    14 Utilisez les jouets dans des activités de groupe structurées 14 zài yǒu zǔzhī de xiǎozǔ huódòng zhōng shǐyòng wánjù 14 在有组织的小组活动中使用玩具 14 14 Make use of the toys in structured group activities 14 Faça uso dos brinquedos em atividades de grupo estruturadas 14 Utilice los juguetes en actividades grupales estructuradas. 14 Utilice los juguetes en actividades grupales estructuradas. 14 Nutzen Sie das Spielzeug für strukturierte Gruppenaktivitäten 14 Wykorzystaj zabawki w zorganizowanych zajęciach grupowych 14 Используйте игрушки в структурированных групповых занятиях 14 Ispol'zuyte igrushki v strukturirovannykh gruppovykh zanyatiyakh 14 استفد من الألعاب في أنشطة جماعية منظمة 14 aistafada min al'aleab fi 'anshitat jamaeiat munazama 14 संरचित समूह गतिविधियों में खिलौनों का उपयोग करें 14 sanrachit samooh gatividhiyon mein khilaunon ka upayog karen 14 Structਾਂਚਾਗਤ ਸਮੂਹ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਵਿਚ ਖਿਡੌਣਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 14 Structān̄cāgata samūha dī'āṁ gatīvidhī'āṁ vica khiḍauṇi'āṁ dī varatōṁ karō 14 কাঠামোগত গ্রুপ ক্রিয়াকলাপে খেলনাগুলির ব্যবহার করুন 14 kāṭhāmōgata grupa kriẏākalāpē khēlanāgulira byabahāra karuna 14 構造化されたグループ活動でおもちゃを利用する 14 構造  された グループ 活動  おもちゃ  利用 する 14 こうぞう  された グループ かつどう  おもちゃ  りよう する 14 kōzō ka sareta gurūpu katsudō de omocha o riyō suru
    15 Ces jouets peuvent être utilisés dans des activités de groupe bien organisées 15 zài jīngxīn ānpái de fēnzǔ dòng zhōng kěyǐ shǐyòng zhèxiē wánjù 15 在精心安排的分组动中可以使用这些玩具 15   15 在精心安排的分組动中可以使用这些玩具 15 Esses brinquedos podem ser usados ​​em atividades de grupo bem organizadas 15 Estos juguetes se pueden utilizar en actividades grupales bien organizadas. 15 Estos juguetes se pueden utilizar en actividades grupales bien organizadas. 15 Diese Spielzeuge können für übersichtliche Gruppenaktivitäten verwendet werden 15 Zabawki te można wykorzystać w dobrze zorganizowanych zajęciach grupowych 15 Эти игрушки можно использовать в хорошо организованных групповых занятиях. 15 Eti igrushki mozhno ispol'zovat' v khorosho organizovannykh gruppovykh zanyatiyakh. 15 يمكن استخدام هذه الألعاب في أنشطة جماعية مرتبة جيدًا 15 yumkin aistikhdam hadhih al'aleab fi 'anshitat jamaeiat martabat jydana 15 इन खिलौनों का उपयोग अच्छी तरह से व्यवस्थित समूह गतिविधियों में किया जा सकता है 15 in khilaunon ka upayog achchhee tarah se vyavasthit samooh gatividhiyon mein kiya ja sakata hai 15 ਇਹ ਖਿਡੌਣੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ ਸਮੂਹ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ 15 iha khiḍauṇē cagī tar'hāṁ prabadhita samūha dī'āṁ gatīvidhī'āṁ vica varatē jā sakadē hana 15 এই খেলনাগুলি গোছানো গোষ্ঠী ক্রিয়াকলাপে ব্যবহার করা যেতে পারে 15 ē'i khēlanāguli gōchānō gōṣṭhī kriẏākalāpē byabahāra karā yētē pārē 15 これらのおもちゃは、よく整理されたグループ活動で使用することができます 15 これら  おもちゃ  、 よく 整理 された グループ 活動  使用 する こと  できます 15 これら  おもちゃ  、 よく せいり された グループ かつどう  しよう する こと  できます 15 korera no omocha wa , yoku seiri sareta gurūpu katsudō de shiyō suru koto ga dekimasu        
    16 strudel 16 guǒ xiàn nǎilào juǎn 16 果馅奶酪卷 16 16 strudel  16 strudel 16 strudel 16 strudel 16 Strudel 16 strudel 16 штрудель 16 shtrudel' 16 فطيرة 16 fatira 16 स्ट्रूडेल 16 stroodel 16 strudel 16 strudel 16 স্ট্রুডেল 16 sṭruḍēla 16 シュトルーデル 16 シュトルーデル 16 しゅとるうでる 16 shutorūderu
    17 de l'allemand 17 láizì déguó 17 来自德国 17   17 from German 17 do alemão 17 del alemán 17 del alemán 17 aus dem Deutschen 17 z języka niemieckiego 17 с немецкого 17 s nemetskogo 17 من الألمانية 17 min al'almania 17 जर्मन से 17 jarman se 17 ਜਰਮਨ ਤੋਂ 17 jaramana tōṁ 17 জার্মান থেকে 17 jārmāna thēkē 17 ドイツ語から 17 ドイツ語 から 17 どいつご から 17 doitsugo kara        
    18  un gâteau à base de morceaux de fruits, en particulier de pomme, roulé dans une pâte fine et cuit au four 18  yòng yīkuài shuǐguǒ zhì chéng de dàngāo, yóuqí shì píngguǒ zhì chéng de dàngāo, yòng xībó de gāodiǎn juǎn qǐlái kǎo 18  用一块水果制成的蛋糕,尤其是苹果制成的蛋糕,用稀薄的糕点卷起来烤 18 18  a cake made from pieces of fruit, especially apple, rolled in thin pastry and baked 18  um bolo feito com pedaços de frutas, principalmente maçã, enrolado em massa fina e assado 18  un bizcocho hecho con trozos de fruta, especialmente manzana, enrollado en una masa fina y horneado 18  un bizcocho hecho con trozos de fruta, especialmente manzana, enrollado en una masa fina y horneado 18  Ein Kuchen aus Obststücken, insbesondere Apfel, in dünnem Gebäck gerollt und gebacken 18  ciasto zrobione z kawałków owoców, zwłaszcza jabłka, zawinięte w cienkie ciasto i zapieczone 18  торт из кусочков фруктов, особенно яблока, раскатанный в тонком тесте и запеченный 18  tort iz kusochkov fruktov, osobenno yabloka, raskatannyy v tonkom teste i zapechennyy 18  كعكة مصنوعة من قطع الفاكهة ، وخاصة التفاح ، ملفوفة في عجينة رقيقة ومخبوزة 18 kaekat masnueat min qate alfakihat , wakhasat ailtifah , malfufat fi eajinat raqiqat wamakhbuza 18  फलों के टुकड़ों से बना एक केक, विशेष रूप से सेब, पतली पेस्ट्री में पकाया जाता है और बेक किया जाता है 18  phalon ke tukadon se bana ek kek, vishesh roop se seb, patalee pestree mein pakaaya jaata hai aur bek kiya jaata hai 18  ਫਲਾਂ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਕੇਕ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸੇਬ, ਪਤਲੇ ਪੇਸਟਰੀ ਵਿੱਚ ਰੋਲਿਆ ਅਤੇ ਪੱਕਿਆ 18  phalāṁ dē ṭukaṛi'āṁ tōṁ baṇi'ā kēka, ḵẖāsakara sēba, patalē pēsaṭarī vica rōli'ā atē paki'ā 18  ফলের টুকরো থেকে তৈরি একটি কেক, বিশেষত আপেল, পাতলা প্যাস্ট্রিতে বেলানো এবং বেকড 18  phalēra ṭukarō thēkē tairi ēkaṭi kēka, biśēṣata āpēla, pātalā pyāsṭritē bēlānō ēbaṁ bēkaḍa 18  果物、特にリンゴを薄いペストリーに巻いて焼き上げたケーキ 18 果物 、 特に リンゴ  薄い ペストリー  巻いて 焼き上げた ケーキ 18 くだもの 、 とくに リンゴ  うすい ぺすとりい  まいて やきあげた ケーキ 18 kudamono , tokuni ringo o usui pesutorī ni maite yakiageta kēki
    19  Strudel (tarte) 19  guǒ xiàn juǎn (bǐng) 19  果馅卷(饼) 19   19  果馅卷(饼) 19  Strudel (torta) 19  Strudel (pastel) 19  Strudel (pastel) 19  Strudel (Kuchen) 19  Strudel (ciasto) 19  Штрудель (пирог) 19  Shtrudel' (pirog) 19  Strudel (فطيرة) 19 Strudel (ftayrat) 19  स्ट्रुडल (पाई) 19  strudal (paee) 19  Strudel (ਪਾਈ) 19  Strudel (pā'ī) 19  স্ট্রুডেল (পাই) 19  sṭruḍēla (pā'i) 19  シュトルーデル(パイ) 19 シュトルーデル ( パイ ) 19 しゅとるうでる ( パイ ) 19 shutorūderu ( pai )        
    20 Lutte 20 dòuzhēng 20 斗争 20   20 Struggle 20 Luta 20 Lucha 20 Lucha 20 Kampf 20 Borykać się 20 Борьба 20 Bor'ba 20 تعثر في الشئ 20 taethur fi alshay 20 संघर्ष 20 sangharsh 20 ਸੰਘਰਸ਼ 20 sagharaśa 20 সংগ্রাম 20 saṅgrāma 20 闘争 20 闘争 20 とうそう 20 tōsō        
    21  〜 (Pour qc) essayer très fort de faire qc quand c'est difficile ou quand il y a beaucoup de problèmes 21  〜(wèile mǒu shì) zài kùnnán huò yǒu hěnduō wèntí shí huì fēicháng nǔlì de zuò mǒu shì 21  〜(为了某事)在困难或有很多问题时会非常努力地做某事 21 21  〜(for sth) to try very hard to do sth when it is difficult or when there are a lot of problems 21  〜 (Para o sth) tentar muito fazer o sth quando for difícil ou quando houver muitos problemas 21  〜 (Para algo) esforzarse mucho en hacer algo cuando es difícil o cuando hay muchos problemas 21  〜 (Para algo) esforzarse mucho en hacer algo cuando es difícil o cuando hay muchos problemas 21  〜 (Für etw) sich sehr bemühen, etw zu tun, wenn es schwierig ist oder wenn es viele Probleme gibt 21  〜 (For sth) bardzo mocno starać się zrobić coś, gdy jest to trudne lub gdy jest dużo problemów 21  〜 (Для чего-то) очень стараться делать что-то, когда это сложно или когда есть много проблем 21  〜 (Dlya chego-to) ochen' starat'sya delat' chto-to, kogda eto slozhno ili kogda yest' mnogo problem 21  〜 (على سبيل المثال) أن تحاول جاهدًا أن تفعل شيئًا عندما يكون الأمر صعبًا أو عندما يكون هناك الكثير من المشاكل 21 〜 (elaa sabil almthal) 'an tuhawil jahdana 'an tafeal shyyana eindama yakun al'amr sebana 'aw eindama yakun hunak alkthyr min almashakil 21  St (sth के लिए) बहुत कठिन प्रयास करने के लिए जब वह मुश्किल हो या जब बहुत सारी समस्याएं हों 21  st (sth ke lie) bahut kathin prayaas karane ke lie jab vah mushkil ho ya jab bahut saaree samasyaen hon 21  St (sth ਲਈ) ਜਦੋਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਤਾਂ sth ਕਰਨ ਦੀ ਬਹੁਤ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ 21  St (sth la'ī) jadōṁ muśakala ā'undī hai jāṁ jadōṁ bahuta sārī'āṁ muśakalāṁ hudī'āṁ hana tāṁ sth karana dī bahuta kōśiśa karanī 21  St (স্টাফের জন্য) যখন কঠিন হয় বা যখন প্রচুর সমস্যা হয় তখন স্টাথ করার জন্য খুব চেষ্টা করতে হবে 21  St (sṭāphēra jan'ya) yakhana kaṭhina haẏa bā yakhana pracura samasyā haẏa takhana sṭātha karāra jan'ya khuba cēṣṭā karatē habē 21  〜(sthの場合)難しい時や問題の多い時は一生懸命頑張る 21 〜 ( sth  場合 ) 難しい   問題  多い   一生懸命 頑張る 21 〜 ( sth  ばあい ) むずかしい とき  もんだい  おうい とき  いっしょうけんめい がんばる 21 〜 ( sth no bāi ) muzukashī toki ya mondai no ōi toki wa isshōkenmei ganbaru
    22  Lutte 22  fèndòu; nǔlì;., Yǒuwàng 22  奋斗;努力;。,有望 22   22  奋斗;努力;.,争取 22  Luta 22  Lucha 22  Lucha 22  Kampf 22  Borykać się 22  Борьба 22  Bor'ba 22  تعثر في الشئ 22 taethur fi alshay 22  संघर्ष 22  sangharsh 22  ਸੰਘਰਸ਼ 22  sagharaśa 22  সংগ্রাম 22  saṅgrāma 22  闘争 22 闘争 22 とうそう 22 tōsō        
    23 un pays en lutte pour l'indépendance 23 yīgè zhēngqǔ dúlì de guójiā 23 一个争取独立的国家 23 23 a country struggling for independence 23 um país lutando pela independência 23 un país que lucha por la independencia 23 un país que lucha por la independencia 23 ein Land, das um Unabhängigkeit kämpft 23 kraj walczący o niepodległość 23 страна, борющаяся за независимость 23 strana, boryushchayasya za nezavisimost' 23 بلد يكافح من أجل الاستقلال 23 balad yukafih min ajl alaistiqlal 23 एक देश स्वतंत्रता के लिए संघर्ष कर रहा है 23 ek desh svatantrata ke lie sangharsh kar raha hai 23 ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 23 ika dēśa āzādī la'ī sagharaśa kara rihā hai 23 একটি দেশ স্বাধীনতার জন্য লড়াই করছে 23 ēkaṭi dēśa sbādhīnatāra jan'ya laṛā'i karachē 23 独立のために奮闘している国 23 独立  ため  奮闘 している  23 どくりつ  ため  ふんとう している くに 23 dokuritsu no tame ni funtō shiteiru kuni
    24 Un pays en quête d'indépendance 24 yīgè lǐngdǎo dúlì de guójiā 24 一个领导独立的国家 24   24 一个争取独立的国家 24 Um país que luta pela independência 24 Un país que lucha por la independencia 24 Un país que lucha por la independencia 24 Ein Land, das nach Unabhängigkeit strebt 24 Kraj walczący o niepodległość 24 Страна, стремящаяся к независимости 24 Strana, stremyashchayasya k nezavisimosti 24 بلد يناضل من أجل الاستقلال 24 balad yunadil min ajl alaistiqlal 24 आजादी के लिए प्रयास करने वाला देश 24 aajaadee ke lie prayaas karane vaala desh 24 ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਯਤਨਸ਼ੀਲ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ 24 āzādī la'ī yatanaśīla ika dēśa 24 একটি দেশ স্বাধীনতার জন্য প্রয়াসী 24 ēkaṭi dēśa sbādhīnatāra jan'ya praẏāsī 24 独立を目指す国 24 独立  目指す  24 どくりつ  めざす くに 24 dokuritsu o mezasu kuni        
    25 Un pays en quête d'indépendance 25 yīgè zhēngqǔ dúlì de guójiā 25 一个争取独立的国家 25 25 A country striving for independence 25 Um país que luta pela independência 25 Un país que lucha por la independencia 25 Un país que lucha por la independencia 25 Ein Land, das nach Unabhängigkeit strebt 25 Kraj walczący o niepodległość 25 Страна, стремящаяся к независимости 25 Strana, stremyashchayasya k nezavisimosti 25 بلد يناضل من أجل الاستقلال 25 balad yunadil min ajl alaistiqlal 25 आजादी के लिए प्रयास करने वाला देश 25 aajaadee ke lie prayaas karane vaala desh 25 ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਯਤਨਸ਼ੀਲ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ 25 āzādī la'ī yatanaśīla ika dēśa 25 একটি দেশ স্বাধীনতার জন্য প্রয়াসী 25 ēkaṭi dēśa sbādhīnatāra jan'ya praẏāsī 25 独立を目指す国 25 独立  目指す  25 どくりつ  めざす くに 25 dokuritsu o mezasu kuni
    26  Un pays en quête d'indépendance 26  wèi dúlì ér fèndòu de guójiā 26  为独立而奋斗的国家 26   26  立而奋斗的 26  Um país que luta pela independência 26  Un país que lucha por la independencia 26  Un país que lucha por la independencia 26  Ein Land, das nach Unabhängigkeit strebt 26  Kraj walczący o niepodległość 26  Страна, стремящаяся к независимости 26  Strana, stremyashchayasya k nezavisimosti 26  بلد يناضل من أجل الاستقلال 26 balad yunadil min ajl alaistiqlal 26  आजादी के लिए प्रयास करने वाला देश 26  aajaadee ke lie prayaas karane vaala desh 26  ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਯਤਨਸ਼ੀਲ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ 26  āzādī la'ī yatanaśīla ika dēśa 26  একটি দেশ স্বাধীনতার জন্য প্রয়াসী 26  ēkaṭi dēśa sbādhīnatāra jan'ya praẏāsī 26  独立を目指す国 26 独立  目指す  26 どくりつ  めざす くに 26 dokuritsu o mezasu kuni        
    27 parcelle 27 27 27   27 27 trama 27 gráfico 27 gráfico 27 Handlung 27 wątek 27 участок 27 uchastok 27 قطعة 27 qitea 27 भूखंड 27 bhookhand 27 ਪਲਾਟ 27 palāṭa 27 পটভূমি 27 paṭabhūmi 27 プロット 27 プロット 27 プロット 27 purotto        
    28 Shona lutta pour respirer. 28 shào nà zhēngzházhe hūxī. 28 绍纳挣扎着呼吸。 28   28 Shona struggled for breath. 28 Shona lutou para respirar. 28 Shona luchó por respirar. 28 Shona luchó por respirar. 28 Shona rang nach Atem. 28 Shona z trudem łapał oddech. 28 Шона тяжело дышала. 28 Shona tyazhelo dyshala. 28 كافحت شونا من أجل التنفس. 28 kafiht shawna min ajl altanafus. 28 शोना ने सांस के लिए संघर्ष किया। 28 shona ne saans ke lie sangharsh kiya. 28 ਸ਼ੋਨਾ ਨੇ ਸਾਹ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕੀਤਾ. 28 śōnā nē sāha la'ī sagharaśa kītā. 28 শোনা নিঃশ্বাসের জন্য লড়াই করেছিল। 28 śōnā niḥśbāsēra jan'ya laṛā'i karēchila. 28 ショナは息苦しくなった。 28 ショナ  息苦しく なった 。 28 しょな  いきぐるしく なった 。 28 shona wa ikigurushiku natta .        
    29 Xiao Na haletait fort 29 Xiào nà qī nán de chuǎnzhe qì 29 肖娜嘁难地喘着气 29   29 肖娜嘁难地喘着气 29 Xiao Na ofegava forte 29 Xiao Na jadeó con fuerza 29 Xiao Na jadeó con fuerza 29 Xiao Na keuchte schwer 29 Xiao Na dyszała ciężko 29 Сяо На тяжело дышала 29 Syao Na tyazhelo dyshala 29 شياو نا يلهث بشدة 29 shyaw na yalhath bshd 29 जिओ ना ने कड़ी मेहनत की 29 jio na ne kadee mehanat kee 29 ਜ਼ਿਆਓ ਨਾ ਨੇ ਸਖਤ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕੀਤਾ 29 Zi'ā'ō nā nē sakhata parēśāna kītā 29 জিয়াও না শক্তভাবে হাঁপিয়ে উঠল 29 Jiẏā'ō nā śaktabhābē hām̐piẏē uṭhala 29 シャオナは激しく喘ぎました 29 シャオナ  激しく 喘ぎました 29 しゃおな  はげしく あえぎました 29 shaona wa hageshiku aegimashita        
    30 La vie d'artiste en difficulté 30 kǔ kǔ zhēngzhá de yìshùjiā de shēnghuó 30 苦苦挣扎的艺术家的生活 30 30 Life as a struggling artist 30 A vida como uma artista que luta 30 La vida como un artista en apuros 30 La vida como un artista en apuros 30 Das Leben als kämpfender Künstler 30 Życie jako walczący artysta 30 Жизнь борющегося художника 30 Zhizn' boryushchegosya khudozhnika 30 الحياة كفنانة تكافح 30 alhayat kafnanat tukafih 30 संघर्षशील कलाकार के रूप में जीवन 30 sangharshasheel kalaakaar ke roop mein jeevan 30 ਸੰਘਰਸ਼ਸ਼ੀਲ ਕਲਾਕਾਰ ਵਜੋਂ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 30 sagharaśaśīla kalākāra vajōṁ zidagī 30 সংগ্রামী শিল্পী হিসাবে জীবন 30 saṅgrāmī śilpī hisābē jībana 30 苦労しているアーティストとしての生活 30 苦労 している アーティスト として  生活 30 くろう している アーティスト として  せいかつ 30 kurō shiteiru ātisuto toshite no seikatsu
    31 La vie d'un artiste en difficulté 31 kǔ kǔ zhēngzhá de yìshùjiā de shēnghuó 31 苦苦挣扎的艺术家的生活 31   31 苦苦挣扎的艺术家的生活  31 A vida de um artista que luta 31 La vida de un artista en apuros 31 La vida de un artista en apuros 31 Das Leben eines kämpfenden Künstlers 31 Życie walczącego artysty 31 Жизнь борющегося художника 31 Zhizn' boryushchegosya khudozhnika 31 حياة فنان يكافح 31 hayat fannan yakafih 31 एक संघर्षरत कलाकार का जीवन 31 ek sangharsharat kalaakaar ka jeevan 31 ਸੰਘਰਸ਼ਸ਼ੀਲ ਕਲਾਕਾਰ ਦਾ ਜੀਵਨ 31 sagharaśaśīla kalākāra dā jīvana 31 সংগ্রামী শিল্পীর জীবন 31 saṅgrāmī śilpīra jībana 31 苦労している芸術家の人生 31 苦労 している 芸術家  人生 31 くろう している げいじゅつか  じんせい 31 kurō shiteiru geijutsuka no jinsei        
    32 (celui qui est très pauvre) 32 (yīgè hěn qióng de rén) 32 (一个很穷的人) 32 32 ( one who is very poor)  32 (aquele que é muito pobre) 32 (uno que es muy pobre) 32 (uno que es muy pobre) 32 (einer, der sehr arm ist) 32 (ten, który jest bardzo biedny) 32 (тот, кто очень беден) 32 (tot, kto ochen' beden) 32 (من هو فقير جدا) 32 (mn hu faqir jda) 32 (एक जो बहुत गरीब है) 32 (ek jo bahut gareeb hai) 32 (ਇੱਕ ਜਿਹੜਾ ਬਹੁਤ ਗਰੀਬ ਹੈ) 32 (ika jihaṛā bahuta garība hai) 32 (যিনি খুব দরিদ্র) 32 (yini khuba daridra) 32 (非常に貧しい人) 32 ( 非常  貧しい  ) 32 ( ひじょう  まずしい ひと ) 32 ( hijō ni mazushī hito )
    33 (Un homme très pauvre) 33 (yīgè hěn qióng de rén) 33 (一个很穷的人) 33   33 (一个很穷的人) 33 (Um homem muito pobre) 33 (Un hombre muy pobre) 33 (Un hombre muy pobre) 33 (Ein sehr armer Mann) 33 (Bardzo biedny człowiek) 33 (Очень бедный человек) 33 (Ochen' bednyy chelovek) 33 (رجل فقير جدا) 33 (rjul faqir jda) 33 (एक बहुत गरीब आदमी) 33 (ek bahut gareeb aadamee) 33 (ਬਹੁਤ ਗਰੀਬ ਆਦਮੀ) 33 (bahuta garība ādamī) 33 (খুব গরীব মানুষ) 33 (khuba garība mānuṣa) 33 (非常に貧しい人) 33 ( 非常  貧しい  ) 33 ( ひじょう  まずしい ひと ) 33 ( hijō ni mazushī hito )        
    34 Un artiste propre et difficile à nourrir 34 yīgè shēng jié nányǐ wēnbǎo de yìshùjiā 34 一个生洁难以温饱的艺术家 34   34 个生洁难以温饱的艺术家 34 Um artista limpo e difícil de alimentar 34 Un artista limpio y difícil de alimentar. 34 Un artista limpio y difícil de alimentar. 34 Ein Künstler, der sauber und schwer zu füttern ist 34 Artysta czysty i trudny do nakarmienia 34 Художник, которого трудно кормить 34 Khudozhnik, kotorogo trudno kormit' 34 فنان نظيف ويصعب إطعامه 34 fannan nazif wayaseab 'iiteamah 34 एक कलाकार जो साफ सुथरा हो और खाना खिलाना कठिन हो 34 ek kalaakaar jo saaph suthara ho aur khaana khilaana kathin ho 34 ਇੱਕ ਕਲਾਕਾਰ ਜੋ ਖਾਣ ਲਈ ਸਾਫ ਅਤੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 34 ika kalākāra jō khāṇa la'ī sāpha atē muśakala hai 34 এমন শিল্পী যিনি পরিষ্কার এবং খাওয়ানো শক্ত 34 ēmana śilpī yini pariṣkāra ēbaṁ khā'ōẏānō śakta 34 清潔で食べにくいアーティスト 34 清潔  食べ にくい アーティスト 34 せいけつ  たべ にくい アーティスト 34 seiketsu de tabe nikui ātisuto        
    35  Ils ont lutté juste pour payer leurs factures 35  tāmen zhēngzhá zhǐshì wèile fù zhàngdān 35  他们挣扎只是为了付账单 35   35  They struggled just to pay their bills 35  Eles lutaram apenas para pagar suas contas 35  Lucharon solo para pagar sus facturas 35  Lucharon solo para pagar sus facturas 35  Sie kämpften nur darum, ihre Rechnungen zu bezahlen 35  Walczyli tylko o opłacenie rachunków 35  Они изо всех сил пытались оплатить свои счета 35  Oni izo vsekh sil pytalis' oplatit' svoi scheta 35  لقد كافحوا فقط لدفع فواتيرهم 35 laqad kafahuu faqat lidafe fawatirahum 35  वे अपने बिलों का भुगतान करने के लिए संघर्ष करते रहे 35  ve apane bilon ka bhugataan karane ke lie sangharsh karate rahe 35  ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਬਿੱਲਾਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕੀਤਾ 35  unhāṁ nē sirapha āpaṇē bilāṁ dā bhugatāna karana la'ī sagharaśa kītā 35  তারা কেবল তাদের বিল পরিশোধ করার জন্য লড়াই করেছে 35  tārā kēbala tādēra bila pariśōdha karāra jan'ya laṛā'i karēchē 35  彼らは彼らの手形を支払うためだけに苦労しました 35 彼ら  彼ら  手形  支払う ため だけ  苦労 しました 35 かれら  かれら  てがた  しはらう ため だけ  くろう しました 35 karera wa karera no tegata o shiharau tame dake ni kurō shimashita        
    36 Ils luttent juste pour payer les factures 36 tāmen zhēngzhá zhǐshì wèile fù zhàngdān 36 他们挣扎只是为了付账单 36   36 他们挣扎只是为了付账单 36 Eles lutam apenas para pagar as contas 36 Luchan solo por pagar las facturas 36 Luchan solo por pagar las facturas 36 Sie kämpfen nur darum, die Rechnungen zu bezahlen 36 Walczą tylko o opłacenie rachunków 36 Они изо всех сил пытаются оплатить счета 36 Oni izo vsekh sil pytayutsya oplatit' scheta 36 إنهم يكافحون فقط لدفع الفواتير 36 'iinahum yukafihun faqat ladafe alfawatir 36 वे बिलों का भुगतान करने के लिए संघर्ष करते हैं 36 ve bilon ka bhugataan karane ke lie sangharsh karate hain 36 ਉਹ ਸਿਰਫ ਬਿੱਲਾਂ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 36 uha sirapha bilāṁ dā bhugatāna karana la'ī sagharaśa karadē hana 36 তারা কেবল বিল পরিশোধের জন্য লড়াই করে 36 tārā kēbala bila pariśōdhēra jan'ya laṛā'i karē 36 彼らは手形を支払うためだけに苦労しています 36 彼ら  手形  支払う ため だけ  苦労 しています 36 かれら  てがた  しはらう ため だけ  くろう しています 36 karera wa tegata o shiharau tame dake ni kurō shiteimasu        
    37  Leur travail acharné n'est utilisé que pour un usage quotidien 37  tāmen xīnkǔ suǒdé jǐn fū rì yòng 37  他们辛苦所得仅敷日用 37   37  他们辛苦所得仅敷日用 37  Seu trabalho árduo é usado apenas para uso diário 37  Su arduo trabajo solo se utiliza para el uso diario. 37  Su arduo trabajo solo se utiliza para el uso diario. 37  Ihre harte Arbeit wird nur für den täglichen Gebrauch verwendet 37  Ich ciężka praca służy tylko do codziennego użytku 37  Их упорный труд используется только для повседневного использования. 37  Ikh upornyy trud ispol'zuyetsya tol'ko dlya povsednevnogo ispol'zovaniya. 37  يتم استخدام عملهم الشاق فقط للاستخدام اليومي 37 ytmu aistikhdam eamalahum alshshaqi faqat lilaistikhdam alyawmii 37  उनकी मेहनत केवल दैनिक उपयोग के लिए है 37  unakee mehanat keval dainik upayog ke lie hai 37  ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਸਿਰਫ ਰੋਜ਼ਮਰ੍ਹਾ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 37  unhāṁ dī mihanata sirapha rōzamar'hā dī varatōṁ la'ī varatī jāndī hai 37  তাদের কঠোর পরিশ্রম কেবল প্রতিদিনের ব্যবহারের জন্য ব্যবহৃত হয় 37  tādēra kaṭhōra pariśrama kēbala pratidinēra byabahārēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 37  彼らのハードワークは日常の使用にのみ使用されます 37 彼ら  ハード ワーク  日常  使用  のみ 使用 されます 37 かれら  ハード ワーク  にちじょう  しよう  のみ しよう されます 37 karera no hādo wāku wa nichijō no shiyō ni nomi shiyō saremasu        
    38  déménager quelque part ou faire qc avec difficulté 38  bān dào mǒu chù huò hěn nán zuò mǒu shì 38  搬到某处或很难做某事 38   38  to move somewhere or do sth with difficulty 38  mover-se para algum lugar ou fazer o trabalho com dificuldade 38  moverse a algún lugar o hacer algo con dificultad 38  moverse a algún lugar o hacer algo con dificultad 38  irgendwohin zu ziehen oder etw schwer zu tun 38  przenieść się gdzieś lub zrobić coś z trudnością 38  переехать куда-нибудь или делать что-то с трудом 38  pereyekhat' kuda-nibud' ili delat' chto-to s trudom 38  للتحرك في مكان ما أو القيام بالكثير بصعوبة 38 liltaharuk fi makan ma 'aw alqiam bialkthyr bisueuba 38  कहीं जाने के लिए या कठिनाई के साथ sth करने के लिए 38  kaheen jaane ke lie ya kathinaee ke saath sth karane ke lie 38  ਕਿਤੇ ਜਾਣ ਲਈ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ ਸਟੈਚ ਕਰਨਾ 38  kitē jāṇa la'ī jāṁ muśakala nāla saṭaica karanā 38  কোথাও যেতে বা অসুবিধা সহকারে স্টেহ করা 38  kōthā'ō yētē bā asubidhā sahakārē sṭēha karā 38  どこかに移動したり、困難を伴うsthを実行したりする 38 どこ   移動  たり 、 困難  伴う sth  実行  たり する 38 どこ   いどう  たり 、 こんなん  ともなう sth  じっこう  たり する 38 doko ka ni idō shi tari , konnan o tomonau sth o jikkō shi tari suru        
    39 Marcher avec difficulté, avancer avec difficulté. 39 jiānnán dì xíngjìn; chīlì de jìnxíng 39 艰难地行进;吃力地进行 39   39 艰难地行进;吃力地进行 39 Para marchar com dificuldade, para prosseguir com dificuldade. 39 Marchar con dificultad; proceder con dificultad. 39 Marchar con dificultad; proceder con dificultad. 39 Mit Mühe marschieren, mit Mühe vorgehen. 39 Maszerować z trudem; iść z trudem. 39 Идти с трудом, идти с трудом. 39 Idti s trudom, idti s trudom. 39 أن يسير بصعوبة ؛ أن يمضي بصعوبة. 39 'an yasir bisueubat ; 'an yumdi bisueubatin. 39 कठिनाई से आगे बढ़ने के लिए मार्च करना। 39 kathinaee se aage badhane ke lie maarch karana. 39 ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ ਮਾਰਚ ਕਰਨਾ; ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ. 39 muśakala nāla māraca karanā; muśakala nāla agē vadhaṇā. 39 অসুবিধা সহকারে অগ্রসর হওয়া; 39 asubidhā sahakārē agrasara ha'ōẏā; 39 困難を伴って行進すること;困難を伴って進むこと。 39 困難  伴って 行進 する こと ; 困難  伴って 進む こと 。 39 こんなん  ともなって こうしん する こと ; こんなん  ともなって すすむ こと 。 39 konnan o tomonatte kōshin suru koto ; konnan o tomonatte susumu koto .        
    40 J'ai lutté en haut de la colline avec les sacs lourds 40 wǒ bèizhe chénzhòng de shūbāo zài shānshàng zhēngzhá 40 我背着沉重的书包在山上挣扎 40   40 I struggled up the hill with the heavy bags 40 Lutei colina acima com as malas pesadas 40 Luché por la colina con las bolsas pesadas 40 Luché por la colina con las bolsas pesadas 40 Ich kämpfte mich mit den schweren Taschen den Hügel hinauf 40 Wspinałem się na wzgórze z ciężkimi torbami 40 Я поднялся на холм с тяжелыми мешками 40 YA podnyalsya na kholm s tyazhelymi meshkami 40 جاهدت أعلى التل مع الأكياس الثقيلة 40 jahadat 'aelaa altala mae al'akyas althaqila 40 मैंने भारी बैग के साथ पहाड़ी पर संघर्ष किया 40 mainne bhaaree baig ke saath pahaadee par sangharsh kiya 40 ਮੈਂ ਭਾਰੀ ਬੈਗਾਂ ਨਾਲ ਪਹਾੜੀ ਉੱਤੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਕੀਤਾ 40 Maiṁ bhārī baigāṁ nāla pahāṛī utē sagharaśa kītā 40 ভারী ব্যাগ নিয়ে পাহাড়ের উপর লড়াই করেছি 40 bhārī byāga niẏē pāhāṛēra upara laṛā'i karēchi 40 重い鞄で丘を登りました 40 重い     登りました 40 おもい かばん  おか  のぼりました 40 omoi kaban de oka o noborimashita        
    41 Je me bats sur la montagne avec un cartable lourd 41 wǒ bèizhe chénzhòng de shūbāo zài shānshàng zhēngzhá 41 我背着沉重的书包在山上挣扎 41   41 我背着沉重的书包在山上挣扎 41 Estou lutando na montanha com uma mochila escolar pesada 41 Estoy luchando en la montaña con una mochila pesada 41 Estoy luchando en la montaña con una mochila pesada 41 Ich kämpfe mit einer schweren Schultasche auf dem Berg 41 Walczę na górze z ciężkim tornisterem 41 Я борюсь на горе с тяжелым портфелем 41 YA boryus' na gore s tyazhelym portfelem 41 أنا أكافح في الجبل مع حقيبة مدرسية ثقيلة 41 'ana 'ukafih fi aljabal mae haqibat madrasiat thaqila 41 मैं एक भारी स्कूली बैग के साथ पहाड़ पर संघर्ष कर रहा हूं 41 main ek bhaaree skoolee baig ke saath pahaad par sangharsh kar raha hoon 41 ਮੈਂ ਇਕ ਭਾਰੀ ਸਕੂਲ ਬੈਗ ਨਾਲ ਪਹਾੜ 'ਤੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 41 maiṁ ika bhārī sakūla baiga nāla pahāṛa'tē sagharaśa kara rihā hāṁ 41 আমি ভারী স্কুলব্যাগ নিয়ে পাহাড়ে লড়াই করছি 41 āmi bhārī skulabyāga niẏē pāhāṛē laṛā'i karachi 41 重いランドセルを持って山で苦労しています 41 重い ランドセル  持って   苦労 しています 41 おもい ランドセル  もって やま  くろう しています 41 omoi randoseru o motte yama de kurō shiteimasu        
    42 J'avais du mal à gravir la montagne avec quelques sacs lourds sur le dos 42 wǒ bèizhe jǐ gè chénzhòng de shūbāo fènlì pá shàngshān 42 我背着几个沉重的书包奋力爬上山 42   42 I was struggling to climb up the mountain with a few heavy bags on my back 42 Eu estava lutando para escalar a montanha com algumas malas pesadas nas costas 42 Luchaba por escalar la montaña con algunas bolsas pesadas en la espalda. 42 Luchaba por escalar la montaña con algunas bolsas pesadas en la espalda. 42 Ich hatte Mühe, mit ein paar schweren Taschen auf dem Rücken den Berg hinaufzuklettern 42 Z trudem wspinałem się na górę z kilkoma ciężkimi torbami na plecach 42 Я изо всех сил пытался подняться на гору с несколькими тяжелыми мешками на спине 42 YA izo vsekh sil pytalsya podnyat'sya na goru s neskol'kimi tyazhelymi meshkami na spine 42 كنت أكافح من أجل تسلق الجبل وبضع أكياس ثقيلة على ظهري 42 kunt 'akafih min ajl tasaluq aljabal wabde 'akyas thaqilat ealaa zahriin 42 मैं अपनी पीठ पर कुछ भारी बैग के साथ पहाड़ पर चढ़ने के लिए संघर्ष कर रहा था 42 main apanee peeth par kuchh bhaaree baig ke saath pahaad par chadhane ke lie sangharsh kar raha tha 42 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ 'ਤੇ ਕੁਝ ਭਾਰੀ ਬੋਰੀਆਂ ਲੈ ਕੇ ਪਹਾੜ' ਤੇ ਚੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 42 maiṁ āpaṇī piṭha'tē kujha bhārī bōrī'āṁ lai kē pahāṛa' tē caṛhana la'ī sagharaśa kara rihā sī 42 আমি পিছনে কয়েকটি ভারী ব্যাগ নিয়ে পাহাড়ের উপরে উঠতে লড়াই করে যাচ্ছিলাম 42 āmi pichanē kaẏēkaṭi bhārī byāga niẏē pāhāṛēra uparē uṭhatē laṛā'i karē yācchilāma 42 重いバッグを背負って山に登るのに苦労していました 42 重い バッグ  背負って   登る   苦労 していました 42 おもい バッグ  せおって やま  のぼる   くろう していました 42 omoi baggu o seotte yama ni noboru no ni kurō shiteimashita        
    43 J'avais du mal à gravir la montagne avec quelques sacs lourds sur le dos 43 wǒ bèizhe jǐ gè chénzhòng de bāo chīlì de pá shàngshān qù 43 我背着几个沉重的包吃力地爬上山去 43   43 我背着几个重的包吃力地爬上山去 43 Eu estava lutando para escalar a montanha com algumas malas pesadas nas costas 43 Luchaba por escalar la montaña con algunas bolsas pesadas en la espalda. 43 Luchaba por escalar la montaña con algunas bolsas pesadas en la espalda. 43 Ich hatte Mühe, mit ein paar schweren Taschen auf dem Rücken den Berg hinaufzuklettern 43 Z trudem wspinałem się na górę z kilkoma ciężkimi torbami na plecach 43 Я изо всех сил пытался подняться на гору с несколькими тяжелыми мешками на спине 43 YA izo vsekh sil pytalsya podnyat'sya na goru s neskol'kimi tyazhelymi meshkami na spine 43 كنت أكافح من أجل تسلق الجبل وبضع أكياس ثقيلة على ظهري 43 kunt 'akafih min ajl tasaluq aljabal wabde 'akyas thaqilat ealaa zahriin 43 मैं अपनी पीठ पर कुछ भारी बैग के साथ पहाड़ पर चढ़ने के लिए संघर्ष कर रहा था 43 main apanee peeth par kuchh bhaaree baig ke saath pahaad par chadhane ke lie sangharsh kar raha tha 43 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ 'ਤੇ ਕੁਝ ਭਾਰੀ ਬੋਰੀਆਂ ਲੈ ਕੇ ਪਹਾੜ' ਤੇ ਚੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 43 maiṁ āpaṇī piṭha'tē kujha bhārī bōrī'āṁ lai kē pahāṛa' tē caṛhana la'ī sagharaśa kara rihā sī 43 আমি পিছনে কয়েকটি ভারী ব্যাগ নিয়ে পাহাড়ের উপরে উঠতে লড়াই করে যাচ্ছিলাম 43 āmi pichanē kaẏēkaṭi bhārī byāga niẏē pāhāṛēra uparē uṭhatē laṛā'i karē yācchilāma 43 重いバッグを背負って山に登るのに苦労していました 43 重い バッグ  背負って   登る   苦労 していました 43 おもい バッグ  せおって やま  のぼる   くろう していました 43 omoi baggu o seotte yama ni noboru no ni kurō shiteimashita        
    44 manipuler 44 bǐng 44 44   44 44 lidar com 44 resolver 44 resolver 44 Griff 44 uchwyt 44 ручка 44 ruchka 44 مقبض 44 maqbid 44 हैंडल 44 haindal 44 ਹੈਂਡਲ 44 haiṇḍala 44 হাতল 44 hātala 44 扱う 44 扱う 44 あつかう 44 atsukau        
    45 Positionner 45 zhí 45 45   45 45 Posição 45 Posición 45 Posición 45 Position 45 Pozycja 45 Должность 45 Dolzhnost' 45 موضع 45 mawdie 45 पद 45 pad 45 ਸਥਿਤੀ 45 sathitī 45 অবস্থান 45 abasthāna 45 ポジション 45 ポジション 45 ポジション 45 pojishon        
    46  Paul a lutté hors de son fauteuil roulant 46  bǎoluó zhēngzházhe zuò zài lúnyǐ shàng 46  保罗挣扎着坐在轮椅上 46   46  Paul struggled out of his wheelchair 46  Paul lutou para sair da cadeira de rodas 46  Paul luchó por levantarse de su silla de ruedas 46  Paul luchó por levantarse de su silla de ruedas 46  Paul kämpfte sich aus seinem Rollstuhl 46  Paul wygramolił się z wózka inwalidzkiego 46  Пол вылез из инвалидной коляски 46  Pol vylez iz invalidnoy kolyaski 46  كافح بول من كرسيه المتحرك 46 kafih bul min kursiuh almutaharik 46  पॉल ने अपने व्हीलचेयर से संघर्ष किया 46  pol ne apane vheelacheyar se sangharsh kiya 46  ਪੌਲੁਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਪਹੀਏਦਾਰ ਕੁਰਸੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੰਘਰਸ਼ ਕੀਤਾ 46  paulusa nē āpaṇī pahī'ēdāra kurasī tōṁ bāhara sagharaśa kītā 46  পল তার হুইলচেয়ার থেকে লড়াই করে বেরিয়ে এসেছিলেন 46  pala tāra hu'ilacēẏāra thēkē laṛā'i karē bēriẏē ēsēchilēna 46  パウロは車椅子から苦労しました 46 パウロ  車椅子 から 苦労 しました 46 パウロ  くるまいす から くろう しました 46 pauro wa kurumaisu kara kurō shimashita        
    47 Paul a du mal à s'asseoir dans un fauteuil roulant 47 bǎoluó zhēngzházhe zuò zài lúnyǐ shàng 47 保罗挣扎着坐在轮椅上 47   47 保罗挣扎着坐在轮椅上 47 Paul está lutando para se sentar em uma cadeira de rodas 47 Paul tiene dificultades para sentarse en una silla de ruedas 47 Paul tiene dificultades para sentarse en una silla de ruedas 47 Paul kämpft darum, im Rollstuhl zu sitzen 47 Paul usiłuje usiąść na wózku inwalidzkim 47 Пол изо всех сил пытается сесть в инвалидное кресло 47 Pol izo vsekh sil pytayetsya sest' v invalidnoye kreslo 47 يكافح بول من أجل الجلوس على كرسي متحرك 47 yukafih bul min ajl aljulus ealaa kursiin mutaharik 47 पॉल व्हीलचेयर में बैठने के लिए संघर्ष कर रहे हैं 47 pol vheelacheyar mein baithane ke lie sangharsh kar rahe hain 47 ਪੌਲ ਵ੍ਹੀਲਚੇਅਰ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 47 paula vhīlacē'ara vica baiṭhaṇa la'ī sagharaśa kara rihā hai 47 পল হুইলচেয়ারে বসতে লড়াই করছেন ling 47 pala hu'ilacēẏārē basatē laṛā'i karachēna ling 47 ポールは車椅子に座るのに苦労しています 47 ポール  車椅子  座る   苦労 しています 47 ポール  くるまいす  すわる   くろう しています 47 pōru wa kurumaisu ni suwaru no ni kurō shiteimasu        
    48 Paul a lutté hors du fauteuil roulant 48 bǎoluó zhēngzházhe xiàle lúnyǐ 48 保罗挣扎着下了轮椅 48   48 保罗挣扎着下了 48 Paul lutou para sair da cadeira de rodas 48 Paul luchó por salir de la silla de ruedas 48 Paul luchó por salir de la silla de ruedas 48 Paul kämpfte sich aus dem Rollstuhl 48 Paul wygramolił się z wózka inwalidzkiego 48 Пол вылез из инвалидной коляски 48 Pol vylez iz invalidnoy kolyaski 48 كافح بول من الكرسي المتحرك 48 kafh bul min alkursii almutaharik 48 पॉल व्हीलचेयर से बाहर संघर्ष किया 48 pol vheelacheyar se baahar sangharsh kiya 48 ਪੌਲੁਸ ਵ੍ਹੀਲਚੇਅਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ 48 paulusa vhīlacē'ara tōṁ bāhara nikali'ā 48 পল হুইলচেয়ার থেকে লড়াই করে বেরিয়ে এসেছিল 48 pala hu'ilacēẏāra thēkē laṛā'i karē bēriẏē ēsēchila 48 ポールは車椅子から苦労しました 48 ポール  車椅子 から 苦労 しました 48 ポール  くるまいす から くろう しました 48 pōru wa kurumaisu kara kurō shimashita        
    49 hache. 49 fǔ. 49 斧。 49   49 斧。 49 machado. 49 hacha. 49 hacha. 49 Axt. 49 topór. 49 топор. 49 topor. 49 فأس. 49 fa'as. 49 कुल्हाड़ी। 49 kulhaadee. 49 ਕੁਹਾੜਾ 49 kuhāṛā 49 কুঠার 49 kuṭhāra 49 斧。 49 斧 。 49 おの 。 49 ono .        
    50 ~ (Contre / avec qn / qc) 50 〜(Fǎnduì/yǔ mǒu rén/mǒu shì) 50 〜(反对/与某人/某事) 50   50 〜(against/with sb/sth) 50 ~ (Contra / com sb / sth) 50 ~ (Contra / con sb / sth) 50 ~ (Contra / con sb / sth) 50 ~ (Gegen / mit jdn / etw) 50 ~ (Przeciw / z kimś / czymś) 50 ~ (Против / с sb / sth) 50 ~ (Protiv / s sb / sth) 50 ~ (ضد / مع sb / sth) 50 ~ (dd / mae sb / sth) 50 ~ (Sb / sth के खिलाफ) 50 ~ (sb / sth ke khilaaph) 50 ~ (ਐਸਬੀਐਸਟੀ / ਸਟੈਟੀ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ / ਵਿਰੁੱਧ) 50 ~ (aisabī'aisaṭī/ saṭaiṭī dē virudha/ virudha) 50 ~ (এসবি / স্টেথের বিরুদ্ধে / বিপরীতে) 50 ~ (ēsabi/ sṭēthēra birud'dhē/ biparītē) 50 〜(に対して/ sb / sthを使用) 50 〜 ( に対して / sb / sth を 使用 ) 50 〜 ( にたいして / sb / sth  しよう ) 50 〜 ( nitaishite / sb / sth o shiyō )        
    51  lutter contre qn / qc afin d'éviter une mauvaise situation ou un mauvais résultat 51  wèile fángzhǐ mǒu shì huò mǒu shì ér yǔ mǒu rén kàngzhēng 51  为了防止某事或某事而与某人抗争 51 51  to fight against sb/sth in order to prevent a bad situation or result  51  para lutar contra sb / sth a fim de prevenir uma situação ou resultado ruim 51  luchar contra sb / sth con el fin de prevenir una mala situación o resultado 51  luchar contra sb / sth con el fin de prevenir una mala situación o resultado 51  gegen jdn / etw zu kämpfen, um eine schlechte Situation oder ein schlechtes Ergebnis zu verhindern 51  walczyć z kimś / czymś, aby zapobiec złej sytuacji lub skutkowi 51  бороться с sb / sth, чтобы предотвратить плохую ситуацию или результат 51  borot'sya s sb / sth, chtoby predotvratit' plokhuyu situatsiyu ili rezul'tat 51  لمحاربة sb / sth من أجل منع حدوث موقف أو نتيجة سيئة 51 limuharabat sb / sth min ajl mane huduth mawqif 'aw natijat sayiya 51  खराब स्थिति या परिणाम को रोकने के लिए sb / sth के खिलाफ लड़ने के लिए 51  kharaab sthiti ya parinaam ko rokane ke lie sb / sth ke khilaaph ladane ke lie 51  ਕਿਸੇ ਮਾੜੀ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨਾ 51  kisē māṛī sathitī jāṁ natījē nū rōkaṇa la'ī aisa bī/ saṭaica virudha laṛanā 51  খারাপ পরিস্থিতি বা ফলাফল রোধে sb / sth এর বিরুদ্ধে লড়াই করা 51  khārāpa paristhiti bā phalāphala rōdhē sb/ sth ēra birud'dhē laṛā'i karā 51  悪い状況や結果を防ぐためにsb / sthと戦う 51 悪い 状況  結果  防ぐ ため  sb / sth  戦う 51 わるい じょうきょう  けっか  ふせぐ ため  sb / sth  たたかう 51 warui jōkyō ya kekka o fusegu tame ni sb / sth to tatakau
    52 Lutte 52 dòuzhēng; kàngzhēng 52 斗争;抗争 52   52 斗争; 抗争 52 Luta 52 Lucha 52 Lucha 52 Kampf 52 Borykać się 52 Борьба 52 Bor'ba 52 تعثر في الشئ 52 taethur fi alshay 52 संघर्ष 52 sangharsh 52 ਸੰਘਰਸ਼ 52 sagharaśa 52 সংগ্রাম 52 saṅgrāma 52 闘争 52 闘争 52 とうそう 52 tōsō        
    53 il a lutté contre le cancer pendant deux ans 53 tā wèi kàng ái fèndòule liǎng nián 53 他为抗癌奋斗了两年 53   53 he struggled  against cancer for two years 53 ele lutou contra o câncer por dois anos 53 luchó contra el cáncer durante dos años 53 luchó contra el cáncer durante dos años 53 Er kämpfte zwei Jahre lang gegen Krebs 53 walczył z rakiem przez dwa lata 53 он боролся с раком два года 53 on borolsya s rakom dva goda 53 كافح ضد مرض السرطان لمدة عامين 53 kafih dida marad alsaratan limudat eamayn 53 वह दो साल तक कैंसर से जूझता रहा 53 vah do saal tak kainsar se joojhata raha 53 ਉਸਨੇ ਦੋ ਸਾਲ ਕੈਂਸਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸੰਘਰਸ਼ ਕੀਤਾ 53 usanē dō sāla kainsara dē virudha sagharaśa kītā 53 দুই বছর ধরে তিনি ক্যান্সারের বিরুদ্ধে লড়াই করেছিলেন 53 du'i bachara dharē tini kyānsārēra birud'dhē laṛā'i karēchilēna 53 彼は2年間癌と闘いました 53   2 年間   闘いました 53 かれ  2 ねんかん がん  たたかいました 53 kare wa 2 nenkan gan to tatakaimashita        
    54 Il combat le cancer depuis deux ans 54 tā wèi kàng ái fèndòule liǎng nián 54 他为抗癌奋斗了两年 54   54 他为抗癌奋斗了两年 54 Ele luta contra o câncer há dois anos 54 Ha estado luchando contra el cáncer durante dos años. 54 Ha estado luchando contra el cáncer durante dos años. 54 Er kämpft seit zwei Jahren gegen Krebs 54 Z rakiem walczy od dwóch lat 54 Он борется с раком два года 54 On boretsya s rakom dva goda 54 لقد كان يحارب السرطان لمدة عامين 54 laqad kan yuharib alsaratan limudat eamayn 54 वह दो साल से कैंसर से लड़ रहे हैं 54 vah do saal se kainsar se lad rahe hain 54 ਉਹ ਦੋ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਕੈਂਸਰ ਨਾਲ ਲੜ ਰਿਹਾ ਹੈ 54 uha dō sālāṁ tōṁ kainsara nāla laṛa rihā hai 54 দু'বছর ধরে তিনি ক্যান্সারে লড়াই করছেন 54 du'bachara dharē tini kyānsārē laṛā'i karachēna 54 彼は2年間癌と闘っています 54   2 年間   闘っています 54 かれ  2 ねんかん がん  たたかっています 54 kare wa 2 nenkan gan to tatakatteimasu        
    55 Il a combattu le cancer pendant deux ans 55 tā yǔ áizhèng kàngzhēngle liǎng nián 55 他与癌症抗争了两年 55   55 He fought cancer for two years 55 Ele lutou contra o câncer por dois anos 55 Luchó contra el cáncer durante dos años. 55 Luchó contra el cáncer durante dos años. 55 Er kämpfte zwei Jahre lang gegen Krebs 55 Walczył z rakiem przez dwa lata 55 Он боролся с раком два года 55 On borolsya s rakom dva goda 55 حارب السرطان لمدة عامين 55 harab alsaratan limudat eamayn 55 उन्होंने दो साल तक कैंसर से लड़ाई लड़ी 55 unhonne do saal tak kainsar se ladaee ladee 55 ਉਸ ਨੇ ਦੋ ਸਾਲ ਕੈਂਸਰ ਨਾਲ ਲੜਿਆ 55 usa nē dō sāla kainsara nāla laṛi'ā 55 দুই বছর ধরে তিনি ক্যান্সারের সাথে লড়াই করেছিলেন 55 du'i bachara dharē tini kyānsārēra sāthē laṛā'i karēchilēna 55 彼は2年間癌と戦った 55   2 年間   戦った 55 かれ  2 ねんかん がん  たたかった 55 kare wa 2 nenkan gan to tatakatta        
    56 Il a combattu le cancer pendant deux ans 56 tā tóng áizhèng kàngzhēngle liǎng nián 56 他同癌症抗争了两年 56   56 同癌症抗争了两年 56 Ele lutou contra o câncer por dois anos 56 Luchó contra el cáncer durante dos años. 56 Luchó contra el cáncer durante dos años. 56 Er kämpfte zwei Jahre lang gegen Krebs 56 Walczył z rakiem przez dwa lata 56 Он боролся с раком два года 56 On borolsya s rakom dva goda 56 حارب السرطان لمدة عامين 56 harab alsaratan limudat eamayn 56 उन्होंने दो साल तक कैंसर से लड़ाई लड़ी 56 unhonne do saal tak kainsar se ladaee ladee 56 ਉਸ ਨੇ ਦੋ ਸਾਲ ਕੈਂਸਰ ਨਾਲ ਲੜਿਆ 56 usa nē dō sāla kainsara nāla laṛi'ā 56 দুই বছর ধরে তিনি ক্যান্সারের সাথে লড়াই করেছিলেন 56 du'i bachara dharē tini kyānsārēra sāthē laṛā'i karēchilēna 56 彼は2年間癌と戦った 56   2 年間   戦った 56 かれ  2 ねんかん がん  たたかった 56 kare wa 2 nenkan gan to tatakatta        
    57 Lisa a lutté avec sa conscience avant de parler à la police 57 lì shā zài yǔ jǐngchá jiāotán zhīqián yīzhí zài liángxīn zhōng zhēngzhá 57 丽莎在与警察交谈之前一直在良心中挣扎 57   57 Lisa struggled with her conscience before talking to the police 57 Lisa lutou contra sua consciência antes de falar com a polícia 57 Lisa luchó con su conciencia antes de hablar con la policía. 57 Lisa luchó con su conciencia antes de hablar con la policía. 57 Lisa kämpfte mit ihrem Gewissen, bevor sie mit der Polizei sprach 57 Lisa zmagała się z sumieniem, zanim porozmawiała z policją 57 Лиза боролась с совестью, прежде чем поговорить с полицией 57 Liza borolas' s sovest'yu, prezhde chem pogovorit' s politsiyey 57 كافحت ليزا مع ضميرها قبل التحدث إلى الشرطة 57 kafht layzaan mae damiriha qabl altahaduth 'iilaa alshurta 57 पुलिस से बात करने से पहले लीजा ने अपने विवेक से संघर्ष किया 57 pulis se baat karane se pahale leeja ne apane vivek se sangharsh kiya 57 ਪੁਲਿਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੀਜ਼ਾ ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਰ ਨਾਲ ਜੱਦੋਜਹਿਦ ਕਰਦੀ ਸੀ 57 pulisa nāla gala karana tōṁ pahilāṁ līzā āpaṇī zamīra nāla jadōjahida karadī sī 57 লিসা পুলিশের সাথে কথা বলার আগে তার বিবেকের সাথে লড়াই করেছিল 57 lisā puliśēra sāthē kathā balāra āgē tāra bibēkēra sāthē laṛā'i karēchila 57 リサは警察に相談する前に良心に苦しんでいました 57 リサ  警察  相談 する   良心  苦しんでいました 57 リサ  けいさつ  そうだん する まえ  りょうしん  くるしんでいました 57 risa wa keisatsu ni sōdan suru mae ni ryōshin ni kurushindeimashita        
    58 Lisa a du mal à sa conscience avant de parler à la police 58 lì shā zài yǔ jǐngchá jiāotán zhīqián yǔ liángxīn dòuzhēng 58 丽莎在与警察交谈之前与良心斗争 58   58 丽莎在与警察交谈之前与良心斗争 58 Lisa luta contra a consciência antes de falar com a polícia 58 Lisa lucha con la conciencia antes de hablar con la policía 58 Lisa lucha con la conciencia antes de hablar con la policía 58 Lisa kämpft mit dem Gewissen, bevor sie mit der Polizei spricht 58 Lisa zmaga się z sumieniem przed rozmową z policją 58 Лиза борется с совестью перед разговором с полицией 58 Liza boretsya s sovest'yu pered razgovorom s politsiyey 58 تعاني ليزا من ضميرها قبل التحدث إلى الشرطة 58 tueani layzaan min damiriha qabl altahaduth 'iilaa alshurta 58 पुलिस से बात करने से पहले लिसा अंतरात्मा के साथ संघर्ष करती है 58 pulis se baat karane se pahale lisa antaraatma ke saath sangharsh karatee hai 58 ਲੀਜ਼ਾ ਪੁਲਿਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਜ਼ਮੀਰ ਨਾਲ ਜੱਦੋਜਹਿਦ ਕਰਦੀ ਹੈ 58 līzā pulisa nāla gala karana tōṁ pahilāṁ zamīra nāla jadōjahida karadī hai 58 লিসা পুলিশের সাথে কথা বলার আগে বিবেকের সাথে লড়াই করে 58 lisā puliśēra sāthē kathā balāra āgē bibēkēra sāthē laṛā'i karē 58 リサは警察と話す前に良心と格闘している 58 リサ  警察  話す   良心  格闘 している 58 リサ  けいさつ  はなす まえ  りょうしん  かくとう している 58 risa wa keisatsu to hanasu mae ni ryōshin to kakutō shiteiru        
    59 Après une lutte consciencieuse, Lisa a finalement dit à la police 59 jīngguò rènzhēn de dòuzhēng, lì shā zhōngyú gàosùle jǐngchá 59 经过认真的斗争,丽莎终于告诉了警察 59   59 After a conscientious struggle, Lisa finally told the police 59 Depois de uma luta conscienciosa, Lisa finalmente disse à polícia 59 Después de una lucha consciente, Lisa finalmente le dijo a la policía 59 Después de una lucha consciente, Lisa finalmente le dijo a la policía 59 Nach einem gewissenhaften Kampf sagte Lisa es schließlich der Polizei 59 Po sumiennej walce Lisa w końcu powiadomiła policję 59 После сознательной борьбы Лиза наконец сообщила полиции 59 Posle soznatel'noy bor'by Liza nakonets soobshchila politsii 59 بعد صراع ضميري ، أخبرت ليزا الشرطة أخيرًا 59 baed sirae damiriin , 'akhbarat layza alshurtat akhyrana 59 एक कर्तव्यनिष्ठ संघर्ष के बाद, लिसा ने आखिरकार पुलिस को बताया 59 ek kartavyanishth sangharsh ke baad, lisa ne aakhirakaar pulis ko bataaya 59 ਸਖਤ ਸੰਘਰਸ਼ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਆਖਿਰਕਾਰ ਲੀਜ਼ਾ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ 59 sakhata sagharaśa tōṁ bā'ada, ākhirakāra līzā nē pulisa nū dasi'ā 59 আন্তরিক লড়াইয়ের পরে অবশেষে লিসা পুলিশকে জানায় 59 āntarika laṛā'iẏēra parē abaśēṣē lisā puliśakē jānāẏa 59 良心的な闘争の後、リサはついに警察に話しました 59 良心 的な 闘争   、 リサ  ついに 警察  話しました 59 りょうしん てきな とうそう  のち 、 リサ  ついに けいさつ  はなしました 59 ryōshin tekina tōsō no nochi , risa wa tsuini keisatsu ni hanashimashita        
    60 Après une lutte consciencieuse, Lisa a finalement dit à la police 60 lì sà jīngguò yī fān liángxīn shàng de dòuzhēng, zhōngyú duì jǐngchá shuō zi 60 莉萨经过一番良心上的斗争,终于对警察说子 60   60 莉萨经过良心上的斗争,终于对警方说 60 Depois de uma luta conscienciosa, Lisa finalmente disse à polícia 60 Después de una lucha consciente, Lisa finalmente le dijo a la policía 60 Después de una lucha consciente, Lisa finalmente le dijo a la policía 60 Nach einem gewissenhaften Kampf sagte Lisa es schließlich der Polizei 60 Po sumiennej walce Lisa w końcu powiadomiła policję 60 После сознательной борьбы Лиза наконец сообщила полиции 60 Posle soznatel'noy bor'by Liza nakonets soobshchila politsii 60 بعد صراع ضميري ، أخبرت ليزا الشرطة أخيرًا 60 baed sirae damiriin , 'akhbarat layza alshurtat akhyrana 60 एक कर्तव्यनिष्ठ संघर्ष के बाद, लिसा ने आखिरकार पुलिस को बताया 60 ek kartavyanishth sangharsh ke baad, lisa ne aakhirakaar pulis ko bataaya 60 ਸਖਤ ਸੰਘਰਸ਼ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਆਖਿਰਕਾਰ ਲੀਜ਼ਾ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ 60 sakhata sagharaśa tōṁ bā'ada, ākhirakāra līzā nē pulisa nū dasi'ā 60 আন্তরিক লড়াইয়ের পরে অবশেষে লিসা পুলিশকে জানায় 60 āntarika laṛā'iẏēra parē abaśēṣē lisā puliśakē jānāẏa 60 良心的な闘争の後、リサはついに警察に話しました 60 良心 的な 闘争   、 リサ  ついに 警察  話しました 60 りょうしん てきな とうそう  のち 、 リサ  ついに けいさつ  はなしました 60 ryōshin tekina tōsō no nochi , risa wa tsuini keisatsu ni hanashimashita        
    61 Li 61 61 61   61 61 Li 61 Li 61 Li 61 Li 61 Li 61 Ли 61 Li 61 لي 61 li 61 ली 61 lee 61 ਲੀ 61 61 লি 61 li 61 61 61 61 ri        
    62 Sa 62 62 62   62 62 62 Sa 62 Sa 62 Sa 62 Sa 62 Сб 62 Sb 62 سا 62 sa 62 एसए 62 ese 62 ਸਾ 62 62 সা 62 62 Sa 62 Sa 62 62 Sa        
    63 Passe 63 guò 63 63   63 63 Passar 63 Aprobar 63 Aprobar 63 Bestehen 63 Przechodzić 63 Проходить 63 Prokhodit' 63 نجاح 63 najah 63 उत्तीर्ण करना 63 utteern karana 63 ਪਾਸ 63 pāsa 63 পাস 63 pāsa 63 パス 63 パス 63 パス 63 pasu        
    64 Parfumé 64 xiāng 64 64   64 64 Perfumado 64 Fragante 64 Fragante 64 Duftend 64 Pachnący 64 Ароматный 64 Aromatnyy 64 طيب الرائحة 64 tyb alrrayiha 64 सुगंधित 64 sugandhit 64 ਸੁਗੰਧ ਵਾਲਾ 64 sugadha vālā 64 সুগন্ধযুক্ত 64 sugandhayukta 64 香り高い 64 香り 高い 64 かおり たかい 64 kaori takai        
    65 pointu 65 65 65   65 65 afiado 65 agudo 65 agudo 65 Scharf 65 ostry 65 острый 65 ostryy 65 حاد 65 had 65 तेज़ 65 tez 65 ਤਿੱਖੀ 65 tikhī 65 তীক্ষ্ণ 65 tīkṣṇa 65 シャープ 65 シャープ 65 シャープ 65 shāpu        
    66 66 lüè 66 66   66 66 66 66 66 66 66 66 lüè 66 66 lue 66 66 luai 66 66 lüè 66 66 lüè 66 66 66 66        
    67 différent 67 67 67   67 67 diferente 67 diferente 67 diferente 67 anders 67 różne 67 разные 67 raznyye 67 مختلف 67 mukhtalif 67 भिन्न हो 67 bhinn ho 67 ਵੱਖਰਾ 67 vakharā 67 বিভিন্ন 67 bibhinna 67 異なる 67 異なる 67 ことなる 67 kotonaru        
    68 68 lěi 68 68   68 68 68 68 68 68 68 68 lěi 68 68 lei 68 68 laii 68 68 lěi 68 68 lěi 68 68 68 るい 68 rui        
    69 Ventilateur 69 fān 69 69   69 69 Ventilador 69 Ventilador 69 Ventilador 69 Ventilator 69 Wentylator 69 Поклонник 69 Poklonnik 69 معجب 69 maejab 69 पंखा 69 pankha 69 ਪੱਖਾ 69 pakhā 69 ফ্যান 69 phyāna 69 ファン 69 ファン 69 ファン 69 fan        
    70 ~ (avec qn) pour combattre qn ou essayer de s'éloigner d'eux 70 〜(yǔ mǒu rén yīqǐ) yǔ mǒu rén dǎjià huò shìtú bǎituō tāmen 70 〜(与某人一起)与某人打架或试图摆脱他们 70 70 〜(with sb) to fight sb or try to get away from them  70 ~ (com sb) para lutar contra sb ou tentar fugir deles 70 ~ (con sb) para luchar contra sb o intentar alejarse de ellos 70 ~ (con sb) para luchar contra sb o intentar alejarse de ellos 70 ~ (mit jdn) um jdn zu bekämpfen oder zu versuchen, von ihnen wegzukommen 70 ~ (with sb) walczyć z kimś lub próbować uciec od nich 70 ~ (с sb) драться с sb или пытаться уйти от них 70 ~ (s sb) drat'sya s sb ili pytat'sya uyti ot nikh 70 ~ (مع sb) للقتال أو محاولة الابتعاد عنهم 70 ~ (me sb) lilqital 'aw muhawalat alaibtiead eanhum 70 ~ (sb के साथ) sb से लड़ने या उनसे दूर जाने की कोशिश करना 70 ~ (sb ke saath) sb se ladane ya unase door jaane kee koshish karana 70 fight (ਐਸਬੀ ਨਾਲ) ਨਾਲ ਲੜਨ ਲਈ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਾਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 70 fight (aisabī nāla) nāla laṛana la'ī jāṁ unhāṁ tōṁ dūra jāṇa dī kōśiśa karō 70 ~ (sb সহ) sb এর সাথে লড়াই করতে বা সেগুলি থেকে দূরে সরে যাওয়ার চেষ্টা করুন 70 ~ (sb saha) sb ēra sāthē laṛā'i karatē bā sēguli thēkē dūrē sarē yā'ōẏāra cēṣṭā karuna 70 〜(sbで)sbと戦うか、それらから逃げようとする 70 〜 ( sb  ) sb  戦う  、 それら から 逃げよう  する 70 〜 ( sb  ) sb  たたかう  、 それら から にげよう  する 70 〜 ( sb de ) sb to tatakau ka , sorera kara nigeyō to suru
    71 Combattre; combattre; lutter pour sortir 71 bódòu; niǔdǎ; zhēngzhá tuōshēn 71 搏斗;扭打;挣扎脱身 71   71 搏斗;扭打;挣扎脱身 71 Lute; lute; lute para sair 71 Lucha, lucha, lucha por salir 71 Lucha, lucha, lucha por salir 71 Kämpfe, kämpfe, kämpfe, um rauszukommen 71 Walcz; walcz; walcz, aby się wydostać 71 Борьба; борьба; борьба, чтобы выбраться 71 Bor'ba; bor'ba; bor'ba, chtoby vybrat'sya 71 حارب ، قاتل ، كافح من أجل الخروج 71 harab , qatal , kafih min ajl alkhuruj 71 लड़ाई; लड़ाई; बाहर निकलने के लिए संघर्ष 71 ladaee; ladaee; baahar nikalane ke lie sangharsh 71 ਲੜੋ; ਲੜੋ; ਲੜਾਈ ਲੜੋ; 71 laṛō; laṛō; laṛā'ī laṛō; 71 লড়াই; লড়াই; লড়াইয়ের লড়াই 71 laṛā'i; laṛā'i; laṛā'iẏēra laṛā'i 71 戦う;戦う;抜け出すのに苦労する 71 戦う ; 戦う ; 抜け出す   苦労 する 71 たたかう ; たたかう ; ぬけだす   くろう する 71 tatakau ; tatakau ; nukedasu no ni kurō suru        
    72 Ben et Jack ont ​​lutté ensemble sur l'herbe. 72 běn hé jiékè zài cǎodì shàng gòngtóng fèndòu. 72 本和杰克在草地上共同奋斗。 72   72 Ben and Jack struggled together on the grass. 72 Ben e Jack lutaram juntos na grama. 72 Ben y Jack lucharon juntos en la hierba. 72 Ben y Jack lucharon juntos en la hierba. 72 Ben und Jack kämpften zusammen im Gras. 72 Ben i Jack szarpali się razem na trawie. 72 Бен и Джек вместе боролись на траве. 72 Ben i Dzhek vmeste borolis' na trave. 72 كافح بن وجاك معًا على العشب. 72 kafih bin wajak meana ealaa aleashb. 72 बेन और जैक घास पर एक साथ संघर्ष करते रहे। 72 ben aur jaik ghaas par ek saath sangharsh karate rahe. 72 ਬੇਨ ਅਤੇ ਜੈਕ ਨੇ ਘਾਹ 'ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਕੀਤਾ. 72 bēna atē jaika nē ghāha'tē ikaṭhē sagharaśa kītā. 72 বেন এবং জ্যাক একসাথে লড়াই করেছেন ঘাসে। 72 bēna ēbaṁ jyāka ēkasāthē laṛā'i karēchēna ghāsē. 72 ベンとジャックは芝生の上で一緒に奮闘しました。 72 ベン  ジャック  芝生    一緒  奮闘 しました 。 72 ベン  ジャック  しばふ  うえ  いっしょ  ふんとう しました 。 72 ben to jakku wa shibafu no ue de issho ni funtō shimashita .        
    73 Ben et Jack se battent ensemble sur l'herbe 73 Běn hé jiékè zài cǎodì shàng gòngtóng fèndòu 73 本和杰克在草地上共同奋斗 73   73 本和杰克在草地上共同奋斗 73 Ben e Jack estão lutando juntos na grama 73 Ben y Jack pelean juntos en la hierba. 73 Ben y Jack pelean juntos en la hierba. 73 Ben und Jack kämpfen zusammen im Gras 73 Ben i Jack walczą razem na trawie 73 Бен и Джек вместе дерутся на траве 73 Ben i Dzhek vmeste derutsya na trave 73 يقاتل بن وجاك معًا على العشب 73 yuqatil bin wajak meana ealaa aleashb 73 बेन और जैक घास पर एक साथ लड़ रहे हैं 73 ben aur jaik ghaas par ek saath lad rahe hain 73 ਬੇਨ ਅਤੇ ਜੈਕ ਘਾਹ 'ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਲੜ ਰਹੇ ਹਨ 73 Bēna atē jaika ghāha'tē ikaṭhē laṛa rahē hana 73 বেন এবং জ্যাক একসাথে লড়াই করছেন ঘাসে 73 Bēna ēbaṁ jyāka ēkasāthē laṛā'i karachēna ghāsē 73 ベンとジャックは草の上で一緒に戦っています 73 ベン  ジャック      一緒  戦っています 73 ベン  ジャック  くさ  うえ  いっしょ  たたかっています 73 ben to jakku wa kusa no ue de issho ni tatakatteimasu        
    74 Ben et Jack se battaient sur l'herbe 74 běn hé jiékè zài cǎodì shàng zhàndòu 74 本和杰克在草地上战斗 74   74 Ben and Jack were fighting on the grass 74 Ben e Jack estavam lutando na grama 74 Ben y Jack estaban peleando en la hierba 74 Ben y Jack estaban peleando en la hierba 74 Ben und Jack kämpften im Gras 74 Ben i Jack walczyli na trawie 74 Бен и Джек дрались на траве 74 Ben i Dzhek dralis' na trave 74 كان بن وجاك يتقاتلان على العشب 74 kan bin wajak yataqatalan ealaa aleashab 74 बेन और जैक घास पर लड़ रहे थे 74 ben aur jaik ghaas par lad rahe the 74 ਬੈਨ ਅਤੇ ਜੈਕ ਘਾਹ 'ਤੇ ਲੜ ਰਹੇ ਸਨ 74 baina atē jaika ghāha'tē laṛa rahē sana 74 বেন এবং জ্যাক ঘাসের উপর লড়াই করছিল 74 bēna ēbaṁ jyāka ghāsēra upara laṛā'i karachila 74 ベンとジャックは草の上で戦っていた 74 ベン  ジャック      戦っていた 74 ベン  ジャック  くさ  うえ  たたかっていた 74 ben to jakku wa kusa no ue de tatakatteita        
    75 Ben et Jack se battaient sur l'herbe 75 běn hé jiékè zài cǎodì shàng niǔdǎ qǐlái 75 本和杰克在草地上扭打起来 75   75 本和杰在草地上扭打 75 Ben e Jack estavam lutando na grama 75 Ben y Jack estaban peleando en la hierba 75 Ben y Jack estaban peleando en la hierba 75 Ben und Jack kämpften im Gras 75 Ben i Jack walczyli na trawie 75 Бен и Джек дрались на траве 75 Ben i Dzhek dralis' na trave 75 كان بن وجاك يتقاتلان على العشب 75 kan bin wajak yataqatalan ealaa aleashab 75 बेन और जैक घास पर लड़ रहे थे 75 ben aur jaik ghaas par lad rahe the 75 ਬੈਨ ਅਤੇ ਜੈਕ ਘਾਹ 'ਤੇ ਲੜ ਰਹੇ ਸਨ 75 baina atē jaika ghāha'tē laṛa rahē sana 75 বেন এবং জ্যাক ঘাসের উপর লড়াই করছিল 75 bēna ēbaṁ jyāka ghāsēra upara laṛā'i karachila 75 ベンとジャックは草の上で戦っていた 75 ベン  ジャック      戦っていた 75 ベン  ジャック  くさ  うえ  たたかっていた 75 ben to jakku wa kusa no ue de tatakatteita        
    76 J'ai lutté et crié à l'aide 76 wǒ zhēngzházhe qiújiù 76 我挣扎着求救 76 76 I  struggled and screamed for help 76 Eu lutei e gritei por socorro 76 Luché y grité por ayuda 76 Luché y grité por ayuda 76 Ich kämpfte und schrie um Hilfe 76 Szamotałem się i wołałem o pomoc 76 Я боролся и кричал о помощи 76 YA borolsya i krichal o pomoshchi 76 كافحت وصرخت طلبا للمساعدة 76 kafihat wasarakhat talabaan lilmusaeada 76 मैंने मदद के लिए संघर्ष किया और चिल्लाया 76 mainne madad ke lie sangharsh kiya aur chillaaya 76 ਮੈਂ ਸੰਘਰਸ਼ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਚੀਕਿਆ 76 maiṁ sagharaśa kītā atē sahā'itā la'ī cīki'ā 76 আমি সংগ্রাম করেছিলাম এবং সাহায্যের জন্য চিৎকার করেছি 76 āmi saṅgrāma karēchilāma ēbaṁ sāhāyyēra jan'ya ciṯkāra karēchi 76 私は苦労して助けを求めて叫んだ 76   苦労 して 助け  求めて 叫んだ 76 わたし  くろう して たすけ  もとめて さけんだ 76 watashi wa kurō shite tasuke o motomete sakenda
    77 Je lutte pour obtenir de l'aide 77 wǒ zhēngzházhe qiújiù 77 我挣扎着求救 77   77 我挣扎着求救 77 Estou lutando por ajuda 77 Estoy luchando por ayuda 77 Estoy luchando por ayuda 77 Ich kämpfe um Hilfe 77 Walczę o pomoc 77 Я борюсь за помощь 77 YA boryus' za pomoshch' 77 أنا أكافح من أجل المساعدة 77 'ana 'ukafih min ajl almusaeada 77 मैं मदद के लिए संघर्ष कर रहा हूं 77 main madad ke lie sangharsh kar raha hoon 77 ਮੈਂ ਮਦਦ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 77 maiṁ madada la'ī sagharaśa kara rihā hāṁ 77 আমি সাহায্যের জন্য সংগ্রাম করছি 77 āmi sāhāyyēra jan'ya saṅgrāma karachi 77 私は助けを求めて奮闘しています 77   助け  求めて 奮闘 しています 77 わたし  たすけ  もとめて ふんとう しています 77 watashi wa tasuke o motomete funtō shiteimasu        
    78 Je me bats, je pleure à l'aide 78 wǒ zhēngzházhe, gāo shēng hūjiù 78 我挣扎着,高声呼救 78   78 我挣扎着,高声呼救 78 Estou lutando, chorando por socorro 78 Estoy luchando, llorando por ayuda 78 Estoy luchando, llorando por ayuda 78 Ich kämpfe und weine um Hilfe 78 Walczę, wołam o pomoc 78 Я борюсь, плачу о помощи 78 YA boryus', plachu o pomoshchi 78 أنا أكافح ، أبكي طلبا للمساعدة 78 'ana 'ukafih , 'abki talabaan lilmusaeada 78 मैं संघर्ष कर रहा हूं, मदद के लिए रो रहा हूं 78 main sangharsh kar raha hoon, madad ke lie ro raha hoon 78 ਮੈਂ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਮਦਦ ਲਈ ਪੁਕਾਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 78 maiṁ sagharaśa kara rihā hāṁ, madada la'ī pukāra rihā hāṁ 78 আমি লড়াই করছি, সাহায্যের জন্য কাঁদছি 78 āmi laṛā'i karachi, sāhāyyēra jan'ya kām̐dachi 78 私は苦労していて、助けを求めて泣いています 78   苦労 していて 、 助け  求めて 泣いています 78 わたし  くろう していて 、 たすけ  もとめて ないています 78 watashi wa kurō shiteite , tasuke o motomete naiteimasu        
    79 James a été touché à la bouche alors qu'il luttait avec les pillards 79 zhānmǔsī zài yǔ túxí zhě bódòu shí bèi dǎ zhòng le zuǐ 79 詹姆斯在与突袭者搏斗时被打中了嘴 79   79 James was hit in the mouth as he struggled with the raiders 79 James foi atingido na boca enquanto lutava com os invasores 79 James fue golpeado en la boca mientras luchaba con los asaltantes. 79 James fue golpeado en la boca mientras luchaba con los asaltantes. 79 James wurde in den Mund getroffen, als er mit den Angreifern kämpfte 79 James został uderzony w usta, kiedy walczył z najeźdźcami 79 Джеймсу ударили в рот, когда он боролся с налетчиками. 79 Dzheymsu udarili v rot, kogda on borolsya s naletchikami. 79 أصيب جيمس في فمه وهو يكافح مع المغيرين 79 'usib jims fi famih wahu yukafih mae almughirin 79 हमलावरों से संघर्ष करते हुए जेम्स के मुंह में चोट लगी 79 hamalaavaron se sangharsh karate hue jems ke munh mein chot lagee 79 ਜੇਮਜ਼ ਨੂੰ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਜਦੋਂ ਉਹ ਰੇਡਰਾਂ ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ 79 jēmaza nū mūha vica māri'ā gi'ā jadōṁ uha rēḍarāṁ nāla sagharaśa karadā rihā 79 আক্রমণকারীদের সাথে লড়াই করতে করতে জেমস মুখে আঘাত পেয়েছিল 79 ākramaṇakārīdēra sāthē laṛā'i karatē karatē jēmasa mukhē āghāta pēẏēchila 79 ジェームズはレイダースと格闘しながら口を殴られた 79 ジェームズ  レイダース  格闘 しながら   殴られた 79 ジェームズ  れいだあす  かくとう しながら くち  なぐられた 79 jēmuzu wa reidāsu to kakutō shinagara kuchi o nagurareta        
    80 James a reçu une balle dans la bouche alors qu'il combattait les Raiders 80 zhānmǔsī zài yǔ túxí zhě bódòu shí bèi dǎ zhòng le zuǐ 80 詹姆斯在与突袭者搏斗时被打中了嘴 80   80 詹姆斯在与突袭者搏斗时被打中了嘴 80 James foi baleado na boca enquanto lutava contra os Raiders 80 James recibió un disparo en la boca mientras luchaba contra los Raiders. 80 James recibió un disparo en la boca mientras luchaba contra los Raiders. 80 James wurde im Kampf gegen die Raiders in den Mund geschossen 80 James został postrzelony w usta podczas walki z Raidersami 80 Джеймс был ранен в рот во время боя с рейдерами. 80 Dzheyms byl ranen v rot vo vremya boya s reyderami. 80 أصيب جيمس في فمه بينما كان يقاتل المغيرين 80 'usib jims fi famih baynama kan yuqatil almughirin 80 हमलावरों से लड़ते हुए जेम्स के मुंह में गोली लगी 80 hamalaavaron se ladate hue jems ke munh mein golee lagee 80 ਰੇਮਰਾਂ ਨਾਲ ਲੜਦਿਆਂ ਲੜਦਿਆਂ ਜੇਮਜ਼ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਗੋਲੀ ਲੱਗੀ ਸੀ 80 rēmarāṁ nāla laṛadi'āṁ laṛadi'āṁ jēmaza dē mūha vica gōlī lagī sī 80 রাইডারদের সাথে লড়াই করার সময় জেমস মুখে গুলিবিদ্ধ হয়েছিল 80 rā'iḍāradēra sāthē laṛā'i karāra samaẏa jēmasa mukhē gulibid'dha haẏēchila 80 ジェームズはレイダースと戦っている間に口の中で撃たれました 80 ジェームズ  レイダース  戦っている       撃たれました 80 ジェームズ  れいだあす  たたかっている   くち  なか  うたれました 80 jēmuzu wa reidāsu to tatakatteiru ma ni kuchi no naka de utaremashita        
    81 James a été battu à la bouche alors qu'il se battait avec des voleurs 81 zhānmǔsī zài tóng jǐ gè jié fěi bódòu shí zuǐ shàng āile dǎ 81 詹姆斯在同几个劫匪搏斗时嘴上挨了打 81   81 詹姆斯在同几个劫匪搏斗时嘴上挨了打 81 James foi espancado na boca enquanto lutava com alguns ladrões 81 James fue golpeado en la boca mientras peleaba con unos ladrones. 81 James fue golpeado en la boca mientras peleaba con unos ladrones. 81 James wurde im Kampf mit einigen Räubern auf den Mund geschlagen 81 James został pobity w usta podczas walki z kilkoma rabusiami 81 Джеймса били по рту во время драки с грабителями 81 Dzheymsa bili po rtu vo vremya draki s grabitelyami 81 تعرض جيمس للضرب على فمه أثناء قتاله مع بعض اللصوص 81 taearad jims lildarb ealaa famih 'athna' qitalih mae bed allusus 81 जेम्स को कुछ लुटेरों से लड़ते हुए मुंह पर पीटा गया था 81 jems ko kuchh luteron se ladate hue munh par peeta gaya tha 81 ਜੇਮਜ਼ ਨੂੰ ਕੁਝ ਲੁਟੇਰਿਆਂ ਨਾਲ ਲੜਦੇ ਹੋਏ ਮੂੰਹ 'ਤੇ ਕੁੱਟਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 81 jēmaza nū kujha luṭēri'āṁ nāla laṛadē hō'ē mūha'tē kuṭi'ā gi'ā sī 81 কিছু ডাকাতদের সাথে লড়াই করার সময় জেমস মুখে মারধর করেছিল 81 kichu ḍākātadēra sāthē laṛā'i karāra samaẏa jēmasa mukhē māradhara karēchila 81 ジェームズは強盗と戦っている間に口を殴られました 81 ジェームズ  強盗  戦っている     殴られました 81 ジェームズ  ごうとう  たたかっている   くち  なぐられました 81 jēmuzu wa gōtō to tatakatteiru ma ni kuchi o naguraremashita        
    82 Comment a-t-elle réussi à se libérer? 82 tā rúhé shèfǎ zìyóu zhēngzhá? 82 她如何设法自由挣扎? 82 82 How did she manage to struggle  free? 82 Como ela conseguiu se libertar? 82 ¿Cómo se las arregló para liberarse? 82 ¿Cómo se las arregló para liberarse? 82 Wie hat sie es geschafft, sich frei zu kämpfen? 82 Jak udało jej się uwolnić? 82 Как ей удалось освободиться? 82 Kak yey udalos' osvobodit'sya? 82 كيف تمكنت من النضال بحرية؟ 82 kayf tamakanat min alnidal bahariatan? 82 उसने स्वतंत्र संघर्ष करने का प्रबंधन कैसे किया? 82 usane svatantr sangharsh karane ka prabandhan kaise kiya? 82 ਉਸਨੇ ਮੁਕਤ ਸੰਘਰਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ? 82 usanē mukata sagharaśa dā prabadha kivēṁ kītā? 82 কীভাবে তিনি মুক্ত সংগ্রাম করতে পেরেছিলেন? 82 kībhābē tini mukta saṅgrāma karatē pērēchilēna? 82 彼女はどうやって自由に奮闘したのですか? 82 彼女  どう やって 自由  奮闘 した のです  ? 82 かのじょ  どう やって じゆう  ふんとう した のです  ? 82 kanojo wa dō yatte jiyū ni funtō shita nodesu ka ?
    83 Comment parvient-elle à lutter librement? 83 Tā rúhé yǐndǎo zìyóu zhēngzhá? 83 她如何引导自由挣扎? 83   83 她如何设法自由挣扎? 83 Como ela consegue lutar livremente? 83 ¿Cómo se las arregla para luchar libremente? 83 ¿Cómo se las arregla para luchar libremente? 83 Wie schafft sie es, frei zu kämpfen? 83 Jak udaje jej się swobodnie walczyć? 83 Как ей удается свободно бороться? 83 Kak yey udayetsya svobodno borot'sya? 83 كيف تمكنت من النضال بحرية؟ 83 kayf tamakanat min alnidal bahariatan? 83 वह स्वतंत्र रूप से संघर्ष करने का प्रबंधन कैसे करती है? 83 vah svatantr roop se sangharsh karane ka prabandhan kaise karatee hai? 83 ਉਹ ਅਜ਼ਾਦ ਸੰਘਰਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਿਵੇਂ ਕਰਦੀ ਹੈ? 83 Uha azāda sagharaśa dā prabadha kivēṁ karadī hai? 83 কীভাবে তিনি অবাধে সংগ্রাম পরিচালনা করতে পারেন? 83 Kībhābē tini abādhē saṅgrāma paricālanā karatē pārēna? 83 彼女はどうやって自由に奮闘することができますか? 83 彼女  どう やって 自由  奮闘 する こと  できます  ? 83 かのじょ  どう やって じゆう  ふんとう する こと  できます  ? 83 kanojo wa dō yatte jiyū ni funtō suru koto ga dekimasu ka ?        
    84 Comment a-t-elle réussi à s'échapper? 84 Tā shì rúhé yǐndǎo táotuō de? 84 她是如何引导逃脱的? 84   84 她是如何设法逃脱的? 84 Como ela conseguiu escapar? 84 ¿Cómo se las arregló para escapar? 84 ¿Cómo se las arregló para escapar? 84 Wie hat sie es geschafft zu fliehen? 84 Jak udało jej się uciec? 84 Как ей удалось сбежать? 84 Kak yey udalos' sbezhat'? 84 كيف تمكنت من الهروب؟ 84 kayf tamakanat min alhurub? 84 उसने भागने का प्रबंधन कैसे किया? 84 usane bhaagane ka prabandhan kaise kiya? 84 ਉਹ ਕਿਵੇਂ ਬਚ ਨਿਕਲਿਆ? 84 Uha kivēṁ baca nikali'ā? 84 কীভাবে সে পালাতে পেরেছিল? 84 Kībhābē sē pālātē pērēchila? 84 彼女はどうやって逃げ出したのですか? 84 彼女  どう やって 逃げ出した のです  ? 84 かのじょ  どう やって にげだした のです  ? 84 kanojo wa dō yatte nigedashita nodesu ka ?        
    85 ~ (avec qn) (pour qc) 85 〜(With sb)(for sth) 85 〜(with sb)(for sth) 85   85 〜(with sb) (for sth) 85 ~ (com sb) (para sth) 85 ~ (con sb) (para algo) 85 ~ (con sb) (para algo) 85 ~ (mit jdn) (für etw) 85 ~ (with sb) (for sth) 85 ~ (с sb) (для sth) 85 ~ (s sb) (dlya sth) 85 ~ (مع sb) (لكل شيء) 85 ~ (me sb) (lkuli shay') 85 ~ (sb के साथ) (sth के लिए) 85 ~ (sb ke saath) (sth ke lie) 85 ~ (ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ) (ਸਟੈਚ ਲਈ) 85 ~ (Aisa bī nāla) (saṭaica la'ī) 85 s (এসবি সহ) (স্টাথের জন্য) 85 S (ēsabi saha) (sṭāthēra jan'ya) 85 〜(sb付き)(sth用) 85 〜 ( sb付き ) ( sth用 ) 85 〜 ( つき ) ( よう ) 85 〜 ( tsuki ) (  )        
    86  pour rivaliser ou se disputer avec qn, surtout pour obtenir qc 86  yǔ mǒu rén jìngzhēng huò zhēnglùn 86  与某人竞争或争论 86   86  to compete or argue with sb, especially in order to get sth  86  competir ou discutir com sb, especialmente para obter sth 86  competir o discutir con alguien, especialmente para conseguir algo 86  competir o discutir con alguien, especialmente para conseguir algo 86  mit jdm zu konkurrieren oder zu streiten, besonders um etw zu bekommen 86  konkurować lub kłócić się z kimś, zwłaszcza w celu uzyskania czegoś 86  соревноваться или спорить с кем-то, особенно чтобы получить что-то 86  sorevnovat'sya ili sporit' s kem-to, osobenno chtoby poluchit' chto-to 86  للتنافس أو المجادلة مع sb ، خاصة من أجل الحصول على شيء 86 liltanafus 'aw almujadalat mae sb , khasatan min ajl alhusul ealaa shay' 86  sb के साथ प्रतिस्पर्धा या बहस करने के लिए, विशेषकर sth पाने के लिए 86  sb ke saath pratispardha ya bahas karane ke lie, visheshakar sth paane ke lie 86  ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਬਹਿਸ ਕਰਨਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਟੈਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ 86  aisa bī nāla mukābalā karanā jāṁ bahisa karanā, khāsa karakē saṭaica prāpata karana la'ī 86  এসবিতে প্রতিযোগিতা বা তর্ক করা, বিশেষত স্টেচ পাওয়ার জন্য 86  ēsabitē pratiyōgitā bā tarka karā, biśēṣata sṭēca pā'ōẏāra jan'ya 86  特にsthを取得するために、sbと競合または議論する 86 特に sth  取得 する ため  、 sb  競合 または 議論 する 86 とくに sth  しゅとく する ため  、 sb  きょうごう または ぎろん する 86 tokuni sth o shutoku suru tame ni , sb to kyōgō mataha giron suru        
    87 Contention 87 zhēngduó; biànlùn 87 争夺;辩论 87   87 争夺; 辩论 87 Contenção 87 Contención 87 Contención 87 Streit 87 Twierdzenie 87 Разногласия 87 Raznoglasiya 87 خلاف 87 khilaf 87 विवाद 87 vivaad 87 ਝਗੜਾ 87 jhagaṛā 87 বিতর্ক 87 bitarka 87 競合 87 競合 87 きょうごう 87 kyōgō        
    88 dirigeants rivaux en lutte pour le pouvoir 88 zhēngduó quánlì de jìngzhēng duìshǒu lǐngdǎo rén 88 争夺权力的竞争对手领导人 88 88 rival leaders struggling for power  88 líderes rivais lutando pelo poder 88 líderes rivales que luchan por el poder 88 líderes rivales que luchan por el poder 88 rivalisierende Führer, die um die Macht kämpfen 88 rywalizujący przywódcy walczący o władzę 88 конкурирующие лидеры борются за власть 88 konkuriruyushchiye lidery boryutsya za vlast' 88 القادة المتنافسون يناضلون من أجل السلطة 88 alqadat almutanafisun ynadilun min ajl alsulta 88 सत्ता के लिए संघर्ष कर रहे प्रतिद्वंद्वी नेता 88 satta ke lie sangharsh kar rahe pratidvandvee neta 88 ਸੱਤਾ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਵਿਰੋਧੀ ਆਗੂ 88 satā la'ī sagharaśa kara rahē virōdhī āgū 88 প্রতিদ্বন্দ্বী নেতারা ক্ষমতার জন্য লড়াই করছেন 88 pratidbandbī nētārā kṣamatāra jan'ya laṛā'i karachēna 88 権力を求めて奮闘するライバルリーダー 88 権力  求めて 奮闘 する ライバル リーダー 88 けんりょく  もとめて ふんとう する ライバル リーダー 88 kenryoku o motomete funtō suru raibaru rīdā
    89 Des leaders concurrents en lice pour le pouvoir 89 zhēngduó quánlì de lǐngdǎo rén lǐngdǎo rén 89 争夺权力的领导人领导人 89   89 争夺权力的竞争对手领导人 89 Líderes concorrentes disputando o poder 89 Líderes competidores que compiten por el poder 89 Líderes competidores que compiten por el poder 89 Wettbewerbsführer, die um die Macht wetteifern 89 Liderzy konkurencji walczą o władzę 89 Лидеры конкурентов борются за власть 89 Lidery konkurentov boryutsya za vlast' 89 قادة المنافسين يتنافسون على السلطة 89 qadat almunafisin yatanafasun ealaa alsulta 89 सत्ता के लिए मरते प्रतियोगी नेता 89 satta ke lie marate pratiyogee neta 89 ਤਾਕਤ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਮੁਕਾਬਲੇਬਾਜ਼ ਆਗੂ 89 tākata dī maga kara rahē mukābalēbāza āgū 89 প্রতিদ্বন্দ্বী নেতারা ক্ষমতার প্রত্যাশায় 89 pratidbandbī nētārā kṣamatāra pratyāśāẏa 89 権力を争う競合他社のリーダー 89 権力  争う 競合 他社  リーダー 89 けんりょく  あらそう きょうごう たしゃ  リーダー 89 kenryoku o arasō kyōgō tasha no rīdā        
    90 Les dirigeants opposés se disputent le pouvoir 90 hùxiāng duìlì de lǐngdǎo rén zhēngduó quánlì 90 互相对立的领导人争夺权力 90   90 互相对立的领导人争夺权力 90 Líderes adversários disputam o poder 90 Los líderes opositores compiten por el poder 90 Los líderes opositores compiten por el poder 90 Gegnerische Führer wetteifern um die Macht 90 Przywódcy przeciwni walczą o władzę 90 Противоборствующие лидеры соперничают за власть 90 Protivoborstvuyushchiye lidery sopernichayut za vlast' 90 يتنافس القادة المعارضون على السلطة 90 yatanafas alqadat almuearidun ealaa alsulta 90 सत्ता के लिए नेताओं का विरोध करना 90 satta ke lie netaon ka virodh karana 90 ਨੇਤਾ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਸੱਤਾ ਲਈ 90 nētā dā virōdha karadē hō'ē satā la'ī 90 বিরোধী নেতারা ক্ষমতার পক্ষে 90 birōdhī nētārā kṣamatāra pakṣē 90 対立する指導者たちは権力を争う 90 対立 する 指導者たち  権力  争う 90 たいりつ する しどうしゃたち  けんりょく  あらそう 90 tairitsu suru shidōshatachi wa kenryoku o arasō        
    91 Debout 91 yīliú 91 一流 91   91 站立 91 De pé 91 En pie 91 En pie 91 Stehen 91 Na stojąco 91 Стоя 91 Stoya 91 الوقوف 91 alwuquf 91 खड़ा है 91 khada hai 91 ਖੜ੍ਹੇ 91 khaṛhē 91 দাঁড়িয়ে আছে 91 dām̐ṛiẏē āchē 91 立っている 91 立っている 91 たっている 91 tatteiru        
    92 lutter le long / sur 92 fèndòu 92 奋斗 92 92 struggle along/on  92 lutar junto / em 92 luchar a lo largo / en 92 luchar a lo largo / en 92 kämpfe mit / auf 92 walczyć dalej / dalej 92 бороться вместе / дальше 92 borot'sya vmeste / dal'she 92 الكفاح على طول / على 92 alkifah ealaa tul / ealaa 92 साथ / पर संघर्ष 92 saath / par sangharsh 92 ਨਾਲ ਸੰਘਰਸ਼ 92 nāla sagharaśa 92 পাশাপাশি সংগ্রাম 92 pāśāpāśi saṅgrāma 92 に沿って/上で闘う 92  沿って /   闘う 92  そって / じょう  たたかう 92 ni sotte /  de tatakau
    93 lutte 93 fèndòu 93 奋斗 93   93 奋斗 93 luta 93 lucha 93 lucha 93 Kampf 93 borykać się 93 борьба 93 bor'ba 93 تعثر في الشئ 93 taethur fi alshay 93 संघर्ष 93 sangharsh 93 ਸੰਘਰਸ਼ 93 sagharaśa 93 সংগ্রাম 93 saṅgrāma 93 闘争 93 闘争 93 とうそう 93 tōsō        
    94 pour continuer malgré les problèmes 94 jìxù miàn duì kùnnán 94 继续面对困难 94 94 to continue despite problems 94 continuar apesar dos problemas 94 para continuar a pesar de los problemas 94 para continuar a pesar de los problemas 94 trotz problemen weitermachen 94 kontynuować pomimo problemów 94 продолжать несмотря на проблемы 94 prodolzhat' nesmotrya na problemy 94 للاستمرار على الرغم من المشاكل 94 lilaistimrar ela alrghm min almashakil 94 समस्याओं के बावजूद जारी रखने के लिए 94 samasyaon ke baavajood jaaree rakhane ke lie 94 ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ 94 muśakalāṁ dē bāvajūda jārī rakhaṇā 94 সমস্যা থাকা সত্ত্বেও চালিয়ে যেতে 94 samasyā thākā sattbē'ō cāliẏē yētē 94 問題があるにもかかわらず継続する 94 問題  ある   かかわらず 継続 する 94 もんだい  ある   かかわらず けいぞく する 94 mondai ga aru ni mo kakawarazu keizoku suru
    95 Continuer à faire face à des difficultés 95 jìxù miàn duì kùnnán 95 继续面对困难 95   95 继续面对困难 95 Continue enfrentando dificuldades 95 Continuar enfrentando dificultades 95 Continuar enfrentando dificultades 95 Stehen Sie weiterhin vor Schwierigkeiten 95 Nadal mierz się z trudnościami 95 Продолжайте сталкиваться с трудностями 95 Prodolzhayte stalkivat'sya s trudnostyami 95 تواصل مواجهة الصعوبات 95 tuasil muajahat alsueubat 95 कठिनाइयों का सामना करना जारी रखें 95 kathinaiyon ka saamana karana jaaree rakhen 95 ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ 95 muśakalāṁ dā sāhamaṇā karanā jārī rakhō 95 অসুবিধার মুখোমুখি হতে থাকুন 95 asubidhāra mukhōmukhi hatē thākuna 95 困難に直面し続ける 95 困難  直面 し続ける 95 こんなん  ちょくめん しつずける 95 konnan ni chokumen shitsuzukeru        
    96 Persévérer dans les difficultés; lutter pour maintenir 96 zài kùnnán zhōng jiānchí; miǎnqiáng wéichí 96 在困难中坚持;勉强维持 96   96 在困中坚持;勉力维持 96 Persevere nas dificuldades; lute para manter 96 Persevera en las dificultades; lucha para mantener 96 Persevera en las dificultades; lucha para mantener 96 In Schwierigkeiten durchhalten, kämpfen, um aufrechtzuerhalten 96 Trwaj w trudnościach; walcz, by je utrzymać 96 Упорствовать в трудностях; бороться за поддержание 96 Uporstvovat' v trudnostyakh; borot'sya za podderzhaniye 96 المثابرة في الصعوبات ؛ الكفاح للحفاظ عليها 96 almuthabarat fi alsueubat ; alkifah lilhifaz ealayha 96 कठिनाइयों में दृढ़ रहें, बनाए रखने के लिए संघर्ष करें 96 kathinaiyon mein drdh rahen, banae rakhane ke lie sangharsh karen 96 ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਵਿੱਚ ਲੱਗੇ ਰਹੋ; ਕਾਇਮ ਰੱਖਣ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰੋ 96 muśakalāṁ vica lagē rahō; kā'ima rakhaṇa la'ī sagharaśa karō 96 অসুবিধা মধ্যে অধ্যবসায়; বজায় রাখার জন্য সংগ্রাম 96 asubidhā madhyē adhyabasāẏa; bajāẏa rākhāra jan'ya saṅgrāma 96 困難に耐える;維持するのに苦労する 96 困難  耐える ; 維持 する   苦労 する 96 こんなん  たえる ; いじ する   くろう する 96 konnan ni taeru ; iji suru no ni kurō suru        
    97  (avec qc) (pour / contre qc) 97  (yǔ mǒu rén yīqǐ)(zhēnduì mǒu shì/fǎnduì mǒu shì) 97  (与某人一起)(针对某事/反对某事) 97 97  (with sb) (for/against sth)  97  (com sb) (a favor / contra sth) 97  (con sb) (a favor / en contra de algo) 97  (con sb) (a favor / en contra de algo) 97  (mit jdn) (für / gegen etw) 97  (with sb) (for / against sth) 97  (с sb) (за / против sth) 97  (s sb) (za / protiv sth) 97  (مع sb) (مع / ضد شيء) 97 (me sb) (me / didun shay'an) 97  (sb के साथ) (sth के खिलाफ) 97  (sb ke saath) (sth ke khilaaph) 97  (ਐਸਬੀ ਦੇ ਨਾਲ) (ਸਟੈਚ ਲਈ / ਵਿਰੁੱਧ) 97  (aisabī dē nāla) (saṭaica la'ī/ virudha) 97  (এসবি সহ) (পক্ষে / বিপক্ষে) 97  (ēsabi saha) (pakṣē/ bipakṣē) 97  (sb付き)(sthに対して/に対して) 97 ( sb付き ) ( sth に対して / に対して ) 97 ( つき ) ( sth にたいして / にたいして ) 97 ( tsuki ) ( sth nitaishite / nitaishite )
    98 ~ (avec qn) (faire qc) 98 〜(yǔ mǒu rén yīqǐ)(zuò mǒu shì) 98 〜(与某人一起)(做某事) 98   98 ~ (with sb) (to do sth)  98 ~ (com sb) (para fazer sth) 98 ~ (con sb) (hacer algo) 98 ~ (con sb) (hacer algo) 98 ~ (mit jdn) (um etw zu tun) 98 ~ (with sb) (to do sth) 98 ~ (с sb) (делать что-то) 98 ~ (s sb) (delat' chto-to) 98 ~ (مع sb) (للقيام بشيء) 98 ~ (me sb) (llaqiam bshy') 98 ~ (sb के साथ) (sth करने के लिए) 98 ~ (sb ke saath) (sth karane ke lie) 98 ~ (ਐਸਬੀ ਨਾਲ) (ਕਰਨਾ ਹੈ) 98 ~ (aisabī nāla) (karanā hai) 98 s (এসবি সহ) (স্টাথ করতে) 98 s (ēsabi saha) (sṭātha karatē) 98 〜(sbを使用)(sthを実行する) 98 〜 ( sb  使用 ) ( sth  実行 する ) 98 〜 ( sb  しよう ) ( sth  じっこう する ) 98 〜 ( sb o shiyō ) ( sth o jikkō suru )        
    99  ~ (entre A et B) 99  〜(zài A hé B zhī jiān) 99  〜(在A和B之间) 99   99  ~ (between A and B)  99  ~ (entre A e B) 99  ~ (entre A y B) 99  ~ (entre A y B) 99  ~ (zwischen A und B) 99  ~ (między A i B) 99  ~ (между A и B) 99  ~ (mezhdu A i B) 99  ~ (بين أ و ب) 99 ~ (byn a w b) 99  ~ (A और B के बीच) 99  ~ (a aur b ke beech) 99  ~ (ਏ ਅਤੇ ਬੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ) 99  ~ (ē atē bī dē vicakāra) 99  A (A এবং B এর মধ্যে) 99  A (A ēbaṁ B ēra madhyē) 99  〜(AとBの間) 99 〜 ( A と B の 間 ) 99 〜 (   b   ) 99 〜 ( A to B no ma )        
    100 un combat acharné dans lequel les gens essaient d'obtenir ou de réaliser qc, surtout qc que qn d'autre ne veut pas qu'ils aient 100 rénmen nǔlì zhēngqǔ huòqǔdé mǒu wù de jiānkǔ zhàndòu, yóuqí shì mǒu rén bù xīwàng tāmen yǒngyǒu de mǒu wù 100 人们努力争取或取得某物的艰苦战斗,尤其是某人不希望他们拥有的某物 100   100 a hard fight in which people try to obtain or achieve sth, especially sth that sb else does not want them to have  100 uma luta difícil em que as pessoas tentam obter ou alcançar algo, especialmente aquilo que o outro não quer que eles tenham 100 una dura pelea en la que la gente intenta obtener o lograr algo, especialmente algo que alguien más no quiere que tengan 100 una dura pelea en la que la gente intenta obtener o lograr algo, especialmente algo que alguien más no quiere que tengan 100 ein harter Kampf, in dem Menschen versuchen, etwas zu erlangen oder zu erreichen, insbesondere etwas, das jdn sonst nicht will 100 ciężka walka, w której ludzie próbują coś zdobyć lub osiągnąć, zwłaszcza coś, czego ktoś inny nie chce mieć 100 тяжелая борьба, в которой люди пытаются получить или достичь чего-то, особенно того, что кто-то еще не хочет, чтобы они имели 100 tyazhelaya bor'ba, v kotoroy lyudi pytayutsya poluchit' ili dostich' chego-to, osobenno togo, chto kto-to yeshche ne khochet, chtoby oni imeli 100 معركة شرسة يحاول فيها الناس الحصول على أشياء أو تحقيقها ، لا سيما تلك التي لا يريدها الأشخاص الآخرون 100 maerakat sharisat yuhawil fiha alnaas alhusul ealaa 'ashya' 'aw tahqiqiha , la syma tilk alty la yuriduha al'ashkhas alakharun 100 एक कठिन लड़ाई जिसमें लोग sth को प्राप्त करने या प्राप्त करने की कोशिश करते हैं, विशेष रूप से sth कि sb बाकी उन्हें नहीं करना चाहता है 100 ek kathin ladaee jisamen log sth ko praapt karane ya praapt karane kee koshish karate hain, vishesh roop se sth ki sb baakee unhen nahin karana chaahata hai 100 ਇੱਕ ਸਖਤ ਲੜਾਈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਸਟੈਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ 100 ika sakhata laṛā'ī jisa vica lōka saṭaica prāpata karana jāṁ prāpata karana dī kōśiśa karadē hana, ḵẖāsakara uha jō ki hōra uha nahīṁ cāhudē hana 100 একটি কঠোর লড়াই যাতে লোকেরা স্টাচ অর্জন বা অর্জনের চেষ্টা করে, বিশেষত এইচএইচ যে অন্যেরা তাদের চায় না 100 ēkaṭi kaṭhōra laṛā'i yātē lōkērā sṭāca arjana bā arjanēra cēṣṭā karē, biśēṣata ē'ica'ē'ica yē an'yērā tādēra cāẏa nā 100 人々がsth、特にsbが彼らに持たせたくないsthを取得または達成しようとする激しい戦い 100 人々  sth 、 特に sb  彼ら  持たせたくない sth  取得 または 達成 しよう  する 激しい 戦い 100 ひとびと  sth 、 とくに sb  かれら  もたせたくない sth  しゅとく または たっせい しよう  する はげしい たたかい 100 hitobito ga sth , tokuni sb ga karera ni motasetakunai sth o shutoku mataha tassei shiyō to suru hageshī tatakai        
    101 Le combat acharné des gens qui cherchent ou obtiennent quelque chose, en particulier quelque chose que quelqu'un ne veut pas qu'ils aient. 101 rénmen nǔlì zhēngqǔ huò qǔdé mǒu wù de jiānkǔ zhàndòu, yóuqí shì mǒu rén bù xīwàng tāmen yǒngyǒu de mǒu wù 101 人们努力争取或取得某物的艰苦战斗,尤其是某人不希望他们拥有的某物 101   101 人们努力争取或取得某物的艰苦战斗,尤其是某人不希望他们拥有的某物 101 A dura luta das pessoas que lutam ou obtêm algo, principalmente algo que alguém não quer que tenham. 101 La dura lucha de las personas que luchan por conseguir algo, especialmente algo que alguien no quiere que tengan. 101 La dura lucha de las personas que luchan por conseguir algo, especialmente algo que alguien no quiere que tengan. 101 Der harte Kampf der Menschen, die etwas anstreben oder erhalten, insbesondere etwas, das jemand nicht haben möchte. 101 Ciężka walka ludzi, którzy dążą do czegoś lub coś uzyskują, zwłaszcza coś, czego ktoś nie chce, aby mieli. 101 Жесткая борьба людей, стремящихся к чему-то или к получению чего-то, особенно того, чего им кто-то не хочет. 101 Zhestkaya bor'ba lyudey, stremyashchikhsya k chemu-to ili k polucheniyu chego-to, osobenno togo, chego im kto-to ne khochet. 101 الكفاح الشاق للأشخاص الذين يناضلون من أجل شيء ما أو الحصول عليه ، خاصةً الشيء الذي لا يريده شخص ما. 101 alkifah alshshaqu lil'ashkhas aladhin yunadilun min ajl shay' ma 'aw alhusul ealayh , khastan alshay' aldhy la yuriduh shakhs ma. 101 लोगों की कड़ी लड़ाई कुछ हासिल करने या प्राप्त करने के लिए होती है, विशेष रूप से ऐसी चीज जो कोई नहीं चाहता कि उनके पास हो। 101 logon kee kadee ladaee kuchh haasil karane ya praapt karane ke lie hotee hai, vishesh roop se aisee cheej jo koee nahin chaahata ki unake paas ho. 101 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਖਤ ਲੜਾਈ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਕੋਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ. 101 lōkāṁ dī sakhata laṛā'ī la'ī kōśiśa kara rihā hai jāṁ kujha prāpata karana dī kōśiśa kara rihā hai, ḵẖāsakara uha cīza jihaṛī kō'ī unhāṁ nū prāpata nahīṁ karanā cāhudā. 101 মানুষের কঠোর লড়াই কিছু অর্জনের জন্য বা অর্জন করার জন্য, বিশেষত এমন কিছু যা কেউ চায় না। 101 mānuṣēra kaṭhōra laṛā'i kichu arjanēra jan'ya bā arjana karāra jan'ya, biśēṣata ēmana kichu yā kē'u cāẏa nā. 101 何か、特に誰かが持ってほしくない何かを求めて、または手に入れようと努力する人々の激しい戦い。 101   、 特に    持って ほしくない    求めて 、 または   入れよう  努力 する 人々  激しい 戦い 。 101 なに  、 とくに だれ   もって ほしくない なに   もとめて 、 または   いれよう  どりょく する ひとびと  はげしい たたかい 。 101 nani ka , tokuni dare ka ga motte hoshikunai nani ka o motomete , mataha te ni ireyō to doryoku suru hitobito no hageshī tatakai .        
    102 Lutte 102 zhàndòu; fèndòu; nǔlì 102 战斗;奋斗;努力 102   102 ;奋斗;努力 102 Luta 102 Lucha 102 Lucha 102 Kampf 102 Borykać się 102 Борьба 102 Bor'ba 102 تعثر في الشئ 102 taethur fi alshay 102 संघर्ष 102 sangharsh 102 ਸੰਘਰਸ਼ 102 Sagharaśa 102 সংগ্রাম 102 Saṅgrāma 102 闘争 102 闘争 102 とうそう 102 tōsō        
    103 Gu 103 103 103   103 103 Gu 103 Gu 103 Gu 103 Gu 103 Gu 103 Гу 103 Gu 103 قو 103 qu 103 गु 103 gu 103 ਗੁ 103 gu 103 গু 103 gu 103 Gu 103 Gu 103 103 Gu        
    104 Une lutte de pouvoir / leadership 104 quánlì/lǐngdǎo lì dòuzhēng 104 权力/领导力斗争 104 104 A power/leadership struggle 104 Uma luta de poder / liderança 104 Una lucha de poder / liderazgo 104 Una lucha de poder / liderazgo 104 Ein Macht- / Führungskampf 104 Walka o władzę / przywództwo 104 Борьба за власть / лидерство 104 Bor'ba za vlast' / liderstvo 104 صراع على السلطة / القيادة 104 sirae ealaa alsultat / alqiada 104 एक शक्ति / नेतृत्व संघर्ष 104 ek shakti / netrtv sangharsh 104 ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀ / ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ ਸੰਘਰਸ਼ 104 ika śakatī/ līḍaraśipa sagharaśa 104 একটি শক্তি / নেতৃত্বের লড়াই 104 ēkaṭi śakti/ nētr̥tbēra laṛā'i 104 権力/リーダーシップの闘争 104 権力 / リーダーシップ  闘争 104 けんりょく / リーダーシップ  とうそう 104 kenryoku / rīdāshippu no tōsō
    105 Lutte entre le pouvoir et le leadership 105 quánlì/lǐngdǎo lì dòuzhēng 105 权力/领导力斗争 105   105 权力/领导力斗争 105 Luta de poder / liderança 105 Lucha de poder / liderazgo 105 Lucha de poder / liderazgo 105 Macht- / Führungskampf 105 Walka o władzę / przywództwo 105 Борьба за власть / лидерство 105 Bor'ba za vlast' / liderstvo 105 صراع القوة / القيادة 105 sirae alquat / alqiada 105 पावर / लीडरशिप स्ट्रगल 105 paavar / leedaraship stragal 105 ਸ਼ਕਤੀ / ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ ਸੰਘਰਸ਼ 105 śakatī/ līḍaraśipa sagharaśa 105 শক্তি / নেতৃত্বের সংগ্রাম 105 śakti/ nētr̥tbēra saṅgrāma 105 権力/リーダーシップの闘争 105 権力 / リーダーシップ  闘争 105 けんりょく / リーダーシップ  とうそう 105 kenryoku / rīdāshippu no tōsō        
    106 Une lutte pour le pouvoir; une lutte pour le leadership 106 wèi quánlì ér dòuzhēng; zhēngqǔ lǐngdǎo lì 106 为权力而斗争;争取领导力 106 106 A struggle for power; a struggle for leadership 106 Uma luta pelo poder; uma luta pela liderança 106 Una lucha por el poder; una lucha por el liderazgo 106 Una lucha por el poder; una lucha por el liderazgo 106 Ein Kampf um die Macht, ein Kampf um die Führung 106 Walka o władzę, walka o przywództwo 106 Борьба за власть; борьба за лидерство 106 Bor'ba za vlast'; bor'ba za liderstvo 106 صراع على السلطة صراع على القيادة 106 sirae ealaa alsultat sirae ealaa alqiada 106 सत्ता के लिए संघर्ष; नेतृत्व के लिए संघर्ष 106 satta ke lie sangharsh; netrtv ke lie sangharsh 106 ਸ਼ਕਤੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼, ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ 106 śakatī la'ī sagharaśa, līḍaraśipa la'ī sagharaśa 106 ক্ষমতার লড়াই; নেতৃত্বের লড়াই 106 kṣamatāra laṛā'i; nētr̥tbēra laṛā'i 106 権力のための闘争;リーダーシップのための闘争 106 権力  ため  闘争 ; リーダーシップ  ため  闘争 106 けんりょく  ため  とうそう ; リーダーシップ  ため  とうそう 106 kenryoku no tame no tōsō ; rīdāshippu no tame no tōsō
    107 Une lutte pour le pouvoir; une lutte pour le leadership 107 quánlì de zhēngduó; lǐngdǎo quán de dòuzhēng 107 权力的争夺;领导权的斗争 107   107 权力的夺;领权的斗争 107 Uma luta pelo poder; uma luta pela liderança 107 Una lucha por el poder; una lucha por el liderazgo 107 Una lucha por el poder; una lucha por el liderazgo 107 Ein Kampf um die Macht, ein Kampf um die Führung 107 Walka o władzę, walka o przywództwo 107 Борьба за власть; борьба за лидерство 107 Bor'ba za vlast'; bor'ba za liderstvo 107 صراع على السلطة صراع على القيادة 107 sirae ealaa alsultat sirae ealaa alqiada 107 सत्ता के लिए संघर्ष; नेतृत्व के लिए संघर्ष 107 satta ke lie sangharsh; netrtv ke lie sangharsh 107 ਸ਼ਕਤੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼, ਲੀਡਰਸ਼ਿਪ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ 107 śakatī la'ī sagharaśa, līḍaraśipa la'ī sagharaśa 107 ক্ষমতার লড়াই; নেতৃত্বের লড়াই 107 kṣamatāra laṛā'i; nētr̥tbēra laṛā'i 107 権力のための闘争;リーダーシップのための闘争 107 権力  ため  闘争 ; リーダーシップ  ため  闘争 107 けんりょく  ため  とうそう ; リーダーシップ  ため  とうそう 107 kenryoku no tame no tōsō ; rīdāshippu no tame no tōsō        
    108 Nai 108 nài 108 108   108 108 Nai 108 Nai 108 Nai 108 Nai 108 Nai 108 Най 108 Nay 108 ناي 108 nay 108 नई 108 naee 108 ਨਾਈ 108 nā'ī 108 নাই 108 nā'i 108 ナイ 108 ナイ 108 ナイ 108 nai        
    109 S'emparer de 109 duó 109 109   109 109 Aproveitar 109 Aprovechar 109 Aprovechar 109 Ergreifen 109 Chwycić 109 Воспользоваться 109 Vospol'zovat'sya 109 حجز اسر يستولى 109 hajz 'asr yastawlaa 109 को जब्त 109 ko jabt 109 ਜ਼ਬਤ ਕਰੋ 109 zabata karō 109 জব্দ করা 109 jabda karā 109 つかむ 109 つかむ 109 つかむ 109 tsukamu        
    110 une lutte pour l'indépendance 110 zhēngqǔ dúlì de dòuzhēng 110 争取独立的斗争 110 110 a struggle for independence  110 uma luta pela independência 110 una lucha por la independencia 110 una lucha por la independencia 110 ein Kampf um Unabhängigkeit 110 walka o niepodległość 110 борьба за независимость 110 bor'ba za nezavisimost' 110 صراع من أجل الاستقلال 110 sirae min ajl alaistiqlal 110 स्वतंत्रता के लिए संघर्ष 110 svatantrata ke lie sangharsh 110 ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ 110 āzādī la'ī sagharaśa 110 স্বাধীনতার জন্য সংগ্রাম 110 sbādhīnatāra jan'ya saṅgrāma 110 独立のための闘争 110 独立  ため  闘争 110 どくりつ  ため  とうそう 110 dokuritsu no tame no tōsō
    111 Lutte pour l'indépendance 111 lǐngdǎo dúlì de dòuzhēng 111 领导独立的斗争 111   111 争取独立的斗争 111 Luta pela independência 111 Lucha por la independencia 111 Lucha por la independencia 111 Kampf um Unabhängigkeit 111 Walka o niepodległość 111 Борьба за независимость 111 Bor'ba za nezavisimost' 111 النضال من أجل الاستقلال 111 alnidal min ajl alaistiqlal 111 स्वतंत्रता के लिए संघर्ष करना 111 svatantrata ke lie sangharsh karana 111 ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ 111 āzādī la'ī sagharaśa 111 স্বাধীনতার সংগ্রাম 111 sbādhīnatāra saṅgrāma 111 独立のための闘争 111 独立  ため  闘争 111 どくりつ  ため  とうそう 111 dokuritsu no tame no tōsō        
    112 Lutte pour l'indépendance 112 lǐngdǎo dúlì de dòuzhēng 112 领导独立的斗争 112   112 争取独立的斗争 112 Luta pela independência 112 Lucha por la independencia 112 Lucha por la independencia 112 Kampf um Unabhängigkeit 112 Walka o niepodległość 112 Борьба за независимость 112 Bor'ba za nezavisimost' 112 النضال من أجل الاستقلال 112 alnidal min ajl alaistiqlal 112 स्वतंत्रता के लिए संघर्ष करना 112 svatantrata ke lie sangharsh karana 112 ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ 112 āzādī la'ī sagharaśa 112 স্বাধীনতার সংগ্রাম 112 sbādhīnatāra saṅgrāma 112 独立のための闘争 112 独立  ため  闘争 112 どくりつ  ため  とうそう 112 dokuritsu no tame no tōsō        
    113  la lutte entre le bien et le mal 113  shàn yǔ è zhī jiān de dòuzhēng 113  善与恶之间的斗争 113   113  the struggle between good and evil 113  a luta entre o bem e o mal 113  la lucha entre el bien y el mal 113  la lucha entre el bien y el mal 113  der Kampf zwischen Gut und Böse 113  walka między dobrem a złem 113  борьба между добром и злом 113  bor'ba mezhdu dobrom i zlom 113  الصراع بين الخير والشر 113 alsirae bayn alkhayr walshari 113  अच्छाई और बुराई के बीच संघर्ष 113  achchhaee aur buraee ke beech sangharsh 113  ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਸੰਘਰਸ਼ 113  cagē atē burā'ī dē vicakāra sagharaśa 113  ভাল এবং মন্দ মধ্যে সংগ্রাম 113  bhāla ēbaṁ manda madhyē saṅgrāma 113  善と悪の間の闘争 113       闘争 113 ぜん  あく    とうそう 113 zen to aku no ma no tōsō        
    114 Le combat entre le bien et le mal 114 shàn yǔ è zhī jiān de dòuzhēng 114 善与恶之间的斗争 114   114 善与恶之间的斗争 114 A luta entre o bem e o mal 114 La lucha entre el bien y el mal 114 La lucha entre el bien y el mal 114 Der Kampf zwischen Gut und Böse 114 Walka dobra ze złem 114 Борьба между добром и злом 114 Bor'ba mezhdu dobrom i zlom 114 القتال بين الخير والشر 114 alqital bayn alkhayr walshari 114 अच्छाई और बुराई के बीच की लड़ाई 114 achchhaee aur buraee ke beech kee ladaee 114 ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰਾਈ ਵਿਚਕਾਰ ਲੜਾਈ 114 cagē atē burā'ī vicakāra laṛā'ī 114 ভাল এবং মন্দের মধ্যে লড়াই 114 bhāla ēbaṁ mandēra madhyē laṛā'i 114 善と悪の戦い 114     戦い 114 ぜん  あく  たたかい 114 zen to aku no tatakai        
    115 Lutte pour l'indépendance 115 lǐngdǎo dúlì de dòuzhēng 115 领导独立的斗争 115   115 争取独的斗争 115 Luta pela independência 115 Lucha por la independencia 115 Lucha por la independencia 115 Kampf um Unabhängigkeit 115 Walka o niepodległość 115 Борьба за независимость 115 Bor'ba za nezavisimost' 115 النضال من أجل الاستقلال 115 alnidal min ajl alaistiqlal 115 स्वतंत्रता के लिए संघर्ष करना 115 svatantrata ke lie sangharsh karana 115 ਆਜ਼ਾਦੀ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ 115 āzādī la'ī sagharaśa 115 স্বাধীনতার সংগ্রাম 115 sbādhīnatāra saṅgrāma 115 独立のための闘争 115 独立  ため  闘争 115 どくりつ  ため  とうそう 115 dokuritsu no tame no tōsō        
    116  Il est engagé dans une lutte acharnée avec son rival pour prendre le contrôle de l'entreprise 116  tā yǔ jìngzhēng duìshǒu jìnxíngle jīliè de dòuzhēng, yǐ huòdé duì gōngsī de kòngzhì quán 116  他与竞争对手进行了激烈的斗争,以获得对公司的控制权 116 116  He is engaged in a bitter struggle with his rival to get control of the company 116  Ele está envolvido em uma dura batalha com seu rival para obter o controle da empresa 116  Está enfrascado en una amarga lucha con su rival por hacerse con el control de la empresa. 116  Está enfrascado en una amarga lucha con su rival por hacerse con el control de la empresa. 116  Er ist in einen erbitterten Kampf mit seinem Rivalen verwickelt, um die Kontrolle über das Unternehmen zu erlangen 116  Toczy zaciekłą walkę ze swoim rywalem o przejęcie kontroli nad firmą 116  Он ведет ожесточенную борьбу со своим соперником за контроль над компанией. 116  On vedet ozhestochennuyu bor'bu so svoim sopernikom za kontrol' nad kompaniyey. 116  يخوض صراعًا مريرًا مع منافسه للسيطرة على الشركة 116 yakhud sraeana mryrana mae munafisih lilsaytarat ealaa alsharika 116  वह कंपनी पर नियंत्रण पाने के लिए अपने प्रतिद्वंद्वी के साथ कड़वे संघर्ष में लगा हुआ है 116  vah kampanee par niyantran paane ke lie apane pratidvandvee ke saath kadave sangharsh mein laga hua hai 116  ਉਹ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਆਪਣੇ ਵਿਰੋਧੀ ਨਾਲ ਕੌੜੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਵਿਚ ਰੁੱਝਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 116  uha kapanī dā kaṭarōla prāpata karana la'ī āpaṇē virōdhī nāla kauṛē sagharaśa vica rujhi'ā hō'i'ā hai 116  কোম্পানির নিয়ন্ত্রণ পেতে তিনি তার প্রতিদ্বন্দ্বীর সাথে তিক্ত লড়াইয়ে লিপ্ত আছেন 116  kōmpānira niẏantraṇa pētē tini tāra pratidbandbīra sāthē tikta laṛā'iẏē lipta āchēna 116  彼は会社の支配権を手に入れるためにライバルとの激しい闘争に従事しています 116   会社  支配権    入れる ため  ライバル   激しい 闘争  従事 しています 116 かれ  かいしゃ  しはいけん    いれる ため  ライバル   はげしい とうそう  じゅうじ しています 116 kare wa kaisha no shihaiken o te ni ireru tame ni raibaru to no hageshī tōsō ni jūji shiteimasu
    117 Il s'est battu avec acharnement avec ses concurrents pour prendre le contrôle de l'entreprise 117 tā yú lǐngdǎo jìnxíngle jīliè de dòuzhēng, zhúbù duì gōngsī de kòngzhì quán 117 他与领导进行了激烈的斗争,逐步对公司的控制权 117   117 他与竞争对手进行了激烈的斗争,以获得对公司的控制权 117 Ele lutou ferozmente com os concorrentes para obter o controle da empresa 117 Luchó ferozmente con los competidores para hacerse con el control de la empresa. 117 Luchó ferozmente con los competidores para hacerse con el control de la empresa. 117 Er kämpfte heftig mit Konkurrenten, um die Kontrolle über das Unternehmen zu erlangen 117 Zaciekle walczył z konkurentami o przejęcie kontroli nad firmą 117 Он яростно боролся с конкурентами за контроль над компанией. 117 On yarostno borolsya s konkurentami za kontrol' nad kompaniyey. 117 قاتل بضراوة مع المنافسين للسيطرة على الشركة 117 qatal bidirawat mae almunafisin lilsaytarat ealaa alsharika 117 उन्होंने कंपनी पर नियंत्रण पाने के लिए प्रतियोगियों के साथ जमकर लड़ाई की 117 unhonne kampanee par niyantran paane ke lie pratiyogiyon ke saath jamakar ladaee kee 117 ਉਸਨੇ ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁਕਾਬਲੇਬਾਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਲੜਾਈ ਕੀਤੀ 117 usanē kapanī dā kaṭarōla hāsala karana la'ī mukābalēbāzāṁ nāla zabaradasata laṛā'ī kītī 117 তিনি কোম্পানির নিয়ন্ত্রণ পেতে প্রতিযোগীদের সাথে তীব্র লড়াই করেছিলেন 117 tini kōmpānira niẏantraṇa pētē pratiyōgīdēra sāthē tībra laṛā'i karēchilēna 117 彼は会社の支配権を獲得するために競合他社と激しく戦った 117   会社  支配権  獲得 する ため  競合 他社  激しく 戦った 117 かれ  かいしゃ  しはいけん  かくとく する ため  きょうごう たしゃ  はげしく たたかった 117 kare wa kaisha no shihaiken o kakutoku suru tame ni kyōgō tasha to hageshiku tatakatta        
    118 Afin de prendre le contrôle de l'entreprise, il a mené un combat acharné contre lui. 118 wèile huòdé gōngsī de kòngzhì quán, tā yǔ tā jìnxíngle jīliè de dòuzhēng. 118 为了获得公司的控制权,他与他进行了激烈的斗争。 118 118 In order to gain control of the company, he fought a fierce fight against him. 118 Para obter o controle da empresa, ele travou uma luta feroz contra ele. 118 Para hacerse con el control de la empresa, libró una feroz lucha contra él. 118 Para hacerse con el control de la empresa, libró una feroz lucha contra él. 118 Um die Kontrolle über das Unternehmen zu erlangen, kämpfte er heftig gegen ihn. 118 Aby przejąć kontrolę nad firmą, stoczył z nim zaciekłą walkę. 118 Чтобы получить контроль над компанией, он вел с ним ожесточенную борьбу. 118 Chtoby poluchit' kontrol' nad kompaniyey, on vel s nim ozhestochennuyu bor'bu. 118 من أجل السيطرة على الشركة ، خاض معركة شرسة ضده. 118 min ajl alsaytarat ealaa alsharikat , khad maerakat sharisat didah. 118 कंपनी पर नियंत्रण पाने के लिए, उसने उसके खिलाफ एक भयंकर लड़ाई लड़ी। 118 kampanee par niyantran paane ke lie, usane usake khilaaph ek bhayankar ladaee ladee. 118 ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸਨੇ ਉਸਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਖਤ ਲੜਾਈ ਲੜੀ। 118 kapanī dā kaṭarōla hāsala karana la'ī, usanē usadē virudha sakhata laṛā'ī laṛī. 118 সংস্থার নিয়ন্ত্রণ পেতে তিনি তার বিরুদ্ধে তীব্র লড়াই করেছিলেন। 118 sansthāra niẏantraṇa pētē tini tāra birud'dhē tībra laṛā'i karēchilēna. 118 会社の支配権を獲得するために、彼は彼と激しい戦いをしました。 118 会社  支配権  獲得 する ため  、     激しい 戦い  しました 。 118 かいしゃ  しはいけん  かくとく する ため  、 かれ  かれ  はげしい たたかい  しました 。 118 kaisha no shihaiken o kakutoku suru tame ni , kare wa kare to hageshī tatakai o shimashita .
    119 Afin de prendre le contrôle de l'entreprise, il a mené un combat acharné contre lui. 119 Wèi qǔdé duì gōngsī de kòngzhì quán, tā zhèng cí duì shǒu jìnxíng yī chǎng jīliè de dòuzhēng 119 为取得对公司的控制权,他正词対手进行一场激烈的斗争 119   119 为取得对公司的控制权,他词対手进行一场激烈 119 Para obter o controle da empresa, ele travou uma luta feroz contra ele. 119 Para hacerse con el control de la empresa, libró una feroz lucha contra él. 119 Para hacerse con el control de la empresa, libró una feroz lucha contra él. 119 Um die Kontrolle über das Unternehmen zu erlangen, kämpfte er heftig gegen ihn. 119 Aby przejąć kontrolę nad firmą, stoczył z nim zaciekłą walkę. 119 Чтобы получить контроль над компанией, он вел с ним ожесточенную борьбу. 119 Chtoby poluchit' kontrol' nad kompaniyey, on vel s nim ozhestochennuyu bor'bu. 119 من أجل السيطرة على الشركة ، خاض معركة شرسة ضده. 119 min ajl alsaytarat ealaa alsharikat , khad maerakat sharisat didah. 119 कंपनी पर नियंत्रण पाने के लिए, उसने उसके खिलाफ एक भयंकर लड़ाई लड़ी। 119 kampanee par niyantran paane ke lie, usane usake khilaaph ek bhayankar ladaee ladee. 119 ਕੰਪਨੀ ਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਉਸਨੇ ਉਸਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਸਖਤ ਲੜਾਈ ਲੜੀ। 119 Kapanī dā kaṭarōla hāsala karana la'ī, usanē usadē virudha sakhata laṛā'ī laṛī. 119 সংস্থার নিয়ন্ত্রণ পেতে তিনি তার বিরুদ্ধে তীব্র লড়াই করেছিলেন। 119 Sansthāra niẏantraṇa pētē tini tāra birud'dhē tībra laṛā'i karēchilēna. 119 会社の支配権を獲得するために、彼は彼と激しい戦いをしました。 119 会社  支配権  獲得 する ため  、     激しい 戦い  しました 。 119 かいしゃ  しはいけん  かくとく する ため  、 かれ  かれ  はげしい たたかい  しました 。 119 kaisha no shihaiken o kakutoku suru tame ni , kare wa kare to hageshī tatakai o shimashita .        
    120 Zhi 120 zhǐ 120 120   120 120 Zhi 120 Zhi 120 Zhi 120 Zhi 120 Zhi 120 Чжи 120 Chzhi 120 زهي 120 zhi 120 ज़ी 120 zee 120 ਜ਼ੀ 120 120 ঝি 120 Jhi 120 120 120 こころざし 120 kokorozashi        
    121 positif 121 zhèng 121 121   121 121 positivo 121 positivo 121 positivo 121 positiv 121 pozytywny 121 положительный 121 polozhitel'nyy 121 إيجابي 121 'iijabiin 121 सकारात्मक 121 sakaaraatmak 121 ਸਕਾਰਾਤਮਕ 121 sakārātamaka 121 ধনাত্মক 121 dhanātmaka 121 ポジティブ 121 ポジティブ 121 ポジティブ 121 pojitibu        
    122  Elle n'abandonnera pas ses enfants sans lutte 122  tā jiāng bùyíyúlì de fàngqì zìjǐ de háizi 122  她将不遗余力地放弃自己的孩子 122   122  She will not give up her children without a struggle 122  Ela não vai desistir de seus filhos sem luta 122  Ella no renunciará a sus hijos sin luchar 122  Ella no renunciará a sus hijos sin luchar 122  Sie wird ihre Kinder nicht ohne Kampf aufgeben 122  Nie odda swoich dzieci bez walki 122  Она не откажется от детей без борьбы 122  Ona ne otkazhetsya ot detey bez bor'by 122  لن تتخلى عن أطفالها دون صراع 122 ln tatakhalaa ean 'atfaluha dun sirae 122  वह अपने बच्चों को बिना संघर्ष के नहीं छोड़ेगी 122  vah apane bachchon ko bina sangharsh ke nahin chhodegee 122  ਉਹ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਦੇ ਆਪਣੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਤਿਆਗ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ 122  uha bināṁ kisē sagharaśa dē āpaṇē baci'āṁ dā ti'āga nahīṁ karēgī 122  তিনি কোনও লড়াই ছাড়াই বাচ্চাদের ছেড়ে দেবেন না 122  tini kōna'ō laṛā'i chāṛā'i bāccādēra chēṛē dēbēna nā 122  彼女は苦労せずに子供たちをあきらめません 122 彼女  苦労 せず  子供たち  あきらめません 122 かのじょ  くろう せず  こどもたち  あきらめません 122 kanojo wa kurō sezu ni kodomotachi o akiramemasen        
    123 Elle n'abandonnera pas facilement son enfant 123 tā bù huì qīngyì fàngqì zìjǐ de háizi 123 她不会轻易放弃自己的孩子 123   123 她不会轻易放弃自己的孩子 123 Ela não vai desistir de seu filho facilmente 123 Ella no renunciará a su hijo fácilmente 123 Ella no renunciará a su hijo fácilmente 123 Sie wird ihr Kind nicht so einfach aufgeben 123 Łatwo nie odda swojego dziecka 123 Она не откажется легко от своего ребенка 123 Ona ne otkazhetsya legko ot svoyego rebenka 123 لن تتخلى عن طفلها بسهولة 123 ln tatakhalaa ean tifliha bshwl 123 वह अपने बच्चे को आसानी से नहीं देगी 123 vah apane bachche ko aasaanee se nahin degee 123 ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਦੇਵੇਗੀ 123 uha āpaṇē bacē nū asānī nāla nahīṁ dēvēgī 123 সে সহজেই তার সন্তানকে হাল ছাড়বে না 123 sē sahajē'i tāra santānakē hāla chāṛabē nā 123 彼女は簡単に子供をあきらめません 123 彼女  簡単  子供  あきらめません 123 かのじょ  かんたん  こども  あきらめません 123 kanojo wa kantan ni kodomo o akiramemasen        
    124 Ne pas manger 124 bù chī 124 不吃 124 124 note at  124 não coma 124 No comer 124 No comer 124 nicht essen 124 nie jeść 124 Не ешьте 124 Ne yesh'te 124 لا يأكل 124 la yakul 124 मत खाना 124 mat khaana 124 'ਤੇ ਨੋਟ 124 'tē nōṭa 124 খেতে না 124 khētē nā 124 食べない 124 食べない 124 たべない 124 tabenai
    125 campagne 125 huódòng 125 活动 125   125 campaign 125 campanha 125 Campaña 125 Campaña 125 Kampagne 125 kampania 125 кампания 125 kampaniya 125 حملة 125 hamla 125 अभियान 125 abhiyaan 125 ਮੁਹਿੰਮ 125 muhima 125 প্রচার 125 pracāra 125 運動 125 運動 125 うんどう 125 undō        
    126  une bagarre physique entre deux personnes ou groupes de personnes, surtout lorsque l'un d'eux essaie de s'échapper, ou d'obtenir qc de l'autre 126  liǎng gèrén huò yīqún rén zhī jiān de ròubózhàn, tèbié shì dāng qízhōng yīgè rén shìtú táotuō huò cóng lìng yīgè rén shēnshang huò qǔ mǒu wù shí 126  两个人或一群人之间的肉搏战,特别是当其中一个人试图逃脱或从另一个人身上获取某物时 126   126  a physical fight between two people or groups of people, especially when one of them is trying to escape, or to get sth from the other  126  uma luta física entre duas pessoas ou grupos de pessoas, especialmente quando um deles está tentando escapar, ou obter força do outro 126  una pelea física entre dos personas o grupos de personas, especialmente cuando uno de ellos está tratando de escapar, o conseguir algo del otro 126  una pelea física entre dos personas o grupos de personas, especialmente cuando uno de ellos está tratando de escapar, o conseguir algo del otro 126  ein physischer Kampf zwischen zwei Menschen oder Gruppen von Menschen, besonders wenn einer von ihnen versucht zu fliehen oder etwas von dem anderen zu bekommen 126  fizyczna walka między dwojgiem ludzi lub grupami ludzi, zwłaszcza gdy jedna z nich próbuje uciec lub zdobyć coś od drugiej 126  физическая драка между двумя людьми или группами людей, особенно когда один из них пытается убежать или получить что-то от другого 126  fizicheskaya draka mezhdu dvumya lyud'mi ili gruppami lyudey, osobenno kogda odin iz nikh pytayetsya ubezhat' ili poluchit' chto-to ot drugogo 126  شجار جسدي بين شخصين أو مجموعة من الأشخاص ، خاصة عندما يحاول أحدهم الهروب ، أو الحصول على شيء من الآخر. 126 shijaar jasdiun bayn shakhsayn 'aw majmueat min al'ashkhas , khasatan eindama yuhawil 'ahaduhum alhurub , 'aw alhusul ealaa shay' min alakhir. 126  दो लोगों या लोगों के समूहों के बीच शारीरिक लड़ाई, खासकर जब उनमें से एक भागने की कोशिश कर रहा हो, या दूसरे से sth पाने के लिए 126  do logon ya logon ke samoohon ke beech shaareerik ladaee, khaasakar jab unamen se ek bhaagane kee koshish kar raha ho, ya doosare se sth paane ke lie 126  ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਸਰੀਰਕ ਲੜਾਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਭੱਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਦੂਜੇ ਤੋਂ ਸਟੈਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 126  dō lōkāṁ jāṁ lōkāṁ dē samūhāṁ vicakāra ika sarīraka laṛā'ī, ḵẖāsakara jadōṁ unhāṁ vicōṁ ika bhajaṇa dī kōśiśa kara rihā hai, jāṁ dūjē tōṁ saṭaica prāpata karana dī kōśiśa kara rihā hai 126  দু'জন ব্যক্তি বা মানুষের গোষ্ঠীর মধ্যে শারীরিক লড়াই, বিশেষত যখন তাদের একজন পালানোর চেষ্টা করে, বা অন্যের কাছ থেকে বাধা পেতে থাকে 126  du'jana byakti bā mānuṣēra gōṣṭhīra madhyē śārīrika laṛā'i, biśēṣata yakhana tādēra ēkajana pālānōra cēṣṭā karē, bā an'yēra kācha thēkē bādhā pētē thākē 126  特に一方が逃げようとしているとき、またはもう一方からsthを得ようとしているとき、2人または人々のグループ間の物理的な戦い 126 特に 一方  逃げよう  している とき 、 または もう 一方 から sth  得よう  している とき 、 2  または 人々  グループ間  物理 的な 戦い 126 とくに いっぽう  にげよう  している とき 、 または もう いっぽう から sth  えよう  している とき 、 2 にん または ひとびと  ぐるうぷかん  ぶつり てきな たたかい 126 tokuni ippō ga nigeyō to shiteiru toki , mataha mō ippō kara sth o eyō to shiteiru toki , 2 nin mataha hitobito no gurūpukan no butsuri tekina tatakai        
    127 Se battre; se battre; (surtout) arracher, lutter pour sortir 127 bódòu; niǔdǎ;(yóu zhǐ) qiǎngduó, zhēngzhá tuōshēn 127 搏斗;扭打;(尤指)抢夺,挣扎脱身 127   127 搏斗;扭打; (尤指)抢夺,挣扎脱身 127 Lute; lute; (especialmente) arrebate, lute para sair 127 Luchar; luchar; (especialmente) arrebatar, luchar para salir 127 Luchar; luchar; (especialmente) arrebatar, luchar para salir 127 Kämpfe, kämpfe, (besonders) schnappe, kämpfe, um rauszukommen 127 Walcz; walcz; (szczególnie) chwytaj, walcz, aby się wydostać 127 Борьба; борьба; (особенно) рывок, борьба, чтобы выбраться 127 Bor'ba; bor'ba; (osobenno) ryvok, bor'ba, chtoby vybrat'sya 127 قاتل ؛ قاتل ؛ (خاصة) انتزاع ، كافح من أجل الخروج 127 qatal ; qatal ; (khas) aintizae , kafih min ajl alkhuruj 127 लड़ाई; लड़ाई; (विशेषकर) छीनना, बाहर निकलने के लिए संघर्ष करना 127 ladaee; ladaee; (visheshakar) chheenana, baahar nikalane ke lie sangharsh karana 127 ਲੜੋ; ਲੜੋ; ਲੜੋ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਖੋਹ ਲਓ, ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਲਈ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰੋ 127 laṛō; laṛō; laṛō; (ḵẖāsakara) khōha la'ō, bāhara nikalaṇa la'ī sagharaśa karō 127 লড়াই; লড়াই; (বিশেষত) ছিনতাই, বেরিয়ে আসার লড়াই 127 laṛā'i; laṛā'i; (biśēṣata) chinatā'i, bēriẏē āsāra laṛā'i 127 戦う;戦う;(特に)ひったくり、抜け出すのに苦労する 127 戦う ; 戦う ;( 特に ) ひったくり 、 抜け出す   苦労 する 127 たたかう ; たたかう ;( とくに ) ひったくり 、 ぬけだす   くろう する 127 tatakau ; tatakau ;( tokuni ) hittakuri , nukedasu no ni kurō suru        
    128 Il n'y avait aucun signe de lutte sur les lieux du meurtre 128 zài móushā xiànchǎng méiyǒu rènhé zhēngzhá de jīxiàng 128 在谋杀现场没有任何挣扎的迹象 128   128 There were no signs of a struggle at the murder scene 128 Não havia sinais de luta na cena do crime 128 No hubo signos de lucha en la escena del crimen. 128 No hubo signos de lucha en la escena del crimen. 128 Es gab keine Anzeichen eines Kampfes am Tatort 128 Na miejscu zbrodni nie było śladów walki 128 На месте убийства не было никаких следов борьбы 128 Na meste ubiystva ne bylo nikakikh sledov bor'by 128 لم تكن هناك علامات على صراع في مسرح القتل 128 lm takun hunak ealamat ealaa sirae fi masrah alqatl 128 हत्या स्थल पर संघर्ष के कोई संकेत नहीं थे 128 hatya sthal par sangharsh ke koee sanket nahin the 128 ਕਤਲ ਦੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਦੇ ਕੋਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ ਸਨ 128 katala dē sathāna'tē sagharaśa dē kō'ī sakēta nahīṁ milē sana 128 খুনের ঘটনায় লড়াইয়ের কোনও লক্ষণ পাওয়া যায়নি 128 khunēra ghaṭanāẏa laṛā'iẏēra kōna'ō lakṣaṇa pā'ōẏā yāẏani 128 殺人現場での闘争の兆候はありませんでした 128 殺人 現場   闘争  兆候  ありませんでした 128 さつじん げんば   とうそう  ちょうこう  ありませんでした 128 satsujin genba de no tōsō no chōkō wa arimasendeshita        
    129 Il n'y avait aucun signe de lutte sur les lieux du meurtre. 129 zài móushā xiànchǎng méiyǒu rènhé zhēngzhá de lìyì. 129 在谋杀现场没有任何挣扎的利益。 129   129 在谋杀现场没有任何挣扎的. 129 Não havia sinal de luta na cena do crime. 129 No había señales de lucha en la escena del crimen. 129 No había señales de lucha en la escena del crimen. 129 Am Tatort gab es keine Anzeichen von Kämpfen. 129 Nie było śladu walki na miejscu zbrodni. 129 На месте убийства не было никаких признаков борьбы. 129 Na meste ubiystva ne bylo nikakikh priznakov bor'by. 129 لم يكن هناك ما يشير إلى صراع في مسرح القتل. 129 lm yakun hunak ma yushir 'iilaa sirae fi masrah alqatl. 129 हत्या के दृश्य पर संघर्ष करने का कोई संकेत नहीं था। 129 hatya ke drshy par sangharsh karane ka koee sanket nahin tha. 129 ਕਤਲ ਦੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਸੰਘਰਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਕੋਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ. 129 katala dē sathāna'tē sagharaśa karana dā kō'ī sakēta nahīṁ mili'ā. 129 খুনের ঘটনায় লড়াইয়ের কোনও চিহ্ন নেই। 129 khunēra ghaṭanāẏa laṛā'iẏēra kōna'ō cihna nē'i. 129 殺人現場で苦労する気配はありませんでした。 129 殺人 現場  苦労 する 気配  ありませんでした 。 129 さつじん げんば  くろう する けはい  ありませんでした 。 129 satsujin genba de kurō suru kehai wa arimasendeshita .        
    130 Il n'y avait aucun signe de combat sur les lieux du meurtre 130 Zài xiōngshā xiànchǎng méiyǒu bódòu hénjī 130 在凶杀现场没有搏斗痕迹 130   130 在凶杀现场没有搏斗痕 130 Não havia sinais de luta na cena do crime 130 No había señales de peleas en la escena del crimen. 130 No había señales de peleas en la escena del crimen. 130 Am Tatort gab es keine Anzeichen von Kämpfen 130 Na miejscu zbrodni nie było śladów walki 130 На месте убийства не было никаких следов боевых действий. 130 Na meste ubiystva ne bylo nikakikh sledov boyevykh deystviy. 130 لم تكن هناك علامات على القتال في مكان القتل 130 lm takun hunak ealamat ealaa alqital fi makan alqatl 130 हत्या के दृश्य पर लड़ने के कोई संकेत नहीं थे 130 hatya ke drshy par ladane ke koee sanket nahin the 130 ਕਤਲ ਦੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਲੜਨ ਦੇ ਕੋਈ ਸੰਕੇਤ ਨਹੀਂ ਮਿਲੇ ਸਨ 130 Katala dē sathāna'tē laṛana dē kō'ī sakēta nahīṁ milē sana 130 খুনের ঘটনায় লড়াইয়ের লক্ষণ পাওয়া যায়নি 130 Khunēra ghaṭanāẏa laṛā'iẏēra lakṣaṇa pā'ōẏā yāẏani 130 殺人現場での戦闘の兆候はありませんでした 130 殺人 現場   戦闘  兆候  ありませんでした 130 さつじん げんば   せんとう  ちょうこう  ありませんでした 130 satsujin genba de no sentō no chōkō wa arimasendeshita        
    131 Han 131 hán 131 131   131 131 Han 131 Han 131 Han 131 Han 131 Han 131 Хан 131 Khan 131 هان 131 han 131 हान 131 haan 131 ਹਾਨ 131 hāna 131 হান 131 hāna 131 ハン 131 ハン 131 ハン 131 han        
    132 Ne pas manger 132 bù chī 132 不吃 132 132 note at 132 não coma 132 No comer 132 No comer 132 nicht essen 132 nie jeść 132 Не ешьте 132 Ne yesh'te 132 لا يأكل 132 la yakul 132 मत खाना 132 mat khaana 132 'ਤੇ ਨੋਟ 132 'tē nōṭa 132 খেতে না 132 khētē nā 132 食べない 132 食べない 132 たべない 132 tabenai
    133 combat 133 dòuzhēng 133 斗争 133   133 fight 133 lutar 133 lucha 133 lucha 133 Kampf 133 walka 133 Борьба 133 Bor'ba 133 يقاتل 133 yuqatil 133 लड़ाई 133 ladaee 133 ਲੜੋ 133 laṛō 133 লড়াই 133 laṛā'i 133 戦い 133 戦い 133 たたかい 133 tatakai        
    134  (faire qc) 134  (zuò mǒu shì) 134  (做某事) 134 134  (to do sth)  134  (para fazer sth) 134  (hacer algo) 134  (hacer algo) 134  (um etw zu tun) 134  (to do sth) 134  (делать что-то) 134  (delat' chto-to) 134  (لفعل شيء) 134 (lfaeal shay') 134  (sth करने के लिए) 134  (sth karane ke lie) 134  (sth ਕਰਨ ਲਈ) 134  (sth karana la'ī) 134  (sth করতে) 134  (sth karatē) 134  (sthを行うために) 134 ( sth  行う ため  ) 134 ( sth  おこなう ため  ) 134 ( sth o okonau tame ni )
    135 quelque chose que vous avez du mal à faire ou à réaliser 135 nín nányǐ wánchéng huò wánchéng de shìqíng 135 您难以完成或完成的事情 135 135 something that is difficult for you to do or achieve  135 algo que é difícil para você fazer ou alcançar 135 algo que es difícil para ti hacer o lograr 135 algo que es difícil para ti hacer o lograr 135 etwas, das für Sie schwierig zu tun oder zu erreichen ist 135 coś, co jest dla ciebie trudne do zrobienia lub osiągnięcia 135 то, что вам трудно сделать или достичь 135 to, chto vam trudno sdelat' ili dostich' 135 شيء يصعب عليك القيام به أو تحقيقه 135 shay' yaseub ealayk alqiam bih 'aw tahqiqah 135 कुछ ऐसा जो आपके लिए करना या हासिल करना मुश्किल हो 135 kuchh aisa jo aapake lie karana ya haasil karana mushkil ho 135 ਅਜਿਹਾ ਕੁਝ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 135 ajihā kujha jihaṛā tuhāḍē la'ī karanā jāṁ prāpata karanā muśakala hudā hai 135 এমন কিছু যা আপনার পক্ষে করা বা অর্জন করা কঠিন 135 ēmana kichu yā āpanāra pakṣē karā bā arjana karā kaṭhina 135 あなたがすることや達成するのが難しいこと 135 あなた  する こと  達成 する   難しい こと 135 あなた  する こと  たっせい する   むずかしい こと 135 anata ga suru koto ya tassei suru no ga muzukashī koto
    136 Difficile 136 nánshì 136 难事 136   136 难事  136 Difícil 136 Difícil 136 Difícil 136 Schwer 136 Trudny 136 Трудный 136 Trudnyy 136 صعب 136 saeb 136 कठिन 136 kathin 136 ਮੁਸ਼ਕਲ 136 muśakala 136 কঠিন 136 kaṭhina 136 難しい 136 難しい 136 むずかしい 136 muzukashī        
    137 Synonyme 137 dàimíngcí 137 代名词 137   137 Synonym 137 Sinônimo 137 Sinónimo 137 Sinónimo 137 Synonym 137 Synonim 137 Синоним 137 Sinonim 137 مرادف 137 muradif 137 पर्याय 137 paryaay 137 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 137 samānārathī 137 প্রতিশব্দ 137 pratiśabda 137 シノニム 137 シノニム 137 シノニム 137 shinonimu        
    138 effort 138 nǔlì 138 努力 138   138 effort 138 esforço 138 esfuerzo 138 esfuerzo 138 Anstrengung 138 wysiłek 138 усилие 138 usiliye 138 مجهود 138 majhud 138 प्रयास है 138 prayaas hai 138 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ 138 kōśiśa 138 প্রচেষ্টা 138 pracēṣṭā 138 努力 138 努力 138 どりょく 138 doryoku        
    139 C'était une vraie lutte pour être prêt à temps 139 zhǔnshí zhǔnbèi zhēnshi yī chǎng jiānkǔ de dòuzhēng 139 准时准备真是一场艰苦的斗争 139 139 It was a real struggle to be ready on time 139 Foi uma verdadeira luta estar pronto a tempo 139 Fue una verdadera lucha estar listo a tiempo 139 Fue una verdadera lucha estar listo a tiempo 139 Es war ein echter Kampf, pünktlich bereit zu sein 139 To była prawdziwa walka, aby być gotowym na czas 139 Это была настоящая борьба, чтобы быть готовым вовремя 139 Eto byla nastoyashchaya bor'ba, chtoby byt' gotovym vovremya 139 لقد كان كفاحًا حقيقيًا أن تكون جاهزًا في الوقت المحدد 139 laqad kan kfahana hqyqyana 'an takun jahzana fi alwaqt almuhadad 139 समय पर तैयार होना एक वास्तविक संघर्ष था 139 samay par taiyaar hona ek vaastavik sangharsh tha 139 ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਤਿਆਰ ਰਹਿਣਾ ਅਸਲ ਸੰਘਰਸ਼ ਸੀ 139 samēṁ sira ti'āra rahiṇā asala sagharaśa sī 139 সময় মতো প্রস্তুত হওয়া সত্যিকারের লড়াই ছিল struggle 139 samaẏa matō prastuta ha'ōẏā satyikārēra laṛā'i chila struggle 139 時間通りに準備するのは本当に苦労しました 139 時間通り  準備 する   本当に 苦労 しました 139 じかんどうり  じゅんび する   ほんとうに くろう しました 139 jikandōri ni junbi suru no wa hontōni kurō shimashita
    140 Ce n'est pas facile de se préparer à temps 140 yào ànshí zuò hǎo zhǔnbèi què fēi yì shì 140 要按时做好准备确非易事 140   140 要按时做好准备确非易事 140 Não é fácil estar preparado na hora certa 140 No es fácil estar preparado a tiempo 140 No es fácil estar preparado a tiempo 140 Es ist nicht einfach, rechtzeitig vorbereitet zu sein 140 Nie jest łatwo być przygotowanym na czas 140 Подготовиться вовремя непросто 140 Podgotovit'sya vovremya neprosto 140 ليس من السهل أن تكون مستعدًا في الوقت المحدد 140 lays min alsahl 'an takun mstedana fi alwaqt almuhadad 140 समय पर तैयार होना आसान नहीं है 140 samay par taiyaar hona aasaan nahin hai 140 ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ ਸੌਖਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 140 samēṁ sira ti'āra karanā saukhā nahīṁ hai 140 সময় মতো প্রস্তুত করা সহজ নয় 140 samaẏa matō prastuta karā sahaja naẏa 140 時間通りに準備するのは簡単ではありません 140 時間通り  準備 する   簡単で  ありません 140 じかんどうり  じゅんび する   かんたんで  ありません 140 jikandōri ni junbi suru no wa kantande wa arimasen        
    141 gratter 141 dàn 141 141 141 strum  141 dedilhar 141 rasguear 141 rasguear 141 klimpern 141 brzdąkanie 141 бренчать 141 brenchat' 141 مداعبة أوتار الآلة الموسيقية 141 mudaeabat 'uwtar alalat almusiqia 141 झनकार 141 jhanakaar 141 stum 141 stum 141 স্ট্রাম 141 sṭrāma 141 ストラム 141 スト ラム 141 スト ラム 141 suto ramu
    142 grincer 142 dàn 142 142 142 strumm 142 strumm 142 rasgueo 142 rasgueo 142 klimpern 142 brzdęk 142 бренчать 142 brenchat' 142 عزف 142 euzif 142 आघात 142 aaghaat 142 ਥੱਕ 142 thaka 142 মজাদার 142 majādāra 142 strumm 142 strumm 142 stるっm 142 strumm
    143 ~ (on) qc pour jouer de la guitare ou d'un instrument similaire en déplaçant vos doigts de haut en bas sur les cordes 143 〜(shàng) tōngguò zài qín xián shàng shàngxià yídòng shǒuzhǐ lái dàn jítā huò lèisì yuèqì 143 〜(上)通过在琴弦上上下移动手指来弹吉他或类似乐器 143 143 〜(on) sth to play a guitar or similar instrument by moving your fingers up and down across the strings  143 ~ (on) sth para tocar uma guitarra ou instrumento semelhante movendo seus dedos para cima e para baixo nas cordas 143 ~ (on) algo para tocar una guitarra o un instrumento similar moviendo los dedos hacia arriba y hacia abajo a través de las cuerdas 143 ~ (on) algo para tocar una guitarra o un instrumento similar moviendo los dedos hacia arriba y hacia abajo a través de las cuerdas 143 ~ (on) etw, um eine Gitarre oder ein ähnliches Instrument zu spielen, indem Sie Ihre Finger über die Saiten auf und ab bewegen 143 ~ (on) sth grać na gitarze lub podobnym instrumencie, poruszając palcami w górę iw dół po strunach 143 ~ (on) sth играть на гитаре или аналогичном инструменте, перемещая пальцы вверх и вниз по струнам 143 ~ (on) sth igrat' na gitare ili analogichnom instrumente, peremeshchaya pal'tsy vverkh i vniz po strunam 143 ~ (on) يمكنك العزف على الجيتار أو آلة مماثلة بتحريك أصابعك لأعلى ولأسفل عبر الأوتار 143 ~ (on) yumkinuk aleuzf ealaa aljitar 'aw alat mumathilatan bitahrik 'asabieik li'aelaa wali'asfal eabr al'uwtar 143 And or on) sth को अपनी उंगलियों को ऊपर और नीचे घुमाते हुए गिटार या इसी तरह के वाद्य यंत्र बजाने के लिए 143 and or on) sth ko apanee ungaliyon ko oopar aur neeche ghumaate hue gitaar ya isee tarah ke vaady yantr bajaane ke lie 143 Fingers (on) ਸਟਾਰ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨੂੰ ਤਾਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾ ਕੇ ਇੱਕ ਗਿਟਾਰ ਜਾਂ ਸਮਾਨ ਸਾਧਨ ਚਲਾਉਣ ਲਈ 143 Fingers (on) saṭāra nū āpaṇī'āṁ uṅgalāṁ nū tārāṁ dē upara atē hēṭhāṁ lijā kē ika giṭāra jāṁ samāna sādhana calā'uṇa la'ī 143 স্ট্রিং জুড়ে আপনার আঙ্গুলগুলি উপরে এবং নীচে নিয়ে গিটার বা অনুরূপ যন্ত্র বাজানোর জন্য h ~ অন) h 143 sṭriṁ juṛē āpanāra āṅgulaguli uparē ēbaṁ nīcē niẏē giṭāra bā anurūpa yantra bājānōra jan'ya h ~ ana) h 143 〜(on)sthは、弦を指で上下に動かしてギターまたは同様の楽器を演奏します。 143 〜 ( on ) sth  、     上下  動かして ギター または 同様  楽器  演奏 します 。 143 〜 ( おん ) sth  、 つる  ゆび  じょうげ  うごかして ギター または どうよう  がっき  えんそう します 。 143 〜 ( on ) sth wa , tsuru o yubi de jōge ni ugokashite gitā mataha dōyō no gakki o ensō shimasu .
    144 Jouer (guitare et autres instruments de musique) 144 tán zòu (jítā děng yuèqì) 144 弹奏(吉他等乐器) 144   144 弹奏(吉他等乐器)  144 Tocar (violão e outros instrumentos musicais) 144 Tocar (guitarra y otros instrumentos musicales) 144 Tocar (guitarra y otros instrumentos musicales) 144 Spielen (Gitarre und andere Musikinstrumente) 144 Gra (gitara i inne instrumenty muzyczne) 144 Игра (гитара и другие музыкальные инструменты) 144 Igra (gitara i drugiye muzykal'nyye instrumenty) 144 العزف (الجيتار والآلات الموسيقية الأخرى) 144 aleizf (aljitar walalat almawsiqiat al'ukhraa) 144 खेल (गिटार और अन्य संगीत वाद्ययंत्र) 144 khel (gitaar aur any sangeet vaadyayantr) 144 ਵਜਾਉਣਾ (ਗਿਟਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸੰਗੀਤ ਯੰਤਰ) 144 vajā'uṇā (giṭāra atē hōra sagīta yatara) 144 বাজানো (গিটার এবং অন্যান্য বাদ্যযন্ত্র) 144 bājānō (giṭāra ēbaṁ an'yān'ya bādyayantra) 144 演奏(ギターやその他の楽器) 144 演奏 ( ギター  その他  楽器 ) 144 えんそう ( ギター  そのた  がっき ) 144 ensō ( gitā ya sonota no gakki )        
    145 Pendant qu'elle chantait, elle jouait sur une guitare. 145 chànggē shí, tā dàn jítā. 145 唱歌时,她弹吉他。 145 145 As she sang she strummed on a guitar. 145 Enquanto ela cantava, ela dedilhava um violão. 145 Mientras cantaba, rasgueaba una guitarra. 145 Mientras cantaba, rasgueaba una guitarra. 145 Während sie sang, klimperte sie auf einer Gitarre. 145 Śpiewała brzdąkając na gitarze. 145 Во время пения она играла на гитаре. 145 Vo vremya peniya ona igrala na gitare. 145 وهي تغني على الغيتار. 145 wahi tughni ealaa alghitar. 145 जैसा कि उसने गाया था वह एक गिटार पर झपकी लिया। 145 jaisa ki usane gaaya tha vah ek gitaar par jhapakee liya. 145 ਜਿਉਂ ਹੀ ਉਸਨੇ ਗਾਇਆ ਉਹ ਇੱਕ ਗਿਟਾਰ ਤੇ ਡਿੱਗ ਗਈ. 145 ji'uṁ hī usanē gā'i'ā uha ika giṭāra tē ḍiga ga'ī. 145 তিনি যখন গাইলেন তখন তিনি একটি গিটারে স্ট্রুম করেছিলেন। 145 tini yakhana gā'ilēna takhana tini ēkaṭi giṭārē sṭruma karēchilēna. 145 彼女が歌っている間、彼女はギターを弾きました。 145 彼女  歌っている  、 彼女  ギター  弾きました 。 145 かのじょ  うたっている  、 かのじょ  ギター  はじきました 。 145 kanojo ga utatteiru ma , kanojo wa gitā o hajikimashita .
    146 Elle chante et joue de la guitare 146 Tā biān chàng biān dàn jítā 146 她边唱边弹吉他 146   146 她边唱边弹吉他 146 Ela canta e toca violão 146 Ella canta y toca la guitarra 146 Ella canta y toca la guitarra 146 Sie singt und spielt Gitarre 146 Śpiewa i gra na gitarze 146 Она поет и играет на гитаре 146 Ona poyet i igrayet na gitare 146 تغني وتعزف على الجيتار 146 tughni wataezif ealaa aljitar 146 वह गाती है और गिटार बजाती है 146 vah gaatee hai aur gitaar bajaatee hai 146 ਉਹ ਗਾਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਗਿਟਾਰ ਵਜਾਉਂਦੀ ਹੈ 146 Uha gā'undī hai atē giṭāra vajā'undī hai 146 তিনি গান করেন এবং গিটার বাজান 146 Tini gāna karēna ēbaṁ giṭāra bājāna 146 彼女は歌ってギターを弾きます 146 彼女  歌って ギター  弾きます 146 かのじょ  うたって ギター  はじきます 146 kanojo wa utatte gitā o hajikimasu        
    147  catin 147  ump 147  ump 147   147  strumpet  147  prostituta 147  ramera 147  ramera 147  Dirne 147  cichodajka 147  шлюха 147  shlyukha 147  البوق 147 albuq 147  पतुरिया 147  paturiya 147  ਸਟ੍ਰਮਪੇਟ 147  saṭramapēṭa 147  স্ট্রম্পেট 147  sṭrampēṭa 147  娼婦 147 娼婦 147 しょうふ 147 shōfu        
    148 ancien usage, désapprouver 148 jiù yòngfǎ, bù zànchéng 148 旧用法,不赞成 148 148 old use, disapproving 148 antigo uso, desaprovação 148 uso antiguo, desaprobación 148 uso antiguo, desaprobación 148 alte Verwendung, missbilligend 148 stare użycie, dezaprobata 148 старое употребление, неодобрение 148 staroye upotrebleniye, neodobreniye 148 الاستخدام القديم ، الرافض 148 alaistikhdam alqadim , alrrafid 148 पुराना उपयोग, अस्वीकृत 148 puraana upayog, asveekrt 148 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ, ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 148 purāṇī varatōṁ, nāmanazūra 148 পুরানো ব্যবহার, অস্বীকারকারী 148 purānō byabahāra, asbīkārakārī 148 古い使用、不承認 148 古い 使用 、 不承認 148 ふるい しよう 、 ふしょうにん 148 furui shiyō , fushōnin
    149  une prostituée ou une femme qui ressemble et se comporte comme telle 149  jìnǚ, huò wàibiǎo hé jǔzhǐ xiàng nǚrén de nǚrén 149  妓女,或外表和举止像女人的女人 149 149  a prostitute, or a woman who looks and behaves like one 149  uma prostituta, ou uma mulher que se parece e se comporta como uma 149  una prostituta, o una mujer que se ve y se comporta como una 149  una prostituta, o una mujer que se ve y se comporta como una 149  eine Prostituierte oder eine Frau, die aussieht und sich wie eine benimmt 149  prostytutka lub kobieta, która wygląda i zachowuje się jak ona 149  проститутка или женщина, которая выглядит и ведет себя как проститутка 149  prostitutka ili zhenshchina, kotoraya vyglyadit i vedet sebya kak prostitutka 149  عاهرة ، أو امرأة تبدو وتتصرف مثل واحدة 149 eahirat , 'aw amra'at tabdu watatasaraf mithl wahida 149  वेश्या, या वह स्त्री जो किसी की तरह दिखती और व्यवहार करती है 149  veshya, ya vah stree jo kisee kee tarah dikhatee aur vyavahaar karatee hai 149  ਇਕ ਵੇਸਵਾ, ਜਾਂ ਇਕ whoਰਤ ਜੋ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕ ਵਰਗੀ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੀ ਹੈ 149  ika vēsavā, jāṁ ika whorata jō dikhā'ī didī hai atē ika varagī vivahāra karadī hai 149  বেশ্যা, বা এমন একজন মহিলা যিনি দেখতে এবং তার মতো আচরণ করেন 149  bēśyā, bā ēmana ēkajana mahilā yini dēkhatē ēbaṁ tāra matō ācaraṇa karēna 149  売春婦、またはそのように見えて振る舞う女性 149 売春婦 、 または その よう  見えて 振る舞う 女性 149 ばいしゅんふ 、 または その よう  みえて ふるまう じょせい 149 baishunfu , mataha sono  ni miete furumau josei
    150 Putain 150 jìnǚ; biǎo zi; yín fù 150 妓女;婊子;淫妇 150   150 妓女;婊子;淫妇 150 Prostituta 150 Puta 150 Puta 150 Hure 150 Kurwa 150 Шлюха 150 Shlyukha 150 عاهرة 150 eahira 150 वेश्या 150 veshya 150 ਵੇਸ਼ਵਾ 150 vēśavā 150 বেশ্যা 150 bēśyā 150 売春婦 150 売春婦 150 ばいしゅんふ 150 baishunfu        
    151 corde pp de chaîne 151 chuàn chéng chuàn de pp 151 串成串的pp 151 151 strung  pp of string 151 pp encordoado de corda 151 pp ensartado de cuerda 151 pp ensartado de cuerda 151 aufgereihte pp der Schnur 151 nawleczony pp sznurka 151 нанизанный pp строки 151 nanizannyy pp stroki 151 ص مدمن من السلسلة 151 s mudamin min alsilsila 151 स्ट्रिंग के स्ट्रिप पीपी 151 string ke strip peepee 151 ਸਟਰਿੰਗ ਦੀ ਪੀਪੀ 151 saṭariga dī pīpī 151 স্ট্রিং এর স্ট্রং পিপি 151 sṭriṁ ēra sṭraṁ pipi 151 文字列のppを張った 151 文字   pp  張った 151 もじ れつ  っp  はった 151 moji retsu no pp o hatta
    152 tendu 152 Chuàn chū 152 串出 152   152 strung out  152 strung out 152 amarrado 152 encadenado 152 aufgereiht 152 rozciągnięte 152 натянутый 152 natyanutyy 152 مدمنون بها 152 mudaminun biha 152 तनाव में होना 152 tanaav mein hona 152 ਬਾਹਰ ਤੋਰਿਆ ਗਿਆ 152 Bāhara tōri'ā gi'ā 152 স্ট্রং আউট 152 Sṭraṁ ā'uṭa 152 引き延ばした 152 引き延ばした 152 ひきのばした 152 hikinobashita        
    153 Corde 153 chuàn chū 153 串出 153   153 串出 153 String out 153 Corda para fora 153 Extender 153 String out 153 Wyrwać 153 Вытягивать 153 Vytyagivat' 153 سلسلة من 153 silsilat min 153 बाहर फैलाना 153 baahar phailaana 153 ਬਾਹਰ ਤਾਰੇ 153 bāhara tārē 153 স্ট্রিং আউট 153 sṭriṁ ā'uṭa 153 ひもでつなぐ 153 ひも  つなぐ 153 ひも  つなぐ 153 himo de tsunagu        
    154  étalé en ligne 154  pái chéng yī pái 154  排成一排 154 154  spread out in a line  154  spread out in a line 154  espalhar em uma linha 154  extendido en una línea 154  in einer Linie ausgebreitet 154  rozłożyć w jednej linii 154  разложить в линию 154  razlozhit' v liniyu 154  تنتشر في خط 154 tantashir fi khatin 154  एक पंक्ति में फैल गया 154  ek pankti mein phail gaya 154  ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਫੈਲ 154  ika lā'īna vica phaila 154  এক লাইনে ছড়িয়ে 154  ēka lā'inē chaṛiẏē 154  一列に広がる 154    広がる 154 いち れつ  ひろがる 154 ichi retsu ni hirogaru
    155 Dans une rangée 155 pái chéng yī pái 155 排成一排 155   155 排成一排 155 In a row 155 Em uma sequência 155 En una fila 155 In einer Reihe 155 Z rzędu 155 В ряд 155 V ryad 155 في صف واحد 155 fi safin wahid 155 एक पंक्ति में 155 ek pankti mein 155 ਇੱਕ ਕਤਾਰ 'ਚ 155 ika katāra'ca 155 এক পরপর 155 ēka parapara 155 続けて 155 続けて 155 つずけて 155 tsuzukete        
    156 Étirez une ligne 156 yītiáo xiàn de jiā yā kāi lái 156 一条线地加压开来 156   156 一条线地伸展开来 156 Stretch out one line 156 Estique uma linha 156 Estire una línea 156 Eine Linie ausstrecken 156 Wyciągnij jedną linię 156 Вытяните одну линию 156 Vytyanite odnu liniyu 156 تمتد خارج سطر واحد 156 tamtadu kharij satar wahid 156 एक लाइन बाहर खींचो 156 ek lain baahar kheencho 156 ਇਕ ਲਾਈਨ ਖਿੱਚੋ 156 ika lā'īna khicō 156 একটি লাইন প্রসারিত করুন 156 ēkaṭi lā'ina prasārita karuna 156 1行を伸ばす 156 1   伸ばす 156 1 こう  のばす 156 1  o nobasu        
    157 Ben 157 biàn 157 157   157 157 Ben 157 Ben 157 Ben 157 Ben 157 Ben 157 Бен 157 Ben 157 بن 157 bin 157 बेन 157 ben 157 ਬੇਨ 157 bēna 157 বেন 157 bēna 157 ベン 157 ベン 157 ベン 157 ben        
    158 un groupe de cavaliers accroché le long de la plage 158 yīqún yánzhe hǎitān bēnténg de chēshǒu 158 一群沿着海滩奔腾的车手 158   158 a group of riders strung out along the beach 158 a group of riders strung out along the beach 158 um grupo de cavaleiros pendurados ao longo da praia 158 un grupo de jinetes a lo largo de la playa 158 Eine Gruppe von Reitern strömte am Strand entlang 158 grupa jeźdźców ciągnęła się wzdłuż plaży 158 группа всадников растянулась вдоль пляжа 158 gruppa vsadnikov rastyanulas' vdol' plyazha 158 مجموعة من الدراجين على طول الشاطئ 158 majmueat min aldirajin ealaa tul alshshati 158 सवारों का एक समूह समुद्र तट के साथ बाहर घूमता है 158 savaaron ka ek samooh samudr tat ke saath baahar ghoomata hai 158 ਸਵਾਰੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ .ੇ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ 158 savārī'āṁ dā ika samūha samudarī ka.̔Ē tē pahuca gi'ā 158 সৈন্যদল একদল সৈন্য সৈকত নিয়ে এসেছিল 158 sain'yadala ēkadala sain'ya saikata niẏē ēsēchila 158 ライダーのグループがビーチに沿って張り巡らされました 158 ライダー  グループ  ビーチ  沿って 張り巡らされました 158 ライダー  グループ  ビーチ  そって はりめぐらされました 158 raidā no gurūpu ga bīchi ni sotte harimegurasaremashita        
    159 Un groupe de cavaliers galopant le long de la plage 159 yīqún hēirén shātān bēnténg de chēshǒu 159 一群黑人沙滩奔腾的车手 159   159 一群沿着滩奔腾的车手 159 A group of riders galloping along the beach 159 Um grupo de cavaleiros galopando pela praia 159 Un grupo de jinetes galopando por la playa. 159 Eine Gruppe von Reitern galoppiert am Strand entlang 159 Grupa jeźdźców galopująca wzdłuż plaży 159 Группа всадников скачет по пляжу 159 Gruppa vsadnikov skachet po plyazhu 159 مجموعة من الدراجين يركضون على طول الشاطئ 159 majmueat min aldirajin yarkudun ealaa tul alshshati 159 समुद्र तट के किनारे सरपट दौड़ने वाला एक समूह 159 samudr tat ke kinaare sarapat daudane vaala ek samooh 159 ਸਵਾਰੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਬੀਚ ਦੇ ਨਾਲ ਚੀਕਦਾ ਹੋਇਆ 159 savārī'āṁ dā ika samūha bīca dē nāla cīkadā hō'i'ā 159 একদল রাইডার সৈকত ঘুরে বেড়াচ্ছে 159 ēkadala rā'iḍāra saikata ghurē bēṛācchē 159 ビーチに沿って疾走するライダーのグループ 159 ビーチ  沿って 疾走 する ライダー  グループ 159 ビーチ  そって しっそう する ライダー  グループ 159 bīchi ni sotte shissō suru raidā no gurūpu        
    160 Une équipe de cavaliers éparpillés le long de la plage 160 yīqún chēshǒu sànbù zài shātān shàng 160 一群车手散布在沙滩上 160   160 A team of riders scattered along the beach 160 A team of riders scattered along the beach 160 Uma equipe de cavaleiros espalhados pela praia 160 Un equipo de jinetes esparcidos por la playa. 160 Ein Team von Fahrern am Strand verstreut 160 Ekipa jeźdźców rozrzucona po plaży 160 Команда гонщиков разбросана по пляжу 160 Komanda gonshchikov razbrosana po plyazhu 160 انتشر فريق من الدراجين على طول الشاطئ 160 aintashar fariq min aldirajin ealaa tul alshshati 160 सवारियों का एक दल समुद्र तट पर बिखर गया 160 savaariyon ka ek dal samudr tat par bikhar gaya 160 ਸਵਾਰੀਆਂ ਦੀ ਇਕ ਟੀਮ ਬੀਚ ਦੇ ਨਾਲ ਖਿੰਡ ਗਈ 160 savārī'āṁ dī ika ṭīma bīca dē nāla khiḍa ga'ī 160 রাইডারদের একটি দল সৈকত জুড়ে ছড়িয়ে ছিটিয়ে 160 rā'iḍāradēra ēkaṭi dala saikata juṛē chaṛiẏē chiṭiẏē 160 ビーチに散らばるライダーのチーム 160 ビーチ  散らばる ライダー  チーム 160 ビーチ  ちらばる ライダー  チーム 160 bīchi ni chirabaru raidā no chīmu        
    161 Une équipe de cavaliers éparpillés le long de la plage 161 yán hǎitān sàn kāi de yī duì qíshǒu 161 沿海滩散开的一队骑手 161   161 沿海滩散开的一队 161 A team of riders scattered along the beach 161 Uma equipe de cavaleiros espalhados pela praia 161 Un equipo de jinetes esparcidos por la playa. 161 Ein Team von Fahrern am Strand verstreut 161 Ekipa jeźdźców rozrzucona po plaży 161 Команда гонщиков разбросана по пляжу 161 Komanda gonshchikov razbrosana po plyazhu 161 انتشر فريق من الدراجين على طول الشاطئ 161 aintashar fariq min aldirajin ealaa tul alshshati 161 सवारियों का एक दल समुद्र तट पर बिखर गया 161 savaariyon ka ek dal samudr tat par bikhar gaya 161 ਸਵਾਰੀਆਂ ਦੀ ਇਕ ਟੀਮ ਬੀਚ ਦੇ ਨਾਲ ਖਿੰਡ ਗਈ 161 savārī'āṁ dī ika ṭīma bīca dē nāla khiḍa ga'ī 161 রাইডারদের একটি দল সৈকত জুড়ে ছড়িয়ে ছিটিয়ে 161 rā'iḍāradēra ēkaṭi dala saikata juṛē chaṛiẏē chiṭiẏē 161 ビーチに散らばるライダーのチーム 161 ビーチ  散らばる ライダー  チーム 161 ビーチ  ちらばる ライダー  チーム 161 bīchi ni chirabaru raidā no chīmu        
    162 Anguille 162 shàn 162 162   162 162 Eel 162 Enguia 162 Anguila 162 Aal 162 Węgorz 162 Угорь 162 Ugor' 162 الجريث 162 aljarith 162 बाम मछली 162 baam machhalee 162 ਬਾਮਮਛਲੀ 162 bāmamachalī 162 Elল 162 Ella 162 うなぎ 162 うなぎ 162 うなぎ 162 unagi        
    163 conduire 163 163 163   163 163 ride 163 passeio 163 montar 163 Reiten 163 jazda 163 поездка 163 poyezdka 163 اركب 163 arkab 163 सवारी 163 savaaree 163 ਸਵਾਰੀ 163 savārī 163 চলা 163 calā 163 ライド 163 ライド 163 らいど 163 raido        
    164 ~ (Sur qc) (argot) 164 〜(mǒu wù)(s yǔ) 164 〜(某物)(s语) 164 164 〜(on sth)(slang) 164 ~ (On sth) (slang) 164 ~ (On sth) (gíria) 164 ~ (Sobre algo) (jerga) 164 ~ (Auf etw) (Slang) 164 ~ (On sth) (slang) 164 ~ (On sth) (сленг) 164 ~ (On sth) (sleng) 164 ~ (على شيء) (عامية) 164 ~ (elaa shay'a) (eamiat) 164 ~ (Sth पर) (कठबोली) 164 ~ (sth par) (kathabolee) 164 ~ (ਸਟੈਚ ਤੇ) (ਸਲਗ) 164 ~ (saṭaica tē) (salaga) 164 ~ (স্ট্যাচ অন) (স্ল্যাং) 164 ~ (sṭyāca ana) (slyāṁ) 164 〜(sth)(スラング) 164 〜 ( sth ) ( スラング ) 164 〜 ( sth ) ( スラング ) 164 〜 ( sth ) ( surangu )
    165 fortement affecté par une drogue illégale telle que l'héroïne 165 shòu hǎiluòyīn děng fēifǎ yàowù de yán chóng yǐngxiǎng 165 受海洛因等非法药物的严重影响 165   165 strongly affected by an illegal drug such as heroin 165 strongly affected by an illegal drug such as heroin 165 fortemente afetado por uma droga ilegal como a heroína 165 fuertemente afectado por una droga ilegal como la heroína 165 stark von einer illegalen Droge wie Heroin betroffen 165 silnie dotknięty nielegalnym narkotykiem, takim jak heroina 165 сильно пострадал от запрещенного наркотика, такого как героин 165 sil'no postradal ot zapreshchennogo narkotika, takogo kak geroin 165 يتأثر بشدة بمخدرات غير مشروعة مثل الهيروين 165 yata'athar bshdt bimukhadirat ghyr mashrueat mithl alhyrwyn 165 हेरोइन जैसी अवैध दवा से काफी प्रभावित हैं 165 heroin jaisee avaidh dava se kaaphee prabhaavit hain 165 ਹੈਰੋਇਨ ਵਰਗੀਆਂ ਨਾਜਾਇਜ਼ ਦਵਾਈਆਂ ਨਾਲ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਪ੍ਰਭਾਵਤ 165 hairō'ina varagī'āṁ nājā'iza davā'ī'āṁ nāla zabaradasata prabhāvata 165 হেরোইন হিসাবে একটি অবৈধ ড্রাগ দ্বারা দৃ strongly়ভাবে প্রভাবিত 165 hērō'ina hisābē ēkaṭi abaidha ḍrāga dbārā dr̥ stronglybhābē prabhābita 165 ヘロインなどの違法薬物の影響を強く受ける 165 ヘロイン など  違法 薬物  影響  強く 受ける 165 ヘロイン など  いほう やくぶつ  えいきょう  つよく うける 165 heroin nado no ihō yakubutsu no eikyō o tsuyoku ukeru        
    166 (Après avoir pris de la drogue) en transe 166 (xīdú hòu) shénzhì huǎnghū 166 (吸毒后)神志恍惚 166   166 (吸毒后)神志恍惚 166 (After taking drugs) in a trance 166 (Depois de tomar drogas) em transe 166 (Después de tomar drogas) en trance 166 (Nach der Einnahme von Drogen) in Trance 166 (Po zażyciu narkotyków) w transie 166 (После приема наркотиков) в трансе 166 (Posle priyema narkotikov) v transe 166 (بعد تعاطي المخدرات) في نشوة 166 (beud taeati almukhadirat) fi nashwa 166 (ड्रग्स लेने के बाद) एक ट्रान्स में 166 (drags lene ke baad) ek traans mein 166 (ਨਸ਼ੀਲੇ ਪਦਾਰਥ ਲੈਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ) ਇਕ ਰੁਕਾਵਟ ਵਿਚ 166 (naśīlē padāratha laiṇa tōṁ bā'ada) ika rukāvaṭa vica 166 (ওষুধ সেবন করার পরে) একটি ট্রানসে 166 (ōṣudha sēbana karāra parē) ēkaṭi ṭrānasē 166 (薬を飲んだ後)トランス状態で 166 (   飲んだ  ) トランス 状態  166 ( くすり  のんだ のち ) トランス じょうたい  166 ( kusuri o nonda nochi ) toransu jōtai de        
    167 pendu 167 chuàn qǐlái 167 串起来 167   167 strung up  167 strung up 167 amarrado 167 colgado 167 aufgehängt 167 nawleczony 167 натянутый 167 natyanutyy 167 مدمنون 167 mudaminun 167 घबराया हुआ 167 ghabaraaya hua 167 ਤਾਰਿਆ ਗਿਆ 167 tāri'ā gi'ā 167 গ্রথিত পর্যন্ত 167 grathita paryanta 167 緊張した 167 緊張 した 167 きんちょう した 167 kinchō shita        
    168 Ficelle ensemble 168 chuàn qǐlái 168 串起来 168   168 串起来 168 String together 168 Amarrar juntos 168 Ensartar 168 String zusammen 168 Połącz ze sobą 168 Связать вместе 168 Svyazat' vmeste 168 سلسلة معا 168 silsilat maeaan 168 एक साथ स्ट्रिंग 168 ek saath string 168 ਇਕੱਠੇ ਤਾਰੇ 168 ikaṭhē tārē 168 স্ট্রিং একসাথে 168 sṭriṁ ēkasāthē 168 一緒にひも 168 一緒  ひも 168 いっしょ  ひも 168 issho ni himo        
    169  informel 169  fēi zhèngshì de 169  非正式的 169   169  informal 169  informal 169  informal 169  informal 169  informell 169  nieformalny 169  неофициальный 169  neofitsial'nyy 169  غير رسمي 169 ghyr rasmiin 169  अनौपचारिक 169  anaupachaarik 169  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 169  gaira rasamī 169  অনানুষ্ঠানিক 169  anānuṣṭhānika 169  非公式 169 非公式 169 ひこうしき 169 hikōshiki        
    170  très nerveux, inquiet ou excité 170  fēicháng jǐnzhāng, dānxīn huò jīdòng 170  非常紧张,担心或激动 170   170  very nervous, worried or excited 170  very nervous, worried or excited 170  muito nervoso, preocupado ou animado 170  muy nervioso, preocupado o emocionado 170  sehr nervös, besorgt oder aufgeregt 170  bardzo zdenerwowany, zmartwiony lub podekscytowany 170  очень нервный, взволнованный или возбужденный 170  ochen' nervnyy, vzvolnovannyy ili vozbuzhdennyy 170  عصبي جدا أو قلق أو متحمس 170 easbi jiddaan 'aw qalaq 'aw mutahamis 170  बहुत घबराया हुआ, चिंतित या उत्तेजित 170  bahut ghabaraaya hua, chintit ya uttejit 170  ਬਹੁਤ ਘਬਰਾਇਆ, ਚਿੰਤਤ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹਤ 170  bahuta ghabarā'i'ā, citata jāṁ utaśāhata 170  খুব উদ্বিগ্ন, উদ্বিগ্ন বা উত্তেজিত 170  khuba udbigna, udbigna bā uttējita 170  非常に緊張している、心配している、または興奮している 170 非常  緊張 している 、 心配 している 、 または 興奮 している 170 ひじょう  きんちょう している 、 しんぱい している 、 または こうふん している 170 hijō ni kinchō shiteiru , shinpai shiteiru , mataha kōfun shiteiru        
    171 Très nerveux, inquiet ou excité 171 fēicháng jǐnzhāng, dānxīn huò jīdòng 171 非常紧张,担心或激动 171   171 非常紧张,担心或激动 171 Very nervous, worried or excited 171 Muito nervoso, preocupado ou animado 171 Muy nervioso, preocupado o emocionado 171 Sehr nervös, besorgt oder aufgeregt 171 Bardzo zdenerwowany, zmartwiony lub podekscytowany 171 Очень нервничает, взволнован или взволнован 171 Ochen' nervnichayet, vzvolnovan ili vzvolnovan 171 عصبي جدا أو قلق أو متحمس 171 easbi jiddaan 'aw qalaq 'aw mutahamis 171 बहुत घबराया हुआ, चिंतित या उत्तेजित 171 bahut ghabaraaya hua, chintit ya uttejit 171 ਬਹੁਤ ਘਬਰਾਇਆ, ਚਿੰਤਤ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹਤ 171 bahuta ghabarā'i'ā, citata jāṁ utaśāhata 171 খুব উদ্বিগ্ন, উদ্বিগ্ন বা উত্তেজিত 171 khuba udbigna, udbigna bā uttējita 171 非常に緊張している、心配している、または興奮している 171 非常  緊張 している 、 心配 している 、 または 興奮 している 171 ひじょう  きんちょう している 、 しんぱい している 、 または こうふん している 171 hijō ni kinchō shiteiru , shinpai shiteiru , mataha kōfun shiteiru        
    172 Très nerveux; très anxieux; très excité 172 shífēn jǐnzhāng; fēicháng dānxīn; yìcháng xīngfèn 172 十分紧张;非常担心;异常兴奋 172   172 十分紧张;非焦虑;异常兴奋 172 Very nervous; very anxious; very excited 172 Muito nervoso; muito ansioso; muito animado 172 Muy nervioso; muy ansioso; muy emocionado 172 Sehr nervös, sehr ängstlich, sehr aufgeregt 172 Bardzo zdenerwowany, bardzo niespokojny, bardzo podekscytowany 172 Очень нервничает; очень тревожно; очень возбуждено. 172 Ochen' nervnichayet; ochen' trevozhno; ochen' vozbuzhdeno. 172 عصبي جدا ، قلق جدا ، متحمس جدا 172 easbi jiddaan , qalaq jiddaan , mutahamis jiddaan 172 बहुत घबराया हुआ, बहुत चिंतित; बहुत उत्साहित 172 bahut ghabaraaya hua, bahut chintit; bahut utsaahit 172 ਬਹੁਤ ਘਬਰਾਇਆ; ਬਹੁਤ ਬੇਚੈਨ; 172 bahuta ghabarā'i'ā; bahuta bēcaina; 172 খুব উদ্বিগ্ন; খুব উদ্বিগ্ন; 172 khuba udbigna; khuba udbigna; 172 とても緊張している;とても心配している;とても興奮している 172 とても 緊張 している ; とても 心配 している ; とても 興奮 している 172 とても きんちょう している ; とても しんぱい している ; とても こうふん している 172 totemo kinchō shiteiru ; totemo shinpai shiteiru ; totemo kōfun shiteiru        
    173 Fais 173 duǒ 173 173   173 173 Do 173 Fazer 173 Hacer 173 Tun 173 Zrobić 173 Делать 173 Delat' 173 يفعل 173 yafeal 173 कर 173 kar 173 ਕਰੋ 173 karō 173 কর 173 kara 173 行う 173 行う 173 おこなう 173 okonau        
    174 Se pavaner 174 zhīchēng 174 支撑 174   174 Strut 174 Strut 174 Strut 174 Puntal 174 Strebe 174 Rozpora 174 Распорка 174 Rasporka 174 من المقطع العرضي 174 min almaqtae aleardii 174 स्ट्रट 174 strat 174 ਪੱਕਾ 174 pakā 174 স্ট্রুট 174 sṭruṭa 174 ストラット 174 スト ラット 174 スト ラット 174 suto ratto        
    175 se pavaner 175 zhīchēng 175 支撑 175   175 strutt  175 strutt 175 Strutt 175 strutt 175 stolzieren 175 strutt 175 стойка 175 stoyka 175 تبختر 175 tubakhtar 175 अकड़ 175 akad 175 ਸਟਰਟ 175 saṭaraṭa 175 স্ট্রুট 175 sṭruṭa 175 ストラット 175 スト ラット 175 スト ラット 175 suto ratto        
    176 marcher fièrement avec la tête haute et la poitrine ouverte pour montrer que vous pensez que vous êtes important 176 ángshǒukuòbù dì tǐng xiōng xíngzǒu, yǐ biǎomíng nín rènwéi zìjǐ hěn zhòngyào 176 昂首阔步地挺胸行走,以表明您认为自己很重要 176   176 to walk proudly with your head up and chest out to show that you think you are important  176 to walk proudly with your head up and chest out to show that you think you are important 176 andar orgulhosamente com a cabeça erguida e o peito para fora para mostrar que você se acha importante 176 caminar con orgullo con la cabeza en alto y el pecho hacia afuera para demostrar que cree que es importante 176 stolz mit erhobenem Kopf und ausgestreckter Brust zu gehen, um zu zeigen, dass Sie denken, dass Sie wichtig sind 176 chodzić dumnie z podniesioną głową i wyciągniętą klatką piersiową, aby pokazać, że myślisz, że jesteś ważny 176 гордо ходить с поднятой головой и грудью, чтобы показать, что вы считаете себя важным 176 gordo khodit' s podnyatoy golovoy i grud'yu, chtoby pokazat', chto vy schitayete sebya vazhnym 176 أن تمشي بفخر ورأسك لأعلى وصدرك لتظهر أنك تعتقد أنك مهم 176 'an tamshi bifakhr warasik li'aelaa wasadrik litazhar 'anak taetaqid 'anak muhimun 176 अपने सिर के साथ गर्व से चलना और यह दिखाने के लिए बाहर निकलना कि आपको लगता है कि आप महत्वपूर्ण हैं 176 apane sir ke saath garv se chalana aur yah dikhaane ke lie baahar nikalana ki aapako lagata hai ki aap mahatvapoorn hain 176 ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੋ 176 iha dikhā'uṇa la'ī ki tusīṁ mahatavapūraṇa hō 176 আপনি গুরুত্বপূর্ণ বলে মনে করেন তা দেখানোর জন্য আপনার মাথা উপরে এবং বুকের সাথে গর্বের সাথে হাঁটা 176 āpani gurutbapūrṇa balē manē karēna tā dēkhānōra jan'ya āpanāra māthā uparē ēbaṁ bukēra sāthē garbēra sāthē hām̐ṭā 176 頭を上げて胸を上げて誇らしげに歩き、自分が重要だと思うことを示します 176   上げて   上げて 誇らしげ  歩き 、 自分  重要だ  思う こと  示します 176 あたま  あげて むね  あげて ほこらしげ  あるき 、 じぶん  じゅうようだ  おもう こと  しめします 176 atama o agete mune o agete hokorashige ni aruki , jibun ga jūyōda to omō koto o shimeshimasu        
    177 Marcher avec les orteils hauts; se pavaner en avant. 177 zhǐgāoqìyáng de zǒu; gāo shì kuòbù 177 趾髙气扬地走;高视阔步 177   177 趾髙气扬地走;高视阔步 177 Walk with high toes; strut forward. 177 Ande com os dedos altos; pise para a frente. 177 Camine con los dedos de los pies altos; pavoneándose hacia adelante. 177 Gehen Sie mit hohen Zehen und stolzieren Sie vorwärts. 177 Chodź z wysokimi palcami; ruszaj do przodu. 177 Ходите на высоких носках, сделайте шаг вперед. 177 Khodite na vysokikh noskakh, sdelayte shag vpered. 177 المشي بأصابع قدم عالية ؛ تبختر للأمام. 177 almashiu bi'asabie qadam ealiat ; tubakhtar lil'amam. 177 उच्च पैर की उंगलियों के साथ चलो, आगे की ओर अकड़ें। 177 uchch pair kee ungaliyon ke saath chalo, aage kee or akaden. 177 ਉੱਚੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਨਾਲ ਚੱਲੋ; ਅੱਗੇ ਵਧੋ. 177 ucī'āṁ uṅgalī'āṁ nāla calō; agē vadhō. 177 উঁচু পায়ের আঙ্গুলের সাথে হাঁটা; 177 um̐cu pāẏēra āṅgulēra sāthē hām̐ṭā; 177 つま先を高くして歩き、前に突っ込みます。 177 つま先  高く して 歩き 、   突っ込みます 。 177 つまさき  たかく して あるき 、 まえ  つっこみます 。 177 tsumasaki o takaku shite aruki , mae ni tsukkomimasu .        
    178 les joueurs se sont pavanés et ont posé pour les caméras 178 xuǎnshǒumen gāo gāo chēng qǐ, wèi jìngtóu bǎi zīshì 178 选手们高高撑起,为镜头摆姿势 178 178 the players strutted and posed for the cameras 178 the players strutted and posed for the cameras 178 os jogadores se pavonearam e posaram para as câmeras 178 los jugadores se pavonearon y posaron para las cámaras 178 Die Spieler stolzierten und posierten für die Kameras 178 gracze kroczyli dumnie i pozowali do kamer 178 игроки расхаживали и позировали перед камерами 178 igroki raskhazhivali i pozirovali pered kamerami 178 تبختر اللاعبون ووقفوا أمام الكاميرات 178 tbakhtr alllaeibun wawuqifuu 'amam alkamirat 178 खिलाड़ियों ने कैमरे के लिए स्ट्रगल किया और पोज़ दिया 178 khilaadiyon ne kaimare ke lie stragal kiya aur poz diya 178 ਖਿਡਾਰੀ ਰੁੱਕ ਗਏ ਅਤੇ ਕੈਮਰਿਆਂ ਲਈ ਪੁੱਛੇ 178 Khiḍārī ruka ga'ē atē kaimari'āṁ la'ī puchē 178 প্লেয়াররা স্ট্রুটড এবং ক্যামেরাগুলির জন্য পোজ দেয় 178 plēẏārarā sṭruṭaḍa ēbaṁ kyāmērāgulira jan'ya pōja dēẏa 178 選手たちはカメラに向かって気取ってポーズをとった 178 選手たち  カメラ  向かって 気取って ポーズ  とった 178 せんしゅたち  カメラ  むかって きどって ポーズ  とった 178 senshutachi wa kamera ni mukatte kidotte pōzu o totta
    179 Athlète se pavanant et posant pour que les journalistes prennent des photos 179 yùndòngyuán ángshǒukuòbù, bǎihǎo zīshì ràng jìzhě pāizhào 179 运动员昂首阔步,摆好姿势让记者拍照 179   179 运动员昂首阔步,摆好姿势让记者拍照 179 Athlete strutting and posing for reporters to take photos 179 Atleta se pavoneando e posando para repórteres tirar fotos 179 Atleta pavoneándose y posando para que los reporteros tomen fotografías 179 Athlet stolziert und posiert für Reporter, um Fotos zu machen 179 Sportowiec puszący się i pozujący dla reporterów do robienia zdjęć 179 Спортсмен расхаживает и позирует для журналистов, чтобы сфотографироваться 179 Sportsmen raskhazhivayet i poziruyet dlya zhurnalistov, chtoby sfotografirovat'sya 179 رياضي يتبختر ويقف أمام المراسلين لالتقاط الصور 179 riadiin yatabakhatar wayaqf 'amam almurasilin liailtiqat alsuwar 179 एथलीट तस्वीरें लेने के लिए संवाददाताओं से अकड़ता है और पोज़ देता है 179 ethaleet tasveeren lene ke lie sanvaadadaataon se akadata hai aur poz deta hai 179 ਪੱਤਰਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਐਥਲੀਟ ਸਟ੍ਰੂਟਿੰਗ ਅਤੇ ਪੋਜ਼ ਦੇਣਾ 179 patarakārāṁ nū tasavīrāṁ khicaṇa la'ī aithalīṭa saṭrūṭiga atē pōza dēṇā 179 সাংবাদিকদের ছবি তোলার জন্য অ্যাথলিট স্ট্রুটিং এবং পোজ দেওয়া 179 sāmbādikadēra chabi tōlāra jan'ya ayāthaliṭa sṭruṭiṁ ēbaṁ pōja dē'ōẏā 179 記者が写真を撮るために気取ってポーズをとるアスリート 179 記者  写真  撮る ため  気取って ポーズ  とる アスリート 179 きしゃ  しゃしん  とる ため  きどって ポーズ  とる あすりいと 179 kisha ga shashin o toru tame ni kidotte pōzu o toru asurīto        
    180 Attache tes affaires 180 chēng qǐ nǐ de dōngxī 180 撑起你的东西 180 180 strut your stuff  180 strut your stuff 180 pavonear suas coisas 180 pavonea tus cosas 180 stolziere deine Sachen 180 rozpościerać swoje rzeczy 180 выставлять напоказ свои вещи 180 vystavlyat' napokaz svoi veshchi 180 تبختر الاشياء الخاصة بك 180 tbkhtr al'ashya' alkhasat bik 180 अपना सामान सँभालें 180 apana saamaan sanbhaalen 180 ਆਪਣੀ ਚੀਜ਼ 180 āpaṇī cīza 180 আপনার জিনিস স্ট্রুট 180 āpanāra jinisa sṭruṭa 180 あなたのものをストラット 180 あなた  もの  スト ラット 180 あなた  もの  スト ラット 180 anata no mono o suto ratto
    181 Tenez vos affaires 181 chēng qǐ nǐ de dōngxī 181 撑起你的东西 181   181 撑起你的东西 181 Hold up your stuff 181 Segure suas coisas 181 Sostenga sus cosas 181 Halte deine Sachen hoch 181 Trzymaj swoje rzeczy 181 Держи свои вещи 181 Derzhi svoi veshchi 181 امسك أغراضك 181 'amsik 'aghradik 181 अपना सामान पकड़ो 181 apana saamaan pakado 181 ਆਪਣੇ ਸਮਾਨ ਨੂੰ ਫੜੋ 181 āpaṇē samāna nū phaṛō 181 আপনার জিনিস রাখা 181 āpanāra jinisa rākhā 181 あなたのものを保持します 181 あなた  もの  保持 します 181 あなた  もの  ほじ します 181 anata no mono o hoji shimasu        
    182 informel 182 fēi zhèngshì de 182 非正式的 182 182 informal 182 informal 182 informal 182 informal 182 informell 182 nieformalny 182 неофициальный 182 neofitsial'nyy 182 غير رسمي 182 ghyr rasmiin 182 अनौपचारिक 182 anaupachaarik 182 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 182 gaira rasamī 182 অনানুষ্ঠানিক 182 anānuṣṭhānika 182 非公式 182 非公式 182 ひこうしき 182 hikōshiki
    183  pour montrer fièrement votre capacité, en particulier à danser ou à jouer 183  jiāo'ào de zhǎnshì zìjǐ de nénglì, yóuqí shì zài tiàowǔ huò biǎoyǎn shí 183  骄傲地展示自己的能力,尤其是在跳舞或表演时 183   183  to proudly show your ability, especially at dancing or performing 183  to proudly show your ability, especially at dancing or performing 183  mostrar com orgulho sua habilidade, especialmente em dançar ou se apresentar 183  para mostrar con orgullo su habilidad, especialmente para bailar o actuar 183  stolz deine Fähigkeiten zu zeigen, besonders beim Tanzen oder Aufführen 183  z dumą pokazać swoje umiejętności, zwłaszcza w tańcu lub występach 183  с гордостью показать свои способности, особенно в танцах или выступлениях 183  s gordost'yu pokazat' svoi sposobnosti, osobenno v tantsakh ili vystupleniyakh 183  لتظهر بفخر قدرتك ، خاصة في الرقص أو الأداء 183 litazhar bifakhr qudratak , khasatan fi alraqs 'aw al'ada' 183  गर्व से अपनी क्षमता दिखाने के लिए, विशेष रूप से नृत्य या प्रदर्शन में 183  garv se apanee kshamata dikhaane ke lie, vishesh roop se nrty ya pradarshan mein 183  ਮਾਣ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਕਾਬਲੀਅਤ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਨ੍ਰਿਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਵੇਲੇ 183  māṇa nāla āpaṇī kābalī'ata dikhā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara nrita karana jāṁ pradaraśana karana vēlē 183  গর্বের সাথে আপনার ক্ষমতা প্রদর্শন করার জন্য, বিশেষত নাচ বা পারফরম্যান্সে 183  garbēra sāthē āpanāra kṣamatā pradarśana karāra jan'ya, biśēṣata nāca bā pārapharamyānsē 183  特にダンスやパフォーマンスであなたの能力を誇らしげに示すために 183 特に ダンス  パフォーマンス  あなた  能力  誇らしげ  示す ため  183 とくに ダンス  パフォーマンス  あなた  のうりょく  ほこらしげ  しめす ため  183 tokuni dansu ya pafōmansu de anata no nōryoku o hokorashige ni shimesu tame ni        
    184 Montrez fièrement vos capacités, surtout en dansant ou en jouant 184 jiāo'ào de zhǎnshì zìjǐ de nénglì, yóuqí shì zài tiàowǔ huò biǎoyǎn shí 184 骄傲地展示自己的能力,尤其是在跳舞或表演时 184   184 骄傲地展示自己的能力,尤其是在跳舞或表演时   184 Show off your abilities proudly, especially when dancing or performing 184 Mostre suas habilidades com orgulho, especialmente ao dançar ou se apresentar 184 Demuestre sus habilidades con orgullo, especialmente al bailar o actuar. 184 Zeigen Sie stolz Ihre Fähigkeiten, besonders beim Tanzen oder Aufführen 184 Pochwal się swoimi umiejętnościami z dumą, zwłaszcza podczas tańca lub występów 184 С гордостью демонстрируйте свои способности, особенно во время танцев или выступлений. 184 S gordost'yu demonstriruyte svoi sposobnosti, osobenno vo vremya tantsev ili vystupleniy. 184 أظهر قدراتك بفخر ، خاصة عند الرقص أو الأداء 184 'azhar qudratuk bifakhr , khasat eind alraqs 'aw al'ada' 184 अपनी क्षमताओं को गर्व से दिखाएं, खासकर जब नृत्य या प्रदर्शन कर रहे हों 184 apanee kshamataon ko garv se dikhaen, khaasakar jab nrty ya pradarshan kar rahe hon 184 ਆਪਣੀਆਂ ਕਾਬਲੀਅਤਾਂ ਨੂੰ ਮਾਣ ਨਾਲ ਦਿਖਾਓ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਨੱਚਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨਾ 184 āpaṇī'āṁ kābalī'atāṁ nū māṇa nāla dikhā'ō, ḵẖāsakara jadōṁ nacaṇā jāṁ pradaraśana karanā 184 গর্বের সাথে আপনার দক্ষতা প্রদর্শন করুন, বিশেষত যখন নাচ বা অভিনয় করার সময় 184 garbēra sāthē āpanāra dakṣatā pradarśana karuna, biśēṣata yakhana nāca bā abhinaẏa karāra samaẏa 184 特にダンスやパフォーマンスをするときは、自分の能力を誇らしげに披露してください 184 特に ダンス  パフォーマンス  する とき  、 自分  能力  誇らしげ  披露 してください 184 とくに ダンス  パフォーマンス  する とき  、 じぶん  のうりょく  ほこらしげ  ひろう してください 184 tokuni dansu ya pafōmansu o suru toki wa , jibun no nōryoku o hokorashige ni hirō shitekudasai        
    185 (Surtout en dansant ou en jouant) montrer son propre style, montrer 185 (yóu zhǐ zài tiàowǔ huò biǎoyǎn shí) màinòng zìjǐ nà yī tào, lòuyīshǒu 185 (尤指在跳舞或表演时)卖弄自己那一套,露一手 185   185 (尤指在舞或表演时)卖弄自己那一套,露一手 185 (Especially when dancing or performing) show off one's own style, show off 185 (Especialmente ao dançar ou se apresentar) mostre seu próprio estilo, mostre-se 185 (Especialmente al bailar o actuar) presume de tu propio estilo, presume 185 (Besonders beim Tanzen oder Aufführen) Zeigen Sie Ihren eigenen Stil, zeigen Sie sich 185 (Szczególnie podczas tańca lub występów) popisywać się własnym stylem, popisywać się 185 (Особенно во время танцев или выступлений) показывать свой стиль, показывать 185 (Osobenno vo vremya tantsev ili vystupleniy) pokazyvat' svoy stil', pokazyvat' 185 (خاصة عند الرقص أو الأداء) أظهر أسلوبك الخاص ، تباهى 185 (khasat eind alraqs 'aw al'ada') 'azhar 'uslubik alkhasi , tabahaa 185 (विशेषकर जब नाचते या प्रदर्शन करते हुए) किसी की अपनी शैली दिखाते हैं, दिखावा करते हैं 185 (visheshakar jab naachate ya pradarshan karate hue) kisee kee apanee shailee dikhaate hain, dikhaava karate hain 185 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਨੱਚਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨਾ) ਆਪਣੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦਿਖਾਓ, ਦਿਖਾਓ 185 (ḵẖāsakara jadōṁ nacaṇā jāṁ pradaraśana karanā) āpaṇī śailī dikhā'ō, dikhā'ō 185 (বিশেষত নাচ বা পারফর্ম করার সময়) নিজের স্টাইল প্রদর্শন করুন, প্রদর্শন করুন 185 (biśēṣata nāca bā pārapharma karāra samaẏa) nijēra sṭā'ila pradarśana karuna, pradarśana karuna 185 (特にダンスやパフォーマンスの場合)自分のスタイルを披露し、自慢します 185 ( 特に ダンス  パフォーマンス  場合 ) 自分  スタイル  披露  、 自慢 します 185 ( とくに ダンス  パフォーマンス  ばあい ) じぶん  スタイル  ひろう  、 じまん します 185 ( tokuni dansu ya pafōmansu no bāi ) jibun no sutairu o hirō shi , jiman shimasu        
    186 (Surtout en dansant ou en jouant) montrer son propre style, montrer 186 (yóuqí shì tiàowǔ huò biǎoyǎn shí) xuànyào zìjǐ de fēnggé, xuànyào 186 (尤其是跳舞或表演时)炫耀自己的风格,炫耀 186 186 (Especially when dancing or performing) show off one's own style, show off 186 (Especially when dancing or performing) show off one's own style, show off 186 (Especialmente ao dançar ou se apresentar) mostre seu próprio estilo, mostre-se 186 (Especialmente al bailar o actuar) presume de tu propio estilo, presume 186 (Besonders beim Tanzen oder Aufführen) Zeigen Sie Ihren eigenen Stil, zeigen Sie sich 186 (Szczególnie podczas tańca lub występów) popisywać się własnym stylem, popisywać się 186 (Особенно во время танцев или выступлений) показывать свой стиль, показывать 186 (Osobenno vo vremya tantsev ili vystupleniy) pokazyvat' svoy stil', pokazyvat' 186 (خاصة عند الرقص أو الأداء) أظهر أسلوبك الخاص ، تباهى 186 (khasat eind alraqs 'aw al'ada') 'azhar 'uslubik alkhasi , tabahaa 186 (विशेषकर जब नाचते या प्रदर्शन करते हुए) किसी की अपनी शैली दिखाते हैं, दिखावा करते हैं 186 (visheshakar jab naachate ya pradarshan karate hue) kisee kee apanee shailee dikhaate hain, dikhaava karate hain 186 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਨੱਚਣਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨਾ) ਆਪਣੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦਿਖਾਓ, ਦਿਖਾਓ 186 (ḵẖāsakara jadōṁ nacaṇā jāṁ pradaraśana karanā) āpaṇī śailī dikhā'ō, dikhā'ō 186 (বিশেষত নাচ বা পারফর্ম করার সময়) নিজের স্টাইল প্রদর্শন করুন, প্রদর্শন করুন 186 (biśēṣata nāca bā pārapharma karāra samaẏa) nijēra sṭā'ila pradarśana karuna, pradarśana karuna 186 (特にダンスやパフォーマンスの場合)自分のスタイルを披露し、自慢します 186 ( 特に ダンス  パフォーマンス  場合 ) 自分  スタイル  披露  、 自慢 します 186 ( とくに ダンス  パフォーマンス  ばあい ) じぶん  スタイル  ひろう  、 じまん します 186 ( tokuni dansu ya pafōmansu no bāi ) jibun no sutairu o hirō shi , jiman shimasu
    187 un long morceau de bois ou de métal mince utilisé pour soutenir ou renforcer une partie d'un véhicule ou d'un bâtiment 187 yòng lái zhīchēng huò shǐ chēliàng huò jiànzhú wù jiāngù de xì cháng de mùtou huò jīnshǔ piàn 187 用来支撑或使车辆或建筑物坚固的细长的木头或金属片 187 187 a long thin piece of wood or metal used to support or make part of a vehicle or building stronger  187 a long thin piece of wood or metal used to support or make part of a vehicle or building stronger 187 um pedaço longo e fino de madeira ou metal usado para apoiar ou tornar parte de um veículo ou edifício mais forte 187 una pieza larga y delgada de madera o metal que se usa para sostener o fortalecer parte de un vehículo o edificio 187 Ein langes, dünnes Stück Holz oder Metall, das verwendet wird, um ein Fahrzeug oder Gebäude zu stützen oder einen Teil davon stärker zu machen 187 długi, cienki kawałek drewna lub metalu używany do podparcia lub wzmocnienia części pojazdu lub budynku 187 длинный тонкий кусок дерева или металла, используемый для поддержки или усиления части автомобиля или здания. 187 dlinnyy tonkiy kusok dereva ili metalla, ispol'zuyemyy dlya podderzhki ili usileniya chasti avtomobilya ili zdaniya. 187 قطعة طويلة من الخشب أو المعدن تستخدم لدعم أو جعل جزء من مركبة أو مبنى أقوى 187 qiteat tawilat min alkhashab 'aw almaedin tustakhdam lidaem 'aw jaeal juz' min markabat 'aw mabnaa 'aqwaa 187 लकड़ी या धातु का एक लंबा पतला टुकड़ा जो किसी वाहन या इमारत के हिस्से को सहारा देने या मजबूत बनाने के लिए इस्तेमाल होता है 187 lakadee ya dhaatu ka ek lamba patala tukada jo kisee vaahan ya imaarat ke hisse ko sahaara dene ya majaboot banaane ke lie istemaal hota hai 187 ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਧਾਤ ਦਾ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਪਤਲਾ ਟੁਕੜਾ ਕਿਸੇ ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਇਸਦਾ ਹਿੱਸਾ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 187 lakaṛa jāṁ dhāta dā ika lamā patalā ṭukaṛā kisē vāhana jāṁ imārata nū mazabūta ​​baṇā'uṇa jāṁ isadā hisā baṇā'uṇa jāṁ sahā'itā la'ī varati'ā jāndā sī 187 কাঠ বা ধাতুর একটি দীর্ঘ পাতলা টুকরা যা কোনও যানবাহনকে সমর্থন বা বিল্ডিংয়ের অংশ বা শক্তিশালী করতে ব্যবহৃত হত 187 kāṭha bā dhātura ēkaṭi dīrgha pātalā ṭukarā yā kōna'ō yānabāhanakē samarthana bā bilḍinẏēra anśa bā śaktiśālī karatē byabahr̥ta hata 187 車両や建物を支えたり、その一部にしたりするために使用される細長い木片や金属片 187 車両  建物  支え たり 、 その 一部   たり する ため  使用 される 細長い 木片  金属片 187 しゃりょう  たてもの  ささえ たり 、 その いちぶ   たり する ため  しよう される ほそながい もくへん  きんぞくへん 187 sharyō ya tatemono o sasae tari , sono ichibu ni shi tari suru tame ni shiyō sareru hosonagai mokuhen ya kinzokuhen
    188 Un mince morceau de bois ou de métal utilisé pour soutenir ou rendre un véhicule ou un bâtiment solide 188 yòng lái zhīchēng huò shǐ chēliàng huò jiànzhú wù jiāngù de qiànrù de mùtou huò jīnshǔ piàn 188 用来支撑或使车辆或建筑物坚固的嵌入的木头或金属片 188   188 用来支撑或使车辆或建筑物坚固的细长的木头或金属片 188 A thin piece of wood or metal used to support or make a vehicle or building strong 188 Um pedaço fino de madeira ou metal usado para apoiar ou tornar um veículo ou edifício forte 188 Una pieza delgada de madera o metal que se usa para sostener o fortalecer un vehículo o un edificio. 188 Ein dünnes Stück Holz oder Metall, das verwendet wird, um ein Fahrzeug oder Gebäude zu stützen oder stark zu machen 188 Cienki kawałek drewna lub metalu używany do podparcia lub wzmocnienia pojazdu lub budynku 188 Тонкий кусок дерева или металла, используемый для поддержки или придания прочности автомобилю или зданию. 188 Tonkiy kusok dereva ili metalla, ispol'zuyemyy dlya podderzhki ili pridaniya prochnosti avtomobilyu ili zdaniyu. 188 قطعة رقيقة من الخشب أو المعدن تستخدم لدعم أو صنع مركبة أو بناء قوي 188 qiteat raqiqat min alkhashb 'aw almaedin tustakhdam lidaem 'aw sune markabatan 'aw bina' qawiun 188 लकड़ी या धातु का एक पतला टुकड़ा जो किसी वाहन या इमारत को सहारा देने या मजबूत बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 188 lakadee ya dhaatu ka ek patala tukada jo kisee vaahan ya imaarat ko sahaara dene ya majaboot banaane ke lie istemaal kiya jaata hai 188 ਲੱਕੜ ਜਾਂ ਧਾਤ ਦਾ ਇੱਕ ਪਤਲਾ ਟੁਕੜਾ ਵਾਹਨ ਦੇ ਸਮਰਥਨ ਜਾਂ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 188 lakaṛa jāṁ dhāta dā ika patalā ṭukaṛā vāhana dē samarathana jāṁ imārata nū mazabūta ​​baṇā'uṇa jāṁ baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 188 কাঠ বা ধাতুর একটি পাতলা টুকরো যা কোনও যানবাহনকে সমর্থন বা বিল্ডিং করতে ব্যবহৃত হয় 188 kāṭha bā dhātura ēkaṭi pātalā ṭukarō yā kōna'ō yānabāhanakē samarthana bā bilḍiṁ karatē byabahr̥ta haẏa 188 車両や建物を支えたり、強くしたりするために使用される薄い木片または金属片 188 車両  建物  支え たり 、 強く  たり する ため  使用 される 薄い 木片 または 金属片 188 しゃりょう  たてもの  ささえ たり 、 つよく  たり する ため  しよう される うすい もくへん または きんぞくへん 188 sharyō ya tatemono o sasae tari , tsuyoku shi tari suru tame ni shiyō sareru usui mokuhen mataha kinzokuhen        
    189 Jambe de force; jambe de force; jambe de force; soutien 189 zhīzhù; chēng gān; zhī gān; zhīchēng 189 支柱;撑杆;支杆;支撑 189   189 支柱;撑杆;支杆;支撑 189 Strut; strut; strut; support 189 Strut; strut; strut; suporte 189 Puntal; puntal; puntal; soporte 189 Strebe; Strebe; Strebe; Unterstützung 189 Rozpórka; rozpórka; rozpórka; wsparcie 189 Распорка; распорка; распорка; опора 189 Rasporka; rasporka; rasporka; opora 189 تبختر ، تبختر ، تبختر ، دعم 189 tubkhtar , tabkhtar , tabkhtar , daem 189 अकड़; अकड़; अकड़; सहारा; 189 akad; akad; akad; sahaara; 189 ਸਟਰਟ; ਸਟ੍ਰਟ; ਸਟ੍ਰਟ; ਸਪੋਰਟ 189 saṭaraṭa; saṭraṭa; saṭraṭa; sapōraṭa 189 স্ট্রুট; স্ট্রুট; স্ট্রুট; সাপোর্ট 189 sṭruṭa; sṭruṭa; sṭruṭa; sāpōrṭa 189 ストラット;ストラット;ストラット;サポート 189 スト ラット ; スト ラット ; スト ラット ; サポート 189 スト ラット ; スト ラット ; スト ラット ; サポート 189 suto ratto ; suto ratto ; suto ratto ; sapōto        
    190 gentil 190 yàng 190 190   190 190 kind 190 Gentil 190 amable 190 nett 190 uprzejmy 190 своего рода 190 svoyego roda 190 طيب القلب 190 tyb alqalb 190 मेहरबान 190 meharabaan 190 ਕਿਸਮ ਦੀ 190 kisama dī 190 সদয় 190 sadaẏa 190 種類 190 種類 190 しゅるい 190 shurui        
    191 colonne 191 zhù 191 191   191 191 column 191 coluna 191 columna 191 Säule 191 kolumna 191 столбец 191 stolbets 191 عمودي 191 eamwdi 191 स्तंभ 191 stambh 191 ਕਾਲਮ 191 kālama 191 কলাম 191 kalāma 191 カラム 191 カラム 191 カラム 191 karamu        
    192   un acte de marcher de manière fière et confiante 192   yǐ jiāo'ào hé zìxìn de fāngshì xíngzǒu de xíngwéi 192   以骄傲和自信的方式行走的行为 192 192   an act of walking in a proud and confident way 192   an act of walking in a proud and confident way 192   um ato de caminhar de uma forma orgulhosa e confiante 192   un acto de caminar de una manera orgullosa y segura 192   ein Akt des stolzen und selbstbewussten Gehens 192   akt chodzenia w sposób dumny i pewny siebie 192   акт ходьбы гордо и уверенно 192   akt khod'by gordo i uverenno 192   فعل يمشي في طريق فخور وواثق 192 faeal yamshi fi tariq fakhur wawathiq 192   गर्व और आत्मविश्वास से चलने का एक कार्य 192   garv aur aatmavishvaas se chalane ka ek kaary 192   ਮਾਣ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਚੱਲਣ ਦਾ ਕੰਮ 192   māṇa atē viśavāsa nāla calaṇa dā kama 192   গর্বিত এবং আত্মবিশ্বাসী উপায়ে চলার একটি ক্রিয়া 192   garbita ēbaṁ ātmabiśbāsī upāẏē calāra ēkaṭi kriẏā 192   誇りを持って自信を持って歩く行為 192 誇り  持って 自信  持って 歩く 行為 192 ほこり  もって じしん  もって あるく こうい 192 hokori o motte jishin o motte aruku kōi
    193  Une démarche qui se pavane, un look qui se pavane. 193  zhǐ gāo qì yáng de bù tài; gāo shì kuòbù de yàngzi 193  趾高气扬的步态;高视阔步的样子 193   193  趾高气扬的步态;高视阔步的样子 193  A strutting gait; a strutting look. 193  Um andar empertigado; um olhar empertigado. 193  Un paso pavoneándose; una mirada pavoneándose. 193  Ein stolzierender Gang, ein stolzierender Blick. 193  Puszczy chód; puszący się wygląd. 193  Напыщенная походка, напыщенный вид. 193  Napyshchennaya pokhodka, napyshchennyy vid. 193  مشية تبختر ؛ نظرة تبخيرية. 193 mashiat tubakhtar ; nazrat tabkhiriatun. 193  एक अकड़नेवाला चाल, एक अकड़ देखो। 193  ek akadanevaala chaal, ek akad dekho. 193  ਇੱਕ ਸਟਰੂਟਿੰਗ ਗਾਈਟ; 193  ika saṭarūṭiga gā'īṭa; 193  একটি স্ট্রুটিং গাইট; একটি স্ট্রুটিং চেহারা। 193  ēkaṭi sṭruṭiṁ gā'iṭa; ēkaṭi sṭruṭiṁ cēhārā. 193  気取った歩き方;気取った表情。 193 気取った 歩き  ; 気取った 表情 。 193 きどった あるき かた ; きどった ひょうじょう 。 193 kidotta aruki kata ; kidotta hyōjō .        
    194 strychnine 194 shì dì níng 194 士的宁 194 194 strychnine  194 strychnine 194 estricnina 194 estricnina 194 Strychnin 194 strychnina 194 стрихнин 194 strikhnin 194 الإستركنين 194 al'iistrkinin 194 बच्छनाग 194 bachchhanaag 194 strychnine 194 strychnine 194 স্ট্রাইচাইন 194 Sṭrā'icā'ina 194 ストリキニーネ 194 ストリキニーネ 194 ストリキニーネ 194 sutorikinīne
    195 une substance toxique utilisée en très petites quantités comme médicament 195 yī zhǒng jí shǎoliàng yòng zuò yàowù de yǒudú wùzhí 195 一种极少量用作药物的有毒物质 195 195 a poisonous substance used in very small amounts as a medicine  195 a poisonous substance used in very small amounts as a medicine 195 uma substância venenosa usada em quantidades muito pequenas como medicamento 195 una sustancia venenosa que se usa en cantidades muy pequeñas como medicamento 195 eine giftige Substanz, die in sehr geringen Mengen als Arzneimittel verwendet wird 195 trująca substancja stosowana w bardzo małych ilościach jako lek 195 ядовитое вещество, используемое в очень малых количествах в качестве лекарства 195 yadovitoye veshchestvo, ispol'zuyemoye v ochen' malykh kolichestvakh v kachestve lekarstva 195 مادة سامة تستخدم بكميات صغيرة جدا كدواء 195 madat samat tustakhdam bikamiyat saghirat jiddaan kadwa' 195 एक जहरीले पदार्थ का उपयोग दवा के रूप में बहुत कम मात्रा में किया जाता है 195 ek jahareele padaarth ka upayog dava ke roop mein bahut kam maatra mein kiya jaata hai 195 ਇੱਕ ਜ਼ਹਿਰੀਲੀ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਦਵਾਈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 195 ika zahirīlī cīza jō davā'ī dē taura tē bahuta ghaṭa mātarā vica varatī jāndī hai 195 ওষুধ হিসাবে খুব অল্প পরিমাণে ব্যবহৃত একটি বিষাক্ত পদার্থ 195 ōṣudha hisābē khuba alpa parimāṇē byabahr̥ta ēkaṭi biṣākta padārtha 195 薬としてごく少量使用される有毒物質 195  として ごく 少量 使用 される 有毒 物質 195 くすり として ごく しょうりょう しよう される ゆうどく ぶっしつ 195 kusuri toshite goku shōryō shiyō sareru yūdoku busshitsu
    196 Strychnine; Strychnine 196 shì dì níng; mǎ qián zǐ jiǎn 196 士的宁;马钱子碱 196   196 士 的宁;马钱子碱 196 Strychnine; Strychnine 196 Estricnina; Estricnina 196 Estricnina; estricnina 196 Strychnin; Strychnin 196 Strychnina; Strychnina 196 Стрихнин; Стрихнин 196 Strikhnin; Strikhnin 196 الإستركنين ، الإستركنين 196 al'iistrkinin , al'iistrkinin 196 स्ट्राइकाइन 196 straikain 196 ਸਟ੍ਰਾਈਕਨਾਈਨ; 196 saṭrā'īkanā'īna; 196 স্ট্রাইচাইন; স্ট্রাইচাইন 196 sṭrā'icā'ina; sṭrā'icā'ina 196 ストリキニーネ;ストリキニーネ 196 ストリキニーネ ; ストリキニーネ 196 ストリキニーネ ; ストリキニーネ 196 sutorikinīne ; sutorikinīne        
    197 Fête de la Saint-Swithin 197 shèng sī wēi dīng jié 197 圣斯威丁节 197 197 St Swithin’s Day  197 St Swithin’s Day 197 Dia de São Swithin 197 Día de San Swithin 197 St. Swithin´s Day 197 Dzień św. Swithina 197 День св. Суизина 197 Den' sv. Suizina 197 يوم القديس سويثين 197 yawm alqidiys sawithyn 197 सेंट स्विथिन डे 197 sent svithin de 197 ਸੇਂਟ ਸਵਿੱਥਿਨ ਦਿਵਸ 197 sēṇṭa savithina divasa 197 সেন্ট সুইথিনস ডে 197 sēnṭa su'ithinasa ḍē 197 聖スウィジンの日 197  スウィジン   197 きよし すうぃじん   197 kiyoshi suwijin no hi
    198 15 juillet, fête chrétienne En Grande-Bretagne, on dit que s'il pleut ce jour-là, il pleuvra pendant les quarante prochains jours. 198 7 yuè 15 rì, yīgè jīdūjiào jiérì. Zài yīngguó, jùshuō rúguǒ jīntiān xià yǔ, jiē xiàlái de sìshí tiān dūhuì xià yǔ. 198 7月15日,一个基督教节日。在英国,据说如果今天下雨,接下来的四十天都会下雨 198   198 15 july, a Christian festival. In Britain it is said that if it rains on this day it will rain for the next forty days. 198 15 july, a Christian festival. In Britain it is said that if it rains on this day it will rain for the next forty days. 198 15 de julho, um festival cristão. Na Grã-Bretanha, diz-se que, se chover neste dia, choverá pelos próximos quarenta dias. 198 15 de julio, fiesta cristiana En Gran Bretaña se dice que si llueve ese día, lloverá durante los próximos cuarenta días. 198 15. Juli, ein christliches Fest. In Großbritannien heißt es, wenn es an diesem Tag regnet, wird es die nächsten vierzig Tage regnen. 198 15 lipca, święto chrześcijańskie W Wielkiej Brytanii mówi się, że jeśli tego dnia będzie padać, to będzie padać przez następne czterdzieści dni. 198 15 июля - христианский праздник В Британии говорят, что если в этот день пойдет дождь, то следующие сорок дней будет дождь. 198 15 iyulya - khristianskiy prazdnik V Britanii govoryat, chto yesli v etot den' poydet dozhd', to sleduyushchiye sorok dney budet dozhd'. 198 15 يوليو ، عيد مسيحي ، يقال في بريطانيا أنه إذا هطل المطر في هذا اليوم ، ستمطر للأربعين يومًا القادمة. 198 15 yuliu , eyd masihiun , yuqal fi britania 'anah 'iidha hatal almatar fi hadha alyawm , satamtar lil'arbaein ywmana alqadimat. 198 15 जुलाई, एक ईसाई त्योहार। ब्रिटेन में कहा जाता है कि अगर इस दिन बारिश होती है तो अगले चालीस दिनों तक बारिश होगी। 198 15 julaee, ek eesaee tyohaar. briten mein kaha jaata hai ki agar is din baarish hotee hai to agale chaalees dinon tak baarish hogee. 198 15 ਜੁਲਾਈ, ਇਕ ਈਸਾਈ ਤਿਉਹਾਰ. ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿਚ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਇਸ ਦਿਨ ਮੀਂਹ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਅਗਲੇ ਚਾਲੀ ਦਿਨਾਂ ਤਕ ਮੀਂਹ ਪੈਣਗੇ. 198 15 julā'ī, ika īsā'ī ti'uhāra. Briṭēna vica kihā jāndā hai ki jē isa dina mīnha paindā hai tāṁ agalē cālī dināṁ taka mīnha paiṇagē. 198 ১৫ জুলাই, একটি খ্রিস্টান উত্সব। ব্রিটেনে বলা হয় যে এই দিনে বৃষ্টি হলে পরবর্তী চল্লিশ দিন বৃষ্টি হবে। 198 15 julā'i, ēkaṭi khrisṭāna utsaba. Briṭēnē balā haẏa yē ē'i dinē br̥ṣṭi halē parabartī calliśa dina br̥ṣṭi habē. 198 7月15日、キリスト教の祭り。英国では、この日に雨が降ると、次の40日間は雨が降ると言われています。 198 7  15  、 キリスト   祭り 。 英国   、 この     降ると 、   40 日間    降る  われています 。 198 7 つき 15 にち 、 キリスト きょう  まつり 。 えいこく   、 この   あめ  ふると 、 つぎ  40 にちかん  あめ  ふる  いわれています 。 198 7 tsuki 15 nichi , kirisuto kyō no matsuri . eikoku de wa , kono hi ni ame ga furuto , tsugi no 40 nichikan wa ame ga furu to iwareteimasu .        
    199 Le 15 juillet est une fête chrétienne. Au Royaume-Uni, on dit que s'il pleut aujourd'hui, il pleuvra pendant les quarante prochains jours. 199 7 Yuè 15 rì, yīgè jīdūjiào jiérì. Zài yīngguó, suǒwèi rúguǒ jīntiān xià yǔ, jiē xiàlái de sìshí tiān dūhuì xià yǔ. 199 7月15日,一个基督教节日。在英国,所谓如果今天下雨,接下来的四十天都会下雨 199   199 7月15日,一个基督教节日。 在英国,据说如果今天下雨,接下来的四十天都会下雨。 199 July 15 is a Christian holiday. In Britain, it is said that if it rains today, it will rain for the next forty days. 199 15 de julho é um feriado cristão. No Reino Unido, diz-se que se chover hoje, choverá nos próximos quarenta dias. 199 El 15 de julio es una fiesta cristiana. En el Reino Unido, se dice que si llueve hoy, lloverá durante los próximos cuarenta días. 199 Der 15. Juli ist ein christlicher Feiertag. In Großbritannien soll es bei Regen heute die nächsten vierzig Tage regnen. 199 15 lipca to święto chrześcijańskie. W Wielkiej Brytanii mówi się, że jeśli dzisiaj będzie padać, będzie padać przez następne czterdzieści dni. 199 15 июля - христианский праздник. В Великобритании говорят, что если сегодня пойдет дождь, то он будет и в следующие сорок дней. 199 15 iyulya - khristianskiy prazdnik. V Velikobritanii govoryat, chto yesli segodnya poydet dozhd', to on budet i v sleduyushchiye sorok dney. 199 15 يوليو هو يوم عطلة مسيحية. في المملكة المتحدة ، يقال إنه إذا هطل المطر اليوم ، فسوف تمطر للأربعين يومًا القادمة. 199 15 yuliu hu yawm eutlat masyahiatin. fi almamlakat almutahidat , yuqal 'iinah 'iidha hatal almatar alyawm , fasawf tumtir lil'arbaein ywmana alqadimat. 199 15 जुलाई को ईसाई अवकाश है। ब्रिटेन में कहा जाता है कि अगर आज बारिश होती है तो अगले चालीस दिनों तक बारिश होगी। 199 15 julaee ko eesaee avakaash hai. briten mein kaha jaata hai ki agar aaj baarish hotee hai to agale chaalees dinon tak baarish hogee. 199 15 ਜੁਲਾਈ ਈਸਾਈ ਦੀ ਛੁੱਟੀ ਹੈ. ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ, ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਅੱਜ ਬਾਰਸ਼ ਹੋਈ ਤਾਂ ਅਗਲੇ ਚਾਲੀ ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਮੀਂਹ ਪੈਣਗੇ. 199 15 Julā'ī īsā'ī dī chuṭī hai. Yūkē vica, kihā jāndā hai ki jē aja bāraśa hō'ī tāṁ agalē cālī dināṁ taka mīnha paiṇagē. 199 15 জুলাই একটি খৃস্টান ছুটি। যুক্তরাজ্যে বলা হয় যে আজ যদি বৃষ্টি হয় তবে পরবর্তী চল্লিশ দিন বৃষ্টি হবে। 199 15 Julā'i ēkaṭi khr̥sṭāna chuṭi. Yuktarājyē balā haẏa yē āja yadi br̥ṣṭi haẏa tabē parabartī calliśa dina br̥ṣṭi habē. 199 7月15日はキリスト教の祝日です。英国では、今日雨が降れば、次の40日間は雨が降ると言われています。 199 7  15   キリスト教  祝日です 。 英国   、 今日   降れば 、   40 日間    降る  言われています 。 199 7 つき 15 にち  きりすときょう  しゅくじつです 。 えいこく   、 きょう あめ  ふれば 、 つぎ  40 にちかん  あめ  ふる  いわれています 。 199 7 tsuki 15 nichi wa kirisutokyō no shukujitsudesu . eikoku de wa , kyō ame ga fureba , tsugi no 40 nichikan wa ame ga furu to iwareteimasu .        
    200 Fête de la Saint-Suisse (15 juillet, fête chrétienne, au Royaume-Uni, on dit que s'il pleut ce jour-là, il continuera à pleuvoir pendant 40 jours) 200 Shèng sī wēi xīn zhānlǐ rì (7 yuè 15 rì, jīdūjiào jiérì, zài yīngguó chēng wèi rú gāi rì xià yǔ zé jiāng chíxù xià yǔ sìshí tiān) 200 圣斯威辛瞻礼日(7月15日,基督教节日,在英国称为如该日下雨则将持续下雨四十天) 200   200 圣斯威辛瞻礼日(7月15日,基督教节日,在英国据说如该日下则将持续下雨四十天) 200 St. Swissian Feast Day (July 15th, a Christian holiday, in the UK it is said that if it rains on that day, it will continue to rain for 40 days) 200 St. Swissian Feast Day (15 de julho, um feriado cristão, no Reino Unido, diz-se que se chover nesse dia, continuará a chover por 40 dias) 200 Fiesta de San Suizo (15 de julio, una fiesta cristiana, en el Reino Unido se dice que si llueve ese día, seguirá lloviendo durante 40 días) 200 St. Swissian Feast Day (15. Juli, ein christlicher Feiertag, in Großbritannien wird gesagt, dass es 40 Tage lang weiter regnen wird, wenn es an diesem Tag regnet) 200 Święto Szwajcarii (15 lipca, święto chrześcijańskie, w Wielkiej Brytanii mówi się, że jeśli tego dnia będzie padać, będzie padać przez 40 dni) 200 День Святого Швейцарского праздника (15 июля, христианский праздник, в Великобритании говорят, что если в этот день пойдет дождь, то дождь будет продолжаться 40 дней) 200 Den' Svyatogo Shveytsarskogo prazdnika (15 iyulya, khristianskiy prazdnik, v Velikobritanii govoryat, chto yesli v etot den' poydet dozhd', to dozhd' budet prodolzhat'sya 40 dney) 200 عيد القديس السويسري (15 يوليو ، عطلة مسيحية ، يقال في المملكة المتحدة أنه إذا هطل المطر في ذلك اليوم ، فسوف يستمر هطول الأمطار لمدة 40 يومًا) 200 eyd alqidiys alsuwisriu (15 yuliu , eutlatan masihiatan , yuqal fi almamlakat almutahidat 'anah 'iidha hatal almatar fi dhalik alyawm , fasawf yastamiru hutul al'amtar limudat 40 ywmana) 200 सेंट स्विसियन पर्व दिवस (15 जुलाई, ब्रिटेन में एक ईसाई छुट्टी, यह कहा जाता है कि अगर उस दिन बारिश होती है, तो 40 दिनों तक बारिश होती रहेगी) 200 sent svisiyan parv divas (15 julaee, briten mein ek eesaee chhuttee, yah kaha jaata hai ki agar us din baarish hotee hai, to 40 dinon tak baarish hotee rahegee) 200 ਸੇਂਟ ਸਵਿਸਅਨ ਤਿਉਹਾਰ ਦਿਵਸ (15 ਜੁਲਾਈ, ਇੱਕ ਈਸਾਈ ਛੁੱਟੀ, ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜੇ ਉਸ ਦਿਨ ਮੀਂਹ ਪੈਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ 40 ਦਿਨਾਂ ਤੱਕ ਮੀਂਹ ਪੈਂਦਾ ਰਹੇਗਾ) 200 Sēṇṭa savisa'ana ti'uhāra divasa (15 julā'ī, ika īsā'ī chuṭī, yūkē vica iha kihā jāndā hai ki jē usa dina mīnha paindā hai, tāṁ 40 dināṁ taka mīnha paindā rahēgā) 200 সেন্ট সুইসিয়ান ফেস্ট ডে (১৫ ই জুলাই, খ্রিস্টীয় ছুটিতে যুক্তরাজ্যে বলা হয় যে সেদিন বৃষ্টি হলে 40 দিনের বৃষ্টি অব্যাহত থাকবে) 200 Sēnṭa su'isiẏāna phēsṭa ḍē (15 i julā'i, khrisṭīẏa chuṭitē yuktarājyē balā haẏa yē sēdina br̥ṣṭi halē 40 dinēra br̥ṣṭi abyāhata thākabē) 200 聖スイスの饗宴の日(7月15日、キリスト教の祝日、英国では、その日に雨が降ると、40日間雨が降り続けると言われています) 200  スイス  饗宴   ( 7  15  、 キリスト   祝日 、 英国   、 その     降ると 、 40 日間  降り続ける  言われています ) 200 ひじり スイス  きょうえん   ( 7 つき 15 にち 、 キリスト きょう  しゅくじつ 、 えいこく   、 その   あめ  ふると 、 40 にちかぬ  ふりつずける  いわれています ) 200 hijiri suisu no kyōen no hi ( 7 tsuki 15 nichi , kirisuto kyō no shukujitsu , eikoku de wa , sono hi ni ame ga furuto , 40 nichikanu ga furitsuzukeru to iwareteimasu )        
    201  bout 201  cúngēn 201  存根 201 201  stub  201  stub 201  toco 201  talón 201  Stummel 201  kikut 201  заглушка 201  zaglushka 201  كعب 201 kaeb 201  ठूंठ 201  thoonth 201  ਸਟੱਬ 201  saṭaba 201  অসম্পূর্ণ 201  asampūrṇa 201  スタブ 201 スタブ 201 スタブ 201 sutabu
    202  un petit morceau de cigarette, de crayon, etc. qui reste lorsque le reste a été utilisé 202  yī xiǎo zhī xiāngyān, qiānbǐ děng zài shǐyòng wán hòu shèng xià de yī xiǎo bùfèn 202  一小支香烟,铅笔等在使用完后剩下的一小部分 202 202  a short piece of a cigarette, pencil, etc. that is left when the rest of it has been used  202  a short piece of a cigarette, pencil, etc. that is left when the rest of it has been used 202  um pequeno pedaço de cigarro, lápis, etc. que é deixado quando o resto foi usado 202  un trozo corto de cigarrillo, lápiz, etc. que queda cuando se ha usado el resto 202  ein kurzes Stück Zigarette, Bleistift usw., das übrig bleibt, wenn der Rest verwendet wurde 202  krótki kawałek papierosa, ołówek itp., który pozostaje po zużyciu reszty 202  короткий кусок сигареты, карандаша и т. д., оставшийся после использования остальной части 202  korotkiy kusok sigarety, karandasha i t. d., ostavshiysya posle ispol'zovaniya ostal'noy chasti 202  قطعة قصيرة من السيجارة أو القلم الرصاص أو ما إلى ذلك ، والتي تُترك عند استخدام الباقي 202 qiteat qasirat min alsiyijarat 'aw alqulam alrasas 'aw ma 'iilaa dhlk , walati tutrk eind aistikhdam albaqi 202  सिगरेट, पेन्सिल आदि का एक छोटा टुकड़ा जो शेष भाग का उपयोग किया जाता है 202  sigaret, pensil aadi ka ek chhota tukada jo shesh bhaag ka upayog kiya jaata hai 202  ਇੱਕ ਸਿਗਰੇਟ, ਪੈਨਸਿਲ, ਆਦਿ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਬਾਕੀ ਬਚੇ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਤੇ ਬਚ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 202  ika sigarēṭa, painasila, ādi dā ika chōṭā ṭukaṛā jō bākī bacē varatē jāṇa tē baca jāndā hai 202  একটি সিগারেট, পেন্সিল ইত্যাদির একটি ছোট টুকরা যা বাকী অংশ ব্যবহার করার পরে ছেড়ে যায় 202  ēkaṭi sigārēṭa, pēnsila ityādira ēkaṭi chōṭa ṭukarā yā bākī anśa byabahāra karāra parē chēṛē yāẏa 202  残りの部分が使用されたときに残るタバコ、鉛筆などの短い部分 202 残り  部分  使用 された とき  残る タバコ 、 鉛筆 など  短い 部分 202 のこり  ぶぶん  しよう された とき  のこる タバコ 、 えんぴつ など  みじかい ぶぶん 202 nokori no bubun ga shiyō sareta toki ni nokoru tabako , enpitsu nado no mijikai bubun
    203 (Restes de fumée, crayons, etc., souches 203 (yān, qiānbǐ děng de cányú bùfèn, cán duān 203 (烟,铅笔等的残余部分,残端 203   203 (烟、铅笔等的 残余部分,残端 203 (Remnants of smoke, pencils, etc., stumps 203 (Restos de fumaça, lápis, etc., tocos 203 (Restos de humo, lápices, etc., tocones 203 (Rauchreste, Bleistifte usw., Stümpfe 203 (Pozostałości dymu, ołówków itp., Kikuty 203 (Остатки дыма, карандаши и т. Д., Пни 203 (Ostatki dyma, karandashi i t. D., Pni 203 (بقايا دخان ، أقلام رصاص ، إلخ ، جذوعها 203 (bqaya dukhan , 'aqlam rasas , 'iilakh , judhueiha 203 (धुआं, पेंसिल, आदि के अवशेष, स्टंप 203 (dhuaan, pensil, aadi ke avashesh, stamp 203 (ਧੂੰਏਂ, ਪੈਨਸਿਲਾਂ, ਆਦਿ ਦੇ ਬਚੇ ਹੋਏ ਸਟੰਪ) 203 (dhū'ēṁ, painasilāṁ, ādi dē bacē hō'ē saṭapa) 203 (ধোঁয়া, পেন্সিল ইত্যাদির স্টাম্প) 203 (dhōm̐ẏā, pēnsila ityādira sṭāmpa) 203 (煙、鉛筆などの残骸、切り株 203 (  、 鉛筆 など  残骸 、 切り株 203 ( けむり 、 えんぴつ など  ざんがい 、 きりかぶ 203 ( kemuri , enpitsu nado no zangai , kirikabu        
    204  la petite partie d'un ticket, chèque, etc. que vous conservez comme trace lorsque vous avez donné la partie principale à qn 204  jiāng zhǔyào bùfèn jiāo gěi mǒu rén shí, nín bǎoliú de yī xiǎo bùfèn piào, zhīpiào děng zuòwéi jìlù 204  将主要部分交给某人时,您保留的一小部分票,支票等作为记录 204 204  the small part of a ticket, cheque, etc. that you keep as a record when you have given the main part to sb  204  the small part of a ticket, cheque, etc. that you keep as a record when you have given the main part to sb 204  a pequena parte de um tíquete, cheque, etc. que você mantém como um registro quando você deu a parte principal para sb 204  la pequeña parte de un ticket, cheque, etc., que conserva como registro cuando le ha entregado la parte principal a alguien 204  der kleine Teil eines Tickets, Schecks usw., den Sie als Aufzeichnung aufbewahren, wenn Sie den Hauptteil an jdn übergeben haben 204  niewielka część biletu, czeku itp., którą zachowujesz jako dokumentację, oddając komuś główną część 204  небольшая часть билета, чека и т. д., которую вы храните в качестве записи, когда вы передали основную часть кому-либо 204  nebol'shaya chast' bileta, cheka i t. d., kotoruyu vy khranite v kachestve zapisi, kogda vy peredali osnovnuyu chast' komu-libo 204  الجزء الصغير من التذكرة ، والشيك ، وما إلى ذلك الذي تحتفظ به كسجل عندما تعطي الجزء الرئيسي إلى sb 204 aljuz' alsaghir min altadhkirat , walshiyk , wama 'iilaa dhlk aldhy tahtafiz bih kasajal eindama tueti aljuz' alrayiysiu 'iilaa sb 204  टिकट का छोटा हिस्सा, चेक इत्यादि, जिसे आप एक रिकॉर्ड के रूप में रखते हैं, जब आपने मुख्य भाग sb को दिया होता है 204  tikat ka chhota hissa, chek ityaadi, jise aap ek rikord ke roop mein rakhate hain, jab aapane mukhy bhaag sb ko diya hota hai 204  ਟਿਕਟ, ਚੈੱਕ ਆਦਿ ਦਾ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਰਿਕਾਰਡ ਵਜੋਂ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਹਿੱਸਾ ਐਸ.ਬੀ. 204  ṭikaṭa, caika ādi dā chōṭā jihā hisā jō tusīṁ rikāraḍa vajōṁ rakhadē hō jadōṁ tusīṁ mukha hisā aisa.Bī. 204  টিকিটের ছোট অংশ, চেক ইত্যাদি আপনি যখন রেকর্ড হিসাবে রাখেন যখন আপনি মূল অংশটি এসবিতে দিয়েছিলেন 204  ṭikiṭēra chōṭa anśa, cēka ityādi āpani yakhana rēkarḍa hisābē rākhēna yakhana āpani mūla anśaṭi ēsabitē diẏēchilēna 204  主要部分をsbに渡したときに記録として保持するチケットや小切手などの小さな部分 204 主要 部分  sb  渡した とき  記録 として 保持 する チケット  小切手 など  小さな 部分 204 しゅよう ぶぶん  sb  わたした とき  きろく として ほじ する チケット  こぎって など  ちいさな ぶぶん 204 shuyō bubun o sb ni watashita toki ni kiroku toshite hoji suru chiketto ya kogitte nado no chīsana bubun
    205 Bout 205 cúngēn; piàogēn 205 存根;票根 205   205 存根;票根 205 Stub 205 Stub 205 Talón 205 Stub 205 Kikut 205 Заглушка 205 Zaglushka 205 كعب 205 kaeb 205 ठूंठ 205 thoonth 205 ਪੱਕਾ 205 Pakā 205 অসম্পূর্ণ 205 asampūrṇa 205 スタブ 205 スタブ 205 スタブ 205 sutabu        
    206 image argent 206 túpiàn qián 206 图片钱 206 206 picture money 206 picture money 206 dinheiro para fotos 206 imagen de dinero 206 Bild Geld 206 obraz pieniądze 206 картина деньги 206 kartina den'gi 206 صورة المال 206 surat almal 206 चित्र पैसा 206 chitr paisa 206 ਤਸਵੀਰ ਦੇ ਪੈਸੇ 206 tasavīra dē paisē 206 ছবির অর্থ 206 chabira artha 206 絵のお金 206   お金 206   おかね 206 e no okane
    207 ~ votre orteil (contre / sur qc) 207 〜nín de jiǎozhǐ (duì/duì) 207 〜您的脚趾(对/对) 207   207 〜your toe (against/on sth)  207 ~your toe (against/on sth) 207 ~ seu dedo do pé (contra / no sth) 207 ~ tu dedo del pie (contra / sobre algo) 207 ~ dein Zeh (gegen / auf etw) 207 ~ twój palec u nogi (przeciw / na czymś) 207 ~ палец ноги (против / на что-то) 207 ~ palets nogi (protiv / na chto-to) 207 ~ إصبع قدمك (مقابل / على شيء) 207 ~ 'iisbae qadmak (mqabil / ealaa shay'an) 207 To अपने पैर की अंगुली (sth के खिलाफ / पर) 207 to apane pair kee angulee (sth ke khilaaph / par) 207 To ਤੁਹਾਡਾ ਅੰਗੂਠਾ (ਵਿਰੁੱਧ / ਸਟੈਚ ਤੇ) 207 To tuhāḍā agūṭhā (virudha/ saṭaica tē) 207 To আপনার পায়ের আঙ্গুল (বিরুদ্ধে / স্টেমে) 207 To āpanāra pāẏēra āṅgula (birud'dhē/ sṭēmē) 207 〜あなたのつま先(に対して/ sth) 207 〜 あなた  つま先 ( に対して / sth ) 207 〜 あなた  つまさき ( にたいして / sth ) 207 〜 anata no tsumasaki ( nitaishite / sth )        
    208 se blesser un orteil par accident en le frappant fort contre qc 208 hěn hěn de zhuàng shāng nǐ de jiǎozhǐ 208 狠狠地撞伤你的脚趾 208 208 to hurt your toe by accident by hitting it against sth hard 208 to hurt your toe by accident by hitting it against sth hard 208 machucar seu dedo do pé por acidente ao bater com força 208 lastimarse el dedo del pie por accidente al golpearlo con fuerza 208 Ihren Zeh versehentlich zu verletzen, indem Sie ihn hart gegen etw schlagen 208 zranić się w palec u nogi przez przypadkowe uderzenie nim o coś mocno 208 случайно поранить палец ноги, сильно ударившись им о что-нибудь 208 sluchayno poranit' palets nogi, sil'no udarivshis' im o chto-nibud' 208 لإيذاء إصبع قدمك عن طريق الصدفة بضربه بقوة 208 li'iidha' 'iisbae qadamak ean tariq alsudfat bidarbih biqua 208 कड़ी मेहनत के खिलाफ यह मारकर दुर्घटना से अपने पैर की अंगुली चोट करने के लिए 208 kadee mehanat ke khilaaph yah maarakar durghatana se apane pair kee angulee chot karane ke lie 208 ਦੁਰਘਟਨਾ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਨੂੰ ਸੱਟ ਮਾਰਨ ਲਈ ਸਖਤ ਸੱਟ ਮਾਰਨ ਲਈ 208 duraghaṭanā nāla āpaṇē paira nū saṭa mārana la'ī sakhata saṭa mārana la'ī 208 দুর্ঘটনার কারণে আপনার পায়ের আঘাতে আঘাত করার জন্য এটি কঠোরভাবে আঘাত করা উচিত 208 durghaṭanāra kāraṇē āpanāra pāẏēra āghātē āghāta karāra jan'ya ēṭi kaṭhōrabhābē āghāta karā ucita 208 つま先をsthに強くぶつけて、誤ってつま先を傷つける 208 つま先  sth  強く ぶつけて 、 誤って つま先  傷つける 208 つまさき  sth  つよく ぶつけて 、 あやまって つまさき  きずつける 208 tsumasaki o sth ni tsuyoku butsukete , ayamatte tsumasaki o kizutsukeru
    209 Frappez mal votre orteil 209 hěn hěn de zhuàng shāng nǐ de jiǎozhǐ 209 狠狠地撞伤你的脚趾 209   209 狠狠地撞伤你的脚趾  209 Hit your toe badly 209 Bateu mal o dedo do pé 209 Golpea tu dedo del pie mal 209 Schlagen Sie Ihren Zeh schwer 209 Uderz mocno w palec u nogi 209 Сильно ударил пальцем ноги 209 Sil'no udaril pal'tsem nogi 209 ضرب إصبع قدمك بشدة 209 darab 'iisbae qadmuk bshd 209 अपने पैर के अंगूठे को बुरी तरह से मारो 209 apane pair ke angoothe ko buree tarah se maaro 209 ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਨੂੰ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਾਰੋ 209 āpaṇē paira nū burī tar'hāṁ mārō 209 আপনার পায়ের আঙ্গুলটি খারাপভাবে আঘাত করুন 209 āpanāra pāẏēra āṅgulaṭi khārāpabhābē āghāta karuna 209 つま先をひどく叩く 209 つま先  ひどく 叩く 209 つまさき  ひどく たたく 209 tsumasaki o hidoku tataku        
    210 Orteil frappé accidentellement 210 jiǎozhǐ bù xiǎoxīn tī dào 210 脚趾不小心踢到 210   210 脚趾不心踢 210 Toe kicked accidentally 210 Toe chutado acidentalmente 210 El dedo del pie pateó accidentalmente 210 Zeh versehentlich getreten 210 Toe przypadkowo kopnął 210 Носок случайно ударил ногой 210 Nosok sluchayno udaril nogoy 210 ركل اصبع القدم بطريق الخطأ 210 rukl 'iisbae alqadam bitariq alkhata 210 पैर की अंगुली दुर्घटनाग्रस्त हो गई 210 pair kee angulee durghatanaagrast ho gaee 210 ਅੰਗੂਠੇ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਮਾਰਿਆ 210 agūṭhē nū acānaka māri'ā 210 দুর্ঘটনাক্রমে পদাঙ্গুলি লাথি মারা 210 durghaṭanākramē padāṅguli lāthi mārā 210 つま先が誤って蹴られた 210 つま先  誤って 蹴られた 210 つまさき  あやまって けられた 210 tsumasaki ga ayamatte kerareta        
    211  petit 211  xiǎo de 211  小的 211   211  小的 211  small 211  pequeno 211  pequeña 211  klein 211  mały 211  небольшой 211  nebol'shoy 211  صغير 211 saghir 211  छोटा 211  chhota 211  ਛੋਟਾ 211  chōṭā 211  ছোট 211  chōṭa 211  小さい 211 小さい 211 ちいさい 211 chīsai        
    212 stub qc dehors 212 cúngēn 212 存根 212 212 stub sth out 212 stub sth out 212 stub sth out 212 trozo de algo 212 stub etw raus 212 stub sth out 212 тупик 212 tupik 212 كعب sth بها 212 kaeb sth biha 212 ठूंठ बाहर 212 thoonth baahar 212 stub sth ਬਾਹਰ 212 stub sth bāhara 212 stub sth আউট 212 stub sth ā'uṭa 212 スタブsthアウト 212 スタブ sth アウト 212 スタブ sth アウト 212 sutabu sth auto
    213  pour empêcher une cigarette, etc. de brûler en appuyant fermement l'extrémité contre qc 213  yònglì àn yāntóu yǐ zǔzhǐ xiāngyān děng ránshāo 213  用力按烟头以阻止香烟等燃烧 213   213  to stop a cigarette, etc. from burning by pressing the end against sth hard  213  to stop a cigarette, etc. from burning by pressing the end against sth hard 213  parar um cigarro, etc. de queimar, pressionando a ponta contra o fumo 213  para evitar que se queme un cigarrillo, etc., presionando el extremo contra algo con fuerza 213  um zu verhindern, dass eine Zigarette usw. brennt, indem Sie das Ende fest gegen etw drücken 213  aby zapobiec zapaleniu się papierosa itp. poprzez mocne dociśnięcie końcówki do czegoś 213  чтобы предотвратить горение сигареты и т. д., прижав ее конец к чему-либо 213  chtoby predotvratit' goreniye sigarety i t. d., prizhav yeye konets k chemu-libo 213  لإيقاف سيجارة ، وما إلى ذلك من الاحتراق عن طريق الضغط على طرفها بقوة ضد كل شيء 213 li'iiqaf sayajarat , wama 'iilaa dhlk min alaihtiraq ean tariq aldaght ealaa tarafiha biquat dida kl shay' 213  sth के खिलाफ अंत दबाकर एक सिगरेट आदि को जलने से रोकना 213  sth ke khilaaph ant dabaakar ek sigaret aadi ko jalane se rokana 213  ਇੱਕ ਸਿਗਰਟ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਖਤ ਵਿਰੁੱਧ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਦਬਾ ਕੇ ਸੜਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ 213  ika sigaraṭa, ādi nū sakhata virudha sakhatī nāla dabā kē saṛana tōṁ rōkaṇa la'ī 213  সিগারেট ইত্যাদি জ্বালানো থেকে বিরত রাখতে স্টাফের বিরুদ্ধে শেষ চাপ দিয়ে 213  sigārēṭa ityādi jbālānō thēkē birata rākhatē sṭāphēra birud'dhē śēṣa cāpa diẏē 213  端を強く押してタバコなどの焦げ付きを防ぐ 213   強く 押して タバコ など  焦げ付き  防ぐ 213 はじ  つよく おして タバコ など  こげつき  ふせぐ 213 haji o tsuyoku oshite tabako nado no kogetsuki o fusegu        
    214 Éteindre (cigarettes, etc.) 214 bǎ (xiāngyān děng) nòng miè 214 把(香烟等)弄灭 214   214 把(香烟等)弄灭 214 Extinguish (cigarettes, etc.) 214 Apague (cigarros, etc.) 214 Apagar (cigarrillos, etc.) 214 Löschen (Zigaretten usw.) 214 Zgasić (papierosy itp.) 214 Тушить (сигареты и т. Д.) 214 Tushit' (sigarety i t. D.) 214 إطفاء (السجائر ، إلخ) 214 'iitfa' (alsajayir , 'iilkh) 214 बुझाने (सिगरेट, आदि) 214 bujhaane (sigaret, aadi) 214 ਬੁਝਾਓ (ਸਿਗਰੇਟ, ਆਦਿ) 214 bujhā'ō (sigarēṭa, ādi) 214 নিভে (সিগারেট ইত্যাদি) 214 nibhē (sigārēṭa ityādi) 214 消火(たばこ等) 214 消火 ( たばこ等 ) 214 しょうか ( たばことう ) 214 shōka ( tabakotō )        
    215 Chaume 215 liú chá 215 留茬 215 215 Stubble 215 Stubble 215 Restolho 215 Rastrojo 215 Stoppel 215 Ściernisko 215 Щетина 215 Shchetina 215 قصبة 215 qasaba 215 खूंटी 215 khoontee 215 ਤੂੜੀ 215 tūṛī 215 খড়কুটো 215 khaṛakuṭō 215 無精ひげ 215 無精 ひげ 215 ぶしょう ひげ 215 bushō hige
    216  la partie inférieure courte et rigide des tiges de cultures telles que le blé qui sont laissées dans le sol après que la partie supérieure a été coupée et ramassée 216  zhūrú xiǎomài děng nóngzuòwù jīng de xiàbù duǎn ér yìng de bùfèn, zài dǐngbù bèi qiēgē bìng shōují hòu liú zài dìxià 216  诸如小麦等农作物茎的下部短而硬的部分,在顶部被切割并收集后留在地下 216 216  the lower short stiff part of the stems of crops such as wheat that are left in the ground after the top part has been cut and collected  216  the lower short stiff part of the stems of crops such as wheat that are left in the ground after the top part has been cut and collected 216  a parte inferior curta e rígida dos caules de colheitas, como o trigo, que são deixados no solo após a parte superior ter sido cortada e coletada 216  la parte inferior rígida corta de los tallos de cultivos como el trigo que quedan en el suelo después de que la parte superior ha sido cortada y recolectada 216  der untere kurze steife Teil der Stängel von Kulturpflanzen wie Weizen, die nach dem Schneiden und Sammeln des oberen Teils im Boden verbleiben 216  dolna krótka sztywna część łodyg roślin uprawnych, takich jak pszenica, które pozostają w ziemi po ścięciu i zebraniu górnej części 216  нижняя короткая жесткая часть стеблей сельскохозяйственных культур, таких как пшеница, которые остаются в земле после того, как верхняя часть была срезана и собрана 216  nizhnyaya korotkaya zhestkaya chast' stebley sel'skokhozyaystvennykh kul'tur, takikh kak pshenitsa, kotoryye ostayutsya v zemle posle togo, kak verkhnyaya chast' byla srezana i sobrana 216  الجزء السفلي القصير القاسي من سيقان المحاصيل مثل القمح التي تُترك في الأرض بعد قطع الجزء العلوي وتجميعه 216 aljuz' alsufliu alqasir alqasi min siaqan almahasil mithl alqamh alty tutrk fi al'ard baed qate aljuz' aleulawii watajmieih 216  फसलों के तनों के निचले छोटे कड़े हिस्से जैसे गेहूँ को ऊपर के भाग को काट कर इकट्ठा कर लिया जाता है 216  phasalon ke tanon ke nichale chhote kade hisse jaise gehoon ko oopar ke bhaag ko kaat kar ikattha kar liya jaata hai 216  ਫਸਲਾਂ ਦੇ ਤਣੀਆਂ ਦਾ ਹੇਠਲਾ ਛੋਟਾ ਸਖਤ ਹਿੱਸਾ ਜਿਵੇਂ ਕਣਕ ਜੋ ਉਪਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਕੱਟਣ ਅਤੇ ਇਕੱਠੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿਚ ਛੱਡ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 216  phasalāṁ dē taṇī'āṁ dā hēṭhalā chōṭā sakhata hisā jivēṁ kaṇaka jō uparalē hisē nū kaṭaṇa atē ikaṭhī karana tōṁ bā'ada zamīna vica chaḍa ditī jāndī hai 216  শস্যের কাণ্ডের নিম্নতম সংক্ষিপ্ত অংশ যেমন গম যা উপরের অংশটি কেটে সংগ্রহের পরে মাটিতে ফেলে রাখা হয় 216  śasyēra kāṇḍēra nimnatama saṅkṣipta anśa yēmana gama yā uparēra anśaṭi kēṭē saṅgrahēra parē māṭitē phēlē rākhā haẏa 216  上部を切り取って集めた後に地面に残っている小麦などの作物の茎の下部の短い硬い部分 216 上部  切り取って 集めた   地面  残っている 小麦 など  作物    下部  短い 硬い 部分 216 じょうぶ  きりとって あつめた のち  じめん  のこっている こむぎ など  さくもつ  くき  かぶ  みじかい かたい ぶぶん 216 jōbu o kiritotte atsumeta nochi ni jimen ni nokotteiru komugi nado no sakumotsu no kuki no kabu no mijikai katai bubun
    217 (Laissé dans le champ après la récolte) allée 217 (zuòwù shōugē hòu liú zài dì lǐ de) xiàng 217 (作物收割后留在地里的)巷 217   217 (作物收割后留在地里的)巷 217 (Left in the field after crops are harvested) alley 217 (Deixado no campo após a colheita das safras) beco 217 (Dejado en el campo después de la cosecha) callejón 217 (Nach der Ernte auf dem Feld gelassen) Gasse 217 (Pozostawiona na polu po zebraniu plonów) aleja 217 (Остается в поле после уборки урожая) аллея 217 (Ostayetsya v pole posle uborki urozhaya) alleya 217 (تُركت في الحقل بعد حصاد المحاصيل) زقاق 217 (turkt fi alhaql baed hisad almhasyl) zaqaq 217 (फसलों की कटाई के बाद खेत में छोड़ दिया जाता है) गली 217 (phasalon kee kataee ke baad khet mein chhod diya jaata hai) galee 217 (ਫਸਲਾਂ ਦੀ ਕਟਾਈ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ) ਐਲੀ 217 (phasalāṁ dī kaṭā'ī tōṁ bā'ada khēta vica khabē pāsē) ailī 217 (ফসল কাটার পরে মাঠে বামে) অ্যালি 217 (phasala kāṭāra parē māṭhē bāmē) ayāli 217 (作物が収穫された後、畑に残されます)路地 217 ( 作物  収穫 された  、   残されます ) 路地 217 ( さくもつ  しゅうかく された のち 、 はたけ  のこされます ) ろじ 217 ( sakumotsu ga shūkaku sareta nochi , hatake ni nokosaremasu ) roji        
    218 les poils courts et raides qui poussent sur le visage d'un homme quand il ne s'est pas rasé récemment 218 nánrén zuìjìn méi guā hú zǐ shí liǎn shàng zhǎng chū de duǎn ér yìng de tóufǎ 218 男人最近没刮胡子时脸上长出的短而硬的头发 218   218 the short stiff hairs that grow on a man’s face when he has not shaved recently 218 the short stiff hairs that grow on a man’s face when he has not shaved recently 218 os cabelos curtos e duros que crescem no rosto de um homem quando ele não se barbeava recentemente 218 los pelos cortos y rígidos que crecen en la cara de un hombre cuando no se ha afeitado recientemente 218 die kurzen steifen Haare, die auf dem Gesicht eines Mannes wachsen, wenn er sich in letzter Zeit nicht rasiert hat 218 krótkie, sztywne włoski, które rosną na twarzy mężczyzny, który niedawno się nie golił 218 короткие жесткие волосы, которые растут на лице мужчины, когда он недавно не брился 218 korotkiye zhestkiye volosy, kotoryye rastut na litse muzhchiny, kogda on nedavno ne brilsya 218 الشعر القصير القاسي الذي ينمو على وجه الرجل عندما لم يحلق مؤخرًا 218 alshier alqasir alqasi aldhy yanmu ealaa wajh alrajul eindama lm yuhluq mwkhrana 218 छोटे कठोर बाल जो किसी व्यक्ति के चेहरे पर उगते हैं जब वह हाल ही में मुंडा नहीं होता है 218 chhote kathor baal jo kisee vyakti ke chehare par ugate hain jab vah haal hee mein munda nahin hota hai 218 ਛੋਟੇ ਕਠੋਰ ਵਾਲ ਜੋ ਆਦਮੀ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਉੱਗਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਦਾੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ 218 chōṭē kaṭhōra vāla jō ādamī dē ciharē'tē ugadē hana jadōṁ usanē hāla hī vica dāṛhī nahīṁ kītī 218 একটি পুরুষের মুখের উপর ছোট হওয়া কড়া চুলগুলি যখন সে সম্প্রতি শেভ করেনি 218 ēkaṭi puruṣēra mukhēra upara chōṭa ha'ōẏā kaṛā culaguli yakhana sē samprati śēbha karēni 218 最近剃っていないときに男性の顔に生える短い硬い髪 218 最近 剃っていない とき  男性    生える 短い 硬い  218 さいきん すっていない とき  だんせい  かお  はえる みじかい かたい かみ 218 saikin sutteinai toki ni dansei no kao ni haeru mijikai katai kami        
    219 Les cheveux courts et raides qui poussent sur le visage d'un homme quand il ne s'est pas rasé récemment 219 nánrén zuìjìn méi guā hú zǐ shí shēnshang zhǎng chū de duǎn ér yìng de tóufǎ 219 男人最近没刮胡子时身上长出的短而硬的头发 219   219 男人最近没刮胡子时脸上长出的短而硬的头发 219 The short, stiff hair that grows on a man’s face when he hasn’t shaved recently 219 O cabelo curto e duro que cresce no rosto de um homem quando ele não se barbeou recentemente 219 El pelo corto y rígido que crece en la cara de un hombre cuando no se ha afeitado recientemente. 219 Das kurze, steife Haar, das auf dem Gesicht eines Mannes wächst, wenn er sich in letzter Zeit nicht rasiert hat 219 Krótkie, sztywne włosy, które rosną na twarzy mężczyzny, który niedawno się nie golił 219 Короткие жесткие волосы, которые растут на лице мужчины, когда он недавно не брился. 219 Korotkiye zhestkiye volosy, kotoryye rastut na litse muzhchiny, kogda on nedavno ne brilsya. 219 الشعر القصير القاسي الذي ينمو على وجه الرجل عندما لم يحلق مؤخرًا 219 alshier alqasir alqasi aldhy yanmu ealaa wajh alrajul eindama lm yuhluq mwkhrana 219 छोटे, कठोर बाल जो किसी व्यक्ति के चेहरे पर उगते हैं जब वह हाल ही में मुंडा नहीं होता है 219 chhote, kathor baal jo kisee vyakti ke chehare par ugate hain jab vah haal hee mein munda nahin hota hai 219 ਛੋਟਾ, ਸਖ਼ਤ ਵਾਲ ਜੋ ਆਦਮੀ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਉੱਗਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਹਾਲ ਹੀ ਵਿੱਚ ਦਾੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ 219 chōṭā, saḵẖata vāla jō ādamī dē ciharē'tē ugadā hai jadōṁ usanē hāla hī vica dāṛhī nahīṁ kītī 219 একটি ছোট, কড়া চুল যা একটি পুরুষের মুখের উপর বেড়ে ওঠে যখন সে সম্প্রতি মুণ্ডন করা হয়নি 219 ēkaṭi chōṭa, kaṛā cula yā ēkaṭi puruṣēra mukhēra upara bēṛē ōṭhē yakhana sē samprati muṇḍana karā haẏani 219 最近剃っていない男性の顔に生える短くて硬い髪 219 最近 剃っていない 男性    生える 短くて 硬い  219 さいきん すっていない だんせい  かお  はえる みじかくて かたい かみ 219 saikin sutteinai dansei no kao ni haeru mijikakute katai kami        
    220 Barbe chaume 220 húzi chá 220 胡子茬 220   220 胡子 220 Beard stubble 220 Barba por fazer 220 Rastrojo de barba 220 Bartstoppeln 220 Zarost na brodzie 220 Щетина на бороде 220 Shchetina na borode 220 لحية خفيفة 220 lahiat khafifa 220 दाढ़ी मटका 220 daadhee mataka 220 ਦਾੜ੍ਹੀ ਪਰਾਲੀ 220 dāṛhī parālī 220 দাড়ির খড় 220 dāṛira khaṛa 220 ひげの無精ひげ 220 ひげ  無精 ひげ 220 ひげ  ぶしょう ひげ 220 hige no bushō hige        
    221 tête de mule 221 gùzhí de 221 固执的 221 221 stub-born  221 stub-born 221 teimoso 221 testarudo 221 stur 221 uparty 221 упертый 221 upertyy 221 عنيد 221 eanid 221 ज़िद्दी 221 ziddee 221 ਜ਼ਿੱਦੀ-ਜੰਮਿਆ 221 zidī-jami'ā 221 জেদী 221 jēdī 221 スタブ生まれ 221 スタブ 生まれ 221 スタブ うまれ 221 sutabu umare
    222 tête de mule 222 gùzhí de 222 固执的 222   222 固执的 222 stubborn 222 teimoso 222 testarudo 222 stur 222 uparty 222 упертый 222 upertyy 222 عنيد 222 eanid 222 ज़िद्दी 222 ziddee 222 ਜ਼ਿੱਦੀ 222 zidī 222 একগুঁয়ে 222 ēkagum̐ẏē 222 頑固 222 頑固 222 がんこ 222 ganko        
    223 tête de mule 223 gùzhí de 223 固执的 223   223 固执的 223 stubborn 223 teimoso 223 testarudo 223 stur 223 uparty 223 упертый 223 upertyy 223 عنيد 223 eanid 223 ज़िद्दी 223 ziddee 223 ਜ਼ਿੱਦੀ 223 zidī 223 একগুঁয়ে 223 ēkagum̐ẏē 223 頑固 223 頑固 223 がんこ 223 ganko        
    224 désapprouvant souvent 224 jīngcháng bù zànchéng 224 经常不赞成 224   224 often disapproving 224 often disapproving 224 frequentemente desaprovando 224 a menudo desaprobando 224 oft missbilligend 224 często z dezaprobatą 224 часто неодобрительно 224 chasto neodobritel'no 224 غالبا ما يرفض 224 ghalba ma yarfud 224 अक्सर निराशाजनक 224 aksar niraashaajanak 224 ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾ 224 akasara nakārā 224 প্রায়শই অস্বীকারকারী 224 prāẏaśa'i asbīkārakārī 224 しばしば不承認 224 しばしば 不承認 224 しばしば ふしょうにん 224 shibashiba fushōnin        
    225  déterminé à ne pas changer d'avis ou d'attitude 225  juéxīn bù gǎibiàn nǐ de yìjiàn huò tàidù 225  决心不改变你的意见或态度 225   225  determined not to change your opinion or attitude 225  determined not to change your opinion or attitude 225  determinado a não mudar sua opinião ou atitude 225  decidido a no cambiar de opinión o actitud 225  entschlossen, Ihre Meinung oder Einstellung nicht zu ändern 225  zdecydowany nie zmieniać swojej opinii ani postawy 225  решительно настроен не менять свое мнение или отношение 225  reshitel'no nastroyen ne menyat' svoye mneniye ili otnosheniye 225  مصممة على عدم تغيير رأيك أو موقفك 225 musamimat ealaa edm taghyir rayuk 'aw mawqifik 225  अपनी राय या दृष्टिकोण नहीं बदलने के लिए दृढ़ संकल्प 225  apanee raay ya drshtikon nahin badalane ke lie drdh sankalp 225  ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਜਾਂ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਨਾ ਬਦਲਣ ਦਾ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ 225  āpaṇī rā'ē jāṁ rava'ī'ē nū nā badalaṇa dā pakā irādā kītā 225  আপনার মতামত বা দৃষ্টিভঙ্গি পরিবর্তন না করার দৃ determined়সংকল্পবদ্ধ 225  āpanāra matāmata bā dr̥ṣṭibhaṅgi paribartana nā karāra dr̥ determinedsaṅkalpabad'dha 225  あなたの意見や態度を変えないことを決心した 225 あなた  意見  態度  変えない こと  決心 した 225 あなた  いけん  たいど  かえない こと  けっしん した 225 anata no iken ya taido o kaenai koto o kesshin shita        
    226 Déterminé à ne pas changer d'avis ou d'attitude 226 juéxīn bù gǎibiàn nǐ de yìjiàn huò tàidù 226 决心不改变你的意见或态度 226   226 决心不改变你的意见或态度 226 Determined not to change your opinion or attitude 226 Determinado a não mudar sua opinião ou atitude 226 Decidido a no cambiar de opinión o actitud 226 Entschlossen, Ihre Meinung oder Einstellung nicht zu ändern 226 Zdecydowany nie zmieniać swojej opinii ani postawy 226 Полны решимости не менять свое мнение или отношение 226 Polny reshimosti ne menyat' svoye mneniye ili otnosheniye 226 عاقدة العزم على عدم تغيير رأيك أو موقفك 226 eaqidat aleazm ealaa edm taghyir rayuk 'aw mawqifik 226 अपनी राय या दृष्टिकोण नहीं बदलने के लिए दृढ़ संकल्प 226 apanee raay ya drshtikon nahin badalane ke lie drdh sankalp 226 ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਜਾਂ ਰਵੱਈਏ ਨੂੰ ਨਾ ਬਦਲਣ ਦਾ ਪੱਕਾ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤਾ 226 āpaṇī rā'ē jāṁ rava'ī'ē nū nā badalaṇa dā pakā irādā kītā 226 আপনার মতামত বা দৃষ্টিভঙ্গি পরিবর্তন না করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 226 āpanāra matāmata bā dr̥ṣṭibhaṅgi paribartana nā karāra sid'dhānta niẏēchē 226 あなたの意見や態度を変えないことを決心した 226 あなた  意見  態度  変えない こと  決心 した 226 あなた  いけん  たいど  かえない こと  けっしん した 226 anata no iken ya taido o kaenai koto o kesshin shita        
    227 Têtu; têtu; têtu; têtu 227 gùzhí de; zhíniù de; wángù de; juéjiàng de 227 固执的;执拗的;顽固的;倔强的 227   227 固执的;执拗的;顽固的;倔强的 227 Stubborn; stubborn; stubborn; stubborn 227 Teimoso; teimoso; teimoso; teimoso 227 Obstinado; obstinado; obstinado; obstinado 227 Hartnäckig, stur, stur, stur 227 Uparty; uparty; uparty; uparty 227 Упрямый; упрямый; упрямый; упрямый 227 Upryamyy; upryamyy; upryamyy; upryamyy 227 عنيد ، عنيد ، عنيد ، عنيد 227 eanid , eanid , eanid , eanid 227 हठी, जिद्दी; जिद्दी; जिद्दी 227 hathee, jiddee; jiddee; jiddee 227 ਜ਼ਿੱਦੀ; ਜ਼ਿੱਦੀ; ਜ਼ਿੱਦੀ; ਜ਼ਿੱਦੀ 227 zidī; zidī; zidī; zidī 227 একগুঁয়ে; জেদী; একগুঁয়ে; জেদী 227 ēkagum̐ẏē; jēdī; ēkagum̐ẏē; jēdī 227 頑固;頑固;頑固;頑固 227 頑固 ; 頑固 ; 頑固 ; 頑固 227 がんこ ; がんこ ; がんこ ; がんこ 227 ganko ; ganko ; ganko ; ganko        
    228 Synonyme 228 dàimíngcí 228 代名词 228   228 Synonym 228 Synonym 228 Sinônimo 228 Sinónimo 228 Synonym 228 Synonim 228 Синоним 228 Sinonim 228 مرادف 228 muradif 228 पर्याय 228 paryaay 228 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 228 samānārathī 228 প্রতিশব্দ 228 pratiśabda 228 シノニム 228 シノニム 228 シノニム 228 shinonimu        
    229 Obstiné 229 wángù 229 顽固 229 229 Obstinate 229 Obstinate 229 Obstinado 229 Obstinado 229 Hartnäckig 229 Uparty 229 Упорный 229 Upornyy 229 عنيد 229 eanid 229 जिद्दी 229 jiddee 229 ਰੋਕੋ 229 rōkō 229 বাধা দিন 229 bādhā dina 229 頑固 229 頑固 229 がんこ 229 ganko
    230 tête de mule 230 wángù 230 顽固 230   230 顽固 230 stubborn 230 teimoso 230 testarudo 230 stur 230 uparty 230 упертый 230 upertyy 230 عنيد 230 eanid 230 ज़िद्दी 230 ziddee 230 ਜ਼ਿੱਦੀ 230 zidī 230 একগুঁয়ে 230 ēkagum̐ẏē 230 頑固 230 頑固 230 がんこ 230 ganko        
    231  Il était trop têtu pour admettre qu'il avait tort 231  tā tài gùzhí, bùnéng chéngrèn zìjǐ cuòle 231  他太固执,不能承认自己错了 231   231  He was too stubborn to admit that he was wrong 231  He was too stubborn to admit that he was wrong 231  Ele era muito teimoso para admitir que estava errado 231  Era demasiado terco para admitir que estaba equivocado 231  Er war zu stur, um zuzugeben, dass er falsch lag 231  Był zbyt uparty, by przyznać, że się mylił 231  Он был слишком упрям, чтобы признать свою неправоту 231  On byl slishkom upryam, chtoby priznat' svoyu nepravotu 231  لقد كان عنيدًا جدًا لدرجة أنه لم يعترف بأنه كان مخطئًا 231 laqad kan enydana jdana lidarajat 'anah lm yaetarif bi'anah kan mkhtyana 231  वह यह स्वीकार करने के लिए बहुत जिद्दी था कि वह गलत था 231  vah yah sveekaar karane ke lie bahut jiddee tha ki vah galat tha 231  ਉਹ ਇਹ ਮੰਨਣ ਲਈ ਬੜਾ ਜ਼ਿੱਦੀ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਗਲਤ ਸੀ 231  uha iha manaṇa la'ī baṛā zidī sī ki uha galata sī 231  সে ভুল বলে স্বীকার করতে খুব জেদী ছিল 231  sē bhula balē sbīkāra karatē khuba jēdī chila 231  彼は頑固すぎて自分が間違っていたことを認めることができませんでした 231   頑固すぎて 自分  間違っていた こと  認める こと  できませんでした 231 かれ  がんこすぎて じぶん  まちがっていた こと  みとめる こと  できませんでした 231 kare wa gankosugite jibun ga machigatteita koto o mitomeru koto ga dekimasendeshita        
    232 Il n'admet jamais son erreur 232 tā sǐ bù rèncuò 232 他死不认错 232   232 他死不认错 232 He never admits his mistake 232 Ele nunca admite seu erro 232 Nunca admite su error 232 Er gibt seinen Fehler nie zu 232 Nigdy nie przyznaje się do błędu 232 Он никогда не признает свою ошибку 232 On nikogda ne priznayet svoyu oshibku 232 لم يعترف بخطئه أبدًا 232 lm yaetarif bikhtayih abdana 232 वह कभी अपनी गलती नहीं मानता 232 vah kabhee apanee galatee nahin maanata 232 ਉਹ ਆਪਣੀ ਗਲਤੀ ਨੂੰ ਕਦੇ ਸਵੀਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ 232 uha āpaṇī galatī nū kadē savīkāra nahīṁ karadā 232 সে কখনও নিজের ভুল স্বীকার করে না 232 sē kakhana'ō nijēra bhula sbīkāra karē nā 232 彼は自分の過ちを決して認めません 232   自分  過ち  決して 認めません 232 かれ  じぶん  あやまち  けっして みとめません 232 kare wa jibun no ayamachi o kesshite mitomemasen        
    233 Elle peut être aussi têtue qu'une mule 233 tā kěnéng xiàng a zi yīyàng gùzhí 233 她可能像a子一样固执 233   233 She can be as stubborn as a mule 233 She can be as stubborn as a mule 233 Ela pode ser teimosa como uma mula 233 Ella puede ser tan terca como una mula 233 Sie kann so stur sein wie ein Maultier 233 Potrafi być uparta jak muł 233 Она может быть упрямой, как мул 233 Ona mozhet byt' upryamoy, kak mul 233 يمكن أن تكون عنيدة مثل البغل 233 ymkn 'an takun eanidatan mithl albaghl 233 वह खच्चर की तरह हठी हो सकती है 233 vah khachchar kee tarah hathee ho sakatee hai 233 ਉਹ ਖੱਚਰ ਜਿੰਨੀ ਜ਼ਿੱਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 233 uha khacara jinī zidī hō sakadī hai 233 সে খচ্চরের মতো জেদি হতে পারে 233 sē khaccarēra matō jēdi hatē pārē 233 彼女はラバのように頑固になることができます 233 彼女  ラバ  よう  頑固  なる こと  できます 233 かのじょ  ラバ  よう  がんこ  なる こと  できます 233 kanojo wa raba no  ni ganko ni naru koto ga dekimasu        
    234 Elle peut être aussi têtue qu'un enfant 234 tā kěnéng xiàng a zi yīyàng gùzhí 234 她可能像a子一样固执 234   234 她可能像a子一样固执 234 She may be as stubborn as a child 234 Ela pode ser teimosa como uma criança 234 Ella puede ser tan terca como una niña 234 Sie kann so stur sein wie ein Kind 234 Może być uparta jak dziecko 234 Она может быть упрямой, как ребенок 234 Ona mozhet byt' upryamoy, kak rebenok 234 قد تكون عنيدة مثل طفلة 234 qad takun eanidat mithl tfl 234 वह बच्चे की तरह जिद्दी हो सकता है 234 vah bachche kee tarah jiddee ho sakata hai 234 ਉਹ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਵਾਂਗ ਕਠੋਰ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 234 uha ika bacē vāṅga kaṭhōra hō sakadī hai 234 তিনি সন্তানের মতোই অনড় থাকতে পারেন 234 tini santānēra matō'i anaṛa thākatē pārēna 234 彼女は子供のように頑固かもしれません 234 彼女  子供  よう  頑固 かも しれません 234 かのじょ  こども  よう  がんこ かも しれません 234 kanojo wa kodomo no  ni ganko kamo shiremasen        
    235 Elle peut être têtue de choisir une mule 235 tā kěyǐ jué dé zé tóu luózi 235 她可以倔得择头骡子 235   235 她可以倔得择头骡 235 She can be stubborn to choose a mule 235 Ela pode ser teimosa para escolher uma mula 235 Ella puede ser terca para elegir una mula 235 Sie kann stur sein, ein Maultier zu wählen 235 Może być uparta, jeśli chodzi o wybór muła 235 Она может быть упрямой, чтобы выбрать мула 235 Ona mozhet byt' upryamoy, chtoby vybrat' mula 235 يمكن أن تكون عنيدة في اختيار بغل 235 ymkn 'an takun eanidatan fi aikhtiar baghl 235 खच्चर चुनने के लिए वह जिद्दी हो सकती है 235 khachchar chunane ke lie vah jiddee ho sakatee hai 235 ਉਹ ਖੱਚਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਿੱਦੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 235 uha khacara dī cōṇa karana la'ī zidī hō sakadā hai 235 সে খচ্চর বেছে নিতে জেদী হতে পারে 235 sē khaccara bēchē nitē jēdī hatē pārē 235 彼女は頑固にラバを選ぶことができます 235 彼女  頑固  ラバ  選ぶ こと  できます 235 かのじょ  がんこ  ラバ  えらぶ こと  できます 235 kanojo wa ganko ni raba o erabu koto ga dekimasu        
    236 fierté tenace 236 gùzhí de jiāo'ào 236 固执的骄傲 236 236 stubborn pride 236 stubborn pride 236 orgulho teimoso 236 orgullo obstinado 236 hartnäckiger Stolz 236 uparta duma 236 упрямая гордость 236 upryamaya gordost' 236 كبرياء عنيد 236 kibria' eanid 236 हठी अभिमान 236 hathee abhimaan 236 ਜ਼ਿੱਦੀ ਹੰਕਾਰ 236 zidī hakāra 236 একগুঁয়ে অভিমান 236 ēkagum̐ẏē abhimāna 236 頑固なプライド 236 頑固な プライド 236 がんこな プライド 236 gankona puraido
    237 Fierté tenace 237 gùzhí de jiāo'ào 237 固执的骄傲 237   237 固执的骄傲 237 Stubborn pride 237 Orgulho teimoso 237 Orgullo obstinado 237 Hartnäckiger Stolz 237 Uparta duma 237 Упрямая гордость 237 Upryamaya gordost' 237 كبرياء عنيد 237 kibria' eanid 237 हठी अभिमान 237 hathee abhimaan 237 ਜ਼ਿੱਦੀ ਹੰਕਾਰ 237 zidī hakāra 237 একগুঁয়ে অভিমান 237 ēkagum̐ẏē abhimāna 237 頑固なプライド 237 頑固な プライド 237 がんこな プライド 237 gankona puraido        
    238 Mourir pour le visage 238 sǐ yàomiànzi 238 死要面子 238   238 死要面子 238 Die for face 238 Morrer pela cara 238 Morir por la cara 238 Stirb für das Gesicht 238 Umrzyj za twarz 238 Умереть за лицо 238 Umeret' za litso 238 يموت من أجل الوجه 238 yamut min ajl alwajh 238 चेहरे के लिए मरो 238 chehare ke lie maro 238 ਚਿਹਰੇ ਲਈ ਮਰ 238 ciharē la'ī mara 238 মুখের জন্য মরে 238 mukhēra jan'ya marē 238 顔のために死ぬ 238   ため  死ぬ 238 かお  ため  しぬ 238 kao no tame ni shinu        
    239 Jin 239 jìn 239 239   239 239 Jin 239 Jin 239 Jin 239 Jin 239 Jin 239 Джин 239 Dzhin 239 جين 239 jayn 239 जिन 239 jin 239 ਜਿਨ 239 jina 239 জিন 239 jina 239 ジン 239 ジン 239 ジン 239 jin        
    240 surface 240 miàn 240 240   240 240 surface 240 superfície 240 superficie 240 Oberfläche 240 powierzchnia 240 поверхность 240 poverkhnost' 240 سطح - المظهر الخارجي 240 sath - almuzahir alkharijiu 240 सतह 240 satah 240 ਸਤਹ 240 sataha 240 পৃষ্ঠতল 240 pr̥ṣṭhatala 240 表面 240 表面 240 ひょうめん 240 hyōmen        
    241  une résistance obstinée au changement 241  duì biàngé de wánqiáng dǐkàng 241  对变革的顽强抵抗 241   241  a stub­born resistance to change 241  a stubborn resistance to change 241  uma resistência teimosa à mudança 241  una obstinada resistencia al cambio 241  ein hartnäckiger Widerstand gegen Veränderungen 241  uparty opór przed zmianą 241  упорное сопротивление переменам 241  upornoye soprotivleniye peremenam 241  مقاومة عنيدة للتغيير 241 muqawamat eanidat liltaghyir 241  एक जिद्दी प्रतिरोध को बदलने के लिए 241  ek jiddee pratirodh ko badalane ke lie 241  ਬਦਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਜ਼ਿੱਦੀ ਵਿਰੋਧ 241  badalaṇa la'ī ika zidī virōdha 241  পরিবর্তনের জন্য একগুঁয়ে প্রতিরোধ 241  paribartanēra jan'ya ēkagum̐ẏē pratirōdha 241  変化に対する頑固な抵抗 241 変化 に対する 頑固な 抵抗 241 へんか にたいする がんこな ていこう 241 henka nitaisuru gankona teikō        
    242  Résister obstinément au changement 242  wángù dǐkàng zhì gǎizào 242  顽固抵抗制改造 242   242  顽 固抵 制变革 242  Stubbornly resist change 242  Resistir teimosamente à mudança 242  Resistir obstinadamente el cambio 242  Widerstehen Sie hartnäckig Veränderungen 242  Z uporem przeciwstawiaj się zmianom 242  Упорно сопротивляться переменам 242  Uporno soprotivlyat'sya peremenam 242  مقاومة التغيير بعناد 242 muqawamat altaghyir bieinad 242  हठपूर्वक परिवर्तन का विरोध करें 242  hathapoorvak parivartan ka virodh karen 242  ਜ਼ਿੱਦੀ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰੋ 242  zidī tabadīlī dā virōdha karō 242  একগুঁয়েভাবে পরিবর্তন প্রতিহত করুন 242  ēkagum̐ẏēbhābē paribartana pratihata karuna 242  頑固に変化に抵抗する 242 頑固  変化  抵抗 する 242 がんこ  へんか  ていこう する 242 ganko ni henka ni teikō suru        
    243  une résistance obstinée à écouter 243  wángù de kàngjù qīngtīng 243  顽固的抗拒倾听 243 243  a stubborn resistance to listen  243  a stubborn resistance to listen 243  uma resistência teimosa para ouvir 243  una obstinada resistencia a escuchar 243  ein hartnäckiger Widerstand, um zuzuhören 243  uparty opór przed słuchaniem 243  упорное сопротивление слушать 243  upornoye soprotivleniye slushat' 243  مقاومة عنيدة للاستماع 243 muqawamat eanidat lilaistimae 243  सुनने के लिए एक जिद्दी प्रतिरोध 243  sunane ke lie ek jiddee pratirodh 243  ਸੁਣਨ ਲਈ ਇੱਕ ਜ਼ਿੱਦੀ ਵਿਰੋਧ 243  suṇana la'ī ika zidī virōdha 243  শুনতে একগুঁয়ে প্রতিরোধ 243  śunatē ēkagum̐ẏē pratirōdha 243  耳を傾ける頑固な抵抗 243   傾ける 頑固な 抵抗 243 みみ  かたむける がんこな ていこう 243 mimi o katamukeru gankona teikō
    244 N'écoute pas 244 yìngshì bù tīng 244 硬是不听 244   244 硬是不听  244 Just don't listen 244 Só não escute 244 Simplemente no escuches 244 Hör einfach nicht zu 244 Po prostu nie słuchaj 244 Просто не слушай 244 Prosto ne slushay 244 فقط لا تستمع 244 faqat la tastamie 244 बस सुनो मत 244 bas suno mat 244 ਬੱਸ ਸੁਣੋ ਨਾ 244 basa suṇō nā 244 শুধু শুনবেন না 244 śudhu śunabēna nā 244 聞かないで 244 聞かないで 244 きかないで 244 kikanaide        
    245 difficile à éliminer ou à gérer 245 nányǐ bǎituō huò yìngduì 245 难以摆脱或应对 245 245 difficult to get rid of or deal with  245 difficult to get rid of or deal with 245 difícil de se livrar ou lidar com 245 difícil de deshacerse o de tratar 245 schwer loszuwerden oder damit umzugehen 245 trudno się pozbyć lub sobie z nimi poradzić 245 трудно избавиться или справиться с 245 trudno izbavit'sya ili spravit'sya s 245 يصعب التخلص منها أو التعامل معها 245 yaseub altakhalus minha 'aw altaeamul maeaha 245 से छुटकारा पाना मुश्किल है 245 se chhutakaara paana mushkil hai 245 ਦੇ ਛੁਟਕਾਰੇ ਲਈ ਜ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਮੁਸ਼ਕਲ 245 dē chuṭakārē la'ī ja nāla najiṭhaṇa la'ī muśakala 245 মুক্তি বা মোকাবেলা করা কঠিন 245 mukti bā mōkābēlā karā kaṭhina 245 取り除くことも対処することも難しい 245 取り除く こと  対処 する こと  難しい 245 とりのぞく こと  たいしょ する こと  むずかしい 245 torinozoku koto mo taisho suru koto mo muzukashī
    246 Difficile de se débarrasser ou de faire face 246 nányǐ yùcè huò yìngduì 246 难以预测或应对 246   246 难以摆脱或应对 246 Hard to get rid of or cope 246 Difícil de se livrar ou enfrentar 246 Es difícil deshacerse de él o hacerle frente 246 Schwer loszuwerden oder zu bewältigen 246 Trudno się go pozbyć lub sobie z tym poradzić 246 Трудно избавиться или справиться 246 Trudno izbavit'sya ili spravit'sya 246 من الصعب التخلص منها أو التعامل معها 246 min alsaeb altakhalus minha 'aw altaeamul maeaha 246 छुटकारा पाने या सामना करने में मुश्किल 246 chhutakaara paane ya saamana karane mein mushkil 246 ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 246 chuṭakārā pā'uṇa jāṁ mukābalā karanā muśakala hai 246 পরিত্রাণ পেতে বা মোকাবেলা করা কঠিন 246 paritrāṇa pētē bā mōkābēlā karā kaṭhina 246 取り除くことも対処することも難しい 246 取り除く こと  対処 する こと  難しい 246 とりのぞく こと  たいしょ する こと  むずかしい 246 torinozoku koto mo taisho suru koto mo muzukashī        
    247 Difficile à supprimer (ou à gérer) 247 nányǐ qùchú (huò duìfù) de 247 难以去除(或对付)的 247   247 难以去除(或对 247 Difficult to remove (or deal with) 247 Difícil de remover (ou lidar com) 247 Difícil de eliminar (o tratar) 247 Schwer zu entfernen (oder zu behandeln) 247 Trudne do usunięcia (lub poradzenia sobie) 247 Трудно удалить (или справиться) 247 Trudno udalit' (ili spravit'sya) 247 يصعب إزالتها (أو التعامل معها) 247 yaseub 'iizalataha (aw altaeamul maeaha) 247 हटाने में कठिनाई (या सौदा) 247 hataane mein kathinaee (ya sauda) 247 ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਮੁਸ਼ਕਲ (ਜਾਂ ਸੌਦਾ ਕਰਨਾ) 247 haṭā'uṇa la'ī muśakala (jāṁ saudā karanā) 247 মুছে ফেলা (বা এর সাথে ডিল করা) 247 muchē phēlā (bā ēra sāthē ḍila karā) 247 削除(または対処)が難しい 247 削除 ( または 対処 )  難しい 247 さくじょ ( または たいしょ )  むずかしい 247 sakujo ( mataha taisho ) ga muzukashī        
    248 Pouce 248 cùn 248 248   248 248 Inch 248 Polegada 248 Pulgada 248 Zoll 248 Cal 248 Дюйм 248 Dyuym 248 بوصة 248 busa 248 इंच 248 inch 248 ਇੰਚ 248 ica 248 ইঞ্চি 248 iñci 248 インチ 248 インチ 248 インチ 248 inchi        
    249 Synonyme 249 dàimíngcí 249 代名词 249   249 Synonym 249 Synonym 249 Sinônimo 249 Sinónimo 249 Synonym 249 Synonim 249 Синоним 249 Sinonim 249 مرادف 249 muradif 249 पर्याय 249 paryaay 249 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 249 samānārathī 249 প্রতিশব্দ 249 pratiśabda 249 シノニム 249 シノニム 249 シノニム 249 shinonimu        
250 persistant 250 zhízhuó de 250 执着的 250 250 persistent 250 persistent 250 persistente 250 persistente 250 hartnäckig 250 uporczywy 250 настойчивый 250 nastoychivyy 250 مثابر 250 mathabir 250 दृढ़ 250 drdh 250 ਨਿਰੰਤਰ 250 niratara 250 অবিরাম 250 abirāma 250 持続的 250 持続  250 じぞく てき 250 jizoku teki
    251   une toux / tache tenace 251   wángù de késòu/rǎnsè 251   顽固的咳嗽/染色 251   251   a stubborn cough/stain 251   a stubborn cough/stain 251   uma tosse / mancha teimosa 251   una tos persistente / mancha 251   ein hartnäckiger Husten / Fleck 251   uparty kaszel / plama 251   упорный кашель / пятно 251   upornyy kashel' / pyatno 251   سعال / وصمة عارمة 251 sieal / wasimat earima 251   एक जिद्दी खाँसी / दाग 251   ek jiddee khaansee / daag 251   ਇੱਕ ਜ਼ਿੱਦੀ ਖਾਂਸੀ / ਦਾਗ 251   ika zidī khānsī/ dāga 251   একগুঁয়ে কাশি / দাগ 251   ēkagum̐ẏē kāśi/ dāga 251   頑固な咳/染み 251 頑固な  / 染み 251 がんこな せき / しみ 251 gankona seki / shimi        
    252 Toux tenace / coloration 252 wángù de késòu/rǎnsè 252 顽固的咳嗽/染色 252   252 顽固的咳嗽/染色 252 Stubborn cough/staining 252 Tosse / coloração teimosa 252 Tos persistente / tinción 252 Hartnäckiger Husten / Flecken 252 Uporczywy kaszel / plamy 252 Упорный кашель / окрашивание 252 Upornyy kashel' / okrashivaniye 252 سعال عنيد / تلطيخ 252 sieal eanid / taltikh 252 जिद्दी खांसी / धुंधलापन 252 jiddee khaansee / dhundhalaapan 252 ਜ਼ਿੱਦੀ ਖੰਘ / ਦਾਗ 252 zidī khagha/ dāga 252 একগুঁয়ে কাশি / দাগ 252 ēkagum̐ẏē kāśi/ dāga 252 頑固な咳/染色 252 頑固な  / 染色 252 がんこな せき / せんしょく 252 gankona seki / senshoku        
    253 Une toux persistante; des taches tenaces 253 chíjiǔ de késòu; wángù wūzì 253 持久的咳嗽;顽固污渍 253   253 A long-lasting cough; stubborn stains 253 A long-lasting cough; stubborn stains 253 Uma tosse de longa duração; manchas teimosas 253 Tos prolongada; manchas rebeldes 253 Ein lang anhaltender Husten, hartnäckige Flecken 253 Długotrwały kaszel, uporczywe plamy 253 Продолжительный кашель; стойкие пятна 253 Prodolzhitel'nyy kashel'; stoykiye pyatna 253 سعال طويل الأمد ؛ بقع مستعصية 253 sieal tawil al'amad ; baqe mustaesia 253 लंबे समय तक रहने वाली खांसी; जिद्दी दाग 253 lambe samay tak rahane vaalee khaansee; jiddee daag 253 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਖੰਘ; ਜ਼ਿੱਦੀ ਧੱਬੇ 253 labē samēṁ la'ī khagha; zidī dhabē 253 এক দীর্ঘস্থায়ী কাশি; একগুঁয়ে দাগ 253 ēka dīrghasthāẏī kāśi; ēkagum̐ẏē dāga 253 長く続く咳;頑固な汚れ 253 長く 続く  ; 頑固な 汚れ 253 ながく つずく せき ; がんこな よごれ 253 nagaku tsuzuku seki ; gankona yogore        
    254 Une toux persistante; des taches tenaces 254 jiǔzhìbùyù de késòu; wán zì 254 久治不愈的咳嗽;顽渍 254   254 久治的咳嗽;顽渍 254 A long-lasting cough; stubborn stains 254 Uma tosse de longa duração; manchas teimosas 254 Tos prolongada; manchas rebeldes 254 Ein lang anhaltender Husten, hartnäckige Flecken 254 Długotrwały kaszel, uporczywe plamy 254 Продолжительный кашель; стойкие пятна 254 Prodolzhitel'nyy kashel'; stoykiye pyatna 254 سعال طويل الأمد ؛ بقع مستعصية 254 sieal tawil al'amad ; baqe mustaesia 254 लंबे समय तक रहने वाली खांसी; जिद्दी दाग 254 lambe samay tak rahane vaalee khaansee; jiddee daag 254 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਖੰਘ; ਜ਼ਿੱਦੀ ਧੱਬੇ 254 labē samēṁ la'ī khagha; zidī dhabē 254 এক দীর্ঘস্থায়ী কাশি; একগুঁয়ে দাগ 254 ēka dīrghasthāẏī kāśi; ēkagum̐ẏē dāga 254 長く続く咳;頑固な汚れ 254 長く 続く  ; 頑固な 汚れ 254 ながく つずく せき ; がんこな よごれ 254 nagaku tsuzuku seki ; gankona yogore        
    255 Soigner 255 255 255   255 255 Heal 255 Curar 255 Curar 255 Heilen 255 Uzdrowić 255 Лечить 255 Lechit' 255 يشفي 255 yashfi 255 चंगा 255 changa 255 ਚੰਗਾ ਕਰੋ 255 cagā karō 255 নিরাময় 255 nirāmaẏa 255 癒す 255 癒す 255 いやす 255 iyasu        
    256 devoir 256 qiàn 256 256   256 256 owe 256 dever 256 deber 256 verdanken 256 zawdzięczać 256 быть должным 256 byt' dolzhnym 256 مدينون 256 mudinun 256 आभारी होना 256 aabhaaree hona 256 ਰਿਣੀ ਹੈ 256 riṇī hai 256 ণী 256 ṇī 256 借りている 256 借りている 256 かりている 256 kariteiru        
    257 Longue 257 jiǔ 257 257   257 257 Long 257 Longo 257 Largo 257 Lange 257 Długo 257 Длинный 257 Dlinnyy 257 طويل 257 tawil 257 लंबा 257 lamba 257 ਲੰਮਾ 257 lamā 257 দীর্ঘ 257 dīrgha 257 長いです 257 長いです 257 ながいです 257 nagaidesu        
    258 Lis 258 niàn 258 258   258 258 Read 258 Leitura 258 Leer 258 Lesen 258 Czytać 258 Читать 258 Chitat' 258 يقرأ 258 yaqra 258 पढ़ें 258 padhen 258 ਪੜ੍ਹੋ 258 paṛhō 258 পড়ুন 258 paṛuna 258 読んだ 258 読んだ 258 よんだ 258 yonda        
    259 Embarrassé 259 259 259   259 259 Embarrassed 259 Envergonhado 259 Avergonzado 259 Verlegen 259 Zakłopotany 259 Смущенный 259 Smushchennyy 259 بالإحراج 259 bial'iihraj 259 शर्मिंदा 259 sharminda 259 ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹੋਇਆ 259 śaramidā hō'i'ā 259 বিব্রত 259 bibrata 259 恥ずかしい 259 恥ずかしい 259 はずかしい 259 hazukashī        
    260 Elle 260 shē 260 260   260 260 She 260 Ela 260 Ella 260 Sie 260 Ona 260 Она 260 Ona 260 هي 260 hi 260 वह 260 vah 260 ਉਹ 260 uha 260 সে 260 260 彼女 260 彼女 260 かのじょ 260 kanojo        
    261 Ji 261 261 261   261 261 Ji 261 Ji 261 Ji 261 Ji 261 Ji 261 Джи 261 Dzhi 261 جي 261 jy 261 जी 261 jee 261 ਜੀ 261 261 জি 261 ji 261 261 261 261 ji        
    262 Soigner 262 262 262   262 262 Heal 262 Curar 262 Curar 262 Heilen 262 Uzdrowić 262 Лечить 262 Lechit' 262 يشفي 262 yashfi 262 चंगा 262 changa 262 ਚੰਗਾ ਕਰੋ 262 cagā karō 262 নিরাময় 262 nirāmaẏa 262 癒す 262 癒す 262 いやす 262 iyasu        
    263 263 ān 263 263   263 263 263 263 263 263 263 263 ān 263 263 an 263 263 aan 263 263 ān 263 263 ān 263 263 263 263        
    264 264 zhēn 264 264   264 264 264 264 264 264 264 264 zhēn 264 264 zhen 264 264 zhen 264 264 zhēn 264 264 zhēn 264 264 264 264        
    265 265 ān 265 265   265 265 265 265 265 265 265 265 ān 265 265 an 265 265 aan 265 265 ān 265 265 ān 265 265 265 265        
    266 régner 266 zhì 266 266   266 266 rule 266 regra 266 regla 266 Regel 266 reguła 266 правило 266 pravilo 266 قاعدة 266 qaeida 266 नियम 266 niyam 266 ਨਿਯਮ 266 niyama 266 নিয়ম 266 niẏama 266 ルール 266 ルール 266 ルール 266 rūru        
268  un problème tenace 268  yīgè wángù de wèntí 268  一个顽固的问题 268 268  a stubborn problem  268  a stubborn problem 268  um problema teimoso 268  un problema obstinado 268  ein hartnäckiges Problem 268  uparty problem 268  упорная проблема 268  upornaya problema 268  مشكلة مستعصية 268 mushkilat mustaesia 268  एक जिद्दी समस्या 268  ek jiddee samasya 268  ਇੱਕ ਜ਼ਿੱਦੀ ਸਮੱਸਿਆ 268  ika zidī samasi'ā 268  একগুঁয়ে সমস্যা 268  ēkagum̐ẏē samasyā 268  頑固な問題 268 頑固な 問題 268 がんこな もんだい 268 gankona mondai
    269 problème 269 nántí 269 难题 269   269 难题 269 problem 269 problema 269 problema 269 Problem 269 problem 269 проблема 269 problema 269 مشكلة 269 mushkila 269 संकट 269 sankat 269 ਸਮੱਸਿਆ 269 samasi'ā 269 সমস্যা 269 samasyā 269 問題 269 問題 269 もんだい 269 mondai        
270  obstinément 270  gùzhí de 270  固执地 270 270  stubbornly  270  stubbornly 270  Teimosamente 270  obstinadamente 270  hartnäckig 270  uparcie 270  упорно 270  uporno 270  بعناد 270 baenad 270  हठ 270  hath 270  ਜ਼ਿੱਦੀ 270  zidī 270  একগুঁয়েমি 270  ēkagum̐ẏēmi 270  頑固に 270 頑固 に 270 がんこ  270 ganko ni
    271  Elle a obstinément refusé de payer 271  tā gùzhí de jùjué fùkuǎn 271  她固执地拒绝付款 271   271  She stubbornly refused to pay 271  She stubbornly refused to pay 271  Ela teimosamente se recusou a pagar 271  Ella obstinadamente se negó a pagar 271  Sie weigerte sich hartnäckig zu zahlen 271  Uparcie odmawiała zapłaty 271  Она упорно отказывалась платить 271  Ona uporno otkazyvalas' platit' 271  رفضت بعناد الدفع 271 rafadat bieanad aldafe 271  उसने पैसे देने से इनकार कर दिया 271  usane paise dene se inakaar kar diya 271  ਉਸਨੇ ਜ਼ਿੱਦ ਨਾਲ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 271  usanē zida nāla bhugatāna karana tōṁ inakāra kara ditā 271  তিনি অনড় হয়ে টাকা দিতে অস্বীকার করলেন 271  tini anaṛa haẏē ṭākā ditē asbīkāra karalēna 271  彼女は頑固に支払うことを拒否した 271 彼女  頑固  支払う こと  拒否 した 271 かのじょ  がんこ  しはらう こと  きょひ した 271 kanojo wa ganko ni shiharau koto o kyohi shita        
    272 Pourquoi elle a refusé de payer 272 tā zěnme dōu bù kěn fù qián 272 她怎么都不肯付钱 272   272 她怎么都不肯付钱 272 Why she refused to pay 272 Por que ela se recusou a pagar 272 ¿Por qué se negó a pagar? 272 Warum sie sich weigerte zu zahlen 272 Dlaczego odmówiła zapłaty 272 Почему она отказалась платить 272 Pochemu ona otkazalas' platit' 272 لماذا رفضت الدفع 272 limadha rafadat aldafe 272 उसने पैसे देने से क्यों मना कर दिया 272 usane paise dene se kyon mana kar diya 272 ਉਸਨੇ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਤੋਂ ਕਿਉਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 272 usanē paisē dēṇa tōṁ ki'uṁ inakāra kara ditā 272 কেন তিনি অর্থ দিতে অস্বীকার করলেন 272 kēna tini artha ditē asbīkāra karalēna 272 彼女が支払いを拒否した理由 272 彼女  支払い  拒否 した 理由 272 かのじょ  しはらい  きょひ した りゆう 272 kanojo ga shiharai o kyohi shita riyū        
    273 le chômage reste obstinément élevé. 273 shīyè lǜ jū gāo bùxià. 273 失业率居高不下。 273   273 unemployment remains stubbornly high. 273 unemployment remains stubbornly high. 273 o desemprego continua teimosamente alto. 273 el desempleo sigue siendo obstinadamente alto. 273 Die Arbeitslosigkeit bleibt hartnäckig hoch. 273 bezrobocie uparcie utrzymuje się na wysokim poziomie. 273 безработица остается стабильно высокой. 273 bezrabotitsa ostayetsya stabil'no vysokoy. 273 البطالة لا تزال مرتفعة بعناد. 273 albitalat la tazal murtafieatan baenad. 273 बेरोजगारी बहुत अधिक है। 273 berojagaaree bahut adhik hai. 273 ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰੀ ਜ਼ਿੱਦੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉੱਚੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ. 273 bēruzagārī zidī taura'tē ucī rahidī hai. 273 বেকারত্ব জেদেই বেশি থাকে। 273 bēkāratba jēdē'i bēśi thākē. 273 失業率は頑固に高いままです。 273 失業率  頑固  高い ままです 。 273 しつぎょうりつ  がんこ  たかい ままです 。 273 shitsugyōritsu wa ganko ni takai mamadesu .        
    274 Le taux de chômage reste élevé 274 Shīyè lǜ jū gāo bùxià 274 失业率居高不下 274   274 失业率居高不下 274 Unemployment rate remains high 274 Taxa de desemprego segue elevada 274 La tasa de desempleo sigue siendo alta 274 Die Arbeitslosenquote bleibt hoch 274 Stopa bezrobocia pozostaje wysoka 274 Уровень безработицы остается высоким 274 Uroven' bezrabotitsy ostayetsya vysokim 274 معدل البطالة لا يزال مرتفعا 274 mueadal albitalat la yazal murtafieaan 274 बेरोजगारी की दर उच्च बनी हुई है 274 berojagaaree kee dar uchch banee huee hai 274 ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰੀ ਦੀ ਦਰ ਉੱਚੀ ਹੈ 274 Bēruzagārī dī dara ucī hai 274 বেকারত্বের হার বেশি রয়েছে 274 Bēkāratbēra hāra bēśi raẏēchē 274 失業率は依然として高い 274 失業率  依然として 高い 274 しつぎょうりつ  いぜんとして たかい 274 shitsugyōritsu wa izentoshite takai        
    275 entêtement 275 gùzhí 275 固执 275   275 stubbornness  275 stubbornness 275 teimosia 275 testarudez 275 Sturheit 275 upór 275 упрямство 275 upryamstvo 275 عناد 275 eanad 275 हठ 275 hath 275 ਜ਼ਿੱਦੀ 275 zidī 275 জেদ 275 jēda 275 頑固 275 頑固 275 がんこ 275 ganko        
276 trapu 276 cū duǎn de 276 粗短的 276 276 stubby 276 stubby 276 atarracado 276 achaparrado 276 stubby 276 przysadzisty 276 коротышка 276 korotyshka 276 قصير 276 qasir 276 ठूंठदार 276 thoonthadaar 276 ਜ਼ਿੱਦੀ 276 zidī 276 জেদী 276 jēdī 276 ずんぐりした 276 ずんぐり した 276 ずんぐり した 276 zunguri shita
    277  court et épais 277  duǎn ér hòu 277  短而厚 277   277  short and thick 277  short and thick 277  curto e grosso 277  corto y grueso 277  kurz und dick 277  krótkie i grube 277  короткий и толстый 277  korotkiy i tolstyy 277  قصير وسميك 277 qasir wasamik 277  छोटा और मोटा 277  chhota aur mota 277  ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਸੰਘਣਾ 277  chōṭā atē saghaṇā 277  সংক্ষিপ্ত এবং ঘন 277  saṅkṣipta ēbaṁ ghana 277  短くて厚い 277 短くて 厚い 277 みじかくて あつい 277 mijikakute atsui        
    278  Court et épais; court et robuste 278  duǎn ér cū de; ǎi zhuàng de 278  短而粗的;矮壮的 278   278  短而粗的;矮壮的 278  Short and thick; short and stout 278  Curto e grosso; curto e robusto 278  Corto y grueso; corto y robusto 278  Kurz und dick, kurz und dick 278  Krótki i gruby, krótki i gruby 278  Короткий и толстый; короткий и толстый 278  Korotkiy i tolstyy; korotkiy i tolstyy 278  قصير وسميك ، قصير وقوي البنية 278 qasir wasamik , qasir waqawiu albinya 278  छोटा और मोटा; छोटा और मोटा 278  chhota aur mota; chhota aur mota 278  ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਸੰਘਣਾ; ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਮੋਟਾ 278  chōṭā atē saghaṇā; chōṭā atē mōṭā 278  সংক্ষিপ্ত এবং ঘন; শর্ট এবং স্টাউট 278  saṅkṣipta ēbaṁ ghana; śarṭa ēbaṁ sṭā'uṭa 278  短くて厚い;短くて頑丈 278 短くて 厚い ; 短くて 頑丈 278 みじかくて あつい ; みじかくて がんじょう 278 mijikakute atsui ; mijikakute ganjō        
    279 Doigts trapus 279 cū duǎn de shǒuzhǐ 279 粗短的手指 279   279 Stubby fingers 279 Stubby fingers 279 Dedos atarracados 279 Dedos rechonchos 279 Stumpfe Finger 279 Grube palce 279 Короткие пальцы 279 Korotkiye pal'tsy 279 أصابع قصيرة 279 'asabie qasira 279 उँगलियाँ फड़कना 279 ungaliyaan phadakana 279 ਜ਼ਿੱਦੀ ਉਂਗਲਾਂ 279 zidī uṅgalāṁ 279 কড়া আঙ্গুল 279 kaṛā āṅgula 279 ずんぐりした指 279 ずんぐり した  279 ずんぐり した ゆび 279 zunguri shita yubi        
    280 Doigts courts et épais 280 yòu duǎn yòu cū de zhǐtou 280 又短又粗的指头 280   280 又短又粗的指头 280 Short and thick fingers 280 Dedos curtos e grossos 280 Dedos cortos y gruesos 280 Kurze und dicke Finger 280 Krótkie i grube palce 280 Короткие и толстые пальцы 280 Korotkiye i tolstyye pal'tsy 280 أصابع قصيرة وسميكة 280 'asabie qasirat wasamika 280 छोटी और मोटी उंगलियां 280 chhotee aur motee ungaliyaan 280 ਛੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਘਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 280 chōṭī'āṁ atē saghaṇī'āṁ uṅgalāṁ 280 ছোট ও ঘন আঙ্গুলগুলি 280 chōṭa ō ghana āṅgulaguli 280 短くて太い指 280 短くて 太い  280 みじかくて ふとい ゆび 280 mijikakute futoi yubi        
281 stubbies 281 wángù de 281 顽固的 281 281 stubbies 281 stubbies 281 stubbies 281 stubbies 281 Stubbies 281 stubbies 281 коротышки 281 korotyshki 281 ستيبس 281 stibis 281 ठूंठ 281 thoonth 281 ਜ਼ਿੱਦੀ 281 zidī 281 stubbies 281 stubbies 281 ずんぐりした 281 ずんぐり した 281 ずんぐり した 281 zunguri shita
282 informel 282 fēi zhèngshì de 282 非正式的 282 282 informal 282 informal 282 informal 282 informal 282 informell 282 nieformalny 282 неофициальный 282 neofitsial'nyy 282 غير رسمي 282 ghyr rasmiin 282 अनौपचारिक 282 anaupachaarik 282 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 282 gaira rasamī 282 অনানুষ্ঠানিক 282 anānuṣṭhānika 282 非公式 282 非公式 282 ひこうしき 282 hikōshiki
    283  une petite grosse bouteille de bière contenant généralement 0,375 litre 283  yī xiǎopíng pàng píjiǔ, tōngcháng zhuāng 0.375 Shēng 283  一小瓶胖啤酒,通常装0.375升 283   283  a small fat bottle of beer usually holding 0.375 litres  283  a small fat bottle of beer usually holding 0.375 litres 283  uma pequena garrafa gorda de cerveja, geralmente com 0,375 litros 283  una botella de cerveza pequeña y gruesa que suele contener 0,375 litros 283  eine kleine fette Flasche Bier, die normalerweise 0,375 Liter fasst 283  mała tłusta butelka piwa zwykle o pojemności 0,375 litra 283  маленькая толстая бутылка пива, обычно вмещающая 0,375 литра 283  malen'kaya tolstaya butylka piva, obychno vmeshchayushchaya 0,375 litra 283  زجاجة بيرة صغيرة تحتوي عادة على 0.375 لتر 283 zujajat birat saghirat tahtawi eadatan ealaa 0.375 ltr 283  बीयर की एक छोटी मोटी बोतल आमतौर पर 0.375 लीटर होती है 283  beeyar kee ek chhotee motee botal aamataur par 0.375 leetar hotee hai 283  ਬੀਅਰ ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਚਰਬੀ ਦੀ ਬੋਤਲ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 0.375 ਲੀਟਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ 283  bī'ara dī ika chōṭī carabī dī bōtala āma taura'tē 0.375 Līṭara rakhadī hai 283  বিয়ারের একটি ছোট ফ্যাট বোতল সাধারণত 0.375 লিটার ধারণ করে 283  biẏārēra ēkaṭi chōṭa phyāṭa bōtala sādhāraṇata 0.375 Liṭāra dhāraṇa karē 283  通常0.375リットルを保持するビールの小さな脂肪瓶 283 通常 0 . 375 リットル  保持 する ビール  小さな 脂肪  283 つうじょう 0  375 リットル  ほじ する ビール  ちいさな しぼう びん 283 tsūjō 0 . 375 rittoru o hoji suru bīru no chīsana shibō bin        
    284 Bouteille de bière volumineuse (généralement 0,375 litre) 284 ǎi pàng píjiǔ píng (róngliàng tōngcháng wèi 0.375 Shēng) 284 矮胖啤酒瓶(容量通常为0.375升) 284   284 矮胖啤酒瓶 (容量通常为 0.375 升) 284 Chunky beer bottle (usually 0.375 liters) 284 Garrafa de cerveja robusta (geralmente 0,375 litros) 284 Botella de cerveza gruesa (generalmente 0,375 litros) 284 Klobige Bierflasche (normalerweise 0,375 Liter) 284 Chunky butelka piwa (zwykle 0,375 litra) 284 Объемная пивная бутылка (обычно 0,375 литра) 284 Ob"yemnaya pivnaya butylka (obychno 0,375 litra) 284 زجاجة بيرة كبيرة الحجم (عادة 0.375 لتر) 284 zujajat birat kabirat alhajm (eadat 0.375 ltr) 284 चंकी बीयर की बोतल (आमतौर पर 0.375 लीटर) 284 chankee beeyar kee botal (aamataur par 0.375 leetar) 284 ਚੰਕੀ ਬੀਅਰ ਦੀ ਬੋਤਲ (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 0.375 ਲੀਟਰ) 284 cakī bī'ara dī bōtala (āma taura'tē 0.375 Līṭara) 284 খাঁটি বিয়ারের বোতল (সাধারণত 0.375 লিটার) 284 khām̐ṭi biẏārēra bōtala (sādhāraṇata 0.375 Liṭāra) 284 分厚いビール瓶(通常0.375リットル) 284 分厚い ビール瓶 ( 通常 0 . 375 リットル ) 284 ぶあつい びいるびん ( つうじょう 0  375 リットル ) 284 buatsui bīrubin ( tsūjō 0 . 375 rittoru )        
285 Stubbies 285 wántóng 285 顽童 285 285 Stubbies 285 Stubbies 285 Stubbies 285 Stubbies 285 Stubbies 285 Przysmaki 285 Stubbies 285 Stubbies 285 ستابيز 285 satabiz 285 ठूंठ 285 thoonth 285 ਜ਼ਿੱਦੀ 285 zidī 285 অনড় 285 anaṛa 285 スタッビー 285 スタッビー 285 すたっびい 285 sutabbī
286  une paire de pantalons courts / pantalons pour hommes 286  nánshì duǎnkù/kùzi 286  男士短裤/裤子 286 286  a pair of short trousers/pants for men 286  a pair of short trousers/pants for men 286  um par de calças / calças curtas para homens 286  un par de pantalones cortos / pantalones para hombres 286  eine kurze Hose für Männer 286  para krótkich spodni / spodni dla mężczyzn 286  пара коротких брюк / штанов для мужчин 286  para korotkikh bryuk / shtanov dlya muzhchin 286  زوج من السراويل القصيرة / السراويل للرجال 286 zawj min alsrawil alqasirat / alsarawil lilrijal 286  पुरुषों के लिए छोटी पतलून / पैंट की एक जोड़ी 286  purushon ke lie chhotee pataloon / paint kee ek jodee 286  ਮਰਦਾਂ ਲਈ ਛੋਟੀਆਂ ਟਰਾ trouਜ਼ਰ / ਪੈਂਟਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜੀ 286  maradāṁ la'ī chōṭī'āṁ ṭarā trouzara/ paiṇṭāṁ dī ika jōṛī 286  পুরুষদের জন্য একটি জোড়া শর্ট ট্রাউজার্স / প্যান্ট 286  puruṣadēra jan'ya ēkaṭi jōṛā śarṭa ṭrā'ujārsa/ pyānṭa 286  男性用のショートパンツ/パンツのペア 286 男性用  ショート パンツ / パンツ  ペア 286 だんせいよう  ショート パンツ / パンツ  ペア 286 danseiyō no shōto pantsu / pantsu no pea
    287  Shorts pour hommes 287  nán shì duǎnkù 287  男式短裤 287   287  男式短裤  287  Men's shorts 287  Shorts masculinos 287  Pantalones cortos de hombre 287  Herrenshorts 287  Szorty męskie 287  Мужские шорты 287  Muzhskiye shorty 287  السراويل الرجالية 287 alsarawil alrijalia 287  पुरुषों के शॉर्ट्स 287  purushon ke shorts 287  ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦੇ ਸ਼ਾਰਟਸ 287  puraśāṁ dē śāraṭasa 287  পুরুষদের হাফপ্যান্ট 287  puruṣadēra hāphapyānṭa 287  メンズショーツ 287 メンズ ショーツ 287 メンズ ショーツ 287 menzu shōtsu        
288 stuc 288 huī ní 288 灰泥 288 288 stucco  288 stucco 288 reboco 288 estuco 288 Stuck 288 stiuk 288 лепнина 288 lepnina 288 الجص 288 aljusu 288 प्लास्टर 288 plaastar 288 ਸਟੂਕੋ 288 saṭūkō 288 স্টুকো 288 sṭukō 288 スタッコ 288 スタッコ 288 すたっこ 288 sutakko
    289 un type de plâtre utilisé pour recouvrir les plafonds et les murs extérieurs des bâtiments 289 yī zhǒng yòng yú fùgài jiànzhú wù de tiānhuābǎn hé wài qiáng de huī ní 289 一种用于覆盖建筑物的天花板和外墙的灰泥 289   289 a type of  plaster that is used for covering ceilings and the outside walls of buildings 289 a type of plaster that is used for covering ceilings and the outside walls of buildings 289 um tipo de gesso que é usado para cobrir tetos e paredes externas de edifícios 289 un tipo de yeso que se utiliza para cubrir techos y paredes exteriores de edificios 289 Eine Art Putz, der zum Abdecken von Decken und Außenwänden von Gebäuden verwendet wird 289 rodzaj tynku, który służy do pokrywania sufitów i ścian zewnętrznych budynków 289 вид штукатурки, которая используется для покрытия потолков и наружных стен зданий 289 vid shtukaturki, kotoraya ispol'zuyetsya dlya pokrytiya potolkov i naruzhnykh sten zdaniy 289 نوع من الجص يستخدم في تغطية الأسقف والجدران الخارجية للمباني 289 nawe min aljisi yustakhdam fi taghtiat al'asqaf waljudran alkharijiat lilmabani 289 एक प्रकार का प्लास्टर जिसका उपयोग छत और इमारतों की बाहरी दीवारों को ढंकने के लिए किया जाता है 289 ek prakaar ka plaastar jisaka upayog chhat aur imaaraton kee baaharee deevaaron ko dhankane ke lie kiya jaata hai 289 ਇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਪਲਾਸਟਰ ਜੋ ਛੱਤ ਅਤੇ ਇਮਾਰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਬਾਹਰਲੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਨੂੰ coveringੱਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 289 ika kisama dā palāsaṭara jō chata atē imāratāṁ dī'āṁ bāharalī'āṁ kadhāṁ nū coveringkaṇa la'ī varati'ā jāndā hai 289 এক ধরণের প্লাস্টার যা সিলিং এবং ভবনগুলির বাইরের প্রাচীর coveringাকতে ব্যবহৃত হয় 289 ēka dharaṇēra plāsṭāra yā siliṁ ēbaṁ bhabanagulira bā'irēra prācīra coveringākatē byabahr̥ta haẏa 289 建物の天井や外壁を覆うために使用される石膏の一種 289 建物  天井  外壁  覆う ため  使用 される 石膏  一種 289 たてもの  てんじょう  がいへき  おおう ため  しよう される せっこう  いっしゅ 289 tatemono no tenjō ya gaiheki o  tame ni shiyō sareru sekkō no isshu        
    290  Stuc (pour peindre les murs ou les plafonds) 290  (tú péng huò tiānhuābǎn yòng de) fěnshì huī ní 290  (涂硼或天花板用的)粉饰灰泥 290   290  (涂墙壁或天花板用的)粉饰灰泥 290  Stucco (for painting walls or ceilings) 290  Estuque (para pintar paredes ou tetos) 290  Estuco (para pintar paredes o techos) 290  Stuck (zum Streichen von Wänden oder Decken) 290  Sztukateria (do malowania ścian lub sufitów) 290  Лепнина (для покраски стен или потолка) 290  Lepnina (dlya pokraski sten ili potolka) 290  الجص (لطلاء الجدران أو الأسقف) 290 aljusu (ltula' aljudran 'aw al'asqaf) 290  प्लास्टर (पेंटिंग की दीवारों या छत के लिए) 290  plaastar (penting kee deevaaron ya chhat ke lie) 290  ਸਟੂਕੋ (ਪੇਂਟਿੰਗ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਜਾਂ ਛੱਤ ਲਈ) 290  saṭūkō (pēṇṭiga dī'āṁ kadhāṁ jāṁ chata la'ī) 290  স্টুকো (পেইন্টিং দেয়াল বা সিলিংয়ের জন্য) 290  sṭukō (pē'inṭiṁ dēẏāla bā silinẏēra jan'ya) 290  スタッコ(壁や天井の塗装用) 290 スタッコ (   天井  塗装用 ) 290 すたっこ ( かべ  てんじょう  とそうよう ) 290 sutakko ( kabe ya tenjō no tosōyō )        
291 stuqué 291 huī ní 291 灰泥 291 291 stuc­coed 291 stuccoed 291 estuque 291 estucado 291 verputzt 291 sztukateria 291 лепной 291 lepnoy 291 جص 291 jas 291 टूट गया 291 toot gaya 291 stuccoed 291 stuccoed 291 stuccoed 291 stuccoed 291 スタッコ仕上げ 291 スタッコ 仕上げ 291 すたっこ しあげ 291 sutakko shiage
292 un mur en stuc 292 huī ní de qiáng 292 灰泥的墙 292 292 a stuccoed wall 292 a stuccoed wall 292 uma parede de estuque 292 una pared de estuco 292 eine Stuckwand 292 ściana ze sztukaterią 292 оштукатуренная стена 292 oshtukaturennaya stena 292 جدار مغطى بالجص 292 jadar mughataa bialjisi 292 एक प्लास्टर की दीवार 292 ek plaastar kee deevaar 292 ਇੱਕ ਗੰਦੀ ਕੰਧ 292 ika gadī kadha 292 একটি stuccoed প্রাচীর 292 ēkaṭi stuccoed prācīra 292 漆喰の壁 292 漆喰   292 しっくい  かべ 292 shikkui no kabe
    293 Mur blanchi à la chaux brossé 293 lāmáo fěnshì de qiáng 293 拉毛粉饰的墙 293   293 拉毛粉饰的墙 293 Brushed whitewashed wall 293 Parede pintada de branco 293 Pared encalada cepillada 293 Gebürstete weiß getünchte Wand 293 Bielona szczotkowana ściana 293 Матовая побеленная стена 293 Matovaya pobelennaya stena 293 نحى أبيض الجدار 293 nahaa 'abyad aljidar 293 ब्रश से सफेद की गई दीवार 293 brash se saphed kee gaee deevaar 293 ਵ੍ਹਾਈਟ ਧੋਤੀ ਕੰਧ ਨੂੰ ਸਾੜਿਆ 293 vhā'īṭa dhōtī kadha nū sāṛi'ā 293 ব্রাশ হোয়াইট ওয়াশড দেয়াল 293 brāśa hōẏā'iṭa ōẏāśaḍa dēẏāla 293 ブラシをかけられた白塗りの壁 293 ブラシ  かけられた 白塗り   293 ブラシ  かけられた しろぬり  かべ 293 burashi o kakerareta shironuri no kabe        
294 coincé 294 kǎ zhù 294 卡住 294 294 stuck  294 stuck 294 grudou 294 atascado 294 stecken 294 oblepiony 294 застрявший 294 zastryavshiy 294 عالق 294 ealiq 294 अटक गया 294 atak gaya 294 ਫਸਿਆ 294 phasi'ā 294 আটকে পড়া 294 āṭakē paṛā 294 立ち往生 294 立ち往生 294 たちおうじょう 294 tachiōjō
295 voir également 295 yě kěyǐ kàn kàn 295 也可以看看 295 295 see also  295 see also 295 Veja também 295 ver también 295 siehe auch 295 Zobacz też 295 смотрите также 295 smotrite takzhe 295 أنظر أيضا 295 'anzur 'aydaan 295 यह सभी देखें 295 yah sabhee dekhen 295 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 295 iha vī vēkhō 295 আরো দেখুন 295 ārō dēkhuna 295 も参照してください 295  参照 してください 295  さんしょう してください 295 mo sanshō shitekudasai
296 coller 296 chuō 296 296 296 stick 296 stick 296 bastão 296 palo 296 Stock 296 kij 296 палка 296 palka 296 عصا 296 easa 296 छड़ी 296 chhadee 296 ਸੋਟੀ 296 sōṭī 296 লাঠি 296 lāṭhi 296 スティック 296 スティック 296 スティック 296 sutikku
297 incapable de bouger ou d'être déplacé 297 wúfǎ yídòng huò wúfǎ yídòng 297 无法移动或无法移动 297 297 unable to move or to be moved  297 unable to move or to be moved 297 incapaz de se mover ou ser movido 297 incapaz de moverse o ser movido 297 unfähig sich zu bewegen oder bewegt zu werden 297 niezdolny do poruszania się lub bycia przeniesionym 297 не может двигаться или быть перемещенным 297 ne mozhet dvigat'sya ili byt' peremeshchennym 297 غير قادر على التحرك أو التحرك 297 ghyr qadir ealaa altaharuk 'aw altaharuk 297 स्थानांतरित करने या स्थानांतरित करने में असमर्थ 297 sthaanaantarit karane ya sthaanaantarit karane mein asamarth 297 ਹਿਲਾਉਣ ਜਾਂ ਜਾਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ 297 hilā'uṇa jāṁ jāṇa la'ī asamaratha hai 297 সরানো বা সরাতে অক্ষম 297 sarānō bā sarātē akṣama 297 移動できない、または移動できない 297 移動 できない 、 または 移動 できない 297 いどう できない 、 または いどう できない 297 idō dekinai , mataha idō dekinai
    298 Incapable de bouger; incapable de bouger; coincé; piégé 298 dòng bùliǎo; wúfǎ yídòng; kǎ zhù; xiàn zhù 298 动不了;无法移动;卡住;陷住 298   298 动不了;无法移动; 卡住;陷住 298 Unable to move; unable to move; stuck; trapped 298 Incapaz de se mover; incapaz de se mover; preso; preso 298 Incapaz de moverse; incapaz de moverse; atascado; atrapado 298 Unfähig sich zu bewegen, unfähig sich zu bewegen, stecken zu bleiben 298 Niezdolny do poruszania się; niezdolny do poruszania się; zablokowany; uwięziony 298 Невозможно двигаться; не может двигаться; застрял; в ловушке 298 Nevozmozhno dvigat'sya; ne mozhet dvigat'sya; zastryal; v lovushke 298 غير قادر على الحركة ، غير قادر على الحركة ، عالق ، محاصر 298 ghyr qadir ealaa alharakat , ghyr qadir ealaa alharakat , ealiq , muhasar 298 ले जाने में असमर्थ; ले जाने में असमर्थ; अटक; फँसा 298 le jaane mein asamarth; le jaane mein asamarth; atak; phansa 298 ਜਾਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ; ਜਾਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ; ਫਸਿਆ; ਫਸਿਆ 298 jāṇa vica asamaratha; jāṇa vica asamaratha; phasi'ā; phasi'ā 298 চলতে অক্ষম; সরাতে অক্ষম; আটকে; আটকা পড়ে 298 calatē akṣama; sarātē akṣama; āṭakē; āṭakā paṛē 298 移動できない;移動できない;スタックしている;閉じ込められている 298 移動 できない ; 移動 できない ; スタック している ; 閉じ込められている 298 いどう できない ; いどう できない ; スタック している ; とじこめられている 298 idō dekinai ; idō dekinai ; sutakku shiteiru ; tojikomerareteiru        
299 les roues étaient coincées dans la boue 299 chēlún kǎ zài ní lǐle 299 车轮卡在泥里了 299 299 the wheels were stuck in the mud 299 the wheels were stuck in the mud 299 as rodas ficaram presas na lama 299 las ruedas se atascaron en el barro 299 Die Räder steckten im Schlamm 299 koła utknęły w błocie 299 колеса застряли в грязи 299 kolesa zastryali v gryazi 299 كانت العجلات عالقة في الوحل 299 kanat aleijlat ealiqat fi alwahl 299 पहिए कीचड़ में फंस गए थे 299 pahie keechad mein phans gae the 299 ਪਹੀਏ ਚਿੱਕੜ ਵਿਚ ਫਸ ਗਏ ਸਨ 299 pahī'ē cikaṛa vica phasa ga'ē sana 299 চাকা আটকে গেল কাদায় 299 cākā āṭakē gēla kādāẏa 299 車輪が泥の中に詰まっていた 299 車輪      詰まっていた 299 しゃりん  どろ  なか  つまっていた 299 sharin ga doro no naka ni tsumatteita
    300 La roue est coincée dans la boue 300 chēlún kǎ zài ní lǐle 300 车轮卡在泥里了 300   300 车轮卡在泥里了 300 The wheel is stuck in the mud 300 A roda está presa na lama 300 La rueda está atascada en el barro 300 Das Rad steckt im Schlamm 300 Koło utknęło w błocie 300 Колесо застряло в грязи 300 Koleso zastryalo v gryazi 300 العجلة عالقة في الوحل 300 aleajalat ealiqat fi alwahl 300 पहिया कीचड़ में फंस गया है 300 pahiya keechad mein phans gaya hai 300 ਚੱਕਰ ਚਿੱਕੜ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 300 cakara cikaṛa vica phasi'ā hō'i'ā hai 300 চাকা আটকে গেছে কাদায় 300 cākā āṭakē gēchē kādāẏa 300 ホイールが泥に詰まっている 300 ホイール    詰まっている 300 ホイール  どろ  つまっている 300 hoīru ga doro ni tsumatteiru        
    301 Les roues se sont coincées dans la boue 301 chēlún xiàn dàole ní lǐ 301 车轮陷到了泥里 301   301 了泥里 301 The wheels got stuck in the mud 301 As rodas ficaram presas na lama 301 Las ruedas se atascaron en el barro 301 Die Räder blieben im Schlamm stecken 301 Koła ugrzęzły w błocie 301 Колеса застряли в грязи 301 Kolesa zastryali v gryazi 301 علقت العجلات في الوحل 301 euliqat aleijalat fi alwahl 301 पहिए कीचड़ में फंस गए 301 pahie keechad mein phans gae 301 ਪਹੀਏ ਚਿੱਕੜ ਵਿਚ ਫਸ ਗਏ 301 pahī'ē cikaṛa vica phasa ga'ē 301 চাকা আটকে গেল কাদায় 301 cākā āṭakē gēla kādāẏa 301 車輪が泥に引っかかった 301 車輪    引っかかった 301 しゃりん  どろ  ひっかかった 301 sharin ga doro ni hikkakatta        
302  ce tiroir reste bloqué 302  zhège chōutì bùduàn kǎ zhù 302  这个抽屉不断卡住 302 302  this drawer keeps getting stuck 302  this drawer keeps getting stuck 302  esta gaveta fica presa 302  este cajón sigue atascado 302  Diese Schublade bleibt hängen 302  ta szuflada ciągle się zacina 302  этот ящик застревает 302  etot yashchik zastrevayet 302  هذا الدرج يعلق باستمرار 302 hadha aldaraj yuealiq biaistimrar 302  इस दराज में फंसती रहती है 302  is daraaj mein phansatee rahatee hai 302  ਇਹ ਦਰਾਜ਼ ਫਸਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 302  iha darāza phasadā rahidā hai 302  এই ড্রয়ারটি আটকে যেতে থাকে 302  ē'i ḍraẏāraṭi āṭakē yētē thākē 302  この引き出しは立ち往生し続けます 302 この 引き出し  立ち往生 し続けます 302 この ひきだし  たちおうじょう しつずけます 302 kono hikidashi wa tachiōjō shitsuzukemasu
    303 Ce tiroir se coince quand il bouge 303 zhège fú dòng shì dòng jiù kǎ zhù 303 这个孚动示动就卡住 303   303 这个抽屉动示动就卡住 303 This drawer gets stuck when it moves 303 Esta gaveta emperra quando se move 303 Este cajón se atasca cuando se mueve 303 Diese Schublade bleibt hängen, wenn sie sich bewegt 303 Ta szuflada blokuje się, gdy się porusza 303 Этот ящик застревает при движении 303 Etot yashchik zastrevayet pri dvizhenii 303 يتعطل هذا الدرج عندما يتحرك 303 yataeatal hdha aldaraj eindama yataharak 303 यह दराज़ चलते ही अटक जाता है 303 yah daraaz chalate hee atak jaata hai 303 ਜਦੋਂ ਇਹ ਚਲਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਡਰਾਅ ਫਸ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 303 jadōṁ iha caladā hai tāṁ iha ḍarā'a phasa jāndā hai 303 এই ড্রয়ারটি যখন সরে যায় তখন আটকে যায় 303 ē'i ḍraẏāraṭi yakhana sarē yāẏa takhana āṭakē yāẏa 303 この引き出しは動くと動かなくなる 303 この 引き出し  動くと 動かなく なる 303 この ひきだし  うごくと うごかなく なる 303 kono hikidashi wa ugokuto ugokanaku naru        
304 Elle a la clé coincée dans la serrure 304 tā bǎ yàoshi kǎ zài suǒ lǐle 304 她把钥匙卡在锁里了 304 304 She got the key stuck in the lock 304 She got the key stuck in the lock 304 Ela tem a chave presa na fechadura 304 Ella tiene la llave atascada en la cerradura 304 Sie steckte den Schlüssel ins Schloss 304 Włożyła klucz do zamka 304 У нее ключ застрял в замке 304 U neye klyuch zastryal v zamke 304 لقد علق المفتاح في القفل 304 laqad ealaq almuftah fi alqafl 304 वह चाबी ताले में फंस गई 304 vah chaabee taale mein phans gaee 304 ਉਹ ਚਾਬੀ ਨੂੰ ਤਾਲੇ ਵਿਚ ਫਸ ਗਈ 304 uha cābī nū tālē vica phasa ga'ī 304 সে চাবিটি আটকে গেল 304 sē cābiṭi āṭakē gēla 304 彼女は鍵を鍵に引っ掛けた 304 彼女      引っ掛けた 304 かのじょ  かぎ  かぎ  ひっかけた 304 kanojo wa kagi o kagi ni hikkaketa
    305 Elle a collé la clé dans la serrure 305 tā bǎ yàoshi kǎ zài suǒ lǐle 305 她把钥匙卡在锁里了 305   305 她把钥匙卡在锁里了 305 She stuck the key in the lock 305 Ela enfiou a chave na fechadura 305 Ella metió la llave en la cerradura 305 Sie steckte den Schlüssel ins Schloss 305 Włożyła klucz do zamka 305 Она воткнула ключ в замок 305 Ona votknula klyuch v zamok 305 لقد علقت المفتاح في القفل 305 laqad euliqat almiftah fi alqafl 305 उसने ताले में चाबी डाली 305 usane taale mein chaabee daalee 305 ਉਸਨੇ ਚਾਬੀ ਨੂੰ ਤਾਲੇ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ 305 usanē cābī nū tālē vica phasi'ā 305 সে চাবিটি তালাবন্ধে আটকে গেল 305 sē cābiṭi tālābandhē āṭakē gēla 305 彼女は鍵を鍵に突き刺した 305 彼女      突き刺した 305 かのじょ  かぎ  かぎ  つきさした 305 kanojo wa kagi o kagi ni tsukisashita        
    306 Elle a collé la clé dans la serrure 306 tā bǎ yàoshi kǎ zài suǒ lǐle 306 她把钥匙卡在锁里了 306   306 钥匙卡在锁里了 306 She stuck the key in the lock 306 Ela enfiou a chave na fechadura 306 Ella metió la llave en la cerradura 306 Sie steckte den Schlüssel ins Schloss 306 Włożyła klucz do zamka 306 Она воткнула ключ в замок 306 Ona votknula klyuch v zamok 306 لقد علقت المفتاح في القفل 306 laqad euliqat almiftah fi alqafl 306 उसने ताले में चाबी डाली 306 usane taale mein chaabee daalee 306 ਉਸਨੇ ਚਾਬੀ ਨੂੰ ਤਾਲੇ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ 306 usanē cābī nū tālē vica phasi'ā 306 সে চাবিটি তালাবন্ধে আটকে গেল 306 sē cābiṭi tālābandhē āṭakē gēla 306 彼女は鍵を鍵に突き刺した 306 彼女      突き刺した 306 かのじょ  かぎ  かぎ  つきさした 306 kanojo wa kagi o kagi ni tsukisashita        
    307 Domicile 307 307 307   307 307 Home 307 Casa 307 Casa 307 Zuhause 307 Dom 307 Дом 307 Dom 307 منزل، بيت 307 manzilun, bayt 307 घर 307 ghar 307 ਘਰ 307 ghara 307 বাড়ি 307 bāṛi 307 ホームホーム 307 ホーム ホーム 307 ホーム ホーム 307 hōmu hōmu        
308 Je ne peux pas sortir, je suis coincé 308 wǒ bùnéng chūqù, wǒ bèi kùn zhùle 308 我不能出去,我被困住了 308 308 I can’t get out, I’m stuck 308 I can’t get out, I’m stuck 308 Eu não posso sair, estou preso 308 No puedo salir, estoy atascado 308 Ich kann nicht raus, ich stecke fest 308 Nie mogę się wydostać, utknąłem 308 Я не могу выбраться, я застрял 308 YA ne mogu vybrat'sya, ya zastryal 308 لا أستطيع الخروج ، أنا عالق 308 la 'astatie alkhuruj , 'ana ealiq 308 मैं बाहर नहीं निकल सकता, मैं फंस गया हूं 308 main baahar nahin nikal sakata, main phans gaya hoon 308 ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ, ਮੈਂ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹਾਂ 308 maiṁ bāhara nahīṁ ā sakadā, maiṁ phasi'ā hō'i'ā hāṁ 308 আমি আটকাতে পারি না, আমি আটকে পড়েছি 308 āmi āṭakātē pāri nā, āmi āṭakē paṛēchi 308 出られない、行き詰まっている 308 出られない 、 行き詰まっている 308 でられない 、 いきずまっている 308 derarenai , ikizumatteiru
    309 Je ne peux pas sortir 309 wǒ chū bù qù, 309 我出不去, 309   309 我出不去, 309 I can't get out, 309 Eu não posso sair, 309 No puedo salir 309 Ich kann nicht raus, 309 Nie mogę się wydostać 309 Я не могу выбраться, 309 YA ne mogu vybrat'sya, 309 لا استطيع الخروج 309 la 'astatie alkhuruj 309 मैं बाहर नहीं निकल सकता, 309 main baahar nahin nikal sakata, 309 ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਆ ਸਕਦਾ, 309 maiṁ bāhara nahīṁ ā sakadā, 309 আমি বেরোতে পারি না, 309 āmi bērōtē pāri nā, 309 出られない、 309 出られない 、 309 でられない 、 309 derarenai ,        
310 dans une situation désagréable ou dans un endroit auquel vous ne pouvez pas échapper 310 zài bùyúkuài de qíngkuàng huò nín de qíngkuàng xià. Wúfǎ táotuō 310 在不愉快的情况或您的情况下。无法逃脱 310 310 in an unpleasant situation or place that you. cannot escape from 310 in an unpleasant situation or place that you. cannot escape from 310 em uma situação ou lugar desagradável do qual você. não pode escapar 310 en una situación o lugar desagradable del que no puede escapar 310 in einer unangenehmen Situation oder an einem Ort, dem Sie nicht entkommen können 310 w nieprzyjemnej sytuacji lub miejscu, z którego nie możesz uciec 310 в неприятной ситуации или месте, из которого вы не можете сбежать. 310 v nepriyatnoy situatsii ili meste, iz kotorogo vy ne mozhete sbezhat'. 310 في موقف أو مكان غير سار لا يمكنك الهروب منه 310 fi mawqif 'aw makan ghyr sar la yumkinuk alhurub minh 310 एक अप्रिय स्थिति या जगह में जिससे आप बच नहीं सकते 310 ek apriy sthiti ya jagah mein jisase aap bach nahin sakate 310 ਕਿਸੇ ਕੋਝਾ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿਚ ਜਿਸ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਬਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ 310 kisē kōjhā sathitī jāṁ jag'hā vica jisa tōṁ tusīṁ baca nahīṁ sakadē 310 একটি অপ্রীতিকর পরিস্থিতি বা এমন জায়গায় যা আপনি পালাতে পারবেন না 310 ēkaṭi aprītikara paristhiti bā ēmana jāẏagāẏa yā āpani pālātē pārabēna nā 310 あなたが逃げることができない不快な状況や場所で 310 あなた  逃げる こと  できない 不快な 状況  場所  310 あなた  にげる こと  できない ふかいな じょうきょう  ばしょ  310 anata ga nigeru koto ga dekinai fukaina jōkyō ya basho de
    311  Pris au piège (dans) somnolent (dans) 311  xiàn (rù) kùn (yú) 311  陷(入)困(于) 311   311  陷(入)困 (于)  311  Trapped (in) sleepy (in) 311  Preso (em) sonolento (em) 311  Atrapado (en) somnoliento (en) 311  Gefangen (in) schläfrig (in) 311  Uwięziony (w) senny (w) 311  В ловушке (в) сонный (в) 311  V lovushke (v) sonnyy (v) 311  محاصر (في) نعسان (في) 311 muhasar (fy) naesan (fy) 311  फँसा (में) नींद 311  phansa (mein) neend 311  ਫਸਿਆ (ਅੰਦਰ) ਨੀਂਦ (ਵਿਚ) 311  phasi'ā (adara) nīnda (vica) 311  আটকা (নিবিষ্ট) 311  āṭakā (nibiṣṭa) 311  閉じ込められた(中)眠い(中) 311 閉じ込められた (  ) 眠い (  ) 311 とじこめられた ( なか ) ねむい ( なか ) 311 tojikomerareta ( naka ) nemui ( naka )        
312 Nous avons été bloqués dans la circulation pendant plus d'une heure. 312 wǒmen dǔchēle yīgè duō xiǎoshí. 312 我们堵车了一个多小时。 312 312 We were stuck in traffic for over an hour. 312 We were stuck in traffic for over an hour. 312 Ficamos presos no trânsito por mais de uma hora. 312 Estuvimos atrapados en el tráfico durante más de una hora. 312 Wir waren über eine Stunde im Stau. 312 Utknęliśmy w korku przez ponad godzinę. 312 Мы застряли в пробке больше часа. 312 My zastryali v probke bol'she chasa. 312 كنا عالقين في زحمة السير لأكثر من ساعة. 312 kunna ealiqin fi zahmat alsayr li'akthar min saeatin. 312 हम एक घंटे से अधिक समय तक ट्रैफिक में फंसे रहे। 312 ham ek ghante se adhik samay tak traiphik mein phanse rahe. 312 ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਲਈ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਵਿੱਚ ਫਸੇ ਰਹੇ. 312 asīṁ ika ghaṭē tōṁ vadha samēṁ la'ī ṭraiphika vica phasē rahē. 312 আমরা এক ঘন্টা ধরে ট্র্যাফিকের মধ্যে আটকে ছিলাম। 312 āmarā ēka ghanṭā dharē ṭryāphikēra madhyē āṭakē chilāma. 312 私たちは1時間以上交通渋滞に巻き込まれました。 312 私たち  1 時間 以上 交通 渋滞  巻き込まれました 。 312 わたしたち  1 じかん いじょう こうつう じゅうたい  まきこまれました 。 312 watashitachi wa 1 jikan ijō kōtsū jūtai ni makikomaremashita .
    313 Nous avons été coincés dans un embouteillage pendant plus d'une heure 313 Wǒmen yù shàng dǔchē, dǔle yī duō xiǎoshí 313 我们遇上堵车,堵了一多小时 313   313 我们遇上堵车,堵了 一 多小时 313 We were stuck in a traffic jam for more than an hour 313 Ficamos presos em um engarrafamento por mais de uma hora 313 Estuvimos atrapados en un atasco durante más de una hora. 313 Wir saßen mehr als eine Stunde im Stau 313 Utknęliśmy w korku przez ponad godzinę 313 Мы застряли в пробке больше часа 313 My zastryali v probke bol'she chasa 313 كنا عالقين في ازدحام مروري لأكثر من ساعة 313 kunna ealiqin fi aizdiham murwariin li'akthar min saea 313 हम एक घंटे से अधिक समय तक ट्रैफिक जाम में फंसे रहे 313 ham ek ghante se adhik samay tak traiphik jaam mein phanse rahe 313 ਅਸੀਂ ਇਕ ਘੰਟੇ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਮੇਂ ਲਈ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਜਾਮ ਵਿਚ ਫਸੇ ਰਹੇ 313 Asīṁ ika ghaṭē tōṁ vadha samēṁ la'ī ṭraiphika jāma vica phasē rahē 313 আমরা এক ঘণ্টারও বেশি সময় ধরে ট্র্যাফিক জ্যামে আটকে ছিলাম 313 Āmarā ēka ghaṇṭāra'ō bēśi samaẏa dharē ṭryāphika jyāmē āṭakē chilāma 313 1時間以上渋滞に巻き込まれました 313 1 時間 以上 渋滞  巻き込まれました 313 1 じかん いじょう じゅうたい  まきこまれました 313 1 jikan ijō jūtai ni makikomaremashita        
314 Je déteste être coincé à la maison toute la journée 314 wǒ tǎoyàn zhěng tiān dāi zài jiālǐ 314 我讨厌整天呆在家里 314 314 I hate being stuck at home all day 314 I hate being stuck at home all day 314 Eu odeio ficar preso em casa o dia todo 314 Odio estar atrapado en casa todo el día 314 Ich hasse es, den ganzen Tag zu Hause festzusitzen 314 Nienawidzę siedzieć w domu przez cały dzień 314 Ненавижу сидеть дома весь день 314 Nenavizhu sidet' doma ves' den' 314 أكره أن أكون عالقًا في المنزل طوال اليوم 314 'ukrih 'an 'akun ealqana fi almanzil tawal alyawm 314 मुझे पूरा दिन घर पर रहने से नफरत है 314 mujhe poora din ghar par rahane se napharat hai 314 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਰ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 314 maiṁ sārā dina ghara vica phasi'ā nafarata karadā hāṁ 314 আমি সারা দিন বাড়িতে আটকে থাকার ঘৃণা করি 314 āmi sārā dina bāṛitē āṭakē thākāra ghr̥ṇā kari 314 私は一日中家で立ち往生するのが嫌いです 314   一日中家  立ち往生 する   嫌いです 314 わたし  いちにちじゅうか  たちおうじょう する   きらいです 314 watashi wa ichinichijūka de tachiōjō suru no ga kiraidesu
    315 Je déteste rester à la maison toute la journée 315 wǒ tǎoyàn zhěng tiān dāi zài jiālǐ 315 我讨厌整天呆在家里 315   315 我讨厌整天呆在家里 315 I hate staying at home all day 315 Eu odeio ficar em casa o dia todo 315 Odio quedarme en casa todo el día 315 Ich hasse es, den ganzen Tag zu Hause zu bleiben 315 Nienawidzę siedzieć w domu przez cały dzień 315 Я ненавижу сидеть дома весь день 315 YA nenavizhu sidet' doma ves' den' 315 أكره البقاء في المنزل طوال اليوم 315 'ukrih albaqa' fi almanzil tawal alyawm 315 मुझे पूरा दिन घर पर रहने से नफरत है 315 mujhe poora din ghar par rahane se napharat hai 315 ਮੈਨੂੰ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਰ ਵਿਚ ਰਹਿਣਾ ਪਸੰਦ ਹੈ 315 mainū sārā dina ghara vica rahiṇā pasada hai 315 আমি সারা দিন বাড়িতে থাকতে ঘৃণা করি 315 āmi sārā dina bāṛitē thākatē ghr̥ṇā kari 315 私は一日中家にいるのが嫌いです 315   一日中家  いる   嫌いです 315 わたし  いちにちじゅうか  いる   きらいです 315 watashi wa ichinichijūka ni iru no ga kiraidesu        
316 Je déteste être coincé à la maison toute la journée 316 wǒ tǎoyàn zhěng tiān dāi zài jiālǐ 316 我讨厌整天呆在家里 316 316 I hate being stuck at home all day long 316 I hate being stuck at home all day long 316 Eu odeio ficar preso em casa o dia todo 316 Odio estar atrapado en casa todo el día 316 Ich hasse es, den ganzen Tag zu Hause festzusitzen 316 Nienawidzę siedzieć w domu przez cały dzień 316 Ненавижу сидеть дома целый день 316 Nenavizhu sidet' doma tselyy den' 316 أكره أن أكون عالقًا في المنزل طوال اليوم 316 'ukrih 'an 'akun ealqana fi almanzil tawal alyawm 316 मुझे दिन भर घर पर रहने से नफरत है 316 mujhe din bhar ghar par rahane se napharat hai 316 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਰ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 316 maiṁ sārā dina ghara vica phasi'ā nafarata karadā hāṁ 316 আমি সারা দিন বাড়িতে আটকে থাকা ঘৃণা করি 316 āmi sārā dina bāṛitē āṭakē thākā ghr̥ṇā kari 316 私は一日中家で立ち往生するのが嫌いです 316   一日中家  立ち往生 する   嫌いです 316 わたし  いちにちじゅうか  たちおうじょう する   きらいです 316 watashi wa ichinichijūka de tachiōjō suru no ga kiraidesu
    317 Je déteste être coincé à la maison toute la journée 317 wǒ tǎoyàn zhěng tiān kùn zài jiālǐ chū bù qù 317 我讨厌整天困在家里出不去 317   317 我讨厌整天困在家里出不去 317 I hate being stuck at home all day long 317 Eu odeio ficar preso em casa o dia todo 317 Odio estar atrapado en casa todo el día 317 Ich hasse es, den ganzen Tag zu Hause festzusitzen 317 Nienawidzę siedzieć w domu przez cały dzień 317 Ненавижу сидеть дома целый день 317 Nenavizhu sidet' doma tselyy den' 317 أكره أن أكون عالقًا في المنزل طوال اليوم 317 'ukrih 'an 'akun ealqana fi almanzil tawal alyawm 317 मुझे दिन भर घर पर रहने से नफरत है 317 mujhe din bhar ghar par rahane se napharat hai 317 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਘਰ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 317 maiṁ sārā dina ghara vica phasi'ā nafarata karadā hāṁ 317 আমি সারা দিন বাড়িতে আটকে থাকা ঘৃণা করি 317 āmi sārā dina bāṛitē āṭakē thākā ghr̥ṇā kari 317 私は一日中家で立ち往生するのが嫌いです 317   一日中家  立ち往生 する   嫌いです 317 わたし  いちにちじゅうか  たちおうじょう する   きらいです 317 watashi wa ichinichijūka de tachiōjō suru no ga kiraidesu