http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 streaker 1 Luǒbēn zhě 1 裸奔者 1 1 streaker  1 streaker 1 streaker 1 corredor desnudo 1 Streaker 1 streaker 1 полоса 1 polosa 1 ملطّف 1 mlttf 1 लकीर का फकीर 1 lakeer ka phakeer 1 ਸਟ੍ਰੀਕਰ 1 Saṭrīkara 1 স্ট্রাইকার 1 Sṭrā'ikāra 1 ストリーカー 1 ストリーカー 1 すとりいかあ 1 sutorīkā
  last 2 une personne qui traverse un lieu public sans vêtements pour attirer l'attention 2 zài gōnggòng chǎngsuǒ chuān yīfú bù chuān yīfú de rén, yǐ yǐnqǐ zhùyì 2 在公共场所穿衣服不穿衣服的人,以引起注意 2   2 a person who runs through a public place with no clothes on as a way of getting attention 2 a person who runs through a public place with no clothes on as a way of getting attention 2 uma pessoa que corre em um local público sem roupa como forma de chamar a atenção 2 una persona que corre por un lugar público sin ropa para llamar la atención 2 eine Person, die durch einen öffentlichen Ort ohne Kleidung rennt, um Aufmerksamkeit zu erregen 2 osoba, która biegnie przez miejsce publiczne bez ubrania, aby zwrócić na siebie uwagę 2 человек, который бежит через общественное место без одежды, чтобы привлечь внимание 2 chelovek, kotoryy bezhit cherez obshchestvennoye mesto bez odezhdy, chtoby privlech' vnimaniye 2 شخص يركض في مكان عام بلا ملابس كوسيلة لجذب الانتباه 2 shakhs yarkud fi makan eam bila mulabis kawasilat lijadhb alaintibah 2 एक व्यक्ति जो ध्यान पाने के तरीके के रूप में बिना कपड़ों के सार्वजनिक स्थान से गुजरता है 2 ek vyakti jo dhyaan paane ke tareeke ke roop mein bina kapadon ke saarvajanik sthaan se gujarata hai 2 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਵਜੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਕਪੜੇ ਦੇ ਜਨਤਕ ਸਥਾਨ ਤੇ ਚਲਦਾ ਹੈ 2 uha vi'akatī jō dhi'āna khicaṇa dē tarīkē vajōṁ bināṁ kisē kapaṛē dē janataka sathāna tē caladā hai 2 মনোযোগ পাওয়ার উপায় হিসাবে এমন কোনও ব্যক্তি যা কোনও পোশাক ছাড়াই কোনও সর্বজনীন জায়গায় ঘুরে বেড়ায় 2 manōyōga pā'ōẏāra upāẏa hisābē ēmana kōna'ō byakti yā kōna'ō pōśāka chāṛā'i kōna'ō sarbajanīna jāẏagāẏa ghurē bēṛāẏa 2 注目を集める方法として、服を着ていない公共の場所を駆け抜ける人 2 注目  集める 方法 として 、   着ていない 公共  場所  駆け抜ける  2 ちゅうもく  あつめる ほうほう として 、 ふく  きていない こうきょう  ばしょ  かけぬける ひと 2 chūmoku o atsumeru hōhō toshite , fuku o kiteinai kōkyō no basho o kakenukeru hito        
1 ALLEMAND 3 Streaker 3 luǒbēn zhě 3 裸奔者 3   3 裸奔者 3 Streaker 3 Streaker 3 Corredor desnudo 3 Streaker 3 Streaker 3 Streaker 3 Streaker 3 ستريكر 3 saturikur 3 लकीर का फकीर 3 lakeer ka phakeer 3 ਤਾਕਤਵਰ 3 tākatavara 3 স্ট্রেকার 3 sṭrēkāra 3 ストリーカー 3 ストリーカー 3 すとりいかあ 3 sutorīkā        
2 ANGLAIS 4 strié 4 wǔhuābāmén 4 五花八门 4   4 streaky  4 streaky 4 raiado 4 rayado 4 streifig 4 smugowaty 4 полосатый 4 polosatyy 4 معرق 4 maeriq 4 अस्थिर 4 asthir 4 ਲੱਕੜ 4 lakaṛa 4 আঁকাবাঁকা 4 ām̐kābām̐kā 4 筋状 4 筋状 4 すじじょう 4 sujijō        
3 ARABE 5  marqué avec des lignes d'une couleur différente 5  yòng bùtóng yánsè de xiàntiáo biāojì 5  用不同颜色的线条标记 5   5  marked with lines of a different colour 5  marked with lines of a different colour 5  marcado com linhas de uma cor diferente 5  marcado con líneas de un color diferente 5  markiert mit Linien einer anderen Farbe 5  oznaczone liniami innego koloru 5  отмечены линиями другого цвета 5  otmecheny liniyami drugogo tsveta 5  تم تمييزها بخطوط بلون مختلف 5 tama tamyizuha bikhutut bilawn mukhtalif 5  एक अलग रंग की लाइनों के साथ चिह्नित 5  ek alag rang kee lainon ke saath chihnit 5  ਵੱਖਰੇ ਰੰਗ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨਾਲ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ 5  vakharē raga dī'āṁ lā'īnāṁ nāla cinhita 5  একটি ভিন্ন রঙের লাইন দিয়ে চিহ্নিত 5  ēkaṭi bhinna raṅēra lā'ina diẏē cihnita 5  別の色の線でマーク 5       マーク 5 べつ  いろ  せん  マーク 5 betsu no iro no sen de māku        
4 bengali   Stries (ou stries)   yǒu tiáowén (huò tiáo hén) de   有条纹(或条痕)的       有条纹(或条痕)的   Streaks (or streaks)   Listras (ou listras)   Rayas (o rayas)   Streifen (oder Streifen)   Smugi (lub smugi)   Полосы (или полосы)   Polosy (ili polosy)   خطوط (أو خطوط)   khutut (aw khutut)   धारियाँ (या धारियाँ)   dhaariyaan (ya dhaariyaan)   ਸਟ੍ਰੀਕਸ (ਜਾਂ ਰੇਖਾਵਾਂ)   saṭrīkasa (jāṁ rēkhāvāṁ)   স্ট্রাইক (বা রেখা)   sṭrā'ika (bā rēkhā)   縞(または縞)    ( または  )   しま ( または しま )   shima ( mataha shima )        
5 CHINOIS 6 Cheveux blonds striés 6 bānwén de jīnfǎ 6 斑纹的金发 6   6 Streaky blonde  hair 6 Streaky blonde hair 6 Cabelo loiro com mechas 6 Cabello rubio con mechas 6 Streifenblondes Haar 6 Pasiaste blond włosy 6 Полосатые светлые волосы 6 Polosatyye svetlyye volosy 6 شعر أشقر معرق 6 shaear 'ashqur maeraq 6 अजीब सुनहरे बालों वाली 6 ajeeb sunahare baalon vaalee 6 ਸਖਤ ਸੁਨਹਿਰੇ ਵਾਲ 6 sakhata sunahirē vāla 6 দৃak় স্বর্ণকেশী চুল 6 dr̥ak sbarṇakēśī cula 6 筋状のブロンドの髪 6 筋状  ブロンド   6 すじじょう  ブロンド  かみ 6 sujijō no burondo no kami        
6 ESPAGNOL 7 Des mèches de cheveux blonds teints 7 rǎn chéng de yī luò yī luò de jīnfǎ 7 染成的一络一络的金发 7   7 染成的一络一络的金发 7 Dyed strands of blonde hair 7 Fios tingidos de cabelo loiro 7 Mechones de cabello rubio teñidos 7 Gefärbte blonde Haarsträhnen 7 Farbowane pasma blond włosów 7 Окрашенные пряди светлых волос 7 Okrashennyye pryadi svetlykh volos 7 خيوط مصبوغة من الشعر الأشقر 7 khuyut masbughat min alshier al'ashqar 7 गोरा बालों का रंगा हुआ किस्सा 7 gora baalon ka ranga hua kissa 7 ਸੁਨਹਿਰੇ ਵਾਲਾਂ ਦੀਆਂ ਰੰਗੀਆਂ ਤਣੀਆਂ 7 sunahirē vālāṁ dī'āṁ ragī'āṁ taṇī'āṁ 7 স্বর্ণকেশী চুলের রঞ্জিত স্ট্র্যান্ড 7 sbarṇakēśī culēra rañjita sṭryānḍa 7 ブロンドの髪の染められたストランド 7 ブロンド    染められた スト ランド 7 ブロンド  かみ  そめられた スト ランド 7 burondo no kami no somerareta suto rando        
7 FRANCAIS 8 le papier peint était strié de graisse 8 qiángzhǐ shàng yǒu yóuzhī bānwén 8 墙纸上有油脂斑纹 8 8 the wallpaper was streaky with grease 8 the wallpaper was streaky with grease 8 o papel de parede estava manchado de graxa 8 el papel pintado estaba manchado de grasa 8 Die Tapete war fettig 8 tapeta była poplamiona tłuszczem 8 обои были потрепаны жиром 8 oboi byli potrepany zhirom 8 كان ورق الحائط معرقًا بالشحوم 8 kan waraq alhayit merqana bialshuhum 8 वॉलपेपर ग्रीस के साथ अजीब था 8 volapepar grees ke saath ajeeb tha 8 ਵਾਲਪੇਪਰ ਗਰੀਸ ਨਾਲ ਲੱਕੜ ਸੀ 8 vālapēpara garīsa nāla lakaṛa sī 8 ওয়ালপেপারটি গ্রীস দিয়ে আঁটসাঁট ছিল 8 ōẏālapēpāraṭi grīsa diẏē ām̐ṭasām̐ṭa chila 8 壁紙はグリースで筋状でした 8 壁紙  グリース  筋状でした 8 かべがみ  グリース  すじじょうでした 8 kabegami wa gurīsu de sujijōdeshita
8 hindi   Fond d'écran sur la route   bìzhǐ shàng dàodao yóu kuì   壁纸上道道油溃       壁纸上道道油溃   Wallpaper on the road   Papel de parede na estrada   Fondo de pantalla en la carretera   Tapete auf der Straße   Tapeta na drodze   Обои на дороге   Oboi na doroge   خلفية على الطريق   khalfiat ealaa altariq   सड़क पर वॉलपेपर   sadak par volapepar   ਸੜਕ 'ਤੇ ਵਾਲਪੇਪਰ   saṛaka'tē vālapēpara   রাস্তায় ওয়ালপেপার   rāstāẏa ōẏālapēpāra   道路上の壁紙   道路   壁紙   どうろ じょう  かべがみ   dōro  no kabegami        
9 JAPONAIS 9 lard 9 wǔhuāròu 9 五花肉 9 9 streaky bacon 9 streaky bacon 9 bacon entremeado 9 panceta 9 durchwachsener Speck 9 smażony bekon 9 полосатый бекон 9 polosatyy bekon 9 لحم الخنزير المقدد معرق 9 lahm alkhinzir almuqadad muearaq 9 धारीदार सूअर का माँस 9 dhaareedaar sooar ka maans 9 ਸਟ੍ਰੀਕੀ ਬੇਕਨ 9 saṭrīkī bēkana 9 স্ট্রাকী বেকন 9 sṭrākī bēkana 9 筋状のベーコン 9 筋状  ベーコン 9 すじじょう  ベーコン 9 sujijō no bēkon
10 punjabi   Poitrine de porc   wǔhuāròu   五花肉       五花肉   Pork belly   Barriga de porco   Barriga de cerdo   Schweinebauch   Boczek wieprzowy   Свиная грудинка   Svinaya grudinka   لحم الخنزير البطن   lahm alkhinzir albatn   सुअर के पेट का मांस   suar ke pet ka maans   ਸੂਰ ਦਾ lyਿੱਡ   sūra dā lyiḍa   শুয়োরের উদর   śuẏōrēra udara   豚バラ肉    バラ    ぶた バラ にく   buta bara niku        
11 POLONAIS 10  (avec des couches de graisse dedans) 10  (qízhōng yǒu zhīfáng céng) 10  (其中有脂肪层) 10 10  (with layers of fat in it) 10  (with layers of fat in it) 10  (com camadas de gordura) 10  (con capas de grasa) 10  (mit Fettschichten) 10  (z warstwami tłuszczu) 10  (со слоями жира) 10  (so sloyami zhira) 10  (مع طبقات دهنية بداخلها) 10 (me tabaqat dahniat bdakhlha) 10  (इसमें वसा की परतों के साथ) 10  (isamen vasa kee paraton ke saath) 10  (ਇਸ ਵਿਚ ਚਰਬੀ ਦੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਨਾਲ) 10  (isa vica carabī dī'āṁ paratāṁ nāla) 10  (এতে চর্বিযুক্ত স্তর সহ) 10  (ētē carbiyukta stara saha) 10  (脂肪の層が含まれています) 10 ( 脂肪    含まれています ) 10 ( しぼう  そう  ふくまれています ) 10 ( shibō no  ga fukumareteimasu )
12 PORTUGAIS 11 (Il y a une couche de graisse dedans) 11 (qízhōng yǒu yí céng) 11 (其中有姨层) 11   11 (其中有脂肪层) 11 (There is a fat layer in it) 11 (Há uma camada de gordura nele) 11 (Tiene una capa de grasa) 11 (Es gibt eine Fettschicht darin) 11 (Jest w nim warstwa tłuszczu) 11 (В нем есть жировая прослойка) 11 (V nem yest' zhirovaya prosloyka) 11 (فيه طبقة دهنية) 11 (fih tabaqat dahniatan) 11 (इसमें वसा की परत होती है) 11 (isamen vasa kee parat hotee hai) 11 (ਇਸ ਵਿਚ ਚਰਬੀ ਦੀ ਪਰਤ ਹੈ) 11 (isa vica carabī dī parata hai) 11 (এটিতে একটি ফ্যাট স্তর রয়েছে) 11 (ēṭitē ēkaṭi phyāṭa stara raẏēchē) 11 (その中に脂肪層があります) 11 ( その   脂肪層  あります ) 11 ( その なか  しぼうそう  あります ) 11 ( sono naka ni shibōsō ga arimasu )        
13 RUSSE 12 Lard 12 wǔ huā xián ròu 12 五花咸肉 12   12 五花 12 Bacon 12 Bacon 12 Tocino 12 Speck 12 Boczek 12 Бекон 12 Bekon 12 لحم خنزير مقدد 12 lahm khinzir muqadad 12 बेकन 12 bekan 12 ਬੇਕਨ 12 bēkana 12 বেকন 12 bēkana 12 ベーコン 12 ベーコン 12 ベーコン 12 bēkon        
  13 Âge 13 suì 13 13   13 13 Age 13 Era 13 Edad 13 Alter 13 Wiek 13 Возраст 13 Vozrast 13 سن 13 sini 13 उम्र 13 umr 13 ਉਮਰ 13 umara 13 বয়স 13 baẏasa 13 年齢 13 年齢 13 ねんれい 13 nenrei        
    14 Flux 14 xīliú 14 溪流 14 14 Stream  14 Stream 14 Stream 14 Arroyo 14 Strom 14 Strumień 14 Поток 14 Potok 14 مجرى 14 majraa 14 धारा 14 dhaara 14 ਸਟ੍ਰੀਮ 14 saṭrīma 14 স্ট্রিম 14 sṭrima 14 ストリーム 14 ストリーム 14 ストリーム 14 sutorīmu
    15 flux 15 xīliú 15 溪流 15   15 溪流 15 stream 15 Stream 15 Arroyo 15 Strom 15 strumień 15 поток 15 potok 15 مجرى 15 majraa 15 धारा 15 dhaara 15 ਸਟ੍ਰੀਮ 15 saṭrīma 15 প্রবাহ 15 prabāha 15 ストリーム 15 ストリーム 15 ストリーム 15 sutorīmu        
    16  une petite rivière étroite 16  yītiáo xiázhǎi de xiǎohé 16  一条狭窄的小河 16 16  a small narrow river  16  a small narrow river 16  um pequeno rio estreito 16  un pequeño río angosto 16  ein kleiner schmaler Fluss 16  mała wąska rzeka 16  небольшая узкая река 16  nebol'shaya uzkaya reka 16  نهر ضيق صغير 16 nahr dayq saghir 16  एक छोटी संकरी नदी 16  ek chhotee sankaree nadee 16  ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਤੰਗ ਨਦੀ 16  ika chōṭī jihī taga nadī 16  একটি ছোট সরু নদী 16  ēkaṭi chōṭa saru nadī 16  小さな狭い川 16 小さな 狭い  16 ちいさな せまい かわ 16 chīsana semai kawa
    17 Ruisseau 17 xiǎohé, xī 17 小河,溪 17   17 小河, 17 Creek 17 Riacho 17 Cala 17 Bach 17 zatoczka 17 Ручей 17 Ruchey 17 جدول 17 jadwal 17 क्रीक 17 kreek 17 ਕ੍ਰੀਕ 17 krīka 17 ক্রিক 17 krika 17 クリーク 17 クリーク 17 クリーク 17 kurīku        
    18 Une rivière étroite 18 yītiáo xiázhǎi de xiǎohé 18 一条狭窄的小河 18   18 一条狭窄的小河 18 A narrow river 18 Um rio estreito 18 Un rio estrecho 18 Ein schmaler Fluss 18 Wąska rzeka 18 Узкая река 18 Uzkaya reka 18 نهر ضيق 18 nahr dayq 18 एक संकरी नदी 18 ek sankaree nadee 18 ਇੱਕ ਤੰਗ ਨਦੀ 18 ika taga nadī 18 সরু নদী 18 saru nadī 18 狭い川 18 狭い  18 せまい かわ 18 semai kawa        
    19 ruisseaux de montagne 19 shān jiān xīliú 19 山间溪流 19 19 mountain streams 19 mountain streams 19 córregos da montanha 19 arroyos de montaña 19 Gebirgsbäche 19 górskie potoki 19 горные ручьи 19 gornyye ruch'i 19 تيارات الجبال 19 tayarat aljibal 19 पहाड़ की धाराएँ 19 pahaad kee dhaaraen 19 ਪਹਾੜੀ ਨਦੀਆਂ 19 pahāṛī nadī'āṁ 19 পর্বতমালা 19 parbatamālā 19 渓流 19 渓流 19 けいりゅう 19 keiryū
    20  ruisseau de montagne 20  shānjiàn 20  山涧 20   20  山涧 20  Mountain stream 20  córrego da montanha 20  Arroyo de montaña 20  Gebirgsbach 20  Górski potok 20  горный поток 20  gornyy potok 20  تيار جبل 20 tayar jabal 20  पहाड़ धारा 20  pahaad dhaara 20  ਪਹਾੜੀ ਧਾਰਾ 20  pahāṛī dhārā 20  পর্বত প্রবাহ 20  parbata prabāha 20  渓流 20 渓流 20 けいりゅう 20 keiryū        
    21 voir également 21 yě kěyǐ kàn kàn 21 也可以看看 21 21 see also  21 see also 21 Veja também 21 ver también 21 siehe auch 21 Zobacz też 21 смотрите также 21 smotrite takzhe 21 أنظر أيضا 21 'anzur 'aydaan 21 यह सभी देखें 21 yah sabhee dekhen 21 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 21 iha vī vēkhō 21 আরো দেখুন 21 ārō dēkhuna 21 も参照してください 21  参照 してください 21  さんしょう してください 21 mo sanshō shitekudasai
    22 en aval 22 xiàyóu de 22 下游的 22   22 downstream 22 downstream 22 Rio abaixo 22 río abajo 22 stromabwärts 22 w dół rzeki 22 вниз по течению 22 vniz po techeniyu 22 المصب 22 almisabu 22 डाउनस्ट्रीम 22 daunastreem 22 ਥੱਲੇ ਵੱਲ 22 thalē vala 22 প্রবাহিত 22 prabāhita 22 下流 22 下流 22 かりゅう 22 karyū        
    23 Gulf Stream 23 hǎiwān liú 23 海湾流 23 23 gulf stream 23 gulf stream 23 corrente do golfo 23 corriente del golfo 23 Golfstrom 23 Prąd Zatokowy 23 Гольфстрим 23 Gol'fstrim 23 تيار الخليج 23 tayar alkhalij 23 गल्फ स्ट्रीम 23 galph streem 23 ਖਾੜੀ ਧਾਰਾ 23 khāṛī dhārā 23 উপসাগরীয় প্রবাহ 23 upasāgarīẏa prabāha 23 湾流 23 湾流 23 わんりゅう 23 wanryū
    24 en amont 24 shàngyóu de 24 上游的 24   24 upstream 24 upstream 24 rio acima 24 río arriba 24 stromaufwärts 24 pod prąd 24 вверх по течению 24 vverkh po techeniyu 24 المنبع 24 almunabae 24 नदी के ऊपर 24 nadee ke oopar 24 upstream 24 upstream 24 উজান 24 ujāna 24 上流の 24 上流 の 24 じょうりゅう  24 jōryū no        
    25 ~ (de qc) un flux continu de liquide ou de gaz 25 〜(mǒu wù) yètǐ huò qìtǐ de liánxù liúdòng 25 〜(某物)液体或气体的连续流动 25 25 ~ (of sth) a continuous flow of liquid or gas  25 ~ (of sth) a continuous flow of liquid or gas 25 ~ (de sth) um fluxo contínuo de líquido ou gás 25 ~ (de algo) un flujo continuo de líquido o gas 25 ~ (von etw) ein kontinuierlicher Fluss von Flüssigkeit oder Gas 25 ~ (of sth) ciągły przepływ cieczy lub gazu 25 ~ (of sth) непрерывный поток жидкости или газа 25 ~ (of sth) nepreryvnyy potok zhidkosti ili gaza 25 ~ (من كل شيء) تدفق مستمر للسائل أو الغاز 25 ~ (mn kl shay') tadafuq mustamirun lilsaayil 'aw alghaz 25 ~ (sth) तरल या गैस का निरंतर प्रवाह 25 ~ (sth) taral ya gais ka nirantar pravaah 25 ~ (sth) ਦਾ ਤਰਲ ਜਾਂ ਗੈਸ ਦਾ ਨਿਰੰਤਰ ਪ੍ਰਵਾਹ 25 ~ (sth) dā tarala jāṁ gaisa dā niratara pravāha 25 st (স্টেথ) তরল বা গ্যাসের অবিচ্ছিন্ন প্রবাহ 25 st (sṭētha) tarala bā gyāsēra abicchinna prabāha 25 〜(sthの)液体または気体の連続的な流れ 25 〜 ( sth  ) 液体 または 気体  連続 的な 流れ 25 〜 ( sth  ) えきたい または きたい  れんぞく てきな ながれ 25 〜 ( sth no ) ekitai mataha kitai no renzoku tekina nagare
    26 Débit; débit (liquide); débit (gaz) 26 liú;(yè) liú;(qì) liú 26 流;(液)流;(气)流 26   26 流;(液)流;(气)流 26 Flow; (liquid) flow; (gas) flow 26 Fluxo; fluxo (líquido); fluxo (gás) 26 Flujo; flujo (líquido); flujo (gas) 26 Durchfluss; (Flüssigkeits-) Durchfluss; (Gas-) Durchfluss 26 Przepływ; (ciecz) przepływ; (gaz) przepływ 26 Поток; (жидкость) поток; (газ) поток 26 Potok; (zhidkost') potok; (gaz) potok 26 التدفق ؛ (السائل) التدفق ؛ (الغاز) التدفق 26 altadafuq ; (alsayl) altadafuq ; (alghaz) altadafuq 26 प्रवाह; (तरल) प्रवाह; (गैस) प्रवाह 26 pravaah; (taral) pravaah; (gais) pravaah 26 ਵਹਾਅ; (ਤਰਲ) ਪ੍ਰਵਾਹ; (ਗੈਸ) ਪ੍ਰਵਾਹ 26 vahā'a; (tarala) pravāha; (gaisa) pravāha 26 প্রবাহ; (তরল) প্রবাহ; (গ্যাস) প্রবাহ 26 prabāha; (tarala) prabāha; (gyāsa) prabāha 26 流れ;(液体)流れ;(気体)流れ 26 流れ ;( 液体 ) 流れ ;( 気体 ) 流れ 26 ながれ ;( えきたい ) ながれ ;( きたい ) ながれ 26 nagare ;( ekitai ) nagare ;( kitai ) nagare        
    27 Un flot de sang a coulé de la plaie 27 shāngkǒu liúzhe xuè 27 伤口流着血 27 27 A stream of blood flowed from the wound 27 A stream of blood flowed from the wound 27 Uma corrente de sangue fluiu da ferida 27 Un chorro de sangre fluyó de la herida. 27 Ein Blutstrom floss aus der Wunde 27 Z rany wypłynął strumień krwi 27 Из раны потекла струйка крови 27 Iz rany potekla struyka krovi 27 تدفق الدم من الجرح 27 tadafuq aldamu min aljarh 27 घाव से खून की एक धारा बह निकली 27 ghaav se khoon kee ek dhaara bah nikalee 27 ਜ਼ਖ਼ਮ ਤੋਂ ਲਹੂ ਦੀ ਇਕ ਧਾਰਾ ਵਗ ਰਹੀ ਹੈ 27 zaḵẖama tōṁ lahū dī ika dhārā vaga rahī hai 27 ক্ষত থেকে রক্তের স্রোত প্রবাহিত হয়েছিল 27 kṣata thēkē raktēra srōta prabāhita haẏēchila 27 傷口から血が流れた 27 傷口 から   流れた 27 きずぐち から   ながれた 27 kizuguchi kara chi ga nagareta
    28 La plaie saigne 28 shāngkǒu liúzhe xuè 28 伤口流着血 28   28 伤口流着血  28 The wound is bleeding 28 A ferida esta sangrando 28 La herida esta sangrando 28 Die Wunde blutet 28 Rana krwawi 28 Рана кровоточит 28 Rana krovotochit 28 الجرح ينزف 28 aljarah yanzif 28 घाव से खून बह रहा है 28 ghaav se khoon bah raha hai 28 ਜ਼ਖ਼ਮ ਖ਼ੂਨ ਵਗ ਰਿਹਾ ਹੈ 28 zaḵẖama ḵẖūna vaga rihā hai 28 ক্ষত রক্তক্ষরণ হচ্ছে 28 kṣata raktakṣaraṇa hacchē 28 傷口が出血している 28 傷口  出血 している 28 きずぐち  しゅっけつ している 28 kizuguchi ga shukketsu shiteiru        
    29 Un flot de sang est sorti de la plaie 29 Yī gǔ xiānxiě cóng shāngkǒu liú chūlái 29 —股鲜血从伤口流出来 29   29 一股流出来 29 A stream of blood came out of the wound 29 Um fluxo de sangue saiu da ferida 29 Un chorro de sangre salió de la herida. 29 Ein Blutstrom kam aus der Wunde 29 Z rany wypłynął strumień krwi 29 Из раны хлынула струя крови 29 Iz rany khlynula struya krovi 29 خرج تيار من الدم من الجرح 29 kharaj tayar min aldami min aljarh 29 घाव से खून की एक धारा निकली 29 ghaav se khoon kee ek dhaara nikalee 29 ਜ਼ਖ਼ਮ ਵਿਚੋਂ ਲਹੂ ਦੀ ਇਕ ਧਾਰਾ ਬਾਹਰ ਆਈ 29 Zaḵẖama vicōṁ lahū dī ika dhārā bāhara ā'ī 29 ক্ষত থেকে রক্তের স্রোত বেরিয়ে আসে 29 Kṣata thēkē raktēra srōta bēriẏē āsē 29 傷口から血の流れが出てきた 29 傷口から血の流れが出てきた 29 Kizuguchi kara chi no nagare ga detekita 29 Kizuguchi kara chi no nagare ga detekita        
    30 Foule 30 zhòng 30 30   30 30 Crowd 30 Multidão 30 Multitud 30 Menge 30 Tłum 30 Толпа людей 30 Tolpa lyudey 30 يحشد 30 yahshud 30 भीड़ 30 bheed 30 ਭੀੜ 30 bhīṛa 30 ভিড় 30 bhiṛa 30 群集 30 群集 30 ぐんしゅう 30 gunshū        
    31 Anguille 31 shàn 31 31   31 31 Eel 31 Enguia 31 Anguila 31 Aal 31 Węgorz 31 Угорь 31 Ugor' 31 الجريث 31 aljarith 31 बाम मछली 31 baam machhalee 31 ਬਾਮਮਛਲੀ 31 bāmamachalī 31 Elল 31 Ella 31 うなぎ 31 うなぎ 31 うなぎ 31 unagi        
    32 maquereau 32 jìngzhēng lì 32 竞争力 32   32 32 mackerel 32 cavalinha 32 caballa 32 Makrele 32 makrela 32 скумбрия 32 skumbriya 32 سمك الأسقمري البحري 32 smak al'asqamrii albahrii 32 छोटी समुद्री मछली 32 chhotee samudree machhalee 32 ਇੱਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀ ਸਮੁੰਦਰੀ ਮੱਛੀ 32 ika prakāra dī samudarī machī 32 ম্যাকেরেল 32 myākērēla 32 サバ 32 サバ 32 サバ 32 saba        
    33 Patauger 33 píng 33 33   33 33 Flounder 33 Linguado 33 Platija 33 Flunder 33 Flądra 33 Камбала 33 Kambala 33 تخبط 33 takhbit 33 फ़्लॉन्डर 33 flondar 33 ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਨਾ 33 galatī'āṁ karanā 33 ফ্লাউন্ডার 33 phlā'unḍāra 33 ヒラメ 33 ヒラメ 33 ヒラメ 33 hirame        
    34 Frais 34 xiān 34 34   34 34 fresh 34 fresco 34 Fresco 34 frisch 34 świeży 34 свежий 34 svezhiy 34 طازج 34 tazij 34 ताज़ा 34 taaza 34 ਤਾਜ਼ਾ 34 tāzā 34 সতেজ 34 satēja 34 新鮮な 34 新鮮な 34 しんせんな 34 shinsenna        
    35 voir également 35 yě kěyǐ kàn kàn 35 也可以看看 35   35 see also 35 see also 35 Veja também 35 ver también 35 siehe auch 35 Zobacz też 35 смотрите также 35 smotrite takzhe 35 أنظر أيضا 35 'anzur 'aydaan 35 यह सभी देखें 35 yah sabhee dekhen 35 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 35 iha vī vēkhō 35 আরো দেখুন 35 ārō dēkhuna 35 も参照してください 35  参照 してください 35  さんしょう してください 35 mo sanshō shitekudasai        
    36 sang 36 xuè liú 36 血流 36 36 bloodstream  36 bloodstream 36 corrente sanguínea 36 sangre 36 Blutkreislauf 36 krwiobieg 36 кровоток 36 krovotok 36 تيار الدم 36 tayar aldami 36 खून 36 khoon 36 ਖੂਨ ਦਾ ਪ੍ਰਵਾਹ 36 khūna dā pravāha 36 রক্ত প্রবাহ 36 rakta prabāha 36 血流 36 血流 36 ちりゅう 36 chiryū
    37 ~ (De qc / sb) 37 〜(mǒu wù/mǒu wù) 37 〜(某物/某物) 37 37 〜(of sth/sb)  37 ~ (Of sth/sb) 37 ~ (De sth / sb) 37 ~ (De algo / sb) 37 ~ (Von etw / jdn) 37 ~ (Czegoś / kogoś) 37 ~ (Of sth / sb) 37 ~ (Of sth / sb) 37 ~ (من sth / sb) 37 ~ (mn sth / sb) 37 ~ (Sth / sb का) 37 ~ (sth / sb ka) 37 ~ (ਸਟੈਚ / ਐਸ ਬੀ ਦੇ) 37 ~ (saṭaica/ aisa bī dē) 37 ~ (এসটিএইচ / এসবি এর) 37 ~ (ēsaṭi'ē'ica/ ēsabi ēra) 37 〜(sth / sbの) 37 〜 ( sth / sb  ) 37 〜 ( sth / sb  ) 37 〜 ( sth / sb no )
    38 un flux continu de personnes ou de véhicules 38 liánxù de rénliú huò chēliàng 38 连续的人流或车辆 38   38 a continuous flow of people or vehicles  38 a continuous flow of people or vehicles 38 um fluxo contínuo de pessoas ou veículos 38 un flujo continuo de personas o vehículos 38 ein kontinuierlicher Fluss von Personen oder Fahrzeugen 38 ciągły przepływ ludzi lub pojazdów 38 непрерывный поток людей или транспортных средств 38 nepreryvnyy potok lyudey ili transportnykh sredstv 38 التدفق المستمر للأشخاص أو المركبات 38 altadafuq almustamiru lil'ashkhas 'aw almarkabat 38 लोगों या वाहनों का निरंतर प्रवाह 38 logon ya vaahanon ka nirantar pravaah 38 ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਵਾਹਨਾਂ ਦਾ ਨਿਰੰਤਰ ਪ੍ਰਵਾਹ 38 lōkāṁ jāṁ vāhanāṁ dā niratara pravāha 38 লোক বা যানবাহনের একটানা প্রবাহ 38 lōka bā yānabāhanēra ēkaṭānā prabāha 38 人や車の継続的な流れ 38     継続 的な 流れ 38 ひと  くるま  けいぞく てきな ながれ 38 hito ya kuruma no keizoku tekina nagare        
    39 Flux (de personnes); flux (de véhicules) 39 (rén) liú;(chē) liú 39 (人)流;(车)流 39   39 (人)流;(车)流 39 (People) flow; (vehicle) flow 39 Fluxo (de pessoas); fluxo de (veículos) 39 Flujo (de personas); flujo (de vehículos) 39 (Personen-) Fluss; (Fahrzeug-) Fluss 39 (Ludzie) przepływ; (pojazd) przepływ 39 (Люди) поток; (автомобиль) поток 39 (Lyudi) potok; (avtomobil') potok 39 (الناس) التدفق ؛ (السيارة) التدفق 39 (alnas) altadafuq ; (alsyar) altadafuq 39 (लोग) प्रवाह; (वाहन) प्रवाह 39 (log) pravaah; (vaahan) pravaah 39 (ਲੋਕ) ਵਹਿਣਾ; (ਵਾਹਨ) ਵਗਣਾ 39 (lōka) vahiṇā; (vāhana) vagaṇā 39 (লোক) প্রবাহ; (যানবাহন) প্রবাহ 39 (lōka) prabāha; (yānabāhana) prabāha 39 (人)の流れ;(車両)の流れ 39 (  )  流れ ;( 車両 )  流れ 39 ( ひと )  ながれ ;( しゃりょう )  ながれ 39 ( hito ) no nagare ;( sharyō ) no nagare        
    40 J'ai eu un flux constant de visiteurs 40 wǒ de fǎngkè yuányuán bùduàn 40 我的访客源源不断 40   40 I’ve had a steady stream of visitors 40 I’ve had a steady stream of visitors 40 Tive um fluxo constante de visitantes 40 He tenido un flujo constante de visitantes. 40 Ich hatte einen stetigen Besucherstrom 40 Mam stały strumień odwiedzających 40 У меня был постоянный поток посетителей 40 U menya byl postoyannyy potok posetiteley 40 كان لدي تدفق مستمر من الزوار 40 kan laday tadafuq mustamirun min alzuwwar 40 मेरे पास आगंतुकों की एक स्थिर धारा थी 40 mere paas aagantukon kee ek sthir dhaara thee 40 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਸੈਲਾਨੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸਥਿਰ ਧਾਰਾ ਹੈ 40 mērē kōla sailānī'āṁ dī ika sathira dhārā hai 40 আমি দর্শকদের একটি অবিরাম স্ট্রিম ছিল 40 āmi darśakadēra ēkaṭi abirāma sṭrima chila 40 安定した訪問者の流れがありました 40 安定 した 訪問者  流れ  ありました 40 あんてい した ほうもんしゃ  ながれ  ありました 40 antei shita hōmonsha no nagare ga arimashita        
    41 Je continue à avoir des clients 41 wǒ bùduàn yǒu kè rù 41 我不断有客入 41   41 不断有客入 41 I keep getting customers 41 Eu continuo recebendo clientes 41 Sigo recibiendo clientes 41 Ich bekomme immer wieder Kunden 41 Ciągle zdobywam klientów 41 Я продолжаю получать клиентов 41 YA prodolzhayu poluchat' kliyentov 41 أستمر في الحصول على عملاء 41 'astamiru fi alhusul ealaa eumala' 41 मुझे ग्राहक मिलते रहते हैं 41 mujhe graahak milate rahate hain 41 ਮੈਨੂੰ ਗਾਹਕ ਮਿਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 41 mainū gāhaka miladē rahidē hana 41 আমি গ্রাহক পেতে থাকি 41 āmi grāhaka pētē thāki 41 私は顧客を獲得し続けます 41   顧客  獲得 し続けます 41 わたし  こきゃく  かくとく しつずけます 41 watashi wa kokyaku o kakutoku shitsuzukemasu        
    42  Les voitures défilaient dans un flux sans fin 42  qìchē wú xiūzhǐ de shǐguò 42  汽车无休止地驶过 42   42  Cars filed past in an endless stream  42  Cars filed past in an endless stream 42  Carros passavam em um fluxo interminável 42  Coches desfilaron en una corriente interminable 42  Autos fuhren in einem endlosen Strom vorbei 42  Samochody płynęły niekończącym się strumieniem 42  Машины проплывали бесконечным потоком 42  Mashiny proplyvali beskonechnym potokom 42  تقدمت السيارات في تيار لا نهاية له 42 taqadamat alsayarat fi tayar la nihayat lah 42  कारों ने एक अंतहीन स्ट्रीम में अतीत दर्ज किया 42  kaaron ne ek antaheen streem mein ateet darj kiya 42  ਕਾਰਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਬੇਅੰਤ ਧਾਰਾ ਵਿੱਚ ਅਤੀਤ ਦਾਇਰ ਕੀਤਾ 42  kārāṁ nē ika bē'ata dhārā vica atīta dā'ira kītā 42  অবিরাম স্রোতে গাড়িগুলি অতীত দায়ের করেছে 42  abirāma srōtē gāṛiguli atīta dāẏēra karēchē 42  無限の流れの中で過去に提出された車 42 無限  流れ    過去  提出 された  42 むげん  ながれ  なか  かこ  ていしゅつ された くるま 42 mugen no nagare no naka de kako ni teishutsu sareta kuruma        
    43 Les voitures qui passent à l'infini 43 qìchē wú xiūzhǐ dì zhuàn xiàng guò 43 汽车无休止地转向过 43   43 汽车无休止地驶过 43 Cars passing endlessly 43 Carros passando sem parar 43 Coches pasando interminablemente 43 Autos fahren endlos vorbei 43 Samochody przejeżdżające bez końca 43 Машины проезжают бесконечно 43 Mashiny proyezzhayut beskonechno 43 مرور السيارات بلا نهاية 43 murur alsayarat bila nihaya 43 अंतहीन गुजर रही कारें 43 antaheen gujar rahee kaaren 43 ਕਾਰ ਬੇਅੰਤ ਲੰਘ ਰਹੀ ਹੈ 43 kāra bē'ata lagha rahī hai 43 অবিরাম গাড়ি চলছে 43 abirāma gāṛi calachē 43 延々と通過する車 43 延々と 通過 する  43 えねんと つうか する くるま 43 enento tsūka suru kuruma        
    44 Le flux de voitures 44 qìchē liúliàng 44 汽车流量 44   44 The flow of cars 44 The flow of cars 44 O fluxo de carros 44 El flujo de autos 44 Der Fluss der Autos 44 Przepływ samochodów 44 Поток машин 44 Potok mashin 44 تدفق السيارات 44 tadafuq alsayarat 44 कारों का प्रवाह 44 kaaron ka pravaah 44 ਕਾਰਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਵਾਹ 44 kārāṁ dā pravāha 44 গাড়ি প্রবাহ 44 gāṛi prabāha 44 車の流れ 44   流れ 44 くるま  ながれ 44 kuruma no nagare        
    45 Le flux de voitures 45 qìchē chuānliúbùxī 45 汽车川流不息 45   45 汽车 45 The flow of cars 45 O fluxo de carros 45 El flujo de autos 45 Der Fluss der Autos 45 Przepływ samochodów 45 Поток машин 45 Potok mashin 45 تدفق السيارات 45 tadafuq alsayarat 45 कारों का प्रवाह 45 kaaron ka pravaah 45 ਕਾਰਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਵਾਹ 45 kārāṁ dā pravāha 45 গাড়ি প্রবাহ 45 gāṛi prabāha 45 車の流れ 45   流れ から 45 くるま  ながれ から 45 kuruma no nagare kara        
    46 de 46 46 46   46 46 from 46 a partir de 46 de 46 von 46 z 46 из 46 iz 46 من عند 46 min eind 46 से 46 se 46 ਤੋਂ 46 tōṁ 46 থেকে 46 thēkē 46 から 46                  
    47 Chao 47 yàng 47 47   47 47 Chao 47 Chao 47 Chao 47 Chao 47 Chao 47 Чао 47 Chao 47 تشاو 47 tashaw 47 चाओ 47 chao 47 ਚਾਓ 47 cā'ō 47 চাও 47 cā'ō 47 チャオ 47 チャオ 46 ちゃお 46 chao        
    48 Yun 48 huì 48 48   48 48 Yun 48 Yun 48 Yun 48 Yun 48 Yun 48 Юнь 48 Yun' 48 يون 48 ywn 48 यूं 48 yoon 48 ਯੂਨ 48 yūna 48 ইউন 48 i'una 48 ユン 48 ユン 47 ゆん 47 yun        
    49 honteux 49 49 49   49 49 ashamed 49 envergonhada 49 avergonzado 49 beschämt 49 zawstydzony 49 стыдящийся 49 stydyashchiysya 49 خجلان 49 khajlan 49 शर्मिंदा 49 sharminda 49 ਸ਼ਰਮਸਾਰ 49 śaramasāra 49 লজ্জিত 49 lajjita 49 恥ずかしい 49 恥ずかしい 48 はずかしい 48 hazukashī        
    50 Ouais 50 ēn 50 50   50 50 Yep 50 Sim 50 50 Ja 50 tak 50 Ага 50 Aga 50 نعم 50 nem 50 हां 50 haan 50 ਹਾਂ 50 hāṁ 50 হ্যাঁ 50 hyām̐ 50 うん 50 うん 49 うん 49 un        
    51 intérêt 51 51 51   51 51 interest 51 interesse 51 interesar 51 Interesse 51 zainteresowanie 51 интерес 51 interes 51 فائدة 51 fayida 51 ब्याज 51 byaaj 51 ਦਿਲਚਸਪੀ 51 dilacasapī 51 স্বার্থ 51 sbārtha 51 興味 51 興味 50 きょうみ 50 kyōmi        
    52 ~ de qqch un grand nombre de choses qui se succèdent 52 〜dàliàng de shìqíng jiēlián fāshēng 52 〜大量的事情接连发生 52   52 ~ of sth a large number of things that happen one after the other 52 ~ of sth a large number of things that happen one after the other 52 ~ de sth um grande número de coisas que acontecem uma após a outra 52 ~ de algo una gran cantidad de cosas que suceden una tras otra 52 ~ von etw einer großen Anzahl von Dingen, die nacheinander passieren 52 ~ of sth wiele rzeczy, które dzieją się jedna po drugiej 52 ~ из большого количества вещей, которые происходят одно за другим 52 ~ iz bol'shogo kolichestva veshchey, kotoryye proiskhodyat odno za drugim 52 ~ من عدد كبير من الأشياء التي تحدث الواحدة تلو الأخرى 52 ~ min eadad kabir min al'ashya' alty tahduth alwahidat talu al'ukhraa 52 ~ sth की एक बड़ी संख्या है जो एक के बाद एक होती है 52 ~ sth kee ek badee sankhya hai jo ek ke baad ek hotee hai 52 st ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਇਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 52 st bahuta sārī'āṁ cīzāṁ jō ika tōṁ bā'ada hudī'āṁ hana 52 h এর একের পর এক বড় সংখ্যক জিনিস 52 h ēra ēkēra para ēka baṛa saṅkhyaka jinisa 52 〜次々に起こるたくさんのこと 52 〜 次々  起こる たくさん  こと 51 〜 つぎつぎ  おこる たくさん  こと 51 〜 tsugitsugi ni okoru takusan no koto        
    53 Une série, l'une après l'autre, la source est cassée 53 yīliánchuàn, jiē'èrliánsān, yuányuán mù duàn (de shìqíng) 53 一连串,接二连三,源源木断(的事情) 53   53 连串,接二连三,源源木断(的事情) 53 A series, one after another, the source is broken 53 Uma série, uma após a outra, a fonte se quebra 53 Una serie, una tras otra, la fuente se rompe 53 Eine Reihe nach der anderen ist die Quelle kaputt 53 Seria, jedna po drugiej, źródło jest zepsute 53 Серия, один за другим, источник разбит 53 Seriya, odin za drugim, istochnik razbit 53 سلسلة ، واحدة تلو الأخرى ، المصدر مكسور 53 silsilat , wahidat talu al'ukhraa , almasdar maksur 53 एक श्रृंखला, एक के बाद एक, स्रोत टूट गया है 53 ek shrrnkhala, ek ke baad ek, srot toot gaya hai 53 ਇਕ ਲੜੀ, ਇਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਕ, ਸਰੋਤ ਟੁੱਟ ਗਿਆ 53 ika laṛī, ika tōṁ bā'ada ika, sarōta ṭuṭa gi'ā 53 একের পর এক সিরিজ, উত্সটি নষ্ট হয়ে গেছে 53 ēkēra para ēka sirija, utsaṭi naṣṭa haẏē gēchē 53 シリーズ、次々と、ソースが壊れています 53 シリーズ 、 次々  、 ソース  壊れています 52 シリーズ 、 つぎつぎ  、 ソース  こわれています 52 shirīzu , tsugitsugi to , sōsu ga kowareteimasu        
    54 un flux constant de demandes 54 bùduàn de cháxún 54 不断的查询 54 54 a constant stream of enquiries  54 a constant stream of enquiries 54 um fluxo constante de perguntas 54 un flujo constante de consultas 54 ein ständiger Strom von Anfragen 54 ciągły strumień zapytań 54 постоянный поток запросов 54 postoyannyy potok zaprosov 54 تدفق مستمر من الاستفسارات 54 tadafuq mustamirun min alaistifsarat 54 पूछताछ की एक सतत धारा 54 poochhataachh kee ek satat dhaara 54 ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਦੀ ਇੱਕ ਨਿਰੰਤਰ ਧਾਰਾ 54 puchagicha dī ika niratara dhārā 54 অনুসন্ধানের একটি অবিচ্ছিন্ন ধারা 54 anusandhānēra ēkaṭi abicchinna dhārā 54 絶え間ない問​​い合わせの流れ 54 絶え間 ない  ​​ い合わせ  流れ 53 たえま ない とい​​いあわせ  ながれ 53 taema nai toi​​iawase no nagare
    55 Demandes continues 55 jiēlián bùduàn de xúnwèn 55 接连不断的询问 55   55 接连不断的询问  55 Continuous inquiries 55 Inquéritos contínuos 55 Consultas continuas 55 Kontinuierliche Anfragen 55 Ciągłe zapytania 55 Постоянные запросы 55 Postoyannyye zaprosy 55 استفسارات مستمرة 55 aistifsarat mustamira 55 निरंतर पूछताछ 55 nirantar poochhataachh 55 ਨਿਰੰਤਰ ਪੁੱਛਗਿੱਛ 55 niratara puchagicha 55 অবিচ্ছিন্ন জিজ্ঞাসাবাদ 55 abicchinna jijñāsābāda 55 継続的なお問い合わせ 55 継続 的な  問い合わせ 54 けいぞく てきな お といあわせ 54 keizoku tekina o toiawase        
    56 L'agence m'a fourni un flux de travail constant 56 gāi jīgòu wèi wǒ tígōngle yuányuán bùduàn de gōngzuò 56 该机构为我提供了源源不断的工作 56 56 The agency provided me with a steady stream of work 56 The agency provided me with a steady stream of work 56 A agência me forneceu um fluxo constante de trabalho 56 La agencia me proporcionó un flujo constante de trabajo. 56 Die Agentur versorgte mich mit einem stetigen Arbeitsstrom 56 Agencja zapewniała mi stały dopływ pracy 56 Агентство обеспечило меня стабильным потоком работы 56 Agentstvo obespechilo menya stabil'nym potokom raboty 56 زودتني الوكالة بتيار مستمر من العمل 56 zawadatni alwikalat bitayar mustamirin min aleamal 56 एजेंसी ने मुझे काम की एक स्थिर धारा प्रदान की 56 ejensee ne mujhe kaam kee ek sthir dhaara pradaan kee 56 ਏਜੰਸੀ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੰਮ ਦੀ ਸਥਿਰ ਧਾਰਾ ਦਿੱਤੀ 56 ējasī nē mainū kama dī sathira dhārā ditī 56 সংস্থাটি আমাকে কাজের একটি অবিরাম স্ট্রিম সরবরাহ করেছিল 56 sansthāṭi āmākē kājēra ēkaṭi abirāma sṭrima sarabarāha karēchila 56 代理店は私に安定した仕事の流れを提供してくれました 56 代理店    安定 した 仕事  流れ  提供 してくれました 55 だいりてん  わたし  あんてい した しごと  ながれ  ていきょう してくれました 55 dairiten wa watashi ni antei shita shigoto no nagare o teikyō shitekuremashita
    57  Cette agence me permet de travailler 57  zhè jièshào suǒ ràng wǒ bùduàn yǒu huó gàn 57  这介绍所让我不断有活干 57   57  这介绍所让我不断有活干 57  This agency keeps me working 57  Esta agência me mantém trabalhando 57  Esta agencia me mantiene trabajando 57  Diese Agentur hält mich am Arbeiten 57  Dzięki tej agencji pracuję 57  Это агентство заставляет меня работать 57  Eto agentstvo zastavlyayet menya rabotat' 57  هذه الوكالة تجعلني أعمل 57 hadhih alwikalat tajealni 'aemal 57  यह एजेंसी मुझे काम करती रहती है 57  yah ejensee mujhe kaam karatee rahatee hai 57  ਇਹ ਏਜੰਸੀ ਮੈਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 57  iha ējasī mainū kama karadī rahidī hai 57  এই সংস্থা আমাকে কাজ করে রাখে 57  ē'i sansthā āmākē kāja karē rākhē 57  この代理店は私を働き続けます 57 この 代理店    働き続けます 56 この だいりてん  わたし  はたらきつずけます 56 kono dairiten wa watashi o hatarakitsuzukemasu        
    58 un groupe dans lequel des élèves du même âge et du même niveau d'aptitude sont placés dans certaines écoles 58 yīqún niánlíng hé nénglì shuǐpíng xiāngtóng de xuéshēng bèi ānzhì zài yīxiē xuéxiào de xiǎozǔ 58 一群年龄和能力水平相同的学生被安置在一些学校的小组 58 58 a group in which students of the same age and level of ability are placed in some schools  58 a group in which students of the same age and level of ability are placed in some schools 58 um grupo em que alunos da mesma idade e nível de habilidade são colocados em algumas escolas 58 un grupo en el que se colocan estudiantes de la misma edad y nivel de habilidad en algunas escuelas 58 Eine Gruppe, in der gleichaltrige und fähige Schüler an einigen Schulen untergebracht sind 58 grupa, do której uczniowie w tym samym wieku i na tym samym poziomie umiejętności są umieszczani w niektórych szkołach 58 группа, в которую в некоторых школах помещаются учащиеся одного возраста и уровня способностей 58 gruppa, v kotoruyu v nekotorykh shkolakh pomeshchayutsya uchashchiyesya odnogo vozrasta i urovnya sposobnostey 58 مجموعة يتم فيها وضع طلاب من نفس العمر ومستوى القدرة في بعض المدارس 58 majmueat yatimu fiha wade tullab min nafs aleumr wamustawaa alqudrat fi bed almadaris 58 एक समूह जिसमें कुछ स्कूलों में समान आयु और क्षमता के छात्रों को रखा गया है 58 ek samooh jisamen kuchh skoolon mein samaan aayu aur kshamata ke chhaatron ko rakha gaya hai 58 ਇਕ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕੋ ਉਮਰ ਅਤੇ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਪੱਧਰ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਕੁਝ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 58 ika samūha jisa vica ikō umara atē yōgatā dē padhara dē vidi'ārathī kujha sakūla vica rakhē jāndē hana 58 একটি গোষ্ঠীতে যেখানে সমবয়সী এবং দক্ষতার স্তরের শিক্ষার্থীরা কয়েকটি স্কুলে স্থাপন করা হয় 58 ēkaṭi gōṣṭhītē yēkhānē samabaẏasī ēbaṁ dakṣatāra starēra śikṣārthīrā kaẏēkaṭi skulē sthāpana karā haẏa 58 同じ年齢と同じレベルの能力の学生がいくつかの学校に配置されているグループ 58 同じ 年齢  同じ レベル  能力  学生  いくつ   学校  配置 されている グルー 57 おなじ ねんれい  おなじ レベル  のうりょく  がくせい  いくつ   がっこう  はいち されている ループ 57 onaji nenrei to onaji reberu no nōryoku no gakusei ga ikutsu ka no gakkō ni haichi sareteiru gurūpu
    59 (Groupes d'élèves du même âge regroupés selon leur intelligence) 59 (bǎ tónglíng xuéshēng àn zhìlì biān zài yīqǐ de) bān, zǔ 59 (把同龄学生按智力编在一起的)班,组 59   59 (把同龄学生按智力编在一起的)班,组 59 (Groups of students of the same age grouped together according to their intelligence) 59 (Grupos de alunos da mesma idade agrupados de acordo com sua inteligência) 59 (Grupos de alumnos de la misma edad agrupados según su inteligencia) 59 (Gruppen gleichaltriger Schüler, gruppiert nach ihrer Intelligenz) 59 (Grupy uczniów w tym samym wieku pogrupowane według inteligencji) 59 (Группы учеников одного возраста, сгруппированные в соответствии с их интеллектом) 59 (Gruppy uchenikov odnogo vozrasta, sgruppirovannyye v sootvetstvii s ikh intellektom) 59 (مجموعات الطلاب من نفس العمر مجمعة معًا وفقًا لذكائهم) 59 (mjimueat altullab min nafs aleumr mujmaeat meana wfqana lidhakayihim) 59 (समान आयु के छात्रों के समूह अपनी बुद्धि के अनुसार एक साथ समूहबद्ध) 59 (samaan aayu ke chhaatron ke samooh apanee buddhi ke anusaar ek saath samoohabaddh) 59 (ਇਕੋ ਉਮਰ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਆਪਣੀ ਸਮਝ ਅਨੁਸਾਰ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ) 59 (ikō umara dē vidi'ārathī'āṁ dē samūha āpaṇī samajha anusāra ikaṭhē hō'ē) 59 (একই বয়সের ছাত্রদের গোষ্ঠীগুলি তাদের বুদ্ধি অনুযায়ী একসাথে দলবদ্ধ হয়েছিল) 59 (ēka'i baẏasēra chātradēra gōṣṭhīguli tādēra bud'dhi anuyāẏī ēkasāthē dalabad'dha haẏēchila) 59 (同じ年齢の学生のグループは彼らの知性に従って一緒にグループ化されました) 59 ( 同じ 年齢  学生  グループ  彼ら  知性 に従って 一緒  グループ  されまし ) 58 ( おなじ ねんれい  がくせい  グループ  かれら  ちせい にしたがって いっしょ  グループ  されました ) 58 ( onaji nenrei no gakusei no gurūpu wa karera no chisei nishitagatte issho ni gurūpu ka saremashita )        
    60 Elle a été mise dans le flux rapide 60 tā bèi gǎn shàngle kuàichē dào 60 她被赶上了快车道 60 60 She was put into the fast stream 60 She was put into the fast stream 60 Ela foi colocada no fluxo rápido 60 Ella fue puesta en la corriente rápida 60 Sie wurde in den schnellen Strom gebracht 60 Została umieszczona w szybkim strumieniu 60 Она попала в быстрый поток 60 Ona popala v bystryy potok 60 تم وضعها في التدفق السريع 60 tama wadeiha fi altadafuq alsarie 60 उसे तेज धारा में डाल दिया गया 60 use tej dhaara mein daal diya gaya 60 ਉਸ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਧਾਰਾ ਵਿਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 60 usa nū tēza dhārā vica pā ditā gi'ā 60 তাকে দ্রুত স্রোতে নামানো হয়েছিল 60 tākē druta srōtē nāmānō haẏēchila 60 彼女は速い流れに入れられました 60 彼女  速い 流れ  入れられました 59 かのじょ  はやい ながれ  いれられました 59 kanojo wa hayai nagare ni ireraremashita
    61 Elle a été conduite dans la voie rapide 61 tā bèi gǎn shàngle kuàichē dào 61 她被赶上了快车道 61   61 赶上了快车道 61 She was driven into the fast lane 61 Ela foi levada para a pista rápida 61 Ella fue conducida al carril rápido 61 Sie wurde auf die Überholspur gefahren 61 Została wpędzona na szybki pas 61 Ее загнали на скоростную полосу 61 Yeye zagnali na skorostnuyu polosu 61 تم اقتيادها إلى المسار السريع 61 tama aiqtiaduha 'iilaa almasar alsarie 61 वह तेज लेन में चला गया था 61 vah tej len mein chala gaya tha 61 ਉਸ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਲੇਨ ਵਿਚ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ 61 usa nū tēza lēna vica lijā'i'ā gi'ā 61 তাকে দ্রুত গলিতে চালিত করা হয়েছিল 61 tākē druta galitē cālita karā haẏēchila 61 彼女は速い車線に追いやられた 61 彼女  速い 車線  追いやられた 60 かのじょ  はやい しゃせん  おいやられた 60 kanojo wa hayai shasen ni oiyarareta        
    62 A été mis dans la classe rapide 62 bèi bèi fēn zàile kuài bān 62 被被分在了快班 62   62 分在了快班 62 Was put in the fast class 62 Foi colocado na classe rápida 62 Fue puesto en la clase rápida 62 Wurde in die schnelle Klasse gestellt 62 Został umieszczony w szybkiej klasie 62 Был помещен в быстрый класс 62 Byl pomeshchen v bystryy klass 62 تم وضعه في الفصل السريع 62 tam wadeah fi alfasl alsarie 62 को फास्ट क्लास में रखा गया था 62 ko phaast klaas mein rakha gaya tha 62 ਫਾਸਟ ਕਲਾਸ ਵਿਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 62 phāsaṭa kalāsa vica pā ditā gi'ā sī 62 ফাস্ট ক্লাসে রাখা হয়েছিল 62 phāsṭa klāsē rākhā haẏēchila 62 速いクラスに入れられました 62 速い クラス  入れられました 61 はやい クラス  いれられました 61 hayai kurasu ni ireraremashita        
    63 être / entrer en ligne 63 shàngxiàn/shàngxiàn 63 上线/上线 63 63 be/come on stream  63 be/come on stream 63 estar / entrar na transmissão 63 estar / entrar en corriente 63 in Betrieb genommen werden 63 być / wejdź na strumień 63 быть / выйти на стрим 63 byt' / vyyti na strim 63 كن / تعال إلى الدفق 63 kun / tueal 'iilaa aldafq 63 हो / धारा पर आओ 63 ho / dhaara par aao 63 ਸਟ੍ਰੀਮ 'ਤੇ / ਬਣੋ 63 saṭrīma'tē/ baṇō 63 স্ট্রিম হতে / আসা 63 sṭrima hatē/ āsā 63 ストリームになります/来る 63 ストリーム  なります / 来る 62 ストリーム  なります / くる 62 sutorīmu ni narimasu / kuru
    64 être en service ou disponible 64 chǔyú yùnyíng zhuàngtài huò kěyòng zhuàngtài 64 处于运营状态或可用状态 64 64 to be in operation or available 64 to be in operation or available 64 estar em operação ou disponível 64 estar en funcionamiento o disponible 64 in Betrieb oder verfügbar sein 64 być w użyciu lub dostępne 64 быть в эксплуатации или быть доступным 64 byt' v ekspluatatsii ili byt' dostupnym 64 لتكون قيد التشغيل أو متاحة 64 litakun qayd altashghil 'aw mutaha 64 ऑपरेशन या उपलब्ध होना 64 opareshan ya upalabdh hona 64 ਕਾਰਜ ਵਿਚ ਹੋਣ ਜਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣ ਲਈ 64 kāraja vica hōṇa jāṁ upalabadha hōṇa la'ī 64 অপারেশন বা উপলব্ধ হতে 64 apārēśana bā upalabdha hatē 64 稼働中または利用可能 64 稼働  または 利用 可能 63 かどう ちゅう または りよう かのう 63 kadō chū mataha riyō kanō
    65  Mise en production; mise en service 65  tóuchǎn; zhīchū shǐyòng 65  投产;支出使用 65   65  投产;投入使用 65  Put into production; put into use 65  Colocado em produção; colocado em uso 65  Poner en producción; poner en uso 65  In Produktion bringen, in Betrieb nehmen 65  Wprowadzić do produkcji; oddać do użytku 65  Запущен в производство; введен в эксплуатацию 65  Zapushchen v proizvodstvo; vveden v ekspluatatsiyu 65  ضعه في الإنتاج ؛ وضعه قيد الاستخدام 65 daeh fi al'iintaj ; wadeah qayd alaistikhdam 65  उत्पादन में डाल दिया, उपयोग में डाल दिया 65  utpaadan mein daal diya, upayog mein daal diya 65  ਉਤਪਾਦਨ ਵਿੱਚ ਪਾਓ; ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਪਾਓ 65  utapādana vica pā'ō; varatōṁ vica pā'ō 65  উত্পাদন করা; ব্যবহার করা 65  utpādana karā; byabahāra karā 65  生産に投入;使用に投入 65 生産  投入 ; 使用  投入 64 せいさん  とうにゅう ; しよう  とうにゅう 64 seisan ni tōnyū ; shiyō ni tōnyū        
    66 le nouveau système informatique sera mis en service le mois prochain 66 xīn de jìsuànjī xìtǒng jiāng yú xià gè yuè tóurù shēngchǎn 66 新的计算机系统将于下个月投入生产 66 66 the new computer system comes on stream next month 66 the new computer system comes on stream next month 66 o novo sistema de computador entra em operação no próximo mês 66 el nuevo sistema informático se pondrá en funcionamiento el próximo mes 66 Das neue Computersystem wird nächsten Monat in Betrieb genommen 66 nowy system komputerowy zostanie uruchomiony w przyszłym miesiącu 66 новая компьютерная система будет запущена в следующем месяце 66 novaya komp'yuternaya sistema budet zapushchena v sleduyushchem mesyatse 66 يبدأ تشغيل نظام الكمبيوتر الجديد الشهر المقبل 66 yabda tashghil nizam alkamibiutir aljadid alshahr almuqbil 66 नया कंप्यूटर सिस्टम अगले महीने स्ट्रीम पर आता है 66 naya kampyootar sistam agale maheene streem par aata hai 66 ਨਵਾਂ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਿਸਟਮ ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ ਸਟ੍ਰੀਮ ਤੇ ਆਵੇਗਾ 66 navāṁ kapi computerṭara sisaṭama agalē mahīnē saṭrīma tē āvēgā 66 নতুন কম্পিউটার সিস্টেমটি পরের মাসে প্রবাহে আসবে 66 natuna kampi'uṭāra sisṭēmaṭi parēra māsē prabāhē āsabē 66 新しいコンピュータシステムが来月稼働します 66 新しい コンピュータ システム  来月 稼働 します 65 あたらしい コンピュータ システム  らいげつ かどう します 65 atarashī konpyūta shisutemu ga raigetsu kadō shimasu
    67 Le nouveau système informatique sera mis en service le mois prochain. 67 xīn de jìsuànjī xìtǒng jìnxíng xià gè yuè gè yuè shǐyòng. 67 新的计算机系统进行下个月个月使用。 67   67 新的计算机系统将于下个月投入使用. 67 The new computer system will be put into use next month. 67 O novo sistema de computador será colocado em uso no próximo mês. 67 El nuevo sistema informático se pondrá en funcionamiento el próximo mes. 67 Das neue Computersystem wird nächsten Monat in Betrieb genommen. 67 Nowy system komputerowy zostanie oddany do użytku w przyszłym miesiącu. 67 Новая компьютерная система будет введена в эксплуатацию в следующем месяце. 67 Novaya komp'yuternaya sistema budet vvedena v ekspluatatsiyu v sleduyushchem mesyatse. 67 سيتم استخدام نظام الكمبيوتر الجديد الشهر المقبل. 67 sayatimu aistikhdam nizam alkimbiuatir aljadid alshahr almuqbil. 67 नया कंप्यूटर सिस्टम अगले महीने इस्तेमाल में लाया जाएगा। 67 naya kampyootar sistam agale maheene istemaal mein laaya jaega. 67 ਨਵਾਂ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਿਸਟਮ ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾਵੇਗਾ। 67 navāṁ kapi computerṭara sisaṭama agalē mahīnē varatōṁ vica li'āndā jāvēgā. 67 নতুন কম্পিউটার সিস্টেমটি আগামী মাসে ব্যবহার করা হবে। 67 natuna kampi'uṭāra sisṭēmaṭi āgāmī māsē byabahāra karā habē. 67 新しいコンピュータシステムは来月使用される予定です。 67 新しい コンピュータ システム  来月 使用 される 予定です 。 66 あたらしい コンピュータ システム  らいげつ しよう される よていです 。 66 atarashī konpyūta shisutemu wa raigetsu shiyō sareru yoteidesu .        
    68 Le nouveau système informatique sera mis en service le mois prochain 68 Xīn de jìsuànjī xìtǒng xià yuè shèqǔ shǐyòng 68 新的计算机系统下月摄取使用 68   68 新的计算机系统下月投入使用 68 The new computer system will be put into use next month 68 O novo sistema de computador será colocado em uso no próximo mês 68 El nuevo sistema informático se pondrá en funcionamiento el próximo mes. 68 Das neue Computersystem wird nächsten Monat in Betrieb genommen 68 Nowy system komputerowy zostanie oddany do użytku w przyszłym miesiącu 68 Новая компьютерная система будет введена в эксплуатацию в следующем месяце. 68 Novaya komp'yuternaya sistema budet vvedena v ekspluatatsiyu v sleduyushchem mesyatse. 68 سيتم استخدام نظام الكمبيوتر الجديد الشهر المقبل 68 sayatimu aistikhdam nizam alkamibiutir aljadid alshahr almuqbil 68 नया कंप्यूटर सिस्टम अगले महीने इस्तेमाल में लाया जाएगा 68 naya kampyootar sistam agale maheene istemaal mein laaya jaega 68 ਨਵਾਂ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਿਸਟਮ ਅਗਲੇ ਮਹੀਨੇ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਲਿਆਂਦਾ ਜਾਵੇਗਾ 68 Navāṁ kapi computerṭara sisaṭama agalē mahīnē varatōṁ vica li'āndā jāvēgā 68 নতুন কম্পিউটার সিস্টেমটি আগামী মাসে ব্যবহার করা হবে 68 Natuna kampi'uṭāra sisṭēmaṭi āgāmī māsē byabahāra karā habē 68 新しいコンピュータシステムは来月使用される予定です 68 新しい コンピュータ システム  来月 使用 される 予定です 67 あたらしい コンピュータ システム  らいげつ しよう される よていです 67 atarashī konpyūta shisutemu wa raigetsu shiyō sareru yoteidesu        
    69 ~ (de qc) 69 〜(cóng mǒu shì kāishǐ) 69 〜(从某事开始) 69   69 ~ (from sth) 69 ~ (from sth) 69 ~ (de sth) 69 ~ (de algo) 69 ~ (von etw) 69 ~ (z czegoś) 69 ~ (от sth) 69 ~ (ot sth) 69 ~ (من شيء) 69 ~ (mn shay') 69 ~ (sth से) 69 ~ (sth se) 69 ~ (sth ਤੋਂ) 69 ~ (sth tōṁ) 69 st (স্টাথ থেকে) 69 st (sṭātha thēkē) 69 〜(sthから) 69 〜 ( sth から ) 68 〜 ( sth から ) 68 〜 ( sth kara )        
    70 ~ (avec qc) 70 〜(mǒu wù) 70 〜(某物) 70 70 ~ (with sth) 70 ~ (with sth) 70 ~ (com sth) 70 ~ (con algo) 70 ~ (mit etw) 70 ~ (z czymś) 70 ~ (с sth) 70 ~ (s sth) 70 ~ (مع شيء) 70 ~ (me shi') 70 ~ (sth के साथ) 70 ~ (sth ke saath) 70 ~ (ਸਟੈਥ ਨਾਲ) 70 ~ (saṭaitha nāla) 70 st (স্টাথ সহ) 70 st (sṭātha saha) 70 〜(sth付き) 70 〜 ( sth付き ) 69 〜 ( つき ) 69 〜 ( tsuki )
    71 de liquide ou de gaz 71 yètǐ huò qìtǐ 71 液体或气体 71 71 of liquid or gas  71 of liquid or gas 71 de líquido ou gás 71 de líquido o gas 71 von Flüssigkeit oder Gas 71 cieczy lub gazu 71 жидкости или газа 71 zhidkosti ili gaza 71 من السائل أو الغاز 71 min alsaayil 'aw alghaz 71 तरल या गैस का 71 taral ya gais ka 71 ਤਰਲ ਜਾਂ ਗੈਸ ਦੀ 71 tarala jāṁ gaisa dī 71 তরল বা গ্যাসের 71 tarala bā gyāsēra 71 液体または気体の 71 液体 または 気体  70 えきたい または きたい  70 ekitai mataha kitai no
    72 Liquide ou gaz 72 yètǐ huò qìtǐ 72 液体或气体 72   72 液体或气体 72 Liquid or gas 72 Líquido ou gás 72 Líquido o gas 72 Flüssigkeit oder Gas 72 Ciecz lub gaz 72 Жидкость или газ 72 Zhidkost' ili gaz 72 سائل أو غاز 72 sayil 'aw ghaz 72 तरल या गैस 72 taral ya gais 72 ਤਰਲ ਜਾਂ ਗੈਸ 72 tarala jāṁ gaisa 72 তরল বা গ্যাস 72 tarala bā gyāsa 72 液体または気体 72 液体 または 気体 71 えきたい または きたい 71 ekitai mataha kitai        
    73 se déplacer ou verser dans un flux continu; 73 liánxù yídòng huò dào chū; 73 连续移动或倒出; 73 73 to move or pour out in a continuous flow; 73 to move or pour out in a continuous flow; 73 mover-se ou derramar em um fluxo contínuo; 73 moverse o verter en un flujo continuo; 73 sich in einem kontinuierlichen Fluss bewegen oder ausschütten; 73 poruszać się lub wylewać w ciągłym przepływie; 73 двигаться или выливаться непрерывным потоком; 73 dvigat'sya ili vylivat'sya nepreryvnym potokom; 73 للتحرك أو الانسكاب في تدفق مستمر ؛ 73 liltaharuk 'aw alainsikab fi tadafuq mustamirin ; 73 एक निरंतर प्रवाह में स्थानांतरित करने या बाहर निकालने के लिए; 73 ek nirantar pravaah mein sthaanaantarit karane ya baahar nikaalane ke lie; 73 ਹਿਲਾਉਣਾ ਜਾਂ ਨਿਰੰਤਰ ਵਹਾਅ ਵਿੱਚ ਡੋਲ੍ਹਣਾ; 73 hilā'uṇā jāṁ niratara vahā'a vica ḍōl'haṇā; 73 একটি অবিচ্ছিন্ন প্রবাহে সরানো বা pourালা; 73 ēkaṭi abicchinna prabāhē sarānō bā pourālā; 73 連続的な流れで移動または注ぎ出す。 73 連続 的な 流れ  移動 または 注ぎ出す 。 72 れんぞく てきな ながれ  いどう または そそぎだす 。 72 renzoku tekina nagare de idō mataha sosogidasu .
    74 pour produire un flux continu de liquide ou de gaz 74 chǎnshēng liánxù de yètǐ huò qìtǐ liú 74 产生连续的液体或气体流 74   74 to produce a continuous flow of liquid or gas  74 to produce a continuous flow of liquid or gas 74 para produzir um fluxo contínuo de líquido ou gás 74 para producir un flujo continuo de líquido o gas 74 einen kontinuierlichen Fluss von Flüssigkeit oder Gas zu erzeugen 74 do wytworzenia ciągłego przepływu cieczy lub gazu 74 для создания непрерывного потока жидкости или газа 74 dlya sozdaniya nepreryvnogo potoka zhidkosti ili gaza 74 لإنتاج تدفق مستمر للسائل أو الغاز 74 li'iintaj tadafuq mustamirun lilsaayil 'aw alghaz 74 तरल या गैस के निरंतर प्रवाह का उत्पादन करने के लिए 74 taral ya gais ke nirantar pravaah ka utpaadan karane ke lie 74 ਤਰਲ ਜਾਂ ਗੈਸ ਦਾ ਨਿਰੰਤਰ ਵਹਾਅ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ 74 tarala jāṁ gaisa dā niratara vahā'a paidā karana la'ī 74 তরল বা গ্যাসের অবিচ্ছিন্ন প্রবাহ উত্পাদন করতে 74 tarala bā gyāsēra abicchinna prabāha utpādana karatē 74 液体または気体の連続的な流れを生成する 74 液体 または 気体  連続 的な 流れ  生成 する 73 えきたい または きたい  れんぞく てきな ながれ  せいせい する 73 ekitai mataha kitai no renzoku tekina nagare o seisei suru        
    75 Couler 75 liú; liú zhèng; zāoshòu 75 流;流政;遭受 75   75 流;流政; 流出 75 Flow 75 Fluxo 75 Flujo 75 Fließen 75 Pływ 75 Поток 75 Potok 75 تدفق 75 tadafuq 75 बहे 75 bahe 75 ਪ੍ਰਵਾਹ 75 pravāha 75 প্রবাহ 75 prabāha 75 フロー 75 フロー 74 フロー 74 furō        
    76 Les larmes coulaient sur son visage 76 yǎnlèi cóng tā de liǎn shàngliú xiàlái 76 眼泪从他的脸上流下来 76 76 Tears streamed down his face 76 Tears streamed down his face 76 Lágrimas escorreram pelo seu rosto 76 Las lágrimas corrían por su rostro 76 Tränen liefen ihm über das Gesicht 76 Łzy spływały mu po twarzy 76 Слезы текли по его лицу 76 Slezy tekli po yego litsu 76 تنهمر الدموع على وجهه 76 tanhamir aldumue ealaa wajhah 76 उसके चेहरे से आँसू बहने लगे 76 usake chehare se aansoo bahane lage 76 ਉਸਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੇ ਹੰਝੂ ਵਹਿ ਗਏ 76 usadē ciharē tē hajhū vahi ga'ē 76 অশ্রু তার মুখের উপর দিয়ে প্রবাহিত 76 aśru tāra mukhēra upara diẏē prabāhita 76 涙が彼の顔に流れ落ちた 76       流れ落ちた 75 なみだ  かれ  かお  ながれおちた 75 namida ga kare no kao ni nagareochita
    77 Des larmes coulant sur son visage 77 yǎnlèi cóng tā de quánshēn liú xiàlái 77 眼泪从他的全身流下来 77   77 眼泪从他的脸上流下来 77 Tears streaming down his face 77 Lágrimas escorrendo pelo rosto 77 Lágrimas corriendo por su rostro 77 Tränen liefen ihm über das Gesicht 77 Łzy spływają mu po twarzy 77 Слезы текут по его лицу 77 Slezy tekut po yego litsu 77 الدموع تنهمر على وجهه 77 aldumue tanhamir ealaa wajhah 77 उसके चेहरे से आंसू बह निकले 77 usake chehare se aansoo bah nikale 77 ਉਸਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੇ ਹੰਝੂ ਵਹਿ ਰਹੇ ਸਨ 77 usadē ciharē tē hajhū vahi rahē sana 77 অশ্রু তার মুখের উপর দিয়ে প্রবাহিত 77 aśru tāra mukhēra upara diẏē prabāhita 77 彼の顔に流れる涙 77     流れる  76 かれ  かお  ながれる なみだ 76 kare no kao ni nagareru namida        
    78 Les larmes doivent couler secrètement 78 yǎnlèi bìxū qiāoqiāo de liú xiàlái 78 眼泪必须悄悄地流下来 78 78 Tears must flow down secretly 78 Tears must flow down secretly 78 As lágrimas devem fluir secretamente 78 Las lágrimas deben fluir secretamente 78 Tränen müssen heimlich herabfließen 78 Łzy muszą płynąć potajemnie 78 Слезы должны течь тайно 78 Slezy dolzhny tech' tayno 78 يجب أن تتدفق الدموع سرا 78 yjb 'an tatadafaq aldumue sirana 78 आँसू चुपके से नीचे बहना चाहिए 78 aansoo chupake se neeche bahana chaahie 78 ਹੰਝੂ ਗੁਪਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਹਿਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ 78 hajhū gupata rūpa vica vahiṇē cāhīdē hana 78 অশ্রু গোপনে নেমে যেতে হবে 78 aśru gōpanē nēmē yētē habē 78 涙はこっそり流れ落ちなければならない 78   こっそり 流れ落ちなければならない 77 なみだ  こっそり ながれおちなければならない 77 namida wa kossori nagareochinakerebanaranai
    79 Les larmes doivent couler secrètement 79 lèishuǐ xūzhe mì de wǎng xiàliú 79 泪水须着秘的往下流 79   79 泪水须着祕的往 79 Tears must flow down secretly 79 As lágrimas devem fluir secretamente 79 Las lágrimas deben fluir secretamente 79 Tränen müssen heimlich herabfließen 79 Łzy muszą płynąć potajemnie 79 Слезы должны течь тайно 79 Slezy dolzhny tech' tayno 79 يجب أن تتدفق الدموع سرا 79 yjb 'an tatadafaq aldumue sirana 79 आँसू चुपके से नीचे बहना चाहिए 79 aansoo chupake se neeche bahana chaahie 79 ਹੰਝੂ ਗੁਪਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਹਿਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ 79 hajhū gupata rūpa vica vahiṇē cāhīdē hana 79 অশ্রু গোপনে নেমে যেতে হবে 79 aśru gōpanē nēmē yētē habē 79 涙はこっそり流れ落ちなければならない 79   こっそり 流れ落ちなければならない 78 なみだ  こっそり ながれおちなければならない 78 namida wa kossori nagareochinakerebanaranai        
    80 Les larmes coulent dans le secret 80 yǎnlèi liútǎng xiàlái de mìmì 80 眼泪流淌下来的秘密 80 80 Tears flow down the secret 80 Tears flow down the secret 80 Lágrimas fluem pelo segredo 80 Las lágrimas fluyen por el secreto 80 Tränen fließen durch das Geheimnis 80 Łzy spływają po tajemnicy 80 Слезы текут по секрету 80 Slezy tekut po sekretu 80 تتدفق الدموع على السر 80 tatadafaq aldumue ealaa alsiri 80 आंसू राज़ के नीचे बह गए 80 aansoo raaz ke neeche bah gae 80 ਹੰਝੂ ਗੁਪਤ ਹੇਠਾਂ ਵਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 80 hajhū gupata hēṭhāṁ vahi jāndē hana 80 চোখের জল বয়ে গেছে গোপনে 80 cōkhēra jala baẏē gēchē gōpanē 80 涙が秘密を流れ落ちる 80   秘密  流れ落ちる 79 なみだ  ひみつ  ながれおちる 79 namida ga himitsu o nagareochiru
    81 Les larmes coulent dans le secret 81 lèishuǐ shùnzhe mì de wǎng xiàliú 81 泪水顺着秘的往下流 81   81 泪水着祕的往 81 Tears flow down the secret 81 Lágrimas fluem pelo segredo 81 Las lágrimas fluyen por el secreto 81 Tränen fließen durch das Geheimnis 81 Łzy spływają po tajemnicy 81 Слезы текут по секрету 81 Slezy tekut po sekretu 81 تتدفق الدموع على السر 81 tatadafaq aldumue ealaa alsiri 81 आंसू राज़ के नीचे बह गए 81 aansoo raaz ke neeche bah gae 81 ਹੰਝੂ ਗੁਪਤ ਹੇਠਾਂ ਵਹਿ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 81 hajhū gupata hēṭhāṁ vahi jāndē hana 81 চোখের জল বয়ে গেছে গোপনে 81 cōkhēra jala baẏē gēchē gōpanē 81 涙が秘密を流れ落ちる 81   秘密  流れ落ちる 80 なみだ  ひみつ  ながれおちる 80 namida ga himitsu o nagareochiru        
    82 Éviter 82 shùn 82 82   82 82 Shun 82 Evitar 82 Rehuir 82 Meiden 82 Unikać 82 Shun 82 Shun 82 شون 82 shun 82 सीधे खड़े हो 82 seedhe khade ho 82 ਰੋਕਿਆ 82 rōki'ā 82 শান 82 śāna 82 シュン 82 シュン 81 シュン 81 shun        
    83 Doit 83 83 83   83 83 Must 83 Devo 83 Deber 83 Muss 83 Musieć 83 Должен 83 Dolzhen 83 يجب 83 yjb 83 जरूर 83 jaroor 83 ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ 83 lāzamī hai 83 অবশ্যই 83 abaśya'i 83 しなければならない 83 しなければならない 82 しなければならない 82 shinakerebanaranai        
    84 Vie 84 mìng 84 84   84 84 Life 84 Vida 84 La vida 84 Leben 84 Życie 84 Жизнь 84 Zhizn' 84 حياة 84 haya 84 जिंदगी 84 jindagee 84 ਜਿੰਦਗੀ 84 jidagī 84 জীবন 84 jībana 84 生活 84 生活 83 せいかつ 83 seikatsu        
    85 Bian 85 biàn 85 85   85 85 Bian 85 Bian 85 Bian 85 Bian 85 Bian 85 Биан 85 Bian 85 بيان 85 bayan 85 बियान 85 biyaan 85 ਬਿਆਨ 85 bi'āna 85 বিয়ান 85 biẏāna 85 ビアン 85 ビアン 84 びあん 84 bian        
    86 un froid qui coule 86 zhèn zhèn gǎnmào 86 阵阵感冒 86   86 a streaming cold  86 a streaming cold 86 um resfriado 86 un chorro de frío 86 eine strömende Erkältung 86 potworne zimno 86 проливной холод 86 prolivnoy kholod 86 نزلة برد متدفقة 86 nazlat bard mutadafiqa 86 एक स्ट्रीमिंग ठंड 86 ek streeming thand 86 ਇੱਕ ਸਰਦੀ ਦੀ ਠੰ. 86 ika saradī dī ṭha. 86 একটি স্ট্রিমিং ঠান্ডা 86 ēkaṭi sṭrimiṁ ṭhānḍā 86 ストリーミング風邪 86 ストリーミング 風邪 85 すとりいみんぐ かぜ 85 sutorīmingu kaze        
    87 Rhumes 87 zhèn zhèn gǎnmào 87 阵阵感冒 87   87 阵阵感冒 87 Colds 87 Resfriados 87 Resfriados 87 Erkältungen 87 Przeziębienia 87 Простуды 87 Prostudy 87 نزلات البرد 87 nazulat albard 87 सर्दी 87 sardee 87 ਜ਼ੁਕਾਮ 87 Zukāma 87 সর্দি 87 sardi 87 風邪 87 風邪 86 かぜ 86 kaze        
    88 (avec beaucoup de liquide provenant du nez) 88 (yǒu dàliàng yètǐ cóng bízi pēn chū) 88 (有大量液体从鼻子喷出) 88 88 ( with a lot of liquid coming from the nose) 88 (with a lot of liquid coming from the nose) 88 (com muito líquido saindo do nariz) 88 (con mucho líquido saliendo de la nariz) 88 (mit viel Flüssigkeit aus der Nase) 88 (z dużą ilością płynu wydostającego się z nosa) 88 (при большом количестве жидкости из носа) 88 (pri bol'shom kolichestve zhidkosti iz nosa) 88 (مع خروج الكثير من السائل من الأنف) 88 (me khuruj alkthyr min alsaayil min al'anf) 88 (नाक से बहुत अधिक तरल निकलना) 88 (naak se bahut adhik taral nikalana) 88 (ਨੱਕ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਤਰਲ ਆਉਣ ਨਾਲ) 88 (naka vicōṁ bahuta sārā tarala ā'uṇa nāla) 88 (নাক থেকে প্রচুর তরল আসছে) 88 (nāka thēkē pracura tarala āsachē) 88 (鼻からたくさんの液体が出ます) 88 (  から たくさん  液体  出ます ) 87 ( はな から たくさん  えきたい  でます ) 87 ( hana kara takusan no ekitai ga demasu )
    89 (Il y a beaucoup de liquide pulvérisé par le nez) 89 (yǒu dàliàng yètǐ cóng bízi pēn chū) 89 (有大量液体从鼻子喷出) 89   89 (有大量液体从鼻子喷出) 89 (There is a lot of liquid sprayed from the nose) 89 (Há muito líquido borrifado do nariz) 89 (Hay mucho líquido rociado por la nariz) 89 (Es wird viel Flüssigkeit aus der Nase gesprüht) 89 (Z nosa rozpryskuje się dużo płynu) 89 (Из носа брызгает много жидкости) 89 (Iz nosa bryzgayet mnogo zhidkosti) 89 (يوجد الكثير من السائل الذي يتم رشه من الأنف) 89 (ywjd alkthyr min alsaayil aldhy ytmu rashuh min al'anf) 89 (नाक से बहुत सारा तरल पदार्थ निकलता है) 89 (naak se bahut saara taral padaarth nikalata hai) 89 (ਨੱਕ ਤੋਂ ਕਾਫ਼ੀ ਤਰਲ ਛਿੜਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 89 (naka tōṁ kāfī tarala chiṛaki'ā jāndā hai) 89 (নাক থেকে প্রচুর তরল স্প্রে করা হয়) 89 (nāka thēkē pracura tarala sprē karā haẏa) 89 (鼻からスプレーされる液体がたくさんあります) 89 (  から スプレー される 液体  たくさん あります ) 88 ( はな から スプレー される えきたい  たくさん あります ) 88 ( hana kara supurē sareru ekitai ga takusan arimasu )        
    90 Froid qui coule 90 liú bítì de lěng 90 流鼻涕的冷 90 90 Runny cold 90 Runny cold 90 Resfriado escorrendo 90 Agua fría 90 Laufende Kälte 90 Cieknący zimno 90 Насморк 90 Nasmork 90 سيلان البرد 90 sayalan albard 90 बहती ठंड 90 bahatee thand 90 ਵਗਦੀ ਠੰਡ 90 vagadī ṭhaḍa 90 সর্দি লাগছে 90 sardi lāgachē 90 ラニーコールド 90 ラニーコールド 89 らにいこうるど 89 ranīkōrudo
    91 Froid qui coule 91 liú bítì de gǎnmào 91 流鼻涕的感冒 91   91 流鼻涕的感冒 91 Runny cold 91 Resfriado escorrendo 91 Agua fría 91 Laufende Kälte 91 Cieknący zimno 91 Насморк 91 Nasmork 91 سيلان البرد 91 sayalan albard 91 बहती ठंड 91 bahatee thand 91 ਵਗਦੀ ਠੰਡ 91 vagadī ṭhaḍa 91 সর্দি লাগছে 91 sardi lāgachē 91 ラニーコールド 91 ラニーコールド 90 らにいこうるど 90 ranīkōrudo        
    92 Yan 92 yìn 92 92   92 92 Yan 92 Yan 92 Yan 92 Yan 92 Yan 92 Ян 92 Yan 92 يان 92 yan 92 यान 92 yaan 92 ਯਾਨ 92 yāna 92 ইয়ান 92 iẏāna 92 ヤン 92 ヤン 91 ヤン 91 yan        
    93 Shi 93 shī 93 93   93 93 Shi 93 Shi 93 Shi 93 Shi 93 Shi 93 Ши 93 Shi 93 شي 93 shay 93 शि 93 shi 93 ਸ਼ੀ 93 śī 93 শি 93 śi 93 93 92 92 shi        
    94 Indiscriminée 94 làn 94 94   94 94 Indiscriminate 94 Indiscriminado 94 Indistinto 94 Unterschiedslos 94 Niewybredny 94 Неизбирательный 94 Neizbiratel'nyy 94 عشوائي 94 eashwayiyin 94 अविवेकी 94 avivekee 94 ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ 94 anhēvāha 94 নির্বিচারে 94 nirbicārē 94 無差別 94  差別 93 む さべつ 93 mu sabetsu        
    95 Indiscriminée 95 làn 95 95   95 95 Indiscriminate 95 Indiscriminado 95 Indistinto 95 Unterschiedslos 95 Niewybredny 95 Неизбирательный 95 Neizbiratel'nyy 95 عشوائي 95 eashwayiyin 95 अविवेकी 95 avivekee 95 ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ 95 anhēvāha 95 নির্বিচারে 95 nirbicārē 95 無差別 95  差別 94 む さべつ 94 mu sabetsu        
    96 Luan 96 luán 96 96   96 96 Luan 96 Luan 96 Luan 96 Luan 96 Luan 96 Луан 96 Luan 96 لوان 96 lawan 96 लुआन 96 luaan 96 Luan 96 Luan 96 লুয়ান 96 luẏāna 96 ルアン 96 ルアン 95 ルアン 95 ruan        
    97 pleurnicher 97 97 97   97 97 snivel 97 choradeira 97 lloriquear 97 schniefen 97 biadolić 97 хныкать 97 khnykat' 97 عوال 97 eawal 97 बच्चे की तरह रोना 97 bachche kee tarah rona 97 ਸਨਿਵਲ 97 sanivala 97 স্নিভেল 97 snibhēla 97 snivel 97 snivel 96 sにべr 96 snivel        
    98 Des larmes 98 98 98   98 98 Tears 98 Pranto 98 Lágrimas 98 Tränen 98 Łzy 98 Слезы 98 Slezy 98 دموع 98 dumue 98 आंसू 98 aansoo 98 ਹੰਝੂ 98 hajhū 98 অশ্রু 98 aśru 98 98 97 なみだ 97 namida        
    99 Le sang coulait de sa tête 99 tā de tóu shàngliútǎngzhe xiānxiě 99 她的头上流淌着鲜血 99   99 Blood was streaming from her head  99 Blood was streaming from her head 99 O sangue escorria de sua cabeça 99 La sangre manaba de su cabeza 99 Blut floss aus ihrem Kopf 99 Krew płynęła z jej głowy 99 Кровь текла из ее головы 99 Krov' tekla iz yeye golovy 99 كان الدم يتدفق من رأسها 99 kan aldam yatadafaq min rasuha 99 उसके सिर से खून बह रहा था 99 usake sir se khoon bah raha tha 99 ਉਸਦੇ ਸਿਰ ਵਿਚੋਂ ਲਹੂ ਵਗ ਰਿਹਾ ਸੀ 99 usadē sira vicōṁ lahū vaga rihā sī 99 তার মাথা থেকে রক্ত ​​বয়ে যাচ্ছিল 99 tāra māthā thēkē rakta ​​baẏē yācchila 99 彼女の頭から血が流れていた 99 彼女   から   流れていた 98 かのじょ  あたま から   ながれていた 98 kanojo no atama kara chi ga nagareteita        
    100 Le sang coule sur sa tête 100 tā de tóu shàng liútǎngzhe xiānxiě 100 她的头上流淌着鲜血 100   100 她的头上流淌着鲜血 100 Blood is flowing on her head 100 Sangue está fluindo em sua cabeça 100 La sangre fluye por su cabeza 100 Blut fließt auf ihrem Kopf 100 Krew płynie jej po głowie 100 Кровь течет по ее голове 100 Krov' techet po yeye golove 100 الدم يتدفق على رأسها 100 aldam yatadafaq ealaa rasuha 100 उसके सिर पर खून बह रहा है 100 usake sir par khoon bah raha hai 100 ਉਸਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਲਹੂ ਵਗ ਰਿਹਾ ਹੈ 100 usadē sira tē lahū vaga rihā hai 100 তার মাথায় রক্ত ​​বয়ে যাচ্ছে 100 tāra māthāẏa rakta ​​baẏē yācchē 100 彼女の頭には血が流れている 100 彼女       流れている 99 かのじょ  あたま     ながれている 99 kanojo no atama ni wa chi ga nagareteiru        
    101 Le sang coule de sa tête 101 xiěyè cóng tā de tóu zhōngliú chūlái 101 血液从她的头中流出来 101   101 Blood is flowing from her head 101 Blood is flowing from her head 101 Sangue está fluindo de sua cabeça 101 La sangre fluye de su cabeza 101 Blut fließt aus ihrem Kopf 101 Krew płynie z jej głowy 101 Кровь течет из ее головы 101 Krov' techet iz yeye golovy 101 الدم يتدفق من رأسها 101 aldam yatadafaq min rasuha 101 उसके सिर से खून बह रहा है 101 usake sir se khoon bah raha hai 101 ਉਸਦੇ ਸਿਰ ਵਿਚੋਂ ਲਹੂ ਵਗ ਰਿਹਾ ਹੈ 101 usadē sira vicōṁ lahū vaga rihā hai 101 তার মাথা থেকে রক্ত ​​বয়ে যাচ্ছে 101 tāra māthā thēkē rakta ​​baẏē yācchē 101 彼女の頭から血が流れている 101 彼女   から   流れている 100 かのじょ  あたま から   ながれている 100 kanojo no atama kara chi ga nagareteiru        
    102 Le sang coule de sa tête 102 xuè cóng tā tóu shàng liú chūlái 102 血从她头上流出来 102   102 头上流出来 102 Blood is flowing from her head 102 Sangue está fluindo de sua cabeça 102 La sangre fluye de su cabeza 102 Blut fließt aus ihrem Kopf 102 Krew płynie z jej głowy 102 Кровь течет из ее головы 102 Krov' techet iz yeye golovy 102 الدم يتدفق من رأسها 102 aldam yatadafaq min rasuha 102 उसके सिर से खून बह रहा है 102 usake sir se khoon bah raha hai 102 ਉਸਦੇ ਸਿਰ ਵਿਚੋਂ ਲਹੂ ਵਗ ਰਿਹਾ ਹੈ 102 usadē sira vicōṁ lahū vaga rihā hai 102 তার মাথা থেকে রক্ত ​​বয়ে যাচ্ছে 102 tāra māthā thēkē rakta ​​baẏē yācchē 102 彼女の頭から血が流れている 102 彼女   から   流れている 101 かのじょ  あたま から   ながれている 101 kanojo no atama kara chi ga nagareteiru        
    103 Sa tête ruisselait de sang 103 tā de tóu liú mǎnle xiānxiě 103 她的头流满了鲜血 103   103 Her head was streaming with blood 103 Her head was streaming with blood 103 A cabeça dela estava escorrendo com sangue 103 Su cabeza estaba manchada de sangre 103 Ihr Kopf strömte vor Blut 103 Z głowy płynęła jej krew 103 Ее голова была залита кровью 103 Yeye golova byla zalita krov'yu 103 كان رأسها يتدفق من الدم 103 kan rasiha yatadafaq min aldam 103 उसका सिर खून से सना था 103 usaka sir khoon se sana tha 103 ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਲਹੂ ਨਾਲ ਵਗ ਰਿਹਾ ਸੀ 103 usadā sira lahū nāla vaga rihā sī 103 রক্ত ঝরছে তার মাথা 103 rakta jharachē tāra māthā 103 彼女の頭は血で流れていた 103 彼女      流れていた 102 かのじょ  あたま    ながれていた 102 kanojo no atama wa chi de nagareteita        
    104 Sa tête était pleine de sang 104 tā de tóu liú mǎnle xiānxiě 104 她的头流满了鲜血 104   104 她的头流满了鲜血 104 Her head was full of blood 104 A cabeça dela estava cheia de sangue 104 Su cabeza estaba llena de sangre 104 Ihr Kopf war voller Blut 104 Jej głowa była pełna krwi 104 Ее голова была залита кровью 104 Yeye golova byla zalita krov'yu 104 كان رأسها مليئًا بالدماء 104 kan rasiha mlyyana bialdima' 104 उसका सिर खून से भर गया था 104 usaka sir khoon se bhar gaya tha 104 ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਲਹੂ ਨਾਲ ਭਿੱਜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 104 usadā sira lahū nāla bhiji'ā hō'i'ā sī 104 তার মাথা রক্তে ভরা 104 tāra māthā raktē bharā 104 彼女の頭は血だらけだった 104 彼女    血だらけだった 103 かのじょ  あたま  ちだらけだった 103 kanojo no atama wa chidarakedatta        
    105 Sa tête saigne 105 tā tóu shàngliúzhe xuè 105 她头上流着血 105   105 着血 105 Her head is bleeding 105 A cabeça dela está sangrando 105 Su cabeza esta sangrando 105 Ihr Kopf blutet 105 Jej głowa krwawi 105 Ее голова кровоточит 105 Yeye golova krovotochit 105 رأسها ينزف 105 rasiha yanzif 105 उसके सिर से खून बह रहा है 105 usake sir se khoon bah raha hai 105 ਉਸਦਾ ਸਿਰ ਲਹੂ ਵਗ ਰਿਹਾ ਹੈ 105 usadā sira lahū vaga rihā hai 105 তার মাথা থেকে রক্তক্ষরণ হচ্ছে 105 tāra māthā thēkē raktakṣaraṇa hacchē 105 彼女の頭は出血している 105 彼女    出血 している 104 かのじょ  あたま  しゅっけつ している 104 kanojo no atama wa shukketsu shiteiru        
    106 De la fumée noire s'échappait de l'échappement 106 fèiqì zhòng mào chū hēi yān 106 废气中冒出黑烟 106 106 Black smoke streamed from the exhaust 106 Black smoke streamed from the exhaust 106 Fumaça preta saiu do escapamento 106 Humo negro salía del escape 106 Schwarzer Rauch strömte aus dem Auspuff 106 Z wydechu wydobywał się czarny dym 106 Из выхлопной трубы струился черный дым 106 Iz vykhlopnoy truby struilsya chernyy dym 106 دخان أسود يتدفق من العادم 106 dukhan 'aswad ytdfaq min aleadim 106 काला धुआँ निकास से प्रवाहित हुआ 106 kaala dhuaan nikaas se pravaahit hua 106 ਕਾਲੇ ਧੂੰਏਂ ਦੇ ਨਿਕਾਸ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ 106 kālē dhū'ēṁ dē nikāsa vicōṁ bāhara nikali'ā 106 নির্গমন থেকে কালো ধোঁয়া প্রবাহিত 106 nirgamana thēkē kālō dhōm̐ẏā prabāhita 106 排気ガスから黒い煙が流れた 106 排気 ガス から 黒い   流れた 105 はいき ガス から くろい けむり  ながれた 105 haiki gasu kara kuroi kemuri ga nagareta
    107 De la fumée noire est sortie du tuyau d'échappement 107 pái qì guǎn lǐ mào chū hēi yān 107 排气管里冒出黑烟 107   107 排气管里冒出黑烟 107 Black smoke came out of the exhaust pipe 107 Fumaça preta saiu do cano de escapamento 107 Salió humo negro del tubo de escape 107 Aus dem Auspuff kam schwarzer Rauch 107 Z rury wydechowej wydobywał się czarny dym 107 Из выхлопной трубы вышел черный дым 107 Iz vykhlopnoy truby vyshel chernyy dym 107 خرج دخان أسود من ماسورة العادم 107 kharaj dukhan 'aswad min masurat aleadim 107 निकास पाइप से काला धुआं निकला 107 nikaas paip se kaala dhuaan nikala 107 ਐਗਜਸਟ ਪਾਈਪ ਵਿਚੋਂ ਕਾਲਾ ਧੂੰਆਂ ਨਿਕਲਿਆ 107 aigajasaṭa pā'īpa vicōṁ kālā dhū'āṁ nikali'ā 107 এক্সস্টাস্ট পাইপ থেকে কালো ধোঁয়া বেরিয়েছে 107 ēksasṭāsṭa pā'ipa thēkē kālō dhōm̐ẏā bēriẏēchē 107 エキゾーストパイプから黒煙が出た 107 エキゾーストパイプ から    出た 106 えきぞうすとぱいぷ から くろ けむり  でた 106 ekizōsutopaipu kara kuro kemuri ga deta        
    108 l'échappement coulait de la fumée noire 108 wěiqì mào chū hēi yān 108 尾气冒出黑烟 108   108 the exhaust streamed black smoke 108 the exhaust streamed black smoke 108 o escapamento escoou fumaça preta 108 el escape arrojaba humo negro 108 Der Auspuff strömte schwarzen Rauch 108 z spalin płynął czarny dym 108 из выхлопной трубы струился черный дым 108 iz vykhlopnoy truby struilsya chernyy dym 108 دفق العادم دخان أسود 108 dafaq aleadim dukhan 'aswad 108 निकास काला धुआं धारा 108 nikaas kaala dhuaan dhaara 108 ਐਗਜ਼ੌਸਟ ਨੇ ਕਾਲੇ ਧੂੰਏ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ 108 aigazausaṭa nē kālē dhū'ē nū jārī kītā 108 নিষ্কাশন কালো ধোঁয়া প্রবাহিত 108 niṣkāśana kālō dhōm̐ẏā prabāhita 108 排気ガスは黒い煙を流しました 108 排気 ガス  黒い   流しました 107 はいき ガス  くろい けむり  ながしました 107 haiki gasu wa kuroi kemuri o nagashimashita        
    109 Fumée noire sortant de l'échappement 109 wěiqì mào chū hēi yān 109 尾气冒出黑烟 109   109 尾气冒出黑烟 109 Black smoke coming out of exhaust 109 Fumaça preta saindo do escapamento 109 Humo negro que sale del escape 109 Schwarzer Rauch kommt aus dem Auspuff 109 Ze spalin wydobywa się czarny dym 109 Из выхлопной трубы выходит черный дым 109 Iz vykhlopnoy truby vykhodit chernyy dym 109 دخان أسود يخرج من العادم 109 dukhan 'aswad yakhruj min aleadim 109 काला धुआँ निकल रहा है 109 kaala dhuaan nikal raha hai 109 ਕਾਲਾ ਧੂੰਆਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣਾ 109 kālā dhū'āṁ bāhara nikalaṇā 109 কালো ধোঁয়া বেরিয়ে আসছে ক্লান্তি থেকে 109 kālō dhōm̐ẏā bēriẏē āsachē klānti thēkē 109 排気口から出る黒い煙 109 排気口 から 出る 黒い  108 はいきぐち から でる くろい けむり 108 haikiguchi kara deru kuroi kemuri        
    110  De la fumée noire est sortie du tuyau d'échappement 110  pái qì guǎn lǐ mào chū hēi yān 110  排气管里冒出黑烟 110   110  排气管里冒出 110  Black smoke came out of the exhaust pipe 110  Fumaça preta saiu do cano de escapamento 110  Salió humo negro del tubo de escape 110  Aus dem Auspuff kam schwarzer Rauch 110  Z rury wydechowej wydobywał się czarny dym 110  Из выхлопной трубы вышел черный дым 110  Iz vykhlopnoy truby vyshel chernyy dym 110  خرج دخان أسود من ماسورة العادم 110 kharaj dukhan 'aswad min masurat aleadim 110  निकास पाइप से काला धुआं निकला 110  nikaas paip se kaala dhuaan nikala 110  ਐਗਜਸਟ ਪਾਈਪ ਵਿਚੋਂ ਕਾਲਾ ਧੂੰਆਂ ਨਿਕਲਿਆ 110  aigajasaṭa pā'īpa vicōṁ kālā dhū'āṁ nikali'ā 110  এক্সস্টাস্ট পাইপ থেকে কালো ধোঁয়া বেরিয়েছে 110  ēksasṭāsṭa pā'ipa thēkē kālō dhōm̐ẏā bēriẏēchē 110  エキゾーストパイプから黒煙が出た 110 エキゾーストパイプ から    出た 109 えきぞうすとぱいぷ から くろ けむり  でた 109 ekizōsutopaipu kara kuro kemuri ga deta        
    111 de personnes ou de choses 111 rén huò shìwù 111 人或事物 111   111 of people or things  111 of people or things 111 de pessoas ou coisas 111 de personas o cosas 111 von Menschen oder Dingen 111 ludzi lub rzeczy 111 людей или вещей 111 lyudey ili veshchey 111 من الناس أو الأشياء 111 min alnaas 'aw al'ashya' 111 लोगों या चीजों का 111 logon ya cheejon ka 111 ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ 111 lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dē 111 মানুষ বা জিনিস 111 mānuṣa bā jinisa 111 人や物の 111     110 ひと  もの  110 hito ya mono no        
    112 Des gens ou des choses 112 rén huò dōngxī 112 人或东西 112   112 人或东西 112 People or things 112 Pessoas ou coisas 112 Personas o cosas 112 Menschen oder Dinge 112 Ludzie lub rzeczy 112 Люди или вещи 112 Lyudi ili veshchi 112 الناس أو الأشياء 112 alnaas 'aw al'ashya' 112 लोग या बातें 112 log ya baaten 112 ਲੋਕ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 112 lōka jāṁ cīzāṁ 112 মানুষ বা জিনিস 112 mānuṣa bā jinisa 112 人や物 112    111 ひと  もの 111 hito ya mono        
    113 Se déplacer quelque part en grand nombre, les uns après les autres 113 dàliàng yídòng, yīgè jiē yīgè de yídòng 113 大量移动,一个接一个地移动 113   113 To move somewhere in large numbers, one after the other  113 To move somewhere in large numbers, one after the other 113 Mover-se para algum lugar em grandes números, um após o outro 113 Moverse a algún lugar en grandes cantidades, uno tras otro 113 Nacheinander in großer Zahl irgendwohin zu ziehen 113 Aby przenieść się gdzieś w dużych ilościach, jeden po drugim 113 Переезжать куда-то в большом количестве, один за другим 113 Pereyezzhat' kuda-to v bol'shom kolichestve, odin za drugim 113 للتحرك في مكان ما بأعداد كبيرة ، الواحد تلو الآخر 113 liltaharuk fi makan ma bi'aedad kabirat , alwahid tlw alakhar 113 बड़ी संख्या में कहीं जाने के लिए, एक के बाद एक 113 badee sankhya mein kaheen jaane ke lie, ek ke baad ek 113 ਇਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਕਿਤੇ ਜਾਣ ਲਈ 113 ika tōṁ bā'ada vaḍī giṇatī vica kitē jāṇa la'ī 113 একের পর এক বিশাল সংখ্যায় কোথাও যেতে 113 ēkēra para ēka biśāla saṅkhyāẏa kōthā'ō yētē 113 大量の場所に次々と移動する 113 大量  場所  次々  移動 する 112 たいりょう  ばしょ  つぎつぎ  いどう する 112 tairyō no basho ni tsugitsugi to idō suru        
    114 Fichier dans le fichier; déplacer un par un 114 yúguàn ér xíng; yīgè jiē yīgè de yídòng 114 鱼贯而行;一个接一个地移动 114   114 鱼贯而行;一个接一个地移动 114 File in file; move one by one 114 Arquivo no arquivo; mover um por um 114 Archivo en archivo; mover uno por uno 114 Datei in Datei, nacheinander verschieben 114 Plik w pliku; przesuwaj jeden po drugim 114 Файл в файле; перемещать по одному 114 Fayl v fayle; peremeshchat' po odnomu 114 ملف في ملف ؛ انقل واحدًا تلو الآخر 114 milafun fi milafin ; anqul wahdana talu alakhar 114 फ़ाइल में फ़ाइल, एक-एक करके आगे बढ़ें 114 fail mein fail, ek-ek karake aage badhen 114 ਫਾਈਲ ਵਿਚ ਫਾਈਲ ਕਰੋ; ਇਕ-ਇਕ ਕਰਕੇ ਮੂਵ ਕਰੋ 114 phā'īla vica phā'īla karō; ika-ika karakē mūva karō 114 ফাইল ফাইল করুন; একে একে সরান 114 phā'ila phā'ila karuna; ēkē ēkē sarāna 114 ファイル内のファイル; 1つずつ移動します 114 ファイル内  ファイル ; 1つ ずつ 移動 します 113 fあいるない  ファイル ;  ずつ いどう します 113 fairunai no fairu ; tsu zutsu idō shimasu        
    115 Les gens ont traversé le pont 115 rénliúguò qiáo 115 人流过桥 115   115 People streamed across the bridge 115 People streamed across the bridge 115 Pessoas cruzaram a ponte 115 La gente cruzó el puente 115 Menschen strömten über die Brücke 115 Przez most płynęli strumieniem ludzie 115 Люди текли по мосту 115 Lyudi tekli po mostu 115 تدفق الناس عبر الجسر 115 tadafuq alnaas eabr aljisr 115 पुल के उस पार लोग बह गए 115 pul ke us paar log bah gae 115 ਲੋਕ ਪੁਲ ਦੇ ਪਾਰ ਲੰਘੇ 115 lōka pula dē pāra laghē 115 লোকেরা ব্রিজ জুড়ে স্রোত বয়ে গেল 115 lōkērā brija juṛē srōta baẏē gēla 115 人々は橋を渡って流れました 115 人々    渡って 流れました 114 ひとびと  はし  わたって ながれました 114 hitobito wa hashi o watatte nagaremashita        
    116 Les gens traversent le pont 116 rénliúguò qiáo 116 人流过桥 116   116 人流过桥 116 People flow across the bridge 116 Pessoas fluem pela ponte 116 La gente fluye a través del puente 116 Menschen fließen über die Brücke 116 Przez most przepływają ludzie 116 Люди текут по мосту 116 Lyudi tekut po mostu 116 يتدفق الناس عبر الجسر 116 yatadafaq alnaas eabr aljisr 116 लोग पुल के उस पार बहते हैं 116 log pul ke us paar bahate hain 116 ਲੋਕ ਪੁਲ ਪਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ 116 lōka pula pāra karadē hana 116 মানুষ ব্রিজের ওপারে প্রবাহিত 116 mānuṣa brijēra ōpārē prabāhita 116 人々は橋を渡って流れる 116 人々    渡って 流れる 115 ひとびと  はし  わたって ながれる 115 hitobito wa hashi o watatte nagareru        
    117 Les piétons coulent sur le pont 117 qiáo shàng xíngrén chuānliúbùxī 117 桥上行人川流不息 117   117 行人川流不息 117 Pedestrians flow on the bridge 117 Fluxo de pedestres na ponte 117 Los peatones fluyen en el puente 117 Fußgänger fließen auf die Brücke 117 Na moście przepływają piesi 117 Пешеходы движутся по мосту 117 Peshekhody dvizhutsya po mostu 117 تدفق المشاة على الجسر 117 tadafuq almashat ealaa aljisr 117 पैदल यात्री पुल पर चढ़ जाते हैं 117 paidal yaatree pul par chadh jaate hain 117 ਪੈਦਲ ਯਾਤਰੀ ਬ੍ਰਿਜ ਉੱਤੇ ਵਗਦੇ ਹਨ 117 paidala yātarī brija utē vagadē hana 117 পথচারীরা সেতুর উপর দিয়ে প্রবাহিত হয় 117 pathacārīrā sētura upara diẏē prabāhita haẏa 117 歩行者が橋を流れる 117 歩行者    流れる 116 ほこうしゃ  はし  ながれる 116 hokōsha ga hashi o nagareru        
    118 à 118 xiàng 118 118   118 118 to 118 para 118 a 118 zu 118 do 118 к 118 k 118 ل 118 l 118 सेवा मेरे 118 seva mere 118 ਨੂੰ 118 118 প্রতি 118 prati 118 118 117 117 ni        
    119 au 119 shàng 119 119   119 119 on 119 sobre 119 en 119 auf 119 na 119 на 119 na 119 على 119 ealaa 119 पर 119 par 119 ਚਾਲੂ 119 cālū 119 চালু 119 cālu 119 オン 119 オン 118 オン 118 on        
    120 se déplacer librement, surtout dans le vent ou l'eau 120 zìyóu yídòng, yóuqí shì zài fēng huò shuǐzhōng 120 自由移动,尤其是在风或水中 120   120 to move freely, especially in the wind or water 120 to move freely, especially in the wind or water 120 mover-se livremente, especialmente no vento ou na água 120 moverse libremente, especialmente en el viento o en el agua 120 sich frei zu bewegen, besonders im Wind oder im Wasser 120 swobodnie się poruszać, zwłaszcza na wietrze lub w wodzie 120 свободно передвигаться, особенно на ветру или в воде 120 svobodno peredvigat'sya, osobenno na vetru ili v vode 120 للتحرك بحرية ، خاصة في الهواء أو الماء 120 liltaharuk bahriatan , khasatan fi alhawa' 'aw alma' 120 स्वतंत्र रूप से चलने के लिए, विशेष रूप से हवा या पानी में 120 svatantr roop se chalane ke lie, vishesh roop se hava ya paanee mein 120 ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਘੁੰਮਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਹਵਾ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਵਿਚ 120 khul'ha kē ghumaṇa la'ī, ḵẖāsa karakē havā jāṁ pāṇī vica 120 অবাধে সরানো, বিশেষত বাতাস বা জলে 120 abādhē sarānō, biśēṣata bātāsa bā jalē 120 特に風や水の中を自由に動く 120 特に       自由  動く 119 とくに かぜ  みず  なか  じゆう  うごく 119 tokuni kaze ya mizu no naka o jiyū ni ugoku        
    121 Se déplacer librement, surtout dans le vent ou l'eau 121 zìyóu yídòng, yóuqí shì zài fēng huò shuǐzhōng 121 自由移动,尤其是在风或水中 121   121 自由移动,尤其是在风或水中  121 Move freely, especially in wind or water 121 Mova-se livremente, especialmente com vento ou água 121 Muévete libremente, especialmente en el viento o en el agua. 121 Bewegen Sie sich frei, besonders bei Wind oder Wasser 121 Poruszaj się swobodnie, zwłaszcza na wietrze lub w wodzie 121 Свободно передвигайтесь, особенно на ветру или в воде. 121 Svobodno peredvigaytes', osobenno na vetru ili v vode. 121 تحرك بحرية ، خاصة في الهواء أو الماء 121 taharuk bahriat , khasatan fi alhawa' 'aw alma' 121 स्वतंत्र रूप से स्थानांतरित करें, विशेष रूप से हवा या पानी में 121 svatantr roop se sthaanaantarit karen, vishesh roop se hava ya paanee mein 121 ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਹਿਲਾਓ, ਖ਼ਾਸ ਕਰਕੇ ਹਵਾ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਵਿਚ 121 khul'ha kē hilā'ō, ḵẖāsa karakē havā jāṁ pāṇī vica 121 অবাধে সরান, বিশেষত বাতাস বা জলে 121 abādhē sarāna, biśēṣata bātāsa bā jalē 121 特に風や水の中を自由に移動する 121 特に       自由  移動 する 120 とくに かぜ  みず  なか  じゆう  いどう する 120 tokuni kaze ya mizu no naka o jiyū ni idō suru        
    122 Battement 122 piāodòng; piāoyáng 122 飘动;飘扬 122   122 飘动;飘扬 122 Flutter 122 Flutter 122 Aleteo 122 Flattern 122 Trzepotanie 122 Флаттер 122 Flatter 122 رفرفة 122 rafrifa 122 स्पंदन 122 spandan 122 ਫੜਕਾਓ 122 phaṛakā'ō 122 তোলপাড় 122 tōlapāṛa 122 フラッター 122 フラッター 121 ふらったあ 121 furattā        
    123 Son écharpe coulait derrière elle 123 tā de wéijīn zài tā shēnhòu liútǎng 123 她的围巾在她身后流淌 123   123 Her scarf streamed behind her 123 Her scarf streamed behind her 123 Seu lenço escorria atrás dela 123 Su bufanda fluía detrás de ella 123 Ihr Schal strömte hinter ihr her 123 Jej szalik płynął za nią 123 Ее шарф струился за ней 123 Yeye sharf struilsya za ney 123 وشاحها يتدفق خلفها 123 washahaha yatadafaq khalfiha 123 उसका दुपट्टा उसके पीछे सरक गया 123 usaka dupatta usake peechhe sarak gaya 123 ਉਸਦਾ ਸਕਰਫ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚਲਿਆ 123 usadā sakarapha usadē pichē cali'ā 123 তার স্কার্ফ পিছনে প্রবাহিত 123 tāra skārpha pichanē prabāhita 123 彼女のスカーフは彼女の後ろに流れました 123 彼女  スカーフ  彼女  後ろ  流れました 122 かのじょ  スカーフ  かのじょ  うしろ  ながれました 122 kanojo no sukāfu wa kanojo no ushiro ni nagaremashita        
    124 Son écharpe coule derrière elle 124 tā de wéijīn zài tā shēnhòu liútǎng 124 她的围巾在她身后流淌 124   124 她的围巾在她身后流淌 124 Her scarf is flowing behind her 124 O lenço dela está flutuando atrás dela 124 Su bufanda fluye detrás de ella 124 Ihr Schal fließt hinter ihr 124 Jej szalik płynie za nią 124 За ней развевается шарф. 124 Za ney razvevayetsya sharf. 124 وشاحها يتدفق خلفها 124 washahaha yatadafaq khalfiha 124 उसका दुपट्टा उसके पीछे बह रहा है 124 usaka dupatta usake peechhe bah raha hai 124 ਉਸਦਾ ਸਕਾਰਫ਼ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਵਹਿ ਰਿਹਾ ਹੈ 124 usadā sakārafa usadē pichē vahi rihā hai 124 তার স্কার্ফ তার পিছনে প্রবাহিত হয় 124 tāra skārpha tāra pichanē prabāhita haẏa 124 彼女のスカーフは彼女の後ろを流れています 124 彼女  スカーフ  彼女  後ろ  流れています 123 かのじょ  スカーフ  かのじょ  うしろ  ながれています 123 kanojo no sukāfu wa kanojo no ushiro o nagareteimasu        
    125 Son écharpe bouge derrière elle 125 tā de wéijīn zài shēnhòu zhèng dòng 125 她的围巾在身后政动 125   125 她的围巾在身后政 125 Her scarf is moving behind her 125 O lenço dela está se movendo atrás dela 125 Su bufanda se mueve detrás de ella 125 Ihr Schal bewegt sich hinter ihr 125 Jej szalik porusza się za nią 125 Ее шарф движется за ней 125 Yeye sharf dvizhetsya za ney 125 وشاحها يتحرك خلفها 125 washahaha yataharak khalfiha 125 उसका दुपट्टा उसके पीछे घूम रहा है 125 usaka dupatta usake peechhe ghoom raha hai 125 ਉਸਦਾ ਸਕਾਰਫ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਚਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 125 usadā sakārapha usadē pichē cala rihā hai 125 তার স্কার্ফ তার পিছনে চলমান 125 tāra skārpha tāra pichanē calamāna 125 彼女のスカーフは彼女の後ろに動いています 125 彼女  スカーフ  彼女  後ろ  動いています 124 かのじょ  スカーフ  かのじょ  うしろ  うごいています 124 kanojo no sukāfu wa kanojo no ushiro ni ugoiteimasu        
    126 serviette 126 jīn 126 126   126 126 towel 126 toalha 126 toalla 126 Handtuch 126 ręcznik 126 полотенце 126 polotentse 126 منشفة 126 munashifa 126 तौलिया 126 tauliya 126 ਤੌਲੀਆ 126 taulī'ā 126 তোয়ালে 126 tōẏālē 126 タオル 126 タオル 125 タオル 125 taoru        
    127 Shi 127 shì 127 127   127 127 Shi 127 Shi 127 Shi 127 Shi 127 Shi 127 Ши 127 Shi 127 شي 127 shay 127 शि 127 shi 127 ਸ਼ੀ 127 śī 127 শি 127 śi 127 127 126 126 shi        
    128 pour 128 wèi 128 128   128 128 for 128 para 128 por 128 zum 128 dla 128 для 128 dlya 128 ل 128 l 128 के लिये 128 ke liye 128 ਲਈ 128 la'ī 128 জন্য 128 jan'ya 128 にとって 128 にとって 127 にとって 127 nitotte        
    129 d'habitude 129 tōngcháng 129 通常 129   129 usually  129 usually 129 geralmente 129 por lo general 129 in der Regel 129 zazwyczaj 129 обычно 129 obychno 129 مستخدم 129 mustakhdam 129 आमतौर पर 129 aamataur par 129 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 129 āma taura'tē 129 সাধারণত 129 sādhāraṇata 129 通常 129 通常 128 つうじょう 128 tsūjō        
    130 Piste 130 zhuīzōng 130 追踪 130 130 track 130 track 130 acompanhar 130 pista 130 Spur 130 tor 130 отслеживать 130 otslezhivat' 130 مسار 130 masar 130 धावन पथ 130 dhaavan path 130 ਟਰੈਕ 130 ṭaraika 130 ট্র্যাক 130 ṭryāka 130 追跡 130 追跡 129 ついせき 129 tsuiseki
    131 Piste 131 zhuīzōng 131 追踪 131   131 追踪 131 track 131 acompanhar 131 pista 131 Spur 131 tor 131 отслеживать 131 otslezhivat' 131 مسار 131 masar 131 धावन पथ 131 dhaavan path 131 ਟਰੈਕ 131 ṭaraika 131 ট্র্যাক 131 ṭryāka 131 追跡 131 追跡 130 ついせき 130 tsuiseki        
    132 dans les écoles 132 zài xuéxiào lǐ 132 在学校里 132 132 in schools  132 in schools 132 nas escolas 132 En escuelas 132 in Schulen 132 w szkołach 132 в школах 132 v shkolakh 132 في المدارس 132 fi almadaris 132 स्कूल्स में 132 skools mein 132 ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ 132 sakūla vica 132 স্কুলে 132 skulē 132 学校で 132 学校 で 131 がっこう  131 gakkō de
    133 école 133 xuéxiào 133 学校 133   133 学校 133 school 133 escola 133 colegio 133 Schule 133 szkoła 133 школа 133 shkola 133 المدرسة 133 almadrasa 133 स्कूल 133 skool 133 ਵਿਦਿਆਲਾ 133 vidi'ālā 133 বিদ্যালয় 133 bidyālaẏa 133 学校 133 学校 132 がっこう 132 gakkō        
    134 mettre les élèves en groupes en fonction de leurs capacités 134 gēnjù xuéshēng de nénglì jiāng tāmen fēnzǔ 134 根据学生的能力将他们分组 134 134 to put school students into groups according to their ability 134 to put school students into groups according to their ability 134 para colocar os alunos da escola em grupos de acordo com sua capacidade 134 poner a los alumnos de la escuela en grupos de acuerdo con su capacidad 134 Schüler nach ihren Fähigkeiten in Gruppen einzuteilen 134 podzielenie uczniów na grupy według ich zdolności 134 разделить школьников на группы по способностям 134 razdelit' shkol'nikov na gruppy po sposobnostyam 134 لتقسيم طلاب المدارس إلى مجموعات حسب قدراتهم 134 litaqsim tullab almadaris 'iilaa majmueat hsb quduratihim 134 स्कूली छात्रों को उनकी क्षमता के अनुसार समूहों में रखना 134 skoolee chhaatron ko unakee kshamata ke anusaar samoohon mein rakhana 134 ਸਕੂਲੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣਾ 134 sakūlī vidi'ārathī'āṁ nū uhanāṁ dī yōgatā dē anusāra samūhāṁ vica pā'uṇā 134 স্কুল ছাত্রদের তাদের সামর্থ্য অনুযায়ী দলে ফেলা 134 skula chātradēra tādēra sāmarthya anuyāẏī dalē phēlā 134 学校の生徒を能力に応じてグループにまとめる 134 学校  生徒  能力  応じて グループ  まとめる 133 がっこう  せいと  のうりょく  おうじて グループ  まとめる 133 gakkō no seito o nōryoku ni ōjite gurūpu ni matomeru
    135  Classes selon capacité (ou groupement) 135  àn nénglì fēn bān (huò fēnzǔ) 135  按能力分班(或分组) 135   135  按能力分班或分组 ) 135  Classes according to ability (or grouping) 135  Classes de acordo com a habilidade (ou agrupamento) 135  Clases según habilidad (o agrupación) 135  Klassen nach Fähigkeit (oder Gruppierung) 135  Klasy według zdolności (lub grupowania) 135  Классы по способностям (или группировке) 135  Klassy po sposobnostyam (ili gruppirovke) 135  الفئات حسب القدرة (أو التجميع) 135 alfiat hsb alqudra (aw altajamiea) 135  क्षमता (या समूहीकरण) के अनुसार कक्षाएं 135  kshamata (ya samooheekaran) ke anusaar kakshaen 135  ਯੋਗਤਾ (ਜਾਂ ਸਮੂਹ) ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਵਰਗ 135  yōgatā (jāṁ samūha) dē anusāra varaga 135  যোগ্যতা অনুসারে ক্লাস (বা গ্রুপিং) 135  yōgyatā anusārē klāsa (bā grupiṁ) 135  能力(またはグループ化)に応じたクラス 135 能力 ( または グループ  )  応じた クラス 134 のうりょく ( または グループ  )  おうじた クラス 134 nōryoku ( mataha gurūpu ka ) ni ōjita kurasu        
    136  Les élèves sont streamés pour le français et les mathématiques 136  xuéshēng liúxiàng fǎyǔ hé shùxué 136  学生流向法语和数学 136 136  Pupils are streamed for french and Maths 136  Pupils are streamed for french and Maths 136  Os alunos são transmitidos para francês e matemática 136  Se transmite a los alumnos para francés y matemáticas 136  Die Schüler werden für Französisch und Mathematik gestreamt 136  Uczniowie są transmitowani na żywo z języka francuskiego i matematyki 136  Учащиеся проходят трансляцию по французскому языку и математике 136  Uchashchiyesya prokhodyat translyatsiyu po frantsuzskomu yazyku i matematike 136  يتدفق التلاميذ على الفرنسية والرياضيات 136 yatadafaq altalamidh ealaa alfaransiat walriyadiat 136  विद्यार्थियों को फ्रेंच और मैथ्स के लिए स्ट्रीम किया जाता है 136  vidyaarthiyon ko phrench aur maiths ke lie streem kiya jaata hai 136  ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਫ੍ਰੈਂਚ ਅਤੇ ਗਣਿਤ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 136  vidi'ārathī phrain̄ca atē gaṇita la'ī ti'āra kītē jāndē hana 136  ছাত্ররা ফরাসি এবং গণিতের জন্য স্ট্রিম হয় 136  chātrarā pharāsi ēbaṁ gaṇitēra jan'ya sṭrima haẏa 136  生徒はフランス語と数学のためにストリーミングされます 136 生徒  フランス語  数学  ため  ストリーミング されます 135 せいと  ふらんすご  すうがく  ため  すとりいみんぐ されます 135 seito wa furansugo to sūgaku no tame ni sutorīmingu saremasu
    137 Les élèves se dirigent vers le français et les mathématiques 137 xuéshēng liúxiàng fǎyǔ hé shùxué 137 学生流向法语和数学 137   137 学生流向法语和数学 137 Students flow to French and mathematics 137 Os alunos fluem para o francês e matemática 137 Los estudiantes fluyen hacia el francés y las matemáticas 137 Die Schüler lernen Französisch und Mathematik 137 Studenci napływają do francuskiego i matematyki 137 Учащиеся начинают изучать французский язык и математику 137 Uchashchiyesya nachinayut izuchat' frantsuzskiy yazyk i matematiku 137 يتدفق الطلاب إلى اللغة الفرنسية والرياضيات 137 yatadafaq altullab 'iilaa allughat alfaransiat walriyadiat 137 छात्रों को फ्रेंच और गणित के लिए प्रवाह 137 chhaatron ko phrench aur ganit ke lie pravaah 137 ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਫ੍ਰੈਂਚ ਅਤੇ ਗਣਿਤ ਵੱਲ ਪ੍ਰਵਾਹ ਕਰਦੇ ਹਨ 137 vidi'ārathī phrain̄ca atē gaṇita vala pravāha karadē hana 137 শিক্ষার্থীরা ফরাসি এবং গণিতে প্রবাহিত হয় 137 śikṣārthīrā pharāsi ēbaṁ gaṇitē prabāhita haẏa 137 学生はフランス語と数学に流れます 137 学生  フランス語  数学  流れます 136 がくせい  ふらんすご  すうがく  ながれます 136 gakusei wa furansugo to sūgaku ni nagaremasu        
    138 Les élèves sont répartis en groupes en fonction de leurs capacités lors des cours de français et de mathématiques 138 xuéshēng shàng fǎyǔ hé shùxué kèshí àn nénglì fēnzǔ xiǎozǔ 138 学生上法语和数学课时按能力分组小组 138   138 生上法语和数学课时按能力分成小组 138 Students are divided into groups according to ability during French and math classes 138 Os alunos são divididos em grupos de acordo com sua capacidade durante as aulas de francês e matemática 138 Los estudiantes se dividen en grupos según su capacidad durante las clases de francés y matemáticas. 138 Die Schüler werden nach ihren Fähigkeiten während des Französisch- und Mathematikunterrichts in Gruppen eingeteilt 138 Na lekcjach języka francuskiego i matematyki studenci są podzieleni na grupy według ich umiejętności 138 Студенты делятся на группы в зависимости от их способностей во время уроков французского и математики. 138 Studenty delyatsya na gruppy v zavisimosti ot ikh sposobnostey vo vremya urokov frantsuzskogo i matematiki. 138 يتم تقسيم الطلاب إلى مجموعات وفقًا لقدراتهم خلال حصص اللغة الفرنسية والرياضيات 138 ytmu taqsim altullab 'iilaa majmueat wfqana liqudratihim khilal hisas allughat alfaransiat walriyadiat 138 छात्रों को फ्रेंच और गणित कक्षाओं के दौरान उनकी क्षमता के अनुसार समूहों में विभाजित किया गया है 138 chhaatron ko phrench aur ganit kakshaon ke dauraan unakee kshamata ke anusaar samoohon mein vibhaajit kiya gaya hai 138 ਫ੍ਰੈਂਚ ਅਤੇ ਗਣਿਤ ਦੀਆਂ ਕਲਾਸਾਂ ਦੌਰਾਨ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 138 phrain̄ca atē gaṇita dī'āṁ kalāsāṁ daurāna vidi'ārathī'āṁ nū unhāṁ dī yōgatā dē anusāra samūhāṁ vica vaḍi'ā jāndā hai 138 ফরাসি এবং গণিত ক্লাস চলাকালীন শিক্ষার্থীরা তাদের দক্ষতা অনুযায়ী দলে বিভক্ত হয় 138 pharāsi ēbaṁ gaṇita klāsa calākālīna śikṣārthīrā tādēra dakṣatā anuyāẏī dalē bibhakta haẏa 138 学生はフランス語と数学の授業中の能力に応じてグループに分けられます 138 学生  フランス語  数学  授業   能力  応じて グループ  分けられます 137 がくせい  ふらんすご  すうがく  じゅぎょう ちゅう  のうりょく  おうじて グループ  わけられます 137 gakusei wa furansugo to sūgaku no jugyō chū no nōryoku ni ōjite gurūpu ni wakeraremasu        
    139 droit 139 139 139   139 139 law 139 lei 139 ley 139 Recht 139 prawo 139 закон 139 zakon 139 قانون 139 qanun 139 कानून 139 kaanoon 139 ਕਾਨੂੰਨ 139 kānūna 139 আইন 139 ā'ina 139 法律 139 法律 138 ほうりつ 138 hōritsu        
    140 à 140 xiàng 140 140   140 140 to 140 para 140 a 140 zu 140 do 140 к 140 k 140 ل 140 l 140 सेवा मेरे 140 seva mere 140 ਨੂੰ 140 140 প্রতি 140 prati 140 140 139 139 ni        
    141 au 141 shàng 141 141   141 141 on 141 sobre 141 en 141 auf 141 na 141 на 141 na 141 على 141 ealaa 141 पर 141 par 141 ਚਾਲੂ 141 cālū 141 চালু 141 cālu 141 オン 141 オン 140 オン 140 on        
    142 pouvez 142 néng 142 142   142 142 can 142 posso 142 lata 142 können 142 mogą 142 может 142 mozhet 142 تستطيع 142 tastatie 142 कर सकते हैं 142 kar sakate hain 142 ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 142 kara sakadā hai 142 করতে পারা 142 karatē pārā 142 できる 142 できる 141 できる 141 dekiru        
    143 l'informatique 143 jìsuàn 143 计算 143 143 computing 143 computing 143 Informática 143 informática 143 Computing 143 przetwarzanie danych 143 вычисление 143 vychisleniye 143 الحوسبة 143 alhwsba 143 कम्प्यूटिंग 143 kampyooting 143 ਕੰਪਿutingਟਿੰਗ 143 kapiutingṭiga 143 কম্পিউটিং 143 kampi'uṭiṁ 143 コンピューティング 143 コンピューティング 142 こんぴゅうてぃんぐ 142 konpyūtingu
    144  mètre 144   144   144   144   144  meter 144  metro 144  metro 144  Meter 144  metr 144  метр 144  metr 144  متر 144 mitr 144  मीटर 144  meetar 144  ਮੀਟਰ 144  mīṭara 144  মিটার 144  miṭāra 144  メーター 144 メーター 143 メーター 143 mētā        
    145 lire de la vidéo ou du son sur un ordinateur en le recevant en continu depuis Internet par exemple, plutôt que d'attendre que tout le matériel ait été téléchargé 145 tōngguò lìrú cóng Internet liánxù jiēshōu lái zài jìsuànjī shàng bòfàng shìpín huò shēngyīn, ér bùshì děngdào quánbù zīliào xiàzài wánbì hòu, zài zài jìsuànjī shàng bòfàng shìpín huò shēngyīn 145 通过例如从Internet连续接收来在计算机上播放视频或声音,而不是等到全部资料下载完毕后,再在计算机上播放视频或声音 145 145 to play video or sound on a computer by receiving it as a continuous from the Internet for example, rather than to wait until the whole of the material has been downloaded 145 to play video or sound on a computer by receiving it as a continuous from the Internet for example, rather than to wait until the whole of the material has been downloaded 145 reproduzir vídeo ou som em um computador recebendo-o continuamente da Internet, por exemplo, em vez de esperar até que todo o material tenha sido baixado 145 reproducir video o sonido en una computadora al recibirlo de forma continua desde Internet, por ejemplo, en lugar de esperar hasta que se haya descargado todo el material 145 Video oder Ton auf einem Computer abzuspielen, indem Sie ihn beispielsweise als Endlos aus dem Internet empfangen, anstatt zu warten, bis das gesamte Material heruntergeladen wurde 145 aby odtwarzać wideo lub dźwięk na komputerze, otrzymując je w postaci ciągłej, na przykład z Internetu, zamiast czekać, aż cały materiał zostanie pobrany 145 воспроизводить видео или звук на компьютере, получая его, например, непрерывно из Интернета, а не ждать, пока весь материал будет загружен 145 vosproizvodit' video ili zvuk na komp'yutere, poluchaya yego, naprimer, nepreryvno iz Interneta, a ne zhdat', poka ves' material budet zagruzhen 145 لتشغيل الفيديو أو الصوت على جهاز كمبيوتر من خلال استقباله بشكل مستمر من الإنترنت على سبيل المثال ، بدلاً من الانتظار حتى يتم تنزيل المواد بالكامل 145 litashghil alfidyu 'aw alsawt ealaa jihaz kimibiutir min khilal aistiqbalih bishakl mustamirin min al'intrnt ealaa sabil almithal , bdlaan min alaintizar hataa yatima tanzil almawadi balkaml 145 उदाहरण के लिए, इंटरनेट से एक निरंतर के रूप में प्राप्त करके कंप्यूटर पर वीडियो या ध्वनि चलाना 145 udaaharan ke lie, intaranet se ek nirantar ke roop mein praapt karake kampyootar par veediyo ya dhvani chalaana 145 ਕੰਪਿ orਟਰ ਤੇ ਵੀਡੀਓ ਚਲਾਉਣ ਜਾਂ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੋਂ ਲਗਾਤਾਰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਕੇ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਸਾਰੀ ਸਮੱਗਰੀ ਡਾedਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਉਦੋਂ ਤਕ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ 145 kapi orṭara tē vīḍī'ō calā'uṇa jāṁ āvāza calā'uṇa la'ī, iṭaranaiṭa tōṁ lagātāra prāpata karakē, udāharaṇa vajōṁ, jadōṁ taka sārī samagarī ḍāednalōḍa nahīṁ hō jāndī udōṁ taka itazāra karana dī bajā'ē 145 কম্পিউটার থেকে ভিডিও বা শব্দটি ইন্টারনেট থেকে অবিচ্ছিন্ন হিসাবে গ্রহণ করে উদাহরণস্বরূপ পুরো উপাদানটি ডাউনলোড না হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করা 145 kampi'uṭāra thēkē bhiḍi'ō bā śabdaṭi inṭāranēṭa thēkē abicchinna hisābē grahaṇa karē udāharaṇasbarūpa purō upādānaṭi ḍā'unalōḍa nā ha'ōẏā paryanta apēkṣā karā 145 資料全体がダウンロードされるまで待つのではなく、たとえばインターネットから連続して受信することにより、コンピューター上でビデオまたはサウンドを再生するため。 145 資料 全体  ダウンロード される まで 待つ ので はなく 、 たとえば インターネット  連続 して 受信 する こと により 、 コンピューター   ビデオ または サウンド  再生 する ため 。 144 しりょう ぜんたい  ダウンロード される まで まつ ので はなく 、 たとえば インターネット から れんぞく  じゅしん する こと により 、 コンピューター じょう  ビデオ または サウンド  さいせい する ため 。 144 shiryō zentai ga daunrōdo sareru made matsu node hanaku , tatoeba intānetto kara renzoku shite jushin suru koto niyori , konpyūtā  de bideo mataha saundo o saisei suru tame .
    146 Utilisez le streaming, le streaming (pas besoin d'attendre que le fichier entier soit téléchargé sur l'ordinateur pour pouvoir lire des fichiers vidéo ou audio sur Internet) 146 yòng liú shì chuánshū, liúbō (wúxū dài zhěnggè wénjiàn xiàzài dào jìsuàn kě bòfàng hùliánwǎng shàng de shìpín huò yīnpín wénjiàn) 146 用流式传输,流播(无须待整个文件下载到计算可播放互联网上的视频或音频文件) 146   146 用流式传输,流播(无须待整个文件下载到计算可播放互联网上的视频或音频文件) 146 Use streaming, streaming (no need to wait for the entire file to be downloaded to the computer to be able to play video or audio files on the Internet) 146 Use streaming, streaming (não é necessário esperar que todo o arquivo seja baixado para o computador para poder reproduzir arquivos de vídeo ou áudio na Internet) 146 Utilice transmisión, transmisión (no es necesario esperar a que se descargue todo el archivo en la computadora para poder reproducir archivos de video o audio en Internet) 146 Verwenden Sie Streaming, Streaming (Sie müssen nicht warten, bis die gesamte Datei auf den Computer heruntergeladen wurde, um Video- oder Audiodateien im Internet abspielen zu können). 146 Korzystaj z przesyłania strumieniowego, przesyłania strumieniowego (nie trzeba czekać na pobranie całego pliku na komputer, aby móc odtwarzać pliki wideo lub audio w Internecie) 146 Используйте потоковую передачу, потоковую передачу (не нужно ждать, пока весь файл будет загружен на компьютер, чтобы можно было воспроизводить видео или аудио файлы в Интернете) 146 Ispol'zuyte potokovuyu peredachu, potokovuyu peredachu (ne nuzhno zhdat', poka ves' fayl budet zagruzhen na komp'yuter, chtoby mozhno bylo vosproizvodit' video ili audio fayly v Internete) 146 استخدم البث والتدفق (لا داعي للانتظار حتى يتم تنزيل الملف بالكامل على الكمبيوتر حتى تتمكن من تشغيل ملفات الفيديو أو الصوت على الإنترنت) 146 aistakhdam albathu waltadafuq (la daei lilaintizar hataa yatima tanzil almilafi balkaml ealaa alkimbiutir hataa tatamakan min tashghil milaffat alfidyu 'aw alsawt ealaa al'iintrnt) 146 स्ट्रीमिंग, स्ट्रीमिंग का उपयोग करें (इंटरनेट पर वीडियो या ऑडियो फ़ाइलों को चलाने में सक्षम होने के लिए कंप्यूटर पर डाउनलोड करने के लिए पूरी फ़ाइल की प्रतीक्षा करने की आवश्यकता नहीं है) 146 streeming, streeming ka upayog karen (intaranet par veediyo ya odiyo failon ko chalaane mein saksham hone ke lie kampyootar par daunalod karane ke lie pooree fail kee prateeksha karane kee aavashyakata nahin hai) 146 ਸਟ੍ਰੀਮਿੰਗ, ਸਟ੍ਰੀਮਿੰਗ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ (ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੇ ਵੀਡੀਓ ਜਾਂ ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਕੰਪਿ fileਟਰ ਤੇ ਡਾਉਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਾਰੀ ਫਾਈਲ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ) 146 saṭrīmiga, saṭrīmiga dī varatōṁ karō (iṭaranaiṭa tē vīḍī'ō jāṁ āḍī'ō phā'īlāṁ calā'uṇa dē yōga hōṇa la'ī kapi fileṭara tē ḍā'unalōḍa kītī jāṇa vālī sārī phā'īla dī uḍīka karana dī zarūrata nahīṁ) 146 স্ট্রিমিং, স্ট্রিমিং ব্যবহার করুন (ইন্টারনেটে ভিডিও বা অডিও ফাইল খেলতে সক্ষম হওয়ার জন্য পুরো ফাইলটি কম্পিউটারে ডাউনলোড হওয়ার জন্য অপেক্ষা করার দরকার নেই) 146 sṭrimiṁ, sṭrimiṁ byabahāra karuna (inṭāranēṭē bhiḍi'ō bā aḍi'ō phā'ila khēlatē sakṣama ha'ōẏāra jan'ya purō phā'ilaṭi kampi'uṭārē ḍā'unalōḍa ha'ōẏāra jan'ya apēkṣā karāra darakāra nē'i) 146 ストリーミング、ストリーミングを使用します(インターネット上でビデオまたはオーディオファイルを再生できるようにするために、ファイル全体がコンピューターにダウンロードされるのを待つ必要はありません) 146 ストリーミング 、 ストリーミング  使用 します ( インターネット   ビデオ または オーディオ ファイル  再生 できる よう  する ため  、 ファイル 全体  コンピューター  ダウンロード される   待つ 必要  ありません ) 145 すとりいみんぐ 、 すとりいみんぐ  しよう します ( インターネット じょう  ビデオ または オーディオ ァイル  さいせい できる よう  する ため  、 ファイル ぜんたい  コンピューター  ダウンロード される   まつ ひつよう  ありません ) 145 sutorīmingu , sutorīmingu o shiyō shimasu ( intānetto  de bideo mataha ōdio fairu o saisei dekiru  ni suru tame ni , fairu zentai ga konpyūtā ni daunrōdo sareru no o matsu hitsuyō wa arimasen )      
    147 banderole 147 liúguāng 147 流光 147   147 streamer  147 streamer 147 flâmula 147 serpentina 147 Streamer 147 serpentyna 147 стример 147 strimer 147 غاسل 147 ghasil 147 प्रकाश की किरण 147 prakaash kee kiran 147 ਸਟ੍ਰੀਮਰ 147 saṭrīmara 147 স্ট্রিমার 147 sṭrimāra 147 ストリーマー 147 スト リーマー 146 スト リーマー 146 suto rīmā        
    148 un long morceau de papier coloré, utilisé pour décorer un lieu pour une fête ou une autre célébration 148 yīkuài xiácháng de cǎisè zhǐ, yòng yú zhuāngshì jùhuì huò qítā qìngzhù huódòng de chǎngsuǒ 148 一块狭长的彩色纸,用于装饰聚会或其他庆祝活动的场所 148 148 a long narrow piece of coloured paper, used to decorate a place for a party or other celebration 148 a long narrow piece of coloured paper, used to decorate a place for a party or other celebration 148 um pedaço longo e estreito de papel colorido, usado para decorar um local para uma festa ou outra celebração 148 una hoja larga y estrecha de papel de color, que se usa para decorar un lugar para una fiesta u otra celebración 148 Ein langes, schmales Stück farbiges Papier, mit dem ein Ort für eine Party oder eine andere Feier dekoriert wird 148 długi, wąski kawałek kolorowego papieru, używany do dekoracji miejsca na przyjęcie lub inną uroczystość 148 длинный узкий лист цветной бумаги, используемый для украшения места для вечеринки или другого торжества 148 dlinnyy uzkiy list tsvetnoy bumagi, ispol'zuyemyy dlya ukrasheniya mesta dlya vecherinki ili drugogo torzhestva 148 قطعة طويلة ضيقة من الورق الملون ، تستخدم لتزيين مكان لحفلة أو احتفال آخر 148 qiteat tawilat dyqat min alwrq almalun , tustakhdam litazyiyn makan lihuflat 'aw aihtifal akhar 148 रंगीन कागज का एक लंबा संकीर्ण टुकड़ा, एक पार्टी या अन्य उत्सव के लिए एक जगह को सजाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 148 rangeen kaagaj ka ek lamba sankeern tukada, ek paartee ya any utsav ke lie ek jagah ko sajaane ke lie istemaal kiya jaata hai 148 ਰੰਗੀਨ ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਤੰਗ ਟੁਕੜਾ, ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਜਸ਼ਨ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਸਜਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 148 ragīna kāgaza dā ika lamā taga ṭukaṛā, ika pāraṭī jāṁ hōra jaśana la'ī jag'hā nū sajā'uṇa la'ī varati'ā jāndā sī 148 রঙিন কাগজের একটি দীর্ঘ সংকীর্ণ টুকরা, কোনও পার্টি বা অন্যান্য উদযাপনের জন্য জায়গা সাজানোর জন্য ব্যবহৃত হত 148 raṅina kāgajēra ēkaṭi dīrgha saṅkīrṇa ṭukarā, kōna'ō pārṭi bā an'yān'ya udayāpanēra jan'ya jāẏagā sājānōra jan'ya byabahr̥ta hata 148 パーティーやその他のお祝いの場所を飾るために使用される細長い色紙 148 パーティー  その他  お祝い  場所  飾る ため  使用 される 細長い 色紙 147 パーティー  そのた  おいわい  ばしょ  かざる ため  しよう される ほそながい いろがみ 147 pātī ya sonota no oiwai no basho o kazaru tame ni shiyō sareru hosonagai irogami
    149  Bandes de papier décoratives colorées 149  zhuāngshì cǎi zhǐ tiáo 149  装饰彩纸条 149   149  装饰彩纸条  149  Decorative colored paper strips 149  Tiras de papel coloridas decorativas 149  Tiras de papel de colores decorativos 149  Dekorative farbige Papierstreifen 149  Ozdobne kolorowe paski papieru 149  Декоративные полоски из цветной бумаги 149  Dekorativnyye poloski iz tsvetnoy bumagi 149  شرائط ورقية ملونة زخرفية 149 sharayit waraqiat mulawanat zkhrfia 149  सजावटी रंगीन पेपर स्ट्रिप्स 149  sajaavatee rangeen pepar strips 149  ਸਜਾਵਟੀ ਰੰਗ ਦੀਆਂ ਕਾਗਜ਼ ਦੀਆਂ ਪੱਟੀਆਂ 149  sajāvaṭī raga dī'āṁ kāgaza dī'āṁ paṭī'āṁ 149  আলংকারিক রঙিন কাগজের স্ট্রিপস 149  ālaṅkārika raṅina kāgajēra sṭripasa 149  装飾的な色の紙片 149 装飾 的な   紙片 148 そうしょく てきな いろ  しへん 148 sōshoku tekina iro no shihen        
    150 un long morceau de tissu étroit ou autre 150 cháng ér zhǎi de yīkuài bù huò qítā cáiliào 150 长而窄的一块布或其他材料 150 150 a long narrow piece of cloth or other material 150 a long narrow piece of cloth or other material 150 um pedaço longo e estreito de pano ou outro material 150 un trozo de tela largo y estrecho u otro material 150 ein langes schmales Stück Stoff oder anderes Material 150 długi wąski kawałek materiału lub innego materiału 150 длинный узкий кусок ткани или другого материала 150 dlinnyy uzkiy kusok tkani ili drugogo materiala 150 قطعة قماش ضيقة طويلة أو مادة أخرى 150 qiteat qamash dayqat tawilat 'aw madat 'ukhraa 150 कपड़े या अन्य सामग्री का एक लंबा संकीर्ण टुकड़ा 150 kapade ya any saamagree ka ek lamba sankeern tukada 150 ਕੱਪੜੇ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮਗਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਤੰਗ ਟੁਕੜਾ 150 kapaṛē jāṁ hōra samagarī dā ika lamā taga ṭukaṛā 150 কাপড় বা অন্যান্য উপাদান একটি দীর্ঘ সংকীর্ণ টুকরা 150 kāpaṛa bā an'yān'ya upādāna ēkaṭi dīrgha saṅkīrṇa ṭukarā 150 細長い布またはその他の素材 150 細長い  または その他  素材 149 ほそながい ぬの または そのた  そざい 149 hosonagai nuno mataha sonota no sozai
    151 Un morceau de tissu long et étroit ou autre 151 cháng ér zhǎi de yīkuài bù huò qítā 151 长而窄的一块布或其他 151   151 长而窄的一块布或其他 151 A long and narrow piece of cloth or other 151 Um pedaço de pano longo e estreito ou outro 151 Un trozo de tela largo y estrecho u otro 151 Ein langes und schmales Stück Stoff oder anderes 151 Długi i wąski kawałek materiału lub inny 151 Длинный и узкий кусок ткани или другой 151 Dlinnyy i uzkiy kusok tkani ili drugoy 151 قطعة قماش طويلة وضيقة أو غيرها 151 qiteat qamash tawilat wadiqat 'aw ghyrha 151 कपड़े या अन्य का एक लंबा और संकीर्ण टुकड़ा 151 kapade ya any ka ek lamba aur sankeern tukada 151 ਕੱਪੜਾ ਜਾਂ ਹੋਰ ਲੰਬਾ ਅਤੇ ਤੰਗ ਟੁਕੜਾ 151 kapaṛā jāṁ hōra labā atē taga ṭukaṛā 151 একটি দীর্ঘ এবং সরু টুকরো কাপড় বা অন্য 151 ēkaṭi dīrgha ēbaṁ saru ṭukarō kāpaṛa bā an'ya 151 細長い布など 151 細長い  など 150 ほそながい ぬの など 150 hosonagai nuno nado        
    152 Bannière 152 tiáofú; héngfú 152 条幅;横幅 152   152 条幅;横幅  152 Banner 152 Bandeira 152 Bandera 152 Banner 152 Transparent 152 Баннер 152 Banner 152 لافتة 152 lafitatan 152 बैनर 152 bainar 152 ਬੈਨਰ 152 bainara 152 ব্যানার 152 byānāra 152 バナー 152 バナー 151 ばなあ 151 banā        
    153 Diffusion 153 liú méitǐ 153 流媒体 153 153 streaming  153 streaming 153 transmissão 153 transmisión 153 Streaming 153 przesyłanie strumieniowe 153 потоковая передача 153 potokovaya peredacha 153 تدفق 153 tadafuq 153 स्ट्रीमिंग 153 streeming 153 ਸਟ੍ਰੀਮਿੰਗ 153 saṭrīmiga 153 স্ট্রিমিং 153 sṭrimiṁ 153 ストリーミング 153 ストリーミング 152 すとりいみんぐ 152 sutorīmingu
    154 baguage 154 dài zhuàng 154 带状 154 154 banding 154 banding 154 bandagem 154 bandas 154 Streifenbildung 154 pasmowanie 154 полосатость 154 polosatost' 154 النطاقات 154 alnitaqat 154 बैंडिंग 154 bainding 154 ਬੈਂਡਿੰਗ 154 baiṇḍiga 154 ব্যান্ডিং 154 byānḍiṁ 154 バンディング 154 バンディング 153 ばんぢんぐ 153 bandingu
    155 Le streaming au sein des écoles polyvalentes est une pratique courante 155 zònghé xuéxiào nèi de liú méitǐ bòfàng shì chángjiàn de zuòfǎ 155 综合学校内的流媒体播放是常见的做法 155 155 Streaming within comprehensive schools is common practice 155 Streaming within comprehensive schools is common practice 155 A transmissão em escolas abrangentes é uma prática comum 155 La transmisión dentro de las escuelas integrales es una práctica común 155 Streaming in Gesamtschulen ist gängige Praxis 155 Transmisja strumieniowa w szkołach ogólnokształcących jest powszechną praktyką 155 Стриминг в общеобразовательных школах - обычная практика 155 Striming v obshcheobrazovatel'nykh shkolakh - obychnaya praktika 155 يعد التدفق داخل المدارس الأساسية ممارسة شائعة 155 yueadu altadafuq dakhil almadaris al'asasiat mumarasatan shayieatan 155 व्यापक स्कूलों के भीतर स्ट्रीमिंग आम बात है 155 vyaapak skoolon ke bheetar streeming aam baat hai 155 ਵਿਆਪਕ ਸਕੂਲਾਂ ਵਿੱਚ ਸਟ੍ਰੀਮਿੰਗ ਆਮ ਵਰਤਾਰਾ ਹੈ 155 vi'āpaka sakūlāṁ vica saṭrīmiga āma varatārā hai 155 বিস্তৃত বিদ্যালয়ের মধ্যে স্ট্রিমিং একটি সাধারণ অনুশীলন 155 bistr̥ta bidyālaẏēra madhyē sṭrimiṁ ēkaṭi sādhāraṇa anuśīlana 155 総合学校内でのストリーミングは一般的な方法です 155 総合 学校内   ストリーミング  一般 的な 方法です 154 そうごう がっこうない   すとりいみんぐ  いっぱん てきな ほうほうです 154 sōgō gakkōnai de no sutorīmingu wa ippan tekina hōhōdesu
    156 La lecture multimédia en continu dans les écoles polyvalentes est une pratique courante 156 zònghé xuéxiào nèi de liú méitǐ bòfàng shì chángjiàn de zuòfǎ 156 综合学校内的流媒体播放是常见的做法 156   156 综合学校内的流媒体播放是常见的做法 156 Streaming media playback in comprehensive schools is a common practice 156 A reprodução de streaming de mídia em escolas abrangentes é uma prática comum 156 La reproducción de medios en streaming en las escuelas integrales es una práctica común. 156 Die Wiedergabe von Streaming-Medien in Gesamtschulen ist eine gängige Praxis 156 Odtwarzanie mediów strumieniowych w szkołach ogólnokształcących jest powszechną praktyką 156 Воспроизведение потокового мультимедиа в общеобразовательных школах - обычная практика 156 Vosproizvedeniye potokovogo mul'timedia v obshcheobrazovatel'nykh shkolakh - obychnaya praktika 156 يعد تشغيل الوسائط المتدفقة في المدارس الأساسية ممارسة شائعة 156 yueadu tashghil alwasayit almutadafiqat fi almadaris al'asasiat mumarasatan shayieatan 156 व्यापक स्कूलों में मीडिया प्लेबैक को स्ट्रीम करना एक आम बात है 156 vyaapak skoolon mein meediya plebaik ko streem karana ek aam baat hai 156 ਵਿਆਪਕ ਸਕੂਲਾਂ ਵਿੱਚ ਮੀਡੀਆ ਪਲੇਬੈਕ ਸਟ੍ਰੀਮ ਕਰਨਾ ਇਕ ਆਮ ਵਰਤਾਰਾ ਹੈ 156 vi'āpaka sakūlāṁ vica mīḍī'ā palēbaika saṭrīma karanā ika āma varatārā hai 156 বিস্তৃত বিদ্যালয়ে মিডিয়া প্লেব্যাক স্ট্রিম করা একটি সাধারণ অনুশীলন 156 bistr̥ta bidyālaẏē miḍiẏā plēbyāka sṭrima karā ēkaṭi sādhāraṇa anuśīlana 156 総合学校でのストリーミングメディア再生は一般的な方法です 156 総合 学校   ストリーミングメディア 再生  一般 的な 方法です 155 そうごう がっこう   すとりいみんぐめぢあ さいせい  いっぱん てきな ほうほうです 155 sōgō gakkō de no sutorīmingumedia saisei wa ippan tekina hōhōdesu        
    157 Les collèges complets divisent souvent les élèves en classes en fonction de leurs capacités 157 zònghé zhōngxué chángcháng gēnjù xuéshēng de nénglì jiāng tāmen fēn wéi jǐ lèi 157 综合中学常常根据学生的能力将他们分为几类 157 157 Comprehensive middle schools often divide students into classes according to their abilities 157 Comprehensive middle schools often divide students into classes according to their abilities 157 As escolas de ensino médio abrangentes costumam dividir os alunos em classes de acordo com suas habilidades 157 Las escuelas intermedias integrales a menudo dividen a los estudiantes en clases de acuerdo con sus habilidades. 157 Umfassende Mittelschulen teilen die Schüler häufig nach ihren Fähigkeiten in Klassen ein 157 Licea ogólnokształcące często dzielą uczniów na klasy zgodnie z ich możliwościami 157 Общеобразовательные средние школы часто делят учащихся на классы в соответствии с их способностями. 157 Obshcheobrazovatel'nyye sredniye shkoly chasto delyat uchashchikhsya na klassy v sootvetstvii s ikh sposobnostyami. 157 غالبًا ما تقسم المدارس المتوسطة الشاملة الطلاب إلى فصول وفقًا لقدراتهم 157 ghalbana ma taqsim almadaris almutawasitat alshshamilat altullab 'iilaa fusul wfqana liquduratihim 157 व्यापक मध्य विद्यालय अक्सर छात्रों को उनकी क्षमताओं के अनुसार कक्षाओं में विभाजित करते हैं 157 vyaapak madhy vidyaalay aksar chhaatron ko unakee kshamataon ke anusaar kakshaon mein vibhaajit karate hain 157 ਵਿਆਪਕ ਮਿਡਲ ਸਕੂਲ ਅਕਸਰ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਲਾਸਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਦੇ ਹਨ 157 vi'āpaka miḍala sakūla akasara vidi'ārathī'āṁ nū unhāṁ dī'āṁ yōgatāvāṁ dē anusāra kalāsāṁ vica vaḍadē hana 157 বিস্তৃত মিডল স্কুলগুলি প্রায়শই তাদের দক্ষতা অনুযায়ী শিক্ষার্থীদের ক্লাসে বিভক্ত করে 157 bistr̥ta miḍala skulaguli prāẏaśa'i tādēra dakṣatā anuyāẏī śikṣārthīdēra klāsē bibhakta karē 157 総合中学校では、能力に応じて生徒をクラスに分けることがよくあります。 157 総合 中学校   、 能力  応じて 生徒  クラス  分ける こと  よく あります 。 156 そうごう ちゅうがっこう   、 のうりょく  おうじて せいと  クラス  わける こと  よく あります 。 156 sōgō chūgakkō de wa , nōryoku ni ōjite seito o kurasu ni wakeru koto ga yoku arimasu .
    158 Les collèges complets divisent souvent les élèves en classes en fonction de leurs capacités 158 zònghé zhōngxué cháng bǎ xuéshēng àn nénglì fēn bān 158 综合中学常把学生按能力分班 158   158 综合中学常把学生能力分班 158 Comprehensive middle schools often divide students into classes according to their abilities 158 As escolas de ensino médio abrangentes costumam dividir os alunos em classes de acordo com suas habilidades 158 Las escuelas intermedias integrales a menudo dividen a los estudiantes en clases de acuerdo con sus habilidades. 158 Umfassende Mittelschulen teilen die Schüler häufig nach ihren Fähigkeiten in Klassen ein 158 Licea ogólnokształcące często dzielą uczniów na klasy zgodnie z ich możliwościami 158 Общеобразовательные средние школы часто делят учащихся на классы в соответствии с их способностями. 158 Obshcheobrazovatel'nyye sredniye shkoly chasto delyat uchashchikhsya na klassy v sootvetstvii s ikh sposobnostyami. 158 غالبًا ما تقسم المدارس المتوسطة الشاملة الطلاب إلى فصول وفقًا لقدراتهم 158 ghalbana ma taqsim almadaris almutawasitat alshshamilat altullab 'iilaa fusul wfqana liquduratihim 158 व्यापक मध्य विद्यालय अक्सर छात्रों को उनकी क्षमताओं के अनुसार कक्षाओं में विभाजित करते हैं 158 vyaapak madhy vidyaalay aksar chhaatron ko unakee kshamataon ke anusaar kakshaon mein vibhaajit karate hain 158 ਵਿਆਪਕ ਮਿਡਲ ਸਕੂਲ ਅਕਸਰ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕਲਾਸਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਦੇ ਹਨ 158 vi'āpaka miḍala sakūla akasara vidi'ārathī'āṁ nū unhāṁ dī'āṁ yōgatāvāṁ dē anusāra kalāsāṁ vica vaḍadē hana 158 বিস্তৃত মিডল স্কুলগুলি প্রায়শই তাদের দক্ষতা অনুযায়ী শিক্ষার্থীদের ক্লাসে বিভক্ত করে 158 bistr̥ta miḍala skulaguli prāẏaśa'i tādēra dakṣatā anuyāẏī śikṣārthīdēra klāsē bibhakta karē 158 総合中学校では、能力に応じて生徒をクラスに分けることがよくあります。 158 総合 中学校   、 能力  応じて 生徒  クラス  分ける こと  よく あります 。 157 そうごう ちゅうがっこう   、 のうりょく  おうじて せいと  クラス  わける こと  よく あります 。 157 sōgō chūgakkō de wa , nōryoku ni ōjite seito o kurasu ni wakeru koto ga yoku arimasu .        
    159 or 159 jīn 159 159   159 159 gold 159 ouro 159 oro 159 Gold 159 złoto 159 золото 159 zoloto 159 ذهب 159 dhahab 159 सोना 159 sona 159 ਸੋਨਾ 159 sōnā 159 সোনার 159 sōnāra 159 ゴールド 159 ゴールド 158 ゴールド 158 gōrudo        
    160 presse 160 Àn 160 160   160 160 press 160 Aperte 160 prensa 160 Drücken Sie 160 naciśnij 160 Нажмите 160 Nazhmite 160 صحافة 160 sahafa 160 दबाएँ 160 dabaen 160 ਪ੍ਰੈਸ 160 Praisa 160 টিপুন 160 Ṭipuna 160 押す 160 押す 159 おす 159 osu        
    161 rationaliser 161 jīngjiǎn 161 精简 161 161 stream-line  161 stream-line 161 linha de fluxo 161 línea de corriente 161 rationalisieren 161 opływowy 161 линия потока 161 liniya potoka 161 انسيابية 161 ainsiabia 161 धारा लाइन 161 dhaara lain 161 ਸਟ੍ਰੀਮ-ਲਾਈਨ 161 saṭrīma-lā'īna 161 স্ট্রিম-লাইন 161 sṭrima-lā'ina 161 流線型 161 流線型 160 りゅうせんけい 160 ryūsenkei
    162  pour donner à qc une forme lisse et uniforme afin qu'il puisse se déplacer rapidement et facilement dans l'air ou l'eau 162  shǐ mǒu wù guānghuá píngzhěng, shǐ qí kěyǐ zài kōngqì huò shuǐzhōng kuàisù qīngsōng de yídòng 162  使某物光滑平整,使其可以在空气或水中快速轻松地移动 162   162  to give sth a smooth even shape so that it can move quickly and easily through air or water  162  to give sth a smooth even shape so that it can move quickly and easily through air or water 162  para dar ao sth uma forma uniforme e suave para que ele possa se mover rápida e facilmente através do ar ou da água 162  para darle a algo una forma uniforme y suave para que pueda moverse rápida y fácilmente a través del aire o el agua 162  um etw eine glatte, gleichmäßige Form zu geben, damit es sich schnell und einfach durch Luft oder Wasser bewegen kann 162  nadać przedmiotowi gładki, równy kształt, tak aby mógł szybko i łatwo poruszać się w powietrzu lub wodzie 162  чтобы придать ему гладкую ровную форму, чтобы он мог быстро и легко двигаться по воздуху или воде 162  chtoby pridat' yemu gladkuyu rovnuyu formu, chtoby on mog bystro i legko dvigat'sya po vozdukhu ili vode 162  لإعطاء كل شيء شكلًا سلسًا ومتساويًا بحيث يمكنه التحرك بسرعة وسهولة عبر الهواء أو الماء 162 li'iieta' kula shay' shklana slsana wmtsawyana bihayth yumkinuh altaharuk bsret wasahulat eabr alhawa' 'aw alma' 162  sth को एक समान आकार देना ताकि वह हवा या पानी के माध्यम से जल्दी और आसानी से जा सके 162  sth ko ek samaan aakaar dena taaki vah hava ya paanee ke maadhyam se jaldee aur aasaanee se ja sake 162  ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਇੱਕ ਨਿਰਵਿਘਨ ਸਮਾਨ ਰੂਪ ਦੇਣ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਹਵਾ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਤੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਚਲ ਸਕੇ 162  saṭaica nū ika niravighana samāna rūpa dēṇa la'ī tāṁ jō iha havā jāṁ pāṇī du'ārā tēzī atē asānī nāla cala sakē 162  এইচটিএইচটিকে একটি মসৃণ সমান আকার দিতে যাতে এটি বায়ু বা জলের মধ্য দিয়ে দ্রুত এবং সহজেই চলা যায় 162  ē'icaṭi'ē'icaṭikē ēkaṭi masr̥ṇa samāna ākāra ditē yātē ēṭi bāẏu bā jalēra madhya diẏē druta ēbaṁ sahajē'i calā yāẏa 162  sthに滑らかで均一な形状を与え、空気や水の中をすばやく簡単に移動できるようにします 162 sth  滑らかで 均一な 形状  与え 、 空気      すばやく 簡単  移動 できる よう  します 161 sth  なめらかで きにつな けいじょう  あたえ 、 くうき  みず  なか  すばやく かんたん  いどう きる よう  します 161 sth ni namerakade kinitsuna keijō o atae , kūki ya mizu no naka o subayaku kantan ni idō dekiru  ni shimasu        
    163 Rationaliser 163 shǐ chéng liúxiànxíng 163 使成流线型 163   163 使成流线型 163 Streamline 163 Linha de fluxo 163 Línea de corriente 163 Rationalisieren 163 Opływowy 163 Оптимизация 163 Optimizatsiya 163 انسيابية 163 ainsiabia 163 सरल 163 saral 163 ਸਟ੍ਰੀਮਲਾਈਨ 163 saṭrīmalā'īna 163 স্ট্রিমলাইন 163 sṭrimalā'ina 163 合理化 163 合理  162 ごうり  162 gōri ka        
    164 les voitures ont toutes un nouveau design épuré 164 suǒyǒu qìchē dōu cǎiyòngle quánxīn de liúxiànxíng shèjì 164 所有汽车都采用了全新的流线型设计 164 164 the cars all have a new streamlined design 164 the cars all have a new streamlined design 164 todos os carros têm um novo design simplificado 164 todos los coches tienen un nuevo diseño aerodinámico 164 Die Autos haben alle ein neues stromlinienförmiges Design 164 wszystkie samochody mają nowy, opływowy wygląd 164 все автомобили имеют новый обтекаемый дизайн 164 vse avtomobili imeyut novyy obtekayemyy dizayn 164 جميع السيارات لديها تصميم انسيابي جديد 164 jmye alsayarat ladayha tasmim ainsiabi jadid 164 कारों में सभी एक नया सुव्यवस्थित डिजाइन है 164 kaaron mein sabhee ek naya suvyavasthit dijain hai 164 ਕਾਰਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾ ਨਵਾਂ streamੰਗਾਂ ਦਾ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਹੈ 164 kārāṁ dā sārā navāṁ streamgāṁ dā ḍizā'ina hai 164 গাড়িগুলির একটি নতুন প্রবাহিত নকশা রয়েছে 164 gāṛigulira ēkaṭi natuna prabāhita nakaśā raẏēchē 164 車はすべて新しい合理化されたデザインを持っています 164   すべて 新しい 合理  された デザイン  持っています 163 くるま  すべて あたらしい ごうり  された デザイン  もっています 163 kuruma wa subete atarashī gōri ka sareta dezain o motteimasu
    165 Ces voitures sont rationalisées neuves 165 zhèxiē qìchē dōu shì liúxiànxíng xīnkuǎn 165 这些汽车都是流线型新款 165   165 这些汽车都是流线型新 165 These cars are streamlined new 165 Esses carros são aerodinâmicos novos 165 Estos autos son nuevos y aerodinámicos. 165 Diese Autos sind neu gestrafft 165 Te samochody są usprawnione nowe 165 Эти автомобили модернизированы новыми 165 Eti avtomobili modernizirovany novymi 165 هذه السيارات مبسطة جديدة 165 hadhih alsayarat mubasitat jadida 165 इन कारों को नया रूप दिया गया है 165 in kaaron ko naya roop diya gaya hai 165 ਇਹ ਕਾਰਾਂ ਨਵੀਆਂ ਚਾਲੂ ਹਨ 165 iha kārāṁ navī'āṁ cālū hana 165 এই গাড়িগুলি নতুন প্রবাহিত হয় 165 ē'i gāṛiguli natuna prabāhita haẏa 165 これらの車は合理化された新しい 165 これら    合理  された 新しい 164 これら  くるま  ごうり  された あたらしい 164 korera no kuruma wa gōri ka sareta atarashī        
    166 pour améliorer le fonctionnement d'un système, d'une organisation, etc., en particulier de manière à économiser de l'argent 166 shǐ xìtǒng, zǔzhī děng gèng hǎo dì gōngzuò, yóuqí shì kěyǐ jiéshěng jīnqián de fāngshì 166 使系统,组织等更好地工作,尤其是可以节省金钱的方式 166 166 to make a system, an organization, etc. work better, especially in a way that saves money  166 to make a system, an organization, etc. work better, especially in a way that saves money 166 para fazer um sistema, uma organização, etc. funcionarem melhor, especialmente de uma forma que economize dinheiro 166 para hacer que un sistema, una organización, etc. funcione mejor, especialmente de una manera que ahorre dinero 166 Damit ein System, eine Organisation usw. besser funktioniert, insbesondere auf eine Weise, die Geld spart 166 sprawić, by system, organizacja itp. działały lepiej, zwłaszcza w sposób oszczędzający pieniądze 166 чтобы система, организация и т. д. работали лучше, особенно таким образом, чтобы экономить деньги 166 chtoby sistema, organizatsiya i t. d. rabotali luchshe, osobenno takim obrazom, chtoby ekonomit' den'gi 166 لجعل نظام أو منظمة أو ما إلى ذلك يعمل بشكل أفضل ، لا سيما بطريقة توفر المال 166 lajaeal nizam 'aw munazamatan 'aw ma 'iilaa dhlk yaemal bishakl 'afdal , la syma bitariqat tuafir almal 166 एक प्रणाली बनाने के लिए, एक संगठन, आदि बेहतर काम करते हैं, खासकर एक तरह से जो पैसे बचाता है 166 ek pranaalee banaane ke lie, ek sangathan, aadi behatar kaam karate hain, khaasakar ek tarah se jo paise bachaata hai 166 ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ, ਇੱਕ ਸੰਗਠਨ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ .ੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜਿਸ ਨਾਲ ਪੈਸੇ ਦੀ ਬਚਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 166 ika sisaṭama, ika sagaṭhana, ādi nū bihatara.Ga nāla kama karana la'ī, ḵẖāsakara ika tarīkē nāla jisa nāla paisē dī bacata hudī hai 166 একটি সিস্টেম, একটি সংস্থা ইত্যাদি তৈরির জন্য আরও ভাল কাজ করা, বিশেষত এমনভাবে যাতে অর্থ সাশ্রয় হয় 166 ēkaṭi sisṭēma, ēkaṭi sansthā ityādi tairira jan'ya āra'ō bhāla kāja karā, biśēṣata ēmanabhābē yātē artha sāśraẏa haẏa 166 システムや組織などをより良く機能させるために、特にお金を節約する方法で 166 システム  組織 など  より 良く 機能 させる ため  、 特に お金  節約 する 方法  165 システム  そしき など  より よく きのう させる ため  、 とくに おかね  せつやく する ほうほう  165 shisutemu ya soshiki nado o yori yoku kinō saseru tame ni , tokuni okane o setsuyaku suru hōhō de
    167 Rendre (les systèmes, les institutions, etc.) plus efficaces; (surtout) augmenter la production et économiser 167 shǐ (xìtǒng, jīgòu děng) xiàolǜ gèng gāo;(yóu zhǐ) shǐ zēngchǎn jiéyuē 167 使(系统,机构等)效率更高;(尤指)使增产节约 167   167 使(系统、机构等)效率更高;(尤指)使增产节约 167 To make (systems, institutions, etc.) more efficient; (especially) to increase production and save 167 Para tornar (sistemas, instituições, etc.) mais eficientes; (especialmente) para aumentar a produção e economizar 167 Hacer (sistemas, instituciones, etc.) más eficientes; (especialmente) aumentar la producción y ahorrar 167 (Systeme, Institutionen usw.) effizienter zu machen, (insbesondere) die Produktion zu steigern und zu sparen 167 Zwiększenie wydajności (systemów, instytucji itp.); (Zwłaszcza) zwiększenie produkcji i oszczędności 167 Чтобы сделать (системы, учреждения и т. Д.) Более эффективными; (особенно) увеличить производство и сэкономить 167 Chtoby sdelat' (sistemy, uchrezhdeniya i t. D.) Boleye effektivnymi; (osobenno) uvelichit' proizvodstvo i sekonomit' 167 جعل (الأنظمة ، المؤسسات ، إلخ) أكثر كفاءة ؛ (خاصة) لزيادة الإنتاج والادخار 167 jaeal (al'anzimat , almuasasat , 'ilkh) 'akthar kafa'atan ; (khas) liziadat al'iintaj walaidikhar 167 उत्पादन बढ़ाने और बचाने के लिए (सिस्टम, संस्थान इत्यादि) अधिक कुशल बनाना (विशेषकर) 167 utpaadan badhaane aur bachaane ke lie (sistam, sansthaan ityaadi) adhik kushal banaana (visheshakar) 167 (ਪ੍ਰਣਾਲੀਆਂ, ਸੰਸਥਾਵਾਂ, ਆਦਿ) ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਕੁਸ਼ਲ ਬਣਾਉਣਾ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਉਤਪਾਦਨ ਵਧਾਉਣਾ ਅਤੇ ਬਚਾਉਣਾ 167 (praṇālī'āṁ, sasathāvāṁ, ādi) nū vadhērē kuśala baṇā'uṇā; (ḵẖāsakara) utapādana vadhā'uṇā atē bacā'uṇā 167 (সিস্টেম, প্রতিষ্ঠান ইত্যাদি) আরও দক্ষ করা; (বিশেষত) উত্পাদন বৃদ্ধি এবং সংরক্ষণ করা 167 (sisṭēma, pratiṣṭhāna ityādi) āra'ō dakṣa karā; (biśēṣata) utpādana br̥d'dhi ēbaṁ sanrakṣaṇa karā 167 (システム、機関など)をより効率的にするため;(特に)生産を増やして節約するため 167 ( システム 、 機関 など )  より 効率   する ため ;( 特に ) 生産  増やして  する ため 166 ( システム 、 きかん など )  より こうりつ てき  する ため ;( とくに ) せいさん  ふやして せつやく する ため 166 ( shisutemu , kikan nado ) o yori kōritsu teki ni suru tame ;( tokuni ) seisan o fuyashite setsuyaku suru tame        
    168 le processus de production doit être rationalisé. 168 shēngchǎn guòchéng jiāng bèi jiǎnhuà. 168 生产过程将被简化。 168 168 the production process is to be streamlined. 168 the production process is to be streamlined. 168 o processo de produção deve ser simplificado. 168 el proceso de producción se racionalizará. 168 Der Produktionsprozess soll rationalisiert werden. 168 proces produkcji ma zostać usprawniony. 168 необходимо оптимизировать производственный процесс. 168 neobkhodimo optimizirovat' proizvodstvennyy protsess. 168 يجب تبسيط عملية الإنتاج. 168 yjb tabsit eamaliat al'iintaj. 168 उत्पादन प्रक्रिया को सुव्यवस्थित किया जाना है। 168 utpaadan prakriya ko suvyavasthit kiya jaana hai. 168 ਉਤਪਾਦਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਸੁਚਾਰੂ ਬਣਾਇਆ ਜਾਣਾ ਹੈ. 168 utapādana dī prakiri'ā nū sucārū baṇā'i'ā jāṇā hai. 168 উত্পাদন প্রক্রিয়া প্রবাহিত করা হয়। 168 utpādana prakriẏā prabāhita karā haẏa. 168 生産プロセスを合理化する必要があります。 168 生産 プロセス  合理  する 必要  あります 。 167 せいさん プロセス  ごうり  する ひつよう  あります 。 167 seisan purosesu o gōri ka suru hitsuyō ga arimasu .
    169 Le processus de production doit être amélioré 169 Shēngchǎn liúchéng hái xū gǎijìn 169 生产流程还需改进 169   169 生产流程还需改进 169 The production process needs to be improved 169 O processo de produção precisa ser melhorado 169 Es necesario mejorar el proceso de producción 169 Der Produktionsprozess muss verbessert werden 169 Proces produkcji wymaga usprawnienia 169 Необходимо улучшить производственный процесс 169 Neobkhodimo uluchshit' proizvodstvennyy protsess 169 تحتاج عملية الإنتاج إلى التحسين 169 tahtaj eamaliat al'iintaj 'iilaa altahsin 169 उत्पादन प्रक्रिया में सुधार की जरूरत है 169 utpaadan prakriya mein sudhaar kee jaroorat hai 169 ਉਤਪਾਦਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 169 Utapādana dī prakiri'ā vica sudhāra karana dī zarūrata hai 169 উত্পাদন প্রক্রিয়া উন্নত করা প্রয়োজন 169 Utpādana prakriẏā unnata karā praẏōjana 169 製造工程を改善する必要があります 169 製造 工程  改善 する 必要  あります 168 せいぞう こうてい  かいぜん する ひつよう  あります 168 seizō kōtei o kaizen suru hitsuyō ga arimasu        
    170 flux de la conscience 170 yìshí liú 170 意识流 170   170 stream of consciousness  170 stream of consciousness 170 fluxo de consciência 170 Corriente de conciencia 170 Strom des Bewusstseins 170 strumień świadomości 170 поток сознания 170 potok soznaniya 170 تيار الوعي 170 tayar alwaey 170 चेतना की धारा 170 chetana kee dhaara 170 ਚੇਤਨਾ ਦੀ ਧਾਰਾ 170 cētanā dī dhārā 170 চেতনা প্রবাহ 170 cētanā prabāha 170 意識の流れ 170 意識  流れ 169 いしき  ながれ 169 ishiki no nagare        
    171 un flux continu d'idées, de pensées et de sentiments, tels qu'ils sont ressentis par une personne; un style d'écriture qui l'exprime sans utiliser les méthodes habituelles de description et de conversation 171 yīgè rén bùduàn jīnglì de xiǎngfǎ, sīxiǎng hé gǎnjué de bùduàn liúdòng; yī zhǒng wúxū shǐyòng tōngcháng de miáoshù hé duìhuà fāngfǎ jí kě biǎodá zhè yīdiǎn de xiězuò fēnggé 171 一个人不断经历的想法,思想和感觉的不断流动;一种无需使用通常的描述和对话方法即可表达这一点的写作风格 171 171 a continuous flow of ideas, thoughts, and feelings, as they are experienced by a person; a style of writing that expresses this without using the usual methods of description and conversation 171 a continuous flow of ideas, thoughts, and feelings, as they are experienced by a person; a style of writing that expresses this without using the usual methods of description and conversation 171 um fluxo contínuo de ideias, pensamentos e sentimentos, conforme são vivenciados por uma pessoa; um estilo de escrita que expressa isso sem usar os métodos usuais de descrição e conversação 171 un flujo continuo de ideas, pensamientos y sentimientos, tal como los experimenta una persona; un estilo de escritura que expresa esto sin utilizar los métodos habituales de descripción y conversación 171 ein kontinuierlicher Fluss von Ideen, Gedanken und Gefühlen, wie sie von einer Person erfahren werden, ein Schreibstil, der dies ausdrückt, ohne die üblichen Methoden der Beschreibung und Konversation anzuwenden 171 ciągły przepływ pomysłów, myśli i uczuć, jakich doświadcza dana osoba; styl pisania, który to wyraża bez stosowania zwykłych metod opisu i rozmowy 171 непрерывный поток идей, мыслей и чувств, как они переживаются человеком; стиль письма, который выражает это без использования обычных методов описания и разговора 171 nepreryvnyy potok idey, mysley i chuvstv, kak oni perezhivayutsya chelovekom; stil' pis'ma, kotoryy vyrazhayet eto bez ispol'zovaniya obychnykh metodov opisaniya i razgovora 171 التدفق المستمر للأفكار والأفكار والمشاعر ، كما يمر بها الشخص ؛ أسلوب كتابة يعبر عن ذلك دون استخدام الأساليب المعتادة في الوصف والمحادثة 171 altadafuq almustamiru lil'afkar wal'afkar walmashaeir , kama yamuru biha alshakhs ; 'uslub kitabat yaebur ean dhlk dun aistikhdam al'asalib almuetadat fi alwasf walmuhadatha 171 विचारों, विचारों और भावनाओं का एक सतत प्रवाह, जैसा कि वे एक व्यक्ति द्वारा अनुभव किया जाता है; लेखन की एक शैली जो विवरण और बातचीत के सामान्य तरीकों का उपयोग किए बिना इसे व्यक्त करती है। 171 vichaaron, vichaaron aur bhaavanaon ka ek satat pravaah, jaisa ki ve ek vyakti dvaara anubhav kiya jaata hai; lekhan kee ek shailee jo vivaran aur baatacheet ke saamaany tareekon ka upayog kie bina ise vyakt karatee hai. 171 ਵਿਚਾਰਾਂ, ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਨਿਰੰਤਰ ਪ੍ਰਵਾਹ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਲਿਖਣ ਦੀ ਇਕ ਸ਼ੈਲੀ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਅਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਦੇ ਆਮ ofੰਗਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਦੀ ਹੈ 171 vicārāṁ, vicārāṁ atē bhāvanāvāṁ dā niratara pravāha, jivēṁ ki uha vi'akatī du'ārā anubhava kītā jāndā hai; likhaṇa dī ika śailī jō isa nū bi'āna karana atē galabāta dē āma ofgāṁ dī varatōṁ kītē bināṁ pragaṭa karadī hai 171 মতামত, চিন্তাভাবনা এবং অনুভূতির ধারাবাহিক প্রবাহ যেমন তারা একজন ব্যক্তির দ্বারা অভিজ্ঞ হয়; লেখার একটি স্টাইল যা বর্ণনা এবং কথোপকথনের সাধারণ পদ্ধতিগুলি ব্যবহার না করে এটিকে প্রকাশ করে writing 171 matāmata, cintābhābanā ēbaṁ anubhūtira dhārābāhika prabāha yēmana tārā ēkajana byaktira dbārā abhijña haẏa; lēkhāra ēkaṭi sṭā'ila yā barṇanā ēbaṁ kathōpakathanēra sādhāraṇa pad'dhatiguli byabahāra nā karē ēṭikē prakāśa karē writing 171 人が体験するアイデア、思考、感情の継続的な流れ;通常の説明や会話の方法を使用せずにこれを表現する書き方 171   体験 する アイデア 、 思考 、 感情  継続 的な 流れ ; 通常  説明  会話  方法  使用 せず  これ  表現 する 書き方 170 ひと  たいけん する アイデア 、 しこう 、 かんじょう  けいぞく てきな ながれ ; つうじょう  せつめい  かいわ  ほうほう  しよう せず  これ  ひょうげん する かきかた 170 hito ga taiken suru aidea , shikō , kanjō no keizoku tekina nagare ; tsūjō no setsumei ya kaiwa no hōhō o shiyō sezu ni kore o hyōgen suru kakikata
    172 Flux de la conscience 172 yìshí liú; yìshí liú chuàngzuò shǒufǎ 172 意识流;意识流创作手法 172   172 意识流;意识流创作手法 172 Stream of consciousness 172 Fluxo de consciência 172 Corriente de conciencia 172 Strom des Bewusstseins 172 Strumień świadomości 172 Поток сознания 172 Potok soznaniya 172 تيار الوعي 172 tayar alwaey 172 चेतना की धारा 172 chetana kee dhaara 172 ਚੇਤਨਾ ਦੀ ਧਾਰਾ 172 cētanā dī dhārā 172 চেতনা স্রোত 172 cētanā srōta 172 意識の流れ 172 意識  流れ 171 いしき  ながれ 171 ishiki no nagare        
    173 rue 173 jiēdào 173 街道 173 173 Street  173 Street 173 rua 173 calle 173 Straße 173 Ulica 173 улица 173 ulitsa 173 شارع 173 sharie 173 सड़क 173 sadak 173 ਗਲੀ 173 galī 173 রাস্তা 173 rāstā 173 通り 173 通り 172 とうり 172 tōri
    174 abbr. St, st 174 suōxiě shèng, shèng 174 缩写圣,圣 174   174 abbr. St, st 174 abbr. St, st 174 abr. St, st 174 abbr. St, st 174 abbr. St, st 174 skr. św., św 174 аббр. ул., ул. 174 abbr. ul., ul. 174 abbr. St، st 174 abbr. St، st 174 abbr। सेंट, सेंट 174 abbr. sent, sent 174 ਸਿਤਾਰਾ 174 sitārā 174 abbr। সেন্ট, সেন্ট 174 abbr. Sēnṭa, sēnṭa 174 略語St、st 174 略語 St 、 st 173 りゃくご st 、 st 173 ryakugo St , st        
    175  une voie publique dans une ville ou une ville qui a des maisons et des bâtiments d'un côté ou des deux côtés 175  zài chéngzhèn huò chéngzhèn zhōng yī cè huò liǎng cè dōu yǒu fángwū hé jiànzhú wù de gōnggòng dàolù 175  在城镇或城镇中一侧或两侧都有房屋和建筑物的公共道路 175   175  a public road in a city or town that has houses and buildings on one side or both sides  175  a public road in a city or town that has houses and buildings on one side or both sides 175  uma via pública em uma cidade ou vilarejo que tenha casas e prédios em um ou ambos os lados 175  una vía pública en una ciudad o pueblo que tiene casas y edificios en un lado o en ambos lados 175  Eine öffentliche Straße in einer Stadt mit Häusern und Gebäuden auf einer Seite oder auf beiden Seiten 175  droga publiczna w mieście lub miasteczku, na której znajdują się domy i budynki po jednej lub po obu stronach 175  Дорога общего пользования в городе или поселке, на которой с одной или обеих сторон расположены дома и строения. 175  Doroga obshchego pol'zovaniya v gorode ili poselke, na kotoroy s odnoy ili obeikh storon raspolozheny doma i stroyeniya. 175  طريق عام في مدينة أو بلدة بها منازل ومباني على جانب واحد أو كلا الجانبين 175 tariq eamun fi madinat 'aw baldat biha manazil wamabani ealaa janib wahid 'aw kla aljanibayn 175  एक शहर या शहर में एक सार्वजनिक सड़क जिसमें एक तरफ या दोनों तरफ मकान और इमारतें हों 175  ek shahar ya shahar mein ek saarvajanik sadak jisamen ek taraph ya donon taraph makaan aur imaaraten hon 175  ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਂ ਕਸਬੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਨਤਕ ਸੜਕ ਜਿਸ ਦੇ ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੇ ਮਕਾਨ ਅਤੇ ਇਮਾਰਤਾਂ ਹਨ 175  ika śahira jāṁ kasabē vica ika janataka saṛaka jisa dē ika pāsē jāṁ dōvēṁ pāsi'āṁ tē makāna atē imāratāṁ hana 175  একটি শহর বা শহরে একটি সরকারী রাস্তা যার একপাশে বা উভয় পাশে বাড়িঘর এবং বিল্ডিং রয়েছে 175  ēkaṭi śahara bā śaharē ēkaṭi sarakārī rāstā yāra ēkapāśē bā ubhaẏa pāśē bāṛighara ēbaṁ bilḍiṁ raẏēchē 175  片側または両側に家や建物がある都市または町の公道 175 片側 または 両側    建物  ある 都市 または   公道 174 かたがわ または りょうがわ  いえ  たてもの  ある とし または まち  こうどう 174 katagawa mataha ryōgawa ni ie ya tatemono ga aru toshi mataha machi no kōdō        
    176 rue 176 dàjiē; jiēdào 176 大街;街道 176   176 大街;街道 176 Street 176 rua 176 calle 176 Straße 176 Ulica 176 улица 176 ulitsa 176 شارع 176 sharie 176 सड़क 176 sadak 176 ਗਲੀ 176 galī 176 রাস্তা 176 rāstā 176 通り 176 通り 175 とうり 175 tōri        
    177 la banque est juste de l'autre côté de la rue 177 yínháng jiù zài mǎlù duìmiàn 177 银行就在马路对面 177 177 the bank is just across the street 177 the bank is just across the street 177 o banco fica do outro lado da rua 177 el banco está al otro lado de la calle 177 Die Bank ist gleich auf der anderen Straßenseite 177 bank jest po drugiej stronie ulicy 177 банк находится через дорогу 177 bank nakhoditsya cherez dorogu 177 البنك على الجانب الآخر من الشارع 177 albank ealaa aljanib alakhar min alshsharie 177 बैंक सड़क के पार है 177 baink sadak ke paar hai 177 ਬੈਂਕ ਬਿਲਕੁਲ ਗਲੀ ਦੇ ਪਾਰ ਹੈ 177 baiṅka bilakula galī dē pāra hai 177 পুরো রাস্তা জুড়েই ব্যাংক রয়েছে 177 purō rāstā juṛē'i byāṅka raẏēchē 177 銀行は通りの向かいにあります 177 銀行  通り  向かい  あります 176 ぎんこう  とうり  むかい  あります 176 ginkō wa tōri no mukai ni arimasu
    178 La banque est de l'autre côté de la rue 178 yínháng jiù zài jiē duìguò 178 银行就在街对过 178   178 银行就在街对过 178 The bank is across the street 178 O banco fica do outro lado da rua 178 El banco esta al otro lado de la calle 178 Die Bank ist auf der anderen Straßenseite 178 Bank jest po drugiej stronie ulicy 178 Банк находится через дорогу 178 Bank nakhoditsya cherez dorogu 178 البنك عبر الشارع 178 albank eabr alshsharie 178 बैंक सड़क के पार है 178 baink sadak ke paar hai 178 ਬੈਂਕ ਗਲੀ ਦੇ ਪਾਰ ਹੈ 178 baiṅka galī dē pāra hai 178 ব্যাঙ্কটি রাস্তা পেরিয়ে আছে 178 byāṅkaṭi rāstā pēriẏē āchē 178 銀行は通りの向かいにあります 178 銀行  通り  向かい  あります 177 ぎんこう  とうり  むかい  あります 177 ginkō wa tōri no mukai ni arimasu        
    179 marcher le long / descendre / monter la rue 179 yánzhe/yánzhe/shàng jiē zǒu 179 沿着/沿着/上街走 179 179 to walk along/down/up the street 179 to walk along/down/up the street 179 andar ao longo / descer / subir a rua 179 caminar a lo largo / abajo / arriba de la calle 179 die Straße entlang gehen / runter / rauf gehen 179 chodzić wzdłuż / w dół / w górę ulicy 179 гулять / спускаться / подниматься по улице 179 gulyat' / spuskat'sya / podnimat'sya po ulitse 179 للسير على طول / أسفل / أعلى الشارع 179 lilsiyr ealaa tul / 'asfal / 'aelaa alshsharie 179 सड़क के साथ / नीचे / ऊपर चलना 179 sadak ke saath / neeche / oopar chalana 179 ਗਲੀ ਦੇ ਨਾਲ / ਹੇਠਾਂ / ਤੁਰਨ ਲਈ 179 galī dē nāla/ hēṭhāṁ/ turana la'ī 179 রাস্তায় / নিচে / উপরে হাঁটা 179 rāstāẏa/ nicē/ uparē hām̐ṭā 179 通りに沿って/下に/上に歩く 179 通り  沿って /下  /   歩く 178 とうり  そって   / じょう  あるく 178 tōri ni sotte ka ni /  ni aruku
    180  Marcher dans la rue 180  chūbù jiēdào zǒu 180  初步街道走 180   180  沿着街道走 180  Walk down the street 180  Descer a rua 180  Caminar por la calle 180  Die Straße entlang gehen 180  Idź ulicą 180  Идти по улице 180  Idti po ulitse 180  المشي في الشارع 180 almashiu fi alshsharie 180  उस रास्ते पर चलो 180  us raaste par chalo 180  ਗਲੀ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਤੁਰੋ 180  galī tōṁ hēṭhāṁ turō 180  রাস্তার নিচে পায়চারি 180  rāstāra nicē pāẏacāri 180  通りを歩く 180 通り  歩く 179 とうり  あるく 179 tōri o aruku        
    181 les rues pavées étroites de la ville 181 xiǎo zhèn xiázhǎi de éluǎnshí jiēdào 181 小镇狭窄的鹅卵石街道 181   181 the town’s narrow cobbled streets 181 the town’s narrow cobbled streets 181 as estreitas ruas de paralelepípedos da cidade 181 las estrechas calles adoquinadas de la ciudad 181 die engen Kopfsteinpflasterstraßen der Stadt 181 wąskie brukowane uliczki miasta 181 узкие мощеные улочки города 181 uzkiye moshchenyye ulochki goroda 181 شوارع المدينة الضيقة المرصوفة بالحصى 181 shawarie almadinat aldiyqat almarsufat bialhusaa 181 शहर की संकरी गलियां 181 shahar kee sankaree galiyaan 181 ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਤੰਗ ਗਲੀਆਂ ਗਲੀਆਂ 181 śahira dī'āṁ taga galī'āṁ galī'āṁ 181 শহরের সরু বাঁধা রাস্তা 181 śaharēra saru bām̐dhā rāstā 181 町の狭い石畳の通り 181   狭い 石畳  通り 180 まち  せまい いしだたみ  とうり 180 machi no semai ishidatami no tōri        
    182  Les rues pavées étroites de la ville 182  zhèn shàng xiázhǎi de luǎnshí jiēdào 182  镇上狭窄的卵石街道 182   182  镇上狭窄的卵石街道  182  The narrow cobbled streets of the town 182  As estreitas ruas de paralelepípedos da cidade 182  Las estrechas calles adoquinadas de la ciudad. 182  Die engen Kopfsteinpflasterstraßen der Stadt 182  Wąskie brukowane uliczki miasta 182  Узкие мощеные улочки города 182  Uzkiye moshchenyye ulochki goroda 182  شوارع المدينة الضيقة المرصوفة بالحصى 182 shawarie almadinat aldiyqat almarsufat bialhusaa 182  कस्बे की संकरी गलियां 182  kasbe kee sankaree galiyaan 182  ਕਸਬੇ ਦੀਆਂ ਸੌੜੀਆਂ ਗਲੀਆਂ 182  kasabē dī'āṁ sauṛī'āṁ galī'āṁ 182  শহরের সরু কাঁচা রাস্তা 182  śaharēra saru kām̐cā rāstā 182  町の狭い石畳の通り 182   狭い 石畳  通り 181 まち  せまい いしだたみ  とうり 181 machi no semai ishidatami no tōri        
    183 92e rue 92e rue 183 92nd Street dì 92 dàjiē 183 92nd Street第92大街 183   183 92nd Street 第 92 大街 183 92nd Street 92nd Street 183 92nd Street 92nd Street 183 Calle 92 Calle 92 183 92. Straße 92. Straße 183 92nd Street 92nd Street 183 92-я улица 92-я улица 183 92-ya ulitsa 92-ya ulitsa 183 92 شارع 92 شارع 183 92 sharie 92 sharie 183 92 वीं स्ट्रीट 92 वीं स्ट्रीट 183 92 veen street 92 veen street 183 92 ਵੀਂ ਸਟ੍ਰੀਟ 183 92 vīṁ saṭrīṭa 183 92 তম স্ট্রিট 92 য় রাস্তার 183 92 tama sṭriṭa 92 ẏa rāstāra 183 92番街92番街 183 92 番街 92 番街 182 92 ばんがい 92 ばんがい 182 92 bangai 92 bangai        
    184 10 Downing Street 184 tángníng jiē 10 hào 184 唐宁街10号 184 184 10 Downing Street  184 10 Downing Street 184 10 Downing Street 184 10 de Downing Street 184 10 Downing Street 184 10 Downing Street 184 Даунинг-стрит, 10 184 Dauning-strit, 10 184 شارع 10 داوننغ 184 sharie 10 dawnanagh 184 दस डाउनिंग स्ट्रीट 184 das dauning street 184 10 ਡਾਉਨਿੰਗ ਸਟ੍ਰੀਟ 184 10 ḍā'uniga saṭrīṭa 184 10 ডাউনিং স্ট্রিট 184 10 ḍā'uniṁ sṭriṭa 184 10ダウニング街 184 10 ダウニング街 183 10 がい 183 10 gai
    185 10 Downing Street 185 tángníng jiē 10 hào 185 唐宁街10号 185   185 唐宁街10号 185 10 Downing Street 185 10 Downing Street 185 10 de Downing Street 185 10 Downing Street 185 10 Downing Street 185 Даунинг-стрит, 10 185 Dauning-strit, 10 185 شارع 10 داوننغ 185 sharie 10 dawnanagh 185 दस डाउनिंग स्ट्रीट 185 das dauning street 185 10 ਡਾਉਨਿੰਗ ਸਟ੍ਰੀਟ 185 10 ḍā'uniga saṭrīṭa 185 10 ডাউনিং স্ট্রিট 185 10 ḍā'uniṁ sṭriṭa 185 10ダウニング街 185 10 ダウニング街 184 10 がい 184 10 gai        
    186 Il a l'habitude d'être reconnu dans la rue 186 tā xíguàn zài dàjiē shàng bèi rén rèn chū 186 他习惯在大街上被人认出 186 186 He is used to being recognized in the street 186 He is used to being recognized in the street 186 Ele está acostumado a ser reconhecido na rua 186 Está acostumbrado a que le reconozcan en la calle 186 Er ist es gewohnt, auf der Straße erkannt zu werden 186 Jest przyzwyczajony do tego, że jest rozpoznawany na ulicy 186 Он привык, что его узнают на улице 186 On privyk, chto yego uznayut na ulitse 186 اعتاد أن يتم التعرف عليه في الشارع 186 aietad 'an yatima altaearuf ealayh fi alshsharie 186 वह गली में पहचाने जाने के आदी है 186 vah galee mein pahachaane jaane ke aadee hai 186 ਉਸ ਨੂੰ ਗਲੀ ਵਿਚ ਪਛਾਣਿਆ ਜਾਣ ਦੀ ਆਦਤ ਹੈ 186 usa nū galī vica pachāṇi'ā jāṇa dī ādata hai 186 রাস্তায় তাকে চিনতে অভ্যস্ত 186 rāstāẏa tākē cinatē abhyasta 186 彼は通りで認識されることに慣れています 186   通り  認識 される こと  慣れています 185 かれ  とうり  にんしき される こと  なれています 185 kare wa tōri de ninshiki sareru koto ni nareteimasu
    187 Il a l'habitude d'être reconnu dans la rue 187 tā xíguàn zài dàjiē shàng bèi rén rèn chū 187 他习惯在大街上被人认出 187   187 他习惯在大街上被人认出 187 He is used to being recognized on the street 187 Ele está acostumado a ser reconhecido na rua 187 Está acostumbrado a que le reconozcan en la calle 187 Er ist es gewohnt, auf der Straße erkannt zu werden 187 Jest przyzwyczajony do tego, że jest rozpoznawany na ulicy 187 Он привык, что его узнают на улице 187 On privyk, chto yego uznayut na ulitse 187 اعتاد أن يتم التعرف عليه في الشارع 187 aietad 'an yatima altaearuf ealayh fi alshsharie 187 वह सड़क पर पहचाने जाने के आदी हैं 187 vah sadak par pahachaane jaane ke aadee hain 187 ਉਸਨੂੰ ਸੜਕ ਤੇ ਪਛਾਣਿਆ ਜਾਣ ਦੀ ਆਦਤ ਹੈ 187 usanū saṛaka tē pachāṇi'ā jāṇa dī ādata hai 187 রাস্তায় তাকে চিনতে অভ্যস্ত 187 rāstāẏa tākē cinatē abhyasta 187 彼は通りで認められることに慣れています 187   通り  認められる こと  慣れています 186 かれ  とうり  みとめられる こと  なれています 186 kare wa tōri de mitomerareru koto ni nareteimasu        
    188 Les gens le reconnaissent souvent dans la rue, il y est habitué. 188 jiē shàng cháng yǒurén rèn chū tā lái, tā xíyǐwéichángle 188 街上常有人认出他来,他习以为常了 188 188 街上常有人认出他来他习以为常了 188 People often recognize him in the street, he is used to it. 188 Muitas vezes as pessoas o reconhecem na rua, ele está acostumado. 188 La gente suele reconocerlo en la calle, está acostumbrado. 188 Die Leute erkennen ihn oft auf der Straße, er ist daran gewöhnt. 188 Ludzie często rozpoznają go na ulicy, jest do tego przyzwyczajony. 188 Его часто узнают на улице, он к этому привык. 188 Yego chasto uznayut na ulitse, on k etomu privyk. 188 غالبًا ما يتعرف عليه الناس في الشارع ، فهو معتاد على ذلك. 188 ghalbana ma yataearaf ealayh alnnas fi alshsharie , fahu muetad ealaa dhalik. 188 लोग अक्सर उसे गली में पहचानते हैं, वह उसका अभ्यस्त है। 188 log aksar use galee mein pahachaanate hain, vah usaka abhyast hai. 188 ਲੋਕ ਅਕਸਰ ਉਸਨੂੰ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਪਛਾਣਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਇਸਦੀ ਆਦੀ ਹੈ. 188 lōka akasara usanū galī vica pachāṇadē hana, uha isadī ādī hai. 188 লোকেরা প্রায়শই তাকে রাস্তায় চিনে, সে এতে অভ্যস্ত। 188 lōkērā prāẏaśa'i tākē rāstāẏa cinē, sē ētē abhyasta. 188 人々はしばしば通りで彼を認識します、彼はそれに慣れています。 188 人々  しばしば 通り    認識 します 、   それ  慣れています 。 187 ひとびと  しばしば とうり  かれ  にんしき します 、 かれ  それ  なれています 。 187 hitobito wa shibashiba tōri de kare o ninshiki shimasu , kare wa sore ni nareteimasu .
    189  un plan / plan de York 189  yuēkè de jiēdào dìtú/jìhuà 189  约克的街道地图/计划 189   189  a street map/plan of  York  189  a street map/plan of York 189  um mapa de rua / planta de York 189  un mapa callejero / plano de York 189  eine Straßenkarte / Plan von York 189  mapa ulic / plan Yorku 189  карта улиц / план Йорка 189  karta ulits / plan Yorka 189  خريطة شارع / مخطط يورك 189 kharitat sharie / mukhatat yurk 189  यॉर्क का एक स्ट्रीट मैप / प्लान 189  york ka ek street maip / plaan 189  ਇੱਕ ਗਲੀ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ / ਯਾਰਕ ਦੀ ਯੋਜਨਾ 189  Ika galī dā nakaśā/ yāraka dī yōjanā 189  একটি রাস্তার মানচিত্র / ইয়র্ক এর পরিকল্পনা 189  Ēkaṭi rāstāra mānacitra/ iẏarka ēra parikalpanā 189  ヨークのストリートマップ/計画 189 ヨーク  ストリート マップ / 計画 188 ヨーク  ストリート マップ / けいかく 188 yōku no sutorīto mappu / keikaku        
    190 Plan des rues / plan d'environ 190 yuē de jiēdào dìtú/jìhuà 190 约的街道地图/计划 190   190 约的街道地图/计划 190 Street map/plan of about 190 Mapa de ruas / planta de cerca de 190 Callejero / plano de aproximadamente 190 Straßenkarte / Plan von ca. 190 Mapa / plan ulic z ok 190 Карта улиц / план около 190 Karta ulits / plan okolo 190 خريطة الشارع / مخطط لحوالي 190 kharitat alshsharie / mukhatat lihwaly 190 के बारे में सड़क का नक्शा / योजना 190 ke baare mein sadak ka naksha / yojana 190 ਗਲੀ ਦਾ ਨਕਸ਼ਾ / ਬਾਰੇ ਯੋਜਨਾ 190 galī dā nakaśā/ bārē yōjanā 190 রাস্তার মানচিত্র / সম্পর্কে পরিকল্পনা 190 rāstāra mānacitra/ samparkē parikalpanā 190 ストリートマップ/約の計画 190 ストリート マップ /   計画 189 ストリート マップ / やく  けいかく 189 sutorīto mappu / yaku no keikaku        
    191 Plan des rues / plan d'étage d'environ 191 yuē de jiēdào dìtú/píngmiàntú 191 约的街道地图/平面图 191   191 约的街道地图/平面图 191 Street map/floor plan of about 191 Mapa de ruas / planta baixa de cerca de 191 Plano de calle / plano de aproximadamente 191 Straßenkarte / Grundriss von ca. 191 Plan ulic / plan piętra ok 191 Карта улицы / план около 191 Karta ulitsy / plan okolo 191 خريطة الشارع / مخطط الطابق بحوالي 191 kharitat alshsharie / mukhatat alttabiq bihawali 191 के बारे में सड़क का नक्शा / मंजिल योजना 191 ke baare mein sadak ka naksha / manjil yojana 191 ਬਾਰੇ ਸਟ੍ਰੀਟ ਮੈਪ / ਫਲੋਰ ਪਲਾਨ 191 bārē saṭrīṭa maipa/ phalōra palāna 191 প্রায় রাস্তার মানচিত্র / তল পরিকল্পনা 191 prāẏa rāstāra mānacitra/ tala parikalpanā 191 約のストリートマップ/フロアプラン 191   ストリート マップ / フロア プラン 190 やく  ストリート マップ / フロア プラン 190 yaku no sutorīto mappu / furoa puran        
    192 mètre 192 192 192   192 192 meter 192 metro 192 metro 192 Meter 192 metr 192 метр 192 metr 192 متر 192 mitr 192 मीटर 192 meetar 192 ਮੀਟਰ 192 mīṭara 192 মিটার 192 miṭāra 192 メーター 192 メーター 191 メーター 191 mētā        
    193 Dessiner 193 huà 193 193   193 193 Draw 193 Desenhar 193 Dibujar 193 Zeichnen 193 Remis 193 Рисовать 193 Risovat' 193 رسم 193 rusim 193 खींचना 193 kheenchana 193 ਡਰਾਅ 193 ḍarā'a 193 আঁকুন 193 ām̐kuna 193 ドロー 193 ドロー 192 どろう 192 dorō        
    194 Rivaliser 194 jìng 194 194   194 194 Compete 194 Competir 194 Competir 194 Konkurrieren 194 Rywalizować 194 Конкурировать 194 Konkurirovat' 194 تنافس 194 tunafis 194 प्रतिस्पर्धा 194 pratispardha 194 ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰੋ 194 mukābalā karō 194 প্রতিদ্বন্দ্বিতা করা 194 pratidbandbitā karā 194 競争する 194 競争 する 193 きょうそう する 193 kyōsō suru        
    195 rue 195 jiē 195 195   195 195 street 195 rua 195 calle 195 Straße 195 ulica 195 улица 195 ulitsa 195 شارع 195 sharie 195 सड़क 195 sadak 195 ਗਲੀ 195 galī 195 রাস্তা 195 rāstā 195 通り 195 通り 194 とうり 194 tōri        
    196 Terre 196 de 196 196   196 196 Ground 196 Chão 196 Suelo 196 Boden 196 Ziemia 196 Земля 196 Zemlya 196 أرض 196 'ard 196 भूमि 196 bhoomi 196 ਗਰਾਉਂਡ 196 garā'uṇḍa 196 গ্রাউন্ড 196 grā'unḍa 196 接地 196 接地 195 せっち 195 secchi        
    197 Chiffre 197 197 197   197 197 Figure 197 Figura 197 Figura 197 Zahl 197 Postać 197 Фигура 197 Figura 197 شكل 197 shakal 197 आकृति 197 aakrti 197 ਚਿੱਤਰ 197 citara 197 চিত্র 197 citra 197 197 196 196 zu        
    198  théâtre de rue / musiciens 198  jiētóu jùyuàn/yīnyuè jiā 198  街头剧院/音乐家 198   198  street theatre/musicians 198  street theatre/musicians 198  teatro de rua / músicos 198  teatro callejero / músicos 198  Straßentheater / Musiker 198  teatr uliczny / muzycy 198  уличный театр / музыканты 198  ulichnyy teatr / muzykanty 198  مسرح الشارع / الموسيقيون 198 masrah alshsharie / almusiqiuwn 198  स्ट्रीट थियेटर / संगीतकार 198  street thiyetar / sangeetakaar 198  ਸਟ੍ਰੀਟ ਥੀਏਟਰ / ਸੰਗੀਤਕਾਰ 198  saṭrīṭa thī'ēṭara/ sagītakāra 198  রাস্তার থিয়েটার / সঙ্গীতজ্ঞ 198  rāstāra thiẏēṭāra/ saṅgītajña 198  ストリートシアター/ミュージシャン 198 ストリート シアター / ミュージシャン 197 ストリート シアター / ミュージシャン 197 sutorīto shiatā / myūjishan        
    199 Théâtre de rue / musicien 199 jiētóu jùyuàn/yīnyuè jiā 199 街头剧院/音乐家 199   199 街头剧院/音乐家 199 Street theater/musician 199 Teatro / músico de rua 199 Teatro callejero / músico 199 Straßentheater / Musiker 199 Teatr uliczny / muzyk 199 Уличный театр / музыкант 199 Ulichnyy teatr / muzykant 199 مسرح شارع / موسيقي 199 masrah sharie / musiqiun 199 स्ट्रीट थियेटर / संगीतकार 199 street thiyetar / sangeetakaar 199 ਸਟ੍ਰੀਟ ਥੀਏਟਰ / ਸੰਗੀਤਕਾਰ 199 saṭrīṭa thī'ēṭara/ sagītakāra 199 রাস্তার থিয়েটার / সংগীতশিল্পী 199 rāstāra thiẏēṭāra/ saṅgītaśilpī 199 ストリートシアター/ミュージシャン 199 ストリート シアター / ミュージシャン 198 ストリート シアター / ミュージシャン 198 sutorīto shiatā / myūjishan        
    200 Théâtre de rue / musicien 200 jiētóu xìjù/yuè shǒu 200 街头戏剧/乐手 200   200 街头戏剧/ 200 Street theater/musician 200 Teatro / músico de rua 200 Teatro callejero / músico 200 Straßentheater / Musiker 200 Teatr uliczny / muzyk 200 Уличный театр / музыкант 200 Ulichnyy teatr / muzykant 200 مسرح شارع / موسيقي 200 masrah sharie / musiqiun 200 स्ट्रीट थियेटर / संगीतकार 200 street thiyetar / sangeetakaar 200 ਸਟ੍ਰੀਟ ਥੀਏਟਰ / ਸੰਗੀਤਕਾਰ 200 saṭrīṭa thī'ēṭara/ sagītakāra 200 রাস্তার থিয়েটার / সংগীতশিল্পী 200 rāstāra thiẏēṭāra/ saṅgītaśilpī 200 ストリートシアター/ミュージシャン 200 ストリート シアター / ミュージシャン 199 ストリート シアター / ミュージシャン 199 sutorīto shiatā / myūjishan        
    201 Poids 201 guànjūn 201 冠军 201   201   201 Weight 201 Peso 201 Peso 201 Gewicht 201 Waga 201 Масса 201 Massa 201 وزن 201 wazn 201 वजन 201 vajan 201 ਭਾਰ 201 bhāra 201 ওজন 201 ōjana 201 重量 201 重量 200 じゅうりょう 200 jūryō        
    202 Mon bureau est au niveau de la rue 202 wǒ de bàngōngshì zài jiē shàng 202 我的办公室在街上 202 202 My office is at street level  202 My office is at street level 202 Meu escritório fica no nível da rua 202 Mi oficina esta a pie de calle 202 Mein Büro befindet sich auf Straßenniveau 202 Moje biuro znajduje się na poziomie ulicy 202 Мой офис находится на уровне улицы 202 Moy ofis nakhoditsya na urovne ulitsy 202 مكتبي على مستوى الشارع 202 maktabi ealaa mustawaa alshsharie 202 मेरा ऑफिस स्ट्रीट लेवल पर है 202 mera ophis street leval par hai 202 ਮੇਰਾ ਦਫਤਰ ਗਲੀ ਦੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਹੈ 202 mērā daphatara galī dē padhara'tē hai 202 আমার অফিস রাস্তায় রয়েছে 202 āmāra aphisa rāstāẏa raẏēchē 202 私のオフィスは通りのレベルにあります 202   オフィス  通り  レベル  あります 201 わたし  オフィス  とうり  レベル  あります 201 watashi no ofisu wa tōri no reberu ni arimasu
    203 (au rez-de-chaussée) 203 (zài yī lóu) 203 (在一楼) 203   203 ( on the ground floor) 203 (on the ground floor) 203 (no andar térreo) 203 (en la planta baja) 203 (im Erdgeschoss) 203 (na parterze) 203 (на первом этаже) 203 (na pervom etazhe) 203 (في الطابق الأرضي) 203 (fi alttabiq al'ardi) 203 (भूतल पर) 203 (bhootal par) 203 (ਜ਼ਮੀਨੀ ਮੰਜ਼ਲ 'ਤੇ) 203 (zamīnī mazala'tē) 203 (নিচতালাতে) 203 (nicatālātē) 203 (1階) 203 ( 1 階 ) 202 ( 1 かい ) 202 ( 1 kai )        
    204 Mon bureau est au premier étage 204 wǒ de bàngōngshì zài yī lóu 204 我的办公室在一楼 204   204 我的公室在一楼 204 My office is on the first floor 204 Meu escritório fica no primeiro andar 204 Mi oficina esta en el primer piso 204 Mein Büro befindet sich im ersten Stock 204 Moje biuro znajduje się na pierwszym piętrze 204 Мой офис на первом этаже 204 Moy ofis na pervom etazhe 204 مكتبي في الطابق الأول 204 maktabi fi alttabiq al'awal 204 मेरा ऑफिस पहली मंजिल पर है 204 mera ophis pahalee manjil par hai 204 ਮੇਰਾ ਦਫਤਰ ਪਹਿਲੀ ਮੰਜ਼ਿਲ ਤੇ ਹੈ 204 mērā daphatara pahilī mazila tē hai 204 আমার অফিস প্রথম তলায় আছে 204 āmāra aphisa prathama talāẏa āchē 204 私の事務所は1階にあります 204   事務所  1   あります 203 わたし  じむしょ  1 かい  あります 203 watashi no jimusho wa 1 kai ni arimasu        
    205 il n’est pas prudent de marcher dans les rues la nuit 205 wǎnshàng zài jiē shàng zǒu bù ānquán 205 晚上在街上走不安全 205   205 it’s not safe to walk the streets at night 205 it’s not safe to walk the streets at night 205 não é seguro andar pelas ruas à noite 205 no es seguro caminar por las calles de noche 205 Es ist nicht sicher, nachts durch die Straßen zu gehen 205 chodzenie po ulicach w nocy nie jest bezpieczne 205 ходить по улицам ночью небезопасно 205 khodit' po ulitsam noch'yu nebezopasno 205 ليس من الآمن السير في الشوارع ليلاً 205 lays min alamin alsayr fi alshawarie lylaan 205 रात में सड़कों पर चलना सुरक्षित नहीं है 205 raat mein sadakon par chalana surakshit nahin hai 205 ਰਾਤ ਨੂੰ ਸੜਕਾਂ ਤੇ ਤੁਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 205 rāta nū saṛakāṁ tē turanā surakhi'ata nahīṁ hai 205 রাস্তায় রাস্তায় হাঁটা নিরাপদ নয় 205 rāstāẏa rāstāẏa hām̐ṭā nirāpada naẏa 205 夜に通りを歩くのは安全ではありません 205   通り  歩く   安全で  ありません 204 よる  とうり  あるく   あんぜんで  ありません 204 yoru ni tōri o aruku no wa anzende wa arimasen        
    206 Il n'est pas prudent de marcher dans la rue la nuit 206 wǎnshàng zài jiē shàng zǒu bù ānquán 206 晚上在街上走不安全 206   206 晚上在街上走不安全 206 It's not safe to walk on the street at night 206 Não é seguro andar na rua à noite 206 No es seguro caminar por la calle de noche 206 Es ist nicht sicher, nachts auf der Straße zu gehen 206 Chodzenie po ulicy w nocy nie jest bezpieczne 206 Ночью гулять по улице небезопасно 206 Noch'yu gulyat' po ulitse nebezopasno 206 ليس من الآمن السير في الشارع ليلاً 206 lays min alamin alsayr fi alshsharie lylaan 206 रात में सड़क पर चलना सुरक्षित नहीं है 206 raat mein sadak par chalana surakshit nahin hai 206 ਰਾਤ ਨੂੰ ਸੜਕ ਤੇ ਤੁਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 206 rāta nū saṛaka tē turanā surakhi'ata nahīṁ hai 206 রাতে রাস্তায় হাঁটা নিরাপদ নয় 206 rātē rāstāẏa hām̐ṭā nirāpada naẏa 206 夜に通りを歩くのは安全ではありません 206   通り  歩く   安全で  ありません 205 よる  とうり  あるく   あんぜんで  ありません 205 yoru ni tōri o aruku no wa anzende wa arimasen        
    207 Il n'est pas prudent de marcher dans la rue la nuit 207 yèjiān zài jiē shàng zǒu bù ānquán 207 夜间在街上走不安全 207   207 夜间在街上走不安全 207 It is not safe to walk on the street at night 207 Não é seguro andar na rua à noite 207 No es seguro caminar por la calle de noche. 207 Es ist nicht sicher, nachts auf der Straße zu gehen 207 Chodzenie po ulicy w nocy nie jest bezpieczne 207 Ночью гулять по улице небезопасно 207 Noch'yu gulyat' po ulitse nebezopasno 207 ليس من الآمن السير في الشارع ليلاً 207 lays min alamin alsayr fi alshsharie lylaan 207 रात में सड़क पर चलना सुरक्षित नहीं है 207 raat mein sadak par chalana surakshit nahin hai 207 ਰਾਤ ਨੂੰ ਸੜਕ ਤੇ ਤੁਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 207 rāta nū saṛaka tē turanā surakhi'ata nahīṁ hai 207 রাতে রাস্তায় হাঁটা নিরাপদ নয় 207 rātē rāstāẏa hām̐ṭā nirāpada naẏa 207 夜に通りを歩くのは安全ではありません 207   通り  歩く   安全で  ありません 206 よる  とうり  あるく   あんぜんで  ありません 206 yoru ni tōri o aruku no wa anzende wa arimasen        
    208 voir également 208 yě kěyǐ kàn kàn 208 也可以看看 208 208 see also 208 see also 208 Veja também 208 ver también 208 siehe auch 208 Zobacz też 208 смотрите также 208 smotrite takzhe 208 أنظر أيضا 208 'anzur 'aydaan 208 यह सभी देखें 208 yah sabhee dekhen 208 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 208 iha vī vēkhō 208 আরো দেখুন 208 ārō dēkhuna 208 も参照してください 208  参照 してください 207  さんしょう してください 207 mo sanshō shitekudasai
    209 ruelle 209 hòu jiē 209 后街 209   209 backstreet 209 backstreet 209 rua de trás 209 callejón 209 Seitenstraße 209 cicha uliczka 209 закоулка 209 zakoulka 209 باك ستريت 209 bak strit 209 बैकस्ट्रीट 209 baikastreet 209 ਬੈਕਸਟ੍ਰੀਟ 209 baikasaṭrīṭa 209 ব্যাকস্ট্রিট 209 byākasṭriṭa 209 裏通り 209 裏通り 208 うらどうり 208 uradōri        
    210 Grande rue 210 gāo jiē 210 高街 210 210 high street 210 high street 210 rua alta 210 calle 210 Hauptstraße 210 główna ulica 210 Главная улица 210 Glavnaya ulitsa 210 شارع رئيسي 210 sharie rayiysiun 210 ऊँची गली 210 oonchee galee 210 ਉੱਚੀ ਗਲੀ 210 ucī galī 210 উচু রাস্তা 210 ucu rāstā 210 目抜き通り 210 目抜き通り 209 めぬきどうり 209 menukidōri
    211 rue latérale 211 xiǎo jiē 211 小街 211 211 side street 211 side street 211 rua secundária 211 calle lateral 211 Nebenstraße 211 Strona ulicy 211 боковая улица 211 bokovaya ulitsa 211 شارع جانبي 211 sharie janibi 211 बगल की गली 211 bagal kee galee 211 ਸਾਈਡ ਗਲੀ 211 sā'īḍa galī 211 পাশের রাস্তা 211 pāśēra rāstā 211 脇道 211 脇道 210 わきみち 210 wakimichi
    212 Ne pas manger 212 bù chī 212 不吃 212 212 note at 212 note at 212 não coma 212 No comer 212 nicht essen 212 nie jeść 212 Не ешьте 212 Ne yesh'te 212 لا يأكل 212 la yakul 212 मत खाना 212 mat khaana 212 'ਤੇ ਨੋਟ 212 'tē nōṭa 212 খেতে না 212 khētē nā 212 食べない 212 食べない 211 たべない 211 tabenai
    213 route 213 213 213   213 road 213 road 213 estrada 213 camino 213 Straße 213 Droga 213 Дорога 213 Doroga 213 طريق 213 tariq 213 सड़क 213 sadak 213 ਸੜਕ 213 saṛaka 213 রাস্তা 213 rāstā 213 道路 213 道路 212 どうろ 212 dōro        
    214  (dehors) dans les rues / rue 214  (chū) zài jiēdào/jiēdào shàng 214  (出)在街道/街道上 214 214  (out) on the streets/street 214  (out) on the streets/street 214  (fora) nas ruas / rua 214  (fuera) en las calles / calle 214  (raus) auf den Straßen 214  (na zewnątrz) na ulicach / ulicach 214  (выход) на улицу / улицу 214  (vykhod) na ulitsu / ulitsu 214  (خارج) في الشوارع / الشارع 214 (kharj) fi alshawarie / alshsharie 214  (आउट) सड़कों / सड़क पर 214  (aaut) sadakon / sadak par 214  (ਬਾਹਰ) ਗਲੀਆਂ / ਗਲੀਆਂ ਤੇ 214  (bāhara) galī'āṁ/ galī'āṁ tē 214  (আউট) রাস্তায় / রাস্তায় 214  (ā'uṭa) rāstāẏa/ rāstāẏa 214  (アウト)路上/路上 214 ( アウト ) 路上 / 路上 213 ( アウト ) ろじょう / ろじょう 213 ( auto ) rojō / rojō
    215 Informel 215 fēi zhèngshì de 215 非正式的 215 215 Informal 215 Informal 215 Informal 215 Informal 215 Informell 215 Nieformalny 215 Неофициальный 215 Neofitsial'nyy 215 غير رسمي 215 ghyr rasmiin 215 अनौपचारिक 215 anaupachaarik 215 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 215 gaira rasamī 215 অনানুষ্ঠানিক 215 anānuṣṭhānika 215 非公式 215 非公式 214 ひこうしき 214 hikōshiki
    216  sans maison; à l'extérieur, pas dans une maison ou un autre bâtiment 216  méiyǒu jiā zài wàimiàn, ér bùshì zài fángwū huò qítā jiànzhú wù zhòng 216  没有家在外面,而不是在房屋或其他建筑物中 216 216  without a home; outside, not in a house or other building 216  without a home; outside, not in a house or other building 216  sem casa; fora, não em uma casa ou outro prédio 216  sin hogar; afuera, no en una casa u otro edificio 216  ohne ein Zuhause, draußen, nicht in einem Haus oder einem anderen Gebäude 216  bez domu; na zewnątrz, a nie w domu lub innym budynku 216  без дома; снаружи, а не в доме или другом здании 216  bez doma; snaruzhi, a ne v dome ili drugom zdanii 216  بدون منزل ، في الخارج ، وليس في منزل أو مبنى آخر 216 bidun manzil , fi alkharij , walays fi manzil 'aw mabnaa akhar 216  घर के बाहर, घर या अन्य भवन में नहीं; 216  ghar ke baahar, ghar ya any bhavan mein nahin; 216  ਘਰ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਬਾਹਰ, ਕਿਸੇ ਘਰ ਜਾਂ ਹੋਰ ਇਮਾਰਤ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ 216  ghara dē bagaira, bāhara, kisē ghara jāṁ hōra imārata vica nahīṁ 216  বাড়ি ছাড়া, বাইরে, কোনও বাড়িতে বা অন্য ভবনে নয় 216  bāṛi chāṛā, bā'irē, kōna'ō bāṛitē bā an'ya bhabanē naẏa 216  家なし;外、家や他の建物ではない 216  なし ;外 、     建物  はない 215 いえ なし がい 、 いえ    たてもの  はない 215 ie nashi gai , ie ya ta no tatemono de hanai
    217  Sans-abri; vivant dans la rue; dans la rue à l'extérieur 217  wú jiā kě guī; liúluò jiētóu; zài wàimiàn dàjiē shàng 217  无家可归;流落街头;在外面大街上 217   217  无家可归;流落街头;在外面大街上 217  Homeless; living on the street; on the street outside 217  Sem-teto; morando na rua; na rua fora 217  Sin hogar; viviendo en la calle; en la calle afuera 217  Obdachlose, auf der Straße leben, draußen auf der Straße 217  Bezdomni; mieszkający na ulicy; na ulicy na zewnątrz 217  Бездомный; живущий на улице; на улице снаружи 217  Bezdomnyy; zhivushchiy na ulitse; na ulitse snaruzhi 217  متشردون يعيشون في الشارع في الخارج 217 mutasharidun yaeishun fi alshsharie fi alkharij 217  बेघर; सड़क पर; बाहर की सड़क पर 217  beghar; sadak par; baahar kee sadak par 217  ਬੇਘਰ, ਬਾਹਰ ਗਲੀ ਤੇ; ਗਲੀ ਤੇ 217  bēghara, bāhara galī tē; galī tē 217  গৃহহীন; রাস্তায় বাস করা; বাইরে রাস্তায় 217  gr̥hahīna; rāstāẏa bāsa karā; bā'irē rāstāẏa 217  ホームレス;通りに住んでいる;外の通りに 217 ホームレス ;通り  住んでいる ;外  通り  216 ホームレス どうり  すんでいる がい  とうり  216 hōmuresu dōri ni sundeiru gai no tōri ni        
    218 les problèmes des jeunes vivant dans la rue 218 niánqīng rén liúluò jiētóu de wèntí 218 年轻人流落街头的问题 218   218 the problems of  young people living on the streets 218 the problems of young people living on the streets 218 os problemas dos jovens que vivem nas ruas 218 los problemas de los jóvenes que viven en la calle 218 die Probleme der auf der Straße lebenden jungen Menschen 218 problemy młodych ludzi mieszkających na ulicach 218 проблемы молодежи, живущей на улице 218 problemy molodezhi, zhivushchey na ulitse 218 مشاكل الشباب الذين يعيشون في الشوارع 218 mashakil alshabab aldhyn yaeishun fi alshawarie 218 सड़कों पर रहने वाले युवाओं की समस्याएं 218 sadakon par rahane vaale yuvaon kee samasyaen 218 ਸੜਕਾਂ 'ਤੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ 218 saṛakāṁ'tē rahiṇa vālē naujavānāṁ dī'āṁ muśakalāṁ 218 রাস্তায় বাস করা তরুণদের সমস্যা 218 rāstāẏa bāsa karā taruṇadēra samasyā 218 路上生活の若者の問題 218 路上 生活  若者  問題 217 ろじょう せいかつ  わかもの  もんだい 217 rojō seikatsu no wakamono no mondai        
    219 Les problèmes des jeunes vivant dans la rue 219 niánqīng rén liúluò jiētóu de zhǒngzhǒng wèntí 219 年轻人流落街头的种种问题 219   219 年轻人流落街头的种种问题 219 The problems of young people living on the streets 219 Os problemas dos jovens que vivem nas ruas 219 Los problemas de los jóvenes que viven en la calle 219 Die Probleme junger Menschen, die auf der Straße leben 219 Problemy młodych ludzi mieszkających na ulicach 219 Проблемы молодежи, живущей на улице 219 Problemy molodezhi, zhivushchey na ulitse 219 مشاكل الشباب الذين يعيشون في الشوارع 219 mashakil alshabab aldhyn yaeishun fi alshawarie 219 सड़कों पर रहने वाले युवाओं की समस्याएं 219 sadakon par rahane vaale yuvaon kee samasyaen 219 ਸੜਕਾਂ 'ਤੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ 219 saṛakāṁ'tē rahiṇa vālē naujavānāṁ dī'āṁ muśakalāṁ 219 রাস্তায় বাস করা তরুণদের সমস্যা 219 rāstāẏa bāsa karā taruṇadēra samasyā 219 路上生活の若者の問題 219 路上 生活  若者  問題 218 ろじょう せいかつ  わかもの  もんだい 218 rojō seikatsu no wakamono no mondai        
    220  si ça m'avait été laissé je l'aurais mis à la rue il y a longtemps 220  rúguǒ bǎ tā liú gěi wǒ, wǒ zǎo jiù bǎ tā fàng dào jiē shàngle 220  如果把它留给我,我早就把他放到街上了 220 220  if it had been left to me I would have put him out on the street long ago 220  if it had been left to me I would have put him out on the street long ago 220  se tivesse sido deixado para mim, eu o teria posto na rua há muito tempo 220  si me hubieran dejado a mí lo habría echado a la calle hace mucho tiempo 220  Wenn es mir überlassen worden wäre, hätte ich ihn vor langer Zeit auf die Straße gebracht 220  Gdyby to zostawiono mnie, dawno bym go wyrzucił na ulicę 220  если бы это было предоставлено мне, я бы давно выставил его на улицу 220  yesli by eto bylo predostavleno mne, ya by davno vystavil yego na ulitsu 220  لو تركت لي كنت سأخرجه إلى الشارع منذ زمن بعيد 220 law tarakt li kunt sa'ukhrijuh 'iilaa alshsharie mundh zaman baeid 220  अगर यह मेरे लिए छोड़ दिया गया होता तो मैं उसे बहुत पहले सड़क पर डाल देता 220  agar yah mere lie chhod diya gaya hota to main use bahut pahale sadak par daal deta 220  ਜੇ ਇਹ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਰਹਿ ਗਿਆ ਹੁੰਦਾ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ ਸੜਕ ਤੇ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੁੰਦਾ 220  jē iha mērē kōla rahi gi'ā hudā tāṁ maiṁ usanū bahuta pahilāṁ saṛaka tē chaḍa ditā hudā 220  যদি এটি আমার কাছে ছেড়ে দেওয়া হত তবে আমি তাকে অনেক আগেই রাস্তায় ফেলে দিতাম 220  yadi ēṭi āmāra kāchē chēṛē dē'ōẏā hata tabē āmi tākē anēka āgē'i rāstāẏa phēlē ditāma 220  もしそれが私に任されていたら、私はずっと前に彼を路上に置いていただろう 220 もし それ    任されていたら 、   ずっと     路上  置いていただろう 219 もし それ  わたし  まかされていたら 、 わたし  ずっと まえ  かれ  ろじょう  おいていただろう 219 moshi sore ga watashi ni makasareteitara , watashi wa zutto mae ni kare o rojō ni oiteitadarō
    221 Si je me l'avais laissé, je l'aurais mis dans la rue il y a longtemps 221 rúguǒ bǎ tā liú gěi wǒ, wǒ zǎo jiù bǎ tā fàng dào jiē shàngle 221 如果把它留给我,我早就把他放到街上了 221   221 如果把它留给我,我早就把他放到街上了 221 If I left it to me, I would have put him on the street long ago 221 Se eu deixasse para mim, eu o teria colocado na rua há muito tempo 221 Si me lo dejara a mi lo hubiera puesto en la calle hace mucho tiempo 221 Wenn ich es mir überlassen hätte, hätte ich ihn längst auf die Straße gebracht 221 Gdybym zostawił to mnie, dawno bym go postawił na ulicy 221 Если бы я оставил это мне, я бы давно выставил его на улицу 221 Yesli by ya ostavil eto mne, ya by davno vystavil yego na ulitsu 221 إذا تركته لي ، لكنت وضعته في الشارع منذ فترة طويلة 221 'iidha tarakath li , lakunt wadaeath fi alshsharie mundh fatrat tawila 221 अगर वह मुझे छोड़ देता, तो मैं उसे बहुत पहले सड़क पर डाल देता 221 agar vah mujhe chhod deta, to main use bahut pahale sadak par daal deta 221 ਜੇ ਮੈਂ ਇਹ ਮੇਰੇ ਤੇ ਛੱਡ ਦਿੰਦਾ, ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਹਿਲਾਂ ਸੜਕ ਤੇ ਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੁੰਦਾ 221 jē maiṁ iha mērē tē chaḍa didā, maiṁ usanū bahuta pahilāṁ saṛaka tē lā ditā hudā 221 আমি যদি এটি আমার কাছে ছেড়ে চলে যাই তবে আমি তাকে অনেক আগেই রাস্তায় ফেলে দিতাম 221 āmi yadi ēṭi āmāra kāchē chēṛē calē yā'i tabē āmi tākē anēka āgē'i rāstāẏa phēlē ditāma 221 もし私がそれを私に任せていたら、私はずっと前に彼を通りに置いていただろう 221 もし   それ    任せていたら 、   ずっと     通り  置いていただろ 220 もし わたし  それ  わたし  まかせていたら 、 わたし  ずっと まえ  かれ  とうり  おいていただろ 220 moshi watashi ga sore o watashi ni makaseteitara , watashi wa zutto mae ni kare o tōri ni oiteitadarō        
    222 M'a changé et l'a expulsé de la maison il y a longtemps 222 gǎibiànle wǒ, hěnjiǔ yǐqián bǎ tā tī chūle jiā 222 改变了我,很久以前把他踢出了家 222   222 Changed me and kicked him out of the house a long time ago 222 Changed me and kicked him out of the house a long time ago 222 Me mudou e o expulsou de casa há muito tempo 222 Me cambió y lo echó de casa hace mucho tiempo 222 Hat mich verändert und ihn vor langer Zeit aus dem Haus geworfen 222 Zmienił mnie i wyrzucił go z domu dawno temu 222 Изменил меня и выгнал его из дома давным-давно 222 Izmenil menya i vygnal yego iz doma davnym-davno 222 غيرتني وطردته من المنزل منذ زمن طويل 222 ghayratuni waturdatuh min almanzil mundh zaman tawil 222 मुझे बदल दिया और बहुत पहले घर से बाहर निकाल दिया 222 mujhe badal diya aur bahut pahale ghar se baahar nikaal diya 222 ਮੈਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸਨੂੰ ਘਰੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱic ਦਿੱਤਾ 222 mainū badali'ā atē bahuta samēṁ pahilāṁ usanū gharōṁ bāhara kaic ditā 222 আমাকে বদলে ফেলে তাকে অনেক আগে বাড়ি থেকে বের করে দিয়েছে 222 āmākē badalē phēlē tākē anēka āgē bāṛi thēkē bēra karē diẏēchē 222 私を変えて、ずっと前に彼を家から追い出しました 222   変えて 、 ずっと      から 追い出しました 221 わたし  かえて 、 ずっと まえ  かれ  いえ から おいだしました 221 watashi o kaete , zutto mae ni kare o ie kara oidashimashita        
    223 M'a changé et l'a expulsé de la maison il y a longtemps 223 huànle wǒ, zǎo jiù bǎ tā gǎn chū jiāménle 223 换了我,早就把他赶出家门了 223   223 换了我,早就把他出家门了 223 Changed me and kicked him out of the house a long time ago 223 Me mudou e o expulsou de casa há muito tempo 223 Me cambió y lo echó de casa hace mucho tiempo 223 Hat mich verändert und ihn vor langer Zeit aus dem Haus geworfen 223 Zmienił mnie i wyrzucił go z domu dawno temu 223 Изменил меня и выгнал его из дома давным-давно 223 Izmenil menya i vygnal yego iz doma davnym-davno 223 غيرتني وطردته من المنزل منذ زمن طويل 223 ghayratuni waturdatuh min almanzil mundh zaman tawil 223 मुझे बदल दिया और बहुत पहले घर से बाहर निकाल दिया 223 mujhe badal diya aur bahut pahale ghar se baahar nikaal diya 223 ਮੈਨੂੰ ਬਦਲਿਆ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਮੇਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸਨੂੰ ਘਰੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱic ਦਿੱਤਾ 223 mainū badali'ā atē bahuta samēṁ pahilāṁ usanū gharōṁ bāhara kaic ditā 223 আমাকে বদলে ফেলে তাকে অনেক আগে বাড়ি থেকে বের করে দিয়েছে 223 āmākē badalē phēlē tākē anēka āgē bāṛi thēkē bēra karē diẏēchē 223 私を変えて、ずっと前に彼を家から追い出しました 223   変えて 、 ずっと      から 追い出しました 222 わたし  かえて 、 ずっと まえ  かれ  いえ から おいだしました 222 watashi o kaete , zutto mae ni kare o ie kara oidashimashita        
    224 Yao 224 yáo 224 224   224 224 Yao 224 Yao 224 Yao 224 Yao 224 Yao 224 Яо 224 Yao 224 ياو 224 yaw 224 याओ 224 yao 224 ਯਾਓ 224 yā'ō 224 ইয়াও 224 iẏā'ō 224 八尾 224 八尾 223 やお 223 yao        
    225 Vendre 225 mài 225 225   225 225 Sell 225 Vender 225 Vender 225 Verkaufen 225 Sprzedać 225 Продавать 225 Prodavat' 225 يبيع 225 yabie 225 बेचना 225 bechana 225 ਵੇਚੋ 225 vēcō 225 বিক্রয় 225 bikraẏa 225 売る 225 売る 224 うる 224 uru        
    226 Passe 226 226 226   226 226 Hand over 226 Passar 226 Aprobar 226 Bestehen 226 Przechodzić 226 Проходить 226 Prokhodit' 226 نجاح 226 najah 226 उत्तीर्ण करना 226 utteern karana 226 ਪਾਸ 226 pāsa 226 পাস 226 pāsa 226 パス 226 パス 225 パス 225 pasu        
    227 intérêt 227 227 227   227 227 interest 227 interesse 227 interesar 227 Interesse 227 zainteresowanie 227 интерес 227 interes 227 فائدة 227 fayida 227 ब्याज 227 byaaj 227 ਦਿਲਚਸਪੀ 227 dilacasapī 227 স্বার্থ 227 sbārtha 227 興味 227 興味 226 きょうみ 226 kyōmi        
    228 Se précipiter 228 gǎn 228 228   228 228 Rush 228 Pressa 228 Prisa 228 Eilen 228 Wysypka 228 Торопиться 228 Toropit'sya 228 سرعه 228 sareah 228 रश 228 rash 228 ਰਸ਼ 228 raśa 228 ভিড় 228 bhiṛa 228 ラッシュ 228 ラッシュ 227 ラッシュ 227 rasshu        
    229 sur / marcher dans les rues 229 zài dàjiē shàng/zài dàjiē shàng zǒu 229 在大街上/在大街上走 229 229 on/walking the streets  229 on/walking the streets 229 em / andando nas ruas 229 en / caminando por las calles 229 auf / durch die Straßen gehen 229 na ulicach 229 на / прогулки по улицам 229 na / progulki po ulitsam 229 على / المشي في الشوارع 229 ealaa / almushii fi alshawarie 229 सड़कों पर चलना / चलना 229 sadakon par chalana / chalana 229 ਸੜਕਾਂ 'ਤੇ / ਤੁਰਦੇ ਹੋਏ 229 saṛakāṁ'tē/ turadē hō'ē 229 রাস্তায় / হাঁটা 229 rāstāẏa/ hām̐ṭā 229 通りを歩く/歩く 229 通り  歩く / 歩く 228 とうり  あるく / あるく 228 tōri o aruku / aruku
    230 travailler comme prostituée 230 zuò jìnǚ 230 做妓女 230   230 working as a prostitute  230 working as a prostitute 230 trabalhando como prostituta 230 trabajando como prostituta 230 als Prostituierte arbeiten 230 pracuje jako prostytutka 230 работаю проституткой 230 rabotayu prostitutkoy 230 تعمل في الدعارة 230 taemal fi aldaeara 230 वेश्या का काम करती है 230 veshya ka kaam karatee hai 230 ਵੇਸਵਾ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ 230 vēsavā dē taura tē kama karanā 230 বেশ্যা হিসাবে কাজ করা 230 bēśyā hisābē kāja karā 230 売春婦として働く 230 売春婦 として 働く 229 ばいしゅんふ として はたらく 229 baishunfu toshite hataraku        
    231 Être une prostituée; compter sur la prostitution 231 zuò jìnǚ; kào màiyín 231 做妓女;靠卖淫 231   231 做妓女;靠 231 To be a prostitute; to rely on prostitution 231 Ser prostituta; confiar na prostituição 231 Ser una prostituta; depender de la prostitución 231 Prostituierte sein, sich auf Prostitution verlassen 231 Być prostytutką, polegać na prostytucji 231 Быть проституткой; полагаться на проституцию 231 Byt' prostitutkoy; polagat'sya na prostitutsiyu 231 أن تكون عاهرة ، وأن تعتمد على الدعارة 231 'an takun eahirat , wa'an taetamid ealaa aldaeara 231 वेश्या बनना, वेश्यावृत्ति पर निर्भर रहना 231 veshya banana, veshyaavrtti par nirbhar rahana 231 ਵੇਸਵਾ ਬਣਨ ਲਈ; 231 vēsavā baṇana la'ī; 231 বেশ্যা হওয়া; বেশ্যাবৃত্তির উপর নির্ভর করা 231 bēśyā ha'ōẏā; bēśyābr̥ttira upara nirbhara karā 231 売春婦になること;売春に頼ること 231 売春婦  なる こと ; 売春  頼る こと 230 ばいしゅんふ  なる こと ; ばいしゅん  たよる こと 230 baishunfu ni naru koto ; baishun ni tayoru koto        
    232 rues devant (de qn / qc) 232 mǒu rén/mǒu rén qiánmiàn de jiēdào 232 某人/某人前面的街道 232 232 streets ahead (of sb/sth)  232 streets ahead (of sb/sth) 232 ruas à frente (de sb / sth) 232 calles adelante (de sb / sth) 232 Straßen voraus (von jdn / etw) 232 ulice przed (of sb / sth) 232 улицы впереди (сб / стч) 232 ulitsy vperedi (sb / stch) 232 الشوارع أمامك (من sb / sth) 232 alshawarie 'amamak (mn sb / sth) 232 आगे सड़कें (sb / sth की) 232 aage sadaken (sb / sth kee) 232 ਅੱਗੇ ਦੀਆਂ ਗਲੀਆਂ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਦੇ) 232 agē dī'āṁ galī'āṁ (aisabī/ saṭaica dē) 232 রাস্তাগুলি এগিয়ে (এসবি / স্টাথ) 232 rāstāguli ēgiẏē (ēsabi/ sṭātha) 232 (sb / sthの)前方の通り 232 ( sb / sth  ) 前方  通り 231 ( sb / sth  ) ぜんぽう  とうり 231 ( sb / sth no ) zenpō no tōri
    233 informel 233 fēi zhèngshì de 233 非正式的 233   233 informal 233 informal 233 informal 233 informal 233 informell 233 nieformalny 233 неофициальный 233 neofitsial'nyy 233 غير رسمي 233 ghyr rasmiin 233 अनौपचारिक 233 anaupachaarik 233 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 233 gaira rasamī 233 অনানুষ্ঠানিক 233 anānuṣṭhānika 233 非公式 233 非公式 232 ひこうしき 232 hikōshiki        
    234 bien meilleur ou plus avancé que qn / qc d'autre 234 bǐ qítā mǒu rén gèng hǎo huò gèng xiānjìn 234 比其他某人更好或更先进 234   234 much better or more advanced than sb/sth else  234 much better or more advanced than sb/sth else 234 muito melhor ou mais avançado do que sb / sth else 234 mucho mejor o más avanzado que sb / sth más 234 viel besser oder fortgeschrittener als jdn / etw 234 znacznie lepszy lub bardziej zaawansowany niż sb / sth else 234 намного лучше или более продвинутый, чем sb / sth else 234 namnogo luchshe ili boleye prodvinutyy, chem sb / sth else 234 أفضل بكثير أو أكثر تقدمًا من sb / sth آخر 234 'afdal bkthyr 'aw 'akthar tqdmana min sb / sth akhar 234 sb / sth की तुलना में बहुत बेहतर या अधिक उन्नत 234 sb / sth kee tulana mein bahut behatar ya adhik unnat 234 ਹੋਰ ਵਧੀਆ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਆਧੁਨਿਕ ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ ਨਾਲੋਂ 234 hōra vadhī'ā jāṁ vadhērē ādhunika aisabī/ aisaṭī'aica nālōṁ 234 sb / sth এর চেয়ে অনেক উন্নত বা আরও উন্নত 234 sb/ sth ēra cēẏē anēka unnata bā āra'ō unnata 234 sb / sthよりもはるかに優れているか高度です 234 sb / sth より  はるか  優れている  高度です 233 sb / sth より  はるか  すぐれている  こうどです 233 sb / sth yori mo haruka ni sugureteiru ka kōdodesu        
    235 (Que qn ou quelque chose) bien mieux, beaucoup plus avancé 235 (bǐ mǒu rén huò shìwù) hǎoduō gè, xiānjìn shuāngchóng 235 (比某人或事物)好多个,先进双重 235   235 (比某人或事物)好得多,先进得多 235 (Than sb or something) much better, much more advanced 235 (Do que sb ou algo assim) muito melhor, muito mais avançado 235 (Que sb o algo) mucho mejor, mucho más avanzado 235 (Als jdn oder so) viel besser, viel fortgeschrittener 235 (Niż ktoś czy coś) znacznie lepszy, dużo bardziej zaawansowany 235 (Чем sb или что-то в этом роде) намного лучше, намного более продвинутый 235 (Chem sb ili chto-to v etom rode) namnogo luchshe, namnogo boleye prodvinutyy 235 (من sb أو شيء من هذا القبيل) أفضل بكثير وأكثر تقدمًا 235 (mn sb 'aw shay' mn hdha alqbyl) 'afdal bkthyr wa'akthar tqdmana 235 (थान sb या कुछ और) बेहतर, बहुत अधिक उन्नत 235 (thaan sb ya kuchh aur) behatar, bahut adhik unnat 235 (ਐਸ ਬੀ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾਲੋਂ) ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਵਧੇਰੇ ਉੱਨਤ 235 (aisa bī jāṁ kujha nālōṁ) bahuta vadhī'ā, vadhērē unata 235 (এসবি বা অন্য কিছুের চেয়ে) অনেক বেশি উন্নত, আরও উন্নত 235 (ēsabi bā an'ya kichuēra cēẏē) anēka bēśi unnata, āra'ō unnata 235 (sbか何かより)はるかに優れた、はるかに高度な 235 ( sb    より ) はるか  優れた 、 はるか  高度な 234 ( sb  なに  より ) はるか  すぐれた 、 はるか  こうどな 234 ( sb ka nani ka yori ) haruka ni sugureta , haruka ni kōdona        
    236 un pays en avance sur la lutte contre la pollution environnementale 236 yīgè zài kòngzhì huánjìng wūrǎn fāngmiàn chǔyú lǐngxiān dìwèi de guójiā 236 一个在控制环境污染方面处于领先地位的国家 236 236 a country that is streets ahead in the control of environmental pollution 236 a country that is streets ahead in the control of environmental pollution 236 um país que está na frente no controle da poluição ambiental 236 un país que está muy por delante en el control de la contaminación ambiental 236 Ein Land, das bei der Kontrolle der Umweltverschmutzung die Nase vorn hat 236 kraj, który jest na czele pod względem kontroli zanieczyszczenia środowiska 236 страна, которая идет впереди всех в борьбе с загрязнением окружающей среды 236 strana, kotoraya idet vperedi vsekh v bor'be s zagryazneniyem okruzhayushchey sredy 236 بلد يتقدم في الشوارع في السيطرة على التلوث البيئي 236 balad yataqadam fi alshawarie fi alsaytarat ealaa altalawuth albiyiyi 236 ऐसा देश जो पर्यावरण प्रदूषण के नियंत्रण में आगे है 236 aisa desh jo paryaavaran pradooshan ke niyantran mein aage hai 236 ਅਜਿਹਾ ਦੇਸ਼ ਜੋ ਵਾਤਾਵਰਣ ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਦੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਵਿਚ ਅੱਗੇ ਵੱਧ ਰਿਹਾ ਹੈ 236 ajihā dēśa jō vātāvaraṇa pradūśaṇa dē niyataraṇa vica agē vadha rihā hai 236 এমন একটি দেশ যা পরিবেশ দূষণ নিয়ন্ত্রণে এগিয়ে রয়েছে streets 236 ēmana ēkaṭi dēśa yā paribēśa dūṣaṇa niẏantraṇē ēgiẏē raẏēchē streets 236 環境汚染の管理において先を行く国 236 環境 汚染  管理 において   行く  235 かんきょう おせん  かんり において さき  いく くに 235 kankyō osen no kanri nioite saki o iku kuni
    237 Un pays qui occupe une position de leader dans la maîtrise de la pollution environnementale 237 yīgè zài kòngzhì huánjìng wūrǎn fāngmiàn chǔyú lǐngxiān dìwèi de guójiā 237 一个在控制环境污染方面处于领先地位的国家 237   237 一个在控制环境污染方面处于领先地位的国家   237 A country that is in a leading position in controlling environmental pollution 237 Um país que lidera o controle da poluição ambiental 237 Un país que se encuentra en una posición de liderazgo en el control de la contaminación ambiental 237 Ein Land, das eine führende Position bei der Kontrolle der Umweltverschmutzung einnimmt 237 Kraj, który zajmuje czołową pozycję w kontrolowaniu zanieczyszczenia środowiska 237 Страна, занимающая лидирующие позиции в борьбе с загрязнением окружающей среды 237 Strana, zanimayushchaya lidiruyushchiye pozitsii v bor'be s zagryazneniyem okruzhayushchey sredy 237 دولة في موقع ريادي في السيطرة على التلوث البيئي 237 dawlat fi mawqie ryadyin fi alsaytarat ealaa altalawuth albiyiyi 237 ऐसा देश जो पर्यावरण प्रदूषण को नियंत्रित करने में अग्रणी स्थिति में है 237 aisa desh jo paryaavaran pradooshan ko niyantrit karane mein agranee sthiti mein hai 237 ਉਹ ਦੇਸ਼ ਜੋ ਵਾਤਾਵਰਣ ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਵਿਚ ਮੋਹਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹੈ 237 uha dēśa jō vātāvaraṇa pradūśaṇa nū kaṭarōla karana vica mōharī sathitī vica hai 237 একটি পরিবেশ যা পরিবেশ দূষণ নিয়ন্ত্রণে শীর্ষস্থানীয় অবস্থানে রয়েছে 237 ēkaṭi paribēśa yā paribēśa dūṣaṇa niẏantraṇē śīrṣasthānīẏa abasthānē raẏēchē 237 環境汚染の管理において主導的な立場にある国 237 環境 汚染  管理 において 主導 的な 立場  ある  236 かんきょう おせん  かんり において しゅどう てきな たちば  ある くに 236 kankyō osen no kanri nioite shudō tekina tachiba ni aru kuni        
    238 Un pays qui a une longueur d'avance sur la dépollution de l'environnement 238 yīgè zài zhěngzhì huánjìng wūrǎn fāngmiàn yuǎn yuǎn zǒu zài qiánmiàn de guójiā 238 一个在整治环境污染方面远远走在前面的国家 238   238 个在整治环境污染方面远远在前面的国家 238 A country that is far ahead in remediation of environmental pollution 238 Um país que está muito à frente na remediação da poluição ambiental 238 Un país que está muy por delante en la remediación de la contaminación ambiental 238 Ein Land, das bei der Sanierung der Umweltverschmutzung weit voraus ist 238 Kraj, który jest daleko w tyle w rekultywacji zanieczyszczenia środowiska 238 Страна, которая далеко продвинулась в борьбе с загрязнением окружающей среды 238 Strana, kotoraya daleko prodvinulas' v bor'be s zagryazneniyem okruzhayushchey sredy 238 بلد يتقدم بفارق كبير في معالجة التلوث البيئي 238 balad yataqadam bifariq kabir fi muealajat altalawuth albiyiyi 238 ऐसा देश जो पर्यावरण प्रदूषण के निवारण में बहुत आगे है 238 aisa desh jo paryaavaran pradooshan ke nivaaran mein bahut aage hai 238 ਅਜਿਹਾ ਦੇਸ਼ ਜੋ ਵਾਤਾਵਰਣ ਪ੍ਰਦੂਸ਼ਣ ਦੇ ਹੱਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਅੱਗੇ ਹੈ 238 ajihā dēśa jō vātāvaraṇa pradūśaṇa dē hala la'ī bahuta agē hai 238 এমন একটি দেশ যা পরিবেশ দূষণের প্রতিকারে অনেক এগিয়ে 238 ēmana ēkaṭi dēśa yā paribēśa dūṣaṇēra pratikārē anēka ēgiẏē 238 環境汚染の改善がはるかに進んでいる国 238 環境 汚染  改善  はるか  進んでいる  237 かんきょう おせん  かいぜん  はるか  すすんでいる くに 237 kankyō osen no kaizen ga haruka ni susundeiru kuni        
    239 les rues sont pavées d'or 239 jiēdào shàng pùzhe jīnzi 239 街道上铺着金子 239 239 the streets are ,paved with gold 239 the streets are ,paved with gold 239 as ruas são pavimentadas com ouro 239 las calles están pavimentadas con oro 239 Die Straßen sind mit Gold gepflastert 239 ulice są wybrukowane złotem 239 Улицы вымощены золотом 239 Ulitsy vymoshcheny zolotom 239 الشوارع مرصوفة بالذهب 239 alshawarie marsufat bialdhahab 239 सड़कें सोने से मढ़ी हुई हैं 239 sadaken sone se madhee huee hain 239 ਗਲੀਆਂ ਸੋਨੇ ਨਾਲ ਪੱਕੀਆਂ ਹਨ 239 galī'āṁ sōnē nāla pakī'āṁ hana 239 রাস্তাগুলি, স্বর্ণ দিয়ে পাকা 239 rāstāguli, sbarṇa diẏē pākā 239 通りは、金で舗装されています 239 通り  、   舗装 されています 238 とうり  、 きん  ほそう されています 238 tōri wa , kin de hosō sareteimasu
    240 en disant 240 shuō 240 240   240 saying 240 saying 240 dizendo 240 diciendo 240 Sprichwort 240 powiedzenie 240 говоря 240 govorya 240 قول 240 qawl 240 कह रही है 240 kah rahee hai 240 ਕਹਿ ਰਿਹਾ 240 kahi rihā 240 বলছে 240 balachē 240 言って 240 言って 239 いって 239 itte        
    241  l'habitude de dire qu'il semble facile de gagner de l'argent dans un endroit 241  céngjīng shuō zài yīgè dìfāng zhuànqián sìhū hěn róngyì 241  曾经说在一个地方赚钱似乎很容易 241   241  used to say that it seems easy to make money in a place  241  used to say that it seems easy to make money in a place 241  costumava dizer que parece fácil ganhar dinheiro em um lugar 241  solía decir que parece fácil ganar dinero en un lugar 241  pflegte zu sagen, dass es einfach scheint, an einem Ort Geld zu verdienen 241  mawiał, że zarabianie pieniędzy w jakimś miejscu wydaje się łatwe 241  Раньше говорили, что, кажется, легко заработать деньги в месте 241  Ran'she govorili, chto, kazhetsya, legko zarabotat' den'gi v meste 241  اعتاد القول أنه يبدو من السهل كسب المال في مكان ما 241 aietad alqawl 'anah ybdw min alsahl kasab almal fi makan ma 241  कहते थे कि एक जगह पैसा कमाना आसान लगता है 241  kahate the ki ek jagah paisa kamaana aasaan lagata hai 241  ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਕਿਸੇ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣਾ ਆਸਾਨ ਜਾਪਦਾ ਹੈ 241  kahidē sana ki kisē jag'hā'tē paisā kamā'uṇā āsāna jāpadā hai 241  বলতেন যে কোনও জায়গায় অর্থোপার্জন করা সহজ বলে মনে হচ্ছে 241  balatēna yē kōna'ō jāẏagāẏa arthōpārjana karā sahaja balē manē hacchē 241  ある場所でお金を稼ぐのは簡単だと言っていました 241 ある 場所  お金  稼ぐ   簡単だ  言っていました 240 ある ばしょ  おかね  かせぐ   かんたんだ  いっていました 240 aru basho de okane o kasegu no wa kantanda to itteimashita        
    242 (Il est facile de gagner de l'argent dans un certain endroit de l'armée) Il y a de l'or partout 242 (biǎo jūn mǒu dì zhèng qián róngyì) biàndì dōu shì huángjīn 242 (表军某地挣钱容易)遍地都是黄金 242   242 (表军某地挣钱容易)遍地都是黄金 242 (It is easy to make money in a certain place of the army) There is gold everywhere 242 (É fácil ganhar dinheiro em um determinado lugar do exército). Há ouro por toda parte 242 (Es fácil ganar dinero en un lugar determinado del ejército) Hay oro en todas partes 242 (Es ist leicht, an einem bestimmten Ort der Armee Geld zu verdienen.) Überall gibt es Gold 242 (W pewnym miejscu armii łatwo jest zarobić) Złoto jest wszędzie 242 (Легко заработать в определенном месте армии) Золото везде есть 242 (Legko zarabotat' v opredelennom meste armii) Zoloto vezde yest' 242 (من السهل كسب المال في مكان معين من الجيش) يوجد الذهب في كل مكان 242 (mn alsahl kasab almal fi makan mueayan min aljysh) yujad aldhahab fi kl makan 242 (सेना के एक निश्चित स्थान पर पैसा बनाना आसान है) हर जगह सोना है 242 (sena ke ek nishchit sthaan par paisa banaana aasaan hai) har jagah sona hai 242 (ਸੈਨਾ ਦੀ ਕਿਸੇ ਨਿਸ਼ਚਤ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਣਾ ਆਸਾਨ ਹੈ) ਹਰ ਪਾਸੇ ਸੋਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 242 (sainā dī kisē niśacata jag'hā tē paisā kamā'uṇā āsāna hai) hara pāsē sōnā hudā hai 242 (সেনাবাহিনীর একটি নির্দিষ্ট জায়গায় অর্থোপার্জন করা সহজ) সর্বত্র স্বর্ণ রয়েছে 242 (sēnābāhinīra ēkaṭi nirdiṣṭa jāẏagāẏa arthōpārjana karā sahaja) sarbatra sbarṇa raẏēchē 242 (軍の特定の場所でお金を稼ぐのは簡単です)至る所に金があります 242 (   特定  場所  お金  稼ぐ   簡単です ) 至る     あります 241 ( ぐん  とくてい  ばしょ  おかね  かせぐ   かんたんです ) いたる ところ  きん  あります 241 ( gun no tokutei no basho de okane o kasegu no wa kantandesu ) itaru tokoro ni kin ga arimasu        
    243 (À droite) dans ta rue 243 (yòu) zài nǐ de jiē shàng 243 (右)在你的街上 243 243 right) up your street 243 (Right) up your street 243 (Direita) na sua rua 243 (Derecha) en tu calle 243 (Richtig) deine Straße hoch 243 (W prawo) w górę twojej ulicy 243 (Справа) вверх по твоей улице 243 (Sprava) vverkh po tvoyey ulitse 243 (يمين) حتى شارعك 243 (ymyn) hataa sharieak 243 (दाएं) अपनी गली 243 (daen) apanee galee 243 (ਸੱਜੇ) ਆਪਣੀ ਗਲੀ ਦੇ ਉੱਪਰ 243 (sajē) āpaṇī galī dē upara 243 (ডানদিকে) আপনার রাস্তায় উপরে 243 (ḍānadikē) āpanāra rāstāẏa uparē 243 (右)あなたの通りを上る 243 (  ) あなた  通り  上る 242 ( みぎ ) あなた  とうり  のぼる 242 ( migi ) anata no tōri o noboru
    244 (à droite) dans votre allée 244 (yòu) nǐ de xiǎo xiàng 244 (右)你的小巷 244 244 (right) up your alley 244 (right) up your alley 244 (à direita) no seu beco 244 (derecha) en tu callejón 244 (rechts) deine Gasse hoch 244 (w prawo) w górę twojej alei 244 (справа) вверх по вашей аллее 244 (sprava) vverkh po vashey alleye 244 (يمين) فوق الزقاق الخاص بك 244 (ymyn) fawq alziqaq alkhasi bik 244 (दाएं) अपनी गली 244 (daen) apanee galee 244 (ਸੱਜੇ) ਆਪਣੀ ਗਲੀ ਨੂੰ 244 (sajē) āpaṇī galī nū 244 (ডান) আপনার এলে আপ 244 (ḍāna) āpanāra ēlē āpa 244 (右)あなたの路地を上って 244 (  ) あなた  路地  上って 243 ( みぎ ) あなた  ろじ  のぼって 243 ( migi ) anata no roji o nobotte
    245 Informel 245 fēi zhèngshì de 245 非正式的 245 245 Informal 245 Informal 245 Informal 245 Informal 245 Informell 245 Nieformalny 245 Неофициальный 245 Neofitsial'nyy 245 غير رسمي 245 ghyr rasmiin 245 अनौपचारिक 245 anaupachaarik 245 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 245 gaira rasamī 245 অনানুষ্ঠানিক 245 anānuṣṭhānika 245 非公式 245 非公式 244 ひこうしき 244 hikōshiki
    246  très approprié pour vous car c'est qque vous en savez beaucoup ou qui vous intéresse beaucoup 246  fēicháng shìhé nín, yīnwèi nín duì cǐ liǎojiě hěnduō huò fēicháng gǎn xìngqù 246  非常适合您,因为您对此了解很多或非常感兴趣 246   246  very suitable for you because it is sth that you know a lot about or are very interested in  246  very suitable for you because it is sth that you know a lot about or are very interested in 246  muito adequado para você porque é algo sobre o qual você sabe muito ou está muito interessado 246  muy adecuado para ti porque es algo sobre lo que sabes mucho o estás muy interesado en 246  sehr gut für dich geeignet, weil es etwas ist, über das du viel weißt oder an dem du sehr interessiert bist 246  bardzo odpowiedni dla Ciebie, ponieważ jest to coś, o czym dużo wiesz lub czym się bardzo interesujesz 246  очень подходит для вас, потому что это то, о чем вы много знаете или очень интересуетесь 246  ochen' podkhodit dlya vas, potomu chto eto to, o chem vy mnogo znayete ili ochen' interesuyetes' 246  مناسب جدًا لك لأنه شيء تعرفه كثيرًا أو مهتمًا به جدًا 246 munasib jdana lak li'anah shay' taerifuh kthyrana 'aw mhtmana bih jdana 246  आपके लिए बहुत उपयुक्त है क्योंकि यह sth है कि आप के बारे में बहुत कुछ जानते हैं या में बहुत रुचि रखते हैं 246  aapake lie bahut upayukt hai kyonki yah sth hai ki aap ke baare mein bahut kuchh jaanate hain ya mein bahut ruchi rakhate hain 246  ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਹੁਤ suitableੁਕਵਾਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋ 246  tuhāḍē la'ī bahuta suitableukavāṁ hai ki'uṅki iha hai ki tusīṁ bahuta kujha jāṇadē hō jāṁ uhanāṁ vica bahuta dilacasapī rakhadē hō 246  আপনার পক্ষে খুব উপযোগী কারণ এটি আপনি যে সম্পর্কে অনেক কিছু জানেন বা আগ্রহী সে সম্পর্কে এটি h 246  āpanāra pakṣē khuba upayōgī kāraṇa ēṭi āpani yē samparkē anēka kichu jānēna bā āgrahī sē samparkē ēṭi h 246  あなたがよく知っているか、非常に興味を持っているのはあなたにとても適しています 246 あなた  よく 知っている  、 非常  興味  持っている   あなた  とても 適しています 245 あなた  よく しっている  、 ひじょう  きょうみ  もっている   あなた  とても てきしています 245 anata ga yoku shitteiru ka , hijō ni kyōmi o motteiru no wa anata ni totemo tekishiteimasu        
    247 (Positif) vous convient; contrepartie (positive) de vous 247 (zhèng) shìhé nǐ;(zhèng) hé nǐ duìkǒu 247 (正)适合你;(正)和你对口 247   247 (正)适合你;(正)和你对口 247 (Positive) suitable for you; (positive) counterpart to you 247 (Positivo) adequado para você; contrapartida (positiva) para você 247 (Positivo) adecuado para usted; contraparte (positiva) para usted 247 (Positiv) passend für Sie; (positiv) Gegenstück zu Ihnen 247 (Pozytywny) odpowiedni dla Ciebie; (pozytywny) odpowiednik dla Ciebie 247 (Положительный) подходящий для вас; (положительный) аналог вам 247 (Polozhitel'nyy) podkhodyashchiy dlya vas; (polozhitel'nyy) analog vam 247 (إيجابي) مناسب لك ؛ (إيجابي) نظير لك 247 ('iijabi) munasib lak ; ('iyjabi) nazir lak 247 (पॉजिटिव) आपके लिए उपयुक्त; (पॉजिटिव) आपके लिए समकक्ष 247 (pojitiv) aapake lie upayukt; (pojitiv) aapake lie samakaksh 247 (ਸਕਾਰਾਤਮਕ) ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਉਚਿਤ; (ਸਕਾਰਾਤਮਕ) ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਹਾਇਕ 247 (sakārātamaka) tuhāḍē la'ī ucita; (sakārātamaka) tuhāḍē la'ī sahā'ika 247 (ইতিবাচক) আপনার জন্য উপযুক্ত; 247 (itibācaka) āpanāra jan'ya upayukta; 247 (ポジティブ)あなたに適している;(ポジティブ)あなたに対応する 247 ( ポジティブ ) あなた  適している ;( ポジティブ ) あなた  対応 する 246 ( ポジティブ ) あなた  てきしている ;( ポジティブ ) あなた  たいおう する 246 ( pojitibu ) anata ni tekishiteiru ;( pojitibu ) anata ni taiō suru        
    248 Cela semble juste dans votre rue. 248 zhè sìhū jiù zài nín de jiēdào shàng. 248 这似乎就在您的街道上。 248   248 This seems right up your street. 248 This seems right up your street. 248 Este parece ser o seu caso. 248 Esto parece estar en tu calle. 248 Dies scheint genau in Ihrer Straße. 248 To wydaje się być na twojej ulicy. 248 Кажется, это прямо на твоей улице. 248 Kazhetsya, eto pryamo na tvoyey ulitse. 248 يبدو هذا الحق في الشارع الخاص بك. 248 ybdw hdha alhaqu fi alshsharie alkhasi bika. 248 यह आपकी गली को सही लगता है। 248 yah aapakee galee ko sahee lagata hai. 248 ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲੀ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਲੱਗਦਾ ਹੈ. 248 iha tuhāḍī galī dē bilakula sahī lagadā hai. 248 আপনার রাস্তায় এটি ঠিক মনে হচ্ছে। 248 āpanāra rāstāẏa ēṭi ṭhika manē hacchē. 248 これはあなたの通りのすぐ上にあるようです。 248 これ  あなた  通り  すぐ   ある ようです 。 247 これ  あなた  とうり  すぐ うえ  ある ようです 。 247 kore wa anata no tōri no sugu ue ni aru yōdesu .        
    249 Ce travail semble vous convenir 249 Zhè gōngzuò kàn lái fēn nǐ zhèng héshì 249 这工作看来分你正合适 249   249 这工作看来分你正合适 249 This job seems to be right for you 249 Este trabalho parece ser certo para você 249 Este trabajo parece ser el adecuado para ti 249 Dieser Job scheint für Sie richtig zu sein 249 Ta praca wydaje się być dla Ciebie odpowiednia 249 Эта работа кажется тебе подходящей 249 Eta rabota kazhetsya tebe podkhodyashchey 249 يبدو أن هذه الوظيفة مناسبة لك 249 ybdw 'ana hadhih alwazifat munasabatan lak 249 यह नौकरी आपके लिए सही प्रतीत होती है 249 yah naukaree aapake lie sahee prateet hotee hai 249 ਇਹ ਕੰਮ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਸਹੀ ਜਾਪਦਾ ਹੈ 249 Iha kama tuhāḍē la'ī sahī jāpadā hai 249 এই কাজটি আপনার জন্য সঠিক বলে মনে হচ্ছে 249 Ē'i kājaṭi āpanāra jan'ya saṭhika balē manē hacchē 249 この仕事はあなたにぴったりのようです 249 この 仕事  あなた  ぴったり  ようです 248 この しごと  あなた  ぴったり  ようです 248 kono shigoto wa anata ni pittari no yōdesu        
250 Plus à 250 gèng duō 250 更多 250 250 more at  250 more at 250 mais em 250 mas en 250 mehr bei 250 Więcej w 250 больше на 250 bol'she na 250 أكثر في 250 'akthar fi 250 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 250 atirikt jaanakaaree ka sampark 250 ਹੋਰ 'ਤੇ 250 hōra'tē 250 আরো এ 250 ārō ē 250 詳細は 250 詳細 は 249 しょうさい  249 shōsai wa
    251 facile 251 jiǎndān de 251 简单的 251   251 easy 251 easy 251 fácil 251 fácil 251 einfach 251 łatwo 251 легкий 251 legkiy 251 سهل 251 sahl 251 आसान 251 aasaan 251 ਆਸਾਨ 251 āsāna 251 সহজ 251 sahaja 251 簡単 251 簡単 250 かんたん 250 kantan        
252 frappé 252 252 252 252 hit 252 hit 252 acertar 252 pegar 252 schlagen 252 trafienie 252 ударить 252 udarit' 252 يضرب 252 yadrib 252 मारो 252 maaro 252 ਹਿੱਟ 252 hiṭa 252 আঘাত 252 āghāta 252 ヒット 252 ヒット 251 ヒット 251 hitto
    253 homme 253 nánzǐ 253 男子 253   253 man 253 man 253 homem 253 hombre 253 Mann 253 człowiek 253 человек 253 chelovek 253 رجل 253 rajul 253 पु रूप 253 pu roop 253 ਆਦਮੀ 253 ādamī 253 মানুষ 253 mānuṣa 253 おとこ 253  とこ 252 お とこ 252 toko        
    254  street-board 254  jiēdào bǎn 254  街道板 254   254  street-board 254  street-board 254  placa de rua 254  tablero de la calle 254  Straßenbrett 254  deska uliczna 254  уличная доска 254  ulichnaya doska 254  مجلس الشارع 254 majlis alshsharie 254  सड़क-बोर्ड 254  sadak-bord 254  ਸਟ੍ਰੀਟ ਬੋਰਡ 254  saṭrīṭa bōraḍa 254  রাস্তার বোর্ড 254  rāstāra bōrḍa 254  ストリートボード 254 ストリート ボード 253 ストリート ボード 253 sutorīto bōdo        
255 également 255 hái 255 255 255 also 255 also 255 tb 255 además 255 ebenfalls 255 również 255 также 255 takzhe 255 أيضا 255 'aydaan 255 भी 255 bhee 255 ਵੀ 255 255 এছাড়াও 255 ēchāṛā'ō 255 また 255 また 254 また 254 mata
    256  Snake-board 256  shé bǎn 256  蛇板 256   256  Snake-board 256  Snake-board 256  Snakeboard 256  Tablero de serpientes 256  Schlangenbrett 256  Deska węża 256  Змейка 256  Zmeyka 256  لوح ثعبان 256 lawh thueban 256  नाग-मंडल 256  naag-mandal 256  ਸੱਪ-ਬੋਰਡ 256  sapa-bōraḍa 256  সাপ বোর্ড 256  sāpa bōrḍa 256  スネークボード 256 スネークボード 255 すねえくぼうど 255 sunēkubōdo        
257 deux petites planches jointes avec un bâton court et avec des roues sur lesquelles vous vous tenez et roulez comme un sport 257 liǎng gè dài yǒu duǎn gān hé dài lúnzi de xiǎo mùbǎn, nín kěyǐ zhànlì bìng qí xíng zuòwéi yī xiàng yùndòng 257 两个带有短杆和带轮子的小木板,您可以站立并骑行作为一项运动 257 257 two small boards joined with a short pole and with wheels on, which you stand on and ride as a sport 257 two small boards joined with a short pole and with wheels on, which you stand on and ride as a sport 257 duas pequenas pranchas unidas por um mastro curto e com rodas, nas quais você fica de pé e anda como um esporte 257 dos pequeñas tablas unidas con un palo corto y con ruedas, sobre las que se puede pararse y montar como un deporte 257 zwei kleine Bretter, die mit einer kurzen Stange und Rädern verbunden sind, auf denen Sie stehen und als Sport fahren 257 dwie małe deski połączone krótkim kijem z kółkami, na których stajesz i jeździsz sportowo 257 две небольшие доски, соединенные коротким шестом и колесами, на которых вы стоите и катаетесь как спорт 257 dve nebol'shiye doski, soyedinennyye korotkim shestom i kolesami, na kotorykh vy stoite i katayetes' kak sport 257 لوحان صغيران متصلان بعمود قصير وعجلات ، والتي تقف عليها وركوبها كرياضة 257 luhan saghiran mutasalan bieumud qasir waeujalat , walati taqif ealayha warukubuha kariada 257 दो छोटे बोर्ड एक छोटे से खंभे के साथ और पहियों के साथ, जिस पर आप खड़े हैं और एक खेल के रूप में सवारी करते हैं 257 do chhote bord ek chhote se khambhe ke saath aur pahiyon ke saath, jis par aap khade hain aur ek khel ke roop mein savaaree karate hain 257 ਦੋ ਛੋਟੇ ਬੋਰਡ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਖੰਭੇ ਅਤੇ ਪਹੀਏ ਦੇ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਏ, ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਖੜੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖੇਡ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਵਾਰੀ ਕਰਦੇ ਹੋ 257 dō chōṭē bōraḍa ika chōṭē khabhē atē pahī'ē dē nāla śāmala hō'ē, jisa tē tusīṁ khaṛē hō atē ika khēḍa dē taura tē savārī karadē hō 257 দুটি ছোট ছোট বোর্ড একটি সংক্ষিপ্ত মেরুতে এবং চাকাগুলির সাথে যোগ দিয়েছিল, যা আপনি দাঁড়িয়ে এবং একটি খেলা হিসাবে যাত্রা করেন 257 duṭi chōṭa chōṭa bōrḍa ēkaṭi saṅkṣipta mērutē ēbaṁ cākāgulira sāthē yōga diẏēchila, yā āpani dām̐ṛiẏē ēbaṁ ēkaṭi khēlā hisābē yātrā karēna 257 2つの小さなボードが短いポールとホイールで結合されており、スポーツとして立って乗ることができます 257 2 つの 小さな ボード  短い ポール  ホイール  結合 されており 、 スポーツ として 立って 乗る こと  できます 256 2 つの ちいさな ボード  みじかい ポール  ホイール  けつごう されており 、 スポーツ として たって のる こと  できます 256 2 tsuno chīsana bōdo ga mijikai pōru to hoīru de ketsugō sareteori , supōtsu toshite tatte noru koto ga dekimasu
    258 Skateboard à serpent de rue (consistant à connecter deux pédales avec une barre transversale courte, avec des roues en dessous) 258 jiētóu shéxíng huábǎn (yòng duǎn héng gān liánjiē liǎng kuài jiǎo tà bǎn gòuchéng, xià yǒu lúnzi) 258 街头蛇行滑板(用短横杆连接两块脚踏板构成,下有轮子) 258   258 街头蛇行滑板(用短横杆连接两块脚踏板构成,下有轮子) 258 Street snaking skateboard (consisting of connecting two pedals with a short crossbar, with wheels underneath) 258 Skate sinuoso de rua (consiste em conectar dois pedais a uma barra transversal curta, com rodas por baixo) 258 Patineta serpenteante callejera (que consiste en conectar dos pedales con una barra transversal corta, con ruedas debajo) 258 Street Snaking Skateboard (bestehend aus der Verbindung zweier Pedale mit einer kurzen Querstange, darunter Räder) 258 Deskorolka typu street snaking (składająca się z połączenia dwóch pedałów krótką poprzeczką, z kółkami pod spodem) 258 Уличный скейтборд (состоящий из соединения двух педалей с короткой перекладиной, с колесами под ней) 258 Ulichnyy skeytbord (sostoyashchiy iz soyedineniya dvukh pedaley s korotkoy perekladinoy, s kolesami pod ney) 258 لوح تزلج في الشارع (يتكون من ربط بدالتين بقضيب عرضي قصير ، مع عجلات تحتها) 258 lawh tazlij fi alshsharie (ytakun min rabt bidalatayn biqadib earadiin qasir , mae eujlat tahtaha) 258 स्ट्रीट स्नैकिंग स्केटबोर्ड (एक छोटे क्रॉसबार के साथ दो पैडल को जोड़ने के साथ, पहियों के नीचे) 258 street snaiking sketabord (ek chhote krosabaar ke saath do paidal ko jodane ke saath, pahiyon ke neeche) 258 ਸਟ੍ਰੀਟ ਸਨੈਕਿੰਗ ਸਕੇਟਬੋਰਡ (ਹੇਠਾਂ ਪਹੀਆਂ ਵਾਲੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਪੇਡ ਦੇ ਨਾਲ ਦੋ ਪੈਡਲਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ) 258 saṭrīṭa sanaikiga sakēṭabōraḍa (hēṭhāṁ pahī'āṁ vālē ika chōṭē pēḍa dē nāla dō paiḍalāṁ nū jōṛanā śāmala hai) 258 রাস্তার স্নেকিং স্কেটবোর্ড (নীচে চাকা সহ দুটি পেডেল সংক্ষিপ্ত ক্রসবারের সাথে সংযুক্ত করে) 258 rāstāra snēkiṁ skēṭabōrḍa (nīcē cākā saha duṭi pēḍēla saṅkṣipta krasabārēra sāthē sanyukta karē) 258 ストリートスネークスケートボード(2つのペダルを短いクロスバーで接続し、その下に車輪を付けたもの) 258 ストリートスネークスケートボード ( 2つ  ペダル  短い クロスバー  接続  、    車輪  付けた もの ) 257 すとりいとすねえくすけえとぼうど (   ペダル  みじかい クロスバー  せつぞく  、 その した  ゃりん  つけた もの ) 257 sutorītosunēkusukētobōdo ( tsu no pedaru o mijikai kurosubā de setsuzoku shi , sono shita ni sharin o tsuketa mono )        
    259 street.boarding 259 jiētóu jìsù 259 街头寄宿 259   259 street.boarding 259 street.boarding 259 street.boarding 259 street.boarding 259 street.boarding 259 street.boarding 259 street.boarding 259 street.boarding 259 شارع 259 sharie 259 सड़क 259 sadak 259 Street.boarding 259 Street.Boarding 259 Street.boarding 259 Street.Boarding 259 street.boarding 259 street . boarding 258 stれえt  ぼあrぢんg 258 strēt . boarding        
260 également 260 hái 260 260 260 also  260 also 260 tb 260 además 260 ebenfalls 260 również 260 также 260 takzhe 260 أيضا 260 'aydaan 260 भी 260 bhee 260 ਵੀ 260 260 এছাড়াও 260 ēchāṛā'ō 260 また 260 また 259 また 259 mata
261 snake.boarding 261 shé dēng jī 261 蛇登机 261 261 snake.boarding 261 snake.boarding 261 snake.boarding 261 Snake.boarding 261 snake.boarding 261 snake.boarding 261 snake.boarding 261 snake.boarding 261 ثعبان 261 thueban 261 साँप। जहाज चलाना 261 saanp. jahaaj chalaana 261 ਸੱਪ.ਬੋਰਡਿੰਗ 261 sapa.Bōraḍiga 261 সাপ.বোর্ডিং 261 sāpa.Bōrḍiṁ 261 snake.boarding 261 snake . boarding 260 sなけ  ぼあrぢんg 260 snake . boarding
    262 tramway 262 diànchē 262 电车 262   262 street-car  262 street-car 262 bonde 262 tranvía 262 Straßenbahn 262 tramwaj 262 трамвай 262 tramvay 262 سيارة الشارع 262 sayarat alshsharie 262 सड़क-कार 262 sadak-kaar 262 ਗਲੀ-ਕਾਰ 262 galī-kāra 262 রাস্তার গাড়ি 262 rāstāra gāṛi 262 路面電車 262 路面 電車 261 ろめん でんしゃ 261 romen densha        
263 tram 263 diànchē 263 电车 263 263 tram 263 tram 263 eléctrico 263 tranvía 263 Straßenbahn 263 tramwajowy 263 трамвай 263 tramvay 263 نوع من القطارات 263 nawe min alqitarat 263 ट्राम 263 traam 263 ਟਰਾਮ 263 ṭarāma 263 ট্রাম 263 ṭrāma 263 トラム 263 トラム 262 とらむ 262 toramu
    264 crédit de la rue 264 jiētóu wēiwàng 264 街头威望 264   264 street cred  264 street cred 264 rua cred 264 credibilidad callejera 264 Glaubwürdigkeit 264 uliczna wiarygodność 264 уличный кредит 264 ulichnyy kredit 264 مصداقية الشارع 264 misdaqiat alshsharie 264 विश्वसनीयता 264 vishvasaneeyata 264 ਸਟ੍ਰੀਟ ਕ੍ਰੈਡਿਟ 264 saṭrīṭa kraiḍiṭa 264 রাস্তার কণা 264 rāstāra kaṇā 264 ストリートクレジット 264 ストリート クレジット 263 ストリート クレジット 263 sutorīto kurejitto        
265 également 265 hái 265 265 265 also  265 also 265 tb 265 además 265 ebenfalls 265 również 265 также 265 takzhe 265 أيضا 265 'aydaan 265 भी 265 bhee 265 ਵੀ 265 265 এছাড়াও 265 ēchāṛā'ō 265 また 265 また 264 また 264 mata
    266 créd 266 xìnyù 266 信誉 266   266 cred 266 cred 266 cred 266 credibilidad 266 cred 266 kredyt 266 кредит 266 kredit 266 ائتمان 266 aitiman 266 विश्वसनीयता 266 vishvasaneeyata 266 ਕ੍ਰੈਡਿਟ 266 kraiḍiṭa 266 ক্রেডিট 266 krēḍiṭa 266 cred 266 cred 265 cれd 265 cred        
267 informel 267 fēi zhèngshì de 267 非正式的 267 267 informal 267 informal 267 informal 267 informal 267 informell 267 nieformalny 267 неофициальный 267 neofitsial'nyy 267 غير رسمي 267 ghyr rasmiin 267 अनौपचारिक 267 anaupachaarik 267 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 267 gaira rasamī 267 অনানুষ্ঠানিক 267 anānuṣṭhānika 267 非公式 267 非公式 266 ひこうしき 266 hikōshiki
268 aussi moins fréquent 268 yě bù tài pínfán 268 也不太频繁 268 268 also less frequent 268 also less frequent 268 também menos frequente 268 también menos frecuente 268 auch weniger häufig 268 również rzadziej 268 также реже 268 takzhe rezhe 268 أيضا أقل تواترا 268 'aydaan 'aqal tawatranaan 268 भी लगातार कम 268 bhee lagaataar kam 268 ਵੀ ਘੱਟ ਵਾਰ 268 vī ghaṭa vāra 268 এছাড়াও কম ঘন ঘন 268 ēchāṛā'ō kama ghana ghana 268 また頻度が少ない 268 また 頻度  少ない 267 また ひんど  すくない 267 mata hindo ga sukunai
    269  crédibilité de la rue 269  jiētóu xìnyù 269  街头信誉 269   269  street credibility 269  street credibility 269  credibilidade da rua 269  credibilidad callejera 269  Glaubwürdigkeit auf der Straße 269  wiarygodność ulicy 269  уличное доверие 269  ulichnoye doveriye 269  مصداقية الشارع 269 misdaqiat alshsharie 269  सड़क की विश्वसनीयता 269  sadak kee vishvasaneeyata 269  ਗਲੀ ਦੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ 269  galī dī bharōsēyōgatā 269  রাস্তার বিশ্বাসযোগ্যতা 269  rāstāra biśbāsayōgyatā 269  通りの信頼性 269 通り  信頼性 268 とうり  しんらいせい 268 tōri no shinraisei        
270  une façon de se comporter et de s'habiller qui soit acceptable pour les jeunes, en particulier ceux qui vivent en ville et qui ont connu les problèmes de la vie réelle 270  yī zhǒng niánqīng rén kěyǐ jiēshòu de xíngwéi hé chuānzhuó fāngshì, yóuqí shì nàxiē shēnghuó zài chéngshì zhōng bìng jīnglìguò xiànshí shēnghuó zhōng de wèntí de rén 270  一种年轻人可以接受的行为和穿着方式,尤其是那些生活在城市中并经历过现实生活中的问题的人 270 270  a way of behaving and dressing that is acceptable to young people, especially those who live in cities and have experienced the problems of real life 270  a way of behaving and dressing that is acceptable to young people, especially those who live in cities and have experienced the problems of real life 270  uma forma de se comportar e vestir que seja aceitável para os jovens, especialmente aqueles que vivem em cidades e passaram pelos problemas da vida real 270  una forma de comportarse y vestirse que sea aceptable para los jóvenes, especialmente aquellos que viven en ciudades y han experimentado los problemas de la vida real 270  Eine Art, sich zu verhalten und anzuziehen, die für junge Menschen akzeptabel ist, insbesondere für diejenigen, die in Städten leben und die Probleme des wirklichen Lebens erlebt haben 270  sposób zachowania i ubierania się akceptowalny dla młodych ludzi, zwłaszcza tych, którzy mieszkają w miastach i doświadczyli problemów prawdziwego życia 270  способ поведения и одежды, приемлемый для молодых людей, особенно тех, кто живет в городах и испытал проблемы реальной жизни 270  sposob povedeniya i odezhdy, priyemlemyy dlya molodykh lyudey, osobenno tekh, kto zhivet v gorodakh i ispytal problemy real'noy zhizni 270  طريقة في السلوك واللباس مقبولة لدى الشباب ، وخاصة أولئك الذين يعيشون في المدن والذين عانوا من مشاكل الحياة الحقيقية 270 tariqat fi alsuluk wallibas maqbulat ladaa alshabab , wakhasatan 'uwlayik aldhyn yaeishun fi almudun waladhin eanawa min mashakil alhayat alhaqiqia 270  व्यवहार और ड्रेसिंग का एक तरीका जो युवा लोगों के लिए स्वीकार्य है, खासकर जो लोग शहरों में रहते हैं और वास्तविक जीवन की समस्याओं का अनुभव करते हैं 270  vyavahaar aur dresing ka ek tareeka jo yuva logon ke lie sveekaary hai, khaasakar jo log shaharon mein rahate hain aur vaastavik jeevan kee samasyaon ka anubhav karate hain 270  ਵਿਵਹਾਰ ਅਤੇ ਪਹਿਰਾਵੇ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਜੋ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਵਾਨ ਹੈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਸਲ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤਾ ਹੈ 270  vivahāra atē pahirāvē dā ika tarīkā jō naujavānāṁ la'ī pravāna hai, khāsa karakē uha jihaṛē śahirāṁ vica rahidē hana atē unhāṁ nē asala zidagī dī'āṁ muśakalāṁ dā anubhava kītā hai 270  আচরণ এবং সাজসজ্জার এমন একটি পদ্ধতি যা তরুণদের পক্ষে গ্রহণযোগ্য, বিশেষত যারা শহরে থাকেন এবং বাস্তব জীবনের সমস্যাগুলি ভোগ করেন 270  ācaraṇa ēbaṁ sājasajjāra ēmana ēkaṭi pad'dhati yā taruṇadēra pakṣē grahaṇayōgya, biśēṣata yārā śaharē thākēna ēbaṁ bāstaba jībanēra samasyāguli bhōga karēna 270  若い人たち、特に都市に住んでいて現実の問題を経験した人たちに受け入れられる行動と服装の方法 270 若い 人たち 、 特に 都市  住んでいて 現実  問題  経験 した 人たち  受け入れられる 行動  服装  方法 269 わかい ひとたち 、 とくに とし  すんでいて げんじつ  もんだい  けいけん した ひとたち  うけいれられる こうどう  ふくそう  ほうほう 269 wakai hitotachi , tokuni toshi ni sundeite genjitsu no mondai o keiken shita hitotachi ni ukeirerareru kōdō to fukusō no hōhō
    271 Crédibilité de la rue, image de la rue (le comportement et le style vestimentaire respectés par les jeunes, en particulier les jeunes urbains) 271 jiētóu xìnyù, jiētóu xíngxiàng (qīngnián rén tuīchóng de xíngwéi fāngshì hé zhuózhuāng fēnggé, yóu zhǐ chéngshì qīngnián) 271 街头信誉,街头形象(青年人推崇的行为方式和着装风格,尤指城市青年) 271   271 街头信誉,街头形象(青年人推崇的行为方式和着装风格,尤指城市青年) 271 Street credibility, street image (the behavior and dress style respected by young people, especially urban youth) 271 Credibilidade da rua, imagem da rua (comportamento e estilo de vestir respeitado pelos jovens, especialmente os jovens urbanos) 271 Credibilidad en la calle, imagen en la calle (el comportamiento y el estilo de vestir respetados por los jóvenes, especialmente los jóvenes urbanos) 271 Glaubwürdigkeit auf der Straße, Image auf der Straße (das Verhalten und der Kleidungsstil, die von jungen Menschen, insbesondere von städtischen Jugendlichen, respektiert werden) 271 Wiarygodność ulicy, wizerunek ulicy (zachowanie i styl ubioru szanowany przez młodzież, zwłaszcza młodzież miejską) 271 Уличный авторитет, уличный имидж (поведение и стиль одежды, уважаемые молодыми людьми, особенно городской молодежью) 271 Ulichnyy avtoritet, ulichnyy imidzh (povedeniye i stil' odezhdy, uvazhayemyye molodymi lyud'mi, osobenno gorodskoy molodezh'yu) 271 مصداقية الشارع ، صورة الشارع (السلوك وأسلوب اللباس الذي يحترمه الشباب ، وخاصة شباب المدن) 271 misdaqiat alshsharie , surat alshsharie (alsuluk wa'uslub allibas aldhy yahtarimuh alshabab , wakhasatan shabab almdn) 271 सड़क की विश्वसनीयता, सड़क की छवि (युवाओं, विशेष रूप से शहरी युवाओं द्वारा व्यवहार और पोशाक शैली का सम्मान) 271 sadak kee vishvasaneeyata, sadak kee chhavi (yuvaon, vishesh roop se shaharee yuvaon dvaara vyavahaar aur poshaak shailee ka sammaan) 271 ਸਟ੍ਰੀਟ ਦੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ, ਗਲੀ ਦੀ ਤਸਵੀਰ (ਵਿਵਹਾਰ ਅਤੇ ਪਹਿਰਾਵੇ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਨੌਜਵਾਨਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸ਼ਹਿਰੀ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਤਿਕਾਰਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 271 saṭrīṭa dī bharōsēyōgatā, galī dī tasavīra (vivahāra atē pahirāvē dī śailī naujavānāṁ, khāsa karakē śahirī naujavānāṁ du'ārā satikāri'ā jāndā hai) 271 রাস্তার বিশ্বাসযোগ্যতা, রাস্তার চিত্র (আচরণ এবং পোশাকের শৈলী যুবকেরা, বিশেষত শহুরে যুবকদের দ্বারা সম্মানিত) 271 rāstāra biśbāsayōgyatā, rāstāra citra (ācaraṇa ēbaṁ pōśākēra śailī yubakērā, biśēṣata śahurē yubakadēra dbārā sam'mānita) 271 ストリートの信頼性、ストリートのイメージ(若者、特に都会の若者が尊重する行動と服装) 271 ストリート  信頼性 、 ストリート  イメージ ( 若者 、 特に 都会  若者  尊重  行動  服装 ) 270 ストリート  しんらいせい 、 ストリート  イメージ ( わかもの 、 とくに とかい  わかもの  そんちょ する こうどう  ふくそう ) 270 sutorīto no shinraisei , sutorīto no imēji ( wakamono , tokuni tokai no wakamono ga sonchō suru kōdō to fukusō )        
272 Ces vêtements ne font rien pour ta crédibilité 272 nàxiē yīfú duì nǐ de jiētóu xìnyù háo wú yòngchù 272 那些衣服对你的街头信誉毫无用处 272 272 Those clothes do nothing for your street cred 272 Those clothes do nothing for your street cred 272 Essas roupas não fazem nada pela sua credibilidade nas ruas 272 Esa ropa no hace nada por tu credibilidad callejera 272 Diese Klamotten tun nichts für Ihre Straßenkredite 272 Te ubrania nie robią nic dla twojego ulicznego wizerunku 272 Эта одежда ничего не делает для вашей уличной репутации 272 Eta odezhda nichego ne delayet dlya vashey ulichnoy reputatsii 272 هذه الملابس لا تفعل شيئًا من أجل مصداقيتك في الشارع 272 hadhih almalabis la tafeal shyyana min ajl misdaqiatik fi alshsharie 272 वो कपड़े आपकी गली की साख के लिए कुछ नहीं करते 272 vo kapade aapakee galee kee saakh ke lie kuchh nahin karate 272 ਉਹ ਕੱਪੜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਸਟ੍ਰੀਟ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 272 uha kapaṛē tuhāḍī saṭrīṭa kraiḍiṭa la'ī kujha nahīṁ karadē 272 এই পোশাকগুলি আপনার রাস্তার ক্রেডিটের জন্য কিছুই করে না 272 ē'i pōśākaguli āpanāra rāstāra krēḍiṭēra jan'ya kichu'i karē nā 272 それらの服はあなたの街の信用のために何もしません 272 それら    あなた    信用  ため    しません 271 それら  ふく  あなた  まち  しにょう  ため  なに  しません 271 sorera no fuku wa anata no machi no shinyō no tame ni nani mo shimasen
    273 Ces vêtements n'aident pas votre crédibilité dans la rue 273 nàxiē yīfú duì nǐ de jiētóu xìnyù wújìyúshì 273 那些衣服对你的街头信誉无济于事 273   273 那些衣服对你的街头信誉无济于事 273 Those clothes don't help your street credibility 273 Essas roupas não ajudam a sua credibilidade nas ruas 273 Esa ropa no ayuda a tu credibilidad en la calle 273 Diese Kleidung hilft Ihrer Glaubwürdigkeit auf der Straße nicht 273 Te ubrania nie zwiększają wiarygodności Twojej ulicy 273 Эта одежда не способствует авторитету вашей улицы 273 Eta odezhda ne sposobstvuyet avtoritetu vashey ulitsy 273 هذه الملابس لا تساعد على مصداقيتك في الشارع 273 hadhih almalabis la tusaeid ealaa misdaqiatik fi alshsharie 273 वे कपड़े आपकी सड़क की विश्वसनीयता में मदद नहीं करते हैं 273 ve kapade aapakee sadak kee vishvasaneeyata mein madad nahin karate hain 273 ਉਹ ਕੱਪੜੇ ਤੁਹਾਡੀ ਗਲੀ ਦੀ ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 273 uha kapaṛē tuhāḍī galī dī bharōsēyōgatā vica sahā'itā nahīṁ karadē 273 এই কাপড়গুলি আপনার রাস্তার বিশ্বাসযোগ্যতাতে সহায়তা করে না 273 ē'i kāpaṛaguli āpanāra rāstāra biśbāsayōgyatātē sahāẏatā karē nā 273 それらの服はあなたの街の信頼性を助けません 273 それら    あなた    信頼性  助けません 272 それら  ふく  あなた  まち  しんらいせい  たすけません 272 sorera no fuku wa anata no machi no shinraisei o tasukemasen        
    274 Tu es démodé avec ces vêtements 274 chuān zhè jǐ jiàn yīfú nǐ jiù chéng lǎo tǔle 274 穿这几件衣服你就成老土了 274   274 穿这几件衣服你就成老土了 274 You're old-fashioned with these clothes 274 Você é antiquado com essas roupas 274 Estás anticuado con esta ropa 274 Du bist altmodisch mit diesen Klamotten 274 Jesteś staroświecki w tych ubraniach 274 Ты старомоден в этой одежде 274 Ty staromoden v etoy odezhde 274 أنت من الطراز القديم مع هذه الملابس 274 'ant min altiraz alqadim mae hadhih almalabis 274 आप इन कपड़ों के साथ पुराने जमाने के हैं 274 aap in kapadon ke saath puraane jamaane ke hain 274 ਤੁਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਪੜਿਆਂ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਹੋ 274 tusīṁ inhāṁ kapaṛi'āṁ nāla purāṇē zamānē dē hō 274 আপনি এই কাপড় দিয়ে পুরানো ed 274 āpani ē'i kāpaṛa diẏē purānō ed 274 あなたはこれらの服で古風です 274 あなた  これら    古風です 273 あなた  これら  ふく  こふうです 273 anata wa korera no fuku de kofūdesu        
    275 mobilier urbain 275 jiēdào jiājù 275 街道家具 275   275 street furniture 275 street furniture 275 mobília de rua 275 mobiliario urbano 275 Straßenmöbel 275 meble uliczne 275 уличная мебель 275 ulichnaya mebel' 275 أثاث الشوارع 275 'athath alshawarie 275 सड़क का असबाब 275 sadak ka asabaab 275 ਗਲੀ ਦਾ ਫਰਨੀਚਰ 275 galī dā pharanīcara 275 রাস্তার আসবাবপত্র 275 rāstāra āsabābapatra 275 ストリートファニチャー 275 ストリートファニチャー 274 すとりいとfあにちゃあ 274 sutorītofanichā        
276 technique 276 jìshù de 276 技术的 276 276 technical 276 technical 276 técnico 276 técnico 276 technisch 276 techniczny 276 технический 276 tekhnicheskiy 276 فني 276 faniyin 276 तकनीकी 276 takaneekee 276 ਤਕਨੀਕੀ 276 takanīkī 276 প্রযুক্তিগত 276 prayuktigata 276 テクニカル 276 テクニカル 275 テクニカル 275 tekunikaru
    277  le terme 277  shùyǔ 277  术语 277   277  术语 277  the term 277  O termo 277  el termino 277  der Begriff 277  termin 277  термин 277  termin 277  على المدى 277 ealaa almadaa 277  अवधि 277  avadhi 277  ਸ਼ਰਤ 277  śarata 277  শব্দ 277  śabda 277  用語 277 用語 276 ようご 276 yōgo        
    278 équipements tels que panneaux de signalisation, lampadaires, etc. placés sur le côté 278 cèmiàn fàngzhì lùbiāo, lùdēng děng shèbèi 278 侧面放置路标,路灯等设备 278   278 equipment such as road signs, street lights, etc. placed at the side 278 equipment such as road signs, street lights, etc. placed at the side 278 equipamentos como sinais de trânsito, luzes de rua, etc. colocados nas laterais 278 equipos tales como señales de tráfico, farolas, etc. colocados a un lado 278 Geräte wie Verkehrszeichen, Straßenlaternen usw. an der Seite platziert 278 wyposażenie takie jak znaki drogowe, światła uliczne itp. umieszczone z boku 278 оборудование, такое как дорожные знаки, уличные фонари и т. д., размещенное сбоку 278 oborudovaniye, takoye kak dorozhnyye znaki, ulichnyye fonari i t. d., razmeshchennoye sboku 278 المعدات مثل إشارات الطرق وأضواء الشوارع وما إلى ذلك الموضوعة على الجانب 278 almaeaddat mithl 'iisharat alturuq wa'adwa' alshawarie wama 'iilaa dhlk almawdueat ealaa aljanib 278 सड़क के किनारे जैसे उपकरण, स्ट्रीट लाइट, आदि 278 sadak ke kinaare jaise upakaran, street lait, aadi 278 ਸਾਮਾਨ ਜਿਵੇਂ ਸੜਕ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਸਟ੍ਰੀਟ ਲਾਈਟਾਂ ਆਦਿ 278 sāmāna jivēṁ saṛaka dē cinha, saṭrīṭa lā'īṭāṁ ādi 278 পাশের পাশে স্থাপন করা রাস্তার লক্ষণ, স্ট্রিট লাইট ইত্যাদি সরঞ্জাম equipment 278 pāśēra pāśē sthāpana karā rāstāra lakṣaṇa, sṭriṭa lā'iṭa ityādi sarañjāma equipment 278 道路標識や街灯などの備品を横に配置 278 道路 標識  街灯 など  備品    配置 277 どうろ ひょうしき  がいとう など  びひん  よこ  はいち 277 dōro hyōshiki ya gaitō nado no bihin o yoko ni haichi        
    279 Les équipements de la rue (tels que les panneaux de signalisation, les lampadaires, etc.) 279 jiēdào shèshī (rú lùbiāo, lùdēng děng) 279 街道设施(如路标,路灯等) 279   279 街道设施(如路标、路灯等) 279 Street facilities (such as road signs, street lights, etc.) 279 Equipamentos de rua (como sinais de trânsito, semáforos, etc.) 279 Instalaciones de la calle (como señales de tráfico, alumbrado público, etc.) 279 Straßeneinrichtungen (wie Verkehrszeichen, Straßenlaternen usw.) 279 Obiekty uliczne (takie jak znaki drogowe, światła uliczne itp.) 279 Уличные объекты (например, дорожные знаки, уличные фонари и т. Д.) 279 Ulichnyye ob"yekty (naprimer, dorozhnyye znaki, ulichnyye fonari i t. D.) 279 مرافق الشوارع (مثل إشارات الطرق وأضواء الشوارع وما إلى ذلك) 279 marafiq alshawarie (mthil 'iisharat alturuq wa'adwa' alshawarie wama 'iilaa dhlk) 279 सड़क सुविधाएं (जैसे सड़क के संकेत, स्ट्रीट लाइट आदि) 279 sadak suvidhaen (jaise sadak ke sanket, street lait aadi) 279 ਸਟ੍ਰੀਟ ਸਹੂਲਤਾਂ (ਜਿਵੇਂ ਸੜਕ ਦੇ ਚਿੰਨ੍ਹ, ਸਟ੍ਰੀਟ ਲਾਈਟਾਂ ਆਦਿ) 279 saṭrīṭa sahūlatāṁ (jivēṁ saṛaka dē cinha, saṭrīṭa lā'īṭāṁ ādi) 279 রাস্তার সুবিধা (যেমন রাস্তার লক্ষণ, স্ট্রিট লাইট ইত্যাদি) 279 rāstāra subidhā (yēmana rāstāra lakṣaṇa, sṭriṭa lā'iṭa ityādi) 279 街路施設(道路標識、街灯など) 279 街路 施設 ( 道路 標識 、 街灯 など ) 278 がいろ しせつ ( どうろ ひょうしき 、 がいとう など ) 278 gairo shisetsu ( dōro hyōshiki , gaitō nado )        
280 éclairage public 280 lùdēng 280 路灯 280 280 street light  280 street light 280 iluminação pública 280 luz de la calle 280 Strassenlicht 280 światła 280 уличный фонарь 280 ulichnyy fonar' 280 ضوء الشارع 280 daw' alshsharie 280 गली की बत्ती 280 galee kee battee 280 ਸਟ੍ਰੀਟ ਲਾਈਟ 280 saṭrīṭa lā'īṭa 280 রাস্তার আলো 280 rāstāra ālō 280 街路灯 280 街路灯 279 がいろとう 279 gairotō
    281 lampadaire 281 lùdēng 281 路灯 281   281 路灯 281 Street lamp 281 lâmpada de rua 281 farola 281 Straßenlampe 281 lampa uliczna 281 уличный фонарь 281 ulichnyy fonar' 281 مصباح الشارع 281 misbah alshsharie 281 सड़क का दीपक 281 sadak ka deepak 281 ਸਟ੍ਰੀਟ ਲੈਂਪ 281 saṭrīṭa laimpa 281 রাস্তার বাতি 281 rāstāra bāti 281 街灯 281 街灯 280 がいとう 280 gaitō        
282 également 282 hái 282 282 282 also 282 also 282 tb 282 además 282 ebenfalls 282 również 282 также 282 takzhe 282 أيضا 282 'aydaan 282 भी 282 bhee 282 ਵੀ 282 282 এছাড়াও 282 ēchāṛā'ō 282 また 282 また 281 また 281 mata
    283 lampadaire 283 lùdēng 283 路灯 283   283 street lamp 283 street lamp 283 lâmpada de rua 283 farola 283 Straßenlampe 283 lampa uliczna 283 уличный фонарь 283 ulichnyy fonar' 283 مصباح الشارع 283 misbah alshsharie 283 सड़क का दीपक 283 sadak ka deepak 283 ਸਟ੍ਰੀਟ ਲੈਂਪ 283 saṭrīṭa laimpa 283 রাস্তার বাতি 283 rāstāra bāti 283 街灯 283 街灯 282 がいとう 282 gaitō        
    284 lampadaire 284 lùdēng 284 路灯 284   284 284 Street lamp 284 lâmpada de rua 284 farola 284 Straßenlampe 284 lampa uliczna 284 уличный фонарь 284 ulichnyy fonar' 284 مصباح الشارع 284 misbah alshsharie 284 सड़क का दीपक 284 sadak ka deepak 284 ਸਟ੍ਰੀਟ ਲੈਂਪ 284 saṭrīṭa laimpa 284 রাস্তার বাতি 284 rāstāra bāti 284 街灯 284 街灯 283 がいとう 283 gaitō        
285 une lumière en haut d'un grand poteau dans la rue 285 jiē shàng gāo gāo de zhùzi dǐngbù de dēng 285 街上高高的柱子顶部的灯 285 285 a light at the top of a tall post in the street 285 a light at the top of a tall post in the street 285 uma luz no topo de um poste alto na rua 285 una luz en lo alto de un poste alto en la calle 285 ein Licht oben auf einem hohen Pfosten auf der Straße 285 światło na szczycie wysokiego słupa na ulicy 285 свет наверху высокого столба на улице 285 svet naverkhu vysokogo stolba na ulitse 285 ضوء أعلى عمود طويل في الشارع 285 daw' 'aelaa eumud tawil fi alshsharie 285 गली में एक ऊँचे पद के शीर्ष पर एक प्रकाश 285 galee mein ek oonche pad ke sheersh par ek prakaash 285 ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਚੌਕੀ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਇੱਕ ਰੋਸ਼ਨੀ 285 galī vica ika ucī caukī dē sikhara tē ika rōśanī 285 রাস্তায় একটি লম্বা পোস্টের শীর্ষে একটি আলো 285 rāstāẏa ēkaṭi lambā pōsṭēra śīrṣē ēkaṭi ālō 285 通りの背の高い支柱の上部にあるライト 285 通り    高い 支柱  上部  ある ライト 284 とうり    たかい しちゅう  じょうぶ  ある ライト 284 tōri no se no takai shichū no jōbu ni aru raito
286 La lampe au sommet du grand pilier dans la rue 286 jiē shàng gāo gāo de zhùzi dǐngbù de dēng 286 街上高高的柱子顶部的灯 286 286 街上高高的柱子顶部的灯  286 The lamp on the top of the tall pillar in the street 286 A lâmpada no topo do pilar alto na rua 286 La lámpara en lo alto del pilar alto en la calle 286 Die Lampe oben auf der hohen Säule auf der Straße 286 Lampa na szczycie wysokiego słupa na ulicy 286 Лампа на вершине высокого столба на улице 286 Lampa na vershine vysokogo stolba na ulitse 286 المصباح الموجود أعلى العمود الطويل في الشارع 286 almisbah almawjud 'aelaa aleumud altawil fi alshsharie 286 गली में ऊँचे खंभे के ऊपर का दीपक 286 galee mein oonche khambhe ke oopar ka deepak 286 ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਲੰਬੇ ਖੰਭੇ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਦੀਵਾ 286 galī vica labē khabhē dē sikhara tē dīvā 286 রাস্তায় লম্বা স্তম্ভের শীর্ষে প্রদীপ 286 rāstāẏa lambā stambhēra śīrṣē pradīpa 286 通りの背の高い柱の上のランプ 286 通り    高い     ランプ 285 とうり    たかい はしら  うえ  ランプ 285 tōri no se no takai hashira no ue no ranpu
287 éclairage public 287 lùdēng; jiēdēng 287 路灯;街灯 287 287 灯;街灯  287 Street light 287 iluminação pública 287 luz de la calle 287 Strassenlicht 287 światła 287 уличный фонарь 287 ulichnyy fonar' 287 ضوء الشارع 287 daw' alshsharie 287 गली की बत्ती 287 galee kee battee 287 ਸਟ੍ਰੀਟ ਲਾਈਟ 287 saṭrīṭa lā'īṭa 287 রাস্তার আলো 287 rāstāra ālō 287 街路灯 287 街路灯 286 がいろとう 286 gairotō
288 comparer 288 bǐjiào 288 比较 288 288 compare  288 compare 288 comparar 288 comparar 288 vergleichen Sie 288 porównać 288 сравнивать 288 sravnivat' 288 قارن 288 qaran 288 तुलना 288 tulana 288 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 288 tulanā karō 288 তুলনা করা 288 tulanā karā 288 比較する 288 比較 する 287 ひかく する 287 hikaku suru
    289 lampadaire 289 lùdēng 289 路灯 289   289 lamp post 289 lamp post 289 poste de iluminação 289 Poste de luz 289 Laterne 289 słup latarni ulicznej 289 уличный фонарь 289 ulichnyy fonar' 289 عمود اضاءة 289 eamud ada'a 289 लैंप पोस्ट 289 laimp post 289 ਲੈਂਪ ਦੇ ਨਾਲ ਖੰਭਾ 289 laimpa dē nāla khabhā 289 ল্যাম্প পোস্ট 289 lyāmpa pōsṭa 289 街灯柱 289 街灯柱 288 がいとうばしら 288 gaitōbashira        
290 les gens de la rue 290 jiētóu rén 290 街头人 290 290 street people  290 street people 290 pessoas de rua 290 gente de la calle 290 Straßenmenschen 290 ludzie ulicy 290 уличные люди 290 ulichnyye lyudi 290 الناس في الشوارع 290 alnaas fi alshawarie 290 सड़क के लोग 290 sadak ke log 290 ਗਲੀ ਦੇ ਲੋਕ 290 galī dē lōka 290 রাস্তার মানুষ 290 rāstāra mānuṣa 290 通りの人々 290 通り  人々 289 とうり  ひとびと 289 tōri no hitobito
291  les personnes qui n'ont pas de maison et qui vivent à l'extérieur dans une ville 291  méiyǒu jiā ér zhù zài chéngzhèn wàimiàn de rén 291  没有家而住在城镇外面的人 291 291  people who have no home and who live outside in a town  291  people who have no home and who live outside in a town 291  pessoas que não têm casa e que vivem fora da cidade 291  personas que no tienen hogar y que viven afuera en un pueblo 291  Menschen, die kein Zuhause haben und draußen in einer Stadt leben 291  ludzie, którzy nie mają domu i mieszkają poza miastem 291  люди, у которых нет дома и которые живут за пределами города 291  lyudi, u kotorykh net doma i kotoryye zhivut za predelami goroda 291  الأشخاص الذين ليس لديهم منزل ويعيشون في الخارج في بلدة 291 al'ashkhas aldhyn lays ladayhim manzil wayaeishun fi alkharij fi balda 291  ऐसे लोग जिनके पास कोई घर नहीं है और जो एक शहर में बाहर रहते हैं 291  aise log jinake paas koee ghar nahin hai aur jo ek shahar mein baahar rahate hain 291  ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਕੋਈ ਘਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿਹੜੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਬਾਹਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 291  uha lōka jinhāṁ dā kō'ī ghara nahīṁ hai atē jihaṛē śahira vica bāhara rahidē hana 291  এমন লোক যাদের বাড়ি নেই এবং যারা শহরে বাইরে থাকে 291  ēmana lōka yādēra bāṛi nē'i ēbaṁ yārā śaharē bā'irē thākē 291  家がなく、町の外に住んでいる人 291   なく 、     住んでいる  290 いえ  なく 、 まち  そと  すんでいる ひと 290 ie ga naku , machi no soto ni sundeiru hito
    292 (Ville) Sans-abri 292 (chéngshì) wú jiā kě guī zhě 292 (城市)无家可归者 292   292 (城市)无家可归者 292 (City) Homeless 292 (Cidade) sem-teto 292 (Ciudad) Sin hogar 292 (Stadt) Obdachlose 292 (Miasto) Bezdomny 292 (Город) Бездомный 292 (Gorod) Bezdomnyy 292 (مدينة) بلا مأوى 292 (mdina) bila mawaa 292 (शहर) बेघर 292 (shahar) beghar 292 (ਸ਼ਹਿਰ) ਬੇਘਰ 292 (śahira) bēghara 292 (শহর) গৃহহীন 292 (śahara) gr̥hahīna 292 (市)ホームレス 292 (  ) ホームレス 291 (  ) ホームレス 291 ( shi ) hōmuresu        
293 Synonyme 293 dàimíngcí 293 代名词 293 293 Synonym 293 Synonym 293 Sinônimo 293 Sinónimo 293 Synonym 293 Synonim 293 Синоним 293 Sinonim 293 مرادف 293 muradif 293 पर्याय 293 paryaay 293 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 293 samānārathī 293 প্রতিশব্দ 293 pratiśabda 293 シノニム 293 シノニム 292 シノニム 292 shinonimu
294 Les sans-abris 294 wú jiā kě guī de rén 294 无家可归的人 294 294 The homeless 294 The homeless 294 O sem-teto 294 Los vagabundos 294 Die Obdachlosen 294 Bezdomny 294 Бездомный 294 Bezdomnyy 294 المتشرد 294 almutasharid 294 बेघर 294 beghar 294 ਬੇਘਰ 294 bēghara 294 গৃহহীন 294 gr̥hahīna 294 ホームレス 294 ホームレス 293 ホームレス 293 hōmuresu
295  rue intelligente 295  jiētóu zhìnéng 295  街头智能 295 295  street-smart  295  street-smart 295  rua inteligente 295  inteligente en la calle 295  straßenschlau 295  Cwaniak 295  уличный 295  ulichnyy 295  الشارع الذكي 295 alshsharie aldhakiy 295  स्मार्ट सड़क 295  smaart sadak 295  ਗਲੀ-ਚੁਸਤ 295  galī-cusata 295  স্মার্ট রাস্তায় 295  smārṭa rāstāẏa 295  ストリートスマート 295 ストリートスマート 294 すとりいとすまあと 294 sutorītosumāto
296 streetwise 296 jiētóu 296 街头 296 296 streetwise 296 streetwise 296 sábio 296 astuto 296 streetwise 296 uliczny 296 уличный 296 ulichnyy 296 في اتجاه الشارع 296 fi aitijah alshsharie 296 सड़क के किनारे 296 sadak ke kinaare 296 ਗਲੀ ਦੇ ਰਸਤੇ 296 galī dē rasatē 296 রাস্তার ধারে 296 rāstāra dhārē 296 ストリートワイズ 296 ストリートワイズ 295 すとりいとわいず 295 sutorītowaizu
297 théâtre de rue 297 jiētóu jùyuàn 297 街头剧院 297 297 street theatre  297 street theatre 297 teatro de rua 297 teatro callejero 297 Straßentheater 297 teatr uliczny 297 уличный театр 297 ulichnyy teatr 297 مسرح الشارع 297 masrah alshsharie 297 स्ट्रीट थियेटर 297 street thiyetar 297 ਸਟ੍ਰੀਟ ਥੀਏਟਰ 297 saṭrīṭa thī'ēṭara 297 রাস্তার থিয়েটার 297 rāstāra thiẏēṭāra 297 ストリートシアター 297 ストリート シアター 296 ストリート シアター 296 sutorīto shiatā
298 théâtre de rue 298 jiētóu jùyuàn 298 街头剧院 298 298 street theater 298 street theater 298 teatro de rua 298 teatro de calle 298 Straßentheater 298 teatr uliczny 298 уличный театр 298 ulichnyy teatr 298 مسرح الشارع 298 masrah alshsharie 298 स्ट्रीट थियेटर 298 street thiyetar 298 ਸਟ੍ਰੀਟ ਥੀਏਟਰ 298 saṭrīṭa thī'ēṭara 298 রাস্তার থিয়েটার 298 rāstāra thiẏēṭāra 298 ストリートシアター 298 ストリート シアター 297 ストリート シアター 297 sutorīto shiatā
299  pièces de théâtre ou autres spectacles qui se font dans la rue 299  zài jiē shàng biǎoyǎn de xìjù huò qítā biǎoyǎn 299  在街上表演的戏剧或其他表演 299 299  plays or other performances that are done in the street 299  plays or other performances that are done in the street 299  peças ou outras apresentações feitas na rua 299  obras de teatro u otras actuaciones que se hacen en la calle 299  Theaterstücke oder andere Aufführungen, die auf der Straße stattfinden 299  przedstawienia lub inne przedstawienia odbywające się na ulicy 299  пьесы или другие представления, которые ставятся на улице 299  p'yesy ili drugiye predstavleniya, kotoryye stavyatsya na ulitse 299  المسرحيات أو العروض الأخرى التي تتم في الشارع 299 almasrahiat 'aw aleurud al'ukhraa alty tatimu fi alshsharie 299  नाटकों या अन्य प्रदर्शन जो सड़क पर किए जाते हैं 299  naatakon ya any pradarshan jo sadak par kie jaate hain 299  ਨਾਟਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਜੋ ਗਲੀ ਵਿੱਚ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 299  nāṭaka jāṁ hōra pradaraśana jō galī vica kītē jāndē hana 299  নাটক বা অন্যান্য অভিনয় যা রাস্তায় করা হয় 299  nāṭaka bā an'yān'ya abhinaẏa yā rāstāẏa karā haẏa 299  路上で行われる演劇やその他の公演 299 路上  行われる 演劇  その他  公演 298 ろじょう  おこなわれる えんげき  そのた  こうえん 298 rojō de okonawareru engeki ya sonota no kōen
    300 Théâtre de rue; spectacle de rue 300 jiētóu xìjù; jiētóu yǎnchū 300 街头戏剧;街头演出 300   300 街头戏剧;街头演出 300 Street theater; street performance 300 Teatro de rua; performance de rua 300 Teatro callejero; espectáculo callejero 300 Straßentheater, Straßenvorstellung 300 Teatr uliczny; przedstawienie uliczne 300 Уличный театр; уличное представление 300 Ulichnyy teatr; ulichnoye predstavleniye 300 مسرح الشارع أداء الشارع 300 masrah alshsharie 'ada' alshsharie 300 स्ट्रीट थियेटर; सड़क का प्रदर्शन 300 street thiyetar; sadak ka pradarshan 300 ਸਟ੍ਰੀਟ ਥੀਏਟਰ; ਗਲੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ 300 saṭrīṭa thī'ēṭara; galī pradaraśana 300 রাস্তার থিয়েটার; রাস্তার অভিনয় 300 rāstāra thiẏēṭāra; rāstāra abhinaẏa 300 ストリートシアター;ストリートパフォーマンス 300 ストリート シアター ; ストリートパフォーマンス 299 ストリート シアター ; ストリートパフォーマンス 299 sutorīto shiatā ; sutorītopafōmansu        
301 commerçant de rue 301 jiētóu shāngrén 301 街头商人 301 301 street trader  301 street trader 301 comerciante de rua 301 comerciante callejero 301 Straßenhändler 301 handlarz uliczny 301 уличный торговец 301 ulichnyy torgovets 301 تاجر الشارع 301 tajir alshsharie 301 सड़क का व्यापारी 301 sadak ka vyaapaaree 301 ਗਲੀ ਦਾ ਵਪਾਰੀ 301 galī dā vapārī 301 রাস্তার ব্যবসায়ী 301 rāstāra byabasāẏī 301 ストリートトレーダー 301 ストリート トレーダー 300 ストリート トレーダー 300 sutorīto torēdā
302  une personne qui vend des choses dans la rue 302  zài jiē shàng mài dōngxī de rén 302  在街上卖东西的人 302 302  a person who sells things on the street 302  a person who sells things on the street 302  uma pessoa que vende coisas na rua 302  una persona que vende cosas en la calle 302  eine Person, die Dinge auf der Straße verkauft 302  osoba, która sprzedaje rzeczy na ulicy 302  человек, который продает вещи на улице 302  chelovek, kotoryy prodayet veshchi na ulitse 302  شخص يبيع أشياء في الشارع 302 shakhs yabie 'ashya' fi alshsharie 302  सड़क पर सामान बेचने वाला व्यक्ति 302  sadak par saamaan bechane vaala vyakti 302  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਸੜਕ ਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੇਚਦਾ ਹੈ 302  uha vi'akatī jihaṛā saṛaka tē cīzāṁ vēcadā hai 302  একজন ব্যক্তি যিনি রাস্তায় জিনিস বিক্রি করেন 302  ēkajana byakti yini rāstāẏa jinisa bikri karēna 302  路上で物を売る人 302 路上    売る  301 ろじょう  もの  うる ひと 301 rojō de mono o uru hito
    303 vendeur de rue 303 jiētóu shāngfàn 303 街头商贩 303   303 街头商贩 303 Street vendor 303 vendedor de rua 303 vendedor ambulante 303 Straßenverkäufer 303 uliczny sprzedawca 303 уличный торговец 303 ulichnyy torgovets 303 تاجر الشارع 303 tajir alshsharie 303 फेरीवाला 303 phereevaala 303 ਸਟ੍ਰੀਟ ਵਿਕਰੇਤਾ 303 saṭrīṭa vikarētā 303 রাস্তার বিক্রেতা 303 rāstāra bikrētā 303 屋台商人 303 屋台 商人 302 やたい しょうにん 302 yatai shōnin        
304 valeur de la rue 304 jiētóu jiàzhí 304 街头价值 304 304 street value  304 street value 304 valor de rua 304 valor de la calle 304 Straßenwert 304 wartość ulicy 304 уличная стоимость 304 ulichnaya stoimost' 304 قيمة الشارع 304 qimat alshsharie 304 सड़क मूल्य 304 sadak mooly 304 ਗਲੀ ਦਾ ਮੁੱਲ 304 galī dā mula 304 রাস্তার মান 304 rāstāra māna 304 ストリートバリュー 304 ストリート バリュー 303 ストリート バリュー 303 sutorīto baryū
305  un prix pour lequel quiconque est illégal ou a été obtenu illégalement peut être vendu 305  kěyǐ chūshòu mǒu wù de jiàgé shì fēifǎ de huò yǐjīng fēifǎ huòdé de 305  可以出售某物的价格是非法的或已经非法获得的 305 305  a price for which sth that is illegal or has been obtained illegally can be sold 305  a price for which sth that is illegal or has been obtained illegally can be sold 305  um preço pelo qual o material que é ilegal ou obtido ilegalmente pode ser vendido 305  un precio por el cual se pueda vender algo que sea ilegal o que se haya obtenido ilegalmente 305  ein Preis, zu dem etwas verkauft werden kann, das illegal ist oder illegal erworben wurde 305  cena, za którą coś, co jest nielegalne lub zostało uzyskane nielegalnie, może zostać sprzedane 305  цена, по которой что-либо незаконное или полученное незаконным путем может быть продано 305  tsena, po kotoroy chto-libo nezakonnoye ili poluchennoye nezakonnym putem mozhet byt' prodano 305  السعر الذي يمكن به بيع شيء غير قانوني أو تم الحصول عليه بطريقة غير مشروعة 305 alsier aldhy ymkn bih baye shay' ghyr qanuniin 'aw tama alhusul ealayh bitariqat ghyr mashruea 305  एक मूल्य जिसके लिए sth अवैध है या अवैध रूप से प्राप्त किया गया है उसे बेचा जा सकता है 305  ek mooly jisake lie sth avaidh hai ya avaidh roop se praapt kiya gaya hai use becha ja sakata hai 305  ਜਿਸ ਕੀਮਤ ਲਈ ਗੈਰਕਾਨੂੰਨੀ ਹੈ ਜਾਂ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ obtainedੰਗ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਵੇਚੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 305  jisa kīmata la'ī gairakānūnī hai jāṁ gaira kānūnī obtainedga nāla prāpata kītī ga'ī hai, vēcī jā sakadī hai 305  যে দামের জন্য অবৈধ বা অবৈধভাবে প্রাপ্ত হয়েছে তা বিক্রি করা যেতে পারে 305  yē dāmēra jan'ya abaidha bā abaidhabhābē prāpta haẏēchē tā bikri karā yētē pārē 305  違法または違法に取得されたsthを販売できる価格 305 違法 または 違法  取得 された sth  販売 できる 価格 304 いほう または いほう  しゅとく された sth  はんばい できる かかく 304 ihō mataha ihō ni shutoku sareta sth o hanbai dekiru kakaku
    306  Valeur marchande noire (des marchandises illégales) 306  (fēifǎ wùpǐn de) hēishì jiàzhí 306  (非法物品的)黑市价值 306   306  (非法物品的)黑市价值 306  Black market value (of illegal goods) 306  Valor de mercado negro (de bens ilegais) 306  Valor del mercado negro (de bienes ilegales) 306  Schwarzmarktwert (illegaler Waren) 306  Wartość czarnorynkowa (nielegalnych towarów) 306  Стоимость черного рынка (незаконных товаров) 306  Stoimost' chernogo rynka (nezakonnykh tovarov) 306  قيمة السوق السوداء (للسلع غير القانونية) 306 qimat alsuwq alsuwda' (llisalae ghyr alqanuni) 306  काला बाजार मूल्य (अवैध माल का) 306  kaala baajaar mooly (avaidh maal ka) 306  ਕਾਲਾ ਬਾਜ਼ਾਰ ਮੁੱਲ (ਨਾਜਾਇਜ਼ ਸਮਾਨ ਦਾ) 306  kālā bāzāra mula (nājā'iza samāna dā) 306  কালো বাজার মূল্য (অবৈধ পণ্য) 306  kālō bājāra mūlya (abaidha paṇya) 306  (違法な商品の)闇市場価値 306 ( 違法な 商品  )  市場 価値 305 ( いほうな しょうひん  ) やみ しじょう かち 305 ( ihōna shōhin no ) yami shijō kachi        
307 Médicaments d'une valeur marchande supérieure à 1 million de livres sterling 307 shìzhí chāoguò 100 wàn yīngbàng de dúpǐn 307 市值超过100万英镑的毒品 307 307 Drugs  with a street value of  over £1 million 307 Drugs with a street value of over £1 million 307 Drogas com um valor de rua de mais de £ 1 milhão 307 Drogas con un valor en la calle de más de £ 1 millón 307 Drogen mit einem Straßenwert von über 1 Million Pfund 307 Narkotyki o wartości ulicznej przekraczającej 1 milion funtów 307 Наркотики, стоимость которых превышает 1 миллион фунтов стерлингов. 307 Narkotiki, stoimost' kotorykh prevyshayet 1 million funtov sterlingov. 307 أدوية تزيد قيمتها على مليون جنيه إسترليني 307 'adwiat tazid qimatuha ealaa milyun junayh 'iistarliniin 307 £ 1 मिलियन से अधिक के सड़क मूल्य के साथ ड्रग्स 307 £ 1 miliyan se adhik ke sadak mooly ke saath drags 307 10 ਲੱਖ ਡਾਲਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੀ ਕੀਮਤ ਵਾਲੀ ਨਸ਼ੀਲੀਆਂ ਦਵਾਈਆਂ 307 10 lakha ḍālara tōṁ vadha dī kīmata vālī naśīlī'āṁ davā'ī'āṁ 307 1 মিলিয়ন ডলারের বেশি রাস্তার মূল্য সহ ড্রাগগুলি 307 1 miliẏana ḍalārēra bēśi rāstāra mūlya saha ḍrāgaguli 307 通りの価値が100万ポンドを超える薬 307 通り  価値  100  ポンド  超える  306 とうり  かち  100 まん ポンド  こえる くすり 306 tōri no kachi ga 100 man pondo o koeru kusuri
    308 Des médicaments valant plus d'un million de livres sur le marché noir 308 hēishì jiàzhí chāoguò 100 wàn yīngbàng de dúpǐn 308 黑市价值超过100万英镑的毒品 308   308 黑市价值超过100万英镑的毒品 308 Drugs worth more than £1 million on the black market 308 Drogas que valem mais de £ 1 milhão no mercado negro 308 Drogas por valor de más de £ 1 millón en el mercado negro 308 Drogen im Wert von mehr als 1 Million Pfund auf dem Schwarzmarkt 308 Leki warte ponad 1 milion funtów na czarnym rynku 308 Наркотики на черном рынке на сумму более 1 миллиона фунтов стерлингов 308 Narkotiki na chernom rynke na summu boleye 1 milliona funtov sterlingov 308 أدوية تزيد قيمتها عن مليون جنيه إسترليني في السوق السوداء 308 'adwiat tazid qimatuha ean milyun junayh 'iistarliniin fi alsuwq alsuwda' 308 काला बाजार पर 1 मिलियन पाउंड से अधिक मूल्य की ड्रग्स 308 kaala baajaar par 1 miliyan paund se adhik mooly kee drags 308 ਕਾਲੇ ਬਾਜ਼ਾਰ 'ਤੇ 10 ਲੱਖ ਡਾਲਰ ਤੋਂ ਵੱਧ ਦੀਆਂ ਦਵਾਈਆਂ 308 kālē bāzāra'tē 10 lakha ḍālara tōṁ vadha dī'āṁ davā'ī'āṁ 308 কালোবাজারে ১০ মিলিয়ন ডলারের বেশি দামের ওষুধ 308 kālōbājārē 10 miliẏana ḍalārēra bēśi dāmēra ōṣudha 308 闇市場で100万ポンド以上の価値のある薬 308  市場  100  ポンド 以上  価値  ある  307 やみ しじょう  100 まん ポンド いじょう  かち  ある くすり 307 yami shijō de 100 man pondo ijō no kachi no aru kusuri        
309 prostituée 309 jiētóu mànbù zhě 309 街头漫步者 309 309 street-walker  309 street-walker 309 caminhante 309 callejera 309 Straßenmädchen 309 ulicznica 309 уличный прохожий 309 ulichnyy prokhozhiy 309 الشارع المتجول 309 alshsharie almutajawil 309 सड़क पर चलने वाला 309 sadak par chalane vaala 309 ਗਲੀ ਵਾਲਾ 309 galī vālā 309 রাস্তাঘাট 309 rāstāghāṭa 309 夜鷹 309 夜鷹 308 よたか 308 yotaka
310 démodé 310 lǎoshì de 310 老式的 310 310 old-fashioned 310 old-fashioned 310 antiquado 310 Anticuado 310 altmodisch 310 staromodny 310 старомодный 310 staromodnyy 310 قديم الطراز 310 qadim altiraz 310 पुराने ज़माने का 310 puraane zamaane ka 310 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 310 purāṇē zamānē 310 পুরানো ধাঁচের 310 purānō dhām̐cēra 310 古風な 310 古風な 309 こふうな 309 kofūna
311  une prostituée qui cherche des clients dans la rue 311  zài jiē shàng xúnzhǎo gùkè de jìnǚ 311  在街上寻找顾客的妓女 311 311  a prostitute who looks for customers on the streets 311  a prostitute who looks for customers on the streets 311  uma prostituta que procura fregueses nas ruas 311  una prostituta que busca clientes en la calle 311  eine Prostituierte, die auf der Straße nach Kunden sucht 311  prostytutka, która szuka klientów na ulicach 311  проститутка, которая ищет клиентов на улице 311  prostitutka, kotoraya ishchet kliyentov na ulitse 311  عاهرة تبحث عن زبائن في الشوارع 311 eahirat tabhath ean zabayin fi alshawarie 311  एक वेश्या जो सड़कों पर ग्राहकों की तलाश करती है 311  ek veshya jo sadakon par graahakon kee talaash karatee hai 311  ਇੱਕ ਵੇਸਵਾ ਜਿਹੜੀ ਸੜਕਾਂ ਤੇ ਗਾਹਕਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦੀ ਹੈ 311  ika vēsavā jihaṛī saṛakāṁ tē gāhakāṁ dī bhāla karadī hai 311  একজন পতিতা যিনি রাস্তায় গ্রাহকদের সন্ধান করেন 311  ēkajana patitā yini rāstāẏa grāhakadēra sandhāna karēna 311  路上で客を探す売春婦 311 路上    探す 売春婦 310 ろじょう  きゃく  さがす ばいしゅんふ 310 rojō de kyaku o sagasu baishunfu
    312  Prostituées sollicitant dans la rue 312  jiētóu lākè de jìnǚ 312  街头拉客的妓女 312   312  街头拉客的妓女 312  Prostitutes soliciting on the street 312  Prostitutas solicitando na rua 312  Prostitutas solicitando en la calle 312  Prostituierte, die auf der Straße werben 312  Prostytutki zaczepiają się na ulicy 312  Проститутки на улице 312  Prostitutki na ulitse 312  البغايا يلتمسن في الشارع 312 albghaya yaltamasun fi alshsharie 312  वेश्याओं ने सड़क पर याचना की 312  veshyaon ne sadak par yaachana kee 312  ਵੇਸਵਾ ਗਲੀ ਤੇ ਮੰਗਦੇ ਹਨ 312  vēsavā galī tē magadē hana 312  পতিতারা রাস্তায় প্রার্থনা করছে 312  patitārā rāstāẏa prārthanā karachē 312  路上で勧誘する売春婦 312 路上  勧誘 する 売春婦 311 ろじょう  かにゅう する ばいしゅんふ 311 rojō de kanyū suru baishunfu        
313 dans la rue 313 jiētóu de 313 街头的 313 313 street-wise 313 street-wise 313 sábio das ruas 313 callejero 313 straßenmäßig 313 uliczny 313 уличный 313 ulichnyy 313 الشارع الحكيم 313 alshsharie alhakim 313 सड़क के लिहाज से 313 sadak ke lihaaj se 313 ਸਟ੍ਰੀਟ-ਵਾਰ 313 saṭrīṭa-vāra 313 রাস্তার ভিত্তিতে 313 rāstāra bhittitē 313 ストリートワイズ 313 ストリートワイズ 312 すとりいとわいず 312 sutorītowaizu
314 rue intelligente 314 jiētóu zhìnéng 314 街头智能 314 314 street-smart 314 street-smart 314 rua inteligente 314 inteligente en la calle 314 straßenschlau 314 Cwaniak 314 уличный 314 ulichnyy 314 الشارع الذكي 314 alshsharie aldhakiy 314 स्मार्ट सड़क 314 smaart sadak 314 ਗਲੀ-ਚੁਸਤ 314 galī-cusata 314 স্মার্ট রাস্তায় 314 smārṭa rāstāẏa 314 ストリートスマート 314 ストリートスマート 313 すとりいとすまあと 313 sutorītosumāto
315 informel 315 fēi zhèngshì de 315 非正式的 315 315 informal 315 informal 315 informal 315 informal 315 informell 315 nieformalny 315 неофициальный 315 neofitsial'nyy 315 غير رسمي 315 ghyr rasmiin 315 अनौपचारिक 315 anaupachaarik 315 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 315 gaira rasamī 315 অনানুষ্ঠানিক 315 anānuṣṭhānika 315 非公式 315 非公式 314 ひこうしき 314 hikōshiki
316  avoir les connaissances et l'expérience nécessaires pour faire face aux difficultés et aux dangers de la vie dans une grande ville 316  yǒngyǒu yìngduì dà chéngshì shēnghuó zhōng de kùnjìng hé wéixiǎn suǒ xūyào de zhīshì hé jīngyàn 316  拥有应对大城市生活中的困境和危险所需要的知识和经验 316 316  having the knowledge and experience that is needed to deal with the difficulties and dangers of life in a big city 316  having the knowledge and experience that is needed to deal with the difficulties and dangers of life in a big city 316  ter o conhecimento e a experiência necessários para lidar com as dificuldades e perigos da vida em uma grande cidade 316  Tener el conocimiento y la experiencia necesarios para hacer frente a las dificultades y peligros de la vida en una gran ciudad. 316  über das Wissen und die Erfahrung verfügen, die erforderlich sind, um mit den Schwierigkeiten und Gefahren des Lebens in einer Großstadt umzugehen 316  posiadanie wiedzy i doświadczenia potrzebnego do radzenia sobie z trudnościami i niebezpieczeństwami życia w dużym mieście 316  обладать знаниями и опытом, необходимыми для преодоления трудностей и опасностей жизни в большом городе 316  obladat' znaniyami i opytom, neobkhodimymi dlya preodoleniya trudnostey i opasnostey zhizni v bol'shom gorode 316  امتلاك المعرفة والخبرة اللازمتين للتعامل مع صعوبات ومخاطر الحياة في مدينة كبيرة 316 aimtilak almaerifat walkhibrat alllazimatayn liltaeamul mae sueubat wamakhatir alhayat fi madinat kabira 316  एक बड़े शहर में जीवन की कठिनाइयों और खतरों से निपटने के लिए आवश्यक ज्ञान और अनुभव होना 316  ek bade shahar mein jeevan kee kathinaiyon aur khataron se nipatane ke lie aavashyak gyaan aur anubhav hona 316  ਇੱਕ ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਅਤੇ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਖਤਰਿਆਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਲੋੜੀਂਦਾ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਤਜਰਬਾ ਹੋਣਾ 316  ika vaḍē śahira vica muśakalāṁ atē zidagī dē khatari'āṁ nāla najiṭhaṇa la'ī lōṛīndā gi'āna atē tajarabā hōṇā 316  একটি বড় শহরে জীবনের সমস্যা এবং বিপদগুলি মোকাবেলা করার জন্য প্রয়োজনীয় জ্ঞান এবং অভিজ্ঞতা থাকা having 316  ēkaṭi baṛa śaharē jībanēra samasyā ēbaṁ bipadaguli mōkābēlā karāra jan'ya praẏōjanīẏa jñāna ēbaṁ abhijñatā thākā having 316  大都市での生活の困難と危険に対処するために必要な知識と経験を持っている 316 大都市   生活  困難  危険  対処 する ため  必要な 知識  経験  持っている 315 だいとし   せいかつ  こんなん  きけん  たいしょ する ため  ひつような ちしき  けいけん  もっている 315 daitoshi de no seikatsu no konnan to kiken ni taisho suru tame ni hitsuyōna chishiki to keiken o motteiru
    317 Adapté à la vie urbaine; avec la perspicacité des citadins 317 shìyìng dūshì shēnghuó de; yǒu dūshì rén de jīngmíng jìn er de 317 适应都市生活的;有都市人的精明劲儿的 317   317 适应都市生活的;有都市人的精明劲儿的 317 Adapted to urban life; with the shrewdness of urbanites 317 Adaptado à vida urbana; com a astúcia dos urbanos 317 Adaptado a la vida urbana; con la astucia de los urbanitas 317 Angepasst an das städtische Leben, mit der Schlauheit der Städter 317 Przystosowany do życia w mieście, z przebiegłością mieszkańców miast 317 Адаптирован к городской жизни; с проницательностью горожан 317 Adaptirovan k gorodskoy zhizni; s pronitsatel'nost'yu gorozhan 317 تتكيف مع الحياة الحضرية ؛ مع دهاء سكان المدن 317 tatakiaf mae alhayat alhdriat ; mae diha' sukkan almudun 317 शहरी जीवन के लिए अनुकूल, शहरी लोगों की चतुरता के साथ 317 shaharee jeevan ke lie anukool, shaharee logon kee chaturata ke saath 317 ਸ਼ਹਿਰੀ ਜੀਵਨ ਲਈ apਾਲਿਆ; ਸ਼ਹਿਰੀ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਚਲਾਕ ਨਾਲ 317 śahirī jīvana la'ī apāli'ā; śahirī lōkāṁ dī calāka nāla 317 নগরজীবনের সাথে খাপ খাওয়ানো; 317 nagarajībanēra sāthē khāpa khā'ōẏānō; 317 都市生活に適応;都会人の賢さで 317 都市 生活  適応 ; 都会人     316 とし せいかつ  てきおう ; とかいじん  かしこ   316 toshi seikatsu ni tekiō ; tokaijin no kashiko sa de        
318  Force 318  lìliàng 318  力量 318 318  Strength  318  Strength 318  Força 318  Fuerza 318  Stärke 318  siła 318  Сила 318  Sila 318  الخضوع ل 318 alkhudue l 318  शक्ति 318  shakti 318  ਤਾਕਤ 318  tākata 318  শক্তি 318  śakti 318   318 317 つとむ 317 tsutomu
319 Être physiquement fort 319 shēntǐ qiángzhuàng 319 身体强壮 319 319 Being physically strong 319 Being physically strong 319 Ser fisicamente forte 319 Ser físicamente fuerte 319 Körperlich stark sein 319 Bycie silnym fizycznie 319 Быть физически сильным 319 Byt' fizicheski sil'nym 319 أن تكون قويًا جسديًا 319 'an takun qwyana jsdyana 319 शारीरिक रूप से मजबूत होना 319 shaareerik roop se majaboot hona 319 ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੋਣਾ 319 sarīraka taura tē mazabūta ​​hōṇā 319 শারীরিকভাবে শক্তিশালী হচ্ছে 319 śārīrikabhābē śaktiśālī hacchē 319 体力がある 319 体力  ある 318 たいりょく  ある 318 tairyoku ga aru
    320 Fort 320 qiángzhuàng; jiān 320 强壮;坚 320   320 强壮;牢固  320 Strong 320 Forte 320 Fuerte 320 Stark 320 Silny 320 Сильный 320 Sil'nyy 320 قوي 320 qawiun 320 मजबूत 320 majaboot 320 ਮਜ਼ਬੂਤ 320 mazabūta 320 শক্তিশালী 320 śaktiśālī 320 強い 320 強い 319 つよい 319 tsuyoi        
321 ~ faire qc la qualité d'être physiquement fort 321 〜zuò qiángzhuàng de sùzhì 321 〜做强壮的素质 321 321 〜to do sth the quality of being physically strong  321 ~to do sth the quality of being physically strong 321 ~ para cumprir a qualidade de ser fisicamente forte 321 ~ hacer algo con la cualidad de ser físicamente fuerte 321 ~ etwas zu tun, um körperlich stark zu sein 321 ~ to do sth cecha bycia silnym fizycznie 321 ~ чтобы быть физически сильным 321 ~ chtoby byt' fizicheski sil'nym 321 ~ للقيام بشيء من صفة القوة الجسدية 321 ~ lilqiam bishay' min sifat alquat aljasdia 321 ~ शारीरिक रूप से मजबूत होने के गुण को करने के लिए 321 ~ shaareerik roop se majaboot hone ke gun ko karane ke lie 321 phys ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੋਣ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨਾ 321 phys sarīraka taura tē mazabūta ​​hōṇa dī guṇavatā nū pūrā karanā 321 phys শারীরিকভাবে শক্তিশালী হওয়ার গুণমানটি করা 321 phys śārīrikabhābē śaktiśālī ha'ōẏāra guṇamānaṭi karā 321 〜体力の質を高めるために 321 〜 体力    高める ため  320 〜 たいりょく  しつ  たかめる ため  320 〜 tairyoku no shitsu o takameru tame ni
    322 Force physique 322 tǐlì; lìqì; lìliàng 322 体力;力气;力量 322   322 体力;力气; 力量 322 Physical strength 322 Força física 322 Fuerza física 322 Körperliche Stärke 322 Siła fizyczna 322 Физическая сила 322 Fizicheskaya sila 322 القوة البدنية 322 alquat albadania 322 भुजबल 322 bhujabal 322 ਸਰੀਰਕ ਤਾਕਤ 322 sarīraka tākata 322 শারীরিক শক্তি 322 śārīrika śakti 322 体力 322 体力  321 たいりょく 321 tairyoku