|
http://pvanclik.free.fr/1814.htm |
|
A |
|
C |
|
A |
|
|
|
|
|
E |
|
F |
|
H |
|
K |
|
|
|
M |
|
I |
|
J |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
N |
|
N |
|
O |
|
P |
|
|
|
|
|
|
|
D |
|
FRANCAIS |
|
PINYIN |
|
CHINOIS |
|
|
|
CHINOIS ANGLAIS |
|
ANGLAIS |
|
PORTUGAIS |
|
ESPAGNOL |
|
ALLEMAND |
|
polonais |
|
RUSSE |
|
RUSSE |
|
ARABE |
|
ARABE |
|
HINDI |
|
HINDI |
|
panjabi |
|
panjabi |
|
bengali |
|
bengali |
|
JAPONAIS |
|
JAPONAIS |
|
KANA |
|
ROMAJI |
|
|
NEXT |
1 |
Sur le chemin, les
enfants traînaient derrière nous. |
1 |
Háizimen zài
wǒmen hòumiàn zǒu lái zǒu qù de lùshàng. |
1 |
孩子们在我们后面走来走去的路上。 |
1 |
|
1 |
On
the way the kids straggled behind us. |
1 |
On the way the kids
straggled behind us. |
1 |
No caminho, as
crianças ficaram atrás de nós. |
1 |
En el camino, los
niños iban rezagados detrás de nosotros. |
1 |
Unterwegs
schlenderten die Kinder hinter uns her. |
1 |
Po drodze dzieci
krążyły za nami. |
1 |
По
дороге за
нами
плелись
дети. |
1 |
Po doroge za nami
plelis' deti. |
1 |
في
الطريق تخاف
الأطفال
وراءنا. |
1 |
fi altariq takhaf
al'atfal wara'ana. |
1 |
रास्ते
में बच्चे
हमारे
पीछे-पीछे
टहलते रहे। |
1 |
raaste mein bachche
hamaare peechhe-peechhe tahalate rahe. |
1 |
ਰਸਤੇ
ਵਿਚ ਬੱਚੇ
ਸਾਡੇ ਪਿੱਛੇ
ਭੱਜੇ। |
1 |
Rasatē vica
bacē sāḍē pichē bhajē. |
1 |
পথে
বাচ্চারা
আমাদের
পিছনে পিছনে
পড়েছিল। |
1 |
Pathē
bāccārā āmādēra pichanē pichanē
paṛēchila. |
1 |
途中、子供たちは私たちの後ろでよろめきました。 |
1 |
途中 、 子供たち は 私たち の 後ろ で よろめきました 。 |
1 |
とちゅう 、 こどもたち わ わたしたち の うしろ で よろめきました 。 |
1 |
tochū , kodomotachi wa watashitachi no ushiro de yoromekimashita . |
|
|
last |
2 |
Sur le chemin, les
enfants sont tombés derrière nous |
2 |
Zài lùshàng, nà
jǐ gè háizi luò zàile wǒmen hòumiàn |
2 |
在路上,那几个孩子落在了我们后面 |
2 |
|
2 |
在路上,那几个孩子落在了我们后面 |
2 |
On the way, the
children fell behind us |
2 |
No caminho, as
crianças ficaram atrás de nós |
2 |
En el camino, los
niños se quedaron atrás de nosotros. |
2 |
Unterwegs fielen die
Kinder hinter uns her |
2 |
Po drodze dzieci
zostały za nami |
2 |
По
дороге дети
отстали от
нас |
2 |
Po doroge deti
otstali ot nas |
2 |
في
الطريق ، سقط
الأطفال
خلفنا |
2 |
fi altariq , saqat
al'atfal khalfana |
2 |
रास्ते
में बच्चे
हमारे पीछे
पड़ गए |
2 |
raaste mein bachche
hamaare peechhe pad gae |
2 |
ਰਸਤੇ
ਵਿਚ, ਬੱਚੇ
ਸਾਡੇ ਪਿੱਛੇ
ਡਿੱਗ ਪਏ |
2 |
Rasatē vica,
bacē sāḍē pichē ḍiga pa'ē |
2 |
পথে
বাচ্চারা
আমাদের
পিছনে পড়ে
গেল |
2 |
Pathē
bāccārā āmādēra pichanē paṛē
gēla |
2 |
途中、子供たちは私たちの後ろに落ちました |
2 |
途中 、 子供たち は 私たち の 後ろ に 落ちました |
2 |
とちゅう 、 こどもたち わ わたしたち の うしろ に おちました |
2 |
tochū , kodomotachi wa watashitachi no ushiro ni ochimashita |
|
|
|
|
1 |
ALLEMAND |
3 |
traînard |
3 |
sǎn kè |
3 |
散客 |
3 |
|
3 |
straggler |
3 |
straggler |
3 |
vagabundo |
3 |
rezagado |
3 |
Nachzügler |
3 |
maruder |
3 |
отставший |
3 |
otstavshiy |
3 |
متشدد |
3 |
mutashadid |
3 |
घुमक्कड़ |
3 |
ghumakkad |
3 |
ਸਟ੍ਰੈਗਲਰ |
3 |
saṭraigalara |
3 |
স্ট্রাগলার |
3 |
sṭrāgalāra |
3 |
ストラグラー |
3 |
ストラグラー |
3 |
すとらぐらあ |
3 |
sutoragurā |
|
2 |
ANGLAIS |
4 |
une personne ou un animal qui est parmi les
derniers ou les plus lents d'un groupe à faire qc, par exemple, terminer une
course ou quitter une place |
4 |
yīqún rén zhōng zuìhòu huò zuì màn
de mǒu rén huò dòngwù, lìrú wánchéng bǐsài huò líkāi mǒu
gè dìfāng |
4 |
一群人中最后或最慢的某人或动物,例如完成比赛或离开某个地方 |
4 |
|
4 |
a person or an animal that is among the last
or the slowest in a group to do sth, for example, to finish a race or leave a
place |
4 |
a person or an animal that is among the last
or the slowest in a group to do sth, for example, to finish a race or leave a
place |
4 |
uma pessoa ou um animal que está entre os
últimos ou os mais lentos de um grupo para fazer algo, por exemplo, para
terminar uma corrida ou deixar um lugar |
4 |
una persona o un animal que está entre los
últimos o los más lentos de un grupo para hacer algo, por ejemplo, terminar
una carrera o dejar un lugar |
4 |
eine Person oder ein Tier, das zu den
letzten oder langsamsten in einer Gruppe gehört, die etwas tun, um
beispielsweise ein Rennen zu beenden oder einen Ort zu verlassen |
4 |
osoba lub zwierzę, które jako ostatnie
lub najwolniejsze w grupie robi coś, na przykład ukończyć
wyścig lub opuścić miejsce |
4 |
человек
или
животное,
которое
одним из
последних
или самых
медленных в
группе делает
что-то,
например,
чтобы
финишировать
или
покинуть
место |
4 |
chelovek ili zhivotnoye, kotoroye odnim iz
poslednikh ili samykh medlennykh v gruppe delayet chto-to, naprimer, chtoby
finishirovat' ili pokinut' mesto |
4 |
شخص أو
حيوان هو من
بين آخر أو
أبطأ في مجموعة
للقيام بشيء
، على سبيل
المثال ،
لإنهاء سباق
أو مغادرة
مكان |
4 |
shakhs 'aw hayawan hu
min bayn akhar 'aw 'abta fi majmueat lilqiam bishay' , ealaa sabil almithal ,
li'iinha' sibaq 'aw mughadarat makan |
4 |
एक
व्यक्ति या
एक जानवर जो sth
करने के लिए
समूह में
सबसे आखिरी
या सबसे धीमे
में से एक है,
उदाहरण के
लिए, एक दौड़
खत्म करने या
एक जगह छोड़ने
के लिए |
4 |
ek vyakti ya ek jaanavar jo sth karane ke
lie samooh mein sabase aakhiree ya sabase dheeme mein se ek hai, udaaharan ke
lie, ek daud khatm karane ya ek jagah chhodane ke lie |
4 |
ਕੋਈ
ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ
ਜਾਨਵਰ ਜੋ
ਸਟੈਚ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਸੇ
ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ
ਆਖਰੀ ਜਾਂ ਸਭ
ਤੋਂ ਹੌਲੀ
ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਣ
ਲਈ, ਕਿਸੇ ਦੌੜ
ਨੂੰ ਪੂਰਾ
ਕਰਨਾ ਜਾਂ
ਜਗ੍ਹਾ ਛੱਡਣਾ |
4 |
kō'ī vi'akatī jāṁ
jānavara jō saṭaica karana la'ī kisē samūha
vica ākharī jāṁ sabha tōṁ haulī
hudā hai, udāharaṇa la'ī, kisē dauṛa nū
pūrā karanā jāṁ jag'hā
chaḍaṇā |
4 |
কোনও
ব্যক্তি বা
একটি প্রাণী
যা স্টেচ
করার জন্য
একটি
গ্রুপের
মধ্যে
সর্বশেষ বা ধীরতম,
উদাহরণস্বরূপ,
একটি দৌড়
শেষ করতে বা
স্থান ত্যাগ
করতে |
4 |
kōna'ō byakti bā
ēkaṭi prāṇī yā sṭēca karāra
jan'ya ēkaṭi grupēra madhyē sarbaśēṣa
bā dhīratama, udāharaṇasbarūpa, ēkaṭi
dauṛa śēṣa karatē bā sthāna tyāga
karatē |
4 |
たとえば、レースを終了したり、場所を離れたりするために、グループ内でsthを実行するのが最後または最も遅い人または動物 |
4 |
たとえば 、 レース を 終了 し たり 、 場所 を 離れ たり する ため に 、 グループ内 で sth を 実行 する の が 最後 または 最も 遅い 人 または 動物 |
4 |
たとえば 、 レース お しゅうりょう し たり 、 ばしょ お はなれ たり する ため に 、 ぐるうぷない で sth お じっこう する の が さいご または もっとも おそい ひと または どうぶつ |
4 |
tatoeba , rēsu o shūryō shi tari , basho o hanare tari suru tame ni , gurūpunai de sth o jikkō suru no ga saigo mataha mottomo osoi hito mataha dōbutsu |
|
|
|
|
3 |
ARABE |
5 |
À la traîne; à la
traîne; la personne (ou l'animal) qui est à la traîne |
5 |
luòwǔ
zhě; diàoduì zhě; luò zài zuìhòu de rén (huò dòngwù) |
5 |
落伍者;掉队者;落在最后的人(或动物) |
5 |
|
5 |
落伍者;掉队者;落在最后的人(或动物) |
5 |
Lagging behind;
lagging behind; the person (or animal) who lags behind |
5 |
Ficar para trás;
ficar para trás; a pessoa (ou animal) que fica para trás |
5 |
Rezagado; rezagado;
la persona (o animal) que se queda atrás |
5 |
Zurückbleiben,
zurückbleiben, die Person (oder das Tier), die zurückbleibt |
5 |
Pozostawanie w tyle;
pozostawanie w tyle; osoba (lub zwierzę), która pozostaje w tyle |
5 |
Отставание;
отставание;
отстающий
человек (или
животное) |
5 |
Otstavaniye;
otstavaniye; otstayushchiy chelovek (ili zhivotnoye) |
5 |
متخلف
عن الركب ؛
متخلف عن
الركب ؛
الشخص (أو الحيوان)
الذي يتخلف
عن الركب |
5 |
mutakhalif ean
alrukab ; mutakhalif ean alrukb ; alshakhs (aw alhayawan) aldhy yatakhalaf
ean alrakab |
5 |
पिछड़
जाना; पीछे लग
जाना; वह
व्यक्ति (या
पशु) जो पीछे
रह जाता है |
5 |
pichhad jaana;
peechhe lag jaana; vah vyakti (ya pashu) jo peechhe rah jaata hai |
5 |
ਪਿੱਛੇ
ਰਹਿਣਾ; ਪਿੱਛੇ
ਰਹਿਣਾ; ਉਹ
ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ
ਜਾਨਵਰ) ਜੋ
ਪਿੱਛੇ ਹੈ |
5 |
pichē
rahiṇā; pichē rahiṇā; uha vi'akatī
(jāṁ jānavara) jō pichē hai |
5 |
পিছনে
থাকা;
পিছিয়ে
থাকা; পিছনে
থাকা ব্যক্তি
(বা প্রাণী) |
5 |
pichanē
thākā; pichiẏē thākā; pichanē
thākā byakti (bā prāṇī) |
5 |
遅れる;遅れる;遅れる人(または動物) |
5 |
遅れる ; 遅れる ; 遅れる 人 ( または 動物 ) |
5 |
おくれる ; おくれる ; おくれる ひと ( または どうぶつ ) |
5 |
okureru ; okureru ; okureru hito ( mataha dōbutsu ) |
|
|
|
|
4 |
bengali |
|
Straggly |
|
sànmàn de |
|
散漫地 |
|
|
|
Straggly |
|
Straggly |
|
Straggly |
|
Disperso |
|
Strähnig |
|
Straggly |
|
Прямо |
|
Pryamo |
|
شاذ |
|
shadh |
|
सख्ती
से |
|
sakhtee se |
|
ਕਠੋਰ |
|
kaṭhōra |
|
স্ট্র্যাগলি |
|
sṭryāgali |
|
ぼんやり |
|
ぼんやり |
|
ぼにゃり |
|
bonyari |
|
|
|
|
5 |
CHINOIS |
6 |
Librement |
6 |
sànmàn de |
6 |
散漫地 |
6 |
|
6 |
散漫地 |
6 |
Loosely |
6 |
Vagamente |
6 |
Flojamente |
6 |
Lose |
6 |
Luźno |
6 |
Слабо |
6 |
Slabo |
6 |
بشكل
فضفاض |
6 |
bishakl fadafad |
6 |
शिथिल |
6 |
shithil |
6 |
Lਿੱਲੀ |
6 |
Lilī |
6 |
আলগাভাবে |
6 |
ālagābhābē |
6 |
ゆるく |
6 |
ゆるく |
6 |
ゆるく |
6 |
yuruku |
|
|
|
|
6 |
ESPAGNOL |
7 |
croissant ou suspendu
d'une manière qui n'a pas l'air ordonnée ou attrayante |
7 |
yǐ kàn
qǐlái bu zhěngjié huò bù xīyǐn rén de fāngshì
shēngzhǎng huò xuánguà |
7 |
以看起来不整洁或不吸引人的方式生长或悬挂 |
7 |
|
7 |
growing
or hanging in a way that does not look tidy or attractive |
7 |
growing or hanging in
a way that does not look tidy or attractive |
7 |
crescendo ou
pendurado de uma maneira que não parece arrumada ou atraente |
7 |
creciendo o colgando
de una manera que no se ve ordenada o atractiva |
7 |
Wachsen oder Hängen
auf eine Weise, die nicht ordentlich oder attraktiv aussieht |
7 |
rośnie lub zwisa
w sposób, który nie wygląda schludnie ani atrakcyjnie |
7 |
растет
или висит
так, что не
выглядит
опрятным
или
привлекательным |
7 |
rastet ili visit tak,
chto ne vyglyadit opryatnym ili privlekatel'nym |
7 |
تنمو
أو تتدلى
بطريقة لا
تبدو نظيفة
أو جذابة |
7 |
tanmu 'aw tatadalaa
bitariqat la tabdu nazifatan 'aw jadhdhabatan |
7 |
ऐसे
तरीके से
बढ़ना या
लटकना जो
देखने में
आकर्षक या
आकर्षक न लगे |
7 |
aise tareeke se
badhana ya latakana jo dekhane mein aakarshak ya aakarshak na lage |
7 |
ਇਸ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ
ਵਧਣਾ ਜਾਂ
ਲਟਕਣਾ ਜੋ
ਸੁਥਰਾ ਜਾਂ
ਆਕਰਸ਼ਕ ਨਹੀਂ
ਲੱਗਦਾ |
7 |
isa tarīkē
nāla vadhaṇā jāṁ laṭakaṇā jō
sutharā jāṁ ākaraśaka nahīṁ lagadā |
7 |
এমনভাবে
বাড়ানো বা
ঝুলানো যা
পরিচ্ছন্ন
বা আকর্ষণীয়
দেখায় না |
7 |
ēmanabhābē
bāṛānō bā jhulānō yā paricchanna
bā ākarṣaṇīẏa dēkhāẏa
nā |
7 |
きちんと魅力的に見えない方法で成長またはぶら下がっている |
7 |
きちんと 魅力 的 に 見えない 方法 で 成長 または ぶら下がっている |
7 |
きちんと みりょく てき に みえない ほうほう で せいちょう または ぶらさがっている |
7 |
kichinto miryoku teki ni mienai hōhō de seichō mataha burasagatteiru |
|
|
|
|
7 |
FRANCAIS |
8 |
Tentaculaire;
propagation désordonnée |
8 |
mànshēng de;
záluàn de mànyán de |
8 |
蔓生的;杂乱地蔓延的 |
8 |
|
8 |
蔓生的;杂乱地蔓延的 |
8 |
Sprawling; spreading
disorderly |
8 |
Alastrando;
espalhando desordenadamente |
8 |
Expansión; expansión
desordenada |
8 |
Ausbreitung,
ungeordnete Ausbreitung |
8 |
Rozwalony;
rozprzestrzeniający się bezładnie |
8 |
Распространение;
беспорядочное
распространение |
8 |
Rasprostraneniye;
besporyadochnoye rasprostraneniye |
8 |
مترامي
الأطراف ؛
ينتشر بشكل
غير منظم |
8 |
mutarami al'atraf ;
yantashir bishakl ghyr munazam |
8 |
फैलाव;
अव्यवस्था
फैलाना |
8 |
phailaav; avyavastha
phailaana |
8 |
ਫੈਲਾਉਣਾ; |
8 |
phailā'uṇā; |
8 |
বিস্তৃত;
ছড়িয়ে
পড়া |
8 |
bistr̥ta;
chaṛiẏē paṛā |
8 |
広大な;無秩序に広がる |
8 |
広大な ; 無秩序 に 広がる |
8 |
こうだいな ; むちつじょ に ひろがる |
8 |
kōdaina ; muchitsujo ni hirogaru |
|
|
|
|
8 |
hindi |
|
agréable |
|
měi |
|
美 |
|
|
|
美 |
|
nice |
|
legais |
|
bonito |
|
nett |
|
miły |
|
красивый |
|
krasivyy |
|
لطيف |
|
latif |
|
अच्छा |
|
achchha |
|
ਵਧੀਆ |
|
vadhī'ā |
|
সুন্দর |
|
sundara |
|
いい |
|
いい |
|
いい |
|
ī |
|
|
|
|
9 |
JAPONAIS |
9 |
Diffuser |
9 |
màn |
9 |
漫 |
9 |
|
9 |
漫 |
9 |
Diffuse |
9 |
Difuso |
9 |
Difuso |
9 |
Diffus |
9 |
Rozproszony |
9 |
Размытый |
9 |
Razmytyy |
9 |
منتشر |
9 |
muntashir |
9 |
बिखरा
हुआ |
9 |
bikhara hua |
9 |
ਫੈਲਾਓ |
9 |
phailā'ō |
9 |
বিচ্ছুরিত |
9 |
bicchurita |
9 |
びまん性 |
9 |
びまん性 |
9 |
びまんせい |
9 |
bimansei |
|
|
|
|
10 |
punjabi |
|
une femme mince aux
cheveux gris et irréguliers |
|
yīgè shòuruò de
nǚrén, yǒu huīsè, sànluàn de tóufǎ |
|
一个瘦弱的女人,有灰色,散乱的头发 |
|
|
|
a
thin woman with grey,straggly hair |
|
a thin woman with
grey,straggly hair |
|
uma mulher magra com
cabelos grisalhos e desgrenhados |
|
una mujer delgada con
cabello gris y desordenado |
|
eine dünne Frau mit
grauem, strähnigem Haar |
|
szczupła kobieta
o siwych, rozczochranych włosach |
|
худая
женщина с
седыми
растрепанными
волосами |
|
khudaya zhenshchina s
sedymi rastrepannymi volosami |
|
امرأة
نحيفة ذات
شعر رمادي
متعرج |
|
aimra'at nahifat dhat
shaear rmady mutaearij |
|
भूरे
रंग के, पतली
बालों वाली
एक पतली
महिला |
|
bhoore rang ke,
patalee baalon vaalee ek patalee mahila |
|
ਸਲੇਟੀ,
ਤਿੱਖੇ ਵਾਲਾਂ
ਵਾਲੀ ਪਤਲੀ womanਰਤ |
|
salēṭī,
tikhē vālāṁ vālī patalī womanrata |
|
ধূসর,
সরু
চুলযুক্ত
একটি পাতলা
মহিলা |
|
dhūsara, saru
culayukta ēkaṭi pātalā mahilā |
|
灰色のぼろぼろの髪の細い女性 |
|
灰色 の ぼろぼろ の 髪 の 細い 女性 |
|
はいいろ の ぼろぼろ の かみ の ほそい じょせい |
|
haīro no boroboro no kami no hosoi josei |
|
11 |
POLONAIS |
10 |
Femme mince aux cheveux gris ébouriffés |
10 |
huī fā péngluàn de shòu nǚrén |
10 |
灰发蓬乱的瘦女人 |
10 |
|
10 |
灰发蓬乱的瘦女人 |
10 |
Thin woman with gray hair tousled |
10 |
Mulher magra com cabelos grisalhos
despenteados |
10 |
Mujer delgada con cabello gris despeinado |
10 |
Dünne Frau mit grauem Haar zerzaust |
10 |
Szczupła kobieta z potarganymi siwymi
włosami |
10 |
Худенькая
женщина с
взъерошенными
седыми
волосами |
10 |
Khuden'kaya zhenshchina s
vz"yeroshennymi sedymi volosami |
10 |
امرأة
رقيقة ذات
شعر رمادي
أشعث |
10 |
aimra'at raqiqat
dhat shaear rmady 'asheath |
10 |
भूरे
बालों वाली
पतली महिला |
10 |
bhoore baalon vaalee patalee mahila |
10 |
ਸਲੇਟੀ
ਵਾਲਾਂ ਵਾਲੀ
ਪਤਲੀ womanਰਤ |
10 |
salēṭī vālāṁ
vālī patalī womanrata |
10 |
ধূসর
চুলের সাথে
পাতলা মহিলা ous |
10 |
dhūsara culēra sāthē
pātalā mahilā ous |
10 |
乱れた白髪の細い女性 |
10 |
乱れた 白髪 の 細い 女性 |
10 |
みだれた はくはつ の ほそい じょせい |
10 |
midareta hakuhatsu no hosoi josei |
|
|
|
|
12 |
PORTUGAIS |
11 |
Droit |
11 |
zhí de |
11 |
直的 |
11 |
|
11 |
Straight |
11 |
Straight |
11 |
Direto |
11 |
Derecho |
11 |
Gerade |
11 |
Prosto |
11 |
Прямой |
11 |
Pryamoy |
11 |
مستقيم |
11 |
mustaqim |
11 |
सीधे |
11 |
seedhe |
11 |
ਸਿੱਧਾ |
11 |
sidhā |
11 |
সোজা |
11 |
sōjā |
11 |
まっすぐ |
11 |
まっすぐ |
11 |
まっすぐ |
11 |
massugu |
|
|
|
|
13 |
RUSSE |
12 |
Plus droit |
12 |
jiǎo zhí
jī |
12 |
矫直机 |
12 |
|
12 |
Straighter |
12 |
Straighter |
12 |
Mais reto |
12 |
Más recto |
12 |
Gerader |
12 |
Prostszy |
12 |
Прямее |
12 |
Pryameye |
12 |
استقامة |
12 |
aistiqama |
12 |
स्ट्रेटर |
12 |
stretar |
12 |
ਸਟਰੈਟਰ |
12 |
saṭaraiṭara |
12 |
স্ট্রেটার |
12 |
sṭrēṭāra |
12 |
まっすぐ |
12 |
まっすぐ |
12 |
まっすぐ |
12 |
massugu |
|
|
https://www.youtube.com/watch?v=7tke0e1sZ2k |
13 |
Le plus droit |
13 |
zuì zhí de |
13 |
最直的 |
13 |
|
13 |
Straightest |
13 |
Straightest |
13 |
Mais direto |
13 |
Más recto |
13 |
Gerade |
13 |
Najprościej |
13 |
Самый
прямой |
13 |
Samyy pryamoy |
13 |
استقامة |
13 |
aistiqama |
13 |
सीधा |
13 |
seedha |
13 |
ਸਿੱਧਾ |
13 |
sidhā |
13 |
সোজা |
13 |
sōjā |
13 |
最もまっすぐ |
13 |
最も まっすぐ |
13 |
もっとも まっすぐ |
13 |
mottomo massugu |
|
|
|
|
|
kosciuszko |
14 |
Pas en courbe |
14 |
bùzài qūxiàn
zhōng |
14 |
不在曲线中 |
14 |
|
14 |
Not
in curve |
14 |
Not in curve |
14 |
Não em curva |
14 |
No en curva |
14 |
Nicht in der Kurve |
14 |
Nie na krzywej |
14 |
Не
по кривой |
14 |
Ne po krivoy |
14 |
ليس
في منحنى |
14 |
lays fi manhanaa |
14 |
वक्र
में नहीं |
14 |
vakr mein nahin |
14 |
ਕਰਵ
ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ |
14 |
karava vica
nahīṁ |
14 |
বক্ররেখা
নয় |
14 |
bakrarēkhā
naẏa |
14 |
カーブしていない |
14 |
カーブ していない |
14 |
カーブ していない |
14 |
kābu shiteinai |
|
|
|
15 |
Ne pas plier |
15 |
bù wānqū |
15 |
不弯曲 |
15 |
|
15 |
不弯曲 |
15 |
Not bend |
15 |
Não dobre |
15 |
No doblar |
15 |
Nicht biegen |
15 |
Nie zginać |
15 |
Не
гнуть |
15 |
Ne gnut' |
15 |
لا
ينحني |
15 |
la yanhani |
15 |
झुकना
नहीं |
15 |
jhukana nahin |
15 |
ਝੁਕਣਾ
ਨਹੀਂ |
15 |
jhukaṇā
nahīṁ |
15 |
বাঁকানো
নয় |
15 |
bām̐kānō
naẏa |
15 |
曲がらない |
15 |
曲がらない |
15 |
まがらない |
15 |
magaranai |
|
|
|
|
|
|
16 |
pas dans une courbe
ou à un angle; en ligne droite |
16 |
bù wānqū
huò bùchéng jiǎodù; zhíxiàn de |
16 |
不弯曲或不成角度;直线地 |
16 |
|
16 |
not
in a curve or at an angle; in a straight line |
16 |
not in a curve or at
an angle; in a straight line |
16 |
não em uma curva ou
em um ângulo; em uma linha reta |
16 |
no en una curva o en
un ángulo; en una línea recta |
16 |
nicht in einer Kurve
oder in einem Winkel, in einer geraden Linie |
16 |
nie na łuku ani
pod kątem; w linii prostej |
16 |
не
по кривой
или под
углом; по
прямой
линии |
16 |
ne po krivoy ili pod
uglom; po pryamoy linii |
16 |
ليس
في منحنى أو
بزاوية ؛ في
خط مستقيم |
16 |
lays fi munhanana 'aw
bizawiat ; fi khatin mustaqim |
16 |
वक्र
या कोण पर
नहीं, एक सीधी
रेखा में; |
16 |
vakr ya kon par
nahin, ek seedhee rekha mein; |
16 |
ਇਕ
ਕਰਵ ਜਾਂ ਕੋਣ
'ਤੇ ਨਹੀਂ, ਇਕ
ਸਿੱਧੀ ਲਾਈਨ
ਵਿਚ |
16 |
ika karava
jāṁ kōṇa'tē nahīṁ, ika sidhī
lā'īna vica |
16 |
একটি
বক্ররেখা বা
একটি কোণে
নয়; একটি
সরলরেখায় |
16 |
ēkaṭi
bakrarēkhā bā ēkaṭi kōṇē
naẏa; ēkaṭi saralarēkhāẏa |
16 |
曲線や角度ではなく、直線で |
16 |
曲線 や 角度 で はなく 、 直線 で |
16 |
きょくせん や かくど で はなく 、 ちょくせん で |
16 |
kyokusen ya kakudo de hanaku , chokusen de |
|
|
|
17 |
Non plié ni coudé;
droit |
17 |
bù wānqū
huò bùchéng jiǎodù; zhíxiàn de |
17 |
不弯曲或不成角度;直线地 |
17 |
|
17 |
不弯曲或不成角度; 直线地 |
17 |
Not bent or angled;
straight |
17 |
Não dobrado ou
inclinado; reto |
17 |
No doblado ni en
ángulo; recto |
17 |
Nicht gebogen oder
abgewinkelt, gerade |
17 |
Nie wygięty ani
zagięty; prosty |
17 |
Не
изогнутый и
не
изогнутый;
прямой |
17 |
Ne izognutyy i ne
izognutyy; pryamoy |
17 |
لا
ينحني أو
بزاوية ؛
مستقيم |
17 |
la yanhani 'aw
bizawiatan ; mustaqim |
17 |
झुका
या नाराज
नहीं; |
17 |
jhuka ya naaraaj
nahin; |
17 |
ਸਿੱਧਾ
ਨਹੀਂ |
17 |
sidhā
nahīṁ |
17 |
বাঁকানো
বা কৌণিক নয়;
সোজা |
17 |
bām̐kānō
bā kauṇika naẏa; sōjā |
17 |
曲がったり角度が付いたりしていない;まっすぐ |
17 |
曲がっ たり 角度 が 付い たり していない ; まっすぐ |
17 |
まがっ たり かくど が つい たり していない ; まっすぐ |
17 |
magat tari kakudo ga tsui tari shiteinai ; massugu |
|
|
|
|
|
|
18 |
Terrain rectiligne |
18 |
bǐzhí de;
píngzheng de; chéng zhíxiàn |
18 |
笔直地;平正地;成直线 |
18 |
|
18 |
笔直地;平正地;成直线 |
18 |
Straight ground |
18 |
Terreno reto |
18 |
Tierra recta |
18 |
Gerader Boden |
18 |
Prosty szlif |
18 |
Прямая
земля |
18 |
Pryamaya zemlya |
18 |
أرض
مستقيمة |
18 |
'ardun mustaqima |
18 |
सीधा
मैदान |
18 |
seedha maidaan |
18 |
ਸਿੱਧਾ
ਜ਼ਮੀਨ |
18 |
sidhā
zamīna |
18 |
সোজা
মাটি |
18 |
sōjā
māṭi |
18 |
まっすぐな地面 |
18 |
まっすぐな 地面 |
18 |
まっすぐな じめん |
18 |
massuguna jimen |
|
|
|
|
|
|
19 |
Continuez tout droit
pendant deux miles |
19 |
jìxù zhí háng
liǎng yīnglǐ |
19 |
继续直行两英里 |
19 |
|
19 |
Keep
straight on for two miles |
19 |
Keep straight on for
two miles |
19 |
Continue em frente
por duas milhas |
19 |
Siga recto durante
dos millas |
19 |
Halten Sie sich zwei
Meilen geradeaus |
19 |
Jedź prosto
przez dwie mile |
19 |
Продолжайте
ехать две
мили прямо |
19 |
Prodolzhayte yekhat'
dve mili pryamo |
19 |
حافظ
على خط
مستقيم
لمسافة
ميلين |
19 |
hafiz ealaa khatin
mustaqim limasafat milayn |
19 |
दो
मील तक सीधे
रखें |
19 |
do meel tak seedhe
rakhen |
19 |
ਦੋ
ਮੀਲ ਲਈ ਸਿੱਧਾ
ਚਲਦੇ ਰਹੋ |
19 |
dō mīla
la'ī sidhā caladē rahō |
19 |
দুই
মাইল ধরে
সোজা রাখুন |
19 |
du'i mā'ila
dharē sōjā rākhuna |
19 |
2マイル直進します |
19 |
2 マイル 直進 します |
19 |
2 マイル ちょくしん します |
19 |
2 mairu chokushin shimasu |
|
|
|
20 |
Allez tout droit
pendant deux miles |
20 |
yīzhíxiàng
qián zǒu liǎng yīnglǐ |
20 |
一直向前走两英里 |
20 |
|
20 |
一直向前走两英里 |
20 |
Go straight for two
miles |
20 |
Siga em frente por
duas milhas |
20 |
Siga recto por dos
millas |
20 |
Fahren Sie zwei
Meilen geradeaus |
20 |
Jedź prosto
przez dwie mile |
20 |
Идите
прямо две
мили |
20 |
Idite pryamo dve
mili |
20 |
اذهب
مباشرة
لمسافة
ميلين |
20 |
adhhab mubasharatan
limasafat milayn |
20 |
सीधे
दो मील चलें |
20 |
seedhe do meel
chalen |
20 |
ਸਿੱਧਾ
ਦੋ ਮੀਲ ਲਈ ਜਾਓ |
20 |
sidhā dō
mīla la'ī jā'ō |
20 |
সোজা
দু'মাইল যেতে
হবে |
20 |
sōjā
du'mā'ila yētē habē |
20 |
2マイル直進 |
20 |
2 マイル 直進 |
20 |
2 マイル ちょくしん |
20 |
2 mairu chokushin |
|
|
|
|
|
|
21 |
Pouvez-vous étirer
vos bras plus droit? |
21 |
nǐ néng
shēn zhí shuāng bì ma? |
21 |
你能伸直双臂吗? |
21 |
|
21 |
Can
you stretch your arms out straighter? |
21 |
Can you stretch your
arms out straighter? |
21 |
Você pode esticar os
braços mais retos? |
21 |
¿Puedes estirar los
brazos más derechos? |
21 |
Können Sie Ihre Arme
gerader ausstrecken? |
21 |
Czy możesz
wyprostować ręce? |
21 |
Можете
ли вы
вытянуть
руки прямее? |
21 |
Mozhete li vy
vytyanut' ruki pryameye? |
21 |
هل
يمكنك مد
ذراعيك
باستقامة؟ |
21 |
hal yumkinuk mad
dhiraeik biaistiqama? |
21 |
क्या
आप अपनी
बाहों को
फैला सकते
हैं? |
21 |
kya aap apanee baahon
ko phaila sakate hain? |
21 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ
ਆਪਣੀਆਂ
ਬਾਹਾਂ ਨੂੰ
ਸਿੱਧਾ ਕੱighter
ਸਕਦੇ ਹੋ? |
21 |
kī
tusīṁ āpaṇī'āṁ bāhāṁ
nū sidhā kaighter sakadē hō? |
21 |
আপনি
আপনার বাহু
স্ট্রেটার
প্রসারিত
করতে পারেন? |
21 |
āpani
āpanāra bāhu sṭrēṭāra prasārita
karatē pārēna? |
21 |
腕をまっすぐ伸ばすことができますか? |
21 |
腕 を まっすぐ 伸ばす こと が できます か ? |
21 |
うで お まっすぐ のばす こと が できます か ? |
21 |
ude o massugu nobasu koto ga dekimasu ka ? |
|
|
|
22 |
Pouvez-vous
redresser vos bras? |
22 |
Nǐ néng
shēn zhí tànsuān ma? |
22 |
你能伸直碳酸吗? |
22 |
|
22 |
你能伸直双臂吗? |
22 |
Can you straighten
your arms? |
22 |
Você pode esticar os
braços? |
22 |
¿Puedes estirar los
brazos? |
22 |
Kannst du deine Arme
strecken? |
22 |
Czy możesz
wyprostować ramiona? |
22 |
Вы
можете
выпрямить
руки? |
22 |
Vy mozhete
vypryamit' ruki? |
22 |
هل
يمكنك فرد
ذراعيك؟ |
22 |
hal yumkinuk fard
dharaeik? |
22 |
क्या
आप अपनी
बाहों को
सीधा कर सकते
हैं? |
22 |
kya aap apanee
baahon ko seedha kar sakate hain? |
22 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ
ਆਪਣੀਆਂ
ਬਾਹਾਂ ਨੂੰ
ਸਿੱਧਾ ਕਰ
ਸਕਦੇ ਹੋ? |
22 |
Kī
tusīṁ āpaṇī'āṁ bāhāṁ
nū sidhā kara sakadē hō? |
22 |
আপনি
আপনার হাত
সোজা করতে
পারেন? |
22 |
Āpani
āpanāra hāta sōjā karatē pārēna? |
22 |
腕をまっすぐにできますか? |
22 |
腕 を まっすぐ に できます か ? |
22 |
うで お まっすぐ に できます か ? |
22 |
ude o massugu ni dekimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
23 |
Pouvez-vous étirer
vos bras plus droit? |
23 |
Nǐ néng
bǎ píngmín shēn dé zài zhí yīxiē ma? |
23 |
你能把平民伸得再直一些吗? |
23 |
|
23 |
你能把胳膊伸得再直一些吗? |
23 |
Can you stretch your
arms straighter? |
23 |
Você pode esticar os
braços mais retos? |
23 |
¿Puedes estirar los
brazos más derechos? |
23 |
Können Sie Ihre Arme
gerader strecken? |
23 |
Czy możesz
wyprostować ramiona? |
23 |
Можете
ли вы
вытянуть
руки прямее? |
23 |
Mozhete li vy
vytyanut' ruki pryameye? |
23 |
هل
يمكنك مد
ذراعيك بشكل
مستقيم؟ |
23 |
hal yumkinuk mad
dhiraeik bishakl mustaqiman? |
23 |
क्या
आप अपनी
बाहों को
फैला सकते
हैं? |
23 |
kya aap apanee
baahon ko phaila sakate hain? |
23 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ
ਆਪਣੀਆਂ
ਬਾਹਾਂ ਨੂੰ
ਸਿੱਧਾ ਕਰ
ਸਕਦੇ ਹੋ? |
23 |
Kī
tusīṁ āpaṇī'āṁ bāhāṁ
nū sidhā kara sakadē hō? |
23 |
আপনি
আপনার
স্ট্রেটার
স্ট্রেটার
প্রসারিত করতে
পারেন? |
23 |
Āpani
āpanāra sṭrēṭāra
sṭrēṭāra prasārita karatē pārēna? |
23 |
腕をまっすぐ伸ばせますか? |
23 |
腕 を まっすぐ 伸ばせます か ? |
23 |
うで お まっすぐ のばせます か ? |
23 |
ude o massugu nobasemasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
24 |
cabine |
24 |
Cāng |
24 |
舱 |
24 |
|
24 |
舱 |
24 |
cabin |
24 |
cabine |
24 |
cabina |
24 |
Kabine |
24 |
kabina |
24 |
кабина |
24 |
kabina |
24 |
الطائرة |
24 |
alttayira |
24 |
केबिन |
24 |
kebin |
24 |
ਕੈਬਿਨ |
24 |
Kaibina |
24 |
কেবিন |
24 |
Kēbina |
24 |
キャビン |
24 |
キャビン |
24 |
キャビン |
24 |
kyabin |
|
|
|
|
|
|
25 |
aisselle |
25 |
yīliú |
25 |
一流 |
25 |
|
25 |
胳 |
25 |
armpit |
25 |
axila |
25 |
axila |
25 |
Achsel |
25 |
Pacha |
25 |
подмышка |
25 |
podmyshka |
25 |
إبط |
25 |
'iibt |
25 |
कांख |
25 |
kaankh |
25 |
ਕੱਛ |
25 |
kacha |
25 |
বগল |
25 |
bagala |
25 |
脇の下 |
25 |
脇の下 |
25 |
わきのした |
25 |
wakinoshita |
|
|
|
|
|
|
26 |
Mettre |
26 |
bǎ |
26 |
把 |
26 |
|
26 |
把 |
26 |
Put |
26 |
Colocar |
26 |
Poner |
26 |
Stellen |
26 |
Położyć |
26 |
Ставить |
26 |
Stavit' |
26 |
وضع |
26 |
wade |
26 |
डाल |
26 |
daal |
26 |
ਪਾ |
26 |
pā |
26 |
রাখুন |
26 |
rākhuna |
26 |
プット |
26 |
プット |
26 |
プット |
26 |
putto |
|
|
|
|
|
|
27 |
Magnifique |
27 |
yàn |
27 |
艳 |
27 |
|
27 |
艳 |
27 |
Gorgeous |
27 |
Linda |
27 |
Precioso |
27 |
Herrlich |
27 |
Wspaniały |
27 |
Великолепный |
27 |
Velikolepnyy |
27 |
خلاب |
27 |
khalab |
27 |
भव्य |
27 |
bhavy |
27 |
ਖੂਬਸੂਰਤ |
27 |
khūbasūrata |
27 |
সুন্দরী |
27 |
sundarī |
27 |
ゴージャス |
27 |
ゴージャス |
27 |
ゴージャス |
27 |
gōjasu |
|
|
|
|
|
|
28 |
Il était trop fatigué
pour marcher droit |
28 |
tā tài lèi
liǎo bùnéng zhí zǒu |
28 |
他太累了不能直走 |
28 |
|
28 |
He
was too tired to walk straight |
28 |
He was too tired to
walk straight |
28 |
Ele estava muito
cansado para andar reto |
28 |
Estaba demasiado
cansado para caminar derecho |
28 |
Er war zu müde, um
geradeaus zu gehen |
28 |
Był zbyt
zmęczony, żeby iść prosto |
28 |
Он
слишком
устал, чтобы
идти прямо |
28 |
On slishkom ustal,
chtoby idti pryamo |
28 |
كان
متعبًا جدًا
بحيث لا
يستطيع
المشي بشكل مستقيم |
28 |
kan mtebana jdana
bihayth la yastatie almashi bishakl mustaqim |
28 |
वह
सीधे चलने के
लिए बहुत थक
गया था |
28 |
vah seedhe chalane ke
lie bahut thak gaya tha |
28 |
ਉਹ
ਸਿੱਧਾ ਤੁਰਨ
ਲਈ ਥੱਕ ਗਿਆ ਸੀ |
28 |
uha sidhā turana
la'ī thaka gi'ā sī |
28 |
তিনি
সোজা হয়ে
হাঁটতে খুব
ক্লান্ত
হয়ে পড়েছিলেন |
28 |
tini sōjā
haẏē hām̐ṭatē khuba klānta
haẏē paṛēchilēna |
28 |
彼は疲れすぎてまっすぐ歩くことができなかった |
28 |
彼 は 疲れすぎて まっすぐ 歩く こと が できなかった |
28 |
かれ わ つかれすぎて まっすぐ あるく こと が できなかった |
28 |
kare wa tsukaresugite massugu aruku koto ga dekinakatta |
|
|
|
|
|
|
29 |
Il est tellement
fatigué qu'il ne peut plus marcher droit |
29 |
tā lèi dé
zǒu dōu zǒu bù zhíle |
29 |
他累得走都走不直了 |
29 |
|
29 |
他累得走都走不直了 |
29 |
He is so tired that
he can't walk straight anymore |
29 |
Ele está tão cansado
que não consegue mais andar direito |
29 |
Está tan cansado que
ya no puede caminar derecho |
29 |
Er ist so müde, dass
er nicht mehr geradeaus gehen kann |
29 |
Jest tak
zmęczony, że nie może już chodzić prosto |
29 |
Он
так устал,
что больше
не может
ходить прямо |
29 |
On tak ustal, chto
bol'she ne mozhet khodit' pryamo |
29 |
إنه
متعب جدًا
لدرجة أنه لا
يستطيع
المشي بشكل
مستقيم بعد
الآن |
29 |
'iinah mutaeab jdana
lidarajat 'anah la yastatie almashiu bishakl mustaqim baed alan |
29 |
वह
इतना थक गया
है कि अब सीधे
नहीं चल सकता |
29 |
vah itana thak gaya
hai ki ab seedhe nahin chal sakata |
29 |
ਉਹ
ਇੰਨਾ ਥੱਕ ਗਿਆ
ਹੈ ਕਿ ਉਹ
ਸਿੱਧਾ ਨਹੀਂ
ਤੁਰ ਸਕਦਾ |
29 |
uha inā thaka
gi'ā hai ki uha sidhā nahīṁ tura sakadā |
29 |
তিনি
এতটাই
ক্লান্ত যে
তিনি আর সোজা
চলতে পারবেন
না |
29 |
tini
ētaṭā'i klānta yē tini āra sōjā
calatē pārabēna nā |
29 |
彼はとても疲れているのでもうまっすぐ歩くことができません |
29 |
彼 は とても 疲れているので もう まっすぐ 歩く こと が できません |
29 |
かれ わ とても つかれているので もう まっすぐ あるく こと が できません |
29 |
kare wa totemo tsukareteirunode mō massugu aruku koto ga dekimasen |
|
|
|
|
|
|
30 |
Je ne peux pas tirer
directement (avec précision) |
30 |
wǒ bùnéng
zhíshè (zhǔnquè) |
30 |
我不能直射(准确) |
30 |
|
30 |
I
can’t shoot straight( accurately) |
30 |
I can’t shoot
straight( accurately) |
30 |
Não consigo atirar
direito (com precisão) |
30 |
No puedo disparar
directamente (con precisión) |
30 |
Ich kann nicht gerade
(genau) schießen. |
30 |
Nie mogę
strzelać prosto (dokładnie) |
30 |
Я
не могу
стрелять
прямо (точно) |
30 |
YA ne mogu strelyat'
pryamo (tochno) |
30 |
لا
أستطيع
التصوير
مباشرة (بدقة) |
30 |
la 'astatie altaswir
mubasharatan (bdq) |
30 |
मैं
सीधे (सटीक)
शूटिंग नहीं
कर सकता |
30 |
main seedhe (sateek)
shooting nahin kar sakata |
30 |
ਮੈਂ
ਸਿੱਧਾ (ਸਹੀ)
ਸ਼ੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ
ਸਕਦਾ |
30 |
maiṁ sidhā
(sahī) śūṭa nahīṁ kara sakadā |
30 |
আমি
সরাসরি
(সঠিকভাবে)
গুলি করতে
পারি না |
30 |
āmi
sarāsari (saṭhikabhābē) guli karatē pāri
nā |
30 |
まっすぐに撃てない(正確に) |
30 |
まっすぐ に 撃てない ( 正確 に ) |
30 |
まっすぐ に うてない ( せいかく に ) |
30 |
massugu ni utenai ( seikaku ni ) |
|
|
|
31 |
Je ne peux pas tirer
(avec précision) |
31 |
wǒ bùnéng
zhíshè (zhǔnquè) |
31 |
我不能直射(准确) |
31 |
|
31 |
我不能直射(准确) |
31 |
I can't shoot
(accurately) |
31 |
Eu não consigo
atirar (com precisão) |
31 |
No puedo disparar
(con precisión) |
31 |
Ich kann nicht
(genau) schießen |
31 |
Nie mogę
strzelać (dokładnie) |
31 |
Я
не могу
стрелять
(точно) |
31 |
YA ne mogu strelyat'
(tochno) |
31 |
لا
أستطيع
التصوير
(بدقة) |
31 |
la 'astatie altaswir
(bdq) |
31 |
मैं
(सटीक) शूटिंग
नहीं कर सकता |
31 |
main (sateek)
shooting nahin kar sakata |
31 |
ਮੈਂ
ਸ਼ੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ
ਸਕਦਾ (ਸਹੀ) |
31 |
maiṁ
śūṭa nahīṁ kara sakadā (sahī) |
31 |
আমি
গুলি করতে
পারি না
(সঠিকভাবে) |
31 |
āmi guli
karatē pāri nā (saṭhikabhābē) |
31 |
撮影できません(正確に) |
31 |
撮影 できません ( 正確 に ) |
31 |
さつえい できません ( せいかく に ) |
31 |
satsuei dekimasen ( seikaku ni ) |
|
|
|
|
|
|
32 |
Je ne peux pas tirer |
32 |
wǒ shè bù
zhǔn |
32 |
我射不准 |
32 |
|
32 |
我射不准 |
32 |
I can't shoot |
32 |
Eu não posso atirar |
32 |
No puedo disparar |
32 |
Ich kann nicht
schießen |
32 |
Nie mogę
strzelać |
32 |
Я
не могу
стрелять |
32 |
YA ne mogu strelyat' |
32 |
لا
أستطيع
التصوير |
32 |
la 'astatie altaswir |
32 |
मैं
गोली नहीं
चला सकता |
32 |
main golee nahin
chala sakata |
32 |
ਮੈਂ
ਸ਼ੂਟ ਨਹੀਂ ਕਰ
ਸਕਦਾ |
32 |
maiṁ
śūṭa nahīṁ kara sakadā |
32 |
আমি
গুলি করতে
পারি না |
32 |
āmi guli
karatē pāri nā |
32 |
撃てない |
32 |
撃てない |
32 |
うてない |
32 |
utenai |
|
|
|
|
|
|
33 |
elle m'a regardé
droit dans les yeux. |
33 |
tā zhí shìzhe
wǒ. |
33 |
她直视着我。 |
33 |
|
33 |
she
looked me straight in the eye. |
33 |
she looked me
straight in the eye. |
33 |
ela me olhou
diretamente nos olhos. |
33 |
ella me miró
directamente a los ojos. |
33 |
Sie sah mir direkt in
die Augen. |
33 |
spojrzała mi
prosto w oczy. |
33 |
она
посмотрела
мне прямо в
глаза. |
33 |
ona posmotrela mne
pryamo v glaza. |
33 |
نظرت
في عيني
مباشرة. |
33 |
nazarat fi eayni
mubasharatin. |
33 |
उसने
मुझे सीधे
आँख में
देखा। |
33 |
usane mujhe seedhe
aankh mein dekha. |
33 |
ਉਸਨੇ
ਮੈਨੂੰ ਸਿੱਧਾ
ਅੱਖ ਵਿੱਚ
ਵੇਖਿਆ। |
33 |
usanē mainū
sidhā akha vica vēkhi'ā. |
33 |
সে
আমাকে
সরাসরি চোখে
দেখল। |
33 |
sē
āmākē sarāsari cōkhē dēkhala. |
33 |
彼女は私をまっすぐに見た。 |
33 |
彼女 は 私 を まっすぐ に 見た 。 |
33 |
かのじょ わ わたし お まっすぐ に みた 。 |
33 |
kanojo wa watashi o massugu ni mita . |
|
|
|
|
|
|
34 |
immédiatement |
34 |
Lìjí de |
34 |
立即地 |
34 |
|
34 |
immediately |
34 |
immediately |
34 |
imediatamente |
34 |
inmediatamente |
34 |
sofort |
34 |
natychmiast |
34 |
немедленно |
34 |
nemedlenno |
34 |
فورا |
34 |
fawraan |
34 |
हाथोंहाथ |
34 |
haathonhaath |
34 |
ਤੁਰੰਤ |
34 |
Turata |
34 |
অবিলম্বে |
34 |
Abilambē |
34 |
すぐに |
34 |
すぐ に |
34 |
すぐ に |
34 |
sugu ni |
|
|
|
35 |
Immédiatement |
35 |
lìkè |
35 |
立刻 |
35 |
|
35 |
立刻 |
35 |
Immediately |
35 |
Imediatamente |
35 |
Inmediatamente |
35 |
Sofort |
35 |
Natychmiast |
35 |
Немедленно |
35 |
Nemedlenno |
35 |
فورا |
35 |
fawraan |
35 |
तुरंत
ही |
35 |
turant hee |
35 |
ਤੁਰੰਤ |
35 |
turata |
35 |
তাত্ক্ষণিকভাবে |
35 |
tātkṣaṇikabhābē |
35 |
すぐに |
35 |
すぐ に |
35 |
すぐ に |
35 |
sugu ni |
|
|
|
|
|
|
36 |
par un itinéraire
direct; immédiatement |
36 |
tōngguò
zhíjiē lùxiàn; lìjí de |
36 |
通过直接路线;立即地 |
36 |
|
36 |
by
a direct route; immediately |
36 |
by a direct route;
immediately |
36 |
por uma rota direta;
imediatamente |
36 |
por una ruta directa;
inmediatamente |
36 |
auf direktem Weg,
sofort |
36 |
bezpośrednią
drogą; natychmiast |
36 |
прямым
маршрутом;
сразу |
36 |
pryamym marshrutom;
srazu |
36 |
طريق
مباشر ؛ على
الفور |
36 |
tariq mubashir ;
ealaa alfawr |
36 |
सीधे
मार्ग से; |
36 |
seedhe maarg se; |
36 |
ਸਿੱਧੇ
ਰਸਤੇ ਰਾਹੀਂ; |
36 |
sidhē
rasatē rāhīṁ; |
36 |
সরাসরি
রুটে;
অবিলম্বে |
36 |
sarāsari
ruṭē; abilambē |
36 |
直接ルートで;すぐに |
36 |
直接 ルート で ; すぐ に |
36 |
ちょくせつ ルート で ; すぐ に |
36 |
chokusetsu rūto de ; sugu ni |
|
|
|
37 |
Direct; droit;
immédiatement |
37 |
zhíjiē;
jìngzhí; lìjí |
37 |
直接;径直;立即 |
37 |
|
37 |
直接;径直;立即 |
37 |
Direct; straight;
immediately |
37 |
Direto; direto;
imediatamente |
37 |
Directo; recto;
inmediatamente |
37 |
Direkt, gerade,
sofort |
37 |
Bezpośrednio;
prosto; natychmiast |
37 |
Прямой;
прямой;
немедленно |
37 |
Pryamoy; pryamoy;
nemedlenno |
37 |
مباشر
مباشرة |
37 |
mubashir mubashara |
37 |
प्रत्यक्ष;
सीधा; तुरंत |
37 |
pratyaksh; seedha;
turant |
37 |
ਸਿੱਧਾ;
ਸਿੱਧਾ; ਤੁਰੰਤ |
37 |
sidhā;
sidhā; turata |
37 |
সরাসরি;
সরাসরি;
অবিলম্বে |
37 |
sarāsari;
sarāsari; abilambē |
37 |
直接;まっすぐ;すぐに |
37 |
直接 ; まっすぐ ; すぐ に |
37 |
ちょくせつ ; まっすぐ ; すぐ に |
37 |
chokusetsu ; massugu ; sugu ni |
|
|
|
|
|
|
38 |
Viens directement à
la maison après l'école |
38 |
fàngxué hòu
zhíjiē huí jiā |
38 |
放学后直接回家 |
38 |
|
38 |
Come
straight home after school |
38 |
Come straight home
after school |
38 |
Venha direto para
casa depois da escola |
38 |
Ven directamente a
casa después de la escuela |
38 |
Komm gleich nach der
Schule nach Hause |
38 |
Przyjdź prosto
do domu po szkole |
38 |
Приходи
сразу домой
после школы |
38 |
Prikhodi srazu domoy
posle shkoly |
38 |
تعال
مباشرة إلى
المنزل بعد
المدرسة |
38 |
tueal mubasharatan
'iilaa almanzil baed almadrasa |
38 |
स्कूल
के बाद सीधे
घर आते हैं |
38 |
skool ke baad seedhe
ghar aate hain |
38 |
ਸਕੂਲ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਸਿੱਧਾ ਘਰ ਆਓ |
38 |
sakūla
tōṁ bā'ada sidhā ghara ā'ō |
38 |
স্কুলের
পরে সোজা
বাড়িতে
আসুন |
38 |
skulēra
parē sōjā bāṛitē āsuna |
38 |
放課後まっすぐ家に帰る |
38 |
放課後 まっすぐ 家 に 帰る |
38 |
ほうかご まっすぐ いえ に かえる |
38 |
hōkago massugu ie ni kaeru |
|
|
|
|
|
|
39 |
Rentrez directement
à la maison après l'école |
39 |
fàngxué hòu
zhíjiē huí jiā |
39 |
放学后直接回家 |
39 |
|
39 |
放学后直接回家 |
39 |
Go straight home
after school |
39 |
Vá direto para casa
depois da escola |
39 |
Ve directamente a
casa después de la escuela |
39 |
Geh gleich nach der
Schule nach Hause |
39 |
Idź prosto do
domu po szkole |
39 |
Иди
сразу домой
после школы |
39 |
Idi srazu domoy
posle shkoly |
39 |
اذهب
مباشرة إلى
المنزل بعد
المدرسة |
39 |
adhhab mubasharatan
'iilaa almanzil baed almadrasa |
39 |
स्कूल
के बाद सीधे
घर जाओ |
39 |
skool ke baad seedhe
ghar jao |
39 |
ਸਕੂਲ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਸਿੱਧਾ ਘਰ ਜਾਓ |
39 |
sakūla
tōṁ bā'ada sidhā ghara jā'ō |
39 |
স্কুলের
পরে সোজা
বাড়িতে যান |
39 |
skulēra
parē sōjā bāṛitē yāna |
39 |
放課後まっすぐ家に帰る |
39 |
放課後 まっすぐ 家 に 帰る |
39 |
ほうかご まっすぐ いえ に かえる |
39 |
hōkago massugu ie ni kaeru |
|
|
|
|
|
|
40 |
Rentre à la maison
juste après l'école |
40 |
fàngxué hòu
zhíjiē huí jiā lái |
40 |
放学后直接回家来 |
40 |
|
40 |
放学后直接回家来 |
40 |
Come home straight
after school |
40 |
Venha para casa logo
depois da escola |
40 |
Ven a casa
inmediatamente después de la escuela |
40 |
Komm gleich nach der
Schule nach Hause |
40 |
Wróć do domu
zaraz po szkole |
40 |
Приходи
домой сразу
после школы |
40 |
Prikhodi domoy srazu
posle shkoly |
40 |
تعال
إلى المنزل
مباشرة بعد
المدرسة |
40 |
tueal 'iilaa
almanzil mubasharatan baed almadrasa |
40 |
स्कूल
के बाद सीधे
घर आते हैं |
40 |
skool ke baad seedhe
ghar aate hain |
40 |
ਸਕੂਲ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ
ਸਿੱਧਾ ਘਰ ਆਓ |
40 |
sakūla
tōṁ bā'ada sidhā ghara ā'ō |
40 |
স্কুল
শেষে সোজা
বাড়িতে
আসুন |
40 |
skula
śēṣē sōjā bāṛitē āsuna |
40 |
放課後すぐに帰宅 |
40 |
放課後 すぐ に 帰宅 |
40 |
ほうかご すぐ に きたく |
40 |
hōkago sugu ni kitaku |
|
|
|
|
|
|
41 |
Par conséquent |
41 |
gù |
41 |
故 |
41 |
|
41 |
故 |
41 |
Therefore |
41 |
Portanto |
41 |
Por lo tanto |
41 |
Deshalb |
41 |
W związku z tym |
41 |
Следовательно |
41 |
Sledovatel'no |
41 |
لذلك |
41 |
ldhlk |
41 |
इसलिये |
41 |
isaliye |
41 |
ਇਸ
ਲਈ |
41 |
isa la'ī |
41 |
অতএব |
41 |
ata'ēba |
41 |
したがって、 |
41 |
したがって 、 |
41 |
したがって 、 |
41 |
shitagatte , |
|
|
|
|
|
|
42 |
J'étais tellement
fatiguée que je suis allée directement au lit |
42 |
wǒ hǎo lèi
wǒ jiù qù shuìjiàole |
42 |
我好累我就去睡觉了 |
42 |
|
42 |
I
was so tired I went straight to bed |
42 |
I was so tired I went
straight to bed |
42 |
Eu estava tão cansado
que fui direto para a cama |
42 |
Estaba tan cansado
que me fui directo a la cama |
42 |
Ich war so müde, dass
ich sofort ins Bett ging |
42 |
Byłem tak
zmęczony, że poszedłem prosto do łóżka |
42 |
Я
так устал,
что сразу
лег спать |
42 |
YA tak ustal, chto
srazu leg spat' |
42 |
كنت
متعبة جدا
وذهبت إلى
الفراش
مباشرة |
42 |
kunt mutaeibat
jiddaan wadhahabt 'iilaa alfarash mubasharatan |
42 |
मैं
बहुत थक गया
था मैं सीधे
बिस्तर पर
चला गया |
42 |
main bahut thak gaya
tha main seedhe bistar par chala gaya |
42 |
ਮੈਂ
ਬਹੁਤ ਥੱਕਿਆ
ਹੋਇਆ ਸੀ ਮੈਂ
ਸਿੱਧਾ ਸੌਣ ਤੇ
ਗਿਆ |
42 |
maiṁ bahuta
thaki'ā hō'i'ā sī maiṁ sidhā sauṇa
tē gi'ā |
42 |
আমি
খুব ক্লান্ত
হয়ে
পড়েছিলাম
সোজা বিছানায় |
42 |
āmi khuba
klānta haẏē paṛēchilāma sōjā
bichānāẏa |
42 |
私はとても疲れていたので、まっすぐ寝ました |
42 |
私 は とても 疲れていたので 、 まっすぐ 寝ました |
42 |
わたし わ とても つかれていたので 、 まっすぐ ねました |
42 |
watashi wa totemo tsukareteitanode , massugu nemashita |
|
|
|
|
|
|
43 |
Je suis tellement
fatigué que je suis allé me coucher |
43 |
wǒ hǎo
lèi wǒ jiù qù shuìjiàole |
43 |
我好累我就去睡觉了 |
43 |
|
43 |
我好累我就去睡觉了 |
43 |
I'm so tired I went
to bed |
43 |
Estou tão cansado
que fui para a cama |
43 |
Estoy tan cansado
que me fui a la cama |
43 |
Ich bin so müde,
dass ich ins Bett gegangen bin |
43 |
Jestem tak
zmęczony, że położyłem się do łóżka |
43 |
Я
так устал я
лег спать |
43 |
YA tak ustal ya leg
spat' |
43 |
أنا
متعب جدا
وذهبت إلى
الفراش |
43 |
'ana mutaeab jiddaan
wadhahabt 'iilaa alfarash |
43 |
मैं
बहुत थक गया
हूँ मैं
बिस्तर पर
चला गया |
43 |
main bahut thak gaya
hoon main bistar par chala gaya |
43 |
ਮੈਂ
ਬਹੁਤ ਥੱਕ ਗਿਆ
ਹਾਂ ਮੈਂ ਸੌਣ
ਗਿਆ |
43 |
maiṁ bahuta
thaka gi'ā hāṁ maiṁ sauṇa gi'ā |
43 |
আমি
খুব ক্লান্ত
হয়ে শুতে
গেলাম |
43 |
āmi khuba
klānta haẏē śutē gēlāma |
43 |
私はとても疲れているので寝ました |
43 |
私 は とても 疲れているので 寝ました |
43 |
わたし わ とても つかれているので ねました |
43 |
watashi wa totemo tsukareteirunode nemashita |
|
|
|
|
|
|
44 |
J'étais tellement
fatiguée que je suis allée directement au lit |
44 |
wǒ tài lèi,
jìngzhí shàngchuáng shuìle |
44 |
我太累,径直上床睡了 |
44 |
|
44 |
我太累,径直上床睡了 |
44 |
I was so tired that
I went straight to bed |
44 |
Eu estava tão
cansado que fui direto para a cama |
44 |
Estaba tan cansado
que me fui directo a la cama |
44 |
Ich war so müde,
dass ich sofort ins Bett ging |
44 |
Byłem tak
zmęczony, że poszedłem prosto do łóżka |
44 |
Я
так устал,
что сразу
лег спать |
44 |
YA tak ustal, chto
srazu leg spat' |
44 |
كنت
متعبة
للغاية
لدرجة أنني
ذهبت مباشرة
إلى الفراش |
44 |
kunt mutaeibat
lilghayat lidarajat 'anani dhahabat mubasharatan 'iilaa alfarash |
44 |
मैं
इतना थक गया
था कि मैं
सीधे बिस्तर
पर चला गया |
44 |
main itana thak gaya
tha ki main seedhe bistar par chala gaya |
44 |
ਮੈਂ
ਏਨਾ ਥੱਕਿਆ
ਹੋਇਆ ਸੀ ਕਿ
ਮੈਂ ਸਿੱਧਾ
ਸੌਣ ਤੇ ਗਿਆ |
44 |
maiṁ
ēnā thaki'ā hō'i'ā sī ki maiṁ sidhā
sauṇa tē gi'ā |
44 |
আমি
এতটাই
ক্লান্ত
ছিলাম যে আমি
সোজা বিছানায়
গেলাম |
44 |
āmi
ētaṭā'i klānta chilāma yē āmi
sōjā bichānāẏa gēlāma |
44 |
疲れたのでまっすぐ寝ました |
44 |
疲れたので まっすぐ 寝ました |
44 |
つかれたので まっすぐ ねました |
44 |
tsukaretanode massugu nemashita |
|
|
|
|
|
|
45 |
Longue |
45 |
bì |
45 |
荜 |
45 |
|
45 |
蓽 |
45 |
Long |
45 |
Longo |
45 |
Largo |
45 |
Lange |
45 |
Długo |
45 |
Длинный |
45 |
Dlinnyy |
45 |
طويل |
45 |
tawil |
45 |
लंबा |
45 |
lamba |
45 |
ਲੰਮਾ |
45 |
lamā |
45 |
দীর্ঘ |
45 |
dīrgha |
45 |
長いです |
45 |
長いです |
45 |
ながいです |
45 |
nagaidesu |
|
|
|
|
|
|
46 |
Elle est allée
directement de l'université à un emploi |
46 |
tā cóng dàxué
zhí bēn gōngzuò |
46 |
她从大学直奔工作 |
46 |
|
46 |
She went straight from college to a job |
46 |
She went straight
from college to a job |
46 |
Ela foi direto da
faculdade para um trabalho |
46 |
Ella pasó
directamente de la universidad a un trabajo |
46 |
Sie ging direkt vom
College zu einem Job |
46 |
Poszła prosto z
college'u do pracy |
46 |
Она
пошла прямо
из колледжа
на работу |
46 |
Ona poshla pryamo iz
kolledzha na rabotu |
46 |
انتقلت
مباشرة من
الكلية إلى
وظيفة |
46 |
aintaqalat mubasharat
min alkuliyat 'iilaa wazifa |
46 |
वह
सीधे कॉलेज
से नौकरी
करने चली गई |
46 |
vah seedhe kolej se
naukaree karane chalee gaee |
46 |
ਉਹ
ਸਿੱਧਾ ਕਾਲਜ
ਤੋਂ ਨੌਕਰੀ ਤੇ
ਗਈ |
46 |
uha sidhā
kālaja tōṁ naukarī tē ga'ī |
46 |
তিনি
কলেজ থেকে
সরাসরি একটি
চাকরিতে যান |
46 |
tini kalēja
thēkē sarāsari ēkaṭi cākaritē yāna |
46 |
彼女は大学から仕事に直行しました |
46 |
彼女 は 大学 から 仕事 に 直行 しました |
46 |
かのじょ わ だいがく から しごと に ちょっこう しました |
46 |
kanojo wa daigaku kara shigoto ni chokkō shimashita |
|
|
|
|
|
|
47 |
Elle est allée
directement travailler de l'université |
47 |
tā cóng dàxué
zhí bēn gōngzuò |
47 |
她从大学直奔工作 |
47 |
|
47 |
她从大学直奔工作 |
47 |
She went straight to
work from university |
47 |
Ela foi direto para
o trabalho da universidade |
47 |
Ella fue
directamente a trabajar desde la universidad. |
47 |
Sie ging direkt von
der Universität zur Arbeit |
47 |
Poszła prosto
do pracy z uniwersytetu |
47 |
Она
пошла
работать
сразу из
университета |
47 |
Ona poshla rabotat'
srazu iz universiteta |
47 |
ذهبت
مباشرة
للعمل من
الجامعة |
47 |
dhahabat mubasharat
lileamal min aljamiea |
47 |
वह
सीधे
विश्वविद्यालय
से काम करने
चली गई |
47 |
vah seedhe
vishvavidyaalay se kaam karane chalee gaee |
47 |
ਉਹ
ਸਿੱਧਾ
ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ
ਤੋਂ ਕੰਮ ਤੇ ਗਈ |
47 |
uha sidhā
yūnīvarasiṭī tōṁ kama tē ga'ī |
47 |
তিনি
সরাসরি
বিশ্ববিদ্যালয়
থেকে কাজ
করতে যান |
47 |
tini sarāsari
biśbabidyālaẏa thēkē kāja karatē
yāna |
47 |
彼女は大学から直行しました |
47 |
彼女 は 大学 から 直行 しました |
47 |
かのじょ わ だいがく から ちょっこう しました |
47 |
kanojo wa daigaku kara chokkō shimashita |
|
|
|
|
|
|
48 |
Elle a obtenu un bon
travail dès qu'elle a obtenu son diplôme universitaire |
48 |
tā dàxué
yī bìyè jiù gàn shàngle yī fèn yōuyuè de gōngzuò |
48 |
她大学一毕业就干上了一份优越的工作 |
48 |
|
48 |
她大学一毕业就干上了一份优越的工作 |
48 |
She got a good job
as soon as she graduated from college |
48 |
Ela conseguiu um bom
emprego assim que se formou na faculdade |
48 |
Consiguió un buen
trabajo tan pronto como se graduó de la universidad. |
48 |
Sie bekam einen
guten Job, sobald sie das College abgeschlossen hatte |
48 |
Zaraz po
ukończeniu college'u dostała dobrą pracę |
48 |
Она
устроилась
на хорошую
работу
сразу после
окончания
колледжа. |
48 |
Ona ustroilas' na
khoroshuyu rabotu srazu posle okonchaniya kolledzha. |
48 |
حصلت
على وظيفة
جيدة بمجرد
تخرجها من
الكلية |
48 |
hasalat ealaa
wazifat jayidat bmjrd takhrujuha min alkuliya |
48 |
कॉलेज
से स्नातक
होते ही उसे
अच्छी नौकरी
मिल गई |
48 |
kolej se snaatak
hote hee use achchhee naukaree mil gaee |
48 |
ਕਾਲਜ
ਤੋਂ
ਗ੍ਰੈਜੂਏਟ
ਹੁੰਦਿਆਂ ਹੀ
ਉਸਨੂੰ ਚੰਗੀ
ਨੌਕਰੀ ਮਿਲ ਗਈ |
48 |
kālaja
tōṁ graijū'ēṭa hudi'āṁ hī
usanū cagī naukarī mila ga'ī |
48 |
কলেজ
থেকে স্নাতক
হওয়ার সাথে
সাথেই তিনি
একটি ভাল
চাকরি
পেয়েছিলেন |
48 |
kalēja
thēkē snātaka ha'ōẏāra sāthē
sāthē'i tini ēkaṭi bhāla cākari
pēẏēchilēna |
48 |
彼女は大学を卒業するとすぐに良い仕事に就きました |
48 |
彼女 は 大学 を 卒業 すると すぐ に 良い 仕事 に 就きました |
48 |
かのじょ わ だいがく お そつぎょう すると すぐ に よい しごと に つきました |
48 |
kanojo wa daigaku o sotsugyō suruto sugu ni yoi shigoto ni tsukimashita |
|
|
|
|
|
|
49 |
frappe |
49 |
kòu |
49 |
叩 |
49 |
|
49 |
叩 |
49 |
knock |
49 |
bater |
49 |
golpear |
49 |
klopfen |
49 |
pukanie |
49 |
стучать |
49 |
stuchat' |
49 |
طرق |
49 |
turuq |
49 |
दस्तक |
49 |
dastak |
49 |
ਦਸਤਕ |
49 |
dasataka |
49 |
ঠক্ঠক্ |
49 |
ṭhakṭhak |
49 |
ノック |
49 |
ノック |
49 |
ノック |
49 |
nokku |
|
|
|
|
|
|
50 |
Boucle |
50 |
kòu |
50 |
扣 |
50 |
|
50 |
扣 |
50 |
buckle |
50 |
fivela |
50 |
hebilla |
50 |
Schnalle |
50 |
klamra |
50 |
пряжка |
50 |
pryazhka |
50 |
انبعاج |
50 |
ainbieaj |
50 |
बकसुआ |
50 |
bakasua |
50 |
ਬੱਕਲ |
50 |
bakala |
50 |
বক্ল |
50 |
bakla |
50 |
バックル |
50 |
バックル |
50 |
バックル |
50 |
bakkuru |
|
|
|
|
|
|
51 |
Je vais à la
bibliothèque juste après le cours |
51 |
wǒ xiàkè hòu
mǎshàng qù túshūguǎn |
51 |
我下课后马上去图书馆 |
51 |
|
51 |
I’m
going to the library straight after the class |
51 |
I’m going to the
library straight after the class |
51 |
Eu vou para a
biblioteca logo depois da aula |
51 |
Voy a la biblioteca
inmediatamente después de la clase. |
51 |
Ich gehe direkt nach
dem Unterricht in die Bibliothek |
51 |
Idę do
biblioteki zaraz po zajęciach |
51 |
Я
пойду в
библиотеку
сразу после
уроков |
51 |
YA poydu v biblioteku
srazu posle urokov |
51 |
سأذهب
إلى المكتبة
مباشرة بعد
الفصل |
51 |
sa'adhhab 'iilaa
almaktabat mubasharatan baed alfasl |
51 |
मैं
क्लास के बाद
सीधे
लाइब्रेरी
जा रहा हूँ |
51 |
main klaas ke baad
seedhe laibreree ja raha hoon |
51 |
ਮੈਂ
ਕਲਾਸ ਤੋਂ
ਬਾਅਦ ਸਿੱਧਾ
ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ
ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ |
51 |
maiṁ
kalāsa tōṁ bā'ada sidhā lā'ibrērī
jā rihā hāṁ |
51 |
আমি
ক্লাসের পরে
সরাসরি
লাইব্রেরিতে
যাচ্ছি |
51 |
āmi
klāsēra parē sarāsari lā'ibrēritē
yācchi |
51 |
授業が終わったらすぐに図書館に行きます |
51 |
授業 が 終わったら すぐ に 図書館 に 行きます |
51 |
じゅぎょう が おわったら すぐ に としょかん に いきます |
51 |
jugyō ga owattara sugu ni toshokan ni ikimasu |
|
|
|
52 |
Je le jetterai
immédiatement après la classe |
52 |
wǒ yī
xiàkè jiù mǎshàng'diū yóu shū guǎn |
52 |
我一下课就马上'丢由书馆 |
52 |
|
52 |
我一下课就马上'丢由书馆 |
52 |
I'll throw it away
immediately after class |
52 |
Vou jogar fora
imediatamente após a aula |
52 |
Lo tiraré
inmediatamente después de la clase. |
52 |
Ich werde es sofort
nach dem Unterricht wegwerfen |
52 |
Wyrzucę to
natychmiast po zajęciach |
52 |
Выброшу
сразу после
уроков |
52 |
Vybroshu srazu posle
urokov |
52 |
سأرميها
بعيدًا بعد
الحصة
مباشرة |
52 |
sa'armiha beydana
baed alhisat mubasharatan |
52 |
मैं
इसे कक्षा के
तुरंत बाद
फेंक दूंगा |
52 |
main ise kaksha ke
turant baad phenk doonga |
52 |
ਮੈਂ
ਇਸਨੂੰ ਕਲਾਸ
ਤੋਂ ਤੁਰੰਤ
ਬਾਅਦ ਸੁੱਟ
ਦੇਵਾਂਗਾ |
52 |
maiṁ
isanū kalāsa tōṁ turata bā'ada suṭa
dēvāṅgā |
52 |
ক্লাসের
সাথে সাথেই
ফেলে দেব |
52 |
klāsēra
sāthē sāthē'i phēlē dēba |
52 |
授業終了後すぐに捨てます |
52 |
授業 終了 後 すぐ に 捨てます |
52 |
じゅぎょう しゅうりょう ご すぐ に すてます |
52 |
jugyō shūryō go sugu ni sutemasu |
|
|
|
|
|
|
53 |
Je vais aller droit
au but, votre travail n'est pas assez bon |
53 |
wǒ huì
zhíjiéliǎodāng dì shuō, nǐ de gōngzuò hái bùgòu
hǎo |
53 |
我会直截了当地说,你的工作还不够好 |
53 |
|
53 |
I’ll come straight to the
point,your work isn’t good enough |
53 |
I’ll come straight to
the point,your work isn’t good enough |
53 |
Vou direto ao ponto,
seu trabalho não é bom o suficiente |
53 |
Iré directo al grano,
tu trabajo no es lo suficientemente bueno |
53 |
Ich komme gleich zur
Sache, Ihre Arbeit ist nicht gut genug |
53 |
Przejdę od razu
do rzeczy, twoja praca nie jest wystarczająco dobra |
53 |
Я
сразу
перейду к
делу, твоя
работа
недостаточно
хороша |
53 |
YA srazu pereydu k
delu, tvoya rabota nedostatochno khorosha |
53 |
سأصل
مباشرة إلى
النقطة
المهمة ،
عملك ليس جيدًا
بما فيه
الكفاية |
53 |
sa'asil mubasharatan
'iilaa alnuqtat almuhimat , eamalik lays jydana bma fyh alkfay |
53 |
मैं
सीधे बात पर
आता हूँ, आपका
काम बहुत
अच्छा नहीं
है |
53 |
main seedhe baat par
aata hoon, aapaka kaam bahut achchha nahin hai |
53 |
ਮੈਂ
ਸਿੱਧਾ ਇਸ
ਨੁਕਤੇ ਤੇ
ਆਵਾਂਗਾ,
ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ
ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
53 |
maiṁ sidhā
isa nukatē tē āvāṅgā, tuhāḍā
kama kāfī cagā nahīṁ hai |
53 |
আমি
সরাসরি এসে
দাঁড়াব,
আপনার কাজটি
যথেষ্ট ভাল
নয় |
53 |
āmi
sarāsari ēsē dām̐ṛāba, āpanāra
kājaṭi yathēṣṭa bhāla naẏa |
53 |
正直に言うと、あなたの仕事は十分ではありません |
53 |
正直 に 言うと 、 あなた の 仕事 は 十分で は ありません |
53 |
しょうじき に いうと 、 あなた の しごと わ じゅうぶんで わ ありません |
53 |
shōjiki ni iuto , anata no shigoto wa jūbunde wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
54 |
Laisse-moi te parler
directement, ton travail n'est pas assez bon |
54 |
wǒ
kāiménjiànshān rènwéi ba; nǐ de gōngzuò zuò dé bùgòu
hǎo |
54 |
我开门见山认为吧;你的工作做得不够好 |
54 |
|
54 |
我开门见山地说吧;你的工作做得不够好 |
54 |
Let me speak
straight to you; your work is not good enough |
54 |
Deixe-me falar
diretamente com você; seu trabalho não é bom o suficiente |
54 |
Déjame hablarte
directamente, tu trabajo no es lo suficientemente bueno |
54 |
Lassen Sie mich
direkt mit Ihnen sprechen, Ihre Arbeit ist nicht gut genug |
54 |
Powiem wprost do
ciebie; twoja praca nie jest wystarczająco dobra |
54 |
Позвольте
мне
говорить
прямо с вами;
ваша работа
недостаточно
хороша |
54 |
Pozvol'te mne
govorit' pryamo s vami; vasha rabota nedostatochno khorosha |
54 |
دعني
أتحدث إليك
مباشرة ؛
عملك ليس
جيدًا بما فيه
الكفاية |
54 |
daeni 'atahadath
'iilayk mubasharatan ; eamalik lays jydana bma fyh alkfay |
54 |
मुझे
सीधे बोलने
दो, तुम्हारा
काम बहुत
अच्छा नहीं
है |
54 |
mujhe seedhe bolane
do, tumhaara kaam bahut achchha nahin hai |
54 |
ਮੈਨੂੰ
ਸਿੱਧਾ
ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ
ਗੱਲ ਕਰਨ ਦਿਓ;
ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ
ਕਾਫ਼ੀ ਚੰਗਾ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
54 |
mainū
sidhā tuhāḍē nāla gala karana di'ō;
tuhāḍā kama kāfī cagā nahīṁ hai |
54 |
আমাকে
সরাসরি
আপনার সাথে
কথা বলতে দাও;
আপনার কাজ
যথেষ্ট ভাল
নয় |
54 |
āmākē
sarāsari āpanāra sāthē kathā balatē
dā'ō; āpanāra kāja yathēṣṭa
bhāla naẏa |
54 |
私はあなたに直接話させてください;あなたの仕事は十分ではありません |
54 |
私 は あなた に 直接 話させてください ; あなた の 仕事 は 十分で は ありません |
54 |
わたし わ あなた に ちょくせつ はなさせてください ; あなた の しごと わ じゅうぶんで わ ありません |
54 |
watashi wa anata ni chokusetsu hanasasetekudasai ; anata no shigoto wa jūbunde wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
55 |
En position
horizontale / correcte |
55 |
chǔyú
shuǐpíng/zhèngquè wèizhì |
55 |
处于水平/正确位置 |
55 |
|
55 |
In
level/correct position |
55 |
In level/correct
position |
55 |
Em nível / posição
correta |
55 |
En nivel / posición
correcta |
55 |
In ebener / korrekter
Position |
55 |
W poziomie /
prawidłowej pozycji |
55 |
В
ровном /
правильном
положении |
55 |
V rovnom / pravil'nom
polozhenii |
55 |
في
المستوى /
الموقف
الصحيح |
55 |
fi almustawaa /
almawqif alsahih |
55 |
स्तर
/ सही स्थिति
में |
55 |
star / sahee sthiti
mein |
55 |
ਪੱਧਰ
/ ਸਹੀ ਸਥਿਤੀ
ਵਿੱਚ |
55 |
padhara/ sahī
sathitī vica |
55 |
স্তর
/ সঠিক
অবস্থানে |
55 |
stara/ saṭhika
abasthānē |
55 |
レベル/正しい位置に |
55 |
レベル / 正しい 位置 に |
55 |
レベル / ただしい いち に |
55 |
reberu / tadashī ichi ni |
|
|
|
|
|
|
56 |
En position
horizontale / correcte |
56 |
chǔyú
shuǐpíng/zhèngquè wèizhì |
56 |
处于水平/正确位置 |
56 |
|
56 |
处于水平/正确位置 |
56 |
In level/correct
position |
56 |
Em nível / posição
correta |
56 |
En nivel / posición
correcta |
56 |
In ebener /
korrekter Position |
56 |
W poziomie /
prawidłowej pozycji |
56 |
В
ровном /
правильном
положении |
56 |
V rovnom /
pravil'nom polozhenii |
56 |
في
المستوى /
الموقف
الصحيح |
56 |
fi almustawaa /
almawqif alsahih |
56 |
स्तर
/ सही स्थिति
में |
56 |
star / sahee sthiti
mein |
56 |
ਪੱਧਰ
/ ਸਹੀ ਸਥਿਤੀ
ਵਿੱਚ |
56 |
padhara/ sahī
sathitī vica |
56 |
স্তর
/ সঠিক
অবস্থানে |
56 |
stara/ saṭhika
abasthānē |
56 |
レベル/正しい位置に |
56 |
レベル / 正しい 位置 に |
56 |
レベル / ただしい いち に |
56 |
reberu / tadashī ichi ni |
|
|
|
|
|
|
57 |
Dans une position de
niveau / appropriée |
57 |
chǔyú
píngzheng/héshì de wèizhì |
57 |
处于平正/合适的位置 |
57 |
|
57 |
处于平正/合适的位置 |
57 |
In a level/suitable
position |
57 |
Em uma posição
nivelada / adequada |
57 |
En una posición
nivelada / adecuada |
57 |
In einer ebenen /
geeigneten Position |
57 |
Na równym /
odpowiednim miejscu |
57 |
В
ровном /
подходящем
положении |
57 |
V rovnom /
podkhodyashchem polozhenii |
57 |
في
مستوى / وضع
مناسب |
57 |
fi mustawaa / wade
munasib |
57 |
एक
स्तर /
उपयुक्त
स्थिति में |
57 |
ek star / upayukt
sthiti mein |
57 |
ਇੱਕ
ਪੱਧਰ / positionੁਕਵੀਂ
ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ |
57 |
ika padhara/
positionukavīṁ sathitī vica |
57 |
একটি
স্তর /
উপযুক্ত
অবস্থানে |
57 |
ēkaṭi
stara/ upayukta abasthānē |
57 |
レベル/適切な位置に |
57 |
レベル / 適切な 位置 に |
57 |
レベル / てきせつな いち に |
57 |
reberu / tekisetsuna ichi ni |
|
|
|
|
|
|
58 |
Dans ou dans une position horizontale ou
verticale; dans ou dans la bonne position |
58 |
chǔyú huò chǔyú shuǐpíng huò
chuízhí wèizhì; zài zhèngquè de wèizhì huò zhèngquè de wèizhì |
58 |
处于或处于水平或垂直位置;在正确的位置或正确的位置 |
58 |
|
58 |
In or into a level or
vertical position; in or into the correct position |
58 |
In or into a level or vertical position; in
or into the correct position |
58 |
Em ou em uma posição nivelada ou vertical;
em ou na posição correta |
58 |
En o en una posición nivelada o vertical; en
o en la posición correcta |
58 |
In oder in eine ebene oder vertikale
Position, in oder in die richtige Position |
58 |
W lub w pozycji poziomej lub pionowej, we
właściwej pozycji lub we właściwej pozycji |
58 |
В
горизонтальном
или
вертикальном
положении
или в его; в
правильном
положении
или в
правильном
положении |
58 |
V gorizontal'nom ili vertikal'nom polozhenii
ili v yego; v pravil'nom polozhenii ili v pravil'nom polozhenii |
58 |
في أو في
مستوى أو وضع
عمودي ؛ في أو
في الموضع
الصحيح |
58 |
fi 'aw fi mustawaa
'aw wade eumudiin ; fi 'aw fi almawdie alsahih |
58 |
में या
एक स्तर या
ऊर्ध्वाधर
स्थिति में;
या सही
स्थिति में |
58 |
mein ya ek star ya oordhvaadhar sthiti mein;
ya sahee sthiti mein |
58 |
ਵਿਚ ਜਾਂ
ਇਕ ਪੱਧਰ ਜਾਂ
ਲੰਬਕਾਰੀ
ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ;
ਵਿਚ ਜਾਂ ਸਹੀ
ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ |
58 |
vica jāṁ ika padhara
jāṁ labakārī sathitī vica; vica jāṁ
sahī sathitī vica |
58 |
একটি
স্তর বা
উল্লম্ব
অবস্থানে বা
এর মধ্যে বা
সঠিক
অবস্থানে |
58 |
ēkaṭi stara bā ullamba
abasthānē bā ēra madhyē bā saṭhika
abasthānē |
58 |
レベルまたは垂直位置の中または中;正しい位置の中または中 |
58 |
レベル または 垂直 位置 の 中 または 中 ; 正しい 位置 の 中 または 中 |
58 |
レベル または すいちょく いち の なか または ちゅう ; ただしい いち の なか または なか |
58 |
reberu mataha suichoku ichi no naka mataha chū ; tadashī ichi no naka mataha naka |
|
|
|
59 |
Droit |
59 |
zhèng; zhí;
píngzheng de |
59 |
正;直;平正地 |
59 |
|
59 |
正;直;平正地 |
59 |
Upright |
59 |
Direito |
59 |
Vertical |
59 |
Aufrecht |
59 |
Pionowo |
59 |
В
вертикальном
положении |
59 |
V vertikal'nom
polozhenii |
59 |
تستقيم |
59 |
tastaqim |
59 |
ईमानदार |
59 |
eemaanadaar |
59 |
ਸਿੱਧਾ |
59 |
sidhā |
59 |
খাড়া |
59 |
khāṛā |
59 |
直立 |
59 |
直立 |
59 |
ちょくりつ |
59 |
chokuritsu |
|
|
|
|
|
|
60 |
Se redresser! |
60 |
zuò zhíle! |
60 |
坐直了! |
60 |
|
60 |
Sit
up straight! |
60 |
Sit up straight! |
60 |
Sente-se direito! |
60 |
¡Sientate derecho! |
60 |
Aufrecht sitzen! |
60 |
Usiądź
prosto! |
60 |
Сидеть
прямо! |
60 |
Sidet' pryamo! |
60 |
اجلس
معتدلا! |
60 |
'ajlis metdla! |
60 |
सीधे
बैठो! |
60 |
seedhe baitho! |
60 |
ਸਿੱਧੇ
ਬੈਠੋ! |
60 |
sidhē
baiṭhō! |
60 |
সোজা
হয়ে উঠে বসো! |
60 |
sōjā
haẏē uṭhē basō! |
60 |
まっすぐ座ってください! |
60 |
まっすぐ 座ってください ! |
60 |
まっすぐ すわってください ! |
60 |
massugu suwattekudasai ! |
|
|
|
61 |
Se redresser! |
61 |
Zuò zhíle! |
61 |
坐直了! |
61 |
|
61 |
坐直了 ! |
61 |
Sit up straight! |
61 |
Sente-se direito! |
61 |
¡Sientate derecho! |
61 |
Aufrecht sitzen! |
61 |
Usiądź
prosto! |
61 |
Сидеть
прямо! |
61 |
Sidet' pryamo! |
61 |
اجلس
معتدلا! |
61 |
'ajlis metdla! |
61 |
सीधे
बैठो! |
61 |
seedhe baitho! |
61 |
ਸਿੱਧੇ
ਬੈਠੋ! |
61 |
Sidhē
baiṭhō! |
61 |
সোজা
হয়ে উঠে বসো! |
61 |
Sōjā
haẏē uṭhē basō! |
61 |
まっすぐ座ってください! |
61 |
まっすぐ 座ってください ! |
61 |
まっすぐ すわってください ! |
61 |
massugu suwattekudasai ! |
|
|
|
|
|
|
62 |
Elle a tiré son chapeau droit |
62 |
Tā lā zhí màozi |
62 |
她拉直帽子 |
62 |
|
62 |
She pulled her hat straight |
62 |
She pulled her hat straight |
62 |
Ela puxou o chapéu direito |
62 |
Ella se estiró el sombrero |
62 |
Sie zog ihren Hut gerade |
62 |
Wyprostowała kapelusz |
62 |
Она
вытащила
шляпу прямо |
62 |
Ona vytashchila shlyapu pryamo |
62 |
سحبت
قبعتها بشكل
مستقيم |
62 |
suhibat qabeatuha
bishakl mustaqim |
62 |
उसने
अपनी टोपी
सीधी खींच ली |
62 |
usane apanee topee seedhee kheench lee |
62 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੀ ਟੋਪੀ
ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ
ਖਿੱਚਿਆ |
62 |
Usanē āpaṇī
ṭōpī nū sidhā khici'ā |
62 |
তিনি
সরাসরি তার
টুপি টান |
62 |
Tini sarāsari tāra ṭupi
ṭāna |
62 |
彼女は帽子をまっすぐ引っ張った |
62 |
彼女 は 帽子 を まっすぐ 引っ張った |
62 |
かのじょ わ ぼうし お まっすぐ ひっぱった |
62 |
kanojo wa bōshi o massugu hippatta |
|
|
|
63 |
Elle a redressé son
chapeau |
63 |
tā bǎ
màozi lā zhèngle |
63 |
她把帽子拉正了 |
63 |
|
63 |
她把帽子拉正了 |
63 |
She straightened her
hat |
63 |
Ela ajeitou o chapéu |
63 |
Ella se enderezó el
sombrero |
63 |
Sie richtete ihren
Hut auf |
63 |
Poprawiła
kapelusz |
63 |
Она
поправила
шляпу |
63 |
Ona popravila
shlyapu |
63 |
قامت
بتقويم
قبعتها |
63 |
qamat bitaqwim
qabeatiha |
63 |
उसने
अपनी टोपी को
सीधा किया |
63 |
usane apanee topee
ko seedha kiya |
63 |
ਉਸਨੇ
ਆਪਣੀ ਟੋਪੀ
ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ
ਕੀਤਾ |
63 |
usanē
āpaṇī ṭōpī nū sidhā kītā |
63 |
তিনি
তার টুপি
সোজা |
63 |
tini tāra
ṭupi sōjā |
63 |
彼女は帽子をまっすぐにした |
63 |
彼女 は 帽子 を まっすぐ に した |
63 |
かのじょ わ ぼうし お まっすぐ に した |
63 |
kanojo wa bōshi o massugu ni shita |
|
|
|
|
|
|
64 |
honnêtement |
64 |
chéngshí dì |
64 |
诚实地 |
64 |
|
64 |
honnestly |
64 |
honnestly |
64 |
honestamente |
64 |
honestamente |
64 |
ehrlich |
64 |
szczerze |
64 |
честно |
64 |
chestno |
64 |
بأمانة |
64 |
bi'amana |
64 |
ईमानदारी
से |
64 |
eemaanadaaree se |
64 |
ਇਮਾਨਦਾਰੀ
ਨਾਲ |
64 |
imānadārī
nāla |
64 |
সৎভাবে |
64 |
saṯbhābē |
64 |
正直に |
64 |
正直 に |
64 |
しょうじき に |
64 |
shōjiki ni |
|
|
|
65 |
Véridique |
65 |
rúshí |
65 |
如实 |
65 |
|
65 |
如实 |
65 |
Truthful |
65 |
Sincero |
65 |
Veraz |
65 |
Wahrhaftig |
65 |
Prawdomówny |
65 |
Правдивый |
65 |
Pravdivyy |
65 |
صادق |
65 |
sadiq |
65 |
ईमानदार |
65 |
eemaanadaar |
65 |
ਸਚਿਆਰਾ |
65 |
saci'ārā |
65 |
সত্যবাদী |
65 |
satyabādī |
65 |
真実 |
65 |
真実 |
65 |
しんじつ |
65 |
shinjitsu |
|
|
|
|
|
|
66 |
honnêtement et
directement |
66 |
chéngshí zhíjiē |
66 |
诚实直接 |
66 |
|
66 |
honestly
and directly |
66 |
honestly and directly |
66 |
honestamente e
diretamente |
66 |
honesta y
directamente |
66 |
ehrlich und direkt |
66 |
szczerze i
bezpośrednio |
66 |
честно
и прямо |
66 |
chestno i pryamo |
66 |
بصدق
ومباشرة |
66 |
bisidq wamubashara |
66 |
ईमानदारी
से और सीधे |
66 |
eemaanadaaree se aur
seedhe |
66 |
ਇਮਾਨਦਾਰੀ
ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ |
66 |
imānadārī
atē sidhā |
66 |
সততা
এবং সরাসরি |
66 |
satatā
ēbaṁ sarāsari |
66 |
正直にそして直接 |
66 |
正直 に そして 直接 |
66 |
しょうじき に そして ちょくせつ |
66 |
shōjiki ni soshite chokusetsu |
|
|
|
67 |
Franchement |
67 |
tǎnshuài de;
zhíjiéliǎodāng dì |
67 |
坦率地;直截了当地 |
67 |
|
67 |
坦率地;直截了当地 |
67 |
Frankly |
67 |
Francamente |
67 |
Francamente |
67 |
Offen |
67 |
Szczerze |
67 |
Честно
говоря |
67 |
Chestno govorya |
67 |
بصراحة |
67 |
bisaraha |
67 |
सच
कहूं |
67 |
sach kahoon |
67 |
ਸਪਸ਼ਟ
ਤੌਰ ਤੇ |
67 |
sapaśaṭa
taura tē |
67 |
অকপটে |
67 |
akapaṭē |
67 |
率直に言って |
67 |
率直 に 言って |
67 |
そっちょく に いって |
67 |
socchoku ni itte |
|
|
|
|
|
|
68 |
Je lui ai dit
directement que je ne l'aimais pas |
68 |
wǒ zhíjiē
gàosù tā wǒ bù xǐhuān tā |
68 |
我直接告诉他我不喜欢他 |
68 |
|
68 |
I
told him straight that I didn’t like him |
68 |
I told him straight
that I didn’t like him |
68 |
Eu disse a ele
diretamente que não gostava dele |
68 |
Le dije sin rodeos
que no me agradaba |
68 |
Ich sagte ihm direkt,
dass ich ihn nicht mochte |
68 |
Powiedziałem mu
wprost, że go nie lubię |
68 |
Я
сказал ему
прямо, что он
мне не
нравится |
68 |
YA skazal yemu
pryamo, chto on mne ne nravitsya |
68 |
قلت
له بشكل صريح
أنني لا أحبه |
68 |
qult lah bishakl
sarih 'anani la 'ahabah |
68 |
मैंने
उसे सीधे कहा
कि मैं उसकी
तरह नहीं हूं |
68 |
mainne use seedhe
kaha ki main usakee tarah nahin hoon |
68 |
ਮੈਂ
ਉਸਨੂੰ ਸਿੱਧਾ
ਕਿਹਾ ਕਿ ਮੈਂ
ਉਸਨੂੰ ਪਸੰਦ
ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ |
68 |
maiṁ usanū
sidhā kihā ki maiṁ usanū pasada nahīṁ
kītā |
68 |
আমি
তাকে সরাসরি
বলেছিলাম যে
আমি তাকে
পছন্দ করি না |
68 |
āmi
tākē sarāsari balēchilāma yē āmi
tākē pachanda kari nā |
68 |
私は彼に嫌いだとまっすぐに言いました |
68 |
私 は 彼 に 嫌いだと まっすぐ に 言いました |
68 |
わたし わ かれ に きらいだと まっすぐ に いいました |
68 |
watashi wa kare ni kiraidato massugu ni īmashita |
|
|
|
69 |
Je lui ai dit
directement que je ne l'aimais pas |
69 |
wǒ zhíjiē
gàosù tā wǒ bù xǐhuān tā |
69 |
我直接告诉他我不喜欢他 |
69 |
|
69 |
我直接告诉他我不喜欢他 |
69 |
I told him directly
that I didn't like him |
69 |
Eu disse a ele
diretamente que não gostava dele |
69 |
Le dije directamente
que no me agradaba |
69 |
Ich sagte ihm
direkt, dass ich ihn nicht mochte |
69 |
Powiedziałem mu
wprost, że go nie lubię |
69 |
Я
сказал ему
прямо, что он
мне не
нравится |
69 |
YA skazal yemu
pryamo, chto on mne ne nravitsya |
69 |
أخبرته
مباشرة أنني
لا أحبه |
69 |
'akhbaratuh
mubasharat 'anani la 'ahabah |
69 |
मैंने
उससे सीधे
कहा कि मैं
उसे पसंद
नहीं करता |
69 |
mainne usase seedhe
kaha ki main use pasand nahin karata |
69 |
ਮੈਂ
ਉਸਨੂੰ ਸਿੱਧੇ
ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੱਸਿਆ
ਕਿ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ
ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ
ਕਰਦਾ |
69 |
maiṁ
usanū sidhē taura'tē dasi'ā ki maiṁ usa nū
pasada nahīṁ karadā |
69 |
আমি
তাকে সরাসরি
বলেছিলাম যে
আমি তাকে
পছন্দ করি না |
69 |
āmi
tākē sarāsari balēchilāma yē āmi
tākē pachanda kari nā |
69 |
私は彼が好きではないと直接彼に言いました |
69 |
私 は 彼 が 好きで はないと 直接 彼 に 言いました |
69 |
わたし わ かれ が すきで はないと ちょくせつ かれ に いいました |
69 |
watashi wa kare ga sukide hanaito chokusetsu kare ni īmashita |
|
|
|
|
|
|
70 |
Je lui ai dit
franchement que je ne l'aimais pas |
70 |
wǒ
tǎnshuài de gàosù tā shuō wǒ bù xǐhuān tā |
70 |
我坦率地告诉他说我不喜欢他 |
70 |
|
70 |
我坦率地告诉他说我不喜欢他 |
70 |
I told him frankly
that I didn't like him |
70 |
Eu disse a ele
francamente que não gostava dele |
70 |
Le dije francamente
que no me agradaba |
70 |
Ich sagte ihm offen,
dass ich ihn nicht mochte |
70 |
Powiedziałem mu
szczerze, że go nie lubię |
70 |
Я
сказал ему
откровенно,
что он мне не
нравится |
70 |
YA skazal yemu
otkrovenno, chto on mne ne nravitsya |
70 |
أخبرته
بصراحة أنني
لا أحبه |
70 |
'akhbarath bisarahat
'anani la 'ahabah |
70 |
मैंने
उसे स्पष्ट
रूप से बताया
कि मैं उसे
पसंद नहीं
करता |
70 |
mainne use spasht
roop se bataaya ki main use pasand nahin karata |
70 |
ਮੈਂ
ਉਸਨੂੰ
ਸਾਫ਼-ਸਾਫ਼
ਕਿਹਾ ਕਿ
ਮੈਨੂੰ ਉਹ
ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਸੀ |
70 |
maiṁ
usanū sāfa-sāfa kihā ki mainū uha pasada
nahīṁ sī |
70 |
আমি
তাকে অকপটে
বলেছি যে আমি
তাকে পছন্দ
করি না |
70 |
āmi
tākē akapaṭē balēchi yē āmi
tākē pachanda kari nā |
70 |
私は彼に嫌いだと率直に言った |
70 |
私 は 彼 に 嫌いだ と 率直 に 言った |
70 |
わたし わ かれ に きらいだ と そっちょく に いった |
70 |
watashi wa kare ni kiraida to socchoku ni itta |
|
|
|
|
|
|
71 |
thaïlandais |
71 |
tài |
71 |
泰 |
71 |
|
71 |
泰 |
71 |
Thai |
71 |
tailandês |
71 |
tailandés |
71 |
Thai |
71 |
tajski |
71 |
Тайский |
71 |
Tayskiy |
71 |
التايلاندية |
71 |
alttaylandia |
71 |
थाई |
71 |
thaee |
71 |
ਥਾਈ |
71 |
thā'ī |
71 |
থাই |
71 |
thā'i |
71 |
タイ語 |
71 |
タイ語 |
71 |
たいご |
71 |
taigo |
|
|
|
|
|
|
72 |
taux |
72 |
lǜ |
72 |
率 |
72 |
|
72 |
率 |
72 |
rate |
72 |
avaliar |
72 |
Velocidad |
72 |
Bewertung |
72 |
oceniać |
72 |
показатель |
72 |
pokazatel' |
72 |
معدل |
72 |
mueadal |
72 |
मूल्यांकन
करें |
72 |
moolyaankan karen |
72 |
ਦਰ |
72 |
dara |
72 |
হার |
72 |
hāra |
72 |
割合 |
72 |
割合 |
72 |
わりあい |
72 |
wariai |
|
|
|
|
|
|
73 |
Jouez-vous
directement avec moi? |
73 |
nǐ zài gēn
wǒ wán ma |
73 |
你在跟我玩吗 |
73 |
|
73 |
Are
you playing straight with me? |
73 |
Are you playing
straight with me? |
73 |
Você está jogando
direto comigo? |
73 |
¿Estás jugando bien
conmigo? |
73 |
Spielst du direkt mit
mir? |
73 |
Czy grasz ze mną
prosto? |
73 |
Ты
играешь со
мной прямо? |
73 |
Ty igrayesh' so mnoy
pryamo? |
73 |
هل
تلعب معي
مباشرة؟ |
73 |
hal taleab maei
mubashr? |
73 |
क्या
तुम मेरे साथ
सीधे खेल रहे
हो? |
73 |
kya tum mere saath
seedhe khel rahe ho? |
73 |
ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ
ਨਾਲ ਸਿੱਧਾ
ਖੇਡ ਰਹੇ ਹੋ? |
73 |
kī
tusīṁ mērē nāla sidhā khēḍa
rahē hō? |
73 |
আপনি
কি সরাসরি
আমার সাথে
খেলছেন? |
73 |
āpani ki
sarāsari āmāra sāthē khēlachēna? |
73 |
あなたは私とまっすぐ遊んでいますか? |
73 |
あなた は 私 と まっすぐ 遊んでいます か ? |
73 |
あなた わ わたし と まっすぐ あそんでいます か ? |
73 |
anata wa watashi to massugu asondeimasu ka ? |
|
|
|
74 |
Vous n'avez pas joué
de tours avec moi, n'est-ce pas? |
74 |
nǐ méi
gēn wǒ shuǎhuāzhāo ba? |
74 |
你没跟我耍花招吧? |
74 |
|
74 |
你没跟我耍花招吧? |
74 |
You didn't play
tricks with me, did you? |
74 |
Você não pregou
peças comigo, não é? |
74 |
No me jugaste una
mala pasada, ¿verdad? |
74 |
Du hast mir keinen
Streich gespielt, oder? |
74 |
Nie
płatałeś mi figli, prawda? |
74 |
Вы
же не шутили
со мной, не
так ли? |
74 |
Vy zhe ne shutili so
mnoy, ne tak li? |
74 |
لم
تلعب معي
الحيل ، أليس
كذلك؟ |
74 |
lm taleab maei alhil
, 'alays kdhlk? |
74 |
आपने
मेरे साथ
चालें नहीं
खेलीं, क्या
आपने? |
74 |
aapane mere saath
chaalen nahin kheleen, kya aapane? |
74 |
ਤੁਸੀਂ
ਮੇਰੇ ਨਾਲ
ਚਾਲਾਂ ਨਹੀਂ
ਖੇਡੀਆਂ, ਕੀ
ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ? |
74 |
Tusīṁ
mērē nāla cālāṁ nahīṁ
khēḍī'āṁ, kī tusīṁ kītā? |
74 |
তুমি
আমার সাথে
কৌতুক খেল না,
তাই না? |
74 |
Tumi āmāra
sāthē kautuka khēla nā, tā'i nā? |
74 |
あなたは私とトリックをしませんでしたね? |
74 |
あなた は 私 と トリック を しませんでしたね ? |
74 |
あなた わ わたし と トリック お しませんでしたね ? |
74 |
anata wa watashi to torikku o shimasendeshitane ? |
|
|
|
|
|
|
75 |
Sans interruption |
75 |
Bù jiànduàn |
75 |
不间断 |
75 |
|
75 |
Without
interruption |
75 |
Without interruption |
75 |
Sem interrupção |
75 |
Sin interrupción |
75 |
Ohne Unterbrechung |
75 |
Bez przerwy |
75 |
Без
перерыва |
75 |
Bez pereryva |
75 |
دون
انقطاع |
75 |
dun ainqitae |
75 |
बिना
किसी रुकावट
के |
75 |
bina kisee rukaavat
ke |
75 |
ਬਿਨਾਂ
ਕਿਸੇ ਰੁਕਾਵਟ
ਦੇ |
75 |
Bināṁ
kisē rukāvaṭa dē |
75 |
বাধা
ছাড়াই |
75 |
Bādhā
chāṛā'i |
75 |
中断することなく |
75 |
中断 する こと なく |
75 |
ちゅうだん する こと なく |
75 |
chūdan suru koto naku |
|
|
|
76 |
Ininterrompu |
76 |
bù jiànduàn |
76 |
不间断 |
76 |
|
76 |
不间断 |
76 |
Uninterrupted |
76 |
Ininterrupto |
76 |
Ininterrumpido |
76 |
Ununterbrochen |
76 |
Nieprzerwany |
76 |
Бесперебойный |
76 |
Bespereboynyy |
76 |
دون
انقطاع |
76 |
dun ainqitae |
76 |
निरंतर |
76 |
nirantar |
76 |
ਨਿਰਵਿਘਨ |
76 |
niravighana |
76 |
নিরবচ্ছিন্ন |
76 |
nirabacchinna |
76 |
途切れない |
76 |
途切れない |
76 |
とぎれない |
76 |
togirenai |
|
|
|
|
|
|
77 |
continuellement sans
interruption |
77 |
liánxù bùduàn de |
77 |
连续不断地 |
77 |
|
77 |
continuously
without interruption |
77 |
continuously without
interruption |
77 |
continuamente sem
interrupção |
77 |
continuamente sin
interrupción |
77 |
kontinuierlich ohne
Unterbrechung |
77 |
bez przerwy |
77 |
непрерывно
без
перерыва |
77 |
nepreryvno bez
pereryva |
77 |
بشكل
مستمر دون
انقطاع |
77 |
bishakl mustamirin
dun ainqitae |
77 |
बिना
किसी रुकावट
के |
77 |
bina kisee rukaavat
ke |
77 |
ਨਿਰੰਤਰ
ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ
ਰੁਕਾਵਟ ਦੇ |
77 |
niratara
bināṁ kisē rukāvaṭa dē |
77 |
অবিচ্ছিন্নভাবে
কোনও বাধা
ছাড়াই |
77 |
abicchinnabhābē
kōna'ō bādhā chāṛā'i |
77 |
中断することなく継続的に |
77 |
中断 する こと なく 継続 的 に |
77 |
ちゅうだん する こと なく けいぞく てき に |
77 |
chūdan suru koto naku keizoku teki ni |
|
|
|
|
|
|
78 |
En continu |
78 |
liánxù bùduàn de;
yīlián |
78 |
连续不断地;一连 |
78 |
|
78 |
连续不断地;一连 |
78 |
Continuously |
78 |
Continuamente |
78 |
Continuamente |
78 |
Ständig |
78 |
Bez przerwy |
78 |
Постоянно |
78 |
Postoyanno |
78 |
بشكل
متواصل |
78 |
bishakl mutawasil |
78 |
लगातार |
78 |
lagaataar |
78 |
ਨਿਰੰਤਰ |
78 |
niratara |
78 |
ধারাবাহিকভাবে |
78 |
dhārābāhikabhābē |
78 |
継続的に |
78 |
継続 的 に |
78 |
けいぞく てき に |
78 |
keizoku teki ni |
|
|
|
|
|
|
79 |
ils travaillaient
depuis 16 heures d'affilée. |
79 |
tāmen
yǐjīng liánxù gōngzuòle 16 gè xiǎoshí. |
79 |
他们已经连续工作了16个小时。 |
79 |
|
79 |
they
had been working for 16 hours
straight. |
79 |
they had been working
for 16 hours straight. |
79 |
eles estavam
trabalhando por 16 horas seguidas. |
79 |
habían estado
trabajando durante 16 horas seguidas. |
79 |
Sie hatten 16 Stunden
am Stück gearbeitet. |
79 |
pracowali bez przerwy
przez 16 godzin. |
79 |
они
работали 16
часов
подряд. |
79 |
oni rabotali 16
chasov podryad. |
79 |
كانوا
يعملون لمدة 16
ساعة
متواصلة. |
79 |
kanuu yaemalun
limudat 16 saeatan mutawasilat. |
79 |
वे 16
घंटे सीधे
काम कर रहे
थे। |
79 |
ve 16 ghante seedhe
kaam kar rahe the. |
79 |
ਉਹ
ਸਿੱਧਾ 16 ਘੰਟੇ
ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ. |
79 |
uha sidhā 16
ghaṭē kama kara rahē sana. |
79 |
তারা
সোজা 16 ঘন্টা
ধরে কাজ করে
যাচ্ছিল। |
79 |
tārā
sōjā 16 ghanṭā dharē kāja karē
yācchila. |
79 |
彼らは16時間連続で働いていました。 |
79 |
彼ら は 16 時間 連続 で 働いていました 。 |
79 |
かれら わ 16 じかん れんぞく で はたらいていました 。 |
79 |
karera wa 16 jikan renzoku de hataraiteimashita . |
|
|
|
|
|
|
80 |
Ils travaillent en
continu depuis 16 heures |
80 |
Tāmen
yǐjīng liánxù gōngzuòle 16 gè xiǎoshí |
80 |
他们已经连续工作了16个小时 |
80 |
|
80 |
他们已经连续工作了16个小时 |
80 |
They have been
working continuously for 16 hours |
80 |
Eles têm trabalhado
continuamente por 16 horas |
80 |
Llevan 16 horas
trabajando ininterrumpidamente |
80 |
Sie arbeiten seit 16
Stunden ununterbrochen |
80 |
Pracują
nieprzerwanie od 16 godzin |
80 |
Они
работали
без
перерыва 16
часов. |
80 |
Oni rabotali bez
pereryva 16 chasov. |
80 |
لقد
كانوا
يعملون بشكل
مستمر لمدة 16
ساعة |
80 |
laqad kanuu yaemalun
bishakl mustamirin limudat 16 saeatan |
80 |
वे 16
घंटे से
लगातार काम
कर रहे हैं |
80 |
ve 16 ghante se
lagaataar kaam kar rahe hain |
80 |
ਉਹ 16
ਘੰਟੇ ਤੋਂ
ਲਗਾਤਾਰ ਕੰਮ
ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ |
80 |
Uha 16
ghaṭē tōṁ lagātāra kama kara rahē hana |
80 |
তারা
16 ঘন্টা ধরে
একটানা কাজ
করে চলেছে |
80 |
Tārā 16
ghanṭā dharē ēkaṭānā kāja karē
calēchē |
80 |
彼らは16時間継続して働いています |
80 |
彼ら は 16 時間 継続 して 働いています |
80 |
かれら わ 16 じかん けいぞく して はたらいています |
80 |
karera wa 16 jikan keizoku shite hataraiteimasu |
|
|
|
|
|
|
81 |
Il travaille depuis
16 heures d'affilée |
81 |
tā
yǐjīng yīlián gōngzuòle 16 xiǎoshí |
81 |
他已经一连工作了16小时 |
81 |
|
81 |
他已经一连工作了 16个小时 |
81 |
He has been working
for 16 hours in a row |
81 |
Ele está trabalhando
há 16 horas consecutivas |
81 |
Ha estado trabajando
durante 16 horas seguidas. |
81 |
Er hat 16 Stunden
hintereinander gearbeitet |
81 |
Pracuje przez 16
godzin z rzędu |
81 |
Работает
16 часов
подряд |
81 |
Rabotayet 16 chasov
podryad |
81 |
لقد
كان يعمل
لمدة 16 ساعة
متتالية |
81 |
laqad kan yaemal
limudat 16 saeatan mutataliatan |
81 |
वह
लगातार 16 घंटे
काम कर रहे
हैं |
81 |
vah lagaataar 16
ghante kaam kar rahe hain |
81 |
ਉਹ
ਲਗਾਤਾਰ 16 ਘੰਟੇ
ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ
ਹੈ |
81 |
uha
lagātāra 16 ghaṭē kama kara rihā hai |
81 |
তিনি
একটানা 16
ঘন্টা ধরে
কাজ করছেন |
81 |
tini
ēkaṭānā 16 ghanṭā dharē kāja
karachēna |
81 |
彼は16時間続けて働いています |
81 |
彼 は 16 時間 続けて 働いています |
81 |
かれ わ 16 じかん つずけて はたらいています |
81 |
kare wa 16 jikan tsuzukete hataraiteimasu |
|
|
|
|
|
|
82 |
Allez tout droit |
82 |
zhíxíng |
82 |
直行 |
82 |
|
82 |
go
straight |
82 |
go straight |
82 |
Siga em frente |
82 |
Siga derecho |
82 |
Fahren Sie geradeaus |
82 |
idź prosto |
82 |
Езжайте
прямо |
82 |
Yezzhayte pryamo |
82 |
انطلق
الأمام |
82 |
aintalaq al'amam |
82 |
सीधे
जाओ |
82 |
seedhe jao |
82 |
ਸਿੱਧੇ
ਜਾਓ |
82 |
sidhē
jā'ō |
82 |
সোজা
যাও |
82 |
sōjā
yā'ō |
82 |
真っ直ぐ進んで下さい |
82 |
真っ直ぐ 進んで下さい |
82 |
まっすぐ すすんでください |
82 |
massugu susundekudasai |
|
|
|
83 |
informel |
83 |
fēi zhèngshì de |
83 |
非正式的 |
83 |
|
83 |
informal |
83 |
informal |
83 |
informal |
83 |
informal |
83 |
informell |
83 |
nieformalny |
83 |
неофициальный |
83 |
neofitsial'nyy |
83 |
غير
رسمي |
83 |
ghyr rasmiin |
83 |
अनौपचारिक |
83 |
anaupachaarik |
83 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
83 |
gaira rasamī |
83 |
অনানুষ্ঠানিক |
83 |
anānuṣṭhānika |
83 |
非公式 |
83 |
非公式 |
83 |
ひこうしき |
83 |
hikōshiki |
|
|
|
84 |
arrêter d'être un criminel et vivre une vie
honnête |
84 |
bù zài shì zuìfàn,guò shàng chéngshí de
shēnghuó |
84 |
不再是罪犯,过上诚实的生活 |
84 |
|
84 |
to stop being a criminal and live an honest
life |
84 |
to stop being a criminal and live an honest
life |
84 |
parar de ser um criminoso e viver uma vida
honesta |
84 |
dejar de ser un criminal y vivir una vida
honesta |
84 |
aufhören, ein Verbrecher zu sein und ein
ehrliches Leben führen |
84 |
przestać być przestępcą
i żyć uczciwie |
84 |
перестать
быть
преступником
и жить честной
жизнью |
84 |
perestat' byt' prestupnikom i zhit' chestnoy
zhizn'yu |
84 |
لتتوقف
عن كونك
مجرمًا
وتعيش حياة
صادقة |
84 |
litatawaqaf ean kunik
mjrmana wataeish hayatan sadiqatan |
84 |
एक
अपराधी होने
से रोकने और
एक ईमानदार
जीवन जीने के
लिए |
84 |
ek aparaadhee hone se rokane aur ek
eemaanadaar jeevan jeene ke lie |
84 |
ਇਕ
ਅਪਰਾਧੀ ਬਣਨ
ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ
ਅਤੇ ਇਕ ਇਮਾਨਦਾਰ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ
ਜਿਉਣ ਲਈ |
84 |
ika aparādhī baṇana
tōṁ rōkaṇā atē ika imānadāra
zidagī ji'uṇa la'ī |
84 |
অপরাধী
হওয়া বন্ধ
করা এবং সৎ
জীবন যাপন
করা |
84 |
aparādhī ha'ōẏā
bandha karā ēbaṁ saṯ jībana yāpana karā |
84 |
犯罪者になるのをやめ、正直な生活を送る |
84 |
犯罪者 に なる の を やめ 、 正直な 生活 を 送る |
84 |
はんざいしゃ に なる の お やめ 、 しょうじきな せいかつ お おくる |
84 |
hanzaisha ni naru no o yame , shōjikina seikatsu o okuru |
|
|
|
|
|
|
85 |
Arrêtez d'être un
criminel et vivez une vie honnête |
85 |
bù zài shì
zuìfàn,guò shàng chéngshí de shēnghuó |
85 |
不再是罪犯,过上诚实的生活 |
85 |
|
85 |
不再是罪犯,过上诚实的生活 |
85 |
Stop being a
criminal and live an honest life |
85 |
Pare de ser um
criminoso e viva uma vida honesta |
85 |
Deja de ser un
criminal y vive una vida honesta |
85 |
Hör auf, ein
Verbrecher zu sein und lebe ein ehrliches Leben |
85 |
Przestań
być przestępcą i żyj uczciwie |
85 |
Перестань
быть
преступником
и живи честной
жизнью |
85 |
Perestan' byt'
prestupnikom i zhivi chestnoy zhizn'yu |
85 |
توقف
عن كونك
مجرمًا وعيش
حياة صادقة |
85 |
tawaquf ean kunk
mjrmana waeaysh hayat sadiqa |
85 |
अपराधी
बनना बंद करो
और एक
ईमानदार
जीवन जियो |
85 |
aparaadhee banana
band karo aur ek eemaanadaar jeevan jiyo |
85 |
ਅਪਰਾਧੀ
ਬਣਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ
ਅਤੇ ਇਕ
ਇਮਾਨਦਾਰ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜੀਓ |
85 |
aparādhī
baṇana tōṁ rōkō atē ika imānadāra
zidagī jī'ō |
85 |
অপরাধী
হওয়া বন্ধ
করুন এবং সৎ
জীবন যাপন
করুন |
85 |
aparādhī
ha'ōẏā bandha karuna ēbaṁ saṯ jībana
yāpana karuna |
85 |
犯罪者になるのをやめ、正直な生活を送る |
85 |
犯罪者 に なる の を やめ 、 正直な 生活 を 送る |
85 |
はんざいしゃ に なる の お やめ 、 しょうじきな せいかつ お おくる |
85 |
hanzaisha ni naru no o yame , shōjikina seikatsu o okuru |
|
|
|
|
|
|
86 |
Changer le mal et
revenir à la justice; se comporter de nouveau |
86 |
gǎixiéguīzhèng;
chóngxīn zuòrén |
86 |
改邪归正;重新做人 |
86 |
|
86 |
改邪归正;重新做人 |
86 |
Change evil and
return to righteousness; |
86 |
Mude o mal e volte à
justiça; reaja |
86 |
Cambia el mal y
vuelve a la rectitud; vuelve a comportarte |
86 |
Ändere das Böse und
kehre zur Gerechtigkeit zurück, benimm dich neu |
86 |
Zmień zło
i powróć do prawości; zachowuj się ponownie |
86 |
Измени
зло и
вернись к
праведности;
поведи себя
заново |
86 |
Izmeni zlo i vernis'
k pravednosti; povedi sebya zanovo |
86 |
غيّروا
الشر
وأرجعوا إلى
البر ،
وأعادوا التصرّف |
86 |
ghyru alsharu
wa'arjaeuu 'iilaa albar , wa'aeaduu altsrrf |
86 |
बुराई
बदलें और
धार्मिकता
पर लौटें;
पुनः व्यवहार
करें |
86 |
buraee badalen aur
dhaarmikata par lauten; punah vyavahaar karen |
86 |
ਬੁਰਾਈ
ਨੂੰ ਬਦਲੋ ਅਤੇ
ਧਾਰਮਿਕਤਾ
ਵੱਲ ਵਾਪਸ ਜਾਓ;
ਮੁੜ ਵਿਵਹਾਰ
ਕਰੋ |
86 |
burā'ī
nū badalō atē dhāramikatā vala vāpasa
jā'ō; muṛa vivahāra karō |
86 |
মন্দ
পরিবর্তন
এবং
ন্যায়পরায়ণতা
ফিরে; পুনরায়
আচরণ |
86 |
manda paribartana
ēbaṁ n'yāẏaparāẏaṇatā phirē;
punarāẏa ācaraṇa |
86 |
悪を変えて義に戻る;再行動する |
86 |
悪 を 変えて 義 に 戻る ; 再 行動 する |
86 |
あく お かえて ぎ に もどる ; さい こうどう する |
86 |
aku o kaete gi ni modoru ; sai kōdō suru |
|
|
|
|
|
|
87 |
jouer tout droit |
87 |
zhíjiē wán |
87 |
直接玩 |
87 |
|
87 |
play it 'straight |
87 |
play it'straight |
87 |
jogar direto |
87 |
jugar es recto |
87 |
spielen Sie es gerade |
87 |
graj prosto |
87 |
играть
прямо |
87 |
igrat' pryamo |
87 |
العبها
مباشرة |
87 |
aleabuha mubashara |
87 |
इसे
खेलो |
87 |
ise khelo |
87 |
ਇਸ
ਨੂੰ ਖੇਡੋ |
87 |
isa nū
khēḍō |
87 |
এটা
খেলুন
'স্ট্রাইট |
87 |
ēṭā
khēluna'sṭrā'iṭa |
87 |
まっすぐにプレイ |
87 |
まっすぐ に プレイ |
87 |
まっすぐ に ぷれい |
87 |
massugu ni purei |
|
|
|
88 |
Jouez directement |
88 |
zhíjiē wán |
88 |
直接玩 |
88 |
|
88 |
直接玩 |
88 |
Play directly |
88 |
Jogue diretamente |
88 |
Jugar directamente |
88 |
Spielen Sie direkt |
88 |
Graj
bezpośrednio |
88 |
Играйте
напрямую |
88 |
Igrayte napryamuyu |
88 |
العب
مباشرة |
88 |
aleabu mubashara |
88 |
सीधे
खेलते हैं |
88 |
seedhe khelate hain |
88 |
ਸਿੱਧਾ
ਖੇਡੋ |
88 |
sidhā
khēḍō |
88 |
সরাসরি
খেলুন |
88 |
sarāsari
khēluna |
88 |
直接プレイ |
88 |
直接 プレイ |
88 |
ちょくせつ ぷれい |
88 |
chokusetsu purei |
|
|
|
|
|
|
89 |
pour être honnête et
ne pas essayer de tromper qn |
89 |
shuō shíhuà,
bùyào shìtú qīpiàn mǒu rén |
89 |
说实话,不要试图欺骗某人 |
89 |
|
89 |
to be honest and not try to trick sb |
89 |
to be honest and not
try to trick sb |
89 |
para ser honesto e
não tentar enganar sb |
89 |
para ser honesto y no
intentar engañar a alguien |
89 |
um ehrlich zu sein
und nicht zu versuchen, jdn auszutricksen |
89 |
być szczerym i
nie próbować kogoś oszukać |
89 |
быть
честным и не
пытаться
обмануть
кого-то |
89 |
byt' chestnym i ne
pytat'sya obmanut' kogo-to |
89 |
أن
نكون صادقين
ولا نحاول
خداع sb |
89 |
'an nakun sadiqin
wala nuhawil khidae sb |
89 |
ईमानदार
होने के लिए
और sb को चकमा
देने की कोशिश
मत करो |
89 |
eemaanadaar hone ke
lie aur sb ko chakama dene kee koshish mat karo |
89 |
ਇਮਾਨਦਾਰ
ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ
ਹੈ ਅਤੇ ਐਸ ਬੀ
ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦੀ
ਕੋਸ਼ਿਸ਼
ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ |
89 |
imānadāra
hōṇā cāhīdā hai atē aisa bī nū
calā'uṇa dī kōśiśa nahīṁ
karanā |
89 |
সৎ
হতে এবং sb
চালানোর
চেষ্টা না |
89 |
saṯ hatē
ēbaṁ sb cālānōra cēṣṭā
nā |
89 |
正直に言って、sbをだまそうとしないでください |
89 |
正直 に 言って 、 sb を だまそう と しないでください |
89 |
しょうじき に いって 、 sb お だまそう と しないでください |
89 |
shōjiki ni itte , sb o damasō to shinaidekudasai |
|
|
|
|
|
|
90 |
Pour être honnête,
n'essaye pas de tromper quelqu'un |
90 |
shuō shíhuà,
bùyào shìtú qīpiàn mǒu rén |
90 |
说实话,不要试图欺骗某人 |
90 |
|
90 |
说实话,不要试图欺骗某人 |
90 |
To be honest, don't
try to deceive someone |
90 |
Para ser honesto,
não tente enganar alguém |
90 |
Para ser honesto, no
intentes engañar a alguien |
90 |
Um ehrlich zu sein,
versuchen Sie nicht, jemanden zu täuschen |
90 |
Szczerze
mówiąc, nie próbuj nikogo oszukać |
90 |
Если
честно, не
пытайтесь
кого-то
обмануть |
90 |
Yesli chestno, ne
pytaytes' kogo-to obmanut' |
90 |
بصراحة
، لا تحاول
خداع شخص ما |
90 |
bisarahat , la
tuhawil khidae shakhs ma |
90 |
ईमानदार
होने के लिए,
किसी को धोखा
देने की कोशिश
मत करो |
90 |
eemaanadaar hone ke
lie, kisee ko dhokha dene kee koshish mat karo |
90 |
ਇਮਾਨਦਾਰ
ਹੋਣ ਲਈ, ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣ
ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼
ਨਾ ਕਰੋ |
90 |
imānadāra
hōṇa la'ī, kisē nū dhōkhā dēṇa
dī kōśiśa nā karō |
90 |
সত্যি
কথা বলতে,
কাউকে
ঠকানোর
চেষ্টা
করবেন না |
90 |
satyi kathā
balatē, kā'ukē ṭhakānōra
cēṣṭā karabēna nā |
90 |
正直なところ、誰かをだまそうとしないでください |
90 |
正直な ところ 、 誰 か を だまそう と しないでください |
90 |
しょうじきな ところ 、 だれ か お だまそう と しないでください |
90 |
shōjikina tokoro , dare ka o damasō to shinaidekudasai |
|
|
|
|
|
|
91 |
Honnête sans raison; équité et intégrité |
91 |
chéngshí wúgù; gōngpíng zheng zhí |
91 |
诚实无故;公平正直 |
91 |
|
91 |
诚实无故;公平正直 |
91 |
Honest for no reason; fairness and integrity |
91 |
Honesto sem motivo; justiça e integridade |
91 |
Honesto sin motivo; equidad e integridad |
91 |
Ohne Grund ehrlich, Fairness und Integrität |
91 |
Uczciwy bez powodu; uczciwość i
uczciwość |
91 |
Честность
без причины;
справедливость
и
порядочность |
91 |
Chestnost' bez prichiny; spravedlivost' i
poryadochnost' |
91 |
صادق
بلا سبب ؛
النزاهة
والنزاهة |
91 |
sadiq bila sbb ;
alnazahat walnazaha |
91 |
बिना
किसी कारण के
ईमानदारी;
निष्पक्षता
और ईमानदारी |
91 |
bina kisee kaaran ke eemaanadaaree;
nishpakshata aur eemaanadaaree |
91 |
ਇਮਾਨਦਾਰ
ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ
ਕਾਰਨ;
ਨਿਰਪੱਖਤਾ ਅਤੇ
ਇਕਸਾਰਤਾ |
91 |
imānadāra bināṁ
kisē kārana; nirapakhatā atē ikasāratā |
91 |
বিনা
কারণে সৎ,
ন্যায়পরায়ণতা
এবং অখণ্ডতা |
91 |
binā kāraṇē saṯ,
n'yāẏaparāẏaṇatā ēbaṁ
akhaṇḍatā |
91 |
理由もなく正直;公平性と誠実さ |
91 |
理由 も なく 正直 ; 公平性 と 誠実 さ |
91 |
りゆう も なく しょうじき ; こうへいせい と せいじつ さ |
91 |
riyū mo naku shōjiki ; kōheisei to seijitsu sa |
|
|
|
|
|
|
92 |
enfant |
92 |
tóng |
92 |
童 |
92 |
|
92 |
童 |
92 |
child |
92 |
filho |
92 |
niño |
92 |
Kind |
92 |
dziecko |
92 |
ребенок |
92 |
rebenok |
92 |
طفل |
92 |
tifl |
92 |
बच्चा |
92 |
bachcha |
92 |
ਬੱਚਾ |
92 |
bacā |
92 |
শিশু |
92 |
śiśu |
92 |
子 |
92 |
子 |
92 |
こ |
92 |
ko |
|
|
|
|
|
|
93 |
tout de suite |
93 |
mǎshàng |
93 |
马上 |
93 |
|
93 |
straight
away |
93 |
straight away |
93 |
imediatamente |
93 |
inmediatamente |
93 |
sofort |
93 |
od razu |
93 |
сразу |
93 |
srazu |
93 |
على
الفور |
93 |
ealaa alfawr |
93 |
तुरंत |
93 |
turant |
93 |
ਤੁਰੰਤ |
93 |
turata |
93 |
সোজাসুজি |
93 |
sōjāsuji |
93 |
すぐに |
93 |
すぐ に |
93 |
すぐ に |
93 |
sugu ni |
|
|
|
|
|
|
94 |
immédiatement; sans .délai |
94 |
lìjí de; bù yánwù |
94 |
立即地;不延误 |
94 |
|
94 |
immediately; without
.delay |
94 |
immediately; without .delay |
94 |
imediatamente; sem .delay |
94 |
inmediatamente; sin .delay |
94 |
sofort, ohne Verzögerung |
94 |
natychmiast; bez .delay |
94 |
немедленно;
без
задержки |
94 |
nemedlenno; bez zaderzhki |
94 |
على
الفور ؛ بدون
تأخير |
94 |
ealaa alfawr ; bidun
takhir |
94 |
तुरंत;
बिना .delay के |
94 |
turant; bina .dailay ke |
94 |
ਤੁਰੰਤ;
ਬਿਨਾ ਦੇਰੀ |
94 |
turata; binā dērī |
94 |
অবিলম্বে;।
বিলম্ব
ছাড়া |
94 |
abilambē;. Bilamba
chāṛā |
94 |
すぐに;
.delayなし |
94 |
すぐ に ; . delay なし |
94 |
すぐ に ; 。 でらy なし |
94 |
sugu ni ; . delay nashi |
|
|
|
95 |
Immédiatement |
95 |
lìjí; mǎshàng |
95 |
立即;马上 |
95 |
|
95 |
立即;马上 |
95 |
Immediately |
95 |
Imediatamente |
95 |
Inmediatamente |
95 |
Sofort |
95 |
Natychmiast |
95 |
Немедленно |
95 |
Nemedlenno |
95 |
فورا |
95 |
fawraan |
95 |
तुरंत
ही |
95 |
turant hee |
95 |
ਤੁਰੰਤ |
95 |
turata |
95 |
তাত্ক্ষণিকভাবে |
95 |
tātkṣaṇikabhābē |
95 |
すぐに |
95 |
すぐ に |
95 |
すぐ に |
95 |
sugu ni |
|
|
|
|
|
|
96 |
Synonyme |
96 |
dàimíngcí |
96 |
代名词 |
96 |
|
96 |
Synonym |
96 |
Synonym |
96 |
Sinônimo |
96 |
Sinónimo |
96 |
Synonym |
96 |
Synonim |
96 |
Синоним |
96 |
Sinonim |
96 |
مرادف |
96 |
muradif |
96 |
पर्याय |
96 |
paryaay |
96 |
ਸਮਾਨਾਰਥੀ |
96 |
samānārathī |
96 |
প্রতিশব্দ |
96 |
pratiśabda |
96 |
シノニム |
96 |
シノニム |
96 |
シノニム |
96 |
shinonimu |
|
|
|
|
|
|
97 |
Immediatement |
97 |
lìkè |
97 |
立刻 |
97 |
|
97 |
At
once |
97 |
At once |
97 |
De uma vez só |
97 |
En seguida |
97 |
Auf einmal |
97 |
Od razu |
97 |
Сразу |
97 |
Srazu |
97 |
ذات
مرة |
97 |
dhat maratan |
97 |
तुरंत |
97 |
turant |
97 |
ਇਕ
ਵਾਰੀ |
97 |
ika vārī |
97 |
একবার |
97 |
ēkabāra |
97 |
すぐに |
97 |
すぐ に |
97 |
すぐ に |
97 |
sugu ni |
|
|
|
98 |
Je vais tout de suite |
98 |
wǒ mǎshàng
jiù qù |
98 |
我马上就去 |
98 |
|
98 |
I’ll it straight away |
98 |
I’ll it straight away |
98 |
Eu vou imediatamente |
98 |
Lo haré de inmediato |
98 |
Ich werde es sofort
tun |
98 |
Zaraz to zrobię |
98 |
Я
сразу |
98 |
YA srazu |
98 |
سأفعل
ذلك على
الفور |
98 |
sa'afeal dhlk ealaa
alfawr |
98 |
मैं
इसे सीधे हटा
दूंगा |
98 |
main ise seedhe hata
doonga |
98 |
ਮੈਂ
ਇਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ
ਕਰਾਂਗਾ |
98 |
maiṁ isa
nū sidhā karāṅgā |
98 |
আমি
সরাসরি এটি
করব |
98 |
āmi
sarāsari ēṭi karaba |
98 |
すぐにやります |
98 |
すぐ に やります |
98 |
すぐ に やります |
98 |
sugu ni yarimasu |
|
|
|
|
|
|
99 |
Je pars tout de
suite |
99 |
wǒ
mǎshàng jiù qù |
99 |
我马上就去 |
99 |
|
99 |
我马上就去 |
99 |
I'm going right away |
99 |
Estou indo agora |
99 |
Me voy de inmediato |
99 |
Ich gehe sofort |
99 |
Idę zaraz |
99 |
Я
иду прямо
сейчас |
99 |
YA idu pryamo
seychas |
99 |
انا
ذاهب على
الفور |
99 |
'iinaa dhahib ealaa
alfawr |
99 |
मैं
अभी जा रहा
हूं |
99 |
main abhee ja raha
hoon |
99 |
ਮੈਂ
ਹੁਣੇ ਜਾ ਰਿਹਾ
ਹਾਂ |
99 |
maiṁ
huṇē jā rihā hāṁ |
99 |
আমি
এখনই যাচ্ছি |
99 |
āmi
ēkhana'i yācchi |
99 |
すぐに行きます |
99 |
すぐ に 行きます |
99 |
すぐ に いきます |
99 |
sugu ni ikimasu |
|
|
|
|
|
|
100 |
Faites-le tout de
suite |
100 |
zhè jiànshì
mǎshàng jiù zuò |
100 |
这件事马上就做 |
100 |
|
100 |
这件事马上就做 |
100 |
Do this right away |
100 |
Faça isso
imediatamente |
100 |
Haz esto de
inmediato |
100 |
Mach das sofort |
100 |
Zrób to od razu |
100 |
Сделай
это прямо
сейчас |
100 |
Sdelay eto pryamo
seychas |
100 |
افعل
هذا على
الفور |
100 |
afeal hdha ealaa
alfawr |
100 |
इसे
तुरंत करें |
100 |
ise turant karen |
100 |
ਇਸ
ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ
ਕਰੋ |
100 |
isa nū turata
karō |
100 |
এই
মুহুর্তে
এটি করুন |
100 |
ē'i
muhurtē ēṭi karuna |
100 |
すぐにこれを行う |
100 |
すぐ に これ を 行う |
100 |
すぐ に これ お おこなう |
100 |
sugu ni kore o okonau |
|
|
|
|
|
|
101 |
directement de
l'épaule |
101 |
cóng
jiānbǎng zhíjiē |
101 |
从肩膀直接 |
101 |
|
101 |
straight
from the shoulder |
101 |
straight from the
shoulder |
101 |
direto do ombro |
101 |
directamente desde el
hombro |
101 |
direkt von der
Schulter |
101 |
prosto z ramienia |
101 |
прямо
с плеча |
101 |
pryamo s plecha |
101 |
مباشرة
من الكتف |
101 |
mubasharat min alkitf |
101 |
सीधे
कंधे से |
101 |
seedhe kandhe se |
101 |
ਸਿੱਧੇ
ਮੋ shoulderੇ ਤੋਂ |
101 |
sidhē mō
shoulderē tōṁ |
101 |
কাঁধ
থেকে সোজা |
101 |
kām̐dha
thēkē sōjā |
101 |
肩からまっすぐ |
101 |
肩 から まっすぐ |
101 |
かた から まっすぐ |
101 |
kata kara massugu |
|
|
|
|
|
|
102 |
Directement de
l'épaule |
102 |
cóng qiánmiàn
zhíjiē |
102 |
从前面直接 |
102 |
|
102 |
从肩膀直接 |
102 |
Directly from the
shoulder |
102 |
Diretamente do ombro |
102 |
Directamente desde
el hombro |
102 |
Direkt von der
Schulter |
102 |
Bezpośrednio z
ramienia |
102 |
Прямо
с плеча |
102 |
Pryamo s plecha |
102 |
مباشرة
من الكتف |
102 |
mubasharat min
alkitf |
102 |
सीधे
कंधे से |
102 |
seedhe kandhe se |
102 |
ਸਿੱਧੇ
ਮੋ theੇ ਤੋਂ |
102 |
sidhē mō
theē tōṁ |
102 |
সরাসরি
কাঁধ থেকে |
102 |
sarāsari
kām̐dha thēkē |
102 |
肩から直接 |
102 |
肩 から 直接 |
102 |
かた から ちょくせつ |
102 |
kata kara chokusetsu |
|
|
|
|
|
|
103 |
si vous dites qc directement de l'épaule,
vous êtes très honnête et direct, même si ce que vous dites est critique |
103 |
rúguǒ nín zhíyán bùhuì, jíshǐ nín
suǒ shuō dehuà hěn guānjiàn, nín yě jiāng
fēicháng chéngshí hé
zhíjiéliǎodāng.................................................................................................................................
Yī wéi le wǒ tīng wǒ dehuà. |
103 |
如果您直言不讳,即使您所说的话很关键,您也将非常诚实和直截了当。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。.........。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。.。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。.一为了我听我的话。 |
103 |
|
103 |
if you say sth straight
from the shoulder, you are being very honest and direct, even if what you are
saying is critical |
103 |
if you say sth straight from the shoulder,
you are being very honest and direct, even if what you are saying is critical |
103 |
se você disser sth diretamente do ombro,
você está sendo muito honesto e direto, mesmo que o que você esteja dizendo
seja crítico |
103 |
Si dices algo directamente desde el hombro,
estás siendo muy honesto y directo, incluso si lo que dices es crítico. |
103 |
Wenn Sie etw direkt von der Schulter sagen,
sind Sie sehr ehrlich und direkt, auch wenn das, was Sie sagen, kritisch ist |
103 |
jeśli mówisz coś prosto z
ramienia, jesteś bardzo szczery i bezpośredni, nawet jeśli to,
co mówisz, jest krytyczne |
103 |
если вы
говорите
что-то прямо
с плеча, вы
очень
честны и
прямолинейны,
даже если то,
что вы
говорите,
имеет
решающее
значение |
103 |
yesli vy govorite chto-to pryamo s plecha,
vy ochen' chestny i pryamolineyny, dazhe yesli to, chto vy govorite, imeyet
reshayushcheye znacheniye |
103 |
إذا قلت
شيئًا من
كتفك مباشرة
، فأنت صريح
ومباشر
للغاية ، حتى
لو كان ما
تقوله حاسمًا |
103 |
'iidha qult shyyana
min katfik mubasharat , fa'ant sarih wamubashir lilghayat , hataa law kan ma
taquluh hasmana |
103 |
यदि आप
सीधे कंधे से sth
कहते हैं, तो
आप बहुत
ईमानदार और
प्रत्यक्ष
हैं, भले ही आप
जो कह रहे हैं
वह
महत्वपूर्ण
हो |
103 |
yadi aap seedhe kandhe se sth kahate hain,
to aap bahut eemaanadaar aur pratyaksh hain, bhale hee aap jo kah rahe hain
vah mahatvapoorn ho |
103 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਧੇ
ਮੋ shoulderੇ ਤੋਂ
ਸਿੱਧ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ
ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ
ਇਮਾਨਦਾਰ ਅਤੇ
ਸਿੱਧੇ ਹੋ ਰਹੇ
ਹੋ, ਭਾਵੇਂ
ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਹਿ
ਰਹੇ ਹੋ ਉਹ
ਨਾਜ਼ੁਕ ਹੈ |
103 |
jē tusīṁ sidhē mō
shoulderē tōṁ sidha karadē hō, tāṁ
tusīṁ bahuta imānadāra atē sidhē hō
rahē hō, bhāvēṁ tusīṁ jō kahi
rahē hō uha nāzuka hai |
103 |
আপনি
যদি কাঁধ
থেকে সোজা
কথা বলেন, আপনি
যা বলছেন তা
সমালোচিত
হলেও আপনি
খুব সৎ ও সরাসরি
হচ্ছেন |
103 |
āpani yadi kām̐dha
thēkē sōjā kathā balēna, āpani yā
balachēna tā samālōcita halē'ō āpani khuba
saṯ ō sarāsari hacchēna |
103 |
あなたが肩からまっすぐにsthと言うなら、あなたが言っていることが重要であるとしても、あなたは非常に正直で率直です |
103 |
あなた が 肩 から まっすぐ に sth と 言うなら 、 あなた が 言っている こと が 重要である として も 、 あなた は 非常 に 正直で 率直です |
103 |
あなた が かた から まっすぐ に sth と いうなら 、 あなた が いっている こと が じゅうようである として も 、 あなた わ ひじょう に しょうじきで そっちょくです |
103 |
anata ga kata kara massugu ni sth to iunara , anata ga itteiru koto ga jūyōdearu toshite mo , anata wa hijō ni shōjikide socchokudesu |
|
|
|
|
|
|
104 |
Si vous parlez
franchement, même si ce que vous dites est important, vous serez honnête et
direct |
104 |
Rúguǒ nín
zhíyán bùhuì, jíshǐ nín shuō de hěn zhòngyào, nín yě
jiāng hěn chéngshí hé zhíjiē |
104 |
如果您直言不讳,即使您说的很重要,您也将很诚实和直接 |
104 |
|
104 |
如果您直言不讳,即使您说的很重要,您也将很诚实和直接 |
104 |
If you speak
bluntly, even if what you say is important, you will be honest and direct |
104 |
Se você falar
francamente, mesmo que o que diga seja importante, você será honesto e direto |
104 |
Si habla sin rodeos,
incluso si lo que dice es importante, será honesto y directo. |
104 |
Wenn Sie unverblümt
sprechen, auch wenn das, was Sie sagen, wichtig ist, werden Sie ehrlich und
direkt sein |
104 |
Jeśli mówisz
bez ogródek, nawet jeśli to, co mówisz, jest ważne, będziesz
szczery i bezpośredni |
104 |
Если
вы говорите
прямо, даже
если то, что
вы говорите,
важно, вы
будете
честны и
прямолинейны. |
104 |
Yesli vy govorite
pryamo, dazhe yesli to, chto vy govorite, vazhno, vy budete chestny i
pryamolineyny. |
104 |
إذا
تحدثت
بصراحة ، حتى
لو كان ما
تقوله مهمًا
، فستكون
صادقًا
ومباشرًا |
104 |
'iidha tahadatht
bisarahat , hataa law kan ma taquluh mhmana , fastakun sadqana wmbashrana |
104 |
यदि
आप स्पष्ट
रूप से बोलते
हैं, भले ही आप
जो कहते हैं
वह
महत्वपूर्ण
है, आप
ईमानदार और
प्रत्यक्ष
होंगे |
104 |
yadi aap spasht roop
se bolate hain, bhale hee aap jo kahate hain vah mahatvapoorn hai, aap
eemaanadaar aur pratyaksh honge |
104 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ
ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ
ਬੋਲਦੇ ਹੋ,
ਭਾਵੇਂ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਜੋ
ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ
ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ
ਹੈ, ਤੁਸੀਂ
ਇਮਾਨਦਾਰ ਅਤੇ
ਸਿੱਧੇ
ਹੋਵੋਗੇ |
104 |
jē
tusīṁ khul'ha kē bōladē hō,
bhāvēṁ ki tusīṁ jō kahidē hō
mahatavapūraṇa hai, tusīṁ imānadāra atē
sidhē hōvōgē |
104 |
আপনি
যদি কথায়
কথায় কথায়
কথা বলেন,
আপনি যা বলেন
তা
গুরুত্বপূর্ণ,
আপনি সৎ ও
সরাসরি থাকবেন |
104 |
āpani yadi
kathāẏa kathāẏa kathāẏa kathā
balēna, āpani yā balēna tā gurutbapūrṇa,
āpani saṯ ō sarāsari thākabēna |
104 |
率直に話すと、たとえあなたの言うことが重要であっても、あなたは正直で率直になります |
104 |
率直 に 話すと 、 たとえ あなた の 言う こと が 重要であって も 、 あなた は 正直で 率直 に なります |
104 |
そっちょく に はなすと 、 たとえ あなた の いう こと が じゅうようであって も 、 あなた わ しょうじきで そっちょく に なります |
104 |
socchoku ni hanasuto , tatoe anata no iu koto ga jūyōdeatte mo , anata wa shōjikide socchoku ni narimasu |
|
|
|
|
|
|
105 |
Honnêteté; simple |
105 |
dān chéng;;
zhíyán bùhuì |
105 |
担诚;;直言不讳 |
105 |
|
105 |
担诚 ;直言不讳 |
105 |
Honesty;
straightforward |
105 |
Honestidade; direto |
105 |
Honestidad; sencillo |
105 |
Ehrlichkeit,
unkompliziert |
105 |
Szczerość;
prostolinijność |
105 |
Честность;
прямолинейность |
105 |
Chestnost';
pryamolineynost' |
105 |
الصدق
مباشرة |
105 |
alsidq mubashara |
105 |
ईमानदारी,
सीधा |
105 |
eemaanadaaree,
seedha |
105 |
ਇਮਾਨਦਾਰੀ;
ਸਿੱਧਾ |
105 |
imānadārī;
sidhā |
105 |
সততা;
সোজা |
105 |
satatā;
sōjā |
105 |
正直;率直 |
105 |
正直 ; 率直 |
105 |
しょうじき ; そっちょく |
105 |
shōjiki ; socchoku |
|
|
|
|
|
|
106 |
Ramasser |
106 |
jiē |
106 |
接 |
106 |
|
106 |
接 |
106 |
Pick up |
106 |
Pegar |
106 |
Recoger |
106 |
Abholen |
106 |
Odebrać |
106 |
Подбирать |
106 |
Podbirat' |
106 |
يلتقط |
106 |
yaltaqit |
106 |
पिक
अप |
106 |
pik ap |
106 |
ਚੁੱਕਣਾ |
106 |
cukaṇā |
106 |
তোলা |
106 |
tōlā |
106 |
選び出す |
106 |
選び出す |
106 |
えらびだす |
106 |
erabidasu |
|
|
|
|
|
|
107 |
Charge |
107 |
dān |
107 |
担 |
107 |
|
107 |
担 |
107 |
Burden |
107 |
Fardo |
107 |
Carga |
107 |
Last |
107 |
Obciążenie |
107 |
Груз |
107 |
Gruz |
107 |
حرج |
107 |
haraj |
107 |
बोझ |
107 |
bojh |
107 |
ਬੋਝ |
107 |
bōjha |
107 |
বোঝা |
107 |
bōjhā |
107 |
重荷 |
107 |
重荷 |
107 |
おもに |
107 |
omoni |
|
|
|
|
|
|
108 |
tout de suite / hors |
108 |
zhíjiē/zhíjiē |
108 |
直接/直接 |
108 |
|
108 |
straight
off/ out |
108 |
straight off/ out |
108 |
direto / fora |
108 |
directamente / fuera |
108 |
direkt / raus |
108 |
prosto / na
zewnątrz |
108 |
сразу
/ из |
108 |
srazu / iz |
108 |
مباشرة
خارج / خارج |
108 |
mubasharat kharij /
kharij |
108 |
सीधे
बंद / बाहर |
108 |
seedhe band / baahar |
108 |
ਸਿੱਧਾ
ਬੰਦ / ਬਾਹਰ |
108 |
sidhā bada/
bāhara |
108 |
সোজা
বন্ধ / আউট |
108 |
sōjā
bandha/ ā'uṭa |
108 |
ストレートオフ/アウト |
108 |
ストレートオフ / アウト |
108 |
すとれえとうふ / アウト |
108 |
sutorētōfu / auto |
|
|
|
|
|
|
109 |
informel |
109 |
fēi zhèngshì de |
109 |
非正式的 |
109 |
|
109 |
informal |
109 |
informal |
109 |
informal |
109 |
informal |
109 |
informell |
109 |
nieformalny |
109 |
неофициальный |
109 |
neofitsial'nyy |
109 |
غير
رسمي |
109 |
ghyr rasmiin |
109 |
अनौपचारिक |
109 |
anaupachaarik |
109 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
109 |
gaira rasamī |
109 |
অনানুষ্ঠানিক |
109 |
anānuṣṭhānika |
109 |
非公式 |
109 |
非公式 |
109 |
ひこうしき |
109 |
hikōshiki |
|
|
|
|
|
|
110 |
sans hésiter |
110 |
háo bù yóuyù |
110 |
毫不犹豫 |
110 |
|
110 |
without hesitating |
110 |
without hesitating |
110 |
sem hesitar |
110 |
Sin dudar |
110 |
ohne zu zögern |
110 |
bez wahania |
110 |
без
колебаний |
110 |
bez kolebaniy |
110 |
دون
تردد |
110 |
dun taradud |
110 |
बिना
किसी
हिचकिचाहट
के |
110 |
bina kisee hichakichaahat ke |
110 |
ਬਿਨਾਂ
ਝਿਜਕ |
110 |
bināṁ jhijaka |
110 |
দ্বিধা
ছাড়াই |
110 |
dbidhā chāṛā'i |
110 |
躊躇せずに |
110 |
躊躇 せず に |
110 |
ちゅうちょ せず に |
110 |
chūcho sezu ni |
|
|
|
111 |
Sans hésitation |
111 |
háo bù yóuyù |
111 |
毫不犹豫 |
111 |
|
111 |
毫不犹豫 |
111 |
Without hesitation |
111 |
Sem hesitação |
111 |
Sin dudarlo |
111 |
Ohne zu zögern |
111 |
Bez wahania |
111 |
Без
промедления |
111 |
Bez promedleniya |
111 |
بدون
تردد |
111 |
bidun taradud |
111 |
बिना
कोई
हिचकिचाहट |
111 |
bina koee
hichakichaahat |
111 |
ਬਿਨਾ
ਝਿਜਕ |
111 |
binā jhijaka |
111 |
বিনা
দ্বিধায় |
111 |
binā
dbidhāẏa |
111 |
ためらうことなく |
111 |
ためらう こと なく |
111 |
ためらう こと なく |
111 |
tamerau koto naku |
|
|
|
|
|
|
112 |
Sans hésitation |
112 |
háo bù yóuyù;
zhíshuài |
112 |
毫不犹豫;直率 |
112 |
|
112 |
毫不犹豫;直率 |
112 |
Without hesitation |
112 |
Sem hesitação |
112 |
Sin dudarlo |
112 |
Ohne zu zögern |
112 |
Bez wahania |
112 |
Без
промедления |
112 |
Bez promedleniya |
112 |
بدون
تردد |
112 |
bidun taradud |
112 |
बिना
कोई
हिचकिचाहट |
112 |
bina koee
hichakichaahat |
112 |
ਬਿਨਾ
ਝਿਜਕ |
112 |
binā jhijaka |
112 |
বিনা
দ্বিধায় |
112 |
binā
dbidhāẏa |
112 |
ためらうことなく |
112 |
ためらう こと なく |
112 |
ためらう こと なく |
112 |
tamerau koto naku |
|
|
|
|
|
|
113 |
Elle lui a demandé
tout de suite ce qu'il en pensait |
113 |
tā zhíjiē
wèn tā duì zhè jiàn shì de xiǎngfǎ |
113 |
她直接问他对这件事的想法 |
113 |
|
113 |
She
asked him straight off what he thought about it all |
113 |
She asked him
straight off what he thought about it all |
113 |
Ela perguntou a ele
imediatamente o que ele pensava sobre tudo isso |
113 |
Ella le preguntó de
inmediato qué pensaba de todo esto. |
113 |
Sie fragte ihn
sofort, was er über alles dachte |
113 |
Zapytała go od
razu, co o tym wszystkim myśli |
113 |
Она
сразу
спросила
его, что он
думает обо
всем этом |
113 |
Ona srazu sprosila
yego, chto on dumayet obo vsem etom |
113 |
سألته
مباشرة عن
رأيه في كل
شيء |
113 |
sa'alatuh mubasharat
ean rayah fi kl shay' |
113 |
उसने
उससे सीधे
पूछा कि वह इस
बारे में
क्या सोचती
है |
113 |
usane usase seedhe
poochha ki vah is baare mein kya sochatee hai |
113 |
ਉਸਨੇ
ਉਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ
ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਉਹ
ਇਸ ਸਭ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਦਾ
ਹੈ |
113 |
usanē usa
nū sidhā puchi'ā ki uha isa sabha bārē kī
sōcadā hai |
113 |
তিনি
সরাসরি এই
বিষয়ে
জিজ্ঞাসা
করলেন যে তিনি
এগুলি
সম্পর্কে কী
ভাবেন |
113 |
tini sarāsari
ē'i biṣaẏē jijñāsā karalēna yē tini
ēguli samparkē kī bhābēna |
113 |
彼女は彼にそれについてどう思うかをすぐに尋ねました |
113 |
彼女 は 彼 に それ について どう 思う か を すぐ に 尋ねました |
113 |
かのじょ わ かれ に それ について どう おもう か お すぐ に たずねました |
113 |
kanojo wa kare ni sore nitsuite dō omō ka o sugu ni tazunemashita |
|
|
|
|
|
|
114 |
Elle lui a
directement demandé ce qu'il en pensait |
114 |
tā zhíjiē
wèn tā duì zhè jiàn shì de xiǎngfǎ |
114 |
她直接问他对这件事的想法 |
114 |
|
114 |
她直接问他对这件事的想法 |
114 |
She directly asked
him what he thought about it |
114 |
Ela perguntou
diretamente a ele o que ele pensava sobre isso |
114 |
Ella le preguntó
directamente qué pensaba al respecto. |
114 |
Sie fragte ihn
direkt, was er darüber denke |
114 |
Zapytała go
bezpośrednio, co o tym myśli |
114 |
Она
прямо
спросила
его, что он
думает по
этому
поводу. |
114 |
Ona pryamo sprosila
yego, chto on dumayet po etomu povodu. |
114 |
سألته
مباشرة عن
رأيه في
الأمر |
114 |
sa'alatuh mubasharat
ean rayih fi al'amr |
114 |
उसने
सीधे उससे
पूछा कि वह
इसके बारे
में क्या
सोचती है |
114 |
usane seedhe usase
poochha ki vah isake baare mein kya sochatee hai |
114 |
ਉਸਨੇ
ਸਿੱਧਾ ਉਸ ਨੂੰ
ਪੁੱਛਿਆ ਕਿ ਉਹ
ਇਸ ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਦਾ
ਹੈ |
114 |
usanē
sidhā usa nū puchi'ā ki uha isa bārē kī
sōcadā hai |
114 |
তিনি
সরাসরি তাকে
জিজ্ঞাসা
করলেন তিনি এ
সম্পর্কে কী
ভাবছেন |
114 |
tini sarāsari
tākē jijñāsā karalēna tini ē samparkē
kī bhābachēna |
114 |
彼女は彼にそれについてどう思うか直接尋ねた |
114 |
彼女 は 彼 に それ について どう 思う か 直接 尋ねた |
114 |
かのじょ わ かれ に それ について どう おもう か ちょくせつ たずねた |
114 |
kanojo wa kare ni sore nitsuite dō omō ka chokusetsu tazuneta |
|
|
|
|
|
|
115 |
Elle a demandé sans
ambages ce qu'il pensait de tout ça |
115 |
tā shuàizhí de
wèn tā duì zhè yīqiè yǒu shé me xiǎngfǎ |
115 |
她率直地问他对这一切有什么想法 |
115 |
|
115 |
她率直地问他对这一切有什么想法 |
115 |
She asked bluntly
what he thought of all this |
115 |
Ela perguntou sem
rodeios o que ele pensava de tudo isso |
115 |
Ella le preguntó sin
rodeos qué pensaba de todo esto. |
115 |
Sie fragte
unverblümt, was er von all dem halte |
115 |
Spytała bez
ogródek, co o tym wszystkim myśli |
115 |
Она
прямо
спросила,
что он
думает обо
всем этом |
115 |
Ona pryamo sprosila,
chto on dumayet obo vsem etom |
115 |
سألت
بصراحة عن
رأيه في كل
هذا |
115 |
sa'alt bisarahat ean
rayah fi kl hdha |
115 |
उसने
स्पष्ट रूप
से पूछा कि वह
यह सब क्या
सोचती है |
115 |
usane spasht roop se
poochha ki vah yah sab kya sochatee hai |
115 |
ਉਸਨੇ
ਧੱਕੇਸ਼ਾਹੀ
ਨਾਲ ਪੁੱਛਿਆ
ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਸਭ
ਬਾਰੇ ਕੀ
ਸੋਚਦਾ ਹੈ |
115 |
usanē
dhakēśāhī nāla puchi'ā ki uha isa sabha
bārē kī sōcadā hai |
115 |
তিনি
ভদ্রভাবে
জিজ্ঞাসা
করলেন তিনি
এই সমস্ত কি
ভাবছেন |
115 |
tini
bhadrabhābē jijñāsā karalēna tini ē'i samasta
ki bhābachēna |
115 |
彼女は彼がこのすべてについてどう思うかを率直に尋ねた |
115 |
彼女 は 彼 が この すべて について どう 思う か を 率直 に 尋ねた |
115 |
かのじょ わ かれ が この すべて について どう おもう か お そっちょく に たずねた |
115 |
kanojo wa kare ga kono subete nitsuite dō omō ka o socchoku ni tazuneta |
|
|
|
|
|
|
116 |
Pièces |
116 |
jiàn |
116 |
件 |
116 |
|
116 |
件 |
116 |
Pieces |
116 |
Peças |
116 |
Piezas |
116 |
Stücke |
116 |
Kawałki |
116 |
Шт |
116 |
Sht |
116 |
قطع |
116 |
qate |
116 |
टुकड़े
टुकड़े |
116 |
tukade tukade |
116 |
ਟੁਕੜੇ |
116 |
ṭukaṛē |
116 |
টুকরা |
116 |
ṭukarā |
116 |
ピース |
116 |
ピース |
116 |
ピース |
116 |
pīsu |
|
|
|
|
|
|
117 |
Quoi |
117 |
shén |
117 |
什 |
117 |
|
117 |
什 |
117 |
What |
117 |
o que |
117 |
Qué |
117 |
Was |
117 |
Co |
117 |
Какие |
117 |
Kakiye |
117 |
ماذا
او ما |
117 |
madha 'aw ma |
117 |
क्या |
117 |
kya |
117 |
ਕੀ |
117 |
kī |
117 |
কি |
117 |
ki |
117 |
何 |
117 |
何 |
117 |
なに |
117 |
nani |
|
|
|
|
|
|
118 |
Directement |
118 |
zhíqǐ |
118 |
直起 |
118 |
|
118 |
Straight
up |
118 |
Straight up |
118 |
Direto para cima |
118 |
Directo hacia arriba |
118 |
Gerade hoch |
118 |
Prosto w górę |
118 |
Прямо
вверх |
118 |
Pryamo vverkh |
118 |
استقم |
118 |
aistaqama |
118 |
सीधे
ऊपर |
118 |
seedhe oopar |
118 |
ਸਿੱਧਾ |
118 |
sidhā |
118 |
সোজা |
118 |
sōjā |
118 |
まっすぐに |
118 |
まっすぐ に |
118 |
まっすぐ に |
118 |
massugu ni |
|
|
|
119 |
Directement |
119 |
zhíqǐ |
119 |
直起 |
119 |
|
119 |
直起 |
119 |
Straight up |
119 |
Direto para cima |
119 |
Directo hacia arriba |
119 |
Gerade hoch |
119 |
Prosto w górę |
119 |
Прямо
вверх |
119 |
Pryamo vverkh |
119 |
استقم |
119 |
aistaqama |
119 |
सीधे
ऊपर |
119 |
seedhe oopar |
119 |
ਸਿੱਧਾ |
119 |
sidhā |
119 |
সোজা |
119 |
sōjā |
119 |
まっすぐに |
119 |
まっすぐ に |
119 |
まっすぐ に |
119 |
massugu ni |
|
|
|
|
|
|
120 |
Informel |
120 |
fēi zhèngshì de |
120 |
非正式的 |
120 |
|
120 |
Informal |
120 |
Informal |
120 |
Informal |
120 |
Informal |
120 |
Informell |
120 |
Nieformalny |
120 |
Неофициальный |
120 |
Neofitsial'nyy |
120 |
غير
رسمي |
120 |
ghyr rasmiin |
120 |
अनौपचारिक |
120 |
anaupachaarik |
120 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
120 |
gaira rasamī |
120 |
অনানুষ্ঠানিক |
120 |
anānuṣṭhānika |
120 |
非公式 |
120 |
非公式 |
120 |
ひこうしき |
120 |
hikōshiki |
|
|
|
|
|
|
121 |
utilisé pour demander si ce que q a dit est
vrai ou pour souligner que ce que vous avez dit est vrai |
121 |
céngjīng wèn mǒu rén shuō de
shì zhēn de háishì qiángdiào nǐ shuō de shì zhēn de |
121 |
曾经问某人说的是真的还是强调你说的是真的 |
121 |
|
121 |
used to ask if what sb has said is true or
to emphasize that what you have said is true |
121 |
used to ask if what sb has said is true or
to emphasize that what you have said is true |
121 |
costumava perguntar se o que sb disse é
verdade ou para enfatizar que o que você disse é verdade |
121 |
solía preguntar si lo que ha dicho sb es
cierto o para enfatizar que lo que ha dicho es cierto |
121 |
verwendet, um zu fragen, ob das, was jdn
gesagt hat, wahr ist, oder um zu betonen, dass das, was Sie gesagt haben,
wahr ist |
121 |
zwykliśmy pytać, czy to, co
powiedział ktoś, jest prawdą, lub podkreślać,
że to, co powiedziałeś, jest prawdą |
121 |
раньше
спрашивал,
правда ли то,
что сказал
кто-то, или
подчеркивал,
что то, что вы сказали,
правда |
121 |
ran'she sprashival, pravda li to, chto
skazal kto-to, ili podcherkival, chto to, chto vy skazali, pravda |
121 |
كان
يسأل عما إذا
كان ما قاله sb
صحيحًا أو
يؤكد أن ما
قلته صحيح |
121 |
kan yas'al eamma
'iidha kan ma qalah sb shyhana 'aw yuakid 'ana ma qultuh sahih |
121 |
यह
पूछने के लिए
उपयोग किया
जाता है कि क्या
एसबी ने कहा
है कि यह सच है
या इस बात पर
जोर देने के
लिए कि आपने
जो कहा है वह
सच है |
121 |
yah poochhane ke lie upayog kiya jaata hai
ki kya esabee ne kaha hai ki yah sach hai ya is baat par jor dene ke lie ki
aapane jo kaha hai vah sach hai |
121 |
ਇਹ
ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਕਿ
ਕੀ ਐਸ ਬੀ ਨੇ
ਕਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਸਹੀ
ਹੈ ਜਾਂ ਜੋਰ
ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਜੋ
ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ
ਹੈ ਉਹ ਸਹੀ ਹੈ |
121 |
iha puchaṇa la'ī ki kī aisa
bī nē kihā hai ki sahī hai jāṁ jōra
ditā ki jō tusīṁ kihā hai uha sahī hai |
121 |
জিজ্ঞাসা
করতেন যে
এসবি যা
বলেছেন তা সত্য
কিনা বা আপনি
যা বলেছেন তা
সত্য কিনা তা জোর
দিয়েছিলেন |
121 |
jijñāsā karatēna yē
ēsabi yā balēchēna tā satya kinā bā
āpani yā balēchēna tā satya kinā tā
jōra diẏēchilēna |
121 |
sbが言ったことが真実かどうかを尋ねたり、あなたが言ったことが真実であることを強調したりするために使用されます |
121 |
sb が 言った こと が 真実 か どう か を 尋ね たり 、 あなた が 言った こと が 真実である こと を 強調 し たり する ため に 使用 されます |
121 |
sb が いった こと が しんじつ か どう か お たずね たり 、 あなた が いった こと が しんじつである こと お きょうちょう し たり する ため に しよう されます |
121 |
sb ga itta koto ga shinjitsu ka dō ka o tazune tari , anata ga itta koto ga shinjitsudearu koto o kyōchō shi tari suru tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
|
122 |
Une fois demandé si
ce que quelqu'un a dit était vrai ou a souligné que ce que vous avez dit
était vrai |
122 |
céngjīng wèn
mǒu rén shuō de shì zhēn de háishì zhuānzhù nǐ
shuō de shì zhēn de |
122 |
曾经问某人说的是真的还是专注你说的是真的 |
122 |
|
122 |
曾经问某人说的是真的还是强调你说的是真的 |
122 |
Once asked if what
someone said was true or emphasized that what you said was true |
122 |
Uma vez perguntado
se o que alguém disse era verdade ou enfatizou que o que você disse era
verdade |
122 |
Una vez le
preguntaron si lo que alguien dijo era cierto o enfatizó que lo que usted
dijo era cierto |
122 |
Einmal gefragt, ob
das, was jemand gesagt hat, wahr ist oder betont hat, dass das, was Sie
gesagt haben, wahr ist |
122 |
Kiedyś
zapytano, czy to, co ktoś powiedział, jest prawdą, lub
podkreślił, że to, co powiedziałeś, jest prawdą |
122 |
Однажды
спросили,
было ли то,
что кто-то
сказал,
правдой или
подчеркнул,
что то, что вы
сказали,
было
правдой |
122 |
Odnazhdy sprosili,
bylo li to, chto kto-to skazal, pravdoy ili podcherknul, chto to, chto vy
skazali, bylo pravdoy |
122 |
سأل
ذات مرة عما
إذا كان ما
قاله شخص ما
صحيحًا أو
أكد أن ما
قلته صحيح |
122 |
sa'al dhat marat
eamma 'iidha kan ma qalah shakhs ma shyhana 'aw 'akad 'ana ma qultuh sahih |
122 |
एक
बार पूछे
जाने पर कि
किसी ने जो
कहा वह सच था या
इस बात पर जोर
दिया कि आपने
जो कहा वह सच
था |
122 |
ek baar poochhe
jaane par ki kisee ne jo kaha vah sach tha ya is baat par jor diya ki aapane
jo kaha vah sach tha |
122 |
ਇਕ
ਵਾਰ ਪੁੱਛਿਆ
ਗਿਆ ਕਿ ਕੀ
ਕਿਸੇ ਨੇ ਕਿਹਾ
ਕੀ ਸੱਚ ਸੀ ਜਾਂ
ਜੋਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ
ਜੋ ਤੁਸੀਂ
ਕਿਹਾ ਉਹ ਸੱਚ
ਸੀ |
122 |
ika vāra
puchi'ā gi'ā ki kī kisē nē kihā kī saca
sī jāṁ jōra ditā ki jō tusīṁ
kihā uha saca sī |
122 |
একবার
জিজ্ঞাসা
করা হয়েছিল
যে কেউ যা
বলেছেন তা
সত্য কিনা বা
জোর
দিয়েছিলেন
যে আপনি যা বলেছেন
তা সত্য |
122 |
ēkabāra
jijñāsā karā haẏēchila yē kē'u yā
balēchēna tā satya kinā bā jōra
diẏēchilēna yē āpani yā balēchēna
tā satya |
122 |
誰かが言ったことが真実かどうか尋ねられたとき、またはあなたが言ったことが真実であると強調したとき |
122 |
誰か が 言った こと が 真実 か どう か 尋ねられた とき 、 または あなた が 言った こと が 真実である と 強調 した とき |
122 |
だれか が いった こと が しんじつ か どう か たずねられた とき 、 または あなた が いった こと が しんじつである と きょうちょう した とき |
122 |
dareka ga itta koto ga shinjitsu ka dō ka tazunerareta toki , mataha anata ga itta koto ga shinjitsudearu to kyōchō shita toki |
|
|
|
|
|
|
123 |
(Demander ou
souligner l'authenticité de ce qui est dit) vraiment, en effet |
123 |
(xúnwèn huò àn shì
suǒ shuō dehuà de zhēnshí xìng) zhēn de, quèshí |
123 |
(询问或暗示所说的话的真实性)真的,确实 |
123 |
|
123 |
(询问或强调所说的话的真实性)真的,确实 |
123 |
(Asking or
emphasizing the authenticity of what is said) really, indeed |
123 |
(Perguntar ou
enfatizar a autenticidade do que é dito) realmente, de fato |
123 |
(Preguntar o
enfatizar la autenticidad de lo que se dice) realmente, de hecho |
123 |
(Fragen oder
Hervorheben der Authentizität dessen, was gesagt wird) wirklich, in der Tat |
123 |
(Pytanie lub
podkreślenie autentyczności tego, co się mówi) naprawdę |
123 |
(Спрашивая
или
подчеркивая
достоверность
сказанного)
действительно,
действительно |
123 |
(Sprashivaya ili
podcherkivaya dostovernost' skazannogo) deystvitel'no, deystvitel'no |
123 |
(السؤال
أو التأكيد
على صحة ما
يقال) حقًا |
123 |
(alsuwal 'aw
altaakid ealaa sihat ma yqal) hqana |
123 |
(जो
कहा गया है,
उसकी
प्रामाणिकता
पर जोर देना या
कहना) वास्तव
में, वास्तव
में |
123 |
(jo kaha gaya hai,
usakee praamaanikata par jor dena ya kahana) vaastav mein, vaastav mein |
123 |
(ਜੋ
ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ
ਹੈ ਉਸਦੀ
ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ
ਨੂੰ ਪੁੱਛਣਾ
ਜਾਂ ਇਸ ਤੇ
ਜ਼ੋਰ ਦੇਣਾ)
ਅਸਲ ਵਿੱਚ |
123 |
(jō kihā
jāndā hai usadī pramāṇikatā nū
puchaṇā jāṁ isa tē zōra dēṇā)
asala vica |
123 |
(যা
বলা হয় তার
সত্যতা
জিজ্ঞাসা বা
জোর দেওয়া)
সত্যই, সত্যই |
123 |
(yā balā
haẏa tāra satyatā jijñāsā bā jōra
dē'ōẏā) satya'i, satya'i |
123 |
(言われていることの信憑性を尋ねたり強調したりする)本当に、確かに |
123 |
( 言われている こと の 信憑性 を 尋ね たり 強調 し たり する ) 本当に 、 確か に |
123 |
( いわれている こと の しんぴょうせい お たずね たり きょうちょう し たり する ) ほんとうに 、 たしか に |
123 |
( iwareteiru koto no shinpyōsei o tazune tari kyōchō shi tari suru ) hontōni , tashika ni |
|
|
|
|
|
|
124 |
Sexe |
124 |
xìng |
124 |
性 |
124 |
|
124 |
性 |
124 |
Sex |
124 |
Sexo |
124 |
Sexo |
124 |
Sex |
124 |
Seks |
124 |
Секс |
124 |
Seks |
124 |
الجنس |
124 |
aljins |
124 |
लिंग |
124 |
ling |
124 |
ਸੈਕਸ |
124 |
saikasa |
124 |
লিঙ্গ |
124 |
liṅga |
124 |
セックス |
124 |
セックス |
124 |
セックス |
124 |
sekkusu |
|
|
|
|
|
|
125 |
ne pas |
125 |
bié |
125 |
别 |
125 |
|
125 |
别 |
125 |
do not |
125 |
não faça |
125 |
no hacer |
125 |
unterlassen Sie |
125 |
nie rób |
125 |
не |
125 |
ne |
125 |
لا |
125 |
la |
125 |
ऐसा
न करें |
125 |
aisa na karen |
125 |
ਨਾਂ
ਕਰੋ |
125 |
nāṁ
karō |
125 |
করো
না |
125 |
karō nā |
125 |
しない |
125 |
しない |
125 |
しない |
125 |
shinai |
|
|
|
|
|
|
126 |
Je l'ai vu - tout
droit! |
126 |
wǒ kàn
dàole-zhí qǐlái! |
126 |
我看到了-直起来! |
126 |
|
126 |
I
saw it—straight up! |
126 |
I saw it—straight up! |
126 |
Eu vi - direto! |
126 |
Lo vi, ¡directamente
hacia arriba! |
126 |
Ich habe es gesehen -
direkt! |
126 |
Widziałem to -
prosto! |
126 |
Я
видел это -
прямо вверх! |
126 |
YA videl eto - pryamo
vverkh! |
126 |
رأيته
- بشكل مستقيم! |
126 |
ra'aytah - bishakl
mustaqiman! |
126 |
मैंने
इसे देखा -
सीधे ऊपर! |
126 |
mainne ise dekha -
seedhe oopar! |
126 |
ਮੈਂ
ਇਹ
ਵੇਖਿਆ-ਸਿੱਧਾ! |
126 |
maiṁ iha
vēkhi'ā-sidhā! |
126 |
আমি
দেখেছি —
সরাসরি! |
126 |
āmi
dēkhēchi — sarāsari! |
126 |
私はそれを見ました—まっすぐに! |
126 |
私 は それ を 見ました — まっすぐ に ! |
126 |
わたし わ それ お みました — まっすぐ に ! |
126 |
watashi wa sore o mimashita — massugu ni ! |
|
|
|
|
|
|
127 |
Je le vois,
lève-toi! |
127 |
Wǒ kàn
dàole-zhí qǐlái! |
127 |
我看到了-直起来! |
127 |
|
127 |
我看到了-直起来! |
127 |
I see it-get
straight up! |
127 |
Eu vejo - ponha-se
em pé! |
127 |
¡Ya lo veo!
¡Levántate! |
127 |
Ich sehe es - mach
dich auf den Weg! |
127 |
Widzę to -
prosto w górę! |
127 |
Я
вижу - прямо
вверх! |
127 |
YA vizhu - pryamo
vverkh! |
127 |
أنا
أراها - احصل
على مستقيم! |
127 |
'ana 'araha - aihsil
ealaa mustaqim! |
127 |
मैं
इसे देखता
हूं-सीधे उठो! |
127 |
main ise dekhata
hoon-seedhe utho! |
127 |
ਮੈਂ
ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਇਹ
ਸਿੱਧਾ ਹੋ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ! |
127 |
Maiṁ
vēkhadā hāṁ iha sidhā hō jāndā hai! |
127 |
আমি
দেখতে
পেয়েছি! |
127 |
Āmi
dēkhatē pēẏēchi! |
127 |
私はそれを見る-まっすぐになりなさい! |
127 |
私 は それ を 見る - まっすぐ に なりなさい ! |
127 |
わたし わ それ お みる - まっすぐ に なりなさい ! |
127 |
watashi wa sore o miru - massugu ni narinasai ! |
|
|
|
|
|
|
128 |
Je l'ai vu de mes
propres yeux, vraiment! |
128 |
Wǒ
qīnyǎn kànjiànle, zhēn de! |
128 |
我亲眼看见了,真的! |
128 |
|
128 |
我亲眼看见了,真的! |
128 |
I saw it with my own
eyes, really! |
128 |
Eu vi com meus
próprios olhos, realmente! |
128 |
¡Lo vi con mis
propios ojos, de verdad! |
128 |
Ich habe es wirklich
mit eigenen Augen gesehen! |
128 |
Widziałem to na
własne oczy, naprawdę! |
128 |
Я
действительно
видел это
собственными
глазами! |
128 |
YA deystvitel'no
videl eto sobstvennymi glazami! |
128 |
لقد
رأيته بأم
عيني ، حقًا! |
128 |
laqad ra'aytah bi'um
eayni , hqana! |
128 |
मैंने
इसे अपनी
आँखों से
देखा, सचमुच! |
128 |
mainne ise apanee
aankhon se dekha, sachamuch! |
128 |
ਮੈਂ
ਇਸਨੂੰ
ਆਪਣੀਆਂ
ਅੱਖਾਂ ਨਾਲ
ਵੇਖਿਆ,
ਸੱਚਮੁੱਚ! |
128 |
Maiṁ
isanū āpaṇī'āṁ akhāṁ nāla
vēkhi'ā, sacamuca! |
128 |
আমি
নিজের চোখেই
দেখেছি,
সত্যি! |
128 |
Āmi nijēra
cōkhē'i dēkhēchi, satyi! |
128 |
本当に自分の目で見ました! |
128 |
本当に 自分 の 目 で 見ました ! |
128 |
ほんとうに じぶん の め で みました ! |
128 |
hontōni jibun no me de mimashita ! |
|
|
|
|
|
|
129 |
sonner |
129 |
Shēng |
129 |
声 |
129 |
|
129 |
声 |
129 |
sound |
129 |
som |
129 |
sonar |
129 |
Klang |
129 |
dźwięk |
129 |
звук |
129 |
zvuk |
129 |
يبدو |
129 |
ybdw |
129 |
ध्वनि |
129 |
dhvani |
129 |
ਆਵਾਜ਼ |
129 |
Āvāza |
129 |
শব্দ |
129 |
Śabda |
129 |
音 |
129 |
音 |
129 |
おと |
129 |
oto |
|
|
|
|
|
|
130 |
Plus à |
130 |
gèng duō |
130 |
更多 |
130 |
|
130 |
more
at |
130 |
more at |
130 |
mais em |
130 |
mas en |
130 |
mehr bei |
130 |
Więcej w |
130 |
больше
на |
130 |
bol'she na |
130 |
أكثر
في |
130 |
'akthar fi |
130 |
अतिरिक्त
जानकारी का
संपर्क |
130 |
atirikt jaanakaaree
ka sampark |
130 |
ਹੋਰ
'ਤੇ |
130 |
hōra'tē |
130 |
আরো
এ |
130 |
ārō ē |
130 |
詳細は |
130 |
詳細 は |
130 |
しょうさい わ |
130 |
shōsai wa |
|
|
|
131 |
pense |
131 |
sīkǎo |
131 |
思考 |
131 |
|
131 |
think |
131 |
think |
131 |
pensar |
131 |
pensar |
131 |
Überlegen |
131 |
myśleć |
131 |
считать |
131 |
schitat' |
131 |
فكر
في |
131 |
fikr fi |
131 |
सोच |
131 |
soch |
131 |
ਸੋਚੋ |
131 |
sōcō |
131 |
ভাবুন |
131 |
bhābuna |
131 |
考える |
131 |
考える |
131 |
かんがえる |
131 |
kangaeru |
|
|
|
132 |
plus droit |
132 |
gèng zhí |
132 |
更直 |
132 |
|
132 |
straighter |
132 |
straighter |
132 |
mais reto |
132 |
más recto |
132 |
gerader |
132 |
prostsza |
132 |
прямее |
132 |
pryameye |
132 |
أكثر
استقامة |
132 |
'akthar aistiqama |
132 |
स्ट्रेटर |
132 |
stretar |
132 |
ਸਿੱਧਾ |
132 |
sidhā |
132 |
স্ট্রেটার |
132 |
sṭrēṭāra |
132 |
まっすぐ |
132 |
まっすぐ |
132 |
まっすぐ |
132 |
massugu |
|
|
|
133 |
le plus droit |
133 |
zuì zhí de |
133 |
最直的 |
133 |
|
133 |
straightest |
133 |
straightest |
133 |
mais direto |
133 |
más recto |
133 |
am geradesten |
133 |
najprostszy |
133 |
самый
прямой |
133 |
samyy pryamoy |
133 |
مستقيم |
133 |
mustaqim |
133 |
सबसे
सीधा |
133 |
sabase seedha |
133 |
ਸਿੱਧਾ |
133 |
sidhā |
133 |
সোজা |
133 |
sōjā |
133 |
最もまっすぐ |
133 |
最も まっすぐ |
133 |
もっとも まっすぐ |
133 |
mottomo massugu |
|
|
|
|
|
|
134 |
sans courbes |
134 |
méiyǒu
qūxiàn |
134 |
没有曲线 |
134 |
|
134 |
without
curves |
134 |
without curves |
134 |
sem curvas |
134 |
sin curvas |
134 |
ohne Kurven |
134 |
bez krzywych |
134 |
без
кривых |
134 |
bez krivykh |
134 |
بدون
منحنيات |
134 |
bidun manhaniat |
134 |
बिना
घटता |
134 |
bina ghatata |
134 |
ਬਿਨਾਂ
ਕਰਵ ਦੇ |
134 |
bināṁ
karava dē |
134 |
কোন
রেখাচিত্র
ছাড়া |
134 |
kōna
rēkhācitra chāṛā |
134 |
曲線なし |
134 |
曲線 なし |
134 |
きょくせん なし |
134 |
kyokusen nashi |
|
|
|
135 |
Ne pas plier |
135 |
bù wānqū |
135 |
不弯曲 |
135 |
|
135 |
不弯曲 |
135 |
Not bend |
135 |
Não dobre |
135 |
No doblar |
135 |
Nicht biegen |
135 |
Nie zginać |
135 |
Не
гнуть |
135 |
Ne gnut' |
135 |
لا
ينحني |
135 |
la yanhani |
135 |
झुकना
नहीं |
135 |
jhukana nahin |
135 |
ਝੁਕਣਾ
ਨਹੀਂ |
135 |
jhukaṇā
nahīṁ |
135 |
বাঁকানো
নয় |
135 |
bām̐kānō
naẏa |
135 |
曲がらない |
135 |
曲がらない |
135 |
まがらない |
135 |
magaranai |
|
|
|
|
|
|
136 |
sans virage ni
courbe; aller dans une seule direction |
136 |
méiyǒu
wānqū huò wānqū; jǐn zhāo yīgè
fāngxiàng qiánjìn |
136 |
没有弯曲或弯曲;仅朝一个方向前进 |
136 |
|
136 |
without
a bend or curve; going in one direction only |
136 |
without a bend or
curve; going in one direction only |
136 |
sem uma dobra ou
curva; indo em uma direção apenas |
136 |
sin una curva o
curva; yendo en una sola dirección |
136 |
ohne Biegung oder
Kurve, nur in eine Richtung |
136 |
bez zakrętu lub
krzywizny; poruszanie się tylko w jednym kierunku |
136 |
без
изгиба или
кривой;
движение
только в одном
направлении |
136 |
bez izgiba ili
krivoy; dvizheniye tol'ko v odnom napravlenii |
136 |
بدون
انحناء أو
منحنى ؛
الذهاب في
اتجاه واحد فقط |
136 |
bidun ainhina' 'aw
munhanaa ; aldhahab fi aitijah wahid faqat |
136 |
एक
मोड़ या वक्र
के बिना, केवल
एक दिशा में
जा रहा है |
136 |
ek mod ya vakr ke
bina, keval ek disha mein ja raha hai |
136 |
ਸਿਰਫ
ਇਕ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿਚ
ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ |
136 |
sirapha ika
diśā vica jā rihā hai |
136 |
একটি
বাঁক বা
বাঁকানো
ছাড়া; কেবল
এক দিকে যাচ্ছেন |
136 |
ēkaṭi
bām̐ka bā bām̐kānō chāṛā;
kēbala ēka dikē yācchēna |
136 |
曲がりやカーブがなく、一方向にのみ進む |
136 |
曲がり や カーブ が なく 、 一方向 に のみ 進む |
136 |
まがり や カーブ が なく 、 いちほうこう に のみ すすむ |
136 |
magari ya kābu ga naku , ichihōkō ni nomi susumu |
|
|
|
137 |
droit |
137 |
zhí de |
137 |
直的 |
137 |
|
137 |
直的 |
137 |
straight |
137 |
em linha reta |
137 |
derecho |
137 |
Gerade |
137 |
prosto |
137 |
прямой |
137 |
pryamoy |
137 |
مستقيم |
137 |
mustaqim |
137 |
सीधे |
137 |
seedhe |
137 |
ਸਿੱਧਾ |
137 |
sidhā |
137 |
সোজা |
137 |
sōjā |
137 |
まっすぐ |
137 |
まっすぐ |
137 |
まっすぐ |
137 |
massugu |
|
|
|
|
|
|
138 |
une ligne droite |
138 |
yītiáo zhíxiàn |
138 |
一条直线 |
138 |
|
138 |
a
straight line |
138 |
a straight line |
138 |
uma linha reta |
138 |
Una línea recta |
138 |
eine gerade Linie |
138 |
Linia prosta |
138 |
прямая
линия |
138 |
pryamaya liniya |
138 |
خط
مستقيم |
138 |
khatun mustaqim |
138 |
एक
सीधी पंक्ति |
138 |
ek seedhee pankti |
138 |
ਇੱਕ
ਸਿੱਧੀ ਲਾਈਨ |
138 |
ika sidhī
lā'īna |
138 |
একটি
সরল রেখা |
138 |
ēkaṭi
sarala rēkhā |
138 |
直線 |
138 |
直線 |
138 |
ちょくせん |
138 |
chokusen |
|
|
|
|
|
|
139 |
Argent pur |
139 |
zhí qián |
139 |
直钱 |
139 |
|
139 |
直钱 |
139 |
Straight money |
139 |
Dinheiro puro |
139 |
Dinero puro |
139 |
Gerade Geld |
139 |
Proste
pieniądze |
139 |
Прямые
деньги |
139 |
Pryamyye den'gi |
139 |
المال
المباشر |
139 |
almal almubashir |
139 |
सीधा
पैसा |
139 |
seedha paisa |
139 |
ਸਿੱਧੇ
ਪੈਸੇ |
139 |
sidhē
paisē |
139 |
সোজা
টাকা |
139 |
sōjā
ṭākā |
139 |
ストレートマネー |
139 |
ストレート マネー |
139 |
ストレート マネー |
139 |
sutorēto manē |
|
|
|
|
|
|
140 |
une route droite |
140 |
yītiáo zhílù |
140 |
一条直路 |
140 |
|
140 |
a
straight road |
140 |
a straight road |
140 |
uma estrada reta |
140 |
un camino recto |
140 |
eine gerade Straße |
140 |
prosta droga |
140 |
прямая
дорога |
140 |
pryamaya doroga |
140 |
طريق
مستقيم |
140 |
tariq mustaqim |
140 |
एक
सीधी सड़क |
140 |
ek seedhee sadak |
140 |
ਇੱਕ
ਸਿੱਧੀ ਸੜਕ |
140 |
ika sidhī
saṛaka |
140 |
সরল
রাস্তা |
140 |
sarala
rāstā |
140 |
まっすぐな道 |
140 |
まっすぐな 道 |
140 |
まっすぐな みち |
140 |
massuguna michi |
|
|
|
|
|
|
141 |
Route droite |
141 |
bǐzhí de
gōnglù |
141 |
笔直的公路 |
141 |
|
141 |
笔直的公路 |
141 |
Straight road |
141 |
Estrada reta |
141 |
Camino recto |
141 |
Gerade Straße |
141 |
Prosta droga |
141 |
Прямая
дорога |
141 |
Pryamaya doroga |
141 |
طريق
مستقيم |
141 |
tariq mustaqim |
141 |
सीधे
सड़क |
141 |
seedhe sadak |
141 |
ਸਿੱਧੀ
ਸੜਕ |
141 |
sidhī
saṛaka |
141 |
সোজা
রাস্তা |
141 |
sōjā
rāstā |
141 |
まっすぐな道 |
141 |
まっすぐな 道 |
141 |
まっすぐな みち |
141 |
massuguna michi |
|
|
|
|
|
|
142 |
cheveux raides (sans
boucles) |
142 |
zhí fā (wú
juǎnfǎ) |
142 |
直发(无卷发) |
142 |
|
142 |
straight
hair( without curls) |
142 |
straight hair(
without curls) |
142 |
cabelo liso (sem
cachos) |
142 |
cabello liso (sin
rizos) |
142 |
glattes Haar (ohne
Locken) |
142 |
proste włosy
(bez loków) |
142 |
прямые
волосы (без
кудрей) |
142 |
pryamyye volosy (bez
kudrey) |
142 |
شعر
مفرود (بدون
تجعيد الشعر) |
142 |
shaear mafrud (bdun
tajeid alshuer) |
142 |
सीधे
बाल (बिना
कर्ल) |
142 |
seedhe baal (bina
karl) |
142 |
ਸਿੱਧੇ
ਵਾਲ (ਬਿਨਾਂ
ਕਰਲਾਂ ਦੇ) |
142 |
sidhē vāla
(bināṁ karalāṁ dē) |
142 |
সোজা
চুল (কার্লস
ছাড়াই) |
142 |
sōjā cula
(kārlasa chāṛā'i) |
142 |
ストレートヘア(カールなし) |
142 |
ストレート ヘア ( カール なし ) |
142 |
ストレート ヘア ( カール なし ) |
142 |
sutorēto hea ( kāru nashi ) |
|
|
|
143 |
Cheveux longs et
raides |
143 |
yòu zhǎng yòu
zhí de tóufǎ |
143 |
又长又直的头发 |
143 |
|
143 |
又长又直的头发 |
143 |
Long and straight
hair |
143 |
Cabelo comprido e
liso |
143 |
Cabello largo y liso |
143 |
Langes und glattes
Haar |
143 |
Długie i proste
włosy |
143 |
Длинные
и прямые
волосы |
143 |
Dlinnyye i pryamyye
volosy |
143 |
شعر
طويل
ومستقيم |
143 |
shaear tawil
wamustaqim |
143 |
लंबे
और सीधे बाल |
143 |
lambe aur seedhe
baal |
143 |
ਲੰਬੇ
ਅਤੇ ਸਿੱਧੇ
ਵਾਲ |
143 |
labē atē
sidhē vāla |
143 |
লম্বা
এবং সোজা চুল |
143 |
lambā
ēbaṁ sōjā cula |
143 |
長くてまっすぐな髪 |
143 |
長くて まっすぐな 髪 |
143 |
ながくて まっすぐな かみ |
143 |
nagakute massuguna kami |
|
|
|
|
|
|
144 |
un bateau naviguant
en ligne droite |
144 |
yītiáo zhíxiàn
hángxíng de chuán |
144 |
一条直线航行的船 |
144 |
|
144 |
a
boat sailing in a straight line |
144 |
a boat sailing in a
straight line |
144 |
um barco navegando em
linha reta |
144 |
un barco navegando en
línea recta |
144 |
ein Boot, das in
einer geraden Linie segelt |
144 |
łódź
płynąca w linii prostej |
144 |
лодка
плывет по
прямой |
144 |
lodka plyvet po
pryamoy |
144 |
قارب
يبحر في خط
مستقيم |
144 |
qarib yabhar fi
khatin mustaqim |
144 |
एक
सीधी रेखा
में नौकायन |
144 |
ek seedhee rekha mein
naukaayan |
144 |
ਇਕ
ਕਿਸ਼ਤੀ ਇਕ
ਸਿੱਧੀ ਲਾਈਨ
ਵਿਚ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ |
144 |
ika kiśatī
ika sidhī lā'īna vica jā rahī hai |
144 |
একটি
নৌকা একটি
সোজা লাইনে
চলা |
144 |
ēkaṭi
naukā ēkaṭi sōjā lā'inē calā |
144 |
直線で航行するボート |
144 |
直線 で 航行 する ボート |
144 |
ちょくせん で こうこう する ボート |
144 |
chokusen de kōkō suru bōto |
|
|
|
|
|
|
145 |
Un navire naviguant
en ligne droite |
145 |
yītiáo zhíxiàn
hángxíng de chuán |
145 |
一条直线航行的船 |
145 |
|
145 |
一条直线航行的船 |
145 |
A ship sailing in a
straight line |
145 |
Um navio navegando
em linha reta |
145 |
Un barco navegando
en línea recta. |
145 |
Ein Schiff, das in
einer geraden Linie segelt |
145 |
Statek
płynący w linii prostej |
145 |
Корабль
идет по
прямой |
145 |
Korabl' idet po
pryamoy |
145 |
سفينة
تبحر في خط
مستقيم |
145 |
safinat tabahur fi
khatin mustaqim |
145 |
एक
सीधी रेखा
में नौकायन
जहाज |
145 |
ek seedhee rekha
mein naukaayan jahaaj |
145 |
ਇਕ
ਜਹਾਜ਼ ਇਕ
ਸਿੱਧੀ ਲਾਈਨ
ਵਿਚ ਚਲ ਰਿਹਾ
ਹੈ |
145 |
ika jahāza ika
sidhī lā'īna vica cala rihā hai |
145 |
একটি
জাহাজ সোজা
লাইনে
যাত্রা করছে |
145 |
ēkaṭi
jāhāja sōjā lā'inē yātrā karachē |
145 |
直進する船 |
145 |
直進 する 船 |
145 |
ちょくしん する ふね |
145 |
chokushin suru fune |
|
|
|
|
|
|
146 |
Navire droit |
146 |
zhí xiàn hángxíng
de chuán |
146 |
直线航行的船 |
146 |
|
146 |
直线航行的船 |
146 |
Straight ship |
146 |
Navio direto |
146 |
Nave recta |
146 |
Gerades Schiff |
146 |
Prosty statek |
146 |
Прямой
корабль |
146 |
Pryamoy korabl' |
146 |
سفينة
مستقيمة |
146 |
safinat mustaqima |
146 |
सीधा
जहाज |
146 |
seedha jahaaj |
146 |
ਸਿੱਧਾ
ਜਹਾਜ਼ |
146 |
sidhā
jahāza |
146 |
সোজা
জাহাজ |
146 |
sōjā
jāhāja |
146 |
ストレート船 |
146 |
ストレート船 |
146 |
すとれえとせん |
146 |
sutorētosen |
|
|
|
|
|
|
147 |
chaises à dossier droit |
147 |
zhí yǐ |
147 |
直椅 |
147 |
|
147 |
straight-backed chairs |
147 |
straight-backed chairs |
147 |
cadeiras de espaldar reto |
147 |
sillas de respaldo recto |
147 |
Stühle mit gerader Rückenlehne |
147 |
krzesła z prostym oparciem |
147 |
стулья
с прямой
спинкой |
147 |
stul'ya s pryamoy spinkoy |
147 |
الكراسي
ذات الظهر
المستقيم |
147 |
alkarasii dhat alzuhr
almustaqim |
147 |
सीधी
पीठ वाली
कुर्सियाँ |
147 |
seedhee peeth vaalee kursiyaan |
147 |
ਸਿੱਧੇ-ਸਮਰਥਿਤ
ਕੁਰਸੀਆਂ |
147 |
sidhē-samarathita
kurasī'āṁ |
147 |
সোজা-সমর্থিত
চেয়ার |
147 |
sōjā-samarthita
cēẏāra |
147 |
背もたれのない椅子 |
147 |
背もたれ の ない 椅子 |
147 |
せもたれ の ない いす |
147 |
semotare no nai isu |
|
|
|
|
|
|
148 |
Chaise à dossier
droit |
148 |
zhí bèi yǐ |
148 |
直背椅 |
148 |
|
148 |
直背椅 |
148 |
Straight back chair |
148 |
Cadeira de encosto
reto |
148 |
Silla con respaldo
recto |
148 |
Stuhl mit gerader
Rückenlehne |
148 |
Proste krzesło
z oparciem |
148 |
Стул
с прямой
спинкой |
148 |
Stul s pryamoy
spinkoy |
148 |
كرسي
ظهر مستقيم |
148 |
kursii zahar
mustaqim |
148 |
सीधी
पीठ वाली
कुर्सी |
148 |
seedhee peeth vaalee
kursee |
148 |
ਸਿੱਧੀ
ਵਾਪਸ ਕੁਰਸੀ |
148 |
sidhī
vāpasa kurasī |
148 |
সোজা
পিছনে
চেয়ার |
148 |
sōjā
pichanē cēẏāra |
148 |
ストレートバックチェア |
148 |
ストレート バック チェア |
148 |
ストレート バック チェア |
148 |
sutorēto bakku chea |
|
|
|
|
|
|
149 |
photo |
149 |
túpiàn |
149 |
图片 |
149 |
|
149 |
picture |
149 |
picture |
149 |
foto |
149 |
imagen |
149 |
Bild |
149 |
obrazek |
149 |
картина |
149 |
kartina |
149 |
صورة |
149 |
sura |
149 |
चित्र |
149 |
chitr |
149 |
ਤਸਵੀਰ |
149 |
tasavīra |
149 |
ছবি |
149 |
chabi |
149 |
画像 |
149 |
画像 |
149 |
がぞう |
149 |
gazō |
|
|
|
150 |
ligne |
150 |
xiàn |
150 |
线 |
150 |
|
150 |
line |
150 |
line |
150 |
linha |
150 |
línea |
150 |
Linie |
150 |
linia |
150 |
линия |
150 |
liniya |
150 |
خط |
150 |
khat |
150 |
लाइन |
150 |
lain |
150 |
ਲਾਈਨ |
150 |
lā'īna |
150 |
লাইন |
150 |
lā'ina |
150 |
ライン |
150 |
ライン |
150 |
ライン |
150 |
rain |
|
|
|
151 |
Vêtements |
151 |
fúzhuāng |
151 |
服装 |
151 |
|
151 |
clothing |
151 |
clothing |
151 |
confecções |
151 |
ropa |
151 |
Kleidung |
151 |
odzież |
151 |
одежда |
151 |
odezhda |
151 |
ملابس |
151 |
mulabis |
151 |
कपड़े |
151 |
kapade |
151 |
ਕਪੜੇ |
151 |
kapaṛē |
151 |
পোশাক |
151 |
pōśāka |
151 |
衣類 |
151 |
衣類 |
151 |
いるい |
151 |
irui |
|
|
|
152 |
Vêtements |
152 |
fúzhuāng |
152 |
服装 |
152 |
|
152 |
服装 |
152 |
Clothing |
152 |
Confecções |
152 |
Ropa |
152 |
Kleidung |
152 |
Odzież |
152 |
Одежда |
152 |
Odezhda |
152 |
ملابس |
152 |
mulabis |
152 |
कपड़े |
152 |
kapade |
152 |
ਕਪੜੇ |
152 |
kapaṛē |
152 |
পোশাক |
152 |
pōśāka |
152 |
衣類 |
152 |
衣類 |
152 |
いるい |
152 |
irui |
|
|
|
|
|
|
153 |
ne s'adaptant pas
près du corps et ne s'éloignant pas du corps |
153 |
bù shìhé
shēntǐ, bù wānqū shēntǐ |
153 |
不适合身体,不弯曲身体 |
153 |
|
153 |
not
fitting close to the body and not curving away from the body |
153 |
not fitting close to
the body and not curving away from the body |
153 |
não se encaixando
perto do corpo e não se curvando para longe do corpo |
153 |
no encajar cerca del
cuerpo y no curvarse lejos del cuerpo |
153 |
passt nicht eng an
den Körper an und krümmt sich nicht vom Körper weg |
153 |
nie przylegają
blisko ciała i nie odchylają się od ciała |
153 |
не
прилегает
близко к
телу и не
изгибается от
тела |
153 |
ne prilegayet blizko
k telu i ne izgibayetsya ot tela |
153 |
غير
مناسب
بالقرب من
الجسم ولا
ينحرف
بعيدًا عن
الجسم |
153 |
ghyr munasib bialqurb
min aljism wala yanharif beydana ean aljism |
153 |
शरीर
के करीब
फिटिंग नहीं
है और शरीर से
दूर नहीं है |
153 |
shareer ke kareeb
phiting nahin hai aur shareer se door nahin hai |
153 |
ਸਰੀਰ
ਦੇ ਨੇੜੇ
fitੁਕਵਾਂ ਨਹੀਂ
ਅਤੇ ਸਰੀਰ ਤੋਂ
ਕਕਰ ਨਾ ਲਗਾਓ |
153 |
sarīra dē
nēṛē fitukavāṁ nahīṁ atē
sarīra tōṁ kakara nā lagā'ō |
153 |
শরীরের
কাছাকাছি
ফিট না এবং
শরীর থেকে
দূরে বাঁক না |
153 |
śarīrēra
kāchākāchi phiṭa nā ēbaṁ
śarīra thēkē dūrē bām̐ka nā |
153 |
体に近づかず、体から離れる方向に曲がっていない |
153 |
体 に 近づかず 、 体 から 離れる 方向 に 曲がっていない |
153 |
からだ に ちかずかず 、 からだ から はなれる ほうこう に まがっていない |
153 |
karada ni chikazukazu , karada kara hanareru hōkō ni magatteinai |
|
|
|
154 |
Droit (pas serré) |
154 |
zhítǒng xíng
(fēi jǐnshēn) de |
154 |
直筒型(非紧身)的 |
154 |
|
154 |
直筒型(非紧身)的 |
154 |
Straight (not tight) |
154 |
Reto (não apertado) |
154 |
Recto (no apretado) |
154 |
Gerade (nicht fest) |
154 |
Prosty (nie ciasny) |
154 |
Прямо
(не плотно) |
154 |
Pryamo (ne plotno) |
154 |
مستقيم
(غير ضيق) |
154 |
mustaqim (ghir diq) |
154 |
स्ट्रेट
(तंग नहीं) |
154 |
stret (tang nahin) |
154 |
ਸਿੱਧਾ
(ਤੰਗ ਨਹੀਂ) |
154 |
sidhā (taga
nahīṁ) |
154 |
সোজা
(টাইট নয়) |
154 |
sōjā
(ṭā'iṭa naẏa) |
154 |
ストレート(タイトではない) |
154 |
ストレート ( タイトで は ない ) |
154 |
ストレート ( たいとで わ ない ) |
154 |
sutorēto ( taitode wa nai ) |
|
|
|
|
|
|
155 |
une jupe droite |
155 |
yītiáo zhí qún |
155 |
一条直裙 |
155 |
|
155 |
a
straight skirt |
155 |
a straight skirt |
155 |
uma saia reta |
155 |
una falda recta |
155 |
ein gerader Rock |
155 |
prosta spódnica |
155 |
прямая
юбка |
155 |
pryamaya yubka |
155 |
تنورة
مستقيمة |
155 |
tanwrat mustaqima |
155 |
एक
सीधी स्कर्ट |
155 |
ek seedhee skart |
155 |
ਇੱਕ
ਸਿੱਧਾ ਸਕਰਟ |
155 |
ika sidhā
sakaraṭa |
155 |
একটি
সোজা
স্কার্ট |
155 |
ēkaṭi
sōjā skārṭa |
155 |
ストレートスカート |
155 |
ストレート スカート |
155 |
ストレート スカート |
155 |
sutorēto sukāto |
|
|
|
156 |
Jupe droite |
156 |
zhítǒng qún |
156 |
直筒裙 |
156 |
|
156 |
直筒裙 |
156 |
Straight skirt |
156 |
Saia reta |
156 |
Falda recta |
156 |
Gerader Rock |
156 |
Prosta spódnica |
156 |
Прямая
юбка |
156 |
Pryamaya yubka |
156 |
تنورة
مستقيمة |
156 |
tanwrat mustaqima |
156 |
सीधी
स्कर्ट |
156 |
seedhee skart |
156 |
ਸਿੱਧਾ
ਸਕਰਟ |
156 |
sidhā
sakaraṭa |
156 |
স্ট্রেট
স্কার্ট |
156 |
sṭrēṭa
skārṭa |
156 |
ストレートスカート |
156 |
ストレート スカート |
156 |
ストレート スカート |
156 |
sutorēto sukāto |
|
|
|
|
|
|
157 |
Viser / souffler |
157 |
miáozhǔn/dǎjí |
157 |
瞄准/打击 |
157 |
|
157 |
Aim/blow |
157 |
Aim/blow |
157 |
Mirar / soprar |
157 |
Apuntar / golpe |
157 |
Ziel / Schlag |
157 |
Cel / cios |
157 |
Цель
/ удар |
157 |
Tsel' / udar |
157 |
الهدف
/ النفخ |
157 |
alhadaf / alnafakh |
157 |
उद्देश्य
/ झटका |
157 |
uddeshy / jhataka |
157 |
ਉਦੇਸ਼
/ ਝਟਕਾ |
157 |
udēśa/
jhaṭakā |
157 |
লক্ষ্য
/ ঘা |
157 |
lakṣya/
ghā |
157 |
照準/打撃 |
157 |
照準 / 打撃 |
157 |
しょうじゅん / だげき |
157 |
shōjun / dageki |
|
|
|
158 |
Viser / frapper |
158 |
miáozhǔn/dǎjí |
158 |
瞄准/打击 |
158 |
|
158 |
瞄准/打击 |
158 |
Aim/strike |
158 |
Mirar / atacar |
158 |
Apuntar / golpear |
158 |
Ziel / Streik |
158 |
Cel / uderzenie |
158 |
Цель
/ удар |
158 |
Tsel' / udar |
158 |
الهدف
/ الإضراب |
158 |
alhadaf / al'iidrab |
158 |
उद्देश्य
/ हड़ताल |
158 |
uddeshy / hadataal |
158 |
ਟੀਚਾ
/ ਹੜਤਾਲ |
158 |
ṭīcā/
haṛatāla |
158 |
লক্ষ্য
/ ধর্মঘট |
158 |
lakṣya/
dharmaghaṭa |
158 |
照準/ストライク |
158 |
照準 / ストライク |
158 |
しょうじゅん / ストライク |
158 |
shōjun / sutoraiku |
|
|
|
|
|
|
159 |
aller directement au
bon endroit |
159 |
zhíjiē qù
zhèngquè dì dìfāng |
159 |
直接去正确的地方 |
159 |
|
159 |
going
directly to the correct place |
159 |
going directly to the
correct place |
159 |
indo diretamente para
o lugar correto |
159 |
yendo directamente al
lugar correcto |
159 |
direkt zum richtigen
Ort gehen |
159 |
idąc prosto we
właściwe miejsce |
159 |
иду
прямо в
нужное
место |
159 |
idu pryamo v nuzhnoye
mesto |
159 |
الذهاب
مباشرة إلى
المكان
الصحيح |
159 |
aldhahab mubasharatan
'iilaa almakan alsahih |
159 |
सीधे
सही जगह जा
रहे हैं |
159 |
seedhe sahee jagah ja
rahe hain |
159 |
ਸਿੱਧੇ
ਸਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ
ਜਾ ਰਿਹਾ |
159 |
sidhē sahī
jag'hā tē jā rihā |
159 |
সরাসরি
সঠিক
জায়গায়
যাচ্ছি |
159 |
sarāsari
saṭhika jāẏagāẏa yācchi |
159 |
正しい場所に直接行く |
159 |
正しい 場所 に 直接 行く |
159 |
ただしい ばしょ に ちょくせつ いく |
159 |
tadashī basho ni chokusetsu iku |
|
|
|
|
|
|
160 |
Exact |
160 |
zhǔn dì;
zhèngzhòng mùbiāo dì |
160 |
准的;正中目标的 |
160 |
|
160 |
准的;正中目标的 |
160 |
Accurate |
160 |
Preciso |
160 |
Preciso |
160 |
Genau |
160 |
Dokładny |
160 |
Точный |
160 |
Tochnyy |
160 |
دقيق |
160 |
daqiq |
160 |
शुद्ध |
160 |
shuddh |
160 |
ਸਹੀ |
160 |
sahī |
160 |
নির্ভুল |
160 |
nirbhula |
160 |
正確 |
160 |
正確 |
160 |
せいかく |
160 |
seikaku |
|
|
|
|
|
|
161 |
un coup de poing
droit au visage; |
161 |
zhí dǎ
liǎn; |
161 |
直打脸; |
161 |
|
161 |
a
straight punch to the face; |
161 |
a straight punch to
the face; |
161 |
um soco direto no
rosto; |
161 |
un puñetazo directo
en la cara; |
161 |
ein gerader Schlag
ins Gesicht; |
161 |
prosty cios w twarz; |
161 |
прямой
удар в лицо; |
161 |
pryamoy udar v litso; |
161 |
لكمة
مباشرة على
الوجه. |
161 |
likimat mubasharat
ealaa alwajh. |
161 |
चेहरे
पर एक सीधा
पंच; |
161 |
chehare par ek seedha
panch; |
161 |
ਚਿਹਰੇ
ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ
ਪੰਚ; |
161 |
ciharē nū
sidhē paca; |
161 |
মুখে
একটি সোজা
খোঁচা; |
161 |
mukhē
ēkaṭi sōjā khōm̐cā; |
161 |
顔にまっすぐなパンチ; |
161 |
顔 に まっすぐな パンチ ; |
161 |
かお に まっすぐな パンチ ; |
161 |
kao ni massuguna panchi ; |
|
|
|
162 |
Un coup de poing
impartial au visage |
162 |
bùpiān bù
yǐ dǎ zài shuāng bì de yī quán |
162 |
不偏不倚打在双臂的一拳 |
162 |
|
162 |
不偏不倚打在脸上的一拳 |
162 |
An impartial punch
in the face |
162 |
Um soco imparcial na
cara |
162 |
Un puñetazo
imparcial en la cara |
162 |
Ein unparteiischer
Schlag ins Gesicht |
162 |
Bezstronny cios w
twarz |
162 |
Беспристрастный
удар в лицо |
162 |
Bespristrastnyy udar
v litso |
162 |
لكمة
محايدة في
الوجه |
162 |
likimat muhayidat fi
alwajh |
162 |
चेहरे
में एक
निष्पक्ष
पंच |
162 |
chehare mein ek
nishpaksh panch |
162 |
ਚਿਹਰੇ
ਵਿੱਚ ਇੱਕ
ਨਿਰਪੱਖ ਪੰਚ |
162 |
ciharē vica ika
nirapakha paca |
162 |
মুখে
একটি
নিরপেক্ষ
ঘুষি |
162 |
mukhē
ēkaṭi nirapēkṣa ghuṣi |
162 |
顔に公平なパンチ |
162 |
顔 に 公平な パンチ |
162 |
かお に こうへいな パンチ |
162 |
kao ni kōheina panchi |
|
|
|
|
|
|
163 |
En position
horizontale / correcte |
163 |
chǔyú
shuǐpíng/zhèngquè wèizhì |
163 |
处于水平/正确位置 |
163 |
|
163 |
In
level/correct position |
163 |
In level/correct
position |
163 |
Em nível / posição
correta |
163 |
En nivel / posición
correcta |
163 |
In ebener / korrekter
Position |
163 |
W poziomie /
prawidłowej pozycji |
163 |
В
ровном /
правильном
положении |
163 |
V rovnom / pravil'nom
polozhenii |
163 |
في
المستوى /
الموقف
الصحيح |
163 |
fi almustawaa /
almawqif alsahih |
163 |
स्तर
/ सही स्थिति
में |
163 |
star / sahee sthiti
mein |
163 |
ਪੱਧਰ
/ ਸਹੀ ਸਥਿਤੀ
ਵਿੱਚ |
163 |
padhara/ sahī
sathitī vica |
163 |
স্তর
/ সঠিক
অবস্থানে |
163 |
stara/ saṭhika
abasthānē |
163 |
レベル/正しい位置に |
163 |
レベル / 正しい 位置 に |
163 |
レベル / ただしい いち に |
163 |
reberu / tadashī ichi ni |
|
|
|
164 |
En position
horizontale / correcte |
164 |
Chǔyú
shuǐpíng/zhèngquè wèizhì |
164 |
处于水平/正确位置 |
164 |
|
164 |
处于水平/正确位置 |
164 |
In level/correct
position |
164 |
Em nível / posição
correta |
164 |
En nivel / posición
correcta |
164 |
In ebener /
korrekter Position |
164 |
W poziomie /
prawidłowej pozycji |
164 |
В
ровном /
правильном
положении |
164 |
V rovnom /
pravil'nom polozhenii |
164 |
في
المستوى /
الموقف
الصحيح |
164 |
fi almustawaa /
almawqif alsahih |
164 |
स्तर
/ सही स्थिति
में |
164 |
star / sahee sthiti
mein |
164 |
ਪੱਧਰ
/ ਸਹੀ ਸਥਿਤੀ
ਵਿੱਚ |
164 |
Padhara/ sahī
sathitī vica |
164 |
স্তর
/ সঠিক
অবস্থানে |
164 |
Stara/ saṭhika
abasthānē |
164 |
レベル/正しい位置に |
164 |
レベル / 正しい 位置 に |
164 |
レベル / ただしい いち に |
164 |
reberu / tadashī ichi ni |
|
|
|
|
|
|
165 |
Dans une position
courte plate / appropriée |
165 |
chǔyú
píngzheng/héshì de duǎn zhì |
165 |
处于平正/合适的短置 |
165 |
|
165 |
处于平正/合适的短置 |
165 |
In a flat/suitable
short position |
165 |
Em uma posição curta
plana / adequada |
165 |
En una posición
corta plana / adecuada |
165 |
In einer flachen /
geeigneten Short-Position |
165 |
W płaskiej /
odpowiedniej krótkiej pozycji |
165 |
В
плоской /
подходящей
короткой
позиции |
165 |
V ploskoy /
podkhodyashchey korotkoy pozitsii |
165 |
في
صفقة بيع
ثابتة /
مناسبة |
165 |
fi safqat baye
thabitat / munasaba |
165 |
एक
फ्लैट /
उपयुक्त
छोटी स्थिति
में |
165 |
ek phlait / upayukt
chhotee sthiti mein |
165 |
ਇੱਕ
ਫਲੈਟ / shortੁਕਵੀਂ
ਛੋਟੀ ਸਥਿਤੀ
ਵਿੱਚ |
165 |
ika phalaiṭa/
shortukavīṁ chōṭī sathitī vica |
165 |
ফ্ল্যাট
/ উপযুক্ত
সংক্ষিপ্ত
অবস্থানে |
165 |
phlyāṭa/
upayukta saṅkṣipta abasthānē |
165 |
フラット/適切なショートポジション |
165 |
フラット / 適切な ショート ポジション |
165 |
フラット / てきせつな ショート ポジション |
165 |
furatto / tekisetsuna shōto pojishon |
|
|
|
|
|
|
166 |
Zhi |
166 |
zhǐ |
166 |
芷 |
166 |
|
166 |
芷 |
166 |
Zhi |
166 |
Zhi |
166 |
Zhi |
166 |
Zhi |
166 |
Zhi |
166 |
Чжи |
166 |
Chzhi |
166 |
زهي |
166 |
zhi |
166 |
ज़ी |
166 |
zee |
166 |
ਜ਼ੀ |
166 |
zī |
166 |
ঝি |
166 |
jhi |
166 |
志 |
166 |
志 |
166 |
こころざし |
166 |
kokorozashi |
|
|
|
|
|
|
167 |
positionné
correctement; niveau, vertical ou parallèle à qc |
167 |
yǐ zhèngquè de
fāngshì dìngwèi; shuǐpíng, chuízhí huò píngxíng yú mǒu wù |
167 |
以正确的方式定位;水平,垂直或平行于某物 |
167 |
|
167 |
positioned
in the correct way; level, vertical or parallel to sth |
167 |
positioned in the
correct way; level, vertical or parallel to sth |
167 |
posicionado da
maneira correta; nivelado, vertical ou paralelo ao sth |
167 |
colocado de la manera
correcta; nivelado, vertical o paralelo a algo |
167 |
richtig positioniert,
eben, vertikal oder parallel zu etw |
167 |
ustawione w
prawidłowy sposób; poziomo, pionowo lub równolegle do czegoś |
167 |
расположен
правильно;
ровно,
вертикально
или
параллельно
sth |
167 |
raspolozhen
pravil'no; rovno, vertikal'no ili parallel'no sth |
167 |
يتم
وضعها
بالطريقة
الصحيحة ؛
المستوى أو
الرأسي أو
الموازي
لشيء |
167 |
ytm wadeiha
bialtariqat alsahihat ; almustawaa 'aw alraasii 'aw almawazi lishay' |
167 |
सही
तरीके से
तैनात; स्तर,
ऊर्ध्वाधर
या sth के समानांतर |
167 |
sahee tareeke se
tainaat; star, oordhvaadhar ya sth ke samaanaantar |
167 |
ਸਹੀ
inੰਗ ਨਾਲ ਸਥਿਤੀ;
ਲੈਵਲ, ਵਰਟੀਕਲ
ਜਾਂ ਸਟੈਥਲ ਦੇ
ਪੈਰਲਲ |
167 |
sahī inga
nāla sathitī; laivala, varaṭīkala jāṁ
saṭaithala dē pairalala |
167 |
সঠিক
উপায়ে
অবস্থিত;
স্তর,
উল্লম্ব বা
সমান্তরাল sth |
167 |
saṭhika
upāẏē abasthita; stara, ullamba bā samāntarāla
sth |
167 |
正しい方法で配置;レベル、垂直、またはsthに平行 |
167 |
正しい 方法 で 配置 ; レベル 、 垂直 、 または sth に 平行 |
167 |
ただしい ほうほう で はいち ; レベル 、 すいちょく 、 または sth に へいこう |
167 |
tadashī hōhō de haichi ; reberu , suichoku , mataha sth ni heikō |
|
|
|
|
|
|
168 |
Droit; droit; droit;
parallèle à |
168 |
píngzheng de; zhèng
de; zhí de; yǔ... Píngxíng de |
168 |
平正的;正的;直的;与...平行的 |
168 |
|
168 |
平正的;正的;直的;与…平行的 |
168 |
Straight; straight;
straight; parallel to |
168 |
Reto; reto; reto;
paralelo a |
168 |
Recto; recto; recto;
paralelo a |
168 |
Gerade, gerade,
gerade, parallel zu |
168 |
Prosto; prosto;
prosto; równolegle do |
168 |
Прямой;
прямой;
прямой;
параллельно |
168 |
Pryamoy; pryamoy;
pryamoy; parallel'no |
168 |
مستقيم
، مستقيم ،
مستقيم ،
موازي ل |
168 |
mustaqim , mustaqim
, mustaqim , muazi l |
168 |
सीधा;
सीधा; सीधा;
समानांतर; |
168 |
seedha; seedha;
seedha; samaanaantar; |
168 |
ਸਿੱਧੇ;
ਸਿੱਧੇ; ਸਿੱਧੇ;
ਸਮਾਨਤਰ |
168 |
sidhē;
sidhē; sidhē; samānatara |
168 |
সরল;
সরল; সরল;
সমান্তরাল |
168 |
sarala; sarala;
sarala; samāntarāla |
168 |
ストレート;ストレート;ストレート;平行 |
168 |
ストレート ; ストレート ; ストレート ; 平行 |
168 |
ストレート ; ストレート ; ストレート ; へいこう |
168 |
sutorēto ; sutorēto ; sutorēto ; heikō |
|
|
|
|
|
|
169 |
ma cravate est-elle
bien droite? |
169 |
wǒ de
lǐngdài píng zhí ma? |
169 |
我的领带平直吗? |
169 |
|
169 |
is
my tie straight? |
169 |
is my tie straight? |
169 |
minha gravata está
reta? |
169 |
¿Mi corbata está
recta? |
169 |
Ist meine Krawatte
gerade? |
169 |
czy mój krawat jest
prosty? |
169 |
у
меня прямой
галстук? |
169 |
u menya pryamoy
galstuk? |
169 |
هل
ربطة عنقي
مستقيمة؟ |
169 |
hal ribtat einaqi
mustaqimat? |
169 |
क्या
मेरी टाई
सीधी है? |
169 |
kya meree taee
seedhee hai? |
169 |
ਕੀ
ਮੇਰੀ ਟਾਈ
ਸਿੱਧੀ ਹੈ? |
169 |
kī
mērī ṭā'ī sidhī hai? |
169 |
আমার
টাই টা কি
সোজা? |
169 |
āmāra
ṭā'i ṭā ki sōjā? |
169 |
私のネクタイはまっすぐですか? |
169 |
私 の ネクタイ は まっすぐです か ? |
169 |
わたし の ネクタイ わ まっすぐです か ? |
169 |
watashi no nekutai wa massugudesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
170 |
Ma cravate est-elle
correcte? |
170 |
Wǒ de
lǐngdài zhèng bùzhèng? |
170 |
我的领带正不正? |
170 |
|
170 |
我的领带正不正? |
170 |
Is my tie correct? |
170 |
Minha gravata está
correta? |
170 |
¿Mi corbata es
correcta? |
170 |
Ist meine Krawatte
richtig? |
170 |
Czy mój krawat jest
prawidłowy? |
170 |
У
меня
правильный
галстук? |
170 |
U menya pravil'nyy
galstuk? |
170 |
هل
ربطة عنقي
صحيحة؟ |
170 |
hal ribtat einqi
sahiha?an |
170 |
क्या
मेरी टाई सही
है? |
170 |
kya meree taee sahee
hai? |
170 |
ਕੀ
ਮੇਰੀ ਟਾਈ ਸਹੀ
ਹੈ? |
170 |
Kī
mērī ṭā'ī sahī hai? |
170 |
আমার
টাই ঠিক আছে? |
170 |
Āmāra
ṭā'i ṭhika āchē? |
170 |
私のネクタイは正しいですか? |
170 |
私 の ネクタイ は 正しいです か ? |
170 |
わたし の ネクタイ わ ただしいです か ? |
170 |
watashi no nekutai wa tadashīdesu ka ? |
|
|
|
|
|
|
171 |
Propre / soigné |
171 |
Gānjìng/zhěngjié |
171 |
干净/整洁 |
171 |
|
171 |
Clean/neat |
171 |
Clean/neat |
171 |
Limpo / arrumado |
171 |
Limpio / ordenado |
171 |
Sauber / ordentlich |
171 |
Czysto / schludnie |
171 |
Чистый
/ аккуратный |
171 |
Chistyy / akkuratnyy |
171 |
نظيف
/ أنيق |
171 |
nazif / 'aniq |
171 |
साफ
/ स्वच्छ |
171 |
saaph / svachchh |
171 |
ਸਾਫ
/ ਸਾਫ |
171 |
Sāpha/
sāpha |
171 |
পরিষ্কার
/ পরিস্কার |
171 |
Pariṣkāra/
pariskāra |
171 |
クリーン/ニート |
171 |
クリーン / ニート |
171 |
クリーン / にいと |
171 |
kurīn / nīto |
|
|
|
172 |
Scruter |
172 |
zhěng jí |
172 |
整诘 |
172 |
|
172 |
整诘 |
172 |
Scrutinize |
172 |
Escrutinar |
172 |
Escudriñar |
172 |
Prüfen |
172 |
Lustrować |
172 |
Внимательно
изучать |
172 |
Vnimatel'no izuchat' |
172 |
يفحص،
يدقق |
172 |
yafhas, yudaqiq |
172 |
ताकना |
172 |
taakana |
172 |
ਪੜਤਾਲ |
172 |
paṛatāla |
172 |
যাচাই-বাছাই
করুন |
172 |
yācā'i-bāchā'i
karuna |
172 |
精査する |
172 |
精査 する |
172 |
せいさ する |
172 |
seisa suru |
|
|
|
|
|
|
173 |
propre et soigné,
avec tout au bon endroit |
173 |
gānjìng
zhěngjié, yīqiè dōu fàng zài zhèngquè de wèizhì |
173 |
干净整洁,一切都放在正确的位置 |
173 |
|
173 |
clean
and neat, with everything in the correct place |
173 |
clean and neat, with
everything in the correct place |
173 |
limpo e arrumado, com
tudo no lugar correto |
173 |
limpio y ordenado,
con todo en el lugar correcto |
173 |
sauber und
ordentlich, mit allem am richtigen Ort |
173 |
czysto i schludnie,
wszystko na właściwym miejscu |
173 |
чисто
и аккуратно,
все на своих
местах |
173 |
chisto i akkuratno,
vse na svoikh mestakh |
173 |
نظيفة
وأنيقة ، مع
كل شيء في
المكان
الصحيح |
173 |
nazifat wa'aniqat ,
mae kl shay' fi almakan alsahih |
173 |
साफ
और साफ, सही
जगह पर सब कुछ
के साथ |
173 |
saaph aur saaph,
sahee jagah par sab kuchh ke saath |
173 |
ਸਾਫ਼
ਅਤੇ ਸਾਫ, ਹਰ
ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸਹੀ
ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ |
173 |
sāfa atē
sāpha, hara cīza nū sahī jag'hā tē |
173 |
পরিষ্কার
এবং ঝরঝরে,
সঠিক
জায়গায়
সবকিছু সহ |
173 |
pariṣkāra
ēbaṁ jharajharē, saṭhika jāẏagāẏa
sabakichu saha |
173 |
清潔できちんとしていて、すべてが正しい場所にあります |
173 |
清潔 で きちんと していて 、 すべて が 正しい 場所 に あります |
173 |
せいけつ で きちんと していて 、 すべて が ただしい ばしょ に あります |
173 |
seiketsu de kichinto shiteite , subete ga tadashī basho ni arimasu |
|
|
|
174 |
Propre et net |
174 |
zhěngjié;
zhěngqí; jǐngjǐngyǒutiáo |
174 |
整洁;整齐;井井有条 |
174 |
|
174 |
整洁;整齐;井井有条 |
174 |
Neat and tidy |
174 |
Limpo e arrumado |
174 |
Limpio y ordenado |
174 |
Sauber und
ordentlich |
174 |
Czysty i schludny |
174 |
Аккуратно
и аккуратно |
174 |
Akkuratno i
akkuratno |
174 |
نظيفة
ومرتبة |
174 |
nazifat wamartaba |
174 |
साफ़
सुथरा |
174 |
saaf suthara |
174 |
ਸਾਫ਼-ਸੁਥਰਾ |
174 |
sāfa-sutharā |
174 |
ঝরঝরে
এবং পরিপাটি |
174 |
jharajharē
ēbaṁ paripāṭi |
174 |
身なりがきちんとして |
174 |
身なり が きちんと して |
174 |
みなり が きちんと して |
174 |
minari ga kichinto shite |
|
|
|
|
|
|
175 |
il a fallu des heures
pour remettre la maison en ordre |
175 |
huāle jǐ
gè xiǎoshí cái bǎ fáng zǐ nòng píng |
175 |
花了几个小时才把房子弄平 |
175 |
|
175 |
it
took hours to get the house straight |
175 |
it took hours to get
the house straight |
175 |
levou horas para
arrumar a casa |
175 |
tomó horas arreglar
la casa |
175 |
Es dauerte Stunden,
um das Haus in Ordnung zu bringen |
175 |
uporządkowanie
domu zajęło kilka godzin |
175 |
потребовались
часы, чтобы
привести
дом в порядок |
175 |
potrebovalis' chasy,
chtoby privesti dom v poryadok |
175 |
استغرق
الأمر ساعات
لإصلاح
المنزل |
175 |
aistaghraq al'amr
saeat li'iislah almanzil |
175 |
घर
को सीधा करने
में घंटों लग
गए |
175 |
ghar ko seedha karane
mein ghanton lag gae |
175 |
ਘਰ
ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ
ਕਰਨ ਵਿਚ ਕਈਂ
ਘੰਟੇ ਲੱਗ ਗਏ |
175 |
ghara nū
sidhā karana vica ka'īṁ ghaṭē laga ga'ē |
175 |
বাড়িটি
সোজা পেতে
সময় লাগল |
175 |
bāṛiṭi
sōjā pētē samaẏa lāgala |
175 |
家をまっすぐにするのに何時間もかかりました |
175 |
家 を まっすぐ に する の に 何 時間 も かかりました |
175 |
いえ お まっすぐ に する の に なん じかん も かかりました |
175 |
ie o massugu ni suru no ni nan jikan mo kakarimashita |
|
|
|
|
|
|
176 |
Il a fallu beaucoup
de temps pour nettoyer la maison |
176 |
yòngle hǎo
bàntiān cái bǎ fángzi shōushí chūlái |
176 |
用了好半天才把房子收拾出来 |
176 |
|
176 |
用了好半天才把房子收拾出来 |
176 |
It took a long time
to clean up the house |
176 |
Demorou muito para
limpar a casa |
176 |
Me tomó mucho tiempo
limpiar la casa |
176 |
Es dauerte lange,
das Haus aufzuräumen |
176 |
Sprzątanie domu
zajęło dużo czasu |
176 |
На
уборку дома
ушло много
времени |
176 |
Na uborku doma ushlo
mnogo vremeni |
176 |
استغرق
تنظيف
المنزل وقتا
طويلا |
176 |
aistaghraq tanzif
almanzil waqtaan tawilaan |
176 |
घर
की सफाई में
काफी समय लगा |
176 |
ghar kee saphaee
mein kaaphee samay laga |
176 |
ਘਰ
ਨੂੰ ਸਾਫ ਕਰਨ
ਵਿਚ ਕਾਫ਼ੀ
ਸਮਾਂ ਲੱਗਿਆ |
176 |
ghara nū
sāpha karana vica kāfī samāṁ lagi'ā |
176 |
বাড়িটি
পরিষ্কার
করতে দীর্ঘ
সময় লেগেছে |
176 |
bāṛiṭi
pariṣkāra karatē dīrgha samaẏa
lēgēchē |
176 |
家を片付けるのに長い時間がかかりました |
176 |
家 を 片付ける の に 長い 時間 が かかりました |
176 |
いえ お かたずける の に ながい じかん が かかりました |
176 |
ie o katazukeru no ni nagai jikan ga kakarimashita |
|
|
|
|
|
|
177 |
honnête |
177 |
chéngshí de |
177 |
诚实的 |
177 |
|
177 |
honest |
177 |
honest |
177 |
honesto |
177 |
honesto |
177 |
ehrlich |
177 |
szczery |
177 |
честный |
177 |
chestnyy |
177 |
صادق |
177 |
sadiq |
177 |
ईमानदार |
177 |
eemaanadaar |
177 |
ਇਮਾਨਦਾਰ |
177 |
imānadāra |
177 |
সৎ |
177 |
saṯ |
177 |
正直 |
177 |
正直 |
177 |
しょうじき |
177 |
shōjiki |
|
|
|
178 |
Candide |
178 |
tǎnchéng |
178 |
坦诚 |
178 |
|
178 |
坦诚 |
178 |
Candid |
178 |
Cândido |
178 |
Sincero |
178 |
Offen |
178 |
Szczery |
178 |
Откровенный |
178 |
Otkrovennyy |
178 |
صريح |
178 |
sarih |
178 |
खरा |
178 |
khara |
178 |
ਉਮੀਦਵਾਰ |
178 |
umīdavāra |
178 |
প্রার্থী |
178 |
prārthī |
178 |
率直 |
178 |
率直 |
178 |
そっちょく |
178 |
socchoku |
|
|
|
|
|
|
179 |
honnête et direct |
179 |
chéngshí zhíjiē |
179 |
诚实直接 |
179 |
|
179 |
honest
and direct |
179 |
honest and direct |
179 |
honesto e direto |
179 |
honesto y directo |
179 |
ehrlich und direkt |
179 |
uczciwy i
bezpośredni |
179 |
честный
и прямой |
179 |
chestnyy i pryamoy |
179 |
صادقة
ومباشرة |
179 |
sadiqat wamubashara |
179 |
ईमानदार
और
प्रत्यक्ष |
179 |
eemaanadaar aur
pratyaksh |
179 |
ਇਮਾਨਦਾਰ
ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ |
179 |
imānadāra
atē sidhā |
179 |
সৎ
এবং সরাসরি |
179 |
saṯ
ēbaṁ sarāsari |
179 |
正直で直接 |
179 |
正直で 直接 |
179 |
しょうじきで ちょくせつ |
179 |
shōjikide chokusetsu |
|
|
|
180 |
Candide |
180 |
tǎnchéng de;
zhíshuài de |
180 |
坦诚的;直率的 |
180 |
|
180 |
坦诚的;直率的 |
180 |
Candid |
180 |
Cândido |
180 |
Sincero |
180 |
Offen |
180 |
Szczery |
180 |
Откровенный |
180 |
Otkrovennyy |
180 |
صريح |
180 |
sarih |
180 |
खरा |
180 |
khara |
180 |
ਉਮੀਦਵਾਰ |
180 |
umīdavāra |
180 |
প্রার্থী |
180 |
prārthī |
180 |
率直 |
180 |
率直 |
180 |
そっちょく |
180 |
socchoku |
|
|
|
|
|
|
181 |
Une réponse directe à
une question simple |
181 |
duì yīgè
zhíjiéliǎodāng de wèntí de zhíjiéliǎodāng de dá'àn |
181 |
对一个直截了当的问题的直截了当的答案 |
181 |
|
181 |
A straight answer to a
straight question |
181 |
A straight answer to
a straight question |
181 |
Uma resposta direta a
uma pergunta direta |
181 |
Una respuesta directa
a una pregunta directa. |
181 |
Eine klare Antwort
auf eine klare Frage |
181 |
Prosta odpowiedź
na proste pytanie |
181 |
Прямой
ответ на
прямой
вопрос |
181 |
Pryamoy otvet na
pryamoy vopros |
181 |
إجابة
مباشرة
لسؤال مباشر |
181 |
'iijabatan mubasharat
lisual mubashir |
181 |
सीधे
सवाल का सीधा
जवाब |
181 |
seedhe savaal ka
seedha javaab |
181 |
ਸਿੱਧੇ
ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ
ਸਿੱਧਾ ਜਵਾਬ |
181 |
sidhē
praśana dā sidhā javāba |
181 |
সোজা
প্রশ্নের
সোজা উত্তর |
181 |
sōjā
praśnēra sōjā uttara |
181 |
まっすぐな質問へのまっすぐな答え |
181 |
まっすぐな 質問 へ の まっすぐな 答え |
181 |
まっすぐな しつもん え の まっすぐな こたえ |
181 |
massuguna shitsumon e no massuguna kotae |
|
|
|
|
|
|
182 |
Une réponse simple à
une question simple |
182 |
duì yīgè
zhíjiéliǎodāng de wèntí de zhíjiéliǎodāng de dá'àn |
182 |
对一个直截了当的问题的直截了当的答案 |
182 |
|
182 |
对一个直截了当的问题的直截了当的答案 |
182 |
A straightforward
answer to a straightforward question |
182 |
Uma resposta direta
para uma pergunta direta |
182 |
Una respuesta
sencilla a una pregunta sencilla |
182 |
Eine einfache
Antwort auf eine einfache Frage |
182 |
Prosta
odpowiedź na proste pytanie |
182 |
Прямой
ответ на
простой
вопрос |
182 |
Pryamoy otvet na
prostoy vopros |
182 |
إجابة
مباشرة
لسؤال مباشر |
182 |
'iijabatan
mubasharat lisual mubashir |
182 |
सीधा
सवाल का सीधा
जवाब |
182 |
seedha savaal ka
seedha javaab |
182 |
ਇਕ
ਸਿੱਧਾ
ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ
ਸਿੱਧਾ ਜਵਾਬ |
182 |
ika sidhā
praśana dā sidhā javāba |
182 |
সোজাসাপ্টা
প্রশ্নের
সোজা উত্তর |
182 |
sōjāsāpṭā
praśnēra sōjā uttara |
182 |
簡単な質問に対する簡単な答え |
182 |
簡単な 質問 に対する 簡単な 答え |
182 |
かんたんな しつもん にたいする かんたんな こたえ |
182 |
kantanna shitsumon nitaisuru kantanna kotae |
|
|
|
|
|
|
183 |
Demander sans détour |
183 |
wèn dé zhíshuài |
183 |
问得直率 |
183 |
|
183 |
问得直率 |
183 |
Asking bluntly |
183 |
Perguntando sem
rodeios |
183 |
Preguntando sin
rodeos |
183 |
Fragen Sie
unverblümt |
183 |
Pytanie bez ogródek |
183 |
Прямо
спрашивать |
183 |
Pryamo sprashivat' |
183 |
يسأل
بصراحة |
183 |
yas'al bisaraha |
183 |
शरमाते
हुए पूछा |
183 |
sharamaate hue
poochha |
183 |
ਧੱਕੇ
ਨਾਲ ਪੁੱਛ
ਰਿਹਾ ਹੈ |
183 |
dhakē nāla
pucha rihā hai |
183 |
কথায়
কথায়
জিজ্ঞাসা
করছি |
183 |
kathāẏa
kathāẏa jijñāsā karachi |
183 |
率直に尋ねる |
183 |
率直 に 尋ねる |
183 |
そっちょく に たずねる |
183 |
socchoku ni tazuneru |
|
|
|
|
|
|
184 |
bronzer |
184 |
tǎn |
184 |
坦 |
184 |
|
184 |
坦 |
184 |
Tan |
184 |
bronzeado |
184 |
Broncearse |
184 |
Bräunen |
184 |
Dębnik |
184 |
Загар |
184 |
Zagar |
184 |
تان |
184 |
tan |
184 |
टैन |
184 |
tain |
184 |
ਟੈਨ |
184 |
ṭaina |
184 |
টান |
184 |
ṭāna |
184 |
タン |
184 |
タン |
184 |
タン |
184 |
tan |
|
|
|
|
|
|
185 |
Sincère |
185 |
chéng |
185 |
诚 |
185 |
|
185 |
诚 |
185 |
Sincere |
185 |
Sincero |
185 |
Sincero |
185 |
Aufrichtig |
185 |
Szczery |
185 |
Искренний |
185 |
Iskrenniy |
185 |
مخلص |
185 |
mukhalas |
185 |
ईमानदार |
185 |
eemaanadaar |
185 |
ਸੁਹਿਰਦ |
185 |
suhirada |
185 |
আন্তরিক |
185 |
āntarika |
185 |
誠実 |
185 |
誠実 |
185 |
せいじつ |
185 |
seijitsu |
|
|
|
|
|
|
186 |
répondre |
186 |
dá |
186 |
答 |
186 |
|
186 |
答 |
186 |
answer |
186 |
responder |
186 |
respuesta |
186 |
Antworten |
186 |
odpowiedź |
186 |
отвечать |
186 |
otvechat' |
186 |
إجابه |
186 |
'iijabah |
186 |
उत्तर |
186 |
uttar |
186 |
ਜਵਾਬ |
186 |
javāba |
186 |
উত্তর |
186 |
uttara |
186 |
回答 |
186 |
回答 |
186 |
かいとう |
186 |
kaitō |
|
|
|
|
|
|
187 |
Je ne pense pas que vous soyez franc avec
moi. |
187 |
wǒ bù rènwéi nǐ yǔ wǒ
zhíjiē zài yīqǐ. |
187 |
我不认为你与我直接在一起。 |
187 |
|
187 |
I don’t think you’re straight with me. |
187 |
I don’t think you’re straight with me. |
187 |
Eu não acho que você seja honesto comigo. |
187 |
No creo que seas sincero conmigo. |
187 |
Ich glaube nicht, dass du mit mir klar
kommst. |
187 |
Nie sądzę, żebyś
był ze mną szczery. |
187 |
Не
думаю, что ты
со мной
откровенен. |
187 |
Ne dumayu, chto ty so mnoy otkrovenen. |
187 |
لا
أعتقد أنك
صريح معي. |
187 |
la 'aetaqid 'anak
sarih maei. |
187 |
मुझे
नहीं लगता कि
आप मेरे साथ
सीधे हैं। |
187 |
mujhe nahin lagata ki aap mere saath seedhe
hain. |
187 |
ਮੈਨੂੰ
ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ
ਨਾਲ ਸਿੱਧੇ ਹੋ. |
187 |
mainū nahīṁ lagadā ki
tusīṁ mērē nāla sidhē hō. |
187 |
আমি মনে
করি না আপনি
সরাসরি আমার
সাথে আছেন। |
187 |
āmi manē kari nā āpani
sarāsari āmāra sāthē āchēna. |
187 |
私はあなたが私とまっすぐだとは思わない。 |
187 |
私 は あなた が 私 と まっすぐだ と は 思わない 。 |
187 |
わたし わ あなた が わたし と まっすぐだ と わ おもわない 。 |
187 |
watashi wa anata ga watashi to massuguda to wa omowanai . |
|
|
|
188 |
Je ne pense pas que
tu es avec moi |
188 |
Wǒ bù rènwéi
nǐ yǔ wǒ tóng zài |
188 |
我不认为你与我同在 |
188 |
|
188 |
我不认为你与我同在 |
188 |
I don't think you
are with me |
188 |
Eu não acho que você
está comigo |
188 |
No creo que estés
conmigo |
188 |
Ich glaube nicht,
dass du bei mir bist |
188 |
Chyba nie
jesteś ze mną |
188 |
Я
не думаю, что
ты со мной |
188 |
YA ne dumayu, chto
ty so mnoy |
188 |
لا
أعتقد أنك
معي |
188 |
la 'aetaqid 'anak
maei |
188 |
मुझे
नहीं लगता कि
आप मेरे साथ
हैं |
188 |
mujhe nahin lagata
ki aap mere saath hain |
188 |
ਮੈਨੂੰ
ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ
ਨਾਲ ਹੋ |
188 |
Mainū
nahīṁ lagadā ki tusīṁ mērē nāla
hō |
188 |
আপনি
আমার সাথে
আছেন বলে আমি
মনে করি না |
188 |
Āpani
āmāra sāthē āchēna balē āmi manē
kari nā |
188 |
私はあなたが私と一緒にいるとは思わない |
188 |
私 は あなた が 私 と 一緒 に いる と は 思わない |
188 |
わたし わ あなた が わたし と いっしょ に いる と わ おもわない |
188 |
watashi wa anata ga watashi to issho ni iru to wa omowanai |
|
|
|
|
|
|
189 |
Je ne pense pas que
tu peux être honnête avec moi |
189 |
wǒ juédé
nǐ méiyǒu gēn wǒ tǎnchéng zhā jiàn |
189 |
我觉得你没有跟我坦诚柤见 |
189 |
|
189 |
我觉得你没有跟我坦诚柤见 |
189 |
I don't think you
can be honest with me |
189 |
Eu não acho que você
pode ser honesto comigo |
189 |
No creo que puedas
ser honesto conmigo |
189 |
Ich glaube nicht,
dass du ehrlich zu mir sein kannst |
189 |
Nie sądzę,
że możesz być ze mną szczery |
189 |
Я
не думаю, что
ты можешь
быть со мной
честен |
189 |
YA ne dumayu, chto
ty mozhesh' byt' so mnoy chesten |
189 |
لا
أعتقد أنه
يمكنك أن
تكون صادقًا
معي |
189 |
la 'aetaqid 'anah
yumkinuk 'an takun sadqana maeia |
189 |
मुझे
नहीं लगता कि
आप मेरे साथ
ईमानदार हो
सकते हैं |
189 |
mujhe nahin lagata
ki aap mere saath eemaanadaar ho sakate hain |
189 |
ਮੈਨੂੰ
ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ
ਨਾਲ ਇਮਾਨਦਾਰ
ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ |
189 |
mainū
nahīṁ lagadā ki tusīṁ mērē nāla
imānadāra hō sakadē hō |
189 |
আপনি
আমার সাথে সৎ
হতে পারেন
বলে আমি মনে
করি না |
189 |
āpani
āmāra sāthē saṯ hatē pārēna
balē āmi manē kari nā |
189 |
私はあなたが私に正直になることができるとは思わない |
189 |
私 は あなた が 私 に 正直 に なる こと が できる と は 思わない |
189 |
わたし わ あなた が わたし に しょうじき に なる こと が できる と わ おもわない |
189 |
watashi wa anata ga watashi ni shōjiki ni naru koto ga dekiru to wa omowanai |
|
|
|
|
|
|
190 |
coing |
190 |
zhā |
190 |
柤 |
190 |
|
190 |
柤 |
190 |
quince |
190 |
marmelo |
190 |
membrillo |
190 |
Quitte |
190 |
pigwa |
190 |
айва |
190 |
ayva |
190 |
سفرجل |
190 |
safurajil |
190 |
श्रीफल |
190 |
shreephal |
190 |
ਕੁਇੰਟ |
190 |
ku'iṭa |
190 |
রান্নাঘর |
190 |
rānnāghara |
190 |
マルメロ |
190 |
マルメロ |
190 |
マルメロ |
190 |
marumero |
|
|
|
|
|
|
191 |
dans |
191 |
yú |
191 |
于 |
191 |
|
191 |
於 |
191 |
in |
191 |
dentro |
191 |
en |
191 |
im |
191 |
w |
191 |
в |
191 |
v |
191 |
في |
191 |
fi |
191 |
में |
191 |
mein |
191 |
ਵਿੱਚ |
191 |
vica |
191 |
ভিতরে |
191 |
bhitarē |
191 |
に |
191 |
に |
191 |
に |
191 |
ni |
|
|
|
|
|
|
192 |
Article |
192 |
mù |
192 |
目 |
192 |
|
192 |
目 |
192 |
Item |
192 |
Item |
192 |
Artículo |
192 |
Artikel |
192 |
Pozycja |
192 |
Пункт |
192 |
Punkt |
192 |
العنصر |
192 |
aleunsur |
192 |
मद |
192 |
mad |
192 |
ਆਈਟਮ |
192 |
ā'īṭama |
192 |
আইটেম |
192 |
ā'iṭēma |
192 |
項目 |
192 |
項目 |
192 |
こうもく |
192 |
kōmoku |
|
|
|
|
|
|
193 |
Donner |
193 |
shī |
193 |
施 |
193 |
|
193 |
施 |
193 |
Give |
193 |
Dar |
193 |
Dar |
193 |
Geben |
193 |
Dać |
193 |
Дайте |
193 |
Dayte |
193 |
يعطى |
193 |
yuetaa |
193 |
देना |
193 |
dena |
193 |
ਦਿਓ |
193 |
di'ō |
193 |
দাও |
193 |
dā'ō |
193 |
与える |
193 |
与える |
193 |
あたえる |
193 |
ataeru |
|
|
|
|
|
|
194 |
Il est temps de
parler franchement |
194 |
xiànzài gāi
jìnxíng zhíshuài de tánhuàle |
194 |
现在该进行直率的谈话了 |
194 |
|
194 |
It’s
time for some straight talking |
194 |
It’s time for some
straight talking |
194 |
É hora de uma
conversa direta |
194 |
Es hora de hablar
francamente |
194 |
Es ist Zeit für ein
klares Gespräch |
194 |
Czas na prostą
rozmowę |
194 |
Пришло
время
откровенно
поговорить |
194 |
Prishlo vremya
otkrovenno pogovorit' |
194 |
حان
الوقت لبعض
الحديث
المباشر |
194 |
han alwaqt libaed
alhadith almubashir |
194 |
कुछ
सीधे बात
करने का समय
है |
194 |
kuchh seedhe baat
karane ka samay hai |
194 |
ਇਹ
ਸਮਾਂ ਹੈ
ਸਿੱਧੀ ਗੱਲ
ਕਰਨ ਲਈ |
194 |
iha samāṁ
hai sidhī gala karana la'ī |
194 |
সরাসরি
কিছু কথা
বলার সময়
এসেছে |
194 |
sarāsari kichu
kathā balāra samaẏa ēsēchē |
194 |
率直に話す時間です |
194 |
率直 に 話す 時間です |
194 |
そっちょく に はなす じかんです |
194 |
socchoku ni hanasu jikandesu |
|
|
|
195 |
Il est temps pour
une conversation franche |
195 |
xiànzài gāi
jìnxíng zhíshuài de gèxìngle |
195 |
现在该进行直率的个性了 |
195 |
|
195 |
现在该进行直率的谈话了 |
195 |
It's time for a
frank conversation |
195 |
É hora de uma
conversa franca |
195 |
Es hora de una
conversación franca |
195 |
Es ist Zeit für ein
offenes Gespräch |
195 |
Czas na szczerą
rozmowę |
195 |
Пришло
время
откровенного
разговора |
195 |
Prishlo vremya
otkrovennogo razgovora |
195 |
حان
الوقت
لمحادثة
صريحة |
195 |
han alwaqt
limuhadathat sariha |
195 |
यह
खुलकर
बातचीत करने
का समय है |
195 |
yah khulakar
baatacheet karane ka samay hai |
195 |
ਇਹ
ਸਪਸ਼ਟ
ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ
ਸਮਾਂ ਹੈ |
195 |
iha
sapaśaṭa galabāta dā samāṁ hai |
195 |
এটা
খোলামেলা
কথোপকথনের
সময় |
195 |
ēṭā
khōlāmēlā kathōpakathanēra samaẏa |
195 |
率直な会話の時間です |
195 |
率直な 会話 の 時間です |
195 |
そっちょくな かいわ の じかんです |
195 |
socchokuna kaiwa no jikandesu |
|
|
|
|
|
|
196 |
Maintenant il est
temps de parler franchement |
196 |
xiànzài gāi
kāichéngbùgōng dì tán tánle |
196 |
现在该开诚布公地谈谈了 |
196 |
|
196 |
现在该开诚布公地谈谈了 |
196 |
Now it's time to
talk frankly |
196 |
Agora é hora de
falar francamente |
196 |
Ahora es el momento
de hablar con franqueza |
196 |
Jetzt ist es Zeit,
offen zu sprechen |
196 |
Teraz pora
porozmawiać szczerze |
196 |
Пришло
время
поговорить
откровенно |
196 |
Prishlo vremya
pogovorit' otkrovenno |
196 |
حان
الوقت الآن
للتحدث
بصراحة |
196 |
han alwaqt alan
liltahaduth bisaraha |
196 |
अब
खुलकर बात
करने का समय
है |
196 |
ab khulakar baat
karane ka samay hai |
196 |
ਹੁਣ
ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ
ਕਿ ਤੁਸੀਂ
ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ
ਗੱਲ ਕਰੋ |
196 |
huṇa
samāṁ ā gi'ā hai ki tusīṁ khul'ha kē
gala karō |
196 |
এখন
সময় এসেছে
খোলামেলা
কথা বলার |
196 |
ēkhana
samaẏa ēsēchē khōlāmēlā kathā
balāra |
196 |
率直に話す時が来ました |
196 |
率直 に 話す 時 が 来ました |
196 |
そっちょく に はなす とき が きました |
196 |
socchoku ni hanasu toki ga kimashita |
|
|
|
|
|
|
197 |
Ne pas manger |
197 |
bù chī |
197 |
不吃 |
197 |
|
197 |
note
at |
197 |
note at |
197 |
não coma |
197 |
No comer |
197 |
nicht essen |
197 |
nie jeść |
197 |
Не
ешьте |
197 |
Ne yesh'te |
197 |
لا
يأكل |
197 |
la yakul |
197 |
मत
खाना |
197 |
mat khaana |
197 |
'ਤੇ
ਨੋਟ |
197 |
'tē
nōṭa |
197 |
খেতে
না |
197 |
khētē
nā |
197 |
食べない |
197 |
食べない |
197 |
たべない |
197 |
tabenai |
|
|
|
198 |
honnête |
198 |
chéngshí de |
198 |
诚实的 |
198 |
|
198 |
honest |
198 |
honest |
198 |
honesto |
198 |
honesto |
198 |
ehrlich |
198 |
szczery |
198 |
честный |
198 |
chestnyy |
198 |
صادق |
198 |
sadiq |
198 |
ईमानदार |
198 |
eemaanadaar |
198 |
ਇਮਾਨਦਾਰ |
198 |
imānadāra |
198 |
সৎ |
198 |
saṯ |
198 |
正直 |
198 |
正直 |
198 |
しょうじき |
198 |
shōjiki |
|
|
|
|
|
|
199 |
choix |
199 |
xuǎnzé |
199 |
选择 |
199 |
|
199 |
choice |
199 |
choice |
199 |
escolha |
199 |
elección |
199 |
Wahl |
199 |
wybór |
199 |
выбор |
199 |
vybor |
199 |
خيار |
199 |
khiar |
199 |
पसंद |
199 |
pasand |
199 |
ਚੋਣ |
199 |
cōṇa |
199 |
পছন্দ |
199 |
pachanda |
199 |
選択 |
199 |
選択 |
199 |
せんたく |
199 |
sentaku |
|
|
|
200 |
Choisir |
200 |
xuǎnzé |
200 |
选择 |
200 |
|
200 |
选择 |
200 |
Choose |
200 |
Escolher |
200 |
Escoger |
200 |
Wählen |
200 |
Wybierać |
200 |
Выбирать |
200 |
Vybirat' |
200 |
إختر |
200 |
'iikhtr |
200 |
का
चयन करें |
200 |
ka chayan karen |
200 |
ਚੁਣੋ |
200 |
cuṇō |
200 |
পছন্দ
করা |
200 |
pachanda karā |
200 |
選択 |
200 |
選択 |
200 |
せんたく |
200 |
sentaku |
|
|
|
|
|
|
201 |
simple; n'impliquant
que deux choix clairs |
201 |
jiǎndān
de; jǐn shèjí liǎng gè míngquè de xuǎnzé |
201 |
简单的;仅涉及两个明确的选择 |
201 |
|
201 |
simple;
involving only two clear choices |
201 |
simple; involving
only two clear choices |
201 |
simples; envolvendo
apenas duas escolhas claras |
201 |
simple; involucra
solo dos opciones claras |
201 |
einfach, mit nur zwei
klaren Entscheidungen |
201 |
proste,
obejmujące tylko dwie wyraźne opcje |
201 |
простой;
включает
только два
четких
выбора |
201 |
prostoy; vklyuchayet
tol'ko dva chetkikh vybora |
201 |
بسيط
؛ يتضمن
خيارين
واضحين فقط |
201 |
basit ; yatadaman
khiarayn wadihin faqat |
201 |
सरल;
केवल दो
स्पष्ट
विकल्पों को
शामिल करना |
201 |
saral; keval do
spasht vikalpon ko shaamil karana |
201 |
ਸਧਾਰਣ;
ਸਿਰਫ ਦੋ
ਸਪੱਸ਼ਟ
ਵਿਕਲਪਾਂ ਨੂੰ
ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ |
201 |
sadhāraṇa;
sirapha dō sapaśaṭa vikalapāṁ nū
śāmala karanā |
201 |
সহজ;
মাত্র দুটি
পরিষ্কার
পছন্দ জড়িত |
201 |
sahaja; mātra
duṭi pariṣkāra pachanda jaṛita |
201 |
シンプル;
2つの明確な選択肢のみを含む |
201 |
シンプル ; 2つ の 明確な 選択肢 のみ を 含む |
201 |
シンプル ; つ の めいかくな せんたくし のみ お ふくむ |
201 |
shinpuru ; tsu no meikakuna sentakushi nomi o fukumu |
|
|
|
202 |
Facile; |
202 |
jiǎndān
de; |
202 |
简单的; |
202 |
|
202 |
简单的; |
202 |
simple; |
202 |
simples; |
202 |
sencillo; |
202 |
einfach; |
202 |
prosty; |
202 |
просто; |
202 |
prosto; |
202 |
بسيط؛ |
202 |
basit; |
202 |
सरल; |
202 |
saral; |
202 |
ਆਸਾਨ; |
202 |
āsāna; |
202 |
সরল; |
202 |
sarala; |
202 |
シンプル; |
202 |
シンプル ; |
202 |
シンプル ; |
202 |
shinpuru ; |
|
|
|
|
|
|
203 |
Simple et clair;
l'un ou l'autre |
203 |
jiǎndān
míngliǎo de; fēi cǐ jí bǐ de |
203 |
简单明了的;非此即彼的 |
203 |
|
203 |
简单明了的;非此即彼的 |
203 |
Simple and clear;
either one or the other |
203 |
Simples e claro; um
ou outro |
203 |
Sencillo y claro;
uno u otro |
203 |
Einfach und klar,
entweder der eine oder der andere |
203 |
Proste i jasne;
jedno lub drugie |
203 |
Просто
и понятно;
либо одно,
либо другое |
203 |
Prosto i ponyatno;
libo odno, libo drugoye |
203 |
بسيط
وواضح ؛ إما
واحد أو آخر |
203 |
basit wawadih ;
'iimaa wahid 'aw akhar |
203 |
सरल
और स्पष्ट; या
तो एक या
दूसरे |
203 |
saral aur spasht; ya
to ek ya doosare |
203 |
ਸਧਾਰਨ
ਅਤੇ ਸਾਫ; ਇਕ
ਜਾਂ ਦੂਜਾ |
203 |
sadhārana
atē sāpha; ika jāṁ dūjā |
203 |
সহজ
এবং
পরিষ্কার; এক
বা অন্য এক |
203 |
sahaja
ēbaṁ pariṣkāra; ēka bā an'ya ēka |
203 |
シンプルで明確;どちらか一方 |
203 |
シンプルで 明確 ; どちら か 一方 |
203 |
しんぷるで めいかく ; どちら か いっぽう |
203 |
shinpurude meikaku ; dochira ka ippō |
|
|
|
|
|
|
204 |
c'était un choix
direct entre prendre le travail et rester sans travail |
204 |
zài gōngzuò hé
shīyè zhī jiān shì yīgè zhíjiē de xuǎnzé |
204 |
在工作和失业之间是一个直接的选择 |
204 |
|
204 |
it was a straight
choice between taking the job and staying out of work |
204 |
it was a straight
choice between taking the job and staying out of work |
204 |
foi uma escolha
direta entre aceitar o emprego e ficar fora do trabalho |
204 |
fue una elección
directa entre aceptar el trabajo y quedarse sin trabajo |
204 |
Es war eine klare
Entscheidung zwischen der Annahme des Jobs und dem Ausbleiben der Arbeit |
204 |
był to prosty
wybór między podjęciem pracy a pozostaniem bez pracy |
204 |
это
был прямой
выбор между
принятием
работы и
отсутствием
работы |
204 |
eto byl pryamoy vybor
mezhdu prinyatiyem raboty i otsutstviyem raboty |
204 |
لقد
كان
اختيارًا
مباشرًا بين
تولي
الوظيفة والبقاء
خارج العمل |
204 |
laqad kan akhtyarana
mbashrana bayn tawaliy alwazifat walbaqa' kharij aleamal |
204 |
यह
काम लेने और
काम से बाहर
रहने के बीच
एक सीधा
विकल्प था |
204 |
yah kaam lene aur
kaam se baahar rahane ke beech ek seedha vikalp tha |
204 |
ਨੌਕਰੀ
ਲੈਣਾ ਅਤੇ ਕੰਮ
ਤੋਂ ਬਾਹਰ
ਰਹਿਣਾ
ਵਿਚਕਾਰ ਇਹ ਇਕ
ਸਿੱਧੀ ਚੋਣ ਸੀ |
204 |
naukarī
laiṇā atē kama tōṁ bāhara rahiṇā
vicakāra iha ika sidhī cōṇa sī |
204 |
এটি
কাজ নেওয়া
এবং কাজের
বাইরে থাকা
মধ্যে একটি
সহজ পছন্দ
ছিল |
204 |
ēṭi
kāja nē'ōẏā ēbaṁ kājēra
bā'irē thākā madhyē ēkaṭi sahaja pachanda
chila |
204 |
それは仕事を引き受けるか仕事から離れることの間のまっすぐな選択でした |
204 |
それ は 仕事 を 引き受ける か 仕事 から 離れる こと の 間 の まっすぐな 選択でした |
204 |
それ わ しごと お ひきうける か しごと から はなれる こと の ま の まっすぐな せんたくでした |
204 |
sore wa shigoto o hikiukeru ka shigoto kara hanareru koto no ma no massuguna sentakudeshita |
|
|
|
205 |
C'est un choix
direct entre le travail et le chômage. . |
205 |
zhè shì zài
gōngzuò hé shīyè zhī jiān de zhíjiē xuǎnzé. |
205 |
这是在工作和失业之间的直接选择。 |
205 |
|
205 |
这是在工作和失业之间的直接选择。. |
205 |
This is a direct
choice between work and unemployment. . |
205 |
Esta é uma escolha
direta entre trabalho e desemprego. . |
205 |
Se trata de una
elección directa entre trabajo y desempleo. . |
205 |
Dies ist eine
direkte Wahl zwischen Arbeit und Arbeitslosigkeit. . |
205 |
To bezpośredni
wybór między pracą a bezrobociem. . |
205 |
Это
прямой
выбор между
работой и
безработицей.
. |
205 |
Eto pryamoy vybor
mezhdu rabotoy i bezrabotitsey. . |
205 |
هذا
اختيار
مباشر بين
العمل
والبطالة. . |
205 |
hadha aikhtiar
mubashir bayn aleamal walbitalati. . |
205 |
यह
काम और
बेरोजगारी
के बीच एक
सीधी पसंद
है। । |
205 |
yah kaam aur
berojagaaree ke beech ek seedhee pasand hai. . |
205 |
ਇਹ
ਕੰਮ ਅਤੇ
ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰੀ
ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ
ਇੱਕ ਸਿੱਧੀ ਚੋਣ
ਹੈ. . |
205 |
iha kama atē
bēruzagārī dē vicakāra ika sidhī
cōṇa hai. . |
205 |
এটি
কাজ এবং
বেকারত্বের
মধ্যে
সরাসরি
পছন্দ। । |
205 |
ēṭi
kāja ēbaṁ bēkāratbēra madhyē
sarāsari pachanda. . |
205 |
これは、仕事と失業の間の直接的な選択です。
。 |
205 |
これ は 、 仕事 と 失業 の 間 の 直接的な 選択です 。 。 |
205 |
これ わ 、 しごと と しつぎょう の ま の ちょくせつてきな せんたくです 。 。 |
205 |
kore wa , shigoto to shitsugyō no ma no chokusetsutekina sentakudesu . . |
|
|
|
|
|
|
206 |
Soit accepter
l'emploi, soit rester au chômage, mais il n'y a pas d'autre choix |
206 |
Yàome jiēshòu
zhè fèn gōngzuò, yàome jìxù shīyè, cǐwài bié wú qítā
xuǎnzé |
206 |
要么接受这份工作,要么继续失业,此外别无其他选择 |
206 |
|
206 |
要么接受这份工作,要么继续失业, 此外别无其他选择 |
206 |
Either accept the
job or continue to be unemployed, but there is no other choice |
206 |
Aceita o emprego ou
fica desempregado, mas não há outra escolha |
206 |
Acepta el trabajo o
permanece desempleado, pero no hay otra opción. |
206 |
Entweder den Job
annehmen oder arbeitslos bleiben, aber es gibt keine andere Wahl |
206 |
Albo przyjmij
pracę, albo pozostań bezrobotnym, ale nie ma innego wyjścia |
206 |
Либо
согласиться
на работу,
либо
остаться безработным,
но другого
выхода нет |
206 |
Libo soglasit'sya na
rabotu, libo ostat'sya bezrabotnym, no drugogo vykhoda net |
206 |
إما
أن تقبل
الوظيفة أو
تظل عاطلاً
عن العمل ،
لكن لا يوجد
خيار آخر |
206 |
'imma 'an taqbal
alwazifat 'aw tazalu eatlaan ean aleamal , lkn la yujad khiar akhar |
206 |
या
तो नौकरी
स्वीकार
करें या
बेरोजगार
रहें, लेकिन
कोई दूसरा
विकल्प नहीं
है |
206 |
ya to naukaree
sveekaar karen ya berojagaar rahen, lekin koee doosara vikalp nahin hai |
206 |
ਜਾਂ
ਤਾਂ ਨੌਕਰੀ
ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ
ਕਰੋ ਜਾਂ
ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰ ਰਹੇ,
ਪਰ ਇਸ ਤੋਂ
ਇਲਾਵਾ ਹੋਰ
ਕੋਈ ਚਾਰਾ
ਨਹੀਂ ਹੈ |
206 |
Jāṁ
tāṁ naukarī nū savīkāra karō
jāṁ bēruzagāra rahē, para isa tōṁ
ilāvā hōra kō'ī cārā nahīṁ hai |
206 |
হয়
চাকরি গ্রহণ
করুন বা
বেকার থাকুন,
তবে অন্য
কোনও উপায়
নেই |
206 |
Haẏa
cākari grahaṇa karuna bā bēkāra thākuna,
tabē an'ya kōna'ō upāẏa nē'i |
206 |
仕事を受け入れるか、失業したままですが、他に選択肢はありません |
206 |
仕事 を 受け入れる か 、 失業 した ままですが 、 他 に 選択肢 は ありません |
206 |
しごと お うけいれる か 、 しつぎょう した ままですが 、 た に せんたくし わ ありません |
206 |
shigoto o ukeireru ka , shitsugyō shita mamadesuga , ta ni sentakushi wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
207 |
L'élection a été un
combat direct entre les deux principaux partis |
207 |
xuǎnjǔ shì
liǎng gè zhǔyào zhèngdǎng zhī jiān de zhíjiē
dòuzhēng |
207 |
选举是两个主要政党之间的直接斗争 |
207 |
|
207 |
The
election was a straight fight between the two main parties |
207 |
The election was a
straight fight between the two main parties |
207 |
A eleição foi uma
luta direta entre os dois principais partidos |
207 |
La elección fue una
pelea directa entre los dos partidos principales. |
207 |
Die Wahl war ein
direkter Kampf zwischen den beiden Hauptparteien |
207 |
Wybory były
prostą walką między dwiema głównymi partiami |
207 |
Выборы
представляли
собой
прямую
борьбу между
двумя
основными
партиями. |
207 |
Vybory predstavlyali
soboy pryamuyu bor'bu mezhdu dvumya osnovnymi partiyami. |
207 |
كانت
الانتخابات
معركة
مباشرة بين
الحزبين الرئيسيين |
207 |
kanat alaintikhabat
maerakatan mubashiratan bayn alhizbayn alrayiysiayn |
207 |
चुनाव
दो मुख्य
पार्टियों
के बीच सीधा
मुकाबला था |
207 |
chunaav do mukhy
paartiyon ke beech seedha mukaabala tha |
207 |
ਚੋਣ
ਦੋਵਾਂ ਮੁੱਖ
ਪਾਰਟੀਆਂ
ਵਿਚਾਲੇ
ਸਿੱਧੀ ਟੱਕਰ ਸੀ |
207 |
cōṇa
dōvāṁ mukha pāraṭī'āṁ
vicālē sidhī ṭakara sī |
207 |
নির্বাচন
দুটি প্রধান
দলের মধ্যে
সরাসরি লড়াই
ছিল |
207 |
nirbācana
duṭi pradhāna dalēra madhyē sarāsari
laṛā'i chila |
207 |
選挙は2つの主要政党間の真っ直ぐな戦いでした |
207 |
選挙 は 2つ の 主要 政党間 の 真っ直ぐな 戦いでした |
207 |
せんきょ わ つ の しゅよう せいとうかん の まっすぐな たたかいでした |
207 |
senkyo wa tsu no shuyō seitōkan no massuguna tatakaideshita |
|
|
|
|
|
|
208 |
Cette élection était
une confrontation entre les deux principaux partis |
208 |
nà cì
xuǎnjǔ shì liǎng dà dǎng zhí féng jiāofēng |
208 |
那次选举是两大党直逢交锋 |
208 |
|
208 |
那次选举是两大党直逢交锋 |
208 |
That election was a
confrontation between the two major parties |
208 |
Essa eleição foi um
confronto entre os dois principais partidos |
208 |
Esa elección fue un
enfrentamiento entre los dos partidos principales |
208 |
Diese Wahl war eine
Konfrontation zwischen den beiden großen Parteien |
208 |
Te wybory były
konfrontacją między dwiema głównymi partiami |
208 |
Эти
выборы были
противостоянием
двух основных
партий. |
208 |
Eti vybory byli
protivostoyaniyem dvukh osnovnykh partiy. |
208 |
كانت
تلك
الانتخابات
مواجهة بين
الحزبين الرئيسيين |
208 |
kanat tilk
alaintikhabat muajahatan bayn alhizbayn alrayiysiayn |
208 |
वह
चुनाव दोनों
प्रमुख
पार्टियों
के बीच टकराव
था |
208 |
vah chunaav donon
pramukh paartiyon ke beech takaraav tha |
208 |
ਉਹ
ਚੋਣ ਦੋਵਾਂ
ਵੱਡੀਆਂ
ਪਾਰਟੀਆਂ ਵਿਚ
ਟਕਰਾਅ ਸੀ |
208 |
uha cōṇa
dōvāṁ vaḍī'āṁ
pāraṭī'āṁ vica ṭakarā'a sī |
208 |
সেই
নির্বাচন
দুটি বড়
দলের মধ্যে
দ্বন্দ্ব ছিল |
208 |
sē'i
nirbācana duṭi baṛa dalēra madhyē dbandba chila |
208 |
その選挙は2つの主要な政党間の対立でした |
208 |
その 選挙 は 2つ の 主要な 政党間 の 対立でした |
208 |
その せんきょ わ つ の しゅような せいとうかん の たいりつでした |
208 |
sono senkyo wa tsu no shuyōna seitōkan no tairitsudeshita |
|
|
|
|
|
|
209 |
Jeu d'acteur |
209 |
yǎnyuán/xìjù |
209 |
演员/戏剧 |
209 |
|
209 |
Actor/play |
209 |
Actor/play |
209 |
Ator / peça |
209 |
Actor / obra de
teatro |
209 |
Schauspieler /
Theaterstück |
209 |
Aktor / gra |
209 |
Актер
/ спектакль |
209 |
Akter / spektakl' |
209 |
الممثل
/ اللعب |
209 |
almumathil / allaeb |
209 |
अभिनेता
/ नाटक |
209 |
abhineta / naatak |
209 |
ਅਦਾਕਾਰ
/ ਖੇਡ |
209 |
adākāra/
khēḍa |
209 |
অভিনেতা
/ নাটক |
209 |
abhinētā/
nāṭaka |
209 |
俳優/演劇 |
209 |
俳優 / 演劇 |
209 |
はいゆう / えんげき |
209 |
haiyū / engeki |
|
|
|
|
|
|
210 |
Acteur / drame |
210 |
yǎnyuán/xìjù |
210 |
演员/戏剧 |
210 |
|
210 |
演员/戏剧 |
210 |
Actor/drama |
210 |
Ator / drama |
210 |
Actor / drama |
210 |
Schauspieler / Drama |
210 |
Aktor / dramat |
210 |
Актер
/ драма |
210 |
Akter / drama |
210 |
ممثل
/ دراما |
210 |
mumathil / diramana |
210 |
अभिनेता
/ नाटक |
210 |
abhineta / naatak |
210 |
ਅਦਾਕਾਰ
/ ਨਾਟਕ |
210 |
adākāra/
nāṭaka |
210 |
অভিনেতা
/ নাটক |
210 |
abhinētā/
nāṭaka |
210 |
俳優/ドラマ |
210 |
俳優 / ドラマ |
210 |
はいゆう / ドラマ |
210 |
haiyū / dorama |
|
|
|
|
|
|
211 |
d'un acteur ou d'une
pièce de théâtre |
211 |
yǎnyuán huò
xìjù |
211 |
演员或戏剧 |
211 |
|
211 |
of
an actor or a play |
211 |
of an actor or a play |
211 |
de um ator ou uma
peça |
211 |
de un actor o una
obra de teatro |
211 |
eines Schauspielers
oder eines Theaterstücks |
211 |
aktora lub sztuki |
211 |
актера
или пьесы |
211 |
aktera ili p'yesy |
211 |
ممثل
أو مسرحية |
211 |
mumathil 'aw masrahia |
211 |
एक
अभिनेता या
एक नाटक का |
211 |
ek abhineta ya ek
naatak ka |
211 |
ਕਿਸੇ
ਅਦਾਕਾਰ ਜਾਂ
ਨਾਟਕ ਦਾ |
211 |
kisē
adākāra jāṁ nāṭaka dā |
211 |
কোন
অভিনেতা বা
নাটকের |
211 |
kōna
abhinētā bā nāṭakēra |
211 |
俳優や演劇の |
211 |
俳優 や 演劇 の |
211 |
はいゆう や えんげき の |
211 |
haiyū ya engeki no |
|
|
|
212 |
Acteur ou drame |
212 |
yǎnyuán huò
xìjù |
212 |
演员或戏剧 |
212 |
|
212 |
演员或戏剧 |
212 |
Actor or drama |
212 |
Ator ou drama |
212 |
Actor o drama |
212 |
Schauspieler oder
Drama |
212 |
Aktor lub dramat |
212 |
Актер
или драма |
212 |
Akter ili drama |
212 |
ممثل
أو دراما |
212 |
mumathil 'aw
diramana |
212 |
अभिनेता
या नाटक |
212 |
abhineta ya naatak |
212 |
ਅਦਾਕਾਰ
ਜਾਂ ਨਾਟਕ |
212 |
adākāra
jāṁ nāṭaka |
212 |
অভিনেতা
বা নাটক |
212 |
abhinētā
bā nāṭaka |
212 |
俳優またはドラマ |
212 |
俳優 または ドラマ |
212 |
はいゆう または ドラマ |
212 |
haiyū mataha dorama |
|
|
|
|
|
|
213 |
non lié à la comédie
ou au théâtre musical, mais au théâtre sérieux |
213 |
yǔ xǐjù
huò yīnyuè jù wúguān, dàn yǔ yánsù de jùyuàn yǒuguān |
213 |
与喜剧或音乐剧无关,但与严肃的剧院有关 |
213 |
|
213 |
not
connected with comedy or musical theatre, but with serious theatre |
213 |
not connected with
comedy or musical theatre, but with serious theatre |
213 |
não conectado com
comédia ou teatro musical, mas com teatro sério |
213 |
no relacionado con la
comedia o el teatro musical, pero con el teatro serio |
213 |
nicht mit Komödie
oder Musiktheater verbunden, sondern mit ernstem Theater |
213 |
nie związany z
komedią czy teatrem muzycznym, ale z poważnym teatrem |
213 |
не
связанный с
комедией
или
музыкальным
театром, а с
серьезным
театром |
213 |
ne svyazannyy s
komediyey ili muzykal'nym teatrom, a s ser'yeznym teatrom |
213 |
لا
يرتبط
بالمسرح
الكوميدي أو
الموسيقي بل
بالمسرح
الجاد |
213 |
la yartabit
bialmasrah alkumidii 'aw almusiqii bal bialmasrah aljadi |
213 |
कॉमेडी
या संगीत
थिएटर से
नहीं, बल्कि
गंभीर थिएटर
से जुड़ा है |
213 |
komedee ya sangeet
thietar se nahin, balki gambheer thietar se juda hai |
213 |
ਕਾਮੇਡੀ
ਜਾਂ ਸੰਗੀਤਕ
ਥੀਏਟਰ ਨਾਲ
ਨਹੀਂ ਜੁੜਿਆ,
ਬਲਕਿ ਗੰਭੀਰ
ਥੀਏਟਰ ਨਾਲ |
213 |
kāmēḍī
jāṁ sagītaka thī'ēṭara nāla
nahīṁ juṛi'ā, balaki gabhīra
thī'ēṭara nāla |
213 |
কৌতুক
বা
বাদ্যযন্ত্রের
সাথে
সংযুক্ত নয়,
তবে
মারাত্মক
থিয়েটারের
সাথে |
213 |
kautuka bā
bādyayantrēra sāthē sanyukta naẏa, tabē
mārātmaka thiẏēṭārēra sāthē |
213 |
コメディやミュージカル劇場とは関係ありませんが、本格的な劇場とは関係ありません |
213 |
コメディ や ミュージカル 劇場 と は 関係 ありませんが 、 本格 的な 劇場 と は 関係 ありません |
213 |
コメディ や ミュージカル げきじょう と わ かんけい ありませんが 、 ほんかく てきな げきじょう と わ かんけい ありません |
213 |
komedi ya myūjikaru gekijō to wa kankei arimasenga , honkaku tekina gekijō to wa kankei arimasen |
|
|
|
|
|
|
214 |
Sérieux, orthodoxe
(rien à voir avec la comédie ou la comédie musicale) |
214 |
yánsù de,
zhèngtǒng de (yǔ xǐjù, yīnyuè jù wúguān) |
214 |
严肃的,正统的(与喜剧,音乐剧无关) |
214 |
|
214 |
严肃的,正统的(与喜剧、音乐剧无关) |
214 |
Serious, orthodox
(nothing to do with comedy or musical) |
214 |
Sério, ortodoxo
(nada a ver com comédia ou musical) |
214 |
Serio, ortodoxo
(nada que ver con comedia o musical) |
214 |
Ernst, orthodox
(nichts mit Comedy oder Musical zu tun) |
214 |
Poważny,
ortodoksyjny (nie ma nic wspólnego z komedią ani musicalem) |
214 |
Серьезный,
ортодоксальный
(ничего
общего с
комедией
или
мюзиклом) |
214 |
Ser'yeznyy,
ortodoksal'nyy (nichego obshchego s komediyey ili myuziklom) |
214 |
جاد
، أرثوذكسي
(لا علاقة له
بالكوميديا
أو الموسيقية) |
214 |
jad , arthudhksi (la
ealaqat lah bialkawmidia 'aw almusiqia) |
214 |
गंभीर,
रूढ़िवादी
(कॉमेडी या
संगीत से कोई
लेना देना
नहीं) |
214 |
gambheer,
roodhivaadee (komedee ya sangeet se koee lena dena nahin) |
214 |
ਗੰਭੀਰ,
ਕੱਟੜਪੰਥੀ
(ਕਾਮੇਡੀ ਜਾਂ
ਸੰਗੀਤਕ ਨਾਲ
ਕੋਈ ਲੈਣਾ
ਦੇਣਾ ਨਹੀਂ) |
214 |
gabhīra,
kaṭaṛapathī (kāmēḍī jāṁ
sagītaka nāla kō'ī laiṇā dēṇā
nahīṁ) |
214 |
গুরুতর,
গোঁড়া
(কৌতুক বা
বাদ্যযন্ত্রের
সাথে কিছুই
করার নয়) |
214 |
gurutara,
gōm̐ṛā (kautuka bā bādyayantrēra
sāthē kichu'i karāra naẏa) |
214 |
真面目でオーソドックス(コメディやミュージカルとは関係ありません) |
214 |
真面目 で オーソドックス ( コメディ や ミュージカル と は 関係 ありません ) |
214 |
まじめ で オーソドックス ( コメディ や ミュージカル と わ かんけい ありません ) |
214 |
majime de ōsodokkusu ( komedi ya myūjikaru to wa kankei arimasen ) |
|
|
|
|
|
|
215 |
Sans interruption |
215 |
bù jiànduàn |
215 |
不间断 |
215 |
|
215 |
Without interruption |
215 |
Without interruption |
215 |
Sem interrupção |
215 |
Sin interrupción |
215 |
Ohne Unterbrechung |
215 |
Bez przerwy |
215 |
Без
перерыва |
215 |
Bez pereryva |
215 |
دون
انقطاع |
215 |
dun ainqitae |
215 |
बिना
किसी रुकावट
के |
215 |
bina kisee rukaavat
ke |
215 |
ਬਿਨਾਂ
ਕਿਸੇ ਰੁਕਾਵਟ
ਦੇ |
215 |
bināṁ
kisē rukāvaṭa dē |
215 |
বাধা
ছাড়াই |
215 |
bādhā
chāṛā'i |
215 |
中断することなく |
215 |
中断 する こと なく |
215 |
ちゅうだん する こと なく |
215 |
chūdan suru koto naku |
|
|
|
216 |
Ininterrompu |
216 |
bù jiànduàn |
216 |
不间断 |
216 |
|
216 |
不间断 |
216 |
Uninterrupted |
216 |
Ininterrupto |
216 |
Ininterrumpido |
216 |
Ununterbrochen |
216 |
Nieprzerwany |
216 |
Бесперебойный |
216 |
Bespereboynyy |
216 |
دون
انقطاع |
216 |
dun ainqitae |
216 |
निरंतर |
216 |
nirantar |
216 |
ਨਿਰਵਿਘਨ |
216 |
niravighana |
216 |
নিরবচ্ছিন্ন |
216 |
nirabacchinna |
216 |
途切れない |
216 |
途切れない |
216 |
とぎれない |
216 |
togirenai |
|
|
|
|
|
|
217 |
l'un après l'autre
dans une série, sans interruption |
217 |
yīgè jiē
yīgè de jiē liánjiē, bù jiànduàn |
217 |
一个接一个地接连接,不间断 |
217 |
|
217 |
one
after another in a series, without interruption |
217 |
one after another in
a series, without interruption |
217 |
um após o outro em
uma série, sem interrupção |
217 |
uno tras otro en una
serie, sin interrupción |
217 |
einer nach dem
anderen in einer Reihe, ohne Unterbrechung |
217 |
jeden po drugim w
serii, bez przerwy |
217 |
один
за другим в
серии, без
перерыва |
217 |
odin za drugim v
serii, bez pereryva |
217 |
واحدًا
تلو الآخر في
سلسلة ، دون
انقطاع |
217 |
wahdana tlw alakhar
fi silsilat , dun ainqitae |
217 |
एक
के बाद एक
श्रृंखला
में, बिना
किसी रुकावट के |
217 |
ek ke baad ek
shrrnkhala mein, bina kisee rukaavat ke |
217 |
ਇਕ
ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਕ
ਲੜੀ ਵਿਚ,
ਬਿਨਾਂ
ਰੁਕਾਵਟ ਦੇ |
217 |
ika tōṁ
bā'ada ika laṛī vica, bināṁ rukāvaṭa
dē |
217 |
একের
পর এক সিরিজে,
কোনও বাধা
ছাড়াই |
217 |
ēkēra para
ēka sirijē, kōna'ō bādhā
chāṛā'i |
217 |
中断することなく、シリーズで次々に |
217 |
中断 する こと なく 、 シリーズ で 次々 に |
217 |
ちゅうだん する こと なく 、 シリーズ で つぎつぎ に |
217 |
chūdan suru koto naku , shirīzu de tsugitsugi ni |
|
|
|
218 |
Continu |
218 |
liánxù de; bù
jiànduàn de |
218 |
连续的;不间断的 |
218 |
|
218 |
连续的;
不间断的 |
218 |
Continuous |
218 |
Contínuo |
218 |
Continuo |
218 |
Kontinuierlich |
218 |
Ciągły |
218 |
Непрерывный |
218 |
Nepreryvnyy |
218 |
مستمر |
218 |
mustamirun |
218 |
निरंतर |
218 |
nirantar |
218 |
ਨਿਰੰਤਰ |
218 |
niratara |
218 |
একটানা |
218 |
ēkaṭānā |
218 |
継続的 |
218 |
継続 的 |
218 |
けいぞく てき |
218 |
keizoku teki |
|
|
|
|
|
|
219 |
Synonyme |
219 |
dàimíngcí |
219 |
代名词 |
219 |
|
219 |
Synonym |
219 |
Synonym |
219 |
Sinônimo |
219 |
Sinónimo |
219 |
Synonym |
219 |
Synonim |
219 |
Синоним |
219 |
Sinonim |
219 |
مرادف |
219 |
muradif |
219 |
पर्याय |
219 |
paryaay |
219 |
ਸਮਾਨਾਰਥੀ |
219 |
samānārathī |
219 |
প্রতিশব্দ |
219 |
pratiśabda |
219 |
シノニム |
219 |
シノニム |
219 |
シノニム |
219 |
shinonimu |
|
|
|
220 |
consécutif |
220 |
liánxù de |
220 |
连续的 |
220 |
|
220 |
consecutive |
220 |
consecutive |
220 |
consecutivo |
220 |
consecutivo |
220 |
aufeinanderfolgenden |
220 |
kolejny |
220 |
последовательный |
220 |
posledovatel'nyy |
220 |
على
التوالي |
220 |
ealaa altawali |
220 |
लगातार |
220 |
lagaataar |
220 |
ਲਗਾਤਾਰ |
220 |
lagātāra |
220 |
পরপর |
220 |
parapara |
220 |
連続 |
220 |
連続 |
220 |
れんぞく |
220 |
renzoku |
|
|
|
221 |
L'équipe a remporté
cinq victoires consécutives |
221 |
qiú duì
yǐjīng liánxù wǔ cì huòshèng |
221 |
球队已经连续五次获胜 |
221 |
|
221 |
The
team has had five straight wins |
221 |
The team has had five
straight wins |
221 |
A equipe teve cinco
vitórias consecutivas |
221 |
El equipo ha tenido
cinco victorias consecutivas |
221 |
Das Team hat fünf
Siege in Folge erzielt |
221 |
Zespół
odniósł pięć zwycięstw z rzędu |
221 |
Команда
одержала
пять побед
подряд |
221 |
Komanda oderzhala
pyat' pobed podryad |
221 |
حقق
الفريق خمسة
انتصارات
متتالية |
221 |
haqaq alfariq khmst
aintisarat mutatalia |
221 |
टीम
को पांच सीधे
जीत मिली हैं |
221 |
teem ko paanch seedhe
jeet milee hain |
221 |
ਟੀਮ
ਨੇ ਸਿੱਧੇ ਪੰਜ
ਜਿੱਤੇ ਹਨ |
221 |
ṭīma
nē sidhē paja jitē hana |
221 |
দলে
সরাসরি
পাঁচটি জয়
রয়েছে |
221 |
dalē
sarāsari pām̐caṭi jaẏa raẏēchē |
221 |
チームは5連勝しました |
221 |
チーム は 5 連勝 しました |
221 |
チーム わ 5 れんしょう しました |
221 |
chīmu wa 5 renshō shimashita |
|
|
|
222 |
L'équipe a gagné
cinq fois de suite |
222 |
qiú duì
yǐjīng liánxù wǔ cì huòshèng |
222 |
球队已经连续五次获胜 |
222 |
|
222 |
球队已经连续五次获胜 |
222 |
The team has won
five times in a row |
222 |
O time já venceu
cinco vezes consecutivas |
222 |
El equipo ha ganado
cinco veces seguidas |
222 |
Das Team hat fünf
Mal in Folge gewonnen |
222 |
Zespół
wygrał pięć razy z rzędu |
222 |
Команда
выиграла
пять раз
подряд |
222 |
Komanda vyigrala
pyat' raz podryad |
222 |
فاز
الفريق خمس
مرات
متتالية |
222 |
faz alfariq khms
marrat mutatalia |
222 |
टीम
लगातार पांच
बार जीती है |
222 |
teem lagaataar
paanch baar jeetee hai |
222 |
ਟੀਮ
ਲਗਾਤਾਰ ਪੰਜ
ਵਾਰ ਜਿੱਤੀ ਹੈ |
222 |
ṭīma
lagātāra paja vāra jitī hai |
222 |
দলটি
টানা
পাঁচবার
জিতেছে |
222 |
dalaṭi
ṭānā pām̐cabāra jitēchē |
222 |
チームは5回連続で勝ちました |
222 |
チーム は 5 回 連続 で 勝ちました |
222 |
チーム わ 5 かい れんぞく で かちました |
222 |
chīmu wa 5 kai renzoku de kachimashita |
|
|
|
|
|
|
224 |
Boisson alcoolisée |
224 |
jiǔjīng
yǐnliào |
224 |
酒精饮料 |
224 |
|
224 |
Alcoholic
drink |
224 |
Alcoholic drink |
224 |
Bebida alcoólica |
224 |
Bebida alcoholica |
224 |
Alkoholisches Getränk |
224 |
Napój alkoholowy |
224 |
Алкогольный
напиток |
224 |
Alkogol'nyy napitok |
224 |
مشروب
كحولي |
224 |
mashrub kahuliin |
224 |
एल्कोहल
युक्त पेय |
224 |
elkohal yukt pey |
224 |
ਸ਼ਰਾਬ
ਪੀ |
224 |
śarāba
pī |
224 |
মদ্যপ
পানীয় |
224 |
madyapa
pānīẏa |
224 |
アルコール飲料 |
224 |
アルコール 飲料 |
224 |
アルコール いんりょう |
224 |
arukōru inryō |
|
|
|
|
|
|
225 |
Boisson alcoolisée |
225 |
jiǔjīng
yǐnliào |
225 |
酒精饮料 |
225 |
|
225 |
酒精饮料 |
225 |
Alcoholic beverage |
225 |
Bebida alcoólica |
225 |
Bebida alcohólica |
225 |
Alkoholisches
Getränk |
225 |
Napój alkoholowy |
225 |
Алкогольный
напиток |
225 |
Alkogol'nyy napitok |
225 |
مشروبات
كحولية |
225 |
mashrubat kahulia |
225 |
नशीला
पेय पदार्थ |
225 |
nasheela pey
padaarth |
225 |
ਸ਼ਰਾਬ |
225 |
śarāba |
225 |
অ্যালকোহলযুক্ত
পানীয় |
225 |
ayālakōhalayukta
pānīẏa |
225 |
アルコール飲料 |
225 |
アルコール 飲料 |
225 |
アルコール いんりょう |
225 |
arukōru inryō |
|
|
|
|
|
|
226 |
(pur) non mélangé
avec de l'eau ou quoi que ce soit d'autre |
226 |
(zhěngqí de) bù
yǔ shuǐ huò qítā rènhé wùzhí hùnhé |
226 |
(整齐的)不与水或其他任何物质混合 |
226 |
|
226 |
( neat) not mixed with water or anything else |
226 |
(neat) not mixed with
water or anything else |
226 |
(puro) não misturado
com água ou qualquer outra coisa |
226 |
(puro) no mezclado
con agua o cualquier otra cosa |
226 |
(ordentlich) nicht
mit Wasser oder etwas anderem gemischt |
226 |
(czysty) nie
zmieszany z wodą ani czymkolwiek innym |
226 |
(в
чистом виде)
не
смешивать с
водой или
чем-либо еще |
226 |
(v chistom vide) ne
smeshivat' s vodoy ili chem-libo yeshche |
226 |
(مرتبة)
غير مخلوطة
بالماء أو أي
شيء آخر |
226 |
(mrtb) ghyr makhlutat
bialma' 'aw 'ayi shay' akhar |
226 |
(साफ)
पानी या किसी
और चीज के साथ
न मिलाया जाए |
226 |
(saaph) paanee ya
kisee aur cheej ke saath na milaaya jae |
226 |
(ਸਾਫ)
ਪਾਣੀ ਜਾਂ ਹੋਰ
ਕੁਝ ਨਾਲ ਨਹੀਂ
ਮਿਲਾਇਆ
ਜਾਂਦਾ |
226 |
(sāpha)
pāṇī jāṁ hōra kujha nāla
nahīṁ milā'i'ā jāndā |
226 |
(ঝরঝরে)
জলে বা অন্য
কিছু
মিশ্রিত নয় |
226 |
(jharajharē)
jalē bā an'ya kichu miśrita naẏa |
226 |
(きちんとした)水または他のものと混合されていない |
226 |
( きちんと した ) 水 または 他 の もの と 混合 されていない |
226 |
( きちんと した ) みず または た の もの と こんごう されていない |
226 |
( kichinto shita ) mizu mataha ta no mono to kongō sareteinai |
|
|
|
227 |
Pure: non mélangé avec de l'eau (ou d'autres
choses) |
227 |
chún de: Bù chān shuǐ (huò
qítā dōngxī) de |
227 |
纯的:不掺水(或其他东西)的 |
227 |
|
227 |
纯的:不掺水(或其他东西)的 |
227 |
Pure: Not mixed with water (or other things) |
227 |
Puro: não misturado com água (ou outras
coisas) |
227 |
Puro: no mezclado con agua (u otras cosas) |
227 |
Rein: Nicht mit Wasser (oder anderen Dingen)
gemischt |
227 |
Czysty: niezmieszany z wodą (lub innymi
rzeczami) |
227 |
Чистый:
не
смешивается
с водой (или другими
веществами). |
227 |
Chistyy: ne smeshivayetsya s vodoy (ili
drugimi veshchestvami). |
227 |
نقي: لا
يخلط بالماء
(أو أشياء
أخرى) |
227 |
naqi: la yakhlit
bialma' (aw 'ashya' 'ukhraa) |
227 |
शुद्ध:
पानी (या अन्य
चीजों) के साथ
मिश्रित
नहीं |
227 |
shuddh: paanee (ya any cheejon) ke saath
mishrit nahin |
227 |
ਸ਼ੁੱਧ:
ਪਾਣੀ ਨਾਲ
ਨਹੀਂ ਮਿਲਾਇਆ
ਜਾਂਦਾ (ਜਾਂ
ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ) |
227 |
śudha: Pāṇī nāla
nahīṁ milā'i'ā jāndā (jāṁ hōra
cīzāṁ) |
227 |
খাঁটি:
পানির সাথে
মিশ্রিত নয়
(বা অন্যান্য
জিনিস) |
227 |
khām̐ṭi: Pānira
sāthē miśrita naẏa (bā an'yān'ya jinisa) |
227 |
純粋:水(または他のもの)と混合されていません |
227 |
純粋 : 水 ( または 他 の もの ) と 混合 されていません |
227 |
じゅんすい : みず ( または た の もの ) と こんごう されていません |
227 |
junsui : mizu ( mataha ta no mono ) to kongō sareteimasen |
|
|
|
|
|
|
228 |
Normal / ennuyeux |
228 |
zhèngcháng/wúliáo |
228 |
正常/无聊 |
228 |
|
228 |
Normal
/boring |
228 |
Normal /boring |
228 |
Normal / chato |
228 |
Normal / aburrido |
228 |
Normal / langweilig |
228 |
Normalny / nudny |
228 |
Нормальный
/ скучный |
228 |
Normal'nyy / skuchnyy |
228 |
عادي
/ ممل |
228 |
eadi / mamal |
228 |
सामान्य
/ उबाऊ |
228 |
saamaany / ubaoo |
228 |
ਸਧਾਰਣ
/ ਬੋਰਿੰਗ |
228 |
sadhāraṇa/
bōriga |
228 |
সাধারণ
/ বিরক্তিকর |
228 |
sādhāraṇa/
biraktikara |
228 |
通常/退屈 |
228 |
通常 / 退屈 |
228 |
つうじょう / たいくつ |
228 |
tsūjō / taikutsu |
|
|
|
|
|
|
229 |
Règles; ennuyeux |
229 |
guījǔ;
wúqù |
229 |
规矩;无趣 |
229 |
|
229 |
规矩;无趣 |
229 |
Rules; boring |
229 |
Regras; enfadonho |
229 |
Reglas; aburrido |
229 |
Regeln, langweilig |
229 |
Zasady; nudne |
229 |
Правила;
скучно |
229 |
Pravila; skuchno |
229 |
القواعد
؛ مملة |
229 |
alqawaeid ; mumila |
229 |
नियम?
उबाऊ |
229 |
niyam? ubaoo |
229 |
ਨਿਯਮ;
ਬੋਰਿੰਗ |
229 |
niyama; bōriga |
229 |
বিধি;
বিরক্তিকর |
229 |
bidhi; biraktikara |
229 |
ルール;退屈 |
229 |
ルール ; 退屈 |
229 |
ルール ; たいくつ |
229 |
rūru ; taikutsu |
|
|
|
|
|
|
230 |
(informel) |
230 |
(fēi zhèngshì) |
230 |
(非正式) |
230 |
|
230 |
(informal) |
230 |
(informal) |
230 |
(informal) |
230 |
(informal) |
230 |
(informell) |
230 |
(nieformalny) |
230 |
(неофициальный) |
230 |
(neofitsial'nyy) |
230 |
(غير
رسمي) |
230 |
(ghiyr rasmi) |
230 |
(अनौपचारिक) |
230 |
(anaupachaarik) |
230 |
(ਗੈਰ
ਰਸਮੀ) |
230 |
(gaira rasamī) |
230 |
(অনানুষ্ঠানিক) |
230 |
(anānuṣṭhānika) |
230 |
(非公式) |
230 |
( 非公式 ) |
230 |
( ひこうしき ) |
230 |
( hikōshiki ) |
|
|
|
|
|
|
231 |
vous pouvez utiliser
directement pour décrire une personne qui est normale et ordinaire, mais que
vous considérez comme terne et ennuyeuse |
231 |
nín kěyǐ
yòng zhíjiéliǎodāng lái xíngróng yīgè pǔtōng ér
pǔtōng de rén, dàn nín què rènwéi chénmèn hé wúliáo de rén |
231 |
您可以用直截了当来形容一个普通而普通的人,但您却认为沉闷和无聊的人 |
231 |
|
231 |
you
can use straight to describe a person who is normal and ordinary, but who you
consider dull and boring |
231 |
you can use straight
to describe a person who is normal and ordinary, but who you consider dull
and boring |
231 |
você pode usar direto
para descrever uma pessoa que é normal e comum, mas que você considera chata
e chata |
231 |
puede usar
directamente para describir a una persona que es normal y ordinaria, pero que
considera aburrida y aburrida |
231 |
Sie können Straight
verwenden, um eine Person zu beschreiben, die normal und gewöhnlich ist, die
Sie jedoch für langweilig und langweilig halten |
231 |
możesz
użyć prostego opisu osoby, która jest normalna i zwyczajna, ale
którą uważasz za nudną i nudną |
231 |
вы
можете
использовать
прямое
выражение, чтобы
описать
человека,
который
нормален и
обыкновенен,
но которого
вы считаете
скучным и
скучным. |
231 |
vy mozhete
ispol'zovat' pryamoye vyrazheniye, chtoby opisat' cheloveka, kotoryy normalen
i obyknovenen, no kotorogo vy schitayete skuchnym i skuchnym. |
231 |
يمكنك
استخدامها
مباشرة لوصف
شخص عادي
وعادي ، لكنك
تعتبره
مملًا
ومملًا |
231 |
yumkinuk
aistikhdamuha mubasharatan liwasf shakhs eadiin waeadiin , lakunak taetabiruh
mmlana wmmlana |
231 |
आप
एक ऐसे
व्यक्ति का
वर्णन करने
के लिए सीधे उपयोग
कर सकते हैं
जो सामान्य
और सामान्य
है, लेकिन आप
सुस्त और
उबाऊ मानते
हैं |
231 |
aap ek aise vyakti ka
varnan karane ke lie seedhe upayog kar sakate hain jo saamaany aur saamaany
hai, lekin aap sust aur ubaoo maanate hain |
231 |
ਤੁਸੀਂ
ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ
ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ
ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ
ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ
ਜੋ ਆਮ ਅਤੇ
ਸਧਾਰਣ ਹੈ, ਪਰ
ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ
ਨੀਚ ਅਤੇ ਬੋਰ
ਕਰਦੇ ਹੋ |
231 |
tusīṁ
sidhē taura'tē kisē vi'akatī dā varaṇana
karana la'ī varata sakadē hō jō āma atē
sadhāraṇa hai, para jisa nū tusīṁ nīca
atē bōra karadē hō |
231 |
আপনি
সাধারণ এবং
সাধারণ
ব্যক্তির
বর্ণনা দেওয়ার
জন্য সোজা
ব্যবহার
করতে পারেন
তবে আপনি
যাকে
নিস্তেজ এবং
বিরক্তিকর
মনে করেন |
231 |
āpani
sādhāraṇa ēbaṁ sādhāraṇa byaktira
barṇanā dē'ōẏāra jan'ya sōjā
byabahāra karatē pārēna tabē āpani
yākē nistēja ēbaṁ biraktikara manē karēna |
231 |
あなたは普通で普通の人を説明するためにまっすぐに使うことができますが、あなたは退屈で退屈だと思います |
231 |
あなた は 普通で 普通 の 人 を 説明 する ため に まっすぐ に 使う こと が できますが 、 あなた は 退屈で 退屈だ と 思います |
231 |
あなた わ ふつうで ふつう の ひと お せつめい する ため に まっすぐ に つかう こと が できますが 、 あなた わ たいくつで たいくつだ と おもいます |
231 |
anata wa futsūde futsū no hito o setsumei suru tame ni massugu ni tsukau koto ga dekimasuga , anata wa taikutsude taikutsuda to omoimasu |
|
|
|
|
|
|
232 |
Vous pouvez décrire
simplement une personne ordinaire et ordinaire, mais quelqu'un que vous
pensez être terne et ennuyeux |
232 |
nín kěyǐ
yòng zhíjiéliǎodāng lái xíngróng yīgè pǔtōng ér
pǔtōng de rén, dàn nín què rènwéi chénmèn hé wúliáo de rén |
232 |
您可以用直截了当来形容一个普通而普通的人,但您却认为沉闷和无聊的人 |
232 |
|
232 |
您可以用直截了当来形容一个普通而普通的人,但您却认为沉闷和无聊的人 |
232 |
You can describe an
ordinary and ordinary person straightforwardly, but someone you think is dull
and boring |
232 |
Você pode descrever
uma pessoa comum e comum de maneira direta, mas alguém que você acha que é
chato e chato |
232 |
Puedes describir a
una persona común y corriente de manera sencilla, pero a alguien que crees
que es aburrido y aburrido. |
232 |
Sie können eine
gewöhnliche und gewöhnliche Person direkt beschreiben, aber jemand, den Sie
für langweilig und langweilig halten |
232 |
Możesz
łatwo opisać zwykłą i zwyczajną osobę, ale
kogoś, kogo uważasz za nudnego i nudnego |
232 |
Вы
можете
прямо
описать
обычного и
обычного
человека, но
кого-то вы
считаете
скучным и
скучным. |
232 |
Vy mozhete pryamo
opisat' obychnogo i obychnogo cheloveka, no kogo-to vy schitayete skuchnym i
skuchnym. |
232 |
يمكنك
وصف شخص عادي
وعادي بشكل
مباشر ، لكن
شخصًا تعتقد
أنه ممل وممل |
232 |
yumkinuk wasaf
shakhs eadiun waeadi bishakl mubashir , lkn shkhsana taetaqid 'anah mamal
wamamalun |
232 |
आप
एक साधारण और
साधारण
व्यक्ति का
सीधा-सीधा वर्णन
कर सकते हैं,
लेकिन आपके
विचार से कोई
व्यक्ति
सुस्त और
उबाऊ है |
232 |
aap ek saadhaaran
aur saadhaaran vyakti ka seedha-seedha varnan kar sakate hain, lekin aapake
vichaar se koee vyakti sust aur ubaoo hai |
232 |
ਤੁਸੀਂ
ਸਿੱਧੇ ਅਤੇ
ਸਾਧਾਰਣ
ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ
ਵਰਣਨ ਕਰ ਸਕਦੇ
ਹੋ, ਪਰ ਕੋਈ
ਅਜਿਹਾ ਜੋ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਸੁਸਤ ਅਤੇ
ਬੋਰਿੰਗ ਹੈ |
232 |
tusīṁ
sidhē atē sādhāraṇa vi'akatī dā
varaṇana kara sakadē hō, para kō'ī ajihā
jō tuhānū lagadā hai ki susata atē bōriga hai |
232 |
আপনি
একটি সাধারণ
এবং সাধারণ
ব্যক্তিকে
সোজাসুজি
বর্ণনা করতে
পারেন, তবে যে
কেউ মনে করেন
নিস্তেজ এবং
বিরক্তিকর |
232 |
āpani
ēkaṭi sādhāraṇa ēbaṁ
sādhāraṇa byaktikē sōjāsuji barṇanā
karatē pārēna, tabē yē kē'u manē
karēna nistēja ēbaṁ biraktikara |
232 |
普通の人と普通の人を簡単に説明できますが、あなたが思う人は退屈で退屈です |
232 |
普通 の 人 と 普通 の 人 を 簡単 に 説明 できますが 、 あなた が 思う 人 は 退屈で 退屈です |
232 |
ふつう の ひと と ふつう の ひと お かんたん に せつめい できますが 、 あなた が おもう ひと わ たいくつで たいくつです |
232 |
futsū no hito to futsū no hito o kantan ni setsumei dekimasuga , anata ga omō hito wa taikutsude taikutsudesu |
|
|
|
|
|
|
233 |
Bien élevé;
consciencieux; orthodoxe |
233 |
guījǔ
lǎoshí de; běn fēn wúqù de; zhèngtǒng de |
233 |
规矩老实的;本分无趣的;正统的 |
233 |
|
233 |
规矩老实的;本分无趣的;正统的 |
233 |
Well-behaved;
dutiful; orthodox |
233 |
Bem comportado;
zeloso; ortodoxo |
233 |
De buen
comportamiento; obediente; ortodoxo |
233 |
Gut erzogen,
pflichtbewusst, orthodox |
233 |
Dobrze wychowany,
obowiązkowy, ortodoksyjny |
233 |
Хорошо
воспитанный;
послушный;
православный |
233 |
Khorosho
vospitannyy; poslushnyy; pravoslavnyy |
233 |
حسن
التصرف ؛
مطيع ؛
أرثوذكسي |
233 |
hasan altasaruf ;
matie ; 'urthudhuksi |
233 |
अच्छी
तरह से
व्यवहार
किया,
कर्तव्यपूर्ण;
रूढ़िवादी |
233 |
achchhee tarah se
vyavahaar kiya, kartavyapoorn; roodhivaadee |
233 |
ਸਚਮੁਚਿਤ
ਵਿਹਾਰ ਵਾਲਾ;
ਕਰਤੱਵਵਾਦੀ;
ਕੱਟੜਪੰਥੀ |
233 |
sacamucita
vihāra vālā; karatavavādī;
kaṭaṛapathī |
233 |
সদ্ব্যবহারকারী;
কর্তব্যপরায়ণ;
গোঁড়া |
233 |
sadbyabahārakārī;
kartabyaparāẏaṇa; gōm̐ṛā |
233 |
行儀の良い;忠実な;正統な |
233 |
行儀 の 良い ; 忠実な ; 正統な |
233 |
ぎょうぎ の よい ; ちゅうじつな ; せいとうな |
233 |
gyōgi no yoi ; chūjitsuna ; seitōna |
|
|
|
|
|
|
234 |
positif |
234 |
zhèng |
234 |
正 |
234 |
|
234 |
正 |
234 |
positive |
234 |
positivo |
234 |
positivo |
234 |
positiv |
234 |
pozytywny |
234 |
положительный |
234 |
polozhitel'nyy |
234 |
إيجابي |
234 |
'iijabiin |
234 |
सकारात्मक |
234 |
sakaaraatmak |
234 |
ਸਕਾਰਾਤਮਕ |
234 |
sakārātamaka |
234 |
ধনাত্মক |
234 |
dhanātmaka |
234 |
ポジティブ |
234 |
ポジティブ |
234 |
ポジティブ |
234 |
pojitibu |
|
|
|
|
|
|
235 |
Zhi |
235 |
zhǐ |
235 |
芷 |
235 |
|
235 |
芷 |
235 |
Zhi |
235 |
Zhi |
235 |
Zhi |
235 |
Zhi |
235 |
Zhi |
235 |
Чжи |
235 |
Chzhi |
235 |
زهي |
235 |
zhi |
235 |
ज़ी |
235 |
zee |
235 |
ਜ਼ੀ |
235 |
zī |
235 |
ঝি |
235 |
jhi |
235 |
志 |
235 |
志 |
235 |
こころざし |
235 |
kokorozashi |
|
|
|
|
|
|
236 |
sexe |
236 |
xìngbié |
236 |
性别 |
236 |
|
236 |
sex |
236 |
sex |
236 |
sexo |
236 |
sexo |
236 |
Sex |
236 |
seks |
236 |
секс |
236 |
seks |
236 |
الجنس |
236 |
aljins |
236 |
लिंग |
236 |
ling |
236 |
ਸੈਕਸ |
236 |
saikasa |
236 |
লিঙ্গ |
236 |
liṅga |
236 |
セックス |
236 |
セックス |
236 |
セックス |
236 |
sekkusu |
|
|
|
237 |
Sexe |
237 |
xìng |
237 |
性 |
237 |
|
237 |
性 |
237 |
Sex |
237 |
Sexo |
237 |
Sexo |
237 |
Sex |
237 |
Seks |
237 |
Секс |
237 |
Seks |
237 |
الجنس |
237 |
aljins |
237 |
लिंग |
237 |
ling |
237 |
ਸੈਕਸ |
237 |
saikasa |
237 |
লিঙ্গ |
237 |
liṅga |
237 |
セックス |
237 |
セックス |
237 |
セックス |
237 |
sekkusu |
|
|
|
|
|
|
238 |
hétérosexuel |
238 |
yìxìng |
238 |
异性 |
238 |
|
238 |
heterosexual |
238 |
heterosexual |
238 |
heterossexual |
238 |
heterosexual |
238 |
heterosexuell |
238 |
heteroseksualny |
238 |
гетеросексуальный |
238 |
geteroseksual'nyy |
238 |
من
جنسين
مختلفين |
238 |
min jinsayn
mukhtalifayn |
238 |
हेटेरोसेक्सयल |
238 |
heteroseksayal |
238 |
ਵਿਲੱਖਣ |
238 |
vilakhaṇa |
238 |
ভিন্নধর্মী |
238 |
bhinnadharmī |
238 |
異性愛者 |
238 |
異性愛者 |
238 |
いせいあいしゃ |
238 |
iseiaisha |
|
|
|
|
|
|
239 |
Hétérosexuel |
239 |
yìxìng liàn de |
239 |
异性恋的 |
239 |
|
239 |
异性恋的 |
239 |
Heterosexual |
239 |
Heterossexual |
239 |
Heterosexual |
239 |
Heterosexuell |
239 |
Heteroseksualny |
239 |
Гетеросексуальный |
239 |
Geteroseksual'nyy |
239 |
متغاير
الجنس |
239 |
mutaghayir aljins |
239 |
हेटेरोसेक्सयल |
239 |
heteroseksayal |
239 |
ਵਿਪਰੀਤ |
239 |
viparīta |
239 |
ভিন্নধর্মী |
239 |
bhinnadharmī |
239 |
異性愛者 |
239 |
異性愛者 |
239 |
いせいあいしゃ |
239 |
iseiaisha |
|
|
|
|
|
|
240 |
s'opposer |
240 |
fǎnduì |
240 |
反对 |
240 |
|
240 |
opposé |
240 |
opposé |
240 |
opor |
240 |
oponerse a |
240 |
ablehnen |
240 |
sprzeciwiać
się |
240 |
противоположный |
240 |
protivopolozhnyy |
240 |
معارض |
240 |
muearid |
240 |
विरोध
करना |
240 |
virodh karana |
240 |
ਵਿਰੋਧੀé |
240 |
virōdhīé |
240 |
বিরোধী |
240 |
birōdhī |
240 |
反対 |
240 |
反対 |
240 |
はんたい |
240 |
hantai |
|
|
|
|
|
|
241 |
gay |
241 |
tóngxìngliàn
zhě |
241 |
同性恋者 |
241 |
|
241 |
gay |
241 |
gay |
241 |
gay |
241 |
gay |
241 |
Fröhlich |
241 |
wesoły |
241 |
гей |
241 |
gey |
241 |
مثلي
الجنس |
241 |
mithli aljins |
241 |
समलैंगिक |
241 |
samalaingik |
241 |
ਸਮਲਿੰਗੀ |
241 |
samaligī |
241 |
সমকামী |
241 |
samakāmī |
241 |
ゲイ |
241 |
ゲイ |
241 |
ゲイ |
241 |
gei |
|
|
|
|
|
|
242 |
rectitude |
242 |
zhíxiàn dù |
242 |
直线度 |
242 |
|
242 |
straightness |
242 |
straightness |
242 |
retidão |
242 |
rectitud |
242 |
Geradheit |
242 |
prostota |
242 |
прямолинейность |
242 |
pryamolineynost' |
242 |
استقامة |
242 |
aistiqama |
242 |
सीधा
पन |
242 |
seedha pan |
242 |
ਸਿੱਧਾ |
242 |
sidhā |
242 |
সরলতা |
242 |
saralatā |
242 |
真直度 |
242 |
真直度 |
242 |
まっすぐど |
242 |
massugudo |
|
|
|
|
|
|
243 |
obtenir qc droit |
243 |
zhíyán bùhuì |
243 |
直言不讳 |
243 |
|
243 |
get sth straight |
243 |
get sth straight |
243 |
acertar tudo |
243 |
obtener algo claro |
243 |
etw klarstellen |
243 |
dostać coś prosto |
243 |
получить
что-то прямо |
243 |
poluchit' chto-to pryamo |
243 |
الحصول
على شيء
مستقيم |
243 |
alhusul ealaa shay'
mustaqim |
243 |
सीधे
जाओ |
243 |
seedhe jao |
243 |
ਸਿੱਧ ਹੋ
ਜਾਓ |
243 |
sidha hō jā'ō |
243 |
সোজা
হয়ে যান |
243 |
sōjā haẏē yāna |
243 |
sthをまっすぐにする |
243 |
sth を まっすぐ に する |
243 |
sth お まっすぐ に する |
243 |
sth o massugu ni suru |
|
|
|
244 |
pour clarifier la
situation; pour vous assurer que vous ou quelqu'un d'autre comprenez la
situation |
244 |
nòng
qīngchǔ qíngkuàng; quèbǎo nín huò qítā rén
liǎojiě qíngkuàng |
244 |
弄清楚情况;确保您或其他人了解情况 |
244 |
|
244 |
to
make a situation clear; to make sure that you or sb else understands the
situation |
244 |
to make a situation
clear; to make sure that you or sb else understands the situation |
244 |
para deixar uma
situação clara; para ter certeza de que você ou outra pessoa entende a
situação |
244 |
para aclarar una
situación; para asegurarse de que usted o alguien más comprenda la situación |
244 |
um eine Situation
klar zu machen, um sicherzustellen, dass Sie oder jdn die Situation verstehen |
244 |
wyjaśnić
sytuację; upewnić się, że Ty lub ktoś inny rozumie
sytuację |
244 |
чтобы
прояснить
ситуацию;
убедиться,
что вы или
кто-то
другой
понимает
ситуацию |
244 |
chtoby proyasnit'
situatsiyu; ubedit'sya, chto vy ili kto-to drugoy ponimayet situatsiyu |
244 |
لتوضيح
الموقف ؛
للتأكد من
أنك أو شخص
آخر يتفهم
الموقف |
244 |
litawdih almawqif ;
lilta'akud min 'anak 'aw shakhs akhar yatafaham almawqif |
244 |
एक
स्थिति
स्पष्ट करने
के लिए, यह
सुनिश्चित करने
के लिए कि आप
या sb स्थिति को
समझते हैं |
244 |
ek sthiti spasht
karane ke lie, yah sunishchit karane ke lie ki aap ya sb sthiti ko samajhate
hain |
244 |
ਸਥਿਤੀ
ਨੂੰ ਸਪਸ਼ਟ
ਕਰਨ ਲਈ; ਇਹ
ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ
ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ
ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਐਸ
ਬੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ
ਸਮਝਦੇ ਹੋ |
244 |
sathitī nū
sapaśaṭa karana la'ī; iha suniśacita karana la'ī ki
tusīṁ jāṁ aisa bī sathitī nū
samajhadē hō |
244 |
পরিস্থিতি
পরিষ্কার
করার জন্য;
আপনি বা এসবি অন্য
কেউ
পরিস্থিতি
বুঝতে
পেরেছেন তা
নিশ্চিত
করার জন্য |
244 |
paristhiti
pariṣkāra karāra jan'ya; āpani bā ēsabi an'ya
kē'u paristhiti bujhatē pērēchēna tā
niścita karāra jan'ya |
244 |
状況を明確にするため;あなたまたはsb他の人が状況を理解していることを確認するため |
244 |
状況 を 明確 に する ため ; あなた または sb 他 の 人 が 状況 を 理解 している こと を 確認 する ため |
244 |
じょうきょう お めいかく に する ため ; あなた または sb た の ひと が じょうきょう お りかい している こと お かくにん する ため |
244 |
jōkyō o meikaku ni suru tame ; anata mataha sb ta no hito ga jōkyō o rikai shiteiru koto o kakunin suru tame |
|
|
|
245 |
Effacer qc; effacer
qc. |
245 |
míngquè mǒu
shì; zhì mǒu shì nòng qīngchǔ |
245 |
明确某事;治某事弄清楚 |
245 |
|
245 |
明确某事;治某事弄清楚 |
245 |
Clear sth; clear
sth. |
245 |
Limpar sth; limpar
sth. |
245 |
Algo claro; algo
claro. |
245 |
Klar etw; klar etw. |
245 |
Clear sth; clear
sth. |
245 |
Очистить
sth; очистить sth. |
245 |
Ochistit' sth;
ochistit' sth. |
245 |
مسح
شيء ؛ مسح شيء. |
245 |
mash shay' ; masah
shay'un. |
245 |
स्पष्ट
sth; स्पष्ट sth। |
245 |
spasht sth; spasht
sth. |
245 |
ਸਾਫ
ਸਟੈੱਫ; ਸਾਫ
ਸਟੈੱਫ. |
245 |
sāpha
saṭaipha; sāpha saṭaipha. |
245 |
সাফ
স্টাফ;
ক্লিয়ার
স্টেচ |
245 |
sāpha
sṭāpha; kliẏāra sṭēca |
245 |
クリアsth;クリアsth。 |
245 |
クリア sth ; クリア sth 。 |
245 |
クリア sth ; クリア sth 。 |
245 |
kuria sth ; kuria sth . |
|
|
|
|
|
|
246 |
Mettons les choses au
clair, vous ne saviez vraiment pas où il était? |
246 |
ràng wǒmen zhí
shuō ba, nǐ zhēn de bù zhīdào tā zài nǎlǐ
ma? |
246 |
让我们直说吧,你真的不知道他在哪里吗? |
246 |
|
246 |
Let's
get this straight,you really had no idea where he was? |
246 |
Let's get this
straight, you really had no idea where he was? |
246 |
Vamos ver se entendi,
você realmente não tinha ideia de onde ele estava? |
246 |
Vamos a aclarar esto,
¿realmente no tenías idea de dónde estaba? |
246 |
Lassen Sie uns das
klarstellen, Sie hatten wirklich keine Ahnung, wo er war? |
246 |
Wyjaśnijmy to
sobie jasno, naprawdę nie miałeś pojęcia, gdzie on jest? |
246 |
Давайте
прямо
скажем, вы
действительно
понятия не
имели, где он
был? |
246 |
Davayte pryamo
skazhem, vy deystvitel'no ponyatiya ne imeli, gde on byl? |
246 |
لنفهم
هذا ، هل لم
تكن لديك
فكرة حقًا عن
مكان وجوده؟ |
246 |
lanafhum hdha , hal
lm takun ladayk fikrat hqana ean makan wajudaha? |
246 |
चलो
इसे सीधे
प्राप्त
करें, आपको
वास्तव में पता
नहीं था कि वह
कहां था? |
246 |
chalo ise seedhe
praapt karen, aapako vaastav mein pata nahin tha ki vah kahaan tha? |
246 |
ਚਲੋ
ਇਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ
ਕਰੀਏ,
ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਲ
ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਪਤਾ
ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਉਹ
ਕਿੱਥੇ ਹੈ? |
246 |
Calō isa nū
sidhā karī'ē, tuhānū asala vica kō'ī
patā nahīṁ sī ki uha kithē hai? |
246 |
আসুন
আমরা এটিকে
সোজা জানি,
তিনি আসলে
কোথায় ছিলেন
তা আপনার
আসলে কোনও
ধারণা ছিল না? |
246 |
āsuna
āmarā ēṭikē sōjā jāni, tini
āsalē kōthāẏa chilēna tā
āpanāra āsalē kōna'ō dhāraṇā
chila nā? |
246 |
これをまっすぐにしましょう、あなたは本当に彼がどこにいるのか分かりませんでしたか? |
246 |
これ を まっすぐ に しましょう 、 あなた は 本当に 彼 が どこ に いる の か 分かりませんでした か ? |
246 |
これ お まっすぐ に しましょう 、 あなた わ ほんとうに かれ が どこ に いる の か わかりませんでした か ? |
246 |
kore o massugu ni shimashō , anata wa hontōni kare ga doko ni iru no ka wakarimasendeshita ka ? |
|
|
|
|
|
|
247 |
Vous pouvez décrire
simplement une personne ordinaire et ordinaire, mais quelqu'un que vous
pensez être terne et ennuyeux |
247 |
Nín kěyǐ
yòng zhíjiéliǎodāng lái xíngróng yīgè pǔtōng ér
pǔtōng de rén, dàn nín què rènwéi chénmèn hé wúliáo de rén |
247 |
您可以用直截了当来形容一个普通而普通的人,但您却认为沉闷和无聊的人 |
247 |
|
247 |
您可以用直截了当来形容一个普通而普通的人,但您却认为沉闷和无聊的人 |
247 |
You can describe an
ordinary and ordinary person straightforwardly, but someone you think is dull
and boring |
247 |
Você pode descrever
uma pessoa comum e comum de maneira direta, mas alguém que você acha que é
chato e chato |
247 |
Puedes describir a
una persona común y corriente de manera sencilla, pero a alguien que crees
que es aburrido y aburrido. |
247 |
Sie können eine
gewöhnliche und gewöhnliche Person direkt beschreiben, aber jemand, den Sie
für langweilig und langweilig halten |
247 |
Możesz
łatwo opisać zwykłą i zwyczajną osobę, ale
kogoś, kogo uważasz za nudnego i nudnego |
247 |
Вы
можете
прямо
описать
обычного и
обычного
человека, но
кого-то вы
считаете
скучным и
скучным. |
247 |
Vy mozhete pryamo
opisat' obychnogo i obychnogo cheloveka, no kogo-to vy schitayete skuchnym i
skuchnym. |
247 |
يمكنك
وصف شخص عادي
وعادي بشكل
مباشر ، لكن
شخصًا تعتقد
أنه ممل وممل |
247 |
yumkinuk wasaf
shakhs eadiun waeadi bishakl mubashir , lkn shkhsana taetaqid 'anah mamal
wamamalun |
247 |
आप
एक साधारण और
साधारण
व्यक्ति का
सीधा-सीधा वर्णन
कर सकते हैं,
लेकिन आपके
विचार से कोई
व्यक्ति
सुस्त और
उबाऊ है |
247 |
aap ek saadhaaran
aur saadhaaran vyakti ka seedha-seedha varnan kar sakate hain, lekin aapake
vichaar se koee vyakti sust aur ubaoo hai |
247 |
ਤੁਸੀਂ
ਸਿੱਧੇ ਅਤੇ
ਸਾਧਾਰਣ
ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ
ਵਰਣਨ ਕਰ ਸਕਦੇ
ਹੋ, ਪਰ ਕੋਈ
ਅਜਿਹਾ ਜੋ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ
ਸੁਸਤ ਅਤੇ
ਬੋਰਿੰਗ ਹੈ |
247 |
Tusīṁ
sidhē atē sādhāraṇa vi'akatī dā
varaṇana kara sakadē hō, para kō'ī ajihā
jō tuhānū lagadā hai ki susata atē bōriga hai |
247 |
আপনি
একটি সাধারণ
এবং সাধারণ
ব্যক্তিকে
সোজাসুজি
বর্ণনা করতে
পারেন, তবে যে
কেউ মনে করেন
নিস্তেজ এবং
বিরক্তিকর |
247 |
Āpani
ēkaṭi sādhāraṇa ēbaṁ
sādhāraṇa byaktikē sōjāsuji barṇanā
karatē pārēna, tabē yē kē'u manē
karēna nistēja ēbaṁ biraktikara |
247 |
普通の人と普通の人を簡単に説明できますが、あなたが思う人は退屈で退屈です |
247 |
普通 の 人 と 普通 の 人 を 簡単 に 説明 できますが 、 あなた が 思う 人 は 退屈で 退屈です |
247 |
ふつう の ひと と ふつう の ひと お かんたん に せつめい できますが 、 あなた が おもう ひと わ たいくつで たいくつです |
247 |
futsū no hito to futsū no hito o kantan ni setsumei dekimasuga , anata ga omō hito wa taikutsude taikutsudesu |
|
|
|
|
|
|
248 |
Soyons clairs, vous
ne saviez vraiment pas où il était à l'époque? |
248 |
wǒmen bǎ
zhège míngquè yīxià, nǐ dāngshí zhēn de bù zhīdào
tā zài nǎ'er? |
248 |
我们把这个明确一下,你当时真的不知道他在哪儿? |
248 |
|
248 |
我们把这个明确一下,你当时真的不知道他在哪儿? |
248 |
Let's make this
clear, you really didn't know where he was at the time? |
248 |
Vamos deixar isso
claro, você realmente não sabia onde ele estava na hora? |
248 |
Dejemos esto en
claro, ¿realmente no sabías dónde estaba en ese momento? |
248 |
Lassen Sie uns das
klarstellen, Sie wussten wirklich nicht, wo er zu der Zeit war? |
248 |
Wyjaśnijmy
sobie, naprawdę nie wiedziałeś, gdzie on był w tym
czasie? |
248 |
Давайте
проясним
это, вы
действительно
не знали, где
он был в то
время? |
248 |
Davayte proyasnim
eto, vy deystvitel'no ne znali, gde on byl v to vremya? |
248 |
دعنا
نوضح هذا ،
أنت حقًا لم
تكن تعرف
مكانه في ذلك
الوقت؟ |
248 |
daena nuadih hdha ,
'ant hqana lm takun taerif makanah fi dhalik alwaqt? |
248 |
चलो
यह स्पष्ट
करते हैं, आप
वास्तव में
नहीं जानते
थे कि वह उस
समय कहां था? |
248 |
chalo yah spasht
karate hain, aap vaastav mein nahin jaanate the ki vah us samay kahaan tha? |
248 |
ਚਲੋ
ਇਸ ਨੂੰ
ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੀਏ,
ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਲ
ਵਿੱਚ ਪਤਾ
ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਉਹ
ਉਸ ਸਮੇਂ
ਕਿੱਥੇ ਸੀ? |
248 |
calō isa
nū sapaśaṭa karī'ē, tuhānū asala vica
patā nahīṁ sī ki uha usa samēṁ kithē
sī? |
248 |
আসুন
এটি
পরিষ্কার
করে দিন, আপনি
আসলে জানেন না
যে সে সময়
তিনি কোথায়
ছিলেন? |
248 |
āsuna
ēṭi pariṣkāra karē dina, āpani
āsalē jānēna nā yē sē samaẏa tini
kōthāẏa chilēna? |
248 |
これを明確にしましょう、あなたは本当に彼がその時にどこにいたのか知りませんでしたか? |
248 |
これ を 明確 に しましょう 、 あなた は 本当に 彼 が その 時 に どこ に いた の か 知 りませんでした か ? |
248 |
これ お めいかく に しましょう 、 あなた わ ほんとうに かれ が その とき に どこ に いた の か ち りませんでした か ? |
248 |
kore o meikaku ni shimashō , anata wa hontōni kare ga sono toki ni doko ni ita no ka chi rimasendeshita ka ? |
|
|
|
|
|
|
249 |
Envoyer |
249 |
Qiǎn |
249 |
遣 |
249 |
|
249 |
遣 |
249 |
Send |
249 |
Mandar |
249 |
Enviar |
249 |
Senden |
249 |
Wysłać |
249 |
послать |
249 |
poslat' |
249 |
إرسال |
249 |
'iirsal |
249 |
संदेश |
249 |
sandesh |
249 |
ਭੇਜੋ |
249 |
Bhējō |
249 |
প্রেরণ |
249 |
Prēraṇa |
249 |
送信 |
249 |
送信 |
249 |
そうしん |
249 |
sōshin |
|
|
|
|
|
|
250 |
Tao |
250 |
dào |
250 |
道 |
250 |
|
250 |
道 |
250 |
Tao |
250 |
Tao |
250 |
Tao |
250 |
Tao |
250 |
Tao |
250 |
Дао |
250 |
Dao |
250 |
تاو |
250 |
taw |
250 |
ताओ |
250 |
tao |
250 |
ਤਾਓ |
250 |
tā'ō |
250 |
টাও |
250 |
ṭā'ō |
250 |
タオ |
250 |
タオ |
250 |
タオ |
250 |
tao |
|
|
|
|
|
|
251 |
mettre / mettre sb directement (sur / sur
qc) pour corriger l'erreur de sb5; pour s'assurer que sb connaît les faits
corrects quand ils ont eu la mauvaise idée ou impression |
251 |
jiāng mǒu rén bǎi zhí
(dàyuē/mǒu wù) yǐ jiūzhèng mǒu rén de cuòwù;
quèbǎo mǒu rén yǒu cuòwù de zhǔyì huò yìnxiàng shí
zhīdào zhèngquè de shìshí |
251 |
将某人摆直(大约/某物)以纠正某人的错误;确保某人有错误的主意或印象时知道正确的事实 |
251 |
|
251 |
put/set sb straight (about/on sth) to correct sb5s mistake; to make sure that sb knows the correct facts when
they have had the wrong idea or impression |
251 |
put/set sb straight (about/on sth) to
correct sb5s mistake; to make sure that sb knows the correct facts when they
have had the wrong idea or impression |
251 |
colocar / definir sb diretamente (sobre /
sobre sth) para corrigir o erro sb5s; para se certificar de que sb conhece os
fatos corretos quando eles tiveram a ideia ou impressão errada |
251 |
poner / establecer sb directamente (sobre /
sobre algo) para corregir el error de sb5; para asegurarse de que sb conoce
los hechos correctos cuando han tenido la idea o impresión equivocadas |
251 |
sb / sb gerade stellen (über / auf etw), um
sb5s Fehler zu korrigieren, um sicherzustellen, dass sb die richtigen Fakten
kennt, wenn sie die falsche Idee oder den falschen Eindruck hatten |
251 |
put / set sb straight (about / on sth), aby
poprawić sb5s błąd; aby upewnić się, że
ktoś zna poprawne fakty, gdy miał zły pomysł lub
wrażenie |
251 |
поместите
/ установите sb
прямо (about / on sth), чтобы
исправить
ошибку sb5s;
чтобы
убедиться,
что sb знает
правильные
факты, когда
у них было неправильное
представление
или
впечатление |
251 |
pomestite / ustanovite sb pryamo (about / on
sth), chtoby ispravit' oshibku sb5s; chtoby ubedit'sya, chto sb znayet
pravil'nyye fakty, kogda u nikh bylo nepravil'noye predstavleniye ili
vpechatleniye |
251 |
وضع /
ضبط sb بشكل
مستقيم (حول /
على شيء) لتصحيح
خطأ sb5s ؛ للتأكد
من أن sb يعرف
الحقائق
الصحيحة
عندما يكون
لديهم فكرة
أو انطباع
خاطئ |
251 |
wade / dabt sb
bishakl mustaqim (hwl / ealaa shy') litashih khata sb5s ; lilta'akud min 'ana
sb yaerif alhaqayiq alsahihat eindama yakun ladayhim fikrat 'aw aintibae
khati |
251 |
sb5s की
गलती को
सुधारने के
लिए sb सीधे
(लगभग / sth पर) sb डाल
दें; यह
सुनिश्चित
करने के लिए
कि sb सही तथ्यों
को जानता है
जब उनके पास
गलत विचार या धारणा
थी। |
251 |
sb5s kee galatee ko sudhaarane ke lie sb
seedhe (lagabhag / sth par) sb daal den; yah sunishchit karane ke lie ki sb
sahee tathyon ko jaanata hai jab unake paas galat vichaar ya dhaarana thee. |
251 |
sb5 ਦੀ
ਗਲਤੀ ਨੂੰ
ਦਰੁਸਤ ਕਰਨ ਲਈ sb
ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਲਗਾਓ
/ ਸੈਟ ਕਰੋ; ਇਹ
ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ
ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ sb ਨੂੰ
ਸਹੀ ਤੱਥਾਂ ਦਾ
ਪਤਾ ਹੈ ਜਦੋਂ
ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ
ਗਲਤ ਵਿਚਾਰ
ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ
ਹੋਇਆ ਹੈ |
251 |
sb5 dī galatī nū darusata
karana la'ī sb nū sidhā lagā'ō/ saiṭa
karō; iha suniśacita karana la'ī ki sb nū sahī
tathāṁ dā patā hai jadōṁ unhāṁ
dā galata vicāra jāṁ prabhāva hō'i'ā hai |
251 |
এসবি 5
এর ভুল
সংশোধন করার
জন্য এসবি স্ট্রেইট
(প্রায় / অন
স্টেটিং)
লিখুন; ভুল
ধারণা বা
ধারণা থাকলে
এসবি সঠিক
তথ্য জানেন
কিনা তা নিশ্চিত
করতে |
251 |
ēsabi 5 ēra bhula
sanśōdhana karāra jan'ya ēsabi sṭrē'iṭa
(prāẏa/ ana sṭēṭiṁ) likhuna; bhula
dhāraṇā bā dhāraṇā thākalē
ēsabi saṭhika tathya jānēna kinā tā
niścita karatē |
251 |
sb5sの間違いを修正するために、sbをまっすぐに(約/
sthに)設定します。間違った考えや印象を持ったときにsbが正しい事実を知っていることを確認します。 |
251 |
sb 5 s の 間違い を 修正 する ため に 、 sb を まっすぐ に ( 約 / sth に ) 設定 します 。 間違った 考え や 印象 を 持った とき に sb が 正しい 事実 を 知っている こと を 確認 します 。 |
251 |
sb 5 s の まちがい お しゅうせい する ため に 、 sb お まっすぐ に ( やく / sth に ) せってい します 。 まちがった かんがえ や いんしょう お もった とき に sb が ただしい じじつ お しっている こと お かくにん します 。 |
251 |
sb 5 s no machigai o shūsei suru tame ni , sb o massugu ni ( yaku / sth ni ) settei shimasu . machigatta kangae ya inshō o motta toki ni sb ga tadashī jijitsu o shitteiru koto o kakunin shimasu . |
|
|
|
|
|
|
252 |
Corriger quelqu'un; signaler les erreurs de
quelqu'un; faire comprendre la vérité à quelqu'un |
252 |
jiūzhèng mǒu rén; zhǐchū
mǒu rén de cuòwù; shǐ mǒu rén liǎojiě zhēnxiàng |
252 |
纠正某人;指出某人的错误;使某人了解真相 |
252 |
|
252 |
纠正某人;指出某人的错误;使某人了解真相 |
252 |
Correct someone; point out someone's
mistakes; make someone understand the truth |
252 |
Corrija alguém; aponte os erros de alguém;
faça alguém entender a verdade |
252 |
Corregir a alguien; señalar los errores de
alguien; hacer que alguien entienda la verdad |
252 |
Korrigieren Sie jemanden, weisen Sie auf
Fehler von jemandem hin und lassen Sie jemanden die Wahrheit verstehen |
252 |
Popraw kogoś, zwróć uwagę na
czyjeś błędy, spraw, by ktoś zrozumiał prawdę |
252 |
Исправьте
кого-то;
укажите на
чьи-то ошибки;
заставьте
кого-то
понять
правду |
252 |
Isprav'te kogo-to; ukazhite na ch'i-to
oshibki; zastav'te kogo-to ponyat' pravdu |
252 |
صحح
شخصًا ما ،
وأشر إلى
أخطاء شخص ما
، واجعله
يفهم
الحقيقة |
252 |
sahah shkhsana ma ,
wa'ashur 'iilaa 'akhta' shakhs ma , wajealh yafham alhaqiqa |
252 |
किसी को
सुधारो; किसी
की गलतियों
को इंगित करो;
किसी को सच
समझो |
252 |
kisee ko sudhaaro; kisee kee galatiyon ko
ingit karo; kisee ko sach samajho |
252 |
ਕਿਸੇ
ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰੋ;
ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ
ਗਲਤੀਆਂ ਦੱਸੋ;
ਕਿਸੇ ਨੂੰ
ਸੱਚਾਈ ਸਮਝਾਓ |
252 |
kisē nū ṭhīka
karō; kisē dī'āṁ galatī'āṁ
dasō; kisē nū sacā'ī samajhā'ō |
252 |
কাউকে
সংশোধন করুন;
কারও ভুল
সম্পর্কে
ইঙ্গিত করুন;
কাউকে সত্য
বোঝার জন্য
করুন |
252 |
kā'ukē sanśōdhana
karuna; kāra'ō bhula samparkē iṅgita karuna;
kā'ukē satya bōjhāra jan'ya karuna |
252 |
誰かを正す;誰かの間違いを指摘する;誰かに真実を理解させる |
252 |
誰 か を 正す ; 誰 か の 間違い を 指摘 する ; 誰 か に 真実 を 理解 させる |
252 |
だれ か お ただす ; だれ か の まちがい お してき する ; だれ か に しんじつ お りかい させる |
252 |
dare ka o tadasu ; dare ka no machigai o shiteki suru ; dare ka ni shinjitsu o rikai saseru |
|
|
|
|
|
|
253 |
(Gagnez / obtenez)
directement des A |
253 |
(zhuàn
qǔ/huòdé) zhí A |
253 |
(赚取/获得)直A |
253 |
|
253 |
(earn/get) straight A’s |
253 |
(Earn/get) straight
A’s |
253 |
(Ganhe / receba) reta
A |
253 |
(Gana / obtén)
sobresalientes |
253 |
(Verdiene / bekomme)
gerade A's |
253 |
(Zarabiaj / zdobywaj)
proste szóstki |
253 |
(Заработайте
/ получите)
пятерки |
253 |
(Zarabotayte /
poluchite) pyaterki |
253 |
(كسب
/ الحصول على)
على التوالي A's |
253 |
(ksb / alhusul ealaa)
ealaa altawali A's |
253 |
(कमाएँ
/ प्राप्त
करें) सीधे A |
253 |
(kamaen / praapt
karen) seedhe a |
253 |
(ਕਮਾਓ
/ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ)
ਸਿੱਧਾ ਏ ਦਾ |
253 |
(kamā'ō/
prāpata karō) sidhā ē dā |
253 |
(উপার্জন
/ অর্জন)
সরাসরি এ এর |
253 |
(upārjana/
arjana) sarāsari ē ēra |
253 |
(獲得/獲得)ストレートA |
253 |
( 獲得 / 獲得 ) ストレート A |
253 |
( かくとく / かくとく ) ストレート あ |
253 |
( kakutoku / kakutoku ) sutorēto A |
|
|
|
|
|
|
254 |
(pour obtenir) les
meilleures notes / notes dans toutes vos classes |
254 |
(huòdé) nín
suǒyǒu kèchéng zhōng zuì hǎo de fēnshù/chéngjī |
254 |
(获得)您所有课程中最好的分数/成绩 |
254 |
|
254 |
(to
get) the best marks/grades in all your classes |
254 |
(to get) the best
marks/grades in all your classes |
254 |
(para obter) as
melhores notas / notas em todas as suas aulas |
254 |
(obtener) las mejores
notas / notas en todas tus clases |
254 |
(um) die besten Noten
in all Ihren Klassen zu bekommen |
254 |
(aby uzyskać)
najlepsze oceny / oceny ze wszystkich zajęć |
254 |
(чтобы
получить)
лучшие
оценки /
оценки во всех
ваших
классах |
254 |
(chtoby poluchit')
luchshiye otsenki / otsenki vo vsekh vashikh klassakh |
254 |
(للحصول
على) أفضل
الدرجات /
الدرجات في
جميع فصولك
الدراسية |
254 |
(llahusul ealaa)
'afdal aldarajat / aldarajat fi jmye fusulik aldirasia |
254 |
(पाने
के लिए) अपनी
सभी कक्षाओं
में
सर्वश्रेष्ठ
अंक / ग्रेड |
254 |
(paane ke lie) apanee
sabhee kakshaon mein sarvashreshth ank / gred |
254 |
(ਪ੍ਰਾਪਤ
ਕਰਨ ਲਈ)
ਤੁਹਾਡੀਆਂ
ਸਾਰੀਆਂ
ਕਲਾਸਾਂ ਵਿਚ ਸਭ
ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਅੰਕ /
ਗ੍ਰੇਡ |
254 |
(prāpata karana
la'ī) tuhāḍī'āṁ sārī'āṁ
kalāsāṁ vica sabha tōṁ vadhī'ā aka/
grēḍa |
254 |
(পেতে)
আপনার সমস্ত
ক্লাসে সেরা
নম্বর / গ্রেড |
254 |
(pētē)
āpanāra samasta klāsē sērā nambara/
grēḍa |
254 |
(取得する)すべてのクラスで最高の点数/成績 |
254 |
( 取得 する ) すべて の クラス で 最高 の 点数 / 成績 |
254 |
( しゅとく する ) すべて の クラス で さいこう の てんすう / せいせき |
254 |
( shutoku suru ) subete no kurasu de saikō no tensū / seiseki |
|
|
|
|
|
|
255 |
(Résultats) Tous
excellents |
255 |
(chéngjī) quán
yōu |
255 |
(成绩)全优 |
255 |
|
255 |
(成绩) 全优 |
255 |
(Results) All
excellent |
255 |
(Resultados) Todos
excelentes |
255 |
(Resultados) Todo
excelente |
255 |
(Ergebnisse) Alles
ausgezeichnet |
255 |
(Wyniki) Wszystko
doskonałe |
255 |
(Результаты)
Все отлично |
255 |
(Rezul'taty) Vse
otlichno |
255 |
(نتائج)
كلها ممتازة |
255 |
(ntayj) klha mumtaza |
255 |
(परिणाम)
सभी
उत्कृष्ट |
255 |
(parinaam) sabhee
utkrsht |
255 |
(ਨਤੀਜੇ)
ਸਾਰੇ
ਸ਼ਾਨਦਾਰ |
255 |
(natījē)
sārē śānadāra |
255 |
(ফলাফল)
সমস্ত
দুর্দান্ত |
255 |
(phalāphala)
samasta durdānta |
255 |
(結果)すべて優秀 |
255 |
( 結果 ) すべて 優秀 |
255 |
( けっか ) すべて ゆうしゅう |
255 |
( kekka ) subete yūshū |
|
|
|
|
|
|
256 |
un premier de classe |
256 |
yīgè zhí de
xuéshēng |
256 |
一个直的学生 |
256 |
|
256 |
a
straight A student |
256 |
a straight A student |
256 |
um estudante nota A |
256 |
un estudiante hetero |
256 |
ein heterosexueller
Student |
256 |
prosty Uczeń |
256 |
отличник |
256 |
otlichnik |
256 |
طالب
مستقيم |
256 |
talab mustaqim |
256 |
एक
सीधा छात्र |
256 |
ek seedha chhaatr |
256 |
ਇੱਕ
ਸਿੱਧਾ ਇੱਕ
ਵਿਦਿਆਰਥੀ |
256 |
ika sidhā ika
vidi'ārathī |
256 |
a
সোজা একজন
ছাত্র |
256 |
a sōjā
ēkajana chātra |
256 |
ストレートA学生 |
256 |
ストレート A 学生 |
256 |
ストレート あ がくせい |
256 |
sutorēto A gakusei |
|
|
|
|
|
|
257 |
Un étudiant hétéro |
257 |
yīgè zhí de
xuéshēng |
257 |
一个直的学生 |
257 |
|
257 |
一个直的学生 |
257 |
A straight student |
257 |
Um estudante hetero |
257 |
Un estudiante
heterosexual |
257 |
Ein heterosexueller
Schüler |
257 |
Prosty uczeń |
257 |
Обычный
студент |
257 |
Obychnyy student |
257 |
طالب
مستقيم |
257 |
talab mustaqim |
257 |
एक
सीधा छात्र |
257 |
ek seedha chhaatr |
257 |
ਇੱਕ
ਸਿੱਧਾ
ਵਿਦਿਆਰਥੀ |
257 |
ika sidhā
vidi'ārathī |
257 |
একজন
সরল ছাত্র |
257 |
ēkajana sarala
chātra |
257 |
まっすぐな学生 |
257 |
まっすぐな 学生 |
257 |
まっすぐな がくせい |
257 |
massuguna gakusei |
|
|
|
|
|
|
258 |
Eugénisme complet |
258 |
quán
yōushēng |
258 |
全优生 |
258 |
|
258 |
全优生 |
258 |
Full eugenics |
258 |
Eugenia completa |
258 |
Eugenesia completa |
258 |
Volle Eugenik |
258 |
Pełna eugenika |
258 |
Полная
евгеника |
258 |
Polnaya yevgenika |
258 |
تحسين
النسل
الكامل |
258 |
tahsin alnasl
alkamil |
258 |
पूर्ण
युगीन |
258 |
poorn yugeen |
258 |
ਪੂਰੀ
eugenics |
258 |
pūrī
eugenics |
258 |
পূর্ণ
ইউজানিক্স |
258 |
pūrṇa
i'ujāniksa |
258 |
完全優生学 |
258 |
完全 優生学 |
258 |
かんぜん ゆうせいがく |
258 |
kanzen yūseigaku |
|
|
|
|
|
|
259 |
le droit et étroit |
259 |
zhí ér zhǎi |
259 |
直而窄 |
259 |
|
259 |
the
straight and narrow |
259 |
the straight and
narrow |
259 |
o reto e estreito |
259 |
el recto y estrecho |
259 |
das gerade und schmal |
259 |
proste i wąskie |
259 |
прямой
и узкий |
259 |
pryamoy i uzkiy |
259 |
المستقيم
والضيق |
259 |
almustaqim waldiyq |
259 |
सीधे
और संकीर्ण |
259 |
seedhe aur sankeern |
259 |
ਸਿੱਧਾ
ਅਤੇ ਤੰਗ |
259 |
sidhā atē
taga |
259 |
সরল
এবং সংকীর্ণ |
259 |
sarala
ēbaṁ saṅkīrṇa |
259 |
まっすぐで狭い |
259 |
まっすぐで 狭い |
259 |
まっすぐで せまい |
259 |
massugude semai |
|
|
|
|
|
|
260 |
informel |
260 |
fēi zhèngshì de |
260 |
非正式的 |
260 |
|
260 |
informal |
260 |
informal |
260 |
informal |
260 |
informal |
260 |
informell |
260 |
nieformalny |
260 |
неофициальный |
260 |
neofitsial'nyy |
260 |
غير
رسمي |
260 |
ghyr rasmiin |
260 |
अनौपचारिक |
260 |
anaupachaarik |
260 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
260 |
gaira rasamī |
260 |
অনানুষ্ঠানিক |
260 |
anānuṣṭhānika |
260 |
非公式 |
260 |
非公式 |
260 |
ひこうしき |
260 |
hikōshiki |
|
|
|
261 |
le mode de vie honnête et moralement
acceptable |
261 |
chéngshí hé dàodé shàng kě jiēshòu
de shēnghuó fāngshì |
261 |
诚实和道德上可接受的生活方式 |
261 |
|
261 |
the honest and morally
acceptable way of living |
261 |
the honest and morally acceptable way of
living |
261 |
o modo de vida honesto e moralmente
aceitável |
261 |
la forma de vida honesta y moralmente
aceptable |
261 |
die ehrliche und moralisch akzeptable
Lebensweise |
261 |
uczciwy i moralnie akceptowalny sposób
życia |
261 |
честный
и морально
приемлемый
образ жизни |
261 |
chestnyy i moral'no priyemlemyy obraz zhizni |
261 |
طريقة
العيش
الصادقة
والمقبولة
أخلاقيا |
261 |
tariqat aleaysh
alssadiqat walmaqbulat 'akhlaqiaan |
261 |
जीने का
ईमानदार और
नैतिक रूप से
स्वीकार्य
तरीका |
261 |
jeene ka eemaanadaar aur naitik roop se
sveekaary tareeka |
261 |
ਇਮਾਨਦਾਰ
ਅਤੇ ਨੈਤਿਕ
ਤੌਰ ਤੇ ਜੀਉਣ
ਦਾ ਤਰੀਕਾ |
261 |
imānadāra atē naitika taura
tē jī'uṇa dā tarīkā |
261 |
সৎ ও
নৈতিকভাবে
গ্রহণযোগ্য
জীবনযাত্রার
উপায় |
261 |
saṯ ō naitikabhābē
grahaṇayōgya jībanayātrāra upāẏa |
261 |
正直で道徳的に受け入れられる生き方 |
261 |
正直で 道徳 的 に 受け入れられる 生き方 |
261 |
しょうじきで どうとく てき に うけいれられる いきかた |
261 |
shōjikide dōtoku teki ni ukeirerareru ikikata |
|
|
|
262 |
Une vie honnête et
juste; la bonne façon |
262 |
chéngshí zhèngdàng
de shēnghuó; zhènglù |
262 |
诚实正当的生活;正路 |
262 |
|
262 |
诚实正当的生活;正路 |
262 |
An honest and fair
life; the right way |
262 |
Uma vida honesta e
justa; o caminho certo |
262 |
Una vida honesta y
justa; la forma correcta |
262 |
Ein ehrliches und
faires Leben, der richtige Weg |
262 |
Uczciwe i uczciwe
życie; właściwa droga |
262 |
Честная
и
справедливая
жизнь;
правильный путь |
262 |
Chestnaya i
spravedlivaya zhizn'; pravil'nyy put' |
262 |
حياة
صادقة
وعادلة
بالطريقة
الصحيحة |
262 |
hayat sadiqat
waeadilat bialtariqat alsahiha |
262 |
एक
ईमानदार और
निष्पक्ष
जीवन, सही
तरीका |
262 |
ek eemaanadaar aur
nishpaksh jeevan, sahee tareeka |
262 |
ਇਕ
ਇਮਾਨਦਾਰ ਅਤੇ
ਨਿਰਪੱਖ
ਜ਼ਿੰਦਗੀ; ਸਹੀ
ਤਰੀਕਾ |
262 |
ika
imānadāra atē nirapakha zidagī; sahī
tarīkā |
262 |
একটি
সৎ এবং
নিখুঁত জীবন;
সঠিক উপায় |
262 |
ēkaṭi
saṯ ēbaṁ nikhum̐ta jībana; saṭhika
upāẏa |
262 |
正直で公正な生活;正しい方法 |
262 |
正直で 公正な 生活 ; 正しい 方法 |
262 |
しょうじきで こうせいな せいかつ ; ただしい ほうほう |
262 |
shōjikide kōseina seikatsu ; tadashī hōhō |
|
|
|
|
|
|
263 |
sa femme essaie de le
garder sur le droit chemin |
263 |
tā de qīzi
xiǎng ràng tā bǎochí zhíshuài hé xiázhǎi |
263 |
他的妻子想让他保持直率和狭窄 |
263 |
|
263 |
his wife is trying
to keep him on the straight and narrow |
263 |
his wife is trying to
keep him on the straight and narrow |
263 |
sua esposa está
tentando mantê-lo no caminho certo e estreito |
263 |
su esposa está
tratando de mantenerlo en el camino recto y estrecho |
263 |
Seine Frau versucht,
ihn gerade und eng zu halten |
263 |
jego żona stara
się trzymać go prosto i wąsko |
263 |
его
жена
пытается
держать его
на прямом и узком |
263 |
yego zhena pytayetsya
derzhat' yego na pryamom i uzkom |
263 |
زوجته
تحاول
إبقائه
مستقيماً
وضيقاً |
263 |
zawjatih tuhawil
'iibqayuh mstqymaan wdyqaan |
263 |
उसकी
पत्नी उसे
सीधे और
संकीर्ण
रखने की कोशिश
कर रही है |
263 |
usakee patnee use
seedhe aur sankeern rakhane kee koshish kar rahee hai |
263 |
ਉਸਦੀ
ਪਤਨੀ ਉਸਨੂੰ
ਸਿੱਧੇ ਅਤੇ
ਤੰਗ ਰੱਖਣ ਦੀ
ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ
ਰਹੀ ਹੈ |
263 |
usadī
patanī usanū sidhē atē taga rakhaṇa dī
kōśiśa kara rahī hai |
263 |
তাঁর
স্ত্রী তাকে
সোজা এবং সরু
রাখার
চেষ্টা করছেন |
263 |
tām̐ra
strī tākē sōjā ēbaṁ saru
rākhāra cēṣṭā karachēna |
263 |
彼の妻は彼をまっすぐにそして狭く保とうとしている |
263 |
彼 の 妻 は 彼 を まっすぐ に そして 狭く 保とう と している |
263 |
かれ の つま わ かれ お まっすぐ に そして せまく たもとう と している |
263 |
kare no tsuma wa kare o massugu ni soshite semaku tamotō to shiteiru |
|
|
|
264 |
Sa femme veut qu'il
soit simple et étroit |
264 |
tā de
qīzi xiǎng ràng tā bǎochí zhíshuài hé xiázhǎi |
264 |
他的妻子想让他保持直率和狭窄 |
264 |
|
264 |
他的妻子想让他保持直率和狭窄 |
264 |
His wife wants him
to be straightforward and narrow |
264 |
Sua esposa quer que
ele seja franco e estreito |
264 |
Su esposa quiere que
sea sencillo y estrecho |
264 |
Seine Frau möchte,
dass er unkompliziert und eng ist |
264 |
Jego żona chce,
żeby był prosty i wąski |
264 |
Его
жена хочет,
чтобы он был
прямолинейным
и
ограниченным |
264 |
Yego zhena khochet,
chtoby on byl pryamolineynym i ogranichennym |
264 |
زوجته
تريد منه أن
يكون صريحًا
وضيقًا |
264 |
zawjatih turid minh
'an yakun sryhana wdyqana |
264 |
उसकी
पत्नी चाहती
है कि वह सीधा
और संकीर्ण
हो |
264 |
usakee patnee
chaahatee hai ki vah seedha aur sankeern ho |
264 |
ਉਸਦੀ
ਪਤਨੀ
ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ
ਕਿ ਉਹ ਸਿੱਧਾ
ਅਤੇ ਤੰਗ ਹੋਵੇ |
264 |
usadī
patanī cāhudī hai ki uha sidhā atē taga
hōvē |
264 |
তাঁর
স্ত্রী চান
তিনি সরল ও
সংকীর্ণ হন |
264 |
tām̐ra
strī cāna tini sarala ō saṅkīrṇa hana |
264 |
彼の妻は彼が率直で狭いことを望んでいます |
264 |
彼 の 妻 は 彼 が 率直で 狭い こと を 望んでいます |
264 |
かれ の つま わ かれ が そっちょくで せまい こと お のぞんでいます |
264 |
kare no tsuma wa kare ga socchokude semai koto o nozondeimasu |
|
|
|
|
|
|
265 |
Sa femme a essayé
tous les moyens pour le rendre honnête et décent |
265 |
tā qīzi
xiǎngfāngshèfǎ ràng tā yào chéngshí zhèngpài |
265 |
他妻子想方设法让他要诚实正派 |
265 |
|
265 |
他妻子想方设法让他要诚实正派 |
265 |
His wife tried every
means to make him honest and decent |
265 |
Sua esposa tentou
todos os meios para torná-lo honesto e decente |
265 |
Su esposa intentó
todos los medios para hacerlo honesto y decente. |
265 |
Seine Frau versuchte
alles, um ihn ehrlich und anständig zu machen |
265 |
Jego żona
starała się, aby był uczciwy i przyzwoity |
265 |
Его
жена
всячески
старалась
сделать его
честным и
порядочным. |
265 |
Yego zhena
vsyacheski staralas' sdelat' yego chestnym i poryadochnym. |
265 |
حاولت
زوجته بكل
الوسائل أن
تجعله
صادقًا ومحترمًا |
265 |
hawalat zawjatih
bikuli alwasayil 'an tajealah sadqana wmhtrmana |
265 |
उनकी
पत्नी ने
उन्हें
ईमानदार और
सभ्य बनाने के
लिए हर तरह की
कोशिश की |
265 |
unakee patnee ne
unhen eemaanadaar aur sabhy banaane ke lie har tarah kee koshish kee |
265 |
ਉਸਦੀ
ਪਤਨੀ ਨੇ
ਉਸਨੂੰ
ਇਮਾਨਦਾਰ ਅਤੇ
ਨੇਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਹਰ
ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ
ਕੋਸ਼ਿਸ਼
ਕੀਤੀ |
265 |
usadī
patanī nē usanū imānadāra atē nēka
baṇā'uṇa la'ī hara tarīkē nāla
kōśiśa kītī |
265 |
তাঁর
স্ত্রী তাকে
সৎ ও শালীন
করার জন্য
সর্বাত্মক
চেষ্টা
করেছিলেন |
265 |
tām̐ra
strī tākē saṯ ō śālīna karāra
jan'ya sarbātmaka cēṣṭā karēchilēna |
265 |
彼の妻は彼を正直でまともなものにするためにあらゆる手段を試みました |
265 |
彼 の 妻 は 彼 を 正直で まともな もの に する ため に あらゆる 手段 を 試みました |
265 |
かれ の つま わ かれ お しょうじきで まともな もの に する ため に あらゆる しゅだん お こころみました |
265 |
kare no tsuma wa kare o shōjikide matomona mono ni suru tame ni arayuru shudan o kokoromimashita |
|
|
|
|
|
|
266 |
carré |
266 |
fāng |
266 |
方 |
266 |
|
266 |
方 |
266 |
square |
266 |
quadrado |
266 |
cuadrado |
266 |
Quadrat |
266 |
kwadrat |
266 |
квадратный |
266 |
kvadratnyy |
266 |
ميدان |
266 |
midan |
266 |
वर्ग |
266 |
varg |
266 |
ਵਰਗ |
266 |
varaga |
266 |
বর্গক্ষেত্র |
266 |
bargakṣētra |
266 |
平方 |
266 |
平方 |
266 |
へいほう |
266 |
heihō |
|
|
|
|
|
|
267 |
un visage impassible
si vous gardez un visage impassible, vous ne riez pas et ne souriez pas, bien
que vous trouviez qc drôle |
267 |
rúguǒ
bǎochí zhímiàn, jiù bù huì lùchū xiàoróng huò xiàoróng,
jǐnguǎn kuài juédé hěn yǒuqù |
267 |
如果保持直面,就不会露出笑容或笑容,尽管会觉得很有趣 |
267 |
|
267 |
a
straight face if you keep a straight face, you do not laugh or smile,
although you find sth funny |
267 |
a straight face if
you keep a straight face, you do not laugh or smile, although you find sth
funny |
267 |
uma cara séria se
você mantiver uma cara séria, você não ri ou sorri, embora você ache isso
engraçado |
267 |
una cara seria si
mantienes la cara seria, no te ríes ni sonríes, aunque encuentres algo
gracioso |
267 |
ein ernstes Gesicht
Wenn Sie ein ernstes Gesicht behalten, lachen oder lächeln Sie nicht, obwohl
Sie etw lustig finden |
267 |
prosta twarz
Jeśli zachowujesz powagę, nie śmiejesz się ani nie
uśmiechasz, chociaż uważasz to za zabawne |
267 |
невозмутимое
лицо, если вы
сохраняете
невозмутимый
вид, вы не
смеетесь и
не улыбаетесь,
хотя вы
находите
что-то
смешным |
267 |
nevozmutimoye litso,
yesli vy sokhranyayete nevozmutimyy vid, vy ne smeyetes' i ne ulybayetes',
khotya vy nakhodite chto-to smeshnym |
267 |
إذا
حافظت على
وجه مستقيم ،
فأنت لا تضحك
أو تبتسم ،
على الرغم من
أنك تجد
شيئًا
مضحكًا |
267 |
'iidha hafazat ealaa
wajh mustaqim , fa'ant la tudhak 'aw tabtasim , ela alrghm min 'anak tajidu
shyyana mdhkana |
267 |
एक
सीधा चेहरा
अगर आप एक
सीधा चेहरा
रखते हैं, तो
आप हंसते या
मुस्कुराते
नहीं हैं,
हालाँकि आप sth funny
पाते हैं |
267 |
ek seedha chehara
agar aap ek seedha chehara rakhate hain, to aap hansate ya muskuraate nahin
hain, haalaanki aap sth funny paate hain |
267 |
ਇਕ
ਸਿੱਧਾ ਚਿਹਰਾ
ਜੇ ਤੁਸੀਂ
ਸਿੱਧਾ ਚਿਹਰਾ
ਰੱਖਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ
ਤੁਸੀਂ ਹੱਸਦੇ
ਨਹੀਂ ਜਾਂ
ਮੁਸਕੁਰਾਉਂਦੇ
ਨਹੀਂ,
ਹਾਲਾਂਕਿ
ਤੁਹਾਨੂੰ
ਸਟੈੱਮ ਨੂੰ
ਅਜੀਬ ਲੱਗਦਾ
ਹੈ |
267 |
ika sidhā
ciharā jē tusīṁ sidhā ciharā rakhadē
hō, tāṁ tusīṁ hasadē nahīṁ
jāṁ musakurā'undē nahīṁ,
hālāṅki tuhānū saṭaima nū ajība
lagadā hai |
267 |
একটি
সরল মুখ যদি
আপনি সরল মুখ
রাখেন তবে
আপনি হাসবেন
না বা হাসবেন
না, যদিও আপনি
স্টে মজাদার
মনে করেন |
267 |
ēkaṭi
sarala mukha yadi āpani sarala mukha rākhēna tabē
āpani hāsabēna nā bā hāsabēna nā,
yadi'ō āpani sṭē majādāra manē
karēna |
267 |
真っ直ぐな顔をしていれば、笑ったり笑ったりすることはありませんが、面白いと思います |
267 |
真っ直ぐな 顔 を していれば 、 笑っ たり 笑っ たり する こと は ありませんが 、 面白い と 思います |
267 |
まっすぐな かお お していれば 、 わらっ たり わらっ たり する こと わ ありませんが 、 おもしろい と おもいます |
267 |
massuguna kao o shiteireba , warat tari warat tari suru koto wa arimasenga , omoshiroi to omoimasu |
|
|
|
268 |
Si vous restez face
à face, vous ne sourirez ni ne sourirez, même si vous trouvez cela drôle |
268 |
rúguǒ
bǎochí zhímiàn, jiù bù huì lùchū xiàoróng huò xiàoróng, jíshǐ
huì juédé hěn yǒuqù |
268 |
如果保持直面,就不会露出笑容或笑容,即使会觉得很有趣 |
268 |
|
268 |
如果保持直面,就不会露出笑容或笑容,尽管会觉得很有趣 |
268 |
If you keep facing
straight, you won’t smile or smile, even if you find it funny |
268 |
Se você continuar
olhando diretamente, você não vai sorrir ou sorrir, mesmo que ache engraçado |
268 |
Si sigue mirando de
frente, no sonreirá ni sonreirá, incluso si lo encuentra gracioso |
268 |
Wenn Sie immer
gerade hinschauen, werden Sie nicht lächeln oder lächeln, auch wenn Sie es
lustig finden |
268 |
Jeśli nadal
będziesz patrzeć prosto, nie będziesz się
uśmiechać ani uśmiechać, nawet jeśli uznasz to za
zabawne |
268 |
Если
вы
продолжите
смотреть
прямо, вы не
улыбнетесь
или
улыбнетесь,
даже если
вам это покажется
смешным. |
268 |
Yesli vy prodolzhite
smotret' pryamo, vy ne ulybnetes' ili ulybnetes', dazhe yesli vam eto
pokazhetsya smeshnym. |
268 |
إذا
واصلت
المواجهة
بشكل مستقيم
، فلن تبتسم أو
تبتسم ، حتى
لو وجدت
الأمر مضحكا |
268 |
'iidha wasalat
almuajahat bishakl mustaqim , falan tubtasim 'aw tabtasim , hataa law wajadat
al'amr midhakaan |
268 |
यदि
आप सीधे
सामना करते
हैं, तो आप
मुस्कुराते
या
मुस्कुराते
नहीं हैं, भले
ही आपको यह
हास्यास्पद
लगे |
268 |
yadi aap seedhe
saamana karate hain, to aap muskuraate ya muskuraate nahin hain, bhale hee
aapako yah haasyaaspad lage |
268 |
ਜੇ
ਤੁਸੀਂ ਸਿੱਧਾ
ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਦੇ
ਰਹੋ, ਤਾਂ
ਤੁਸੀਂ ਮੁਸਕੁਰਾਹਟ
ਜਾਂ
ਮੁਸਕੁਰਾਹਟ
ਨਹੀਂ ਕਰੋਗੇ,
ਭਾਵੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ
ਇਹ ਮਜ਼ਾਕੀਆ
ਲੱਗੇ |
268 |
jē
tusīṁ sidhā sāhamaṇā karadē rahō,
tāṁ tusīṁ musakurāhaṭa jāṁ
musakurāhaṭa nahīṁ karōgē,
bhāvēṁ tuhānū iha mazākī'ā lagē |
268 |
আপনি
যদি সরাসরি
মুখোমুখি হন,
আপনি
হাস্যকর বা
হাসেন না,
এমনকি আপনি
মজার মনে
হলেও find |
268 |
āpani yadi
sarāsari mukhōmukhi hana, āpani hāsyakara bā
hāsēna nā, ēmanaki āpani majāra manē
halē'ō find |
268 |
真っ直ぐ向きを続けると、面白くても笑ったり笑ったりしません |
268 |
真っ直ぐ向き を 続けると 、 面白くて も 笑っ たり 笑っ たり しません |
268 |
まっすぐむき お つずけると 、 おもしろくて も わらっ たり わらっ たり しません |
268 |
massugumuki o tsuzukeruto , omoshirokute mo warat tari warat tari shimasen |
|
|
|
|
|
|
269 |
Un visage tendu; un
visage qui dure sans sourire |
269 |
bēngzhe de
liǎn; rěnzhe bù xiào de liǎn |
269 |
绷着的脸;忍着不笑的脸 |
269 |
|
269 |
绷着的脸;
忍着不笑的脸 |
269 |
A strained face; a
face that endures not smiling |
269 |
Um rosto tenso; um
rosto que resiste sem sorrir |
269 |
Un rostro tenso; un
rostro que aguanta sin sonreír |
269 |
Ein angespanntes
Gesicht, ein Gesicht, das es aushält, nicht zu lächeln |
269 |
Napięta twarz,
twarz, która nie może się uśmiechać |
269 |
Напряженное
лицо; лицо,
которое
терпит, не улыбаясь. |
269 |
Napryazhennoye
litso; litso, kotoroye terpit, ne ulybayas'. |
269 |
وجه
مرهق وجه لا
يبتسم |
269 |
wajah marhaq wajah
la yabtasim |
269 |
एक
तना हुआ
चेहरा, एक ऐसा
चेहरा जो
मुस्कुराता
हुआ नहीं है |
269 |
ek tana hua chehara,
ek aisa chehara jo muskuraata hua nahin hai |
269 |
ਇੱਕ
ਤਣਾਅ ਵਾਲਾ
ਚਿਹਰਾ; ਉਹ
ਚਿਹਰਾ ਜਿਹੜਾ
ਮੁਸਕਰਾਉਂਦਾ
ਨਾ ਰਹੇ |
269 |
ika
taṇā'a vālā ciharā; uha ciharā
jihaṛā musakarā'undā nā rahē |
269 |
একটি
চাপযুক্ত
মুখ; এমন একটি
মুখ যা হাসে
না |
269 |
ēkaṭi
cāpayukta mukha; ēmana ēkaṭi mukha yā
hāsē nā |
269 |
緊張した顔、笑わないのに耐える顔 |
269 |
緊張 した 顔 、 笑わないのに 耐える 顔 |
269 |
きんちょう した かお 、 わらわないのに たえる かお |
269 |
kinchō shita kao , warawanainoni taeru kao |
|
|
|
|
|
|
270 |
agréable |
270 |
měi |
270 |
美 |
270 |
|
270 |
美 |
270 |
nice |
270 |
legais |
270 |
bonito |
270 |
nett |
270 |
miły |
270 |
красивый |
270 |
krasivyy |
270 |
لطيف |
270 |
latif |
270 |
अच्छा
है |
270 |
achchha hai |
270 |
ਵਧੀਆ |
270 |
vadhī'ā |
270 |
সুন্দর |
270 |
sundara |
270 |
いい |
270 |
いい |
270 |
いい |
270 |
ī |
|
|
|
|
|
|
271 |
voir également |
271 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
271 |
也可以看看 |
271 |
|
271 |
see
also |
271 |
see also |
271 |
Veja também |
271 |
ver también |
271 |
siehe auch |
271 |
Zobacz też |
271 |
смотрите
также |
271 |
smotrite takzhe |
271 |
أنظر
أيضا |
271 |
'anzur 'aydaan |
271 |
यह
सभी देखें |
271 |
yah sabhee dekhen |
271 |
ਇਹ
ਵੀ ਵੇਖੋ |
271 |
iha vī
vēkhō |
271 |
আরো
দেখুন |
271 |
ārō
dēkhuna |
271 |
も参照してください |
271 |
も 参照 してください |
271 |
も さんしょう してください |
271 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
|
|
|
272 |
Visage neutre |
272 |
zhímiàn |
272 |
直面 |
272 |
|
272 |
straight
faced |
272 |
straight faced |
272 |
cara séria |
272 |
cara seria |
272 |
mit geradem Gesicht |
272 |
z poważną
twarzą |
272 |
прямолицый |
272 |
pryamolitsyy |
272 |
مباشرة
الوجه |
272 |
mubasharat alwajh |
272 |
सीधा
चेहरा |
272 |
seedha chehara |
272 |
ਸਿੱਧਾ
ਸਾਹਮਣਾ |
272 |
sidhā
sāhamaṇā |
272 |
সরাসরি
মুখোমুখি |
272 |
sarāsari
mukhōmukhi |
272 |
まっすぐな顔 |
272 |
まっすぐな 顔 |
272 |
まっすぐな かお |
272 |
massuguna kao |
|
|
|
273 |
Plus à |
273 |
gèng duō |
273 |
更多 |
273 |
|
273 |
more
at |
273 |
more at |
273 |
mais em |
273 |
mas en |
273 |
mehr bei |
273 |
Więcej w |
273 |
больше
на |
273 |
bol'she na |
273 |
أكثر
في |
273 |
'akthar fi |
273 |
अतिरिक्त
जानकारी का
संपर्क |
273 |
atirikt jaanakaaree
ka sampark |
273 |
ਹੋਰ
'ਤੇ |
273 |
hōra'tē |
273 |
আরো
এ |
273 |
ārō ē |
273 |
詳細は |
273 |
詳細 は |
273 |
しょうさい わ |
273 |
shōsai wa |
|
|
|
|
|
|
274 |
baguette |
274 |
lā mǔ
luō dé |
274 |
拉姆罗德 |
274 |
|
274 |
ramrod |
274 |
ramrod |
274 |
vareta |
274 |
baqueta |
274 |
Ladestock |
274 |
wycior |
274 |
шомпол |
274 |
shompol |
274 |
صارم |
274 |
sarim |
274 |
छड़ी |
274 |
chhadee |
274 |
ramrod |
274 |
ramrod |
274 |
ramrod |
274 |
ramrod |
274 |
ラムロッド |
274 |
ラム ロッド |
274 |
ラム ロッド |
274 |
ramu roddo |
|
|
|
275 |
enregistrer |
275 |
jìlù |
275 |
记录 |
275 |
|
275 |
record |
275 |
record |
275 |
registro |
275 |
registro |
275 |
Aufzeichnung |
275 |
rekord |
275 |
записывать |
275 |
zapisyvat' |
275 |
سجل |
275 |
sajal |
275 |
अभिलेख |
275 |
abhilekh |
275 |
ਰਿਕਾਰਡ |
275 |
rikāraḍa |
275 |
রেকর্ড |
275 |
rēkarḍa |
275 |
記録 |
275 |
記録 |
275 |
きろく |
275 |
kiroku |
|
|
|
|
|
|
276 |
sexe |
276 |
xìngbié |
276 |
性别 |
276 |
|
276 |
sex |
276 |
sex |
276 |
sexo |
276 |
sexo |
276 |
Sex |
276 |
seks |
276 |
секс |
276 |
seks |
276 |
الجنس |
276 |
aljins |
276 |
लिंग |
276 |
ling |
276 |
ਸੈਕਸ |
276 |
saikasa |
276 |
লিঙ্গ |
276 |
liṅga |
276 |
セックス |
276 |
セックス |
276 |
セックス |
276 |
sekkusu |
|
|
|
277 |
Sexe |
277 |
xìng |
277 |
性 |
277 |
|
277 |
性 |
277 |
Sex |
277 |
Sexo |
277 |
Sexo |
277 |
Sex |
277 |
Seks |
277 |
Секс |
277 |
Seks |
277 |
الجنس |
277 |
aljins |
277 |
लिंग |
277 |
ling |
277 |
ਸੈਕਸ |
277 |
saikasa |
277 |
লিঙ্গ |
277 |
liṅga |
277 |
セックス |
277 |
セックス |
277 |
セックス |
277 |
sekkusu |
|
|
|
|
|
|
278 |
(informel) |
278 |
(fēi zhèngshì) |
278 |
(非正式) |
278 |
|
278 |
(informal) |
278 |
(informal) |
278 |
(informal) |
278 |
(informal) |
278 |
(informell) |
278 |
(nieformalny) |
278 |
(неофициальный) |
278 |
(neofitsial'nyy) |
278 |
(غير
رسمي) |
278 |
(ghiyr rasmi) |
278 |
(अनौपचारिक) |
278 |
(anaupachaarik) |
278 |
(ਗੈਰ
ਰਸਮੀ) |
278 |
(gaira rasamī) |
278 |
(অনানুষ্ঠানিক) |
278 |
(anānuṣṭhānika) |
278 |
(非公式) |
278 |
( 非公式 ) |
278 |
( ひこうしき ) |
278 |
( hikōshiki ) |
|
|
|
|
|
|
279 |
une personne qui a
des relations sexuelles avec des personnes du sexe opposé, plutôt que du même
sexe |
279 |
yǔ yìxìng ér
fēi tóngxìng yǒu xìng guānxì de rén |
279 |
与异性而非同性有性关系的人 |
279 |
|
279 |
a
person who has sexual relationships with people of the opposite sex, rather
than the same sex |
279 |
a person who has
sexual relationships with people of the opposite sex, rather than the same
sex |
279 |
uma pessoa que mantém
relações sexuais com pessoas do sexo oposto, em vez do mesmo sexo |
279 |
una persona que tiene
relaciones sexuales con personas del sexo opuesto, en lugar del mismo sexo |
279 |
eine Person, die
sexuelle Beziehungen zu Menschen des anderen Geschlechts und nicht des
gleichen Geschlechts hat |
279 |
osoba, która
utrzymuje stosunki seksualne z osobami płci przeciwnej, a nie z osobami
tej samej płci |
279 |
человек,
который
имеет
сексуальные
отношения с
людьми
противоположного
пола, а не с людьми
того же пола |
279 |
chelovek, kotoryy
imeyet seksual'nyye otnosheniya s lyud'mi protivopolozhnogo pola, a ne s
lyud'mi togo zhe pola |
279 |
الشخص
الذي يقيم
علاقات
جنسية مع
أشخاص من الجنس
الآخر ، وليس
من نفس الجنس |
279 |
alshakhs aldhy yuqim
ealaqat jinsiatan mae 'ashkhas min aljins alakhar , walays min nfs aljins |
279 |
एक
व्यक्ति जो
एक ही लिंग के
बजाय विपरीत
लिंग के
लोगों के साथ
यौन संबंध
रखता है |
279 |
ek vyakti jo ek hee
ling ke bajaay vipareet ling ke logon ke saath yaun sambandh rakhata hai |
279 |
ਇਕ
ਅਜਿਹਾ
ਵਿਅਕਤੀ
ਜਿਸਦਾ ਲਿੰਗ
ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ
ਲਿੰਗਕ
ਰਿਸ਼ਤਾ ਹੈ, ਨਾ
ਕਿ ਸਮਲਿੰਗੀ
ਦੀ ਬਜਾਏ |
279 |
ika ajihā
vi'akatī jisadā liga dē lōkāṁ nāla ligaka
riśatā hai, nā ki samaligī dī bajā'ē |
279 |
বিপরীত
লিঙ্গের
লোকদের সাথে
একই লিঙ্গের
চেয়ে যৌন
সম্পর্কের
অধিকারী
একজন
ব্যক্তি |
279 |
biparīta
liṅgēra lōkadēra sāthē ēka'i
liṅgēra cēẏē yauna samparkēra
adhikārī ēkajana byakti |
279 |
同性ではなく異性と性的関係を持っている人 |
279 |
同性 で はなく 異性 と 性的 関係 を 持っている 人 |
279 |
どうせい で はなく いせい と せいてき かんけい お もっている ひと |
279 |
dōsei de hanaku isei to seiteki kankei o motteiru hito |
|
|
|
|
|
|
280 |
Hétérosexuel |
280 |
yìxìng liàn
zhě |
280 |
异性恋者 |
280 |
|
280 |
异性恋者 |
280 |
Heterosexual |
280 |
Heterossexual |
280 |
Heterosexual |
280 |
Heterosexuell |
280 |
Heteroseksualny |
280 |
Гетеросексуальный |
280 |
Geteroseksual'nyy |
280 |
متغاير
الجنس |
280 |
mutaghayir aljins |
280 |
हेटेरोसेक्सयल |
280 |
heteroseksayal |
280 |
ਵਿਪਰੀਤ |
280 |
viparīta |
280 |
ভিন্নধর্মী |
280 |
bhinnadharmī |
280 |
異性愛者 |
280 |
異性愛者 |
280 |
いせいあいしゃ |
280 |
iseiaisha |
|
|
|
|
|
|
281 |
gays et hétéros |
281 |
tóngxìngliàn hé
yìxìng liàn |
281 |
同性恋和异性恋 |
281 |
|
281 |
gays
and straights |
281 |
gays and straights |
281 |
gays e heterossexuais |
281 |
gays y heterosexuales |
281 |
Schwule und Heteros |
281 |
geje i proste |
281 |
геи
и натуралы |
281 |
gei i naturaly |
281 |
المثليون
جنسيا
والمستقيمون |
281 |
almithliuwn jansiana
walmustaqimun |
281 |
समलैंगिकों
और
स्ट्रेट्स |
281 |
samalaingikon aur
strets |
281 |
ਗੇ
ਅਤੇ ਸਟ੍ਰੇਟਸ |
281 |
gē atē
saṭrēṭasa |
281 |
সমকামী
এবং
স্ট্রেইট |
281 |
samakāmī
ēbaṁ sṭrē'iṭa |
281 |
同性愛者と異性愛者 |
281 |
同性愛者 と 異性愛者 |
281 |
どうせいあいしゃ と いせいあいしゃ |
281 |
dōseiaisha to iseiaisha |
|
|
|
282 |
Homosexuels et
hétérosexuels |
282 |
tóngxìngliàn
zhě hé yìxìng liàn zhě |
282 |
同性恋者和异性恋者 |
282 |
|
282 |
同性恋者和异性恋者 |
282 |
Homosexuals and
heterosexuals |
282 |
Homossexuais e
heterossexuais |
282 |
Homosexuales y
heterosexuales |
282 |
Homosexuelle und
Heterosexuelle |
282 |
Homoseksualiści
i heteroseksualiści |
282 |
гомосексуалы
и
гетеросексуалы |
282 |
gomoseksualy i
geteroseksualy |
282 |
المثليون
والمتغايرين |
282 |
almithliuwn
walmutaghayirin |
282 |
समलैंगिक
और
विषमलैंगिक |
282 |
samalaingik aur
vishamalaingik |
282 |
ਸਮਲਿੰਗੀ
ਅਤੇ ਵੱਖੋ
ਵੱਖਰੇ ਲੋਕ |
282 |
samaligī
atē vakhō vakharē lōka |
282 |
সমকামী
এবং
বিজাতীয় |
282 |
samakāmī
ēbaṁ bijātīẏa |
282 |
同性愛者と異性愛者 |
282 |
同性愛者 と 異性愛者 |
282 |
どうせいあいしゃ と いせいあいしゃ |
282 |
dōseiaisha to iseiaisha |
|
|
|
|
|
|
283 |
De route / piste |
283 |
dàolù/guǐdào |
283 |
道路/轨道 |
283 |
|
283 |
Of
road/track |
283 |
Of road/track |
283 |
Da estrada / trilha |
283 |
De camino / pista |
283 |
Von Straße / Gleis |
283 |
Drogi / toru |
283 |
Дороги
/ трека |
283 |
Dorogi / treka |
283 |
من
الطريق /
المسار |
283 |
min altariq / almasar |
283 |
सड़क
/ ट्रैक की |
283 |
sadak / traik kee |
283 |
ਸੜਕ
/ ਟਰੈਕ ਦੀ |
283 |
saṛaka/
ṭaraika dī |
283 |
রাস্তা
/ ট্র্যাকের |
283 |
rāstā/
ṭryākēra |
283 |
道路/線路の |
283 |
道路 / 線路 の |
283 |
どうろ / せんろ の |
283 |
dōro / senro no |
|
|
|
|
|
|
284 |
Route / piste |
284 |
dàolù/guǐdào |
284 |
道路/轨道 |
284 |
|
284 |
道路/轨道 |
284 |
Road/track |
284 |
Estrada / trilha |
284 |
Pista del camino |
284 |
Straße / Gleis |
284 |
Droga / tor |
284 |
Дорога
/ трасса |
284 |
Doroga / trassa |
284 |
مسار
الطريق |
284 |
masar altariq |
284 |
सड़क
/ ट्रैक |
284 |
sadak / traik |
284 |
ਸੜਕ
/ ਟ੍ਰੈਕ |
284 |
saṛaka/
ṭraika |
284 |
রাস্তা
/ ট্র্যাক |
284 |
rāstā/
ṭryāka |
284 |
道路/トラック |
284 |
道路 / トラック |
284 |
どうろ / トラック |
284 |
dōro / torakku |
|
|
|
|
|
|
285 |
Autoroute; piste |
285 |
gōnglù;; gāosù gōnglù |
285 |
公路;;高速公路 |
285 |
|
285 |
公路 ;跑道 |
285 |
Highway; runway |
285 |
Rodovia; pista |
285 |
Carretera; pista de aterrizaje |
285 |
Autobahn, Landebahn |
285 |
Autostrada; pas startowy |
285 |
Шоссе;
взлетно-посадочная
полоса |
285 |
Shosse; vzletno-posadochnaya polosa |
285 |
طريق
سريع ؛ مدرج |
285 |
tariq sarie ; madraj |
285 |
राजमार्ग;
रनवे |
285 |
raajamaarg; ranave |
285 |
ਹਾਈਵੇਅ;
ਰਨਵੇਅ |
285 |
hā'īvē'a; ranavē'a |
285 |
হাইওয়ে;
রানওয়ে |
285 |
hā'i'ōẏē;
rāna'ōẏē |
285 |
高速道路;滑走路 |
285 |
高速 道路 ; 滑走路 |
285 |
こうそく どうろ ; かっそうろ |
285 |
kōsoku dōro ; kassōro |
|
|
|
|
|
|
286 |
également |
286 |
hái |
286 |
还 |
286 |
|
286 |
also |
286 |
also |
286 |
tb |
286 |
además |
286 |
ebenfalls |
286 |
również |
286 |
также |
286 |
takzhe |
286 |
أيضا |
286 |
'aydaan |
286 |
भी |
286 |
bhee |
286 |
ਵੀ |
286 |
vī |
286 |
এছাড়াও |
286 |
ēchāṛā'ō |
286 |
また |
286 |
また |
286 |
また |
286 |
mata |
|
|
|
287 |
tout de suite |
287 |
mǎshàng |
287 |
马上 |
287 |
|
287 |
straightaway |
287 |
straightaway |
287 |
imediatamente |
287 |
inmediatamente |
287 |
sofort |
287 |
od razu |
287 |
сразу |
287 |
srazu |
287 |
على
الفور |
287 |
ealaa alfawr |
287 |
तुरंत |
287 |
turant |
287 |
ਤੁਰੰਤ |
287 |
turata |
287 |
সোজাসুজি |
287 |
sōjāsuji |
287 |
すぐに |
287 |
すぐ に |
287 |
すぐ に |
287 |
sugu ni |
|
|
|
288 |
une partie droite
d'un circuit ou d'une route |
288 |
pǎodào huò
dàolù de zhíxiàn bùfèn |
288 |
跑道或道路的直线部分 |
288 |
|
288 |
a
straight part of a racetrack or road |
288 |
a straight part of a
racetrack or road |
288 |
uma parte reta de uma
pista de corrida ou estrada |
288 |
una parte recta de
una pista de carreras o una carretera |
288 |
ein gerader Teil
einer Rennstrecke oder Straße |
288 |
prosta
część toru wyścigowego lub drogi |
288 |
прямая
часть
гоночной
трассы или
дороги |
288 |
pryamaya chast'
gonochnoy trassy ili dorogi |
288 |
جزء
مستقيم من
مضمار
السباق أو
الطريق |
288 |
juz' mustaqim min
midmar alsibaq 'aw altariq |
288 |
एक
दौड़ का
मैदान या
सड़क का एक
सीधा हिस्सा |
288 |
ek daud ka maidaan ya
sadak ka ek seedha hissa |
288 |
ਰੇਸਟਰੈਕ
ਜਾਂ ਸੜਕ ਦਾ
ਸਿੱਧਾ ਹਿੱਸਾ |
288 |
rēsaṭaraika
jāṁ saṛaka dā sidhā hisā |
288 |
রেসট্র্যাক
বা রাস্তার
সরল অংশ |
288 |
rēsaṭryāka
bā rāstāra sarala anśa |
288 |
競馬場や道路のまっすぐな部分 |
288 |
競馬場 や 道路 の まっすぐな 部分 |
288 |
けいばじょう や どうろ の まっすぐな ぶぶん |
288 |
keibajō ya dōro no massuguna bubun |
|
|
|
289 |
Section droite |
289 |
zhídào bùfèn;
zhídào |
289 |
直道部分;直道 |
289 |
|
289 |
直道部分;直道 |
289 |
Straight section |
289 |
Seção reta |
289 |
Sección recta |
289 |
Gerader Abschnitt |
289 |
Prosty odcinek |
289 |
Прямой
участок |
289 |
Pryamoy uchastok |
289 |
مقطع
مستقيم |
289 |
muqtae mustaqim |
289 |
सीधा
खंड |
289 |
seedha khand |
289 |
ਸਿੱਧਾ
ਭਾਗ |
289 |
sidhā
bhāga |
289 |
সরল
বিভাগ |
289 |
sarala bibhāga |
289 |
ストレートセクション |
289 |
ストレート セクション |
289 |
ストレート セクション |
289 |
sutorēto sekushon |
|
|
|
|
|
|
290 |
voir également |
290 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
290 |
也可以看看 |
290 |
|
290 |
see
also |
290 |
see also |
290 |
Veja também |
290 |
ver también |
290 |
siehe auch |
290 |
Zobacz też |
290 |
смотрите
также |
290 |
smotrite takzhe |
290 |
أنظر
أيضا |
290 |
'anzur 'aydaan |
290 |
यह
सभी देखें |
290 |
yah sabhee dekhen |
290 |
ਇਹ
ਵੀ ਵੇਖੋ |
290 |
iha vī
vēkhō |
290 |
আরো
দেখুন |
290 |
ārō
dēkhuna |
290 |
も参照してください |
290 |
も 参照 してください |
290 |
も さんしょう してください |
290 |
mo sanshō shitekudasai |
|
|
|
291 |
à la maison tout
droit |
291 |
zhí huí jiā |
291 |
直回家 |
291 |
|
291 |
home
straight |
291 |
home straight |
291 |
direto para casa |
291 |
casa recta |
291 |
gerade nach Hause |
291 |
prosto do domu |
291 |
домой
прямо |
291 |
domoy pryamo |
291 |
المنزل
مباشرة |
291 |
almanzil mubashara |
291 |
सीधे
घर |
291 |
seedhe ghar |
291 |
ਸਿੱਧਾ
ਘਰ |
291 |
sidhā ghara |
291 |
সোজা
বাড়ি |
291 |
sōjā
bāṛi |
291 |
ホームストレート |
291 |
ホーム ストレート |
291 |
ホーム ストレート |
291 |
hōmu sutorēto |
|
|
|
292 |
bras droit |
292 |
zhí bì |
292 |
直臂 |
292 |
|
292 |
straight-arm |
292 |
straight-arm |
292 |
braço direito |
292 |
brazo recto |
292 |
gerader Arm |
292 |
proste ramię |
292 |
прямая
рука |
292 |
pryamaya ruka |
292 |
ذراع
مستقيم |
292 |
dhirae mustaqim |
292 |
सीधा
हाथ |
292 |
seedha haath |
292 |
ਸਿੱਧੀ
ਬਾਂਹ |
292 |
sidhī bānha |
292 |
সোজা
হাত |
292 |
sōjā
hāta |
292 |
ストレートアーム |
292 |
ストレート アーム |
292 |
ストレート アーム |
292 |
sutorēto āmu |
|
|
|
293 |
main sb à portée de
main |
293 |
mǒu rén
shǒutóu |
293 |
某人手头 |
293 |
|
293 |
hand
sb off at hand |
293 |
hand sb off at hand |
293 |
mão sb na mão |
293 |
mano a mano |
293 |
Hand jdn zur Hand |
293 |
hand sb off at hand |
293 |
под
рукой |
293 |
pod rukoy |
293 |
اليد
sb قبالة في
متناول اليد |
293 |
alyad sb qubalat fi
mutanawal alyad |
293 |
हाथ
से बंद sb |
293 |
haath se band sb |
293 |
ਹੱਥ
'ਤੇ ਹੱਥ sb ਬੰਦ |
293 |
hatha'tē hatha
sb bada |
293 |
হাত
এসবি বন্ধ |
293 |
hāta ēsabi
bandha |
293 |
手でsbオフ |
293 |
手 で sb オフ |
293 |
て で sb オフ |
293 |
te de sb ofu |
|
|
|
294 |
flèche droite |
294 |
zhí jiàntóu |
294 |
直箭头 |
294 |
|
294 |
straight
arrow |
294 |
straight arrow |
294 |
Seta direta |
294 |
flecha recta |
294 |
gerader Pfeil |
294 |
prosta strzała |
294 |
прямая
стрела |
294 |
pryamaya strela |
294 |
سهم
مستقيم |
294 |
sahm mustaqim |
294 |
सीधा
तीर |
294 |
seedha teer |
294 |
ਸਿੱਧਾ
ਤੀਰ |
294 |
sidhā tīra |
294 |
সোজা
তীর |
294 |
sōjā
tīra |
294 |
まっすぐな矢印 |
294 |
まっすぐな 矢印 |
294 |
まっすぐな やじるし |
294 |
massuguna yajirushi |
|
|
|
295 |
informel |
295 |
fēi zhèngshì de |
295 |
非正式的 |
295 |
|
295 |
informal |
295 |
informal |
295 |
informal |
295 |
informal |
295 |
informell |
295 |
nieformalny |
295 |
неофициальный |
295 |
neofitsial'nyy |
295 |
غير
رسمي |
295 |
ghyr rasmiin |
295 |
अनौपचारिक |
295 |
anaupachaarik |
295 |
ਗੈਰ
ਰਸਮੀ |
295 |
gaira rasamī |
295 |
অনানুষ্ঠানিক |
295 |
anānuṣṭhānika |
295 |
非公式 |
295 |
非公式 |
295 |
ひこうしき |
295 |
hikōshiki |
|
|
|
296 |
une personne très honnête ou qui ne fait
jamais rien d'excitant ou de différent |
296 |
yīgè hěn chéngshí huòzhě
cónglái méiyǒu zuòguò rènhé lìng rén xīngfèn huò yǔ zhòng
bùtóng de rén |
296 |
一个很诚实或者从来没有做过任何令人兴奋或与众不同的人 |
296 |
|
296 |
a person who is very
honest or who never does anything exciting or different |
296 |
a person who is very honest or who never
does anything exciting or different |
296 |
uma pessoa que é muito honesta ou que nunca
faz nada excitante ou diferente |
296 |
una persona que es muy honesta o que nunca
hace nada emocionante o diferente |
296 |
eine Person, die sehr ehrlich ist oder die
niemals etwas Aufregendes oder Anderes tut |
296 |
osoba, która jest bardzo uczciwa lub która
nigdy nie robi nic ekscytującego ani innego |
296 |
человек,
который
очень
честный или никогда
не делает
ничего
интересного
или необычного |
296 |
chelovek, kotoryy ochen' chestnyy ili
nikogda ne delayet nichego interesnogo ili neobychnogo |
296 |
شخص
صادق جدًا أو
لا يفعل
شيئًا مثيرًا
أو مختلفًا
أبدًا |
296 |
shakhs sadiq jdana
'aw la yafeal shyyana mthyrana 'aw mkhtlfana abdana |
296 |
एक
व्यक्ति जो
बहुत
ईमानदार है
या जो कभी भी
रोमांचक या
अलग कुछ भी
नहीं करता है |
296 |
ek vyakti jo bahut eemaanadaar hai ya jo
kabhee bhee romaanchak ya alag kuchh bhee nahin karata hai |
296 |
ਉਹ
ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ
ਬਹੁਤ ਹੀ
ਇਮਾਨਦਾਰ ਹੈ
ਜਾਂ ਜੋ ਕਦੇ ਵੀ
ਦਿਲਚਸਪ ਜਾਂ
ਵੱਖਰਾ ਨਹੀਂ
ਕਰਦਾ ਹੈ |
296 |
uha vi'akatī jō bahuta hī
imānadāra hai jāṁ jō kadē vī dilacasapa
jāṁ vakharā nahīṁ karadā hai |
296 |
এমন
ব্যক্তি
যিনি খুব সৎ
বা কখনও উত্তেজক
বা ভিন্ন
কিছু করেন না |
296 |
ēmana byakti yini khuba saṯ
bā kakhana'ō uttējaka bā bhinna kichu karēna nā |
296 |
非常に正直であるか、刺激的または異なることを決してしない人 |
296 |
非常 に 正直である か 、 刺激 的 または 異なる こと を 決して しない 人 |
296 |
ひじょう に しょうじきである か 、 しげき てき または ことなる こと お けっして しない ひと |
296 |
hijō ni shōjikidearu ka , shigeki teki mataha kotonaru koto o kesshite shinai hito |
|
|
|
297 |
Une personne
honnête, une personne qui se conforme aux règles. |
297 |
lǎoshibājiāo
de; xúnguīdǎojǔ de rén |
297 |
老实巴交的;循规蹈矩的人 |
297 |
|
297 |
老实巴交的;循规蹈矩的人 |
297 |
An honest person; a
person who conforms to the rules. |
297 |
Uma pessoa honesta,
uma pessoa que segue as regras. |
297 |
Una persona honesta,
una persona que se ajusta a las reglas. |
297 |
Eine ehrliche
Person, eine Person, die sich an die Regeln hält. |
297 |
Uczciwa osoba, która
przestrzega zasad. |
297 |
Честный
человек;
человек,
который
следует правилам. |
297 |
Chestnyy chelovek;
chelovek, kotoryy sleduyet pravilam. |
297 |
شخص
نزيه شخص
يلتزم
بالقواعد. |
297 |
shakhs nazih shakhs
yaltazim bialqawaeid. |
297 |
एक
ईमानदार
व्यक्ति; एक
व्यक्ति जो
नियमों के अनुरूप
है। |
297 |
ek eemaanadaar
vyakti; ek vyakti jo niyamon ke anuroop hai. |
297 |
ਇਕ
ਇਮਾਨਦਾਰ
ਵਿਅਕਤੀ; ਉਹ
ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ
ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ
ਕਰਦਾ ਹੈ. |
297 |
ika
imānadāra vi'akatī; uha vi'akatī jō
niyamāṁ dī pālaṇā karadā hai. |
297 |
সৎ
ব্যক্তি;
বিধি মেনে
চলা এমন
ব্যক্তি। |
297 |
saṯ byakti;
bidhi mēnē calā ēmana byakti. |
297 |
正直な人、ルールを守る人。 |
297 |
正直な 人 、 ルール を 守る 人 。 |
297 |
しょうじきな ひと 、 ルール お まもる ひと 。 |
297 |
shōjikina hito , rūru o mamoru hito . |
|
|
|
|
|
|
298 |
tout de suite |
298 |
mǎshàng |
298 |
马上 |
298 |
|
298 |
straight-away |
298 |
straight-away |
298 |
imediatamente |
298 |
inmediatamente |
298 |
sofort |
298 |
od razu |
298 |
сразу |
298 |
srazu |
298 |
على
الفور |
298 |
ealaa alfawr |
298 |
तुरंत |
298 |
turant |
298 |
ਤੁਰੰਤ |
298 |
Turata |
298 |
সোজাসুজি |
298 |
Sōjāsuji |
298 |
すぐに |
298 |
すぐ に |
298 |
すぐ に |
298 |
sugu ni |
|
|
|
299 |
droit. |
299 |
zhí de. |
299 |
直的。 |
299 |
|
299 |
straight. |
299 |
straight. |
299 |
em linha reta. |
299 |
derecho. |
299 |
Gerade. |
299 |
prosto. |
299 |
прямой. |
299 |
pryamoy. |
299 |
مستقيم. |
299 |
mustaqim. |
299 |
सीधे। |
299 |
seedhe. |
299 |
ਸਿੱਧਾ. |
299 |
sidhā. |
299 |
সোজা |
299 |
sōjā |
299 |
まっすぐ。 |
299 |
まっすぐ 。 |
299 |
まっすぐ 。 |
299 |
massugu . |
|
|
|
300 |
bord droit |
300 |
Zhí biān |
300 |
直边 |
300 |
|
300 |
straight
edge |
300 |
straight edge |
300 |
borda reta |
300 |
borde recto |
300 |
gerade Kante |
300 |
prosta
krawędź |
300 |
прямой
край |
300 |
pryamoy kray |
300 |
حافة
مستقيمة |
300 |
hafat mustaqima |
300 |
सीधे
बढ़त |
300 |
seedhe badhat |
300 |
ਸਿੱਧਾ
ਕਿਨਾਰਾ |
300 |
Sidhā
kinārā |
300 |
সোজা
প্রান্ত |
300 |
sōjā
prānta |
300 |
直定規 |
300 |
直 定規 |
300 |
ちょく じょうぎ |
300 |
choku jōgi |
|
|
|
301 |
une bande de bois, de métal ou de plastique
avec un bord droit utilisé pour tracer des lignes droites précises ou pour
les vérifier |
301 |
yītiáo dài zhí biān de mùcái,
jīnshǔ huò sùliào tiáo, yòng yú huìzhì zhǔnquè de zhíxiàn huò
duì qí jìnxíng jiǎnchá |
301 |
一条带直边的木材,金属或塑料条,用于绘制准确的直线或对其进行检查 |
301 |
|
301 |
a strip of wood, metal
or plastic with a straight edge used for drawing accurate straight lines, or
checking them |
301 |
a strip of wood, metal or plastic with a
straight edge used for drawing accurate straight lines, or checking them |
301 |
uma tira de madeira, metal ou plástico com
uma borda reta usada para desenhar linhas retas precisas ou verificá-las |
301 |
una tira de madera, metal o plástico con un
borde recto que se usa para dibujar líneas rectas precisas o verificarlas |
301 |
Ein Streifen aus Holz, Metall oder
Kunststoff mit einer geraden Kante, mit dem genaue gerade Linien gezeichnet
oder überprüft werden können |
301 |
pasek z drewna, metalu lub tworzywa
sztucznego z prostą krawędzią służący do
rysowania dokładnych linii prostych lub ich sprawdzania |
301 |
полоса
из дерева,
металла или
пластика с
прямой
кромкой,
используемая
для рисования
точных
прямых
линий или их
проверки |
301 |
polosa iz dereva, metalla ili plastika s
pryamoy kromkoy, ispol'zuyemaya dlya risovaniya tochnykh pryamykh liniy ili
ikh proverki |
301 |
شريط من
الخشب أو
المعدن أو
البلاستيك
بحافة
مستقيمة
يستخدم لرسم
خطوط
مستقيمة دقيقة
أو فحصها |
301 |
sharit min alkhashab
'aw almaedin 'aw alblastyk bihafat mustaqimat yustakhdam lirasm khutut
mustaqimat daqiqat 'aw fahsuha |
301 |
लकड़ी,
धातु या
प्लास्टिक
की एक पट्टी जिसमें
सीधी सीधी
रेखाएँ
खींची जाती
हैं, या उनकी
जाँच की जाती
है |
301 |
lakadee, dhaatu ya plaastik kee ek pattee
jisamen seedhee seedhee rekhaen kheenchee jaatee hain, ya unakee jaanch kee
jaatee hai |
301 |
ਲੱਕੜ,
ਧਾਤ ਜਾਂ
ਪਲਾਸਟਿਕ ਦੀ
ਇੱਕ ਪੱਟੀ ਸਿੱਧੀ
ਕਿਨਾਰੇ ਦੇ
ਨਾਲ ਸਹੀ
ਸਿੱਧੀ
ਲਾਈਨਾਂ
ਖਿੱਚਣ ਲਈ, ਜਾਂ
ਉਹਨਾਂ ਦੀ
ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ
ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ
ਹੈ |
301 |
lakaṛa, dhāta jāṁ
palāsaṭika dī ika paṭī sidhī kinārē
dē nāla sahī sidhī lā'īnāṁ
khicaṇa la'ī, jāṁ uhanāṁ dī
jān̄ca karana la'ī varatī jāndī hai |
301 |
সঠিক
সরল রেখা
আঁকার জন্য
বা সেগুলি পরীক্ষা
করার জন্য
ব্যবহৃত
কাঠের, ধাতু
বা প্লাস্টিকের
একটি
স্ট্রিপ straight |
301 |
saṭhika sarala rēkhā
ām̐kāra jan'ya bā sēguli parīkṣā
karāra jan'ya byabahr̥ta kāṭhēra, dhātu
bā plāsṭikēra ēkaṭi sṭripa straight |
301 |
正確な直線を描いたり、それらをチェックしたりするために使用される、まっすぐなエッジを持つ木、金属、またはプラスチックのストリップ |
301 |
正確な 直線 を 描い たり 、 それら を チェック し たり する ため に 使用 される 、 まっすぐな エッジ を 持つ 木 、 金属 、 または プラスチック の ストリップ |
301 |
せいかくな ちょくせん お えがい たり 、 それら お チェック し たり する ため に しよう される 、 まっすぐな エッジ お もつ き 、 きんぞく 、 または プラスチック の ストリップ |
301 |
seikakuna chokusen o egai tari , sorera o chekku shi tari suru tame ni shiyō sareru , massuguna ejji o motsu ki , kinzoku , mataha purasuchikku no sutorippu |
|
|
|
302 |
(Utilisé pour dessiner ou mesurer des lignes
droites) une règle, une règle ou un tableau |
302 |
(fùyǔ huà huò cèdìng zhíxiàn de) zhí
chǐ, biāochǐ, guī bǎn |
302 |
(赋予画或测定直线的)直尺,标尺,规板 |
302 |
|
302 |
(用以画或测定直线的)直尺,标尺,规板 |
302 |
(Used to draw or measure straight lines) a
ruler, ruler, or board |
302 |
(Usado para desenhar ou medir linhas retas)
uma régua, régua ou tabuleiro |
302 |
(Se usa para dibujar o medir líneas rectas)
una regla, regla o tablero |
302 |
(Zum Zeichnen oder Messen von geraden
Linien) Ein Lineal, Lineal oder Brett |
302 |
(Używany do rysowania lub mierzenia
linii prostych) linijka, linijka lub tablica |
302 |
(Используется
для
рисования
или измерения
прямых
линий)
линейку,
линейку или
доску |
302 |
(Ispol'zuyetsya dlya risovaniya ili
izmereniya pryamykh liniy) lineyku, lineyku ili dosku |
302 |
(تُستخدم
لرسم أو قياس
الخطوط
المستقيمة)
مسطرة أو
مسطرة أو
لوحة |
302 |
(tustkhdm lirasm 'aw
qias alkhutut almustaqima) mustarat 'aw mustarat 'aw lawha |
302 |
(सीधी
रेखाओं को
खींचने या
मापने के लिए
प्रयुक्त) एक
शासक, शासक या
बोर्ड |
302 |
(seedhee rekhaon ko kheenchane ya maapane ke
lie prayukt) ek shaasak, shaasak ya bord |
302 |
(ਸਿੱਧੀਆਂ
ਰੇਖਾਵਾਂ
ਖਿੱਚਣ ਜਾਂ
ਮਾਪਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ
ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਇੱਕ
ਸ਼ਾਸਕ, ਸ਼ਾਸਕ
ਜਾਂ ਬੋਰਡ |
302 |
(sidhī'āṁ
rēkhāvāṁ khicaṇa jāṁ māpaṇa
la'ī varati'ā jāndā hai) ika śāsaka,
śāsaka jāṁ bōraḍa |
302 |
(সরলরেখাগুলি
আঁকতে বা
পরিমাপ করতে
ব্যবহৃত)
কোনও শাসক,
শাসক বা
বোর্ড |
302 |
(saralarēkhāguli
ām̐katē bā parimāpa karatē byabahr̥ta)
kōna'ō śāsaka, śāsaka bā bōrḍa |
302 |
(直線の描画または測定に使用)定規、定規、またはボード |
302 |
( 直線 の 描画 または 測定 に 使用 ) 定規 、 定規 、 または ボード |
302 |
( ちょくせん の びょうが または そくてい に しよう ) じょうぎ 、 じょうぎ 、 または ボード |
302 |
( chokusen no byōga mataha sokutei ni shiyō ) jōgi , jōgi , mataha bōdo |
|
|
|
|
|
|
303 |
Redresser |
303 |
lā zhí |
303 |
拉直 |
303 |
|
303 |
Straighten |
303 |
Straighten |
303 |
Endireitar |
303 |
Enderezar |
303 |
Begradigen |
303 |
Wyprostować |
303 |
Выпрямить |
303 |
Vypryamit' |
303 |
تسوية |
303 |
taswia |
303 |
सीधा
करें |
303 |
seedha karen |
303 |
ਸਿੱਧਾ
ਕਰੋ |
303 |
sidhā karō |
303 |
সোজা
করা |
303 |
sōjā
karā |
303 |
まっすぐにする |
303 |
まっすぐ に する |
303 |
まっすぐ に する |
303 |
massugu ni suru |
|
|
|
304 |
Redresser |
304 |
lā zhí |
304 |
拉直 |
304 |
|
304 |
拉直 |
304 |
Straighten |
304 |
Endireitar |
304 |
Enderezar |
304 |
Begradigen |
304 |
Wyprostować |
304 |
Выпрямить |
304 |
Vypryamit' |
304 |
تسوية |
304 |
taswia |
304 |
सीधा
करें |
304 |
seedha karen |
304 |
ਸਿੱਧਾ
ਕਰੋ |
304 |
sidhā karō |
304 |
সোজা
করা |
304 |
sōjā
karā |
304 |
まっすぐにする |
304 |
まっすぐ に する |
304 |
まっすぐ に する |
304 |
massugu ni suru |
|
|
|
|
|
|
305 |
~ (qc) (dehors) pour devenir
droit; pour faire qc droit |
305 |
〜(sth)(xiàng wài) biàn zhí; shǐ
mǒu shìbiàn dé zhíshuài |
305 |
〜(sth)(向外)变直;使某事变得直率 |
305 |
|
305 |
〜(sth) (out) to become straight; to make sth straight |
305 |
~(sth) (out) to become
straight; to make sth straight |
305 |
~ (sth) (out) para se tornar
direto; para tornar sth direto |
305 |
~ (sth) (fuera) para
enderezarse; para enderezar algo |
305 |
~ (etw) (raus), um gerade zu
werden, um etw gerade zu machen |
305 |
~ (sth) (out) to be straight;
to make sth straight |
305 |
~ (sth) (out)
стать
прямым;
сделать sth
прямо |
305 |
~ (sth) (out) stat' pryamym;
sdelat' sth pryamo |
305 |
~ (شيء)
(خارج) ليصبح
مستقيمًا ؛
لجعل كل شيء
مستقيمًا |
305 |
~ (shy'a) (kharja)
liusbih mstqymana ; lajaeal kuli shay' mstqymana |
305 |
~ straight sth)
(आउट) सीधा हो
जाना, sth को सीधा
करना |
305 |
~ straight sth) (aaut) seedha ho
jaana, sth ko seedha karana |
305 |
Become h sth (ਬਾਹਰ)
ਸਿੱਧੇ ਬਣਨ ਲਈ; sth
ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ
ਬਣਾਉਣ ਲਈ |
305 |
Become h sth (bāhara) sidhē
baṇana la'ī; sth nū sidhā baṇā'uṇa
la'ī |
305 |
Become h sth) (আউট)
সোজা হয়ে
যাওয়া; sth সোজা
করা |
305 |
Become h sth) (ā'uṭa)
sōjā haẏē yā'ōẏā; sth
sōjā karā |
305 |
〜(sth)(out)まっすぐになる;
sthをまっすぐにする |
305 |
〜 ( sth ) ( out ) まっすぐ に なる ; sth を まっすぐ に する |
305 |
〜 ( sth ) ( おうt ) まっすぐ に なる ; sth お まっすぐ に する |
305 |
〜 ( sth ) ( ōt ) massugu ni naru ; sth o massugu ni suru |
|
|
|
306 |
~ (Sth) (vers
l'extérieur) redresser; faire quelque chose de simple |
306 |
〜(sth)(kuòzhǎn)
biàn zhí; shǐ mǒu shìbiàn dé zhíshuài |
306 |
〜(sth)(扩展)变直;使某事变得直率 |
306 |
|
306 |
〜(sth)(向外)变直; 使某事变得直率 |
306 |
~ (Sth) (outward)
straighten; make something straightforward |
306 |
~ (Sth) (para fora)
endireite; faça algo direto |
306 |
~ (Sth) (hacia
afuera) enderezar; hacer algo sencillo |
306 |
~ (Sth) (nach außen)
begradigen, etwas unkompliziert machen |
306 |
~ (Sth) (outward)
straighten; zrób coś prostego |
306 |
~ (Sth)
(наружу)
выпрямить;
сделать
что-нибудь
прямолинейное |
306 |
~ (Sth) (naruzhu)
vypryamit'; sdelat' chto-nibud' pryamolineynoye |
306 |
~ (Sth)
(للخارج)
تصويب ؛ اجعل
شيئًا
مباشرًا |
306 |
~ (Sth) (llkharj)
taswib ; ajeal shyyana mbashrana |
306 |
~ (Sth) (outward)
straighten; कुछ सीधा
बनाओ |
306 |
~ (sth) (outward)
straightain; kuchh seedha banao |
306 |
S
(ਸਟੈਥ) (ਬਾਹਰ
ਵੱਲ) ਸਿੱਧਾ
ਕਰੋ; ਕੁਝ
ਸਿੱਧਾ ਕਰੋ |
306 |
S (saṭaitha)
(bāhara vala) sidhā karō; kujha sidhā karō |
306 |
S
(স্টেট)
(বাহ্যিক)
সোজা; কিছু
সোজা করে
তোলে |
306 |
S
(sṭēṭa) (bāhyika) sōjā; kichu sōjā
karē tōlē |
306 |
〜(Sth)(outward)まっすぐにする;何かを簡単にする |
306 |
〜 ( Sth ) ( outward ) まっすぐ に する ; 何 か を 簡単 に する |
306 |
〜 ( sth ) ( おうtわrd ) まっすぐ に する ; なに か お かんたん に する |
306 |
〜 ( Sth ) ( ōtward ) massugu ni suru ; nani ka o kantan ni suru |
|
|
|
|
|
|
307 |
Redresser |
307 |
(shǐ) biàn zhí, biàn zhèng |
307 |
(使)变直,变正 |
307 |
|
307 |
(使)变直,变正 |
307 |
Straighten |
307 |
Endireitar |
307 |
Enderezar |
307 |
Begradigen |
307 |
Wyprostować |
307 |
Выпрямить |
307 |
Vypryamit' |
307 |
تسوية |
307 |
taswia |
307 |
सीधा
करें |
307 |
seedha karen |
307 |
ਸਿੱਧਾ
ਕਰੋ |
307 |
sidhā karō |
307 |
সোজা
করা |
307 |
sōjā karā |
307 |
まっすぐにする |
307 |
まっすぐ に する |
307 |
まっすぐ に する |
307 |
massugu ni suru |
|
|
|
|
|
|
308 |
J'ai redressé ma
cravate et suis entré. |
308 |
wǒ lā zhí
lǐngdài, zǒu jìnqù. |
308 |
我拉直领带,走进去。 |
308 |
|
308 |
I straightened my
tie and walked in. |
308 |
I straightened my tie
and walked in. |
308 |
Arrumei minha gravata
e entrei. |
308 |
Me arreglé la corbata
y entré. |
308 |
Ich richtete meine
Krawatte auf und ging hinein. |
308 |
Poprawiłem
krawat i wszedłem. |
308 |
Я
поправил
галстук и
вошел. |
308 |
YA popravil galstuk i
voshel. |
308 |
استعدت
ربطة عنقي
ودخلت. |
308 |
aistaeadat ribtat
einaqiun wadakhalat. |
308 |
मैंने
अपनी टाई
सीधी की और
अंदर चला
गया। |
308 |
mainne apanee taee
seedhee kee aur andar chala gaya. |
308 |
ਮੈਂ
ਆਪਣੀ ਟਾਈ ਨੂੰ
ਸਿੱਧਾ ਕੀਤਾ
ਅਤੇ ਅੰਦਰ ਚਲਾ
ਗਿਆ. |
308 |
maiṁ
āpaṇī ṭā'ī nū sidhā kītā
atē adara calā gi'ā. |
308 |
আমি
আমার টাই
সোজা করে
ভিতরে
walkedুকলাম। |
308 |
āmi
āmāra ṭā'i sōjā karē bhitarē
walkedukalāma. |
308 |
私はネクタイをまっすぐにして中に入った。 |
308 |
私 は ネクタイ を まっすぐ に して 中 に 入った 。 |
308 |
わたし わ ネクタイ お まっすぐ に して なか に はいった 。 |
308 |
watashi wa nekutai o massugu ni shite naka ni haitta . |
|
|
|
309 |
Je redresse ma
cravate et entre |
|
Wǒ lā zhí
lǐngdài, zǒu jìnqù |
309 |
我拉直领带,走进去 |
309 |
|
309 |
我拉直领带,走进去 |
309 |
I straighten my tie
and walk in |
309 |
Eu endireito minha
gravata e entro |
309 |
Me enderezo la
corbata y entro |
309 |
Ich richte meine
Krawatte gerade und gehe hinein |
309 |
Poprawiam krawat i
wchodzę |
309 |
Я
поправляю
галстук и
вхожу |
309 |
YA popravlyayu
galstuk i vkhozhu |
309 |
أقوم
بتصويب ربطة
عنقي
والدخول |
309 |
'aqwam bitaswib
rabatat eunqiin waldukhul |
309 |
मैंने
अपनी टाई
सीधी कर ली और
अंदर चल पड़ा |
309 |
mainne apanee taee
seedhee kar lee aur andar chal pada |
309 |
ਮੈਂ
ਆਪਣੀ ਟਾਈ ਨੂੰ
ਸਿੱਧਾ ਕਰਦਾ
ਹਾਂ ਅਤੇ ਅੰਦਰ
ਚਲਦਾ ਹਾਂ |
309 |
Maiṁ
āpaṇī ṭā'ī nū sidhā karadā
hāṁ atē adara caladā hāṁ |
309 |
আমি
আমার টাই
সোজা করে
ভিতরে .ুকি |
309 |
Āmi
āmāra ṭā'i sōjā karē
bhitarē.̔Uki |
309 |
ネクタイを真っ直ぐにして中に入ります |
309 |
ネクタイ を 真っ直ぐ に して 中 に 入ります |
309 |
ネクタイ お まっすぐ に して なか に はいります |
309 |
nekutai o massugu ni shite naka ni hairimasu |
|
|
|
|
|
|
310 |
J'ai redressé ma
cravate et suis entré |
|
wǒ bǎ
lǐngdài lā zhèng, zǒule jìnqù |
310 |
我把领带拉正,走了进去 |
310 |
|
310 |
我把领带拉正,走了 进去 |
310 |
I straightened my
tie and walked in |
310 |
Arrumei minha
gravata e entrei |
310 |
Me arreglé la
corbata y entré |
310 |
Ich richtete meine
Krawatte auf und ging hinein |
310 |
Poprawiłem
krawat i wszedłem |
310 |
Я
поправил
галстук и
вошел |
310 |
YA popravil galstuk
i voshel |
310 |
استعدت
ربطة عنقي
ودخلت |
310 |
aistaeadat rabtat
eunqiun wadakhalat |
310 |
मैंने
अपनी टाई
सीधी की और
अंदर चला गया |
310 |
mainne apanee taee
seedhee kee aur andar chala gaya |
310 |
ਮੈਂ
ਆਪਣੀ ਟਾਈ ਨੂੰ
ਸਿੱਧਾ ਕੀਤਾ
ਅਤੇ ਅੰਦਰ ਚਲਾ
ਗਿਆ |
310 |
maiṁ
āpaṇī ṭā'ī nū sidhā kītā
atē adara calā gi'ā |
310 |
আমি
আমার টাই
সোজা করে
ভিতরে walkedুকলাম |
310 |
āmi
āmāra ṭā'i sōjā karē bhitarē
walkedukalāma |
310 |
ネクタイを真っ直ぐにして中に入った |
310 |
ネクタイ を 真っ直ぐ に して 中 に 入った |
310 |
ネクタイ お まっすぐ に して なか に はいった |
310 |
nekutai o massugu ni shite naka ni haitta |
|
|
|
|
|
|
311 |
la route tourne ici
puis se redresse |
|
zhè tiáo lù zài
guǎiwān chù ránhòu biàn zhí |
311 |
这条路在拐弯处然后变直 |
311 |
|
311 |
the road bends here then straightens out |
311 |
the road bends here
then straightens out |
311 |
a estrada dobra aqui
e então se endireita |
311 |
el camino se dobla
aquí y luego se endereza |
311 |
Die Straße biegt hier
ab und richtet sich dann gerade aus |
311 |
droga tu się
skręca, a potem prostuje |
311 |
дорога
здесь
поворачивает,
затем
выпрямляется |
311 |
doroga zdes'
povorachivayet, zatem vypryamlyayetsya |
311 |
ينحني
الطريق هنا
ثم يستقيم |
311 |
yanhani altariq huna
thuma yastaqim |
311 |
सड़क
यहाँ झुकती
है फिर सीधी
हो जाती है |
311 |
sadak yahaan jhukatee
hai phir seedhee ho jaatee hai |
311 |
ਸੜਕ
ਇੱਥੇ ਝੁਕਦੀ
ਹੈ ਫਿਰ ਸਿੱਧਾ
ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ |
311 |
saṛaka
ithē jhukadī hai phira sidhā hō jāndī hai |
311 |
রাস্তাটি
এখানে
বাঁকানো হয়
তারপর সোজা
হয়ে যায় |
311 |
rāstāṭi
ēkhānē bām̐kānō haẏa tārapara
sōjā haẏē yāẏa |
311 |
道路はここで曲がり、まっすぐになります |
311 |
道路 は ここ で 曲がり 、 まっすぐ に なります |
311 |
どうろ わ ここ で まがり 、 まっすぐ に なります |
311 |
dōro wa koko de magari , massugu ni narimasu |
|
|
|
312 |
La route tourne ici
et puis elle va tout droit |
|
gōnglù zài
zhè'er guǎiwān, ránhòu jiù zhíle |
312 |
公路在这儿拐弯,然后就直了 |
312 |
|
312 |
公路在这儿拐弯,然后就直了 |
312 |
The road turns here
and then it goes straight |
312 |
A estrada vira aqui
e depois segue em frente |
312 |
El camino gira aquí
y luego sigue recto |
312 |
Die Straße biegt
hier ab und geht dann geradeaus |
312 |
Tutaj droga
skręca, a potem idzie prosto |
312 |
Дорога
тут
поворачивает,
а потом идет
прямо |
312 |
Doroga tut
povorachivayet, a potom idet pryamo |
312 |
الطريق
يستدير هنا
ثم يسير في خط
مستقيم |
312 |
altariq yastadir
huna thuma yasir fi khatin mustaqim |
312 |
यहां
सड़क मुड़ती
है और फिर
सीधे जाती है |
312 |
yahaan sadak mudatee
hai aur phir seedhe jaatee hai |
312 |
ਸੜਕ
ਇਥੋਂ ਮੁੜਦੀ
ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਹ
ਸਿੱਧੀ ਜਾਂਦੀ
ਹੈ |
312 |
saṛaka
ithōṁ muṛadī hai atē phira iha sidhī
jāndī hai |
312 |
রাস্তাটি
এখানে ঘুরে
আবার সোজা
হয়ে যায় |
312 |
rāstāṭi
ēkhānē ghurē ābāra sōjā
haẏē yāẏa |
312 |
道はここを曲がり、まっすぐ進みます |
312 |
道 は ここ を 曲がり 、 まっすぐ 進みます |
312 |
みち わ ここ お まがり 、 まっすぐ すすみます |
312 |
michi wa koko o magari , massugu susumimasu |
|
|
|
|
|
|
313 |
~ (qch) (haut) |
|
〜(mǒu
wù)(xiàngshàng) |
313 |
〜(某物)(向上) |
313 |
|
313 |
〜(sth) (up) |
313 |
~(sth) (up) |
313 |
~ (sth) (para cima) |
313 |
~ (algo) (arriba) |
313 |
~ (etw) (auf) |
313 |
~ (sth) (w górę) |
313 |
~ (sth)
(вверх) |
313 |
~ (sth) (vverkh) |
313 |
~
(شيء) (فوق) |
313 |
~ (shy') (fuaq) |
313 |
~ (sth)
(अप) |
313 |
~ (sth) (ap) |
313 |
~
(ਸਟੈਥ) (ਉੱਪਰ) |
313 |
~ (saṭaitha)
(upara) |
313 |
st
(স্টেথ) (আপ) |
313 |
st
(sṭētha) (āpa) |
313 |
〜(sth)(up) |
313 |
〜 ( sth ) ( up ) |
313 |
〜 ( sth ) ( うp ) |
313 |
〜 ( sth ) ( up ) |
|
|
|
314 |
pour rendre votre corps droit et vertical |
|
shǐ nǐ de shēntǐ
bǐzhí hé chuízhí |
314 |
使你的身体笔直和垂直 |
314 |
|
314 |
to make your body
straight and vertical |
314 |
to make your body straight and vertical |
314 |
para deixar seu corpo reto e vertical |
314 |
para hacer tu cuerpo recto y vertical |
314 |
um Ihren Körper gerade und vertikal zu
machen |
314 |
aby twoje ciało było proste i
pionowe |
314 |
сделать
ваше тело
прямым и
вертикальным |
314 |
sdelat' vashe telo pryamym i vertikal'nym |
314 |
لجعل
جسمك
مستقيمًا
وعموديًا |
314 |
lajaeal jasmik
mstqymana wemwdyana |
314 |
अपने
शरीर को सीधा
और सीधा करने
के लिए |
314 |
apane shareer ko seedha aur seedha karane ke
lie |
314 |
ਤੁਹਾਡੇ
ਸਰੀਰ ਨੂੰ
ਸਿੱਧਾ ਅਤੇ
ਲੰਬਕਾਰੀ ਬਣਾਉਣ
ਲਈ |
314 |
tuhāḍē sarīra nū
sidhā atē labakārī baṇā'uṇa la'ī |
314 |
আপনার
শরীর সোজা
এবং উল্লম্ব
করা |
314 |
āpanāra śarīra
sōjā ēbaṁ ullamba karā |
314 |
あなたの体をまっすぐにそして垂直にするために |
314 |
あなた の 体 を まっすぐ に そして 垂直 に する ため に |
314 |
あなた の からだ お まっすぐ に そして すいちょく に する ため に |
314 |
anata no karada o massugu ni soshite suichoku ni suru tame ni |
|
|
|
315 |
Rendez votre corps
droit et vertical |
|
shǐ nǐ de
shēntǐ bǐzhí hé chuízhí |
315 |
使你的身体笔直和垂直 |
315 |
|
315 |
使你的身体笔直和垂直 |
315 |
Make your body
straight and vertical |
315 |
Deixe seu corpo reto
e vertical |
315 |
Haz tu cuerpo recto
y vertical. |
315 |
Machen Sie Ihren
Körper gerade und vertikal |
315 |
Spraw, aby twoje
ciało było proste i pionowe |
315 |
Сделайте
свое тело
прямым и
вертикальным |
315 |
Sdelayte svoye telo
pryamym i vertikal'nym |
315 |
اجعل
جسمك
مستقيمًا
وعموديًا |
315 |
'ajaeal jasmak
mstqymana wemwdyana |
315 |
अपने
शरीर को सीधा
और लंबवत
बनाएं |
315 |
apane shareer ko
seedha aur lambavat banaen |
315 |
ਆਪਣੇ
ਸਰੀਰ ਨੂੰ
ਸਿੱਧਾ ਅਤੇ
ਲੰਬਕਾਰੀ
ਬਣਾਉ |
315 |
āpaṇē
sarīra nū sidhā atē labakārī baṇā'u |
315 |
আপনার
শরীর সোজা
এবং উল্লম্ব
করুন |
315 |
āpanāra
śarīra sōjā ēbaṁ ullamba karuna |
315 |
体をまっすぐ垂直にする |
315 |
体 を まっすぐ 垂直 に する |
315 |
からだ お まっすぐ すいちょく に する |
315 |
karada o massugu suichoku ni suru |
|
|
|
|
|
|
316 |
Droit et droit
(corps) |
|
tǐng zhí,
duānzhèng (shēntǐ) |
316 |
挺直,端正(身体) |
316 |
|
316 |
挺直,
端正( 身体) |
316 |
Straight and upright
(body) |
316 |
Reto e ereto (corpo) |
316 |
Recto y erguido
(cuerpo) |
316 |
Gerade und aufrecht
(Körper) |
316 |
Prosta i
wyprostowana (ciało) |
316 |
Прямой
и
вертикальный
(корпус) |
316 |
Pryamoy i
vertikal'nyy (korpus) |
316 |
مستقيم
ومستقيم
(الجسم) |
316 |
mustaqim wamustaqim
(aljsma) |
316 |
सीधा
और सीधा (शरीर) |
316 |
seedha aur seedha
(shareer) |
316 |
ਸਿੱਧਾ
ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ
(ਸਰੀਰ) |
316 |
sidhā atē
sidhā (sarīra) |
316 |
সোজা
এবং খাড়া
(দেহ) |
316 |
sōjā
ēbaṁ khāṛā (dēha) |
316 |
まっすぐで直立(体) |
316 |
まっすぐ で 直立 ( 体 ) |
316 |
まっすぐ で ちょくりつ ( からだ ) |
316 |
massugu de chokuritsu ( karada ) |
|
|
|
|
|
|
317 |
grouper |
|
qún |
317 |
群 |
317 |
|
317 |
群 |
317 |
group |
317 |
grupo |
317 |
grupo |
317 |
Gruppe |
317 |
Grupa |
317 |
группа |
317 |
gruppa |
317 |
مجموعة |
317 |
majmuea |
317 |
समूह |
317 |
samooh |
317 |
ਸਮੂਹ |
317 |
samūha |
317 |
দল |
317 |
dala |
317 |
グループ |
317 |
グループ |
317 |
グループ |
317 |
gurūpu |
|
|
|
|
|
|
318 |
finir |
|
duān |
318 |
端 |
318 |
|
318 |
端 |
318 |
end |
318 |
fim |
318 |
final |
318 |
Ende |
318 |
koniec |
318 |
конец |
318 |
konets |
318 |
نهاية |
318 |
nihaya |
318 |
समाप्त |
318 |
samaapt |
318 |
ਅੰਤ |
318 |
ata |
318 |
শেষ |
318 |
śēṣa |
318 |
終わり |
318 |
終わり |
318 |
おわり |
318 |
owari |
|
|
|
|
|
|
319 |
S'engager dans |
|
gǎo |
319 |
搞 |
319 |
|
319 |
搞 |
319 |
Engage in |
319 |
Se envolver no |
319 |
Participar en |
319 |
Sich einbringen bei |
319 |
Zaangażować
się w |
319 |
Участвовать
в |
319 |
Uchastvovat' v |
319 |
انخرط
في |
319 |
ainkharat fi |
319 |
में
संलग्न |
319 |
mein sanlagn |
319 |
ਵਿਚ
ਹਿੱਸਾ |
319 |
vica hisā |
319 |
ব্যস্ত |
319 |
byasta |
319 |
従事する |
319 |
従事 する |
319 |
じゅうじ する |
319 |
jūji suru |
|
|
|
|
|
|
320 |
devrait |
|
yīng |
320 |
应 |
320 |
|
320 |
应 |
320 |
should |
320 |
deve |
320 |
debería |
320 |
sollte |
320 |
powinien |
320 |
должен |
320 |
dolzhen |
320 |
ينبغي |
320 |
ynbghy |
320 |
चाहिए |
320 |
chaahie |
320 |
ਚਾਹੀਦਾ
ਹੈ |
320 |
cāhīdā
hai |
320 |
উচিত |
320 |
ucita |
320 |
すべき |
320 |
すべき |
320 |
すべき |
320 |
subeki |
|
|
|
|
|
|
321 |
se leva et redressa
les épaules. |
|
zhàn qǐlái,
tǐng zhí jiānbǎng. |
321 |
站起来,挺直肩膀。 |
321 |
|
321 |
stood
up and straightened his shoulders. |
321 |
stood up and
straightened his shoulders. |
321 |
levantou-se e
endireitou os ombros. |
321 |
se puso de pie y
enderezó los hombros. |
321 |
stand auf und
straffte seine Schultern. |
321 |
wstał i
wyprostował ramiona. |
321 |
встал
и расправил
плечи. |
321 |
vstal i raspravil
plechi. |
321 |
قام
وقوّى كتفيه. |
321 |
qam wqwwa ktfih. |
321 |
खड़े
हो गए और अपने
कंधों को
सीधा किया। |
321 |
khade ho gae aur
apane kandhon ko seedha kiya. |
321 |
ਖੜੇ
ਹੋਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ
ਮੋ hisੇ ਸਿੱਧਾ
ਕੀਤੇ. |
321 |
khaṛē
hō'ē atē āpaṇē mō hisē sidhā
kītē. |
321 |
উঠে
দাঁড়িয়ে
তাঁর কাঁধ
সোজা করলেন। |
321 |
uṭhē
dām̐ṛiẏē tām̐ra kām̐dha
sōjā karalēna. |
321 |
立ち上がって肩をまっすぐにした。 |
321 |
立ち上がって 肩 を まっすぐ に した 。 |
321 |
たちあがって かた お まっすぐ に した 。 |
321 |
tachiagatte kata o massugu ni shita . |
|
|
|
322 |
Il se leva et leva
les épaules |
|
Tā zhàn
qǐshēn, tǐng qǐ jiānbǎng |
322 |
他站起身,挺起肩膀 |
322 |
|
322 |
他站起身,挺起肩膀 |
322 |
He stood up and held
his shoulders up |
322 |
Ele se levantou e
ergueu os ombros |
322 |
Se puso de pie y
levantó los hombros. |
322 |
Er stand auf und
hielt seine Schultern hoch |
322 |
Wstał i
uniósł ramiona |
322 |
Он
встал и
поднял
плечи вверх |
322 |
On vstal i podnyal
plechi vverkh |
322 |
وقف
ورفع كتفيه |
322 |
waqf warafae kutfih |
322 |
वह
खड़ा हो गया
और उसके कंधे
पकड़ लिए |
322 |
vah khada ho gaya
aur usake kandhe pakad lie |
322 |
ਉਹ
ਖੜ੍ਹਾ ਹੋ ਗਿਆ
ਅਤੇ ਆਪਣੇ
ਮੋersਿਆਂ ਨੂੰ
ਫੜਿਆ |
322 |
Uha
khaṛhā hō gi'ā atē āpaṇē
mōersi'āṁ nū phaṛi'ā |
322 |
সে
উঠে
দাঁড়িয়ে
কাঁধ চেপে
ধরল |
322 |
Sē
uṭhē dām̐ṛiẏē kām̐dha
cēpē dharala |
322 |
彼は立ち上がって肩を上げた |
322 |
彼 は 立ち上がって 肩 を 上げた |
322 |
かれ わ たちあがって かた お あげた |
322 |
kare wa tachiagatte kata o ageta |
|
|
|
|
|
|
323 |
Je me suis redressé
pour répondre à la question |
|
wǒ zhí
qǐshēn lái huídá zhège wèntí |
323 |
我直起身来回答这个问题 |
323 |
|
323 |
I
straightened myself up to answer the question |
323 |
I straightened myself
up to answer the question |
323 |
Eu me endireitei para
responder a pergunta |
323 |
Me enderecé para
responder la pregunta |
323 |
Ich richtete mich
auf, um die Frage zu beantworten |
323 |
Wyprostowałem
się, żeby odpowiedzieć na pytanie |
323 |
Я
выпрямился,
чтобы
ответить на
вопрос |
323 |
YA vypryamilsya,
chtoby otvetit' na vopros |
323 |
عدلت
نفسي
للإجابة على
السؤال |
323 |
eadalat nafsi
lil'iijabat ealaa alsuwal |
323 |
मैंने
सवाल का जवाब
देने के लिए
खुद को सीधा किया |
323 |
mainne savaal ka
javaab dene ke lie khud ko seedha kiya |
323 |
ਮੈਂ
ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ
ਸਵਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ
ਦੇਣ ਲਈ ਸਿੱਧਾ
ਕੀਤਾ |
323 |
maiṁ
āpaṇē āpa nū savāla dā javāba
dēṇa la'ī sidhā kītā |
323 |
আমি
প্রশ্নের
উত্তর দিতে
নিজেকে সোজা
করে তুলেছি |
323 |
āmi
praśnēra uttara ditē nijēkē sōjā karē
tulēchi |
323 |
私は質問に答えるためにまっすぐになりました |
323 |
私 は 質問 に 答える ため に まっすぐ に なりました |
323 |
わたし わ しつもん に こたえる ため に まっすぐ に なりました |
323 |
watashi wa shitsumon ni kotaeru tame ni massugu ni narimashita |
|
|
|
324 |
Je me suis redressé
pour répondre à cette question. |
|
wǒ zhí
qǐshēn lái huídá zhège wèntí. |
324 |
我直起身来回答这个问题。 |
324 |
|
324 |
我直起身来回答这个问题. |
324 |
I straightened up to
answer this question. |
324 |
Eu me endireitei
para responder a essa pergunta. |
324 |
Me enderecé para
responder a esta pregunta. |
324 |
Ich richtete mich
auf, um diese Frage zu beantworten. |
324 |
Wyprostowałem
się, żeby odpowiedzieć na to pytanie. |
324 |
Я
выпрямился,
чтобы
ответить на
этот вопрос. |
324 |
YA vypryamilsya,
chtoby otvetit' na etot vopros. |
324 |
استعدت
للإجابة على
هذا السؤال. |
324 |
aistaeadat
lil'iijabat ealaa hadha alsuwaal. |
324 |
मैं
सीधे इस सवाल
का जवाब देने
के लिए तैयार
हूं। |
324 |
main seedhe is
savaal ka javaab dene ke lie taiyaar hoon. |
324 |
ਮੈਂ
ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ
ਉੱਤਰ ਦੇਣ ਲਈ
ਸਿੱਧਾ ਕੀਤਾ. |
324 |
maiṁ isa
praśana dā utara dēṇa la'ī sidhā
kītā. |
324 |
আমি
এই প্রশ্নের
উত্তর দিতে
সোজা
হয়েছি। |
324 |
āmi ē'i
praśnēra uttara ditē sōjā haẏēchi. |
324 |
私はこの質問に答えるためにまっすぐになりました。 |
324 |
私 は この 質問 に 答える ため に まっすぐ に なりました 。 |
324 |
わたし わ この しつもん に こたえる ため に まっすぐ に なりました 。 |
324 |
watashi wa kono shitsumon ni kotaeru tame ni massugu ni narimashita . |
|
|
|
|
|
|
325 |
Je me lève directement pour répondre à la
question |
|
Wǒ zhí qǐshēn lái huídá wèntí |
325 |
我直起身来回答问题 |
325 |
|
325 |
我直起身来回答问题 |
325 |
I straight up to answer the question |
325 |
Eu me apressei para responder a pergunta |
325 |
Yo directamente para responder la pregunta |
325 |
Ich beantworte die Frage direkt |
325 |
Od razu odpowiadam na pytanie |
325 |
Я прямо
отвечу на
вопрос |
325 |
YA pryamo otvechu na vopros |
325 |
أنا
مستقيمة
للإجابة على
السؤال |
325 |
'ana mustaqimat
lil'iijabat ealaa alsuwal |
325 |
मैं
सीधे सवाल का
जवाब देता
हूं |
325 |
main seedhe savaal ka javaab deta hoon |
325 |
ਮੈਂ
ਸਿੱਧਾ ਸਵਾਲ
ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ
ਲਈ |
325 |
Maiṁ sidhā savāla dā
javāba dēṇa la'ī |
325 |
আমি
সরাসরি
প্রশ্নের
উত্তর দিতে
আপ |
325 |
Āmi sarāsari praśnēra
uttara ditē āpa |
325 |
私はまっすぐに質問に答えます |
325 |
私 は まっすぐ に 質問 に 答えます |
325 |
わたし わ まっすぐ に しつもん に こたえます |
325 |
watashi wa massugu ni shitsumon ni kotaemasu |
|
|
|
|
|
|
326 |
Redressez-vous
lentement puis répétez l'exercice dix fois |
|
màn man lā zhí
ránhòu chóngfù liànxí shí cì |
326 |
慢慢拉直然后重复练习十次 |
326 |
|
326 |
Straighten
up slowly then repeat the exercise ten times |
326 |
Straighten up slowly
then repeat the exercise ten times |
326 |
Endireite-se
lentamente e repita o exercício dez vezes |
326 |
Enderece lentamente
y luego repita el ejercicio diez veces. |
326 |
Richten Sie sich
langsam auf und wiederholen Sie die Übung zehnmal |
326 |
Wyprostuj się
powoli, a następnie powtórz ćwiczenie dziesięć razy |
326 |
Медленно
выпрямитесь,
затем
повторите
упражнение
десять раз. |
326 |
Medlenno
vypryamites', zatem povtorite uprazhneniye desyat' raz. |
326 |
استعد
ببطء ثم كرر
التمرين عشر
مرات |
326 |
astaeada bbt' thuma
karar altamariyn eshr marrat |
326 |
धीरे-धीरे
सीधा करें
फिर व्यायाम
को दस बार दोहराएं |
326 |
dheere-dheere seedha
karen phir vyaayaam ko das baar doharaen |
326 |
ਹੌਲੀ
ਹੌਲੀ ਸਿੱਧਾ
ਕਰੋ ਅਤੇ ਫਿਰ
ਕਸਰਤ ਨੂੰ ਦਸ
ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਓ |
326 |
haulī
haulī sidhā karō atē phira kasarata nū dasa
vāra duharā'ō |
326 |
আস্তে
আস্তে সোজা
হয়ে তারপর
অনুশীলনটি
দশবার
পুনরাবৃত্তি
করুন |
326 |
āstē
āstē sōjā haẏē tārapara
anuśīlanaṭi daśabāra punarābr̥tti karuna |
326 |
ゆっくりとまっすぐにしてから、運動を10回繰り返します |
326 |
ゆっくり と まっすぐ に して から 、 運動 を 10 回 繰り返します |
326 |
ゆっくり と まっすぐ に して から 、 うんどう お 10 かい くりかえします |
326 |
yukkuri to massugu ni shite kara , undō o 10 kai kurikaeshimasu |
|
|
|
|
|
|
327 |
Redressez-vous
lentement et répétez l'exercice dix fois |
|
màn man lā zhí
ránhòu chóngfù liànxí shí cì |
327 |
慢慢拉直然后重复练习十次 |
327 |
|
327 |
慢慢拉直然后重复练习十次 |
327 |
Slowly straighten
and repeat the exercise ten times |
327 |
Endireite lentamente
e repita o exercício dez vezes |
327 |
Endereza lentamente
y repite el ejercicio diez veces. |
327 |
Richten Sie sich
langsam aus und wiederholen Sie die Übung zehnmal |
327 |
Powoli wyprostuj
się i powtórz ćwiczenie dziesięć razy |
327 |
Медленно
выпрямитесь
и повторите
упражнение
десять раз. |
327 |
Medlenno
vypryamites' i povtorite uprazhneniye desyat' raz. |
327 |
افرد
ببطء وكرر
التمرين عشر
مرات |
327 |
afrd bbt' wakarar
altamariyn eshr marrat |
327 |
धीरे-धीरे
सीधा करें और
व्यायाम को
दस बार दोहराएं |
327 |
dheere-dheere seedha
karen aur vyaayaam ko das baar doharaen |
327 |
ਹੌਲੀ
ਹੌਲੀ ਸਿੱਧਾ
ਕਰੋ ਅਤੇ ਕਸਰਤ
ਨੂੰ ਦਸ ਵਾਰ
ਦੁਹਰਾਓ |
327 |
haulī
haulī sidhā karō atē kasarata nū dasa vāra
duharā'ō |
327 |
আস্তে
আস্তে সোজা
করুন এবং
অনুশীলনটি
দশ বার করুন |
327 |
āstē
āstē sōjā karuna ēbaṁ
anuśīlanaṭi daśa bāra karuna |
327 |
ゆっくりとまっすぐにし、運動を10回繰り返します |
327 |
ゆっくり と まっすぐ に し 、 運動 を 10 回 繰り返します |
327 |
ゆっくり と まっすぐ に し 、 うんどう お 10 かい くりかえします |
327 |
yukkuri to massugu ni shi , undō o 10 kai kurikaeshimasu |
|
|
|
|
|
|
328 |
Redressez lentement
votre corps et répétez cette action dix fois |
|
màn man tǐng
zhí shēntǐ, ránhòu bǎ zhège dòngzuò chóngfù shí cì |
328 |
慢慢挺直身体,然后把这个动作重复十次 |
328 |
|
328 |
慢慢挺直身体,然后把这个动作重复十次 |
328 |
Slowly straighten
your body and repeat this action ten times |
328 |
Endireite o corpo
lentamente e repita essa ação dez vezes |
328 |
Estire lentamente su
cuerpo y repita esta acción diez veces |
328 |
Begradigen Sie Ihren
Körper langsam und wiederholen Sie diese Aktion zehnmal |
328 |
Powoli wyprostuj
ciało i powtórz tę czynność dziesięć razy |
328 |
Медленно
выпрямите
тело и
повторите
это действие
десять раз. |
328 |
Medlenno vypryamite
telo i povtorite eto deystviye desyat' raz. |
328 |
افرد
جسمك ببطء
وكرر هذا
الإجراء عشر
مرات |
328 |
afrd jsmak bbt'
wakarar hdha al'iijra' eshr marrat |
328 |
धीरे-धीरे
अपने शरीर को
सीधा करें और
इस क्रिया को
दस बार
दोहराएं |
328 |
dheere-dheere apane
shareer ko seedha karen aur is kriya ko das baar doharaen |
328 |
ਹੌਲੀ
ਹੌਲੀ ਆਪਣੇ
ਸਰੀਰ ਨੂੰ
ਸਿੱਧਾ ਕਰੋ
ਅਤੇ ਇਸ ਕਿਰਿਆ
ਨੂੰ ਦਸ ਵਾਰ
ਦੁਹਰਾਓ |
328 |
haulī
haulī āpaṇē sarīra nū sidhā karō
atē isa kiri'ā nū dasa vāra duharā'ō |
328 |
ধীরে
ধীরে আপনার
শরীর সোজা
করুন এবং এই
ক্রিয়াটি
দশবার
পুনরাবৃত্তি
করুন |
328 |
dhīrē
dhīrē āpanāra śarīra sōjā karuna
ēbaṁ ē'i kriẏāṭi daśabāra
punarābr̥tti karuna |
328 |
ゆっくりと体をまっすぐにし、このアクションを10回繰り返します |
328 |
ゆっくり と 体 を まっすぐ に し 、 この アクション を 10 回 繰り返します |
328 |
ゆっくり と からだ お まっすぐ に し 、 この アクション お 10 かい くりかえします |
328 |
yukkuri to karada o massugu ni shi , kono akushon o 10 kai kurikaeshimasu |
|
|
|
|
|
|
329 |
redresser qn |
|
lǐ shùn
mǒu rén |
329 |
理顺某人 |
329 |
|
329 |
straighten
sb out |
329 |
straighten sb out |
329 |
endireitar sb |
329 |
enderezar sb |
329 |
jdn gerade ausrichten |
329 |
wyprostuj kogoś |
329 |
выпрямить |
329 |
vypryamit' |
329 |
تصويب
sb بها |
329 |
taswib sb biha |
329 |
सीधा
करो |
329 |
seedha karo |
329 |
ਸਿੱਧੇ
sb ਬਾਹਰ |
329 |
sidhē sb
bāhara |
329 |
সোজা
sb আউট |
329 |
sōjā sb
ā'uṭa |
329 |
sbをまっすぐにする |
329 |
sb を まっすぐ に する |
329 |
sb お まっすぐ に する |
329 |
sb o massugu ni suru |
|
|
|
330 |
pour aider qn à faire
face à des problèmes ou à comprendre une situation confuse |
|
bāngzhù
mǒu rén chǔlǐ wèntí huò liǎojiě kùnhuò de qíngkuàng |
330 |
帮助某人处理问题或了解困惑的情况 |
330 |
|
330 |
to
help sb to deal with problems or understand a confused situation |
330 |
to help sb to deal
with problems or understand a confused situation |
330 |
para ajudar sb a
lidar com problemas ou entender uma situação confusa |
330 |
para ayudar a alguien
a lidiar con problemas o comprender una situación confusa |
330 |
jdn zu helfen, mit
Problemen umzugehen oder eine verwirrte Situation zu verstehen |
330 |
pomóc komuś
poradzić sobie z problemami lub zrozumieć zagmatwaną
sytuację |
330 |
чтобы
помочь
кому-то
разобраться
с проблемами
или
разобраться
в
запутанной
ситуации |
330 |
chtoby pomoch'
komu-to razobrat'sya s problemami ili razobrat'sya v zaputannoy situatsii |
330 |
للمساعدة
في التعامل
مع المشاكل
أو فهم المواقف
المشوشة |
330 |
lilmusaeadat fi
altaeamul mae almashakil 'aw fahum almawaqif almushuasha |
330 |
समस्याओं
से निपटने या
उलझन भरी
स्थिति को समझने
में मदद करने
के लिए एस.बी. |
330 |
samasyaon se nipatane
ya ulajhan bharee sthiti ko samajhane mein madad karane ke lie es.bee. |
330 |
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ
ਜਾਂ ਕਿਸੇ
ਉਲਝਣ ਵਾਲੀ ਸਥਿਤੀ
ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਲਈ
ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਮਦਦ
ਕਰਨ ਲਈ |
330 |
samasi'āvāṁ
nāla najiṭhaṇa jāṁ kisē ulajhaṇa
vālī sathitī nū samajhaṇa la'ī aisa bī
dī madada karana la'ī |
330 |
সমস্যাগুলি
মোকাবেলা
করতে বা একটি
বিভ্রান্তিকর
পরিস্থিতি
বুঝতে
এসবিকে
সহায়তা করতে |
330 |
samasyāguli
mōkābēlā karatē bā ēkaṭi
bibhrāntikara paristhiti bujhatē ēsabikē
sahāẏatā karatē |
330 |
sbが問題に対処したり、混乱した状況を理解したりするのに役立ちます |
330 |
sb が 問題 に 対処 し たり 、 混乱 した 状況 を 理解 し たり する の に 役立ちます |
330 |
sb が もんだい に たいしょ し たり 、 こんらん した じょうきょう お りかい し たり する の に やくだちます |
330 |
sb ga mondai ni taisho shi tari , konran shita jōkyō o rikai shi tari suru no ni yakudachimasu |
|
|
|
331 |
Aidez les gens à
résoudre les problèmes; soulagez les gens de la confusion. |
|
bāng rén
jiějué wèntí; wéirén jiěchú kùnrǎo. |
331 |
帮人解决问题;为人解除困扰。 |
331 |
|
331 |
帮人解决问题;为人解除困惑. |
331 |
Help people solve
problems; relieve people from confusion. |
331 |
Ajude as pessoas a
resolverem problemas, liberte as pessoas da confusão. |
331 |
Ayude a las personas
a resolver problemas; libere a las personas de la confusión. |
331 |
Helfen Sie Menschen,
Probleme zu lösen, und befreien Sie sie von Verwirrung. |
331 |
Pomóż ludziom
rozwiązywać problemy; uwolnij ludzi od zamieszania. |
331 |
Помогите
людям
решить
проблемы;
избавьте людей
от
замешательства. |
331 |
Pomogite lyudyam
reshit' problemy; izbav'te lyudey ot zameshatel'stva. |
331 |
ساعد
الناس على حل
المشكلات ،
وأعفِ الناس
من الارتباك. |
331 |
saeid alnaas ealaa
hali almushkilat , waef alnaas min alairtibak. |
331 |
लोगों
की समस्याओं
को हल करने
में मदद करें,
लोगों को
भ्रम से
मुक्त करें। |
331 |
logon kee samasyaon
ko hal karane mein madad karen, logon ko bhram se mukt karen. |
331 |
ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ
ਦੇ ਹੱਲ ਲਈ
ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮਦਦ
ਕਰੋ; ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ
ਉਲਝਣ ਤੋਂ
ਛੁਟਕਾਰਾ ਦਿਓ. |
331 |
samasi'āvāṁ
dē hala la'ī lōkāṁ dī madada karō;
lōkāṁ nū ulajhaṇa tōṁ
chuṭakārā di'ō. |
331 |
মানুষকে
সমস্যা
সমাধানে
সহায়তা
করুন; বিভ্রান্তি
থেকে
মানুষকে
মুক্তি দিন। |
331 |
mānuṣakē
samasyā samādhānē sahāẏatā karuna;
bibhrānti thēkē mānuṣakē mukti dina. |
331 |
人々が問題を解決するのを助け、人々を混乱から解放します。 |
331 |
人々 が 問題 を 解決 する の を 助け 、 人々 を 混乱 から 解放 します 。 |
331 |
ひとびと が もんだい お かいけつ する の お たすけ 、 ひとびと お こんらん から かいほう します 。 |
331 |
hitobito ga mondai o kaiketsu suru no o tasuke , hitobito o konran kara kaihō shimasu . |
|
|
|
|
|
|
332 |
Redresser |
|
Lā zhí |
332 |
拉直 |
332 |
|
332 |
Straighten |
332 |
Straighten |
332 |
Endireitar |
332 |
Enderezar |
332 |
Begradigen |
332 |
Wyprostować |
332 |
Выпрямить |
332 |
Vypryamit' |
332 |
تسوية |
332 |
taswia |
332 |
सीधा
करें |
332 |
seedha karen |
332 |
ਸਿੱਧਾ
ਕਰੋ |
332 |
Sidhā karō |
332 |
সোজা
করা |
332 |
Sōjā
karā |
332 |
まっすぐにする |
332 |
まっすぐ に する |
332 |
まっすぐ に する |
332 |
massugu ni suru |
|
|
|
333 |
Redresser |
|
lā zhí |
333 |
拉直 |
333 |
|
333 |
拉直 |
333 |
Straighten |
333 |
Endireitar |
333 |
Enderezar |
333 |
Begradigen |
333 |
Wyprostować |
333 |
Выпрямить |
333 |
Vypryamit' |
333 |
تسوية |
333 |
taswia |
333 |
सीधा
करें |
333 |
seedha karen |
333 |
ਸਿੱਧਾ
ਕਰੋ |
333 |
sidhā karō |
333 |
সোজা
করা |
333 |
sōjā
karā |
333 |
まっすぐにする |
333 |
まっすぐ に する |
333 |
まっすぐ に する |
333 |
massugu ni suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|