http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 fenêtre de tempête 1 Fēngbào chuāngkǒu 1 风暴窗口 1 1 storm window 1 storm window 1 janela de tempestade 1 ventana de tormenta 1 Sturmfenster 1 okno burzowe 1 штормовое окно 1 shtormovoye okno 1 نافذة العاصفة 1 nafidhat aleasifa 1 तूफान की खिड़की 1 toophaan kee khidakee 1 ਤੂਫਾਨ ਵਿੰਡੋ 1 Tūphāna viḍō 1 ঝড় উইন্ডো 1 Jhaṛa u'inḍō 1 嵐の窓 1    1 あらし  まど 1 arashi no mado
  last 2 une fenêtre supplémentaire qui est adaptée à une fenêtre d'une maison pour donner une protection contre les intempéries 2 ānzhuāng zài fángwū chuānghù shàng de éwài chuānghù, kě dǐyù èliè de tiānqì 2 安装在房屋窗户上的额外窗户,可抵御恶劣的天气 2   2 an extra window that is fitted to a window of a house to give protection from bad weather 2 an extra window that is fitted to a window of a house to give protection from bad weather 2 uma janela extra que é encaixada em uma janela de uma casa para dar proteção contra o mau tempo 2 una ventana adicional que se coloca en una ventana de una casa para protegerlo del mal tiempo 2 Ein zusätzliches Fenster, das an einem Fenster eines Hauses angebracht ist, um Schutz vor schlechtem Wetter zu bieten 2 dodatkowe okno, które jest montowane w oknie domu, aby zapewnić ochronę przed złą pogodą 2 дополнительное окно, которое крепится к окну дома для защиты от непогоды 2 dopolnitel'noye okno, kotoroye krepitsya k oknu doma dlya zashchity ot nepogody 2 نافذة إضافية يتم تركيبها على نافذة منزل لتوفير الحماية من سوء الأحوال الجوية 2 nafidhat 'iidafiat ytmu tarkibuha ealaa nafidhat manzil litawfir alhimayat min su' al'ahwal aljawiya 2 एक अतिरिक्त खिड़की जो खराब मौसम से सुरक्षा देने के लिए एक घर की खिड़की पर फिट की जाती है 2 ek atirikt khidakee jo kharaab mausam se suraksha dene ke lie ek ghar kee khidakee par phit kee jaatee hai 2 ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਵਿੰਡੋ ਜੋ ਖਰਾਬ ਮੌਸਮ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਘਰ ਦੀ ਖਿੜਕੀ ਨਾਲ ਲੱਗੀ ਹੋਈ ਹੈ 2 ika vādhū viḍō jō kharāba mausama tōṁ bacā'uṇa la'ī ika ghara dī khiṛakī nāla lagī hō'ī hai 2 খারাপ আবহাওয়া থেকে সুরক্ষার জন্য বাড়ির জানালায় লাগানো একটি অতিরিক্ত উইন্ডো 2 khārāpa ābahā'ōẏā thēkē surakṣāra jan'ya bāṛira jānālāẏa lāgānō ēkaṭi atirikta u'inḍō 2 悪天候からの保護を提供するために家の窓に取り付けられている追加の窓 2 悪天候 から  保護  提供 する ため      取り付けられている 追加   2 あくてんこう から  ほご  ていきょう する ため  いえ  まど  とりつけられている ついか  まど 2 akutenkō kara no hogo o teikyō suru tame ni ie no mado ni toritsukerareteiru tsuika no mado        
1 ALLEMAND 3 Fenêtre de protection contre le vent et la pluie, fenêtre coupe-vent (fenêtre extérieure lourde pour éviter les intempéries) 3 fēngyǔ fánghù chuāng, fángfēng chuāng (fáng èliè tiānqì de wài zhòng chuāng) 3 风雨防护窗,防风窗(防恶劣天气的外重窗) 3   3 风雨防护窗,防风窗(防恶劣天气的外重窗) 3 Wind and rain protection window, windproof window (outer heavy window to prevent bad weather) 3 Janela de proteção contra vento e chuva, janela à prova de vento (janela externa pesada para evitar o mau tempo) 3 Ventana de protección contra el viento y la lluvia, ventana a prueba de viento (ventana exterior pesada para evitar el mal tiempo) 3 Wind- und Regenschutzfenster, winddichtes Fenster (äußeres schweres Fenster gegen schlechtes Wetter) 3 Okno chroniące przed wiatrem i deszczem, okno odporne na wiatr (zewnętrzne ciężkie okno, aby zapobiec złej pogodzie) 3 Окно для защиты от ветра и дождя, ветрозащитное окно (внешнее тяжелое окно для предотвращения непогоды) 3 Okno dlya zashchity ot vetra i dozhdya, vetrozashchitnoye okno (vneshneye tyazheloye okno dlya predotvrashcheniya nepogody) 3 نافذة حماية من الرياح والمطر ، نافذة مقاومة للرياح (نافذة ثقيلة خارجية لمنع سوء الأحوال الجوية) 3 nafidhat himayat min alriyah walmitr , nafidhat muqawamat lilriyah (nafdhat thaqilat kharijiat limane su' al'ahwal aljawia) 3 पवन और वर्षा संरक्षण खिड़की, पवनरोधी खिड़की (खराब मौसम को रोकने के लिए बाहरी भारी खिड़की) 3 pavan aur varsha sanrakshan khidakee, pavanarodhee khidakee (kharaab mausam ko rokane ke lie baaharee bhaaree khidakee) 3 ਹਵਾ ਅਤੇ ਬਾਰਸ਼ ਸੁਰੱਖਿਆ ਵਿੰਡੋ, ਵਿੰਡ ਪਰੂਫ ਵਿੰਡੋ (ਖਰਾਬ ਮੌਸਮ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਬਾਹਰੀ ਭਾਰੀ ਵਿੰਡੋ) 3 havā atē bāraśa surakhi'ā viḍō, viḍa parūpha viḍō (kharāba mausama nū rōkaṇa la'ī bāharī bhārī viḍō) 3 বাতাস এবং বৃষ্টিপাত সুরক্ষা উইন্ডো, উইন্ডপ্রুফ উইন্ডো (খারাপ আবহাওয়া প্রতিরোধের জন্য বাইরের ভারী উইন্ডো) 3 bātāsa ēbaṁ br̥ṣṭipāta surakṣā u'inḍō, u'inḍaprupha u'inḍō (khārāpa ābahā'ōẏā pratirōdhēra jan'ya bā'irēra bhārī u'inḍō) 3 防風・防風窓、防風窓(悪天候を防ぐための外側の重い窓) 4 防風 ・ 防風  、 防風  ( 悪天候  防ぐ ため  外側  重い  ) 4 ぼうふう ・ ぼうふう まど 、 ぼうふう まど ( あくてんこう  ふせぐ ため  そとがわ  おもい まど ) 4 bōfū bōfū mado , bōfū mado ( akutenkō o fusegu tame no sotogawa no omoi mado )        
2 ANGLAIS 4 Orageux 4 bàofēngyǔ 4 暴风雨 4   4 Stormy 4 Stormy 4 Tormentoso 4 Tormentoso 4 Stürmisch 4 Burzliwy 4 Бурный 4 Burnyy 4 عاصف 4 easif 4 तूफ़ानी 4 toofaanee 4 ਤੂਫਾਨੀ 4 tūphānī 4 ঝোড়ো 4 jhōṛō 4 5 5 あらし 5 arashi        
3 ARABE 5 tempête 5 bàofēngyǔ 5 暴风雨 5   5 暴风雨 5 storm 5 tempestade 5 tormenta 5 Sturm 5 burza 5 гроза 5 groza 5 عاصفه 5 easifah 5 आंधी 5 aandhee 5 ਤੂਫਾਨ 5 tūphāna 5 ঝড় 5 jhaṛa 5     あらし   arashi        
4 bengali   Stormier   bàofēngyǔ   暴风雨       Stormier   Stormier   Mais tempestuosa   Stormier   Stürmischer   Bardziej burzliwy   Stormier   Stormier   عاصفة   easifa   तूफ़ानी   toofaanee   ਤੂਫਾਨ   tūphāna   ঝড়   jhaṛa   ストーミエ   ストーミエ   すとうみえ   sutōmie        
5 CHINOIS 6 tempête 6 bàofēngyǔ 6 暴风雨 6   6 暴风雨 6 storm 6 tempestade 6 tormenta 6 Sturm 6 burza 6 гроза 6 groza 6 عاصفه 6 easifah 6 आंधी 6 aandhee 6 ਤੂਫਾਨ 6 tūphāna 6 ঝড় 6 jhaṛa 6 8 8 あらし 8 arashi        
6 ESPAGNOL 7 le plus orageux 7 zuì bàofēngyǔ 7 最暴风雨 7   7 stormi­est 7 stormiest 7 mais tempestuoso 7 más tempestuoso 7 am stürmischsten 7 najbardziej burzliwy 7 самый бурный 7 samyy burnyy 7 أكثر عاصفة 7 'akthar easifa 7 सबसे तूफानी 7 sabase toophaanee 7 ਤੂਫਾਨ 7 tūphāna 7 ঝড়ো 7 jhaṛō 7 最も嵐の 9 最も   9 もっとも あらし  9 mottomo arashi no        
7 FRANCAIS 8 Le plus orageux 8 zuì bàofēngyǔ 8 最暴风雨 8   8 最暴风雨 8 The most stormy 8 O mais tempestuoso 8 El mas tormentoso 8 Am stürmischsten 8 Najbardziej burzliwy 8 Самый бурный 8 Samyy burnyy 8 الأكثر عاصفة 8 al'akthar easifa 8 सबसे तूफानी 8 sabase toophaanee 8 ਸਭ ਤੂਫਾਨੀ 8 sabha tūphānī 8 সবচেয়ে ঝড়ো ঝড় 8 sabacēẏē jhaṛō jhaṛa 8 最も嵐 10 最も  10 もっとも あらし 10 mottomo arashi        
8 hindi   avec des vents forts et de fortes pluies ou de la neige   dàfēng dàyǔ huò dàxuě   大风大雨或大雪     with strong winds and heavy rain or snow   with strong winds and heavy rain or snow   com ventos fortes e chuva forte ou neve   con vientos fuertes y lluvia intensa o nieve   mit starken Winden und starkem Regen oder Schnee   przy silnym wietrze i ulewnym deszczu lub śniegu   с сильным ветром и проливным дождем или снегом   s sil'nym vetrom i prolivnym dozhdem ili snegom   مع رياح قوية وأمطار غزيرة أو ثلوج   mae riah qawiat wa'amtar ghazirat 'aw thuluj   तेज हवाओं और भारी बारिश या बर्फ के साथ   tej havaon aur bhaaree baarish ya barph ke saath   ਤੇਜ਼ ਹਵਾਵਾਂ ਅਤੇ ਭਾਰੀ ਬਾਰਸ਼ ਜਾਂ ਬਰਫ ਨਾਲ   tēza havāvāṁ atē bhārī bāraśa jāṁ barapha nāla   তীব্র বাতাস এবং ভারী বৃষ্টি বা তুষার সহ   tībra bātāsa ēbaṁ bhārī br̥ṣṭi bā tuṣāra saha   強風と大雨または雪   強風  大雨 または    きょうふう  おうあめ または ゆき   kyōfū to ōame mataha yuki
9 JAPONAIS 9 Vent fort, fortes pluies ou fortes chutes de neige 9 dàfēng dàyǔ huò dàxuě 9 大风大雨或大雪 9   9 大风大雨或大雪 9 Strong wind, heavy rain or heavy snow 9 Vento forte, chuva forte ou neve pesada 9 Viento fuerte, lluvia intensa o nieve intensa 9 Starker Wind, starker Regen oder starker Schnee 9 Silny wiatr, ulewny deszcz lub obfity śnieg 9 Сильный ветер, проливной дождь или сильный снегопад 9 Sil'nyy veter, prolivnoy dozhd' ili sil'nyy snegopad 9 رياح قوية ، أمطار غزيرة أو ثلوج كثيفة 9 riah qawiat , 'amtar ghazirat 'aw thuluj kathifa 9 तेज हवा, तेज बारिश या भारी बर्फ 9 tej hava, tej baarish ya bhaaree barph 9 ਤੇਜ਼ ਹਵਾ, ਭਾਰੀ ਬਾਰਸ਼ ਜਾਂ ਭਾਰੀ ਬਰਫ 9 tēza havā, bhārī bāraśa jāṁ bhārī barapha 9 প্রবল বাতাস, ভারী বৃষ্টি বা ভারী তুষার 9 prabala bātāsa, bhārī br̥ṣṭi bā bhārī tuṣāra 9 強風、大雨または大雪   強風 、 大雨 または 大雪   きょうふう 、 おうあめ または おうゆき   kyōfū , ōame mataha ōyuki        
10 punjabi    Orageux (ou tempête de neige)    yǒu bàofēngyǔ (huò bàofēngxuě) de    有暴风雨(或暴风雪)的        有暴 (或暴风雪)的    Stormy (or snowstorm)    Tempestuoso (ou tempestade de neve)    Tormentoso (o tormenta de nieve)    Stürmisch (oder Schneesturm)    Burza (lub burza śnieżna)    Штормовой (или метель)    Shtormovoy (ili metel')    عاصف (أو عاصفة ثلجية)   easif (aw easifat thalajiatan)    तूफानी (या बर्फ का तूफान)    toophaanee (ya barph ka toophaan)    ਤੂਫਾਨੀ (ਜਾਂ ਬਰਫੀਲੇ ਤੂਫਾਨ)    tūphānī (jāṁ baraphīlē tūphāna)    ঝড়ো ঝড় (বা তুষার ঝড়)    jhaṛō jhaṛa (bā tuṣāra jhaṛa)    嵐(または吹雪)    ( または 吹雪 )   あらし ( または ふぶき )   arashi ( mataha fubuki )        
11 POLONAIS 10 une nuit sombre et orageuse 10 hēi'àn hé bàofēngyǔ de yèwǎn 10 黑暗和暴风雨的夜晚 10 10 a dark and stormy night 10 a dark and stormy night 10 uma noite escura e tempestuosa 10 una noche oscura y tormentosa 10 eine dunkle und stürmische Nacht 10 ciemna i burzowa noc 10 темная и бурная ночь 10 temnaya i burnaya noch' 10 ليلة مظلمة وعاصفة 10 laylatan muzlamat waeasifa 10 एक अंधेरी और तूफानी रात 10 ek andheree aur toophaanee raat 10 ਇੱਕ ਹਨੇਰੀ ਅਤੇ ਤੂਫਾਨੀ ਰਾਤ 10 ika hanērī atē tūphānī rāta 10 একটি অন্ধকার এবং ঝড়ো রাত 10 ēkaṭi andhakāra ēbaṁ jhaṛō rāta 10 暗くて嵐の夜 14 暗くて    14 くらくて あらし  よる 14 kurakute arashi no yoru
12 PORTUGAIS 11 Nuit sombre et orageuse 11 hēi'àn hé bàofēngyǔ de yèwǎn 11 黑暗和暴风雨的夜晚 11   11 黑暗和暴风雨夜晚 11 Dark and stormy night 11 Noite escura e tempestuosa 11 Noche oscura y tormentosa 11 Dunkle und stürmische Nacht 11 Ciemna i burzowa noc 11 Темная и бурная ночь 11 Temnaya i burnaya noch' 11 ليلة مظلمة وعاصفة 11 laylatan muzlamat waeasifa 11 अंधेरी और तूफानी रात 11 andheree aur toophaanee raat 11 ਹਨੇਰੀ ਅਤੇ ਤੂਫਾਨੀ ਰਾਤ 11 hanērī atē tūphānī rāta 11 অন্ধকার ও ঝড়ো রাত 11 andhakāra ō jhaṛō rāta 11 暗くて嵐の夜 15 暗くて    15 くらくて あらし  よる 15 kurakute arashi no yoru        
13 RUSSE 12 Sombre nuit orageuse 12 hēi'àn de bàofēngyǔ zhī yè 12 黑暗的暴风雨之夜 12   12 黑暗暴风雨之夜 12 Dark stormy night 12 Noite escura e tempestuosa 12 Oscura noche tormentosa 12 Dunkle stürmische Nacht 12 Ciemna burzowa noc 12 Темная бурная ночь 12 Temnaya burnaya noch' 12 ليلة عاصفة مظلمة 12 laylatan easifat muzalama 12 अंधेरी तूफानी रात 12 andheree toophaanee raat 12 ਹਨੇਰੀ ਤੂਫਾਨੀ ਰਾਤ 12 hanērī tūphānī rāta 12 অন্ধকার ঝড়ো রাত 12 andhakāra jhaṛō rāta 12 暗い嵐の夜 16 暗い    16 くらい あらし  よる 16 kurai arashi no yoru        
  https://www.futura-sciences.com/sciences/actualites/vols-habites-stratolaunch-plus-grand-avion-monde-repris-son-envol-55512/?utm_content=buffer730c8&utm_medium=social&utm_source=facebook.com&utm_campaign=futura&fbclid=IwAR3tFtErd2kUl9p2MDMYYB5jLWyT_CLawed 13 temps orageux 13 bàofēngyǔ de tiānqì 13 暴风雨的天气 13   13 stormy weather 13 stormy weather 13 tempo tempestuoso 13 clima tormentoso 13 stürmisches Wetter 13 burzowa pogoda 13 Бурная погода 13 Burnaya pogoda 13 طقس عاصف 13 taqs easif 13 तूफानी मौसम 13 toophaanee mausam 13 ਤੂਫਾਨੀ ਮੌਸਮ 13 tūphānī mausama 13 দুর্যোগপূর্ণ আবহাওয়া 13 duryōgapūrṇa ābahā'ōẏā 13 荒れた天気 17 荒れた 天気 17 あれた てんき 17 areta tenki        
    14 Temps orageux 14 kuángfēng bàoyǔ de tiānqì 14 狂风暴雨的天气 14   14 狂风暴雨的天气 14 Stormy weather 14 Tempo tempestuoso 14 Clima tormentoso 14 Stürmisches Wetter 14 Burzowa pogoda 14 Бурная погода 14 Burnaya pogoda 14 طقس عاصف 14 taqs easif 14 तूफानी मौसम 14 toophaanee mausam 14 ਤੂਫਾਨੀ ਮੌਸਮ 14 tūphānī mausama 14 দুর্যোগপূর্ণ আবহাওয়া 14 duryōgapūrṇa ābahā'ōẏā 14 荒れた天気 18 荒れた 天気 18 あれた てんき 18 areta tenki        
    15 mer orageuse (avec de grosses vagues) 15 fēngyǔ rú pán dì hǎiyáng (dàlàng) 15 风雨如磐的海洋(大浪) 15   15 stormy seas ( with big waves) 15 stormy seas (with big waves) 15 mares tempestuosos (com ondas grandes) 15 mares tormentosos (con grandes olas) 15 stürmische See (mit großen Wellen) 15 sztormowe morza (z dużymi falami) 15 бурное море (с большими волнами) 15 burnoye more (s bol'shimi volnami) 15 بحار عاصفة (مع أمواج كبيرة) 15 bihar easifa (me 'amwaj kabir) 15 तूफानी समुद्र (बड़ी लहरों के साथ) 15 toophaanee samudr (badee laharon ke saath) 15 ਤੂਫਾਨੀ ਸਮੁੰਦਰ (ਵੱਡੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਦੇ ਨਾਲ) 15 tūphānī samudara (vaḍī'āṁ lahirāṁ dē nāla) 15 ঝড়ো সমুদ্র (বড় wavesেউ সহ) 15 jhaṛō samudra (baṛa wavesē'u saha) 15 嵐の海(大きな波) 19    ( 大きな  ) 19 あらし  うみ ( おうきな なみ ) 19 arashi no umi ( ōkina nami )        
    16 Mer agitée 16 bōtāoxiōngyǒng de dàhǎi 16 波涛汹涌的大海 16   16 波涛汹涌的大海  16 Rough sea 16 Mar bravo 16 Mar agitado 16 Raue See 16 Wzburzone morze 16 Сильное волнение 16 Sil'noye volneniye 16 بحر هائج 16 bahr hayij 16 अनियमित 16 aniyamit 16 ਮੋਟਾ ਸਮੁੰਦਰ 16 mōṭā samudara 16 রুক্ষ সমুদ্র 16 rukṣa samudra 16 荒れた海 20 荒れた  20 あれた うみ 20 areta umi        
    17 plein de sentiments forts et d'arguments en colère 17 chōngmǎn qiángliè de gǎnqíng hé fènnù de zhēnglùn 17 充满强烈的感情和愤怒的争论 17   17 full of strong feelings and angry arguments 17 full of strong feelings and angry arguments 17 cheio de sentimentos fortes e argumentos raivosos 17 lleno de sentimientos fuertes y discusiones airadas 17 voller starker Gefühle und wütender Argumente 17 pełen silnych uczuć i gniewnych argumentów 17 полон сильных чувств и гневных споров 17 polon sil'nykh chuvstv i gnevnykh sporov 17 مليئة بالمشاعر القوية والحجج الغاضبة 17 maliyat bialmashaeir alqawiat walhujaj alghadiba 17 मजबूत भावनाओं और गुस्से वाले तर्कों से भरा हुआ 17 majaboot bhaavanaon aur gusse vaale tarkon se bhara hua 17 ਸਖ਼ਤ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸਾਂ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ 17 saḵẖata bhāvanāvāṁ atē gusē nāla bahisāṁ nāla bharapūra 17 দৃ strong় অনুভূতি এবং রাগ যুক্তি পূর্ণ 17 dr̥ strong anubhūti ēbaṁ rāga yukti pūrṇa 17 強い感情と怒りの議論に満ちている 21 強い 感情  怒り  議論  満ちている 21 つよい かんじょう  いかり  ぎろん  みちている 21 tsuyoi kanjō to ikari no giron ni michiteiru        
    18 Des arguments pleins de sentiments forts et de colère 18 chōngmǎn qiángliè de gǎnqíng hé fènnù de gémìng 18 充满强烈的感情和愤怒的革命 18   18 充满强烈的感情和愤怒的争论 18 Arguments full of strong feelings and anger 18 Discussões cheias de sentimentos fortes e raiva 18 Argumentos llenos de fuertes sentimientos e ira. 18 Argumente voller starker Gefühle und Wut 18 Argumenty pełne silnych uczuć i złości 18 Аргументы, полные сильных чувств и гнева 18 Argumenty, polnyye sil'nykh chuvstv i gneva 18 مجادلات مليئة بالمشاعر القوية والغضب 18 mujadalat maliyat bialmashaeir alqawiat walghadab 18 मजबूत भावनाओं और क्रोध से भरे तर्क 18 majaboot bhaavanaon aur krodh se bhare tark 18 ਦ੍ਰਿੜ ਭਾਵਨਾ ਅਤੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਬਹਿਸ 18 driṛa bhāvanā atē gusē nāla bharē bahisa 18 তীব্র অনুভূতি এবং রাগ পূর্ণ যুক্তি 18 tībra anubhūti ēbaṁ rāga pūrṇa yukti 18 強い感情と怒りに満ちた議論 22 強い 感情  怒り  満ちた 議論 22 つよい かんじょう  いかり  みちた ぎろん 22 tsuyoi kanjō to ikari ni michita giron        
    19 Indignation; querelles féroces. 19 qúnqíng jīfèn de; jīliè zhēngchǎo de 19 群情激愤的;激烈争吵的 19   19 群情激愤的;激烈争吵的 19 Indignation; quarreling fiercely. 19 Indignação, brigando ferozmente. 19 Indignación; peleas feroces. 19 Empörung, heftiger Streit. 19 Oburzenie; zaciekłe kłótnie. 19 Возмущение; ожесточенные ссоры. 19 Vozmushcheniye; ozhestochennyye ssory. 19 سخط ؛ الشجار بضراوة. 19 sakhit ; alshijar bidarawatin. 19 संकेत; 19 sanket; 19 ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ; 19 gusē vica; 19 ক্রোধ; প্রচণ্ড ঝগড়া; 19 krōdha; pracaṇḍa jhagaṛā; 19 憤慨;激しく喧嘩。 23 憤慨 ; 激しく 喧嘩 。 23 ふんがい ; はげしく けんか 。 23 fungai ; hageshiku kenka .        
    20 un débat houleux 20 yī chǎng jīliè de biànlùn 20 一场激烈的辩论 20   20 a stormy debate 20 a stormy debate 20 um debate tempestuoso 20 un debate tormentoso 20 eine stürmische Debatte 20 burzliwa debata 20 бурные дебаты 20 burnyye debaty 20 نقاش عاصف 20 niqash easif 20 एक तूफानी बहस 20 ek toophaanee bahas 20 ਇੱਕ ਤੂਫਾਨੀ ਬਹਿਸ 20 ika tūphānī bahisa 20 একটি ঝড়ো বিতর্ক 20 ēkaṭi jhaṛō bitarka 20 嵐の議論 24   議論 24 あらし  ぎろん 24 arashi no giron        
    21  Débat verbal 21  chúnqiāngshéjiàn de biànlùn 21  唇枪舌剑的辩论 21   21  唇枪舌剑的辩论 21  Verbal debate 21  Debate verbal 21  Debate verbal 21  Mündliche Debatte 21  Debata werbalna 21  Устные дебаты 21  Ustnyye debaty 21  مناظرة لفظية 21 munazirat lifaziya 21  मौखिक बहस 21  maukhik bahas 21  ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਬਹਿਸ 21  zubānī bahisa 21  মৌখিক বিতর্ক 21  maukhika bitarka 21  口頭での討論 25 口頭   討論 25 こうとう   とうろん 25 kōtō de no tōron        
    22 une relation orageuse 22 bàofēngyǔ de guānxì 22 暴风雨的关系 22   22 a stormy relationship 22 a stormy relationship 22 um relacionamento tempestuoso 22 una relación tormentosa 22 eine stürmische Beziehung 22 burzliwy związek 22 бурные отношения 22 burnyye otnosheniya 22 علاقة عاصفة 22 ealaqat easifa 22 एक तूफानी रिश्ता 22 ek toophaanee rishta 22 ਇੱਕ ਤੂਫਾਨੀ ਰਿਸ਼ਤਾ 22 ika tūphānī riśatā 22 একটি ঝড়ো সম্পর্ক 22 ēkaṭi jhaṛō samparka 22 嵐の関係 26   関係 26 あらし  かんけい 26 arashi no kankei        
    23 Relation conflictuelle 23 chōngtú bùduàn de guānxì 23 冲突不断的关系 23   23 冲突不断的关系 23 Conflicting relationship 23 Relação conflitante 23 Relación conflictiva 23 Widersprüchliche Beziehung 23 Sprzeczny związek 23 Конфликтные отношения 23 Konfliktnyye otnosheniya 23 علاقة متضاربة 23 ealaqat mutadariba 23 परस्पर संबंध 23 paraspar sambandh 23 ਅਪਵਾਦ 23 apavāda 23 বিরোধপূর্ণ সম্পর্ক 23 birōdhapūrṇa samparka 23 相反する関係 27 相反 する 関係 27 そうはん する かんけい 27 sōhan suru kankei        
    24 Histoire 24 gùshì 24 故事 24   24 Story 24 Story 24 História 24 Historia 24 Geschichte 24 Fabuła 24 Сказка 24 Skazka 24 قصة 24 qisa 24 कहानी 24 kahaanee 24 ਕਹਾਣੀ 24 kahāṇī 24 গল্প 24 galpa 24 物語 28 物語 28 ものがたり 28 monogatari        
    25 Histoires 25 gùshì 25 故事 25 25 Stories 25 Stories 25 Histórias 25 Cuentos 25 Geschichten 25 Historie 25 Истории 25 Istorii 25 القصص 25 alqasas 25 कहानियों 25 kahaaniyon 25 ਕਹਾਣੀਆਂ 25 kahāṇī'āṁ 25 গল্পসমূহ 25 galpasamūha 25 ストーリー 29 ストーリー 29 ストーリー 29 sutōrī
    26  ~ (about / of sth / sb) une description des événements et des personnes que l'écrivain ou l'orateur a inventé pour divertir les gens 26  〜(dàyuē/mǒu wù/mǒu wù) duì zuòjiā huò yǎnjiǎng zhě wéi le yúlè rénmen ér fāmíng de shìjiàn hé rénwù de miáoshù 26  〜(大约/某物/某物)对作家或演讲者为了娱乐人们而发明的事件和人物的描述 26   26  ~ (about/of sth/sb) a description of events and people that the writer or speaker has invented in order to entertain people  26  ~ (about/of sth/sb) a description of events and people that the writer or speaker has invented in order to entertain people 26  ~ (sobre / de sth / sb) uma descrição de eventos e pessoas que o escritor ou palestrante inventou para entreter as pessoas 26  ~ (about / of sth / sb) una descripción de eventos y personas que el escritor u orador ha inventado para entretener a la gente 26  ~ (über / von etw / jdn) eine Beschreibung von Ereignissen und Personen, die der Autor oder Sprecher erfunden hat, um Menschen zu unterhalten 26  ~ (about / of sth / sb) opis wydarzeń i ludzi, które wymyślił pisarz lub prelegent, aby bawić ludzi 26  ~ (about / of sth / sb) описание событий и людей, придуманных писателем или оратором для развлечения людей. 26  ~ (about / of sth / sb) opisaniye sobytiy i lyudey, pridumannykh pisatelem ili oratorom dlya razvlecheniya lyudey. 26  ~ (about / of sth / sb) وصف للأحداث والأشخاص الذين اخترعهم الكاتب أو المتحدث للترفيه عن الناس 26 ~ (about / of sth / sb) wasaf lil'ahdath wal'ashkhas aladhin aikhtaraeahum alkatib 'aw almutahadith lilturafiyh ean alnnas 26  ~ (के बारे में / sth / sb) घटनाओं और लोगों का वर्णन है कि लेखक या वक्ता ने लोगों का मनोरंजन करने के लिए आविष्कार किया है 26  ~ (ke baare mein / sth / sb) ghatanaon aur logon ka varnan hai ki lekhak ya vakta ne logon ka manoranjan karane ke lie aavishkaar kiya hai 26  events (ਸਟੈਚ / ਐਸਬੀ ਬਾਰੇ / ਘਟਨਾ) ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਵੇਰਵਾ ਜੋ ਲੇਖਕ ਜਾਂ ਸਪੀਕਰ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਮਨੋਰੰਜਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ 26  events (saṭaica/ aisabī bārē/ ghaṭanā) atē lōkāṁ dā vēravā jō lēkhaka jāṁ sapīkara nē lōkāṁ dē manōrajana la'ī ti'āra kītā hai 26  events (স্ট্যাচ / এসবি সম্পর্কে / লেখক বা স্পিকার লোকদের বিনোদন দেওয়ার জন্য আবিষ্কার করেছেন এমন ইভেন্ট এবং লোকদের বর্ণনা) 26  events (sṭyāca/ ēsabi samparkē/ lēkhaka bā spikāra lōkadēra binōdana dē'ōẏāra jan'ya ābiṣkāra karēchēna ēmana ibhēnṭa ēbaṁ lōkadēra barṇanā) 26  〜(sth / sbについて/の)作家またはスピーカーが人々を楽しませるために発明したイベントや人々の説明 30 〜 ( sth / sb について /  ) 作家 または スピーカー  人々  楽しませる ため  発明 した イベント  人々  説明 30 〜 ( sth / sb について /  ) さっか または スピーカー  ひとびと  たのしませる ため  はつめい した ベント  ひとびと  せつめい 30 〜 ( sth / sb nitsuite / no ) sakka mataha supīkā ga hitobito o tanoshimaseru tame ni hatsumei shita ibento ya hitobito no setsumei        
    27 Histoire (fictive); roman 27 (xūgòu de) gùshì; xiǎoshuō 27 (虚构的)故事;小说 27   27 (虚构的)故事;小说 27 (Fictional) story; novel 27 História (fictícia); romance 27 (Ficción) historia; novela 27 (Fiktive) Geschichte, Roman 27 (Fikcyjna) historia; powieść 27 (Вымышленный) рассказ; роман 27 (Vymyshlennyy) rasskaz; roman 27 قصة (خيالية) ؛ رواية 27 qisa (khyaly) ; riwaya 27 (काल्पनिक) कहानी; उपन्यास 27 (kaalpanik) kahaanee; upanyaas 27 (ਕਾਲਪਨਿਕ) ਕਹਾਣੀ; ਨਾਵਲ 27 (kālapanika) kahāṇī; nāvala 27 (কাল্পনিক) গল্প; উপন্যাস 27 (kālpanika) galpa; upan'yāsa 27 (架空の)物語;小説 31 ( 架空  ) 物語 ; 小説 31 ( かくう  ) ものがたり ; しょうせつ 31 ( kakū no ) monogatari ; shōsetsu        
    28 aventure / détective / amour, etc. histoires 28 màoxiǎn/zhēntàn/àiqíng děng gùshì 28 冒险/侦探/爱情等故事 28   28 adventure/ detective/love, etc. stories 28 adventure/ detective/love, etc. stories 28 histórias de aventura / detetive / amor, etc. 28 historias de aventuras / detectives / amor, etc. 28 Abenteuer / Detektiv / Liebe usw. Geschichten 28 przygodowe / detektywistyczne / miłosne itp. historie 28 приключенческие / детективные / любовные и др. рассказы 28 priklyuchencheskiye / detektivnyye / lyubovnyye i dr. rasskazy 28 قصص المغامرة / المحقق / الحب ، إلخ 28 qasas almughamarat / almuhaqiq / alhabu , 'iilkh 28 साहसिक / जासूसी / प्रेम, आदि कहानियाँ 28 saahasik / jaasoosee / prem, aadi kahaaniyaan 28 ਸਾਹਸੀ / ਜਾਸੂਸ / ਪਿਆਰ, ਆਦਿ ਕਹਾਣੀਆਂ 28 sāhasī/ jāsūsa/ pi'āra, ādi kahāṇī'āṁ 28 দু: সাহসিক কাজ / গোয়েন্দা / প্রেম, ইত্যাদি 28 du: Sāhasika kāja/ gōẏēndā/ prēma, ityādi 28 冒険/探偵/愛などの物語 32 冒険 / 探偵 /愛 など  物語 32 ぼうけん / たんてい あい など  ものがたり 32 bōken / tantei ai nado no monogatari        
    29 Aventure / Détective / Amour et autres histoires 29 màoxiǎn/zhēntàn/àiqíng děng gùshì 29 冒险/侦探/爱情等故事 29   29 冒险/侦探/爱情等故事  29 Adventure/Detective/Love and other stories 29 Aventura / Detetive / Amor e outras histórias 29 Aventuras / Detective / Amor y otras historias 29 Abenteuer / Detektiv / Liebe und andere Geschichten 29 Przygoda / Detektyw / Miłość i inne historie 29 Приключения / Детектив / Любовь и другие рассказы 29 Priklyucheniya / Detektiv / Lyubov' i drugiye rasskazy 29 مغامرة / محقق / حب وقصص أخرى 29 mughamarat / muhaqiq / hubun waqasas 'ukhraa 29 साहसिक / जासूस / प्रेम और अन्य कहानियाँ 29 saahasik / jaasoos / prem aur any kahaaniyaan 29 ਐਡਵੈਂਚਰ / ਜਾਸੂਸ / ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਕਹਾਣੀਆਂ 29 aiḍavain̄cara/ jāsūsa/ pi'āra atē hōra kahāṇī'āṁ 29 অ্যাডভেঞ্চার / গোয়েন্দা / প্রেম এবং অন্যান্য গল্প 29 ayāḍabhēñcāra/ gōẏēndā/ prēma ēbaṁ an'yān'ya galpa 29 冒険/探偵/愛と他の物語 33 冒険 / 探偵 /愛    物語 33 ぼうけん / たんてい あい    ものがたり 33 bōken / tantei ai to ta no monogatari        
    30 Aventure, amour policier et autres romans 30 lìxiǎn, zhēntàn àiqíng děng xiǎoshuō 30 历险,侦探爱情等小说 30   30 历险、侦爱情等小说 30 Adventure, detective love and other novels 30 Aventura, amor de detetive e outros romances 30 Aventuras, amor detectivesco y otras novelas 30 Abenteuer, Detektivliebe und andere Romane 30 Przygoda, miłość detektywistyczna i inne powieści 30 Приключения, детективная любовь и другие романы 30 Priklyucheniya, detektivnaya lyubov' i drugiye romany 30 المغامرة والحب البوليسي وروايات أخرى 30 almughamarat walhabu albulisiu wariwayat 'ukhraa 30 साहसिक, जासूसी प्रेम और अन्य उपन्यास 30 saahasik, jaasoosee prem aur any upanyaas 30 ਸਾਹਸੀ, ਜਾਸੂਸ ਪਿਆਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਨਾਵਲ 30 sāhasī, jāsūsa pi'āra atē hōra nāvala 30 দু: সাহসিক কাজ, গোয়েন্দা প্রেম এবং অন্যান্য উপন্যাস 30 du: Sāhasika kāja, gōẏēndā prēma ēbaṁ an'yān'ya upan'yāsa 30 冒険、探偵愛、その他の小説 34 冒険 、 探偵愛 、 その他  小説 34 ぼうけん 、 たんていあい 、 そのた  しょうせつ 34 bōken , tanteiai , sonota no shōsetsu        
    31  une histoire de voyage dans le temps 31  guānyú shíjiān lǚxíng de gùshì 31  关于时间旅行的故事 31   31  a story  about time travel  31  a story about time travel 31  uma história sobre viagem no tempo 31  una historia sobre viajes en el tiempo 31  eine Geschichte über Zeitreisen 31  opowieść o podróżach w czasie 31  рассказ о путешествии во времени 31  rasskaz o puteshestvii vo vremeni 31  قصة عن السفر عبر الزمن 31 qisat ean alsafar eabr alzaman 31  समय यात्रा के बारे में एक कहानी 31  samay yaatra ke baare mein ek kahaanee 31  ਸਮੇਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਬਾਰੇ ਇਕ ਕਹਾਣੀ 31  samēṁ dī yātarā bārē ika kahāṇī 31  সময় ভ্রমণ সম্পর্কে একটি গল্প 31  samaẏa bhramaṇa samparkē ēkaṭi galpa 31  タイムトラベルの話 35 タイム トラベル   35 タイム トラベル  はなし 35 taimu toraberu no hanashi        
    32 Une histoire de voyage dans le temps 32 yú shíjiān lǚxíng de gùshì 32 于时间旅行的故事 32   32 于时间旅行的故事 32 A story of time travel 32 Uma história de viagem no tempo 32 Una historia de viajes en el tiempo 32 Eine Geschichte von Zeitreisen 32 Historia podróży w czasie 32 История путешествий во времени 32 Istoriya puteshestviy vo vremeni 32 قصة السفر عبر الزمن 32 qisat alsafar eabr alzaman 32 समय यात्रा की एक कहानी 32 samay yaatra kee ek kahaanee 32 ਸਮੇਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 32 samēṁ dī yātarā dī kahāṇī 32 সময়ের ভ্রমণের গল্প 32 samaẏēra bhramaṇēra galpa 32 タイムトラベルの物語 36 タイム トラベル  物語 36 タイム トラベル  ものがたり 36 taimu toraberu no monogatari        
    33 Un roman sur le voyage dans le temps 33 yī bù guānyú chuānyuè shíjiān lǚxíng de xiǎoshuō 33 一部关于穿越时间旅行的小说 33   33 于穿间旅行的小说 33 A novel about travel through time 33 Um romance sobre viagens no tempo 33 Una novela sobre viajes en el tiempo. 33 Ein Roman über Zeitreisen 33 Powieść o podróży w czasie 33 Роман о путешествии во времени 33 Roman o puteshestvii vo vremeni 33 رواية عن السفر عبر الزمن 33 riwayat ean alsafar eabr alzaman 33 समय के माध्यम से यात्रा के बारे में एक उपन्यास 33 samay ke maadhyam se yaatra ke baare mein ek upanyaas 33 ਸਮੇਂ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਨਾਵਲ 33 samēṁ dī yātarā bārē ika nāvala 33 সময়ের মাধ্যমে ভ্রমণ সম্পর্কে একটি উপন্যাস 33 samaẏēra mādhyamē bhramaṇa samparkē ēkaṭi upan'yāsa 33 時間の旅についての小説 37 時間   について  小説 37 じかん  たび について  しょうせつ 37 jikan no tabi nitsuite no shōsetsu        
    34 Scorpion 34 gōng 34 34   34 34 Scorpion 34 Escorpião 34 Escorpión 34 Skorpion 34 Skorpion 34 Скорпион 34 Skorpion 34 برج العقرب 34 burj aleaqarab 34 बिच्छू 34 bichchhoo 34 ਬਿੱਛੂ 34 bichū 34 বিচ্ছু 34 bicchu 34 サソリ 38 サソリ 38 サソリ 38 sasori        
    35 Suite 35 yuè 35 35   35 35 More 35 Mais 35 Más 35 Mehr 35 Jeszcze 35 Более 35 Boleye 35 أكثر 35 'akthar 35 अधिक 35 adhik 35 ਹੋਰ 35 hōra 35 আরও 35 āra'ō 35 もっと 39 もっと 39 もっと 39 motto        
    36 Dois-je vous raconter une histoire? 36 wǒ kěyǐ gàosù nǐ yīgè gùshì ma? 36 我可以告诉你一个故事吗? 36 36 Shall I tell you a story? 36 Shall I tell you a story? 36 Devo te contar uma história? 36 ¿Quieres que te cuente una historia? 36 Soll ich dir eine Geschichte erzählen? 36 Mam ci opowiedzieć historię? 36 Могу я рассказать тебе историю? 36 Mogu ya rasskazat' tebe istoriyu? 36 هل سأخبرك قصة؟ 36 hal sa'ukhbiruk qasa? 36 क्या मैं आपको एक कहानी बताऊं? 36 kya main aapako ek kahaanee bataoon? 36 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾਵਾਂਗਾ? 36 kī maiṁ tuhānū ika kahāṇī suṇāvāṅgā? 36 আমি কি একটি গল্প বলব? 36 āmi ki ēkaṭi galpa balaba? 36 話をしましょうか。 40   しましょう  。 40 はなし  しましょう  。 40 hanashi o shimashō ka .
    37 Puis-je vous raconter une histoire? 37 Wǒ gěi nǐ jiǎng gè gùshì hǎo ma? 37 我给你讲个故事好吗? 37   37 我给你讲个故事好吗? 37 May I tell you a story? 37 Posso te contar uma história? 37 ¿Puedo contarte una historia? 37 Darf ich Ihnen eine Geschichte erzählen? 37 Czy mogę opowiedzieć historię? 37 Могу я рассказать вам историю? 37 Mogu ya rasskazat' vam istoriyu? 37 هل لي أن أخبرك قصة؟ 37 hal li 'an 'akhbirak qasatan? 37 क्या मैं आपको एक कहानी सुनाऊं? 37 kya main aapako ek kahaanee sunaoon? 37 ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਦੱਸ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 37 Kī maiṁ tuhānū ika kahāṇī dasa sakadā hāṁ? 37 আমি কি আপনাকে একটি গল্প বলতে পারি? 37 Āmi ki āpanākē ēkaṭi galpa balatē pāri? 37 話をしてもいいですか。 41   して  いいです  。 41 はなし  して  いいです  。 41 hanashi o shite mo īdesu ka .        
    38  il a lu une histoire aux enfants 38  Tā gěi háizimen dúle yīgè gùshì 38  他给孩子们读了一个故事 38   38  he read the children a story 38  he read the children a story 38  ele leu uma história para as crianças 38  le leyó a los niños una historia 38  Er las den Kindern eine Geschichte vor 38  przeczytał dzieciom bajkę 38  он прочитал детям сказку 38  on prochital detyam skazku 38  قرأ قصة للأطفال 38 qara qisat lil'atfal 38  उन्होंने बच्चों को एक कहानी पढ़ी 38  unhonne bachchon ko ek kahaanee padhee 38  ਉਸਨੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਪੜ੍ਹੀ 38  Usanē baci'āṁ nū ika kahāṇī paṛhī 38  তিনি শিশুদের একটি গল্প পড়েন 38  Tini śiśudēra ēkaṭi galpa paṛēna 38  彼は子供たちに物語を読んだ 42   子供たち  物語  読んだ 42 かれ  こどもたち  ものがたり  よんだ 42 kare wa kodomotachi ni monogatari o yonda        
    39 Il a lu une histoire aux enfants 39 tā gěi háizimen dúle yīgè gùshì 39 他给孩子们读了一个故事 39   39 他给孩子们读了一个故事 39 He read a story to the children 39 Ele leu uma história para as crianças 39 Les leyó un cuento a los niños 39 Er las den Kindern eine Geschichte vor 39 Przeczytał dzieciom bajkę 39 Он прочитал детям сказку 39 On prochital detyam skazku 39 قرأ قصة للأطفال 39 qara qisat lil'atfal 39 उन्होंने बच्चों को एक कहानी पढ़ी 39 unhonne bachchon ko ek kahaanee padhee 39 ਉਸਨੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਪੜ੍ਹੀ 39 usanē baci'āṁ nū ika kahāṇī paṛhī 39 তিনি বাচ্চাদের কাছে একটি গল্প পড়েছিলেন 39 tini bāccādēra kāchē ēkaṭi galpa paṛēchilēna 39 彼は子供たちに物語を読んだ 43   子供たち  物語  読んだ 43 かれ  こどもたち  ものがたり  よんだ 43 kare wa kodomotachi ni monogatari o yonda        
    40 Il a lu une histoire aux enfants 40 tā gěi háizimen dúle yī zé gùshì 40 他给孩子们读了一则故事 40   40 他给孩子们读了一则故事 40 He read a story to the children 40 Ele leu uma história para as crianças 40 Les leyó un cuento a los niños 40 Er las den Kindern eine Geschichte vor 40 Przeczytał dzieciom bajkę 40 Он прочитал детям сказку 40 On prochital detyam skazku 40 قرأ قصة للأطفال 40 qara qisat lil'atfal 40 उन्होंने बच्चों को एक कहानी पढ़ी 40 unhonne bachchon ko ek kahaanee padhee 40 ਉਸਨੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਪੜ੍ਹੀ 40 usanē baci'āṁ nū ika kahāṇī paṛhī 40 তিনি বাচ্চাদের কাছে একটি গল্প পড়েছিলেন 40 tini bāccādēra kāchē ēkaṭi galpa paṛēchilēna 40 彼は子供たちに物語を読んだ 44   子供たち  物語  読んだ 44 かれ  こどもたち  ものがたり  よんだ 44 kare wa kodomotachi ni monogatari o yonda        
    41 loin 41 yuǎn 41 41   41 41 far 41 distante 41 lejos 41 weit 41 daleko 41 далеко 41 daleko 41 بعيد 41 baeid 41 दूर 41 door 41 ਦੂਰ 41 dūra 41 অনেক দূরে 41 anēka dūrē 41 はるかに 45 はるか に 45 はるか  45 haruka ni        
    42  une histoire au coucher 42  shuì qián gùshì 42  睡前故事 42   42  a bedtime story 42  a bedtime story 42  uma história de ninar 42  un cuento antes de dormir 42  eine Gutenachtgeschichte 42  bajka na dobranoc 42  сказка на ночь 42  skazka na noch' 42  قصة قبل النوم 42 qisat qabl alnuwm 42  एक सोने की कहानी 42  ek sone kee kahaanee 42  ਇੱਕ ਸੌਣ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 42  ika sauṇa dī kahāṇī 42  একটি শোবার সময় গল্প 42  ēkaṭi śōbāra samaẏa galpa 42  就寝時の話 46 就寝    46 しゅうしん   はなし 46 shūshin ji no hanashi        
    43 Une histoire à raconter à un enfant avant de se coucher 43 lín shuì qián gěi xiǎohái jiǎng de gùshì 43 临睡前给小孩讲的故事 43   43 临睡前给小孩讲的故事 43 A story to tell a child before going to bed 43 Uma história para contar a uma criança antes de ir para a cama 43 Una historia para contarle a un niño antes de acostarse 43 Eine Geschichte, die man einem Kind vor dem Schlafengehen erzählen kann 43 Historia, którą należy opowiedzieć dziecku przed pójściem spać 43 История, которую нужно рассказать ребенку перед сном 43 Istoriya, kotoruyu nuzhno rasskazat' rebenku pered snom 43 قصة يرويها الطفل قبل النوم 43 qisat yurawiha altifl qabl alnuwm 43 बिस्तर पर जाने से पहले एक बच्चे को बताने के लिए एक कहानी 43 bistar par jaane se pahale ek bachche ko bataane ke lie ek kahaanee 43 ਸੌਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ 43 sauṇa tōṁ pahilāṁ ika bacē nū dasaṇa la'ī ika kahāṇī 43 ঘুমানোর আগে একটি শিশুকে বলার একটি গল্প 43 ghumānōra āgē ēkaṭi śiśukē balāra ēkaṭi galpa 43 寝る前に子供に伝える話 47 寝る   子供  伝える  47 ねる まえ  こども  つたえる はなし 47 neru mae ni kodomo ni tsutaeru hanashi        
    44 voir également 44 yě kěyǐ kàn kàn 44 也可以看看 44   44 see also  44 see also 44 Veja também 44 ver también 44 siehe auch 44 Zobacz też 44 смотрите также 44 smotrite takzhe 44 أنظر أيضا 44 'anzur 'aydaan 44 यह सभी देखें 44 yah sabhee dekhen 44 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 44 iha vī vēkhō 44 আরো দেখুন 44 ārō dēkhuna 44 も参照してください 48  参照 してください 48  さんしょう してください 48 mo sanshō shitekudasai        
    45 Fée 45 xiānnǚ 45 仙女 45   45 fairy 45 fairy 45 fada 45 hada 45 Fee 45 wróżka 45 сказочный 45 skazochnyy 45 جنية 45 juniya 45 परी 45 paree 45 ਪਰੀ 45 parī 45 পরী 45 parī 45 妖精 49 妖精 49 ようせい 49 yōsei        
    46 conte, 46 gùshì, 46 故事, 46   46 tale, 46 tale, 46 conto, 46 cuento, 46 Geschichte, 46 opowieść, 46 сказка 46 skazka 46 حكاية، 46 hukayat, 46 कहानी, 46 kahaanee, 46 ਕਹਾਣੀ, 46 kahāṇī, 46 গল্প, 46 galpa, 46 物語、 50 物語 、 50 ものがたり 、 50 monogatari ,        
    47 histoire de fantômes 47 guǐ gùshì 47 鬼故事 47 47 ghost story 47 ghost story 47 história de fantasma 47 historia de fantasmas 47 Geistergeschichte 47 Historia ducha 47 история привидений 47 istoriya privideniy 47 قصة شبح 47 qisat shabah 47 भूतिया कहानी 47 bhootiya kahaanee 47 ਭੂਤ ਕਹਾਣੀ 47 bhūta kahāṇī 47 ভূতের গল্প 47 bhūtēra galpa 47 ゴーストストーリー 51 ゴースト ストーリー 51 ゴースト ストーリー 51 gōsuto sutōrī
    48 histoire courte 48 duǎnpiān gùshì 48 短篇故事 48   48 short story 48 short story 48 história curta 48 cuento 48 Kurzgeschichte 48 krótka historia 48 короткий рассказ 48 korotkiy rasskaz 48 قصة قصيرة 48 qisat qasira 48 लघु कथा 48 laghu katha 48 ਛੋਟੀ ਕਹਾਣੀ 48 chōṭī kahāṇī 48 ছোট গল্প 48 chōṭa galpa 48 ショートストーリー 52 ショート ストーリー 52 ショート ストーリー 52 shōto sutōrī        
    49  ~ (À propos de / de qc / sb) 49  〜(dàyuē/mǒu wù/mǒu wù) 49  〜(大约/某物/某物) 49 49  〜(about/of sth/sb)  49  ~ (About/of sth/sb) 49  ~ (Sobre / de sth / sb) 49  ~ (Acerca de / de algo / sb) 49  ~ (Über / von etw / jdn) 49  ~ (About / of sth / sb) 49  ~ (О / из стх / сб) 49  ~ (O / iz stkh / sb) 49  ~ (حول / من sth / sb) 49 ~ (hwl / min sth / sb) 49  ~ (Sth / sb के बारे में) 49  ~ (sth / sb ke baare mein) 49  ~ (ਸਟੈਚ / ਐਸਬੀ ਬਾਰੇ / ਦੇ ਬਾਰੇ) 49  ~ (saṭaica/ aisabī bārē/ dē bārē) 49  ~ (স্টাথ / এসবি সম্পর্কে / সম্পর্কে) 49  ~ (sṭātha/ ēsabi samparkē/ samparkē) 49  〜(sth / sbについて/の) 53 〜 ( sth / sb について /  ) 53 〜 ( sth / sb について /  ) 53 〜 ( sth / sb nitsuite / no )
    50 un récit, souvent parlé, de ce qui est arrivé à qn ou de comment qc est arrivé 50 guānyú mǒu rén fà shēng de shìqíng huò mǒu shì fāshēng de fāngshì de chángyòng shuōfǎ 50 关于某人发生的事情或某事发生的方式的常用说法 50   50 an account, often spoken, of what happened to sb or of how sth happened  50 an account, often spoken, of what happened to sb or of how sth happened 50 um relato, frequentemente falado, do que aconteceu ao sb ou de como o sth aconteceu 50 un relato, hablado a menudo, de lo que le sucedió a alguien o de cómo sucedió algo 50 ein oft gesprochener Bericht darüber, was mit jdm passiert ist oder wie etw passiert ist 50 relacja, często mówiona, o tym, co się z kimś spotkało lub o tym, jak coś się stało 50 часто упоминаемый отчет о том, что случилось с кем-то или о том, как что-то случилось 50 chasto upominayemyy otchet o tom, chto sluchilos' s kem-to ili o tom, kak chto-to sluchilos' 50 سرد ، غالبًا ما يتم التحدث به ، حول ما حدث لـ sb أو كيف حدث شيء 50 srd , ghalbana ma yatimu altahaduth bih , hawl ma hadath l sb 'aw kayf hadath shay' 50 एक खाता, अक्सर बोला जाता है, जो sb का हुआ या sth का कैसे हुआ 50 ek khaata, aksar bola jaata hai, jo sb ka hua ya sth ka kaise hua 50 ਇੱਕ ਅਕਾ accountਂਟ, ਅਕਸਰ ਬੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਕਿਵੇਂ ਹੋਇਆ 50 ika akā accountṇṭa, akasara bōli'ā jāndā hai, aisa bī dē nāla kī hō'i'ā jāṁ kivēṁ hō'i'ā 50 একটি অ্যাকাউন্ট, প্রায়শই বলা হয়, এসবিতে কী ঘটেছিল বা কীভাবে ঘটেছিল of 50 ēkaṭi ayākā'unṭa, prāẏaśa'i balā haẏa, ēsabitē kī ghaṭēchila bā kībhābē ghaṭēchila of 50 sbに何が起こったのか、またはsthがどのように起こったのかについての説明。 54 sb    起こった   、 または sth  どの よう  起こった   について  説明  54 sb  なに  おこった   、 または sth  どの よう  おこった   について  せつめい 。 54 sb ni nani ga okotta no ka , mataha sth ga dono  ni okotta no ka nitsuite no setsumei .        
    51 (De la situation réelle) description complète 51 (zhēnshí qíngkuàng de) xù quán, miáoshù 51 (真实情况的)叙全,描述 51   51 (真实情况的)叙全,描述 51 (Of the real situation) full description 51 (Da situação real) descrição completa 51 (De la situación real) descripción completa 51 (Von der realen Situation) vollständige Beschreibung 51 (Z prawdziwej sytuacji) pełny opis 51 (Реальной ситуации) полное описание 51 (Real'noy situatsii) polnoye opisaniye 51 (للوضع الحقيقي) وصف كامل 51 (llawdae alhqyqy) wasaf kamil 51 (वास्तविक स्थिति का) पूरा विवरण 51 (vaastavik sthiti ka) poora vivaran 51 (ਅਸਲ ਸਥਿਤੀ ਦਾ) ਪੂਰਾ ਵੇਰਵਾ 51 (asala sathitī dā) pūrā vēravā 51 (আসল পরিস্থিতি সম্পর্কে) সম্পূর্ণ বিবরণ 51 (āsala paristhiti samparkē) sampūrṇa bibaraṇa 51 (実際の状況の)完全な説明 55 ( 実際  状況  ) 完全な 説明 55 ( じっさい  じょうきょう  ) かんぜんな せつめい 55 ( jissai no jōkyō no ) kanzenna setsumei        
    52 Il a fallu de nombreuses années avant que l'histoire complète ne soit rendue publique 52 zhěnggè gùshì gōngkāi yǐjīng yǒu hěnduōniánle 52 整个故事公开已经有很多年了 52   52 It was many years before the full story was made public 52 It was many years before the full story was made public 52 Muitos anos se passaram antes que a história completa se tornasse pública 52 Pasaron muchos años antes de que se hiciera pública la historia completa. 52 Es dauerte viele Jahre, bis die ganze Geschichte veröffentlicht wurde 52 Minęło wiele lat, zanim cała historia została upubliczniona 52 Прошло много лет, прежде чем полная история была обнародована 52 Proshlo mnogo let, prezhde chem polnaya istoriya byla obnarodovana 52 لقد مرت سنوات عديدة قبل أن يتم نشر القصة الكاملة 52 laqad marat sanawat eadidat qabl 'an yatima nashr alqisat alkamila 52 पूरी कहानी सार्वजनिक होने से कई साल पहले की बात है 52 pooree kahaanee saarvajanik hone se kaee saal pahale kee baat hai 52 ਪੂਰੀ ਕਹਾਣੀ ਨੂੰ ਜਨਤਕ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਹੁਤ ਸਾਲ ਹੋ ਗਏ ਸਨ 52 pūrī kahāṇī nū janataka karana tōṁ pahilāṁ bahuta sāla hō ga'ē sana 52 পুরো গল্পটি সর্বজনীন করার অনেক বছর আগে years 52 purō galpaṭi sarbajanīna karāra anēka bachara āgē years 52 全文が公開されるまでには何年もかかりました 56 全文  公開 される まで      かかりました 56 ぜんぶん  こうかい される まで   なん ねん  かかりました 56 zenbun ga kōkai sareru made ni wa nan nen mo kakarimashita        
    53 Toute l'histoire est publique depuis de nombreuses années 53 zhěnggè gùshì gōngkāi yǐjīng yǒu hěnduō niánle 53 整个故事公开已经有很多年了 53   53 整个故事公开已经有很多年了 53 The whole story has been public for many years 53 A história toda é pública há muitos anos 53 Toda la historia ha sido pública durante muchos años. 53 Die ganze Geschichte ist seit vielen Jahren öffentlich 53 Cała historia jest publiczna od wielu lat 53 Вся история была публичной на протяжении многих лет 53 Vsya istoriya byla publichnoy na protyazhenii mnogikh let 53 القصة بأكملها كانت علنية لسنوات عديدة 53 alqisat bi'akmaliha kanat ealaniat lisanawat eadida 53 पूरी कहानी कई सालों से सार्वजनिक है 53 pooree kahaanee kaee saalon se saarvajanik hai 53 ਪੂਰੀ ਕਹਾਣੀ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਜਨਤਕ ਹੈ 53 pūrī kahāṇī ka'ī sālāṁ tōṁ janataka hai 53 পুরো গল্পটি বহু বছর ধরে সর্বজনীন 53 purō galpaṭi bahu bachara dharē sarbajanīna 53 全体の話は何年もの間公開されています 57 全体         公開 されています 57 ぜんたい  はなし  なん ねん    こうかい されています 57 zentai no hanashi wa nan nen mo no ma kōkai sareteimasu        
    54 De nombreuses années plus tard, le tableau complet de la question a été rendu public. 54 xǔduō nián zhīhòu, shìqíng de quánmào cái gōngzhīyúzhòng 54 许多年之后,事情的全貌才公之于众 54   54 许多年之后,事情的全貌才公之于众 54 Many years later, the full picture of the matter was made public. 54 Muitos anos depois, o quadro completo do assunto foi tornado público. 54 Muchos años después, se hizo público el panorama completo del asunto. 54 Viele Jahre später wurde das Gesamtbild der Angelegenheit veröffentlicht. 54 Wiele lat później pełen obraz sprawy został podany do publicznej wiadomości. 54 Много лет спустя была обнародована полная картина этого дела. 54 Mnogo let spustya byla obnarodovana polnaya kartina etogo dela. 54 بعد سنوات عديدة ، تم نشر الصورة الكاملة للمسألة. 54 baed sanawat eadidat , tama nashr alsuwrat alkamilat lilmas'alat. 54 कई साल बाद, इस मामले की पूरी तस्वीर सार्वजनिक हुई। 54 kaee saal baad, is maamale kee pooree tasveer saarvajanik huee. 54 ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ, ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਪੂਰੀ ਤਸਵੀਰ ਜਨਤਕ ਕੀਤੀ ਗਈ. 54 ka'ī sālāṁ bā'ada, māmalē dī pūrī tasavīra janataka kītī ga'ī. 54 বহু বছর পরে, বিষয়টি নিয়ে পুরো চিত্র প্রকাশ করা হয়েছিল। 54 bahu bachara parē, biṣaẏaṭi niẏē purō citra prakāśa karā haẏēchila. 54 何年も後、問題の全体像が公表されました。 58     、 問題  全体像  公表 されました 。 58 なん ねん   、 もんだい  ぜんたいぞう  こうひょう されました 。 58 nan nen mo go , mondai no zentaizō ga kōhyō saremashita .        
    55 La police n'a pas cru son histoire 55 jǐngchá bù xiāngxìn tā de gùshì 55 警察不相信她的故事 55   55 The police didn’t believe her story 55 The police didn’t believe her story 55 A polícia não acreditou na história dela 55 La policía no creyó su historia 55 Die Polizei glaubte ihrer Geschichte nicht 55 Policja nie uwierzyła w jej historię 55 Полиция не поверила ее истории 55 Politsiya ne poverila yeye istorii 55 لم تصدق الشرطة قصتها 55 lm tasadaq alshurtat qisatuha 55 पुलिस को उसकी कहानी पर विश्वास नहीं था 55 pulis ko usakee kahaanee par vishvaas nahin tha 55 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਉਸਦੀ ਕਹਾਣੀ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 55 Pulisa nē usadī kahāṇī'tē viśavāsa nahīṁ kītā 55 পুলিশ তার গল্প বিশ্বাস করেনি 55 Puliśa tāra galpa biśbāsa karēni 55 警察は彼女の話を信じませんでした 59 警察  彼女    信じませんでした 59 けいさつ  かのじょ  はなし  しんじませんでした 59 keisatsu wa kanojo no hanashi o shinjimasendeshita        
    56 La police n'a pas cru son récit de l'affaire 56 jǐngchá bù xiāngxìn tā duì shìqíng de zhū shù 56 警察不相信她对事情的诸述 56   56 警方不相信她对事情的诸述 56 The police didn't believe her account of the matter 56 A polícia não acreditou em seu relato sobre o assunto 56 La policía no creyó su relato del asunto. 56 Die Polizei glaubte ihrem Bericht nicht 56 Policja nie uwierzyła jej relacji w tej sprawie 56 Полиция не поверила ее версии. 56 Politsiya ne poverila yeye versii. 56 لم تصدق الشرطة روايتها للأمر 56 lm tasadaq alshurtat riwayatuha lil'amr 56 पुलिस को उसकी बात पर विश्वास नहीं हुआ 56 pulis ko usakee baat par vishvaas nahin hua 56 ਪੁਲਿਸ ਉਸ ਦੇ ਮਾਮਲੇ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਸੀ 56 pulisa usa dē māmalē'tē viśavāsa nahīṁ karadī sī 56 পুলিশ তার বিষয়টি বিশ্বাস করে না 56 puliśa tāra biṣaẏaṭi biśbāsa karē nā 56 警察は彼女の問題の説明を信じていなかった 60 警察  彼女  問題  説明  信じていなかった 60 けいさつ  かのじょ  もんだい  せつめい  しんじていなかった 60 keisatsu wa kanojo no mondai no setsumei o shinjiteinakatta        
    57 Nous devons nous en tenir à notre histoire sur l'accident 57 wǒmen bìxū jiānchí guānyú shìgù de gùshì 57 我们必须坚持关于事故的故事 57   57 We must stick to our story about the accident 57 We must stick to our story about the accident 57 Devemos nos ater à nossa história sobre o acidente 57 Debemos ceñirnos a nuestra historia sobre el accidente. 57 Wir müssen an unserer Geschichte über den Unfall festhalten 57 Musimy trzymać się naszej historii o wypadku 57 Мы должны придерживаться нашей истории об аварии 57 My dolzhny priderzhivat'sya nashey istorii ob avarii 57 يجب أن نتمسك بقصتنا عن الحادث 57 yjb 'an natamasak biqsatuna ean alhadith 57 हमें दुर्घटना के बारे में अपनी कहानी पर ध्यान देना चाहिए 57 hamen durghatana ke baare mein apanee kahaanee par dhyaan dena chaahie 57 ਸਾਨੂੰ ਦੁਰਘਟਨਾ ਬਾਰੇ ਆਪਣੀ ਕਹਾਣੀ 'ਤੇ ਅੜੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 57 sānū duraghaṭanā bārē āpaṇī kahāṇī'tē aṛē rahiṇā cāhīdā hai 57 দুর্ঘটনার বিষয়ে আমাদের অবশ্যই গল্প অবলম্বন করা উচিত 57 durghaṭanāra biṣaẏē āmādēra abaśya'i galpa abalambana karā ucita 57 私たちは事故についての私たちの話に固執しなければなりません 61 私たち  事故 について  私たち    固執 しなければなりません 61 わたしたち  じこ について  わたしたち  はなし  こしつ しなければなりません 61 watashitachi wa jiko nitsuite no watashitachi no hanashi ni koshitsu shinakerebanarimasen        
    58 Toute l'histoire est publique depuis de nombreuses années 58 zhěnggè gùshì gōngkāi yǐjīng yǒu hěnduō niánle 58 整个故事公开已经有很多年了 58   58 整个故事公开已经有很多年了 58 The whole story has been public for many years 58 A história toda é pública há muitos anos 58 Toda la historia ha sido pública durante muchos años. 58 Die ganze Geschichte ist seit vielen Jahren öffentlich 58 Cała historia jest publiczna od wielu lat 58 Вся история была публичной на протяжении многих лет 58 Vsya istoriya byla publichnoy na protyazhenii mnogikh let 58 القصة بأكملها كانت علنية لسنوات عديدة 58 alqisat bi'akmaliha kanat ealaniat lisanawat eadida 58 पूरी कहानी कई सालों से सार्वजनिक है 58 pooree kahaanee kaee saalon se saarvajanik hai 58 ਪੂਰੀ ਕਹਾਣੀ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਜਨਤਕ ਹੈ 58 pūrī kahāṇī ka'ī sālāṁ tōṁ janataka hai 58 পুরো গল্পটি বহু বছর ধরে সর্বজনীন 58 purō galpaṭi bahu bachara dharē sarbajanīna 58 全体の話は何年もの間公開されています 62 全体         公開 されています 62 ぜんたい  はなし  なん ねん    こうかい されています 62 zentai no hanashi wa nan nen mo no ma kōkai sareteimasu        
    59 Nous devons nous accrocher à l'accident et ne jamais le changer. 59 duì shìgù de shuōfǎ wǒmen bìxū yīkǒu yǎodìng, zàibu gǎikǒu 59 对事故的说法我们必须一口咬定,再不改口 59   59 事故我们必须一 口咬定,再不改口 59 We have to hold on to the accident and never change it. 59 Temos que nos agarrar ao acidente e nunca mudá-lo. 59 Tenemos que aferrarnos al accidente y no cambiarlo nunca. 59 Wir müssen an dem Unfall festhalten und ihn niemals ändern. 59 Musimy trzymać się wypadku i nigdy go nie zmieniać. 59 Мы должны держаться за аварию и никогда ее не менять. 59 My dolzhny derzhat'sya za avariyu i nikogda yeye ne menyat'. 59 علينا التمسك بالحادث وعدم تغييره أبدًا. 59 ealayna altamasuk bialhadith waeadam taghyiruh abdana. 59 हमें दुर्घटना को रोकना होगा और इसे कभी नहीं बदलना होगा। 59 hamen durghatana ko rokana hoga aur ise kabhee nahin badalana hoga. 59 ਸਾਨੂੰ ਹਾਦਸੇ ਨੂੰ ਫੜਨਾ ਪਏਗਾ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਬਦਲਣਾ ਚਾਹੀਦਾ. 59 sānū hādasē nū phaṛanā pa'ēgā atē isanū kadē nahīṁ badalaṇā cāhīdā. 59 আমাদের দুর্ঘটনা ধরে রাখতে হবে এবং এটিকে কখনই পরিবর্তন করতে হবে না। 59 āmādēra durghaṭanā dharē rākhatē habē ēbaṁ ēṭikē kakhana'i paribartana karatē habē nā. 59 私たちは事故を持ち続けなければならず、決してそれを変えてはなりません。 63 私たち  事故  持ち続けなければならず 、 決して それ  変えて はなりません 。 63 わたしたち  じこ  もちつずけなければならず 、 けっして それ  かえて はなりません 。 63 watashitachi wa jiko o mochitsuzukenakerebanarazu , kesshite sore o kaete hanarimasen .        
    60 Je ne peux pas décider avant d’avoir entendu les deux côtés de l’histoire 60 zài tīng dào gùshì de liǎngmiàn zhīqián wǒ wúfǎ juédìng 60 在听到故事的两面之前我无法决定 60 60 I can’t decide until I’ve heard both sides of the story 60 I can’t decide until I’ve heard both sides of the story 60 Não posso decidir até ouvir os dois lados da história 60 No puedo decidir hasta que haya escuchado ambos lados de la historia 60 Ich kann mich erst entscheiden, wenn ich beide Seiten der Geschichte gehört habe 60 Nie mogę się zdecydować, dopóki nie wysłucham obu stron tej historii 60 Я не могу решить, пока не услышу обе стороны истории 60 YA ne mogu reshit', poka ne uslyshu obe storony istorii 60 لا أستطيع أن أقرر حتى أسمع كلا الجانبين من القصة 60 la 'astatie 'an 'aqrar hataa 'asmae kla aljanibayn min alqisa 60 जब तक मैंने कहानी के दोनों पक्षों को नहीं सुना, मैं फैसला नहीं कर सकता 60 jab tak mainne kahaanee ke donon pakshon ko nahin suna, main phaisala nahin kar sakata 60 ਮੈਂ ਫੈਸਲਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਮੈਂ ਕਹਾਣੀ ਦੇ ਦੋਵਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਦਾ 60 Maiṁ phaisalā nahīṁ kara sakadā jadōṁ taka maiṁ kahāṇī dē dōvāṁ pāsi'āṁ nū nahīṁ suṇadā 60 আমি গল্পের উভয় পক্ষ না শুনে অবধি সিদ্ধান্ত নিতে পারি না 60 Āmi galpēra ubhaẏa pakṣa nā śunē abadhi sid'dhānta nitē pāri nā 60 話の両面を聞くまで決められない 64   両面  聞く まで 決められない 64 はなし  りょうめん  きく まで きめられない 64 hanashi no ryōmen o kiku made kimerarenai
    61 Je ne peux prendre une décision qu'après avoir entendu ce que les deux parties ont dit. 61 shuāngfāng de shuōfǎ dōu tīngle yǐhòu wǒ cáinéng zuò juédìng 61 双方的说法都听了以后我才能作决定 61   61 双方的说法都听了以后我才能作决定 61 I can only make a decision after hearing what both sides have said. 61 Só posso tomar uma decisão depois de ouvir o que ambos os lados disseram. 61 Solo puedo tomar una decisión después de escuchar lo que han dicho ambas partes. 61 Ich kann erst eine Entscheidung treffen, nachdem ich gehört habe, was beide Seiten gesagt haben. 61 Decyzję mogę podjąć dopiero po wysłuchaniu opinii obu stron. 61 Я могу принять решение только после того, как выслушаю то, что сказали обе стороны. 61 YA mogu prinyat' resheniye tol'ko posle togo, kak vyslushayu to, chto skazali obe storony. 61 لا يمكنني اتخاذ قرار إلا بعد سماع ما قاله الطرفان. 61 la yumkinuni aitikhadh qarar 'illa baed samae ma qalah altarfan. 61 मैं केवल यह सुनकर फैसला कर सकता हूं कि दोनों पक्षों ने क्या कहा है। 61 main keval yah sunakar phaisala kar sakata hoon ki donon pakshon ne kya kaha hai. 61 ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਦੋਵਾਂ ਧਿਰਾਂ ਨੇ ਜੋ ਕਿਹਾ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੀ ਕੋਈ ਫੈਸਲਾ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ. 61 maiṁ sirapha dōvāṁ dhirāṁ nē jō kihā hai usanū suṇana tōṁ bā'ada hī kō'ī phaisalā lai sakadā hāṁ. 61 উভয় পক্ষ যা বলেছে তা শুনে আমি কেবল সিদ্ধান্ত নিতে পারি। 61 ubhaẏa pakṣa yā balēchē tā śunē āmi kēbala sid'dhānta nitē pāri. 61 私は双方の発言を聞いて初めて決断を下すことができます。 65   双方  発言  聞いて 初めて 決断  下す こと  できます 。 65 わたし  そうほう  はつげん  きいて はじめて けつだん  くだす こと  できます 。 65 watashi wa sōhō no hatsugen o kīte hajimete ketsudan o kudasu koto ga dekimasu .        
    62 c'est une histoire de courage 62 zhè shì yīgè yǒngqì de gùshì 62 这是一个勇气的故事 62 62 it’s a story of courage 62 it’s a story of courage 62 é uma história de coragem 62 es una historia de coraje 62 Es ist eine Geschichte des Mutes 62 to historia odwagi 62 это история отваги 62 eto istoriya otvagi 62 إنها قصة شجاعة 62 'iinaha qisat shajaea 62 यह साहस की कहानी है 62 yah saahas kee kahaanee hai 62 ਇਹ ਹਿੰਮਤ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਹੈ 62 Iha himata dī kahāṇī hai 62 এটি সাহসের গল্প 62 Ēṭi sāhasēra galpa 62 それは勇気の物語です 66 それ  勇気  物語です 66 それ  ゆうき  ものがたりです 66 sore wa yūki no monogataridesu
    63 Cet incident montre vraiment du courage 63 zhè jiàn shì zhēn tǐxiànle yǒngqì 63 这件事真体现了勇气 63   63 这件事真体现了勇气 63 This incident really shows courage 63 Este incidente realmente mostra coragem 63 Este incidente realmente muestra coraje 63 Dieser Vorfall zeigt wirklich Mut 63 Ten incydent naprawdę pokazuje odwagę 63 Этот инцидент действительно показывает смелость 63 Etot intsident deystvitel'no pokazyvayet smelost' 63 هذا الحادث يظهر حقا الشجاعة 63 hadha alhadith yuzhir haqanaan alshajaea 63 यह घटना वास्तव में साहस दिखाती है 63 yah ghatana vaastav mein saahas dikhaatee hai 63 ਇਹ ਘਟਨਾ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹਿੰਮਤ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ 63 iha ghaṭanā sacamuca himata darasā'undī hai 63 এই ঘটনাটি সত্যই সাহস দেখায় 63 ē'i ghaṭanāṭi satya'i sāhasa dēkhāẏa 63 この事件は本当に勇気を示しています 67 この 事件  本当に 勇気  示しています 67 この じけん  ほんとうに ゆうき  しめしています 67 kono jiken wa hontōni yūki o shimeshiteimasu        
    64 De nombreuses années plus tard, je suis retourné en Afrique mais c’est une autre histoire 64 xǔduō nián hòu wǒ huí dào fēizhōu, dàn zhè shì lìng yīgè gùshì 64 许多年后我回到非洲,但这是另一个故事 64 64 Many years later I returned, to Africa but that’s another story 64 Many years later I returned, to Africa but that’s another story 64 Muitos anos depois, voltei para a África, mas isso é outra história 64 Muchos años después regresé, a África, pero esa es otra historia. 64 Viele Jahre später kehrte ich nach Afrika zurück, aber das ist eine andere Geschichte 64 Wiele lat później wróciłem do Afryki, ale to już inna historia 64 Много лет спустя я вернулся в Африку, но это уже другая история. 64 Mnogo let spustya ya vernulsya v Afriku, no eto uzhe drugaya istoriya. 64 بعد عدة سنوات عدت إلى أفريقيا ولكن هذه قصة أخرى 64 baed edt sanawat eidat 'iilaa 'afriqia walakun hadhih qisat 'ukhraa 64 कई साल बाद मैं अफ्रीका गया, लेकिन वह एक और कहानी थी 64 kaee saal baad main aphreeka gaya, lekin vah ek aur kahaanee thee 64 ਬਹੁਤ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਮੈਂ ਅਫਰੀਕਾ ਪਰਤਿਆ ਪਰ ਇਹ ਇਕ ਹੋਰ ਕਹਾਣੀ ਹੈ 64 bahuta sālāṁ bā'ada maiṁ apharīkā parati'ā para iha ika hōra kahāṇī hai 64 বহু বছর পরে আমি আফ্রিকাতে ফিরে এসেছি তবে এটি অন্য গল্প 64 bahu bachara parē āmi āphrikātē phirē ēsēchi tabē ēṭi an'ya galpa 64 何年も後に私はアフリカに戻りましたが、それは別の話です 68        アフリカ  戻りましたが 、 それ    話です 68 なん ねん    わたし  アフリカ  もどりましたが 、 それ  べつ  はなしです 68 nan nen mo go ni watashi wa afurika ni modorimashitaga , sore wa betsu no hanashidesu
    65  (Je ne vais pas en parler maintenant) 65  (wǒ xiànzài bù tánlùn tā) 65  (我现在不谈论它) 65 65  ( I am not going to talk about it now) 65  (I am not going to talk about it now) 65  (Não vou falar sobre isso agora) 65  (No voy a hablar de eso ahora) 65  (Ich werde jetzt nicht darüber reden) 65  (Nie będę teraz o tym mówić) 65  (Я не буду сейчас об этом говорить) 65  (YA ne budu seychas ob etom govorit') 65  (لن أتحدث عنه الآن) 65 (ln 'atahadath eanh alan) 65  (मैं अब इसके बारे में बात नहीं करने जा रहा हूं) 65  (main ab isake baare mein baat nahin karane ja raha hoon) 65  (ਮੈਂ ਹੁਣ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ) 65  (maiṁ huṇa isa bārē gala nahīṁ karana jā rihā hāṁ) 65  (আমি এখন এ বিষয়ে কথা বলব না) 65  (āmi ēkhana ē biṣaẏē kathā balaba nā) 65  (私は今それについて話すつもりはありません) 69 (    それ について 話す つもり  ありません ) 69 ( わたし  いま それ について はなす つもり  ありません ) 69 ( watashi wa ima sore nitsuite hanasu tsumori wa arimasen )
    66  Je suis retourné en Afrique plusieurs années plus tard, mais c’est quelque chose pour le moment 66  duō nián yǐhòu wǒ yòu chóng fǎn fēizhōu, bùguò zhè shì hòu huàle 66  多年以后我又重返非洲,不过这是后话了 66   66  多年以后我又重返非洲,不过这是后话了 66  I returned to Africa many years later, but that’s something for now 66  Voltei para a África muitos anos depois, mas isso é algo por agora 66  Regresé a África muchos años después, pero eso es algo por ahora. 66  Ich bin viele Jahre später nach Afrika zurückgekehrt, aber das ist etwas für jetzt 66  Wróciłem do Afryki wiele lat później, ale to już coś 66  Я вернулся в Африку много лет спустя, но пока это кое-что. 66  YA vernulsya v Afriku mnogo let spustya, no poka eto koye-chto. 66  عدت إلى إفريقيا بعد سنوات عديدة ، لكن هذا شيء ما في الوقت الحالي 66 eadat 'iilaa 'iifriqia baed sanawat eadidat , lkn hdha shay' ma fi alwaqt alhalii 66  मैं कई साल बाद अफ्रीका लौटा, लेकिन अभी के लिए कुछ है 66  main kaee saal baad aphreeka lauta, lekin abhee ke lie kuchh hai 66  ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਅਫਰੀਕਾ ਵਾਪਸ ਆਇਆ, ਪਰ ਇਹ ਹੁਣ ਲਈ ਕੁਝ ਹੈ 66  maiṁ bahuta sālāṁ bā'ada apharīkā vāpasa ā'i'ā, para iha huṇa la'ī kujha hai 66  আমি বহু বছর পরে আফ্রিকা ফিরে এসেছি, তবে এটি আপাতত কিছু 66  āmi bahu bachara parē āphrikā phirē ēsēchi, tabē ēṭi āpātata kichu 66  私は何年も後にアフリカに戻りましたが、それは今のところ何かです 70        アフリカ  戻りましたが 、 それ    ところ  かです 70 わたし  なん ねん    アフリカ  もどりましたが 、 それ  いま  ところ なに かです 70 watashi wa nan nen mo go ni afurika ni modorimashitaga , sore wa ima no tokoro nani kadesu        
    67 voir également 67 yě kěyǐ kàn kàn 67 也可以看看 67 67 see also  67 see also 67 Veja também 67 ver también 67 siehe auch 67 Zobacz też 67 смотрите также 67 smotrite takzhe 67 أنظر أيضا 67 'anzur 'aydaan 67 यह सभी देखें 67 yah sabhee dekhen 67 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 67 iha vī vēkhō 67 আরো দেখুন 67 ārō dēkhuna 67 も参照してください 71  参照 してください 71  さんしょう してください 71 mo sanshō shitekudasai
    68 histoire de coq et de taureau 68 gōngjī hé gōngniú de gùshì 68 公鸡和公牛的故事 68 68 cock and bull story 68 cock and bull story 68 história de galo e touro 68 historia de gallo y toro 68 Schwanz und Stier Geschichte 68 historia koguta i byka 68 история петуха и быка 68 istoriya petukha i byka 68 قصة الديك والثور 68 qisat aldiyk walthuwr 68 मुर्गा और बैल की कहानी 68 murga aur bail kee kahaanee 68 ਕੁੱਕੜ ਅਤੇ ਬਲਦ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 68 kukaṛa atē balada dī kahāṇī 68 মোরগ এবং ষাঁড় গল্প 68 mōraga ēbaṁ ṣām̐ṛa galpa 68 コックと雄牛の話 72 コック      72 コック  ゆう うし  はなし 72 kokku to  ushi no hanashi
    69 dur histoire de chance 69 xīnkǔ de xìngyùn gùshì 69 辛苦的幸运故事 69   69 hard lucky story 69 hard lucky story 69 história de sorte difícil 69 dura historia de suerte 69 harte Glücksgeschichte 69 ciężka, szczęśliwa historia 69 тяжелая счастливая история 69 tyazhelaya schastlivaya istoriya 69 قصة صعبة الحظ 69 qisat saebat alhazi 69 कठिन भाग्यशाली कहानी 69 kathin bhaagyashaalee kahaanee 69 ਸਖ਼ਤ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਕਹਾਣੀ 69 saḵẖata khuśakisamata kahāṇī 69 হার্ড ভাগ্যবান গল্প 69 hārḍa bhāgyabāna galpa 69 ハードラッキーストーリー 73 ハードラッキーストーリー 73 はあどらっきいすとうりい 73 hādorakkīsutōrī        
    70 histoire de la vie 70 shēnghuó gùshì 70 生活故事 70 70 life story  70 life story 70 história de vida 70 Historia de vida 70 Lebensgeschichte 70 Historia życia 70 жизненная история 70 zhiznennaya istoriya 70 قصة حياة 70 qisat haya 70 जीवन की कहानी 70 jeevan kee kahaanee 70 ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 70 zidagī dī kahāṇī 70 জীবনের গল্প 70 jībanēra galpa 70 人生の物語 74 人生  物語 74 じんせい  ものがたり 74 jinsei no monogatari
    71 histoire de chien hirsute 71 máoróngrōng de gǒu de gùshì 71 毛茸茸的狗的故事 71 71 shaggy dog story 71 shaggy dog ​​story 71 história de cachorro peludo 71 historia del perro peludo 71 zottelige Hundegeschichte 71 historia kudłatego psa 71 история лохматой собаки 71 istoriya lokhmatoy sobaki 71 قصة كلب أشعث 71 qisat kalb 'asheath 71 झबरा कुत्ते की कहानी 71 jhabara kutte kee kahaanee 71 ਗੰਦੇ ਕੁੱਤੇ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 71 gadē kutē dī kahāṇī 71 কড়া কুকুর গল্প 71 kaṛā kukura galpa 71 シャギードッグストーリー 75 シャギードッグストーリー 75 しゃぎいどっぐすとうりい 75 shagīdoggusutōrī
    72 histoire de sanglot 72 shāngxīn de gùshì 72 伤心的故事 72   72 sob story  72 sob story 72 história soluçante 72 triste historia 72 traurige Geschichte 72 smutna historia 72 Печальная история 72 Pechal'naya istoriya 72 قصة تنهد 72 qisat tanhad 72 दुःखभरी कहानी 72 duhkhabharee kahaanee 72 ਕਹਾਣੀ 72 kahāṇī 72 ভীত গল্প 72 bhīta galpa 72 すすり泣きの話 76 すすり泣き   76 すすりなき  はなし 76 susurinaki no hanashi        
    73 succès 73 chénggōng de gùshì 73 成功的故事 73 73 success story  73 success story 73 história de sucesso 73 historia exitosa 73 Erfolgsgeschichte 73 Historia sukcesu 73 история успеха 73 istoriya uspekha 73 قصة نجاح 73 qisat najah 73 सफलता की कहानी 73 saphalata kee kahaanee 73 ਸਫਲਤਾ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 73 saphalatā dī kahāṇī 73 সাফল্যের কাহিনি 73 sāphalyēra kāhini 73 サクセスストーリー 77 サクセス ストーリー 77 サクセス ストーリー 77 sakusesu sutōrī
    74 histoire à dormir debout 74 gāo gèzi gùshì 74 高个子故事 74   74 tall story 74 tall story 74 história alta 74 historia alta 74 große Geschichte 74 bujda 74 небылица 74 nebylitsa 74 قصة طويلة 74 qisat tawila 74 झूठी कहानी 74 jhoothee kahaanee 74 ਲੰਬੀ ਕਹਾਣੀ 74 labī kahāṇī 74 লম্বা গল্প 74 lambā galpa 74 背の高い話 78   高い  78   たかい はなし 78 se no takai hanashi        
    75 Ne pas manger 75 bù chī 75 不吃 75 75 note at 75 note at 75 não coma 75 No comer 75 nicht essen 75 nie jeść 75 Не ешьте 75 Ne yesh'te 75 لا يأكل 75 la yakul 75 मत खाना 75 mat khaana 75 'ਤੇ ਨੋਟ 75 'tē nōṭa 75 খেতে না 75 khētē nā 75 食べない 79 食べない 79 たべない 79 tabenai
    76 rapport 76 bàogào 76 报告 76 76 report  76 report 76 relatório 76 informe 76 Bericht 76 raport 76 отчет 76 otchet 76 أبلغ عن 76 'ablugh ean 76 रिपोर्ट good 76 riport good 76 ਰਿਪੋਰਟ 76 ripōraṭa 76 রিপোর্ট 76 ripōrṭa 76 報告書 80 報告書 80 ほうこくしょ 80 hōkokusho
    77 un compte rendu des événements passés ou de la façon dont qc s'est développé 77 duì guòqù fāshēng de shìjiàn huò mǒu shì rúhé fāzhǎn de miáoshù 77 对过去发生的事件或某事如何发展的描述 77   77 an account of past events or of how sth has developed  77 an account of past events or of how sth has developed 77 um relato de eventos passados ​​ou de como o sth se desenvolveu 77 un relato de eventos pasados ​​o de cómo se ha desarrollado algo 77 ein Bericht über vergangene Ereignisse oder darüber, wie sich etw entwickelt hat 77 opis przeszłych wydarzeń lub tego, jak coś się rozwinęło 77 отчет о прошлых событиях или о том, как что-то развивалось 77 otchet o proshlykh sobytiyakh ili o tom, kak chto-to razvivalos' 77 سرد الأحداث الماضية أو كيف تطورت 77 srd al'ahdath almadiat 'aw kayf tatawarat 77 अतीत की घटनाओं या sth का विकास कैसे हुआ है, इसका लेखा जोखा 77 ateet kee ghatanaon ya sth ka vikaas kaise hua hai, isaka lekha jokha 77 ਪਿਛਲੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਲੇਖਾ ਜੋਖਾ ਜਾਂ ਕਿਵੇਂ ਵਿਕਾਸ ਹੋਇਆ ਹੈ 77 pichalī'āṁ ghaṭanāvāṁ dā lēkhā jōkhā jāṁ kivēṁ vikāsa hō'i'ā hai 77 অতীত ঘটনাগুলির একটি অ্যাকাউন্ট বা কীভাবে বিকাশ হয়েছে 77 atīta ghaṭanāgulira ēkaṭi ayākā'unṭa bā kībhābē bikāśa haẏēchē 77 過去の出来事またはsthがどのように発展したかについての説明 81 過去  出来事 または sth  どの よう  発展 した  について  説明 81 かこ  できごと または sth  どの よう  はってん した  について  せつめい 81 kako no dekigoto mataha sth ga dono  ni hatten shita ka nitsuite no setsumei        
    78 Narration du passé 78 duì wǎngshì de xùshù 78 对往事的叙述 78   78 对往事的叙述 78 Narration of the past 78 Narração do passado 78 Narración del pasado 78 Erzählung der Vergangenheit 78 Narracja o przeszłości 78 Повествование о прошлом 78 Povestvovaniye o proshlom 78 رواية الماضي 78 riwayat almadi 78 अतीत का कथन 78 ateet ka kathan 78 ਅਤੀਤ ਦਾ ਬਿਆਨ 78 atīta dā bi'āna 78 অতীতের বর্ণনা 78 atītēra barṇanā 78 過去のナレーション 82 過去  ナレーション 82 かこ  ナレーション 82 kako no narēshon        
    79 Il nous a raconté l'histoire de sa vie 79 tā gàosù wǒmen tā de shēnghuó gùshì 79 他告诉我们他的生活故事 79   79 He told us the story of his life 79 He told us the story of his life 79 Ele nos contou a história de sua vida 79 Nos contó la historia de su vida 79 Er erzählte uns die Geschichte seines Lebens 79 Opowiedział nam historię swojego życia 79 Он рассказал нам историю своей жизни 79 On rasskazal nam istoriyu svoyey zhizni 79 أخبرنا قصة حياته 79 'akhbarana qisatan hayatah 79 उसने हमें अपने जीवन की कहानी सुनाई 79 usane hamen apane jeevan kee kahaanee sunaee 79 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਉਸਦੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾ ਦਿੱਤੀ 79 usanē sānū usadē jīvana dī kahāṇī suṇā ditī 79 তিনি আমাদের তাঁর জীবনের গল্প বলেছিলেন 79 tini āmādēra tām̐ra jībanēra galpa balēchilēna 79 彼は私たちに彼の人生の物語を語った 83   私たち    人生  物語  語った 83 かれ  わたしたち  かれ  じんせい  ものがたり  かたった 83 kare wa watashitachi ni kare no jinsei no monogatari o katatta        
    80 Il nous a raconté son expérience de vie 80 tā duì wǒmen jiǎngshùle tā de shēnghuó jīnglì 80 他对我们讲述了他的生活经历 80   80 他对我们讲述了他的生活经历 80 He told us about his life experience 80 Ele nos contou sobre sua experiência de vida 80 Nos contó su experiencia de vida. 80 Er erzählte uns von seiner Lebenserfahrung 80 Opowiedział nam o swoim doświadczeniu życiowym 80 Он рассказал нам о своем жизненном опыте 80 On rasskazal nam o svoyem zhiznennom opyte 80 أخبرنا عن تجربته في الحياة 80 'akhbarana ean tajribatuh fi alhaya 80 उन्होंने हमें अपने जीवन के अनुभव के बारे में बताया 80 unhonne hamen apane jeevan ke anubhav ke baare mein bataaya 80 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਜੀਵਨ ਤਜਰਬੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ 80 usanē sānū āpaṇē jīvana tajarabē bārē dasi'ā 80 তিনি আমাদের তাঁর জীবনের অভিজ্ঞতা সম্পর্কে বলেছিলেন 80 tini āmādēra tām̐ra jībanēra abhijñatā samparkē balēchilēna 80 彼は自分の人生経験について話してくれました 84   自分  人生 経験 について 話してくれました 84 かれ  じぶん  じんせい けいけん について はなしてくれました 84 kare wa jibun no jinsei keiken nitsuite hanashitekuremashita        
    81 l'histoire des Beatles 81 jiǎkéchóng de gùshì 81 甲壳虫的故事 81   81 the story of  the Beatles 81 the story of the Beatles 81 a história dos Beatles 81 la historia de los Beatles 81 die Geschichte der Beatles 81 historia Beatlesów 81 история Битлз 81 istoriya Bitlz 81 قصة فرقة البيتلز 81 qisat firqat albytlz 81 बीटल्स की कहानी 81 beetals kee kahaanee 81 ਬੀਟਲਜ਼ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 81 bīṭalaza dī kahāṇī 81 বিটলসের গল্প 81 biṭalasēra galpa 81 ビートルズの物語 85 ビートルズ  物語 85 ビートルズ  ものがたり 85 bītoruzu no monogatari        
    82  Les tenants et aboutissants des Beatles 82  pī tóu shì yuèduì de láilóngqùmài 82  披头士乐队的来龙去脉 82   82  披头士乐队的来龙去脉 82  The ins and outs of the Beatles 82  Os meandros dos Beatles 82  Los entresijos de los Beatles 82  Die Besonderheiten der Beatles 82  The Beatles od podszewki 82  Все плюсы и минусы Beatles 82  Vse plyusy i minusy Beatles 82  خصوصيات وعموم فريق البيتلز 82 khususiat waeumum fariq albytlz 82  बीटल्स का इन्स और बहिष्कार 82  beetals ka ins aur bahishkaar 82  ਬੀਟਲਜ਼ ਦੇ ਇਨਸ ਅਤੇ ਆਉਟਸ 82  bīṭalaza dē inasa atē ā'uṭasa 82  বিটলসের ইনস এবং আউটস 82  biṭalasēra inasa ēbaṁ ā'uṭasa 82  ビートルズのインとアウト 86 ビートルズ  イン  アウト 86 ビートルズ  イン  アウト 86 bītoruzu no in to auto        
    83 l'histoire de la construction du pont 83 zhè zuò qiáo de jiànzào gùshì 83 这座桥的建造故事 83 83 the story of  the building of the bridge  83 the story of the building of the bridge 83 a história da construção da ponte 83 la historia de la construcción del puente 83 die Geschichte vom Bau der Brücke 83 historia budowy mostu 83 история строительства моста 83 istoriya stroitel'stva mosta 83 قصة بناء الجسر 83 qisat bina' aljisr 83 पुल के निर्माण की कहानी 83 pul ke nirmaan kee kahaanee 83 ਬ੍ਰਿਜ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 83 brija dī imārata dī kahāṇī 83 ব্রিজের বিল্ডিংয়ের গল্প 83 brijēra bilḍinẏēra galpa 83 橋の建設の話 87   建設   87 はし  けんせつ  はなし 87 hashi no kensetsu no hanashi
    84 Toute la construction de ce pont 84 zhè zuò qiáo de jiànzhú shǐmò 84 这座桥的建筑始末 84   84 这座桥的建筑始末 84 The whole construction of this bridge 84 Toda a construção desta ponte 84 Toda la construcción de este puente 84 Der gesamte Bau dieser Brücke 84 Cała konstrukcja tego mostu 84 Вся конструкция этого моста 84 Vsya konstruktsiya etogo mosta 84 البناء الكامل لهذا الجسر 84 albina' alkamil lhdha aljisr 84 इस पुल का पूरा निर्माण 84 is pul ka poora nirmaan 84 ਇਸ ਪੁਲ ਦੀ ਪੂਰੀ ਉਸਾਰੀ 84 isa pula dī pūrī usārī 84 এই ব্রিজটির পুরো নির্মাণ 84 ē'i brijaṭira purō nirmāṇa 84 この橋の全体の建設 88 この   全体  建設 88 この はし  ぜんたい  けんせつ 88 kono hashi no zentai no kensetsu        
    85 un reportage dans un journal, un magazine ou une émission d'information 85 bàozhǐ, zázhì huò xīnwén guǎngbò zhōng de bàogào 85 报纸,杂志或新闻广播中的报告 85   85 a report in a newspaper, magazine or news broadcast  85 a report in a newspaper, magazine or news broadcast 85 uma reportagem em um jornal, revista ou noticiário 85 un informe en un periódico, revista o transmisión de noticias 85 ein Bericht in einer Zeitung, Zeitschrift oder Nachrichtensendung 85 raport w gazecie, czasopiśmie lub programie informacyjnym 85 репортаж в газете, журнале или выпуске новостей 85 reportazh v gazete, zhurnale ili vypuske novostey 85 تقرير في صحيفة أو مجلة أو إذاعة إخبارية 85 taqrir fi sahifat 'aw majalat 'aw 'iidhaeat 'iikhbaria 85 एक अखबार, पत्रिका या समाचार प्रसारण में एक रिपोर्ट 85 ek akhabaar, patrika ya samaachaar prasaaran mein ek riport 85 ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ, ਮੈਗਜ਼ੀਨ ਜਾਂ ਖਬਰਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਦੀ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ 85 ika akhabāra, maigazīna jāṁ khabarāṁ dē prasāraṇa dī ika ripōraṭa 85 একটি সংবাদপত্র, ম্যাগাজিন বা সংবাদ সম্প্রচারের একটি প্রতিবেদন 85 ēkaṭi sambādapatra, myāgājina bā sambāda sampracārēra ēkaṭi pratibēdana 85 新聞、雑誌、ニュース放送のレポート 89 新聞 、 雑誌 、 ニュース 放送  レポート 89 しんぶん 、 ざっし 、 ニュース ほうそう  レポート 89 shinbun , zasshi , nyūsu hōsō no repōto        
    86 Bulletin d'information 86 xīnwén bàodào 86 新闻报道 86   86 新闻报道 86 News report 86 Relatório de notícias 86 Informe de noticias 86 Nachrichten 86 Reportaż 86 Репортаж 86 Reportazh 86 تقرير أخبار 86 taqrir 'akhbar 86 समाचार रिपोर्ट 86 samaachaar riport 86 ਖ਼ਬਰਾਂ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ 86 ḵẖabarāṁ dī ripōraṭa 86 নিউজ রিপোর্ট 86 ni'uja ripōrṭa 86 報道 90 報道 90 ほうどう 90 hōdō        
    87 une histoire en première page 87 tóu bǎn gùshì 87 头版故事 87 87 a front-page story 87 a front-page story 87 uma história de primeira página 87 una historia de primera plana 87 eine Geschichte auf der Titelseite 87 artykuł na pierwszej stronie 87 история на первой полосе 87 istoriya na pervoy polose 87 قصة في الصفحة الأولى 87 qisat fi alsafhat al'uwlaa 87 एक मुख पृष्ठ की कहानी 87 ek mukh prshth kee kahaanee 87 ਇਕ ਸਾਹਮਣੇ ਪੇਜ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 87 ika sāhamaṇē pēja dī kahāṇī 87 একটি প্রথম পৃষ্ঠার গল্প 87 ēkaṭi prathama pr̥ṣṭhāra galpa 87 一面の物語 91    物語 91 いち めん  ものがたり 91 ichi men no monogatari
    88  Rapport de première page 88  tóu bǎn bàodào 88  头版报道 88   88  头版报道  88  Front page report 88  Relatório de primeira página 88  Informe de portada 88  Bericht auf der Titelseite 88  Raport na pierwszej stronie 88  Отчет на первой странице 88  Otchet na pervoy stranitse 88  تقرير الصفحة الأولى 88 taqrir alsafhat al'uwlaa 88  फ्रंट पेज की रिपोर्ट 88  phrant pej kee riport 88  ਸਾਹਮਣੇ ਪੇਜ ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ 88  sāhamaṇē pēja dī ripōraṭa 88  প্রথম পৃষ্ঠা রিপোর্ট 88  prathama pr̥ṣṭhā ripōrṭa 88  フロントページレポート 92 フロントページレポート 92 ふろんとぺえじれぽうと 92 furontopējirepōto        
    89 Maintenant, pour un résumé des principales actualités de ce soir 89 xiànzài zǒngjié yīxià jīn wǎn de zhǔyào xīnwén gùshì 89 现在总结一下今晚的主要新闻故事 89   89 Now for a summary of  tonight’s main news stories 89 Now for a summary of tonight’s main news stories 89 Agora, um resumo das principais notícias desta noite 89 Ahora para un resumen de las principales noticias de esta noche 89 Nun zu einer Zusammenfassung der wichtigsten Nachrichten von heute Abend 89 A teraz podsumowanie najważniejszych wiadomości z dzisiejszego wieczoru 89 А теперь краткое изложение главных новостей сегодняшнего дня. 89 A teper' kratkoye izlozheniye glavnykh novostey segodnyashnego dnya. 89 الآن للحصول على ملخص لأهم الأخبار الليلة 89 alan lilhusul ealaa mulakhas li'ahami al'akhbar allayla 89 आज रात के मुख्य समाचारों के सारांश के लिए 89 aaj raat ke mukhy samaachaaron ke saaraansh ke lie 89 ਹੁਣ ਅੱਜ ਰਾਤ ਦੀਆਂ ਮੁੱਖ ਖਬਰਾਂ ਦੇ ਸੰਖੇਪ ਲਈ 89 huṇa aja rāta dī'āṁ mukha khabarāṁ dē sakhēpa la'ī 89 আজ রাতের মূল সংবাদগুলির সংক্ষিপ্তসার জন্য 89 āja rātēra mūla sambādagulira saṅkṣiptasāra jan'ya 89 今夜の主なニュース記事の要約をご覧ください 93 今夜  主な ニュース 記事  要約  ご覧 ください 93 こにゃ  おもな ニュース きじ  ようやく  ごらん ください 93 konya no omona nyūsu kiji no yōyaku o goran kudasai        
    90 Voici maintenant le résumé principal de l'actualité de ce soir 90 xiànzài shì jīn wǎn zhǔyào xīnwén gàishù 90 现在是今晚主要新闻概述 90   90 现在是今晚主要新闻综述 90 Now is the main news summary tonight 90 Agora é o principal resumo das notícias desta noite 90 Ahora es el resumen principal de noticias de esta noche. 90 Jetzt ist heute Abend die Hauptnachrichtenzusammenfassung 90 Teraz jest główne podsumowanie dzisiejszych wiadomości 90 Теперь основная сводка новостей сегодня вечером 90 Teper' osnovnaya svodka novostey segodnya vecherom 90 الآن هو ملخص الأخبار الرئيسي الليلة 90 alan hu mulakhas al'akhbar alrayiysii allayla 90 आज की रात मुख्य समाचार सारांश है 90 aaj kee raat mukhy samaachaar saaraansh hai 90 ਹੁਣ ਰਾਤ ਨੂੰ ਮੁੱਖ ਖਬਰਾਂ ਦਾ ਸਾਰਾਂਸ਼ ਹੈ 90 huṇa rāta nū mukha khabarāṁ dā sārānśa hai 90 আজ রাতে মূল সংবাদ সংক্ষিপ্তসার 90 āja rātē mūla sambāda saṅkṣiptasāra 90 今夜の主なニュースの要約です 94 今夜  主な ニュース  要約です 94 こにゃ  おもな ニュース  ようやくです 94 konya no omona nyūsu no yōyakudesu        
    91 voir également 91 yě kěyǐ kàn kàn 91 也可以看看 91 91 see also 91 see also 91 Veja também 91 ver también 91 siehe auch 91 Zobacz też 91 смотрите также 91 smotrite takzhe 91 أنظر أيضا 91 'anzur 'aydaan 91 यह सभी देखें 91 yah sabhee dekhen 91 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 91 iha vī vēkhō 91 আরো দেখুন 91 ārō dēkhuna 91 も参照してください 95  参照 してください 95  さんしょう してください 95 mo sanshō shitekudasai
    92 histoire de couverture 92 fēngmiàn gùshì 92 封面故事 92 92 cover story 92 cover story 92 história de capa 92 artículo de portada 92 Titelstory 92 przykrywka 92 история на обложке 92 istoriya na oblozhke 92 غلاف القصه 92 ghulaf alqasih 92 कवर स्टोरी 92 kavar storee 92 ਕਵਰ ਕਹਾਣੀ 92 kavara kahāṇī 92 কভার গল্প 92 kabhāra galpa 92 カバーストーリー 96 カバー ストーリー 96 カバー ストーリー 96 kabā sutōrī
    93 histoire principale 93 lǐngdǎo gùshì 93 领导故事 93   93 lead story 93 lead story 93 História principal 93 historia principal 93 Titelgeschichte 93 główna historia 93 ведущая история 93 vedushchaya istoriya 93 القصة الرئيسية 93 alqisat alrayiysia 93 मुख्य कहानी 93 mukhy kahaanee 93 ਮੁੱਖ ਕਹਾਣੀ 93 mukha kahāṇī 93 মূল গল্প 93 mūla galpa 93 リードストーリー 97 リード ストーリー 97 リード ストーリー 97 rīdo sutōrī        
    94 également 94 hái 94 94 94 also  94 also 94 tb 94 además 94 ebenfalls 94 również 94 также 94 takzhe 94 أيضا 94 'aydaan 94 भी 94 bhee 94 ਵੀ 94 94 এছাড়াও 94 ēchāṛā'ō 94 また 98 また 98 また 98 mata
    95 scénario 95 gùshì qíngjié 95 故事情节 95   95 story-line  95 story-line 95 enredo 95 historia 95 Handlung 95 fabuła 95 сюжетная линия 95 syuzhetnaya liniya 95 قصة 95 qisa 95 कहानी लाइन 95 kahaanee lain 95 ਕਹਾਣੀ-ਲਾਈਨ 95 kahāṇī-lā'īna 95 গল্প-লাইন 95 galpa-lā'ina 95 ストーリーライン 99 ストーリー ライン 99 ストーリー ライン 99 sutōrī rain        
    96 la série d'événements dans un livre, un film / film, une pièce de théâtre, etc. 96 yī běn shū, diànyǐng/diànyǐng, xìjù děng zhōng de yī xìliè shìjiàn. 96 一本书,电影/电影,戏剧等中的一系列事件。 96   96 the series of events in a book, film/movie, play, etc. 96 the series of events in a book, film/movie, play, etc. 96 a série de eventos em um livro, filme / filme, peça, etc. 96 la serie de eventos en un libro, película / película, obra de teatro, etc. 96 die Reihe von Ereignissen in einem Buch, Film / Film, Theaterstück usw. 96 seria wydarzeń w książce, filmie / filmie, sztuce itp. 96 серия событий в книге, фильме / фильме, спектакле и т. д. 96 seriya sobytiy v knige, fil'me / fil'me, spektakle i t. d. 96 سلسلة الأحداث في كتاب ، فيلم / فيلم ، مسرحية ، إلخ. 96 silsilat al'ahdath fi kitab , film / film , masrahiat , 'iilkh. 96 एक पुस्तक, फिल्म / फिल्म, नाटक, आदि में घटनाओं की श्रृंखला 96 ek pustak, philm / philm, naatak, aadi mein ghatanaon kee shrrnkhala 96 ਕਿਸੇ ਕਿਤਾਬ, ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ, ਪਲੇ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੀ ਲੜੀ 96 kisē kitāba, philama/ philama, palē, ādi vica hōṇa vālī'āṁ ghaṭanāvāṁ dī laṛī 96 কোনও বই, চলচ্চিত্র / সিনেমা, প্লে ইত্যাদি ইভেন্টগুলির সিরিজ 96 kōna'ō ba'i, calaccitra/ sinēmā, plē ityādi ibhēnṭagulira sirija 96 本、映画/映画、演劇などの一連のイベント。 100  、 映画 / 映画 、 演劇 など  一連  イベント 。 100 ほん 、 えいが / えいが 、 えんげき など  いちれん  イベント 。 100 hon , eiga / eiga , engeki nado no ichiren no ibento .        
    97  Parcelle (de livres, films, pièces de théâtre, etc.) 97  (Shūjí, diànyǐng, xìjù děng de) qíngjié 97  (书籍,电影,戏剧等的)情节 97   97  (书籍、电影、戏剧等的)情节 97  Plot (of books, movies, plays, etc.) 97  Enredo (de livros, filmes, peças de teatro, etc.) 97  Trama (de libros, películas, obras de teatro, etc.) 97  Handlung (von Büchern, Filmen, Theaterstücken usw.) 97  Fabuła (książek, filmów, sztuk teatralnych itp.) 97  Сюжет (из книг, фильмов, спектаклей и др.) 97  Syuzhet (iz knig, fil'mov, spektakley i dr.) 97  حبكة (كتب ، أفلام ، مسرحيات ، إلخ.) 97 habaka (ktub , 'aflam , masrahiaat , 'iilkha.) 97  प्लॉट (पुस्तकों, फिल्मों, नाटकों आदि के) 97  plot (pustakon, philmon, naatakon aadi ke) 97  ਪਲਾਟ (ਕਿਤਾਬਾਂ, ਫਿਲਮਾਂ, ਨਾਟਕ, ਆਦਿ) 97  palāṭa (kitābāṁ, philamāṁ, nāṭaka, ādi) 97  প্লট (বই, চলচ্চিত্র, নাটক, ইত্যাদি) 97  plaṭa (ba'i, calaccitra, nāṭaka, ityādi) 97  (本、映画、演劇などの)プロット 101 (  、 映画 、 演劇 など  ) プロット 101 ( ほん 、 えいが 、 えんげき など  ) プロット 101 ( hon , eiga , engeki nado no ) purotto        
    98 Synonyme 98 dàimíngcí 98 代名词 98   98 Synonym 98 Synonym 98 Sinônimo 98 Sinónimo 98 Synonym 98 Synonim 98 Синоним 98 Sinonim 98 مرادف 98 muradif 98 पर्याय 98 paryaay 98 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 98 samānārathī 98 প্রতিশব্দ 98 pratiśabda 98 シノニム 102 シノニム 102 シノニム 102 shinonimu        
    99 parcelle 99 yīnmóu 99 阴谋 99   99 plot 99 plot 99 trama 99 gráfico 99 Handlung 99 wątek 99 участок 99 uchastok 99 قطعة 99 qitea 99 भूखंड 99 bhookhand 99 ਪਲਾਟ 99 palāṭa 99 পটভূমি 99 paṭabhūmi 99 プロット 103 プロット 103 プロット 103 purotto        
    100  Son roman a toujours la même histoire de base 100  tā de xiǎoshuō zǒng shì yǒu xiāngtóng de jīběn gùshì 100  她的小说总是有相同的基本故事 100   100  Her novel always have the same basic story 100  Her novel always have the same basic story 100  Seu romance sempre tem a mesma história básica 100  Su novela siempre tiene la misma historia básica. 100  Ihr Roman hat immer die gleiche Grundgeschichte 100  Jej powieść ma zawsze tę samą podstawową historię 100  В ее романе всегда одна и та же основная история 100  V yeye romane vsegda odna i ta zhe osnovnaya istoriya 100  روايتها دائما لها نفس القصة الأساسية 100 riwayatuha dayimaan laha nfs alqisat al'asasia 100  उनके उपन्यास में हमेशा एक ही मूल कहानी होती है 100  unake upanyaas mein hamesha ek hee mool kahaanee hotee hai 100  ਉਸਦੇ ਨਾਵਲ ਵਿਚ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇਕੋ ਮੁੱ basicਲੀ ਕਹਾਣੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 100  usadē nāvala vica hamēśāṁ ikō mu basiclī kahāṇī hudī hai 100  তাঁর উপন্যাসে সর্বদা একই মৌলিক গল্প থাকে 100  tām̐ra upan'yāsē sarbadā ēka'i maulika galpa thākē 100  彼女の小説はいつも同じ基本的な物語を持っています 104 彼女  小説  いつも 同じ 基本 的な 物語  持っています 104 かのじょ  しょうせつ  いつも おなじ きほん てきな ものがたり  もっています 104 kanojo no shōsetsu wa itsumo onaji kihon tekina monogatari o motteimasu        
    101 Les intrigues de base de ses romans sont toutes les mêmes 101 tā de xiǎoshuō jīběn qíngjié dōu yīyàng 101 她的小说基本情节都一样 101   101 她的小说基本情节都一样 101 The basic plots of her novels are all the same 101 Os enredos básicos de seus romances são todos iguais 101 Las tramas básicas de sus novelas son todas iguales. 101 Die Grundzüge ihrer Romane sind alle gleich 101 Podstawowe wątki jej powieści są takie same 101 Основные сюжеты ее романов одинаковы. 101 Osnovnyye syuzhety yeye romanov odinakovy. 101 الحبكات الأساسية لرواياتها كلها متشابهة 101 alhabakat al'asasiat lirawayatiha klha mutashabiha 101 उनके उपन्यासों के मूल प्लॉट सभी समान हैं 101 unake upanyaason ke mool plot sabhee samaan hain 101 ਉਸਦੇ ਨਾਵਲਾਂ ਦੇ ਮੁ basicਲੇ ਪਲਾਟ ਸਾਰੇ ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ 101 usadē nāvalāṁ dē mu basiclē palāṭa sārē ikō jihē hana 101 তাঁর উপন্যাসগুলির মূল প্লটগুলি একই রকম 101 tām̐ra upan'yāsagulira mūla plaṭaguli ēka'i rakama 101 彼女の小説の基本的なプロットはすべて同じです 105 彼女  小説  基本 的な プロット  すべて 同じです 105 かのじょ  しょうせつ  きほん てきな プロット  すべて おなじです 105 kanojo no shōsetsu no kihon tekina purotto wa subete onajidesu        
    102 (informel) 102 (fēi zhèngshì) 102 (非正式) 102   102 (informal)  102 (informal) 102 (informal) 102 (informal) 102 (informell) 102 (nieformalny) 102 (неофициальный) 102 (neofitsial'nyy) 102 (غير رسمي) 102 (ghiyr rasmi) 102 (अनौपचारिक) 102 (anaupachaarik) 102 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 102 (gaira rasamī) 102 (অনানুষ্ঠানিক) 102 (anānuṣṭhānika) 102 (非公式) 106 ( 非公式 ) 106 ( ひこうしき ) 106 ( hikōshiki )        
    103 quelque chose que qn dit qui n'est pas vrai 103 mǒu rén shuō dehuà shì bù zhèngquè de 103 某人说的话是不正确的 103   103 something that sb says which is not true  103 something that sb says which is not true 103 algo que o sb diz que não é verdade 103 algo que sb dice que no es verdad 103 etwas, das jdn sagt, was nicht wahr ist 103 coś, co ktoś mówi, co nie jest prawdą 103 что-то, что говорит кто-то, что не правда 103 chto-to, chto govorit kto-to, chto ne pravda 103 شيء يقوله sb وهو غير صحيح 103 shay' yaquluh sb wahu ghyr sahih 103 ऐसा कुछ जो sb कहता है जो सत्य नहीं है 103 aisa kuchh jo sb kahata hai jo saty nahin hai 103 ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਐਸ ਬੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ 103 kujha ajihā jō aisa bī kahidā hai jō saca nahīṁ hai 103 কিছু যা এসবি বলে যা সত্য নয় 103 kichu yā ēsabi balē yā satya naẏa 103 sbが言うことは真実ではない 107 sb  言う こと  真実  はない 107 sb  いう こと  しんじつ  はない 107 sb ga iu koto wa shinjitsu de hanai        
    104 Mensonges 104 huǎngyán; jiǎ huà 104 谎言;假话 104   104 谎言;假话 104 Lies 104 Mentiras 104 Mentiras 104 Lügen 104 Kłamstwa 104 Ложь 104 Lozh' 104 يكذب 104 yukadhib 104 झूठ 104 jhooth 104 ਝੂਠ 104 jhūṭha 104 মিথ্যা 104 mithyā 104 108 108 うそ 108 uso        
    105 Elle savait que l'enfant racontait à nouveau des histoires 105 tā zhīdào háizi yǐjīng zài jiǎng gùshìle 105 她知道孩子已经在讲故事了 105   105 She knew the child had been telling stories again 105 She knew the child had been telling stories again 105 Ela sabia que a criança estava contando histórias novamente 105 Ella sabía que el niño había estado contando historias de nuevo. 105 Sie wusste, dass das Kind wieder Geschichten erzählt hatte 105 Wiedziała, że ​​dziecko znowu opowiadało historie 105 Она знала, что ребенок снова рассказывал истории 105 Ona znala, chto rebenok snova rasskazyval istorii 105 كانت تعلم أن الطفل كان يروي القصص مرة أخرى 105 kanat taelam 'ana altifl kan yurwi alqasas maratan 'ukhraa 105 वह जानती थी कि बच्चा फिर से कहानियाँ सुना रहा है 105 vah jaanatee thee ki bachcha phir se kahaaniyaan suna raha hai 105 ਉਹ ਜਾਣਦੀ ਸੀ ਕਿ ਬੱਚਾ ਦੁਬਾਰਾ ਕਹਾਣੀਆਂ ਸੁਣਾ ਰਿਹਾ ਸੀ 105 uha jāṇadī sī ki bacā dubārā kahāṇī'āṁ suṇā rihā sī 105 সে জানত যে শিশুটি আবার গল্প করছে 105 sē jānata yē śiśuṭi ābāra galpa karachē 105 彼女は子供が再び話をしていることを知っていました 109 彼女  子供  再び   している こと  知っていました 109 かのじょ  こども  ふたたび はなし  している こと  しっていました 109 kanojo wa kodomo ga futatabi hanashi o shiteiru koto o shitteimashita        
    106 Elle sait que l'enfant raconte déjà une histoire 106 tā zhīdào háizi yǐjīng zài jiǎng gùshìle 106 她知道孩子已经在讲故事了 106   106 她知道孩子已经在讲故事了 106 She knows that the child is already telling a story 106 Ela sabe que a criança já está contando uma história 106 Ella sabe que el niño ya está contando una historia 106 Sie weiß, dass das Kind bereits eine Geschichte erzählt 106 Wie, że dziecko już opowiada historię 106 Она знает, что ребенок уже рассказывает сказку 106 Ona znayet, chto rebenok uzhe rasskazyvayet skazku 106 إنها تعلم أن الطفل يروي قصة بالفعل 106 'iinaha taelam 'ana altifl yurwi qisatan balfel 106 वह जानती है कि बच्चा पहले से ही एक कहानी बता रहा है 106 vah jaanatee hai ki bachcha pahale se hee ek kahaanee bata raha hai 106 ਉਹ ਜਾਣਦੀ ਹੈ ਕਿ ਬੱਚਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇਕ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 106 uha jāṇadī hai ki bacā pahilāṁ hī ika kahāṇī suṇā rihā hai 106 তিনি জানেন যে শিশুটি ইতিমধ্যে একটি গল্প বলছে 106 tini jānēna yē śiśuṭi itimadhyē ēkaṭi galpa balachē 106 彼女は子供がすでに物語を語っていることを知っています 110 彼女  子供  すでに 物語  語っている こと  知っています 110 かのじょ  こども  すでに ものがたり  かたっている こと  しっています 110 kanojo wa kodomo ga sudeni monogatari o katatteiru koto o shitteimasu        
    107  Elle sait que cet enfant ment encore 107  tā zhīdào zhè háizi yòu zài shuōhuǎngle 107  她知道这孩子又在说谎了 107   107  知道这孩子又在说谎了 107  She knows this kid is lying again 107  Ela sabe que essa criança está mentindo de novo 107  Ella sabe que este niño está mintiendo de nuevo 107  Sie weiß, dass dieses Kind wieder lügt 107  Wie, że ten dzieciak znowu kłamie 107  Она знает, что этот ребенок снова лжет 107  Ona znayet, chto etot rebenok snova lzhet 107  إنها تعرف أن هذا الطفل يكذب مرة أخرى 107 'iinaha taerif 'ana hdha altifl yukadhib maratan 'ukhraa 107  वह जानती है कि यह बच्चा फिर से झूठ बोल रहा है 107  vah jaanatee hai ki yah bachcha phir se jhooth bol raha hai 107  ਉਹ ਜਾਣਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਬੱਚਾ ਫਿਰ ਝੂਠ ਬੋਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 107  uha jāṇadī hai ki iha bacā phira jhūṭha bōla rihā hai 107  সে জানে যে এই শিশুটি আবার মিথ্যা বলছে 107  sē jānē yē ē'i śiśuṭi ābāra mithyā balachē 107  彼女はこの子供が再び嘘をついていることを知っています 111 彼女  この 子供  再び   ついている こと  知っています 111 かのじょ  この こども  ふたたび うそ  ついている こと  しっています 111 kanojo wa kono kodomo ga futatabi uso o tsuiteiru koto o shitteimasu        
    108 étage 108 céng 108 108   108 storey 108 storey 108 andar 108 piso 108 geschossig 108 piętro 108 этаж 108 etazh 108 طابق 108 tabiq 108 स्टोरी 108 storee 108 ਮੰਜ਼ਲਾ 108 mazalā 108 দোতলা 108 dōtalā 108 112 112 かい 112 kai        
    109 l'histoire va (ça) 109 gùshì jiù zhèyàngle 109 故事就这样了 109   109 the story goes (that) 109 the story goes (that) 109 a história continua (que) 109 la historia dice (que) 109 die Geschichte geht (das) 109 historia idzie 109 история идет (что) 109 istoriya idet (chto) 109 تقول القصة (ذلك) 109 taqul alqisa (dhlk) 109 कहानी जाती है (वह) 109 kahaanee jaatee hai (vah) 109 ਕਹਾਣੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ (ਉਹ) 109 kahāṇī jāndī hai (uha) 109 গল্প যায় (যে) 109 galpa yāẏa (yē) 109 物語は行く(それ) 113 物語  行く ( それ ) 113 ものがたり  いく ( それ ) 113 monogatari wa iku ( sore )        
    110 alors l'histoire va 110 gùshì jiù zhèyàngle 110 故事就这样了 110 110 so the story goes 110 so the story goes 110 então a história continua 110 así dice la historia 110 so geht die Geschichte 110 tak historia się toczy 110 так гласит история 110 tak glasit istoriya 110 هكذا تقول القصة 110 hkdha taqul alqisa 110 इसलिए कहानी आगे बढ़ती है 110 isalie kahaanee aage badhatee hai 110 ਤਾਂ ਕਹਾਣੀ ਚਲਦੀ ਹੈ 110 tāṁ kahāṇī caladī hai 110 গল্পটি যায় 110 galpaṭi yāẏa 110 だから話は行く 114 だから   行く 114 だから はなし  いく 114 dakara hanashi wa iku
    111  utilisé pour décrire qc que les gens disent même si cela peut ne pas être correct 111  yòng yú xíngróng mǒu rén zài shuō dehuà, jǐnguǎn kěnéng bù zhèngquè 111  用于形容某人在说的话,尽管可能不正确 111   111  used to describe sth that people are saying although it may not be correct  111  used to describe sth that people are saying although it may not be correct 111  usado para descrever o que as pessoas estão dizendo, embora possa não ser correto 111  se usa para describir algo que la gente dice, aunque puede que no sea correcto 111  wird verwendet, um etw zu beschreiben, was die Leute sagen, obwohl es möglicherweise nicht korrekt ist 111  używany do opisywania czegoś, co mówią ludzie, chociaż może to nie być poprawne 111  используется для описания того, что люди говорят, хотя это может быть неверно 111  ispol'zuyetsya dlya opisaniya togo, chto lyudi govoryat, khotya eto mozhet byt' neverno 111  تستخدم لوصف شيء يقوله الناس على الرغم من أنه قد لا يكون صحيحًا 111 tustakhdam liwasf shay' yaquluh alnaas ela alrghm mn 'anah qad la yakun shyhana 111  sth का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है कि लोग कह रहे हैं कि यह सही नहीं है 111  sth ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai ki log kah rahe hain ki yah sahee nahin hai 111  ਸਟੈਚ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਲੋਕ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹਨ ਹਾਲਾਂਕਿ ਇਹ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ 111  saṭaica dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā sī ki lōka kahi rahē hana hālāṅki iha sahī nahīṁ hō sakadā 111  লোকেরা বলছে যে এটি সঠিক না হলেও এটি বলার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে 111  lōkērā balachē yē ēṭi saṭhika nā halē'ō ēṭi balāra jan'ya byabahāra karā haẏēchē 111  正しくないかもしれませんが、人々が言っ​​ているsthを説明するために使用されます 115 正しくない かも しれませんが 、 人々  言っ ​​ている sth  説明 する ため  使用 されます 115 ただしくない かも しれませんが 、 ひとびと  いっ ている sth  せつめい する ため  しよう されます 115 tadashikunai kamo shiremasenga , hitobito ga it teiru sth o setsumei suru tame ni shiyō saremasu        
    112 Il est dit; rumeurs; rumeurs 112 suǒwèi; chuánwén; yáo chuán 112 所谓;传闻;摇传 112   112 据说;传闻;摇传 112 It is said; rumors; rumors 112 É dito; rumores; rumores 112 Se dice; rumores; rumores 112 Es wird gesagt, Gerüchte, Gerüchte 112 Mówi się; plotki; plotki 112 Говорят; слухи; слухи 112 Govoryat; slukhi; slukhi 112 يقال ؛ شائعات ؛ شائعات 112 yuqal ; shayieat ; shayieat 112 यह कहा जाता है; 112 yah kaha jaata hai; 112 ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਅਫਵਾਹਾਂ; 112 iha kihā jāndā hai; aphavāhāṁ; 112 বলা হয়; গুজব; গুজব 112 balā haẏa; gujaba; gujaba 112 それは言われています;噂;噂 116 それ  言われています ;  ;  116 それ  いわれています ; うわさ ; うわさ 116 sore wa iwareteimasu ; uwasa ; uwasa        
    113 Elle ne l'a jamais revu, ou alors l'histoire raconte 113 tā zài yě jiàn bù dào tāle, suǒyǐ gùshì jiù zhèyàngle 113 她再也见不到他了,所以故事就这样了 113   113 She never saw him again,or so the story goes 113 She never saw him again,or so the story goes 113 Ela nunca mais o viu, ou assim a história continua 113 Ella nunca lo volvió a ver, o eso dice la historia 113 Sie hat ihn nie wieder gesehen, oder so geht die Geschichte 113 Nigdy więcej go nie zobaczyła, a przynajmniej tak mówi historia 113 Она никогда его больше не видела, по крайней мере, так гласит история 113 Ona nikogda yego bol'she ne videla, po krayney mere, tak glasit istoriya 113 لم تره مرة أخرى ، أو هكذا تقول القصة 113 lm tarah maratan 'ukhraa ، 'aw hkdha taqul alqisa 113 उसने उसे फिर कभी नहीं देखा, या इसलिए कहानी आगे बढ़ती है 113 usane use phir kabhee nahin dekha, ya isalie kahaanee aage badhatee hai 113 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਮੁੜ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਹਾਣੀ ਚਲਦੀ ਹੈ 113 usanē usanū muṛa kadē nahīṁ vēkhi'ā, jāṁ tāṁ kahāṇī caladī hai 113 তিনি তাকে আর কখনও দেখেননি, বা গল্পটি যায় না 113 tini tākē āra kakhana'ō dēkhēnani, bā galpaṭi yāẏa nā 113 彼女は二度と彼に会うことはなかった、またはそう話は行く 117 彼女  二度と   会う こと  なかった 、 または そう   行く 117 かのじょ  にどと かれ  あう こと  なかった 、 または そう はなし  いく 117 kanojo wa nidoto kare ni au koto wa nakatta , mataha sō hanashi wa iku        
    114 Elle ne l'a jamais revu depuis, 114 cóngcǐ tā zài méiyǒu jiànguò tā, 114 从此她再没有见过他, 114   114 从此她再没有见过他, 114 She has never seen him since, 114 Ela nunca mais o viu, 114 Ella no lo ha visto desde entonces, 114 Sie hat ihn seitdem nie mehr gesehen, 114 Od tamtej pory nigdy go nie widziała 114 С тех пор она его никогда не видела, 114 S tekh por ona yego nikogda ne videla, 114 لم تره منذ ذلك الحين ، 114 lm tarah mundh dhlk alhin , 114 उसने उसे कभी नहीं देखा, 114 usane use kabhee nahin dekha, 114 ਉਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ, 114 usa nē usanū kadē nahīṁ vēkhi'ā, 114 তিনি তাকে আর কখনও দেখেননি, 114 tini tākē āra kakhana'ō dēkhēnani, 114 それ以来、彼女は彼に会ったことがありません。 118 それ 以来 、 彼女    会った こと  ありません 。 118 それ いらい 、 かのじょ  かれ  あった こと  ありません 。 118 sore irai , kanojo wa kare ni atta koto ga arimasen .        
    115 c'est le 115 nà shì 115 那是 115   115 that’s the  115 that’s the 115 esse é o 115 Eso es 115 das ist das 115 to jest 115 это 115 eto 115 هذا هو 115 hadha hu 115 वह है 115 vah hai 115 ਉਹ ਹੈ 115 uha hai 115 এটাই 115 ēṭā'i 115 それは 119 それ は 119 それ  119 sore wa        
    116 l'histoire de ma vie 116 wǒ yīshēng de gùshì 116 我一生的故事 116 116 story of my life  116 story of my life 116 história da minha vida 116 historia de mi vida 116 die Geschichte meines Lebens 116 Historia mojego życia 116 история моей жизни 116 istoriya moyey zhizni 116 قصة حياتي 116 qisat hayati 116 कथा मेरे जीवन की 116 katha mere jeevan kee 116 ਮੇਰੇ ਜੀਵਨ ਦੀ ਕਹਾਨੀ 116 mērē jīvana dī kahānī 116 আমার জীবনের গল্প 116 āmāra jībanēra galpa 116 私の人生談 120   人生談 120 わたし  じんせいだん 120 watashi no jinseidan
    117 (informel) 117 (fēi zhèngshì) 117 (非正式) 117 117 (informal)  117 (informal) 117 (informal) 117 (informal) 117 (informell) 117 (nieformalny) 117 (неофициальный) 117 (neofitsial'nyy) 117 (غير رسمي) 117 (ghiyr rasmi) 117 (अनौपचारिक) 117 (anaupachaarik) 117 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 117 (gaira rasamī) 117 (অনানুষ্ঠানিক) 117 (anānuṣṭhānika) 117 (非公式) 121 ( 非公式 ) 121 ( ひこうしき ) 121 ( hikōshiki )
    118 quand vous dites que c'est l'histoire de ma vie à propos d'une expérience malheureuse que vous avez vécue, vous voulez dire que vous avez vécu de nombreuses expériences similaires 118 dāng nín shuō chū wǒ de shēnghuó jīnglì zhōng guānyú bùxìng jīnglì de gùshì shí, nín de yìsi shì nín yě jīnglìguò xǔduō lèisì de jīnglì 118 当您说出我的生活经历中关于不幸经历的故事时,您的意思是您也经历过许多类似的经历 118 118 when you say thafs the story of my life about an unfortunate experience you have had, you mean you have had many similar experiences  118 when you say thafs the story of my life about an unfortunate experience you have had, you mean you have had many similar experiences 118 quando você diz que essa é a história da minha vida sobre uma experiência infeliz que você teve, quer dizer que teve muitas experiências semelhantes 118 Cuando dices que es la historia de mi vida sobre una experiencia desafortunada que has tenido, te refieres a que has tenido muchas experiencias similares. 118 Wenn Sie sagen, dass dies die Geschichte meines Lebens über eine unglückliche Erfahrung ist, die Sie gemacht haben, meinen Sie, dass Sie viele ähnliche Erfahrungen gemacht haben 118 kiedy mówisz historię mojego życia o niefortunnym doświadczeniu, które miałeś, masz na myśli wiele podobnych doświadczeń 118 когда вы говорите, что это история моей жизни о неудачном опыте, который у вас был, вы имеете в виду, что у вас было много подобных опытов 118 kogda vy govorite, chto eto istoriya moyey zhizni o neudachnom opyte, kotoryy u vas byl, vy imeyete v vidu, chto u vas bylo mnogo podobnykh opytov 118 عندما تقول تافس قصة حياتي عن تجربة مؤسفة مررت بها ، يعني أنك مررت بالعديد من التجارب المماثلة. 118 eindama taqul tafis qisat hayatiun ean tajribat musifat mararat biha , yaeni 'anak marart bialeadid min altajarib almumathalat. 118 जब आप कहते हैं कि मेरे जीवन की कहानी एक दुर्भाग्यपूर्ण अनुभव के बारे में है, जिसका अर्थ है कि आपके पास कई समान अनुभव हैं 118 jab aap kahate hain ki mere jeevan kee kahaanee ek durbhaagyapoorn anubhav ke baare mein hai, jisaka arth hai ki aapake paas kaee samaan anubhav hain 118 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਥੈਫਸ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀ ਇਕ ਮੰਦਭਾਗੀ ਤਜਰਬਾ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਤੁਸੀਂ ਅਨੁਭਵ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਹੋਏ ਹਨ 118 jadōṁ tusīṁ thaiphasa nū kahidē hō ki mērī zidagī dī ika madabhāgī tajarabā hai jisadī tusīṁ anubhava kītī hai, tāṁ tuhāḍā matalaba hai ki tuhānū bahuta sārē isa tar'hāṁ dē tajarabē hō'ē hana 118 যখন আপনি বলছেন যে আপনার জীবনের দুর্ভাগ্যজনক অভিজ্ঞতা সম্পর্কে আমার গল্পের গল্পটি থাফস বলছেন তখন আপনি বোঝাতে চেয়েছিলেন যে আপনি অনেক অনুরূপ অভিজ্ঞতা পেয়েছেন 118 yakhana āpani balachēna yē āpanāra jībanēra durbhāgyajanaka abhijñatā samparkē āmāra galpēra galpaṭi thāphasa balachēna takhana āpani bōjhātē cēẏēchilēna yē āpani anēka anurūpa abhijñatā pēẏēchēna 118 あなたが経験した不幸な経験についての私の人生の物語を言うとき、あなたはあなたが多くの同様の経験をしたことを意味します 122 あなた  経験 した 不幸な 経験 について    人生  物語  言う とき 、 あなた  あなた  多く  同様  経験  した こと  意味 します 122 あなた  けいけん した ふこうな けいけん について  わたし  じんせい  ものがたり  いう とき 、 あな  あなた  おうく  どうよう  けいけん  した こと  いみ します 122 anata ga keiken shita fukōna keiken nitsuite no watashi no jinsei no monogatari o iu toki , anata wa anata ga ōku no dōyō no keiken o shita koto o imi shimasu
    119 C'est mon destin (montre que Wei a de nombreuses expériences malheureuses similaires dans sa vie) 119 wǒ jiùshì zhège mìng (biǎo wèi yīshēng zhōng yǒu hěnduō lèisì de bùxìng jīnglì) 119 我就是这个命(表未一生中有很多类似的不幸经历) 119   119 我就是这个命(表未一生中有很多类似的不幸经历) 119 This is my fate (shows Wei has many similar unfortunate experiences in his life) 119 Este é o meu destino (mostra que Wei tem muitas experiências infelizes semelhantes em sua vida) 119 Este es mi destino (muestra que Wei tiene muchas experiencias desafortunadas similares en su vida) 119 Dies ist mein Schicksal (zeigt, dass Wei viele ähnliche unglückliche Erfahrungen in seinem Leben gemacht hat) 119 To jest mój los (pokazuje, że Wei ma wiele podobnych niefortunnych doświadczeń w swoim życiu) 119 Это моя судьба (показывает, что у Вэя было много подобных неудачных опытов в жизни) 119 Eto moya sud'ba (pokazyvayet, chto u Veya bylo mnogo podobnykh neudachnykh opytov v zhizni) 119 هذا هو قدري (يوضح أن وي لديه العديد من التجارب المؤسفة المماثلة في حياته) 119 hadha hu qadriun (ywdh 'ana wia ladayh aledyd min altajarib almusifat almumathilat fi hayatih) 119 यह मेरी किस्मत है (वी ने अपने जीवन में कई ऐसे ही दुर्भाग्यपूर्ण अनुभव दिखाए हैं) 119 yah meree kismat hai (vee ne apane jeevan mein kaee aise hee durbhaagyapoorn anubhav dikhae hain) 119 ਇਹ ਮੇਰੀ ਕਿਸਮਤ ਹੈ (ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਵੇਈ ਦੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮੰਦਭਾਗੇ ਤਜ਼ਰਬੇ ਹਨ) 119 iha mērī kisamata hai (dikhā'undā hai ki vē'ī dē āpaṇī zidagī dē bahuta sārē madabhāgē tazarabē hana) 119 এটি আমার ভাগ্য (ওয়েইয়ের জীবনে অনেকগুলি একই রকম দুর্ভাগ্যজনক অভিজ্ঞতা রয়েছে) 119 ēṭi āmāra bhāgya (ōẏē'iẏēra jībanē anēkaguli ēka'i rakama durbhāgyajanaka abhijñatā raẏēchē) 119 これは私の運命です(魏が彼の人生で多くの同様の不幸な経験をしていることを示しています) 123 これ    運命です (     人生  多く  同様  不幸な 経験  している   示しています ) 123 これ  わたし  うんめいです (   かれ  じんせい  おうく  どうよう  ふこうな けいけん  している こと  しめしています ) 123 kore wa watashi no unmeidesu ( gi ga kare no jinsei de ōku no dōyō no fukōna keiken o shiteiru koto o shimeshiteimasu )        
    120 Plus à 120 gèng duō 120 更多 120   120 more at 120 more at 120 mais em 120 mas en 120 mehr bei 120 Więcej w 120 больше на 120 bol'she na 120 أكثر في 120 'akthar fi 120 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 120 atirikt jaanakaaree ka sampark 120 ਹੋਰ 'ਤੇ 120 hōra'tē 120 আরো এ 120 ārō ē 120 詳細は 124 詳細 は 124 しょうさい  124 shōsai wa        
    121 probable 121 kěnéng de 121 可能的 121   121 likely 121 likely 121 provável 121 probable 121 wahrscheinlich 121 prawdopodobne 121 вероятный 121 veroyatnyy 121 المحتمل أن 121 almhtml 'an 121 उपयुक्त 121 upayukt 121 ਸੰਭਾਵਨਾ 121 sabhāvanā 121 সম্ভবত 121 sambhabata 121 可能性が高い 125 可能性  高い 125 かのうせい  たかい 125 kanōsei ga takai        
    122 longue 122 zhǎng 122 122   122 long 122 long 122 longo 122 largo 122 lange 122 długo 122 длинный 122 dlinnyy 122 طويل 122 tawil 122 लंबा 122 lamba 122 ਲੰਮਾ 122 lamā 122 দীর্ঘ 122 dīrgha 122 長いです 126 長いです 126 ながいです 126 nagaidesu        
    123 vieille 123 lǎo de 123 老的 123   123 old 123 old 123 velho 123 viejo 123 alt 123 stary 123 Старый 123 Staryy 123 قديم 123 qadim 123 पुराना 123 puraana 123 ਪੁਰਾਣਾ 123 purāṇā 123 পুরাতন 123 purātana 123 古い 127 古い 127 ふるい 127 furui        
    124 terrain 124 lìqīng 124 沥青 124 124 pitch 124 pitch 124 tom 124 terreno de juego 124 Tonhöhe 124 smoła 124 подача 124 podacha 124 يقذف 124 yaqdhif 124 पिच 124 pich 124 ਪਿੱਚ 124 pica 124 পিচ 124 pica 124 ピッチ 128 ピッチ 128 ピッチ 128 picchi
    125 raconter 125 gàosù 125 告诉 125   125 tell 125 tell 125 contar 125 contar 125 sagen 125 powiedzieć 125 рассказать 125 rasskazat' 125 يخبار 125 yakhbar 125 कहना 125 kahana 125 ਦੱਸੋ 125 dasō 125 বলুন 125 baluna 125 教えて 129 教えて 129 おしえて 129 oshiete        
    126 story-board 126 gùshì bǎn 126 故事板 126   126 story-board  126 story-board 126 storyboard 126 guion gráfico 126 Storyboard 126 plansza fabularna 126 раскадровка 126 raskadrovka 126 لوحة القصة 126 lawhat alqisa 126 कहानी-बोर्ड 126 kahaanee-bord 126 ਕਹਾਣੀ ਬੋਰਡ 126 kahāṇī bōraḍa 126 গল্প বোর্ড 126 galpa bōrḍa 126 ストーリーボード 130 ストーリー ボード 130 ストーリー ボード 130 sutōrī bōdo        
    127  une série de dessins ou d'images qui montrent les grandes lignes de l'histoire d'un film / film, etc. 127  yī xìliè túhuà huò túpiàn, xiǎnshì diànyǐng/diànyǐng gùshì de lúnkuò děng 127  一系列图画或图片,显示电影/电影故事的轮廓等 127   127  a series of drawings or pictures that show the outline of the story of a film/movieetc 127  a series of drawings or pictures that show the outline of the story of a film/movie, etc 127  uma série de desenhos ou imagens que mostram o esboço da história de um filme / filme, etc. 127  una serie de dibujos o imágenes que muestran el esquema de la historia de una película / película, etc. 127  eine Reihe von Zeichnungen oder Bildern, die den Umriss der Geschichte eines Films / Films usw. zeigen 127  seria rysunków lub zdjęć przedstawiających zarys historii filmu / filmu itp 127  серия рисунков или картинок, которые показывают краткую историю фильма / фильма и т. д. 127  seriya risunkov ili kartinok, kotoryye pokazyvayut kratkuyu istoriyu fil'ma / fil'ma i t. d. 127  سلسلة من الرسومات أو الصور التي توضح الخطوط العريضة لقصة فيلم / فيلم ، وما إلى ذلك 127 silsilat min alrusumat 'aw alsuwar alty tuadih alkhutut alearidat liqisat film / film , wama 'iilaa dhlk 127  चित्र या चित्रों की एक श्रृंखला जो किसी फिल्म / फिल्म आदि की कहानी की रूपरेखा दर्शाती है 127  chitr ya chitron kee ek shrrnkhala jo kisee philm / philm aadi kee kahaanee kee rooparekha darshaatee hai 127  ਡਰਾਇੰਗ ਜਾਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ ਆਦਿ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਰੂਪ ਰੇਖਾ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ 127  ḍarā'iga jāṁ tasavīrāṁ dī ika laṛī jō kisē philama/ philama ādi dī kahāṇī dī rūpa rēkhā darasā'undī hai 127  এমন একটি অঙ্কন বা ছবি যা কোনও চলচ্চিত্র / সিনেমার গল্পের রূপরেখা প্রদর্শন করে 127  ēmana ēkaṭi aṅkana bā chabi yā kōna'ō calaccitra/ sinēmāra galpēra rūparēkhā pradarśana karē 127  映画/映画などの物語の概要を示す一連の図面または写真 131 映画 / 映画 など  物語  概要  示す 一連  図面 または 写真 131 えいが / えいが など  ものがたり  がいよう  しめす いちれん  ずめん または しゃしん 131 eiga / eiga nado no monogatari no gaiyō o shimesu ichiren no zumen mataha shashin        
    128 (Films, etc.) Images de la série Synopsis 128 (diànyǐng děng de) jùqíng gěnggài xìliè túpiàn 128 (电影等的)剧情梗概系列图片 128   128 (电影等的)剧情梗概系列图片 128 (Movies, etc.) Synopsis series pictures 128 (Filmes, etc.) Sinopse das imagens da série 128 (Películas, etc.) Imágenes de la serie de sinopsis 128 (Filme usw.) Synopse Serienbilder 128 (Filmy itp.) Zdjęcia seryjne 128 (Фильмы и др.) Синопсис серии картинок 128 (Fil'my i dr.) Sinopsis serii kartinok 128 (أفلام ، إلخ) صور مسلسلات موجزة 128 (aflam , 'ilkh) sur muslasilat mujaza 128 (सिनेमा आदि) सिनोप्सिस श्रृंखला के चित्र 128 (sinema aadi) sinopsis shrrnkhala ke chitr 128 (ਫਿਲਮਾਂ, ਆਦਿ) ਸੰਖੇਪ ਲੜੀ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ 128 (philamāṁ, ādi) sakhēpa laṛī dī'āṁ tasavīrāṁ 128 (চলচ্চিত্র ইত্যাদি) সংশ্লেষ সিরিজের ছবি 128 (calaccitra ityādi) sanślēṣa sirijēra chabi 128 (映画等)あらすじシリーズ写真 132 ( 映画等 ) あら すじ シリーズ 写真 132 ( えいがとう ) あら すじ シリーズ しゃしん 132 ( eigatō ) ara suji shirīzu shashin        
    129 livre d'histoire 129 gùshì shū 129 故事书 129   129 story-book  129 story-book 129 livro de histórias 129 libro de cuentos 129 Märchenbuch 129 książka z opowiadaniami 129 сборник рассказов 129 sbornik rasskazov 129 قصة كتاب 129 qisat kitab 129 कहानी पुस्तक 129 kahaanee pustak 129 ਕਹਾਣੀ-ਕਿਤਾਬ 129 kahāṇī-kitāba 129 গল্প-বই 129 galpa-ba'i 129 ストーリーブック 133 ストーリー ブック 133 ストーリー ブック 133 sutōrī bukku        
    130 livre d'histoire 130 gùshì shū 130 故事书 130   130 故事书 130 story book 130 livro de história 130 libro de cuentos 130 Geschichtenbuch 130 książka z opowieściami 130 сборник рассказов 130 sbornik rasskazov 130 كتاب القصة 130 kitab alqisa 130 कहानी की किताब 130 kahaanee kee kitaab 130 ਕਹਾਣੀ ਕਿਤਾਬ 130 kahāṇī kitāba 130 গল্পের বই 130 galpēra ba'i 130 ストーリーブック 134 ストーリー ブック 134 ストーリー ブック 134 sutōrī bukku        
    131 un livre d'histoires pour enfants 131 yī běn gěi háizi de gùshì shū 131 一本给孩子的故事书 131 131 a book of stories for children  131 a book of stories for children 131 um livro de histórias para crianças 131 un libro de cuentos para niños 131 ein Buch mit Geschichten für Kinder 131 książeczka z bajkami dla dzieci 131 книга рассказов для детей 131 kniga rasskazov dlya detey 131 كتاب قصص للاطفال 131 kitab qasas lil'atfal 131 बच्चों के लिए कहानियों की एक किताब 131 bachchon ke lie kahaaniyon kee ek kitaab 131 ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ ਇਕ ਕਿਤਾਬ 131 baci'āṁ la'ī kahāṇī'āṁ dī ika kitāba 131 বাচ্চাদের গল্পের বই 131 bāccādēra galpēra ba'i 131 子供のための物語の本 135 子供  ため  物語   135 こども  ため  ものがたり  ほん 135 kodomo no tame no monogatari no hon
    132 Un livre d'histoire pour les enfants 132 yī běn gěi háizi de gùshì shū 132 一本给孩子的故事书 132   132 一本给孩子的故事书 132 A story book for children 132 Um livro de histórias para crianças 132 Un libro de cuentos para niños 132 Ein Märchenbuch für Kinder 132 Książeczka z bajkami dla dzieci 132 Сборник рассказов для детей 132 Sbornik rasskazov dlya detey 132 كتاب قصة للأطفال 132 kitab qisat lil'atfal 132 बच्चों के लिए एक कहानी की किताब 132 bachchon ke lie ek kahaanee kee kitaab 132 ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਇਕ ਕਹਾਣੀ ਕਿਤਾਬ 132 baci'āṁ la'ī ika kahāṇī kitāba 132 বাচ্চাদের জন্য একটি গল্পের বই 132 bāccādēra jan'ya ēkaṭi galpēra ba'i 132 子供向けの童話 136 子供向け  童話 136 こどもむけ  どうわ 136 kodomomuke no dōwa        
    133 Livre d'histoires pour enfants; livre de contes de fées 133 értóng gùshì shū; tónghuà shū 133 儿童故事书;童话书 133   133 儿童故事书;童话书 133 Children's story book; fairy tale book 133 Livro de histórias infantis; livro de contos de fadas 133 Libro de cuentos para niños; libro de cuentos de hadas 133 Kindergeschichtenbuch, Märchenbuch 133 Książeczka z bajkami dla dzieci; książka z bajkami 133 Детская сказка; книга сказок 133 Detskaya skazka; kniga skazok 133 كتاب قصة للأطفال كتاب حكاية خرافية 133 kitab qisat lil'atfal kitab hikayat kharrafia 133 बच्चों की कहानी की किताब; परी कथा पुस्तक 133 bachchon kee kahaanee kee kitaab; paree katha pustak 133 ਬੱਚਿਆਂ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਕਿਤਾਬ; ਪਰੀ ਕਹਾਣੀ ਕਿਤਾਬ 133 baci'āṁ dī kahāṇī kitāba; parī kahāṇī kitāba 133 শিশুদের গল্পের বই; রূপকথার বই 133 śiśudēra galpēra ba'i; rūpakathāra ba'i 133 童話の本;おとぎ話の本 137 童話   ; おとぎ話   137 どうわ  ほん ; おとぎばなし  ほん 137 dōwa no hon ; otogibanashi no hon        
    134 une image dans un livre d'histoire 134 gùshì shū zhōng de túpiàn 134 故事书中的图片 134 134 a picture in a story book 134 a picture in a story book 134 uma foto em um livro de história 134 una imagen en un libro de cuentos 134 ein Bild in einem Märchenbuch 134 zdjęcie w książce z opowiadaniami 134 картинка в сборнике рассказов 134 kartinka v sbornike rasskazov 134 صورة في كتاب قصة 134 surat fi kitab qisa 134 एक कहानी की किताब में एक तस्वीर 134 ek kahaanee kee kitaab mein ek tasveer 134 ਇਕ ਕਹਾਣੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਇਕ ਤਸਵੀਰ 134 ika kahāṇī kitāba vica ika tasavīra 134 একটি গল্প বইতে একটি ছবি 134 ēkaṭi galpa ba'itē ēkaṭi chabi 134 物語の本の中の絵 138 物語       138 ものがたり  ほん  なか   138 monogatari no hon no naka no e
    135  Illustrations dans les livres de contes 135  gùshì shū zhōng de chātú 135  故事书中的插图 135   135  故事书中的插图  135  Illustrations in storybooks 135  Ilustrações em livros de histórias 135  Ilustraciones en libros de cuentos 135  Illustrationen in Bilderbüchern 135  Ilustracje w książeczkach 135  Иллюстрации в сборниках рассказов 135  Illyustratsii v sbornikakh rasskazov 135  الرسوم التوضيحية في القصص المصورة 135 alrusum altawdihiat fi alqasas almusawara 135  कहानी की किताबों में चित्र 135  kahaanee kee kitaabon mein chitr 135  ਕਹਾਣੀ ਕਿਤਾਬਾਂ ਵਿਚ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟਾਂਤ 135  kahāṇī kitābāṁ vica driśaṭānta 135  গল্পগ্রন্থে চিত্রণ 135  galpagranthē citraṇa 135  童話のイラスト 139 童話  イラスト 139 どうわ  イラスト 139 dōwa no irasuto        
    136 personnages de livre de contes 136 gùshì shū zhōng de rénwù 136 故事书中的人物 136 136 storybook characters 136 storybook characters 136 personagens de contos de fadas 136 personajes de libros de cuentos 136 Märchenbuchfiguren 136 postaci z bajek 136 персонажи сборников рассказов 136 personazhi sbornikov rasskazov 136 شخصيات القصص القصيرة 136 shakhsiat alqasas alqasira 136 कहानी के पात्र 136 kahaanee ke paatr 136 ਕਹਾਣੀ ਪੁਸਤਕ ਦੇ ਅੱਖਰ 136 kahāṇī pusataka dē akhara 136 গল্পগ্রন্থের অক্ষর 136 galpagranthēra akṣara 136 童話のキャラクター 140 童話  キャラクター 140 どうわ  キャラクター 140 dōwa no kyarakutā
    137 Une autre chose dans les contes de fées 137 tónghuà zhōng de yòu wù 137 童话中的又物 137   137 童话中的又物  137 Another thing in fairy tales 137 Outra coisa nos contos de fadas 137 Otra cosa en los cuentos de hadas 137 Eine andere Sache in Märchen 137 Kolejna rzecz w bajkach 137 Другое дело в сказках 137 Drugoye delo v skazkakh 137 شيء آخر في القصص الخيالية 137 shay' akhar fi alqasas alkhayalia 137 परियों की कहानियों में एक और बात 137 pariyon kee kahaaniyon mein ek aur baat 137 ਪਰੀ ਕਹਾਣੀਆਂ ਦੀ ਇਕ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ 137 parī kahāṇī'āṁ dī ika hōra cīza 137 রূপকথার আরেকটি জিনিস 137 rūpakathāra ārēkaṭi jinisa 137 おとぎ話のもう一つのこと 141 おとぎ話  もう 一つ  こと 141 おとぎばなし  もう ひとつ  こと 141 otogibanashi no mō hitotsu no koto        
    138 aventures de contes 138 gùshì shū lìxiǎn jì 138 故事书历险记 138   138 storybook adventures  138 storybook adventures 138 aventuras de contos de fadas 138 aventuras de libros de cuentos 138 Märchenbuch-Abenteuer 138 przygody z bajki 138 сказки приключения 138 skazki priklyucheniya 138 مغامرات القصص القصيرة 138 mughamarat alqasas alqasira 138 स्टोरीबुक रोमांच 138 storeebuk romaanch 138 ਕਹਾਣੀ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਸਾਹਸ 138 kahāṇī kitāba dē sāhasa 138 গল্পের সাহসিক কাজ 138 galpēra sāhasika kāja 138 童話の冒険 142 童話  冒険 142 どうわ  ぼうけん 142 dōwa no bōken        
    139 (comme ceux des histoires pour enfants) 139 (rú értóng gùshì zhōng de gùshì) 139 (如儿童故事中的故事) 139 139 ( like the ones in stories for children) 139 (like the ones in stories for children) 139 (como as de histórias infantis) 139 (como los de los cuentos para niños) 139 (wie in Geschichten für Kinder) 139 (jak te w bajkach dla dzieci) 139 (как в рассказах для детей) 139 (kak v rasskazakh dlya detey) 139 (مثل تلك الموجودة في قصص الأطفال) 139 (mthul tilk almawjudat fi qisas al'atfal) 139 (बच्चों के लिए कहानियों की तरह) 139 (bachchon ke lie kahaaniyon kee tarah) 139 (ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਿਚ ਵਰਗਾ) 139 (baci'āṁ la'ī kahāṇī'āṁ vica varagā) 139 (বাচ্চাদের গল্পের মতো) 139 (bāccādēra galpēra matō) 139 (子供向けの物語のもののように) 143 ( 子供向け  物語  もの  よう  ) 143 ( こどもむけ  ものがたり  もの  よう  ) 143 ( kodomomuke no monogatari no mono no  ni )
    140 L'aventure magique dans le livre d'histoires 140 gùshì shū lǐ nà zhǒng shénqí de lìxiǎn 140 故事书里那种神奇的历险 140   140 故事书里那种神奇的历险 140 The magical adventure in the story book  140 A aventura mágica no livro de histórias  140 La aventura mágica en el libro de cuentos 140 Das magische Abenteuer im Geschichtenbuch 140 Magiczna przygoda w książce z opowieściami 140 Волшебное приключение в сборнике рассказов 140 Volshebnoye priklyucheniye v sbornike rasskazov 140 المغامرة السحرية في كتاب القصة 140 almughamarat alsahriat fi kitab alqisa 140 कहानी की किताब में जादुई रोमांच 140 kahaanee kee kitaab mein jaaduee romaanch 140 ਕਹਾਣੀ ਕਿਤਾਬ ਵਿਚ ਜਾਦੂਈ ਦਲੇਰਾਨਾ 140 kahāṇī kitāba vica jādū'ī dalērānā 140 গল্পের বইয়ের icalন্দ্রজালিক অ্যাডভেঞ্চার 140 galpēra ba'iẏēra icalndrajālika ayāḍabhēñcāra 140 物語の本の魔法の冒険 144 物語    魔法  冒険 144 ものがたり  ほん  まほう  ぼうけん 144 monogatari no hon no mahō no bōken        
    141 éditeur d'histoire 141 Gùshì biānjí 141 故事编辑 141 141 story editor  141 story editor 141 editor de história 141 editor de historias 141 Story Editor 141 edytor historii 141 редактор рассказов 141 redaktor rasskazov 141 محرر القصة 141 muharir alqisa 141 कहानी संपादक 141 kahaanee sampaadak 141 ਕਹਾਣੀ ਸੰਪਾਦਕ 141 Kahāṇī sapādaka 141 গল্প সম্পাদক 141 Galpa sampādaka 141 ストーリーエディター 145 ストーリー エディター 145 ストーリー エディター 145 sutōrī editā
    142 une personne qui apporte des modifications au scénario d'un film / film, ou qui aide l'écrivain à apporter des modifications 142 duì diànyǐng/diànyǐng de jùběn jìnxíng gēnggǎi huò bāngzhù zuòjiā jìnxíng gēnggǎi de rén 142 对电影/电影的剧本进行更改或帮助作家进行更改的人 142 142 a person who makes changes to a script for a film/movie, or helps the writer to make changes  142 a person who makes changes to a script for a film/movie, or helps the writer to make changes 142 uma pessoa que faz alterações no roteiro de um filme / filme ou ajuda o roteirista a fazer alterações 142 una persona que hace cambios en el guión de una película / película, o ayuda al escritor a hacer cambios 142 Eine Person, die Änderungen an einem Skript für einen Film / Film vornimmt oder dem Autor hilft, Änderungen vorzunehmen 142 osoba, która wprowadza zmiany w scenariuszu filmu / filmu lub pomaga pisarzowi w dokonaniu zmian 142 человек, который вносит изменения в сценарий фильма / фильма или помогает сценаристу внести изменения 142 chelovek, kotoryy vnosit izmeneniya v stsenariy fil'ma / fil'ma ili pomogayet stsenaristu vnesti izmeneniya 142 شخص يقوم بإجراء تغييرات على سيناريو لفيلم / فيلم ، أو يساعد الكاتب على إجراء تغييرات 142 shakhs yaqum bi'iijra' taghyirat ealaa sinariw lifilm / film , 'aw yusaeid alkatib ealaa 'iijra' taghyirat 142 वह व्यक्ति जो किसी फिल्म / फिल्म की स्क्रिप्ट में बदलाव करता है, या लेखक को बदलाव करने में मदद करता है 142 vah vyakti jo kisee philm / philm kee skript mein badalaav karata hai, ya lekhak ko badalaav karane mein madad karata hai 142 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ ਲਈ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਵਿੱਚ ਬਦਲਾਵ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਲੇਖਕ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਲਿਆਉਣ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 142 uha vi'akatī jō kisē philama/ philama la'ī sakripaṭa vica badalāva karadā hai, jāṁ lēkhaka nū tabadīlī'āṁ li'ā'uṇa vica sahā'itā karadā hai 142 কোনও ব্যক্তি যিনি চলচ্চিত্র / সিনেমার জন্য কোনও স্ক্রিপ্টে পরিবর্তন আনেন বা লেখককে পরিবর্তন আনতে সহায়তা করেন 142 kōna'ō byakti yini calaccitra/ sinēmāra jan'ya kōna'ō skripṭē paribartana ānēna bā lēkhakakē paribartana ānatē sahāẏatā karēna 142 映画/映画の脚本に変更を加える人、または作家が変更を加えるのを手伝う人 146 映画 / 映画  脚本  変更  加える  、 または 作家  変更  加える   手伝う  146 えいが / えいが  きゃくほん  へんこう  くわえる ひと 、 または さっか  へんこう  くわえる   つだう ひと 146 eiga / eiga no kyakuhon ni henkō o kuwaeru hito , mataha sakka ga henkō o kuwaeru no o tetsudau hito
    143 (Film) Editeur de scénario 143 (diànyǐng) jùběn biānjí 143 (电影)剧本编辑 143   143 (电影)剧本编辑 143 (Film) Script Editor 143 (Filme) Editor de roteiro 143 (Película) Editor de guiones 143 (Film-) Drehbuch-Editor 143 (Film) Redaktor scenariuszy 143 (Фильм) Редактор сценария 143 (Fil'm) Redaktor stsenariya 143 (فيلم) محرر النص 143 (fylm) muharar alnasi 143 (फिल्म) स्क्रिप्ट एडिटर 143 (philm) skript editar 143 (ਫਿਲਮ) ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਸੰਪਾਦਕ 143 (philama) sakripaṭa sapādaka 143 (ফিল্ম) স্ক্রিপ্ট সম্পাদক 143 (philma) skripṭa sampādaka 143 (映画)スクリプトエディター 147 ( 映画 ) スクリプト エディター 147 ( えいが ) スクリプト エディター 147 ( eiga ) sukuriputo editā        
    144 scénario 144 gùshì qíngjié 144 故事情节 144   144 story-line  144 story-line 144 enredo 144 historia 144 Handlung 144 fabuła 144 сюжетная линия 144 syuzhetnaya liniya 144 قصة 144 qisa 144 कहानी लाइन 144 kahaanee lain 144 ਕਹਾਣੀ-ਲਾਈਨ 144 kahāṇī-lā'īna 144 গল্প-লাইন 144 galpa-lā'ina 144 ストーリーライン 148 ストーリー ライン 148 ストーリー ライン 148 sutōrī rain        
    145  l'histoire de base dans un roman, une pièce de théâtre, un film / film, etc. 145  xiǎoshuō, xìjù, diànyǐng/diànyǐng děng de jīběn gùshì 145  小说,戏剧,电影/电影等的基本故事 145 145  the basic story in a novel, play, film/movieetc 145  the basic story in a novel, play, film/movie, etc 145  a história básica de um romance, peça, filme / filme, etc. 145  la historia básica en una novela, obra de teatro, película / película, etc. 145  die grundlegende Geschichte in einem Roman, Theaterstück, Film / Film usw. 145  podstawowa historia w powieści, sztuce, filmie / filmie itp 145  основная история в романе, пьесе, фильме / фильме и т. д. 145  osnovnaya istoriya v romane, p'yese, fil'me / fil'me i t. d. 145  القصة الأساسية في رواية ، مسرحية ، فيلم / فيلم ، إلخ 145 alqisat al'asasiat fi riwayat , masrahiat , film / film , 'iilkh 145  एक उपन्यास, नाटक, फिल्म / फिल्म आदि में मूल कहानी 145  ek upanyaas, naatak, philm / philm aadi mein mool kahaanee 145  ਇੱਕ ਨਾਵਲ, ਪਲੇ, ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਮੁੱ storyਲੀ ਕਹਾਣੀ 145  ika nāvala, palē, philama/ philama, ādi vica mu storylī kahāṇī 145  উপন্যাস, প্লে, ফিল্ম / মুভি ইত্যাদির মূল গল্প 145  upan'yāsa, plē, philma/ mubhi ityādira mūla galpa 145  小説、演劇、映画/映画などの基本的な物語 149 小説 、 演劇 、 映画 / 映画 など  基本 的な 物語 149 しょうせつ 、 えんげき 、 えいが / えいが など  きほん てきな ものがたり 149 shōsetsu , engeki , eiga / eiga nado no kihon tekina monogatari
    146 (De romans, pièces de théâtre, films, etc.) scénario, compétence 146 (xiǎoshuō, xìjù, diànyǐng děng de) gùshì qíngjié, běnshì 146 (小说,戏剧,电影等的)故事情节,本事 146   146 (小说、戏剧、电影等的)故事情节,本事 146 (Of novels, plays, movies, etc.) storyline, skill 146 (De romances, peças de teatro, filmes, etc.) enredo, habilidade 146 (De novelas, obras de teatro, películas, etc.) argumento, habilidad 146 (Von Romanen, Theaterstücken, Filmen usw.) Handlung, Geschicklichkeit 146 (Powieści, sztuk teatralnych, filmów itp.) Fabuła, umiejętności 146 (Романов, пьес, фильмов и т. Д.) Сюжет, мастерство 146 (Romanov, p'yes, fil'mov i t. D.) Syuzhet, masterstvo 146 (من الروايات والمسرحيات والأفلام وما إلى ذلك) القصة والمهارة 146 (mn alriwayat walmasrahiat wal'aflam wama 'iilaa dhlk) alqisat walmahara 146 (उपन्यासों, नाटकों, फिल्मों आदि का) कहानी, कौशल 146 (upanyaason, naatakon, philmon aadi ka) kahaanee, kaushal 146 (ਨਾਵਲ, ਨਾਟਕ, ਫਿਲਮਾਂ, ਆਦਿ) ਦੀ ਕਹਾਣੀ, ਹੁਨਰ 146 (nāvala, nāṭaka, philamāṁ, ādi) dī kahāṇī, hunara 146 (উপন্যাস, নাটক, চলচ্চিত্র, ইত্যাদি) এর কাহিনী, দক্ষতা 146 (upan'yāsa, nāṭaka, calaccitra, ityādi) ēra kāhinī, dakṣatā 146 (小説、演劇、映画など)ストーリー、スキル 150 ( 小説 、 演劇 、 映画 など ) ストーリー 、 スキル 150 ( しょうせつ 、 えんげき 、 えいが など ) ストーリー 、 スキル 150 ( shōsetsu , engeki , eiga nado ) sutōrī , sukiru        
    147 Synonyme 147 dàimíngcí 147 代名词 147   147 Synonym 147 Synonym 147 Sinônimo 147 Sinónimo 147 Synonym 147 Synonim 147 Синоним 147 Sinonim 147 مرادف 147 muradif 147 पर्याय 147 paryaay 147 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 147 samānārathī 147 প্রতিশব্দ 147 pratiśabda 147 シノニム 151 シノニム 151 シノニム 151 shinonimu        
    148 parcelle 148 yīnmóu 148 阴谋 148 148 plot 148 plot 148 trama 148 gráfico 148 Handlung 148 wątek 148 участок 148 uchastok 148 قطعة 148 qitea 148 भूखंड 148 bhookhand 148 ਪਲਾਟ 148 palāṭa 148 পটভূমি 148 paṭabhūmi 148 プロット 152 プロット 152 プロット 152 purotto
    149 conteur 149 shuō gùshì de rén 149 说故事的人 149 149 story-teller 149 story-teller 149 contador de histórias 149 cuentista 149 Erzähler 149 anegdociarz 149 рассказчик 149 rasskazchik 149 الراوي 149 alrawi 149 कहानी-टेलर 149 kahaanee-telar 149 ਕਹਾਣੀਕਾਰ 149 kahāṇīkāra 149 গল্প বলা 149 galpa balā 149 ストーリーテラー 153 ストーリーテラー 153 すとうりいてらあ 153 sutōrīterā
    150  une personne qui raconte ou écrit des histoires 150  jiǎng gùshì huò xiě gùshì de rén 150  讲故事或写故事的人 150 150  a person who tells or writes stories 150  a person who tells or writes stories 150  uma pessoa que conta ou escreve histórias 150  una persona que cuenta o escribe historias 150  eine Person, die Geschichten erzählt oder schreibt 150  osoba, która opowiada lub pisze historie 150  человек, который рассказывает или пишет истории 150  chelovek, kotoryy rasskazyvayet ili pishet istorii 150  الشخص الذي يروي القصص أو يكتبها 150 alshakhs aldhy yarawi alqasas 'aw yaktubuha 150  एक व्यक्ति जो कहानियाँ बताता या लिखता है 150  ek vyakti jo kahaaniyaan bataata ya likhata hai 150  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਹਾਣੀਆਂ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਜਾਂ ਲਿਖਦਾ ਹੈ 150  uha vi'akatī jō kahāṇī'āṁ suṇā'undā jāṁ likhadā hai 150  যে ব্যক্তি গল্প বলে বা লেখেন 150  yē byakti galpa balē bā lēkhēna 150  物語を語ったり書いたりする人 154 物語  語っ たり 書い たり する  154 ものがたり  かたっ たり かい たり する ひと 154 monogatari o katat tari kai tari suru hito
    151 Une personne qui raconte une histoire; l'auteur d'une histoire (ou d'un roman). 151 jiǎng gùshì de rén; gùshì (huò xiǎoshuō) zuòzhě 151 讲故事的人;故事(或小说)作者 151   151 讲故事的人;故事(或小说) 作者 151 A person who tells a story; a story (or novel) author 151 Uma pessoa que conta uma história; o autor de uma história (ou romance). 151 Una persona que cuenta una historia; el autor de una historia (o novela). 151 Eine Person, die eine Geschichte erzählt, der Autor einer Geschichte (oder eines Romans). 151 Osoba, która opowiada historię; autor opowiadania (lub powieści). 151 Человек, рассказывающий историю; автор рассказа (или романа). 151 Chelovek, rasskazyvayushchiy istoriyu; avtor rasskaza (ili romana). 151 شخص يروي قصة مؤلف قصة (أو رواية). 151 shakhs yurwi qisat mualif qisa (aw raway). 151 एक व्यक्ति जो एक कहानी बताता है; एक कहानी का लेखक (या उपन्यास)। 151 ek vyakti jo ek kahaanee bataata hai; ek kahaanee ka lekhak (ya upanyaas). 151 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਹਾਣੀ ਸੁਣਾਉਂਦਾ ਹੈ; ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਲੇਖਕ (ਜਾਂ ਨਾਵਲ). 151 uha vi'akatī jō kahāṇī suṇā'undā hai; kahāṇī dā lēkhaka (jāṁ nāvala). 151 যে ব্যক্তি একটি গল্প বলেন; একটি গল্পের লেখক (বা উপন্যাস)। 151 yē byakti ēkaṭi galpa balēna; ēkaṭi galpēra lēkhaka (bā upan'yāsa). 151 物語を語る人、物語(または小説)の作者。 155 物語  語る  、 物語 ( または 小説 )  作者 。 155 ものがたり  かたる ひと 、 ものがたり ( または しょうせつ )  さくしゃ 。 155 monogatari o kataru hito , monogatari ( mataha shōsetsu ) no sakusha .        
    152 raconter des histoires 152 jiǎng gùshì 152 讲故事 152   152 story- telling  152 story- telling 152 narrativa 152 contar historias 152 Geschichten erzählen 152 opowiadanie historii 152 рассказывающий 152 rasskazyvayushchiy 152 سرد قصصي 152 sarad qassiun 152 कहानी- बता 152 kahaanee- bata 152 ਕਹਾਣੀ- ਦੱਸਣਾ 152 Kahāṇī- dasaṇā 152 গল্প বলা 152 Galpa balā 152 ストーリーテリング 156 ストーリーテリング 156 すとうりいてりんぐ 156 sutōrīteringu        
    153 bénitier 153 jiǔbēi 153 酒杯 153 153 stoup 153 stoup 153 stoup 153 pila 153 Gruppe 153 kropielnica 153 тупить 153 tupit' 153 جرن الماء المقدس 153 jurn alma' almuqadas 153 अचेत करना 153 achet karana 153 ਸਟੂਪ 153 saṭūpa 153 স্টুপ 153 sṭupa 153 stoup 157 stoup 157 sとうp 157 stōp
    154 technique. 154 jìshù de. 154 技术的。 154 154 technical. 154 technical. 154 técnico. 154 técnico. 154 technisch. 154 techniczny. 154 технический. 154 tekhnicheskiy. 154 فني. 154 faniy. 154 तकनीकी। 154 takaneekee. 154 ਤਕਨੀਕੀ. 154 takanīkī. 154 প্রযুক্তিগত 154 prayuktigata 154 テクニカル。 158 テクニカル 。 158 テクニカル 。 158 tekunikaru .
    155 un récipient en pierre pour l'eau bénite dans une église 155 Yīgè yòng yú jiàotáng shèngshuǐ de shí zhì róngqì 155 一个用于教堂圣水的石制容器 155 155 a stone container for holy water in a church  155 a stone container for holy water in a church 155 um recipiente de pedra para água benta em uma igreja 155 Un recipiente de piedra para agua bendita en una iglesia. 155 ein Steinbehälter für Weihwasser in einer Kirche 155 kamienny pojemnik na wodę święconą w kościele 155 каменный сосуд для святой воды в церкви 155 kamennyy sosud dlya svyatoy vody v tserkvi 155 وعاء من الحجر للمياه المقدسة في الكنيسة 155 wiea' min alhajar lilmiah almuqadasat fi alkanisa 155 एक चर्च में पवित्र जल के लिए एक पत्थर का कंटेनर 155 ek charch mein pavitr jal ke lie ek patthar ka kantenar 155 ਇੱਕ ਚਰਚ ਵਿੱਚ ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਣੀ ਲਈ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਦਾ ਭਾਂਡਾ 155 Ika caraca vica pavitara pāṇī la'ī ika pathara dā bhāṇḍā 155 একটি গির্জার পবিত্র জলের জন্য একটি পাথরের পাত্রে 155 ēkaṭi girjāra pabitra jalēra jan'ya ēkaṭi pātharēra pātrē 155 教会の聖水のための石の容器 159 教会  聖水  ため    容器 159 きょうかい  せいすい  ため  いし  ようき 159 kyōkai no seisui no tame no ishi no yōki
    156 Bol d'eau bénite 156 (jiàotáng de) shèngshuǐ bō 156 (教堂的)圣水钵 156   156 (教堂的)圣水钵 156 Holy water bowl 156 Tigela de água benta 156 Cuenco de agua bendita 156 Weihwasserschale 156 Miska na wodę święconą 156 Чаша со святой водой 156 Chasha so svyatoy vodoy 156 وعاء الماء المقدس 156 wiea' alma' almuqadas 156 पवित्र जल का कटोरा 156 pavitr jal ka katora 156 ਪਵਿੱਤਰ ਪਾਣੀ ਦਾ ਕਟੋਰਾ 156 pavitara pāṇī dā kaṭōrā 156 পবিত্র জলের বাটি 156 pabitra jalēra bāṭi 156 聖水丼 160 聖水  160 せいすい どんぶり 160 seisui donburi        
    157  bière 157  féishuò 157  肥硕 157 157  stout 157  stout 157  cerveja preta 157  cerveza negra 157  Stout 157  gruby 157  толстый 157  tolstyy 157  شجاع 157 shujae 157  स्टाउट 157  staut 157  ਟੁਕੜਾ 157  ṭukaṛā 157  স্টাউট 157  sṭā'uṭa 157  スタウト 161 スタウト 161 スタウト 161 sutauto
    158 plus gros 158 stouter 158 stouter 158   158 stouter 158 stouter 158 mais robusto 158 más robusto 158 Stouter 158 stouter 158 крепче 158 krepche 158 متهور 158 matahuir 158 राउटर 158 rautar 158 ਸਟੋਟਰ 158 saṭōṭara 158 স্টুটার 158 sṭuṭāra 158 スタウト 162 スタウト 162 スタウト 162 sutauto        
    159 le plus gros 159 zuì pàng 159 最胖 159   159 stoutest 159 stoutest 159 mais forte 159 más robusto 159 am stärksten 159 najmocniejszy 159 самый крепкий 159 samyy krepkiy 159 شجاع 159 shujae 159 निष्ठुर 159 nishthur 159 ਕਠੋਰ 159 kaṭhōra 159 স্টুয়েস্ট 159 sṭuẏēsṭa 159 頑丈 163 頑丈 163 がんじょう 163 ganjō        
    160 d'une personne 160 yīgè rén 160 一个人 160   160 of a person 160 of a person 160 de uma pessoa 160 de una persona 160 einer Person 160 osoby 160 человека 160 cheloveka 160 شخص 160 shakhs 160 एक व्यक्ति की 160 ek vyakti kee 160 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 160 ika vi'akatī dā 160 একজন ব্যক্তির 160 ēkajana byaktira 160 人の 164 人 の 164 ひと  164 hito no        
    161  gens 161  rén 161   161   161   161  people 161  pessoas 161  personas 161  Menschen 161  ludzie 161  люди 161  lyudi 161  اشخاص 161 'ashkhas 161  लोग 161  log 161  ਲੋਕ 161  lōka 161  মানুষ 161  mānuṣa 161   165 165 ひと 165 hito        
    162 plutôt gras 162 xiāngdāng pàng 162 相当胖 162   162 rather fat  162 rather fat 162 melhor gordo 162 algo gordo 162 ziemlich fett 162 raczej gruby 162 довольно толстый 162 dovol'no tolstyy 162 بدلا من الدهون 162 badalaan min aldahun 162 बल्कि वसा 162 balki vasa 162 ਨਾ ਕਿ ਚਰਬੀ 162 nā ki carabī 162 বরং চর্বি 162 baraṁ carbi 162 かなり太っている 166 かなり 太っている 166 かなり ふとっている 166 kanari futotteiru        
    163 Obèse 163 féipàng de; féizhuàng de 163 肥胖的;肥壮的 163   163 肥胖的;肥壮的 163 Obese 163 Obeso 163 Obeso 163 Fettleibig 163 Otyły 163 Ожирение 163 Ozhireniye 163 سمين 163 samin 163 मोटा 163 mota 163 ਮੋਟਾ 163 mōṭā 163 স্থূল 163 sthūla 163 肥満 167 肥満 167 ひまん 167 himan        
    164 Synonyme 164 dàimíngcí 164 代名词 164 164 Synonym  164 Synonym 164 Sinônimo 164 Sinónimo 164 Synonym 164 Synonim 164 Синоним 164 Sinonim 164 مرادف 164 muradif 164 पर्याय 164 paryaay 164 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 164 samānārathī 164 প্রতিশব্দ 164 pratiśabda 164 シノニム 168 シノニム 168 シノニム 168 shinonimu
    165 dodu 165 fēngmǎn 165 丰满 165   165 plump 165 plump 165 gordo 165 rechoncho 165 rundlich 165 pulchny 165 пухлый 165 pukhlyy 165 ممتلئ الجسم 165 mumtali aljism 165 मोटा 165 mota 165 ਕੱਦ 165 kada 165 ভাঁজ 165 bhām̐ja 165 ふっくら 169 ふっくら 169 ふっくら 169 fukkura        
    166 fort et épais 166 jiēshi ér hòushí 166 结实而厚实 166 166 strong and thick 166 strong and thick 166 forte e grosso 166 fuerte y grueso 166 stark und dick 166 mocny i gruby 166 сильный и толстый 166 sil'nyy i tolstyy 166 قوي وسميك 166 qawiun wasamik 166 मजबूत और मोटा 166 majaboot aur mota 166 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਸੰਘਣਾ 166 mazabūta ​​atē saghaṇā 166 শক্ত এবং ঘন 166 śakta ēbaṁ ghana 166 強くて厚い 170 強くて 厚い 170 つよくて あつい 170 tsuyokute atsui
    167 Épais et solide; épais et solide 167 cūzhuàng jiēshi de; hòushíjiāngù de 167 粗壮结实的;厚实坚固的 167   167 粗壮结实的;厚实牢固的 167 Thick and strong; thick and strong 167 Espesso e forte; espesso e forte 167 Grueso y fuerte; grueso y fuerte 167 Dick und stark, dick und stark 167 Gruby i mocny; gruby i mocny 167 Толстый и сильный; толстый и сильный 167 Tolstyy i sil'nyy; tolstyy i sil'nyy 167 سميك وقوي ، سميك وقوي 167 samik waqawiun , samik waqawiun 167 मोटी और मजबूत; मोटी और मजबूत; 167 motee aur majaboot; motee aur majaboot; 167 ਸੰਘਣਾ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ; ਸੰਘਣਾ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ 167 saghaṇā atē mazabūta; saghaṇā atē mazabūta 167 পুরু এবং শক্ত; 167 puru ēbaṁ śakta; 167 厚くて強い;厚くて強い 171 厚くて 強い ; 厚くて 強い 171 あつくて つよい ; あつくて つよい 171 atsukute tsuyoi ; atsukute tsuyoi        
    168 une grosse paire de chaussures 168 yīshuāng cūzhuàng de xié 168 一双粗壮的鞋 168 168 a stout pair of  shoes  168 a stout pair of shoes 168 um par de sapatos robustos 168 un par de zapatos robustos 168 ein dickes Paar Schuhe 168 mocne buty 168 крепкая пара обуви 168 krepkaya para obuvi 168 زوج من الأحذية شجاع 168 zawj min al'ahdhiat shujae 168 जूते का एक मोटा जोड़ा 168 joote ka ek mota joda 168 ਜੁੱਤੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜੀ 168 jutī'āṁ dī ika jōṛī 168 জুতা একটি স্টাউট জোড়া 168 jutā ēkaṭi sṭā'uṭa jōṛā 168 丈夫な靴 172 丈夫な  172 じょうぶな くつ 172 jōbuna kutsu
    169 Une paire de chaussures épaisses et durables 169 yīshuāng hòushí nài chuān de xié 169 一双厚实耐穿的鞋 169   169 双厚实耐穿的鞋 169 A pair of thick and durable shoes 169 Um par de sapatos grossos e duráveis 169 Un par de zapatos gruesos y duraderos. 169 Ein Paar dicke und strapazierfähige Schuhe 169 Para grubych i wytrzymałych butów 169 Пара толстой и прочной обуви 169 Para tolstoy i prochnoy obuvi 169 زوج من الأحذية السميكة والمتينة 169 zawj min al'ahdhiat alsamikat walmatina 169 मोटे और टिकाऊ जूते की एक जोड़ी 169 mote aur tikaoo joote kee ek jodee 169 ਸੰਘਣੀ ਅਤੇ ਟਿਕਾurable ਜੁੱਤੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜੀ 169 saghaṇī atē ṭikāurable jutī'āṁ dī ika jōṛī 169 এক জোড়া ঘন এবং টেকসই জুতো 169 ēka jōṛā ghana ēbaṁ ṭēkasa'i jutō 169 厚くて丈夫な靴のペア 173 厚くて 丈夫な   ペア 173 あつくて じょうぶな くつ  ペア 173 atsukute jōbuna kutsu no pea        
    170  Un brave et déterminé 170  yī yǒnggǎn ér jiāndìng 170  一勇敢而坚定 170   170  一 brave and determined 170  A brave and determined 170  Um bravo e determinado 170  Un valiente y decidido 170  Ein mutiger und entschlossener 170  Odważny i zdeterminowany 170  Смелый и решительный 170  Smelyy i reshitel'nyy 170  شجاع وحازم 170 shujae wahazim 170  एक बहादुर और दृढ़ 170  ek bahaadur aur drdh 170  ਇੱਕ ਬਹਾਦਰ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ 170  ika bahādara atē driṛa 170  একটি সাহসী এবং সংকল্পবদ্ধ 170  ēkaṭi sāhasī ēbaṁ saṅkalpabad'dha 170  勇敢で断固とした 174 勇敢で 断固  した 174 ゆうかんで だんこ  した 174 yūkande danko to shita        
    171 Aussi tenace que; persévérant: inébranlable pour faire preuve d'ingéniosité 171 wánqiáng rú; jiānyì de: Bùqū shì náo qiǎo 171 顽强如;坚毅的:不屈示挠巧 171   171 顽强如;坚毅的:不屈示挠巧 171 Tenacious as; fortitude: unyielding 171 Tão tenaz quanto; perseverante: inflexível para mostrar engenhosidade 171 Tan tenaz como; perseverante: inflexible para mostrar ingenio 171 So hartnäckig wie; ausdauernd: unnachgiebig, um Einfallsreichtum zu zeigen 171 Równie uparty jak; wytrwały: nieugięty w okazywaniu pomysłowości 171 Настойчивый, настойчивый: непреклонный в проявлении изобретательности 171 Nastoychivyy, nastoychivyy: nepreklonnyy v proyavlenii izobretatel'nosti 171 مثابرة: عنيدة لإظهار البراعة 171 muthabarat: eanidat li'iizhar albaraea 171 के रूप में दृढ़; दृढ़ता के रूप में: सरलता दिखाने के लिए 171 ke roop mein drdh; drdhata ke roop mein: saralata dikhaane ke lie 171 ਜਿੰਨਾ ਕਠੋਰ; ਦ੍ਰਿੜਤਾ: ਚਤੁਰਾਈ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ 171 jinā kaṭhōra; driṛatā: Caturā'ī darasā'uṇa la'ī vināśakārī 171 দৃ ten়রূপে; অধ্যবসায় করা: চতুরতা প্রদর্শন করার জন্য অহেতুক 171 dr̥ tenrūpē; adhyabasāẏa karā: Caturatā pradarśana karāra jan'ya ahētuka 171 粘り強い;忍耐力:創意工夫を示すために屈服しない 175 粘り強い ; 忍耐力 : 創意 工夫  示す ため  屈服 しない 175 ねばりずよい ; にんたいりょく : そうい くふう  しめす ため  くっぷく しない 175 nebarizuyoi ; nintairyoku : sōi kufū o shimesu tame ni kuppuku shinai        
    172 il a mis en place une solide défense devant le tribunal 172 tā zài fǎtíng shàng tíchūle jiānqiáng de biànhù 172 他在法庭上提出了坚强的辩护 172   172 he put up a stout defence in court 172 he put up a stout defence in court 172 ele apresentou uma defesa forte no tribunal 172 hizo una fuerte defensa en la corte 172 er stellte eine starke Verteidigung vor Gericht auf 172 postawił solidną obronę w sądzie 172 он представил решительную защиту в суде 172 on predstavil reshitel'nuyu zashchitu v sude 172 قدم دفاعًا قويًا في المحكمة 172 qadam dfaeana qwyana fi almahkama 172 उन्होंने अदालत में कड़ी रक्षा की 172 unhonne adaalat mein kadee raksha kee 172 ਉਸਨੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਸਖਤ ਬਚਾਅ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ 172 usanē adālata vica sakhata bacā'a pēśa kītā 172 তিনি আদালতে একটি প্রতিরক্ষা আপত্তি 172 tini ādālatē ēkaṭi pratirakṣā āpatti 172 彼は法廷で頑丈な防御をしました 176   法廷  頑丈な 防御  しました 176 かれ  ほうてい  がんじょうな ぼうぎょ  しました 176 kare wa hōtei de ganjōna bōgyo o shimashita        
    173 Il a présenté une défense solide devant le tribunal 173 tā zài fǎtíng shàng tíchūle jiānqiáng de biànhù 173 他在法庭上提出了坚强的辩护 173   173 他在法庭上提出了坚的辩护 173 He presented a strong defense in court 173 Ele apresentou uma forte defesa no tribunal 173 Presentó una fuerte defensa en la corte. 173 Er präsentierte eine starke Verteidigung vor Gericht 173 Przedstawił mocną obronę w sądzie 173 Он представил сильную защиту в суде 173 On predstavil sil'nuyu zashchitu v sude 173 قدم دفاعًا قويًا في المحكمة 173 qadam dfaeana qwyana fi almahkama 173 उन्होंने अदालत में एक मजबूत बचाव पेश किया 173 unhonne adaalat mein ek majaboot bachaav pesh kiya 173 ਉਸਨੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਸਖਤ ਬਚਾਅ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ 173 usanē adālata vica sakhata bacā'a pēśa kītā 173 তিনি আদালতে একটি শক্ত প্রতিরক্ষা উপস্থাপন করেন 173 tini ādālatē ēkaṭi śakta pratirakṣā upasthāpana karēna 173 彼は法廷で強力な弁護を示した 177   法廷  強力な 弁護  示した 177 かれ  ほうてい  きょうりょくな べんご  しめした 177 kare wa hōtei de kyōryokuna bengo o shimeshita        
    174 Il a fait une défense tenace devant le tribunal 174 tā zài fǎtíng shàng jìnxíngle wánqiáng de biànhù 174 他在法庭上进行了顽强的辩护 174   174 他在法庭上进行了辩护 174 He made a tenacious defense in court 174 Ele fez uma defesa tenaz no tribunal 174 Hizo una tenaz defensa en la corte 174 Er machte eine hartnäckige Verteidigung vor Gericht 174 Zaciekle bronił się w sądzie 174 Он сделал упорную защиту в суде 174 On sdelal upornuyu zashchitu v sude 174 قدم دفاعًا عنيدًا في المحكمة 174 qadam dfaeana enydana fi almahkama 174 उन्होंने अदालत में एक मजबूत बचाव किया 174 unhonne adaalat mein ek majaboot bachaav kiya 174 ਉਸਨੇ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਸਖ਼ਤ ਬਚਾਅ ਕੀਤਾ 174 usanē adālata vica saḵẖata bacā'a kītā 174 তিনি আদালতে একটি দৃac় প্রতিরক্ষা করেছিলেন 174 tini ādālatē ēkaṭi dr̥ac pratirakṣā karēchilēna 174 彼は法廷で粘り強い弁護をした 178   法廷  粘り強い 弁護  した 178 かれ  ほうてい  ねばりずよい べんご  した 178 kare wa hōtei de nebarizuyoi bengo o shita        
    175 Vigoureusement 175 jiāndìng dì 175 坚定地 175   175 Stoutly 175 Stoutly 175 Corajosamente 175 Fuerte 175 Stark 175 Mocno 175 Крепко 175 Krepko 175 بصلابة 175 bisalaba 175 सबल 175 sabal 175 ਪੱਕਾ 175 pakā 175 স্টুটলি 175 sṭuṭali 175 しっかりと 179 しっかり と 179 しっかり  179 shikkari to        
    176  Il était grand et robuste 176  tā gèzi gāo, shēncái ǎi pàng 176  他个子高,身材矮胖 176   176  He was tall and stoutly built 176  He was tall and stoutly built 176  Ele era alto e forte 176  Él era alto y corpulento 176  Er war groß und kräftig gebaut 176  Był wysoki i dobrze zbudowany 176  Он был высоким и крепко сложенным 176  On byl vysokim i krepko slozhennym 176  كان طويل القامة وقوي البنية 176 kan tawil alqamat waqawii albinya 176  वह लंबा और कद काठी वाला था 176  vah lamba aur kad kaathee vaala tha 176  ਉਹ ਲੰਬਾ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ 176  uha labā atē driṛatā nāla baṇā'i'ā gi'ā sī 176  তিনি লম্বা এবং stoutly নির্মিত ছিল 176  tini lambā ēbaṁ stoutly nirmita chila 176  彼は背が高く、頑丈に建てられていました 180     高く 、 頑丈  建てられていました 180 かれ    たかく 、 がんじょう  たてられていました 180 kare wa se ga takaku , ganjō ni taterareteimashita        
    177 Il est grand et petit et joufflu 177 tā gèzi gāo, shēncái ǎi pàng 177 他个子高,身材矮胖 177   177 他个子高,身材矮胖 177 He is tall and short and chubby 177 Ele é alto e baixo e gordinho 177 Es alto y bajo y regordete 177 Er ist groß und klein und mollig 177 Jest wysoki, niski i pulchny 177 Он высокий, низкий и пухлый 177 On vysokiy, nizkiy i pukhlyy 177 إنه طويل وقصير وممتلئ 177 'iinah tawil waqasir wamumtali 177 वह लंबा और छोटा और गोल-मटोल है 177 vah lamba aur chhota aur gol-matol hai 177 ਉਹ ਲੰਬਾ ਅਤੇ ਛੋਟਾ ਅਤੇ ਮੋਟਾ ਹੈ 177 uha labā atē chōṭā atē mōṭā hai 177 তিনি লম্বা এবং সংক্ষিপ্ত এবং নিবিড় 177 tini lambā ēbaṁ saṅkṣipta ēbaṁ nibiṛa 177 彼は背が高くて背が低くてぽっちゃりしています 181     高くて   低くて ぽっ ちゃり しています 181 かれ    たかくて   ひくくて ぽっ ちゃり しています 181 kare wa se ga takakute se ga hikukute poc chari shiteimasu        
    178 Il a cinq grandes et trois fleurs épaisses 178 tā duǒ dé wǔdàsāncū de 178 他朵得五大三粗的 178   178 他朵得五大三粗的 178 He has five big and three thick flowers 178 Ele tem cinco flores grandes e três flores grossas 178 Tiene cinco flores grandes y tres gruesas. 178 Er hat fünf große und drei dicke Blüten 178 Ma pięć dużych i trzy grube kwiaty 178 У него пять больших и три толстых цветка 178 U nego pyat' bol'shikh i tri tolstykh tsvetka 178 لديه خمس زهور كبيرة وثلاث أزهار سميكة 178 ladayh khms zuhur kabirat wathulath 'azhar samika 178 उसके पास पाँच बड़े और तीन मोटे फूल हैं 178 usake paas paanch bade aur teen mote phool hain 178 ਉਸ ਕੋਲ ਪੰਜ ਵੱਡੇ ਅਤੇ ਤਿੰਨ ਸੰਘਣੇ ਫੁੱਲ ਹਨ 178 usa kōla paja vaḍē atē tina saghaṇē phula hana 178 তার পাঁচটি বড় এবং তিনটি পুরু ফুল রয়েছে 178 tāra pām̐caṭi baṛa ēbaṁ tinaṭi puru phula raẏēchē 178 彼は5つの大きな花と3つの厚い花を持っています 182   5 つの 大きな   3つ  厚い   持っています 182 かれ  5 つの おうきな はな    あつい はな  もっています 182 kare wa 5 tsuno ōkina hana to tsu no atsui hana o motteimasu        
    179 Je ne suis pas d'accord, dit fermement Polly 179 wǒ bùtóngyì, bō lì jiāndìng dì shuō 179 我不同意,波莉坚定地说 179 179 I  disagree, said Polly stoutly 179 I disagree, said Polly stoutly 179 Eu discordo, disse Polly corajosamente 179 No estoy de acuerdo, dijo Polly con firmeza. 179 Ich bin anderer Meinung, sagte Polly fest 179 #NOME? 179 - Я не согласен, - решительно сказала Полли. 179 - YA ne soglasen, - reshitel'no skazala Polli. 179 قالت بولي بصلابة لا أوافق 179 qalat bwly bisalabat la 'awafiq 179 मैं असहमत हूं, पोली ने सख्ती से कहा 179 main asahamat hoon, polee ne sakhtee se kaha 179 ਪੋਲੀ ਨੇ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ ਕਿਹਾ, ਮੈਂ ਅਸਹਿਮਤ ਹਾਂ 179 pōlī nē driṛatā nāla kihā, maiṁ asahimata hāṁ 179 আমি একমত নই, পলি দৃ Pol়তার সাথে বলেছিলেন 179 āmi ēkamata na'i, pali dr̥ Poltāra sāthē balēchilēna 179 私は同意しません、ポリーはしっかりと言いました 183   同意 しません 、 ポリー  しっかり  言いました 183 わたし  どうい しません 、 ぽりい  しっかり  いいました 183 watashi wa dōi shimasen , porī wa shikkari to īmashita
    180 Je ne suis pas d'accord. Polly a refusé de faire des compromis 180 wǒ bùtóngyì. Bō lì jù bù tuǒxié ér yán 180 我不同意。波利拒不妥协而言 180   180 我不同意。波利拒不妥协地说 180 I disagree. Polly refused to compromise 180 Discordo. Polly recusou-se a comprometer 180 Estoy en desacuerdo. Polly se negó a comprometerse 180 Ich bin nicht einverstanden. Polly weigerte sich, Kompromisse einzugehen 180 Nie zgadzam się. Polly odmówiła kompromisu 180 Я не согласен. Полли отказалась идти на компромисс 180 YA ne soglasen. Polli otkazalas' idti na kompromiss 180 أنا أعترض. رفضت بولي تقديم تنازلات 180 'ana 'aetrd. rafadat bwly taqdim tanazulat 180 मैं असहमत हूं। पोली ने समझौता करने से इनकार कर दिया 180 main asahamat hoon. polee ne samajhauta karane se inakaar kar diya 180 ਮੈਂ ਅਸਹਿਮਤ ਹਾਂ. ਪੋਲੀ ਨੇ ਸਮਝੌਤਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 180 maiṁ asahimata hāṁ. Pōlī nē samajhautā karana tōṁ inakāra kara ditā 180 আমি একমত নই পলি আপস করতে অস্বীকার করেছিল 180 āmi ēkamata na'i pali āpasa karatē asbīkāra karēchila 180 同意しません。ポリーは妥協することを拒否した 184 同意 しません 。 ポリー  妥協 する こと  拒否 した 184 どうい しません 。 ぽりい  だきょう する こと  きょひ した 184 dōi shimasen . porī wa dakyō suru koto o kyohi shita        
    181 Corpulence 181 181 181   181 Stoutness 181 Stoutness 181 Robustez 181 Corpulencia 181 Stärke 181 Otyłość 181 Полнота 181 Polnota 181 عناد 181 eanad 181 वीरता 181 veerata 181 ਕਠੋਰਤਾ 181 kaṭhōratā 181 স্টুটনেস 181 sṭuṭanēsa 181 頑丈さ 185 頑丈  185 がんじょう  185 ganjō sa        
    182  bière brune forte à base de malt ou d'orge 182  yòng màiyá huò dàmài zhì chéng de nóng hēi píjiǔ 182  用麦芽或大麦制成的浓黑啤酒 182 182  strong dark beer made with malt or barley 182  strong dark beer made with malt or barley 182  cerveja escura forte feita com malte ou cevada 182  cerveza oscura fuerte hecha con malta o cebada 182  starkes dunkles Bier aus Malz oder Gerste 182  mocne ciemne piwo ze słodu lub jęczmienia 182  темное крепкое пиво из солода или ячменя 182  temnoye krepkoye pivo iz soloda ili yachmenya 182  بيرة داكنة قوية مصنوعة من الشعير أو الشعير 182 birat dakinat qawiat masnueat min alshaeir 'aw alshaeir 182  माल्ट या जौ से बनी मजबूत डार्क बीयर 182  maalt ya jau se banee majaboot daark beeyar 182  ਮਾਲਟ ਜਾਂ ਜੌ ਨਾਲ ਬਣੀ ਸਖਤ ਡਾਰ ਬੀਅਰ 182  mālaṭa jāṁ jau nāla baṇī sakhata ḍāra bī'ara 182  মল্ট বা বার্লি দিয়ে তৈরি শক্ত অন্ধকার বিয়ার 182  malṭa bā bārli diẏē tairi śakta andhakāra biẏāra 182  麦芽や大麦で作った濃い濃いビール 186 麦芽  大麦  作った 濃い 濃い ビール 186 ばくが  おうむぎ  つくった こい こい ビール 186 bakuga ya ōmugi de tsukutta koi koi bīru
    183 bière 183 lièxìng hēi píjiǔ 183 烈性黑啤酒 183   183 烈性黑啤酒 183 Stout 183 cerveja preta 183 cerveza negra 183 Stout 183 Gruby 183 Крепкий 183 Krepkiy 183 شجاع 183 shujae 183 स्टाउट 183 staut 183 ਕਠੋਰ 183 kaṭhōra 183 স্টাউট 183 sṭā'uṭa 183 スタウト 187 スタウト 187 スタウト 187 sutauto        
    184 vaillant 184 qiáng 184 184 184 stout-hearted  184 stout-hearted 184 corajoso 184 valiente 184 kräftigherzig 184 nieustraszony 184 отважный 184 otvazhnyy 184 شجاع القلب 184 shujae alqalb 184 मोटा दिल 184 mota dil 184 ਕਠੋਰ ਦਿਲ ਵਾਲਾ 184 kaṭhōra dila vālā 184 দৃout়চেতা 184 dr̥outcētā 184 心のこもった 188   こもった 188 こころ  こもった 188 kokoro no komotta
    185 démodé, littéraire 185 lǎoshì de wénxué 185 老式的文学 185 185 old-fashioned, literary 185 old-fashioned, literary 185 antiquado, literário 185 anticuado, literario 185 altmodisch, literarisch 185 staromodny, literacki 185 старомодный, литературный 185 staromodnyy, literaturnyy 185 قديم ، أدبي 185 qadim , 'adubi 185 पुराने जमाने के, साहित्यकार 185 puraane jamaane ke, saahityakaar 185 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ, ਸਾਹਿਤਕ 185 purāṇē zamānē dē, sāhitaka 185 পুরানো ধাঁচের, সাহিত্যিক 185 purānō dhām̐cēra, sāhityika 185 昔ながらの、文学 189 昔ながら  、 文学 189 むかしながら  、 ぶんがく 189 mukashinagara no , bungaku
    186  bave et déterminé 186  yǒnggǎn ér jiāndìng 186  勇敢而坚定 186 186  bave and determined 186  bave and determined 186  bave e determinado 186  bave y decidido 186  bave und entschlossen 186  bave i zdeterminowany 186  тупой и решительный 186  tupoy i reshitel'nyy 186  صراخ وعازم 186 sirakh waeazim 186  bave और निर्धारित 186  bavai aur nirdhaarit 186  ਪੱਕਾ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ 186  pakā atē driṛa 186  বেভ এবং সংকল্পবদ্ধ 186  bēbha ēbaṁ saṅkalpabad'dha 186  ベーブと決心 190 ベーブ と 決心 190 べえぶ  けっしん 190 bēbu to kesshin
    187 Brave et déterminé 187 yǒnggǎn jiānyì de 187 勇敢坚毅的 187   187 勇敢坚毅的  187 Brave and determined 187 Corajoso e determinado 187 Valiente y decidido 187 Tapfer und entschlossen 187 Odważny i zdeterminowany 187 Смелый и решительный 187 Smelyy i reshitel'nyy 187 شجاع وحازم 187 shujae wahazim 187 बहादुर और दृढ़ 187 bahaadur aur drdh 187 ਬਹਾਦਰ ਅਤੇ ਦ੍ਰਿੜ 187 bahādara atē driṛa 187 সাহসী এবং সংকল্পবদ্ধ 187 sāhasī ēbaṁ saṅkalpabad'dha 187 勇敢で断固とした 191 勇敢で 断固  した 191 ゆうかんで だんこ  した 191 yūkande danko to shita        
    188 Le fourneau 188 huǒlú 188 火炉 188 188 Stove  188 Stove 188 Forno 188 Cocina 188 Herd 188 Kuchenka 188 Печь 188 Pech' 188 موقد 188 mawqid 188 स्टोव 188 stov 188 ਚੁੱਲ੍ਹਾ 188 cul'hā 188 চুলা 188 culā 188 ストーブ 192 ストーブ 192 ストーブ 192 sutōbu
    189  un équipement qui peut brûler divers combustibles et qui est utilisé pour chauffer les pièces 189  kěyǐ ránshāo gè zhǒng ránliào bìngyòng yú jiārè fángjiān de shèbèi 189  可以燃烧各种燃料并用于加热房间的设备 189   189  a piece of equipment that can bum various fuels and is used for heating rooms  189  a piece of equipment that can bum various fuels and is used for heating rooms 189  um equipamento que pode queimar vários combustíveis e é usado para aquecimento de salas 189  un equipo que puede quemar varios combustibles y se utiliza para calentar habitaciones 189  Ein Gerät, das verschiedene Brennstoffe verbrennen kann und zum Heizen von Räumen verwendet wird 189  urządzenie, które może spalać różne paliwa i służy do ogrzewania pomieszczeń 189  оборудование, которое может сжигать различные виды топлива и используется для обогрева помещений 189  oborudovaniye, kotoroye mozhet szhigat' razlichnyye vidy topliva i ispol'zuyetsya dlya obogreva pomeshcheniy 189  قطعة من المعدات التي يمكن أن تفرز أنواعًا مختلفة من الوقود وتستخدم لتدفئة الغرف 189 qiteat min almieaddat alty ymkn 'an tufriz anwaeana mukhtalifatan min alwaqud watastakhdam litadfiat alghuraf 189  उपकरणों का एक टुकड़ा जो विभिन्न ईंधन को गर्म कर सकता है और हीटिंग रूम के लिए उपयोग किया जाता है 189  upakaranon ka ek tukada jo vibhinn eendhan ko garm kar sakata hai aur heeting room ke lie upayog kiya jaata hai 189  ਸਾਜ਼-ਸਮਾਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਵੱਖ ਵੱਖ ਬਾਲਣਾਂ ਨੂੰ ਭੜਕਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਮਰਿਆਂ ਨੂੰ ਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 189  sāza-samāna dā ika ṭukaṛā jō vakha vakha bālaṇāṁ nū bhaṛakā sakadā hai atē kamari'āṁ nū garama karana la'ī varati'ā jāndā hai 189  সরঞ্জামগুলির একটি টুকরা যা বিভিন্ন জ্বালানী দমন করতে পারে এবং কক্ষগুলি গরম করার জন্য ব্যবহৃত হয় 189  sarañjāmagulira ēkaṭi ṭukarā yā bibhinna jbālānī damana karatē pārē ēbaṁ kakṣaguli garama karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 189  さまざまな燃料を燃やすことができ、部屋の暖房に使用される機器 193 さまざまな 燃料  燃やす こと  でき 、 部屋  暖房  使用 される 機器 193 さまざまな ねんりょう  もやす こと  でき 、 へや  だんぼう  しよう される きき 193 samazamana nenryō o moyasu koto ga deki , heya no danbō ni shiyō sareru kiki        
    190 Poêle (pour le chauffage) 190 (yòng yú qǔnuǎn de) lúzǐ, huǒlú 190 (用于取暖的)炉子,火炉 190   190 (用于取暖的)炉子,火炉 190 Stove (for heating) 190 Fogão (para aquecimento) 190 Estufa (para calentar) 190 Herd (zum Heizen) 190 Piec (do ogrzewania) 190 Плита (для отопления) 190 Plita (dlya otopleniya) 190 موقد (للتدفئة) 190 muqid (lltdfyat) 190 स्टोव (हीटिंग के लिए) 190 stov (heeting ke lie) 190 ਸਟੋਵ (ਹੀਟਿੰਗ ਲਈ) 190 saṭōva (hīṭiga la'ī) 190 চুলা (গরম করার জন্য) 190 culā (garama karāra jan'ya) 190 ストーブ(暖房用) 194 ストーブ ( 暖房用 ) 194 ストーブ ( だんぼうよう ) 194 sutōbu ( danbōyō )        
    191 un poêle à gaz / bois 191 méiqì/rán mù lú 191 煤气/燃木炉 191   191 a gas/wood-burning stove 191 a gas/wood-burning stove 191 um fogão a gás / lenha 191 una estufa de gas / leña 191 ein Gas- / Holzofen 191 piec gazowy / opalany drewnem 191 газовая / дровяная печь 191 gazovaya / drovyanaya pech' 191 موقد يعمل بالغاز / الحطب 191 mawqid yaemal bialghaz / alhatab 191 गैस / लकड़ी जलाने का चूल्हा 191 gais / lakadee jalaane ka choolha 191 ਇੱਕ ਗੈਸ / ਲੱਕੜ ਦੀ ਬਲਦੀ ਸਟੋਵ 191 ika gaisa/ lakaṛa dī baladī saṭōva 191 একটি গ্যাস / কাঠ জ্বলন্ত চুলা 191 ēkaṭi gyāsa/ kāṭha jbalanta culā 191 ガス/薪ストーブ 195 ガス /  ストーブ 195 ガス / たきぎ ストーブ 195 gasu / takigi sutōbu        
    192  Un poêle qui brûle du gaz / pas du bois de chauffage 192  shāo méiqì/wèi chái de huǒlú 192  烧煤气/未柴的火炉 192   192  烧煤气 /未柴的火炉  192  A stove that burns gas/not firewood 192  Um fogão que queima gás / não lenha 192  Una estufa que quema gas / no leña 192  Ein Ofen, der Gas verbrennt / kein Brennholz 192  Piec, który spala gaz, a nie drewno opałowe 192  Печь на газе, а не на дровах 192  Pech' na gaze, a ne na drovakh 192  موقد يحرق الغاز / ليس الحطب 192 mawqid yuhariq alghaz / lays alhatab 192  एक स्टोव जो गैस जलाता है / जलाऊ लकड़ी नहीं 192  ek stov jo gais jalaata hai / jalaoo lakadee nahin 192  ਇੱਕ ਸਟੋਵ ਜੋ ਗੈਸ ਨੂੰ ਸਾੜਦਾ ਹੈ / ਨਾ ਕਿ ਲੱਕੜ ਨੂੰ 192  ika saṭōva jō gaisa nū sāṛadā hai/ nā ki lakaṛa nū 192  একটি চুলা যা জ্বলন্ত জ্বলন্ত কাঠ / জ্বলন্ত কাঠ নয় 192  ēkaṭi culā yā jbalanta jbalanta kāṭha/ jbalanta kāṭha naẏa 192  ガスを燃やす/薪ではないストーブ 196 ガス  燃やす /    ない ストーブ 196 ガス  もやす / たきぎ   ない ストーブ 196 gasu o moyasu / takigi de wa nai sutōbu        
    193 cuisinier 193 chuījù 193 炊具 193 193 cooker 193 cooker 193 fogão 193 Horno 193 Kocher 193 kuchenka 193 плита 193 plita 193 فرن 193 faran 193 कुकर 193 kukar 193 ਕੂਕਰ 193 kūkara 193 পাত্র 193 pātra 193 炊飯器 197 炊飯器 197 すいはんき 197 suihanki
    194 Elle a mis une casserole d'eau sur la cuisinière. 194 tā zài lúzǐ shàng fàngle yī guō shuǐ. 194 她在炉子上放了一锅水。 194 194 She put a pan of water on the stove. 194 She put a pan of water on the stove. 194 Ela colocou uma panela de água no fogão. 194 Puso una cacerola con agua en la estufa. 194 Sie stellte eine Pfanne Wasser auf den Herd. 194 Postawiła na kuchence garnek z wodą. 194 Она поставила таз с водой на плиту. 194 Ona postavila taz s vodoy na plitu. 194 وضعت قدرا من الماء على الموقد. 194 wadaeat qadrana min alma' ealaa almuqid. 194 उसने चूल्हे पर पानी डाला। 194 usane choolhe par paanee daala. 194 ਉਸਨੇ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਤੇ ਪਾਣੀ ਦਾ ਕੜਾਹੀ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ। 194 usanē cul'hē tē pāṇī dā kaṛāhī rakha ditā. 194 সে চুলায় একটা পানির প্যান রাখল। 194 sē culāẏa ēkaṭā pānira pyāna rākhala. 194 彼女はストーブに水を入れた。 198 彼女  ストーブ    入れた 。 198 かのじょ  ストーブ  みず  いれた 。 198 kanojo wa sutōbu ni mizu o ireta .
    195 Elle a mis une casserole d'eau sur la cuisinière 195 Tā zài zào shàng fàngle yī guō shuǐ 195 她在灶上放了一锅水 195   195 她在灶上放了一锅水 195 She put a pot of water on the stove 195 Ela colocou uma panela de água no fogão 195 Ella puso una olla de agua en la estufa 195 Sie stellte einen Topf Wasser auf den Herd 195 Postawiła garnek z wodą na kuchence 195 Она поставила кастрюлю с водой на плиту 195 Ona postavila kastryulyu s vodoy na plitu 195 وضعت إناء من الماء على الموقد 195 wadaeat 'iina' min alma' ealaa almuqd 195 उसने चूल्हे पर पानी का बर्तन रख दिया 195 usane choolhe par paanee ka bartan rakh diya 195 ਉਸਨੇ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਤੇ ਪਾਣੀ ਦਾ ਇੱਕ ਘੜਾ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ 195 Usanē cul'hē tē pāṇī dā ika ghaṛā rakha ditā 195 সে চুলায় একটা পাত্র জল রেখেছিল 195 Sē culāẏa ēkaṭā pātra jala rēkhēchila 195 彼女はストーブに水を入れました 199 彼女  ストーブ    入れました 199 かのじょ  ストーブ  みず  いれました 199 kanojo wa sutōbu ni mizu o iremashita        
    196 La plupart des gens ne veulent pas passer des heures à asservir un poêle chaud 196 dà duōshù rén bùxiǎng huā jǐ gè xiǎoshí zài huǒlú shàng núyì 196 大多数人不想花几个小时在火炉上奴役 196 196 Most people don't want to spend hours slaving over a hot stove 196 Most people don't want to spend hours slaving over a hot stove 196 A maioria das pessoas não quer passar horas trabalhando como escravo em um fogão quente 196 La mayoría de las personas no quieren pasar horas trabajando como esclavos sobre una estufa caliente. 196 Die meisten Menschen wollen nicht stundenlang über einem heißen Herd sklaven 196 Większość ludzi nie chce spędzać godzin niewolniczo nad gorącym piecem 196 Большинство людей не хотят часами работать над горячей плитой 196 Bol'shinstvo lyudey ne khotyat chasami rabotat' nad goryachey plitoy 196 لا يرغب معظم الناس في قضاء ساعات في عبودية الموقد الساخن 196 la yarghab mezm alnaas fi qada' saeat fi eubudiat almuqid alssakhin 196 ज्यादातर लोग एक गर्म स्टोव पर स्लाव करने में घंटों बिताना नहीं चाहते हैं 196 jyaadaatar log ek garm stov par slaav karane mein ghanton bitaana nahin chaahate hain 196 ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਗਰਮ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਵਿਚ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਤੋਰਨ ਲਈ ਘੰਟੇ ਨਹੀਂ ਬਤੀਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ 196 zi'ādātara lōka garama cul'hē vica guzārā tōrana la'ī ghaṭē nahīṁ batīṇā cāhudē 196 বেশিরভাগ লোক গরম চুলার উপর দিয়ে কয়েক ঘন্টা স্ল্যাভিংয়ে ব্যয় করতে চান না 196 bēśirabhāga lōka garama culāra upara diẏē kaẏēka ghanṭā slyābhinẏē byaẏa karatē cāna nā 196 ほとんどの人は、熱いストーブの上で何時間も奴隷になりたくない 200 ほとんど    、 熱い ストーブ     時間  奴隷  なりたくない 200 ほとんど  ひと  、 あつい ストーブ  うえ  なん じかん  どれい  なりたくない 200 hotondo no hito wa , atsui sutōbu no ue de nan jikan mo dorei ni naritakunai
    197  (cuisine) 197  (pēngrèn) 197  (烹饪) 197 197  (cooking) 197  (cooking) 197  (cozinhando) 197  (Cocinando) 197  (Kochen) 197  (gotowanie) 197  (Готовка) 197  (Gotovka) 197  (طبخ) 197 (tbkh) 197  (खाना बनाना) 197  (khaana banaana) 197  (ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣਾ) 197  (khāṇā pakā'uṇā) 197  (রান্না) 197  (rānnā) 197  (料理) 201 ( 料理 ) 201 ( りょうり ) 201 ( ryōri )
    198 La plupart des gens ne veulent pas continuer à marcher autour du poêle 198 rénmen dà bù bù yuànyì lǎo wéizhe zào tái zhuǎn 198 人们大部不愿意老围着灶台转 198   198 人们大部不愿意老围着灶台转 198 Most people don’t want to keep walking around the stove 198 A maioria das pessoas não quer ficar andando em volta do fogão 198 La mayoría de la gente no quiere seguir caminando alrededor de la estufa 198 Die meisten Menschen möchten nicht weiter um den Herd herumgehen 198 Większość ludzi nie chce dalej chodzić dookoła pieca 198 Большинство людей не хотят ходить вокруг плиты 198 Bol'shinstvo lyudey ne khotyat khodit' vokrug plity 198 معظم الناس لا يريدون الاستمرار في التجول حول الموقد 198 mezm alnaas la yuridun alaistimrar fi altajawul hawl almawqid 198 ज्यादातर लोग चूल्हे के आसपास घूमना नहीं चाहते हैं 198 jyaadaatar log choolhe ke aasapaas ghoomana nahin chaahate hain 198 ਬਹੁਤੇ ਲੋਕ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਤੁਰਦੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ 198 bahutē lōka cul'hē dē ālē-du'ālē turadē nahīṁ rahiṇā cāhudē 198 বেশিরভাগ লোক চুলার চারপাশে হাঁটতে চান না 198 bēśirabhāga lōka culāra cārapāśē hām̐ṭatē cāna nā 198 ほとんどの人はストーブの周りを歩き続けたくない 202 ほとんど    ストーブ  周り  歩き続けたくない 202 ほとんど  ひと  ストーブ  まわり  あるきつずけたくない 202 hotondo no hito wa sutōbu no mawari o arukitsuzuketakunai        
    199 voir également 199 yě kěyǐ kàn kàn 199 也可以看看 199 199 see also 199 see also 199 Veja também 199 ver también 199 siehe auch 199 Zobacz też 199 смотрите также 199 smotrite takzhe 199 أنظر أيضا 199 'anzur 'aydaan 199 यह सभी देखें 199 yah sabhee dekhen 199 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 199 iha vī vēkhō 199 আরো দেখুন 199 ārō dēkhuna 199 も参照してください 203  参照 してください 203  さんしょう してください 203 mo sanshō shitekudasai
    200 portée 200 wǔxiànpǔ 200 五线谱 200   200 stave 200 stave 200 pauta 200 duela 200 Daube 200 klepka 200 посох 200 posokh 200 هراوة 200 hirawa 200 डंडे 200 dande 200 ਸਟੈਵ 200 saṭaiva 200 স্টাভ 200 sṭābha 200 ステーブ 204 ステーブ 204 すてえぶ 204 sutēbu        
    201 le fourneau 201 huǒlú 201 火炉 201 201 stove 201 stove 201 forno 201 cocina 201 Herd 201 kuchenka 201 печь 201 pech' 201 موقد 201 mawqid 201 स्टोव 201 stov 201 ਚੁੱਲ੍ਹਾ 201 cul'hā 201 চুলা 201 culā 201 ストーブ 205 ストーブ 205 ストーブ 205 sutōbu
    202 Cuit 202 hōng kǎo 202 烘烤 202 202 Stoved  202 Stoved 202 Fogão 202 Estufa 202 Herd 202 Piec 202 В печи 202 V pechi 202 موقد 202 mawqid 202 लगा हुआ 202 laga hua 202 ਪਿਆਰਾ 202 pi'ārā 202 স্টোভড 202 sṭōbhaḍa 202 盗まれた 206 盗まれた 206 ぬすまれた 206 nusumareta
    203  cuit lentement dans un liquide 203  zài yètǐ zhōng màn man zhǔ 203  在液体中慢慢煮 203   203  cooked slowly in liquid 203  cooked slowly in liquid 203  cozido lentamente em líquido 203  cocido lentamente en líquido 203  langsam in Flüssigkeit gekocht 203  gotować powoli w płynie 203  готовится медленно в жидкости 203  gotovitsya medlenno v zhidkosti 203  مطبوخ ببطء في السائل 203 matbukh bbt' fi alsaayil 203  तरल में धीरे-धीरे पकाया जाता है 203  taral mein dheere-dheere pakaaya jaata hai 203  ਤਰਲ ਵਿੱਚ ਹੌਲੀ ਪਕਾਇਆ 203  tarala vica haulī pakā'i'ā 203  তরল ধীরে ধীরে রান্না করা 203  tarala dhīrē dhīrē rānnā karā 203  液体でゆっくりと調理 207 液体  ゆっくり  調理 207 えきたい  ゆっくり  ちょうり 207 ekitai de yukkuri to chōri        
    204 Cuire lentement dans un liquide 204 zài yètǐ zhōng màn man zhǔ 204 在液体中慢慢煮 204 204 在液体中慢慢煮 204 Cook slowly in liquid 204 Cozinhe lentamente em líquido 204 Cocine lentamente en líquido 204 Langsam in Flüssigkeit kochen 204 Gotuj powoli w płynie 204 Готовьте медленно в жидкости 204 Gotov'te medlenno v zhidkosti 204 اطبخ ببطء في السائل 204 atbkh bbt' fi alsaayil 204 तरल में धीरे-धीरे पकाना 204 taral mein dheere-dheere pakaana 204 ਤਰਲ ਵਿੱਚ ਹੌਲੀ ਪਕਾਉ 204 tarala vica haulī pakā'u 204 তরলে আস্তে আস্তে রান্না করুন 204 taralē āstē āstē rānnā karuna 204 液体でゆっくりと調理する 208 液体  ゆっくり  調理 する 208 えきたい  ゆっくり  ちょうり する 208 ekitai de yukkuri to chōri suru
    205  Mijoté; mijoté 205  wēi dùn de; wénhuǒ zhǔ de 205  煨炖的;文火煮的 205   205  煨炖的;火煮的 205  Simmered; simmered 205  Fervido; fervido 205  Hervido a fuego lento 205  Gekocht, gekocht 205  Dusić; gotować na wolnym ogniu 205  Тушеный; тушеный 205  Tushenyy; tushenyy 205  ينضج ؛ يغلي 205 yanduj ; yaghli 205  उबला हुआ; 205  ubala hua; 205  ਸਿਮਰੇਡ 205  simarēḍa 205  চিকিত্সা; 205  cikitsā; 205  煮る;煮る 209 煮る ; 煮る 209 にる ; にる 209 niru ; niru        
    206 Mari 206 zhàng 206 206   206 206 Husband 206 Esposo 206 Esposo 206 Mann 206 Mąż 206 Муж 206 Muzh 206 الزوج 206 alzawj 206 पति 206 pati 206 ਪਤੀ 206 patī 206 স্বামী 206 sbāmī 206 210 210 おっと 210 otto        
    207 également 207 yòu 207 207   207 207 also 207 tb 207 además 207 ebenfalls 207 również 207 также 207 takzhe 207 أيضا 207 'aydaan 207 भी 207 bhee 207 ਵੀ 207 207 এছাড়াও 207 ēchāṛā'ō 207 また 211 また 211 また 211 mata        
    208 traverser 208 chā 208 208   208 208 cross 208 Cruz 208 cruzar 208 Kreuz 208 krzyż 208 Пересекать 208 Peresekat' 208 تعبر 208 tueabir 208 पार करना 208 paar karana 208 ਕਰਾਸ 208 karāsa 208 ক্রস 208 krasa 208 クロス 212 クロス 212 クロス 212 kurosu        
    209 Texte 209 wén 209 209   209 209 Text 209 Texto 209 Texto 209 Text 209 Tekst 209 Текст 209 Tekst 209 نص 209 nasi 209 टेक्स्ट 209 tekst 209 ਟੈਕਸਟ 209 ṭaikasaṭa 209 পাঠ্য 209 pāṭhya 209 テキスト 213 テキスト 213 テキスト 213 tekisuto        
    210 Synonyme 210 dàimíngcí 210 代名词 210 210 Synonym  210 Synonym 210 Sinônimo 210 Sinónimo 210 Synonym 210 Synonim 210 Синоним 210 Sinonim 210 مرادف 210 muradif 210 पर्याय 210 paryaay 210 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 210 samānārathī 210 প্রতিশব্দ 210 pratiśabda 210 シノニム 214 シノニム 214 シノニム 214 shinonimu
    211 cuit 211 dùn 211 211 211 stewed 211 stewed 211 cozido 211 estofado 211 gedünstet 211 duszony 211 тушеный 211 tushenyy 211 مطهي 211 mathi 211 दम किया हुआ 211 dam kiya hua 211 ਸਟਿਵ 211 saṭiva 211 স্টিউড 211 sṭi'uḍa 211 煮込み 215 煮込み 215 にこみ 215 nikomi
    212 cuisinières 212 shímáo 212 时髦 212 212 stovies 212 stovies 212 stovies 212 Stovies 212 Herde 212 ciężarówki 212 вещмешки 212 veshchmeshki 212 مواقد 212 mawaqid 212 stovies 212 stoviais 212 ਸਟੋਵੀਜ਼ 212 saṭōvīza 212 স্টোভিজ 212 sṭōbhija 212 ストーヴィーズ 216 ストーヴィーズ 216 すとうびいず 216 sutōvīzu
    213  un plat écossais composé de pommes de terre cuites avec des oignons 213  sūgélán cài, pèi yǐ yángcōng zhǔ tǔdòu 213  苏格兰菜,配以洋葱煮土豆 213   213  a Scottish dish consisting of potatoes cooked with onions 213  a Scottish dish consisting of potatoes cooked with onions 213  um prato escocês composto por batatas cozidas com cebolas 213  un plato escocés que consiste en patatas cocidas con cebolla 213  Ein schottisches Gericht, bestehend aus mit Zwiebeln gekochten Kartoffeln 213  szkockie danie składające się z ziemniaków gotowanych z cebulą 213  шотландское блюдо из картофеля, приготовленного с луком 213  shotlandskoye blyudo iz kartofelya, prigotovlennogo s lukom 213  طبق اسكتلندي مكون من بطاطس مطبوخة مع البصل 213 tubiq asktlndy mukawn min btatis matbukhat mae albasal 213  एक स्कॉटिश डिश जिसमें प्याज के साथ पकाया हुआ आलू शामिल है 213  ek skotish dish jisamen pyaaj ke saath pakaaya hua aaloo shaamil hai 213  ਪਿਆਜ਼ ਨਾਲ ਪਕਾਏ ਗਏ ਆਲੂਆਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਸਕੌਟਿਸ਼ ਡਿਸ਼ 213  pi'āza nāla pakā'ē ga'ē ālū'āṁ vālī ika sakauṭiśa ḍiśa 213  পেঁয়াজ দিয়ে রান্না করা আলু সমন্বিত একটি স্কটিশ থালা 213  pēm̐ẏāja diẏē rānnā karā ālu samanbita ēkaṭi skaṭiśa thālā 213  玉ねぎを使ったジャガイモのスコットランド料理 217 玉ねぎ  使った ジャガイモ  スコットランド 料理 217 たまねぎ  つかった ジャガイモ  スコットランド りょうり 217 tamanegi o tsukatta jagaimo no sukottorando ryōri        
    214  (Ecosse) Ragoût de pommes de terre aux oignons 214  (sūgélán) yángcōng dùn tǔdòu 214  (苏格兰)洋葱炖土豆 214   214  (苏格兰)洋葱炖土豆 214  (Scotland) Stewed potatoes with onions 214  (Escócia) Batata cozida com cebola 214  (Escocia) Patatas guisadas con cebolla 214  (Schottland) Geschmorte Kartoffeln mit Zwiebeln 214  (Szkocja) Duszone ziemniaki z cebulą 214  (Шотландия) Тушеный картофель с луком 214  (Shotlandiya) Tushenyy kartofel' s lukom 214  (اسكتلندا) بطاطس مطهية بالبصل 214 (asktlnda) btatis mathiat bialbasl 214  (स्कॉटलैंड) प्याज के साथ स्टू आलू 214  (skotalaind) pyaaj ke saath stoo aaloo 214  (ਸਕਾਟਲੈਂਡ) ਪਿਆਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਭੁੰਲਨਆ ਆਲੂ 214  (sakāṭalaiṇḍa) pi'āza dē nāla bhulana'ā ālū 214  (স্কটল্যান্ড) পেঁয়াজ দিয়ে স্টিভ আলু 214  (skaṭalyānḍa) pēm̐ẏāja diẏē sṭibha ālu 214  (スコットランド)玉ねぎとジャガイモの煮込み 218 ( スコットランド ) 玉ねぎ  ジャガイモ  煮込み 218 ( スコットランド ) たまねぎ  ジャガイモ  にこみ 218 ( sukottorando ) tamanegi to jagaimo no nikomi        
    215 ranger 215 cúnfàng 215 存放 215 215 stow  215 stow 215 arrumar 215 estibar 215 verstauen 215 schować 215 укладывать 215 ukladyvat' 215 خبأ 215 khaba 215 भरना 215 bharana 215 ਸਟੋਵ 215 saṭōva 215 স্টো 215 sṭō 215 収納する 219 収納 する 219 しゅうのう する 219 shūnō suru
    216 ~ qch (absent) 216 〜mǒu wù 216 〜某物 216 216 ~ sth (away) 216 ~ sth (away) 216 ~ sth (ausente) 216 ~ sth (lejos) 216 ~ etw (weg) 216 ~ sth (z dala) 216 ~ sth (далеко) 216 ~ sth (daleko) 216 ~ شيء (بعيد) 216 ~ shay' (beid) 216 ~ sth (दूर) 216 ~ sth (door) 216 ~ ਸਟੈਥ (ਦੂਰ) 216 ~ saṭaitha (dūra) 216 ~ স্টে (দূরে) 216 ~ sṭē (dūrē) 216 〜sth(離れて) 220 〜 sth ( 離れて ) 220 〜 sth ( はなれて ) 220 〜 sth ( hanarete )
    217  (en qc) 217  (mǒu wù) 217  (某物) 217 217  (in sth)  217  (in sth) 217  (em sth) 217  (en algo) 217  (in etw) 217  (w czymś) 217  (в sth) 217  (v sth) 217  (في شيء) 217 (fi shi') 217  (sth में) 217  (sth mein) 217  (ਸਟੈਚ ਵਿੱਚ) 217  (saṭaica vica) 217  (স্টেহে) 217  (sṭēhē) 217  (sthで) 221 ( sth  ) 221 ( sth  ) 221 ( sth de )
    218 mettre qc dans un endroit sûr 218 bǎ mǒu wù fàng zài yīgè ānquán dì dìfāng 218 把某物放在一个安全的地方 218   218 to put sth in a safe place  218 to put sth in a safe place 218 colocar sth em um lugar seguro 218 poner algo en un lugar seguro 218 etw an einen sicheren Ort bringen 218 umieścić coś w bezpiecznym miejscu 218 положить что-нибудь в безопасное место 218 polozhit' chto-nibud' v bezopasnoye mesto 218 لوضع شيء في مكان آمن 218 liwade shay' fi makan amin 218 sth को सुरक्षित स्थान पर रखना 218 sth ko surakshit sthaan par rakhana 218 ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ sth ਰੱਖਣ ਲਈ 218 ika surakhi'ata jag'hā tē sth rakhaṇa la'ī 218 একটি নিরাপদ জায়গায় sth করা 218 ēkaṭi nirāpada jāẏagāẏa sth karā 218 sthを安全な場所に置く 222 sth  安全な 場所  置く 222 sth  あんぜんな ばしょ  おく 222 sth o anzenna basho ni oku        
    219 Mettez quelque chose dans un endroit sûr 219 bǎ mǒu wù fàng zài yīgè ānquán dì dìfāng 219 把某物放在一个安全的地方 219   219 把某物放在一个安全的地方 219 Put something in a safe place 219 Coloque algo em um lugar seguro 219 Pon algo en un lugar seguro 219 Bewahren Sie etwas an einem sicheren Ort auf 219 Umieść coś w bezpiecznym miejscu 219 Положите что-нибудь в безопасное место 219 Polozhite chto-nibud' v bezopasnoye mesto 219 ضع شيئًا ما في مكان آمن 219 dae shyyana ma fi makan amin 219 किसी सुरक्षित जगह पर कुछ रख दें 219 kisee surakshit jagah par kuchh rakh den 219 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਰੱਖੋ 219 kisē cīza nū surakhi'ata jag'hā'tē rakhō 219 কোনও নিরাপদ স্থানে কিছু রাখুন 219 kōna'ō nirāpada sthānē kichu rākhuna 219 安全な場所に何かを置く 223 安全な 場所     置く 223 あんぜんな ばしょ  なに   おく 223 anzenna basho ni nani ka o oku        
    220 Mettre en place; ranger 220 tuǒshàn fàngzhì; bǎ…shōu hǎo 220 妥善放置;把…收好 220   220 妥善置;把收好 220 Put in place; put away 220 Coloque no lugar; coloque de lado 220 Poner en su lugar; guardar 220 Platzieren, weglegen 220 Umieść na miejscu; odłóż 220 Положить на место; убрать 220 Polozhit' na mesto; ubrat' 220 ضعها في مكانها ، ضعها جانباً 220 daeaha fi makanaha , daeha janbaan 220 जगह में डालना; 220 jagah mein daalana; 220 ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ; ਪਾ ਦਿਓ 220 jag'hā vica rakhō; pā di'ō 220 জায়গায় রাখা; রাখা 220 jāẏagāẏa rākhā; rākhā 220 所定の位置に置く;片付ける 224 所定  位置  置く ; 片付ける 224 しょてい  いち  おく ; かたずける 224 shotei no ichi ni oku ; katazukeru        
    221 Elle trouva un siège, rangea son sac à dos et s'assit. 221 tā zhǎodàole zuòwèi, shōu qǐle bèibāo, zuò xiàle. 221 她找到了座位,收起了背包,坐下了。 221 221 She found a seat, stowed her backpack and sat down. 221 She found a seat, stowed her backpack and sat down. 221 Ela encontrou um assento, guardou sua mochila e se sentou. 221 Encontró un asiento, guardó su mochila y se sentó. 221 Sie fand einen Platz, verstaute ihren Rucksack und setzte sich. 221 Znalazła miejsce, schowała plecak i usiadła. 221 Она нашла место, сложила рюкзак и села. 221 Ona nashla mesto, slozhila ryukzak i sela. 221 وجدت مقعدًا ، وخزنت حقيبتها وجلست. 221 wajadat mqedana , wakhazint haqibatuha wajalast. 221 उसे एक सीट मिली, उसने अपना बैग थाम लिया और बैठ गई। 221 use ek seet milee, usane apana baig thaam liya aur baith gaee. 221 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਸੀਟ ਲੱਭੀ, ਉਸਦੀ ਬੈਕਪੈਕ ਨੂੰ ਸਟੌਵ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਬੈਠ ਗਈ. 221 usanē ika sīṭa labhī, usadī baikapaika nū saṭauva kītā atē baiṭha ga'ī. 221 তিনি একটি সিট পেয়েছিলেন, তার ব্যাকপ্যাকটি স্টোভ করে বসেছিলেন। 221 tini ēkaṭi siṭa pēẏēchilēna, tāra byākapyākaṭi sṭōbha karē basēchilēna. 221 彼女は席を見つけ、バックパックを収納して座った。 225 彼女    見つけ 、 バック パック  収納 して 座った 。 225 かのじょ  せき  みつけ 、 バック パック  しゅうのう して すわった 。 225 kanojo wa seki o mitsuke , bakku pakku o shūnō shite suwatta .
    222 Elle a trouvé un siège, a mis son sac à dos et s'est assise 222 Tā zhǎodào yīgè zuòwèi, bǎ bèibāo fàng hǎo, zuòle xiàlái 222 她找到一个座位,把背包放好,坐了下来 222   222 她找到一个座位,把背包放好,坐了下来 222 She found a seat, put her backpack, and sat down 222 Ela encontrou um assento, colocou sua mochila e se sentou 222 Encontró un asiento, puso su mochila y se sentó 222 Sie fand einen Platz, stellte ihren Rucksack auf und setzte sich 222 Znalazła miejsce, położyła plecak i usiadła 222 Она нашла место, положила рюкзак и села 222 Ona nashla mesto, polozhila ryukzak i sela 222 وجدت مقعدًا ، ووضعت حقيبة ظهرها ، وجلست 222 wajadat mqedana , wawadaeat haqibatan zahriha , wujilisat 222 उसे एक सीट मिली, उसने अपना बैग रखा और बैठ गई 222 use ek seet milee, usane apana baig rakha aur baith gaee 222 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਸੀਟ ਲੱਭੀ, ਉਸਦਾ ਬੈਕਪੈਕ ਰੱਖਿਆ ਅਤੇ ਬੈਠ ਗਈ 222 Usanē ika sīṭa labhī, usadā baikapaika rakhi'ā atē baiṭha ga'ī 222 সে একটি সিট পেয়ে তার ব্যাকপ্যাকটি রেখে বসল put 222 Sē ēkaṭi siṭa pēẏē tāra byākapyākaṭi rēkhē basala put 222 彼女は席を見つけ、バックパックを背負って座った。 226 彼女    見つけ 、 バック パック  背負って 座った 。 226 かのじょ  せき  みつけ 、 バック パック  せおって すわった 。 226 kanojo wa seki o mitsuke , bakku pakku o seotte suwatta .        
    223 ranger un chemin 223 jīxù yītiáo lù 223 积蓄一条路 223 223 stow a way 223 stow a way 223 arrumar um caminho 223 guardar un camino 223 einen Weg verstauen 223 schować drogę 223 проложить путь 223 prolozhit' put' 223 يخبئ الطريق 223 yukhbi altariq 223 एक रास्ता 223 ek raasta 223 ਸਟੋਵ ਇੱਕ ਰਸਤਾ 223 saṭōva ika rasatā 223 স্টো একটি উপায় 223 sṭō ēkaṭi upāẏa 223 道を収納する 227   収納 する 227 みち  しゅうのう する 227 michi o shūnō suru
    224  se cacher dans un bateau, un avion, etc. pour voyager secrètement 224  yǐncáng zài chuán, fēijī děng zhōng yǐbiàn mìmì lǚxíng 224  隐藏在船,飞机等中以便秘密旅行 224   224  to hide in a ship, plane, etc. in order to travel secretly  224  to hide in a ship, plane, etc. in order to travel secretly 224  para se esconder em um navio, avião, etc., a fim de viajar secretamente 224  esconderse en un barco, avión, etc. para viajar en secreto 224  sich in einem Schiff, Flugzeug usw. zu verstecken, um heimlich zu reisen 224  ukrywać się na statku, w samolocie itp., aby podróżować w tajemnicy 224  спрятаться на корабле, самолете и т. д., чтобы тайно путешествовать 224  spryatat'sya na korable, samolete i t. d., chtoby tayno puteshestvovat' 224  للاختباء في سفينة أو طائرة وما إلى ذلك من أجل السفر سرا 224 lilaikhtiba' fi safinat 'aw tayirat wama 'iilaa dhlk min ajl alsafar siranaan 224  छिपकर यात्रा करने के लिए जहाज, विमान आदि में छिपना 224  chhipakar yaatra karane ke lie jahaaj, vimaan aadi mein chhipana 224  ਗੁਪਤ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜਹਾਜ਼, ਜਹਾਜ਼, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਛੁਪਾਉਣ ਲਈ 224  gupata yātarā karana la'ī jahāza, jahāza, ādi vica chupā'uṇa la'ī 224  গোপনে ভ্রমণ করার জন্য কোনও জাহাজ, বিমান ইত্যাদিতে লুকিয়ে থাকা hide 224  gōpanē bhramaṇa karāra jan'ya kōna'ō jāhāja, bimāna ityāditē lukiẏē thākā hide 224  密かに旅行するために船や飛行機などに隠れること 228 密か  旅行 する ため    飛行機 など  隠れる こと 228 ひそか  りょこう する ため  ふね  ひこうき など  かくれる こと 228 hisoka ni ryokō suru tame ni fune ya hikōki nado ni kakureru koto        
    225 Volé sans billet (bateau, avion, etc.) 225 wú piào tōu chéng (chuán, fēijī děng) 225 无票偷乘(船,飞机等) 225   225 无票偷乘(船、飞机等) 225 Stolen without a ticket (ship, airplane, etc.) 225 Roubado sem passagem (navio, avião, etc.) 225 Robado sin boleto (barco, avión, etc.) 225 Ohne Ticket gestohlen (Schiff, Flugzeug usw.) 225 Skradziony bez biletu (statek, samolot itp.) 225 Украдено без билета (корабль, самолет и т. Д.) 225 Ukradeno bez bileta (korabl', samolet i t. D.) 225 سرقت بدون تذكرة (سفينة ، طائرة ، إلخ) 225 saraqat bidun tadhkira (sfynt , tayirat , 'ilkh) 225 टिकट के बिना चोरी (जहाज, हवाई जहाज, आदि) 225 tikat ke bina choree (jahaaj, havaee jahaaj, aadi) 225 ਬਿਨਾਂ ਟਿਕਟ ਚੋਰੀ (ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼, ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼, ਆਦਿ) 225 bināṁ ṭikaṭa cōrī (samudarī jahāza, havā'ī jahāza, ādi) 225 টিকিট ছাড়াই চুরি (জাহাজ, বিমান ইত্যাদি) 225 ṭikiṭa chāṛā'i curi (jāhāja, bimāna ityādi) 225 チケットなしで盗まれた(船、飛行機など) 229 チケット なしで 盗まれた (  、 飛行機 など ) 229 チケット なしで ぬすまれた ( ふね 、 ひこうき など ) 229 chiketto nashide nusumareta ( fune , hikōki nado )        
    226 substantif associé 226 xiāngguān míngcí 226 相关名词 226 226 related noun  226 related noun 226 substantivo relacionado 226 sustantivo relacionado 226 verwandtes Substantiv 226 powiązany rzeczownik 226 родственное существительное 226 rodstvennoye sushchestvitel'noye 226 اسم ذو صلة 226 aism dhu sila 226 संबंधित संज्ञा 226 sambandhit sangya 226 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 226 sabadhita nāma 226 সম্পর্কিত বিশেষ্য 226 samparkita biśēṣya 226 関連名詞 230 関連 名詞 230 かんれん めいし 230 kanren meishi
    227 passager clandestin 227 tōudù zhě 227 偷渡者 227 227 stowaway 227 stowaway 227 clandestino 227 polizón 227 blinder Passagier 227 pasażer na gapę na statku 227 безбилетный пассажир 227 bezbiletnyy passazhir 227 خلسة 227 khalsa 227 बेटिकट यात्री 227 betikat yaatree 227 ਸਟੋਵਾ 227 saṭōvā 227 স্টোওয়ে 227 sṭō'ōẏē 227 密航 231 密航 231 みっこう 231 mikkō
    228  arrimage 228  jī zǎi 228  积载 228   228  stow-age  228  stow-age 228  Arrumação 228  estiba 228  Verstauungsalter 228  rozmieszczenie 228  укладка 228  ukladka 228  سن التستيف 228 sini altastif 228  स्टोव-उम्र 228  stov-umr 228  ਸਟੋਅ-ਉਮਰ 228  saṭō'a-umara 228  স্টো-এজ 228  sṭō-ēja 228  収納年齢 232 収納 年齢 232 しゅうのう ねんれい 232 shūnō nenrei        
    229  espace prévu pour ranger les choses, dans un bateau ou un avion 229  tígōng yòng yú zài chuán huò fēijī shàng cúnfàng dōngxī de kōngjiān 229  提供用于在船或飞机上存放东西的空间 229 229  space provided for stowing things away, in a boat or a plane  229  space provided for stowing things away, in a boat or a plane 229  espaço fornecido para guardar coisas, em um barco ou avião 229  espacio provisto para guardar cosas, en un bote o en un avión 229  Platz zum Verstauen von Gegenständen in einem Boot oder Flugzeug 229  miejsce na przechowywanie rzeczy na łodzi lub w samolocie 229  место для хранения вещей в лодке или самолете 229  mesto dlya khraneniya veshchey v lodke ili samolete 229  المساحة المخصصة لتخزين الأشياء ، في قارب أو طائرة 229 almisahat almukhasasat litakhzin al'ashya' , fi qarib 'aw tayira 229  एक नाव या एक विमान में दूर चीजों को उड़ाने के लिए जगह प्रदान की जाती है 229  ek naav ya ek vimaan mein door cheejon ko udaane ke lie jagah pradaan kee jaatee hai 229  ਕਿਸ਼ਤੀ ਜਾਂ ਜਹਾਜ਼ ਵਿਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ 229  kiśatī jāṁ jahāza vica cīzāṁ nū dūra rakhaṇa la'ī jag'hā ditī ga'ī 229  নৌকা বা একটি বিমানে জিনিসপত্র দূরে রাখার জন্য স্থান সরবরাহ করা হয় 229  naukā bā ēkaṭi bimānē jinisapatra dūrē rākhāra jan'ya sthāna sarabarāha karā haẏa 229  ボートや飛行機に物を収納するために用意されたスペース 233 ボート  飛行機    収納 する ため  用意 された スペース 233 ボート  ひこうき  もの  しゅうのう する ため  ようい された スペース 233 bōto ya hikōki ni mono o shūnō suru tame ni yōi sareta supēsu
    230 (Sur un bateau ou un avion) ​​un endroit pour stocker des objets 230 (chuán huò fēijī shàng) cúnfàng wùpǐn chù 230 (船或飞机上)存放物品处 230   230 (船或飞机上)存放物品处 230 (On a ship or airplane) a place to store items 230 (Em um navio ou avião) um lugar para armazenar itens 230 (En un barco o avión) un lugar para almacenar artículos 230 (Auf einem Schiff oder Flugzeug) ein Ort, an dem Gegenstände aufbewahrt werden 230 (Na statku lub w samolocie) miejsce do przechowywania przedmiotów 230 (На корабле или в самолете) место для хранения вещей 230 (Na korable ili v samolete) mesto dlya khraneniya veshchey 230 (على متن سفينة أو طائرة) مكان لتخزين الأشياء 230 (elaa matn safinat 'aw tayira) makan litakhzin al'ashya' 230 (जहाज या हवाई जहाज पर) वस्तुओं को संग्रहीत करने का स्थान 230 (jahaaj ya havaee jahaaj par) vastuon ko sangraheet karane ka sthaan 230 (ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਤੇ) ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ 230 (samudarī jahāza jāṁ havā'ī jahāza tē) cīzāṁ saṭōra karana la'ī ika jag'hā 230 (একটি জাহাজ বা বিমানের উপরে) আইটেমগুলি সঞ্চয় করার জন্য একটি জায়গা 230 (ēkaṭi jāhāja bā bimānēra uparē) ā'iṭēmaguli sañcaẏa karāra jan'ya ēkaṭi jāẏagā 230 (船や飛行機の場合)アイテムを保管する場所 234 (   飛行機  場合 ) アイテム  保管 する 場所 234 ( ふね  ひこうき  ばあい ) アイテム  ほかん する ばしょ 234 ( fune ya hikōki no bāi ) aitemu o hokan suru basho        
    231 Passager clandestin 231 tōudù zhě 231 偷渡者 231   231 Stowaway 231 Stowaway 231 Clandestino 231 Polizón 231 Blinder Passagier 231 Pasażer na gapę na statku 231 Безбилетный пассажир 231 Bezbiletnyy passazhir 231 خلسة 231 khalsa 231 बेटिकट यात्री 231 betikat yaatree 231 ਸਟੋਵੇਅ 231 saṭōvē'a 231 স্টোওয়ে 231 sṭō'ōẏē 231 密航 235 密航 235 みっこう 235 mikkō        
    232  une personne qui se cache dans un bateau ou un avion avant son départ, afin de voyager sans payer ni être vue 232  zài chuán huò fēijī líkāi qián duǒcáng zài chuánshàng de rén, yǐbiàn lǚxíng shí wúxū fùkuǎn huò bù bèi kànjiàn 232  在船或飞机离开前躲藏在船上的人,以便旅行时无需付款或不被看见 232 232  a person who hides in a ship or plane before it leaves, in order to travel without paying or being seen  232  a person who hides in a ship or plane before it leaves, in order to travel without paying or being seen 232  uma pessoa que se esconde em um navio ou avião antes de partir, para viajar sem pagar ou ser visto 232  una persona que se esconde en un barco o avión antes de que parta, para poder viajar sin pagar ni ser visto 232  eine Person, die sich in einem Schiff oder Flugzeug versteckt, bevor es abreist, um zu reisen, ohne zu bezahlen oder gesehen zu werden 232  osoba, która ukrywa się na statku lub samolocie przed jego opuszczeniem, aby podróżować bez płacenia lub bycia widocznym 232  человек, который прячется на корабле или самолете перед его отплытием, чтобы путешествовать, не заплатив и не будучи замеченным 232  chelovek, kotoryy pryachetsya na korable ili samolete pered yego otplytiyem, chtoby puteshestvovat', ne zaplativ i ne buduchi zamechennym 232  الشخص الذي اختبأ في سفينة أو طائرة قبل مغادرتها ليسافر دون أن يدفع ثمنه أو يراه 232 alshakhs aldhy aikhtaba fi safinat 'aw tayirat qabl mughadaratiha liusafir dun 'an yadfae thamnah 'aw yarah 232  एक व्यक्ति जो भुगतान करने या देखे जाने के बिना यात्रा करने के लिए जहाज या विमान में छिप जाता है 232  ek vyakti jo bhugataan karane ya dekhe jaane ke bina yaatra karane ke lie jahaaj ya vimaan mein chhip jaata hai 232  ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿ ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਵਿਚ ਛੁਪ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਛੁਪ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਬਿਨਾਂ ਪੈਸੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂ ਵੇਖੇ ਬਿਨਾਂ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ 232  kō'ī vi'akatī jō ki jahāza jāṁ havā'ī jahāza vica chupa jāṇa tōṁ pahilāṁ chupa jāndā hai, bināṁ paisē ditē jāṁ vēkhē bināṁ yātarā karana la'ī 232  কোনও ব্যক্তি যিনি জাহাজে বা প্লেনে যাত্রার আগে লুকিয়েছিলেন, বিনা পারিশ্রমিক বা দেখা না করে ভ্রমণের উদ্দেশ্যে 232  kōna'ō byakti yini jāhājē bā plēnē yātrāra āgē lukiẏēchilēna, binā pāriśramika bā dēkhā nā karē bhramaṇēra uddēśyē 232  お金を払ったり見られたりせずに旅行するために、船や飛行機が出発する前に隠れている人 236 お金  払っ たり 見られ たり せず  旅行 する ため  、   飛行機  出発 する   隠れている  236 おかね  はらっ たり みられ たり せず  りょこう する ため  、 ふね  ひこうき  しゅっぱつ する まえ  かくれている ひと 236 okane o harat tari mirare tari sezu ni ryokō suru tame ni , fune ya hikōki ga shuppatsu suru mae ni kakureteiru hito
    233 Voler un bateau (ou un avion) 233 tōu chéng chuán (huò fēijī) zhě 233 偷乘船(或飞机)者 233   233 偷乘船(或飞机)者 233 Steal a boat (or plane) 233 Roubar um barco (ou avião) 233 Robar un barco (o avión) 233 Stehlen Sie ein Boot (oder Flugzeug) 233 Ukradnij łódź (lub samolot) 233 Украсть лодку (или самолет) 233 Ukrast' lodku (ili samolet) 233 سرقة قارب (أو طائرة) 233 sariqat qarib ('aw tayirat) 233 एक नाव चोरी (या विमान) 233 ek naav choree (ya vimaan) 233 ਕਿਸ਼ਤੀ (ਜਾਂ ਜਹਾਜ਼) ਚੋਰੀ ਕਰੋ 233 kiśatī (jāṁ jahāza) cōrī karō 233 একটি নৌকা চুরি (বা বিমান) 233 ēkaṭi naukā curi (bā bimāna) 233 ボート(または飛行機)を盗む 237 ボート ( または 飛行機 )  盗む 237 ボート ( または ひこうき )  ぬすむ 237 bōto ( mataha hikōki ) o nusumu        
    234 Fête de la St Patrick 234 shèng pàtèlǐkè jié 234 圣帕特里克节 234   234 St Patrick’s Day  234 St Patrick’s Day 234 Dia de São Patricio 234 Día de San Patricio 234 St. Patrick's Day 234 Dzień Świętego Patryka 234 День Святого Патрика 234 Den' Svyatogo Patrika 234 عيد القديس باتريك 234 eyd alqidiys batrik 234 सेंट पैट्रिक दिवस 234 sent paitrik divas 234 ਸੇਂਟ ਪੈਟਰਿਕ ਦਿਵਸ 234 sēṇṭa paiṭarika divasa 234 সেন্ট প্যাট্রিক ডে 234 sēnṭa pyāṭrika ḍē 234 聖パトリックの日 238  パトリック   238 ひじり パトリック   238 hijiri patorikku no hi        
    235  17 mars, fête chrétienne du saint national d'Irlande, lorsque de nombreux Irlandais portent un trèfle 235  3 yuè 17 rì, ài'ěrlán quánguó shèngrén de jīdūjiào jiérì, dāngshí xǔduō ài'ěrlán rén dài zháo sānyècǎo 235  3月17日,爱尔兰全国圣人的基督教节日,当时许多爱尔兰人戴着三叶草 235   235  17 March, a Christian festival of the national saint of Ireland, when many Irish people wear a shamrock  235  17 March, a Christian festival of the national saint of Ireland, when many Irish people wear a shamrock 235  17 de março, um festival cristão do santo nacional da Irlanda, quando muitos irlandeses usam um trevo 235  17 de marzo, fiesta cristiana del santo nacional de Irlanda, cuando muchos irlandeses visten un trébol 235  17. März, ein christliches Fest des irischen Heiligen, bei dem viele Iren ein Kleeblatt tragen 235  17 marca, chrześcijańskie święto narodowego świętego Irlandii, kiedy wielu Irlandczyków nosi koniczynę 235  17 марта, христианский праздник национального святого Ирландии, когда многие ирландцы носят трилистник. 235  17 marta, khristianskiy prazdnik natsional'nogo svyatogo Irlandii, kogda mnogiye irlandtsy nosyat trilistnik. 235  17 مارس ، وهو عيد مسيحي للقديس الوطني لأيرلندا ، عندما يرتدي الكثير من الأيرلنديين نبات النفل 235 17 maris , wahu eyd masihiun lilqidiys alwatanii li'ayrlanda , eindama yartadi alkthyr min al'ayrilundiayn naba'at alnafl 235  17 मार्च, आयरलैंड के राष्ट्रीय संत का एक ईसाई त्योहार, जब कई आयरिश लोग शमरॉक पहनते हैं 235  17 maarch, aayaralaind ke raashtreey sant ka ek eesaee tyohaar, jab kaee aayarish log shamarok pahanate hain 235  17 ਮਾਰਚ, ਆਇਰਲੈਂਡ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਤ ਦਾ ਇਕ ਈਸਾਈ ਤਿਉਹਾਰ, ਜਦੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਇਰਿਸ਼ ਲੋਕ ਸ਼ਮਰੋਕ ਪਹਿਨਦੇ ਹਨ 235  17 māraca, ā'iralaiṇḍa dē rāśaṭarī sata dā ika īsā'ī ti'uhāra, jadōṁ bahuta sārē ā'iriśa lōka śamarōka pahinadē hana 235  ১ March মার্চ, আয়ারল্যান্ডের জাতীয় সাধুদের একটি খ্রিস্টান উত্সব, যখন অনেক আইরিশ লোক শামরক পরে থাকে 235  1 March mārca, āẏāralyānḍēra jātīẏa sādhudēra ēkaṭi khrisṭāna utsaba, yakhana anēka ā'iriśa lōka śāmaraka parē thākē 235  3月17日、多くのアイルランド人がシャムロックを身に着けている、アイルランドの国民聖人のキリスト教祭 239 3  17  、 多く  アイルランド人  シャム ロック    着けている 、 アイルランド  国民 聖人  キリスト教祭 239 3 つき 17 にち 、 おうく  あいるらんどじん  シャム ロック    つけている 、 アイルランド  こくみ せいじん  きりすときょうさい 239 3 tsuki 17 nichi , ōku no airurandojin ga shamu rokku o mi ni tsuketeiru , airurando no kokumin seijin no kirisutokyōsai        
    236 Fête de la Saint-Patrick (17 mars, fête chrétienne commémorant le saint patron de l'Irlande, de nombreux Irlandais portent du trèfle) 236 shèng pàtèlǐkè jié (3 yuè 17 rì, jìniàn ài'ěrlán zhǔ bǎo shèngrén de jīdūjiào jiérì, hěnduō ài'ěrlán rén fàngzhì sānyècǎo) 236 圣帕特里克节(3月17日,纪念爱尔兰主保圣人的基督教节日,很多爱尔兰人放置三叶草) 236   236 圣帕特里克节(317日,纪念爱尔兰主保圣人的基督教节日 很多爱尔兰人佩戴三叶草) 236 St. Patrick's Day (March 17, a Christian holiday commemorating the patron saint of Ireland, many Irish people wear clover) 236 Dia de São Patrício (17 de março, um feriado cristão que comemora o santo padroeiro da Irlanda, muitos irlandeses usam trevo) 236 Día de San Patricio (17 de marzo, una festividad cristiana que conmemora al santo patrón de Irlanda, muchos irlandeses usan trébol) 236 St. Patrick's Day (17. März, ein christlicher Feiertag zum Gedenken an den Schutzpatron Irlands, viele Iren tragen Klee) 236 Dzień Świętego Patryka (17 marca, chrześcijańskie święto upamiętniające patrona Irlandii, wielu Irlandczyków nosi koniczyny) 236 День Святого Патрика (17 марта, христианский праздник, посвященный памяти покровителя Ирландии, многие ирландцы носят клевер) 236 Den' Svyatogo Patrika (17 marta, khristianskiy prazdnik, posvyashchennyy pamyati pokrovitelya Irlandii, mnogiye irlandtsy nosyat klever) 236 عيد القديس باتريك (17 مارس ، وهو عطلة مسيحية لإحياء ذكرى القديس الراعي لأيرلندا ، يرتدي العديد من الأيرلنديين البرسيم) 236 eyd alqidiys batrik (17 maris , wahu eutlat masihiat li'iihya' dhikraa alqidiys alrraei li'ayrlanda , yartadi aledyd min al'ayrlandiayn albirsim) 236 सेंट पैट्रिक डे (17 मार्च, आयरलैंड के संरक्षक संत की याद में एक ईसाई छुट्टी, कई आयरिश लोग तिपतिया घास पहनते हैं) 236 sent paitrik de (17 maarch, aayaralaind ke sanrakshak sant kee yaad mein ek eesaee chhuttee, kaee aayarish log tipatiya ghaas pahanate hain) 236 ਸੇਂਟ ਪੈਟਰਿਕ ਡੇਅ (17 ਮਾਰਚ, ਆਇਰਲੈਂਡ ਦੇ ਸਰਪ੍ਰਸਤ ਸੰਤ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਨਾਉਣ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਈਸਾਈ ਛੁੱਟੀ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਆਇਰਿਸ਼ ਲੋਕ ਕਲੌਅਰ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ) 236 sēṇṭa paiṭarika ḍē'a (17 māraca, ā'iralaiṇḍa dē saraprasata sata dē rūpa vica manā'uṇa vālī ika īsā'ī chuṭī, bahuta sārē ā'iriśa lōka kalau'ara pā'undē hana) 236 সেন্ট প্যাট্রিকস ডে (17 মার্চ, আয়ারল্যান্ডের পৃষ্ঠপোষক সন্তের স্মরণে খ্রিস্টীয় ছুটি, অনেক আইরিশ লোক ক্লোভার পরে থাকে) 236 sēnṭa pyāṭrikasa ḍē (17 mārca, āẏāralyānḍēra pr̥ṣṭhapōṣaka santēra smaraṇē khrisṭīẏa chuṭi, anēka ā'iriśa lōka klōbhāra parē thākē) 236 聖パトリックの日(3月17日、アイルランドの守護聖人を記念するキリスト教の祝日、多くのアイルランド人がクローバーを着用) 240  パトリック   ( 3  17  、 アイルランド  守護 聖人  記念 する キリスト教  祝日 、 多く  アイルランド人  クローバー  着用 ) 240 ひじり パトリック   ( 3 つき 17 にち 、 アイルランド  しゅご せいじん  きねん する きりすときょう  しゅくじつ 、 おうく  あいるらんどじん  クローバー  ちゃくよう ) 240 hijiri patorikku no hi ( 3 tsuki 17 nichi , airurando no shugo seijin o kinen suru kirisutokyō no shukujitsu , ōku no airurandojin ga kurōbā o chakuyō )        
    237 Strabisme 237 xiéshì 237 斜视 237 237 Strabismus 237 Strabismus 237 Estrabismo 237 Estrabismo 237 Strabismus 237 Zez 237 Косоглазие 237 Kosoglaziye 237 الحول 237 alhawl 237 तिर्यकदृष्टि 237 tiryakadrshti 237 ਸਟਰੈਬਿਮਸ 237 saṭaraibimasa 237 স্ট্র্যাবিসমাস 237 sṭryābisamāsa 237 斜視 241 斜視 241 しゃし 241 shashi
    238 médical 238 yīliáo 238 医疗 238   238 medical 238 medical 238 médico 238 médico 238 medizinisch 238 medyczny 238 медицинский 238 meditsinskiy 238 طبي 238 tibiyin 238 मेडिकल 238 medikal 238 ਮੈਡੀਕਲ 238 maiḍīkala 238 চিকিৎসা 238 cikiṯsā 238 医療 242 医療 242 いりょう 242 iryō        
    239 la condition d'avoir un strabisme 239 xiéshì de tiáojiàn 239 斜视的条件 239 239 the condition of having a squint  239 the condition of having a squint 239 a condição de ter estrabismo 239 la condición de tener un estrabismo 239 die Bedingung, einen Schielen zu haben 239 stan posiadania zeza 239 состояние косоглазия 239 sostoyaniye kosoglaziya 239 حالة وجود حول 239 halat wujud hawl 239 स्क्विट होने की स्थिति 239 skvit hone kee sthiti 239 ਸਕੁਐਂਟ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 239 saku'aiṇṭa hōṇa dī sathitī 239 স্কুইন্ট থাকার শর্ত 239 sku'inṭa thākāra śarta 239 斜視を持っている状態 243 斜視  持っている 状態 243 しゃし  もっている じょうたい 243 shashi o motteiru jōtai
    240 (quand un œil regarde dans une direction différente de l'autre) 240 (dāng yī zhī yǎnjīng de fāngxiàng yǔ lìng yī zhī yǎnjīng de fāngxiàng bùtóngshí) 240 (当一只眼睛的方向与另一只眼睛的方向不同时) 240   240 ( when one eye looks in a different direction from the other) 240 (when one eye looks in a different direction from the other) 240 (quando um olho olha em uma direção diferente do outro) 240 (cuando un ojo mira en una dirección diferente a la del otro) 240 (wenn ein Auge in eine andere Richtung als das andere schaut) 240 (gdy jedno oko patrzy w innym kierunku niż drugie) 240 (когда один глаз смотрит в другую сторону от другого) 240 (kogda odin glaz smotrit v druguyu storonu ot drugogo) 240 (عندما تنظر عين في اتجاه مختلف عن الأخرى) 240 (endama tanzur eayan fi aitijah mukhtalif ean al'ukhraa) 240 (जब एक आंख दूसरे से अलग दिशा में दिखती है) 240 (jab ek aankh doosare se alag disha mein dikhatee hai) 240 (ਜਦੋਂ ਇਕ ਅੱਖ ਦੂਸਰੀ ਤੋਂ ਵੱਖ ਦਿਸ਼ਾ ਵੱਲ ਦੇਖਦੀ ਹੈ) 240 (jadōṁ ika akha dūsarī tōṁ vakha diśā vala dēkhadī hai) 240 (যখন একটি চোখ অন্য থেকে অন্য দিকে দেখায়) 240 (yakhana ēkaṭi cōkha an'ya thēkē an'ya dikē dēkhāẏa) 240 (片方の目がもう一方の目とは異なる方向を向いている場合) 244 ( 片方    もう 一方     異なる 方向  向いている 場合 ) 244 ( かたほう    もう いっぽう     ことなる ほうこう  むいている ばあい ) 244 ( katahō no me ga mō ippō no me to wa kotonaru hōkō o muiteiru bāi )        
    241 Strabisme 241 xiéshì 241 斜视 241   241 斜视  241 Squint 241 Estrabismo 241 Estrabismo 241 Schielen 241 Mrużyć np. oczy 241 Косоглазие 241 Kosoglaziye 241 الحول 241 alhawl 241 भेंगापन 241 bhengaapan 241 ਭੇਂਗਾਪਨ 241 bhēṅgāpana 241 স্কুইন্ট 241 sku'inṭa 241 斜視 245 斜視 245 しゃし 245 shashi        
    242 enjamber 242 kuà qí 242 跨骑 242   242 straddle  242 straddle 242 atitude indecisa 242 montar a horcajadas 242 spreizen 242 stanąć rozkrakiem 242 оседлать 242 osedlat' 242 امتطى 242 aimtataa 242 पैर फैलाकर बैठना 242 pair phailaakar baithana 242 ਪੈਰ 242 paira 242 পদচারণা 242 padacāraṇā 242 またがる 246 またがる 246 またがる 246 matagaru        
    243 s'asseoir ou se tenir debout avec une de vos jambes de chaque côté de qn / qc 243 yòng mǒu rén de shuāng tuǐ zuò huò zhànlì 243 用某人的双腿坐或站立 243 243 to sit or stand with one of your legs on either side of sb/sth  243 to sit or stand with one of your legs on either side of sb/sth 243 sentar ou ficar em pé com uma das pernas de cada lado do sb / sth 243 sentarse o pararse con una de sus piernas a cada lado de sb / sth 243 mit einem der Beine auf beiden Seiten von jdn / etw sitzen oder stehen 243 siedzieć lub stać z jedną z nóg po obu stronach kogoś / czegoś 243 сидеть или стоять, поставив одну ногу по обе стороны от сб / ст 243 sidet' ili stoyat', postaviv odnu nogu po obe storony ot sb / st 243 للجلوس أو الوقوف مع وضع إحدى رجليك على جانبي sb / sth 243 liljulus 'aw alwuquf mae wade 'ihda rijulayk ealaa janibay sb / sth 243 sb / sth के दोनों ओर अपने एक पैर के साथ बैठने या खड़े होने के लिए 243 sb / sth ke donon or apane ek pair ke saath baithane ya khade hone ke lie 243 ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸੇ ਆਪਣੀ ਇਕ ਲੱਤ ਨਾਲ ਬੈਠਣਾ ਜਾਂ ਖੜਾ ਹੋਣਾ 243 aisa bī/ saṭaica dē dōvēṁ pāsē āpaṇī ika lata nāla baiṭhaṇā jāṁ khaṛā hōṇā 243 বসতে বা sb / sth এর দুপাশে আপনার একটি পা দিয়ে দাঁড়ানো 243 basatē bā sb/ sth ēra dupāśē āpanāra ēkaṭi pā diẏē dām̐ṛānō 243 片方の足をsb / sthの両側に置いて座ったり立ったりする 247 片方    sb / sth  両側  置いて 座っ たり 立っ たり する 247 かたほう  あし  sb / sth  りょうがわ  おいて すわっ たり たっ たり する 247 katahō no ashi o sb / sth no ryōgawa ni oite suwat tari tat tari suru
    244 Rouler; s'asseoir à cheval; se tenir debout sur les jambes fendues 244 qí; kuà zuò; fēn tuǐ xiānqián 244 骑;跨坐;分腿先前 244   244 骑;跨坐;分腿站立 244 Ride; sit straddle; stand on split legs 244 Ande; sente-se com as pernas abertas; fique com as pernas abertas 244 Montar; sentarse a horcajadas; pararse con las piernas abiertas 244 Reiten, sich spreizen, auf gespaltenen Beinen stehen 244 Jeździć; siedzieć okrakiem; stań na rozszczepionych nogach 244 Ездить; сидеть верхом; стоять на раздвоенных ногах 244 Yezdit'; sidet' verkhom; stoyat' na razdvoyennykh nogakh 244 الركوب ؛ الجلوس على جانبي ؛ الوقوف على الأرجل المنقسمة 244 alrakub ; aljulus ealaa janibay ; alwuquf ealaa al'arjal almunqasima 244 सवारी करें; बैठकर बैठें, विभाजित पैरों पर खड़े हों 244 savaaree karen; baithakar baithen, vibhaajit pairon par khade hon 244 ਸਵਾਰੀ ਕਰੋ; ਅਚਾਨਕ ਬੈਠੋ; ਖਿੰਡੇ ਪੈਰ 'ਤੇ ਖੜੇ ਹੋਵੋ 244 savārī karō; acānaka baiṭhō; khiḍē paira'tē khaṛē hōvō 244 অশ্বচালনা; বসুন; বিভক্ত পায়ে দাঁড়ান 244 aśbacālanā; basuna; bibhakta pāẏē dām̐ṛāna 244 乗る;またがる座る;分割された足で立つ 248 乗る ; またがる 座る ; 分割 された   立つ 248 のる ; またがる すわる ; ぶんかつ された あし  たつ 248 noru ; matagaru suwaru ; bunkatsu sareta ashi de tatsu        
    245 Il balança sa jambe sur la moto, la chevauchant facilement 245 tā de tuǐ zài mótuō chē shàng yáobǎi, qīngsōng de kuà qí 245 他的腿在摩托车上摇摆,轻松地跨骑 245 245 He swung his leg over the motorcycle, straddling it easily 245 He swung his leg over the motorcycle, straddling it easily 245 Ele passou a perna por cima da motocicleta, montando nela facilmente 245 Pasó su pierna sobre la motocicleta, sentándose a horcajadas fácilmente 245 Er schwang sein Bein über das Motorrad und setzte sich leicht darauf 245 Przerzucił nogę przez motocykl, z łatwością siadając na nim okrakiem 245 Он перекинул ногу через мотоцикл, легко оседлав его. 245 On perekinul nogu cherez mototsikl, legko osedlav yego. 245 كان يتأرجح ساقه فوق الدراجة النارية ، ويمتد بسهولة 245 kan yata'arjah saqih fawq aldirajat alnnariat , wayamtadu bshwl 245 उसने अपना पैर मोटरसाइकिल पर रख दिया, जिससे वह आसानी से गिर गया 245 usane apana pair motarasaikil par rakh diya, jisase vah aasaanee se gir gaya 245 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਲੱਤ ਨੂੰ ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ 'ਤੇ ਝੰਜੋੜਿਆ, ਇਸ ਨੂੰ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਭਜਾ ਦਿੱਤਾ 245 usanē āpaṇī lata nū mōṭarasā'īkala'tē jhajōṛi'ā, isa nū asānī nāla bhajā ditā 245 তিনি মোটরসাইকেলের উপর দিয়ে তার পা দুলালেন, এটি সহজেই প্রসারিত করলেন 245 tini mōṭarasā'ikēlēra upara diẏē tāra pā dulālēna, ēṭi sahajē'i prasārita karalēna 245 彼はバイクに足を振り、簡単にまたがった。 249   バイク    振り 、 簡単  またがった 。 249 かれ  バイク  あし  ふり 、 かんたん  またがった 。 249 kare wa baiku ni ashi o furi , kantan ni matagatta .
    246 Il a triché facilement sur sa moto 246 tā yīpiàn tuǐ qīng'éryìjǔ de qí shàng mótuō chē 246 他一骗腿轻而易举地骑上摩托车 246   246 他一骗腿轻而易举地骑上摩托车 246 He cheated on his motorcycle easily 246 Ele traiu sua motocicleta facilmente 246 Hizo trampa en su motocicleta fácilmente 246 Er betrog leicht sein Motorrad 246 Z łatwością oszukiwał na swoim motocyklu 246 Он легко обманул свой мотоцикл 246 On legko obmanul svoy mototsikl 246 لقد خدع دراجته النارية بسهولة 246 laqad khadae dirajatuh alnnariat bshwl 246 उसने अपनी मोटरसाइकिल पर आसानी से धोखा दे दिया 246 usane apanee motarasaikil par aasaanee se dhokha de diya 246 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ 'ਤੇ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਕੀਤਾ 246 usanē āpaṇē mōṭarasā'īkala'tē āsānī nāla dhōkhā kītā 246 সে সহজেই তার মোটরসাইকেলের সাথে প্রতারণা করে 246 sē sahajē'i tāra mōṭarasā'ikēlēra sāthē pratāraṇā karē 246 彼はバイクを簡単にだましました 250   バイク  簡単  だましました 250 かれ  バイク  かんたん  だましました 250 kare wa baiku o kantan ni damashimashita        
    247 traverser ou exister des deux côtés d'une rivière, d'une route ou d'un terrain 247 héng chuān huò cúnzài yú héliú, dàolù huò tǔdì de liǎng cè 247 横穿或存在于河流,道路或土地的两侧 247 247 to cross,or exist on both sides of,a river,a road or an area of land  247 to cross, or exist on both sides of, a river, a road or an area of ​​land 247 cruzar ou existir em ambos os lados de um rio, uma estrada ou uma área de terra 247 cruzar, o existir a ambos lados de, un río, una carretera o un área de tierra 247 einen Fluss, eine Straße oder ein Gebiet zu überqueren oder auf beiden Seiten zu existieren 247 przekraczać lub istnieć po obu stronach rzeki, drogi lub obszaru lądowego 247 пересекать или находиться по обе стороны реки, дороги или участка земли 247 peresekat' ili nakhodit'sya po obe storony reki, dorogi ili uchastka zemli 247 للعبور أو الوجود على جانبي نهر أو طريق أو منطقة من الأرض 247 lileubur 'aw alwujud ealaa janibay nahr 'aw tariq 'aw mintaqat min al'ard 247 नदी, नदी, सड़क या भूमि के दोनों किनारों को पार करना, या मौजूद होना 247 nadee, nadee, sadak ya bhoomi ke donon kinaaron ko paar karana, ya maujood hona 247 ਨਦੀ, ਸੜਕ ਜਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਖੇਤਰ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ ਲਈ 247 nadī, saṛaka jāṁ zamīna dē khētara dē dōvēṁ pāsi'āṁ tōṁ pāra jāṁ maujūda hōṇa la'ī 247 উভয় ধারে একটি নদী, রাস্তা বা জমির ক্ষেত্রটি অতিক্রম করতে বা উপস্থিত থাকতে 247 ubhaẏa dhārē ēkaṭi nadī, rāstā bā jamira kṣētraṭi atikrama karatē bā upasthita thākatē 247 川、道路、または土地の領域を横断する、またはその両側に存在する 251  、 道路 、 または 土地  領域  横断 する 、 または その 両側  存在 する 251 かわ 、 どうろ 、 または とち  りょういき  おうだん する 、 または その りょうがわ  そんざい する 251 kawa , dōro , mataha tochi no ryōiki o ōdan suru , mataha sono ryōgawa ni sonzai suru
    248 De l'autre côté (une rivière, une route ou un terrain) 248 kuàguò, kuàyuè (héliú, dàolù huò yī piàn tǔdì) 248 跨过,跨越(河流,道路或一片土地) 248   248 跨过, 横跨(河流、道路或一片土地 248 Across (a river, a road, or a piece of land) 248 Do outro lado (um rio, uma estrada ou um pedaço de terra) 248 Al otro lado (un río, una carretera o un terreno) 248 Auf der anderen Seite (ein Fluss, eine Straße oder ein Stück Land) 248 W poprzek (rzeka, droga lub kawałek ziemi) 248 Через (реку, дорогу или участок земли) 248 Cherez (reku, dorogu ili uchastok zemli) 248 عبر (نهر أو طريق أو قطعة أرض) 248 eabr (nhir 'aw tariq 'aw qiteat 'ard) 248 अक्रॉस (एक नदी, एक सड़क, या भूमि का एक टुकड़ा) 248 akros (ek nadee, ek sadak, ya bhoomi ka ek tukada) 248 ਪਾਰ (ਇੱਕ ਨਦੀ, ਇੱਕ ਸੜਕ, ਜਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਟੁਕੜਾ) 248 pāra (ika nadī, ika saṛaka, jāṁ zamīna dā ṭukaṛā) 248 জুড়ে (একটি নদী, একটি রাস্তা, বা জমির একটি অংশ) 248 juṛē (ēkaṭi nadī, ēkaṭi rāstā, bā jamira ēkaṭi anśa) 248 向こう側(川、道路、または土地の一部) 252 向こう側 (  、 道路 、 または 土地  一部 ) 252 むこうがわ ( かわ 、 どうろ 、 または とち  いちぶ ) 252 mukōgawa ( kawa , dōro , mataha tochi no ichibu )        
    249 Les montagnes chevauchent la frontière franco-suisse 249 shānmài héng kuà fàguó-ruìshì biānjiè 249 山脉横跨法国-瑞士边界 249   249 The mountains straddle the french-Swiss border 249 The mountains straddle the french-Swiss border 249 As montanhas estendem-se pela fronteira franco-suíça 249 Las montañas se extienden a horcajadas sobre la frontera franco-suiza 249 Die Berge überspannen die französisch-schweizerische Grenze 249 Góry leżą na granicy francusko-szwajcarskiej 249 Горы пересекают французско-швейцарскую границу 249 Gory peresekayut frantsuzsko-shveytsarskuyu granitsu 249 تمتد الجبال على الحدود الفرنسية السويسرية 249 tamtadu aljibal ealaa alhudud alfaransiat alsuwisria 249 पहाड़ फ्रेंच-स्विस सीमा से टकराते हैं 249 pahaad phrench-svis seema se takaraate hain 249 ਪਹਾੜ ਫ੍ਰੈਂਚ-ਸਵਿੱਸ ਸਰਹੱਦ 'ਤੇ ਟਕਰਾਉਂਦੇ ਹਨ 249 pahāṛa phrain̄ca-savisa sarahada'tē ṭakarā'undē hana 249 পর্বতমালা ফরাসি-সুইস সীমান্তকে বিস্তৃত করে 249 parbatamālā pharāsi-su'isa sīmāntakē bistr̥ta karē 249 山々はフランスとスイスの国境にまたがっています 253 山々  フランス  スイス  国境  またがっています 253 やまやま  フランス  スイス  こっきょう  またがっています 253 yamayama wa furansu to suisu no kokkyō ni matagatteimasu        
    250 La chaîne de montagnes chevauche la frontière entre la France et la Suisse 250 zuìchū shānmài kuàyuè fàguó hé ruìshì biānjiè 250 最初山脉跨越法国和瑞士边界 250   250 这座山脉横跨法国和瑞士边界 250 The mountain range straddles the border between France and Switzerland 250 A cordilheira estende-se pela fronteira entre a França e a Suíça 250 La cordillera se extiende a ambos lados de la frontera entre Francia y Suiza. 250 Das Gebirge erstreckt sich über die Grenze zwischen Frankreich und der Schweiz 250 Pasmo górskie leży na granicy między Francją a Szwajcarią 250 Горный массив находится на границе между Францией и Швейцарией. 250 Gornyy massiv nakhoditsya na granitse mezhdu Frantsiyey i Shveytsariyey. 250 تمتد سلسلة الجبال على الحدود بين فرنسا وسويسرا 250 tamtadu silsilat aljibal ealaa alhudud bayn faransa wasuisra 250 पर्वत श्रृंखला फ्रांस और स्विटजरलैंड के बीच की सीमा का विस्तार करती है 250 parvat shrrnkhala phraans aur svitajaralaind ke beech kee seema ka vistaar karatee hai 250 ਪਰਬਤ ਲੜੀ ਫਰਾਂਸ ਅਤੇ ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੀ ਸਰਹੱਦ 'ਤੇ ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ 250 parabata laṛī pharānsa atē saviṭazaralaiṇḍa dī sarahada'tē baṇī hō'ī hai 250 পর্বতশ্রেণীটি ফ্রান্স এবং সুইজারল্যান্ডের সীমানাটি বিস্তৃত করে 250 parbataśrēṇīṭi phrānsa ēbaṁ su'ijāralyānḍēra sīmānāṭi bistr̥ta karē 250 山脈はフランスとスイスの国境にまたがっています 254 山脈  フランス  スイス  国境  またがっています 254 さんみゃく  フランス  スイス  こっきょう  またがっています 254 sanmyaku wa furansu to suisu no kokkyō ni matagatteimasu        
    251 exister à l'intérieur de, ou inclure, différentes périodes de temps, activités ou groupes de personnes 251 cúnzài huò bāohán zài bùtóng de shí jiān duàn, huódòng huò rénqún zhōng 251 存在或包含在不同的时间段,活动或人群中 251   251 to exist within, or include,different periods of time, activities or groups of people 251 to exist within, or include, different periods of time, activities or groups of people 251 para existir dentro de, ou incluir, diferentes períodos de tempo, atividades ou grupos de pessoas 251 Existir o incluir diferentes períodos de tiempo, actividades o grupos de personas. 251 innerhalb verschiedener Zeiträume, Aktivitäten oder Gruppen von Menschen zu existieren oder diese einzuschließen 251 istnieć w różnych okresach czasu, czynnościach lub grupach ludzi lub obejmować takie okresy 251 существовать в пределах или включать в себя различные периоды времени, деятельности или группы людей 251 sushchestvovat' v predelakh ili vklyuchat' v sebya razlichnyye periody vremeni, deyatel'nosti ili gruppy lyudey 251 للعيش ضمن فترات مختلفة من الوقت أو الأنشطة أو مجموعات الأشخاص أو تضمينها 251 lileaysh dimn fatarat mukhtalifat min alwaqt 'aw al'anshitat 'aw majmueat al'ashkhas 'aw tadminaha 251 के भीतर मौजूद है, या शामिल हैं, समय, गतिविधियों या लोगों के समूहों के विभिन्न समय 251 ke bheetar maujood hai, ya shaamil hain, samay, gatividhiyon ya logon ke samoohon ke vibhinn samay 251 ਸਮੇਂ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸਮੇਂ, ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ ਜਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਲਈ 251 samēṁ dē vakha-vakha samēṁ, gatīvidhī'āṁ jāṁ lōkāṁ dē samūhāṁ vica maujūda hōṇa jāṁ śāmala karana la'ī 251 বিভিন্ন সময়, ক্রিয়াকলাপ বা লোকদের গোষ্ঠীর মধ্যে উপস্থিত বা অন্তর্ভুক্ত 251 bibhinna samaẏa, kriẏākalāpa bā lōkadēra gōṣṭhīra madhyē upasthita bā antarbhukta 251 さまざまな期間、活動、または人々のグループ内に存在する、またはそれらを含むこと 255 さまざまな 期間 、 活動 、 または 人々  グループ内  存在 する 、 または それら  含む こと 255 さまざまな きかん 、 かつどう 、 または ひとびと  ぐるうぷない  そんざい する 、 または それら  ふく こと 255 samazamana kikan , katsudō , mataha hitobito no gurūpunai ni sonzai suru , mataha sorera o fukumu koto        
    252  À travers, le même genre (différentes périodes, activités ou groupes); amphibie (différentes activités) 252  kuàyuè, tóngshǔ (bù tóng shíqí, huódòng huò rénqún); liǎngqī yú (bù tóng huódòng) 252  跨越,同属(不同时期,活动或人群);两栖于(不同活动) 252   252  横跨,同属(不同时期、活动或群体);两栖于(不同活动 252  Across, belong to the same (different periods, activities or groups); amphibian (different activities) 252  Do outro lado, o mesmo gênero (diferentes períodos, atividades ou grupos); anfíbio (diferentes atividades) 252  A lo largo, del mismo género (diferentes períodos, actividades o grupos); anfibio (diferentes actividades) 252  Über dieselbe Gattung (verschiedene Perioden, Aktivitäten oder Gruppen), amphibisch (verschiedene Aktivitäten) 252  W poprzek tego samego rodzaju (różne okresy, czynności lub grupy); amfibia (różne czynności) 252  Один и тот же род (разные периоды, занятия или группы); амфибии (разные занятия) 252  Odin i tot zhe rod (raznyye periody, zanyatiya ili gruppy); amfibii (raznyye zanyatiya) 252  عبر نفس الجنس (فترات أو أنشطة أو مجموعات مختلفة) ؛ برمائي (أنشطة مختلفة) 252 eabr nfs aljins (ftarat 'aw 'anshitat 'aw majmueat mukhtalifatan) ; birimayiy (anishtat mukhtlf) 252  एक ही, एक ही जीनस (विभिन्न अवधि, गतिविधियाँ, या समूह), उभयचर (विभिन्न गतिविधियाँ) 252  ek hee, ek hee jeenas (vibhinn avadhi, gatividhiyaan, ya samooh), ubhayachar (vibhinn gatividhiyaan) 252  ਪਾਰ, ਇਕੋ ਜੀਨਸ (ਵੱਖਰੇ ਸਮੇਂ, ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ, ਜਾਂ ਸਮੂਹ); ਦੋਹਰੇ (ਵੱਖ ਵੱਖ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ) 252  pāra, ikō jīnasa (vakharē samēṁ, gatīvidhī'āṁ, jāṁ samūha); dōharē (vakha vakha gatīvidhī'āṁ) 252  জুড়ে, একই জেনাস (বিভিন্ন সময়কাল, ক্রিয়াকলাপ বা গোষ্ঠী); উভচর (বিভিন্ন ক্রিয়াকলাপ) 252  juṛē, ēka'i jēnāsa (bibhinna samaẏakāla, kriẏākalāpa bā gōṣṭhī); ubhacara (bibhinna kriẏākalāpa) 252  全体で、同じ属(異なる期間、活動、またはグループ);水陸両用(異なる活動) 256 全体  、 同じ  ( 異なる 期間 、 活動 、 または グループ ); 水陸 両用 ( 異なる  ) 256 ぜんたい  、 おなじ ぞく ( ことなる きかん 、 かつどう 、 または グループ ); すいりく りょうよう ( ことなる かつどう ) 256 zentai de , onaji zoku ( kotonaru kikan , katsudō , mataha gurūpu ); suiriku ryōyō ( kotonaru katsudō )        
    253 un écrivain qui chevauche deux cultures 253 kuàyuè liǎng zhǒng wénhuà de zuòjiā 253 跨越两种文化的作家 253   253 a writer who straddles two cultures 253 a writer who straddles two cultures 253 um escritor que atravessa duas culturas 253 un escritor que se une a dos culturas 253 ein Schriftsteller, der zwei Kulturen überspannt 253 pisarz żyjący na granicy dwóch kultur 253 писатель, живущий между двумя культурами 253 pisatel', zhivushchiy mezhdu dvumya kul'turami 253 كاتب يمتد بين ثقافتين 253 katib yamtadu bayn thaqafatayn 253 एक लेखक, जो दो संस्कृतियों को फैलाता है 253 ek lekhak, jo do sanskrtiyon ko phailaata hai 253 ਇਕ ਲੇਖਕ ਜੋ ਦੋ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਦਾ ਹੈ 253 ika lēkhaka jō dō sabhi'ācārāṁ nū tōṛadā hai 253 এমন একটি লেখক যিনি দুটি সংস্কৃতির বিস্তৃতি ঘটান 253 ēmana ēkaṭi lēkhaka yini duṭi sanskr̥tira bistr̥ti ghaṭāna 253 2つの文化にまたがる作家 257 2つ  文化  またがる 作家 257   ぶんか  またがる さっか 257 tsu no bunka ni matagaru sakka        
    254 Un écrivain à travers deux cultures 254 héngguàn liǎng zhǒng wénhuà de zuòjiā 254 横贯两种文化的作家 254   254 横贯两种文化的作家 254 A writer across two cultures 254 Um escritor de duas culturas 254 Un escritor de dos culturas 254 Ein Schriftsteller aus zwei Kulturen 254 Pisarz dwóch kultur 254 Писатель двух культур 254 Pisatel' dvukh kul'tur 254 كاتب عبر ثقافتين 254 katib eabr thaqafatayn 254 दो संस्कृतियों के पार एक लेखक 254 do sanskrtiyon ke paar ek lekhak 254 ਦੋ ਸਭਿਆਚਾਰਾਂ ਭਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੇਖਕ 254 dō sabhi'ācārāṁ bhara vica ika lēkhaka 254 দুটি সংস্কৃতি জুড়ে একজন লেখক 254 duṭi sanskr̥ti juṛē ēkajana lēkhaka 254 2つの文化にまたがる作家 258 2つ  文化  またがる 作家 258   ぶんか  またがる さっか 258 tsu no bunka ni matagaru sakka        
255  mitrailler 255  sǎoshè 255  扫射 255 255  strafe  255  strafe 255  metralhar 255  bombardear 255  strafe 255  ostrzelać 255  стрейф 255  streyf 255  عاقب 255 eaqab 255  गाली-गलौज 255  gaalee-galauj 255  ਸਟ੍ਰੈਫ 255  saṭraipha 255  স্ট্রেফ 255  sṭrēpha 255  strafe 259 strafe 259 stらふぇ 259 strafe
    256  pour attaquer un endroit avec des balles ou des bombes depuis un avion volant à basse altitude 256  yòng dīkōng fēixíng de fēijī de zǐdàn huò zhàdàn xíjí yīgè dìfāng 256  用低空飞行的飞机的子弹或炸弹袭击一个地方 256   256  to attack a place with bullets or bombs from an aircraft flying low  256  to attack a place with bullets or bombs from an aircraft flying low 256  para atacar um lugar com balas ou bombas de uma aeronave voando baixo 256  atacar un lugar con balas o bombas desde un avión volando bajo 256  einen Ort mit Kugeln oder Bomben aus einem Flugzeug anzugreifen, das tief fliegt 256  atakować miejsce pociskami lub bombami lecącego nisko samolotu 256  атаковать место пулями или бомбами с низко летящего самолета 256  atakovat' mesto pulyami ili bombami s nizko letyashchego samoleta 256  لمهاجمة مكان بالرصاص أو القنابل من طائرة تحلق على ارتفاع منخفض 256 limuhajamat makan bialrasas 'aw alqanabil min tayirat tahalaq ealaa airtifae munkhafid 256  कम उड़ान भरने वाले विमान से गोलियों या बम के साथ एक जगह पर हमला करने के लिए 256  kam udaan bharane vaale vimaan se goliyon ya bam ke saath ek jagah par hamala karane ke lie 256  ਨੀਚੇ ਉਡਾਣ ਭਰ ਰਹੇ ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਗੋਲੀਆਂ ਜਾਂ ਬੰਬਾਂ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਲਈ 256  nīcē uḍāṇa bhara rahē ika jahāza dē gōlī'āṁ jāṁ babāṁ nāla kisē jag'hā tē hamalā karana la'ī 256  বিমানটি নিম্নে উড়ন্ত বিমান থেকে গুলি বা বোমা দিয়ে কোনও জায়গায় আক্রমণ করতে 256  bimānaṭi nimnē uṛanta bimāna thēkē guli bā bōmā diẏē kōna'ō jāẏagāẏa ākramaṇa karatē 256  低く飛んでいる航空機からの弾丸や爆弾で場所を攻撃する 260 低く 飛んでいる 航空機 から  弾丸  爆弾  場所  攻撃 する 260 ひくく とんでいる こうくうき から  だんがん  ばくだん  ばしょ  こうげき する 260 hikuku tondeiru kōkūki kara no dangan ya bakudan de basho o kōgeki suru        
    257 Mitraillage (ou bombardement) à basse altitude 257 dīkōng sǎoshè (huò hōngzhà) 257 低空扫射(或轰炸) 257   257 低空扫射(或轰炸) 257 Low-altitude strafing (or bombing) 257 Bombardeio em baixa altitude (ou bombardeio) 257 Ametrallamiento (o bombardeo) a baja altitud 257 Strafing in geringer Höhe (oder Bombenangriffe) 257 Ostrzał z małej wysokości (lub bombardowanie) 257 Обстрел (или бомбардировка) на малых высотах 257 Obstrel (ili bombardirovka) na malykh vysotakh 257 القصف على ارتفاعات منخفضة (أو القصف) 257 alqasf ealaa airtifaeat munkhafida (aw alqasf) 257 कम ऊंचाई वाली स्टर्लिंग (या बमबारी) 257 kam oonchaee vaalee starling (ya bamabaaree) 257 ਘੱਟ ਉਚਾਈ ਵਾਲੀ ਸਟ੍ਰਫਿੰਗ (ਜਾਂ ਬੰਬ ਧਮਾਕੇ) 257 ghaṭa ucā'ī vālī saṭraphiga (jāṁ baba dhamākē) 257 নিম্ন-উচ্চতার স্ট্রফিং (বা বোমাবাজি) 257 nimna-uccatāra sṭraphiṁ (bā bōmābāji) 257 低高度の機銃掃射(または爆撃) 261  高度  機銃 掃射 ( または 爆撃 ) 261 てい こうど  きじゅう そうしゃ ( または ばくげき ) 261 tei kōdo no kijū sōsha ( mataha bakugeki )        
    258 traîner 258 sànluàn 258 散乱 258   258 straggle  258 straggle 258 dispersar 258 rezagarse 258 umherstreifen 258 porozchodzić się 258 отставать 258 otstavat' 258 تافه 258 tafah 258 भटक जाना 258 bhatak jaana 258 ਸਟ੍ਰੈਗਲ 258 saṭraigala 258 পথভ্রষ্ট হওয়া 258 pathabhraṣṭa ha'ōẏā 258 散在 262 散在 262 さんざい 262 sanzai        
    259  pour grandir, se répandre ou se déplacer de manière désordonnée dans différentes directions 259  yǐ bù zhěngjié de fāngshì zài bù tóng fāngxiàng shàng shēngzhǎng, chuánbò huò yídòng 259  以不整洁的方式在不同方向上生长,传播或移动 259   259  to grow, spread or move in an untidy way in different directions 259  to grow, spread or move in an untidy way in different directions 259  crescer, espalhar ou mover-se desordenadamente em diferentes direções 259  crecer, extenderse o moverse de manera desordenada en diferentes direcciones 259  unordentlich zu wachsen, sich zu verbreiten oder sich in verschiedene Richtungen zu bewegen 259  rosnąć, rozprzestrzeniać się lub poruszać w nieporządny sposób w różnych kierunkach 259  расти, распространяться или беспорядочно перемещаться в разные стороны 259  rasti, rasprostranyat'sya ili besporyadochno peremeshchat'sya v raznyye storony 259  لتنمو أو تنتشر أو تتحرك بطريقة غير مرتبة في اتجاهات مختلفة 259 litanmu 'aw tantashir 'aw tataharak bitariqat ghyr martabat fi aitijahat mukhtalifa 259  विभिन्न दिशाओं में असत्य तरीके से बढ़ना, फैलाना या बढ़ना 259  vibhinn dishaon mein asaty tareeke se badhana, phailaana ya badhana 259  ਵੱਖੋ ਵੱਖ ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅਪਾਹਜ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਵਧਣ, ਫੈਲਣ ਜਾਂ ਜਾਣ ਲਈ 259  vakhō vakha diśāvāṁ vica ika apāhaja tarīkē nāla vadhaṇa, phailaṇa jāṁ jāṇa la'ī 259  বিভিন্ন দিক থেকে অপ্রয়োজনীয় পথে বাড়ানো, ছড়িয়ে দেওয়া বা সরাতে 259  bibhinna dika thēkē apraẏōjanīẏa pathē bāṛānō, chaṛiẏē dē'ōẏā bā sarātē 259  さまざまな方向に乱雑に成長、拡散、または移動する 263 さまざまな 方向  乱雑  成長 、 拡散 、 または 移動 する 263 さまざまな ほうこう  らんざつ  せいちょう 、 かくさん 、 または いどう する 263 samazamana hōkō ni ranzatsu ni seichō , kakusan , mataha idō suru        
    260  Étalement; propagation dans le désordre; propagation. 260  mànshēng; záluàn de mànyán; sànbù. 260  蔓生;杂乱地蔓延;散布。 260   260  蔓生;杂乱地蔓延;散布. 260  Sprawl; spread in disorder; spread. 260  Sprawl; espalhar em desordem; espalhar. 260  Expansión; propagación en desorden; propagación. 260  Ausbreitung, Ausbreitung in Unordnung, Ausbreitung. 260  Rozciąganie; rozprzestrzenia się w nieładzie; rozprzestrzenia się. 260  Расползание; беспорядочное распространение; распространение. 260  Raspolzaniye; besporyadochnoye rasprostraneniye; rasprostraneniye. 260  الانتشار ؛ الانتشار في الفوضى ؛ الانتشار. 260 alaintishar ; alaintishar fi alfawdaa ; alaintishar. 260  फैलाव; अव्यवस्था में फैल; फैला हुआ। 260  phailaav; avyavastha mein phail; phaila hua. 260  ਫੈਲਣਾ; ਵਿਗਾੜ ਵਿਚ ਫੈਲਣਾ; 260  phailaṇā; vigāṛa vica phailaṇā; 260  ছড়িয়ে পড়া; ব্যাধি মধ্যে ছড়িয়ে পড়ে; 260  chaṛiẏē paṛā; byādhi madhyē chaṛiẏē paṛē; 260  スプロール;無秩序に広がる;広がる。 264 スプロール ; 無秩序  広がる ; 広がる 。 264 すぷろうる ; むちつじょ  ひろがる ; ひろがる 。 264 supurōru ; muchitsujo ni hirogaru ; hirogaru .        
261 La ville s'est arrêtée et les champs ont commencé 261 Xiǎo zhèn zǒu dào jìntóu, tiányě kāishǐle 261 小镇走到尽头,田野开始了 261 261 The town straggled to an end and thefields began 261 The town straggled to an end and thefields began 261 A cidade chegou ao fim e os campos começaram 261 La ciudad se desmoronó hasta su fin y los campos comenzaron 261 Die Stadt ging zu Ende und die Felder begannen 261 Miasto dobiegło końca i zaczęły się pola 261 Город подошел к концу, и поля начались 261 Gorod podoshel k kontsu, i polya nachalis' 261 وصلت البلدة إلى نهايتها وبدأت الحقول 261 wasalat albaldat 'iilaa nihayatiha wabada'at alhuqul 261 यह शहर अंत तक लड़खड़ाता रहा और मैदानों की शुरुआत हुई 261 yah shahar ant tak ladakhadaata raha aur maidaanon kee shuruaat huee 261 ਸ਼ਹਿਰ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਖੇਤ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ 261 śahira ḵẖatama hō gi'ā atē khēta śurū hō ga'ī 261 শহরটি শেষ পর্যন্ত আটকে গেল এবং ফিল্ডফিল্ড শুরু হয়েছিল 261 śaharaṭi śēṣa paryanta āṭakē gēla ēbaṁ philḍaphilḍa śuru haẏēchila 261 町は終わりに苦しみ、野原が始まりました 265   終わり  苦しみ 、 野原  始まりました 265 まち  おわり  くるしみ 、 のはら  はじまりました 265 machi wa owari ni kurushimi , nohara ga hajimarimashita
    262 Les bâtiments erratiques aux abords de la ville ne s'étalent plus et les champs apparaissent 262 chéng biān shàng héngqīshùbā de jiànzhú bù zài mànyán, tiányě zhǎnxiàn chūlái 262 城边上横七竖八的建筑不再蔓延,田野展现出来 262   262 城边上横七竖八的建筑不再蔓延,田野展现出来 262 The erratic buildings on the edge of the city no longer spread, and the fields show up 262 Os edifícios irregulares nos limites da cidade não se espalham mais, e os campos aparecem 262 Los edificios erráticos en el borde de la ciudad ya no se extienden, y los campos aparecen. 262 Die unregelmäßigen Gebäude am Rande der Stadt breiten sich nicht mehr aus und die Felder tauchen auf 262 Nieobliczalne budynki na obrzeżach miasta już się nie rozprzestrzeniają, pojawiają się pola 262 Неустойчивые здания на окраине города больше не тянутся, и появляются поля. 262 Neustoychivyye zdaniya na okraine goroda bol'she ne tyanutsya, i poyavlyayutsya polya. 262 لم تعد المباني المتقطعة على حافة المدينة منتشرة ، وتظهر الحقول 262 lm taeud almabani almutaqatieat ealaa hafat almadinat mntshrt , watuzhir alhuqul 262 शहर के किनारे पर अनिश्चित इमारतें अब नहीं फैलती हैं, और खेत दिखाई देते हैं 262 shahar ke kinaare par anishchit imaaraten ab nahin phailatee hain, aur khet dikhaee dete hain 262 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਇਰੱਟਾਤਮਕ ਇਮਾਰਤਾਂ ਹੁਣ ਨਹੀਂ ਫੈਲਦੀਆਂ, ਅਤੇ ਖੇਤ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 262 śahira dē kinārē tē iraṭātamaka imāratāṁ huṇa nahīṁ phailadī'āṁ, atē khēta dikhā'ī didē hana 262 শহরের প্রান্তে থাকা ভুল কাঠামো আর ছড়িয়ে পড়ে না এবং ক্ষেতগুলি প্রদর্শিত হয় 262 śaharēra prāntē thākā bhula kāṭhāmō āra chaṛiẏē paṛē nā ēbaṁ kṣētaguli pradarśita haẏa 262 街の端にある不規則な建物はもはや広がりません、そしてフィールドは現れます 266     ある 不規則な 建物  もはや 広がりません 、 そして フィールド  現れます 266 まち  はじ  ある ふきそくな たてもの  もはや ひろがりません 、 そして フィールド  あらわれます 266 machi no haji ni aru fukisokuna tatemono wa mohaya hirogarimasen , soshite fīrudo wa arawaremasu        
263 se déplacer lentement derrière un groupe de personnes avec qui vous êtes pour vous en séparer 263 zài yīqún rén hòumiàn huǎnmàn yídòng, shǐ zìjǐ yǔ tāmen fēnlí 263 在一群人后面缓慢移动,使自己与他们分离 263 263 to move slowly behind a group of people that you are with so that you become separated from them 263 to move slowly behind a group of people that you are with so that you become separated from them 263 mover-se lentamente para trás de um grupo de pessoas com quem você está, de modo que você se separe delas 263 moverse lentamente detrás de un grupo de personas con el que está para separarse de ellos 263 sich langsam hinter eine Gruppe von Menschen zu bewegen, mit denen Sie zusammen sind, damit Sie von ihnen getrennt werden 263 powolne poruszanie się za grupą ludzi, z którymi przebywasz, tak, że jesteś od nich oddzielony 263 медленно двигаться за группой людей, с которыми вы находитесь, чтобы отделиться от них 263 medlenno dvigat'sya za gruppoy lyudey, s kotorymi vy nakhodites', chtoby otdelit'sya ot nikh 263 للتحرك ببطء خلف مجموعة من الأشخاص الذين تتواجد معهم حتى تنفصل عنهم 263 liltaharuk bbt' khalf majmueat min al'ashkhas aldhyn tatawajad maeahum hataa tanfasil eanhum 263 लोगों के एक समूह के पीछे धीरे-धीरे जाने के लिए, ताकि आप उनसे अलग हो जाएं 263 logon ke ek samooh ke peechhe dheere-dheere jaane ke lie, taaki aap unase alag ho jaen 263 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਵਧਣ ਲਈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਹੋ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਵੱਖ ਹੋ ਜਾਓ 263 lōkāṁ dē samūha dē pichē haulī haulī vadhaṇa la'ī jisa nāla tusīṁ hō tāṁ jō tusīṁ unhāṁ tōṁ vakha hō jā'ō 263 আপনি যে দলের সাথে রয়েছেন তার পিছনে আস্তে আস্তে সরানো যাতে আপনি তাদের থেকে পৃথক হয়ে যান 263 āpani yē dalēra sāthē raẏēchēna tāra pichanē āstē āstē sarānō yātē āpani tādēra thēkē pr̥thaka haẏē yāna 263 一緒にいる人々のグループの後ろをゆっくりと移動して、彼らから離れるようにします 267 一緒  いる 人々  グループ  後ろ  ゆっくり  移動 して 、 彼ら から 離れる よう  します 267 いっしょ  いる ひとびと  グループ  うしろ  ゆっくり  いどう して 、 かれら から はなれる よう  します 267 issho ni iru hitobito no gurūpu no ushiro o yukkuri to idō shite , karera kara hanareru  ni shimasu
    264  Prendre du retard 264  luòwǔ; diàoduì,; luò zài hòumiàn 264  落伍;掉队,;落在后面 264   264  落伍;掉队,;落在后面 264  Fall behind 264  Ficar para trás 264  Quedarse atrás 264  Zurückfallen 264  Zostawać w tyle 264  Отставать 264  Otstavat' 264  يتأخر 264 yata'akhar 264  पिछड़ना 264  pichhadana 264  ਪਿੱਛੇ ਪੈਣਾ 264  pichē paiṇā 264  পিছাইয়া পড়া 264  pichā'iẏā paṛā 264  遅れる 268 遅れる  268 おくれる 268 okureru