http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Escalier 1 Lóutī 1 楼梯 1 1 Stair 1 Stair 1 Escada 1 Escalera 1 Treppe 1 Schodek 1 Лестница 1 Lestnitsa 1 سلم 1 salam 1 सीढ़ी 1 seedhee 1 ਪੌੜੀ 1 Pauṛī 1 সিঁড়ি 1 Sim̐ṛi 1 階段 1 階段 1 かいだん 1 kaidan
  last 2  Pas 2  táijiē 2  台阶 2   2  台阶  2  Steps 2  Passos 2  Pasos 2  Schritte 2  Kroki 2  Шаги 2  Shagi 2  خطوات 2 khatawat 2  कदम 2  kadam 2  ਕਦਮ 2  kadama 2  পদক্ষেপ 2  padakṣēpa 2  ステップ 2 ステップ 2 ステップ 2 suteppu        
1 ALLEMAND 3 une surface sur laquelle vous mettez le pied pour marcher vers un niveau supérieur ou inférieur, en particulier celui d'une série 3 wèile cǎi dào gèng gāo huò gèng dī shuǐpíng ér cǎi dào de biǎomiàn, yóuqí shì yī xìliè 3 为了踩到更高或更低水平而踩到的表面,尤其是一系列 3 3 a surface that you put your foot on in order to walk to a higher or lower level, especially one of a series  3 a surface that you put your foot on in order to walk to a higher or lower level, especially one of a series 3 uma superfície na qual você coloca o pé para caminhar para um nível superior ou inferior, especialmente um de uma série 3 una superficie en la que pones el pie para caminar a un nivel más alto o más bajo, especialmente uno de una serie 3 Eine Oberfläche, auf die Sie Ihren Fuß setzen, um auf eine höhere oder niedrigere Ebene zu gehen, insbesondere eine aus einer Reihe 3 powierzchnia, na którą stawiasz stopę, aby wejść na wyższy lub niższy poziom, zwłaszcza jeden z serii 3 поверхность, на которую вы ставите ногу, чтобы перейти на более высокий или более низкий уровень, особенно на один из нескольких 3 poverkhnost', na kotoruyu vy stavite nogu, chtoby pereyti na boleye vysokiy ili boleye nizkiy uroven', osobenno na odin iz neskol'kikh 3 السطح الذي تضع قدمك عليه من أجل المشي إلى مستوى أعلى أو أدنى ، خاصةً واحد من سلسلة 3 alsath aldhy tadae qadmak ealayh min ajl almashii 'iilaa mustawa 'aelaa 'aw 'adnaa , khastan wahid min silsila 3 एक सतह जिसे आपने उच्च या निचले स्तर तक चलने के लिए अपना पैर रखा, विशेष रूप से एक श्रृंखला में से एक 3 ek satah jise aapane uchch ya nichale star tak chalane ke lie apana pair rakha, vishesh roop se ek shrrnkhala mein se ek 3 ਇੱਕ ਸਤਹ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਉੱਚੇ ਜਾਂ ਹੇਠਲੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇਕ ਲੜੀ ਵਿਚੋਂ ਇਕ' ਤੇ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ 3 ika sataha jisa nū tusīṁ āpaṇē paira ucē jāṁ hēṭhalē padhara'tē jāṇa la'ī, khāsa karakē ika laṛī vicōṁ ika' tē pā'undē hō 3 একটি স্তর যা আপনি আপনার পায়ে উচ্চ বা নিম্ন স্তরে চলে যেতে যাতে বিশেষত একটি সিরিজের একটি 3 ēkaṭi stara yā āpani āpanāra pāẏē ucca bā nimna starē calē yētē yātē biśēṣata ēkaṭi sirijēra ēkaṭi 3 より高いレベルまたはより低いレベルに歩くために足を置く表面、特にシリーズの1つ 4 より 高い レベル または より 低い レベル  歩く ため    置く 表面 、 特に シリー  1つ 4 より たかい レベル または より ひくい レベル  あるく ため  あし  おく ひょうめん 、 とくに シリーズ   4 yori takai reberu mataha yori hikui reberu ni aruku tame ni ashi o oku hyōmen , tokuni shirīzu no tsu
2 ANGLAIS 4 Marcher 4 táijiē; tījí 4 台阶;梯级 4   4 台阶;梯级 4 Step 4 Etapa 4 Paso 4 Schritt 4 Krok 4 Шаг 4 Shag 4 خطوة 4 khatwa 4 कदम 4 kadam 4 ਕਦਮ 4 kadama 4 পদক্ষেপ 4 padakṣēpa 4 ステップ 5 ステップ 5 ステップ 5 suteppu        
3 ARABE 5 Elle était assise sur la dernière marche de l'escalier 5 tā zuò zài lóutī de zuì xiàmiàn 5 她坐在楼梯的最下面 5   5 She was sitting on the bottom step of the staircase 5 She was sitting on the bottom step of the staircase 5 Ela estava sentada no último degrau da escada 5 Ella estaba sentada en el último escalón de la escalera. 5 Sie saß auf der untersten Stufe der Treppe 5 Siedziała na dolnym stopniu schodów 5 Она сидела на нижней ступеньке лестницы 5 Ona sidela na nizhney stupen'ke lestnitsy 5 كانت تجلس في أسفل السلم 5 kanat tajlus fi 'asfal alsilm 5 वह सीढ़ी के निचले पायदान पर बैठी थी 5 vah seedhee ke nichale paayadaan par baithee thee 5 ਉਹ ਪੌੜੀ ਦੇ ਤਲ਼ੀ ਪੌੜੀ ਉੱਤੇ ਬੈਠੀ ਸੀ 5 uha pauṛī dē taḻī pauṛī utē baiṭhī sī 5 সে সিঁড়ির নীচে সিঁড়িতে বসে ছিল 5 sē sim̐ṛira nīcē sim̐ṛitē basē chila 5 彼女は階段の一番下の階段に座っていた   彼女  階段  一番下  階段  座っていた   かのじょ  かいだん  いちばんか  かいだん  すわっていた   kanojo wa kaidan no ichibanka no kaidan ni suwatteita        
4 bengali   Elle s'assoit au bas des escaliers   tā zuò zài lóutī de zuì xiàmiàn   她坐在楼梯的最下面       她坐在楼梯的最下面   She sits at the bottom of the stairs   Ela se senta na parte inferior da escada   Ella se sienta al pie de las escaleras   Sie sitzt am Fuß der Treppe   Siada na dole schodów   Она сидит внизу лестницы   Ona sidit vnizu lestnitsy   تجلس في أسفل الدرج   tajlis fi 'asfal aldaraj   वह सीढ़ियों के नीचे बैठता है   vah seedhiyon ke neeche baithata hai   ਉਹ ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਤਲ 'ਤੇ ਬੈਠੀ ਹੈ   uha pauṛī'āṁ dē tala'tē baiṭhī hai   সে সিঁড়ির নীচে বসে আছে   sē sim̐ṛira nīcē basē āchē   彼女は階段の下に座っています   彼女  階段    座っています   かのじょ  かいだん  した  すわっています   kanojo wa kaidan no shita ni suwatteimasu        
5 CHINOIS 6 Elle est assise sur les escaliers du bas 6 tā zhèng zuò zài zuì xiàmiàn yī dèng lóutī shàng 6 她正坐在最下面一磴楼梯上 6   6 她正坐在最下面磴楼梯上 6 She is sitting on the bottom stairs 6 Ela está sentada na escada inferior 6 Ella está sentada en las escaleras de abajo 6 Sie sitzt auf der unteren Treppe 6 Ona siedzi na dolnych schodach 6 Она сидит на нижней ступеньке 6 Ona sidit na nizhney stupen'ke 6 إنها تجلس على الدرج السفلي 6 'iinaha tajlas ealaa aldaraj alsuflii 6 वह नीचे की सीढ़ियों पर बैठी है 6 vah neeche kee seedhiyon par baithee hai 6 ਉਹ ਹੇਠਾਂ ਪੌੜੀਆਂ ਤੇ ਬੈਠੀ ਹੈ 6 uha hēṭhāṁ pauṛī'āṁ tē baiṭhī hai 6 তিনি নীচের সিঁড়িতে বসে আছেন 6 tini nīcēra sim̐ṛitē basē āchēna 6 彼女は一番下の階段に座っています 8 彼女  一番下  階段  座っています 8 かのじょ  いちばんか  かいだん  すわっています 8 kanojo wa ichibanka no kaidan ni suwatteimasu        
6 ESPAGNOL 7 tortue 7 guī 7 7   7 7 turtle 7 tartaruga 7 Tortuga 7 Schildkröte 7 żółw 7 черепаха 7 cherepakha 7 سلحفاة 7 salihafa 7 कछुए 7 kachhue 7 ਕੱਛੂ 7 kachū 7 কচ্ছপ 7 kacchapa 7 カメ 9 カメ 9 カメ 9 kame        
7 FRANCAIS 8  Nous avons descendu quelques marches de pierre jusqu'à la plage 8  wǒmen yánzhe shítou táijiē zǒu dào hǎitān 8  我们沿着石头台阶走到海滩 8 8  We walked down some stone steps to the beach 8  We walked down some stone steps to the beach 8  Descemos alguns degraus de pedra até a praia 8  Bajamos unos escalones de piedra hasta la playa. 8  Wir gingen einige Steinstufen zum Strand hinunter 8  Zeszliśmy po kilku kamiennych schodach na plażę 8  Мы спустились по каменным ступеням на пляж 8  My spustilis' po kamennym stupenyam na plyazh 8  مشينا بعض الدرجات الحجرية إلى الشاطئ 8 mashinaan bed aldarajat alhajriat 'iilaa alshshati 8  हम कुछ पत्थर कदमों से समुद्र तट पर चले गए 8  ham kuchh patthar kadamon se samudr tat par chale gae 8  ਅਸੀਂ ਬੀਚ ਵੱਲ ਕੁਝ ਪੱਥਰ ਪੌੜੀਆਂ ਹੇਠਾਂ ਤੁਰ ਪਏ 8  asīṁ bīca vala kujha pathara pauṛī'āṁ hēṭhāṁ tura pa'ē 8  আমরা সমুদ্র সৈকতে পাথরের কয়েকটি ধাপে নেমেছি 8  āmarā samudra saikatē pātharēra kaẏēkaṭi dhāpē nēmēchi 8  私たちはいくつかの石段を歩いてビーチに行きました 10 私たち  いくつ   石段  歩いて ビーチ  行きました 10 わたしたち  いくつ   いしだん  あるいて ビーチ  いきました 10 watashitachi wa ikutsu ka no ishidan o aruite bīchi ni ikimashita
8 hindi   Nous avons marché le long des marches de pierre jusqu'à la plage   wǒmen shǒuxiān shítou táijiē zǒu dào hǎi'àn   我们首先石头台阶走到海岸       我们沿着石头台阶走到海滩   We walked along the stone steps to the beach   Caminhamos ao longo dos degraus de pedra até a praia   Caminamos por los escalones de piedra hasta la playa.   Wir gingen die Steintreppe entlang zum Strand   Szliśmy kamiennymi schodami na plażę   Мы шли по каменным ступеням на пляж   My shli po kamennym stupenyam na plyazh   مشينا على طول الدرجات الحجرية إلى الشاطئ   mashinaan ealaa tul aldarajat alhajriat 'iilaa alshshati   हम पत्थर के कदमों के साथ समुद्र तट पर चले गए   ham patthar ke kadamon ke saath samudr tat par chale gae   ਅਸੀਂ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਬੀਚ ਵੱਲ ਤੁਰ ਪਏ   asīṁ pathara dī'āṁ pauṛī'āṁ dē nāla bīca vala tura pa'ē   আমরা পাথরের সিঁড়ি বরাবর সৈকতে হেঁটেছিলাম   āmarā pātharēra sim̐ṛi barābara saikatē hēm̐ṭēchilāma   石段に沿ってビーチまで歩いた   石段  沿って ビーチ まで 歩いた   いしだん  そって ビーチ まで あるいた   ishidan ni sotte bīchi made aruita        
9 JAPONAIS 9 Nous avons descendu quelques marches et sommes arrivés à la plage 9 wǒmen zǒu xià jǐ jí shí jiē, lái dào shātān shàng 9 我们走下几级石阶,来到沙滩上 9   9 我们走下几级石阶,来到海 9 We walked down a few steps and came to the beach 9 Descemos alguns passos e chegamos à praia 9 Bajamos unos escalones y llegamos a la playa. 9 Wir gingen ein paar Stufen hinunter und kamen zum Strand 9 Zeszliśmy kilka stopni w dół i dotarliśmy do plaży 9 Мы спустились на несколько ступенек и вышли на пляж 9 My spustilis' na neskol'ko stupenek i vyshli na plyazh 9 مشينا بضع خطوات ووصلنا إلى الشاطئ 9 mashinaan bde khatawat wawasalana 'iilaa alshshati 9 हम कुछ कदम चलकर समुद्र तट पर आए 9 ham kuchh kadam chalakar samudr tat par aae 9 ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਪੌੜੀਆਂ ਹੇਠਾਂ ਤੁਰ ਪਏ ਅਤੇ ਬੀਚ ਤੇ ਆ ਗਏ 9 asīṁ kujha pauṛī'āṁ hēṭhāṁ tura pa'ē atē bīca tē ā ga'ē 9 আমরা কয়েক ধাপ নেমে সৈকতে এসে পৌঁছেছি 9 āmarā kaẏēka dhāpa nēmē saikatē ēsē paum̐chēchi 9 私たちは数歩歩いてビーチに来ました   私たち    歩いて ビーチ  来ました   わたしたち  すう  あるいて ビーチ  きました   watashitachi wa  ho aruite bīchi ni kimashita        
10 punjabi   Un court escalier mena à la porte   yī xiǎoduàn táijiē jiù fēi dàole ménkǒu   一小段台阶就飞到了门口     A short flight of steps led up to the door   A short flight of steps led up to the door   Um pequeno lance de escadas conduzia até a porta   Un corto tramo de escalones conducía a la puerta.   Eine kurze Treppe führte zur Tür   Krótkie schody prowadziły do ​​drzwi   Короткая лестница привела к двери   Korotkaya lestnitsa privela k dveri   رحلة قصيرة من الدرجات أدت إلى الباب   rihlat qasirat min aldarajat 'adat 'iilaa albab   कदमों की एक छोटी उड़ान दरवाजे तक गई   kadamon kee ek chhotee udaan daravaaje tak gaee   ਪੌੜੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਉਡਾਰੀ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੱਕ ਗਈ   pauṛī'āṁ dī ika chōṭī uḍārī daravāzē taka ga'ī   পদক্ষেপের একটি সংক্ষিপ্ত ফ্লাইট দরজা পর্যন্ত নেতৃত্বে   padakṣēpēra ēkaṭi saṅkṣipta phlā'iṭa darajā paryanta nētr̥tbē   短い階段がドアまで続いた   短い 階段  ドア まで 続いた   みじかい かいだん  ドア まで つずいた   mijikai kaidan ga doa made tsuzuita
11 POLONAIS 10 Un petit escalier vers la porte 10 yī xiǎoduàn táijiē jiù fēi dàole ménkǒu 10 一小段台阶就飞到了门口 10   10 一小段台阶就飞到了门口 10 A short flight of steps to the door 10 Um pequeno lance de escada até a porta 10 Un corto tramo de escalones hasta la puerta. 10 Eine kurze Treppe zur Tür 10 Krótkie schody do drzwi 10 Короткая лестница к двери 10 Korotkaya lestnitsa k dveri 10 رحلة قصيرة من الدرج إلى الباب 10 rihlat qasirat min aldaraj 'iilaa albab 10 दरवाजे पर कदमों की एक छोटी उड़ान 10 daravaaje par kadamon kee ek chhotee udaan 10 ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੱਕ ਪੌੜੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਉਡਾਨ 10 daravāzē taka pauṛī'āṁ dī ika chōṭī uḍāna 10 দরজার কাছে কয়েকটি ধাপের ছোট্ট ফ্লাইট 10 darajāra kāchē kaẏēkaṭi dhāpēra chōṭṭa phlā'iṭa 10 ドアまでの短い階段 14 ドア まで  短い 階段 14 ドア まで  みじかい かいだん 14 doa made no mijikai kaidan        
12 PORTUGAIS 11 Combien de marches dans les escaliers pour atteindre la porte? 11 shàng jǐ dèng táijiē jiù dàole ménkǒu? 11 上几瞪台阶就到了门口? 11   11 上几瞪台阶就到了门口   11 How many steps up the stairs to reach the door? 11 Quantos degraus subindo as escadas para chegar à porta? 11 ¿Cuántos escalones subir las escaleras para llegar a la puerta? 11 Wie viele Stufen die Treppe hinauf, um zur Tür zu gelangen? 11 Ile stopni po schodach prowadzi do drzwi? 11 Сколько ступенек вверх по лестнице, чтобы добраться до двери? 11 Skol'ko stupenek vverkh po lestnitse, chtoby dobrat'sya do dveri? 11 كم درجة صعود الدرج للوصول إلى الباب؟ 11 kam darajat sueud aldarj lilwusul 'iilaa albabb؟ 11 दरवाजे तक पहुँचने के लिए सीढ़ियाँ कितने कदम हैं? 11 daravaaje tak pahunchane ke lie seedhiyaan kitane kadam hain? 11 ਪੌੜੀਆਂ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਕਿੰਨੇ ਪੌੜੀਆਂ ਹਨ? 11 pauṛī'āṁ dē daravāzē taka pahucaṇa la'ī kinē pauṛī'āṁ hana? 11 সিঁড়ি বেয়ে দরজায় পৌঁছতে কত ধাপ? 11 sim̐ṛi bēẏē darajāẏa paum̐chatē kata dhāpa? 11 ドアに到達するために階段を何段上るのですか? 15 ドア  到達 する ため  階段    上る のです  ? 15 ドア  とうたつ する ため  かいだん  なん だん のぼる のです  ? 15 doa ni tōtatsu suru tame ni kaidan o nan dan noboru nodesu ka ?        
13 RUSSE 12 échelle d'image 12 Túpiàn tīzi 12 图片梯子 12 12 picture ladder 12 picture ladder 12 escada de fotos 12 escalera de imagen 12 Bildleiter 12 obraz drabina 12 лестница для картин 12 lestnitsa dlya kartin 12 سلم الصورة 12 salam alsuwra 12 चित्र सीढ़ी 12 chitr seedhee 12 ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਪੌੜੀ 12 Tasavīra dī pauṛī 12 ছবির সিঁড়ি 12 Chabira sim̐ṛi 12 絵のはしご 16   はしご 16   はしご 16 e no hashigo
  https://m.facebook.com/watch/?v=777449842888608&is_arltw=1 13 voir également 13 yě kěyǐ kàn kàn 13 也可以看看 13   13 see also 13 see also 13 Veja também 13 ver también 13 siehe auch 13 Zobacz też 13 смотрите также 13 smotrite takzhe 13 أنظر أيضا 13 'anzur 'aydaan 13 यह सभी देखें 13 yah sabhee dekhen 13 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 13 iha vī vēkhō 13 আরো দেখুন 13 ārō dēkhuna 13 も参照してください 17  参照 してください 17  さんしょう してください 17 mo sanshō shitekudasai        
    14 seuil de porte 14 mén jiē 14 门阶 14 14 doorstep 14 doorstep 14 porta de entrada 14 peldaño 14 Haustür 14 próg 14 порог 14 porog 14 عتبة الباب 14 eatabat albabi 14 दरवाजे 14 daravaaje 14 ਦਰਵਾਜ਼ੇ 14 daravāzē 14 দোরগোড়ায় 14 dōragōṛāẏa 14 ドアのステップ 18 ドア  ステップ 18 ドア  ステップ 18 doa no suteppu
    15 en dance 15 zài tiàowǔ 15 在跳舞 15   15 in dance 15 in dance 15 na dança 15 en baile 15 im Tanz 15 w tańcu 15 в танце 15 v tantse 15 في الرقص 15 fi alraqs 15 नृत्य में 15 nrty mein 15 ਨਾਚ ਵਿੱਚ 15 nāca vica 15 নাচে 15 nācē 15 ダンスで 19 ダンス で 19 ダンス  19 dansu de        
    16 Danse 16 wǔdǎo 16 舞蹈 16 16 舞蹈 16 dance 16 dança 16 baile 16 tanzen 16 taniec 16 танцевать 16 tantsevat' 16 الرقص 16 alraqs 16 नृत्य 16 nrty 16 ਨਾਚ 16 nāca 16 নাচ 16 nāca 16 ダンス 20 ダンス 20 ダンス 20 dansu
    17  une série de mouvements que vous faites avec vos pieds et qui forment une danse 17  yòng jiǎo zuò chū de yī xìliè dòngzuò, zhèxiē dòngzuò xíngchéngle yī zhǒng wǔdǎo 17  用脚做出的一系列动作,这些动作形成了一种舞蹈 17   17  a series of movements that you make with your feet and which form a dance 17  a series of movements that you make with your feet and which form a dance 17  uma série de movimentos que você faz com os pés e que formam uma dança 17  una serie de movimientos que haces con los pies y que forman un baile 17  eine Reihe von Bewegungen, die Sie mit Ihren Füßen machen und die einen Tanz bilden 17  seria ruchów wykonywanych stopami, które tworzą taniec 17  серия движений, которые вы делаете ногами и которые образуют танец 17  seriya dvizheniy, kotoryye vy delayete nogami i kotoryye obrazuyut tanets 17  سلسلة من الحركات التي تقوم بها بقدميك والتي تشكل رقصة 17 silsilat min alharakat alty taqum biha biqadmik walati tushakil raqsatan 17  आंदोलनों की एक श्रृंखला जो आप अपने पैरों से बनाते हैं और जो नृत्य का निर्माण करते हैं 17  aandolanon kee ek shrrnkhala jo aap apane pairon se banaate hain aur jo nrty ka nirmaan karate hain 17  ਅੰਦੋਲਨਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਜਿਹੜੀ ਇੱਕ ਨਾਚ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ 17  adōlanāṁ dī ika laṛī jō tusīṁ āpaṇē pairāṁ nāla karadē hō atē jihaṛī ika nāca baṇā'undī hai 17  আপনার পা দিয়ে আপনি তৈরি করেন এমন একটি ধারাবাহিক আন্দোলন এবং যা একটি নাচ তৈরি করে 17  āpanāra pā diẏē āpani tairi karēna ēmana ēkaṭi dhārābāhika āndōlana ēbaṁ yā ēkaṭi nāca tairi karē 17  足で行い、ダンスを形成する一連の動き 21   行い 、 ダンス  形成 する 一連  動き 21 あし  おこない 、 ダンス  けいせい する いちれん  うごき 21 ashi de okonai , dansu o keisei suru ichiren no ugoki        
    18 Pas de danse 18 wǔbù 18 舞步 18   18 舞步  18 Dance steps 18 Passos de dança 18 Pasos de baile 18 Tanzschritte 18 Kroki tańca 18 Танцевальные шаги 18 Tantseval'nyye shagi 18 خطوات الرقص 18 khatawat alraqs 18 डांस स्टेप्स 18 daans steps 18 ਡਾਂਸ ਸਟੈਪਸ 18 ḍānsa saṭaipasa 18 নাচের পদক্ষেপ 18 nācēra padakṣēpa 18 ダンスのステップ 22 ダンス  ステップ 22 ダンス  ステップ 22 dansu no suteppu        
    19 voir également 19 yě kěyǐ kàn kàn 19 也可以看看 19 19 see also  19 see also 19 Veja também 19 ver también 19 siehe auch 19 Zobacz też 19 смотрите также 19 smotrite takzhe 19 أنظر أيضا 19 'anzur 'aydaan 19 यह सभी देखें 19 yah sabhee dekhen 19 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 19 iha vī vēkhō 19 আরো দেখুন 19 ārō dēkhuna 19 も参照してください 23  参照 してください 23  さんしょう してください 23 mo sanshō shitekudasai
    20 étape rapide 20 kuàisù bùzhòu 20 快速步骤 20   20 quickstep 20 quickstep 20 passo rápido 20 Paso rápido 20 schneller Schritt 20 szybki krok 20 быстрый шаг 20 bystryy shag 20 خطوة سريعة 20 khatwat sariea 20 त्वरित कदम 20 tvarit kadam 20 ਕੁਇੱਕਸਟੈਪ 20 ku'ikasaṭaipa 20 দ্রুত পদক্ষেপ 20 druta padakṣēpa 20 クイックステップ 24 クイック ステップ 24 クイック ステップ 24 kuikku suteppu        
    21 exercice 21 duànliàn 21 锻炼 21 21 exercice 21 exercice 21 exercício 21 ejercicio 21 Übung 21 ćwiczyć 21 упражнение 21 uprazhneniye 21 تمرين 21 tamrin 21 व्यायाम करें 21 vyaayaam karen 21 ਕਸਰਤ 21 kasarata 21 অনুশীলন 21 anuśīlana 21 エクササイズ 25 エクササイズ 25 えくささいず 25 ekusasaizu
    22 aptitude 22 jiànshēn yùndòng 22 健身运动 22   22 健身运动 22 fitness 22 ginástica 22 aptitud física 22 Fitness 22 zdatność 22 фитнес 22 fitnes 22 اللياقة البدنية 22 alliyaqat albadania 22 स्वास्थ्य 22 svaasthy 22 ਤੰਦਰੁਸਤੀ 22 tadarusatī 22 ফিটনেস 22 phiṭanēsa 22 フィットネス 26 フィットネス 26 ふぃっとねす 26 fittonesu        
    23 souvent dans les composés 23 tōngcháng zài fùhé wù zhòng 23 通常在复合物中 23 23 often in compounds  23 often in compounds 23 frequentemente em compostos 23 a menudo en compuestos 23 oft in Verbindungen 23 często w związkach 23 часто в соединениях 23 chasto v soyedineniyakh 23 في كثير من الأحيان في المركبات 23 fi kthyr min al'ahyan fi almarkabat 23 अक्सर यौगिकों में 23 aksar yaugikon mein 23 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਣ ਵਿੱਚ 23 akasara miśaraṇa vica 23 প্রায়ই যৌগিক 23 prāẏa'i yaugika 23 多くの場合、化合物で 27 多く  場合 、 化合物  27 おうく  ばあい 、 かごうぶつ  27 ōku no bāi , kagōbutsu de
    24 Forme souvent des mots composés 24 cháng gòuchéng fùhécí 24 常构成复合词 24   24 常构成复合词 24 Often forms compound words 24 Frequentemente forma palavras compostas 24 A menudo forma palabras compuestas 24 Bildet oft zusammengesetzte Wörter 24 Często tworzy słowa złożone 24 Часто образует сложные слова 24 Chasto obrazuyet slozhnyye slova 24 غالبا ما تشكل كلمات مركبة 24 ghalba ma tushakil kalimat markaba 24 अक्सर यौगिक शब्द बनाते हैं 24 aksar yaugik shabd banaate hain 24 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਦੇ ਹਨ 24 akasara miśarita śabada baṇadē hana 24 প্রায়শই যৌগিক শব্দ গঠন করে 24 prāẏaśa'i yaugika śabda gaṭhana karē 24 多くの場合、複合語を形成します 28 多く  場合 、 複合語  形成 します 28 おうく  ばあい 、 ふくごうご  けいせい します 28 ōku no bāi , fukugōgo o keisei shimasu        
    25 un type d'exercice que vous faites en montant et en descendant un équipement surélevé 25 nín kěyǐ tōngguò cǎità gāojià shèbèi jìnxíng de yī zhǒng duànliàn 25 您可以通过踩踏高架设备进行的一种锻炼 25 25 a type of exercise that you do by stepping on and off a raised piece of equipment  25 a type of exercise that you do by stepping on and off a raised piece of equipment 25 um tipo de exercício que você faz ao subir e descer de um equipamento elevado 25 un tipo de ejercicio que se hace subiendo y bajando de un equipo elevado 25 Eine Art von Übung, die Sie ausführen, indem Sie auf ein erhöhtes Gerät treten und von diesem absteigen 25 rodzaj ćwiczeń wykonywanych przez wchodzenie i schodzenie z podniesionego elementu wyposażenia 25 тип упражнений, которые вы выполняете, вставая на поднятый предмет оборудования и выходя из него. 25 tip uprazhneniy, kotoryye vy vypolnyayete, vstavaya na podnyatyy predmet oborudovaniya i vykhodya iz nego. 25 نوع من التمارين التي تقوم بها عن طريق الصعود على قطعة مرتفعة من المعدات والنزول عنها 25 nawe min altamarin alty taqum biha ean tariq alsueud ealaa qiteat murtafieat min almaeaddat walnuzul eanha 25 एक प्रकार का व्यायाम जो आप उपकरण के उठे हुए टुकड़े पर कदम रखकर करते हैं 25 ek prakaar ka vyaayaam jo aap upakaran ke uthe hue tukade par kadam rakhakar karate hain 25 ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕਸਰਤ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਪਕਰਣ ਦੇ ਵਧੇ ਹੋਏ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਕਰਦੇ ਹੋ 25 ika kisama dī kasarata jō tusīṁ upakaraṇa dē vadhē hō'ē ṭukaṛē nū agē tē bada karakē karadē hō 25 একধরনের অনুশীলন যা আপনি উত্থাপিত সরঞ্জামের টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো করে পদক্ষেপ নেওয়ার মাধ্যমে করেন 25 ēkadharanēra anuśīlana yā āpani ut'thāpita sarañjāmēra ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō karē padakṣēpa nē'ōẏāra mādhyamē karēna 25 上げられた機器を踏んだり降りたりすることで行うエクササイズの一種 29 上げられた 機器  踏ん だり 降り たり する こと  行う エクササイズ  一種 29 あげられた きき  ふん だり おり たり する こと  おこなう えくささいず  いっしゅ 29 agerareta kiki o fun dari ori tari suru koto de okonau ekusasaizu no isshu
    26 Aérobic d'étape 26 tàbǎn cāo 26 踏板操 26   26 踏板操 26 Step aerobics 26 Etapa aeróbica 26 Aeróbicos escalonados 26 Schritt Aerobic 26 Step aerobik 26 Степ-аэробика 26 Step-aerobika 26 التمارين الرياضية الخطوة 26 altamarin alriyadiat alkhatwa 26 चरण एरोबिक्स 26 charan erobiks 26 ਕਦਮ ਏਰੋਬਿਕਸ 26 kadama ērōbikasa 26 পদক্ষেপ অ্যারোবিক্স 26 padakṣēpa ayārōbiksa 26 ステップエアロビクス 30 ステップ エアロビクス 30 ステップ エアロビクス 30 suteppu earobikusu        
    27 step aérobic 27 tàbǎn cāo 27 踏板操 27 27 step aerobics  27 step aerobics 27 aeróbica de step 27 aeróbicos escalonados 27 Schritt Aerobic 27 step aerobik 27 степ-аэробика 27 step-aerobika 27 التمارين الرياضية خطوة 27 altamarin alriyadiat khatwatan 27 कदम एरोबिक्स 27 kadam erobiks 27 ਕਦਮ ਏਰੋਬਿਕਸ 27 kadama ērōbikasa 27 পদক্ষেপ এরোবিক্স 27 padakṣēpa ērōbiksa 27 ステップエアロビクス 31 ステップ エアロビクス 31 ステップ エアロビクス 31 suteppu earobikusu
    28 Aérobic étape aérobie 28 yǒu yǎng tàbǎn cāo 28 有氧踏板操 28   28 有氧板操 28 Aerobic step aerobics 28 Aeróbica aeróbica com step 28 Aeróbicos aeróbicos 28 Aerobic Step Aerobic 28 Aerobic step aerobik 28 Аэробная степ-аэробика 28 Aerobnaya step-aerobika 28 التمارين الهوائية خطوة بخطوة 28 altamarin alhawayiyat khatwatan bikhatwa 28 एरोबिक चरण एरोबिक्स 28 erobik charan erobiks 28 ਏਰੋਬਿਕ ਸਟੈਪ ਐਰੋਬਿਕਸ 28 ērōbika saṭaipa airōbikasa 28 বায়বীয় পদক্ষেপ এরোবিক্স 28 bāẏabīẏa padakṣēpa ērōbiksa 28 エアロビクスステップエアロビクス 32 エアロビクスステップエアロビクス 32 えあろびくすすてっぷえあろびくす 32 earobikususuteppuearobikusu        
    29  une classe de pas 29  jiētī kè 29  阶梯课 29   29  a step class 29  a step class 29  uma aula de step 29  una clase de paso 29  eine Schrittklasse 29  klasa stepowa 29  ступенчатый класс 29  stupenchatyy klass 29  فئة خطوة 29 fiat khatwa 29  एक कदम वर्ग 29  ek kadam varg 29  ਇੱਕ ਕਦਮ ਕਲਾਸ 29  ika kadama kalāsa 29  একটি পদক্ষেপ শ্রেণি 29  ēkaṭi padakṣēpa śrēṇi 29  ステップクラス 33 ステップ クラス 33 ステップ クラス 33 suteppu kurasu        
    30 Classe d'échelle 30 jiētī kè 30 阶梯课 30   30 阶梯课 30 Ladder class 30 Classe escada 30 Clase de escalera 30 Leiterklasse 30 Klasa drabiny 30 Лестничный класс 30 Lestnichnyy klass 30 فئة سلم 30 fiat salam 30 सीढ़ी का वर्ग 30 seedhee ka varg 30 ਪੌੜੀ ਕਲਾਸ 30 pauṛī kalāsa 30 মই শ্রেণি 30 ma'i śrēṇi 30 ラダークラス 34 ラダークラス 34 らだあくらす 34 radākurasu        
    31 Stage d'aérobic Step 31 tàbǎn cāo xùnliàn bān 31 踏板操训练班 31   31 踏板操训练班 31 Step aerobics training course 31 Curso de treinamento de aeróbica passo a passo 31 Curso de entrenamiento de aeróbicos escalonados 31 Step Aerobic Training 31 Kurs aerobiku stepowego 31 Курс степ-аэробики 31 Kurs step-aerobiki 31 دورة تدريبية في التمارين الرياضية 31 dawrat tadribiat fi altamarin alriyadia 31 स्टेप एरोबिक्स ट्रेनिंग कोर्स 31 step erobiks trening kors 31 ਕਦਮ ਐਰੋਬਿਕਸ ਸਿਖਲਾਈ ਕੋਰਸ 31 kadama airōbikasa sikhalā'ī kōrasa 31 পদক্ষেপ অ্যারোবিক্স প্রশিক্ষণ কোর্স 31 padakṣēpa ayārōbiksa praśikṣaṇa kōrsa 31 ステップエアロビクストレーニングコース 35 ステップエアロビクストレーニングコース 側 35 すてっぷえあろびくすとれえにんぐこうす がわ 35 suteppuearobikusutorēningukōsu gawa        
    32 côté 32 biān 32 32   32 32 side 32 lado 32 lado 32 Seite 32 bok 32 боковая сторона 32 bokovaya storona 32 الجانب 32 aljanib 32 पक्ष 32 paksh 32 ਪਾਸੇ 32 pāsē 32 পাশ 32 pāśa 32 36 はしご 36 はしご 36 hashigo        
    33 échelle 33 tīzi 33 梯子 33   33 ladder 33 ladder 33 escada 33 escalera 33 Leiter 33 drabina 33 лестница 33 lestnitsa 33 سلم 33 salam 33 सीढ़ी 33 seedhee 33 ਪੌੜੀ 33 pauṛī 33 মই 33 ma'i 33 はしご 37 はしご 37 はしご 37 hashigo        
    34 échelle 34 tīzi 34 梯子 34   34 34 ladder 34 escada 34 escalera 34 Leiter 34 drabina 34 лестница 34 lestnitsa 34 سلم 34 salam 34 सीढ़ी 34 seedhee 34 ਪੌੜੀ 34 pauṛī 34 মই 34 ma'i 34 はしご 38                  
    35 pas 35 jiǎobù 35 脚步 35   35 steps  35 steps 35 degraus 35 pasos 35 Schritte 35 kroki 35 шаги 35 shagi 35 خطوات 35 khatawat 35 कदम 35 kadam 35 ਕਦਮ 35 kadama 35 পদক্ষেপ 35 padakṣēpa 35 ステップ 39 ステップ 38 ステップ 38 suteppu        
    36 un escabeau 36 tīzi 36 梯子 36 36 a stepladder 36 a stepladder 36 uma escada 36 una escalera de mano 36 eine Trittleiter 36 drabina 36 стремянка 36 stremyanka 36 سلم 36 salam 36 एक स्टेपलर 36 ek stepalar 36 ਇੱਕ ਮਤਰੇਈ 36 ika matarē'ī 36 একটি পদক্ষেপ 36 ēkaṭi padakṣēpa 36 脚立 40 脚立 39 きゃたつ 39 kyatatsu
    37 Escabeau 37 zhé tī; tīzi 37 折梯;梯子 37   37 折梯;梯子 37 Stepladder 37 Escada de mão 37 Escalera de tijera 37 Trittleiter 37 Drabina składana 37 Стремянка 37 Stremyanka 37 درجة سلم 37 darajat salam 37 सीढ़ी 37 seedhee 37 ਪੌੜੀ 37 pauṛī 37 ধাপ সিঁড়ি 37 dhāpa sim̐ṛi 37 踏み台 41 踏み台 40 ふみだい 40 fumidai        
    38 une paire d'étapes 38 yī duì bùzhòu 38 一对步骤 38   38 a pair of steps 38 a pair of steps 38 um par de passos 38 escalera de tijera 38 ein paar Schritte 38 drabina rozkładana 38 пара шагов 38 para shagov 38 زوج من الخطوات 38 zawj min alkhutuat 38 चरणों की एक जोड़ी 38 charanon kee ek jodee 38 ਕਦਮ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 38 kadama dī ika jōṛā 38 একজোড়া পদক্ষেপ 38 ēkajōṛā padakṣēpa 38 ステップのペア 42 ステップ  ペア 41 ステップ  ペア 41 suteppu no pea        
    39 Une paire d'étapes 39 yī duì bùzhòu 39 一对步骤 39   39 一对步骤 39 A pair of steps 39 Um par de etapas 39 Escalera de tijera 39 Ein paar Schritte 39 Drabina rozkładana 39 Пара ступеней 39 Para stupeney 39 زوج من الخطوات 39 zawj min alkhutuat 39 चरणों की एक जोड़ी 39 charanon kee ek jodee 39 ਕਦਮ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 39 kadama dī ika jōṛā 39 একজোড়া পদক্ষেপ 39 ēkajōṛā padakṣēpa 39 ステップのペア 43 ステップ  ペア 42 ステップ  ペア 42 suteppu no pea        
    40 Un escabeau 40 yī jià zhé tī 40 一架折梯 40   40 一架折梯 40 A stepladder 40 Uma escada 40 Una escalera 40 Eine Trittleiter 40 Drabina 40 Стремянка 40 Stremyanka 40 سلم 40 salam 40 एक स्टेपलडर 40 ek stepaladar 40 ਇੱਕ ਮਤਰੇਈ 40 ika matarē'ī 40 এক ধাপ 40 ēka dhāpa 40 脚立 44 脚立 43 きゃたつ 43 kyatatsu        
    41 plus 41 jiā 41 41 41 41 plus 41 mais 41 más 41 Plus 41 plus 41 плюс 41 plyus 41 زائد 41 zayid 41 प्लस 41 plas 41 ਪਲੱਸ 41 palasa 41 প্লাস 41 plāsa 41 プラス 45 プラス 44 プラス 44 purasu
    42 Nous avons besoin des marches pour entrer dans le grenier. 42 wǒmen xūyào cǎiqǔ bùzhòu jìnrù gélóu. 42 我们需要采取步骤进入阁楼。 42   42 We need the steps to get into the attic. 42 We need the steps to get into the attic. 42 Precisamos das etapas para entrar no sótão. 42 Necesitamos los pasos para entrar al ático. 42 Wir brauchen die Stufen, um auf den Dachboden zu gelangen. 42 Potrzebujemy schodów, aby dostać się na strych. 42 Нам нужны ступеньки, чтобы попасть на чердак. 42 Nam nuzhny stupen'ki, chtoby popast' na cherdak. 42 نحن بحاجة إلى الخطوات للوصول إلى العلية. 42 nahn bihajat 'iilana alkhutuat lilwusul 'iilaa aleulyati. 42 हमें अटारी में जाने के लिए चरणों की आवश्यकता है। 42 hamen ataaree mein jaane ke lie charanon kee aavashyakata hai. 42 ਸਾਨੂੰ ਅਟਿਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਕਦਮਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ. 42 sānū aṭika vica jāṇa la'ī kadamāṁ dī zarūrata hai. 42 অ্যাটিক প্রবেশের জন্য আমাদের পদক্ষেপগুলি দরকার। 42 ayāṭika prabēśēra jan'ya āmādēra padakṣēpaguli darakāra. 42 屋根裏部屋に入るには手順が必要です。 46 屋根裏 部屋  入る   手順  必要です 。 45 やねうら へや  はいる   てじゅん  ひつようです 。 45 yaneura heya ni hairu ni wa tejun ga hitsuyōdesu .        
    43 Il faut monter sur une échelle pour monter au grenier 43 Wǒmen dé cǎizhe tīzi cáinéng pá dào gélóu shàngqù 43 我们得踩着梯子才能爬到阁楼上去 43   43 我们得踩着梯子才能爬到阁楼上去 43 We have to step on a ladder to climb to the attic 43 Temos que subir em uma escada para subir ao sótão 43 Tenemos que pisar una escalera para subir al ático 43 Wir müssen auf eine Leiter steigen, um auf den Dachboden zu klettern 43 Aby wejść na strych, musimy wejść po drabinie 43 Мы должны ступить по лестнице, чтобы подняться на чердак 43 My dolzhny stupit' po lestnitse, chtoby podnyat'sya na cherdak 43 علينا أن نصعد على سلم للصعود إلى العلية 43 ealayna 'an nasead ealaa salam lilsueud 'iilaa alealiya 43 हमें अटारी पर चढ़ने के लिए एक सीढ़ी पर कदम रखना होगा 43 hamen ataaree par chadhane ke lie ek seedhee par kadam rakhana hoga 43 ਚੁਬਾਰੇ ਤੇ ਚੜ੍ਹਨ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਪੌੜੀ ਤੇ ਪੈਰ ਰੱਖਣੇ ਪੈਣਗੇ 43 Cubārē tē caṛhana la'ī sānū pauṛī tē paira rakhaṇē paiṇagē 43 অ্যাটিকে আরোহণের জন্য আমাদের একটি মইয়ের উপর দিয়ে যেতে হবে 43 Ayāṭikē ārōhaṇēra jan'ya āmādēra ēkaṭi ma'iẏēra upara diẏē yētē habē 43 屋根裏部屋に登るにはしごを踏まなければなりません 47 屋根裏 部屋  登る  はしご  踏まなければなりません 46 やねうら へや  のぼる  はしご  ふまなければなりません 46 yaneura heya ni noboru ni hashigo o fumanakerebanarimasen        
    44 En musique 44 zài yīnyuè zhōng 44 在音乐中 44   44 In music 44 In music 44 Na música 44 En musica 44 In Musik 44 W muzyce 44 В музыке 44 V muzyke 44 في الموسيقى 44 fi almusiqaa 44 संगीत में 44 sangeet mein 44 ਸੰਗੀਤ ਵਿਚ 44 sagīta vica 44 সংগীতে 44 saṅgītē 44 音楽で 48 音楽 で 47 おんがく  47 ongaku de        
    45 La musique 45 yīnyuè 45 音乐 45   45 音乐  45 The music 45 A música 45 La música 45 Die Musik 45 Muzyka 45 Музыка 45 Muzyka 45 الموسيقى 45 almusiqaa 45 संगीत 45 sangeet 45 ਸੰਗੀਤ 45 sagīta 45 সঙ্গীত 45 saṅgīta 45 音楽 49 音楽 48 おんがく 48 ongaku        
    46 l'intervalle entre deux notes côte à côte dans une gamme 46 yīnjiē zhōng bǐcǐ xiāng lín de liǎng gè yīnfú zhī jiān de jiàngé 46 音阶中彼此相邻的两个音符之间的间隔 46   46 the interval between two notes that are next to each other in a scale  46 the interval between two notes that are next to each other in a scale 46 o intervalo entre duas notas que estão próximas uma da outra em uma escala 46 el intervalo entre dos notas que están una al lado de la otra en una escala 46 das Intervall zwischen zwei Noten, die in einer Skala nebeneinander liegen 46 interwał między dwiema nutami, które znajdują się obok siebie w skali 46 интервал между двумя нотами, которые находятся рядом друг с другом в гамме 46 interval mezhdu dvumya notami, kotoryye nakhodyatsya ryadom drug s drugom v gamme 46 الفترة الفاصلة بين ملاحظتين متجاورتين في المقياس 46 alfatrat alfasilat bayn mulahazatayn mutajawiratayn fi almiqyas 46 दो नोटों के बीच का अंतराल जो एक पैमाने में एक दूसरे के बगल में है 46 do noton ke beech ka antaraal jo ek paimaane mein ek doosare ke bagal mein hai 46 ਦੋ ਨੋਟਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਅੰਤਰਾਲ ਜੋ ਇਕ ਪੈਮਾਨੇ ਵਿਚ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਅੱਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 46 dō nōṭāṁ dē vicakāra atarāla jō ika paimānē vica ika dūjē dē agē hudē hana 46 দুটি নোটের মধ্যবর্তী ব্যবধান যা স্কেলের একে অপরের পাশে 46 duṭi nōṭēra madhyabartī byabadhāna yā skēlēra ēkē aparēra pāśē 46 音階で隣り合っている2つの音符の間隔 50 音階  隣り合っている 2つ  音符  間隔 49 おんかい  となりあっている   おんぷ  かんかく 49 onkai de tonariatteiru tsu no onpu no kankaku        
    47 Niveau de hauteur 47 yīn jí; dù 47 音级;度 47   47 音级;度  47 Pitch level 47 Nível de pitch 47 Nivel de tono 47 Tonhöhe 47 Poziom boiska 47 Уровень высоты тона 47 Uroven' vysoty tona 47 مستوى الملعب 47 mustawaa almaleab 47 पिच का स्तर 47 pich ka star 47 ਪਿਚ ਪੱਧਰ 47 pica padhara 47 পিচ স্তর 47 pica stara 47 ピッチレベル 51 ピッチ レベル 50 ピッチ レベル 50 picchi reberu        
    48 comparer 48 bǐjiào 48 比较 48   48 compare  48 compare 48 comparar 48 comparar 48 vergleichen Sie 48 porównać 48 сравнивать 48 sravnivat' 48 قارن 48 qaran 48 तुलना 48 tulana 48 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 48 tulanā karō 48 তুলনা করা 48 tulanā karā 48 比較する 52 比較 する 51 ひかく する 51 hikaku suru        
    49 Ton 49 yǔqì 49 语气 49 49 tone 49 tone 49 tom 49 tono 49 Ton 49 ton 49 тон 49 ton 49 نغمة 49 naghma 49 सुर 49 sur 49 ਟੋਨ 49 ṭōna 49 স্বন 49 sbana 49 トーン 53 トーン 52 トーン 52 tōn
    50 demi-ton 50 bànyīn 50 半音 50   50 semi tone 50 semi tone 50 semi tom 50 semitono 50 Halbton 50 półton 50 полутон 50 poluton 50 شبه نغمة 50 shbh naghmatan 50 अर्ध स्वर 50 ardh svar 50 ਅਰਧ ਧੁਨੀ 50 aradha dhunī 50 আধা স্বর 50 ādhā sbara 50 半音 54 半音 53 はのん 53 hanon        
    51 étape de pause 51 xiūxí yībù 51 休息一步 51 51 break step  51 break step 51 passo de quebra 51 romper el paso 51 Pausenschritt 51 przerwa krok 51 сломать шаг 51 slomat' shag 51 خطوة كسر 51 khatwat kasr 51 तोड़ो कदम 51 todo kadam 51 ਬਰੇਕ ਕਦਮ 51 barēka kadama 51 বিরতি পদক্ষেপ 51 birati padakṣēpa 51 ブレークステップ 55 ブレーク ステップ 54 ブレーク ステップ 54 burēku suteppu
    52 Prendre une pause 52 xiūxí yībù 52 休息一步 52   52 休息一步 52 Take a break 52 Dar um tempo 52 Tomar un descanso 52 Machen Sie eine Pause 52 Zrób sobie przerwę 52 Сделай перерыв 52 Sdelay pereryv 52 خذ استراحة 52 khudh aistiraha 52 एक ब्रेक ले लो 52 ek brek le lo 52 ਛੁਟੀ ਲਯੋ 52 chuṭī layō 52 বিরতি নাও 52 birati nā'ō 52 休憩する 56 休憩 する 55 きゅうけい する 55 kyūkei suru        
    53 changer votre façon de marcher afin de ne pas marcher au même rythme que les personnes avec lesquelles vous marchez ou marchez 53 gǎibiàn nín de bùxíng fāngshì, yǐ shǐ nín bù huì yǐ yǔ bùxíng huò yǔ zhī tóngxíng de rén xiāngtóng de jiézòu zǒulù 53 改变您的步行方式,以使您不会以与步行或与之同行的人相同的节奏走路 53   53 to change the way you are walking so that you do not walk in the same rhythm as the people you are walking or marching with 53 to change the way you are walking so that you do not walk in the same rhythm as the people you are walking or marching with 53 mudar a maneira como você anda para que não caminhe no mesmo ritmo das pessoas com quem você está caminhando ou marchando 53 para cambiar la forma en que camina para que no camine al mismo ritmo que las personas con las que camina o marcha 53 um die Art und Weise zu ändern, in der Sie gehen, damit Sie nicht im gleichen Rhythmus gehen wie die Menschen, mit denen Sie gehen oder marschieren 53 zmienić sposób chodzenia, aby nie chodzić w tym samym rytmie, co ludzie, z którymi idziesz lub maszerujesz 53 изменить вашу походку, чтобы вы не шли в том же ритме, что и люди, с которыми вы идете или маршируете 53 izmenit' vashu pokhodku, chtoby vy ne shli v tom zhe ritme, chto i lyudi, s kotorymi vy idete ili marshiruyete 53 لتغيير طريقة مشيك حتى لا تمشي بنفس إيقاع الأشخاص الذين تمشي أو تسير معهم. 53 litaghyir tariqat mashyik hataa la tamshi binafs 'iiqae al'ashkhas aldhyn tamshi 'aw tasir maeahum. 53 जिस तरह से आप चल रहे हैं उसे बदलने के लिए ताकि आप उसी लय में न चलें जिस तरह से आप चल रहे हैं या साथ मार्च कर रहे हैं 53 jis tarah se aap chal rahe hain use badalane ke lie taaki aap usee lay mein na chalen jis tarah se aap chal rahe hain ya saath maarch kar rahe hain 53 ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸੇ ਤਾਲ ਵਿੱਚ ਨਾ ਚੱਲੋ ਜਿਸ ਤਰਾਂ ਤੁਸੀਂ ਤੁਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਮਾਰਚ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ 53 jisa tarīkē nāla tusīṁ cala rahē hō usa nū badalaṇā tāṁ jō tusīṁ usē tāla vica nā calō jisa tarāṁ tusīṁ tura rahē hō jāṁ māraca kara rahē hō 53 আপনি যে পথে হাঁটছেন বা পরিবর্তিত হচ্ছেন সেই পথে যেমন আপনি হাঁটাচ্ছেন না তার পরিবর্তনের জন্য 53 āpani yē pathē hām̐ṭachēna bā paribartita hacchēna sē'i pathē yēmana āpani hām̐ṭācchēna nā tāra paribartanēra jan'ya 53 歩き方や行進している人と同じリズムで歩かないように歩き方を変える 57 歩き   行進 している   同じ リズム  歩かない よう  歩き   変える 56 あるき かた  こうしん している ひと  おなじ リズム  あるかない よう  あるき かた  かえる 56 aruki kata ya kōshin shiteiru hito to onaji rizumu de arukanai  ni aruki kata o kaeru        
    54 Changez votre style de marche pour ne pas marcher au même rythme que ceux qui marchent ou voyagent avec 54 gǎibiàn nín de bùxíng fāngshì, yǐ shǐ nín bù huì yǐ yǔ bùxíng huò yǔ zhī tóngxíng de rén xiāngtóng de jiézòu zǒulù 54 改变您的步行方式,以使您不会以与步行或与之同行的人相同的节奏走路 54   54 改变您的步行方式,以使您不会以与步行或与之同行的人相同的节奏走路 54 Change your walking style so that you don’t walk at the same pace as those walking or traveling with 54 Mude seu estilo de caminhada para que você não ande no mesmo ritmo que aqueles que caminham ou viajam com 54 Cambie su estilo de caminar para que no camine al mismo ritmo que los que caminan o viajan con 54 Ändern Sie Ihren Gehstil so, dass Sie nicht im gleichen Tempo gehen wie diejenigen, die gehen oder mit denen Sie reisen 54 Zmień swój styl chodzenia, aby nie chodzić w tym samym tempie, co osoby spacerujące lub podróżujące 54 Измените свой стиль ходьбы, чтобы вы не ходили в том же темпе, что и те, кто идет или путешествует с 54 Izmenite svoy stil' khod'by, chtoby vy ne khodili v tom zhe tempe, chto i te, kto idet ili puteshestvuyet s 54 غيّر أسلوبك في المشي حتى لا تمشي بنفس سرعة الأشخاص الذين يمشون أو يسافرون معهم 54 ghyr 'uslubik fi almashii hataa la tamshi binafs sureat al'ashkhas aldhyn yamshun 'aw yusafirun maeahum 54 अपनी चलने की शैली बदलें ताकि आप चलने या यात्रा करने वालों के समान गति से न चलें 54 apanee chalane kee shailee badalen taaki aap chalane ya yaatra karane vaalon ke samaan gati se na chalen 54 ਆਪਣੀ ਚੱਲਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸੇ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਨਾ ਚੱਲੋ ਜਿਵੇਂ ਤੁਰਨ ਜਾਂ ਤੁਰਨ ਵਾਲੇ 54 āpaṇī calaṇa dī śailī nū badalō tāṁ jō tusīṁ usē raphatāra nāla nā calō jivēṁ turana jāṁ turana vālē 54 আপনার হাঁটার শৈলীর পরিবর্তন করুন যাতে আপনি যে পথে হাঁটছেন বা যাতায়াত করছেন তাদের মতো গতিতে চলবেন না 54 āpanāra hām̐ṭāra śailīra paribartana karuna yātē āpani yē pathē hām̐ṭachēna bā yātāẏāta karachēna tādēra matō gatitē calabēna nā 54 一緒に歩いたり旅行したりする人と同じペースで歩かないように、歩き方を変えましょう 58 一緒  歩い たり 旅行  たり する   同じ ペース  歩かない よう  、 歩き   変えましょう 57 いっしょ  あるい たり りょこう  たり する ひと  おなじ ペース  あるかない よう  、 あるき かた  かえましょう 57 issho ni arui tari ryokō shi tari suru hito to onaji pēsu de arukanai  ni , aruki kata o kaemashō        
    55 Rythme chaotique 55 zǒu luàn bùfá 55 走乱步伐 55   55 步伐 55 Chaotic pace 55 Ritmo caótico 55 Ritmo caótico 55 Chaotisches Tempo 55 Chaotyczne tempo 55 Хаотичный темп 55 Khaotichnyy temp 55 وتيرة فوضوية 55 watirat fawdawia 55 अव्यवस्थित गति 55 avyavasthit gati 55 ਹਫੜਾ ਦਫੜੀ 55 haphaṛā daphaṛī 55 বিশৃঙ্খল গতি 55 biśr̥ṅkhala gati 55 混沌としたペース 59 混沌  した ペース 58 こんとん  した ペース 58 konton to shita pēsu        
    56 tomber dans le pas (à côté / avec qn) 56 bù rù (tóng mǒu rén yīqǐ/yǔ mǒu rén tóng zài) 56 步入(同某人一起/与某人同在) 56 56 fall into step (beside/with sb) 56 fall into step (beside/with sb) 56 cair na etapa (ao lado / com sb) 56 caer en el paso (al lado / con sb) 56 in Schritt fallen (neben / mit jdn) 56 wpaść w krok (obok / z kimś) 56 впадать в ступень (рядом / с сб) 56 vpadat' v stupen' (ryadom / s sb) 56 تقع في الخطوة (بجانب / مع sb) 56 taqae fi alkhatwa (bjanib / mae sb) 56 कदम में पड़ना (बगल में / sb के साथ) 56 kadam mein padana (bagal mein / sb ke saath) 56 ਕਦਮ ਵਿੱਚ ਪੈਣਾ (ਐਸਬੀ ਦੇ ਨਾਲ / ਨਾਲ) 56 kadama vica paiṇā (aisabī dē nāla/ nāla) 56 পদক্ষেপে পড়ুন (পাশে / এসবি সহ) 56 padakṣēpē paṛuna (pāśē/ ēsabi saha) 56 ステップに入る(sbの横/あり) 60 ステップ  入る ( sb   / あり ) 59 ステップ  はいる ( sb  よこ / あり ) 59 suteppu ni hairu ( sb no yoko / ari )
    57  changer votre façon de marcher afin de commencer à marcher au même rythme que la personne avec laquelle vous marchez 57  gǎibiàn nín de xíngzǒu fāngshì, shǐ nín yǐ yǔ suǒ xíngzǒu de rén xiāngtóng de jiézòu kāishǐ xíngzǒu 57  改变您的行走方式,使您以与所行走的人相同的节奏开始行走 57   57  to change the way you are walking so that you start walking in the same rhythm as the person you are walking with  57  to change the way you are walking so that you start walking in the same rhythm as the person you are walking with 57  para mudar a maneira como você está caminhando para que comece a andar no mesmo ritmo da pessoa com quem você está caminhando 57  para cambiar la forma en que camina para que comience a caminar al mismo ritmo que la persona con la que camina 57  um die Art und Weise, wie Sie gehen, so zu ändern, dass Sie im gleichen Rhythmus wie die Person, mit der Sie gehen, zu laufen beginnen 57  zmienić sposób, w jaki chodzisz, tak abyś zaczął chodzić w tym samym rytmie, co osoba, z którą idziesz 57  изменить вашу походку, чтобы вы начали ходить в том же ритме, что и человек, с которым вы идете 57  izmenit' vashu pokhodku, chtoby vy nachali khodit' v tom zhe ritme, chto i chelovek, s kotorym vy idete 57  لتغيير طريقة مشيك بحيث تبدأ في المشي بنفس إيقاع الشخص الذي تمشي معه 57 litaghyir tariqat mashyik bihayth tabda fi almashii binafs 'iiqae alshakhs aldhy tamshi maeah 57  जिस तरह से आप चल रहे हैं उसे बदलने के लिए आप उसी लय में चलना शुरू करें जिस तरह से आप चल रहे हैं 57  jis tarah se aap chal rahe hain use badalane ke lie aap usee lay mein chalana shuroo karen jis tarah se aap chal rahe hain 57  ਜਿਸ youੰਗ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹੋ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸੇ ਤੁਕ ਵਿਚ ਤੁਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਚਲ ਰਹੇ ਹੋ 57  jisa youga nāla tusīṁ cala rahē hō usa nū badalaṇā tāṁ jō tusīṁ usē tuka vica turanā śurū karō jisa nāla tusīṁ cala rahē hō 57  আপনি যে পথে হাঁটছেন তার পরিবর্তন করতে যাতে আপনি যে ব্যক্তির সাথে চলছেন সেই একই ছন্দে চলতে শুরু করুন 57  āpani yē pathē hām̐ṭachēna tāra paribartana karatē yātē āpani yē byaktira sāthē calachēna sē'i ēka'i chandē calatē śuru karuna 57  一緒に歩いている人と同じリズムで歩き始めるように、歩き方を変える 61 一緒  歩いている   同じ リズム  歩き始める よう  、 歩き   変える 60 いっしょ  あるいている ひと  おなじ リズム  あるきはじめる よう  、 あるき かた  かえる 60 issho ni aruiteiru hito to onaji rizumu de arukihajimeru  ni , aruki kata o kaeru        
    58 Changez votre style de marche pour commencer à marcher au même rythme que la personne sur laquelle vous marchez 58 gǎibiàn nín de xíngzǒu fāngshì, shǐ nín yǐ yǔ suǒ xíngzǒu de rén xiāngtóng de jiézòu kāishǐ xíngzǒu 58 改变您的行走方式,使您以与所行走的人相同的节奏开始行走 58   58 改变您的行走方式,使您以与所行走的人相同的节奏开始行走 58 Change your walking style so that you start walking at the same pace as the person you are walking on 58 Mude seu estilo de caminhada para começar a andar no mesmo ritmo da pessoa sobre a qual está caminhando 58 Cambie su estilo de caminar para que comience a caminar al mismo ritmo que la persona sobre la que camina. 58 Ändern Sie Ihren Gehstil so, dass Sie im gleichen Tempo wie die Person, auf der Sie gehen, zu laufen beginnen 58 Zmień swój styl chodzenia, aby zacząć chodzić w tym samym tempie, co osoba, po której idziesz 58 Измените свой стиль ходьбы, чтобы вы начали ходить в том же темпе, что и человек, по которому идете. 58 Izmenite svoy stil' khod'by, chtoby vy nachali khodit' v tom zhe tempe, chto i chelovek, po kotoromu idete. 58 غيّر أسلوبك في المشي بحيث تبدأ في المشي بنفس سرعة الشخص الذي تمشي عليه 58 ghyr 'uslubik fi almashii bihayth tabda fi almashii binafs sureat alshakhs aldhy tamshi ealayh 58 अपनी चलने की शैली को बदल दें ताकि आप उसी गति से चलना शुरू कर दें जिस तरह से आप चल रहे हैं 58 apanee chalane kee shailee ko badal den taaki aap usee gati se chalana shuroo kar den jis tarah se aap chal rahe hain 58 ਆਪਣੀ ਚੱਲਣ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਬਦਲੋ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਸੇ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਤੁਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ ਜਿਸ ਵਿਅਕਤੀ ਉੱਤੇ ਤੁਸੀਂ ਚੱਲ ਰਹੇ ਹੋ 58 āpaṇī calaṇa dī śailī nū badalō tāṁ jō tusīṁ usē raphatāra nāla turanā śurū karō jisa vi'akatī utē tusīṁ cala rahē hō 58 আপনার হাঁটার শৈলীর পরিবর্তন করুন যাতে আপনি যে ব্যক্তি হাঁটছেন তার একই গতিতে চলতে শুরু করুন 58 āpanāra hām̐ṭāra śailīra paribartana karuna yātē āpani yē byakti hām̐ṭachēna tāra ēka'i gatitē calatē śuru karuna 58 歩いている人と同じペースで歩き始めるように、歩き方を変えましょう 62 歩いている   同じ ペース  歩き始める よう  、 歩き   変えましょう 61 あるいている ひと  おなじ ペース  あるきはじめる よう  、 あるき かた  かえましょう 61 aruiteiru hito to onaji pēsu de arukihajimeru  ni , aruki kata o kaemashō        
    59 (Avec quelqu'un) fermez le pas; entrez dans le pas 59 (hé mǒu rén) hé shàng bù shì; bùdiào yīzhì qǐlái 59 (和某人)合上步式;步调一致起来 59   59 (和某人)合上步;步调一致起来 59 (With someone) close the step; get in step 59 (Com alguém) feche a etapa; entre em ação 59 (Con alguien) cierra el paso; ponte al paso 59 (Mit jemandem) Schließen Sie den Schritt, treten Sie ein 59 (Z kimś) zamknij krok; wejdź w krok 59 (С кем-то) закрыть ступеньку; ступить в ногу 59 (S kem-to) zakryt' stupen'ku; stupit' v nogu 59 (مع شخص ما) أغلق الخطوة ؛ ابدأ خطوة 59 (me shakhs ma) 'ughliq alkhatwat ; abda khatwatan 59 (किसी के साथ) कदम बंद करो; कदम में जाओ 59 (kisee ke saath) kadam band karo; kadam mein jao 59 (ਕਿਸੇ ਨਾਲ) ਕਦਮ ਬੰਦ ਕਰੋ; ਕਦਮ 'ਤੇ ਜਾਓ 59 (kisē nāla) kadama bada karō; kadama'tē jā'ō 59 (কারও সাথে) পদক্ষেপটি বন্ধ করুন; পদক্ষেপে উঠুন 59 (kāra'ō sāthē) padakṣēpaṭi bandha karuna; padakṣēpē uṭhuna 59 (誰かと)ステップを閉じます;ステップに入る 63 ( 誰か  ) ステップ  閉じます ; ステップ  入る 62 ( だれか  ) ステップ  とじます ; ステップ  はいる 62 ( dareka to ) suteppu o tojimasu ; suteppu ni hairu        
    60 Venir 60 lái 60 60   60 60 Come 60 Venha 60 Venir 60 Kommen Sie 60 Chodź 60 Прийти 60 Priyti 60 تأتي 60 tati 60 आइए 60 aaie 60 ਆਉਣਾ 60 ā'uṇā 60 আসো 60 āsō 60 来て 64 来て 63 きて 63 kite        
    61 dossier 61 jiā 61 61   61 61 folder 61 pasta 61 carpeta 61 Mappe 61 teczka 61 папка 61 papka 61 مجلد 61 mujalad 61 फ़ोल्डर 61 foldar 61 ਫੋਲਡਰ 61 phōlaḍara 61 ফোল্ডার 61 phōlḍāra 61 フォルダ 65 フォルダ 64 ふぉるだ 64 foruda        
    62 Bang 62 fèng 62 62   62 62 Bong 62 Bong 62 Bong 62 Bong 62 Bong 62 Бонг 62 Bong 62 بونغ 62 bungh 62 बोंग 62 bong 62 ਬੋਂਗ 62 bōṅga 62 বং 62 baṁ 62 ボン 66 ボン 65 ボン 65 bon        
    63 Il l'a rattrapée et / eH en marche à côté d'elle 63 tā zhuā zhùle tā, bìng/ eH zài tā shēn páng mài chūle yībù 63 他抓住了她,并/ eH在她身旁迈出了一步 63 63 He caught her up and/eH into step beside her 63 He caught her up and/eH into step beside her 63 Ele a pegou e deu um passo ao lado dela 63 La atrapó y / eH dio un paso a su lado 63 Er holte sie ein und trat neben sie 63 Złapał ją i / eH stanął obok niej 63 Он поймал ее и шагнул за ней 63 On poymal yeye i shagnul za ney 63 أمسك بها و / eH إلى جانبها 63 'amsik biha w / eH 'iilaa janibiha 63 उसने उसे अपने बगल में / और एह कदम से पकड़ लिया 63 usane use apane bagal mein / aur eh kadam se pakad liya 63 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ ਅਤੇ / ਈਐਚ ਉਸਦੇ ਨਾਲ ਕਦਮ ਵਿੱਚ 63 usanē usanū phaṛa li'ā atē/ ī'aica usadē nāla kadama vica 63 তিনি তাকে ধরে ফেললেন এবং / এএইচ পাশের ধাপে 63 tini tākē dharē phēlalēna ēbaṁ/ ē'ē'ica pāśēra dhāpē 63 彼は彼女を捕まえ、そして/ eHは彼女のそばに足を踏み入れた 67   彼女  捕まえ 、 そして / eH  彼女  そば    踏み入れた 66 かれ  かのじょ  つかまえ 、 そして / えh  かのじょ  そば  あし  ふみいれた 66 kare wa kanojo o tsukamae , soshite / eH wa kanojo no soba ni ashi o fumīreta
    64 Il la rattrapa et suivit ses pas en avant 64 tā gǎn shàng tā, gēnzhe tā de bù zhì wǎng qián zǒu 64 他赶上她,跟着她的步志往前走 64   64 他赶上她,跟着她的步志往前走 64 He caught up with her and followed her steps forward 64 Ele a alcançou e seguiu seus passos à frente 64 Él la alcanzó y siguió sus pasos hacia adelante. 64 Er holte sie ein und folgte ihren Schritten vorwärts 64 Dogonił ją i podążył za jej krokami do przodu 64 Он догнал ее и пошел по ее стопам вперед. 64 On dognal yeye i poshel po yeye stopam vpered. 64 لحق بها وتبع خطواتها إلى الأمام 64 lahiq biha watabae khutawatiha 'iilaa al'amam 64 वह उसके साथ पकड़ा गया और उसके कदम आगे बढ़े 64 vah usake saath pakada gaya aur usake kadam aage badhe 64 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਫੜ ਲਿਆ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਅਗਲੇ ਕਦਮ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਵਧਾਇਆ 64 usanē usanū phaṛa li'ā atē usadē agalē kadama nū agē vadhā'i'ā 64 তিনি তার সাথে ধরা পড়লেন এবং তার পদক্ষেপগুলি অনুসরণ করেছিলেন 64 tini tāra sāthē dharā paṛalēna ēbaṁ tāra padakṣēpaguli anusaraṇa karēchilēna 64 彼は彼女に追いつき、彼女の前進を追った 68   彼女  追いつき 、 彼女  前進  追った 67 かれ  かのじょ  おいつき 、 かのじょ  ぜんしん  おった 67 kare wa kanojo ni oitsuki , kanojo no zenshin o otta        
    65 in / out of step (avec sb / sth) 1 65 bù rù/bù chū (yǐ sb/ sth biǎoshì)1 65 步入/步出(以sb / sth表示)1 65 65 in/out of step (with sb/sth) 1 65 in/out of step (with sb/sth) 1 65 dentro / fora da etapa (com sb / sth) 1 65 in / out of step (con sb / sth) 1 65 in / out of step (mit jdn / etw) 1 65 in / out of step (with sb / sth) 1 65 в / вне шага (с сбн / стч) 1 65 v / vne shaga (s sbn / stch) 1 65 في / خارج الخطوة (مع sb / sth) 1 65 fi / kharij alkhatwa (me sb / sth) 1 65 in / out of step (sb / sth के साथ) 1 65 in / out of staip (sb / sth ke saath) 1 65 ਕਦਮ ਵਿੱਚ / ਬਾਹਰ (sb / sth ਨਾਲ) 1 65 kadama vica/ bāhara (sb/ sth nāla) 1 65 ইন / আউট স্টেপ (এসবি / স্টেহ সহ) 1 65 ina/ ā'uṭa sṭēpa (ēsabi/ sṭēha saha) 1 65 ステップのイン/アウト(sb / sthを使用)1 69 ステップ  イン / アウト ( sb / sth  使用 ) 1 68 ステップ  イン / アウト ( sb / sth  しよう ) 1 68 suteppu no in / auto ( sb / sth o shiyō ) 1
    66  mettre les pieds au sol dans le bon / mauvais sens, selon le rythme de la musique ou les personnes avec qui vous vous déplacez 66  gēnjù yīnyuè de jiézòu huò yǔ nín yīqǐ yídòng de rén de jiézòu jiāng jiǎo yǐ zhèngquè/cuòwù de fāngshì fàng zài dìmiàn shàng 66  根据音乐的节奏或与您一起移动的人的节奏将脚以正确/错误的方式放在地面上 66 66  putting your feet on the ground in the right/wrong way, according to the rhythm of the music or the people you are moving with  66  putting your feet on the ground in the right/wrong way, according to the rhythm of the music or the people you are moving with 66  colocar os pés no chão da maneira certa / errada, de acordo com o ritmo da música ou das pessoas com quem você está se movendo 66  poner los pies en el suelo de la manera correcta / incorrecta, de acuerdo con el ritmo de la música o las personas con las que te mueves 66  Stellen Sie Ihre Füße richtig / falsch auf den Boden, je nach Rhythmus der Musik oder der Personen, mit denen Sie sich bewegen 66  stawianie stóp na ziemi we właściwy / zły sposób, zgodnie z rytmem muzyki lub ludźmi, z którymi się poruszasz 66  поставить ноги на землю правильным / неправильным образом, в соответствии с ритмом музыки или людьми, с которыми вы двигаетесь 66  postavit' nogi na zemlyu pravil'nym / nepravil'nym obrazom, v sootvetstvii s ritmom muzyki ili lyud'mi, s kotorymi vy dvigayetes' 66  وضع قدميك على الأرض بطريقة صحيحة / خاطئة ، وفقًا لإيقاع الموسيقى أو الأشخاص الذين تتحرك معهم 66 wade qidmik ealaa al'ard bitariqat sahihat / khatiat , wfqana li'iiqae almusiqaa 'aw al'ashkhas aldhyn tataharak maeahum 66  संगीत या जिन लोगों के साथ आप चल रहे हैं उनकी लय के अनुसार अपने पैरों को सही / गलत तरीके से जमीन पर रखें 66  sangeet ya jin logon ke saath aap chal rahe hain unakee lay ke anusaar apane pairon ko sahee / galat tareeke se jameen par rakhen 66  ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਸਹੀ / ਗਲਤ puttingੰਗ ਨਾਲ ਲਗਾਓ, ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਤਾਲ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਵੱਧ ਰਹੇ ਹੋ 66  āpaṇē pairāṁ nū zamīna'tē sahī/ galata puttingga nāla lagā'ō, sagīta dē tāla dē anusāra jāṁ jinhāṁ lōkāṁ nāla tusīṁ agē vadha rahē hō 66  সঙ্গীত বা আপনি যে লোকদের সাথে চলছেন তার তাল অনুসারে আপনার পায়ে ডান / ভুল পথে মাটিতে রাখুন 66  saṅgīta bā āpani yē lōkadēra sāthē calachēna tāra tāla anusārē āpanāra pāẏē ḍāna/ bhula pathē māṭitē rākhuna 66  音楽のリズムや一緒に移動する人に応じて、正しい/間違った方法で足を地面に置きます 70 音楽  リズム  一緒  移動 する   応じて 、 正しい / 間違った 方法    地面  置きます 69 おんがく  リズム  いっしょ  いどう する ひと  おうじて 、 ただしい / まちがった ほうほう  あし  じめん  おきます 69 ongaku no rizumu ya issho ni idō suru hito ni ōjite , tadashī / machigatta hōhō de ashi o jimen ni okimasu
    67 (Avec quelqu'un) le même rythme (ou pas au même rythme); (heyindong) dans le temps (ou pas dans le temps) 67 (hé mǒu rén) bùfá yīzhì (huò bù shàng zhì);(héyīn dōng) hépāi (huò bù hépāi) 67 (和某人)步伐一致(或不上致);(和音东)合拍(或不合拍) 67   67 (和某人)步伐一致(或不上致);(和音东)合拍(或不合拍) 67 (With someone) the same pace (or not at the same pace); (heyindong) in time (or not in time) 67 (Com alguém) no mesmo ritmo (ou não no mesmo ritmo); (heyindong) no tempo (ou não no tempo) 67 (Con alguien) al mismo ritmo (o no al mismo ritmo); (heyindong) en el tiempo (o no en el tiempo) 67 (Mit jemandem) das gleiche Tempo (oder nicht das gleiche Tempo); (heyindong) in der Zeit (oder nicht in der Zeit) 67 (Z kimś) w tym samym tempie (lub nie w tym samym tempie); (heyindong) w czasie (lub nie w czasie) 67 (С кем-то) в том же темпе (или не в одном темпе); (хейиндон) во времени (или не во времени) 67 (S kem-to) v tom zhe tempe (ili ne v odnom tempe); (kheyindon) vo vremeni (ili ne vo vremeni) 67 (مع شخص ما) بنفس الوتيرة (أو ليس بنفس الوتيرة) ؛ (heyindong) في الوقت المناسب (أو ليس في الوقت المناسب) 67 (me shakhs ma) binafs alwatira (aw lays binifs alwtyrt) ; (heyindong) fi alwaqt almunasib (aw lays fi alwaqt almnasb) 67 (किसी के साथ) समान गति (या उसी गति से नहीं) 67 (kisee ke saath) samaan gati (ya usee gati se nahin) 67 (ਕਿਸੇ ਨਾਲ) ਇਕੋ ਰਫਤਾਰ (ਜਾਂ ਉਸੇ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ); (ਹੇਇੰਡੋਂਗ) ਸਮੇਂ ਤੇ (ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਨਹੀਂ) 67 (kisē nāla) ikō raphatāra (jāṁ usē raphatāra nāla nahīṁ); (hē'iḍōṅga) samēṁ tē (jāṁ samēṁ dē nāla nahīṁ) 67 (কারও সাথে) একই গতি (বা একই গতিতে নয়); (হেইন্ডং) সময়ে (না সময়ে) 67 (kāra'ō sāthē) ēka'i gati (bā ēka'i gatitē naẏa); (hē'inḍaṁ) samaẏē (nā samaẏē) 67 (誰かと)同じペース(または同じペースではない);(heyindong)時間内に(または時間内に) 71 ( 誰か  ) 同じ ペース ( または 同じ ペース   ない );( heyindong ) 時間内  ( または 時間内  ) 70 ( だれか  ) おなじ ペース ( または おなじ ペース   ない );( へyいんどんg ) じかんない  ( または じかんない  ) 70 ( dareka to ) onaji pēsu ( mataha onaji pēsu de wa nai );( heyindong ) jikannai ni ( mataha jikannai ni )        
    68 avoir des idées identiques ou différentes de celles des autres 68 jùyǒu yǔ tārén xiāngtóng huò bùtóng de xiǎngfǎ 68 具有与他人相同或不同的想法 68 68 having ideas that are the same as or different from other people’s  68 having ideas that are the same as or different from other people’s 68 ter ideias iguais ou diferentes das de outras pessoas 68 Tener ideas iguales o diferentes a las de otras personas. 68 Ideen haben, die mit denen anderer Menschen identisch sind oder sich von diesen unterscheiden 68 mając pomysły, które są takie same lub różne od pomysłów innych osób 68 идеи, которые совпадают с идеями других людей или отличаются от них. 68 idei, kotoryye sovpadayut s ideyami drugikh lyudey ili otlichayutsya ot nikh. 68 امتلاك أفكار مماثلة لأفكار الآخرين أو مختلفة عنها 68 aimtilak 'afkar mumathilat li'afkar alakharin 'aw mukhtalifat eanha 68 ऐसे विचार रखना जो अन्य लोगों से समान या भिन्न हों 68 aise vichaar rakhana jo any logon se samaan ya bhinn hon 68 ਉਹ ਵਿਚਾਰ ਜੋ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮਾਨ ਹਨ ਜਾਂ ਵੱਖਰੇ ਹਨ 68 uha vicāra jō dūsarē lōkāṁ dē samāna hana jāṁ vakharē hana 68 অন্যান্য ব্যক্তিদের মত একই বা পৃথক ধারণা রয়েছে having 68 an'yān'ya byaktidēra mata ēka'i bā pr̥thaka dhāraṇā raẏēchē having 68 他の人と同じまたは異なるアイデアを持っている 72     同じ または 異なる アイデア  持っている 71   ひと  おなじ または ことなる アイデア  もっている 71 ta no hito to onaji mataha kotonaru aidea o motteiru
    69 (Et quelqu'un) d'accord (ou pas) à l'esprit 69 (hé mǒu rén) xiǎngfǎ yīzhì (huò wúguān) 69 (和某人)想法一致(或无关) 69   69 (和某人)想法一致(或不一致) 69 (And someone) agree (or disagree) in mind 69 (E alguém) concorda (ou discorda) em mente 69 (Y alguien) está de acuerdo (o en desacuerdo) en mente 69 (Und jemand) stimmt zu (oder stimmt nicht zu) 69 (I ktoś) zgadza się (lub nie zgadza) na myśli 69 (И кто-то) согласен (или не согласен) в уме 69 (I kto-to) soglasen (ili ne soglasen) v ume 69 (وشخص ما) يوافق (أو يختلف) في الاعتبار 69 (wshakhs ma) ywafq (aw ykhtlf) fi alaietibar 69 (और कोई) मन में सहमत (या असहमत) 69 (aur koee) man mein sahamat (ya asahamat) 69 (ਅਤੇ ਕੋਈ) ਮਨ ਵਿੱਚ ਸਹਿਮਤ (ਜਾਂ ਅਸਹਿਮਤ) 69 (atē kō'ī) mana vica sahimata (jāṁ asahimata) 69 (এবং কেউ) মনে সম্মত (বা একমত) না 69 (ēbaṁ kē'u) manē sam'mata (bā ēkamata) nā 69 (そして誰か)心に同意する(または同意しない) 73 ( そして   )   同意 する ( または 同意 しない ) 72 ( そして だれ  ) こころ  どうい する ( または どうい しない ) 72 ( soshite dare ka ) kokoro ni dōi suru ( mataha dōi shinai )        
    70 Elle était en décalage avec ses collègues. 70 tā hé tā de tóngshìmen gégébùrù. 70 她和她的同事们格格不入。 70 70 She was out of step with her colleagues. 70 She was out of step with her colleagues. 70 Ela estava fora de sintonia com seus colegas. 70 Ella estaba fuera de sintonía con sus colegas. 70 Sie war mit ihren Kollegen nicht im Einklang. 70 Nie zgadzała się ze swoimi kolegami. 70 Она не шла в ногу со своими коллегами. 70 Ona ne shla v nogu so svoimi kollegami. 70 كانت بعيدة عن زملائها. 70 kanat baeidat ean zumalayiha. 70 वह अपने सहयोगियों के साथ कदम से बाहर थी। 70 vah apane sahayogiyon ke saath kadam se baahar thee. 70 ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨਾਲ ਕਦਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੀ। 70 uha āpaṇē sāthī'āṁ nāla kadama tōṁ bāhara sī. 70 তিনি তার সহকর্মীদের সাথে পদক্ষেপের বাইরে ছিলেন। 70 tini tāra sahakarmīdēra sāthē padakṣēpēra bā'irē chilēna. 70 彼女は同僚と歩調を合わせていなかった。 74 彼女  同僚  歩調  合わせていなかった 。 73 かのじょ  どうりょう  ほちょう  あわせていなかった 。 73 kanojo wa dōryō to hochō o awaseteinakatta .
    71 Elle et ses collègues ont des idées différentes 71 Tā hé tóngshìmen xiǎngfǎ bù yīyàng 71 她和同事们想法不一样 71   71 她和同事们想法不一 71 She and her colleagues have different ideas 71 Ela e seus colegas têm ideias diferentes 71 Ella y sus colegas tienen ideas diferentes. 71 Sie und ihre Kollegen haben unterschiedliche Ideen 71 Ona i jej koledzy mają różne pomysły 71 У нее и ее коллег разные идеи 71 U neye i yeye kolleg raznyye idei 71 هي وزملاؤها لديهم أفكار مختلفة 71 hi wazumalawuha ladayhim 'afkar mukhtalifa 71 उसके और उसके सहयोगियों के अलग-अलग विचार हैं 71 usake aur usake sahayogiyon ke alag-alag vichaar hain 71 ਉਹ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਵੱਖੋ ਵੱਖਰੇ ਵਿਚਾਰ ਰੱਖਦੇ ਹਨ 71 Uha atē usadē sahiyōgī vakhō vakharē vicāra rakhadē hana 71 তিনি এবং তার সহকর্মীদের বিভিন্ন ধারণা রয়েছে 71 Tini ēbaṁ tāra sahakarmīdēra bibhinna dhāraṇā raẏēchē 71 彼女と彼女の同僚は異なる考えを持っています 75 彼女  彼女  同僚  異なる 考え  持っています 74 かのじょ  かのじょ  どうりょう  ことなる かんがえ  もっています 74 kanojo to kanojo no dōryō wa kotonaru kangae o motteimasu        
    72 attention / surveille ton pas 72 jièyì/zhùyì nǐ de jiǎobù 72 介意/注意你的脚步 72   72 mind/watch your step  72 mind/watch your step 72 mente / cuidado com os passos 72 mente / cuidado con tus pasos 72 Kümmere dich um deinen Schritt 72 uważaj / uważaj na swoje kroki 72 ум / следи за своим шагом 72 um / sledi za svoim shagom 72 تمانع / انتبه لخطوتك 72 tamanae / aintabah likhutuatik 72 मन / देखो अपने कदम 72 man / dekho apane kadam 72 ਮਨ / ਤੁਹਾਡੇ ਕਦਮ ਵੇਖੋ 72 mana/ tuhāḍē kadama vēkhō 72 মন / আপনার পদক্ষেপ দেখুন 72 mana/ āpanāra padakṣēpa dēkhuna 72 マインド/あなたのステップを見てください 76 マインド / あなた  ステップ  見てください 75 マインド / あなた  ステップ  みてください 75 maindo / anata no suteppu o mitekudasai        
    73 Faites attention / faites attention à vos pas 73 jièyì/zhùyì nǐ de jiǎobù 73 介意/注意你的脚步 73   73 介意/注意你的脚步 73 Mind/pay attention to your steps 73 Preste atenção / preste atenção aos seus passos 73 Cuidado / presta atención a tus pasos 73 Achten Sie auf Ihre Schritte 73 Uważaj / zwracaj uwagę na swoje kroki 73 Обратите внимание на свои шаги 73 Obratite vnimaniye na svoi shagi 73 العقل / انتبه لخطواتك 73 aleaql / aintabah likhatawatik 73 अपने कदमों पर ध्यान दें 73 apane kadamon par dhyaan den 73 ਧਿਆਨ ਦਿਓ / ਆਪਣੇ ਕਦਮਾਂ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਦਿਓ 73 dhi'āna di'ō/ āpaṇē kadamāṁ vala dhi'āna di'ō 73 আপনার পদক্ষেপগুলিতে মন দিন / মনোযোগ দিন 73 āpanāra padakṣēpagulitē mana dina/ manōyōga dina 73 あなたのステップに注意/注意を払う 77 あなた  ステップ  注意 / 注意  払う 76 あなた  ステップ  ちゅうい / ちゅうい  はらう 76 anata no suteppu ni chūi / chūi o harau        
    74  marcher prudemment 74  zǒulù yào xiǎoxīn 74  走路要小心 74   74  to walk carefully 74  to walk carefully 74  andar com cuidado 74  caminar con cuidado 74  vorsichtig gehen 74  chodzić ostrożnie 74  ходить осторожно 74  khodit' ostorozhno 74  يمشي بحذر 74 yamshi bihadhar 74  सावधानी से चलना 74  saavadhaanee se chalana 74  ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਤੁਰਨ ਲਈ 74  dhi'āna nāla turana la'ī 74  সাবধানে হাঁটা 74  sābadhānē hām̐ṭā 74  注意深く歩く 78 注意深く 歩く 77 ちゅういぶかく あるく 77 chūibukaku aruku        
    75 Soyez prudent lorsque vous marchez 75 zǒulù yào xiǎoxīn 75 走路要小心 75   75 走路要小心 75 Be careful when walking 75 Tenha cuidado ao caminhar 75 Tenga cuidado al caminar 75 Seien Sie vorsichtig beim Gehen 75 Zachowaj ostrożność podczas chodzenia 75 Будьте осторожны при ходьбе 75 Bud'te ostorozhny pri khod'be 75 كن حذرا عند المشي 75 kun hadhiraan eind almashi 75 चलते समय सावधान रहें 75 chalate samay saavadhaan rahen 75 ਤੁਰਦੇ ਸਮੇਂ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 75 turadē samēṁ sāvadhāna rahō 75 হাঁটার সময় সাবধানতা অবলম্বন করুন 75 hām̐ṭāra samaẏa sābadhānatā abalambana karuna 75 歩くときは注意してください 79 歩く とき  注意 してください 78 あるく とき  ちゅうい してください 78 aruku toki wa chūi shitekudasai        
    76  Marchez prudemment 76  zǒulù xiǎoxīn 76  走路小心 76   76  走路小心   76  Walk carefully 76  Ande com cuidado 76  Camina con cuidado 76  Gehen Sie vorsichtig 76  Idź ostrożnie 76  Иди осторожно 76  Idi ostorozhno 76  امشِ بحذر 76 amsh bihadhr 76  सावधानी से चलें 76  saavadhaanee se chalen 76  ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਚੱਲੋ 76  dhi'āna nāla calō 76  সাবধানে চলুন 76  sābadhānē caluna 76  注意深く歩く 80 注意深く 歩く 79 ちゅういぶかく あるく 79 chūibukaku aruku        
    77 se comporter de manière prudente et sensée 77 yǐ jǐnshèn hé míngzhì de fāngshì xíngshì 77 以谨慎和明智的方式行事 77   77 to behave in a careful and sensible way  77 to behave in a careful and sensible way 77 comportar-se de maneira cuidadosa e sensata 77 comportarse de manera cuidadosa y sensata 77 vorsichtig und vernünftig zu handeln 77 zachowywać się ostrożnie i rozsądnie 77 вести себя осторожно и разумно 77 vesti sebya ostorozhno i razumno 77 أن تتصرف بطريقة حذرة ومعقولة 77 'an tatasaraf bitariqat hadharat wamaequla 77 एक सावधान और समझदार तरीके से व्यवहार करने के लिए 77 ek saavadhaan aur samajhadaar tareeke se vyavahaar karane ke lie 77 ਇੱਕ ਸਾਵਧਾਨੀ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨ ਲਈ 77 ika sāvadhānī atē samajhadārī nāla vivahāra karana la'ī 77 একটি সাবধানে এবং বুদ্ধিমান আচরণ করতে 77 ēkaṭi sābadhānē ēbaṁ bud'dhimāna ācaraṇa karatē 77 注意深く賢明な方法で行動する 81 注意深く 賢明な 方法  行動 する 80 ちゅういぶかく けんめいな ほうほう  こうどう する 80 chūibukaku kenmeina hōhō de kōdō suru        
    78 Agissez de manière prudente et sage 78 yǐ jǐnshèn hé míngzhì de fāngshì xíngshì 78 以谨慎和明智的方式行事 78   78 以谨慎和明智的方式行事 78 Act in a prudent and wise manner 78 Aja de maneira prudente e sábia 78 Actuar de manera prudente y sabia 78 Handle umsichtig und weise 78 Postępuj rozważnie i mądrze 78 Действуйте осмотрительно и мудро 78 Deystvuyte osmotritel'no i mudro 78 التصرف بحكمة وحكمة 78 altasaruf bihikmat wahikma 78 विवेकपूर्ण और समझदारी से कार्य करें 78 vivekapoorn aur samajhadaaree se kaary karen 78 ਸਮਝਦਾਰੀ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ 78 samajhadārī atē samajhadārī nāla kama karō 78 বিচক্ষণ ও বুদ্ধিমান পদ্ধতিতে কাজ করুন 78 bicakṣaṇa ō bud'dhimāna pad'dhatitē kāja karuna 78 慎重かつ賢明な方法で行動する 82 慎重 かつ 賢明な 方法  行動 する 81 しんちょう かつ けんめいな ほうほう  こうどう する 81 shinchō katsu kenmeina hōhō de kōdō suru        
    79 Soyez prudent dans les mots et les actes 79 yánxíng xiǎoxīn jǐnshèn 79 言行小心谨慎 79   79 言行小心谨慎 79 Be careful in words and actions 79 Tenha cuidado com palavras e ações 79 Tenga cuidado con las palabras y los hechos 79 Sei vorsichtig in Worten und Taten 79 Uważaj na słowa i czyny 79 Будьте осторожны в словах и делах 79 Bud'te ostorozhny v slovakh i delakh 79 كن حذرا في الأقوال والأفعال 79 kuna hadhiraan fi al'aqwal wal'afeal 79 शब्दों और कामों में सावधानी बरतें 79 shabdon aur kaamon mein saavadhaanee baraten 79 ਸ਼ਬਦਾਂ ਅਤੇ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿੱਚ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 79 śabadāṁ atē kārajāṁ vica sāvadhāna rahō 79 কথায় এবং কাজে সতর্ক থাকুন 79 kathāẏa ēbaṁ kājē satarka thākuna 79 言葉や行為に注意してください 83 言葉  行為  注意 してください 82 ことば  こうい  ちゅうい してください 82 kotoba ya kōi ni chūi shitekudasai        
    80  Un pas en avant, deux pas en arrière 80  qián jìnyībù, hòutuì liǎng bù 80  前进一步,后退两步 80 80  one step forward, two steps back 80  one step forward, two steps back 80  Um passo para frente, dois passos para trás 80  Un paso hacia adelante, dos hacia atras 80  einen Schritt vorwärts, zwei Schritte zurück 80  jeden krok do przodu, dwa kroki do tyłu 80  Шаг вперед, два шага назад 80  Shag vpered, dva shaga nazad 80  خطوة واحدة إلى الأمام، خطوتين إلى الوراء 80 khatwat wahidat 'iilaa al'amam, khutwatin 'iilaa alwara' 80  एक कदम आगे, दो कदम वापस 80  ek kadam aage, do kadam vaapas 80  ਇਕ ਕਦਮ ਅੱਗੇ, ਦੋ ਕਦਮ ਪਿੱਛੇ 80  ika kadama agē, dō kadama pichē 80  এক কদম আগে, দুই কদম পেছনে 80  ēka kadama āgē, du'i kadama pēchanē 80  1歩前進、2歩後退 84 1  前進 、 2  後退 83 1  ぜんしん 、 2  こうたい 83 1 ho zenshin , 2 ho kōtai
    81 en disant 81 shuō 81 81   81 saying 81 saying 81 dizendo 81 diciendo 81 Sprichwort 81 powiedzenie 81 говоря 81 govorya 81 قول 81 qawl 81 कह रही है 81 kah rahee hai 81 ਕਹਿ ਰਿਹਾ 81 kahi rihā 81 বলছে 81 balachē 81 言って 85 言って 84 いって 84 itte        
    82  l'habitude de dire que chaque fois que vous progressez, qque chose de mauvais arrive cela signifie que la situation est pire qu'avant 82  céngjīng shuōguò, měi dāng nín qǔdé jìnbù shí, dūhuì fāshēng bù hǎo de shìqíng, zhè yìwèizhe qíngkuàng bǐ yǐqián gèng zāo 82  曾经说过,每当您取得进步时,都会发生不好的事情,这意味着情况比以前更糟 82 82  used to say that every time you make progress, sth bad happens that means that the situation is worse than before  82  used to say that every time you make progress, sth bad happens that means that the situation is worse than before 82  costumava dizer que toda vez que você faz progresso, o que acontece de ruim significa que a situação está pior do que antes 82  Solía ​​decir que cada vez que progresas, pasa algo malo, eso significa que la situación es peor que antes. 82  pflegte zu sagen, dass jedes Mal, wenn Sie Fortschritte machen, etwas Schlimmes passiert, was bedeutet, dass die Situation schlimmer ist als zuvor 82  zwykł mawiać, że za każdym razem, gdy robisz postęp, dzieje się coś złego, co oznacza, że ​​sytuacja jest gorsza niż wcześniej 82  Раньше говорили, что каждый раз, когда ты делаешь прогресс, случается что-то плохое, что означает, что ситуация хуже, чем раньше 82  Ran'she govorili, chto kazhdyy raz, kogda ty delayesh' progress, sluchayetsya chto-to plokhoye, chto oznachayet, chto situatsiya khuzhe, chem ran'she 82  اعتاد القول أنه في كل مرة تحرز فيها تقدمًا ، يحدث شيء سيئ وهذا يعني أن الوضع أسوأ من ذي قبل 82 aietad alqawl 'anah fi kl marat tuhriz fiha tqdmana , yahduth shay' sayiy wahadha yaeni 'ana alwade 'aswa min dhi qabl 82  कहा करते थे कि हर बार जब आप प्रगति करते हैं, तो sth खराब होता है, जिसका अर्थ है कि स्थिति पहले से भी बदतर है 82  kaha karate the ki har baar jab aap pragati karate hain, to sth kharaab hota hai, jisaka arth hai ki sthiti pahale se bhee badatar hai 82  ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਹਰ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਤਰੱਕੀ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਇਸਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਸਥਿਤੀ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਬਦਤਰ ਹੈ 82  kihā jāndā sī ki hara vāra jadōṁ tusīṁ tarakī karadē hō, tāṁ bahuta burā hudā hai isadā matalaba hai ki sathitī pahilāṁ nālōṁ vī badatara hai 82  বলতেন যে আপনি যতবার অগ্রগতি করবেন, ততবারই খারাপ অবস্থা ঘটে তার মানে পরিস্থিতি আগের চেয়ে আরও খারাপ 82  balatēna yē āpani yatabāra agragati karabēna, tatabāra'i khārāpa abasthā ghaṭē tāra mānē paristhiti āgēra cēẏē āra'ō khārāpa 82  あなたが進歩するたびに、状況が以前よりも悪化していることを意味する悪いことが起こると言っていました 86 あなた  進歩 する たび  、 状況  以前 より  悪化 している こと  意味 する 悪い こと  起こる  言っていました 85 あなた  しんぽ する たび  、 じょうきょう  いぜん より  あっか している こと  いみ する わるい   おこる  いっていました 85 anata ga shinpo suru tabi ni , jōkyō ga izen yori mo akka shiteiru koto o imi suru warui koto ga okoru to itteimashita
    83 Un pas de plus, deux pas en arrière 83 jìnyībù, tuì liǎng bù 83 进一步,退两步 83   83 进一步,退两步  83 One step further, two steps back 83 Um passo adiante, dois passos para trás 83 Un paso más allá, dos pasos atrás 83 Einen Schritt weiter, zwei Schritte zurück 83 Krok dalej, dwa kroki w tył 83 Один шаг вперед, два шага назад 83 Odin shag vpered, dva shaga nazad 83 خطوة إلى الأمام ، خطوتان إلى الوراء 83 khatwatan 'iilaa al'amam , khutuwtan 'iilaa alwara' 83 एक कदम आगे, दो कदम पीछे 83 ek kadam aage, do kadam peechhe 83 ਇਕ ਕਦਮ ਅੱਗੇ, ਦੋ ਕਦਮ ਪਿੱਛੇ 83 ika kadama agē, dō kadama pichē 83 আরও এক ধাপ এগিয়ে, দুই ধাপ পিছনে 83 āra'ō ēka dhāpa ēgiẏē, du'i dhāpa pichanē 83 さらに一歩、2歩戻る 87 さらに   、 2  戻る 86 さらに いち  、 2  もどる 86 sarani ichi ho , 2 ho modoru        
    84 a / une longueur d'avance (de qn / qc) 84 lǐngxiān yībù (sb/ sth) 84 领先一步(sb / sth) 84   84 a/one step ahead (of sb/sth) 84 a/one step ahead (of sb/sth) 84 a / um passo à frente (de sb / sth) 84 a / un paso adelante (de sb / sth) 84 einen Schritt voraus (von jdn / etw) 84 a / one step ahead (of sb / sth) 84 а / на шаг впереди (из сб / стч) 84 a / na shag vperedi (iz sb / stch) 84 أ / خطوة واحدة للأمام (من sb / sth) 84 a / khatwat wahidat lil'amam (mn sb / sth) 84 एक / एक कदम आगे (sb / sth की) 84 ek / ek kadam aage (sb / sth kee) 84 a / ਇੱਕ ਕਦਮ ਅੱਗੇ (sb / sth ਦਾ) 84 a/ ika kadama agē (sb/ sth dā) 84 একটি / এক ধাপ এগিয়ে (এসবি / স্টেথ) 84 ēkaṭi/ ēka dhāpa ēgiẏē (ēsabi/ sṭētha) 84 a /一歩先(sb / sth) 88 a /  歩先 ( sb / sth ) 87  / いち ほさき ( sb / sth ) 87 a / ichi hosaki ( sb / sth )        
    85  quand vous avez une longueur d'avance sur qn / qc, vous parvenez à les éviter ou à atteindre qc plus rapidement qu'eux 85  dāng nín bǐ mǒu rén/mǒu rén lǐngxiān yībù shí, nín shèfǎ bìmiǎn tāmen huò shǐ tāmen bǐ tāmen gèng mǐnjié 85  当您比某人/某人领先一步时,您设法避免它们或使他们比他们更敏捷 85   85  when you are one step ahead of sb/sth, you manage to avoid them or to achieve sth more quicldy than they do 85  when you are one step ahead of sb/sth, you manage to avoid them or to achieve sth more quicldy than they do 85  quando você está um passo à frente do sb / sth, você consegue evitá-los ou obter sth mais rapidamente do que eles 85  cuando estás un paso por delante de algo / algo, te las arreglas para evitarlos o lograr algo más rápido que ellos 85  Wenn Sie jdm / etw einen Schritt voraus sind, schaffen Sie es, sie zu meiden oder etw schneller zu erreichen als sie 85  kiedy jesteś o krok przed kimś / czymś, udaje Ci się ich uniknąć lub osiągnąć coś szybciej niż oni 85  когда вы на шаг впереди кого-то / что, вам удается их избегать или добиваться чего-то более быстрого, чем они 85  kogda vy na shag vperedi kogo-to / chto, vam udayetsya ikh izbegat' ili dobivat'sya chego-to boleye bystrogo, chem oni 85  عندما تكون متقدمًا بخطوة على sb / sth ، يمكنك تجنبها أو تحقيق شيء أكثر دقة مما تفعله. 85 eindama takun mtqdmana bikhutwat ealaa sb / sth , yumkinuk tajanubuha 'aw tahqiq shay' 'akthar diqatan mimaa tafealuh. 85  जब आप sb / sth से एक कदम आगे होते हैं, तो आप उनसे बचने या sth को और अधिक प्राप्त करने का प्रबंधन करते हैं। 85  jab aap sb / sth se ek kadam aage hote hain, to aap unase bachane ya sth ko aur adhik praapt karane ka prabandhan karate hain. 85  ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਤੋਂ ਇਕ ਕਦਮ ਅੱਗੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲੋਂ ਕਿਤੇ ਵਧੇਰੇ ਪੱਕੇ ਹੋਣ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਦੇ ਹੋ. 85  jadōṁ tusīṁ aisabī/ saṭaica tōṁ ika kadama agē hudē hō, tāṁ tusīṁ unhāṁ tōṁ bacaṇa la'ī jāṁ unhāṁ nālōṁ kitē vadhērē pakē hōṇa dā prabadha karadē hō. 85  আপনি যখন এসবি / স্টেথের এক ধাপ এগিয়ে থাকেন, আপনি সেগুলি এড়াতে বা তাদের চেয়ে আরও বেশি পদক্ষেপ অর্জন করতে পরিচালনা করেন 85  āpani yakhana ēsabi/ sṭēthēra ēka dhāpa ēgiẏē thākēna, āpani sēguli ēṛātē bā tādēra cēẏē āra'ō bēśi padakṣēpa arjana karatē paricālanā karēna 85  あなたがsb / sthより一歩進んでいるとき、あなたはそれらを回避するか、彼らよりもsthをより迅速に達成することができます 89 あなた  sb / sth より   進んでいる とき 、 あなた  それら  回避 する  、 彼ら より  sth  より 迅速  達成 する こと  できます 88 あなた  sb / sth より いち  すすんでいる とき 、 あなた  それら  かいひ する  、 かれら より  sth  より じんそく  たっせい する こと  できます 88 anata ga sb / sth yori ichi ho susundeiru toki , anata wa sorera o kaihi suru ka , karera yori mo sth o yori jinsoku ni tassei suru koto ga dekimasu        
    86 Évitez (quelqu'un ou quelque chose); dirigez (quelqu'un ou quelque chose) une / une étape à la fois 86 bì kāi (mǒu rén huò mǒu shìwù); lǐngxiān (mǒu rén huò mǒu shìwù) yībù yīcì 86 避开(某人或某事物);领先(某人或某事物)一步一次 86   86 避开(某人或某事物);领先(某人或某事物)一步 a/one step at a time  86 Avoid (someone or something); lead (someone or something) a/one step at a time 86 Evite (alguém ou algo); conduza (alguém ou algo) um / um passo de cada vez 86 Evite (a alguien o algo); lidere (a alguien o algo) un paso a la vez 86 Vermeiden Sie (jemanden oder etwas), führen Sie (jemanden oder etwas) Schritt für Schritt 86 Unikaj (kogoś lub czegoś); prowadź (kogoś lub coś) krok po kroku 86 Избегайте (кого-то или чего-то); ведите (кого-то или что-то) по шагу за раз 86 Izbegayte (kogo-to ili chego-to); vedite (kogo-to ili chto-to) po shagu za raz 86 تجنب (شخص أو شيء ما) ؛ قيادة (شخص ما أو شيء ما) خطوة واحدة في كل مرة 86 tajanub (shkhis 'aw shay' ma) ; qiada (shkhasi ma 'aw shay' ma) khatwat wahidat fi kl mara 86 किसी से बचें (किसी या कुछ); सीसा (किसी या कुछ) एक बार में एक कदम 86 kisee se bachen (kisee ya kuchh); seesa (kisee ya kuchh) ek baar mein ek kadam 86 (ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕੁਝ) ਬਚੋ; ਇਕ ਵਾਰ ਵਿਚ ਇਕ ਕਦਮ ਇਕ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕੁਝ) ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਕਰੋ 86 (Kisē nū jāṁ kujha) bacō; ika vāra vica ika kadama ika (kisē nū jāṁ kujha) dī agavā'ī karō 86 (কেউ বা কিছু) এড়িয়ে চলুন; একবারে / এক ধাপে নেতৃত্ব দিন (কারও বা কিছু) 86 (kē'u bā kichu) ēṛiẏē caluna; ēkabārē/ ēka dhāpē nētr̥tba dina (kāra'ō bā kichu) 86 (誰かまたは何か)を避けてください;一度に1つのステップで(誰かまたは何か)をリードしてください 90 (   または   )  避けてください ;    1つ  ステップ  (   または   )  リード してください 89 ( だれ  または なに  )  さけてください ; いち     ステップ  ( だれ  または なに  )  リード してください 89 ( dare ka mataha nani ka ) o saketekudasai ; ichi do ni tsu no suteppu de ( dare ka mataha nani ka ) o rīdo shitekudasai        
    87 quand tu fais qc 87 dāng nǐ zuò mǒu shì shí 87 当你做某事时 87 87 when you do sth  87 when you do sth 87 quando você faz o sth 87 cuando haces algo 87 wenn du etw tust 87 kiedy robisz coś 87 когда ты делаешь что-то 87 kogda ty delayesh' chto-to 87 عندما تفعل شيئًا 87 eindama tafeal shyyana 87 जब आप sth करते हैं 87 jab aap sth karate hain 87 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈਚ ਕਰਦੇ ਹੋ 87 jadōṁ tusīṁ saṭaica karadē hō 87 আপনি যখন sth করবেন 87 āpani yakhana sth karabēna 87 あなたがsthをするとき 91 あなた  sth  する とき 90 あなた  sth  する とき 90 anata ga sth o suru toki
    88 une étape à la fois, vous le faites lentement et progressivement 88 yīcì zhǐ zuò yīcì, jiù kěyǐ zhúbù jìnxíng 88 一次只做一次,就可以逐步进行 88 88 one step at a time you do it slowly and gradually  88 one step at a time you do it slowly and gradually 88 um passo de cada vez, você o faz lenta e gradualmente 88 un paso a la vez lo haces lenta y gradualmente 88 Schritt für Schritt machst du es langsam und allmählich 88 krok po kroku, robisz to powoli i stopniowo 88 шаг за шагом вы делаете это медленно и постепенно 88 shag za shagom vy delayete eto medlenno i postepenno 88 خطوة واحدة في كل مرة تفعل ذلك ببطء وبشكل تدريجي 88 khatwat wahidat fi kl marat tafeal dhlk bbt' wabishakl tadrijiin 88 एक बार में एक कदम आप इसे धीरे-धीरे और धीरे-धीरे करें 88 ek baar mein ek kadam aap ise dheere-dheere aur dheere-dheere karen 88 ਇਕ ਸਮੇਂ 'ਤੇ ਇਕ ਕਦਮ ਤੁਸੀਂ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਕਰਦੇ ਹੋ 88 ika samēṁ'tē ika kadama tusīṁ haulī haulī atē haulī haulī karadē hō 88 একবারে এক ধাপ আপনি ধীরে ধীরে এবং ধীরে ধীরে এটি করেন 88 ēkabārē ēka dhāpa āpani dhīrē dhīrē ēbaṁ dhīrē dhīrē ēṭi karēna 88 一度に一歩ずつゆっくりと徐々にそれを行います 92      ずつ ゆっくり  徐々に それ  行います 91 いち   いち  ずつ ゆっくり  じょじょに それ  おこないます 91 ichi do ni ichi ho zutsu yukkuri to jojoni sore o okonaimasu
    89 Étape par étape; étape par étape; étape par étape 89 yībù yībù; zhúbù; ànbùjiùbān 89 一步一步;逐步;按部就班 89   89 一步一步;逐步;按部就班 89 Step by step; step by step; step by step 89 Passo a passo; passo a passo; passo a passo 89 Paso a paso; paso a paso; paso a paso 89 Schritt für Schritt, Schritt für Schritt, Schritt für Schritt 89 Krok po kroku; krok po kroku; krok po kroku 89 Шаг за шагом; шаг за шагом; шаг за шагом 89 Shag za shagom; shag za shagom; shag za shagom 89 خطوة بخطوة خطوة بخطوة خطوة بخطوة 89 khatwat bikhatwat khatwat bikhatwat khatwat bikhatwa 89 कदम से कदम, कदम से कदम। कदम से कदम 89 kadam se kadam, kadam se kadam. kadam se kadam 89 ਕਦਮ ਦਰ ਕਦਮ; ਕਦਮ ਦਰ ਕਦਮ 89 kadama dara kadama; kadama dara kadama 89 ধাপে ধাপে; ধাপে ধাপে; ধাপে ধাপে 89 dhāpē dhāpē; dhāpē dhāpē; dhāpē dhāpē 89 ステップバイステップ;ステップバイステップ;ステップバイステップ 93 ステップバイステップ ; ステップバイステップ ; ステップバイステップ 92 すてっぷばいすてっぷ ; すてっぷばいすてっぷ ; すてっぷばいすてっぷ 92 suteppubaisuteppu ; suteppubaisuteppu ; suteppubaisuteppu        
    90 pour lever votre pied et le déplacer dans une direction particulière ou le mettre sur ou dans qc; pour vous déplacer sur une courte distance. 90 tái qǐ nín de jiǎo bìng jiāng qí cháo tèdìng fāngxiàng yídòng, huò jiāng qí fàng zài mǒu wù shàng huò mǒu wù shàng; yídòng yī xiǎoduàn jùlí.. 90 抬起您的脚并将其朝特定方向移动,或将其放在某物上或某物上;移动一小段距离.. 90 90 to lift your foot and move it in a particular direction or put it on or in sth; to move a short distance.. 90 to lift your foot and move it in a particular direction or put it on or in sth; to move a short distance.. 90 levantar o pé e movê-lo em uma determinada direção ou colocá-lo ou apoiá-lo; mover-se uma distância curta .. 90 levantar el pie y moverlo en una dirección particular o ponérselo o colocarlo en algo; moverse una distancia corta .. 90 um deinen Fuß anzuheben und in eine bestimmte Richtung zu bewegen oder ihn auf oder in etw zu setzen, um eine kurze Strecke zu bewegen. 90 podnosić stopę i poruszać nią w określonym kierunku lub zakładać ją na coś lub w czymś; poruszać się na niewielką odległość. 90 поднять ногу и переместить ее в определенном направлении, или поставить ее, или переместиться на небольшое расстояние .. 90 podnyat' nogu i peremestit' yeye v opredelennom napravlenii, ili postavit' yeye, ili peremestit'sya na nebol'shoye rasstoyaniye .. 90 لرفع قدمك وتحريكها في اتجاه معين أو وضعها أو في شيء ؛ لتحريك مسافة قصيرة .. 90 lirafe qadmak watahrikuha fi aitijah mueayan 'aw wadeiha 'aw fi shay' ; litahrik masafat qasira .. 90 अपने पैर को उठाने के लिए और इसे एक विशेष दिशा में ले जाएं या इसे या sth में डाल दें; 90 apane pair ko uthaane ke lie aur ise ek vishesh disha mein le jaen ya ise ya sth mein daal den; 90 ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿਚ ਭੇਜੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਂ ਸਟੈਚ 'ਤੇ ਪਾਓ; ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੂਰੀ' ਤੇ ਜਾਣ ਲਈ. 90 āpaṇē paira nū upara cukaṇa la'ī atē isa nū ika khāsa diśā vica bhējō jāṁ isa nū jāṁ saṭaica'tē pā'ō; thōṛhī dūrī' tē jāṇa la'ī. 90 আপনার পা উপরে উঠতে এবং এটি কোনও নির্দিষ্ট দিকে নিয়ে যাওয়া বা এটিতে বা স্টেহে রাখা; একটি অল্প দূরত্বে যাওয়ার জন্য .. 90 āpanāra pā uparē uṭhatē ēbaṁ ēṭi kōna'ō nirdiṣṭa dikē niẏē yā'ōẏā bā ēṭitē bā sṭēhē rākhā; ēkaṭi alpa dūratbē yā'ōẏāra jan'ya.. 90 足を持ち上げて特定の方向に動かすか、足を上またはsthに置く、短い距離を動かす。 94   持ち上げて 特定  方向  動かす  、    または sth  置く 、 短い 距離  動かす 。 93 あし  もちあげて とくてい  ほうこう  うごかす  、 あし  うえ または sth  おく 、 みじかい きょり  うごかす 。 93 ashi o mochiagete tokutei no hōkō ni ugokasu ka , ashi o ue mataha sth ni oku , mijikai kyori o ugokasu .
    91 Marchez; marchez; marchez; marchez 91 Màibù; cǎi; cǎi; xíngzǒu 91 迈步;踩;踩;行走 91   91 迈步;踩;踏;行走 91 Step; step on; step on; walk 91 Pise; pise; pise; ande 91 Pisar; pisar; pisar; caminar 91 Schritt, Schritt, Schritt, Schritt 91 Stąpać; stąpać; stąpać; chodzić 91 Шаг; шагать; шагать; идти 91 Shag; shagat'; shagat'; idti 91 خطوة ؛ خطوة على ؛ خطوة على ؛ المشي 91 khatwat ; khatwat ealaa ; khatwat ealaa ; almashii 91 कदम; कदम पर; कदम पर; चलना 91 kadam; kadam par; kadam par; chalana 91 ਕਦਮ; ਕਦਮ ਤੇ; ਕਦਮ ਹੈ; ਤੁਰੋ 91 Kadama; kadama tē; kadama hai; turō 91 পদক্ষেপ; পদক্ষেপ; পদক্ষেপ; পদচারণা 91 Padakṣēpa; padakṣēpa; padakṣēpa; padacāraṇā 91 ステップ;ステップオン;ステップオン;歩く 95 ステップ ; ステップオン ; ステップオン ; 歩く 94 ステップ ; すてっぷおん ; すてっぷおん ; あるく 94 suteppu ; suteppuon ; suteppuon ; aruku        
    92 monter / descendre d'un bus 92 shàngxià chē 92 上下车 92 92 to step onto/off a bus  92 to step onto/off a bus 92 entrar / sair de um ônibus 92 subir / bajar de un autobús 92 in einen Bus ein- und aussteigen 92 wsiadać i wysiadać z autobusu 92 зайти / выйти из автобуса 92 zayti / vyyti iz avtobusa 92 للدخول / الخروج من الحافلة 92 lildukhul / alkhuruj min alhafila 92 बस से आगे बढ़ना / उतरना 92 bas se aage badhana / utarana 92 ਬੱਸ ਤੇ ਚੜਨਾ / ਬੰਦ ਕਰਨਾ 92 basa tē caṛanā/ bada karanā 92 একটি বাসে উঠা / নামা 92 ēkaṭi bāsē uṭhā/ nāmā 92 バスに乗り降りする 96 バス  乗り降り する 95 バス  のりおり する 95 basu ni noriori suru
    93 Montez / descendez du bus 93 shàng/xià bāshì 93 上/下巴士 93   93 上/ 下公共汽车 93 Get on/off the bus 93 Entrar / sair do ônibus 93 Subir / bajar del autobús 93 Steigen Sie in den Bus ein oder aus 93 Wsiadaj / wysiadaj z autobusu 93 Сесть / выйти из автобуса 93 Sest' / vyyti iz avtobusa 93 اصعد على / أنزل من الحافلة 93 asead ealaa / 'anzal min alhafila 93 बस से उतरना / उतरना 93 bas se utarana / utarana 93 ਬੱਸ ਤੇ ਚੜੋ / ਉਤਰੋ 93 basa tē caṛō/ utarō 93 বাসে উঠা / নামা 93 bāsē uṭhā/ nāmā 93 バスに乗り降り 97 バス  乗り降り 96 バス  のりおり 96 basu ni noriori        
    94 J'ai fait un pas en avant quand mon nom a été appelé 94 dāng wǒ jiào chū míngzì shí, wǒ shàng qián 94 当我叫出名字时,我上前 94 94 I stepped forward when my name was called out 94 I stepped forward when my name was called out 94 Avancei quando meu nome foi chamado 94 Di un paso adelante cuando mi nombre fue llamado 94 Ich trat vor, als mein Name gerufen wurde 94 Zrobiłem krok do przodu, kiedy ktoś zawołał moje imię 94 Я шагнул вперед, когда назвали мое имя 94 YA shagnul vpered, kogda nazvali moye imya 94 تقدمت عندما تم مناداة اسمي 94 taqadamat eindama tama munadat aismi 94 जब मेरा नाम पुकारा गया तो मैंने आगे कदम बढ़ाया 94 jab mera naam pukaara gaya to mainne aage kadam badhaaya 94 ਜਦੋਂ ਮੇਰਾ ਨਾਮ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ 94 jadōṁ mērā nāma bulā'i'ā gi'ā tāṁ maiṁ agē vadhi'ā 94 আমার নামটি ডাকলে আমি এগিয়ে গেলাম 94 āmāra nāmaṭi ḍākalē āmi ēgiẏē gēlāma 94 私の名前が呼ばれたとき、私は前進しました 98   名前  呼ばれた とき 、   前進 しました 97 わたし  なまえ  よばれた とき 、 わたし  ぜんしん しました 97 watashi no namae ga yobareta toki , watashi wa zenshin shimashita
    95 Quand j'ai appelé mon nom, j'ai fait un pas en avant. 95 dāng wǒ jiào chū míngzì shí, wǒ shàng qián. 95 当我叫出名字时,我上前。 95   95 当我叫出名字时,我上前. 95 When I called out my name, I stepped forward. 95 Quando chamei meu nome, dei um passo à frente. 95 Cuando grité mi nombre, di un paso adelante. 95 Als ich meinen Namen rief, trat ich vor. 95 Kiedy zawołałem swoje imię, wystąpiłem do przodu. 95 Когда я назвал свое имя, я сделал шаг вперед. 95 Kogda ya nazval svoye imya, ya sdelal shag vpered. 95 عندما نادت اسمي ، تقدمت إلى الأمام. 95 eindama nadat aismi , taqadamat 'iilaa al'amam. 95 जब मैंने अपना नाम पुकारा, तो मैं आगे बढ़ा। 95 jab mainne apana naam pukaara, to main aage badha. 95 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਪੁਕਾਰਿਆ, ਮੈਂ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ. 95 jadōṁ maiṁ āpaṇā nāma pukāri'ā, maiṁ agē vadhi'ā. 95 আমি যখন আমার নামটি ডাকলাম, আমি এগিয়ে গেলাম। 95 āmi yakhana āmāra nāmaṭi ḍākalāma, āmi ēgiẏē gēlāma. 95 自分の名前を呼んだとき、私は前に出ました。 99 自分  名前  呼んだ とき 、     出ました 。 98 じぶん  なまえ  よんだ とき 、 わたし  まえ  でました 。 98 jibun no namae o yonda toki , watashi wa mae ni demashita .        
    96 J'ai entendu appeler mon nom et j'ai fait un pas en avant 96 Wǒ tīngjiàn jiào wǒ míngzì hé xiàng qián màile yībù 96 我听见叫我名字和向前迈了一步 96   96 我听见叫我字和向前迈了一步 96 I heard calling my name and took a step forward 96 Eu ouvi chamar meu nome e dei um passo à frente 96 Escuché llamarme por mi nombre y di un paso adelante 96 Ich hörte meinen Namen rufen und trat einen Schritt vor 96 Usłyszałem wołanie mojego imienia i zrobiłem krok do przodu 96 Я услышал, как меня зовут, и сделал шаг вперед 96 YA uslyshal, kak menya zovut, i sdelal shag vpered 96 سمعت تنادي باسمي وتقدمت خطوة إلى الأمام 96 samiet tunadi biaisimi wataqadamat khatwatan 'iilaa al'amam 96 मैंने अपना नाम पुकारते हुए सुना और एक कदम आगे बढ़ाया 96 mainne apana naam pukaarate hue suna aur ek kadam aage badhaaya 96 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦੇ ਸੁਣਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਕਦਮ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ 96 Maiṁ āpaṇē nāma nū bulā'undē suṇi'ā atē ika kadama agē vadhi'ā 96 আমি আমার নাম ডাকতে শুনেছি এবং একধাপ এগিয়ে নিয়েছি 96 Āmi āmāra nāma ḍākatē śunēchi ēbaṁ ēkadhāpa ēgiẏē niẏēchi 96 私の名前を呼ぶのを聞いて、一歩前進しました 100   名前  呼ぶ   聞いて 、   前進 しました 99 わたし  なまえ  よぶ   きいて 、 いち  ぜんしん しました 99 watashi no namae o yobu no o kīte , ichi ho zenshin shimashita        
    97 Elle s'écarta pour les laisser passer. 97 tā zǒu dào yībiān ràng tāmen guòqù. 97 她走到一边让他们过去。 97 97 She stepped aside to let them pass. 97 She stepped aside to let them pass. 97 Ela deu um passo para o lado para deixá-los passar. 97 Se hizo a un lado para dejarlos pasar. 97 Sie trat beiseite, um sie passieren zu lassen. 97 Odsunęła się na bok, żeby ich przepuścić. 97 Она отступила в сторону, чтобы позволить им пройти. 97 Ona otstupila v storonu, chtoby pozvolit' im proyti. 97 تنحى جانبا للسماح لهم بالمرور. 97 tanhaa janibana lilsamah lahum bialmururi. 97 उन्हें अलग करने के लिए उसने एक कदम आगे बढ़ाया। 97 unhen alag karane ke lie usane ek kadam aage badhaaya. 97 ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਸ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ. 97 usanē unhāṁ nū pāsa karana ditā. 97 তিনি তাদের পাশ কাটাতে একপাশে পা রেখেছিলেন। 97 tini tādēra pāśa kāṭātē ēkapāśē pā rēkhēchilēna. 97 彼女は彼らを通過させるために脇に寄った。 101 彼女  彼ら  通過 させる ため    寄った 。 100 かのじょ  かれら  つうか させる ため  わき  よった 。 100 kanojo wa karera o tsūka saseru tame ni waki ni yotta .
    98 Elle s'écarta et les laissa passer. 98 Tā zǒu dào yībiān ràng tāmen guòqù. 98 她走到一边让他们过去。 98   98 她走到一边让他们过去。 98 She stepped aside and let them pass. 98 Ela deu um passo para o lado e os deixou passar. 98 Se hizo a un lado y los dejó pasar. 98 Sie trat beiseite und ließ sie passieren. 98 Odsunęła się na bok i pozwoliła im przejść. 98 Она отступила в сторону и позволила им пройти. 98 Ona otstupila v storonu i pozvolila im proyti. 98 تنحيت جانبا وتركتهم يمرون. 98 tanhit janibana watarakathum yumrun. 98 उसने एक तरफ कदम बढ़ाया और उन्हें पास होने दिया। 98 usane ek taraph kadam badhaaya aur unhen paas hone diya. 98 ਉਹ ਇਕ ਪਾਸੇ ਹੋ ਗਈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਲੰਘਣ ਦਿੱਤੀ. 98 Uha ika pāsē hō ga'ī atē unhāṁ nū laghaṇa ditī. 98 তিনি একপাশে পা রেখেছিলেন এবং তাদের পাস করতে দেন। 98 Tini ēkapāśē pā rēkhēchilēna ēbaṁ tādēra pāsa karatē dēna. 98 彼女は脇に出て、彼らを通過させました。 102 彼女    出て 、 彼ら  通過 させました 。 101 かのじょ  わき  でて 、 かれら  つうか させました 。 101 kanojo wa waki ni dete , karera o tsūka sasemashita .        
    99 Elle s'est écartée pour les laisser passer 99 Tā shǎn dào yībiān ràng tāmen guòqù 99 她闪到一边让他们过去 99   99 她闪到一边他们过去 99 She stepped aside to let them pass 99 Ela deu um passo para o lado para deixá-los passar 99 Ella se hizo a un lado para dejarlos pasar 99 Sie trat beiseite, um sie passieren zu lassen 99 Odsunęła się na bok, żeby ich przepuścić 99 Она отступила, чтобы позволить им пройти 99 Ona otstupila, chtoby pozvolit' im proyti 99 تنحى جانبا للسماح لهم بالمرور 99 tanhaa janibana lilsamah lahum bialmurur 99 उन्हें अलग करने के लिए उसने एक कदम आगे बढ़ाया 99 unhen alag karane ke lie usane ek kadam aage badhaaya 99 ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਾਸ ਕਰਨ ਦਿੱਤਾ 99 Usanē unhāṁ nū pāsa karana ditā 99 তিনি তাদের পাশ কাটাতে একপাশে পা রেখেছিলেন 99 Tini tādēra pāśa kāṭātē ēkapāśē pā rēkhēchilēna 99 彼女は彼らを通過させるために脇に寄りました 103 彼女  彼ら  通過 させる ため    寄りました 102 かのじょ  かれら  つうか させる ため  わき  よりました 102 kanojo wa karera o tsūka saseru tame ni waki ni yorimashita        
    100 Nous avons marché prudemment sur le verre brisé 100 wǒmen xiǎoxīn dì kuàguòle suì bōlí 100 我们小心地跨过了碎玻璃 100   100 We stepped carefully over the broken glass 100 We stepped carefully over the broken glass 100 Passamos com cuidado sobre o vidro quebrado 100 Pasamos con cuidado sobre los vidrios rotos 100 Wir traten vorsichtig über das zerbrochene Glas 100 Ostrożnie przeszliśmy nad potłuczonym szkłem 100 Мы осторожно переступили через разбитое стекло 100 My ostorozhno perestupili cherez razbitoye steklo 100 خطونا بحذر فوق الزجاج المكسور 100 khutunana bihadhr fawq alzijaj almaksur 100 हमने टूटे हुए शीशे पर सावधानी से कदम रखा 100 hamane toote hue sheeshe par saavadhaanee se kadam rakha 100 ਅਸੀਂ ਟੁੱਟੇ ਸ਼ੀਸ਼ੇ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ 100 asīṁ ṭuṭē śīśē'tē dhi'āna nāla kadama rakhi'ā 100 আমরা ভাঙা কাচের উপর দিয়ে সাবধানে পা রেখেছি 100 āmarā bhāṅā kācēra upara diẏē sābadhānē pā rēkhēchi 100 割れたガラスを注意深く踏んだ 104 割れた ガラス  注意深く 踏んだ 103 われた ガラス  ちゅういぶかく ふんだ 103 wareta garasu o chūibukaku funda        
    101 Nous avons soigneusement enjambé le verre brisé 101 wǒmen xiǎoxīn dì kuàguòle suì bōlí 101 我们小心地跨过了碎玻璃 101   101 我们小心地跨过了碎玻璃 101 We carefully stepped over the broken glass 101 Nós cuidadosamente passamos sobre o vidro quebrado 101 Pasamos con cuidado sobre los vidrios rotos 101 Wir gingen vorsichtig über das zerbrochene Glas 101 Ostrożnie przeszliśmy nad potłuczonym szkłem 101 Мы осторожно перешагнули через разбитое стекло 101 My ostorozhno pereshagnuli cherez razbitoye steklo 101 لقد تخطينا بعناية الزجاج المكسور 101 laqad takhtina bieinayat alzijaj almaksur 101 हमने ध्यान से टूटे हुए शीशे पर कदम रखा 101 hamane dhyaan se toote hue sheeshe par kadam rakha 101 ਅਸੀਂ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਟੁੱਟੇ ਹੋਏ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਉੱਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ 101 asīṁ dhi'āna nāla ṭuṭē hō'ē śīśē utē kadama rakhi'ā 101 আমরা সাবধানে ভাঙা কাচের উপরে পা রেখেছি 101 āmarā sābadhānē bhāṅā kācēra uparē pā rēkhēchi 101 割れたガラスを注意深く踏み越えた 105 割れた ガラス  注意深く 踏み越えた 104 われた ガラス  ちゅういぶかく ふみこえた 104 wareta garasu o chūibukaku fumikoeta        
    102 Nous avons marché prudemment sur le verre brisé 102 wǒmen xiǎoxīnyìyì de cóng suì qì lí shàng zǒule guòqù 102 我们小心翼翼地从碎气璃上走了过去 102   102 我们小心翼翼地从碎氣璃上走过去 102 We walked carefully over the broken glass 102 Caminhamos com cuidado sobre o vidro quebrado 102 Caminamos con cuidado sobre los vidrios rotos 102 Wir gingen vorsichtig über das zerbrochene Glas 102 Ostrożnie przeszliśmy po potłuczonym szkle 102 Мы осторожно прошли по битому стеклу 102 My ostorozhno proshli po bitomu steklu 102 مشينا بحذر فوق الزجاج المكسور 102 mashinaan bihadhr fawq alzijaj almaksur 102 हम टूटे हुए शीशे पर सावधानी से चले 102 ham toote hue sheeshe par saavadhaanee se chale 102 ਅਸੀਂ ਟੁੱਟੇ ਸ਼ੀਸ਼ੇ 'ਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਤੁਰਿਆ 102 asīṁ ṭuṭē śīśē'tē dhi'āna nāla turi'ā 102 আমরা ভাঙা কাচের উপর দিয়ে সাবধানে হাঁটলাম 102 āmarā bhāṅā kācēra upara diẏē sābadhānē hām̐ṭalāma 102 割れたガラスの上を注意深く歩きました 106 割れた ガラス    注意深く 歩きました 105 われた ガラス  うえ  ちゅういぶかく あるきました 105 wareta garasu no ue o chūibukaku arukimashita        
    103 Je me suis retourné rapidement et ai marché sur ses orteils 103 wǒ xùnsù zhuǎnguò shēn, cǎile tā de jiǎozhǐ 103 我迅速转过身,踩了他的脚趾 103   103 I turned around quickly and stepped on his toes 103 I turned around quickly and stepped on his toes 103 Eu me virei rapidamente e pisei em seus pés 103 Me di la vuelta rápidamente y le pisé los dedos de los pies. 103 Ich drehte mich schnell um und trat ihm auf die Zehen 103 Szybko się odwróciłem i nadepnąłem mu na palce 103 Я быстро обернулся и наступил ему на цыпочки 103 YA bystro obernulsya i nastupil yemu na tsypochki 103 استدرت بسرعة وداست على أصابع قدميه 103 aistadarat bsret wadasat ealaa 'asabie qidmih 103 मैं जल्दी से घूमा और उसके पैर की उंगलियों पर कदम रखा 103 main jaldee se ghooma aur usake pair kee ungaliyon par kadam rakha 103 ਮੈਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਮੁੜਿਆ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਉੱਤੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ 103 maiṁ tēzī nāla muṛi'ā atē usadē pairāṁ dī'āṁ uṅgalī'āṁ utē paira rakhi'ā 103 আমি দ্রুত ঘুরে ফিরে তার পায়ের আঙ্গুলের উপর পা দিলাম 103 āmi druta ghurē phirē tāra pāẏēra āṅgulēra upara pā dilāma 103 私はすぐに振り返り、彼のつま先を踏んだ 107   すぐ  振り返り 、   つま先  踏んだ 106 わたし  すぐ  ふりかえり 、 かれ  つまさき  ふんだ 106 watashi wa sugu ni furikaeri , kare no tsumasaki o funda        
    104 Je me suis retourné brusquement et ai marché sur son pied 104 wǒ yīgè jí zhuǎnshēn, cǎi dàole tā de jiǎo shàng 104 我一个急转身,踩到了他的脚上 104   104 我一个急转身,踩到了他的脚上 104 I turned around abruptly and stepped on his foot 104 Eu me virei abruptamente e pisei em seu pé 104 Me di la vuelta abruptamente y pisé su pie 104 Ich drehte mich abrupt um und trat auf seinen Fuß 104 Odwróciłem się gwałtownie i nadepnąłem na jego stopę 104 Я резко обернулся и наступил ему на ногу 104 YA rezko obernulsya i nastupil yemu na nogu 104 استدرت فجأة وداست على قدمه 104 aistadirat faj'at wadasat ealaa qadamah 104 मैं अचानक घूम गया और उसके पैर पर पैर रख दिया 104 main achaanak ghoom gaya aur usake pair par pair rakh diya 104 ਮੈਂ ਅਚਾਨਕ ਘੁੰਮਿਆ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪੈਰ ਤੇ ਪੈ ਗਿਆ 104 maiṁ acānaka ghumi'ā atē usadē paira tē pai gi'ā 104 আমি হঠাৎ ঘুরিয়ে ঘুরিয়ে তার পায়ে পা দিলাম 104 āmi haṭhāṯ ghuriẏē ghuriẏē tāra pāẏē pā dilāma 104 急に振り返って彼の足を踏んだ 108   振り返って     踏んだ 107 きゅう  ふりかえって かれ  あし  ふんだ 107 kyū ni furikaette kare no ashi o funda        
    105 Figuratif 105 xiàngzhēng xìng de 105 象征性的 105   105 Figurative 105 Figurative 105 Figurativo 105 Figurativo 105 Figurativ 105 Symboliczny 105 Образный 105 Obraznyy 105 رمزي 105 ramzi 105 आलंकारिक 105 aalankaarik 105 ਲਾਖਣਿਕ 105 lākhaṇika 105 রূপক 105 rūpaka 105 比喩的 109 比喩  108 ひゆ てき 108 hiyu teki        
    106  Entrer dans l'hôtel, c'est comme remonter dans le temps. 106  jìnrù jiǔdiàn jiù xiàng shì shíguāng dàoliú. 106  进入酒店就像是时光倒流。 106 106  Going into the hotel is like stepping back in time. 106  Going into the hotel is like stepping back in time. 106  Entrar no hotel é como voltar no tempo. 106  Entrar en el hotel es como retroceder en el tiempo. 106  Ins Hotel zu gehen ist wie eine Zeitreise in die Vergangenheit. 106  Wejście do hotelu jest jak cofnięcie się w czasie. 106  Попасть в отель - все равно что отступить во времени. 106  Popast' v otel' - vse ravno chto otstupit' vo vremeni. 106  الذهاب إلى الفندق يشبه العودة بالزمن إلى الوراء. 106 aldhahab 'iilaa alfunduq yushbih aleawdat bialzamn 'iilaa alwara'. 106  होटल में जाना समय में वापस कदम रखने जैसा है। 106  hotal mein jaana samay mein vaapas kadam rakhane jaisa hai. 106  ਹੋਟਲ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਹਟਣ ਵਰਗਾ ਹੈ. 106  hōṭala vica dākhala hōṇā samēṁ dē nāla pichē haṭaṇa varagā hai. 106  হোটেলে োকা সময় মতো পিছনে যাওয়ার মতো। 106  hōṭēlē ̔ōkā samaẏa matō pichanē yā'ōẏāra matō. 106  ホテルに入るのは、時間を遡るようなものです。 110 ホテル  入る   、 時間  遡る ような ものです 。 109 ホテル  はいる   、 じかん  さかのぼる ような ものです 。 109 hoteru ni hairu no wa , jikan o sakanoboru yōna monodesu .
    107 Entrer dans cet hôtel, c'est comme remonter le temps 107 Zǒu jìn zhè jiā lǚguǎn jiù xiàng shì huí dàole guòqù 107 走进这家旅馆就像是回到了过去 107   107 走进这家旅馆就像是回到了过去 107 Walking into this hotel is like going back in time 107 Entrar neste hotel é como voltar no tempo 107 Entrar en este hotel es como retroceder en el tiempo 107 Ein Spaziergang in dieses Hotel ist wie eine Zeitreise in die Vergangenheit 107 Wejście do tego hotelu jest jak cofnięcie się w czasie 107 Прогулка в этот отель - словно вернуться в прошлое. 107 Progulka v etot otel' - slovno vernut'sya v proshloye. 107 الدخول إلى هذا الفندق يشبه العودة بالزمن إلى الوراء 107 aldukhul 'iilaa hdha alfunduq yushbih aleawdat bialzaman 'iilaa alwara' 107 इस होटल में घूमना समय में वापस जाने जैसा है 107 is hotal mein ghoomana samay mein vaapas jaane jaisa hai 107 ਇਸ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ ਤੁਰਨਾ ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਵਰਗਾ ਹੈ 107 Isa hōṭala vica turanā samēṁ dē nāla vāpasa jāṇā varagā hai 107 এই হোটেলটিতে হাঁটা সময় মতো ফিরে যাওয়ার মতো 107 Ē'i hōṭēlaṭitē hām̐ṭā samaẏa matō phirē yā'ōẏāra matō 107 このホテルに足を踏み入れると、昔に戻るようなものです。 111 この ホテル    踏み入れると 、   戻る ような ものです 。 110 この ホテル  あし  ふみいれると 、 むかし  もどる ような ものです 。 110 kono hoteru ni ashi o fumīreruto , mukashi ni modoru yōna monodesu .        
    108 entrer dans la brèche 108 chuǎng rù lòudòng 108 闯入漏洞 108   108 step into the breach  108 step into the breach 108 entrar na brecha 108 entrar en la brecha 108 Treten Sie in die Bresche 108 wkroczyć w wyłom 108 шагнуть в брешь 108 shagnut' v bresh' 108 خطوة في الخرق 108 khatwat fi alkharq 108 उल्लंघन में कदम 108 ullanghan mein kadam 108 ਉਲੰਘਣਾ ਵਿੱਚ ਕਦਮ 108 ulaghaṇā vica kadama 108 লঙ্ঘন পদক্ষেপ 108 laṅghana padakṣēpa 108 違反に踏み込む 112 違反  踏み込む 111 いはん  ふみこむ 111 ihan ni fumikomu        
    109 Pénétrez dans une échappatoire 109 chuǎng rù fángyù 109 闯入防御 109   109 闯入漏洞 109 Break into a loophole 109 Entrar em uma brecha 109 Irrumpir en una laguna jurídica 109 Brechen Sie in eine Lücke ein 109 Włam się do luki 109 Взломать лазейку 109 Vzlomat' lazeyku 109 اقتحم ثغرة 109 aiqtaham thughra 109 एक खामी में तोड़ो 109 ek khaamee mein todo 109 ਇੱਕ ਖਾਮੋਸ਼ ਵਿੱਚ ਤੋੜ 109 ika khāmōśa vica tōṛa 109 একটি ফাঁক ফাঁকে 109 ēkaṭi phām̐ka phām̐kē 109 抜け穴に突入 113 抜け穴  突入 112 ぬけあな  とつにゅう 112 nukeana ni totsunyū        
    110 faire le travail ou le travail de qn lorsqu'ils sont soudainement ou inopinément incapables de le faire 110 dāng mǒu rén túrán huò yìwài wúfǎ zuò mǒu shì shí qù zuò mǒu rén de gōngzuò huò gōngzuò 110 当某人突然或意外无法做某事时去做某人的工作或工作 110 110 to do sb’s job or work when they are suddenly or unexpectedly unable to do it  110 to do sb’s job or work when they are suddenly or unexpectedly unable to do it 110 fazer o trabalho de sb ou trabalhar quando eles são repentinamente ou inesperadamente incapazes de fazê-lo 110 hacer el trabajo de sb o trabajar cuando de repente o inesperadamente no pueden hacerlo 110 die Arbeit oder Arbeit von jdm zu erledigen, wenn sie plötzlich oder unerwartet dazu nicht in der Lage sind 110 wykonywać czyjąś pracę lub pracę, gdy nagle lub nieoczekiwanie nie są w stanie tego zrobić 110 выполнять свою работу или работу, когда они внезапно или неожиданно не могут ее выполнять 110 vypolnyat' svoyu rabotu ili rabotu, kogda oni vnezapno ili neozhidanno ne mogut yeye vypolnyat' 110 لأداء عمل أو عمل sb عندما يكون فجأة أو بشكل غير متوقع غير قادر على القيام بذلك 110 li'ada' eamal 'aw eamal sb eindama yakun faj'at 'aw bishakl ghyr mutawaqae ghyr qadir ealaa alqiam bdhlk 110 जब वे अचानक या अप्रत्याशित रूप से ऐसा करने में असमर्थ हों तो sb की नौकरी या काम करना 110 jab ve achaanak ya apratyaashit roop se aisa karane mein asamarth hon to sb kee naukaree ya kaam karana 110 ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਅਚਾਨਕ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 110 aisa bī dī naukarī jāṁ kama karana la'ī jadōṁ uha acānaka jāṁ acānaka isa nū karana vica asamaratha hudē hana 110 হঠাৎ বা অপ্রত্যাশিতভাবে এটি করতে অক্ষম হলে sb এর কাজ করতে বা কাজ করতে 110 haṭhāṯ bā apratyāśitabhābē ēṭi karatē akṣama halē sb ēra kāja karatē bā kāja karatē 110 彼らが突然または予期せずそれを行うことができなくなったときにsbの仕事または仕事をすること 114 彼ら  突然 または 予期 せず それ  行う こと  できなく なった とき  sb  仕事 または 仕事  する こと 113 かれら  とつぜん または よき せず それ  おこなう こと  できなく なった とき  sb  しごと または ごと  する こと 113 karera ga totsuzen mataha yoki sezu sore o okonau koto ga dekinaku natta toki ni sb no shigoto mataha shigoto o suru koto
    111 Faire le travail ou le travail de quelqu'un quand quelqu'un est soudainement ou inopinément incapable de faire quelque chose 111 dāng mǒu rén túrán huò yìwài wúfǎ zuò mǒu shì shí qù zuò mǒu rén de gōngzuò huò gōngzuò 111 当某人突然或意外无法做某事时去做某人的工作或工作 111   111 当某人突然或意外无法做某事时去做某人的工作或工作 111 To do someone's job or work when someone is suddenly or unexpectedly unable to do something 111 Para fazer o trabalho de alguém quando alguém repentinamente ou inesperadamente fica impossibilitado de fazer algo 111 Hacer el trabajo de alguien o el trabajo cuando alguien repentina o inesperadamente no puede hacer algo 111 Jemandes Arbeit oder Arbeit zu erledigen, wenn jemand plötzlich oder unerwartet nicht mehr in der Lage ist, etwas zu tun 111 Wykonywanie czyjejś pracy lub pracy, gdy ktoś nagle lub nieoczekiwanie nie jest w stanie czegoś zrobić 111 Выполнять чью-то работу или работу, когда кто-то внезапно или неожиданно не может что-то делать 111 Vypolnyat' ch'yu-to rabotu ili rabotu, kogda kto-to vnezapno ili neozhidanno ne mozhet chto-to delat' 111 للقيام بعمل أو عمل شخص ما عندما يكون شخص ما غير قادر بشكل مفاجئ أو غير متوقع على القيام بشيء ما 111 lilqiam bieamal 'aw eamal shakhs ma eindama yakun shakhs ma ghyr qadir bishakl mafaji 'aw ghyr mutawaqae ealaa alqiam bishay' ma 111 किसी के काम या काम करने के लिए जब कोई अचानक या अप्रत्याशित रूप से कुछ करने में असमर्थ हो 111 kisee ke kaam ya kaam karane ke lie jab koee achaanak ya apratyaashit roop se kuchh karane mein asamarth ho 111 ਕਿਸੇ ਦਾ ਕੰਮ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਅਚਾਨਕ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਕੁਝ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 111 kisē dā kama jāṁ kama karana la'ī jadōṁ kō'ī acānaka jāṁ acānaka kujha karana dē yōga nahīṁ hudā 111 হঠাৎ বা অপ্রত্যাশিতভাবে কিছু করতে অক্ষম হলে কারও কাজ বা কাজ করা 111 haṭhāṯ bā apratyāśitabhābē kichu karatē akṣama halē kāra'ō kāja bā kāja karā 111 誰かが突然または予期せず何かをすることができなくなったときに誰かの仕事や仕事をすること 115 誰か  突然 または 予期 せず    する こと  できなく なった とき       仕事  する こと 114 だれか  とつぜん または よき せず なに   する こと  できなく なった とき  だれ   しごと  しご  する こと 114 dareka ga totsuzen mataha yoki sezu nani ka o suru koto ga dekinaku natta toki ni dare ka no shigoto ya shigoto o suru koto        
    112 Travail temporaire pour quelqu'un; vacance temporaire 112 línshí dǐngtì mǒu rén gōngzuò;. Línshí dǐng quē 112 临时顶替某人工作;。临时顶缺 112   112 临时顶替某人工作;.临时顶缺 112 Temporary work for someone; Temporary vacancy 112 Trabalho temporário para alguém; Vaga temporária 112 Trabajo temporal para alguien; vacante temporal 112 Zeitarbeit für jemanden, Zeitarbeit 112 Praca tymczasowa dla kogoś; Praca tymczasowa 112 Временная работа для кого-то; Временная вакансия 112 Vremennaya rabota dlya kogo-to; Vremennaya vakansiya 112 عمل مؤقت لشخص ما ؛ شاغر مؤقت 112 eamal muaqat lishakhs ma ; shaghir muaqat 112 किसी के लिए अस्थायी काम; अस्थायी रिक्ति 112 kisee ke lie asthaayee kaam; asthaayee rikti 112 ਕਿਸੇ ਲਈ ਅਸਥਾਈ ਕੰਮ; ਅਸਥਾਈ ਖਾਲੀ 112 kisē la'ī asathā'ī kama; asathā'ī khālī 112 কারও জন্য অস্থায়ী কাজ; অস্থায়ী শূন্যপদ 112 kāra'ō jan'ya asthāẏī kāja; asthāẏī śūn'yapada 112 誰かのための一時的な仕事;一時的な欠員 116    ため  一時 的な 仕事 ;   的な 欠員 115 だれ   ため  いちじ てきな しごと ; いち  てきな けついん 115 dare ka no tame no ichiji tekina shigoto ; ichi ji tekina ketsuin        
    113  mettre la peau de qn 113  zǒu jìn mǒu rén de xiézi 113  走进某人的鞋子 113   113  step into sb’s shoes  113  step into sb’s shoes 113  coloque-se no lugar de sb 113  ponte en los zapatos de sb 113  schlüpfen in die Schuhe von jdn 113  wejść w czyjeś buty 113  встать на место кого-то 113  vstat' na mesto kogo-to 113  خطوة إلى حذاء sb’s 113 khatwat 'iilaa hidha' sb's 113  एसबी के जूते में कदम 113  esabee ke joote mein kadam 113  ਐਸਬੀ ਦੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਪੈ ਜਾਓ 113  aisabī dī'āṁ jutī'āṁ vica pai jā'ō 113  এসবি এর জুতা পদক্ষেপ 113  ēsabi ēra jutā padakṣēpa 113  SBの靴に足を踏み入れる 117 SB      踏み入れる 116 sb  くつ  あし  ふみいれる 116 SB no kutsu ni ashi o fumīreru        
    114 pour continuer un travail ou le travail que sii d'autre a commencé 114 jìxù gōngzuò huò qítā yǐjīng kāishǐ de gōngzuò 114 继续工作或其他已经开始的工作 114 114 to continue a job or the work that sii else has started  114 to continue a job or the work that sii else has started 114 para continuar um trabalho ou o trabalho que outra pessoa começou 114 para continuar un trabajo o el trabajo que sii más ha comenzado 114 um einen Job oder die Arbeit fortzusetzen, die sii sonst begonnen hat 114 aby kontynuować pracę lub pracę rozpoczętą przez sii else 114 продолжить работу или работу, которую еще начали 114 prodolzhit' rabotu ili rabotu, kotoruyu yeshche nachali 114 لمواصلة وظيفة أو العمل الذي بدأه sii آخر 114 limuasalat wazifat 'aw aleamal aldhy bada'ah sii akhar 114 एक नौकरी या काम जारी रखने के लिए जो sii और शुरू हो गया है 114 ek naukaree ya kaam jaaree rakhane ke lie jo sii aur shuroo ho gaya hai 114 ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਉਹ ਕੰਮ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ 114 naukarī jāṁ uha kama jārī rakhaṇā 114 কোনও কাজ চালিয়ে যেতে বা অন্য যে কাজটি শুরু হয়েছে 114 kōna'ō kāja cāliẏē yētē bā an'ya yē kājaṭi śuru haẏēchē 114 仕事を続けるか、他の人が始めた仕事を続けるために 118 仕事  続ける  、     始めた 仕事  続ける ため  117 しごと  つずける  、   ひと  はじめた しごと  つずける ため  117 shigoto o tsuzukeru ka , ta no hito ga hajimeta shigoto o tsuzukeru tame ni
    115 Reprenez le travail de quelqu'un 115 jiētì mǒu rén de gōngzuò 115 接替某人的工作 115   115 接替某人的工作  115 Take over someone's job 115 Assumir o trabalho de alguém 115 Hacerse cargo del trabajo de alguien 115 Übernehmen Sie den Job von jemandem 115 Przejmij czyjąś pracę 115 Взять на себя чью-то работу 115 Vzyat' na sebya ch'yu-to rabotu 115 تولي وظيفة شخص ما 115 tawaliy wazifat shakhs ma 115 किसी का काम संभालना 115 kisee ka kaam sambhaalana 115 ਕਿਸੇ ਦਾ ਕੰਮ ਸੰਭਾਲ ਲਓ 115 kisē dā kama sabhāla la'ō 115 কারও কাজ নেবে 115 kāra'ō kāja nēbē 115 誰かの仕事を引き継ぐ 119    仕事  引き継ぐ 118 だれ   しごと  ひきつぐ 118 dare ka no shigoto o hikitsugu        
    116 Marche dessus 116 cǎi zài shàngmiàn 116 踩在上面 116 116 step on it  116 step on it 116 Pisa nele 116 darse prisa 116 treten Sie darauf 116 stanąć na 116 наступить на это 116 nastupit' na eto 116 اخطو عليها 116 akhtu ealayha 116 इस पर कदम रखो 116 is par kadam rakho 116 ਇਸ 'ਤੇ ਕਦਮ 116 isa'tē kadama 116 এটা পইঠা 116 ēṭā pa'iṭhā 116 それを踏む 120 それ  踏む 119 それ  ふむ 119 sore o fumu
    117 informel 117 fēi zhèngshì de 117 非正式的 117 117 informal 117 informal 117 informal 117 informal 117 informell 117 nieformalny 117 неофициальный 117 neofitsial'nyy 117 غير رسمي 117 ghyr rasmiin 117 अनौपचारिक 117 anaupachaarik 117 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 117 gaira rasamī 117 অনানুষ্ঠানিক 117 anānuṣṭhānika 117 非公式 121 非公式 120 ひこうしき 120 hikōshiki
    118 utilisé surtout pour dire à qn de conduire plus vite 118 tèbié yòng yú mìnglìng mǒu rén gèng kuài dì kāichē 118 特别用于命令某人更快地开车 118 118 used especially in orders to tell sb to drive faster  118 used especially in orders to tell sb to drive faster 118 usado especialmente para dizer ao sb para dirigir mais rápido 118 se usa especialmente en órdenes para decirle a sb que conduzca más rápido 118 wird vor allem verwendet, um jdm anzuweisen, schneller zu fahren 118 używane zwłaszcza w celu nakazania komuś szybszej jazdy 118 используется особенно для того, чтобы сказать кому-то ехать быстрее 118 ispol'zuyetsya osobenno dlya togo, chtoby skazat' komu-to yekhat' bystreye 118 تستخدم بشكل خاص في الطلبات لإخبار sb بالقيادة بشكل أسرع 118 tustakhdam bishakl khasin fi altalabat li'iikhbar sb bialqiadat bishakl 'asrae 118 एसबी को तेज गति से चलाने के लिए विशेष रूप से इस्तेमाल करने के लिए कहा जाता है 118 esabee ko tej gati se chalaane ke lie vishesh roop se istemaal karane ke lie kaha jaata hai 118 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਡਰਾਈਵ ਕਰਨ ਲਈ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 118 tēzī nāla ḍarā'īva karana la'ī aisa bī nū dasaṇa la'ī khāsa taura tē varati'ā jāndā hai 118 বিশেষত দ্রুত ড্রাইভ করতে এসবিকে বলতে আদেশে ব্যবহৃত হয় 118 biśēṣata druta ḍrā'ibha karatē ēsabikē balatē ādēśē byabahr̥ta haẏa 118 特にsbに高速運転を指示するために使用されます 122 特に sb  高速 運転  指示 する ため  使用 されます 121 とくに sb  こうそく うんてん  しじ する ため  しよう されます 121 tokuni sb ni kōsoku unten o shiji suru tame ni shiyō saremasu
    119 (Surtout pour accélérer la conduite), conduisez plus vite; dépêchez-vous 119 (yóu jùbèi yāoqiú jiāsù jiàshǐ), kāi kuài diǎn; gǎnkuài 119 (尤具备要求加速驾驶),开快点;赶快 119   119 (尤用以要求加速驾驶),开快点;赶快 119 (Especially for speeding up driving), drive faster; hurry up 119 (Especialmente para acelerar a direção), dirija mais rápido; apresse-se 119 (Especialmente para acelerar la conducción), conduce más rápido; date prisa 119 (Besonders um das Fahren zu beschleunigen), fahren Sie schneller, beeilen Sie sich 119 (Szczególnie przy przyspieszaniu jazdy), jedź szybciej; pospiesz się 119 (Особенно для ускорения вождения), езжайте быстрее; поторопитесь 119 (Osobenno dlya uskoreniya vozhdeniya), yezzhayte bystreye; potoropites' 119 (خاصةً لتسريع القيادة) ، قم بالقيادة بشكل أسرع ؛ اسرع 119 (khastan litasrie alqyad) , qum bialqiadat bishakl 'asrae ; 'asrae 119 (विशेष रूप से ड्राइविंग में तेजी लाने के लिए), तेजी से ड्राइव करें, जल्दी करो 119 (vishesh roop se draiving mein tejee laane ke lie), tejee se draiv karen, jaldee karo 119 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਡਰਾਈਵਿੰਗ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ), ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਚਲਾਓ; ਜਲਦੀ ਕਰੋ 119 (ḵẖāsakara ḍarā'īviga nū vadhā'uṇa la'ī), tēza raphatāra nāla calā'ō; jaladī karō 119 (বিশেষত গাড়ি চালানোর গতি বাড়ানোর জন্য), দ্রুত গাড়ি চালান; তাড়াতাড়ি করুন 119 (biśēṣata gāṛi cālānōra gati bāṛānōra jan'ya), druta gāṛi cālāna; tāṛātāṛi karuna 119 (特に運転をスピードアップするために)、より速く運転し、急いでください。 123 ( 特に 運転  スピードアップ する ため  ) 、 より 速く 運転  、 急いでください  122 ( とくに うんてん  スピードアップ する ため  ) 、 より はやく うんてん  、 いそいでください 。 122 ( tokuni unten o supīdoappu suru tame ni ) , yori hayaku unten shi , isoidekudasai .        
    120  marcher sur les orteils de qn 120  cǎi mǒu rén de jiǎozhǐ 120  踩某人的脚趾 120   120  step on sb’s toes 120  step on sb’s toes 120  pisar nos dedos dos pés de sb 120  pisar los dedos de los pies de sb 120  Schritt auf die Zehen von jdm 120  nadepnąć komuś na palce 120  наступить кому-то на носочки 120  nastupit' komu-to na nosochki 120  خطوة على أصابع قدم sb 120 khatwat ealaa 'asabie qadam sb 120  एसबी के पैर की उंगलियों पर कदम 120  esabee ke pair kee ungaliyon par kadam 120  ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ 'ਤੇ ਕਦਮ ਰੱਖੋ 120  aisa bī dē pairāṁ dī'āṁ uṅgalī'āṁ'tē kadama rakhō 120  এসবি এর পায়ের আঙ্গুলের উপর পদক্ষেপ 120  ēsabi ēra pāẏēra āṅgulēra upara padakṣēpa 120  sbのつま先を踏む 124 sb  つま先  踏む 123 sb  つまさき  ふむ 123 sb no tsumasaki o fumu        
    121 Marcher sur les orteils de quelqu'un 121 cǎi mǒu rén de jiǎozhǐ 121 踩某人的脚趾 121   121 踩某人的脚趾 121 Step on someone's toes 121 Pise no calo de alguem 121 Pisar los dedos de los pies de alguien 121 Treten Sie jemandem auf die Zehen 121 Nadepnij komuś na palce 121 Наступить кому-то на пальцы 121 Nastupit' komu-to na pal'tsy 121 اخطو على أصابع قدم شخص ما 121 akhtu ealaa 'asabie qadam shakhs ma 121 किसी के पैर की उंगलियों पर कदम 121 kisee ke pair kee ungaliyon par kadam 121 ਕਿਸੇ ਦੇ ਪੈਰਾਂ 'ਤੇ ਪੈਰ ਰੱਖੋ 121 kisē dē pairāṁ'tē paira rakhō 121 কারও পায়ের আঙ্গুলের উপর পদক্ষেপ 121 kāra'ō pāẏēra āṅgulēra upara padakṣēpa 121 誰かのつま先を踏む 125    つま先  踏む 124 だれ   つまさき  ふむ 124 dare ka no tsumasaki o fumu        
    122 marche sur les orteils de qn à la bande de roulement 122 cǎi zài mǒu rén de jiǎozhǐ shàng 122 踩在某人的脚趾上 122   122 tread on sb’s toes at tread 122 tread on sb’s toes at tread 122 pisar nos dedos dos pés de sb no passo 122 pisa los dedos de los pies de sb en la pisada 122 Tritt auf die Zehen von jdm beim Treten 122 tread on sb’s toes at tread 122 наступать кому-то на пятки на протекторе 122 nastupat' komu-to na pyatki na protektore 122 داس على أصابع قدم sb في فقي 122 das ealaa 'asabie qadam sb fi faqiin 122 चलने पर एसबी के पैर की उंगलियों पर चलना 122 chalane par esabee ke pair kee ungaliyon par chalana 122 ਟ੍ਰੈਡ 'ਤੇ ਐੱਸ ਬੀ ਦੇ ਪੈਰਾਂ ਦੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ' ਤੇ ਟ੍ਰੈਡ 122 ṭraiḍa'tē aisa bī dē pairāṁ dī'āṁ uṅgalāṁ' tē ṭraiḍa 122 ট্র্যাডে এসবি এর পায়ের আঙ্গুলগুলিতে ট্র্যাড 122 ṭryāḍē ēsabi ēra pāẏēra āṅgulagulitē ṭryāḍa 122 トレッドでsbのつま先を踏む 126 トレッド  sb  つま先  踏む 125 とれっど  sb  つまさき  ふむ 125 toreddo de sb no tsumasaki o fumu        
    123 Marcher sur les orteils de quelqu'un 123 cǎi zài mǒu rén de jiǎozhǐ shàng 123 踩在某人的脚趾上 123   123 踩在某人的脚趾上 123 Step on someone's toe 123 Pise no dedo do pé de alguém 123 Pisar el dedo del pie de alguien 123 Treten Sie jemandem auf den Zeh 123 Nadepnij komuś na palec u nogi 123 Наступить кому-то на пятку 123 Nastupit' komu-to na pyatku 123 خطوة على إصبع شخص ما 123 khatwatan ealaa 'iisbae shakhs ma 123 किसी के पैर की अंगुली पर कदम 123 kisee ke pair kee angulee par kadam 123 ਕਿਸੇ ਦੇ ਪੈਰਾਂ 'ਤੇ ਪੈਰ ਰੱਖੋ 123 kisē dē pairāṁ'tē paira rakhō 123 কারও পায়ের আঙ্গুলের উপর পদক্ষেপ 123 kāra'ō pāẏēra āṅgulēra upara padakṣēpa 123 誰かのつま先を踏む 127    つま先  踏む 126 だれ   つまさき  ふむ 126 dare ka no tsumasaki o fumu        
    124 sortir de la ligne 124 zǒuchū jièxiàn 124 走出界线 124 124 step out of line  124 step out of line 124 sair da linha 124 salirse de la línea 124 aus der Reihe treten 124 wyjść poza linię 124 выйти из строя 124 vyyti iz stroya 124 اخرج من الخط 124 'akhraj min alkhati 124 लाइन से बाहर कदम 124 lain se baahar kadam 124 ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ 124 lā'īna tōṁ bāhara jā'ō 124 লাইন থেকে দূরে পদক্ষেপ 124 lā'ina thēkē dūrē padakṣēpa 124 ラインから外れる 128 ライン から 外れる 127 ライン から はずれる 127 rain kara hazureru
    125 Hors limites 125 zǒuchū jièxiàn 125 走出界线 125   125 走出界线 125 Out of bounds 125 Fora dos limites 125 Fuera de los límites 125 Außerhalb der Grenzen 125 Poza zakresem 125 За границами 125 Za granitsami 125 خارج الحدود 125 kharij alhudud 125 सीमा के बाहर 125 seema ke baahar 125 ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 125 sīmā tōṁ bāhara 125 সীমার বাইরে 125 sīmāra bā'irē 125 立入禁止で 129 立入禁止  線 から 外れる / 外れる 128 たちいりきんし  せん から はずれる / はずれる 128 tachīrikinshi de sen kara hazureru / hazureru        
    126  être / sortir de la ligne 126  biàn dé/tuōjié 126  变得/脱节 126   126  be/get out of line  126  be/get out of line 126  estar / sair da linha 126  estar / salirse de la línea 126  aus der Reihe geraten 126  być / wychodzić z linii 126  быть / выйти из строя 126  byt' / vyyti iz stroya 126  كن / الخروج من الخط 126 kuna / alkhuruj min alkhati 126  होना / लाइन से बाहर निकलना 126  hona / lain se baahar nikalana 126  ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋਵੋ 126  lā'īna tōṁ bāhara hōvō 126  be / get out of line 126  be/ get out of line 126  線から外れる/外れる 130  線から外れる/外れる                
    127 Devenir / déconnecté 127 biàn dé/tuōjié 127 变得/脱节 127   127 变得/脱节 127 Become/disconnected 127 Torne-se / desconecte-se 127 Convertirse / desconectarse 127 Werden / getrennt 127 Zostań / odłączony 127 Стать / отключиться 127 Stat' / otklyuchit'sya 127 تصبح / غير متصل 127 tusbih / ghyr mutasil 127 बन / काट दिया 127 ban / kaat diya 127 ਕੱਟੋ / ਕੱਟੋ 127 kaṭō/ kaṭō 127 বিচ্ছিন্ন / সংযোগ বিচ্ছিন্ন 127 bicchinna/ sanyōga bicchinna 127 なる/切断される 131 なる / 切断 される 129 なる / せつだん される 129 naru / setsudan sareru        
    128 se comporter mal ou enfreindre les règles 128 biǎoxiàn bùliáng huò wéifǎn guīzé 128 表现不良或违反规则 128   128 to behave badly or break the rules 128 to behave badly or break the rules 128 comportar-se mal ou quebrar as regras 128 portarse mal o romper las reglas 128 sich schlecht zu benehmen oder die Regeln zu brechen 128 źle się zachowywać lub łamać zasady 128 вести себя плохо или нарушать правила 128 vesti sebya plokho ili narushat' pravila 128 يتصرف بشكل سيء أو يخالف القواعد 128 ytsrf bishakl sayi' 'aw yukhalif alqawaeid 128 बुरा व्यवहार करना या नियम तोड़ना 128 bura vyavahaar karana ya niyam todana 128 ਨਾਲ ਬੁਰਾ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਨਾ 128 nāla burā vivahāra karanā jāṁ niyamāṁ nū tōṛanā 128 খারাপ আচরণ বা নিয়ম ভঙ্গ করা 128 khārāpa ācaraṇa bā niẏama bhaṅga karā 128 悪い振る舞いをしたり、ルールを破ったりする 132 悪い 振る舞い   たり 、 ルール  破っ たり する 130 わるい ふるまい   たり 、 ルール  やぶっ たり する 130 warui furumai o shi tari , rūru o yabut tari suru        
    129 Mauvaise performance ou violation des règles 129 biǎoxiàn bùliáng huò wéifǎn guīzé 129 表现不良或违反规则 129   129 表现不良或违反规则 129 Poor performance or violation of rules 129 Baixo desempenho ou violação das regras 129 Mal desempeño o violación de las reglas 129 Schlechte Leistung oder Regelverstoß 129 Słaba wydajność lub naruszenie zasad 129 Плохая работа или нарушение правил 129 Plokhaya rabota ili narusheniye pravil 129 ضعف الأداء أو انتهاك القواعد 129 daef al'ada' 'aw aintihak alqawaeid 129 खराब प्रदर्शन या नियमों का उल्लंघन 129 kharaab pradarshan ya niyamon ka ullanghan 129 ਮਾੜੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਜਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ 129 māṛī kāraguzārī jāṁ niyamāṁ dī ulaghaṇā 129 দুর্বল অভিনয় বা নিয়ম লঙ্ঘন 129 durbala abhinaẏa bā niẏama laṅghana 129 パフォーマンスの低下またはルール違反 133 パフォーマンス  低下 または ルール 違反 131 パフォーマンス  ていか または ルール いはん 131 pafōmansu no teika mataha rūru ihan        
    130  Se comporter mal; indiscipliné; déviant .; hors ligne 130  biǎoxiàn bù hǎo; bù shǒu guījǔ; yuèguǐ.​​; Chūgé 130  表现不好;不守规矩;越轨。​​;出格 130 130  表现不好; 不守规矩; 越轨.;出格 130  Behaving badly; unruly; deviant.; out of line 130  Comportando-se mal; indisciplinado; desviante .; fora de linha 130  Comportarse mal; rebelde; desviado; fuera de lugar 130  Schlechtes Benehmen, widerspenstiges, abweichendes Verhalten 130  Zachowuje się źle; niesforny; zboczony; poza linią 130  Плохое поведение; непослушный; отклоняющийся от нормы. 130  Plokhoye povedeniye; neposlushnyy; otklonyayushchiysya ot normy. 130  يتصرف بشكل سيء ، جامح ، منحرف ، خارج الخط 130 ytsrf bishakl sayi' , jamih , munharaf , kharij alkhati 130  बुरी तरह से व्यवहार करना; अनियंत्रित; विचलित करना। लाइन से बाहर होना 130  buree tarah se vyavahaar karana; aniyantrit; vichalit karana. lain se baahar hona 130  ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ; ਬੇਹਿਸਾਬ; ਭਰਮਾਉਣਾ; ਲਾਈਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 130  burī tar'hāṁ vivahāra karanā; bēhisāba; bharamā'uṇā; lā'īna tōṁ bāhara 130  খারাপ আচরণ করা; অপ্রত্যাশিত; বিচক্ষণ; 130  khārāpa ācaraṇa karā; apratyāśita; bicakṣaṇa; 130  ひどい振る舞い;手に負えない;逸脱している。;ラインから外れている 134 ひどい 振る舞い ;手  負えない ; 逸脱 している 。 ; ライン から 外れている 132 ひどい ふるまい しゅ  おえない ; いつだつ している 。 ; ライン から はずれている 132 hidoi furumai shu ni oenai ; itsudatsu shiteiru . ; rain kara hazureteiru
    131 régner 131 zhì 131 131 131 131 rule 131 regra 131 regla 131 Regel 131 reguła 131 правило 131 pravilo 131 قاعدة 131 qaeida 131 नियम 131 niyam 131 ਨਿਯਮ 131 niyama 131 নিয়ম 131 niẏama 131 ルール 135 ルール 133 ルール 133 rūru
    132 se mettre de côté / en bas 132 tuì hòu 132 退后 132 132 step aside/down  132 step aside/down 132 passo para o lado / para baixo 132 hacerse a un lado / abajo 132 beiseite / runter treten 132 odsuń się / opuść 132 шаг в сторону / вниз 132 shag v storonu / vniz 132 تنحى جانبا / لأسفل 132 tanhaa janba / li'asful 132 कदम एक तरफ / नीचे 132 kadam ek taraph / neeche 132 ਇਕ ਪਾਸੇ / ਹੇਠਾਂ ਕਦਮ 132 ika pāsē/ hēṭhāṁ kadama 132 একপাশে / নিচে 132 ēkapāśē/ nicē 132 ステップアサイド/ダウン 136 ステップアサイド / ダウン 134 すてっぷあさいど / ダウン 134 suteppuasaido / daun
    133 quitter un emploi ou un poste important et laisser quelqu'un d'autre prendre votre place 133 líkāi zhòngyào de gōngzuò huò zhíwèi, ràng biérén dàitì nǐ de wèizhì 133 离开重要的工作或职位,让别人代替你的位置 133   133 to leave an important job or position and let sb else take your place  133 to leave an important job or position and let sb else take your place 133 deixar um trabalho ou posição importante e deixar sb tomar o seu lugar 133 dejar un trabajo o puesto importante y dejar que alguien más ocupe su lugar 133 einen wichtigen Job oder eine wichtige Position zu verlassen und jdn Ihren Platz einnehmen zu lassen 133 zostawić ważną pracę lub stanowisko i pozwolić komuś innemu zająć twoje miejsce 133 оставить важную работу или должность и позволить кому-то другому занять ваше место 133 ostavit' vazhnuyu rabotu ili dolzhnost' i pozvolit' komu-to drugomu zanyat' vashe mesto 133 لترك وظيفة أو منصب مهم وترك وظيفة أخرى تأخذ مكانك 133 litaraka wazifatan 'aw mansib muhimun wataruk wazifat 'ukhraa takhudh makanak 133 एक महत्वपूर्ण नौकरी या स्थिति छोड़ने के लिए और sb को अपनी जगह लेने दें 133 ek mahatvapoorn naukaree ya sthiti chhodane ke lie aur sb ko apanee jagah lene den 133 ਕਿਸੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਅਹੁਦੇ ਨੂੰ ਛੱਡਣ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ ਲੈਣ ਦਿਓ 133 kisē mahatavapūrana naukarī jāṁ ahudē nū chaḍaṇa atē āpaṇī jag'hā laiṇa di'ō 133 একটি গুরুত্বপূর্ণ কাজ বা অবস্থান ছেড়ে এবং sb অন্য আপনার জায়গা নিতে দিন 133 ēkaṭi gurutbapūrṇa kāja bā abasthāna chēṛē ēbaṁ sb an'ya āpanāra jāẏagā nitē dina 133 重要な仕事や役職を辞め、他のsbに代わってもらう 137 重要な 仕事  役職  辞め 、   sb  代わってもらう 135 じゅうような しごと  やくしょく  やめ 、   sb  かわってもらう 135 jūyōna shigoto ya yakushoku o yame , ta no sb ni kawattemorau        
    134 céder 134 ràng wèi; tuìwèi 134 让位;退位 134   134 让位;退位 134 Give way 134 ceder 134 Ceda el paso 134 Vorfahrt gewähren 134 Ustąpić 134 Уступите 134 Ustupite 134 افسح الطريق 134 afsah altariq 134 रास्ता छोड़ें 134 raasta chhoden 134 ਰਾਹ ਦਿਓ 134 rāha di'ō 134 পথ দাও 134 patha dā'ō 134 道を譲る 138   譲る 136 みち  ゆずる 136 michi o yuzuru        
    135 reculer (de qc) 135 tuì hòu yībù 135 退后一步 135 135 step back (from sth)  135 step back (from sth) 135 passo para trás (de sth) 135 dar un paso atrás (de algo) 135 zurücktreten (von etw) 135 cofnij się (od czegoś) 135 отступить (от чего-то) 135 otstupit' (ot chego-to) 135 خطوة للخلف (من شيء) 135 khatwat lilkhalf (mn shay'an) 135 कदम पीछे (sth से) 135 kadam peechhe (sth se) 135 ਵਾਪਸ ਕਦਮ (sth ਤੱਕ) 135 vāpasa kadama (sth taka) 135 পিছনে পিছনে (sth থেকে) 135 pichanē pichanē (sth thēkē) 135 ステップバック(sthから) 139 ステップ バック ( sth から ) 137 ステップ バック ( sth から ) 137 suteppu bakku ( sth kara )
    136 Reculer 136 tuì hòu yībù 136 退后一步 136   136 退后一步 136 Step back 136 Passo para trás 136 Paso atrás 136 Zurücktreten 136 Cofać się 136 Шаг назад 136 Shag nazad 136 خطوة للخلف 136 khatwat lilkhilf 136 पीछे हटना 136 peechhe hatana 136 ਪਿਛੇ ਹਟੋ 136 pichē haṭō 136 পিছনে যাও 136 pichanē yā'ō 136 あとずさりする 140 あとずさり する 138 あとずさり する 138 atozusari suru        
    137 réfléchir calmement à une situation, comme si vous n'y participiez pas vous-même 137 lěngjìng de sīkǎo qíngkuàng, hǎoxiàng nín zìjǐ méiyǒu cānyù qízhōng yīyàng 137 冷静地思考情况,好像您自己没有参与其中一样 137   137 to think about a situation calmly, as if you are not involved in it yourself 137 to think about a situation calmly, as if you are not involved in it yourself 137 pensar sobre uma situação com calma, como se você mesmo não estivesse envolvido nela 137 pensar en una situación con calma, como si usted mismo no estuviera involucrado en ella 137 ruhig über eine Situation nachdenken, als ob Sie nicht selbst daran beteiligt wären 137 spokojnie myśleć o sytuacji, tak jakbyś sam się w nią nie angażował 137 спокойно думать о ситуации, как будто вы сами в нее не вовлечены 137 spokoyno dumat' o situatsii, kak budto vy sami v neye ne vovlecheny 137 أن تفكر في الموقف بهدوء ، كما لو أنك لست منخرطًا فيه بنفسك 137 'an tufakir fi almawqif bihudu' , kama law 'anak last mnkhrtana fih binafsik 137 किसी स्थिति के बारे में शांति से सोचें, जैसे कि आप स्वयं इसमें शामिल नहीं हैं 137 kisee sthiti ke baare mein shaanti se sochen, jaise ki aap svayan isamen shaamil nahin hain 137 ਕਿਸੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਹੋ 137 kisē śāntī nāla kisē sathitī bārē sōcaṇā, jivēṁ ki tusīṁ isa vica khuda śāmala nahīṁ hō 137 কোনও পরিস্থিতি শান্তভাবে চিন্তা করা, যেন আপনি নিজেই এতে জড়িত নন 137 kōna'ō paristhiti śāntabhābē cintā karā, yēna āpani nijē'i ētē jaṛita nana 137 自分で関わっていないかのように、落ち着いて状況を考える 141 自分  関わっていない   よう  、 落ち着いて 状況  考える 139 じぶん  かかわっていない   よう  、 おちついて じょうきょう  かんがえる 139 jibun de kakawatteinai ka no  ni , ochitsuite jōkyō o kangaeru        
    138 Voir le problème hors du cercle (de quelque chose) 138 tiàochū (mǒu shìwù de) quānzi kàn wèntí 138 跳出(某事物的)圈子看问题 138   138 跳出(某事物的)圈子看问题 138 See the problem out of the circle (of something) 138 Veja o problema fora do círculo (de algo) 138 Ver el problema fuera del círculo (de algo) 138 Sehen Sie das Problem außerhalb des Kreises (von etwas) 138 Zobacz problem z kręgu (czegoś) 138 Увидеть проблему из круга (чего-то) 138 Uvidet' problemu iz kruga (chego-to) 138 رؤية المشكلة خارج الدائرة (لشيء ما) 138 ruyat almushkilat kharij alddayira (lshay' ma) 138 समस्या को सर्कल से बाहर देखें (कुछ का) 138 samasya ko sarkal se baahar dekhen (kuchh ka) 138 ਸਰਕਲ ਦੇ ਬਾਹਰ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਵੇਖੋ (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ) 138 sarakala dē bāhara samasi'ā nū vēkhō (kisē cīza dī) 138 চেনাশোনার বাইরে সমস্যাটি দেখুন (কোনও কিছুর) 138 cēnāśōnāra bā'irē samasyāṭi dēkhuna (kōna'ō kichura) 138 (何かの)円の外の問題を見る 142 (    )     問題  見る 140 ( なに   ) えん  そと  もんだい  みる 140 ( nani ka no ) en no soto no mondai o miru        
    139 Nous apprenons à prendre du recul par rapport à nous-mêmes et à identifier nos forces et nos faiblesses 139 wǒmen zhèngzài xuéxí tuì yībù, zhǎo chū zìjǐ de yōushì hé lièshì 139 我们正在学习退一步,找出自己的优势和劣势 139 139 We are learning to step back from ourselves and identify our strengths and weaknesses 139 We are learning to step back from ourselves and identify our strengths and weaknesses 139 Estamos aprendendo a nos distanciar de nós mesmos e a identificar nossos pontos fortes e fracos 139 Estamos aprendiendo a alejarnos de nosotros mismos e identificar nuestras fortalezas y debilidades. 139 Wir lernen, von uns selbst zurückzutreten und unsere Stärken und Schwächen zu identifizieren 139 Uczymy się odsuwać się od siebie i identyfikować nasze mocne i słabe strony 139 Мы учимся отстраняться от самих себя и определять свои сильные и слабые стороны. 139 My uchimsya otstranyat'sya ot samikh sebya i opredelyat' svoi sil'nyye i slabyye storony. 139 نحن نتعلم التراجع عن أنفسنا وتحديد نقاط القوة والضعف لدينا 139 nahn nataealam altarajue ean 'anfusina watahdid niqat alquat walduef ladayna 139 हम खुद से पीछे हटना और अपनी ताकत और कमजोरियों की पहचान करना सीख रहे हैं 139 ham khud se peechhe hatana aur apanee taakat aur kamajoriyon kee pahachaan karana seekh rahe hain 139 ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਹਟਣਾ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਅਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖ ਰਹੇ ਹਾਂ 139 asīṁ āpaṇē āpa tōṁ pichē haṭaṇā atē āpaṇī'āṁ śakatī'āṁ atē kamazōrī'āṁ dī pachāṇa karanā sikha rahē hāṁ 139 আমরা নিজের থেকে পিছনে ফিরে আমাদের শক্তি এবং দুর্বলতাগুলি সনাক্ত করতে শিখছি 139 āmarā nijēra thēkē pichanē phirē āmādēra śakti ēbaṁ durbalatāguli sanākta karatē śikhachi 139 私たちは自分自身から離れて、自分の長所と短所を特定することを学んでいます 143 私たち  自分 自身 から 離れて 、 自分  長所  短所  特定 する こと  学んでいま 141 わたしたち  じぶん じしん から はなれて 、 じぶん  ちょうしょ  たんしょ  とくてい する こと  まなんでいます 141 watashitachi wa jibun jishin kara hanarete , jibun no chōsho to tansho o tokutei suru koto o manandeimasu
    140 Nous essayons d'apprendre à sortir de nos propres barrières et à reconnaître nos propres forces et faiblesses 140 wǒmen zhèng nǔlì xuéhuì zǒuchū zìwǒ de fánlí, rèn qīng wǒmen zìshēn de yōushì hé quēdiǎn 140 我们正努力学会走出自我的樊篱,认清我们自身的优势和缺点 140   140 我们正努力学会走出自我的樊篱,认清我们自身的优势和缺点 140 We are trying to learn to step out of our own barriers and recognize our own strengths and weaknesses 140 Estamos tentando aprender a superar nossas próprias barreiras e reconhecer nossos próprios pontos fortes e fracos 140 Estamos tratando de aprender a salir de nuestras propias barreras y reconocer nuestras propias fortalezas y debilidades. 140 Wir versuchen zu lernen, aus unseren eigenen Barrieren herauszutreten und unsere eigenen Stärken und Schwächen zu erkennen 140 Próbujemy nauczyć się wychodzić z własnych barier i rozpoznawać własne mocne i słabe strony 140 Мы пытаемся научиться преодолевать собственные препятствия и осознавать свои сильные и слабые стороны. 140 My pytayemsya nauchit'sya preodolevat' sobstvennyye prepyatstviya i osoznavat' svoi sil'nyye i slabyye storony. 140 نحن نحاول أن نتعلم كيف نخرج من حواجزنا ونتعرف على نقاط قوتنا وضعفنا 140 nahn nuhawil 'an nataealam kayf nakhruj min hawajizina wanataearaf ealaa niqat qawtina wadaeafna 140 हम अपनी खुद की बाधाओं से बाहर निकलने और अपनी खुद की ताकत और कमजोरियों को पहचानने के लिए सीखने की कोशिश कर रहे हैं 140 ham apanee khud kee baadhaon se baahar nikalane aur apanee khud kee taakat aur kamajoriyon ko pahachaanane ke lie seekhane kee koshish kar rahe hain 140 ਅਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਅਤੇ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪਛਾਣਨਾ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ 140 asīṁ āpaṇī'āṁ rukāvaṭāṁ tōṁ bāhara nikalaṇa atē āpaṇī'āṁ āpaṇī'āṁ śakatī'āṁ atē kamazōrī'āṁ nū pachāṇanā sikhaṇa dī kōśiśa kara rahē hāṁ 140 আমরা আমাদের নিজস্ব বাধা থেকে সরে যেতে এবং নিজের শক্তি এবং দুর্বলতাগুলি সনাক্ত করতে শেখার চেষ্টা করছি 140 āmarā āmādēra nijasba bādhā thēkē sarē yētē ēbaṁ nijēra śakti ēbaṁ durbalatāguli sanākta karatē śēkhāra cēṣṭā karachi 140 私たちは自分の障壁を乗り越え、自分の長所と短所を認識することを学ぼうとしています 144 私たち  自分  障壁  乗り越え 、 自分  長所  短所  認識 する こと  学ぼう  しています 142 わたしたち  じぶん  しょうへき  のりこえ 、 じぶん  ちょうしょ  たんしょ  にんしき する こと  まなぼう  しています 142 watashitachi wa jibun no shōheki o norikoe , jibun no chōsho to tansho o ninshiki suru koto o manabō to shiteimasu        
    141 avancer 141 xiàng qián yībù 141 向前一步 141 141 step forward  141 step forward 141 passo à frente 141 un paso adelante 141 Schritt vorwärts 141 krok naprzód 141 шаг вперед 141 shag vpered 141 خطوة للامام 141 khatwat lil'amam 141 आगे कदम 141 aage kadam 141 ਅੱਗੇ ਵਧੋ 141 agē vadhō 141 এগিয়ে যান 141 ēgiẏē yāna 141 踏み出す 145 踏み出す 143 ふみだす 143 fumidasu
    142 offrir d'aider qn ou donner des informations 142 tígōng bāngzhù huò tígōng xìnxī 142 提供帮助或提供信息 142 142 to offer to help sb or give information 142 to offer to help sb or give information 142 oferecer ajuda sb ou dar informações 142 ofrecer ayuda a alguien o dar información 142 zu bieten, jdn zu helfen oder Informationen zu geben 142 oferować komuś pomoc lub udzielać informacji 142 предложить помощь кому-либо или дать информацию 142 predlozhit' pomoshch' komu-libo ili dat' informatsiyu 142 لعرض المساعدة أو إعطاء معلومات 142 lieard almusaeadat 'aw 'iieta' maelumat 142 sb या जानकारी देने में मदद करने के लिए 142 sb ya jaanakaaree dene mein madad karane ke lie 142 ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਨਾ 142 dī sahā'itā karana la'ī jāṁ jāṇakārī dēṇa la'ī pēśakaśa karanā 142 এসবি সাহায্য বা তথ্য দিতে প্রস্তাব 142 ēsabi sāhāyya bā tathya ditē prastāba 142 sbを支援したり情報を提供したりすることを申し出る 146 sb  支援  たり 情報  提供  たり する こと  申し出る 144 sb  しえん  たり じょうほう  ていきょう  たり する こと  もうしでる 144 sb o shien shi tari jōhō o teikyō shi tari suru koto o mōshideru
    143 Prendre l'initiative (aider ou fournir des informations); faire du bénévolat 143 zhǔdòng zhàn chūlái (bāngmáng huò tígōng xìnxī); zìgàofènyǒng 143 主动站出来(帮忙或提供信息);自告奋勇 143   143 主动站出来(帮忙或提供信息);自告奋勇 143 Take the initiative (help or provide information); volunteer 143 Tome a iniciativa (ajude ou forneça informações); seja voluntário 143 Tomar la iniciativa (ayudar o brindar información); ser voluntario 143 Ergreifen Sie die Initiative (helfen Sie oder geben Sie Informationen), melden Sie sich freiwillig 143 Podejmij inicjatywę (pomóż lub przekaż informacje); zgłoś się jako wolontariusz 143 Проявите инициативу (помогите или предоставьте информацию); станьте волонтером 143 Proyavite initsiativu (pomogite ili predostav'te informatsiyu); stan'te volonterom 143 خذ زمام المبادرة (ساعد أو قدم معلومات) ؛ تطوع 143 khudh zimam almubadara (saeid 'aw qadam maelumat) ; tatawae 143 पहल करें (मदद या जानकारी प्रदान करें), स्वयंसेवक 143 pahal karen (madad ya jaanakaaree pradaan karen), svayansevak 143 ਪਹਿਲ ਕਰੋ (ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ ਜਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ); ਵਾਲੰਟੀਅਰ 143 pahila karō (sahā'itā karō jāṁ jāṇakārī pradāna karō); vālaṭī'ara 143 উদ্যোগ নিন (সহায়তা বা তথ্য সরবরাহ করুন); স্বেচ্ছাসেবক 143 udyōga nina (sahāẏatā bā tathya sarabarāha karuna); sbēcchāsēbaka 143 イニシアチブを取る(ヘルプまたは情報の提供);ボランティア 147 イニシアチブ  取る ( ヘルプ または 情報  提供 ); ボランティア 145 イニシアチブ  とる ( ヘルプ または じょうほう  ていきょう ); ボランティア 145 inishiachibu o toru ( herupu mataha jōhō no teikyō ); borantia        
    144 intervenir 144 jièrù; shèzú 144 介入;涉足 144   144 step in  144 step in 144 entrar 144 paso 144 eintreten 144 wejść 144 войти 144 voyti 144 تدخل 144 tadkhul 144 अंदर आएं 144 andar aaen 144 ਵਿੱਚ ਕਦਮ 144 vica kadama 144 পদার্পণ করা 144 padārpaṇa karā 144 介入する 148 介入 する 146 かいにゅう する 146 kainyū suru        
    145 pour aider qn en cas de désaccord ou de situation difficile 145 bāngzhù mǒu rén zài fēnqí huò kùnnán de qíngkuàng xià 145 帮助某人在分歧或困难的情况下 145 145 to help sb in a disagreement or difficult situation 145 to help sb in a disagreement or difficult situation 145 para ajudar sb em uma discordância ou situação difícil 145 para ayudar a alguien en un desacuerdo o una situación difícil 145 jdn in einer Meinungsverschiedenheit oder schwierigen Situation zu helfen 145 pomóc komuś w nieporozumieniu lub trudnej sytuacji 145 помочь кому-либо в разногласиях или трудной ситуации 145 pomoch' komu-libo v raznoglasiyakh ili trudnoy situatsii 145 للمساعدة في حالة الخلاف أو المواقف الصعبة 145 lilmusaeadat fi halat alkhilaf 'aw almawaqif alsaeba 145 असहमति या कठिन परिस्थिति में sb की मदद करना 145 asahamati ya kathin paristhiti mein sb kee madad karana 145 ਅਸਹਿਮਤੀ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਮਦਦ ਕਰਨ ਲਈ 145 asahimatī jāṁ muśakala sathitī vica aisa bī dī madada karana la'ī 145 মতবিরোধ বা কঠিন পরিস্থিতিতে এসবি সাহায্য করতে 145 matabirōdha bā kaṭhina paristhititē ēsabi sāhāyya karatē 145 意見の相違や困難な状況でsbを支援する 149 意見  相違  困難な 状況  sb  支援 する 147 いけん  そうい  こんなんな じょうきょう  sb  しえん する 147 iken no sōi ya konnanna jōkyō de sb o shien suru
    146 Médiation intermédiaire; médiation médiation; aide aux personnes âgées 146 jūjiān tiáotíng; jūzhōng wòxuán; yuán lǎo yǐ shǒu 146 居间调停;居中斡旋;援老以手 146   146 居间调停;居中斡旋;援老以手 146 Intermediate mediation; mediate mediation; aid the elderly 146 Mediação intermediária; mediação mediadora; ajuda aos idosos 146 Mediación intermedia; mediación mediadora; ayuda a los ancianos 146 Zwischenvermittlung, Vermittlungsvermittlung, Hilfe für ältere Menschen 146 Mediacja pośrednia; mediacja mediacyjna; pomoc osobom starszym 146 Промежуточное посредничество; посредничество посредничество; помощь пожилым людям 146 Promezhutochnoye posrednichestvo; posrednichestvo posrednichestvo; pomoshch' pozhilym lyudyam 146 وساطة وسيطة ، وساطة ، ومساعدة كبار السن 146 wisatatan wasitat , wisatat , wamusaeidat kibar alsin 146 मध्यस्थ मध्यस्थता; मध्यस्थता मध्यस्थता; बुजुर्गों की सहायता करना 146 madhyasth madhyasthata; madhyasthata madhyasthata; bujurgon kee sahaayata karana 146 ਵਿਚੋਲਗੀ ਵਿਚੋਲਗੀ; ਵਿਚੋਲਗੀ ਕਰੋ; ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰੋ 146 vicōlagī vicōlagī; vicōlagī karō; bazuragāṁ dī sahā'itā karō 146 মধ্যস্থতা মধ্যস্থতা; মধ্যস্থতা; প্রবীণদের সহায়তা 146 madhyasthatā madhyasthatā; madhyasthatā; prabīṇadēra sahāẏatā 146 中間調停;調停を仲介;高齢者を支援する 150 中間 調停 ; 調停  仲介 ; 高齢者  支援 する 148 ちゅうかん ちょうてい ; ちょうてい  ちゅうかい ; こうれいしゃ  しえん する 148 chūkan chōtei ; chōtei o chūkai ; kōreisha o shien suru        
    147 Un homme d'affaires local est intervenu avec un don important pour l'école. 147 yī wèi dāngdì shāngrén wéi xuéxiào juānxiànle yī dà bǐ qián. 147 一位当地商人为学校捐献了一大笔钱。 147   147 A local businessman stepped in with a large donation for the school. 147 A local businessman stepped in with a large donation for the school. 147 Um empresário local entrou em cena com uma grande doação para a escola. 147 Un empresario local intervino con una gran donación para la escuela. 147 Ein lokaler Geschäftsmann trat mit einer großen Spende für die Schule ein. 147 Lokalny biznesmen wkroczył z dużą darowizną na rzecz szkoły. 147 Местный бизнесмен сделал крупное пожертвование для школы. 147 Mestnyy biznesmen sdelal krupnoye pozhertvovaniye dlya shkoly. 147 تقدم رجل أعمال محلي بتبرع كبير للمدرسة. 147 taqadam rajul 'aemal mahaliyin bitabrue kabir lilmudrasat. 147 एक स्थानीय व्यापारी ने स्कूल के लिए एक बड़े दान के साथ कदम रखा। 147 ek sthaaneey vyaapaaree ne skool ke lie ek bade daan ke saath kadam rakha. 147 ਇੱਕ ਸਥਾਨਕ ਵਪਾਰੀ ਸਕੂਲ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਦਾਨ ਲੈ ਕੇ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ. 147 ika sathānaka vapārī sakūla la'ī ika vaḍā dāna lai kē agē vadhi'ā. 147 স্থানীয় এক ব্যবসায়ী এই স্কুলের জন্য একটি বড় অনুদান নিয়ে পা রেখেছিলেন। 147 sthānīẏa ēka byabasāẏī ē'i skulēra jan'ya ēkaṭi baṛa anudāna niẏē pā rēkhēchilēna. 147 地元のビジネスマンが学校への多額の寄付で介入しました。 151 地元  ビジネスマン  学校   多額  寄付  介入 しました 。 149 じもと  ビジネスマン  がっこう   たがく  きふ  かいにゅう しました 。 149 jimoto no bijinesuman ga gakkō e no tagaku no kifu de kainyū shimashita .        
    148 Un homme d'affaires local s'est manifesté et a fait don d'une importante somme d'argent à l'école 148 Dāngdì yī wèi shāngrén chūmiàn juānle yī dà bǐ kuǎn gěi xuéxiào 148 当地一位商人出面捐了一大笔款给学校 148   148 当地一位商人出面捐了一大笔款给学校 148 A local businessman came forward and donated a large sum of money to the school 148 Um empresário local se apresentou e doou uma grande quantia em dinheiro para a escola 148 Un empresario local se presentó y donó una gran suma de dinero a la escuela. 148 Ein lokaler Geschäftsmann meldete sich und spendete der Schule einen großen Geldbetrag 148 Lokalny biznesmen zgłosił się i przekazał szkole dużą sumę pieniędzy 148 Вышел местный бизнесмен и пожертвовал школе крупную сумму денег. 148 Vyshel mestnyy biznesmen i pozhertvoval shkole krupnuyu summu deneg. 148 تقدم رجل أعمال محلي وتبرع بمبلغ كبير من المال للمدرسة 148 taqadam rajul 'aemal mahaliyun watabarae bimablagh kabir min almal lilmudrasa 148 एक स्थानीय व्यापारी ने आगे आकर स्कूल को बड़ी राशि दान में दी 148 ek sthaaneey vyaapaaree ne aage aakar skool ko badee raashi daan mein dee 148 ਇਕ ਸਥਾਨਕ ਵਪਾਰੀ ਅੱਗੇ ਆਇਆ ਅਤੇ ਸਕੂਲ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਰਕਮ ਦਾਨ ਕੀਤੀ 148 Ika sathānaka vapārī agē ā'i'ā atē sakūla nū vaḍī rakama dāna kītī 148 স্থানীয় এক ব্যবসায়ী এগিয়ে এসে স্কুলে প্রচুর অর্থ দান করেছিলেন 148 Sthānīẏa ēka byabasāẏī ēgiẏē ēsē skulē pracura artha dāna karēchilēna 148 地元のビジネスマンが前に出て、学校に多額のお金を寄付しました 152 地元  ビジネスマン    出て 、 学校  多額  お金  寄付 しました 150 じもと  ビジネスマン  まえ  でて 、 がっこう  たがく  おかね  きふ しました 150 jimoto no bijinesuman ga mae ni dete , gakkō ni tagaku no okane o kifu shimashita        
    149 L'entraîneur de l'équipe a été contraint d'intervenir pour empêcher les deux athlètes d'en venir aux coups. 149 tuánduì jiàoliàn bèi pò jièrù, yǐ zǔzhǐ liǎng míng yùndòngyuán shòudào dǎjí 149 团队教练被迫介入,以阻止两名运动员受到打击 149 149 The team coach was forced to step in to stop the two athletes from coming to blows 149 The team coach was forced to step in to stop the two athletes from coming to blows 149 O técnico da equipe foi forçado a intervir para impedir os dois atletas de entrarem em conflito 149 El entrenador del equipo se vio obligado a intervenir para evitar que los dos atletas llegaran a los golpes 149 Der Mannschaftstrainer musste eingreifen, um zu verhindern, dass die beiden Athleten zu Schlägen kamen 149 Trener drużyny został zmuszony do wkroczenia, aby powstrzymać dwóch zawodników przed uderzeniami 149 Тренер команды был вынужден вмешаться, чтобы остановить драку двух спортсменов. 149 Trener komandy byl vynuzhden vmeshat'sya, chtoby ostanovit' draku dvukh sportsmenov. 149 اضطر مدرب الفريق للتدخل لمنع الرياضيين من التعرض للضربات 149 'udtur mudarib alfariq liltadakhul limane alriyadiiyn min altaearud lildarabat 149 दोनों एथलीटों को मारपीट में आने से रोकने के लिए टीम के कोच को अंदर जाने के लिए मजबूर होना पड़ा 149 donon ethaleeton ko maarapeet mein aane se rokane ke lie teem ke koch ko andar jaane ke lie majaboor hona pada 149 ਟੀਮ ਦੇ ਕੋਚ ਨੂੰ ਦੋਵਾਂ ਐਥਲੀਟਾਂ ਨੂੰ ਦੌੜਾਂ 'ਤੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਦਮ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਹੋਣਾ ਪਿਆ 149 ṭīma dē kōca nū dōvāṁ aithalīṭāṁ nū dauṛāṁ'tē ā'uṇa tōṁ rōkaṇa la'ī kadama cukaṇa la'ī mazabūra hōṇā pi'ā 149 দলীয় কোচ বাধ্য হয়ে দুই অ্যাথলেটকে হাতছাড়া করতে বাধা দেওয়ার জন্য পদক্ষেপ নিতে হয়েছিল 149 dalīẏa kōca bādhya haẏē du'i ayāthalēṭakē hātachāṛā karatē bādhā dē'ōẏāra jan'ya padakṣēpa nitē haẏēchila 149 チームのコーチは、2人のアスリートが打撃を受けるのを防ぐために介入することを余儀なくされました 153 チーム  コーチ  、 2   アスリート  打撃  受ける   防ぐ ため  介入 する こと  余儀なく されました 151 チーム  こうち  、 2 にん  あすりいと  だげき  うける   ふせぐ ため  かいにゅう する こと  よぎなく されました 151 chīmu no kōchi wa , 2 nin no asurīto ga dageki o ukeru no o fusegu tame ni kainyū suru koto o yoginaku saremashita
    150 L'entraîneur sportif a dû intervenir pour que les deux athlètes ne commencent pas leurs mains. 150 yùndòng jiàoliàn bìxū jièrù, cái shǐ liǎng gè yùndòngyuán méiyǒu dòng qǐ shǒu lái 150 运动教练必须介入,才使两个运动员没有动起手来 150   150 运动教练不得不介入,才使两个运动员没有动起手来 150 The sports coach had to intervene so that the two athletes did not start their hands 150 O treinador esportivo teve que intervir para que os dois atletas não começassem as mãos. 150 El preparador deportivo tuvo que intervenir para que los dos atletas no empezaran sus manos. 150 Der Sporttrainer musste eingreifen, damit die beiden Athleten ihre Hände nicht anfingen. 150 Trener sportowy musiał interweniować, aby dwaj zawodnicy nie zaczęli rąk. 150 Пришлось вмешаться спортивному тренеру, чтобы у двух спортсменов не завели руки. 150 Prishlos' vmeshat'sya sportivnomu treneru, chtoby u dvukh sportsmenov ne zaveli ruki. 150 كان على المدرب الرياضي التدخل حتى لا يبدأ اللاعبان بأيديهما. 150 kan ealaa almudarib alriyadii altadakhul hataa la yabda allaaeiban bi'aydihima. 150 खेल प्रशिक्षक को हस्तक्षेप करना पड़ा ताकि दोनों एथलीटों ने अपने हाथों को शुरू नहीं किया। 150 khel prashikshak ko hastakshep karana pada taaki donon ethaleeton ne apane haathon ko shuroo nahin kiya. 150 ਸਪੋਰਟਸ ਕੋਚ ਨੂੰ ਦਖਲ ਦੇਣਾ ਪਿਆ ਸੀ ਤਾਂ ਜੋ ਦੋਵੇਂ ਐਥਲੀਟਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਸ਼ੁਰੂ ਨਾ ਕੀਤੇ. 150 sapōraṭasa kōca nū dakhala dēṇā pi'ā sī tāṁ jō dōvēṁ aithalīṭāṁ nē āpaṇē hatha śurū nā kītē. 150 দুই ক্রীড়াবিদ যাতে হাত না শুরু করেন সেজন্য স্পোর্টস কোচকে হস্তক্ষেপ করতে হয়েছিল। 150 du'i krīṛābida yātē hāta nā śuru karēna sējan'ya spōrṭasa kōcakē hastakṣēpa karatē haẏēchila. 150 スポーツコーチは、2人のアスリートが手を出さないように介入しなければなりませんでした。 154 スポーツコーチ  、 2   アスリート    出さない よう  介入 しなければなりませんでした 。 152 すぽうつこうち  、 2 にん  あすりいと    ださない よう  かいにゅう しなければなりませんでした  152 supōtsukōchi wa , 2 nin no asurīto ga te o dasanai  ni kainyū shinakerebanarimasendeshita .        
    151 sors 151 zǒu chūqù 151 走出去 151 151 step out  151 step out 151 sair 151 salir 151 aussteigen 151 wyjdź 151 выйти 151 vyyti 151 يخرج 151 yakhruj 151 बाहर कदम 151 baahar kadam 151 ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ 151 Bāhara nikala 151 পা বাড়ান 151 Pā bāṛāna 151 踏みでる 155 踏みでる 153 ふみでる 153 fumideru
    152 sortir 152 chūqù 152 出去 152   152 to go out 152 to go out 152 sair 152 salir 152 ausgehen 152 wyjść 152 выйти 152 vyyti 152 للخروج 152 lilkhuruj 152 बाहर जाने के लिए 152 baahar jaane ke lie 152 ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ 152 bāhara jāṇa la'ī 152 বাইরে যেতে 152 bā'irē yētē 152 外出する 156 外出 する 154 がいしゅつ する 154 gaishutsu suru        
    153 Sortir 153 chūqù 153 出去 153   153 出去 153 Go out 153 Sair 153 Fuera 153 Hinausgehen 153 Wychodzić 153 Выходить 153 Vykhodit' 153 اذهب للخارج 153 adhhab lilkharij 153 बाहर जाओ 153 baahar jao 153 ਬਾਹਰ ਜਾਓ 153 bāhara jā'ō 153 বাহিরে যাও 153 bāhirē yā'ō 153 外出する 157 外出 する 155 がいしゅつ する 155 gaishutsu suru        
    154 Je dois juste sortir quelques minutes 154 wǒ zhǐshì zǒule jǐ fēnzhōng 154 我只是走了几分钟 154 154 I’m just to step out for a few minutes 154 I’m just to step out for a few minutes 154 Eu só vou sair por alguns minutos 154 Solo voy a salir unos minutos 154 Ich möchte nur ein paar Minuten aussteigen 154 Mam tylko wyjść na kilka minut 154 Я просто выйду на несколько минут 154 YA prosto vyydu na neskol'ko minut 154 سأخرج فقط لبضع دقائق 154 sa'akhraj faqat labadae daqayiq 154 मैं कुछ मिनटों के लिए बाहर निकलने के लिए तैयार हूं 154 main kuchh minaton ke lie baahar nikalane ke lie taiyaar hoon 154 ਮੈਂ ਕੁਝ ਮਿੰਟਾਂ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਣ ਲਈ ਹਾਂ 154 maiṁ kujha miṭāṁ la'ī bāhara nikalaṇa la'ī hāṁ 154 আমি কয়েক মিনিটের জন্য বেরিয়ে এসেছি 154 āmi kaẏēka miniṭēra jan'ya bēriẏē ēsēchi 154 ほんの数分で外に出ます 158 ほんの      出ます 156 ほんの すう ふん  そと  でます 156 honno  fun de soto ni demasu
    155 J'ai juste marché quelques minutes 155 wǒ zhǐshì zǒule jǐ fēnzhōng 155 我只是走了几分钟 155   155 我只是走了几分钟 155 I just walked for a few minutes 155 Eu só caminhei por alguns minutos 155 Solo caminé por unos minutos 155 Ich bin nur ein paar Minuten gelaufen 155 Po prostu szedłem przez kilka minut 155 Я просто гулял несколько минут 155 YA prosto gulyal neskol'ko minut 155 لقد مشيت للتو لبضع دقائق 155 laqad mushiat lltw lbde daqayiq 155 मैं बस कुछ मिनट के लिए चला 155 main bas kuchh minat ke lie chala 155 ਮੈਂ ਕੁਝ ਮਿੰਟਾਂ ਲਈ ਤੁਰਿਆ 155 maiṁ kujha miṭāṁ la'ī turi'ā 155 আমি মাত্র কয়েক মিনিটের জন্য হাঁটলাম 155 āmi mātra kaẏēka miniṭēra jan'ya hām̐ṭalāma 155 数分歩いた 159   歩いた 157 すう ふん あるいた 157  fun aruita        
    156 Je vais sortir pendant un moment 156 wǒ jiù chūqù yī xiǎo huì er 156 我就出去一小会儿 156   156 我就出去一小会儿 156 I'll go out for a while 156 Eu vou sair um pouco 156 Saldré un rato 156 Ich werde für eine Weile ausgehen 156 Wyjdę na chwilę 156 Я выйду ненадолго 156 YA vyydu nenadolgo 156 سوف أخرج لبعض الوقت 156 sawf 'akhraj libaed alwaqt 156 मैं थोड़ी देर के लिए बाहर जाऊँगा 156 main thodee der ke lie baahar jaoonga 156 ਮੈਂ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਬਾਹਰ ਜਾਵਾਂਗਾ 156 maiṁ thōṛē samēṁ la'ī bāhara jāvāṅgā 156 আমি কিছুক্ষণের জন্য বাইরে যাব 156 āmi kichukṣaṇēra jan'ya bā'irē yāba 156 しばらく外出します 160 しばらく 外出 します 158 しばらく がいしゅつ します 158 shibaraku gaishutsu shimasu        
    157 intensifie pour se manifester 157 zhàn chūlái tǐngshēn ér chū 157 站出来挺身而出 157 157 step up to come forward 157 step up to come forward 157 avançar para avançar 157 da un paso adelante 157 Steig auf, um nach vorne zu kommen 157 podejdź do przodu 157 шаг вперед, чтобы выйти вперед 157 shag vpered, chtoby vyyti vpered 157 تصعيد للمضي قدما 157 taseid lilmudii qudumaan 157 आगे आने के लिए कदम बढ़ाएं 157 aage aane ke lie kadam badhaen 157 ਅੱਗੇ ਆਉਣ ਲਈ ਕਦਮ 157 agē ā'uṇa la'ī kadama 157 এগিয়ে আসতে পদক্ষেপ 157 ēgiẏē āsatē padakṣēpa 157 前進するためにステップアップ 161 前進 する ため  ステップ アップ 159 ぜんしん する ため  ステップ アップ 159 zenshin suru tame ni suteppu appu
    158 Avancez 158 zǒu shàng qián qù 158 走上前去 158   158 走上前去 158 Step forward 158 Passo à frente 158 Un paso adelante 158 Schritt vorwärts 158 Krok naprzód 158 Шаг вперед 158 Shag vpered 158 خطوة للامام 158 khatwat lil'amam 158 आगे कदम 158 aage kadam 158 ਅੱਗੇ ਵਧੋ 158 agē vadhō 158 এগিয়ে যান 158 ēgiẏē yāna 158 踏み出す 162 踏み出す 160 ふみだす 160 fumidasu        
    159 Elle a intensifié pour recevoir son prix 159 tā jiājǐn lǐng jiǎng 159 她加紧领奖 159   159 She stepped up to receive her prize 159 She stepped up to receive her prize  159 Ela se adiantou para receber seu prêmio 159 Ella dio un paso al frente para recibir su premio 159 Sie trat vor, um ihren Preis zu erhalten 159 Podeszła, aby odebrać swoją nagrodę 159 Она подошла, чтобы получить свой приз 159 Ona podoshla, chtoby poluchit' svoy priz 159 صعدت لتسلم جائزتها 159 saeidat litasalum jayizatiha 159 उसने अपना पुरस्कार प्राप्त करने के लिए कदम बढ़ाया 159 usane apana puraskaar praapt karane ke lie kadam badhaaya 159 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਇਨਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਦਮ ਰੱਖਿਆ 159 usanē āpaṇā ināma prāpata karana la'ī kadama rakhi'ā 159 তিনি তার পুরষ্কার পেতে পদক্ষেপ 159 tini tāra puraṣkāra pētē padakṣēpa 159 彼女は彼女の賞を受け取るためにステップアップしました 163 彼女  彼女    受け取る ため  ステップ アップ しました 161 かのじょ  かのじょ  しょう  うけとる ため  ステップ アップ しました 161 kanojo wa kanojo no shō o uketoru tame ni suteppu appu shimashita        
    160 Elle est montée pour recevoir le prix 160 Tā zǒu shàng qián qù lǐng jiǎng 160 她走上前去领奖 160   160 她走上前去领奖 160 She walked up to receive the award 160 Ela subiu para receber o prêmio 160 Ella se acercó para recibir el premio. 160 Sie ging auf die Auszeichnung zu 160 Podeszła, aby odebrać nagrodę 160 Она подошла, чтобы получить награду 160 Ona podoshla, chtoby poluchit' nagradu 160 صعدت لتسلم الجائزة 160 saeidat litasalum aljayiza 160 वह पुरस्कार प्राप्त करने के लिए चली 160 vah puraskaar praapt karane ke lie chalee 160 ਉਹ ਅਵਾਰਡ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਚਲਿਆ ਗਿਆ 160 Uha avāraḍa prāpata karana la'ī cali'ā gi'ā 160 তিনি অ্যাওয়ার্ড গ্রহণ করতে হাঁটা 160 Tini ayā'ōẏārḍa grahaṇa karatē hām̐ṭā 160 彼女は賞を受け取るために立ち上がった 164 彼女    受け取る ため  立ち上がった 162 かのじょ  しょう  うけとる ため  たちあがった 162 kanojo wa shō o uketoru tame ni tachiagatta        
    161 faire un pas en avant 161 yībù yībù 161 一步一步 161 161 step sth up  161 step sth up 161 subir 161 paso algo 161 Schritt etw 161 step sth up 161 шаг вперед 161 shag vpered 161 خطوة لأعلى 161 khatwat li'aelaa 161 कदम बढ़ाओ 161 kadam badhao 161 ਕਦਮ ਵਧਾਓ 161 kadama vadhā'ō 161 পদক্ষেপ sth আপ 161 padakṣēpa sth āpa 161 ステップアップ 165 ステップ アップ 163 ステップ アップ 163 suteppu appu
    162 Pas à pas 162 yībù yībù 162 一步一步 162   162 一步一步 162 Step by step 162 Passo a passo 162 Paso a paso 162 Schritt für Schritt 162 Krok po kroku 162 Шаг за шагом 162 Shag za shagom 162 خطوة بخطوة 162 khatwat bikhutwa 162 क्रमशः 162 kramashah 162 ਕਦਮ - ਕਦਮ 162 kadama - kadama 162 ধাপে ধাপে 162 dhāpē dhāpē 162 ステップバイステップ 166 ステップバイステップ 164 すてっぷばいすてっぷ 164 suteppubaisuteppu        
    163 pour augmenter la quantité, la vitesse, etc. de qc 163 zēngjiā mǒu wù de shùliàng, sùdù děng 163 增加某物的数量,速度等 163 163 to increase the amount, speed, etc. of sth 163 to increase the amount, speed, etc. of sth 163 para aumentar a quantidade, velocidade, etc. de sth 163 para aumentar la cantidad, velocidad, etc. de algo 163 um die Menge, Geschwindigkeit usw. von etw. zu erhöhen 163 zwiększyć ilość, prędkość itp. czegoś 163 для увеличения количества, скорости и т. д. 163 dlya uvelicheniya kolichestva, skorosti i t. d. 163 لزيادة كمية وسرعة وما إلى ذلك من شيء 163 liziadat kamiyat wasureat wama 'iilaa dhlk min shay' 163 sth की मात्रा, गति आदि को बढ़ाने के लिए 163 sth kee maatra, gati aadi ko badhaane ke lie 163 ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਗਤੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਵਧਾਉਣ ਲਈ 163 dī mātarā, gatī, ādi nū vadhā'uṇa la'ī 163 স্টেথের পরিমাণ, গতি ইত্যাদি বৃদ্ধি করা 163 sṭēthēra parimāṇa, gati ityādi br̥d'dhi karā 163 sthの量や速度などを上げる 167 sth    速度 など  上げる 165 sth  りょう  そくど など  あげる 165 sth no ryō ya sokudo nado o ageru
    164 Augmenter le nombre, la vitesse, etc. de quelque chose 164 zēngjiā mǒu wù de shùliàng, sùdù děng 164 增加某物的数量,速度等 164   164 增加某物的数量,速度等  164 Increase the number, speed, etc. of something 164 Aumente o número, a velocidade, etc. de algo 164 Aumentar el número, la velocidad, etc. de algo. 164 Erhöhen Sie die Anzahl, Geschwindigkeit usw. von etwas 164 Zwiększ liczbę, prędkość itp. Czegoś 164 Увеличение количества, скорости и т. Д. Чего-либо 164 Uvelicheniye kolichestva, skorosti i t. D. Chego-libo 164 زيادة عدد شيء ما وسرعته وما إلى ذلك 164 ziadat eadad shay' ma wasureatah wama 'iilaa dhlk 164 किसी चीज की संख्या, गति आदि बढ़ाना 164 kisee cheej kee sankhya, gati aadi badhaana 164 ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਗਤੀ, ਆਦਿ ਵਧਾਓ 164 kisē vī cīza dī giṇatī, gatī, ādi vadhā'ō 164 কোনও কিছুর সংখ্যা, গতি ইত্যাদি বৃদ্ধি করুন 164 kōna'ō kichura saṅkhyā, gati ityādi br̥d'dhi karuna 164 何かの数、速度などを増やします 168     、 速度 など  増やします 166 なに   かず 、 そくど など  ふやします 166 nani ka no kazu , sokudo nado o fuyashimasu        
    165 Augmenter (nombre, vitesse, etc.) 165 zēngjiā, tígāo (shùliàng, sùdù děng) 165 增加,提高(数量,速度等) 165   165 增加,提高 (数量、速度等) 165 Increase (number, speed, etc.) 165 Aumentar (número, velocidade, etc.) 165 Incrementar (número, velocidad, etc.) 165 Erhöhen (Anzahl, Geschwindigkeit usw.) 165 Zwiększ (liczba, prędkość itp.) 165 Увеличение (количество, скорость и т. Д.) 165 Uvelicheniye (kolichestvo, skorost' i t. D.) 165 زيادة (العدد ، السرعة ، إلخ.) 165 ziada (aleadad , alsireat , 'iilkha.) 165 वृद्धि (संख्या, गति, आदि) 165 vrddhi (sankhya, gati, aadi) 165 ਵਾਧਾ (ਨੰਬਰ, ਗਤੀ, ਆਦਿ) 165 vādhā (nabara, gatī, ādi) 165 বৃদ্ধি (সংখ্যা, গতি ইত্যাদি) 165 br̥d'dhi (saṅkhyā, gati ityādi) 165 増やす(数、速度など) 169 増やす (  、 速度 など ) 167 ふやす ( かず 、 そくど など ) 167 fuyasu ( kazu , sokudo nado )        
    166 haute 166 gāo 166 166   166 166 high 166 Alto 166 elevado 166 hoch 166 wysoki 166 высокая 166 vysokaya 166 عالي 166 eali 166 उच्च 166 uchch 166 ਉੱਚ 166 uca 166 উচ্চ 166 ucca 166 高い 170 高い 168 たかい 168 takai        
    167 de 167 de 167 167   167 167 of 167 de 167 de 167 von 167 z 167 из 167 iz 167 من 167 min 167 का 167 ka 167 ਦੇ 167 167 এর 167 ēra 167 171 169 169 no        
    168 Il a intensifié sa formation pour se préparer à la course 168 tā jiāqiángle xùnliàn, wéi bǐsài zuò zhǔnbèi. 168 他加强了训练,为比赛做准备。 168 168 He has stepped up his training to prepare for the race 168 He has stepped up his training to prepare for the race 168 Ele intensificou seu treinamento para se preparar para a corrida 168 Ha intensificado su entrenamiento para prepararse para la carrera. 168 Er hat sein Training intensiviert, um sich auf das Rennen vorzubereiten 168 Zwiększył swój trening, aby przygotować się do wyścigu 168 Он активизировал свои тренировки, чтобы подготовиться к гонке. 168 On aktiviziroval svoi trenirovki, chtoby podgotovit'sya k gonke. 168 لقد كثف من تدريبه للتحضير للسباق 168 laqad kathaf min tadribih liltahdir lilsibaq 168 उन्होंने दौड़ की तैयारी के लिए अपने प्रशिक्षण को आगे बढ़ाया 168 unhonne daud kee taiyaaree ke lie apane prashikshan ko aage badhaaya 168 ਉਸਨੇ ਦੌੜ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਿਖਲਾਈ ਤੇਜ਼ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ 168 usanē dauṛa dī ti'ārī la'ī āpaṇī sikhalā'ī tēza kara ditī hai 168 দৌড়ের জন্য প্রস্তুতি নিতে তিনি তার প্রশিক্ষণ বাড়িয়েছেন 168 dauṛēra jan'ya prastuti nitē tini tāra praśikṣaṇa bāṛiẏēchēna 168 彼はレースの準備のためにトレーニングを強化しました 172   レース  準備  ため  トレーニング  強化 しました 170 かれ  レース  じゅんび  ため  トレーニング  きょうか しました 170 kare wa rēsu no junbi no tame ni torēningu o kyōka shimashita
    169 Il a renforcé sa formation pour se préparer au match. 169 Tā jiāqiángle xùnliàn, wéi bǐsài zuò zhǔnbèi. 169 他加强了训练,为比赛做准备。 169   169 他加强了训练,为比赛做准备。 169 He strengthened his training to prepare for the game. 169 Ele reforçou seu treinamento para se preparar para o jogo. 169 Reforzó su entrenamiento para prepararse para el juego. 169 Er verstärkte sein Training, um sich auf das Spiel vorzubereiten. 169 Wzmocnił swój trening, aby przygotować się do gry. 169 Он усилил свои тренировки, чтобы подготовиться к игре. 169 On usilil svoi trenirovki, chtoby podgotovit'sya k igre. 169 عزز تدريبه للتحضير للمباراة. 169 eazaz tadribuh liltahdir lilmubarati. 169 उन्होंने खेल की तैयारी के लिए अपने प्रशिक्षण को मजबूत किया। 169 unhonne khel kee taiyaaree ke lie apane prashikshan ko majaboot kiya. 169 ਉਸਨੇ ਖੇਡ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਿਖਲਾਈ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕੀਤਾ. 169 usanē khēḍa dī ti'ārī la'ī āpaṇī sikhalā'ī nū mazabūta ​​kītā. 169 গেমটির প্রস্তুতি নিতে তিনি তার প্রশিক্ষণকে জোরদার করেছিলেন। 169 gēmaṭira prastuti nitē tini tāra praśikṣaṇakē jōradāra karēchilēna. 169 彼は試合の準備のためにトレーニングを強化した。 173   試合  準備  ため  トレーニング  強化 した 。 171 かれ  しあい  じゅんび  ため  トレーニング  きょうか した 。 171 kare wa shiai no junbi no tame ni torēningu o kyōka shita .        
    170 Il a renforcé sa formation pour se préparer au match 170 Tā wéi zhǔnbèi nà chǎng bǐsài jiāqiángle xùnliàn 170 他为准备那场比赛加强了训练 170   170 他为准备那场比赛加强了训练 170 He strengthened his training to prepare for the game 170 Ele reforçou seu treinamento para se preparar para o jogo 170 Reforzó su entrenamiento para prepararse para el partido. 170 Er verstärkte sein Training, um sich auf das Spiel vorzubereiten 170 Wzmocnił swój trening, aby przygotować się do gry 170 Он усилил свои тренировки, чтобы подготовиться к игре. 170 On usilil svoi trenirovki, chtoby podgotovit'sya k igre. 170 عزز تدريبه للتحضير للمباراة 170 eazaz tadribuh liltahdir lilmubara 170 उन्होंने खेल की तैयारी के लिए अपने प्रशिक्षण को मजबूत किया 170 unhonne khel kee taiyaaree ke lie apane prashikshan ko majaboot kiya 170 ਉਸਨੇ ਖੇਡ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਲਈ ਆਪਣੀ ਸਿਖਲਾਈ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕੀਤਾ 170 Usanē khēḍa dī ti'ārī la'ī āpaṇī sikhalā'ī nū mazabūta ​​kītā 170 গেমটির প্রস্তুতি নিতে তিনি তার প্রশিক্ষণকে জোরদার করেছিলেন 170 Gēmaṭira prastuti nitē tini tāra praśikṣaṇakē jōradāra karēchilēna 170 彼はゲームの準備のためにトレーニングを強化しました 174   ゲーム  準備  ため  トレーニング  強化 しました 172 かれ  ゲーム  じゅんび  ため  トレーニング  きょうか しました 172 kare wa gēmu no junbi no tame ni torēningu o kyōka shimashita        
    171 Marcher 171 171 171 171 Step 171 Step 171 Etapa 171 Paso 171 Schritt 171 Krok 171 Шаг 171 Shag 171 خطوة 171 khatwa 171 कदम 171 kadam 171 ਕਦਮ 171 kadama 171 পদক্ষেপ 171 padakṣēpa 171 ステップ 175 ステップ 173 ステップ 173 suteppu
    172 combinaison de forme 172 zǔhé xíngshì 172 组合形式 172   172 combining form  172 combining form 172 forma de combinação 172 forma de combinación 172 Form kombinieren 172 łącząc formę 172 комбинированная форма 172 kombinirovannaya forma 172 شكل الجمع 172 shakal aljame 172 संयोजन रूप 172 sanyojan roop 172 ਜੋੜਨ ਵਾਲਾ ਫਾਰਮ 172 jōṛana vālā phārama 172 সমন্বয় ফর্ম 172 samanbaẏa pharma 172 フォームを組み合わせる 176 フォーム  組み合わせる 174 フォーム  くみあわせる 174 fōmu o kumiawaseru        
    173 Combinaison 173 zǔhé xíngshì 173 组合形式 173   173 组合形式 173 Combination 173 Combinação 173 Combinación 173 Kombination 173 Połączenie 173 Комбинация 173 Kombinatsiya 173 مزيج 173 mazij 173 मेल 173 mel 173 ਜੋੜ 173 jōṛa 173 সংমিশ্রণ 173 sammiśraṇa 173 組み合わせ 177 組み合わせ 175 くみあわせ 175 kumiawase        
    174 dans les noms 174 zài míngcí zhōng 174 在名词中 174   174 in nouns 174 in nouns 174 em substantivos 174 en sustantivos 174 in Substantiven 174 w rzeczownikach 174 в существительных 174 v sushchestvitel'nykh 174 في الأسماء 174 fi al'asma' 174 संज्ञा में 174 sangya mein 174 ਨਾਮ ਵਿਚ 174 nāma vica 174 বিশেষ্য মধ্যে 174 biśēṣya madhyē 174 名詞で 178 名詞 で 176 めいし  176 meishi de        
    175 Noms associés dus au remariage d'un parent 175 yóuyú yīwèi fùmǔ zàicì jiéhūn ér chǎnshēng de xiāngguān míngcí 175 由于一位父母再次结婚而产生的相关名词 175   175 由于一位父母再次结婚而产生的相关名词 175 Related nouns due to a parent remarrying 175 Substantivos relacionados devido ao novo casamento de um dos pais 175 Sustantivos relacionados debido a que un padre se ha vuelto a casar 175 Verwandte Substantive aufgrund einer erneuten Heirat eines Elternteils 175 Pokrewne rzeczowniki związane z powtórnym małżeństwem rodzica 175 Родственные существительные из-за повторного брака родителей 175 Rodstvennyye sushchestvitel'nyye iz-za povtornogo braka roditeley 175 الأسماء ذات الصلة بسبب زواج أحد الوالدين 175 al'asma' dhat alsilat bsbb ziwaj ahd alwalidayn 175 माता-पिता के पुनर्विवाह के कारण संबंधित संज्ञा 175 maata-pita ke punarvivaah ke kaaran sambandhit sangya 175 ਮਾਪਿਆਂ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਵਿਆਹ ਦੇ ਕਾਰਨ ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 175 māpi'āṁ dē dubārā vi'āha dē kārana sabadhita nāma 175 পিতামাতার পুনরায় বিবাহের কারণে সম্পর্কিত বিশেষ্যগুলি 175 pitāmātāra punarāẏa bibāhēra kāraṇē samparkita biśēṣyaguli 175 親の再婚による関連名詞 179   再婚 による 関連 名詞 177 おや  さいこん による かんれん めいし 177 oya no saikon niyoru kanren meishi        
    176 (La parenté formée par le remariage des parents) Suite à ... 176 (yīn fùmǔ zàihūn ér gòuchéng de qīnyuán guānxì) jì… 176 (因父母再婚而构成的亲缘关系)继… 176   176 (因父母再婚而构成的亲缘关系)继… 176 (The kinship formed by the remarriage of the parents) Following... 176 (O parentesco formado pelo novo casamento dos pais) Seguindo ... 176 (El parentesco formado por el nuevo matrimonio de los padres) Siguiente ... 176 (Die Verwandtschaft, die durch die Wiederverheiratung der Eltern entstanden ist) Nach ... 176 (Pokrewieństwo utworzone przez ponowne małżeństwo rodziców) Po ... 176 (Родство, образованное повторным браком родителей) После ... 176 (Rodstvo, obrazovannoye povtornym brakom roditeley) Posle ... 176 (القرابة بزواج الوالدين) بعد ... 176 (alqurabat biziwaj alwalidin) baed ... 176 (माता-पिता के पुनर्विवाह से बनी रिश्तेदारी) निम्नलिखित ... 176 (maata-pita ke punarvivaah se banee rishtedaaree) nimnalikhit ... 176 (ਮਾਪਿਆਂ ਦੇ ਦੁਬਾਰਾ ਵਿਆਹ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਸੰਬੰਧ) ਹੇਠ ... 176 (māpi'āṁ dē dubārā vi'āha du'ārā baṇā'i'ā gi'ā sabadha) hēṭha... 176 (পিতামাতার পুনর্বিবাহ দ্বারা গঠিত আত্মীয়তা) নিম্নলিখিত ... 176 (pitāmātāra punarbibāha dbārā gaṭhita ātmīẏatā) nimnalikhita... 176 (両親の再婚によって形成された親族)以下... 180 ( 両親  再婚 によって 形成 された 親族 ) 以下 ... 178 ( りょうしん  さいこん によって けいせい された しんぞく ) いか 。。。 178 ( ryōshin no saikon niyotte keisei sareta shinzoku ) ika ...        
    177 dent 177 chǐ 177 齿 177   177 齿 177 tooth 177 dente 177 diente 177 Zahn 177 ząb 177 зуб 177 zub 177 سن 177 sini 177 दांत 177 daant 177 ਦੰਦ 177 Dada 177 দাঁত 177 Dām̐ta 177 181 179 179 ha        
    178 Belle-mère 178 hòumā 178 后妈 178 178 Stepmother 178 Stepmother 178 Madrasta 178 Madrastra 178 Stiefmutter 178 Macocha 178 Мачеха 178 Machekha 178 زوجة الأب 178 zawjat al'ab 178 सौतेली माँ 178 sautelee maan 178 ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ 178 matarē'ī māṁ 178 সৎ মা 178 saṯ mā 178 継母 182 継母 180 けいぼ 180 keibo
    179 Belle-mère 179 jìmǔ 179 继母 179   179 继母  179 Stepmother 179 Madrasta 179 Madrastra 179 Stiefmutter 179 Macocha 179 Мачеха 179 Machekha 179 زوجة الأب 179 zawjat al'ab 179 सौतेली माँ 179 sautelee maan 179 ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ 179 matarē'ī māṁ 179 সৎ মা 179 saṯ mā 179 継母 183 継母 181 けいぼ 181 keibo        
    180 beau-frère 180 jì xiōngdì 180 继兄弟 180 180 step-brother 180 step-brother 180 meio-irmão 180 hermanastro 180 Stiefbruder 180 przyrodni brat 180 сводный брат 180 svodnyy brat 180 أخ غير شقيق 180 'akh ghyr shaqiq 180 सौतेला भाई 180 sautela bhaee 180 ਮਤਰੇਈ ਭਰਾ 180 matarē'ī bharā 180 সৎ ভাই 180 saṯ bhā'i 180 腹違いの兄弟 184 腹違い  兄弟 182 はらちがい  きょうだい 182 harachigai no kyōdai
    181 le fils d'un mariage antérieur de votre belle-mère ou de votre beau-père 181 nǐ jìmǔ huò jìfù zǎohūn de érzi 181 你继母或继父早婚的儿子 181   181 the son from an earlier marriage of your stepmother or stepfather 181 the son from an earlier marriage of your stepmother or stepfather 181 o filho de um casamento anterior de sua madrasta ou padrasto 181 el hijo de un matrimonio anterior de su madrastra o padrastro 181 der Sohn aus einer früheren Ehe Ihrer Stiefmutter oder Ihres Stiefvaters 181 syn z wcześniejszego małżeństwa twojej macochy lub ojczyma 181 сын от более раннего брака мачехи или отчима 181 syn ot boleye rannego braka machekhi ili otchima 181 الابن من زواج سابق لزوجة أبيك أو زوج أمك 181 alaibn min zuaj sabiq lizawjat 'abik 'aw zawj 'umuk 181 अपनी सौतेली माँ या सौतेले पिता की पहले की शादी से बेटा 181 apanee sautelee maan ya sautele pita kee pahale kee shaadee se beta 181 ਤੁਹਾਡੀ ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ ਜਾਂ ਮਤਰੇਏ ਪਿਉ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਪੁੱਤਰ 181 tuhāḍī matarē'ī māṁ jāṁ matarē'ē pi'u dē pichalē vi'āha tōṁ putara 181 আপনার সৎ মা বা সৎ বাবার পূর্বের বিবাহের পুত্র 181 āpanāra saṯ mā bā saṯ bābāra pūrbēra bibāhēra putra 181 あなたの継母または継父の以前の結婚からの息子 185 あなた  継母 または 継父  以前  結婚 から  息子 183 あなた  けいぼ または けいふ  いぜん  けっこん から  むすこ 183 anata no keibo mataha keifu no izen no kekkon kara no musuko        
    182  Beau-frère, beau-frère (un fils né d'une belle-mère et de son ex-mari ou d'un beau-père et de son ex-femme) - comparez 182  jì xiōng, jì dì (jìmǔ bànsuí qiánfū huò jìfù bànsuí qiánqī suǒ shēng de érzi)—bǐjiào 182  继兄,继弟(继母伴随前夫或继父伴随前妻所生的儿子)—比较 182   182  继兄,继弟(继母与其前夫或继父与其前妻所生的儿子) —compare  182  Stepbrother, stepbrother (a son born to a stepmother and her ex-husband or a stepfather and her ex-wife) —compare 182  Meio-irmão, meio-irmão (um filho nascido de uma madrasta e seu ex-marido ou um padrasto e sua ex-esposa) - compare 182  Hermanastro, hermanastro (un hijo nacido de una madrastra y su exmarido o un padrastro y su ex esposa) —compare 182  Stiefbruder, Stiefbruder (ein Sohn einer Stiefmutter und ihres Ex-Mannes oder eines Stiefvaters und ihrer Ex-Frau) - vergleiche 182  Przyrodni brat, przyrodni brat (syn urodzony przez macochę i jej byłego męża lub ojczym i jej byłą żonę) - porównaj 182  Сводный брат, сводный брат (сын, рожденный мачехой и ее бывшим мужем или отчимом и ее бывшей женой) - сравните 182  Svodnyy brat, svodnyy brat (syn, rozhdennyy machekhoy i yeye byvshim muzhem ili otchimom i yeye byvshey zhenoy) - sravnite 182  الأخ غير الشقيق ، الأخ غير الشقيق (الابن المولود من زوجة الأب وزوجها السابق أو زوج الأم وزوجتها السابقة) - قوموا 182 al'akhu ghyr alshaqiq , al'akh ghyr alshaqiq (alabn almawlud min zawjat al'abi wuzujiha alssabiq 'aw zawj al'umi wazawjatiha alsabq) - qumuu 182  सौतेला भाई, सौतेला भाई (सौतेली माँ से पैदा हुआ बेटा और उसका पूर्व पति या सौतेला पिता और उसकी पूर्व पत्नी) 182  sautela bhaee, sautela bhaee (sautelee maan se paida hua beta aur usaka poorv pati ya sautela pita aur usakee poorv patnee) 182  ਮਤਰੇਈ ਭਰਾ, ਮਤਰੇਈ ਭਰਾ (ਇਕ ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਸਾਬਕਾ ਪਤੀ ਜਾਂ ਇਕ ਮਤਰੇਏ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਾਬਕਾ ਪਤਨੀ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ ਪੁੱਤਰ) 182  matarē'ī bharā, matarē'ī bharā (ika matarē'ī māṁ atē usa dā sābakā patī jāṁ ika matarē'ē pitā atē usa dī sābakā patanī tōṁ paidā hō'i'ā putara) 182  সৎ ভাই, সৎ ভাই (একটি সৎ মা এবং তার প্রাক্তন স্বামী বা একটি সৎ বাবা এবং তার প্রাক্তন স্ত্রীর পুত্র) bornকম্পার 182  saṯ bhā'i, saṯ bhā'i (ēkaṭi saṯ mā ēbaṁ tāra prāktana sbāmī bā ēkaṭi saṯ bābā ēbaṁ tāra prāktana strīra putra) bornkampāra 182  義理の兄弟、義理の兄弟(継母とその元夫、または継父とその元妻から生まれた息子)—比較 186 義理  兄弟 、 義理  兄弟 ( 継母  その 元夫 、 または 継父  その   から 生まれた 息子 )— 比較 184 ぎり  きょうだい 、 ぎり  きょうだい ( けいぼ  その もとう 、 または けいふ  その もと つま から まれた むすこ )— ひかく 184 giri no kyōdai , giri no kyōdai ( keibo to sono motō , mataha keifu to sono moto tsuma kara umareta musuko )— hikaku        
    183 Demi-frère 183 tóng fù yì mǔ huò tóng mǔ yì fù de xiōngdì 183 同父异母或同母异父的兄弟 183   183 Half brother 183 Half brother 183 Meio irmão 183 Medio hermano 183 Halbbruder 183 Brat przyrodni 183 Сводный брат 183 Svodnyy brat 183 نصف أخ 183 nsf 'akh 183 सौतेला भाई 183 sautela bhaee 183 ਸੌਤੇਲਾ ਭਰਾ 183 sautēlā bharā 183 সৎ ভাই 183 saṯ bhā'i 183 異母兄弟 187 異母 兄弟 185 いぼ きょうだい 185 ibo kyōdai        
    184 demi-frère 184 tóng fù yì mǔ huò tóng mǔ yì fù de xiōngdì 184 同父异母或同母异父的兄弟 184   184 同父异母或同母异父的兄弟 184 half brother 184 meio irmão 184 medio hermano 184 Halbbruder 184 brat przyrodni 184 сводный брат 184 svodnyy brat 184 نصف أخ 184 nsf 'akh 184 सौतेला भाई 184 sautela bhaee 184 ਸੌਤੇਲਾ ਭਰਾ 184 sautēlā bharā 184 সৎ ভাই 184 saṯ bhā'i 184 異母兄弟 188 異母 兄弟 186 いぼ きょうだい 186 ibo kyōdai        
    185 changement d'étape 185 jiē yuè biànhuà 185 阶跃变化 185 185 step change 185 step change 185 mudança de passo 185 cambio de paso 185 Fortschritt 185 skokowa zmiana 185 ступенчатое изменение 185 stupenchatoye izmeneniye 185 تغيير الخطوة 185 taghyir alkhatwa 185 आकस्मिक परिवर्तन 185 aakasmik parivartan 185 ਕਦਮ ਤਬਦੀਲੀ 185 kadama tabadīlī 185 পদক্ষেপ পরিবর্তন 185 padakṣēpa paribartana 185 ステップチェンジ 189 ステップ チェンジ 187 ステップ チェンジ 187 suteppu chenji
    186 Changement d'étape 186 jiē yuè biànhuà 186 阶跃变化 186   186 阶跃变化  186 Step change 186 Mudança de etapa 186 Cambio de paso 186 Fortschritt 186 Krokowa zmiana 186 Изменение шага 186 Izmeneniye shaga 186 تغيير الخطوة 186 taghyir alkhatwa 186 आकस्मिक परिवर्तन 186 aakasmik parivartan 186 ਕਦਮ ਤਬਦੀਲੀ 186 kadama tabadīlī 186 পদক্ষেপ পরিবর্তন 186 padakṣēpa paribartana 186 ステップチェンジ 190 ステップ チェンジ 188 ステップ チェンジ 188 suteppu chenji        
    187  un grand changement ou une amélioration de qc 187  zhòngdà gǎibiàn huò gǎishàn 187  重大改变或改善 187 187  a big change or improvement in sth 187  a big change or improvement in sth 187  uma grande mudança ou melhoria no sth 187  un gran cambio o mejora en algo 187  eine große Veränderung oder Verbesserung in etw 187  duża zmiana lub poprawa w czymś 187  большое изменение или улучшение в чем-то 187  bol'shoye izmeneniye ili uluchsheniye v chem-to 187  تغيير كبير أو تحسن في شيء 187 taghyir kabir 'aw tahasun fi shay' 187  sth में एक बड़ा बदलाव या सुधार 187  sth mein ek bada badalaav ya sudhaar 187  sth ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਤਬਦੀਲੀ ਜਾਂ ਸੁਧਾਰ 187  sth vica ika vaḍī tabadīlī jāṁ sudhāra 187  একটি বড় পরিবর্তন বা sth এর উন্নতি 187  ēkaṭi baṛa paribartana bā sth ēra unnati 187  sthの大きな変化または改善 191 sth  大きな 変化 または 改善 189 sth  おうきな へんか または かいぜん 189 sth no ōkina henka mataha kaizen
    188 Changement ou amélioration majeure 188 zhòngdà gǎibiàn huò gǎishàn 188 重大改变或改善 188   188 重大改变或改善 188 Major change or improvement 188 Mudança ou melhoria importante 188 Cambio o mejora importante 188 Wesentliche Änderung oder Verbesserung 188 Poważna zmiana lub poprawa 188 Существенное изменение или улучшение 188 Sushchestvennoye izmeneniye ili uluchsheniye 188 تغيير أو تحسين كبير 188 taghyir 'aw tahsin kabir 188 बड़ा बदलाव या सुधार 188 bada badalaav ya sudhaar 188 ਵੱਡਾ ਬਦਲਾਵ ਜਾਂ ਸੁਧਾਰ 188 vaḍā badalāva jāṁ sudhāra 188 বড় পরিবর্তন বা উন্নতি 188 baṛa paribartana bā unnati 188 大きな変更または改善 192 大きな 変更 または 改善 190 おうきな へんこう または かいぜん 190 ōkina henkō mataha kaizen        
    189 Grand changement; progrès (ou amélioration) significatifs 189 jùdà biànhuà; xiǎnzhe jìnbù (huò gǎishàn) 189 巨大变化;显着进步(或改善) 189   189 巨大变化;显著进步(或改善) 189 Great change; significant progress (or improvement) 189 Grande mudança; progresso (ou melhoria) significativo 189 Gran cambio; progreso significativo (o mejora) 189 Große Veränderung, bedeutende Fortschritte (oder Verbesserungen) 189 Wielka zmiana; znaczący postęp (lub poprawa) 189 Значительное изменение; значительный прогресс (или улучшение) 189 Znachitel'noye izmeneniye; znachitel'nyy progress (ili uluchsheniye) 189 تغيير كبير تقدم كبير (أو تحسن) 189 taghyir kabir taqadum kabir (aw thsn) 189 महान परिवर्तन, महत्वपूर्ण प्रगति (या सुधार) 189 mahaan parivartan, mahatvapoorn pragati (ya sudhaar) 189 ਵੱਡੀ ਤਬਦੀਲੀ; ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਤਰੱਕੀ (ਜਾਂ ਸੁਧਾਰ) 189 vaḍī tabadīlī; mahatavapūrana tarakī (jāṁ sudhāra) 189 দুর্দান্ত পরিবর্তন; উল্লেখযোগ্য অগ্রগতি (বা উন্নতি) 189 durdānta paribartana; ullēkhayōgya agragati (bā unnati) 189 大きな変化;大きな進歩(または改善) 193 大きな 変化 ; 大きな 進歩 ( または 改善 ) 191 おうきな へんか ; おうきな しんぽ ( または かいぜん ) 191 ōkina henka ; ōkina shinpo ( mataha kaizen )        
    190 parler 190 jiǎng 190 190   190 190 speak 190 falar 190 hablar 190 sprechen 190 mówić 190 говорить 190 govorit' 190 تحدث 190 tahduth 190 बात क 190 baat ka 190 ਬੋਲੋ 190 bōlō 190 কথা বলতে 190 kathā balatē 190 話す 194 話す 192 はなす 192 hanasu        
    191 Avance 191 jìn 191 191   191 191 Advance 191 Avançar 191 Avance 191 Voraus 191 Postęp 191 Продвигать 191 Prodvigat' 191 يتقدم 191 yataqadam 191 अग्रिम 191 agrim 191 ਪੇਸ਼ਗੀ 191 pēśagī 191 অগ্রিম 191 agrima 191 前進 195 前進 193 ぜんしん 193 zenshin        
    192 Son discours a appelé à un changement radical des attitudes à l'égard de l'environnement au 21e siècle 192 tā de yǎnjiǎng hūyù zài 21 shìjì zhúbù gǎibiàn duì huánjìng de tàidù 192 他的演讲呼吁在21世纪逐步改变对环境的态度 192 192 His speech called for a step change in attitudes to the environment in the 21st century 192 His speech called for a step change in attitudes to the environment in the 21st century 192 Seu discurso apelou a uma mudança radical nas atitudes em relação ao meio ambiente no século 21 192 Su discurso pidió un cambio radical en las actitudes hacia el medio ambiente en el siglo XXI. 192 Seine Rede forderte eine schrittweise Änderung der Einstellungen zur Umwelt im 21. Jahrhundert 192 Jego wystąpienie nawoływało do radykalnej zmiany nastawienia do środowiska w XXI wieku 192 В своем выступлении он призвал к кардинальному изменению отношения к окружающей среде в 21 веке. 192 V svoyem vystuplenii on prizval k kardinal'nomu izmeneniyu otnosheniya k okruzhayushchey srede v 21 veke. 192 دعا خطابه إلى تغيير خطوة في المواقف تجاه البيئة في القرن الحادي والعشرين 192 dea khitabih 'iilaa taghyir khatwat fi almawaqif tujah albiyat fi alqarn alhadi waleishrin 192 उनके भाषण ने 21 वीं सदी में पर्यावरण के प्रति दृष्टिकोण में एक बदलाव लाने का आह्वान किया 192 unake bhaashan ne 21 veen sadee mein paryaavaran ke prati drshtikon mein ek badalaav laane ka aahvaan kiya 192 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿਚ 21 ਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿਚ ਵਾਤਾਵਰਣ ਪ੍ਰਤੀ ਰਵੱਈਏ ਵਿਚ ਇਕ ਕਦਮ ਬਦਲਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ 192 unhāṁ dē bhāśaṇa vica 21 vīṁ sadī vica vātāvaraṇa pratī rava'ī'ē vica ika kadama badalaṇa dī maga kītī ga'ī 192 তাঁর বক্তব্য একবিংশ শতাব্দীতে পরিবেশের প্রতি দৃষ্টিভঙ্গির এক ধাপ পরিবর্তনের আহ্বান জানিয়েছিল 192 tām̐ra baktabya ēkabinśa śatābdītē paribēśēra prati dr̥ṣṭibhaṅgira ēka dhāpa paribartanēra āhbāna jāniẏēchila 192 彼のスピーチは21世紀の環境に対する態度の段階的な変化を要求しました 196   スピーチ  21 世紀  環境 に対する 態度  段階 的な 変化  要求 しました 194 かれ  スピーチ  21 せいき  かんきょう にたいする たいど  だんかい てきな へんか  ようきゅう しました 194 kare no supīchi wa 21 seiki no kankyō nitaisuru taido no dankai tekina henka o yōkyū shimashita
    193 Son discours a appelé à un changement radical des attitudes envers l'environnement au 21e siècle 193 tā de yǎnjiǎng jiāodiǎn zài 21 shìjì chèdǐ gǎibiàn duìdài huánjìng de tàidù 193 他的演讲焦点在21世纪彻底改变对待环境的态度 193   193 他的演讲呼吁在 21 世纪彻底改变对待环境的态度 193 His speech called for a radical change in attitudes towards the environment in the 21st century 193 Seu discurso apelou a uma mudança radical nas atitudes em relação ao meio ambiente no século 21 193 Su discurso pidió un cambio radical en las actitudes hacia el medio ambiente en el siglo XXI. 193 Seine Rede forderte eine radikale Änderung der Einstellung zur Umwelt im 21. Jahrhundert 193 Jego wystąpienie nawoływało do radykalnej zmiany postaw wobec środowiska w XXI wieku 193 В своем выступлении он призвал к радикальному изменению отношения к окружающей среде в 21 веке. 193 V svoyem vystuplenii on prizval k radikal'nomu izmeneniyu otnosheniya k okruzhayushchey srede v 21 veke. 193 دعا خطابه إلى تغيير جذري في المواقف تجاه البيئة في القرن الحادي والعشرين 193 dea khitabih 'iilaa taghyir judhriin fi almawaqif tujah albiyat fi alqarn alhadi waleishrin 193 उनके भाषण ने 21 वीं सदी में पर्यावरण के प्रति दृष्टिकोण में आमूलचूल परिवर्तन का आह्वान किया 193 unake bhaashan ne 21 veen sadee mein paryaavaran ke prati drshtikon mein aamoolachool parivartan ka aahvaan kiya 193 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵਿਚ 21 ਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿਚ ਵਾਤਾਵਰਣ ਪ੍ਰਤੀ ਰਵੱਈਏ ਵਿਚ ਇਕ ਤਬਦੀਲੀ ਲਿਆਉਣ ਦੀ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ 193 unhāṁ dē bhāśaṇa vica 21 vīṁ sadī vica vātāvaraṇa pratī rava'ī'ē vica ika tabadīlī li'ā'uṇa dī maga kītī ga'ī 193 তাঁর বক্তব্য একবিংশ শতাব্দীতে পরিবেশের প্রতি মনোভাবগুলিতে আমূল পরিবর্তন আনার আহ্বান জানিয়েছিল 193 tām̐ra baktabya ēkabinśa śatābdītē paribēśēra prati manōbhābagulitē āmūla paribartana ānāra āhbāna jāniẏēchila 193 彼の演説は、21世紀の環境に対する態度の根本的な変化を要求しました 197   演説  、 21 世紀  環境 に対する 態度  根本 的な 変化  要求 しました 195 かれ  えんぜつ  、 21 せいき  かんきょう にたいする たいど  こんぽん てきな へんか  ようきゅう ました 195 kare no enzetsu wa , 21 seiki no kankyō nitaisuru taido no konpon tekina henka o yōkyū shimashita        
    194 beau-enfant 194 jìzǐ 194 继子 194 194 step-child  194 step-child 194 enteado 194 hijastro 194 Stiefkind 194 pasierb 194 пасынок 194 pasynok 194 الربيب ولد الزوج أو الزوجة 194 alrabib wld alzawj 'aw alzawja 194 कदम-बच्चे 194 kadam-bachche 194 ਮਤਰੇਈ ਬੱਚਾ 194 matarē'ī bacā 194 ধাপের বাচ্চা 194 dhāpēra bāccā 194 継子 198 継子 196 けいこ 196 keiko
    195 beaux-enfants 195 jìzǐnǚ 195 继子女 195 195 step-children 195 step-children 195 enteados 195 hijastros 195 Stiefkinder 195 pasierbowie 195 пасынки 195 pasynki 195 ربيب 195 rabib 195 कदम-बच्चों 195 kadam-bachchon 195 ਮਤਰੇਏ ਬੱਚੇ 195 matarē'ē bacē 195 ধাপে বাচ্চা 195 dhāpē bāccā 195 継子 199 継子 197 けいこ 197 keiko
    196  un enfant de votre mari ou femme par un mariage antérieur 196  nín de zhàngfū huò qīzi de zǐnǚ, zǎohūn 196  您的丈夫或妻子的子女,早婚 196 196  a child of your husband or wife by an earlier marriage 196  a child of your husband or wife by an earlier marriage 196  um filho de seu marido ou esposa de um casamento anterior 196  un hijo de su esposo o esposa por un matrimonio anterior 196  ein Kind Ihres Mannes oder Ihrer Frau aus einer früheren Ehe 196  dziecko męża lub żony z wcześniejszego małżeństwa 196  ребенок вашего мужа или жены от более раннего брака 196  rebenok vashego muzha ili zheny ot boleye rannego braka 196  طفل من زوجك أو زوجتك من زواج سابق 196 tifl min zawjak 'aw zawjatik min zawaj sabiq 196  अपने पति या पत्नी का एक बच्चा पहले की शादी के द्वारा 196  apane pati ya patnee ka ek bachcha pahale kee shaadee ke dvaara 196  ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਜਾਂ ਪਤਨੀ ਦਾ ਬੱਚਾ 196  tuhāḍē vi'āha tōṁ pahilāṁ tuhāḍē patī jāṁ patanī dā bacā 196  আগের বিবাহ দ্বারা আপনার স্বামী বা স্ত্রীর একটি সন্তান 196  āgēra bibāha dbārā āpanāra sbāmī bā strīra ēkaṭi santāna 196  以前の結婚によるあなたの夫または妻の子供 200 以前  結婚 による あなた   または   子供 198 いぜん  けっこん による あなた  おっと または つま  こども 198 izen no kekkon niyoru anata no otto mataha tsuma no kodomo
    197 Beau-fils 197 jìzǐ; jì nǚ 197 继子;继女 197   197 继子;继女 197 Stepson 197 Enteado 197 Hijastro 197 Stiefsohn 197 Pasierb 197 Пасынок 197 Pasynok 197 ربيب 197 rabib 197 सौतेला बेटा 197 sautela beta 197 ਸਟੈਪਸਨ 197 saṭaipasana 197 স্টেপসন 197 sṭēpasana 197 ステップソン 201 ステップソン 199 すてっぷそん 199 suteppuson        
    198 belle fille 198 jì nǚ 198 继女 198   198 step-daughter 198 step-daughter 198 Enteada 198 hijastra 198 Stieftochter 198 pasierbica 198 падчерица 198 padcheritsa 198 ابنة 198 aibnatu 198 कदम-बेटी 198 kadam-betee 198 ਮਤਰੇਈ ਧੀ 198 matarē'ī dhī 198 সৎ কন্যা 198 saṯ kan'yā 198 継娘 202   200 つぎ むすめ 200 tsugi musume        
    199  une fille que votre mari ou votre femme a d'un mariage antérieur avec une autre personne 199  nín de zhàngfū huò qīzi yǔ jiào zǎo hūnyīn suǒ yǒngyǒu de nǚ'ér 199  您的丈夫或妻子与较早婚姻所拥有的女儿 199 199  a daughter that your husband or wife has from an earlier marriage to another person  199  a daughter that your husband or wife has from an earlier marriage to another person 199  uma filha que seu marido ou esposa tem de um casamento anterior com outra pessoa 199  una hija que su esposo o esposa tiene de un matrimonio anterior con otra persona 199  eine Tochter, die Ihr Mann oder Ihre Frau aus einer früheren Ehe mit einer anderen Person hat 199  córka, którą twój mąż lub żona ma z wcześniejszego małżeństwa z inną osobą 199  дочь вашего мужа или жены от предыдущего брака с другим человеком 199  doch' vashego muzha ili zheny ot predydushchego braka s drugim chelovekom 199  ابنة تزوجها زوجك أو زوجتك من زواج سابق بشخص آخر 199 aibnatu tuzawijuha zawjak 'aw zawjatuk min zuaj sabiq bishakhs akhar 199  एक बेटी जो आपके पति या पत्नी की पहले की शादी से दूसरे व्यक्ति के लिए है 199  ek betee jo aapake pati ya patnee kee pahale kee shaadee se doosare vyakti ke lie hai 199  ਇੱਕ ਧੀ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਜਾਂ ਪਤਨੀ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 199  ika dhī jihaṛī tuhāḍē patī jāṁ patanī du'ārā pahilāṁ vi'āha tōṁ bā'ada kisē hōra vi'akatī nāla kītī jāndī hai 199  আপনার স্বামী বা স্ত্রীর এমন একটি মেয়ে রয়েছে যা পূর্বের বিবাহ থেকে অন্য ব্যক্তির সাথে হয় 199  āpanāra sbāmī bā strīra ēmana ēkaṭi mēẏē raẏēchē yā pūrbēra bibāha thēkē an'ya byaktira sāthē haẏa 199  あなたの夫または妻が以前の結婚から他の人との間に持っている娘 203 あなた   または   以前  結婚 から        持っている  201 あなた  おっと または つま  いぜん  けっこん から   ひと     もっている むすめ 201 anata no otto mataha tsuma ga izen no kekkon kara ta no hito to no ma ni motteiru musume
    200 Belle fille 200 jì nǚ 200 继女 200   200 继女 200 Stepdaughter 200 Enteada 200 Hijastra 200 Stieftochter 200 Pasierbica 200 Падчерица 200 Padcheritsa 200 ربيبة 200 rabiba 200 सौतेली कन्या 200 sautelee kanya 200 ਮਤਰੇਈ ਧੀ 200 matarē'ī dhī 200 সৎ পুত্র 200 saṯ putra 200 継娘 204   202 つぎ むすめ 202 tsugi musume        
    201 belle-famille 201 jì jiārén 201 继家人 201 201 step-family 201 step-family 201 madrasta 201 familia adoptiva 201 die Stieffamilie 201 przybrana rodzina 201 сводная семья 201 svodnaya sem'ya 201 خطوة الأسرة 201 khatwat al'usra 201 सौतेला परिवार 201 sautela parivaar 201 ਮਤਰੇਈ ਪਰਿਵਾਰ 201 matarē'ī parivāra 201 ধাপ পরিবার 201 dhāpa paribāra 201 義理の家族 205 義理  家族 203 ぎり  かぞく 203 giri no kazoku
    202 belle-famille 202 jì jiārén 202 继家人 202 202 step-families 202 step-families 202 famílias adotivas 202 familias adoptivas 202 Stieffamilien 202 przybrane rodziny 202 сводные семьи 202 svodnyye sem'i 202 العائلات الزوجية 202 aleayilat alzawjia 202 कदम दर परिवारों 202 kadam dar parivaaron 202 ਮਤਰੇਈ ਪਰਿਵਾਰ 202 matarē'ī parivāra 202 ধাপে পরিবার 202 dhāpē paribāra 202 ステップファミリー 206 ステップ ファミリー 204 ステップ ファミリー 204 suteppu famirī
    203 la famille qui se forme lorsque sb épouse une personne qui a déjà des enfants 203 mǒu rén jià gěi yǐjīng yǒu háizi de rén shí xíngchéng de jiātíng 203 某人嫁给已经有孩子的人时形成的家庭 203   203 the family that is formed when sb marries a person who already has children 203 the family that is formed when sb marries a person who already has children 203 a família que se forma quando sb casa com uma pessoa que já tem filhos 203 la familia que se forma cuando sb se casa con una persona que ya tiene hijos 203 die Familie, die gebildet wird, wenn jdn eine Person heiratet, die bereits Kinder hat 203 rodzina, która powstaje, gdy ktoś poślubia osobę, która ma już dzieci 203 семья, которая формируется, когда sb выходит замуж за человека, у которого уже есть дети 203 sem'ya, kotoraya formiruyetsya, kogda sb vykhodit zamuzh za cheloveka, u kotorogo uzhe yest' deti 203 الأسرة التي تتشكل عندما يتزوج sb من شخص لديه أطفال بالفعل 203 al'usrat alty tatashakal eindama yatazawaj sb min shakhs ladayh 'atfal balfel 203 वह परिवार जो तब बनता है जब sb ऐसे व्यक्ति से शादी करता है जिसके पहले से ही बच्चे हैं 203 vah parivaar jo tab banata hai jab sb aise vyakti se shaadee karata hai jisake pahale se hee bachche hain 203 ਉਹ ਪਰਿਵਾਰ ਜੋ ਗਠਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਐਸ ਬੀ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਕਰਵਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੱਚੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 203 uha parivāra jō gaṭhana kītā jāndā hai jadōṁ aisa bī kisē vi'akatī nāla vi'āha karavā'undī hai jisa dē pahilāṁ hī bacē hudē hana 203 sb এমন একটি পরিবার তৈরি করা হয় যখন এসবি ইতিমধ্যে সন্তান ধারণকারী ব্যক্তির সাথে বিবাহ করে 203 sb ēmana ēkaṭi paribāra tairi karā haẏa yakhana ēsabi itimadhyē santāna dhāraṇakārī byaktira sāthē bibāha karē 203 sbがすでに子供を持っている人と結婚するときに形成される家族 207 sb  すでに 子供  持っている   結婚 する とき  形成 される 家族 205 sb  すでに こども  もっている ひと  けっこん する とき  けいせい される かぞく 205 sb ga sudeni kodomo o motteiru hito to kekkon suru toki ni keisei sareru kazoku        
    204 Une famille avec beaux-enfants; une famille avec un beau-père (ou une belle-mère) 204 yǒu jìzǐnǚ de jiātíng; yǒu jìfù (huò jìmǔ) de jiātíng 204 有继子女的家庭;有继父(或继母)的家庭 204   204 有继子女的家庭;有继父(或继母)的家庭 204 A family with stepchildren; a family with a stepfather (or stepmother) 204 Uma família com enteados; uma família com um padrasto (ou madrasta) 204 Una familia con hijastros; una familia con un padrastro (o madrastra) 204 Eine Familie mit Stiefkindern, eine Familie mit einem Stiefvater (oder einer Stiefmutter) 204 Rodzina z pasierbami; rodzina z ojczymem (lub macochą) 204 Семья с приемными детьми; семья с отчимом (или мачехой) 204 Sem'ya s priyemnymi det'mi; sem'ya s otchimom (ili machekhoy) 204 عائلة مع أولاد من الزوج أو الزوجة ؛ عائلة مع زوج أم (أو زوجة أب) 204 eayilat mae 'awlad min alzawj 'aw alzawjat ; eayilat mae zawj 'am (aw zawjat 'ab) 204 सौतेले बच्चे के साथ एक परिवार; सौतेले पिता (या सौतेली माँ) के साथ एक परिवार 204 sautele bachche ke saath ek parivaar; sautele pita (ya sautelee maan) ke saath ek parivaar 204 ਮਤਰੇਈ ਬੱਚਿਆਂ ਵਾਲਾ ਪਰਿਵਾਰ, ਮਤਰੇਏ ਪਿਤਾ (ਜਾਂ ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ) ਵਾਲਾ ਪਰਿਵਾਰ 204 matarē'ī baci'āṁ vālā parivāra, matarē'ē pitā (jāṁ matarē'ī māṁ) vālā parivāra 204 সৎ ছেলেমেয়ে সহ একটি পরিবার; সৎ বাবা (বা সৎ মা) সহ একটি পরিবার 204 saṯ chēlēmēẏē saha ēkaṭi paribāra; saṯ bābā (bā saṯ mā) saha ēkaṭi paribāra 204 継子のいる家族;継父(または継母)のいる家族 208 継子  いる 家族 ; 継父 ( または 継母 )  いる 家族 206 ままこ  いる かぞく ; けいふ ( または けいぼ )  いる かぞく 206 mamako no iru kazoku ; keifu ( mataha keibo ) no iru kazoku        
    205  beau-père 205  jìfù 205  继父 205   205  step-father 205  step-father 205  padrasto 205  padrastro 205  Stiefvater 205  ojczym 205  отчим 205  otchim 205  زوج الأم 205 zawj al'um 205  कदम-पिता 205  kadam-pita 205  ਮਤਰੇਈ ਪਿਤਾ 205  matarē'ī pitā 205  সৎ পিতা 205  saṯ pitā 205  継父 209 継父 207 けいふ 207 keifu        
    206  l'homme qui est marié à ta mère mais qui n'est pas ton vrai père 206  yǔ nín mǔqīn jiéhūn dàn bùshì nín zhēnzhèng fùqīn de rén 206  与您母亲结婚但不是您真正父亲的人 206 206  the man who is married to your mother but who is not your real father  206  the man who is married to your mother but who is not your real father 206  o homem que é casado com sua mãe, mas que não é seu pai verdadeiro 206  el hombre que está casado con tu madre pero que no es tu verdadero padre 206  der Mann, der mit deiner Mutter verheiratet ist, aber nicht dein richtiger Vater ist 206  mężczyzna, który jest żonaty z twoją matką, ale nie jest twoim prawdziwym ojcem 206  мужчина, который женат на вашей матери, но который не является вашим настоящим отцом 206  muzhchina, kotoryy zhenat na vashey materi, no kotoryy ne yavlyayetsya vashim nastoyashchim ottsom 206  الرجل الذي تزوج والدتك ولكن ليس والدك الحقيقي 206 alrajul aldhy tazawij walidatik walakun lays waldak alhaqiqiu 206  वह व्यक्ति जो आपकी माँ से विवाहित है लेकिन जो आपका वास्तविक पिता नहीं है 206  vah vyakti jo aapakee maan se vivaahit hai lekin jo aapaka vaastavik pita nahin hai 206  ਉਹ ਆਦਮੀ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਂ ਨਾਲ ਵਿਆਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡਾ ਅਸਲ ਪਿਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 206  uha ādamī jihaṛā tuhāḍī māṁ nāla vi'āhi'ā hō'i'ā hai para jihaṛā tuhāḍā asala pitā nahīṁ hai 206  যে লোকটি আপনার মায়ের সাথে বিবাহিত কিন্তু সে আপনার আসল বাবা নয় 206  yē lōkaṭi āpanāra māẏēra sāthē bibāhita kintu sē āpanāra āsala bābā naẏa 206  あなたの母親と結婚しているがあなたの本当の父親ではない男 210 あなた  母親  結婚 しているが あなた  本当  父親   ない  208 あなた  ははおや  けっこん しているが あなた  ほんとう  ちちおや   ない おとこ 208 anata no hahaoya to kekkon shiteiruga anata no hontō no chichioya de wa nai otoko
    207 Beau-père 207 jìfù 207 继父 207   207 继父 207 Stepfather 207 Padrasto 207 Padrastro 207 Stiefvater 207 Ojczym 207 Отчим 207 Otchim 207 زوج الأم 207 zawj al'um 207 सौतेला बाप 207 sautela baap 207 ਮਤਰੇਈ ਪਿਤਾ 207 matarē'ī pitā 207 সৎপিতা 207 saṯpitā 207 継父 211 継父 209 けいふ 209 keifu        
    208  Stepford femme 208  sīdìfēn de qīzi 208  斯蒂芬的妻子 208 208  Stepford wife  208  Stepford wife 208  Esposa stepford 208  Esposa de Stepford 208  Stepford Frau 208  Żona Stepford 208  Степфордская жена 208  Stepfordskaya zhena 208  زوجة ستيبفورد 208 zawjat stybfwrd 208  सौतेली पत्नी 208  sautelee patnee 208  ਸਟੈਫੋਰਡ ਪਤਨੀ 208  saṭaiphōraḍa patanī 208  স্টেপফোর্ড স্ত্রী 208  sṭēpaphōrḍa strī 208  ステップフォードの妻 212 ステップ フォード   210 ステップ フォード  つま 210 suteppu fōdo no tsuma
    209  une femme qui ne se comporte pas ou ne pense pas de manière indépendante, suivant toujours les règles acceptées de la société et obéissant à son mari sans réfléchir 209  yīgè bù yǐ dúlì de fāngshì biǎoxiàn huò sīkǎo de nǚrén, zǒng shì zūnxún gōngrèn de shèhuì guīzé, bùgù yīqiè jiù fúcóng zhàngfū 209  一个不以独立的方式表现或思考的女人,总是遵循公认的社会规则,不顾一切就服从丈夫 209   209  a woman who does not behave or think in an independent way, always following the accepted rules of society and obeying her husband without thinking  209  a woman who does not behave or think in an independent way, always following the accepted rules of society and obeying her husband without thinking 209  uma mulher que não se comporta ou pensa de forma independente, sempre seguindo as regras aceitas pela sociedade e obedecendo ao marido sem pensar 209  una mujer que no se comporta ni piensa de forma independiente, siempre siguiendo las reglas aceptadas de la sociedad y obedeciendo a su marido sin pensar 209  eine Frau, die sich nicht unabhängig verhält oder denkt, immer den anerkannten Regeln der Gesellschaft folgt und ihrem Ehemann gehorcht, ohne nachzudenken 209  kobieta, która nie zachowuje się lub nie myśli w sposób niezależny, zawsze przestrzegając przyjętych reguł społecznych i bez zastanowienia słuchając męża 209  женщина, которая не ведет себя и не думает независимо, всегда следует общепринятым правилам и подчиняется своему мужу, не задумываясь. 209  zhenshchina, kotoraya ne vedet sebya i ne dumayet nezavisimo, vsegda sleduyet obshcheprinyatym pravilam i podchinyayetsya svoyemu muzhu, ne zadumyvayas'. 209  امرأة لا تتصرف أو تفكر بطريقة مستقلة ، وتتبع دائمًا قواعد المجتمع المقبولة وتطيع زوجها دون تفكير 209 aimra'at la tatasaraf 'aw tufakir bitariqat mustaqilat , watatabie daymana qawaeid almujtamae almaqbulat watutie zawjiha dun tafkir 209  एक महिला जो हमेशा समाज के स्वीकृत नियमों का पालन करती है और बिना सोचे समझे अपने पति का पालन नहीं करती है 209  ek mahila jo hamesha samaaj ke sveekrt niyamon ka paalan karatee hai aur bina soche samajhe apane pati ka paalan nahin karatee hai 209  ਇਕ womanਰਤ ਜਿਹੜੀ ਸੁਤੰਤਰ wayੰਗ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਜਾਂ ਸੋਚਦੀ ਨਹੀਂ, ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਮਾਜ ਦੇ ਪ੍ਰਵਾਨਿਤ ਨਿਯਮਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸੋਚੇ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਦੀ ਹੈ 209  ika womanrata jihaṛī sutatara wayga nāla vivahāra nahīṁ karadī jāṁ sōcadī nahīṁ, hamēśā samāja dē pravānita niyamāṁ dī pālaṇā karadī hai atē bināṁ sōcē āpaṇē patī dā kahiṇā manadī hai 209  একটি মহিলা যিনি স্বতন্ত্রভাবে আচরণ করেন না বা চিন্তা করেন না, সর্বদা সমাজের গৃহীত নিয়মগুলি অনুসরণ করেন এবং চিন্তাভাবনা না করে স্বামীকে মানেন 209  ēkaṭi mahilā yini sbatantrabhābē ācaraṇa karēna nā bā cintā karēna nā, sarbadā samājēra gr̥hīta niẏamaguli anusaraṇa karēna ēbaṁ cintābhābanā nā karē sbāmīkē mānēna 209  常に社会の受け入れられたルールに従い、考えずに夫に従う、独立した方法で行動したり考えたりしない女性 213 常に 社会  受け入れられた ルール に従い 、 考えず   に従う 、 独立 した 方法  行動  たり 考え たり しない 女性 211 つねに しゃかい  うけいれられた ルール にしたがい 、 かんがえず  おっと にしたがう 、 どくりつ した うほう  こうどう  たり かんがえ たり しない じょせい 211 tsuneni shakai no ukeirerareta rūru nishitagai , kangaezu ni otto nishitagau , dokuritsu shita hōhō de kōdō shi tari kangae tari shinai josei        
    210 Épouse de style Stratford (manque d'indépendance, respectent sciemment les règles établies de la communauté et obéissance à Zhangwei) 210 sī tè fú dé shì qīzi (quēfá dúlì xìng, jǐn zhī zūnshǒu shè shě jìdìng guīgé hé shùncóng zhàng wèi) 210 斯特福德式妻子(缺乏独立性,尽知遵守社舍既定规格和顺从丈未) 210   210 斯特福德式妻子(缺乏独立性、尽知遵守社舍既定准则和顺从 丈未) 210 Stratford-style wife (lack of independence, knowingly abide by the established rules of the community and obedience to the husband) 210 Esposa ao estilo de Stratford (falta de independência, obediência às regras estabelecidas da comunidade e obediência a Zhangwei) 210 Esposa al estilo de Stratford (falta de independencia, obedecer a sabiendas las reglas establecidas de la comunidad y obedecer a Zhangwei) 210 Frau im Stratford-Stil (mangelnde Unabhängigkeit, wissentliche Einhaltung der etablierten Regeln der Gemeinschaft und Gehorsam gegenüber Zhangwei) 210 Żona w stylu Stratford (brak niezależności, świadome przestrzeganie ustalonych zasad społeczności i posłuszeństwo Zhangwei) 210 Жена в стратфордском стиле (отсутствие независимости, сознательное соблюдение установленных правил сообщества и подчинение Чжанвэю) 210 Zhena v stratfordskom stile (otsutstviye nezavisimosti, soznatel'noye soblyudeniye ustanovlennykh pravil soobshchestva i podchineniye Chzhanveyu) 210 زوجة على غرار ستراتفورد (عدم الاستقلال ، والالتزام عن علم بالقواعد المعمول بها في المجتمع وطاعة Zhangwei) 210 zawjat ealaa ghirar satratfurd (edam alaistiqlal , walailtizam ean eilm bialqawaeid almaemul biha fi almujtamae wataeat Zhangwei) 210 स्ट्रैटफ़ोर्ड-शैली की पत्नी (स्वतंत्रता की कमी, जानबूझकर समुदाय के स्थापित नियमों का पालन करना और झांगवेई की आज्ञाकारिता) 210 straitaford-shailee kee patnee (svatantrata kee kamee, jaanaboojhakar samudaay ke sthaapit niyamon ka paalan karana aur jhaangaveee kee aagyaakaarita) 210 ਸਟ੍ਰੈਟਫੋਰਡ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਪਤਨੀ (ਸੁਤੰਤਰਤਾ ਦੀ ਘਾਟ, ਜਾਣ ਬੁਝ ਕੇ ਕਮਿ theਨਿਟੀ ਦੇ ਸਥਾਪਤ ਨਿਯਮਾਂ ਅਤੇ ਝਾਂਗਵੇਈ ਦੀ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ) 210 saṭraiṭaphōraḍa śailī dī patanī (sutataratā dī ghāṭa, jāṇa bujha kē kami theniṭī dē sathāpata niyamāṁ atē jhāṅgavē'ī dī āgi'ākārī dī pālaṇā) 210 স্ট্রাটফোর্ড-স্টাইলের স্ত্রী (স্বাধীনতার অভাব, জেনেশুনে সম্প্রদায়ের প্রতিষ্ঠিত নিয়ম এবং ঝাংওয়ের আনুগত্যের মেনে চলেন) 210 sṭrāṭaphōrḍa-sṭā'ilēra strī (sbādhīnatāra abhāba, jēnēśunē sampradāẏēra pratiṣṭhita niẏama ēbaṁ jhāṁōẏēra ānugatyēra mēnē calēna) 210 ストラットフォードスタイルの妻(独立性の欠如、コミュニティの確立されたルールと張偉への服従を故意に遵守する) 214 ストラットフォードスタイル   ( 独立性  欠如 、 コミュニティ  確立 された ール      服従  故意  遵守 する ) 212 すとらっとふぉうどすたいる  つま ( どくりつせい  けつじょ 、 コミュニティ  かくりつ された ルール  ちょう えら   ふくじゅう  こい  じゅんしゅ する ) 212 sutorattofōdosutairu no tsuma ( dokuritsusei no ketsujo , komyuniti no kakuritsu sareta rūru to chō era e no fukujū o koi ni junshu suru )        
    211 Elle se transforme progressivement en une belle-femme 211 tā zhújiàn biàn chéngle jìmǔ 211 她逐渐变成了继母 211 211 She's gradually turning into a stepford wife 211 She's gradually turning into a stepford wife 211 Ela está gradualmente se transformando em uma esposa adotiva 211 Ella se está convirtiendo gradualmente en una esposa de Stepford 211 Sie verwandelt sich allmählich in eine Stepford-Frau 211 Stopniowo zmienia się w żonę ze stepu 211 Она постепенно превращается в сводную жену 211 Ona postepenno prevrashchayetsya v svodnuyu zhenu 211 إنها تتحول تدريجياً إلى زوجة ربيب 211 'iinaha tatahawal tdryjyaan 'iilaa zawjat rabib 211 वह धीरे-धीरे सौतेली पत्नी में बदल रही है 211 vah dheere-dheere sautelee patnee mein badal rahee hai 211 ਉਹ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਇੱਕ ਮਤਰੇਈ ਪਤਨੀ ਵਿੱਚ ਬਦਲ ਰਹੀ ਹੈ 211 uha haulī haulī ika matarē'ī patanī vica badala rahī hai 211 সে ধীরে ধীরে একটি সৎফোর্ড স্ত্রীর হয়ে উঠছে 211 sē dhīrē dhīrē ēkaṭi saṯphōrḍa strīra haẏē uṭhachē 211 彼女は徐々にステップフォードの妻に変わりつつあります 215 彼女  徐々に ステップ フォード    変わりつつ あります 213 かのじょ  じょじょに ステップ フォード  つま  かわりつつ あります 213 kanojo wa jojoni suteppu fōdo no tsuma ni kawaritsutsu arimasu
    212 Elle est progressivement devenue une belle-mère 212 tā zhújiàn biàn chéngle jìmǔ 212 她逐渐变成了继母 212   212 她逐渐变成了继母 212 She gradually became a stepmother 212 Ela gradualmente se tornou uma madrasta 212 Poco a poco se convirtió en madrastra 212 Sie wurde allmählich eine Stiefmutter 212 Stopniowo została macochą 212 Постепенно она стала мачехой 212 Postepenno ona stala machekhoy 212 أصبحت تدريجيا زوجة الأب 212 'asbahat tadrijiaan zawjat al'ab 212 वह धीरे-धीरे सौतेली माँ बन गई 212 vah dheere-dheere sautelee maan ban gaee 212 ਉਹ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ ਬਣ ਗਈ 212 uha haulī haulī matarē'ī māṁ baṇa ga'ī 212 তিনি আস্তে আস্তে সৎ মা হয়েছেন 212 tini āstē āstē saṯ mā haẏēchēna 212 彼女は徐々に継母になりました 216 彼女  徐々に 継母  なりました 214 かのじょ  じょじょに けいぼ  なりました 214 kanojo wa jojoni keibo ni narimashita        
    213 Elle est progressivement devenue l'épouse de Stepford 213 tā zhújiàn biàn chéngle shǐdìfēn (Stepford) de qīzi 213 她逐渐变成了史蒂芬(Stepford)的妻子 213   213 她逐渐变成了史蒂芬(Stepford)的妻子 213 She gradually became the wife of Stepford 213 Ela gradualmente se tornou a esposa de Stepford 213 Poco a poco se convirtió en la esposa de Stepford. 213 Sie wurde allmählich die Frau von Stepford 213 Stopniowo została żoną Stepforda 213 Постепенно она стала женой Степфорда. 213 Postepenno ona stala zhenoy Stepforda. 213 أصبحت تدريجياً زوجة ستيبفورد 213 'asbahat tdryjyaan zawjatan stybfwrd 213 वह धीरे-धीरे स्टेफोर्ड की पत्नी बन गई 213 vah dheere-dheere stephord kee patnee ban gaee 213 ਉਹ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਸਟੈਫੋਰਡ ਦੀ ਪਤਨੀ ਬਣ ਗਈ 213 uha haulī haulī saṭaiphōraḍa dī patanī baṇa ga'ī 213 তিনি ধীরে ধীরে স্টেপফোর্ডের স্ত্রী হন 213 tini dhīrē dhīrē sṭēpaphōrḍēra strī hana 213 彼女は徐々にステップフォードの妻になりました 217 彼女  徐々に ステップ フォード    なりました 215 かのじょ  じょじょに ステップ フォード  つま  なりました 215 kanojo wa jojoni suteppu fōdo no tsuma ni narimashita        
    214 Elle devient progressivement une épouse qui obéit à son mari 214 tā zhèng zhújiàn biàn chéng yī wèi shùncóng zhàngfū de qīzi 214 她正逐渐变成一味顺从丈夫的妻子 214   214 她正逐渐变成一味顺从丈夫的妻子 214 She is gradually becoming a wife who obeys her husband 214 Ela está gradualmente se tornando uma esposa que obedece ao marido 214 Poco a poco se va convirtiendo en una esposa que obedece a su marido. 214 Sie wird allmählich eine Frau, die ihrem Ehemann gehorcht 214 Stopniowo staje się żoną posłuszną mężowi 214 Она постепенно становится женой, которая подчиняется своему мужу. 214 Ona postepenno stanovitsya zhenoy, kotoraya podchinyayetsya svoyemu muzhu. 214 أصبحت تدريجياً زوجة تطيع زوجها 214 'asbahat tdryjyaan zawjatan tutie zawjiha 214 वह धीरे-धीरे एक पत्नी बन रही है जो अपने पति का पालन करती है 214 vah dheere-dheere ek patnee ban rahee hai jo apane pati ka paalan karatee hai 214 ਉਹ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਇੱਕ ਪਤਨੀ ਬਣ ਰਹੀ ਹੈ ਜੋ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ਮੰਨਦੀ ਹੈ 214 uha haulī haulī ika patanī baṇa rahī hai jō āpaṇē patī dā kahiṇā manadī hai 214 তিনি ধীরে ধীরে এমন এক স্ত্রী হয়ে উঠছেন যে তার স্বামীর আনুগত্য করে 214 tini dhīrē dhīrē ēmana ēka strī haẏē uṭhachēna yē tāra sbāmīra ānugatya karē 214 彼女は徐々に夫に従う妻になりつつある 218 彼女  徐々に   従う   なりつつ ある 216 かのじょ  じょじょに おっと  したがう つま  なりつつ ある 216 kanojo wa jojoni otto ni shitagau tsuma ni naritsutsu aru        
    215 Lion 215 shī 215 215   215 215 lion 215 leão 215 león 215 Löwe 215 Lew 215 лев 215 lev 215 أسد 215 'asada 215 सिंह 215 sinh 215 ਸ਼ੇਰ 215 śēra 215 সিংহ 215 sinha 215 ライオン 219 ライオン 217 ライオン 217 raion        
    216 D'après le titre du livre et du film / film 216 cóng shū míng hé diànyǐng/diànyǐng zhōng 216 从书名和电影/电影中 216   216 From the title of the book and film/movie  216 From the title of the book and film/movie 216 Do título do livro e filme / filme 216 Desde el título del libro y la película / película 216 Aus dem Titel des Buches und des Films / Films 216 Z tytułu książki i filmu / filmu 216 От названия книги и фильма / фильма 216 Ot nazvaniya knigi i fil'ma / fil'ma 216 من عنوان الكتاب والفيلم / الفيلم 216 min eunwan alkitab walfilm / alfilm 216 पुस्तक और फिल्म / फिल्म के शीर्षक से 216 pustak aur philm / philm ke sheershak se 216 ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਅਤੇ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ ਤੋਂ 216 kitāba dē siralēkha atē philama/ philama tōṁ 216 বই এবং চলচ্চিত্র / চলচ্চিত্রের শিরোনাম থেকে 216 ba'i ēbaṁ calaccitra/ calaccitrēra śirōnāma thēkē 216 本と映画/映画のタイトルから 220   映画 / 映画  タイトル から 218 ほん  えいが / えいが  タイトル から 218 hon to eiga / eiga no taitoru kara        
    217 Les femmes de Stepford 217 sīdìfēn fú dé de qīzi 217 斯蒂芬福德的妻子 217 217 The stepford wives 217 The stepford wives 217 The Stepford Wives 217 Las esposas de Stepford 217 Die Frauen von Stepford 217 Żony ze Stepford 217 Степфордские жены 217 Stepfordskiye zheny 217 زوجات ستيبفورد 217 zawjat stybfwrd 217 स्टेपफॉर्ड पत्नियां 217 stepaphord patniyaan 217 ਮਤਰੇਈ ਪਤਨੀਆਂ 217 matarē'ī patanī'āṁ 217 স্টেপফোর্ড স্ত্রীরা 217 sṭēpaphōrḍa strīrā 217 ステップフォードの妻 221 ステップ フォード   219 ステップ フォード  つま 219 suteppu fōdo no tsuma
    218  dans lequel un groupe de femmes qui se comportent de cette manière sont en fait des robots. 218  qízhōng yīqún yǐ zhè zhǒng fāngshì xíngshì de fùnǚ shíjì shang shì jīqìrén. 218  其中一群以这种方式行事的妇女实际上是机器人。 218   218  in which a group of women who behave in this way are in fact robots. 218  in which a group of women who behave in this way are in fact robots. 218  em que um grupo de mulheres que se comportam dessa forma são na verdade robôs. 218  en el que un grupo de mujeres que se comportan de esta manera son en realidad robots. 218  in der eine Gruppe von Frauen, die sich so verhalten, tatsächlich Roboter sind. 218  w której grupa kobiet zachowujących się w ten sposób to w rzeczywistości roboty. 218  в котором группа женщин, которые ведут себя подобным образом, на самом деле являются роботами. 218  v kotorom gruppa zhenshchin, kotoryye vedut sebya podobnym obrazom, na samom dele yavlyayutsya robotami. 218  وفيها مجموعة من النساء اللواتي يتصرفن بهذه الطريقة هن في الحقيقة روبوتات. 218 wafiha majmueat min alnisa' allwatyi yatasarafn bihadhih altariqat hun fi alhaqiqat rubutatin. 218  जिसमें इस तरह से व्यवहार करने वाली महिलाओं का एक समूह वास्तव में रोबोट हैं। 218  jisamen is tarah se vyavahaar karane vaalee mahilaon ka ek samooh vaastav mein robot hain. 218  ਜਿਸ ਵਿੱਚ womenਰਤਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਰੋਬੋਟ ਹਨ. 218  jisa vica womenratāṁ dā ika samūha jō isa tar'hāṁ dā vivahāra karadā hai asala vica rōbōṭa hana. 218  এতে একদল মহিলা যারা এইভাবে আচরণ করেন তারা আসলে রোবট। 218  ētē ēkadala mahilā yārā ē'ibhābē ācaraṇa karēna tārā āsalē rōbaṭa. 218  このように振る舞う女性のグループは実際にはロボットです。 222 この よう  振る舞う 女性  グループ  実際   ロボットです 。 220 この よう  ふるまう じょせい  グループ  じっさい   ろぼっとです 。 220 kono  ni furumau josei no gurūpu wa jissai ni wa robottodesu .        
    219 Dérivée du roman et du film du même nom, "The Wives of Stratford", la femme du film est en fait un robot 219 Yuán zì xiǎoshuō he tóngmíng diànyǐng “sī tè fú dé de qīzimen”, yǐngpiàn zhōng de nǚrén shí wèi jīqìrén 219 源自小说和同名电影《斯特福德的妻子们》,影片中的女人实为机器人 219   219 源自小说和同名电影《斯特福德的妻子们》,影片中的女人实为机器人 219 Derived from the novel and the film of the same name, "The Wives of Stratford", the woman in the film is actually a robot 219 Derivado do romance e do filme de mesmo nome, "The Wives of Stratford", a mulher do filme é na verdade um robô 219 Derivado de la novela y la película del mismo nombre, "Las esposas de Stratford", la mujer de la película es en realidad un robot. 219 Abgeleitet aus dem Roman und dem gleichnamigen Film "The Wives of Stratford" ist die Frau im Film eigentlich ein Roboter 219 Pochodząca z powieści i filmu o tym samym tytule „The Wives of Stratford”, kobieta w filmie jest w rzeczywistości robotem 219 По мотивам одноименного романа и одноименного фильма «Жены Стратфорда» женщина в фильме на самом деле является роботом. 219 Po motivam odnoimennogo romana i odnoimennogo fil'ma «Zheny Stratforda» zhenshchina v fil'me na samom dele yavlyayetsya robotom. 219 مشتق من الرواية والفيلم الذي يحمل نفس الاسم ، "زوجات ستراتفورد" ، المرأة في الفيلم هي في الواقع روبوت 219 mushtaq min alriwayat walfilm aldhy yahmil nfs alaism , "zwjat stratfwrd" , almar'at fi alfilm hi fi alwaqie rubut 219 इसी नाम के उपन्यास और फिल्म से व्युत्पन्न, "द वाइव्स ऑफ स्ट्रैटफ़ोर्ड", फिल्म की महिला वास्तव में एक रोबोट है 219 isee naam ke upanyaas aur philm se vyutpann, "da vaivs oph straitaford", philm kee mahila vaastav mein ek robot hai 219 ਨਾਵਲ ਅਤੇ ਉਸੇ ਨਾਮ ਦੀ ਫਿਲਮ, "ਦਿ ਵਾਈਵਜ਼ ਆਫ ਸਟ੍ਰੈਟਫੋਰਡ" ਤੋਂ ਉਤਪੰਨ ਹੋਈ, ਫਿਲਮ ਵਿਚਲੀ actuallyਰਤ ਅਸਲ ਵਿਚ ਇਕ ਰੋਬੋਟ ਹੈ 219 Nāvala atē usē nāma dī philama, "di vā'īvaza āpha saṭraiṭaphōraḍa" tōṁ utapana hō'ī, philama vicalī actuallyrata asala vica ika rōbōṭa hai 219 উপন্যাস এবং একই নামের চলচ্চিত্র থেকে প্রাপ্ত, "দ্য উইভস অফ স্ট্রাটফোর্ড", চলচ্চিত্রটির মহিলাটি আসলে একটি রোবট 219 Upan'yāsa ēbaṁ ēka'i nāmēra calaccitra thēkē prāpta, "dya u'ibhasa apha sṭrāṭaphōrḍa", calaccitraṭira mahilāṭi āsalē ēkaṭi rōbaṭa 219 同名の小説と映画「ストラトフォードの妻」から派生した、映画の女性は実際にはロボットです 223 同名  小説  映画 「 ストラトフォード   」 から 派生 した 、 映画  女性  実際   ロボットです 221 どうめい  しょうせつ  えいが 「 すとらとふぉうど  つま 」 から はせい した 、 えいが  じょせい  じっさい   ろぼっとです 221 dōmei no shōsetsu to eiga " sutoratofōdo no tsuma " kara hasei shita , eiga no josei wa jissai ni wa robottodesu        
    220 Escabeau 220 tīzi 220 梯子 220 220 Stepladder 220 Stepladder 220 Escada de mão 220 Escalera de tijera 220 Trittleiter 220 Drabina składana 220 Стремянка 220 Stremyanka 220 درجة سلم 220 darajat salam 220 सीढ़ी 220 seedhee 220 ਪੌੜੀ 220 pauṛī 220 ধাপ সিঁড়ি 220 dhāpa sim̐ṛi 220 踏み台 224 踏み台 222 ふみだい 222 fumidai
    221  une échelle courte qui est faite de deux parties, une avec des marches, qui sont reliées ensemble au sommet, de sorte qu'elle puisse se tenir seule ou être pliée à plat pour le transport ou le stockage 221  yī zhǒng yóu liǎng bùfèn zǔchéng de duǎn tīzi, qízhōng yīgè yǒu táijiē, zài dǐngbù liánjiē zài yīqǐ, yīncǐ tā kěyǐ dúlì zhànlì huò zhédié chéng biǎnpíng zhuàng yǐ jìnxíng xiédài huò cúnfàng 221  一种由两部分组成的短梯子,其中一个有台阶,在顶部连接在一起,因此它可以独立站立或折叠成扁平状以进行携带或存放 221 221  a short ladder that is made of two parts, one with steps, that are joined together at the top, so that it can stand on its own or be folded flat for carrying or storing  221  a short ladder that is made of two parts, one with steps, that are joined together at the top, so that it can stand on its own or be folded flat for carrying or storing 221  uma escada curta que é feita de duas partes, uma com degraus, que são unidos no topo, de modo que pode ficar por conta própria ou ser dobrada para transportar ou armazenar 221  una escalera corta que consta de dos partes, una con escalones, que se unen en la parte superior, para que pueda sostenerse sola o doblarse para transportarla o guardarla 221  Eine kurze Leiter, die aus zwei Teilen besteht, eines mit Stufen, die oben miteinander verbunden sind, so dass sie alleine stehen oder zum Tragen oder Aufbewahren flach zusammengeklappt werden kann 221  krótka drabina składająca się z dwóch części, z których jedna posiada stopnie, które są połączone ze sobą u góry, tak aby mogła stać samodzielnie lub być złożona na płasko do przenoszenia lub przechowywania 221  короткая лестница, состоящая из двух частей, одна со ступеньками, которые соединены вместе наверху, так что она может стоять сама по себе или складываться плоско для переноски или хранения 221  korotkaya lestnitsa, sostoyashchaya iz dvukh chastey, odna so stupen'kami, kotoryye soyedineny vmeste naverkhu, tak chto ona mozhet stoyat' sama po sebe ili skladyvat'sya plosko dlya perenoski ili khraneniya 221  سلم قصير مكون من جزأين ، أحدهما به درجات ، متصلان معًا في الأعلى ، بحيث يمكن أن يقف من تلقاء نفسه أو ينثني بشكل مسطح للحمل أو التخزين 221 salam qasir mukawan min jiz'ayn , 'ahaduhuma bih darajat , mutasalan meana fi al'aelaa , bihayth ymkn 'an yaqif min tilqa' nafsih 'aw yanthni bishakl musatah lilhaml 'aw altakhzin 221  एक छोटी सीढ़ी जो दो भागों से बनी होती है, जिसमें से एक को चरणों के साथ जोड़ा जाता है, जो शीर्ष पर एक साथ जुड़ती है, ताकि यह अपने आप खड़ी हो सके या ले जाने या भंडारण के लिए सपाट हो। 221  ek chhotee seedhee jo do bhaagon se banee hotee hai, jisamen se ek ko charanon ke saath joda jaata hai, jo sheersh par ek saath judatee hai, taaki yah apane aap khadee ho sake ya le jaane ya bhandaaran ke lie sapaat ho. 221  ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਪੌੜੀ ਜੋ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਤੋਂ ਬਣੀ ਹੋਈ ਹੈ, ਇੱਕ ਪੌੜੀਆਂ ਵਾਲਾ, ਜੋ ਕਿ ਸਿਖਰ ਤੇ ਇਕੱਠੇ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਖੜੇ ਹੋ ਸਕਣ ਜਾਂ ਲਿਜਾਣ ਜਾਂ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫਲੈਟ ਜੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕੇ 221  ika chōṭī pauṛī jō dō hisi'āṁ tōṁ baṇī hō'ī hai, ika pauṛī'āṁ vālā, jō ki sikhara tē ikaṭhē juṛē hō'ē hana, tāṁ jō iha āpaṇē āpa khaṛē hō sakaṇa jāṁ lijāṇa jāṁ saṭōra karana la'ī phalaiṭa jōṛi'ā jā sakē 221  একটি ছোট সিঁড়ি যা দুটি অংশ দ্বারা গঠিত, একটি পদক্ষেপ সহ, শীর্ষে একত্রিত হয়, যাতে এটি নিজেই দাঁড়াতে পারে বা বহন বা সংরক্ষণের জন্য সমতল ভাঁজ করা যায় 221  ēkaṭi chōṭa sim̐ṛi yā duṭi anśa dbārā gaṭhita, ēkaṭi padakṣēpa saha, śīrṣē ēkatrita haẏa, yātē ēṭi nijē'i dām̐ṛātē pārē bā bahana bā sanrakṣaṇēra jan'ya samatala bhām̐ja karā yāẏa 221  2つのパーツで構成された短いはしご。1つはステップ付きで、上部で結合されているため、自立したり、平らに折りたたんで持ち運びや保管ができます 225 2つ  パーツ  構成 された 短い はしご 。 1つ  ステップ付き  、 上部  結合 されている ため 、 自立  たり 、 平ら  折りたたんで 持ち運び  保管  できます 223   パーツ  こうせい された みじかい はしご 。   すてっぷつき  、 じょうぶ  けつごう されている ため 、 じりつ  たり 、 たいら  おりたたんで もちはこび  ほかん  できます 223 tsu no pātsu de kōsei sareta mijikai hashigo . tsu wa sutepputsuki de , jōbu de ketsugō sareteiru tame , jiritsu shi tari , taira ni oritatande mochihakobi ya hokan ga dekimasu
    222 Escabeau 222 zhé tī; tīzi 222 折梯;梯子 222   222 折梯;梯子 222 Stepladder 222 Escada de mão 222 Escalera de tijera 222 Trittleiter 222 Drabina składana 222 Стремянка 222 Stremyanka 222 درجة سلم 222 darajat salam 222 सीढ़ी 222 seedhee 222 ਪੌੜੀ 222 pauṛī 222 ধাপ সিঁড়ি 222 dhāpa sim̐ṛi 222 踏み台 226 踏み台 224 ふみだい 224 fumidai        
    223 échelle d'image 223 túpiàn tīzi 223 图片梯子 223 223 picture ladder 223 picture ladder 223 escada de fotos 223 escalera de imagen 223 Bildleiter 223 obraz drabina 223 лестница для картин 223 lestnitsa dlya kartin 223 سلم الصورة 223 salam alsuwra 223 चित्र सीढ़ी 223 chitr seedhee 223 ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਪੌੜੀ 223 tasavīra dī pauṛī 223 ছবির সিঁড়ি 223 chabira sim̐ṛi 223 絵のはしご 227   はしご 225   はしご 225 e no hashigo
    224 belle-mère 224 hòumā 224 后妈 224   224 step-mother  224 step-mother 224 madrasta 224 madrastra 224 Stiefmutter 224 macocha 224 мачеха 224 machekha 224 زوجة الأب 224 zawjat al'ab 224 सौतेली मां 224 sautelee maan 224 ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ 224 matarē'ī māṁ 224 সৎ মা 224 saṯ mā 224 継母 228 継母 226 けいぼ 226 keibo        
    225  la femme qui est mariée à votre père mais qui n'est pas votre vraie mère 225  jià gěi nǐ fùqīn dàn bùshì nǐ zhēnzhèng mǔqīn de nǚrén 225  嫁给你父亲但不是你真正母亲的女人 225   225  the woman who is married to your father but who is not your real mother 225  the woman who is married to your father but who is not your real mother 225  a mulher que é casada com seu pai, mas que não é sua mãe verdadeira 225  la mujer que está casada con tu padre pero que no es tu verdadera madre 225  die Frau, die mit deinem Vater verheiratet ist, aber nicht deine wahre Mutter ist 225  kobieta, która jest mężem twojego ojca, ale która nie jest twoją prawdziwą matką 225  женщина, которая замужем за вашим отцом, но не ваша настоящая мать 225  zhenshchina, kotoraya zamuzhem za vashim ottsom, no ne vasha nastoyashchaya mat' 225  المرأة المتزوجة من والدك ولكنها ليست والدتك الحقيقية 225 almar'at almutazawijat min walidik walakunaha laysat walidatik alhaqiqia 225  वह महिला जो आपके पिता से विवाहित है लेकिन आपकी असली मां नहीं है 225  vah mahila jo aapake pita se vivaahit hai lekin aapakee asalee maan nahin hai 225  ਉਹ whoਰਤ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਵਿਆਹੀ ਹੋਈ ਹੈ ਪਰ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਅਸਲ ਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ 225  uha whorata jihaṛī tuhāḍē pitā nāla vi'āhī hō'ī hai para jō tuhāḍī asala māṁ nahīṁ hai 225  যে মহিলাটি আপনার বাবার সাথে বিবাহিত কিন্তু সে আপনার আসল মা নয় 225  yē mahilāṭi āpanāra bābāra sāthē bibāhita kintu sē āpanāra āsala mā naẏa 225  あなたの父親と結婚しているがあなたの本当の母親ではない女性 229 あなた  父親  結婚 しているが あなた  本当  母親   ない 女性 227 あなた  ちちおや  けっこん しているが あなた  ほんとう  ははおや   ない じょせい 227 anata no chichioya to kekkon shiteiruga anata no hontō no hahaoya de wa nai josei        
    226 Belle-mère 226 jìmǔ 226 继母 226 226 继母 226 Stepmother 226 Madrasta 226 Madrastra 226 Stiefmutter 226 Macocha 226 Мачеха 226 Machekha 226 زوجة الأب 226 zawjat al'ab 226 सौतेली माँ 226 sautelee maan 226 ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ 226 matarē'ī māṁ 226 সৎ মা 226 saṯ mā 226 継母 230 継母 228 けいぼ 228 keibo
    227 Stepney 227 sī dì pǔ ní 227 斯蒂普尼 227 227 Stepney 227 Stepney 227 Stepney 227 Stepney 227 Stepney 227 Stepney 227 Запаска 227 Zapaska 227 ستيبني 227 satibni 227 स्टेपनी 227 stepanee 227 ਸਟੈਪਨੀ 227 saṭaipanī 227 স্টেপনি 227 sṭēpani 227 ステップニー 231 ステップニー 229 すてっぷにい 229 suteppunī
    228  une roue de secours pour une voiture 228  qìchē bèiyòng lúntāi 228  汽车备用轮胎 228   228  a spare wheel for a car 228  a spare wheel for a car 228  uma roda sobressalente para um carro 228  una rueda de repuesto para un coche 228  ein Reserverad für ein Auto 228  koło zapasowe do samochodu 228  запаска для авто 228  zapaska dlya avto 228  عجلة احتياطية لسيارة 228 eijlat aihtiatiat lisayara 228  एक कार के लिए एक अतिरिक्त पहिया 228  ek kaar ke lie ek atirikt pahiya 228  ਇੱਕ ਕਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਵਹੀਲ 228  ika kāra la'ī ika vādhū vahīla 228  একটি গাড়ির জন্য একটি অতিরিক্ত চাকা 228  ēkaṭi gāṛira jan'ya ēkaṭi atirikta cākā 228  車のスペアタイヤ 232   スペア タイヤ 230 くるま  スペア タイヤ 230 kuruma no supea taiya        
    229 (Voiture) pneu de secours 229 (qìchē) bèiyòng lúntāi 229 (汽车)备用轮胎 229   229 (汽车)备用轮胎 229 (Car) spare tire 229 (Carro) pneu sobressalente 229 (Coche) llanta de repuesto 229 (Auto-) Reserverad 229 (Samochodowe) koło zapasowe 229 (Автомобиль) запасное колесо 229 (Avtomobil') zapasnoye koleso 229 (سيارة) إطار احتياطي 229 (syar) 'iitar aihtiatiin 229 (कार) स्पेयर टायर 229 (kaar) speyar taayar 229 (ਕਾਰ) ਵਾਧੂ ਟਾਇਰ 229 (kāra) vādhū ṭā'ira 229 (গাড়ি) অতিরিক্ত টায়ার 229 (gāṛi) atirikta ṭāẏāra 229 (車)スペアタイヤ 233 (  ) スペア タイヤ 231 ( くるま ) スペア タイヤ 231 ( kuruma ) supea taiya        
    230 parent de l'étape 230 jìfù mǔ 230 继父母 230   230 step-parent 230 step-parent 230 padrasto 230 padrastro 230 Stiefeltern 230 macocha, ojczym 230 отчим 230 otchim 230 خطوة الأم 230 khatwat al'um 230 सौतेले माँ बाप 230 sautele maan baap 230 ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ-ਪਿਓ 230 matarē'ī māṁ-pi'ō 230 সৎ পিতামাতা 230 saṯ pitāmātā 230 義理の親 234 義理   232 ぎり  おや 232 giri no oya        
    231  une belle-mère ou un beau-père 231  jìmǔ huò jìfù 231  继母或继父 231   231  a stepmother or stepfather 231  a stepmother or stepfather 231  uma madrasta ou padrasto 231  una madrastra o padrastro 231  eine Stiefmutter oder ein Stiefvater 231  macocha lub ojczym 231  мачеха или отчим 231  machekha ili otchim 231  زوجة الأب أو زوج الأم 231 zawjat al'abi 'aw zawj al'um 231  सौतेली माँ या सौतेला पिता 231  sautelee maan ya sautela pita 231  ਇੱਕ ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ ਜਾਂ ਮਤਰੇਈ ਪਿਤਾ 231  ika matarē'ī māṁ jāṁ matarē'ī pitā 231  একটি সৎ মা বা সৎ বাবা 231  ēkaṭi saṯ mā bā saṯ bābā 231  継母または継父 235 継母 または 継父 233 けいぼ または けいふ 233 keibo mataha keifu        
    232 Belle-mère ou beau-père 232 jìmǔ huò jìfù 232 继母或继父 232   232 继母或继父 232 Stepmother or stepfather 232 Madrasta ou padrasto 232 Madrastra o padrastro 232 Stiefmutter oder Stiefvater 232 Macocha lub ojczym 232 Мачеха или отчим 232 Machekha ili otchim 232 زوجة الأب أو زوج الأم 232 zawjat al'abi 'aw zawj al'um 232 सौतेली माँ या सौतेला पिता 232 sautelee maan ya sautela pita 232 ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ ਜਾਂ ਮਤਰੇਈ ਪਿਤਾ 232 matarē'ī māṁ jāṁ matarē'ī pitā 232 সৎ মা বা সৎ বাবা 232 saṯ mā bā saṯ bābā 232 継母または継父 236 継母 または 継父 234 けいぼ または けいふ 234 keibo mataha keifu        
    233 Belle-mère 233 jìmǔ 233 继母 233   233 继母 233 Stepmother 233 Madrasta 233 Madrastra 233 Stiefmutter 233 Macocha 233 Мачеха 233 Machekha 233 زوجة الأب 233 zawjat al'ab 233 सौतेली माँ 233 sautelee maan 233 ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ 233 matarē'ī māṁ 233 সৎ মা 233 saṯ mā 233 継母 237 継母 235 けいぼ 235 keibo        
    234 Beau-père 234 jìfù 234 继父 234   234 继父 234 Stepfather 234 Padrasto 234 Padrastro 234 Stiefvater 234 Ojczym 234 Отчим 234 Otchim 234 زوج الأم 234 zawj al'um 234 सौतेला बाप 234 sautela baap 234 ਮਤਰੇਈ ਪਿਤਾ 234 matarē'ī pitā 234 সৎপিতা 234 saṯpitā 234 継父 238 継父 236 けいふ 236 keifu        
    235 steppe 235 cǎoyuán 235 草原 235   235 steppe  235 steppe 235 estepe 235 estepa 235 Steppe 235 step 235 степь 235 step' 235 السهوب 235 alsuhub 235 मैदान 235 maidaan 235 ਸਟੈਪ 235 saṭaipa 235 স্টেপ্প 235 sṭēppa 235 草原 239 草原 237 そうげん 237 sōgen        
    236  une grande superficie de terrain avec de l'herbe mais peu d'arbres, en particulier en Europe du Sud-Est et en Sibérie 236  dàpiàn tǔdì shàng yǒu cǎo, dàn shùmù hěn shǎo, yóuqí shì zài dōngnán ōu hé xībólìyǎ 236  大片土地上有草,但树木很少,尤其是在东南欧和西伯利亚 236 236  a large area of land with grass but few trees, especially in South East Europe and Siberia 236  a large area of ​​land with grass but few trees, especially in South East Europe and Siberia 236  uma grande área de terreno com grama, mas poucas árvores, especialmente no sudeste da Europa e na Sibéria 236  una gran superficie de tierra con césped pero pocos árboles, especialmente en el sudeste de Europa y Siberia 236  Ein großes Gebiet mit Gras, aber wenigen Bäumen, insbesondere in Südosteuropa und Sibirien 236  duży obszar ziemi porośnięty trawą, ale mało drzew, zwłaszcza w Europie Południowo-Wschodniej i na Syberii 236  большая территория с травой, но мало деревьев, особенно в Юго-Восточной Европе и Сибири 236  bol'shaya territoriya s travoy, no malo derev'yev, osobenno v Yugo-Vostochnoy Yevrope i Sibiri 236  مساحة كبيرة من الأرض بها حشائش ولكن القليل من الأشجار ، خاصة في جنوب شرق أوروبا وسيبيريا 236 misahat kabirat min al'ard biha hashayish walakuna alqlyl min al'ashjar , khasatan fi janub shrq 'uwrubba wasaybiria 236  घास के साथ भूमि का एक बड़ा क्षेत्र लेकिन कुछ पेड़, विशेष रूप से दक्षिण पूर्व यूरोप और साइबेरिया में 236  ghaas ke saath bhoomi ka ek bada kshetr lekin kuchh ped, vishesh roop se dakshin poorv yoorop aur saiberiya mein 236  ਘਾਹ ਦੇ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਰਕਬਾ ਹੈ ਪਰ ਕੁਝ ਰੁੱਖ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਦੱਖਣ ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਸਾਇਬੇਰੀਆ ਵਿੱਚ 236  ghāha dē nāla bahuta vaḍā rakabā hai para kujha rukha, ḵẖāsakara dakhaṇa pūrabī yūrapa atē sā'ibērī'ā vica 236  ঘাসের সাথে বিশাল জমি, তবে কয়েকটি গাছ, বিশেষত দক্ষিণ পূর্ব ইউরোপ এবং সাইবেরিয়ায় 236  ghāsēra sāthē biśāla jami, tabē kaẏēkaṭi gācha, biśēṣata dakṣiṇa pūrba i'urōpa ēbaṁ sā'ibēriẏāẏa 236  特に南東ヨーロッパとシベリアでは、草が生えているが木が少ない広大な土地 240 特に 南東 ヨーロッパ  シベリア   、   生えているが   少ない 広大な 土地 238 とくに なんとう ヨーロッパ  シベリア   、 くさ  はえているが   すくない こうだいな とち 238 tokuni nantō yōroppa to shiberia de wa , kusa ga haeteiruga ki ga sukunai kōdaina tochi
    237 Il y a de l'herbe sur une grande surface, mais peu d'arbres, surtout en Europe du Sud-Est et en Sibérie 237 dàpiàn tǔdì shàng yǒu cǎo, dàn shùmù hěn shǎo, yóuqí shì zài dōngnán ōu hé xībólìyǎ 237 大片土地上有草,但树木很少,尤其是在东南欧和西伯利亚 237   237 大片土地上有草,但树木很少,尤其是在东南欧和西伯利亚 237 There is grass on a large area, but few trees, especially in Southeast Europe and Siberia 237 Há grama em uma grande área, mas poucas árvores, especialmente no sudeste da Europa e na Sibéria 237 Hay césped en un área grande, pero pocos árboles, especialmente en el sudeste de Europa y Siberia. 237 Auf einer großen Fläche gibt es Gras, aber nur wenige Bäume, insbesondere in Südosteuropa und Sibirien 237 Na dużym obszarze jest trawa, ale niewiele drzew, zwłaszcza w Europie Południowo-Wschodniej i na Syberii 237 На большой территории есть трава, но мало деревьев, особенно в Юго-Восточной Европе и Сибири. 237 Na bol'shoy territorii yest' trava, no malo derev'yev, osobenno v Yugo-Vostochnoy Yevrope i Sibiri. 237 يوجد عشب على مساحة كبيرة ولكن القليل من الأشجار خاصة في جنوب شرق أوروبا وسيبيريا 237 yujad eshb ealaa misahat kabirat walakuni alqlyl min al'ashjar khasatan fi janub shrq 'uwrubba wasaybiria 237 एक बड़े क्षेत्र में घास है, लेकिन कुछ पेड़, खासकर दक्षिण पूर्व यूरोप और साइबेरिया में 237 ek bade kshetr mein ghaas hai, lekin kuchh ped, khaasakar dakshin poorv yoorop aur saiberiya mein 237 ਵੱਡੇ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਘਾਹ ਹੈ, ਪਰ ਕੁਝ ਰੁੱਖ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਸਾਇਬੇਰੀਆ ਵਿਚ 237 vaḍē khētara vica ghāha hai, para kujha rukha, ḵẖāsakara dakhaṇa-pūrabī yūrapa atē sā'ibērī'ā vica 237 বিশাল অঞ্চলে ঘাস আছে তবে কয়েকটি গাছ বিশেষত দক্ষিণ-পূর্ব ইউরোপ এবং সাইবেরিয়ায় 237 biśāla añcalē ghāsa āchē tabē kaẏēkaṭi gācha biśēṣata dakṣiṇa-pūrba i'urōpa ēbaṁ sā'ibēriẏāẏa 237 広い地域に草がありますが、特に東南ヨーロッパとシベリアでは木がほとんどありません 241 広い 地域    ありますが 、 特に 東南 ヨーロッパ  シベリア     ほとんど ありません 239 ひろい ちいき  くさ  ありますが 、 とくに とうなん ヨーロッパ  シベリア     ほとんど ありませ 239 hiroi chīki ni kusa ga arimasuga , tokuni tōnan yōroppa to shiberia de wa ki ga hotondo arimasen        
    238 (Surtout du sud-est de l'Europe et de la Sibérie avec peu d'arbres) steppe, steppe 238 (yóu zhǐ dōngnán ōu jí xībólìyǎ shù shǎo de) dà cǎoyuán, gān cǎoyuán 238 (尤指东南欧及西伯利亚树少的)大草原,干草原 238   238 (尤指东南欧及西伯利亚树少的)大草原, 238 (Especially of southeastern Europe and Siberia with few trees) steppe, steppe 238 (Especialmente do sudeste da Europa e da Sibéria com poucas árvores) estepe, estepe 238 (Especialmente del sureste de Europa y Siberia con pocos árboles) estepa, estepa 238 (Besonders in Südosteuropa und Sibirien mit wenigen Bäumen) Steppe, Steppe 238 (Szczególnie w południowo-wschodniej Europie i na Syberii z nielicznymi drzewami) step, step 238 (Особенно в Юго-Восточной Европе и Сибири, где мало деревьев) степь, степь 238 (Osobenno v Yugo-Vostochnoy Yevrope i Sibiri, gde malo derev'yev) step', step' 238 (خاصة في جنوب شرق أوروبا وسيبيريا مع القليل من الأشجار) السهوب والسهوب 238 (khasat fi janub shrq 'uwrubba wasaybiria mae alqlyl min al'ashjar) alsuhub walsuhub 238 (विशेष रूप से दक्षिणपूर्वी यूरोप और कुछ पेड़ों के साथ साइबेरिया) स्टेपे, स्टेपी 238 (vishesh roop se dakshinapoorvee yoorop aur kuchh pedon ke saath saiberiya) stepe, stepee 238 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਦੱਖਣ-ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ ਅਤੇ ਸਾਇਬੇਰੀਆ ਦੇ ਕੁਝ ਰੁੱਖਾਂ ਦੇ ਨਾਲ) ਸਟੈੱਪ, ਸਟੈਪ 238 (ḵẖāsakara dakhaṇa-pūrabī yūrapa atē sā'ibērī'ā dē kujha rukhāṁ dē nāla) saṭaipa, saṭaipa 238 (বিশেষত দক্ষিণ-পূর্ব ইউরোপ এবং সাইবেরিয়ার কয়েকটি গাছ সহ) স্টেপ্প, স্টেপে 238 (biśēṣata dakṣiṇa-pūrba i'urōpa ēbaṁ sā'ibēriẏāra kaẏēkaṭi gācha saha) sṭēppa, sṭēpē 238 (特に南東ヨーロッパとシベリアの樹木が少ない)草原、草原 242 ( 特に 南東 ヨーロッパ  シベリア  樹木  少ない ) 草原 、 草原 240 ( とくに なんとう ヨーロッパ  シベリア  じゅもく  すくない ) そうげん 、 そうげん 240 ( tokuni nantō yōroppa to shiberia no jumoku ga sukunai ) sōgen , sōgen        
    239 cuisine 239 páo 239 239   239 239 kitchen 239 cozinha 239 cocina 239 Küche 239 kuchnia 239 кухня 239 kukhnya 239 مطبخ 239 mutabikh 239 रसोई 239 rasoee 239 ਰਸੋਈ 239 rasō'ī 239 রান্নাঘর 239 rānnāghara 239 キッチン 243 キッチン 241 キッチン 241 kicchin        
    240 sec 240 gàn 240 240   240 240 dry 240 seco 240 seco 240 trocken 240 suchy 240 сухой 240 sukhoy 240 جاف 240 jaf 240 सूखी 240 sookhee 240 ਸੁੱਕੇ 240 sukē 240 শুকনো 240 śukanō 240 ドライ 244 ドライ 242 ドライ 242 dorai        
    241 les vastes steppes russes 241 guǎngkuò de èluósī cǎoyuán 241 广阔的俄罗斯草原 241   241 the vast Russian steppes 241 the vast Russian steppes 241 as vastas estepes russas 241 las vastas estepas rusas 241 die riesigen russischen Steppen 241 rozległe rosyjskie stepy 241 бескрайние русские степи 241 beskrayniye russkiye stepi 241 السهوب الروسية الشاسعة 241 alsuhub alruwsiat alshshasiea 241 विशाल रूसी स्टेप्स 241 vishaal roosee steps 241 ਵਿਸ਼ਾਲ ਰੂਸੀ ਪੌਦੇ 241 viśāla rūsī paudē 241 বিশাল রাশিয়ান স্টেপেস 241 biśāla rāśiẏāna sṭēpēsa 241 広大なロシアの草原 245 広大な ロシア  草原 243 こうだいな ロシア  そうげん 243 kōdaina roshia no sōgen        
    242 Les vastes steppes russes 242 liáokuò de èluósī dà cǎoyuán 242 辽阔的俄罗斯大草原 242   242 辽阔的俄罗斯大草原 242 The vast Russian steppes 242 As vastas estepes russas 242 Las vastas estepas rusas 242 Die riesigen russischen Steppen 242 Rozległe rosyjskie stepy 242 Бескрайние русские степи 242 Beskrayniye russkiye stepi 242 السهوب الروسية الشاسعة 242 alsuhub alruwsiat alshshasiea 242 विशाल रूसी स्टेप्स 242 vishaal roosee steps 242 ਵਿਸ਼ਾਲ ਰੂਸੀ ਪੌੜੀਆਂ 242 viśāla rūsī pauṛī'āṁ 242 বিশাল রাশিয়ান স্টেপেস es 242 biśāla rāśiẏāna sṭēpēsa es 242 広大なロシアの草原 246 広大な ロシア  草原 244 こうだいな ロシア  そうげん 244 kōdaina roshia no sōgen        
    243 tremplin 243 tà jiǎo shí 243 踏脚石 243 243 stepping stone 243 stepping stone 243 trampolim 243 Escalón 243 Sprungbrett 243 odskocznią 243 ступенька 243 stupen'ka 243 نقطة انطلاق 243 nuqtat aintilaq 243 प्रारंभिक प्रयास 243 praarambhik prayaas 243 ਕਦਮ ਪੱਥਰ 243 kadama pathara 243 পদবিন্যাস পাথর 243 padabin'yāsa pāthara 243 飛び石 247 飛び石 245 とびいし 245 tobīshi
    244 Tremplins 244 tà jiǎo shí 244 踏脚石 244   244 踏脚石 244 Stepping stones 244 Trampolins 244 Peldaños 244 Trittsteine 244 Kamienie przejściowe 244 Ступеньками 244 Stupen'kami 244 الحجارة يخطو 244 alhijarat yakhtu 244 सफलता की सीढ़ियां 244 saphalata kee seedhiyaan 244 ਪਥਰਾਅ 244 patharā'a 244 পদবিন্যাস পাথর 244 padabin'yāsa pāthara 244 飛び石 248 飛び石 246 とびいし 246 tobīshi        
    245 une ligne de pierres plates sur lesquelles vous marchez pour traverser un ruisseau ou une rivière 245 nín wèile kuàguò xīliú huò héliú ér cǎi dào de yī xìliè biǎnpíng shítou zhī yī 245 您为了跨过溪流或河流而踩到的一系列扁平石头之一 245 245 one of a line of flat stones that you step on in order to cross a stream or river 245 one of a line of flat stones that you step on in order to cross a stream or river 245 uma de uma linha de pedras planas em que você pisa para cruzar um riacho ou rio 245 uno de una línea de piedras planas que pisas para cruzar un arroyo o río 245 einer aus einer Reihe flacher Steine, auf die Sie treten, um einen Bach oder Fluss zu überqueren 245 jeden z szeregu płaskich kamieni, po którym stąpasz, aby przekroczyć strumień lub rzekę 245 один из ряда плоских камней, на которые вы наступаете, чтобы пересечь ручей или реку 245 odin iz ryada ploskikh kamney, na kotoryye vy nastupayete, chtoby peresech' ruchey ili reku 245 أحد خطوط الحجارة المسطحة التي تخطو عليها لعبور مجرى أو نهر 245 ahd khutut alhijarat almusatahat alty takhtu ealayha lieubur majraa 'aw nahr 245 सपाट पत्थरों की एक पंक्ति जिसे आप एक धारा या नदी को पार करने के लिए आगे बढ़ते हैं 245 sapaat pattharon kee ek pankti jise aap ek dhaara ya nadee ko paar karane ke lie aage badhate hain 245 ਸਮਤਲ ਪੱਥਰਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਨਦੀ ਜਾਂ ਨਦੀ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧਦੇ ਹੋ 245 samatala patharāṁ dī ika lā'īna jisa tē tusīṁ ika nadī jāṁ nadī nū pāra karana la'ī agē vadhadē hō 245 কোনও স্রোত বা নদী পেরোনোর ​​জন্য আপনি যে পাথরের উপর দিয়ে পাথরের একটি লাইন 245 kōna'ō srōta bā nadī pērōnōra ​​jan'ya āpani yē pātharēra upara diẏē pātharēra ēkaṭi lā'ina 245 川や川を渡るために踏む平らな石の列の1つ 249     渡る ため  踏む 平らな     1つ 247 かわ  かわ  わたる ため  ふむ たいらな いし  れつ   247 kawa ya kawa o wataru tame ni fumu tairana ishi no retsu no tsu
    246 L'une d'une série de pierres plates sur lesquelles vous marchez pour traverser un ruisseau ou une rivière 246 nín wèile kuàguò xīliú huò héliú ér cǎi dào de yī xìliè chuànlián shítou zhī yī 246 您为了跨过溪流或河流而踩到的一系列串联石头之一 246   246 您为了跨过溪流或河流而踩到的一系列扁平石头之一 246 One of a series of flat stones that you step on to cross a stream or river 246 Uma de uma série de pedras planas em que você pisa para cruzar um riacho ou rio 246 Una de una serie de piedras planas que pisas para cruzar un arroyo o río. 246 Einer aus einer Reihe flacher Steine, auf die Sie treten, um einen Bach oder Fluss zu überqueren 246 Jeden z szeregu płaskich kamieni, po których stąpasz, aby przekroczyć strumień lub rzekę 246 Один из плоских камней, на которые вы наступаете, чтобы перейти ручей или реку. 246 Odin iz ploskikh kamney, na kotoryye vy nastupayete, chtoby pereyti ruchey ili reku. 246 واحدة من سلسلة من الأحجار المسطحة التي تخطو عليها لعبور مجرى أو نهر 246 wahidat min silsilat min al'ahjar almusatahat alty takhtu ealayha lieubur majraa 'aw nahr 246 सपाट पत्थरों की एक श्रृंखला जिसे आप एक धारा या नदी पार करने के लिए आगे बढ़ते हैं 246 sapaat pattharon kee ek shrrnkhala jise aap ek dhaara ya nadee paar karane ke lie aage badhate hain 246 ਸਮਤਲ ਪੱਥਰਾਂ ਦੀ ਇਕ ਲੜੀ ਜਿਸ ਵਿਚੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਨਦੀ ਜਾਂ ਨਦੀ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਅੱਗੇ ਵਧਦੇ ਹੋ 246 samatala patharāṁ dī ika laṛī jisa vicōṁ tusīṁ kisē nadī jāṁ nadī nū pāra karana la'ī agē vadhadē hō 246 স্রোত বা নদী পার হওয়ার জন্য আপনি যে ধরণের ফ্ল্যাট পাথর রেখেছেন তার একটি 246 srōta bā nadī pāra ha'ōẏāra jan'ya āpani yē dharaṇēra phlyāṭa pāthara rēkhēchēna tāra ēkaṭi 246 川や川を渡るために踏む一連の平らな石の1つ 250     渡る ため  踏む 一連  平らな   1つ 248 かわ  かわ  わたる ため  ふむ いちれん  たいらな いし   248 kawa ya kawa o wataru tame ni fumu ichiren no tairana ishi no tsu        
    247 Tremplins 247 (xiǎo xī, xiǎohé zhōng de) tà jiǎo shí 247 (小溪,小河中的)踏脚石 247   247 (小溪、小河中的)踏脚石 247 Stepping stones 247 Trampolins 247 Peldaños 247 Trittsteine 247 Kamienie przejściowe 247 Ступеньками 247 Stupen'kami 247 الحجارة يخطو 247 alhijarat yakhtu 247 सफलता की सीढ़ियां 247 saphalata kee seedhiyaan 247 ਪਥਰਾਅ 247 patharā'a 247 পদবিন্যাস পাথর 247 padabin'yāsa pāthara 247 飛び石 251 飛び石 249 とびいし 249 tobīshi        
    248 quelque chose qui vous permet de progresser ou de commencer à réaliser qc 248 kěyǐ ràng nín qǔdé jìnbù huò kāishǐ qǔdé chéngjiù de dōngxī 248 可以让您取得进步或开始取得成就的东西 248   248 something that allows you to make progress or begin to achieve sth  248 something that allows you to make progress or begin to achieve sth 248 algo que permite que você progrida ou comece a alcançar sth 248 algo que te permita progresar o comenzar a lograr algo 248 etwas, das es Ihnen ermöglicht, Fortschritte zu machen oder etwas zu erreichen 248 coś, co pozwala robić postępy lub zacząć coś osiągać 248 что-то, что позволяет вам добиться прогресса или начать добиваться чего-то 248 chto-to, chto pozvolyayet vam dobit'sya progressa ili nachat' dobivat'sya chego-to 248 شيء يسمح لك بإحراز تقدم أو البدء في تحقيق شيء ما 248 shay' yasmah lak bi'iihraz taqadum 'aw albad' fi tahqiq shay' ma 248 ऐसा कुछ जो आपको प्रगति करने या sth को प्राप्त करने के लिए शुरू करने की अनुमति देता है 248 aisa kuchh jo aapako pragati karane ya sth ko praapt karane ke lie shuroo karane kee anumati deta hai 248 ਅਜਿਹੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਤਰੱਕੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ sth ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦੇ ਹੋ 248 ajihī kō'ī cīza jisa nāla tusīṁ tarakī kara sakadē hō jāṁ sth prāpata karanā śurū karadē hō 248 এমন কিছু যা আপনাকে অগ্রগতি করতে বা স্টেচ অর্জন করতে শুরু করে 248 ēmana kichu yā āpanākē agragati karatē bā sṭēca arjana karatē śuru karē 248 あなたが進歩を遂げるか、sthを達成し始めることを可能にする何か 252 あなた  進歩  遂げる  、 sth  達成 し始める こと  可能  する   250 あなた  しんぽ  とげる  、 sth  たっせい しはじめる こと  かのう  する なに  250 anata ga shinpo o togeru ka , sth o tassei shihajimeru koto o kanō ni suru nani ka        
    249 Tremplin; tremplin 249 jìn shēn zhī jiē; diànjiǎoshí; qiāoménzhuān 249 进身之阶;垫脚石;敲门砖 249   249 进身之阶;垫脚石;敲门砖 249 Stepping stone; stepping stone 249 Trampolim; trampolim 249 Trampolín; trampolín 249 Sprungbrett, Sprungbrett 249 Odskocznia; odskocznia 249 Ступенька; ступенька 249 Stupen'ka; stupen'ka 249 نقطة انطلاق ؛ نقطة انطلاق 249 nuqtat aintilaq ; nuqtat aintilaq 249 कदम पत्थर 249 kadam patthar 249 ਕਦਮ ਵਧਾਉਣ ਵਾਲਾ ਪੱਥਰ 249 kadama vadhā'uṇa vālā pathara 249 পদক্ষেপ পাথর; 249 padakṣēpa pāthara; 249 飛び石;飛び石 253 飛び石 ; 飛び石 251 とびいし ; とびいし 251 tobīshi ; tobīshi        
250 un tremplin vers une carrière plus lucrative 250 mài xiàng lìrùn fēnghòu de zhíyè de diànjiǎoshí 250 迈向利润丰厚的职业的垫脚石 250 250 a stepping stone to a more lucrative career 250 a stepping stone to a more lucrative career 250 um trampolim para uma carreira mais lucrativa 250 un trampolín hacia una carrera más lucrativa 250 ein Sprungbrett für eine lukrativere Karriere 250 krokiem do bardziej lukratywnej kariery 250 ступенька к более прибыльной карьере 250 stupen'ka k boleye pribyl'noy kar'yere 250 نقطة انطلاق لمهنة أكثر ربحية 250 nuqtat aintilaq limuhnat 'akthar rabhiatan 250 एक अधिक आकर्षक कैरियर के लिए एक कदम पत्थर 250 ek adhik aakarshak kairiyar ke lie ek kadam patthar 250 ਇੱਕ ਵਧੇਰੇ ਲਾਭਕਾਰੀ ਕੈਰੀਅਰ ਲਈ ਇੱਕ ਕਦਮ 250 ika vadhērē lābhakārī kairī'ara la'ī ika kadama 250 আরও লাভজনক ক্যারিয়ারে একটি পদক্ষেপ 250 āra'ō lābhajanaka kyāriẏārē ēkaṭi padakṣēpa 250 より儲かるキャリアへの足がかり 254 より 儲かる キャリア   足がかり 252 より もうかる キャリア   あしがかり 252 yori mōkaru kyaria e no ashigakari
    251 Tremplins vers une carrière lucrative 251 mài xiàng lìrùn fēnghòu de zhíyè de diànjiǎoshí 251 迈向利润丰厚的职业的垫脚石 251   251 迈向利润丰厚的职业的垫脚石  251 Stepping stones to a lucrative career 251 Trampolins para uma carreira lucrativa 251 Trampolines hacia una carrera lucrativa 251 Sprungbrett für eine lukrative Karriere 251 Odskocznia do lukratywnej kariery 251 Ступеньки к прибыльной карьере 251 Stupen'ki k pribyl'noy kar'yere 251 الانطلاق نحو مهنة مربحة 251 alaintilaq nahw muhnat murbiha 251 एक आकर्षक कैरियर के लिए कदम पत्थर 251 ek aakarshak kairiyar ke lie kadam patthar 251 ਇੱਕ ਲਾਭਦਾਇਕ ਕੈਰੀਅਰ ਲਈ ਪੱਥਰ ਕਦਮ 251 ika lābhadā'ika kairī'ara la'ī pathara kadama 251 একটি লাভজনক কর্মজীবনে পাথর পদক্ষেপ 251 ēkaṭi lābhajanaka karmajībanē pāthara padakṣēpa 251 儲かるキャリアへの足がかり 255 儲かる キャリア   足がかり 253 もうかる キャリア   あしがかり 253 mōkaru kyaria e no ashigakari        
    252 Entrer dans des industries plus rentables 252 shèzú gèng zhuànqián de hángyè de qiāoménzhuān 252 涉足更赚钱的行业的敲门砖 252   252 涉足更赚钱的行业的敲门砖 252 Stepping into more profitable industries 252 Entrando em setores mais lucrativos 252 Entrar en industrias más rentables 252 Einstieg in profitablere Branchen 252 Wejście w bardziej dochodowe branże 252 Переход в более прибыльные отрасли 252 Perekhod v boleye pribyl'nyye otrasli 252 الدخول في صناعات أكثر ربحية 252 aldukhul fi sinaeat 'akthar rabhiatan 252 अधिक लाभदायक उद्योगों में कदम रखना 252 adhik laabhadaayak udyogon mein kadam rakhana 252 ਵਧੇਰੇ ਲਾਭਕਾਰੀ ਉਦਯੋਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕਦਮ ਰੱਖਣਾ 252 vadhērē lābhakārī udayōgāṁ vica kadama rakhaṇā 252 আরও লাভজনক শিল্পে পা রাখছে 252 āra'ō lābhajanaka śilpē pā rākhachē 252 より収益性の高い業界に足を踏み入れる 256 より 収益性  高い 業界    踏み入れる 254 より しゅうえきせい  たかい ぎょうかい  あし  ふみいれる 254 yori shūekisei no takai gyōkai ni ashi o fumīreru        
    253 Piano 253 qín 253 253   253 253 Piano 253 Piano 253 Piano 253 Klavier 253 Fortepian 253 Пианино 253 Pianino 253 بيانو 253 bianu 253 पियानो 253 piyaano 253 ਪਿਆਨੋ 253 pi'ānō 253 পিয়ানো 253 piẏānō 253 ピアノ 257 ピアノ 255 ピアノ 255 piano        
    254 Suite 254 gèng 254 254   254 254 more 254 mais 254 más 254 Mehr 254 jeszcze 254 более 254 boleye 254 أكثر 254 'akthar 254 अधिक 254 adhik 254 ਹੋਰ 254 hōra 254 আরও 254 āra'ō 254 もっと 258 もっと 256 もっと 256 motto        
255 demi-soeur 255 jì mèi 255 继妹 255 255 step-sister  255 step-sister 255 meia-irmã 255 hermanastra 255 Stiefschwester 255 siostra przyrodnia 255 сводная сестра 255 svodnaya sestra 255 مثل اختي 255 mathal 'ukhti 255 सौतेली बहन 255 sautelee bahan 255 ਸੌਤੇਲੀ ਭੈਣ 255 sautēlī bhaiṇa 255 সৎ বোন 255 saṯ bōna 255 ステップシスター 259 ステップ シスター 257 ステップ シスター 257 suteppu shisutā
    256  la fille d'un mariage antérieur de votre belle-mère ou de votre beau-père 256  jìmǔ huò jìfù jiào zǎo hūnyīn zhōng de nǚ'ér 256  继母或继父较早婚姻中的女儿 256   256  the daughter from an earlier marriage of your stepmother or stepfather 256  the daughter from an earlier marriage of your stepmother or stepfather 256  a filha de um casamento anterior de sua madrasta ou padrasto 256  la hija de un matrimonio anterior de su madrastra o padrastro 256  die Tochter aus einer früheren Ehe Ihrer Stiefmutter oder Ihres Stiefvaters 256  córka z wcześniejszego małżeństwa twojej macochy lub ojczyma 256  дочь от более раннего брака мачехи или отчима 256  doch' ot boleye rannego braka machekhi ili otchima 256  الابنة من زواج سابق لزوجة أبيك أو زوج أمك 256 alaibnat min zuaj sabiq lizawjat 'abik 'aw zawj 'umuk 256  अपनी सौतेली माँ या सौतेले पिता की शादी से पहले की बेटी 256  apanee sautelee maan ya sautele pita kee shaadee se pahale kee betee 256  ਤੁਹਾਡੀ ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ ਜਾਂ ਮਤਰੇਏ ਪਿਤਾ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਧੀ 256  tuhāḍī matarē'ī māṁ jāṁ matarē'ē pitā dē pahilē vi'āha tōṁ dhī 256  আপনার সৎ মা বা সৎ বাবার আগের বিবাহের কন্যা 256  āpanāra saṯ mā bā saṯ bābāra āgēra bibāhēra kan'yā 256  あなたの継母または継父の以前の結婚からの娘 260 あなた  継母 または 継父  以前  結婚 から   258 あなた  けいぼ または けいふ  いぜん  けっこん から  むすめ 258 anata no keibo mataha keifu no izen no kekkon kara no musume        
    257 Belle soeur (une fille née d'une belle-mère et de son ex-mari ou d'un beau-père et de son ex-femme) comparer 257 jì jiě, jì mèi (jìmǔ bànsuí qiánfū huò jìfù bànsuí qiánqī suǒ shēng de nǚ'ér) bǐjiào 257 继姐,继妹(继母伴随前夫或继父伴随前妻所生的女儿)比较 257   257 继姐,继妹(继母与其前夫或继父与其前妻所生的女儿) compare  257 Step sister (a daughter born to a stepmother and her ex-husband or a stepfather and her ex-wife) compare 257 Irmã de meia (filha nascida de uma madrasta e seu ex-marido ou de um padrasto e sua ex-esposa) compare 257 Hermanastra (una hija nacida de una madrastra y su exmarido o un padrastro y su ex esposa) comparar 257 Stiefschwester (eine Tochter einer Stiefmutter und ihres Ex-Mannes oder eines Stiefvaters und ihrer Ex-Frau) vergleichen 257 Przyrodnia siostra (córka urodzona przez macochę i jej byłego męża lub ojczyma i byłą żonę) porównać 257 Сводная сестра (дочь, рожденная мачехой и ее бывшим мужем или отчимом и ее бывшей женой) сравнить 257 Svodnaya sestra (doch', rozhdennaya machekhoy i yeye byvshim muzhem ili otchimom i yeye byvshey zhenoy) sravnit' 257 الأخت غير الشقيقة (ابنة مولودة من زوجة أبي وزوجها السابق أو زوج الأم وزوجتها السابقة) مقارنة 257 al'ukht ghyr alshaqiqa (abinat mawludat min zawjat 'abi wuzawjiha alssabiq 'aw zawj al'umi wazawjatuha alsabq) mqarn 257 सौतेली बहन (सौतेली माँ से पैदा हुई बेटी और उसके पूर्व पति या सौतेले पिता और उसकी पूर्व पत्नी) की तुलना करती है 257 sautelee bahan (sautelee maan se paida huee betee aur usake poorv pati ya sautele pita aur usakee poorv patnee) kee tulana karatee hai 257 ਮਤਰੇਈ ਭੈਣ (ਇਕ ਮਤਰੇਈ ਮਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਪਤੀ ਜਾਂ ਇਕ ਮਤਰੇਏ ਪਿਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਸਾਬਕਾ ਪਤਨੀ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਧੀ) ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 257 matarē'ī bhaiṇa (ika matarē'ī māṁ atē usa dē sābakā patī jāṁ ika matarē'ē pitā atē usa dī sābakā patanī tōṁ paidā hō'ī dhī) tulanā karō 257 সৎ বোন (একটি সৎ মা এবং তার প্রাক্তন স্বামী বা সৎ বাবা এবং তার প্রাক্তন স্ত্রীর কাছে কন্যা) তুলনা করুন 257 saṯ bōna (ēkaṭi saṯ mā ēbaṁ tāra prāktana sbāmī bā saṯ bābā ēbaṁ tāra prāktana strīra kāchē kan'yā) tulanā karuna 257 義理の姉(義母と元夫、または義父と元妻から生まれた娘)の比較 261 義理   ( 義母  元夫 、 または 義父    から 生まれた  )  比較 259 ぎり  あね ( ぎぼ  もとう 、 または ぎふ  もと つま から うまれた むすめ )  ひかく 259 giri no ane ( gibo to motō , mataha gifu to moto tsuma kara umareta musume ) no hikaku        
    258 Demi soeur 258 tóng fù yì mǔ de mèimei 258 同父异母的妹妹 258   258 Half sister 258 Half sister 258 Meia-irmã 258 Media hermana 258 Halbschwester 258 Siostra przyrodnia 258 Сводная сестра 258 Svodnaya sestra 258 أخت غير شقيقة 258 'ukht ghyr shaqiqa 258 सौतेली बहन 258 sautelee bahan 258 ਮਤਰੇਈ ਭੈਣ 258 matarē'ī bhaiṇa 258 আধো বোন 258 ādhō bōna 258 異父母姉妹 262  父母 姉妹 260 い ちちはは しまい 260 chichihaha shimai        
    259 beau-fils 259 jì zǐ 259 继子 259   259 step-son  259 step-son 259 Enteado 259 hijastro 259 Stiefsohn 259 pasierb 259 пасынок 259 pasynok 259 ربيب 259 rabib 259 सौतेला बेटा 259 sautela beta 259 ਮਤਰੇਈ ਪੁੱਤਰ 259 matarē'ī putara 259 সৎ পুত্র 259 saṯ putra 259 ステップソン 263 ステップソン 261 すてっぷそん 261 suteppuson        
260 un fils que votre mari ou votre femme a d'un précédent mariage avec une autre personne 260 nín de zhàngfū huò qīzi yǔ jiào zǎo de hūnyīn suǒ yǒngyǒu de érzi 260 您的丈夫或妻子与较早的婚姻所拥有的儿子 260 260 a son that your husband or wife has from an earlier marriage to another person 260 a son that your husband or wife has from an earlier marriage to another person 260 um filho que seu marido ou esposa tem de um casamento anterior com outra pessoa 260 un hijo que su esposo o esposa tiene de un matrimonio anterior con otra persona 260 Ein Sohn, den Ihr Mann oder Ihre Frau aus einer früheren Ehe mit einer anderen Person hat 260 syn, którego twój mąż lub żona ma z wcześniejszego małżeństwa z inną osobą 260 сын вашего мужа или жены от предыдущего брака с другим человеком 260 syn vashego muzha ili zheny ot predydushchego braka s drugim chelovekom 260 الابن الذي نزله زوجك أو زوجتك من زواج سابق بشخص آخر 260 alaibn aldhy nazalah zawjak 'aw zawjatuk min zawaj sabiq bishakhs akhar 260 एक बेटा जो आपके पति या पत्नी के पहले वाले विवाह से दूसरे व्यक्ति के लिए है 260 ek beta jo aapake pati ya patnee ke pahale vaale vivaah se doosare vyakti ke lie hai 260 ਇੱਕ ਪੁੱਤਰ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਤੀ ਜਾਂ ਪਤਨੀ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਵਿਆਹ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 260 ika putara jō tuhāḍē patī jāṁ patanī dē pichalē vi'āha tōṁ bā'ada kisē hōra vi'akatī nāla hudā hai 260 আপনার স্বামী বা স্ত্রীর এমন একটি পুত্র যা পূর্বের বিবাহ থেকে অন্য ব্যক্তির সাথে হয় 260 āpanāra sbāmī bā strīra ēmana ēkaṭi putra yā pūrbēra bibāha thēkē an'ya byaktira sāthē haẏa 260 あなたの夫または妻が以前の結婚から他の人との間に持っている息子 264 あなた   または   以前  結婚 から        持っている 息子 262 あなた  おっと または つま  いぜん  けっこん から   ひと     もっている むすこ 262 anata no otto mataha tsuma ga izen no kekkon kara ta no hito to no ma ni motteiru musuko
    261 beau-fils 261 jì zǐ 261 继子 261   261 继子 261 step son 261 Enteado 261 hijastro 261 Stiefsohn 261 syn pasierba 261 пасынок 261 pasynok 261 ابن الزوج 261 abn alzawj 261 सौतेला बेटा 261 sautela beta 261 ਮਤਰੇਈ ਪੁੱਤਰ 261 matarē'ī putara 261 সৎ পুত্র 261 saṯ putra 261 ステップ息子 265 ステップ 息子 263 ステップ むすこ 263 suteppu musuko