http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 les états du sud des États-Unis 1 Měiguó nánbù gèzhōu 1 美国南部各州 1 1 the southern states of the US  1 the southern states of the US 1 os estados do sul dos EUA 1 los estados del sur de los EE. UU. 1 die südlichen Staaten der USA 1 południowe stany USA 1 южные штаты США 1 yuzhnyye shtaty SSHA 1 الولايات الجنوبية للولايات المتحدة 1 alwilayat aljanubiat lilwilayat almutahida 1 अमेरिका के दक्षिणी राज्यों 1 amerika ke dakshinee raajyon 1 ਯੂਐਸ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਰਾਜ 1 Yū'aisa dē dakhaṇī rāja 1 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের দক্ষিণ রাজ্য 1 Mārkina yuktarāṣṭrēra dakṣiṇa rājya 1 アメリカ合衆国南部の州 1 アメリカ合衆国 南部   1 あめりかがっしゅうこく なんぶ  しゅう 1 amerikagasshūkoku nanbu no shū
  last 2 États du sud des États-Unis 2 měiguó nánbù gèzhōu 2 美国南部各州 2   2 美国南部各州 2 Southern U.S. states 2 Estados do sul dos EUA 2 Estados del sur de EE. UU. 2 Südliche US-Bundesstaaten 2 Południowe stany USA 2 Южные штаты США 2 Yuzhnyye shtaty SSHA 2 ولايات جنوب الولايات المتحدة 2 wilayat janub alwilayat almutahida 2 दक्षिणी अमेरिकी राज्य 2 dakshinee amerikee raajy 2 ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਰਾਜ 2 dakhaṇī amarīkā dē rāja 2 দক্ষিণ আমেরিকা যুক্তরাষ্ট্র 2 dakṣiṇa āmērikā yuktarāṣṭra 2 米国南部の州 2 米国 南部   2 べいこく なんぶ  しゅう 2 beikoku nanbu no shū        
1 ALLEMAND 3 Les États du Sud 3 měiguó nánfāng gèzhōu 3 美国南方各州 3   3 美国南方各州 3 Southern states 3 Estados do Sul 3 Estados sureños 3 Südstaaten 3 Południowe stany 3 Южные штаты 3 Yuzhnyye shtaty 3 الولايات الجنوبية 3 alwilayat aljanubia 3 दक्षिणी राज्य 3 dakshinee raajy 3 ਦੱਖਣੀ ਰਾਜ 3 dakhaṇī rāja 3 দক্ষিণ রাজ্যসমূহ 3 dakṣiṇa rājyasamūha 3 南部の州 4 南部   4 なんぶ  しゅう 4 nanbu no shū        
2 ANGLAIS 4 gouvernement 4 zhèngfǔ 4 政府 4   4 government 4 government 4 governo 4 Gobierno 4 Regierung 4 rząd 4 правительство 4 pravitel'stvo 4 حكومة 4 hukuma 4 सरकार 4 sarakaar 4 ਸਰਕਾਰ 4 sarakāra 4 সরকার 4 sarakāra 4 政府 5 政府 5 せいふ 5 seifu        
3 ARABE 5 Gouvernement 5 zhèngfǔ 5 政府 5   5 政府  5 Government 5 Governo 5 Gobierno 5 Regierung 5 Rząd 5 Правительство 5 Pravitel'stvo 5 حكومة 5 hukuma 5 सरकार 5 sarakaar 5 ਸਰਕਾਰ 5 sarakāra 5 সরকার 5 sarakāra 5 政府   政府   せいふ   seifu        
4 bengali   également   hái         also    also   tb   además   ebenfalls   również   также   takzhe   أيضا   'aydaan   भी   bhee   ਵੀ     এছাড়াও   ēchāṛā'ō   また   また   また   mata        
5 CHINOIS 6 l'état 6 guójiā 6 国家 6   6 the State 6 the State 6 o Estado 6 el estado 6 der Staat 6 Stan 6 штат 6 shtat 6 الولاية 6 alwilaya 6 राज्य 6 raajy 6 ਰਾਜ 6 rāja 6 রাষ্ট্র 6 rāṣṭra 6 状態 8 状態 8 じょうたい 8 jōtai        
6 ESPAGNOL 7 le gouvernement d'un pays 7 yīgè guójiā de zhèngfǔ 7 一个国家的政府 7   7 the government of a country 7 the government of a country 7 o governo de um país 7 el gobierno de un país 7 die Regierung eines Landes 7 rząd kraju 7 правительство страны 7 pravitel'stvo strany 7 حكومة بلد 7 hukumat balad 7 किसी देश की सरकार 7 kisee desh kee sarakaar 7 ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸਰਕਾਰ 7 ika dēśa dī sarakāra 7 একটি দেশের সরকার 7 ēkaṭi dēśēra sarakāra 7 国の政府 9   政府 9 くに  せいふ 9 kuni no seifu        
7 FRANCAIS 8  gouvernement 8  zhèngfǔ 8  政府 8   8  政府 8  government 8  governo 8  Gobierno 8  Regierung 8  rząd 8  правительство 8  pravitel'stvo 8  حكومة 8 hukuma 8  सरकार 8  sarakaar 8  ਸਰਕਾਰ 8  sarakāra 8  সরকার 8  sarakāra 8  政府 10 政府 10 せいふ 10 seifu        
8 hindi   questions / affaires d'État   guójiā shìxiàng   国家事项     matters/affairs of state   matters/affairs of state   assuntos / assuntos de estado   asuntos / asuntos de estado   Angelegenheiten / Angelegenheiten des Staates   sprawy / sprawy państwa   вопросы / дела государства   voprosy / dela gosudarstva   شؤون / شؤون الدولة   shuuwn / shuuwn aldawla   राज्य के मामले / मामले   raajy ke maamale / maamale   ਰਾਜ ਦੇ ਮਾਮਲੇ / ਮਾਮਲੇ   rāja dē māmalē/ māmalē   রাষ্ট্র / বিষয়সমূহ   rāṣṭra/ biṣaẏasamūha   国の事柄/事務     事柄 / 事務   くに  ことがら / じむ   kuni no kotogara / jimu
9 JAPONAIS 9  Affaires nationales 9  guójiā dàshì 9  国家大事 9   9  国家大事  9  National affairs  9  Assuntos nacionais 9  Asuntos nacionales 9  Nationale Angelegenheiten 9  Sprawy narodowe 9  Национальные дела 9  Natsional'nyye dela 9  الشؤون الوطنية 9 alshuwuwn alwatania 9  राष्ट्रीय मामले 9  raashtreey maamale 9  ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਮਾਮਲੇ 9  rāśaṭarī māmalē 9  জাতীয় বিষয় 9  jātīẏa biṣaẏa 9  国政   国政   こくせい   kokusei        
10 punjabi   les personnes qui dépendent financièrement de l'État   jīngjì shàng yīlài guójiā de rén   经济上依赖国家的人     people who are financially dependent on the state   people who are financially dependent on the state   pessoas que dependem financeiramente do estado   personas que dependen económicamente del estado   Menschen, die finanziell vom Staat abhängig sind   ludzie, którzy są finansowo zależni od państwa   люди, которые финансово зависимы от государства   lyudi, kotoryye finansovo zavisimy ot gosudarstva   الأشخاص الذين يعتمدون مالياً على الدولة   al'ashkhas aldhyn yaetamidun malyaan ealaa aldawla   जो लोग आर्थिक रूप से राज्य पर निर्भर हैं   jo log aarthik roop se raajy par nirbhar hain   ਲੋਕ ਜੋ ਰਾਜ 'ਤੇ ਵਿੱਤੀ ਨਿਰਭਰ ਹਨ   lōka jō rāja'tē vitī nirabhara hana   রাষ্ট্র যারা আর্থিকভাবে নির্ভরশীল   rāṣṭra yārā ārthikabhābē nirbharaśīla   国家に経済的に依存している人々   国家  経済   依存 している 人々   こっか  けいざい てき  いぞん している ひとびと   kokka ni keizai teki ni izon shiteiru hitobito
11 POLONAIS 10 Des personnes économiquement dépendantes du pays 10 jīngjì shàng yīlài guójiā de rén 10 经济上依赖国家的人 10   10 经济上依赖国家的人 10 People who are economically dependent on the country 10 Pessoas que são economicamente dependentes do país 10 Personas que dependen económicamente del país 10 Menschen, die wirtschaftlich vom Land abhängig sind 10 Osoby zależne ekonomicznie od kraju 10 Люди, которые экономически зависимы от страны 10 Lyudi, kotoryye ekonomicheski zavisimy ot strany 10 الأشخاص الذين يعتمدون اقتصاديًا على البلد 10 al'ashkhas aldhyn yaetamidun aqtsadyana ealaa albalad 10 जो लोग आर्थिक रूप से देश पर निर्भर हैं 10 jo log aarthik roop se desh par nirbhar hain 10 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਆਰਥਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੇਸ਼' ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹਨ 10 uha lōka jō ārathika taura'tē dēśa' tē nirabhara hana 10 যারা অর্থনৈতিকভাবে দেশের উপর নির্ভরশীল 10 yārā arthanaitikabhābē dēśēra upara nirbharaśīla 10 経済的に国に依存している人々 14 経済     依存 している 人々 14 けいざい てき  くに  いぞん している ひとびと 14 keizai teki ni kuni ni izon shiteiru hitobito        
12 PORTUGAIS 11 Les personnes qui comptent sur l'aide de l'État 11 fùxīng guójiā jiùjì de rén 11 复兴国家救济的人 11   11 靠国救济的人 11 People who rely on state relief 11 Pessoas que dependem de ajuda do estado 11 Personas que dependen de la ayuda estatal 11 Menschen, die auf staatliche Hilfe angewiesen sind 11 Ludzie, którzy polegają na pomocy państwa 11 Люди, которые рассчитывают на государственную помощь 11 Lyudi, kotoryye rasschityvayut na gosudarstvennuyu pomoshch' 11 الناس الذين يعتمدون على إغاثة الدولة 11 alnaas aladhin yaetamidun ealaa 'iighathat aldawla 11 जो लोग राज्य राहत पर भरोसा करते हैं 11 jo log raajy raahat par bharosa karate hain 11 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਰਾਜ ਦੀ ਰਾਹਤ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 11 uha lōka jō rāja dī rāhata'tē bharōsā karadē hana 11 রাষ্ট্র ত্রাণের উপর নির্ভর করে এমন লোকেরা 11 rāṣṭra trāṇēra upara nirbhara karē ēmana lōkērā 11 国家救済に依存する人々 15 国家 救済  依存 する 人々 15 こっか きゅうさい  いぞん する ひとびと 15 kokka kyūsai ni izon suru hitobito        
13 RUSSE 12 Enthousiasme 12 fèn 12 12   12 12 Enthusiasm 12 Entusiasmo 12 Entusiasmo 12 Begeisterung 12 Entuzjazm 12 Энтузиазм 12 Entuziazm 12 حماس 12 hamas 12 उत्साह 12 utsaah 12 ਉਤਸ਼ਾਹ 12 utaśāha 12 উত্সাহ 12 utsāha 12 熱意 16 熱意 16 ねつい 16 netsui        
  http://wang.ling.free.fr/R013.htm 13 Elle 13 shé 13 13   13 13 She 13 Ela 13 Ella 13 Sie 13 Ona 13 Она 13 Ona 13 هي 13 hi 13 वह 13 vah 13 ਉਹ 13 uha 13 সে 13 13 彼女 17 彼女 17 かのじょ 17 kanojo        
  https://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_dialects 14 une entreprise publique 14 yījiā guóyǒu gōngsī 14 一家国有公司 14 14 a state-owned company 14 a state-owned company 14 uma empresa estatal 14 una empresa de propiedad estatal 14 ein staatliches Unternehmen 14 przedsiębiorstwo państwowe 14 государственная компания 14 gosudarstvennaya kompaniya 14 شركة مملوكة للدولة 14 sharikat mamlukat lildawla 14 एक राज्य के स्वामित्व वाली कंपनी 14 ek raajy ke svaamitv vaalee kampanee 14 ਇੱਕ ਰਾਜ-ਮਲਕੀਅਤ ਕੰਪਨੀ 14 ika rāja-malakī'ata kapanī 14 একটি রাষ্ট্রায়ত্ত সংস্থা 14 ēkaṭi rāṣṭrāẏatta sansthā 14 国営企業 18 国営 企業 18 こくえい きぎょう 18 kokuei kigyō
  https://tajnearchiwumwatykanskie.wordpress.com/2016/04/22/poczet-krolow-lechii-kosciol-w-polsce-od-1050-lat-ukrywa-przed-polakami-ze-jestesmy-starozytnym-antycznym-wielkim-imperium/ 15  Entreprise publique 15  guóyǒu gōngsī 15  国有公司 15   15  国有公司  15  State-owned company 15  Empresa estatal 15  Empresa estatal 15  Staatseigene Firma 15  Spółka państwowa 15  Государственная компания 15  Gosudarstvennaya kompaniya 15  الشركة المملوكة للدولة 15 alsharikat almamlukat lildawla 15  सरकारी स्वामित्वाधीन कंपनी 15  sarakaaree svaamitvaadheen kampanee 15  ਸਰਕਾਰੀ ਮਾਲਕੀਅਤ ਵਾਲੀ ਕੰਪਨੀ 15  sarakārī mālakī'ata vālī kapanī 15  রাষ্ট্রীয় মালিকানাধীন সংস্থা 15  rāṣṭrīẏa mālikānādhīna sansthā 15  国営企業 19 国営 企業 19 こくえい きぎょう 19 kokuei kigyō        
    16 ils souhaitent limiter le pouvoir de l'État 16 tāmen xīwàng xiànzhì guójiā de quánlì 16 他们希望限制国家的权力 16 16 they wish to limit the power of the State 16 they wish to limit the power of the State 16 eles desejam limitar o poder do Estado 16 quieren limitar el poder del Estado 16 Sie wollen die Macht des Staates begrenzen 16 chcą ograniczyć władzę państwa 16 они хотят ограничить власть государства 16 oni khotyat ogranichit' vlast' gosudarstva 16 إنهم يرغبون في الحد من سلطة الدولة 16 'iinahum yarghabun fi alhadi min sultat aldawla 16 वे राज्य की शक्ति को सीमित करना चाहते हैं 16 ve raajy kee shakti ko seemit karana chaahate hain 16 ਉਹ ਰਾਜ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ 16 uha rāja dī śakatī nū sīmata karanā cāhudē hana 16 তারা রাজ্যের ক্ষমতা সীমাবদ্ধ করতে ইচ্ছুক 16 tārā rājyēra kṣamatā sīmābad'dha karatē icchuka 16 彼らは国家の権力を制限したい 20 彼ら  国家  権力  制限 したい 20 かれら  こっか  けんりょく  せいげん したい 20 karera wa kokka no kenryoku o seigen shitai
    17 Ils veulent limiter le pouvoir du gouvernement 17 tāmen xīwàng xiànzhì zhèngfǔ biàn lì 17 他们希望限制政府辩力 17   17 他们希望限制政府杈力 17 They want to limit government power 17 Eles querem limitar o poder do governo 17 Quieren limitar el poder del gobierno 17 Sie wollen die Macht der Regierung begrenzen 17 Chcą ograniczyć władzę rządu 17 Они хотят ограничить государственную власть 17 Oni khotyat ogranichit' gosudarstvennuyu vlast' 17 يريدون الحد من سلطة الحكومة 17 yuridun alhada min sultat alhukuma 17 वे सरकारी सत्ता को सीमित करना चाहते हैं 17 ve sarakaaree satta ko seemit karana chaahate hain 17 ਉਹ ਸਰਕਾਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ 17 uha sarakārī śakatī nū sīmata karanā cāhudē hana 17 তারা সরকারি ক্ষমতা সীমাবদ্ধ করতে চায় 17 tārā sarakāri kṣamatā sīmābad'dha karatē cāẏa 17 彼らは政府の権力を制限したい 21 彼ら  政府  権力  制限 したい 21 かれら  せいふ  けんりょく  せいげん したい 21 karera wa seifu no kenryoku o seigen shitai        
    18 Cérémonie officielle 18 zhèngshì yíshì 18 正式仪式 18 18 Official ceremony 18 Official ceremony 18 Cerimônia oficial 18 Ceremonia oficial 18 Offizielle Zeremonie 18 Oficjalna ceremonia 18 Официальная церемония 18 Ofitsial'naya tseremoniya 18 حفل رسمي 18 hafl rasmiun 18 आधिकारिक समारोह 18 aadhikaarik samaaroh 18 ਅਧਿਕਾਰਤ ਸਮਾਰੋਹ 18 adhikārata samārōha 18 সরকারী অনুষ্ঠান 18 sarakārī anuṣṭhāna 18 公式セレモニー 22 公式 セレモニー 22 こうしき セレモニー 22 kōshiki seremonī
    19 Etiquette formelle 19 zhèngshì lǐyí 19 正式礼仪 19   19 式礼仪  19 Formal etiquette 19 Etiqueta formal 19 Etiqueta formal 19 Formale Etikette 19 Formalna etykieta 19 Формальный этикет 19 Formal'nyy etiket 19 آداب رسمية 19 adab rasmia 19 औपचारिक शिष्टाचार 19 aupachaarik shishtaachaar 19 ਰਸਮੀ ਤੌਰ-ਤਰੀਕੇ 19 rasamī taura-tarīkē 19 আনুষ্ঠানিক শিষ্টাচার 19 ānuṣṭhānika śiṣṭācāra 19 正式なエチケット 23 正式な エチケット 23 せいしきな エチケット 23 seishikina echiketto        
    20 les cérémonies formelles liées aux hauts niveaux de gouvernement ou aux rois et reines 20 yǔ gāojí zhèngfǔ huò guówáng hé wánghòu yǒuguān de zhèngshì yíshì 20 与高级政府或国王和王后有关的正式仪式 20   20 the formal cere­monies connected with .high levels of government or with kings and queens  20 the formal ceremonies connected with .high levels of government or with kings and queens 20 as cerimônias formais relacionadas com os altos níveis de governo ou com reis e rainhas 20 las ceremonias formales relacionadas con altos niveles de gobierno o con reyes y reinas 20 die formellen Zeremonien, die mit hohen Regierungsebenen oder mit Königen und Königinnen verbunden sind 20 formalne ceremonie związane z rządami na wyższych szczeblach lub z udziałem królów i królowych 20 официальные церемонии, связанные с высшими уровнями правительства или с королями и королевами 20 ofitsial'nyye tseremonii, svyazannyye s vysshimi urovnyami pravitel'stva ili s korolyami i korolevami 20 الاحتفالات الرسمية المرتبطة بالمستويات العليا للحكومة أو بالملوك والملكات 20 alaihtifalat alrasmiat almurtabitat bialmustawayat aleulya lilhukumat 'aw bialmuluk walmalakat 20 सरकार के राजा स्तर और राजाओं और रानियों के साथ जुड़े औपचारिक समारोह 20 sarakaar ke raaja star aur raajaon aur raaniyon ke saath jude aupachaarik samaaroh 20 ਰਸਮੀ ਸਮਾਰੋਹ ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਉੱਚ ਪੱਧਰਾਂ ਜਾਂ ਰਾਜਿਆਂ ਅਤੇ ਰਾਣੀਆਂ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ 20 rasamī samārōha sarakāra dē uca padharāṁ jāṁ rāji'āṁ atē rāṇī'āṁ nāla juṛē hō'ē hana 20 আনুষ্ঠানিক অনুষ্ঠানগুলি উচ্চ স্তরের সরকারের সাথে বা রাজা ও রানীদের সাথে যুক্ত with 20 ānuṣṭhānika anuṣṭhānaguli ucca starēra sarakārēra sāthē bā rājā ō rānīdēra sāthē yukta with 20 高レベルの政府または王と女王に関連する正式な儀式 24  レベル  政府 または   女王  関連 する 正式な 儀式 24 こう レベル  せいふ または おう  じょおう  かんれん する せいしきな ぎしき 24 kō reberu no seifu mataha ō to joō ni kanren suru seishikina gishiki        
    21 (Apprécié par le chef de l'État ou du gouvernement) étiquette formelle, cérémonie solennelle 21 (guójiā yuánshǒu huò zhèngfǔ lǐngdǎo rén xiǎngshòu de) zhèngshì lǐyí, lóngzhòng jǐn shì 21 (国家元首或政府领导人享受的)正式礼仪,隆重仅式 21   21 (国家元首或政府首脑享受的) 正式礼仪,隆重仅式 21 (Enjoyed by the head of state or government) formal etiquette, solemn ceremony 21 (Apreciado pelo chefe de estado ou governo) etiqueta formal, cerimônia solene 21 (Disfrutado por el jefe de estado o gobierno) etiqueta formal, ceremonia solemne 21 (Genossen vom Staats- oder Regierungschef) formelle Etikette, feierliche Zeremonie 21 (Cieszy się głową państwa lub rządu) formalna etykieta, uroczysta ceremonia 21 (Соблюдается главой государства или правительства) формальный этикет, торжественная церемония 21 (Soblyudayetsya glavoy gosudarstva ili pravitel'stva) formal'nyy etiket, torzhestvennaya tseremoniya 21 (يستمتع بها رئيس الدولة أو الحكومة) آداب رسمية ، احتفال رسمي 21 (ystamtae biha rayiys aldawlat 'aw alhukuma) adab rasmiat , aihtifal rasmiun 21 (राज्य या सरकार के प्रमुख द्वारा प्राप्त) औपचारिक शिष्टाचार, गंभीर समारोह 21 (raajy ya sarakaar ke pramukh dvaara praapt) aupachaarik shishtaachaar, gambheer samaaroh 21 (ਰਾਜ ਜਾਂ ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਦੁਆਰਾ ਅਨੰਦ ਹੋਏ) ਰਸਮੀ ਆਦਰਸ਼, ਗੰਦਾ ਰਸਮ 21 (rāja jāṁ sarakāra dē pramukha du'ārā anada hō'ē) rasamī ādaraśa, gadā rasama 21 (রাষ্ট্রপতি বা সরকার প্রধান উপভোগ) আনুষ্ঠানিক শিষ্টাচার, একান্ত অনুষ্ঠান 21 (rāṣṭrapati bā sarakāra pradhāna upabhōga) ānuṣṭhānika śiṣṭācāra, ēkānta anuṣṭhāna 21 (国家元首または政府の長が楽しんだ)正式なエチケット、厳粛な式典 25 ( 国家 元首 または 政府    楽しんだ ) 正式な エチケット 、 厳粛な 式典 25 ( こっか げんしゅ または せいふ  ちょう  たのしんだ ) せいしきな エチケット 、 げんしゅくな しきてん 25 ( kokka genshu mataha seifu no chō ga tanoshinda ) seishikina echiketto , genshukuna shikiten        
    22 Le président a été conduit dans les rues. 22 zǒngtǒng zài dàjiē shàng bèi qūzhú chū zhōu. 22 总统在大街上被驱逐出州。 22   22 The president was driven m state through the streets. 22 The president was driven m state through the streets. 22 O presidente foi expulso pelas ruas. 22 El presidente fue expulsado del estado por las calles. 22 Der Präsident wurde im Staat durch die Straßen getrieben. 22 Prezydent został przewieziony przez państwo ulicami. 22 Президента гнали по улицам штата. 22 Prezidenta gnali po ulitsam shtata. 22 كان الرئيس يدفع للدولة في الشوارع. 22 kan alrayiys yadfae lildawlat fi alshaware. 22 राष्ट्रपति सड़कों के माध्यम से एम राज्य संचालित किया गया था। 22 raashtrapati sadakon ke maadhyam se em raajy sanchaalit kiya gaya tha. 22 ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਨੂੰ ਸੜਕਾਂ ਤੋਂ ਪਾਰ ਰਾਜ ਚਲਾਇਆ ਗਿਆ। 22 rāśaṭarapatī nū saṛakāṁ tōṁ pāra rāja calā'i'ā gi'ā. 22 রাষ্ট্রপতি রাস্তায় মি রাজ্য দ্বারা চালিত ছিল। 22 rāṣṭrapati rāstāẏa mi rājya dbārā cālita chila. 22 大統領は通りを通って州に追いやられた。 26 大統領  通り  通って   追いやられた 。 26 だいとうりょう  とうり  とうって しゅう  おいやられた 。 26 daitōryō wa tōri o tōtte shū ni oiyarareta .        
    23 Le président a traversé la rue en grand 23 Zǒngtǒng chéng chē lóngzhòng dì cóng jiē shàng chuānyuè 23 总统乘车隆重地从街上穿越 23   23 总统乘车隆重地从街上穿过 23 The president drove across the street grandly 23 O presidente dirigiu pela rua grandiosamente 23 El presidente cruzó la calle grandiosamente 23 Der Präsident fuhr großartig über die Straße 23 Prezydent wspaniale przejechał przez ulicę 23 Президент торжественно перебрался через улицу. 23 Prezident torzhestvenno perebralsya cherez ulitsu. 23 قاد الرئيس السيارة عبر الشارع بشكل رائع 23 qad alrayiys alsayarat eabr alshsharie bishakl rayie 23 राष्ट्रपति ने सड़क पर भव्य रूप से यात्रा की 23 raashtrapati ne sadak par bhavy roop se yaatra kee 23 ਪ੍ਰਧਾਨ ਨੇ ਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਗਲੀ ਵਿਚ ਪਾਰ ਕੀਤਾ 23 Pradhāna nē śāna nāla galī vica pāra kītā 23 রাষ্ট্রপতি রাস্তায় গাড়ি চালিয়ে গেল ly 23 Rāṣṭrapati rāstāẏa gāṛi cāliẏē gēla ly 23 大統領は堂々と通りを横切った 27 大統領  堂々  通り  横切った 27 だいとうりょう  どうどう  とうり  よこぎった 27 daitōryō wa dōdō to tōri o yokogitta        
    24 Le E US 24 měiguó 24 美国 24   24 The E US  24 The E US 24 The E US 24 El E US 24 Die E US 24 E US 24 E США 24 E SSHA 24 الولايات المتحدة الأمريكية 24 alwilayat almutahidat al'amrikia 24 ई अमेरिका 24 ee amerika 24 ਈ ਯੂ 24 ī yū 24 ই মার্কিন 24 i mārkina 24 E US 28 E US 28  うs 28 E US        
    25 États Unis  25 měiguó 25 美国 25   25 美国  25 United States  25 Estados Unidos  25 Estados Unidos  25 Vereinigte Staaten  25 Stany Zjednoczone  25 Соединенные Штаты  25 Soyedinennyye Shtaty  25 الولايات المتحدة الأمريكية  25 alwilayat almutahidat al'amrikia 25 संयुक्त राज्य अमेरिका  25 sanyukt raajy amerika  25 ਸੰਯੁਕਤ ਪ੍ਰਾਂਤ  25 sayukata prānta  25 যুক্তরাষ্ট্র  25 yuktarāṣṭra  25 アメリカ  29 アメリカ 29 アメリカ 29 amerika        
    26 les États 26 měiguó 26 美国 26   26 the States 26 the States 26 os Estados 26 los Estados 26 die Staaten 26 Stany 26 Штаты 26 Shtaty 26 الولايات 26 alwilayat 26 राज्य 26 raajy 26 ਰਾਜ 26 rāja 26 রাজ্যের 26 rājyēra 26 状態 30 状態 30 じょうたい 30 jōtai        
    27 informel 27 fēi zhèngshì de 27 非正式的 27 27 informal 27 informal 27 informal 27 informal 27 informell 27 nieformalny 27 неофициальный 27 neofitsial'nyy 27 غير رسمي 27 ghyr rasmiin 27 अनौपचारिक 27 anaupachaarik 27 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 27 gaira rasamī 27 অনানুষ্ঠানিক 27 anānuṣṭhānika 27 非公式 31 非公式 31 ひこうしき 31 hikōshiki
    28  Les Etats-Unis d'Amérique 28  měilìjiān hézhòngguó 28  美利坚合众国 28   28  the United States of America  28  the United States of America 28  os Estados Unidos da América 28  los Estados Unidos de América 28  die Vereinigten Staaten von Amerika 28  Stany zjednoczone Ameryki 28  Соединенные Штаты Америки 28  Soyedinennyye Shtaty Ameriki 28  الولايات المتحدة الأمريكية 28 alwilayat almutahidat al'amrikia 28  संयुक्त राज्य अमेरिका 28  sanyukt raajy amerika 28  ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ 28  sayukata rāja amarīkā 28  মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র 28  mārkina yuktarāṣṭra 28  アメリカ合衆国 32 アメリカ合衆国 32 あめりかがっしゅうこく 32 amerikagasshūkoku        
    29 États Unis 29 měiguó 29 美国 29   29 美国 29 United States 29 Estados Unidos 29 Estados Unidos 29 Vereinigte Staaten 29 Stany Zjednoczone 29 Соединенные Штаты 29 Soyedinennyye Shtaty 29 الولايات المتحدة الأمريكية 29 alwilayat almutahidat al'amrikia 29 संयुक्त राज्य अमेरिका 29 sanyukt raajy amerika 29 ਸੰਯੁਕਤ ਪ੍ਰਾਂਤ 29 sayukata prānta 29 যুক্তরাষ্ট্র 29 yuktarāṣṭra 29 アメリカ 33 アメリカ 33 アメリカ 33 amerika        
    30 Je n’ai jamais été aux États-Unis 30 wǒ cóng wèi qùguò měiguó 30 我从未去过美国 30 30 I’ve never been to the States 30 I’ve never been to the States 30 Eu nunca estive nos Estados Unidos 30 Nunca he estado en los estados 30 Ich war noch nie in den Staaten 30 Nigdy nie byłem w Stanach 30 Я никогда не был в штатах 30 YA nikogda ne byl v shtatakh 30 لم أذهب إلى الولايات المتحدة من قبل 30 lm 'adhhab 'iilaa alwilayat almutahidat min qibal 30 मैं कभी भी राज्यों में नहीं गया 30 main kabhee bhee raajyon mein nahin gaya 30 ਮੈਂ ਕਦੇ ਰਾਜਾਂ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਗਿਆ 30 maiṁ kadē rājāṁ vica nahīṁ gi'ā 30 আমি কখনও রাজ্যে যাইনি 30 āmi kakhana'ō rājyē yā'ini 30 私はアメリカに行ったことがありません 34   アメリカ  行った こと  ありません 34 わたし  アメリカ  いった こと  ありません 34 watashi wa amerika ni itta koto ga arimasen
    31 Je n'ai jamais été aux États-Unis 31 wǒ cóng wèi qùguò měiguó 31 我从未去过美国 31   31 我从未去过美国 31 I have never been to the U.S. 31 Eu nunca estive nos EUA 31 Nunca he estado en los EE. UU. 31 Ich war noch nie in den USA. 31 Nigdy nie byłem w USA 31 Я никогда не был в США. 31 YA nikogda ne byl v SSHA. 31 لم أذهب أبدًا إلى الولايات المتحدة. 31 lm 'adhhab abdana 'iilaa alwilayat almutahidati. 31 मैं कभी भी यू.एस. 31 main kabhee bhee yoo.es. 31 ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਯੂ ਐਸ ਨਹੀਂ ਗਿਆ. 31 maiṁ kadē vī yū aisa nahīṁ gi'ā. 31 আমি কখনও মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে ছিলাম না 31 āmi kakhana'ō mārkina yuktarāṣṭrē chilāma nā 31 私はアメリカに行ったことがありません。 35   アメリカ  行った こと  ありません 。 35 わたし  アメリカ  いった こと  ありません 。 35 watashi wa amerika ni itta koto ga arimasen .        
    32 Je n'ai jamais été aux États-Unis 32 wǒ cóng wèi qùguò měiguó 32 我从未去过美国 32   32 从未去过美国 32 I have never been to the U.S. 32 Eu nunca estive nos EUA 32 Nunca he estado en los EE. UU. 32 Ich war noch nie in den USA. 32 Nigdy nie byłem w USA 32 Я никогда не был в США. 32 YA nikogda ne byl v SSHA. 32 لم أذهب أبدًا إلى الولايات المتحدة. 32 lm 'adhhab abdana 'iilaa alwilayat almutahidati. 32 मैं कभी भी यू.एस. 32 main kabhee bhee yoo.es. 32 ਮੈਂ ਕਦੇ ਵੀ ਯੂ ਐਸ ਨਹੀਂ ਗਿਆ. 32 Maiṁ kadē vī yū aisa nahīṁ gi'ā. 32 আমি কখনও মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে ছিলাম না 32 āmi kakhana'ō mārkina yuktarāṣṭrē chilāma nā 32 私はアメリカに行ったことがありません。 36   アメリカ  行った こと  ありません 。 36 わたし  アメリカ  いった こと  ありません 。 36 watashi wa amerika ni itta koto ga arimasen .        
    33  être dans / entrer dans un état 33  jìnrù/jìnrù yīgè zhuàngtài 33  进入/进入一个状态 33   33  be in/get into a state  33  be in/get into a state 33  estar / entrar em um estado 33  estar en / entrar en un estado 33  in einem Zustand sein 33  być / wchodzić w stan 33  быть в / попасть в состояние 33  byt' v / popast' v sostoyaniye 33  أن تكون في دولة 33 'an takun fi dawla 33  राज्य में होना / होना 33  raajy mein hona / hona 33  ਇੱਕ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ / ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ 33  Ika rāja vica hōṇā/ prāpata karanā 33  একটি রাজ্যে প্রবেশ / পেতে 33  ēkaṭi rājyē prabēśa/ pētē 33  状態に入る/状態に入る 37 状態  入る / 状態  入る 37 じょうたい  はいる / じょうたい  はいる 37 jōtai ni hairu / jōtai ni hairu        
    34 informel 34 fēi zhèngshì de 34 非正式的 34 34 informal 34 informal 34 informal 34 informal 34 informell 34 nieformalny 34 неофициальный 34 neofitsial'nyy 34 غير رسمي 34 ghyr rasmiin 34 अनौपचारिक 34 anaupachaarik 34 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 34 gaira rasamī 34 অনানুষ্ঠানিক 34 anānuṣṭhānika 34 非公式 38 非公式 38 ひこうしき 38 hikōshiki
    35 être / devenir excité ou anxieux 35 biàn dé/biàn dé xīngfèn huò jiāolǜ 35 变得/变得兴奋或焦虑 35   35 to be/become excited or anxious 35 to be/become excited or anxious 35 estar / ficar animado ou ansioso 35 estar / estar emocionado o ansioso 35 aufgeregt oder ängstlich sein 35 być / stać się podekscytowanym lub niespokojnym 35 быть / волноваться или беспокоиться 35 byt' / volnovat'sya ili bespokoit'sya 35 أن تكون / تصبح متحمسًا أو قلقًا 35 'an takun / tusbih mthmsana 'aw qlqana 35 उत्तेजित या चिंतित होना 35 uttejit ya chintit hona 35 ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਜਾਂ ਚਿੰਤਤ ਹੋਣਾ 35 utaśāhita jāṁ citata hōṇā 35 to be / উত্তেজিত বা উদ্বেগযুক্ত 35 to be/ uttējita bā udbēgayukta 35 興奮したり不安になったりする 39 興奮  たり 不安  なっ たり する 39 こうふん  たり ふあん  なっ たり する 39 kōfun shi tari fuan ni nat tari suru        
    36 Devenir / devenir excité ou anxieux 36 biàn dé/biàn dé xīngfèn huò yōulǜ 36 变得/变得兴奋或忧虑 36 36 变得/变得兴奋或焦虑 36 Become/become excited or anxious 36 Ficar / ficar animado ou ansioso 36 Emocionarse o ponerse ansioso 36 Werden / werden Sie aufgeregt oder ängstlich 36 Stań się / stań się podekscytowany lub niespokojny 36 Становиться / становиться возбужденным или тревожным; 36 Stanovit'sya / stanovit'sya vozbuzhdennym ili trevozhnym; 36 كن متحمسًا أو قلقًا 36 kuna mthmsana 'aw qlqana 36 उत्तेजित / चिंतित होना 36 uttejit / chintit hona 36 ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਜਾਂ ਚਿੰਤਤ ਬਣੋ / ਬਣ ਜਾਓ 36 utaśāhita jāṁ citata baṇō/ baṇa jā'ō 36 উত্তেজিত বা উদ্বেগ হয়ে উঠুন / হন 36 uttējita bā udbēga haẏē uṭhuna/ hana 36 興奮したり不安になったりする 40 興奮  たり 不安  なっ たり する 40 こうふん  たり ふあん  なっ たり する 40 kōfun shi tari fuan ni nat tari suru
    37  Excitation, nervosité, anxiété 37  xīngfèn; jǐnzhāng; yōulǜ 37  兴奋;紧张;忧虑 37 37  兴奋;紧张; 37  Excitement; nervousness; anxiety 37  Excitação; nervosismo; ansiedade 37  Emoción, nerviosismo, ansiedad 37  Aufregung, Nervosität, Angst 37  Podniecenie; nerwowość; niepokój 37  Волнение; нервозность; беспокойство 37  Volneniye; nervoznost'; bespokoystvo 37  إثارة ؛ عصبية ؛ قلق 37 'iitharatan ; easabiat ; qalaq 37  उत्साह; घबराहट; चिंता; 37  utsaah; ghabaraahat; chinta; 37  ਉਤਸ਼ਾਹ; ਘਬਰਾਹਟ; ਚਿੰਤਾ 37  utaśāha; ghabarāhaṭa; citā 37  উদ্দীপনা; উদ্বেগ; উদ্বেগ 37  uddīpanā; udbēga; udbēga 37  興奮;緊張;不安 41 興奮 ; 緊張 ; 不安 41 こうふん ; きんちょう ; ふあん 41 kōfun ; kinchō ; fuan
    38 Elle était dans un état réel à propos de ses examens 38 tā duì kǎoshì yǒu zhēnshí de liǎojiě 38 她对考试有真实的了解 38   38 She was in a real state about her exams 38 She was in a real state about her exams 38 Ela estava em um estado real sobre seus exames 38 Ella estaba en un estado real sobre sus exámenes. 38 Sie war in einem echten Zustand über ihre Prüfungen 38 Była w prawdziwym stanie, jeśli chodzi o egzaminy 38 Она была в полном восторге от экзаменов 38 Ona byla v polnom vostorge ot ekzamenov 38 كانت في حالة حقيقية بشأن امتحاناتها 38 kanat fi halat haqiqiat bishan aimtihanatiha 38 वह अपनी परीक्षा के बारे में वास्तविक स्थिति में थी 38 vah apanee pareeksha ke baare mein vaastavik sthiti mein thee 38 ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰੀਖਿਆਵਾਂ ਬਾਰੇ ਅਸਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਸੀ 38 uha āpaṇī'āṁ prīkhi'āvāṁ bārē asala sathitī vica sī 38 তিনি তার পরীক্ষা সম্পর্কে একটি বাস্তব অবস্থায় ছিল 38 tini tāra parīkṣā samparkē ēkaṭi bāstaba abasthāẏa chila 38 彼女は彼女の試験について実際の状態にありました 42 彼女  彼女  試験 について 実際  状態  ありました 42 かのじょ  かのじょ  しけん について じっさい  じょうたい  ありました 42 kanojo wa kanojo no shiken nitsuite jissai no jōtai ni arimashita        
    39 Elle a une vraie compréhension de l'examen 39 tā duì kǎoshì yǒu zhēnshí de liǎojiě 39 她对考试有真实的了解 39   39 她对考试有真实的了解 39 She has a real understanding of the exam 39 Ela tem uma compreensão real do exame 39 Ella tiene una comprensión real del examen. 39 Sie hat ein echtes Verständnis für die Prüfung 39 Ona naprawdę rozumie egzamin 39 У нее есть настоящее понимание экзамена 39 U neye yest' nastoyashcheye ponimaniye ekzamena 39 لديها فهم حقيقي للامتحان 39 ladayha fahum haqiqiun lilaimtihan 39 उसे परीक्षा की वास्तविक समझ है 39 use pareeksha kee vaastavik samajh hai 39 ਉਸਨੂੰ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੀ ਅਸਲ ਸਮਝ ਹੈ 39 usanū prīkhi'ā dī asala samajha hai 39 তিনি পরীক্ষার একটি সত্য উপলব্ধি আছে 39 tini parīkṣāra ēkaṭi satya upalabdhi āchē 39 彼女は試験を本当に理解しています 43 彼女  試験  本当に 理解 しています 43 かのじょ  しけん  ほんとうに りかい しています 43 kanojo wa shiken o hontōni rikai shiteimasu        
    40 Elle est nerveuse à propos de l'examen 40 tā duì kǎoshì gǎndào hěn jǐnzhāng 40 她对考试感到很紧张 40   40 考试感到很紧张 40 She is nervous about the exam 40 Ela esta nervosa com o exame 40 Ella está nerviosa por el examen 40 Sie ist nervös wegen der Prüfung 40 Denerwuje się egzaminem 40 Она нервничает по поводу экзамена 40 Ona nervnichayet po povodu ekzamena 40 إنها متوترة بشأن الامتحان 40 'iinaha mutawatirat bishan alaimtihan 40 वह परीक्षा को लेकर घबराई हुई है 40 vah pareeksha ko lekar ghabaraee huee hai 40 ਉਹ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਤੋਂ ਘਬਰਾ ਗਈ ਹੈ 40 uha prīkhi'ā tōṁ ghabarā ga'ī hai 40 সে পরীক্ষা নিয়ে নার্ভাস 40 sē parīkṣā niẏē nārbhāsa 40 彼女は試験に神経質になっている 44 彼女  試験  神経質  なっている 44 かのじょ  しけん  しんけいしつ  なっている 44 kanojo wa shiken ni shinkeishitsu ni natteiru        
    41 être sale ou en désordre 41 āng zāng huò bù zhěngjié 41 肮脏或不整洁 41 41 to be dirty or untidy 41 to be dirty or untidy 41 ser sujo ou desarrumado 41 estar sucio o desordenado 41 schmutzig oder unordentlich sein 41 być brudnym lub nieporządnym 41 быть грязным или неопрятным 41 byt' gryaznym ili neopryatnym 41 أن تكون متسخة أو غير مرتبة 41 'an takun mutasikhatan 'aw ghyr martaba 41 गंदा या अयोग्य होना 41 ganda ya ayogy hona 41 ਗੰਦੇ ਜਾਂ ਗੰਦੇ ਰਹਿਣ ਲਈ 41 gadē jāṁ gadē rahiṇa la'ī 41 নোংরা বা অপরিষ্কার হতে 41 nōnrā bā apariṣkāra hatē 41 汚れたり乱雑になったりする 45 汚れ たり 乱雑  なっ たり する 45 よごれ たり らんざつ  なっ たり する 45 yogore tari ranzatsu ni nat tari suru
    42 Sloppy; désordonné; désordonné 42 lātà; língluàn; bù zhěngjié 42 邋遢;凌乱;不整洁 42   42 邋遢;凌乱;不整洁 42 Sloppy; messy; untidy 42 Desleixado; confuso; desarrumado 42 Descuidado; desordenado; desordenado 42 Schlampig, unordentlich, unordentlich 42 Niechlujny; niechlujny; niechlujny 42 Небрежный; грязный; неопрятный 42 Nebrezhnyy; gryaznyy; neopryatnyy 42 قذرة ؛ فوضوي ؛ غير مرتب 42 qdhrat ; fawdwi ; ghyr murtab 42 मैला, गन्दा; अकुशल 42 maila, ganda; akushal 42 ਗੰਦੇ; ਗੰਦੇ; 42 gadē; gadē; 42 ঝাল; অগোছালো; 42 jhāla; agōchālō; 42 ずさんな;散らかった;乱雑 46 ずさんな ; 散らかった ; 乱雑 46 ずさんな ; ちらかった ; らんざつ 46 zusanna ; chirakatta ; ranzatsu        
    43 Dans quel état se trouve cet endroit! 43 zhège dìfāng chǔyú shénme zhuàngtài! 43 这个地方处于什么状态! 43 43 What a state this place is in! 43 What a state this place is in! 43 Em que estado este lugar está! 43 ¡En qué estado se encuentra este lugar! 43 Was für ein Zustand dieser Ort ist! 43 W jakim stanie jest to miejsce! 43 В каком состоянии это место! 43 V kakom sostoyanii eto mesto! 43 يا لها من حالة يوجد فيها هذا المكان! 43 ya laha min halat yujad fiha hdha almakana! 43 यह किस राज्य में है! 43 yah kis raajy mein hai! 43 ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਕਿੰਨੀ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ ਹੈ! 43 iha jag'hā kinī avasathā vica hai! 43 এই জায়গাটি কী অবস্থায় রয়েছে! 43 ē'i jāẏagāṭi kī abasthāẏa raẏēchē! 43 この場所はなんと状態なのでしょう。 47 この 場所  なんと 状態な のでしょう 。 47 この ばしょ  なんと じょうたいな のでしょう 。 47 kono basho wa nanto jōtaina nodeshō .
    44  Cet endroit est vraiment en désordre! 44  Zhè dìfāng zhēn gòu luàn de! 44  这地方真够乱的! 44   44  这地方真够乱的!  44  This place is really messy! 44  Este lugar é realmente uma bagunça! 44  ¡Este lugar está realmente desordenado! 44  Dieser Ort ist wirklich chaotisch! 44  To miejsce jest naprawdę brudne! 44  Здесь действительно беспорядок! 44  Zdes' deystvitel'no besporyadok! 44  هذا المكان فوضوي حقًا! 44 hadha almakan fawdawiun hqana! 44  यह जगह वास्तव में गड़बड़ है! 44  yah jagah vaastav mein gadabad hai! 44  ਇਹ ਜਗ੍ਹਾ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਗੜਬੜ ਵਾਲੀ ਹੈ! 44  Iha jag'hā asala vica gaṛabaṛa vālī hai! 44  এই জায়গাটি আসলেই অগোছালো! 44  Ē'i jāẏagāṭi āsalē'i agōchālō! 44  この場所は本当に散らかっています! 48 この 場所  本当に 散らかっています ! 48 この ばしょ  ほんとうに ちらかっています ! 48 kono basho wa hontōni chirakatteimasu !        
    45 en état de grâce 45 Chǔyú ēndiǎn zhuàngtài 45 处于恩典状态 45   45 in a state of grace 45 in a state of grace 45 em um estado de graça 45 en estado de gracia 45 in einem Zustand der Gnade 45 w stanie łaski 45 в состоянии благодати 45 v sostoyanii blagodati 45 في حالة نعمة 45 fi halat niema 45 अनुग्रह की स्थिति में 45 anugrah kee sthiti mein 45 ਕਿਰਪਾ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ 45 Kirapā dī avasathā vica 45 করুণা অবস্থায় 45 Karuṇā abasthāẏa 45 恵みの状態で 49 恵み  状態  49 めぐみ  じょうたい  49 megumi no jōtai de        
    46 (dans l'Église catholique romaine) 46 (zài luómǎ tiānzhǔ jiàotáng) 46 (在罗马天主教堂) 46   46 (in the Roman Catholic Church) 46 (in the Roman Catholic Church) 46 (na Igreja Católica Romana) 46 (en la Iglesia Católica Romana) 46 (in der römisch-katholischen Kirche) 46 (w kościele rzymskokatolickim) 46 (в Римско-католической церкви) 46 (v Rimsko-katolicheskoy tserkvi) 46 (في الكنيسة الرومانية الكاثوليكية) 46 (fy alkanisat alruwmaniat alkathulikia) 46 (रोमन कैथोलिक चर्च में) 46 (roman kaitholik charch mein) 46 (ਰੋਮਨ ਕੈਥੋਲਿਕ ਚਰਚ ਵਿਚ) 46 (rōmana kaithōlika caraca vica) 46 (রোমান ক্যাথলিক চার্চে) 46 (rōmāna kyāthalika cārcē) 46 (ローマカトリック教会で) 50 ( ローマ カトリック 教会  ) 50 ( ローマ カトリック きょうかい  ) 50 ( rōma katorikku kyōkai de )        
    47  avoir été pardonné par Dieu pour les mauvaises ou mauvaises choses que vous avez faites 47  yīn nǐ suǒ zuò de cuòwù huò xié'è de shìqíng ér bèi shàngdì kuānshù 47  因你所做的错误或邪恶的事情而被上帝宽恕 47 47  having been forgiven by God for the wrong or evil things you have done  47  having been forgiven by God for the wrong or evil things you have done 47  tendo sido perdoado por Deus pelas coisas erradas ou más que você fez 47  haber sido perdonado por Dios por el mal o las cosas malas que ha hecho 47  von Gott für die falschen oder bösen Dinge vergeben worden, die du getan hast 47  otrzymałeś od Boga przebaczenie za złe lub złe rzeczy, które uczyniłeś 47  быть прощенным Богом за плохие или злые дела, которые вы сделали 47  byt' proshchennym Bogom za plokhiye ili zlyye dela, kotoryye vy sdelali 47  بعد أن غفر الله لك عن الأشياء الخاطئة أو الشريرة التي فعلتها 47 baed 'ana ghafar allah lak ean al'ashya' alkhatiat 'aw alsharirat alty faealtuha 47  आपके द्वारा किए गए गलत या बुरे कामों के लिए भगवान द्वारा क्षमा किया गया है 47  aapake dvaara kie gae galat ya bure kaamon ke lie bhagavaan dvaara kshama kiya gaya hai 47  ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਗਲਤ ਜਾਂ ਭੈੜੇ ਕੰਮਾਂ ਲਈ ਰੱਬ ਨੂੰ ਮਾਫ਼ ਕਰਨਾ 47  tuhāḍē du'ārā kītē galata jāṁ bhaiṛē kamāṁ la'ī raba nū māfa karanā 47  আপনার দ্বারা করা ভুল বা মন্দ কাজের জন্য byশ্বর ক্ষমা পেয়েছেন 47  āpanāra dbārā karā bhula bā manda kājēra jan'ya byśbara kṣamā pēẏēchēna 47  あなたがした間違った、または邪悪なことのために神によって許された 51 あなた  した 間違った 、 または 邪悪な こと  ため   によって 許された 51 あなた  した まちがった 、 または じゃあくな こと  ため  かみ によって ゆるされ 51 anata ga shita machigatta , mataha jākuna koto no tame ni kami niyotte yurusareta
    48 (Catholique romaine se réfère à l'état où il n'y a pas de péché grave dans l'âme) Être favorisé et favorisé par Dieu 48 (luómǎ tiānzhǔjiào zhǐ línghún shàng méiyǒu dàzuì de zhuàngtài) shòu tiānzhǔ juàn ài, méngshòu ēn chǒng 48 (罗马天主教指灵魂上没有大罪的状态)受天主眷爱,蒙受恩宠 48   48 (罗马天主教指灵魂上没有大罪的状态)受天主眷爱,蒙受恩宠 48 (Roman Catholic refers to the state where there is no serious sin in the soul) To be favored and favored 48 (Católico Romano refere-se ao estado em que não há pecado grave na alma) Para ser favorecido e favorecido por Deus 48 (Católico romano se refiere al estado donde no hay pecado grave en el alma) Ser favorecido y favorecido por Dios 48 (Römisch-katholisch bezieht sich auf den Zustand, in dem es keine ernsthafte Sünde in der Seele gibt) Von Gott bevorzugt und bevorzugt zu werden 48 (Rzymskokatolicki odnosi się do stanu, w którym nie ma poważnego grzechu w duszy) Być łaskawym i łaskawym przez Boga 48 (Римско-католический относится к состоянию, в котором нет серьезного греха в душе) Быть благосклонным и благосклонным Богом 48 (Rimsko-katolicheskiy otnositsya k sostoyaniyu, v kotorom net ser'yeznogo grekha v dushe) Byt' blagosklonnym i blagosklonnym Bogom 48 (يشير الروم الكاثوليك إلى الحالة التي لا يوجد فيها خطيئة خطيرة في الروح) أن يفضلها الله ويفضلها 48 (yshir alruwm alkathwlyk 'iilaa alhalat alty la yujad fiha khatiyat khatirat fi alrwh) 'an yufadilaha allah wayufadiluha 48 (रोमन कैथोलिक उस राज्य को संदर्भित करता है जहाँ आत्मा में कोई गंभीर पाप नहीं है) ईश्वर का पक्षधर और इष्ट होना 48 (roman kaitholik us raajy ko sandarbhit karata hai jahaan aatma mein koee gambheer paap nahin hai) eeshvar ka pakshadhar aur isht hona 48 (ਰੋਮਨ ਕੈਥੋਲਿਕ ਉਸ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਥੇ ਆਤਮਾ ਵਿਚ ਕੋਈ ਗੰਭੀਰ ਪਾਪ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ) ਰੱਬ ਦੁਆਰਾ ਮਿਹਰਬਾਨੀ ਅਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 48 (rōmana kaithōlika usa avasathā nū darasā'undā hai jithē ātamā vica kō'ī gabhīra pāpa nahīṁ hudā) raba du'ārā miharabānī atē kirapā kītī jāṇī cāhīdī hai 48 (রোমান ক্যাথলিক সেই রাষ্ট্রকে বোঝায় যেখানে আত্মার মধ্যে কোনও গুরুতর পাপ নেই) byশ্বরের অনুগ্রহ ও অনুগ্রহ করা 48 (rōmāna kyāthalika sē'i rāṣṭrakē bōjhāẏa yēkhānē ātmāra madhyē kōna'ō gurutara pāpa nē'i) byśbarēra anugraha ō anugraha karā 48 (ローマカトリックとは、魂に重大な罪がない状態を指します)神に恵まれ、恵まれること 52 ( ローマ カトリック   、   重大な   ない 状態  指します )   恵まれ 、 恵まれる こと 52 ( ローマ カトリック   、 たましい  じゅうだいな つみ  ない じょうたい  さします ) かみ  めぐまれ 、 めぐまれる こと 52 ( rōma katorikku to wa , tamashī ni jūdaina tsumi ga nai jōtai o sashimasu ) kami ni megumare , megumareru koto        
    49 un état de fait 49 shìtài 49 事态 49 49 a state of affairs 49 a state of affairs 49 um estado de coisas 49 un estado de cosas 49 ein Zustand der Dinge 49 stan rzeczy 49 состояние дел 49 sostoyaniye del 49 حالة الأمور 49 halat al'umur 49 मामलों की एक अवस्था 49 maamalon kee ek avastha 49 ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ 49 māmalē dī ika sathitī 49 একটি রাষ্ট্র 49 ēkaṭi rāṣṭra 49 情勢 53 情勢 53 じょうせい 53 jōsei
    50 une situation 50 qíngkuàng 50 情况 50   50 a situation 50 a situation 50 uma situação 50 una situacion 50 eine Situation 50 sytuacja 50 ситуация 50 situatsiya 50 موقف 50 mwqf 50 एक स्थिति 50 ek sthiti 50 ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ 50 ika sathitī 50 একটা পরিস্থিতি 50 ēkaṭā paristhiti 50 状況 54 状況 54 じょうきょう 54 jōkyō        
    51 État de choses 51 shìtài; qíngkuàng; yùqí 51 事态;情况;预期 51   51 事态; 情况;形势 51 State of affairs 51 Estado de coisas 51 Estado de cosas 51 Zustand 51 Sytuacja 51 Положение дел 51 Polozheniye del 51 الحالة الراهنة 51 alhalat alrrahina 51 मामलों के राज्य 51 maamalon ke raajy 51 ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਹਾਲਤ 51 māmalē dī hālata 51 বিষয়ক রাষ্ট্র 51 biṣaẏaka rāṣṭra 51 状況 55 状況 55 じょうきょう 55 jōkyō        
    52 cet état de fait ne peut plus être ignoré 52 zhè zhǒng shìtài zài yě bùnéng hūlüè 52 这种事态再也不能忽略 52   52 this state of affairs can no longer be ignored 52 this state of affairs can no longer be ignored 52 este estado de coisas não pode mais ser ignorado 52 este estado de cosas ya no puede ser ignorado 52 Dieser Zustand kann nicht länger ignoriert werden 52 nie można dłużej ignorować tego stanu rzeczy 52 это положение дел нельзя больше игнорировать 52 eto polozheniye del nel'zya bol'she ignorirovat' 52 لم يعد من الممكن تجاهل هذا الوضع 52 lm yaeud min almmkn tajahul hdha alwade 52 इस स्थिति को अब अनदेखा नहीं किया जा सकता है 52 is sthiti ko ab anadekha nahin kiya ja sakata hai 52 ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਹੁਣ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ 52 isa sathitī nū huṇa nazara'adāza nahīṁ kītā jā sakadā 52 এই পরিস্থিতি আর উপেক্ষা করা যাবে না 52 ē'i paristhiti āra upēkṣā karā yābē nā 52 この状況はもはや無視することはできません 56 この 状況  もはや 無視 する こと  できません 56 この じょうきょう  もはや むし する こと  できません 56 kono jōkyō wa mohaya mushi suru koto wa dekimasen        
    53 Je ne peux plus ignorer cette situation 53 zài bu néng wúshì zhè zhǒng qíngkuàngle 53 再不能无视这种情况了 53   53 再不能无视这种情况了 53 Can't ignore this situation anymore 53 Não posso mais ignorar esta situação 53 Ya no puedo ignorar esta situación 53 Ich kann diese Situation nicht mehr ignorieren 53 Nie można już ignorować tej sytuacji 53 Не могу больше игнорировать эту ситуацию 53 Ne mogu bol'she ignorirovat' etu situatsiyu 53 لا يمكن تجاهل هذا الموقف بعد الآن 53 la yumkin tajahul hdha almawqif baed alan 53 अब इस स्थिति को अनदेखा नहीं कर सकते 53 ab is sthiti ko anadekha nahin kar sakate 53 ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਹੁਣ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 53 isa sathitī nū huṇa nazara adāza nahīṁ kara sakadē 53 এই পরিস্থিতি আর উপেক্ষা করতে পারবেন না 53 ē'i paristhiti āra upēkṣā karatē pārabēna nā 53 もうこの状況を無視することはできません 57 もうこ  状況  無視 する こと  できません 57 もうこ  じょうきょう  むし する こと  できません 57 mōko no jōkyō o mushi suru koto wa dekimasen        
    54 Ne pas manger 54 bù chī 54 不吃 54 54 note at  54 note at 54 não coma 54 No comer 54 nicht essen 54 nie jeść 54 Не ешьте 54 Ne yesh'te 54 لا يأكل 54 la yakul 54 मत खाना 54 mat khaana 54 'ਤੇ ਨੋਟ 54 'tē nōṭa 54 খেতে না 54 khētē nā 54 食べない 58 食べない 58 たべない 58 tabenai
    55 situation 55 qíngkuàng 55 情况 55   55 situation 55 situation 55 situação 55 situación 55 Situation 55 sytuacja 55 ситуация 55 situatsiya 55 قارة 55 qara 55 परिस्थिति 55 paristhiti 55 ਸਥਿਤੀ 55 sathitī 55 অবস্থা 55 abasthā 55 状況 59 状況 59 じょうきょう 59 jōkyō        
    56 l'état des lieux 56 bǐsài zhuàngtài 56 比赛状态 56 56 the state of  play 56 the state of play 56 o estado do jogo 56 el estado del juego 56 der Stand der Dinge 56 aktualny stan rzeczy 56 состояние игры 56 sostoyaniye igry 56 حالة اللعب 56 halat allaeb 56 खेलने की अवस्था 56 khelane kee avastha 56 ਖੇਡਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 56 khēḍaṇa dī sathitī 56 খেলার রাষ্ট্র 56 khēlāra rāṣṭra 56 遊びの状態 60 遊び  状態 60 あそび  じょうたい 60 asobi no jōtai
    57 le stade atteint dans un processus, etc. qui n'est pas encore terminé 57 guòchéng zhōng shàngwèi dádào de jiēduàn, děng děng, shàngwèi wánchéng 57 过程中尚未达到的阶段,等等,尚未完成 57   57 the stage that has been reached in a process, etc. which has not yet been completed  57 the stage that has been reached in a process, etc. which has not yet been completed 57 o estágio que foi alcançado em um processo, etc. que ainda não foi concluído 57 la etapa que se ha alcanzado en un proceso, etc., que aún no se ha completado 57 das Stadium, das in einem Prozess usw. erreicht wurde, der noch nicht abgeschlossen ist 57 etap, który został osiągnięty w procesie itp., który nie został jeszcze zakończony 57 этап, достигнутый в процессе и т. д., который еще не завершен 57 etap, dostignutyy v protsesse i t. d., kotoryy yeshche ne zavershen 57 المرحلة التي تم الوصول إليها في عملية ، وما إلى ذلك ، والتي لم تكتمل بعد 57 almarhalat alty tama alwusul 'iilayha fi eamaliat , wama 'iilaa dhlk , walati lam taktamil baed 57 वह चरण जो किसी प्रक्रिया आदि में पहुँच गया है, जो अभी तक पूरा नहीं हुआ है 57 vah charan jo kisee prakriya aadi mein pahunch gaya hai, jo abhee tak poora nahin hua hai 57 ਉਹ ਪੜਾਅ ਜੋ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿਚ ਪਹੁੰਚ ਗਿਆ ਹੈ, ਆਦਿ. ਜੋ ਅਜੇ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ 57 uha paṛā'a jō kisē prakiri'ā vica pahuca gi'ā hai, ādi. Jō ajē pūrā nahīṁ hō'i'ā hai 57 কোন প্রক্রিয়া ইত্যাদিতে পৌঁছেছে এমন স্টেজ, যা এখনও শেষ হয়নি 57 kōna prakriẏā ityāditē paum̐chēchē ēmana sṭēja, yā ēkhana'ō śēṣa haẏani 57 まだ完了していない工程等で到達した段階 61 まだ 完了 していない 工程等  到達 した 段階 61 まだ かんりょう していない こうていとう  とうたつ した だんかい 61 mada kanryō shiteinai kōteitō de tōtatsu shita dankai        
    58 Étape non atteinte du processus, etc., pas encore terminée 58 guòchéng zhōng shàngwèi dádào de jiēduàn, děng děng, shàngwèi wánchéng 58 过程中尚未达到的阶段,等等,尚未完成 58   58 过程中尚未达到的阶段,等等,尚未完成 58 Unreached stage in the process, etc., not yet completed 58 Estágio não alcançado no processo, etc., ainda não concluído 58 Etapa no alcanzada en el proceso, etc., aún no completada 58 Unerreichte Phase des Prozesses usw. noch nicht abgeschlossen 58 Niezrealizowany etap procesu itp., Jeszcze niezakończony 58 Недостигнутый этап процесса и т. Д., Еще не завершенный 58 Nedostignutyy etap protsessa i t. D., Yeshche ne zavershennyy 58 المرحلة التي لم يتم الوصول إليها في العملية ، وما إلى ذلك ، لم تكتمل بعد 58 almarhalat alty lam yatima alwusul 'iilayha fi aleamaliat , wama 'iilaa dhlk , lm taktamil baed 58 प्रक्रिया में बिना पढ़े चरण, आदि, अभी तक पूरा नहीं हुआ है 58 prakriya mein bina padhe charan, aadi, abhee tak poora nahin hua hai 58 ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਵਿਚ ਬਿਨਾਂ ਪਹੁੰਚੇ ਪੜਾਅ, ਆਦਿ, ਹਾਲੇ ਪੂਰਾ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ 58 prakiri'ā vica bināṁ pahucē paṛā'a, ādi, hālē pūrā nahīṁ hō'i'ā 58 প্রক্রিয়াটিতে না পৌঁছে যাওয়া ইত্যাদি, এখনও সম্পূর্ণ হয়নি 58 prakriẏāṭitē nā paum̐chē yā'ōẏā ityādi, ēkhana'ō sampūrṇa haẏani 58 プロセスの未到達段階など、まだ完了していません 62 プロセス   到達 段階 など 、 まだ 完了 していません 62 プロセス  み とうたつ だんかい など 、 まだ かんりょう していません 62 purosesu no mi tōtatsu dankai nado , mada kanryō shiteimasen        
    59 Progrès; stade de développement 59 jìnzhǎn qíngkuàng; fāzhǎn jiēduàn 59 进展情况;发展阶段 59   59 进展情况; 发展阶段 59 Progress; development stage 59 Progresso; estágio de desenvolvimento 59 Progreso; etapa de desarrollo 59 Fortschritt, Entwicklungsphase 59 Postęp; etap rozwoju 59 Прогресс; стадия развития 59 Progress; stadiya razvitiya 59 التقدم ؛ مرحلة التطوير 59 altaqadum ; marhalat altatwir 59 प्रगति; विकास मंच 59 pragati; vikaas manch 59 ਤਰੱਕੀ; ਵਿਕਾਸ ਪੜਾਅ 59 tarakī; vikāsa paṛā'a 59 অগ্রগতি; উন্নয়নের পর্যায় 59 agragati; unnaẏanēra paryāẏa 59 進捗状況;開発段階 63 進捗 状況 ; 開発 段階 63 しんちょく じょうきょう ; かいはつ だんかい 63 shinchoku jōkyō ; kaihatsu dankai        
    60 Quel est l'état d'avancement actuel des pourparlers de paix? 60 hétán dí dàng qián zhuàngkuàng shì shénme? 60 和谈的当前状况是什么? 60 60 What is the current state of play in the peace talks? 60 What is the current state of play in the peace talks? 60 Qual é a situação atual das negociações de paz? 60 ¿Cuál es la situación actual de las conversaciones de paz? 60 Wie ist der aktuelle Stand der Friedensgespräche? 60 Jaki jest obecny stan rozmów pokojowych? 60 Как сейчас обстоят дела на мирных переговорах? 60 Kak seychas obstoyat dela na mirnykh peregovorakh? 60 ما هو الوضع الحالي للعب في محادثات السلام؟ 60 ma hu alwade alhaliu lilaebi fi muhadathat alsalam? 60 शांति वार्ता में खेलने की वर्तमान स्थिति क्या है? 60 shaanti vaarta mein khelane kee vartamaan sthiti kya hai? 60 ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਰਤਾ ਵਿਚ ਭੂਮਿਕਾ ਦੀ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਕੀ ਹੈ? 60 śāntī vāratā vica bhūmikā dī maujūdā sathitī kī hai? 60 শান্তি আলোচনায় বর্তমানের অবস্থা কী? 60 śānti ālōcanāẏa bartamānēra abasthā kī? 60 和平交渉の現状は? 64 和平 交渉  現状  ? 64 わへい こうしょう  げんじょう  ? 64 wahei kōshō no genjō wa ?
    61 Comment sont les progrès des pourparlers de paix? 61 Hépíng tánpàn mùqián jìnzhǎn dé zěnme yàng? 61 和平谈判目前进展得怎么样? 61   61 和平谈判目前进展得怎么样 61 How is the progress of the peace talks? 61 Como está o andamento das negociações de paz? 61 ¿Cómo avanza el diálogo de paz? 61 Wie ist der Fortschritt der Friedensgespräche? 61 Jak przebiegają rozmowy pokojowe? 61 Как продвигаются мирные переговоры? 61 Kak prodvigayutsya mirnyye peregovory? 61 كيف هو تقدم محادثات السلام؟ 61 kayf hu taqadam muhadathat alsalam? 61 शांति वार्ता की प्रगति कैसी है? 61 shaanti vaarta kee pragati kaisee hai? 61 ਸ਼ਾਂਤੀ ਵਾਰਤਾ ਦੀ ਪ੍ਰਗਤੀ ਕਿਵੇਂ ਹੈ? 61 Śāntī vāratā dī pragatī kivēṁ hai? 61 শান্তি আলোচনার অগ্রগতি কেমন? 61 Śānti ālōcanāra agragati kēmana? 61 和平交渉の進捗はどうですか? 65 和平 交渉  進捗  どうです  ? 65 わへい こうしょう  しんちょく  どうです  ? 65 wahei kōshō no shinchoku wa dōdesu ka ?        
    62 le score dans un match de sport, en particulier au cricket 62 Tǐyù bǐsài, yóuqí shì bǎn qiú bǐsài zhōng de bǐfēn 62 体育比赛,尤其是板球比赛中的比分 62 62 the score in a sports match, especially in cricket  62 the score in a sports match, especially in cricket 62 o placar em uma partida esportiva, especialmente no críquete 62 la puntuación en un partido deportivo, especialmente en el cricket 62 die Punktzahl in einem Sportmatch, insbesondere im Cricket 62 wynik w meczu sportowym, zwłaszcza w krykieta 62 счет в спортивном матче, особенно в крикете 62 schet v sportivnom matche, osobenno v krikete 62 النتيجة في مباراة رياضية ، خاصة في لعبة الكريكيت 62 alnatijat fi mubarat riadiat , khasatan fi luebat alkrikit 62 एक खेल मैच में स्कोर, विशेष रूप से क्रिकेट में 62 ek khel maich mein skor, vishesh roop se kriket mein 62 ਇੱਕ ਖੇਡ ਮੈਚ ਵਿੱਚ ਸਕੋਰ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕ੍ਰਿਕਟ ਵਿੱਚ 62 Ika khēḍa maica vica sakōra, khāsa karakē krikaṭa vica 62 একটি ক্রীড়া ম্যাচে স্কোর, বিশেষ করে ক্রিকেটে 62 Ēkaṭi krīṛā myācē skōra, biśēṣa karē krikēṭē 62 スポーツの試合、特にクリケットのスコア 66 スポーツ  試合 、 特に クリケット  スコア 66 スポーツ  しあい 、 とくに クリケット  スコア 66 supōtsu no shiai , tokuni kuriketto no sukoa
    63 Score (pour le cricket et autres jeux) 63 (bǎn qiú děng bǐsài de) bǐfēn 63 (板球等比赛的)比分 63   63 (板球等比赛的)比分 63 Score (for cricket and other games) 63 Pontuação (para críquete e outros jogos) 63 Puntuación (para cricket y otros juegos) 63 Punktzahl (für Cricket und andere Spiele) 63 Wynik (do krykieta i innych gier) 63 Оценка (для крикета и других игр) 63 Otsenka (dlya kriketa i drugikh igr) 63 سجل (للكريكيت والألعاب الأخرى) 63 sajal (llikarikayt wal'aleab al'ukhraa) 63 स्कोर (क्रिकेट और अन्य खेलों के लिए) 63 skor (kriket aur any khelon ke lie) 63 ਸਕੋਰ (ਕ੍ਰਿਕਟ ਅਤੇ ਹੋਰ ਖੇਡਾਂ ਲਈ) 63 sakōra (krikaṭa atē hōra khēḍāṁ la'ī) 63 স্কোর (ক্রিকেট এবং অন্যান্য গেমের জন্য) 63 skōra (krikēṭa ēbaṁ an'yān'ya gēmēra jan'ya) 63 スコア(クリケットやその他のゲームの場合) 67 スコア ( クリケット  その他  ゲーム  場合 ) 67 スコア ( クリケット  そのた  ゲーム  ばあい ) 67 sukoa ( kuriketto ya sonota no gēmu no bāi )        
    64 Également 64 hái 64 64 64 Also 64 Also 64 Também 64 También 64 Ebenfalls 64 Również 64 Также 64 Takzhe 64 أيضا 64 'aydaan 64 भी 64 bhee 64 ਵੀ 64 64 এছাড়াও 64 ēchāṛā'ō 64 また 68 また 68 また 68 mata
    65 État 65 zhuàngtài 65 状态 65 65 State 65 State 65 Estado 65 Expresar 65 Zustand 65 Stan 65 Состояние 65 Sostoyaniye 65 حالة 65 hala 65 राज्य 65 raajy 65 ਰਾਜ 65 rāja 65 রাষ্ট্র 65 rāṣṭra 65 状態 69 状態 69 じょうたい 69 jōtai
    66 Gouvernement 66 zhèngfǔ 66 政府 66 66 Government 66 Government 66 Governo 66 Gobierno 66 Regierung 66 Rząd 66 Правительство 66 Pravitel'stvo 66 حكومة 66 hukuma 66 सरकार 66 sarakaar 66 ਸਰਕਾਰ 66 sarakāra 66 সরকার 66 sarakāra 66 政府 70 政府 70 せいふ 70 seifu
    67 gouvernement 67 zhèngfǔ 67 政府 67   67 政府 67 government 67 governo 67 Gobierno 67 Regierung 67 rząd 67 правительство 67 pravitel'stvo 67 حكومة 67 hukuma 67 सरकार 67 sarakaar 67 ਸਰਕਾਰ 67 sarakāra 67 সরকার 67 sarakāra 67 政府 71 政府 71 せいふ 71 seifu        
    68 fourni ou contrôlé par le gouvernement d'un pays 68 yóu yī guó zhèngfǔ tígōng huò kòngzhì 68 由一国政府提供或控制 68 68 provided or controlled by the government of a country 68 provided or controlled by the government of a country 68 fornecidos ou controlados pelo governo de um país 68 proporcionado o controlado por el gobierno de un país 68 bereitgestellt oder kontrolliert von der Regierung eines Landes 68 dostarczane lub kontrolowane przez rząd danego kraju 68 предоставляется или контролируется правительством страны 68 predostavlyayetsya ili kontroliruyetsya pravitel'stvom strany 68 توفرها أو تسيطر عليها حكومة بلد ما 68 tawafaraha 'aw tusaytir ealayha hukumat balad ma 68 किसी देश की सरकार द्वारा प्रदान या नियंत्रित 68 kisee desh kee sarakaar dvaara pradaan ya niyantrit 68 ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸਰਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਮੁਹੱਈਆ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਿਤ 68 kisē dēśa dī sarakāra du'ārā muha'ī'ā jāṁ niyatarita 68 সরবরাহ বা একটি দেশের সরকার দ্বারা নিয়ন্ত্রিত 68 sarabarāha bā ēkaṭi dēśēra sarakāra dbārā niẏantrita 68 国の政府によって提供または管理されている 72   政府 によって 提供 または 管理 されている 72 くに  せいふ によって ていきょう または かんり されている 72 kuni no seifu niyotte teikyō mataha kanri sareteiru
    69 Fourni ou contrôlé par un gouvernement 69 yóu yī guó zhèngfǔ tígōng huò kòngzhì 69 由一国政府提供或控制 69   69 由一国政府提供或控制 69 Provided or controlled by a government 69 Fornecido ou controlado por um governo 69 Proporcionado o controlado por un gobierno 69 Von einer Regierung bereitgestellt oder kontrolliert 69 Dostarczane lub kontrolowane przez rząd 69 Предоставляется или контролируется правительством 69 Predostavlyayetsya ili kontroliruyetsya pravitel'stvom 69 توفرها أو تسيطر عليها الحكومة 69 tawafaraha 'aw tusaytir ealayha alhukuma 69 किसी सरकार द्वारा प्रदत्त या नियंत्रित 69 kisee sarakaar dvaara pradatt ya niyantrit 69 ਸਰਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਿਤ 69 sarakāra du'ārā pradāna kītī jāṁ niyatarita 69 সরকার কর্তৃক সরবরাহিত বা নিয়ন্ত্রিত 69 sarakāra kartr̥ka sarabarāhita bā niẏantrita 69 政府によって提供または管理されている 73 政府 によって 提供 または 管理 されている 73 せいふ によって ていきょう または かんり されている 73 seifu niyotte teikyō mataha kanri sareteiru        
    70  État fourni (ou contrôlé) 70  guójiā tígōng (huò kòngzhì) de 70  国家提供(或控制)的 70   70  国家提供(或控制) 70  State provided (or controlled) 70  Estado fornecido (ou controlado) 70  Estado proporcionado (o controlado) 70  Staat zur Verfügung gestellt (oder kontrolliert) 70  Stan podany (lub kontrolowany) 70  Предоставляется (или контролируется) государством 70  Predostavlyayetsya (ili kontroliruyetsya) gosudarstvom 70  الدولة المقدمة (أو الخاضعة للرقابة) 70 aldawlat almuqadama (aw alkhadieat lilraqabi) 70  राज्य प्रदान (या नियंत्रित) 70  raajy pradaan (ya niyantrit) 70  ਰਾਜ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ (ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਿਤ) 70  rāja pradāna kītā (jāṁ niyatarita) 70  রাষ্ট্র সরবরাহিত (বা নিয়ন্ত্রিত) 70  rāṣṭra sarabarāhita (bā niẏantrita) 70  提供された(または制御された)状態 74 提供 された ( または 制御 された ) 状態 74 ていきょう された ( または せいぎょ された ) じょうたい 74 teikyō sareta ( mataha seigyo sareta ) jōtai        
    71 éducation publique des familles dépendant des allocations publiques 71 duì yīlài guójiā fúlì de jiātíng jìnxíng guójiā jiàoyù 71 对依赖国家福利的家庭进行国家教育 71   71 state educationof families dependent on state benefits 71 state educationof families dependent on state benefits 71 educação estadual de famílias dependentes de benefícios estaduais 71 educación estatal de familias que dependen de los beneficios estatales 71 staatliche Bildung von Familien, die von staatlichen Leistungen abhängig sind 71 państwowa edukacja rodzin zależnych od świadczeń państwowych 71 государственное образование семей, зависящих от государственных пособий 71 gosudarstvennoye obrazovaniye semey, zavisyashchikh ot gosudarstvennykh posobiy 71 تعليم الدولة للأسر التي تعتمد على إعانات الدولة 71 taelim aldawlat lil'usar alty taetamid ealaa 'iieanat aldawla 71 राज्य शिक्षा परिवार राज्य लाभ पर निर्भर हैं 71 raajy shiksha parivaar raajy laabh par nirbhar hain 71 ਰਾਜ ਦੀ ਸਿਖਲਾਈ ਵਾਲੇ ਪਰਿਵਾਰ ਰਾਜ ਦੇ ਲਾਭਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦੇ ਹਨ 71 rāja dī sikhalā'ī vālē parivāra rāja dē lābhāṁ tē nirabhara karadē hana 71 রাষ্ট্রীয় সুবিধার উপর নির্ভরশীল পরিবারগুলির পরিবার 71 rāṣṭrīẏa subidhāra upara nirbharaśīla paribāragulira paribāra 71 州の利益に依存する家族の州教育 75   利益  依存 する 家族   教育 75 しゅう  りえき  いぞん する かぞく  しゅう きょういく 75 shū no rieki ni izon suru kazoku no shū kyōiku        
    72 (en Grande-Bretagne, argent donné par le gouvernement aux pauvres) 72 (zài yīngguó, zhèngfǔ gěi qióngrén de qián) 72 (在英国,政府给穷人的钱) 72   72 (in Britain, money given by the government to people who are poor) 72 (in Britain, money given by the government to people who are poor) 72 (na Grã-Bretanha, dinheiro dado pelo governo às pessoas que são pobres) 72 (en Gran Bretaña, dinero otorgado por el gobierno a personas pobres) 72 (in Großbritannien Geld, das die Regierung armen Menschen gibt) 72 (w Wielkiej Brytanii pieniądze przekazane przez rząd biednym ludziom) 72 (в Великобритании деньги, выделяемые правительством бедным людям) 72 (v Velikobritanii den'gi, vydelyayemyye pravitel'stvom bednym lyudyam) 72 (في بريطانيا ، الأموال التي تمنحها الحكومة للفقراء) 72 (fy britania , al'amwal alty tamnahuha alhukumat lilfuqra') 72 (ब्रिटेन में, गरीब लोगों के लिए सरकार द्वारा दिया गया पैसा) 72 (briten mein, gareeb logon ke lie sarakaar dvaara diya gaya paisa) 72 (ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿੱਚ, ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਗਰੀਬ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਪੈਸੇ) 72 (briṭēna vica, sarakāra nē garība lōkāṁ nū ditē paisē) 72 (ব্রিটেনে, সরকার দরিদ্র লোকদের দেওয়া অর্থ) 72 (briṭēnē, sarakāra daridra lōkadēra dē'ōẏā artha) 72 (英国では、貧しい人々に政府から与えられたお金) 76 ( 英国   、 貧しい 人々  政府 から 与えられた お金 ) 76 ( えいこく   、 まずしい ひとびと  せいふ から あたえられた おかね ) 76 ( eikoku de wa , mazushī hitobito ni seifu kara ataerareta okane )        
    73 La famille qui dépend du gouvernement pour sauver Rujin 73 kào zhèngfǔ jiù rǔ jīn shēnghuó de jiātíng 73 靠政府救汝金生活的家庭 73 73 靠政府救汝金生活的家庭 73 The family that depends on the government to save Rujin 73 A família que depende do governo para salvar Rujin 73 La familia que depende del gobierno para salvar a Rujin 73 Die Familie, die von der Regierung abhängig ist, um Rujin zu retten 73 Rodzina, która zależy od rządu, aby uratować Rujina 73 Семья, которая зависит от правительства, чтобы спасти Руджин 73 Sem'ya, kotoraya zavisit ot pravitel'stva, chtoby spasti Rudzhin 73 الأسرة التي تعتمد على الحكومة لإنقاذ روجين 73 al'usrat alty taetamid ealaa alhukumat li'iinqadh rujayn 73 वह परिवार जो रूजिन को बचाने के लिए सरकार पर निर्भर है 73 vah parivaar jo roojin ko bachaane ke lie sarakaar par nirbhar hai 73 ਉਹ ਪਰਿਵਾਰ ਜੋ ਰੁਜਿਨ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਰਕਾਰ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 73 uha parivāra jō rujina nū bacā'uṇa la'ī sarakāra'tē nirabhara karadā hai 73 পরিবার যে রুজিনকে বাঁচাতে সরকারের উপর নির্ভরশীল 73 paribāra yē rujinakē bām̐cātē sarakārēra upara nirbharaśīla 73 ルージンを救うために政府に依存している家族 77 ルー ジン  救う ため  政府  依存 している 家族 77 ルー ジン  すくう ため  せいふ  いぞん している かぞく 77  jin o sukū tame ni seifu ni izon shiteiru kazoku
    74 secrets d'État 74 guójiā jīmì 74 国家机密 74   74 state secrets  74 state secrets 74 segredos de estado 74 secretos de estado 74 Staatsgeheimnisse 74 tajemnice państwowe 74 государственные секреты 74 gosudarstvennyye sekrety 74 أسرار الدولة 74 'asrar aldawla 74 राज्य रहस्य 74 raajy rahasy 74 ਰਾਜ ਦੇ ਭੇਦ 74 rāja dē bhēda 74 রাষ্ট্র গোপনীয়তা 74 rāṣṭra gōpanīẏatā 74 国家機密 78 国家 機密 78 こっか きみつ 78 kokka kimitsu        
    75 (informations qui pourraient nuire à un pays si elles étaient découvertes par un ennemi) 75 (rúguǒ bèi dírén fà xiàn, kěnéng duì yīgè guójiā yǒuhài de xìnxī) 75 (如果被敌人发现,可能对一个国家有害的信息) 75 75 (information that could be harmful to a country if it were discovered by an enemy) 75 (information that could be harmful to a country if it were discovered by an enemy) 75 (informações que podem ser prejudiciais para um país se forem descobertas por um inimigo) 75 (información que podría ser dañina para un país si fuera descubierta por un enemigo) 75 (Informationen, die für ein Land schädlich sein könnten, wenn sie von einem Feind entdeckt würden) 75 (informacje, które mogłyby być szkodliwe dla kraju, gdyby zostały odkryte przez wroga) 75 (информация, которая может нанести вред стране, если ее обнаружит враг) 75 (informatsiya, kotoraya mozhet nanesti vred strane, yesli yeye obnaruzhit vrag) 75 (معلومات يمكن أن تكون ضارة بدولة ما إذا اكتشفها العدو) 75 (melwmat ymkn 'an takun dart bidawlat ma 'iidha aiktashafha aleudu) 75 (यह जानकारी किसी देश के लिए हानिकारक हो सकती है यदि वह किसी दुश्मन द्वारा खोजी गई हो) 75 (yah jaanakaaree kisee desh ke lie haanikaarak ho sakatee hai yadi vah kisee dushman dvaara khojee gaee ho) 75 (ਉਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਲਈ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜੇ ਇਹ ਕਿਸੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੀ ਗਈ ਸੀ) 75 (uha jāṇakārī jō kisē dēśa la'ī nukasānadēha hō sakadī hai jē iha kisē duśamaṇa du'ārā labhī ga'ī sī) 75 (এমন তথ্য যা কোনও দেশের জন্য শত্রু দ্বারা আবিষ্কার করা গেলে ক্ষতির পক্ষে হতে পারে) 75 (ēmana tathya yā kōna'ō dēśēra jan'ya śatru dbārā ābiṣkāra karā gēlē kṣatira pakṣē hatē pārē) 75 (敵に発見された場合、国に害を及ぼす可能性のある情報) 79 (   発見 された 場合 、     及ぼす 可能性  ある 情報 ) 79 ( てき  はっけん された ばあい 、 くに  がい  およぼす かのうせい  ある じょうほう ) 79 ( teki ni hakken sareta bāi , kuni ni gai o oyobosu kanōsei no aru jōhō )
    76 Secret national 76 guójiā jīmì 76 国家机密 76 76 国家机密 76 National secret 76 Segredo nacional 76 Secreto nacional 76 Nationales Geheimnis 76 Sekret narodowy 76 Национальная тайна 76 Natsional'naya tayna 76 السر القومي 76 alsiru alqawmiu 76 राष्ट्रीय रहस्य 76 raashtreey rahasy 76 ਰਾਸ਼ਟਰੀ ਰਾਜ਼ 76 rāśaṭarī rāza 76 জাতীয় গোপনীয়তা 76 jātīẏa gōpanīẏatā 76 国家機密 80 国家 機密 80 こっか きみつ 80 kokka kimitsu
    77 officiel 77 guānfāng de 77 官方的 77   77 official 77 official 77 oficial 77 oficial 77 offiziell 77 urzędnik 77 официальный 77 ofitsial'nyy 77 الرسمية 77 alrasmia 77 आधिकारिक 77 aadhikaarik 77 ਅਧਿਕਾਰੀ 77 adhikārī 77 দাপ্তরিক 77 dāptarika 77 公式 81 公式 81 こうしき 81 kōshiki        
    78 Officiel 78 guānfāng 78 官方 78   78 官方  78 Official 78 Oficial 78 Oficial 78 Offiziell 78 Urzędnik 78 Официальный 78 Ofitsial'nyy 78 رسمي 78 rasmi 78 आधिकारिक 78 aadhikaarik 78 ਸਰਕਾਰੀ 78 sarakārī 78 দাপ্তরিক 78 dāptarika 78 公式 82 公式 82 こうしき 82 kōshiki        
    79 en relation avec le chef d'un pays assistant à une cérémonie officielle 79 yǔ cānjiā zhèngshì diǎnlǐ de guójiā lǐngdǎo rén yǒu liánxì 79 与参加正式典礼的国家领导人有联系 79   79 connected with the leader of a country attending an official ceremony 79 connected with the leader of a country attending an official ceremony 79 conectado com o líder de um país participando de uma cerimônia oficial 79 conectado con el líder de un país que asiste a una ceremonia oficial 79 verbunden mit dem Führer eines Landes, das an einer offiziellen Zeremonie teilnimmt 79 związane z przywódcą kraju uczestniczącym w oficjalnej ceremonii 79 связаны с лидером страны, присутствующим на официальной церемонии 79 svyazany s liderom strany, prisutstvuyushchim na ofitsial'noy tseremonii 79 على اتصال مع زعيم بلد يحضر حفلًا رسميًا 79 ealaa aitisal mae zaeim balad yahdur hflana rsmyana 79 एक आधिकारिक समारोह में भाग लेने वाले देश के नेता के साथ जुड़ा हुआ है 79 ek aadhikaarik samaaroh mein bhaag lene vaale desh ke neta ke saath juda hua hai 79 ਅਧਿਕਾਰਤ ਸਮਾਰੋਹ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਨੇਤਾ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ 79 adhikārata samārōha vica śāmala hōṇa vālē dēśa dē nētā nāla juṛē hō'ē 79 একটি সরকারী অনুষ্ঠানে যোগ দিতে একটি দেশের নেতার সাথে সংযুক্ত 79 ēkaṭi sarakārī anuṣṭhānē yōga ditē ēkaṭi dēśēra nētāra sāthē sanyukta 79 公式式典に出席する国の指導者とのつながり 83 公式 式典  出席 する   指導者   つながり 83 こうしき しきてん  しゅっせき する くに  しどうしゃ   つながり 83 kōshiki shikiten ni shusseki suru kuni no shidōsha to no tsunagari        
    80 Avoir des contacts avec les dirigeants du pays participant à la cérémonie officielle 80 yǔ cānjiā zhèngshì diǎnlǐ de guójiā lǐngdǎo rén yǒu liánxì 80 与参加正式典礼的国家领导人有联系 80   80 与参加正式典礼的国家领导人有联系 80 Have contact with the leaders of the country participating in the formal ceremony 80 Ter contato com as lideranças do país participando da cerimônia formal 80 Tener contacto con los líderes del país que participan en la ceremonia formal. 80 Nehmen Sie Kontakt mit den Führern des Landes auf, die an der feierlichen Zeremonie teilnehmen 80 Miej kontakt z przywódcami kraju uczestniczącego w uroczystej ceremonii 80 Связаться с лидерами страны, участвующей в официальной церемонии. 80 Svyazat'sya s liderami strany, uchastvuyushchey v ofitsial'noy tseremonii. 80 الاتصال بقادة الدولة المشاركين في الحفل الرسمي 80 alaitisal biqadat aldawlat almusharikin fi alhafl alrasmii 80 औपचारिक समारोह में भाग लेने वाले देश के नेताओं से संपर्क करें 80 aupachaarik samaaroh mein bhaag lene vaale desh ke netaon se sampark karen 80 ਰਸਮੀ ਸਮਾਰੋਹ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਨੇਤਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ 80 rasamī samārōha vica hisā laiṇa vālē dēśa dē nētāvāṁ nāla saparaka karō 80 আনুষ্ঠানিক অনুষ্ঠানে অংশ নেওয়া দেশের নেতাদের সাথে যোগাযোগ করুন 80 ānuṣṭhānika anuṣṭhānē anśa nē'ōẏā dēśēra nētādēra sāthē yōgāyōga karuna 80 正式な式典に参加している国の指導者と連絡を取る 84 正式な 式典  参加 している   指導者  連絡  取る 84 せいしきな しきてん  さんか している くに  しどうしゃ  れんらく  とる 84 seishikina shikiten ni sanka shiteiru kuni no shidōsha to renraku o toru        
    81 L'étiquette de l'État (ou les spécifications) 81 guóshì lǐyí (huò guīgé) de 81 国事礼仪(或规格)的 81   81 事礼仪(或规格)的 81 State etiquette (or specifications) 81 Etiqueta estatal (ou especificações) 81 Etiqueta estatal (o especificaciones) 81 Staatliche Etikette (oder Spezifikationen) 81 Etykieta państwowa (lub specyfikacje) 81 Государственный этикет (или спецификации) 81 Gosudarstvennyy etiket (ili spetsifikatsii) 81 آداب الدولة (أو المواصفات) 81 adab aldawla (aw almuasifat) 81 राज्य शिष्टाचार (या विनिर्देशों) 81 raajy shishtaachaar (ya vinirdeshon) 81 ਰਾਜ ਦੇ ਸ਼ਿਸ਼ਟਾਚਾਰ (ਜਾਂ ਨਿਰਧਾਰਨ) 81 rāja dē śiśaṭācāra (jāṁ niradhārana) 81 রাষ্ট্রীয় শিষ্টাচার (বা নির্দিষ্টকরণ) 81 rāṣṭrīẏa śiṣṭācāra (bā nirdiṣṭakaraṇa) 81 州のエチケット(または仕様) 85   エチケット ( または 仕様 ) 85 しゅう  エチケット ( または しよう ) 85 shū no echiketto ( mataha shiyō )        
    82 La reine est en visite d'État à Moscou 82 nǚwáng zhèngzài duì mòsīkē jìnxíng guóshì fǎngwèn 82 女王正在对莫斯科进行国事访问 82 82 The Queen is on a state visit to Moscow 82 The Queen is on a state visit to Moscow 82 A rainha está em visita oficial a Moscou 82 La Reina se encuentra en una visita de estado a Moscú 82 Die Königin ist zu einem Staatsbesuch in Moskau 82 Królowa przebywa z państwową wizytą w Moskwie 82 Королева находится с государственным визитом в Москве 82 Koroleva nakhoditsya s gosudarstvennym vizitom v Moskve 82 تقوم الملكة بزيارة رسمية إلى موسكو 82 taqum almalikat biziarat rasmiat 'iilaa musku 82 महारानी मास्को की राजकीय यात्रा पर हैं 82 mahaaraanee maasko kee raajakeey yaatra par hain 82 ਰਾਣੀ ਮਾਸਕੋ ਦੀ ਰਾਜ ਫੇਰੀ ਤੇ ਹੈ 82 rāṇī māsakō dī rāja phērī tē hai 82 রানি মস্কোয় রাষ্ট্রীয় সফরে রয়েছেন 82 rāni maskōẏa rāṣṭrīẏa sapharē raẏēchēna 82 女王はモスクワへの公式訪問中です 86 女王  モスクワ   公式 訪問 中です 86 じょおう  モスクワ   こうしき ほうもん ちゅうです 86 joō wa mosukuwa e no kōshiki hōmon chūdesu
    83 La reine est en visite d'État à Moscou 83 nǚwáng zhèngzài duì mòsīkē jìnxíng guóshì fǎngwèn 83 女王正在对莫斯科进行国事访问 83   83 女王正在对莫斯科进行国事访问 83 The queen is on a state visit to Moscow 83 A rainha está em uma visita oficial a Moscou 83 La reina se encuentra en una visita de estado a Moscú 83 Die Königin ist zu einem Staatsbesuch in Moskau 83 Królowa przebywa z państwową wizytą w Moskwie 83 Королева находится с государственным визитом в Москве 83 Koroleva nakhoditsya s gosudarstvennym vizitom v Moskve 83 تقوم الملكة بزيارة رسمية إلى موسكو 83 taqum almalikat biziarat rasmiat 'iilaa musku 83 रानी मॉस्को की राजकीय यात्रा पर हैं 83 raanee mosko kee raajakeey yaatra par hain 83 ਰਾਣੀ ਮਾਸਕੋ ਦੀ ਰਾਜ ਫੇਰੀ ਤੇ ਹੈ 83 rāṇī māsakō dī rāja phērī tē hai 83 রানী মস্কোয় রাষ্ট্রীয় সফরে রয়েছেন 83 rānī maskōẏa rāṣṭrīẏa sapharē raẏēchēna 83 女王はモスクワへの公式訪問中です 87 女王  モスクワ   公式 訪問 中です 87 じょおう  モスクワ   こうしき ほうもん ちゅうです 87 joō wa mosukuwa e no kōshiki hōmon chūdesu        
    84 La reine est en visite à Moscou 84 nǚwáng zhèng duì mòsīkē jìnxíng zì shì fǎngwèn 84 女王正对莫斯科进行自事访问 84   84 王正对莫斯科进行自事访问 84 The queen is on her own visit to Moscow 84 A rainha está em sua própria visita a Moscou 84 La reina está en su propia visita a Moscú. 84 Die Königin ist zu ihrem eigenen Besuch in Moskau 84 Królowa przebywa z własną wizytą w Moskwie 84 Королева находится с собственным визитом в Москве. 84 Koroleva nakhoditsya s sobstvennym vizitom v Moskve. 84 الملكة تقوم بزيارتها الخاصة لموسكو 84 almalikat taqum biziaratiha alkhasat limusku 84 रानी अपनी मॉस्को यात्रा पर हैं 84 raanee apanee mosko yaatra par hain 84 ਰਾਣੀ ਆਪਣੀ ਮਾਸਕੋ ਫੇਰੀ ਤੇ ਹੈ 84 rāṇī āpaṇī māsakō phērī tē hai 84 রানী তার নিজস্ব মস্কো সফরে রয়েছেন 84 rānī tāra nijasba maskō sapharē raẏēchēna 84 女王は自分でモスクワを訪れています 88 女王  自分  モスクワ  訪れています 88 じょおう  じぶん  モスクワ  おとずれています 88 joō wa jibun de mosukuwa o otozureteimasu        
    85 l'ouverture officielle du Parlement 85 zhōu yìhuì kāimù 85 州议会开幕 85   85 the state opening of Parliament  85 the state opening of Parliament 85 a abertura estadual do Parlamento 85 la apertura estatal del Parlamento 85 die staatliche Eröffnung des Parlaments 85 otwarcie parlamentu przez państwo 85 государственное открытие парламента 85 gosudarstvennoye otkrytiye parlamenta 85 افتتاح الدولة للبرلمان 85 aiftitah aldawlat lilbarlaman 85 संसद का राज्य उद्घाटन 85 sansad ka raajy udghaatan 85 ਸੰਸਦ ਦਾ ਰਾਜ ਉਦਘਾਟਨ 85 sasada dā rāja udaghāṭana 85 সংসদের রাষ্ট্রীয় উদ্বোধন 85 sansadēra rāṣṭrīẏa udbōdhana 85 議会の開会 89 議会  開会 89 ぎかい  かいかい 89 gikai no kaikai        
    86 Ouverture de la législature de l'État 86 zhōu yìhuì kāimù 86 州议会开幕 86   86 州议会开幕 86 State legislature opens 86 Assembleia legislativa estadual abre 86 Se abre la legislatura estatal 86 Landtag eröffnet 86 Otwiera się stanowa legislatura 86 Законодательное собрание штата открывается 86 Zakonodatel'noye sobraniye shtata otkryvayetsya 86 افتتاح المجلس التشريعي للولاية 86 aiftitah almajlis altashrieii lilwilaya 86 राज्य की विधायिका खुलती है 86 raajy kee vidhaayika khulatee hai 86 ਰਾਜ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਈ 86 rāja vidhāna sabhā khul'ha ga'ī 86 রাজ্য আইনসভা খোলে 86 rājya ā'inasabhā khōlē 86 州議会が開く 90  議会  開く 90 しゅう ぎかい  ひらく 90 shū gikai ga hiraku        
    87 Grande cérémonie d'ouverture 87 lóngzhòng de yì jiāng kāimù shì 87 隆重的议姜开幕式 87   87 隆重的议姜开幕式 87 Grand Opening Ceremony 87 Grande Cerimônia de Abertura 87 Gran Ceremonia de Inauguración 87 Große Eröffnungsfeier 87 Uroczyste otwarcie 87 Церемония торжественного открытия 87 Tseremoniya torzhestvennogo otkrytiya 87 حفل الافتتاح الكبير 87 hafl alaiftitah alkabir 87 भव्य उद्घाटन समारोह 87 bhavy udghaatan samaaroh 87 ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਉਦਘਾਟਨੀ ਸਮਾਰੋਹ 87 śānadāra udaghāṭanī samārōha 87 জমকালো উদ্বোধনী অনুষ্ঠান 87 jamakālō udbōdhanī anuṣṭhāna 87 グランドオープニングセレモニー 91 グランド オープニングセレモニー 91 グランド オープニングセレモニー 91 gurando ōpuninguseremonī        
    88 les appartements d'État 88 guójiā gōngyù 88 国家公寓 88 88 the state apartments  88 the state apartments 88 os apartamentos do estado 88 los apartamentos estatales 88 die Staatswohnungen 88 mieszkania państwowe 88 государственные апартаменты 88 gosudarstvennyye apartamenty 88 شقق الدولة 88 shaqaq aldawla 88 राज्य के अपार्टमेंट 88 raajy ke apaartament 88 ਰਾਜ ਦੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟਸ 88 rāja dē apāraṭamaiṇṭasa 88 রাষ্ট্র অ্যাপার্টমেন্ট 88 rāṣṭra ayāpārṭamēnṭa 88 州のアパート 92   アパート 92 しゅう  アパート 92 shū no apāto
    89 (utilisé pour les cérémonies officielles) 89 (yòng yú zhèngshì yíshì) 89 (用于正式仪式) 89   89 ( used for official ceremonies) 89 (used for official ceremonies) 89 (usado para cerimônias oficiais) 89 (usado para ceremonias oficiales) 89 (für offizielle Zeremonien verwendet) 89 (używane podczas oficjalnych ceremonii) 89 (используется для официальных церемоний) 89 (ispol'zuyetsya dlya ofitsial'nykh tseremoniy) 89 (تستخدم للاحتفالات الرسمية) 89 (tstakhdam lilaihtifalat alrasmia) 89 (आधिकारिक समारोहों के लिए उपयोग किया जाता है) 89 (aadhikaarik samaarohon ke lie upayog kiya jaata hai) 89 (ਅਧਿਕਾਰਤ ਸਮਾਗਮਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 89 (adhikārata samāgamāṁ la'ī varati'ā jāndā hai) 89 (সরকারী অনুষ্ঠানের জন্য ব্যবহৃত) 89 (sarakārī anuṣṭhānēra jan'ya byabahr̥ta) 89 (公式の儀式に使用されます) 93 ( 公式  儀式  使用 されます ) 93 ( こうしき  ぎしき  しよう されます ) 93 ( kōshiki no gishiki ni shiyō saremasu )        
    90 Salle des affaires d'État 90 guóshì huódòng tīng 90 国事活动厅 90   90 国事活动厅 90 State Affairs Hall 90 Sala de Assuntos do Estado 90 Salón de Asuntos del Estado 90 Halle für Staatsangelegenheiten 90 Sala Spraw Stanowych 90 Зал государственных дел 90 Zal gosudarstvennykh del 90 قاعة شؤون الدولة 90 qaeat shuuwn aldawla 90 राज्य मामलों का हॉल 90 raajy maamalon ka hol 90 ਰਾਜ ਮਾਮਲੇ ਹਾਲ 90 rāja māmalē hāla 90 রাজ্য বিষয় হল 90 rājya biṣaẏa hala 90 国務ホール 94 国務 ホール 94 こくむ ホール 94 kokumu hōru        
    91 Une partie du pays 91 guójiā de yībùfèn 91 国家的一部分 91 91 Part of country 91 Part of country 91 Parte do país 91 Parte del pais 91 Teil des Landes 91 Część kraju 91 Часть страны 91 Chast' strany 91 جزء من البلد 91 juz' min albalad 91 देश का हिस्सा 91 desh ka hissa 91 ਦੇਸ਼ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 91 dēśa dā hisā 91 দেশের অংশ 91 dēśēra anśa 91 国の一部 95   一部 95 くに  いちぶ 95 kuni no ichibu
    92 Fait partie de la même famille 92 tóng jiā de yībùfèn 92 同家的一部分 92   92 同家的部分 92 Part of the same family 92 Parte da mesma familia 92 Parte de la misma familia 92 Teil derselben Familie 92 Część tej samej rodziny 92 Часть одной семьи 92 Chast' odnoy sem'i 92 جزء من نفس العائلة 92 juz' min nfs aleayila 92 एक ही परिवार का हिस्सा 92 ek hee parivaar ka hissa 92 ਇਕੋ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਹਿੱਸਾ 92 ikō parivāra dā hisā 92 একই পরিবারের অংশ 92 ēka'i paribārēra anśa 92 同じ家族の一員 96 同じ 家族  一員 96 おなじ かぞく  いちいん 96 onaji kazoku no ichīn        
    93 lié à un état particulier d'un pays, en particulier aux États-Unis 93 yǔ yīgè guójiā de tèdìng zhōu (tèbié shì zài měiguó) xiāngguān lián 93 与一个国家的特定州(特别是在美国)相关联 93   93 connected with a particular state of a country, especially in the US  93 connected with a particular state of a country, especially in the US 93 conectado a um determinado estado de um país, especialmente nos EUA 93 conectado con un estado particular de un país, especialmente en los EE. UU. 93 verbunden mit einem bestimmten Staat eines Landes, insbesondere in den USA 93 związane z określonym stanem kraju, zwłaszcza w Stanach Zjednoczonych 93 связаны с определенным штатом страны, особенно в США 93 svyazany s opredelennym shtatom strany, osobenno v SSHA 93 مرتبطة بدولة معينة ، خاصة في الولايات المتحدة 93 murtabitatan bidawlat mueayanat , khasatan fi alwilayat almutahida 93 किसी देश के किसी विशेष राज्य से जुड़ा हुआ, विशेष रूप से अमेरिका में 93 kisee desh ke kisee vishesh raajy se juda hua, vishesh roop se amerika mein 93 ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਰਾਜ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚ 93 kisē dēśa dē ika ḵẖāsa rāja nāla juṛē hō'ē, ḵẖāsakara amarīkā vica 93 একটি দেশের একটি বিশেষ রাষ্ট্রের সাথে যুক্ত, বিশেষত মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে 93 ēkaṭi dēśēra ēkaṭi biśēṣa rāṣṭrēra sāthē yukta, biśēṣata mārkina yuktarāṣṭrē 93 国の特定の州、特に米国に関連している 97   特定   、 特に 米国  関連 している 97 くに  とくてい  しゅう 、 とくに べいこく  かんれん している 97 kuni no tokutei no shū , tokuni beikoku ni kanren shiteiru        
    94 État, état 94 zhōu de, bāng de 94 州的,邦的 94   94 州的、邦的 94 State, state 94 Estado, estado 94 Estado, estado 94 Staat, Staat 94 Stan, stan 94 Государство, состояние 94 Gosudarstvo, sostoyaniye 94 دولة ، دولة 94 dawlat , dawla 94 राज्य, राज्य 94 raajy, raajy 94 ਰਾਜ, ਰਾਜ 94 rāja, rāja 94 রাষ্ট্র, রাষ্ট্র 94 rāṣṭra, rāṣṭra 94 州、州 98  、  98 しゅう 、 しゅう 98 shū , shū        
    95 une prison d'État / un hôpital / une université, etc. 95 guójiā jiānyù/yīyuàn/dàxué děng 95 国家监狱/医院/大学等 95   95 a state prison/hospital/universityetc 95 a state prison/hospital/university, etc 95 uma prisão / hospital / universidade estadual, etc. 95 una prisión / hospital / universidad estatal, etc. 95 ein Staatsgefängnis / Krankenhaus / Universität usw. 95 więzienie stanowe / szpital / uniwersytet itp 95 государственная тюрьма / больница / университет и т. д. 95 gosudarstvennaya tyur'ma / bol'nitsa / universitet i t. d. 95 سجن / مستشفى / جامعة حكومية ، إلخ 95 sijn / mustashfaa / jamieat hukumiat , 'iilakh 95 एक राज्य जेल / अस्पताल / विश्वविद्यालय, आदि 95 ek raajy jel / aspataal / vishvavidyaalay, aadi 95 ਇੱਕ ਰਾਜ ਜੇਲ / ਹਸਪਤਾਲ / ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ, ਆਦਿ 95 ika rāja jēla/ hasapatāla/ yūnīvarasiṭī, ādi 95 একটি রাজ্য কারাগার / হাসপাতাল / বিশ্ববিদ্যালয়, ইত্যাদি 95 ēkaṭi rājya kārāgāra/ hāsapātāla/ biśbabidyālaẏa, ityādi 95 州の刑務所/病院/大学など 99   刑務所 / 病院 / 大学 など 99 しゅう  けいむしょ / びょういん / だいがく など 99 shū no keimusho / byōin / daigaku nado        
    96 Prison nationale / hôpital / université, etc. 96 guójiā jiānyù/yīyuàn/dàxué děng. 96 国家监狱/医院/大学等。 96   96 国家监狱/医院/大学等. 96 National prison/hospital/university, etc. 96 Prisão nacional / hospital / universidade, etc. 96 Prisión nacional / hospital / universidad, etc. 96 Nationales Gefängnis / Krankenhaus / Universität usw. 96 Krajowe więzienie / szpital / uniwersytet itp. 96 Национальная тюрьма / больница / университет и т. Д. 96 Natsional'naya tyur'ma / bol'nitsa / universitet i t. D. 96 سجن / مستشفى / جامعة وطنية ، إلخ. 96 sijn / mustashfaa / jamieat wataniat , 'iilkh. 96 राष्ट्रीय जेल / अस्पताल / विश्वविद्यालय, आदि। 96 raashtreey jel / aspataal / vishvavidyaalay, aadi. 96 ਨੈਸ਼ਨਲ ਜੇਲ / ਹਸਪਤਾਲ / ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ, ਆਦਿ. 96 naiśanala jēla/ hasapatāla/ yūnīvarasiṭī, ādi. 96 জাতীয় কারাগার / হাসপাতাল / বিশ্ববিদ্যালয়, ইত্যাদি 96 jātīẏa kārāgāra/ hāsapātāla/ biśbabidyālaẏa, ityādi 96 国立刑務所/病院/大学など 100 国立 刑務所 / 病院 / 大学 など 100 こくりつ けいむしょ / びょういん / だいがく など 100 kokuritsu keimusho / byōin / daigaku nado        
    97 Prisons d'État, hôpitaux d'État, universités d'État, etc. 97 Zhōu jiānyù, zhōulì yīyuàn, zhōulì dàxué děng 97 州监狱,州立医院,州立大学等 97   97 监狱、州立医院、州立大学等 97 State prisons, state hospitals, state universities, etc. 97 Prisões estaduais, hospitais estaduais, universidades estaduais, etc. 97 Prisiones estatales, hospitales estatales, universidades estatales, etc. 97 Staatliche Gefängnisse, staatliche Krankenhäuser, staatliche Universitäten usw. 97 Więzienia stanowe, szpitale stanowe, uniwersytety państwowe itp. 97 Государственные тюрьмы, государственные больницы, государственные университеты и т. Д. 97 Gosudarstvennyye tyur'my, gosudarstvennyye bol'nitsy, gosudarstvennyye universitety i t. D. 97 سجون الدولة ، المستشفيات الحكومية ، الجامعات الحكومية ، إلخ. 97 sujun aldawlat , almustashfayat alhukumiat , aljamieat alhukumiat , 'iilkh. 97 राज्य जेल, राज्य अस्पताल, राज्य विश्वविद्यालय आदि। 97 raajy jel, raajy aspataal, raajy vishvavidyaalay aadi. 97 ਰਾਜ ਦੀਆਂ ਜੇਲ੍ਹਾਂ, ਰਾਜ ਦੇ ਹਸਪਤਾਲ, ਰਾਜ ਦੀਆਂ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀਆਂ, ਆਦਿ. 97 Rāja dī'āṁ jēl'hāṁ, rāja dē hasapatāla, rāja dī'āṁ yūnīvarasiṭī'āṁ, ādi. 97 রাজ্য কারাগার, রাষ্ট্রীয় হাসপাতাল, রাজ্য বিশ্ববিদ্যালয় ইত্যাদি 97 rājya kārāgāra, rāṣṭrīẏa hāsapātāla, rājya biśbabidyālaẏa ityādi 97 州の刑務所、州立病院、州立大学など。 101   刑務所 、 州立 病院 、 州立 大学 など 。 101 しゅう  けいむしょ 、 しゅうりつ びょういん 、 しゅうりつ だいがく など 。 101 shū no keimusho , shūritsu byōin , shūritsu daigaku nado .        
    98 Police d'État / soldats 98 zhōu jǐngchá​​/bùduì 98 州警察​​/部队 98   98 State police/troopers  98 State police/troopers 98 Polícia / tropas estaduais 98 Policías / policías estatales 98 Staatspolizei / Soldaten 98 Policja stanowa / policjanci 98 Государственная полиция / военнослужащие 98 Gosudarstvennaya politsiya / voyennosluzhashchiye 98 شرطة الولاية / الجنود 98 shurtat alwilayat / aljunud 98 राज्य पुलिस / टुकड़ी 98 raajy pulis / tukadee 98 ਰਾਜ ਪੁਲਿਸ / ਜਵਾਨ 98 Rāja pulisa/ javāna 98 রাজ্য পুলিশ / সেনা 98 rājya puliśa/ sēnā 98 州警察​​/兵士 102  警察 ​​/ 兵士 102 しゅう けいさつ​​/ へいし 102 shū keisatsu​​/ heishi        
    99 Police d'État 99 zhōu jǐngchá 99 州警察 99   99 州警察 99 State Police 99 Polícia Estadual 99 Policía Estatal 99 Staatliche Polizei 99 Policja Stanowa 99 Государственная полиция 99 Gosudarstvennaya politsiya 99 شرطة الولاية 99 shurtat alwilaya 99 राज्य की पुलिस 99 raajy kee pulis 99 ਰਾਜ ਪੁਲਿਸ 99 rāja pulisa 99 রাজ্য পুলিশ 99 rājya puliśa 99 州警察 103  警察 103 しゅう けいさつ 103 shū keisatsu        
    100 une taxe d'État 100 guójiā shuì 100 国家税 100   100 a state tax 100 a state tax 100 um imposto estadual 100 un impuesto estatal 100 eine staatliche Steuer 100 podatek stanowy 100 государственная пошлина 100 gosudarstvennaya poshlina 100 ضريبة الدولة 100 daribat aldawla 100 एक राज्य कर 100 ek raajy kar 100 ਇੱਕ ਰਾਜ ਟੈਕਸ 100 ika rāja ṭaikasa 100 একটি রাষ্ট্রীয় কর 100 ēkaṭi rāṣṭrīẏa kara 100 州税 104   104 しゅう ぜい 104 shū zei        
    101 Taxe d'État 101 zhōu shuì 101 州税 101   101 州税 101 State tax 101 Imposto estadual 101 Impuesto estatal 101 Staatliche Steuer 101 Podatek stanowy 101 Государственный налог 101 Gosudarstvennyy nalog 101 ضريبة الولاية 101 daribat alwilaya 101 राज्य कर 101 raajy kar 101 ਰਾਜ ਟੈਕਸ 101 rāja ṭaikasa 101 রাজ্যকর 101 rājyakara 101 州税 105   105 しゅう ぜい 105 shū zei        
    102 d'écrire ou de dire qc formellement, surtout d'une manière prudente et claire 102 zhèngshì de xiě huò shuō mǒu shì, yóuqí shì yǐ yī zhǒng jǐnshèn hé qīngxī de fāngshì 102 正式地写或说某事,尤其是以一种谨慎和清晰的方式 102   102 to formally write or say sth, especially in a careful and clear way 102 to formally write or say sth, especially in a careful and clear way 102 escrever formalmente ou dizer sth, especialmente de uma forma cuidadosa e clara 102 escribir o decir algo formalmente, especialmente de una manera cuidadosa y clara 102 etwas formell schreiben oder sagen, besonders auf vorsichtige und klare Weise 102 formalnie napisać lub powiedzieć coś, szczególnie w ostrożny i jasny sposób 102 официально написать или сказать что-то, особенно осторожно и ясно 102 ofitsial'no napisat' ili skazat' chto-to, osobenno ostorozhno i yasno 102 أن تكتب أو تقول شيئًا رسميًا ، لا سيما بطريقة متأنية وواضحة 102 'an taktub 'aw taqul shyyana rsmyana , la syma bitariqat muta'aniyat wawadiha 102 औपचारिक रूप से लिखने और कहने के लिए sth, विशेष रूप से एक सावधान और स्पष्ट तरीके से 102 aupachaarik roop se likhane aur kahane ke lie sth, vishesh roop se ek saavadhaan aur spasht tareeke se 102 ਰਸਮੀ ਤੌਰ ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਜਾਂ ਕਹਿਣਾ sth, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਾਵਧਾਨ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ਟ wayੰਗ ਨਾਲ 102 rasamī taura tē likhaṇā jāṁ kahiṇā sth, khāsa karakē sāvadhāna atē sapaśaṭa wayga nāla 102 আনুষ্ঠানিকভাবে লিখতে বা বলা sth, বিশেষত একটি সাবধানে এবং পরিষ্কার ভাবে 102 ānuṣṭhānikabhābē likhatē bā balā sth, biśēṣata ēkaṭi sābadhānē ēbaṁ pariṣkāra bhābē 102 特に注意深く明確な方法で、sthを正式に書いたり言ったりする 106 特に 注意深く 明確な 方法  、 sth  正式  書い たり 言っ たり する 106 とくに ちゅういぶかく めいかくな ほうほう  、 sth  せいしき  かい たり いっ たり する 106 tokuni chūibukaku meikakuna hōhō de , sth o seishiki ni kai tari it tari suru        
    103  Déclaration 103  chénshù; shuōmíng; shēngmíng 103  陈述;说明;声明 103   103  陈述;说明;声明 103  Statement 103  Demonstração 103  Declaración 103  Aussage 103  Komunikat 103  Заявление 103  Zayavleniye 103  بيان 103 bayan 103  बयान 103  bayaan 103  ਬਿਆਨ 103  bi'āna 103  বিবৃতি 103  bibr̥ti 103  ステートメント 107 ステートメント 107 ステートメント 107 sutētomento        
    104 Il a déjà annoncé son intention de se présenter aux élections 104 tā yǐjīng biǎoshì dǎsuàn jìngxuǎn. 104 他已经表示打算竞选。 104 104 He has already stated his intention to run for election 104 He has already stated his intention to run for election 104 Ele já manifestou a intenção de se candidatar 104 Ya ha manifestado su intención de presentarse a las elecciones. 104 Er hat bereits seine Absicht bekundet, sich zur Wahl zu stellen 104 Zapowiedział już swój zamiar startu w wyborach 104 Он уже заявил о своем намерении баллотироваться на выборах. 104 On uzhe zayavil o svoyem namerenii ballotirovat'sya na vyborakh. 104 لقد أعلن بالفعل عن نيته الترشح للانتخابات 104 laqad 'aelan balfel ean naytih altarashuh lilaintikhabat 104 वह चुनाव के लिए दौड़ने का इरादा पहले ही बता चुके हैं 104 vah chunaav ke lie daudane ka iraada pahale hee bata chuke hain 104 ਉਸਨੇ ਚੋਣ ਲੜਨ ਦਾ ਆਪਣਾ ਇਰਾਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦੱਸ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 104 usanē cōṇa laṛana dā āpaṇā irādā pahilāṁ hī dasa ditā hai 104 তিনি ইতোমধ্যে নির্বাচনের প্রতিদ্বন্দ্বিতা করার ইচ্ছা প্রকাশ করেছেন 104 tini itōmadhyē nirbācanēra pratidbandbitā karāra icchā prakāśa karēchēna 104 彼はすでに選挙に立候補する意向を表明している 108   すでに 選挙  立候補 する 意向  表明 している 108 かれ  すでに せんきょ  りっこうほ する いこう  ひょうめい している 108 kare wa sudeni senkyo ni rikkōho suru ikō o hyōmei shiteiru
    105 Il a déclaré son intention de se présenter aux élections 105 Tā yǐ shēngmíng dǎsuàn cānjiā zhàndòu 105 他已声明打算参加战斗 105   105 他已声明打算参加竞选 105 He has declared his intention to run for the election 105 Ele declarou sua intenção de concorrer às eleições 105 Ha declarado su intención de presentarse a las elecciones. 105 Er hat seine Absicht erklärt, sich für die Wahl zu bewerben 105 Zadeklarował zamiar startu w wyborach 105 Он заявил о своем намерении баллотироваться на выборах. 105 On zayavil o svoyem namerenii ballotirovat'sya na vyborakh. 105 لقد أعلن عن نيته الترشح للانتخابات 105 laqad 'aelan ean nayatih altarashuh lilaintikhabat 105 उन्होंने चुनाव के लिए दौड़ लगाने का इरादा जताया है 105 unhonne chunaav ke lie daud lagaane ka iraada jataaya hai 105 ਉਸਨੇ ਚੋਣ ਲੜਨ ਦਾ ਆਪਣਾ ਇਰਾਦਾ ਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ 105 usanē cōṇa laṛana dā āpaṇā irādā ghōśita kītā hai 105 তিনি নির্বাচনে অংশ নেওয়ার প্রত্যয় ব্যক্ত করেছেন 105 tini nirbācanē anśa nē'ōẏāra pratyaẏa byakta karēchēna 105 彼は選挙に立候補する意向を表明した 109   選挙  立候補 する 意向  表明 した 109 かれ  せんきょ  りっこうほ する いこう  ひょうめい した 109 kare wa senkyo ni rikkōho suru ikō o hyōmei shita        
    106 les faits sont clairement énoncés dans le rapport 106 bàogào zhōng míngquè chénshù liǎo shìshí 106 报告中明确陈述了事实 106 106 the facts are clearly stated in the report 106 the facts are clearly stated in the report 106 os fatos são claramente declarados no relatório 106 los hechos están claramente indicados en el informe 106 Die Fakten sind im Bericht klar angegeben 106 fakty są jasno przedstawione w raporcie 106 факты четко изложены в отчете 106 fakty chetko izlozheny v otchete 106 تم ذكر الحقائق بوضوح في التقرير 106 tama dhakar alhaqayiq biwuduh fi altaqrir 106 रिपोर्ट में तथ्यों को स्पष्ट रूप से बताया गया है 106 riport mein tathyon ko spasht roop se bataaya gaya hai 106 ਤੱਥ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿਚ ਦੱਸੇ ਗਏ ਹਨ 106 tatha sapaśaṭa taura tē ripōraṭa vica dasē ga'ē hana 106 রিপোর্টে স্পষ্ট করে বলা হয়েছে 106 ripōrṭē spaṣṭa karē balā haẏēchē 106 事実は報告書に明確に記載されています 110 事実  報告書  明確  記載 されています 110 じじつ  ほうこくしょ  めいかく  きさい されています 110 jijitsu wa hōkokusho ni meikaku ni kisai sareteimasu
    107 Les faits sont clairement énoncés dans le rapport 107 bàogào zhōng míngquè chén shù liǎo shìshí 107 报告中明确陈述了事实 107   107 报告中明确陈述了事实 107 The facts are clearly stated in the report 107 Os fatos são claramente declarados no relatório 107 Los hechos están claramente indicados en el informe. 107 Die Fakten sind im Bericht klar angegeben 107 Fakty są jasno przedstawione w raporcie 107 Факты четко изложены в отчете. 107 Fakty chetko izlozheny v otchete. 107 تم ذكر الحقائق بوضوح في التقرير 107 tama dhakar alhaqayiq biwuduh fi altaqrir 107 रिपोर्ट में तथ्यों को स्पष्ट रूप से बताया गया है 107 riport mein tathyon ko spasht roop se bataaya gaya hai 107 ਰਿਪੋਰਟ ਵਿਚ ਤੱਥ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਦੱਸੇ ਗਏ ਹਨ 107 ripōraṭa vica tatha sapaśaṭa taura tē dasē ga'ē hana 107 প্রতিবেদনে বিষয়গুলি স্পষ্টভাবে বলা হয়েছে 107 pratibēdanē biṣaẏaguli spaṣṭabhābē balā haẏēchē 107 事実は報告書に明確に記載されています 111 事実  報告書  明確  記載 されています 111 じじつ  ほうこくしょ  めいかく  きさい されています 111 jijitsu wa hōkokusho ni meikaku ni kisai sareteimasu        
    108 Le rapport énonçait clairement la vérité 108 bàodào duì shìshí zhēnxiàng zuòle qīngchǔ de shuōmíng 108 报道对事实真相作了清楚的说明 108   108 道对事实真相作了清楚的说明 108 The report clearly stated the truth 108 O relatório afirmava claramente a verdade 108 El informe decía claramente la verdad 108 Der Bericht hat die Wahrheit klar gesagt 108 W raporcie jasno podano prawdę 108 В отчете четко изложена правда 108 V otchete chetko izlozhena pravda 108 التقرير ذكر الحقيقة بوضوح 108 altaqrir dhakar alhaqiqat biwuduh 108 रिपोर्ट में स्पष्ट रूप से सच कहा गया है 108 riport mein spasht roop se sach kaha gaya hai 108 ਰਿਪੋਰਟ ਵਿਚ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਸੱਚਾਈ ਦੱਸੀ ਗਈ ਹੈ 108 ripōraṭa vica sapaśaṭa taura ‘tē sacā'ī dasī ga'ī hai 108 প্রতিবেদনে স্পষ্টভাবে সত্য বলা হয়েছে 108 pratibēdanē spaṣṭabhābē satya balā haẏēchē 108 レポートは明確に真実を述べました 112 レポート  明確  真実  述べました 112 レポート  めいかく  しんじつ  のべました 112 repōto wa meikaku ni shinjitsu o nobemashita        
    109 non 109 109 109   109 109 no 109 não 109 No 109 Nein 109 Nie 109 нет 109 net 109 لا 109 la 109 नहीं न 109 nahin na 109 ਨਹੀਂ 109 nahīṁ 109 না 109 109 番号 113 番号 113 ばんごう 113 bangō        
    110 Il n'est pas nécessaire d'indiquer l'évidence 110 wúxū shuōmíng míngxiǎn de 110 无需说明明显的 110 110 There is no need to state the obvious  110 There is no need to state the obvious 110 Não há necessidade de afirmar o óbvio 110 No es necesario decir lo obvio 110 Es besteht keine Notwendigkeit, das Offensichtliche anzugeben 110 Nie ma potrzeby mówić tego, co oczywiste 110 Нет необходимости констатировать очевидное 110 Net neobkhodimosti konstatirovat' ochevidnoye 110 ليست هناك حاجة لذكر ما هو واضح 110 laysat hunak hajat ladhikr ma hu wadih 110 स्पष्ट बताने की आवश्यकता नहीं है 110 spasht bataane kee aavashyakata nahin hai 110 ਸਪਸ਼ਟ ਦੱਸਣ ਦੀ ਕੋਈ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 110 sapaśaṭa dasaṇa dī kō'ī zarūrata nahīṁ hai 110 সুস্পষ্টভাবে বলার দরকার নেই 110 suspaṣṭabhābē balāra darakāra nē'i 110 明白なことを述べる必要はありません 114 明白な こと  述べる 必要  ありません 114 めいはくな こと  のべる ひつよう  ありません 114 meihakuna koto o noberu hitsuyō wa arimasen
    111 Pas besoin d'expliquer l'évidence 111 wúxū shuōmíng míngxiǎn de 111 无需说明明显的 111   111 无需说明明显的 111 No need to explain the obvious 111 Não há necessidade de explicar o óbvio 111 No es necesario explicar lo obvio 111 Keine Notwendigkeit, das Offensichtliche zu erklären 111 Nie trzeba wyjaśniać tego, co oczywiste 111 Не нужно объяснять очевидное 111 Ne nuzhno ob"yasnyat' ochevidnoye 111 لا حاجة لشرح ما هو واضح 111 la hajatan lisharh ma hu wadih 111 स्पष्ट समझाने की जरूरत नहीं 111 spasht samajhaane kee jaroorat nahin 111 ਸਪਸ਼ਟ ਦੱਸਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ 111 sapaśaṭa dasaṇa dī zarūrata nahīṁ 111 সুস্পষ্ট ব্যাখ্যা দেওয়ার দরকার নেই 111 suspaṣṭa byākhyā dē'ōẏāra darakāra nē'i 111 明白なことを説明する必要はありません 115 明白な こと  説明 する 必要  ありません 115 めいはくな こと  せつめい する ひつよう  ありません 115 meihakuna koto o setsumei suru hitsuyō wa arimasen        
    112 (pour dire qc que tout le monde sait déjà) 112 (shuō mǒu shì, měi gèrén dōu yǐjīng zhīdào) 112 (说某事,每个人都已经知道) 112   112 ( to say sth that everyone already knows) 112 (to say sth that everyone already knows) 112 (para dizer o que todos já sabem) 112 (decir algo que todo el mundo ya sabe) 112 (um etw zu sagen, das jeder schon kennt) 112 (powiedzieć coś, co wszyscy już znają) 112 (сказать, что все уже знают) 112 (skazat', chto vse uzhe znayut) 112 (ليقول شيء يعرفه الجميع بالفعل) 112 (lyaqul shay' yaerifuh aljamie balfiel) 112 (sth कहने के लिए कि हर कोई पहले से जानता है) 112 (sth kahane ke lie ki har koee pahale se jaanata hai) 112 (ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਕਿ ਹਰ ਕੋਈ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ) 112 (iha kahiṇā ki hara kō'ī pahilāṁ tōṁ jāṇadā hai) 112 (বলতে গেলে যে সবাই ইতিমধ্যে জানে) 112 (balatē gēlē yē sabā'i itimadhyē jānē) 112 (誰もがすでに知っていることを言うために) 116 (    すでに 知っている こと  言う ため  ) 116 ( だれ   すでに しっている こと  いう ため  ) 116 ( dare mo ga sudeni shitteiru koto o iu tame ni )        
    113 (Dis quelque chose, tout le monde sait déjà) 113 (shuō mǒu shì, měi gèrén dōu yǐjīng zhīdào) 113 (说某事,每个人都已经知道) 113   113 (说某事,每个人都已经知道) 113 (Say something, everyone already knows) 113 (Fala alguma coisa, todo mundo já sabe) 113 (Di algo, todo el mundo ya lo sabe) 113 (Sag etwas, jeder weiß es schon) 113 (Powiedz coś, wszyscy już wiedzą) 113 (Скажи что-нибудь, все уже знают) 113 (Skazhi chto-nibud', vse uzhe znayut) 113 (قل شيئًا ، الجميع يعرف بالفعل) 113 (ql shyyana , aljamie yaerif balfel) 113 (कुछ कहो, सब लोग पहले से ही जानते हैं) 113 (kuchh kaho, sab log pahale se hee jaanate hain) 113 (ਕੁਝ ਕਹੋ, ਹਰ ਕੋਈ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ ਜਾਣਦਾ ਹੈ) 113 (kujha kahō, hara kō'ī pahilāṁ tōṁ jāṇadā hai) 113 (কিছু বলুন, প্রত্যেকে ইতিমধ্যে জানে) 113 (kichu baluna, pratyēkē itimadhyē jānē) 113 (何か言ってください、誰もがすでに知っています) 117 (   言ってください 、    すでに 知っています ) 117 ( なに  いってください 、 だれ   すでに しっています ) 117 ( nani ka ittekudasai , dare mo ga sudeni shitteimasu )        
    114 Il n'est pas nécessaire de déclarer des faits évidents 114 yīliú de shìshí jiù bùbì chénshùle 114 一流的事实就不必陈述了 114   114 显而易见的事实就不必陈述 114 Obvious facts don’t have to be stated 114 Fatos óbvios não precisam ser declarados 114 No es necesario declarar hechos obvios 114 Offensichtliche Tatsachen müssen nicht angegeben werden 114 Nie trzeba podawać oczywistych faktów 114 Необязательно констатировать очевидные факты. 114 Neobyazatel'no konstatirovat' ochevidnyye fakty. 114 لا يجب ذكر الحقائق الواضحة 114 laa yujibu dhakar alhaqayiq alwadiha 114 स्पष्ट तथ्यों को नहीं बताया जाना चाहिए 114 spasht tathyon ko nahin bataaya jaana chaahie 114 ਸਪਸ਼ਟ ਤੱਥ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ 114 sapaśaṭa tatha bi'āna karana dī lōṛa nahīṁ hai 114 সুস্পষ্ট তথ্যগুলি বলতে হবে না 114 suspaṣṭa tathyaguli balatē habē nā 114 明らかな事実を述べる必要はありません 118 明らかな 事実  述べる 必要  ありません 118 あきらかな じじつ  のべる ひつよう  ありません 118 akirakana jijitsu o noberu hitsuyō wa arimasen        
    115  Indiquez clairement le nombre de billets dont vous avez besoin 115  qīngchǔ shuōmíng nín xūyào duōshǎo zhāng piào 115  清楚说明您需要多少张票 115   115  State clearly how many tickets you require 115  State clearly how many tickets you require 115  Indique claramente quantos ingressos você precisa 115  Indique claramente cuántas entradas necesita 115  Geben Sie deutlich an, wie viele Tickets Sie benötigen 115  Jasno określ, ile biletów potrzebujesz 115  Четко укажите, сколько билетов вам нужно 115  Chetko ukazhite, skol'ko biletov vam nuzhno 115  اذكر بوضوح عدد التذاكر التي تحتاجها 115 'idhkr biwuduh eadad altadhakur alty tahtajuha 115  स्पष्ट रूप से बताएं कि आपको कितने टिकटों की आवश्यकता है 115  spasht roop se bataen ki aapako kitane tikaton kee aavashyakata hai 115  ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਦੱਸੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿੰਨੀਆਂ ਟਿਕਟਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 115  sapaśaṭa taura tē dasō ki tuhānū kinī'āṁ ṭikaṭāṁ dī zarūrata hai 115  আপনার কয়টি টিকিটের প্রয়োজন তা স্পষ্টভাবে জানিয়ে দিন 115  āpanāra kaẏaṭi ṭikiṭēra praẏōjana tā spaṣṭabhābē jāniẏē dina 115  必要なチケットの数を明確に記載してください 119 必要な チケット    明確  記載 してください 119 ひつような チケット  かず  めいかく  きさい してください 119 hitsuyōna chiketto no kazu o meikaku ni kisai shitekudasai        
    116 Indiquez clairement le nombre de billets dont vous avez besoin 116 shuō qīngchǔ nǐ xūyào duōshǎo zhāng piào 116 说清楚你需要多少张票 116   116 说清楚你需要多少张票 116 Make it clear how many tickets you need 116 Deixe claro quantos ingressos você precisa 116 Deja en claro cuántas entradas necesitas 116 Machen Sie deutlich, wie viele Tickets Sie benötigen 116 Określ, ile biletów potrzebujesz 116 Дайте понять, сколько билетов вам нужно 116 Dayte ponyat', skol'ko biletov vam nuzhno 116 وضح عدد التذاكر التي تحتاجها 116 wadaha eadad altadhakur alty tahtajuha 116 यह स्पष्ट करें कि आपको कितने टिकटों की आवश्यकता है 116 yah spasht karen ki aapako kitane tikaton kee aavashyakata hai 116 ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿੰਨੀ ਟਿਕਟਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 116 iha sapaśaṭa karō ki tuhānū kinī ṭikaṭāṁ dī zarūrata hai 116 আপনার কত টিকিট প্রয়োজন তা পরিষ্কার করুন 116 āpanāra kata ṭikiṭa praẏōjana tā pariṣkāra karuna 116 必要なチケットの数を明確にします 120 必要な チケット    明確  します 120 ひつような チケット  かず  めいかく  します 120 hitsuyōna chiketto no kazu o meikaku ni shimasu        
    117 Il a déclaré catégoriquement qu'il ne savait rien de l'accord 117 tā míngquè biǎoshì zìjǐ duì zhè bǐ jiāoyì yī wú suǒ zhī. 117 他明确表示自己对这笔交易一无所知。 117   117 He stated categorically that he knew nothing about the deal他明确表示他对协议的事一无所知 117 He stated categorically that he knew nothing about the deal 117 Ele afirmou categoricamente que não sabia nada sobre o negócio 117 Declaró categóricamente que no sabía nada sobre el trato. 117 Er erklärte kategorisch, dass er nichts über den Deal wisse 117 Stwierdził kategorycznie, że nic nie wie o umowie 117 Он категорически заявил, что ничего не знает о сделке. 117 On kategoricheski zayavil, chto nichego ne znayet o sdelke. 117 صرح بشكل قاطع أنه لا يعرف شيئًا عن الصفقة 117 sarah bishakl qatie 'anah la yaerif shyyana ean alsafqa 117 उन्होंने स्पष्ट रूप से कहा कि उन्हें इस सौदे के बारे में कुछ नहीं पता था 117 unhonne spasht roop se kaha ki unhen is saude ke baare mein kuchh nahin pata tha 117 ਉਸਨੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਸੌਦੇ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਸੀ 117 usanē sapaśaṭa taura'tē kihā ki usanū saudē bārē kujha nahīṁ patā sī 117 তিনি স্পষ্ট করে বলেছিলেন যে তিনি এই চুক্তি সম্পর্কে কিছুই জানেন না 117 tini spaṣṭa karē balēchilēna yē tini ē'i cukti samparkē kichu'i jānēna nā 117 彼はその取引について何も知らないと断固として述べた 121   その 取引 について   知らないと 断固 として 述べた 121 かれ  その とりひき について なに  しらないと だんこ として のべた 121 kare wa sono torihiki nitsuite nani mo shiranaito danko toshite nobeta        
    118 il a été déclaré que les normes à l'hôpital diminuaient. 118 Jùshuō yīyuàn de biāozhǔn zhèngzài xiàjiàng. 118 据说医院的标准正在下降。 118 118 it was stated that standards at the hospital were dropping. 118 it was stated that standards at the hospital were dropping. 118 afirmou-se que os padrões do hospital estavam caindo. 118 se dijo que los estándares en el hospital estaban cayendo. 118 Es wurde festgestellt, dass die Standards im Krankenhaus sanken. 118 stwierdzono, że standardy w szpitalu spadają. 118 Было заявлено, что стандарты в больнице падают. 118 Bylo zayavleno, chto standarty v bol'nitse padayut. 118 وذكر أن المعايير في المستشفى آخذة في الانخفاض. 118 wadhakar 'ana almaeayir fi almustashfaa akhidhat fi alainkhifad. 118 यह कहा गया था कि अस्पताल में मानक गिर रहे थे। 118 yah kaha gaya tha ki aspataal mein maanak gir rahe the. 118 ਇਹ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਕਿ ਹਸਪਤਾਲ ਵਿਚ ਮਾਪਦੰਡ ਘਟ ਰਹੇ ਹਨ. 118 iha dasi'ā gi'ā sī ki hasapatāla vica māpadaḍa ghaṭa rahē hana. 118 এটিতে বলা হয়েছিল যে হাসপাতালে মান কমছে। 118 ēṭitē balā haẏēchila yē hāsapātālē māna kamachē. 118 病院の基準は下がっていると言われました。 122 病院  基準  下がっている  言われました 。 122 びょういん  きじゅん  さがっている  いわれました 。 122 byōin no kijun wa sagatteiru to iwaremashita .
    119 On dit que le niveau médical de cet hôpital est en baisse. 119 Jù chēng, nà jiā yīyuàn de yīliáo shuǐzhǔn zài bùduàn xiàjiàng 119 据称,那家医院的医疗水准在不断下降 119   119 据称,那家医院的医疗水准在不断下降 119 It is said that the medical standard of that hospital is declining. 119 Diz-se que o padrão médico daquele hospital está declinando. 119 Se dice que el nivel médico de ese hospital está disminuyendo. 119 Es wird gesagt, dass der medizinische Standard dieses Krankenhauses sinkt. 119 Mówi się, że poziom medyczny tego szpitala spada. 119 Говорят, что уровень медицинского обслуживания в этой больнице снижается. 119 Govoryat, chto uroven' meditsinskogo obsluzhivaniya v etoy bol'nitse snizhayetsya. 119 يقال إن المستوى الطبي لذلك المستشفى آخذ في التدهور. 119 yuqal 'iina almustawaa altibiya ldhlk almustashfaa akhudh fi altadahwr. 119 ऐसा कहा जाता है कि उस अस्पताल का चिकित्सा मानक गिरता जा रहा है। 119 aisa kaha jaata hai ki us aspataal ka chikitsa maanak girata ja raha hai. 119 ਇਹ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਹਸਪਤਾਲ ਦਾ ਮੈਡੀਕਲ ਮਿਆਰ ਘੱਟਦਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ. 119 Iha kihā jāndā hai ki usa hasapatāla dā maiḍīkala mi'āra ghaṭadā jā rihā hai. 119 বলা হয় যে সেই হাসপাতালের মেডিকেল স্ট্যান্ডার্ড হ্রাস পাচ্ছে। 119 Balā haẏa yē sē'i hāsapātālēra mēḍikēla sṭyānḍārḍa hrāsa pācchē. 119 その病院の医療水準は低下していると言われています。 123 その 病院  医療 水準  低下 している  言われています 。 123 その びょういん  いりょう すいじゅん  ていか している  いわれています 。 123 sono byōin no iryō suijun wa teika shiteiru to iwareteimasu .        
    120 le contrat a été déclaré invalide 120 hétóng bèi zhèngmíng shì wúxiào de 120 合同被证明是无效的 120   120 the contract was stated to be invalid 120 the contract was stated to be invalid 120 o contrato foi declarado inválido 120 se declaró que el contrato no era válido 120 Der Vertrag wurde für ungültig erklärt 120 umowa została uznana za nieważną 120 договор был признан недействительным 120 dogovor byl priznan nedeystvitel'nym 120 تم ذكر العقد على أنه غير صالح 120 tama dhakar aleaqd ealaa 'anah ghayr salih 120 अनुबंध को अमान्य बताया गया था 120 anubandh ko amaany bataaya gaya tha 120 ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਅਵੈਧ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 120 Ikarāranāmā avaidha dasi'ā gi'ā sī 120 চুক্তিটি অবৈধ বলে উল্লেখ করা হয়েছিল 120 Cuktiṭi abaidha balē ullēkha karā haẏēchila 120 契約は無効であると述べられました 124 契約  無効である  述べられました 124 けいやく  むこうである  のべられました 124 keiyaku wa mukōdearu to noberaremashita        
    121 Ce contrat a été déclaré invalide 121 nà fèn hétóng xuānbù zuòfèi 121 那份合同宣布作废 121   121 那份合同宣布作废 121 That contract was declared invalid 121 Esse contrato foi declarado inválido 121 Ese contrato fue declarado inválido 121 Dieser Vertrag wurde für ungültig erklärt 121 Umowa została uznana za nieważną 121 Этот контракт был признан недействительным 121 Etot kontrakt byl priznan nedeystvitel'nym 121 أعلن أن هذا العقد باطل 121 'aelan 'ana hdha aleaqd batil 121 उस अनुबंध को अमान्य घोषित कर दिया गया था 121 us anubandh ko amaany ghoshit kar diya gaya tha 121 ਉਹ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਅਵੈਧ ਐਲਾਨਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 121 uha ikarāranāmā avaidha ailāni'ā gi'ā sī 121 সেই চুক্তিটি অবৈধ ঘোষণা করা হয়েছিল 121 sē'i cuktiṭi abaidha ghōṣaṇā karā haẏēchila 121 その契約は無効と宣言されました 125 その 契約  無効  宣言 されました 125 その けいやく  むこう  せんげん されました 125 sono keiyaku wa mukō to sengen saremashita        
    122 Ce modèle est généralement utilisé dans le passif 122 cǐ móshì tōngcháng yòng yú bèidòng móshì 122 此模式通常用于被动模式 122   122 This pattern is usually used in the passive 122 This pattern is usually used in the passive 122 Este padrão é geralmente usado no passivo 122 Este patrón se usa generalmente en el pasivo. 122 Dieses Muster wird normalerweise im passiven verwendet 122 Ten wzór jest zwykle używany w trybie biernym 122 Этот паттерн обычно используется в пассивном 122 Etot pattern obychno ispol'zuyetsya v passivnom 122 يستخدم هذا النمط عادة في المبني للمجهول 122 yustakhdam hdha alnamat eadatan fi almabnii lilmajhul 122 यह पैटर्न आमतौर पर निष्क्रिय में उपयोग किया जाता है 122 yah paitarn aamataur par nishkriy mein upayog kiya jaata hai 122 ਇਹ ਪੈਟਰਨ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪੈਸੀਵ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 122 iha paiṭarana āma taura tē paisīva vica varati'ā jāndā hai 122 এই প্যাটার্নটি সাধারণত প্যাসিভগুলিতে ব্যবহৃত হয় 122 ē'i pyāṭārnaṭi sādhāraṇata pyāsibhagulitē byabahr̥ta haẏa 122 このパターンは通常、パッシブで使用されます 126 この パターン  通常 、 パッシブ  使用 されます 126 この パターン  つうじょう 、 ぱっしぶ  しよう されます 126 kono patān wa tsūjō , passhibu de shiyō saremasu        
    123 Ce modèle de phrase est généralement utilisé dans la voix passive 123 cǐ jù xíng tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ tài 123 此句型通常用于被动语态 123   123 此句型通常用于被动语态 123 This sentence pattern is usually used in the passive voice 123 Este padrão de frase é geralmente usado na voz passiva 123 Este patrón de oración se usa generalmente en la voz pasiva. 123 Dieses Satzmuster wird normalerweise im Passiv verwendet 123 Ten wzór zdania jest zwykle używany w stronie biernej 123 Этот образец предложения обычно используется в пассивном залоге. 123 Etot obrazets predlozheniya obychno ispol'zuyetsya v passivnom zaloge. 123 عادة ما يستخدم نمط الجملة هذا في صيغة المبني للمجهول 123 eadatan ma yustakhdam namatu aljumlat hdha fi sighat almabni lilmajhul 123 यह वाक्य पैटर्न आमतौर पर निष्क्रिय आवाज में उपयोग किया जाता है 123 yah vaaky paitarn aamataur par nishkriy aavaaj mein upayog kiya jaata hai 123 ਇਹ ਵਾਕ ਪੈਟਰਨ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਸੀਵ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 123 iha vāka paiṭarana āma taura'tē pasīva āvāza vica varati'ā jāndā hai 123 এই বাক্য প্যাটার্নটি সাধারণত প্যাসিভ ভয়েসে ব্যবহৃত হয় 123 ē'i bākya pyāṭārnaṭi sādhāraṇata pyāsibha bhaẏēsē byabahr̥ta haẏa 123 この文型は通常受動態で使用されます 127 この 文型  通常 受動態  使用 されます 127 この ぶんけい  つうじょう じゅどうたい  しよう されます 127 kono bunkei wa tsūjō judōtai de shiyō saremasu        
    124 Remarque 124 bǐjì 124 笔记 124 124 note  124 note 124 Nota 124 Nota 124 Hinweis 124 Uwaga 124 Примечание 124 Primechaniye 124 ملاحظة 124 mulahaza 124 ध्यान दें 124 dhyaan den 124 ਨੋਟ 124 nōṭa 124 বিঃদ্রঃ 124 biḥdraḥ 124 注意 128 注意 128 ちゅうい 128 chūi
    125 déclarer 125 xuānbù 125 宣布 125   125 declare 125 declare 125 declarar 125 declarar 125 erklären 125 ogłosić 125 объявлять 125 ob"yavlyat' 125 يعلن 125 yuelin 125 घोषित 125 ghoshit 125 ਐਲਾਨ 125 ailāna 125 ঘোষণা 125 ghōṣaṇā 125 宣言する 129 宣言 する 129 せんげん する 129 sengen suru        
    126  pour corriger ou annoncer les détails de qc, en particulier sur un document écrit 126  xiūzhèng huò xuānbù mǒu shì de xìjié, tèbié shì zài shūmiàn wénjiàn shàng 126  修正或宣布某事的细节,特别是在书面文件上 126   126  to fix or announce the details of sth, especially on a written document  126  to fix or announce the details of sth, especially on a written document 126  para corrigir ou anunciar os detalhes de sth, especialmente em um documento escrito 126  para arreglar o anunciar los detalles de algo, especialmente en un documento escrito 126  die Details von etw zu korrigieren oder bekannt zu geben, insbesondere auf einem schriftlichen Dokument 126  naprawić lub ogłosić szczegóły czegoś, szczególnie w dokumencie pisemnym 126  исправить или объявить подробности чего-либо, особенно в письменном документе 126  ispravit' ili ob"yavit' podrobnosti chego-libo, osobenno v pis'mennom dokumente 126  لإصلاح أو الإعلان عن تفاصيل كل شيء ، خاصةً في مستند مكتوب 126 li'iislah 'aw al'iielan ean tafasil kula shay' , khastan fi mustand maktub 126  विशेष रूप से लिखित दस्तावेज पर sth के विवरण को ठीक करने या घोषित करने के लिए 126  vishesh roop se likhit dastaavej par sth ke vivaran ko theek karane ya ghoshit karane ke lie 126  ਸਟੈਚ ਦੇ ਵੇਰਵਿਆਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਜਾਂ ਇਸਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਲਿਖਤੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਤੇ 126  saṭaica dē vēravi'āṁ nū ṭhīka karana jāṁ isadī ghōśaṇā karana la'ī, ḵẖāsakara likhatī dasatāvēza tē 126  বিশেষত লিখিত নথিতে, স্ট্যান্ডের বিবরণ ঠিক করতে বা ঘোষণা করতে 126  biśēṣata likhita nathitē, sṭyānḍēra bibaraṇa ṭhika karatē bā ghōṣaṇā karatē 126  特に書面でsthの詳細を修正または発表するため 130 特に 書面  sth  詳細  修正 または 発表 する ため 130 とくに しょめん  sth  しょうさい  しゅうせい または はっぴょう する ため 130 tokuni shomen de sth no shōsai o shūsei mataha happyō suru tame        
    127 Régulation 127 guīdìng; gōngbù 127 规定;公布 127   127 规定;公布 127 Regulation 127 Regulamento 127 Regulación 127 Verordnung 127 Rozporządzenie 127 Регулирование 127 Regulirovaniye 127 اللائحة 127 alllayiha 127 विनियमन 127 viniyaman 127 ਨਿਯਮ 127 niyama 127 প্রবিধান 127 prabidhāna 127 規制 131 規制 131 きせい 131 kisei        
    128 ce n'est pas l'un de leurs objectifs déclarés. 128 zhè bùshì tāmen chén shù de mùbiāo zhī yī. 128 这不是他们陈述的目标之一。 128   128 this is not one of  their stated aims. 128 this is not one of their stated aims. 128 este não é um de seus objetivos declarados. 128 este no es uno de sus objetivos declarados. 128 Dies ist nicht eines ihrer erklärten Ziele. 128 nie jest to jeden z ich określonych celów. 128 это не одна из их заявленных целей. 128 eto ne odna iz ikh zayavlennykh tseley. 128 هذا ليس أحد أهدافهم المعلنة. 128 hadha lays ahd 'ahdafihim almuelanat. 128 यह उनके घोषित उद्देश्यों में से एक नहीं है। 128 yah unake ghoshit uddeshyon mein se ek nahin hai. 128 ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੱਸੇ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ. 128 iha unhāṁ dē dasē udēśāṁ vicōṁ ika nahīṁ hai. 128 এটি তাদের বর্ণিত লক্ষ্যগুলির মধ্যে একটি নয়। 128 ēṭi tādēra barṇita lakṣyagulira madhyē ēkaṭi naẏa. 128 これは彼らが述べた目的の1つではありません。 132 これ  彼ら  述べた 目的  1つで  ありません 。 132 これ  かれら  のべた もくてき  つで  ありません 。 132 kore wa karera ga nobeta mokuteki no tsude wa arimasen .        
    129 Il n'y a rien de tel dans leurs objectifs annoncés 129 Zài tāmen xuānbù de mùbiāo lǐ méiyǒu zhè yītiáo 129 在他们宣布的目标里没有这一条 129   129 在他们宣布的目标里没有这一条 129 There is no such thing in their announced goals 129 Não existe tal coisa em seus objetivos anunciados 129 No hay tal cosa en sus metas anunciadas 129 In ihren angekündigten Zielen gibt es so etwas nicht 129 W ogłoszonych celach nie ma czegoś takiego 129 В заявленных целях такого нет. 129 V zayavlennykh tselyakh takogo net. 129 لا يوجد شيء من هذا القبيل في أهدافهم المعلنة 129 la yujad shay' mn hdha alqubil fi 'ahdafihim almuelana 129 उनके घोषित लक्ष्यों में ऐसी कोई बात नहीं है 129 unake ghoshit lakshyon mein aisee koee baat nahin hai 129 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਐਲਾਨੇ ਟੀਚਿਆਂ ਵਿਚ ਅਜਿਹੀ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ 129 Unhāṁ dē ailānē ṭīci'āṁ vica ajihī kō'ī cīza nahīṁ hai 129 তাদের ঘোষিত লক্ষ্যে তেমন কিছুই নেই 129 Tādēra ghōṣita lakṣyē tēmana kichu'i nē'i 129 彼らの発表された目標にはそのようなことはありません 133 彼ら  発表 された 目標   その ような こと  ありません 133 かれら  はっぴょう された もくひょう   その ような こと  ありません 133 karera no happyō sareta mokuhyō ni wa sono yōna koto wa arimasen        
    130 vous devez arriver à l'heure indiquée. 130 nín bìxū zài guīdìng de shíjiān dàodá. 130 您必须在规定的时间到达。 130 130 you must arrive at the time stated. 130 you must arrive at the time stated. 130 você deve chegar na hora indicada. 130 debe llegar a la hora indicada. 130 Sie müssen zur angegebenen Zeit ankommen. 130 musisz przybyć o określonej godzinie. 130 вы должны прибыть в указанное время. 130 vy dolzhny pribyt' v ukazannoye vremya. 130 يجب أن تصل في الوقت المذكور. 130 yajib 'an tasil fi alwaqt almudhikur. 130 आपको बताए गए समय पर पहुंचना चाहिए। 130 aapako batae gae samay par pahunchana chaahie. 130 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦੱਸੇ ਗਏ ਸਮੇਂ ਤੇ ਪਹੁੰਚਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ. 130 tuhānū dasē ga'ē samēṁ tē pahucaṇā lāzamī hai. 130 আপনাকে অবশ্যই নির্ধারিত সময়ে পৌঁছাতে হবে। 130 āpanākē abaśya'i nirdhārita samaẏē paum̐chātē habē. 130 記載された時間に到着する必要があります。 134 記載 された 時間  到着 する 必要  あります 。 134 きさい された じかん  とうちゃく する ひつよう  あります 。 134 kisai sareta jikan ni tōchaku suru hitsuyō ga arimasu .
    131 Vous devez arriver à l'heure stipulée 131 Nǐ bìxū zài guīdìng shíjiān dàodá 131 你必须在规定时间到达 131   131 你必须在规定时间到达 131 You must arrive at the stipulated time 131 Você deve chegar no horário estipulado 131 Debes llegar a la hora estipulada 131 Sie müssen zur vereinbarten Zeit ankommen 131 Musisz przybyć w wyznaczonym czasie 131 Вы должны прибыть в оговоренное время 131 Vy dolzhny pribyt' v ogovorennoye vremya 131 يجب أن تصل في الوقت المحدد 131 yajib 'an tasil fi alwaqt almuhadad 131 आपको निर्धारित समय पर पहुंचना चाहिए 131 aapako nirdhaarit samay par pahunchana chaahie 131 ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਤ ਸਮੇਂ ਤੇ ਪਹੁੰਚਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ 131 Tuhānū niradhārata samēṁ tē pahucaṇā lāzamī hai 131 আপনাকে অবশ্যই নির্ধারিত সময়ে পৌঁছাতে হবে 131 Āpanākē abaśya'i nirdhārita samaẏē paum̐chātē habē 131 規定の時間に到着する必要があります 135 規定  時間  到着 する 必要  あります 135 きてい  じかん  とうちゃく する ひつよう  あります 135 kitei no jikan ni tōchaku suru hitsuyō ga arimasu        
    132 Ne pas dépasser la dose indiquée (de médicament) 132 bùyào chāoguò guīdìng de jìliàng (yàowù) 132 不要超过规定的剂量(药物) 132 132 Do not exceed the stated dose ( of medicine) 132 Do not exceed the stated dose (of medicine) 132 Não exceda a dose indicada (do medicamento) 132 No exceda la dosis indicada (de medicamento). 132 Überschreiten Sie nicht die angegebene Dosis (des Arzneimittels) 132 Nie przekraczać podanej dawki (leku) 132 Не превышайте указанную дозу (лекарства) 132 Ne prevyshayte ukazannuyu dozu (lekarstva) 132 لا تتجاوز الجرعة المحددة (من الدواء) 132 la tatajawaz aljareat almuhadada (mn aldwa') 132 बताई गई खुराक से अधिक नहीं (दवा की) 132 bataee gaee khuraak se adhik nahin (dava kee) 132 ਦਵਾਈ ਦੀ ਦੱਸੀ ਖੁਰਾਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾ ਜਾਓ 132 davā'ī dī dasī khurāka tōṁ vadha nā jā'ō 132 উল্লিখিত ডোজ (ওষুধের) অতিক্রম করবেন না 132 ullikhita ḍōja (ōṣudhēra) atikrama karabēna nā 132 (薬の)記載された用量を超えないでください 136 (   ) 記載 された 用量  超えないでください 136 ( くすり  ) きさい された ようりょう  こえないでください 136 ( kusuri no ) kisai sareta yōryō o koenaidekudasai
    133 Ne dépassez pas la dose prescrite (médicament). . 133 bùyào chāoguò guīdìng de jìliàng (yàowù). 133 不要超过规定的剂量(药物)。 133   133 不要过规定的剂量(药物)。. 133 Do not exceed the prescribed dose (medicine). . 133 Não exceda a dose prescrita (medicamento). . 133 No exceda la dosis prescrita (medicamento). . 133 Überschreiten Sie nicht die verschriebene Dosis (Arzneimittel). . 133 Nie przekraczać przepisanej dawki (leku). . 133 Не превышайте назначенную дозу (лекарство). . 133 Ne prevyshayte naznachennuyu dozu (lekarstvo). . 133 لا تتجاوز الجرعة الموصوفة (الدواء). . 133 la tatajawaz aljureat almawsufa (aldwa'). . 133 निर्धारित खुराक (दवा) से अधिक नहीं। । 133 nirdhaarit khuraak (dava) se adhik nahin. . 133 ਨਿਰਧਾਰਤ ਖੁਰਾਕ (ਦਵਾਈ) ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾ ਜਾਓ. . 133 niradhārata khurāka (davā'ī) tōṁ vadha nā jā'ō. . 133 নির্ধারিত ডোজ (ওষুধ) অতিক্রম করবেন না। । 133 nirdhārita ḍōja (ōṣudha) atikrama karabēna nā. . 133 処方された用量(薬)を超えないでください。 。 137 処方 された 用量 (  )  超えないでください 。 。 137 しょほう された ようりょう ( くすり )  こえないでください 。 。 137 shohō sareta yōryō ( kusuri ) o koenaidekudasai . .        
    134 Ne dépassez pas la dose prescrite 134 Bùyào chāoguò guīdìng de jìliàng 134 不要超过规定的剂量 134   134 不要过规定的剂量 134 Do not exceed the prescribed dose 134 Não exceda a dose prescrita 134 No exceda la dosis prescrita 134 Überschreiten Sie nicht die verschriebene Dosis 134 Nie przekraczać przepisanej dawki 134 Не превышайте предписанную дозу 134 Ne prevyshayte predpisannuyu dozu 134 لا تتجاوز الجرعة الموصوفة 134 la tatajawaz aljureat almawsufa 134 निर्धारित खुराक से अधिक नहीं 134 nirdhaarit khuraak se adhik nahin 134 ਨਿਰਧਾਰਤ ਖੁਰਾਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਾ ਜਾਓ 134 Niradhārata khurāka tōṁ vadha nā jā'ō 134 নির্ধারিত ডোজ অতিক্রম করবেন না 134 Nirdhārita ḍōja atikrama karabēna nā 134 処方された用量を超えないでください 138 処方 された 用量  超えないでください 138 しょほう された ようりょう  こえないでください 138 shohō sareta yōryō o koenaidekudasai        
    135 habileté politique 135 guójiā gōngyì 135 国家工艺 135 135 state-craft 135 state-craft 135 arte do estado 135 política 135 Staatskunst 135 sztuka rządzenia państwem 135 государственное ремесло 135 gosudarstvennoye remeslo 135 حرفة الدولة 135 hurfat aldawla 135 राज्य के शिल्प 135 raajy ke shilp 135 ਰਾਜ-ਕਰਾਫਟ 135 rāja-karāphaṭa 135 রাষ্ট্র-নৈপুণ্য 135 rāṣṭra-naipuṇya 135 国政 139 国政 139 こくせい 139 kokusei
    136  compétence dans la gestion des affaires étatiques et politiques 136  chǔlǐ guójiā hé zhèngzhì shìwù de jìqiǎo 136  处理国家和政治事务的技巧 136 136  skill in managing state and political affairs  136  skill in managing state and political affairs 136  habilidade na gestão de assuntos estatais e políticos 136  Habilidad en la gestión de asuntos políticos y estatales. 136  Fähigkeit zur Verwaltung staatlicher und politischer Angelegenheiten 136  umiejętność zarządzania sprawami państwowymi i politycznymi 136  умение управлять государственными и политическими делами 136  umeniye upravlyat' gosudarstvennymi i politicheskimi delami 136  مهارة في إدارة شؤون الدولة والشؤون السياسية 136 maharat fi 'iidarat shuuwn aldawlat walshuwuwn alsiyasia 136  राज्य और राजनीतिक मामलों के प्रबंधन में कौशल 136  raajy aur raajaneetik maamalon ke prabandhan mein kaushal 136  ਰਾਜ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਮਾਮਲਿਆਂ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਮੁਹਾਰਤ 136  rāja atē rājanītika māmali'āṁ dē prabadhana vica muhārata 136  রাষ্ট্র ও রাজনৈতিক বিষয় পরিচালনার দক্ষতা 136  rāṣṭra ō rājanaitika biṣaẏa paricālanāra dakṣatā 136  州および政治問題を管理するスキル 140  および 政治 問題  管理 する スキル 140 しゅう および せいじ もんだい  かんり する スキル 140 shū oyobi seiji mondai o kanri suru sukiru
    137 Gouverner le talent 137 zhì jiè cáinéng; zhèngwù cáinéng 137 治届才能;政务才能 137   137 治屆才能;政务才能 137 Governing talent 137 Talento governante 137 Talento rector 137 Talent regieren 137 Talent rządzący 137 Управляющий талант 137 Upravlyayushchiy talant 137 المواهب الحاكمة 137 almawahib alhakima 137 शासी प्रतिभा 137 shaasee pratibha 137 ਸ਼ਾਸਨ ਪ੍ਰਤਿਭਾ 137 śāsana pratibhā 137 পরিচালনা প্রতিভা 137 paricālanā pratibhā 137 統治する才能 141 統治 する 才能 141 とうち する さいのう 141 tōchi suru sainō        
    138 Le département d'État 138 guówùyuàn 138 国务院 138   138 The state Department 138 The state Department 138 O departamento de estado 138 El Departamento de Estado 138 Das Außenministerium 138 Departament Stanu 138 Государственный департамент 138 Gosudarstvennyy departament 138 وزارة الخارجية 138 wizarat alkharijia 138 राज्य विभाग 138 raajy vibhaag 138 ਰਾਜ ਵਿਭਾਗ 138 rāja vibhāga 138 রাজ্য বিভাগ 138 rājya bibhāga 138 国務省 142 国務省 142 こくむしょう 142 kokumushō        
    139 le département des affaires étrangères du gouvernement américain 139 měiguó zhèngfǔ wàijiāo shìwù bù 139 美国政府外交事务部 139 139 the US government department of foreign affairs  139 the US government department of foreign affairs 139 o departamento de relações exteriores do governo dos EUA 139 el departamento de asuntos exteriores del gobierno de los Estados Unidos 139 das Außenministerium der US-Regierung 139 Departament Spraw Zagranicznych rządu USA 139 Министерство иностранных дел США 139 Ministerstvo inostrannykh del SSHA 139 وزارة الشؤون الخارجية للحكومة الأمريكية 139 wizarat alshuwuwn alkharijiat lilhukumat al'amrikia 139 विदेशी मामलों की अमेरिकी सरकार विभाग 139 videshee maamalon kee amerikee sarakaar vibhaag 139 ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਬਾਰੇ ਅਮਰੀਕੀ ਸਰਕਾਰ ਦਾ ਵਿਭਾਗ 139 vidēśī māmali'āṁ bārē amarīkī sarakāra dā vibhāga 139 মার্কিন সরকারের বিদেশ বিষয়ক বিভাগ 139 mārkina sarakārēra bidēśa biṣaẏaka bibhāga 139 米国政府外務省 143 米国 政府 外務省 143 べいこく せいふ がいむしょう 143 beikoku seifu gaimushō
    140 (États-Unis) Département d'État 140 (měiguó) guówùyuàn 140 (美国)国务院 140   140 (美国) 国务院 140 (U.S.) State Department 140 Departamento de Estado (EUA) 140 Departamento de Estado (EE. UU.) 140 (US) State Department 140 Departament Stanu (USA) 140 (США) Государственный департамент 140 (SSHA) Gosudarstvennyy departament 140 (الولايات المتحدة) وزارة الخارجية 140 (alwilayat almthd) wizarat alkharijia 140 (U.S.) विदेश विभाग 140 (u.s.) videsh vibhaag 140 (ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ) ਰਾਜ ਵਿਭਾਗ 140 (sayukata rāja) rāja vibhāga 140 (মার্কিন) রাজ্য বিভাগ 140 (mārkina) rājya bibhāga 140 (米国)国務省 144 ( 米国 ) 国務省 144 ( べいこく ) こくむしょう 144 ( beikoku ) kokumushō        
    141  indépendance 141  guójiā dìwèi 141  国家地位 141 141  statehood  141  statehood 141  estado 141  categoría de estado 141  Staatlichkeit 141  państwowość 141  государственность 141  gosudarstvennost' 141  دولة 141 dawla 141  राज्य का दर्जा  141  raajy ka darja 141  ਰਾਜ 141  rāja 141  রাজ্য 141  rājya 141   145 145 しゅう 145 shū
    142 le fait d'être un pays indépendant et d'avoir les droits et pouvoirs d'un pays 142 Zuòwéi yīgè dúlì guójiā bìng yǒngyǒu yīgè guójiā de quánlì hé quánlì de shìshí 142 作为一个独立国家并拥有一个国家的权利和权力的事实 142 142  the fact of being an independent country and of having the rights and powers of a country  142 the fact of being an independent country and of having the rights and powers of a country 142 o fato de ser um país independente e de ter os direitos e poderes de um país 142 el hecho de ser un país independiente y de tener los derechos y poderes de un país 142 die Tatsache, ein unabhängiges Land zu sein und die Rechte und Befugnisse eines Landes zu haben 142 fakt bycia niezależnym krajem oraz posiadania praw i uprawnień kraju 142 факт того, что вы являетесь независимой страной и обладаете правами и полномочиями страны 142 fakt togo, chto vy yavlyayetes' nezavisimoy stranoy i obladayete pravami i polnomochiyami strany 142 حقيقة كونها دولة مستقلة ولها حقوق وسلطات الدولة 142 haqiqat kawnuha dawlat mustaqilat walaha huquq wasulutat aldawla 142 एक स्वतंत्र देश होने और किसी देश के अधिकारों और शक्तियों के होने का तथ्य 142 ek svatantr desh hone aur kisee desh ke adhikaaron aur shaktiyon ke hone ka tathy 142 ਇੱਕ ਸੁਤੰਤਰ ਦੇਸ਼ ਹੋਣ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਅਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹੋਣ ਦਾ ਤੱਥ 142 Ika sutatara dēśa hōṇa atē ika dēśa dē adhikāra atē adhikāra hōṇa dā tatha 142 একটি স্বাধীন দেশ হওয়ার এবং একটি দেশের অধিকার এবং ক্ষমতা থাকার বিষয়টি 142 Ēkaṭi sbādhīna dēśa ha'ōẏāra ēbaṁ ēkaṭi dēśēra adhikāra ēbaṁ kṣamatā thākāra biṣaẏaṭi 142 独立国であり、国の権利と権力を持っているという事実 146 独立国であり 、   権利  権力  持っている という 事実 146 どくりつこくであり 、 くに  けんり  けんりょく  もっている という じじつ 146 dokuritsukokudeari , kuni no kenri to kenryoku o motteiru toiu jijitsu
    143 Statut d'état indépendant 143 dúlì guójiā lǐngdǎo rén 143 独立国家领导人 143   143 独立国家地位 143 Independent state status 143 Status de estado independente 143 Estado de estado independiente 143 Unabhängiger Staatsstatus 143 Status niezależnego państwa 143 Статус независимого государства 143 Status nezavisimogo gosudarstva 143 وضع الدولة المستقلة 143 wade aldawlat almustaqila 143 स्वतंत्र राज्य का दर्जा 143 svatantr raajy ka darja 143 ਸੁਤੰਤਰ ਰਾਜ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 143 sutatara rāja dī sathitī 143 স্বতন্ত্র রাষ্ট্রের মর্যাদা 143 sbatantra rāṣṭrēra maryādā 143 独立国家のステータス 147 独立 国家  ステータス 147 どくりつ こっか  ステータス 147 dokuritsu kokka no sutētasu        
    144 la condition d'être l'un des États d'un pays comme les États-Unis ou l'Australie 144 chéngwéi měiguó huò àodàlìyǎ děng guójiā/dìqū zhōngzhōu zhī yī de tiáojiàn 144 成为美国或澳大利亚等国家/地区中州之一的条件 144   144 the condition of being one of the states within a country such as the US or Australia 144 the condition of being one of the states within a country such as the US or Australia 144 a condição de ser um dos estados dentro de um país como os EUA ou Austrália 144 la condición de ser uno de los estados dentro de un país como los EE. UU. o Australia 144 die Bedingung, einer der Staaten in einem Land wie den USA oder Australien zu sein 144 warunek bycia jednym ze stanów w kraju takim jak Stany Zjednoczone lub Australia 144 состояние нахождения в одном из штатов такой страны, как США или Австралия 144 sostoyaniye nakhozhdeniya v odnom iz shtatov takoy strany, kak SSHA ili Avstraliya 144 شرط أن تكون إحدى الولايات داخل بلد مثل الولايات المتحدة أو أستراليا 144 shrt 'an takun 'ihda alwilayat dakhil balad mithl alwilayat almutahidat 'aw 'usturalia 144 अमेरिका या ऑस्ट्रेलिया जैसे देश के भीतर एक राज्य होने की शर्त 144 amerika ya ostreliya jaise desh ke bheetar ek raajy hone kee shart 144 ਅਮਰੀਕਾ ਜਾਂ ਆਸਟਰੇਲੀਆ ਵਰਗੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇਕ ਸੂਬਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸ਼ਰਤ 144 amarīkā jāṁ āsaṭarēlī'ā varagē dēśa dē adara ika sūbā hōṇa dī śarata 144 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র বা অস্ট্রেলিয়ার মতো কোনও দেশের মধ্যে অন্যতম রাজ্য হওয়ার শর্ত 144 mārkina yuktarāṣṭra bā asṭrēliẏāra matō kōna'ō dēśēra madhyē an'yatama rājya ha'ōẏāra śarta 144 米国やオーストラリアなどの国内の州の1つであるという条件 148 米国  オーストラリア など  国内    1つである という 条件 148 べいこく  オーストラリア など  こくない  しゅう  つである という じょうけん 148 beikoku ya ōsutoraria nado no kokunai no shū no tsudearu toiu jōken        
    145  État (ou état) 145  zhōu (huò bāng) de lǐngtǔ 145  州(或邦)的领土 145   145  州(或邦)的地位 145  State (or state) status 145  Estado (ou estado) de status 145  Estado del estado (o estado) 145  Status (oder Status) 145  Stan (lub stan) 145  Состояние (или состояние) статус 145  Sostoyaniye (ili sostoyaniye) status 145  الحالة (أو الولاية) 145 alhala (aw alwalayat) 145  राज्य (या राज्य) का दर्जा 145  raajy (ya raajy) ka darja 145  ਰਾਜ (ਜਾਂ ਰਾਜ) ਸਥਿਤੀ 145  rāja (jāṁ rāja) sathitī 145  রাষ্ট্র (বা রাষ্ট্র) অবস্থা 145  rāṣṭra (bā rāṣṭra) abasthā 145  状態(または状態)ステータス 149 状態 ( または 状態 ) ステータス 149 じょうたい ( または じょうたい ) ステータス 149 jōtai ( mataha jōtai ) sutētasu        
    146 La Virginie-Occidentale a obtenu la stafehood en 1863 146 xī fújíníyǎ zhōu yú 1863 nián bèi shòuyǔ gōngzuò rényuán shēnfèn 146 西弗吉尼亚州于1863年被授予工作人员身分 146   146 West Virginia was granted stafehood in 1863 146 West Virginia was granted stafehood in 1863 146 West Virginia obteve o status de funcionário em 1863 146 Virginia Occidental obtuvo la condición de personal en 1863 146 West Virginia wurde 1863 die Treue gewährt 146 Zachodniej Wirginii przyznano stafehę w 1863 roku 146 Западная Вирджиния получила статус штата в 1863 году. 146 Zapadnaya Virdzhiniya poluchila status shtata v 1863 godu. 146 منحت ولاية فرجينيا الغربية stafehood في عام 1863 146 manahat wilayat farjinya algharbiat stafehood fi eam 1863 146 1863 में वेस्ट वर्जीनिया को स्टेयरहुड प्रदान किया गया 146 1863 mein vest varjeeniya ko steyarahud pradaan kiya gaya 146 1863 ਵਿਚ ਵੈਸਟ ਵਰਜੀਨੀਆ ਨੂੰ ਕਠੋਰਤਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ 146 1863 vica vaisaṭa varajīnī'ā nū kaṭhōratā ditī ga'ī sī 146 1864 সালে পশ্চিম ভার্জিনিয়াকে স্ট্যাফহিউড দেওয়া হয়েছিল 146 1864 sālē paścima bhārjiniẏākē sṭyāphahi'uḍa dē'ōẏā haẏēchila 146 ウェストバージニア州は1863年に安定を認められました 150 ウェストバージニア   1863   安定  認められました 150 ウェストバージニア しゅう  1863 ねん  あんてい  みとめられました 150 wesutobājinia shū wa 1863 nen ni antei o mitomeraremashita        
    147 La Virginie-Occidentale a été approuvée en tant qu'État en 1863 147 xī fújíníyǎ yú 1863 nián huòzhǔn chéngwéi yīgè zhōu 147 西弗吉尼亚于1863年获准成为一个州 147   147 西弗吉尼亚于1863年获准成为一个州 147 West Virginia was approved as a state in 1863 147 West Virginia foi aprovado como um estado em 1863 147 Virginia Occidental fue aprobada como estado en 1863 147 West Virginia wurde 1863 als Bundesstaat anerkannt 147 West Virginia została zatwierdzona jako stan w 1863 roku 147 Западная Вирджиния была утверждена как штат в 1863 году. 147 Zapadnaya Virdzhiniya byla utverzhdena kak shtat v 1863 godu. 147 تمت الموافقة على ولاية فرجينيا الغربية كدولة في عام 1863 147 tamat almuafaqat ealaa wilayat farjynya algharbiat kadulat fi eam 1863 147 1863 में वेस्ट वर्जीनिया को एक राज्य के रूप में मंजूरी दी गई थी 147 1863 mein vest varjeeniya ko ek raajy ke roop mein manjooree dee gaee thee 147 ਪੱਛਮੀ ਵਰਜੀਨੀਆ ਨੂੰ 1863 ਵਿਚ ਇਕ ਰਾਜ ਵਜੋਂ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 147 pachamī varajīnī'ā nū 1863 vica ika rāja vajōṁ savīkāra kītā gi'ā sī 147 পশ্চিম ভার্জিনিয়া 1863 সালে একটি রাজ্য হিসাবে অনুমোদিত হয়েছিল 147 paścima bhārjiniẏā 1863 sālē ēkaṭi rājya hisābē anumōdita haẏēchila 147 ウェストバージニア州は1863年に州として承認されました 151 ウェストバージニア   1863    として 承認 されました 151 ウェストバージニア しゅう  1863 ねん  しゅう として しょうにん されました 151 wesutobājinia shū wa 1863 nen ni shū toshite shōnin saremashita        
    148 maison d'état 148 zhōu yìhuì dàshà 148 州议会大厦 148 148 state house  148 state house 148 casa do estado 148 casa del estado 148 Staatshaus 148 budynek państwowy 148 государственный дом 148 gosudarstvennyy dom 148 مكتب الولاية 148 maktab alwilaya 148 राज्य सभा 148 raajy sabha 148 ਰਾਜ ਘਰ 148 rāja ghara 148 রাষ্ট্র ঘর 148 rāṣṭra ghara 148 州議会議事堂 152  議会 議事堂 152 しゅう ぎかい ぎじどう 152 shū gikai gijidō
    149 (aux Etats-Unis) 149 (zài měiguó) 149 (在美国) 149 149 (in the US)  149 (in the US) 149 (nos E.U.A) 149 (en los EE.UU) 149 (in den USA) 149 (w Stanach Zjednoczonych) 149 (в США) 149 (v SSHA) 149 (في الولايات المتحدة) 149 (fy alwilayat almutahida) 149 (अमेरिका में) 149 (amerika mein) 149 (ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚ) 149 (amarīkā vica) 149 (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে) 149 (mārkina yuktarāṣṭrē) 149 (アメリカ合衆国で) 153 ( アメリカ合衆国 で ) 153 ( あめりかがっしゅうこく  ) 153 ( amerikagasshūkoku de )
    150 un bâtiment dans lequel une assemblée législative de l'État (parlement) se réunit 150 zhōu yìhuì (yìhuì) kāihuì de jiànzhú wù 150 州议会(议会)开会的建筑物 150 150 a building in which a state legislature ( parliament) meets 150 a building in which a state legislature (parliament) meets 150 um edifício em que uma legislatura estadual (parlamento) se reúne 150 un edificio en el que se reúne una legislatura estatal (parlamento) 150 ein Gebäude, in dem sich ein Landtag trifft 150 budynek, w którym zbiera się stanowy organ ustawodawczy (parlament) 150 здание, в котором заседает законодательный орган штата (парламент) 150 zdaniye, v kotorom zasedayet zakonodatel'nyy organ shtata (parlament) 150 مبنى يجتمع فيه المجلس التشريعي للولاية (البرلمان) 150 mabnaa yajtamie fih almajlis altashrieiu lilwilaya (albarlaman) 150 एक इमारत जिसमें एक राज्य विधायिका (संसद) मिलती है 150 ek imaarat jisamen ek raajy vidhaayika (sansad) milatee hai 150 ਇਕ ਇਮਾਰਤ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਰਾਜ ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ (ਸੰਸਦ) ਮਿਲਦੀ ਹੈ 150 ika imārata jisa vica ika rāja vidhāna sabhā (sasada) miladī hai 150 একটি বিল্ডিং যেখানে একটি রাজ্য আইনসভা (সংসদ) পূরণ করে 150 ēkaṭi bilḍiṁ yēkhānē ēkaṭi rājya ā'inasabhā (sansada) pūraṇa karē 150 州議会(議会)が集まる建物 154  議会 ( 議会 )  集まる 建物 154 しゅう ぎかい ( ぎかい )  あつまる たてもの 154 shū gikai ( gikai ) ga atsumaru tatemono
    151  (États-Unis) State Capitol 151  (měiguó) zhōu yìhuì dàshà 151  (美国)州议会大厦 151   151  (美国)州议会大厦 151  (United States) State Capitol 151  (Estados Unidos) Capitólio Estadual 151  (Estados Unidos) State Capitol 151  (Vereinigte Staaten) State Capitol 151  (Stany Zjednoczone) Kapitol stanu 151  (США) Капитолий штата 151  (SSHA) Kapitoliy shtata 151  (الولايات المتحدة) مبنى الكابيتول 151 (alwilayat almthd) mabnaa alkabitul 151  (संयुक्त राज्य अमेरिका) राज्य कैपिटल 151  (sanyukt raajy amerika) raajy kaipital 151  (ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ) ਸਟੇਟ ਕੈਪੀਟਲ 151  (sayukata rāja) saṭēṭa kaipīṭala 151  (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র) স্টেট ক্যাপিটাল 151  (mārkina yuktarāṣṭra) sṭēṭa kyāpiṭāla 151  (アメリカ合衆国)州議会議事堂 155 ( アメリカ合衆国 )  議会 議事堂 155 ( あめりかがっしゅうこく ) しゅう ぎかい ぎじどう 155 ( amerikagasshūkoku ) shū gikai gijidō        
    152 Apatride 152 wú zhuàngtài 152 无状态 152   152 Stateless 152 Stateless 152 Sem estado 152 Apátrida 152 Staatenlos 152 Bezpaństwowcy 152 Без гражданства 152 Bez grazhdanstva 152 عديم الجنسية 152 edym aljinsia 152 राज्यविहीन 152 raajyaviheen 152 ਸਟੇਟਲੈੱਸ 152 saṭēṭalaisa 152 রাষ্ট্রহীন 152 rāṣṭrahīna 152 ステートレス 156 ステート レス 156 ステート レス 156 sutēto resu        
    153  n'est officiellement citoyen d'aucun pays 153  zhèngshì bùshì rènhé guójiā de gōngmín 153  正式不是任何国家的公民 153 153  not officially a citizen of any country  153  not officially a citizen of any country 153  não é oficialmente cidadão de nenhum país 153  no oficialmente ciudadano de ningún país 153  nicht offiziell Staatsbürger eines Landes 153  nie jest oficjalnie obywatelem żadnego kraju 153  официально не гражданин какой-либо страны 153  ofitsial'no ne grazhdanin kakoy-libo strany 153  ليس مواطنًا رسميًا في أي بلد 153 lays mwatnana rsmyana fi ayi balad 153  आधिकारिक तौर पर किसी भी देश का नागरिक नहीं है 153  aadhikaarik taur par kisee bhee desh ka naagarik nahin hai 153  ਅਧਿਕਾਰਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦੇਸ਼ ਦਾ ਨਾਗਰਿਕ ਨਹੀਂ 153  adhikārata taura'tē kisē vī dēśa dā nāgarika nahīṁ 153  সরকারীভাবে কোনও দেশের নাগরিক নয় 153  sarakārībhābē kōna'ō dēśēra nāgarika naẏa 153  正式にはどの国の市民でもありません 157 正式   どの   市民   ありません 157 せいしき   どの くに  しみん   ありません 157 seishiki ni wa dono kuni no shimin de mo arimasen
    154 Apatride. 154 wú guójí de. 154 无国籍的。 154   154 无国籍的. 154 Stateless. 154 Stateless. 154 Apátrida. 154 Staatenlos. 154 Bezpaństwowcy. 154 Без гражданства. 154 Bez grazhdanstva. 154 عديم الجنسية. 154 eadim aljinsiat. 154 स्टेटलेस। 154 stetales. 154 ਸਟੇਟਲੈੱਸ. 154 saṭēṭalaisa. 154 রাষ্ট্রহীন। 154 rāṣṭrahīna. 154 ステートレス。 158 ステート レス 。 158 ステート レス 。 158 sutēto resu .        
    155 apatridie 155 Wú guójí 155 无国籍 155 155 statelessness 155 statelessness 155 apatridia 155 apatridia 155 Staatenlosigkeit 155 bezpaństwowość 155 безгражданство 155 bezgrazhdanstvo 155 انعدام الجنسية 155 aineidam aljinsia 155 वैराग्य 155 vairaagy 155 ਸਟੇਟਲੈੱਸ 155 Saṭēṭalaisa 155 রাষ্ট্রহীনতা 155 Rāṣṭrahīnatā 155 無国籍 159  国籍 159 む こくせき 159 mu kokuseki
    156 statelet 156 zhuàngtài bāo 156 状态包 156   156 statelet  156 statelet 156 statelet 156 statelet 156 statelet 156 statelet 156 статуэтка 156 statuetka 156 الدولة 156 aldawla 156 स्टेटलेट 156 stetalet 156 ਸਟੇਟਲੈੱਟ 156 saṭēṭalaiṭa 156 স্টেটলেট 156 sṭēṭalēṭa 156 ステートレット 160 ステート レット 160 ステート レット 160 sutēto retto        
    157 Pack de statut 157 zhuàngtài bāo 157 状态包 157   157 状态包 157 Status pack 157 Pacote de status 157 Paquete de estado 157 Statuspaket 157 Pakiet statusu 157 Пакет статуса 157 Paket statusa 157 حزمة الحالة 157 hazmat alhala 157 स्थिति पैक 157 sthiti paik 157 ਸਥਿਤੀ ਪੈਕ 157 sathitī paika 157 স্ট্যাটাস প্যাক 157 sṭyāṭāsa pyāka 157 ステータスパック 161 ステータス パック 161 ステータス パック 161 sutētasu pakku        
    158  un petit état, en particulier celui qui se forme lors de la rupture d'un état plus grand 158  xiǎo zhuàngtài, yóuqí shì dà zhuàngtài bēngkuì shí xíngchéng de zhuàngtài 158  小状态,尤其是大状态崩溃时形成的状态 158   158  a small state, especially one that is formed when a larger state breaks up  158  a small state, especially one that is formed when a larger state breaks up 158  um estado pequeno, especialmente aquele que é formado quando um estado maior se quebra 158  un estado pequeño, especialmente uno que se forma cuando un estado más grande se rompe 158  ein kleiner Zustand, insbesondere einer, der gebildet wird, wenn ein größerer Zustand zerfällt 158  mały stan, zwłaszcza taki, który powstaje, gdy rozpada się większy stan 158  маленькое состояние, особенно то, которое образуется при распаде большого государства 158  malen'koye sostoyaniye, osobenno to, kotoroye obrazuyetsya pri raspade bol'shogo gosudarstva 158  دولة صغيرة ، خاصة تلك التي تتشكل عند تفكك دولة أكبر 158 dawlat saghirat , khasatan tilk alty tatashakal eind tafakuk dawlat 'akbar 158  एक छोटा राज्य, विशेष रूप से एक जो तब बनता है जब एक बड़ा राज्य टूट जाता है 158  ek chhota raajy, vishesh roop se ek jo tab banata hai jab ek bada raajy toot jaata hai 158  ਇਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਰਾਜ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਜਿਹੜਾ ਉਦੋਂ ਬਣਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਵੱਡਾ ਰਾਜ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 158  ika chōṭā jihā rāja, ḵẖāsakara ika jihaṛā udōṁ baṇadā hai jadōṁ vaḍā rāja ṭuṭa jāndā hai 158  একটি ছোট রাষ্ট্র, বিশেষত একটি বৃহত্তর রাষ্ট্র ভেঙে গেলে গঠিত হয় 158  ēkaṭi chōṭa rāṣṭra, biśēṣata ēkaṭi br̥hattara rāṣṭra bhēṅē gēlē gaṭhita haẏa 158  小さな状態、特に大きな状態が崩壊したときに形成される状態 162 小さな 状態 、 特に 大きな 状態  崩壊 した とき  形成 される 状態 162 ちいさな じょうたい 、 とくに おうきな じょうたい  ほうかい した とき  けいせい される じょうたい 162 chīsana jōtai , tokuni ōkina jōtai ga hōkai shita toki ni keisei sareru jōtai        
    159 Le petit état, en particulier l'état formé lorsque le grand état s'effondre 159 xiǎo zhuàngtài, yóuqí shì dà zhuàngtài bēngkuì shí xíngchéng de zhuàngtài 159 小状态,尤其是大状态崩溃时形成的状态 159   159 小状态,尤其是大状态崩溃时形成的状态 159 The small state, especially the state formed when the large state collapses 159 O pequeno estado, especialmente o estado formado quando o grande estado entra em colapso 159 El estado pequeño, especialmente el estado formado cuando el estado grande colapsa 159 Der kleine Staat, insbesondere der Staat, der gebildet wird, wenn der große Staat zusammenbricht 159 Państwo małe, zwłaszcza stan powstały, gdy upadnie państwo duże 159 Маленькое государство, особенно государство, образовавшееся при коллапсе большого государства. 159 Malen'koye gosudarstvo, osobenno gosudarstvo, obrazovavsheyesya pri kollapse bol'shogo gosudarstva. 159 الدولة الصغيرة ، وخاصة الدولة التي تشكلت عند انهيار الدولة الكبيرة 159 aldawlat alsaghirat , wakhasat aldawlat alty tashakalat eind ainhiar aldawlat alkabira 159 छोटा राज्य, विशेषकर राज्य का गठन तब हुआ जब बड़े राज्य का पतन हुआ 159 chhota raajy, visheshakar raajy ka gathan tab hua jab bade raajy ka patan hua 159 ਛੋਟਾ ਰਾਜ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਰਾਜ ਉਦੋਂ ਬਣਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਵੱਡਾ ਰਾਜ .ਹਿ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 159 chōṭā rāja, ḵẖāsakara rāja udōṁ baṇadā hai jadōṁ vaḍā rāja.Hi jāndā hai 159 ছোট রাজ্য, বিশেষত রাজ্য গঠিত হয়েছিল যখন বড় রাজ্য ভেঙে পড়ে 159 chōṭa rājya, biśēṣata rājya gaṭhita haẏēchila yakhana baṛa rājya bhēṅē paṛē 159 小さな状態、特に大きな状態が崩壊したときに形成される状態 163 小さな 状態 、 特に 大きな 状態  崩壊 した とき  形成 される 状態 163 ちいさな じょうたい 、 とくに おうきな じょうたい  ほうかい した とき  けいせい される じょうたい 163 chīsana jōtai , tokuni ōkina jōtai ga hōkai shita toki ni keisei sareru jōtai        
    160 (Surtout un petit pays formé après la division d'un grand pays) 160 (yóu zhǐ dàguó fèn liè hòu xíngchéng de) xiǎoguó 160 (尤指大国分裂后形成的)小国 160   160 (指大国分裂后形成的)小国 160 (Especially a small country formed after the division of a big country) 160 (Especialmente um pequeno país formado após a divisão de um grande país) 160 (Especialmente un país pequeño formado después de la división de un país grande) 160 (Besonders ein kleines Land, das nach der Teilung eines großen Landes entstanden ist) 160 (Szczególnie mały kraj powstał po podziale dużego kraju) 160 (Особенно маленькая страна, образовавшаяся после раздела большой страны) 160 (Osobenno malen'kaya strana, obrazovavshayasya posle razdela bol'shoy strany) 160 (خاصة دولة صغيرة تشكلت بعد تقسيم دولة كبيرة) 160 (khasat dawlat saghirat tashakalat baed taqsim dawlat kabir) 160 (विशेष रूप से एक बड़े देश के विभाजन के बाद बना छोटा देश) 160 (vishesh roop se ek bade desh ke vibhaajan ke baad bana chhota desh) 160 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਵੰਡ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਦੇਸ਼) 160 (ḵẖāsakara ika vaḍā dēśa dī vaḍa tōṁ bā'ada ika chōṭā jihā dēśa) 160 (বিশেষত একটি বড় দেশ বিভাগের পরে একটি ছোট দেশ গঠিত হয়েছে) 160 (biśēṣata ēkaṭi baṛa dēśa bibhāgēra parē ēkaṭi chōṭa dēśa gaṭhita haẏēchē) 160 (特に大国の分割後に形成された小国) 164 ( 特に 大国  分割   形成 された 小国 ) 164 ( とくに たいこく  ぶんかつ   けいせい された しょうこく ) 164 ( tokuni taikoku no bunkatsu go ni keisei sareta shōkoku )        
    161 premier 161 xiān 161 161   161 161 first 161 primeiro 161 primero 161 zuerst 161 pierwszy 161 первый 161 pervyy 161 أول 161 'awal 161 प्रथम 161 pratham 161 ਪਹਿਲਾਂ 161 pahilāṁ 161 প্রথম 161 prathama 161 最初 165 最初 165 さいしょ 165 saisho        
    162 stateline 162 zhuàngtài xiàn 162 状态线 162   162 stateline  162 stateline 162 Linha de estado 162 línea de estado 162 Staats Grenze 162 stateline 162 государственная линия 162 gosudarstvennaya liniya 162 حد الدولة 162 hada aldawla 162 राज्य लाइन 162 raajy lain 162 ਸਟੇਟਲਾਈਨ 162 saṭēṭalā'īna 162 স্টেটলাইন 162 sṭēṭalā'ina 162 ステートライン 166 ステート ライン 166 ステート ライン 166 sutēto rain        
    163 la ligne entre deux États aux États-Unis 163 měiguó liǎng gè zhōu zhī jiān de jièxiàn 163 美国两个州之间的界线 163 163 the line between two states in the US 163 the line between two states in the US 163 a linha entre dois estados nos EUA 163 la línea entre dos estados de los EE. UU. 163 die Linie zwischen zwei Staaten in den USA 163 granica między dwoma stanami w USA 163 линия между двумя штатами в США 163 liniya mezhdu dvumya shtatami v SSHA 163 الخط الفاصل بين دولتين في الولايات المتحدة 163 alkhatu alfasil bayn dawlatayn fi alwilayat almutahida 163 अमेरिका में दो राज्यों के बीच की रेखा 163 amerika mein do raajyon ke beech kee rekha 163 ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚ ਦੋ ਰਾਜਾਂ ਵਿਚਾਲੇ ਲਾਈਨ 163 amarīkā vica dō rājāṁ vicālē lā'īna 163 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র দুটি রাজ্যের মধ্যে লাইন 163 mārkina yuktarāṣṭra duṭi rājyēra madhyē lā'ina 163 米国の2つの州の間の境界線 167 米国  2つ      境界線 167 べいこく    しゅう    きょうかいせん 167 beikoku no tsu no shū no ma no kyōkaisen
    164  (États-Unis) frontières des États 164  (měiguó) zhōu jiè, zhōu jièxiàn 164  (美国)州界,州界线 164   164  (美国)州界,州界线 164  (United States) state boundaries 164  (Estados Unidos) limites estaduais 164  (Estados Unidos) fronteras estatales 164  (USA) Staatsgrenzen 164  (Stany Zjednoczone) granice państwowe 164  (США) государственные границы 164  (SSHA) gosudarstvennyye granitsy 164  (الولايات المتحدة) حدود الدولة 164 (alwilayat almthd) hudud aldawla 164  (संयुक्त राज्य अमेरिका) राज्य की सीमाएँ 164  (sanyukt raajy amerika) raajy kee seemaen 164  (ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ) ਰਾਜ ਦੀਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ 164  (sayukata rāja) rāja dī'āṁ sīmāvāṁ 164  (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র) রাষ্ট্রের সীমানা 164  (mārkina yuktarāṣṭra) rāṣṭrēra sīmānā 164  (アメリカ合衆国)州の境界 168 ( アメリカ合衆国 )   境界 168 ( あめりかがっしゅうこく ) しゅう  きょうかい 168 ( amerikagasshūkoku ) shū no kyōkai        
    165 la ligne d'état Nevada-Californie 165 nèihuádá zhōu-jiālìfúníyǎ zhōu xiàn 165 内华达州-加利福尼亚州线 165   165 the Nevada-California state line 165 the Nevada-California state line 165 a divisa entre os estados de Nevada e Califórnia 165 la línea del estado de Nevada-California 165 die Nevada-California State Line 165 linia stanu Nevada-Kalifornia 165 линия штата Невада-Калифорния 165 liniya shtata Nevada-Kaliforniya 165 خط ولاية نيفادا-كاليفورنيا 165 khati wilayat nyfada-kalyfwrnia 165 नेवादा-कैलिफोर्निया राज्य लाइन 165 nevaada-kailiphorniya raajy lain 165 ਨੇਵਾਦਾ-ਕੈਲੀਫੋਰਨੀਆ ਸਟੇਟ ਲਾਈਨ 165 nēvādā-kailīphōranī'ā saṭēṭa lā'īna 165 নেভাডা-ক্যালিফোর্নিয়া স্টেট লাইন 165 nēbhāḍā-kyāliphōrniẏā sṭēṭa lā'ina 165 ネバダ州とカリフォルニア州のステートライン 169 ネバダ   カリフォルニア   ステート ライン 169 ネバダ しゅう  カリフォルニア しゅう  ステート ライン 169 nebada shū to kariforunia shū no sutēto rain        
    166 Limite de l'état du Nevada et de la Californie 166 nèihuádá hé jiālìfúníyǎ liǎng zhōu zhōu jiè 166 内华达和加利福尼亚两州州界 166   166 内华达和加利福尼亚两州州界 166 Nevada and California state boundary 166 Limite dos estados de Nevada e Califórnia 166 Límite estatal de Nevada y California 166 Staatsgrenze von Nevada und Kalifornien 166 Granica stanu Nevada i Kalifornia 166 Граница штатов Невада и Калифорния 166 Granitsa shtatov Nevada i Kaliforniya 166 حدود ولاية نيفادا وكاليفورنيا 166 hudud wilayat nifada wakalifurnia 166 नेवादा और कैलिफोर्निया राज्य सीमा 166 nevaada aur kailiphorniya raajy seema 166 ਨੇਵਾਡਾ ਅਤੇ ਕੈਲੀਫੋਰਨੀਆ ਰਾਜ ਦੀ ਸੀਮਾ 166 nēvāḍā atē kailīphōranī'ā rāja dī sīmā 166 নেভাডা এবং ক্যালিফোর্নিয়া রাজ্যের সীমানা 166 nēbhāḍā ēbaṁ kyāliphōrniẏā rājyēra sīmānā 166 ネバダ州とカリフォルニア州の境界 170 ネバダ   カリフォルニア   境界 170 ネバダ しゅう  カリフォルニア しゅう  きょうかい 170 nebada shū to kariforunia shū no kyōkai        
    167 majestueux 167 zhuāngyán 167 庄严 167   167 stately  167 stately 167 imponente 167 majestuoso 167 stattlich 167 dostojny 167 величественный 167 velichestvennyy 167 فخم 167 fakhm 167 आलीशान 167 aaleeshaan 167 ਰਾਜਨੀਤਿਕ 167 rājanītika 167 রাষ্ট্রীয়ভাবে 167 rāṣṭrīẏabhābē 167 風格のある 171 風格  ある 171 ふうかく  ある 171 fūkaku no aru        
    168 impressionnant par sa taille, son apparence ou sa manière 168 chǐcùn, wàiguān huò fāngshì lìng rén yìnxiàng shēnkè 168 尺寸,外观或方式令人印象深刻 168 168 impressive in size, appearance or manner 168 impressive in size, appearance or manner 168 impressionante em tamanho, aparência ou maneira 168 impresionante en tamaño, apariencia o forma 168 beeindruckend in Größe, Aussehen oder Art 168 imponujące rozmiarem, wyglądem lub sposobem 168 впечатляющий по размеру, внешнему виду или манере 168 vpechatlyayushchiy po razmeru, vneshnemu vidu ili manere 168 مثير للإعجاب من حيث الحجم والمظهر والطريقة 168 muthir lil'iiejab min hayth alhajm walmuzahar waltariqa 168 आकार, उपस्थिति या तरीके में प्रभावशाली 168 aakaar, upasthiti ya tareeke mein prabhaavashaalee 168 ਅਕਾਰ, ਦਿੱਖ ਜਾਂ inੰਗ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ 168 akāra, dikha jāṁ inga nāla prabhāvaśālī 168 আকার, চেহারা বা পদ্ধতিতে চিত্তাকর্ষক 168 ākāra, cēhārā bā pad'dhatitē cittākarṣaka 168 サイズ、外観、マナーが印象的 172 サイズ 、 外観 、 マナー  印象  172 サイズ 、 がいかん 、 マナー  いんしょう てき 172 saizu , gaikan , manā ga inshō teki
    169 Magnifique; magnifique; extraordinaire; noble comportement 169 hóngdà de; zhuàngguān de; qìyǔ bùfán de; yítài gāoguì de 169 宏大的;壮观的;气宇不凡的;仪态高贵的 169   169 宏大的;壮观的;气宇不凡的;仪态高贵的 169 Magnificent; magnificent; extraordinary; noble demeanor 169 Magnífico; magnífico; extraordinário; comportamento nobre 169 Magnífico; magnífico; extraordinario; comportamiento noble 169 Prächtig, großartig, außergewöhnlich, edles Auftreten 169 Wspaniały; wspaniały; niezwykły; szlachetna postawa 169 Великолепный; великолепный; экстраординарный; благородное поведение 169 Velikolepnyy; velikolepnyy; ekstraordinarnyy; blagorodnoye povedeniye 169 رائعة ؛ رائعة ؛ غير عادية ؛ سلوك نبيل 169 rayieat ; rayieat ; ghyr eadiat ; salawk nabil 169 शानदार, शानदार; असाधारण; महान आचरण 169 shaanadaar, shaanadaar; asaadhaaran; mahaan aacharan 169 ਸ਼ਾਨਦਾਰ; ਸ਼ਾਨਦਾਰ 169 śānadāra; śānadāra 169 চমত্কার; দুর্দান্ত; অসাধারণ; মহৎ আচরণ 169 camatkāra; durdānta; asādhāraṇa; mahaṯ ācaraṇa 169 壮大な;壮大な;並外れた;高貴な態度 173 壮大な ; 壮大な ; 並外れた ; 高貴な 態度 173 そうだいな ; そうだいな ; なみはずれた ; こうきな たいど 173 sōdaina ; sōdaina ; namihazureta ; kōkina taido        
    170 Synonyme 170 dàimíngcí 170 代名词 170   170 Synonym 170 Synonym 170 Sinônimo 170 Sinónimo 170 Synonym 170 Synonim 170 Синоним 170 Sinonim 170 مرادف 170 muradif 170 पर्याय 170 paryaay 170 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 170 samānārathī 170 প্রতিশব্দ 170 pratiśabda 170 シノニム 174 シノニム 174 シノニム 174 shinonimu        
    171 majestueux 171 xióngwěi 171 雄伟 171 171 majestic 171 majestic 171 majestoso 171 majestuoso 171 majestätisch 171 majestatyczny 171 величественный 171 velichestvennyy 171 مهيب 171 muhib 171 आलीशान 171 aaleeshaan 171 ਸ਼ਾਨਦਾਰ 171 śānadāra 171 জাঁকজমকপূর্ণ 171 jām̐kajamakapūrṇa 171 雄大な 175 雄大な 175 ゆうだいな 175 yūdaina
    172 une allée de châtaigniers majestueux 172 zhuāngyán de lì shù dàdào 172 庄严的栗树大道 172   172 an  avenue of stately chestnut trees 172 an avenue of stately chestnut trees 172 uma avenida de castanheiros imponentes 172 una avenida de castaños señoriales 172 eine Allee stattlicher Kastanienbäume 172 aleja z okazałymi kasztanowcami 172 аллея величественных каштанов 172 alleya velichestvennykh kashtanov 172 طريق من أشجار الكستناء الفخمة 172 tariq min 'ashjar alkastana' alfakhima 172 आलीशान चेस्टनट पेड़ों का एवेन्यू 172 aaleeshaan chestanat pedon ka evenyoo 172 ਰਾਜਨੀਤਕ ਛਾਤੀ ਦੇ ਰੁੱਖਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਰਸਤਾ 172 rājanītaka chātī dē rukhāṁ dā ika rasatā 172 সুদৃশ্য বুকে গাছ গাছ 172 sudr̥śya bukē gācha gācha 172 風格のある栗の木の道 176 風格  ある      176 ふうかく  ある くり    みち 176 fūkaku no aru kuri no ki no michi        
    173  Un boulevard avec de grands châtaigniers majestueux des deux côtés 173  liǎngbiān yǒu xióngwěi gāodàlì shù de línyīndào 173  两边有雄伟高大栗树的林荫道 173   173  两边有雄伟高大栗树的林荫道 173  A boulevard with majestic tall chestnut trees on both sides 173  Uma avenida com castanheiros majestosos de ambos os lados 173  Un bulevar con majestuosos castaños altos a ambos lados 173  Ein Boulevard mit majestätischen hohen Kastanienbäumen auf beiden Seiten 173  Bulwar porośnięty majestatycznymi wysokimi kasztanowcami po obu stronach 173  Бульвар с величественными высокими каштанами по обе стороны 173  Bul'var s velichestvennymi vysokimi kashtanami po obe storony 173  شارع مليء بأشجار الكستناء المهيبة على كلا الجانبين 173 sharie mali' bi'ashjar alkistana' almuhibat ealaa kla aljanibayn 173  दोनों तरफ राजसी लम्बे चेस्टनट पेड़ों के साथ एक बुलेवार्ड 173  donon taraph raajasee lambe chestanat pedon ke saath ek bulevaard 173  ਦੋਵਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਲੰਬੇ ਛਾਤੀ ਵਾਲੇ ਰੁੱਖਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਬੁਲੇਵਾਰਡ 173  dōvāṁ pāsi'āṁ tē śānadāra labē chātī vālē rukhāṁ vālā ika bulēvāraḍa 173  দু'পাশে লম্বা লম্বা চেস্টনট গাছ সহ একটি বুলেভার্ড 173  du'pāśē lambā lambā cēsṭanaṭa gācha saha ēkaṭi bulēbhārḍa 173  両側に雄大な背の高い栗の木がある大通り 177 両側  雄大な   高い     ある 大通り 177 りょうがわ  ゆうだいな   たかい くり    ある おうどうり 177 ryōgawa ni yūdaina se no takai kuri no ki ga aru ōdōri        
    174 une grande et majestueuse femme 174 yīgè gāo dà, zhuāngzhòng de nǚrén 174 一个高大,庄重的女人 174   174 a tall, stately woman 174 a tall, stately woman 174 uma mulher alta e imponente 174 una mujer alta y majestuosa 174 eine große, stattliche Frau 174 wysoka, dostojna kobieta 174 высокая статная женщина 174 vysokaya statnaya zhenshchina 174 طويل القامة امرأة فخمة 174 tawil alqamat aimra'at fakhma 174 लम्बी, सुडौल महिला 174 lambee, sudaul mahila 174 ਇੱਕ ਉੱਚੀ, ਰਾਜਸੀ .ਰਤ 174 ika ucī, rājasī.Rata 174 একটি লম্বা, সুশীল মহিলা 174 ēkaṭi lambā, suśīla mahilā 174 背が高く風格のある女性 178   高く 風格  ある 女性 178   たかく ふうかく  ある じょせい 178 se ga takaku fūkaku no aru josei        
    175 Grande femme au comportement noble 175 yítài gāoguì de gāo gè zǐ nǚrén 175 仪态高贵的高个子女人 175   175 仪态高贵的高个子女人 175 Tall woman with noble demeanor 175 Mulher alta com comportamento nobre 175 Mujer alta con comportamiento noble 175 Große Frau mit edlem Auftreten 175 Wysoka kobieta o szlachetnej postawie 175 Высокая женщина с благородным поведением 175 Vysokaya zhenshchina s blagorodnym povedeniyem 175 امرأة طويلة مع سلوك نبيل 175 aimra'at tawilatan mae saluk nabil 175 महान अशिष्टता के साथ लंबा महिला 175 mahaan ashishtata ke saath lamba mahila 175 ਉੱਚੀ ਆਚਰਣ ਨਾਲ ਲੰਬੀ .ਰਤ 175 ucī ācaraṇa nāla labī.Rata 175 মহৎ আচরণের সাথে লম্বা মহিলা 175 mahaṯ ācaraṇēra sāthē lambā mahilā 175 高貴な態度の背の高い女性 179 高貴な 態度    高い 女性 179 こうきな たいど    たかい じょせい 179 kōkina taido no se no takai josei        
    176 lent, formel et élégant 176 huǎnmàn, zhèngshì ér yōuyǎ 176 缓慢,正式而优雅 176   176 slow, formal and elegant 176 slow, formal and elegant 176 lento, formal e elegante 176 lento, formal y elegante 176 langsam, formell und elegant 176 powolny, formalny i elegancki 176 медленный, формальный и элегантный 176 medlennyy, formal'nyy i elegantnyy 176 بطيئة ورسمية وأنيقة 176 batiyat warasmiat wa'aniqa 176 धीमी, औपचारिक और सुरुचिपूर्ण 176 dheemee, aupachaarik aur suruchipoorn 176 ਹੌਲੀ, ਰਸਮੀ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ 176 haulī, rasamī atē śānadāra 176 ধীর, আনুষ্ঠানিক এবং মার্জিত 176 dhīra, ānuṣṭhānika ēbaṁ mārjita 176 ゆっくり、フォーマルでエレガント 180 ゆっくり 、 フォーマルで エレガント 180 ゆっくり 、 ふぉうまるで エレガント 180 yukkuri , fōmarude ereganto        
    177 Lent et solennel; élégant et calme 177 huǎnmàn zhuāngyán de; yōuyǎ cóngróng de 177 缓慢庄严的;优雅从容的 177   177 缓慢庄严的;优雅从容的 177 Slow and solemn; elegant and calm 177 Lento e solene; elegante e calmo 177 Lento y solemne; elegante y tranquilo 177 Langsam und feierlich, elegant und ruhig 177 Powolny i uroczysty; elegancki i spokojny 177 Медленно и торжественно; элегантно и спокойно. 177 Medlenno i torzhestvenno; elegantno i spokoyno. 177 بطيئة ورسامة ، أنيقة وهادئة 177 batiyat warasamat , 'aniqat wahadia 177 धीमा और पवित्र; सुरुचिपूर्ण और शांत 177 dheema aur pavitr; suruchipoorn aur shaant 177 ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ; ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤ 177 haulī atē gabhīra; śānadāra atē śānta 177 ধীর এবং গৌরবময়; মার্জিত এবং শান্ত 177 dhīra ēbaṁ gaurabamaẏa; mārjita ēbaṁ śānta 177 ゆっくりと厳粛に、エレガントで落ち着いた 181 ゆっくり  厳粛  、 エレガント  落ち着いた 181 ゆっくり  げんしゅく  、 エレガント  おちついた 181 yukkuri to genshuku ni , ereganto de ochitsuita        
    178 une danse majestueuse 178 zhuāngyán de wǔdǎo 178 庄严的舞蹈 178 178 a stately dance 178 a stately dance 178 uma dança majestosa 178 un baile majestuoso 178 ein stattlicher Tanz 178 dostojny taniec 178 величественный танец 178 velichestvennyy tanets 178 رقصة فخمة 178 raqsat fakhma 178 एक आलीशान नृत्य 178 ek aaleeshaan nrty 178 ਇੱਕ ਰਾਜਸੀ ਨਾਚ 178 ika rājasī nāca 178 একটি রাষ্ট্রীয় নাচ 178 ēkaṭi rāṣṭrīẏa nāca 178 堂々としたダンス 182 堂々  した ダンス 182 どうどう  した ダンス 182 dōdō to shita dansu
    179 Danse solennelle 179 zhuāngyán de wǔdǎo 179 庄严的舞蹈 179   179 庄严的舞蹈 179 Solemn dance 179 Dança solene 179 Baile solemne 179 Feierlicher Tanz 179 Uroczysty taniec 179 Торжественный танец 179 Torzhestvennyy tanets 179 رقصة احتفالية 179 raqsat aihtifalia 179 सोमन नृत्य 179 soman nrty 179 ਸੰਗੀਤ ਨਾਚ 179 sagīta nāca 179 একঘেয়ে নাচ 179 ēkaghēẏē nāca 179 厳粛なダンス 183 厳粛な ダンス 183 げんしゅくな ダンス 183 genshukuna dansu        
    180 Danse lente et gracieuse 180 huǎnmàn yōuyǎ de wǔdǎo 180 缓慢优雅的舞蹈 180   180 缓慢优雅的舞蹈  180 Slow and graceful dance 180 Dança lenta e graciosa 180 Baile lento y elegante 180 Langsamer und anmutiger Tanz 180 Powolny i pełen wdzięku taniec 180 Медленный и изящный танец 180 Medlennyy i izyashchnyy tanets 180 رقصة بطيئة ورشيقة 180 raqsat batiyat warashiqa 180 धीमा और सुंदर नृत्य 180 dheema aur sundar nrty 180 ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰ ਨਾਚ 180 haulī atē sudara nāca 180 ধীরে ধীরে এবং কৌতুকপূর্ণ নৃত্য 180 dhīrē dhīrē ēbaṁ kautukapūrṇa nr̥tya 180 ゆっくりと優雅なダンス 184 ゆっくり  優雅な ダンス 184 ゆっくり  ゆうがな ダンス 184 yukkuri to yūgana dansu        
    181 Le cortège a fait sa progression majestueuse dans les rues de la ville 181 yóuxíng zài chéngshì de jiēdào shàng qǔdéle zhuāngyán de jìnbù 181 游行在城市的街道上取得了庄严的进步 181   181 The procession made its stately progress through the streets of the city 181 The procession made its stately progress through the streets of the city 181 A procissão avançou majestosamente pelas ruas da cidade 181 La procesión hizo su majestuosa marcha por las calles de la ciudad 181 Die Prozession machte ihren stattlichen Fortschritt durch die Straßen der Stadt 181 Pochód szedł dostojnie ulicami miasta 181 Шествие величественно шло по улицам города. 181 Shestviye velichestvenno shlo po ulitsam goroda. 181 حقق الموكب تقدمًا فخمًا في شوارع المدينة 181 haqaq almukib tqdmana fkhmana fi shawarie almadina 181 जुलूस ने शहर की सड़कों के माध्यम से अपनी प्रगति की 181 juloos ne shahar kee sadakon ke maadhyam se apanee pragati kee 181 ਜਲੂਸ ਨੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਗਲੀਆਂ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਰਾਜਸੀ ਤਰੱਕੀ ਕੀਤੀ 181 jalūsa nē śahira dī'āṁ galī'āṁ nāla āpaṇī rājasī tarakī kītī 181 মিছিলটি শহরের রাস্তাগুলি দিয়ে তার রাষ্ট্রীয় অগ্রগতি অর্জন করেছিল 181 michilaṭi śaharēra rāstāguli diẏē tāra rāṣṭrīẏa agragati arjana karēchila 181 行列は街の通りを通って堂々と進歩しました 185 行列    通り  通って 堂々  進歩 しました 185 ぎょうれつ  まち  とうり  とうって どうどう  しんぽ しました 185 gyōretsu wa machi no tōri o tōtte dōdō to shinpo shimashita        
    182 Le cortège a défilé lentement et solennellement dans les rues de la ville 182 yóuxíng de duìwǔ huǎnmàn ér zhuāngyán dì chuānyuè chéngshì de jiēdào 182 游行的队伍缓慢而庄严地穿越城市的街道 182   182 游行的队伍缓慢而庄严地穿过城市的街道 182 The procession marched slowly and solemnly through the streets of the city 182 A procissão marcha lenta e solenemente pelas ruas da cidade 182 La procesión marchó lenta y solemnemente por las calles de la ciudad. 182 Die Prozession marschierte langsam und feierlich durch die Straßen der Stadt 182 Procesja maszerowała powoli i uroczyście ulicami miasta 182 Шествие медленно и торжественно шло по улицам города. 182 Shestviye medlenno i torzhestvenno shlo po ulitsam goroda. 182 سار الموكب ببطء ووقار في شوارع المدينة 182 sar almukib bbt' wawaqar fi shawarie almadina 182 जुलूस शहर की सड़कों से होकर धीरे-धीरे और पूरी तरह से मार्च किया 182 juloos shahar kee sadakon se hokar dheere-dheere aur pooree tarah se maarch kiya 182 ਜਲੂਸ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਸੜਕਾਂ ਤੇ ਮਾਰਚ ਕੀਤਾ 182 jalūsa haulī haulī atē gabhīratā nāla śahira dī'āṁ saṛakāṁ tē māraca kītā 182 মিছিলটি শহরের রাস্তাগুলি দিয়ে আস্তে আস্তে এবং একাগ্রভাবে যাত্রা করেছিল 182 michilaṭi śaharēra rāstāguli diẏē āstē āstē ēbaṁ ēkāgrabhābē yātrā karēchila 182 行列は街の通りをゆっくりと厳粛に行進しました 186 行列    通り  ゆっくり  厳粛  行進 しました 186 ぎょうれつ  まち  とうり  ゆっくり  げんしゅく  こうしん しました 186 gyōretsu wa machi no tōri o yukkuri to genshuku ni kōshin shimashita        
    183 majesté 183 zhuāngyán 183 庄严 183   183 stateliness 183 stateliness 183 imponência 183 majestuosidad 183 Pracht 183 dostojność 183 величавость 183 velichavost' 183 فخامة 183 fakhama 183 राजवंशों 183 raajavanshon 183 ਰਾਜਨੀਤੀ 183 rājanītī 183 রাষ্ট্রীয়তা 183 rāṣṭrīẏatā 183 威厳 187 威厳 187 いげん 187 igen        
    184 demeure majestueuse 184 zhuāngyán de jiā 184 庄严的家 184 184 stately home  184 stately home 184 casa senhorial 184 casa señorial 184 Stattliches Heim 184 okazały dom 184 величественный дом 184 velichestvennyy dom 184 منزل فخم 184 manzil fakhm 184 आलीशान घर 184 aaleeshaan ghar 184 ਨੇਕ ਘਰ 184 nēka ghara 184 মহিমান্বিত হোম 184 mahimānbita hōma 184 風格のある家 188 風格  ある  188 ふうかく  ある いえ 188 fūkaku no aru ie
    185 une grande maison impressionnante d'intérêt historique, en particulier celle que le public peut visiter 185 yī chuáng jùdà de, lìng rén yìnxiàng shēnkè de jùyǒulìshǐ yìyì de fángzi, yóuqí shì gōngzhòng kěyǐ cānguān de fángzi 185 一幢巨大的,令人印象深刻的具有历史意义的房子,尤其是公众可以参观的房子 185 185 a large, impressive house of historical interest, especially one that the public may visit  185 a large, impressive house of historical interest, especially one that the public may visit 185 uma grande e impressionante casa de interesse histórico, especialmente uma que o público pode visitar 185 una casa grande e impresionante de interés histórico, especialmente una que el público puede visitar 185 Ein großes, beeindruckendes Haus von historischem Interesse, insbesondere eines, das die Öffentlichkeit besuchen kann 185 duży, imponujący dom o znaczeniu historycznym, zwłaszcza taki, który może odwiedzać publiczność 185 большой, впечатляющий дом, представляющий исторический интерес, особенно тот, который может посетить публика 185 bol'shoy, vpechatlyayushchiy dom, predstavlyayushchiy istoricheskiy interes, osobenno tot, kotoryy mozhet posetit' publika 185 منزل كبير ومثير للإعجاب ذو أهمية تاريخية ، لا سيما المنزل الذي قد يزوره الجمهور 185 manzil kabir wamathir lil'iiejab dhu 'ahamiyat tarikhiat , la syma almanzil aldhy qad yuzuiruh aljumhur 185 ऐतिहासिक रुचि का एक बड़ा, प्रभावशाली घर, विशेष रूप से एक जिसे जनता देख सकती है 185 aitihaasik ruchi ka ek bada, prabhaavashaalee ghar, vishesh roop se ek jise janata dekh sakatee hai 185 ਇਤਿਹਾਸਕ ਦਿਲਚਸਪੀ ਵਾਲਾ ਇਕ ਵਿਸ਼ਾਲ, ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ ਘਰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਜਿਸ ਨੂੰ ਜਨਤਾ ਮਿਲ ਸਕਦਾ ਹੈ 185 itihāsaka dilacasapī vālā ika viśāla, prabhāvaśālī ghara, ḵẖāsakara ika jisa nū janatā mila sakadā hai 185 historicalতিহাসিক আগ্রহের একটি বৃহত, চিত্তাকর্ষক বাড়ি, বিশেষত জনসাধারণ যে দর্শন করতে পারে 185 historicaltihāsika āgrahēra ēkaṭi br̥hata, cittākarṣaka bāṛi, biśēṣata janasādhāraṇa yē darśana karatē pārē 185 歴史的に興味のある大きくて印象的な家、特に一般の人が訪れるかもしれない家 189 歴史   興味  ある 大きくて 印象 的な  、 特に 一般    訪れる かも しれない  189 れきし てき  きょうみ  ある おうきくて いんしょう てきな いえ 、 とくに いっぱん  ひと  おとずれる かも しれない いえ 189 rekishi teki ni kyōmi no aru ōkikute inshō tekina ie , tokuni ippan no hito ga otozureru kamo shirenai ie
    186 (Surtout pour les gens à visiter) une vieille maison luxueuse 186 (yóu zhǐ gòng rén shēn guān de) háohuá gǔ zhái 186 (尤指供人参观的)豪华古宅 186   186 (尤指供人参观的)豪华古宅 186 (Especially one for people to visit) a luxurious old house 186 (Especialmente uma para as pessoas visitarem) uma casa antiga luxuosa 186 (Especialmente uno para que la gente visite) una lujosa casa antigua 186 (Besonders für Besucher) ein luxuriöses altes Haus 186 (Szczególnie jeden dla ludzi do odwiedzenia) luksusowy stary dom 186 (Особенно для людей) роскошный старый дом 186 (Osobenno dlya lyudey) roskoshnyy staryy dom 186 (خاصة للناس لزيارة) منزل قديم فاخر 186 (khasat lilnaas liziara) manzil qadim fakhir 186 (विशेष रूप से लोगों के लिए एक) एक शानदार पुराने घर 186 (vishesh roop se logon ke lie ek) ek shaanadaar puraane ghar 186 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ) ਇਕ ਆਲੀਸ਼ਾਨ ਪੁਰਾਣਾ ਘਰ 186 (ḵẖāsakara lōkāṁ nū milaṇa la'ī) ika ālīśāna purāṇā ghara 186 (বিশেষত লোকেরা বেড়াতে যাওয়ার জন্য) একটি বিলাসবহুল পুরাতন বাড়ি 186 (biśēṣata lōkērā bēṛātē yā'ōẏāra jan'ya) ēkaṭi bilāsabahula purātana bāṛi 186 (特に人が訪れる人のための)豪華な古い家 190 ( 特に   訪れる   ため  ) 豪華な 古い  190 ( とくに ひと  おとずれる ひと  ため  ) ごうかな ふるい いえ 190 ( tokuni hito ga otozureru hito no tame no ) gōkana furui ie        
    187 page d'image R013 187 túpiàn yè R013 187 图片页R013 187 187 picture page R013 187 picture page R013 187 página da imagem R013 187 página de imágenes R013 187 Bildseite R013 187 strona ze zdjęciem R013 187 страница изображений R013 187 stranitsa izobrazheniy R013 187 صفحة الصورة R013 187 safhat alsuwrat R013 187 चित्र पेज R013 187 chitr pej r013 187 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R013 187 tasavīra panā R013 187 চিত্র পৃষ্ঠা R013 187 citra pr̥ṣṭhā R013 187 画像ページR013 191 画像 ページ R 013 191 がぞう ページ r 013 191 gazō pēji R 013
    188  Déclaration 188  chénshù 188  陈述 188 188  Statement 188  Statement 188  Demonstração 188  Declaración 188  Aussage 188  Komunikat 188  Заявление 188  Zayavleniye 188  بيان 188 bayan 188  बयान 188  bayaan 188  ਬਿਆਨ 188  bi'āna 188  বিবৃতি 188  bibr̥ti 188  ステートメント 192 ステートメント 192 ステートメント 192 sutētomento
    189  quelque chose que vous dites ou écrivez qui donne des informations ou une opinion 189  nín shuō huò xiě de nénggòu tígōng xìnxī huò yìjiàn de nèiróng 189  您说或写的能够提供信息或意见的内容 189   189  something that you say or write that gives information or an opinion  189  something that you say or write that gives information or an opinion 189  algo que você diz ou escreve que fornece informações ou uma opinião 189  algo que dices o escribes que da información o una opinión 189  etwas, das Sie sagen oder schreiben, das Informationen oder eine Meinung gibt 189  coś, co mówisz lub piszesz, co zawiera informacje lub opinię 189  то, что вы говорите или пишете, что дает информацию или мнение 189  to, chto vy govorite ili pishete, chto dayet informatsiyu ili mneniye 189  شيء تقوله أو تكتبه يعطي معلومات أو رأيًا 189 shay' taquluh 'aw taktubuh yueti maelumat 'aw rayana 189  कुछ ऐसा जो आप कहते हैं या लिखते हैं जो जानकारी या एक राय देता है 189  kuchh aisa jo aap kahate hain ya likhate hain jo jaanakaaree ya ek raay deta hai 189  ਉਹ ਕੁਝ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਜਾਂ ਲਿਖਦੇ ਹੋ ਜੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਇੱਕ ਰਾਏ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 189  uha kujha jō tusīṁ kahidē jāṁ likhadē hō jō jāṇakārī jāṁ ika rā'ē didā hai 189  এমন কিছু যা আপনি বলেন বা লেখেন যা তথ্য বা মতামত দেয় 189  ēmana kichu yā āpani balēna bā lēkhēna yā tathya bā matāmata dēẏa 189  情報や意見を与える、あなたが言ったり書いたりすること 193 情報  意見  与える 、 あなた  言っ たり 書い たり する こと 193 じょうほう  いけん  あたえる 、 あなた  いっ たり かい たり する こと 193 jōhō ya iken o ataeru , anata ga it tari kai tari suru koto        
    190 Explication; déclaration; confession; déclaration 190 shuōmíng; shuōfǎ; biǎobái; biǎotài 190 说明;说法;表白;表态 190   190 说明;说法;表白;表态 190 Explanation; statement; confession; statement 190 Explicação; declaração; confissão; declaração 190 Explicación; declaración; confesión; declaración 190 Erklärung; Aussage; Geständnis; Aussage 190 Wyjaśnienie; oświadczenie; spowiedź; oświadczenie 190 Объяснение; заявление; признание; заявление 190 Ob"yasneniye; zayavleniye; priznaniye; zayavleniye 190 شرح ، بيان ، اعتراف ، بيان 190 sharah , bayan , aietiraf , bayan 190 स्पष्टीकरण; कथन; स्वीकारोक्ति; कथन 190 spashteekaran; kathan; sveekaarokti; kathan 190 ਵਿਆਖਿਆ; ਬਿਆਨ; ਇਕਰਾਰ; ਬਿਆਨ 190 vi'ākhi'ā; bi'āna; ikarāra; bi'āna 190 ব্যাখ্যা; বিবৃতি; স্বীকৃতি; বিবৃতি; 190 byākhyā; bibr̥ti; sbīkr̥ti; bibr̥ti; 190 説明;声明;自白;声明 194 説明 ; 声明 ; 自白 ; 声明 194 せつめい ; せいめい ; じはく ; せいめい 194 setsumei ; seimei ; jihaku ; seimei        
    191 Les énoncés suivants sont-ils vrais ou faux? 191 yǐxià chénshù shì duì háishì cuò? 191 以下陈述是对还是错? 191   191 Are the following statements true or false? 191 Are the following statements true or false? 191 As afirmações a seguir são verdadeiras ou falsas? 191 ¿Son las siguientes afirmaciones verdaderas o falsas? 191 Sind die folgenden Aussagen wahr oder falsch? 191 Czy te wyrażenia są prawdziwe, czy fałszywe? 191 Верны ли следующие утверждения? 191 Verny li sleduyushchiye utverzhdeniya? 191 هي العبارات التالية صحيحة أو خاطئة؟ 191 hi aleibarat alttaliat sahihat 'aw khaty? 191 क्या निम्नलिखित कथन सही हैं या गलत? 191 kya nimnalikhit kathan sahee hain ya galat? 191 ਕੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੇ ਬਿਆਨ ਸਹੀ ਹਨ ਜਾਂ ਗਲਤ? 191 kī hēṭhāṁ ditē bi'āna sahī hana jāṁ galata? 191 নিম্নলিখিত বিবৃতিগুলি সত্য না মিথ্যা? 191 nimnalikhita bibr̥tiguli satya nā mithyā? 191 次の記述は正しいですか、それとも誤りですか? 195   記述  正しいです  、 それとも 誤りです  ? 195 つぎ  きじゅつ  ただしいです  、 それとも あやまりです  ? 195 tsugi no kijutsu wa tadashīdesu ka , soretomo ayamaridesu ka ?        
    192 L'affirmation suivante est-elle correcte? 192 Xiàmiàn de shuōfǎ duì bùduì? 192 下面的说法对不对? 192   192 下面的说法对不对? 192 Is the following statement correct? 192 A seguinte afirmação está correta? 192 ¿Es correcta la siguiente afirmación? 192 Ist die folgende Aussage richtig? 192 Czy poniższe stwierdzenie jest poprawne? 192 Правильно ли следующее утверждение? 192 Pravil'no li sleduyushcheye utverzhdeniye? 192 هل البيان التالي صحيح؟ 192 hal albayan alttali sahih? 192 निम्नलिखित कथन सही है? 192 nimnalikhit kathan sahee hai? 192 ਕੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤਾ ਬਿਆਨ ਸਹੀ ਹੈ? 192 Kī hēṭhāṁ ditā bi'āna sahī hai? 192 নিম্নলিখিত বিবৃতি সঠিক? 192 Nimnalikhita bibr̥ti saṭhika? 192 次の記述は正しいですか? 196   記述  正しいです  ? 196 つぎ  きじゅつ  ただしいです  ? 196 tsugi no kijutsu wa tadashīdesu ka ?        
    193 Votre déclaration est trompeuse 193 Nín de chénshù jùyǒu wùdǎo xìng 193 您的陈述具有误导性 193 193 Your statement is misleading 193 Your statement is misleading 193 Sua declaração é enganosa 193 Tu declaración es engañosa 193 Ihre Aussage ist irreführend 193 Twoje oświadczenie jest mylące 193 Ваше заявление вводит в заблуждение 193 Vashe zayavleniye vvodit v zabluzhdeniye 193 بيانك مضلل 193 bayank mudalil 193 आपका बयान भ्रामक है 193 aapaka bayaan bhraamak hai 193 ਤੁਹਾਡਾ ਬਿਆਨ ਗੁੰਮਰਾਹ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ 193 Tuhāḍā bi'āna gumarāha karana vālā hai 193 আপনার বক্তব্য বিভ্রান্তিমূলক 193 Āpanāra baktabya bibhrāntimūlaka 193 あなたの発言は誤解を招くものです 197 あなた  発言  誤解  招く ものです 197 あなた  はつげん  ごかい  まねく ものです 197 anata no hatsugen wa gokai o maneku monodesu
    194 Votre déclaration est trompeuse 194 nín de chénshù jùyǒu wùdǎo xìng 194 您的陈述具有误导性 194   194 您的陈述具有误导性 194 Your statement is misleading 194 Sua declaração é enganosa 194 Tu declaración es engañosa 194 Ihre Aussage ist irreführend 194 Twoje oświadczenie jest mylące 194 Ваше заявление вводит в заблуждение 194 Vashe zayavleniye vvodit v zabluzhdeniye 194 بيانك مضلل 194 bayank mudalil 194 आपका बयान भ्रामक है 194 aapaka bayaan bhraamak hai 194 ਤੁਹਾਡਾ ਬਿਆਨ ਗੁੰਮਰਾਹ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ 194 tuhāḍā bi'āna gumarāha karana vālā hai 194 আপনার বক্তব্য বিভ্রান্তিমূলক 194 āpanāra baktabya bibhrāntimūlaka 194 あなたの発言は誤解を招くものです 198 あなた  発言  誤解  招く ものです 198 あなた  はつげん  ごかい  まねく ものです 198 anata no hatsugen wa gokai o maneku monodesu        
    195 Votre déclaration peut provoquer un malentendu 195 nǐ de biǎoshù kěnéng yǐnqǐ wùjiě 195 你的表述可能引起误解 195   195 你的表述可能引误解 195 Your statement may cause misunderstanding 195 Sua declaração pode causar mal-entendidos 195 Su declaración puede causar malentendidos 195 Ihre Aussage kann zu Missverständnissen führen 195 Twoje oświadczenie może spowodować nieporozumienie 195 Ваше заявление может вызвать недопонимание 195 Vashe zayavleniye mozhet vyzvat' nedoponimaniye 195 قد يتسبب بيانك في سوء الفهم 195 qad yatasabab biank fi su' alfahimi 195 आपके बयान से गलतफहमी हो सकती है 195 aapake bayaan se galataphahamee ho sakatee hai 195 ਤੁਹਾਡਾ ਬਿਆਨ ਗ਼ਲਤਫ਼ਹਿਮੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 195 tuhāḍā bi'āna ġalatafahimī dā kārana hō sakadā hai 195 আপনার বক্তব্য ভুল বুঝাবুঝির কারণ হতে পারে 195 āpanāra baktabya bhula bujhābujhira kāraṇa hatē pārē 195 あなたの発言は誤解を招く可能性があります 199 あなた  発言  誤解  招く 可能性  あります 199 あなた  はつげん  ごかい  まねく かのうせい  あります 199 anata no hatsugen wa gokai o maneku kanōsei ga arimasu        
    196 Est-ce une déclaration ou une question? 196 zhè shì yīgè chénshù háishì yīgè wèntí? 196 这是一个陈述还是一个问题? 196 196 Is that a statement or a question? 196 Is that a statement or a question? 196 Isso é uma declaração ou uma pergunta? 196 ¿Es eso una afirmación o una pregunta? 196 Ist das eine Aussage oder eine Frage? 196 Czy to stwierdzenie czy pytanie? 196 Это утверждение или вопрос? 196 Eto utverzhdeniye ili vopros? 196 هل هذا بيان أم سؤال؟ 196 hal hdha bayan 'am sawaalan? 196 वह कथन है या प्रश्न है? 196 vah kathan hai ya prashn hai? 196 ਕੀ ਇਹ ਬਿਆਨ ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਈ ਪ੍ਰਸ਼ਨ? 196 kī iha bi'āna hai jāṁ kō'ī praśana? 196 এটা কি একটি বিবৃতি বা একটি প্রশ্ন? 196 ēṭā ki ēkaṭi bibr̥ti bā ēkaṭi praśna? 196 それは声明ですか、それとも質問ですか? 200 それ  声明です  、 それとも 質問です  ? 200 それ  せいめいです  、 それとも しつもんです  ? 200 sore wa seimeidesu ka , soretomo shitsumondesu ka ?
    197 Est-ce une affirmation ou un problème? 197 Zhè shì yīgè chénshù háishì yīgè wèntí? 197 这是一个陈述还是一个问题? 197   197 这是一个陈述还是一个问题? 197 Is this a statement or a problem? 197 Isso é uma afirmação ou um problema? 197 ¿Es esto una afirmación o un problema? 197 Ist das eine Aussage oder ein Problem? 197 Czy to stwierdzenie czy problem? 197 Это утверждение или проблема? 197 Eto utverzhdeniye ili problema? 197 هل هذا بيان أم مشكلة؟ 197 hal hdha bayan 'am mushakila? 197 यह एक बयान या एक समस्या है? 197 yah ek bayaan ya ek samasya hai? 197 ਕੀ ਇਹ ਬਿਆਨ ਹੈ ਜਾਂ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ? 197 Kī iha bi'āna hai jāṁ kō'ī samasi'ā? 197 এটি কি বিবৃতি বা সমস্যা? 197 Ēṭi ki bibr̥ti bā samasyā? 197 これはステートメントですか、それとも問題ですか? 201 これ  ステートメントです  、 それとも 問題です  ? 201 これ  すてえとめんとです  、 それとも もんだいです  ? 201 kore wa sutētomentodesu ka , soretomo mondaidesu ka ?        
    198 Est-ce que cela exprime une position ou soulève-t-il une question? 198 Zhè shì zài biǎotài ne, háishì tíchū wèntí ne? 198 这是在表态呢,还是提出问题呢? 198   198 这是在表态呢,还是提出问题呢? 198 Is this expressing a stance, or is it raising a question? 198 Isso está expressando uma postura ou está levantando uma questão? 198 ¿Expresa una postura o plantea una pregunta? 198 Drückt dies eine Haltung aus oder wirft es eine Frage auf? 198 Czy to jest wyrazem stanowiska, czy też rodzi pytanie? 198 Это выражение позиции или вопрос? 198 Eto vyrazheniye pozitsii ili vopros? 198 هل هذا تعبير عن موقف أم طرح سؤال؟ 198 hal hdha taebir ean mawqif 'am tarh sawal? 198 क्या यह एक रुख व्यक्त कर रहा है, या यह एक सवाल उठा रहा है? 198 kya yah ek rukh vyakt kar raha hai, ya yah ek savaal utha raha hai? 198 ਕੀ ਇਹ ਇੱਕ ਰੁਖ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਹ ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਉਠਾ ਰਿਹਾ ਹੈ? 198 Kī iha ika rukha zāhara kara rihā hai, jāṁ iha ika praśana uṭhā rihā hai? 198 এটি কি কোনও অবস্থান প্রকাশ করছে, বা এটি একটি প্রশ্ন উত্থাপন করছে? 198 Ēṭi ki kōna'ō abasthāna prakāśa karachē, bā ēṭi ēkaṭi praśna ut'thāpana karachē? 198 これはスタンスを表現しているのでしょうか、それとも疑問を投げかけているのでしょうか。 202 これ  スタンス  表現 している のでしょう  、 それとも 疑問  投げかけている でしょう  。 202 これ  スタンス  ひょうげん している のでしょう  、 それとも ぎもん  なげかけている のでしょう  。 202 kore wa sutansu o hyōgen shiteiru nodeshō ka , soretomo gimon o nagekaketeiru nodeshō ka .        
    199 Sheng 199 Shèng 199 199   199 199 Sheng 199 Sheng 199 Sheng 199 Sheng 199 Sheng 199 Шэн 199 Shen 199 شنغ 199 shngh 199 शेंग 199 sheng 199 ਸ਼ੈਂਗ 199 Śaiṅga 199 শেং 199 Śēṁ 199 シェン 203 シェン 203 sへん 203 shen        
    200 Qin 200 qín 200 200   200 200 Qin 200 Qin 200 Qin 200 Qin 200 Qin 200 Цинь 200 Tsin' 200 تشين 200 tashin 200 किन 200 kin 200 ਕਿਨ 200 kina 200 কিন 200 kina 200 204 204 はた 204 hata        
    201 La pièce fait une déclaration politique forte 201 gāi jù fābiǎole qiáng yǒu lì de zhèngzhì shēngmíng 201 该剧发表了强有力的政治声明 201 201 The play makes a strong political statement 201 The play makes a strong political statement 201 A peça faz uma forte declaração política 201 La obra hace una fuerte declaración política. 201 Das Stück gibt ein starkes politisches Statement ab 201 Spektakl stanowi mocną deklarację polityczną 201 Спектакль делает сильное политическое заявление 201 Spektakl' delayet sil'noye politicheskoye zayavleniye 201 المسرحية تصنع بيانا سياسيا قويا 201 almasrahiat tasnae bayanaan siasiaan qawiaan 201 नाटक एक मजबूत राजनीतिक बयान देता है 201 naatak ek majaboot raajaneetik bayaan deta hai 201 ਨਾਟਕ ਇੱਕ ਸਖ਼ਤ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਬਿਆਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 201 nāṭaka ika saḵẖata rājanītika bi'āna karadā hai 201 নাটকটি একটি শক্ত রাজনৈতিক বক্তব্য দেয় 201 nāṭakaṭi ēkaṭi śakta rājanaitika baktabya dēẏa 201 劇は強力な政治声明を出します 205   強力な 政治 声明  出します 205 げき  きょうりょくな せいじ せいめい  だします 205 geki wa kyōryokuna seiji seimei o dashimasu
    202 La pièce a fait une déclaration politique forte 202 gāi jù fābiǎole shílì de zhèngzhì xuānyán 202 该剧发表了实力的政治宣言 202   202 该剧发表了强有力的政治声明 202 The play made a strong political statement 202 A peça fez uma forte declaração política 202 La obra hizo una fuerte declaración política. 202 Das Stück gab eine starke politische Erklärung ab 202 Spektakl stanowił mocne oświadczenie polityczne 202 Спектакль сделал сильное политическое заявление 202 Spektakl' sdelal sil'noye politicheskoye zayavleniye 202 قدمت المسرحية بيانا سياسيا قويا 202 qadamat almasrahiat bayanaan siasiaan qawiaan 202 नाटक ने एक मजबूत राजनीतिक बयान दिया 202 naatak ne ek majaboot raajaneetik bayaan diya 202 ਨਾਟਕ ਨੇ ਸਖਤ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਬਿਆਨ ਦਿੱਤਾ 202 nāṭaka nē sakhata rājanītika bi'āna ditā 202 নাটকটি একটি দৃ political় রাজনৈতিক বিবৃতি দিয়েছে 202 nāṭakaṭi ēkaṭi dr̥ political rājanaitika bibr̥ti diẏēchē 202 劇は強力な政治声明を出しました 206   強力な 政治 声明  出しました 206 げき  きょうりょくな せいじ せいめい  だしました 206 geki wa kyōryokuna seiji seimei o dashimashita        
    203 La pièce montre une position politique claire 203 zhè chū xì biǎomíng yī zhǒng xiānmíng de zhèngzhì lìchǎng 203 这出戏表明一种鲜明的政治立场 203   203 这出戏表明一鲜明的政治立场 203 The play shows a clear political stand 203 A peça mostra uma postura política clara 203 La obra muestra una clara postura política. 203 Das Stück zeigt eine klare politische Haltung 203 Spektakl pokazuje wyraźne stanowisko polityczne 203 Спектакль демонстрирует четкую политическую позицию 203 Spektakl' demonstriruyet chetkuyu politicheskuyu pozitsiyu 203 تظهر المسرحية موقفا سياسيا واضحا 203 tazhar almasrahiat mawqifaan siasiaan wadhaan 203 नाटक एक स्पष्ट राजनीतिक रुख दिखाता है 203 naatak ek spasht raajaneetik rukh dikhaata hai 203 ਨਾਟਕ ਸਪਸ਼ਟ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਰੁਖ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 203 nāṭaka sapaśaṭa rājanītika rukha darasā'undā hai 203 নাটকটি একটি সুস্পষ্ট রাজনৈতিক অবস্থান দেখায় 203 nāṭakaṭi ēkaṭi suspaṣṭa rājanaitika abasthāna dēkhāẏa 203 劇は明確な政治的立場を示しています 207   明確な 政治  立場  示しています 207 げき  めいかくな せいじ てき たちば  しめしています 207 geki wa meikakuna seiji teki tachiba o shimeshiteimasu        
    204 Espèce 204 zhǒng 204 204   204 204 Species 204 Espécies 204 Especies 204 Spezies 204 Gatunki 204 Разновидность 204 Raznovidnost' 204 صنف 204 sinf 204 जाति 204 jaati 204 ਸਪੀਸੀਜ਼ 204 sapīsīza 204 প্রজাতি 204 prajāti 204 208 208 たね 208 tane        
    205 voir également 205 yě kěyǐ kàn kàn 205 也可以看看 205   205 see also  205 see also 205 Veja também 205 ver también 205 siehe auch 205 Zobacz też 205 смотрите также 205 smotrite takzhe 205 أنظر أيضا 205 'anzur 'aydaan 205 यह सभी देखें 205 yah sabhee dekhen 205 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 205 iha vī vēkhō 205 আরো দেখুন 205 ārō dēkhuna 205 も参照してください 209  参照 してください 209  さんしょう してください 209 mo sanshō shitekudasai        
    206 déclaration de mode 206 shíshàng xuānyán 206 时尚宣言 206 206 fashion statement 206 fashion statement 206 declaração de moda 206 declaracion de moda 206 Mode-Aussage 206 deklaracja mody 206 модное заявление 206 modnoye zayavleniye 206 حالة الموضة 206 halat almawda 206 फैशन स्टेटमेंट 206 phaishan stetament 206 ਫੈਸ਼ਨ ਬਿਆਨ 206 phaiśana bi'āna 206 ধরন বিবরণ 206 dharana bibaraṇa 206 ファッションステートメント 210 ファッション ステートメント 210 ファッション ステートメント 210 fasshon sutētomento
    207 ~ (Sur / à propos de qc) 207 〜(zài mǒu chù/mǒu chù) 207 〜(在某处/某处) 207   207 〜(on/about sth)  207 ~ (On/about sth) 207 ~ (On / about sth) 207 ~ (Encendido / sobre algo) 207 ~ (Über / über etw) 207 ~ (On / about sth) 207 ~ (Вкл / о чч) 207 ~ (Vkl / o chch) 207 ~ (تشغيل / حول شيء) 207 ~ (tshaghil / hawl shay') 207 ~ (पर / sth के बारे में) 207 ~ (par / sth ke baare mein) 207 ~ (ਜਾਰੀ / ਬਾਰੇ sth) 207 ~ (jārī/ bārē sth) 207 ~ (উপর / প্রায় স্টেথ) 207 ~ (upara/ prāẏa sṭētha) 207 〜(オン/約sth) 211 〜 ( オン / 約 sth ) 211 〜 ( おん / やく sth ) 211 〜 ( on / yaku sth )        
    208 un compte rendu formel ou officiel de faits ou d'opinions 208 shìshí huò guāndiǎn de zhèngshì huò guānfāng chénshù 208 事实或观点的正式或官方陈述 208 208 a formal or official account of facts or opinions  208 a formal or official account of facts or opinions 208 um relato formal ou oficial de fatos ou opiniões 208 un relato formal u oficial de hechos u opiniones 208 eine formelle oder offizielle Darstellung von Fakten oder Meinungen 208 formalne lub oficjalne zestawienie faktów lub opinii 208 официальное или официальное изложение фактов или мнений 208 ofitsial'noye ili ofitsial'noye izlozheniye faktov ili mneniy 208 حساب رسمي أو رسمي للحقائق أو الآراء 208 hisab rasmiun 'aw rasmiun lilhaqayiq 'aw alara' 208 तथ्यों या राय का एक औपचारिक या आधिकारिक खाता 208 tathyon ya raay ka ek aupachaarik ya aadhikaarik khaata 208 ਤੱਥਾਂ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦਾ ਰਸਮੀ ਜਾਂ ਅਧਿਕਾਰਤ ਖਾਤਾ 208 tathāṁ jāṁ vicārāṁ dā rasamī jāṁ adhikārata khātā 208 তথ্য বা মতামতের একটি আনুষ্ঠানিক বা অফিসিয়াল অ্যাকাউন্ট 208 tathya bā matāmatēra ēkaṭi ānuṣṭhānika bā aphisiẏāla ayākā'unṭa 208 事実または意見の公式または公式の説明 212 事実 または 意見  公式 または 公式  説明 212 じじつ または いけん  こうしき または こうしき  せつめい 212 jijitsu mataha iken no kōshiki mataha kōshiki no setsumei
    209 Déclaration; déclaration; rapport 209 shēngmíng; zhèn shù; bàogào 209 声明;阵述;报告 209   209 声明; 阵述;报告 209 Statement; statement; report 209 Declaração; declaração; relatório 209 Declaración; declaración; informe 209 Aussage; Aussage; Bericht 209 Oświadczenie; oświadczenie; raport 209 Заявление; заявление; отчет 209 Zayavleniye; zayavleniye; otchet 209 بيان ؛ بيان ؛ تقرير 209 bayan ; bayan ; taqrir 209 कथन; कथन; रिपोर्ट 209 kathan; kathan; riport 209 ਬਿਆਨ; ਬਿਆਨ; ਰਿਪੋਰਟ 209 bi'āna; bi'āna; ripōraṭa 209 বিবৃতি; বিবৃতি; প্রতিবেদন 209 bibr̥ti; bibr̥ti; pratibēdana 209 ステートメント;ステートメント;レポート 213 ステートメント ; ステートメント ; レポート 213 ステートメント ; ステートメント ; レポート 213 sutētomento ; sutētomento ; repōto        
    210 Synonyme 210 dàimíngcí 210 代名词 210 210 Synonym 210 Synonym 210 Sinônimo 210 Sinónimo 210 Synonym 210 Synonim 210 Синоним 210 Sinonim 210 مرادف 210 muradif 210 पर्याय 210 paryaay 210 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 210 samānārathī 210 প্রতিশব্দ 210 pratiśabda 210 シノニム 214 シノニム 214 シノニム 214 shinonimu
    211 Déclaration 211 xuānyán 211 宣言 211 211 Declaration 211 Declaration 211 Declaração 211 Declaración 211 Erklärung 211 Deklaracja 211 Декларация 211 Deklaratsiya 211 إعلان 211 'iielan 211 घोषणा 211 ghoshana 211 ਘੋਸ਼ਣਾ 211 ghōśaṇā 211 ঘোষণা 211 ghōṣaṇā 211 宣言 215 宣言 215 せんげん 215 sengen
    212 déclaration 212 xuānyán 212 宣言 212   212 宣言 212 declaration 212 declaração 212 declaración 212 Erklärung 212 deklaracja 212 декларация 212 deklaratsiya 212 إعلان 212 'iielan 212 घोषणा 212 ghoshana 212 ਘੋਸ਼ਣਾ 212 ghōśaṇā 212 ঘোষণা 212 ghōṣaṇā 212 宣言 216 宣言 216 せんげん 216 sengen        
    213 une déclaration formelle / publique / écrite / officielle 213 zhèngshì/gōngkāi/shūmiàn/zhèngshì shēngmíng 213 正式/公开/书面/正式声明 213   213 a formal/a public/a written/an official statement  213 a formal/a public/a written/an official statement 213 uma declaração formal / pública / escrita / oficial 213 una declaración formal / pública / escrita / oficial 213 eine formelle / öffentliche / schriftliche / offizielle Erklärung 213 formalne / publiczne / pisemne / oficjalne oświadczenie 213 официальное / публичное / письменное / официальное заявление 213 ofitsial'noye / publichnoye / pis'mennoye / ofitsial'noye zayavleniye 213 بيان رسمي / علني / مكتوب / رسمي 213 bayan rasmiin / ealaniin / maktub / rasmiin 213 एक औपचारिक / एक सार्वजनिक / एक लिखित / एक आधिकारिक बयान 213 ek aupachaarik / ek saarvajanik / ek likhit / ek aadhikaarik bayaan 213 ਇੱਕ ਰਸਮੀ / ਇੱਕ ਜਨਤਕ / ਇੱਕ ਲਿਖਤ / ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰਤ ਬਿਆਨ 213 ika rasamī/ ika janataka/ ika likhata/ ika adhikārata bi'āna 213 একটি আনুষ্ঠানিক / একটি পাবলিক / একটি লিখিত / একটি সরকারী বিবৃতি 213 ēkaṭi ānuṣṭhānika/ ēkaṭi pābalika/ ēkaṭi likhita/ ēkaṭi sarakārī bibr̥ti 213 公式/公的/書面/公式声明 217 公式 / 公的 / 書面 / 公式 声明 217 こうしき / こうてき / しょめん / こうしき せいめい 217 kōshiki / kōteki / shomen / kōshiki seimei        
    214 Déclaration formelle / publique / écrite / formelle 214 zhèngshì/gōngkāi/shūmiàn/zhèngshì shēngmíng 214 正式/公开/书面/正式声明 214   214 正式/公开/书面/正式声明 214 Formal/public/written/formal statement 214 Declaração formal / pública / escrita / formal 214 Declaración formal / pública / escrita / formal 214 Formelle / öffentliche / schriftliche / formelle Erklärung 214 Oświadczenie formalne / publiczne / pisemne / formalne 214 Официальное / публичное / письменное / официальное заявление 214 Ofitsial'noye / publichnoye / pis'mennoye / ofitsial'noye zayavleniye 214 بيان رسمي / عام / مكتوب / رسمي 214 bayan rasmiun / eam / maktub / rasmiin 214 औपचारिक / सार्वजनिक / लिखित / औपचारिक बयान 214 aupachaarik / saarvajanik / likhit / aupachaarik bayaan 214 ਰਸਮੀ / ਜਨਤਕ / ਲਿਖਤ / ਰਸਮੀ ਬਿਆਨ 214 rasamī/ janataka/ likhata/ rasamī bi'āna 214 আনুষ্ঠানিক / প্রকাশ্য / লিখিত / আনুষ্ঠানিক বিবৃতি 214 ānuṣṭhānika/ prakāśya/ likhita/ ānuṣṭhānika bibr̥ti 214 公式/公開/書面/公式声明 218 公式 / 公開 / 書面 / 公式 声明 218 こうしき / こうかい / しょめん / こうしき せいめい 218 kōshiki / kōkai / shomen / kōshiki seimei        
    215 Déclaration formelle / publique / écrite / exclusive 215 zhèngshì/gōngkāi/shūmiàn/zhèngfāng shēngmíng 215 正式/公开/书面/正方声明 215   215 正式/公开/书面/正声明 215 Formal/public/written/proprietary statement 215 Declaração formal / pública / escrita / proprietária 215 Declaración formal / pública / escrita / de propiedad 215 Formelle / öffentliche / schriftliche / geschützte Erklärung 215 Oświadczenie formalne / publiczne / pisemne / zastrzeżone 215 Официальное / публичное / письменное / служебное заявление 215 Ofitsial'noye / publichnoye / pis'mennoye / sluzhebnoye zayavleniye 215 بيان رسمي / عام / مكتوب / خاص 215 bayan rasmiin / eam / maktub / khas 215 औपचारिक / सार्वजनिक / लिखित / मालिकाना बयान 215 aupachaarik / saarvajanik / likhit / maalikaana bayaan 215 ਰਸਮੀ / ਜਨਤਕ / ਲਿਖਤ / ਮਲਕੀਅਤ ਬਿਆਨ 215 rasamī/ janataka/ likhata/ malakī'ata bi'āna 215 আনুষ্ঠানিক / প্রকাশ্য / লিখিত / মালিকানা বিবৃতি 215 ānuṣṭhānika/ prakāśya/ likhita/ mālikānā bibr̥ti 215 正式/公開/書面/専有声明 219 正式 / 公開 / 書面 / 専有 声明 219 せいしき / こうかい / しょめん / せにゅう せいめい 219 seishiki / kōkai / shomen / senyū seimei        
    216  Un porte-parole du gouvernement a fait une déclaration à la presse. 216  zhèngfǔ fāyán rén xiàng xīnwén jiè fābiǎo shēngmíng• 216  政府发言人向新闻界发表声明• 216 216  A government spokes person made a statement to the press• 216  A government spokes person made a statement to the press• 216  Um porta-voz do governo fez uma declaração à imprensa • 216  Un portavoz del gobierno hizo una declaración a la prensa • 216  Eine Sprecherin der Regierung gab gegenüber der Presse eine Erklärung ab. • 216  Rzecznik rządu złożył oświadczenie w prasie • 216  Официальный представитель правительства сделал заявление для прессы • 216  Ofitsial'nyy predstavitel' pravitel'stva sdelal zayavleniye dlya pressy • 216  أدلى متحدث باسم الحكومة بتصريح للصحافة • 216 'adlaa mutahadith biaism alhukumat bitasrih lilsahafat • 216  एक सरकारी प्रवक्ता ने प्रेस को एक बयान दिया • 216  ek sarakaaree pravakta ne pres ko ek bayaan diya • 216  ਇੱਕ ਸਰਕਾਰੀ ਬੁਲਾਰੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਪ੍ਰੈਸ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਦਿੱਤਾ • 216  ika sarakārī bulārē vi'akatī nē praisa nū bi'āna ditā• 216  একজন সরকারী মুখপাত্র ব্যক্তি সংবাদমাধ্যমে একটি বিবৃতি দিয়েছেন • 216  ēkajana sarakārī mukhapātra byakti sambādamādhyamē ēkaṭi bibr̥ti diẏēchēna• 216  政府のスポークスパーソンがマスコミに声明を出した• 220 政府  スポークスパーソン  マスコミ  声明  出した  220 せいふ  すぽうくすぱあそん  マスコミ  せいめい  だした  220 seifu no supōkusupāson ga masukomi ni seimei o dashita 
    217 Le gouvernement Saiyan a publié un communiqué de presse 217 zhèngfǔ sài yán rén kāità xīnwén jiè fābiǎole yī fèn shēngmíng 217 政府赛言人开拓新闻界发表了一份声明 217   217 政府赛言人辟新闻界发表了一份声明 217 Government Saiyan issued a statement from the press 217 Governo Saiyan emitiu um comunicado da imprensa 217 El gobierno Saiyan emitió un comunicado de prensa. 217 Regierung Saiyajin gab eine Erklärung der Presse ab 217 Rząd Saiyan wydał oświadczenie z prasy 217 Правительство Сайян распространило заявление из прессы 217 Pravitel'stvo Sayyan rasprostranilo zayavleniye iz pressy 217 أصدرت حكومة سايان بيانا من الصحافة 217 'asdarat hukumat sayan bayanaan min alsahafa 217 सरकार साईं ने प्रेस से एक बयान जारी किया 217 sarakaar saeen ne pres se ek bayaan jaaree kiya 217 ਸਰਕਾਰੀ ਸੈਯਾਨ ਨੇ ਪ੍ਰੈਸ ਤੋਂ ਇਕ ਬਿਆਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ 217 sarakārī saiyāna nē praisa tōṁ ika bi'āna jārī kītā 217 সরকার সাইয়ান প্রেস থেকে বিবৃতি জারি করেছে 217 sarakāra sā'iẏāna prēsa thēkē bibr̥ti jāri karēchē 217 政府サイヤ人はマスコミから声明を発表した 221 政府 サイヤ人  マスコミ から 声明  発表 した 221 せいふ じん  マスコミ から せいめい  はっぴょう した 221 seifu jin wa masukomi kara seimei o happyō shita        
    218 le Premier ministre devrait publier une déclaration sur le changement cet après-midi 218 yùjì zǒnglǐ jiàng zài jīntiān xiàwǔ jiù zhè yī biànhuà fābiǎo shēngmíng. 218 预计总理将在今天下午就这一变化发表声明。 218   218 the prime minister is expected to issue a statement on the change this afternoon 218 the prime minister is expected to issue a statement on the change this afternoon 218 o primeiro-ministro deve emitir um comunicado sobre a mudança esta tarde 218 Se espera que el primer ministro emita una declaración sobre el cambio esta tarde. 218 Der Premierminister wird voraussichtlich heute Nachmittag eine Erklärung zur Änderung abgeben 218 premier ma dziś po południu wydać oświadczenie w sprawie zmiany 218 ожидается, что премьер-министр выступит с заявлением об изменении сегодня днем 218 ozhidayetsya, chto prem'yer-ministr vystupit s zayavleniyem ob izmenenii segodnya dnem 218 ومن المتوقع أن يصدر رئيس الوزراء بيانا بشأن التغيير ظهر اليوم 218 wamin almtwqe 'an yusadir rayiys alwuzara' bayanaan bishan altaghyir zuhr alyawm 218 प्रधानमंत्री से उम्मीद की जा रही है कि वह आज दोपहर को बयान जारी करेंगे 218 pradhaanamantree se ummeed kee ja rahee hai ki vah aaj dopahar ko bayaan jaaree karenge 218 ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਤੋਂ ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਤਬਦੀਲੀ ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਬਿਆਨ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ 218 umīda kītī jāndī hai ki pradhāna matarī tōṁ aja dupahira tabadīlī bārē kō'ī bi'āna jārī kītā jāvē 218 প্রধানমন্ত্রী আজ বিকেলে পরিবর্তনের বিষয়ে একটি বিবৃতি দেবেন বলে আশা করা হচ্ছে 218 pradhānamantrī āja bikēlē paribartanēra biṣaẏē ēkaṭi bibr̥ti dēbēna balē āśā karā hacchē 218 首相は今日の午後の変更について声明を発表する予定です 222 首相  今日  午後  変更 について 声明  発表 する 予定です 222 しゅしょう  きょう  ごご  へんこう について せいめい  はっぴょう する よていです 222 shushō wa kyō no gogo no henkō nitsuite seimei o happyō suru yoteidesu        
    219 Le premier ministre devrait faire une déclaration sur ce changement cet après-midi 219 Yùjì zǒnglǐ jiàng zài jīntiān xiàwǔ jiù zhè yī biànhuà fābiǎo shēngmíng 219 预计总理将在今天下午就这一变化发表声明 219   219 预计总理将在今天下午就这一变化发表声明 219 The Prime Minister is expected to issue a statement on this change this afternoon 219 Espera-se que o primeiro-ministro emita uma declaração sobre essa mudança esta tarde 219 Se espera que el Primer Ministro emita una declaración sobre este cambio esta tarde. 219 Der Premierminister wird voraussichtlich heute Nachmittag eine Erklärung zu dieser Änderung abgeben 219 Premier ma dziś po południu wydać oświadczenie w sprawie tej zmiany 219 Ожидается, что премьер-министр выступит с заявлением об этом изменении сегодня днем. 219 Ozhidayetsya, chto prem'yer-ministr vystupit s zayavleniyem ob etom izmenenii segodnya dnem. 219 ومن المتوقع أن يصدر رئيس الوزراء بيانا بشأن هذا التغيير ظهر اليوم 219 wamin almtwqe 'an yusadir rayiys alwuzara' bayanaan bishan hdha altaghyir zuhr alyawm 219 प्रधानमंत्री द्वारा आज दोपहर इस बदलाव पर एक बयान जारी करने की उम्मीद है 219 pradhaanamantree dvaara aaj dopahar is badalaav par ek bayaan jaaree karane kee ummeed hai 219 ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਤੋਂ ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਇਸ ਤਬਦੀਲੀ ਬਾਰੇ ਬਿਆਨ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ 219 pradhāna matarī tōṁ aja dupahira isa tabadīlī bārē bi'āna jārī karana dī umīda kītī jā rahī hai 219 প্রধানমন্ত্রী আজ বিকেলে এই পরিবর্তন নিয়ে বিবৃতি দেবেন বলে আশা করা হচ্ছে 219 pradhānamantrī āja bikēlē ē'i paribartana niẏē bibr̥ti dēbēna balē āśā karā hacchē 219 首相は今日の午後、この変更について声明を発表する予定です。 223 首相  今日  午後 、 この 変更 について 声明  発表 する 予定です 。 223 しゅしょう  きょう  ごご 、 この へんこう について せいめい  はっぴょう する ていです 。 223 shushō wa kyō no gogo , kono henkō nitsuite seimei o happyō suru yoteidesu .        
    220 On s'attend à ce que le Premier ministre publie une déclaration sur le changement de politique cet après-midi 220 rénmen yùjì shǒuxiàng jiàng zài jīntiān xiàwǔ jiù zhèngcè de gǎibiàn fābiǎo shēngmíng 220 人们预计首相将在今天下午就政策的改变发表声明 220   220 人们预计首相将在今天下就政策的改变发表 220 It is expected that the prime minister will issue a statement on the policy change this afternoon. 220 Espera-se que o primeiro-ministro emita um comunicado sobre a mudança de política esta tarde 220 Se espera que el primer ministro emita un comunicado sobre el cambio de política esta tarde. 220 Es wird erwartet, dass der Premierminister heute Nachmittag eine Erklärung zur Änderung der Politik abgibt 220 Oczekuje się, że po południu premier wyda oświadczenie w sprawie zmiany polityki 220 Ожидается, что сегодня днем ​​премьер-министр выступит с заявлением об изменении политики. 220 Ozhidayetsya, chto segodnya dnem ​​prem'yer-ministr vystupit s zayavleniyem ob izmenenii politiki. 220 ومن المنتظر أن يصدر رئيس الوزراء بيانا حول تغيير السياسة بعد ظهر اليوم 220 wamin almuntazir 'an yusadir rayiys alwuzara' bayanaan hawl taghyir alsiyasat baed zuhr alyawm 220 उम्मीद है कि प्रधानमंत्री आज दोपहर नीतिगत बदलाव पर एक बयान जारी करेंगे 220 ummeed hai ki pradhaanamantree aaj dopahar neetigat badalaav par ek bayaan jaaree karenge 220 ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ ਕਿ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਨੀਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਬਾਰੇ ਬਿਆਨ ਜਾਰੀ ਕਰਨਗੇ 220 umīda kītī jā rahī hai ki pradhāna matarī aja dupahira nītī tabadīlī bārē bi'āna jārī karanagē 220 আশা করা হচ্ছে যে প্রধানমন্ত্রী আজ বিকেলে নীতি পরিবর্তন সম্পর্কে বিবৃতি দেবেন 220 āśā karā hacchē yē pradhānamantrī āja bikēlē nīti paribartana samparkē bibr̥ti dēbēna 220 首相は今日の午後、政策変更に関する声明を発表することが期待されている 224 首相  今日  午後 、 政策 変更 に関する 声明  発表 する こと  期待 されている 224 しゅしょう  きょう  ごご 、 せいさく へんこう にかんする せいめい  はっぴょう する こと  きたい されている 224 shushō wa kyō no gogo , seisaku henkō nikansuru seimei o happyō suru koto ga kitai sareteiru        
    221 La police m'a demandé de faire une déclaration 221 jǐngchá yào wǒ shuō 221 警察要我说 221 221 The police asked me to make a statement  221 The police asked me to make a statement 221 A polícia me pediu para fazer uma declaração 221 La policía me pidió que hiciera una declaración. 221 Die Polizei bat mich, eine Erklärung abzugeben 221 Policja poprosiła mnie o złożenie oświadczenia 221 Полиция попросила меня сделать заявление 221 Politsiya poprosila menya sdelat' zayavleniye 221 طلبت مني الشرطة الإدلاء بأقوال 221 talabat miniy alshurtat al'iidla' bi'aqwal 221 पुलिस ने मुझे बयान देने के लिए कहा 221 pulis ne mujhe bayaan dene ke lie kaha 221 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਿਆਨ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 221 pulisa nē mainū bi'āna dēṇa la'ī kihā 221 পুলিশ আমাকে একটি বিবৃতি দিতে বলেছিল 221 puliśa āmākē ēkaṭi bibr̥ti ditē balēchila 221 警察は私に声明を出すように頼んだ 225 警察    声明  出す よう  頼んだ 225 けいさつ  わたし  せいめい  だす よう  たのんだ 225 keisatsu wa watashi ni seimei o dasu  ni tanonda
    222 La police m'a demandé de dire 222 jǐngchá yào wǒ shuō 222 警察要我说 222   222 警察要我说 222 The police asked me to say 222 A polícia me pediu para dizer 222 La policía me pidió que dijera 222 Die Polizei bat mich zu sagen 222 Policja poprosiła mnie, abym powiedział 222 Полиция попросила меня сказать 222 Politsiya poprosila menya skazat' 222 طلبت مني الشرطة أن أقول 222 talabat miniya alshurtat 'an 'aqul 222 पुलिस ने मुझे कहने को कहा 222 pulis ne mujhe kahane ko kaha 222 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕਹਿਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 222 pulisa nē mainū kahiṇa la'ī kihā 222 পুলিশ আমাকে বলতে চেয়েছিল 222 puliśa āmākē balatē cēẏēchila 222 警察は私に言うように頼んだ 226 警察    言う よう  頼んだ 226 けいさつ  わたし  いう よう  たのんだ 226 keisatsu wa watashi ni iu  ni tanonda        
    223 (un compte rendu écrit des faits concernant un crime, utilisé au tribunal si une action en justice suit) 223 (yǒuguān fànzuì shìshí de shūmiàn jìlù, rúguǒ cǎiqǔ fǎlǜ xíngdòng, zé zài fǎtíng shàng shǐyòng) 223 (有关犯罪事实的书面记录,如果采取法律行动,则在法庭上使用) 223 223 ( a written account of facts concerning a crime, used in court if legal action follows) 223 (a written account of facts concerning a crime, used in court if legal action follows) 223 (um relato por escrito dos fatos relativos a um crime, usado em tribunal se houver ação legal) 223 (un relato escrito de los hechos relacionados con un delito, utilizado en el tribunal si sigue una acción legal) 223 (eine schriftliche Darstellung von Tatsachen im Zusammenhang mit einer Straftat, die vor Gericht verwendet wird, wenn rechtliche Schritte eingeleitet werden) 223 (pisemne zestawienie faktów dotyczących przestępstwa, wykorzystane w sądzie, jeśli nastąpi postępowanie prawne) 223 (письменное изложение фактов преступления, используемое в суде, если последует судебный иск) 223 (pis'mennoye izlozheniye faktov prestupleniya, ispol'zuyemoye v sude, yesli posleduyet sudebnyy isk) 223 (سرد مكتوب للوقائع المتعلقة بجريمة ، يستخدم في المحكمة إذا تبع الإجراء القانوني) 223 (srd maktub lilwaqayie almutaealiqat bijarimat , yustakhdam fi almahkamat 'iidha tbe al'iijra' alqanuni) 223 (कानूनी कार्रवाई के बाद अदालत में इस्तेमाल होने वाले अपराध से संबंधित तथ्यों का लिखित ब्योरा) 223 (kaanoonee kaarravaee ke baad adaalat mein istemaal hone vaale aparaadh se sambandhit tathyon ka likhit byora) 223 (ਕਿਸੇ ਅਪਰਾਧ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਤੱਥਾਂ ਦਾ ਲਿਖਤੀ ਖ਼ਾਤਾ, ਜੇ ਕਨੂੰਨੀ ਕਾਰਵਾਈ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) 223 (kisē aparādha nāla juṛē tathāṁ dā likhatī ḵẖātā, jē kanūnī kāravā'ī hudī hai tāṁ adālata vica varatī jāndī hai) 223 (কোনও অপরাধ সম্পর্কিত তথ্য সম্পর্কিত লিখিত বিবরণ, আইনী ব্যবস্থা গ্রহণের পরে যদি আদালতে ব্যবহৃত হয়) 223 (kōna'ō aparādha samparkita tathya samparkita likhita bibaraṇa, ā'inī byabasthā grahaṇēra parē yadi ādālatē byabahr̥ta haẏa) 223 (法的措置が講じられた場合に法廷で使用される、犯罪に関する事実の書面による説明) 227 ( 法的 措置  講じられた 場合  法廷  使用 される 、 犯罪 に関する 事実  書面 よる 説明 ) 227 ( ほうてき そち  こうじられた ばあい  ほうてい  しよう される 、 はんざい にかんする じじつ  しょめん による せつめい ) 227 ( hōteki sochi ga kōjirareta bāi ni hōtei de shiyō sareru , hanzai nikansuru jijitsu no shomen niyoru setsumei )
    224 (Déclaration écrite sur des faits criminels, si une action en justice est intentée, utilisation devant le tribunal) 224 (yǒuguān fànzuì shìshí de shūmiàn chénshù, rúguǒ cǎiqǔ fǎlǜ xíngdòng, zé zài fǎtíng shàng shǐyòng) 224 (有关犯罪事实的书面陈述,如果采取法律行动,则在法庭上使用) 224   224 (有关犯罪事实的书面陈述,如果采取法律行动,则在法庭上使用) 224 (Written statement about criminal facts, if legal action is taken, it will be used in court) 224 (Declaração escrita sobre fatos criminais, se ação legal for tomada, use em tribunal) 224 (Declaración escrita sobre hechos delictivos, si se toman acciones legales, úsela en la corte) 224 (Schriftliche Erklärung zu kriminellen Tatsachen, falls rechtliche Schritte eingeleitet werden, vor Gericht verwenden) 224 (Pisemne oświadczenie o czynach karnych, w przypadku podjęcia kroków prawnych, do wykorzystania w sądzie) 224 (Письменное заявление о криминальных фактах, если возбуждено уголовное дело, использовать в суде) 224 (Pis'mennoye zayavleniye o kriminal'nykh faktakh, yesli vozbuzhdeno ugolovnoye delo, ispol'zovat' v sude) 224 (بيان مكتوب حول الحقائق الجنائية ، إذا تم اتخاذ إجراء قانوني ، استخدم في المحكمة) 224 (byan maktub hawl alhaqayiq aljinayiyat , 'iidha tama aitikhadh 'iijra' qanuniin , aistakhdam fi almahkama) 224 (आपराधिक तथ्यों के बारे में लिखित बयान, यदि कानूनी कार्रवाई की जाती है, तो अदालत में उपयोग करें) 224 (aaparaadhik tathyon ke baare mein likhit bayaan, yadi kaanoonee kaarravaee kee jaatee hai, to adaalat mein upayog karen) 224 (ਅਪਰਾਧਿਕ ਤੱਥਾਂ ਬਾਰੇ ਲਿਖਤੀ ਬਿਆਨ, ਜੇ ਕਾਨੂੰਨੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਅਦਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ) 224 (aparādhika tathāṁ bārē likhatī bi'āna, jē kānūnī kāravā'ī kītī jāndī hai, tāṁ adālata vica varatōṁ karō) 224 (ফৌজদারি ঘটনা সম্পর্কে লিখিত বক্তব্য, আইনানুগ ব্যবস্থা নেওয়া হলে আদালতে ব্যবহার করুন) 224 (phaujadāri ghaṭanā samparkē likhita baktabya, ā'inānuga byabasthā nē'ōẏā halē ādālatē byabahāra karuna) 224 (刑事事実に関する書面による声明、法的措置が取られた場合は、法廷で使用) 228 ( 刑事 事実 に関する 書面 による 声明 、 法的 措置  取られた 場合  、 法廷  使用  228 ( けいじ じじつ にかんする しょめん による せいめい 、 ほうてき そち  とられた あい  、 ほうてい  しよう ) 228 ( keiji jijitsu nikansuru shomen niyoru seimei , hōteki sochi ga torareta bāi wa , hōtei de shiyō )        
    225 La police m'a demandé d'écrire une confession 225 jǐngchá yāoqiú wǒ xiě yī fèn gòngshù 225 警察要求我写一份供述 225   225 警方要求我一份供述 225 The police asked me to write a confession 225 A polícia me pediu para escrever uma confissão 225 La policía me pidió que escribiera una confesión. 225 Die Polizei bat mich, ein Geständnis zu schreiben 225 Policja poprosiła mnie o napisanie zeznania 225 Полиция попросила меня написать признание 225 Politsiya poprosila menya napisat' priznaniye 225 طلبت مني الشرطة كتابة اعتراف 225 talabat miniya alshurtat kitabat aietiraf 225 पुलिस ने मुझे एक स्वीकारोक्ति लिखने को कहा 225 pulis ne mujhe ek sveekaarokti likhane ko kaha 225 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਇਕਬਾਲੀਆ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 225 pulisa nē mainū ikabālī'ā likhaṇa la'ī kihā 225 পুলিশ আমাকে একটি স্বীকারোক্তি লিখতে বলেছে 225 puliśa āmākē ēkaṭi sbīkārōkti likhatē balēchē 225 警察は私に告白を書くように頼んだ 229 警察    告白  書く よう  頼んだ 229 けいさつ  わたし  こくはく  かく よう  たのんだ 229 keisatsu wa watashi ni kokuhaku o kaku  ni tanonda        
    226 écrivez 226 xiě 226 226   226 226 write 226 Escreva 226 escribir 226 schreiben 226 pisać 226 написать 226 napisat' 226 كتابة 226 kitaba 226 लिखना 226 likhana 226 ਲਿਖੋ 226 likhō 226 লিখুন 226 likhuna 226 書く 230 書く 230 かく 230 kaku        
    227  un relevé imprimé de l'argent payé, reçu, etc. 227  yǐ fù, yǐ shōu kuǎn xiàng děng de yìnshuā jìlù 227  已付,已收款项等的印刷记录 227 227  a printed record of money paid, received, etc 227  a printed record of money paid, received, etc 227  um registro impresso do dinheiro pago, recebido, etc. 227  un registro impreso del dinero pagado, recibido, etc. 227  eine gedruckte Aufzeichnung des gezahlten, erhaltenen usw. 227  wydrukowany zapis pieniędzy zapłaconych, otrzymanych itp 227  распечатанный отчет об уплаченных, полученных деньгах и т. д. 227  raspechatannyy otchet ob uplachennykh, poluchennykh den'gakh i t. d. 227  سجل مطبوع بالأموال المدفوعة والمستلمة وما إلى ذلك 227 sajal matbue bial'amwal almadfueat walmustalimat wama 'iilaa dhlk 227  भुगतान किया, प्राप्त, आदि का मुद्रित रिकॉर्ड 227  bhugataan kiya, praapt, aadi ka mudrit rikord 227  ਭੁਗਤਾਨ ਕੀਤੇ, ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਏ, ਆਦਿ ਦਾ ਪ੍ਰਿੰਟਿਡ ਰਿਕਾਰਡ 227  bhugatāna kītē, prāpata hō'ē, ādi dā priṭiḍa rikāraḍa 227  প্রদত্ত, প্রাপ্ত ইত্যাদির মুদ্রিত রেকর্ড 227  pradatta, prāpta ityādira mudrita rēkarḍa 227  支払われた、受け取ったお金などの印刷された記録 231 支払われた 、 受け取った お金 など  印刷 された 記録 231 しはらわれた 、 うけとった おかね など  いんさつ された きろく 231 shiharawareta , uketotta okane nado no insatsu sareta kiroku
    228 Énoncé; liste de contrôle; rapport 228 jiésuàn dān; qīngdān; bàobiǎo 228 结算单;清单;报表 228   228 结算单;清单;报表 228 Statement; checklist; report 228 Declaração; lista de verificação; relatório 228 Declaración; lista de verificación; informe 228 Erklärung, Checkliste, Bericht 228 Oświadczenie; lista kontrolna; raport 228 Выписка; контрольный список; отчет 228 Vypiska; kontrol'nyy spisok; otchet 228 بيان ؛ قائمة مرجعية ؛ تقرير 228 bayan ; qayimat marjieiat ; taqrir 228 कथन; चेकलिस्ट; रिपोर्ट 228 kathan; chekalist; riport 228 ਬਿਆਨ; ਚੈੱਕਲਿਸਟ; ਰਿਪੋਰਟ 228 bi'āna; caikalisaṭa; ripōraṭa 228 বিবৃতি; চেকলিস্ট; রিপোর্ট 228 bibr̥ti; cēkalisṭa; ripōrṭa 228 ステートメント;チェックリスト;レポート 232 ステートメント ; チェック リスト ; レポート 232 ステートメント ; チェック リスト ; レポート 232 sutētomento ; chekku risuto ; repōto        
    229 Les administrateurs sont responsables de la préparation des états financiers de la société 229 dǒngshì fùzé zhǔnbèi gōngsī de cáiwù bàobiǎo 229 董事负责准备公司的财务报表 229 229 The directors are responsible for preparing the company’s financial statements 229 The directors are responsible for preparing the company’s financial statements 229 Os diretores são responsáveis ​​por preparar as demonstrações financeiras da empresa 229 Los directores son responsables de preparar los estados financieros de la empresa. 229 Die Direktoren sind für die Erstellung des Jahresabschlusses des Unternehmens verantwortlich 229 Dyrektorzy są odpowiedzialni za przygotowanie sprawozdań finansowych firmy 229 Директора несут ответственность за подготовку финансовой отчетности компании. 229 Direktora nesut otvetstvennost' za podgotovku finansovoy otchetnosti kompanii. 229 أعضاء مجلس الإدارة مسؤولون عن إعداد البيانات المالية للشركة 229 'aeda' majlis al'iidarat maswuwlun ean 'iiedad albayanat almaliat lilsharika 229 कंपनी के वित्तीय विवरण तैयार करने के लिए निदेशक जिम्मेदार हैं 229 kampanee ke vitteey vivaran taiyaar karane ke lie nideshak jimmedaar hain 229 ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਵਿੱਤੀ ਬਿਆਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 229 niradēśaka kapanī dē vitī bi'āna ti'āra karana la'ī zimēvāra hudē hana 229 পরিচালকরা কোম্পানির আর্থিক বিবৃতি প্রস্তুত করার জন্য দায়বদ্ধ 229 paricālakarā kōmpānira ārthika bibr̥ti prastuta karāra jan'ya dāẏabad'dha 229 取締役は会社の財務諸表を作成する責任があります 233 取締役  会社  財務諸表  作成 する 責任  あります 233 とりしまりやく  かいしゃ  ざいむしょひょう  さくせい する せきにん  あります 233 torishimariyaku wa kaisha no zaimushohyō o sakusei suru sekinin ga arimasu
    230 Les administrateurs sont responsables de la préparation des états financiers de la société 230 dǒngshì fùzé zhǔnbèi gōngsī de cáiwù bàobiǎo 230 董事负责准备公司的财务报表 230   230 董事负责准备公司的财务报表 230 Directors are responsible for preparing the company's financial statements 230 Os diretores são responsáveis ​​pela preparação das demonstrações financeiras da empresa 230 Los directores son responsables de preparar los estados financieros de la empresa. 230 Die Direktoren sind für die Erstellung des Jahresabschlusses des Unternehmens verantwortlich 230 Za przygotowanie sprawozdań finansowych spółki odpowiedzialni są dyrektorzy 230 Директора несут ответственность за подготовку финансовой отчетности компании. 230 Direktora nesut otvetstvennost' za podgotovku finansovoy otchetnosti kompanii. 230 المديرون مسؤولون عن إعداد البيانات المالية للشركة 230 almudirun maswuwlun ean 'iiedad albayanat almaliat lilsharika 230 कंपनी के वित्तीय विवरण तैयार करने के लिए निदेशक जिम्मेदार हैं 230 kampanee ke vitteey vivaran taiyaar karane ke lie nideshak jimmedaar hain 230 ਡਾਇਰੈਕਟਰ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਵਿੱਤੀ ਬਿਆਨ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 230 ḍā'iraikaṭara kapanī dē vitī bi'āna ti'āra karana la'ī zimēvāra hudē hana 230 পরিচালকরা কোম্পানির আর্থিক বিবৃতি প্রস্তুত করার জন্য দায়বদ্ধ 230 paricālakarā kōmpānira ārthika bibr̥ti prastuta karāra jan'ya dāẏabad'dha 230 取締役は会社の財務諸表を作成する責任があります 234 取締役  会社  財務諸表  作成 する 責任  あります 234 とりしまりやく  かいしゃ  ざいむしょひょう  さくせい する せきにん  あります 234 torishimariyaku wa kaisha no zaimushohyō o sakusei suru sekinin ga arimasu        
    231 Plusieurs administrateurs sont chargés de remplir les états financiers de l'entreprise 231 jǐ wèi dǒngshì fùzé tiánxiě gōngsī de cáiwù bàobiǎo 231 几位董事负责填写公司的财务报表 231   231 位总监负责填写公司的务报表 231 Several directors are responsible for filling out the company's financial statements 231 Vários diretores são responsáveis ​​pelo preenchimento das demonstrações financeiras da empresa 231 Varios directores son responsables de completar los estados financieros de la empresa. 231 Mehrere Direktoren sind für das Ausfüllen des Jahresabschlusses des Unternehmens verantwortlich 231 Za wypełnianie sprawozdań finansowych spółki odpowiedzialnych jest kilku dyrektorów 231 Несколько директоров несут ответственность за заполнение финансовой отчетности компании. 231 Neskol'ko direktorov nesut otvetstvennost' za zapolneniye finansovoy otchetnosti kompanii. 231 العديد من المديرين مسؤولون عن ملء البيانات المالية للشركة 231 aledyd min almudirin maswuwlun ean mil' albayanat almaliat lilsharika 231 कंपनी के वित्तीय विवरणों को भरने के लिए कई निदेशक जिम्मेदार हैं 231 kampanee ke vitteey vivaranon ko bharane ke lie kaee nideshak jimmedaar hain 231 ਕਈ ਨਿਰਦੇਸ਼ਕ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਵਿੱਤੀ ਬਿਆਨ ਭਰਨ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹਨ 231 ka'ī niradēśaka kapanī dē vitī bi'āna bharana la'ī zimēvāra hana 231 বেশ কয়েকটি পরিচালক কোম্পানির আর্থিক বিবৃতি পূরণের জন্য দায়বদ্ধ 231 bēśa kaẏēkaṭi paricālaka kōmpānira ārthika bibr̥ti pūraṇēra jan'ya dāẏabad'dha 231 何人かの取締役が会社の財務諸表に記入する責任があります 235     取締役  会社  財務諸表  記入 する 責任  あります 235 なん にん   とりしまりやく  かいしゃ  ざいむしょひょう  きにゅう する せきにん  あります 235 nan nin ka no torishimariyaku ga kaisha no zaimushohyō ni kinyū suru sekinin ga arimasu        
    232 quelques 232 232 232   232 232 a few 232 uns poucos 232 unos pocos 232 ein paar 232 kilka 232 немного 232 nemnogo 232 قليلة 232 qalila 232 कुछ 232 kuchh 232 ਥੋੜੇ 232 thōṛē 232 কয়েক 232 kaẏēka 232 いくつか 236 いくつ か 236 いくつ  236 ikutsu ka        
    233 Ma banque m'envoie des relevés mensuels 233 wǒ de yínháng xiàng wǒ fāsòng yuè jié dān 233 我的银行向我发送月结单 233   233 My bank sends me monthly statements 233 My bank sends me monthly statements 233 Meu banco me envia extratos mensais 233 Mi banco me envía estados de cuenta mensuales 233 Meine Bank sendet mir monatliche Kontoauszüge 233 Mój bank wysyła mi miesięczne wyciągi 233 Мой банк присылает мне ежемесячные отчеты 233 Moy bank prisylayet mne yezhemesyachnyye otchety 233 البنك الذي أتعامل معه يرسل لي كشوفات حساب شهرية 233 albank aldhy 'ataeamal maeah yursil li kushufat hisab shahria 233 मेरा बैंक मुझे मासिक विवरण भेजता है 233 mera baink mujhe maasik vivaran bhejata hai 233 ਮੇਰਾ ਬੈਂਕ ਮੈਨੂੰ ਮਹੀਨਾਵਾਰ ਬਿਆਨ ਭੇਜਦਾ ਹੈ 233 mērā baiṅka mainū mahīnāvāra bi'āna bhējadā hai 233 আমার ব্যাংক আমাকে মাসিক বিবৃতি পাঠায় 233 āmāra byāṅka āmākē māsika bibr̥ti pāṭhāẏa 233 私の銀行は私に毎月の明細書を送ってくれます 237   銀行    毎月  明細書  送ってくれます 237 わたし  ぎんこう  わたし  まいつき  めいさいしょ  おくってくれます 237 watashi no ginkō wa watashi ni maitsuki no meisaisho o okuttekuremasu        
    234 La banque m'envoie un relevé tous les mois 234 yínháng àn yuè gěi wǒ jì lái jiésuàn dān 234 银行按月给我寄来结算单 234   234 银行按月给我寄来结算单 234 The bank sends me a statement on a monthly basis 234 O banco me envia um extrato mensalmente 234 El banco me envía un estado de cuenta mensualmente. 234 Die Bank sendet mir monatlich einen Kontoauszug 234 Bank co miesiąc wysyła mi wyciąg 234 Банк присылает мне выписку ежемесячно 234 Bank prisylayet mne vypisku yezhemesyachno 234 يرسل لي البنك بيانًا شهريًا 234 yursal li albank byanana shhryana 234 बैंक मुझे मासिक आधार पर एक बयान भेजता है 234 baink mujhe maasik aadhaar par ek bayaan bhejata hai 234 ਬੈਂਕ ਮੈਨੂੰ ਮਹੀਨਾਵਾਰ ਅਧਾਰ 'ਤੇ ਬਿਆਨ ਭੇਜਦਾ ਹੈ 234 baiṅka mainū mahīnāvāra adhāra'tē bi'āna bhējadā hai 234 ব্যাংক আমাকে মাসিক ভিত্তিতে একটি বিবৃতি প্রেরণ করে 234 byāṅka āmākē māsika bhittitē ēkaṭi bibr̥ti prēraṇa karē 234 銀行から毎月明細書が送られてきます 238 銀行 から  月明 細書  送られてきます 238 ぎんこう から まい げつめい さいしょ  おくられてきます 238 ginkō kara mai getsumei saisho ga okuraretekimasu        
    235 voir également 235 yě kěyǐ kàn kàn 235 也可以看看 235   235 see also  235 see also 235 Veja também 235 ver también 235 siehe auch 235 Zobacz też 235 смотрите также 235 smotrite takzhe 235 أنظر أيضا 235 'anzur 'aydaan 235 यह सभी देखें 235 yah sabhee dekhen 235 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 235 iha vī vēkhō 235 আরো দেখুন 235 ārō dēkhuna 235 も参照してください 239  参照 してください 239  さんしょう してください 239 mo sanshō shitekudasai        
    236 relevé bancaire 236 yínháng duì zhàngdān 236 银行对帐单 236 236 bank statement 236 bank statement 236 extrato bancário 236 extracto de cuenta 236 Kontoauszug 236 wyciąg bankowy 236 выписка из банка 236 vypiska iz banka 236 كشف حساب بنكى 236 kushif hisab banukaa 236 बैंक कथन 236 baink kathan 236 ਬੈਂਕ ਸਟੇਟਮੈਂਟ 236 baiṅka saṭēṭamaiṇṭa 236 ব্যাংক বিবৃতি 236 byāṅka bibr̥ti 236 銀行取引明細書 240 銀行 取引 明細書 240 ぎんこう とりひき めいさいしょ 240 ginkō torihiki meisaisho
    237 Remarque 237 bǐjì 237 笔记 237 237 note 237 note 237 Nota 237 Nota 237 Hinweis 237 Uwaga 237 Примечание 237 Primechaniye 237 ملاحظة 237 mulahaza 237 ध्यान दें 237 dhyaan den 237 ਨੋਟ 237 nōṭa 237 বিঃদ্রঃ 237 biḥdraḥ 237 注意 241 注意 241 ちゅうい 241 chūi
    238 facture 238 zhàng dān 238 账单 238   238 bill 238 bill 238 conta 238 factura 238 Rechnung 238 rachunek 238 законопроект 238 zakonoproyekt 238 مشروع قانون 238 mashrue qanun 238 बिल 238 bil 238 ਬਿਲ 238 bila 238 বিল 238 bila 238 ビル 242 ビル 242 ビル 242 biru        
    239 en Grande-Bretagne 239 zài yīngguó 239 在英国 239 239 in Britain 239 in Britain 239 na Grã-Bretanha 239 en Gran Bretaña 239 in Britannien 239 w Brytanii 239 в Британии 239 v Britanii 239 في بريطانيا 239 fi britania 239 ब्रिटेन में 239 briten mein 239 ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿਚ 239 briṭēna vica 239 ব্রিটেনে 239 briṭēnē 239 イギリスで 243 イギリス で 243 イギリス  243 igirisu de
    240  un rapport officiel sur les besoins spéciaux d'un enfant établi par une autorité éducative locale 240  dìfāng jiàoyù dāngjú zhēnduì er tóng tèshū xūqiú de zhèngshì bàogào 240  地方教育当局针对儿童特殊需求的正式报告 240   240  an official report on a child's special needs made by a local education authority  240  an official report on a child's special needs made by a local education authority 240  um relatório oficial sobre as necessidades especiais de uma criança feito por uma autoridade educacional local 240  un informe oficial sobre las necesidades especiales de un niño elaborado por una autoridad educativa local 240  ein offizieller Bericht über die besonderen Bedürfnisse eines Kindes, der von einer örtlichen Bildungsbehörde erstellt wurde 240  oficjalne sprawozdanie na temat specjalnych potrzeb dziecka sporządzone przez lokalne władze oświatowe 240  официальный отчет об особых потребностях ребенка, сделанный местным органом образования 240  ofitsial'nyy otchet ob osobykh potrebnostyakh rebenka, sdelannyy mestnym organom obrazovaniya 240  تقرير رسمي عن الاحتياجات الخاصة للطفل من قبل سلطة التعليم المحلية 240 taqrir rasmiun ean alaihtiajat alkhasat liltafl min qibal sultat altaelim almahaliya 240  एक स्थानीय शिक्षा प्राधिकरण द्वारा बच्चे की विशेष जरूरतों पर एक आधिकारिक रिपोर्ट 240  ek sthaaneey shiksha praadhikaran dvaara bachche kee vishesh jarooraton par ek aadhikaarik riport 240  ਸਥਾਨਕ ਸਿੱਖਿਆ ਅਥਾਰਟੀ ਦੁਆਰਾ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰਤ ਰਿਪੋਰਟ 240  sathānaka sikhi'ā athāraṭī du'ārā baci'āṁ dī'āṁ viśēśa zarūratāṁ bārē ika adhikārata ripōraṭa 240  স্থানীয় শিক্ষা কর্তৃপক্ষ কর্তৃক প্রদত্ত শিশুর বিশেষ প্রয়োজনের বিষয়ে একটি অফিসিয়াল প্রতিবেদন 240  sthānīẏa śikṣā kartr̥pakṣa kartr̥ka pradatta śiśura biśēṣa praẏōjanēra biṣaẏē ēkaṭi aphisiẏāla pratibēdana 240  地方教育当局による子供の特別なニーズに関する公式レポート 244 地方 教育 当局 による 子供  特別な ニーズ に関する 公式 レポート 244 ちほう きょういく とうきょく による こども  とくべつな ニーズ にかんする こうしき レポート 244 chihō kyōiku tōkyoku niyoru kodomo no tokubetsuna nīzu nikansuru kōshiki repōto        
    241 Évaluer le défendeur (l'autorité éducative locale au Royaume-Uni fournira des avis sur les besoins spéciaux des enfants) 241 pínggū bèigào (yīngguó dìfāng jiàoyù zhǔguǎn bùmén zhēnduì er tóng de tèshū xūyào ér tíchū yìjiàn) 241 评估被告(英国地方教育主管部门针对儿童的特殊需要而提出意见) 241   241 评估被告(英国地方教育主管部门针对儿童的特殊需要而提出意见 241 Evaluate the defendant (the local education authority in the UK will provide opinions on the special needs of children) 241 Avalie o réu (a autoridade educacional local no Reino Unido fornecerá opiniões sobre as necessidades especiais das crianças) 241 Evaluar al acusado (la autoridad educativa local en el Reino Unido proporcionará opiniones sobre las necesidades especiales de los niños) 241 Bewerten Sie den Angeklagten (die örtliche Bildungsbehörde in Großbritannien wird Stellungnahmen zu den besonderen Bedürfnissen von Kindern abgeben). 241 Oceń oskarżonego (lokalne władze oświatowe w Wielkiej Brytanii wydadzą opinie na temat specjalnych potrzeb dzieci) 241 Оцените ответчика (местный орган управления образованием в Великобритании предоставит заключения об особых потребностях детей) 241 Otsenite otvetchika (mestnyy organ upravleniya obrazovaniyem v Velikobritanii predostavit zaklyucheniya ob osobykh potrebnostyakh detey) 241 تقييم المدعى عليه (ستقدم هيئة التعليم المحلية في المملكة المتحدة آراء حول الاحتياجات الخاصة للأطفال) 241 taqyim almadeaa ealayh (stuqadam hayyat altaelim almahaliyat fi almamlakat almutahidat ara' hawl alaihtiajat alkhasat lil'atfal) 241 प्रतिवादी का मूल्यांकन (यूके में स्थानीय शिक्षा प्राधिकरण बच्चों की विशेष आवश्यकताओं पर राय प्रदान करेगा) 241 prativaadee ka moolyaankan (yooke mein sthaaneey shiksha praadhikaran bachchon kee vishesh aavashyakataon par raay pradaan karega) 241 ਬਚਾਓ ਪੱਖ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਕਰੋ (ਯੂਕੇ ਵਿਚ ਸਥਾਨਕ ਸਿੱਖਿਆ ਅਥਾਰਟੀ ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ 'ਤੇ ਰਾਏ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੇਗੀ) 241 bacā'ō pakha dā mulāṅkaṇa karō (yūkē vica sathānaka sikhi'ā athāraṭī baci'āṁ dī'āṁ viśēśa zarūratāṁ'tē rā'ē pradāna karēgī) 241 আসামীকে মূল্যায়ন করুন (যুক্তরাজ্যের স্থানীয় শিক্ষা কর্তৃপক্ষ শিশুদের বিশেষ প্রয়োজনের বিষয়ে মতামত জানাবে) 241 āsāmīkē mūlyāẏana karuna (yuktarājyēra sthānīẏa śikṣā kartr̥pakṣa śiśudēra biśēṣa praẏōjanēra biṣaẏē matāmata jānābē) 241 被告を評価する(英国の地方教育当局は、子供の特別なニーズについて意見を提供します) 245 被告  評価 する ( 英国  地方 教育 当局  、 子供  特別な ニーズ について 意見  提供 します ) 245 ひこく  ひょうか する ( えいこく  ちほう きょういく とうきょく  、 こども  くべつな ニーズ について いけん  ていきょう します ) 245 hikoku o hyōka suru ( eikoku no chihō kyōiku tōkyoku wa , kodomo no tokubetsuna nīzu nitsuite iken o teikyō shimasu )        
    242 un énoncé des besoins éducatifs spéciaux 242 tèshū jiàoyù xūqiú de chénshù 242 特殊教育需求的陈述 242   242 a statement of special educational needs 242 a statement of special educational needs 242 uma declaração de necessidades educacionais especiais 242 una declaración de necesidades educativas especiales 242 eine Erklärung über sonderpädagogische Bedürfnisse 242 oświadczenie o specjalnych potrzebach edukacyjnych 242 заявление об особых образовательных потребностях 242 zayavleniye ob osobykh obrazovatel'nykh potrebnostyakh 242 بيان بالاحتياجات التربوية الخاصة 242 bayan bialaihtiajat altarbawiat alkhasa 242 विशेष शैक्षिक आवश्यकताओं का विवरण 242 vishesh shaikshik aavashyakataon ka vivaran 242 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਦਿਅਕ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦਾ ਬਿਆਨ 242 viśēśa vidi'aka zarūratāṁ dā bi'āna 242 বিশেষ শিক্ষাগত প্রয়োজনের বিবৃতি 242 biśēṣa śikṣāgata praẏōjanēra bibr̥ti 242 特別な教育的ニーズの声明 246 特別な 教育  ニーズ  声明 246 とくべつな きょういく てき ニーズ  せいめい 246 tokubetsuna kyōiku teki nīzu no seimei        
    243 Énoncé des besoins éducatifs spéciaux 243 tèshū jiàoyù xūqiú de chénshù 243 特殊教育需求的陈述 243   243 特殊教育需求的陈述 243 Statement of Special Educational Needs 243 Declaração de necessidades educacionais especiais 243 Declaración de necesidades educativas especiales 243 Erklärung des sonderpädagogischen Bedarfs 243 Oświadczenie o specjalnych potrzebach edukacyjnych 243 Заявление о специальных образовательных потребностях 243 Zayavleniye o spetsial'nykh obrazovatel'nykh potrebnostyakh 243 بيان الاحتياجات التعليمية الخاصة 243 bayan alaihtiajat altaelimiat alkhasa 243 विशेष शैक्षिक आवश्यकताओं का विवरण 243 vishesh shaikshik aavashyakataon ka vivaran 243 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਦਿਅਕ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਦਾ ਬਿਆਨ 243 viśēśa vidi'aka zarūratāṁ dā bi'āna 243 বিশেষ শিক্ষাগত প্রয়োজনের বিবৃতি 243 biśēṣa śikṣāgata praẏōjanēra bibr̥ti 243 特別な教育的ニーズの声明 247 特別な 教育  ニーズ  声明 247 とくべつな きょういく てき ニーズ  せいめい 247 tokubetsuna kyōiku teki nīzu no seimei        
    244  Rapport d'évaluation des besoins en éducation spéciale 244  tèshū jiàoyù xūyào pínggū bàogào 244  特殊教育需要评估报吿 244   244  特殊教育需要评估 244  Special Education Needs Assessment Report 244  Relatório de Avaliação de Necessidades de Educação Especial 244  Informe de evaluación de necesidades de educación especial 244  Bericht über die Bewertung des Bedarfs an Sonderpädagogik 244  Raport z oceny potrzeb w zakresie edukacji specjalnej 244  Отчет об оценке потребностей в специальном образовании 244  Otchet ob otsenke potrebnostey v spetsial'nom obrazovanii 244  تقرير تقييم احتياجات التعليم الخاص 244 taqrir taqyim 'ihtyajat altaelim alkhasi 244  विशेष शिक्षा के लिए मूल्यांकन रिपोर्ट चाहिए 244  vishesh shiksha ke lie moolyaankan riport chaahie 244  ਸਪੈਸ਼ਲ ਐਜੂਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਮੁਲਾਂਕਣ ਰਿਪੋਰਟ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 244  sapaiśala aijūkēśana dī mulāṅkaṇa ripōraṭa dī zarūrata hai 244  বিশেষ শিক্ষার মূল্যায়ন প্রতিবেদনের প্রয়োজন 244  biśēṣa śikṣāra mūlyāẏana pratibēdanēra praẏōjana 244  特殊教育ニーズ評価レポート 248 特殊 教育 ニーズ 評価 レポート 248 とくしゅ きょういく ニーズ ひょうか レポート 248 tokushu kyōiku nīzu hyōka repōto        
    245 Signaler 245 bào 245 245   245 245 Report 245 Relatório 245 Informe 245 Bericht 245 Raport 245 Отчет 245 Otchet 245 تقرير 245 taqrir 245 रिपोर्ट good 245 riport good 245 ਰਿਪੋਰਟ 245 ripōraṭa 245 রিপোর্ট 245 ripōrṭa 245 報告書 249 報告書 249 ほうこくしょ 249 hōkokusho        
    246 Formel 246 zhèngshì de 246 正式的 246   246 Formal 246 Formal 246 Formal 246 Formal 246 Formal 246 Formalny 246 Формальный 246 Formal'nyy 246 رسمي 246 rasmi 246 औपचारिक 246 aupachaarik 246 ਰਸਮੀ 246 rasamī 246 আনুষ্ঠানিক 246 ānuṣṭhānika 246 フォーマル 250 フォーマル 250 フォーマル 250 fōmaru        
    247  l'acte de dire ou d'exprimer qc avec des mots 247  yòng yányǔ biǎodá huò biǎodá mǒu wù de xíngwéi 247  用言语表达或表达某物的行为 247 247  the act of stating or expressing sth in words 247  the act of stating or expressing sth in words 247  o ato de declarar ou expressar sth em palavras 247  el acto de declarar o expresar algo en palabras 247  der Akt, etwas in Worten zu sagen oder auszudrücken 247  czynność stwierdzenia lub wyrażenia czegoś słowami 247  акт изложения или выражения чего-либо словами 247  akt izlozheniya ili vyrazheniya chego-libo slovami 247  فعل التصريح أو التعبير بالكلمات 247 faeal altasrih 'aw altaebir bialkalamat 247  शब्दों में sth को व्यक्त या व्यक्त करने का कार्य 247  shabdon mein sth ko vyakt ya vyakt karane ka kaary 247  ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਸਟੈਥ ਦੱਸਣਾ ਜਾਂ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨਾ 247  śabadāṁ vica saṭaitha dasaṇā jāṁ zāhara karanā 247  কথায় কথায় স্ট্যাটাস বা প্রকাশের কাজ 247  kathāẏa kathāẏa sṭyāṭāsa bā prakāśēra kāja 247  sthを言葉で表現または表現する行為 251 sth  言葉  表現 または 表現 する 行為 251 sth  ことば  ひょうげん または ひょうげん する こうい 251 sth o kotoba de hyōgen mataha hyōgen suru kōi
    248 L'acte d'exprimer ou d'exprimer quelque chose avec des mots 248 yòng yányǔ biǎodá huò biǎodá mǒu wù de xíngwéi 248 用言语表达或表达某物的行为 248   248 用言语表达或表达某物的行为  248 The act of expressing or expressing something in words 248 O ato de expressar ou expressar algo em palavras 248 El acto de expresar o expresar algo en palabras. 248 Der Akt, etwas in Worten auszudrücken oder auszudrücken 248 Czynność wyrażania lub wyrażania czegoś słowami 248 Акт выражения или выражения чего-либо словами 248 Akt vyrazheniya ili vyrazheniya chego-libo slovami 248 فعل التعبير أو التعبير عن شيء ما بالكلمات 248 faeal altaebir 'aw altaebir ean shay' ma bialkalimat 248 किसी बात को शब्दों में व्यक्त या व्यक्त करने की क्रिया 248 kisee baat ko shabdon mein vyakt ya vyakt karane kee kriya 248 ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਜਾਂ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ 248 śabadāṁ vica kisē gala nū zāhara karana jāṁ zāhara karana dā kama 248 কথায় কথায় কিছু প্রকাশ বা প্রকাশ করার কাজ 248 kathāẏa kathāẏa kichu prakāśa bā prakāśa karāra kāja 248 何かを言葉で表現または表現する行為 252    言葉  表現 または 表現 する 行為 252 なに   ことば  ひょうげん または ひょうげん する こうい 252 nani ka o kotoba de hyōgen mataha hyōgen suru kōi        
    249 (Texte) déclaration 249 (wénzì) zhèn shù, biǎoshù 249 (文字)阵述,表述 249   249 (文字)述,表述 249 (Text) statement 249 Declaração (texto) 249 (Texto) declaración 249 (Text-) Aussage 249 Oświadczenie (tekst) 249 (Текст) заявление 249 (Tekst) zayavleniye 249 (نص) بيان 249 (ns) bayan 249 (पाठ) कथन 249 (paath) kathan 249 (ਟੈਕਸਟ) ਬਿਆਨ 249 (ṭaikasaṭa) bi'āna 249 (পাঠ্য) বিবৃতি 249 (pāṭhya) bibr̥ti 249 (テキスト)ステートメント 253 ( テキスト ) ステートメント 253 ( テキスト ) ステートメント 253 ( tekisuto ) sutētomento        
    250 Déployer 250 zhèn 250 250   250 250 Array 250 Variedade 250 Formación 250 Array 250 Szyk 250 Множество 250 Mnozhestvo 250 مجموعة مصفوفة 250 majmueat masfufa 250 सरणी 250 saranee 250 ਐਰੇ 250 airē 250 অ্যারে 250 ayārē 250 アレイ 254 アレイ 254 アレイ 254 arei        
    251 Synonyme 251 dàimíngcí 251 代名词 251   251 Synonym 251 Synonym 251 Sinônimo 251 Sinónimo 251 Synonym 251 Synonim 251 Синоним 251 Sinonim 251 مرادف 251 muradif 251 पर्याय 251 paryaay 251 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 251 samānārathī 251 প্রতিশব্দ 251 pratiśabda 251 シノニム 255 シノニム 式 255 シノニム しき 255 shinonimu shiki        
252 Expression 252 biǎodá 252 表达 252 252 Expression 252 Expression 252 Expressão 252 Expresión 252 Ausdruck 252 Wyrażenie 252 Выражение 252 Vyrazheniye 252 تعبير 252 taebir 252 की अभिव्यक्ति 252 kee abhivyakti 252 ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ 252 pragaṭāvā 252 এক্সপ্রেশন 252 ēksaprēśana 252 256      
    253  Lors de la rédaction des instructions, la clarté de la déclaration est la chose la plus importante 253  zài biānxiě shuōmíng shí, chénshù de qīngxī dù shì zuì zhòngyào de 253  在编写说明时,陈述的清晰度是最重要的 253   253  When writing instructions, clarity of statement is the most important thing 253  When writing instructions, clarity of statement is the most important thing 253  Ao escrever instruções, clareza de declaração é a coisa mais importante 253  Al escribir instrucciones, la claridad de la declaración es lo más importante. 253  Beim Schreiben von Anweisungen ist die Klarheit der Aussage das Wichtigste 253  Podczas pisania instrukcji najważniejsza jest jasność wypowiedzi 253  При написании инструкций важнее всего ясность изложения. 253  Pri napisanii instruktsiy vazhneye vsego yasnost' izlozheniya. 253  عند كتابة التعليمات ، فإن وضوح البيان هو أهم شيء 253 eind kitabat altaelimat , fa'iina wuduh albayan hu 'ahamu shay' 253  निर्देश लिखते समय, कथन की स्पष्टता सबसे महत्वपूर्ण बात है 253  nirdesh likhate samay, kathan kee spashtata sabase mahatvapoorn baat hai 253  ਨਿਰਦੇਸ਼ ਲਿਖਣ ਵੇਲੇ, ਬਿਆਨ ਦੀ ਸਪਸ਼ਟਤਾ ਸਭ ਤੋਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਚੀਜ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 253  niradēśa likhaṇa vēlē, bi'āna dī sapaśaṭatā sabha tōṁ mahatavapūraṇa cīza hudī hai 253  নির্দেশাবলী লেখার সময়, বিবৃতিটির স্পষ্টতা সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় 253  nirdēśābalī lēkhāra samaẏa, bibr̥tiṭira spaṣṭatā sabacēẏē gurutbapūrṇa biṣaẏa 253  指示を書くとき、ステートメントの明確さは最も重要なことです 257 指示  書く とき 、 ステートメント  明確   最も 重要な ことです 256 しじ  かく とき 、 ステートメント  めいかく   もっとも じゅうような ことです 256 shiji o kaku toki , sutētomento no meikaku sa wa mottomo jūyōna kotodesu        
    254 Lors de la rédaction du mode d'emploi, il est important d'être clair et clair 254 biānxiě cāozuò shuōmíng shí, biǎoshù qīngxī míngbái zhì wéi zhòngyào 254 编写操作说明时,表述清晰明白至为重要 254   254 编写操作说明时,表述清晰明白至为重要 254 When writing operating instructions, it’s important to be clear and clear 254 Ao escrever as instruções de operação, é importante ser claro e claro 254 Al escribir las instrucciones de funcionamiento, es importante ser claro y claro 254 Beim Schreiben von Bedienungsanleitungen ist es wichtig, klar und deutlich zu sein 254 Podczas pisania instrukcji obsługi ważne jest, aby była jasna i jasna 254 При написании инструкции по эксплуатации важно быть ясным и понятным. 254 Pri napisanii instruktsii po ekspluatatsii vazhno byt' yasnym i ponyatnym. 254 عند كتابة تعليمات التشغيل ، من المهم أن تكون واضحًا وواضحًا 254 eind kitabat taelimat altashghil , min almuhimi 'an takun wadhana wwadhana 254 ऑपरेटिंग निर्देश लिखते समय, यह स्पष्ट और स्पष्ट होना महत्वपूर्ण है 254 opareting nirdesh likhate samay, yah spasht aur spasht hona mahatvapoorn hai 254 ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਲਿਖਣ ਵੇਲੇ, ਇਹ ਸਾਫ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ਟ ਹੋਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 254 ōparēṭiga niradēśa likhaṇa vēlē, iha sāpha atē sapaśaṭa hōṇā mahatavapūrana hai 254 অপারেটিং নির্দেশাবলী লেখার সময়, পরিষ্কার এবং পরিষ্কার হওয়া জরুরী 254 apārēṭiṁ nirdēśābalī lēkhāra samaẏa, pariṣkāra ēbaṁ pariṣkāra ha'ōẏā jarurī 254 取扱説明書を書くときは、明確で明確であることが重要です 258 取扱 説明書  書く とき  、 明確で 明確である こと  重要です 257 とりあつかい せつめいしょ  かく とき  、 めいかくで めいかくである こと  じゅうようです 257 toriatsukai setsumeisho o kaku toki wa , meikakude meikakudearu koto ga jūyōdesu        
255 en Grande-Bretagne 255 zài yīngguó 255 在英国 255 255 in Britain 255 in Britain 255 na Grã-Bretanha 255 en Gran Bretaña 255 in Britannien 255 w Brytanii 255 в Британии 255 v Britanii 255 في بريطانيا 255 fi britania 255 ब्रिटेन में 255 briten mein 255 ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿਚ 255 briṭēna vica 255 ব্রিটেনে 255 briṭēnē 255 イギリスで 259 イギリス で 258 イギリス  258 igirisu de
    256  pour décider officiellement et signaler qu'un enfant a des besoins spéciaux pour son éducation 256  zhèngshì juédìng bìng bào gào háizi duì tā huò tā de jiàoyù yǒu tèshū xūyào 256  正式决定并报告孩子对他或她的教育有特殊需要 256   256  to officially decide and report that a child has special needs for his or her education  256  to officially decide and report that a child has special needs for his or her education 256  para decidir oficialmente e relatar que uma criança tem necessidades especiais para sua educação 256  para decidir e informar oficialmente que un niño tiene necesidades especiales para su educación 256  offiziell zu entscheiden und zu melden, dass ein Kind besondere Bedürfnisse für seine Ausbildung hat 256  oficjalnie zdecydować i zgłosić, że dziecko ma specjalne potrzeby związane z jego edukacją 256  официально принять решение и сообщить, что у ребенка есть особые потребности в его или ее образовании 256  ofitsial'no prinyat' resheniye i soobshchit', chto u rebenka yest' osobyye potrebnosti v yego ili yeye obrazovanii 256  لاتخاذ قرار رسمي والإبلاغ عن أن الطفل لديه احتياجات خاصة لتعليمه 256 liaitikhadh qarar rasmiin wal'iiblagh ean 'ana altifl ladayh 'ihtyajat khasatan litaelimih 256  आधिकारिक तौर पर निर्णय लेने और रिपोर्ट करने के लिए कि एक बच्चे को उसकी शिक्षा के लिए विशेष आवश्यकताएं हैं 256  aadhikaarik taur par nirnay lene aur riport karane ke lie ki ek bachche ko usakee shiksha ke lie vishesh aavashyakataen hain 256  ਅਧਿਕਾਰਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਅਤੇ ਇਹ ਦੱਸਣਾ ਕਿ ਕਿਸੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਉਸਦੀ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਖਾਸ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 256  adhikārata taura'tē phaisalā laiṇa atē iha dasaṇā ki kisē bacē nū usadī sikhi'ā dī khāsa zarūrata hudī hai 256  আনুষ্ঠানিকভাবে সিদ্ধান্ত নিতে এবং জানাতে যে কোনও শিশুর তার শিক্ষার জন্য বিশেষ প্রয়োজন রয়েছে 256  ānuṣṭhānikabhābē sid'dhānta nitē ēbaṁ jānātē yē kōna'ō śiśura tāra śikṣāra jan'ya biśēṣa praẏōjana raẏēchē 256  子供が彼または彼女の教育に特別なニーズを持っていることを公式に決定し、報告すること 260 子供   または 彼女  教育  特別な ニーズ  持っている こと  公式  決定  、 報告 する こと 259 こども  かれ または かのじょ  きょういく  とくべつな ニーズ  もっている こと  こうしき  けってい  、 ほうこく する こと 259 kodomo ga kare mataha kanojo no kyōiku ni tokubetsuna nīzu o motteiru koto o kōshiki ni kettei shi , hōkoku suru koto        
    257 (Royaume-Uni) Évaluation de l'éducation spéciale pour les enfants 257 (yīngguó) duì er tóng jìnxíng tèshū jiàoyù pínggū rèndìng 257 (英国)对儿童进行特殊教育评估认定 257   257 (英国) 对儿童进行特殊教育评估认定 257 (UK) Special education assessment for children 257 (Reino Unido) Avaliação de educação especial para crianças 257 (Reino Unido) Evaluación de educación especial para niños 257 (UK) Bewertung der Sonderpädagogik für Kinder 257 (UK) Egzamin pedagogiczny dla dzieci 257 (Великобритания) Оценка специального образования для детей 257 (Velikobritaniya) Otsenka spetsial'nogo obrazovaniya dlya detey 257 (المملكة المتحدة) تقييم التعليم الخاص للأطفال 257 (almamlakat almthd) taqyim altaelim alkhasi lil'atfal 257 (यूके) बच्चों के लिए विशेष शिक्षा मूल्यांकन 257 (yooke) bachchon ke lie vishesh shiksha moolyaankan 257 (ਯੂਕੇ) ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਦਿਆ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ 257 (yūkē) baci'āṁ la'ī viśēśa vidi'ā dā mulāṅkaṇa 257 (ইউকে) শিশুদের জন্য বিশেষ শিক্ষার মূল্যায়ন 257 (i'ukē) śiśudēra jan'ya biśēṣa śikṣāra mūlyāẏana 257 (英国)子供のための特殊教育評価 261 ( 英国 ) 子供  ため  特殊 教育 評価 260 ( えいこく ) こども  ため  とくしゅ きょういく ひょうか 260 ( eikoku ) kodomo no tame no tokushu kyōiku hyōka        
    258 enfants déclarés 258 chénshù de háizi 258 陈述的孩子 258   258 statemented children 258 statemented children 258 crianças declaradas 258 niños declarados 258 erklärte Kinder 258 oświadczone dzieci 258 заявленные дети 258 zayavlennyye deti 258 أفاد الأطفال 258 'afad al'atfal 258 बच्चों को बयान किया 258 bachchon ko bayaan kiya 258 ਬਿਆਨ ਕੀਤੇ ਬੱਚੇ 258 bi'āna kītē bacē 258 বিবৃত শিশু 258 bibr̥ta śiśu 258 声明の子供たち 262 声明  子供たち 261 せいめい  こどもたち 261 seimei no kodomotachi        
    259 Évaluation des enfants qui doivent recevoir une éducation spéciale 259 pínggū rèndìng xū jiēshòu tèshū jiàoyù de xuétóng 259 评估认定须接受特殊教育的学童 259   259 评估认定须接受特殊教育的学童 259 Assessment of children who are required to receive special education 259 Avaliação de crianças que devem receber educação especial 259 Evaluación de los niños que deben recibir educación especial 259 Bewertung von Kindern, die eine Sonderpädagogik benötigen 259 Ocena dzieci, które mają obowiązek skorzystać z edukacji specjalnej 259 Оценка детей, которым требуется специальное образование 259 Otsenka detey, kotorym trebuyetsya spetsial'noye obrazovaniye 259 تقييم الأطفال المطلوبين لتلقي التربية الخاصة 259 taqyim al'atfal almatlubin litalaqiy altarbiat alkhasa 259 उन बच्चों का मूल्यांकन जो विशेष शिक्षा प्राप्त करने के लिए आवश्यक हैं 259 un bachchon ka moolyaankan jo vishesh shiksha praapt karane ke lie aavashyak hain 259 ਉਨ੍ਹਾਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਮੁਲਾਂਕਣ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਿੱਖਿਆ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 259 unhāṁ baci'āṁ dā mulāṅkaṇa jinhāṁ nū viśēśa sikhi'ā prāpata karana dī lōṛa hudī hai 259 যেসব শিশুদের বিশেষ শিক্ষা গ্রহণ করা প্রয়োজন তাদের মূল্যায়ন 259 yēsaba śiśudēra biśēṣa śikṣā grahaṇa karā praẏōjana tādēra mūlyāẏana 259 特殊教育を受ける必要がある子供の評価 263 特殊 教育  受ける 必要  ある 子供  評価 262 とくしゅ きょういく  うける ひつよう  ある こども  ひょうか 262 tokushu kyōiku o ukeru hitsuyō ga aru kodomo no hyōka        
260 état de siège 260 gōng chéng zhuàngtài 260 攻城状态 260 260 state of siege  260 state of siege 260 estado de sítio 260 estado de sitio 260 Belagerungszustand 260 stan oblężenia 260 осадное положение 260 osadnoye polozheniye 260 حالة الحصار 260 halat alhisar 260 घेराबंदी की स्थिति 260 gheraabandee kee sthiti 260 ਘੇਰਾਬੰਦੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 260 ghērābadī dī sathitī 260 অবরোধের অবস্থা 260 abarōdhēra abasthā 260 包囲の状態 264 包囲  状態 263 ほうい  じょうたい 263 hōi no jōtai
261  une situation dans laquelle le gouvernement limite la liberté des personnes d'entrer ou de sortir d'une ville, d'un village ou d'un bâtiment 261  zhèngfǔ xiànzhì rénmen jìnrù huò líkāi chéngshì, chéngzhèn huò jiànzhú wù de zìyóu de qíngkuàng 261  政府限制人们进入或离开城市,城镇或建筑物的自由的情况 261 261  a situation in which the govern­ment limits people’s freedom to enter or leave a citytown or building 261  a situation in which the government limits people’s freedom to enter or leave a city, town or building 261  uma situação em que o governo limita a liberdade das pessoas de entrar ou sair de uma cidade, vila ou edifício 261  una situación en la que el gobierno limita la libertad de las personas para entrar o salir de una ciudad, pueblo o edificio 261  eine Situation, in der die Regierung die Freiheit der Menschen einschränkt, eine Stadt oder ein Gebäude zu betreten oder zu verlassen 261  sytuacja, w której rząd ogranicza swobodę wchodzenia i wychodzenia z miasta, miasta lub budynku 261  ситуация, в которой правительство ограничивает свободу людей входить в город, поселок или здание или выезжать из них 261  situatsiya, v kotoroy pravitel'stvo ogranichivayet svobodu lyudey vkhodit' v gorod, poselok ili zdaniye ili vyyezzhat' iz nikh 261  حالة تقيد فيها الحكومة حرية الناس في دخول أو مغادرة مدينة أو بلدة أو مبنى 261 halat tuqid fiha alhukumat huriyat alnaas fi dukhul 'aw mughadarat madinat 'aw baldat 'aw mabnaa 261  ऐसी स्थिति जिसमें सरकार किसी शहर, शहर या इमारत में प्रवेश करने या छोड़ने के लिए लोगों की स्वतंत्रता को सीमित करती है 261  aisee sthiti jisamen sarakaar kisee shahar, shahar ya imaarat mein pravesh karane ya chhodane ke lie logon kee svatantrata ko seemit karatee hai 261  ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਰਕਾਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ, ਕਸਬੇ ਜਾਂ ਇਮਾਰਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਜਾਂ ਛੱਡਣ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਸੀਮਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 261  ajihī sathitī jisa vica sarakāra lōkāṁ dī ika śahira, kasabē jāṁ imārata vica dākhala hōṇa jāṁ chaḍaṇa dī āzādī nū sīmata karadī hai 261  এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে সরকার কোনও শহর, শহর বা বিল্ডিং প্রবেশ বা ছেড়ে যাওয়ার মানুষের স্বাধীনতার সীমাবদ্ধ করে 261  ēmana ēkaṭi paristhiti yēkhānē sarakāra kōna'ō śahara, śahara bā bilḍiṁ prabēśa bā chēṛē yā'ōẏāra mānuṣēra sbādhīnatāra sīmābad'dha karē 261  政府が都市、町、または建物に出入りする人々の自由を制限している状況 265 政府  都市 、  、 または 建物  出入り する 人々  自由  制限 している 状況 264 せいふ  とし 、 まち 、 または たてもの  でいり する ひとびと  じゆう  せいげ している じょうきょう 264 seifu ga toshi , machi , mataha tatemono ni deiri suru hitobito no jiyū o seigen shiteiru jōkyō
    262 État de la loi martiale (ou lock-out) 262 jièyán (huò fēngsuǒ) zhuàngtài 262 戒严(或封锁)状态 262   262 戒严(或封锁)状态 262 State of martial law (or lockdown) 262 Estado da lei marcial (ou bloqueio) 262 Estado de ley marcial (o encierro) 262 Stand des Kriegsrechts (oder Sperrung) 262 Stan wojenny (lub blokada) 262 Военное положение (или изоляция) 262 Voyennoye polozheniye (ili izolyatsiya) 262 حالة الأحكام العرفية (أو الإغلاق) 262 halat al'ahkam aleurfia (aw al'iighlaq) 262 मार्शल लॉ की स्थिति (या लॉकडाउन) 262 maarshal lo kee sthiti (ya lokadaun) 262 ਮਾਰਸ਼ਲ ਲਾਅ (ਜਾਂ ਲਾਕਡਾਉਨ) ਦਾ ਰਾਜ 262 māraśala lā'a (jāṁ lākaḍā'una) dā rāja 262 সামরিক আইন রাষ্ট্র (বা লকডাউন) 262 sāmarika ā'ina rāṣṭra (bā lakaḍā'una) 262 戒厳令(または封鎖)の状態 266 戒厳令 ( または 封鎖 )  状態 265 かいげんれい ( または ふうさ )  じょうたい 265 kaigenrei ( mataha fūsa ) no jōtai        
263 l'état de l'art 263 zuì xiānjìn de 263 最先进的 263 263 state of the art  263 state of the art 263 Estado da arte 263 lo último 263 Der letzte Stand der Technik 263 stan techniki 263 уровень развития 263 uroven' razvitiya 263 مثال رائع من الفن 263 mithal rayie min alfani 263 आधुनिकतम 263 aadhunikatam 263 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ 263 bahuta vadhī'ā 263 শিল্পের অবস্থা 263 śilpēra abasthā 263 最先端 267 最先端 266 さいせんたん 266 saisentan
    264  en utilisant les techniques ou méthodes les plus modernes ou avancées; aussi bon que cela puisse être à l'heure actuelle 264  shǐyòng zuì xiàndài huò zuì xiānjìn de jìshù huò fāngfǎ; jǐn kěnéng de hǎo 264  使用最现代或最先进的技术或方法;尽可能的好 264   264  using the most modern or advanced techniques or methods; as good as it can be at the present time 264  using the most modern or advanced techniques or methods; as good as it can be at the present time 264  usando as técnicas ou métodos mais modernos ou avançados; o melhor que pode ser atualmente 264  utilizando las técnicas o métodos más modernos o avanzados; tan bueno como puede ser en el momento actual 264  unter Verwendung der modernsten oder fortschrittlichsten Techniken oder Methoden, so gut es derzeit sein kann 264  przy użyciu najnowocześniejszych lub najbardziej zaawansowanych technik lub metod; tak dobre, jak to tylko możliwe w chwili obecnej 264  используя самые современные или передовые техники или методы; настолько хорошо, насколько это возможно в настоящее время 264  ispol'zuya samyye sovremennyye ili peredovyye tekhniki ili metody; nastol'ko khorosho, naskol'ko eto vozmozhno v nastoyashcheye vremya 264  باستخدام أحدث التقنيات أو الأساليب المتقدمة ؛ جيدة بقدر ما يمكن أن تكون في الوقت الحاضر 264 biastikhdam 'ahdath altaqniat 'aw al'asalib almutaqadimat ; jayidat biqadr ma ymkn 'an takun fi alwaqt alhadir 264  सबसे आधुनिक या उन्नत तकनीकों या तरीकों का उपयोग करना; वर्तमान समय में जितना अच्छा हो उतना अच्छा 264  sabase aadhunik ya unnat takaneekon ya tareekon ka upayog karana; vartamaan samay mein jitana achchha ho utana achchha 264  ਸਭ ਤੋਂ ਆਧੁਨਿਕ ਜਾਂ ਤਕਨੀਕੀ ਤਕਨੀਕਾਂ ਜਾਂ ਵਿਧੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ; ਜਿੰਨਾ ਚੰਗਾ ਇਸ ਸਮੇਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 264  sabha tōṁ ādhunika jāṁ takanīkī takanīkāṁ jāṁ vidhī'āṁ dī varatōṁ karanā; jinā cagā isa samēṁ hō sakadā hai 264  সর্বাধিক আধুনিক বা উন্নত কৌশল বা পদ্ধতি ব্যবহার করা; এটি বর্তমান সময়ে যতটা সম্ভব 264  sarbādhika ādhunika bā unnata kauśala bā pad'dhati byabahāra karā; ēṭi bartamāna samaẏē yataṭā sambhaba 264  最新または高度な技術または方法を使用する;現時点で可能な限り優れている 268 最新 または 高度な 技術 または 方法  使用 する ; 現時点  可能な 限り 優れている 267 さいしん または こうどな ぎじゅつ または ほうほう  しよう する ; げんじてん  かのうな かぎり すぐれている 267 saishin mataha kōdona gijutsu mataha hōhō o shiyō suru ; genjiten de kanōna kagiri sugureteiru        
265 Appliquer la technologie (ou méthode) la plus avancée; la plus avancée 265 yìngyòng zuì xiānjìn jìshù (huò fāngfǎ) de; zuì xiānjìn de 265 应用最先进技术(或方法)的;最先进的 265 265 应用最先进技术(或方法)的;最先进的 265 Applying the most advanced technology (or method); the most advanced 265 Aplicando a tecnologia (ou método) mais avançada; a mais avançada 265 Aplicar la tecnología (o método) más avanzada; la más avanzada 265 Anwendung der fortschrittlichsten Technologie (oder Methode), der fortschrittlichsten 265 Zastosowanie najbardziej zaawansowanej technologii (lub metody); najbardziej zaawansowanej 265 Применение самых передовых технологий (или методов); самых передовых 265 Primeneniye samykh peredovykh tekhnologiy (ili metodov); samykh peredovykh 265 تطبيق التكنولوجيا (أو الطريقة) الأكثر تقدمًا ؛ الأكثر تقدمًا 265 tatbiq altiknulujia (aw altryq) al'akthar tqdmana ; al'akthar tqdmana 265 सबसे उन्नत तकनीक (या विधि) को लागू करना, सबसे उन्नत 265 sabase unnat takaneek (ya vidhi) ko laagoo karana, sabase unnat 265 ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਨਤ ਤਕਨੀਕ (ਜਾਂ ਵਿਧੀ) ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ 265 sabha tōṁ unata takanīka (jāṁ vidhī) nū lāgū karanā 265 সর্বাধিক উন্নত প্রযুক্তি (বা পদ্ধতি) প্রয়োগ করা; 265 sarbādhika unnata prayukti (bā pad'dhati) praẏōga karā; 265 最先端のテクノロジー(または方法)を適用する;最先端の 269 最先端  テクノロジー ( または 方法 )  適用 する ; 最先端  268 さいせんたん  テクノロジー ( または ほうほう )  てきよう する ; さいせんたん  268 saisentan no tekunorojī ( mataha hōhō ) o tekiyō suru ; saisentan no
    266 Le système était à la fine pointe de la technologie. 266 gāi xìtǒng shì zuì xiānjìn de. 266 该系统是最先进的。 266   266 The system was state of  the art. 266 The system was state of the art. 266 O sistema era de última geração. 266 El sistema era de vanguardia. 266 Das System war auf dem neuesten Stand der Technik. 266 System był najnowocześniejszy. 266 Система была самой современной. 266 Sistema byla samoy sovremennoy. 266 كان النظام على أحدث طراز. 266 kan alnizam ealaa 'ahdath taraz. 266 व्यवस्था कला की स्थिति थी। 266 vyavastha kala kee sthiti thee. 266 ਸਿਸਟਮ ਕਲਾ ਦਾ ਰਾਜ ਸੀ. 266 sisaṭama kalā dā rāja sī. 266 সিস্টেমটি ছিল শিল্পের রাজ্য। 266 sisṭēmaṭi chila śilpēra rājya. 266 このシステムは最先端のものでした。 270 この システム  最先端  ものでした 。 269 この システム  さいせんたん  ものでした 。 269 kono shisutemu wa saisentan no monodeshita .        
    267 Ce système était le plus avancé à l'époque 267 Zhè yī xìtǒng shì dāngshí zuì xiānjìn de 267 这一系统是当时最先进的 267   267 这一系统是当时最先进的 267 This system was the most advanced at the time 267 Este sistema era o mais avançado na época 267 Este sistema era el más avanzado en ese momento. 267 Dieses System war zu dieser Zeit das fortschrittlichste 267 System ten był wówczas najbardziej zaawansowany 267 Эта система была самой совершенной на то время. 267 Eta sistema byla samoy sovershennoy na to vremya. 267 كان هذا النظام هو الأكثر تقدمًا في ذلك الوقت 267 kan hdha alnizam hu al'akthar tqdmana fi dhalik alwaqt 267 यह प्रणाली उस समय सबसे उन्नत थी 267 yah pranaalee us samay sabase unnat thee 267 ਇਹ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਉਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਉੱਨਤ ਸੀ 267 Iha praṇālī usa samēṁ sabha tōṁ vadha unata sī 267 এই সিস্টেমটি তখনকার সময়ে সবচেয়ে উন্নত ছিল 267 Ē'i sisṭēmaṭi takhanakāra samaẏē sabacēẏē unnata chila 267 このシステムは当時最も進んだものでした 271 この システム  当時 最も 進んだ ものでした 270 この システム  とうじ もっとも すすんだ ものでした 270 kono shisutemu wa tōji mottomo susunda monodeshita        
268 un système à la pointe de la technologie 268 zuì xiānjìn de xìtǒng 268 最先进的系统 268 268 a state-of -the-art system 268 a state-of -the-art system 268 um sistema de última geração 268 un sistema de vanguardia 268 ein hochmodernes System 268 najnowocześniejszy system 268 современная система 268 sovremennaya sistema 268 نظام على أحدث طراز 268 nizam ealaa 'ahdath tiraz 268 अत्याधुनिक प्रणाली 268 atyaadhunik pranaalee 268 ਇੱਕ ਰਾਜ ਦੀ ਆਧੁਨਿਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 268 ika rāja dī ādhunika praṇālī 268 একটি অত্যাধুনিক শিল্প ব্যবস্থা 268 ēkaṭi atyādhunika śilpa byabasthā 268 最先端のシステム 272 最先端  システム 271 さいせんたん  システム 271 saisentan no shisutemu
    269 Le système le plus avancé actuellement 269 mùqián zuì xiǎn jìn de xìtǒng 269 目前最筅进的系统 269   269 目前最筅进的系统 269 The most advanced system currently 269 O sistema mais avançado atualmente 269 El sistema más avanzado actualmente 269 Das derzeit fortschrittlichste System 269 Obecnie najbardziej zaawansowany system 269 Самая продвинутая система на данный момент 269 Samaya prodvinutaya sistema na dannyy moment 269 النظام الأكثر تقدمًا حاليًا 269 alnizam al'akthar tqdmana halyana 269 वर्तमान में सबसे उन्नत प्रणाली 269 vartamaan mein sabase unnat pranaalee 269 ਇਸ ਸਮੇਂ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਨਤ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 269 isa samēṁ sabha tōṁ unata praṇālī 269 বর্তমানে সবচেয়ে উন্নত সিস্টেম 269 bartamānē sabacēẏē unnata sisṭēma 269 現在最も先進的なシステム 273 現在 最も 先進 的な システム  272 げんざい もっとも せんしん てきな システム 272 genzai mottomo senshin tekina shisutemu