http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Stalinien 1 Sīdàlín zhǔyì zhě 1 斯大林主义者 1 1 Stalinist 1 Stalinist 1 Stalinista 1 Estalinista 1 Stalinist 1 Stalinowski 1 Сталинский 1 Stalinskiy 1 ستاليني 1 satalini 1 स्तालिनवादी 1 staalinavaadee 1 ਸਟਾਲਿਨਿਸਟ 1 Saṭālinisaṭa 1 স্ট্যালিনিস্ট 1 Sṭyālinisṭa 1 スターリン主義者 1 スターリン 主義者 1 スターリン しゅぎしゃ 1 sutārin shugisha
  last 2 traquer 2 jīng 2 2   2 stalk 2 stalk 2 talo 2 tallo 2 Stengel 2 łodyga 2 стебель 2 stebel' 2 مراقبة بتطفل 2 muraqabat bitataful 2 डंठल 2 danthal 2 ਡੰਡੀ 2 ḍaḍī 2 চুপিসাড়ে অনুসরণ করা 2 cupisāṛē anusaraṇa karā 2 2 2 くき 2 kuki        
1 ALLEMAND 3 une tige mince qui supporte une feuille, une fleur ou un fruit et la relie à une autre partie de la plante ou de l'arbre; la tige principale d'une plante 3 zhīchēng yèzi, huāduǒ huò guǒshí bìng liánjiēdào zhíwù huò shùmù lìng yībùfèn de xì jīng; zhíwù de zhǔyào jīng 3 支撑叶子,花朵或果实并连接到植物或树木另一部分的细茎;植物的主要茎 3 3 a thin stem that supports a leaf, flower or fruit and joins it to another part of the plant or tree; the main stem of a plant  3 a thin stem that supports a leaf, flower or fruit and joins it to another part of the plant or tree; the main stem of a plant 3 um caule fino que sustenta uma folha, flor ou fruto e se une a outra parte da planta ou árvore; o caule principal de uma planta 3 un tallo delgado que sostiene una hoja, flor o fruto y lo une a otra parte de la planta o árbol; el tallo principal de una planta 3 Ein dünner Stiel, der ein Blatt, eine Blume oder eine Frucht trägt und es mit einem anderen Teil der Pflanze oder des Baumes verbindet, dem Hauptstamm einer Pflanze 3 cienka łodyga, która podtrzymuje liść, kwiat lub owoc i łączy go z inną częścią rośliny lub drzewa; główna łodyga rośliny 3 тонкий стебель, который поддерживает лист, цветок или плод и соединяет его с другой частью растения или дерева; основной стебель растения 3 tonkiy stebel', kotoryy podderzhivayet list, tsvetok ili plod i soyedinyayet yego s drugoy chast'yu rasteniya ili dereva; osnovnoy stebel' rasteniya 3 ساق رفيع يدعم ورقة أو زهرة أو فاكهة ويربطها بجزء آخر من النبات أو الشجرة ؛ الجذع الرئيسي للنبات 3 saq rafie yadeam waraqatan 'aw zahratan 'aw fakihatan wayurbituha bijuz' akhar min alnabat 'aw alshajarat ; aljadhe alrayiysiu lilnabat 3 एक पतली तना जो एक पत्ती, फूल या फल का समर्थन करता है और इसे पौधे या पेड़ के दूसरे हिस्से में जोड़ता है; एक पौधे का मुख्य तना; 3 ek patalee tana jo ek pattee, phool ya phal ka samarthan karata hai aur ise paudhe ya ped ke doosare hisse mein jodata hai; ek paudhe ka mukhy tana; 3 ਇੱਕ ਪਤਲਾ ਤਣ ਜਿਹੜਾ ਇੱਕ ਪੱਤਾ, ਫੁੱਲ ਜਾਂ ਫਲਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪੌਦੇ ਜਾਂ ਰੁੱਖ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਜੁੜਦਾ ਹੈ; ਪੌਦੇ ਦਾ ਮੁੱਖ ਤਣ 3 ika patalā taṇa jihaṛā ika patā, phula jāṁ phalāṁ dā samarathana karadā hai atē paudē jāṁ rukha dē kisē hōra hisē vica juṛadā hai; paudē dā mukha taṇa 3 একটি পাতলা কান্ড যা একটি পাতা, ফুল বা ফলের সমর্থন করে এবং গাছ বা গাছের অন্য অংশে যোগ দেয়; গাছের মূল কাণ্ড 3 ēkaṭi pātalā kānḍa yā ēkaṭi pātā, phula bā phalēra samarthana karē ēbaṁ gācha bā gāchēra an'ya anśē yōga dēẏa; gāchēra mūla kāṇḍa 3 葉、花、または果実を支え、それを植物または木の別の部分に結合する細い茎、植物の主茎 4  、  、 または 果実  支え 、 それ  植物 または     部分  結合 する 細い  、 植物    4  、 はな 、 または かじつ  ささえ 、 それ  しょくぶつ または   べつ  ぶぶん  けつごう する ほそい くき 、 しょくぶつ  しゅ くき 4 ha , hana , mataha kajitsu o sasae , sore o shokubutsu mataha ki no betsu no bubun ni ketsugō suru hosoi kuki , shokubutsu no shu kuki
2 ANGLAIS 4 Tige (feuille); tige (fleur); tige (fruit); tige (plante), fleurs sur de longues tiges 4 (yè) bǐng;(huā) gěng;(guǒshí de) bǐng;(zhíwù de) jīng, jīng zhǎng jīng shàng de huā 4 (叶)柄;(花)梗;(果实的)柄;(植物的)茎,茎长茎上的花 4   4 ()柄;(花)梗;(果实的)柄;(植物的)茎,秆flowers on long stalks 4 (Leaf) stalk; (flower) stalk; (fruit) stalk; (plant) stem, flowers on long stalks 4 (Folha) caule; (flor) caule; (fruta) caule; (planta) caule, flores em caules longos 4 (Hoja) tallo; (flor) tallo; (fruto) tallo; (planta) tallo, flores en tallos largos 4 (Blatt-) Stiel; (Blüten-) Stiel; (Frucht-) Stiel; (Pflanzen-) Stiel, Blüten an langen Stielen 4 (Liść) łodyga; (kwiat) łodyga; (owoc) łodyga; (roślina) łodyga, kwiaty na długich szypułkach 4 (Лист) стебель; (цветок) стебель; (плод) стебель; (растение) стебель, цветы на длинных стеблях 4 (List) stebel'; (tsvetok) stebel'; (plod) stebel'; (rasteniye) stebel', tsvety na dlinnykh steblyakh 4 (ورقة) ساق ، (زهرة) ساق ، (فاكهة) ساق ، ساق (نبات) ، أزهار على سيقان طويلة 4 (wrq) saq , (zhar) saq , (fakh) saq , saq (nbat) , 'azhar ealaa siqan tawila 4 (पत्ती) डंठल। (फूल) डंठल; (फल) डंठल; (पौधा) तना, लंबे डंठल पर फूल 4 (pattee) danthal. (phool) danthal; (phal) danthal; (paudha) tana, lambe danthal par phool 4 (ਪੱਤਾ) stalk; (ਫੁੱਲ) stalk; (ਫਲ) stalk; (ਪੌਦਾ) ਡੰਡੀ, ਲੰਬੇ stalks 'ਤੇ ਫੁੱਲ 4 (patā) stalk; (phula) stalk; (phala) stalk; (paudā) ḍaḍī, labē stalks'tē phula 4 (পাতা) ডাঁটা; (ফুল) ডাঁটা; (ফল) ডাঁটা; (উদ্ভিদ) ডাঁটা, লম্বা ডাঁটির উপর ফুল 4 (pātā) ḍām̐ṭā; (phula) ḍām̐ṭā; (phala) ḍām̐ṭā; (udbhida) ḍām̐ṭā, lambā ḍām̐ṭira upara phula 4 (葉)茎;(花)茎;(果実)茎;(植物)茎、長い茎の花 5 (  )  ;(  )  ;( 果実 )  ;( 植物 )  、 長い    5 (  ) くき ;( はな ) くき ;( かじつ ) くき ;( しょくぶつ ) くき 、 ながい くき  はな 5 ( ha ) kuki ;( hana ) kuki ;( kajitsu ) kuki ;( shokubutsu ) kuki , nagai kuki no hana        
3 ARABE 5 Fleurs sur de longues tiges 5 zhǎng jīng shàng de huā 5 长茎上的花 5   5 长茎上的花 5 Flowers on long stems 5 Flores em hastes longas 5 Flores en tallos largos 5 Blüten an langen Stielen 5 Kwiaty na długich łodygach 5 Цветы на длинных стеблях 5 Tsvety na dlinnykh steblyakh 5 الزهور على سيقان طويلة 5 alzuhur ealaa siqan tawila 5 लंबे तनों पर फूल 5 lambe tanon par phool 5 ਲੰਬੇ ਤਣੇ 'ਤੇ ਫੁੱਲ 5 labē taṇē'tē phula 5 দীর্ঘ কান্ডে ফুল 5 dīrgha kānḍē phula 5 長い茎の花   長い      ながい くき  はな   nagai kuki no hana        
4 bengali   branches de céleri   qíncài gān   芹菜杆       celery stalks   celery stalks   talos de aipo   tallos de apio   Selleriestangen   łodygi selera   стебли сельдерея   stebli sel'dereya   سيقان الكرفس   siuqan alkarfus   अजवाइन डंठल   ajavain danthal   ਸੈਲਰੀ stalks   sailarī stalks   সেলারি ডালপালা   sēlāri ḍālapālā   セロリの茎   セロリ     セロリ  くき   serori no kuki        
5 CHINOIS 6 Bâtonnets de céleri 6 qíncài gān 6 芹菜杆 6   6 芹菜杆  6 Celery sticks 6 Palitos de aipo 6 Tallos de apio 6 Selleriestangen 6 Paluszki selera 6 Палочки сельдерея 6 Palochki sel'dereya 6 أعواد الكرفس 6 'aewad alkarfus 6 अजवाइन के डंठल 6 ajavain ke danthal 6 ਸੈਲਰੀ ਸਟਿਕਸ 6 sailarī saṭikasa 6 সেলারি লাঠি 6 sēlāri lāṭhi 6 セロリスティック 8 セロリ スティック 8 セロリ スティック 8 serori sutikku        
6 ESPAGNOL 7 Branche de céleri 7 qíncài jīng 7 芹菜茎 7   7 菜茎 7 Celery Stalk 7 Talo de Aipo 7 Tallo de apio 7 Stangensellerie 7 Łodyga selera 7 Стебель сельдерея 7 Stebel' sel'dereya 7 ساق الكرفس 7 saq alkarfus 7 अजवाइन का डंठल 7 ajavain ka danthal 7 ਸੈਲਰੀ ਦਾ ਡੰਡਾ 7 sailarī dā ḍaḍā 7 সেলারি ডালপালা 7 sēlāri ḍālapālā 7 セロリの茎 9 セロリ   9 セロリ  くき 9 serori no kuki        
7 FRANCAIS 8 lotus 8 lián 8 8   8 8 lotus 8 lótus 8 loto 8 Lotus 8 lotos 8 лотос 8 lotos 8 لوتس 8 luts 8 कमल 8 kamal 8 ਕਮਲ 8 kamala 8 পদ্ম 8 padma 8 ロータス 10 ロータス 10 ろうたす 10 rōtasu        
8 hindi   Il a mangé la pomme, la tige et tout   tā chīle píngguǒ, jiēgǎn hé suǒyǒu   他吃了苹果,秸秆和所有     He ate the apple, stalk and all    He ate the apple, stalk and all   Ele comeu a maçã, caule e tudo   Se comió la manzana, tallo y todo   Er aß den Apfel, den Stiel und alles   Zjadł jabłko, łodygę i wszystko   Он ел яблоко, стебель и все   On yel yabloko, stebel' i vse   أكل التفاح ، ساق وكل شيء   'akl altifah , saq wakulu shay'   उसने सेब, डंठल और सब खा लिया   usane seb, danthal aur sab kha liya   ਉਸਨੇ ਸੇਬ, ਡੰਡੀ ਅਤੇ ਸਭ ਕੁਝ ਖਾਧਾ   usanē sēba, ḍaḍī atē sabha kujha khādhā   তিনি আপেল, ডাঁটা এবং সমস্ত কিছু খেয়েছিলেন   tini āpēla, ḍām̐ṭā ēbaṁ samasta kichu khēẏēchilēna   彼はリンゴ、茎、そしてすべてを食べました     リンゴ 、  、 そして すべて  食べました   かれ  リンゴ 、 くき 、 そして すべて  たべました   kare wa ringo , kuki , soshite subete o tabemashita
9 JAPONAIS 9 Il a mangé la pomme propre et il n'y avait plus de tige 9 tā bǎ nàgè píngguǒ chīle gè gānjìng, lián gěng dōu méi shèng xià 9 他把那个苹果吃了个干净,连梗都没剩下 9   9 他把那个苹果吃了个干净,连梗都没剩下 9 He ate the apple clean and there was no stalk left 9 Ele comeu a maçã limpa e não sobrou nenhum talo 9 Se comió la manzana limpia y no quedó tallo 9 Er aß den Apfel sauber und es war kein Stiel mehr übrig 9 Zjadł czyste jabłko i nie zostało już łodygi 9 Он съел яблоко чистым, и стебля не осталось 9 On s"yel yabloko chistym, i steblya ne ostalos' 9 أكل التفاحة نظيفة ولم يتبق ساق 9 'akl altifahat nazifat walam yatabiq saq 9 उसने सेब साफ खाया और कोई डंठल नहीं बचा था 9 usane seb saaph khaaya aur koee danthal nahin bacha tha 9 ਉਸਨੇ ਸੇਬ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਖਾਧਾ ਅਤੇ ਕੋਈ ਡੰਡੀ ਨਹੀਂ ਬਚੀ ਸੀ 9 usanē sēba nū sāfa khādhā atē kō'ī ḍaḍī nahīṁ bacī sī 9 তিনি আপেল পরিষ্কার খেয়েছেন এবং কোনও ডাঁটাও অবশিষ্ট ছিল না 9 tini āpēla pariṣkāra khēẏēchēna ēbaṁ kōna'ō ḍām̐ṭā'ō abaśiṣṭa chila nā 9 彼はリンゴをきれいに食べました、そして、茎は残っていませんでした     リンゴ  きれい  食べました 、 そして 、   残っていませんでした   かれ  リンゴ  きれい  たべました 、 そして 、 くき  のこっていませんでした   kare wa ringo o kirei ni tabemashita , soshite , kuki wa nokotteimasendeshita        
10 punjabi   Photo   túpiàn   图片     Picture   Picture   Foto   Imagen   Bild   Obrazek   Картина   Kartina   صورة   sura   चित्र   chitr   ਤਸਵੀਰ   tasavīra   ছবি   chabi   画像   画像   がぞう   gazō
11 POLONAIS 10 Plante 10 zhíwù 10 植物 10 10 Plant 10 Plant 10 Plantar 10 Planta 10 Pflanze 10 Roślina 10 Растение 10 Rasteniye 10 مصنع 10 masnae 10 पौधा 10 paudha 10 ਪੌਦਾ 10 paudā 10 উদ্ভিদ 10 udbhida 10 工場 14 工場 14 こうじょう 14 kōjō
12 PORTUGAIS 11 Page R017 11 yèmiàn R017 11 页面R017 11   11 Page R017 11 Page R017 11 Página R017 11 Página R017 11 Seite R017 11 Strona R017 11 Стр. R017 11 Str. R017 11 الصفحة R017 11 alsafhat R017 11 पृष्ठ R017 11 prshth r017 11 ਪੰਨਾ R017 11 panā R017 11 পৃষ্ঠা R017 11 pr̥ṣṭhā R017 11 ページR017 15 ページ R 017 15 ページ r 017 15 pēji R 017        
13 RUSSE 12 une structure longue et mince qui supporte qc, en particulier un organe chez certains animaux, et le relie à une autre partie 12 zhīchēng mǒu wù de xì cháng de xì cháng jiégòu, yóuqí shì mǒu xiē dòngwù de qìguān, bìng jiāng qí liánjiē dào lìng yībùfèn 12 支撑某物的细长的细长结构,尤其是某些动物的器官,并将其连接到另一部分 12 12 a long thin structure that supports sth, especially an organ in some animals, and joins it on to another part 12 a long thin structure that supports sth, especially an organ in some animals, and joins it on to another part 12 uma estrutura longa e fina que sustenta o sth, especialmente um órgão em alguns animais, e o une a outra parte 12 una estructura larga y delgada que sostiene algo, especialmente un órgano en algunos animales, y lo une a otra parte 12 eine lange, dünne Struktur, die etw, insbesondere ein Organ bei einigen Tieren, unterstützt und mit einem anderen Teil verbindet 12 długa, cienka struktura, która podtrzymuje coś, zwłaszcza narząd niektórych zwierząt, i łączy to z inną częścią 12 длинная тонкая структура, которая поддерживает что-то, особенно орган у некоторых животных, и соединяет его с другой частью 12 dlinnaya tonkaya struktura, kotoraya podderzhivayet chto-to, osobenno organ u nekotorykh zhivotnykh, i soyedinyayet yego s drugoy chast'yu 12 هيكل طويل ورفيع يدعم كل شيء ، وخاصة العضو في بعض الحيوانات ، ويربطه بجزء آخر 12 haykal tawil warafie yadeam kula shay' , wakhasat aleudw fi bed alhayawanat , wayurbituh bijuz' akhar 12 एक लंबी पतली संरचना जो sth का समर्थन करती है, विशेष रूप से कुछ जानवरों में एक अंग, और इसे दूसरे भाग में शामिल करती है 12 ek lambee patalee sanrachana jo sth ka samarthan karatee hai, vishesh roop se kuchh jaanavaron mein ek ang, aur ise doosare bhaag mein shaamil karatee hai 12 ਇੱਕ ਲੰਮੀ ਪਤਲੀ structureਾਂਚਾ ਜੋ ਸਟੈਚ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕੁਝ ਜਾਨਵਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਅੰਗ, ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਦੂਜੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਦਾ ਹੈ 12 ika lamī patalī structureān̄cā jō saṭaica dā samarathana karadī hai, ḵẖāsakara kujha jānavarāṁ vica ika aga, atē isanū dūjē hisē vica śāmala karadā hai 12 একটি দীর্ঘ পাতলা কাঠামো যা স্টাচ সমর্থন করে, বিশেষত কিছু প্রাণীর একটি অঙ্গ এবং এটি অন্য অংশে যোগ দেয় 12 ēkaṭi dīrgha pātalā kāṭhāmō yā sṭāca samarthana karē, biśēṣata kichu prāṇīra ēkaṭi aṅga ēbaṁ ēṭi an'ya anśē yōga dēẏa 12 sth、特に一部の動物の臓器を支え、それを別の部分に結合する細長い構造 16 sth 、 特に 一部  動物  臓器  支え 、 それ    部分  結合 する 細長い 構造 16 sth 、 とくに いちぶ  どうぶつ  ぞうき  ささえ 、 それ  べつ  ぶぶん  けつごう する ほそながい こうぞう 16 sth , tokuni ichibu no dōbutsu no zōki o sasae , sore o betsu no bubun ni ketsugō suru hosonagai kōzō
  https://fr.glosbe.com/lt/fr 13 Tige; tige (animale), tige 13 bǐng;(dòngwù de) ròu bǐng, ròu jīng 13 柄;(动物的)肉柄,肉茎 13   13 柄;(动物的)肉柄,肉茎 13 Stalk; (animal) stalk, stalk 13 Caule; (animal) caule, caule 13 Tallo; tallo (animal), tallo 13 Stiel; (Tier-) Stiel, Stiel 13 Łodyga; łodyga (zwierzęca), łodyga 13 Стебель; (животное) стебель, стебель 13 Stebel'; (zhivotnoye) stebel', stebel' 13 ساق ؛ (حيوان) ساق ، ساق 13 saq ; (hywan) saq , saq 13 डंठल, (पशु) डंठल, डंठल 13 danthal, (pashu) danthal, danthal 13 ਡੰਡਾ; (ਜਾਨਵਰ) ਡੰਡਾ, 13 ḍaḍā; (jānavara) ḍaḍā, 13 ডাঁটা; (প্রাণী) ডাঁটা, ডাঁটা 13 ḍām̐ṭā; (prāṇī) ḍām̐ṭā, ḍām̐ṭā 13 茎;(動物)茎、茎 17  ;( 動物 )  、  17 くき ;( どうぶつ ) くき 、 くき 17 kuki ;( dōbutsu ) kuki , kuki        
  http://wang.ling.free.fr/R017.htm 14 lotus 14 lián 14 14   14 14 lotus 14 lótus 14 loto 14 Lotus 14 lotos 14 лотос 14 lotos 14 لوتس 14 luts 14 कमल 14 kamal 14 ਕਮਲ 14 kamala 14 পদ্ম 14 padma 14 ロータス 18 ロータス 18 ろうたす 18 rōtasu        
    15 Les crabes ont des yeux sur les tiges 15 pángxiè dīngzhe jīng 15 螃蟹盯着茎 15   15 Crabs have eyes on stalks 15 Crabs have eyes on stalks 15 Caranguejos têm olhos em caules 15 Los cangrejos tienen ojos en los tallos 15 Krabben haben Stielaugen 15 Kraby mają oczy na łodygach 15 Крабы смотрят на стебли 15 Kraby smotryat na stebli 15 السرطانات لها عيون على سيقان 15 alsirtanat laha euyun ealaa sayqan 15 केकड़ों की नजर डंठल पर होती है 15 kekadon kee najar danthal par hotee hai 15 ਕੇਕੜਿਆਂ ਦੀ ਡੰਡੇ ਉੱਤੇ ਅੱਖ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 15 kēkaṛi'āṁ dī ḍaḍē utē akha hudī hai 15 কাঁকড়ার চোখ ডালপালা থাকে 15 kām̐kaṛāra cōkha ḍālapālā thākē 15 カニは茎に目を向けています 19 カニ      向けています 19 カニ  くき    むけています 19 kani wa kuki ni me o muketeimasu        
    16 Crabe regardant la tige 16 pángxiè dīngzhe jīng 16 螃蟹盯着茎 16   16 螃蟹盯着茎 16 Crab staring at the stem 16 Caranguejo olhando para o caule 16 Cangrejo mirando el tallo 16 Krabbe starrt auf den Stiel 16 Krab wpatrzony w łodygę 16 Краб смотрит на стебель 16 Krab smotrit na stebel' 16 سلطعون يحدق في الجذع 16 salataeun yuhadiq fi aljudhe 16 तने पर केकड़ा घूर रहा था 16 tane par kekada ghoor raha tha 16 ਕਰੈਬ ਸਟੈਮ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ 16 karaiba saṭaima nū vēkhadā 16 কাঁকড়া কান্ডের দিকে তাকিয়ে 16 kām̐kaṛā kānḍēra dikē tākiẏē 16 茎を見つめるカニ 20   見つめる カニ 20 くき  みつめる カニ 20 kuki o mitsumeru kani        
    17 Les yeux du crabe poussent sur la tige 17 pángxiè de yǎnjīng zhǎng zài ròu bǐng shàng 17 螃蟹的眼睛长在肉柄上 17   17 螃蟹的眼长在肉柄 17 Crab's eyes grow on the stalk 17 Os olhos do caranguejo crescem no caule 17 Los ojos de cangrejo crecen en el tallo 17 Krabbens Augen wachsen auf dem Stiel 17 Oczy kraba rosną na łodydze 17 Глаза краба растут на стебле 17 Glaza kraba rastut na steble 17 تنمو عيون السلطعون على الساق 17 tanmu euyun alsulteun ealaa alsaaq 17 केकड़े की नजर डंठल पर पड़ी 17 kekade kee najar danthal par padee 17 ਕਰੈਬ ਦੀ ਨਜ਼ਰ ਡੰਡੀ ਤੇ ਉੱਗਦੀ ਹੈ 17 karaiba dī nazara ḍaḍī tē ugadī hai 17 কাঁকড়ার চোখ ডালপালায় বেড়ে যায় 17 kām̐kaṛāra cōkha ḍālapālāẏa bēṛē yāẏa 17 カニの目は茎に成長します 21 カニ      成長 します 21 カニ    くき  せいちょう します 21 kani no me wa kuki ni seichō shimasu        
    18 Terre 18 18 18   18 18 earth 18 terra 18 tierra 18 Erde 18 Ziemia 18 земля 18 zemlya 18 أرض 18 'ard 18 धरती 18 dharatee 18 ਧਰਤੀ 18 dharatī 18 পৃথিবী 18 pr̥thibī 18 地球 22 地球 22 ちきゅう 22 chikyū        
    19 à 19 xiàng 19 19   19 19 to 19 para 19 a 19 zu 19 do 19 к 19 k 19 ل 19 l 19 सेवा मेरे 19 seva mere 19 ਨੂੰ 19 19 প্রতি 19 prati 19 23 23 23 ni        
    20 au 20 shàng 20 20   20 20 on 20 sobre 20 en 20 auf 20 na 20 на 20 na 20 على 20 ealaa 20 पर 20 par 20 ਚਾਲੂ 20 cālū 20 চালু 20 cālu 20 オン 24 オン 24 オン 24 on        
    21 21 shào 21 21   21 21 21 21 21 21 21 21 shào 21 21 shao 21 21 shao 21 21 shào 21 21 shào 21 25 25 25        
    22 œil 22 jīng 22 22   22 22 eye 22 olho 22 ojo 22 Auge 22 oko 22 глаз 22 glaz 22 عين 22 eayan 22 आंख 22 aankh 22 ਅੱਖ 22 akha 22 চক্ষু 22 cakṣu 22 26 26 26 me        
    23  se déplacer lentement et tranquillement vers un animal ou une personne, afin de le tuer, l'attraper ou lui faire du mal 23  huǎnmàn ér ānjìng de cháo dòngwù huò rén yídòng, yǐ shā sǐ, bǔzhuō huò shānghài gāi dòngwù huò tāmen 23  缓慢而安静地朝动物或人移动,以杀死,捕捉或伤害该动物或他们 23 23  to move slowly and quietly towards an animal or a person, in order to kill, catch or harm it or them  23  to move slowly and quietly towards an animal or a person, in order to kill, catch or harm it or them 23  mover-se lenta e silenciosamente em direção a um animal ou pessoa, a fim de matá-lo, pegá-lo ou feri-lo 23  moverse lenta y silenciosamente hacia un animal o una persona, para matarlo, atraparlo o lastimarlo 23  sich langsam und leise auf ein Tier oder eine Person zu bewegen, um es oder sie zu töten, zu fangen oder zu verletzen 23  powolne i ciche poruszanie się w kierunku zwierzęcia lub osoby w celu zabicia, złapania lub zranienia ich lub ich 23  медленно и тихо двигаться к животному или человеку, чтобы убить, поймать или причинить вред ему или им 23  medlenno i tikho dvigat'sya k zhivotnomu ili cheloveku, chtoby ubit', poymat' ili prichinit' vred yemu ili im 23  - التحرك ببطء وهدوء تجاه حيوان أو شخص بغرض قتله أو الإمساك به أو إيذائه 23 - altaharuk bbt' wahudu' tujah hayawan 'aw shakhs bigharad qatalah 'aw al'iimsak bih 'aw 'iidhayih 23  एक जानवर या एक व्यक्ति की ओर धीरे-धीरे और चुपचाप चलना, ताकि उसे या उन्हें मारने, पकड़ने या नुकसान पहुंचाने के लिए 23  ek jaanavar ya ek vyakti kee or dheere-dheere aur chupachaap chalana, taaki use ya unhen maarane, pakadane ya nukasaan pahunchaane ke lie 23  ਕਿਸੇ ਜਾਨਵਰ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਵੱਲ ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਚੁੱਪਚਾਪ ਜਾਣ ਲਈ, ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰਨ, ਫੜਨ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ 23  kisē jānavara jāṁ vi'akatī vala haulī atē cupacāpa jāṇa la'ī, isa nū jāṁ unhāṁ nū mārana, phaṛana jāṁ nukasāna pahucā'uṇa la'ī 23  কোনও প্রাণী বা ব্যক্তির দিকে ধীরে ধীরে এবং নিঃশব্দে অগ্রসর হওয়া, এটি বা তাদের হত্যা, ধরা বা ক্ষতি করার জন্য 23  kōna'ō prāṇī bā byaktira dikē dhīrē dhīrē ēbaṁ niḥśabdē agrasara ha'ōẏā, ēṭi bā tādēra hatyā, dharā bā kṣati karāra jan'ya 23  動物や人を殺したり、捕まえたり、傷つけたりするために、ゆっくりと静かに動物や人に向かって移動する 27 動物    殺し たり 、 捕まえ たり 、 傷つけ たり する ため  、 ゆっくり  静か  動物    向かって 移動 する 27 どうぶつ  ひと  ころし たり 、 つかまえ たり 、 きずつけ たり する ため  、 ゆっくり  しずか  どうぶつ  ひと  むかって いどう する 27 dōbutsu ya hito o koroshi tari , tsukamae tari , kizutsuke tari suru tame ni , yukkuri to shizuka ni dōbutsu ya hito ni mukatte idō suru
    24 Se faufiler près de (proie ou personne) 24 tōutōu jiējìn, qián jìn (lièwù huò rén) 24 偷偷接近,潜近(猎物或人) 24   24 偷偷接近,潜近(猎物或人) 24 Sneak close to (prey or person) 24 Esgueirar-se perto de (presa ou pessoa) 24 Acercarse sigilosamente a (presa o persona) 24 Schleichen Sie sich in die Nähe (Beute oder Person) 24 Zakradnij się blisko (ofiary lub osoby) 24 Подкрасться к (жертве или человеку) 24 Podkrast'sya k (zhertve ili cheloveku) 24 التسلل بالقرب من (فريسة أو شخص) 24 altasalul bialqurb min (fryst 'aw shkhs) 24 चुपके (शिकार या व्यक्ति) 24 chupake (shikaar ya vyakti) 24 ਨੇੜੇ ਚੁੱਪ ਕਰਵਾਓ (ਸ਼ਿਕਾਰ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ) 24 nēṛē cupa karavā'ō (śikāra jāṁ vi'akatī) 24 (শিকারী বা ব্যক্তি) কাছাকাছি লুকোচুরি 24 (śikārī bā byakti) kāchākāchi lukōcuri 24 (獲物または人)の近くに忍び寄る 28 ( 獲物 または  )  近く  忍び寄る 28 ( えもの または ひと )  ちかく  しのびよる 28 ( emono mataha hito ) no chikaku ni shinobiyoru        
    25 Le lion traquait un zèbre 25 shīzi zài gēnzōng bānmǎ 25 狮子在跟踪斑马 25 25 The lion was stalking a zebra 25 The lion was stalking a zebra 25 O leão estava perseguindo uma zebra 25 El león acechaba a una cebra 25 Der Löwe verfolgte ein Zebra 25 Lew tropił zebrę 25 Лев преследовал зебру 25 Lev presledoval zebru 25 كان الأسد يطارد حمار وحشي 25 kan al'asad yutarid hamar wahashi 25 शेर एक ज़ेबरा को घूर रहा था 25 sher ek zebara ko ghoor raha tha 25 ਸ਼ੇਰ ਇਕ ਜ਼ੇਬਰਾ ਫੜ ਰਿਹਾ ਸੀ 25 śēra ika zēbarā phaṛa rihā sī 25 সিংহ একটি জেব্রা ডালপালা করছিল 25 sinha ēkaṭi jēbrā ḍālapālā karachila 25 ライオンはシマウマをストーカーしていました 29 ライオン  シマウマ  ストーカー していました 29 ライオン  シマウマ  すとうかあ していました 29 raion wa shimauma o sutōkā shiteimashita
    26 Le lion traque le zèbre 26 shīzi zài zhuīzōng bānmǎ 26 狮子在追踪斑马 26   26 狮子在跟踪斑马 26 Lion stalking zebra 26 O leão está perseguindo a zebra 26 El león acecha a la cebra 26 Der Löwe verfolgt das Zebra 26 Lew prześladuje zebrę 26 Лев преследует зебру 26 Lev presleduyet zebru 26 الأسد يطارد الحمار الوحشي 26 al'asad yutarid alhimar alwahshia 26 शेर ज़ेबरा को घूर रहा है 26 sher zebara ko ghoor raha hai 26 ਸ਼ੇਰ ਜ਼ੇਬਰਾ ਨੂੰ ਫੜ ਰਿਹਾ ਹੈ 26 śēra zēbarā nū phaṛa rihā hai 26 সিংহটি জেব্রাকে লাঞ্ছিত করছে 26 sinhaṭi jēbrākē lāñchita karachē 26 ライオンがゼブラをストーカーしている 30 ライオン  ゼブラ  ストーカー している 30 ライオン  ゼブラ  すとうかあ している 30 raion ga zebura o sutōkā shiteiru        
    27 Lion se faufilant près du zèbre 27 shīzi tōutōu jiējìn bānmǎ 27 狮子偷偷接近斑马 27   27 子偷偷接近斑马 27 Lion sneaking close to zebra 27 Leão se esgueirando perto de zebra 27 León escabulléndose cerca de cebra 27 Löwe schleicht sich nahe an Zebra 27 Lew skradający się blisko zebry 27 Лев крадется к зебре 27 Lev kradetsya k zebre 27 أسد يتسلل بالقرب من الحمار الوحشي 27 'asadun yatasalal bialqurb min alhimar alwahashii 27 शेर ज़ेबरा के करीब चुपके 27 sher zebara ke kareeb chupake 27 ਸ਼ੇਰ ਜ਼ੇਬਰਾ ਦੇ ਨੇੜੇ ਝੁਕਦਾ ਹੋਇਆ 27 śēra zēbarā dē nēṛē jhukadā hō'i'ā 27 জেব্রার কাছাকাছি সিংহ স্নিগ্ধ 27 jēbrāra kāchākāchi sinha snigdha 27 シマウマに忍び寄るライオン 31 シマウマ  忍び寄る ライオン 31 シマウマ  しのびよる ライオン 31 shimauma ni shinobiyoru raion        
    28 Lion 28 shī 28 28   28 28 lion 28 leão 28 león 28 Löwe 28 Lew 28 лев 28 lev 28 أسد 28 'asada 28 सिंह 28 sinh 28 ਸ਼ੇਰ 28 śēra 28 সিংহ 28 sinha 28 ライオン 32 ライオン 32 ライオン 32 raion        
    29 Lion 29 shī 29 29   29 29 lion 29 leão 29 león 29 Löwe 29 Lew 29 лев 29 lev 29 أسد 29 'asada 29 सिंह 29 sinh 29 ਸ਼ੇਰ 29 śēra 29 সিংহ 29 sinha 29 ライオン 33 ライオン 33 ライオン 33 raion        
    30 Il a traqué sa victime alors qu'elle rentrait chez elle, avant de l'attaquer et de la voler 30 zài tā huí jiā bìng xíjí hé qiǎngjié tā zhīqián, tā yīzhí gēnzōngzhe shòuhài zhě 30 在她回家并袭击和抢劫她之前,他一直跟踪着受害者 30 30 He stalked his victim as she walked home, before attacking and robbing her 30 He stalked his victim as she walked home, before attacking and robbing her 30 Ele perseguiu sua vítima enquanto ela caminhava para casa, antes de atacar e roubá-la 30 Acechaba a su víctima mientras caminaba a casa, antes de atacarla y robarla. 30 Er verfolgte sein Opfer, als sie nach Hause ging, bevor er sie angriff und beraubte 30 Śledził swoją ofiarę, gdy szła do domu, zanim ją zaatakował i okradł 30 Он преследовал свою жертву, когда она шла домой, прежде чем напасть и ограбить ее. 30 On presledoval svoyu zhertvu, kogda ona shla domoy, prezhde chem napast' i ograbit' yeye. 30 طارد ضحيته وهي تسير إلى المنزل ، قبل أن يهاجمها ويسرقها 30 tarid dahiatah wahi tasir 'iilaa almanzil , qabl 'an yuhajimaha wayusariquha 30 हमला करने और उसे लूटने से पहले, उसने अपने घर जाने के दौरान अपने शिकार को ठोकर मार दी 30 hamala karane aur use lootane se pahale, usane apane ghar jaane ke dauraan apane shikaar ko thokar maar dee 30 ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਲੁੱਟਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸਨੇ ਘਰ ਨੂੰ ਤੁਰਦਿਆਂ ਉਸਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕੀਤਾ 30 hamalā karana atē luṭaṇa tōṁ pahilāṁ usanē ghara nū turadi'āṁ usadā śikāra kītā 30 আক্রমণে ও ছিনতাইয়ের আগে বাড়িতে যাওয়ার সময় সে তার শিকারটিকে ছুরিকাঘাত করে 30 ākramaṇē ō chinatā'iẏēra āgē bāṛitē yā'ōẏāra samaẏa sē tāra śikāraṭikē churikāghāta karē 30 彼女が家に帰る途中、彼は犠牲者をストーカーし、攻撃して強盗をしました。 34 彼女    帰る 途中 、   犠牲者  ストーカー  、 攻撃 して 強盗  しました  34 かのじょ  いえ  かえる とちゅう 、 かれ  ぎせいしゃ  すとうかあ  、 こうげき して ごうとう  しました 。 34 kanojo ga ie ni kaeru tochū , kare wa giseisha o sutōkā shi , kōgeki shite gōtō o shimashita .
    31 Quand elle est rentrée chez elle et l'a attaquée et volée, il avait suivi la victime 31 dāng tā huí jiā bìng xíjí hé qiǎngjié tā shí, tā yīzhí zài gēnzōng shòuhài zhě 31 当她回家并袭击和抢劫她时,他一直在跟踪受害者 31   31 当她回家并袭击和抢劫她时,他一直在跟踪受害者 31 When she went home and attacked and robbed her, he had been following the victim 31 Quando ela foi para casa e a atacou e roubou, ele estava seguindo a vítima 31 Cuando ella se fue a casa y la agredió y robó, él había estado siguiendo a la víctima. 31 Als sie nach Hause ging und sie angriff und beraubte, war er dem Opfer gefolgt 31 Kiedy wróciła do domu, zaatakowała ją i okradła, podążał za ofiarą 31 Когда она пришла домой, напала на нее и ограбила, он следил за жертвой. 31 Kogda ona prishla domoy, napala na neye i ograbila, on sledil za zhertvoy. 31 عندما عادت إلى المنزل وهاجمتها وسرقتها ، كان يلاحق الضحية 31 eindama eadat 'iilaa almanzil wahajimatiha wasariqatiha , kan yulahiq aldahia 31 जब वह घर गई और हमला किया और उसे लूट लिया, तो वह पीड़ित का पीछा कर रही थी 31 jab vah ghar gaee aur hamala kiya aur use loot liya, to vah peedit ka peechha kar rahee thee 31 ਜਦੋਂ ਉਹ ਘਰ ਗਈ ਅਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲੁੱਟਿਆ, ਤਾਂ ਉਹ ਪੀੜਤ ਲੜਕੀ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 31 jadōṁ uha ghara ga'ī atē hamalā kara ditā atē usa nū luṭi'ā, tāṁ uha pīṛata laṛakī dā pichā kara rihā sī 31 যখন সে বাড়িতে গিয়ে আক্রমণ করে এবং তাকে ছিনতাই করত, তখন সে শিকারটিকে অনুসরণ করছিল 31 yakhana sē bāṛitē giẏē ākramaṇa karē ēbaṁ tākē chinatā'i karata, takhana sē śikāraṭikē anusaraṇa karachila 31 彼女が家に帰って攻撃し、彼女を奪ったとき、彼は犠牲者を追いかけていました 35 彼女    帰って 攻撃  、 彼女  奪った とき 、   犠牲者  追いかけていまし 35 かのじょ  いえ  かえって こうげき  、 かのじょ  うばった とき 、 かれ  ぎせいしゃ  おいかけていました 35 kanojo ga ie ni kaette kōgeki shi , kanojo o ubatta toki , kare wa giseisha o oikaketeimashita        
    32 Quand elle est rentrée chez elle, il s'est approché secrètement et l'a attaquée et volée 32 tā bùxíng huí jiā shí, tā tōutōu de jiējìn ránhòu xiàshǒu xíjí, bìngqiě qiǎngjiéle tā 32 她歩行回家时,他偷偷地接近然后下手袭击,并且抢劫了她 32   32 回家时,他偷偷地接近然后下手袭击,并且抢劫了她  32 When she walked home, he approached secretly and attacked and robbed her 32 Quando ela voltou para casa, ele se aproximou secretamente e a atacou e roubou 32 Cuando ella caminaba a casa, él se acercó en secreto y la atacó y la robó. 32 Als sie nach Hause ging, näherte er sich heimlich und griff sie an und beraubte sie 32 Kiedy wróciła do domu, podszedł potajemnie, zaatakował ją i okradł 32 Когда она шла домой, он тайно подошел, напал и ограбил ее. 32 Kogda ona shla domoy, on tayno podoshel, napal i ograbil yeye. 32 عندما عادت إلى المنزل ، اقترب منها سرًا وهاجمها وسرقها 32 eindama eadat 'iilaa almanzil , aqtarab minha srana wahajimuha wasaraqaha 32 जब वह घर चली गई, तो वह चुपके से आया और हमला करके उसे लूट लिया 32 jab vah ghar chalee gaee, to vah chupake se aaya aur hamala karake use loot liya 32 ਜਦੋਂ ਉਹ ਘਰ ਗਈ, ਤਾਂ ਉਹ ਗੁਪਤ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚਿਆ ਅਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲਿਆ 32 jadōṁ uha ghara ga'ī, tāṁ uha gupata tarīkē nāla pahuci'ā atē hamalā kara ditā atē usa nū luṭa li'ā 32 তিনি যখন বাড়িতে চলে গেলেন, তিনি গোপনে কাছে এসে হামলা করে এবং তাকে ছিনতাই করেন 32 tini yakhana bāṛitē calē gēlēna, tini gōpanē kāchē ēsē hāmalā karē ēbaṁ tākē chinatā'i karēna 32 彼女が家に帰ると、彼は密かに近づき、彼女を攻撃して奪った。 36 彼女    帰ると 、   密か  近づき 、 彼女  攻撃 して 奪った 。 36 かのじょ  いえ  かえると 、 かれ  ひそか  ちかずき 、 かのじょ  こうげき  うばった 。 36 kanojo ga ie ni kaeruto , kare wa hisoka ni chikazuki , kanojo o kōgeki shite ubatta .        
    33  suivre et regarder illégalement qn pendant une longue période, d'une manière ennuyeuse ou effrayante 33  cháng shíjiān dì yǐ fánrén huò lìng rén kǒngjù de fāngshì fēifǎ gēnsuí bìng guānkàn mǒu rén 33  长时间地以烦人或令人恐惧的方式非法跟随并观看某人 33   33  to illegally follow and watch sb over a long period of time, in a way that is annoying or fright­ening  33  to illegally follow and watch sb over a long period of time, in a way that is annoying or frightening 33  seguir ilegalmente e assistir sb por um longo período de tempo, de uma forma que seja irritante ou assustadora 33  Seguir y observar ilegalmente a alguien durante un largo período de tiempo, de una manera que resulte molesta o aterradora. 33  über einen langen Zeitraum illegal zu folgen und jdn zu beobachten, auf eine Weise, die ärgerlich oder beängstigend ist 33  nielegalnie podążać i oglądać kogoś przez długi czas, w sposób, który jest irytujący lub przerażający 33  незаконно следить и наблюдать за кем-то в течение длительного периода времени, что раздражает или пугает 33  nezakonno sledit' i nablyudat' za kem-to v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni, chto razdrazhayet ili pugayet 33  لمتابعة ومشاهدة sb بشكل غير قانوني على مدى فترة طويلة من الزمن ، بطريقة مزعجة أو مخيفة 33 limutabaeat wamushahadat sb bishakl ghyr qanuniin ealaa madaa fatrat tawilat min alzaman , bitariqat mazeajat 'aw mukhayafa 33  गैरकानूनी तरीके से पालन करना और sb को लंबे समय तक देखना, एक तरह से कष्टप्रद या भयावह है 33  gairakaanoonee tareeke se paalan karana aur sb ko lambe samay tak dekhana, ek tarah se kashtaprad ya bhayaavah hai 33  ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣਾ ਅਤੇ ਵੇਖਣਾ, ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਡਰਾਉਣਾ ਹੈ 33  gaira kānūnī taura'tē labē samēṁ la'ī aisa bī nū vēkhaṇā atē vēkhaṇā, isa tarīkē nāla jō taga karana vālā jāṁ ḍarā'uṇā hai 33  দীর্ঘ সময় ধরে অবৈধভাবে অনুসরণ করে এসবিটি দেখতে, এমনভাবে যে বিরক্তিকর বা ভীতিজনক 33  dīrgha samaẏa dharē abaidhabhābē anusaraṇa karē ēsabiṭi dēkhatē, ēmanabhābē yē biraktikara bā bhītijanaka 33  迷惑または恐ろしい方法で、長期間にわたってsbを違法にフォローして監視する 37 迷惑 または 恐ろしい 方法  、 長期間 にわたって sb  違法  フォロー して 監視  37 めいわく または おそろしい ほうほう  、 ちょうきかん にわたって sb  いほう  ォロー して かんし する 37 meiwaku mataha osoroshī hōhō de , chōkikan niwatatte sb o ihō ni forō shite kanshi suru        
    34 Harcèlement (illégal) 34 (fēifǎ) zhuīzōng, dīngshāo 34 (非法)追踪,盯梢 34   34 (非法)跟踪,盯梢 34 (Illegal) stalking, stalking 34 Perseguição (ilegal) 34 Acecho (ilegal) 34 (Illegales) Stalking 34 (Nielegalne) prześladowanie 34 (Незаконное) преследование 34 (Nezakonnoye) presledovaniye 34 (غير قانوني) المطاردة 34 (ghyr qanwny) almutarada 34 (अवैध) पीछा करना 34 (avaidh) peechha karana 34 (ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ) ਚੋਰੀ 34 (gaira kānūnī) cōrī 34 (অবৈধ) ডালপালা 34 (abaidha) ḍālapālā 34 (違法)ストーカー 38 ( 違法 ) ストーカー 38 ( いほう ) すとうかあ 38 ( ihō ) sutōkā        
    35 avec 35 gēn 35 35   35 35 with 35 com 35 con 35 mit 35 z 35 с участием 35 s uchastiyem 35 مع 35 mae 35 साथ से 35 saath se 35 ਦੇ ਨਾਲ 35 dē nāla 35 সঙ্গে 35 saṅgē 35 39 39 39 to        
    36 trace 36 zōngjī 36 踪迹 36   36 36 trace 36 vestígio 36 rastro 36 Spur 36 ślad 36 след 36 sled 36 أثر 36 'athara 36 निशान 36 nishaan 36 ਟਰੇਸ 36 ṭarēsa 36 ট্রেস 36 ṭrēsa 36 痕跡 40 痕跡 40 こんせき 40 konseki        
    37 Rencontre 37 huì 37 37   37 37 meeting 37 encontro 37 reunión 37 Treffen 37 spotkanie 37 встреча 37 vstrecha 37 لقاء 37 liqa' 37 मुलाकात 37 mulaakaat 37 ਮੁਲਾਕਾਤ 37 mulākāta 37 সভা 37 sabhā 37 会議 41 会議 41 かいぎ 41 kaigi        
    38 elle a affirmé qu'il la harcelait depuis trois ans. 38 tā shēngchēng tā yǐjīng gēnzōng tā sān niánle. 38 她声称他已经跟踪她三年了。 38   38 she claimed that he had been stalking her over a period of three years. 38 she claimed that he had been stalking her over a period of three years. 38 ela alegou que ele a estava perseguindo por um período de três anos. 38 ella afirmó que la había estado acosando durante un período de tres años. 38 sie behauptete, er habe sie über einen Zeitraum von drei Jahren verfolgt. 38 twierdziła, że ​​prześladował ją przez okres trzech lat. 38 она утверждала, что он преследовал ее в течение трех лет. 38 ona utverzhdala, chto on presledoval yeye v techeniye trekh let. 38 ادعت أنه كان يلاحقها على مدى ثلاث سنوات. 38 adeat 'anah kan yulahiquha ealaa madaa thlath sanawatin. 38 उसने दावा किया कि वह तीन साल की अवधि में उसे घूरता रहा था। 38 usane daava kiya ki vah teen saal kee avadhi mein use ghoorata raha tha. 38 ਉਸਨੇ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ ਉਸ ਨਾਲ ਕੁੱਟਮਾਰ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ਸੀ। 38 usanē dā'avā kītā ki uha tina sālāṁ vica usa nāla kuṭamāra karadā rihā sī. 38 তিনি দাবি করেছিলেন যে তিনি তিন বছর ধরে তাকে হত্যা করেছিলেন। 38 tini dābi karēchilēna yē tini tina bachara dharē tākē hatyā karēchilēna. 38 彼女は彼が3年以上彼女をストーカーしていたと主張した。 42 彼女    3  以上 彼女  ストーカー していた  主張 した 。 42 かのじょ  かれ  3 ねん いじょう かのじょ  すとうかあ していた  しゅちょう  。 42 kanojo wa kare ga 3 nen ijō kanojo o sutōkā shiteita to shuchō shita .        
    39 Elle prétend qu'il la suit depuis trois ans 39 Tā xuānbù tā yǐjīng gēnzōng tā sān niánle 39 她宣布他已经跟踪她三年了 39   39 她声称他已经跟踪她三年了 39 She claims that he has been following her for three years 39 Ela afirma que ele a segue há três anos 39 Ella afirma que la ha estado siguiendo durante tres años. 39 Sie behauptet, dass er ihr seit drei Jahren folgt 39 Twierdzi, że śledzi ją od trzech lat 39 Она утверждает, что он следит за ней три года. 39 Ona utverzhdayet, chto on sledit za ney tri goda. 39 تدعي أنه كان يتابعها منذ ثلاث سنوات 39 tadaei 'anah kan yutabieuha mundh thlath sanawat 39 वह दावा करती है कि वह तीन साल से उसका पीछा कर रहा है 39 vah daava karatee hai ki vah teen saal se usaka peechha kar raha hai 39 ਉਸਦਾ ਦਾਅਵਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਉਸਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 39 Usadā dā'avā hai ki uha tina sālāṁ tōṁ usadā pālaṇa kara rihā hai 39 তিনি দাবি করেছেন যে তিনি তিন বছর ধরে তাকে অনুসরণ করছেন 39 Tini dābi karēchēna yē tini tina bachara dharē tākē anusaraṇa karachēna 39 彼女は彼が3年間彼女をフォローしていると主張している 43 彼女    3 年間 彼女  フォロー している  主張 している 43 かのじょ  かれ  3 ねんかん かのじょ  フォロー している  しゅちょう している 43 kanojo wa kare ga 3 nenkan kanojo o forō shiteiru to shuchō shiteiru        
    40 Elle a affirmé qu'il surveillait ses conseils depuis trois ans 40 tā gōngkāi sān niánlái tā yīzhí zài dīngzhe tā de shāo 40 她公开三年来他一直在盯着她的梢 40   40 她声称三年来他一直在盯她的梢 40 She claimed that he had been watching her tips for three years 40 Ela alegou que ele vinha observando suas dicas por três anos 40 Ella afirmó que había estado viendo sus consejos durante tres años. 40 Sie behauptete, er habe drei Jahre lang auf ihre Tipps geachtet 40 Twierdziła, że ​​obserwował jej wskazówki przez trzy lata 40 Она утверждала, что он следил за ее советами в течение трех лет. 40 Ona utverzhdala, chto on sledil za yeye sovetami v techeniye trekh let. 40 ادعت أنه كان يراقب نصائحها لمدة ثلاث سنوات 40 adaeat 'anah kan yuraqib nasayihaha limudat thlath sanawat 40 उसने दावा किया कि वह तीन साल से उसके सुझाव देख रही थी 40 usane daava kiya ki vah teen saal se usake sujhaav dekh rahee thee 40 ਉਸਨੇ ਦਾਅਵਾ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਉਸਦੇ ਸੁਝਾਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਸੀ 40 usanē dā'avā kītā ki uha tina sālāṁ tōṁ usadē sujhā'āṁ nū vēkha rihā sī 40 তিনি দাবি করেছিলেন যে তিনি তিন বছর ধরে তার পরামর্শগুলি দেখছিলেন 40 tini dābi karēchilēna yē tini tina bachara dharē tāra parāmarśaguli dēkhachilēna 40 彼女は彼が3年間彼女のヒントを見ていたと主張した 44 彼女    3 年間 彼女  ヒント  見ていた  主張 した 44 かのじょ  かれ  3 ねんかん かのじょ  ヒント  みていた  しゅちょう した 44 kanojo wa kare ga 3 nenkan kanojo no hinto o miteita to shuchō shita        
    41 marcher d'une manière fâchée ou fière 41 yǐ fènnù huò zìháo de fāngshì xíngzǒu 41 以愤怒或自豪的方式行走 41 41 to walk in an angry or proud way 41 to walk in an angry or proud way 41 andar zangado ou orgulhoso 41 caminar enojado u orgulloso 41 wütend oder stolz gehen 41 chodzić w złości lub dumie 41 ходить злобно или гордо 41 khodit' zlobno ili gordo 41 أن تمشي بطريقة غاضبة أو متعجرفة 41 'an tamshi bitariqat ghadibat 'aw mutaeajrifa 41 गुस्से या गर्व से चलना 41 gusse ya garv se chalana 41 ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਹੰਕਾਰੀ walkੰਗ ਨਾਲ ਚਲਣ ਲਈ 41 gusē jāṁ hakārī walkga nāla calaṇa la'ī 41 রাগান্বিত বা গর্বিত পথে হাঁটা 41 rāgānbita bā garbita pathē hām̐ṭā 41 怒ったり誇らしげに歩いたりする 45 怒っ たり 誇らしげ  歩い たり する 45 おこっ たり ほこらしげ  あるい たり する 45 okot tari hokorashige ni arui tari suru
    42 Fuyez avec colère; marchez avec arrogance 42 nù chōngchōng nú zǒu; zhǐ gāo qì tāng de zǒu 42 怒冲冲奴走;趾高气铴地走 42   42 怒冲冲奴走;趾高气铴地走 42 Rush away with angrily; walk arrogantly 42 Saia correndo com raiva; ande arrogantemente 42 Apresúrate con enojo; camina con arrogancia 42 Rase wütend davon und gehe arrogant 42 Pędź ze złością; idź arogancko 42 Гневно убегайте; иди высокомерно. 42 Gnevno ubegayte; idi vysokomerno. 42 اندفع بعيدًا بغضب ؛ امش بغطرسة 42 aindafae beydana bighadab ; amsh bghatrasa 42 गुस्से से दूर भागना, घमंड से चलना 42 gusse se door bhaagana, ghamand se chalana 42 ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਭੱਜ ਜਾਓ; ਹੰਕਾਰੀ ਨਾਲ ਤੁਰੋ 42 gusē nāla bhaja jā'ō; hakārī nāla turō 42 ক্রুদ্ধ হয়ে ছুটে যাও; অহংকারে হাঁটা 42 krud'dha haẏē chuṭē yā'ō; ahaṅkārē hām̐ṭā 42 怒って急いで逃げる;傲慢に歩く 46 怒って 急いで 逃げる ; 傲慢  歩く 46 おこって いそいで にげる ; ごうまん  あるく 46 okotte isoide nigeru ; gōman ni aruku        
    43 Il est parti sans un mot 43 tā yī yán bù fā dì zǒu kāile 43 他一言不发地走开了 43 43 He stalked off without a word 43 He stalked off without a word 43 Ele saiu sem dizer uma palavra 43 Se marchó sin decir una palabra 43 Er ging wortlos davon 43 Odszedł bez słowa 43 Он ушел, не говоря ни слова 43 On ushel, ne govorya ni slova 43 انطلق دون أن ينبس ببنت شفة 43 aintalaq dun 'an yunbis babanat shifa 43 वह एक शब्द के बिना रुक गया 43 vah ek shabd ke bina ruk gaya 43 ਉਸਨੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸ਼ਬਦ ਦੇ ਭੜਾਸ ਕੱ .ੀ 43 usanē bināṁ kisē śabada dē bhaṛāsa ka.̔Ī 43 সে কোনও কথা না বলেই পালিয়ে গেল 43 sē kōna'ō kathā nā balē'i pāliẏē gēla 43 彼は一言も言わずにストーカーをした 47   一言  言わず  ストーカー  した 47 かれ  ひとこと  いわず  すとうかあ  した 47 kare wa hitokoto mo iwazu ni sutōkā o shita
    44 Il est parti sans dire un mot 44 tā yī yán bù fā dì zǒu kāile 44 他一言不发地走开了 44   44 他一言不发地走开了 44 He walked away without saying a word 44 Ele foi embora sem dizer uma palavra 44 Se fue sin decir una palabra 44 Er ging weg, ohne ein Wort zu sagen 44 Odszedł bez słowa 44 Он ушел, не сказав ни слова 44 On ushel, ne skazav ni slova 44 مشى بعيدا دون أن ينبس ببنت شفة 44 mashaa beydaan dun 'an yunbis babant shifa 44 वह बिना एक शब्द कहे चला गया 44 vah bina ek shabd kahe chala gaya 44 ਉਹ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਕਹੇ ਬਿਨਾਂ ਭੱਜ ਗਿਆ 44 uha ika śabada kahē bināṁ bhaja gi'ā 44 কোন কথা না বলে সে চলে গেল 44 kōna kathā nā balē sē calē gēla 44 彼は一言も言わずに立ち去った 48   一言  言わず  立ち去った 48 かれ  ひとこと  いわず  たちさった 48 kare wa hitokoto mo iwazu ni tachisatta        
    45 Il n'a pas dit un mot et est parti en colère 45 tā yī yán wèi fā, nù chōngchōng dì zǒule 45 他一言未发,怒冲冲地走了 45   45 他一言未发,怒冲冲地走了 45 He didn't say a word, and walked away angrily 45 Ele não disse uma palavra e foi embora com raiva 45 No dijo una palabra y se alejó enojado 45 Er sagte kein Wort und ging wütend weg 45 Nie powiedział ani słowa i odszedł ze złością 45 Он не сказал ни слова и сердито ушел 45 On ne skazal ni slova i serdito ushel 45 لم يتفوه بكلمة وذهب بعيدًا غاضبًا 45 lm yatafuh bikalimat wadhahab beydana ghadbana 45 उन्होंने एक शब्द भी नहीं कहा, और गुस्से में चले गए 45 unhonne ek shabd bhee nahin kaha, aur gusse mein chale gae 45 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਨਾ ਬੋਲਿਆ, ਅਤੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆ ਗਿਆ 45 usanē ika śabada nā bōli'ā, atē gusē vica ā gi'ā 45 তিনি একটি কথাও বললেন না, এবং ক্রুদ্ধ হয়ে চলে গেলেন 45 tini ēkaṭi kathā'ō balalēna nā, ēbaṁ krud'dha haẏē calē gēlēna 45 彼は一言も言わず、怒って立ち去った。 49   一言  言わず 、 怒って 立ち去った 。 49 かれ  ひとこと  いわず 、 おこって たちさった 。 49 kare wa hitokoto mo iwazu , okotte tachisatta .        
    46 se déplacer dans un lieu de manière désagréable ou menaçante 46 yǐ bùyúkuài huò wēixié huà de fāngshì chuānyuè mǒu gè dìfāng 46 以不愉快或威胁化的方式穿越某个地方 46   46 to move through a place in an unpleasant or threat ening way 46 to move through a place in an unpleasant or threat ening way 46 mover-se por um lugar de forma desagradável ou ameaçadora 46 moverse por un lugar de una manera desagradable o amenazante 46 sich auf unangenehme oder bedrohliche Weise durch einen Ort zu bewegen 46 poruszać się po miejscu w sposób nieprzyjemny lub groźny 46 перемещаться по месту неприятным или угрожающим образом 46 peremeshchat'sya po mestu nepriyatnym ili ugrozhayushchim obrazom 46 للتنقل في مكان ما بطريقة غير سارة أو تهديدية 46 liltanaqul fi makan ma bitariqat ghyr sart 'aw tahdidia 46 एक अप्रिय या खतरे के रास्ते में एक जगह से गुजरना 46 ek apriy ya khatare ke raaste mein ek jagah se gujarana 46 ਕਿਸੇ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਕਿਸੇ ਕੋਝਾ ਜਾਂ ਧਮਕੀ ਭਰੇ moveੰਗ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ 46 kisē jag'hā tē kisē kōjhā jāṁ dhamakī bharē movega nāla jāṇa la'ī 46 কোনও জায়গা থেকে অপ্রীতিকর বা হুমকির মধ্যে দিয়ে যাওয়ার জন্য 46 kōna'ō jāẏagā thēkē aprītikara bā humakira madhyē diẏē yā'ōẏāra jan'ya 46 不快または脅迫的な方法で場所を移動する 50 不快 または 脅迫 的な 方法  場所  移動 する 50 ふかい または きょうはく てきな ほうほう  ばしょ  いどう する 50 fukai mataha kyōhaku tekina hōhō de basho o idō suru        
    47 Traversez avec dégoût; passez de façon menaçante. 47 lìng rén yànwù de guànchuān; wēixié de tōngguò 47 令人厌恶地贯穿;威胁地通过 47   47 令人厌恶地穿过;威胁地通过 47 Pass through in disgust; pass threateningly. 47 Passe com nojo, passe ameaçadoramente. 47 Pasa con disgusto; pasa amenazadoramente. 47 Gehen Sie angewidert durch, gehen Sie drohend. 47 Przechodzą z obrzydzeniem; przechodzą groźnie. 47 Проходить с отвращением; проходить с угрозой. 47 Prokhodit' s otvrashcheniyem; prokhodit' s ugrozoy. 47 تمر في اشمئزاز ؛ تمر في تهديد. 47 tamuru fi aishmizaz ; tamuru fi tahdidin. 47 घृणा से गुजरो, खतरे से गुजरो। 47 ghrna se gujaro, khatare se gujaro. 47 ਘਿਣਾਉਣੀ ਵਿਚ ਲੰਘੋ; 47 ghiṇā'uṇī vica laghō; 47 ঘৃণা মধ্যে পাস; হুমকি দিয়ে পাস। 47 ghr̥ṇā madhyē pāsa; humaki diẏē pāsa. 47 嫌悪感を持って通り抜ける;脅迫的に通り過ぎる。 51 嫌悪感  持って 通り抜ける ; 脅迫   通り過ぎる 。 51 けのかん  もって とうりぬける ; きょうはく てき  とうりすぎる 。 51 kenokan o motte tōrinukeru ; kyōhaku teki ni tōrisugiru .        
    48 les hommes armés ont traqué le bâtiment, à la recherche de victimes 48 chí qiāng zhě zài jiànzhú wù zhòng gēnzōng, xúnzhǎo shòuhài zhě 48 持枪者在建筑物中跟踪,寻找受害者 48   48 the gunmen stalked the building, looking for victims 48 the gunmen stalked the building, looking for victims 48 os pistoleiros perseguiram o prédio em busca de vítimas 48 los pistoleros acechaban el edificio en busca de víctimas 48 Die bewaffneten Männer verfolgten das Gebäude und suchten nach Opfern 48 bandyci kroczyli po budynku, szukając ofiar 48 Бандиты преследовали здание в поисках жертв 48 Bandity presledovali zdaniye v poiskakh zhertv 48 وطارد المسلحون المبنى بحثا عن ضحايا 48 watarid almusalahun almabnaa bhtha ean dahaya 48 पीड़ितों की तलाश में बंदूकधारियों ने इमारत को गिरा दिया 48 peediton kee talaash mein bandookadhaariyon ne imaarat ko gira diya 48 ਬੰਦੂਕਧਾਰੀਆਂ ਨੇ ਪੀੜਤ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦਿਆਂ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਸਟੋਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 48 badūkadhārī'āṁ nē pīṛata lōkāṁ dī bhāla karadi'āṁ imārata nū saṭōka kara ditā 48 বন্দুকধারীরা ভবনে লাঠিপেটা করে, ক্ষতিগ্রস্থদের সন্ধান করে 48 Bandukadhārīrā bhabanē lāṭhipēṭā karē, kṣatigrasthadēra sandhāna karē 48 銃撃者は犠牲者を探して建物をストーカーしました 52 銃撃者  犠牲者  探して 建物  ストーカー しました 52 じゅうげきしゃ  ぎせいしゃ  さがして たてもの  すとうかあ しました 52 jūgekisha wa giseisha o sagashite tatemono o sutōkā shimashita        
    49 Les hommes armés ont suivi dans le bâtiment, à la recherche de la victime. 49 chí qiāng zhě zài jiànzhú wù zhòng gēnzōng, xúnzhǎo shòuhài zhě. 49 持枪者在建筑物中跟踪,寻找受害者。 49   49 持枪者在建筑物中跟踪,寻找受害者.  49 The gunmen tracked in the building, looking for the victim. 49 Os pistoleiros rastrearam o prédio, procurando a vítima. 49 Los pistoleros entraron en el edificio en busca de la víctima. 49 Die bewaffneten Männer verfolgten das Gebäude und suchten nach dem Opfer. 49 Strzelcy tropili budynek, szukając ofiary. 49 Бандиты выслеживали здание в поисках жертвы. 49 Bandity vyslezhivali zdaniye v poiskakh zhertvy. 49 وتعقب المسلحون المبنى بحثا عن الضحية. 49 watueaqib almusalahun almabnaa bhtha ean aldahiat. 49 पीड़ित की तलाश में बंदूकधारियों ने इमारत में नज़र रखी। 49 peedit kee talaash mein bandookadhaariyon ne imaarat mein nazar rakhee. 49 ਬੰਦੂਕਧਾਰੀਆਂ ਨੇ ਇਮਾਰਤ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਪੀੜਤ ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ। 49 badūkadhārī'āṁ nē imārata dā patā lagā'undē hō'ē pīṛata dī bhāla kītī. 49 বন্দুকধারীরা ভবনে ট্র্যাক করে শিকারটিকে সন্ধান করে। 49 bandukadhārīrā bhabanē ṭryāka karē śikāraṭikē sandhāna karē. 49 銃撃者は犠牲者を探して建物を追跡しました。 53 銃撃者  犠牲者  探して 建物  追跡 しました 。 53 じゅうげきしゃ  ぎせいしゃ  さがして たてもの  ついせき しました 。 53 jūgekisha wa giseisha o sagashite tatemono o tsuiseki shimashita .        
    50 Ces hommes armés ont traversé le bâtiment comme une attaque vicieuse, à la recherche de la cible de l'attaque. 50 Zhèxiē chí qiāng dǎitú xiōngshén'èshà bān de dǎ lóu lǐ zǒuguò, xúnzhǎo xíjí de mùbiāo 50 这些持枪歹徒凶神恶煞般地打楼里走过,寻找袭击的目标 50   50 枪歹徒凶神恶煞般地打楼里走过,寻找袭击的目标 50 These gunmen walked through the building like a vicious attack, looking for the target of the attack. 50 Esses homens armados caminharam pelo prédio como um ataque cruel, procurando o alvo do ataque. 50 Estos hombres armados caminaron por el edificio como un ataque feroz, buscando el objetivo del ataque. 50 Diese bewaffneten Männer gingen wie ein bösartiger Angriff durch das Gebäude und suchten nach dem Ziel des Angriffs. 50 Ci bandyci przeszli przez budynek jak wściekły atak, szukając celu ataku. 50 Эти боевики прошли через здание, словно атаковавшие, в поисках цели нападения. 50 Eti boyeviki proshli cherez zdaniye, slovno atakovavshiye, v poiskakh tseli napadeniya. 50 سار هؤلاء المسلحون في المبنى مثل هجوم شرس ، بحثًا عن هدف الهجوم. 50 sar hula' almusalahun fi almabnaa mithl hujum shurs , bhthana ean hadaf alhujum. 50 ये बंदूकधारी हमले के लक्ष्य की तलाश में शातिर हमले की तरह इमारत से गुजरे। 50 ye bandookadhaaree hamale ke lakshy kee talaash mein shaatir hamale kee tarah imaarat se gujare. 50 ਇਹ ਬੰਦੂਕਧਾਰੀ ਕਿਸੇ ਭਿਆਨਕ ਹਮਲੇ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਮਾਰਤ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘੇ, ਹਮਲੇ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨੇ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ। 50 Iha badūkadhārī kisē bhi'ānaka hamalē dī tar'hāṁ imārata vicōṁ laghē, hamalē dē niśānē dī bhāla vica. 50 এই বন্দুকধারীরা আক্রমণটির লক্ষ্য খুঁজতে গিয়ে ভয়াবহ হামলার মতো ভবনের মধ্য দিয়ে হেঁটেছিল। 50 Ē'i bandukadhārīrā ākramaṇaṭira lakṣya khum̐jatē giẏē bhaẏābaha hāmalāra matō bhabanēra madhya diẏē hēm̐ṭēchila. 50 これらの武装勢力は、攻撃の標的を探して、悪質な攻撃のように建物を歩きました。 54 これら  武装 勢力  、 攻撃  標的  探して 、 悪質な 攻撃  よう  建物  歩きました 。 54 これら  ぶそう せいりょく  、 こうげき  ひょうてき  さがして 、 あくしつな うげき  よう  たてもの  あるきました 。 54 korera no busō seiryoku wa , kōgeki no hyōteki o sagashite , akushitsuna kōgeki no  ni tatemono o arukimashita .        
    51 tenir 51 chí 51 51   51 51 hold 51 segure 51 mantener 51 halt 51 trzymać 51 держать 51 derzhat' 51 معلق 51 muealaq 51 होल्ड 51 hold 51 ਪਕੜੋ 51 Pakaṛō 51 রাখা 51 Rākhā 51 ホールド 55 ホールド 55 ホールド 55 hōrudo        
    52 (figuratif) 52 (xiàngzhēng xìng de) 52 (象征性的) 52   52 (figurative)  52 (figurative) 52 (figurativo) 52 (figurativo) 52 (bildlich) 52 (symboliczny) 52 (в переносном смысле) 52 (v perenosnom smysle) 52 (رمزي) 52 (rmzi) 52 (लाक्षणिक) 52 (laakshanik) 52 (ਲਾਖਣਿਕ) 52 (lākhaṇika) 52 (রূপক) 52 (rūpaka) 52 (比喩的) 56 ( 比喩  ) 56 ( ひゆ てき ) 56 ( hiyu teki )        
    53 La peur parcourt les rues de la ville la nuit. 53 kǒngjù zài wǎnshàng chánrǎozhe chéngshì de jiē dào. 53 恐惧在晚上缠扰着城市的街道。 53   53 Fear stalks the streets of the city at night. 53 Fear stalks the streets of the city at night. 53 O medo espreita as ruas da cidade à noite. 53 El miedo acecha las calles de la ciudad por la noche. 53 Angst verfolgt nachts die Straßen der Stadt. 53 W nocy strach krąży po ulicach miasta. 53 Страх бродит по улицам города по ночам. 53 Strakh brodit po ulitsam goroda po nocham. 53 يطارد الخوف شوارع المدينة ليلاً. 53 yutarid alkhawf shawarie almadinat lylaan. 53 रात में शहर की सड़कों पर डर का माहौल है। 53 raat mein shahar kee sadakon par dar ka maahaul hai. 53 ਰਾਤ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਗਲੀਆਂ ਵਿਚ ਡਰੇ ਹੋਏ ਡਰ. 53 rāta nū śahira dī'āṁ galī'āṁ vica ḍarē hō'ē ḍara. 53 রাতে শহরের রাস্তায় ডালপালা ভয়। 53 rātē śaharēra rāstāẏa ḍālapālā bhaẏa. 53 恐怖は夜に街の通りを襲います。 57 恐怖      通り  襲います 。 57 きょうふ  よる  まち  とうり  おそいます 。 57 kyōfu wa yoru ni machi no tōri o osoimasu .        
    54 La nuit, les rues et ruelles de la ville sont enveloppées d'une atmosphère de terreur 54 Yèjiān, zhè zuò chéngshì de dàjiē xiǎo xiàng lóngzhàozhe kǒngbù qìfēn 54 夜间,这座城市的大街小巷笼罩着恐怖气氛 54   54 间,这座城市的大街小巷笼罩着恐怖气氛 54 At night, the streets and alleys of the city are shrouded in an atmosphere of terror 54 À noite, as ruas e becos da cidade são envoltos em uma atmosfera de terror 54 Por la noche, las calles y callejones de la ciudad se envuelven en una atmósfera de terror. 54 Nachts sind die Straßen und Gassen der Stadt von einer Atmosphäre des Terrors umgeben 54 Nocą ulice i zaułki miasta owiane są atmosferą grozy 54 Ночью улицы и переулки города окутаны атмосферой ужаса. 54 Noch'yu ulitsy i pereulki goroda okutany atmosferoy uzhasa. 54 في الليل يكتنف شوارع المدينة وأزقتها أجواء من الرعب 54 fi allayl yaktanif shawarie almadinat wa'azaqatha 'ajwa' min alrueb 54 रात में, शहर की सड़कों और गलियों में आतंक का माहौल छाया हुआ है 54 raat mein, shahar kee sadakon aur galiyon mein aatank ka maahaul chhaaya hua hai 54 ਰਾਤ ਨੂੰ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀਆਂ ਗਲੀਆਂ ਅਤੇ ਗਲੀਆਂ ਦਹਿਸ਼ਤ ਦੇ ਮਾਹੌਲ ਵਿਚ ਘੁੰਮ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ 54 Rāta nū śahira dī'āṁ galī'āṁ atē galī'āṁ dahiśata dē māhaula vica ghuma jāndī'āṁ hana 54 রাতে, শহরের রাস্তাগুলি এবং রাস্তাগুলি সন্ত্রস্ত পরিবেশে ডুবে যায় 54 Rātē, śaharēra rāstāguli ēbaṁ rāstāguli santrasta paribēśē ḍubē yāẏa 54 夜になると、街の通りや路地は恐怖の雰囲気に包まれます。 58   なると 、   通り  路地  恐怖  雰囲気  包まれます 。 58 よる  なると 、 まち  とうり  ろじ  きょうふ  ふにき  つつまれます 。 58 yoru ni naruto , machi no tōri ya roji wa kyōfu no funiki ni tsutsumaremasu .        
    55 Harceleur 55 qiánxíng zhě 55 潜行者 55   55 Stalker 55 Stalker 55 Perseguidor 55 Acosador 55 Stalker 55 Prześladowca 55 Сталкер 55 Stalker 55 مترصد 55 mutarasid 55 स्टॉकर 55 stokar 55 ਸਟਾਲਕਰ 55 saṭālakara 55 স্টক 55 sṭaka 55 ストーカー 59 ストーカー 59 すとうかあ 59 sutōkā        
    56 quelque 56 xiē 56 56   56 56 some 56 algum 56 algunos 56 etwas 56 trochę 56 некоторый 56 nekotoryy 56 بعض 56 bed 56 कुछ 56 kuchh 56 ਕੁੱਝ 56 kujha 56 কিছু 56 kichu 56 いくつか 60 いくつ か 60 いくつ  60 ikutsu ka        
    57  une personne qui suit et surveille une autre personne pendant une longue période de manière agaçante ou effrayante 57  zài hěn zhǎng yīduàn shíjiān nèi yǐ lìng rén tǎoyàn huò lìng rén kǒngjù de fāngshì gēnsuí bìng zhùshìzhe lìng yīgè rén de rén 57  在很长一段时间内以令人讨厌或令人恐惧的方式跟随并注视着另一个人的人 57   57  a person who follows and watches another person over a long period of time in a way that is annoying or frightening  57  a person who follows and watches another person over a long period of time in a way that is annoying or frightening 57  uma pessoa que segue e observa outra pessoa por um longo período de tempo de uma forma que é irritante ou assustadora 57  una persona que sigue y observa a otra persona durante un largo período de tiempo de una manera molesta o aterradora 57  eine Person, die einer anderen Person über einen langen Zeitraum auf nervige oder beängstigende Weise folgt und sie beobachtet 57  osoba, która podąża za inną osobą i obserwuje ją przez długi czas w denerwujący lub przerażający sposób 57  человек, который следует за другим человеком и наблюдает за ним в течение длительного периода времени, что раздражает или пугает 57  chelovek, kotoryy sleduyet za drugim chelovekom i nablyudayet za nim v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni, chto razdrazhayet ili pugayet 57  الشخص الذي يتابع ويراقب شخصًا آخر لفترة طويلة من الزمن بطريقة مزعجة أو مخيفة 57 alshakhs aldhy yutabie wayuraqib shkhsana akhar lifatrat tawilat min alzaman bitariqat muzeajat 'aw mukhayafa 57  एक व्यक्ति जो किसी अन्य व्यक्ति को इस तरह से लंबे समय तक पीछा करता है और परेशान करता है या परेशान करता है 57  ek vyakti jo kisee any vyakti ko is tarah se lambe samay tak peechha karata hai aur pareshaan karata hai ya pareshaan karata hai 57  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਡਰਾਉਣਾ ਹੈ 57  uha vi'akatī jō labē samēṁ la'ī kisē hōra vi'akatī dī pālaṇā karadā hai atē isa tar'hāṁ dēkhadā hai jō taga karana vālā jāṁ ḍarā'uṇā hai 57  যে ব্যক্তি দীর্ঘ সময় ধরে অন্য ব্যক্তিকে অনুসরণ করে এবং এমনভাবে দেখেন যা বিরক্তিকর বা ভীতিজনক 57  yē byakti dīrgha samaẏa dharē an'ya byaktikē anusaraṇa karē ēbaṁ ēmanabhābē dēkhēna yā biraktikara bā bhītijanaka 57  迷惑または恐ろしい方法で長期間にわたって他の人をフォローして見ている人 61 迷惑 または 恐ろしい 方法  長期間 にわたって     フォロー して 見ている  61 めいわく または おそろしい ほうほう  ちょうきかん にわたって   ひと  フォロー して みている ひと 61 meiwaku mataha osoroshī hōhō de chōkikan niwatatte ta no hito o forō shite miteiru hito        
    58 Harceleur 58 gēnzōng zhě; dīngshāo zhě 58 跟踪者;盯梢者 58   58 跟踪者;盯梢者  58 Stalker 58 Perseguidor 58 Acosador 58 Stalker 58 Prześladowca 58 Сталкер 58 Stalker 58 مترصد 58 mutarasid 58 स्टॉकर 58 stokar 58 ਸਟਾਲਕਰ 58 saṭālakara 58 স্টক 58 sṭaka 58 ストーカー 62 ストーカー 62 すとうかあ 62 sutōkā        
    59 une personne qui suit un animal tranquillement et lentement, notamment pour le tuer ou le capturer 59 ānjìng ér huǎnmàn de gēnsuí dòngwù de rén, yóuqí shì wèile shā sǐ huò bǔzhuō dòngwù de rén 59 安静而缓慢地跟随动物的人,尤其是为了杀死或捕捉动物的人 59   59 a person who follows an animal quietly and slowly, especially in order to kill or capture it  59 a person who follows an animal quietly and slowly, especially in order to kill or capture it 59 uma pessoa que segue um animal silenciosa e lentamente, especialmente para matá-lo ou capturá-lo 59 una persona que sigue a un animal en silencio y lentamente, especialmente para matarlo o capturarlo 59 eine Person, die einem Tier leise und langsam folgt, insbesondere um es zu töten oder zu fangen 59 osoba, która cicho i powoli podąża za zwierzęciem, zwłaszcza w celu jego zabicia lub schwytania 59 человек, который тихо и медленно следует за животным, особенно чтобы убить или поймать его 59 chelovek, kotoryy tikho i medlenno sleduyet za zhivotnym, osobenno chtoby ubit' ili poymat' yego 59 الشخص الذي يتبع حيوانًا بهدوء وببطء ، خاصة بهدف قتله أو أسره 59 alshakhs aldhy yatabie hywanana bihudu' wabibta' , khasatan bihadaf qatalah 'aw 'asrah 59 एक व्यक्ति जो किसी जानवर का चुपचाप और धीरे-धीरे पालन करता है, खासकर उसे मारने या पकड़ने के लिए 59 ek vyakti jo kisee jaanavar ka chupachaap aur dheere-dheere paalan karata hai, khaasakar use maarane ya pakadane ke lie 59 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਚੁੱਪ ਚਾਪ ਅਤੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਪਾਲਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਨੂੰ ਮਾਰਨ ਜਾਂ ਫੜਨ ਲਈ 59 uha vi'akatī jō kisē jānavara nū cupa cāpa atē haulī haulī pāladā hai, ḵẖāsakara isa nū mārana jāṁ phaṛana la'ī 59 এমন ব্যক্তি যিনি কোনও প্রাণীকে নিঃশব্দে এবং ধীরে ধীরে অনুসরণ করেন, বিশেষত এটি হত্যা করতে বা ক্যাপচার করার জন্য 59 ēmana byakti yini kōna'ō prāṇīkē niḥśabdē ēbaṁ dhīrē dhīrē anusaraṇa karēna, biśēṣata ēṭi hatyā karatē bā kyāpacāra karāra jan'ya 59 特に動物を殺したり捕獲したりするために、静かにゆっくりと動物を追いかける人 63 特に 動物  殺し たり 捕獲  たり する ため  、 静か  ゆっくり  動物  追いかけ  63 とくに どうぶつ  ころし たり ほかく  たり する ため  、 しずか  ゆっくり  うぶつ  おいかける ひと 63 tokuni dōbutsu o koroshi tari hokaku shi tari suru tame ni , shizuka ni yukkuri to dōbutsu o oikakeru hito        
    60 Un chasseur qui s'approche tranquillement de sa proie 60 qiāoqiāo jiējìn lièwù de lièrén 60 悄悄接近猎物的猎人 60   60 悄悄接近猎物的猎人 60 A hunter who quietly approaches its prey 60 Um caçador que se aproxima silenciosamente de sua presa 60 Un cazador que se acerca silenciosamente a su presa 60 Ein Jäger, der sich leise seiner Beute nähert 60 Łowca, który cicho zbliża się do swojej ofiary 60 Охотник, незаметно приближающийся к своей добыче 60 Okhotnik, nezametno priblizhayushchiysya k svoyey dobyche 60 صياد يقترب بهدوء من فريسته 60 siad yaqtarib bihudu' min farisatih 60 एक शिकारी जो चुपचाप अपने शिकार से संपर्क करता है 60 ek shikaaree jo chupachaap apane shikaar se sampark karata hai 60 ਇਕ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਜੋ ਚੁੱਪ-ਚਾਪ ਇਸ ਦੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕੋਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ 60 ika śikārī jō cupa-cāpa isa dē śikāra kōla ā'undā hai 60 যে শিকারি নিঃশব্দে তার শিকারের কাছে যায় 60 yē śikāri niḥśabdē tāra śikārēra kāchē yāẏa 60 獲物に静かに近づくハンター 64 獲物  静か  近づく ハンター 64 えもの  しずか  ちかずく ハンター 64 emono ni shizuka ni chikazuku hantā        
    61 Traque 61 chánrǎo 61 缠扰 61 61 Stalking 61 Stalking 61 Perseguição 61 Acecho 61 Stalking 61 Myślistwo 61 Преследование 61 Presledovaniye 61 المطاردة 61 almutarada 61 स्टॉकिंग 61 stoking 61 ਸਟਾਲਿੰਗ 61 saṭāliga 61 লাঠিপেটা 61 lāṭhipēṭā 61 ストーカー 65 ストーカー 65 すとうかあ 65 sutōkā
    62  le crime de suivre et de regarder qn pendant une longue période de manière agaçante ou effrayante 62  cháng shíjiān yǐ lìng rén tǎoyàn huò lìng rén kǒngjù de fāngshì guānzhù hé jiānshì mǒu rén de fànzuì 62  长时间以令人讨厌或令人恐惧的方式关注和监视某人的犯罪 62 62  the crime of following and watching sb over a long period of time in a way that is annoying or frightening  62  the crime of following and watching sb over a long period of time in a way that is annoying or frightening 62  o crime de seguir e assistir sb por um longo período de tempo de uma forma que é irritante ou assustadora 62  el delito de seguir y observar a alguien durante un largo período de tiempo de una manera molesta o aterradora 62  das Verbrechen, jdm über einen langen Zeitraum auf nervige oder beängstigende Weise zu folgen und zu beobachten 62  przestępstwo polegające na podążaniu za kimś i obserwowaniu go przez długi czas w sposób denerwujący lub przerażający 62  преступление, связанное с преследованием и наблюдением за кем-либо в течение длительного периода времени, что раздражает или пугает 62  prestupleniye, svyazannoye s presledovaniyem i nablyudeniyem za kem-libo v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni, chto razdrazhayet ili pugayet 62  جريمة المتابعة والمراقبة لمدة طويلة بشكل مزعج أو مخيف 62 jarimat almutabaeat walmuraqabat limudat tawilat bishakl mazeaj 'aw mukhiaf 62  कष्टप्रद या भयावह तरीके से लंबे समय तक एसबी का पालन करने और देखने का अपराध 62  kashtaprad ya bhayaavah tareeke se lambe samay tak esabee ka paalan karane aur dekhane ka aparaadh 62  ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਐਸ ਬੀ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਵੇਖਣਾ ਦਾ ਅਪਰਾਧ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਹੈ ਜੋ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਜਾਂ ਡਰਾਉਣਾ ਹੈ 62  labē samēṁ la'ī aisa bī dā pālaṇa karanā atē vēkhaṇā dā aparādha isa tarīkē nāla hai jō taga karana vālā jāṁ ḍarā'uṇā hai 62  দীর্ঘ সময় ধরে এসবি অনুসরণ এবং পর্যবেক্ষণের অপরাধটি এমন একটি উপায়ে বিরক্তিকর বা ভীতিজনক 62  dīrgha samaẏa dharē ēsabi anusaraṇa ēbaṁ paryabēkṣaṇēra aparādhaṭi ēmana ēkaṭi upāẏē biraktikara bā bhītijanaka 62  迷惑または恐ろしい方法でsbを長期間追跡および監視する犯罪 66 迷惑 または 恐ろしい 方法  sb  長期間 追跡 および 監視 する 犯罪 66 めいわく または おそろしい ほうほう  sb  ちょうきかん ついせき および かんし  はんざい 66 meiwaku mataha osoroshī hōhō de sb o chōkikan tsuiseki oyobi kanshi suru hanzai
    63 Traquer le crime 63 zhuīzōng zuì' 63 追踪罪' 63   63 跟踪罪 ' 63 Stalking crime 63 Stalking crime 63 Crimen de acecho 63 Stalking Verbrechen 63 Prześladowanie przestępstw 63 Преследование преступлений 63 Presledovaniye prestupleniy 63 مطاردة الجريمة 63 mutaradat aljarima 63 पथराव अपराध 63 patharaav aparaadh 63 ਚੋਰੀ ਦਾ ਜੁਰਮ 63 cōrī dā jurama 63 লাঞ্ছিত অপরাধ 63 lāñchita aparādha 63 ストーカー犯罪 67 ストーカー 犯罪 67 すとうかあ はんざい 67 sutōkā hanzai        
    64 cheval traque 64 chánrǎo mǎ 64 缠扰马 64 64 stalking horse  64 stalking horse 64 cavalo de perseguição 64 pretexto 64 stalkendes Pferd 64 prześladujący koń 64 преследующая лошадь 64 presleduyushchaya loshad' 64 حصان التمويه 64 hisan altamwih 64 आड़ का घोडा 64 aad ka ghoda 64 ਫੜਿਆ ਹੋਇਆ ਘੋੜਾ 64 phaṛi'ā hō'i'ā ghōṛā 64 পিঠে ঘোড়া 64 piṭhē ghōṛā 64 ストーキング馬 68 ストーキング馬 68 68 ba
    65 une personne ou une chose qui est utilisée pour cacher le but réel d'un plan d'action particulier 65 yòng yú yǐncáng tèdìng xíngdòng fāngzhēn de zhēnshí mùdì de rén huò wù 65 用于隐藏特定行动方针的真实目的的人或物 65 65 a person or thing that is used to hide the real purpose of a particular course of action 65 a person or thing that is used to hide the real purpose of a particular course of action 65 uma pessoa ou coisa que é usada para esconder o propósito real de um determinado curso de ação 65 una persona o cosa que se utiliza para ocultar el propósito real de un curso de acción en particular 65 eine Person oder Sache, die verwendet wird, um den wahren Zweck einer bestimmten Vorgehensweise zu verbergen 65 osoba lub rzecz używana do ukrycia prawdziwego celu określonego sposobu działania 65 человек или вещь, которая используется, чтобы скрыть настоящую цель определенного образа действий 65 chelovek ili veshch', kotoraya ispol'zuyetsya, chtoby skryt' nastoyashchuyu tsel' opredelennogo obraza deystviy 65 شخص أو شيء يستخدم لإخفاء الغرض الحقيقي لمسار عمل معين 65 shakhs 'aw shay' yustakhdam li'iikhfa' algharad alhaqiqii limasar eamal maein 65 एक व्यक्ति या चीज जो किसी विशेष पाठ्यक्रम की कार्रवाई के वास्तविक उद्देश्य को छिपाने के लिए उपयोग की जाती है 65 ek vyakti ya cheej jo kisee vishesh paathyakram kee kaarravaee ke vaastavik uddeshy ko chhipaane ke lie upayog kee jaatee hai 65 ਕੋਈ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਅਸਲ ਮਕਸਦ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 65 kō'ī vi'akatī jāṁ cīza jihaṛī kisē khāsa kri'ā dē asala makasada nū lukā'uṇa la'ī varatī jāndī hai 65 কোনও ব্যক্তি বা জিনিস যা কোনও নির্দিষ্ট ক্রিয়াকলাপের আসল উদ্দেশ্যটি গোপন করতে ব্যবহৃত হয় 65 kōna'ō byakti bā jinisa yā kōna'ō nirdiṣṭa kriẏākalāpēra āsala uddēśyaṭi gōpana karatē byabahr̥ta haẏa 65 特定の行動方針の本当の目的を隠すために使用される人または物 69 特定  行動 方針  本当  目的  隠す ため  使用 される  または  69 とくてい  こうどう ほうしん  ほんとう  もくてき  かくす ため  しよう される ひと または もの 69 tokutei no kōdō hōshin no hontō no mokuteki o kakusu tame ni shiyō sareru hito mataha mono
    66 Une personne (ou une chose) qui couvrait les oreilles 66 zúyǐ yǎngài rén ěrmù dì rén (huò wù) huò yǎngài yǎngài de shìwù 66 足以掩盖人耳目的人(或物)或掩盖掩盖的事物 66   66 用以掩人耳目的人(或物) 用以掩蔽的事物 66 A person (or thing) used to cover the ears 66 Uma pessoa (ou coisa) usada para cobrir as orelhas 66 Una persona (o cosa) solía taparse los oídos. 66 Eine Person (oder Sache), die verwendet wurde, um die Ohren zu bedecken 66 Osoba (lub rzecz) używana do zakrywania uszu 66 Человек (или вещь), закрывающий уши 66 Chelovek (ili veshch'), zakryvayushchiy ushi 66 شخص (أو شيء) يستخدم لتغطية الأذنين 66 shakhs (aw shy') yustakhdam litaghtiat al'adhnin 66 एक व्यक्ति (या चीज़) कानों को ढँकता था 66 ek vyakti (ya cheez) kaanon ko dhankata tha 66 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ ਚੀਜ਼) ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ toੱਕਦਾ ਸੀ 66 ika vi'akatī (jāṁ cīza) kanāṁ nū tokadā sī 66 কোনও ব্যক্তি (বা জিনিস) কান coverেকে রাখতেন 66 kōna'ō byakti (bā jinisa) kāna coverēkē rākhatēna 66 耳を覆うために使用される人(または物) 70   覆う ため  使用 される  ( または  ) 70 みみ  おおう ため  しよう される ひと ( または もの ) 70 mimi o  tame ni shiyō sareru hito ( mataha mono )        
    67 un politicien qui est en concurrence avec le chef de son parti afin de voir le soutien du chef; un candidat plus fort peut alors rivaliser avec le chef plus sérieusement 67 yǔ zhèngdǎng lǐngxiù jìngzhēng de zhèngkè, yǐ chákàn gāi zhèngdǎng lǐngdǎo rén de zhīchí chéngdù; yīgè gèng qiángdà de hòuxuǎn rén kěyǐ gèng rènzhēn dì yú lǐngdǎo zhě jìngzhēng 67 与政党领袖竞争的政客,以查看该政党领导人的支持程度;一个更强大的候选人可以更认真地与领导者竞争 67 67 a politician who competes against the leader of their party in order to see how much support the leader has; a stronger candidate can then compete against the leader more seriously  67 a politician who competes against the leader of their party in order to see how much support the leader has; a stronger candidate can then compete against the leader more seriously 67 um político que compete contra o líder de seu partido para ver quanto apoio o líder tem; um candidato mais forte pode competir contra o líder de forma mais séria 67 un político que compite contra el líder de su partido para ver cuánto apoyo tiene el líder; un candidato más fuerte puede competir contra el líder más seriamente 67 Ein Politiker, der gegen den Führer seiner Partei antritt, um zu sehen, wie viel Unterstützung der Führer hat. Ein stärkerer Kandidat kann dann ernsthafter gegen den Führer antreten 67 polityk, który konkuruje z liderem swojej partii, aby zobaczyć, jak duże poparcie ma lider; silniejszy kandydat może wtedy na poważnie konkurować z liderem 67 политик, который соревнуется с лидером своей партии, чтобы увидеть, насколько он поддерживает; более сильный кандидат может тогда соревноваться с лидером более серьезно 67 politik, kotoryy sorevnuyetsya s liderom svoyey partii, chtoby uvidet', naskol'ko on podderzhivayet; boleye sil'nyy kandidat mozhet togda sorevnovat'sya s liderom boleye ser'yezno 67 سياسي يتنافس ضد زعيم حزبهم من أجل معرفة مقدار الدعم الذي يتمتع به القائد ؛ يمكن للمرشح الأقوى بعد ذلك التنافس ضد القائد بجدية أكبر 67 siasiun yatanafas dida zaeim hizbihim min ajl maerifat miqdar aldaem aldhy yatamatae bih alqayid ; yumkin lilmurashah al'aqwaa baed dhlk altanafus dida alqayid bijidiyat 'akbar 67 एक राजनेता जो अपनी पार्टी के नेता के खिलाफ प्रतिस्पर्धा करता है ताकि यह देखा जा सके कि नेता का कितना समर्थन है, एक मजबूत उम्मीदवार फिर नेता के खिलाफ अधिक गंभीरता से प्रतिस्पर्धा कर सकता है; 67 ek raajaneta jo apanee paartee ke neta ke khilaaph pratispardha karata hai taaki yah dekha ja sake ki neta ka kitana samarthan hai, ek majaboot ummeedavaar phir neta ke khilaaph adhik gambheerata se pratispardha kar sakata hai; 67 ਇਕ ਸਿਆਸਤਦਾਨ ਜੋ ਆਪਣੀ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨੇਤਾ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਲੀਡਰ ਦਾ ਕਿੰਨਾ ਸਮਰਥਨ ਹੈ; ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਉਮੀਦਵਾਰ ਫਿਰ ਲੀਡਰ ਵਿਰੁੱਧ ਵਧੇਰੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 67 ika si'āsatadāna jō āpaṇī pāraṭī dē nētā dē virudha mukābalā karadā hai tāṁ ki iha vēkhi'ā jā sakē ki līḍara dā kinā samarathana hai; ika mazabūta ​​umīdavāra phira līḍara virudha vadhērē gabhīratā nāla mukābalā kara sakadā hai 67 একজন রাজনীতিবিদ যিনি তাদের দলের নেতার বিরুদ্ধে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করেন যাতে নেতার কতটা সমর্থন রয়েছে তা দেখার জন্য; একজন শক্তিশালী প্রার্থী তারপরে নেতার বিরুদ্ধে আরও গুরুতর প্রতিযোগিতা করতে পারে 67 ēkajana rājanītibida yini tādēra dalēra nētāra birud'dhē pratidbandbitā karēna yātē nētāra kataṭā samarthana raẏēchē tā dēkhāra jan'ya; ēkajana śaktiśālī prārthī tāraparē nētāra birud'dhē āra'ō gurutara pratiyōgitā karatē pārē 67 党の指導者と競争して、指導者がどれだけの支持を得ているかを確認する政治家。より強い候補者は、指導者とより真剣に競争することができます。 71   指導者  競争 して 、 指導者  どれ だけ  支持  得ている   確認 する 治家 。 より 強い 候補者  、 指導者  より 真剣  競争 する こと  できます 。 71 とう  しどうしゃ  きょうそう して 、 しどうしゃ  どれ だけ  しじ  えている   かくにん する せいじか 。 より つよい こうほしゃ  、 しどうしゃ  より しんけん  きょうそう する こと  できます 。 71  no shidōsha to kyōsō shite , shidōsha ga dore dake no shiji o eteiru ka o kakunin suru seijika . yori tsuyoi kōhosha wa , shidōsha to yori shinken ni kyōsō suru koto ga dekimasu .
    68 Candidat de couverture 68 (wèi shìtàn duìshǒu zhīchí lǜ ér tuīchū de) yǎnhù xìng hòuxuǎn rén 68 (为试探对手支持率而推出的)掩护性候选人 68   68 (为试探对手支率而推出的)掩护性候选人 68 Cover candidate 68 Candidato de capa 68 Candidato de portada 68 Deckungskandidat 68 Kandydat na okładkę 68 Кандидат на обложку 68 Kandidat na oblozhku 68 مرشح الغلاف 68 murashah alghilaf 68 उम्मीदवार कवर करें 68 ummeedavaar kavar karen 68 ਕਵਰ ਉਮੀਦਵਾਰ 68 kavara umīdavāra 68 প্রচ্ছদ প্রার্থী 68 pracchada prārthī 68 カバー候補 72 カバー 候補 72 カバー こうほ 72 kabā kōho        
    69 Préparer 69 bèi 69 69   69 69 Prepare 69 Preparar 69 Preparar 69 Bereiten 69 Przygotować 69 Подготовить 69 Podgotovit' 69 إعداد 69 'iiedad 69 तैयार 69 taiyaar 69 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 69 ti'āra karō 69 প্রস্তুত করা 69 prastuta karā 69 準備する 73 準備 する 73 じゅんび する 73 junbi suru        
    70 tenir 70 chí 70 70   70 70 hold 70 segure 70 mantener 70 halt 70 trzymać 70 держать 70 derzhat' 70 معلق 70 muealaq 70 होल्ड 70 hold 70 ਪਕੜੋ 70 pakaṛō 70 রাখা 70 rākhā 70 ホールド 74 ホールド 74 ホールド 74 hōrudo        
    71 paralyser 71 shīsù 71 失速 71 71 stall  71 stall 71 parar 71 puesto 71 Stall 71 stoisko 71 ларек 71 larek 71 المماطلة 71 almumatala 71 दुकान 71 dukaan 71 ਸਟਾਲ 71 saṭāla 71 স্টল 71 sṭala 71 ストール 75 ストール 75 ストール 75 sutōru
    72  une table ou un petit magasin avec une façade ouverte où les gens vendent des choses, en particulier sur un marché 72  kāikuò de zhuōzi huò xiǎo shāngdiàn, rénmen zài zhèlǐ mài dōngxī, yóuqí shì zài shìchǎng shàng 72  开阔的桌子或小商店,人们在这里卖东西,尤其是在市场上 72   72  a table or small shop with an open front that people sell things from, especially at a market 72  a table or small shop with an open front that people sell things from, especially at a market 72  uma mesa ou pequena loja com a frente aberta onde as pessoas vendem coisas, especialmente em um mercado 72  una mesa o una pequeña tienda con un frente abierto donde la gente vende cosas, especialmente en un mercado 72  Ein Tisch oder ein kleiner Laden mit offener Front, von dem aus Leute Dinge verkaufen, besonders auf einem Markt 72  stół lub mały sklep z otwartym frontem, z którego ludzie sprzedają rzeczy, zwłaszcza na targu 72  стол или небольшой магазин с открытым фасадом, где люди продают вещи, особенно на рынке 72  stol ili nebol'shoy magazin s otkrytym fasadom, gde lyudi prodayut veshchi, osobenno na rynke 72  طاولة أو متجر صغير بواجهة مفتوحة يبيع الناس أشياء منها ، خاصة في السوق 72 tawilat 'aw matjar saghir biwajihat maftuhat yabie alnaas 'ashya'an minha , khasatan fi alsuwq 72  एक खुले मोर्चे के साथ एक मेज या छोटी दुकान जो लोग विशेष रूप से एक बाजार से चीजें बेचते हैं 72  ek khule morche ke saath ek mej ya chhotee dukaan jo log vishesh roop se ek baajaar se cheejen bechate hain 72  ਇੱਕ ਖੁੱਲਾ ਫਰੰਟ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਟੇਬਲ ਜਾਂ ਛੋਟੀ ਦੁਕਾਨ ਜਿਸ ਤੋਂ ਲੋਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੇਚਦੇ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ 72  ika khulā pharaṭa vālā ika ṭēbala jāṁ chōṭī dukāna jisa tōṁ lōka cīzāṁ vēcadē hana, ḵẖāsakara ika bāzāra vica 72  একটি খোলা ফ্রন্ট সহ একটি টেবিল বা ছোট দোকান যা লোকেরা বিশেষত একটি বাজারে জিনিস বিক্রি করে 72  ēkaṭi khōlā phranṭa saha ēkaṭi ṭēbila bā chōṭa dōkāna yā lōkērā biśēṣata ēkaṭi bājārē jinisa bikri karē 72  特に市場で人々が物を売るオープンフロントのテーブルまたは小さな店 76 特に 市場  人々    売る オープン フロント  テーブル または 小さな  76 とくに しじょう  ひとびと  もの  うる オープン フロント  テーブル または ちいさな みせ 76 tokuni shijō de hitobito ga mono o uru ōpun furonto no tēburu mataha chīsana mise        
    73  Stands, kiosques, kiosques (surtout ceux du marché) 73  huòtān, tānwèi, shòu huò tíng (yóu zhǐ jí shì shàng de) 73  货摊,摊位,售货亭(尤指集市上的) 73   73  货摊,摊位,售货亭(尤指集市上的) 73  Stalls, booths, kiosks (especially those at the market) 73  Barracas, estandes, quiosques (especialmente aqueles no mercado) 73  Puestos, casetas, quioscos (especialmente los del mercado) 73  Stände, Stände, Kioske (insbesondere auf dem Markt) 73  Stragany, budki, kioski (szczególnie te na targu) 73  Прилавки, киоски, киоски (особенно на рынке) 73  Prilavki, kioski, kioski (osobenno na rynke) 73  الأكشاك ، الأكشاك ، الأكشاك (خاصة تلك الموجودة في السوق) 73 al'akshak , al'akshak , al'akshak (khasat tilk almawjudat fi alswq) 73  स्टॉल, बूथ, कियोस्क (विशेषकर बाजार में) 73  stol, booth, kiyosk (visheshakar baajaar mein) 73  ਸਟਾਲ, ਬੂਥ, ਕੋਠੇ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿਚ) 73  saṭāla, būtha, kōṭhē (ḵẖāsakara bāzāra vica) 73  স্টল, বুথ, কিয়স্ক (বিশেষত বাজারে) 73  sṭala, butha, kiẏaska (biśēṣata bājārē) 73  屋台、ブース、キオスク(特に市場にあるもの) 77 屋台 、 ブース 、 キオスク ( 特に 市場  ある もの ) 77 やたい 、 ブース 、 きおすく ( とくに しじょう  ある もの ) 77 yatai , būsu , kiosuku ( tokuni shijō ni aru mono )        
    74 Synonyme 74 dàimíngcí 74 代名词 74   74 Synonym 74 Synonym 74 Sinônimo 74 Sinónimo 74 Synonym 74 Synonim 74 Синоним 74 Sinonim 74 مرادف 74 muradif 74 पर्याय 74 paryaay 74 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 74 samānārathī 74 প্রতিশব্দ 74 pratiśabda 74 シノニム 78 シノニム 78 シノニム 78 shinonimu        
    75 supporter 75 zhànlì 75 站立 75 75 stand 75 stand 75 ficar 75 pararse 75 Stand 75 stoisko 75 стоять 75 stoyat' 75 يقف 75 yaqif 75 खड़ा 75 khada 75 ਖੜੇ 75 khaṛē 75 দাঁড়ানো 75 dām̐ṛānō 75 スタンド 79 スタンド 79 スタンド 79 sutando
    76 un étal de marché 76 shìchǎng tānwèi 76 市场摊位 76 76 a market stall  76 a market stall 76 uma barraca de mercado 76 un puesto en el mercado 76 ein Marktstand 76 stragan na rynku 76 рыночный прилавок 76 rynochnyy prilavok 76 كشك في السوق 76 kishk fi alsuwq 76 एक बाजार स्टाल 76 ek baajaar staal 76 ਇੱਕ ਮਾਰਕੀਟ ਸਟਾਲ 76 ika mārakīṭa saṭāla 76 একটি বাজার স্টল 76 ēkaṭi bājāra sṭala 76 市場の屋台 80 市場  屋台 80 しじょう  やたい 80 shijō no yatai
    77 Étals au bazar 77 jí shì shàng de huòtān 77 集市上的货摊 77   77 集市上的货摊 77 Stalls at the bazaar 77 Barracas no bazar 77 Puestos en el bazar 77 Stände auf dem Basar 77 Stragany na bazarze 77 Прилавки на базаре 77 Prilavki na bazare 77 الأكشاك في البازار 77 al'akshak fi albazar 77 बाजार में स्टाल 77 baajaar mein staal 77 ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿਖੇ ਸਟਾਲਾਂ 77 bāzāra vikhē saṭālāṁ 77 বাজারে স্টল 77 bājārē sṭala 77 バザーでの屋台 81 バザー   屋台 81 バザー   やたい 81 bazā de no yatai        
    78 voir également 78 yě kěyǐ kàn kàn 78 也可以看看 78 78 see also  78 see also 78 Veja também 78 ver también 78 siehe auch 78 Zobacz też 78 смотрите также 78 smotrite takzhe 78 أنظر أيضا 78 'anzur 'aydaan 78 यह सभी देखें 78 yah sabhee dekhen 78 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 78 iha vī vēkhō 78 আরো দেখুন 78 ārō dēkhuna 78 も参照してください 82  参照 してください 82  さんしょう してください 82 mo sanshō shitekudasai
    79 kiosque 79 shū tān 79 书摊 79   79 bookstall 79 bookstall 79 estante de livros 79 puesto de libros 79 Bücherstand 79 stoisko księgarskie 79 книжный киоск 79 knizhnyy kiosk 79 دفاتر 79 dafatir 79 बुकस्टाल 79 bukastaal 79 ਕਿਤਾਬਾਂ ਦੀ ਸਟਾਲ 79 kitābāṁ dī saṭāla 79 বইয়ের দোকান 79 ba'iẏēra dōkāna 79 本屋 83 本屋 83 ほにゃ 83 honya        
    80 une section à l'intérieur d'un bâtiment de ferme suffisamment grande pour qu'un animal y soit gardé 80 nóngshè nèi de yībùfèn, zúgòu dà, kěyǐ jiāng yī zhǐ dòngwù guān zài qízhōng 80 农舍内的一部分,足够大,可以将一只动物关在其中 80 80 a section inside a farm building that is large enough for one animal to be kept in 80 a section inside a farm building that is large enough for one animal to be kept in 80 uma seção dentro de um prédio de fazenda que é grande o suficiente para um animal ser mantido 80 una sección dentro de un edificio de la granja que es lo suficientemente grande como para mantener un animal 80 Ein Abschnitt in einem Wirtschaftsgebäude, der groß genug ist, um ein Tier darin zu halten 80 sekcja wewnątrz budynku farmy, która jest wystarczająco duża, aby pomieścić jedno zwierzę 80 часть внутри фермы, которая достаточно велика для содержания одного животного 80 chast' vnutri fermy, kotoraya dostatochno velika dlya soderzhaniya odnogo zhivotnogo 80 قسم داخل مبنى مزرعة كبير بما يكفي لإبقاء حيوان واحد فيه 80 qasam dakhil mabnaa mazraeat kabir bma yakfi li'iibqa' hayawan wahid fih 80 एक खेत की इमारत के अंदर का एक खंड जो एक जानवर को रखने के लिए काफी बड़ा है 80 ek khet kee imaarat ke andar ka ek khand jo ek jaanavar ko rakhane ke lie kaaphee bada hai 80 ਇੱਕ ਫਾਰਮ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡਾ ਹੈ 80 ika phārama dī imārata dē adara ika hisā jō ika jānavara nū rakhaṇa la'ī kāfī vaḍā hai 80 একটি ফার্ম বিল্ডিংয়ের ভিতরে এমন একটি অংশ যা একটি প্রাণীর পক্ষে রাখা যথেষ্ট যথেষ্ট 80 ēkaṭi phārma bilḍinẏēra bhitarē ēmana ēkaṭi anśa yā ēkaṭi prāṇīra pakṣē rākhā yathēṣṭa yathēṣṭa 80 1匹の動物を飼うのに十分な大きさの農場の建物内のセクション 84 1   動物  飼うのに 十分な 大き   農場  建物内  セクション 84 1 ひき  どうぶつ  かうのに じゅうぶんな おうき   のうじょう  たてものない  セクション 84 1 hiki no dōbutsu o kaunoni jūbunna ōki sa no nōjō no tatemononai no sekushon
    81 Grange à bétail 81 shēngchù péng; mǎjiù; niú péng 81 牲畜棚;马厩;牛棚 81   81 牲畜棚;马厩;牛棚  81 Livestock barn 81 Celeiro de gado 81 Establo de ganado 81 Viehscheune 81 Stodoła dla zwierząt 81 Сарай для скота 81 Saray dlya skota 81 حظيرة الماشية 81 hazirat almashia 81 पशुधन खलिहान 81 pashudhan khalihaan 81 ਪਸ਼ੂ ਧਨ 81 paśū dhana 81 পশুর গোলাঘর 81 paśura gōlāghara 81 家畜小屋 85 家畜 小屋 85 かちく こや 85 kachiku koya        
    82 une petite zone dans une pièce, entourée de verre, de murs, etc. "qui contient, une douche ou des toilettes 82 fángjiān nèi de yī xiǎo kuài qūyù, sìzhōu shì bōlí, qiángbì děng, lǐmiàn zhuāng yǒu línyù huò wèishēngjiān 82 房间内的一小块区域,四周是玻璃,墙壁等,里面装有淋浴或卫生间 82 82 a small area in a room, surrounded by glass, walls, etc” that contains, a shower or toilet  82 a small area in a room, surrounded by glass, walls, etc" that contains, a shower or toilet 82 uma pequena área em uma sala, cercada por vidro, paredes, etc. "que contém um chuveiro ou vaso sanitário 82 un área pequeña en una habitación, rodeada de vidrio, paredes, etc. "que contiene una ducha o inodoro 82 Ein kleiner Bereich in einem Raum, umgeben von Glas, Wänden usw., der eine Dusche oder Toilette enthält 82 mały obszar w pokoju otoczony szkłem, ścianami itp., zawierający prysznic lub toaletę 82 небольшая площадь в комнате, окруженная стеклом, стенами и т. д., в которой есть душ или туалет. 82 nebol'shaya ploshchad' v komnate, okruzhennaya steklom, stenami i t. d., v kotoroy yest' dush ili tualet. 82 مساحة صغيرة في الغرفة ، محاطة بالزجاج ، والجدران ، وما إلى ذلك "تحتوي على دش أو مرحاض 82 misahat saghirat fi alghurfat , muhatat bialzijaj , waljudran , wama 'iilaa dhlk "thatawi ealaa dashin 'aw mirhad 82 एक कमरे में एक छोटा सा क्षेत्र, कांच, दीवारों, आदि से घिरा हुआ "जिसमें एक शॉवर या शौचालय है 82 ek kamare mein ek chhota sa kshetr, kaanch, deevaaron, aadi se ghira hua "jisamen ek shovar ya shauchaalay hai 82 ਇੱਕ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਖੇਤਰ, ਸ਼ੀਸ਼ੇ, ਕੰਧਾਂ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਘਿਰਿਆ ਹੋਇਆ "ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਾਵਰ ਜਾਂ ਟਾਇਲਟ ਹੈ 82 ika kamarē vica ika chōṭā jihā khētara, śīśē, kadhāṁ, ādi nāla ghiri'ā hō'i'ā"jisa vica ika śāvara jāṁ ṭā'ilaṭa hai 82 একটি কক্ষের একটি ছোট্ট অঞ্চল, কাঁচ, দেয়াল ইত্যাদির দ্বারা ঘিরে "একটি ঝরনা বা টয়লেট contains 82 ēkaṭi kakṣēra ēkaṭi chōṭṭa añcala, kām̐ca, dēẏāla ityādira dbārā ghirē"ēkaṭi jharanā bā ṭaẏalēṭa contains 82 ガラスや壁などに囲まれた部屋の小さなエリアに、シャワーまたはトイレがあります。 86 ガラス   など  囲まれた 部屋  小さな エリア  、 シャワー または トイレ  ります 。 86 ガラス  かべ など  かこまれた へや  ちいさな エリア  、 シャワー または トイレ  あります 。 86 garasu ya kabe nado ni kakomareta heya no chīsana eria ni , shawā mataha toire ga arimasu .
    83 (Dans une chambre) cabine, salle d'eau, wc 83 (fángjiān nèi de) xiǎo gé jiān, línyù shì, xǐshǒujiān 83 (房间内的)小隔间,淋浴室,洗手间 83   83 (房间内的)小隔间,淋浴室,洗手间 83 (In a room) cubicle, shower room, toilet 83 (Em um quarto) cubículo, banheiro, banheiro 83 (En una habitación) cubículo, cuarto de ducha, inodoro 83 (In einem Raum) Kabine, Duschraum, Toilette 83 (W pokoju) kabina, łazienka z prysznicem, WC 83 (В комнате) кабина, душевая, туалет 83 (V komnate) kabina, dushevaya, tualet 83 (في الغرفة) المقصورة ، غرفة الاستحمام ، المرحاض 83 (fy alghrf) almaqsurat , ghurfat alaistihmam , almirhad 83 (एक कमरे में) कक्ष, शावर कक्ष, शौचालय 83 (ek kamare mein) kaksh, shaavar kaksh, shauchaalay 83 (ਇਕ ਕਮਰੇ ਵਿਚ) ਕਿ cubਬਿਕਲ, ਸ਼ਾਵਰ ਰੂਮ, ਟਾਇਲਟ 83 (ika kamarē vica) ki cubbikala, śāvara rūma, ṭā'ilaṭa 83 (একটি ঘরে) ঘনক্ষেত্র, ঝরনা ঘর, টয়লেট 83 (ēkaṭi gharē) ghanakṣētra, jharanā ghara, ṭaẏalēṭa 83 (室内)個室、シャワー室、トイレ 87 ( 室内 ) 個室 、 シャワー室 、 トイレ 87 ( しつない ) こしつ 、 しゃわあしつ 、 トイレ 87 ( shitsunai ) koshitsu , shawāshitsu , toire        
    84 les étals 84 tānwèi 84 摊位 84   84 the stalls  84 the stalls 84 as bancas 84 los establos 84 die Stände 84 stoiska 84 киоски 84 kioski 84 الأكشاك 84 al'akshak 84 स्टालों 84 staalon 84 ਸਟਾਲਾਂ 84 saṭālāṁ 84 দোকানগুলি 84 dōkānaguli 84 売店 88 売店 88 ばいてん 88 baiten        
    85 également 85 hái 85 85   85 also  85 also 85 tb 85 además 85 ebenfalls 85 również 85 также 85 takzhe 85 أيضا 85 'aydaan 85 भी 85 bhee 85 ਵੀ 85 85 এছাড়াও 85 ēchāṛā'ō 85 また 89 また 89 また 89 mata        
    86 les stalles de l'orchestre 86 yuètuán de tānwèi 86 乐团的摊位 86   86 the orchestra stalls 86 the orchestra stalls 86 as bancas da orquestra 86 la platea de la orquesta 86 Das Orchester bleibt stehen 86 stragany orkiestry 86 оркестр 86 orkestr 86 أكشاك الأوركسترا 86 'akshak al'uwrakstra 86 ऑर्केस्ट्रा स्टॉल 86 orkestra stol 86 ਆਰਕੈਸਟਰਾ ਦੀਆਂ ਸਟਾਲਾਂ 86 ārakaisaṭarā dī'āṁ saṭālāṁ 86 অর্কেস্ট্রা স্টল 86 arkēsṭrā sṭala 86 オーケストラの屋台 90 オーケストラ  屋台 90 オーケストラ  やたい 90 ōkesutora no yatai        
    87 l'orchestre 87 yuètuán 87 乐团 87 87 the orchestra 87 the orchestra 87 a Orquestra 87 la Orquesta 87 Das Orchester 87 Orkiestra 87 оркестр 87 orkestr 87 الفرقة الموسيقية 87 alfurqat almusiqia 87 ऑर्केस्ट्रा 87 orkestra 87 ਆਰਕੈਸਟਰਾ 87 ārakaisaṭarā 87 অর্কেস্ট্রা 87 arkēsṭrā 87 オーケストラ 91 オーケストラ 91 オーケストラ 91 ōkesutora
    88 les sièges les plus proches de la scène dans un théâtre 88 zuì kàojìn jùyuàn wǔtái de zuòwèi 88 最靠近剧院舞台的座位 88 88 the seats that are nearest to the stage in a theatre 88 the seats that are nearest to the stage in a theatre 88 os assentos mais próximos do palco em um teatro 88 los asientos más cercanos al escenario en un teatro 88 die Sitze, die der Bühne in einem Theater am nächsten sind 88 siedzenia najbliżej sceny w teatrze 88 Ближайшие к сцене места в театре 88 Blizhayshiye k stsene mesta v teatre 88 المقاعد الأقرب إلى المسرح في المسرح 88 almaqaeid al'aqrab 'iilaa almasrah fi almasrah 88 वे सीटे जो किसी थिएटर में स्टेज के सबसे नजदीक होती हैं 88 ve seete jo kisee thietar mein stej ke sabase najadeek hotee hain 88 ਥੀਏਟਰ ਵਿਚ ਸਟੇਜ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੋਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸੀਟਾਂ 88 thī'ēṭara vica saṭēja dē nēṛē hōṇa vālī'āṁ sīṭāṁ 88 থিয়েটারে মঞ্চের নিকটবর্তী আসনগুলি 88 thiẏēṭārē mañcēra nikaṭabartī āsanaguli 88 劇場の舞台に最も近い席 92 劇場  舞台  最も 近い  92 げきじょう  ぶたい  もっとも ちかい せき 92 gekijō no butai ni mottomo chikai seki
    89  (D'un théâtre) Sièges au premier rang dans le hall principal 89  (jùchǎng de) zhèngtīng qián pái zuòwèi 89  (剧场的)正厅前排座位 89   89  (剧场的)正厅前排座位 89  (Of a theater) front row seats in the main hall 89  (De um teatro) assentos na primeira fila no salão principal 89  (De un teatro) asientos de primera fila en el salón principal 89  (Von einem Theater) Sitzplätze in der ersten Reihe in der Haupthalle 89  (O teatrze) siedzenia w pierwszym rzędzie w holu głównym 89  (Театра) места в первом ряду в главном зале 89  (Teatra) mesta v pervom ryadu v glavnom zale 89  (من المسرح) مقاعد الصف الأمامي في القاعة الرئيسية 89 (mn almsrh) maqaeid alsafi al'amamii fi alqaeat alrayiysia 89  (एक थिएटर का) मुख्य हॉल में सामने की पंक्ति की सीटें 89  (ek thietar ka) mukhy hol mein saamane kee pankti kee seeten 89  (ਇੱਕ ਥੀਏਟਰ ਦੇ) ਮੁੱਖ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਸਾਹਮਣੇ ਕਤਾਰ ਸੀਟਾਂ 89  (ika thī'ēṭara dē) mukha hāla vica sāhamaṇē katāra sīṭāṁ 89  (একটি থিয়েটারের) মূল হলের সামনের সারির আসন 89  (ēkaṭi thiẏēṭārēra) mūla halēra sāmanēra sārira āsana 89  (劇場の)本堂最前列席 93 ( 劇場  ) 本堂 最前 列席 93 ( げきじょう  ) ほんどう さいぜん れっせき 93 ( gekijō no ) hondō saizen resseki        
    90 La première rangée des étals 90 tānwèi de qián pái 90 摊位的前排 90 90 The front row of the stalls  90 The front row of the stalls 90 A primeira fila das bancas 90 La primera fila de los puestos 90 Die erste Reihe der Stände 90 Pierwszy rząd straganów 90 Передний ряд партера 90 Peredniy ryad partera 90 الصف الأمامي من الأكشاك 90 alsafu al'amamiu min al'akshak 90 स्टालों की सामने की पंक्ति 90 staalon kee saamane kee pankti 90 ਸਟਾਲਾਂ ਦੀ ਅਗਲੀ ਕਤਾਰ 90 saṭālāṁ dī agalī katāra 90 স্টলগুলির সামনের সারি 90 sṭalagulira sāmanēra sāri 90 屋台の最前列 94 屋台   前列 94 やたい  さい ぜんれつ 94 yatai no sai zenretsu
    91 Première rangée du hall principal 91 zhèngtīng dì yī pái 91 正厅第一排 91   91 正厅第一排  91 First row of main hall 91 Primeira fila do corredor principal 91 Primera fila del salón principal 91 Erste Reihe der Haupthalle 91 Pierwszy rząd hali głównej 91 Первый ряд основного зала 91 Pervyy ryad osnovnogo zala 91 الصف الأول من الصالة الرئيسية 91 alsafu al'awal min alssalat alrayiysia 91 मुख्य हॉल की पहली पंक्ति 91 mukhy hol kee pahalee pankti 91 ਮੁੱਖ ਹਾਲ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਕਤਾਰ 91 mukha hāla dī pahilī katāra 91 প্রধান হলের প্রথম সারি 91 pradhāna halēra prathama sāri 91 本堂1列目 95 本堂 1 列目 95 ほんどう 1 れつめ 95 hondō 1 retsume        
    92 les sièges à l'avant d'une église où le chœur 92 héchàng tuán jiàotáng qián de zuòwèi 92 合唱团教堂前的座位 92 92 the seats at the front of a church where the choir 92 the seats at the front of a church where the choir 92 os assentos na frente de uma igreja onde o coro 92 los asientos en la parte delantera de una iglesia donde el coro 92 die Sitze an der Vorderseite einer Kirche, wo der Chor 92 siedzenia z przodu kościoła, w którym znajduje się chór 92 места в передней части церкви, где хор 92 mesta v peredney chasti tserkvi, gde khor 92 المقاعد في الجزء الأمامي من الكنيسة حيث الجوقة 92 almaqaeid fi aljuz' al'amamii min alkanisat hayth aljawqa 92 एक चर्च के सामने सीटें जहां गाना बजानेवालों 92 ek charch ke saamane seeten jahaan gaana bajaanevaalon 92 ਇਕ ਚਰਚ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਸੀਟਾਂ ਜਿਥੇ ਕੋਇਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 92 ika caraca dē sāmhaṇē sīṭāṁ jithē kō'ira hudā hai 92 একটি গির্জার সামনের সিট যেখানে কোয়ার্স 92 ēkaṭi girjāra sāmanēra siṭa yēkhānē kōẏārsa 92 合唱団がいる教会の正面の席 96 合唱団  いる 教会  正面   96 がっしょうだん  いる きょうかい  しょうめん  せき 96 gasshōdan ga iru kyōkai no shōmen no seki
    93 (chanteurs) et prêtres sont assis 93 (gēshǒu) hé mùshī zuò 93 (歌手)和牧师坐 93   93 ( singers) and priests sit  93 (singers) and priests sit 93 (cantores) e padres sentam 93 (cantantes) y sacerdotes se sientan 93 (Sänger) und Priester sitzen 93 (śpiewacy) i kapłani siedzą 93 (певцы) и священники сидят 93 (pevtsy) i svyashchenniki sidyat 93 (المغنون) والكهنة يجلسون 93 (almaghnuna) walkahnat yajlisun 93 (गायक) और पुजारी बैठते हैं 93 (gaayak) aur pujaaree baithate hain 93 (ਗਾਇਕ) ਅਤੇ ਪੁਜਾਰੀ ਬੈਠਦੇ ਹਨ 93 (gā'ika) atē pujārī baiṭhadē hana 93 (গায়ক) এবং পুরোহিতরা বসেন 93 (gāẏaka) ēbaṁ purōhitarā basēna 93 (歌手)と僧侶が座る 97 ( 歌手 )  僧侶  座る 97 ( かしゅ )  そうりょ  すわる 97 ( kashu ) to sōryo ga suwaru        
    94 (Dans l'église) Chœur et siège du prêtre 94 (jiàotáng nèi) chàngshī bān hé mùshī de zuòwèi 94 (教堂内)唱诗班和牧师的座位 94   94 (教堂内)唱诗班和牧师的座位 94 (In the church) Choir and priest's seat 94 (Na igreja) Coro e assento do padre 94 (En la iglesia) Coro y asiento del sacerdote 94 (In der Kirche) Chor und Priestersitz 94 (W kościele) Siedziba chóru i księdza 94 (В церкви) Хор и священник 94 (V tserkvi) Khor i svyashchennik 94 (في الكنيسة) مقر الجوقة والكاهن 94 (fy alkaniysa) maqaru aljawqat walkahin 94 (चर्च में) चोइर और पुजारी की सीट 94 (charch mein) choir aur pujaaree kee seet 94 (ਚਰਚ ਵਿਚ) ਕੋਇਰ ਅਤੇ ਪੁਜਾਰੀ ਦੀ ਸੀਟ 94 (caraca vica) kō'ira atē pujārī dī sīṭa 94 (গির্জার) কোয়ার এবং পুরোহিতের আসন 94 (girjāra) kōẏāra ēbaṁ purōhitēra āsana 94 (教会で)聖歌隊と司祭の席 98 ( 教会  ) 聖歌隊  司祭   98 ( きょうかい  ) せいかたい  しさい  せき 98 ( kyōkai de ) seikatai to shisai no seki        
    95 une situation dans laquelle le moteur d'un véhicule s'arrête soudainement parce qu'il ne reçoit pas assez de puissance 95 chēliàng yǐnqíng yóuyú méiyǒu zúgòu de dònglì ér túrán tíngzhǐ de qíngkuàng 95 车辆引擎由于没有足够的动力而突然停止的情况 95   95 a situation in which a vehicle’s engine suddenly stops because it is not getting enough power  95 a situation in which a vehicle’s engine suddenly stops because it is not getting enough power 95 uma situação em que o motor de um veículo para de repente porque não está recebendo potência suficiente 95 una situación en la que el motor de un vehículo se detiene repentinamente porque no recibe suficiente potencia 95 eine Situation, in der der Motor eines Fahrzeugs plötzlich stoppt, weil er nicht genug Leistung erhält 95 sytuacja, w której silnik pojazdu nagle się wyłącza, ponieważ nie uzyskuje wystarczającej mocy 95 ситуация, при которой двигатель транспортного средства внезапно останавливается из-за недостаточной мощности 95 situatsiya, pri kotoroy dvigatel' transportnogo sredstva vnezapno ostanavlivayetsya iz-za nedostatochnoy moshchnosti 95 موقف يتوقف فيه محرك السيارة فجأة بسبب عدم حصوله على الطاقة الكافية 95 mawqif yatawaqaf fih mahrak alsayarat faj'at bsbb edm husulih ealaa alttaqat alkafia 95 ऐसी स्थिति जिसमें वाहन का इंजन अचानक बंद हो जाता है क्योंकि उसे पर्याप्त बिजली नहीं मिल रही है 95 aisee sthiti jisamen vaahan ka injan achaanak band ho jaata hai kyonki use paryaapt bijalee nahin mil rahee hai 95 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿਚ ਵਾਹਨ ਦਾ ਇੰਜਣ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਵਿਚ ਕਾਫ਼ੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਰਹੀ 95 ajihī sathitī jisa vica vāhana dā ijaṇa acānaka ruka jāndā hai ki'uṅki isa vica kāfī śakatī nahīṁ hō rahī 95 এমন একটি পরিস্থিতির মধ্যে যেখানে কোনও গাড়ির ইঞ্জিন হঠাৎ বন্ধ হয়ে যায় কারণ এটি পর্যাপ্ত শক্তি পাচ্ছে না 95 ēmana ēkaṭi paristhitira madhyē yēkhānē kōna'ō gāṛira iñjina haṭhāṯ bandha haẏē yāẏa kāraṇa ēṭi paryāpta śakti pācchē nā 95 十分な電力が得られないために車両のエンジンが突然停止する状況 99 十分な 電力  得られない ため  車両  エンジン  突然 停止 する 状況 99 じゅうぶんな でんりょく  えられない ため  しゃりょう  エンジン  とつぜん てい する じょうきょう 99 jūbunna denryoku ga erarenai tame ni sharyō no enjin ga totsuzen teishi suru jōkyō        
    96 (D'un moteur de véhicule) a calé; (d'un véhicule) est tombé en panne 96 (chēliàng fādòngjī de) xīhuǒ;(chēliàng de) pāomáo 96 (车辆发动机的)熄火;(车辆的)抛锚 96   96 (车辆发动机的)熄火;(车辆的)抛锚  96 (Of a vehicle engine) stalled; (of a vehicle) broke down 96 (De um motor de veículo) estagnado; (de um veículo) quebrou 96 (De un motor de vehículo) parado; (de un vehículo) averiado 96 (Von einem Fahrzeugmotor) blockiert; (von einem Fahrzeug) ist kaputt gegangen 96 (Silnika pojazdu) zgasł; (pojazdu) zepsuł się 96 (Двигателя автомобиля) заглох; (автомобиля) сломался 96 (Dvigatelya avtomobilya) zaglokh; (avtomobilya) slomalsya 96 (من محرك السيارة) معطلة ؛ (من السيارة) تعطلت 96 (mn muhrik alsyar) mueatalat ; (mn alsayara) taeatalat 96 (एक वाहन इंजन के) ठप; (एक वाहन के) टूट गया 96 (ek vaahan injan ke) thap; (ek vaahan ke) toot gaya 96 (ਵਾਹਨ ਦੇ ਇੰਜਨ ਦਾ) ਰੁਕਿਆ; (ਵਾਹਨ ਦਾ) ਟੁੱਟ ਗਿਆ 96 (vāhana dē ijana dā) ruki'ā; (vāhana dā) ṭuṭa gi'ā 96 (একটি গাড়ির ইঞ্জিনের) স্থবির; (একটি গাড়ির) বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ে 96 (ēkaṭi gāṛira iñjinēra) sthabira; (ēkaṭi gāṛira) bicchinna haẏē paṛē 96 (車両エンジンの)ストール;(車両の)故障 100 ( 車両 エンジン  ) ストール ;( 車両  ) 故障 100 ( しゃりょう エンジン  ) ストール ;( しゃりょう  ) こしょう 100 ( sharyō enjin no ) sutōru ;( sharyō no ) koshō        
    97  une situation dans laquelle un avion perd de la vitesse et descend fortement vers le bas 97  fēijī shīqù sùdù bìng jíjù xiàjiàng de qíngkuàng 97  飞机失去速度并急剧下降的情况 97 97  a situation in which an aircraft loses speed and goes steeply downwards 97  a situation in which an aircraft loses speed and goes steeply downwards 97  uma situação em que uma aeronave perde velocidade e desce abruptamente 97  una situación en la que un avión pierde velocidad y desciende abruptamente 97  Eine Situation, in der ein Flugzeug an Geschwindigkeit verliert und steil nach unten fährt 97  sytuacja, w której statek powietrzny traci prędkość i gwałtownie opada 97  ситуация, при которой самолет теряет скорость и резко падает вниз 97  situatsiya, pri kotoroy samolet teryayet skorost' i rezko padayet vniz 97  حالة تفقد فيها الطائرة سرعتها وتنحدر بشدة إلى أسفل 97 halat tafqid fiha alttayirat sretha watanhadir bshdt 'iilaa 'asfal 97  ऐसी स्थिति जिसमें एक विमान गति खो देता है और नीचे की ओर तेजी से जाता है 97  aisee sthiti jisamen ek vimaan gati kho deta hai aur neeche kee or tejee se jaata hai 97  ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਹਾਜ਼ ਗਤੀ ਗੁਆ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਿੱਧਾ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 97  ajihī sathitī jisa vica ika jahāza gatī gu'ā laindā hai atē sidhā hēṭhāṁ vala jāndā hai 97  এমন একটি পরিস্থিতিতে যেখানে একটি বিমান গতি হারায় এবং খাড়াভাবে নীচের দিকে চলে যায় 97  ēmana ēkaṭi paristhititē yēkhānē ēkaṭi bimāna gati hārāẏa ēbaṁ khāṛābhābē nīcēra dikē calē yāẏa 97  航空機が速度を失い、急降下する状況 101 航空機  速度  失い 、 急降下 する 状況 101 こうくうき  そくど  うしない 、 きゅうこうか する じょうきょう 101 kōkūki ga sokudo o ushinai , kyūkōka suru jōkyō
    98  Paralyser 98  (fēijī de) shīsù 98  (飞机的)失速 98   98  (飞机的)失速 98  Stall 98  Parar 98  Puesto 98  Stall 98  Stoisko 98  Ларек 98  Larek 98  المماطلة 98 almumatala 98  दुकान 98  dukaan 98  ਸਟਾਲ 98  saṭāla 98  স্টল 98  sṭala 98  ストール 102 ストール 102 ストール 102 sutōru        
    99 d'un véhicule ou d'un moteur 99 chēliàng huò yǐnqíng 99 车辆或引擎 99   99 of a vehicle or an engine 99 of a vehicle or an engine 99 de um veículo ou motor 99 de un vehículo o un motor 99 eines Fahrzeugs oder eines Motors 99 pojazdu lub silnika 99 транспортного средства или двигателя 99 transportnogo sredstva ili dvigatelya 99 من مركبة أو محرك 99 min markabat 'aw muharak 99 वाहन या इंजन का 99 vaahan ya injan ka 99 ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਇੰਜਨ ਦਾ 99 vāhana jāṁ ijana dā 99 যানবাহন বা ইঞ্জিনের 99 yānabāhana bā iñjinēra 99 車両またはエンジンの 103 車両 または エンジン  103 しゃりょう または エンジン  103 sharyō mataha enjin no        
    100  Véhicule ou moteur 100  chēliàng huò fādòngjī 100  车辆或发动机 100   100  车辆或发动机 100  Vehicle or engine 100  Veículo ou motor 100  Vehículo o motor 100  Fahrzeug oder Motor 100  Pojazd lub silnik 100  Автомобиль или двигатель 100  Avtomobil' ili dvigatel' 100  السيارة أو المحرك 100 alsayarat 'aw almuharik 100  वाहन या इंजन 100  vaahan ya injan 100  ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਇੰਜਣ 100  vāhana jāṁ ijaṇa 100  যানবাহন বা ইঞ্জিন 100  yānabāhana bā iñjina 100  車両またはエンジン 104 車両 または エンジン 104 しゃりょう または エンジン 104 sharyō mataha enjin        
    101 s'arrêter brusquement en raison d'un manque de puissance ou de vitesse; faire en sorte qu'un véhicule ou un moteur le fasse 101 yóuyú dònglì huò sùdù bùzú ér túrán tíngzhǐ; shǐ chēliàng huò yǐnqíng zuò dào zhè yīdiǎn 101 由于动力或速度不足而突然停止;使车辆或引擎做到这一点 101   101 to stop suddenly because of a lack of power or speed; to make a vehicle or engine do this  101 to stop suddenly because of a lack of power or speed; to make a vehicle or engine do this 101 parar repentinamente por falta de potência ou velocidade; para fazer um veículo ou motor fazer isso 101 detenerse repentinamente debido a una falta de potencia o velocidad; hacer que un vehículo o motor haga esto 101 plötzlich wegen mangelnder Leistung oder Geschwindigkeit anzuhalten, ein Fahrzeug oder einen Motor dazu zu bringen, dies zu tun 101 nagle zatrzymać się z powodu braku mocy lub prędkości; zmusić do tego pojazd lub silnik 101 внезапно остановиться из-за недостатка мощности или скорости; заставить автомобиль или двигатель сделать это 101 vnezapno ostanovit'sya iz-za nedostatka moshchnosti ili skorosti; zastavit' avtomobil' ili dvigatel' sdelat' eto 101 للتوقف فجأة بسبب نقص الطاقة أو السرعة ؛ لجعل مركبة أو محرك يقوم بذلك 101 liltawaquf faj'at bsbb naqs alttaqat 'aw alsureat ; lajaeal markabat 'aw muhrk yaqum bdhlk 101 बिजली या गति की कमी के कारण अचानक रुक जाना; वाहन या इंजन को ऐसा करना 101 bijalee ya gati kee kamee ke kaaran achaanak ruk jaana; vaahan ya injan ko aisa karana 101 ਬਿਜਲੀ ਜਾਂ ਗਤੀ ਦੀ ਘਾਟ ਕਾਰਨ ਅਚਾਨਕ ਰੁਕਣ ਲਈ; ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਇੰਜਨ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ 101 bijalī jāṁ gatī dī ghāṭa kārana acānaka rukaṇa la'ī; vāhana jāṁ ijana nū ajihā karana la'ī 101 বিদ্যুৎ বা গতির অভাবে হঠাৎ থামতে; যানবাহন বা ইঞ্জিনটি এটি করার জন্য 101 bidyuṯ bā gatira abhābē haṭhāṯ thāmatē; yānabāhana bā iñjinaṭi ēṭi karāra jan'ya 101 パワーやスピードが足りないために突然停止する;車両やエンジンにこれを行わせる 105 パワー  スピード  足りない ため  突然 停止 する ; 車両  エンジン  これ  行わせる 105 パワー  スピード  たりない ため  とつぜん ていし する ; しゃりょう  エンジン  これ  おこなわせる 105 pawā ya supīdo ga tarinai tame ni totsuzen teishi suru ; sharyō ya enjin ni kore o okonawaseru        
    102 Pour éteindre le feu 102 (shǐ) xīhuǒ, pāomáo 102 (使)熄火,抛锚 102   102 (使)熄火,抛锚 102 To turn off the fire 102 Para desligar o fogo 102 Para apagar el fuego 102 Das Feuer ausschalten 102 Aby zgasić ogień 102 Чтобы выключить огонь 102 Chtoby vyklyuchit' ogon' 102 لإطفاء النار 102 li'iitfa' alnaar 102 आग बंद करने के लिए 102 aag band karane ke lie 102 ਅੱਗ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 102 aga bada karana la'ī 102 আগুন বন্ধ করতে 102 āguna bandha karatē 102 火を消すには 106   消す   106   けす   106 hi o kesu ni wa        
    103 la voiture a calé et a refusé de redémarrer 103 qìchē shīsù, jùjué zàicì qǐdòng 103 汽车失速,拒绝再次启动 103   103 the car stalled and refused to start again 103 the car stalled and refused to start again 103 o carro parou e se recusou a começar de novo 103 el coche se detuvo y se negó a arrancar de nuevo 103 Das Auto blieb stehen und weigerte sich, erneut zu starten 103 samochód zgasł i odmówił ponownego uruchomienia 103 машина заглохла и снова отказалась заводиться 103 mashina zaglokhla i snova otkazalas' zavodit'sya 103 توقفت السيارة ورفضت البدء من جديد 103 tawaqafat alsayarat warafadat albad' mn jadid 103 कार रुक गई और फिर से शुरू करने से इनकार कर दिया 103 kaar ruk gaee aur phir se shuroo karane se inakaar kar diya 103 ਕਾਰ ਰੁਕੀ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 103 kāra rukī atē dubārā śurū karana tōṁ inakāra kara ditā 103 গাড়ি থামল এবং আবার শুরু করতে অস্বীকার করল 103 gāṛi thāmala ēbaṁ ābāra śuru karatē asbīkāra karala 103 車は失速し、再開を拒否しました 107   失速  、 再開  拒否 しました 107 くるま  しっそく  、 さいかい  きょひ しました 107 kuruma wa shissoku shi , saikai o kyohi shimashita        
    104 La voiture ne peut pas être éteinte 104 qìchē xīhuǒ dǎ bùzháole 104 汽车熄火打不着了 104   104 汽车熄火打不着了 104 The car can't be turned off 104 O carro não pode ser desligado 104 El auto no se puede apagar 104 Das Auto kann nicht ausgeschaltet werden 104 Samochodu nie można wyłączyć 104 Машину нельзя выключить 104 Mashinu nel'zya vyklyuchit' 104 لا يمكن إيقاف السيارة 104 la yumkin 'iiqaf alsayara 104 कार को बंद नहीं किया जा सकता है 104 kaar ko band nahin kiya ja sakata hai 104 ਕਾਰ ਬੰਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ 104 kāra bada nahīṁ kītī jā sakadī 104 গাড়িটি বন্ধ করা যায় না 104 gāṛiṭi bandha karā yāẏa nā 104 車の電源を切ることはできません 108   電源  切る こと  できません 108 くるま  でんげん  きる こと  できません 108 kuruma no dengen o kiru koto wa dekimasen        
    105 enfant 105 zi 105 105   105 105 child 105 filho 105 niño 105 Kind 105 dziecko 105 ребенок 105 rebenok 105 طفل 105 tifl 105 बच्चा 105 bachcha 105 ਬੱਚਾ 105 bacā 105 শিশু 105 śiśu 105 109 109 109 ko        
    106 J'ai calé la voiture trois fois pendant mon examen de conduite 106 zài wǒ de jiàshǐ kǎoshì zhōng, wǒ shǐ qìchē shīsùle sāncì 106 在我的驾驶考试中,我使汽车失速了三次 106 106 I stalled the car three times during my driving test 106 I stalled the car three times during my driving test 106 Eu perdi o carro três vezes durante meu teste de direção 106 Detuve el auto tres veces durante mi examen de manejo. 106 Ich habe das Auto während meiner Fahrprüfung dreimal abgestellt 106 Trzykrotnie zgasiłem samochód podczas egzaminu na prawo jazdy 106 Я трижды заглушал машину во время экзамена по вождению 106 YA trizhdy zaglushal mashinu vo vremya ekzamena po vozhdeniyu 106 أوقفت السيارة ثلاث مرات أثناء اختبار القيادة 106 'awqafat alsayarat thlath marrat 'athna' aikhtibar alqiada 106 मैंने अपने ड्राइविंग टेस्ट के दौरान कार को तीन बार रोका 106 mainne apane draiving test ke dauraan kaar ko teen baar roka 106 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਡਰਾਈਵਿੰਗ ਟੈਸਟ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕਾਰ ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਰੋਕਿਆ 106 maiṁ āpaṇē ḍarā'īviga ṭaisaṭa dē daurāna kāra nū tina vāra rōki'ā 106 আমার ড্রাইভিং পরীক্ষার সময় আমি গাড়িটি তিনবার থামিয়েছিলাম 106 āmāra ḍrā'ibhiṁ parīkṣāra samaẏa āmi gāṛiṭi tinabāra thāmiẏēchilāma 106 運転免許試験中に車を3回失速させました 110 運転 免許 試験     3  失速 させました 110 うんてん めんきょ しけん ちゅう  くるま  3 かい しっそく させました 110 unten menkyo shiken chū ni kuruma o 3 kai shissoku sasemashita
    107 Lors de mon examen de conduite, j'ai calé la voiture trois fois. 107 zài wǒ de jiàshǐ kǎoshì zhōng, wǒ shǐ qìchē shīsùle sāncì. 107 在我的驾驶考试中,我使汽车失速了三次。 107   107 在我的驾驶考试中,我使汽车失速了三次. 107 In my driving test, I stalled the car three times. 107 No meu teste de direção, afolei o carro três vezes. 107 En mi examen de conducir, detuve el auto tres veces. 107 In meiner Fahrprüfung habe ich das Auto dreimal angehalten. 107 Podczas egzaminu na prawo jazdy trzykrotnie zgasiłem samochód. 107 На экзамене по вождению я трижды заглушал машину. 107 Na ekzamene po vozhdeniyu ya trizhdy zaglushal mashinu. 107 في اختبار القيادة ، أوقفت السيارة ثلاث مرات. 107 fi aikhtibar alqiadat , 'awqafat alsayarat thlath maraatin. 107 अपने ड्राइविंग टेस्ट में, मैंने कार को तीन बार रोक दिया। 107 apane draiving test mein, mainne kaar ko teen baar rok diya. 107 ਮੇਰੇ ਡ੍ਰਾਇਵਿੰਗ ਟੈਸਟ ਵਿੱਚ, ਮੈਂ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਕਾਰ ਠੱਪ ਕੀਤੀ. 107 mērē ḍrā'iviga ṭaisaṭa vica, maiṁ tina vāra kāra ṭhapa kītī. 107 আমার ড্রাইভিং পরীক্ষায়, আমি গাড়িটি তিনবার থামলাম। 107 āmāra ḍrā'ibhiṁ parīkṣāẏa, āmi gāṛiṭi tinabāra thāmalāma. 107 運転免許試験では、車を3回失速させました。 111 運転 免許 試験   、   3  失速 させました 。 111 うんてん めんきょ しけん   、 くるま  3 かい しっそく させました 。 111 unten menkyo shiken de wa , kuruma o 3 kai shissoku sasemashita .        
    108 La voiture s'est éteinte trois fois pendant mon examen de conduite 108 Wǒ kǎo jiàzhào shí chēzi xīle sāncì huǒ 108 我考驾照时车子熄了三次火 108   108 我考照时车子熄了三次火 108 The car turned off three times during my driving test 108 O carro desligou três vezes durante meu teste de direção 108 El auto se apagó tres veces durante mi examen de manejo. 108 Das Auto schaltete sich während meiner Fahrprüfung dreimal aus 108 Samochód trzykrotnie wyłączał się podczas egzaminu na prawo jazdy 108 Автомобиль трижды выключался во время моего экзамена по вождению. 108 Avtomobil' trizhdy vyklyuchalsya vo vremya moyego ekzamena po vozhdeniyu. 108 توقفت السيارة ثلاث مرات أثناء اختبار القيادة 108 tawaqafat alsayarat thlath marrat 'athna' aikhtibar alqiada 108 मेरे ड्राइविंग परीक्षण के दौरान कार तीन बार बंद हुई 108 mere draiving pareekshan ke dauraan kaar teen baar band huee 108 ਮੇਰੇ ਡਰਾਈਵਿੰਗ ਟੈਸਟ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕਾਰ ਤਿੰਨ ਵਾਰ ਬੰਦ ਹੋਈ 108 Mērē ḍarā'īviga ṭaisaṭa dē daurāna kāra tina vāra bada hō'ī 108 আমার ড্রাইভিং পরীক্ষার সময় গাড়িটি তিনবার বন্ধ হয়েছিল 108 Āmāra ḍrā'ibhiṁ parīkṣāra samaẏa gāṛiṭi tinabāra bandha haẏēchila 108 運転免許試験中に車が3回オフになりました 112 運転 免許 試験     3  オフ  なりました 112 うんてん めんきょ しけん ちゅう  くるま  3 かい おふ  なりました 112 unten menkyo shiken chū ni kuruma ga 3 kai ofu ni narimashita        
    109 imposant 109 sǒng 109 109   109 109 towering 109 imponente 109 imponente 109 hoch aufragend 109 wysoki 109 возвышающийся 109 vozvyshayushchiysya 109 شاهق 109 shahiq 109 ऊंचा 109 ooncha 109 ਵਿਸ਼ਾਲ 109 viśāla 109 বিশাল 109 biśāla 109 そびえ立つ 113 そびえ立つ 113 そびえたつ 113 sobietatsu        
    110 ~ (On / over qc) 110 〜(zài mǒu chù/mǒu chù) 110 〜(在某处/某处) 110 110 〜(on/over sth)  110 ~ (On/over sth) 110 ~ (On / over sth) 110 ~ (Encendido / sobre algo) 110 ~ (Ein / über etw) 110 ~ (On / over sth) 110 ~ (Вкл / больше чч) 110 ~ (Vkl / bol'she chch) 110 ~ (تشغيل / أكثر) 110 ~ (tshaghil / 'akthar) 110 ~ (पर / sth पर) 110 ~ (par / sth par) 110 ~ (ਜਾਰੀ / ਵੱਧ) 110 ~ (jārī/ vadha) 110 ~ (উপর / স্টেথ) 110 ~ (upara/ sṭētha) 110 〜(オン/オーバーsth) 114 〜 ( オン / オーバー sth ) 114 〜 ( おん / オーバー sth ) 114 〜 ( on / ōbā sth )
    111 essayer d'éviter de faire qc ou de répondre à une question pour avoir plus de temps 111 jǐnliàng bìmiǎn zuò mǒu shì huò huídá yīgè wèntí, yǐbiàn nín yǒu gèng duō de shíjiān 111 尽量避免做某事或回答一个问题,以便您有更多的时间 111   111 to try to avoid doing sth or answering a question so that you have more time 111 to try to avoid doing sth or answering a question so that you have more time 111 para tentar evitar fazer sth ou responder a uma pergunta para que você tenha mais tempo 111 para tratar de evitar hacer algo o responder una pregunta para tener más tiempo 111 um zu versuchen, etw zu vermeiden oder eine Frage zu beantworten, damit Sie mehr Zeit haben 111 starać się unikać robienia czegoś lub odpowiadania na pytanie, aby mieć więcej czasu 111 стараться не делать что-то и не отвечать на вопросы, чтобы у вас было больше времени 111 starat'sya ne delat' chto-to i ne otvechat' na voprosy, chtoby u vas bylo bol'she vremeni 111 لمحاولة تجنب القيام بأي شيء أو الإجابة على سؤال حتى يكون لديك المزيد من الوقت 111 limuhawalat tajanub alqiam bi'ayi shay' 'aw al'iijabat ealaa sual hataa yakun ladayk almazid min alwaqt 111 sth करने या किसी प्रश्न का उत्तर देने से बचने का प्रयास करें ताकि आपके पास अधिक समय हो 111 sth karane ya kisee prashn ka uttar dene se bachane ka prayaas karen taaki aapake paas adhik samay ho 111 ਸਟੈਚ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦੇ ਉੱਤਰ ਦੇਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਵਧੇਰੇ ਸਮਾਂ ਹੋਵੇ 111 saṭaica karana jāṁ kisē praśana dē utara dēṇa tōṁ bacaṇa dī kōśiśa karō tāṁ jō tuhāḍē kōla vadhērē samāṁ hōvē 111 স্টেচ করা বা কোনও প্রশ্নের উত্তর এড়ানোর চেষ্টা করা যাতে আপনার আরও সময় থাকে 111 sṭēca karā bā kōna'ō praśnēra uttara ēṛānōra cēṣṭā karā yātē āpanāra āra'ō samaẏa thākē 111 あなたがより多くの時間を持っているようにsthをしたり質問に答えたりすることを避けようとすること 115 あなた  より 多く  時間  持っている よう  sth   たり 質問  答え たり する こと  避けよう  する こと 115 あなた  より おうく  じかん  もっている よう  sth   たり しつもん  こたえ たり する こと  さけよう  する こと 115 anata ga yori ōku no jikan o motteiru  ni sth o shi tari shitsumon ni kotae tari suru koto o sakeyō to suru koto        
    112 Procrastiner délibérément (pour gagner du temps) 112 sìyì tuōyán (yǐ yíngdé shíjiān) 112 肆意拖延(以赢得时间) 112   112 故意拖延(以贏得时间) 112 Deliberately procrastinate (to gain time) 112 Procrastinar deliberadamente (para ganhar tempo) 112 Procrastinar deliberadamente (para ganar tiempo) 112 Zögern Sie absichtlich (um Zeit zu gewinnen) 112 Celowo zwlekaj (aby zyskać na czasie) 112 Намеренно откладывать на потом (чтобы выиграть время) 112 Namerenno otkladyvat' na potom (chtoby vyigrat' vremya) 112 المماطلة عمدا (لكسب الوقت) 112 almumatalat eamadaan (lkusab alwaqt) 112 जानबूझकर शिथिलता (समय प्राप्त करने के लिए) 112 jaanaboojhakar shithilata (samay praapt karane ke lie) 112 ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ procrastਿੱਲ ਕਰੋ (ਸਮਾਂ ਪਾਉਣ ਲਈ) 112 jāṇabujha kē procrastila karō (samāṁ pā'uṇa la'ī) 112 ইচ্ছাকৃতভাবে বিলম্ব করুন (সময় অর্জনের জন্য) 112 icchākr̥tabhābē bilamba karuna (samaẏa arjanēra jan'ya) 112 故意に先延ばしにする(時間を稼ぐために) 116 故意   延ばし  する ( 時間  稼ぐ ため  ) 116 こい  さき のばし  する ( じかん  かせぐ ため  ) 116 koi ni saki nobashi ni suru ( jikan o kasegu tame ni )        
    113 Ils bloquent toujours l'affaire 113 tāmen réng zài tuōyán jiāoyì 113 他们仍在拖延交易 113   113 They are still stalling on the deal 113 They are still stalling on the deal 113 Eles ainda estão parando no negócio 113 Todavía están estancados en el trato 113 Sie halten immer noch an dem Deal fest 113 Nadal zwlekają z umową 113 Они все еще откладывают сделку 113 Oni vse yeshche otkladyvayut sdelku 113 ما زالوا يماطلون في الصفقة 113 ma zaluu yumatilun fi alsafqa 113 वे अभी भी सौदे पर रोक लगा रहे हैं 113 ve abhee bhee saude par rok laga rahe hain 113 ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਸੌਦੇ 'ਤੇ ਠੱਪ ਹਨ 113 uha ajē vī saudē'tē ṭhapa hana 113 তারা এখনও চুক্তিতে স্টল করছে 113 tārā ēkhana'ō cuktitē sṭala karachē 113 彼らはまだ取引で行き詰まっています 117 彼ら  まだ 取引  行き詰まっています 117 かれら  まだ とりひき  いきずまっています 117 karera wa mada torihiki de ikizumatteimasu        
    114 Ils sont encore à temps, pas pressés de parvenir à un accord 114 tāmen réng zài yě shíjiān, ér bù jíyú dáchéng xiéyì 114 他们仍在也时间,而不急于达成协议 114   114 他们仍在也时间,而不急于达成协议 114 They are still in time, not in a hurry to reach an agreement 114 Eles ainda estão a tempo, não têm pressa para chegar a um acordo 114 Todavía están a tiempo, no tienen prisa por llegar a un acuerdo. 114 Sie sind immer noch pünktlich und haben es nicht eilig, eine Einigung zu erzielen 114 Nadal są na czas, nie spieszą się z osiągnięciem porozumienia 114 Они еще успевают, не торопятся договариваться 114 Oni yeshche uspevayut, ne toropyatsya dogovarivat'sya 114 إنهم ما زالوا في الوقت المناسب ، وليسوا في عجلة من أمرهم للتوصل إلى اتفاق 114 'iinahum ma zaluu fi alwaqt almunasib , walisuu fi eijlat min 'amrihim liltawasul 'iilaa aitifaq 114 वे अभी भी समय में हैं, एक समझौते तक पहुंचने की जल्दी में नहीं 114 ve abhee bhee samay mein hain, ek samajhaute tak pahunchane kee jaldee mein nahin 114 ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਸਮੇਂ ਤੇ ਹਨ, ਕਿਸੇ ਸਮਝੌਤੇ ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਦੀ ਜਲਦੀ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ 114 uha ajē vī samēṁ tē hana, kisē samajhautē tē pahucaṇa dī jaladī vica nahīṁ 114 তারা এখনও সময়মতো, কোনও চুক্তিতে পৌঁছানোর তাড়াহুড়োয় নয় 114 tārā ēkhana'ō samaẏamatō, kōna'ō cuktitē paum̐chānōra tāṛāhuṛōẏa naẏa 114 彼らはまだ間に合っており、合意に達するのを急いでいません 118 彼ら  まだ 間に合っており 、 合意  達する   急いでいません 118 かれら  まだ まにあっており 、 ごうい  たっする   いそいでいません 118 karera wa mada maniatteori , gōi ni tassuru no o isoideimasen        
    115 Que veux-tu dire? Demanda-t-elle, en retardant le temps 115 nǐ de yìsi shì? Tā wèn, tuōyán shíjiān 115 你的意思是?她问,拖延时间 115   115 What do you mean? she asked, stalling for time 115 What do you mean? she asked, stalling for time 115 O que você quer dizer ?, perguntou ela, ganhando tempo 115 ¿A qué te refieres? Preguntó ella, ganando tiempo 115 Was meinst du?, Fragte sie und hielt sich Zeit 115 Co masz na myśli ?, spytała, zwlekając z upływem czasu 115 Что ты имеешь в виду? - спросила она, тратя время 115 Chto ty imeyesh' v vidu? - sprosila ona, tratya vremya 115 سألت ، ماذا تقصد؟ 115 sa'alt , madha tqsd? 115 आपका क्या मतलब है? उसने पूछा, समय के लिए रुकना 115 aapaka kya matalab hai? usane poochha, samay ke lie rukana 115 ਤੁਹਾਡਾ ਕੀ ਮਤਲਬ ਹੈ? ਉਸਨੇ ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਰੁਕਦਿਆਂ ਪੁੱਛਿਆ 115 tuhāḍā kī matalaba hai? Usanē samēṁ sira rukadi'āṁ puchi'ā 115 আপনি কী বলতে চান? 115 āpani kī balatē cāna? 115 どういう意味ですか? 119 どういう 意味です  ? 119 どういう いみです  ? 119 dōiu imidesu ka ?        
    116 que veux-tu dire? Elle a demandé, retardant délibérément le temps 116 nǐ zhè shì shénme yìsi? Tā wèn, gùyì tuōyánzhe shíjiān 116 你这是什么意思?她问,故意拖延着时间 116   116 你这是什么意思? 她问,故意拖延着时间 116 what do you mean? She asked, deliberately delaying time 116 o que você quer dizer? Ela perguntou, atrasando deliberadamente o tempo 116 ¿Qué quieres decir? Preguntó, demorando deliberadamente el tiempo 116 Was meinen Sie? Fragte sie und verzögerte absichtlich die Zeit 116 co masz na myśli? Zapytała, celowo odkładając czas 116 что ты имеешь в виду? Она спросила, намеренно затягивая время 116 chto ty imeyesh' v vidu? Ona sprosila, namerenno zatyagivaya vremya 116 ماذا تقصد بذلك؟ سألت ، عمدا تأخير الوقت 116 madha taqsud badhlk? sa'alt , eamdaan takhir alwaqt 116 आपका मतलब क्या है? उसने पूछा, जानबूझकर देरी से समय 116 aapaka matalab kya hai? usane poochha, jaanaboojhakar deree se samay 116 ਕੀ ਮਤਲਬ ਤੁਹਾਡਾ? ਉਸਨੇ ਪੁੱਛਿਆ, ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਸਮਾਂ ਲੇਟ ਕੀਤਾ 116 kī matalaba tuhāḍā? Usanē puchi'ā, jāṇa bujha kē samāṁ lēṭa kītā 116 আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন? তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ইচ্ছাকৃতভাবে সময় বিলম্ব 116 Āpani ki bōjhātē cēẏēchēna? Tini jijñāsā karalēna, icchākr̥tabhābē samaẏa bilamba 116 どういう意味ですか?彼女は故意に時間を遅らせて尋ねた 120 どういう 意味です  ? 彼女  故意  時間  遅らせて 尋ねた 120 どういう いみです  ? かのじょ  こい  じかん  おくらせて たずねた 120 dōiu imidesu ka ? kanojo wa koi ni jikan o okurasete tazuneta        
    117 faire attendre qn pour que vous ayez plus de temps pour faire qc 117 ràng mǒu rén děngdài, yǐbiàn nín yǒu gèng duō shíjiān zuò mǒu shì 117 让某人等待,以便您有更多时间做某事 117 117 to make sb wait so that you have more time to do sth 117 to make sb wait so that you have more time to do sth 117 para fazer sb esperar para que você tenha mais tempo para fazer o sth 117 hacer esperar a alguien para que tengas más tiempo para hacer algo 117 jdn warten zu lassen, damit du mehr Zeit hast, etw. zu tun 117 to make sb wait tak, że masz więcej czasu na zrobienie czegoś 117 Чтобы заставить кого-то ждать, чтобы у тебя было больше времени на что-то 117 Chtoby zastavit' kogo-to zhdat', chtoby u tebya bylo bol'she vremeni na chto-to 117 لجعل sb ينتظر حتى يكون لديك المزيد من الوقت للقيام بالكثير 117 lajaeal sb yantazir hataa yakun ladayk almazid min alwaqt lilqiam bialkathir 117 sb इंतजार करने के लिए ताकि आपके पास sth करने के लिए अधिक समय हो 117 sb intajaar karane ke lie taaki aapake paas sth karane ke lie adhik samay ho 117 ਐਸ ਬੀ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਟੈਚ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਸਮਾਂ ਹੋਵੇ 117 aisa bī itazāra karō tāṁ jō tuhāḍē kōla saṭaica karana la'ī vadhērē samāṁ hōvē 117 এসবিটি অপেক্ষা করতে যাতে আপনার স্টেচ করার আরও বেশি সময় থাকে 117 ēsabiṭi apēkṣā karatē yātē āpanāra sṭēca karāra āra'ō bēśi samaẏa thākē 117 sbを待機させて、sthを実行する時間を増やす 121 sb  待機 させて 、 sth  実行 する 時間  増やす 121 sb  たいき させて 、 sth  じっこう する じかん  ふやす 121 sb o taiki sasete , sth o jikkō suru jikan o fuyasu
    118 Procrastiner (pour gagner du temps pour faire quelque chose) 118 tuō zhù (yǐ yíngdé shíjiān zuò mǒu shì) 118 拖住(以赢得时间做某事) 118   118 拖住(以贏得时间做某事 118 Procrastinate (to gain time to do something) 118 Procrastinar (para ganhar tempo para fazer algo) 118 Procrastinar (ganar tiempo para hacer algo) 118 Zögern (um Zeit zu gewinnen, um etwas zu tun) 118 Odwlekaj (aby zyskać czas na zrobienie czegoś) 118 Откладывать на потом (чтобы выиграть время, чтобы что-то сделать) 118 Otkladyvat' na potom (chtoby vyigrat' vremya, chtoby chto-to sdelat') 118 المماطلة (لكسب الوقت لفعل شيء ما) 118 almumatala (lkusab alwaqt lifael shay' ma) 118 Procrastinate (कुछ करने के लिए समय पाने के लिए) 118 prochrastinatai (kuchh karane ke lie samay paane ke lie) 118 ਜਲਦੀ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ) 118 jaladī karō (kujha karana la'ī samāṁ prāpata karana la'ī) 118 বিলম্বিত করা (কিছু করার জন্য সময় অর্জনের জন্য) 118 bilambita karā (kichu karāra jan'ya samaẏa arjanēra jan'ya) 118 先延ばし(何かをする時間を稼ぐため) 122  延ばし (    する 時間  稼ぐ ため ) 122 さき のばし ( なに   する じかん  かせぐ ため ) 122 saki nobashi ( nani ka o suru jikan o kasegu tame )        
    119 Regarde si tu peux la caler pendant que je finis de fouiller son bureau 119 kàn kàn nǐ néng bùnéng ràng tā tíng xiàlái, zhídào wǒ wánchéng tā de bàngōngshì sōusuǒ 119 看看你能不能让她停下来,直到我完成她的办公室搜索 119 119 See if you can stall her while I finish searching her office 119 See if you can stall her while I finish searching her office 119 Veja se você consegue impedi-la enquanto eu termino de procurar em seu escritório 119 Mira si puedes detenerla mientras termino de registrar su oficina 119 Sehen Sie, ob Sie sie aufhalten können, während ich mit der Suche in ihrem Büro fertig bin 119 Sprawdź, czy uda ci się ją zatrzymać, a ja skończę przeszukiwać jej biuro 119 Посмотри, сможешь ли ты задержать ее, пока я закончу обыскивать ее офис 119 Posmotri, smozhesh' li ty zaderzhat' yeye, poka ya zakonchu obyskivat' yeye ofis 119 انظر ما إذا كان يمكنك إيقافها بينما أنتهي من البحث في مكتبها 119 anzur ma 'iidha kan yumkinuk 'iiqafuha baynama 'antahi min albahth fi maktabuha 119 देखें कि क्या आप उसे रोक सकते हैं जबकि मैं उसका कार्यालय खोज रहा हूँ 119 dekhen ki kya aap use rok sakate hain jabaki main usaka kaaryaalay khoj raha hoon 119 ਵੇਖੋ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਦਫਤਰ ਦੀ ਖੋਜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਟਾਲ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ 119 vēkhō jadōṁ maiṁ usa dē daphatara dī khōja nū khatama karadā hāṁ tāṁ tusīṁ usa nū saṭāla lagā sakadē hō 119 আমি তার অফিস অনুসন্ধান শেষ করার পরে আপনি তাকে স্টল করতে পারেন কিনা দেখুন 119 āmi tāra aphisa anusandhāna śēṣa karāra parē āpani tākē sṭala karatē pārēna kinā dēkhuna 119 私が彼女のオフィスを探し終えている間、あなたが彼女を失速させることができるかどうか見てください 123   彼女  オフィス  探し終えている  、 あなた  彼女  失速 させる こと  きる  どう  見てください 123 わたし  かのじょ  オフィス  さがしおえている  、 あなた  かのじょ  しっそ させる こと  できる  どう  みてください 123 watashi ga kanojo no ofisu o sagashioeteiru ma , anata ga kanojo o shissoku saseru koto ga dekiru ka dō ka mitekudasai
    120 Regarde si tu peux la tenir pour que je puisse fouiller son bureau 120 nǐ kàn néng bùnéng tuō zhù tā, wǒ hǎo bǎ tā de bàngōngshì sōuchá wán 120 你看能不能拖住她,我好把她的办公室搜查完 120   120 你看能不能拖住她,我好她的办公室搜查完 120 See if you can hold her so I can search her office 120 Veja se você pode segurá-la para que eu possa pesquisar seu escritório 120 Mira si puedes abrazarla para que pueda registrar su oficina 120 Sehen Sie, ob Sie sie halten können, damit ich ihr Büro durchsuchen kann 120 Sprawdź, czy możesz ją potrzymać, żebym mógł przeszukać jej biuro 120 Посмотри, сможешь ли ты удержать ее, чтобы я мог обыскать ее офис 120 Posmotri, smozhesh' li ty uderzhat' yeye, chtoby ya mog obyskat' yeye ofis 120 انظر ما إذا كان يمكنك حملها حتى أتمكن من البحث في مكتبها 120 anzur ma 'iidha kan yumkinuk hamalaha hataa 'atamakan min albahth fi maktabuha 120 देखें कि क्या आप उसे पकड़ सकते हैं ताकि मैं उसके कार्यालय की खोज कर सकूं 120 dekhen ki kya aap use pakad sakate hain taaki main usake kaaryaalay kee khoj kar sakoon 120 ਦੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਫੜ ਸਕਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਦਫਤਰ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 120 dēkhō ki kī tusīṁ usanū phaṛa sakadē hō tāṁ maiṁ usa dē daphatara dī bhāla kara sakadā hāṁ 120 দেখুন আপনি যদি তাকে ধরে রাখতে পারেন তবে আমি তার অফিসটি অনুসন্ধান করতে পারি 120 dēkhuna āpani yadi tākē dharē rākhatē pārēna tabē āmi tāra aphisaṭi anusandhāna karatē pāri 120 私が彼女のオフィスを検索できるようにあなたが彼女を抱くことができるかどうか見てください 124   彼女  オフィス  検索 できる よう  あなた  彼女  抱く こと  できる  どう  見てください 124 わたし  かのじょ  オフィス  けんさく できる よう  あなた  かのじょ  いだく こと  できる  どう  みてください 124 watashi ga kanojo no ofisu o kensaku dekiru  ni anata ga kanojo o idaku koto ga dekiru ka dō ka mitekudasai        
    121 inclure 121 kuò 121 121   121 121 include 121 incluir 121 incluir 121 einschließen 121 zawierać 121 включать 121 vklyuchat' 121 تضمن 121 tadman 121 शामिल 121 shaamil 121 ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ 121 śāmala karō 121 অন্তর্ভুক্ত 121 antarbhukta 121 含める 125 含める 125 ふくめる 125 fukumeru        
    122 pour arrêter qc de se produire jusqu'à une date ultérieure; pour arrêter de progresser 122 tíngzhǐ fāshēng mǒu shì, zhídào yǐhòu; tíngzhǐ jìnbù 122 停止发生某事,直到以后;停止进步 122   122 to stop sth from happening until a later date; to stop making progress  122 to stop sth from happening until a later date; to stop making progress 122 para impedir que as coisas aconteçam até uma data posterior; para parar de fazer progresso 122 para evitar que algo suceda hasta una fecha posterior; para dejar de progresar 122 etw bis zu einem späteren Zeitpunkt zu stoppen, keine Fortschritte mehr zu machen 122 zatrzymać sth from happening aż do późniejszej daty; to stop making progress 122 чтобы что-то не произошло на более поздний срок; прекратить прогресс 122 chtoby chto-to ne proizoshlo na boleye pozdniy srok; prekratit' progress 122 لمنع أي شيء من الحدوث حتى تاريخ لاحق ؛ للتوقف عن إحراز تقدم 122 limane 'ayi shay' min alhuduth hataa tarikh lahiq ; liltawaquf ean 'iihraz taqadum 122 बाद की तारीख तक होने से sth को रोकने के लिए; 122 baad kee taareekh tak hone se sth ko rokane ke lie; 122 ਅਗਲੀ ਤਾਰੀਖ ਤਕ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ; ਤਰੱਕੀ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ 122 agalī tārīkha taka saṭaica nū rōkaṇa la'ī; tarakī karana tōṁ rōkaṇā 122 পরবর্তী তারিখ অবধি ঘটতে যাওয়া বন্ধ করা; অগ্রগতি করা বন্ধ করা stop 122 parabartī tārikha abadhi ghaṭatē yā'ōẏā bandha karā; agragati karā bandha karā stop 122 sthの発生を後日まで停止する;進行を停止する 126 sth  発生  後日 まで 停止 する ; 進行  停止 する 126 sth  はっせい  ごじつ まで ていし する ; しんこう  ていし する 126 sth no hassei o gojitsu made teishi suru ; shinkō o teishi suru        
    123 Arrêtez quelque chose de se produire jusqu'à plus tard; arrêtez la progression 123 zǔzhǐ mǒu shì fāshēng zhídào yǐhòu; tíngzhǐ jìnbù 123 阻止某事发生直到以后;停止进步 123   123 阻止某事发生直到以后; 停止进步 123 Stop something from happening until later; stop progress 123 Impeça que algo aconteça até mais tarde; interrompa o progresso 123 Detener que algo suceda hasta más tarde; detener el progreso 123 Verhindern Sie, dass etwas bis später passiert, und stoppen Sie den Fortschritt 123 Zatrzymaj coś, co się dzieje na później; zatrzymaj postęp 123 Не допускайте, чтобы что-то случилось на потом; остановите прогресс 123 Ne dopuskayte, chtoby chto-to sluchilos' na potom; ostanovite progress 123 توقف عن حدوث شيء ما حتى وقت لاحق ؛ أوقف التقدم 123 tawaquf ean huduth shay' ma hataa waqt lahiq ; 'awqaf altaqadum 123 बाद तक कुछ होने से रोकें, प्रगति को रोकें 123 baad tak kuchh hone se roken, pragati ko roken 123 ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਕੁਝ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ; ਤਰੱਕੀ ਰੋਕੋ 123 bā'ada vica kujha hōṇa tōṁ rōkō; tarakī rōkō 123 কিছু না হওয়া পর্যন্ত পরবর্তী সময়ে থামান; অগ্রগতি বন্ধ করুন 123 kichu nā ha'ōẏā paryanta parabartī samaẏē thāmāna; agragati bandha karuna 123 何かが遅くなるまで起こらないようにします;進行を止めます 127    遅く なる まで 起こらない よう  します ; 進行  止めます 127 なに   おそく なる まで おこらない よう  します ; しんこう  とめます 127 nani ka ga osoku naru made okoranai  ni shimasu ; shinkō o tomemasu        
    124 Suspendre; mettre de côté; mettre en pause 124 zàn shòu; gēzhì; tíngdùn 124 暂绶;搁置;停顿 124 124 ;搁置;停顿 124 Suspend; put aside; pause 124 Suspender; colocar de lado; pausar 124 Suspender; poner a un lado; pausar 124 Anhalten, beiseite legen, innehalten 124 Zawieś, odłóż na bok, wstrzymaj 124 Приостановить; отложить; приостановить 124 Priostanovit'; otlozhit'; priostanovit' 124 تعليق ، تنحى جانبا ، وقفة 124 taeliq , tanhaa janibaan , waqfa 124 स्थगित; 124 sthagit; 124 ਮੁਅੱਤਲ ਕਰੋ; ਇਕ ਪਾਸੇ ਰੱਖੋ; ਰੁਕੋ 124 mu'atala karō; ika pāsē rakhō; rukō 124 স্থগিত করা; একপাশে রাখা; বিরতি দিন 124 sthagita karā; ēkapāśē rākhā; birati dina 124 一時停止;脇に置く;一時停止 128 一時 停止 ;   置く ;   停止 128 いちじ ていし ; わき  おく ; いち  ていし 128 ichiji teishi ; waki ni oku ; ichi ji teishi
    125 Sui 125 suí 125 125   125 125 Sui 125 Sui 125 Sui 125 Sui 125 Sui 125 Sui 125 Sui 125 سوي 125 sawiun 125 सुई 125 suee 125 ਸੂਈ 125 sū'ī 125 সুই 125 su'i 125 スイ 129 スイ 129 スイ 129 sui        
    126 ruban 126 shòu 126 126   126 126 ribbon 126 fita 126 cinta 126 Band 126 faborek 126 Лента 126 Lenta 126 شريط 126 sharit 126 फीता 126 pheeta 126 ਰਿਬਨ 126 ribana 126 ফিতা 126 phitā 126 リボン 130 リボン 130 リボン 130 ribon        
    127  tente de relancer le plan de paix bloqué 127  shìtú huīfù xiànrù jiāngjú de hépíng jìhuà 127  试图恢复陷入僵局的和平计划 127   127  attempts to revive the stalled peace plan 127  attempts to revive the stalled peace plan 127  tentativas de reviver o plano de paz estagnado 127  intenta revivir el plan de paz estancado 127  Versuche, den ins Stocken geratenen Friedensplan wiederzubeleben 127  próby ożywienia wstrzymanego planu pokojowego 127  попытки возродить застопорившийся мирный план 127  popytki vozrodit' zastoporivshiysya mirnyy plan 127  محاولات لإحياء خطة السلام المتوقفة 127 muhawalat li'iihya' khutat alsalam almutawaqifa 127  रुकी हुई शांति योजना को पुनर्जीवित करने का प्रयास 127  rukee huee shaanti yojana ko punarjeevit karane ka prayaas 127  ਰੁਕੀ ਹੋਈ ਸ਼ਾਂਤੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸੁਰਜੀਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ 127  rukī hō'ī śāntī yōjanā nū muṛa surajīta karana dī kōśiśa kītī jā rahī hai 127  স্থগিত হওয়া শান্তি পরিকল্পনা পুনরুদ্ধার করার চেষ্টা করছে 127  sthagita ha'ōẏā śānti parikalpanā punarud'dhāra karāra cēṣṭā karachē 127  行き詰まった平和計画を復活させようとする 131 行き詰まった 平和 計画  復活 させよう  する 131 いきずまった へいわ けいかく  ふっかつ させよう  する 131 ikizumatta heiwa keikaku o fukkatsu saseyō to suru        
    128 Efforts visant à relancer le plan de paix en suspens 128 tíqián chóngxīn qǐdòng gēzhì de hépíng jìhuà de nǔlì 128 提前重新启动搁置的和平计划的努力 128   128 旨在重新启动搁置的和平计划的努力 128 Efforts aimed at restarting the shelved peace plan 128 Esforços para reiniciar o plano de paz engavetado 128 Esfuerzos encaminados a reiniciar el plan de paz archivado 128 Bemühungen zur Wiederaufnahme des stillgelegten Friedensplans 128 Wysiłki mające na celu ponowne uruchomienie odłożonego na półki planu pokojowego 128 Усилия, направленные на перезапуск отложенного мирного плана 128 Usiliya, napravlennyye na perezapusk otlozhennogo mirnogo plana 128 هدفت الجهود إلى استئناف خطة السلام التي تم تعليقها 128 hadafat aljuhud 'iilaa aistinaf khutat alsalam alty tama taeliquha 128 आश्रय शांति योजना को फिर से शुरू करने के उद्देश्य से प्रयास 128 aashray shaanti yojana ko phir se shuroo karane ke uddeshy se prayaas 128 ਸ਼ੈਲਫਡ ਸ਼ਾਂਤੀ ਯੋਜਨਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ ਨਾਲ ਯਤਨ 128 śailaphaḍa śāntī yōjanā nū muṛa cālū karana dē udēśa nāla yatana 128 আশ্রয়প্রাপ্ত শান্তি পরিকল্পনাটি পুনরায় চালু করার লক্ষ্যে প্রচেষ্টা orts 128 āśraẏaprāpta śānti parikalpanāṭi punarāẏa cālu karāra lakṣyē pracēṣṭā orts 128 棚上げされた平和計画の再開を目指した取り組み 132 棚上げ された 平和 計画  再開  目指した 取り組み 132 たなあげ された へいわ けいかく  さいかい  めざした とりくみ 132 tanāge sareta heiwa keikaku no saikai o mezashita torikumi        
    129 Les discussions sont à nouveau bloquées 129 tǎolùn zàicì xiànrù jiāngjú 129 讨论再次陷入僵局 129   129 Discussions have once again stalled 129 Discussions have once again stalled 129 As discussões mais uma vez pararam 129 Las discusiones se han estancado una vez más 129 Die Diskussionen sind erneut ins Stocken geraten 129 Dyskusje po raz kolejny utknęły w martwym punkcie 129 Обсуждения снова зашли в тупик 129 Obsuzhdeniya snova zashli v tupik 129 توقفت المناقشات مرة أخرى 129 tawaqafat almunaqashat maratan 'ukhraa 129 चर्चा एक बार फिर ठप हो गई है 129 charcha ek baar phir thap ho gaee hai 129 ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਇੱਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਠੱਪ ਹੋ ਗਏ ਹਨ 129 vicāra vaṭāndarē ika vāra phira ṭhapa hō ga'ē hana 129 আলোচনা আবারও স্থবির হয়েছে 129 ālōcanā ābāra'ō sthabira haẏēchē 129 議論は再び行き詰まりました 133 議論  再び 行き詰まりました 133 ぎろん  ふたたび いきずまりました 133 giron wa futatabi ikizumarimashita        
    130  La discussion s'est arrêtée à nouveau 130  tǎolùn zàicì tíngdùn xiàlái 130  讨论再次停顿下来 130   130  讨论再次停顿下来 130  The discussion stopped again 130  A discussão parou novamente 130  La discusión se detuvo de nuevo 130  Die Diskussion hörte wieder auf 130  Dyskusja znowu ustała 130  Обсуждение снова прекратилось 130  Obsuzhdeniye snova prekratilos' 130  توقف النقاش مرة أخرى 130 tawaquf alniqash maratan 'ukhraa 130  चर्चा फिर रुक गई 130  charcha phir ruk gaee 130  ਚਰਚਾ ਫਿਰ ਰੁਕ ਗਈ 130  caracā phira ruka ga'ī 130  আবারও থেমে গেল আলোচনা 130  ābāra'ō thēmē gēla ālōcanā 130  議論は再び止まった 134 議論  再び 止まった 134 ぎろん  ふたたび とまった 134 giron wa futatabi tomatta        
    131  exposant 131  tān zhǔ 131  摊主 131 131  stallholder  131  stallholder 131  feirante 131  tendero 131  Standinhaber 131  straganiec 131  киоск 131  kiosk 131  المماطلة 131 almumatala 131  स्टाल धारक 131  staal dhaarak 131  ਸਟਾਲਧਾਰਕ 131  saṭāladhāraka 131  স্টলহোল্ডার 131  sṭalahōlḍāra 131  ストールホルダー 135 ストール ホルダー 135 ストール ホルダー 135 sutōru horudā
    132 une personne qui vend des choses dans un étal sur un marché, etc. 132 zài shìchǎng děng dì de tānwèi shàng chūshòu dōngxī de rén. 132 在市场等地的摊位上出售东西的人。 132 132 a person who sells things from a stall in a market, etc.  132 a person who sells things from a stall in a market, etc. 132 uma pessoa que vende coisas em uma barraca de um mercado, etc. 132 una persona que vende cosas en un puesto en un mercado, etc. 132 eine Person, die Dinge von einem Stand auf einem Markt usw. verkauft. 132 osoba, która sprzedaje rzeczy ze straganu na targu itp. 132 человек, который продает вещи в палатке на рынке и т. д. 132 chelovek, kotoryy prodayet veshchi v palatke na rynke i t. d. 132 شخص يبيع أشياء من كشك في السوق ، إلخ. 132 shakhs yabie 'ashya' min kishk fi alsuwq , 'iilkh. 132 वह व्यक्ति जो किसी बाज़ार में स्टाल से सामान बेचता है, आदि। 132 vah vyakti jo kisee baazaar mein staal se saamaan bechata hai, aadi. 132 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਮਾਰਕੀਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਟਾਲ ਤੋਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੇਚਦਾ ਹੈ, ਆਦਿ. 132 ika vi'akatī jō mārakīṭa vica ika saṭāla tōṁ cīzāṁ vēcadā hai, ādi. 132 যে ব্যক্তি বাজারে স্টল থেকে জিনিসপত্র বিক্রি করে ইত্যাদি etc. 132 yē byakti bājārē sṭala thēkē jinisapatra bikri karē ityādi etc. 132 市場の屋台などで物を売る人。 136 市場  屋台 など    売る  。 136 しじょう  やたい など  もの  うる ひと 。 136 shijō no yatai nado de mono o uru hito .
    133 Vendeur 133 Tānfàn; huòtān zhǔ 133 摊贩;货摊主 133   133 摊贩;货摊主 133 Vendor 133 Fornecedor 133 Vendedor 133 Verkäufer 133 Sprzedawca 133 Продавец 133 Prodavets 133 بائع 133 bayie 133 विक्रेता 133 vikreta 133 ਵਿਕਰੇਤਾ 133 Vikarētā 133 বিক্রেতা 133 Bikrētā 133 ベンダー 137 ベンダー 137 べんだあ 137 bendā        
    134 étalon 134 zhì 134 134 134 stallion  134 stallion 134 garanhão 134 semental 134 Hengst 134 ogier 134 жеребец 134 zherebets 134 فحل الخيل 134 fahal alkhayl 134 बिना बधिया किया घोड़ा 134 bina badhiya kiya ghoda 134 ਸਟਾਲਿਅਨ 134 saṭāli'ana 134 ঘোড়া 134 ghōṛā 134 スタリオン 138 スタリオン 138 すたりおん 138 sutarion
    135 un cheval mâle adulte, en particulier un cheval utilisé pour la reproduction 135 wánquán chéngnián de gōng mǎ, yóuqí shì yòng yú fánzhí de gōng mǎ 135 完全成年的公马,尤其是用于繁殖的公马 135 135 a fully grown male horse, especially one that is used for breeding  135 a fully grown male horse, especially one that is used for breeding 135 um cavalo totalmente adulto, especialmente aquele que é usado para reprodução 135 un caballo macho completamente desarrollado, especialmente uno que se utiliza para la cría 135 ein ausgewachsenes männliches Pferd, insbesondere eines, das zur Zucht verwendet wird 135 w pełni dorosłego konia płci męskiej, zwłaszcza takiego, który jest używany do hodowli 135 взрослый самец, особенно тот, который используется для разведения 135 vzroslyy samets, osobenno tot, kotoryy ispol'zuyetsya dlya razvedeniya 135 حصان ذكر كامل النمو ، خاصةً الذي يستخدم للتربية 135 hisan dhakar kamil alnumui , khastan aldhy yustakhdam liltarbia 135 एक पूर्ण विकसित नर घोड़ा, विशेष रूप से एक जो प्रजनन के लिए उपयोग किया जाता है 135 ek poorn vikasit nar ghoda, vishesh roop se ek jo prajanan ke lie upayog kiya jaata hai 135 ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਵਧਿਆ ਨਰ ਘੋੜਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜੋ ਪ੍ਰਜਨਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 135 ika pūrī tarāṁ vadhi'ā nara ghōṛā, khāsa karakē ika jō prajanana la'ī varati'ā jāndā hai 135 একটি সম্পূর্ণ বর্ধিত পুরুষ ঘোড়া, বিশেষত একটি যা প্রজননের জন্য ব্যবহৃত হয় 135 ēkaṭi sampūrṇa bardhita puruṣa ghōṛā, biśēṣata ēkaṭi yā prajananēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 135 完全に成長した雄馬、特に繁殖に使用される馬 139 完全  成長 した 雄馬 、 特に 繁殖  使用 される  139 かんぜん  せいちょう した ゆうば 、 とくに はんしょく  しよう される うま 139 kanzen ni seichō shita yūba , tokuni hanshoku ni shiyō sareru uma
    136 Étalon; (surtout) étalon 136 mǔ mǎ;(yóu zhǐ) zhǒng mǎ 136 牡马;(尤指)种马 136   136 牡马;(尤指 ) 种马 136 Stallion; (especially) stallion 136 Garanhão; (especialmente) garanhão 136 Semental; (especialmente) semental 136 Hengst, (besonders) Hengst 136 Ogier; (zwłaszcza) ogier 136 Жеребец; (особенно) жеребец 136 Zherebets; (osobenno) zherebets 136 الفحل (خاصة) الفحل 136 alfahl (khas) alfahl 136 स्टालियन; (विशेषकर) स्टालियन 136 staaliyan; (visheshakar) staaliyan 136 ਸਟੈਲੀਅਨ; 136 saṭailī'ana; 136 স্ট্যালিয়ন; (বিশেষত) স্ট্যালিয়ন 136 sṭyāliẏana; (biśēṣata) sṭyāliẏana 136 スタリオン;(特に)スタリオン 140 スタリオン ;( 特に ) スタリオン 140 すたりおん ;( とくに ) すたりおん 140 sutarion ;( tokuni ) sutarion        
    137 Comparer 137 Bǐjiào 137 比较 137   137 Compare 137 Compare 137 Comparar 137 Comparar 137 Vergleichen Sie 137 Porównać 137 Сравнивать 137 Sravnivat' 137 قارن 137 qaran 137 तुलना 137 tulana 137 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 137 Tulanā karō 137 তুলনা করা 137 Tulanā karā 137 比較する 141 比較 する 141 ひかく する 141 hikaku suru        
    138 Poulain 138 xiǎo mǎ 138 小马 138   138 Colt 138 Colt 138 Potro 138 Potro 138 Fohlen 138 Źrebię 138 Кольт 138 Kol't 138 مسدس 138 musadas 138 बछेड़ा 138 bachheda 138 ਬੱਚੇ 138 bacē 138 কোল্ট 138 kōlṭa 138 コルト 142 コルト 142 コルト 142 koruto        
    139 Cheval hongre 139 jiāohé 139 胶合 139 139 Gelding 139 Gelding 139 Castrado 139 Caballo castrado 139 Wallach 139 Wałach 139 Мерин 139 Merin 139 خصي 139 khusi 139 बधियाकरण 139 badhiyaakaran 139 ਗੈਲਡਿੰਗ 139 gailaḍiga 139 ঝালাই 139 jhālā'i 139 ゲルディング 143 ゲルディング 143 げるぢんぐ 143 gerudingu
    140 jument 140 mǔ mǎ 140 母马 140   140 Mare 140 Mare 140 Égua 140 Yegua 140 Stute 140 Klacz 140 Кобыла 140 Kobyla 140 فرس 140 faras 140 घोड़ी 140 ghodee 140 ਘੋੜੀ 140 ghōṛī 140 ম্যারে 140 myārē 140 マーレ 144 マーレ 144 まあれ 144 māre        
    141 Vigoureux 141 jiāndìng de 141 坚定的 141 141 Stalwart 141 Stalwart 141 Stalwart 141 Leal 141 Standhaft 141 Rosły 141 Стойкий 141 Stoykiy 141 قوي البنية 141 qawiu albinya 141 निष्ठावान 141 nishthaavaan 141 ਸਟਾਲਵਰਟ 141 saṭālavaraṭa 141 স্টলওয়ার্ট 141 sṭala'ōẏārṭa 141 スタルワート 145 スタルワート 145 すたるわあと 145 sutaruwāto
    142  ~ (de qc) 142  〜(mǒu wù) 142  〜(某物) 142 142  ~ (of sth)  142  ~ (of sth) 142  ~ (de sth) 142  ~ (de algo) 142  ~ (von etw) 142  ~ (z czegoś) 142  ~ (из-за чего) 142  ~ (iz-za chego) 142  ~ (من كل شيء) 142 ~ (mn kla shay'an) 142  ~ (sth की) 142  ~ (sth kee) 142  ~ (ਸਟੈਥ ਦੇ) 142  ~ (saṭaitha dē) 142  ~ (স্ট্যাচ এর) 142  ~ (sṭyāca ēra) 142  〜(sthの) 146 〜 ( sth  ) 146 〜 ( sth  ) 146 〜 ( sth no )
    143 un fidèle supporter qui fait beaucoup de travail pour une organisation, en particulier un parti politique 143 yīgè wèi zǔzhī zuò hěnduō gōngzuò de zhōngshí zhīchí zhě, yóuqí shì yīgè zhèngdǎng 143 一个为组织做很多工作的忠实支持者,尤其是一个政党 143 143 a loyal supporter who does a lot of work for an organization,especially a political party  143 a loyal supporter who does a lot of work for an organization, especially a political party 143 um apoiador leal que trabalha muito para uma organização, especialmente um partido político 143 un partidario leal que hace mucho trabajo para una organización, especialmente un partido político 143 ein treuer Unterstützer, der viel Arbeit für eine Organisation leistet, insbesondere für eine politische Partei 143 lojalny zwolennik, który dużo pracuje dla organizacji, zwłaszcza partii politycznej 143 лояльный сторонник, который много работает для организации, особенно для политической партии 143 loyal'nyy storonnik, kotoryy mnogo rabotayet dlya organizatsii, osobenno dlya politicheskoy partii 143 مؤيد مخلص يقوم بالكثير من العمل لمنظمة ، وخاصة حزب سياسي 143 muayid mukhlas yaqum balkthyr min aleamal limunazamat , wakhasat hizb siasiin 143 एक वफादार समर्थक जो एक संगठन के लिए बहुत काम करता है, खासकर एक राजनीतिक पार्टी 143 ek vaphaadaar samarthak jo ek sangathan ke lie bahut kaam karata hai, khaasakar ek raajaneetik paartee 143 ਇੱਕ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸਮਰਥਕ ਜੋ ਇੱਕ ਸੰਗਠਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪਾਰਟੀ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 143 ika vafādāra samarathaka jō ika sagaṭhana, khāsa karakē ika rājanītika pāraṭī la'ī bahuta sārā kama karadā hai 143 একজন অনুগত সমর্থক যিনি একটি সংস্থার পক্ষে, বিশেষত একটি রাজনৈতিক দলের পক্ষে প্রচুর কাজ করেন 143 ēkajana anugata samarthaka yini ēkaṭi sansthāra pakṣē, biśēṣata ēkaṭi rājanaitika dalēra pakṣē pracura kāja karēna 143 組織、特に政党のために多くの仕事をする忠実な支持者 147 組織 、 特に 政党  ため  多く  仕事  する 忠実な 支持者 147 そしき 、 とくに せいとう  ため  おうく  しごと  する ちゅうじつな しじしゃ 147 soshiki , tokuni seitō no tame ni ōku no shigoto o suru chūjitsuna shijisha
    144 Un fidèle partisan (d'un parti politique ou d'une autre organisation) 144 (zhèngdǎng děng zǔzhī de) zhōngchéng yǒnghù zhě, jiāndìng fēnzǐ 144 (政党等组织的)忠诚拥护者,坚定分子 144   144 (政党等组织的)忠诚拥护者,坚定分子 144 A loyal supporter (of a political party or other organization) 144 Um apoiador leal (de um partido político ou outra organização) 144 Un partidario leal (de un partido político u otra organización) 144 Ein treuer Unterstützer (einer politischen Partei oder einer anderen Organisation) 144 Lojalny zwolennik (partii politycznej lub innej organizacji) 144 Верный сторонник (политической партии или другой организации) 144 Vernyy storonnik (politicheskoy partii ili drugoy organizatsii) 144 مؤيد مخلص (لحزب سياسي أو منظمة أخرى) 144 muayid mukhalas (lhizb siasiun 'aw munazamatan 'ukhraa) 144 एक वफादार समर्थक (एक राजनीतिक पार्टी या अन्य संगठन के) 144 ek vaphaadaar samarthak (ek raajaneetik paartee ya any sangathan ke) 144 ਇੱਕ ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸਮਰਥਕ (ਇੱਕ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪਾਰਟੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸੰਗਠਨ ਦਾ) 144 ika vafādāra samarathaka (ika rājanītika pāraṭī jāṁ hōra sagaṭhana dā) 144 অনুগত সমর্থক (কোনও রাজনৈতিক দল বা অন্য সংস্থার) 144 anugata samarthaka (kōna'ō rājanaitika dala bā an'ya sansthāra) 144 (政党または他の組織の)忠実な支持者 148 ( 政党 または   組織  ) 忠実な 支持者 148 ( せいとう または   そしき  ) ちゅうじつな しじしゃ 148 ( seitō mataha ta no soshiki no ) chūjitsuna shijisha        
    145 loyal et fiable, même dans une situation difficile 145 zhōngchéng, jíshǐ zài kùnnán de qíngkuàng xià yě kěyǐ yīkào 145 忠诚,即使在困难的情况下也可以依靠 145 145 loyal and able to be relied on, even in a difficult situation  145 loyal and able to be relied on, even in a difficult situation 145 leal e confiável, mesmo em uma situação difícil 145 leal y confiable, incluso en una situación difícil 145 treu und verlässlich, auch in einer schwierigen Situation 145 lojalny i na którym można polegać, nawet w trudnej sytuacji 145 лояльны и на них можно положиться даже в сложной ситуации 145 loyal'ny i na nikh mozhno polozhit'sya dazhe v slozhnoy situatsii 145 مخلص وقادر على الاعتماد عليه ، حتى في المواقف الصعبة 145 mukhlas waqadir ealaa alaietimad ealayh , hataa fi almawaqif alsaeba 145 एक मुश्किल स्थिति में भी, वफादार और भरोसेमंद 145 ek mushkil sthiti mein bhee, vaphaadaar aur bharosemand 145 ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਵੀ, ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਅਤੇ ਨਿਰਭਰ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ 145 ika muśakala sathitī vica vī, vafādāra atē nirabhara hōṇa dē yōga 145 অনুগত এবং নির্ভর করতে সক্ষম, এমনকি একটি কঠিন পরিস্থিতিতে 145 anugata ēbaṁ nirbhara karatē sakṣama, ēmanaki ēkaṭi kaṭhina paristhititē 145 困難な状況でも忠実で信頼できる 149 困難な 状況 でも 忠実で 信頼 できる 149 こんなんな じょうきょう でも ちゅうじつで しんらい できる 149 konnanna jōkyō demo chūjitsude shinrai dekiru
    146 Fidèle 146 zhōngchéng de;’ zhōngshí de 146 忠诚的;’忠实的 146   146 忠诚的;’忠实的 146 Loyal 146 Fiel 146 Leal 146 Treu 146 Wierny 146 Лояльный 146 Loyal'nyy 146 مخلص 146 mukhalas 146 निष्ठावान 146 nishthaavaan 146 ਵਫ਼ਾਦਾਰ 146 vafādāra 146 অনুগত 146 anugata 146 忠実 150 忠実 150 ちゅうじつ 150 chūjitsu        
    147 Synonyme 147 dàimíngcí 147 代名词 147   147 Synonym 147 Synonym 147 Sinônimo 147 Sinónimo 147 Synonym 147 Synonim 147 Синоним 147 Sinonim 147 مرادف 147 muradif 147 पर्याय 147 paryaay 147 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 147 samānārathī 147 প্রতিশব্দ 147 pratiśabda 147 シノニム 151 シノニム 151 シノニム 151 shinonimu        
    148 fidèle 148 kě xìn 148 可信 148 148 faithful 148 faithful 148 fiel 148 fiel 148 treu 148 wierny 148 верный 148 vernyy 148 مخلص 148 mukhalas 148 वफादार 148 vaphaadaar 148 ਵਫ਼ਾਦਾਰ 148 vafādāra 148 বিশ্বস্ত 148 biśbasta 148 忠実 152 忠実 152 ちゅうじつ 152 chūjitsu
    149  supporters fidèles 149  jiāndìng de zhīchí zhě 149  坚定的支持者 149 149  stalwart supporters 149  stalwart supporters 149  apoiadores leais 149  partidarios incondicionales 149  treue Anhänger 149  niezłomni zwolennicy 149  стойкие сторонники 149  stoykiye storonniki 149  أنصار شجاعة 149 'ansar shajaea 149  समर्थकों का हुजूम 149  samarthakon ka hujoom 149  ਬੇਧਿਆਨੀ ਸਮਰਥਕ 149  bēdhi'ānī samarathaka 149  সাহসী সমর্থকদের 149  sāhasī samarthakadēra 149  頑固なサポーター 153 頑固な サポーター 153 がんこな サポーター 153 gankona sapōtā
    150  ■ Un partisan du fidèle Gray 150  ■zhōng huī de yǒnghù zhě 150  ■忠灰的拥护者 150   150  ■忠灰的拥护者  150  ■A supporter of loyal gray 150  ■ Um defensor do cinza leal 150  ■ Un partidario de los leales grises 150  ■ Ein Anhänger von loyalem Grau 150  ■ Zwolennik lojalnej szarości 150  ■ Сторонник верного серого 150  ■ Storonnik vernogo serogo 150  ■ مؤيد مخلص رمادي 150 ■ muayid mukhlas rmadyin 150  ■ वफादार ग्रे का समर्थक 150  ■ vaphaadaar gre ka samarthak 150  Loyal ਵਫ਼ਾਦਾਰ ਸਲੇਟੀ ਦਾ ਸਮਰਥਕ 150  Loyal vafādāra salēṭī dā samarathaka 150  Loyal অনুগত ধূসর একটি সমর্থক 150  Loyal anugata dhūsara ēkaṭi samarthaka 150  ■忠実な灰色の支持者 154 ■ 忠実な 灰色  支持者 154 ■ ちゅうじつな はいいろ  しじしゃ 154 ■ chūjitsuna haīro no shijisha        
    151 Formel 151 zhèngshì de 151 正式的 151 151 Formal 151 Formal 151 Formal 151 Formal 151 Formal 151 Formalny 151 Формальный 151 Formal'nyy 151 رسمي 151 rasmi 151 औपचारिक 151 aupachaarik 151 ਰਸਮੀ 151 rasamī 151 আনুষ্ঠানিক 151 ānuṣṭhānika 151 フォーマル 155 フォーマル 155 フォーマル 155 fōmaru
    152  fort physiquement 152  shēntǐ qiángzhuàng 152  身体强壮 152   152  physically strong 152  physically strong 152  fisicamente forte 152  fisicamente fuerte 152  physisch stark 152  silny fizycznie 152  физически сильный 152  fizicheski sil'nyy 152  قوي جسديا 152 qawiun jasadiaan 152  शारीरिक रूप से मजबूत 152  shaareerik roop se majaboot 152  ਸਰੀਰਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ 152  sarīraka taura tē mazabūta 152  শারীরিকভাবে শক্তিশালী 152  śārīrikabhābē śaktiśālī 152  物理的に強い 156 物理   強い 156 ぶつり てき  つよい 156 butsuri teki ni tsuyoi        
    153 Fort 153 jiànzhuàng de; qiángzhuàng de 153 健壮的;强壮的 153   153 健壮的;强壮的 153 Strong 153 Forte 153 Fuerte 153 Stark 153 Silny 153 Сильный 153 Sil'nyy 153 قوي 153 qawiun 153 मजबूत 153 majaboot 153 ਮਜ਼ਬੂਤ 153 mazabūta 153 শক্তিশালী 153 śaktiśālī 153 強い 157 強い 157 つよい 157 tsuyoi        
    154 étamine 154 ruǐ 154 154 154 stamen  154 stamen 154 estame 154 estambre 154 Staubblatt 154 pręcik 154 тычинка 154 tychinka 154 سداة 154 sada 154 पुष्प-केसर 154 pushp-kesar 154 ਪਿੰਡਾ 154 piḍā 154 স্ট্যামেন 154 sṭyāmēna 154 おしべ 158 おしべ 158 おしべ 158 oshibe
    155 le terme 155 shùyǔ 155 术语 155   155 术语 155 the term 155 O termo 155 el termino 155 der Begriff 155 termin 155 термин 155 termin 155 على المدى 155 ealaa almadaa 155 अवधि 155 avadhi 155 ਸ਼ਰਤ 155 śarata 155 শব্দ 155 śabda 155 用語 159 用語 159 ようご 159 yōgo        
    156 une petite partie mâle mince au milieu d'une fleur qui produit du pollen et se compose d'une tige supportant une anthère. Le centre de chaque fleur a généralement plusieurs étamines 156 zài huā zhōngjiān de xìxiǎo de xióngxìng bùfèn, chǎnshēng huāfěn, yóu zhīchēng huāyào de jīng gān zǔchéng. Měi duǒ huā de zhōngxīn tōngcháng yǒu jǐ gè xióngruǐ 156 在花中间的细小的雄性部分,产生花粉,由支撑花药的茎杆组成。每朵花的中心通常有几个雄蕊 156   156 a small thin male part in the middle of a flower that produces pollen and is made up of a stalk supporting an anther. The centre of each flower usually has several stamens 156 a small thin male part in the middle of a flower that produces pollen and is made up of a stalk supporting an anther. The centre of each flower usually has several stamens 156 uma pequena parte masculina fina no meio de uma flor que produz pólen e é composta por um talo que sustenta uma antera. O centro de cada flor geralmente tem vários estames 156 una pequeña parte masculina delgada en el medio de una flor que produce polen y está formada por un tallo que sostiene una antera. El centro de cada flor generalmente tiene varios estambres 156 Ein kleiner, dünner männlicher Teil in der Mitte einer Blume, der Pollen produziert und aus einem Stiel besteht, der einen Staubbeutel trägt. Die Mitte jeder Blume hat normalerweise mehrere Staubblätter 156 niewielka, cienka męska część w środku kwiatu, która wytwarza pyłek i składa się z łodygi podtrzymującej pylnik. Środek każdego kwiatu ma zwykle kilka pręcików 156 небольшая тонкая мужская часть в середине цветка, которая производит пыльцу и состоит из стебля, поддерживающего пыльник. В центре каждого цветка обычно есть несколько тычинок. 156 nebol'shaya tonkaya muzhskaya chast' v seredine tsvetka, kotoraya proizvodit pyl'tsu i sostoit iz steblya, podderzhivayushchego pyl'nik. V tsentre kazhdogo tsvetka obychno yest' neskol'ko tychinok. 156 جزء صغير رقيق من الذكور في منتصف الزهرة ينتج حبوب اللقاح ويتكون من ساق يدعم العضو الآخر. عادة ما يحتوي مركز كل زهرة على عدة أسدية 156 juz' saghir raqiq min aldhukur fi muntasaf alzahrat yuntij hubub alliqah wayatakawan min saq yadeam aleudw alakhira. eadatan ma yahtawi markaz kl zahrat ealaa edt 'usdia 156 एक फूल के बीच में एक छोटा पतला नर भाग, जो पराग पैदा करता है और एक डंठल से बना होता है, जो एक ईथर का समर्थन करता है। प्रत्येक फूल के केंद्र में आमतौर पर कई पुंकेसर होते हैं। 156 ek phool ke beech mein ek chhota patala nar bhaag, jo paraag paida karata hai aur ek danthal se bana hota hai, jo ek eethar ka samarthan karata hai. pratyek phool ke kendr mein aamataur par kaee punkesar hote hain. 156 ਇਕ ਫੁੱਲ ਦੇ ਮੱਧ ਵਿਚ ਇਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਪਤਲਾ ਨਰ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਬੂਰ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕ ਡੰਡੇ ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਗੰherੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਹਰ ਫੁੱਲ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿਚ ਅਕਸਰ ਕਈ ਪਿੰਡੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ. 156 ika phula dē madha vica ika chōṭā jihā patalā nara hisā jō būra paidā karadā hai atē ika ḍaḍē dā baṇi'ā hudā hai jō ika gaherē dā samarathana karadā hai hara phula dē kēndara vica akasara ka'ī piḍē hudē hana. 156 একটি ফুলের মাঝখানে একটি ছোট পাতলা পুরুষ অংশ যা পরাগ উত্পাদন করে এবং একটি পিঁপড়াটিকে সমর্থনকারী ডাঁটা দিয়ে তৈরি হয় প্রতিটি ফুলের কেন্দ্রে সাধারণত বেশ কয়েকটি স্ট্যামেন থাকে 156 ēkaṭi phulēra mājhakhānē ēkaṭi chōṭa pātalā puruṣa anśa yā parāga utpādana karē ēbaṁ ēkaṭi pim̐paṛāṭikē samarthanakārī ḍām̐ṭā diẏē tairi haẏa pratiṭi phulēra kēndrē sādhāraṇata bēśa kaẏēkaṭi sṭyāmēna thākē 156 花粉を生成し、葯を支える茎で構成されている花の真ん中にある小さな細い雄の部分。各花の中心には通常、いくつかのおしべがあります 160 花粉  生成  、   支える   構成 されている   真ん中  ある 小さな 細い   部分 。    中心   通常 、 いくつ   おしべ  あります 160 かふん  せいせい  、   ささえる くき  こうせい されている はな  まんなか  ある ちいさな ほそい ゆう  ぶぶん 。 かく はな  ちゅうしん   つうじょう 、 いくつ   おしべ  あります 160 kafun o seisei shi ,  o sasaeru kuki de kōsei sareteiru hana no mannaka ni aru chīsana hosoi  no bubun . kaku hana no chūshin ni wa tsūjō , ikutsu ka no oshibe ga arimasu        
    157 Étamine 157 xióngruǐ 157 雄蕊 157   157 雄蕊 157 Stamen 157 Estame 157 Estambre 157 Staubblatt 157 Pręcik 157 Тычинка 157 Tychinka 157 سداة 157 sada 157 पुष्प-केसर 157 pushp-kesar 157 ਸਟੈਮੇਨ 157 Saṭaimēna 157 স্টামেন 157 sṭāmēna 157 おしべ 161 おしべ 161 おしべ 161 oshibe        
    158 photo 158 túpiàn 158 图片 158   158 picture  158 picture 158 foto 158 imagen 158 Bild 158 obrazek 158 картина 158 kartina 158 صورة 158 sura 158 चित्र 158 chitr 158 ਤਸਵੀਰ 158 tasavīra 158 ছবি 158 chabi 158 画像 162 画像 162 がぞう 162 gazō        
    159 plante 159 zhíwù 159 植物 159   159 plant 159 plant 159 plantar 159 planta 159 Pflanze 159 roślina 159 растение 159 rasteniye 159 النبات 159 alnabat 159 पौधा 159 paudha 159 ਪੌਦਾ 159 paudā 159 উদ্ভিদ 159 udbhida 159 工場 163 工場 163 こうじょう 163 kōjō        
    160 endurance 160 nàilì 160 耐力 160   160 stamina  160 stamina 160 energia 160 aguante 160 Ausdauer 160 wytrzymałość 160 выносливость 160 vynoslivost' 160 القدرة على التحمل 160 alqudrat ealaa altahamul 160 सहनशीलता 160 sahanasheelata 160 ਤਾਕਤ 160 tākata 160 মনোবল 160 manōbala 160 元気 164 元気 164 げんき 164 genki        
    161 la force physique ou mentale qui vous permet de faire quelque chose de difficile pendant de longues périodes 161 shǐ nín cháng shíjiān nányǐ zuò de shēntǐ huò jīngshén lìliàng 161 使您长时间难以做的身体或精神力量 161 161 the physical or mental strength that enables you to do sth difficult for long periods of time  161 the physical or mental strength that enables you to do sth difficult for long periods of time 161 a força física ou mental que permite que você faça as coisas difíceis por longos períodos de tempo 161 la fuerza física o mental que le permite hacer algo difícil durante largos períodos de tiempo 161 die körperliche oder geistige Stärke, die es Ihnen ermöglicht, über lange Zeiträume hinweg etwas Schwieriges zu tun 161 fizyczna lub psychiczna siła, która pozwala ci robić coś trudnego przez długi czas 161 физическая или умственная сила, которая позволяет вам делать что-то трудное в течение длительного периода времени 161 fizicheskaya ili umstvennaya sila, kotoraya pozvolyayet vam delat' chto-to trudnoye v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni 161 القوة الجسدية أو العقلية التي تمكنك من القيام بأشياء صعبة لفترات طويلة من الزمن 161 alquat aljasdiat 'aw aleaqliat alty tumakinak min alqiam bi'ashya' saebat lifatarat tawilat min alzaman 161 शारीरिक या मानसिक शक्ति जो आपको लंबे समय तक कठिन कार्य करने में सक्षम बनाती है 161 shaareerik ya maanasik shakti jo aapako lambe samay tak kathin kaary karane mein saksham banaatee hai 161 ਸਰੀਰਕ ਜਾਂ ਮਾਨਸਿਕ ਤਾਕਤ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ 161 sarīraka jāṁ mānasika tākata jō tuhānū labē samēṁ la'ī muśakala karana dē yōga baṇā'undī hai 161 শারীরিক বা মানসিক শক্তি যা আপনাকে দীর্ঘ সময়ের জন্য স্টেএইচ কঠিন করতে সক্ষম করে 161 śārīrika bā mānasika śakti yā āpanākē dīrgha samaẏēra jan'ya sṭē'ē'ica kaṭhina karatē sakṣama karē 161 長期間困難なことをすることを可能にする身体的または精神的な強さ 165 長期間 困難な こと  する こと  可能  する 身体  または 精神 的な   165 ちょうきかん こんなんな こと  する こと  かのう  する しんたい てき または せいしん てきな つよ  165 chōkikan konnanna koto o suru koto o kanō ni suru shintai teki mataha seishin tekina tsuyo sa
    162 Endurance; endurance; endurance 162 nàilì; nàixìng; chíjiǔ lì 162 耐力;耐性;持久力 162   162 耐力;耐性;持久力 162 Endurance; endurance; endurance 162 Resistência; resistência; resistência 162 Resistencia; resistencia; resistencia 162 Ausdauer; Ausdauer; Ausdauer 162 Wytrzymałość; wytrzymałość; wytrzymałość 162 Выносливость; выносливость; выносливость 162 Vynoslivost'; vynoslivost'; vynoslivost' 162 التحمل ؛ التحمل ؛ التحمل 162 altahamul ; altahmul ; altahmul 162 धीरज; धीरज; धीरज 162 dheeraj; dheeraj; dheeraj 162 ਸਬਰ; ਧੀਰਜ; 162 sabara; dhīraja; 162 ধৈর্য; ধৈর্য 162 dhairya; dhairya 162 持久力;持久力;持久力 166 持久力 ; 持久力 ; 持久力 166 じきゅうりょく ; じきゅうりょく ; じきゅうりょく 166 jikyūryoku ; jikyūryoku ; jikyūryoku        
    163 il faut beaucoup d'endurance pour courir un marathon 163 jìnxíng mǎlāsōng xūyào hěnduō nàilì 163 进行马拉松需要很多耐力 163 163 takes a lot of stamina to run a marathon 163 takes a lot of stamina to run a marathon 163 requer muita resistência para correr uma maratona 163 se necesita mucha resistencia para correr un maratón 163 braucht viel Ausdauer, um einen Marathon zu laufen 163 wymaga dużo wytrzymałości, aby przebiec maraton 163 требуется много выносливости, чтобы пробежать марафон 163 trebuyetsya mnogo vynoslivosti, chtoby probezhat' marafon 163 يتطلب الكثير من القدرة على التحمل لتشغيل الماراثون 163 yatatalab alkthyr min alqudrat ealaa altahamul litashghil almarathun 163 मैराथन दौड़ने के लिए काफी सहनशक्ति चाहिए 163 mairaathan daudane ke lie kaaphee sahanashakti chaahie 163 ਮੈਰਾਥਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਤਾਕਤ ਲੈਂਦੀ ਹੈ 163 mairāthana nū calā'uṇa la'ī bahuta sārī tākata laindī hai 163 ম্যারাথন চালাতে প্রচুর স্ট্যামিনা লাগে 163 myārāthana cālātē pracura sṭyāminā lāgē 163 マラソンを走るにはたくさんのスタミナが必要です 167 マラソン  走る   たくさん  スタミナ  必要です 167 マラソン  はしる   たくさん  スタミナ  ひつようです 167 marason o hashiru ni wa takusan no sutamina ga hitsuyōdesu
    164 Courir un marathon demande beaucoup d'endurance 164 pǎo mǎlāsōng xūyào hěn dà de nàilì 164 跑马拉松需要很大的耐力 164   164 跑马拉松需要很大的耐力 164 Running a marathon requires a lot of endurance 164 Correr uma maratona requer muita resistência 164 Correr un maratón requiere mucha resistencia 164 Ein Marathonlauf erfordert viel Ausdauer 164 Bieganie w maratonie wymaga dużej wytrzymałości 164 Бегущий марафон требует большой выносливости 164 Begushchiy marafon trebuyet bol'shoy vynoslivosti 164 يتطلب الجري في ماراثون الكثير من القدرة على التحمل 164 yatatalab aljariu fi marathun alkthyr min alqudrat ealaa altahamul 164 मैराथन दौड़ने के लिए बहुत धीरज की आवश्यकता होती है 164 mairaathan daudane ke lie bahut dheeraj kee aavashyakata hotee hai 164 ਮੈਰਾਥਨ ਦੌੜਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਬਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 164 mairāthana dauṛana la'ī bahuta sārē sabara dī zarūrata hai 164 ম্যারাথন দৌড়তে অনেক ধৈর্য দরকার 164 myārāthana dauṛatē anēka dhairya darakāra 164 マラソンを走るには多くの持久力が必要です 168 マラソン  走る   多く  持久力  必要です 168 マラソン  はしる   おうく  じきゅうりょく  ひつようです 168 marason o hashiru ni wa ōku no jikyūryoku ga hitsuyōdesu        
    165 balbutier 165 jiēbā 165 结巴 165   165 stammer  165 stammer 165 gaguejar 165 balbucear 165 stammeln 165 jąkanie się 165 заикаться 165 zaikat'sya 165 تأتأة 165 ta'at'a 165 हकलाना 165 hakalaana 165 ਸਟੈਮਰ 165 saṭaimara 165 স্ট্যামার 165 sṭyāmāra 165 吃音 169 吃音 169 きつおん 169 kitsuon        
    166 parler avec difficulté, répéter des sons ou des mots et s'arrêter souvent, avant de dire les choses correctement 166 zài zhèngquè shuō chū shìqíng zhīqián nányǐ shuōhuà, chóngfù shēngyīn huò dāncí bìng jīngcháng tíng xiàlái 166 在正确说出事情之前难以说话,重复声音或单词并经常停下来 166 166 to speak with difficulty, repeating sounds or words and often stopping, before saying things correctly  166 to speak with difficulty, repeating sounds or words and often stopping, before saying things correctly 166 falar com dificuldade, repetindo sons ou palavras e muitas vezes parando, antes de dizer as coisas corretamente 166 hablar con dificultad, repetir sonidos o palabras y, a menudo, detenerse antes de decir las cosas correctamente 166 mit Mühe zu sprechen, Geräusche oder Worte zu wiederholen und oft anzuhalten, bevor man die Dinge richtig sagt 166 mówienie z trudem, powtarzanie dźwięków lub słów i często przerywanie, zanim powiesz coś poprawnie 166 говорить с трудом, повторять звуки или слова и часто останавливаться, прежде чем говорить что-то правильно 166 govorit' s trudom, povtoryat' zvuki ili slova i chasto ostanavlivat'sya, prezhde chem govorit' chto-to pravil'no 166 التحدث بصعوبة وتكرار الأصوات أو الكلمات والتوقف كثيرًا قبل قول الأشياء بشكل صحيح 166 altahaduth bisueubat watakrar al'aswat 'aw alkalimat waltawaquf kthyrana qabl qawl al'ashya' bishakl sahih 166 चीजों को सही ढंग से कहने से पहले, कठिनाई से, ध्वनियों या शब्दों को दोहराना और अक्सर रोकना 166 cheejon ko sahee dhang se kahane se pahale, kathinaee se, dhvaniyon ya shabdon ko doharaana aur aksar rokana 166 ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ, ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਬੋਲਣਾ ਸਹੀ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 166 muśakala nāla bōlaṇā, āvāzāṁ jāṁ śabadāṁ nū duharā'uṇā atē akasara bōlaṇā sahī bōlaṇa tōṁ pahilāṁ 166 অসুবিধা সহকারে কথা বলতে, শব্দ বা শব্দ পুনরাবৃত্তি করা এবং প্রায়শই থামানো, জিনিসগুলি সঠিকভাবে বলার আগে 166 asubidhā sahakārē kathā balatē, śabda bā śabda punarābr̥tti karā ēbaṁ prāẏaśa'i thāmānō, jinisaguli saṭhikabhābē balāra āgē 166 物事を正しく言う前に、困難に話し、音や言葉を繰り返し、しばしば立ち止まる 170 物事  正しく 言う   、 困難  話し 、   言葉  繰り返し 、 しばしば 立ち止ま 170 ものごと  まさしく いう まえ  、 こんなん  はなし 、 おと  ことば  くりかえ 、 しばしば たちどまる 170 monogoto o masashiku iu mae ni , konnan ni hanashi , oto ya kotoba o kurikaeshi , shibashiba tachidomaru
    167 Bégaiement; bégaiement 167 kǒuchī; jié jiēbābā zuìdī 167 口吃;结结巴巴最低 167   167 口吃;结结巴巴 167 Stutter; stutter 167 Gaguejar; gaguejar 167 Tartamudeo 167 Stottern, stottern 167 Jąkanie się; jąkanie się 167 Заикание; заикание 167 Zaikaniye; zaikaniye 167 تلعثم ؛ تلعثم 167 taleathum ; taleathum 167 हकलाना; हकलाना 167 hakalaana; hakalaana 167 ਹਥੌੜਾ 167 hathauṛā 167 তোতলা 167 tōtalā 167 スタッター;スタッター 171 スタッター ; スタッター 171 すたったあ ; すたったあ 171 sutattā ; sutattā        
    168 synonyme 168 dàimíngcí 168 代名词 168 168 synonym  168 synonym 168 sinônimo 168 sinónimo 168 Synonym 168 synonim 168 синоним 168 sinonim 168 مرادف 168 muradif 168 पर्याय 168 paryaay 168 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 168 samānārathī 168 প্রতিশব্দ 168 pratiśabda 168 シノニム 172 シノニム 172 シノニム 172 shinonimu
    169 bégayer 169 kǒuchī 169 口吃 169   169 stutter 169 stutter 169 gaguejar 169 tartamudear 169 stottern 169 jąkanie 169 заикаться 169 zaikat'sya 169 تلعثم 169 taleathum 169 हकलाना 169 hakalaana 169 ਹੰਟਰ 169 haṭara 169 তোতলা 169 tōtalā 169 吃音 173 吃音 173 きつおん 173 kitsuon        
    170 Beaucoup d'enfants bégayent mais en grandissent 170 xǔduō hái zǐ jié jiēbābā, dàn zhǎng dàle 170 许多孩子结结巴巴,但长大了 170   170 Many children stammer but grow out of it 170 Many children stammer but grow out of it 170 Muitas crianças gaguejam, mas crescem 170 Muchos niños tartamudean pero lo superan 170 Viele Kinder stammeln, wachsen aber daraus heraus 170 Wiele dzieci jąka się, ale wyrasta z tego 170 Многие дети заикаются, но вырастают из этого 170 Mnogiye deti zaikayutsya, no vyrastayut iz etogo 170 كثير من الأطفال يتلعثمون لكنهم يكبرون 170 kthyr min al'atfal yatalaeathimun lakunahum yakbarun 170 कई बच्चे हकलाते हैं लेकिन इससे बाहर निकलते हैं 170 kaee bachche hakalaate hain lekin isase baahar nikalate hain 170 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਅੱਕਦੇ ਹਨ ਪਰ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਦੇ ਹਨ 170 bahuta sārē bacē akadē hana para isa tōṁ bāhara nikaladē hana 170 অনেক বাচ্চা হুড়োহুড় করে তবে তা থেকে বেড়ে ওঠে 170 anēka bāccā huṛōhuṛa karē tabē tā thēkē bēṛē ōṭhē 170 多くの子供たちは吃音を起こしますが、それから成長します 174 多く  子供たち  吃音  起こしますが 、 それから 成長 します 174 おうく  こどもたち  きつおん  おこしますが 、 それから せいちょう します 174 ōku no kodomotachi wa kitsuon o okoshimasuga , sorekara seichō shimasu        
    171 Votre enfant bégaie, mais il bégaye 171 nín de hái zǐ jié jiē bā jié, dàn zhǎng chū liǎojié jiē bābā 171 您的孩子结结巴结,但长出了结结巴巴 171   171 您的孩子结结巴结,但长出了结结巴巴 171 Your child stammered, but it stuttered 171 Seu filho gagueja, mas gagueja 171 Tu hijo tartamudea, pero tartamudea 171 Ihr Kind stammelt, aber es stottert 171 Twoje dziecko jąka się, ale się jąka 171 Ваш ребенок заикается, но он заикается 171 Vash rebenok zaikayetsya, no on zaikayetsya 171 طفلك يتلعثم ، لكنه يتلعثم 171 taflak yatalaethum , lakunah yatlaeathum 171 आपका बच्चा हकलाता है, लेकिन वह डगमगाता है 171 aapaka bachcha hakalaata hai, lekin vah dagamagaata hai 171 ਤੁਹਾਡਾ ਬੱਚਾ ਭੜਕ ਉੱਠਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਭੜਕਦਾ ਹੈ 171 tuhāḍā bacā bhaṛaka uṭhadā hai, para iha bhaṛakadā hai 171 আপনার বাচ্চা স্ট্যামার করে তবে তা তোলপাড় করে 171 āpanāra bāccā sṭyāmāra karē tabē tā tōlapāṛa karē 171 あなたの子供はどもりますが、それはどもります 175 あなた  子供  どもりますが 、 それ  どもります 175 あなた  こども  どもりますが 、 それ  どもります 175 anata no kodomo wa domorimasuga , sore wa domorimasu        
    172 Beaucoup d'enfants bégaient, mais ils s'en remettent en grandissant 172 hěnduō xiǎohái kǒuchī, dàn zhǎng dà jiù gǎi guòláile 172 很多小孩口吃,但长大就改过来了 172   172 很多小孩口 ,但长大就改过来了 172 Many children stutter, but they get over it when they grow up 172 Muitas crianças gaguejam, mas superam quando crescem 172 Muchos niños tartamudean, pero lo superan cuando crecen 172 Viele Kinder stottern, aber sie kommen darüber hinweg, wenn sie erwachsen werden 172 Wiele dzieci jąka się, ale kiedy dorosną, radzą sobie z tym 172 Многие дети заикаются, но когда вырастут, они преодолеют это. 172 Mnogiye deti zaikayutsya, no kogda vyrastut, oni preodoleyut eto. 172 يتلعثم العديد من الأطفال ، لكنهم يتغلبون عليها عندما يكبرون 172 yatalaeathim aledyd min al'atfal , lakunahum yataghalabun ealayha eindama yakburun 172 कई बच्चे हकलाते हैं, लेकिन बड़े होने पर वे उस पर हावी हो जाते हैं 172 kaee bachche hakalaate hain, lekin bade hone par ve us par haavee ho jaate hain 172 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਹੜਬੜਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਵੱਡੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਇਸ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 172 bahuta sārē bacē haṛabaṛā'undē hana, para jadōṁ uha vaḍē hudē hana uha isa tōṁ pāra hō jāndē hana 172 অনেক বাচ্চারা তোলপাড় করে, কিন্তু বড় হওয়ার সাথে সাথে তারা তা পেরে যায় 172 anēka bāccārā tōlapāṛa karē, kintu baṛa ha'ōẏāra sāthē sāthē tārā tā pērē yāẏa 172 多くの子供は吃音を起こしますが、成長するとそれを乗り越えます 176 多く  子供  吃音  起こしますが 、 成長 すると それ  乗り越えます 176 おうく  こども  きつおん  おこしますが 、 せいちょう すると それ  のりこえま 176 ōku no kodomo wa kitsuon o okoshimasuga , seichō suruto sore o norikoemasu        
    173 manger 173 chī 173 173   173 173 eat 173 comer 173 comer 173 Essen 173 jeść 173 есть 173 yest' 173 تأكل 173 takul 173 खा 173 kha 173 ਖਾਣਾ 173 khāṇā 173 খাওয়া 173 khā'ōẏā 173 食べる 177 食べる 177 たべる 177 taberu        
    174 W-w-quoi? Balbutia-t-il 174 shénme tā jié jiē bābā 174 什么他结结巴巴 174   174 W-w-what? he stammered  174 W-w-what? he stammered 174 O que? Ele gaguejou 174 ¿Q-q-qué? Tartamudeó 174 W-w-was? Stammelte er 174 C-c-co? Wyjąkał 174 Ч-ч-что? - пробормотал он. 174 CH-ch-chto? - probormotal on. 174 م-م-ماذا؟ تمتم 174 m-m-madha? tamtum 174 डब्ल्यू-डब्ल्यू-क्या? वह हकलाया 174 dablyoo-dablyoo-kya? vah hakalaaya 174 ਡਬਲਯੂ-ਡਬਲਯੂ-ਵ੍ਹ? 174 ḍabalayū-ḍabalayū-vha? 174 ডাব্লু-ডাব্লু-হোয়াট? 174 ḍāblu-ḍāblu-hōẏāṭa? 174 W-w-何?彼はどもりました 178 W - w -  ?   どもりました 178 w - w - なに ? かれ  どもりました 178 W - w - nani ? kare wa domorimashita        
    175 Ce qu'il a balbutié 175 shénme tā jié jiē bābā 175 什么他结结巴巴 175   175 什么 他结结巴巴 175 What he stammered 175 O que ele gaguejou 175 Lo que tartamudeó 175 Was er stammelte 175 Co on jąkał 175 Что он заикался 175 Chto on zaikalsya 175 ما تمتم به 175 ma tamtam bih 175 वह क्या हकलाया 175 vah kya hakalaaya 175 ਕੀ ਉਹ ਭੜਕਿਆ 175 Kī uha bhaṛaki'ā 175 সে কী হোঁচট খেয়েছে 175 Sē kī hōm̐caṭa khēẏēchē 175 彼がどもったもの 179   どもった もの 179 かれ  どもった もの 179 kare ga domotta mono        
    176 Park ... Quoi ... Park.? Il balbutia 176 pǔ... Shén... Pǔ me.? Tā jiēbāzhe shuō 176 朴...什...朴么。?他结巴着说 176   176 朴么.?结巴着说 176 Park... What... Park.? He stammered 176 Park ... O quê ... Park.? Ele gaguejou 176 Parque ... ¿Qué ... Parque.? Tartamudeó 176 Park ... Was ... Park.? Stammelte er 176 Park ... Co ... Park.? Wyjąkał 176 Парк ... Что ... Парк? Он запнулся 176 Park ... Chto ... Park? On zapnulsya 176 بارك ... ماذا ... بارك.؟ تلعثم 176 barak ... madha ... bark.? taleutham 176 पार्क ... क्या ... पार्क? वह हकला गया 176 paark ... kya ... paark? vah hakala gaya 176 ਪਾਰਕ ... ਕੀ ... ਪਾਰਕ.? ਉਹ ਭੜਕਿਆ 176 pāraka... Kī... Pāraka.? Uha bhaṛaki'ā 176 পার্ক ... কি ... পার্ক।? সে হোঁচট খেয়েছে 176 pārka... Ki... Pārka.? Sē hōm̐caṭa khēẏēchē 176 公園…なに…公園…?彼はどもりました 180 公園 … なに … 公園 … ?   どもりました 180 こうえん … なに … こうえん … ? かれ  どもりました 180 kōen … nani … kōen … ? kare wa domorimashita        
    177 Elle était à peine capable de balbutier une description de son agresseur 177 tā jīhū wúfǎ shuō chū duì gōngjí zhě de miáoshù 177 她几乎无法说出对攻击者的描述 177 177 She was barely able to stammer out a description of her attacker 177 She was barely able to stammer out a description of her attacker 177 Ela mal foi capaz de gaguejar uma descrição de seu agressor 177 Apenas pudo balbucear una descripción de su atacante. 177 Sie konnte kaum eine Beschreibung ihres Angreifers stammeln 177 Ledwo była w stanie wyjąkać opis swojego napastnika 177 Она едва смогла произнести описание нападавшего. 177 Ona yedva smogla proiznesti opisaniye napadavshego. 177 كانت بالكاد قادرة على تلعثم وصف مهاجمها 177 kanat balkad qadirat ealaa taletham wasaf muhajimiha 177 वह मुश्किल से अपने हमलावर का वर्णन करने में सक्षम थी 177 vah mushkil se apane hamalaavar ka varnan karane mein saksham thee 177 ਉਹ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਹਮਲਾਵਰ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਨੂੰ ਭੜਕਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਸੀ 177 uha muśakila nāla usa dē hamalāvara dē vēravē nū bhaṛakā'uṇa dē yōga sī 177 তিনি সবেমাত্র তার আক্রমণকারীর বিবরণ ছড়িয়ে দিতে পেরেছিলেন 177 tini sabēmātra tāra ākramaṇakārīra bibaraṇa chaṛiẏē ditē pērēchilēna 177 彼女は攻撃者の説明をかろうじて吃音することができませんでした 181 彼女  攻撃者  説明  かろうじて 吃音 する こと  できませんでした 181 かのじょ  こうげきしゃ  せつめい  かろうじて きつおん する こと  できませんでした 181 kanojo wa kōgekisha no setsumei o karōjite kitsuon suru koto ga dekimasendeshita
    178 Elle pouvait à peine donner une description de l'attaquant 178 tā jīhū wúfǎ shuō chū duì gōngjí zhě de miáoshù 178 她几乎无法说出对攻击者的描述 178   178 她几乎无法说出对攻击者的描述 178 She could barely give a description of the attacker 178 Ela mal conseguia dar uma descrição do atacante 178 Apenas podía dar una descripción del atacante. 178 Sie konnte den Angreifer kaum beschreiben 178 Ledwo mogła podać opis napastnika 178 Она едва могла дать описание нападавшего. 178 Ona yedva mogla dat' opisaniye napadavshego. 178 بالكاد تستطيع إعطاء وصف للمهاجم 178 balkad tastatie 'iieta' wasaf lilmuhajim 178 वह मुश्किल से हमलावर का विवरण दे सका 178 vah mushkil se hamalaavar ka vivaran de saka 178 ਉਹ ਹਮਲਾਵਰ ਦਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਵੇਰਵਾ ਦੇ ਸਕਦੀ ਸੀ 178 uha hamalāvara dā muśakila vēravā dē sakadī sī 178 তিনি সবে আক্রমণকারীটির বর্ণনা দিতে পারতেন 178 tini sabē ākramaṇakārīṭira barṇanā ditē pāratēna 178 彼女は攻撃者の説明をほとんど与えることができませんでした 182 彼女  攻撃者  説明  ほとんど 与える こと  できませんでした 182 かのじょ  こうげきしゃ  せつめい  ほとんど あたえる こと  できませんでした 182 kanojo wa kōgekisha no setsumei o hotondo ataeru koto ga dekimasendeshita        
    179 Elle peut à peine bégayer et dire à quoi ressemblait la personne qui l'a agressée 179 tā zhǐ néng miǎnqiáng jié jiē bābā céngjīng yī shuō xíjí tā de rén shì shénme múyàng 179 她只能勉强结结巴巴曾经一说袭击她的人是什么模样 179   179 她只勉强结结巴巴地说一说袭击她的人是什么模样 179 She can barely stammer and say what the person who assaulted her looked like 179 Ela mal consegue gaguejar e dizer como era a pessoa que a agrediu 179 Apenas puede tartamudear y decir cómo era la persona que la agredió. 179 Sie kann kaum stammeln und sagen, wie die Person aussah, die sie angegriffen hat 179 Ledwo może się jąkać i powiedzieć, jak wyglądała osoba, która ją napadła 179 Она едва может заикаться и сказать, как выглядел напавший на нее человек. 179 Ona yedva mozhet zaikat'sya i skazat', kak vyglyadel napavshiy na neye chelovek. 179 بالكاد تستطيع أن تتلعثم وتقول كيف كان شكل الشخص الذي اعتدى عليها 179 balkad tastatie 'an tatalaeatham wataqul kayf kan shakal alshakhs aldhy aietadaa ealayha 179 वह मुश्किल से हकला सकती है और कह सकती है कि उसके साथ मारपीट करने वाला व्यक्ति कैसा दिखता था 179 vah mushkil se hakala sakatee hai aur kah sakatee hai ki usake saath maarapeet karane vaala vyakti kaisa dikhata tha 179 ਉਹ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਭੜਕ ਸਕਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਹਿ ਸਕਦੀ ਹੈ ਕਿ ਜਿਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਉਸ 'ਤੇ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ਉਹ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਸੀ 179 uha muśakila nāla bhaṛaka sakadī hai atē kahi sakadī hai ki jisa vi'akatī nē usa'tē hamalā kītā uha kihō jihā dikhā'ī didā sī 179 তিনি সবেই হঠাত্ করে বলতে পারেন এবং যে ব্যক্তি তার উপর আক্রমণ করেছে সে কেমন দেখাচ্ছে 179 tini sabē'i haṭhāt karē balatē pārēna ēbaṁ yē byakti tāra upara ākramaṇa karēchē sē kēmana dēkhācchē 179 彼女はかろうじて吃音を発し、彼女を襲った人がどのように見えたかを言うことができます 183 彼女  かろうじて 吃音  発し 、 彼女  襲った   どの よう  見えた   言う こと  できます 183 かのじょ  かろうじて きつおん  はっし 、 かのじょ  おそった ひと  どの よう  みえた   いう こと  できます 183 kanojo wa karōjite kitsuon o hasshi , kanojo o osotta hito ga dono  ni mieta ka o iu koto ga dekimasu        
    180 tour 180 fān 180 180   180 180 turn 180 vez 180 turno 180 Wende 180 skręcać 180 повернуть 180 povernut' 180 منعطف أو دور 180 muneataf 'aw dawr 180 मोड़ 180 mod 180 ਵਾਰੀ 180 vārī 180 মোড় 180 mōṛa 180 順番 184 順番 184 じゅんばん 184 junban        
    181 pouvez 181 néng 181 181   181 181 can 181 posso 181 lata 181 können 181 mogą 181 может 181 mozhet 181 تستطيع 181 tastatie 181 कर सकते हैं 181 kar sakate hain 181 ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 181 kara sakadā hai 181 করতে পারা 181 karatē pārā 181 できる 185 できる 185 できる 185 dekiru        
    182 bégayer 182 sītǎn mǐ'ěr 182 斯坦米尔 182 182 stammere 182 stammere 182 Stammere 182 tartamudear 182 stammere 182 jąkać się 182 заикаться 182 zaikat'sya 182 تمتم 182 tamtam 182 हकलाना 182 hakalaana 182 ਭੜਕਿਆ 182 bhaṛaki'ā 182 stammere 182 stammere 182 スタミア 186 スタミア 186 すたみあ 186 sutamia
    183  un problème que qn a à parler dans lequel il répète des sons ou des mots ou fait souvent une pause avant de dire les choses correctement 183  mǒu rén shuōhuà shí chūxiàn de yīgè wèntí, tāmen zài chóngfù shuō chū shēngyīn huò dāncí huò jīngcháng tíngdùn zhīqián 183  某人说话时出现的一个问题,他们在重复说出声音或单词或经常停顿之前 183   183  a problem that sb has in speaking in which they repeat sounds or words or often pause before saying things correctly  183  a problem that sb has in speaking in which they repeat sounds or words or often pause before saying things correctly 183  um problema que o sb tem de falar em que repete sons ou palavras ou muitas vezes faz uma pausa antes de dizer as coisas corretamente 183  un problema que tiene sb al hablar en el que repiten sonidos o palabras o, a menudo, hacen una pausa antes de decir las cosas correctamente 183  Ein Problem, das jdn beim Sprechen hat, bei dem sie Töne oder Wörter wiederholen oder oft innehalten, bevor sie die Dinge richtig sagen 183  problem, który ktoś ma podczas mówienia, polegający na powtarzaniu dźwięków lub słów lub często przerywaniu, zanim powie coś poprawnie 183  проблема, которая возникает у кого-либо при разговоре, когда он повторяет звуки или слова или часто делает паузу, прежде чем говорить что-то правильно 183  problema, kotoraya voznikayet u kogo-libo pri razgovore, kogda on povtoryayet zvuki ili slova ili chasto delayet pauzu, prezhde chem govorit' chto-to pravil'no 183  مشكلة يواجهها sb في التحدث حيث يكررون الأصوات أو الكلمات أو غالبًا ما يتوقفون مؤقتًا قبل قول الأشياء بشكل صحيح 183 mushkilat yuajihuha sb fi altahaduth hayth yukrirun al'aswat 'aw alkalimat 'aw ghalbana ma yatawaqafun mwqtana qabl qawl al'ashya' bishakl sahih 183  एक समस्या जो sb को बोलने में होती है जिसमें वे ध्वनियों या शब्दों को दोहराते हैं या अक्सर चीजों को सही ढंग से कहने से पहले रोकते हैं 183  ek samasya jo sb ko bolane mein hotee hai jisamen ve dhvaniyon ya shabdon ko doharaate hain ya aksar cheejon ko sahee dhang se kahane se pahale rokate hain 183  ਐੱਸ ਬੀ ਦੀ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਜਿਸ ਵਿਚ ਬੋਲਣ ਵਿਚ ਉਹ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਅਕਸਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਹੀ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੋਕਦੇ ਹਨ 183  aisa bī dī kō'ī samasi'ā jisa vica bōlaṇa vica uha āvāzāṁ jāṁ śabadāṁ nū duharā'undē hana jāṁ akasara cīzāṁ nū sahī kahiṇa tōṁ pahilāṁ rōkadē hana 183  sb এর কথা বলতে সমস্যা রয়েছে যার মধ্যে তারা শব্দ বা শব্দের পুনরাবৃত্তি করে বা প্রায়শই জিনিস সঠিকভাবে বলার আগে বিরতি দেয় 183  sb ēra kathā balatē samasyā raẏēchē yāra madhyē tārā śabda bā śabdēra punarābr̥tti karē bā prāẏaśa'i jinisa saṭhikabhābē balāra āgē birati dēẏa 183  sbが話す際に抱える問題で、音や単語を繰り返したり、正しく話す前に一時停止したりすることがよくあります 187 sb  話す   抱える 問題  、   単語  繰り返し たり 、 正しく 話す   一時 停止  たり する こと  よく あります 187 sb  はなす さい  かかえる もんだい  、 おと  たんご  くりかえし たり 、 まさしく はなす まえ  いちじ ていし  たり する こと  よく あります 187 sb ga hanasu sai ni kakaeru mondai de , oto ya tango o kurikaeshi tari , masashiku hanasu mae ni ichiji teishi shi tari suru koto ga yoku arimasu        
    184 Bégaiement 184 kǒuchī; jiē bā 184 口吃;结巴 184   184 口吃;结巴 184 Stuttering 184 Engasgando 184 Tartamudeo 184 Stottern 184 Jąkanie 184 Заикание 184 Zaikaniye 184 تأتأة 184 ta'at'a 184 हकलाना 184 hakalaana 184 ਭੜਕਣਾ 184 bhaṛakaṇā 184 তোতলা 184 tōtalā 184 どもる 188 どもる 188 どもる 188 domoru        
    185 Elle a tapé du pied. 185 tā cǎile jiǎo. 185 她踩了脚。 185 185 She stamped her foot. 185 She stamped her foot. 185 Ela bateu o pé. 185 Ella golpeó con el pie. 185 Sie stampfte mit dem Fuß auf. 185 Tupnęła nogą. 185 Она топнула ногой. 185 Ona topnula nogoy. 185 قامت بختم قدمها. 185 qamat bikhtum qudamaha. 185 उसने अपने पैर पर मुहर लगाई। 185 usane apane pair par muhar lagaee. 185 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ 'ਤੇ ਮੋਹਰ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ. 185 usanē āpaṇē paira'tē mōhara lagā ditī. 185 তিনি তার পায়ে স্ট্যাম্প। 185 tini tāra pāẏē sṭyāmpa. 185 彼女は足を踏みつけた。 189 彼女    踏みつけた 。 189 かのじょ  あし  ふみつけた 。 189 kanojo wa ashi o fumitsuketa .
    186 Elle a piétiné 186 Tā duòjiǎo 186 她跺脚 186   186 她跺脚 186 She stomped 186 Ela pisou 186 Ella pisoteó 186 Sie stampfte 186 Nadepnęła 186 Она топала 186 Ona topala 186 داس 186 das 186 उसने दम लगाया 186 usane dam lagaaya 186 ਉਸ ਨੇ ਧੱਕਾ ਮਾਰਿਆ 186 Usa nē dhakā māri'ā 186 সে স্টমপ করেছে 186 Sē sṭamapa karēchē 186 彼女は踏みつけた 190 彼女  踏みつけた 190 かのじょ  ふみつけた 190 kanojo wa fumitsuketa        
    187 Timbre 187 yóupiào 187 邮票 187 187 Stamp  187 Stamp 187 Carimbo 187 Sello 187 Stempel 187 Znaczek 187 Печать 187 Pechat' 187 ختم 187 khatam 187 डाक टिकट 187 daak tikat 187 ਸਟੈਂਪ 187 saṭaimpa 187 ছাপ 187 chāpa 187 切手 191 切手 191 きって 191 kitte
    188 Sur lettre / colis 188 zài xìn/bāoguǒ shàng 188 在信/包裹上 188 188 On letter/package 188 On letter/package 188 Na carta / pacote 188 En carta / paquete 188 Auf Brief / Paket 188 Na liście / paczce 188 На письме / упаковке 188 Na pis'me / upakovke 188 على الخطاب / العبوة 188 ealaa alkhitab / aleubua 188 पत्र / पैकेज पर 188 patr / paikej par 188 ਪੱਤਰ / ਪੈਕੇਜ ਤੇ 188 patara/ paikēja tē 188 চিঠি / প্যাকেজে 188 ciṭhi/ pyākējē 188 手紙/パッケージについて 192 手紙 / パッケージ について 192 てがみ / パッケージ について 192 tegami / pakkēji nitsuite
    189 Lettre: Colis 189 chūbù: Bāozhuāng 189 初步:包装 189   189 信函:包裹 189 Letter: Parcel 189 Carta: Pacote 189 Carta: Parcela 189 Brief: Paket 189 List: Paczka 189 Письмо: Посылка 189 Pis'mo: Posylka 189 الرسالة: الطرود 189 alrisalata: alturud 189 पत्र: पार्सल 189 patr: paarsal 189 ਪੱਤਰ: ਪਾਰਸਲ 189 patara: Pārasala 189 চিঠি: পার্সেল 189 ciṭhi: Pārsēla 189 手紙:小包 193 手紙 : 小包 193 てがみ : こずつみ 193 tegami : kozutsumi        
    190 formel 190 zhèngshì de 190 正式的 190 190 formal  190 formal 190 formal 190 formal 190 formal 190 formalny 190 формальный 190 formal'nyy 190 رسمي 190 rasmi 190 औपचारिक 190 aupachaarik 190 ਰਸਮੀ 190 rasamī 190 প্রথাগত 190 prathāgata 190 フォーマル 194 フォーマル 194 フォーマル 194 fōmaru
    191 timbre-poste 191 yóupiào 191 邮票 191   191 postage stamp 191 postage stamp 191 selo 191 sello de correos 191 Briefmarke 191 znaczek pocztowy 191 Почтовая марка 191 Pochtovaya marka 191 طابع بريدي 191 tabie biridi 191 डाक टिकट 191 daak tikat 191 ਡਾਕ ਟਿਕਟ 191 ḍāka ṭikaṭa 191 ডাকটিকিট 191 ḍākaṭikiṭa 191 郵便切手 195 郵便 切手 195 ゆうびん きって 195 yūbin kitte        
    192 timbre 192 yóupiào 192 邮票 192   192 邮票 192 stamp 192 carimbo 192 sello 192 Stempel 192 znaczek 192 печать 192 pechat' 192 ختم 192 khatam 192 डाक टिकट 192 daak tikat 192 ਸਟੈਂਪ 192 saṭaimpa 192 ছাপ 192 chāpa 192 切手 196 切手 196 きって 196 kitte        
    193 un petit morceau de papier avec un dessin dessus que vous achetez et que vous collez sur une enveloppe ou un colis avant de le poster 193 nín gòumǎi bìng zhāntiē zài xìnfēng huò bāozhuāng shàng de dài yǒu shèjì de xiǎo zhǐ piàn, ránhòu zài tiē shàng 193 您购买并粘贴在信封或包装上的带有设计的小纸片,然后再贴上 193 193 a small piece of paper with a design on it that you buy and stick on an envelope or a package before you post it  193 a small piece of paper with a design on it that you buy and stick on an envelope or a package before you post it 193 um pequeno pedaço de papel com um desenho que você compra e cola em um envelope ou pacote antes de publicá-lo 193 una pequeña hoja de papel con un diseño que usted compra y pega en un sobre o paquete antes de publicarlo 193 Ein kleines Stück Papier mit einem Design, das Sie kaufen und auf einen Umschlag oder ein Paket kleben, bevor Sie es veröffentlichen 193 mały kawałek papieru z nadrukiem, który kupujesz i przyklejasz do koperty lub paczki przed wysłaniem 193 небольшой листок бумаги с дизайном на нем, который вы покупаете и наклеиваете на конверт или пакет, прежде чем отправлять его 193 nebol'shoy listok bumagi s dizaynom na nem, kotoryy vy pokupayete i nakleivayete na konvert ili paket, prezhde chem otpravlyat' yego 193 قطعة صغيرة من الورق عليها تصميم تشتريها وتعلقها على مظروف أو عبوة قبل أن تنشرها 193 qiteat saghirat min alwrq ealayha tasmim tashtarihaan watuealiquha ealaa mazruf 'aw eabwat qabl 'an tanshuraha 193 उस पर एक डिजाइन के साथ कागज का एक छोटा सा टुकड़ा जिसे आप खरीदते हैं और लिफाफे या पैकेज पर चिपकाते हैं इससे पहले कि आप इसे पोस्ट करें 193 us par ek dijain ke saath kaagaj ka ek chhota sa tukada jise aap khareedate hain aur liphaaphe ya paikej par chipakaate hain isase pahale ki aap ise post karen 193 ਇਸ 'ਤੇ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਵਾਲਾ ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਲਿਫਾਫੇ ਜਾਂ ਪੈਕੇਜ' ਤੇ ਪੋਸਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਰੀਦਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਚਿਪਕਦੇ ਹੋ 193 isa'tē ḍizā'īna vālā kāgaza dā chōṭā jihā ṭukaṛā jisa nū tusīṁ liphāphē jāṁ paikēja' tē pōsaṭa karana tōṁ pahilāṁ kharīdadē hō atē cipakadē hō 193 এতে একটি নকশার সাথে একটি ছোট্ট কাগজের টুকরো যা আপনি একটি খাম বা কোনও প্যাকেজ পোস্ট করার আগে এটি কিনে রাখেন 193 ētē ēkaṭi nakaśāra sāthē ēkaṭi chōṭṭa kāgajēra ṭukarō yā āpani ēkaṭi khāma bā kōna'ō pyākēja pōsṭa karāra āgē ēṭi kinē rākhēna 193 購入して投稿する前に封筒やパッケージに貼り付けるデザインの小さな紙 197 購入 して 投稿 する   封筒  パッケージ  貼り 付ける デザイン  小さな  197 こうにゅう して とうこう する まえ  ふうとう  パッケージ  はり つける デザイン  ちいさな かみ 197 kōnyū shite tōkō suru mae ni fūtō ya pakkēji ni hari tsukeru dezain no chīsana kami
    194 timbre 194 yóupiào 194 邮票 194   194 邮票 194 stamp 194 carimbo 194 sello 194 Stempel 194 znaczek 194 печать 194 pechat' 194 ختم 194 khatam 194 डाक टिकट 194 daak tikat 194 ਸਟੈਂਪ 194 saṭaimpa 194 ছাপ 194 chāpa 194 切手 198 切手 198 きって 198 kitte        
    195 un timbre 28p 195 28 biànshì yóupiào 195 28便士邮票 195 195 a 28p stamp  195 a 28p stamp 195 um selo de 28p 195 un sello de 28p 195 eine 28p Briefmarke 195 znaczek 28p 195 марка 28 пунктов 195 marka 28 punktov 195 ختم 28p 195 khatam 28p 195 एक 28p स्टाम्प 195 ek 28p staamp 195 ਇੱਕ 28 ਪੀ ਸਟੈਂਪ 195 ika 28 pī saṭaimpa 195 একটি 28 পি স্ট্যাম্প 195 ēkaṭi 28 pi sṭyāmpa 195 28pスタンプ 199 28 p スタンプ 199 28 p スタンプ 199 28 p sutanpu
    196 Un timbre de 28 pence 196 yīgè 28 biànshì dì yóupiào 196 一个28便士的邮票 196   196 一个28便士的邮票 196 A 28 pence stamp 196 Um selo de 28 pence 196 Un sello de 28 peniques 196 Ein 28-Pence-Stempel 196 Znaczek 28 pensów 196 Марка 28 пенсов 196 Marka 28 pensov 196 ختم 28 بنس 196 khatam 28 bins 196 एक 28 पेंस स्टांप 196 ek 28 pens staamp 196 ਇੱਕ 28 ਪੈਨ ਸਟੈਂਪ 196 ika 28 paina saṭaimpa 196 একটি 28 পেন্স স্ট্যাম্প 196 ēkaṭi 28 pēnsa sṭyāmpa 196 28ペンスのスタンプ 200 28 ペンス  スタンプ 200 28 ペンス  スタンプ 200 28 pensu no sutanpu        
    197 Un timbre de 28 pence 197 yī zhāng 28 biànshì dì yóupiào 197 一张28便士的邮票 197   197 28 便士的邮 197 A 28 pence stamp 197 Um selo de 28 pence 197 Un sello de 28 peniques 197 Ein 28-Pence-Stempel 197 Znaczek 28 pensów 197 Марка 28 пенсов 197 Marka 28 pensov 197 ختم 28 بنس 197 khatam 28 bins 197 एक 28 पेंस स्टांप 197 ek 28 pens staamp 197 ਇੱਕ 28 ਪੈਨ ਸਟੈਂਪ 197 ika 28 paina saṭaimpa 197 একটি 28 পেন্স স্ট্যাম্প 197 ēkaṭi 28 pēnsa sṭyāmpa 197 28ペンスのスタンプ 201 28 ペンス  スタンプ 201 28 ペンス  スタンプ 201 28 pensu no sutanpu        
    198 aliments 198 shí 198 198   198 198 food 198 Comida 198 comida 198 Lebensmittel 198 jedzenie 198 еда 198 yeda 198 غذاء 198 ghidha' 198 खाना 198 khaana 198 ਭੋਜਨ 198 bhōjana 198 খাদ্য 198 khādya 198 食物 202 食物 202 しょくもつ 202 shokumotsu        
    199 Puis-je avoir trois timbres de première classe, s'il vous plaît? 199 qǐng gěi wǒ sān zhāng yīliú de yóupiào ma? 199 请给我三张一流的邮票吗? 199 199 Could I have three first-class stamps, please? 199 Could I have three first-class stamps, please? 199 Posso ter três selos de primeira classe, por favor? 199 ¿Podría darme tres sellos de primera clase, por favor? 199 Könnte ich bitte drei erstklassige Briefmarken haben? 199 Czy mogę prosić o trzy znaczki pierwszej klasy? 199 Можно мне три марки первого класса? 199 Mozhno mne tri marki pervogo klassa? 199 هل يمكنني الحصول على ثلاثة طوابع من الدرجة الأولى ، من فضلك؟ 199 hal yumkinuni alhusul ealaa thlatht tawabie min aldarajat al'uwlaa , min fadlk? 199 क्या मेरे पास तीन प्रथम श्रेणी के टिकट हो सकते हैं? 199 kya mere paas teen pratham shrenee ke tikat ho sakate hain? 199 ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ, ਕੀ ਮੈਂ ਤਿੰਨ ਫਸਟ-ਕਲਾਸ ਸਟੈਂਪਸ ਲੈ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 199 kripā karakē, kī maiṁ tina phasaṭa-kalāsa saṭaimpasa lai sakadā hāṁ? 199 দয়া করে আমার কাছে তিনটি প্রথম শ্রেণির স্ট্যাম্প থাকতে পারে? 199 daẏā karē āmāra kāchē tinaṭi prathama śrēṇira sṭyāmpa thākatē pārē? 199 一流の切手を3枚いただけますか? 203 一流  切手  3  いただけます  ? 203 いちりゅう  きって  3 まい いただけます  ? 203 ichiryū no kitte o 3 mai itadakemasu ka ?
    200 Veuillez me donner trois timbres de première classe. 200 Qǐng gěi wǒ sān zhāng tóuděng yóupiào. 200 请给我三张头等邮票。 200   200 请给我三张头等邮票。 200 Please give me three first-class stamps. 200 Por favor, dê-me três selos de primeira classe. 200 Por favor, dame tres sellos de primera clase. 200 Bitte geben Sie mir drei erstklassige Briefmarken. 200 Proszę, daj mi trzy znaczki pierwszej klasy. 200 Пожалуйста, дайте мне три марки первого класса. 200 Pozhaluysta, dayte mne tri marki pervogo klassa. 200 من فضلك أعطني ثلاثة طوابع من الدرجة الأولى. 200 min fadlik 'aetani thlatht tawabie min aldarajat al'uwalaa. 200 कृपया मुझे तीन प्रथम श्रेणी के टिकट दें। 200 krpaya mujhe teen pratham shrenee ke tikat den. 200 ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਤਿੰਨ ਫਸਟ ਕਲਾਸ ਸਟਪਸ ਦਿਓ. 200 Kripā karakē mainū tina phasaṭa kalāsa saṭapasa di'ō. 200 আমাকে তিনটি প্রথম শ্রেণির ডাকটিকিট দিন। 200 Āmākē tinaṭi prathama śrēṇira ḍākaṭikiṭa dina. 200 一流の切手を3つください。 204 一流  切手  3つ ください 。 204 いちりゅう  きって   ください 。 204 ichiryū no kitte o tsu kudasai .        
    201 Veuillez me procurer trois billets pour le courrier de première classe 201 Qǐng gěi wǒ ná sān zhāng dì yī lèi yóujiàn de piào 201 请给我拿三张第一类邮件的票 201   201 请给我三张第一类邮件的票 201 Please get me three tickets for the first class mail 201 Por favor, consiga-me três bilhetes para o correio da primeira classe 201 Por favor consígame tres boletos para el correo de primera clase. 201 Bitte besorgen Sie mir drei Tickets für die erstklassige Post 201 Proszę, przynieś mi trzy bilety na pocztę pierwszej klasy 201 Пожалуйста, дайте мне три билета на почту первого класса 201 Pozhaluysta, dayte mne tri bileta na pochtu pervogo klassa 201 من فضلك أحضر لي ثلاث تذاكر للبريد من الدرجة الأولى 201 min fadlik 'ahdur li thlath tadhakar lilbarid min aldarajat al'uwlaa 201 कृपया मुझे प्रथम श्रेणी के मेल के लिए तीन टिकट दें 201 krpaya mujhe pratham shrenee ke mel ke lie teen tikat den 201 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਮੈਨੂੰ ਪਹਿਲੀ ਕਲਾਸ ਮੇਲ ਲਈ ਤਿੰਨ ਟਿਕਟਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 201 Kirapā karakē mainū pahilī kalāsa mēla la'ī tina ṭikaṭāṁ prāpata karō 201 প্রথম শ্রেণীর মেইলের জন্য আমাকে তিনটি টিকিট দিন Please 201 Prathama śrēṇīra mē'ilēra jan'ya āmākē tinaṭi ṭikiṭa dina Please 201 ファーストクラスのメールのチケットを3枚もらってください 205 ファースト クラス  メール  チケット  3  もらってください 205 ファースト クラス  メール  チケット  3 まい もらってください 205 fāsuto kurasu no mēru no chiketto o 3 mai morattekudasai        
    202 prendre 202 202 202   202 202 take 202 levar 202 llevar 202 nehmen 202 brać 202 брать 202 brat' 202 يأخذ 202 yakhudh 202 लेना 202 lena 202 ਲੈ 202 lai 202 গ্রহণ করা 202 grahaṇa karā 202 取る 206 取る 206 とる 206 toru        
    203 Il coHécre des timbres depuis l'âge de huit ans. 203 zì bā suì qǐ, tā jiù kāishǐ jíyóu. 203 自八岁起,他就开始集邮。 203   203 He has been coHecring stamps since he eight. 203 He has been coHecring stamps since he eight. 203 Ele tem coHecring selos desde os oito anos. 203 Ha copiado sellos desde los ocho años. 203 Seit seinem achten Lebensjahr arbeitet er an Briefmarken. 203 Wydaje znaczki od ósmego roku życia. 203 Он выпускает марки с восьми лет. 203 On vypuskayet marki s vos'mi let. 203 لقد شارك في تقليد الطوابع منذ أن كان في الثامنة. 203 laqad sharak fi taqlid altawabie mundh 'an kan fi althaaminat. 203 वह आठ साल की उम्र से ही स्टैम्पिंग कर रही है। 203 vah aath saal kee umr se hee staimping kar rahee hai. 203 ਉਹ ਅੱਠ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਹੀ ਸਹਿਕਾਰੀ ਸਟੈਂਪਸ ਰਿਹਾ ਹੈ. 203 uha aṭha sālāṁ tōṁ hī sahikārī saṭaimpasa rihā hai. 203 আট বছর বয়স থেকেই তিনি স্ট্যাম্পের সহাবস্থান করছেন। 203 āṭa bachara baẏasa thēkē'i tini sṭyāmpēra sahābasthāna karachēna. 203 彼は8歳からスタンプを共同で作成しています。 207   8  から スタンプ  共同  作成 しています 。 207 かれ  8 さい から スタンプ  きょうどう  さくせい しています 。 207 kare wa 8 sai kara sutanpu o kyōdō de sakusei shiteimasu .        
    204 Il a commencé à collectionner des timbres à l'âge de huit ans 204 Tā cóng bā suì kāishǐ jíyóu 204 他从八岁开始集邮 204   204 他从八岁开始集邮 204 He started collecting stamps at the age of eight 204 Ele começou a colecionar selos aos oito anos 204 Comenzó a coleccionar sellos a los ocho años. 204 Mit acht Jahren begann er Briefmarken zu sammeln 204 Zaczął zbierać znaczki w wieku ośmiu lat 204 Коллекционировать марки начал в восьмилетнем возрасте. 204 Kollektsionirovat' marki nachal v vos'miletnem vozraste. 204 بدأ في جمع الطوابع في سن الثامنة 204 bada fi jame altawabie fi sini alththamina 204 उन्होंने आठ साल की उम्र में टिकटों का संग्रह शुरू किया 204 unhonne aath saal kee umr mein tikaton ka sangrah shuroo kiya 204 ਉਸਨੇ ਅੱਠ ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ ਵਿੱਚ ਸਟੈਂਪਾਂ ਇਕੱਤਰ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ 204 Usanē aṭha sāla dī umara vica saṭaimpāṁ ikatara karanā śurū kītā 204 তিনি আট বছর বয়সে স্ট্যাম্প সংগ্রহ শুরু করেছিলেন 204 Tini āṭa bachara baẏasē sṭyāmpa saṅgraha śuru karēchilēna 204 彼は8歳で切手を集め始めました 208   8   切手  集め始めました 208 かれ  8 さい  きって  あつめはじめました 208 kare wa 8 sai de kitte o atsumehajimemashita        
    205 un album de timbres 205 yóupiào cè 205 邮票册 205   205 a stamp album  205 a stamp album 205 um álbum de selos 205 un álbum de sellos 205 ein Briefmarkenalbum 205 album ze znaczkami 205 альбом марок 205 al'bom marok 205 ألبوم طوابع 205 'albawm tawabie 205 एक स्टैम्प एल्बम 205 ek staimp elbam 205 ਇੱਕ ਅਸ਼ਟਾਮ ਐਲਬਮ 205 ika aśaṭāma ailabama 205 একটি স্ট্যাম্প অ্যালবাম 205 ēkaṭi sṭyāmpa ayālabāma 205 切手アルバム 209 切手 アルバム 209 きって アルバム 209 kitte arubamu        
    206 Album de timbres 206 jíyóucè 206 集邮册 206   206 集邮册 206 Stamp album 206 Álbum de selo 206 Álbum de sellos 206 Briefmarkenalbum 206 Album ze znaczkami 206 Альбом марок 206 Al'bom marok 206 ألبوم طوابع 206 'albawm tawabie 206 स्टाम्प एलबम 206 staamp elabam 206 ਸਟੈਂਪ ਐਲਬਮ 206 saṭaimpa ailabama 206 স্ট্যাম্প অ্যালবাম 206 sṭyāmpa ayālabāma 206 切手アルバム 210 切手 アルバム 210 きって アルバム 210 kitte arubamu        
    207 Outil d'impression 207 yìnshuā gōngjù 207 印刷工具 207   207 Printing tool 207 Printing tool 207 Ferramenta de impressão 207 Herramienta de impresión 207 Druckwerkzeug 207 Narzędzie do drukowania 207 Инструмент для печати 207 Instrument dlya pechati 207 أداة الطباعة 207 'adat altabaea 207 मुद्रण का उपकरण 207 mudran ka upakaran 207 ਪ੍ਰਿੰਟਿੰਗ ਟੂਲ 207 priṭiga ṭūla 207 মুদ্রণ সরঞ্জাম 207 mudraṇa sarañjāma 207 印刷ツール 211 印刷 ツール 211 いんさつ ツール 211 insatsu tsūru        
    208 Sceller 208 yìnzhāng 208 印章 208   208 印章  208 Seal 208 Selo 208 Sello 208 Dichtung 208 Foka 208 Тюлень 208 Tyulen' 208 ختم 208 khatam 208 सील 208 seel 208 ਸੀਲ 208 sīla 208 সীল 208 sīla 208 密閉する 212 密閉 する 212 みっぺい する 212 mippei suru        
    209 un outil pour imprimer la date ou un dessin ou une marque sur une surface 209 zài biǎomiàn shàng dǎyìn rìqí huò shèjì huò biāojì de gōngjù 209 在表面上打印日期或设计或标记的工具 209   209 a tool for printing the date or a design or mark onto a surface 209 a tool for printing the date or a design or mark onto a surface 209 uma ferramenta para imprimir a data ou um desenho ou marca em uma superfície 209 una herramienta para imprimir la fecha o un diseño o marca en una superficie 209 ein Werkzeug zum Drucken des Datums oder eines Designs oder einer Markierung auf eine Oberfläche 209 narzędzie do nadruku daty lub wzoru lub znaku na powierzchni 209 инструмент для печати даты, рисунка или метки на поверхности 209 instrument dlya pechati daty, risunka ili metki na poverkhnosti 209 أداة لطباعة التاريخ أو التصميم أو العلامة على السطح 209 'adat litibaeat alttarikh 'aw altasmim 'aw aleallamat ealaa alsath 209 किसी सतह पर दिनांक या डिज़ाइन या चिह्न मुद्रित करने के लिए एक उपकरण 209 kisee satah par dinaank ya dizain ya chihn mudrit karane ke lie ek upakaran 209 ਤਾਰੀਖ ਨੂੰ ਛਾਪਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਧਨ ਜਾਂ ਇੱਕ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਜਾਂ ਸਤਹ ਉੱਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨ 209 tārīkha nū chāpaṇa la'ī ika sādhana jāṁ ika ḍizā'īna jāṁ sataha utē niśāna 209 তারিখের মুদ্রণের জন্য একটি সরঞ্জাম বা কোনও পৃষ্ঠের উপর নকশা বা চিহ্ন 209 tārikhēra mudraṇēra jan'ya ēkaṭi sarañjāma bā kōna'ō pr̥ṣṭhēra upara nakaśā bā cihna 209 日付またはデザインまたはマークを表面に印刷するためのツール 213 日付 または デザイン または マーク  表面  印刷 する ため  ツール 213 ひずけ または デザイン または マーク  ひょうめん  いんさつ する ため  ツール 213 hizuke mataha dezain mataha māku o hyōmen ni insatsu suru tame no tsūru        
    210  Sceller 210  yìn; zhāng; chuō 210  印;章;戳 210   210  印;章;戳 210  Seal 210  Selo 210  Sello 210  Dichtung 210  Foka 210  Тюлень 210  Tyulen' 210  ختم 210 khatam 210  सील 210  seel 210  ਸੀਲ 210  sīla 210  সীল 210  sīla 210  密閉する 214 密閉 する  214 みっぺい する 214 mippei suru