http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 également 1 Hái 1 1 1 also  1 also 1 tb 1 además 1 ebenfalls 1 również 1 также 1 takzhe 1 أيضا 1 'aydaan 1 भी 1 bhee 1 ਵੀ 1 1 এছাড়াও 1 Ēchāṛā'ō 1 また 1 また 1 また 1 mata
  last 2 raclette vadrouille 2 xīshuǐ bā 2 吸水扒 2   2 squeegee mop 2 squeegee mop 2 esfregão de rodo 2 trapeador con escobilla de goma 2 Rakel Mopp 2 mop do ściągaczki 2 швабра с ракелем 2 shvabra s rakelem 2 ممسحة ممسحة 2 mumsihat mumsiha 2 निचोड़ना एमओपी 2 nichodana emopee 2 ਸਕਿgeਜੀ ਮੋਪ 2 sakigejī mōpa 2 স্কিওজি এমওপি 2 ski'ōji ēma'ōpi 2 スキージモップ 2 スキージモップ 2 すきいじもっぷ 2 sukījimoppu        
1 ALLEMAND 3  un outil pour laver les planchers, qui a une longue poignée avec deux épaisses pièces de matériau souple à l'extrémité, qui peuvent être pressées ensemble à l'aide d'une machine attachée à la poignée 3  yī zhǒng yòng yú xǐ dìbǎn de gōngjù, tā jùyǒu cháng bǐng, mòduān dài yǒu liǎng gè hòu de ruǎn cáiliào, kěyǐ shǐyòng liánjiē zài bǐng shàng de jīxiè jiāng qí jǐ yā zài yīqǐ 3  一种用于洗地板的工具,它具有长柄,末端带有两个厚的软材料,可以使用连接在柄上的机械将其挤压在一起 3 3  a tool for washing floors, that has a long handle with two thick pieces of soft material at the end, which may be squeezed together using a piece of machinery attached to the handle 3  a tool for washing floors, that has a long handle with two thick pieces of soft material at the end, which may be squeezed together using a piece of machinery attached to the handle 3  uma ferramenta para lavagem de pisos, que possui um cabo longo com duas peças grossas de material macio na extremidade, que podem ser espremidas entre si por meio de um maquinário preso ao cabo 3  una herramienta para lavar pisos, que tiene un mango largo con dos piezas gruesas de material blando en el extremo, que se pueden apretar entre sí con una pieza de maquinaria sujeta al mango 3  Ein Werkzeug zum Waschen von Fußböden mit einem langen Griff und zwei dicken Stücken weichen Materials am Ende, die mit einer am Griff befestigten Maschine zusammengedrückt werden können 3  narzędzie do mycia podłóg, które posiada długą rączkę zakończoną dwoma grubymi kawałkami miękkiego materiału, które można ścisnąć razem za pomocą maszyny przymocowanej do rączki 3  инструмент для мытья полов, имеющий длинную ручку с двумя толстыми кусками мягкого материала на конце, которые можно сжать вместе с помощью механизма, прикрепленного к ручке 3  instrument dlya myt'ya polov, imeyushchiy dlinnuyu ruchku s dvumya tolstymi kuskami myagkogo materiala na kontse, kotoryye mozhno szhat' vmeste s pomoshch'yu mekhanizma, prikreplennogo k ruchke 3  أداة لغسل الأرضيات ، لها مقبض طويل مع قطعتين سميكتين من المواد الناعمة في نهايتها ، والتي يمكن ضغطها معًا باستخدام قطعة من الآلات متصلة بالمقبض 3 'adat lighasl al'ardiat , laha maqbid tawil mae quteatayn samikatayn min almawadi alnnaeimat fi nihayatiha , walati yumkin daghtuha meana biastikhdam qiteat min alalat mutasilat bialmuqbid 3  फर्श धोने के लिए एक उपकरण, जिसके अंत में नरम सामग्री के दो मोटे टुकड़ों के साथ एक लंबा हैंडल होता है, जिसे हैंडल से जुड़ी मशीनरी के टुकड़े का उपयोग करके एक साथ निचोड़ा जा सकता है 3  pharsh dhone ke lie ek upakaran, jisake ant mein naram saamagree ke do mote tukadon ke saath ek lamba haindal hota hai, jise haindal se judee masheenaree ke tukade ka upayog karake ek saath nichoda ja sakata hai 3  ਫਰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਧੋਣ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਧਨ, ਜਿਸਦਾ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਨਰਮ ਸਾਮੱਗਰੀ ਦੇ ਦੋ ਸੰਘਣੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਾਲਾ ਲੰਬਾ ਹੈਂਡਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਨਾਲ ਜੁੜੀ ਮਸ਼ੀਨਰੀ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਇਕੱਠੇ ਨਿਚੋੜਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 3  pharaśāṁ nū dhōṇa dā ika sādhana, jisadā ata vica narama sāmagarī dē dō saghaṇē ṭukaṛi'āṁ vālā labā haiṇḍala hai, jisa nū haiṇḍala nāla juṛī maśīnarī dē ṭukaṛē dī varatōṁ karadi'āṁ ikaṭhē nicōṛi'ā jā sakadā hai 3  মেঝে ধোয়ার জন্য একটি সরঞ্জাম, যার শেষে দুটি নরম পদার্থের একটি দীর্ঘ হ্যান্ডেল রয়েছে, যা হ্যান্ডেলটির সাথে সংযুক্ত যন্ত্রের টুকরোটি ব্যবহার করে একসাথে নিচু করা যেতে পারে 3  mējhē dhōẏāra jan'ya ēkaṭi sarañjāma, yāra śēṣē duṭi narama padārthēra ēkaṭi dīrgha hyānḍēla raẏēchē, yā hyānḍēlaṭira sāthē sanyukta yantrēra ṭukarōṭi byabahāra karē ēkasāthē nicu karā yētē pārē 3  床を洗うための道具で、長いハンドルの端に2つの厚い柔らかい素材があり、ハンドルに取り付けられた機械を使用して一緒に絞ることができます 4   洗う ため  道具  、 長い ハンドル    2つ  厚い 柔らかい 素材  あり 、 ハンドル  取り付けられた 機械  使用 して 一緒  絞る こと  できます 4 ゆか  あらう ため  どうぐ  、 ながい ハンドル  はじ    あつい やわらかい そざい  あり 、 ハンドル  とりつけられた きかい  しよう して いっしょ  しぼる こと  できます 4 yuka o arau tame no dōgu de , nagai handoru no haji ni tsu no atsui yawarakai sozai ga ari , handoru ni toritsukerareta kikai o shiyō shite issho ni shiboru koto ga dekimasu
2 ANGLAIS 4  Vadrouille éponge 4  jiāo mián tuōbǎ 4  胶绵拖把 4   4  胶绵拖把 4  Sponge mop 4  Esponja 4  Fregona de esponja 4  Schwammmopp 4  Mop gąbkowy 4  Швабра из губки 4  Shvabra iz gubki 4  ممسحة اسفنجية 4 mumsihat asfnjy 4  स्पंज एमओपी 4  spanj emopee 4  ਸਪੰਜ ਐਮਓਪੀ 4  sapaja aima'ōpī 4  স্পঞ্জ এমওপি 4  spañja ēma'ōpi 4  スポンジモップ 5 スポンジ モップ 5 スポンジ モップ 5 suponji moppu        
3 ARABE 5 marchand de raclettes 5 xīshuǐ bā shāngrén 5 吸水扒商人 5   5 squeegee merchant  5 squeegee merchant 5 comerciante de rodo 5 comerciante de escobilla de goma 5 Rakelhändler 5 sprzedawca ściągaczek 5 продавец ракелей 5 prodavets rakeley 5 تاجر ممسحة 5 tajir mumsiha 5 निचोड़ने का व्यापारी 5 nichodane ka vyaapaaree 5 ਸਕਿgeਜੀ ਵਪਾਰੀ 5 sakigejī vapārī 5 Squeegee বণিক 5 Squeegee baṇika 5 スキージ商人   スキージ 商人   すきいじ しょうにん   sukīji shōnin        
4 bengali    informel    fēi zhèngshì de    非正式的        informal    informal    informal    informal    informell    nieformalny    неофициальный    neofitsial'nyy    غير رسمي   ghyr rasmiin    अनौपचारिक    anaupachaarik    ਗੈਰ ਰਸਮੀ    gaira rasamī    অনানুষ্ঠানিক    anānuṣṭhānika    非公式   非公式   ひこうしき   hikōshiki        
5 CHINOIS 6  une personne qui nettoie les vitres avant des voitures qui se sont arrêtées dans la circulation et demande ensuite au conducteur de leur payer de l'argent, même si le conducteur ne voulait pas qu'elles le fassent 6  yīgèrén, tā qīngxǐle yǐjīng tíng shǐ de qìchē de qián chuāng, ránhòu yāoqiú jiàshǐ yuán fù qián, jíshǐ jiàshǐ yuán bù xīwàng tāmen zhèyàng zuò 6  一个人,他清洗了已经停驶的汽车的前窗,然后要求驾驶员付钱,即使驾驶员不希望他们这样做 6   6  a person who cleans the front windows of cars that have stopped in traffic and then asks the driver to pay them money, even if the driver did not want them to do it 6  a person who cleans the front windows of cars that have stopped in traffic and then asks the driver to pay them money, even if the driver did not want them to do it 6  uma pessoa que limpa os vidros dianteiros de carros parados no trânsito e pede ao motorista que pague a eles, mesmo que o motorista não queira que eles façam isso 6  una persona que limpia las ventanas delanteras de los autos que se han detenido en el tráfico y luego le pide al conductor que les pague dinero, incluso si el conductor no quería que lo hicieran 6  eine Person, die die Frontscheiben von Autos putzt, die im Verkehr stehen geblieben sind, und dann den Fahrer auffordert, ihnen Geld zu zahlen, auch wenn der Fahrer nicht wollte, dass sie es tun 6  osoba, która myje przednie szyby samochodów, które zatrzymały się w ruchu, a następnie prosi kierowcę o zapłacenie im pieniędzy, nawet jeśli kierowca nie chce, aby to robił 6  человек, который моет передние окна автомобилей, остановившихся в пробке, а затем просит водителя заплатить им деньги, даже если водитель не хотел, чтобы они это делали 6  chelovek, kotoryy moyet peredniye okna avtomobiley, ostanovivshikhsya v probke, a zatem prosit voditelya zaplatit' im den'gi, dazhe yesli voditel' ne khotel, chtoby oni eto delali 6  شخص ينظف الزجاج الأمامي للسيارات المتوقفة عن الازدحام ثم يطلب من السائق أن يدفع لها نقوداً حتى لو لم يرغب السائق في القيام بذلك. 6 shakhs yunazif alzijaj al'amamia lilsiyaarat almutawaqifat ean alaizdiham thuma yatlub min alssayiq 'an yadfae laha nqwdaan hataa law lm yarghab alssayiq fi alqiam bidhalik. 6  एक व्यक्ति जो ट्रैफ़िक में रुकी हुई कारों की सामने की खिड़कियों को साफ करता है और फिर ड्राइवर से उन्हें पैसे देने के लिए कहता है, भले ही ड्राइवर उन्हें ऐसा करने के लिए नहीं चाहता हो 6  ek vyakti jo traifik mein rukee huee kaaron kee saamane kee khidakiyon ko saaph karata hai aur phir draivar se unhen paise dene ke lie kahata hai, bhale hee draivar unhen aisa karane ke lie nahin chaahata ho 6  ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਾਰਾਂ ਦੇ ਅਗਲੇ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਵਿਚ ਰੁਕੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਫਿਰ ਡਰਾਈਵਰ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੇਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਡਰਾਈਵਰ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ 6  ika vi'akatī jō kārāṁ dē agalē viḍōza nū sāfa karadā hai jō ṭraiphika vica rukī'āṁ hana atē phira ḍarā'īvara nū unhāṁ nū paisē dēṇa la'ī kahidī'āṁ hana, bhāvēṁ ḍarā'īvara nahīṁ cāhudā sī 6  একজন ব্যক্তি যিনি যানবাহন চলাচল বন্ধ করে দেওয়া গাড়িগুলির সামনের উইন্ডোগুলি পরিষ্কার করেন এবং তারপরে ড্রাইভার তাদের এটি করতে না চাইলেও ড্রাইভারকে তাদের অর্থ প্রদান করতে বলে asks 6  ēkajana byakti yini yānabāhana calācala bandha karē dē'ōẏā gāṛigulira sāmanēra u'inḍōguli pariṣkāra karēna ēbaṁ tāraparē ḍrā'ibhāra tādēra ēṭi karatē nā cā'ilē'ō ḍrā'ibhārakē tādēra artha pradāna karatē balē asks 6  通行止めになった車のフロントウィンドウを掃除した後、運転手にお金を払ってもらいたくない人。 8 通行止め  なった   フロント ウィンドウ  掃除 した  、 運転手  お金  払ってもらいたくない  。 8 つうこうどめ  なった くるま  フロント ウィンドウ  そうじ した のち 、 うんてんしゅ  おかね  はらってもらいたくない ひと 。 8 tsūkōdome ni natta kuruma no furonto windō o sōji shita nochi , untenshu ni okane o harattemoraitakunai hito .        
6 ESPAGNOL 7  Essuyez sans vergogne la voiture (lorsque vous vous garez, essuyez le pare-brise sans attendre la permission du propriétaire, puis demandez de l'argent) 7  shuǎlài cā chē zǐ (tíngchē shí bùdài chēzhǔ yǔnxǔ biàn qù cā dǎng fēng bōlí ránhòu shēnshǒu yào qián) 7  耍赖擦车仔(停车时不待车主允许便去擦挡风玻璃然后伸手要钱) 7   7  耍赖车仔(停车时不待车主允许便去擦挡风玻璃然后伸手 要钱) 7  Shamelessly wipe the car (when parking, wipe the windshield without waiting for the owner's permission and then reach out for money) 7  Limpe o carro descaradamente (ao estacionar, limpe o para-brisa sem esperar a permissão do proprietário e, em seguida, pegue o dinheiro) 7  Limpie el automóvil sin vergüenza (al estacionar, limpie el parabrisas sin esperar el permiso del propietario y luego busque dinero) 7  Wischen Sie das Auto schamlos ab (wischen Sie beim Parken die Windschutzscheibe ab, ohne auf die Erlaubnis des Besitzers zu warten, und greifen Sie dann nach Geld) 7  Bezwstydnie wytrzyj samochód (podczas parkowania wytrzyj przednią szybę nie czekając na pozwolenie właściciela, a następnie sięgnij po pieniądze) 7  Бесстыдно протирать машину (при парковке протирать лобовое стекло, не дожидаясь разрешения владельца, а потом протянуть руку за деньгами) 7  Besstydno protirat' mashinu (pri parkovke protirat' lobovoye steklo, ne dozhidayas' razresheniya vladel'tsa, a potom protyanut' ruku za den'gami) 7  امسح السيارة بلا خجل (عند الوقوف ، امسح الزجاج الأمامي دون انتظار إذن المالك ثم اطلب المال) 7 aimsah alsayarat bila khajl (end alwuquf , aimsah alzijaj al'amamii dun aintizar 'iidhan almalik thuma 'atlub almal) 7  बेशर्मी से कार को पोंछें (जब पार्किंग हो, तो मालिक की अनुमति का इंतजार किए बिना विंडशील्ड को पोंछ दें और फिर पैसे के लिए बाहर पहुंचें) 7  besharmee se kaar ko ponchhen (jab paarking ho, to maalik kee anumati ka intajaar kie bina vindasheeld ko ponchh den aur phir paise ke lie baahar pahunchen) 7  ਬੇਸ਼ਰਮੀ ਨਾਲ ਕਾਰ ਨੂੰ ਪੂੰਝੋ (ਜਦੋਂ ਪਾਰਕ ਕਰਨ ਵੇਲੇ, ਮਾਲਕ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੇ ਬਗੈਰ ਵਿੰਡਸ਼ੀਲਡ ਪੂੰਝੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਪੈਸੇ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰੋ) 7  bēśaramī nāla kāra nū pūjhō (jadōṁ pāraka karana vēlē, mālaka dī āgi'ā dī uḍīka kītē bagaira viḍaśīlaḍa pūjhō atē phira paisē dī maga karō) 7  নির্লজ্জভাবে গাড়িটি মুছুন (পার্কিং করার সময়, মালিকের অনুমতি না নিয়ে অপেক্ষা করে উইন্ডশীল্ডটি মুছুন এবং তারপরে অর্থের বিনিময়ে পৌঁছান) 7  nirlajjabhābē gāṛiṭi muchuna (pārkiṁ karāra samaẏa, mālikēra anumati nā niẏē apēkṣā karē u'inḍaśīlḍaṭi muchuna ēbaṁ tāraparē arthēra binimaẏē paum̐chāna) 7  恥知らずに車を拭きます(駐車するときは、所有者の許可を待たずにフロントガラスを拭いてからお金を手に入れてください) 9 恥知らず    拭きます ( 駐車 する とき  、 所有者  許可  待たず  フロント ガラス  拭いて から お金    入れてください ) 9 はじしらず  くるま  ふきます ( ちゅうしゃ する とき  、 しょゆうしゃ  きょか  またず  フロント ガラス  ふいて から おかね    いれてください ) 9 hajishirazu ni kuruma o fukimasu ( chūsha suru toki wa , shoyūsha no kyoka o matazu ni furonto garasu o fuite kara okane o te ni iretekudasai )        
7 FRANCAIS 8 Presser 8 8 8 8 Squeeze 8 Squeeze 8 Espremer 8 Estrujar 8 Drücken 8 Ściskać 8 Сжимать 8 Szhimat' 8 يعصر 8 yaesur 8 निचोड़ 8 nichod 8 ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 8 sakizeza karō 8 চাপ 8 cāpa 8 スクイーズ 10 スクイーズ 10 すくいいず 10 sukuīzu
8 hindi   presser             squeeze   espremer   estrujar   drücken   ściskać   сжимать   szhimat'   يعصر   yaesur   निचोड़   nichod   ਨਿਚੋੜੋ   nicōṛō   চাপ   cāpa   スクイーズ   スクイーズ   すくいいず   sukuīzu        
9 JAPONAIS 9 Écraser 9 yā suì 9 压碎 9 9 Crush 9 Crush 9 A paixão súbita 9 Aplastar 9 Zerquetschen 9 Zmiażdżyć 9 Раздавить 9 Razdavit' 9 معجب 9 maejab 9 क्रश 9 krash 9 ਕੁਚਲਣਾ 9 kucalaṇā 9 পিষা 9 piṣā 9 クラッシュ   クラッシュ   クラッシュ   kurasshu
10 punjabi   écraser   yā suì   压碎       压碎   crush   A paixão súbita   Persona especial   zerquetschen   zmiażdżyć   раздавить   razdavit'   معجب   maejab   क्रश   krash   ਕੁਚਲਣਾ   kucalaṇā   পিষা   piṣā   ときめき   ときめき   ときめき   tokimeki        
11 POLONAIS 10 en purée 10 dǎo suì 10 捣碎 10   10 10 mashed 10 purê 10 machacado 10 püriert 10 tłuczony 10 пюре 10 pyure 10 مهروس 10 mahrus 10 मसला हुआ 10 masala hua 10 ਪਕਾਇਆ 10 pakā'i'ā 10 ছাঁটাই 10 chām̐ṭā'i 10 マッシュド 14 マッシュド 14 まっしゅど 14 masshudo        
12 PORTUGAIS 11 Écraser 11 bìqiú 11 壁球 11   11 Squash 11 Squash 11 Abóbora 11 Calabaza 11 Quetschen 11 Zdusić 11 Давить 11 Davit' 11 قرع 11 qarae 11 स्क्वाश 11 skvaash 11 ਮਿੱਧਣਾ 11 midhaṇā 11 স্কোয়াশ 11 skōẏāśa 11 押しつぶす 15 押しつぶす 15 おしつぶす 15 oshitsubusu        
13 RUSSE 12 écraser 12 bìqiú 12 壁球 12   12 壁球 12 squash 12 abóbora 12 calabaza 12 quetschen 12 zdusić 12 давить 12 davit' 12 قرع 12 qarae 12 स्क्वाश 12 skvaash 12 ਮਿੱਧਣਾ 12 midhaṇā 12 স্কোয়াশ 12 skōẏāśa 12 押しつぶす 16 押しつぶす 16 おしつぶす 16 oshitsubusu        
  https://www.youtube.com/watch?fbclid=IwAR2aRYVLXv8NDLo2oUxaSFpZXlYWZAjo4__l55tJ3Sz-m6tmd0GMTE87Y8I&v=23YQ9A19o68&feature=youtu.be 13 Aplatir 13 yā biǎn 13 压扁 13   13 13 Flatten 13 Achatar 13 Aplanar 13 Ebnen 13 Spłaszczyć 13 Сплющивать 13 Splyushchivat' 13 تتسطح 13 tatasatah 13 समतल 13 samatal 13 ਫਲੈਟ 13 phalaiṭa 13 সমতল 13 samatala 13 平らにする 17 平ら  する 17 たいら  する 17 taira ni suru        
    14 presse 14 àn 14 14 14 Press 14 Press 14 Aperte 14 prensa 14 Drücken Sie 14 naciśnij 14 Нажмите 14 Nazhmite 14 صحافة 14 sahafa 14 दबाएँ 14 dabaen 14 ਪ੍ਰੈਸ 14 praisa 14 টিপুন 14 ṭipuna 14 押す 18 押す 18 おす 18 osu
    15 presse 15 àn 15 15   15 15 press 15 Aperte 15 prensa 15 Drücken Sie 15 naciśnij 15 Нажмите 15 Nazhmite 15 صحافة 15 sahafa 15 दबाएँ 15 dabaen 15 ਪ੍ਰੈਸ 15 praisa 15 টিপুন 15 ṭipuna 15 押す 19 押す 19 おす 19 osu        
    16 Appuyez avec les doigts 16 yòng shǒuzhǐ àn 16 用手指按 16 16 Press with fingers 16 Press with fingers 16 Pressione com os dedos 16 Presionar con los dedos 16 Drücken Sie mit den Fingern 16 Naciśnij palcami 16 Надавить пальцами 16 Nadavit' pal'tsami 16 اضغط بأصابعك 16 adghat bi'asabieik 16 उंगलियों से दबाएं 16 ungaliyon se dabaen 16 ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਦਬਾਓ 16 uṅgalāṁ nāla dabā'ō 16 আঙ্গুল দিয়ে চাপুন 16 āṅgula diẏē cāpuna 16 指で押す 20   押す 20 ゆび  おす 20 yubi de osu
    17 Presser à la main 17 yòng shǒu cā jǐ 17 用手擦挤 17   17 用手擦挤 17 Squeeze by hand 17 Aperte com a mão 17 Apriete con la mano 17 Von Hand drücken 17 Ściśnij ręcznie 17 Сжать рукой 17 Szhat' rukoy 17 ضغط باليد 17 daght bialyad 17 हाथ से निचोड़ें 17 haath se nichoden 17 ਹੱਥ ਨਾਲ ਨਿਚੋੜੋ 17 hatha nāla nicōṛō 17 হাত দিয়ে চেঁচাও 17 hāta diẏē cēm̐cā'ō 17 手で絞る 21   絞る 21   しぼる 21 te de shiboru        
    18 Serrez avec vos doigts 18 yòng shǒuzhǐ jǐ yā 18 用手指挤压 18   18 用手 18 Squeeze with your fingers 18 Aperte com os dedos 18 Aprieta con tus dedos 18 Drücken Sie mit den Fingern 18 Ściśnij palcami 18 Сожмите пальцами 18 Sozhmite pal'tsami 18 ضغط بأصابعك 18 daght bi'asabieik 18 अपनी उंगलियों से निचोड़ें 18 apanee ungaliyon se nichoden 18 ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 18 āpaṇī'āṁ uṅgalāṁ nāla sakizeza karō 18 আঙুল দিয়ে চেপে ধরুন 18 āṅula diẏē cēpē dharuna 18 指で絞る 22   絞る 22 ゆび  しぼる 22 yubi de shiboru        
    19 Moyens 19 zhǐ 19 19   19 19 Means 19 Meios 19 Medio 19 Meint 19 Znaczy 19 Средства 19 Sredstva 19 وسائل 19 wasayil 19 माध्यम 19 maadhyam 19 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 19 dā matalaba hai 19 মানে 19 mānē 19 手段 23 手段 23 しゅだん 23 shudan        
    20 appuyer fermement sur qc, surtout avec les doigts 20 yònglì àn, tèbié shì yòng shǒuzhǐ 20 用力按,特别是用手指 20   20 to press sth firmly, especially with your fingers 20 to press sth firmly, especially with your fingers 20 para pressionar firmemente, especialmente com os dedos 20 presionar algo con firmeza, especialmente con los dedos 20 etw fest drücken, besonders mit den Fingern 20 mocno dociskać coś, szczególnie palcami 20 крепко надавить, особенно пальцами 20 krepko nadavit', osobenno pal'tsami 20 للضغط بقوة ، خاصة بأصابعك 20 lildaght biquat , khasatan bi'asabieak 20 sth को मजबूती से दबाने के लिए, विशेष रूप से अपनी उंगलियों के साथ 20 sth ko majabootee se dabaane ke lie, vishesh roop se apanee ungaliyon ke saath 20 ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ ਦਬਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ 20 driṛatā nāla dabā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara āpaṇī'āṁ uṅgalāṁ nāla 20 দৃ st়ভাবে টিপতে টিপুন, বিশেষত আপনার আঙ্গুলগুলি দিয়ে 20 dr̥ stbhābē ṭipatē ṭipuna, biśēṣata āpanāra āṅgulaguli diẏē 20 特に指でsthをしっかりと押す 24 特に   sth  しっかり  押す 24 とくに ゆび  sth  しっかり  おす 24 tokuni yubi de sth o shikkari to osu        
    21  Presser 21  jǐ zhuāng; niē 21  挤庄;捏 21   21  挤庄;捏 21  Squeeze 21  Espremer 21  Estrujar 21  Drücken 21  Ściskać 21  Сжимать 21  Szhimat' 21  يعصر 21 yaesur 21  निचोड़ 21  nichod 21  ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 21  sakizeza karō 21  চাপ 21  cāpa 21  スクイーズ 25 スクイーズ 25 すくいいず 25 sukuīzu        
    22 presser un tube de dentifrice 22 jǐ yī guǎn yágāo 22 挤一管牙膏 22   22 to squeeze a tube of toothpaste  22 to squeeze a tube of toothpaste 22 espremer um tubo de pasta de dente 22 exprimir un tubo de pasta de dientes 22 eine Tube Zahnpasta auspressen 22 wycisnąć tubkę pasty do zębów 22 выжать тюбик зубной пасты 22 vyzhat' tyubik zubnoy pasty 22 لعصر أنبوب من معجون الأسنان 22 laeasr 'unbub min maejun al'asnan 22 टूथपेस्ट की एक ट्यूब को निचोड़ने के लिए 22 toothapest kee ek tyoob ko nichodane ke lie 22 ਟੂਥਪੇਸਟ ਦੀ ਇੱਕ ਟਿ .ਬ ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ 22 ṭūthapēsaṭa dī ika ṭi.Ba sakizeza karana la'ī 22 টুথপেস্টের একটি টিউব চেপে ধরতে 22 ṭuthapēsṭēra ēkaṭi ṭi'uba cēpē dharatē 22 歯磨き粉のチューブを絞る 26 歯磨き粉  チューブ  絞る 26 はみがきこ  チューブ  しぼる 26 hamigakiko no chūbu o shiboru        
    23 Pressez un tube de dentifrice 23 jǐ yī guǎn yágāo 23 挤一管牙膏 23   23 挤一管牙膏 23 Squeeze a tube of toothpaste 23 Esprema um tubo de pasta de dente 23 Exprime un tubo de pasta de dientes 23 Drücken Sie eine Tube Zahnpasta aus 23 Wyciśnij tubkę pasty do zębów 23 Выдавите тюбик зубной пасты 23 Vydavite tyubik zubnoy pasty 23 اعصر أنبوبًا من معجون الأسنان 23 'aesir anbwbana min maejun al'asnan 23 टूथपेस्ट की एक ट्यूब निचोड़ें 23 toothapest kee ek tyoob nichoden 23 ਟੂਥਪੇਸਟ ਦੀ ਇਕ ਟਿ .ਬ ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 23 ṭūthapēsaṭa dī ika ṭi.Ba sakizeza karō 23 টুথপেস্টের একটি নল নিন 23 ṭuthapēsṭēra ēkaṭi nala nina 23 歯磨き粉のチューブを絞る 27 歯磨き粉  チューブ  絞る 27 はみがきこ  チューブ  しぼる 27 hamigakiko no chūbu o shiboru        
    24 Pressez du dentifrice 24 jǐ yágāo 24 挤牙膏 24   24 挤牙膏 24 Squeeze toothpaste 24 Espremer a pasta de dentes 24 Exprime la pasta de dientes 24 Zahnpasta auspressen 24 Wyciśnij pastę do zębów 24 Выдавить зубную пасту 24 Vydavit' zubnuyu pastu 24 ضغط معجون الأسنان 24 daght maejun al'asnan 24 टूथपेस्ट निचोड़ें 24 toothapest nichoden 24 ਟੂਥਪੇਸਟ ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 24 ṭūthapēsaṭa sakizeza karō 24 টুথপেস্ট চেপে ধরুন 24 ṭuthapēsṭa cēpē dharuna 24 歯磨き粉を絞る 28 歯磨き粉  絞る 28 はみがきこ  しぼる 28 hamigakiko o shiboru        
    25 presser la gâchette d'une arme à feu 25 jǐ yā qiāng de bānjī 25 挤压枪的扳机 25 25 to squeeze the trigger of a gun 25 to squeeze the trigger of a gun 25 apertar o gatilho de uma arma 25 apretar el gatillo de una pistola 25 den Abzug einer Waffe drücken 25 nacisnąć spust pistoletu 25 нажать на спусковой крючок пистолета 25 nazhat' na spuskovoy kryuchok pistoleta 25 للضغط على الزناد من البندقية 25 lildaght ealaa alzunad min albunduqia 25 बंदूक के ट्रिगर को निचोड़ने के लिए 25 bandook ke trigar ko nichodane ke lie 25 ਬੰਦੂਕ ਦੇ ਟਰਿੱਗਰ ਨੂੰ ਨਿਚੋੜਣ ਲਈ 25 badūka dē ṭarigara nū nicōṛaṇa la'ī 25 একটি বন্দুকের ট্রিগার নিচু করতে 25 ēkaṭi bandukēra ṭrigāra nicu karatē 25 銃の引き金を引く 29   引き金  引く 29 じゅう  ひきがね  ひく 29  no hikigane o hiku
    26 (pour le tirer) 26 (kāihuǒ) 26 (开火) 26   26 (to fire it) 26 (to fire it) 26 (para disparar) 26 (disparar) a. 26 (um es abzufeuern) 26 (odpalić) 26 (стрелять) 26 (strelyat') 26 (لإطلاقه) 26 (l'iitlaquh) 26 (इसे आग लगाने के लिए) 26 (ise aag lagaane ke lie) 26 (ਇਸ ਨੂੰ ਅੱਗ ਲਗਾਉਣ ਲਈ) 26 (isa nū aga lagā'uṇa la'ī) 26 (গুলি চালাতে) 26 (guli cālātē) 26 (それを発射するために) 30 ( それ  発射 する ため  ) 30 ( それ  はっしゃ する ため  ) 30 ( sore o hassha suru tame ni )        
    27 Déclenchez le pistolet 27 kòu dòng qiāng de bānjī 27 扣动枪的扳机 27   27 扣动枪的扳机 27 Trigger the gun 27 Acione a arma 27 Dispara el arma 27 Waffe auslösen 27 Uruchom pistolet 27 Спустить пистолет 27 Spustit' pistolet 27 زناد البندقية 27 zunad albunduqia 27 बंदूक को ट्रिगर 27 bandook ko trigar 27 ਬੰਦੂਕ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ 27 badūka nū cālū karō 27 বন্দুকটি ট্রিগার করুন 27 bandukaṭi ṭrigāra karuna 27 銃をトリガーします 31   トリガー します 31 じゅう  トリガー します 31  o torigā shimasu        
    28 Il lui serra la main et lui sourit 28 tā wò zhù tā de shǒu, duì tā wéixiào. 28 他握住她的手,对她微笑。 28   28 He squeezed her hand and smiled at her 28 He squeezed her hand and smiled at her 28 Ele apertou a mão dela e sorriu para ela 28 Le apretó la mano y le sonrió. 28 Er drückte ihre Hand und lächelte sie an 28 Ścisnął jej dłoń i uśmiechnął się do niej 28 Он сжал ее руку и улыбнулся ей 28 On szhal yeye ruku i ulybnulsya yey 28 ضغط على يدها وابتسم لها 28 daght ealaa yadha wabtasam laha 28 उसने अपना हाथ निचोड़ लिया और मुस्कुराया 28 usane apana haath nichod liya aur muskuraaya 28 ਉਸਨੇ ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਨਿਚੋੜਿਆ ਅਤੇ ਮੁਸਕਰਾਇਆ 28 usanē usadā hatha nicōṛi'ā atē musakarā'i'ā 28 সে তার হাত চেপে ধরে মুচকি হাসল 28 sē tāra hāta cēpē dharē mucaki hāsala 28 彼は彼女の手を握りしめ、彼女に微笑んだ 32   彼女    握りしめ 、 彼女  微笑んだ 32 かれ  かのじょ    にぎりしめ 、 かのじょ  ほほえんだ 32 kare wa kanojo no te o nigirishime , kanojo ni hohoenda        
    29 Il lui a tenu la main et lui a souri 29 Tā wò zhù tā de shǒu, duì tā wéixiào 29 他握住她的手,对她微笑 29   29 他握住她的手,对她微笑 29 He held her hand and smiled at her 29 Ele segurou a mão dela e sorriu para ela 29 Él le tomó la mano y le sonrió 29 Er hielt ihre Hand und lächelte sie an 29 Ujął ją za rękę i uśmiechnął się do niej 29 Он взял ее за руку и улыбнулся ей 29 On vzyal yeye za ruku i ulybnulsya yey 29 أمسك بيدها وابتسم لها 29 'amsik biduha wabtasam laha 29 वह उसका हाथ पकड़ कर मुस्कुराता रहा 29 vah usaka haath pakad kar muskuraata raha 29 ਉਸਨੇ ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਫੜਿਆ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਮੁਸਕਰਾਇਆ 29 usanē usadā hatha phaṛi'ā atē usanū musakarā'i'ā 29 সে তার হাত ধরে তার দিকে হাসল iled 29 sē tāra hāta dharē tāra dikē hāsala iled 29 彼は彼女の手を握って彼女に微笑んだ 33   彼女    握って 彼女  微笑んだ 33 かれ  かのじょ    にぎって かのじょ  ほほえんだ 33 kare wa kanojo no te o nigitte kanojo ni hohoenda        
    30 Il lui serra la main et lui sourit 30 tā niēle niē tā de shǒu, chōng tā xiào xiào 30 他捏了捏她的手,冲她笑笑 30   30 她的手,她笑笑 30 He squeezed her hand and smiled at her 30 Ele apertou a mão dela e sorriu para ela 30 Le apretó la mano y le sonrió. 30 Er drückte ihre Hand und lächelte sie an 30 Ścisnął jej dłoń i uśmiechnął się do niej 30 Он сжал ее руку и улыбнулся ей 30 On szhal yeye ruku i ulybnulsya yey 30 ضغط على يدها وابتسم لها 30 daght ealaa yadha wabtasam laha 30 उसने अपना हाथ निचोड़ लिया और मुस्कुराया 30 usane apana haath nichod liya aur muskuraaya 30 ਉਸਨੇ ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਨਿਚੋੜਿਆ ਅਤੇ ਮੁਸਕਰਾਇਆ 30 usanē usadā hatha nicōṛi'ā atē musakarā'i'ā 30 সে তার হাত চেপে ধরে মুচকি হাসল 30 sē tāra hāta cēpē dharē mucaki hāsala 30 彼は彼女の手を握りしめ、彼女に微笑んだ 34   彼女    握りしめ 、 彼女  微笑んだ 34 かれ  かのじょ    にぎりしめ 、 かのじょ  ほほえんだ 34 kare wa kanojo no te o nigirishime , kanojo ni hohoenda        
    31 Prends juste le tube et serre 31 zhǐyào wò zhù guǎnzi bìng jǐ yā 31 只要握住管子并挤压 31   31 Just take hold of the tube and squeeze 31 Just take hold of the tube and squeeze 31 Basta segurar o tubo e apertar 31 Solo agarra el tubo y aprieta 31 Fassen Sie einfach die Röhre an und drücken Sie sie zusammen 31 Wystarczy chwycić tubkę i ścisnąć 31 Просто возьмитесь за трубку и сожмите 31 Prosto voz'mites' za trubku i sozhmite 31 فقط أمسك الأنبوب واضغط عليه 31 faqat 'amsik al'unbub wadghut ealayh 31 बस ट्यूब को पकड़ें और निचोड़ें 31 bas tyoob ko pakaden aur nichoden 31 ਬੱਸ ਟਿ .ਬ ਨੂੰ ਫੜੋ ਅਤੇ ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 31 basa ṭi.Ba nū phaṛō atē sakizeza karō 31 শুধু টিউবটি ধরে ধরে নিন que 31 śudhu ṭi'ubaṭi dharē dharē nina que 31 チューブをつかんで絞るだけです 35 チューブ  つかんで 絞る だけです 35 チューブ  つかんで しぼる だけです 35 chūbu o tsukande shiboru dakedesu        
    32 Tenez simplement le tube et pressez 32 zhǐyào wò zhù guǎnzi bìng jǐ yā 32 只要握住管子并挤压 32   32 只要握住管子并挤 32 Just hold the tube and squeeze 32 Basta segurar o tubo e apertar 32 Solo sostenga el tubo y apriete 32 Halten Sie einfach die Röhre und drücken Sie 32 Po prostu przytrzymaj rurkę i ściśnij 32 Просто возьми трубку и сожми 32 Prosto voz'mi trubku i sozhmi 32 فقط امسك الأنبوب واضغط عليه 32 faqat 'amsik al'unbub wadghut ealayh 32 बस ट्यूब पकड़ो और निचोड़ो 32 bas tyoob pakado aur nichodo 32 ਬੱਸ ਟਿ .ਬ ਨੂੰ ਫੜੋ ਅਤੇ ਸਕਿeਜ਼ ਕਰੋ 32 basa ṭi.Ba nū phaṛō atē sakieza karō 32 টিউবটি ধরে রাখুন এবং চেপে ধরুন 32 ṭi'ubaṭi dharē rākhuna ēbaṁ cēpē dharuna 32 チューブを持って絞るだけ 36 チューブ  持って 絞る だけ 36 チューブ  もって しぼる だけ 36 chūbu o motte shiboru dake        
    33 Tenez simplement le tuyau et serrez-le 33 ná zhù ruǎn guǎn jǐ jiùxíngle 33 拿住软管挤就行了 33   33 软管挤就行了 33 Just hold the hose and squeeze it 33 Basta segurar a mangueira e apertá-la 33 Solo sostenga la manguera y apriétela 33 Halten Sie einfach den Schlauch und drücken Sie ihn zusammen 33 Po prostu przytrzymaj wąż i ściśnij go 33 Просто возьмите шланг и сожмите его. 33 Prosto voz'mite shlang i sozhmite yego. 33 فقط امسك الخرطوم واضغط عليه 33 faqat 'amsik alkhartum wadghut ealayh 33 बस नली को पकड़ो और इसे निचोड़ें 33 bas nalee ko pakado aur ise nichoden 33 ਬੱਸ ਹੋਜ਼ ਫੜੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਿਚੋੜੋ 33 basa hōza phaṛō atē isa nū nicōṛō 33 শুধু পায়ের পাতার মোজাবিশেষটি ধরুন এবং এটি টিপুন 33 śudhu pāẏēra pātāra mōjābiśēṣaṭi dharuna ēbaṁ ēṭi ṭipuna 33 ホースを持って絞るだけ 37 ホース  持って 絞る だけ 37 ホース  もって しぼる だけ 37 hōsu o motte shiboru dake        
    34 Sortez du liquide 34 dào chū yètǐ 34 倒出液体 34 34 Get liquid out 34 Get liquid out 34 Tire o líquido 34 Sacar líquido 34 Holen Sie sich Flüssigkeit aus 34 Wydostań płyn 34 Вылейте жидкость 34 Vyleyte zhidkost' 34 اخرج السائل 34 'akhraj alsaayil 34 तरल बाहर निकालो 34 taral baahar nikaalo 34 ਤਰਲ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋ 34 tarala bāhara ka.̔Ō 34 তরল বের করুন 34 tarala bēra karuna 34 液体を出す 38 液体  出す 38 えきたい  だす 38 ekitai o dasu
    35 Presser du liquide 35 jǐ chū yètǐ 35 挤出液体 35   35 挤出液体  35 Squeeze liquid 35 Espremer o líquido 35 Exprimir el líquido 35 Flüssigkeit auspressen 35 Wyciśnij płyn 35 Выжать жидкость 35 Vyzhat' zhidkost' 35 ضغط السائل 35 daght alsaayil 35 तरल निचोड़ें 35 taral nichoden 35 ਤਰਲ ਨਿਚੋੜੋ 35 tarala nicōṛō 35 তরল নিন 35 tarala nina 35 液体を絞る 39 液体  絞る 39 えきたい  しぼる 39 ekitai o shiboru        
    36  ~ sth (hors / de qc) 36  〜mǒu wù (mǒu wù) 36  〜某物(某物) 36 36  ~ sth (out of/from sth)  36  ~ sth (out of/from sth) 36  ~ sth (fora de / de sth) 36  ~ sth (de / de algo) 36  ~ etw (aus / von etw) 36  ~ sth (z / z czegoś) 36  ~ sth (из / из sth) 36  ~ sth (iz / iz sth) 36  ~ شيء (خارج / من كل شيء) 36 ~ shay' (kharij / min kuli shay') 36  ~ sth (out of / sth से) 36  ~ sth (out of / sth se) 36  ~ ਸਟੈਥ (ਸਟੈਥ ਤੋਂ ਬਾਹਰ / ਬਾਹਰ) 36  ~ saṭaitha (saṭaitha tōṁ bāhara/ bāhara) 36  ~ তম (স্টাথের বাইরে / বাইরে) 36  ~ tama (sṭāthēra bā'irē/ bā'irē) 36  〜sth(sthから/から) 40 〜 sth ( sth から / から ) 40 〜 sth ( sth から / から ) 40 〜 sth ( sth kara / kara )
    37 ~ qch (sortie) 37 〜mǒu wù 37 〜某物 37 37 ~ sth (out)  37 ~ sth (out) 37 ~ sth (fora) 37 ~ sth (fuera) 37 ~ etw (raus) 37 ~ sth (wychodzi) 37 ~ sth (выход) 37 ~ sth (vykhod) 37 ~ شيء (خارج) 37 ~ shay' (kharj) 37 ~ sth (आउट) 37 ~ sth (aaut) 37 ~ ਸਟੈਥ (ਬਾਹਰ) 37 ~ saṭaitha (bāhara) 37 ~ তম (আউট) 37 ~ tama (ā'uṭa) 37 〜sth(out) 41 〜 sth ( out ) 41 〜 sth ( おうt ) 41 〜 sth ( ōt )
    38 pour extraire du liquide de qc en appuyant ou en le tordant fort 38 tōngguò yònglì ànyā huò niǔqū ér shǐ yètǐ shīqù zuòyòng 38 通过用力按压或扭曲而使液体失去作用 38   38 to get liquid out of sth by pressing or twisting it hard 38 to get liquid out of sth by pressing or twisting it hard 38 para tirar o líquido do sth pressionando ou torcendo-o com força 38 sacar líquido de algo presionándolo o girándolo con fuerza 38 um etwas aus etw herauszuholen, indem man es fest drückt oder dreht 38 wydobyć z czegoś płyn, naciskając lub mocno go przekręcając 38 вылить жидкость из чего-либо, сильно надавив на нее или повернув ее 38 vylit' zhidkost' iz chego-libo, sil'no nadaviv na neye ili povernuv yeye 38 لإخراج السائل من الجسم بالضغط عليه أو لفه بقوة 38 li'iikhraj alsaayil min aljism bialdaght ealayh 'aw lafah biqua 38 कड़ी मेहनत से दबाकर या घुमाकर तरल को बाहर निकालना 38 kadee mehanat se dabaakar ya ghumaakar taral ko baahar nikaalana 38 ਇਸ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਦਬਾ ਕੇ ਜਾਂ ਮਰੋੜ ਕੇ ਤਰਲ ਕੱ getਣ ਲਈ 38 isa nū sakhatī nāla dabā kē jāṁ marōṛa kē tarala ka getṇa la'ī 38 এটি চাপ দিয়ে বা শক্তভাবে মোচড় দিয়ে তরল থেকে বেরিয়ে আসা 38 ēṭi cāpa diẏē bā śaktabhābē mōcaṛa diẏē tarala thēkē bēriẏē āsā 38 強く押したりねじったりして液体をsthから取り出します 42 強く 押し たり ねじっ たり して 液体  sth から 取り出します 42 つよく おし たり ねじっ たり して えきたい  sth から とりだします 42 tsuyoku oshi tari nejit tari shite ekitai o sth kara toridashimasu        
    39  Sortez (de quelque chose) 39  (cóng mǒu mǒu) zhà chū, jǐ chū, níng chū 39  (从某某)榨出,挤出,拧出 39   39  (从某物中)榨出,挤出,拧出 39  Squeeze out (from something) 39  Esprema (de algo) 39  Exprimir (de algo) 39  Auspressen (von etwas) 39  Wycisnąć (z czegoś) 39  Выдавить (из чего-то) 39  Vydavit' (iz chego-to) 39  ضغط للخارج (من شيء ما) 39 daght lilkharij (mn shay' ma) 39  निचोड़ना (किसी चीज से) 39  nichodana (kisee cheej se) 39  ਬਾਹਰ ਕੱqueੋ (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਤੋਂ) 39  bāhara kaqueō (kisē cīza tōṁ) 39  নিচে আউট (কিছু থেকে) 39  nicē ā'uṭa (kichu thēkē) 39  (何かから)絞り出します 43 (   から ) 絞り出します 43 ( なに  から ) しぼりだします 43 ( nani ka kara ) shiboridashimasu        
    40 presser le jus d'un citron 40 cóng níngméng zhà zhī 40 从柠檬榨汁 40   40 to squeeze the juice from a lemon 40 to squeeze the juice from a lemon 40 para espremer o suco de um limão 40 exprimir el jugo de un limón 40 den Saft aus einer Zitrone auspressen 40 wycisnąć sok z cytryny 40 выжать сок из лимона 40 vyzhat' sok iz limona 40 لعصر عصير الليمون 40 lieasr easir allaymun 40 एक नींबू से रस निचोड़ने के लिए 40 ek neemboo se ras nichodane ke lie 40 ਇੱਕ ਨਿੰਬੂ ਤੋਂ ਜੂਸ ਕੱqueਣ ਲਈ 40 ika nibū tōṁ jūsa kaqueṇa la'ī 40 একটি লেবু থেকে রস গ্রাস করতে 40 ēkaṭi lēbu thēkē rasa grāsa karatē 40 レモン汁を絞ります 44 レモン汁  絞ります 44 れもんじる  しぼります 44 remonjiru o shiborimasu        
    41 Jus de citron 41 cóng níngméng zhà zhī 41 从柠檬榨汁 41   41 从柠檬榨汁 41 Juice from lemon 41 Suco de limão 41 Jugo de limón 41 Saft aus Zitrone 41 Sok z cytryny 41 Сок лимона 41 Sok limona 41 عصير من الليمون 41 easir min allaymun 41 नींबू से रस 41 neemboo se ras 41 ਨਿੰਬੂ ਦਾ ਰਸ 41 nibū dā rasa 41 লেবু থেকে রস 41 lēbu thēkē rasa 41 レモン汁 45 レモン汁 45 れもんじる 45 remonjiru        
    42 Obtenez le jus d'un citron vert 42 bǎ yīgè zǐ méng de zhī bàn chūlái 42 把一个梓檬的汁办出来 42   42 把一个梓檬的汁辦出 42 Get the juice of a lime 42 Pegue o suco de um limão 42 Toma el jugo de una lima 42 Holen Sie sich den Saft einer Limette 42 Wyciągnij sok z limonki 42 Получите сок лайма 42 Poluchite sok layma 42 احصل على عصير الليمون 42 ahsil ealaa easir allayumun 42 एक नीबू का रस लें 42 ek neeboo ka ras len 42 ਇੱਕ ਚੂਨਾ ਦਾ ਜੂਸ ਲਓ 42 ika cūnā dā jūsa la'ō 42 একটি চুনের রস পান 42 ēkaṭi cunēra rasa pāna 42 ライムのジュースを手に入れよう 46 ライム  ジュース    入れよう 46 ライム  ジュース    いれよう 46 raimu no jūsu o te ni ireyō        
    43 Multiplier 43 chéng 43 43   43 43 Multiply 43 Multiplicar 43 Multiplicar 43 Multiplizieren 43 Zwielokrotniać 43 Умножить 43 Umnozhit' 43 تتضاعف 43 tatadaeaf 43 गुणा 43 guna 43 ਗੁਣਾ 43 guṇā 43 গুণ 43 guṇa 43 かける 47 かける 47 かける 47 kakeru        
    44 Il a enlevé ses vêtements mouillés et a fait sortir l'eau 44 tā tuō xià shī yīfú, bǎ shuǐ jǐ chū qùle. 44 他脱下湿衣服,把水挤出去了。 44   44 He took off his wet clothes and squeezed the water out 44 He took off his wet clothes and squeezed the water out 44 Ele tirou as roupas molhadas e espremeu a água para fora 44 Se quitó la ropa mojada y exprimió el agua 44 Er zog sich nass aus und drückte das Wasser heraus 44 Zdjął mokre ubranie i wycisnął wodę 44 Он снял мокрую одежду и выдавил воду. 44 On snyal mokruyu odezhdu i vydavil vodu. 44 خلع ملابسه المبللة وعصر الماء 44 khale malabisih almubalalat waeasar alma' 44 उसने अपने गीले कपड़े उतार दिए और पानी को बाहर निकाल दिया 44 usane apane geele kapade utaar die aur paanee ko baahar nikaal diya 44 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਗਿੱਲੇ ਕੱਪੜੇ ਉਤਾਰ ਲਏ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ. ਲਿਆ 44 usanē āpaṇē gilē kapaṛē utāra la'ē atē pāṇī nū bāhara ka. Li'ā 44 সে তার ভেজা কাপড় খুলে জল বের করে নিল 44 sē tāra bhējā kāpaṛa khulē jala bēra karē nila 44 彼は濡れた服を脱いで水を絞り出しました 48   濡れた   脱いで   絞り出しました 48 かれ  ぬれた ふく  ぬいで みず  しぼりだしました 48 kare wa nureta fuku o nuide mizu o shiboridashimashita        
    45 Il a enlevé ses vêtements mouillés et a pressé l'eau 45 Tā tuō xià shī yīfú, bǎ shuǐ jǐ chū qùle 45 他脱下湿衣服,把水挤出去了 45   45 他脱下湿衣服,把水挤出去了 45 He took off his wet clothes and squeezed out the water 45 Ele tirou a roupa molhada e espremeu a água 45 Se quitó la ropa mojada y exprimió el agua 45 Er zog sich nass aus und drückte das Wasser heraus 45 Zdjął mokre ubranie i wycisnął wodę 45 Он снял мокрую одежду и выдавил воду 45 On snyal mokruyu odezhdu i vydavil vodu 45 خلع ملابسه المبللة وعصر الماء 45 khale malabisih almubalalat waeasar alma' 45 उसने अपने गीले कपड़े उतार दिए और पानी निकाल दिया 45 usane apane geele kapade utaar die aur paanee nikaal diya 45 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਗਿੱਲੇ ਕੱਪੜੇ ਉਤਾਰ ਲਏ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ. ਲਿਆ 45 usanē āpaṇē gilē kapaṛē utāra la'ē atē pāṇī nū bāhara ka. Li'ā 45 সে তার ভেজা কাপড় খুলে জল বের করে নিল 45 sē tāra bhējā kāpaṛa khulē jala bēra karē nila 45 彼は濡れた服を脱いで水を絞り出しました 49   濡れた   脱いで   絞り出しました 49 かれ  ぬれた ふく  ぬいで みず  しぼりだしました 49 kare wa nureta fuku o nuide mizu o shiboridashimashita        
    46 Il a enlevé ses vêtements mouillés et a séché l'eau 46 tā tuō xià shī yīfú, hàn gànle shuǐ 46 他脱下湿衣服,捍干了水 46   46 脱下湿衣服,扞干了水 46 He took off his wet clothes and dried up the water 46 Ele tirou a roupa molhada e secou a água 46 Se quitó la ropa mojada y secó el agua 46 Er zog sich nass aus und trocknete das Wasser aus 46 Zdjął mokre ubranie i wytarł wodę 46 Он снял мокрую одежду и высушил воду 46 On snyal mokruyu odezhdu i vysushil vodu 46 خلع ملابسه المبللة وجفف الماء 46 khale malabisih almubalalat wajafaf alma' 46 उसने अपने गीले कपड़े उतार दिए और पानी सूख गया 46 usane apane geele kapade utaar die aur paanee sookh gaya 46 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਗਿੱਲੇ ਕੱਪੜੇ ਉਤਾਰ ਦਿੱਤੇ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਸੁੱਕ ਦਿੱਤਾ 46 usanē āpaṇē gilē kapaṛē utāra ditē atē pāṇī suka ditā 46 সে তার ভেজা কাপড় খুলে জল শুকিয়ে গেল 46 sē tāra bhējā kāpaṛa khulē jala śukiẏē gēla 46 彼は濡れた服を脱いで水を乾かした 50   濡れた   脱いで   乾かした 50 かれ  ぬれた ふく  ぬいで みず  かわかした 50 kare wa nureta fuku o nuide mizu o kawakashita        
    47 jus d'orange fraîchement pressé 47 xiān zhà chéngzhī 47 鲜榨橙汁 47 47 freshly squeezed orange juice  47 freshly squeezed orange juice 47 suco de laranja espremido na hora 47 jugo de naranja recién exprimido 47 frisch gepresster Orangensaft 47 świeżo wyciskany sok pomarańczowy 47 свежевыжатый апельсиновый сок 47 svezhevyzhatyy apel'sinovyy sok 47 عصير البرتقال الطازج 47 easir alburtuqal alttazij 47 हौसले से निचोड़ा संतरे का रस 47 hausale se nichoda santare ka ras 47 ਤਾਜ਼ੇ ਨਿਚੋਲੇ ਸੰਤਰੇ ਦਾ ਜੂਸ 47 tāzē nicōlē satarē dā jūsa 47 সদ্য কাঁচা কমলা রস 47 sadya kām̐cā kamalā rasa 47 絞りたてのオレンジジュース 51 絞りたて  オレンジ ジュース 51 しぼりたて  オレンジ ジュース 51 shiboritate no orenji jūsu
    48 Jus d'orange frais 48 xiān zhà chéngzhī 48 鲜榨橙汁 48   48 鲜榨橙汁 48 Fresh Orange Juice 48 Suco de laranja fresco 48 Jugo de naranja fresco 48 Frischer Orangensaft 48 Świeży sok pomarańczowy 48 Свежий апельсиновый сок 48 Svezhiy apel'sinovyy sok 48 عصير برتقال طازج 48 easir birtuqal tazij 48 संतरे का ताजा रस 48 santare ka taaja ras 48 ਤਾਜ਼ਾ ਸੰਤਰੇ ਦਾ ਜੂਸ 48 tāzā satarē dā jūsa 48 তাজা কমলার রস 48 tājā kamalāra rasa 48 新鮮なオレンジジュース 52 新鮮な オレンジ ジュース 52 しんせんな オレンジ ジュース 52 shinsenna orenji jūsu        
    49 Jus d'orange fraîchement pressé 49 xiàn zhà de chéngzhī 49 现榨的橙汁 49   49 49 Freshly squeezed orange juice 49 Suco de laranja espremido na hora 49 Zumo de naranja recién exprimido 49 Frisch gepresster Orangensaft 49 Świeżo wyciskany sok pomarańczowy 49 Свежевыжатый апельсиновый сок 49 Svezhevyzhatyy apel'sinovyy sok 49 عصير البرتقال الطازج 49 easir alburtuqal alttazij 49 ताजा निचोड़ा हुआ संतरे का रस 49 taaja nichoda hua santare ka ras 49 ਤਾਜ਼ੇ ਸੰਕੁਚਿਤ ਸੰਤਰੇ ਦਾ ਜੂਸ 49 tāzē sakucita satarē dā jūsa 49 তাড়াতাড়ি স্ক্রিজ কমলা রস 49 tāṛātāṛi skrija kamalā rasa 49 絞りたてのオレンジジュース 53 絞りたて  オレンジ ジュース 53 しぼりたて  オレンジ ジュース 53 shiboritate no orenji jūsu        
    50 Bâton 50 bàng 50 50   50 50 Baton 50 Bastão 50 Batuta 50 Taktstock 50 Pałeczka 50 Дубинка 50 Dubinka 50 باتون 50 batun 50 छड़ी 50 chhadee 50 ਬੈਟਨ 50 baiṭana 50 ব্যাটন 50 byāṭana 50 バトン 54 バトン 54 バトン 54 baton        
    51 figuratif 51 bǐyù de 51 比喻的 51 51 figurative 51 figurative 51 figurativo 51 figurativo 51 bildlich 51 symboliczny 51 образный 51 obraznyy 51 رمزي 51 ramzi 51 आलंकारिक 51 aalankaarik 51 ਲਾਖਣਿਕ 51 lākhaṇika 51 আলংকারিক 51 ālaṅkārika 51 比喩的 55 比喩  55 ひゆ てき 55 hiyu teki
    52 Elle avait l'impression que chaque goutte d'émotion lui avait été arrachée 52 tā juédé měi yīdī qínggǎn dōu cóng tā shēnshang jǐ chūlái. 52 她觉得每一滴情感都从她身上挤出来。 52   52 She felt as if every drop of emotion  had been squeezed from her 52 She felt as if every drop of emotion had been squeezed from her 52 Ela sentiu como se cada gota de emoção tivesse sido espremida dela 52 Sentía como si le hubieran exprimido hasta la última gota de emoción. 52 Sie hatte das Gefühl, als wäre jeder Tropfen Emotion von ihr gedrückt worden 52 Czuła się tak, jakby każda kropla emocji została z niej wyciśnięta 52 Ей казалось, будто из нее выжали каждую каплю эмоций. 52 Yey kazalos', budto iz neye vyzhali kazhduyu kaplyu emotsiy. 52 شعرت كما لو أن كل قطرة من المشاعر قد انتزعت منها 52 shaeart kama law 'ana kl qatrat min almashaeir qad aintazaeat minha 52 उसे ऐसा लग रहा था कि मानो उसकी हर बूंद उससे छलनी हो गई हो 52 use aisa lag raha tha ki maano usakee har boond usase chhalanee ho gaee ho 52 ਉਸਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਹਰ ਬੂੰਦ ਉਸ ਤੋਂ ਨਿਚੋੜ ਗਈ ਹੋਵੇ 52 usanē mahisūsa kītā jivēṁ bhāvanā dī hara būda usa tōṁ nicōṛa ga'ī hōvē 52 সে অনুভব করল যেন আবেগের প্রতিটি ফোঁটা তার কাছ থেকে চেপে গেছে 52 sē anubhaba karala yēna ābēgēra pratiṭi phōm̐ṭā tāra kācha thēkē cēpē gēchē 52 彼女はまるで一滴の感情が彼女から搾り取られたかのように感じました 56 彼女  まるで 一滴  感情  彼女 から 搾り取られた   よう  感じました 56 かのじょ  まるで いってき  かんじょう  かのじょ から しぼりとられた   よう  かんじました 56 kanojo wa marude itteki no kanjō ga kanojo kara shiboritorareta ka no  ni kanjimashita        
    53 Elle sent que chaque goutte d'émotion est évacuée d'elle 53 Tā juédé měi yīdī qínggǎn dōu cóng tā shēntǐ jǐ chūlái 53 她觉得每一滴情感都从她身体挤出来 53   53 她觉得每一滴情感都从她身上挤出来 53 She feels every drop of emotion is squeezed out of her 53 Ela sente que cada gota de emoção é espremida para fora dela 53 Ella siente que cada gota de emoción le es exprimida 53 Sie spürt, wie jeder Tropfen Emotion aus ihr herausgedrückt wird 53 Czuje, że każda kropla emocji jest z niej wyciskana 53 Она чувствует, что из нее выдавливается каждая капля эмоций. 53 Ona chuvstvuyet, chto iz neye vydavlivayetsya kazhdaya kaplya emotsiy. 53 إنها تشعر بأن كل قطرة من المشاعر قد تم إخراجها منها 53 'iinaha tasheur bi'ana kl qatrat min almashaeir qad tama 'iikhrajuha minha 53 उसे लगता है कि भावना की हर बूंद उससे बाहर है 53 use lagata hai ki bhaavana kee har boond usase baahar hai 53 ਉਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਹਰ ਬੂੰਦ ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਗਈ ਹੈ 53 uha mahisūsa karadī hai ki bhāvanā dī hara būda usa tōṁ bāhara nikala ga'ī hai 53 তিনি অনুভব করেন যে প্রতিটি ফোঁটা তার থেকে ছিটকে গেছে 53 tini anubhaba karēna yē pratiṭi phōm̐ṭā tāra thēkē chiṭakē gēchē 53 彼女は感情のすべての滴が彼女から絞り出されていると感じています 57 彼女  感情  すべて    彼女 から 絞り出されている  感じています 57 かのじょ  かんじょう  すべて  しずく  かのじょ から しぼりだされている  んじています 57 kanojo wa kanjō no subete no shizuku ga kanojo kara shiboridasareteiru to kanjiteimasu        
    54 Elle sent que sa passion semble avoir été épuisée 54 tā juédé zìjǐ de jīqíng sìhū yǐjīng zhà jǐnle 54 她觉得自己的激情似乎已经榨尽了 54   54 她觉得自己的激似乎已经榨尽了 54 She feels that her passion seems to have been exhausted 54 Ela sente que sua paixão parece ter se exaurido 54 Ella siente que su pasión parece haberse agotado 54 Sie hat das Gefühl, dass ihre Leidenschaft erschöpft zu sein scheint 54 Czuje, że jej pasja została wyczerpana 54 Она чувствует, что ее страсть иссякла 54 Ona chuvstvuyet, chto yeye strast' issyakla 54 تشعر أن شغفها يبدو أنه قد استنفد 54 tasheur 'ana shaghafaha ybdw 'anah qad aistanfad 54 उसे लगता है कि उसका जुनून समाप्त हो गया है 54 use lagata hai ki usaka junoon samaapt ho gaya hai 54 ਉਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦਾ ਜਨੂੰਨ ਥੱਕ ਗਿਆ ਹੈ 54 uha mahisūsa karadī hai ki usadā janūna thaka gi'ā hai 54 তিনি মনে করেন যে তাঁর আবেগটি ক্লান্ত হয়ে পড়েছে বলে মনে হয় 54 tini manē karēna yē tām̐ra ābēgaṭi klānta haẏē paṛēchē balē manē haẏa 54 彼女は自分の情熱が尽きたようだと感じています 58 彼女  自分  情熱  尽きた ようだ  感じています 58 かのじょ  じぶん  じょうねつ  つきた ようだ  かんじています 58 kanojo wa jibun no jōnetsu ga tsukita yōda to kanjiteimasu        
    55 Fainéant 55 guànxìng 55 惯性 55   55 55 Lazy 55 Preguiçoso 55 Perezoso 55 Faul 55 Leniwy 55 Ленивый 55 Lenivyy 55 كسول 55 kasul 55 आलसी 55 aalasee 55 ਸੁਸਤ 55 susata 55 অলস 55 alasa 55 怠惰 59 怠惰 59 たいだ 59 taida        
    56 Dans / à travers un petit espace 56 jìnrù/tōngguò xiǎo kōngjiān 56 进入/通过小空间 56 56 Into/through small space 56 Into/through small space 56 Em / através de um pequeno espaço 56 En / a través de un espacio pequeño 56 In / durch kleinen Raum 56 Do / przez małą przestrzeń 56 В / через небольшое пространство 56 V / cherez nebol'shoye prostranstvo 56 في / من خلال مساحة صغيرة 56 fi / min khilal misahat saghira 56 छोटी जगह में / के माध्यम से 56 chhotee jagah mein / ke maadhyam se 56 ਛੋਟੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ / ਦੁਆਰਾ 56 chōṭī jag'hā vica/ du'ārā 56 ছোট জায়গায় / 56 chōṭa jāẏagāẏa/ 56 小さなスペースの中/を通して 60 小さな スペース   / を通して 60 ちいさな スペース  ちゅう / をとうして 60 chīsana supēsu no chū / wotōshite
    57 Saisie / passage de petits espaces 57 jìnrù/tōngguò xiǎo kōngjiān 57 进入/通过小空间 57   57 进入/通过小空 57 Entering/passing small spaces 57 Entrando / passando por pequenos espaços 57 Entrar / pasar espacios pequeños 57 Betreten / Übergeben kleiner Räume 57 Wchodzenie / mijanie małych przestrzeni 57 Вход / прохождение небольших пространств 57 Vkhod / prokhozhdeniye nebol'shikh prostranstv 57 دخول / اجتياز المساحات الصغيرة 57 dukhul / aijtiaz almisahat alsaghira 57 छोटे स्थानों में प्रवेश / गुजरना 57 chhote sthaanon mein pravesh / gujarana 57 ਛੋਟੀਆਂ ਥਾਂਵਾਂ 'ਤੇ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ / ਪਾਸ ਕਰਨਾ 57 chōṭī'āṁ thānvāṁ'tē dākhala hōṇā/ pāsa karanā 57 ছোট জায়গা ingোকা / পাস করা 57 chōṭa jāẏagā ingōkā/ pāsa karā 57 小さなスペースへの出入り 61 小さな スペース   出入り 61 ちいさな スペース   でいり 61 chīsana supēsu e no deiri        
    58 Entrer / traverser un petit espace 58 jìnrù/tōngguò xiáxiǎo de kōngjiān 58 进入/通过狭小的空间 58   58 进入 / 狭小的空间  58 Enter / pass through a small space 58 Entrar / passar por um pequeno espaço 58 Entrar / pasar por un espacio pequeño 58 Betreten / passieren Sie einen kleinen Raum 58 Wejdź / przejdź przez małą przestrzeń 58 Войти / пройти через небольшое пространство 58 Voyti / proyti cherez nebol'shoye prostranstvo 58 أدخل / تمر عبر مساحة صغيرة 58 'udkhul / tamuru eabr misahat saghira 58 एक छोटी सी जगह से प्रवेश करें / गुजरें 58 ek chhotee see jagah se pravesh karen / gujaren 58 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚੋਂ ਦਾਖਲ / ਪਾਸ ਕਰੋ 58 ika chōṭī jihī jag'hā vicōṁ dākhala/ pāsa karō 58 একটি ছোট স্থান দিয়ে প্রবেশ / পাস করুন 58 ēkaṭi chōṭa sthāna diẏē prabēśa/ pāsa karuna 58 小さなスペースに入る/通過する 62 小さな スペース  入る / 通過 する 62 ちいさな スペース  はいる / つうか する 62 chīsana supēsu ni hairu / tsūka suru        
    59 ~ (sb / sth) dans, à travers, etc. sth 59 〜(sb/ sth) jìnrù, jīngguò děng 59 〜(sb / sth)进入,经过等 59   59 〜(sb/sth) into, through, etc. sth 59 ~(sb/sth) into, through, etc. sth 59 ~ (sb / sth) em, através, etc. sth 59 ~ (sb / sth) en, a través, etc. sth 59 ~ (jdn / etw) in, durch usw. etw 59 ~ (sb / sth) into, through, etc. sth 59 ~ (сб / стч) внутрь, через и т. Д. Стч 59 ~ (sb / stch) vnutr', cherez i t. D. Stch 59 ~ (sb / sth) إلى ، خلال ، إلخ 59 ~ (sb / sth) 'iilaa , khilal , 'iilakh 59 / Through sb / sth) में, के माध्यम से आदि sth 59 / through sb / sth) mein, ke maadhyam se aadi sth 59 ~ b sb ​​/ sth) ਵਿੱਚ, ਦੁਆਰਾ, ਆਦਿ sth 59 ~ b sb ​​/ sth) vica, du'ārā, ādi sth 59 Through (sb / sth) এর মধ্যে, মাধ্যমে ইত্যাদি st 59 Through (sb/ sth) ēra madhyē, mādhyamē ityādi st 59 〜(sb / sth)into、throughなどsth 63 〜 ( sb / sth ) into 、 through など sth 63 〜 ( sb / sth ) いんと 、 thろうgh など sth 63 〜 ( sb / sth ) into , thrōgh nado sth        
    60 ~ à travers, dans, dans le passé, etc. pour forcer qn / qc / vous-même dans ou à travers un petit espace 60 〜tōngguò, guòqù, guòqù děng pòshǐ mǒu rén/mǒu wù/zìjǐ jìnrù huò chuānguò xiáxiǎo kōngjiān 60 〜通过,过去,过去等迫使某人/某物/自己进入或穿过狭小空间 60 60 through, in, past, etc. to force sb/sth/yourself into or through a small space  60 ~through, in, past, etc. to force sb/sth/yourself into or through a small space 60 ~ através, no, passado, etc. para forçar sb / sth / você a entrar ou através de um pequeno espaço 60 ~ a través, en, pasado, etc. para forzar a alguien / algo / usted mismo a entrar o atravesar un espacio pequeño 60 ~ durch, in, Vergangenheit usw., um jdn / etw / sich selbst in oder durch einen kleinen Raum zu zwingen 60 ~ przez, w przeszłości, w przeszłości itp., Aby zmusić kogoś / coś / siebie do lub przez małą przestrzeń 60 ~ через, в, прошлое и т. Д., Чтобы заставить кого-то / что-то / себя войти или пройти через небольшое пространство 60 ~ cherez, v, proshloye i t. D., Chtoby zastavit' kogo-to / chto-to / sebya voyti ili proyti cherez nebol'shoye prostranstvo 60 ~ من خلال ، في ، في الماضي ، وما إلى ذلك لإجبار sb / sth / نفسك على أو من خلال مساحة صغيرة 60 ~ min khilal , fi , fi almadi , wama 'iilaa dhlk li'iijbar sb / sth / nafsak ealaa 'aw min khilal misahat saghira 60 St के माध्यम से, में, पिछले, आदि, sb / sth / अपने आप को या एक छोटी सी जगह के माध्यम से मजबूर करने के लिए 60 st ke maadhyam se, mein, pichhale, aadi, sb / sth / apane aap ko ya ek chhotee see jagah ke maadhyam se majaboor karane ke lie 60 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਦੁਆਰਾ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ / ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ 60 āpaṇē āpa nū ika chōṭī jihī jag'hā vica jāṁ du'ārā aisabī/ saṭaica/ nū majabūra karana la'ī 60 B মাধ্যমে এসবি / স্টেহ / নিজেকে একটি ছোট স্থানের মাধ্যমে বা বাধ্য হয়ে এসবি / স্টেহ / ইত্যাদি জোর করে 60 B mādhyamē ēsabi/ sṭēha/ nijēkē ēkaṭi chōṭa sthānēra mādhyamē bā bādhya haẏē ēsabi/ sṭēha/ ityādi jōra karē 60 〜sb / sth / yourselfを小さなスペースに、または小さなスペースに強制的に入れる、過去、過去など 64 〜 sb / sth / yourself  小さな スペース  、 または 小さな スペース  強制   入れ 、 過去 、 過去 など 64 〜 sb / sth / ようrせrf  ちいさな スペース  、 または ちいさな スペース  きょうせ てき  いれる 、 かこ 、 かこ など 64 〜 sb / sth / yōrself o chīsana supēsu ni , mataha chīsana supēsu ni kyōsei teki ni ireru , kako , kako nado
    61 Serrer dans 61 (shǐ) jǐ rù; jǐguò; sāi rù 61 (使)挤入;挤过;塞入 61   61 (使)挤入;挤过;塞入 61 Squeeze in 61 Aperte para dentro 61 Apriete 61 Hineinzwängen 61 Wciskać 61 Втиснуть в 61 Vtisnut' v 61 ضغط في 61 daght fi 61 समा लेना 61 sama lena 61 ਅੰਦਰ ਨਿਚੋੜੋ 61 adara nicōṛō 61 চেপে ধরুন 61 cēpē dharuna 61 絞る 65 絞る 65 しぼる 65 shiboru        
    62 Nous avons réussi à en presser six: des gens dans la voiture 62 wǒmen shèfǎ jǐle liù gè: Rén shàng chēle 62 我们设法挤了六个:人上车了 62 62 We managed to squeeze six: people into the car 62 We managed to squeeze six: people into the car 62 Conseguimos espremer seis: pessoas no carro 62 Logramos apretar a seis: personas en el auto. 62 Wir haben es geschafft, sechs zu quetschen: Leute ins Auto 62 Udało nam się wcisnąć sześciu: ludzi do samochodu 62 Шесть удалось втиснуть: человек в машину 62 Shest' udalos' vtisnut': chelovek v mashinu 62 تمكنا من حشر ستة أشخاص في السيارة 62 tamakanna min hashr stt 'ashkhas fi alsayara 62 हम कार में छह: लोगों को निचोड़ने में कामयाब रहे 62 ham kaar mein chhah: logon ko nichodane mein kaamayaab rahe 62 ਅਸੀਂ ਛੇ ਨੂੰ ਨਿਚੋੜਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋਏ: ਕਾਰ ਵਿੱਚ ਲੋਕ 62 asīṁ chē nū nicōṛaṇa vica kāmayāba hō'ē: Kāra vica lōka 62 আমরা ছয় জনকে গাড়িতে চেপে ধরতে পেরেছি 62 āmarā chaẏa janakē gāṛitē cēpē dharatē pērēchi 62 私たちはなんとか6人を絞ることができました:人を車に押し込む 66 私たち  なんとか 6   絞る こと  できました :     押し込む 66 わたしたち  なんとか 6 にん  しぼる こと  できました : ひと  くるま  おしこ 66 watashitachi wa nantoka 6 nin o shiboru koto ga dekimashita : hito o kuruma ni oshikomu
    63 Nous avons réussi à en presser six: les gens sont entrés 63 wǒmen nǔlì jǐle liù gè: Rén shàng chēle 63 我们努力挤了六个:人上车了 63   63 我们设法挤了六个:人上车了 63 We managed to squeeze six: people got in the car 63 Conseguimos espremer seis: as pessoas entraram 63 Logramos apretar seis: la gente entró 63 Wir haben es geschafft, sechs zu quetschen: Leute sind reingekommen 63 Udało nam się wcisnąć sześć: ludzie weszli 63 Шесть удалось выжать: люди влезли 63 Shest' udalos' vyzhat': lyudi vlezli 63 تمكنا من حصر ستة أشخاص: دخل الناس 63 tamakanna min hasr stt 'ashkhas: dakhal alnaas 63 हम छह को निचोड़ने में कामयाब रहे: लोग सकते में आ गए 63 ham chhah ko nichodane mein kaamayaab rahe: log sakate mein aa gae 63 ਅਸੀਂ ਛੇ ਨਿਚੋੜਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋਏ: ਲੋਕ ਅੰਦਰ ਚਲੇ ਗਏ 63 asīṁ chē nicōṛaṇa vica kāmayāba hō'ē: Lōka adara calē ga'ē 63 আমরা ছয়টি বার করতে সক্ষম হয়েছি: লোকেরা .ুকে পড়ে 63 āmarā chaẏaṭi bāra karatē sakṣama haẏēchi: Lōkērā.̔Ukē paṛē 63 私たちはなんとか6つを絞ることができました:人々は入りました 67 私たち  なんとか 6つ  絞る こと  できました : 人々  入りました 67 わたしたち  なんとか   しぼる こと  できました : ひとびと  はいりました 67 watashitachi wa nantoka tsu o shiboru koto ga dekimashita : hitobito wa hairimashita        
    64 Nous avons pressé six personnes dans cette voiture 64 wǒmen zài nà liàng chē shàng jǐ jìnle liù gèrén 64 我们在那辆车上挤进了六个人 64   64 我们在那辆车上挤进了六个人 64 We squeezed six people in that car 64 Nós esprememos seis pessoas naquele carro 64 Apretujamos a seis personas en ese auto 64 Wir haben sechs Leute in diesem Auto zusammengedrückt 64 Wcisnęliśmy sześć osób do tego samochodu 64 Мы втиснули в эту машину шесть человек 64 My vtisnuli v etu mashinu shest' chelovek 64 ضغطنا على ستة أشخاص في تلك السيارة 64 daghtna ealaa stt 'ashkhas fi tilk alsayara 64 हमने उस कार में छह लोगों को निचोड़ा 64 hamane us kaar mein chhah logon ko nichoda 64 ਅਸੀਂ ਉਸ ਕਾਰ ਵਿਚ ਸਵਾਰ 6 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰ ਲਿਆ 64 asīṁ usa kāra vica savāra 6 lōkāṁ nū kābū kara li'ā 64 আমরা সেই গাড়িতে ছয়জনকে আটকালাম 64 āmarā sē'i gāṛitē chaẏajanakē āṭakālāma 64 あの車で6人を絞った 68 あの   6   絞った 68 あの くるま  6 にん  しぼった 68 ano kuruma de 6 nin o shibotta        
    65 Chaume 65 chá 65 65   65 65 Stubble 65 Restolho 65 Rastrojo 65 Stoppel 65 Ściernisko 65 Щетина 65 Shchetina 65 قصبة 65 qasaba 65 खूंटी 65 khoontee 65 ਤੂੜੀ 65 tūṛī 65 খড়কুটো 65 khaṛakuṭō 65 無精ひげ 69 無精 ひげ 69 ぶしょう ひげ 69 bushō hige        
    66 Quitter 66 jiè 66 66   66 66 Quit 66 Desistir 66 Dejar 66 Verlassen 66 Porzucić 66 Покидать 66 Pokidat' 66 يقلع 66 yuqlie 66 छोड़ना 66 chhodana 66 ਛੱਡੋ 66 chaḍō 66 ছাড়ো 66 chāṛō 66 終了する 70 終了 する 70 しゅうりょう する 70 shūryō suru        
    67  (figuratif) 67  (xiàngzhēng xìng de) 67  (象征性的) 67 67  (figurative)  67  (figurative) 67  (figurativo) 67  (figurativo) 67  (bildlich) 67  (symboliczny) 67  (в переносном смысле) 67  (v perenosnom smysle) 67  (رمزي) 67 (rmzi) 67  (लाक्षणिक) 67  (laakshanik) 67  (ਲਾਖਣਿਕ) 67  (lākhaṇika) 67  (রূপক) 67  (rūpaka) 67  (比喩的) 71 ( 比喩  ) 71 ( ひゆ てき ) 71 ( hiyu teki )
    68 Nous avons réussi à en serrer beaucoup en une semaine 68 wǒmen chénggōng de jǐle yīgè xīngqí 68 我们成功地挤了一个星期 68 68 We managed to squeeze a lot into a week  68 We managed to squeeze a lot into a week 68 Conseguimos espremer muito em uma semana 68 Logramos exprimir mucho en una semana 68 Wir haben es geschafft, viel in eine Woche zu quetschen 68 Udało nam się wcisnąć dużo w tydzień 68 Нам удалось втиснуть очень много за неделю 68 Nam udalos' vtisnut' ochen' mnogo za nedelyu 68 تمكنا من الضغط كثيرًا في أسبوع 68 tamakanna min aldaght kthyrana fi 'usbue 68 हम एक सप्ताह में बहुत कुछ निचोड़ने में कामयाब रहे 68 ham ek saptaah mein bahut kuchh nichodane mein kaamayaab rahe 68 ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਹਫਤੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਸਕਿ .ਜ਼ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਗਏ 68 asīṁ ika haphatē vica bahuta sārā saki.Za karana vica kāmayāba hō ga'ē 68 আমরা এক সপ্তাহের মধ্যে অনেকগুলি চেপে রাখতে পেরেছি 68 āmarā ēka saptāhēra madhyē anēkaguli cēpē rākhatē pērēchi 68 私たちは何とか一週間にたくさん絞ることができました 72 私たち  何とか  週間  たくさん 絞る こと  できました 72 わたしたち  なんとか いち しゅうかん  たくさん しぼる こと  できました 72 watashitachi wa nantoka ichi shūkan ni takusan shiboru koto ga dekimashita
    69 (nous avons fait beaucoup de choses différentes) 69 (wǒmen zuòle hěnduō bùtóng de shìqíng) 69 (我们做了很多不同的事情) 69   69 ( we did a lot of different things) 69 (we did a lot of different things) 69 (fizemos muitas coisas diferentes) 69 (hicimos muchas cosas diferentes) 69 (Wir haben viele verschiedene Dinge gemacht) 69 (robiliśmy wiele różnych rzeczy) 69 (мы сделали много разных вещей) 69 (my sdelali mnogo raznykh veshchey) 69 (فعلنا الكثير من الأشياء المختلفة) 69 (fealna alkthyr min al'ashya' almukhtalafa) 69 (हमने बहुत सारी अलग-अलग चीजें कीं) 69 (hamane bahut saaree alag-alag cheejen keen) 69 (ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕੀਤੀਆਂ) 69 (asīṁ bahuta sārī'āṁ vakharī'āṁ cīzāṁ kītī'āṁ) 69 (আমরা বিভিন্ন জিনিস প্রচুর করেছি) 69 (āmarā bibhinna jinisa pracura karēchi) 69 (私たちは多くの異なることをしました) 73 ( 私たち  多く  異なる こと  しました ) 73 ( わたしたち  おうく  ことなる こと  しました ) 73 ( watashitachi wa ōku no kotonaru koto o shimashita )        
    70 Nous avons serré beaucoup de choses en une semaine et avons terminé 70 wǒmen bǎ hěnduō shì jǐ zài yīgè xīngqí lǐ zuò wánliǎo 70 我们把很多事挤在一个星期里做完了 70   70 我们把很多事挤在一个星期里做完了 70 We squeezed a lot of things into one week and finished 70 Nós esprememos muitas coisas em uma semana e terminamos 70 Exprimimos muchas cosas en una semana y terminamos 70 Wir haben eine Menge Dinge in einer Woche zusammengedrückt und sind fertig 70 Wcisnęliśmy wiele rzeczy w jeden tydzień i skończyliśmy 70 Мы втиснули много вещей в одну неделю и закончили 70 My vtisnuli mnogo veshchey v odnu nedelyu i zakonchili 70 لقد قلصنا الكثير من الأشياء في أسبوع واحد وانتهينا 70 laqad qalasna alkthyr min al'ashya' fi 'usbue wahid waintahayna 70 हमने एक सप्ताह में बहुत सी चीजों को निचोड़ा और समाप्त किया 70 hamane ek saptaah mein bahut see cheejon ko nichoda aur samaapt kiya 70 ਅਸੀਂ ਇੱਕ ਹਫਤੇ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਨਿਚੋੜਿਆ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਿਆ 70 asīṁ ika haphatē vica bahuta sārī'āṁ cīzāṁ nū nicōṛi'ā atē pūrā kara li'ā 70 আমরা এক সপ্তাহের মধ্যে অনেকগুলি জিনিস পিটিয়ে শেষ করেছি 70 āmarā ēka saptāhēra madhyē anēkaguli jinisa piṭiẏē śēṣa karēchi 70 たくさんのことを一週間に絞り込んで終了しました 74 たくさん  こと   週間  絞り込んで 終了 しました 74 たくさん  こと  いち しゅうかん  しぼりこんで しゅうりょう しました 74 takusan no koto o ichi shūkan ni shiborikonde shūryō shimashita        
    71 se faufiler dans une robe droite / une place de parking 71 jǐ jìn héshì de yīfú/tíngchē wèi 71 挤进合适的衣服/停车位 71 71 to squeeze into a right dress/a parking space 71 to squeeze into a right dress/a parking space 71 para se espremer em um vestido certo / uma vaga de estacionamento 71 meterse en un vestido adecuado / un espacio de estacionamiento 71 in ein richtiges Kleid / einen Parkplatz zu quetschen 71 wcisnąć się w odpowiednią sukienkę / miejsce parkingowe 71 втиснуться в правильное платье / парковочное место 71 vtisnut'sya v pravil'noye plat'ye / parkovochnoye mesto 71 للضغط في اللباس المناسب / مكان لوقوف السيارات 71 lildaght fi allibas almunasib / makan liwuquf alsayarat 71 एक सही पोशाक / एक पार्किंग स्थान में निचोड़ने के लिए 71 ek sahee poshaak / ek paarking sthaan mein nichodane ke lie 71 ਇੱਕ ਸਹੀ ਪਹਿਰਾਵੇ / ਇੱਕ ਪਾਰਕਿੰਗ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਸਕਿzeਜ਼ੀ ਕਰਨ ਲਈ 71 ika sahī pahirāvē/ ika pārakiga sapēsa vica sakizezī karana la'ī 71 ডান পোষাক / পার্কিং স্পেসে চেপে ধরতে হবে 71 ḍāna pōṣāka/ pārkiṁ spēsē cēpē dharatē habē 71 適切なドレス/駐車スペースに押し込む 75 適切な ドレス / 駐車 スペース  押し込む 75 てきせつな ドレス / ちゅうしゃ スペース  おしこむ 75 tekisetsuna doresu / chūsha supēsu ni oshikomu
    72 A peine mis une robe étroite; à peine conduit la voiture dans une place de parking 72 miǎnqiáng chuān shàng yī jiàn zhǎi liányīqún; bǎ chē miǎnqiáng kāi jìn yīgè tíngchē wèi 72 勉强穿上一件窄连衣裙;把车勉强开进一个停车位 72   72 勉强穿上一件窄连衣裙;把车勉强开进一个停车位 72 Barely put on a narrow dress; barely drove the car into a parking space 72 Mal colocou um vestido estreito; mal dirigiu o carro até uma vaga de estacionamento 72 Apenas se puso un vestido estrecho; apenas condujo el automóvil hacia un espacio de estacionamiento 72 Kaum ein schmales Kleid anziehen, fuhr das Auto kaum auf einen Parkplatz 72 Ledwo założył wąską sukienkę; ledwo wjechał samochodem na miejsce parkingowe 72 Еле надела узкое платье, еле выехала на парковочное место 72 Yele nadela uzkoye plat'ye, yele vyyekhala na parkovochnoye mesto 72 بالكاد ارتدوا ثوبًا ضيقًا ؛ بالكاد قادوا السيارة إلى ساحة انتظار 72 balkad artaduu thwbana dyqana ; balkad qaduu alsayarat 'iilaa sahat aintizar 72 बमुश्किल एक संकीर्ण पोशाक पर डाल दिया, मुश्किल से कार को एक पार्किंग स्थान में डाल दिया 72 bamushkil ek sankeern poshaak par daal diya, mushkil se kaar ko ek paarking sthaan mein daal diya 72 ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਤੰਗ ਪਹਿਰਾਵੇ 'ਤੇ ਪਾਓ, ਸਿਰਫ ਕਾਰ ਨੂੰ ਪਾਰਕਿੰਗ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਲਿਜਾਓ 72 sirapha ika taga pahirāvē'tē pā'ō, sirapha kāra nū pārakiga vālī thāṁ tē lijā'ō 72 সবেমাত্র একটি সরু পোশাক পরিধান করুন; সবেমাত্র গাড়িটিকে একটি পার্কিংয়ের জায়গায় চালিত করলেন 72 sabēmātra ēkaṭi saru pōśāka paridhāna karuna; sabēmātra gāṛiṭikē ēkaṭi pārkinẏēra jāẏagāẏa cālita karalēna 72 かろうじて狭い服を着る;かろうじて駐車スペースに車を運転した 76 かろうじて 狭い   着る ; かろうじて 駐車 スペース    運転 した 76 かろうじて せまい ふく  きる ; かろうじて ちゅうしゃ スペース  くるま  うんてん した 76 karōjite semai fuku o kiru ; karōjite chūsha supēsu ni kuruma o unten shita        
    73 se faufiler à travers un trou dans la haie 73 jǐguò shùlí de fèngxì 73 挤过树篱的缝隙 73 73 to squeeze through a gap in the hedge  73 to squeeze through a gap in the hedge 73 para se espremer por uma fenda na cerca viva 73 pasar por un hueco en el seto 73 durch eine Lücke in der Hecke zu quetschen 73 przecisnąć się przez szczelinę w żywopłocie 73 протиснуться через щель в живой изгороди 73 protisnut'sya cherez shchel' v zhivoy izgorodi 73 للضغط من خلال فجوة في السياج 73 lildaght min khilal fajwat fi alsyaj 73 हेज में अंतराल के माध्यम से निचोड़ने के लिए 73 hej mein antaraal ke maadhyam se nichodane ke lie 73 ਹੇਜ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਾੜੇ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਨ ਲਈ 73 hēja vica ika pāṛē nū pāra karana la'ī 73 হেজে একটি ফাঁক দিয়ে কাটা 73 hējē ēkaṭi phām̐ka diẏē kāṭā 73 生け垣の隙間から搾り出す 77 生け垣  隙間 から 搾り出す 77 いけがき  すきま から しぼりだす 77 ikegaki no sukima kara shiboridasu
    74 Pressé à travers l'espace dans la haie 74 jǐguò shùlí de fèngxì 74 挤过树篱的缝隙 74   74 挤过树篱的缝隙 74 Squeezed through the gap in the hedge 74 Espremido pela abertura na cerca viva 74 Exprimido a través del hueco en el seto 74 Drückte sich durch die Lücke in der Hecke 74 Przecisnął się przez szczelinę w żywopłocie 74 Протиснувшись через щель в живой изгороди 74 Protisnuvshis' cherez shchel' v zhivoy izgorodi 74 تقلص من خلال الفجوة في التحوط 74 taqlis min khilal alfajwat fi altahawut 74 हेज में अंतराल के माध्यम से निचोड़ा हुआ 74 hej mein antaraal ke maadhyam se nichoda hua 74 ਹੇਜ ਦੇ ਪਾੜੇ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰਦਿਆਂ 74 hēja dē pāṛē nū pāra karadi'āṁ 74 হেজের ফাঁক দিয়ে চেপে ধরে 74 hējēra phām̐ka diẏē cēpē dharē 74 生け垣の隙間から搾り取られる 78 生け垣  隙間 から 搾り取られる 78 いけがき  すきま から しぼりとられる 78 ikegaki no sukima kara shiboritorareru        
    75 Foncez à travers l'espace dans le sol de la haie 75 cóng líbā tǔrǎng de huōkǒu jǐ guòqù 75 从篱笆土壤的豁口挤过去 75   75 从篱笆土的豁口挤过 75 Squeeze through the gap in the hedge soil 75 Esprema pela abertura no solo da sebe 75 Apriete a través del espacio en el suelo del seto 75 Drücken Sie sich durch die Lücke im Heckenboden 75 Przeciśnij się przez szczelinę w ziemi żywopłotu 75 Протолкните щель в почве живой изгороди 75 Protolknite shchel' v pochve zhivoy izgorodi 75 ضغط من خلال الفجوة في تربة التحوط 75 daght min khilal alfajwat fi turbat altahawut 75 बचाव मिट्टी में अंतराल के माध्यम से निचोड़ 75 bachaav mittee mein antaraal ke maadhyam se nichod 75 ਹੇਜ ਵਾਲੀ ਮਿੱਟੀ ਵਿਚਲੇ ਪਾੜੇ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕਰੋ 75 hēja vālī miṭī vicalē pāṛē nū pāra karō 75 হেজ মাটিতে ফাঁক দিয়ে চেপে ধরুন 75 hēja māṭitē phām̐ka diẏē cēpē dharuna 75 生け垣土の隙間から絞ります 79 生け垣土  隙間 から 絞ります 79 いけがきど  すきま から しぼります 79 ikegakido no sukima kara shiborimasu        
    76  En haut 76  le 76   76   76   76  Up 76  Pra cima 76  Arriba 76  Oben 76  W górę 76  Вверх 76  Vverkh 76  أعلى 76 'aelaa 76  यूपी 76  yoopee 76  ਉੱਪਰ 76  upara 76  উপরে 76  uparē 76  アップ 80 アップ 80 アップ 80 appu        
    77 Si tu avances un peu, je peux passer 77 rúguǒ nǐ xiàng qián zǒu yīdiǎn, wǒ kěyǐ jǐ guò qù 77 如果你向前走一点,我可以挤过去 77   77 If you move forward a little, I can squeeze past 77 If you move forward a little, I can squeeze past 77 Se você avançar um pouco, eu posso passar 77 Si avanzas un poco, puedo pasar 77 Wenn Sie sich ein wenig vorwärts bewegen, kann ich mich vorbeischieben 77 Jeśli posuniesz się trochę do przodu, mogę przecisnąć się obok 77 Если вы немного продвинетесь вперед, я могу протиснуться мимо 77 Yesli vy nemnogo prodvinetes' vpered, ya mogu protisnut'sya mimo 77 إذا تقدمت قليلاً ، يمكنني الضغط على الماضي 77 'iidha taqadamat qlylaan , yumkinuni aldaght ealaa almadi 77 यदि आप थोड़ा आगे बढ़ते हैं, तो मैं अतीत को निचोड़ सकता हूं 77 yadi aap thoda aage badhate hain, to main ateet ko nichod sakata hoon 77 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਥੋੜਾ ਅੱਗੇ ਵਧਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਪਿਛਲੇ ਨੂੰ ਨਿਚੋੜ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 77 jē tusīṁ thōṛā agē vadhadē hō, tāṁ maiṁ pichalē nū nicōṛa sakadā hāṁ 77 আপনি যদি কিছুটা এগিয়ে যান তবে আমি অতীতকে গ্রাস করতে পারি 77 āpani yadi kichuṭā ēgiẏē yāna tabē āmi atītakē grāsa karatē pāri 77 少し前に進むと、すり抜けることができます 81 少し   進むと 、 すり抜ける こと  できます 81 すこし まえ  すすむと 、 すりぬける こと  できます 81 sukoshi mae ni susumuto , surinukeru koto ga dekimasu        
    78 Tu avances et je peux me faufiler 78 nǐ cháo qián nuó yī nuó, wǒ jiù kěyǐ jǐ guòqùle 78 你朝前挪一挪,我就可以挤过去了 78   78 你朝前挪一挪,我就可以挤过去了 78 You move forward and I can squeeze through 78 Você segue em frente e eu posso me espremer 78 Avanzas y puedo pasar 78 Du bewegst dich vorwärts und ich kann mich durchdrücken 78 Idziesz do przodu, a ja mogę się przecisnąć 78 Вы двигаетесь вперед, и я могу протиснуться 78 Vy dvigayetes' vpered, i ya mogu protisnut'sya 78 يمكنك المضي قدمًا ويمكنني الضغط 78 yumkinuk almudiu qdmana wayumkinuni aldaght 78 आप आगे बढ़ते हैं और मैं इसके माध्यम से निचोड़ सकता हूं 78 aap aage badhate hain aur main isake maadhyam se nichod sakata hoon 78 ਤੁਸੀਂ ਅੱਗੇ ਵਧੋ ਅਤੇ ਮੈਂ ਨਿਚੋੜ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 78 tusīṁ agē vadhō atē maiṁ nicōṛa sakadā hāṁ 78 আপনি এগিয়ে যান এবং আমি এর মাধ্যমে চেপে ধরতে পারি 78 āpani ēgiẏē yāna ēbaṁ āmi ēra mādhyamē cēpē dharatē pāri 78 あなたは前に進み、私は通り抜けることができます 82 あなた    進み 、   通り抜ける こと  できます 82 あなた  まえ  すすみ 、 わたし  とうりぬける こと  できます 82 anata wa mae ni susumi , watashi wa tōrinukeru koto ga dekimasu        
    79 Menacer 79 wēixié 79 威胁 79   79 Threaten 79 Threaten 79 Ameaçar 79 Amenazar 79 Drohen 79 Grozić 79 Угрожать 79 Ugrozhat' 79 هدد 79 hadad 79 धमकाना 79 dhamakaana 79 ਧਮਕੀ 79 dhamakī 79 হুমকি দেওয়া 79 humaki dē'ōẏā 79 脅かす 83 脅かす 83 おびやかす 83 obiyakasu        
    80 Menace 80 wēixié 80 威胁 80   80 80 Threat 80 Ameaça 80 Amenaza 80 Bedrohung 80 Zagrożenie 80 Угроза 80 Ugroza 80 تهديد 80 tahdid 80 धमकी 80 dhamakee 80 ਧਮਕੀ 80 dhamakī 80 হুমকি 80 humaki 80 脅威 84 脅威 84 きょうい 84 kyōi        
    81 ~ sb (pour qc) 81 〜sb(mǒu wù) 81 〜sb(某物) 81   81 sb (for sth) 81 ~sb (for sth) 81 ~ sb (para sth) 81 ~ sb (por algo) 81 ~ jdn (für etw) 81 ~ sb (for sth) 81 ~ sb (для sth) 81 ~ sb (dlya sth) 81 ~ sb (لكل شيء) 81 ~ sb (lkul shay') 81 ~ sb (sth के लिए) 81 ~ sb (sth ke lie) 81 b ਐਸ ਬੀ (ਸਟੈਚ ਲਈ) 81 b aisa bī (saṭaica la'ī) 81 b এসবি (স্টাথের জন্য) 81 b ēsabi (sṭāthēra jan'ya) 81 〜sb(sthの場合) 85 〜 sb ( sth の 場合 ) 85 〜 sb ( sth  ばあい ) 85 〜 sb ( sth no bāi )        
    82  (informel) 82  (fēi zhèngshì) 82  (非正式) 82 82  (informal)  82  (informal) 82  (informal) 82  (informal) 82  (informell) 82  (nieformalny) 82  (неофициальный) 82  (neofitsial'nyy) 82  (غير رسمي) 82 (ghiyr rasmi) 82  (अनौपचारिक) 82  (anaupachaarik) 82  (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 82  (gaira rasamī) 82  (অনানুষ্ঠানিক) 82  (anānuṣṭhānika) 82  (非公式) 86 ( 非公式 ) 86 ( ひこうしき ) 86 ( hikōshiki )
    83 obtenir qc en faisant pression sur qn, en les menaçant, etc. 83 tōngguò duì mǒu rén shī yǐ yālì, wēixié mǒu wù lái shǐ mǒu wù chéngwéi mǒu wù 83 通过对某人施以压力,威胁某物来使某物成为某物 83 83 to get sth by putting pressure on sbthreatening themetc. 83 to get sth by putting pressure on sb, threatening them, etc. 83 para obter sth colocando pressão sobre sb, ameaçando-os, etc. 83 conseguir algo presionando a alguien, amenazándolo, etc. 83 etw zu bekommen, indem man Druck auf jdn ausübt, sie bedroht usw. 83 to get sth wywierając na kogoś presję, grożąc mu itp. 83 получить что-то, оказывая давление на кого-то, угрожая ему и т. д. 83 poluchit' chto-to, okazyvaya davleniye na kogo-to, ugrozhaya yemu i t. d. 83 للحصول على شيء عن طريق الضغط على sb ، وتهديدهم ، وما إلى ذلك. 83 lilhusul ealaa shay' ean tariq aldaght ealaa sb , watahdiduhum , wama 'iilaa dhalik. 83 sb पर दबाव डालकर, उन्हें धमकाने आदि से sth पाने के लिए। 83 sb par dabaav daalakar, unhen dhamakaane aadi se sth paane ke lie. 83 ਐਸ ਬੀ 'ਤੇ ਦਬਾਅ ਪਾ ਕੇ, ਧਮਕੀਆਂ ਦੇਣ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਸਟੈਚ ਕਰਵਾਉਣਾ 83 aisa bī'tē dabā'a pā kē, dhamakī'āṁ dēṇa, ādi nāla saṭaica karavā'uṇā 83 এসবিতে চাপ দেওয়া, তাদের হুমকি দেওয়া ইত্যাদি দ্বারা স্টেচ পেতে 83 ēsabitē cāpa dē'ōẏā, tādēra humaki dē'ōẏā ityādi dbārā sṭēca pētē 83 sbに圧力をかけたり、脅したりしてsthを取得します。 87 sb  圧力  かけ たり 、 脅し たり して sth  取得 します 。 87 sb  あつりょく  かけ たり 、 おどし たり して sth  しゅとく します 。 87 sb ni atsuryoku o kake tari , odoshi tari shite sth o shutoku shimasu .
    84 En faisant pression sur quelqu'un, en menaçant quelqu'un, etc. 84 tōngguò duì mǒu rén shī yǐ yālì, wēixié mǒu rén děng 84 通过对某人施以压力,威胁某人等 84   84 通过对某人施以压力,威胁某人等 84 By putting pressure on someone, threatening someone, etc. 84 Pressionando alguém, ameaçando alguém, etc. 84 Presionando a alguien, amenazando a alguien, etc. 84 Indem Sie Druck auf jemanden ausüben, jemanden bedrohen usw. 84 Wywierając na kimś presję, grożąc komuś itp. 84 Давить на кого-то, угрожать кому-то и т. Д. 84 Davit' na kogo-to, ugrozhat' komu-to i t. D. 84 من خلال الضغط على شخص ما ، أو تهديده ، وما إلى ذلك. 84 min khilal aldaght ealaa shakhs ma , 'aw tahdiduh , wama 'iilaa dhalik. 84 किसी पर दबाव डालकर, किसी को धमकी देकर आदि। 84 kisee par dabaav daalakar, kisee ko dhamakee dekar aadi. 84 ਕਿਸੇ 'ਤੇ ਦਬਾਅ ਪਾ ਕੇ, ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਧਮਕਾਉਣਾ, ਆਦਿ. 84 kisē'tē dabā'a pā kē, kisē nū dhamakā'uṇā, ādi. 84 কারও উপর চাপ সৃষ্টি করে, কাউকে হুমকি দেওয়া ইত্যাদি। 84 kāra'ō upara cāpa sr̥ṣṭi karē, kā'ukē humaki dē'ōẏā ityādi. 84 誰かに圧力をかけたり、誰かを脅したりすることによって。 88    圧力  かけ たり 、    脅し たり する こと によって 。 88 だれ   あつりょく  かけ たり 、 だれ   おどし たり する こと によって 。 88 dare ka ni atsuryoku o kake tari , dare ka o odoshi tari suru koto niyotte .        
    85 Faire chanter (ou presser) ... donner 85 xiàng... Lèsuǒ (huò zhàqǔ) bīpò... Gěi 85 向...勒索(或榨取)逼迫...给 85   85 向… 勒索(或榨)逼迫…给 85 To blackmail (or squeeze)...to give 85 Para chantagear (ou espremer) ... para dar 85 Para chantajear (o exprimir) ... para dar 85 Erpressen (oder quetschen) ... geben 85 Szantażować (lub ściskać) ... dawać 85 Шантажировать (или давить) ... давать 85 Shantazhirovat' (ili davit') ... davat' 85 للابتزاز (أو للضغط) ... ليعطي 85 lilaibtizaz (aw lldght) ... liueti 85 ब्लैकमेल करना (या निचोड़ना) ... देना 85 blaikamel karana (ya nichodana) ... dena 85 ਬਲੈਕਮੇਲ (ਜਾਂ ਸਕਿ sਜ਼) ਕਰਨ ਲਈ ... ਦੇਣਾ 85 Balaikamēla (jāṁ saki sza) karana la'ī... Dēṇā 85 ব্ল্যাকমেইল করতে (বা চেপে) ... দিতে 85 Blyākamē'ila karatē (bā cēpē)... Ditē 85 恐喝(または圧迫)する...与える 89 恐喝 ( または 圧迫 ) する ... 与える 89 きょうかつ ( または あっぱく ) する 。。。 あたえる 89 kyōkatsu ( mataha appaku ) suru ... ataeru        
    86 tuer 86 shā 86 86   86 86 kill 86 mate 86 matar 86 töten 86 zabić 86 убийство 86 ubiystvo 86 قتل 86 qutil 86 मार 86 maar 86 ਮਾਰੋ 86 mārō 86 হত্যা 86 hatyā 86 殺します 90 殺します 90 ころします 90 koroshimasu        
    87 Il me presse pour 500 £ 87 tā yǐ 500 yīngbàng de jiàgé jǐn bī wǒ 87 他以500英镑的价格紧逼我 87 87 He’ s squeezing me for £500 87 He’ s squeezing me for £500 87 Ele está me apertando por £ 500 87 Me está exprimiendo por £ 500 87 Er drückt mich für 500 Pfund 87 Wyciska mnie za 500 funtów 87 Он выжимает из меня 500 фунтов стерлингов 87 On vyzhimayet iz menya 500 funtov sterlingov 87 إنه يضغط علي مقابل 500 جنيه إسترليني 87 'iinah yadghat eali mqabl 500 junayh 'iistarliniun 87 वह मुझे £ 500 के लिए निचोड़ रहा है 87 vah mujhe £ 500 ke lie nichod raha hai 87 ਉਹ 500 ਡਾਲਰ ਵਿਚ ਮੈਨੂੰ ਨਿਚੋੜ ਰਿਹਾ ਹੈ 87 uha 500 ḍālara vica mainū nicōṛa rihā hai 87 সে আমাকে 500 ডলারে চেপে ধরেছে 87 sē āmākē 500 ḍalārē cēpē dharēchē 87 彼は500ポンドで私を圧迫しています 91   500 ポンド    圧迫 しています 91 かれ  500 ポンド  わたし  あっぱく しています 91 kare wa 500 pondo de watashi o appaku shiteimasu
    88 Il m'a forcé à donner 500 livres 88 tā bī wǒ ná chū 500 yīngbàng 88 他逼我拿出500英镑 88   88 他逼我拿出500英镑 88 He forced me to give out 500 pounds 88 Ele me forçou a dar 500 libras 88 Me obligó a dar 500 libras 88 Er zwang mich, 500 Pfund auszugeben 88 Zmusił mnie do rozdania 500 funtów 88 Он заставил меня раздать 500 фунтов 88 On zastavil menya razdat' 500 funtov 88 أجبرني على التخلي عن 500 جنيه 88 'ajbarni ealaa altakhaliy ean 500 junayh 88 उसने मुझे 500 पाउंड देने के लिए मजबूर किया 88 usane mujhe 500 paund dene ke lie majaboor kiya 88 ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ 500 ਪੌਂਡ ਦੇਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕੀਤਾ 88 usanē mainū 500 pauṇḍa dēṇa la'ī majabūra kītā 88 তিনি আমাকে 500 পাউন্ড দিতে বাধ্য করলেন 88 tini āmākē 500 pā'unḍa ditē bādhya karalēna 88 彼は私に500ポンドを配ることを強制しました 92     500 ポンド  配る こと  強制 しました 92 かれ  わたし  500 ポンド  くばる こと  きょうせい しました 92 kare wa watashi ni 500 pondo o kubaru koto o kyōsei shimashita        
    89 Limiter l'argent 89 xiànzhì zījīn 89 限制资金 89   89 Limit money 89 Limit money 89 Limite de dinheiro 89 Limita el dinero 89 Geld begrenzen 89 Ogranicz pieniądze 89 Ограничить деньги 89 Ogranichit' den'gi 89 حد المال 89 hada almal 89 धन की सीमा 89 dhan kee seema 89 ਸੀਮਤ ਪੈਸੇ 89 sīmata paisē 89 অর্থ সীমাবদ্ধ 89 artha sīmābad'dha 89 お金を制限する 93 お金  制限 する 93 おかね  せいげん する 93 okane o seigen suru        
    90 Montant limite 90 xiànzhì jīn'é 90 限制金额 90   90 限制金额  90 Limit amount 90 Montante limite 90 Cantidad límite 90 Betrag begrenzen 90 Kwota limitu 90 Сумма лимита 90 Summa limita 90 مبلغ محدد 90 mablagh muhadad 90 सीमा राशि 90 seema raashi 90 ਸੀਮਾ ਦੀ ਰਕਮ 90 sīmā dī rakama 90 সীমা পরিমাণ 90 sīmā parimāṇa 90 制限額 94 制限額 94 せいげんがく 94 seigengaku        
    91 pour limiter ou réduire strictement le montant d'argent que qn / qc a ou peut utiliser 91 yángé xiànzhì huò jiǎnshǎo mǒu rén/mǒu rén yǒngyǒu huò kěyǐ shǐyòng de jīn'é 91 严格限制或减少某人/某人拥有或可以使用的金额 91 91 to strictly limit or reduce the amount of money that sb/sth has or can use  91 to strictly limit or reduce the amount of money that sb/sth has or can use 91 para limitar estritamente ou reduzir a quantidade de dinheiro que sb / sth tem ou pode usar 91 para limitar o reducir estrictamente la cantidad de dinero que tiene o puede usar una persona 91 den Geldbetrag, den jdn / etw hat oder verwenden kann, streng zu begrenzen oder zu reduzieren 91 ścisłe ograniczenie lub zmniejszenie ilości pieniędzy, które ktoś / coś ma lub może wykorzystać 91 чтобы строго ограничить или уменьшить количество денег, которые есть или могут использовать sb / sth 91 chtoby strogo ogranichit' ili umen'shit' kolichestvo deneg, kotoryye yest' ili mogut ispol'zovat' sb / sth 91 لتقييد أو تقليل مبلغ المال الذي يمتلكه أو يمكنه استخدامه 91 litaqyid 'aw taqlil mablagh almal aldhy yamtalikuh 'aw yumkinuh aistikhdamih 91 उस राशि को सख्ती से सीमित या कम करना जो sb / sth के पास है या उपयोग कर सकती है 91 us raashi ko sakhtee se seemit ya kam karana jo sb / sth ke paas hai ya upayog kar sakatee hai 91 ਪੈਸੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਨੂੰ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਸੀਮਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਘਟਾਉਣ ਲਈ ਜੋ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਕੋਲ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ 91 paisē dī mātarā nū sakhatī nāla sīmata karana jāṁ ghaṭā'uṇa la'ī jō aisabī/ saṭaica kōla hai jāṁ isadī varatōṁ kara sakadī hai 91 sb / sth যে পরিমাণ অর্থ ব্যবহার করতে পারে তার পরিমাণ সীমাবদ্ধ বা কমাতে 91 sb/ sth yē parimāṇa artha byabahāra karatē pārē tāra parimāṇa sīmābad'dha bā kamātē 91 sb / sthが持っている、または使用できる金額を厳密に制限または削減する 95 sb / sth  持っている 、 または 使用 できる 金額  厳密  制限 または 削減 する 95 sb / sth  もっている 、 または しよう できる きんがく  げんみつ  せいげん または さくげん する 95 sb / sth ga motteiru , mataha shiyō dekiru kingaku o genmitsu ni seigen mataha sakugen suru
    92 Restreindre, couper, resserrer strictement (fonds) 92 yángé xiànzhì, xuējiǎn, jǐnsuō (zījīn) 92 严格限制,削减,紧缩(资金) 92   92 严格限制,削减,紧缩(资金 92 Strictly restrict, cut, tighten (funds) 92 Restrinja, corte, aperte (fundos) estritamente 92 Restringir estrictamente, cortar, ajustar (fondos) 92 Streng einschränken, kürzen, straffen (Mittel) 92 Ściśle ograniczaj, tnij, zaciskaj (fundusze) 92 Строго ограничивать, вырезать, затягивать (средства) 92 Strogo ogranichivat', vyrezat', zatyagivat' (sredstva) 92 تقييد وخفض وتشديد (الأموال) بشكل صارم 92 taqyid wakhafd watashdid (al'amwal) bishakl sarim 92 कड़ाई से प्रतिबंधित, कट, कड़ा (धन) 92 kadaee se pratibandhit, kat, kada (dhan) 92 ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਸੀਮਤ ਕਰੋ, ਕੱਟੋ, ਤੰਗ ਕਰੋ (ਫੰਡਾਂ) 92 sakhatī nāla sīmata karō, kaṭō, taga karō (phaḍāṁ) 92 কঠোরভাবে সীমাবদ্ধ, কাটা, আঁট (তহবিল) 92 kaṭhōrabhābē sīmābad'dha, kāṭā, ām̐ṭa (tahabila) 92 厳しく制限、カット、引き締め(資金) 96 厳しく 制限 、 カット 、 引き締め ( 資金 ) 96 きびしく せいげん 、 カット 、 ひきしめ ( しきん ) 96 kibishiku seigen , katto , hikishime ( shikin )        
    93 Les taux d'intérêt élevés ont fortement pesé sur l'industrie. 93 gāo lìlǜ yánzhòng jǐ yāle gāi hángyè. 93 高利率严重挤压了该行业。 93   93 High interest rates have squeezed the industry hard. 93 High interest rates have squeezed the industry hard. 93 As altas taxas de juros pressionaram fortemente o setor. 93 Las altas tasas de interés han presionado fuertemente a la industria. 93 Hohe Zinsen haben die Branche hart gequetscht. 93 Wysokie stopy procentowe mocno ścisnęły branżę. 93 Высокие процентные ставки сильно ударили по отрасли. 93 Vysokiye protsentnyye stavki sil'no udarili po otrasli. 93 ضغطت أسعار الفائدة المرتفعة على الصناعة بشدة. 93 daghatat 'asear alfayidat almurtafieat ealaa alsinaeat bashidat. 93 उच्च ब्याज दरों ने उद्योग को मुश्किल से निचोड़ा है। 93 uchch byaaj daron ne udyog ko mushkil se nichoda hai. 93 ਉੱਚ ਵਿਆਜ ਦੀਆਂ ਦਰਾਂ ਨੇ ਉਦਯੋਗ ਨੂੰ ਸਖਤ ਨਿਚੋੜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. 93 uca vi'āja dī'āṁ darāṁ nē udayōga nū sakhata nicōṛa ditā hai. 93 উচ্চ সুদের হারগুলি শিল্পকে শক্তভাবে আটকে দিয়েছে। 93 ucca sudēra hāraguli śilpakē śaktabhābē āṭakē diẏēchē. 93 高金利は業界を強く圧迫しています。 97 高金利  業界  強く 圧迫 しています 。 97 こうきんり  ぎょうかい  つよく あっぱく しています 。 97 kōkinri wa gyōkai o tsuyoku appaku shiteimasu .        
    94 Les taux d'intérêt élevés rendent cette industrie difficile 94 Gāo lìlǜ shǐ zhège hángyè jǔbùwéijiān 94 高利率使这个行业举步维艰 94   94 高利率使这个行业举步维艰 94 High interest rates make this industry difficult 94 Altas taxas de juros tornam este setor difícil 94 Las altas tasas de interés dificultan esta industria 94 Hohe Zinsen erschweren diese Branche 94 Wysokie stopy procentowe utrudniają tę branżę 94 Высокие процентные ставки усложняют эту отрасль 94 Vysokiye protsentnyye stavki uslozhnyayut etu otrasl' 94 أسعار الفائدة المرتفعة تجعل هذه الصناعة صعبة 94 'asear alfayidat almurtafieat tajeal hadhih alsinaeat saebatan 94 उच्च ब्याज दर इस उद्योग को मुश्किल बनाते हैं 94 uchch byaaj dar is udyog ko mushkil banaate hain 94 ਉੱਚ ਵਿਆਜ ਦਰਾਂ ਇਸ ਉਦਯੋਗ ਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਲ ਬਣਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ 94 Uca vi'āja darāṁ isa udayōga nū muśakala baṇā'undī'āṁ hana 94 উচ্চ সুদের হার এই শিল্পকে কঠিন করে তুলেছে 94 Ucca sudēra hāra ē'i śilpakē kaṭhina karē tulēchē 94 高金利はこの業界を困難にします 98 高金利  この 業界  困難  します 98 こうきんり  この ぎょうかい  こんなん  します 98 kōkinri wa kono gyōkai o konnan ni shimasu        
    95 presser sb sec 95 jǐ gàn 95 挤干 95   95 squeeze sb dry  95 squeeze sb dry 95 aperte sb seco 95 exprimir sb seco 95 jdm trocken drücken 95 wycisnąć sb do sucha 95 выдавить насухо 95 vydavit' nasukho 95 ضغط sb جاف 95 daght sb jaf 95 निचोड़ sb सूखी 95 nichod sb sookhee 95 Sb ਸੁਕਾਓ 95 Sb sukā'ō 95 শুকনো sb শুকনো 95 śukanō sb śukanō 95 sbドライを絞る 99 sb ドライ  絞る 99 sb ドライ  しぼる 99 sb dorai o shiboru        
    96 pour obtenir autant d'argent, d'informations, etc. de qn que vous le pouvez 96 yǐ huòdé jǐn kěnéng duō de jīnqián, xìnxī děng jǐn nǐ suǒ néng 96 以获得尽可能多的金钱,信息等尽你所能 96   96 to get as much money, informationetc. out of sb as you can 96 to get as much money, information, etc. out of sb as you can 96 para obter o máximo de dinheiro, informações, etc. do sb que você puder 96 para sacar tanto dinero, información, etc. de sb como puedas 96 um so viel Geld, Informationen usw. wie möglich aus jdm herauszuholen 96 wyciągnąć z kogoś jak najwięcej pieniędzy, informacji itp 96 получить от кого-то как можно больше денег, информации и т. д. 96 poluchit' ot kogo-to kak mozhno bol'she deneg, informatsii i t. d. 96 للحصول على أكبر قدر ممكن من المال والمعلومات وما إلى ذلك من sb بقدر ما تستطيع 96 lilhusul ealaa 'akbar qadr mumkin min almal walmelwmat wama 'iilaa dhlk min sb biqadr ma tastatie 96 जितना हो सके उतना पैसा, जानकारी इत्यादि प्राप्त करें 96 jitana ho sake utana paisa, jaanakaaree ityaadi praapt karen 96 ਜਿੰਨੇ ਪੈਸੇ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਐਸ.ਬੀ. ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 96 jinē paisē tusīṁ prāpata kara sakadē hō, aisa.Bī. Tōṁ prāpata karō 96 এসবি থেকে যতটা টাকা, তথ্য ইত্যাদি পাওয়া যায়, 96 ēsabi thēkē yataṭā ṭākā, tathya ityādi pā'ōẏā yāẏa, 96 できるだけ多くのお金や情報などをsbから取得する 100 できるだけ 多く  お金  情報 など  sb から 取得 する 100 できるだけ おうく  おかね  じょうほう など  sb から しゅとく する 100 dekirudake ōku no okane ya jōhō nado o sb kara shutoku suru        
    97 Pour obtenir autant d'argent, d'informations, etc. 97 xiānjìn de duō de jīnqián, xìnxī děng 97 先进的多的金钱,信息等 97   97 以获得尽可能多的金钱,信息等 97 To get as much money, information, etc. 97 Para obter o máximo de dinheiro, informações, etc. 97 Para conseguir la mayor cantidad de dinero, información, etc. 97 Um so viel Geld, Informationen usw. zu bekommen. 97 Aby uzyskać jak najwięcej pieniędzy, informacji itp. 97 Чтобы получить как можно больше денег, информации и т. Д. 97 Chtoby poluchit' kak mozhno bol'she deneg, informatsii i t. D. 97 للحصول على أكبر قدر من المال والمعلومات وما إلى ذلك. 97 lilhusul ealaa 'akbar qadr min almal walmelwmat wama 'iilaa dhalik. 97 ज्यादा से ज्यादा पैसा, जानकारी आदि प्राप्त करना। 97 jyaada se jyaada paisa, jaanakaaree aadi praapt karana. 97 ਜਿੰਨਾ ਪੈਸਾ, ਜਾਣਕਾਰੀ, ਆਦਿ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ. 97 jinā paisā, jāṇakārī, ādi prāpata karana la'ī. 97 যত টাকা, তথ্য ইত্যাদি পাওয়া যায় 97 yata ṭākā, tathya ityādi pā'ōẏā yāẏa 97 できるだけ多くのお金や情報などを手に入れるため。 101 できるだけ 多く  お金  情報 など    入れる ため 。 101 できるだけ おうく  おかね  じょうほう など    いれる ため 。 101 dekirudake ōku no okane ya jōhō nado o te ni ireru tame .        
    98 Pressez tout ce que quelqu'un a; extrayez l'argent de quelqu'un; forcez quelqu'un à dire tout ce qu'il sait 98 zhàqǔ mǒu rén suǒ yǒngyǒu de yīqiè; zhà gàn mǒu rén de qiáncái; bī mǒu rén jiǎng chū suǒ zhīdào de yīqiè 98 榨取某人所拥有的一切;榨干某人的钱财;逼某人讲出所知道的一切 98   98 榨取某人拥有的一切;榨干某人的钱财;逼某人讲出所知道的一切 98 Squeeze everything that someone has; squeeze someone's money out; force someone to tell everything they know 98 Esprema tudo o que alguém tem; tira o dinheiro de alguém; força alguém a dizer tudo o que sabe 98 Exprime todo lo que alguien tiene; exprime el dinero de alguien; obliga a alguien a contar todo lo que sabe 98 Drücken Sie alles zusammen, was jemand hat, drücken Sie das Geld von jemandem heraus, zwingen Sie jemanden, alles zu erzählen, was er weiß 98 Wycisnąć wszystko, co ktoś ma; wycisnąć czyjeś pieniądze; zmusić kogoś do powiedzenia wszystkiego, co wie 98 Выжимать все, что у кого-то есть; выдавливать из кого-то деньги; заставлять кого-то рассказывать все, что он знает 98 Vyzhimat' vse, chto u kogo-to yest'; vydavlivat' iz kogo-to den'gi; zastavlyat' kogo-to rasskazyvat' vse, chto on znayet 98 اعصر كل شيء في حوزته ، واستخرج أمواله ، وأجبر أحدهم على إخبار كل ما يعرفه 98 'aesir kl shay' fi hawzatih , waistakhraj 'amwaluh , wa'ajbar 'ahaduhum ealaa 'iikhbar kl ma yuerifuh 98 किसी के पास जो कुछ भी है उसे निचोड़ो, किसी का पैसा निचोड़ो, किसी को वह सब बताने के लिए मजबूर करो जो वे जानते हैं 98 kisee ke paas jo kuchh bhee hai use nichodo, kisee ka paisa nichodo, kisee ko vah sab bataane ke lie majaboor karo jo ve jaanate hain 98 ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਭ ਕੁਝ ਨਿਚੋੜੋ; ਕਿਸੇ ਦੇ ਪੈਸੇ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋ; ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਭ ਕੁਝ ਦੱਸਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਹ ਜਾਣਦੇ ਹਨ 98 Kisē dā sabha kujha nicōṛō; kisē dē paisē bāhara ka.̔Ō; kisē nū sabha kujha dasaṇa la'ī majabūra karō jisa nū uha jāṇadē hana 98 কারও কাছে যা আছে তার সমস্ত কিছু গ্রাস করুন; কারও অর্থ আটকান; কাউকে তার জানা সমস্ত কিছু বলতে বাধ্য করুন 98 kāra'ō kāchē yā āchē tāra samasta kichu grāsa karuna; kāra'ō artha āṭakāna; kā'ukē tāra jānā samasta kichu balatē bādhya karuna 98 誰かが持っているすべてのものを絞り出します;誰かのお金を絞り出します;誰かに彼らが知っているすべてを話すように強制します 102 誰か  持っている すべて  もの  絞り出します ;    お金  絞り出します ;    彼ら  知っている すべて  話す よう  強制 します 102 だれか  もっている すべて  もの  しぼりだします ; だれ   おかね  しぼりだします ; だれ   かれら  しっている すべて  はなす よう  きょうせい します 102 dareka ga motteiru subete no mono o shiboridashimasu ; dare ka no okane o shiboridashimasu ; dare ka ni karera ga shitteiru subete o hanasu  ni kyōsei shimasu        
    99 Donc 99 suǒ 99 99   99 99 So 99 Então 99 Entonces 99 So 99 Więc 99 Так 99 Tak 99 وبالتالي 99 wabialttali 99 इसलिए 99 isalie 99 ਇਸ ਲਈ 99 isa la'ī 99 তাই 99 tā'i 99 そう 103 そう 103 そう 103        
    100 connaître 100 zhī 100 100   100 100 know 100 conhecer 100 saber 100 kennt 100 wiedzieć 100 знать 100 znat' 100 أعرف 100 aerf 100 जानना 100 jaanana 100 ਪਤਾ ਹੈ 100 patā hai 100 জানুন 100 jānuna 100 知っている 104 知っている 104 しっている 104 shitteiru        
    101 presser qn / qc dedans 101 jǐ mǒu rén 101 挤某人 101   101 squeeze sb/sth in  101 squeeze sb/sth in 101 squeeze sb / sth em 101 apriete sb / sth en 101 jdn / etw einpressen 101 squeeze sb / sth in 101 выжать sb / sth в 101 vyzhat' sb / sth v 101 ضغط sb / sth في 101 daght sb / sth fi 101 निचोड़ sb / sth में 101 nichod sb / sth mein 101 ਸਕਿzeਜ਼ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਇਨ 101 sakizeza aisabī/ saṭaica ina 101 sb / sth in চেপে ধরুন 101 sb/ sth in cēpē dharuna 101 sb / sthを絞り込みます 105 sb / sth を 絞り込みます 105 sb / sth  しぼりこみます 105 sb / sth o shiborikomimasu        
    102 donner du temps à qn / qc, même si vous êtes très occupé 102 gěi nǐ yīdiǎn shíjiān, jǐnguǎn nǐ hěn máng 102 给你一点时间,尽管你很忙 102   102 to give time to sb/sth, although you are very busy 102 to give time to sb/sth, although you are very busy 102 para dar tempo ao sb / sth, embora você esteja muito ocupado 102 para dar tiempo a algo / algo, aunque estés muy ocupado 102 jdn / etw Zeit zu geben, obwohl Sie sehr beschäftigt sind 102 dać czas komuś / czemuś, mimo że jesteś bardzo zajęty 102 уделять время сб / стч, хотя вы очень заняты 102 udelyat' vremya sb / stch, khotya vy ochen' zanyaty 102 لإعطاء الوقت ل sb / sth ، على الرغم من أنك مشغول للغاية 102 li'iieta' alwaqt l sb / sth , ela alrghm min 'anak mashghul lilghaya 102 sb / sth को समय देने के लिए, हालाँकि आप बहुत व्यस्त हैं 102 sb / sth ko samay dene ke lie, haalaanki aap bahut vyast hain 102 ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਸਮਾਂ ਦੇਣ ਲਈ, ਹਾਲਾਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਿਅਸਤ ਹੋ 102 aisabī/ saṭaica nū samāṁ dēṇa la'ī, hālāṅki tusīṁ bahuta vi'asata hō 102 আপনি খুব ব্যস্ত থাকলেও এসবি / স্টেজে সময় দেওয়ার জন্য give 102 āpani khuba byasta thākalē'ō ēsabi/ sṭējē samaẏa dē'ōẏāra jan'ya give 102 あなたはとても忙しいですが、sb / sthに時間を与えるために 106 あなた  とても 忙しいですが 、 sb / sth  時間  与える ため  106 あなた  とても いそがしいですが 、 sb / sth  じかん  あたえる ため  106 anata wa totemo isogashīdesuga , sb / sth ni jikan o ataeru tame ni        
    103 Prenez le temps de voir quelqu'un (ou de faire quelque chose) 103 kuòzhǎn shíjiān jiàn mǒu rén (huò zuò mǒu shì) 103 扩展时间见某人(或做某事) 103   103 挤出时间见某人 ( 或做某事 103 Make time to see someone (or do something) 103 Arranje tempo para ver alguém (ou fazer algo) 103 Tómese un tiempo para ver a alguien (o hacer algo) 103 Nehmen Sie sich Zeit, um jemanden zu sehen (oder etwas zu tun) 103 Znajdź czas, aby kogoś zobaczyć (lub coś zrobić) 103 Найдите время, чтобы увидеть кого-нибудь (или сделать что-нибудь) 103 Naydite vremya, chtoby uvidet' kogo-nibud' (ili sdelat' chto-nibud') 103 خصص وقتًا لرؤية شخص ما (أو افعل شيئًا ما) 103 khasas wqtana liruyat shakhs ma (aw afeal shyyana maa) 103 किसी को देखने का समय बनाओ (या कुछ करो) 103 kisee ko dekhane ka samay banao (ya kuchh karo) 103 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੇਖਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਬਣਾਓ (ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਰੋ) 103 kisē nū dēkhaṇa la'ī samāṁ baṇā'ō (jāṁ kujha karō) 103 কাউকে দেখার জন্য সময় তৈরি করুন (বা কিছু করুন) 103 kā'ukē dēkhāra jan'ya samaẏa tairi karuna (bā kichu karuna) 103 誰かに会う(または何かをする)時間を作る 107    会う ( または    する ) 時間  作る 107 だれ   あう ( または なに   する ) じかん  つくる 107 dare ka ni au ( mataha nani ka o suru ) jikan o tsukuru        
    104 Si vous venez cet après-midi, le médecin essaiera de vous enfoncer 104 rúguǒ nín jīntiān xiàwǔ lái, yīshēng huì chángshì jiāng nín jǐ jìn qù. 104 如果您今天下午来,医生会尝试将您挤进去。 104 104 If you come this afternoon the doctor will try to squeeze you in 104 If you come this afternoon the doctor will try to squeeze you in 104 Se você vier esta tarde, o médico tentará pressioná-lo 104 Si vienes esta tarde el doctor intentará meterte 104 Wenn Sie heute Nachmittag kommen, wird der Arzt versuchen, Sie einzudrücken 104 Jeśli przyjdziesz dziś po południu, lekarz spróbuje cię wcisnąć 104 Если вы придете сегодня днем, врач попытается вас втиснуть 104 Yesli vy pridete segodnya dnem, vrach popytayetsya vas vtisnut' 104 إذا أتيت بعد ظهر اليوم ، سيحاول الطبيب الضغط عليك 104 'iidha 'atayt baed zuhr alyawm , sayuhawil altabib aldaght ealayk 104 यदि आप इस दोपहर को आते हैं, तो डॉक्टर आपको अंदर लेने का प्रयास करेंगे 104 yadi aap is dopahar ko aate hain, to doktar aapako andar lene ka prayaas karenge 104 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਆਉਂਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਡਾਕਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅੰਦਰ ਕੱqueਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ 104 jē tusīṁ aja dupahira ā'undē hō tāṁ ḍākaṭara tuhānū adara kaqueṇa dī kōśiśa karēgā 104 আপনি যদি আজ বিকেলে আসেন তবে ডাক্তার আপনাকে আটকানোর চেষ্টা করবে 104 āpani yadi āja bikēlē āsēna tabē ḍāktāra āpanākē āṭakānōra cēṣṭā karabē 104 あなたが今日の午後に来ると、医者はあなたを圧迫しようとします 108 あなた  今日  午後  来ると 、 医者  あなた  圧迫 しよう  します 108 あなた  きょう  ごご  くると 、 いしゃ  あなた  あっぱく しよう  します 108 anata ga kyō no gogo ni kuruto , isha wa anata o appaku shiyō to shimasu
    105 Si vous venez cet après-midi, le médecin peut presser le temps de vous montrer 105 Nǐ yàoshi jīntiān xiàwǔ lái, dàfū kěyǐ jǐ shíjiān gěi nǐ kàn kàn 105 你要是今天下午来,大夫可以挤时间给你看看 105   105 你要是今天下午来,大夫可以挤时间给你看看 105 If you come this afternoon, the doctor can make time to show you 105 Se você vier esta tarde, o médico pode agilizar para mostrar a você 105 Si vienes esta tarde, el médico puede exprimir el tiempo para mostrarte 105 Wenn Sie heute Nachmittag kommen, kann der Arzt die Zeit einschränken, um es Ihnen zu zeigen 105 Jeśli przyjdziesz dziś po południu, lekarz może poświęcić trochę czasu, żeby ci pokazać 105 Если вы придете сегодня днем, врач сможет найти время, чтобы показать вам 105 Yesli vy pridete segodnya dnem, vrach smozhet nayti vremya, chtoby pokazat' vam 105 إذا أتيت بعد ظهر اليوم ، يمكن للطبيب أن يعصر الوقت ليريك 105 'iidha 'atayt baed zuhr alyawm , yumkin liltabib 'an yaesir alwaqt lirik 105 यदि आप इस दोपहर को आते हैं, तो डॉक्टर आपको दिखाने के लिए समय निकाल सकता है 105 yadi aap is dopahar ko aate hain, to doktar aapako dikhaane ke lie samay nikaal sakata hai 105 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਆਉਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਡਾਕਟਰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਕੱque ਸਕਦਾ ਹੈ 105 jē tusīṁ aja dupahira ā'undē hō, tāṁ ḍākaṭara tuhānū dikhā'uṇa la'ī samāṁ kaque sakadā hai 105 আপনি যদি আজ বিকেলে আসেন, ডাক্তার আপনাকে দেখানোর জন্য সময় বার করতে পারেন 105 āpani yadi āja bikēlē āsēna, ḍāktāra āpanākē dēkhānōra jan'ya samaẏa bāra karatē pārēna 105 あなたが今日の午後に来るなら、医者はあなたに見せるために時間を絞ることができます 109 あなた  今日  午後  来るなら 、 医者  あなた  見せる ため  時間  絞る こと  できます 109 あなた  きょう  ごご  くるなら 、 いしゃ  あなた  みせる ため  じかん  ぼる こと  できます 109 anata ga kyō no gogo ni kurunara , isha wa anata ni miseru tame ni jikan o shiboru koto ga dekimasu        
    106 presser qn / qc hors (de qc) 106 jǐ chū mǒu rén mǒu wù 106 挤出某人某物 106 106 squeeze sb/sth out (of sth) 106 squeeze sb/sth out (of sth) 106 espremer sb / sth para fora (de sth) 106 exprimir sb / sth (de algo) 106 jdn / etw ausdrücken (von etw) 106 squeeze sb / sth out (of sth) 106 выжать sb / sth из (из sth) 106 vyzhat' sb / sth iz (iz sth) 106 ضغط sb / شيء خارج (من كل شيء) 106 daght sb / shay' kharij (mn kli shay'an) 106 निचोड़ sb / sth out (sth का) 106 nichod sb / sth out (sth ka) 106 ਸਕਿzeਜ਼ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਆ outਟ (ਸਟੈਚ) ਦੇ 106 sakizeza aisabī/ saṭaica ā outṭa (saṭaica) dē 106 এসবি / স্টেউ আউট (স্ট্যাচ অফ) 106 ēsabi/ sṭē'u ā'uṭa (sṭyāca apha) 106 sb / sthを(sthの)絞り出します 110 sb / sth を ( sth の ) 絞り出します 110 sb / sth  ( sth  ) しぼりだします 110 sb / sth o ( sth no ) shiboridashimasu
    107 Faites sortir quelqu'un 107 jǐ chū mǒu rén mǒu wù 107 挤出某人某物 107   107 挤出某人某物 107 Squeeze someone out 107 Aperte alguém para fora 107 Exprime a alguien 107 Drücken Sie jemanden raus 107 Wycisnąć kogoś 107 Выдавить кого-нибудь 107 Vydavit' kogo-nibud' 107 ضغط على شخص ما للخارج 107 daght ealaa shakhs ma lilkharij 107 किसी को बाहर निकालना 107 kisee ko baahar nikaalana 107 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱqueੋ 107 kisē nū bāhara kaqueō 107 কাউকে আটকান 107 kā'ukē āṭakāna 107 誰かを絞り出す 111    絞り出す 111 だれ   しぼりだす 111 dare ka o shiboridasu        
    108 empêcher qn / qc de continuer à faire qc ou à être en affaires 108 fángzhǐ mǒu rén jìxù zuò mǒu shì huò cóngshì mǒu shì 108 防止某人继续做某事或从事某事 108   108 to prevent sb/sth from continuing to do sth or be in business 108 to prevent sb/sth from continuing to do sth or be in business 108 para evitar que sb / sth continue a fazer sth ou esteja no negócio 108 para evitar que algo / algo continúe haciendo algo o esté en el negocio 108 um zu verhindern, dass jdn / etw weiterhin etw tut oder im Geschäft ist 108 zapobiec sb / sth from continue to do sth or be in business 108 чтобы помешать sb / sth продолжать делать что-то или заниматься бизнесом 108 chtoby pomeshat' sb / sth prodolzhat' delat' chto-to ili zanimat'sya biznesom 108 لمنع sb / sth من الاستمرار في القيام بشيء ما أو العمل 108 limane sb / sth min alaistimrar fi alqiam bishay' ma 'aw aleamal 108 sb / sth को sth या व्यवसाय में जारी रखने से रोकने के लिए 108 sb / sth ko sth ya vyavasaay mein jaaree rakhane se rokane ke lie 108 ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ sth ਜਾਂ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿਚ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ 108 aisabī/ saṭaica nū sth jāṁ kārōbāra vica hōṇa tōṁ rōkaṇa la'ī 108 এসবিএইচটি / স্টেহ চালিয়ে যাওয়া বা ব্যবসায়ের দিকে যাওয়া থেকে বিরত রাখতে 108 ēsabi'ē'icaṭi/ sṭēha cāliẏē yā'ōẏā bā byabasāẏēra dikē yā'ōẏā thēkē birata rākhatē 108 sb / sthがsthを継続したりビジネスを行ったりするのを防ぐため 112 sb / sth  sth  継続  たり ビジネス  行っ たり する   防ぐ ため 112 sb / sth  sth  けいぞく  たり ビジネス  おこなっ たり する   ふせぐ ため 112 sb / sth ga sth o keizoku shi tari bijinesu o okonat tari suru no o fusegu tame        
    109 Empêcher quelqu'un de continuer à faire ou à s'engager dans quelque chose 109 fángzhǐ mǒu rén jìxù zuò mǒu shì huò cóngshì mǒu shì 109 防止某人继续做某事或从事某事 109   109 防止某人继续做某事或从事某事 109 Prevent someone from continuing to do or engage in something 109 Impedir que alguém continue a fazer ou se envolver em algo 109 Evitar que alguien continúe haciendo o participando en algo 109 Verhindern Sie, dass jemand weiterhin etwas tut oder sich auf etwas einlässt 109 Uniemożliwić komuś dalsze robienie czegoś lub angażowanie się w coś 109 Не позволяйте кому-либо продолжать что-либо делать или заниматься чем-то 109 Ne pozvolyayte komu-libo prodolzhat' chto-libo delat' ili zanimat'sya chem-to 109 منع شخص ما من الاستمرار في فعل شيء ما أو الانخراط فيه 109 mane shakhs ma min alaistimrar fi fiel shay' ma 'aw alainkhirat fih 109 किसी को निरंतर करने या किसी चीज में व्यस्त रखने से रोकना 109 kisee ko nirantar karane ya kisee cheej mein vyast rakhane se rokana 109 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਮੂਲੀਅਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕੋ 109 kisē nū kujha karana jāṁ usa vica śamūlī'ata karana tōṁ rōkō 109 কাউকে কিছু করতে বা চালিয়ে যাওয়া থেকে বিরত রাখুন 109 kā'ukē kichu karatē bā cāliẏē yā'ōẏā thēkē birata rākhuna 109 誰かが何かを続けたり、それに従事したりするのを防ぎます 113 誰か     続け たり 、 それ  従事  たり する   防ぎます 113 だれか  なに   つずけ たり 、 それ  じゅうじ  たり する   ふせぎます 113 dareka ga nani ka o tsuzuke tari , sore ni jūji shi tari suru no o fusegimasu        
    110  Éjecter; évincer (dans une industrie, etc.) 110  jǐ pòliè; bǎ... Jǐ chū (mǒu hángyè děng) 110  挤破裂;把...挤出(某行业等) 110   110  ;把挤出(某行业等) 110  Squeeze out 110  Aperte para fora; aperte para fora (em uma indústria, etc.) 110  Exprimir; exprimir (en una industria, etc.) 110  Auspressen, auspressen (in einer Branche usw.) 110  Wycisnąć; wycisnąć (w branży itp.) 110  Выдавить; выдавить (в промышленности и т. Д.) 110  Vydavit'; vydavit' (v promyshlennosti i t. D.) 110  ضغط للخارج (في صناعة ، وما إلى ذلك) 110 daght lilkharij (fy sinaeat , wama 'iilaa dhlk) 110  निचोड़ बाहर निचोड़ (एक उद्योग में, आदि) 110  nichod baahar nichod (ek udyog mein, aadi) 110  ਬਾਹਰ ਕੱqueੋ; ਸਕਿ ;ਜ਼ ਆ outਟ ਕਰੋ (ਕਿਸੇ ਉਦਯੋਗ ਵਿੱਚ, ਆਦਿ) 110  bāhara kaqueō; saki;za ā outṭa karō (kisē udayōga vica, ādi) 110  নিচে আউট; স্কিউ আউট (একটি শিল্পে ইত্যাদি) 110  nicē ā'uṭa; ski'u ā'uṭa (ēkaṭi śilpē ityādi) 110  スクイーズアウト;スクイーズアウト(業界など) 114 スクイーズアウト ; スクイーズアウト ( 業界 など ) 114 すくいいずあうと ; すくいいずあうと ( ぎょうかい など ) 114 sukuīzuauto ; sukuīzuauto ( gyōkai nado )        
    111 Portée 111 kuà 111 111   111 111 Span 111 Período 111 Lapso 111 Spanne 111 Zakres 111 Охватывать 111 Okhvatyvat' 111 امتداد 111 aimtidad 111 स्पैन 111 spain 111 ਸਪੈਨ 111 sapaina 111 স্প্যান 111 spyāna 111 スパン 115 スパン 115 スパン 115 supan        
    112 s'effondrer 112 kuì 112 112   112 112 collapse 112 colapso 112 colapso 112 Zusammenbruch 112 zawalić się 112 крах 112 krakh 112 انهيار 112 ainhiar 112 ढहने 112 dhahane 112 collapseਹਿ 112 collapsehi 112 ধস 112 dhasa 112 崩壊 116 崩壊 116 ほうかい 116 hōkai        
    113 Les supermarchés évincent les petits magasins 113 chāoshì zhèngzài jǐ xiǎo shāngdiàn 113 超市正在挤小商店 113   113 Supermarkets are squeezing out small shops 113 Supermarkets are squeezing out small shops 113 Supermercados estão espremendo pequenas lojas 113 Los supermercados están exprimiendo las pequeñas tiendas 113 Supermärkte quetschen kleine Läden aus 113 Supermarkety wypierają małe sklepy 113 Супермаркеты вытесняют маленькие магазинчики 113 Supermarkety vytesnyayut malen'kiye magazinchiki 113 محلات السوبر ماركت تضغط على المتاجر الصغيرة 113 mahallat alsuwbir marikat tadghat ealaa almatajir alsaghira 113 सुपरमार्केट छोटी दुकानों को निचोड़ रहे हैं 113 suparamaarket chhotee dukaanon ko nichod rahe hain 113 ਸੁਪਰ ਮਾਰਕੀਟ ਛੋਟੀਆਂ ਦੁਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ. ਰਹੀਆਂ ਹਨ 113 supara mārakīṭa chōṭī'āṁ dukānāṁ nū bāhara ka. Rahī'āṁ hana 113 সুপারমার্কেটগুলি ছোট ছোট দোকানগুলিকে চেপে ধরেছে 113 supāramārkēṭaguli chōṭa chōṭa dōkānagulikē cēpē dharēchē 113 スーパーマーケットは小さな店を絞り出している 117 スーパーマーケット  小さな   絞り出している 117 スーパーマーケット  ちいさな みせ  しぼりだしている 117 sūpāmāketto wa chīsana mise o shiboridashiteiru        
    114 Les supermarchés serrent les petits magasins 114 chāoshì zhèng jǐ kuì xiǎo shāngdiàn 114 超市正挤溃小商店 114   114 超市正挤小商店 114 Supermarkets are squeezing small shops 114 Supermercados estão espremendo pequenas lojas 114 Los supermercados están exprimiendo a las pequeñas tiendas 114 Supermärkte quetschen kleine Läden 114 Supermarkety tłoczą małe sklepy 114 Супермаркеты теснят маленькие магазинчики 114 Supermarkety tesnyat malen'kiye magazinchiki 114 محلات السوبر ماركت تضغط على المتاجر الصغيرة 114 mahallat alsuwbir marikat tadghat ealaa almatajir alsaghira 114 सुपरमार्केट छोटी दुकानों को निचोड़ रहे हैं 114 suparamaarket chhotee dukaanon ko nichod rahe hain 114 ਸੁਪਰ ਮਾਰਕੀਟ ਛੋਟੀਆਂ ਦੁਕਾਨਾਂ ਨੂੰ ਨਿਚੋੜ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 114 supara mārakīṭa chōṭī'āṁ dukānāṁ nū nicōṛa rahī'āṁ hana 114 সুপারমার্কেটগুলি ছোট ছোট দোকানগুলিকে চেপে ধরেছে 114 supāramārkēṭaguli chōṭa chōṭa dōkānagulikē cēpē dharēchē 114 スーパーマーケットは小さなお店を圧迫しています 118 スーパーマーケット  小さな    圧迫 しています 118 スーパーマーケット  ちいさな お みせ  あっぱく しています 118 sūpāmāketto wa chīsana o mise o appaku shiteimasu        
    115 Portée 115 kuà 115 115   115 115 Span 115 Período 115 Lapso 115 Spanne 115 Zakres 115 Охватывать 115 Okhvatyvat' 115 امتداد 115 aimtidad 115 स्पैन 115 spain 115 ਸਪੈਨ 115 sapaina 115 স্প্যান 115 spyāna 115 スパン 119 スパン 119 スパン 119 supan        
    116 presser qc de / de qn 116 cóng mǒu rén shēnshang jǐ chū mǒu wù 116 从某人身上挤出某物 116 116 squeeze sth out of/from sb  116 squeeze sth out of/from sb 116 espremer sth para fora de / de sb 116 exprimir algo de / de sb 116 etw aus / von jdm 116 squeeze sth out of / from sb 116 выжать что-то из / из sb 116 vyzhat' chto-to iz / iz sb 116 ضغط شيء من / من sb 116 daght shay' min / min sb 116 निचोड़ sth बाहर से / sb से 116 nichod sth baahar se / sb se 116 ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਬਾਹਰ / ਤੋਂ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਕੱqueੋ 116 aisa bī dē bāhara/ tōṁ aisa bī nū kaqueō 116 sb এর বাইরে / থেকে এসবি স্টেজে নিন 116 sb ēra bā'irē/ thēkē ēsabi sṭējē nina 116 sbから/からsthを絞ります 120 sb から / から sth を 絞ります 120 sb から / から sth  しぼります 120 sb kara / kara sth o shiborimasu
    117 obtenir qc en faisant pression sur qn, en les menaçant, etc. 117 xiàng mǒu rén shījiā yālì, wēixié mǒu rén, cóng'ér wēixié mǒu rén, děng děng. Xiàng…lèsuǒ (huò yě qǔ); bīpò…gěi 117 向某人施加压力,威胁某人,从而威胁某人,等等。向…勒索(或也取);逼迫…给 117 117 to get sth by putting pressure on sb, threatening themetc.勒索(或也取);逼迫 117 to get sth by putting pressure on sb, threatening them, etc. 117 para obter sth colocando pressão sobre sb, ameaçando-os, etc. 117 conseguir algo presionando a alguien, amenazándolo, etc. 117 etw zu bekommen, indem man Druck auf jdn ausübt, sie bedroht usw. 117 to get sth wywierając na kogoś presję, grożąc mu itp. 117 получить что-то, оказывая давление на кого-то, угрожая ему и т. д. 117 poluchit' chto-to, okazyvaya davleniye na kogo-to, ugrozhaya yemu i t. d. 117 للحصول على شيء عن طريق الضغط على sb ، وتهديدهم ، وما إلى ذلك. 117 lilhusul ealaa shay' ean tariq aldaght ealaa sb , watahdiduhum , wama 'iilaa dhalik. 117 sb पर दबाव डालकर, उन्हें धमकाने आदि से sth पाने के लिए। 117 sb par dabaav daalakar, unhen dhamakaane aadi se sth paane ke lie. 117 ਐਸ ਬੀ 'ਤੇ ਦਬਾਅ ਪਾ ਕੇ, ਧਮਕੀਆਂ ਦੇਣ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਸਟੈਚ ਕਰਵਾਉਣਾ 117 aisa bī'tē dabā'a pā kē, dhamakī'āṁ dēṇa, ādi nāla saṭaica karavā'uṇā 117 এসবিতে চাপ দেওয়া, তাদের হুমকি দেওয়া ইত্যাদি দ্বারা স্টেচ পেতে 117 ēsabitē cāpa dē'ōẏā, tādēra humaki dē'ōẏā ityādi dbārā sṭēca pētē 117 sbに圧力をかけたり、脅したりしてsthを取得します。 121 sb  圧力  かけ たり 、 脅し たり して sth  取得 します 。 121 sb  あつりょく  かけ たり 、 おどし たり して sth  しゅとく します 。 121 sb ni atsuryoku o kake tari , odoshi tari shite sth o shutoku shimasu .
    118 faire avouer un suspect 118 xiàng xiányí rén tǎnbái 118 向嫌疑人坦白 118 118 to squeeze a confession from a suspect 118 to squeeze a confession from a suspect 118 para espremer uma confissão de um suspeito 118 exprimir una confesión de un sospechoso 118 ein Geständnis von einem Verdächtigen zu quetschen 118 wycisnąć zeznanie podejrzanego 118 добиться от подозреваемого признания 118 dobit'sya ot podozrevayemogo priznaniya 118 لانتزاع اعتراف من المشتبه به 118 liaintizae aietiraf min almushtabah bih 118 एक संदिग्ध से एक स्वीकारोक्ति निचोड़ने के लिए 118 ek sandigdh se ek sveekaarokti nichodane ke lie 118 ਇਕ ਸ਼ੱਕੀ ਵਿਅਕਤੀ ਤੋਂ ਇਕਬਾਲੀਆ ਬਿਆਨ ਕੱ sਣ ਲਈ 118 ika śakī vi'akatī tōṁ ikabālī'ā bi'āna ka sṇa la'ī 118 একটি সন্দেহভাজন কাছ থেকে একটি স্বীকারোক্তি নিন 118 ēkaṭi sandēhabhājana kācha thēkē ēkaṭi sbīkārōkti nina 118 容疑者から自白を搾り取る 122 容疑者 から 自白  搾り取る 122 ようぎしゃ から じはく  しぼりとる 122 yōgisha kara jihaku o shiboritoru
    119  Forcer le suspect à avouer 119  bīpò xiányífàn fàn zhāogòng 119  逼迫嫌疑犯犯招供 119   119  逼迫嫌疑犯招供 119  Forcing the suspect to confess 119  Forçando o suspeito a confessar 119  Obligar al sospechoso a confesar 119  Den Verdächtigen zum Geständnis zwingen 119  Zmuszanie podejrzanego do przyznania się 119  Принуждение подозреваемого к признанию 119  Prinuzhdeniye podozrevayemogo k priznaniyu 119  إجبار المشتبه فيه على الاعتراف 119 'iijbar almushtabah fih ealaa alaietiraf 119  संदिग्ध को कबूल करने के लिए मजबूर करना 119  sandigdh ko kabool karane ke lie majaboor karana 119  ਸ਼ੱਕੀ ਨੂੰ ਇਕਬਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨਾ 119  śakī nū ikabāla karana la'ī majabūra karanā 119  সন্দেহজনক ব্যক্তিকে স্বীকার করতে বাধ্য করা হচ্ছে 119  sandēhajanaka byaktikē sbīkāra karatē bādhya karā hacchē 119  容疑者に自白を強いる 123 容疑者  自白  強いる 123 ようぎしゃ  じはく  しいる 123 yōgisha ni jihaku o shīru        
    120 serrer (contre qn / qc) 120 jǐ (fǎnduì mǒu rén/mǒu wù) 120 挤(反对某人/某物) 120   120 squeeze up (against sb/sth)  120 squeeze up (against sb/sth) 120 apertar (contra sb / sth) 120 squeeze up (contra sb / sth) 120 zusammendrücken (gegen jdn / etw) 120 squeeze up (against sb / sth) 120 выжать (против sb / sth) 120 vyzhat' (protiv sb / sth) 120 ضغط لأعلى (ضد sb / sth) 120 daght li'aelaa (dd sb / sth) 120 निचोड़ना (sb / sth के खिलाफ) 120 nichodana (sb / sth ke khilaaph) 120 ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ) 120 sakizeza karō (aisabī/ saṭaica dē virudha) 120 আপ নিন (এসবি / স্টেথের বিরুদ্ধে) 120 āpa nina (ēsabi/ sṭēthēra birud'dhē) 120 絞る(sb / sthに対して) 124 絞る ( sb / sth に対して ) 124 しぼる ( sb / sth にたいして ) 124 shiboru ( sb / sth nitaishite )        
    121 presser sb vers le haut 121 jǐ mǒu rén 121 挤某人 121   121 squeeze sb up  121 squeeze sb up 121 aperte sb up 121 aprieta un poco 121 jdm zusammendrücken 121 ściśnij sb 121 выжать 121 vyzhat' 121 ضغط sb حتى 121 daght sb hataa 121 निचोड़ना sb up 121 nichodana sb up 121 ਸਕਿzeਜ਼ ਐਸ ਬੀ ਅਪ 121 sakizeza aisa bī apa 121 sb up sb up 121 sb up sb up 121 sbを絞る 125 sb を 絞る 125 sb  しぼる 125 sb o shiboru        
    122 (contre qn / qc) 122 (fǎnduì mǒu rén/mǒu shì) 122 (反对某人/某事) 122   122 (against sb/sth)  122 (against sb/sth) 122 (contra sb / sth) 122 (contra sb / sth) 122 (gegen jdn / etw) 122 (przeciwko komuś / czemu) 122 (против sb / sth) 122 (protiv sb / sth) 122 (ضد sb / sth) 122 (dd sb / sth) 122 (sb / sth के खिलाफ) 122 (sb / sth ke khilaaph) 122 (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ) 122 (aisabī/ saṭaica dē virudha) 122 (এসবি / স্টেথের বিরুদ্ধে) 122 (ēsabi/ sṭēthēra birud'dhē) 122 (sb / sthに対して) 126 ( sb / sth に対して ) 126 ( sb / sth にたいして ) 126 ( sb / sth nitaishite )        
    123 se rapprocher de qn / qc pour que vous soyez pressé contre eux / il 123 yí jìn mǒu rén/mǒu shì, shǐ nín bèi pò jǐn yā tāmen/mǒu shì 123 移近某人/某事,使您被迫紧压他们/某事 123   123 to move close to sb/sth so that you are pressed against them/it 123 to move close to sb/sth so that you are pressed against them/it 123 para mover para perto de sb / sth de modo que você seja pressionado contra eles / it 123 para acercarse a algo o algo de modo que esté presionado contra ellos / eso 123 sich jdm / etw nähern, so dass man gegen sie / es gedrückt wird 123 zbliżyć się do kogoś / czegoś tak, abyś był do niego / tego przyciśnięty 123 приблизиться к sb / sth так, чтобы вы прижались к ним / ему 123 priblizit'sya k sb / sth tak, chtoby vy prizhalis' k nim / yemu 123 لتقترب من sb / sth بحيث يتم الضغط عليك / عليه 123 lataqtarib min sb / sth bihayth ytmu aldaght ealayk / ealayh 123 sb / sth के करीब जाने के लिए ताकि आप उनके / उसके खिलाफ दबाए जाएं 123 sb / sth ke kareeb jaane ke lie taaki aap unake / usake khilaaph dabae jaen 123 ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ ਦੇ ਨੇੜੇ ਜਾਣ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ / ਇਸਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਦਬਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇ 123 aisabī/ aisaṭī'aica dē nēṛē jāṇa la'ī tāṁ jō tuhānū unhāṁ/ isadē virudha dabā ditā jāvē 123 sb / sth এর কাছাকাছি যেতে যাতে আপনি তাদের / এটির বিরুদ্ধে চাপা পড়ে যান 123 sb/ sth ēra kāchākāchi yētē yātē āpani tādēra/ ēṭira birud'dhē cāpā paṛē yāna 123 sb / sthに近づいて、それら/ itに押し付けられるようにします 127 sb / sth  近づいて 、 それら / it  押し付けられる よう  します 127 sb / sth  ちかずいて 、 それら / いt  おしつけられる よう  します 127 sb / sth ni chikazuite , sorera / it ni oshitsukerareru  ni shimasu        
    124 Presser 124 (shǐ) jǐ jǐn 124 (使)挤紧 124   124 (使)挤紧 124 Squeeze 124 Espremer 124 Estrujar 124 Drücken 124 Ściskać 124 Сжимать 124 Szhimat' 124 يعصر 124 yaesur 124 निचोड़ 124 nichod 124 ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 124 sakizeza karō 124 চাপ 124 cāpa 124 スクイーズ 128 スクイーズ 128 すくいいず 128 sukuīzu        
    125 Il y aura assez de place si nous nous serrons tous un peu 125 rúguǒ wǒmen shāowéi jǐ yīdiǎn, nà jiāng yǒu zúgòu de kōngjiān 125 如果我们稍微挤一点,那将有足够的空间 125   125 There’ll be enough room if we allsqueeze up a little 125 There’ll be enough room if we allsqueeze up a little 125 Haverá espaço suficiente se todos nós apertarmos um pouco 125 Habrá suficiente espacio si todos apretamos un poco 125 Es wird genug Platz geben, wenn wir uns ein wenig ausdrücken 125 Będzie wystarczająco dużo miejsca, jeśli wszyscy trochę się ściśniemy 125 Будет достаточно места, если мы все немного прижмемся 125 Budet dostatochno mesta, yesli my vse nemnogo prizhmemsya 125 ستكون هناك مساحة كافية إذا ضغطنا جميعًا قليلاً 125 satakun hunak misahat kafiat 'iidha daghatna jmyeana qlylaan 125 यदि हम थोड़ा-बहुत छोड़ देते हैं तो पर्याप्त जगह नहीं होगी 125 yadi ham thoda-bahut chhod dete hain to paryaapt jagah nahin hogee 125 ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਇਕੱਠਾ ਕਰ ਦੇਈਏ ਤਾਂ ਉਥੇ ਕਾਫ਼ੀ ਕਮਰਾ ਹੋਵੇਗਾ 125 jēkara asīṁ thōṛā jihā ikaṭhā kara dē'ī'ē tāṁ uthē kāfī kamarā hōvēgā 125 আমরা কিছুটা বাড়িয়ে নিলে পর্যাপ্ত জায়গা থাকবে 125 āmarā kichuṭā bāṛiẏē nilē paryāpta jāẏagā thākabē 125 少し絞れば十分なスペースがあります 129 少し 絞れば 十分な スペース  あります 129 すこし しぼれば じゅうぶんな スペース  あります 129 sukoshi shiboreba jūbunna supēsu ga arimasu        
    126 Tout le monde serre un peu, il y a assez de place 126 dàjiā shāoshāo jǐ yī jǐ, dìfāng jiù gòule 126 大家稍稍挤一挤,地方就够了 126   126 大家稍稍挤一挤,地方就够了 126 Everyone squeeze a little, there is enough space 126 Todo mundo aperta um pouco, tem espaço suficiente 126 Todos aprietan un poco, hay suficiente espacio 126 Jeder drückt ein wenig, es gibt genug Platz 126 Wszyscy trochę ściskają, jest wystarczająco dużo miejsca 126 Все потеснись немного, места хватит 126 Vse potesnis' nemnogo, mesta khvatit 126 الجميع يضغط قليلاً ، هناك مساحة كافية 126 aljamie yadghat qlylaan , hunak misahat kafia 126 हर कोई थोड़ा निचोड़ता है, पर्याप्त जगह है 126 har koee thoda nichodata hai, paryaapt jagah hai 126 ਹਰ ਕੋਈ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਸਕਿ .ਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਾਫ਼ੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ 126 hara kō'ī thōṛhī jihī saki.Za karadā hai, kāfī jag'hā hai 126 প্রত্যেকে একটু চেঁচিয়ে নিন, পর্যাপ্ত জায়গা রয়েছে 126 pratyēkē ēkaṭu cēm̐ciẏē nina, paryāpta jāẏagā raẏēchē 126 みんな少し絞って、十分なスペースがあります 130 みんな 少し 絞って 、 十分な スペース  あります 130 みんな すこし しぼって 、 じゅうぶんな スペース  あります 130 minna sukoshi shibotte , jūbunna supēsu ga arimasu        
    127 Je m'assis contre le mur. 127 wǒ zuò zài jǐn jǐn de kào zài qiáng shàng. 127 我坐在紧紧地靠在墙上。 127   127 I sat squeezed up against the wall. 127 I sat squeezed up against the wall. 127 Sentei-me espremido contra a parede. 127 Me senté apretado contra la pared. 127 Ich saß zusammengedrückt an der Wand. 127 Siedziałem przyciśnięty do ściany. 127 Я прижался к стене. 127 YA prizhalsya k stene. 127 جلست وأنا أضغط على الحائط. 127 jalasat wa'ana 'adghut ealaa alhayit. 127 मैं दीवार से सटकर बैठ गया। 127 main deevaar se satakar baith gaya. 127 ਮੈਂ ਕੰਧ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਝੁਕਿਆ ਬੈਠ ਗਿਆ. 127 maiṁ kadha dē virudha jhuki'ā baiṭha gi'ā. 127 আমি দেওয়ালের বিপরীতে চেপে বসে রইলাম। 127 āmi dē'ōẏālēra biparītē cēpē basē ra'ilāma. 127 私は壁に押し付けられて座った。 131     押し付けられて 座った 。 131 わたし  かべ  おしつけられて すわった 。 131 watashi wa kabe ni oshitsukerarete suwatta .        
    128 J'étais pressé de m'asseoir contre le mur 128 Wǒ bèi jǐ dé jǐn tiēzhe qiáng zuò zhe 128 我被挤得紧贴着墙坐着 128   128 我被挤得紧贴着墙坐着 128 I was squeezed to sit against the wall 128 Fui espremido para me sentar contra a parede 128 Me apretujaron para sentarme contra la pared 128 Ich wurde gedrückt, um mich an die Wand zu setzen 128 Zostałem ściśnięty, żeby usiąść pod ścianą 128 Меня прижали к стене 128 Menya prizhali k stene 128 تم الضغط علي للجلوس مقابل الحائط 128 tama aldaght eali liljulus mqabl alhayit 128 मुझे दीवार के खिलाफ बैठने के लिए निचोड़ा गया 128 mujhe deevaar ke khilaaph baithane ke lie nichoda gaya 128 ਮੈਨੂੰ ਕੰਧ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਬੈਠਣ ਲਈ ਚੀਕਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 128 Mainū kadha dē virudha baiṭhaṇa la'ī cīki'ā gi'ā sī 128 আমি দেয়ালের বিপরীতে বসতে চাপা পড়ে গেলাম 128 Āmi dēẏālēra biparītē basatē cāpā paṛē gēlāma 128 私は壁に座るために圧迫されました 132     座る ため  圧迫 されました 132 わたし  かべ  すわる ため  あっぱく されました 132 watashi wa kabe ni suwaru tame ni appaku saremashita        
    129 Presser avec les doigts 129 yòng shǒuzhǐ ànyā 129 用手指按压 129   129 Pressing with fingers 129 Pressing with fingers 129 Pressionando com os dedos 129 Presionando con los dedos 129 Mit den Fingern drücken 129 Naciskanie palcami 129 Давление пальцами 129 Davleniye pal'tsami 129 الضغط بالأصابع 129 aldaght bial'asabie 129 अंगुलियों से दबाना 129 anguliyon se dabaana 129 ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਦਬਾਉਣਾ 129 uṅgalāṁ nāla dabā'uṇā 129 আঙ্গুল দিয়ে টিপছে 129 āṅgula diẏē ṭipachē 129 指で押す 133   押す 133 ゆび  おす 133 yubi de osu        
    130 Appuyez avec vos doigts 130 yòng shǒuzhǐ chuō 130 用手指戳 130   130 用手指按 130 Press with your fingers 130 Pressione com os dedos 130 Presiona con tus dedos 130 Drücken Sie mit den Fingern 130 Naciśnij palcami 130 Надавите пальцами 130 Nadavite pal'tsami 130 اضغط بأصابعك 130 adghat bi'asabieik 130 अपनी उंगलियों से दबाएं 130 apanee ungaliyon se dabaen 130 ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਦਬਾਓ 130 āpaṇī'āṁ uṅgalāṁ nāla dabā'ō 130 আপনার আঙ্গুল দিয়ে টিপুন 130 āpanāra āṅgula diẏē ṭipuna 130 指で押す 134   押す 134 ゆび  おす 134 yubi de osu        
    131 Serrez avec vos doigts 131 yòng shǒuzhǐ jǐ yā 131 用手指挤压 131   131 用手指挤 131 Squeeze with your fingers 131 Aperte com os dedos 131 Aprieta con tus dedos 131 Drücken Sie mit den Fingern 131 Ściśnij palcami 131 Сожмите пальцами 131 Sozhmite pal'tsami 131 ضغط بأصابعك 131 daght bi'asabieik 131 अपनी उंगलियों से निचोड़ें 131 apanee ungaliyon se nichoden 131 ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਨਾਲ ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 131 āpaṇī'āṁ uṅgalāṁ nāla sakizeza karō 131 আঙুল দিয়ে চেপে ধরুন 131 āṅula diẏē cēpē dharuna 131 指で絞る 135   絞る 135 ゆび  しぼる 135 yubi de shiboru        
    132 Un acte d'appuyer sur qc, généralement avec vos mains 132 zhǐ yā mǒu wù de dòngzuò, tōngcháng shì yòng shǒu 132 指压某物的动作,通常是用手 132 132 An act of pressing sth, usually with your hands 132 An act of pressing sth, usually with your hands 132 Um ato de pressionar o botão, geralmente com as mãos 132 Un acto de presionar algo, generalmente con las manos. 132 Ein Akt des Drückens von etw, normalerweise mit den Händen 132 Akt ściskania czegoś, zwykle rękami 132 Акт нажатия на что-то, обычно руками 132 Akt nazhatiya na chto-to, obychno rukami 132 فعل الضغط على شيء ، عادة بيديك 132 faeal aldaght ealaa shay' , eadat bayadik 132 आमतौर पर अपने हाथों से sth दबाने की क्रिया 132 aamataur par apane haathon se sth dabaane kee kriya 132 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਸਟੈੱਪ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਕੰਮ 132 āma taura'tē āpaṇē hathāṁ nāla saṭaipa dabā'uṇa dā kama 132 সাধারণত আপনার হাত দিয়ে স্টেপ চাপানোর একটি ক্রিয়া 132 sādhāraṇata āpanāra hāta diẏē sṭēpa cāpānōra ēkaṭi kriẏā 132 通常は手でsthを押す行為 136 通常    sth  押す 行為 136 つうじょう    sth  おす こうい 136 tsūjō wa te de sth o osu kōi
    133  Presser 133  jǐ yā; jǐ yā 133  挤压;挤压 133   133  挤压;捏 133  Squeeze 133  Espremer 133  Estrujar 133  Drücken 133  Ściskać 133  Сжимать 133  Szhimat' 133  يعصر 133 yaesur 133  निचोड़ 133  nichod 133  ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 133  sakizeza karō 133  চাপ 133  cāpa 133  スクイーズ 137 スクイーズ 137 すくいいず 137 sukuīzu        
    134 Il m'a serré un peu la main 134 tā gěi wǒ de shǒu jǐle yīxià 134 他给我的手挤了一下 134 134 He gave my hand a little squeeze 134 He gave my hand a little squeeze 134 Ele deu um pequeno aperto na minha mão 134 Le dio a mi mano un pequeño apretón 134 Er drückte meine Hand ein wenig 134 Uścisnął lekko moją dłoń 134 Он слегка сжал мою руку 134 On slegka szhal moyu ruku 134 ضغط على يدي قليلاً 134 daght ealaa ydyin qlylaan 134 उसने मेरे हाथ को थोड़ा निचोड़ दिया 134 usane mere haath ko thoda nichod diya 134 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਨਿਚੋੜ ਦਿੱਤਾ 134 usanē mērē hatha nū thōṛā jihā nicōṛa ditā 134 ও আমার হাতটা একটু চেপে ধরল 134 ō āmāra hātaṭā ēkaṭu cēpē dharala 134 彼は私の手を少し絞った 138       少し 絞った 138 かれ  わたし    すこし しぼった 138 kare wa watashi no te o sukoshi shibotta
    135 Il me serra doucement la main 135 tā qīng qīng niēle niē wǒ de shǒu 135 他轻轻捏了捏我的手 135   135 他轻轻捏了捏我的手 135 He squeezed my hand gently 135 Ele apertou minha mão suavemente 135 Apretó mi mano suavemente 135 Er drückte sanft meine Hand 135 Delikatnie ścisnął moją dłoń 135 Он нежно сжал мою руку 135 On nezhno szhal moyu ruku 135 ضغط يدي برفق 135 daght ydy birifaq 135 उसने मेरे हाथ को धीरे से सहलाया 135 usane mere haath ko dheere se sahalaaya 135 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਜਿਹੀ ਨਿਚੋੜਿਆ 135 usanē mērē hatha nū haulī jihī nicōṛi'ā 135 ও আমার হাতটা আলতো করে চেপে ধরল 135 ō āmāra hātaṭā ālatō karē cēpē dharala 135 彼は私の手をそっと握った 139       そっと 握った 139 かれ  わたし    そっと にぎった 139 kare wa watashi no te o sotto nigitta        
    136 Exercez une autre pression sur le tube. 136 zàicì jǐ yā shìguǎn. 136 再次挤压试管。 136 136 Give the tube another squeeze. 136 Give the tube another squeeze. 136 Aperte novamente o tubo. 136 Dale al tubo otro apretón. 136 Drücken Sie die Röhre noch einmal. 136 Jeszcze raz ściśnij tubkę. 136 Сожмите трубку еще раз. 136 Sozhmite trubku yeshche raz. 136 اعط الأنبوب مرة أخرى. 136 aet al'unbub maratan 'ukhraa. 136 ट्यूब को एक और निचोड़ दें। 136 tyoob ko ek aur nichod den. 136 ਟਿ .ਬ ਨੂੰ ਇਕ ਹੋਰ ਨਿਚੋੜ ਦਿਓ. 136 ṭi.Ba nū ika hōra nicōṛa di'ō. 136 টিউবটিকে আরও একটি চাপ দিন। 136 ṭi'ubaṭikē āra'ō ēkaṭi cāpa dina. 136 チューブをもう一度絞ってください。 140 チューブ  もう一度 絞ってください 。 140 チューブ  もういちど しぼってください 。 140 chūbu o mōichido shibottekudasai .
    137 Serrez à nouveau le tuyau 137 Bǎ ruǎn guǎn zài jǐ yīxià 137 把软管再挤一下 137   137 把软管再挤一下 137 Squeeze the hose again 137 Aperte a mangueira novamente 137 Apriete la manguera de nuevo 137 Drücken Sie den Schlauch erneut 137 Ponownie ściśnij wąż 137 Снова сожмите шланг 137 Snova sozhmite shlang 137 اضغط على الخرطوم مرة أخرى 137 aidghat ealaa alkhurtum maratan 'ukhraa 137 फिर से नली को निचोड़ें 137 phir se nalee ko nichoden 137 ਹੋਜ਼ ਨੂੰ ਫਿਰ ਨਿਚੋੜੋ 137 Hōza nū phira nicōṛō 137 পায়ের পাতার মোজাবিশেষ আবার পাকান 137 Pāẏēra pātāra mōjābiśēṣa ābāra pākāna 137 ホースをもう一度絞ってください 141 ホース  もう一度 絞ってください 141 ホース  もういちど しぼってください 141 hōsu o mōichido shibottekudasai        
    138 De liquide 138 yètǐ de 138 液体的 138   138 Of liquid 138 Of liquid 138 De líquido 138 De liquido 138 Von Flüssigkeit 138 Cieczy 138 Жидкости 138 Zhidkosti 138 من سائل 138 min sayil 138 तरल का 138 taral ka 138 ਤਰਲ ਦੀ 138 tarala dī 138 তরল এর 138 tarala ēra 138 液体の 142 液体 の 142 えきたい  142 ekitai no        
    139 Liquide 139 yètǐ 139 液体 139   139 液体  139 Liquid 139 Líquido 139 Líquido 139 Flüssigkeit 139 Ciekły 139 Жидкость 139 Zhidkost' 139 سائل 139 sayil 139 तरल 139 taral 139 ਤਰਲ 139 tarala 139 তরল 139 tarala 139 液体 143 液体 143 えきたい 143 ekitai        
    140  une petite quantité de liquide produite en appuyant sur qc 140  yā xià shǎoliàng de yètǐ 140  压下少量的液体 140   140  a small amount of liquid that is produced by pressing sth 140  a small amount of liquid that is produced by pressing sth 140  uma pequena quantidade de líquido que é produzida pressionando sth 140  una pequeña cantidad de líquido que se produce al presionar algo 140  eine kleine Menge Flüssigkeit, die durch Pressen von etw. entsteht 140  mała ilość płynu, która jest wytwarzana przez wyciskanie czegoś 140  небольшое количество жидкости, которое образуется при нажатии sth 140  nebol'shoye kolichestvo zhidkosti, kotoroye obrazuyetsya pri nazhatii sth 140  كمية صغيرة من السائل يتم إنتاجها عن طريق الضغط على شيء 140 kamiyat saghirat min alsaayil ytmu 'iintajiha ean tariq aldaght ealaa shay' 140  तरल की एक छोटी राशि है जो sth दबाने से उत्पन्न होती है 140  taral kee ek chhotee raashi hai jo sth dabaane se utpann hotee hai 140  ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਤਰਲ ਜੋ sth ਦਬਾ ਕੇ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 140  thōṛhī jihī tarala jō sth dabā kē paidā hudī hai 140  অল্প পরিমাণে তরল যা sth টিপে উত্পাদিত হয় 140  alpa parimāṇē tarala yā sth ṭipē utpādita haẏa 140  sthを押すことによって生成される少量の液体 144 sth  押す こと によって 生成 される 少量  液体 144 sth  おす こと によって せいせい される しょうりょう  えきたい 144 sth o osu koto niyotte seisei sareru shōryō no ekitai        
    141 Liquide pressé; une petite quantité de jus pressé 141 zhà chū de yètǐ; xiǎo liàng jǐ chū de zhī 141 榨出的液体;小量挤出的汁 141 141 榨出的液体;小量挤出的汁 141 Squeezed liquid; a small amount of squeezed juice 141 Líquido espremido; uma pequena quantidade de suco espremido 141 Líquido exprimido; una pequeña cantidad de jugo exprimido 141 Gepresste Flüssigkeit, eine kleine Menge gepresster Saft 141 Wyciskany płyn; niewielka ilość wyciśniętego soku 141 Выжатая жидкость; небольшое количество выжатого сока 141 Vyzhataya zhidkost'; nebol'shoye kolichestvo vyzhatogo soka 141 سائل مضغوط ؛ كمية صغيرة من العصير المعصور 141 sayil madghut ; kamiyatan saghirat min aleasir almaesur 141 निचोड़ा हुआ तरल, निचोड़ा हुआ रस की एक छोटी मात्रा 141 nichoda hua taral, nichoda hua ras kee ek chhotee maatra 141 ਨਿਚੋੜਿਆ ਤਰਲ; ਨਿਚੋੜਿਆ ਹੋਇਆ ਜੂਸ ਦੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਮਾਤਰਾ 141 nicōṛi'ā tarala; nicōṛi'ā hō'i'ā jūsa dī thōṛhī mātarā 141 স্কুইজেড তরল; খুব কম পরিমাণে স্কুজেড জুস 141 sku'ijēḍa tarala; khuba kama parimāṇē skujēḍa jusa 141 絞り液;少量の絞り汁 145 絞り液 ; 少量  絞り汁 145 しぼりえき ; しょうりょう  しぼりじる 145 shiborieki ; shōryō no shiborijiru
    142 un filet de jus de citron 142 jǐ níngméng zhī 142 挤柠檬汁 142 142 a squeeze of lemon juice 142 a squeeze of lemon juice 142 um suco de limão espremido 142 un chorrito de jugo de limón 142 eine Prise Zitronensaft 142 wyciskanie soku z cytryny 142 выжать лимонный сок 142 vyzhat' limonnyy sok 142 القليل من عصير الليمون 142 alqlyl min easir allaymun 142 नींबू के रस का एक निचोड़ 142 neemboo ke ras ka ek nichod 142 ਨਿੰਬੂ ਦਾ ਰਸ ਦਾ ਸਕਿeਜ਼ੀ 142 nibū dā rasa dā sakiezī 142 লেবুর রস একটি গ্রাথ 142 lēbura rasa ēkaṭi grātha 142 レモン汁を絞る 146 レモン汁  絞る 146 れもんじる  しぼる 146 remonjiru o shiboru
    143 Un peu de jus de citron vert pressé 143 jǐ chū de yīdiǎn zǐ méng zhī 143 挤出的一点梓檬汁 143 143 挤出的一点梓檬汁 143 A bit of lime juice squeezed out 143 Um pouco de suco de limão espremido 143 Un poco de jugo de lima exprimido 143 Ein bisschen Limettensaft quetschte heraus 143 Wyciśnięto trochę soku z limonki 143 Выдавили немного сока лайма 143 Vydavili nemnogo soka layma 143 تم عصر القليل من عصير الليمون 143 tama easr alqlyl min easir allayumun 143 थोड़ा सा नींबू का रस निचोड़ लिया 143 thoda sa neemboo ka ras nichod liya 143 ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਚੂਨਾ ਦਾ ਰਸ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਿਆ 143 thōṛā jihā cūnā dā rasa bāhara ka.̔I'ā 143 খানিকটা চুনের রস বেরিয়ে গেল 143 khānikaṭā cunēra rasa bēriẏē gēla 143 ライムジュースを少し絞り出しました 147 ライム ジュース  少し 絞り出しました 147 ライム ジュース  すこし しぼりだしました 147 raimu jūsu o sukoshi shiboridashimashita
    144 Dans un petit espace 144 zài xiáxiǎo de kōngjiān 144 在狭小的空间 144   144 In small space 144 In small space 144 Em espaço pequeno 144 En un espacio pequeño 144 Auf kleinem Raum 144 Na małej przestrzeni 144 В небольшом пространстве 144 V nebol'shom prostranstve 144 في مساحة صغيرة 144 fi misahat saghira 144 छोटी जगह में 144 chhotee jagah mein 144 ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿਚ 144 chōṭī jihī jag'hā vica 144 ছোট জায়গায় In 144 chōṭa jāẏagāẏa In 144 小さなスペースで 148 小さな スペース  148 ちいさな スペース  148 chīsana supēsu de        
    145 Dans un petit espace 145 zài xiáxiǎo de kōngjiān lǐ 145 在狭小的空间里 145   145 在狭小的空 145 In a small space 145 Em um pequeno espaço 145 En un pequeño espacio 145 Auf kleinem Raum 145 Na małej przestrzeni 145 В небольшом пространстве 145 V nebol'shom prostranstve 145 في مساحة صغيرة 145 fi misahat saghira 145 एक छोटी सी जगह में 145 ek chhotee see jagah mein 145 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ 145 ika chōṭī jihī jag'hā vica 145 অল্প জায়গায় 145 alpa jāẏagāẏa 145 小さなスペースで 149 小さな スペース  149 ちいさな スペース  149 chīsana supēsu de        
    146 Dans un petit espace 146 zài xiáxiǎo kōngjiān 146 在狭小空间 146   146 在狭小空间 146 In a small space 146 Em um pequeno espaço 146 En un pequeño espacio 146 Auf kleinem Raum 146 Na małej przestrzeni 146 В небольшом пространстве 146 V nebol'shom prostranstve 146 في مساحة صغيرة 146 fi misahat saghira 146 एक छोटी सी जगह में 146 ek chhotee see jagah mein 146 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ 146 ika chōṭī jihī jag'hā vica 146 অল্প জায়গায় 146 alpa jāẏagāẏa 146 小さなスペースで 150 小さな スペース  150 ちいさな スペース  150 chīsana supēsu de        
    147 rapporter 147 jìng 147 147   147 147 net 147 internet 147 neto 147 Netz 147 netto 147 сеть 147 set' 147 صافي 147 safi 147 जाल 147 jaal 147 ਜਾਲ 147 jāla 147 নেট 147 nēṭa 147 ネット 151 ネット 151 ネット 151 netto        
    148 une situation où il est presque impossible pour un certain nombre de personnes ou de choses de s'intégrer dans un espace petit ou restreint 148 jīhū bù kěnéng yǒu hěnduō rén huò dōngxī róngnà zài xiáxiǎo huò shòu xiàn kōngjiān zhōng de qíngkuàng 148 几乎不可能有很多人或东西容纳在狭小或受限空间中的情况 148 148 a situation where it is almost impossible for a number of people or things to fit into a small or restricted space 148 a situation where it is almost impossible for a number of people or things to fit into a small or restricted space 148 uma situação em que é quase impossível para um número de pessoas ou coisas caber em um espaço pequeno ou restrito 148 una situación en la que es casi imposible que varias personas o cosas quepan en un espacio pequeño o restringido 148 Eine Situation, in der es für eine Reihe von Personen oder Dingen fast unmöglich ist, in einen kleinen oder begrenzten Raum zu passen 148 sytuacja, w której jest prawie niemożliwe, aby wiele osób lub rzeczy zmieściło się na małej lub ograniczonej przestrzeni 148 ситуация, когда количество людей или вещей практически невозможно разместить в небольшом или ограниченном пространстве 148 situatsiya, kogda kolichestvo lyudey ili veshchey prakticheski nevozmozhno razmestit' v nebol'shom ili ogranichennom prostranstve 148 موقف يكاد يكون من المستحيل فيه أن يتناسب عدد من الأشخاص أو الأشياء في مساحة صغيرة أو محدودة 148 mawqif yakad yakun min almustahil fih 'an yatanasab eadad min al'ashkhas 'aw al'ashya' fi misahat saghirat 'aw mahduda 148 ऐसी स्थिति जहां कई लोगों या चीजों के लिए एक छोटे या प्रतिबंधित स्थान में फिट होना लगभग असंभव है 148 aisee sthiti jahaan kaee logon ya cheejon ke lie ek chhote ya pratibandhit sthaan mein phit hona lagabhag asambhav hai 148 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਛੋਟੀ ਜਾਂ ਸੀਮਤ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਹੋਣਾ ਲਗਭਗ ਅਸੰਭਵ ਹੈ 148 ajihī sathitī jithē bahuta sārē lōkāṁ jāṁ cīzāṁ la'ī chōṭī jāṁ sīmata jag'hā vica phiṭa hōṇā lagabhaga asabhava hai 148 এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে বেশিরভাগ লোক বা জিনিসকে একটি ছোট বা সীমাবদ্ধ স্থানে ফিট করা প্রায় অসম্ভব 148 ēmana ēkaṭi paristhiti yēkhānē bēśirabhāga lōka bā jinisakē ēkaṭi chōṭa bā sīmābad'dha sthānē phiṭa karā prāẏa asambhaba 148 多くの人や物が狭いスペースや制限されたスペースに収まることがほとんど不可能な状況 152 多く      狭い スペース  制限 された スペース  収まる こと  ほとんど 可能な 状況 152 おうく  ひと  もの  せまい スペース  せいげん された スペース  おさまる こと  ほとんど ふかのうな じょうきょう 152 ōku no hito ya mono ga semai supēsu ya seigen sareta supēsu ni osamaru koto ga hotondo fukanōna jōkyō
    149 Presser 149 jǐ; sāi 149 挤;塞 149   149 挤;塞 149 Squeeze 149 Espremer 149 Estrujar 149 Drücken 149 Ściskać 149 Сжимать 149 Szhimat' 149 يعصر 149 yaesur 149 निचोड़ 149 nichod 149 ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 149 sakizeza karō 149 চাপ 149 cāpa 149 スクイーズ 153 スクイーズ 153 すくいいず 153 sukuīzu        
    150 C'était une pression serrée mais nous avons finalement tout mis dans l'affaire. 150 jǐ dé hěn jǐn, dàn wǒmen zhōngyú bǎ suǒyǒu dōngxī dū sāi jìnle xiāngzi lǐ. 150 挤得很紧,但我们终于把所有东西都塞进了箱子里。 150 150 It was a tight squeeze but we finally got everything into the case. 150 It was a tight squeeze but we finally got everything into the case. 150 Foi um aperto apertado, mas finalmente colocamos tudo no estojo. 150 Fue un apretón apretado, pero finalmente metimos todo en el caso. 150 Es war ein enger Druck, aber wir haben endlich alles in den Koffer bekommen. 150 To był ciasny uścisk, ale w końcu włożyliśmy wszystko do sprawy. 150 Было тяжело, но мы, наконец, уложили все в дело. 150 Bylo tyazhelo, no my, nakonets, ulozhili vse v delo. 150 لقد كان ضغطًا شديدًا ولكننا أخيرًا وصلنا كل شيء إلى العلبة. 150 laqad kan dghtana shdydana walakunana akhyrana wasalna kla shay' 'iilaa alealbati. 150 यह एक चुस्त निचोड़ था लेकिन हमें आखिरकार मामले में सब कुछ मिल गया। 150 yah ek chust nichod tha lekin hamen aakhirakaar maamale mein sab kuchh mil gaya. 150 ਇਹ ਇੱਕ ਤੰਗ ਸਕਿzeਜ਼ੀ ਸੀ ਪਰ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਸਭ ਕੁਝ ਇਸ ਕੇਸ ਵਿੱਚ ਪਾ ਲਏ. 150 iha ika taga sakizezī sī para akhīra vica asīṁ sabha kujha isa kēsa vica pā la'ē. 150 এটি ছিল একটি আঁটসাঁট সঙ্কুচিত কিন্তু আমরা শেষ পর্যন্ত কেসটিতে এসেছি। 150 ēṭi chila ēkaṭi ām̐ṭasām̐ṭa saṅkucita kintu āmarā śēṣa paryanta kēsaṭitē ēsēchi. 150 タイトなスクイーズでしたが、ようやくすべてをケースに入れました。 154 タイトな スクイーズでしたが 、 ようやく すべて  ケース  入れました 。 154 たいとな でしたが 、 ようやく すべて  ケース  いれました 。 154 taitona deshitaga , yōyaku subete o kēsu ni iremashita .
    151 La boîte était bien emballée, mais nous avons finalement tout emballé 151 Xiāngzi sāi dé hěn jǐn, bùguò wǒmen zuìzhōng háishì bǎ suǒyǒu dōngxī dū zhuāng jìnqùle 151 箱子塞得很紧,不过我们最终还是把所有东西都装进去了 151   151 箱子塞得很紧,不过我们最终还是把所有东西都装进去 151 The box was tightly packed, but we finally packed everything in 151 A caixa estava bem embalada, mas finalmente colocamos tudo 151 La caja estaba bien empaquetada, pero finalmente empaquetamos todo en 151 Die Schachtel war dicht gepackt, aber wir haben endlich alles eingepackt 151 Pudełko było ciasno zapakowane, ale w końcu wszystko spakowaliśmy 151 Коробка была запакована плотно, но мы наконец все запаковали. 151 Korobka byla zapakovana plotno, no my nakonets vse zapakovali. 151 كان الصندوق معبأ بإحكام ، لكننا قمنا في النهاية بتعبئة كل شيء فيه 151 kan alsunduq maeabaa bi'iihkam , lakanana qumna fi alnihayat bitaebiat kula shay' fih 151 बॉक्स कसकर पैक किया गया था, लेकिन हमने आखिर में सब कुछ पैक कर दिया 151 boks kasakar paik kiya gaya tha, lekin hamane aakhir mein sab kuchh paik kar diya 151 ਬਕਸਾ ਕੱਸ ਕੇ ਪੈਕ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਅਖੀਰ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਸਭ ਕੁਝ ਪੈਕ ਕਰ ਲਿਆ 151 Bakasā kasa kē paika kītā gi'ā sī, para akhīra vica asīṁ sabha kujha paika kara li'ā 151 বাক্সটি শক্তভাবে প্যাক করা হয়েছিল, তবে শেষ পর্যন্ত আমরা সমস্ত কিছু প্যাক করেছি 151 Bāksaṭi śaktabhābē pyāka karā haẏēchila, tabē śēṣa paryanta āmarā samasta kichu pyāka karēchi 151 箱はぎゅうぎゅう詰めでしたが、ようやくすべてを詰め込みました 155   ぎゅうぎゅう 詰めでしたが 、 ようやく すべて  詰め込みました 155 はこ  ぎゅうぎゅう つめでしたが 、 ようやく すべて  つめこみました 155 hako wa gyūgyū tsumedeshitaga , yōyaku subete o tsumekomimashita        
    152 Sept personnes dans la voiture étaient un peu serrées 152 chē shàng de qī gè rén yǒudiǎn jǐ 152 车上的七个人有点挤 152   152 Seven people in the car was a bit of  a squeeze 152 Seven people in the car was a bit of a squeeze 152 Sete pessoas no carro era um pouco apertado 152 Siete personas en el auto fue un poco apretado 152 Sieben Leute im Auto waren ein bisschen gequetscht 152 Siedem osób w samochodzie było trochę uciskanych 152 Семь человек в машине было немного затруднительно 152 Sem' chelovek v mashine bylo nemnogo zatrudnitel'no 152 كان سبعة أشخاص في السيارة في حالة ضغط 152 kan sbet 'ashkhas fi alsayarat fi halat daght 152 कार में सात लोग कुछ घिसट रहे थे 152 kaar mein saat log kuchh ghisat rahe the 152 ਕਾਰ ਵਿਚ ਸੱਤ ਲੋਕ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਝੁਲਸ ਰਹੇ ਸਨ 152 kāra vica sata lōka thōṛhī jihī jhulasa rahē sana 152 গাড়িতে থাকা সাতজন লোক কিছুটা চেপে ধরল 152 gāṛitē thākā sātajana lōka kichuṭā cēpē dharala 152 車の中で7人は少し圧迫されました 156     7   少し 圧迫 されました 156 くるま  なか  7 にん  すこし あっぱく されました 156 kuruma no naka de 7 nin wa sukoshi appaku saremashita        
    153 Les sept personnes dans la voiture sont un peu bondées 153 Chē shàng de qī gèrén yǒudiǎn jǐ 153 车上的七个人有点挤 153   153 车上的七个人有点 153 The seven people in the car are a bit crowded 153 As sete pessoas no carro estão um pouco lotadas 153 Las siete personas en el auto están un poco abarrotadas. 153 Die sieben Leute im Auto sind etwas überfüllt 153 Siedem osób w samochodzie jest trochę zatłoczonych 153 Семеро человек в машине тесноваты 153 Semero chelovek v mashine tesnovaty 153 الأشخاص السبعة في السيارة مزدحمون بعض الشيء 153 al'ashkhas alsabeat fi alsayarat muzadahimun bed alshay' 153 कार में सात लोगों की थोड़ी भीड़ है 153 kaar mein saat logon kee thodee bheed hai 153 ਕਾਰ ਵਿਚ ਸੱਤ ਲੋਕ ਥੋੜ੍ਹੀ ਭੀੜ ਵਾਲੇ ਹਨ 153 Kāra vica sata lōka thōṛhī bhīṛa vālē hana 153 গাড়িতে থাকা সাত জন লোক কিছুটা ভিড় করছে 153 Gāṛitē thākā sāta jana lōka kichuṭā bhiṛa karachē 153 車の中で7人は少し混雑しています 157     7   少し 混雑 しています 157 くるま  なか  7 にん  すこし こんざつ しています 157 kuruma no naka de 7 nin wa sukoshi konzatsu shiteimasu        
    154 La voiture est un peu bondée de sept personnes 154 nà liàng chē zuòle qī gèrén shì yǒudiǎn jǐ 154 那辆车坐了七个人是有点挤 154   154 辆车坐了七个人是有点挤 154 The car is a bit crowded with seven people 154 O carro está um pouco lotado com sete pessoas 154 El auto está un poco abarrotado con siete personas. 154 Das Auto ist ein bisschen voll mit sieben Personen 154 Samochód jest trochę zatłoczony siedmioma osobami 154 В машине тесновато семь человек 154 V mashine tesnovato sem' chelovek 154 السيارة مزدحمة قليلاً بسبعة أشخاص 154 alsayarat muzdahimat qlylaan bsbet 'ashkhas 154 कार में सात लोगों की भीड़ है 154 kaar mein saat logon kee bheed hai 154 ਸੱਤ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕਾਰ ਵਿਚ ਥੋੜ੍ਹੀ ਭੀੜ ਹੈ 154 sata lōkāṁ dī kāra vica thōṛhī bhīṛa hai 154 গাড়িতে সাত জন লোকের ভিড় কিছুটা 154 gāṛitē sāta jana lōkēra bhiṛa kichuṭā 154 車は7人で少し混雑しています 158   7   少し 混雑 しています 158 くるま  7 にん  すこし こんざつ しています 158 kuruma wa 7 nin de sukoshi konzatsu shiteimasu        
    155 Réduction d'argent 155 jiǎnshǎo qián 155 减少钱 155 155 Reduction in money 155 Reduction in money 155 Redução de dinheiro 155 Reducción de dinero 155 Reduzierung des Geldes 155 Redukcja pieniędzy 155 Уменьшение денег 155 Umen'sheniye deneg 155 تخفيض المال 155 takhfid almal 155 धन में कमी 155 dhan mein kamee 155 ਪੈਸੇ ਦੀ ਕਮੀ 155 paisē dī kamī 155 টাকার হ্রাস 155 ṭākāra hrāsa 155 お金の削減 159 お金  削減 159 おかね  さくげん 159 okane no sakugen
    156 Réduction des fruits en conserve 156 bǎoliú de jiǎnshǎo 156 保留的减少 156   156 饯的减少  156 Reduction of preserved fruit 156 Redução de frutas em conserva 156 Reducción de frutas en conserva 156 Reduktion von Obstkonserven 156 Zmniejszenie ilości konserwowanych owoców 156 Уменьшение консервированных фруктов 156 Umen'sheniye konservirovannykh fruktov 156 التقليل من الفاكهة المحفوظة 156 altaqlil min alfakihat almahfuza 156 संरक्षित फलों की कमी 156 sanrakshit phalon kee kamee 156 ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫਲਾਂ ਦੀ ਕਮੀ 156 surakhi'ata phalāṁ dī kamī 156 সংরক্ষিত ফল হ্রাস 156 sanrakṣita phala hrāsa 156 保存果実の削減 160 保存 果実  削減 160 ほぞん かじつ  さくげん 160 hozon kajitsu no sakugen        
    157 une réduction du montant d'argent, d'emplois, etc. disponibles; une situation difficile 157 jiǎnshǎo kěyòng de jīnqián, gōngzuò děng; yóu cǐ zàochéng de kùnnán júmiàn 157 减少可用的金钱,工作等;由此造成的困难局面 157 157 a reduction in the amount of money,, jobs, etc. available; a difficult situation caused by this  157 a reduction in the amount of money,, jobs, etc. available; a difficult situation caused by this 157 uma redução na quantidade de dinheiro, empregos, etc. disponíveis; uma situação difícil causada por isso 157 una reducción en la cantidad de dinero, trabajos, etc. disponibles; una situación difícil causada por esto 157 eine Reduzierung des Geldbetrags, der verfügbaren Arbeitsplätze usw., eine schwierige Situation, die dadurch verursacht wird 157 zmniejszenie ilości dostępnych pieniędzy, miejsc pracy itp., co powoduje trudną sytuację 157 сокращение количества денег, рабочих мест и т. д.; сложная ситуация, вызванная этим 157 sokrashcheniye kolichestva deneg, rabochikh mest i t. d.; slozhnaya situatsiya, vyzvannaya etim 157 انخفاض في مقدار المال ، والوظائف ، وما إلى ذلك المتاحة ؛ وضع صعب بسبب ذلك 157 ainkhifad fi miqdar almal , walwazayif , wama 'iilaa dhlk almutahat ; wade saeb bsbb dhlk 157 धन की कमी,, नौकरियां, इत्यादि में कमी; इससे होने वाली एक कठिन स्थिति 157 dhan kee kamee,, naukariyaan, ityaadi mein kamee; isase hone vaalee ek kathin sthiti 157 ਪੈਸਾ, ਨੌਕਰੀਆਂ, ਆਦਿ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਕਮੀ; ਇਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ 157 paisā, naukarī'āṁ, ādi dī mātarā vica kamī; isa dē kārana muśakala sathitī 157 অর্থের পরিমাণ হ্রাস, চাকরি ইত্যাদি উপলভ্য; এটির কারণে একটি কঠিন পরিস্থিতি 157 arthēra parimāṇa hrāsa, cākari ityādi upalabhya; ēṭira kāraṇē ēkaṭi kaṭhina paristhiti 157 利用可能な金額、仕事などの削減;これによって引き起こされる困難な状況 161 利用 可能な 金額 、 仕事 など  削減 ; これ によって 引き起こされる 困難な 状況 161 りよう かのうな きんがく 、 しごと など  さくげん ; これ によって ひきおこされる んなんな じょうきょう 161 riyō kanōna kingaku , shigoto nado no sakugen ; kore niyotte hikiokosareru konnanna jōkyō
    158 (De l'argent disponible, des emplois, etc.) diminution; réduction; pénurie; difficultés financières 158 (kòuchú de qián, gōngzuò zhíwèi děng de) jiǎnshǎo, xuējiǎn; fùjiā jù; jīngjì kùnnán 158 (扣除的钱,工作职位等的)减少,削减;附加据;经济困难 158   158 (可获得的钱、工作岗位等的)减少,削减;拮据;经济困难 158 (Of the available money, jobs, etc.) decrease; cutback; shortage; financial difficulties 158 (Do dinheiro disponível, empregos, etc.) diminuir; corte; escassez; dificuldades financeiras 158 (Del dinero disponible, trabajos, etc.) disminución; recorte; escasez; dificultades financieras 158 (Von den verfügbaren Geldern, Arbeitsplätzen usw.) Abnahme; Kürzung; Mangel; finanzielle Schwierigkeiten 158 Zmniejszenie (dostępnych pieniędzy, miejsc pracy itp.); Cięcia; niedobory; trudności finansowe 158 (Из имеющихся денег, рабочих мест и т. Д.) Уменьшение; сокращение; дефицит; финансовые трудности 158 (Iz imeyushchikhsya deneg, rabochikh mest i t. D.) Umen'sheniye; sokrashcheniye; defitsit; finansovyye trudnosti 158 (من الأموال المتاحة ، الوظائف ، إلخ) انخفاض ؛ تقليص ؛ نقص ؛ صعوبات مالية 158 (mn al'amwal almutahat , alwazayif , 'ilkh) ainkhifad ; taqlis ; naqs ; sueubat malia 158 (उपलब्ध धन, नौकरियों, आदि) की कमी, कटौती, कमी; वित्तीय कठिनाइयों 158 (upalabdh dhan, naukariyon, aadi) kee kamee, katautee, kamee; vitteey kathinaiyon 158 (ਉਪਲਬਧ ਪੈਸੇ, ਨੌਕਰੀਆਂ, ਆਦਿ ਵਿਚੋਂ) ਘਟਣਾ; ਕਟਬੈਕ; ਘਾਟ; ਵਿੱਤੀ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ 158 (upalabadha paisē, naukarī'āṁ, ādi vicōṁ) ghaṭaṇā; kaṭabaika; ghāṭa; vitī muśakalāṁ 158 (উপলব্ধ অর্থ, চাকুরী ইত্যাদির মধ্যে) হ্রাস; কাটব্যাক; অভাব; আর্থিক সমস্যা difficulties 158 (upalabdha artha, cākurī ityādira madhyē) hrāsa; kāṭabyāka; abhāba; ārthika samasyā difficulties 158 (利用可能なお金、仕事などの)減少;削減;不足;財政難 162 ( 利用 可能な お金 、 仕事 など  ) 減少 ; 削減 ; 不足 ; 財政難 162 ( りよう かのうな おかね 、 しごと など  ) げんしょう ; さくげん ; ふそく ; ざいせいなん 162 ( riyō kanōna okane , shigoto nado no ) genshō ; sakugen ; fusoku ; zaiseinan        
    159 Une compression des bénéfices 159 jǐ yālìrùn 159 挤压利润 159   159 A squeeze on profits  159 A squeeze on profits 159 Um aperto nos lucros 159 Reducción de las ganancias 159 Ein Druck auf die Gewinne 159 Ograniczenie zysków 159 Сжатие прибыли 159 Szhatiye pribyli 159 ضغط على الأرباح 159 daght ealaa al'arbah 159 लाभ पर एक निचोड़ 159 laabh par ek nichod 159 ਮੁਨਾਫਿਆਂ 'ਤੇ ਨਿਚੋੜ 159 munāphi'āṁ'tē nicōṛa 159 লাভের উপর চাপ দিন A 159 lābhēra upara cāpa dina A 159 利益の圧迫 163 利益  圧迫 163 りえき  あっぱく 163 rieki no appaku        
    160 Réduisez vos profits 160 jǐ yā lìrùn 160 挤压利润 160   160 挤压利 160 Squeeze profits 160 Esprema os lucros 160 Exprime las ganancias 160 Gewinne auspressen 160 Wyciśnij zyski 160 Выжимайте прибыль 160 Vyzhimayte pribyl' 160 ضغط الأرباح 160 daght al'arbah 160 मुनाफा कमाना 160 munaapha kamaana 160 ਮੁਨਾਫਿਆਂ ਨੂੰ ਨਿਚੋੜੋ 160 munāphi'āṁ nū nicōṛō 160 মুনাফা নিন 160 munāphā nina 160 利益を絞る 164 利益  絞る 164 りえき  しぼる 164 rieki o shiboru        
    161 Diminution des bénéfices 161 lìrùn de jiǎnshǎo 161 利润的减少 161   161 利润的减少 161 Decrease in profits 161 Diminuição dos lucros 161 Disminución de ganancias 161 Gewinnrückgang 161 Spadek zysków 161 Снижение прибыли 161 Snizheniye pribyli 161 انخفاض في الأرباح 161 ainkhifad fi al'arbah 161 मुनाफे में कमी 161 munaaphe mein kamee 161 ਲਾਭ ਵਿੱਚ ਕਮੀ 161 lābha vica kamī 161 লাভ হ্রাস 161 lābha hrāsa 161 利益の減少 165 利益  減少 165 りえき  げんしょう 165 rieki no genshō        
    162 Boucle 162 kòu 162 162   162 162 buckle 162 fivela 162 hebilla 162 Schnalle 162 klamra 162 пряжка 162 pryazhka 162 انبعاج 162 ainbieaj 162 बकसुआ 162 bakasua 162 ਬੱਕਲ 162 bakala 162 বক্ল 162 bakla 162 バックル 166 バックル 166 バックル 166 bakkuru        
    163 Nous ressentons vraiment la pression depuis que j'ai perdu mon emploi 163 zìcóng wǒ diūle gōngzuò yǐlái, wǒmen zhēn de gǎndào bèi jǐ yāle 163 自从我丢了工作以来,我们真的感到被挤压了 163 163 We’re really feeling the squeeze since I lost my job 163 We’re really feeling the squeeze since I lost my job 163 Estamos realmente sentindo o aperto desde que perdi meu emprego 163 Realmente estamos sintiendo la presión desde que perdí mi trabajo 163 Wir spüren wirklich den Druck, seit ich meinen Job verloren habe 163 Naprawdę odczuwamy ucisk, odkąd straciłem pracę 163 Мы действительно чувствуем давление, так как я потерял работу 163 My deystvitel'no chuvstvuyem davleniye, tak kak ya poteryal rabotu 163 نشعر حقا بالضغط منذ أن فقدت وظيفتي 163 nasheur haqanaan bialdaght mundh 'an faqadat wazifati 163 नौकरी छोड़ने के बाद से हम वास्तव में निचोड़ महसूस कर रहे हैं 163 naukaree chhodane ke baad se ham vaastav mein nichod mahasoos kar rahe hain 163 ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਨੌਕਰੀ ਗੁਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਸਚਮੁੱਚ ਚੀਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ 163 jadōṁ tōṁ maiṁ āpaṇī naukarī gu'ā ditī hai tāṁ asīṁ sacamuca cīka mahisūsa kara rahē hāṁ 163 আমি যখন চাকরি হারিয়েছি তখন থেকেই আমরা সত্যিই খুব খারাপ লাগছি feeling 163 āmi yakhana cākari hāriẏēchi takhana thēkē'i āmarā satyi'i khuba khārāpa lāgachi feeling 163 仕事を失って以来、私たちは本当に圧迫感を感じています 167 仕事  失って 以来 、 私たち  本当に 圧迫感  感じています 167 しごと  うしなって いらい 、 わたしたち  ほんとうに あっぱくかん  かんじていま 167 shigoto o ushinatte irai , watashitachi wa hontōni appakukan o kanjiteimasu
    164 Depuis que j'ai perdu mon emploi, nous avons le sentiment d'être en pénurie 164 zìcóng wǒ diūle gōngzuò hòu, wǒmen díquè gǎnjué dào shǒutóu fùjiā jù 164 自从我丢了工作后,我们的确感觉到手头附加据 164   164 自从我丢了工作后,我们的确感觉到手头拮据 164 Since I lost my job, we do feel that we are in short supply 164 Desde que perdi meu emprego, sentimos que estamos em falta 164 Desde que perdí mi trabajo, sentimos que escaseamos 164 Da ich meinen Job verloren habe, haben wir das Gefühl, dass wir Mangelware sind 164 Odkąd straciłem pracę, czujemy, że brakuje nam 164 Поскольку я потерял работу, мы чувствуем, что нас не хватает 164 Poskol'ku ya poteryal rabotu, my chuvstvuyem, chto nas ne khvatayet 164 منذ أن فقدت وظيفتي ، نشعر أننا نواجه نقصًا في المعروض 164 mundh 'an faqadat wazifati , nasheur 'anana nuajih nqsana fi almaerud 164 चूंकि मैंने अपनी नौकरी खो दी, इसलिए हमें लगता है कि हम कम आपूर्ति में हैं 164 choonki mainne apanee naukaree kho dee, isalie hamen lagata hai ki ham kam aapoorti mein hain 164 ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਨੌਕਰੀ ਗੁਆ ਬੈਠਾ ਹਾਂ, ਅਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਸਾਡੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਸਪਲਾਈ ਹੈ 164 ki'uṅki maiṁ āpaṇī naukarī gu'ā baiṭhā hāṁ, asīṁ mahisūsa karadē hāṁ ki sāḍī bahuta ghaṭa sapalā'ī hai 164 যেহেতু আমি আমার চাকরিটি হারিয়েছি, আমরা অনুভব করি যে আমরা খুব কম সরবরাহ করছি 164 yēhētu āmi āmāra cākariṭi hāriẏēchi, āmarā anubhaba kari yē āmarā khuba kama sarabarāha karachi 164 仕事を失ったので、不足していると感じています 168 仕事  失ったので 、 不足 している  感じています 168 しごと  うしなったので 、 ふそく している  かんじています 168 shigoto o ushinattanode , fusoku shiteiru to kanjiteimasu        
    165  une compression du crédit 165  xìndài jǐnsuō 165  信贷紧缩 165   165  a credit squeeze 165  a credit squeeze 165  um aperto de crédito 165  un apretón de crédito 165  eine Kreditklemme 165  ograniczenie kredytu 165  сжатие кредита 165  szhatiye kredita 165  ضغوط الائتمان 165 dughut alaitiman 165  एक क्रेडिट निचोड़ 165  ek kredit nichod 165  ਇੱਕ ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਸਕਿzeਜ਼ 165  ika kraiḍiṭa sakizeza 165  একটি ক্রেডিট নিচু 165  ēkaṭi krēḍiṭa nicu 165  信用収縮 169 信用 収縮 169 しにょう しゅうしゅく 169 shinyō shūshuku        
    166 Resserrement du crédit 166 xìndài jǐnsuō 166 信贷紧缩 166   166 信贷紧缩 166 Credit crunch 166 Crise de crédito 166 Crisis crediticia 166 Kreditkrise 166 Kryzys kredytowy 166 Кредитный кризис 166 Kreditnyy krizis 166 أزمة الائتمان 166 'azmat alaitiman 166 उधारी की कमी 166 udhaaree kee kamee 166 ਕ੍ਰੈਡਿਟ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ 166 kraiḍiṭa dī samasi'ā 166 Creditণ সঙ্কট 166 Creditṇa saṅkaṭa 166 信用収縮 170 信用 収縮 170 しにょう しゅうしゅく 170 shinyō shūshuku        
    167 Petit ami petite amie 167 nán péngyǒu nǚ péngyǒu 167 男朋友女朋友 167   167 Boyfriend/girlfriend 167 Boyfriend/girlfriend 167 Namorado namorada 167 Novio novia 167 Fester Freund feste Freundin 167 Chłopak dziewczyna 167 Парень Девушка 167 Paren' Devushka 167 حبيب حبيبة 167 habib habiba 167 प्रेमी प्रेमिका 167 premee premika 167 ਬੁਆਏਫ੍ਰੈਂਡ / ਪ੍ਰੇਮਿਕਾ 167 bu'ā'ēphraiṇḍa/ prēmikā 167 প্রেমিক প্রেমিকা 167 prēmika prēmikā 167 ボーイフレンド/ガールフレンド 171 ボーイフレンド / ガールフレンド 171 ボーイフレンド / ガールフレンド 171 bōifurendo / gārufurendo        
    168 Homme / petite amie 168 nán/nǚ péngyǒu 168 男/女朋友 168   168 / 女朋友 168 Male / girlfriend 168 Homem / namorada 168 Hombre / novia 168 Mann / Freundin 168 Mężczyzna / dziewczyna 168 Мужчина / девушка 168 Muzhchina / devushka 168 ذكر / صديقة 168 dhakar / sadiqa 168 पुरुष / प्रेमिका 168 purush / premika 168 ਮਰਦ / ਪ੍ਰੇਮਿਕਾ 168 marada/ prēmikā 168 পুরুষ / বান্ধবী 168 puruṣa/ bāndhabī 168 男性/ガールフレンド 172 男性 / ガールフレンド 172 だんせい / ガールフレンド 172 dansei / gārufurendo        
    169 copain ou copine 169 nán péngyǒu huò nǚ péngyǒu 169 男朋友或女朋友 169   169 boyfriend or girlfriend  169 boyfriend or girlfriend 169 namorado ou namorada 169 novio o novia 169 Freund oder Freundin 169 Chłopak czy dziewczyna 169 парень или девушка 169 paren' ili devushka 169 صديق أو صديقة 169 sidiyq 'aw sadiqa 169 पुरुषमित्र या महिलामित्र 169 purushamitr ya mahilaamitr 169 ਬੁਆਏਫ੍ਰੈਂਡ ਜਾਂ ਪ੍ਰੇਮਿਕਾ 169 bu'ā'ēphraiṇḍa jāṁ prēmikā 169 প্রেমিক বা বান্ধবী 169 prēmika bā bāndhabī 169 ボーイフレンドまたはガールフレンド 173 ボーイフレンド または ガールフレンド 173 ボーイフレンド または ガールフレンド 173 bōifurendo mataha gārufurendo        
    170 Petit ami 170 dāng; nǚ péngyǒu 170 当;女朋友 170   170 男朋友;女朋 170 Boyfriend 170 Namorado 170 Novio 170 Freund 170 Chłopak 170 Парень 170 Paren' 170 حبيب 170 habib 170 प्रेमी 170 premee 170 ਬੁਆਏਫ੍ਰੈਂਡ 170 bu'ā'ēphraiṇḍa 170 প্রেমিক 170 prēmika 170 ボーイフレンド 174 ボーイフレンド 174 ボーイフレンド 174 bōifurendo        
    171 Qui est sa pression principale? 171 shéi shì tā de zhǔlì jūn? 171 谁是他的主力军? 171 171 Who's his main squeeze? 171 Who's his main squeeze? 171 Quem é seu aperto principal? 171 ¿Quién es su principal apretón? 171 Wer ist sein Hauptproblem? 171 Kto jest jego głównym uściskiem? 171 Кто его главное давление? 171 Kto yego glavnoye davleniye? 171 من هو ضغطه الرئيسي؟ 171 man hu daghtah alrayiysi? 171 उसका मुख्य निचोड़ कौन है? 171 usaka mukhy nichod kaun hai? 171 ਉਸਦਾ ਮੁੱਖ ਸਕਿzeਜ ਕੌਣ ਹੈ? 171 usadā mukha sakizeja kauṇa hai? 171 কে তার প্রধান চাবুক? 171 kē tāra pradhāna cābuka? 171 彼の主な絞りは誰ですか? 175   主な 絞り  誰です  ? 175 かれ  おもな しぼり  だれです  ? 175 kare no omona shibori wa daredesu ka ?
    172 Quelle est sa meilleure petite amie? 172 Tā zuì yàohǎo de nǚ péngyǒu shì shéi? 172 他最要好的女朋友是谁? 172   172 他最要好的女朋是谁? 172 Who is his best girlfriend? 172 Quem é a sua melhor namorada? 172 ¿Quién es su mejor novia? 172 Wer ist seine beste Freundin? 172 Kto jest jego najlepszą dziewczyną? 172 Кто его лучшая девушка? 172 Kto yego luchshaya devushka? 172 من هي صديقته المفضلة؟ 172 min hi sadiqatuh almufadilata? 172 उसकी सबसे अच्छी प्रेमिका कौन है? 172 usakee sabase achchhee premika kaun hai? 172 ਉਸਦੀ ਸਰਬੋਤਮ ਪ੍ਰੇਮਿਕਾ ਕੌਣ ਹੈ? 172 Usadī sarabōtama prēmikā kauṇa hai? 172 কে তার সেরা বান্ধবী? 172 Kē tāra sērā bāndhabī? 172 彼の最高のガールフレンドは誰ですか? 176   最高  ガールフレンド  誰です  ? 176 かれ  さいこう  ガールフレンド  だれです  ? 176 kare no saikō no gārufurendo wa daredesu ka ?        
    173 mettre la pression sur qn (faire qc) 173 Bǎ mǒu wù yā zài mǒu rén shēnshang (zuò mǒu shì) 173 把某物压在某人身上(做某事) 173 173 put the squeeze on sb (to do sth)  173 put the squeeze on sb (to do sth) 173 coloque o aperto no sb (para fazer sth) 173 poner el apretón en sb (hacer algo) 173 lege den Druck auf jdn (um etw zu tun) 173 put the squeeze on sb (to do sth) 173 сдавить sb (сделать что-то) 173 sdavit' sb (sdelat' chto-to) 173 ضع الضغط على sb (للقيام بشيء ما) 173 dae aldaght ealaa sb (lliqiam bishay' ma) 173 निचोड़ को sb पर रखें (sth करने के लिए) 173 nichod ko sb par rakhen (sth karane ke lie) 173 ਸਕਿeਜ਼ ਨੂੰ ਐਸ ਬੀ 'ਤੇ ਪਾਓ 173 Sakieza nū aisa bī'tē pā'ō 173 এসবি উপর স্টিচ রাখুন (স্টাথ করতে) 173 Ēsabi upara sṭica rākhuna (sṭātha karatē) 173 スクイーズをsbに置きます(sthを行うため) 177 スクイーズ  sb  置きます ( sth  行う ため ) 177 すくいいず  sb  おきます ( sth  おこなう ため ) 177 sukuīzu o sb ni okimasu ( sth o okonau tame )
    174 informel 174 fēi zhèngshì de 174 非正式的 174   174 informal 174 informal 174 informal 174 informal 174 informell 174 nieformalny 174 неофициальный 174 neofitsial'nyy 174 غير رسمي 174 ghyr rasmiin 174 अनौपचारिक 174 anaupachaarik 174 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 174 gaira rasamī 174 অনানুষ্ঠানিক 174 anānuṣṭhānika 174 非公式 178 非公式 178 ひこうしき 178 hikōshiki        
    175  faire pression sur qn pour qu'il agisse d'une manière particulière; rendre une situation difficile pour qn 175  xiàng mǒu rén shījiā yā lì, yāoqiú qí cǎiqǔ tèdìng de xíngdòng; shǐ mǒu rén gǎndào kùnnán 175  向某人施加压力,要求其采取特定的行动;使某人感到困难 175   175  to put pressure on sb to act in a particular way; to make a situation difficult for sb 175  to put pressure on sb to act in a particular way; to make a situation difficult for sb 175  para pressionar o sb a agir de uma maneira particular; para tornar uma situação difícil para o sb 175  presionar a alguien para que actúe de una manera particular; hacer una situación difícil para alguien 175  jdm unter Druck setzen, auf bestimmte Weise zu handeln, jdn eine Situation zu erschweren 175  wywierać presję na kogoś, aby działał w określony sposób; utrudniać komuś sytuację 175  оказывать давление на кого-либо, чтобы он действовал определенным образом; чтобы усложнить ситуацию для кого-либо 175  okazyvat' davleniye na kogo-libo, chtoby on deystvoval opredelennym obrazom; chtoby uslozhnit' situatsiyu dlya kogo-libo 175  للضغط على sb للتصرف بطريقة معينة ؛ لجعل الموقف صعبًا على sb 175 lildaght ealaa sb liltasaruf bitariqat mueayanat ; lajaeal almawqif sebana ealaa sb 175  एक विशेष तरीके से कार्य करने के लिए sb पर दबाव डालना; 175  ek vishesh tareeke se kaary karane ke lie sb par dabaav daalana; 175  ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਐਸ ਬੀ 'ਤੇ ਦਬਾਅ ਪਾਉਣ ਲਈ; ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਐਸ.ਬੀ. 175  kisē khāsa tarīkē nāla kama karana la'ī aisa bī'tē dabā'a pā'uṇa la'ī; sathitī nū muśakala baṇā'uṇa la'ī aisa.Bī. 175  বিশেষ পদ্ধতিতে কাজ করার জন্য এসবিতে চাপ দেওয়া; এসবি-র পরিস্থিতি কঠিন করা 175  biśēṣa pad'dhatitē kāja karāra jan'ya ēsabitē cāpa dē'ōẏā; ēsabi-ra paristhiti kaṭhina karā 175  特定の方法で行動するようにsbに圧力をかけること; sbにとって状況を困難にすること 179 特定  方法  行動 する よう  sb  圧力  かける こと ; sb にとって 状況  困難  する こと 179 とくてい  ほうほう  こうどう する よう  sb  あつりょく  かける こと ; sb にとって じょうきょう  こんなん  する こと 179 tokutei no hōhō de kōdō suru  ni sb ni atsuryoku o kakeru koto ; sb nitotte jōkyō o konnan ni suru koto        
    176 Pour persécuter quelqu'un (pour faire quelque chose); rendre quelqu'un difficile 176 bīpò xiāng rén (zuò mǒu shì); shǐ mǒu rén chǔjìng kùnnán 176 逼迫襄人(做某事);使某人处境困难 176   176 逼迫襄人(做某事);使某人处境困难 176 To persecute someone (to do something); make someone difficult 176 Perseguir alguém (fazer algo); tornar alguém difícil 176 Perseguir a alguien (hacer algo); hacer que alguien sea difícil 176 Jemanden verfolgen (etwas tun), jemanden schwierig machen 176 Prześladować kogoś (coś zrobić); utrudnić komuś 176 Преследовать кого-то (делать что-то); затруднять кого-то 176 Presledovat' kogo-to (delat' chto-to); zatrudnyat' kogo-to 176 أن تضطهد شخصًا (أن تفعل شيئًا ما) ؛ تجعل الشخص صعبًا 176 'an tadtahid shkhsana (ana tafeal shyyana ma) ; tajeal alshakhs sebana 176 किसी को सताना (कुछ करना), किसी को कठिन बनाना 176 kisee ko sataana (kuchh karana), kisee ko kathin banaana 176 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਤਾਉਣਾ (ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ); ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਲ ਬਣਾਉਣਾ 176 Kisē nū satā'uṇā (kujha karana la'ī); kisē nū muśakala baṇā'uṇā 176 কাউকে অত্যাচার করা (কিছু করা); কাউকে কঠিন করা 176 kā'ukē atyācāra karā (kichu karā); kā'ukē kaṭhina karā 176 誰かを迫害する(何かをする);誰かを困難にする 180    迫害 する (    する ) ;    困難  する 180 だれ   はくがい する ( なに   する ) ; だれ   こんなん  する 180 dare ka o hakugai suru ( nani ka o suru ) ; dare ka o konnan ni suru        
    177 boîte de compression 177 jǐ yā hé 177 挤压盒 177 177 squeeze box 177 squeeze box 177 caixa de aperto 177 caja de apriete 177 Squeeze Box 177 pudełko do gniecienia 177 коробка для выжимания 177 korobka dlya vyzhimaniya 177 مربع ضغط 177 murabae daght 177 अकार्डियन 177 akaardiyan 177 ਸਕਿzeਜ਼ ਬਾਕਸ 177 sakizeza bākasa 177 বক্স চেপে ধরুন 177 baksa cēpē dharuna 177 スクイーズボックス 181 スクイーズボックス 181 すくいいずぼっくす 181 sukuīzubokkusu
    178 informel 178 fēi zhèngshì de 178 非正式的 178 178 informal 178 informal 178 informal 178 informal 178 informell 178 nieformalny 178 неофициальный 178 neofitsial'nyy 178 غير رسمي 178 ghyr rasmiin 178 अनौपचारिक 178 anaupachaarik 178 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 178 gaira rasamī 178 অনানুষ্ঠানিক 178 anānuṣṭhānika 178 非公式 182 非公式 182 ひこうしき 182 hikōshiki
    179  un accordéon ou un concertina 179  shǒufēngqín huò liùjiǎo qín 179  手风琴或六角琴 179 179  an accordion or a concertina 179  an accordion or a concertina 179  um acordeão ou uma sanfona 179  un acordeón o una concertina 179  ein Akkordeon oder eine Ziehharmonika 179  akordeon lub harmonijka 179  аккордеон или гармошка 179  akkordeon ili garmoshka 179  أكورديون أو كونسرتينا 179 'akurdiuwn 'aw kunsritina 179  एक समझौते या एक संगीत कार्यक्रम 179  ek samajhaute ya ek sangeet kaaryakram 179  ਇਕ ਐਕਸੀਅਨ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸੰਗੀਤ ਸਮਾਰੋਹ 179  ika aikasī'ana jāṁ ika sagīta samārōha 179  একটি চুক্তি বা একটি কনসার্টিনা 179  ēkaṭi cukti bā ēkaṭi kanasārṭinā 179  アコーディオンまたはコンサーティーナ 183 アコーディオン または コンサーティーナ 183 アコーディオン または こんさあてぃいな 183 akōdion mataha konsātīna
    180 (Hexagonal) violon à main 180 (liùjiǎo) shǒu wēi qín 180 (六角)手威琴 180   180 (六角)手威琴 180 (Hexagonal) hand violin 180 Violino de mão (hexagonal) 180 (Hexagonal) violín de mano 180 (Sechseckige) Handvioline 180 Skrzypce ręczne (sześciokątne) 180 (Шестиугольная) ручная скрипка 180 (Shestiugol'naya) ruchnaya skripka 180 (سداسي) كمان يدوي 180 (sdasy) kaman ydwy 180 (हेक्सागोनल) हाथ वायलिन 180 (heksaagonal) haath vaayalin 180 (ਹੈਕਸਾਗੋਨਲ) ਹੱਥ ਵਾਇਲਨ 180 (haikasāgōnala) hatha vā'ilana 180 (ষড়ভুজ) হ্যান্ড বেহালা 180 (ṣaṛabhuja) hyānḍa bēhālā 180 (六角形)ハンドバイオリン 184 ( 六角形 ) ハンド バイオリン 184 ( ろっかっけい ) ハンド バイオリン 184 ( rokkakkei ) hando baiorin        
    181 écraser 181 jìng zào 181 静噪 181   181 squelch  181 squelch 181 silenciar 181 aplastar 181 Rauschsperre 181 chlupotać 181 хлюпать 181 khlyupat' 181 سحق 181 sahaq 181 झंखाड़ 181 jhankhaad 181 ਸਕੁਐਲਚ 181 saku'ailaca 181 ঝাঁকুনি 181 jhām̐kuni 181 スケルチ 185 スケルチ 185 すけるち 185 sukeruchi        
    182  faire un son de succion humide 182  fāchū cháoshī de shǔnxī shēng 182  发出潮湿的吮吸声 182 182  to make a wet sucking sound 182  to make a wet sucking sound 182  para fazer um som de sucção molhada 182  para hacer un sonido de succión húmedo 182  ein nasses Sauggeräusch machen 182  wydawać mokry dźwięk ssania 182  издавать влажный звук сосания 182  izdavat' vlazhnyy zvuk sosaniya 182  لإصدار صوت مص رطب 182 li'iisdar sawt ms ratb 182  गीली चूसने की आवाज़ बनाना 182  geelee choosane kee aavaaz banaana 182  ਇੱਕ ਗਿੱਲੀ ਚੂਸਣ ਵਾਲੀ ਆਵਾਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 182  ika gilī cūsaṇa vālī āvāza baṇā'uṇa la'ī 182  ভেজা চুষার শব্দ করা 182  bhējā cuṣāra śabda karā 182  濡れたしゃぶり音を出す 186 濡れた しゃぶり音  出す 186 ぬれた しゃぶりおん  だす 186 nureta shaburion o dasu
    183 Faites un gazouillis, plop (comme si vous marchiez dans la boue) 183 fā bāji shēng, fā pūchī shēng (rú zǒu zài nínìng zhōng shì de) 183 发吧唧声,发扑哧声(如走在泥泞中似的) 183   183 发吧唧声,发扑哧声(如走在泥泞中似的 183 Make a chirp, plop (as if walking in the mud) 183 Faça um chilrear, plop (como se estivesse caminhando na lama) 183 Haz un chirrido, plop (como si caminaras en el barro) 183 Machen Sie ein Zwitschern, plumpsen Sie (als ob Sie im Schlamm laufen würden) 183 Zrób ćwierkanie, plusk (jakbyś chodził w błocie) 183 Чирикать, хлопать (как по грязи) 183 Chirikat', khlopat' (kak po gryazi) 183 اصنع زقزقة ، اسقط (كما لو كنت تمشي في الوحل) 183 asnae zaqzaqatan , 'asqat (kma law kunt tamshi fi alwihl) 183 एक सर्प बनाओ, नाल (जैसे कीचड़ में चलना) 183 ek sarp banao, naal (jaise keechad mein chalana) 183 ਇੱਕ ਚੀਰ, ਪਲਟ ਬਣਾਉ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਚਿੱਕੜ ਵਿੱਚ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ) 183 ika cīra, palaṭa baṇā'u (jivēṁ ki cikaṛa vica cala rihā hōvē) 183 একটি চিপ, প্লপ তৈরি করুন (যেন কাদায় হাঁটছে) 183 ēkaṭi cipa, plapa tairi karuna (yēna kādāẏa hām̐ṭachē) 183 チャープ、プロップを作る(泥の中を歩いているかのように) 187 チャープ 、 プロップ  作る (     歩いている   よう  ) 187 ちゃあぷ 、 ぷろっぷ  つくる ( どろ  なか  あるいている   よう  ) 187 chāpu , puroppu o tsukuru ( doro no naka o aruiteiru ka no  ni )        
    184 La boue s'est étouffée alors que je la traversais 184 wǒ chuānguò níbā shí, nínìng bùkān 184 我穿过泥巴时,泥泞不堪 184 184 The mud squelched as I walked through it 184 The mud squelched as I walked through it 184 A lama esmagou enquanto eu caminhava por ela 184 El barro chapoteó mientras lo atravesaba 184 Der Schlamm quetschte, als ich durch ihn ging 184 Szedłem przez błoto 184 Грязь хлюпала, когда я шел по ней. 184 Gryaz' khlyupala, kogda ya shel po ney. 184 سحق الطين وأنا أمشي فيه 184 sahaq altiyn wa'ana 'amshi fih 184 जैसे ही मैं वहां से गुजरा, कीचड़ उछल गया 184 jaise hee main vahaan se gujara, keechad uchhal gaya 184 ਮੈਂ ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਦਿਆਂ ਚਿੱਕੜ ਝੁਲਸਿਆ 184 maiṁ isa vicōṁ laghadi'āṁ cikaṛa jhulasi'ā 184 আমি এটি দিয়ে যেতে যেতে কাদা ছিলে 184 āmi ēṭi diẏē yētē yētē kādā chilē 184 歩きながら泥がスケルチ 188 歩きながら   スケルチ 188 あるきながら どろ  すけるち 188 arukinagara doro ga sukeruchi
    185 J'ai sauté à travers la thérapie de boue 185 wǒ pūchī pūchī de kuàyuè ní liáo 185 我扑哧扑哧地跨越泥疗 185   185 我扑哧扑哧地穿过泥疗 185 I pounced through the mud therapy 185 Eu pulei através da terapia de lama 185 Me abalancé a través de la terapia de barro 185 Ich stürzte mich durch die Schlammtherapie 185 Rzuciłem się przez terapię błotną 185 Я прыгнул через грязелечение 185 YA prygnul cherez gryazelecheniye 185 انقضت من خلال العلاج بالطين 185 ainqadat min khilal aleilaj bialtayn 185 मैं कीचड़ चिकित्सा के माध्यम से उछल पड़ा 185 main keechad chikitsa ke maadhyam se uchhal pada 185 ਮੈਂ ਚਿੱਕੜ ਦੀ ਥੈਰੇਪੀ ਰਾਹੀਂ ਝੰਜੋੜਿਆ 185 maiṁ cikaṛa dī thairēpī rāhīṁ jhajōṛi'ā 185 আমি কাদা থেরাপির মাধ্যমে লাফিয়ে উঠলাম 185 āmi kādā thērāpira mādhyamē lāphiẏē uṭhalāma 185 泥風呂に飛び込んだ 189  風呂  飛び込んだ 189 どろ ふろ  とびこんだ 189 doro furo ni tobikonda        
    186 ses chaussures mouillées étouffaient à chaque pas 186 tā de shī xiézi zài měi yībù dōu bèi yāzhì 186 她的湿鞋子在每一步都被压制 186 186 her wet shoes squelched at every step 186 her wet shoes squelched at every step 186 seus sapatos molhados rangiam a cada passo 186 sus zapatos mojados chapoteaban a cada paso 186 Ihre nassen Schuhe quetschten bei jedem Schritt 186 jej mokre buty chlupotały na każdym kroku 186 ее мокрые туфли хлюпали на каждом шагу 186 yeye mokryye tufli khlyupali na kazhdom shagu 186 سحق حذائها الرطب في كل خطوة 186 sahaq hidhayuha alrutub fi kl khatwa 186 उसके गीले जूते हर कदम पर छलनी हो गए 186 usake geele joote har kadam par chhalanee ho gae 186 ਉਸ ਦੀਆਂ ਗਿੱਲੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ ਹਰ ਕਦਮ ਤੇ ਝੁਕਦੀਆਂ ਹਨ 186 usa dī'āṁ gilī'āṁ jutī'āṁ hara kadama tē jhukadī'āṁ hana 186 তার ভিজা জুতো প্রতিটি পদক্ষেপে ঝাঁকুনি দেয় 186 tāra bhijā jutō pratiṭi padakṣēpē jhām̐kuni dēẏa 186 彼女の濡れた靴はあらゆる段階で押しつぶされた 190 彼女  濡れた   あらゆる 段階  押しつぶされた 190 かのじょ  ぬれた くつ  あらゆる だんかい  おしつぶされた 190 kanojo no nureta kutsu wa arayuru dankai de oshitsubusareta
    187 Ses chaussures ont de l'eau, fais un pas et gazouille 187 . Tā de xié lǐ jìnle shuǐ, zǒu yībù bāji yīshēng 187 。她的鞋里进了水,走一步吧唧一声 187   187 .她的鞋里进了水,走一步吧唧一声 187 .Her shoes got water, take a step and chirp 187 . Os sapatos dela pegaram água, dê um passo e gorjeie 187 .Sus zapatos tienen agua, da un paso y pia 187 Ihre Schuhe haben Wasser, machen Sie einen Schritt und zwitschern 187 W butach dostała wodę, zrób krok i ćwierkaj 187 В ее туфлях есть вода, сделай шаг и чирикни. 187 V yeye tuflyakh yest' voda, sdelay shag i chirikni. 187 حصلت حذائها على الماء ، خذ خطوة وزقزق 187 hasalat hidhayuha ealaa alma' , khudha khatwatan wazaqzaq 187 .उसके जूतों में पानी आ गया, एक कदम और चिरक लें 187 .usake jooton mein paanee aa gaya, ek kadam aur chirak len 187 .ਉਹਦੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਮਿਲਿਆ, ਇਕ ਕਦਮ ਚੁੱਕੋ ਅਤੇ ਚਿਪਕ ਜਾਓ 187 .Uhadī'āṁ jutī'āṁ nū pāṇī mili'ā, ika kadama cukō atē cipaka jā'ō 187 .এর জুতো জল পেল, একটি পদক্ষেপ নিয়ে চিপ 187 .Ēra jutō jala pēla, ēkaṭi padakṣēpa niẏē cipa 187 。彼女の靴は水を得て、一歩踏み出してチャープします 191 。 彼女      得て 、   踏み出して チャープ します 191 。 かのじょ  くつ  みず  えて 、 いち  ふみだして ちゃあぷ します 191 kanojo no kutsu wa mizu o ete , ichi ho fumidashite chāpu shimasu        
    188 Nous avons écrasé le champ boueux 188 wǒmen cǎizhe nínìng de tiányě 188 我们踩着泥泞的田野 188 188 We squelched across the muddy field 188 We squelched across the muddy field 188 Nós esmagamos através do campo lamacento 188 Atravesamos el campo fangoso 188 Wir quetschten über das schlammige Feld 188 Stukaliśmy na błotnistym polu 188 Мы хлестали по грязному полю 188 My khlestali po gryaznomu polyu 188 صدمنا عبر الحقل الموحل 188 sadamana eabr alhaql almuhal 188 हमने कीचड़ भरे मैदान में छलनी कर दिया 188 hamane keechad bhare maidaan mein chhalanee kar diya 188 ਅਸੀਂ ਗਾਰੇ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿਚ ਝੁਕ ਗਏ 188 asīṁ gārē dē maidāna vica jhuka ga'ē 188 আমরা কাঁচা মাঠ পেরিয়ে আছি 188 āmarā kām̐cā māṭha pēriẏē āchi 188 泥だらけの畑をスケルチしました 192 泥だらけ    スケルチ しました 192 どろだらけ  はたけ  すけるち しました 192 dorodarake no hatake o sukeruchi shimashita
    189 Nous avons sauté à travers le champ sud de la thérapie de boue 189 wǒmen pūchī pūchī de chuānguò ní liáo nántián dì 189 我们扑哧扑哧地穿过泥疗南田地 189   189 我们扑哧扑哧地穿过泥疗南田地 189 We pounced through the mud therapy south field 189 Nós avançamos através do campo sul da terapia de lama 189 Nos abalanzamos sobre el campo sur de la terapia de barro 189 Wir stürzten uns durch das Schlammfeld Südfeld 189 Przedarliśmy się przez południowe pole terapii błotnej 189 Мы прыгнули через южное поле грязелечения 189 My prygnuli cherez yuzhnoye pole gryazelecheniya 189 انقضنا من خلال العلاج بالطين في الحقل الجنوبي 189 ainqadna min khilal aleilaj bialtayn fi alhaql aljanubii 189 हम कीचड़ चिकित्सा के माध्यम से दक्षिण क्षेत्र में उछले 189 ham keechad chikitsa ke maadhyam se dakshin kshetr mein uchhale 189 ਅਸੀਂ ਚਿੱਕੜ ਥੈਰੇਪੀ ਦੱਖਣ ਦੇ ਮੈਦਾਨ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟੇ 189 asīṁ cikaṛa thairēpī dakhaṇa dē maidāna vica suṭē 189 আমরা মাটির চিকিত্সা দক্ষিণ ক্ষেত্রের মাধ্যমে লাঞ্ছিত 189 āmarā māṭira cikitsā dakṣiṇa kṣētrēra mādhyamē lāñchita 189 泥風呂サウスフィールドを駆け抜けました 193  風呂 サウス フィールド  駆け抜けました 193 どろ ふろ サウス フィールド  かけぬけました 193 doro furo sausu fīrudo o kakenukemashita        
    190 pour empêcher qc de grandir, augmenter ou se développer 190 zǔzhǐ mǒu shì chéngzhǎng, zēngzhǎng huò fāzhǎn 190 阻止某事成长,增长或发展 190 190 to stop sth from growing, increasing or developing  190 to stop sth from growing, increasing or developing 190 para impedir que o sth cresça, cresça ou se desenvolva 190 para evitar que algo crezca, aumente o se desarrolle 190 etw daran zu hindern, zu wachsen, zu wachsen oder sich zu entwickeln 190 powstrzymać wzrost, wzrost lub rozwój czegoś 190 чтобы остановить что-то от роста, увеличения или развития 190 chtoby ostanovit' chto-to ot rosta, uvelicheniya ili razvitiya 190 لمنع كل شيء من النمو أو الزيادة أو التطور 190 limane kuli shay' min alnumui 'aw alziyadat 'aw altatawur 190 sth को बढ़ने, बढ़ने या विकसित होने से रोकने के लिए 190 sth ko badhane, badhane ya vikasit hone se rokane ke lie 190 ਵਧਣ, ਵਧਣ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸਸ਼ੀਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ 190 vadhaṇa, vadhaṇa jāṁ vikāsaśīla hōṇa tōṁ rōkaṇa la'ī 190 বর্ধমান, বৃদ্ধি বা বিকাশ থেকে স্টেচ থামাতে 190 bardhamāna, br̥d'dhi bā bikāśa thēkē sṭēca thāmātē 190 sthが成長、増加、または発達するのを防ぐため 194 sth  成長 、 増加 、 または 発達 する   防ぐ ため 194 sth  せいちょう 、 ぞうか 、 または はったつ する   ふせぐ ため 194 sth ga seichō , zōka , mataha hattatsu suru no o fusegu tame
    191 Restreindre; retenir; retenir; restreindre 191 zhìzhǐ; yāzhì; zǔzhǐ zhì; xiànzhì 191 制止;压制;阻止制;限制 191   191 制止;压制;遏制;限制 191 Restrain; restrain; restrain; restrict 191 Restringir; restringir; restringir; restringir 191 Restringir; restringir; restringir; restringir 191 Zurückhalten, zurückhalten, zurückhalten, einschränken 191 Powściągać; powstrzymywać; powstrzymywać; ograniczać 191 Сдерживать; сдерживать; сдерживать; ограничивать 191 Sderzhivat'; sderzhivat'; sderzhivat'; ogranichivat' 191 كبح ؛ تقييد ؛ كبح ؛ تقييد 191 kabh ; taqyid ; kabh ; taqyid 191 संयम; 191 sanyam; 191 ਕਾਬੂ; ਸੰਜਮ; ਰੋਕ; ਰੋਕ; 191 kābū; sajama; rōka; rōka; 191 প্রতিরোধ; সংযত; সংযত; সীমাবদ্ধ; 191 pratirōdha; sanyata; sanyata; sīmābad'dha; 191 抑制;抑制;抑制;制限 195 抑制 ; 抑制 ; 抑制 ; 制限 195 よくせい ; よくせい ; よくせい ; せいげん 195 yokusei ; yokusei ; yokusei ; seigen        
    192 Synonyme 192 dàimíngcí 192 代名词 192 192 Synonym 192 Synonym 192 Sinônimo 192 Sinónimo 192 Synonym 192 Synonim 192 Синоним 192 Sinonim 192 مرادف 192 muradif 192 पर्याय 192 paryaay 192 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 192 samānārathī 192 প্রতিশব্দ 192 pratiśabda 192 シノニム 196 シノニム 196 シノニム 196 shinonimu
    193 écraser 193 bìqiú 193 壁球 193 193 squash 193 squash 193 abóbora 193 calabaza 193 quetschen 193 zdusić 193 давить 193 davit' 193 قرع 193 qarae 193 स्क्वाश 193 skvaash 193 ਮਿੱਧਣਾ 193 midhaṇā 193 স্কোয়াশ 193 skōẏāśa 193 押しつぶす 197 押しつぶす 197 おしつぶす 197 oshitsubusu
    194 pour étouffer une rumeur / grève / incendie 194 yìzhì yáoyán/bàgōng/kāihuǒ 194 抑制谣言/罢工/开火 194 194 to squelch a rumour/strike/fire 194 to squelch a rumour/strike/fire 194 para silenciar um boato / ataque / incêndio 194 para sofocar un rumor / huelga / fuego 194 ein Gerücht / Streik / Feuer unterdrücken 194 stłumić plotkę / strajk / ogień 194 подавить слух / удар / огонь 194 podavit' slukh / udar / ogon' 194 لإخماد شائعة / إضراب / حريق 194 li'iikhmad shayieat / 'iidrab / hariq 194 एक अफवाह / हड़ताल / आग को बुझाने के लिए 194 ek aphavaah / hadataal / aag ko bujhaane ke lie 194 ਇੱਕ ਅਫਵਾਹ / ਹੜਤਾਲ / ਅੱਗ ਨੂੰ ਕੁਚਲਣ ਲਈ 194 ika aphavāha/ haṛatāla/ aga nū kucalaṇa la'ī 194 একটি গুজব / ধর্মঘট / আগুন ঝাঁকুনি দেওয়া 194 ēkaṭi gujaba/ dharmaghaṭa/ āguna jhām̐kuni dē'ōẏā 194 噂/ストライキ/火を鎮めるために 198  / ストライキ /火  鎮める ため  198 うわさ / ストライキ   しずめる ため  198 uwasa / sutoraiki hi o shizumeru tame ni
    195 Arrêter les rumeurs; supprimer les grèves; contrôler la propagation du feu 195 zhìzhǐ yáoyán; zhènyā bàgōng; kòngzhì huǒshì de mànyán 195 制止谣言;镇压罢工;控制火势的蔓延 195   195 制止谣言;镇压罢工;控制火势的蔓延 195 Stop rumors; suppress strikes; control the spread of fire 195 Pare de boatos; suprima greves; controle a propagação do fogo 195 Detener los rumores; suprimir las huelgas; controlar la propagación del fuego 195 Stoppen Sie Gerüchte, unterdrücken Sie Streiks, kontrollieren Sie die Ausbreitung von Feuer 195 Powstrzymaj plotki; powstrzymaj strajki; kontroluj rozprzestrzenianie się ognia 195 Остановить слухи; подавить забастовки; контролировать распространение огня 195 Ostanovit' slukhi; podavit' zabastovki; kontrolirovat' rasprostraneniye ognya 195 أوقفوا الشائعات ، قمع الإضرابات ، تحكم في انتشار النار 195 'uwqifuu alshshayieat , qame al'iidrabat , tahkum fi aintishar alnaar 195 अफवाहों को रोकें, हमलों को दबाएं; आग के प्रसार को नियंत्रित करें 195 aphavaahon ko roken, hamalon ko dabaen; aag ke prasaar ko niyantrit karen 195 ਅਫਵਾਹਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕੋ; ਹੜਤਾਲਾਂ ਨੂੰ ਦਬਾਓ; ਅੱਗ ਦੇ ਫੈਲਣ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰੋ 195 aphavāhāṁ nū rōkō; haṛatālāṁ nū dabā'ō; aga dē phailaṇa nū niyatarita karō 195 গুজব বন্ধ করুন; ধর্মঘট দমন করুন; আগুনের বিস্তার নিয়ন্ত্রণ করুন 195 gujaba bandha karuna; dharmaghaṭa damana karuna; āgunēra bistāra niẏantraṇa karuna 195 噂を止め、ストライキを抑制し、延焼を制御する 199   止め 、 ストライキ  抑制  、 延焼  制御 する 199 うわさ  とめ 、 ストライキ  よくせい  、 えんしょう  せいぎょ する 199 uwasa o tome , sutoraiki o yokusei shi , enshō o seigyo suru        
    196 écraser 196 jìng zào 196 静噪 196 196 squelch  196 squelch 196 silenciar 196 aplastar 196 Rauschsperre 196 chlupotać 196 хлюпать 196 khlyupat' 196 سحق 196 sahaq 196 झंखाड़ 196 jhankhaad 196 ਸਕੁਐਲਚ 196 saku'ailaca 196 ঝাঁকুনি 196 jhām̐kuni 196 スケルチ 200 スケルチ 200 すけるち 200 sukeruchi
    197 il a sorti son pied de la boue avec un silencieux 197 tā yòng jìng zào bǎ jiǎo cóng ní lǐlā chūlái 197 他用静噪把脚从泥里拉出来 197 197 he pulled his foot out of the mud with a squelch 197 he pulled his foot out of the mud with a squelch 197 ele puxou o pé para fora da lama com um squelch 197 sacó su pie del barro con un chapoteo 197 er zog seinen Fuß mit einer Rauschsperre aus dem Schlamm 197 wyciągnął stopę z błota z przytrzaśnięciem 197 он вытащил ногу из грязи с шумоподавлением 197 on vytashchil nogu iz gryazi s shumopodavleniyem 197 سحب قدمه من الطين بسحق 197 sahb qadamah min altiyn bisahaq 197 उसने अपना पैर कीचड़ से निकाला 197 usane apana pair keechad se nikaala 197 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਪੈਰ ਚਿੱਕੜ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਿਆ 197 usanē āpaṇā paira cikaṛa nāla bāhara ka.̔I'ā 197 সে কাঁচা থেকে একটা পায়ে টান দিয়ে পা টানল 197 sē kām̐cā thēkē ēkaṭā pāẏē ṭāna diẏē pā ṭānala 197 彼はスケルチで泥から足を引っ張った 201   スケルチ   から   引っ張った 201 かれ  すけるち  どろ から あし  ひっぱった 201 kare wa sukeruchi de doro kara ashi o hippatta
    198 Il a sorti ses pieds de la boue avec une bouffée 198 tā pūchī yīshēng cóng lànní lǐ bá chū jiǎo lái 198 他扑哧一声从烂泥里拔出脚来 198   198 他扑哧一声从烂泥里拔出脚来 198 He pulled his feet out of the mud with a puff 198 Ele puxou seus pés para fora da lama com uma baforada 198 Sacó sus pies del barro con una bocanada 198 Er zog seine Füße mit einem Zug aus dem Schlamm 198 Z zaciągnięciem wyciągnął nogi z błota 198 Он вытащил ноги из грязи затяжкой 198 On vytashchil nogi iz gryazi zatyazhkoy 198 سحب قدميه من الوحل مع نفخة 198 sahb qidmih min alwahl mae nafkha 198 उसने पफ के साथ अपने पैरों को कीचड़ से बाहर निकाला 198 usane paph ke saath apane pairon ko keechad se baahar nikaala 198 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਪੈਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਚਿੱਕੜ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੇ 198 usanē ika paira nāla āpaṇē paira cikaṛa vicōṁ bāhara ka.̔Ē 198 সে পাফ দিয়ে কাদা থেকে পা টানল 198 sē pāpha diẏē kādā thēkē pā ṭānala 198 彼はパフで泥から足を引っ張った 202   パフ   から   引っ張った 202 かれ  パフ  どろ から あし  ひっぱった 202 kare wa pafu de doro kara ashi o hippatta        
    199 Silencieux 199 jìng jìng de 199 静静的 199 199 Squelchy 199 Squelchy 199 Squelchy 199 Squelchy 199 Squelchy 199 Squelchy 199 Бесшумный 199 Besshumnyy 199 سكويلشي 199 skuylshi 199 स्क्वीचली 199 skveechalee 199 ਘੁਟਾਲੇ 199 ghuṭālē 199 স্কোয়ালেচি 199 skōẏālēci 199 Squelchy 203 Squelchy 203 sqうえrchy 203 Squelchy
    200 Sol silencieux 200 sōngruǎn dì dìmiàn 200 松软的地面 200   200 Squelchy ground  200 Squelchy ground 200 Solo úmido 200 Suelo aplastado 200 Squelchy Boden 200 Miękka ziemia 200 Мягкая земля 200 Myagkaya zemlya 200 الأرض السخيفة 200 al'ard alsakhifa 200 चौपायों का मैदान 200 chaupaayon ka maidaan 200 ਤਲਵਾਰ ਦਾ ਮੈਦਾਨ 200 talavāra dā maidāna 200 স্কোলেচি গ্রাউন্ড 200 skōlēci grā'unḍa 200 ぎこちない地面 204 ぎこちない 地面 204 ぎこちない じめん 204 gikochinai jimen        
    201 Marchez sur le sol humide 201 cǎi shàngqù pūchī pūchī xiǎng de shīdì 201 踩上去扑哧扑哧响的湿地 201   201 踩上去扑哧扑哧响的湿地 201 Step on the wet ground 201 Pise no chão molhado 201 Pisar el suelo mojado 201 Treten Sie auf den nassen Boden 201 Wejdź na mokrą ziemię 201 Ступай на мокрую землю 201 Stupay na mokruyu zemlyu 201 اخطو على الأرض الرطبة 201 akhtu ealaa al'ard alrutba 201 गीली जमीन पर कदम रखें 201 geelee jameen par kadam rakhen 201 ਗਿੱਲੀ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਕਦਮ 201 gilī zamīna'tē kadama 201 ভেজা মাটিতে পা 201 bhējā māṭitē pā 201 濡れた地面を踏む 205 濡れた 地面  踏む 205 ぬれた じめん  ふむ 205 nureta jimen o fumu        
    202 pétard 202 bào guǎn 202 爆管 202 202 squib  202 squib 202 aborto 202 buscapiés 202 Squib 202 satyra 202 пиропатрон 202 piropatron 202 سخرية 202 sukhria 202 पटाखा 202 pataakha 202 ਸਕਿਬ 202 sakiba 202 স্কুইব 202 sku'iba 202 スクイブ 206 スクイブ 206 すくいぶ 206 sukuibu
    203 un petit feu d'artifice 203 xiǎo yānhuā 203 小烟花 203   203 a small firework 203 a small firework 203 um pequeno fogo de artifício 203 un pequeño fuego artificial 203 ein kleines Feuerwerk 203 mały fajerwerk 203 небольшой фейерверк 203 nebol'shoy feyyerverk 203 لعبة نارية صغيرة 203 luebat nariat saghira 203 एक छोटी सी आतिशबाजी 203 ek chhotee see aatishabaajee 203 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫਾਇਰਵਰਕ 203 ika chōṭā jihā phā'iravaraka 203 একটি ছোট বাজি 203 ēkaṭi chōṭa bāji 203 小さな花火 207 小さな 花火 207 ちいさな はなび 207 chīsana hanabi        
    204  Petit pétard 204  xiǎo bàozhú 204  小爆竹 204   204  小爆竹 204  Small firecracker 204  Foguete pequeno 204  Pequeño petardo 204  Kleiner Kracher 204  Mała petarda 204  Маленький фейерверк 204  Malen'kiy feyyerverk 204  مفرقعة نارية صغيرة 204 mufraqaeat nariat saghira 204  छोटा पटाखा 204  chhota pataakha 204  ਛੋਟਾ ਪਟਾਕੇ 204  chōṭā paṭākē 204  ছোট ফায়ার ক্র্যাকার 204  chōṭa phāẏāra kryākāra 204  小さな爆竹 208 小さな 爆竹 208 ちいさな ばくちく 208 chīsana bakuchiku        
    205  voir 205  kàn 205   205   205  see  205  see 205  Vejo 205  ver 205  sehen 205  widzieć 205  видеть 205  videt' 205  يرى 205 yaraa 205  ले देख 205  le dekh 205  ਵੇਖੋ 205  vēkhō 205  দেখা 205  dēkhā 205  見る 209 見る 209 みる 209 miru        
    206 humide 206 cháoshī 206 潮湿 206 206 damp 206 damp 206 úmido 206 húmedo 206 Feuchtigkeit 206 wilgoć 206 влажный 206 vlazhnyy 206 رطوبة 206 ratuba 206 नम 206 nam 206 ਗਿੱਲੀ 206 gilī 206 স্যাঁতসেঁতে 206 syām̐tasēm̐tē 206 湿った 210 湿った 210 しめった 210 shimetta
    207 calamar 207 wūzéi 207 乌贼 207   207 squid  207 squid 207 Lula 207 calamar 207 Tintenfisch 207 kałamarnica 207 Кальмар 207 Kal'mar 207 حبار 207 hibaar 207 स्क्वीड 207 skveed 207 ਵਿਅੰਗ 207 vi'aga 207 স্কুইড 207 sku'iḍa 207 いか 211 いか 211 いか 211 ika        
    208  calamars ou calamars 208  yóuyú 208  鱿鱼 208 208  squid or squids 208  squid or squids 208  lulas ou lulas 208  calamares o calamares 208  Tintenfisch oder Tintenfische 208  kalmary lub kalmary 208  кальмары или кальмары 208  kal'mary ili kal'mary 208  الحبار أو الحبار 208 alhibar 'aw alhabar 208  स्क्विड या स्क्विड 208  skvid ya skvid 208  ਸਕਿidਡ ਜਾਂ ਸਕੁਇਡ 208  sakiidḍa jāṁ saku'iḍa 208  স্কুইড বা স্কুইড 208  sku'iḍa bā sku'iḍa 208  イカまたはイカ 212 イカ または イカ 212 イカ または イカ 212 ika mataha ika
    209  une créature marine qui a un long corps mou et dix bras courts autour de sa bouche, et qui est parfois utilisée pour la nourriture 209  yī zhǒng hǎiyáng shēngwù, shēntǐ róuruǎn, zuǐbā shàng yǒushítiáo duǎn bì, yǒu shí bèi yòng zuò shíwù 209  一种海洋生物,身体柔软,嘴巴上有十条短臂,有时被用作食物 209   209  a sea crea­ture that has a long soft body and ten short arms around its mouth, and that is sometimes used for food  209  a sea creature that has a long soft body and ten short arms around its mouth, and that is sometimes used for food 209  uma criatura do mar que tem um corpo longo e macio e dez braços curtos ao redor da boca, e que às vezes é usado como alimento 209  una criatura marina que tiene un cuerpo largo y suave y diez brazos cortos alrededor de la boca, y que a veces se usa como alimento 209  Ein Meerestier, das einen langen, weichen Körper und zehn kurze Arme um den Mund hat und manchmal als Nahrung verwendet wird 209  stworzenie morskie, które ma długie, miękkie ciało i dziesięć krótkich ramion wokół ust, które czasami jest używane do pożywienia 209  морское существо с длинным мягким телом и десятью короткими руками вокруг рта, которое иногда используется в пищу 209  morskoye sushchestvo s dlinnym myagkim telom i desyat'yu korotkimi rukami vokrug rta, kotoroye inogda ispol'zuyetsya v pishchu 209  مخلوق بحري له جسم طويل ناعم ، وعشرة أذرع قصيرة حول فمه ، ويستخدم أحيانًا كطعام 209 makhluq bahriin lah jism tawil naeim , waeashrat 'adhrue qasiratan hawl famih , wayastakhdim ahyanana kataeam 209  एक समुद्री जीव जिसके शरीर में एक लंबा कोमल शरीर होता है और उसके मुँह के चारों ओर दस छोटी भुजाएँ होती हैं, और जिसका उपयोग कभी-कभी भोजन के लिए किया जाता है 209  ek samudree jeev jisake shareer mein ek lamba komal shareer hota hai aur usake munh ke chaaron or das chhotee bhujaen hotee hain, aur jisaka upayog kabhee-kabhee bhojan ke lie kiya jaata hai 209  ਇੱਕ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜੀਵ ਜਿਸਦਾ ਲੰਬਾ ਨਰਮ ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਦਸ ਛੋਟੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਹਨ, ਅਤੇ ਇਹ ਕਈ ਵਾਰ ਭੋਜਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 209  ika samudarī jīva jisadā labā narama sarīra atē isa dē mūha dē du'ālē dasa chōṭī'āṁ bāhāṁ hana, atē iha ka'ī vāra bhōjana la'ī varatī jāndī hai 209  একটি সমুদ্রযুক্ত প্রাণী যা দীর্ঘ নরম দেহ এবং তার মুখের চারপাশে দশটি ছোট হাত রয়েছে এবং এটি কখনও কখনও খাবারের জন্য ব্যবহৃত হয় 209  ēkaṭi samudrayukta prāṇī yā dīrgha narama dēha ēbaṁ tāra mukhēra cārapāśē daśaṭi chōṭa hāta raẏēchē ēbaṁ ēṭi kakhana'ō kakhana'ō khābārēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 209  柔らかな体が長く、口の周りに短い腕が10本ある海の生き物。 213 柔らかな   長く 、   周り  短い   10  ある   生き物 。 213 やわらかな からだ  ながく 、 くち  まわり  みじかい うで  10 ほん ある うみ  いきもの 。 213 yawarakana karada ga nagaku , kuchi no mawari ni mijikai ude ga 10 hon aru umi no ikimono .        
    210 Calamars 210 qiāng wūzéi; yóuyú 210 枪乌贼;鱿鱼 210   210 枪乌贼;鱿鱼  210 Calamari 210 Lula 210 Calamares 210 Calamari 210 Calamari 210 Calamari 210 Calamari 210 كاليماري 210 kalimari 210 calamari 210 chalamari 210 ਕੈਲਮਾਰੀ 210 kailamārī 210 কালামারী 210 kālāmārī 210 イカ 214 イカ 214 イカ 214 ika        
    211 photo 211 túpiàn 211 图片 211 211 picture  211 picture 211 foto 211 imagen 211 Bild 211 obrazek 211 картина 211 kartina 211 صورة 211 sura 211 चित्र 211 chitr 211 ਤਸਵੀਰ 211 tasavīra 211 ছবি 211 chabi 211 画像 215 画像 215 がぞう 215 gazō
    212 poulpe 212 bā zhuǎ yú 212 八爪鱼 212 212 octpus 212 octpus 212 octpus 212 octpus 212 Oktpus 212 ośmiornica 212 осьминог 212 os'minog 212 الأخطبوط 212 al'akhtubut 212 अष्टपद 212 ashtapad 212 octpus 212 octpus 212 অক্টোপাস 212 akṭōpāsa 212 オクトパス 216 オクトパス 216 おくとぱす 216 okutopasu
    213  squidgy 213  yóuyú 213  鱿鱼 213   213  squidgy 213  squidgy 213  squidgy 213  squidgy 213  squidgy 213  kałamarnica 213  мягкий 213  myagkiy 213  الحبار 213 alhibar 213  विद्रूप 213  vidroop 213  ਸਕੁਗੀ 213  sakugī 213  স্কুইডি 213  sku'iḍi 213  squidgy 217 squidgy 217 sqういdgy 217 squidgy        
    214 informel 214 fēi zhèngshì de 214 非正式的 214 214 informal 214 informal 214 informal 214 informal 214 informell 214 nieformalny 214 неофициальный 214 neofitsial'nyy 214 غير رسمي 214 ghyr rasmiin 214 अनौपचारिक 214 anaupachaarik 214 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 214 gaira rasamī 214 অনানুষ্ঠানিক 214 anānuṣṭhānika 214 非公式 218 非公式 218 ひこうしき 218 hikōshiki
    215 doux et humide, et facilement écrasé 215 róuruǎn shīrùn, yìyú yā biǎn 215 柔软湿润,易于压扁 215 215 soft and wet, and easily squashed 215 soft and wet, and easily squashed 215 macio e úmido, e facilmente esmagado 215 suave y húmedo, y fácilmente aplastado 215 weich und nass und leicht gequetscht 215 miękkie i mokre oraz łatwo zgniatane 215 мягкий и влажный, легко мнется 215 myagkiy i vlazhnyy, legko mnetsya 215 ناعمة ورطبة وسهلة الطحن 215 naaeimat waratbat wasahlat altahn 215 नरम और गीला, और आसानी से निचोड़ा हुआ 215 naram aur geela, aur aasaanee se nichoda hua 215 ਨਰਮ ਅਤੇ ਗਿੱਲੇ, ਅਤੇ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਕਵੈਸ਼ 215 narama atē gilē, atē āsānī nāla sakavaiśa 215 নরম এবং ভিজা এবং সহজে স্কোয়াশড 215 narama ēbaṁ bhijā ēbaṁ sahajē skōẏāśaḍa 215 柔らかくて濡れていて、簡単に押しつぶされます 219 柔らかくて 濡れていて 、 簡単  押しつぶされます 219 やわらかくて ぬれていて 、 かんたん  おしつぶされます 219 yawarakakute nureteite , kantan ni oshitsubusaremasu
    216  Squishy et compressible 216  shī ruǎn yì jǐ yā de 216  湿软易挤压的 216   216  湿软易挤压的 216  Squishy and squeezable 216  Mole e compressível 216  Squishy y exprimible 216  Squishy und quetschbar 216  Gąbczasty i wyciskany 216  Мягкий и сжимаемый 216  Myagkiy i szhimayemyy 216  اسفنجي وقابل للعصر 216 asfanji waqabil lileasr 216  स्क्विशी और निचोड़ने योग्य 216  skvishee aur nichodane yogy 216  ਸਕੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਸਕਿezਜਿਏਬਲ 216  sakuśī atē sakiezji'ēbala 216  স্কুইশি এবং দমনযোগ্য able 216  sku'iśi ēbaṁ damanayōgya able 216  プヨちゃんとスクイーズ可能 220 プヨ ちゃんと スクイーズ 可能 220 ぷよ ちゃんと すくいいず かのう 220 puyo chanto sukuīzu kanō        
    217  Pompette 217  sōngruǎn de 217  松软的 217 217  Squiffy 217  Squiffy 217  Squiffy 217  Squiffy 217  Angesäuselt 217  Podchmielony 217  Squiffy 217  Squiffy 217  سكران 217 sukran 217  विद्रूप 217  vidroop 217  ਸਕਵਾਇਫ 217  sakavā'ipha 217  স্কুইফাই 217  sku'iphā'i 217  Squiffy 221 Squiffy 221 sqういffy 221 Squiffy
    218 informel 218 fēi zhèngshì de 218 非正式的 218   218 informal 218 informal 218 informal 218 informal 218 informell 218 nieformalny 218 неофициальный 218 neofitsial'nyy 218 غير رسمي 218 ghyr rasmiin 218 अनौपचारिक 218 anaupachaarik 218 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 218 gaira rasamī 218 অনানুষ্ঠানিক 218 anānuṣṭhānika 218 非公式 222 非公式 222 ひこうしき 222 hikōshiki        
    219 légèrement ivre 219 yǒudiǎn zuì 219 有点醉 219 219 slightly drunk  219 slightly drunk 219 ligeiramente bêbado 219 un poco borracho 219 leicht betrunken 219 lekko pijany 219 слегка пьян 219 slegka p'yan 219 قليلا في حالة سكر 219 qalilanaan fi halat sakar 219 थोड़ा नशे में 219 thoda nashe mein 219 ਥੋੜ੍ਹਾ ਸ਼ਰਾਬੀ 219 thōṛhā śarābī 219 সামান্য মাতাল 219 sāmān'ya mātāla 219 少し酔った 223 少し 酔った 223 すこし よった 223 sukoshi yotta
    220 Légèrement ivre 220 wēi zuì de 220 微醉的 220   220 微醉的 220 Slightly drunk 220 Um pouco bêbado 220 Un poco borracho 220 Leicht betrunken 220 Lekko pijany 220 Слегка пьян 220 Slegka p'yan 220 في حالة سكر قليلا 220 fi halat sakar qalilanaan 220 थोड़ा नशे में 220 thoda nashe mein 220 ਥੋੜ੍ਹਾ ਸ਼ਰਾਬੀ 220 thōṛhā śarābī 220 সামান্য মাতাল 220 sāmān'ya mātāla 220 少し酔った 224 少し 酔った 224 すこし よった 224 sukoshi yotta        
    221 Gribouiller 221 huāyàng 221 花样 221 221 Squiggle 221 Squiggle 221 Rabisco 221 Garabato 221 Kringel 221 Squiggle 221 Покоробление 221 Pokorobleniye 221 تمايل 221 tamayil 221 विद्रूप 221 vidroop 221 ਸਕੁਗਲ 221 sakugala 221 স্কুইগল 221 sku'igala 221 波線 225 波線 225 はせん 225 hasen
    222 Des trucs 222 huāyàng 222 花样 222   222 222 Tricks 222 Truques 222 Trucos 222 Tricks 222 Wydziwianie 222 Трюки 222 Tryuki 222 الخدع 222 alkhade 222 चाल 222 chaal 222 ਚਾਲ 222 cāla 222 কৌশল 222 kauśala 222 秘訣 226 秘訣 226 ひけつ 226 hiketsu        
    223  une ligne, par exemple dans l'écriture manuscrite de qn, qui est dessinée ou écrite de manière imprudente avec des torsions et des boucles 223  yītiáo xiàn, lìrú mǒu rén de bǐjī, yǐ cūxīn de fāngshì huà huò xiězhe dài yǒu qūzhé de xiàntiáo 223  一条线,例如某人的笔迹,以粗心的方式画或写着带有曲折的线条 223 223  a line, for example in sb's handwriting, that is drawn or written in a careless way with twists and curls in it  223  a line, for example in sb's handwriting, that is drawn or written in a careless way with twists and curls in it 223  uma linha, por exemplo com a caligrafia sb, que é desenhada ou escrita de forma descuidada com curvas e ondulações. 223  una línea, por ejemplo con la letra de sb, que está dibujada o escrita de manera descuidada con giros y rizos en ella 223  eine Linie, zum Beispiel in der Handschrift von jdn, die nachlässig gezeichnet oder geschrieben ist, mit Drehungen und Locken 223  linia, na przykład czyjeś pismo odręczne, która jest narysowana lub napisana w nieostrożny sposób z zawijasami i zawijasami 223  линия, например, почерк кого-то другого, нарисованная или написанная небрежно с завитками и завитками 223  liniya, naprimer, pocherk kogo-to drugogo, narisovannaya ili napisannaya nebrezhno s zavitkami i zavitkami 223  خط ، على سبيل المثال في خط اليد sb ، يتم رسمه أو كتابته بطريقة غير مبالية مع التقلبات والضفائر فيه 223 khatun , ealaa sabil almithal fi khati alyad sb , ytmu rasmih 'aw kitabatuh bitariqat ghyr mubaliat mae altaqalubat waldafayir fih 223  उदाहरण के लिए, sb की लिखावट में एक लाइन, जो खींची गई या उसमें लापरवाह तरीके से लिखी गई है, उसमें ट्विस्ट और कर्ल हैं 223  udaaharan ke lie, sb kee likhaavat mein ek lain, jo kheenchee gaee ya usamen laaparavaah tareeke se likhee gaee hai, usamen tvist aur karl hain 223  ਇਕ ਲਾਈਨ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਲਿਖਤ ਵਿਚ, ਜੋ ਕਿ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ ਲਗੀ ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਮਰੋੜ ਅਤੇ ਕਰਲ ਦੇ ਨਾਲ ਲਿੱਖੀ ਗਈ ਹੈ 223  ika lā'īna, udāharaṇa vajōṁ aisa bī dī likhata vica, jō ki lāparavāhī nāla lagī hō'ī hai atē isa vica marōṛa atē karala dē nāla likhī ga'ī hai 223  একটি লাইন, উদাহরণস্বরূপ এসবি-র হাতের লেখায়, এটি আঁকা বা একটি গা written়ভাবে লেখায় তাতে বাঁক এবং কার্লগুলি থাকে 223  ēkaṭi lā'ina, udāharaṇasbarūpa ēsabi-ra hātēra lēkhāẏa, ēṭi ām̐kā bā ēkaṭi gā writtenbhābē lēkhāẏa tātē bām̐ka ēbaṁ kārlaguli thākē 223  たとえばsbの手書きの線で、ねじれやカールが不注意に描かれている、または書かれている線。 227 たとえば sb  手書き    、 ねじれ  カール  不注意  描かれている 、 または 書かれている  。 227 たとえば sb  てがき  せん  、 ねじれ  カール  ふちゅうい  えがかれている 、 または かかれている せん 。 227 tatoeba sb no tegaki no sen de , nejire ya kāru ga fuchūi ni egakareteiru , mataha kakareteiru sen .
    224 Une ligne, telle que l'écriture manuscrite de quelqu'un, dessinée ou écrite de manière imprudente avec une ligne en zigzag 224 yītiáo xiàn, lìrú mǒu rén de bǐjī, yǐ cūxīn de fāngshì huà huò xiězhe dài yǒu qūzhé de xiàntiáo 224 一条线,例如某人的笔迹,以粗心的方式画或写着带有曲折的线条 224   224 一条线,例如某人的笔迹,以粗心的方式画或写着带有曲折的线条 224 A line, such as someone's handwriting, drawn or written in a careless manner with a zigzag line 224 Uma linha, como a caligrafia de alguém, desenhada ou escrita de maneira descuidada com uma linha em zigue-zague 224 Una línea, como la letra de alguien, dibujada o escrita de manera descuidada con una línea en zigzag 224 Eine Linie, wie z. B. die Handschrift einer Person, die nachlässig mit einer Zick-Zack-Linie gezeichnet oder geschrieben wurde 224 Linia, na przykład czyjeś pismo odręczne, narysowana lub napisana niedbale linią zygzakowatą 224 Линия, например чей-то почерк, небрежно начерченная или написанная зигзагообразной линией. 224 Liniya, naprimer chey-to pocherk, nebrezhno nacherchennaya ili napisannaya zigzagoobraznoy liniyey. 224 خط ، مثل خط يد شخص ما ، مرسومًا أو مكتوبًا بإهمال بخط متعرج 224 khati , mithl khatin yd shakhs ma , mrswmana 'aw mktwbana bi'iihmal bikhatin mutaearij 224 एक रेखा, जैसे कि किसी की लिखावट, एक रेखाचित्र के साथ लापरवाह तरीके से खींची या लिखी गई 224 ek rekha, jaise ki kisee kee likhaavat, ek rekhaachitr ke saath laaparavaah tareeke se kheenchee ya likhee gaee 224 ਇੱਕ ਲਾਈਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕਿਸੇ ਦੇ ਹੱਥ ਲਿਖਤ, ਇੱਕ ਜਿਗਜ਼ੈਗ ਲਾਈਨ ਨਾਲ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਦੇ drawnੰਗ ਨਾਲ ਖਿੱਚੀ ਜਾਂ ਲਿਖਤੀ 224 ika lā'īna, jivēṁ ki kisē dē hatha likhata, ika jigazaiga lā'īna nāla lāparavāhī dē drawnga nāla khicī jāṁ likhatī 224 একটি লাইন, যেমন কারো হাতের লেখা, আঁকা বা একটি জিগজ্যাগ লাইনের সাথে অযত্নে লেখা 224 ēkaṭi lā'ina, yēmana kārō hātēra lēkhā, ām̐kā bā ēkaṭi jigajyāga lā'inēra sāthē ayatnē lēkhā 224 誰かの手書きのような、ジグザグの線で不注意に描かれた、または書かれた線 228    手書き  ような 、 ジグザグ    不注意  描かれた 、 または 書かれた  228 だれ   てがき  ような 、 ジグザグ  せん  ふちゅうい  えがかれた 、 または かかれた せん 228 dare ka no tegaki no yōna , jiguzagu no sen de fuchūi ni egakareta , mataha kakareta sen        
    225 (Écrit ou dessiné) lignes ondulées; écriture cursive 225 (xiě huò huà de) wān wānqū qū de xiàntiáo; liáo cǎo de bǐjī 225 (写或画的)弯弯曲曲的线条;疗草的笔迹 225   225 ( 写或画的 弯弯曲曲的线;療草的笔迹 225 (Written or drawn) curvy lines; cursive handwriting 225 (Escrito ou desenhado) linhas irregulares; caligrafia cursiva 225 (Escrito o dibujado) líneas onduladas; escritura cursiva 225 (Geschrieben oder gezeichnet) schnörkellose Linien; kursive Handschrift 225 (Pisemne lub narysowane) faliste linie; kursywne pismo odręczne 225 (Написано или нарисовано) волнистые линии; скорописный почерк 225 (Napisano ili narisovano) volnistyye linii; skoropisnyy pocherk 225 (مكتوبة أو مرسومة) خطوط متعرجة ؛ خط اليد المخطوطة 225 (mktwbt 'aw mrswm) khutut mutaearijat ; khata alyad almakhtuta 225 (लिखित या खींची हुई) धारदार रेखाएँ; घसीट लिखावट 225 (likhit ya kheenchee huee) dhaaradaar rekhaen; ghaseet likhaavat 225 (ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਂ ਖਿੱਚੀਆਂ) ਸਕੁਗਲੀ ਲਾਈਨਾਂ; ਸਰਾਪ ਲਿਖਾਈ ਲਿਖਤ 225 (likhī'āṁ jāṁ khicī'āṁ) sakugalī lā'īnāṁ; sarāpa likhā'ī likhata 225 (লিখিত বা আঁকা) স্কুইগলি লাইনগুলি; ক্রাইভ হস্তাক্ষর 225 (likhita bā ām̐kā) sku'igali lā'inaguli; krā'ibha hastākṣara 225 (書かれたまたは描かれた)波線;筆記体の手書き 229 ( 書かれた または 描かれた ) 波線 ; 筆記体  手書き 229 ( かかれた または えがかれた ) はせん ; ひっきたい  てがき 229 ( kakareta mataha egakareta ) hasen ; hikkitai no tegaki        
    226 tableau 226 zhuō 226 226   226 226 table 226 tabela 226 mesa 226 Tabelle 226 stół 226 Таблица 226 Tablitsa 226 الطاولة 226 alttawila 226 टेबल 226 tebal 226 ਟੇਬਲ 226 ṭēbala 226 টেবিল 226 ṭēbila 226 テーブル 230 テーブル 230 テーブル 230 tēburu        
    227 Ces points et ces gribouillis sont-ils censés être votre signature? 227 zhèxiē bāndiǎn hé huā tǐ yīnggāi shì nín de qiānmíng ma? 227 这些斑点和花体应该是您的签名吗? 227 227 Are these dots and squiggles supposed to be your signature? 227 Are these dots and squiggles supposed to be your signature? 227 Esses pontos e rabiscos deveriam ser sua assinatura? 227 ¿Se supone que estos puntos y garabatos son su firma? 227 Sollen diese Punkte und Kringel Ihre Unterschrift sein? 227 Czy te kropki i zawijasy mają być twoim podpisem? 227 Эти точки и волнистые линии должны быть вашей подписью? 227 Eti tochki i volnistyye linii dolzhny byt' vashey podpis'yu? 227 هل من المفترض أن تكون هذه النقاط والتمايل توقيعك؟ 227 hal min almftrd 'an takun hadhih alniqat waltamayul tawqieuk? 227 क्या इन डॉट्स और स्क्विगल्स को आपके हस्ताक्षर माना जाता है? 227 kya in dots aur skvigals ko aapake hastaakshar maana jaata hai? 227 ਕੀ ਇਹ ਬਿੰਦੀਆਂ ਅਤੇ ਸਕੁਗਲਜ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ? 227 kī iha bidī'āṁ atē sakugalaza tuhāḍē dasatakhata hōṇa vālē hana? 227 এই বিন্দু এবং স্কুইগলস কি আপনার স্বাক্ষর বলে মনে হচ্ছে? 227 ē'i bindu ēbaṁ sku'igalasa ki āpanāra sbākṣara balē manē hacchē? 227 これらの点と波線はあなたの署名になるはずですか? 231 これら    波線  あなた  署名  なる はずです  ? 231 これら  てん  はせん  あなた  しょめい  なる はずです  ? 231 korera no ten to hasen wa anata no shomei ni naru hazudesu ka ?
    228 Est-ce que ce tas de pointillés est votre signature? 228 Zhè yī duī diǎndiǎn huà huà jiùshì nǐ de qiānmíng ma? 228 这一堆点点画画就是你的签名吗? 228   228 这一堆点点画画就是你的签名吗? 228 Is this bunch of stipples your signature? 228 Este monte de pontos é a sua assinatura? 228 ¿Es este montón de puntitos tu firma? 228 Ist dieses Bündel von Tupfen Ihre Unterschrift? 228 Czy ta wiązka kropek jest Twoim podpisem? 228 Это ваша подпись? 228 Eto vasha podpis'? 228 هل هذه المجموعة من التنقيط توقيعك؟ 228 hal hadhih almajmueat min altanqit tawqieak? 228 क्या यह गुच्छा आपके हस्ताक्षर को दर्शाता है? 228 kya yah guchchha aapake hastaakshar ko darshaata hai? 228 ਕੀ ਇਹ ਸਮੂਹ ਤੁਹਾਡੇ ਦਸਤਖਤ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ? 228 Kī iha samūha tuhāḍē dasatakhata nū pakā kara didā hai? 228 এই গুচ্ছটি কি আপনার স্বাক্ষরকে দমন করে? 228 Ē'i gucchaṭi ki āpanāra sbākṣarakē damana karē? 228 このたくさんの点描はあなたの署名ですか? 232 この たくさん  点描  あなた  署名です  ? 232 この たくさん  てんびょう  あなた  しょめいです  ? 232 kono takusan no tenbyō wa anata no shomeidesu ka ?