http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A       C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS       PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Après le concert, le groupe a mystérieusement disparu sans attendre l'arrivée des fans. 1   1 Yīnyuè huì jiéshù hòu, yuèduì shénmì de xiāoshīle, méiyǒu děngdào fěnsīmen de dàolái. 1 音乐会结束后,乐队神秘地消失了,没有等到粉丝们的到来。 1 1 After the concert, the band disappeared mysteriously without waiting for the fans to approach. 1 After the concert, the band disappeared mysteriously without waiting for the fans to approach. 1 Após o show, a banda desapareceu misteriosamente sem esperar que os fãs se aproximassem. 1 Después del concierto, la banda desapareció misteriosamente sin esperar a que se acercaran los fans. 1 Nach dem Konzert verschwand die Band auf mysteriöse Weise, ohne darauf zu warten, dass sich die Fans näherten. 1 Po koncercie zespół w tajemniczy sposób zniknął, nie czekając na przybycie fanów. 1 После концерта группа таинственным образом исчезла, не дождавшись подхода фанатов. 1 Posle kontserta gruppa tainstvennym obrazom ischezla, ne dozhdavshis' podkhoda fanatov. 1 بعد الحفل اختفت الفرقة في ظروف غامضة دون انتظار اقتراب المعجبين. 1 baed alhafl aikhtafat alfurqat fi zuruf ghamidat dun aintizar aiqtirab almuejibina. 1 कॉन्सर्ट के बाद, बैंड रहस्यमय तरीके से गायब हो गया बिना प्रशंसकों के इंतजार किए। 1 konsart ke baad, baind rahasyamay tareeke se gaayab ho gaya bina prashansakon ke intajaar kie. 1 ਸੰਗੀਤ ਸਮਾਰੋਹ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਬੈਂਡ ਪ੍ਰਸੰਸਕਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ, ਰਹੱਸਮਈ disappੰਗ ਨਾਲ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ. 1 Sagīta samārōha tōṁ bā'ada, baiṇḍa prasasakāṁ dē nēṛē ā'uṇa dī uḍīka kītē bināṁ, rahasama'ī disappga nāla alōpa hō gi'ā. 1 কনসার্টের পরে, ব্যান্ডটি ভক্তদের কাছে অপেক্ষা না করে রহস্যজনকভাবে অদৃশ্য হয়ে গেল। 1 Kanasārṭēra parē, byānḍaṭi bhaktadēra kāchē apēkṣā nā karē rahasyajanakabhābē adr̥śya haẏē gēla. 1 コンサート終了後、ファンの接近を待たずに不思議なことにバンドは姿を消した。 1 コンサート 終了  、 ファン  接近  待たず  不思議な こと  バンド  姿  消し 。 1 コンサート しゅうりょう  、 ファン  せっきん  またず  ふしぎな こと  バンド  すがた  けした 。 1 konsāto shūryō go , fan no sekkin o matazu ni fushigina koto ni bando wa sugata o keshita .
  last 2 Après le concert, le groupe a mystérieusement disparu avant que les fans ne se rapprochent. 2   2 Yīnyuè huì jiéshù hòu yuèduì méi děng gēmí kàojìn jiù shénmì de xiāoshīle 2 音乐会结束后乐队没等歌迷靠近就神秘地消失了 2   2 音乐会结束后 乐 队没等歌迷靠近就神秘地消失了 2 After the concert, the band mysteriously disappeared before the fans approached. 2 Após o show, a banda desapareceu misteriosamente antes que os fãs se aproximassem. 2 Después del concierto, la banda desapareció misteriosamente antes de que se acercaran los fans. 2 Nach dem Konzert verschwand die Band auf mysteriöse Weise, bevor sich die Fans näherten. 2 Po koncercie zespół w tajemniczy sposób zniknął, zanim zbliżyli się fani. 2 После концерта группа таинственным образом исчезла до того, как подошли фанаты. 2 Posle kontserta gruppa tainstvennym obrazom ischezla do togo, kak podoshli fanaty. 2 بعد الحفل ، اختفت الفرقة في ظروف غامضة قبل أن يقترب المعجبون. 2 baed alhafl , aikhtafat alfurqat fi zuruf ghamidat qabl 'an yaqtarib almuejibuna. 2 कॉन्सर्ट के बाद, प्रशंसकों के पहुंचने से पहले ही बैंड रहस्यमय तरीके से गायब हो गया। 2 konsart ke baad, prashansakon ke pahunchane se pahale hee baind rahasyamay tareeke se gaayab ho gaya. 2 ਸਮਾਰੋਹ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਕਾਂ ਦੇ ਨੇੜੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੈਂਡ ਰਹੱਸਮਈ disappੰਗ ਨਾਲ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਿਆ. 2 Samārōha tōṁ bā'ada, praśasakāṁ dē nēṛē ā'uṇa tōṁ pahilāṁ baiṇḍa rahasama'ī disappga nāla alōpa hō gi'ā. 2 কনসার্টের পরে, ব্যান্ডগুলি ভক্তদের কাছে যাওয়ার আগে রহস্যজনকভাবে অদৃশ্য হয়ে গেল। 2 Kanasārṭēra parē, byānḍaguli bhaktadēra kāchē yā'ōẏāra āgē rahasyajanakabhābē adr̥śya haẏē gēla. 2 コンサートの後、ファンが近づく前にバンドは不思議なことに姿を消しました。 2 コンサート   、 ファン  近づく   バンド  不思議な こと  姿  消しました  2 コンサート  のち 、 ファン  ちかずく まえ  バンド  ふしぎな こと  すがた  けしました 。 2 konsāto no nochi , fan ga chikazuku mae ni bando wa fushigina koto ni sugata o keshimashita .        
1 ALLEMAND 3 fougueux 3   3 rèqíng yángyì 3 热情洋溢 3 3 spirited  3 spirited 3 espirituoso 3 enérgico 3 temperamentvoll 3 porywający 3 энергичный 3 energichnyy 3 مفعم بالحيوية 3 mfeam bialhayawia 3 साहसी 3 saahasee 3 ਜੋਸ਼ 3 Jōśa 3 প্রফুল্ল 3 Praphulla 3 元気 4 元気 4 げんき 4 genki
2 ANGLAIS 4  plein d'énergie, de détermination ou de courage 4   4  chōngmǎn huólì, juéxīn huò yǒngqì 4  充满活力,决心或勇气 4   4  full of energy, determination or courage  4  full of energy, determination or courage 4  cheio de energia, determinação ou coragem 4  lleno de energía, determinación o coraje 4  voller Energie, Entschlossenheit oder Mut 4  pełen energii, determinacji lub odwagi 4  полон энергии, решимости или смелости 4  polon energii, reshimosti ili smelosti 4  مليئة بالطاقة والتصميم أو الشجاعة 4 maliyat bialttaqat waltasmim 'aw alshajaea 4  ऊर्जा, दृढ़ संकल्प या साहस से भरा हुआ 4  oorja, drdh sankalp ya saahas se bhara hua 4  energyਰਜਾ, ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਜਾਂ ਹਿੰਮਤ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ 4  energyrajā, driṛatā jāṁ himata nāla bharapūra 4  শক্তি, সংকল্প বা সাহস পূর্ণ 4  śakti, saṅkalpa bā sāhasa pūrṇa 4  エネルギー、決意、勇気に満ちている 5 エネルギー 、 決意 、 勇気  満ちている 5 エネルギー 、 けつい 、 ゆうき  みちている 5 enerugī , ketsui , yūki ni michiteiru        
3 ARABE 5 Énergique; ferme; courageux 5   5 jīngshén bǎomǎn de; jiāndìng de; yǒngměng de 5 精神饱满的;坚定的;勇猛的 5   5 精神饱满的;坚定的;勇猛的 5 Energetic; firm; brave 5 Energético; firme; corajoso 5 Enérgico; firme; valiente 5 Energetisch, fest, mutig 5 Energiczny; stanowczy; odważny 5 Энергичный; твердый; храбрый 5 Energichnyy; tverdyy; khrabryy 5 نشيط ؛ حازم ؛ شجاع 5 nashit ; hazim ; shujae 5 ऊर्जावान; दृढ़; बहादुर 5 oorjaavaan; drdh; bahaadur 5 Enerਰਜਾਵਾਨ; ਪੱਕਾ; ਬਹਾਦਰ 5 Enerrajāvāna; pakā; bahādara 5 শক্তিশালী; দৃ firm়; সাহসী 5 śaktiśālī; dr̥ firm; sāhasī 5 エネルギッシュ;しっかり;勇敢   エネルギッシュ ; しっかり ; 勇敢   エネルギッシュ ; しっかり ; ゆうかん   enerugisshu ; shikkari ; yūkan        
4 bengali   une jeune femme pleine d'entrain       yīgè huópō de niánqīng nǚzǐ   一个活泼的年轻女子       a spirited young woman   a spirited young woman   uma jovem espirituosa   una mujer joven enérgica   eine temperamentvolle junge Frau   porywająca młoda kobieta   энергичная молодая женщина   energichnaya molodaya zhenshchina   شابة مفعم بالحيوية   shabatan mufeam bialhayawia   एक उत्साही युवती   ek utsaahee yuvatee   ਇੱਕ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਮੁਟਿਆਰ   ika utaśāhī muṭi'āra   একটি উত্সাহী যুবতী   ēkaṭi utsāhī yubatī   元気な若い女性   元気な 若い 女性   げんきな わかい じょせい   genkina wakai josei        
5 CHINOIS 6 Jeune femme énergique 6   6 chōngmǎn zhāoqì de niánqīng nǚzǐ 6 充满朝气的年轻女子 6   6 充满朝气的年轻女子 6 Energetic young woman 6 Jovem enérgica 6 Mujer joven enérgica 6 Energetische junge Frau 6 Energiczna młoda kobieta 6 Энергичная молодая женщина 6 Energichnaya molodaya zhenshchina 6 شابة نشطة 6 shabatan nashita 6 ऊर्जावान युवती 6 oorjaavaan yuvatee 6 Enerਰਜਾਵਾਨ ਮੁਟਿਆਰ 6 Enerrajāvāna muṭi'āra 6 উদ্যমী যুবতী 6 udyamī yubatī 6 エネルギッシュな若い女性 8 エネルギッシュな 若い 女性 8 えねるぎっしゅな わかい じょせい 8 enerugisshuna wakai josei        
6 ESPAGNOL 7 une discussion animée 7   7 jīliè de tǎolùn 7 激烈的讨论 7   7 a spirited discussion  7 a spirited discussion 7 uma discussão animada 7 una animada discusión 7 eine lebhafte Diskussion 7 ożywiona dyskusja 7 оживленная дискуссия 7 ozhivlennaya diskussiya 7 مناقشة حماسية 7 munaqashat hammasia 7 एक उत्साही चर्चा 7 ek utsaahee charcha 7 ਇੱਕ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਵਿਚਾਰ 7 ika utaśāhī vicāra 7 একটি উত্সাহী আলোচনা 7 ēkaṭi utsāhī ālōcanā 7 活発な議論 9 活発な 議論 9 かっぱつな ぎろん 9 kappatsuna giron        
7 FRANCAIS 8 Discussion animée 8   8 rèliè de tǎolùn 8 热烈的讨论 8   8 热烈的讨论  8 Lively discussion 8 Discussão animada 8 Discusión animada 8 Lebhafte Diskussion 8 Żywa dyskusja 8 Оживленное обсуждение 8 Ozhivlennoye obsuzhdeniye 8 مناقشة حية 8 munaqashat haya 8 छोटी लाल घुड़सवारी 8 chhotee laal ghudasavaaree 8 ਜੀਵੰਤ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ 8 jīvata vicāra vaṭāndarē 8 প্রাণবন্ত আলোচনা 8 prāṇabanta ālōcanā 8 活発な議論 10 活発な 議論 10 かっぱつな ぎろん 10 kappatsuna giron        
8 hindi   Elle a mis en place une défense fougueuse dans le dernier match       tā zài zuìhòu yī chǎng bǐsài zhōng biǎoxiàn chūle rèqíng yángyì de fángshǒu   她在最后一场比赛中表现出了热情洋溢的防守     She put up a spirited defence in the final game   She put up a spirited defence in the final game   Ela apresentou uma defesa vigorosa no jogo final   Ella puso una defensa enérgica en el juego final.   Sie hat im letzten Spiel eine temperamentvolle Verteidigung aufgebaut   W ostatniej grze stawiła zaciekłą obronę   Она решительно защищалась в финальной игре.   Ona reshitel'no zashchishchalas' v final'noy igre.   قدمت دفاعًا مفعمًا بالحيوية في المباراة النهائية   qadamat dfaeana mfemana bialhayawiat fi almubarat alnihayiya   उसने अंतिम गेम में एक उत्साही रक्षा की   usane antim gem mein ek utsaahee raksha kee   ਉਸਨੇ ਫਾਈਨਲ ਗੇਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਬਚਾਅ ਰੱਖਿਆ   usanē phā'īnala gēma vica ika utaśāhī bacā'a rakhi'ā   তিনি চূড়ান্ত খেলায় একটি উত্সাহী প্রতিরক্ষা স্থাপন করেছিলেন   tini cūṛānta khēlāẏa ēkaṭi utsāhī pratirakṣā sthāpana karēchilēna   彼女は最後の試合で元気な防御をしました   彼女  最後  試合  元気な 防御  しました   かのじょ  さいご  しあい  げんきな ぼうぎょ  しました   kanojo wa saigo no shiai de genkina bōgyo o shimashita
9 JAPONAIS 9 Elle a montré une défense passionnée lors du dernier match 9   9 tā zài zuìhòu yī chǎng bǐsài zhōng biǎoxiàn chūle rèqíng yángyì de fángshǒu 9 她在最后一场比赛中表现出了热情洋溢的防守 9   9 她在最一场比赛中表现出了热情洋溢的防守 9 She showed passionate defense in the last game 9 Ela mostrou defesa apaixonada no último jogo 9 Mostró una defensa apasionada en el último juego. 9 Sie zeigte im letzten Spiel leidenschaftliche Verteidigung 9 W ostatnim meczu pokazała namiętną obronę 9 В последней игре она показала страстную защиту. 9 V posledney igre ona pokazala strastnuyu zashchitu. 9 أظهرت دفاعًا عاطفيًا في المباراة الأخيرة 9 'azharat dfaeana eatfyana fi almubarat al'akhira 9 उसने आखिरी गेम में भावुक बचाव दिखाया 9 usane aakhiree gem mein bhaavuk bachaav dikhaaya 9 ਉਸ ਨੇ ਆਖਰੀ ਗੇਮ ਵਿਚ ਜੋਸ਼ਮਈ ਰੱਖਿਆ ਦਿਖਾਇਆ 9 usa nē ākharī gēma vica jōśama'ī rakhi'ā dikhā'i'ā 9 তিনি শেষ খেলায় উত্সাহী প্রতিরক্ষা দেখিয়েছিলেন 9 tini śēṣa khēlāẏa utsāhī pratirakṣā dēkhiẏēchilēna 9 彼女は前回の試合で情熱的な防御を示しました   彼女  前回  試合  情熱 的な 防御  示しました   かのじょ  ぜんかい  しあい  じょうねつ てきな ぼうぎょ  しめしました   kanojo wa zenkai no shiai de jōnetsu tekina bōgyo o shimeshimashita        
10 punjabi   Elle a joué une défense tenace lors du dernier match       tā zài zuìhòu yī chǎng bǐsài zhōng jìnxíngle wánqiáng de fángshǒu   她在最后一场比赛中进行了顽强的防守       她在最一场比赛进行了顽强的防守   She played a tenacious defense in the last game   Ela fez uma defesa tenaz no último jogo   Ella jugó una defensa tenaz en el último juego   Sie spielte im letzten Spiel eine hartnäckige Verteidigung   W ostatniej grze zaciekle broniła się   В последней игре она сыграла стойкую защиту.   V posledney igre ona sygrala stoykuyu zashchitu.   لقد لعبت دفاعًا عنيدًا في المباراة الأخيرة   laqad laeibat dfaeana enydana fi almubarat al'akhira   उसने आखिरी गेम में एक मजबूत बचाव खेला   usane aakhiree gem mein ek majaboot bachaav khela   ਉਸਨੇ ਆਖਰੀ ਗੇਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਖਤ ਬਚਾਅ ਖੇਡਿਆ   usanē ākharī gēma vica ika sakhata bacā'a khēḍi'ā   তিনি শেষ খেলায় একটি দৃac় প্রতিরক্ষা খেলেন   tini śēṣa khēlāẏa ēkaṭi dr̥ac pratirakṣā khēlēna   彼女は前のゲームで粘り強い防御をしました   彼女    ゲーム  粘り強い 防御  しました   かのじょ  まえ  ゲーム  ねばりずよい ぼうぎょ  しました   kanojo wa mae no gēmu de nebarizuyoi bōgyo o shimashita        
11 POLONAIS 10 Comparer 10   10 xiāng bǐ 10 相比 10 10 Compare 10 Compare 10 Comparar 10 Comparar 10 Vergleichen 10 Porównać 10 Сравнивать 10 Sravnivat' 10 يقارن 10 yuqaran 10 तुलना 10 tulana 10 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 10 tulanā karō 10 তুলনা করা 10 tulanā karā 10 比較する 14 比較 する 14 ひかく する 14 hikaku suru
12 PORTUGAIS 11 Découragé 11   11 tuífèi 11 颓废 11   11 Dispirited 11 Dispirited 11 Desanimado 11 Desalentado 11 Entmutigt 11 Przygnębiony 11 Подавленный 11 Podavlennyy 11 حزين 11 hazin 11 मायूस 11 maayoos 11 ਨਿਰਾਸ਼ 11 nirāśa 11 হতাশ 11 hatāśa 11 意気消沈 15 意気 消沈 15 いき しょうちん 15 iki shōchin        
13 RUSSE 12  voir également 12   12  yě kěyǐ kàn kàn 12  也可以看看 12 12  see also 12  see also 12  Veja também 12  ver también 12  siehe auch 12  Zobacz też 12  смотрите также 12  smotrite takzhe 12  أنظر أيضا 12 'anzur 'aydaan 12  यह सभी देखें 12  yah sabhee dekhen 12  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 12  iha vī vēkhō 12  আরো দেখুন 12  ārō dēkhuna 12  も参照してください 16  参照 してください 16  さんしょう してください 16 mo sanshō shitekudasai
    13 plein d'entrain 13   13 xìnggāocǎiliè 13 兴高采烈 13   13 high spirited 13 high spirited 13 alto astral 13 animado 13 übermütig 13 uduchowiony 13 приподнятый 13 pripodnyatyy 13 روحانية عالية 13 rwhanyt ealia 13 उच्च उत्साही 13 uchch utsaahee 13 ਉੱਚ ਉਤਸ਼ਾਹੀ 13 uca utaśāhī 13 উচ্চ উত্সাহযুক্ত 13 ucca utsāhayukta 13 元気いっぱい 17 元気 いっぱい 17 げんき いっぱい 17 genki ippai        
    14 esprit public 14   14 gōngzhòng rèqíng 14 公众热情 14 14 public spirited 14 public spirited 14 espirituoso público 14 espiritu publico 14 öffentlich temperamentvoll 14 podekscytowany publicznie 14 общественный дух 14 obshchestvennyy dukh 14 العامة 14 aleama 14 सार्वजनिक उत्साही 14 saarvajanik utsaahee 14 ਜਨਤਕ ਜੋਸ਼ 14 janataka jōśa 14 পাবলিক প্রফুল্ল 14 pābalika praphulla 14 パブリックスピリット 18 パブリック スピリット 18 パブリック スピリット 18 paburikku supiritto
    15 fougueusement 15   15 rèqíng de 15 热情地 15   15 spiritedly  15 spiritedly 15 espirituosamente 15 enérgicamente 15 temperamentvoll 15 porywczo 15 энергично 15 energichno 15 بحماسة 15 bihamasa 15 साहसपूर्वक 15 saahasapoorvak 15 ਜੋਸ਼ ਨਾਲ 15 jōśa nāla 15 প্রফুল্লভাবে 15 praphullabhābē 15 元気に 19 元気 に 19 げんき  19 genki ni        
    16 lampe d'esprit 16   16 jīngshén dēng 16 精神灯 16 16 spirit lamp  16 spirit lamp 16 lâmpada de espírito 16 lámpara de espíritu 16 Zauberlampe 16 lampa spirytusowa 16 спиртовая лампа 16 spirtovaya lampa 16 مصباح الروح 16 misbah alruwh 16 आत्मा का दीपक 16 aatma ka deepak 16 ਆਤਮਾ ਦੀਵਾ 16 ātamā dīvā 16 আত্মা প্রদীপ 16 ātmā pradīpa 16 スピリットランプ 20 スピリット ランプ 20 スピリット ランプ 20 supiritto ranpu
    17 une lampe qui utilise de l'alcool méthylé comme combustible 17   17 shǐyòng jiǎ jī huà jiǔjīng zuòwéi ránliào de dēng 17 使用甲基化酒精作为燃料的灯 17   17 a lamp that uses methylated spirit as fuel 17 a lamp that uses methylated spirit as fuel 17 uma lâmpada que usa álcool desnaturado como combustível 17 una lámpara que usa alcohol metilado como combustible 17 eine Lampe, die Brennspiritus als Brennstoff verwendet 17 lampa wykorzystująca jako paliwo spirytus skażony 17 лампа, в которой в качестве топлива используется метилированный спирт 17 lampa, v kotoroy v kachestve topliva ispol'zuyetsya metilirovannyy spirt 17 مصباح يستخدم الروح الميثلي كوقود 17 misbah yustakhdam alruwh almiathiliu kwqud 17 एक दीपक जो ईंधन के रूप में मिथाइलेटेड स्प्रिट का उपयोग करता है 17 ek deepak jo eendhan ke roop mein mithaileted sprit ka upayog karata hai 17 ਇੱਕ ਦੀਵਾ ਜੋ ਮੈਥਿਲਲੇਟ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਬਾਲਣ ਵਜੋਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ 17 ika dīvā jō maithilalēṭa ātamā nū bālaṇa vajōṁ varatadā hai 17 জ্বালানী হিসাবে মেথিলিটেড স্পিরিট ব্যবহার করে এমন একটি বাতি 17 jbālānī hisābē mēthiliṭēḍa spiriṭa byabahāra karē ēmana ēkaṭi bāti 17 メチル化されたスピリットを燃料として使用するランプ 21 メチル  された スピリット  燃料 として 使用 する ランプ 21 めちる  された スピリット  ねんりょう として しよう する ランプ 21 mechiru ka sareta supiritto o nenryō toshite shiyō suru ranpu        
    18 Lampe à alcool 18   18 jiǔjīng dēng 18 酒精灯 18   18 酒精灯 18 Alcohol lamp 18 Lâmpada de álcool 18 Lámpara de alcohol 18 Alkohollampe 18 Lampa alkoholowa 18 Спиртовая лампа 18 Spirtovaya lampa 18 مصباح الكحول 18 misbah alkuhul 18 शराब का दीपक 18 sharaab ka deepak 18 ਸ਼ਰਾਬ ਦੀਵਾ 18 śarāba dīvā 18 অ্যালকোহল বাতি 18 ayālakōhala bāti 18 アルコールランプ 22 アルコール ランプ 22 アルコール ランプ 22 arukōru ranpu        
    19 sans esprit 19   19 sǐqìchénchén 19 死气沉沉 19 19 spiritless  19 spiritless 19 sem espírito 19 sin ánimo 19 geistlos 19 ospały 19 бездуховный 19 bezdukhovnyy 19 بلا روح 19 bila ruh 19 बेजान 19 bejaan 19 ਨਿਰਮਲ 19 niramala 19 আত্মাহীন 19 ātmāhīna 19 スピリットレス 23 スピリット レス 23 スピリット レス 23 supiritto resu
    20 sans vie 20   20 sǐqìchénchén 20 死气沉沉 20   20 死气沉沉 20 lifeless 20 sem vida 20 sin vida 20 leblos 20 bez życia 20 безжизненный 20 bezzhiznennyy 20 هامدة 20 hamida 20 निष्प्राण 20 nishpraan 20 ਬੇਜਾਨ 20 bējāna 20 প্রাণহীন 20 prāṇahīna 20 活気がない 24 活気  ない 24 かっき  ない 24 kakki ga nai        
    21 formel 21   21 zhèngshì de 21 正式的 21 21 formal 21 formal 21 formal 21 formal 21 formal 21 formalny 21 формальный 21 formal'nyy 21 رسمي 21 rasmi 21 औपचारिक 21 aupachaarik 21 ਰਸਮੀ 21 rasamī 21 প্রথাগত 21 prathāgata 21 フォーマル 25 フォーマル 25 フォーマル 25 fōmaru
    22  sans énergie, sans enthousiasme ni détermination 22   22  méiyǒu jīnglì, rèqíng huò juéxīn 22  没有精力,热情或决心 22   22  without energy, enthusiasm or determination 22  without energy, enthusiasm or determination 22  sem energia, entusiasmo ou determinação 22  sin energía, entusiasmo o determinación 22  ohne Energie, Begeisterung oder Entschlossenheit 22  bez energii, entuzjazmu i determinacji 22  без энергии, энтузиазма или решимости 22  bez energii, entuziazma ili reshimosti 22  بدون طاقة أو حماس أو إصرار 22 bidun taqat 'aw hamas 'aw 'iisrar 22  ऊर्जा, उत्साह या दृढ़ संकल्प के बिना 22  oorja, utsaah ya drdh sankalp ke bina 22  energyਰਜਾ, ਉਤਸ਼ਾਹ ਜਾਂ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 22  energyrajā, utaśāha jāṁ driṛatā tōṁ bināṁ 22  শক্তি, উত্সাহ বা সংকল্প ছাড়াই 22  śakti, utsāha bā saṅkalpa chāṛā'i 22  エネルギー、熱意、決意なしで 26 エネルギー 、 熱意 、 決意 なしで 26 エネルギー 、 ねつい 、 けつい なしで 26 enerugī , netsui , ketsui nashide        
    23 Pas d'énergie, d'enthousiasme ou de détermination 23   23 méiyǒu néngyuán, rèqíng huò juéxīn 23 没有能源,热情或决心 23   23 没有精力,热情或决心 23 No energy, enthusiasm or determination 23 Sem energia, entusiasmo ou determinação 23 Sin energía, entusiasmo o determinación 23 Keine Energie, Begeisterung oder Entschlossenheit 23 Żadnej energii, entuzjazmu ani determinacji 23 Нет энергии, энтузиазма или решимости 23 Net energii, entuziazma ili reshimosti 23 لا طاقة ولا حماس ولا تصميم 23 la taqatan wala hamas wala tasmim 23 कोई ऊर्जा, उत्साह या दृढ़ संकल्प नहीं 23 koee oorja, utsaah ya drdh sankalp nahin 23 ਕੋਈ energyਰਜਾ, ਉਤਸ਼ਾਹ ਜਾਂ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਹੀਂ 23 kō'ī energyrajā, utaśāha jāṁ driṛatā nahīṁ 23 শক্তি, উত্সাহ বা সংকল্প নেই 23 śakti, utsāha bā saṅkalpa nē'i 23 エネルギー、熱意、決意はありません 27 エネルギー 、 熱意 、 決意  ありません 27 エネルギー 、 ねつい 、 けつい  ありません 27 enerugī , netsui , ketsui wa arimasen        
    24 Sans vie; apathique; indifférent; terne 24   24 méiyǒu shēngqì de; wújīngdǎcǎi de; dànmò de; chénmèn de 24 没有生气的;无精打采的;淡漠的;沉闷的 24   24 没有气的;精打采的;淡漠的;沉闷的 24 Lifeless; listless; indifferent; dull 24 Sem vida; apático; indiferente; enfadonho 24 Sin vida; apático; indiferente; aburrido 24 Leblos, lustlos, gleichgültig, langweilig 24 Bez życia; apatyczny; obojętny; nudny 24 Безжизненный; вялый; равнодушный; тупой 24 Bezzhiznennyy; vyalyy; ravnodushnyy; tupoy 24 بلا حياة ؛ فاتر ؛ غير مبال ؛ مملة 24 bila hayat ; fatir ; ghyr mabal ; mumila 24 जीवनरक्षक; उदासीन; उदासीन; सुस्त; 24 jeevanarakshak; udaaseen; udaaseen; sust; 24 ਬੇਜਾਨ; ਸੂਚੀ-ਰਹਿਤ; ਉਦਾਸੀਨ 24 bējāna; sūcī-rahita; udāsīna 24 প্রাণহীন; তালিকাহীন; উদাসীন; নিস্তেজ 24 prāṇahīna; tālikāhīna; udāsīna; nistēja 24 活気がない;無気力;無関心;鈍い 28 活気  ない ; 無気力 ;  関心 ; 鈍い 28 かっき  ない ; むきりょく ; む かんしん ; にぶい 28 kakki ga nai ; mukiryoku ; mu kanshin ; nibui        
    25 traitre 25   25 guǐ 25 25   25 25 traitor 25 traidor 25 traidor 25 Verräter 25 zdrajca 25 предатель 25 predatel' 25 خائن 25 khayin 25 गद्दार 25 gaddaar 25 ਗੱਦਾਰ 25 gadāra 25 বিশ্বাসঘাতক 25 biśbāsaghātaka 25 裏切り者 29 裏切り者 29 うらぎりもの 29 uragirimono        
    26 plat 26   26 cài 26 26   26 26 dish 26 prato 26 plato 26 Gericht 26 danie 26 блюдо 26 blyudo 26 طبق 26 tabaq 26 थाली 26 thaalee 26 ਕਟੋਰੇ 26 kaṭōrē 26 থালা 26 thālā 26 30 30 さら 30 sara        
    27 Prendre 27   27 cǎi 27 27   27 27 Pick 27 Escolher 27 Elegir 27 Wählen Sie 27 Wybierać 27 Выбирать 27 Vybirat' 27 قطف او يقطف 27 qataf 'aw yaqtaf 27 चुनना 27 chunana 27 ਚੁਣੋ 27 cuṇō 27 বাছাই 27 bāchā'i 27 ピック 31 ピック 31 ピック 31 pikku        
    28 niveau à bulle 28   28 jīngshén céngmiàn 28 精神层面 28   28 spirit level  28 spirit level 28 nivel espiritual 28 nivel espiritual 28 Wasserwaage 28 poziom duchowy 28 духовный уровень 28 dukhovnyy uroven' 28 مستوى الروح 28 mustawaa alruwh 28 भावना स्तर 28 bhaavana star 28 ਆਤਮਾ ਦਾ ਪੱਧਰ 28 ātamā dā padhara 28 আত্মার স্তর 28 ātmāra stara 28 水準器 32 水準器 32 すいじゅんき 32 suijunki        
    29 également 29   29 hái 29 29   29 also 29 also 29 também 29 además 29 ebenfalls 29 również 29 также 29 takzhe 29 أيضا 29 'aydaan 29 भी 29 bhee 29 ਵੀ 29 29 এছাড়াও 29 ēchāṛā'ō 29 また 33 また 33 また 33 mata        
    30  niveau 30   30  děngjí 30  等级 30 30  level 30  level 30  nível 30  nivel 30  Niveau 30  poziom 30  уровень 30  uroven' 30  مستوى 30 mustawaa 30  स्तर 30  star 30  ਪੱਧਰ 30  padhara 30  স্তর 30  stara 30  レベル 34 レベル 34 レベル 34 reberu
    31 un tube en verre partiellement rempli de liquide, avec une bulle d'air à l'intérieur. Les niveaux à bulle sont utilisés pour tester si une surface est de niveau, par la position de la bulle 31   31 zhuāng mǎn yètǐ de bōlí guǎn, lǐmiàn yǒu qìpào. Shuǐpíngyí yòng yú gēnjù qìpào de wèizhì cèshì biǎomiàn shìfǒu shuǐpíng 31 装满液体的玻璃管,里面有气泡。水平仪用于根据气泡的位置测试表面是否水平 31   31 a glass tube partly filled with liquid, with a bubble of air inside. Spirit levels are used to test whether a surface is level, by the position of the bubble 31 a glass tube partly filled with liquid, with a bubble of air inside. Spirit levels are used to test whether a surface is level, by the position of the bubble 31 um tubo de vidro parcialmente cheio de líquido, com uma bolha de ar dentro. Os níveis de bolha são usados ​​para testar se uma superfície está nivelada, pela posição da bolha 31 un tubo de vidrio parcialmente lleno de líquido, con una burbuja de aire en su interior. Los niveles de burbuja se utilizan para comprobar si una superficie está nivelada, según la posición de la burbuja 31 Eine Glasröhre, die teilweise mit Flüssigkeit gefüllt ist und in der sich eine Luftblase befindet. Mit Wasserwaagen wird anhand der Position der Blase geprüft, ob eine Oberfläche eben ist 31 szklana rurka częściowo wypełniona cieczą, w której znajduje się pęcherzyk powietrza. Poziomnice są używane do sprawdzenia, czy powierzchnia jest płaska, na podstawie pozycji pęcherzyka 31 стеклянная трубка, частично заполненная жидкостью, с пузырьком воздуха внутри. Спиртовые уровни используются для проверки ровности поверхности по положению пузырька. 31 steklyannaya trubka, chastichno zapolnennaya zhidkost'yu, s puzyr'kom vozdukha vnutri. Spirtovyye urovni ispol'zuyutsya dlya proverki rovnosti poverkhnosti po polozheniyu puzyr'ka. 31 أنبوب زجاجي مملوء جزئيًا بالسائل ، مع فقاعة من الهواء بداخله. تُستخدم مستويات الروح لاختبار ما إذا كان السطح مستويًا ، من خلال موضع الفقاعة 31 'unbub zijajiun mamlu' jzyyana bialssayil , mae faqaeat min alhawa' bdakhlh. tustkhdm mustawayat alruwh liaikhtibar ma 'iidha kan alsath mstwyana , min khilal mawdie alfaqaea 31 एक ग्लास ट्यूब आंशिक रूप से तरल से भरा होता है, अंदर हवा का एक बुलबुला होता है। आत्मा का स्तर यह जांचने के लिए उपयोग किया जाता है कि सतह का स्तर बुलबुले की स्थिति से है या नहीं 31 ek glaas tyoob aanshik roop se taral se bhara hota hai, andar hava ka ek bulabula hota hai. aatma ka star yah jaanchane ke lie upayog kiya jaata hai ki satah ka star bulabule kee sthiti se hai ya nahin 31 ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਦੇ ਟਿ partਬ ਨੂੰ ਕੁਝ ਹੱਦ ਤਕ ਤਰਲ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ, ਹਵਾ ਦੇ ਬੁਲਬੁਲੇ ਦੇ ਨਾਲ ਅੰਦਰ. ਆਤਮਾ ਦੇ ਪੱਧਰਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਪਰਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੀ ਸਤਹ ਪੱਧਰ ਹੈ, ਬੁਲਬੁਲੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦੁਆਰਾ 31 śīśē dē ṭi partba nū kujha hada taka tarala nāla bharapūra, havā dē bulabulē dē nāla adara. Ātamā dē padharāṁ nū iha parakhaṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki kī sataha padhara hai, bulabulē dī sathitī du'ārā 31 একটি গ্লাসের নলটি আংশিকভাবে তরল দিয়ে ভরা, ভিতরে বাতাসের বুদ্বুদ দিয়ে Spirit 31 ēkaṭi glāsēra nalaṭi ānśikabhābē tarala diẏē bharā, bhitarē bātāsēra budbuda diẏē Spirit 31 部分的に液体で満たされたガラス管で、内部に気泡があります。水準器は、気泡の位置によって、表面が水平であるかどうかをテストするために使用されます。 35 部分   液体  満たされた ガラス管  、 内部  気泡  あります 。 水準器  、   位置 によって 、 表面  水平である  どう   テスト する ため  使用 されます 。 35 ぶぶん てき  えきたい  みたされた がらすかん  、 ないぶ  きほう  あります 。 すいじゅんき  、 ほう  いち によって 、 ひょうめん  すいへいである  どう   テスト する ため  しよう されます 。 35 bubun teki ni ekitai de mitasareta garasukan de , naibu ni kihō ga arimasu . suijunki wa , kihō no ichi niyotte , hyōmen ga suiheidearu ka dō ka o tesuto suru tame ni shiyō saremasu .        
    32 (Niveau à bulle 32   32 (qìpào) shuǐzhǔnyí 32 (气泡)水准仪 32   32 (气泡)水准仪 32 (Bubble) level 32 (Bolha) nível 32 (Nivel burbuja 32 (Wasserwaage 32 Poziom (Bubble) 32 (Пузырьковый) уровень 32 (Puzyr'kovyy) uroven' 32 (مستوى فقاعة 32 (imstawaa faqaea 32 (बबल लेवल 32 (babal leval 32 (ਬੁਲਬੁਲਾ) ਪੱਧਰ 32 (bulabulā) padhara 32 (বুদ্বুদ স্তর 32 (budbuda stara 32 (泡)レベル 36 (  ) レベル 36 ( あわ ) レベル 36 ( awa ) reberu        
    33 spirituel 33   33 jīngshén 33 精神 33   33 spiritual  33 spiritual 33 espiritual 33 espiritual 33 spirituell 33 duchowy 33 духовный 33 dukhovnyy 33 روحي 33 ruwhi 33 आध्यात्मिक 33 aadhyaatmik 33 ਰੂਹਾਨੀ 33 rūhānī 33 আধ্যাত্মিক 33 ādhyātmika 33 スピリチュアル 37 スピリチュアル 37 すぴりちゅある 37 supirichuaru        
    34  connecté à l'esprit humain, plutôt qu'au corps ou aux choses physiques 34   34  yǔ rén de jīngshén yǒuguān, ér bùshì yǔ shēntǐ huò shēntǐ yǒuguān de dōngxī 34  与人的精神有关,而不是与身体或身体有关的东西 34 34  connected with the human spirit,rather than the body or physical things  34  connected with the human spirit, rather than the body or physical things 34  conectado com o espírito humano, ao invés do corpo ou coisas físicas 34  conectado con el espíritu humano, en lugar del cuerpo o cosas físicas 34  verbunden mit dem menschlichen Geist und nicht mit dem Körper oder physischen Dingen 34  związane z ludzkim duchem, a nie z ciałem lub rzeczami fizycznymi 34  связаны с человеческим духом, а не с телом или физическими вещами 34  svyazany s chelovecheskim dukhom, a ne s telom ili fizicheskimi veshchami 34  مرتبط بالروح البشرية ، وليس بالجسد أو الأشياء المادية 34 mrtbt bialruwh albashariat , walays bialjisd 'aw al'ashya' almadiya 34  शरीर या भौतिक चीजों के बजाय मानवीय भावना से जुड़ा है 34  shareer ya bhautik cheejon ke bajaay maanaveey bhaavana se juda hai 34  ਮਨੁੱਖੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ, ਸਰੀਰ ਜਾਂ ਸਰੀਰਕ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ 34  manukhī ātamā nāla juṛē hō'ē, sarīra jāṁ sarīraka cīzāṁ dī bajā'ē 34  শরীর বা শারীরিক জিনিসের চেয়ে মানবিক আত্মার সাথে সংযুক্ত 34  śarīra bā śārīrika jinisēra cēẏē mānabika ātmāra sāthē sanyukta 34  身体や肉体ではなく、人間の精神に関連している 38 身体  肉体  はなく 、 人間  精神  関連 している 38 しんたい  にくたい  はなく 、 にんげん  せいしん  かんれん している 38 shintai ya nikutai de hanaku , ningen no seishin ni kanren shiteiru
    35 Spirituel 35   35 jīngshén de; xīnlíng de 35 精神的;心灵的 35   35 精神的; 心灵的 35 Spiritual 35 Espiritual 35 Espiritual 35 Spirituell 35 Duchowy 35 Духовный 35 Dukhovnyy 35 روحي 35 ruwhi 35 आध्यात्मिक 35 aadhyaatmik 35 ਰੂਹਾਨੀ 35 rūhānī 35 আধ্যাত্মিক 35 ādhyātmika 35 スピリチュアル 39 スピリチュアル 39 すぴりちゅある 39 supirichuaru        
    36 une expérience spirituelle 36   36 jīngshén tǐyàn 36 精神体验 36 36 a spiritual experience 36 a spiritual experience 36 uma experiência espiritual 36 una experiencia espiritual 36 eine spirituelle Erfahrung 36 duchowe doświadczenie 36 духовный опыт 36 dukhovnyy opyt 36 تجربة روحية 36 tajribat ruhia 36 एक आध्यात्मिक अनुभव 36 ek aadhyaatmik anubhav 36 ਇੱਕ ਰੂਹਾਨੀ ਤਜਰਬਾ 36 ika rūhānī tajarabā 36 একটি আধ্যাত্মিক অভিজ্ঞতা 36 ēkaṭi ādhyātmika abhijñatā 36 精神的な経験 40 精神 的な 経験 40 せいしん てきな けいけん 40 seishin tekina keiken
    37  Expérience spirituelle 37   37  xīnlíng tǐyàn 37  心灵体验 37   37  灵体验 37  Spiritual experience 37  Experiência espiritual 37  Experiencia espiritual 37  Spirituelle Erfahrung 37  Doświadczenie duchowe 37  Духовный опыт 37  Dukhovnyy opyt 37  التجربة الروحية 37 altajribat alruwhia 37  आध्यात्मिक अनुभव 37  aadhyaatmik anubhav 37  ਰੂਹਾਨੀ ਤਜਰਬਾ 37  rūhānī tajarabā 37  আধ্যাত্মিক অভিজ্ঞতা 37  ādhyātmika abhijñatā 37  精神的な経験 41 精神 的な 経験 41 せいしん てきな けいけん 41 seishin tekina keiken        
    38 développement spirituel 38   38 jīngshén fāzhǎn 38 精神发展 38   38 spiritual development 38 spiritual development 38 desenvolvimento espiritual 38 desarrollo espiritual 38 spirituelle Entwicklung 38 rozwój duchowy 38 духовное развитие 38 dukhovnoye razvitiye 38 التطور الروحي 38 altatawur alruwhiu 38 आध्यात्मिक विकास 38 aadhyaatmik vikaas 38 ਰੂਹਾਨੀ ਵਿਕਾਸ 38 rūhānī vikāsa 38 আধ্যাত্মিক বিকাশ 38 ādhyātmika bikāśa 38 精神的発達 42 精神  発達 42 せいしん てき はったつ 42 seishin teki hattatsu        
    39 Développement spirituel 39   39 jīngshén fāzhǎn 39 精神发展 39   39 精神发 39 Spiritual development 39 Desenvolvimento espiritual 39 Desarrollo espiritual 39 Spirituelle Entwicklung 39 Rozwój duchowy 39 Духовное развитие 39 Dukhovnoye razvitiye 39 التطور الروحي 39 altatawur alruwhiu 39 आध्यात्मिक विकास 39 aadhyaatmik vikaas 39 ਰੂਹਾਨੀ ਵਿਕਾਸ 39 rūhānī vikāsa 39 আধ্যাত্মিক বিকাশ 39 ādhyātmika bikāśa 39 精神的発達 43 精神  発達 43 せいしん てき はったつ 43 seishin teki hattatsu        
    40  Développement spirituel 40   40  jīngshén shàng de fǎ zhǎn 40  精神上的发展 40   40  精神上的发 40  Spiritual development 40  Desenvolvimento espiritual 40  Desarrollo espiritual 40  Spirituelle Entwicklung 40  Rozwój duchowy 40  Духовное развитие 40  Dukhovnoye razvitiye 40  التطور الروحي 40 altatawur alruwhiu 40  आध्यात्मिक विकास 40  aadhyaatmik vikaas 40  ਰੂਹਾਨੀ ਵਿਕਾਸ 40  rūhānī vikāsa 40  আধ্যাত্মিক বিকাশ 40  ādhyātmika bikāśa 40  精神的発達 44 精神  発達 44 せいしん てき はったつ 44 seishin teki hattatsu        
    41  un manque de valeurs spirituelles dans le monde moderne 41   41  xiàndài shìjiè quēfá jīngshén jiàzhí 41  现代世界缺乏精神价值 41 41  a lack of spiritual values in the modern world 41  a lack of spiritual values ​​in the modern world 41  uma falta de valores espirituais no mundo moderno 41  una falta de valores espirituales en el mundo moderno 41  ein Mangel an spirituellen Werten in der modernen Welt 41  brak wartości duchowych we współczesnym świecie 41  отсутствие духовных ценностей в современном мире 41  otsutstviye dukhovnykh tsennostey v sovremennom mire 41  نقص القيم الروحية في العالم الحديث 41 naqs alqiam alruwhiat fi alealam alhadith 41  आधुनिक दुनिया में आध्यात्मिक मूल्यों की कमी 41  aadhunik duniya mein aadhyaatmik moolyon kee kamee 41  ਆਧੁਨਿਕ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਰੂਹਾਨੀ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਦੀ ਘਾਟ 41  ādhunika sasāra vica rūhānī kadarāṁ kīmatāṁ dī ghāṭa 41  আধুনিক বিশ্বে আধ্যাত্মিক মূল্যবোধের অভাব 41  ādhunika biśbē ādhyātmika mūlyabōdhēra abhāba 41  現代世界における精神的価値観の欠如 45 現代 世界 における 精神  価値観  欠如 45 げんだい せかい における せいしん てき かちかん  けつじょ 45 gendai sekai niokeru seishin teki kachikan no ketsujo
    42 Le monde moderne manque de valeur spirituelle 42   42 xiàndài shìjiè quēfá jīngshén jiàzhí 42 现代世界缺乏精神价值 42   42 现代世界缺乏精神价值 42 The modern world lacks spiritual value 42 O mundo moderno carece de valor espiritual 42 El mundo moderno carece de valor espiritual 42 Der modernen Welt fehlt der spirituelle Wert 42 Współczesnemu światu brakuje wartości duchowej 42 Современный мир лишен духовной ценности 42 Sovremennyy mir lishen dukhovnoy tsennosti 42 العالم الحديث يفتقر إلى القيمة الروحية 42 alealam alhadith yaftaqir 'iilaa alqimat alruwhia 42 आधुनिक दुनिया में आध्यात्मिक मूल्य का अभाव है 42 aadhunik duniya mein aadhyaatmik mooly ka abhaav hai 42 ਆਧੁਨਿਕ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਅਧਿਆਤਮਕ ਮੁੱਲ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ 42 ādhunika sasāra vica adhi'ātamaka mula dī ghāṭa hai 42 আধুনিক বিশ্বের আধ্যাত্মিক মূল্য অভাব আছে 42 ādhunika biśbēra ādhyātmika mūlya abhāba āchē 42 現代の世界は精神的な価値を欠いています 46 現代  世界  精神 的な 価値  欠いています 46 げんだい  せかい  せいしん てきな かち  かいています 46 gendai no sekai wa seishin tekina kachi o kaiteimasu        
    43 Le manque de valeur spirituelle dans le monde moderne 43   43 xiàndài shìjiè jīngshén jiàzhí de quēshī 43 现代世界精神价值的缺失 43   43 现代世界精神价值的缺失 43 The lack of spiritual value in the modern world 43 A falta de valor espiritual no mundo moderno 43 La falta de valor espiritual en el mundo moderno. 43 Der Mangel an spirituellem Wert in der modernen Welt 43 Brak wartości duchowej we współczesnym świecie 43 Отсутствие духовной ценности в современном мире 43 Otsutstviye dukhovnoy tsennosti v sovremennom mire 43 نقص القيمة الروحية في العالم الحديث 43 naqs alqimat alruwhiat fi alealam alhadith 43 आधुनिक दुनिया में आध्यात्मिक मूल्य की कमी 43 aadhunik duniya mein aadhyaatmik mooly kee kamee 43 ਆਧੁਨਿਕ ਸੰਸਾਰ ਵਿਚ ਰੂਹਾਨੀ ਕਦਰ ਦੀ ਘਾਟ 43 ādhunika sasāra vica rūhānī kadara dī ghāṭa 43 আধুনিক বিশ্বে আধ্যাত্মিক মানের অভাব 43 ādhunika biśbē ādhyātmika mānēra abhāba 43 現代世界における精神的価値の欠如 47 現代 世界 における 精神  価値  欠如 47 げんだい せかい における せいしん てき かち  けつじょ 47 gendai sekai niokeru seishin teki kachi no ketsujo        
    44 Perdre 44   44 shī 44 44   44 44 Lose 44 Perder 44 Perder 44 Verlieren 44 Stracić 44 Терять 44 Teryat' 44 تخسر 44 takhsar 44 खोना 44 khona 44 ਹਾਰੋ 44 hārō 44 হারান 44 hārāna 44 失う 48 失う 48 うしなう 48 ushinau        
    45 Zhu 45   45 zhū 45 45   45 45 Zhu 45 Zhu 45 Zhu 45 Zhu 45 Zhu 45 Чжу 45 Chzhu 45 تشو 45 tshw 45 झू 45 jhoo 45 ਜ਼ੂ 45 45 ঘু 45 ghu 45 49 49 しゅ 49 shu        
    46 Nous sommes préoccupés par votre bien-être spirituel 46   46 wǒmen dānxīn nín de jīngshén fúlì 46 我们担心您的精神福利 46   46 We’re concerned about your spiritual welfare 46 We’re concerned about your spiritual welfare 46 Estamos preocupados com o seu bem-estar espiritual 46 Nos preocupa tu bienestar espiritual 46 Wir sorgen uns um Ihr geistliches Wohlergehen 46 Martwimy się o twoje duchowe dobro 46 Мы заботимся о вашем духовном благополучии 46 My zabotimsya o vashem dukhovnom blagopoluchii 46 نحن قلقون بشأن رفاهيتك الروحية 46 nahn qaliqun bishan rafahiatik alruwhia 46 हम आपके आध्यात्मिक कल्याण के बारे में चिंतित हैं 46 ham aapake aadhyaatmik kalyaan ke baare mein chintit hain 46 ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਰੂਹਾਨੀ ਭਲਾਈ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਹਾਂ 46 asīṁ tuhāḍī rūhānī bhalā'ī bārē citata hāṁ 46 আমরা আপনার আধ্যাত্মিক কল্যাণ সম্পর্কে উদ্বিগ্ন 46 āmarā āpanāra ādhyātmika kalyāṇa samparkē udbigna 46 私たちはあなたの精神的な福祉を心配しています 50 私たち  あなた  精神 的な 福祉  心配 しています 50 わたしたち  あなた  せいしん てきな ふくし  しんぱい しています 50 watashitachi wa anata no seishin tekina fukushi o shinpai shiteimasu        
    47 Nous nous soucions de votre bien-être spirituel 47   47 wǒmen dānxīn nín de jīngshén fúlì 47 我们担心您的精神福利 47   47 我们担心您的精神福利 47 We worry about your spiritual well-being 47 Nos preocupamos com o seu bem-estar espiritual 47 Nos preocupamos por tu bienestar espiritual 47 Wir sorgen uns um Ihr geistiges Wohlergehen 47 Martwimy się o twoje duchowe samopoczucie 47 Мы беспокоимся о вашем духовном благополучии 47 My bespokoimsya o vashem dukhovnom blagopoluchii 47 نحن قلقون بشأن سلامتك الروحية 47 nahn qaliqun bishan salamatik alruwhia 47 हम आपके आध्यात्मिक कल्याण की चिंता करते हैं 47 ham aapake aadhyaatmik kalyaan kee chinta karate hain 47 ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਰੂਹਾਨੀ ਭਲਾਈ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਹਾਂ 47 asīṁ tuhāḍī rūhānī bhalā'ī bārē citata hāṁ 47 আমরা আপনার আধ্যাত্মিক মঙ্গল সম্পর্কে উদ্বিগ্ন 47 āmarā āpanāra ādhyātmika maṅgala samparkē udbigna 47 私たちはあなたの精神的な幸福を心配しています 51 私たち  あなた  精神 的な 幸福  心配 しています 51 わたしたち  あなた  せいしん てきな こうふく  しんぱい しています 51 watashitachi wa anata no seishin tekina kōfuku o shinpai shiteimasu        
    48 Nous nous soucions de votre santé mentale 48   48 wǒmen dānxīn nǐ de xīnlǐ jiànkāng 48 我们担心你的心理健康 48   48 我们担心理健康 48 We worry about your mental health 48 Nós nos preocupamos com sua saúde mental 48 Nos preocupamos por tu salud mental 48 Wir sorgen uns um Ihre geistige Gesundheit 48 Martwimy się o Twoje zdrowie psychiczne 48 Мы беспокоимся о вашем психическом здоровье 48 My bespokoimsya o vashem psikhicheskom zdorov'ye 48 نحن قلقون بشأن صحتك العقلية 48 nahn qaliqun bishan sihtik aleaqlia 48 हम आपके मानसिक स्वास्थ्य की चिंता करते हैं 48 ham aapake maanasik svaasthy kee chinta karate hain 48 ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਾਨਸਿਕ ਸਿਹਤ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਹਾਂ 48 asīṁ tuhāḍī mānasika sihata bārē citata hāṁ 48 আমরা আপনার মানসিক স্বাস্থ্য সম্পর্কে উদ্বিগ্ন 48 āmarā āpanāra mānasika sbāsthya samparkē udbigna 48 メンタルヘルスが気になります 52 メンタルヘルス    なります 52 めんたるへるす    なります 52 mentaruherusu ga ki ni narimasu        
    49 vous 49   49 49 49   49 49 you 49 tu 49 49 Sie 49 ty 49 ты 49 ty 49 أنت 49 'ant 49 तुम पह 49 tum pah 49 ਤੁਸੀਂ 49 tusīṁ 49 আপনি 49 āpani 49 君は 53 君 は 53 くん  53 kun wa        
    50 vous 50   50 nín de 50 您的 50   50 50 you 50 tu 50 50 Sie 50 ty 50 ты 50 ty 50 أنت 50 'ant 50 तुम पह 50 tum pah 50 ਤੁਸੀਂ 50 tusīṁ 50 আপনি 50 āpani 50 君は 54 君 は 54 くん  54 kun wa        
    51 S'opposer 51   51 fǎnduì 51 反对 51 51 Opposé  51 Opposé 51 Opor 51 Oponerse a 51 Ablehnen 51 Sprzeciwiać się 51 Opposé 51 Opposé 51 معارضة 51 muearada 51 विरोध करना 51 virodh karana 51 ਵਿਰੋਧੀ 51 virōdhī 51 বিরোধী 51 birōdhī 51 反対 55 反対 55 はんたい 55 hantai
    52 Matériel 52   52 cáiliào 52 材料 52   52 Material 52 Material 52 Material 52 Material 52 Material 52 Materiał 52 Материал 52 Material 52 مادة 52 mada 52 सामग्री 52 saamagree 52 ਪਦਾਰਥ 52 padāratha 52 উপাদান 52 upādāna 52 材料 56 材料 56 ざいりょう 56 zairyō        
    53  lié à la religion 53   53  yǔ zōngjiào yǒuguān 53  与宗教有关 53   53  connected with religion 53  connected with religion 53  conectado com religião 53  conectado con la religión 53  verbunden mit der Religion 53  związane z religią 53  связанный с религией 53  svyazannyy s religiyey 53  مرتبط بالدين 53 mrtbt bialdiyn 53  धर्म से जुड़ा हुआ 53  dharm se juda hua 53  ਧਰਮ ਨਾਲ ਜੁੜੇ 53  dharama nāla juṛē 53  ধর্মের সাথে যুক্ত 53  dharmēra sāthē yukta 53  宗教と結びついている 57 宗教  結びついている 57 しゅうきょう  むすびついている 57 shūkyō to musubitsuiteiru        
    54  religieux 54   54  zōngjiào de 54  宗教的 54   54  宗教的 54  religious 54  religioso 54  religioso 54  religiös 54  religijny 54  религиозный 54  religioznyy 54  متدين 54 mutadin 54  धार्मिक 54  dhaarmik 54  ਧਾਰਮਿਕ 54  dhāramika 54  ধর্মীয় 54  dharmīẏa 54  宗教 58 宗教 58 しゅうきょう 58 shūkyō        
    55 un chef spirituel 55   55 jīngshén lǐngxiù 55 精神领袖 55   55 a spiritual leader 55 a spiritual leader 55 um líder espiritual 55 un líder espiritual 55 ein spiritueller Führer 55 duchowy przywódca 55 духовный лидер 55 dukhovnyy lider 55 زعيم روحي 55 zaeim ruwhi 55 एक आध्यात्मिक नेता 55 ek aadhyaatmik neta 55 ਇੱਕ ਰੂਹਾਨੀ ਨੇਤਾ 55 ika rūhānī nētā 55 একটি আধ্যাত্মিক নেতা 55 ēkaṭi ādhyātmika nētā 55 精神的なリーダー 59 精神 的な リーダー 59 せいしん てきな リーダー 59 seishin tekina rīdā        
    56  Leader réligieux 56   56  zōngjiào lǐngxiù 56  宗教领袖 56   56  宗教领袖 56  Religious leader 56  Líder religioso 56  Líder religioso 56  Religiöser Führer 56  Przywódca religijny 56  Религиозный лидер 56  Religioznyy lider 56  قائد ديني 56 qayid diniin 56  धार्मिक नेता 56  dhaarmik neta 56  ਧਾਰਮਿਕ ਆਗੂ 56  dhāramika āgū 56  ধর্মীয় নেতা 56  dharmīẏa nētā 56  宗教指導者 60 宗教 指導者 60 しゅうきょう しどうしゃ 60 shūkyō shidōsha        
    57 Comparer 57   57 xiāng bǐ 57 相比 57   57 Compare 57 Compare 57 Comparar 57 Comparar 57 Vergleichen 57 Porównać 57 Сравнивать 57 Sravnivat' 57 يقارن 57 yuqaran 57 तुलना 57 tulana 57 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 57 tulanā karō 57 তুলনা করা 57 tulanā karā 57 比較する 61 比較 する 61 ひかく する 61 hikaku suru        
    58 Temporel 58   58 niè 58 58 58 Temporal 58 Temporal 58 Temporal 58 Temporal 58 Zeitlich 58 Czasowy 58 Временный 58 Vremennyy 58 زمني 58 zamaniin 58 लौकिक 58 laukik 58 ਅਸਥਾਈ 58 asathā'ī 58 অস্থায়ী 58 asthāẏī 58 一時的 62 一時  62 いちじ てき 62 ichiji teki
    59 Spirituellement 59   59 jīngshén shàng 59 精神上 59   59 Spiritually 59 Spiritually 59 Espiritualmente 59 Espiritualmente 59 Spirituell 59 Duchowo 59 Духовно 59 Dukhovno 59 روحيا 59 ruhia 59 आध्यात्मिक 59 aadhyaatmik 59 ਆਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ 59 ātamaka taura tē 59 আধ্যাত্মিকভাবে 59 ādhyātmikabhābē 59 精神的に 63 精神   63 せいしん てき  63 seishin teki ni        
    60 mentalement 60   60 jīngshén shàng 60 精神上 60   60 精神上 60 mentally 60 mentalmente 60 mentalmente 60 geistig 60 umysłowo 60 умственно 60 umstvenno 60 عقليا 60 eaqliana 60 मानसिक रूप से 60 maanasik roop se 60 ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ ਤੇ 60 mānasika taura tē 60 মানসিকভাবে 60 mānasikabhābē 60 精神的に 64 精神   64 せいしん てき  64 seishin teki ni        
    61 un livre spirituellement édifiant 61   61 yī běn jīngshén shàng lìng rén zhènfèn de shū 61 一本精神上令人振奋的书 61 61 a spiritually uplifting book 61 a spiritually uplifting book 61 um livro espiritualmente edificante 61 un libro espiritualmente edificante 61 ein spirituell erhebendes Buch 61 duchowo podnosząca na duchu książka 61 духовно возвышающая книга 61 dukhovno vozvyshayushchaya kniga 61 كتاب مهيب روحيا 61 kitab muhib ruwhiana 61 एक आध्यात्मिक उत्थान पुस्तक 61 ek aadhyaatmik utthaan pustak 61 ਇੱਕ ਰੂਹਾਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹ ਵਾਲੀ ਕਿਤਾਬ 61 ika rūhānī taura tē utaśāha vālī kitāba 61 একটি আধ্যাত্মিকভাবে উত্সাহ বই 61 ēkaṭi ādhyātmikabhābē utsāha ba'i 61 精神的に高揚する本 65 精神   高揚 する  65 せいしん てき  こうよう する ほん 65 seishin teki ni kōyō suru hon
    62 Un livre spirituellement édifiant 62   62 yī běn jīngshén shàng lìng rén zhènfèn fèn de shū 62 一本精神上令人振奋奋的书 62   62 一本精神上令人振奋的书 62 A spiritually uplifting book 62 Um livro espiritualmente edificante 62 Un libro espiritualmente edificante 62 Ein spirituell erhebendes Buch 62 Książka podnosząca na duchu 62 Духовно возвышающая книга 62 Dukhovno vozvyshayushchaya kniga 62 كتاب مهيب روحيا 62 kitab muhib ruwhiana 62 एक आध्यात्मिक उत्थान पुस्तक 62 ek aadhyaatmik utthaan pustak 62 ਇੱਕ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹ ਵਾਲੀ ਕਿਤਾਬ 62 ika adhi'ātamika taura'tē utaśāha vālī kitāba 62 একটি আধ্যাত্মিকভাবে উত্থাপিত বই 62 ēkaṭi ādhyātmikabhābē ut'thāpita ba'i 62 精神的に高揚する本 66 精神   高揚 する  66 せいしん てき  こうよう する ほん 66 seishin teki ni kōyō suru hon        
    63 Un livre qui cultive la spiritualité 63   63 táoyě xìnglíng de shū 63 陶冶性灵的书 63   63 陶冶灵的书 63 A book that cultivates spirituality 63 Um livro que cultiva a espiritualidade 63 Un libro que cultiva la espiritualidad 63 Ein Buch, das Spiritualität fördert 63 Książka, która kultywuje duchowość 63 Книга, культивирующая духовность 63 Kniga, kul'tiviruyushchaya dukhovnost' 63 كتاب ينمي الروحانيات 63 kitab yanmi alruwhaniat 63 एक किताब जो आध्यात्मिकता की खेती करती है 63 ek kitaab jo aadhyaatmikata kee khetee karatee hai 63 ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਜੋ ਰੂਹਾਨੀਅਤ ਦੀ ਕਾਸ਼ਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 63 ika kitāba jō rūhānī'ata dī kāśata karadī hai 63 একটি বই যা আধ্যাত্মিকতার চাষ করে 63 ēkaṭi ba'i yā ādhyātmikatāra cāṣa karē 63 スピリチュアリティを育む本 67 スピリチュアリティ  育む  67 すぴりちゅありてぃ  はぐくむ ほん 67 supirichuariti o hagukumu hon        
    64 de l'argent 64   64 qián 64 64   64 64 money 64 dinheiro 64 dinero 64 Geld 64 pieniądze 64 Деньги 64 Den'gi 64 مال 64 mal 64 पैसे 64 paise 64 ਪੈਸਾ 64 paisā 64 টাকা 64 ṭākā 64 お金 68 お金 68 おかね 68 okane        
    65 Sexe 65   65 xìng 65 65   65 65 Sex 65 Sexo 65 Sexo 65 Sex 65 Seks 65 Секс 65 Seks 65 الجنس 65 aljins 65 लिंग 65 ling 65 ਸੈਕਸ 65 saikasa 65 লিঙ্গ 65 liṅga 65 セックス 69 セックス 69 セックス 69 sekkusu        
    66 ne pas 66   66 bié 66 66   66 66 do not 66 não 66 no 66 unterlassen Sie 66 nie rób 66 не 66 ne 66 لا 66 la 66 ऐसा न करें 66 aisa na karen 66 ਨਾਂ ਕਰੋ 66 nāṁ karō 66 করো না 66 karō nā 66 しない 70 しない 70 しない 70 shinai        
    67 67   67 duì 67 67   67 67 67 67 67 67 67 67 duì 67 67 dui 67 67 dui 67 67 duì 67 67 duì 67 71 71 71        
    68 Truc 68   68 68 68   68 68 Gimmick 68 Truque 68 Truco 68 Spielerei 68 Sztuczka 68 Трюк 68 Tryuk 68 وسيلة للتحايل 68 wasilat liltahayul 68 नौटंकी 68 nautankee 68 ਚਲਾਕੀ 68 calākī 68 গিমিক 68 gimika 68 ギミック 72 ギミック 72 ぎみっく 72 gimikku        
    69 poterie 69   69 táo 69 69   69 69 pottery 69 cerâmica 69 cerámica 69 Keramik 69 garncarstwo 69 керамика 69 keramika 69 الفخار 69 alfakhar 69 मिट्टी के बर्तनों 69 mittee ke bartanon 69 ਭਾਂਡੇ 69 bhāṇḍē 69 মৃৎশিল্প 69 mr̥ṯśilpa 69 陶器 73 陶器 73 とうき 73 tōki        
    70 votre maison spirituelle 70   70 nǐ de jīngshén jiāyuán 70 你的精神家园 70 70 your spiritual home  70 your spiritual home 70 sua casa espiritual 70 tu hogar espiritual 70 dein spirituelles Zuhause 70 twój duchowy dom 70 ваш духовный дом 70 vash dukhovnyy dom 70 بيتك الروحي 70 baytik alruwhi 70 आपका आध्यात्मिक घर 70 aapaka aadhyaatmik ghar 70 ਤੁਹਾਡਾ ਰੂਹਾਨੀ ਘਰ 70 tuhāḍā rūhānī ghara 70 আপনার আধ্যাত্মিক বাড়ি 70 āpanāra ādhyātmika bāṛi 70 あなたの精神的な家 74 あなた  精神 的な  74 あなた  せいしん てきな いえ 74 anata no seishin tekina ie
    71 l'endroit où vous êtes le plus heureux, en particulier un pays où vous vous sentez plus à votre place que dans votre propre pays parce que vous partagez les idées et les attitudes des gens qui y vivent 71   71 zuì xìngfú dì dìfāng, yóuqí shì nín juédé zìjǐ bǐ zìjǐ de guójiā yǒngyǒu gèng duō de guójiā, yīnwèi nín fēnxiǎng jūzhù zài nàlǐ de rénmen de xiǎngfǎ hé tàidù 71 最幸福的地方,尤其是您觉得自己比自己的国家拥有更多的国家,因为您分享居住在那里的人们的想法和态度 71 71 the place where you are happiest, especially a country where you feel you belong more than in your own country because you share the ideas and attitudes of die people who live there 71 the place where you are happiest, especially a country where you feel you belong more than in your own country because you share the ideas and attitudes of die people who live there 71 o lugar onde você é mais feliz, especialmente um país onde você sente que pertence mais do que em seu próprio país, porque você compartilha as idéias e atitudes das pessoas que vivem lá 71 el lugar donde eres más feliz, especialmente un país donde sientes que perteneces más que en tu propio país porque compartes las ideas y actitudes de las personas que viven allí 71 Der Ort, an dem Sie am glücklichsten sind, insbesondere in einem Land, in dem Sie sich mehr zugehörig fühlen als in Ihrem eigenen Land, weil Sie die Ideen und Einstellungen der Menschen teilen, die dort leben 71 miejsce, w którym jesteś najszczęśliwszy, zwłaszcza kraj, do którego czujesz przynależność bardziej niż do własnego kraju, ponieważ podzielasz idee i postawy umierających tam ludzi 71 место, где вы наиболее счастливы, особенно страна, где вы чувствуете, что принадлежите больше, чем своей собственной стране, потому что вы разделяете идеи и взгляды людей, которые там живут 71 mesto, gde vy naiboleye schastlivy, osobenno strana, gde vy chuvstvuyete, chto prinadlezhite bol'she, chem svoyey sobstvennoy strane, potomu chto vy razdelyayete idei i vzglyady lyudey, kotoryye tam zhivut 71 المكان الذي تكون فيه أكثر سعادة ، خاصة البلد الذي تشعر فيه أنك تنتمي أكثر من بلدك لأنك تشارك أفكار ومواقف الأشخاص الذين يعيشون هناك 71 almakan aldhy takun fih 'akthar saeadatan , khasat albalad aldhy tasheur fih 'anak tantami 'akthar min baladik li'anak tusharik 'afkar wamawaqif al'ashkhas aldhyn yaeishun hunak 71 वह स्थान जहाँ आप सबसे अधिक खुश होते हैं, विशेष रूप से एक ऐसा देश जहाँ आप महसूस करते हैं कि आप अपने देश से अधिक हैं क्योंकि आप मरने वाले लोगों के विचारों और दृष्टिकोणों को साझा करते हैं जो वहां रहते हैं 71 vah sthaan jahaan aap sabase adhik khush hote hain, vishesh roop se ek aisa desh jahaan aap mahasoos karate hain ki aap apane desh se adhik hain kyonki aap marane vaale logon ke vichaaron aur drshtikonon ko saajha karate hain jo vahaan rahate hain 71 ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਤੋਂ ਖੁਸ਼ ਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਦੇਸ਼ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਆਪਣਾ ਸੰਬੰਧ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਮਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਰਵੱਈਏ ਸਾਂਝੇ ਕਰਦੇ ਹੋ 71 uha jag'hā jithē tusīṁ sabha tōṁ khuśa hudē hō, ḵẖāsakara ika ajihā dēśa jithē tusīṁ mahisūsa karadē hō ki tusīṁ āpaṇē khuda dē dēśa nālōṁ zi'ādā āpaṇā sabadha rakhadē hō ki'uṅki tusīṁ uthē rahidē marē lōkāṁ dē vicārāṁ atē rava'ī'ē sān̄jhē karadē hō 71 আপনি যেখানে সবচেয়ে সুখী সেই জায়গাটি, বিশেষত এমন একটি দেশ যেখানে আপনি নিজেকে নিজের দেশের চেয়ে নিজেকে বেশি বলে মনে করেন কারণ সেখানে মরা মানুষের ধারণা এবং দৃষ্টিভঙ্গি আপনি ভাগ করেন 71 āpani yēkhānē sabacēẏē sukhī sē'i jāẏagāṭi, biśēṣata ēmana ēkaṭi dēśa yēkhānē āpani nijēkē nijēra dēśēra cēẏē nijēkē bēśi balē manē karēna kāraṇa sēkhānē marā mānuṣēra dhāraṇā ēbaṁ dr̥ṣṭibhaṅgi āpani bhāga karēna 71 あなたが最も幸せな場所、特にあなたがそこに住む死ぬ人々の考えや態度を共有するためにあなたが自分の国よりも自分が属していると感じる国 75 あなた  最も 幸せな 場所 、 特に あなた  そこ  住む 死ぬ 人々  考え  態度  共有 する ため  あなた  自分   より  自分  属している  感じる  75 あなた  もっとも しあわせな ばしょ 、 とくに あなた  そこ  すむ しぬ ひとびと  かんがえ  たいど  きょうゆう する ため  あなた  じぶん  くに より  じぶん  ぞくしている  かんじる くに 75 anata ga mottomo shiawasena basho , tokuni anata ga soko ni sumu shinu hitobito no kangae ya taido o kyōyū suru tame ni anata ga jibun no kuni yori mo jibun ga zokushiteiru to kanjiru kuni
    72 Quelque part spirituellement identifié; foyer spirituel. 72   72 zài jīngshén shàng rèntóng de mǒu gè dìfāng; jīngshén jiāyuán 72 在精神上认同的某个地方;精神家园 72   72 在精神上认同的某个地方;精神家园 72 Somewhere spiritually identified; spiritual home. 72 Em algum lugar espiritualmente identificado; lar espiritual. 72 En algún lugar identificado espiritualmente; hogar espiritual. 72 Irgendwo spirituell identifiziert, spirituelle Heimat. 72 Gdzieś duchowo zidentyfikowany; duchowy dom. 72 Где-то духовно определенное; духовный дом. 72 Gde-to dukhovno opredelennoye; dukhovnyy dom. 72 في مكان ما تم تحديده روحيا ؛ البيت الروحي. 72 fi makan ma tama tahdiduh ruhiaa ; albayt alruwhi. 72 कहीं आध्यात्मिक पहचान तो कहीं आध्यात्मिक घर। 72 kaheen aadhyaatmik pahachaan to kaheen aadhyaatmik ghar. 72 ਕਿਤੇ ਆਤਮਕ ਤੌਰ ਤੇ ਪਛਾਣਿਆ ਗਿਆ; ਆਤਮਕ ਘਰ. 72 kitē ātamaka taura tē pachāṇi'ā gi'ā; ātamaka ghara. 72 কোথাও আধ্যাত্মিকভাবে চিহ্নিত; আধ্যাত্মিক বাড়ি। 72 kōthā'ō ādhyātmikabhābē cihnita; ādhyātmika bāṛi. 72 どこか精神的に識別された;精神的な家。 76 どこ  精神   識別 された ; 精神 的な  。 76 どこ  せいしん てき  しきべつ された ; せいしん てきな いえ 。 76 doko ka seishin teki ni shikibetsu sareta ; seishin tekina ie .        
    73 également 73   73 hái 73 73 73 also  73 also 73 também 73 además 73 ebenfalls 73 również 73 также 73 takzhe 73 أيضا 73 'aydaan 73 भी 73 bhee 73 ਵੀ 73 73 এছাড়াও 73 Ēchāṛā'ō 73 また 77 また 77 また 77 mata
    74 Nègre spirituel 74   74 hēirén jīngshén 74 黑人精神 74   74 Negro spiritual 74 Negro spiritual 74 Espiritual negro 74 Negro espiritual 74 Neger spirituell 74 Murzyn duchowy 74 Негр духовный 74 Negr dukhovnyy 74 روحاني زنجي 74 rwhany zanji 74 नीग्रो आध्यात्मिक 74 neegro aadhyaatmik 74 ਨਿਗ੍ਰੋ ਰੂਹਾਨੀ 74 nigrō rūhānī 74 নিগ্রো আধ্যাত্মিক 74 nigrō ādhyātmika 74 黒人の霊歌 78 黒人  霊歌 78 こくじん  れいか 78 kokujin no reika        
    75 une chanson religieuse du type à l'origine chanson d'esclaves noirs en Amérique 75   75 yī zhǒng zōngjiào gēqǔ, zuìchū shì měiguó hēirén núlì de gēqǔ 75 一种宗教歌曲,最初是美国黑人奴隶的歌曲 75 75 a religious song of the type originally song of  black slaves in America  75 a religious song of the type originally song of black slaves in America 75 uma canção religiosa do tipo originalmente canção de escravos negros na América 75 una canción religiosa del tipo originalmente canción de los esclavos negros en América 75 ein religiöses Lied des Typs, das ursprünglich von schwarzen Sklaven in Amerika gesungen wurde 75 pieśń religijna w rodzaju pierwotnie pieśni czarnych niewolników w Ameryce 75 Религиозная песня, изначально похожая на песню черных рабов в Америке. 75 Religioznaya pesnya, iznachal'no pokhozhaya na pesnyu chernykh rabov v Amerike. 75 اغنية دينية من نوع الاصل اغنية العبيد السود في امريكا 75 aghniat diniatan min nawe al'asl aghnyt aleubayd alsuwd fi 'amrika 75 मूल रूप से अमेरिका में काले दासों के गीत का एक धार्मिक गीत 75 mool roop se amerika mein kaale daason ke geet ka ek dhaarmik geet 75 ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚਲੇ ਕਾਲੇ ਗੁਲਾਮਾਂ ਦੇ ਅਸਲ ਕਿਸਮ ਦਾ ਇਕ ਧਾਰਮਿਕ ਗਾਣਾ 75 amarīkā vicalē kālē gulāmāṁ dē asala kisama dā ika dhāramika gāṇā 75 আমেরিকার কালো দাসদের মূল ধরণের গানটির ধার্মিক গান song 75 āmērikāra kālō dāsadēra mūla dharaṇēra gānaṭira dhārmika gāna song 75 もともとアメリカの黒人奴隷の歌のタイプの宗教的な歌 79 もともと アメリカ  黒人 奴隷    タイプ  宗教 的な  79 もともと アメリカ  こくじん どれい  うた  タイプ  しゅうきょう てきな うた 79 motomoto amerika no kokujin dorei no uta no taipu no shūkyō tekina uta
    76 Spiritual Song (chanson religieuse, chantée à l'origine par des esclaves afro-américains) 76   76 líng gē (zōngjiào gēqǔ, zuìchū shì měiguó hēirén núlì suǒ chàng) 76 灵歌(宗教歌曲,最初是美国黑人奴隶所唱) 76   76 灵歌 (宗教歌曲,最初为美国黑人奴隶所唱) 76 Spiritual Song (religious song, originally sung by African American slaves) 76 Canção espiritual (canção religiosa, originalmente cantada por escravos afro-americanos) 76 Canción espiritual (canción religiosa, originalmente cantada por esclavos afroamericanos) 76 Spirituelles Lied (religiöses Lied, ursprünglich von afroamerikanischen Sklaven gesungen) 76 Spiritual Song (pieśń religijna, pierwotnie śpiewana przez niewolników afroamerykańskich) 76 Духовная песня (религиозная песня, первоначально исполнявшаяся афроамериканскими рабами) 76 Dukhovnaya pesnya (religioznaya pesnya, pervonachal'no ispolnyavshayasya afroamerikanskimi rabami) 76 أغنية روحية (أغنية دينية ، غناها في الأصل العبيد الأمريكيون من أصل أفريقي) 76 'aghniat ruhia (aghniat diniat , ghinaha fi al'asl aleabid al'amrikiuwn min 'asl 'afriqi) 76 आध्यात्मिक गीत (धार्मिक गीत, मूल रूप से अफ्रीकी अमेरिकी दासों द्वारा गाया गया) 76 aadhyaatmik geet (dhaarmik geet, mool roop se aphreekee amerikee daason dvaara gaaya gaya) 76 ਰੂਹਾਨੀ ਗਾਣਾ (ਧਾਰਮਿਕ ਗੀਤ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਅਫਰੀਕੀ ਅਮਰੀਕੀ ਗੁਲਾਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਗਾਇਆ ਗਿਆ) 76 rūhānī gāṇā (dhāramika gīta, asala vica apharīkī amarīkī gulāmāṁ du'ārā gā'i'ā gi'ā) 76 আধ্যাত্মিক গান (ধর্মীয় গান, মূলত আফ্রিকান আমেরিকান দাসদের দ্বারা গাওয়া) 76 ādhyātmika gāna (dharmīẏa gāna, mūlata āphrikāna āmērikāna dāsadēra dbārā gā'ōẏā) 76 霊歌(元々はアフリカ系アメリカ人の奴隷によって歌われた宗教歌) 80 霊歌 ( 元々  アフリカ系 アメリカ人  奴隷 によって 歌われた 宗教歌 ) 80 れいか ( もともと  あふりかけい あめりかじん  どれい によって うたわれた しゅうきょうか ) 80 reika ( motomoto wa afurikakei amerikajin no dorei niyotte utawareta shūkyōka )        
    77  Spiritualisme 77   77  zhāohún 77  招魂 77   77  Spiritualism 77  Spiritualism 77  Espiritualismo 77  Espiritismo 77  Spiritualismus 77  Spirytyzm 77  Спиритизм 77  Spiritizm 77  الروحانية 77 alruwhania 77  अध्यात्मवाद 77  adhyaatmavaad 77  ਰੂਹਾਨੀਅਤ 77  rūhānī'ata 77  আধ্যাত্মিকতা 77  ādhyātmikatā 77  スピリチュアリズム 81 スピリチュアリズム 81 すぴりちゅありずむ 81 supirichuarizumu        
    78 la conviction que les personnes décédées peuvent envoyer des messages à des personnes vivantes, généralement par le biais d'un média 78   78 xiāngxìn sǐwáng de rén tōngcháng kěyǐ tōngguò yī zhǒng méijiè xiàng shēnghuó zhōng de rén fà sòng xìnxī 78 相信死亡的人通常可以通过一种媒介向生活中的人发送信息 78 78 the belief that people who have died can send messages to living people, usually through a medium 78 the belief that people who have died can send messages to living people, usually through a medium 78 a crença de que pessoas que morreram podem enviar mensagens para pessoas vivas, geralmente por meio de um meio 78 la creencia de que las personas que han muerto pueden enviar mensajes a personas vivas, generalmente a través de un medio 78 der Glaube, dass Menschen, die gestorben sind, Nachrichten an lebende Menschen senden können, normalerweise über ein Medium 78 przekonanie, że ludzie, którzy umarli, mogą wysyłać wiadomości do żywych ludzi, zwykle za pośrednictwem medium 78 вера в то, что люди, которые умерли, могут отправлять сообщения живым людям, обычно через 78 vera v to, chto lyudi, kotoryye umerli, mogut otpravlyat' soobshcheniya zhivym lyudyam, obychno cherez 78 الاعتقاد بأن الأشخاص الذين ماتوا يمكنهم إرسال رسائل إلى أشخاص أحياء ، عادة من خلال وسيط 78 alaietiqad bi'ana al'ashkhas aldhyn matuu yumkinuhum 'iirsal rasayil 'iilaa 'ashkhas 'ahya' , eadatan min khilal wasit 78 विश्वास है कि जो लोग मारे गए हैं, वे जीवित लोगों को संदेश भेज सकते हैं, आमतौर पर एक माध्यम से 78 vishvaas hai ki jo log maare gae hain, ve jeevit logon ko sandesh bhej sakate hain, aamataur par ek maadhyam se 78 ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਿ ਮਰ ਚੁੱਕੇ ਲੋਕ ਜੀਵਿਤ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਕ ਮਾਧਿਅਮ ਦੁਆਰਾ 78 iha viśavāsa ki mara cukē lōka jīvita lōkāṁ nū sadēśa bhēja sakadē hana, āma taura'tē ika mādhi'ama du'ārā 78 বিশ্বাস যে মারা গেছে তারা জীবিত মানুষকে সাধারণত একটি মাধ্যমের মাধ্যমে বার্তা পাঠাতে পারে 78 biśbāsa yē mārā gēchē tārā jībita mānuṣakē sādhāraṇata ēkaṭi mādhyamēra mādhyamē bārtā pāṭhātē pārē 78 死んだ人は生きている人にメッセージを送ることができるという信念は、通常は媒体を介して 82 死んだ   生きている   メッセージ  送る こと  できる という 信念  、 通常  媒体  介して 82 しんだ ひと  いきている ひと  メッセージ  おくる こと  できる という しんねん  、 つうじょう  いたい  かいして 82 shinda hito wa ikiteiru hito ni messēji o okuru koto ga dekiru toiu shinnen wa , tsūjō wa baitai o kaishite
    79 Les personnes qui croient en la mort peuvent généralement envoyer des messages aux personnes dans la vie par le biais d'un média 79   79 xiāngxìn sǐwáng de rén tōngcháng kěyǐ tōngguò yī zhǒng méijiè xiàng shēnghuó zhōng de rén fà sòng xìnxī 79 相信死亡的人通常可以通过一种媒介向生活中的人发送信息 79   79 相信死的人通常可以通过一种媒介向生活中的人发送信息 79 People who believe in death can usually send messages to people in life through a medium 79 Pessoas que acreditam na morte geralmente podem enviar mensagens para outras pessoas por meio de um meio 79 Las personas que creen en la muerte generalmente pueden enviar mensajes a las personas en vida a través de un medio. 79 Menschen, die an den Tod glauben, können normalerweise über ein Medium Nachrichten an Menschen im Leben senden 79 Ludzie, którzy wierzą w śmierć, mogą zazwyczaj wysyłać wiadomości do innych ludzi za pośrednictwem medium 79 Люди, которые верят в смерть, обычно могут отправлять сообщения людям при жизни через среду. 79 Lyudi, kotoryye veryat v smert', obychno mogut otpravlyat' soobshcheniya lyudyam pri zhizni cherez sredu. 79 يمكن للأشخاص الذين يؤمنون بالموت عادةً إرسال رسائل إلى الناس في الحياة من خلال وسيط 79 yumkin lil'ashkhas aladhin yuminun bialmawt eadtan 'iirsal rasayil 'iilaa alnaas fi alhayat min khilal wasit 79 जो लोग मृत्यु में विश्वास करते हैं, वे आमतौर पर एक माध्यम से जीवन में लोगों को संदेश भेज सकते हैं 79 jo log mrtyu mein vishvaas karate hain, ve aamataur par ek maadhyam se jeevan mein logon ko sandesh bhej sakate hain 79 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਮੌਤ ਨੂੰ ਮੰਨਦੇ ਹਨ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇੱਕ ਮਾਧਿਅਮ ਦੁਆਰਾ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹਨ 79 uha lōka jō mauta nū manadē hana āma taura tē ika mādhi'ama du'ārā jīvana vica lōkāṁ nū sadēśa bhēja sakadē hana 79 মৃত্যুর প্রতি বিশ্বাসী ব্যক্তিরা সাধারণত মাঝারি মাধ্যমে জীবনে মানুষের কাছে বার্তা পাঠাতে পারেন 79 mr̥tyura prati biśbāsī byaktirā sādhāraṇata mājhāri mādhyamē jībanē mānuṣēra kāchē bārtā pāṭhātē pārēna 79 死を信じる人々は通常、媒体を介して人生の人々にメッセージを送ることができます 83   信じる 人々  通常 、 媒体  介して 人生  人々  メッセージ  送る こと  できます 83   しんじる ひとびと  つうじょう 、 ばいたい  かいして じんせい  ひとびと  メッセージ  おくる こと  できます 83 shi o shinjiru hitobito wa tsūjō , baitai o kaishite jinsei no hitobito ni messēji o okuru koto ga dekimasu        
    80  (une personne qui a des pouvoirs spéciaux) 80   80  (jùyǒu tèshū quánlì de rén) 80  (具有特殊权力的人) 80 80  ( a person who has special powers) 80  (a person who has special powers) 80  (uma pessoa que tem poderes especiais) 80  (una persona que tiene poderes especiales) 80  (eine Person, die besondere Befugnisse hat) 80  (osoba posiadająca specjalne uprawnienia) 80  (человек, обладающий особыми способностями) 80  (chelovek, obladayushchiy osobymi sposobnostyami) 80  (شخص لديه صلاحيات خاصة) 80 (shkhas ladayh salahiat khasatan) 80  (एक व्यक्ति जिसके पास विशेष शक्तियाँ हैं) 80  (ek vyakti jisake paas vishesh shaktiyaan hain) 80  (ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਹਨ) 80  (ika vi'akatī jisa kōla viśēśa śakatī'āṁ hana) 80  (যে ব্যক্তি বিশেষ ক্ষমতা আছে) 80  (yē byakti biśēṣa kṣamatā āchē) 80  (特別な力を持っている人) 84 ( 特別な   持っている  ) 84 ( とくべつな ちから  もっている ひと ) 84 ( tokubetsuna chikara o motteiru hito )
    81 Spiritualisme, spiritisme; (Penser que les morts-vivants peuvent transmettre des informations aux personnes vivantes par le biais de sorciers ou d'autres moyens 81   81 zhāohún shuō, zhāohún shù;(rènwéi wánglíng kě tōngguò wūshī huò yǐ qítā fāngshì xiàng huó rén chuándá xìnxī 81 招魂说,招魂术;(认为亡灵可通过巫师或以其他方式向活人传达信息 81   81 招魂说,招魂术;( 认为灵可通过巫师或以其他方式向活人传达信息 81 Spiritualism, spiritualism; (Thinking that undead can convey information to living people through wizards or in other ways 81 Espiritualismo, espiritualismo; (Pensar que mortos-vivos podem transmitir informações a pessoas vivas por meio de feiticeiros ou outros meios 81 Espiritismo, espiritualismo; (pensar que los muertos vivientes pueden transmitir información a personas vivas a través de magos u otros medios 81 Spiritualismus, Spiritualismus; (Der Gedanke, dass Untote lebende Menschen durch Zauberer oder andere Mittel informieren können 81 Spirytyzm, spirytyzm; (Myślenie, że nieumarli mogą przekazywać informacje żyjącym ludziom za pośrednictwem czarodziejów lub w inny sposób 81 Спиритизм, спиритизм; (Думая, что нежить может передавать информацию живым людям с помощью волшебников или других средств 81 Spiritizm, spiritizm; (Dumaya, chto nezhit' mozhet peredavat' informatsiyu zhivym lyudyam s pomoshch'yu volshebnikov ili drugikh sredstv 81 الروحانية والروحانية ؛ (التفكير الذي يمكن أن ينقل أوندد المعلومات إلى الناس الأحياء من خلال المعالجات أو غيرها من الوسائل 81 alruwhaniat walruwhaniat ; (altafkir aldhy ymkn 'an yanqul 'awnadid almaelumat 'iilaa alnaas al'ahya' min khilal almuealajat 'aw ghyrha min alwasayil 81 आध्यात्मिकता, आध्यात्मिकता; (यह सोचकर कि मरे हुए लोगों को जादूगरों या अन्य माध्यमों से जीवित लोगों तक पहुंचा सकते हैं 81 aadhyaatmikata, aadhyaatmikata; (yah sochakar ki mare hue logon ko jaadoogaron ya any maadhyamon se jeevit logon tak pahuncha sakate hain 81 ਅਧਿਆਤਮਵਾਦ, ਅਧਿਆਤਮਵਾਦ; (ਇਹ ਸੋਚਣਾ ਕਿ ਮਰੇ ਨਹੀਂ ਰਹਿਣਾ ਜੀਵਤ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਾਧਨਾਂ ਰਾਹੀਂ ਜੀਵਤ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 81 adhi'ātamavāda, adhi'ātamavāda; (iha sōcaṇā ki marē nahīṁ rahiṇā jīvata lōkāṁ jāṁ hōra sādhanāṁ rāhīṁ jīvata lōkāṁ nū jāṇakārī pradāna kara sakadā hai 81 আধ্যাত্মিকতা, আধ্যাত্মিকতা; (এই ভাবা যে অনাড্ড জাদুকর বা অন্যান্য উপায়ে জীবিত মানুষের কাছে তথ্য পৌঁছে দিতে পারে 81 ādhyātmikatā, ādhyātmikatā; (ē'i bhābā yē anāḍḍa jādukara bā an'yān'ya upāẏē jībita mānuṣēra kāchē tathya paum̐chē ditē pārē 81 スピリチュアリズム、スピリチュアリズム;(アンデッドは魔法使いや他の手段を通して生きている人々に情報を伝えることができると考える 85 スピリチュアリズム 、 スピリチュアリズム ;( アンデッド  魔法使い    手段 通して 生きている 人々  情報  伝える こと  できる  考える 85 すぴりちゅありずむ 、 すぴりちゅありずむ ;( あんでっど  まほうつかい    しゅだん をとうして いきている ひとびと  じょうほう  つたえる こと  できる  かんがえる 85 supirichuarizumu , supirichuarizumu ;( andeddo wa mahōtsukai ya ta no shudan wotōshite ikiteiru hitobito ni jōhō o tsutaeru koto ga dekiru to kangaeru        
    82 reconnaître 82   82 rèn 82 82   82 82 recognize 82 reconhecer 82 reconocer 82 erkenne 82 rozpoznać 82 распознавать 82 raspoznavat' 82 تعرف 82 taerif 82 पहचानना 82 pahachaanana 82 ਪਛਾਣੋ 82 pachāṇō 82 চিনতে 82 cinatē 82 認識します 86 認識 します 86 にんしき します 86 ninshiki shimasu        
    83 Technique 83   83 83 83   83 83 Technique 83 Técnica 83 Técnica 83 Technik 83 Technika 83 Техника 83 Tekhnika 83 تقنية 83 taqnia 83 तकनीक 83 takaneek 83 ਤਕਨੀਕ 83 takanīka 83 প্রযুক্তি 83 prayukti 83 技術 87 技術 87 ぎじゅつ 87 gijutsu        
    84  spiritualiste 84   84  wéi líng lùn zhě 84  唯灵论者 84   84  spiritualist  84  spiritualist 84  espiritualista 84  espiritista 84  Spiritualist 84  spirytualista 84  спиритуалист 84  spiritualist 84  روحاني 84 ruhani 84  अध्यात्मवादी 84  adhyaatmavaadee 84  ਅਧਿਆਤਮਵਾਦੀ 84  adhi'ātamavādī 84  আধ্যাত্মিক 84  ādhyātmika 84  スピリチュアリスト 88 スピリチュアリスト 88 すぴりちゅありすと 88 supirichuarisuto        
    85  une personne qui croit que les personnes décédées peuvent envoyer des messages à des personnes vivantes 85   85  yīgè xiāngxìn sǐzhě kěyǐ xiàng shēnghuó zhōng de rén fà sòng xìnxī de rén 85  一个相信死者可以向生活中的人发送信息的人 85   85  a person who be­lieves that people who have died can send messages to living people 85  a person who believes that people who have died can send messages to living people 85  uma pessoa que acredita que pessoas que morreram podem enviar mensagens para pessoas vivas 85  una persona que cree que las personas que han muerto pueden enviar mensajes a las personas vivas 85  Eine Person, die glaubt, dass Menschen, die gestorben sind, Nachrichten an lebende Menschen senden können 85  osoba, która wierzy, że ludzie, którzy umarli, mogą wysyłać wiadomości do żywych ludzi 85  человек, который считает, что люди, которые умерли, могут отправлять сообщения живым людям 85  chelovek, kotoryy schitayet, chto lyudi, kotoryye umerli, mogut otpravlyat' soobshcheniya zhivym lyudyam 85  الشخص الذي يعتقد أن الأشخاص الذين ماتوا يمكنهم إرسال رسائل إلى أشخاص أحياء 85 alshakhs aldhy yaetaqid 'ana al'ashkhas aldhyn matuu yumkinuhum 'iirsal rasayil 'iilaa 'ashkhas 'ahya' 85  एक व्यक्ति जो मानता है कि जो लोग मारे गए हैं वे जीवित लोगों को संदेश भेज सकते हैं 85  ek vyakti jo maanata hai ki jo log maare gae hain ve jeevit logon ko sandesh bhej sakate hain 85  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਮੰਨਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮਰ ਚੁੱਕੇ ਲੋਕ ਜੀਵਿਤ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੰਦੇਸ਼ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹਨ 85  uha vi'akatī jō manadā hai ki mara cukē lōka jīvita lōkāṁ nū sadēśa bhēja sakadē hana 85  যে ব্যক্তি বিশ্বাস করে যে মারা গেছে তারা জীবিত মানুষকে বার্তা পাঠাতে পারে 85  yē byakti biśbāsa karē yē mārā gēchē tārā jībita mānuṣakē bārtā pāṭhātē pārē 85  亡くなった人は生きている人にメッセージを送ることができると信じている人 89 亡くなった   生きている   メッセージ  送る こと  できる  信じている  89 なくなった ひと  いきている ひと  メッセージ  おくる こと  できる  しんじている ひと 89 nakunatta hito wa ikiteiru hito ni messēji o okuru koto ga dekiru to shinjiteiru hito        
    86 Une personne qui croit au spiritisme 86   86 xìnfèng zhāohún shuō de rén 86 信奉招魂说的人 86   86 信奉招魂说的人 86 A person who believes in spiritualism 86 Uma pessoa que acredita no espiritualismo 86 Una persona que cree en el espiritismo. 86 Eine Person, die an Spiritualismus glaubt 86 Osoba, która wierzy w spirytyzm 86 Человек, который верит в спиритизм 86 Chelovek, kotoryy verit v spiritizm 86 شخص يؤمن بالروحانية 86 shakhs yumin bialruwhania 86 एक व्यक्ति जो आध्यात्मिकता में विश्वास करता है 86 ek vyakti jo aadhyaatmikata mein vishvaas karata hai 86 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਅਧਿਆਤਮਵਾਦ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 86 ika vi'akatī jō adhi'ātamavāda vica viśavāsa rakhadā hai 86 যে ব্যক্তি আধ্যাত্মবাদে বিশ্বাসী 86 yē byakti ādhyātmabādē biśbāsī 86 スピリチュアリズムを信じる人 90 スピリチュアリズム  信じる  90 すぴりちゅありずむ  しんじる ひと 90 supirichuarizumu o shinjiru hito        
    87 Spiritualité 87   87 língxìng 87 灵性 87 87 Spirituality 87 Spirituality 87 Espiritualidade 87 Espiritualidad 87 Spiritualität 87 Duchowość 87 Духовность 87 Dukhovnost' 87 الروحانيات 87 alruwhaniat 87 आध्यात्मिकता 87 aadhyaatmikata 87 ਰੂਹਾਨੀਅਤ 87 rūhānī'ata 87 আধ্যাত্মিকতা 87 ādhyātmikatā 87 スピリチュアリティ 91 スピリチュアリティ 91 すぴりちゅありてぃ 91 supirichuariti
    88  la qualité d'être concerné par la religion ou l'esprit humain 88   88  guānzhù zōngjiào huò rénwén jīngshén de sùzhì 88  关注宗教或人文精神的素质 88 88  the quality of being concerned with religion or the human spirit  88  the quality of being concerned with religion or the human spirit 88  a qualidade de estar preocupado com a religião ou o espírito humano 88  la cualidad de estar preocupado por la religión o el espíritu humano 88  die Qualität, sich mit Religion oder dem menschlichen Geist zu befassen 88  cecha zajmowania się religią lub duchem ludzkim 88  качество заботы о религии или человеческом духе 88  kachestvo zaboty o religii ili chelovecheskom dukhe 88  صفة الاهتمام بالدين أو بالروح البشرية 88 sifat alaihtimam bialdiyn 'aw bialruwh albasharia 88  धर्म या मानवीय भावना से संबंधित होने का गुण 88  dharm ya maanaveey bhaavana se sambandhit hone ka gun 88  ਧਰਮ ਜਾਂ ਮਨੁੱਖੀ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੋਣ ਦੀ ਗੁਣਵਤਾ 88  dharama jāṁ manukhī ātamā nāla sabadhata hōṇa dī guṇavatā 88  ধর্ম বা মানব চেতনার সাথে সম্পর্কিত হওয়ার গুণমান 88  dharma bā mānaba cētanāra sāthē samparkita ha'ōẏāra guṇamāna 88  宗教や人間の精神に関心を持つことの質 92 宗教  人間  精神  関心  持つ こと   92 しゅうきょう  にんげん  せいしん  かんしん  もつ こと  しつ 92 shūkyō ya ningen no seishin ni kanshin o motsu koto no shitsu
    89 Spiritualité 89   89 jīngshén xìng; língxìng 89 精神性;灵性 89   89 精神性;灵性 89 Spirituality 89 Espiritualidade 89 Espiritualidad 89 Spiritualität 89 Duchowość 89 Духовность 89 Dukhovnost' 89 الروحانيات 89 alruwhaniat 89 आध्यात्मिकता 89 aadhyaatmikata 89 ਰੂਹਾਨੀਅਤ 89 rūhānī'ata 89 আধ্যাত্মিকতা 89 ādhyātmikatā 89 スピリチュアリティ 93 スピリチュアリティ 93 すぴりちゅありてぃ 93 supirichuariti        
    90 Spiritualisé 90   90 jīngshén huà 90 精神化 90 90 Spiritualized 90 Spiritualized 90 Espiritualizado 90 Espiritualizado 90 Spiritualisiert 90 Uduchowiony 90 Одухотворенный 90 Odukhotvorennyy 90 روحاني 90 ruhani 90 spiritualized 90 spiritualizaid 90 ਰੂਹਾਨੀਅਤ 90 rūhānī'ata 90 আধ্যাত্মিক 90 ādhyātmika 90 スピリチュアライズド 94 スピリチュアライズド 94 すぴりちゅあらいずど 94 supirichuaraizudo
    91 spiritualisé 91   91 jīngshén huà de 91 精神化的 91 91 spiritualised  91 spiritualised 91 espiritualizado 91 espiritualizado 91 vergeistigt 91 uduchowiony 91 одухотворенный 91 odukhotvorennyy 91 روحاني 91 ruhani 91 आध्यात्मिक रूप से 91 aadhyaatmik roop se 91 ਅਧਿਆਤਮਿਕ 91 adhi'ātamika 91 আধ্যাত্মিক 91 ādhyātmika 91 スピリチュアライズド 95 スピリチュアライズド 95 すぴりちゅあらいずど 95 supirichuaraizudo
    92 formel 92   92 zhèngshì de 92 正式的 92 92 formal 92 formal 92 formal 92 formal 92 formal 92 formalny 92 формальный 92 formal'nyy 92 رسمي 92 rasmi 92 औपचारिक 92 aupachaarik 92 ਰਸਮੀ 92 rasamī 92 প্রথাগত 92 prathāgata 92 フォーマル 96 フォーマル 96 フォーマル 96 fōmaru
    93 élevé à un niveau spirituel 93   93 tíshēng dào jīngshén céngmiàn 93 提升到精神层面 93   93 raised to a spiritual level 93 raised to a spiritual level 93 elevado a um nível espiritual 93 elevado a un nivel espiritual 93 auf eine spirituelle Ebene erhoben 93 podniesiony do poziomu duchowego 93 поднят на духовный уровень 93 podnyat na dukhovnyy uroven' 93 رفع إلى مستوى روحي 93 rafae 'iilaa mustawaa ruwhiin 93 आध्यात्मिक स्तर तक बढ़ा 93 aadhyaatmik star tak badha 93 ਇੱਕ ਰੂਹਾਨੀ ਪੱਧਰ ਤੇ 93 ika rūhānī padhara tē 93 একটি আধ্যাত্মিক স্তরে উত্থাপিত 93 ēkaṭi ādhyātmika starē ut'thāpita 93 精神的なレベルに引き上げられました 97 精神 的な レベル  引き上げられました 97 せいしん てきな レベル  ひきあげられました 97 seishin tekina reberu ni hikiageraremashita        
    94 Élever au niveau spirituel 94   94 tíshēng dào jīngshén céngmiàn 94 提升到精神层面 94   94 提升到精神层面  94 Elevate to the spiritual level 94 Eleve ao nível espiritual 94 Elevar al nivel espiritual 94 Erhebe dich auf die spirituelle Ebene 94 Wznieś się na poziom duchowy 94 Поднимитесь на духовный уровень 94 Podnimites' na dukhovnyy uroven' 94 ارتق إلى المستوى الروحي 94 airtaq 'iilaa almustawaa alruwhii 94 आध्यात्मिक स्तर पर ऊपर उठो 94 aadhyaatmik star par oopar utho 94 ਰੂਹਾਨੀ ਪੱਧਰ ਤੇ ਚੜ੍ਹੋ 94 rūhānī padhara tē caṛhō 94 আধ্যাত্মিক স্তরে উন্নীত করুন 94 ādhyātmika starē unnīta karuna 94 精神的なレベルに昇格する 98 精神 的な レベル  昇格 する 98 せいしん てきな レベル  しょうかく する 98 seishin tekina reberu ni shōkaku suru        
    95 Atteindre un niveau spirituel; spiritualisé 95   95 dá zhì jīngshén céngcì de; jīngshén huà de 95 达至精神层次的;精神化的 95   95 达至精神层的;精神化的 95 Reaching a spiritual level; spiritualized 95 Alcançando um nível espiritual; espiritualizado 95 Alcanzando un nivel espiritual; espiritualizado 95 Eine spirituelle Ebene erreichen, vergeistigt 95 Osiągnięcie poziomu duchowego; uduchowiony 95 Достижение духовного уровня; одухотворение 95 Dostizheniye dukhovnogo urovnya; odukhotvoreniye 95 الوصول إلى مستوى روحي ؛ روحاني 95 alwusul 'iilaa mustawaa ruwhiin ; ruhaniin 95 आध्यात्मिक स्तर पर पहुँचना; आध्यात्मिकता 95 aadhyaatmik star par pahunchana; aadhyaatmikata 95 ਰੂਹਾਨੀ ਪੱਧਰ ਤੇ ਪਹੁੰਚਣਾ; 95 rūhānī padhara tē pahucaṇā; 95 আধ্যাত্মিক স্তরে পৌঁছানো; আধ্যাত্মিকীকরণ 95 ādhyātmika starē paum̐chānō; ādhyātmikīkaraṇa 95 精神的なレベルに到達する;精神化された 99 精神 的な レベル  到達 する ; 精神  された 99 せいしん てきな レベル  とうたつ する ; せいしん  された 99 seishin tekina reberu ni tōtatsu suru ; seishin ka sareta        
    96 Intelligent 96   96 qiǎo 96 96   96 96 Clever 96 Inteligente 96 Inteligente 96 Klug 96 Sprytny 96 Умный 96 Umnyy 96 ماهر 96 mahir 96 चालाक 96 chaalaak 96 ਚਲਾਕ 96 calāka 96 চতুর 96 catura 96 賢い 100 賢い 100 かしこい 100 kashikoi        
    97 Fois 97   97 97 97   97 97 Times 97 Vezes 97 Veces 97 Mal 97 Czasy 97 Раз 97 Raz 97 مرات 97 marrat 97 बार 97 baar 97 ਟਾਈਮਜ਼ 97 ṭā'īmaza 97 টাইমস 97 ṭā'imasa 97 タイムズ 101 タイムズ 101 タイムズ 101 taimuzu        
    98 Elle a tendance à avoir des amitiés intenses et spiritualisées. 98   98 tā qīngxiàng yú jiànlì qiángliè de, jīngshén shàng de yǒuyì. 98 她倾向于建立强烈的,精神上的友谊。 98   98 She tends to have intense,spiritualized friendships. 98 She tends to have intense, spiritualized friendships. 98 Ela tende a ter amizades intensas e espiritualizadas. 98 Tiende a tener amistades intensas y espiritualizadas. 98 Sie neigt dazu, intensive, vergeistigte Freundschaften zu haben. 98 Ma tendencję do intensywnych, uduchowionych przyjaźni. 98 У нее есть сильная, одухотворенная дружба. 98 U neye yest' sil'naya, odukhotvorennaya druzhba. 98 تميل إلى أن تكون لها صداقات روحية مكثفة. 98 tamil 'iilaa 'an takun laha sadaqat ruhiat mukathafatun. 98 वह गहरी, आध्यात्मिक दोस्ती करती है। 98 vah gaharee, aadhyaatmik dostee karatee hai. 98 ਉਸ ਦੀ ਗੂੜ੍ਹੀ, ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਦੋਸਤੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. 98 usa dī gūṛhī, adhi'ātamika dōsatī hudī hai. 98 তার তীব্র, আধ্যাত্মিক বন্ধুত্ব রয়েছে। 98 tāra tībra, ādhyātmika bandhutba raẏēchē. 98 彼女は強烈で精神的な友情を持っている傾向があります。 102 彼女  強烈で 精神 的な 友情  持っている 傾向  あります 。 102 かのじょ  きょうれつで せいしん てきな ゆうじょう  もっている けいこう  あります 。 102 kanojo wa kyōretsude seishin tekina yūjō o motteiru keikō ga arimasu .        
    99 Elle se lie d'amitié avec enthousiasme et vulgarité 99   99 Tā jiāo péngyǒu jīngcháng rèqíng ér chāosú 99 她交朋友经常热情而超俗 99   99 她交朋友往往热情而超俗 99 She makes friends with passion and vulgarity 99 Ela faz amizade com entusiasmo e vulgaridade 99 Hace amistad con entusiasmo y vulgaridad. 99 Sie freundet sich mit Begeisterung und Gemeinheit an 99 Zaprzyjaźnia się z entuzjazmem i wulgarnością 99 Она дружит с задором и пошлостью. 99 Ona druzhit s zadorom i poshlost'yu. 99 إنها تصنع صداقات بحماس وابتذال 99 'iinaha tasnae sadaqat bihamas waibtidhal 99 वह उत्साह और अश्लीलता के साथ दोस्त बनाती है 99 vah utsaah aur ashleelata ke saath dost banaatee hai 99 ਉਹ ਉਤਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਅਸ਼ਲੀਲਤਾ ਨਾਲ ਦੋਸਤ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ 99 Uha utaśāha atē aśalīlatā nāla dōsata baṇā'undī hai 99 তিনি উত্সাহ এবং অশ্লীলতার সাথে বন্ধুত্ব করেন 99 Tini utsāha ēbaṁ aślīlatāra sāthē bandhutba karēna 99 彼女は熱意と下品さで友達を作ります 103 彼女  熱意  下品   友達  作ります 103 かのじょ  ねつい  げひん   ともだち  つくります 103 kanojo wa netsui to gehin sa de tomodachi o tsukurimasu        
    100 cracher 100   100 100 100   100 spit  100 spit 100 saliva 100 escupir 100 Spucke 100 pluć 100 плевать 100 plevat' 100 بصق 100 basaq 100 थूक 100 thook 100 ਥੁੱਕ 100 thuka 100 থুতু 100 thutu 100 唾を吐く 104   吐く 104 つば  はく 104 tsuba o haku        
    101 cracher 101   101 suídì tǔ tán 101 随地吐痰 101   101 spitting 101 spitting 101 cuspindo 101 escupir 101 spucken 101 plucie 101 плевок 101 plevok 101 البصق 101 albasaq 101 थूकना 101 thookana 101 ਥੁੱਕਣਾ 101 thukaṇā 101 থুতু 101 thutu 101 唾を吐く 105   吐く 105 つば  はく 105 tsuba o haku        
    102 prise de bec, 102   102 tǔkǒu shuǐ 102 吐口水 102   102 spat, 102 spat, 102 cuspiu, 102 escupió, 102 spuckte, 102 sprzeczka, 102 плевать 102 plevat' 102 بصق 102 basaq 102 थूक, 102 thook, 102 ਥੁੱਕਿਆ, 102 thuki'ā, 102 থুথু, 102 thuthu, 102 スパット、 106 スパット 、 106 すぱっと 、 106 supatto ,        
    103 prise de bec 103   103 tǔkǒu shuǐ 103 吐口水 103   103 spat  103 spat 103 cuspiu 103 escupió 103 spuckte aus 103 sprzeczka 103 плевать 103 plevat' 103 بصق 103 basaq 103 झगड़ा 103 jhagada 103 ਥੁੱਕ 103 thuka 103 থুথু 103 thuthu 103 スパット 107 スパット 107 すぱっと 107 supatto        
    104 Spit est aussi parfois utilisé pour le passé et le participe passé, 104   104 Spit yǒushí yě yòng yú guòqù shí hé guòqù fēncí, 104 Spit有时也用于过去时和过去分词, 104 104 Spit is also sometimes used for the past tense and past participle,  104 Spit is also sometimes used for the past tense and past participle, 104 Spit também é às vezes usado para o pretérito e o particípio passado, 104 Spit también se usa a veces para el tiempo pasado y el participio pasado, 104 Spucke wird manchmal auch für die Vergangenheitsform und das Partizip Perfekt verwendet. 104 Plucie jest również czasami używane dla czasu przeszłego i imiesłowu przeszłego, 104 Клевок также иногда используется для прошедшего времени и причастия прошедшего времени, 104 Klevok takzhe inogda ispol'zuyetsya dlya proshedshego vremeni i prichastiya proshedshego vremeni, 104 يستخدم البصق أيضًا في بعض الأحيان للتعبير عن الفعل الماضي والماضي ، 104 yustakhdam albasaq aydana fi bed al'ahyan liltaebir ean alfiel almadi walmadi , 104 थूक का उपयोग कभी-कभी भूत काल और पिछले कृदंत के लिए भी किया जाता है, 104 thook ka upayog kabhee-kabhee bhoot kaal aur pichhale krdant ke lie bhee kiya jaata hai, 104 ਪਿਛਲੇ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗੀਦਾਰਾਂ ਲਈ ਵੀ ਕਈ ਵਾਰ ਥੁੱਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, 104 pichalē kujha samēṁ atē pichalē bhāgīdārāṁ la'ī vī ka'ī vāra thuki'ā jāndā hai, 104 থুতু কখনও কখনও অতীত কাল এবং অতীতের অংশগ্রহণকারীদের জন্যও ব্যবহৃত হয়, 104 thutu kakhana'ō kakhana'ō atīta kāla ēbaṁ atītēra anśagrahaṇakārīdēra jan'ya'ō byabahr̥ta haẏa, 104 唾液は過去形や過去分詞にも使われることがありますが、 108 唾液  過去形  過去 分詞   使われる こと  ありますが 、 108 だえき  かこがた  かこ ぶんし   つかわれる こと  ありますが 、 108 daeki wa kakogata ya kako bunshi ni mo tsukawareru koto ga arimasuga ,
    105 Le passé et le participe passé sont parfois également utilisés comme broche, en particulier en anglais nord-américain. 105   105 guòqù shì hé guòqù fēncí yǒushí yě yòng spit, yóuqí shì zài běiměi yīngyǔ zhòng 105 过去式和过去分词有时也用spit,尤其是在北美英语中 105   105 过去式和过去分词有时也用spit, 其在北美英语中 105 The past tense and past participle are sometimes also used as spit, especially in North American English. 105 O pretérito e o particípio passado às vezes também são usados ​​como cuspe, especialmente no inglês da América do Norte. 105 El tiempo pasado y el participio pasado a veces también se utilizan como saliva, especialmente en inglés norteamericano. 105 Die Vergangenheitsform und das Partizip Perfekt werden manchmal auch als Spucke verwendet, insbesondere im nordamerikanischen Englisch. 105 Czas przeszły i imiesłów czasu przeszłego są czasami używane jako pluć, szczególnie w północnoamerykańskim angielskim. 105 Прошедшее время и причастие прошедшего времени иногда также используются как коса, особенно в североамериканском английском. 105 Proshedsheye vremya i prichastiye proshedshego vremeni inogda takzhe ispol'zuyutsya kak kosa, osobenno v severoamerikanskom angliyskom. 105 أحيانًا ما يتم استخدام الفعل الماضي والماضي أيضًا كبصاق ، خاصة في اللغة الإنجليزية في أمريكا الشمالية. 105 ahyanana ma yatimu aistikhdam alfiel almadi walmadi aydana kabsaq , khasatan fi allughat al'iinjliziat fi 'amrika alshamaliat. 105 भूत काल और पिछले कृदंत को कभी-कभी थूक के रूप में भी इस्तेमाल किया जाता है, खासकर उत्तरी अमेरिकी अंग्रेजी में। 105 bhoot kaal aur pichhale krdant ko kabhee-kabhee thook ke roop mein bhee istemaal kiya jaata hai, khaasakar uttaree amerikee angrejee mein. 105 ਪਿਛਲੇ ਤਣਾਅ ਅਤੇ ਪਿਛਲੇ ਭਾਗੀਦਾਰ ਕਈ ਵਾਰੀ ਥੁੱਕਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵੀ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿੱਚ. 105 pichalē taṇā'a atē pichalē bhāgīdāra ka'ī vārī thukaṇa dē taura tē vī varatē jāndē hana, khāsa karakē utarī amarīkā dī agarēzī vica. 105 অতীত কাল এবং অতীত অংশগ্রহণকারী কখনও কখনও থুতু হিসাবে ব্যবহৃত হয়, বিশেষত উত্তর আমেরিকান ইংরাজীতে। 105 atīta kāla ēbaṁ atīta anśagrahaṇakārī kakhana'ō kakhana'ō thutu hisābē byabahr̥ta haẏa, biśēṣata uttara āmērikāna inrājītē. 105 過去形と過去分詞は、特に北米英語では、唾として使用されることもあります。 109 過去形  過去 分詞  、 特に 北米 英語   、  として 使用 される こと  あります 。 109 かこがた  かこ ぶんし  、 とくに ほくべい えいご   、 つば として しよう される こと  あります 。 109 kakogata to kako bunshi wa , tokuni hokubei eigo de wa , tsuba toshite shiyō sareru koto mo arimasu .        
    106 Autoriser 106   106 yǔn 106 106   106 106 allow 106 permitir 106 permitir 106 ermöglichen 106 dopuszczać 106 разрешать 106 razreshat' 106 السماح 106 alsamah 106 अनुमति 106 anumati 106 ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ 106 Dī ijāzata 106 অনুমতি দিন 106 Anumati dina 106 許可する 110 許可 する 110 きょか する 110 kyoka suru        
    107 surtout 107   107 yóu 107 107   107 107 especially 107 especialmente 107 especialmente 107 insbesondere 107 szczególnie 107 особенно 107 osobenno 107 خصوصا 107 khususaan 107 ख़ास तौर पर 107 khaas taur par 107 ਖਾਸ ਕਰਕੇ 107 khāsa karakē 107 বিশেষত 107 biśēṣata 107 特に 111 特に 111 とくに 111 tokuni        
    108 De la bouche 108   108 cóng zuǐ lǐ 108 从嘴里 108   108 From mouth 108 From mouth 108 Da boca 108 De boca 108 Aus dem Mund 108 Z ust 108 Изо рта 108 Izo rta 108 من الفم 108 min alfumi 108 मुँह से 108 munh se 108 ਮੂੰਹ ਤੋਂ 108 mūha tōṁ 108 মুখ থেকে 108 mukha thēkē 108 口から 112 口 から 112 くち から 112 kuchi kara        
    109 De la bouche 109   109 cóng zuǐ lǐ 109 从嘴里 109   109 从嘴里  109 From the mouth 109 Da boca 109 De la boca 109 Aus dem Mund 109 Z ust 109 Изо рта 109 Izo rta 109 من الفم 109 min alfumi 109 मुँह से 109 munh se 109 ਮੂੰਹੋਂ 109 mūhōṁ 109 মুখ থেকে 109 mukha thēkē 109 口から 113 口 から 113 くち から 113 kuchi kara        
    110 ~ qch (sortie) 110   110 〜(chū) 110 〜(出) 110 110 sth (out)  110 ~sth (out) 110 ~ sth (fora) 110 ~ sth (fuera) 110 ~ etw (raus) 110 ~ sth (wychodzi) 110 ~ sth (выход) 110 ~ sth (vykhod) 110 ~ شيء (خارج) 110 ~ shay' (kharj) 110 ~ sth (आउट) 110 ~ sth (aaut) 110 ~ ਸਟੈਥ (ਬਾਹਰ) 110 ~ saṭaitha (bāhara) 110 ~ তম (আউট) 110 ~ tama (ā'uṭa) 110 〜sth(out) 114 〜 sth ( out ) 114 〜 sth ( おうt ) 114 〜 sth ( ōt )
    111 pour forcer le liquide, la nourriture, etc. hors de votre bouche 111   111 jiāng yètǐ, shíwù děng cóng zuǐ lǐ jǐ chū 111 将液体,食物等从嘴里挤出 111   111 to force liquid,food, etc. out of your mouth 111 to force liquid, food, etc. out of your mouth 111 para forçar o líquido, comida, etc. para fora de sua boca 111 forzar la salida de líquidos, alimentos, etc. de la boca 111 Flüssigkeit, Lebensmittel usw. aus dem Mund zu drücken 111 wypychanie płynów, jedzenia itp. z ust 111 чтобы вытеснить изо рта жидкость, еду и т. д. 111 chtoby vytesnit' izo rta zhidkost', yedu i t. d. 111 لإخراج السوائل والطعام وما إلى ذلك من فمك 111 li'iikhraj alsawayil waltaeam wama 'iilaa dhlk min famak 111 अपने मुंह से तरल, भोजन आदि को बाहर निकालने के लिए 111 apane munh se taral, bhojan aadi ko baahar nikaalane ke lie 111 ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਤਰਲ, ਭੋਜਨ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ 111 āpaṇē mūha vicōṁ tarala, bhōjana, ādi nū mazabūra karana la'ī 111 আপনার মুখ থেকে তরল, খাবার ইত্যাদি জোর করা 111 āpanāra mukha thēkē tarala, khābāra ityādi jōra karā 111 液体や食べ物などを口から押し出す 115 液体  食べ物 など   から 押し出す 115 えきたい  たべもの など  くち から おしだす 115 ekitai ya tabemono nado o kuchi kara oshidasu        
    112  Cracher, salive, nourriture, etc. 112   112  tǔ, tuòmò, shíwù děng 112  吐,唾沫,食物等 112   112  吐,唾沫、食物等 112  Spit, saliva, food, etc. 112  Cuspo, saliva, comida, etc. 112  Escupir, saliva, comida, etc. 112  Spucke, Speichel, Essen usw. 112  Ślina, ślina, jedzenie itp. 112  Слюна, слюна, еда и т. Д. 112  Slyuna, slyuna, yeda i t. D. 112  البصاق ، اللعاب ، الطعام ، إلخ. 112 albisaq , allieab , altaeam , 'iilkh. 112  थूक, लार, भोजन, आदि। 112  thook, laar, bhojan, aadi. 112  ਥੁੱਕ, ਥੁੱਕ, ਭੋਜਨ, ਆਦਿ. 112  thuka, thuka, bhōjana, ādi. 112  থুতু, লালা, খাবার ইত্যাদি 112  thutu, lālā, khābāra ityādi 112  唾液、唾液、食べ物など。 116 唾液 、 唾液 、 食べ物 など 。 116 だえき 、 だえき 、 たべもの など 。 116 daeki , daeki , tabemono nado .        
    113 Elle a pris une bouchée de nourriture, puis l'a soudainement recrachée 113   113 tā chīle yīkǒu shíwù, ránhòu túrán tǔchūlái 113 她吃了一口食物,然后突然吐出来 113   113 She took a mouthful of food, and then suddenly spat it out 113 She took a mouthful of food, and then suddenly spat it out 113 Ela encheu a boca de comida e, de repente, cuspiu-a 113 Tomó un bocado de comida y, de repente, lo escupió. 113 Sie nahm einen Schluck Essen und spuckte es dann plötzlich aus 113 Wzięła kęs jedzenia, a potem nagle go wypluła 113 Она сделала глоток еды, а затем внезапно выплюнула ее. 113 Ona sdelala glotok yedy, a zatem vnezapno vyplyunula yeye. 113 تناولت جرعة من الطعام ، ثم بصقها فجأة 113 tanawalat jureatan min altaeam , thuma basiquha faj'a 113 उसने भोजन का एक कौर लिया और फिर अचानक उसे बाहर निकाल दिया 113 usane bhojan ka ek kaur liya aur phir achaanak use baahar nikaal diya 113 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਮੂੰਹ ਵਾਲਾ ਭੋਜਨ ਲਿਆ, ਅਤੇ ਫਿਰ ਅਚਾਨਕ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱat ਦਿੱਤਾ 113 Usanē ika mūha vālā bhōjana li'ā, atē phira acānaka isa nū bāhara kaat ditā 113 তিনি এক মুঠো খাবার নিয়েছিলেন এবং তারপরে হঠাৎ তা ছিটিয়ে ফেলেন 113 tini ēka muṭhō khābāra niẏēchilēna ēbaṁ tāraparē haṭhāṯ tā chiṭiẏē phēlēna 113 彼女は一口の食べ物を取り、それから突然それを吐き出しました 117 彼女     食べ物  取り 、 それ から 突然 それ  吐き出しました 117 かのじょ  いち くち  たべもの  とり 、 それ から とつぜん それ  はきだしました 117 kanojo wa ichi kuchi no tabemono o tori , sore kara totsuzen sore o hakidashimashita        
    114 Elle a pris une bouchée de nourriture et soudain la fourchette a craché 114   114 tā chīle yīkǒu shíwù, túrán chā tǔle chūlái 114 她吃了一口食物,突然叉吐了出来 114   114 她吃了一 口食物,突然叉吐了出来 114 She took a bite of food and suddenly the fork spat out 114 Ela deu uma mordida na comida e de repente o garfo cuspiu 114 Tomó un bocado de comida y de repente el tenedor escupió 114 Sie nahm eine Kleinigkeit zu essen und plötzlich spuckte die Gabel aus 114 Odgryzła kawałek jedzenia i nagle widelec wypluł 114 Она откусила от еды и вдруг вилка выплюнула 114 Ona otkusila ot yedy i vdrug vilka vyplyunula 114 أخذت قضمة من الطعام وفجأة بصق الشوكة 114 'ukhidhat qadimat min altaeam wafaj'at bisq alshawka 114 उसने भोजन का एक टुकड़ा लिया और अचानक कांटा निकल आया 114 usane bhojan ka ek tukada liya aur achaanak kaanta nikal aaya 114 ਉਸਨੇ ਖਾਣੇ ਦਾ ਚੱਕ ਲਿਆ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਕਾਂਟਾ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲ ਗਿਆ 114 usanē khāṇē dā caka li'ā atē acānaka kāṇṭā bāhara nikala gi'ā 114 তিনি খাবারের কামড় ধরলেন এবং হঠাৎ কাঁটাচামচ বের হয়ে গেল 114 tini khābārēra kāmaṛa dharalēna ēbaṁ haṭhāṯ kām̐ṭācāmaca bēra haẏē gēla 114 彼女は食べ物を一口食べて、突然フォークが吐き出しました 118 彼女  食べ物    食べて 、 突然 フォーク  吐き出しました 118 かのじょ  たべもの  いち くち たべて 、 とつぜん フォーク  はきだしました 118 kanojo wa tabemono o ichi kuchi tabete , totsuzen fōku ga hakidashimashita        
    115 il crachait du sang d'une lèvre mal coupée 115   115 tā cóng zuǐchún yánzhòng gē shāng chù tǔchū xiānxiě 115 他从嘴唇严重割伤处吐出鲜血 115   115 he was spitting blood from a badly cut lip 115 he was spitting blood from a badly cut lip 115 ele estava cuspindo sangue de um lábio mal cortado 115 escupía sangre de un labio muy cortado 115 Er spuckte Blut von einer schlecht geschnittenen Lippe 115 pluł krwią z mocno rozciętej wargi 115 он плевал кровью из сильно порезанной губы 115 on pleval krov'yu iz sil'no porezannoy guby 115 كان يبصق دما من شفة مجروحة بشدة 115 kan yubsiq damana min shifat majruhat bshd 115 वह बुरी तरह से कटे होंठ से खून थूक रहा था 115 vah buree tarah se kate honth se khoon thook raha tha 115 ਉਹ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੱਟੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਲਹੂ ਥੁੱਕ ਰਿਹਾ ਸੀ 115 uha burī tar'hāṁ kaṭē bul'hāṁ tōṁ lahū thuka rihā sī 115 সে খারাপভাবে কাটা ঠোঁট থেকে রক্ত ​​ঝরছিল 115 sē khārāpabhābē kāṭā ṭhōm̐ṭa thēkē rakta ​​jharachila 115 彼はひどく切られた唇から血を吐いていた 119   ひどく 切られた  から   吐いていた 119 かれ  ひどく きられた くちびる から   はいていた 119 kare wa hidoku kirareta kuchibiru kara chi o haiteita        
    116 Il a vomi du sang de la grave coupure sur ses lèvres 116   116 tā cóng zuǐchún yánzhòng gē shāng chù tǔchū xiānxiě 116 他从嘴唇严重割伤处吐出鲜血 116   116 他从嘴唇严重割伤处吐出鲜血 116 He vomited blood from the severe cut on his lips 116 Ele vomitou sangue do corte severo em seus lábios 116 Vomitó sangre del severo corte en sus labios. 116 Er erbrach Blut von dem schweren Schnitt an seinen Lippen 116 Zwymiotował krwią z ciężkiej rany na ustach 116 Его рвало кровью из сильного пореза на губах 116 Yego rvalo krov'yu iz sil'nogo poreza na gubakh 116 تقيأ دما من الجرح الشديد على شفتيه 116 taqia damana min aljrh alshadid ealaa shifatayh 116 उसने अपने होठों पर गंभीर कट से खून की उल्टी की 116 usane apane hothon par gambheer kat se khoon kee ultee kee 116 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਸਖ਼ਤ ਕੱਟ ਤੋਂ ਖੂਨ ਦੀ ਉਲਟੀ ਕੀਤੀ 116 usa nē āpaṇē bul'hāṁ'tē saḵẖata kaṭa tōṁ khūna dī ulaṭī kītī 116 তিনি ঠোঁটের মারাত্মক কাটা থেকে রক্ত ​​বমি করেছিলেন 116 tini ṭhōm̐ṭēra mārātmaka kāṭā thēkē rakta ​​bami karēchilēna 116 彼は唇のひどい切り傷から血を吐きました 120     ひどい 切り傷 から   吐きました 120 かれ  くちびる  ひどい きりきず から   はきました 120 kare wa kuchibiru no hidoi kirikizu kara chi o hakimashita        
    117 Ses lèvres étaient gravement blessées et il n'arrêtait pas de cracher du sang 117   117 tā zuǐchún shāng dé bù qīng zhèng bù tíng de tuò xuè 117 他嘴唇伤得不轻正不停地唾血 117   117 他嘴唇伤正不停地唾血 117 His lips were badly hurt and he kept spitting blood 117 Seus lábios estavam muito machucados e ele continuava cuspindo sangue 117 Sus labios estaban gravemente heridos y seguía escupiendo sangre. 117 Seine Lippen waren schwer verletzt und er spuckte immer wieder Blut 117 Jego usta były mocno zranione i ciągle pluł krwią 117 Его губы были сильно повреждены, и он продолжал плевать кровью 117 Yego guby byli sil'no povrezhdeny, i on prodolzhal plevat' krov'yu 117 كانت شفتاه تؤلمان بشدة وظل يبصق الدم 117 kanat shufatah tualiman bshdt wazilin yubsiq aldam 117 उनके होंठ बुरी तरह से चोटिल हो गए थे और वह खून थूकते रहे 117 unake honth buree tarah se chotil ho gae the aur vah khoon thookate rahe 117 ਉਸਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੱਟ ਲੱਗੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਲਹੂ ਨੂੰ ਥੁੱਕਦਾ ਰਿਹਾ 117 usadē bul'hāṁ nū burī tar'hāṁ saṭa lagī sī atē uha lahū nū thukadā rihā 117 তার ঠোঁট খারাপভাবে আহত হয়েছিল এবং সে রক্ত ​​থুতু দিচ্ছে 117 tāra ṭhōm̐ṭa khārāpabhābē āhata haẏēchila ēbaṁ sē rakta ​​thutu dicchē 117 彼の唇はひどく傷つき、彼は血を吐き続けました 121     ひどく 傷つき 、     吐き続けました 121 かれ  くちびる  ひどく きずつき 、 かれ    はきつずけました 121 kare no kuchibiru wa hidoku kizutsuki , kare wa chi o hakitsuzukemashita        
    118 léger 118   118 qīng 118 118   118 118 light 118 leve 118 ligero 118 Licht 118 lekki 118 свет 118 svet 118 نور 118 nuwr 118 रोशनी 118 roshanee 118 ਰੋਸ਼ਨੀ 118 rōśanī 118 আলো 118 ālō 118 122 122 ひかり 122 hikari        
    119 Avoir 119   119 119 119   119 119 Get 119 Obter 119 Obtener 119 Erhalten 119 Otrzymać 119 Получить 119 Poluchit' 119 احصل على 119 ahsil ealaa 119 प्राप्त 119 praapt 119 ਲਵੋ 119 lavō 119 পাওয়া 119 pā'ōẏā 119 取得する 123 取得 する 123 しゅとく する 123 shutoku suru        
    120 ~ (à / sur qn / qc) 120   120 〜(mǒu rén/mǒu rén/mǒu rì/mǒu rì) 120 〜(某人/某人/某日/某日) 120   120 ~ (at/on sb/sth)  120 ~ (at/on sb/sth) 120 ~ (at / on sb / sth) 120 ~ (en / en sb / sth) 120 ~ (bei / am jdn / etw) 120 ~ (at / on sb / sth) 120 ~ (в / на сб / стч) 120 ~ (v / na sb / stch) 120 ~ (عند / على sb / sth) 120 ~ (enad / ealaa sb / sth) 120 ~ (sb / sth पर) 120 ~ (sb / sth par) 120 ~ (ਤੇ / ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ) 120 ~ (tē/ aisabī/ saṭaica) 120 ~ (এসবি / স্টেজে / এ) 120 ~ (ēsabi/ sṭējē/ ē) 120 〜(at / on sb / sth) 124 〜 ( at / on sb / sth ) 124 〜 ( あt / おん sb / sth ) 124 〜 ( at / on sb / sth )        
    121 forcer la salive 121   121 qiǎngpò tuòyè 121 强迫唾液 121   121 to force saliva  121 to force saliva 121 forçar saliva 121 forzar la saliva 121 Speichel erzwingen 121 zmuszać do śliny 121 заставить слюну 121 zastavit' slyunu 121 لإجبار اللعاب 121 li'iijbar allaeab 121 लार लगाने के लिए 121 laar lagaane ke lie 121 ਥੁੱਕ ਨੂੰ ਮਜਬੂਰ ਕਰਨ ਲਈ 121 thuka nū majabūra karana la'ī 121 লালা জোর করা 121 lālā jōra karā 121 唾液を強制する 125 唾液  強制 する 125 だえき  きょうせい する 125 daeki o kyōsei suru        
    122 (le liquide produit dans la bouche) 122   122 (zài kǒuqiāng zhōng chǎnshēng de yètǐ) 122 (在口腔中产生的液体) 122   122 (the liquid that is produced in the mouth)  122 (the liquid that is produced in the mouth) 122 (o líquido que é produzido na boca) 122 (el líquido que se produce en la boca) 122 (die Flüssigkeit, die im Mund produziert wird) 122 (płyn wytwarzany w ustach) 122 (жидкость, которая выделяется во рту) 122 (zhidkost', kotoraya vydelyayetsya vo rtu) 122 (السائل الذي ينتج في الفم) 122 (alsaayil aldhy yuntij fi alfm) 122 (तरल जो मुंह में पैदा होता है) 122 (taral jo munh mein paida hota hai) 122 (ਤਰਲ ਜੋ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) 122 (tarala jō mūha vica paidā hudā hai) 122 (মুখের মধ্যে যে তরল উৎপন্ন হয়) 122 (mukhēra madhyē yē tarala uṯpanna haẏa) 122 (口の中で生成される液体) 126 (     生成 される 液体 ) 126 ( くち  なか  せいせい される えきたい ) 126 ( kuchi no naka de seisei sareru ekitai )        
    123 de votre bouche, souvent en signe de colère ou de manque de respect 123   123 cóng nǐ de zuǐ lǐ chūlái, tōngcháng biǎoshì shēngqì huò quēfá zūnzhòng 123 从你的嘴里出来,通常表示生气或缺乏尊重 123   123 out of your mouth,often as a sign .of anger .or lack of respect  123 out of your mouth, often as a sign .of anger .or lack of respect 123 de sua boca, muitas vezes como um sinal .de raiva .ou falta de respeito 123 de tu boca, a menudo como un signo de ira o falta de respeto. 123 aus dem Mund, oft als Zeichen von Wut oder mangelndem Respekt 123 z ust, często na znak złości lub braku szacunku 123 из ваших уст, часто в знак гнева или неуважения 123 iz vashikh ust, chasto v znak gneva ili neuvazheniya 123 من فمك ، غالبًا كدليل على الغضب أو عدم الاحترام 123 min fmk , ghalbana kadalil ealaa alghadab 'aw edm alaihtiram 123 आपके मुंह से, अक्सर संकेत के रूप में। क्रोध के लिए। सम्मान की कमी 123 aapake munh se, aksar sanket ke roop mein. krodh ke lie. sammaan kee kamee 123 ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹੋਂ ਅਕਸਰ ਅਕਸਰ ਇਕ ਨਿਸ਼ਾਨੀ ਵਜੋਂ .ਤੋ ਗੁੱਸੇ ਦੀ .ਆਦਰ ਦੀ ਘਾਟ 123 tuhāḍē mūhōṁ akasara akasara ika niśānī vajōṁ.Tō gusē dī.Ādara dī ghāṭa 123 আপনার মুখ থেকে প্রায়শই বের হয়ে আসে out ক্রোধের।। শ্রদ্ধার অভাব 123 āpanāra mukha thēkē prāẏaśa'i bēra haẏē āsē out krōdhēra.. Śrad'dhāra abhāba 123 あなたの口から、しばしば怒りの兆候または尊敬の欠如として 127 あなた   から 、 しばしば 怒り  兆候 または 尊敬  欠如 として 127 あなた  くち から 、 しばしば いかり  ちょうこう または そんけい  けつじょ として 127 anata no kuchi kara , shibashiba ikari no chōkō mataha sonkei no ketsujo toshite        
    124 Cracher (exprimant souvent de la colère ou du mépris) 124   124 tuòmò (cháng biǎoshì fènnù huò bǐshì) 124 唾沫(常表示愤怒或鄙视) 124   124 啐唾沫(常表示愤怒或鄙视) 124 Spit (often expressing anger or contempt) 124 Cuspir (muitas vezes expressando raiva ou desprezo) 124 Escupir (a menudo expresando enojo o desprecio) 124 Spucke (oft Wut oder Verachtung ausdrücken) 124 Plucie (często wyrażające złość lub pogardę) 124 Плевать (часто выражая гнев или презрение) 124 Plevat' (chasto vyrazhaya gnev ili prezreniye) 124 البصق (غالبًا للتعبير عن الغضب أو الازدراء) 124 albasaq (ghalbana liltaebir ean alghadab 'aw alazdra') 124 थूक (अक्सर क्रोध या अवमानना ​​व्यक्त करना) 124 thook (aksar krodh ya avamaanana ​​vyakt karana) 124 ਥੁੱਕਣਾ (ਅਕਸਰ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਨਫ਼ਰਤ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਨਾ) 124 thukaṇā (akasara gusē jāṁ nafarata dā pragaṭāvā karanā) 124 থুতু (প্রায়শই রাগ বা অবজ্ঞার প্রকাশ করা) 124 thutu (prāẏaśa'i rāga bā abajñāra prakāśa karā) 124 唾を吐く(しばしば怒りや軽蔑を表す) 128   吐く ( しばしば 怒り  軽蔑  表す ) 128 つば  はく ( しばしば いかり  けいべつ  あらわす ) 128 tsuba o haku ( shibashiba ikari ya keibetsu o arawasu )        
    125 Il toussa et cracha 125   125 tā hāi​​sòu bìng tǔkǒu shuǐ 125 他咳​​嗽并吐口水 125   125 He coughed and spat 125 He coughed and spat 125 Ele tossiu e cuspiu 125 Tosió y escupió 125 Er hustete und spuckte aus 125 Zakaszlał i splunął 125 Он кашлянул и плюнул 125 On kashlyanul i plyunul 125 سعل وبصق 125 saeal wabasaq 125 वह खांसता और थूकता था 125 vah khaansata aur thookata tha 125 ਉਹ ਚੁੱਪ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਥੁੱਕਿਆ 125 uha cupa hō gi'ā atē thuki'ā 125 সে লাফিয়ে লাফিয়ে উঠল 125 sē lāphiẏē lāphiẏē uṭhala 125 彼は咳をして唾を吐きました 129     して   吐きました 129 かれ  せき  して つば  はきました 129 kare wa seki o shite tsuba o hakimashita        
    126 Il a toussé et craché 126   126 tā hāi​​sòu bìng tǔkǒu shuǐ 126 他咳​​嗽并吐口水 126   126 他咳嗽并吐口水 126 He coughed and spit 126 Ele tossiu e cuspiu 126 Tosió y escupió 126 Er hustete und spuckte 126 Zakaszlał i splunął 126 Он кашлянул и плюнул 126 On kashlyanul i plyunul 126 سعل وبصق 126 saeal wabasaq 126 उसने खांसकर थूक दिया 126 usane khaansakar thook diya 126 ਉਹ ਚੁੱਪ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਥੁੱਕਿਆ 126 uha cupa hō gi'ā atē thuki'ā 126 সে লাফিয়ে থুথু ফেলল 126 sē lāphiẏē thuthu phēlala 126 彼は咳をして唾を吐きました 130     して   吐きました 130 かれ  せき  して つば  はきました 130 kare wa seki o shite tsuba o hakimashita        
    127 Il a toussé et craché 127   127 tā hāi​​sòu yīshēng, tǔle kǒu tán 127 他咳​​嗽一声,吐了口痰 127   127 咳嗽声 ,吐口痰 127 He coughed and spit out 127 Ele tossiu e cuspiu 127 Tosió y escupió 127 Er hustete und spuckte aus 127 Zakaszlał i wypluł 127 Он закашлялся и выплюнул 127 On zakashlyalsya i vyplyunul 127 سعل وبصق 127 saeal wabasaq 127 उसने खाँस कर थूक दिया 127 usane khaans kar thook diya 127 ਉਹ ਚੁੱਪ ਹੋ ਗਿਆ ਅਤੇ ਥੁੱਕਿਆ 127 uha cupa hō gi'ā atē thuki'ā 127 সে লাফিয়ে উঠে থুতু ফেলল 127 sē lāphiẏē uṭhē thutu phēlala 127 彼は咳をして吐き出しました 131     して 吐き出しました 131 かれ  せき  して はきだしました 131 kare wa seki o shite hakidashimashita        
    128 les prisonniers ont été crachés par les gardes 128   128 qiúfàn bèi jǐngwèi tǔkǒu shuǐ 128 囚犯被警卫吐口水 128   128 the prisoners were spat on by guards 128 the prisoners were spat on by guards 128 os prisioneiros foram cuspidos por guardas 128 los prisioneros fueron escupidos por los guardias 128 Die Gefangenen wurden von Wachen angespuckt 128 strażnicy opluwali więźniów 128 на заключенных плевали охранники 128 na zaklyuchennykh plevali okhranniki 128 وبصق الحراس على السجناء 128 wabisaq alhurras ealaa alsujana' 128 कैदियों को पहरेदारों द्वारा उगाया गया था 128 kaidiyon ko paharedaaron dvaara ugaaya gaya tha 128 ਗਾਰਡਾਂ ਦੁਆਰਾ ਕੈਦੀਆਂ ਨੂੰ ਥੁੱਕਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 128 gāraḍāṁ du'ārā kaidī'āṁ nū thuki'ā gi'ā sī 128 প্রহরীদের দ্বারা বন্দীদের ঠকানো হয়েছিল 128 praharīdēra dbārā bandīdēra ṭhakānō haẏēchila 128 囚人は警備員に唾を吐かれました 132 囚人  警備員    吐かれました 132 しゅうじん  けいびいん  つば  はかれました 132 shūjin wa keibīn ni tsuba o hakaremashita        
    129 Le prisonnier a été craché par le garde 129   129 qiúfàn bèi jǐngwèi tǔkǒu shuǐ 129 囚犯被警卫吐口水 129   129 囚犯被警卫吐口水 129 The prisoner was spat by the guard 129 O prisioneiro foi cuspido pelo guarda 129 El prisionero fue escupido por el guardia 129 Der Gefangene wurde von der Wache ausgespuckt 129 Więzień został opluty przez strażnika 129 Пленник плюнул охранник 129 Plennik plyunul okhrannik 129 وبصق السجين من قبل الحارس 129 wabisaq alsijiyn min qibal alharis 129 कैदी को गार्ड ने थूक दिया 129 kaidee ko gaard ne thook diya 129 ਗਾਰਡ ਦੁਆਰਾ ਕੈਦੀ ਨੂੰ ਥੁੱਕਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 129 gāraḍa du'ārā kaidī nū thuki'ā gi'ā sī 129 প্রহরী দ্বারা বন্দিটিকে থুতু মেরেছিল 129 praharī dbārā bandiṭikē thutu mērēchila 129 囚人は警備員に唾を吐かれました 133 囚人  警備員    吐かれました 133 しゅうじん  けいびいん  つば  はかれました 133 shūjin wa keibīn ni tsuba o hakaremashita        
    130 Le gardien de prison crache sur le prisonnier 130   130 jiānyù kānshǒu cháo fànrén shēnshang tǔ tuòmò 130 监狱看守朝犯人身上吐唾沫 130   130 监狱看守朝犯人身上吐唾沫 130 The prison guard spit on the prisoner 130 O guarda da prisão cuspiu no prisioneiro 130 El guardia de la prisión escupió al prisionero 130 Der Gefängniswärter spuckte auf den Gefangenen 130 Strażnik splunął na więźnia 130 Тюремный надзиратель плюнул на арестанта 130 Tyuremnyy nadziratel' plyunul na arestanta 130 بصق حارس السجن على السجين 130 bisq haris alsijn ealaa alsijiyn 130 जेल प्रहरी ने कैदी पर थूक दिया 130 jel praharee ne kaidee par thook diya 130 ਜੇਲ੍ਹ ਦੇ ਗਾਰਡ ਨੇ ਕੈਦੀ ਤੇ ਥੁੱਕਿਆ 130 jēl'ha dē gāraḍa nē kaidī tē thuki'ā 130 কারাগারের প্রহরী বন্দীর উপরে থুথু দেয় 130 kārāgārēra praharī bandīra uparē thuthu dēẏa 130 刑務官は囚人に唾を吐きました 134 刑務官  囚人    吐きました 134 けいむかん  しゅうじん  つば  はきました 134 keimukan wa shūjin ni tsuba o hakimashita        
    131 Jouer 131   131 zòu 131 131   131 131 Play 131 Jogar 131 Tocar 131 abspielen 131 Grać 131 Играть в 131 Igrat' v 131 لعب 131 laeib 131 खेल 131 khel 131 ਖੇਡੋ 131 khēḍō 131 খেলো 131 khēlō 131 演奏する 135 演奏 する 135 えんそう する 135 ensō suru        
    132 corps 132   132 shēn 132 132   132 132 body 132 corpo 132 cuerpo 132 Körper 132 ciało 132 тело 132 telo 132 الجسم 132 aljism 132 तन 132 tan 132 ਸਰੀਰ 132 sarīra 132 শরীর 132 śarīra 132 136 136 からだ 136 karada        
    133 Elle lui cracha au visage et sortit 133   133 tā tǔ zài tā de liǎn shàng, ránhòu chūqù 133 她吐在他的脸上,然后出去 133   133 She spat in his face and went out 133 She spat in his face and went out 133 Ela cuspiu na cara dele e saiu 133 Ella le escupió en la cara y salió 133 Sie spuckte ihm ins Gesicht und ging hinaus 133 Splunęła mu w twarz i wyszła 133 Она плюнула ему в лицо и вышла 133 Ona plyunula yemu v litso i vyshla 133 بصقت في وجهه وخرجت 133 basiqat fi wajhah wakhurijat 133 वह उसके चेहरे पर थूका और बाहर चला गया 133 vah usake chehare par thooka aur baahar chala gaya 133 ਉਹ ਉਸਦੇ ਮੂੰਹ ਤੇ ਥੁੱਕ ਗਈ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਚਲੀ ਗਈ 133 uha usadē mūha tē thuka ga'ī atē bāhara calī ga'ī 133 সে তার মুখে থুথু ফেলে বাইরে গেল 133 sē tāra mukhē thuthu phēlē bā'irē gēla 133 彼女は彼の顔に唾を吐き、出て行った 137 彼女        吐き 、 出て行った 137 かのじょ  かれ  かお  つば  はき 、 でていった 137 kanojo wa kare no kao ni tsuba o haki , deteitta        
    134 Elle a craché sur son visage et est sortie 134   134 tā tǔ zài tā de quánshēn, ránhòu chūqù 134 她吐在他的全身,然后出去 134   134 她吐在他的脸上,然后出去 134 She spit on his face and went out 134 Ela cuspiu na cara dele e saiu 134 Ella le escupió en la cara y salió 134 Sie spuckte ihm ins Gesicht und ging hinaus 134 Splunęła mu w twarz i wyszła 134 Она плюнула ему в лицо и вышла 134 Ona plyunula yemu v litso i vyshla 134 بصقت على وجهه وخرجت 134 basaqat ealaa wajhah wakhurijat 134 उसने अपने चेहरे पर थूक दिया और बाहर चली गई 134 usane apane chehare par thook diya aur baahar chalee gaee 134 ਉਸਨੇ ਉਸਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੇ ਥੁੱਕਿਆ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਚਲੀ ਗਈ 134 usanē usadē ciharē tē thuki'ā atē bāhara calī ga'ī 134 সে তার মুখে থুথু ফেলল এবং বাইরে গেল 134 sē tāra mukhē thuthu phēlala ēbaṁ bā'irē gēla 134 彼女は彼の顔に唾を吐き、出て行った 138 彼女        吐き 、 出て行った 138 かのじょ  かれ  かお  つば  はき 、 でていった 138 kanojo wa kare no kao ni tsuba o haki , deteitta        
    135 Elle a craché sur son visage et est entrée 135   135 tā cháo tā hēirén cuì yīkǒu r ránhòu zǒule jìnqù 135 她朝他黑人啐一口r然后走了进去 135   135 她朝他脸上啐了一口r然后走了进去 135 She spit on his face and walked in 135 Ela cuspiu na cara dele e entrou 135 Ella escupió en su cara y entró 135 Sie spuckte ihm ins Gesicht und ging hinein 135 Splunęła mu w twarz i weszła 135 Она плюнула ему в лицо и вошла 135 Ona plyunula yemu v litso i voshla 135 بصقت على وجهه ودخلت 135 basaqat ealaa wajhah wadakhalat 135 उसने अपने चेहरे पर थूक दिया और अंदर चली गई 135 usane apane chehare par thook diya aur andar chalee gaee 135 ਉਸਨੇ ਉਸਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੇ ਥੁੱਕਿਆ ਅਤੇ ਅੰਦਰ ਚਲੀ ਗਈ 135 usanē usadē ciharē tē thuki'ā atē adara calī ga'ī 135 সে তার মুখে থুথু দিয়ে ভিতরে .ুকল 135 sē tāra mukhē thuthu diẏē bhitarē.̔Ukala 135 彼女は彼の顔に唾を吐き、中に入った 139 彼女        吐き 、   入った 139 かのじょ  かれ  かお  つば  はき 、 なか  はいった 139 kanojo wa kare no kao ni tsuba o haki , naka ni haitta        
    136 Dites qch avec colère 136   136 fènnù de shuō 136 愤怒地说 136 136 Say sth angrily 136 Say sth angrily 136 Diga sth com raiva 136 Di algo con enojo 136 Sag etwas wütend 136 Powiedz coś ze złością 136 Скажи что-нибудь сердито 136 Skazhi chto-nibud' serdito 136 قل لك شيئًا بغضب 136 qul lak shyyana bighadab 136 कहते हैं sth गुस्से में 136 kahate hain sth gusse mein 136 ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਕਹੋ 136 gusē nāla kahō 136 ক্রোধে বলুন 136 krōdhē baluna 136 怒って言う 140 怒って 言う 140 おこって いう 140 okotte iu
    137 Dit avec colère 137   137 fènnù de 137 愤怒的 137   137 愤怒地说 137 Said angrily 137 Disse com raiva 137 Dijo enojado 137 Sagte wütend 137 Powiedział ze złością 137 Сказал сердито 137 Skazal serdito 137 قال بغضب 137 qal bighadab 137 गुस्से में कहा 137 gusse mein kaha 137 ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਕਿਹਾ 137 gusē nāla kihā 137 রাগ করে বলল 137 rāga karē balala 137 怒って言った 141 怒って 言った 141 おこって いった 141 okotte itta        
    138 dire qc d'une manière fâchée ou agressive 138   138 yòng fènnù huò gōngjí xìng de fāngshì shuō mǒu shì 138 用愤怒或攻击性的方式说某事 138   138 to say sth in an angry or aggressive way 138 to say sth in an angry or aggressive way 138 dizer sth de uma forma agressiva ou raivosa 138 decir algo de una manera enojada o agresiva 138 etwas wütend oder aggressiv sagen 138 powiedzieć coś w zły lub agresywny sposób 138 сказать что-то в гневной или агрессивной манере 138 skazat' chto-to v gnevnoy ili agressivnoy manere 138 لقول شيء بطريقة غاضبة أو عدوانية 138 laqawl shay' bitariqat ghadibat 'aw eudawania 138 गुस्से में या आक्रामक तरीके से sth कहने के लिए 138 gusse mein ya aakraamak tareeke se sth kahane ke lie 138 ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਹਮਲਾਵਰ inੰਗ ਨਾਲ sth ਕਹਿਣਾ 138 gusē jāṁ hamalāvara inga nāla sth kahiṇā 138 রাগ বা আক্রমণাত্মক উপায়ে sth বলতে 138 rāga bā ākramaṇātmaka upāẏē sth balatē 138 怒りや攻撃的な方法でsthを言う 142 怒り  攻撃 的な 方法  sth  言う 142 いかり  こうげき てきな ほうほう  sth  いう 142 ikari ya kōgeki tekina hōhō de sth o iu        
    139 Grondé 139   139 nùchì 139 怒斥 139   139 怒斥 139 Scolded 139 Repreendido 139 Regañado 139 Geschimpft 139 Zbeształ 139 Ругал 139 Rugal 139 وبخ 139 wabakh 139 डांटा 139 daanta 139 ਝਿੜਕਿਆ 139 jhiṛaki'ā 139 ধিক্কার দেওয়া 139 dhikkāra dē'ōẏā 139 叱られた 143 叱られた 143 しかられた 143 shikarareta        
    140 Espèce de menteuse! Cracha-t-elle 140   140 nǐ zhège piànzi! Tā tǔkǒu shuǐ 140 你这个骗子!她吐口水 140   140 You liar! she spat 140 You liar! she spat 140 Seu mentiroso! Ela cuspiu 140 ¡Mentiroso! Escupió 140 Du Lügner! Sie spuckte aus 140 Ty kłamco !, splunęła 140 Ты лжец! Она плюнула 140 Ty lzhets! Ona plyunula 140 أنت كاذبة! 140 'ant kadhbat! 140 तुम झूठ बोलती हो! 140 tum jhooth bolatee ho! 140 ਤੁਸੀਂ ਝੂਠੇ ਹੋ! 140 tusīṁ jhūṭhē hō! 140 তুমি মিথ্যাবাদী! 140 tumi mithyābādī! 140 あなたはうそつきです!彼女は唾を吐きました 144 あなた  うそつきです ! 彼女    吐きました 144 あなた  うそつきです ! かのじょ  つば  はきました 144 anata wa usotsukidesu ! kanojo wa tsuba o hakimashita        
    141 tu ment! Elle a crié 141   141 nǐ sāhuǎng! Tā nùchì dào 141 你撒谎!她怒叱道 141   141 你撒谎! 她怒叱道 141 you're lying! She yelled 141 você está mentindo! Ela gritou 141 ¡Estás mintiendo! Ella gritó 141 du lügst! Sie schrie 141 kłamiesz! Krzyknęła 141 Ты врешь! Она кричала 141 Ty vresh'! Ona krichala 141 انت تكذب! صرخت 141 'ant tukadhib! surikhat 141 तुम झूठ बोल रहे हो! वह चिल्लाई 141 tum jhooth bol rahe ho! vah chillaee 141 ਤੁਸੀਂ ਝੂਠ ਬੋਲ ਰਹੇ ਹੋ! ਉਸਨੇ ਚੀਕਿਆ 141 Tusīṁ jhūṭha bōla rahē hō! Usanē cīki'ā 141 তুমি মিথ্যে বলছ! সে চিৎকার করে উঠল 141 Tumi mithyē balacha! Sē ciṯkāra karē uṭhala 141 あなたは嘘をついています!彼女は叫んだ 145 あなた    ついています ! 彼女  叫んだ 145 あなた  うそ  ついています ! かのじょ  さけんだ 145 anata wa uso o tsuiteimasu ! kanojo wa sakenda        
    142 il a été traîné hors du tribunal, crachant, abusant du juge et du jury. 142   142 tā bèi fǎyuàn kāichú, suídì tǔ tán, zài fǎguān hé péishěn tuán zhōng shòudào nüèdài. 142 他被法院开除,随地吐痰,在法官和陪审团中受到虐待。 142 142 he was dragged out of the court, spitting, abuse at the judge and jury. 142 he was dragged out of the court, spitting, abuse at the judge and jury. 142 ele foi arrastado para fora do tribunal, cuspindo, abusando do juiz e do júri. 142 lo sacaron a rastras de la cancha, escupiendo, insultos al juez y al jurado. 142 Er wurde aus dem Gericht gezogen, spuckte, missbrauchte den Richter und die Jury. 142 został wyciągnięty z sądu, plując, znęcając się nad sędzią i ławą przysięgłych. 142 его вытащили из зала, плевки, оскорбления в адрес судьи и присяжных. 142 yego vytashchili iz zala, plevki, oskorbleniya v adres sud'i i prisyazhnykh. 142 تم جره من المحكمة ، والبصق ، والإساءة إلى القاضي وهيئة المحلفين. 142 tam juruh min almahkamat , walbisq , wal'iisa'at 'iilaa alqadi wahayyat almuhalfin. 142 उसे अदालत से बाहर खींच लिया गया, थूक दिया गया, न्यायाधीश और जूरी पर दुर्व्यवहार किया गया। 142 use adaalat se baahar kheench liya gaya, thook diya gaya, nyaayaadheesh aur jooree par durvyavahaar kiya gaya. 142 ਉਸਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚਿਆ ਗਿਆ, ਥੁੱਕਿਆ, ਜੱਜ ਅਤੇ ਜਿ atਰੀ ਨਾਲ ਬਦਸਲੂਕੀ ਕੀਤੀ। 142 usanū adālata tōṁ bāhara khici'ā gi'ā, thuki'ā, jaja atē ji atrī nāla badasalūkī kītī. 142 তাকে আদালত থেকে টেনে বাইরে নিয়ে যাওয়া হয়েছিল, থুতু দেওয়া, বিচারক ও জুরির দিকে গালি দেওয়া। 142 tākē ādālata thēkē ṭēnē bā'irē niẏē yā'ōẏā haẏēchila, thutu dē'ōẏā, bicāraka ō jurira dikē gāli dē'ōẏā. 142 彼は法廷から引きずり出され、裁判官と陪審員に唾を吐き、虐待した。 146   法廷 から 引きずり出され 、 裁判官  陪審員    吐き 、 虐待 した 。 146 かれ  ほうてい から ひきずりだされ 、 さいばんかん  ばいしにん  つば  はき 、 ぎゃくたい した 。 146 kare wa hōtei kara hikizuridasare , saibankan to baishinin ni tsuba o haki , gyakutai shita .
    143 Il a été traîné hors du tribunal et il a continué à maudire le juge et le jury 143   143 Tā bèi tuō chū fǎtíng, zuǐ lǐ hái bù tíng de màzhe fǎguān hé péishěn tuán 143 他被拖出法庭,嘴里还不停地骂着法官和陪审团 143   143 他被拖出法庭,嘴里还不停地骂着法官和陪审团 143 He was dragged out of the court, and he kept cursing the judge and the jury 143 Ele foi arrastado para fora do tribunal e continuou xingando o juiz e o júri 143 Lo sacaron a rastras de la corte y siguió maldiciendo al juez y al jurado. 143 Er wurde aus dem Gericht gezogen und verfluchte den Richter und die Jury 143 Wyciągnięto go z sądu i przeklinał sędziego i ławę przysięgłych 143 Его вытащили из суда, и он продолжал проклинать судью и присяжных. 143 Yego vytashchili iz suda, i on prodolzhal proklinat' sud'yu i prisyazhnykh. 143 تم جره خارج المحكمة ، وظل يشتم القاضي وهيئة المحلفين 143 tama jaruh kharij almahkamat , wazil yashtim alqadi wahayyat almuhalafin 143 उसे अदालत से बाहर खींच लिया गया, और वह न्यायाधीश और जूरी को कोसता रहा 143 use adaalat se baahar kheench liya gaya, aur vah nyaayaadheesh aur jooree ko kosata raha 143 ਉਸਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਘਸੀਟਿਆ ਗਿਆ, ਅਤੇ ਉਹ ਜੱਜ ਅਤੇ ਜਿ jਰੀ ਨੂੰ ਸਰਾਪਦਾ ਰਿਹਾ 143 Usanū adālata tōṁ bāhara ghasīṭi'ā gi'ā, atē uha jaja atē ji jrī nū sarāpadā rihā 143 তাকে আদালত থেকে টেনে নামিয়ে আনা হয়েছিল, এবং তিনি বিচারক ও জুরিকে অভিশাপ দিয়ে চলেছিলেন 143 Tākē ādālata thēkē ṭēnē nāmiẏē ānā haẏēchila, ēbaṁ tini bicāraka ō jurikē abhiśāpa diẏē calēchilēna 143 彼は法廷から引きずり出され、裁判官と陪審員をのろい続けました。 147   法廷 から 引きずり出され 、 裁判官  陪審員  のろい続けました 。 147 かれ  ほうてい から ひきずりだされ 、 さいばんかん  ばいしにん  のろいつずけました 。 147 kare wa hōtei kara hikizuridasare , saibankan to baishinin o noroitsuzukemashita .        
    144 D'un animal 144   144 dòngwù de 144 动物的 144   144 Of an animal 144 Of an animal 144 De um animal 144 De un animal 144 Von einem Tier 144 Zwierzęcia 144 Животного 144 Zhivotnogo 144 من حيوان 144 min hayawan 144 एक जानवर का 144 ek jaanavar ka 144 ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਦਾ 144 ika jānavara dā 144 একটি প্রাণীর 144 ēkaṭi prāṇīra 144 動物の 148 動物 の 148 どうぶつ  148 dōbutsu no        
    145 animal 145   145 dòngwù 145 动物 145   145 动物 145 animal 145 animal 145 animal 145 Tier 145 zwierzę 145 животное 145 zhivotnoye 145 حيوان 145 hayawan 145 जानवर 145 jaanavar 145 ਜਾਨਵਰ 145 jānavara 145 প্রাণী 145 prāṇī 145 動物 149 動物 149 どうぶつ 149 dōbutsu        
    146  faire un bref son de colère 146   146  fāchū duǎnzàn de fènnù de shēngyīn 146  发出短暂的愤怒的声音 146   146  to make a short angry sound 146  to make a short angry sound 146  fazer um pequeno som de raiva 146  para hacer un sonido corto de enojo 146  ein kurzes wütendes Geräusch machen 146  wydać krótki, gniewny dźwięk 146  издать короткий гневный звук 146  izdat' korotkiy gnevnyy zvuk 146  لإصدار صوت غاضب قصير 146 li'iisdar sawt ghadib qasir 146  एक छोटी गुस्सा करने के लिए 146  ek chhotee gussa karane ke lie 146  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਗੁੱਸਾ ਆਵਾਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ 146  ika chōṭā gusā āvāza karana la'ī 146  একটি সংক্ষিপ্ত রাগী শব্দ করা 146  ēkaṭi saṅkṣipta rāgī śabda karā 146  短い怒りの音を出すために 150 短い 怒り    出す ため  150 みじかい いかり  おと  だす ため  150 mijikai ikari no oto o dasu tame ni        
    147 (En colère) ronfler 147   147 (fānù shí) fā hūlū hūlū shēng 147 (发怒时)发呼噜呼噜声 147   147 (发怒时)发呼噜呼噜声 147 (When angry) snoring 147 (Quando com raiva) ronco 147 (Cuando está enojado) roncando 147 (Wenn wütend) Schnarchen 147 (Kiedy jesteś zły) chrapanie 147 (Когда злится) храп 147 (Kogda zlitsya) khrap 147 (عند الغضب) الشخير 147 (eind alghdb) alshakhir 147 (जब गुस्से में) खर्राटे 147 (jab gusse mein) kharraate 147 (ਜਦੋਂ ਗੁੱਸਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ) 147 (jadōṁ gusā ā'undā hai) 147 (রাগ হলে) শামুক 147 (rāga halē) śāmuka 147 (怒っているとき)いびき 151 ( 怒っている とき ) いびき 151 ( おこっている とき ) いびき 151 ( okotteiru toki ) ibiki        
    148 Les serpents crachent et sifflent quand ils sont acculés 148   148 shé bèi guǎiwān shí huì tǔ chū sī sī shēng 148 蛇被拐弯时会吐出嘶嘶声 148 148 Snakes spit and hiss when they are cornered 148 Snakes spit and hiss when they are cornered 148 Cobras cuspem e assobiam quando são encurraladas 148 Las serpientes escupen y silban cuando están acorraladas 148 Schlangen spucken und zischen, wenn sie in die Enge getrieben werden 148 Węże plują i syczą, gdy są osaczone 148 Змеи плюются и шипят, когда их загоняют в угол 148 Zmei plyuyutsya i shipyat, kogda ikh zagonyayut v ugol 148 الثعابين تبصق وتصفر عند محاصرتها 148 althaeabin tubsiq watusafir eind muhasaratiha 148 सांप थूकते हैं और फुफकारते हैं, जब वे मस्त हो जाते हैं 148 saamp thookate hain aur phuphakaarate hain, jab ve mast ho jaate hain 148 ਸੱਪ ਥੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੋਨੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 148 sapa thuka jāndē hana atē jadōṁ uha kōnē hudē hana 148 সাপগুলি যখন কোণঠাসা হয় তখন থুতু দেয় এবং হিট করে 148 sāpaguli yakhana kōṇaṭhāsā haẏa takhana thutu dēẏa ēbaṁ hiṭa karē 148 追い詰められたヘビの唾とヒス 152 追い詰められた ヘビ    ヒス 152 おいつめられた ヘビ  つば  ヒス 152 oitsumerareta hebi no tsuba to hisu
    149 Quand le serpent est en désespoir de cause, il émettra un sifflement 149   149 shé bāowéi juéjìng shí huì fāchū sī sī hū hū de shēngyīn 149 蛇包围绝境时会发出咝咝呼呼的声音 149   149 蛇陷入绝境时会发出咝咝呼呼的声音 149 When the snake is in desperation, it will make a hissing sound 149 Quando a cobra está em desespero, ela fará um som sibilante 149 Cuando la serpiente esté desesperada, emitirá un silbido. 149 Wenn die Schlange verzweifelt ist, macht sie ein zischendes Geräusch 149 Kiedy wąż jest zdesperowany, wyda syczący dźwięk 149 Когда змея в отчаянии, она издает шипящий звук 149 Kogda zmeya v otchayanii, ona izdayet shipyashchiy zvuk 149 عندما يكون الثعبان في حالة يأس ، فإنه سيصدر صوت هسهسة 149 eindama yakun althaeban fi halat yas , fa'iinah sayusdir sawt hsahasa 149 जब सांप हताशा में होगा, तो यह एक हिसिंग ध्वनि करेगा 149 jab saamp hataasha mein hoga, to yah ek hising dhvani karega 149 ਜਦੋਂ ਸੱਪ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਇਹ ਇੱਕ ਅਵਾਜ ਭਰੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇਵੇਗਾ 149 jadōṁ sapa nirāśā vica hai, iha ika avāja bharī āvāza dēvēgā 149 সাপটি যখন হতাশায় ডুবে থাকে, তখন এটি একটি উত্তেজক শব্দ করবে 149 sāpaṭi yakhana hatāśāẏa ḍubē thākē, takhana ēṭi ēkaṭi uttējaka śabda karabē 149 ヘビが必死になっているとき、それはシューという音を出します 153 ヘビ  必死  なっている とき 、 それ  シュー という   出します 153 ヘビ  ひっし  なっている とき 、 それ  シュー という おと  だします 153 hebi ga hisshi ni natteiru toki , sore wa shū toiu oto o dashimasu        
    150 de qc cuire / brûler 150   150 pēngrèn/ránshāo 150 烹饪/燃烧 150 150 of sth cooking /burning 150 of sth cooking /burning 150 de sth cozinhando / queimando 150 de algo cocinar / quemar 150 von etw kochen / brennen 150 gotowania / spalania czegoś 150 приготовления / сжигания 150 prigotovleniya / szhiganiya 150 للطبخ / الحرق 150 liltubakh / alharq 150 of sth खाना बनाना / जलाना 150 of sth khaana banaana / jalaana 150 ਸਟੈਚ ਪਕਾਉਣ / ਜਲਣ ਦੀ 150 saṭaica pakā'uṇa/ jalaṇa dī 150 স্টেথ রান্না / বার্নিংয়ের 150 sṭētha rānnā/ bārninẏēra 150 sthクッキング/バーニングの 154 sth クッキング / バーニング の 154 sth クッキング / ばあにんぐ  154 sth kukkingu / bāningu no
    151 Cuisiner / brûler 151   151 pēngrèn/ránshāo 151 烹饪/燃烧 151   151 烹饪/燃烧 151 Cooking/burning 151 Cozinhar / queimar 151 Cocinar / quemar 151 Kochen / Brennen 151 Gotowanie / spalanie 151 Приготовление / сжигание 151 Prigotovleniye / szhiganiye 151 الطبخ / الحرق 151 altabkh / alharq 151 खाना बनाना / जलाना 151 khaana banaana / jalaana 151 ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣਾ / ਸਾੜਨਾ 151 khāṇā pakā'uṇā/ sāṛanā 151 রান্না / জ্বলন্ত 151 rānnā/ jbalanta 151 調理/燃焼 155 調理 / 燃焼 155 ちょうり / ねんしょう 155 chōri / nenshō        
    152 Cuisiner / brûler des choses 152   152 zhēngzhǔ/ránshāo de dōngxī 152 蒸煮/燃烧的东西 152   152 蒸煮 / 燃烧的西  152 Cooking/burning things 152 Cozinhar / queimar coisas 152 Cocinar / quemar cosas 152 Kochen / Brennen 152 Gotowanie / palenie rzeczy 152 Готовим / сжигаем вещи 152 Gotovim / szhigayem veshchi 152 الطبخ / حرق الأشياء 152 altabkh / harq al'ashya' 152 खाना बनाना / जलाना 152 khaana banaana / jalaana 152 ਖਾਣਾ ਬਣਾਉਣ / ਸਾੜਨ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 152 khāṇā baṇā'uṇa/ sāṛana vālī'āṁ cīzāṁ 152 রান্না / জ্বলন্ত জিনিস 152 rānnā/ jbalanta jinisa 152 物を調理/燃焼する 156   調理 / 燃焼 する 156 もの  ちょうり / ねんしょう する 156 mono o chōri / nenshō suru        
    153 faire du bruit et jeter de la graisse, des étincelles, etc. 153   153 fāchū shēngyīn bìng rēng diào zhīfáng, huǒhuā děng 153 发出声音并扔掉脂肪,火花等 153 153 to make a noise and throw out fat,sparks, etc 153 to make a noise and throw out fat, sparks, etc 153 fazer barulho e jogar fora gordura, faíscas, etc. 153 hacer ruido y tirar grasa, chispas, etc. 153 ein Geräusch machen und Fett, Funken usw. wegwerfen 153 hałasować i wyrzucać tłuszcz, iskry itp 153 шуметь и выбрасывать жир, искры и т. д. 153 shumet' i vybrasyvat' zhir, iskry i t. d. 153 لإحداث ضوضاء والتخلص من الدهون والشرر وما إلى ذلك 153 li'iihdath dawda' waltakhalus min alduhun walsharr wama 'iilaa dhlk 153 एक शोर बनाने के लिए और वसा, स्पार्क्स, आदि को बाहर फेंकने के लिए 153 ek shor banaane ke lie aur vasa, spaarks, aadi ko baahar phenkane ke lie 153 ਸ਼ੋਰ ਮਚਾਉਣ ਅਤੇ ਚਰਬੀ, ਚੰਗਿਆੜੀਆਂ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ throwਣ ਲਈ 153 śōra macā'uṇa atē carabī, cagi'āṛī'āṁ, ādi nū bāhara ka throwṇa la'ī 153 আওয়াজ করতে এবং ফ্যাট, স্পার্কস ইত্যাদি ছড়িয়ে দিতে 153 ā'ōẏāja karatē ēbaṁ phyāṭa, spārkasa ityādi chaṛiẏē ditē 153 音を立てて脂肪や火花などを捨てる 157   立てて 脂肪  火花 など  捨てる 157 おと  たてて しぼう  ひばな など  すてる 157 oto o tatete shibō ya hibana nado o suteru
    154 Huile grésillante; crépitements; étincelles 154   154 de mào yóu; pīpā zuò xiǎng; bào chū huǒhuā 154 地冒油;噼啪作响;爆出火花 154   154 咝咝地冒油;噼啪作响;爆出火花 154 Sizzling oil; crackling; sparking 154 Óleo escaldante; torresmo; faísca 154 Aceite chisporroteante; crepitante; chispeante 154 Brutzelndes Öl, Knistern, Funkenbildung 154 Skwierczący olej; trzaskanie; iskrzenie 154 Шипящее масло; потрескивание; искрение 154 Shipyashcheye maslo; potreskivaniye; iskreniye 154 زيت الأزيز ؛ طقطقة ؛ شرارة 154 zayt al'aziz ; taqtaqat ; sharara 154 जलता हुआ तेल; खुर 154 jalata hua tel; khur 154 ਸੀਜਲਿੰਗ ਤੇਲ; ਕਰੈਕਲਿੰਗ; ਸਪਾਰਕਿੰਗ 154 sījaliga tēla; karaikaliga; sapārakiga 154 সিজলিং তেল; কর্কশ; স্পার্কিং 154 sijaliṁ tēla; karkaśa; spārkiṁ 154 焼けるように暑い油;パチパチ音を立てる;火花 158 焼ける よう  暑い  ; パチパチ   立てる ; 火花 158 やける よう  あつい あぶら ; パチパチ おと  たてる ; ひばな 158 yakeru  ni atsui abura ; pachipachi oto o tateru ; hibana        
    155 La 155   155 la 155 155   155 155 La 155 La 155 La 155 La 155 La 155 Ла 155 La 155 لا 155 la 155 ला 155 la 155 ਲਾ 155 155 লা 155 155 159 159 159 ra        
    156 saucisses crachant dans la poêle 156   156 xiāngcháng zài píng guō lǐ tǔ tán 156 香肠在平锅里吐痰 156   156 sausages spitting in the frying pan 156 sausages spitting in the frying pan 156 salsichas cuspindo na frigideira 156 salchichas escupiendo en la sartén 156 Würstchen in der Pfanne spucken 156 parówki plujące na patelnię 156 колбаски плеваться на сковороде 156 kolbaski plevat'sya na skovorode 156 النقانق البصق في مقلاة 156 alnaqaniq albasaq fi miqla 156 फ्राइंग पैन में थूकना सॉसेज 156 phraing pain mein thookana sosej 156 ਤਲ਼ਣ ਪੈਨ ਵਿੱਚ ਥੁੱਕਦੇ ਹੋਏ ਸਾਸੇਜ 156 taḻaṇa paina vica thukadē hō'ē sāsēja 156 ফ্রাইং প্যানে থুথু সসেজ 156 phrā'iṁ pyānē thuthu sasēja 156 フライパンに唾を吐くソーセージ 160 フライパン    吐く ソーセージ 160 フライパン  つば  はく ソーセージ 160 furaipan ni tsuba o haku sōsēji        
    157 Saucisses grésillant dans une poêle 157   157 zài jiān guō lǐ sī sī mào yóu de xiāngcháng 157 在煎锅里咝咝冒油的香肠 157   157 在煎锅里咝咝冒油的香肠 157 Sausages sizzling in a frying pan 157 Salsichas fritando em uma frigideira 157 Salchichas chisporroteando en una sartén 157 Würstchen brutzeln in einer Pfanne 157 Kiełbaski skwierczące na patelni 157 Колбаски, шипящие на сковороде 157 Kolbaski, shipyashchiye na skovorode 157 النقانق الأزيز في مقلاة 157 alnaqaniq al'aziz fi miqla 157 फ्राइंग पैन में सीज़लिंग सॉसेज 157 phraing pain mein seezaling sosej 157 ਇੱਕ ਤਲ਼ਣ ਵਾਲੇ ਪੈਨ ਵਿੱਚ ਸੀਜਲ ਵਾਲੀਆਂ ਸਾਸਜ 157 ika taḻaṇa vālē paina vica sījala vālī'āṁ sāsaja 157 একটি ফ্রাইং প্যানে সসেজগুলি সিজলিং 157 ēkaṭi phrā'iṁ pyānē sasējaguli sijaliṁ 157 フライパンで焼けるソーセージ 161 フライパン  焼ける ソーセージ 161 フライパン  やける ソーセージ 161 furaipan de yakeru sōsēji        
    158 les bûches sur le crépitement et craché 158   158 crack pā zuò xiǎng de rìzhì 158 crack啪作响的日志 158   158 the logs on the crackled and spat 158 the logs on the crackled and spat 158 as toras crepitavam e cuspiam 158 los troncos en el crujido y escupido 158 die Protokolle knisterten und spuckten 158 kłody na trzeszczały i splunęły 158 бревна потрескали и плюнули 158 brevna potreskali i plyunuli 158 جذوع الأشجار على الخشخشة والبصق 158 judhue al'ashjar ealaa alkhashkhshat walbasaq 158 दरार और स्थान पर लॉग 158 daraar aur sthaan par log 158 ਕਰੈਕਲ ਅਤੇ ਥੁੱਕਿਆ ਤੇ ਲਾਗ 158 karaikala atē thuki'ā tē lāga 158 কর্কশ এবং থুথুতে লগ 158 karkaśa ēbaṁ thuthutē laga 158 パチパチとスパッツのログ 162 パチ パチ  スパッツ  ログ 162 パチ パチ  スパッツ  ログ 162 pachi pachi to supattsu no rogu        
    159 Le bois dans le feu crépitait et fondit en étincelles 159   159 huǒ zhōng de mùtou pīpā zuò xiǎng, bào chū huǒhuā 159 火中的木头噼啪作响,爆出火花  159   159 火中的木头噼啪作响,爆出火花 159 The wood in the fire crackled and burst into sparks 159 A madeira no fogo estalou e explodiu em faíscas 159 La madera en el fuego crepitó y estalló en chispas 159 Das Holz im Feuer knisterte und brach in Funken aus 159 Drewno w ogniu trzaskało i wybuchało iskrami 159 Дрова в огне потрескивали и искрились 159 Drova v ogne potreskivali i iskrilis' 159 تطاير الخشب في النار وتحول إلى شرارات 159 tatayur alkhashb fi alnaar watuhawil 'iilaa shararat 159 आग में लकड़ी फटा और चिंगारी में फट गया 159 aag mein lakadee phata aur chingaaree mein phat gaya 159 ਅੱਗ ਵਿਚ ਲੱਗੀ ਲੱਕੜ ਨੇ ਭੜਕਿਆ ਅਤੇ ਚੰਗਿਆੜੀਆਂ ਨੂੰ ਫਟਿਆ 159 aga vica lagī lakaṛa nē bhaṛaki'ā atē cagi'āṛī'āṁ nū phaṭi'ā 159 আগুনের কাঠটি ফাটল এবং স্পার্কে ফেটে গেল 159 āgunēra kāṭhaṭi phāṭala ēbaṁ spārkē phēṭē gēla 159 火の中の木がパチパチと音を立てて火花を散らした 163       パチ パチ    立てて 火花  散らした 163   なか    パチ パチ  おと  たてて ひばな  ちらした 163 hi no naka no ki ga pachi pachi to oto o tatete hibana o chirashita        
    160 pluie 160   160 160 160   160 rain 160   160 chuva 160 lluvia 160 Regen 160 deszcz 160 дождь 160 dozhd' 160 مطر 160 mtr 160 वर्षा 160 varsha 160 ਮੀਂਹ 160 Mīnha 160 বৃষ্টি 160 Br̥ṣṭi 160 164 164 あめ 164 ame        
    161 informel 161   161 fēi zhèngshì de 161 非正式的 161 161 informal 161   161 informal 161 informal 161 informell 161 nieformalny 161 неофициальный 161 neofitsial'nyy 161 غير رسمي 161 ghyr rasmiin 161 अनौपचारिक 161 anaupachaarik 161 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 161 gaira rasamī 161 অনানুষ্ঠানিক 161 anānuṣṭhānika 161 非公式 165 非公式 165 ひこうしき 165 hikōshiki
    162 utilisé uniquement dans les temps progressifs 162   162 jǐn yòng yú jiànjìn shìshí tài 162 仅用于渐进式时态 162   162 only used in the progressive tenses 162   162 usado apenas nos tempos progressivos 162 solo se usa en los tiempos verbales progresivos 162 wird nur in den Zeitformen verwendet 162 używane tylko w czasach progresywnych 162 используется только в прогрессивном времени 162 ispol'zuyetsya tol'ko v progressivnom vremeni 162 تستخدم فقط في الأزمنة التقدمية 162 tustakhdam faqat fi al'azmanat altaqadumia 162 केवल प्रगतिशील काल में उपयोग किया जाता है 162 keval pragatisheel kaal mein upayog kiya jaata hai 162 ਸਿਰਫ ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਰਜਕਾਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 162 sirapha pragatīśīla kārajakāla vica varati'ā jāndā hai 162 শুধুমাত্র প্রগতিশীল সময়কালে ব্যবহৃত 162 śudhumātra pragatiśīla samaẏakālē byabahr̥ta 162 プログレッシブ時制でのみ使用されます 166 プログレッシブ 時制  のみ 使用 されます 166 ぷろぐれっしぶ じせい  のみ しよう されます 166 puroguresshibu jisei de nomi shiyō saremasu        
    163 Utilisé uniquement aux temps progressifs 163   163 jǐn yòng yú jiànjìn shìshí tài 163 仅用于渐进式时态 163   163 仅用于渐进式时态  163   163 Usado apenas em tempos progressivos 163 Solo se usa en tiempos progresivos 163 Wird nur in progressiven Zeiten verwendet 163 Używane tylko w czasach progresywnych 163 Используется только в прогрессивном времени 163 Ispol'zuyetsya tol'ko v progressivnom vremeni 163 تستخدم فقط في الأزمنة التقدمية 163 tustakhdam faqat fi al'azmanat altaqadumia 163 केवल प्रगतिशील काल में उपयोग किया जाता है 163 keval pragatisheel kaal mein upayog kiya jaata hai 163 ਸਿਰਫ ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਰਜਕਾਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 163 sirapha pragatīśīla kārajakāla vica varati'ā jāndā hai 163 কেবল প্রগতিশীল সময়কালে ব্যবহৃত হয় 163 kēbala pragatiśīla samaẏakālē byabahr̥ta haẏa 163 プログレッシブ時制でのみ使用されます 167 プログレッシブ 時制  のみ 使用 されます 167 ぷろぐれっしぶ じせい  のみ しよう されます 167 puroguresshibu jisei de nomi shiyō saremasu        
    164 Uniquement pour en cours 164   164 jǐn yòng yú jìnxíng shí 164 仅用于进行时 164   164 仅用于进行时 164   164 Apenas para em curso 164 Solo para continuo 164 Nur für laufende 164 Tylko na bieżąco 164 Только для текущих 164 Tol'ko dlya tekushchikh 164 فقط للاستمرار 164 faqat lilaistimrar 164 केवल जारी रखने के लिए 164 keval jaaree rakhane ke lie 164 ਸਿਰਫ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ 164 sirapha jārī rahiṇa la'ī 164 শুধুমাত্র চলমান জন্য 164 śudhumātra calamāna jan'ya 164 継続中のみ 168 継続  のみ 168 けいぞく ちゅう のみ 168 keizoku chū nomi        
    165 main 165   165 shǒu 165 165   165 165   165 mão 165 mano 165 Hand 165 dłoń 165 рука 165 ruka 165 كف 165 kaf 165 हाथ 165 haath 165 ਹੱਥ 165 hatha 165 হাত 165 hāta 165 169 169 169 te        
    166 Tous 166   166 féng 166 166   166 166   166 Todo 166 Cada 166 Jeder 166 Każdy 166 Каждый 166 Kazhdyy 166 كل 166 kl 166 हर एक 166 har ek 166 ਹਰ 166 hara 166 প্রতি 166 prati 166 すべて 170 すべて 170 すべて 170 subete        
    167 quand il crache, il pleut légèrement 167   167 suídì tǔ tán shí, xiàzhe xiǎoyǔ 167 随地吐痰时,下着小雨 167   167 when it is spitting, it is raining lightly 167   167 quando está cuspindo, está chovendo levemente 167 cuando está escupiendo, está lloviendo levemente 167 Wenn es spuckt, regnet es leicht 167 kiedy pluje, pada lekko 167 когда плюется, идет легкий дождь 167 kogda plyuyetsya, idet legkiy dozhd' 167 عند البصق ، تمطر بخفة 167 eind albasaq , tumtir bikhafa 167 जब यह थूक रहा है, तो हल्की बारिश हो रही है 167 jab yah thook raha hai, to halkee baarish ho rahee hai 167 ਜਦੋਂ ਇਹ ਥੁੱਕ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਹਲਕੇ ਮੀਂਹ ਪੈ ਰਿਹਾ ਹੈ 167 jadōṁ iha thuka rihā hai, halakē mīnha pai rihā hai 167 যখন থুতু দিচ্ছে, হালকা বৃষ্টি হচ্ছে 167 yakhana thutu dicchē, hālakā br̥ṣṭi hacchē 167 唾を吐いているときは小雨が降っています 171   吐いている とき  小雨  降っています 171 つば  はいている とき  こさめ  ふっています 171 tsuba o haiteiru toki wa kosame ga futteimasu        
    168 Pluie légère 168   168 xià xiǎoyǔ 168 下小雨 168   168 下小雨 168   168 Chuva leve 168 Lluvia ligera 168 Leichter Regen 168 Lekki deszcz 168 Легкий дождь 168 Legkiy dozhd' 168 مطر خفيف 168 mtr khafif 168 हलकी बारिश 168 halakee baarish 168 ਹਲਕੀ ਬਾਰਸ਼ 168 halakī bāraśa 168 হালকা বৃষ্টি 168 hālakā br̥ṣṭi 168 小雨 172 小雨 172 こさめ 172 kosame        
    169 crache le morceau 169   169 tǔchūlái 169 吐出来 169   169 spit it out  169   169 desembucha 169 escupirlo 169 Spuck es aus 169 wypluj to 169 выплюнуть 169 vyplyunut' 169 ألفظه، أبصقها أبصق عليها 169 'alfazah, 'absaqaha 'absaq ealayha 169 जो कूछ कहना चाहते हो कह दो 169 jo koochh kahana chaahate ho kah do 169 ਇਸਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢ 169 isanū bāhara kaḍha 169 এটা থুতু 169 ēṭā thutu 169 それを吐き出す 173 それ  吐き出す 173 それ  はきだす 173 sore o hakidasu        
    170 informel 170   170 fēi zhèngshì de 170 非正式的 170   170 informal 170   170 informal 170 informal 170 informell 170 nieformalny 170 неофициальный 170 neofitsial'nyy 170 غير رسمي 170 ghyr rasmiin 170 अनौपचारिक 170 anaupachaarik 170 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 170 gaira rasamī 170 অনানুষ্ঠানিক 170 anānuṣṭhānika 170 非公式 174 非公式 174 ひこうしき 174 hikōshiki        
    171  généralement utilisé pour dire à qn de dire qc quand ils semblent effrayés ou ne veulent pas parler 171   171  tōngcháng yòng lái shǐ mǒu rén gǎndào hàipà huò bù yuàn shuōhuà shí shuō mǒu shì. 171  通常用来使某人感到害怕或不愿说话时说某事。 171 171  usually used in orders to tell sb to say sth when they seem frightened or unwilling to speak 171   171  geralmente usado em ordens para dizer a sb para dizer sth quando eles parecem assustados ou não querem falar 171  Usualmente usado en órdenes para decirle a alguien que diga algo cuando parece asustado o no quiere hablar. 171  Wird normalerweise verwendet, um jdm zu sagen, dass er etw sagen soll, wenn er Angst hat oder nicht bereit ist zu sprechen 171  zwykle używane w rozkazach, aby powiedzieć komuś, aby powiedział coś, gdy wydaje się przestraszony lub nie chce mówić 171  обычно используется для того, чтобы сказать кому-то что-то сказать, когда кажется, что он напуган или не хочет говорить 171  obychno ispol'zuyetsya dlya togo, chtoby skazat' komu-to chto-to skazat', kogda kazhetsya, chto on napugan ili ne khochet govorit' 171  تستخدم عادة في الأوامر لإخبار sb بقول شيء عندما يبدون خائفين أو غير راغبين في التحدث 171 tustakhdam eadatan fi al'awamir li'iikhbar sb biqawl shay' eindama yubdun khayifin 'aw ghyr raghibin fi altahaduth 171  आमतौर पर एसबी को एसएच कहने के लिए इस्तेमाल किया जाता है जब वे बोलने में भयभीत या अनिच्छुक लगते हैं 171  aamataur par esabee ko esech kahane ke lie istemaal kiya jaata hai jab ve bolane mein bhayabheet ya anichchhuk lagate hain 171  ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਸਟੈਚ ਕਹਿਣ ਲਈ ਆਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਡਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਬੋਲਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 171  āma taura tē aisa bī nū saṭaica kahiṇa la'ī ādēśāṁ vica varatē jāndē hana jadōṁ uha ḍaradē hana jāṁ bōlaṇa la'ī ti'āra nahīṁ hudē hana 171  যখন তারা ভীত বা কথা বলতে রাজি হন না তখন সাধারণত এসবি বলতে স্ট্রিম বলতে বলার জন্য ব্যবহৃত হত 171  yakhana tārā bhīta bā kathā balatē rāji hana nā takhana sādhāraṇata ēsabi balatē sṭrima balatē balāra jan'ya byabahr̥ta hata 171  通常、怖がっている、または話したくないと思われるときにsbにsthと言うように指示するために使用されます 175 通常 、 怖がっている 、 または 話したくない  思われる とき  sb  sth  言う よう  指示 する ため  使用 されます 175 つうじょう 、 こわがっている 、 または はなしたくない  おもわれる とき  sb  sth  いう よう  しじ する ため  しよう されます 175 tsūjō , kowagatteiru , mataha hanashitakunai to omowareru toki ni sb ni sth to iu  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu
    172 Dis ce que tu as, dis ce que tu as 172   172 Yǒu huà jiù jiǎng; yǒu shé me shènzhì shuō chūlái 172 有话就讲;有什么甚至说出来 172   172 有话就讲;有什么尽管说出来 172   172 Diga o que você tem; diga o que você tem 172 Di lo que tienes, di lo que tienes 172 Sagen Sie, was Sie haben, sagen Sie, was Sie haben 172 Powiedz, co masz; powiedz, co masz 172 Скажите, что у вас есть; скажите, что у вас есть 172 Skazhite, chto u vas yest'; skazhite, chto u vas yest' 172 قل ما لديك ؛ قل ما لديك 172 qul ma ladayk ; qul ma ladayk 172 जो तुम्हारे पास है, वही कहो, जो तुम्हारे पास है 172 jo tumhaare paas hai, vahee kaho, jo tumhaare paas hai 172 ਜੋ ਕੁਝ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਕਹੋ; 172 jō kujha tuhāḍē kōla hai usanū kahō; 172 আপনার যা আছে তা বলুন; আপনার যা আছে তা বলুন 172 āpanāra yā āchē tā baluna; āpanāra yā āchē tā baluna 172 あなたが持っているものを言う;あなたが持っているものを言う 176 あなた  持っている もの  言う ; あなた  持っている もの  言う 176 あなた  もっている もの  いう ; あなた  もっている もの  いう 176 anata ga motteiru mono o iu ; anata ga motteiru mono o iu        
    173 Si tu as quelque chose à dire, crache-le 173   173 rúguǒ nín yǒu huà yào shuō, qǐng tǔ chūlái 173 如果您有话要说,请吐出来 173 173 If you’ve got something to say, spit it out 173   173 Se você tem algo a dizer, diga logo 173 Si tienes algo que decir, escúpelo 173 Wenn Sie etwas zu sagen haben, spucken Sie es aus 173 Jeśli masz coś do powiedzenia, wypluj to z siebie 173 Если тебе есть что сказать, выкладывайся 173 Yesli tebe yest' chto skazat', vykladyvaysya 173 إذا كان لديك ما تقوله ، ابصقه 173 'iidha kan ladayk ma taquluh , absaqih 173 यदि आपके पास कहने के लिए कुछ है, तो उसे थूक दें 173 yadi aapake paas kahane ke lie kuchh hai, to use thook den 173 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਕਹਿਣਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ itੋ 173 jē tuhāḍē kōla kujha kahiṇā hai, isa nū bāhara ka itō 173 যদি আপনার কিছু বলার থাকে তবে তা থুতু ফেলে দিন 173 yadi āpanāra kichu balāra thākē tabē tā thutu phēlē dina 173 何か言いたいことがあれば、吐き出してください 177   言いたい こと  あれば 、 吐き出してください 177 なに  いいたい こと  あれば 、 はきだしてください 177 nani ka ītai koto ga areba , hakidashitekudasai
    174 Si vous avez quelque chose, dites-le! 174   174 yǒu shé me huà, nǐ háishì shuō chūlái! 174 有什么话,你还是说出来! 174   174 有什么话,你尽管说出来! 174   174 Se você tem alguma coisa, é só dizer! 174 Si tienes algo, ¡dilo! 174 Wenn Sie etwas haben, sagen Sie es einfach! 174 Jeśli masz coś, po prostu to powiedz! 174 Если у вас есть что-нибудь, просто скажите это! 174 Yesli u vas yest' chto-nibud', prosto skazhite eto! 174 إذا كان لديك أي شيء ، فقط قلها! 174 'iidha kan ladayk 'ayi shay' , faqat qulha! 174 अगर आपके पास कुछ भी है, तो बस बोलो! 174 agar aapake paas kuchh bhee hai, to bas bolo! 174 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਹੈ, ਬੱਸ ਇਹ ਕਹੋ! 174 jē tuhāḍē kōla kujha hai, basa iha kahō! 174 আপনার যদি কিছু থাকে তবে শুধু বলুন! 174 āpanāra yadi kichu thākē tabē śudhu baluna! 174 あなたが何かを持っているなら、それを言ってください! 178 あなた     持っているなら 、 それ  言ってください ! 178 あなた  なに   もっているなら 、 それ  いってください ! 178 anata ga nani ka o motteirunara , sore o ittekudasai !        
    175  cracher du venin / du sang 175   175  Tǔ dú/xiěyè 175  吐毒/血液 175   175  spit venom/blood  175   175  cuspir veneno / sangue 175  escupir veneno / sangre 175  Gift / Blut spucken 175  pluć jadem / krwią 175  плевать ядом / кровью 175  plevat' yadom / krov'yu 175  يبصقون السم / الدم 175 yubsiqun alsuma / aldam 175  थूक विष / रक्त 175  thook vish / rakt 175  ਥੁੱਕ ਜ਼ਹਿਰ / ਲਹੂ 175  Thuka zahira/ lahū 175  থুতু বিষ / রক্ত 175  Thutu biṣa/ rakta 175  毒/血を吐く 179  /   吐く 179 どく /   はく 179 doku / chi o haku        
    176 pour montrer que vous êtes très en colère; parler avec colère 176   176 biǎoshì nǐ hěn shēngqì; yòng fènnù de fāngshì shuōhuà 176 表示你很生气;用愤怒的方式说话 176   176 to show that you are very angry; to speak in an angry way  176   176 para mostrar que você está com muita raiva; para falar com raiva 176 para mostrar que estás muy enojado; hablar de una manera enojada 176 um zu zeigen, dass Sie sehr wütend sind, um wütend zu sprechen 176 pokazać, że jesteś bardzo zły, mówić w gniewie 176 показать, что вы очень зол; говорить сердито 176 pokazat', chto vy ochen' zol; govorit' serdito 176 لإظهار أنك غاضب جدًا ؛ للتحدث بطريقة غاضبة 176 li'iizhar 'anak ghadib jdana ; liltahaduth bitariqat ghadiba 176 यह दिखाने के लिए कि आप बहुत गुस्से में हैं; गुस्से में बोलना 176 yah dikhaane ke lie ki aap bahut gusse mein hain; gusse mein bolana 176 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋ; ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਬੋਲਣਾ 176 iha darasā'uṇa la'ī ki tusīṁ bahuta nārāza hō; gusē vica bōlaṇā 176 আপনি খুব রাগান্বিত হয়েছিলেন তা দেখানোর জন্য, রাগান্বিতভাবে কথা বলতে 176 āpani khuba rāgānbita haẏēchilēna tā dēkhānōra jan'ya, rāgānbitabhābē kathā balatē 176 あなたが非常に怒っていることを示すために;怒っている方法で話すために 180 あなた  非常  怒っている こと  示す ため  ; 怒っている 方法  話す ため  180 あなた  ひじょう  おこっている こと  しめす ため  ; おこっている ほうほう  はなす ため  180 anata ga hijō ni okotteiru koto o shimesu tame ni ; okotteiru hōhō de hanasu tame ni        
    177 En colère; dents serrées 177   177 nùqì chōngtiān; yǎoyáqièchǐ 177 怒气冲天;咬牙切齿 177   177 怒气冲天;咬牙切齿 177   177 Zangado; dentes cerrados 177 Enojado; dientes apretados 177 Wütend, zusammengebissene Zähne 177 Zły, zaciśnięte zęby 177 Злой; стиснутые зубы 177 Zloy; stisnutyye zuby 177 غاضب ؛ صرير الأسنان 177 ghadib ; sarir al'asnan 177 गुस्से में ग्रिल्ड दांत 177 gusse mein grild daant 177 ਗੁੱਸੇ; ਦੰਦ 177 gusē; dada 177 ক্রুদ্ধ; দাঁতযুক্ত দাঁত 177 krud'dha; dām̐tayukta dām̐ta 177 怒っている;歯を食いしばっている 181 怒っている ;   食いしばっている 181 おこっている ;   くいしばっている 181 okotteiru ; ha o kuishibatteiru        
    178 à distance de crachat (de qc) 178   178 zài (sth) de tǔ tán jùlí nèi 178 在(sth)的吐痰距离内 178 178 within spitting distance (of sth)  178   178 dentro da distância de cuspir (de sth) 178 dentro de la distancia de escupir (de algo) 178 in spuckender Entfernung (von etw) 178 w odległości plucia (of sth) 178 на расстоянии плевка (от sth) 178 na rasstoyanii plevka (ot sth) 178 ضمن مسافة البصق (من كل شيء) 178 dimn masafat albasq (mn kli shay') 178 थूकना दूरी (sth के) 178 thookana dooree (sth ke) 178 ਥੁੱਕਣ ਦੀ ਦੂਰੀ ਦੇ ਅੰਦਰ (sth) 178 thukaṇa dī dūrī dē adara (sth) 178 থুতু দূরত্বের মধ্যে (স্টেথ) 178 thutu dūratbēra madhyē (sṭētha) 178 (sthの)唾吐き距離内 182 ( sth  )  吐き 距離内 182 ( sth  ) つば はき きょりない 182 ( sth no ) tsuba haki kyorinai
    179 également 179   179 hái 179 179 179 also  179   179 também 179 además 179 ebenfalls 179 również 179 также 179 takzhe 179 أيضا 179 'aydaan 179 भी 179 bhee 179 ਵੀ 179 179 এছাড়াও 179 ēchāṛā'ō 179 また 183 また 183 また 183 mata
    180 à portée de voix 180   180 zài hǎnjiào jùlí zhī nèi 180 在喊叫距离之内 180 180 within shouting distance 180   180 a uma distância de gritar 180 a una distancia de gritos 180 in schreiender Entfernung 180 w zasięgu krzyku 180 на расстоянии крика 180 na rasstoyanii krika 180 ضمن مسافة الصراخ 180 dimn masafat alsirakh 180 चिल्लाने की दूरी के भीतर 180 chillaane kee dooree ke bheetar 180 ਚੀਕਣ ਦੀ ਦੂਰੀ ਦੇ ਅੰਦਰ 180 cīkaṇa dī dūrī dē adara 180 চিৎকার দূরত্বের মধ্যে 180 ciṯkāra dūratbēra madhyē 180 叫びの距離内 184 叫び  距離内 184 さけび  きょりない 184 sakebi no kyorinai
    181 informel 181   181 fēi zhèngshì de 181 非正式的 181   181 informal  181   181 informal 181 informal 181 informell 181 nieformalny 181 неофициальный 181 neofitsial'nyy 181 غير رسمي 181 ghyr rasmiin 181 अनौपचारिक 181 anaupachaarik 181 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 181 gaira rasamī 181 অনানুষ্ঠানিক 181 anānuṣṭhānika 181 非公式 185 非公式 185 ひこうしき 185 hikōshiki        
    182 très proche 182   182 hěn jiējìn 182 很接近 182 182 very close 182   182 muito perto 182 muy cerca 182 sehr nah 182 bardzo blisko 182 очень близко 182 ochen' blizko 182 قريب جدا 182 qarib jiddaan 182 बहुत करीब 182 bahut kareeb 182 ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ 182 bahuta nēṛē 182 খুব কাছে 182 khuba kāchē 182 とても近い 186 とても 近い 186 とても ちかい 186 totemo chikai
    183  Très approprié 183   183  hěn shì 183  很适 183   183  很适 183   183  Muito adequado 183  Muy adecuado 183  Sehr passend 183  Wyjątkowo udany 183  Очень подходит 183  Ochen' podkhodit 183  مناسب جدا 183 munasib jiddaan 183  बहुत उपयुक्त 183  bahut upayukt 183  ਬਹੁਤ .ੁਕਵਾਂ 183  bahuta.̔Ukavāṁ 183  খুব উপযুক্ত 183  khuba upayukta 183  非常に適しています 187 非常  適しています 187 ひじょう  てきしています 187 hijō ni tekishiteimasu        
    184 cracher 184   184 tǔle 184 吐了 184 184 spit up 184   184 cuspir 184 soltar un esputo 184 ausspucken 184 pluć 184 срыгивает 184 srygivayet 184 يبصق 184 yubsiq 184 थूकना 184 thookana 184 ਥੁੱਕਣਾ 184 thukaṇā 184 আপ থুতু 184 āpa thutu 184 吐き出す 188 吐き出す 188 はきだす 188 hakidasu
    185 informel 185   185 fēi zhèngshì de 185 非正式的 185 185 informal 185   185 informal 185 informal 185 informell 185 nieformalny 185 неофициальный 185 neofitsial'nyy 185 غير رسمي 185 ghyr rasmiin 185 अनौपचारिक 185 anaupachaarik 185 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 185 gaira rasamī 185 অনানুষ্ঠানিক 185 anānuṣṭhānika 185 非公式 189 非公式 189 ひこうしき 189 hikōshiki
    186 surtout d'un bébé 186   186 tèbié shì yīng'ér 186 特别是婴儿 186 186 especially of a baby 186   186 especialmente de um bebê 186 especialmente de un bebé 186 vor allem von einem Baby 186 zwłaszcza dziecka 186 особенно ребенка 186 osobenno rebenka 186 خاصة للطفل 186 khasatan liltafl 186 विशेष रूप से एक बच्चे की 186 vishesh roop se ek bachche kee 186 ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਬੱਚੇ ਦਾ 186 ḵẖāsakara ika bacē dā 186 বিশেষত একটি শিশুর 186 biśēṣata ēkaṭi śiśura 186 特に赤ちゃんの 190 特に 赤ちゃん  190 とくに あかちゃん  190 tokuni akachan no
    187  Surtout les bébés 187   187  yóu zhǐ yīng'ér 187  尤指婴儿 187   187  尤指婴儿 187   187  Especialmente bebês 187  Especialmente los bebés 187  Besonders Babys 187  Zwłaszcza dzieci 187  Особенно младенцы 187  Osobenno mladentsy 187  خاصة الأطفال 187 khasat al'atfal 187  खासतौर पर बच्चे 187  khaasataur par bachche 187  ਖ਼ਾਸਕਰ ਬੱਚੇ 187  ḵẖāsakara bacē 187  বিশেষত বাচ্চারা 187  biśēṣata bāccārā 187  特に赤ちゃん 191 特に 赤ちゃん 191 とくに あかちゃん 191 tokuni akachan        
    188 vomir 188   188 ǒutù 188 呕吐 188 188 to vomit  188   188 vomitar 188 vomitar 188 sich übergeben 188 wymiotować 188 рвать 188 rvat' 188 كي يتقيأ 188 kay yataqayaa 188 उल्टी करना 188 ultee karana 188 ਉਲਟੀ ਕਰਨ ਲਈ 188 ulaṭī karana la'ī 188 বমন 188 bamana 188 嘔吐する 192 嘔吐 する 192 おうと する 192 ōto suru
    189 (ramener la nourriture de l'estomac par la bouche) 189   189 (tōngguò dùzi jiāng shíwù cóng wèi zhōng dài chū) 189 (通过肚子将食物从胃中带出) 189   189 ( bring food trom the stomach back out through the mouth) 189   189 (traga o alimento do estômago de volta pela boca) 189 (sacar la comida del estómago por la boca) 189 (Essen aus dem Magen durch den Mund zurückbringen) 189 (wyciągnij jedzenie z żołądka z powrotem przez usta) 189 (принесите пищу из желудка обратно через рот) 189 (prinesite pishchu iz zheludka obratno cherez rot) 189 (يجلب الطعام إلى المعدة من خلال الفم) 189 (yjalib altaeam 'iilaa almueadat min khilal alfm) 189 (भोजन ट्रॉम पेट को वापस मुंह से बाहर लाएं) 189 (bhojan trom pet ko vaapas munh se baahar laen) 189 (ਭੋਜਨ ਟਰੋਮ ਨੂੰ ਪੇਟ ਨੂੰ ਮੂੰਹ ਰਾਹੀਂ ਬਾਹਰ ਲਿਆਓ) 189 (bhōjana ṭarōma nū pēṭa nū mūha rāhīṁ bāhara li'ā'ō) 189 (মুখের মাধ্যমে খাবারের পেটকে পেটের বাইরে ফিরিয়ে আনুন) 189 (mukhēra mādhyamē khābārēra pēṭakē pēṭēra bā'irē phiriẏē ānuna) 189 (胃から食べ物を口から戻します) 193 (  から 食べ物   から 戻します ) 193 (  から たべもの  くち から もどします ) 193 ( i kara tabemono o kuchi kara modoshimasu )        
    190 Vomissement 190   190 ǒutù 190 呕吐 190   190 呕吐  190   190 Vômito 190 Vómitos 190 Erbrechen 190 Wymioty 190 Рвота 190 Rvota 190 التقيؤ 190 altaqayuw 190 उल्टी 190 ultee 190 ਉਲਟੀਆਂ 190 ulaṭī'āṁ 190 বমি বমি করা 190 bami bami karā 190 嘔吐 194 嘔吐 194 おうと 194 ōto        
    191 Dans / de la bouche 191   191 jìn/chūkǒu 191 进/出口 191   191 In/from mouth 191   191 Na / da boca 191 En / desde la boca 191 In / aus dem Mund 191 Do / z ust 191 В / изо рта 191 V / izo rta 191 في / من الفم 191 fi / min alfmi 191 में / मुंह से 191 mein / munh se 191 ਮੂੰਹ ਵਿਚ / ਤੋਂ 191 mūha vica/ tōṁ 191 মুখে / থেকে 191 mukhē/ thēkē 191 口の中/口から 195    /口 から 195 くち  ちゅう ぐち から 195 kuchi no chū guchi kara        
    192 importer et exporter 192   192 jìn/chūkǒu 192 进/出口 192   192 进/出口 192   192 importar e exportar 192 importar y exportar 192 Import und Export 192 import i eksport 192 импорт и экспорт 192 import i eksport 192 استيراد وتصدير 192 aistirad watasdir 192 आयात और निर्यात 192 aayaat aur niryaat 192 ਆਯਾਤ ਅਤੇ ਨਿਰਯਾਤ 192 āyāta atē nirayāta 192 আমদানি এবং রপ্তানি 192 āmadāni ēbaṁ raptāni 192 インポートとエクスポート 196 イン ポート  エクスポート 196 イン ポート  えくすぽうと 196 in pōto to ekusupōto        
    193  (De) la bouche 193   193  (cóng) zuǐ lǐ 193  (从)嘴里 193   193  (从)嘴 193   193  (Da) boca 193  (De) la boca 193  (Aus) dem Mund 193  (Z) ust 193  (Из) рта 193  (Iz) rta 193  (من) الفم 193 (mn) alfum 193  (मुंह से) 193  (munh se) 193  (ਤੋਂ) ਮੂੰਹ 193  (tōṁ) mūha 193  (থেকে) মুখ 193  (thēkē) mukha 193  (から)口 197 ( から ) 口 197 ( から ) くち 197 ( kara ) kuchi        
    194 dans 194   194 194 194   194 194   194 no 194 en 194 im 194 w 194 в 194 v 194 في 194 fi 194 में 194 mein 194 ਵਿੱਚ 194 vica 194 ভিতরে 194 bhitarē 194 198 198 198 ni        
    195 le liquide produit dans votre bouche 195   195 kǒuqiāng zhōng chǎnshēng de yètǐ 195 口腔中产生的液体 195 195 the liquid that is produced in your mouth 195   195 o líquido que é produzido em sua boca 195 el líquido que se produce en tu boca 195 die Flüssigkeit, die in Ihrem Mund produziert wird 195 płyn wytwarzany w ustach 195 жидкость, которая выделяется во рту 195 zhidkost', kotoraya vydelyayetsya vo rtu 195 السائل الذي ينتجه فمك 195 alsaayil aldhy yuntijuh famak 195 आपके मुंह में उत्पन्न होने वाला तरल 195 aapake munh mein utpann hone vaala taral 195 ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਤਰਲ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 195 tuhāḍē mūha vica tarala paidā hudā hai 195 তরল যা আপনার মুখে তৈরি হয় 195 tarala yā āpanāra mukhē tairi haẏa 195 口の中で生成される液体 199     生成 される 液体 199 くち  なか  せいせい される えきたい 199 kuchi no naka de seisei sareru ekitai
    196 Ricaner; cracher 196   196 tuò hǎn; tuòmò 196 唾喊;唾沫 196   196 嗤喊;唾沫  196   196 Zombar; cuspir 196 Burla; escupir 196 Spott, Spucke 196 Szydzić; pluć 196 Насмешливо; плевать 196 Nasmeshlivo; plevat' 196 سخرية ، بصق 196 sukhriat , basaq 196 स्नेहक; थूक 196 snehak; thook 196 ਥੁੱਕਣਾ; 196 thukaṇā; 196 স্নিয়ার; থুথু 196 sniẏāra; thuthu 196 冷笑;唾を吐く 200 冷笑 ;   吐く 200 れいしょう ; つば  はく 200 reishō ; tsuba o haku        
    197 synonyme 197   197 dàimíngcí 197 代名词 197 197 synonym  197   197 sinônimo 197 sinónimo 197 Synonym 197 synonim 197 синоним 197 sinonim 197 مرادف 197 muradif 197 पर्याय 197 paryaay 197 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 197 samānārathī 197 প্রতিশব্দ 197 pratiśabda 197 シノニム 201 シノニム 201 シノニム 201 shinonimu
    198 salive 198   198 tuòyè 198 唾液 198   198 saliva 198   198 saliva 198 saliva 198 Speichel 198 ślina 198 слюна 198 slyuna 198 اللعاب 198 allaeab 198 लार 198 laar 198 ਲਾਰ 198 lāra 198 মুখের লালা 198 mukhēra lālā 198 唾液 202 唾液 202 だえき 202 daeki        
    199  l'acte de cracher du liquide ou de la nourriture hors de votre bouche 199   199  cóng zuǐ lǐ tǔ chū yètǐ huò shíwù de xíngwéi 199  从嘴里吐出液体或食物的行为 199 199  the act of spitting liquid or food out of your mouth 199   199  o ato de cuspir líquido ou comida da boca 199  el acto de escupir líquido o comida de la boca 199  das Ausspucken von Flüssigkeit oder Essen aus dem Mund 199  wyplucie płynów lub jedzenia z ust 199  акт выплевывания жидкости или еды изо рта 199  akt vyplevyvaniya zhidkosti ili yedy izo rta 199  فعل البصق السائل أو الطعام من فمك 199 faeal albasaq alsaayil 'aw altaeam min famak 199  आपके मुंह से तरल या भोजन थूकने का कार्य 199  aapake munh se taral ya bhojan thookane ka kaary 199  ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਤਰਲ ਜਾਂ ਭੋਜਨ ਥੁੱਕਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 199  tuhāḍē mūha vicōṁ tarala jāṁ bhōjana thukaṇa dī kiri'ā 199  আপনার মুখ থেকে তরল বা খাবার থুতু দেওয়ার কাজ 199  āpanāra mukha thēkē tarala bā khābāra thutu dē'ōẏāra kāja 199  液体や食べ物を口から吐き出す行為 203 液体  食べ物   から 吐き出す 行為 203 えきたい  たべもの  くち から はきだす こうい 203 ekitai ya tabemono o kuchi kara hakidasu kōi
    200 Cracher; cracher; cracher de la nourriture 200   200 tuòmò; tǔ tán; tǔ shíwù 200 唾沫;吐痰;吐食物 200   200 啐唾沫;吐痰;吐食物 200   200 Cuspir; cuspir; cuspir comida 200 Escupir; escupir; escupir comida 200 Spucke, spucke, spucke Essen 200 Pluć; pluć; pluć jedzeniem 200 Плевать; плевать; плевать едой 200 Plevat'; plevat'; plevat' yedoy 200 يبصقون ، يبصقون ، يبصقون الطعام 200 yubsiqun , yubsiqun , yubsiqun altaeam 200 थूक; थूक; खाना थूक 200 thook; thook; khaana thook 200 ਥੁੱਕਣਾ; ਥੁੱਕਣਾ; ਥੁੱਕਣਾ ਭੋਜਨ 200 thukaṇā; thukaṇā; thukaṇā bhōjana 200 থুতু; থুথু; থুথু খাবার 200 thutu; thuthu; thuthu khābāra 200 唾を吐く;唾を吐く;唾を吐く食べ物 204   吐く ;   吐く ;   吐く 食べ物 204 つば  はく ; つば  はく ; つば  はく たべもの 204 tsuba o haku ; tsuba o haku ; tsuba o haku tabemono        
    201 Parcelle de terre 201   201 yīkuài tǔdì 201 一块土地 201 201 Piece of land 201   201 Pedaço de terra 201 Pedazo de tierra 201 Stück Land 201 Kawałek ziemi 201 Кусок земли 201 Kusok zemli 201 قطعة أرض 201 qiteat 'ard 201 भूमि का टुकड़ा 201 bhoomi ka tukada 201 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਟੁਕੜਾ 201 zamīna dā ṭukaṛā 201 ভূমির খন্ড 201 bhūmira khanḍa 201 土地の一部 205 土地  一部 205 とち  いちぶ 205 tochi no ichibu
    202 Une parcelle de terrain 202   202 yīkuài tǔdì 202 一块土地 202   202 一块土地 202   202 Um pedaço de terra 202 Un pedazo de tierra 202 Ein Stück Land 202 Kawałek ziemi 202 Участок земли 202 Uchastok zemli 202 قطعة أرض 202 qiteat 'ard 202 जमीन का टुकड़ा 202 jameen ka tukada 202 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 202 zamīna dā ika ṭukaṛā 202 এক টুকরো জমি 202 ēka ṭukarō jami 202 土地の一部 206 土地  一部 206 とち  いちぶ 206 tochi no ichibu        
    203 Une parcelle de terrain 203   203 yīkuài lùdì 203 一块陆地 203   203 一块陆地  203   203 Um pedaço de terra 203 Un pedazo de tierra 203 Ein Stück Land 203 Kawałek ziemi 203 Участок земли 203 Uchastok zemli 203 قطعة أرض 203 qiteat 'ard 203 जमीन का टुकड़ा 203 jameen ka tukada 203 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 203 zamīna dā ika ṭukaṛā 203 এক টুকরো জমি 203 ēka ṭukarō jami 203 土地の一部 207 土地  一部 207 とち  いちぶ 207 tochi no ichibu        
    204 un long morceau de terre mince qui dépasse dans la mer / l'océan, un lac, etc. 204   204 yīkuài cháng ér xībó de tǔdì, shēn xiàng hǎiyáng, húbó děng. 204 一块长而稀薄的土地,伸向海洋,湖泊等。 204 204 a long thin piece of land that sticks out into the sea/ocean, a lake, etc. 204   204 um longo e fino pedaço de terra que se projeta para o mar / oceano, um lago, etc. 204 un pedazo de tierra largo y delgado que se adentra en el mar / océano, un lago, etc. 204 Ein langes, dünnes Stück Land, das in das Meer / Meer, einen See usw. hineinragt. 204 długi, cienki kawałek lądu, który wystaje do morza / oceanu, jeziora itp. 204 длинный тонкий участок земли, который торчит в море / океан, озеро и т. д. 204 dlinnyy tonkiy uchastok zemli, kotoryy torchit v more / okean, ozero i t. d. 204 قطعة أرض طويلة ورفيعة تبرز في البحر / المحيط أو البحيرة ، إلخ. 204 qiteat 'ard tawilat warafiaeat tabruz fi albahr / almuhit 'aw albahirat , 'iilkh. 204 भूमि का एक लंबा पतला टुकड़ा जो समुद्र / महासागर, झील आदि में चिपक जाता है। 204 bhoomi ka ek lamba patala tukada jo samudr / mahaasaagar, jheel aadi mein chipak jaata hai. 204 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਪਤਲਾ ਟੁਕੜਾ ਜਿਹੜਾ ਸਮੁੰਦਰ / ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਝੁਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਇੱਕ ਝੀਲ, ਆਦਿ. 204 zamīna dā ika lamā patalā ṭukaṛā jihaṛā samudara/ samudara vica jhuka jāndā hai, ika jhīla, ādi. 204 সমুদ্র / সমুদ্র, একটি হ্রদ, ইত্যাদিতে স্থায়ী একটি দীর্ঘ পাতলা টুকরা 204 samudra/ samudra, ēkaṭi hrada, ityāditē sthāẏī ēkaṭi dīrgha pātalā ṭukarā 204 海や海、湖などに突き出た細長い土地。 208    、  など  突き出た 細長い 土地 。 208 うみ  うみ 、 みずうみ など  つきでた ほそながい とち 。 208 umi ya umi , mizūmi nado ni tsukideta hosonagai tochi .
    205 Cap 205   205 Píng; shāzuǐ 205 坪;沙嘴 205   205 岬;沙嘴 205   205 capa 205 capa 205 Kap 205 Peleryna 205 мыс 205 mys 205 رداء 205 rada' 205 केप 205 kep 205 ਕੇਪ 205 Kēpa 205 কেপ 205 kēpa 205 ケープ 209 ケープ 209 ケープ 209 kēpu        
    206 Pour la viande à coke 206   206 liànjiāo ròu 206 炼焦肉 206 206 For coking meat 206   206 Para coque de carne 206 Para cocer carne 206 Zum Verkochen von Fleisch 206 Do koksowania mięsa 206 Для коксования 206 Dlya koksovaniya 206 لفحم الكوك 206 lifahm alkuk 206 कोकिंग मीट के लिए 206 koking meet ke lie 206 ਕੋਕਿੰਗ ਮੀਟ ਲਈ 206 kōkiga mīṭa la'ī 206 কোকিং মাংস জন্য 206 kōkiṁ mānsa jan'ya 206 肉のコークス化に 210   コークス   210 にく  コークス   210 niku no kōkusu ka ni
    207 Barbecue 207   207 kǎoròu 207 烤肉 207   207 烤肉  207   207 Churrasco 207 Parilla 207 Grill 207 Grill 207 Барбекю 207 Barbekyu 207 الشواء 207 alshawa' 207 बारबेक्यू 207 baarabekyoo 207 ਬਾਰਬਿਕਯੂ 207 bārabikayū 207 বারবিকিউ 207 bārabiki'u 207 バーベキュー 211 バーベキュー 211 バーベキュー 211 bābekyū        
    208 un long morceau de métal droit et fin que vous mettez dans la viande pour le tenir et le retourner pendant que vous le faites cuire au feu 208   208 yī cháng ér zhí de xì cháng jīnshǔ piàn, nín kěyǐ jiāng qí fàng rù ròu zhōng, ránhòu zài huǒ shàng zhǔ shú shí jiāng qí xuánzhuǎn 208 一长而直的细长金属片,您可以将其放入肉中,然后在火上煮熟时将其旋转 208 208 a long thin straight piece of metal that you put through meat to hold and turn it while you cook it over a fire 208   208 um pedaço de metal longo e fino que você coloca na carne para segurar e virar enquanto cozinha no fogo 208 una pieza de metal larga, delgada y recta que se pasa a través de la carne para sostenerla y girarla mientras se cocina al fuego 208 Ein langes, dünnes, gerades Stück Metall, das Sie durch Fleisch stecken, um es zu halten und zu drehen, während Sie es über einem Feuer kochen 208 długi, cienki, prosty kawałek metalu, który przekładasz przez mięso, aby go przytrzymać i obrócić podczas gotowania na ogniu 208 длинный тонкий прямой кусок металла, который вы продеваете сквозь мясо, чтобы держать, и поворачиваете, пока готовите на огне 208 dlinnyy tonkiy pryamoy kusok metalla, kotoryy vy prodevayete skvoz' myaso, chtoby derzhat', i povorachivayete, poka gotovite na ogne 208 قطعة معدنية طويلة ومستقيمة رفيعة تضعها في اللحم لتثبيته وتقلبه أثناء طهيه على النار 208 qiteat maediniat tawilat wamustaqimat rafieat tadaeuha fi allahm litathbiatih watuqalibuh 'athna' tahayih ealaa alnaar 208 धातु का एक लंबा पतला सीधा टुकड़ा जिसे आप मांस के माध्यम से पकड़ते हैं और उसे मोड़ते हैं जब आप उसे आग पर पकाते हैं 208 dhaatu ka ek lamba patala seedha tukada jise aap maans ke maadhyam se pakadate hain aur use modate hain jab aap use aag par pakaate hain 208 ਧਾਤ ਦਾ ਇਕ ਲੰਮਾ ਪਤਲਾ ਸਿੱਧਾ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਮੀਟ ਦੁਆਰਾ ਫੜ ਕੇ ਰੱਖ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਅੱਗ ਤੇ ਪਕਾਉਂਦੇ ਹੋ 208 dhāta dā ika lamā patalā sidhā ṭukaṛā jisa nū tusīṁ mīṭa du'ārā phaṛa kē rakha didē hō atē isa nū cālū karadē hō jadōṁ tusīṁ isanū aga tē pakā'undē hō 208 আগুনের উপরে রান্না করার সময় আপনি লম্বা সরু ধাতুর টুকরো টুকরো যা মাংসের মাধ্যমে রেখেছিলেন এবং এটি চালু রাখুন 208 āgunēra uparē rānnā karāra samaẏa āpani lambā saru dhātura ṭukarō ṭukarō yā mānsēra mādhyamē rēkhēchilēna ēbaṁ ēṭi cālu rākhuna 208 長くて細い真っ直ぐな金属片を肉に通して、火で調理するときにそれを保持して回転させます 212 長くて 細い 真っ直ぐな 金属片    通して 、   調理 する とき  それ  保持  回転 させます 212 ながくて ほそい まっすぐな きんぞくへん  にく  とうして 、   ちょうり する とき  それ  ほじ して かいてん させます 212 nagakute hosoi massuguna kinzokuhen o niku ni tōshite , hi de chōri suru toki ni sore o hoji shite kaiten sasemasu
    209 Barbecue 209   209 kǎoròu hàn 209 烤肉捍 209   209 烤肉扞 209   209 Churrasco 209 Parilla 209 Grill 209 Grill 209 Барбекю 209 Barbekyu 209 الشواء 209 alshawa' 209 बारबेक्यू 209 baarabekyoo 209 ਬਾਰਬਿਕਯੂ 209 bārabikayū 209 বারবিকিউ 209 bārabiki'u 209 バーベキュー 213 バーベキュー 213 バーベキュー 213 bābekyū        
    210 Brochette de barbecue 210   210 kǎoròu qiān 210 烤肉扦 210   210 烤肉扦 210   210 Espeto de churrasco 210 Brocheta de barbacoa 210 Grillspieß 210 Szaszłyk do grilla 210 Шашлык для барбекю 210 Shashlyk dlya barbekyu 210 سيخ الشواء 210 sayikh alshawa' 210 बारबेक्यू कटार 210 baarabekyoo kataar 210 ਬਾਰਬਿਕਯੂ ਸਕਿਅਰ 210 bārabikayū saki'ara 210 বারবিকিউ স্কুয়ার 210 bārabiki'u skuẏāra 210 バーベキュー串 214 バーベキュー  214 バーベキュー くし 214 bābekyū kushi        
    211 défendre 211   211 hànwèi 211 捍卫 211   211 211   211 defender 211 defender 211 verteidigen 211 bronić 211 защищать 211 zashchishchat' 211 الدفاع 211 aldifae 211 बचाव 211 bachaav 211 ਬਚਾਓ 211 bacā'ō 211 রক্ষা করা 211 rakṣā karā 211 守る 215 守る 215 まもる 215 mamoru        
    212 coller dans 212   212 qiān 212 212   212 212   212 enfiar 212 pegarse 212 reinstecken 212 wlepić coś do albumu 212 вставлять 212 vstavlyat' 212 غرز 212 ghrz 212 चुभाना 212 chubhaana 212 ਅੰਦਰ ਰਹੋ 212 adara rahō 212 লেগে থাক 212 lēgē thāka 212 固執する 216 固執 する 216 こしつ する 216 koshitsu suru        
    213 cracher et polir 213   213 tǔkǒushuǐ 213 吐口水 213   213 spit and polish  213   213 cuspir e polir 213 escupir y pulir 213 spucken und polieren 213 pluć i wypolerować 213 плюнуть и отполировать 213 plyunut' i otpolirovat' 213 البصق والبولندية 213 albasaq walbulandia 213 थूक और पॉलिश 213 thook aur polish 213 ਥੁੱਕ ਅਤੇ ਪਾਲਿਸ਼ 213 thuka atē pāliśa 213 থুতু এবং পোলিশ 213 thutu ēbaṁ pōliśa 213 唾を吐き、磨く 217   吐き 、 磨く 217 つば  はき 、 みがく 217 tsuba o haki , migaku        
    214 informel 214   214 fēi zhèngshì de 214 非正式的 214 214 informal 214   214 informal 214 informal 214 informell 214 nieformalny 214 неофициальный 214 neofitsial'nyy 214 غير رسمي 214 ghyr rasmiin 214 अनौपचारिक 214 anaupachaarik 214 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 214 gaira rasamī 214 অনানুষ্ঠানিক 214 anānuṣṭhānika 214 非公式 218 非公式 218 ひこうしき 218 hikōshiki
    215  nettoyage et polissage approfondis de qc 215   215  chèdǐ qīngxǐ hé pāoguāng mǒu wù 215  彻底清洗和抛光某物 215 215  thorough cleaning and polishing of sth 215   215  limpeza completa e polimento de sth 215  limpieza y pulido a fondo de algo 215  gründliche Reinigung und Polierung von etw 215  dokładne czyszczenie i polerowanie czegoś 215  тщательная очистка и полировка 215  tshchatel'naya ochistka i polirovka 215  تنظيف شامل وتلميع كل شيء 215 tanzif shamil watalmie kl shay' 215  पूरी तरह से सफाई और sth की चमकाने 215  pooree tarah se saphaee aur sth kee chamakaane 215  ਚੰਗੀ ਸਫਾਈ ਅਤੇ sth ਦੀ ਪਾਲਿਸ਼ 215  cagī saphā'ī atē sth dī pāliśa 215  পুঙ্খানুপুঙ্খ পরিস্কার এবং sth পলিশ 215  puṅkhānupuṅkha pariskāra ēbaṁ sth paliśa 215  sthの徹底的な洗浄と研磨 219 sth  徹底的な 洗浄  研磨 219 sth  てっていてきな せんじょう  けんま 219 sth no tetteitekina senjō to kenma
    216 Lavez et polissez soigneusement quelque chose 216   216 chèdǐ qīngxǐ hé pāoguāng mǒu wù 216 彻底清洗和抛光某物 216   216 彻底清洗和抛光某物 216   216 Lave e dê polimento em algo bem 216 Lavar y pulir algo a fondo 216 Waschen und polieren Sie etwas gründlich 216 Dokładnie umyj i wypoleruj coś 216 Что-нибудь тщательно вымыть и отполировать 216 Chto-nibud' tshchatel'no vymyt' i otpolirovat' 216 اغسل وصقل شيئًا جيدًا 216 aghsil wasaqal shyyana jydana 216 किसी चीज को अच्छी तरह से धोना और चमकाना 216 kisee cheej ko achchhee tarah se dhona aur chamakaana 216 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਧੋਵੋ ਅਤੇ ਪਾਲਿਸ਼ ਕਰੋ 216 kisē cīza nū cagī tar'hāṁ dhōvō atē pāliśa karō 216 কিছু ভাল করে ধুয়ে পোলিশ করুন 216 kichu bhāla karē dhuẏē pōliśa karuna 216 何かを徹底的に洗って磨く 220    徹底的  洗って 磨く 220 なに   てっていてき  あらって みがく 220 nani ka o tetteiteki ni aratte migaku        
    217 Frottez soigneusement 217   217 chèdǐ de cāxǐ 217 彻底的擦洗 217   217 彻底的擦洗  217   217 Esfregue bem 217 Frote a fondo 217 Schrubben Sie gründlich 217 Dokładnie wyszoruj 217 Тщательно очистите 217 Tshchatel'no ochistite 217 افرك جيدًا 217 afrik jydana 217 अच्छी तरह से स्क्रब करें 217 achchhee tarah se skrab karen 217 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਗੜੋ 217 cagī tar'hāṁ ragaṛō 217 ভালো করে স্ক্রাব করুন 217 bhālō karē skrāba karuna 217 徹底的にこすります 221 徹底的  こすります 221 てっていてき  こすります 221 tetteiteki ni kosurimasu        
    218 frotter 218   218 218 218   218 218   218 esfregar 218 frotar 218 reiben 218 pocierać 218 тереть 218 teret' 218 فرك 218 farak 218 रगड़ 218 ragad 218 ਖਹਿ 218 khahi 218 ঘষা 218 ghaṣā 218 こする 222 こする 222 こする 222 kosuru        
    219 noisette 219   219 zhēn 219 219   219 219   219 avelã 219 color avellana 219 Hasel 219 Leszczyna 219 орешник 219 oreshnik 219 بندق 219 bindaq 219 अखरोट 219 akharot 219 ਹੇਜ਼ਲ 219 hēzala 219 বৃক্ষবিশেষ 219 br̥kṣabiśēṣa 219 ヘーゼル 223 ヘーゼル 223 へえぜる 223 hēzeru        
    220 Prise 220   220 pěng 220 220   220 220   220 Aguarde 220 Sostener 220 Halt 220 Utrzymać 220 Держать 220 Derzhat' 220 معلق 220 muealaq 220 होल्ड 220 hold 220 ਪਕੜੋ 220 pakaṛō 220 রাখা 220 rākhā 220 ホールド 224 ホールド 224 ホールド 224 hōrudo        
    221 Ku 221   221 kuí 221 221   221 221   221 Ku 221 Ku 221 Ku 221 Ku 221 Ку 221 Ku 221 كو 221 kw 221 केयू 221 keyoo 221 ਕੁ 221 ku 221 কু 221 ku 221 クー 225 クー 225 くう 225        
    222 Manille 222   222 222 222   222 222   222 Manilha 222 Encadenar 222 Schäkel 222 Jarzmo 222 Сережка 222 Serezhka 222 قيد 222 qayd 222 बेड़ी 222 bedee 222 ਬੇਈਮਾਨ 222 bē'īmāna 222 শেকল 222 śēkala 222 シャックル 226 シャックル 226 しゃっくる 226 shakkuru        
    223 223   223 223 223   223 223   223 223 223 223 223 223 kài 223 223 kai 223 223 kai 223 223 kài 223 223 kài 223 227 227 227        
    224 Question 224   224 què 224 224   224 224   224 Pergunta 224 Pregunta 224 Frage 224 Pytanie 224 Вопрос 224 Vopros 224 سؤال 224 sual 224 सवाल 224 savaal 224 ਪ੍ਰਸ਼ਨ 224 praśana 224 প্রশ্ন 224 praśna 224 質問 228 質問 228 しつもん 228 shitsumon        
    225 Presser 225   225 225 225   225 225   225 Espremer 225 Estrujar 225 Drücken 225 Ściskać 225 Сжимать 225 Szhimat' 225 يعصر 225 yaesur 225 निचोड़ 225 nichod 225 ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 225 sakizeza karō 225 চাপ 225 cāpa 225 スクイーズ 229 スクイーズ 229 すくいいず 229 sukuīzu        
    226 Presser 226   226 zhà 226 226   226 226   226 Espremer 226 Estrujar 226 Drücken 226 Ściskać 226 Сжимать 226 Szhimat' 226 يعصر 226 yaesur 226 निचोड़ 226 nichod 226 ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 226 sakizeza karō 226 চাপ 226 cāpa 226 スクイーズ 230 スクイーズ 230 すくいいず 230 sukuīzu        
    227 Obstinément 227   227 bìn 227 227   227 227   227 Teimosamente 227 Obstinadamente 227 Hartnäckig 227 Uparcie 227 упорно 227 uporno 227 بعناد 227 baenad 227 हठ 227 hath 227 ਜ਼ਿੱਦੀ 227 zidī 227 একগুঁয়েমি 227 ēkagum̐ẏēmi 227 頑固に 231 頑固 に 231 がんこ  231 ganko ni        
    228 228   228 suō 228 228   228 228   228 228 228 228 228 228 suō 228 228 suo 228 228 suo 228 228 suō 228 228 suō 228 232 232 232        
    229 tombe 229   229 shuāi 229 229   229 229   229 outono 229 otoño 229 fallen 229 spadek 229 Осень 229 Osen' 229 خريف 229 kharif 229 गिरना 229 girana 229 ਡਿੱਗਣਾ 229 ḍigaṇā 229 পড়া 229 paṛā 229 233 233 あき 233 aki        
    230 Presser 230   230 230 230   230 230   230 Espremer 230 Estrujar 230 Drücken 230 Ściskać 230 Сжимать 230 Szhimat' 230 يعصر 230 yaesur 230 निचोड़ 230 nichod 230 ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 230 sakizeza karō 230 চাপ 230 cāpa 230 スクイーズ 234 スクイーズ 234 すくいいず 234 sukuīzu        
    231 Faire monter 231   231 qiān 231 231   231 231   231 Flexão 231 Hacer subir 231 Hochdrücken 231 Push up 231 Отжимание 231 Otzhimaniye 231 ارفع 231 arfae 231 पुश अप 231 push ap 231 ਡੰਡ ਮਾਰਨਾ 231 ḍaḍa māranā 231 ধাক্কা দাও 231 dhākkā dā'ō 231 押し上げる 235 押し上げる 235 おしあげる 235 oshiageru        
    232 Perdre connaissance 232   232 232 232   232 232   232 Desmaiar 232 Tenue 232 Ohnmacht 232 Słaby 232 Слабый 232 Slabyy 232 اغمى عليه 232 aghmaa ealayh 232 बेहोश 232 behosh 232 ਬੇਹੋਸ਼ 232 bēhōśa 232 অজ্ঞান 232 ajñāna 232 かすかな 236 かすかな 236 かすかな 236 kasukana        
    233 lancer 233   233 cuān 233 233   233 233   233 jogar 233 lanzar 233 werfen 233 rzucać 233 бросать 233 brosat' 233 رمي 233 ramy 233 फेंकना 233 phenkana 233 ਸੁੱਟੋ 233 suṭō 233 নিক্ষেপ 233 nikṣēpa 233 スロー 237 スロー 237 スロー 237 surō        
    234 dépit 234   234 jǐnguǎn 234 尽管 234   234 spite  234   234 Despeito 234 despecho 234 Trotz 234 złość 234 назло 234 nazlo 234 رغم 234 raghm 234 बावजूद 234 baavajood 234 ਬਾਵਜੂਦ 234 bāvajūda 234 তবুও 234 tabu'ō 234 悪意 238 悪意 238 あくい 238 akui        
    235  une sensation de vouloir blesser ou contrarier qn 235   235  xiǎng yào shānghài huò shǐ mǒu rén nánguò de gǎnjué 235  想要伤害或使某人难过的感觉 235   235  a feeling of wanting to hurt or upset sb 235   235  um sentimento de querer machucar ou perturbar sb 235  un sentimiento de querer lastimar o molestar a alguien 235  ein Gefühl, jdn verletzen oder verärgern zu wollen 235  uczucie chęci zranienia lub zdenerwowania kogoś 235  чувство желания обидеть или расстроить кого-то 235  chuvstvo zhelaniya obidet' ili rasstroit' kogo-to 235  شعور بالرغبة في الإيذاء أو الانزعاج 235 shueur bialraghbat fi al'iidha' 'aw alainzieaj 235  चोट लगने या परेशान करने की चाहत एस.बी. 235  chot lagane ya pareshaan karane kee chaahat es.bee. 235  ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਦੀ ਭਾਵਨਾ 235  nū ṭhēsa pahucā'uṇa jāṁ parēśāna karana dī ichā dī bhāvanā 235  sb আহত করতে বা মন খারাপ করতে চাওয়ার অনুভূতি 235  sb āhata karatē bā mana khārāpa karatē cā'ōẏāra anubhūti 235  sbを傷つけたり動揺させたりしたいという気持ち 239 sb  傷つけ たり 動揺 させ たり したい という 気持ち 239 sb  きずつけ たり どうよう させ たり したい という きもち 239 sb o kizutsuke tari dōyō sase tari shitai toiu kimochi        
    236  Malice; ressentiment 236   236  èyì; yuànhèn 236  恶意;怨恨 236   236  恶意; 怨恨  236   236  Malícia; ressentimento 236  Malicia; resentimiento 236  Bosheit, Ressentiments 236  Złośliwość; uraza 236  Злоба; обида 236  Zloba; obida 236  حقد واستياء 236 haqad waistia' 236  द्वेष, आक्रोश 236  dvesh, aakrosh 236  ਘ੍ਰਿਣਾ; ਨਾਰਾਜ਼ਗੀ 236  ghriṇā; nārāzagī 236  হতাশা; বিরক্তি 236  hatāśā; birakti 236  悪意;恨み 240 悪意 ; 恨み 240 あくい ; うらみ 240 akui ; urami        
    237 Synonyme 237   237 dàimíngcí 237 代名词 237 237 Synonym 237   237 Sinônimo 237 Sinónimo 237 Synonym 237 Synonim 237 Синоним 237 Sinonim 237 مرادف 237 muradif 237 पर्याय 237 paryaay 237 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 237 samānārathī 237 প্রতিশব্দ 237 pratiśabda 237 シノニム 241 シノニム 241 シノニム 241 shinonimu
    238 malice 238   238 èyì 238 恶意 238   238 malice 238   238 malícia 238 malicia 238 Bosheit 238 złośliwość 238 злоба 238 zloba 238 حقد 238 haqad 238 द्वेष 238 dvesh 238 ਬੁਰਾਈ 238 burā'ī 238 বিদ্বেষ 238 bidbēṣa 238 悪意 242 悪意 242 あくい 242 akui        
    239 Je suis sûr qu'il ne l'a dit que par dépit 239   239 wǒ gǎn kěndìng tā zhǐshì gùyì shuō chūlái 239 我敢肯定他只是故意说出来 239 239 I’m sure he only said it out of spite 239   239 Tenho certeza que ele só disse isso por despeito 239 Estoy seguro de que solo lo dijo por despecho 239 Ich bin sicher, er hat es nur aus Trotz gesagt 239 Jestem pewien, że powiedział to tylko na przekór 239 Я уверен, что он сказал это назло 239 YA uveren, chto on skazal eto nazlo 239 أنا متأكد من أنه قالها فقط من باب النكاية 239 'ana mtakd min 'anah qalaha faqat min bab alnikaya 239 मुझे यकीन है कि उसने केवल यह कहा था कि 239 mujhe yakeen hai ki usane keval yah kaha tha ki 239 ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਾ ਯਕੀਨ ਹੈ 239 mainū pūrā yakīna hai 239 আমি নিশ্চিত যে তিনি কেবল এ কথা বলেছিলেন said 239 āmi niścita yē tini kēbala ē kathā balēchilēna said 239 彼はそれにもかかわらずそれを言っただけだと確信しています 243   それ   かかわらず それ  言った だけだ  確信 しています 243 かれ  それ   かかわらず それ  いった だけだ  かくしん しています 243 kare wa sore ni mo kakawarazu sore o itta dakeda to kakushin shiteimasu
    240 Je crois qu'il a dit ça seulement pour évacuer sa colère 240   240 wǒ xiāngxìn tā zhǐshì wèile xiè fènfèn cái nàme shuō de 240 我相信他只是为了泄愤愤才那么说的 240   240 我相信他只是为了泄愤才那么说的 240   240 Eu acredito que ele disse isso apenas para desabafar sua raiva 240 Creo que dijo eso solo para desahogar su ira 240 Ich glaube, er hat das nur gesagt, um seinen Zorn abzulassen 240 Myślę, że powiedział to tylko po to, by wyładować swój gniew 240 Я считаю, что он сказал это только для того, чтобы выразить свой гнев 240 YA schitayu, chto on skazal eto tol'ko dlya togo, chtoby vyrazit' svoy gnev 240 أعتقد أنه قال ذلك فقط للتنفيس عن غضبه 240 'aetaqid 'anah qal dhlk faqat liltanfis ean ghadabih 240 मेरा मानना ​​है कि उन्होंने कहा कि केवल अपने गुस्से को हवा देने के लिए 240 mera maanana ​​hai ki unhonne kaha ki keval apane gusse ko hava dene ke lie 240 ਮੇਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਸਿਰਫ ਉਸਦੇ ਗੁੱਸੇ ਨੂੰ ਠੱਲ੍ਹ ਪਾਉਣ ਲਈ 240 mērā viśavāsa hai ki usanē kihā sī ki sirapha usadē gusē nū ṭhal'ha pā'uṇa la'ī 240 আমি বিশ্বাস করি তিনি কেবল এই বলেছিলেন যে তিনি কেবল তাঁর ক্ষোভ প্রকাশ করতে পারেন 240 āmi biśbāsa kari tini kēbala ē'i balēchilēna yē tini kēbala tām̐ra kṣōbha prakāśa karatē pārēna 240 私は彼が彼の怒りを発散するためだけに言ったと信じています 244       怒り  発散 する ため だけ  言った  信じています 244 わたし  かれ  かれ  いかり  はっさん する ため だけ  いった  しんじています 244 watashi wa kare ga kare no ikari o hassan suru tame dake ni itta to shinjiteimasu        
    241 Malgré qc 241   241 jǐnguǎn…… 241 尽管…… 241   241 In spite of sth 241   241 Apesar do sth 241 A pesar de algo 241 Trotz etw 241 Pomimo czegoś 241 Несмотря на что 241 Nesmotrya na chto 241 على الرغم من شيء 241 ela alrghm min shay' 241 Sth के बावजूद 241 sth ke baavajood 241 Sth ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ 241 Sth dē bāvajūda 241 সত্ত্বেও 241 sattbē'ō 241 sthにもかかわらず 245 sth に も かかわらず 245 sth   かかわらず 245 sth ni mo kakawarazu        
    242 malgré…… 242   242 jǐnguǎn…… 242 尽管…… 242   242 尽管…… 242   242 Apesar de…… 242 a pesar de…… 242 trotz…… 242 pomimo…… 242 несмотря на…… 242 nesmotrya na…… 242 على الرغم من…… 242 ela alrghm mn...... 242 बावजूद…… 242 baavajood…… 242 ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ…… 242 dē bāvajūda…… 242 তা স্বত্ত্বেও…… 242 tā sbattbē'ō…… 242 にもかかわらず…… 246 に も かかわらず … … 246   かかわらず … … 246 ni mo kakawarazu … …        
    243  si tu dis que qn a fait qc en dépit d'un fait, tu veux dire qu'il est étonnant que ce fait ne les ait pas empêchés de le faire 243   243  rúguǒ nín shuō mǒu rén jìn guǎn yǒu shì shí jiù zuò mǒu shì, nà shì lìng rén jīngyà de shì, shì shí bìng méiyǒu zǔzhǐ tāmen zhèyàng zuò 243  如果您说某人尽管有事实就做某事,那是令人惊讶的是,事实并没有阻止他们这样 243 243  if you say that sb did sth in spite of a fact, you mean it is surprising that that fact did not prevent them from doing it  243   243  se você disser que sb fez sth apesar de um fato, você quer dizer que é surpreendente que esse fato não os tenha impedido de fazê-lo 243  si dices que sb hizo algo a pesar de un hecho, quieres decir que es sorprendente que ese hecho no les impidió hacerlo 243  Wenn Sie sagen, dass jdn trotz einer Tatsache etw getan hat, ist es überraschend, dass diese Tatsache sie nicht daran gehindert hat, dies zu tun 243  jeśli mówisz, że ktoś zrobił coś pomimo faktu, to znaczy, że to zaskakujące, że ten fakt nie przeszkodził mu w zrobieniu tego 243  если вы говорите, что кто-то сделал что-то вопреки факту, вы имеете в виду, что удивительно, что этот факт не помешал им это сделать 243  yesli vy govorite, chto kto-to sdelal chto-to vopreki faktu, vy imeyete v vidu, chto udivitel'no, chto etot fakt ne pomeshal im eto sdelat' 243  إذا قلت أن sb فعل شيئًا على الرغم من حقيقة ، فأنت تقصد أنه من المدهش أن هذه الحقيقة لم تمنعهم من فعل ذلك. 243 'iidha qult 'ana sb faeal shyyana ela alrghm min hqyqt , fa'ant taqsud 'anah min almdhsh 'ana hadhih alhaqiqat lm tamnaeuhum man faeal dhalik. 243  अगर आप कहते हैं कि sb ने एक तथ्य के बावजूद sth किया, तो आपका मतलब है कि यह आश्चर्यजनक है कि इस तथ्य ने उन्हें ऐसा करने से नहीं रोका 243  agar aap kahate hain ki sb ne ek tathy ke baavajood sth kiya, to aapaka matalab hai ki yah aashcharyajanak hai ki is tathy ne unhen aisa karane se nahin roka 243  ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਐਸ ਬੀ ਨੇ ਇੱਕ ਤੱਥ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਸਟੈਚ ਕੀਤਾ ਸੀ, ਤੁਹਾਡਾ ਮਤਲਬ ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤੱਥ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਰੋਕਦਾ ਸੀ 243  jē tusīṁ kahidē hō ki aisa bī nē ika tatha dē bāvajūda saṭaica kītā sī, tuhāḍā matalaba hairānī vālī gala hai ki iha tatha unhāṁ nū ajihā karana tōṁ nahīṁ rōkadā sī 243  যদি আপনি বলেন যে কোনও সত্যতা সত্ত্বেও এসবি স্টিহ করেছেন, আপনার অর্থ এটি আশ্চর্যের বিষয় যে এই সত্যটি তাদের এটি করতে বাধা দেয় নি 243  yadi āpani balēna yē kōna'ō satyatā sattbē'ō ēsabi sṭiha karēchēna, āpanāra artha ēṭi āścaryēra biṣaẏa yē ē'i satyaṭi tādēra ēṭi karatē bādhā dēẏa ni 243  あなたが事実にもかかわらずsbがsthをしたと言うなら、あなたはその事実が彼らがそれをするのを妨げなかったことは驚くべきことを意味します 247 あなた  事実   かかわらず sb  sth  した  言うなら 、 あなた  その 事実  彼ら  それ  する   妨げなかった こと  驚くべき こと  意味 します 247 あなた  じじつ   かかわらず sb  sth  した  いうなら 、 あなた  その じじつ  かれら  それ  する   さまたげなかった こと  おどろくべき こと  いみ します 247 anata ga jijitsu ni mo kakawarazu sb ga sth o shita to iunara , anata wa sono jijitsu ga karera ga sore o suru no o samatagenakatta koto wa odorokubeki koto o imi shimasu
    244 Outre le fait que 244   244 bùguǎn; háishì 244 不管;还是 244   244 不管; 244   244 Independentemente de 244 Independientemente de 244 Ohne Berücksichtigung 244 Niezależnie od tego 244 Независимо от того 244 Nezavisimo ot togo 244 بصرف النظر عن 244 bisarf alnazar ean 244 निम्न पर ध्यान दिए बगैर 244 nimn par dhyaan die bagair 244 ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ 244 dī paravāha kītē bināṁ 244 নির্বিশেষে 244 nirbiśēṣē 244 かかわらず 248 かかわらず 248 かかわらず 248 kakawarazu        
    245 Rencontre 245   245 huì 245 245   245 245   245 encontro 245 cita 245 Treffen 245 spotkanie 245 встреча 245 vstrecha 245 لقاء 245 liqa' 245 मुलाकात 245 mulaakaat 245 ਮੁਲਾਕਾਤ 245 mulākāta 245 সভা 245 sabhā 245 会議 249 会議 249 かいぎ 249 kaigi        
    246 Balle 246   246 qiú 246 246   246 246   246 bola 246 pelota 246 Ball 246 piłka 246 мяч 246 myach 246 كرة 246 kura 246 गेंद 246 gend 246 ਬਾਲ 246 bāla 246 বল 246 bala 246 250 250 たま 250 tama        
    247 Synonyme 247   247 dàimíngcí 247 代名词 247 247 Synonym  247   247 Sinônimo 247 Sinónimo 247 Synonym 247 Synonim 247 Синоним 247 Sinonim 247 مرادف 247 muradif 247 पर्याय 247 paryaay 247 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 247 samānārathī 247 প্রতিশব্দ 247 pratiśabda 247 シノニム 251 シノニム 251 シノニム 251 shinonimu
    248 en dépit 248   248 jǐnguǎn 248 尽管 248   248 despite 248   248 Apesar de 248 A pesar de 248 Trotz 248 pomimo 248 несмотря 248 nesmotrya 248 بالرغم من 248 balrghm min 248 के बावजूद 248 ke baavajood 248 ਬਾਵਜੂਦ 248 bāvajūda 248 সত্ত্বেও 248 sattbē'ō 248 にもかかわらず 252 に も かかわらず 252   かかわらず 252 ni mo kakawarazu        
    249  Malgré son âge, il mène toujours une vie active 249   249  jǐnguǎn niánlíng dà, tā réngránguòzhe jījí de shēnghuó 249  尽管年龄大,他仍然过着积极的生活 249   249  In spite of his age, he still leads an active life 249   249  Apesar de sua idade, ele ainda leva uma vida ativa 249  A pesar de su edad, todavía lleva una vida activa. 249  Trotz seines Alters führt er immer noch ein aktives Leben 249  Mimo swojego wieku nadal prowadzi aktywne życie 249  Несмотря на свой возраст, он по-прежнему ведет активный образ жизни. 249  Nesmotrya na svoy vozrast, on po-prezhnemu vedet aktivnyy obraz zhizni. 249  على الرغم من عمره ، لا يزال يعيش حياة نشطة 249 ela alrghm min eumruh , la yazal yaeish hayat nashita 249  अपनी उम्र के बावजूद, वह अभी भी एक सक्रिय जीवन जी रहा है 249  apanee umr ke baavajood, vah abhee bhee ek sakriy jeevan jee raha hai 249  ਆਪਣੀ ਉਮਰ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਇਕ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ 249  āpaṇī umara dē bāvajūda, uha ajē vī ika kiri'āśīla zidagī jī'undā hai 249  বয়স সত্ত্বেও, তিনি এখনও সক্রিয় জীবনযাপন করেন 249  baẏasa sattbē'ō, tini ēkhana'ō sakriẏa jībanayāpana karēna 249  彼の年齢にもかかわらず、彼はまだ活発な生活を送っています 253   年齢   かかわらず 、   まだ 活発な 生活  送っています 253 かれ  ねんれい   かかわらず 、 かれ  まだ かっぱつな せいかつ  おくっています 253 kare no nenrei ni mo kakawarazu , kare wa mada kappatsuna seikatsu o okutteimasu        
    250 Malgré son âge avancé, il mène toujours une vie bien remplie. 250   250 jǐnguǎn nián shì yǐ gāo, tā yījiùguòzhe yī zhǒng mánglù de shēnghuó gé 250 尽管年事已高,他依旧过着一种忙碌的生活革 250   250 尽管年事已高,他依旧过着一种忙碌的生活革 250   250 Apesar de sua idade avançada, ele ainda leva uma vida agitada. 250 A pesar de su avanzada edad, todavía lleva una vida ajetreada. 250 Trotz seines fortgeschrittenen Alters führt er immer noch ein geschäftiges Leben. 250 Mimo podeszłego wieku nadal prowadzi intensywne życie. 250 Несмотря на преклонный возраст, он по-прежнему ведет насыщенную жизнь. 250 Nesmotrya na preklonnyy vozrast, on po-prezhnemu vedet nasyshchennuyu zhizn'. 250 على الرغم من تقدمه في السن ، إلا أنه لا يزال يعيش حياة مزدحمة. 250 ela alrghm min taqadumah fi alsin , 'illa 'anah la yazal yaeish hayatan muzdahimatin. 250 अपनी उन्नत उम्र के बावजूद, वह अभी भी व्यस्त जीवन जी रहा है। 250 apanee unnat umr ke baavajood, vah abhee bhee vyast jeevan jee raha hai. 250 ਆਪਣੀ ਬੁ advancedਾਪੇ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਰੁਝੇਵੇਂ ਵਾਲੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜੀਉਂਦਾ ਹੈ. 250 āpaṇī bu advancedāpē dī umara dē bāvajūda, uha ajē vī rujhēvēṁ vālī zidagī jī'undā hai. 250 বয়স বাড়লেও তিনি এখনও ব্যস্ত জীবনযাপন করেন। 250 baẏasa bāṛalē'ō tini ēkhana'ō byasta jībanayāpana karēna. 250 高齢にもかかわらず、彼はまだ忙しい生活を送っています。 254 高齢   かかわらず 、   まだ 忙しい 生活  送っています 。 254 こうれい   かかわらず 、 かれ  まだ いそがしい せいかつ  おくっています 。 254 kōrei ni mo kakawarazu , kare wa mada isogashī seikatsu o okutteimasu .        
    251 Tourner 251   251 niǔ 251 251   251 251   251 Torção 251 Giro 251 Twist 251 Skręcać 251 Крутить 251 Krutit' 251 تحريف 251 tahrif 251 मोड़ 251 mod 251 ਮਰੋੜ 251 Marōṛa 251 মোচড় 251 Mōcaṛa 251 ねじれ 255 ねじれ 255 ねじれ 255 nejire        
    252 Article 252   252 tiáo 252 252   252 252   252 Artigo 252 Artículo 252 Artikel 252 Artykuł 252 Статья 252 Stat'ya 252 مقالة - سلعة 252 maqalat - silea 252 लेख 252 lekh 252 ਲੇਖ 252 lēkha 252 নিবন্ধ 252 nibandha 252 論文 256 論文 256 ろんぶん 256 ronbun        
    253 selon 253   253 253 253   253 253   253 de acordo com 253 de acuerdo a 253 gemäß 253 według 253 в соответствии с 253 v sootvetstvii s 253 بالنسبة الى 253 balnsbt 'iilaa 253 के अनुसार 253 ke anusaar 253 ਇਸਦੇ ਅਨੁਸਾਰ 253 isadē anusāra 253 অনুসারে 253 anusārē 253 による 257 による 257 による 257 niyoru        
    254 Ils sont allés nager malgré tous les signes de danger 254   254 jǐnguǎn yǒu wéixiǎn jīxiàng, tāmen háishì qù yóuyǒngle 254 尽管有危险迹象,他们还是去游泳了 254   254 They went swimming in spite of all the danger signs 254   254 Eles foram nadar apesar de todos os sinais de perigo 254 Fueron a nadar a pesar de todas las señales de peligro. 254 Sie gingen trotz aller Gefahrenzeichen schwimmen 254 Poszli popływać pomimo wszystkich znaków ostrzegawczych 254 Они пошли купаться, несмотря на все признаки опасности 254 Oni poshli kupat'sya, nesmotrya na vse priznaki opasnosti 254 ذهبوا للسباحة رغم كل علامات الخطر 254 dhahabuu lilsibahat rghm kl ealamat alkhatar 254 वे सभी खतरे के संकेतों के बावजूद तैर गए 254 ve sabhee khatare ke sanketon ke baavajood tair gae 254 ਸਾਰੇ ਖਤਰੇ ਦੇ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਉਹ ਤੈਰ ਰਹੇ ਸਨ 254 sārē khatarē dē sakētāṁ dē bāvajūda uha taira rahē sana 254 সমস্ত বিপদজনক চিহ্ন থাকা সত্ত্বেও তারা সাঁতার কাটতে গিয়েছিল 254 samasta bipadajanaka cihna thākā sattbē'ō tārā sām̐tāra kāṭatē giẏēchila 254 彼らはすべての危険な兆候にもかかわらず泳ぎに行きました 258 彼ら  すべて  危険な 兆候   かかわらず 泳ぎ  行きました 258 かれら  すべて  きけんな ちょうこう   かかわらず およぎ  いきました 258 karera wa subete no kikenna chōkō ni mo kakawarazu oyogi ni ikimashita        
    255 Malgré les signes de danger, ils sont allés nager 255   255 jǐnguǎn yǒu wéixiǎn fànzuì, tāmen háishì qù yóuyǒngle 255 尽管有危险犯罪,他们还是去游泳了 255   255 尽管有危险迹象,他们还是去游泳了 255   255 Apesar dos sinais de perigo, eles foram nadar 255 A pesar de las señales de peligro, fueron a nadar 255 Trotz der Anzeichen von Gefahr gingen sie schwimmen 255 Mimo oznak niebezpieczeństwa poszli popływać 255 Несмотря на признаки опасности, они пошли купаться 255 Nesmotrya na priznaki opasnosti, oni poshli kupat'sya 255 على الرغم من علامات الخطر ، ذهبوا للسباحة 255 ela alrghm min ealamat alkhatar , dhahabuu lilsibaha 255 खतरे के संकेत के बावजूद, वे तैर गए 255 khatare ke sanket ke baavajood, ve tair gae 255 ਖ਼ਤਰੇ ਦੇ ਸੰਕੇਤਾਂ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਹ ਤੈਰ ਰਹੇ ਸਨ 255 ḵẖatarē dē sakētāṁ dē bāvajūda, uha taira rahē sana 255 বিপদের লক্ষণ থাকা সত্ত্বেও তারা সাঁতার কাটতে নামে 255 bipadēra lakṣaṇa thākā sattbē'ō tārā sām̐tāra kāṭatē nāmē 255 危険の兆候にもかかわらず、彼らは泳ぎに行きました 259 危険  兆候   かかわらず 、 彼ら  泳ぎ  行きました 259 きけん  ちょうこう   かかわらず 、 かれら  およぎ  いきました 259 kiken no chōkō ni mo kakawarazu , karera wa oyogi ni ikimashita        
    256 Ils ont ignoré tous ces signes d'eau dangereux et sont allés nager. 256   256 tāmen wúshì suǒyǒu nàxiē wéixiǎn shuǐyù gàoshì pái, háishì qù yóuyǒngle 256 他们无视所有那些危险水域告示牌,还是去游泳了 256   256 他们无视所有那些危险水域告示牌,还是去游泳了 256   256 Eles ignoraram todos aqueles perigosos sinais de água e foram nadar. 256 Ignoraron todas esas peligrosas señales de agua y se fueron a nadar. 256 Sie ignorierten all diese gefährlichen Wasserzeichen und gingen schwimmen. 256 Zignorowali wszystkie te niebezpieczne znaki wodne i poszli popływać. 256 Они проигнорировали все эти опасные водные знаки и пошли купаться. 256 Oni proignorirovali vse eti opasnyye vodnyye znaki i poshli kupat'sya. 256 تجاهلوا كل تلك العلامات المائية الخطيرة وذهبوا للسباحة. 256 tajahaluu kla tilk alealamat almayiyat alkhatirat wadhahabuu lilsabahati. 256 उन्होंने उन सभी खतरनाक पानी के संकेतों को नजरअंदाज कर दिया और तैरने चले गए। 256 unhonne un sabhee khataranaak paanee ke sanketon ko najarandaaj kar diya aur tairane chale gae. 256 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੇ ਖਤਰਿਆਂ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਤੈਰਾਕੀ ਚਲੇ ਗਏ. 256 unhāṁ nē pāṇī dē unhāṁ sārē khatari'āṁ nū nazara adāza kītā atē tairākī calē ga'ē. 256 তারা এই সমস্ত বিপজ্জনক জলের লক্ষণগুলি উপেক্ষা করে সাঁতার কাটতে গিয়েছিল। 256 tārā ē'i samasta bipajjanaka jalēra lakṣaṇaguli upēkṣā karē sām̐tāra kāṭatē giẏēchila. 256 彼らはそれらの危険な水の兆候をすべて無視して泳ぎに行きました。 260 彼ら  それら  危険な   兆候  すべて 無視 して 泳ぎ  行きました 。 260 かれら  それら  きけんな みず  ちょうこう  すべて むし して およぎ  いきました 。 260 karera wa sorera no kikenna mizu no chōkō o subete mushi shite oyogi ni ikimashita .        
257 L'anglais est devenu la langue officielle des affaires malgré le fait que la population était en grande partie chinoise 257   257 jǐnguǎn rénkǒu zhǔyào shi zhōngguó rén, dàn yīngyǔ réng chéngwéi shāngwù de guānfāng yǔyán 257 尽管人口主要是中国人,但英语仍成为商务的官方语言 257 257 English became the official language for business in spite of the fact that the population was largely Chine 257   257 O inglês tornou-se a língua oficial para negócios, apesar do fato de a população ser predominantemente chinesa. 257 El inglés se convirtió en el idioma oficial para los negocios a pesar de que la población era mayoritariamente china. 257 Englisch wurde die offizielle Geschäftssprache, obwohl die Bevölkerung größtenteils aus China bestand 257 Angielski stał się oficjalnym językiem biznesowym, mimo że ludność była w większości chińska 257 Английский стал официальным языком для бизнеса, несмотря на то, что большинство населения составляли китайцы. 257 Angliyskiy stal ofitsial'nym yazykom dlya biznesa, nesmotrya na to, chto bol'shinstvo naseleniya sostavlyali kitaytsy. 257 أصبحت اللغة الإنجليزية هي اللغة الرسمية للأعمال على الرغم من حقيقة أن السكان كانوا من الصين إلى حد كبير 257 'asbahat allughat al'iinjliziat hi allughat alrasmiat lil'aemal ela alrghm min hqyqt 'ana alsukkan kanuu min alsiyn 'iilaa hadin kabir 257 इस तथ्य के बावजूद कि जनसंख्या काफी हद तक चिन थी, अंग्रेजी व्यवसाय के लिए आधिकारिक भाषा बन गई 257 is tathy ke baavajood ki janasankhya kaaphee had tak chin thee, angrejee vyavasaay ke lie aadhikaarik bhaasha ban gaee 257 ਇਸ ਤੱਥ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਕਿ ਕਾਰੋਬਾਰ ਲਈ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਰਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬਣ ਗਈ, ਪਰ ਅਬਾਦੀ ਕਾਫ਼ੀ ਹੱਦ ਤੱਕ ਚਾਈਨੀ ਸੀ 257 Isa tatha dē bāvajūda ki kārōbāra la'ī agarēzī sarakārī bhāśā baṇa ga'ī, para abādī kāfī hada taka cā'īnī sī 257 জনসংখ্যার বেশিরভাগ অংশ চাইন ছিল এই সত্ত্বেও ইংরেজি ব্যবসায়ের সরকারী ভাষা হয়ে ওঠে 257 Janasaṅkhyāra bēśirabhāga anśa cā'ina chila ē'i sattbē'ō inrēji byabasāẏēra sarakārī bhāṣā haẏē ōṭhē 257 人口の大部分が中国人であったにもかかわらず、英語がビジネスの公用語になりました 261 人口   部分  中国人であった   かかわらず 、 英語  ビジネス  公用語  りました 261 じんこう  だい ぶぶん  ちゅうごくじんであった   かかわらず 、 えいご  ビジネス  こうようご  なりました 261 jinkō no dai bubun ga chūgokujindeatta ni mo kakawarazu , eigo ga bijinesu no kōyōgo ni narimashita
    258 Bien que les résidents locaux soient principalement chinois, l'anglais est devenu la langue officielle des affaires 258   258 suīrán dāngdì jūmín zhǔyào shi zhōngguó rén, yīngyǔ què chéngle shāngyè shàng zhèngshì shǐyòng de yǔyán 258 虽然当地居民主要是中国人,英语却成了商业上正式使用的语言 258   258 虽然当地居民主要是中人, 英语却成了商业上正式使用的语言 258   258 Embora os residentes locais sejam principalmente chineses, o inglês se tornou a língua oficial nos negócios 258 Aunque los residentes locales son principalmente chinos, el inglés se ha convertido en el idioma oficial en los negocios. 258 Obwohl die Anwohner hauptsächlich Chinesen sind, ist Englisch die offizielle Geschäftssprache geworden 258 Chociaż lokalni mieszkańcy to głównie Chińczycy, język angielski stał się językiem urzędowym w biznesie 258 Хотя местные жители в основном китайцы, английский стал официальным языком в бизнесе. 258 Khotya mestnyye zhiteli v osnovnom kitaytsy, angliyskiy stal ofitsial'nym yazykom v biznese. 258 على الرغم من أن السكان المحليين هم من الصينيين بشكل أساسي ، فقد أصبحت اللغة الإنجليزية هي اللغة الرسمية في الأعمال التجارية 258 ela alrghm mn 'ana alsukkan almahaliyiyn hum min alsiyniiyn bishakl 'asasiin , faqad 'asbahat allughat al'iinjliziat hi allughat alrasmiat fi al'aemal altijaria 258 यद्यपि स्थानीय निवासी मुख्य रूप से चीनी हैं, अंग्रेजी व्यवसाय में आधिकारिक भाषा बन गई है 258 yadyapi sthaaneey nivaasee mukhy roop se cheenee hain, angrejee vyavasaay mein aadhikaarik bhaasha ban gaee hai 258 ਹਾਲਾਂਕਿ ਸਥਾਨਕ ਨਿਵਾਸੀ ਮੁੱਖ ਤੌਰ ਤੇ ਚੀਨੀ ਹਨ, ਪਰ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿਚ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਸਰਕਾਰੀ ਭਾਸ਼ਾ ਬਣ ਗਈ ਹੈ 258 hālāṅki sathānaka nivāsī mukha taura tē cīnī hana, para kārōbāra vica agarēzī sarakārī bhāśā baṇa ga'ī hai 258 স্থানীয় বাসিন্দারা মূলত চাইনিজ হলেও ইংরেজিতে ব্যবসায়ের সরকারী ভাষা হয়ে উঠেছে 258 sthānīẏa bāsindārā mūlata cā'inija halē'ō inrējitē byabasāẏēra sarakārī bhāṣā haẏē uṭhēchē 258 地元住民は主に中国語ですが、ビジネスの公用語は英語になっています 262 地元 住民    中国語ですが 、 ビジネス  公用語  英語  なっています 262 じもと じゅうみん  おも  ちゅうごくごですが 、 ビジネス  こうようご  えいご  なっています 262 jimoto jūmin wa omo ni chūgokugodesuga , bijinesu no kōyōgo wa eigo ni natteimasu        
    259 goûter 259   259 wèi 259 259   259 259   259 gosto 259 gusto 259 Geschmack 259 smak 259 вкус 259 vkus 259 المذاق 259 almadhaq 259 स्वाद 259 svaad 259 ਸੁਆਦ 259 su'āda 259 স্বাদ 259 sbāda 259 263 263 あじ 263 aji        
    260 de campagne 260   260 guó 260 260   260 260   260 país 260 país 260 Land 260 kraj 260 страна 260 strana 260 بلد 260 balad 260 देश 260 desh 260 ਦੇਸ਼ 260 dēśa 260 দেশ 260 dēśa 260 264 264 くに 264 kuni        
    261 Famille 261   261 jiā 261 261   261 261   261 Família 261 Familia 261 Familie 261 Rodzina 261 Семья 261 Sem'ya 261 أسرة 261 'usra 261 परिवार 261 parivaar 261 ਪਰਿਵਾਰ 261 parivāra 261 পরিবার 261 paribāra 261 家族 265 家族 265 かぞく 265 kazoku        
    262 malgré toi 262   262 jǐnguǎn nǐ zìjǐ 262 尽管你自己 262   262 in spite of your­self 262   262 apesar de você mesmo 262 a pesar de ti mismo 262 trotz dir 262 wbrew sobie 262 несмотря на себя 262 nesmotrya na sebya 262 على الرغم من نفسك 262 ela alrghm min nafsak 262 अपने आप में 262 apane aap mein 262 ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ 262 āpaṇē āpa dē bāvajūda 262 নিজেকে সত্ত্বেও 262 nijēkē sattbē'ō 262 あなた自身にもかかわらず 266 あなた 自身   かかわらず 266 あなた じしん   かかわらず 266 anata jishin ni mo kakawarazu        
263  si vous faites qc malgré vous, vous le faites alors que vous n'aviez pas l'intention ou ne vous attendiez pas à le faire 263   263  rúguǒ nín zìjǐ zuò mǒu shì, jǐnguǎn nín jì bù dǎsuàn yě bù qīwàng 263  如果您自己做某事,尽管您既不打算也不期望 263 263  if you do sth in spite of yourself, you do it although you did not intend or expect to  263   263  se você faz tudo apesar de si mesmo, você o faz embora não tivesse a intenção ou a expectativa de 263  Si haces algo a pesar de ti mismo, lo haces aunque no pretendías o esperabas hacerlo. 263  Wenn Sie etwas gegen sich selbst tun, tun Sie es, obwohl Sie es nicht beabsichtigt oder erwartet hatten 263  jeśli robisz coś na przekór sobie, robisz to, mimo że tego nie zamierzałeś lub nie spodziewałeś się tego 263  если вы делаете что-то вопреки себе, вы делаете это, хотя не собирались и не ожидали 263  yesli vy delayete chto-to vopreki sebe, vy delayete eto, khotya ne sobiralis' i ne ozhidali 263  إذا فعلت أشياء كثيرة بغض النظر عن نفسك ، فأنت تفعل ذلك بالرغم من أنك لم تكن تنوي أو تتوقع ذلك 263 'iidha faealt 'ashya' kathirat bghd alnazar ean nafsak , fa'ant tafeal dhlk balrghm min 'anak lm takun tunwi 'aw tatawaqae dhlk 263  यदि आप स्वयं के बावजूद sth करते हैं, तो आप इसे करते हैं, हालांकि आपने इरादा नहीं किया है या अपेक्षा नहीं है 263  yadi aap svayan ke baavajood sth karate hain, to aap ise karate hain, haalaanki aapane iraada nahin kiya hai ya apeksha nahin hai 263  ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਸਟੈਚ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਹਾਲਾਂਕਿ ਤੁਹਾਡਾ ਇਰਾਦਾ ਜਾਂ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ 263  jē tusīṁ āpaṇē āpa dē bāvajūda saṭaica karadē hō, tāṁ tusīṁ ajihā karadē hō hālāṅki tuhāḍā irādā jāṁ umīda nahīṁ sī 263  আপনি নিজের সত্ত্বেও যদি স্টেহ করেন তবে আপনি এটি করেননি যদিও আপনি ইচ্ছা করেন নি বা আশা করেননি 263  āpani nijēra sattbē'ō yadi sṭēha karēna tabē āpani ēṭi karēnani yadi'ō āpani icchā karēna ni bā āśā karēnani 263  自分にも関わらずsthをするなら、意図も期待もしていなかったのにやる 267 自分   関わらず sth  するなら 、 意図  期待  していなかった   やる 267 じぶん   かかわらず sth  するなら 、 いと  きたい  していなかった   やる 267 jibun ni mo kakawarazu sth o surunara , ito mo kitai mo shiteinakatta no ni yaru
    264 Exprimez avec anxiété 264   264 shì tǎn zìzhǔ dì 264 示忐自主地 264   264 示忐自主地  264   264 Expressar ansiosamente 264 Expresa ansiosamente 264 Ängstlich ausdrücken 264 Wyraź z niepokojem 264 Выражать тревожно 264 Vyrazhat' trevozhno 264 عبر بقلق 264 eabr biqalaq 264 उत्सुकता व्यक्त करें 264 utsukata vyakt karen 264 ਚਿੰਤਾ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰੋ 264 citā zāhara karō 264 উদ্বেগ প্রকাশ করুন 264 udbēga prakāśa karuna 264 心配そうに表現する 268 心配 そう  表現 する 268 しんぱい そう  ひょうげん する 268 shinpai  ni hyōgen suru        
265 Il s'est endormi malgré lui 265   265 jǐnguǎn tā zìjǐ shuìzhele 265 尽管他自己睡着了 265 265 He fell  asleep, in spite of himself 265   265 Ele adormeceu, apesar de si mesmo 265 Se durmió, a pesar de sí mismo 265 Er schlief trotz seiner selbst ein 265 Zasnął wbrew sobie 265 Он заснул, несмотря на себя 265 On zasnul, nesmotrya na sebya 265 نام بالرغم من نفسه 265 nam balrghm min nafsih 265 वह सो गया, खुद के बावजूद 265 vah so gaya, khud ke baavajood 265 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਸੌਂ ਗਿਆ 265 uha āpaṇē āpa dē bāvajūda, sauṁ gi'ā 265 তিনি নিজেও ঘুমিয়ে পড়েছিলেন fell 265 tini nijē'ō ghumiẏē paṛēchilēna fell 265 彼は自分自身にもかかわらず眠りに落ちました 269   自分 自身   かかわらず 眠り  落ちました 269 かれ  じぶん じしん   かかわらず ねむり  おちました 269 kare wa jibun jishin ni mo kakawarazu nemuri ni ochimashita
    266 Même s'il s'est endormi 266   266 jǐnguǎn tā zìjǐ shuìzhele 266 尽管他自己睡着了 266   266 尽管他自己睡着了 266   266 Mesmo que ele tenha adormecido 266 Aunque se durmió 266 Obwohl er eingeschlafen ist 266 Mimo że zasnął 266 Хотя он заснул 266 Khotya on zasnul 266 على الرغم من أنه نام 266 ela alrghm mn 'anah nam 266 हालांकि वह सो गया 266 haalaanki vah so gaya 266 ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਸੌਂ ਗਿਆ 266 bhāvēṁ uha sauṁ gi'ā 266 যদিও সে ঘুমিয়ে পড়েছে 266 yadi'ō sē ghumiẏē paṛēchē 266 彼は眠りに落ちたのに 270   眠り  落ちたのに 270 かれ  ねむり  おちたのに 270 kare wa nemuri ni ochitanoni        
    267 Il ne pouvait toujours pas s'empêcher de s'endormir 267   267 tā háishì bùyóudé shuìzhele 267 他还是不由得睡着了 267   267 是不由得睡着了 267   267 Ele ainda não conseguiu evitar adormecer 267 Todavía no pudo evitar quedarse dormido 267 Er konnte immer noch nicht anders als einzuschlafen 267 Nadal nie mógł powstrzymać się od zasypiania 267 Он все еще не мог не заснуть 267 On vse yeshche ne mog ne zasnut' 267 ما زال لا يسعه إلا أن ينام 267 ma zal la yaseih 'iilaa 'an yanam 267 वह अभी भी मदद नहीं कर सका लेकिन सो गया 267 vah abhee bhee madad nahin kar saka lekin so gaya 267 ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਮਦਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਪਰ ਸੌਂ ਗਿਆ 267 uha ajē vī madada nahīṁ kara sakadā para sauṁ gi'ā 267 তিনি এখনও সাহায্য করতে পারেন নি তবে ঘুমিয়ে পড়েন 267 tini ēkhana'ō sāhāyya karatē pārēna ni tabē ghumiẏē paṛēna 267 彼はまだ眠りにつくしかありませんでした 271   まだ 眠り  つく しか ありませんでした 271 かれ  まだ ねむり  つく しか ありませんでした 271 kare wa mada nemuri ni tsuku shika arimasendeshita        
    268 également 268   268 hái 268 268   268 268   268 também 268 además 268 ebenfalls 268 również 268 также 268 takzhe 268 أيضا 268 'aydaan 268 भी 268 bhee 268 ਵੀ 268 268 এছাড়াও 268 ēchāṛā'ō 268 また 272 また 272 また 272 mata        
    269 utilisé uniquement à l'infinitif avec to 269   269 jǐn yòng zài bùdìng shì zhōng yǐ 269 仅用在不定式中以 269   269 only used in the infinitive with to  269   269 usado apenas no infinitivo com para 269 solo se usa en infinitivo con to 269 nur im Infinitiv mit bis verwendet 269 używane tylko w bezokoliczniku z to 269 используется только в инфинитиве с to 269 ispol'zuyetsya tol'ko v infinitive s to 269 تستخدم فقط في صيغة المصدر مع to 269 tustakhdam faqat fi sighat almasdar mae to 269 के साथ ही इनफिनिटिव में उपयोग किया जाता है 269 ke saath hee inaphinitiv mein upayog kiya jaata hai 269 ਸਿਰਫ ਦੇ ਨਾਲ infinitive ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ 269 sirapha dē nāla infinitive vica varati'ā 269 শুধুমাত্র ইনফিনটিভটিতে ব্যবহৃত হয় 269 śudhumātra inaphinaṭibhaṭitē byabahr̥ta haẏa 269 不定詞でのみ使用されます 273 不定   のみ 使用 されます 273 ふてい ことば  のみ しよう されます 273 futei kotoba de nomi shiyō saremasu        
    270 Utilisé uniquement à l'infinitif avec 270   270 jǐn yòng zài bùdìng shì zhōng yǐ 270 仅用在不定式中以 270   270 仅用在不定式中以 270   270 Usado apenas no infinitivo com 270 Solo se usa en infinitivo con 270 Wird nur im Infinitiv mit verwendet 270 Używane tylko w bezokoliczniku z 270 Используется только в инфинитиве с 270 Ispol'zuyetsya tol'ko v infinitive s 270 تستخدم فقط في صيغة المصدر مع 270 tustakhdam faqat fi sighat almasdar mae 270 केवल इनफिनिटिव में उपयोग किया जाता है 270 keval inaphinitiv mein upayog kiya jaata hai 270 ਸਿਰਫ ਦੇ ਨਾਲ infinitive ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ 270 sirapha dē nāla infinitive vica varati'ā 270 শুধুমাত্র ইনফিনিটিভ এর সাথে ব্যবহার করা 270 śudhumātra inaphiniṭibha ēra sāthē byabahāra karā 270 不定詞でのみ使用されます 274 不定   のみ 使用 されます 274 ふてい ことば  のみ しよう されます 274 futei kotoba de nomi shiyō saremasu        
    271 (Utilisé uniquement dans les couples aventureux avec à) 271   271 jǐn yòng yú dài dào de bùdìng fū zhōng) 271 仅用于带到的不定夫中) 271   271 仅用于带to 的不定夫中) 271   271 (Usado apenas em casais aventureiros com) 271 (Solo se usa en parejas aventureras con to) 271 (Nur bei abenteuerlustigen Paaren mit bis) 271 (Używany tylko w parach żądnych przygód) 271 (Используется только в парах, склонных к приключениям с до) 271 (Ispol'zuyetsya tol'ko v parakh, sklonnykh k priklyucheniyam s do) 271 (تستخدم فقط في الأزواج المغامرين مع) 271 (tsatakhdim faqat fi al'azwaj almughamirin me) 271 (केवल साहसी जोड़ों में इस्तेमाल किया जाता है) 271 (keval saahasee jodon mein istemaal kiya jaata hai) 271 (ਸਿਰਫ ਨਾਲ ਸਾਹਸੀ ਜੋੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 271 (sirapha nāla sāhasī jōṛi'āṁ vica varati'ā jāndā hai) 271 (কেবলমাত্র এর সাথে দু: সাহসিক দম্পতিতে ব্যবহৃত) 271 (kēbalamātra ēra sāthē du: Sāhasika dampatitē byabahr̥ta) 271 (toとの冒険的なカップルでのみ使用されます) 275 ( to   冒険 的な カップル  のみ 使用 されます ) 275 (    ぼうけん てきな カップル  のみ しよう されます ) 275 ( to to no bōken tekina kappuru de nomi shiyō saremasu )        
    272 divers 272   272 272 272   272 272   272 Diversos 272 diverso 272 Sonstiges 272 Różne 272 Разное 272 Raznoye 272 متفرقات 272 mutafariqat 272 विविध 272 vividh 272 ਫੁਟਕਲ 272 phuṭakala 272 বিবিধ 272 bibidha 272 その他 276 その他 276 そのた 276 sonota        
    273 bande 273   273 dài 273 273   273 273   273 banda 273 banda 273 Band 273 zespół muzyczny 273 группа 273 gruppa 273 حافظة مسافة 273 hafizat masafa 273 बैंड 273 baind 273 ਜਥਾ 273 jathā 273 ব্যান্ড 273 byānḍa 273 バンド 277 バンド 277 バンド 277 bando        
274 pour déranger ou déranger délibérément qn 274   274 gùyì shǐ mǒu rén fánnǎo huò bù'ān 274 故意使某人烦恼或不安 274 274 to deliberately annoy or upset sb  274   274 irritar ou perturbar deliberadamente sb 274 molestar o molestar deliberadamente a alguien 274 jdn absichtlich zu ärgern oder zu verärgern 274 to celowo denerwować lub zdenerwować kogoś 274 намеренно раздражать или расстраивать кого-либо 274 namerenno razdrazhat' ili rasstraivat' kogo-libo 274 لإزعاج أو إزعاج ما قبل المدرسة عمداً 274 l'iizeaj 'aw 'iizeaj ma qabl almadrasat emdaan 274 जानबूझकर परेशान या परेशान करने के लिए एस.बी. 274 jaanaboojhakar pareshaan ya pareshaan karane ke lie es.bee. 274 ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਤੰਗ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨਾ ਐਸ ਬੀ 274 jāṇabujha kē taga karanā jāṁ parēśāna karanā aisa bī 274 ইচ্ছাকৃতভাবে বিরক্তি বা বিচলিত sb 274 icchākr̥tabhābē birakti bā bicalita sb 274 故意にSBを苛立たせたり動揺させたりする 278 故意  SB  苛立たせ たり 動揺 させ たり する 278 こい  sb  いらだたせ たり どうよう させ たり する 278 koi ni SB o iradatase tari dōyō sase tari suru
    275 Gêner ou déranger délibérément quelqu'un 275   275 gùyì shǐ mǒu rén fánnǎo huò bù'ān 275 故意使某人烦恼或不安 275   275 故意使某人烦恼或不安 275   275 Irritar ou perturbar deliberadamente alguém 275 Molestar o molestar deliberadamente a alguien 275 Jemanden absichtlich ärgern oder stören 275 Celowo kogoś denerwować lub przeszkadzać 275 Намеренно раздражать или беспокоить кого-то 275 Namerenno razdrazhat' ili bespokoit' kogo-to 275 تعمد إزعاج أو إزعاج شخص ما 275 taemid 'iizeaj 'aw 'iizeaj shakhs ma 275 किसी को जानबूझकर परेशान या परेशान करना 275 kisee ko jaanaboojhakar pareshaan ya pareshaan karana 275 ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨਾ 275 jāṇa bujha kē kisē nū taga karanā jāṁ parēśāna karanā 275 ইচ্ছাকৃতভাবে কাউকে বিরক্ত করা বা বিরক্ত করা 275 icchākr̥tabhābē kā'ukē birakta karā bā birakta karā 275 誰かを故意に苛立たせたり邪魔したりする 279    故意  苛立たせ たり 邪魔  たり する 279 だれ   こい  いらだたせ たり じゃま  たり する 279 dare ka o koi ni iradatase tari jama shi tari suru        
    276 Gêner délibérément; ennuyer délibérément 276   276 gùyì shǐ fánnǎo; cúnxīn shǐ kǔnǎo 276 故意使烦恼;存心使苦恼 276   276 故意使烦恼;存心使苦恼 276   276 Irritar deliberadamente; irritar deliberadamente 276 Molestar deliberadamente; molestar deliberadamente 276 Absichtlich nerven, absichtlich nerven 276 Celowo denerwować; celowo denerwować 276 Умышленно раздражать; умышленно раздражать 276 Umyshlenno razdrazhat'; umyshlenno razdrazhat' 276 يزعج عمدا ؛ يزعج عمدا 276 yazeaj eamdanaan ; yazeaj eamadaan 276 जानबूझकर गुस्सा करना; 276 jaanaboojhakar gussa karana; 276 ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਤੰਗ ਕਰੋ; 276 jāṇa bujha kē taga karō; 276 ইচ্ছাকৃতভাবে বিরক্ত করুন; ইচ্ছাকৃতভাবে বিরক্ত করুন 276 icchākr̥tabhābē birakta karuna; icchākr̥tabhābē birakta karuna 276 故意に迷惑をかける;故意に迷惑をかける 280 故意  迷惑  かける ; 故意  迷惑  かける 280 こい  めいわく  かける ; こい  めいわく  かける 280 koi ni meiwaku o kakeru ; koi ni meiwaku o kakeru        
    277 Ils jouent la musique si fort, juste pour nous contrarier 277   277 tāmen dàshēng bòfàng yīnyuè, zhǐshì wèile, wǒmen 277 他们大声播放音乐,只是为了,我们 277   277 They're playing the music so loud, just to spite us  277   277 Eles estão tocando a música tão alta, só para nos irritar 277 Están tocando la música tan fuerte, solo para fastidiarnos 277 Sie spielen die Musik so laut, nur um uns zu ärgern 277 Grają tak głośno muzykę, żeby nam na złość 277 Они так громко играют музыку, чтобы нас назло 277 Oni tak gromko igrayut muzyku, chtoby nas nazlo 277 إنهم يعزفون الموسيقى بصوت عالٍ ، فقط ليغيظونا 277 'iinahum yaezafun almusiqaa bisawt eal , faqat liaghyzuna 277 वे संगीत इतनी जोर से बजा रहे हैं, बस हमें उकसाने के लिए 277 ve sangeet itanee jor se baja rahe hain, bas hamen ukasaane ke lie 277 ਉਹ ਸੰਗੀਤ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਵਜਾ ਰਹੇ ਹਨ, ਬੱਸ ਸਾਡੇ ਤੇ ਜ਼ਾਹਿਰ ਕਰਨ ਲਈ 277 uha sagīta nū bahuta zōra nāla vajā rahē hana, basa sāḍē tē zāhira karana la'ī 277 তারা এত জোরে সংগীত বাজছে, কেবল আমাদের তুষ্ট করার জন্য 277 tārā ēta jōrē saṅgīta bājachē, kēbala āmādēra tuṣṭa karāra jan'ya 277 彼らは私たちをいじめるために、とても大音量で音楽を演奏しています 281 彼ら  私たち  いじめる ため  、 とても  音量  音楽  演奏 しています 281 かれら  わたしたち  いじめる ため  、 とても だい おんりょう  おんがく  えんそう しています 281 karera wa watashitachi o ijimeru tame ni , totemo dai onryō de ongaku o ensō shiteimasu        
    278 Ils jouent de la musique fort, juste pour nous 278   278 tāmen dàshēng bòfàng yīnyuè, zhǐshì wèile, wǒmen 278 他们大声播放音乐,只是为了,我们 278   278 他们大声播放音乐,只是为了,我们 278   278 Eles tocam música alto, só para nós 278 Tocan música en voz alta, solo para nosotros 278 Sie spielen laut Musik, nur für uns 278 Grają głośno muzykę, tylko dla nas 278 Они громко играют музыку только для нас 278 Oni gromko igrayut muzyku tol'ko dlya nas 278 إنهم يعزفون الموسيقى بصوت عالٍ ، فقط من أجلنا 278 'iinahum yaezafun almusiqaa bisawt eal , faqat min 'ajalana 278 वे हमारे लिए सिर्फ और सिर्फ संगीत बजाते हैं 278 ve hamaare lie sirph aur sirph sangeet bajaate hain 278 ਉਹ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਸੰਗੀਤ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਸਿਰਫ ਸਾਡੇ ਲਈ 278 uha ucī āvāza vica sagīta vajā'undē hana, sirapha sāḍē la'ī 278 তারা আমাদের জন্য কেবল উচ্চস্বরে সংগীত বাজায় 278 tārā āmādēra jan'ya kēbala uccasbarē saṅgīta bājāẏa 278 彼らは私たちのためだけに大声で音楽を演奏します 282 彼ら  私たち  ため だけ  大声  音楽  演奏 します 282 かれら  わたしたち  ため だけ  おうごえ  おんがく  えんそう します 282 karera wa watashitachi no tame dake ni ōgoe de ongaku o ensō shimasu        
    279 Ils jouent la musique si fort juste pour nous déranger 279   279 tāmen bǎ yīnyuè fàng dé zhème xiǎng jiùshì cúnxīn yào jiǎorǎo wǒmen 279 他们把音乐放得这么响就是存心要搅扰我们 279   279 们把音乐放得这么响就是存心要搅扰我们 279   279 Eles tocam a música tão alto apenas para nos perturbar 279 Tocan la música tan fuerte solo para molestarnos 279 Sie spielen die Musik so laut, nur um uns zu stören 279 Grają tak głośno, żeby nam przeszkadzać 279 Они так громко играют музыку, чтобы нас побеспокоить. 279 Oni tak gromko igrayut muzyku, chtoby nas pobespokoit'. 279 إنهم يعزفون الموسيقى بصوت عالٍ فقط لإزعاجنا 279 'iinahum yaezafun almusiqaa bisawt eal faqat li'iizeajina 279 वे हमें परेशान करने के लिए इतनी जोर से संगीत बजाते हैं 279 ve hamen pareshaan karane ke lie itanee jor se sangeet bajaate hain 279 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੰਨੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਸੰਗੀਤ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹਨ 279 uha sānū prēśāna karana la'ī inē zōra nāla sagīta vajā'undē hana 279 তারা আমাদেরকে বিরক্ত করার জন্য এত জোরে সংগীত বাজায় 279 tārā āmādērakē birakta karāra jan'ya ēta jōrē saṅgīta bājāẏa 279 彼らは私たちを邪魔するためだけに大音量で音楽を演奏します 283 彼ら  私たち  邪魔 する ため だけ   音量  音楽  演奏 します 283 かれら  わたしたち  じゃま する ため だけ  だい おんりょう  おんがく  えんそう します 283 karera wa watashitachi o jama suru tame dake ni dai onryō de ongaku o ensō shimasu        
280 voir 280   280 kàn 280 280 280 see  280   280 Vejo 280 ver 280 sehen 280 widzieć 280 видеть 280 videt' 280 نرى 280 naraa 280 ले देख 280 le dekh 280 ਵੇਖੋ 280 vēkhō 280 দেখা 280 dēkhā 280 見る 284 見る 284 みる 284 miru
281 nez 281   281 bízi 281 鼻子 281 281 nose 281   281 nariz 281 nariz 281 Nase 281 nos 281 нос 281 nos 281 الأنف 281 al'anf 281 नाक 281 naak 281 ਨੱਕ 281 naka 281 নাক 281 nāka 281 285 285 はな 285 hana
282 malveillant 282   282 èyì de 282 恶意的 282 282 spiteful 282   282 rancoroso 282 malévolo 282 boshaft 282 złośliwy 282 злобный 282 zlobnyy 282 حاقد 282 haqid 282 द्वेषपूर्ण 282 dveshapoorn 282 ਬੇਵਕੂਫ 282 bēvakūpha 282 তীব্র 282 tībra 282 意地悪 286 意地悪 286 いじわる 286 ijiwaru
    283  se comporter de manière désagréable pour blesser ou contrarier qn 283   283  yǐ bù yǒuhǎo de fāngshì xíngshì, yǐ shānghài huò shǐ mǒu rén shāngxīn 283  以不友好的方式行事,以伤害或使某人伤心 283   283  behaving in an unkind way in order to hurt or upset sb 283   283  comportando-se de maneira rude a fim de magoar ou perturbar sb 283  comportarse de una manera cruel para lastimar o molestar a alguien 283  sich unfreundlich verhalten, um jdn zu verletzen oder zu verärgern 283  zachowywać się w nieżyczliwy sposób, aby kogoś zranić lub zdenerwować 283  вести себя недоброжелательно, чтобы обидеть или расстроить кого-то 283  vesti sebya nedobrozhelatel'no, chtoby obidet' ili rasstroit' kogo-to 283  التصرف بطريقة قاسية من أجل إيذاء أو إزعاج رجل ما 283 altasaruf bitariqat qasiat min ajl 'iidha' 'aw 'iizeaj rajul ma 283  एसबी को चोट या परेशान करने के लिए एक निर्दयी तरीके से व्यवहार करना 283  esabee ko chot ya pareshaan karane ke lie ek nirdayee tareeke se vyavahaar karana 283  ਦੁੱਖ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਿਰਦਈ wayੰਗ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ sb 283  dukha pahucā'uṇa jāṁ parēśāna karana la'ī ika nirada'ī wayga nāla vivahāra karanā sb 283  আঘাত বা বিচলিত করার জন্য একটি নিষ্ঠুর উপায়ে আচরণ করা sb 283  āghāta bā bicalita karāra jan'ya ēkaṭi niṣṭhura upāẏē ācaraṇa karā sb 283  sbを傷つけたり動揺させたりするために不親切な振る舞いをする 287 sb  傷つけ たり 動揺 させ たり する ため  不親切な 振る舞い  する 287 sb  きずつけ たり どうよう させ たり する ため  ふしんせつな ふるまい  する 287 sb o kizutsuke tari dōyō sase tari suru tame ni fushinsetsuna furumai o suru        
    284 Malicieux; mal intentionné; délibérément ennuyeux 284   284 èyì de; jūxīn bùliáng de; gùyì shǐ rén kǔnǎo de 284 恶意的;居心不良的;故意使人苦恼的 284   284 恶意的;居心不良的;故意使人苦恼的 284   284 Malicioso; mal intencionado; deliberadamente irritante 284 Malicioso; malintencionado; deliberadamente molesto 284 Bösartig, böswillig, absichtlich nervig 284 Złośliwe; złe intencje; celowo denerwujące 284 Вредоносный; злонамеренный; намеренно раздражающий 284 Vredonosnyy; zlonamerennyy; namerenno razdrazhayushchiy 284 كيد ؛ سوء نية ؛ مزعج عمدا 284 kayd ; su' niat ; muzeaj eamadana 284 दुर्भावनापूर्ण, जानबूझकर कष्टप्रद; 284 durbhaavanaapoorn, jaanaboojhakar kashtaprad; 284 ਖਤਰਨਾਕ; ਗ਼ੈਰ-ਇਰਾਦਤਨ; ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 284 khataranāka; ġaira-irādatana; jāṇabujha kē taga karana vālē 284 ক্ষতিকারক; অবাঞ্ছিত; ইচ্ছাকৃতভাবে বিরক্তিকর 284 kṣatikāraka; abāñchita; icchākr̥tabhābē biraktikara 284 悪意のある;意図的でない;故意に迷惑な 288 悪意  ある ; 意図 的でない ; 故意  迷惑な 288 あくい  ある ; いと てきでない ; こい  めいわくな 288 akui no aru ; ito tekidenai ; koi ni meiwakuna        
285 Synonyme 285   285 dàimíngcí 285 代名词 285 285 Synonym 285   285 Sinônimo 285 Sinónimo 285 Synonym 285 Synonim 285 Синоним 285 Sinonim 285 مرادف 285 muradif 285 पर्याय 285 paryaay 285 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 285 samānārathī 285 প্রতিশব্দ 285 pratiśabda 285 シノニム 289 シノニム 289 シノニム 289 shinonimu
286 Mal intentionné 286   286 èyì de 286 恶意的 286 286 Malicious 286   286 Malicioso 286 Malicioso 286 Bösartig 286 Złośliwy 286 Вредоносный 286 Vredonosnyy 286 ضار 286 dar 286 दुर्भावनापूर्ण 286 durbhaavanaapoorn 286 ਖਰਾਬ 286 kharāba 286 ক্ষতিকারক 286 kṣatikāraka 286 悪意のある 290 悪意  ある 290 あくい  ある 290 akui no aru
287 méchamment 287   287 èyì dì 287 恶意地 287 287 spitefully 287   287 rancorosamente 287 rencorosamente 287 boshaft 287 dokuczliwie 287 злобно 287 zlobno 287 حاقد 287 haqid 287 दुर्भावना से 287 durbhaavana se 287 ਬੇਸ਼ਕ 287 bēśaka 287 তবুও 287 tabu'ō 287 意地悪 291 意地悪 291 いじわる 291 ijiwaru
    288 Je n'ai pas besoin de toi, dit-elle méchamment 288   288 wǒ bù xūyào nǐ, tā wēnróu de shuō. 288 我不需要你,她温柔地说。 288   288 I don’t need you, she said spitefully 288   288 Eu não preciso de você, ela disse maldosamente 288 No te necesito, dijo ella con rencor 288 Ich brauche dich nicht, sagte sie boshaft 288 Nie potrzebuję cię, powiedziała złośliwie 288 #NOME? 288 #NOME? 288 قالت بحقد ، لست بحاجة إليك 288 qalat bihaqd , last bihajat 'iilayk 288 मुझे आपकी जरूरत नहीं है, उसने सहजता से कहा 288 mujhe aapakee jaroorat nahin hai, usane sahajata se kaha 288 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, ਉਸਨੇ ਹੌਂਸਲੇ ਨਾਲ ਕਿਹਾ 288 mainū tuhāḍī lōṛa nahīṁ, usanē haunsalē nāla kihā 288 আমার তোর দরকার নেই, তিনি তীব্রভাবে বললেন 288 āmāra tōra darakāra nē'i, tini tībrabhābē balalēna 288 私はあなたを必要としない、彼女は意地悪に言った 292   あなた  必要  しない 、 彼女  意地悪  言った 292 わたし  あなた  ひつよう  しない 、 かのじょ  いじわる  いった 292 watashi wa anata o hitsuyō to shinai , kanojo wa ijiwaru ni itta        
    289 Je n'ai pas besoin de toi, dit-elle doucement 289   289 Wǒ bù xūyào nǐ, tā wēnróu de shuō 289 我不需要你,她温柔地说 289   289 我不需要你,她温柔地说 289   289 Eu não preciso de você, ela disse suavemente 289 No te necesito, dijo ella suavemente 289 Ich brauche dich nicht, sagte sie leise 289 Nie potrzebuję cię, powiedziała cicho 289 - Ты мне не нужен, - мягко сказала она. 289 - Ty mne ne nuzhen, - myagko skazala ona. 289 قالت بهدوء: لست بحاجة إليك 289 qalat bihdu': last bihajat 'iilayk 289 मुझे आपकी जरूरत नहीं है, उसने धीरे से कहा 289 mujhe aapakee jaroorat nahin hai, usane dheere se kaha 289 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, ਉਸਨੇ ਹੌਲੀ ਜਿਹੀ ਕਿਹਾ 289 mainū tuhāḍī lōṛa nahīṁ, usanē haulī jihī kihā 289 আমার তোমার দরকার নেই, সে মৃদুস্বরে বলল 289 āmāra tōmāra darakāra nē'i, sē mr̥dusbarē balala 289 私はあなたを必要としない、彼女はそっと言った 293   あなた  必要  しない 、 彼女  そっと 言った 293 わたし  あなた  ひつよう  しない 、 かのじょ  そっと いった 293 watashi wa anata o hitsuyō to shinai , kanojo wa sotto itta        
    290 Je ne pas besoin de toi. Elle l'a délibérément énervé 290   290 wǒ bù xūyào nǐ. Tā suíyì qì tā shuō 290 我不需要你。她随意气他说 290   290 我不需要你。她故意气他说 290   290 Eu não preciso de você. Ela o irritou deliberadamente 290 No te necesito. Ella deliberadamente lo cabreó 290 Ich brauche dich nicht. Sie ärgerte ihn absichtlich 290 Nie potrzebuję cię. Celowo go wkurzyła 290 Я не нуждаюсь в тебе. Она сознательно разозлила его 290 YA ne nuzhdayus' v tebe. Ona soznatel'no razozlila yego 290 لا أحتاجك. لقد استاءت منه عمدا 290 la 'ahtajika. laqad asta'at minh eamadana 290 मुझे तुम्हारी जरूरत नहीं है। उसने जानबूझ कर उसे पेशाब पिलाया 290 mujhe tumhaaree jaroorat nahin hai. usane jaanaboojh kar use peshaab pilaaya 290 ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਉਸਨੇ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਉਸਨੂੰ ਖਿਝਾ ਲਿਆ 290 mainū tuhāḍī lōṛa nahīṁ hai. Usanē jāṇa bujha kē usanū khijhā li'ā 290 আমার তোমাকে দরকার নেই. তিনি ইচ্ছাকৃতভাবে তাকে লজ্জিত করলেন 290 āmāra tōmākē darakāra nē'i. Tini icchākr̥tabhābē tākē lajjita karalēna 290 私はあなたを必要としません。彼女は故意に彼を怒らせた 294   あなた  必要  しません 。 彼女  故意    怒らせた 294 わたし  あなた  ひつよう  しません 。 かのじょ  こい  かれ  おこらせた 294 watashi wa anata o hitsuyō to shimasen . kanojo wa koi ni kare o okoraseta        
291 Méchanceté 291   291 èyì de 291 恶意的 291 291 Spitefulness 291 291 Spitefulness 291 Malevolencia 291 Gehässigkeit 291 Złośliwość 291 Злоба 291 Zloba 291 الحقد 291 alhiqd 291 चंचलता 291 chanchalata 291 ਕਠੋਰਤਾ 291 kaṭhōratā 291 তীব্রতা 291 tībratā 291 意地悪 295 意地悪 295 いじわる 295 ijiwaru
292 Spitroast 292   292 luóxuántǐ 292 螺旋体 292 292 Spitroast 292 292 Espeto assado 292 Asador 292 Spitroast 292 Spitroast 292 Жарить на вертеле 292 Zharit' na vertele 292 سبتروست 292 sabtrwst 292 सीख पर भूनना 292 seekh par bhoonana 292 ਸਪਿਟ੍ਰੋਸਟ 292 sapiṭrōsaṭa 292 থুথু রোস্ট 292 thuthu rōsṭa 292 スピトロスト 296 スピトロスト 296 すぴとろすと 296 supitorosuto
293  faire cuire de la viande à la broche? 293   293  zài tǔkǒu shuǐshàng zhǔ ròu? 293  在吐口水上煮肉? 293 293  to cook meat on a spit? 293 293  cozinhar carne no espeto? 293  cocinar carne en un asador? 293  Fleisch am Spieß kochen? 293  gotować mięso na rożnie? 293  приготовить мясо на вертеле? 293  prigotovit' myaso na vertele? 293  لطهي اللحم على البصق؟ 293 latuhi allahm ealaa albsq? 293  एक थूक पर मांस पकाने के लिए? 293  ek thook par maans pakaane ke lie? 293  ਥੁੱਕਣ ਤੇ ਮਾਸ ਪਕਾਉਣ ਲਈ? 293  thukaṇa tē māsa pakā'uṇa la'ī? 293  এক থুতুতে মাংস রান্না করতে? 293  ēka thututē mānsa rānnā karatē? 293  唾で肉を調理するには? 297     調理 する   ? 297 つば  にく  ちょうり する   ? 297 tsuba de niku o chōri suru ni wa ?
    294 Grillé avec brochette barbecue (viande) 294   294 Yòng kǎoròu qiān kǎo (ròu) 294 用烤肉扦烤(肉) 294   294 用烤肉烤(肉) 294   294 Grelhado com espeto de churrasco (carne) 294 A la plancha con brocheta de barbacoa (carne) 294 Gegrillt mit Grillspieß (Fleisch) 294 Grillowany ze szpikulcem (mięso) 294 Жареный на шашлыке (мясо) 294 Zharenyy na shashlyke (myaso) 294 مشوي بسيخ شواء (لحم) 294 mashawiun bisikh shawa' (lhamm) 294 बारबेक्यू कटार (मांस) के साथ ग्रील्ड 294 baarabekyoo kataar (maans) ke saath greeld 294 ਬਾਰਬਿਕਯੂ ਸਕਿ (ਰ (ਮੀਟ) ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ 294 Bārabikayū saki (ra (mīṭa) nāla bharē hō'ē 294 বারবিকিউ স্কিউয়ার (মাংস) দিয়ে গ্রিলড 294 Bārabiki'u ski'uẏāra (mānsa) diẏē grilaḍa 294 バーベキュー串焼き(肉) 298 バーベキュー 串焼き (  ) 298 バーベキュー くしやき ( にく ) 298 bābekyū kushiyaki ( niku )        
295 portrait craché 295   295 suídì tǔ tán de xíngxiàng 295 随地吐痰的形象 295 295 spitting image 295 295 cuspindo imagem 295 escupir imagen 295 Bild spucken 295 plucie obrazu 295 вылитый 295 vylityy 295 صورة طبق الاصل 295 surat tubiq al'asl 295 अक्स 295 aks 295 ਥੁੱਕਣ ਵਾਲਾ ਚਿੱਤਰ 295 thukaṇa vālā citara 295 থুথু ইমেজ 295 thuthu imēja 295 スピッティングイメージ 299 スピッティングイメージ 299 すぴってぃんぐいめえじ 299 supittinguimēji
296 être l'image crachée de qn 296   296 chéngwéi mǒu rén de suídì tǔ tán de xíngxiàng 296 成为某人的随地吐痰的形象 296 296 be the spitting image of sb  296 296 seja a cara de sb 296 ser la viva imagen de alguien 296 sei das spuckende Bild von jdn 296 be the spitting image of sb 296 быть точным копией кого-то 296 byt' tochnym kopiyey kogo-to 296 تكون صورة البصق من sb 296 takun surat albasaq min sb 296 एसबी की थूकना छवि हो 296 esabee kee thookana chhavi ho 296 ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਥੁੱਕਣ ਵਾਲੀ ਤਸਵੀਰ ਬਣੋ 296 aisa bī dī thukaṇa vālī tasavīra baṇō 296 এসবি এর থুতু ইমেজ হতে 296 ēsabi ēra thutu imēja hatē 296 sbのスピッティングイメージになります 300 sb の スピッティングイメージ に なります 300 sb  すぴってぃんぐいめえじ  なります 300 sb no supittinguimēji ni narimasu
297 ressembler exactement à qn d'autre 297   297 kàn qǐlái hěn xiàng qítā rén 297 看起来很像其他人 297 297 to look exactly like sb else  297 297 para parecer exatamente como sb else 297 para verse exactamente como sb else 297 genau wie jdn anders aussehen 297 wyglądać dokładnie jak ktoś inny 297 выглядеть в точности как sb else 297 vyglyadet' v tochnosti kak sb else 297 ليبدو تمامًا مثل sb else 297 liabdu tmamana mithl sb else 297 बिल्कुल एस.बी. जैसा दिखने के लिए 297 bilkul es.bee. jaisa dikhane ke lie 297 ਬਿਲਕੁਲ ਹੋਰ ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ 297 bilakula hōra aisa bī dī tar'hāṁ vēkhaṇa la'ī 297 ঠিক অন্য এসবি মত চেহারা 297 ṭhika an'ya ēsabi mata cēhārā 297 sbelseとまったく同じように見える 301 sbelse  まったく 同じ よう  見える 301 sべrせ  まったく おなじ よう  みえる 301 sbelse to mattaku onaji  ni mieru
    298 Ressemble exactement à quelqu'un 298   298 hé mǒu rén zhǎng dé yīmúyīyàng 298 和某人长得一模一样 298   298 和某人长得一模一样 298   298 Se parece exatamente com alguém 298 Lucir exactamente como alguien 298 Sieh genauso aus wie jemand 298 Wyglądaj dokładnie jak ktoś 298 Выгляди в точности как кто-то 298 Vyglyadi v tochnosti kak kto-to 298 تبدو بالضبط مثل شخص ما 298 tabdu baldbt mithl shakhs ma 298 बिल्कुल किसी की तरह दिखते हैं 298 bilkul kisee kee tarah dikhate hain 298 ਬਿਲਕੁਲ ਕਿਸੇ ਵਰਗਾ ਵੇਖੋ 298 bilakula kisē varagā vēkhō 298 হুবহু কারোর মতো দেখতে 298 hubahu kārōra matō dēkhatē 298 誰かのように見える 302    よう  見える 302 だれ   よう  みえる 302 dare ka no  ni mieru        
299 Elle est l'image crachée de sa mère 299   299 tā shì māmā de suídì tǔ tán de xíngxiàng 299 她是妈妈的随地吐痰的形象 299 299 She’s the spitting image of her mother 299 299 Ela é a cara de sua mãe 299 Ella es la viva imagen de su madre 299 Sie ist das Ebenbild ihrer Mutter 299 Jest plującym obrazem swojej matki 299 Она точная копия своей матери 299 Ona tochnaya kopiya svoyey materi 299 إنها صورة البصق لأمها 299 'iinaha surat albasaq la'umaha 299 वह अपनी माँ की थूकने वाली छवि है 299 vah apanee maan kee thookane vaalee chhavi hai 299 ਉਹ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਦਾ ਥੁੱਕਦਾ ਹੋਇਆ ਚਿੱਤਰ ਹੈ 299 uha āpaṇī māṁ dā thukadā hō'i'ā citara hai 299 তিনি তার মায়ের থুতু ছোঁয়া ইমেজ 299 tini tāra māẏēra thutu chōm̐ẏā imēja 299 彼女は母親の唾を吐くイメージです 303 彼女  母親    吐く イメージです 303 かのじょ  ははおや  つば  はく いめえじです 303 kanojo wa hahaoya no tsuba o haku imējidesu
    300 Elle ressemble exactement à sa mère 300   300 tā zhǎng dé kùsì tā de mǔqīn 300 她长得酷似她的母亲 300   300 她长得酷似她的母亲 300   300 Ela se parece exatamente com a mãe 300 Ella se ve exactamente como su madre 300 Sie sieht genauso aus wie ihre Mutter 300 Wygląda dokładnie jak jej matka 300 Она выглядит точно так же, как ее мать 300 Ona vyglyadit tochno tak zhe, kak yeye mat' 300 إنها تشبه والدتها تمامًا 300 'iinaha tushbih walidatuha tmamana 300 वह बिल्कुल अपनी मां की तरह दिखती हैं 300 vah bilkul apanee maan kee tarah dikhatee hain 300 ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਵਰਗੀ ਲੱਗਦੀ ਹੈ 300 uha bilakula āpaṇī māṁ varagī lagadī hai 300 তাকে দেখতে ঠিক তার মায়ের মতোই লাগছে 300 tākē dēkhatē ṭhika tāra māẏēra matō'i lāgachē 300 彼女は母親とまったく同じように見えます 304 彼女  母親  まったく 同じ よう  見えます 304 かのじょ  ははおや  まったく おなじ よう  みえます 304 kanojo wa hahaoya to mattaku onaji  ni miemasu        
301 Salive 301   301 tuòmò 301 唾沫 301 301 Spittle 301 301 Saliva 301 Saliva 301 Speichel 301 Plwocina 301 Слюна 301 Slyuna 301 البصاق 301 albisaq 301 थूक 301 thook 301 ਥੁੱਕਣਾ 301 thukaṇā 301 থুতনি 301 thutani 301 スピトル 305 スピトル 305 すぴとる 305 supitoru
    302 salive 302   302 tuòmò 302 唾沫 302   302 唾沫 302   302 saliva 302 saliva 302 Speichel 302 ślina 302 слюна 302 slyuna 302 اللعاب 302 allaeab 302 लार 302 laar 302 ਲਾਰ 302 lāra 302 মুখের লালা 302 mukhēra lālā 302 唾液 306 唾液 306 だえき 306 daeki        
303 démodé 303   303 lǎoshì de 303 老式的 303 303 old-fashioned 303 303 antiquado 303 Anticuado 303 altmodisch 303 staromodny 303 старомодный 303 staromodnyy 303 قديم الطراز 303 qadim altiraz 303 पुराने ज़माने का 303 puraane zamaane ka 303 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 303 purāṇē zamānē 303 পুরানো ধাঁচের 303 purānō dhām̐cēra 303 古風な 307 古風な 307 こふうな 307 kofūna
304 le liquide qui se forme dans la bouche 304   304 zài kǒuqiāng zhōng xíngchéng de yètǐ 304 在口腔中形成的液体 304 304 the liquid that forms in the mouth  304 304 o líquido que se forma na boca 304 el líquido que se forma en la boca 304 die Flüssigkeit, die sich im Mund bildet 304 płyn, który tworzy się w ustach 304 жидкость, которая образуется во рту 304 zhidkost', kotoraya obrazuyetsya vo rtu 304 السائل الذي يتشكل في الفم 304 alsaayil aldhy yatashakal fi alfum 304 तरल जो मुंह में बनता है 304 taral jo munh mein banata hai 304 ਤਰਲ ਜੋ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਬਣਦਾ ਹੈ 304 tarala jō mūha vica baṇadā hai 304 মুখের মধ্যে তরল যে গঠন 304 mukhēra madhyē tarala yē gaṭhana 304 口の中で形成される液体 308     形成 される 液体 308 くち  なか  けいせい される えきたい 308 kuchi no naka de keisei sareru ekitai
    305 Liquide formé dans la bouche 305   305 zài kǒuqiāng zhōng xíngchéng de yètǐ 305 在口腔中形成的液体 305   305 在口腔中形成的液体 305   305 Líquido formado na boca 305 Líquido formado en la boca 305 Im Mund bildete sich Flüssigkeit 305 W ustach utworzył się płyn 305 Жидкость образовалась во рту 305 Zhidkost' obrazovalas' vo rtu 305 تشكل السائل في الفم 305 tushakil alsaayil fi alfumi 305 मुंह में तरल बनना 305 munh mein taral banana 305 ਤਰਲ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਬਣਦਾ ਹੈ 305 tarala mūha vica baṇadā hai 305 তরল মুখে গঠিত 305 tarala mukhē gaṭhita 305 口の中で形成された液体 309     形成 された 液体 309 くち  なか  けいせい された えきたい 309 kuchi no naka de keisei sareta ekitai        
    306 Salive; salive 306   306 tuòmò; kǒu shuǐ 306 唾沫;口水 306   306 ; 306   306 Saliva; saliva 306 Saliva; saliva 306 Speichel, Speichel 306 Ślina; ślina 306 Слюна; слюна 306 Slyuna; slyuna 306 اللعاب ؛ اللعاب 306 allaeab ; allaeab 306 लार; लार 306 laar; laar 306 ਲਾਰ; 306 lāra; 306 লালা; লালা 306 lālā; lālā 306 唾液;唾液 310 唾液 ; 唾液 310 だえき ; だえき 310 daeki ; daeki        
    307 Diffamer 307   307 307 307   307 307   307 Esfregaço 307 Frotis 307 Abstrich 307 Rozmaz 307 Мазок 307 Mazok 307 مسحة 307 musha 307 धब्बा 307 dhabba 307 Smear 307 Smear 307 স্মিয়ার 307 smiẏāra 307 塗抹標本 311 塗抹 標本 311 とまつ ひょうほん 311 tomatsu hyōhon        
308 Synonyme 308   308 dàimíngcí 308 代名词 308 308 Synonym 308 308 Sinônimo 308 Sinónimo 308 Synonym 308 Synonim 308 Синоним 308 Sinonim 308 مرادف 308 muradif 308 पर्याय 308 paryaay 308 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 308 samānārathī 308 প্রতিশব্দ 308 pratiśabda 308 シノニム   シノニム   シノニム   shinonimu
309 Salive 309   309 tuòyè 309 唾液 309 309 Saliva 309 309 Saliva 309 Saliva 309 Speichel 309 Ślina 309 Слюна 309 Slyuna 309 اللعاب 309 allaeab 309 लार 309 laar 309 ਥੁੱਕ 309 thuka 309 মুখের লালা 309 mukhēra lālā   唾液   唾液   だえき   daeki
310 Cracher 310   310 310 310 310 Spit 310 310 Saliva 310 Escupir 310 Spucke 310 Pluć 310 Плевать 310 Plevat' 310 بصق 310 basaq 310 थूक 310 thook 310 ਥੁੱਕ 310 thuka 310 থুথু 310 thuthu   唾を吐く     吐く   つば  はく   tsuba o haku
311 Crachoir 311   311 tányú 311 痰盂 311 311 Spittoon 311 311 Escarradeira 311 Escupidera 311 Spucknapf 311 Spluwaczka 311 Плевательница 311 Plevatel'nitsa 311 المبصقة 311 almubasiqa 311 उगालदान 311 ugaaladaan 311 ਸਪਿਟਟੂਨ 311 sapiṭaṭūna 311 স্পিটটন 311 spiṭaṭana   スピットン   スピットン   すぴっとん   supitton
312 un récipient, utilisé surtout dans le passé, dans lequel les gens crachent 312   312 zhuānmén yòng yú guòqù de róngqì, rénmen kěyǐ jiāng qí tǔ rù 312 专门用于过去的容器,人们可以将其吐入 312 312 a container, used especially in the past,for people to spit into  312 312 um recipiente, usado especialmente no passado, para as pessoas cuspirem em 312 un recipiente, utilizado especialmente en el pasado, para que la gente escupiera 312 Ein Behälter, der vor allem in der Vergangenheit zum Spucken verwendet wurde 312 pojemnik, używany zwłaszcza w przeszłości, do którego ludzie mogli pluć 312 контейнер, который особенно использовался в прошлом, для того, чтобы люди могли плюнуть в него 312 konteyner, kotoryy osobenno ispol'zovalsya v proshlom, dlya togo, chtoby lyudi mogli plyunut' v nego 312 حاوية ، تُستخدم خصوصًا في الماضي ، ليبصق فيها الناس 312 hawiat , tustkhdm khswsana fi almadi , liubasiq fiha alnaas 312 एक कंटेनर, विशेष रूप से अतीत में, लोगों को थूकने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 312 ek kantenar, vishesh roop se ateet mein, logon ko thookane ke lie istemaal kiya jaata hai 312 ਇੱਕ ਕੰਟੇਨਰ, ਜੋ ਕਿ ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਥੁੱਕਣ ਲਈ 312 ika kaṭēnara, jō ki khāsa taura'tē pichalē samēṁ vica varati'ā jāndā sī, lōkāṁ vica thukaṇa la'ī 312 বিশেষত অতীতে ব্যবহৃত একটি ধারক, যাতে লোকেরা থুথু দেয় 312 biśēṣata atītē byabahr̥ta ēkaṭi dhāraka, yātē lōkērā thuthu dēẏa   特に過去に使用された、人々が唾を吐くための容器   特に 過去  使用 された 、 人々    吐く ため  容器   とくに かこ  しよう された 、 ひとびと  つば  はく ため  ようき   tokuni kako ni shiyō sareta , hitobito ga tsuba o haku tame no yōki
    313 Crachoir 313   313 tányú 313 痰盂 313   313 痰盂  313   313 Escarradeira 313 Escupidera 313 Spucknapf 313 Spluwaczka 313 Плевательница 313 Plevatel'nitsa 313 المبصقة 313 almubasiqa 313 उगालदान 313 ugaaladaan 313 ਸਪਿਟਟੂਨ 313 sapiṭaṭūna 313 স্পিটটন 313 spiṭaṭana   スピットン   スピットン   すぴっとん   supitton        
314 Spiv 314   314 sī pí fū 314 斯皮夫 314 314 Spiv 314 314 Spiv 314 Estraperlista 314 Spiv 314 Czarnogiełdziarz 314 Spiv 314 Spiv 314 سبيف 314 sabif 314 सट्टेबाज़ 314 sattebaaz 314 ਸਪਿਵ 314 sapiva 314 স্পিভ 314 spibha   ヤミ屋   ヤミ屋   やみや   yamiya
315 démodé, argot, désapprobateur 315   315 lǎoshì de, yǔ de, bù zànchéng 315 老式的,语的,不赞成 315 315 old-fashioned, slang, disapproving 315 315 antiquado, gíria, desaprovador 315 anticuado, jerga, desaprobación 315 altmodisch, umgangssprachlich, missbilligend 315 staromodny, slangowy, z dezaprobatą 315 старомодный, сленговый, неодобрительный 315 staromodnyy, slengovyy, neodobritel'nyy 315 قديمة الطراز ، عامية ، غير موافق 315 qadimat altiraz , eamiat , ghyr muafiq 315 पुराने जमाने के, कठबोली, निराशाजनक 315 puraane jamaane ke, kathabolee, niraashaajanak 315 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ, ਬਦਕਾਰ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 315 purāṇē zamānē dē, badakāra, nakārātamaka 315 পুরানো ধাঁচের, বদনাম, প্রত্যাখ্যানকারী 315 purānō dhām̐cēra, badanāma, pratyākhyānakārī   昔ながらの俗語、不承認   昔ながら  俗語 、 不承認   むかしながら  ぞくご 、 ふしょうにん   mukashinagara no zokugo , fushōnin
316  un homme qui gagne son argent en étant malhonnête dans les affaires, en particulier celui qui s'habille d'une manière qui fait croire aux gens qu'il est riche et prospère 316   316  tōngguò bu chéngshí zuò shēngyì lái zhuànqián de rén, yóuqí shì chuānzhuó fāngshì shǐ rénmen xiāngxìn tā fùyǒu ér chénggōng de rén 316  通过不诚实做生意来赚钱的人,尤其是穿着方式使人们相信他富有而成功的人 316 316  a man who makes his money by being dishonest in busi­ness, especially one who dresses in a way that makes people believe he is rich and successful 316 316  um homem que ganha dinheiro sendo desonesto nos negócios, especialmente alguém que se veste de uma maneira que faz as pessoas acreditarem que ele é rico e bem-sucedido 316  un hombre que gana dinero siendo deshonesto en los negocios, especialmente uno que se viste de una manera que hace que la gente crea que es rico y exitoso 316  Ein Mann, der sein Geld verdient, indem er im Geschäft unehrlich ist, insbesondere einer, der sich so kleidet, dass die Leute glauben, er sei reich und erfolgreich 316  człowiek, który zarabia pieniądze nieuczciwie w biznesie, zwłaszcza taki, który ubiera się w sposób, który sprawia, że ​​ludzie wierzą, że jest bogaty i odnosi sukcesy 316  человек, который зарабатывает деньги на нечестном ведении бизнеса, особенно тот, кто одевается так, чтобы люди поверили, что он богат и успешен 316  chelovek, kotoryy zarabatyvayet den'gi na nechestnom vedenii biznesa, osobenno tot, kto odevayetsya tak, chtoby lyudi poverili, chto on bogat i uspeshen 316  رجل يكسب ماله من خلال كونه غير أمين في العمل ، وخاصة من يرتدي ملابس تجعل الناس يعتقدون أنه ثري وناجح 316 rajul yaksib malah min khilal kawnuh ghyr 'amin fi aleamal , wakhasatan min yartadi malabis tajeal alnaas yaetaqidun 'anah thariun wanajih 316  एक व्यक्ति जो व्यवसाय में बेईमान होकर अपना पैसा बनाता है, विशेष रूप से वह जो इस तरह से कपड़े पहने जिससे लोगों को विश्वास हो कि वह अमीर और सफल है 316  ek vyakti jo vyavasaay mein beeemaan hokar apana paisa banaata hai, vishesh roop se vah jo is tarah se kapade pahane jisase logon ko vishvaas ho ki vah ameer aur saphal hai 316  ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਜੋ ਵਪਾਰ ਵਿੱਚ ਬੇਈਮਾਨ ਹੋ ਕੇ ਆਪਣਾ ਪੈਸਾ ਕਮਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਇਸ whoੰਗ ਨਾਲ ਪਹਿਨਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਮੀਰ ਅਤੇ ਸਫਲ ਹੈ 316  ika ādamī jō vapāra vica bē'īmāna hō kē āpaṇā paisā kamā'undā hai, ḵẖāsakara uha jihaṛā isa whoga nāla pahinadā hai jisa nāla lōkāṁ nū viśavāsa hudā hai ki uha amīra atē saphala hai 316  যে ব্যক্তি ব্যবসায়ের ক্ষেত্রে অসাধু হয়ে নিজের অর্থ উপার্জন করে, বিশেষত এমন একজন যে এমন পোশাক পরে যা মানুষকে বিশ্বাস করে যে সে ধনী ও সফল believe 316  yē byakti byabasāẏēra kṣētrē asādhu haẏē nijēra artha upārjana karē, biśēṣata ēmana ēkajana yē ēmana pōśāka parē yā mānuṣakē biśbāsa karē yē sē dhanī ō saphala believe    ビジネスで不誠実であることによって彼のお金を稼ぐ人、特に彼が金持ちで成功していると人々に信じさせるような服装をしている人   ビジネス  不誠実である こと によって   お金  稼ぐ  、 特に   金持ち   していると 人々  信じさせる ような 服装  している    ビジネス  ふせいじつである こと によって かれ  おかね  かせぐ ひと 、 とくに かれ  かねもち  せいこう していると ひとびと  しんじさせる ような ふくそう  している ひと   bijinesu de fuseijitsudearu koto niyotte kare no okane o kasegu hito , tokuni kare ga kanemochi de seikō shiteiruto hitobito ni shinjisaseru yōna fukusō o shiteiru hito
    317  Profitant bien habillé 317   317  yīguānchǔchǔ de jiānshāng 317  衣冠楚楚的奸商 317   317  衣冠楚楚的奸商 317   317  Aproveitador bem vestido 317  Especulador bien vestido 317  Gut gekleideter Profiteur 317  Dobrze ubrany spekulant 317  Хорошо одетый спекулянт 317  Khorosho odetyy spekulyant 317  مربح حسن الملبس 317 murbih hasan almilbas 317  अच्छी तरह से तैयार किए गए मुनाफाखोर 317  achchhee tarah se taiyaar kie gae munaaphaakhor 317  ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਲਾਭਕਾਰੀ 317  cagī tar'hāṁ pahinē hō'ē lābhakārī 317  ভাল পোষাক লাভজনক 317  bhāla pōṣāka lābhajanaka    身なりのよい儲かる人   身なり  よい 儲かる    みなり  よい もうかる ひと   minari no yoi mōkaru hito        
318  éclaboussure 318   318  jiàn 318   318 318  splash 318 318  respingo 318  chapoteo 318  Spritzen 318  pluśnięcie 318  всплеск 318  vsplesk 318  دفقة 318 dafiqa 318  छप छप 318  chhap chhap 318  ਸਵਾਗਤੀ 318  savāgatī 318  স্প্ল্যাশ 318  splyāśa    スプラッシュ   スプラッシュ   スプラッシュ   supurasshu
319 de liquide 319   319 yètǐ 319 液体 319 319 of liquid  319 319 de líquido 319 de liquido 319 von Flüssigkeit 319 cieczy 319 жидкости 319 zhidkosti 319 من السائل 319 min alsaayil 319 तरल का 319 taral ka 319 ਤਰਲ ਦੀ 319 tarala dī 319 তরল 319 tarala   液体の   液体 の   えきたい    ekitai no
    320 liquide 320   320 yètǐ 320 液体 320   320 液体 320   320 líquido 320 líquido 320 Flüssigkeit 320 ciekły 320 жидкость 320 zhidkost' 320 سائل 320 sayil 320 तरल 320 taral 320 ਤਰਲ 320 tarala 320 তরল 320 tarala   液体   液体   えきたい   ekitai        
321 tomber bruyamment sur une surface 321   321 cáozá de diào luò zài biǎomiàn shàng 321 嘈杂地掉落在表面上 321 321 to fall noisily onto a surface 321 321 cair ruidosamente em uma superfície 321 caer ruidosamente sobre una superficie 321 geräuschvoll auf eine Oberfläche fallen 321 głośno spadać na powierzchnię 321 шумно упасть на поверхность 321 shumno upast' na poverkhnost' 321 لتقع بصخب على سطح 321 lataqae bisakhb ealaa sath 321 सतह पर नीरवता से गिरना 321 satah par neeravata se girana 321 ਸ਼ੋਰ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਤਹ 'ਤੇ ਡਿੱਗਣ ਲਈ 321 śōra nāla ika sataha'tē ḍigaṇa la'ī 321 কোলাহলপূর্ণভাবে একটি পৃষ্ঠের উপর পড়ে 321 kōlāhalapūrṇabhābē ēkaṭi pr̥ṣṭhēra upara paṛē   騒々しく表面に落ちる   騒々しく 表面  落ちる   そうぞうしく ひょうめん  おちる   sōzōshiku hyōmen ni ochiru
322 Tomber bruyamment à la surface 322   322 cáozá de diào luò zài biǎomiàn shàng 322 嘈杂地掉落在表面上 322 322 嘈杂掉落在表面上 322 322 Caindo ruidosamente na superfície 322 Cayendo ruidosamente en la superficie 322 Laut auf die Oberfläche fallen 322 Hałaśliwie spadają na powierzchnię 322 Шумно падает на поверхность 322 Shumno padayet na poverkhnost' 322 السقوط على السطح بصخب 322 alsuqut ealaa alsath bisakhb 322 सतह पर नीरवता से गिरना 322 satah par neeravata se girana 322 ਸਤਹ 'ਤੇ ਰੌਲਾ ਪੈਣਾ 322 sataha'tē raulā paiṇā 322 ভূপৃষ্ঠে শোরগোল পড়ছে 322 bhūpr̥ṣṭhē śōragōla paṛachē   表面に騒々しく落ちる   表面  騒々しく 落ちる   ひょうめん  そうぞうしく おちる   hyōmen ni sōzōshiku ochiru
323 Éclaboussure 323   323 pōsǎ; huālā huālā de jiàn; pīlipālā de luò 323 泼洒;哗啦哗啦地溅;噼里啪啦地落 323 323 泼洒;哗啦哗啦溅;噼啪啦地落 323 323 Splash 323 Chapoteo 323 Spritzen 323 Pluśnięcie 323 Всплеск 323 Vsplesk 323 دفقة 323 dafiqa 323 छप छप 323 chhap chhap 323 ਸਪਲੈਸ਼ 323 sapalaiśa 323 স্প্ল্যাশ 323 splyāśa   スプラッシュ   スプラッシュ   スプラッシュ   supurasshu
324 dans 324   324 324 324 324 324 324 no 324 en 324 im 324 w 324 в 324 v 324 في 324 fi 324 में 324 mein 324 ਵਿੱਚ 324 vica 324 ভিতরে 324 bhitarē         ni
325 achat 325   325 gòu 325 325 325 325 325 comprar 325 compra 325 Kauf 325 zakup 325 покупка 325 pokupka 325 عملية الشراء 325 eamaliat alshira' 325 खरीद फरोख्त 325 khareed pharokht 325 ਖਰੀਦ 325 kharīda 325 ক্রয় 325 kraẏa   購入   購入   こうにゅう   kōnyū
326 l'eau s'est abattue sur le sol 326   326 shuǐ jiàn dào dìbǎn shàng 326 水溅到地板上 326 326 water slashed onto the fIoor 326 326 água cortou no chão 326 agua cortada en el suelo 326 Wasser schlug auf den Boden 326 woda spadła na podłogę 326 вода хлестала по полу 326 voda khlestala po polu 326 تسرب الماء على المدخل 326 tasarub alma' ealaa almudkhal 326 पानी fIoor पर फिसल गया 326 paanee fioor par phisal gaya 326 ਪਾਣੀ ਬਾਹਰ ਚਲੇ ਗਏ 326 pāṇī bāhara calē ga'ē 326 জলের উপর জল ছিটানো 326 jalēra upara jala chiṭānō   水が床に激突した       激突 した   みず  ゆか  げきとつ した   mizu ga yuka ni gekitotsu shita
    327 De l'eau éclaboussée sur le sol avec une éclaboussure de terre 327   327 shuǐ huā de yīshēng pōsǎ zài dìbǎn tǔ 327 水哗的一声泼洒在地板土 327   327 水哗的一声泼洒在地板土 327   327 Água espirrou no chão com um respingo de terra 327 El agua salpicó el suelo con un chorrito de tierra. 327 Wasser spritzte mit einem Spritzer Erde auf den Boden 327 Woda rozprysnęła się na podłodze z odrobiną ziemi 327 Вода брызнула на пол с брызгами земли 327 Voda bryznula na pol s bryzgami zemli 327 تناثر الماء على الأرض مع تناثر التربة 327 tunathir alma' ealaa al'ard mae tunathir altarba 327 मिट्टी के छींटे से फर्श पर पानी गिर गया 327 mittee ke chheente se pharsh par paanee gir gaya 327 ਪਾਣੀ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਇੱਕ ਛਿੱਟੇ ਨਾਲ ਫਰਸ਼ ਤੇ ਛਿੜਕਿਆ 327 pāṇī miṭī dē ika chiṭē nāla pharaśa tē chiṛaki'ā 327 মাটির এক স্প্ল্যাশ দিয়ে মেঝেতে জল ছড়িয়ে পড়ে 327 māṭira ēka splyāśa diẏē mējhētē jala chaṛiẏē paṛē   土のしぶきで床に水がはねた     しぶき      はねた      しぶき  ゆか  みず  はねた   do no shibuki de yuka ni mizu ga haneta