http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Travailler dur 1 Nǔlì gōngzuò 1 努力工作 1 1 Work hard 1  work hard 1 Work hard 1 Trabaja duro 1 Hart arbeiten 1 Pracuj ciężko 1 Много работать 1 Mnogo rabotat' 1 اعمل بجد 1 'aemal bijid 1 कड़ी मेहनत 1 kadee mehanat 1 ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ 1 Saḵẖata mihanata 1 কঠোর পরিশ্রম 1 Kaṭhōra pariśrama 1 一生懸命働く 1 一生懸命 働く 1 いっしょうけんめい はたらく 1 isshōkenmei hataraku
  last 2  travailler dur 2  nǔlì gōngzuò 2  努力工作 2   2  努力工作 2  not ~ yourself 2 Trabalhar duro 2  trabaja duro 2  hart arbeiten 2  Pracuj ciężko 2  много работать 2  mnogo rabotat' 2  اعمل بجد 2 'aemal bijid 2  कड़ी मेहनत 2  kadee mehanat 2  ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ 2  saḵẖata mihanata 2  কঠোর পরিশ্রম 2  kaṭhōra pariśrama 2  一生懸命働く 2 一生懸命 働く 2 いっしょうけんめい はたらく 2 isshōkenmei hataraku        
  http://pvanclik.free.fr/1928.htm    pas ~ toi-même    bùshì〜nǐ zìjǐ    不是〜你自己        not ~ yourself    to work as hard as possible    trabalhar duro    no ~ tu mismo    nicht ~ du selbst    nie ~ siebie    не ~ себя    ne ~ sebya    لا ~ نفسك   la ~ nafsak    अपने आप को नहीं    apane aap ko nahin    ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ    āpaṇē āpa nū nahīṁ    নিজেকে না    nijēkē nā    〜自分ではない   〜 自分 で はない   〜 じぶん  はない   〜 jibun de hanai        
1 ALLEMAND 3 travailler le plus dur possible 3 jìnlì ér wéi 3 尽力而为 3 3 to work as hard as possible 3  spare no effort 3  não ~ você mesmo 3 trabajar lo más duro posible 3 so hart wie möglich arbeiten 3 pracować tak ciężko, jak to możliwe 3 работать как можно усерднее 3 rabotat' kak mozhno userdneye 3 للعمل بجد قدر الإمكان 3 lileamal bijidi qadr al'iimkan 3 जितना संभव हो उतना कठिन काम करने के लिए 3 jitana sambhav ho utana kathin kaam karane ke lie 3 ਜਿੰਨਾ ਹੋ ਸਕੇ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਲਈ 3 jinā hō sakē mihanata karana la'ī 3 যতটা সম্ভব পরিশ্রম করা 3 yataṭā sambhaba pariśrama karā 3 できるだけ一生懸命働く 3 できるだけ 一生懸命 働く 3 できるだけ いっしょうけんめい はたらく 3 dekirudake isshōkenmei hataraku
2 ANGLAIS 4  ne ménager aucun effort 4  bùyíyúlì 4  不遗余力 4   4  不遗余力 4 spare sb’s blushes 4 trabalhar o mais duro possível 4  No escatimaremos esfuerzos 4  Scheue keine Mühe 4  nie szczędź wysiłków 4  не жалейте усилий 4  ne zhaleyte usiliy 4  لا تدخر جهدا 4 la tudakhir jahdanaan 4  कोई प्रयास ना छोड़े 4  koee prayaas na chhode 4  ਕੋਈ ਮਿਹਨਤ ਨਾ ਕਰੋ 4  kō'ī mihanata nā karō 4  চেষ্টা কোন কমতি না রাখা 4  cēṣṭā kōna kamati nā rākhā 4  努力を惜しまない 4 努力  惜しまない 4 どりょく  おしまない 4 doryoku o oshimanai        
3 ARABE 5 les rougeurs de qn 5 bèiyòng SB de liǎnhóng 5 备用SB的脸红 5   5 spare sb’s blushes 5 Spare SB's blush 5  não poupe esforços 5 los sonrojos de sb de repuesto 5 Spare sb errötet 5 oszczędź czyjeś rumieńce 5 пощадить кого-то краснеет 5 poshchadit' kogo-to krasneyet 5 احمر الخدود الغيار sb 5 ahmar alkhudud alghiar sb 5 स्पेयर sb के ब्लश 5 speyar sb ke blash 5 ਵਾਧੂ ਐੱਸ ਬੀ ਦੇ ਬਲਸ਼ 5 vādhū aisa bī dē balaśa 5 অতিরিক্ত এসবি এর blushes 5 atirikta ēsabi ēra blushes 5 予備のSBのチーク 5 予備  SB  チーク 5 よび  sb  チーク 5 yobi no SB no chīku        
4 bengali   Blush de rechange SB   bèiyòng SB de liǎnhóng   备用SB的脸红       备用SB的脸红    to save sb from an embarrassing situation   rubores de sb sobressalentes   Rubor de Spare SB   Spare SB erröten   Oszczędź rumieniec SB   Румяна Spare SB   Rumyana Spare SB   تجنب أحمر الخدود الخاص بـ SB   tajanub 'ahmar alkhudud alkhasi b SB   स्पेयर एसबी का ब्लश   speyar esabee ka blash   ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਸ਼ਰਮਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਬਖਸ਼ੋ   aisa bī dī śaramidagī nū bakhaśō   এসবি'র ব্লাশ ছাড়ুন   ēsabi'ra blāśa chāṛuna   スペアSBの赤面   スペア SB  赤面   スペア sb  せきめん   supea SB no sekimen        
5 CHINOIS 6 pour sauver qn d'une situation embarrassante 6 shǐ mǒu rén bǎituō gāngà jìngdì 6 使某人摆脱尴尬境地 6   6 to save sb from an embarrassing situation 6 Get someone out of an awkward situation 6 Spare SB's blush 6 para salvar a alguien de una situación embarazosa 6 jdn vor einer peinlichen Situation zu retten 6 uratować kogoś przed kłopotliwą sytuacją 6 спасти кого-то из неловкой ситуации 6 spasti kogo-to iz nelovkoy situatsii 6 لإنقاذ sb من موقف محرج 6 li'iinqadh sb min mawqif muharaj 6 एक शर्मनाक स्थिति से sb को बचाने के लिए 6 ek sharmanaak sthiti se sb ko bachaane ke lie 6 ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਵਾਲੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ 6 nū śaramidā vālī sathitī tōṁ bacā'uṇa la'ī 6 একটি বিব্রতকর পরিস্থিতি থেকে sb সংরক্ষণ 6 ēkaṭi bibratakara paristhiti thēkē sb sanrakṣaṇa 6 恥ずかしい状況からsbを救うために 6 恥ずかしい 状況 から sb  救う ため  6 はずかしい じょうきょう から sb  すくう ため  6 hazukashī jōkyō kara sb o sukū tame ni        
6 ESPAGNOL 7 Sortez quelqu'un d'une situation délicate 7 shǐ mǒu rén zàochéng gāngà jìngdì 7 使某人造成尴尬境地 7   7 使某人摆脱尴尬境地 7 Not embarrass someone; lest someone lose face 7 para salvar sb de uma situação embaraçosa 7 Saque a alguien de una situación incómoda 7 Holen Sie sich jemanden aus einer unangenehmen Situation 7 Wyciągnij kogoś z niezręcznej sytuacji 7 Вытащить кого-нибудь из неловкой ситуации 7 Vytashchit' kogo-nibud' iz nelovkoy situatsii 7 أخرج شخصًا من موقف حرج 7 'akhraj shkhsana min mawqif haraj 7 किसी को अजीब स्थिति से बाहर निकालें 7 kisee ko ajeeb sthiti se baahar nikaalen 7 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਅਜੀਬ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋ 7 kisē nū kisē ajība sathitī tōṁ bāhara ka.̔Ō 7 কাউকে একটি বিশ্রী পরিস্থিতি থেকে মুক্তি দিন 7 kā'ukē ēkaṭi biśrī paristhiti thēkē mukti dina 7 厄介な状況から誰かを解放する 7 厄介な 状況 から    解放 する 7 やっかいな じょうきょう から だれ   かいほう する 7 yakkaina jōkyō kara dare ka o kaihō suru        
7 FRANCAIS 8 Ne pas embarrasser quelqu'un; de peur que quelqu'un ne perde la face 8 bù ràng mǒu rén nánkān; miǎndé mǒu rén diūmiànzi 8 不让某人难堪;免得某人丢面子 8   8 不让人难堪;免得某人丢面子 8 spare sb’s feelings 8 Tire alguém de uma situação embaraçosa 8 No avergonzar a alguien; no sea que alguien pierda la cara 8 Jemanden nicht in Verlegenheit bringen, damit niemand das Gesicht verliert 8 Nie zawstydzaj nikogo, żeby ktoś nie stracił twarzy 8 Не смущать кого-то; чтобы кто-то не потерял лицо 8 Ne smushchat' kogo-to; chtoby kto-to ne poteryal litso 8 لا تحرج أحدا لئلا يفقد أحد ماء وجهه 8 la tuhrij 'ahadanaan lialaa yufqid ahd ma' wajhah 8 किसी को शर्मिंदा न करें; ऐसा न हो कि कोई अपना चेहरा खो दे 8 kisee ko sharminda na karen; aisa na ho ki koee apana chehara kho de 8 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਨਾ ਕਰੋ; 8 kisē nū śaramidā nā karō; 8 কাউকে বিব্রত করবেন না; পাছে কেউ মুখ না হারাবেন 8 kā'ukē bibrata karabēna nā; pāchē kē'u mukha nā hārābēna 8 誰かを当惑させないでください;誰かが顔を失うことがないように 8    当惑 させないでください ; 誰か    失う こと  ない よう  8 だれ   とうわく させないでください ; だれか  かお  うしなう こと  ない よう  8 dare ka o tōwaku sasenaidekudasai ; dareka ga kao o ushinau koto ga nai  ni        
8 hindi   épargner les sentiments de qn   mǒu rén de gǎnshòu   某人的感受     spare sb’s feelings    Someone's feelings   Não envergonhar alguém; para que alguém não perca o prestígio   perdona los sentimientos de sb   die Gefühle von jdm   oszczędź czyichś uczuć   пощадить чувства кого-то   poshchadit' chuvstva kogo-to   قطع المشاعر sb's   qate almashaeir sb's   स्पेयर sb की भावनाओं को   speyar sb kee bhaavanaon ko   ਵਾਧੂ ਐਸ ਬੀ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ   vādhū aisa bī dī'āṁ bhāvanāvāṁ   অতিরিক্ত এসবি এর অনুভূতি   atirikta ēsabi ēra anubhūti   予備のSBの気持ち   予備  SB  気持ち   よび  sb  きもち   yobi no SB no kimochi
9 JAPONAIS 9 Les sentiments de quelqu'un 9 mǒu rén de gǎnshòu 9 某人的感受 9 9 某人的感受 9 to be careful not to do or say anything that might upset sb 9 sentimentos de sb sobressalentes 9 Los sentimientos de alguien 9 Jemandes Gefühle 9 Czyjeś uczucia 9 Чьи-то чувства 9 CH'i-to chuvstva 9 مشاعر شخص ما 9 mashaeir shakhs ma 9 किसी की भावना 9 kisee kee bhaavana 9 ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ 9 kisē dī'āṁ bhāvanāvāṁ 9 কারও অনুভূতি 9 kāra'ō anubhūti 9 誰かの気持ち 9    気持ち 9 だれ   きもち 9 dare ka no kimochi
10 punjabi   faire attention à ne pas faire ou dire quoi que ce soit qui pourrait déranger qn   xiǎoxīn bùyào zuò huò shuō rènhé kěnéng shǐ mǒu rén fánnǎo de shìqíng   小心不要做或说任何可能使某人烦恼的事情     to be careful not to do or say anything that might upset sb   Be careful not to do or say anything that may annoy someone   Sentimentos de alguem   tener cuidado de no hacer o decir nada que pueda molestar a alguien   vorsichtig sein, nichts zu tun oder zu sagen, was jdn verärgern könnte   uważać, aby nie zrobić ani nie powiedzieć niczego, co mogłoby kogoś zdenerwować   быть осторожным и не делать и не говорить ничего, что могло бы расстроить кого-то   byt' ostorozhnym i ne delat' i ne govorit' nichego, chto moglo by rasstroit' kogo-to   أن تكون حريصًا على عدم فعل أو قول أي شيء قد يزعج sb   'an takun hrysana ealaa edm faeal 'aw qawl 'ayi shay' qad yazeij sb   ऐसा करने के लिए सावधान रहें या ऐसा कुछ भी न कहें जो परेशान करे   aisa karane ke lie saavadhaan rahen ya aisa kuchh bhee na kahen jo pareshaan kare   ਕੁਝ ਵੀ ਨਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕੁਝ ਨਾ ਬੋਲਣ ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ ਜੋ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ   kujha vī nā karana jāṁ kujha nā bōlaṇa dā dhi'āna rakhaṇā jō aisa bī nū parēśāna kara sakadā hai   সতর্কতা অবলম্বন করা যাতে এমন কিছু না করা বা কিছু না বলা যাতে sb খারাপ হয়   satarkatā abalambana karā yātē ēmana kichu nā karā bā kichu nā balā yātē sb khārāpa haẏa   sbを混乱させる可能性のあることをしたり言ったりしないように注意する   sb  混乱 させる 可能性  ある こと   たり 言っ たり しない よう  注意 する   sb  こんらん させる かのうせい  ある こと   たり いっ たり しない よう  ちゅうい する   sb o konran saseru kanōsei no aru koto o shi tari it tari shinai  ni chūi suru
11 POLONAIS 10 Faites attention de ne pas faire ou dire quoi que ce soit qui puisse ennuyer quelqu'un 10 xiǎoxīn bùyào zuò huò shuō rènhé kěnéng shǐ mǒu rén fánnǎo de shìqíng 10 小心不要做或说任何可能使某人烦恼的事情 10   10 小心不要做或说任何可能使某人烦恼的事情 10 Don't make someone uncomfortable; avoid touching someone's pain 10 ter cuidado para não fazer ou dizer nada que possa perturbar sb 10 Tenga cuidado de no hacer ni decir nada que pueda molestar a alguien 10 Achten Sie darauf, nichts zu tun oder zu sagen, was jemanden stören könnte 10 Uważaj, aby nie robić ani nie mówić niczego, co mogłoby kogoś zirytować 10 Будьте осторожны, не делайте и не говорите ничего, что может кого-то рассердить. 10 Bud'te ostorozhny, ne delayte i ne govorite nichego, chto mozhet kogo-to rasserdit'. 10 احرص على عدم فعل أو قول أي شيء قد يزعج شخصًا ما 10 'ahras ealaa edm faeal 'aw qawl 'ayi shay' qad yazeaj shkhsana ma 10 सावधान रहें या ऐसा कुछ भी न कहें जो किसी को नाराज़ कर दे 10 saavadhaan rahen ya aisa kuchh bhee na kahen jo kisee ko naaraaz kar de 10 ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਬੋਲਣ ਤੋਂ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਜੋ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 10 kujha ajihā karana jāṁ bōlaṇa tōṁ dhi'āna rakhō jō kisē nū taga kara sakadā hai 10 কাউকে বিরক্ত করতে পারে এমন কিছু করার বা না বলার বিষয়ে সতর্ক থাকুন 10 kā'ukē birakta karatē pārē ēmana kichu karāra bā nā balāra biṣaẏē satarka thākuna 10 誰かを困らせるようなことをしたり、言ったりしないように注意してください 10    困らせる ような こと   たり 、 言っ たり しない よう  注意 してください 10 だれ   こまらせる ような こと   たり 、 いっ たり しない よう  ちゅうい してください 10 dare ka o komaraseru yōna koto o shi tari , it tari shinai  ni chūi shitekudasai        
12 PORTUGAIS 11 Ne mettez pas quelqu'un mal à l'aise; évitez de toucher la douleur de quelqu'un 11 bù rě mǒu rén nánshòu; bìmiǎn chùjí jí mǒu rén tòngchù 11 不惹某人难受;避免触及及某人痛处 11   11 不惹某人难受;避免触某人 11  to spare 11 Tenha cuidado para não fazer ou dizer nada que possa incomodar alguém 11 No hagas que nadie se sienta incómodo; evita tocar el dolor de alguien 11 Machen Sie es jemandem nicht unangenehm, vermeiden Sie es, den Schmerz eines Menschen zu berühren 11 Nie sprawiaj komuś niewygody; unikaj dotykania czyjejś bolesności 11 Не доставляйте никому неудобства; не прикасайтесь к чьей-то болезненности 11 Ne dostavlyayte nikomu neudobstva; ne prikasaytes' k ch'yey-to boleznennosti 11 لا تجعل أي شخص غير مرتاح ؛ تجنب لمس وجع شخص ما 11 laa tajeal 'ayu shakhs ghyr murtah ; tajanub lims waje shakhs ma 11 किसी को असहज न करें, किसी की व्यथा को छूने से बचें 11 kisee ko asahaj na karen, kisee kee vyatha ko chhoone se bachen 11 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ ਨਾ ਕਰੋ; ਕਿਸੇ ਦੀ ਦੁਖ ਨੂੰ ਛੂਹਣ ਤੋਂ ਬੱਚੋ 11 kisē nū prēśāna nā karō; kisē dī dukha nū chūhaṇa tōṁ bacō 11 কাউকে অস্বস্তি বোধ করবেন না; কারওর বেদনাকে স্পর্শ করবেন না 11 kā'ukē asbasti bōdha karabēna nā; kāra'ōra bēdanākē sparśa karabēna nā 11 誰かを不快にさせないでください;誰かの痛みに触れないでください 11    不快  させないでください ;    痛み  触れないでください 11 だれ   ふかい  させないでください ; だれ   いたみ  ふれないでください 11 dare ka o fukai ni sasenaidekudasai ; dare ka no itami ni furenaidekudasai        
13 RUSSE 12  épargner 12  téng chū 12  腾出 12 12  to spare  12 Vacate 12 Não deixe ninguém desconfortável; evite tocar na dor de alguém 12  de sobra 12  übrig haben 12  na zapas 12  жалеть 12  zhalet' 12  للاحتياط 12 lilaihtiat 12  छोड़ देना 12  chhod dena 12  ਬਖਸ਼ਣ ਲਈ 12  bakhaśaṇa la'ī 12  বাঁচাতে 12  bām̐cātē 12  スペアに 12 スペア に 12 スペア  12 supea ni
  https://fr.wikipedia.org/wiki/Société_des_mines_d%27Albi 13 Quitter 13 téng chū 13 腾出 13   13 腾出 13 if you have time, money, etc. to spare, you have more than you need 13  poupar 13 Desocupar 13 Räumen 13 Zwalniać 13 Освободить 13 Osvobodit' 13 يخلى 13 yukhlaa 13 खाली 13 khaalee 13 ਖਾਲੀ ਕਰੋ 13 khālī karō 13 খালি করুন 13 khāli karuna 13 Vacate 13 Vacate 13 ばcあて 13 Vacate        
    14 si vous avez du temps, de l'argent, etc. à perdre, vous avez plus que ce dont vous avez besoin 14 rúguǒ nín yǒu shíjiān, jīnqián děng xiánxiá shíjiān, nàme nín suǒ yǒngyǒu de jiāng bǐ nín xūyào de gèng duō 14 如果您有时间,金钱等闲暇时间,那么您所拥有的将比您需要的更多 14 14 if you have time, money, etc. to spare, you have more than you need  14 If you have time, money and other leisure time, then you will have more than you need 14 Desocupar 14 si tiene tiempo, dinero, etc. de sobra, tiene más de lo que necesita 14 Wenn Sie Zeit, Geld usw. zur Verfügung haben, haben Sie mehr als Sie brauchen 14 jeśli masz czas, pieniądze itp. do stracenia, masz więcej niż potrzebujesz 14 если у вас есть время, деньги и т. д., у вас есть больше, чем вам нужно 14 yesli u vas yest' vremya, den'gi i t. d., u vas yest' bol'she, chem vam nuzhno 14 إذا كان لديك الوقت والمال وما إلى ذلك لتجنيبه ، فلديك أكثر مما تحتاج 14 'iidha kan ladayk alwaqt walmal wama 'iilaa dhlk litajnibih , faladik 'akthar mimaa tahtaj 14 यदि आपके पास समय, पैसा आदि है, तो आपके पास जरूरत से ज्यादा है 14 yadi aapake paas samay, paisa aadi hai, to aapake paas jaroorat se jyaada hai 14 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਚਣ ਲਈ ਸਮਾਂ, ਪੈਸਾ, ਆਦਿ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ 14 jē tuhāḍē kōla bacaṇa la'ī samāṁ, paisā, ādi hai, tāṁ tuhāḍē kōla tuhāḍī zarūrata tōṁ vadha hai 14 যদি আপনার হাতে সময়, অর্থ ইত্যাদি থাকে, তবে আপনার প্রয়োজনের তুলনায় আপনার কাছে আরও কিছু আছে 14 yadi āpanāra hātē samaẏa, artha ityādi thākē, tabē āpanāra praẏōjanēra tulanāẏa āpanāra kāchē āra'ō kichu āchē 14 時間やお金などに余裕があれば、必要以上のものがあります 14 時間  お金 など  余裕  あれば 、 必要 以上  もの  あります 14 じかん  おかね など  よゆう  あれば 、 ひつよう いじょう  もの  あります 14 jikan ya okane nado ni yoyū ga areba , hitsuyō ijō no mono ga arimasu
  https://www.ladepeche.fr/article/1999/03/14/231869-l-epopee-des-mines-d-albi.html 15 Si vous avez du temps, de l'argent et d'autres loisirs, vous en aurez plus que ce dont vous avez besoin 15 rúguǒ nín yǒu shíjiān, jīnqián děng xiánxiá shíjiān, nàme nín suǒ yǒngyǒu de jiāng bǐ nín xūyào de gèng duō 15 如果您有时间,金钱等闲暇时间,那么您所拥有的将比您需要的更多 15   15 如果您有时间,金钱等闲暇时间,那么您所拥有的将比您需要的更多 15 Superfluous 15 se você tem tempo, dinheiro, etc. de sobra, você tem mais do que precisa 15 Si tiene tiempo, dinero y otro tiempo libre, tendrá más del que necesita. 15 Wenn Sie Zeit, Geld und andere Freizeit haben, haben Sie mehr als Sie brauchen 15 Jeśli masz czas, pieniądze i inny wolny czas, będziesz miał więcej niż potrzebujesz 15 Если у вас есть время, деньги и другой досуг, то у вас будет больше, чем нужно 15 Yesli u vas yest' vremya, den'gi i drugoy dosug, to u vas budet bol'she, chem nuzhno 15 إذا كان لديك الوقت والمال وأوقات الفراغ الأخرى ، فسيكون لديك أكثر مما تحتاج 15 'iidha kan ladayk alwaqt walmal wa'awqat alfaragh al'ukhraa , fsykwn ladayk 'akthar mimaa tahtaj 15 यदि आपके पास समय, पैसा और अन्य अवकाश समय है, तो आपके पास जरूरत से ज्यादा होगा 15 yadi aapake paas samay, paisa aur any avakaash samay hai, to aapake paas jaroorat se jyaada hoga 15 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਸਮਾਂ, ਪੈਸਾ ਅਤੇ ਹੋਰ ਮਨੋਰੰਜਨ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਤੁਹਾਡੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਤੋਂ ਵੱਧ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਵੇਗੀ 15 jē tuhāḍē kōla samāṁ, paisā atē hōra manōrajana samāṁ hai, tāṁ tuhāḍē kōla tuhāḍī zarūrata tōṁ vadha zarūrata hōvēgī 15 আপনার যদি সময়, অর্থ এবং অন্যান্য অবসর সময় থাকে তবে আপনার প্রয়োজনের তুলনায় আপনার কাছে আরও বেশি কিছু থাকবে 15 āpanāra yadi samaẏa, artha ēbaṁ an'yān'ya abasara samaẏa thākē tabē āpanāra praẏōjanēra tulanāẏa āpanāra kāchē āra'ō bēśi kichu thākabē 15 時間、お金、その他の余暇がある場合は、必要以上のものがあります 15 時間 、 お金 、 その他  余暇  ある 場合  、 必要 以上  もの  あります 15 じかん 、 おかね 、 そのた  よか  ある ばあい  、 ひつよう いじょう  もの  あります 15 jikan , okane , sonota no yoka ga aru bāi wa , hitsuyō ijō no mono ga arimasu        
    16 Superflu 16 duōyú; fù jīn 16 多余;富金 16   16 多余;富 16 support 16 Se você tiver tempo, dinheiro e outras horas de lazer, terá mais do que precisa 16 Superfluo 16 Überflüssig 16 Zbędny 16 Лишнее 16 Lishneye 16 لا لزوم له 16 la luzum lah 16 ज़रूरत से ज़्यादा 16 zaroorat se zyaada 16 ਬੇਲੋੜਾ 16 bēlōṛā 16 অতিমাত্রায় 16 atimātrāẏa 16 余計な 16 余計な 16 よけいな 16 yokeina        
  https://www.beskid.com/szelong2.html 17 Support 17 yǎng 17 17   17 17 I’ve got absolutely no money to spare this month 17 Supérfluo 17 apoyo 17 Unterstützung 17 wsparcie 17 поддерживать 17 podderzhivat' 17 دعم، سند، تأييد 17 daeim, sand, tayid 17 सहयोग 17 sahayog 17 ਸਹਿਯੋਗ 17 sahiyōga 17 সমর্থন 17 samarthana 17 サポート 17 サポート 17 サポート 17 sapōto        
    18 Je n’ai absolument pas d’argent à épargner ce mois-ci 18 zhège yuè wǒ juéduì méiyǒu qián kě huā 18 这个月我绝对没有钱可花 18 18 I’ve got absolutely no money to spare this month 18 I have absolutely no money to spend this month 18 Apoio, suporte 18 No tengo absolutamente nada de dinero para gastar este mes 18 Ich habe diesen Monat absolut kein Geld übrig 18 W tym miesiącu nie mam absolutnie żadnych pieniędzy do wydania 18 В этом месяце у меня совсем нет денег 18 V etom mesyatse u menya sovsem net deneg 18 ليس لدي أي نقود على الإطلاق لأدخرها هذا الشهر 18 lays ladaya 'ayu naqud ealaa al'iitlaq li'adkhariha hdha alshhr 18 मुझे इस महीने के लिए कोई अतिरिक्त पैसा नहीं मिला है 18 mujhe is maheene ke lie koee atirikt paisa nahin mila hai 18 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇਸ ਮਹੀਨੇ ਬਖਸ਼ਣ ਲਈ ਬਿਲਕੁਲ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 18 mērē kōla isa mahīnē bakhaśaṇa la'ī bilakula paisē nahīṁ hana 18 এই মাসে আমি ছাড়ার মতো কোনও অর্থ পেলাম না 18 ē'i māsē āmi chāṛāra matō kōna'ō artha pēlāma nā 18 今月はお金を惜しまない 18 今月  お金  惜しまない 18 こんげつ  おかね  おしまない 18 kongetsu wa okane o oshimanai
    19 Je n'ai absolument pas d'argent à dépenser ce mois-ci 19 zhège yuè wǒ juéduì méiyǒu qián kě huā 19 这个月我绝对没有钱可花 19   19 这个月我绝对没有钱可花 19 I don't have any surplus money this month 19 Eu não tenho absolutamente nenhum dinheiro para gastar este mês 19 No tengo absolutamente nada de dinero para gastar este mes 19 Ich habe absolut kein Geld, um diesen Monat auszugeben 19 Nie mam absolutnie żadnych pieniędzy do wydania w tym miesiącu 19 У меня абсолютно нет денег, чтобы потратить в этом месяце 19 U menya absolyutno net deneg, chtoby potratit' v etom mesyatse 19 ليس لدي أي أموال على الإطلاق لإنفاقها هذا الشهر 19 lays ladaya 'ayu 'amwal ealaa al'iitlaq li'iinfaqiha hdha alshhr 19 इस महीने को खर्च करने के लिए मेरे पास बिल्कुल पैसा नहीं है 19 is maheene ko kharch karane ke lie mere paas bilkul paisa nahin hai 19 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇਸ ਮਹੀਨੇ ਬਿਤਾਉਣ ਲਈ ਬਿਲਕੁਲ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 19 mērē kōla isa mahīnē bitā'uṇa la'ī bilakula paisē nahīṁ hana 19 এই মাসটি কাটাতে আমার কোনও অর্থ নেই 19 ē'i māsaṭi kāṭātē āmāra kōna'ō artha nē'i 19 今月使うお金が全くない 19 今月 使う お金  全く ない 19 こんげつ つかう おかね  まったく ない 19 kongetsu tsukau okane ga mattaku nai        
    20 Je n'ai pas de surplus d'argent ce mois-ci 20 wǒ zhège yuè yīdiǎn er fùyú qián dōu méiyǒu 20 我这个月一点儿富余钱都没有 20   20 个月一点富余钱都没有 20 Therefore 20 Não tenho absolutamente nenhum dinheiro para gastar este mês 20 No tengo ningún excedente de dinero este mes 20 Ich habe diesen Monat kein überschüssiges Geld 20 Nie mam żadnych nadwyżek w tym miesiącu 20 В этом месяце у меня нет лишних денег 20 V etom mesyatse u menya net lishnikh deneg 20 ليس لدي أي فائض من المال هذا الشهر 20 lays ladaya 'ayu fayid min almal hdha alshhr 20 इस महीने मेरे पास कोई अतिरिक्त पैसा नहीं है 20 is maheene mere paas koee atirikt paisa nahin hai 20 ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਇਸ ਮਹੀਨੇ ਕੋਈ ਵਾਧੂ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 20 mērē kōla isa mahīnē kō'ī vādhū paisē nahīṁ hana 20 এই মাসে আমার কোনও উদ্বৃত্ত অর্থ নেই 20 ē'i māsē āmāra kōna'ō udbr̥tta artha nē'i 20 今月は余剰金はありません 20 今月  余剰金  ありません 20 こんげつ  よじょうきん  ありません 20 kongetsu wa yojōkin wa arimasen        
    21 Par conséquent 21 21 21   21 21 We arrived at the airport with five minutes to spare 21 Eu não tenho nenhum dinheiro excedente este mês 21 Por lo tanto 21 Deshalb 21 W związku z tym 21 Следовательно 21 Sledovatel'no 21 لذلك 21 ldhlk 21 इसलिये 21 isaliye 21 ਇਸ ਲਈ 21 isa la'ī 21 অতএব 21 ata'ēba 21 したがって、 21 したがって 、 21 したがって 、 21 shitagatte ,        
    22 Nous sommes arrivés à l'aéroport avec cinq minutes à perdre 22 wǒmen yǒu wǔ fēnzhōng de shíjiān dàole jīchǎng 22 我们有五分钟的时间到了机场 22   22 We arrived at the airport with five minutes to spare 22 We had five minutes left when we arrived at the airport 22 Portanto 22 Llegamos al aeropuerto con cinco minutos de sobra 22 Wir kamen mit fünf Minuten am Flughafen an 22 Przyjechaliśmy na lotnisko, mając pięć minut do stracenia 22 Мы прибыли в аэропорт с пятью свободными минутами. 22 My pribyli v aeroport s pyat'yu svobodnymi minutami. 22 وصلنا إلى المطار ولم يتبق لنا سوى خمس دقائق 22 wasalna 'iilaa almatar walam yatabiq lana siwaa khms daqayiq 22 हम पाँच मिनट के साथ हवाई अड्डे पर पहुंचे 22 ham paanch minat ke saath havaee adde par pahunche 22 ਅਸੀਂ ਪੰਜ ਮਿੰਟ ਬਚਣ ਲਈ ਏਅਰਪੋਰਟ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ 22 asīṁ paja miṭa bacaṇa la'ī ē'arapōraṭa tē pahuca ga'ē 22 পাঁচ মিনিট ছাড়াই আমরা বিমানবন্দরে পৌঁছে গেলাম 22 pām̐ca miniṭa chāṛā'i āmarā bimānabandarē paum̐chē gēlāma 22 5分で空港に到着しました 22 5   空港  到着 しました 22 5 ふん  くうこう  とうちゃく しました 22 5 fun de kūkō ni tōchaku shimashita        
    23 Il nous restait cinq minutes à notre arrivée à l'aéroport 23 wǒmen gǎn dào jīchǎng shí hái shèng wǔ fēnzhōng 23 我们赶到机场时还剩五分钟 23   23 我们赶到机场时还剩五分钟 23 an extra thing that you keep in case you need to replace the one you usually use 23 Chegamos ao aeroporto com cinco minutos de antecedência 23 Nos quedaban cinco minutos cuando llegamos al aeropuerto. 23 Wir hatten noch fünf Minuten, als wir am Flughafen ankamen 23 Zostało nam pięć minut, kiedy dotarliśmy na lotnisko 23 У нас оставалось пять минут, когда мы прибыли в аэропорт 23 U nas ostavalos' pyat' minut, kogda my pribyli v aeroport 23 بقي لدينا خمس دقائق عندما وصلنا إلى المطار 23 baqi ladayna khms daqayiq eindama wasalna 'iilaa almatar 23 एयरपोर्ट पर पहुंचने पर हमारे पास पाँच मिनट का समय बचा था 23 eyaraport par pahunchane par hamaare paas paanch minat ka samay bacha tha 23 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਏਅਰਪੋਰਟ ਪਹੁੰਚੇ ਤਾਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਪੰਜ ਮਿੰਟ ਬਚੇ ਸਨ 23 jadōṁ asīṁ ē'arapōraṭa pahucē tāṁ sāḍē kōla paja miṭa bacē sana 23 বিমানবন্দরে পৌঁছে আমাদের পাঁচ মিনিট বাকি ছিল 23 bimānabandarē paum̐chē āmādēra pām̐ca miniṭa bāki chila 23 空港に着いたときは残り5分でした 23 空港  着いた とき  残り 5 分でした 23 くうこう  ついた とき  のこり 5 ふんでした 23 kūkō ni tsuita toki wa nokori 5 fundeshita        
    24 une chose supplémentaire que vous gardez au cas où vous auriez besoin de remplacer celle que vous utilisez habituellement 24 rúguǒ nín xūyào tìhuàn tōngcháng shǐyòng de dōngxī, zé kěyǐ bǎoliú yī jiàn éwài de dōngxī 24 如果您需要替换通常使用的东西,则可以保留一件额外的东西 24   24 an extra thing that you keep in case you need to replace the one you usually use  24 (used especially about a tyre of a car) 24 Tínhamos cinco minutos restantes quando chegamos ao aeroporto 24 una cosa extra que guardas en caso de que necesites reemplazar la que usas habitualmente 24 Eine zusätzliche Sache, die Sie behalten, falls Sie die normalerweise verwendete ersetzen müssen 24 dodatkowa rzecz, którą zachowujesz na wypadek, gdybyś musiał wymienić ten, którego zwykle używasz 24 дополнительная вещь, которую вы оставляете на тот случай, если вам понадобится заменить тот, который вы обычно используете 24 dopolnitel'naya veshch', kotoruyu vy ostavlyayete na tot sluchay, yesli vam ponadobitsya zamenit' tot, kotoryy vy obychno ispol'zuyete 24 شيء إضافي تحتفظ به في حالة احتياجك لاستبدال الشيء الذي تستخدمه عادةً 24 shay' 'iidafiun tahtafiz bih fi halat aihtiajik liaistibdal alshay' aldhy tastakhdimuh eadtan 24 एक अतिरिक्त चीज जो आप उस स्थिति में रखते हैं, जिसे आप आमतौर पर उपयोग किए जाने वाले की जगह लेते हैं 24 ek atirikt cheej jo aap us sthiti mein rakhate hain, jise aap aamataur par upayog kie jaane vaale kee jagah lete hain 24 ਇੱਕ ਅਤਿਰਿਕਤ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਪੈਂਦੀ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹੋ 24 ika atirikata cīza jihaṛī tusīṁ isa sathitī vica rakhadē hō tuhānū usa cīza nū badalaṇa dī zarūrata paindī hai jisadī tusīṁ āma varatōṁ karadē hō 24 আপনার অতিরিক্ত ব্যবহৃত জিনিস যা আপনি সাধারণত ব্যবহার করেন এমন একটি প্রতিস্থাপনের প্রয়োজন হয় 24 āpanāra atirikta byabahr̥ta jinisa yā āpani sādhāraṇata byabahāra karēna ēmana ēkaṭi pratisthāpanēra praẏōjana haẏa 24 あなたが通常使用するものを交換する必要がある場合に備えてあなたが保持する余分なもの 24 あなた  通常 使用 する もの  交換 する 必要  ある 場合  備えて あなた  保持  余分な もの 24 あなた  つうじょう しよう する もの  こうかん する ひつよう  ある ばあい  そなえて あなた  ほじ する よぶんな もの 24 anata ga tsūjō shiyō suru mono o kōkan suru hitsuyō ga aru bāi ni sonaete anata ga hoji suru yobunna mono        
    25 (utilisé en particulier sur un pneu de voiture) 25 (tèbié yòng yú qìchēlúntāi) 25 (特别用于汽车轮胎) 25 25 (used especially about a tyre of a car) 25 Spare; spare tire 25 uma coisa extra que você guarda no caso de precisar substituir o que você costuma usar 25 (usado especialmente para la llanta de un automóvil) 25 (vor allem über einen Reifen eines Autos verwendet) 25 (używany szczególnie w przypadku opony samochodowej) 25 (используется, особенно, если речь идет о шине автомобиля) 25 (ispol'zuyetsya, osobenno, yesli rech' idet o shine avtomobilya) 25 (تستخدم بشكل خاص حول إطار سيارة) 25 (tstakhdim bishakl khasin hawl 'iitar syar) 25 (कार के टायर के बारे में विशेष रूप से इस्तेमाल किया जाता है) 25 (kaar ke taayar ke baare mein vishesh roop se istemaal kiya jaata hai) 25 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਾਰ ਦੇ ਟਾਇਰ ਬਾਰੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 25 (khāsa karakē kāra dē ṭā'ira bārē varati'ā jāndā hai) 25 (বিশেষত গাড়ির টায়ার সম্পর্কে ব্যবহৃত) 25 (biśēṣata gāṛira ṭāẏāra samparkē byabahr̥ta) 25 (特に車のタイヤについて使用されます) 25 ( 特に   タイヤ について 使用 されます ) 25 ( とくに くるま  タイヤ について しよう されます ) 25 ( tokuni kuruma no taiya nitsuite shiyō saremasu )
    26 Roue de secours; pneu de secours 26 bèiyòngpǐn; bèiyòng lúntāi 26 备用品;备用轮胎 26   26 备用品;备用轮胎 26 to get the spare out of the boot/trunk 26 (usado especialmente sobre um pneu de carro) 26 Repuesto; llanta de repuesto 26 Reserverad, Reserverad 26 Zapasowe; zapasowe koło 26 Запасное; запасное колесо 26 Zapasnoye; zapasnoye koleso 26 قطع غيار ؛ إطار احتياطي 26 qate ghiar ; 'iitar aihtiatiun 26 स्पेयर, स्पेयर टायर 26 speyar, speyar taayar 26 ਵਾਧੂ ਟਾਇਰ 26 vādhū ṭā'ira 26 অতিরিক্ত; অতিরিক্ত টায়ার 26 atirikta; atirikta ṭāẏāra 26 スペア;スペアタイヤ 26 スペア ; スペア タイヤ 26 スペア ; スペア タイヤ 26 supea ; supea taiya        
    27 pour sortir la pièce de rechange du coffre / coffre 27 cóng bèiyòng xínglǐ xiāng zhōng qǔchū bèiyòng língjiàn 27 从备用行李箱中取出备用零件 27 27 to get the spare out of the boot/trunk 27 Remove the spare tire from the trunk of the car 27 Sobressalente; pneu sobressalente 27 para sacar el repuesto del maletero / maletero 27 um das Reserverad aus dem Kofferraum zu holen 27 aby wyjąć część zapasową z bagażnika / bagażnika 27 достать запаску из багажника / багажника 27 dostat' zapasku iz bagazhnika / bagazhnika 27 للحصول على قطع غيار من صندوق الأمتعة / صندوق السيارة 27 lilhusul ealaa qate ghiar min sunduq al'amtieat / sunduq alsayara 27 बूट / ट्रंक से बाहर निकलने के लिए 27 boot / trank se baahar nikalane ke lie 27 ਬੂਟ / ਤਣੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱ getਣ ਲਈ 27 būṭa/ taṇē tōṁ bāhara ka getṇa la'ī 27 বুট / ট্রাঙ্ক থেকে অতিরিক্ত বের করতে 27 buṭa/ ṭrāṅka thēkē atirikta bēra karatē 27 ブーツ/トランクからスペアを取り出すため 27 ブーツ / トランク から スペア  取り出す ため 27 ブーツ / トランク から スペア  とりだす ため 27 būtsu / toranku kara supea o toridasu tame
    28 Retirez la roue de secours du coffre de la voiture 28 cóng qìchē xínglǐ xiāng zhōng qǔchū bèiyòng lúntāi 28 从汽车行李箱中取出备用轮胎 28   28 从汽车行李箱中取出备用轮胎 28 I’ve lost my key and I haven’t got a spare. 28 para tirar o sobressalente do porta-malas / porta-malas 28 Retire la llanta de repuesto del maletero del automóvil. 28 Entfernen Sie das Reserverad aus dem Kofferraum des Autos 28 Zdejmij koło zapasowe z bagażnika samochodu 28 Выньте запаску из багажника автомобиля. 28 Vyn'te zapasku iz bagazhnika avtomobilya. 28 قم بإزالة الإطار الاحتياطي من صندوق السيارة 28 qum bi'iizalat al'iitar alaihtiatii min sunduq alsayara 28 कार के ट्रंक से स्पेयर टायर निकालें 28 kaar ke trank se speyar taayar nikaalen 28 ਵਾਧੂ ਟਾਇਰ ਨੂੰ ਕਾਰ ਦੇ ਤਣੇ ਤੋਂ ਹਟਾਓ 28 vādhū ṭā'ira nū kāra dē taṇē tōṁ haṭā'ō 28 গাড়ির ট্রাঙ্ক থেকে অতিরিক্ত টায়ার সরিয়ে ফেলুন 28 gāṛira ṭrāṅka thēkē atirikta ṭāẏāra sariẏē phēluna 28 車のトランクからスペアタイヤを取り外します 28   トランク から スペア タイヤ  取り外します 28 くるま  トランク から スペア タイヤ  とりはずします 28 kuruma no toranku kara supea taiya o torihazushimasu        
    29 J'ai perdu ma clé et je n'en ai pas de rechange. 29 wǒ diūle yàoshi, méiyǒu kòng le. 29 我丢了钥匙,没有空了。 29   29 I’ve lost my key and I haven’t got a spare. 29 I lost the key, there is no spare yet 29 Remova o pneu sobressalente do porta-malas do carro 29 Perdí mi llave y no tengo una de repuesto. 29 Ich habe meinen Schlüssel verloren und habe keinen Ersatz. 29 Zgubiłem klucz i nie mam zapasowego. 29 Я потерял ключ, а запасного нет. 29 YA poteryal klyuch, a zapasnogo net. 29 لقد فقدت مفتاحي وليس لدي قطع غيار. 29 laqad faqadt muftahi walays laday qate ghayarin. 29 मैंने अपनी कुंजी खो दी है और मुझे कोई छूट नहीं मिली है। 29 mainne apanee kunjee kho dee hai aur mujhe koee chhoot nahin milee hai. 29 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕੁੰਜੀ ਗਵਾ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ। 29 maiṁ āpaṇī kujī gavā la'ī hai atē mainū hōra vī nahīṁ mili'ā. 29 আমি আমার চাবিটি হারিয়ে ফেলেছি এবং আমি অতিরিক্তও পেলাম না। 29 āmi āmāra cābiṭi hāriẏē phēlēchi ēbaṁ āmi atirikta'ō pēlāma nā. 29 キーを紛失し、スペアがありません。 29 キー  紛失  、 スペア  ありません 。 29 キー  ふんしつ  、 スペア  ありません 。 29  o funshitsu shi , supea ga arimasen .        
    30 J'ai perdu la clé, il n'y a pas encore de pièce de rechange 30 Wǒ bǎ yàoshi diūle, hái méiyǒu bèiyòng de 30 我把钥匙丢了,还没有备用的 30   30 我把钥匙丢了,还没有备用的 30 spares 30 Perdi minha chave e não tenho uma sobressalente. 30 Perdí la llave, aún no hay repuesto 30 Ich habe den Schlüssel verloren, es gibt noch keinen Ersatz 30 Zgubiłem klucz, nie ma jeszcze zapasowego 30 Ключ потерял, запасного пока нет 30 Klyuch poteryal, zapasnogo poka net 30 لقد فقدت المفتاح ، لا يوجد قطع غيار بعد 30 laqad faqadt almuftah , la yujad qate ghiar baed 30 मैंने चाबी खो दी, अभी तक कोई कसर नहीं छोड़ी है 30 mainne chaabee kho dee, abhee tak koee kasar nahin chhodee hai 30 ਮੈਂ ਚਾਬੀ ਗਵਾ ਦਿੱਤੀ, ਅਜੇ ਕੋਈ ਬਖਸ਼ਿਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ 30 Maiṁ cābī gavā ditī, ajē kō'ī bakhaśi'ā nahīṁ gi'ā hai 30 আমি কীটি হারিয়েছি, এখনও কোনও বাছাই নেই 30 Āmi kīṭi hāriẏēchi, ēkhana'ō kōna'ō bāchā'i nē'i 30 鍵をなくしてしまいました。まだスペアがありません。 30   なくしてしまいました 。 まだ スペア  ありません 。 30 かぎ  なくしてしまいました 。 まだ スペア  ありません 。 30 kagi o nakushiteshimaimashita . mada supea ga arimasen .        
    31 pièces de rechange 31 bèijiàn 31 备件 31   31 spares  31 spare parts 31 Eu perdi a chave, não tem reserva ainda 31 repuestos 31 Ersatzteile 31 części zamienne 31 запчасти 31 zapchasti 31 قطع غيار 31 qate ghiaar 31 पुर्जों 31 purjon 31 ਵਾਧੂ 31 vādhū 31 অতিরিক্ত 31 atirikta 31 スペア 31 スペア 31 スペア 31 supea        
    32 pièces de rechange 32 bèijiàn 32 备件 32 32 spare parts 32 it can be difficult to get spares for some older makes of car 32 sobressalentes 32 piezas de repuesto 32 Ersatzteile 32 części zamienne 32 запчасти 32 zapchasti 32 قطعة منفصلة 32 qiteat munfasila 32 स्पेयर पार्ट्स 32 speyar paarts 32 ਫਾਲਤੂ ਪੁਰਜੇ 32 phālatū purajē 32 খুচরা যন্ত্রাংশ 32 khucarā yantrānśa 32 スペアパーツ 32 スペア パーツ 32 スペア パーツ 32 supea pātsu
    33 il peut être difficile d'obtenir des pièces de rechange pour certaines marques de voiture plus anciennes 33 kěnéng hěn nánwéi yīxiē jiào lǎo pǐnpái de qìchē bèijiàn 33 可能很难为一些较老品牌的汽车备件 33   33 it can be difficult to get spares for some older makes of car 33 It may be difficult to obtain spare parts for certain old brands of cars 33 peças de reposição 33 Puede ser difícil conseguir repuestos para algunas marcas de automóviles más antiguas. 33 Es kann schwierig sein, Ersatzteile für einige ältere Automarken zu bekommen 33 zakup części zamiennych do samochodów starszych marek może być trudny 33 может быть трудно получить запчасти для некоторых старых марок автомобилей 33 mozhet byt' trudno poluchit' zapchasti dlya nekotorykh starykh marok avtomobiley 33 قد يكون من الصعب الحصول على قطع غيار لبعض الماركات القديمة من السيارات 33 qad yakun min alsaeb alhusul ealaa qate ghiar libaed almarikat alqadimat min alsayarat 33 कार के कुछ पुराने मेकओवर के लिए पुर्जों को प्राप्त करना मुश्किल हो सकता है 33 kaar ke kuchh puraane mekovar ke lie purjon ko praapt karana mushkil ho sakata hai 33 ਕੁਝ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਕਾਰਾਂ ਲਈ ਬਖਸ਼ਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 33 kujha purāṇī'āṁ kārāṁ la'ī bakhaśaṇā muśakala hō sakadā hai 33 কিছু পুরানো গাড়ির গাড়ীর জন্য খুচরা পাওয়া কঠিন হতে পারে 33 kichu purānō gāṛira gāṛīra jan'ya khucarā pā'ōẏā kaṭhina hatē pārē 33 一部の古い車種のスペアを入手するのは難しい場合があります 33 一部  古い 車種  スペア  入手 する   難しい 場合  あります 33 いちぶ  ふるい しゃしゅ  スペア  にゅうしゅ する   むずかしい ばあい  あります 33 ichibu no furui shashu no supea o nyūshu suru no wa muzukashī bāi ga arimasu        
    34 Il peut être difficile d'obtenir des pièces de rechange pour certaines anciennes marques de voitures 34 mǒu xiē jiù pǐnpái de qìchē kěnéng hěn nán huòdé bèijiàn 34 某些旧品牌的汽车可能很难获得备件 34   34 某些旧品牌的汽车可能很难获得备件 34 Some older models of cars may not be easy to buy accessories 34 pode ser difícil conseguir peças sobressalentes para algumas marcas de carros mais antigas 34 Puede resultar difícil obtener repuestos para ciertas marcas antiguas de automóviles. 34 Es kann schwierig sein, Ersatzteile für bestimmte alte Automarken zu erhalten 34 Uzyskanie części zamiennych do niektórych starych marek samochodów może być trudne 34 Может быть сложно получить запчасти для некоторых старых марок автомобилей. 34 Mozhet byt' slozhno poluchit' zapchasti dlya nekotorykh starykh marok avtomobiley. 34 قد يكون من الصعب الحصول على قطع غيار لبعض ماركات السيارات القديمة 34 qad yakun min alsaeb alhusul ealaa qate ghiar libaed marikat alsayarat alqadima 34 कारों के कुछ पुराने ब्रांडों के लिए स्पेयर पार्ट्स प्राप्त करना मुश्किल हो सकता है 34 kaaron ke kuchh puraane braandon ke lie speyar paarts praapt karana mushkil ho sakata hai 34 ਕੁਝ ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਬ੍ਰਾਂਡਾਂ ਦੀਆਂ ਕਾਰਾਂ ਲਈ ਸਪੇਅਰ ਪਾਰਟਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 34 kujha purāṇī'āṁ brāṇḍāṁ dī'āṁ kārāṁ la'ī sapē'ara pāraṭasa prāpata karanā muśakala hō sakadā hai 34 কিছু পুরানো ব্র্যান্ডের গাড়িগুলির জন্য খুচরা যন্ত্রাংশ পাওয়া কঠিন হতে পারে 34 kichu purānō bryānḍēra gāṛigulira jan'ya khucarā yantrānśa pā'ōẏā kaṭhina hatē pārē 34 特定の古いブランドの車のスペアパーツを入手するのは難しいかもしれません 34 特定  古い ブランド    スペア パーツ  入手 する   難しい かも しれません 34 とくてい  ふるい ブランド  くるま  スペア パーツ  にゅうしゅ する   むずかしい かも しれません 34 tokutei no furui burando no kuruma no supea pātsu o nyūshu suru no wa muzukashī kamo shiremasen        
    35 Certains modèles de voitures plus anciens peuvent ne pas être faciles à acheter des accessoires 35 yǒuxiē jiù xínghào qìchē kěnéng bù hǎo mǎi pèijiàn 35 有些旧型号汽车可能不好买配件 35   35 有些旧型号汽车可能不好买配 35 Ke 35 Pode ser difícil obter peças sobressalentes para certas marcas de carros antigos 35 Es posible que algunos modelos más antiguos de automóviles no sean fáciles de comprar accesorios. 35 Einige ältere Automodelle sind möglicherweise nicht einfach zu kaufen 35 Niektóre starsze modele samochodów mogą nie być łatwe w zakupie akcesoriów 35 Некоторые старые модели автомобилей могут оказаться непростыми для покупки аксессуаров. 35 Nekotoryye staryye modeli avtomobiley mogut okazat'sya neprostymi dlya pokupki aksessuarov. 35 قد لا يكون من السهل شراء ملحقات بعض الموديلات القديمة من السيارات 35 qad la yakun min alsahl shira' mulahaqat bed almawdilat alqadimat min alsayarat 35 कारों के कुछ पुराने मॉडल सामान खरीदना आसान नहीं हो सकता है 35 kaaron ke kuchh puraane modal saamaan khareedana aasaan nahin ho sakata hai 35 ਕਾਰਾਂ ਦੇ ਕੁਝ ਪੁਰਾਣੇ ਮਾੱਡਲਾਂ ਅਸੈਸਰੀਜ਼ ਖਰੀਦਣਾ ਸੌਖਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ 35 kārāṁ dē kujha purāṇē māḍalāṁ asaisarīza kharīdaṇā saukhā nahīṁ hō sakadā 35 কিছু পুরানো মডেলের গাড়িগুলি আনুষাঙ্গিক কেনা সহজ হতে পারে না 35 kichu purānō maḍēlēra gāṛiguli ānuṣāṅgika kēnā sahaja hatē pārē nā 35 一部の古いモデルの車は、アクセサリーを購入するのが簡単ではない場合があります 35 一部  古い モデル    、 アクセサリー  購入 する   簡単で  ない 場合  あります 35 いちぶ  ふるい モデル  くるま  、 アクセサリー  こうにゅう する   かんたんで  ない ばあい  あります 35 ichibu no furui moderu no kuruma wa , akusesarī o kōnyū suru no ga kantande wa nai bāi ga arimasu        
    36 Ke 36 36 36   36 36 insult 36 Alguns modelos de carros mais antigos podem não ser fáceis de comprar acessórios 36 Ke 36 Ke 36 Ke 36 Ke 36 Ke 36 كه 36 kah 36 के 36 ke 36 ਕੇ 36 36 কে 36 36 Ke 36 Ke 36 36 Ke        
    37 insulter 37 suì 37 37   37 37 spare part 37 Ke 37 insulto 37 Beleidigung 37 zniewaga 37 оскорблять 37 oskorblyat' 37 يسب 37 ysibu 37 अपमान 37 apamaan 37 ਅਪਮਾਨ 37 apamāna 37 অপমান 37 apamāna 37 侮辱 37 侮辱 37 ぶじょく 37 bujoku        
    38 pièce détachée 38 líng bùjiàn 38 零部件 38   38 spare part  38 a new part that you buy to replace an old or broken part of a car, machine, etc 38 insulto 38 pieza de recambio 38 Ersatzteil 38 część zapasowa 38 запасная часть 38 zapasnaya chast' 38 قطع غيار 38 qate ghiaar 38 फालतू कलपुरजा 38 phaalatoo kalapuraja 38 ਵਾਧੂ ਹਿੱਸਾ 38 vādhū hisā 38 খুচরা যন্ত্রাংশ 38 khucarā yantrānśa 38 スペアパーツ 38 スペア パーツ 38 スペア パーツ 38 supea pātsu        
    39 une nouvelle pièce que vous achetez pour remplacer une pièce ancienne ou cassée d'une voiture, d'une machine, etc. 39 nín gòumǎi de xīn língjiàn, yǐ tìhuàn qìchē, jīqì děng de jiù língjiàn huò sǔnhuài de língjiàn 39 您购买的新零件,以替换汽车,机器等的旧零件或损坏的零件 39 39 a new part that you buy to replace an old or broken part of a car, machineetc 39 Spare parts; accessories/parts 39 peça sobressalente 39 una pieza nueva que compra para reemplazar una pieza vieja o rota de un automóvil, máquina, etc. 39 Ein neues Teil, das Sie kaufen, um ein altes oder defektes Teil eines Autos, einer Maschine usw. zu ersetzen 39 nowa część, którą kupujesz w celu wymiany starej lub zepsutej części samochodu, maszyny itp 39 новая деталь, которую вы покупаете, чтобы заменить старую или сломанную деталь автомобиля, машины и т. д. 39 novaya detal', kotoruyu vy pokupayete, chtoby zamenit' staruyu ili slomannuyu detal' avtomobilya, mashiny i t. d. 39 قطعة جديدة تشتريها لاستبدال جزء قديم أو مكسور من سيارة أو آلة أو ما إلى ذلك 39 qiteat jadidat tashtariha liaistibdal juz' qadim 'aw maksur min sayarat 'aw alat 'aw ma 'iilaa dhlk 39 एक नया हिस्सा जो आप कार, मशीन आदि के पुराने या टूटे हुए हिस्से को बदलने के लिए खरीदते हैं 39 ek naya hissa jo aap kaar, masheen aadi ke puraane ya toote hue hisse ko badalane ke lie khareedate hain 39 ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਾਰ, ਮਸ਼ੀਨ, ਆਦਿ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜਾਂ ਟੁੱਟੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਖਰੀਦਦੇ ਹੋ 39 ika navāṁ hisā jō tusīṁ kāra, maśīna, ādi dē purāṇē jāṁ ṭuṭē hisē nū tabadīla karana la'ī kharīdadē hō 39 একটি নতুন অংশ যা আপনি গাড়ি, মেশিন ইত্যাদির পুরানো বা ভাঙা অংশ প্রতিস্থাপন করতে কিনেছেন 39 ēkaṭi natuna anśa yā āpani gāṛi, mēśina ityādira purānō bā bhāṅā anśa pratisthāpana karatē kinēchēna 39 車や機械などの古い部品や壊れた部品を交換するために購入する新しい部品 39   機械 など  古い 部品  壊れた 部品  交換 する ため  購入 する 新しい 部品 39 くるま  きかい など  ふるい ぶひん  こわれた ぶひん  こうかん する ため  こうにゅう する あたらしい ぶひん 39 kuruma ya kikai nado no furui buhin ya kowareta buhin o kōkan suru tame ni kōnyū suru atarashī buhin
    40 Pièces de rechange; accessoires / pièces 40 bèijiàn; pèijiàn/língjiàn 40 备件;配件/零件 40   40 备件;配件/零件 40 spare rib 40 uma peça nova que você compra para substituir uma peça velha ou quebrada de um carro, máquina, etc. 40 Repuestos; accesorios / repuestos 40 Ersatzteile, Zubehör / Teile 40 Części zamienne; akcesoria / części 40 Запасные части; аксессуары / детали 40 Zapasnyye chasti; aksessuary / detali 40 قطع غيار ؛ إكسسوارات / قطع غيار 40 qate ghiar ; 'iiksisawarat / qate ghiaar 40 स्पेयर पार्ट्स, सामान / भागों 40 speyar paarts, saamaan / bhaagon 40 ਸਪੇਅਰ ਪਾਰਟਸ; ਉਪਕਰਣ / ਹਿੱਸੇ 40 sapē'ara pāraṭasa; upakaraṇa/ hisē 40 খুচরা যন্ত্রাংশ; আনুষাঙ্গিক / অংশ 40 khucarā yantrānśa; ānuṣāṅgika/ anśa 40 スペアパーツ;アクセサリー/パーツ 40 スペア パーツ ; アクセサリー / パーツ 40 スペア パーツ ; アクセサリー / パーツ 40 supea pātsu ; akusesarī / pātsu        
    41 Côte levé 41 páigǔ 41 排骨 41 41 spare rib  41 a rib of pork (meat from a pig) with most of the meat cut off 41 Peças sobressalentes; acessórios / peças 41 costilla de cerdo 41 Reserverippe 41 zapasowe żebro 41 запчасть 41 zapchast' 41 ضلع احتياطي 41 dale aihtiatiun 41 अतिरिक्त पसली 41 atirikt pasalee 41 ਫਾਲਤੂ ਪੱਸਲੀ 41 phālatū pasalī 41 অতিরিক্ত পাঁজর 41 atirikta pām̐jara 41 スペアリブ 41 スペアリブ 41 すぺありぶ 41 supearibu
    42 une côte de porc (viande de porc) avec la plus grande partie de la viande coupée 42 yī pái zhūròu (zhūròu), dà bùfèn de ròu bèi qiè diào 42 一排猪肉(猪肉),大部分的肉被切掉 42   42 a rib  of pork ( meat from a pig) with most of the meat cut off  42 pork ribs 42 costela de reposição 42 una costilla de cerdo (carne de cerdo) con la mayor parte de la carne cortada 42 eine Schweinerippe (Schweinefleisch), bei der der größte Teil des Fleisches abgeschnitten ist 42 żebro wieprzowe (mięso wieprzowe) z odciętą większością mięsa 42 ребро свинины (мясо свиньи) с отрезанной большей частью мяса 42 rebro svininy (myaso svin'i) s otrezannoy bol'shey chast'yu myasa 42 ضلع من لحم الخنزير (لحم خنزير) مع قطع معظم اللحم 42 dale min lahm alkhinzir (lhumi khnzyr) mae qate mezm allahm 42 अधिकांश मांस काटने के साथ सूअर का मांस (सुअर से मांस) 42 adhikaansh maans kaatane ke saath sooar ka maans (suar se maans) 42 ਸੂਰ ਦਾ ਇੱਕ ਰੱਸਾ (ਸੂਰ ਦਾ ਮਾਸ) ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਾਸ ਕੱਟੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 42 sūra dā ika rasā (sūra dā māsa) jisa vica bahuta sārē māsa kaṭē jāndē hana 42 বেশিরভাগ মাংস কেটে নিয়ে শুকরের একটি পাঁজর (শূকর থেকে মাংস) cut 42 bēśirabhāga mānsa kēṭē niẏē śukarēra ēkaṭi pām̐jara (śūkara thēkē mānsa) cut 42 ほとんどの肉が切り取られた豚カルビ(豚の肉) 42 ほとんど    切り取られた  カルビ (    ) 42 ほとんど  にく  きりとられた ぶた カルビ ( ぶた  にく ) 42 hotondo no niku ga kiritorareta buta karubi ( buta no niku )        
    43 côtes de porc 43 zhū páigǔ 43 猪排骨 43   43 猪排骨 43 barbecued spare ribs 43 uma costela de porco (carne de porco) com a maior parte da carne cortada 43 costillas de cerdo 43 Schweinerippen 43 żeberka wieprzowe 43 свиные ребрышки 43 svinyye rebryshki 43 لحم أضلع الخنزير 43 lahm adle alkhinzir 43 पोर्क पसलियों 43 pork pasaliyon 43 ਸੂਰ ਦੀਆਂ ਪੱਸਲੀਆਂ 43 sūra dī'āṁ pasalī'āṁ 43 শূকরের পাঁজর 43 śūkarēra pām̐jara 43 ポークリブ 43 ポークリブ 43 ぽうくりぶ 43 pōkuribu        
    44 côtes levées grillées 44 kǎo páigǔ 44 烤排骨 44   44 barbecued spare ribs 44 Grilled ribs 44 costelas de porco 44 costillas de cerdo asadas 44 gegrillte Spareribs 44 żeberka z grilla 44 жареные ребрышки 44 zharenyye rebryshki 44 الضلوع الاحتياطية المشوية 44 aldlwe alaihtiatiat almashawia 44 बारबेक्यू किया हुआ पसलियों को 44 baarabekyoo kiya hua pasaliyon ko 44 ਬਾਰਬਿਕਯੂਡ ਸਪੇਅਰ ਪੱਸਲੀਆਂ 44 bārabikayūḍa sapē'ara pasalī'āṁ 44 বারবিকিউড অতিরিক্ত পাঁজর 44 bārabiki'uḍa atirikta pām̐jara 44 スペアリブのバーベキュー 44 スペアリブ の バーベキュー 44 すぺありぶ  バーベキュー 44 supearibu no bābekyū        
    45 Côtes levées grillées 45 kǎo páigǔ 45 烤排骨 45   45 烤排骨 45 spare tyre 45 costelinha grelhada 45 Costillas a la parrilla 45 Gegrillte Rippen 45 Grillowane Żeberka 45 Ребрышки на гриле 45 Rebryshki na grile 45 ريش مشوية 45 rish mashawiya 45 ग्रिल्ड पसलियाँ 45 grild pasaliyaan 45 ਗਰੇਡ ਪੱਸਲੀਆਂ 45 garēḍa pasalī'āṁ 45 ভাজা পাঁজর 45 bhājā pām̐jara 45 焼きリブ 45 焼き リブ 45 やき りぶ 45 yaki ribu        
    46 pneu de rechange 46 bèiyòng lúntāi 46 备用轮胎 46   46 spare tyre  46 spare tire 46 Costelas grelhadas 46 neumático de repuesto 46 Ersatzreifen 46 koło zapasowe 46 запасное колесо 46 zapasnoye koleso 46 إطار احتياطي 46 'iitar aihtiatiin 46 अतिरिक्त टायर 46 atirikt taayar 46 ਵਾਧੂ ਟਾਇਰ 46 vādhū ṭā'ira 46 অতিরিক্ত টায়রা 46 atirikta ṭāẏarā 46 スペアタイヤ 46 スペア タイヤ 46 スペア タイヤ 46 supea taiya        
    47 pneu de rechange 47 bèiyòng lúntāi 47 备用轮胎 47 47 spare tire 47  an extra wheel for a car 47 pneu sobressalente 47 rueda de repuesto 47 Ersatzrad 47 opona zapasowa 47 запасное колесо 47 zapasnoye koleso 47 الأطار الأحتياطي 47 al'atar al'ahtiatiu 47 स्पेयर टायर 47 speyar taayar 47 ਵਾਧੂ ਟਾਇਰ 47 vādhū ṭā'ira 47 অতিরিক্ত টায়ার 47 atirikta ṭāẏāra 47 スペアタイヤ 47 スペア タイヤ 47 スペア タイヤ 47 supea taiya
    48  une roue supplémentaire pour une voiture 48  qìchē de éwài chē lún 48  汽车的额外车轮 48   48  an extra wheel for a car 48 spare tire  48 pneu reserva 48  una rueda extra para un coche 48  ein zusätzliches Rad für ein Auto 48  dodatkowe koło do samochodu 48  дополнительное колесо для машины 48  dopolnitel'noye koleso dlya mashiny 48  عجلة إضافية للسيارة 48 eajlatan 'iidafiat lilsayara 48  एक कार के लिए एक अतिरिक्त पहिया 48  ek kaar ke lie ek atirikt pahiya 48  ਇੱਕ ਕਾਰ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਧੂ ਚੱਕਰ 48  ika kāra la'ī ika vādhū cakara 48  একটি গাড়ির জন্য অতিরিক্ত চাকা 48  ēkaṭi gāṛira jan'ya atirikta cākā 48  車用の予備のホイール 48 車用  予備  ホイール 48 くるまよう  よび  ホイール 48 kurumayō no yobi no hoīru        
    49 pneu de rechange  49 bèiyòng lúntāi 49 备用轮胎 49   49 用轮胎  49 angle 49  uma roda extra para um carro 49 rueda de repuesto  49 Ersatzrad  49 opona zapasowa  49 запасное колесо  49 zapasnoye koleso  49 الأطار الأحتياطي  49 al'atar al'ahtiatiu 49 स्पेयर टायर  49 speyar taayar  49 ਵਾਧੂ ਟਾਇਰ 49 vādhū ṭā'ira 49 অতিরিক্ত টায়ার 49 atirikta ṭāẏāra 49 スペアタイヤ  49 スペア タイヤ 49 スペア タイヤ 49 supea taiya        
    50 angle 50 jiǎo 50 50   50 50 (humourous) a large roll of fat around sb’s waist 50 pneu reserva  50 ángulo 50 Winkel 50 kąt 50 угол 50 ugol 50 زاوية 50 zawia 50 कोण 50 kon 50 ਕੋਣ 50 kōṇa 50 কোণ 50 kōṇa 50 角度 50 角度 50 かくど 50 kakudo        
    51 (humoristique) un gros rouleau de graisse autour de la taille de qn 51 (yōumò) mǒu rén de yāo shàng yǒuyī dà juǎn zhīfáng 51 (幽默)某人的腰上有一大卷脂肪 51 51 (humourous) a large roll of fat around sb’s waist 51  Fat waist 51 ângulo 51 (chistoso) un gran rollo de grasa alrededor de la cintura de sb 51 (humorvoll) eine große Rolle Fett um die Taille von jdm 51 (humorystyczny) duży wałek tłuszczu wokół czyjegoś talii 51 (юмористически) большой комок жира вокруг талии кого-то 51 (yumoristicheski) bol'shoy komok zhira vokrug talii kogo-to 51 (هزلي) لفة كبيرة من الدهون حول الخصر sb 51 (hzali) lifat kabirat min alduhun hawl alkhasr sb 51 (विनम्र) sb की कमर के आसपास वसा का एक बड़ा रोल 51 (vinamr) sb kee kamar ke aasapaas vasa ka ek bada rol 51 (humourous) ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਕਮਰ ਦੁਆਲੇ ਚਰਬੀ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਰੋਲ 51 (humourous) aisa bī dī kamara du'ālē carabī dā ika vaḍā rōla 51 (হাস্যকর) sb এর কোমরের চারপাশে চর্বিযুক্ত একটি বৃহত রোল 51 (hāsyakara) sb ēra kōmarēra cārapāśē carbiyukta ēkaṭi br̥hata rōla 51 (ユーモラスな)sbの腰の周りの脂肪の大きなロール 51 ( ユーモラスな ) sb    周り  脂肪  大きな ロール 51 ( ゆうもらすな ) sb  こし  まわり  しぼう  おうきな ロール 51 ( yūmorasuna ) sb no koshi no mawari no shibō no ōkina rōru
    52  Grosse taille 52  féipàng shàng yāo 52  肥胖尚腰 52   52  肥胖尚腰 52 sparing 52 (humorístico) um grande rolo de gordura em volta da cintura de sb 52  Cintura gorda 52  Fette Taille 52  Gruba talia 52  Толстая талия 52  Tolstaya taliya 52  الخصر الدهون 52 alkhusar aldahun 52  मोटी कमर 52  motee kamar 52  ਚਰਬੀ ਕਮਰ 52  carabī kamara 52  ফ্যাট কোমর 52  phyāṭa kōmara 52  太ったウエスト 52 太った ウエスト 52 ふとった ウエスト 52 futotta uesuto        
    53 épargnant 53 bèi yòng 53 备用 53   53 sparing  53  ~ (with sth) 53  Cintura gorda 53 económico 53 sparsam 53 oszczędny 53 щадящий 53 shchadyashchiy 53 تجنيب 53 tajnib 53 अल्प 53 alp 53 ਬਖਸ਼ਿਆ 53 bakhaśi'ā 53 বাদ দেওয়া 53 bāda dē'ōẏā 53 節約 53 節約 53 せつやく 53 setsuyaku        
    54  ~ (avec qc) 54  〜(mǒu wù) 54  〜(某物) 54 54  ~ (with sth)  54 careful to use or give only a little of sth 54 poupador 54  ~ (con algo) 54  ~ (mit etw) 54  ~ (z czymś) 54  ~ (с sth) 54  ~ (s sth) 54  ~ (مع شيء) 54 ~ (me shi') 54  ~ (sth के साथ) 54  ~ (sth ke saath) 54  ~ (ਸਟੈਥ ਨਾਲ) 54  ~ (saṭaitha nāla) 54  st (স্টাথ সহ) 54  st (sṭātha saha) 54  〜(sth付き) 54 〜 ( sth付き ) 54 〜 ( つき ) 54 〜 ( tsuki )
    55 attention à utiliser ou donner seulement un peu de qc 55 xiǎoxīn shǐyòng huò zhǐ zuò yī diǎndiǎn 55 小心使用或只做一点点 55   55 careful to use or give only a little of sth  55 Use with caution; frugal; parsimonious 55  ~ (com sth) 55 cuidado de usar o dar solo un poco de algo 55 vorsichtig verwenden oder nur wenig etw geben 55 ostrożnie używać lub dawać tylko trochę czegoś 55 осторожно использовать или давать только немного 55 ostorozhno ispol'zovat' ili davat' tol'ko nemnogo 55 احرص على استخدام أو إعطاء القليل فقط من الأشياء 55 'ahras ealaa aistikhdam 'aw 'iieta' alqlyl faqat min al'ashya' 55 उपयोग करने के लिए सावधान या केवल sth का एक छोटा सा दे 55 upayog karane ke lie saavadhaan ya keval sth ka ek chhota sa de 55 ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਸਾਵਧਾਨੀ ਦੇ ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਦੇਣ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨ 55 varataṇa jāṁ sāvadhānī dē thōṛē jihē dēṇa la'ī sāvadhāna 55 ব্যবহার বা সাবধানে সামান্য কিছু দিতে সাবধান 55 byabahāra bā sābadhānē sāmān'ya kichu ditē sābadhāna 55 使用するか、ほんの少しのsthを与えるように注意してください 55 使用 する  、 ほんの 少し  sth  与える よう  注意 してください 55 しよう する  、 ほんの すこし  sth  あたえる よう  ちゅうい してください 55 shiyō suru ka , honno sukoshi no sth o ataeru  ni chūi shitekudasai        
    56 À utiliser avec prudence; économe; parcimonieux 56 shèn yòng; jiǎnshěng de; lìnxī de 56 慎用;俭省的;吝惜的 56   56 慎用;俭省的;吝惜 56 Doctors now advise only sparing use of such creams 56 cuidado para usar ou dar apenas um pouco de sth 56 Usar con precaución; frugal; parsimonioso 56 Mit Vorsicht verwenden, sparsam, sparsam 56 Używaj ostrożnie; oszczędnie; oszczędnie 56 Используйте с осторожностью; бережливость; бережливость 56 Ispol'zuyte s ostorozhnost'yu; berezhlivost'; berezhlivost' 56 استخدم بحذر ؛ مقتصد ؛ بخيل 56 aistakhdam bihadhr ; muqtasid ; bikhayl 56 सावधानी के साथ प्रयोग करें, मितव्ययी; 56 saavadhaanee ke saath prayog karen, mitavyayee; 56 ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਵਰਤੋ; 56 sāvadhānī nāla varatō; 56 সতর্কতার সাথে ব্যবহার করুন; মিতব্যয়ী, পার্সোনামিয়াস 56 satarkatāra sāthē byabahāra karuna; mitabyaẏī, pārsōnāmiẏāsa 56 注意して使用する;質素な;倹約する 56 注意 して 使用 する ; 質素な ; 倹約 する 56 ちゅうい して しよう する ; しっそな ; けにゃく する 56 chūi shite shiyō suru ; shissona ; kenyaku suru        
    57 Les médecins conseillent désormais d'utiliser uniquement de telles crèmes avec parcimonie 57 xiànzài, yīshēng jiànyì jǐn shǎoliàng shǐyòng cǐ lèi miànshuāng 57 现在,医生建议仅少量使用此类面霜 57   57 Doctors now advise only sparing use of such creams 57 Now, doctors recommend using such creams only in small amounts 57 Use com cuidado; frugal; parcimonioso 57 Los médicos ahora recomiendan solo un uso moderado de tales cremas 57 Ärzte raten jetzt nur noch zur sparsamen Verwendung solcher Cremes 57 Obecnie lekarze zalecają jedynie oszczędne stosowanie takich kremów 57 Врачи теперь советуют только экономно пользоваться такими кремами. 57 Vrachi teper' sovetuyut tol'ko ekonomno pol'zovat'sya takimi kremami. 57 ينصح الأطباء الآن بتجنب استخدام هذه الكريمات 57 yansah al'atibba' alan btjanub aistikhdam hadhih alkarimat 57 डॉक्टर अब केवल ऐसी क्रीमों के उपयोग की सलाह देते हैं 57 doktar ab keval aisee kreemon ke upayog kee salaah dete hain 57 ਡਾਕਟਰ ਹੁਣ ਅਜਿਹੀਆਂ ਕਰੀਮਾਂ ਦੀ ਸਿਰਫ ਬਚਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਲਾਹ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 57 ḍākaṭara huṇa ajihī'āṁ karīmāṁ dī sirapha bacata karana dī salāha didē hana 57 চিকিত্সকরা এখন কেবল এই জাতীয় ক্রিম ব্যবহার ছাড়ার পরামর্শ দেন 57 cikitsakarā ēkhana kēbala ē'i jātīẏa krima byabahāra chāṛāra parāmarśa dēna 57 医師は現在、そのようなクリームの使用を控えるようにアドバイスしています 57 医師  現在 、 その ような クリーム  使用  控える よう  アドバイス しています 57 いし  げんざい 、 その ような クリーム  しよう  ひかえる よう  アドバイス しています 57 ishi wa genzai , sono yōna kurīmu no shiyō o hikaeru  ni adobaisu shiteimasu        
    58 Maintenant, les médecins recommandent d'utiliser de telles crèmes uniquement en petites quantités 58 xiànzài, yīshēng jiànyì jǐn shǎoliàng shǐyòng cǐ lèi miànshuāng 58 现在,医生建议仅少量使用此类面霜 58   58 现在,医生建议仅少量使用此类面霜  58 Now the doctor suggests that this cream should be used with caution 58 Os médicos agora aconselham apenas o uso moderado de tais cremes 58 Ahora, los médicos recomiendan usar tales cremas solo en pequeñas cantidades. 58 Jetzt empfehlen Ärzte, solche Cremes nur in kleinen Mengen zu verwenden 58 Teraz lekarze zalecają stosowanie takich kremów tylko w niewielkich ilościach 58 Теперь врачи рекомендуют использовать такие кремы только в небольших количествах. 58 Teper' vrachi rekomenduyut ispol'zovat' takiye kremy tol'ko v nebol'shikh kolichestvakh. 58 الآن ، يوصي الأطباء باستخدام هذه الكريمات بكميات صغيرة فقط 58 alan , yusi al'atibba' biastikhdam hadhih alkarimat bikamiyat saghirat faqat 58 अब, डॉक्टर केवल थोड़ी मात्रा में ऐसी क्रीम का उपयोग करने की सलाह देते हैं 58 ab, doktar keval thodee maatra mein aisee kreem ka upayog karane kee salaah dete hain 58 ਹੁਣ, ਡਾਕਟਰ ਅਜਿਹੇ ਕਰੀਮਾਂ ਨੂੰ ਸਿਰਫ ਥੋੜ੍ਹੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਦੀ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 58 huṇa, ḍākaṭara ajihē karīmāṁ nū sirapha thōṛhī mātarā vica varataṇa dī siphāraśa karadē hana 58 এখন, চিকিত্সকরা কেবলমাত্র কম পরিমাণে এই জাতীয় ক্রিম ব্যবহার করার পরামর্শ দেন 58 ēkhana, cikitsakarā kēbalamātra kama parimāṇē ē'i jātīẏa krima byabahāra karāra parāmarśa dēna 58 現在、医師はそのようなクリームを少量のみ使用することを推奨しています 58 現在 、 医師  その ような クリーム  少量 のみ 使用 する こと  推奨 しています 58 げんざい 、 いし  その ような クリーム  しょうりょう のみ しよう する こと  すいしょう しています 58 genzai , ishi wa sono yōna kurīmu o shōryō nomi shiyō suru koto o suishō shiteimasu        
    59 Maintenant, le médecin suggère que cette crème doit être utilisée avec prudence 59 xiànzài dàfū jiànyì, zhè zhǒng rǔ shuāng yào shèn yòng 59 现在大夫建议,这种乳霜要慎用 59   59 现在夫建议,这种乳霜要慎用 59 Big 59 Agora, os médicos recomendam usar esses cremes apenas em pequenas quantidades 59 Ahora el médico sugiere que esta crema debe usarse con precaución. 59 Jetzt schlägt der Arzt vor, diese Creme mit Vorsicht anzuwenden 59 Teraz lekarz sugeruje, że ten krem ​​należy stosować ostrożnie 59 Теперь врач предлагает использовать этот крем с осторожностью. 59 Teper' vrach predlagayet ispol'zovat' etot krem s ostorozhnost'yu. 59 الآن يقترح الطبيب استخدام هذا الكريم بحذر 59 alan yaqtarih altabib aistikhdam hdha alkarim bihadhar 59 अब डॉक्टर का सुझाव है कि इस क्रीम का उपयोग सावधानी से किया जाना चाहिए 59 ab doktar ka sujhaav hai ki is kreem ka upayog saavadhaanee se kiya jaana chaahie 59 ਹੁਣ ਡਾਕਟਰ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਕਰੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 59 huṇa ḍākaṭara sujhā'a didā hai ki isa karīma dī varatōṁ sāvadhānī nāla kītī jāṇī cāhīdī hai 59 এখন ডাক্তার পরামর্শ দিয়েছেন যে এই ক্রিমটি সাবধানতার সাথে ব্যবহার করা উচিত 59 ēkhana ḍāktāra parāmarśa diẏēchēna yē ē'i krimaṭi sābadhānatāra sāthē byabahāra karā ucita 59 今、医者はこのクリームが注意して使われるべきであると提案します 59  、 医者  この クリーム  注意 して 使われるべきである  提案 します 59 いま 、 いしゃ  この クリーム  ちゅうい して つかわれるべきである  ていあん します 59 ima , isha wa kono kurīmu ga chūi shite tsukawarerubekidearu to teian shimasu        
    60 Gros 60 60 60   60 60 of 60 Agora o médico sugere que este creme seja usado com cautela 60 Grande 60 Groß 60 Duży 60 Большой 60 Bol'shoy 60 كبير 60 kabir 60 बड़े 60 bade 60 ਵੱਡਾ 60 vaḍā 60 বিশাল 60 biśāla 60 大きい 60 大きい 60 おうきい 60 ōkī        
    61 de 61 de 61 61   61 61 he was always sparing with his praise. 61 Grande 61 de 61 von 61 z 61 из 61 iz 61 من 61 min 61 का 61 ka 61 ਦੇ 61 61 এর 61 ēra 61 61 61 61 no        
    62 il était toujours parcimonieux avec ses éloges. 62 tā zǒng shì duì zìjǐ de zànměi bùxiè yī gù. 62 他总是对自己的赞美不屑一顾。 62 62 he was always sparing with his praise. 62 He never speaks compliments easily 62 de 62 siempre fue parco con sus elogios. 62 er war immer sparsam mit seinem Lob. 62 zawsze oszczędzał pochwały. 62 он всегда скупился на похвалу. 62 on vsegda skupilsya na pokhvalu. 62 كان دائمًا يتجنب مدحه. 62 kan daymana yatajanab mudahah. 62 वह हमेशा अपनी प्रशंसा के साथ बख्श रहा था। 62 vah hamesha apanee prashansa ke saath bakhsh raha tha. 62 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਸਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ. 62 uha hamēśāṁ usadī praśasā karadā rihā. 62 তিনি সর্বদা তাঁর প্রশংসা সঙ্গে ছড়িয়ে ছিল। 62 tini sarbadā tām̐ra praśansā saṅgē chaṛiẏē chila. 62 彼はいつも賞賛を惜しまなかった。 62   いつも 賞賛  惜しまなかった 。 62 かれ  いつも しょうさん  おしまなかった 。 62 kare wa itsumo shōsan o oshimanakatta .
    63 Il ne fait jamais de compliments facilement 63 Tā cóng bù qīngyì shuō zànyáng yáng huà 63 他从不轻易说赞扬扬话 63   63 他从不轻易说赞扬话 63 Sparingly 63 ele estava sempre poupando em seus elogios. 63 Nunca dice cumplidos fácilmente 63 Er spricht nie leicht Komplimente 63 Nigdy nie mówi łatwo komplementów 63 Он никогда не говорит легко комплименты 63 On nikogda ne govorit legko komplimenty 63 لم يتكلم المجاملات بسهولة 63 lm yatakalam almujamalat bshwl 63 वह कभी भी आसानी से तारीफ नहीं करते 63 vah kabhee bhee aasaanee se taareeph nahin karate 63 ਉਹ ਕਦੇ ਵੀ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਨਹੀਂ ਬੋਲਦਾ 63 Uha kadē vī āsānī nāla praśasā nahīṁ bōladā 63 তিনি সহজেই প্রশংসা কখনও বলেন না 63 Tini sahajē'i praśansā kakhana'ō balēna nā 63 彼は褒め言葉を簡単に話すことはありません 63   褒め 言葉  簡単  話す こと  ありません 63 かれ  ほめ ことば  かんたん  はなす こと  ありません 63 kare wa home kotoba o kantan ni hanasu koto wa arimasen        
    64 Avec parcimonie 64 hěn shǎo 64 很少 64 64 Sparingly 64 use the cream very sparingly. 64 Ele nunca fala elogios com facilidade 64 Escasamente 64 Sparsam 64 Oszczędnie 64 Скудно 64 Skudno 64 بشكل مقتصد 64 bishakl muqtasid 64 किफ़ायत से 64 kifaayat se 64 ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ 64 thōṛē jihē 64 অল্প পরিমাণে 64 alpa parimāṇē 64 控えめに 64 控えめ に 64 ひかえめ  64 hikaeme ni
    65 utilisez la crème avec parcimonie. 65 jǐnliàng shǎo yòng nǎiyóu. 65 尽量少用奶油。 65 65 use the cream very sparingly. 65 Use this cream as little as possible 65 Moderadamente 65 use la crema con moderación. 65 Verwenden Sie die Creme sehr sparsam. 65 używaj kremu bardzo oszczędnie. 65 используйте крем очень экономно. 65 ispol'zuyte krem ochen' ekonomno. 65 استخدم الكريم باعتدال جدا. 65 aistakhdam alkarim biaietidal jiddaan. 65 बहुत संयम से क्रीम का उपयोग करें। 65 bahut sanyam se kreem ka upayog karen. 65 ਕਰੀਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਵਰਤੋ. 65 karīma nū bahuta thōṛē jihē varatō. 65 খুব স্বল্প পরিমাণে ক্রিম ব্যবহার করুন। 65 khuba sbalpa parimāṇē krima byabahāra karuna. 65 クリームは慎重に使用してください。 65 クリーム  慎重  使用 してください 。 65 クリーム  しんちょう  しよう してください 。 65 kurīmu wa shinchō ni shiyō shitekudasai .
    66 Utilisez cette crème le moins possible 66 Zhè zhǒng rǔ shuāng yào dúxìng shǎo yòng 66 这种乳霜要毒性少用 66   66 这种乳霜要尽可能少用 66 Spark 66 use o creme com moderação. 66 Usa esta crema lo menos posible 66 Verwenden Sie diese Creme so wenig wie möglich 66 Używaj tego kremu tak mało, jak to możliwe 66 Используйте этот крем как можно реже 66 Ispol'zuyte etot krem kak mozhno rezhe 66 استخدم هذا الكريم بأقل قدر ممكن 66 aistakhdam hdha alkarim bi'aqal qadr mumkin 66 इस क्रीम का जितना हो सके कम इस्तेमाल करें 66 is kreem ka jitana ho sake kam istemaal karen 66 ਜਿੰਨੀ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਇਸ ਕਰੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 66 Jinī sabhava hō sakē isa karīma dī varatōṁ karō 66 এই ক্রিমটি যতটা সম্ভব ব্যবহার করুন 66 Ē'i krimaṭi yataṭā sambhaba byabahāra karuna 66 このクリームはできるだけ使用しないでください 66 この クリーム  できるだけ 使用 しないでください 66 この クリーム  できるだけ しよう しないでください 66 kono kurīmu wa dekirudake shiyō shinaidekudasai        
    67 Étincelle 67 huǒhuā 67 火花 67 67 Spark 67 a very small burning piece of material that is produced by sth that is burning or by hitting two hard substances together 67 Use este creme o mínimo possível 67 Chispa - chispear 67 Funke 67 Iskra 67 Искра 67 Iskra 67 شرارة 67 sharara 67 स्पार्क 67 spaark 67 ਸਪਾਰਕ 67 sapāraka 67 স্পার্ক 67 spārka 67 スパーク 67 スパーク 67 スパーク 67 supāku
    68 un très petit morceau de matériau brûlant produit par qc qui brûle ou en frappant deux substances dures ensemble 68 yī zhǒng hěn xiǎo de ránshāo cáiliào, shì tōngguò ránshāo huò jiāng liǎng zhǒng yìng zhì wùzhí zhuàngjí zài yīqǐ ér chǎnshēng de 68 一种很小的燃烧材料,是通过燃烧或将两种硬质物质撞击在一起而产生的 68 68 a very small burning piece of material that is produced by sth that is burning or by hitting two hard substances together 68 Sparks 68 Fagulha 68 una pieza muy pequeña de material en llamas que es producida por algo que se quema o al golpear dos sustancias duras juntas 68 ein sehr kleines brennendes Stück Material, das durch brennendes etw oder durch Zusammenschlagen zweier harter Substanzen erzeugt wird 68 bardzo mały płonący kawałek materiału, który jest wytwarzany przez coś, co się pali lub uderzając razem dwie twarde substancje 68 очень маленький горящий кусок материала, который образуется в результате горения или столкновения двух твердых веществ друг с другом 68 ochen' malen'kiy goryashchiy kusok materiala, kotoryy obrazuyetsya v rezul'tate goreniya ili stolknoveniya dvukh tverdykh veshchestv drug s drugom 68 قطعة صغيرة جدًا من المواد المحترقة التي يتم إنتاجها بواسطة شيء تحترق أو عن طريق اصطدام مادتين صلبتين معًا 68 qiteat saghirat jdana min almawadi almuhtaraqat alty yatimu 'iintajiha bwastt shay' tahtariq 'aw ean tariq aistidam madatayn salbatayn meana 68 सामग्री का एक बहुत छोटा जलने वाला टुकड़ा जो sth द्वारा निर्मित होता है जो जल रहा है या एक साथ दो कठोर पदार्थों को मार रहा है 68 saamagree ka ek bahut chhota jalane vaala tukada jo sth dvaara nirmit hota hai jo jal raha hai ya ek saath do kathor padaarthon ko maar raha hai 68 ਸਮੱਗਰੀ ਦਾ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਬਲਦਾ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਸਟੈਚ ਦੁਆਰਾ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਦੋ ਸਖਤ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਮਾਰ ਕੇ 68 samagarī dā bahuta chōṭā baladā ṭukaṛā jō saṭaica du'ārā paidā hudā hai jō bala rihā hai jāṁ dō sakhata padārathāṁ nū ikaṭhē māra kē 68 খুব ছোট জ্বলন্ত টুকরো টুকরো যা স্টেন দ্বারা উত্পাদিত হয় যা জ্বলন্ত হয় বা দুটো শক্ত পদার্থকে একত্রে আঘাত করে 68 khuba chōṭa jbalanta ṭukarō ṭukarō yā sṭēna dbārā utpādita haẏa yā jbalanta haẏa bā duṭō śakta padārthakē ēkatrē āghāta karē 68 燃焼しているsthによって、または2つの硬い物質を一緒に叩くことによって生成される非常に小さな燃焼材料 68 燃焼 している sth によって 、 または 2つ  硬い 物質  一緒  叩く こと によって  される 非常  小さな 燃焼 材料 68 ねんしょう している sth によって 、 または   かたい ぶっしつ  いっしょ  たたく こと によって せいせい される ひじょう  ちいさな ねんしょう ざいりょう 68 nenshō shiteiru sth niyotte , mataha tsu no katai busshitsu o issho ni tataku koto niyotte seisei sareru hijō ni chīsana nenshō zairyō
    69 Des étincelles 69 huǒhuā; huǒxīng 69 火花;火星 69   69 火花;火星 69 A shower of sparks fIew up the chimney 69 um pequeno pedaço de material em chamas que é produzido por sth que está queimando ou batendo duas substâncias duras juntas 69 chispas 69 Funken 69 Iskry 69 Искры 69 Iskry 69 شرارات 69 shirarat 69 स्पार्क्स 69 spaarks 69 ਸਪਾਰਕਸ 69 sapārakasa 69 স্পার্কস 69 spārkasa 69 スパークス 69 スパークス 69 すぱあくす 69 supākusu        
    70 Une pluie d'étincelles en haut de la cheminée 70 yīzhèn huǒhuā mào chū yāncōng 70 一阵火花冒出烟囱 70 70 A shower of sparks fIew up the chimney 70 There was a spark from the chimney 70 Faíscas 70 Una lluvia de chispas subió por la chimenea 70 Ein Funkenregen stieg den Schornstein hinauf 70 Deszcz iskier leci w górę komina 70 Ливень искр взорвал дымоход 70 Liven' iskr vzorval dymokhod 70 وابل من الشرر يصل المدخنة 70 wabil min alsharar yasilu almudkhana 70 चिंगारियों की बौछार चिमनी को पूरा करती है 70 chingaariyon kee bauchhaar chimanee ko poora karatee hai 70 ਚਿਮਨੀ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਚੰਗਿਆੜੀ ਦੀ ਇੱਕ ਸ਼ਾਵਰ 70 cimanī dē nāla ika cagi'āṛī dī ika śāvara 70 ঝর্ণার ঝর্ণা চিমনি নতুন করে 70 jharṇāra jharṇā cimani natuna karē 70 煙突に火花が降り注ぐ 70 煙突  火花  降り注ぐ 70 えんとつ  ひばな  ふりそそぐ 70 entotsu ni hibana ga furisosogu
    71 Il y avait une étincelle de la cheminée 71 yāncōng lǐ mào chū yīzhèn huǒhuā 71 烟囱里冒出一阵火花 71   71 烟囱里冒出一阵火花 71 Countless sparks fly out of the chimney 71 Uma chuva de faíscas subiu pela chaminé 71 Hubo una chispa de la chimenea 71 Es gab einen Funken aus dem Schornstein 71 Z komina wydobyła się iskra 71 Искра из дымохода 71 Iskra iz dymokhoda 71 كان هناك شرارة من المدخنة 71 kan hunak shararat min almudakhana 71 चिमनी से चिंगारी निकल रही थी 71 chimanee se chingaaree nikal rahee thee 71 ਚਿਮਨੀ ਤੋਂ ਇੱਕ ਚੰਗਿਆੜੀ ਆਈ 71 cimanī tōṁ ika cagi'āṛī ā'ī 71 চিমনি থেকে একটি স্পার্ক ছিল 71 cimani thēkē ēkaṭi spārka chila 71 煙突から火花が出た 71 煙突 から 火花  出た 71 えんとつ から ひばな  でた 71 entotsu kara hibana ga deta        
    72 D'innombrables étincelles jaillissent de la cheminée 72 yāncōng lǐ fēi chū wúshù huǒxīng 72 烟囱里飞出无数火星 72   72 里飞出无数火星 72 a small flash of light produced by an electric current 72 Houve uma faísca da chaminé 72 Innumerables chispas salen de la chimenea 72 Unzählige Funken fliegen aus dem Schornstein 72 Z komina wylatują niezliczone iskry 72 Бесчисленные искры вылетают из дымохода 72 Beschislennyye iskry vyletayut iz dymokhoda 72 شرارات لا حصر لها تتطاير من المدخنة 72 shirarat la hasr laha tatatayar min almudakhana 72 चिमनी से अनगिनत चिंगारियां निकलती हैं 72 chimanee se anaginat chingaariyaan nikalatee hain 72 ਚਿਮਨੀ ਵਿੱਚੋਂ ਅਣਗਿਣਤ ਚੰਗਿਆੜੀਆਂ ਉੱਡਦੀਆਂ ਹਨ 72 cimanī vicōṁ aṇagiṇata cagi'āṛī'āṁ uḍadī'āṁ hana 72 চিমনি থেকে অসংখ্য স্পার্কস উড়ে বেড়ায় 72 cimani thēkē asaṅkhya spārkasa uṛē bēṛāẏa 72 煙突から無数の火花が飛び出します 72 煙突 から 無数  火花  飛び出します 72 えんとつ から むすう  ひばな  とびだします 72 entotsu kara musū no hibana ga tobidashimasu        
    73 un petit flash de lumière produit par un courant électrique 73 diànliú chǎnshēng de shǎoliàng shǎnguāng 73 电流产生的少量闪光 73 73 a small flash of light produced by an electric current 73 A small amount of flashes produced by electric current 73 Incontáveis ​​faíscas voam da chaminé 73 un pequeño destello de luz producido por una corriente eléctrica 73 ein kleiner Lichtblitz, der durch elektrischen Strom erzeugt wird 73 mały błysk światła wytwarzany przez prąd elektryczny 73 небольшая вспышка света, производимая электрическим током 73 nebol'shaya vspyshka sveta, proizvodimaya elektricheskim tokom 73 وميض صغير من الضوء ناتج عن تيار كهربائي 73 wamid saghir min aldaw' natij ean tayar kahrabayiyin 73 विद्युत प्रवाह द्वारा उत्पादित प्रकाश का एक छोटा सा फ्लैश 73 vidyut pravaah dvaara utpaadit prakaash ka ek chhota sa phlaish 73 ਇੱਕ ਬਿਜਲੀ ਦੇ ਕਰੰਟ ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਫਲੈਸ਼ 73 ika bijalī dē karaṭa du'ārā ti'āra prakāśa dī ika chōṭī jihī phalaiśa 73 বৈদ্যুতিক কারেন্ট দ্বারা উত্পাদিত আলোর একটি ছোট ফ্ল্যাশ 73 baidyutika kārēnṭa dbārā utpādita ālōra ēkaṭi chōṭa phlyāśa 73 電流によって生成される光の小さなフラッシュ 73 電流 によって 生成 される   小さな フラッシュ 73 でんりゅう によって せいせい される ひかり  ちいさな フラッシュ 73 denryū niyotte seisei sareru hikari no chīsana furasshu
    74 Une petite quantité d'éclairs produits par le courant électrique 74 diànliú chǎnshēng de shǎoliàng shǎnguāng 74 电流产生的少量闪光 74   74 电流产生的少量闪光 74 Electric spark 74 um pequeno flash de luz produzido por uma corrente elétrica 74 Una pequeña cantidad de destellos producidos por corriente eléctrica. 74 Eine kleine Menge von Blitzen, die durch elektrischen Strom erzeugt werden 74 Mała ilość błysków wytwarzanych przez prąd elektryczny 74 Небольшое количество вспышек, вызванных электрическим током. 74 Nebol'shoye kolichestvo vspyshek, vyzvannykh elektricheskim tokom. 74 كمية صغيرة من الومضات الناتجة عن التيار الكهربائي 74 kamiyat saghirat min alwamadat alnnatijat ean altayar alkahrabayiyi 74 विद्युत प्रवाह द्वारा उत्पादित फ्लैश की एक छोटी मात्रा 74 vidyut pravaah dvaara utpaadit phlaish kee ek chhotee maatra 74 ਇਲੈਕਟ੍ਰਿਕ ਕਰੰਟ ਦੁਆਰਾ ਪੈਦਾ ਕੀਤੀ ਚਮਕ ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਮਾਤਰਾ 74 ilaikaṭrika karaṭa du'ārā paidā kītī camaka dī ika chōṭī jihī mātarā 74 বৈদ্যুতিক কারেন্ট দ্বারা উত্পাদিত অল্প পরিমাণ ফ্ল্যাশ 74 baidyutika kārēnṭa dbārā utpādita alpa parimāṇa phlyāśa 74 電流による少量のフラッシュ 74 電流 による 少量  フラッシュ 74 でんりゅう による しょうりょう  フラッシュ 74 denryū niyoru shōryō no furasshu        
    75 Étincelle électrique 75 diàn huǒhuā 75 电火花 75   75 火花 75 Sparks of a faulty light switch 75 Uma pequena quantidade de flashes produzidos por corrente elétrica 75 Chispa eléctrica 75 Elektrischer Funke 75 Iskra elektryczna 75 Электрическая искра 75 Elektricheskaya iskra 75 شرارة كهربائية 75 shararat kahrabayiya 75 बिजली की चिंगारी 75 bijalee kee chingaaree 75 ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਚੰਗਿਆੜੀ 75 bijalī dī cagi'āṛī 75 বৈদ্যুতিক স্পার্ক 75 baidyutika spārka 75 電気火花 75 電気 火花 75 でんき ひばな 75 denki hibana        
    76 Étincelles d'un interrupteur d'éclairage défectueux 76 diàndēng gùzhàng de huǒhuā 76 电灯故障的火花 76 76 Sparks of a faulty light switch 76 Sparks from a leaking light switch 76 Faísca elétrica 76 Chispas de un interruptor de luz defectuoso 76 Funken eines defekten Lichtschalters 76 Iskry uszkodzonego włącznika światła 76 Искры неисправного выключателя света 76 Iskry neispravnogo vyklyuchatelya sveta 76 شرارات مفتاح الضوء الخاطئ 76 shirarat miftah aldaw' alkhati 76 एक दोषपूर्ण प्रकाश स्विच की स्पार्क्स 76 ek doshapoorn prakaash svich kee spaarks 76 ਨੁਕਸਦਾਰ ਲਾਈਟ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਸਪਾਰਕਸ 76 nukasadāra lā'īṭa savica dī sapārakasa 76 একটি ত্রুটিযুক্ত হালকা সুইচের স্পার্কস 76 ēkaṭi truṭiyukta hālakā su'icēra spārkasa 76 故障した電灯スイッチの火花 76 故障 した 電灯 スイッチ  火花 76 こしょう した でんとう スイッチ  ひばな 76 koshō shita dentō suicchi no hibana
    77 Des étincelles provenant d'un interrupteur d'éclairage qui fuit 77 lòudiàn de diàndēng kāiguān fāchū de huǒhuā 77 漏电的电灯开关发出的火花 77   77 漏电的电灯开关发出的火 77 A spark ignites the fuel in a car engine. 77 Faíscas de um interruptor de luz com defeito 77 Chispas de un interruptor de luz con fugas 77 Funken von einem undichten Lichtschalter 77 Iskry z nieszczelnego włącznika światła 77 Искры от протекающего выключателя света 77 Iskry ot protekayushchego vyklyuchatelya sveta 77 شرارات من مفتاح الضوء المتسرب 77 shirarat min miftah aldaw' almutasarib 77 एक लीक प्रकाश स्विच से स्पार्क्स 77 ek leek prakaash svich se spaarks 77 ਲੀਕਿੰਗ ਲਾਈਟ ਸਵਿੱਚ ਤੋਂ ਸਪਾਰਕਸ 77 līkiga lā'īṭa savica tōṁ sapārakasa 77 একটি ফাঁস হওয়া হালকা সুইচ থেকে স্পার্কস 77 ēkaṭi phām̐sa ha'ōẏā hālakā su'ica thēkē spārkasa 77 漏れている電灯のスイッチから火花が出る 77 漏れている 電灯  スイッチ から 火花  出る 77 もれている でんとう  スイッチ から ひばな  でる 77 moreteiru dentō no suicchi kara hibana ga deru        
    78 Une étincelle enflamme le carburant dans un moteur de voiture. 78 huǒhuā diǎnrán qìchē fādòngjī zhōng de ránliào. 78 火花点燃汽车发动机中的燃料。 78 78 A spark ignites the fuel in a car engine. 78 Spark ignites fuel in car engine 78 Faíscas de um interruptor de luz com vazamento 78 Una chispa enciende el combustible en el motor de un automóvil. 78 Ein Funke zündet den Kraftstoff in einem Automotor. 78 Iskra zapala paliwo w silniku samochodowym. 78 Искра воспламеняет топливо в двигателе автомобиля. 78 Iskra vosplamenyayet toplivo v dvigatele avtomobilya. 78 شرارة تشعل الوقود في محرك السيارة. 78 shararat tasheal alwaqud fi mahrik alsayarati. 78 एक स्पार्क एक कार इंजन में ईंधन प्रज्वलित करता है। 78 ek spaark ek kaar injan mein eendhan prajvalit karata hai. 78 ਇੱਕ ਚੰਗਿਆੜੀ ਕਾਰ ਦੇ ਇੰਜਨ ਵਿੱਚ ਬਾਲਣ ਨੂੰ ਬੁਝਾਉਂਦੀ ਹੈ. 78 ika cagi'āṛī kāra dē ijana vica bālaṇa nū bujhā'undī hai. 78 একটি স্পার্ক একটি গাড়ির ইঞ্জিনে জ্বালানী জ্বালিয়ে দেয়। 78 ēkaṭi spārka ēkaṭi gāṛira iñjinē jbālānī jbāliẏē dēẏa. 78 火花が自動車のエンジンの燃料に点火します。 78 火花  自動車  エンジン  燃料  点火 します 。 78 ひばな  じどうしゃ  エンジン  ねんりょう  てんか します 。 78 hibana ga jidōsha no enjin no nenryō ni tenka shimasu .
    79 L'étincelle enflamme le carburant dans le moteur de la voiture 79 Huǒhuā diǎnhuǒ qìchē fādòngjī zhōng de ránliào 79 火花点火汽车发动机中的燃料 79   79 火花点燃汽车发动机中的燃料 79 The fuel in a car engine is ignited by sparks 79 Uma faísca acende o combustível do motor de um carro. 79 La chispa enciende el combustible en el motor del automóvil 79 Funke zündet Kraftstoff im Automotor 79 Iskra zapala paliwo w silniku samochodu 79 Искра воспламеняет топливо в двигателе автомобиля 79 Iskra vosplamenyayet toplivo v dvigatele avtomobilya 79 شرارة تشعل الوقود في محرك السيارة 79 shararat tasheal alwaqud fi mahrik alsayara 79 स्पार्क कार के इंजन में ईंधन भरता है 79 spaark kaar ke injan mein eendhan bharata hai 79 ਸਪਾਰਕ ਕਾਰ ਇੰਜਨ ਵਿਚ ਬਾਲਣ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 79 Sapāraka kāra ijana vica bālaṇa prakāśata karadī hai 79 স্পার্ক গাড়ির ইঞ্জিনে জ্বালানী জ্বালায় 79 Spārka gāṛira iñjinē jbālānī jbālāẏa 79 スパークは車のエンジンの燃料に点火します 79 スパーク    エンジン  燃料  点火 します 79 スパーク  くるま  エンジン  ねんりょう  てんか します 79 supāku wa kuruma no enjin no nenryō ni tenka shimasu        
    80 Le carburant dans un moteur de voiture est enflammé par des étincelles 80 qìchē fādòngjī zhōng de ránliào yóu huǒhuā diǎnhuǒ 80 汽车发动机中的燃料由火花点火 80   80 汽车发动中的燃由火花点燃 80 private 80 Faísca acende combustível no motor do carro 80 El combustible del motor de un automóvil se enciende mediante chispas. 80 Der Kraftstoff in einem Automotor wird durch Funken entzündet 80 Paliwo w silniku samochodowym jest zapalane przez iskry 80 Топливо в двигателе автомобиля воспламеняется от искры 80 Toplivo v dvigatele avtomobilya vosplamenyayetsya ot iskry 80 يتم إشعال الوقود في محرك السيارة بواسطة الشرر 80 ytmu 'iisheal alwaqud fi mahrik alsayarat bwastt alsharar 80 एक कार इंजन में ईंधन स्पार्क्स द्वारा प्रज्वलित किया जाता है 80 ek kaar injan mein eendhan spaarks dvaara prajvalit kiya jaata hai 80 ਕਾਰ ਦੇ ਇੰਜਣ ਵਿਚਲਾ ਬਾਲਣ ਚੰਗਿਆੜੀਆਂ ਨਾਲ ਭੜਕਦਾ ਹੈ 80 kāra dē ijaṇa vicalā bālaṇa cagi'āṛī'āṁ nāla bhaṛakadā hai 80 একটি গাড়ির ইঞ্জিনের জ্বালানীটি স্পার্কস দ্বারা জ্বলিত হয় 80 ēkaṭi gāṛira iñjinēra jbālānīṭi spārkasa dbārā jbalita haẏa 80 車のエンジンの燃料は火花によって点火されます 80   エンジン  燃料  火花 によって 点火 されます 80 くるま  エンジン  ねんりょう  ひばな によって てんか されます 80 kuruma no enjin no nenryō wa hibana niyotte tenka saremasu        
    81 privé 81 81 81   81 81 ~ of sth a small amount of a particular quality or feeling 81 O combustível no motor de um carro é inflamado por faíscas 81 privado 81 Privat 81 prywatny 81 частный 81 chastnyy 81 نشر 81 nashr 81 निजी 81 nijee 81 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ 81 prā'īvēṭa 81 ব্যক্তিগত 81 byaktigata 81 民間 81 民間 81 みんかん 81 minkan        
    82 ~ de qc une petite quantité d'une qualité ou d'un sentiment particulier 82 〜shǎoliàng de mǒu zhǒng tèshū de pǐnzhí huò gǎnjué 82 〜少量的某种特殊的品质或感觉 82 82 ~ of sth a small amount of a particular quality or feeling  82 (Referring to quality or affection) one star 82 privado 82 ~ de algo una pequeña cantidad de una cualidad o sentimiento particular 82 von einer kleinen Menge einer bestimmten Qualität oder eines bestimmten Gefühls 82 ~ czegoś niewielka ilość o określonej jakości lub uczuciu 82 ~ из-за небольшого количества определенного качества или чувства 82 ~ iz-za nebol'shogo kolichestva opredelennogo kachestva ili chuvstva 82 ~ من كمية صغيرة من صفة أو شعور معين 82 ~ min kamiyat saghirat min sifat 'aw shueur maein 82 ~ sth की एक छोटी राशि एक विशेष गुण या भावना 82 ~ sth kee ek chhotee raashi ek vishesh gun ya bhaavana 82 h ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗੁਣ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾ ਦੀ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਰਕਮ 82 h kisē viśēśa guṇa jāṁ bhāvanā dī thōṛī jihī rakama 82 h এর একটি নির্দিষ্ট গুণ বা অনুভূতির একটি অল্প পরিমাণ 82 h ēra ēkaṭi nirdiṣṭa guṇa bā anubhūtira ēkaṭi alpa parimāṇa 82 〜sthの特定の品質または感覚の少量 82 〜 sth  特定  品質 または 感覚  少量 82 〜 sth  とくてい  ひんしつ または かんかく  しょうりょう 82 〜 sth no tokutei no hinshitsu mataha kankaku no shōryō
    83 (En référence à la qualité ou à l'affection) Une étoile, la moindre, un peu 83 (zhǐ pǐnzhí huò gǎnqíng) yī xīng, sīháo, yī dīngdiǎn 83 (指品质或感情)一星,丝毫,一丁点 83   83 (指品质或感情)一星,丝毫,一丁点 83 Synonym 83 ~ de sth uma pequena quantidade de uma qualidade ou sentimento particular 83 (Refiriéndose a calidad o cariño) Una estrella, la más mínima, un poquito 83 (Bezogen auf Qualität oder Zuneigung) Ein Stern, der kleinste, ein bisschen 83 (Odnosząc się do jakości lub przywiązania) Jedna gwiazdka, najmniejsza, trochę 83 (Имеется в виду качество или привязанность) Одна звезда, малейшая, чуть-чуть 83 (Imeyetsya v vidu kachestvo ili privyazannost') Odna zvezda, maleyshaya, chut'-chut' 83 (في إشارة إلى الجودة أو المودة) نجمة واحدة ، أصغرها ، قليلاً 83 (fy 'iisharat 'iilaa aljawdat 'aw almwd) najmatan wahidat , 'asgharaha , qlylaan 83 (गुणवत्ता या स्नेह का संदर्भ देते हुए) एक सितारा, थोड़ा सा, थोड़ा सा 83 (gunavatta ya sneh ka sandarbh dete hue) ek sitaara, thoda sa, thoda sa 83 (ਗੁਣ ਜਾਂ ਪਿਆਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ) ਇਕ ਤਾਰਾ, ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ, ਥੋੜਾ 83 (guṇa jāṁ pi'āra dā havālā didē hō'ē) ika tārā, thōṛhā jihā, thōṛā 83 (গুণমান বা স্নেহের উল্লেখ করে) এক তারা, সামান্যতম, খানিকটা 83 (guṇamāna bā snēhēra ullēkha karē) ēka tārā, sāmān'yatama, khānikaṭā 83 (品質や愛情を指す)1つ星、ほんの少し、少し 83 ( 品質  愛情  指す ) 1つ  、 ほんの 少し 、 少し 83 ( ひんしつ  あいじょう  さす )  ほし 、 ほんの すこし 、 すこし 83 ( hinshitsu ya aijō o sasu ) tsu hoshi , honno sukoshi , sukoshi        
    84 Synonyme 84 dàimíngcí 84 代名词 84   84 Synonym 84 glimmer 84 (Referindo-se a qualidade ou carinho) Uma estrela, a menor, um pouquinho 84 Sinónimo 84 Synonym 84 Synonim 84 Синоним 84 Sinonim 84 مرادف 84 muradif 84 पर्याय 84 paryaay 84 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 84 samānārathī 84 প্রতিশব্দ 84 pratiśabda 84 シノニム 84 シノニム 84 シノニム 84 shinonimu        
    85 lueur 85 wéi guāng 85 微光 85   85 glimmer 85 a spark of hope 85 Sinônimo 85 luz tenue 85 Glimmer 85 ogienek 85 мерцать 85 mertsat' 85 بصيص 85 basis 85 प्रभा 85 prabha 85 ਚਮਕਦਾਰ 85 camakadāra 85 ঝলক 85 jhalaka 85 きらめき 85 きらめき 85 きらめき 85 kirameki        
    86 une étincelle d'espoir 86 xīwàng de huǒhuā 86 希望的火花 86   86 a spark of hope  86 —Line hope 86 vislumbre 86 una chispa de esperanza 86 ein Funke Hoffnung 86 iskierka nadziei 86 искра надежды 86 iskra nadezhdy 86 شرارة أمل 86 shararat 'amal 86 आशा की एक चिंगारी 86 aasha kee ek chingaaree 86 ਉਮੀਦ ਦੀ ਇੱਕ ਚੰਗਿਆੜੀ 86 umīda dī ika cagi'āṛī 86 আশার স্ফুলিঙ্গ 86 āśāra sphuliṅga 86 希望の火花 86 希望  火花 86 きぼう  ひばな 86 kibō no hibana        
    87 —Ligne espoir 87 —xiàn xīwàng 87 —线希望 87 87 —线希望 87  a special quality of energy, intelligence or enthusiasm that makes sb very clever, amusing, etc 87 uma centelha de esperança 87 —Line hope 87 #NOME? 87 #NOME? 87 #NOME? 87 #NOME? 87 #NOME? 87 - khatu al'amal 87 —आने की आशा 87 —aane kee aasha 87 #NOME? 87 #NOME? 87 #NOME? 87 #NOME? 87 #NOME? 87 # NOME ? 87 # のめ ? 87 # NOME ?
    88  une qualité particulière d'énergie, d'intelligence ou d'enthousiasme qui rend qn très intelligent, amusant, etc. 88  yī zhǒng tèshū de néngliàng, zhìlì huò rèqíng, shǐ mǒu rén fēicháng cōngmíng, yǒuqù děng 88  一种特殊的能量,智力或热情,使某人非常聪明,有趣等 88 88  a special quality of energy, intelligence or enthusiasm that makes sb very cleveramusingetc 88 Angry; vitality; talent; enthusiasm 88 —Linha esperança 88  una cualidad especial de energía, inteligencia o entusiasmo que hace que alguien sea muy inteligente, divertido, etc. 88  eine besondere Qualität von Energie, Intelligenz oder Begeisterung, die jdn sehr klug, amüsant usw. macht 88  szczególna jakość energii, inteligencji lub entuzjazmu, która sprawia, że ​​ktoś jest bardzo sprytny, zabawny itp 88  особое качество энергии, ума или энтузиазма, делающее человека умным, забавным и т. д. 88  osoboye kachestvo energii, uma ili entuziazma, delayushcheye cheloveka umnym, zabavnym i t. d. 88  نوعية خاصة من الطاقة والذكاء أو الحماس الذي يجعل السلوك الاجتماعي ذكيًا جدًا وممتعًا وما إلى ذلك 88 naweiat khasatan min alttaqat waldhika' 'aw alhamas aldhy yajeal alsuluk alaijtimaeia dhkyana jdana wmmteana wama 'iilaa dhlk 88  ऊर्जा, बुद्धि या उत्साह का एक विशेष गुण जो sb को बहुत ही चालाक, मनोरंजक, आदि बनाता है 88  oorja, buddhi ya utsaah ka ek vishesh gun jo sb ko bahut hee chaalaak, manoranjak, aadi banaata hai 88  energyਰਜਾ, ਬੁੱਧੀ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗੁਣ ਜੋ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਚਲਾਕ, ਮਨੋਰੰਜਕ, ਆਦਿ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 88  energyrajā, budhī jāṁ utaśāha dā ika viśēśa guṇa jō aisa bī nū bahuta calāka, manōrajaka, ādi baṇā'undā hai 88  শক্তি, বুদ্ধি বা উত্সাহের একটি বিশেষ গুণ যা এসবিকে খুব চতুর, মজাদার ইত্যাদি করে তোলে 88  śakti, bud'dhi bā utsāhēra ēkaṭi biśēṣa guṇa yā ēsabikē khuba catura, majādāra ityādi karē tōlē 88  sbを非常に賢く、面白くするなどの特別な品質のエネルギー、知性、または熱意 88 sb  非常  賢く 、 面白く する など  特別な 品質  エネルギー 、 知性 、 または 熱意 88 sb  ひじょう  かしこく 、 おもしろく する など  とくべつな ひんしつ  エネルギー 、 ちせい 、 または ねつい 88 sb o hijō ni kashikoku , omoshiroku suru nado no tokubetsuna hinshitsu no enerugī , chisei , mataha netsui
    89 Colère; vitalité; talent; enthousiasme 89 shēngqì; huólì; cáihuá; rèqíng 89 生气;活力;才华;热情 89   89 生气;活力;才华;热情 89 As a writer he seemed to lack creative spark. 89  uma qualidade especial de energia, inteligência ou entusiasmo que torna o sb muito inteligente, divertido, etc. 89 Enojado; vitalidad; talento; entusiasmo 89 Wütend, Vitalität, Talent, Begeisterung 89 Zły; witalność; talent; entuzjazm 89 Злость; жизненная сила; талант; энтузиазм 89 Zlost'; zhiznennaya sila; talant; entuziazm 89 غاضب ، حيوية ، موهبة ، حماس 89 ghadib , hayawiat , mawhibat , hamas 89 गुस्सा (जीवन शक्ति; प्रतिभा; उत्साह; 89 gussa (jeevan shakti; pratibha; utsaah; 89 ਗੁੱਸਾ; ਜੋਸ਼; ਪ੍ਰਤਿਭਾ; ਉਤਸ਼ਾਹ 89 gusā; jōśa; pratibhā; utaśāha 89 ক্রুদ্ধ; প্রাণশক্তি; প্রতিভা; উত্সাহ 89 krud'dha; prāṇaśakti; pratibhā; utsāha 89 怒り;活力;才能;熱意 89 怒り ; 活力 ; 才能 ; 熱意 89 いかり ; かつりょく ; さいのう ; ねつい 89 ikari ; katsuryoku ; sainō ; netsui        
    90 En tant qu'écrivain, il semblait manquer d'étincelle créative. 90 zuòwéi zuòjiā, tā sìhū quēfá chuàngzào lì. 90 作为作家,他似乎缺乏创造力。 90 90 As a writer he seemed to lack creative spark. 90 As a writer, he seems to lack creativity 90 Raiva; vitalidade; talento; entusiasmo 90 Como escritor, parecía carecer de chispa creativa. 90 Als Schriftsteller schien ihm der kreative Funke zu fehlen. 90 Jako pisarzowi brakowało twórczej iskry. 90 Как писателю ему не хватало творческой искры. 90 Kak pisatelyu yemu ne khvatalo tvorcheskoy iskry. 90 ككاتب بدا أنه يفتقر إلى الشرارة الإبداعية. 90 kakatib bada 'anah yaftaqir 'iilaa alshararat al'iibdaeiat. 90 एक लेखक के रूप में उन्हें रचनात्मक चिंगारी की कमी लगती थी। 90 ek lekhak ke roop mein unhen rachanaatmak chingaaree kee kamee lagatee thee. 90 ਇਕ ਲੇਖਕ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ ਉਸ ਕੋਲ ਸਿਰਜਣਾਤਮਕ ਚੰਗਿਆੜੀ ਦੀ ਘਾਟ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦੀ ਸੀ. 90 ika lēkhaka hōṇa dē nātē usa kōla sirajaṇātamaka cagi'āṛī dī ghāṭa pratīta hudī sī. 90 একজন লেখক হিসাবে তাঁর মনে হয়েছিল সৃজনশীল স্ফুলিঙ্গের অভাব রয়েছে। 90 ēkajana lēkhaka hisābē tām̐ra manē haẏēchila sr̥janaśīla sphuliṅgēra abhāba raẏēchē. 90 作家として、彼は創造的な火花を欠いているようでした。 90 作家 として 、   創造 的な 火花  欠いている ようでした 。 90 さっか として 、 かれ  そうぞう てきな ひばな  かいている ようでした 。 90 sakka toshite , kare wa sōzō tekina hibana o kaiteiru yōdeshita .
    91 En tant qu'écrivain, il semble manquer de créativité 91 Zuòwéi zuòjiā, tā sìhū quēfá chuàngzào lì 91 作为作家,他似乎缺乏创造力 91   91 作为作家,他似乎缺乏创造力 91 As a writer, he seems to lack creative passion 91 Como escritor, ele parecia carecer de fagulha criativa. 91 Como escritor, parece carecer de creatividad. 91 Als Schriftsteller scheint ihm die Kreativität zu fehlen 91 Wydaje się, że jako pisarzowi brakuje mu kreatywności 91 Как писателю ему, кажется, не хватает творческих способностей. 91 Kak pisatelyu yemu, kazhetsya, ne khvatayet tvorcheskikh sposobnostey. 91 ككاتب ، يبدو أنه يفتقر إلى الإبداع 91 kakatib , ybdw 'anah yaftaqir 'iilaa al'iibdae 91 एक लेखक के रूप में, उन्हें रचनात्मकता की कमी लगती है 91 ek lekhak ke roop mein, unhen rachanaatmakata kee kamee lagatee hai 91 ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਰਚਨਾਤਮਕਤਾ ਦੀ ਘਾਟ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 91 Ika lēkhaka hōṇa dē nātē, usa vica racanātamakatā dī ghāṭa pratīta hudī hai 91 একজন লেখক হিসাবে তাঁর মনে হয় সৃজনশীলতার অভাব রয়েছে 91 Ēkajana lēkhaka hisābē tām̐ra manē haẏa sr̥janaśīlatāra abhāba raẏēchē 91 作家として、彼は創造性に欠けているようです 91 作家 として 、   創造性  欠けている ようです 91 さっか として 、 かれ  そうぞうせい  かけている ようです 91 sakka toshite , kare wa sōzōsei ni kaketeiru yōdesu        
    92 En tant qu'écrivain, il semble manquer de passion créative 92 zuòwéi zuòjiā, tā sìhū chuàngzào chuàngzuò jīqíng 92 作为作家,他似乎创造创作激情 92   92 作为作家,他似乎缺少创作激情 92 lack 92 Como escritor, ele parece não ter criatividade 92 Como escritor, parece carecer de pasión creativa. 92 Als Schriftsteller scheint ihm die kreative Leidenschaft zu fehlen 92 Wydaje się, że jako pisarzowi brakuje pasji twórczej 92 Как писателю ему, кажется, не хватает творческой страсти. 92 Kak pisatelyu yemu, kazhetsya, ne khvatayet tvorcheskoy strasti. 92 ككاتب ، يبدو أنه يفتقر إلى الشغف الإبداعي 92 kakatib , ybdw 'anah yaftaqir 'iilaa alshughf al'iibdaeii 92 एक लेखक के रूप में, उन्हें रचनात्मक जुनून की कमी लगती है 92 ek lekhak ke roop mein, unhen rachanaatmak junoon kee kamee lagatee hai 92 ਇੱਕ ਲੇਖਕ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਤੇ, ਉਸ ਵਿੱਚ ਸਿਰਜਣਾਤਮਕ ਜਨੂੰਨ ਦੀ ਘਾਟ ਪ੍ਰਤੀਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 92 ika lēkhaka hōṇa dē nātē, usa vica sirajaṇātamaka janūna dī ghāṭa pratīta hudī hai 92 একজন লেখক হিসাবে তাঁর মনে হয় সৃজনশীল আবেগের ঘাটতি নেই 92 ēkajana lēkhaka hisābē tām̐ra manē haẏa sr̥janaśīla ābēgēra ghāṭati nē'i 92 作家として、彼は創造的な情熱を欠いているようです 92 作家 として 、   創造 的な 情熱  欠いている ようです 92 さっか として 、 かれ  そうぞう てきな じょうねつ  かいている ようです 92 sakka toshite , kare wa sōzō tekina jōnetsu o kaiteiru yōdesu        
    93 manquer de 93 quē 93 93   93 93 Lack 93 Como escritor, ele parece não ter paixão criativa 93 ausencia 93 Mangel 93 brak 93 недостаток 93 nedostatok 93 قلة 93 ql 93 कमी 93 kamee 93 ਘਾਟ 93 ghāṭa 93 অভাব 93 abhāba 93 欠如 93 欠如 93 けつじょ 93 ketsujo        
    94 Manquer de 94 94 94   94 94 Create 94 falta 94 Ausencia 94 Mangel 94 Brak 94 Недостаток 94 Nedostatok 94 نقص 94 naqs 94 कमी 94 kamee 94 ਘਾਟ 94 ghāṭa 94 অভাব 94 abhāba 94 欠如 94 欠如 94 けつじょ 94 ketsujo        
    95 Créer 95 chuàng 95 95   95 95 Make 95 Falta 95 Crear 95 Erstellen 95 Stwórz 95 Создавать 95 Sozdavat' 95 خلق 95 khalaq 95 सृजन करना 95 srjan karana 95 ਬਣਾਓ 95 baṇā'ō 95 সৃষ্টি 95 sr̥ṣṭi 95 作成する 95 作成 する 95 さくせい する 95 sakusei suru        
    96 Faire, construire 96 zào 96 96   96 96 force 96 Crio 96 Hacer 96 Machen 96 Robić 96 Делать 96 Delat' 96 يجعلون 96 yajealun 96 बनाना 96 banaana 96 ਬਣਾਉ 96 baṇā'u 96 বানান 96 bānāna 96 作る 96 作る 96 つくる 96 tsukuru        
    97 Obliger 97 97 97   97 97 an action or event that causes sth important to develop, especially trouble or violence 97 Faço 97 fuerza 97 Macht 97 siła 97 сила 97 sila 97 فرض 97 farad 97 बल 97 bal 97 ਜ਼ੋਰ 97 zōra 97 জোর 97 jōra 97 97 97 つとむ 97 tsutomu        
    98 une action ou un événement qui provoque le développement de quelque chose d'important, en particulier des troubles ou de la violence 98 dǎozhì mǒu shìbiàn dé zhòngyào de xíngdòng huò shìjiàn, tèbié shì máfan huò bàolì 98 导致某事变得重要的行动或事件,特别是麻烦或暴力 98   98 an action or event that causes sth important to develop, especially trouble or violence  98 Inducement 98 força 98 una acción o evento que causa que algo importante se desarrolle, especialmente problemas o violencia 98 eine Handlung oder ein Ereignis, bei dem sich etwas Wichtiges entwickelt, insbesondere Ärger oder Gewalt 98 działanie lub zdarzenie powodujące rozwój czegoś ważnego, zwłaszcza kłopoty lub przemoc 98 действие или событие, которое вызывает что-то важное, особенно неприятности или насилие 98 deystviye ili sobytiye, kotoroye vyzyvayet chto-to vazhnoye, osobenno nepriyatnosti ili nasiliye 98 فعل أو حدث يتسبب في حدوث أشياء مهمة ، خاصة المتاعب أو العنف 98 faeala 'aw hadath yatasabab fi huduth 'ashya' muhimat , khasatan almataeib 'aw aleunf 98 एक ऐसी क्रिया या घटना जिसके कारण sth का विकास करना महत्वपूर्ण है, विशेष रूप से परेशानी या हिंसा 98 ek aisee kriya ya ghatana jisake kaaran sth ka vikaas karana mahatvapoorn hai, vishesh roop se pareshaanee ya hinsa 98 ਇੱਕ ਕਿਰਿਆ ਜਾਂ ਘਟਨਾ ਜੋ ਵਿਕਾਸ ਦੇ ਕਾਰਨ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਮੁਸੀਬਤ ਜਾਂ ਹਿੰਸਾ 98 ika kiri'ā jāṁ ghaṭanā jō vikāsa dē kārana mahatavapūrana baṇadī hai, ḵẖāsakara musībata jāṁ hisā 98 এমন ক্রিয়া বা ইভেন্ট যা বিশেষত সমস্যা বা হিংস্র বিকাশের জন্য গুরুত্বপূর্ণ বিষয়টিকে গুরুত্বপূর্ণ করে তোলে 98 ēmana kriẏā bā ibhēnṭa yā biśēṣata samasyā bā hinsra bikāśēra jan'ya gurutbapūrṇa biṣaẏaṭikē gurutbapūrṇa karē tōlē 98 重要な問題を引き起こす行動または出来事、特にトラブルや暴力 98 重要な 問題  引き起こす 行動 または 出来事 、 特に トラブル  暴力 98 じゅうような もんだい  ひきおこす こうどう または できごと 、 とくに トラブル  ぼうりょく 98 jūyōna mondai o hikiokosu kōdō mataha dekigoto , tokuni toraburu ya bōryoku        
    99 Incitation 99 yòuyīn; dǎohuǒxiàn 99 诱因;导火线 99   99 诱因;导火线 99 the sparks of revolution 99 uma ação ou evento que causa o desenvolvimento de algo importante, especialmente problemas ou violência 99 Inducción 99 Anreiz 99 Nakłanianie 99 Побуждение 99 Pobuzhdeniye 99 الحافز 99 alhafiz 99 प्रलोभन 99 pralobhan 99 ਪ੍ਰੇਰਣਾ 99 prēraṇā 99 প্ররোচনা 99 prarōcanā 99 誘導 99 誘導 99 ゆうどう 99 yūdō        
    100 les étincelles de la révolution 100 gémìng de huǒhuā 100 革命的火花 100   100 the sparks of  revolution 100 The fuse of the revolution 100 Incentivo 100 las chispas de la revolución 100 die Funken der Revolution 100 iskry rewolucji 100 искры революции 100 iskry revolyutsii 100 شرارات الثورة 100 shirarat althawra 100 क्रांति की चिंगारी 100 kraanti kee chingaaree 100 ਇਨਕਲਾਬ ਦੀ ਚੰਗਿਆੜੀ 100 inakalāba dī cagi'āṛī 100 বিপ্লবের স্পার্কস 100 biplabēra spārkasa 100 革命の火花 100 革命  火花 100 かくめい  ひばな 100 kakumei no hibana        
    101 Le fusible de la révolution 101 gémìng de dǎohuǒxiàn 101 革命的导火线 101   101 革命的导火线  101  feelings of anger or excitement between people 101 as faíscas da revolução 101 La mecha de la revolución 101 Die Zündschnur der Revolution 101 Lont rewolucji 101 Запал революции 101 Zapal revolyutsii 101 فتيل الثورة 101 fatil althawra 101 क्रांति का फ्यूज 101 kraanti ka phyooj 101 ਇਨਕਲਾਬ ਦੀ ਫਿ .ਜ਼ 101 inakalāba dī phi.Za 101 বিপ্লবের ফিউজ 101 biplabēra phi'uja 101 革命のヒューズ 101 革命  ヒューズ 101 かくめい  ヒューズ 101 kakumei no hyūzu        
    102  sentiments de colère ou d'excitation entre les gens 102  rén yǔ rén zhī jiān de fènnù huò jīdòng de gǎnjué 102  人与人之间的愤怒或激动的感觉 102   102  feelings of anger or excitement between people 102 The feeling of anger or excitement between people. 102 O fusível da revolução 102  sentimientos de ira o excitación entre las personas 102  Gefühle von Wut oder Aufregung zwischen Menschen 102  uczucia złości lub podniecenia między ludźmi 102  чувство гнева или возбуждения между людьми 102  chuvstvo gneva ili vozbuzhdeniya mezhdu lyud'mi 102  مشاعر الغضب أو الإثارة بين الناس 102 mashaeir alghadab 'aw al'iitharat bayn alnaas 102  लोगों के बीच गुस्से या उत्तेजना की भावना 102  logon ke beech gusse ya uttejana kee bhaavana 102  ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਗੁੱਸਾ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ 102  lōkāṁ vica gusā jāṁ utaśāha dī'āṁ bhāvanāvāṁ 102  মানুষের মধ্যে ক্রোধ বা উত্তেজনার অনুভূতি 102  mānuṣēra madhyē krōdha bā uttējanāra anubhūti 102  人々の間の怒りや興奮の感情 102 人々    怒り  興奮  感情 102 ひとびと    いかり  こうふん  かんじょう 102 hitobito no ma no ikari ya kōfun no kanjō        
    103 Le sentiment de colère ou d'excitation entre les gens. 103 rén yǔ rén zhī jiān de fènnù huò jīdòng de gǎnjué. 103 人与人之间的愤怒或激动的感觉。 103   103 人与人之间的愤或激动的感觉。 103 Angry emotions; intense emotions 103  sentimentos de raiva ou excitação entre as pessoas 103 El sentimiento de enfado o excitación entre las personas. 103 Das Gefühl von Wut oder Aufregung zwischen Menschen. 103 Uczucie złości lub podniecenia między ludźmi. 103 Чувство гнева или возбуждения между людьми. 103 Chuvstvo gneva ili vozbuzhdeniya mezhdu lyud'mi. 103 الشعور بالغضب أو الإثارة بين الناس. 103 alshueur bialghadab 'aw al'iitharat bayn alnaas. 103 लोगों के बीच क्रोध या उत्तेजना की भावना। 103 logon ke beech krodh ya uttejana kee bhaavana. 103 ਲੋਕਾਂ ਵਿਚ ਗੁੱਸਾ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਭਾਵਨਾ. 103 lōkāṁ vica gusā jāṁ utaśāha dī bhāvanā. 103 মানুষের মধ্যে ক্রোধ বা উত্তেজনার অনুভূতি। 103 mānuṣēra madhyē krōdha bā uttējanāra anubhūti. 103 人々の間の怒りや興奮の感覚。 103 人々    怒り  興奮  感覚 。 103 ひとびと    いかり  こうふん  かんかく 。 103 hitobito no ma no ikari ya kōfun no kankaku .        
    104 Émotions en colère; émotions intenses 104 Fènnù de qínggǎn; jīliè de qíngxù 104 愤怒的情感;激烈的情绪 104   104 的情感;激烈的情绪 104 Sparks flew at the meeting 104 O sentimento de raiva ou excitação entre as pessoas. 104 Emociones enojadas; emociones intensas 104 Wütende Gefühle, intensive Gefühle 104 Gniewne emocje; intensywne emocje 104 Гневные эмоции; сильные эмоции 104 Gnevnyye emotsii; sil'nyye emotsii 104 المشاعر الغاضبة ، العواطف الشديدة 104 almashaeir alghadibat , aleawatif alshadida 104 क्रोधी भावनाएँ, तीव्र भावनाएँ 104 krodhee bhaavanaen, teevr bhaavanaen 104 ਗੁੱਸੇ ਭਾਵਨਾਵਾਂ; ਤੀਬਰ ਭਾਵਨਾਵਾਂ 104 Gusē bhāvanāvāṁ; tībara bhāvanāvāṁ 104 ক্রুদ্ধ আবেগ; তীব্র আবেগ 104 Krud'dha ābēga; tībra ābēga 104 怒りの感情;激しい感情 104 怒り  感情 ; 激しい 感情 104 いかり  かんじょう ; はげしい かんじょう 104 ikari no kanjō ; hageshī kanjō        
    105 Des étincelles ont volé à la réunion 105 huìyì shàng huǒhuā fēiyáng 105 会议上火花飞扬 105   105 Sparks flew at the meeting 105 Sparks are flying at the meeting 105 Emoções de raiva; emoções intensas 105 Las chispas volaron en la reunión 105 Bei dem Treffen flogen Funken 105 Na spotkaniu poleciały iskry 105 Искры полетели на встречу 105 Iskry poleteli na vstrechu 105 طار الشرر في الاجتماع 105 tar alsharar fi alaijtimae 105 बैठक में स्पार्क्स ने उड़ान भरी 105 baithak mein spaarks ne udaan bharee 105 ਬੈਠਕ 'ਤੇ ਚੰਗਿਆੜੀਆਂ ਉੱਡੀਆਂ 105 baiṭhaka'tē cagi'āṛī'āṁ uḍī'āṁ 105 স্ফুলিঙ্গগুলি সভায় উড়ে গেল 105 sphuliṅgaguli sabhāẏa uṛē gēla 105 会議で火花が飛んだ 105 会議  火花  飛んだ 105 かいぎ  ひばな  とんだ 105 kaigi de hibana ga tonda        
    106 Des étincelles volent à la réunion 106 huìyì shàng huǒhuā fēiyáng 106 会议上火花飞扬 106   106 会议上火花飞扬 106 (there was a lot of argument) 106 Sparks voou na reunião 106 Las chispas vuelan en la reunión 106 Bei dem Treffen fliegen Funken 106 Na spotkaniu lecą iskry 106 Искры летят при встрече 106 Iskry letyat pri vstreche 106 شرارات تتطاير في الاجتماع 106 shirarat tatatayar fi alaijtimae 106 बैठक में स्पार्क्स उड़ रहे हैं 106 baithak mein spaarks ud rahe hain 106 ਮੀਟਿੰਗ ਵਿਚ ਚੰਗਿਆੜੀਆਂ ਉਡ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 106 mīṭiga vica cagi'āṛī'āṁ uḍa rahī'āṁ hana 106 সভায় স্পার্কস উড়ছে 106 sabhāẏa spārkasa uṛachē 106 会議で火花が飛んでいる 106 会議  火花  飛んでいる 106 かいぎ  ひばな  とんでいる 106 kaigi de hibana ga tondeiru        
    107 (il y a eu beaucoup de disputes) 107 (yǒu hěnduō zhēnglùn) 107 (有很多争论) 107   107 ( there was a lot of argument) 107 There was a heated debate at the meeting and sparks were flying everywhere 107 Faíscas estão voando na reunião 107 (hubo mucha discusión) 107 (Es gab viele Argumente) 107 (było dużo kłótni) 107 (было много споров) 107 (bylo mnogo sporov) 107 (كان هناك الكثير من الجدل) 107 (kan hunak alkthyr min aljidl) 107 (बहुत तर्क था) 107 (bahut tark tha) 107 (ਉਥੇ ਬਹਿਸ ਹੋ ਰਹੀ ਸੀ) 107 (uthē bahisa hō rahī sī) 107 (অনেক তর্ক ছিল) 107 (anēka tarka chila) 107 (多くの議論がありました) 107 ( 多く  議論  ありました ) 107 ( おうく  ぎろん  ありました ) 107 ( ōku no giron ga arimashita )        
    108 Il y a eu un débat animé lors de la réunion et des étincelles volaient partout 108 huì shàng zhēng jīliè, huǒxīng sì jiàn 108 会上争激烈,火星四溅 108   108 上争论激烈,火星四溅 108 Prepare 108 (houve muita discussão) 108 Hubo un acalorado debate en la reunión y las chispas volaban por todas partes. 108 Während des Treffens gab es eine hitzige Debatte und überall flogen Funken 108 Na spotkaniu odbyła się gorąca debata i wszędzie latały iskry 108 На митинге разгорелась бурная дискуссия и везде летели искры. 108 Na mitinge razgorelas' burnaya diskussiya i vezde leteli iskry. 108 كان هناك نقاش ساخن في الاجتماع وكانت الشرارات تتطاير في كل مكان 108 kan hunak niqash sakhin fi alaijtimae wakanat alshararat tatatayar fi kl makan 108 बैठक में गरमागरम बहस हुई और हर जगह चिंगारियां उड़ रही थीं 108 baithak mein garamaagaram bahas huee aur har jagah chingaariyaan ud rahee theen 108 ਬੈਠਕ 'ਤੇ ਗਰਮ ਬਹਿਸ ਹੋਈ ਅਤੇ ਹਰ ਪਾਸੇ ਚੰਗਿਆੜੀਆਂ ਉੱਡ ਰਹੀਆਂ ਸਨ 108 baiṭhaka'tē garama bahisa hō'ī atē hara pāsē cagi'āṛī'āṁ uḍa rahī'āṁ sana 108 সভায় তীব্র বিতর্ক হয়েছিল এবং স্পার্কস সর্বত্র উড়েছিল 108 sabhāẏa tībra bitarka haẏēchila ēbaṁ spārkasa sarbatra uṛēchila 108 会議では白熱した議論があり、火花がいたるところに飛んでいました。 108 会議   白熱 した 議論  あり 、 火花  いたる ところ  飛んでいました 。 108 かいぎ   はくねつ した ぎろん  あり 、 ひばな  いたる ところ  とんでいました 。 108 kaigi de wa hakunetsu shita giron ga ari , hibana ga itaru tokoro ni tondeimashita .        
    109 Préparer 109 bèi 109 109   109 109 see 109 Houve um debate acalorado na reunião e faíscas voaram por toda parte 109 Preparar 109 Bereiten 109 Przygotować 109 Подготовить 109 Podgotovit' 109 مستعد 109 mustaeid 109 तैयार 109 taiyaar 109 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 109 ti'āra karō 109 প্রস্তুত করা 109 prastuta karā 109 準備する 109 準備 する 109 じゅんび する 109 junbi suru        
    110 voir 110 kàn 110 110 110 see  110 bright 110 Preparar 110 ver 110 sehen 110 widzieć 110 видеть 110 videt' 110 نرى 110 naraa 110 ले देख 110 le dekh 110 ਵੇਖੋ 110 vēkhō 110 দেখা 110 dēkhā 110 見る 110 見る 110 みる 110 miru
    111 brillant 111 míngliàng de 111 明亮的 111   111 bright 111 ~ sth (off) 111 Vejo 111 brillante 111 hell 111 jasny 111 яркий 111 yarkiy 111 مشرق 111 mushriq 111 उज्ज्वल 111 ujjval 111 ਚਮਕਦਾਰ 111 camakadāra 111 উজ্জ্বল 111 ujjbala 111 明るい 111 明るい 111 あかるい 111 akarui        
    112 ~ qch (désactivé) 112 〜(guānbì) 112 〜(关闭) 112   112 ~ sth (off)  112 to cause sth to start or develop, especially suddenly 112 brilhante 112 ~ sth (apagado) 112 ~ etw (aus) 112 ~ sth (wyłączone) 112 ~ sth (выкл.) 112 ~ sth (vykl.) 112 ~ شيء (إيقاف) 112 ~ shay' ('iyaqaf) 112 ~ sth (बंद) 112 ~ sth (band) 112 ~ ਸਟੈਥ (ਬੰਦ) 112 ~ saṭaitha (bada) 112 ~ তম (বন্ধ) 112 ~ tama (bandha) 112 〜sth(オフ) 112 〜 sth ( オフ ) 112 〜 sth ( おふ ) 112 〜 sth ( ofu )        
    113 provoquer le démarrage ou le développement de qc, surtout soudainement 113 shǐ mǒu shì kāishǐ huò fāzhǎn, yóuqí shìtúrán 113 使某事开始或发展,尤其是突然 113   113 to cause sth to start or develop, especially suddenly  113 Trigger 113 ~ sth (desligado) 113 hacer que algo comience o se desarrolle, especialmente de repente 113 etwas zu beginnen oder sich zu entwickeln, besonders plötzlich 113 spowodować, aby coś zaczęło się lub rozwijało, szczególnie nagle 113 чтобы что-то начало или развиваться, особенно внезапно 113 chtoby chto-to nachalo ili razvivat'sya, osobenno vnezapno 113 للتسبب في بدء أو تطور شيء ، خاصة فجأة 113 liltasabab fi bad' 'aw tatawur shay' , khasatan faj'a 113 कारण sth शुरू या विकसित करने के लिए, विशेष रूप से अचानक 113 kaaran sth shuroo ya vikasit karane ke lie, vishesh roop se achaanak 113 ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਜਾਂ ਵਿਕਾਸ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਨਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਅਚਾਨਕ 113 śurū'āta jāṁ vikāsa dā kārana baṇanā, ḵẖāsakara acānaka 113 বিশেষত হঠাৎ হঠাৎ করে স্টেচ শুরু বা বিকাশ ঘটায় 113 biśēṣata haṭhāṯ haṭhāṯ karē sṭēca śuru bā bikāśa ghaṭāẏa 113 特に突然、sthを開始または開発させる 113 特に 突然 、 sth  開始 または 開発 させる 113 とくに とつぜん 、 sth  かいし または かいはつ させる 113 tokuni totsuzen , sth o kaishi mataha kaihatsu saseru        
    114 Gâchette 114 yǐnfā; chùfā 114 引发;触发 114   114 引发;触发 114 The proposal would spark a storm of protest around the country. 114 fazer com que o sth comece ou se desenvolva, especialmente de repente 114 Desencadenar 114 Auslösen 114 Cyngiel 114 Спусковой крючок 114 Spuskovoy kryuchok 114 اثار 114 'athar 114 उत्प्रेरक 114 utprerak 114 ਟਰਿੱਗਰ 114 ṭarigara 114 ট্রিগার 114 ṭrigāra 114 引き金 114 引き金 114 ひきがね 114 hikigane        
    115 La proposition déclencherait une tempête de protestations dans tout le pays. 115 gāi tíyì jiàng zài quánguó fànwéi nèi yǐnfā kàngyì làngcháo. 115 该提议将在全国范围内引发抗议浪潮。 115   115 The proposal would spark a storm of protest around the country.  115 The proposal will trigger a wave of protests across the country 115 Desencadear 115 La propuesta provocaría una tormenta de protestas en todo el país. 115 Der Vorschlag würde einen Proteststurm im ganzen Land auslösen. 115 Propozycja wywołałaby burzę protestów w całym kraju. 115 Предложение вызовет бурю протестов по стране. 115 Predlozheniye vyzovet buryu protestov po strane. 115 سيثير الاقتراح عاصفة من الاحتجاج في جميع أنحاء البلاد. 115 siathir alaiqtirah easifat min alaihtijaj fi jmye 'anha' albilad. 115 इस प्रस्ताव से देश भर में विरोध प्रदर्शनों की बौछार होगी। 115 is prastaav se desh bhar mein virodh pradarshanon kee bauchhaar hogee. 115 ਇਸ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਨਾਲ ਦੇਸ਼ ਭਰ 'ਚ ਵਿਰੋਧ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਭੜਾਸ ਆਵੇਗੀ। 115 isa prasatāva nāla dēśa bhara'ca virōdha pradaraśana dī bhaṛāsa āvēgī. 115 প্রস্তাবটি দেশজুড়ে প্রতিবাদের ঝড় শুরু করবে। 115 prastābaṭi dēśajuṛē pratibādēra jhaṛa śuru karabē. 115 その提案は国中で抗議の嵐を引き起こすだろう。 115 その 提案  国中  抗議    引き起こすだろう 。 115 その ていあん  くになか  こうぎ  あらし  ひきおこすだろう 。 115 sono teian wa kuninaka de kōgi no arashi o hikiokosudarō .        
    116 La proposition déclenchera une vague de protestations à travers le pays 116 Gāi ànshì jiàng zài quánguó fànwéi nèi yǐnfā kàngyì làngcháo 116 该暗示将在全国范围内引发抗议浪潮 116   116 议将在全国范围内引发抗议浪潮 116 This proposal will trigger a nationwide wave of protests 116 A proposta geraria uma tempestade de protestos em todo o país. 116 La propuesta desencadenará una ola de protestas en todo el país 116 Der Vorschlag wird eine Protestwelle im ganzen Land auslösen 116 Propozycja wywoła falę protestów w całym kraju 116 Предложение вызовет волну протестов по всей стране. 116 Predlozheniye vyzovet volnu protestov po vsey strane. 116 سيؤدي الاقتراح إلى موجة من الاحتجاجات في جميع أنحاء البلاد 116 sayuadiy alaiqtirah 'iilaa mawjat min alaihtijajat fi jmye 'anha' albilad 116 इस प्रस्ताव से पूरे देश में विरोध की लहर उठेगी 116 is prastaav se poore desh mein virodh kee lahar uthegee 116 ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਦੇਸ਼ ਭਰ ਵਿਚ ਵਿਰੋਧ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਲਹਿਰ ਪੈਦਾ ਕਰੇਗਾ 116 Prasatāva dēśa bhara vica virōdha pradaraśana dī lahira paidā karēgā 116 প্রস্তাবটি দেশজুড়ে বিক্ষোভের এক তরঙ্গ শুরু করবে 116 Prastābaṭi dēśajuṛē bikṣōbhēra ēka taraṅga śuru karabē 116 提案は全国で抗議の波を引き起こすでしょう 116 提案  全国  抗議    引き起こすでしょう 116 ていあん  ぜんこく  こうぎ  なみ  ひきおこすでしょう 116 teian wa zenkoku de kōgi no nami o hikiokosudeshō        
    117 Cette proposition déclenchera une vague de protestations à l'échelle nationale 117 zhè yī chūbù jiāng yǐnfā quánguó xìng de kàngyì làngcháo 117 这一初步将引发全国性的抗议浪潮 117   117 一提引发全国性的抗议浪潮 117 The riots were sparked off by the arrest of a local leader 117 A proposta vai desencadear uma onda de protestos em todo o país 117 Esta propuesta desencadenará una ola de protestas a nivel nacional 117 Dieser Vorschlag wird eine landesweite Protestwelle auslösen 117 Ta propozycja wywoła ogólnopolską falę protestów 117 Это предложение вызовет волну протестов по всей стране. 117 Eto predlozheniye vyzovet volnu protestov po vsey strane. 117 سيؤدي هذا الاقتراح إلى اندلاع موجة احتجاجات على مستوى البلاد 117 sayuadiy hdha alaiqtirah 'iilaa aindilae mawjat aihtijajat ealaa mustawaa albilad 117 यह प्रस्ताव विरोध की एक राष्ट्रव्यापी लहर को गति देगा 117 yah prastaav virodh kee ek raashtravyaapee lahar ko gati dega 117 ਇਹ ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਦੇਸ਼-ਵਿਆਪੀ ਵਿਰੋਧ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕਰੇਗਾ 117 iha prasatāva dēśa-vi'āpī virōdha pradaraśana dī śurū'āta karēgā 117 এই প্রস্তাবটি দেশব্যাপী বিক্ষোভের .েউকে ট্রিগার করবে 117 ē'i prastābaṭi dēśabyāpī bikṣōbhēra.̔Ē'ukē ṭrigāra karabē 117 この提案は、全国的な抗議の波を引き起こすでしょう 117 この 提案  、 全国 的な 抗議    引き起こすでしょう 117 この ていあん  、 ぜんこく てきな こうぎ  なみ  ひきおこすでしょう 117 kono teian wa , zenkoku tekina kōgi no nami o hikiokosudeshō        
    118 Les émeutes ont été déclenchées par l'arrestation d'un dirigeant local 118 sāoluàn shì yóu yī míng dāngdì lǐngdǎo rén bèi bǔ yǐnfā de 118 骚乱是由一名当地领导人被捕引发的 118 118 The riots were sparked off by the arrest of a local leader 118 The riots were triggered by the arrest of a local leader. 118 Esta proposta vai desencadear uma onda de protestos em todo o país 118 Los disturbios fueron provocados por la detención de un líder local. 118 Die Unruhen wurden durch die Verhaftung eines örtlichen Führers ausgelöst 118 Zamieszki zostały wywołane aresztowaniem lokalnego przywódcy 118 Беспорядки были вызваны арестом местного лидера. 118 Besporyadki byli vyzvany arestom mestnogo lidera. 118 اندلعت أعمال الشغب بعد اعتقال زعيم محلي 118 aindalaeat 'aemal alshaghab baed aietiqal zaeim mahaliyin 118 एक स्थानीय नेता की गिरफ्तारी से दंगे भड़क गए थे 118 ek sthaaneey neta kee giraphtaaree se dange bhadak gae the 118 ਸਥਾਨਕ ਆਗੂ ਦੀ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰੀ ਨਾਲ ਦੰਗੇ ਭੜਕ ਉੱਠੇ 118 sathānaka āgū dī griphatārī nāla dagē bhaṛaka uṭhē 118 স্থানীয় নেতার গ্রেপ্তারের মাধ্যমে দাঙ্গার সূত্রপাত হয়েছিল 118 sthānīẏa nētāra grēptārēra mādhyamē dāṅgāra sūtrapāta haẏēchila 118 暴動は地元の指導者の逮捕によって引き起こされました 118 暴動  地元  指導者  逮捕 によって 引き起こされました 118 ぼうどう  じもと  しどうしゃ  たいほ によって ひきおこされました 118 bōdō wa jimoto no shidōsha no taiho niyotte hikiokosaremashita
    119 Les émeutes ont été déclenchées par l'arrestation d'un dirigeant local. 119 sāoluàn shì yóu yī míng dāngdì lǐngdǎo rén bèi bǔ yǐnfā de. 119 骚乱是由一名当地领导人被捕引发的。 119   119 骚乱是由一名当地领导人被捕引发的。 119 The riot was triggered by the arrest of a local leader 119 Os distúrbios foram desencadeados pela prisão de um líder local 119 Los disturbios fueron provocados por el arresto de un líder local. 119 Die Unruhen wurden durch die Verhaftung eines lokalen Führers ausgelöst. 119 Zamieszki wywołało aresztowanie lokalnego przywódcy. 119 Поводом для беспорядков стал арест местного лидера. 119 Povodom dlya besporyadkov stal arest mestnogo lidera. 119 واندلعت أعمال الشغب عن اعتقال زعيم محلي. 119 waindalaeat 'aemal alshaghab ean aietiqal zaeim mahaliyin. 119 एक स्थानीय नेता की गिरफ्तारी से दंगे भड़क उठे थे। 119 ek sthaaneey neta kee giraphtaaree se dange bhadak uthe the. 119 ਸਥਾਨਕ ਨੇਤਾ ਦੀ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰੀ ਨਾਲ ਦੰਗੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਏ। 119 sathānaka nētā dī griphatārī nāla dagē śurū hō ga'ē. 119 স্থানীয় নেতার গ্রেপ্তারের মাধ্যমে দাঙ্গা শুরু হয়েছিল। 119 sthānīẏa nētāra grēptārēra mādhyamē dāṅgā śuru haẏēchila. 119 暴動は地元の指導者の逮捕によって引き起こされた。 119 暴動  地元  指導者  逮捕 によって 引き起こされた 。 119 ぼうどう  じもと  しどうしゃ  たいほ によって ひきおこされた 。 119 bōdō wa jimoto no shidōsha no taiho niyotte hikiokosareta .        
    120 L'émeute a été déclenchée par l'arrestation d'un dirigeant local 120 Sāoluàn shì yīn dàibǔ yī míng dāngdì lǐngdǎo rù ér chùfā de 120 骚乱是因逮捕一名当地领导入而触发的 120   120 骚乱是因逮捕一当地领入而触发的 120 Fortunately 120 Os motins foram desencadeados pela prisão de um líder local. 120 El motín fue provocado por el arresto de un líder local. 120 Der Aufstand wurde durch die Verhaftung eines lokalen Führers ausgelöst 120 Zamieszki wywołało aresztowanie lokalnego przywódcy 120 Беспорядки спровоцировали арест местного лидера. 120 Besporyadki sprovotsirovali arest mestnogo lidera. 120 اندلعت أعمال الشغب عن اعتقال زعيم محلي 120 aindalaeat 'aemal alshaghab ean aietiqal zaeim mahaliyin 120 एक स्थानीय नेता की गिरफ्तारी से दंगा भड़क गया था 120 ek sthaaneey neta kee giraphtaaree se danga bhadak gaya tha 120 ਸਥਾਨਕ ਆਗੂ ਦੀ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰੀ ਨਾਲ ਦੰਗੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਏ 120 Sathānaka āgū dī griphatārī nāla dagē śurū hō ga'ē 120 স্থানীয় নেতার গ্রেপ্তারের মাধ্যমে দাঙ্গা শুরু হয়েছিল 120 Sthānīẏa nētāra grēptārēra mādhyamē dāṅgā śuru haẏēchila 120 暴動は地元の指導者の逮捕によって引き起こされました 120 暴動  地元  指導者  逮捕 によって 引き起こされました 120 ぼうどう  じもと  しどうしゃ  たいほ によって ひきおこされました 120 bōdō wa jimoto no shidōsha no taiho niyotte hikiokosaremashita        
    121 Heureusement 121 xìng 121 121   121 121 winds brought down power lines, sparking a fire 121 O motim foi desencadeado pela prisão de um líder local 121 por suerte 121 Glücklicherweise 121 na szczęście 121 к счастью 121 k schast'yu 121 لحسن الحظ 121 lihusn alhazi 121 भाग्यवश 121 bhaagyavash 121 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ 121 khuśakisamatī 121 ভাগ্যক্রমে 121 bhāgyakramē 121 幸運なことに 121 幸運な こと  121 こううんな こと  121 koūnna koto ni        
    122 les vents ont fait tomber les lignes électriques, provoquant un incendie 122 fēng shǐ diànxiàn tíng xiàlái, yǐnfāle dàhuǒ 122 风使电线停下来,引发了大火 122   122 winds brought down power lines, sparking a fire 122 The wind stopped the electric wires and caused a fire 122 Felizmente 122 los vientos derribaron líneas eléctricas, provocando un incendio 122 Winde brachten Stromleitungen herunter und entzündeten ein Feuer 122 wiatry zepsuły linie energetyczne, wywołując pożar 122 ветры обрушили линии электропередач, вызвав пожар 122 vetry obrushili linii elektroperedach, vyzvav pozhar 122 الرياح أسقطت خطوط الكهرباء ، مما أدى إلى اندلاع حريق 122 alriyah 'asqatat khutut alkahraba' , mimma 'adaa 'iilaa aindilae hariq 122 हवाओं ने बिजली की लाइनों को नीचे गिरा दिया, जिससे आग लग गई 122 havaon ne bijalee kee lainon ko neeche gira diya, jisase aag lag gaee 122 ਹਵਾਵਾਂ ਨੇ ਬਿਜਲੀ ਦੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਲਿਆਂਦਾ, ਅੱਗ ਲੱਗੀ 122 havāvāṁ nē bijalī dī'āṁ lā'īnāṁ nū hēṭhāṁ li'āndā, aga lagī 122 বাতাস বিদ্যুতের লাইনগুলি নামিয়েছিল এবং আগুন জ্বলছিল 122 bātāsa bidyutēra lā'inaguli nāmiẏēchila ēbaṁ āguna jbalachila 122 風が送電線を降ろし、火事を引き起こした 122   送電線  降ろし 、 火事  引き起こした 122 かぜ  そうでんせん  おろし 、 かじ  ひきおこした 122 kaze ga sōdensen o oroshi , kaji o hikiokoshita        
    123 Le vent a arrêté les fils électriques et a provoqué un incendie 123 fēng shǐ diànxiàn tíng xiàlái, yǐnfāle dàhuǒ 123 风使电线停下来,引发了大火 123   123 风使电线停下来,引发了大火 123 The strong wind broke the wires and caused a fire 123 os ventos derrubaram as linhas de energia, provocando um incêndio 123 El viento detuvo los cables eléctricos y provocó un incendio. 123 Der Wind stoppte die elektrischen Leitungen und verursachte ein Feuer 123 Wiatr zatrzymał przewody elektryczne i spowodował pożar 123 Ветер остановил электрические провода и вызвал пожар 123 Veter ostanovil elektricheskiye provoda i vyzval pozhar 123 أوقفت الرياح الأسلاك الكهربائية وأحدثت حريقًا 123 'awqafat alriyah al'aslak alkahrabayiyat wa'ahdathat hryqana 123 हवा ने बिजली के तारों को रोक दिया और आग लग गई 123 hava ne bijalee ke taaron ko rok diya aur aag lag gaee 123 ਹਵਾ ਨੇ ਬਿਜਲੀ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕ ਲਿਆ ਅਤੇ ਅੱਗ ਲੱਗ ਗਈ 123 havā nē bijalī dī'āṁ tārāṁ nū rōka li'ā atē aga laga ga'ī 123 বাতাসটি বৈদ্যুতিক তারগুলি বন্ধ করে দেয় এবং আগুন লাগিয়ে দেয় 123 bātāsaṭi baidyutika tāraguli bandha karē dēẏa ēbaṁ āguna lāgiẏē dēẏa 123 風が電線を止めて火災を引き起こした 123   電線  止めて 火災  引き起こした 123 かぜ  でんせん  とめて かさい  ひきおこした 123 kaze ga densen o tomete kasai o hikiokoshita        
    124 Le vent fort a cassé les fils et provoqué un incendie 124 dàfēng guā duàn diàn xiàn, yǐnqǐle huǒzāi 124 大风刮断电线,引起了火灾 124   124 大风刮断电线,引起了火灾 124 inflammation 124 O vento parou os fios elétricos e causou um incêndio 124 El fuerte viento rompió los cables y provocó un incendio. 124 Der starke Wind brach die Drähte und verursachte ein Feuer 124 Silny wiatr zerwał przewody i spowodował pożar 124 Сильный ветер оборвал провода и вызвал пожар 124 Sil'nyy veter oborval provoda i vyzval pozhar 124 حطمت الرياح العاتية الأسلاك وأحدثت حريقًا 124 hatamat alriyah aleatiat al'aslak wa'ahdathat hryqana 124 तेज हवा ने तारों को तोड़ दिया और आग लग गई 124 tej hava ne taaron ko tod diya aur aag lag gaee 124 ਤੇਜ਼ ਹਵਾ ਨੇ ਤਾਰਾਂ ਤੋੜ ਦਿੱਤੀਆਂ ਅਤੇ ਅੱਗ ਲੱਗ ਗਈ 124 tēza havā nē tārāṁ tōṛa ditī'āṁ atē aga laga ga'ī 124 প্রবল বাতাস তারগুলি ভেঙে আগুন লাগিয়েছিল 124 prabala bātāsa tāraguli bhēṅē āguna lāgiẏēchila 124 強風で電線が断線し、火災が発生しました 124 強風  電線  断線  、 火災  発生 しました 124 きょうふう  でんせん  だんせん  、 かさい  はっせい しました 124 kyōfū de densen ga dansen shi , kasai ga hassei shimashita        
    125 inflammation 125 yán 125 125   125 125 Big 125 O vento forte quebrou os fios e causou um incêndio 125 inflamación 125 Entzündung 125 zapalenie 125 воспаление 125 vospaleniye 125 إشعال 125 'iisheal 125 सूजन 125 soojan 125 ਜਲਣ 125 jalaṇa 125 প্রদাহ 125 pradāha 125 炎症 125 炎症 125 えんしょう 125 enshō        
    126 Gros 126 126 126   126 126 of 126 inflamação 126 Grande 126 Groß 126 Duży 126 Большой 126 Bol'shoy 126 كبير 126 kabir 126 बड़े 126 bade 126 ਵੱਡਾ 126 vaḍā 126 বিশাল 126 biśāla 126 大きい 126 大きい 126 おうきい 126 ōkī        
    127 de 127 de 127 127   127 127 127 Grande 127 de 127 von 127 z 127 из 127 iz 127 من 127 min 127 का 127 ka 127 ਦੇ 127 127 এর 127 ēra 127 127 127 127 no        
    128 128 128 128   128 128 disaster 128 de 128 128 128 128 128 128 128 tu 128 128 too 128 128 128 128 128 128 128 128        
    129 catastrophe 129 zāi 129 129   129 129 to produce small flashes of fire or electricity 129 129 desastre 129 Katastrophe 129 katastrofa 129 катастрофа 129 katastrofa 129 كارثة 129 karitha 129 आपदा 129 aapada 129 ਤਬਾਹੀ 129 tabāhī 129 বিপর্যয় 129 biparyaẏa 129 災害 129 災害 129 さいがい 129 saigai        
    130 pour produire de petits éclairs de feu ou d'électricité 130 chǎnshēng shǎoliàng de huǒguāng huò diàn 130 产生少量的火光或电 130 130 to produce small flashes of fire or electricity 130 Produce a small amount of fire or electricity 130 desastre 130 para producir pequeños destellos de fuego o electricidad 130 kleine Feuer- oder Stromblitze zu erzeugen 130 do wytwarzania małych błysków ognia lub elektryczności 130 производить небольшие вспышки огня или электричества 130 proizvodit' nebol'shiye vspyshki ognya ili elektrichestva 130 لإنتاج ومضات صغيرة من النار أو الكهرباء 130 li'iintaj wamaddat saghirat min alnaar 'aw alkahraba' 130 आग या बिजली की छोटी चमक पैदा करने के लिए 130 aag ya bijalee kee chhotee chamak paida karane ke lie 130 ਅੱਗ ਜਾਂ ਬਿਜਲੀ ਦੇ ਛੋਟੇ ਝਪਕਣ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ 130 aga jāṁ bijalī dē chōṭē jhapakaṇa paidā karana la'ī 130 আগুন বা বিদ্যুতের ছোট জ্বলন্ত উত্পাদন করতে 130 āguna bā bidyutēra chōṭa jbalanta utpādana karatē 130 火や電気の小さな閃光を生成する 130   電気  小さな 閃光  生成 する 130   でんき  ちいさな せんこう  せいせい する 130 hi ya denki no chīsana senkō o seisei suru
    131 Produire une petite quantité de feu ou d'électricité 131 chǎnshēng shǎoliàng de huǒguāng huò diàn 131 产生少量的火光或电 131   131 产生少量的火光或电 131 Sparks; fly sparks; produce electric sparks 131 para produzir pequenos flashes de fogo ou eletricidade 131 Produce una pequeña cantidad de fuego o electricidad. 131 Produzieren Sie eine kleine Menge Feuer oder Strom 131 Wyprodukuj niewielką ilość ognia lub elektryczności 131 Произведите небольшое количество огня или электричества 131 Proizvedite nebol'shoye kolichestvo ognya ili elektrichestva 131 تنتج كمية قليلة من النار أو الكهرباء 131 tuntij kamiyat qalilat min alnaar 'aw alkahraba' 131 आग या बिजली की थोड़ी मात्रा का उत्पादन करें 131 aag ya bijalee kee thodee maatra ka utpaadan karen 131 ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਅੱਗ ਜਾਂ ਬਿਜਲੀ ਪੈਦਾ ਕਰੋ 131 thōṛhī jihī aga jāṁ bijalī paidā karō 131 অল্প পরিমাণে আগুন বা বিদ্যুত উত্পাদন করে 131 alpa parimāṇē āguna bā bidyuta utpādana karē 131 少量の火または電気を生成する 131 少量   または 電気  生成 する 131 しょうりょう   または でんき  せいせい する 131 shōryō no hi mataha denki o seisei suru        
    132 Étincelles; faire des étincelles; produire des étincelles électriques 132 màohuǒhuā; fēi huǒxīng; chǎnshēng diàn huǒhuā 132 冒火花;飞火星;产生电火花 132   132 冒火花;飞火星;产生 电火花 132 a sparking, crackling fire 132 Produz uma pequena quantidade de fogo ou eletricidade 132 Chispas; vuelan chispas; producen chispas eléctricas 132 Funken, Fliegenfunken, elektrische Funken erzeugen 132 Iskry; iskry latające; wytwarzają iskry elektryczne 132 Искры; летящие искры; производят электрические искры 132 Iskry; letyashchiye iskry; proizvodyat elektricheskiye iskry 132 شرارات ؛ شرارات ذبابة ؛ تنتج شرارات كهربائية 132 shirarat ; shararat dhubabat ; tuntij shirarat kahrabayiya 132 स्पार्क्स; स्पार्क फ्लाई; विद्युत स्पार्क्स का उत्पादन 132 spaarks; spaark phlaee; vidyut spaarks ka utpaadan 132 ਸਪਾਰਕਸ; ਫਲਾਈ ਸਪਾਰਕਸ; ਬਿਜਲੀ ਦੀਆਂ ਚੰਗਿਆੜੀਆਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 132 sapārakasa; phalā'ī sapārakasa; bijalī dī'āṁ cagi'āṛī'āṁ paidā hudī'āṁ hana 132 স্পার্কস; মাছি স্পার্কস; বৈদ্যুতিক স্পার্কস উত্পাদন করে 132 spārkasa; māchi spārkasa; baidyutika spārkasa utpādana karē 132 火花;飛ぶ火花;電気火花を生成する 132 火花 ; 飛ぶ 火花 ; 電気 火花  生成 する 132 ひばな ; とぶ ひばな ; でんき ひばな  せいせい する 132 hibana ; tobu hibana ; denki hibana o seisei suru        
    133 un feu pétillant et crépitant 133 xióngxióng de lièhuǒ 133 熊熊的烈火 133   133 a sparking, crackling fire 133 Blazing sparks 133 Faíscas; faíscas voadoras; produzem faíscas elétricas 133 un fuego chispeante y crepitante 133 ein funkelndes, knisterndes Feuer 133 iskrzący, trzaskający ogień 133 искрящийся, потрескивающий огонь 133 iskryashchiysya, potreskivayushchiy ogon' 133 شرارة طقطقة النار 133 shararat taqtaqat alnaar 133 एक स्पार्किंग, क्रैकिंग फायर 133 ek spaarking, kraiking phaayar 133 ਇੱਕ ਸਪਾਰਕਿੰਗ, ਕੜਕਦੀ ਅੱਗ 133 ika sapārakiga, kaṛakadī aga 133 একটি স্পার্কিং, কর্কশ আগুন 133 ēkaṭi spārkiṁ, karkaśa āguna 133 きらめく、パチパチと音を立てる火 133 きらめく 、 パチ パチ    立てる  133 きらめく 、 パチ パチ  おと  たてる  133 kirameku , pachi pachi to oto o tateru hi        
    134 Des étincelles flamboyantes 134 xióngxióng de huǒhuā 134 熊熊的火花 134   134 熊熊的火花 134 Crackling, sparkling fire 134 um fogo faiscante e crepitante 134 Chispas ardientes 134 Flammende Funken 134 Płonące iskry 134 Пылающие искры 134 Pylayushchiye iskry 134 شرارات مشتعلة 134 shirarat mushtaeila 134 धधकती चिंगारी 134 dhadhakatee chingaaree 134 ਭੜਕਦੀ ਸਪਾਰਕ 134 bhaṛakadī sapāraka 134 জ্বলন্ত স্পার্কস 134 jbalanta spārkasa 134 燃える火花 134 燃える 火花 134 もえる ひばな 134 moeru hibana        
    135 Feu pétillant et crépitant 135 pīpā zhí xiǎng, huǒxīng fēi bèng de huǒ 135 噼啪直响,火星飞迸的火 135   135 响、火星飞迸的火 135 La 135 Faíscas ardentes 135 Fuego chispeante y crepitante 135 Knisterndes, funkelndes Feuer 135 Trzeszczący, iskrzący ogień 135 Потрескивающий, искрящийся огонь 135 Potreskivayushchiy, iskryashchiysya ogon' 135 طقطقة ، نار متلألئة 135 taqtaqat , nar mutlaly 135 क्रैकिंग, स्पार्कलिंग आग 135 kraiking, spaarkaling aag 135 ਕਰੈਕਲਿੰਗ, ਸਪਾਰਕਲਿੰਗ ਅੱਗ 135 karaikaliga, sapārakaliga aga 135 ফাটল, ঝলকানি আগুন 135 phāṭala, jhalakāni āguna 135 パチパチ、きらめく火 135 パチ パチ 、 きらめく  135 パチ パチ 、 きらめく  135 pachi pachi , kirameku hi        
    136 La 136 la 136 136   136 136 Snapped 136 Fogo crepitante e cintilante 136 La 136 La 136 La 136 Ла 136 La 136 لا 136 la 136 ला 136 la 136 ਲਾ 136 136 লা 136 136 136 136 136 ra        
    137 Cassé 137 137 137   137 137 straight 137 La 137 Rompió 137 Schnappte 137 Pstryknął 137 Снят 137 Snyat 137 قطعت 137 qataeat 137 बोले 137 bole 137 ਸਨੈਪ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 137 sanaipa kītā gi'ā 137 স্ন্যাপড 137 sn'yāpaḍa 137 スナップ 137 スナップ 137 スナップ 137 sunappu        
    138 droit 138 zhí 138 138   138 138 Figurative 138 Bateu 138 derecho 138 Gerade 138 proste 138 прямой 138 pryamoy 138 مباشرة 138 mubashara 138 सीधे 138 seedhe 138 ਸਿੱਧਾ 138 sidhā 138 সোজা 138 sōjā 138 まっすぐ 138 まっすぐ 138 まっすぐ 138 massugu        
    139 Figuratif 139 xiàngzhēng xìng de 139 象征性的 139 139 Figurative 139 The game suddenly sparked to life 139 direto 139 Figurativo 139 Figurativ 139 Symboliczny 139 Образный 139 Obraznyy 139 رمزي 139 ramzi 139 आलंकारिक 139 aalankaarik 139 ਲਾਖਣਿਕ 139 lākhaṇika 139 রূপক 139 rūpaka 139 比喩的 139 比喩  139 ひゆ てき 139 hiyu teki
    140 Le jeu a soudainement pris vie 140 yóuxì túrán jīfāle shēngmìng 140 游戏突然激发了生命 140   140 The game suddenly sparked to life 140 The game suddenly became lifelike. 140 Figurativo 140 El juego cobró vida de repente 140 Das Spiel erwachte plötzlich zum Leben 140 Gra nagle ożyła 140 Игра внезапно ожила 140 Igra vnezapno ozhila 140 بدأت اللعبة فجأة في الحياة 140 bada'at alluebat faj'at fi alhaya 140 खेल अचानक जीवन के लिए छिड़ गया 140 khel achaanak jeevan ke lie chhid gaya 140 ਖੇਡ ਨੇ ਅਚਾਨਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਚਿੜਾ ਦਿੱਤਾ 140 khēḍa nē acānaka zidagī nū ciṛā ditā 140 খেলাটি হঠাৎ প্রাণবন্ত হয়ে উঠল 140 khēlāṭi haṭhāṯ prāṇabanta haẏē uṭhala 140 ゲームは突然活気づきました 140 ゲーム  突然 活気づきました 140 ゲーム  とつぜん かっきずきました 140 gēmu wa totsuzen kakkizukimashita        
    141 Le jeu est soudain devenu réaliste. 141 yóuxì túrán biàn dé xǔxǔrúshēng. 141 游戏突然变得栩栩如生。 141   141 游戏突然变得栩栩如生. 141  The match suddenly became fierce 141 O jogo ganhou vida de repente 141 El juego de repente se volvió realista. 141 Das Spiel wurde plötzlich lebensecht. 141 Gra nagle stała się realistyczna. 141 Игра внезапно стала реалистичной. 141 Igra vnezapno stala realistichnoy. 141 أصبحت اللعبة فجأة نابضة بالحياة. 141 'asbahat alluebat faj'at naabidat bialhayati. 141 खेल अचानक आजीवन हो गया। 141 khel achaanak aajeevan ho gaya. 141 ਖੇਡ ਅਚਾਨਕ ਜੀਵਨ ਭਰ ਬਣ ਗਈ. 141 khēḍa acānaka jīvana bhara baṇa ga'ī. 141 খেলাটি হঠাৎ করেই আজীবন হয়ে উঠল। 141 khēlāṭi haṭhāṯ karē'i ājībana haẏē uṭhala. 141 ゲームは突然リアルになりました。 141 ゲーム  突然 リアル  なりました 。 141 ゲーム  とつぜん リアル  なりました 。 141 gēmu wa totsuzen riaru ni narimashita .        
    142  Le match est soudainement devenu féroce 142  Bǐsài túrán biàn dé jīliè qǐlái 142  比赛突然变得激烈起来 142   142  赛突然得激烈起来 142 Thai 142 O jogo de repente se tornou real. 142  El partido de repente se volvió feroz 142  Das Match wurde plötzlich heftig 142  Mecz nagle stał się zacięty 142  Матч внезапно стал ожесточенным 142  Match vnezapno stal ozhestochennym 142  أصبحت المباراة شرسة فجأة 142 'asbahat almubarat sharisat faj'a 142  मैच अचानक उग्र हो गया 142  maich achaanak ugr ho gaya 142  ਮੈਚ ਅਚਾਨਕ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਹੋ ਗਿਆ 142  Maica acānaka zabaradasata hō gi'ā 142  ম্যাচটি হঠাৎ করে উগ্র হয়ে উঠল 142  Myācaṭi haṭhāṯ karē ugra haẏē uṭhala 142  試合は突然激しくなりました 142 試合  突然 激しく なりました 142 しあい  とつぜん はげしく なりました 142 shiai wa totsuzen hageshiku narimashita        
    143 thaïlandais 143 tài 143 143   143 143 spark up sth 143  A partida de repente tornou-se feroz 143 tailandés 143 Thai 143 tajski 143 Тайский 143 Tayskiy 143 التايلاندية 143 alttaylandia 143 थाई 143 thaee 143 ਥਾਈ 143 thā'ī 143 থাই 143 thā'i 143 タイ語 143 タイ語 143 たいご 143 taigo        
    144 étincelle qc 144 jīfā mǒu shì 144 激发某事 144   144 spark up sth 144 Inspire something 144 tailandês 144 encender algo 144 etw. entzünden 144 spark up sth 144 зажигать что-то 144 zazhigat' chto-to 144 شرارة شيء 144 shararat shay' 144 एसएचएच चिंगारी 144 esechech chingaaree 144 ਸਟਾਰਕ ਅਪ ਸਟੈਚ 144 saṭāraka apa saṭaica 144 স্টার্চ আপ 144 sṭārca āpa 144 スパークアップsth 144 スパーク アップ sth 144 スパーク アップ sth 144 supāku appu sth        
    145 Inspirez quelque chose 145 jīfā mǒu shì 145 激发某事 145   145 激发某事 145  to begin a conversation, an argument, a friendship, etc., often suddenly 145 acender sth 145 Inspira algo 145 Inspiriere etwas 145 Zainspiruj coś 145 Вдохновлять что-то 145 Vdokhnovlyat' chto-to 145 إلهام شيء ما 145 'iilham shay' ma 145 कुछ प्रेरित करें 145 kuchh prerit karen 145 ਕੁਝ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰੋ 145 kujha prērita karō 145 কিছু অনুপ্রেরণা 145 kichu anuprēraṇā 145 何かを刺激する 145    刺激 する 145 なに   しげき する 145 nani ka o shigeki suru        
    146  pour entamer une conversation, une dispute, une amitié, etc., souvent soudainement 146  kāishǐ tánhuà, zhēngchǎo, yǒuyì děng, chángcháng shìtúrán zhī jiān 146  开始谈话,争吵,友谊等,常常是突然之间 146   146  to begin a conversation, an argument, a friendship, etc., often suddenly 146 Beginning of conversations, quarrels, friendships, etc., often suddenly 146 Inspire algo 146  para comenzar una conversación, una discusión, una amistad, etc., a menudo de repente 146  oft plötzlich ein Gespräch, einen Streit, eine Freundschaft usw. zu beginnen 146  aby rozpocząć rozmowę, kłótnię, przyjaźń itp., często nagle 146  чтобы начать разговор, спор, дружбу и т. д., часто внезапно 146  chtoby nachat' razgovor, spor, druzhbu i t. d., chasto vnezapno 146  لبدء محادثة ، أو جدال ، أو صداقة ، وما إلى ذلك ، بشكل مفاجئ في كثير من الأحيان 146 libad' muhadathat , 'aw jidal , 'aw sadaqat , wama 'iilaa dhlk , bishakl mafaji fi kthyr min al'ahyan 146  बातचीत शुरू करने के लिए, एक तर्क, एक दोस्ती, आदि, अक्सर अचानक 146  baatacheet shuroo karane ke lie, ek tark, ek dostee, aadi, aksar achaanak 146  ਇੱਕ ਗੱਲਬਾਤ, ਇੱਕ ਬਹਿਸ, ਇੱਕ ਦੋਸਤੀ, ਆਦਿ, ਅਕਸਰ ਅਚਾਨਕ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ 146  ika galabāta, ika bahisa, ika dōsatī, ādi, akasara acānaka śurū karana la'ī 146  কথোপকথন, একটি তর্ক, একটি বন্ধুত্ব, ইত্যাদি শুরু করার জন্য প্রায়শই হঠাৎ 146  kathōpakathana, ēkaṭi tarka, ēkaṭi bandhutba, ityādi śuru karāra jan'ya prāẏaśa'i haṭhāṯ 146  会話、議論、友情などを始めるために、しばしば突然 146 会話 、 議論 、 友情 など  始める ため  、 しばしば 突然 146 かいわ 、 ぎろん 、 ゆうじょう など  はじめる ため  、 しばしば とつぜん 146 kaiwa , giron , yūjō nado o hajimeru tame ni , shibashiba totsuzen        
    147 Début de conversations, de querelles, d'amitiés, etc., souvent tout d'un coup 147 kāishǐ gèxìng, zhēngchǎo, yǒuyì děng, chángcháng shì túrán zhī jiān 147 开始个性,争吵,友谊等,常常是突然之间 147   147 开始谈话,争吵,友谊等,常常是突然之间 147 To arouse, to arouse suddenly 147  para iniciar uma conversa, uma discussão, uma amizade, etc., muitas vezes de repente 147 Inicio de conversaciones, peleas, amistades, etc., a menudo de repente 147 Beginn von Gesprächen, Streitigkeiten, Freundschaften usw., oft plötzlich 147 Początek rozmów, kłótni, przyjaźni itp., Często nagle 147 Начало разговоров, ссор, дружбы и т. Д., Часто внезапно 147 Nachalo razgovorov, ssor, druzhby i t. D., Chasto vnezapno 147 بدء المحادثات والمشاجرات والصداقات وما إلى ذلك ، غالبًا فجأة 147 bad' almuhadathat walmushajirat walsidaqat wama 'iilaa dhlk , ghalbana faj'a 147 बातचीत, झगड़े, दोस्ती, आदि की शुरुआत, अक्सर अचानक 147 baatacheet, jhagade, dostee, aadi kee shuruaat, aksar achaanak 147 ਗੱਲਬਾਤ, ਝਗੜੇ, ਦੋਸਤੀ, ਆਦਿ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਕਸਰ ਅਚਾਨਕ 147 galabāta, jhagaṛē, dōsatī, ādi dī śurū'āta akasara acānaka 147 কথোপকথন, কলহ, বন্ধুত্ব ইত্যাদির শুরু প্রায়শই হঠাৎ করে 147 kathōpakathana, kalaha, bandhutba ityādira śuru prāẏaśa'i haṭhāṯ karē 147 会話、喧嘩、友情などの始まり、しばしば突然 147 会話 、 喧嘩 、 友情 など  始まり 、 しばしば 突然 147 かいわ 、 けんか 、 ゆうじょう など  はじまり 、 しばしば とつぜん 147 kaiwa , kenka , yūjō nado no hajimari , shibashiba totsuzen        
    148 Susciter, susciter soudainement (conversation, dispute, amitié, etc.) 148 jī qǐ, túrán yǐnfā (duìhuà, zhuǎnxíng, yǒuyì děng 148 激起,突然引发(对话,转型,友谊等 148   148 激起,突然引发(交谈、争论、友谊  148 support 148 Começo de conversas, brigas, amizades, etc., muitas vezes de repente 148 Despertar, despertar de repente (conversación, discusión, amistad, etc.) 148 Erwecken, plötzlich wecken (Gespräch, Streit, Freundschaft usw.) 148 Budzić, budzić nagle (rozmowa, kłótnia, przyjaźń itp.) 148 Пробуждать, пробуждать внезапно (разговор, спор, дружба и т. Д.) 148 Probuzhdat', probuzhdat' vnezapno (razgovor, spor, druzhba i t. D.) 148 للإثارة ، لإثارة فجأة (محادثة ، جدال ، صداقة ، إلخ.) 148 lil'iitharat , li'iitharat faj'a (mhadathat , jidal , sadaqat , 'iilkha.) 148 उकसाना, अचानक उत्तेजित करना (वार्तालाप, तर्क, मित्रता, आदि) 148 ukasaana, achaanak uttejit karana (vaartaalaap, tark, mitrata, aadi) 148 ਜਗਾਉਣਾ, ਅਚਾਨਕ ਜਗਾਉਣਾ (ਗੱਲਬਾਤ, ਦਲੀਲ, ਦੋਸਤੀ, ਆਦਿ) 148 jagā'uṇā, acānaka jagā'uṇā (galabāta, dalīla, dōsatī, ādi) 148 জাগ্রত করা, হঠাৎ জাগানো (কথোপকথন, যুক্তি, বন্ধুত্ব ইত্যাদি) 148 jāgrata karā, haṭhāṯ jāgānō (kathōpakathana, yukti, bandhutba ityādi) 148 覚醒する、突然覚醒する(会話、議論、友情など) 148 覚醒 する 、 突然 覚醒 する ( 会話 、 議論 、 友情 など ) 148 かくせい する 、 とつぜん かくせい する ( かいわ 、 ぎろん 、 ゆうじょう など ) 148 kakusei suru , totsuzen kakusei suru ( kaiwa , giron , yūjō nado )        
    149 Support 149 yǎng 149 149   149 149 I tried to spark up a conversation with her 149 Para despertar, para despertar de repente (conversa, discussão, amizade, etc.) 149 apoyo 149 Unterstützung 149 wsparcie 149 поддерживать 149 podderzhivat' 149 دعم، سند، تأييد 149 daeim, sand, tayid 149 सहयोग 149 sahayog 149 ਸਹਿਯੋਗ 149 sahiyōga 149 সমর্থন 149 samarthana 149 サポート 149 サポート 149 サポート 149 sapōto        
    150 J'ai essayé de déclencher une conversation avec elle 150 wǒ shì tú jīfā yǔ tā de duìhuà 150 我试图激发与她的对话 150 150 I tried to spark up a conversation with her 150 I tried to inspire a conversation with her 150 Apoio, suporte 150 Traté de iniciar una conversación con ella 150 Ich versuchte ein Gespräch mit ihr zu beginnen 150 Próbowałem zainicjować z nią rozmowę 150 Я пытался завязать с ней разговор 150 YA pytalsya zavyazat' s ney razgovor 150 حاولت إثارة محادثة معها 150 hawalat 'iitharat muhadathat maeaha 150 मैंने उससे बातचीत करने की कोशिश की 150 mainne usase baatacheet karane kee koshish kee 150 ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 150 maiṁ usa nāla galabāta śurū karana dī kōśiśa kītī 150 আমি তার সাথে একটি কথোপকথন সঞ্চারিত করার চেষ্টা করেছি 150 āmi tāra sāthē ēkaṭi kathōpakathana sañcārita karāra cēṣṭā karēchi 150 彼女との会話を盛り上げようとした 150 彼女   会話  盛り上げよう  した 150 かのじょ   かいわ  もりあげよう  した 150 kanojo to no kaiwa o moriageyō to shita
    151 J'ai essayé d'inspirer une conversation avec elle 151 wǒ shì tú jīfā yǔ tā de duìhuà 151 我试图激发与她的对话 151   151 我试图激发与她的对话 151 I managed to start a conversation with her 151 Eu tentei iniciar uma conversa com ela 151 Traté de inspirar una conversación con ella 151 Ich versuchte ein Gespräch mit ihr anzuregen 151 Próbowałem zainspirować ją do rozmowy 151 Я пытался вдохновить на разговор с ней 151 YA pytalsya vdokhnovit' na razgovor s ney 151 حاولت إلهام الحديث معها 151 hawalat 'iilham alhadith maeaha 151 मैंने उसके साथ एक वार्तालाप को प्रेरित करने की कोशिश की 151 mainne usake saath ek vaartaalaap ko prerit karane kee koshish kee 151 ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 151 maiṁ usa nāla galabāta karana la'ī prērita karana dī kōśiśa kītī 151 আমি তার সাথে একটি কথোপকথনকে অনুপ্রাণিত করার চেষ্টা করেছি 151 āmi tāra sāthē ēkaṭi kathōpakathanakē anuprāṇita karāra cēṣṭā karēchi 151 彼女との会話を刺激しようとした 151 彼女   会話  刺激 しよう  した 151 かのじょ   かいわ  しげき しよう  した 151 kanojo to no kaiwa o shigeki shiyō to shita        
    152 J'ai réussi à entamer une conversation avec elle 152 wǒ zhúbù gēn tā pāntán qǐlái 152 我逐步跟她攀谈起来 152   152 法跟她攀谈起来 152 sparkle 152 Tentei inspirar uma conversa com ela 152 Logré iniciar una conversación con ella 152 Es gelang mir, ein Gespräch mit ihr zu beginnen 152 Udało mi się rozpocząć z nią rozmowę 152 Мне удалось завязать с ней разговор 152 Mne udalos' zavyazat' s ney razgovor 152 تمكنت من بدء محادثة معها 152 tamakanat min bad' muhadathat maeaha 152 मैं उसके साथ बातचीत शुरू करने में कामयाब रहा 152 main usake saath baatacheet shuroo karane mein kaamayaab raha 152 ਮੈਂ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਗਿਆ 152 maiṁ usa nāla galabāta śurū karana vica kāmayāba hō gi'ā 152 আমি তার সাথে একটি কথোপকথন শুরু করতে পরিচালিত 152 āmi tāra sāthē ēkaṭi kathōpakathana śuru karatē paricālita 152 私はなんとか彼女と会話を始めることができました 152   なんとか 彼女  会話  始める こと  できました 152 わたし  なんとか かのじょ  かいわ  はじめる こと  できました 152 watashi wa nantoka kanojo to kaiwa o hajimeru koto ga dekimashita        
    153 scintillait 153 huǒ huā 153 火花 153 153 sparkle  153  ~ (with sth) 153 Consegui iniciar uma conversa com ela 153 brillar 153 funkeln 153 blask 153 сверкать 153 sverkat' 153 التألق 153 alta'aluq 153 चमक 153 chamak 153 ਚਮਕ 153 camaka 153 ঝলমলে 153 jhalamalē 153 輝く 153 輝く 153 かがやく 153 kagayaku
    154  ~ (avec qc) 154  〜(mǒu wù) 154  〜(某物) 154 154  ~ (with sth)  154 to shine brightly with small flashes of light 154 brilhar 154  ~ (con algo) 154  ~ (mit etw) 154  ~ (z czymś) 154  ~ (с sth) 154  ~ (s sth) 154  ~ (مع شيء) 154 ~ (me shi') 154  ~ (sth के साथ) 154  ~ (sth ke saath) 154  ~ (ਸਟੈਥ ਨਾਲ) 154  ~ (saṭaitha nāla) 154  st (স্টাথ সহ) 154  st (sṭātha saha) 154  〜(sth付き) 154 〜 ( sth付き ) 154 〜 ( つき ) 154 〜 ( tsuki )
    155 pour briller avec de petits éclairs de lumière 155 xiǎo xiǎo de shǎnguāng shǐ tā míngliàng de fāguāng 155 小小的闪光使它明亮地发光 155 155 to shine brightly with small flashes of light 155 Flicker 155  ~ (com sth) 155 brillar intensamente con pequeños destellos de luz 155 mit kleinen Lichtblitzen hell leuchten 155 świecić jasno małymi błyskami światła 155 ярко светить маленькими вспышками света 155 yarko svetit' malen'kimi vspyshkami sveta 155 للتألق بشكل مشرق مع ومضات صغيرة من الضوء 155 lilta'aluq bishakl mushriq mae wamadat saghirat min aldaw' 155 प्रकाश की छोटी चमक के साथ चमकने के लिए 155 prakaash kee chhotee chamak ke saath chamakane ke lie 155 ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਚਮਕ ਨਾਲ ਚਮਕਣ ਲਈ 155 rōśanī dī'āṁ chōṭī'āṁ chōṭī'āṁ camaka nāla camakaṇa la'ī 155 আলোর ছোট ঝলক দিয়ে উজ্জ্বলভাবে জ্বলজ্বল করা 155 ālōra chōṭa jhalaka diẏē ujjbalabhābē jbalajbala karā 155 小さな閃光で明るく輝く 155 小さな 閃光  明るく 輝く 155 ちいさな せんこう  あかるく かがやく 155 chīsana senkō de akaruku kagayaku
    156 Vaciller 156 shǎnshuò; shǎnyào 156 闪烁;闪耀 156   156 闪烁;闪耀 156 Sparkling eyes 156 brilhar intensamente com pequenos flashes de luz 156 Parpadeo 156 Flackern 156 Migotanie 156 Мерцание 156 Mertsaniye 156 رمش 156 ramsh 156 झिलमिलाहट 156 jhilamilaahat 156 ਫਲਿੱਕਰ 156 phalikara 156 ঝাঁকুনি 156 jhām̐kuni 156 ちらつき 156 ちらつき 156 ちらつき 156 chiratsuki        
    157 Yeux pétillants 157 shǎnshǎn fā liàng de yǎnjīng 157 闪闪发亮的眼睛 157 157 Sparkling eyes 157 Piercing eyes 157 Tremeluzir 157 Ojos chispeantes 157 Leuchtende Augen 157 Błyszczące oczy 157 Сверкающие глаза 157 Sverkayushchiye glaza 157 عين مشعة 157 eayan mushiea 157 चमकती आँखें 157 chamakatee aankhen 157 ਚਮਕਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 157 camakadī'āṁ akhāṁ 157 ঝলমলে চোখ 157 jhalamalē cōkha 157 キラキラした目 157 キラキラ した  157 キラキラ した  157 kirakira shita me
    158 Yeux perçants 158 jiǒngjiǒng yǒu shén de yǎnjīng 158 炯炯有神的眼睛 158   158 炯炯有神的眼睛 158 Her jewellery sparkled in the candlelight 158 Olhos brilhantes 158 Ojos penetrantes 158 Stechenden Augen 158 Przenikliwe oczy 158 Пронзительные глаза 158 Pronzitel'nyye glaza 158 عيون ثاقبة النظر 158 euyun thaqibat alnazar 158 छिदी हुई आंखें 158 chhidee huee aankhen 158 ਵਿੰਨ੍ਹਣ ਵਾਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 158 vinhaṇa vālī'āṁ akhāṁ 158 ভেদকারী চোখ 158 bhēdakārī cōkha 158 ピアス目 158 ピアス目 158 ぴあすめ 158 piasume        
    159 Ses bijoux étincelaient à la lueur des bougies 159 tā de zhūbǎo zài zhúguāng xià shǎnshǎn fāguāng 159 她的珠宝在烛光下闪闪发光 159   159 Her jewellery sparkled in the candlelight 159 Her jewels gleamed in the candlelight 159 Olhos penetrantes 159 Sus joyas brillaban a la luz de las velas 159 Ihr Schmuck funkelte im Kerzenlicht 159 Jej biżuteria błyszczała w blasku świec 159 Ее украшения искрились в свете свечей 159 Yeye ukrasheniya iskrilis' v svete svechey 159 تألق مجوهراتها في ضوء الشموع 159 talq mujawaharatuha fi daw' alshumue 159 मोमबत्ती की रोशनी में उसके गहने चमक उठे 159 momabattee kee roshanee mein usake gahane chamak uthe 159 ਉਸ ਦੇ ਗਹਿਣਿਆਂ ਦੀਵੇ ਦੀਵੇ ਵਿਚ ਚਮਕ ਆਈ 159 usa dē gahiṇi'āṁ dīvē dīvē vica camaka ā'ī 159 তার গহনা মোমবাতির আলোতে ঝলমলে 159 tāra gahanā mōmabātira ālōtē jhalamalē 159 彼女のジュエリーはろうそくの明かりの中で輝きました 159 彼女  ジュエリー  ろうそく  明かり    輝きました 159 かのじょ  ジュエリー  ろうそく  あかり  なか  かがやきました 159 kanojo no juerī wa rōsoku no akari no naka de kagayakimashita        
    160 Ses bijoux brillaient à la lueur des bougies 160 tā de zhūbǎo zài zhúguāng xià shǎnshǎn fāguāng 160 她的珠宝在烛光下闪闪发光 160   160 她的珠宝在烛光下闪闪发光 160 Under the candlelight, her jewelry gleamed 160 Suas joias brilhavam à luz de velas 160 Sus joyas brillaban a la luz de las velas 160 Ihre Juwelen schimmerten im Kerzenlicht 160 Jej klejnoty lśniły w blasku świec 160 Ее драгоценности сияли в свете свечей 160 Yeye dragotsennosti siyali v svete svechey 160 تألق جواهرها في ضوء الشموع 160 talaq jawahiruha fi daw' alshumue 160 मोमबत्ती की रोशनी में उसके गहने चमक गए 160 momabattee kee roshanee mein usake gahane chamak gae 160 ਉਸ ਦੇ ਗਹਿਣੇ ਮੋਮਬੱਤੀ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਚ ਚਮਕਦੇ ਸਨ 160 usa dē gahiṇē mōmabatī dī rauśanī vica camakadē sana 160 তার রত্নগুলি মোমবাতির আলোতে জ্বলজ্বল করে 160 tāra ratnaguli mōmabātira ālōtē jbalajbala karē 160 彼女の宝石はろうそくの明かりの中で輝いていました 160 彼女  宝石  ろうそく  明かり    輝いていました 160 かのじょ  ほうせき  ろうそく  あかり  なか  かがやいていました 160 kanojo no hōseki wa rōsoku no akari no naka de kagayaiteimashita        
    161 Sous la lueur des bougies, ses bijoux brillaient 161 zhúguāng xià, tā de shǒushì guāngcǎi yìyì yì 161 烛光下,她的首饰光彩熠熠熠 161   161 烛光,她的首饰光彩熠熠 161 note 161 Suas joias brilhavam à luz de velas 161 Bajo la luz de las velas, sus joyas brillaban 161 Bei Kerzenschein schimmerte ihr Schmuck 161 W świetle świec błyszczała jej biżuteria 161 Под свечами сверкали ее украшения. 161 Pod svechami sverkali yeye ukrasheniya. 161 تحت ضوء الشموع ، كانت مجوهراتها متلألئة 161 taht daw' alshumue , kanat mujawaharatuha mutlalya 161 मोमबत्ती की रोशनी में उसके गहने चमक उठे 161 momabattee kee roshanee mein usake gahane chamak uthe 161 ਮੋਮਬਤੀ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਹੇਠ, ਉਸਦੇ ਗਹਿਣਿਆਂ ਨੇ ਚਮਕਿਆ 161 mōmabatī dī rōśanī hēṭha, usadē gahiṇi'āṁ nē camaki'ā 161 মোমবাতির নিচে তার গহনাগুলি চকচকে করে 161 mōmabātira nicē tāra gahanāguli cakacakē karē 161 ろうそくの明かりの下で、彼女のジュエリーは輝きました 161 ろうそく  明かり  下で 、 彼女  ジュエリー  輝きました 161 ろうそく  あかり  もとで 、 かのじょ  ジュエリー  かがやきました 161 rōsoku no akari no motode , kanojo no juerī wa kagayakimashita        
    162 Remarque 162 bǐjì 162 笔记 162   162 note  162   162 Sob a luz de velas, suas joias brilhavam 162 Nota 162 Hinweis 162 Uwaga 162 Примечание 162 Primechaniye 162 ملاحظة 162 mulahaza 162 ध्यान दें 162 dhyaan den 162 ਨੋਟ 162 nōṭa 162 বিঃদ্রঃ 162 biḥdraḥ 162 注意 162 注意 162 ちゅうい 162 chūi        
    163 briller 163 Shǎnyào 163 闪耀 163 163 shine 163 shine 163 brilhar 163 brillar 163 scheinen 163 blask 163 блеск 163 blesk 163 تألق 163 talaq 163 चमक 163 chamak 163 ਚਮਕ 163 Camaka 163 চকচকে 163 Cakacakē 163 輝く 163 輝く 163 かがやく 163 kagayaku
    164 être plein de vie, d'enthousiasme ou d'humour 164 chōngmǎn huólì, rèqíng huò yōumò 164 充满活力,热情或幽默 164 164 to be full of life, enthusiasm or humour 164 to be full of life, enthusiasm or humour 164 estar cheio de vida, entusiasmo ou humor 164 estar lleno de vida, entusiasmo o humor 164 voller Leben, Begeisterung oder Humor sein 164 być pełnym życia, entuzjazmu lub humoru 164 быть полным жизни, энтузиазма или юмора 164 byt' polnym zhizni, entuziazma ili yumora 164 أن تكون مليئة بالحياة أو الحماس أو الدعابة 164 'an takun maliyat bialhayat 'aw alhamas 'aw aldaeaba 164 जीवन, उत्साह या हास्य से भरपूर होना 164 jeevan, utsaah ya haasy se bharapoor hona 164 ਜ਼ਿੰਦਗੀ, ਜੋਸ਼ ਜਾਂ ਹਾਸੇ ਨਾਲ ਭਰੇ ਰਹਿਣ ਲਈ 164 zidagī, jōśa jāṁ hāsē nāla bharē rahiṇa la'ī 164 জীবন, উত্সাহ বা হাস্যরস পূর্ণ হতে 164 jībana, utsāha bā hāsyarasa pūrṇa hatē 164 人生、熱意、またはユーモアに満ちていること 164 人生 、 熱意 、 または ユーモア  満ちている こと 164 じんせい 、 ねつい 、 または ユーモア  みちている こと 164 jinsei , netsui , mataha yūmoa ni michiteiru koto
    165 Vigoureux; enthousiaste et débridé; énergique 165 shēngqì bóbó; rèqíng bēnfàng; shéncǎi fēiyáng 165 生气勃勃;热情奔放;神采飞扬 165   165 生气勃勃;热情奔放;神采飞扬 165 Vigorous; enthusiasm; full of spirit 165 Vigoroso; entusiasmo e desenfreado; enérgico 165 Vigoroso; entusiasmo y desenfrenado; enérgico 165 Kräftig, enthusiastisch und hemmungslos, energisch 165 Energiczny; entuzjazm i nieskrępowany; energiczny 165 Энергичный; энтузиазм и несдержанный; энергичный 165 Energichnyy; entuziazm i nesderzhannyy; energichnyy 165 نشيط ؛ حماس غير منضبط ؛ نشيط 165 nashit ; hamas ghyr mundibit ; nashit 165 जोरदार; उत्साह और अनर्गल; ऊर्जावान 165 joradaar; utsaah aur anargal; oorjaavaan 165 ਜ਼ੋਰਦਾਰ; ਉਤਸ਼ਾਹ ਅਤੇ ਅਸੰਬੰਧਿਤ; getਰਜਾਵਾਨ 165 zōradāra; utaśāha atē asabadhita; getrajāvāna 165 উত্সাহী; উদ্দীপনা এবং অনিয়ন্ত্রিত; শক্তিশালী 165 utsāhī; uddīpanā ēbaṁ aniẏantrita; śaktiśālī 165 活発;熱意と抑制されていない;エネルギッシュ 165 活発 ; 熱意  抑制 されていない ; エネルギッシュ 165 かっぱつ ; ねつい  よくせい されていない ; エネルギッシュ 165 kappatsu ; netsui to yokusei sareteinai ; enerugisshu        
    166 Il brille toujours lors des fêtes 166 tā zǒng shì zài jùhuì shàng shǎnshǎn fāguāng 166 他总是在聚会上闪闪发光 166 166 He always sparkles  at parties 166 He always sparkles at parties 166 Ele sempre brilha nas festas 166 Siempre brilla en las fiestas 166 Er funkelt immer auf Partys 166 Zawsze błyszczy na przyjęciach 166 Он всегда блестит на вечеринках 166 On vsegda blestit na vecherinkakh 166 هو دائما يتألق في الحفلات 166 hu dayimaan yata'alaq fi alhafalat 166 वह हमेशा पार्टियों में चमकते हैं 166 vah hamesha paartiyon mein chamakate hain 166 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪਾਰਟੀਆਂ ਵਿਚ ਚਮਕਦਾ ਹੈ 166 uha hamēśā pāraṭī'āṁ vica camakadā hai 166 তিনি সবসময় পার্টিতে উজ্জ্বল হন 166 tini sabasamaẏa pārṭitē ujjbala hana 166 彼はいつもパーティーで輝きます 166   いつも パーティー  輝きます 166 かれ  いつも パーティー  かがやきます 166 kare wa itsumo pātī de kagayakimasu
    167 Dans toutes sortes de fêtes, il brille toujours 167 zài gè zhǒng jùhuì shàng, tā zǒng shì guāngmáng sì shè 167 在各种聚会上,他总是光芒四射 167   167 在各种聚会上,他总是光芒四射 167 At all kinds of parties, he always shines 167 Em todos os tipos de festas, ele sempre brilha 167 En todo tipo de fiestas siempre brilla 167 Auf allen Arten von Partys glänzt er immer 167 Na wszelkiego rodzaju imprezach zawsze błyszczy 167 На всевозможных вечеринках он всегда светится 167 Na vsevozmozhnykh vecherinkakh on vsegda svetitsya 167 في جميع أنواع الحفلات ، يتألق دائمًا 167 fi jmye 'anwae alhafalat , yata'alaq daymana 167 हर तरह की पार्टियों में वह हमेशा चमकते हैं 167 har tarah kee paartiyon mein vah hamesha chamakate hain 167 ਹਰ ਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਪਾਰਟੀਆਂ ਵਿਚ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਚਮਕਦਾ ਹੈ 167 hara tarāṁ dī'āṁ pāraṭī'āṁ vica, uha hamēśāṁ camakadā hai 167 সব ধরণের পার্টিতে তিনি সবসময় জ্বলজ্বল করেন 167 saba dharaṇēra pārṭitē tini sabasamaẏa jbalajbala karēna 167 あらゆる種類のパーティーで、彼はいつも輝いています 167 あらゆる 種類  パーティー  、   いつも 輝いています 167 あらゆる しゅるい  パーティー  、 かれ  いつも かがやいています 167 arayuru shurui no pātī de , kare wa itsumo kagayaiteimasu        
    168  une série d'éclairs de lumière produits par la lumière frappant une surface brillante 168  guāngxiàn zhuàngjí fā liàng de biǎomiàn ér chǎnshēng de yī xìliè shǎnguāng 168  光线撞击发亮的表面而产生的一系列闪光 168 168  a series of flashes of light produced by light hitting a shiny surface 168  a series of flashes of light produced by light hitting a shiny surface 168  uma série de flashes de luz produzidos pela luz que atinge uma superfície brilhante 168  una serie de destellos de luz producidos por la luz que golpea una superficie brillante 168  eine Reihe von Lichtblitzen, die durch Licht erzeugt werden, das auf eine glänzende Oberfläche trifft 168  seria błysków światła wytwarzanych przez światło padające na błyszczącą powierzchnię 168  серия вспышек света, возникающих при попадании света на блестящую поверхность 168  seriya vspyshek sveta, voznikayushchikh pri popadanii sveta na blestyashchuyu poverkhnost' 168  سلسلة من ومضات الضوء الناتجة عن ارتطام الضوء بسطح لامع 168 silsilat min wamadat aldaw' alnnatijat ean airtitam aldaw' bisath lamie 168  एक चमकदार सतह से टकराने से उत्पन्न प्रकाश की चमक की एक श्रृंखला 168  ek chamakadaar satah se takaraane se utpann prakaash kee chamak kee ek shrrnkhala 168  ਇੱਕ ਚਮਕਦਾਰ ਸਤਹ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੇ ਝਪਕਣ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ 168  ika camakadāra sataha nū dabā'uṇa du'ārā prakāśata prakāśata prakāśa dē jhapakaṇa dī ika laṛī 168  একটি চকচকে পৃষ্ঠ আঘাত করে আলো দ্বারা উত্পাদিত আলোর ঝলক ধারাবাহিক 168  ēkaṭi cakacakē pr̥ṣṭha āghāta karē ālō dbārā utpādita ālōra jhalaka dhārābāhika 168  光沢のある表面に光が当たることによって生成される一連の閃光 168 光沢  ある 表面    当たる こと によって 生成 される 一連  閃光 168 こうたく  ある ひょうめん  ひかり  あたる こと によって せいせい される いちれん  せんこう 168 kōtaku no aru hyōmen ni hikari ga ataru koto niyotte seisei sareru ichiren no senkō
    169 Lumière scintillante (ou brillante) 169 shǎnshuò (huò shǎnyào) de guāng 169 闪烁(或闪耀)的光 169   169 闪烁(或闪耀)的光 169 Flickering (or shining) light 169 Luz trêmula (ou brilhante) 169 Luz parpadeante (o brillante) 169 Flackerndes (oder leuchtendes) Licht 169 Migotanie (lub świecenie) światła 169 Мерцающий (или сияющий) свет 169 Mertsayushchiy (ili siyayushchiy) svet 169 وميض (أو ساطع) الضوء 169 wamid ('aw sate) aldaw' 169 टिमटिमाता हुआ (या चमकता हुआ) प्रकाश 169 timatimaata hua (ya chamakata hua) prakaash 169 ਚਮਕਦਾਰ (ਜਾਂ ਚਮਕਦੀ) ਰੋਸ਼ਨੀ 169 camakadāra (jāṁ camakadī) rōśanī 169 ঝলকানি (বা জ্বলজ্বল) আলো 169 jhalakāni (bā jbalajbala) ālō 169 ちらつき(または輝く)光 169 ちらつき ( または 輝く )  169 ちらつき ( または かがやく ) ひかり 169 chiratsuki ( mataha kagayaku ) hikari        
    170 l'éclat du verre 170 bōlí de guāngmáng 170 玻璃的光芒 170   170 the sparkle of glass 170 the sparkle of glass 170 o brilho do vidro 170 el brillo del vidrio 170 das Funkeln von Glas 170 blask szkła 170 блеск стекла 170 blesk stekla 170 بريق الزجاج 170 bariq alzajaj 170 कांच की चमक 170 kaanch kee chamak 170 ਕੱਚ ਦੀ ਚਮਕ 170 kaca dī camaka 170 কাচের ঝলক 170 kācēra jhalaka 170 ガラスの輝き 170 ガラス  輝き 170 ガラス  かがやき 170 garasu no kagayaki        
    171 L'éclat du verre 171 bōlí shǎnyào de liàngguāng 171 玻璃闪耀的亮光 171   171 玻璃闪耀的亮光 171 The sparkle of glass 171 O brilho do vidro 171 El brillo del vidrio 171 Das Funkeln von Glas 171 Blask szkła 171 Сверкание стекла 171 Sverkaniye stekla 171 بريق الزجاج 171 bariq alzajaj 171 कांच की चमक 171 kaanch kee chamak 171 ਕੱਚ ਦੀ ਚਮਕ 171 kaca dī camaka 171 কাচের ঝলক 171 kācēra jhalaka 171 ガラスの輝き 171 ガラス  輝き 171 ガラス  かがやき 171 garasu no kagayaki        
    172  (figuratif) 172  (xiàngzhēng xìng de) 172  (象征性的) 172   172  (figurative) 172  (figurative) 172  (figurativo) 172  (figurativo) 172  (bildlich) 172  (symboliczny) 172  (в переносном смысле) 172  (v perenosnom smysle) 172  (رمزي) 172 (rmzi) 172  (लाक्षणिक) 172  (laakshanik) 172  (ਲਾਖਣਿਕ) 172  (lākhaṇika) 172  (রূপক) 172  (rūpaka) 172  (比喩的) 172 ( 比喩  ) 172 ( ひゆ てき ) 172 ( hiyu teki )        
    173 il y avait une étincelle d'excitation dans ses yeux 173 tā de yǎnzhōng shǎnzhe yīsī xīngfèn 173 她的眼中闪着一丝兴奋 173 173 there was a sparkle of excitement in her eyes 173 there was a sparkle of excitement in her eyes 173 havia um brilho de excitação em seus olhos 173 había un destello de emoción en sus ojos 173 In ihren Augen funkelte Aufregung 173 w jej oczach pojawił się błysk podniecenia 173 в ее глазах была искра возбуждения 173 v yeye glazakh byla iskra vozbuzhdeniya 173 كان هناك بريق من الإثارة في عينيها 173 kan hunak bariq min al'iitharat fi einayha 173 उसकी आँखों में उत्तेजना की एक चमक थी 173 usakee aankhon mein uttejana kee ek chamak thee 173 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਇੱਕ ਚਮਕ ਸੀ 173 usadī'āṁ akhāṁ vica utaśāha dī ika camaka sī 173 তার চোখে এক উত্তেজনার ঝলকানি ছিল 173 tāra cōkhē ēka uttējanāra jhalakāni chila 173 彼女の目には興奮の輝きがありました 173 彼女     興奮  輝き  ありました 173 かのじょ     こうふん  かがやき  ありました 173 kanojo no me ni wa kōfun no kagayaki ga arimashita
    174 Il y avait une lueur d'excitation dans ses yeux 174 tā de yǎnzhōng shǎnzhe yīsī xīngfèn 174 她的眼中闪着一丝兴奋 174   174 她的眼中闪着一丝兴奋 174 There was a glimmer of excitement in her eyes 174 Havia um brilho de excitação em seus olhos 174 Había un destello de emoción en sus ojos 174 In ihren Augen schimmerte Aufregung 174 W jej oczach błysnęło podekscytowanie 174 В ее глазах был проблеск волнения 174 V yeye glazakh byl problesk volneniya 174 كان هناك بصيص من الإثارة في عينيها 174 kan hunak basis min al'iitharat fi einayha 174 उसकी आँखों में उत्तेजना की झलक थी 174 usakee aankhon mein uttejana kee jhalak thee 174 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ ਇਕ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਕਿਰਨ ਸੀ 174 usadī'āṁ akhāṁ vica ika utaśāha dī kirana sī 174 তার চোখে এক উত্তেজনার ঝিলিক 174 tāra cōkhē ēka uttējanāra jhilika 174 彼女の目には興奮のちらつきがありました 174 彼女     興奮  ちらつき  ありました 174 かのじょ     こうふん  ちらつき  ありました 174 kanojo no me ni wa kōfun no chiratsuki ga arimashita        
    175 Il y avait une lumière d'excitation dans ses yeux 175 tā yǎn lǐ shǎn miànzhe jīdòng de guāngmáng 175 她眼里闪面着激动的光芒 175   175 眼里闪麵着激动的光 175 There was a light of excitement in her eyes 175 Havia uma luz de excitação em seus olhos 175 Había una luz de emoción en sus ojos 175 In ihren Augen war ein Licht der Aufregung 175 W jej oczach błysnęło podekscytowanie 175 В ее глазах был свет волнения 175 V yeye glazakh byl svet volneniya 175 كان هناك ضوء من الإثارة في عينيها 175 kan hunak daw' min al'iitharat fi einayha 175 उसकी आँखों में उत्तेजना का प्रकाश था 175 usakee aankhon mein uttejana ka prakaash tha 175 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋਸ਼ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸੀ 175 usadī'āṁ akhāṁ vica jōśa dī rauśanī sī 175 তার চোখে এক উত্তেজনার আলো ছিল 175 tāra cōkhē ēka uttējanāra ālō chila 175 彼女の目には興奮の光があった 175 彼女     興奮    あった 175 かのじょ     こうふん  ひかり  あった 175 kanojo no me ni wa kōfun no hikari ga atta        
    176 Cabanon 176 shě 176 176   176 176 Shed 176 Cabana 176 Cobertizo 176 Schuppen 176 Budka 176 Сбрасывать 176 Sbrasyvat' 176 تسلط 176 taslut 176 बहाना 176 bahaana 176 ਸ਼ੈੱਡ 176 śaiḍa 176 শেড 176 śēḍa 176 小屋 176 小屋 176 こや 176 koya        
    177 fleur 177 huā 177 177   177 177 flower 177 Flor 177 flor 177 Blume 177 kwiat 177 цветок 177 tsvetok 177 زهرة 177 zahra 177 फूल 177 phool 177 ਫੁੱਲ 177 phula 177 ফুল 177 phula 177 177 177 はな 177 hana        
    178 mangue 178 máng 178 178   178 178 mango 178 manga 178 mango 178 Mango 178 mango 178 манго 178 mango 178 مانجو 178 manju 178 आम 178 aam 178 ਆਮ 178 āma 178 আমের 178 āmēra 178 マンゴー 178 マンゴー 178 マンゴー 178 mangō        
    179 la qualité d'être vivant et original 179 huópō xīnyǐng de pǐnzhí 179 活泼新颖的品质 179 179 the quality of being lively and original  179 the quality of being lively and original 179 a qualidade de ser animado e original 179 la cualidad de ser vivaz y original 179 die Qualität, lebendig und originell zu sein 179 jakość bycia żywym i oryginalnym 179 качество живости и оригинальности 179 kachestvo zhivosti i original'nosti 179 جودة الحياة والأصالة 179 jawdat alhayat wal'asala 179 जीवंत और मूल होने का गुण 179 jeevant aur mool hone ka gun 179 ਜੀਵੰਤ ਅਤੇ ਅਸਲੀ ਹੋਣ ਦੀ ਗੁਣਵਤਾ 179 jīvata atē asalī hōṇa dī guṇavatā 179 প্রাণবন্ত এবং আসল হওয়ার গুণমান 179 prāṇabanta ēbaṁ āsala ha'ōẏāra guṇamāna 179 活気と独創性の質 179 活気  独創性   179 かっき  どくそうせい  しつ 179 kakki to dokusōsei no shitsu
    180 Vif et roman; point lumineux 180 shēngdòng xīnyǐng; liàngdiǎn 180 生动新颖;亮点 180   180 生动新颖;亮点 180 Vivid and novel; bright spot 180 Vívido e novo; ponto brilhante 180 Vivo y novedoso; punto brillante 180 Lebendig und neuartig, Lichtblick 180 Żywy i nowatorski; jasny punkt 180 Яркий и новый; яркое пятно 180 Yarkiy i novyy; yarkoye pyatno 180 حية وجديدة ؛ بقعة مضيئة 180 hayat wajadidat ; biqeat mudiya 180 उज्ज्वल और उपन्यास, उज्ज्वल स्थान 180 ujjval aur upanyaas, ujjval sthaan 180 ਸਪਸ਼ਟ ਅਤੇ ਨਾਵਲ; ਚਮਕਦਾਰ ਜਗ੍ਹਾ 180 sapaśaṭa atē nāvala; camakadāra jag'hā 180 উচ্ছল এবং উপন্যাস; উজ্জ্বল স্পট 180 ucchala ēbaṁ upan'yāsa; ujjbala spaṭa 180 鮮やかで斬新な;明るいスポット 180 鮮やかで 斬新な ; 明るい スポット 180 あざやかで ざんしんな ; あかるい スポット 180 azayakade zanshinna ; akarui supotto        
    181 la performance manquait d'éclat 181 biǎoyǎn quēfá shǎnguāng 181 表演缺乏闪光 181   181 the performance lacked sparkle 181 the performance lacked sparkle 181 o desempenho faltou brilho 181 la actuación carecía de brillo 181 der Leistung fehlte Glanz 181 występowi brakowało blasku 181 спектаклю не хватало блеска 181 spektaklyu ne khvatalo bleska 181 الأداء يفتقر إلى التألق 181 al'ada' yaftaqir 'iilaa alta'aluq 181 प्रदर्शन में चमक की कमी थी 181 pradarshan mein chamak kee kamee thee 181 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਚਮਕ ਦੀ ਘਾਟ ਸੀ 181 pradaraśana vica camaka dī ghāṭa sī 181 পারফরম্যান্সের ঝকঝকে ঘাটতি ছিল 181 pārapharamyānsēra jhakajhakē ghāṭati chila 181 パフォーマンスに輝きが欠けていた 181 パフォーマンス  輝き  欠けていた 181 パフォーマンス  かがやき  かけていた 181 pafōmansu ni kagayaki ga kaketeita        
    182 Le spectacle manque de points forts 182 zhè chǎng yǎnchū míngyì liàngdiǎn 182 这场演出名义亮点 182   182 这场演出缺少亮点 182 The show lacks highlights 182 O show carece de destaques 182 El espectáculo carece de destacados 182 Der Show fehlen Highlights 182 W programie brakuje najważniejszych wydarzeń 182 В шоу отсутствуют основные моменты 182 V shou otsutstvuyut osnovnyye momenty 182 العرض يفتقر إلى النقاط البارزة 182 aleard yaftaqir 'iilaa alniqat albariza 182 शो में हाइलाइट्स की कमी है 182 sho mein hailaits kee kamee hai 182 ਸ਼ੋਅ ਵਿੱਚ ਹਾਈਲਾਈਟਸ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ 182 śō'a vica hā'īlā'īṭasa dī ghāṭa hai 182 শোতে হাইলাইটের অভাব রয়েছে 182 śōtē hā'ilā'iṭēra abhāba raẏēchē 182 ショーはハイライトを欠いています 182 ショー  ハイライト  欠いています 182 ショー  ハイライト  かいています 182 shō wa hairaito o kaiteimasu        
    183 Cierge magique 183 yānhuǒ 183 烟火 183   183 Sparkler 183 Sparkler 183 Sparkler 183 Bengala 183 Wunderkerze 183 Brylant 183 Бенгальский огонь 183 Bengal'skiy ogon' 183 ماسة 183 masa 183 हीरा 183 heera 183 ਸਪਾਰਕਲਰ 183 sapārakalara 183 ঝকঝকে 183 jhakajhakē 183 線香花火 183 線香 花火 183 せんこう はなび 183 senkō hanabi        
    184  un type de petit feu d'artifice que vous tenez à la main et allumez. Il brûle avec de nombreuses étincelles lumineuses 184  shǒuchí hé diǎnrán de yī zhǒng xiǎoxíng yānhuǒ. Tā ránshāozhe xǔduō míngliàng de huǒhuā 184  手持和点燃的一种小型烟火。它燃烧着许多明亮的火花 184 184  a type of small firework that you hold in your hand and light. It burns  with many bright sparks 184  a type of small firework that you hold in your hand and light. It burns with many bright sparks 184  um tipo de pequeno fogo de artifício que você segura na mão e acende. Ele arde com muitas faíscas brilhantes 184  un tipo de fuegos artificiales pequeños que sostienes en tu mano y enciendes. Arde con muchas chispas brillantes 184  Eine Art kleines Feuerwerk, das Sie in der Hand halten und anzünden. Es brennt mit vielen hellen Funken 184  rodzaj małego fajerwerku, który trzymasz w dłoni i zapalasz. Płonie wieloma jasnymi iskrami 184  небольшой фейерверк, который вы держите в руке и зажигаете. Он горит множеством ярких искр. 184  nebol'shoy feyyerverk, kotoryy vy derzhite v ruke i zazhigayete. On gorit mnozhestvom yarkikh iskr. 184  نوع من الألعاب النارية الصغيرة التي تحملها في يدك وضوءها تشتعل مع الكثير من الشرارات الساطعة 184 nawe min al'aleab alnnariat alsaghirat alty tahamuluha fi yadak wudu'iha tashtaeilu mae alkthyr min alshirarat alssatiea 184  एक प्रकार की छोटी आतिशबाज़ी जिसे आप अपने हाथ और प्रकाश में पकड़ते हैं। यह कई चमकीली चिंगारियों से जलती है 184  ek prakaar kee chhotee aatishabaazee jise aap apane haath aur prakaash mein pakadate hain. yah kaee chamakeelee chingaariyon se jalatee hai 184  ਇਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਫਾਇਰਵਰਕ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਅਤੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਵਿਚ ਫੜੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋ ਇਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚਮਕਦਾਰ ਚੰਗਿਆੜੀਆਂ ਨਾਲ ਜਲਦੀ ਹੈ 184  ika kisama dī chōṭī jihī phā'iravaraka jō tusīṁ āpaṇē hatha atē rōśanī vica phaṛī rakhadē hō iha bahuta sārī'āṁ camakadāra cagi'āṛī'āṁ nāla jaladī hai 184  এক ধরণের ছোট্ট আতশবাজি যা আপনি আপনার হাতে এবং আলোতে রাখেন এটি অনেক উজ্জ্বল স্পার্কস দিয়ে জ্বলতে থাকে 184  ēka dharaṇēra chōṭṭa ātaśabāji yā āpani āpanāra hātē ēbaṁ ālōtē rākhēna ēṭi anēka ujjbala spārkasa diẏē jbalatē thākē 184  手に持って光を当てる小さな花火の一種で、たくさんの明るい火花で燃えます 184   持って   当てる 小さな 花火  一種  、 たくさん  明るい 火花  燃えます 184   もって ひかり  あてる ちいさな はなび  いっしゅ  、 たくさん  あかるい ひばな  もえます 184 te ni motte hikari o ateru chīsana hanabi no isshu de , takusan no akarui hibana de moemasu
    185 Bâton de feu d'artifice 185 yānhuā bàng 185 烟花棒 185   185 烟花棒  185 Firework stick 185 Bastão de fogo de artifício 185 Palo de fuegos artificiales 185 Feuerwerksstab 185 Patyk do fajerwerków 185 Палочка для фейерверков 185 Palochka dlya feyyerverkov 185 عصا الألعاب النارية 185 esa al'aleab alnnaria 185 आतिशबाजी की छड़ी 185 aatishabaajee kee chhadee 185 ਫਾਇਰਵਰਕ ਸਟਿੱਕ 185 phā'iravaraka saṭika 185 বাজি কাঠি 185 bāji kāṭhi 185 花火スティック 185 花火 スティック 185 はなび スティック 185 hanabi sutikku        
    186 pétillant 186 shǎnshǎn fāguāng 186 闪闪发光 186 186 sparkling  186 sparkling 186 espumante 186 espumoso 186 funkelnd 186 gazowana 186 сверкающий 186 sverkayushchiy 186 متألق 186 muta'aliq 186 शानदार 186 shaanadaar 186 ਚਮਕਦਾਰ 186 camakadāra 186 ঝলকানি 186 jhalakāni 186 スパークリング 186 スパーク リング 186 スパーク リング 186 supāku ringu
    187 aussi moins fréquent, informel 187 yě bù tài pínfán, fēi zhèngshì 187 也不太频繁,非正式 187 187 also less frequent, informal 187 also less frequent, informal 187 também menos frequente, informal 187 también menos frecuente, informal 187 auch weniger häufig, informell 187 również rzadziej, nieformalnie 187 также реже, неформальный 187 takzhe rezhe, neformal'nyy 187 أقل تواترا ، غير رسمية 187 'aqala tawatiraan , ghyr rasmia 187 भी कम अक्सर, अनौपचारिक 187 bhee kam aksar, anaupachaarik 187 ਵੀ ਘੱਟ ਵਾਰ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 187 vī ghaṭa vāra, gaira rasamī 187 এছাড়াও কম ঘন ঘন, অনানুষ্ঠানিক 187 ēchāṛā'ō kama ghana ghana, anānuṣṭhānika 187 また、頻度が少なく、非公式 187 また 、 頻度  少なく 、 非公式 187 また 、 ひんど  すくなく 、 ひこうしき 187 mata , hindo ga sukunaku , hikōshiki
    188  brillant 188  shǎnshǎn fāguāng 188  闪闪发光 188 188  sparkly  188  sparkly 188  brilhante 188  reluciente 188  funkelnd 188  świecący 188  блестящий 188  blestyashchiy 188  سباركلي 188 sabarikuli 188  चिंगारी 188  chingaaree 188  ਸਪਾਰਕਲੀ 188  sapārakalī 188  স্পার্কলি 188  spārkali 188  キラキラ 188 キラキラ 188 キラキラ 188 kirakira
    189  brillant et clignotant avec la lumière 189  shǎnzhe guāngmáng 189  闪着光芒 189   189  shining and flashing with light 189  shining and flashing with light 189  brilhando e piscando com luz 189  brillando y destellando con luz 189  leuchtet und blinkt mit Licht 189  świeci i miga światłem 189  сияющий и мигающий светом 189  siyayushchiy i migayushchiy svetom 189  يلمع ويومض بالضوء 189 yalamae wayumad bialdaw' 189  प्रकाश के साथ चमकता और चमकता हुआ 189  prakaash ke saath chamakata aur chamakata hua 189  ਚਮਕਦਾ ਅਤੇ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਾਲ ਚਮਕਦਾ 189  camakadā atē rauśanī nāla camakadā 189  আলোর সাথে জ্বলজ্বল এবং ঝলকানি 189  ālōra sāthē jbalajbala ēbaṁ jhalakāni 189  光で輝いて点滅する 189   輝いて 点滅 する 189 ひかり  かがやいて てんめつ する 189 hikari de kagayaite tenmetsu suru        
    190 Scintillant 190 shǎnshuò de; shǎnyào de 190 闪烁的;闪耀的 190   190 闪烁的;闪耀的 190 Glittering 190 Brilhante 190 Resplandeciente 190 Glänzend 190 Błyszczące 190 Сверкающий 190 Sverkayushchiy 190 التألق 190 alta'aluq 190 शानदार 190 shaanadaar 190 ਚਮਕਦਾਰ 190 camakadāra 190 চকচকে 190 cakacakē 190 きらびやか 190 きらびやか 190 きらびやか 190 kirabiyaka        
    191 les eaux calmes et glissantes du lac 191 húmiàn píngjìng ér cǎo de shuǐyù 191 湖面平静而草的水域 191   191 the calm and skarkling  waters of  the lake 191 the calm and skarkling waters of the lake 191 as águas calmas e agitadas do lago 191 las tranquilas y resbaladizas aguas del lago 191 das ruhige und krachende Wasser des Sees 191 spokojne i szeleszczące wody jeziora 191 спокойная и сверкающая вода озера 191 spokoynaya i sverkayushchaya voda ozera 191 مياه البحيرة الهادئة المتلألئة 191 miah albahirat alhadiat almutal'alia 191 झील का शांत और कर्कश पानी 191 jheel ka shaant aur karkash paanee 191 ਝੀਲ ਦੇ ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਚਮਕਦਾਰ ਪਾਣੀ 191 jhīla dē śānta atē camakadāra pāṇī 191 হ্রদের শান্ত এবং ঝলমলে জল 191 hradēra śānta ēbaṁ jhalamalē jala 191 湖の穏やかで灼熱の海 191   穏やかで 灼熱   191 みずうみ  おだやかで しゃくねつ  うみ 191 mizūmi no odayakade shakunetsu no umi        
    192 Eaux calmes et herbeuses du lac 192 húmiàn píngjìng ér cǎo de shuǐyù 192 湖面平静而草的水域 192   192 湖面平静而草的水域 192 Calm and grassy waters of the lake 192 Águas calmas e gramíneas do lago 192 Aguas tranquilas y herbáceas del lago. 192 Ruhiges und grasbewachsenes Wasser des Sees 192 Spokojne i trawiaste wody jeziora 192 Спокойные и травянистые воды озера 192 Spokoynyye i travyanistyye vody ozera 192 مياه البحيرة الهادئة والعشبية 192 miah albahirat alhadiat waleashbia 192 झील के शांत और घास के पानी 192 jheel ke shaant aur ghaas ke paanee 192 ਝੀਲ ਦਾ ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਘਾਹ ਦਾ ਪਾਣੀ 192 jhīla dā śānta atē ghāha dā pāṇī 192 হ্রদ শান্ত এবং ঘাস জল 192 hrada śānta ēbaṁ ghāsa jala 192 湖の穏やかで草が茂った水 192   穏やかで   茂った  192 みずうみ  おだやかで くさ  しげった みず 192 mizūmi no odayakade kusa ga shigetta mizu        
    193 Vagues calmes au bord du lac 193 píngjìng dì hǎilàng zài hú biān 193 平静的海浪在湖边 193 193 Calm waves next to the lake 193 Calm waves next to the lake 193 Ondas calmas perto do lago 193 Olas tranquilas junto al lago 193 Ruhige Wellen am See 193 Spokojne fale przy jeziorze 193 Спокойные волны у озера 193 Spokoynyye volny u ozera 193 موجات هادئة بجانب البحيرة 193 mujat hadiat bijanib albuhayra 193 झील के बगल में शांत लहरें 193 jheel ke bagal mein shaant laharen 193 ਝੀਲ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸ਼ਾਂਤ ਲਹਿਰਾਂ 193 jhīla dē agē śānta lahirāṁ 193 লেকের পাশে শান্ত wavesেউ 193 lēkēra pāśē śānta wavesē'u 193 湖の横の穏やかな波 193     穏やかな  193 みずうみ  よこ  おだやかな なみ 193 mizūmi no yoko no odayakana nami
    194 Vagues calmes au bord du lac 194 píngjìng de bōguāng lín lín de húshuǐ 194 平静的波光邻邻的湖水 194   194 平静的波光鄰鄰的湖水 194 Calm waves next to the lake 194 Ondas calmas perto do lago 194 Olas tranquilas junto al lago 194 Ruhige Wellen am See 194 Spokojne fale przy jeziorze 194 Спокойные волны у озера 194 Spokoynyye volny u ozera 194 موجات هادئة بجانب البحيرة 194 mujat hadiat bijanib albuhayra 194 झील के बगल में शांत लहरें 194 jheel ke bagal mein shaant laharen 194 ਝੀਲ ਦੇ ਅੱਗੇ ਸ਼ਾਂਤ ਲਹਿਰਾਂ 194 jhīla dē agē śānta lahirāṁ 194 লেকের পাশে শান্ত wavesেউ 194 lēkēra pāśē śānta wavesē'u 194 湖の横の穏やかな波 194     穏やかな  194 みずうみ  よこ  おだやかな なみ 194 mizūmi no yoko no odayakana nami        
    195 Lac calme 195 píngjìng de húmiàn 195 平静的湖面 195 195 Calm lake 195 Calm lake 195 Lago calmo 195 Lago tranquilo 195 Ruhiger See 195 Spokojne jezioro 195 Спокойное озеро 195 Spokoynoye ozero 195 بحيرة هادئة 195 buhayrat hadia 195 शांत झील 195 shaant jheel 195 ਸ਼ਾਂਤ ਝੀਲ 195 śānta jhīla 195 শান্ত হ্রদ 195 śānta hrada 195 穏やかな湖 195 穏やかな  195 おだやかな みずうみ 195 odayakana mizūmi
    196 Lac calme 196 píngjìng de bōguāng lìn lìn de húshuǐ 196 平静的波光甐甐的湖水 196   196 静的波光的湖水 196 Calm lake 196 Lago calmo 196 Lago tranquilo 196 Ruhiger See 196 Spokojne jezioro 196 Спокойное озеро 196 Spokoynoye ozero 196 بحيرة هادئة 196 buhayrat hadia 196 शांत झील 196 shaant jheel 196 ਸ਼ਾਂਤ ਝੀਲ 196 śānta jhīla 196 শান্ত হ্রদ 196 śānta hrada 196 穏やかな湖 196 穏やかな  196 おだやかな みずうみ 196 odayakana mizūmi        
    197 Lac calme et brillant 197 píngjìng ér shǎn liàng de hú 197 平静而闪亮的湖 197 197 Calm and shining lake 197 Calm and shining lake 197 Lago calmo e brilhante 197 Lago tranquilo y brillante 197 Ruhiger und leuchtender See 197 Spokojne i lśniące jezioro 197 Спокойное и сияющее озеро 197 Spokoynoye i siyayushcheye ozero 197 بحيرة هادئة ومشرقة 197 buhayrat hadiat wamushriqa 197 शांत और चमकदार झील 197 shaant aur chamakadaar jheel 197 ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਚਮਕਦੀ ਝੀਲ 197 śānta atē camakadī jhīla 197 শান্ত এবং চকচকে হ্রদ 197 śānta ēbaṁ cakacakē hrada 197 穏やかで輝く湖 197 穏やかで 輝く  197 おだやかで かがやく みずうみ 197 odayakade kagayaku mizūmi
    198 Lac calme et brillant 198 píngjìng de bōguāng dài dài de húshuǐ 198 平静的波光戴戴的湖水 198   198 静的波光戴戴的湖水 198 Calm and shining lake 198 Lago calmo e brilhante 198 Lago tranquilo y brillante 198 Ruhiger und leuchtender See 198 Spokojne i lśniące jezioro 198 Спокойное и сияющее озеро 198 Spokoynoye i siyayushcheye ozero 198 بحيرة هادئة ومشرقة 198 buhayrat hadiat wamushriqa 198 शांत और चमकदार झील 198 shaant aur chamakadaar jheel 198 ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਚਮਕਦੀ ਝੀਲ 198 śānta atē camakadī jhīla 198 শান্ত এবং চকচকে হ্রদ 198 śānta ēbaṁ cakacakē hrada 198 穏やかで輝く湖 198 穏やかで 輝く  198 おだやかで かがやく みずうみ 198 odayakade kagayaku mizūmi        
    199 portait 199 dài 199 199   199 199 wore 199 vestiu 199 vistió 199 trug 199 nosił 199 носил 199 nosil 199 لبس 199 labs 199 पहनी थी 199 pahanee thee 199 ਪਹਿਨਿਆ 199 pahini'ā 199 পরা 199 parā 199 着ていた 199 着ていた 199 きていた 199 kiteita        
    200 adjacent 200 lín 200 200   200 200 adjacent 200 adjacente 200 adyacente 200 benachbart 200 sąsiadujący 200 соседний 200 sosedniy 200 متاخم 200 matakhim 200 सटा हुआ 200 sata hua 200 ਨੇੜਲੇ 200 nēṛalē 200 সংলগ্ন 200 sanlagna 200 隣接 200 隣接 200 りんせつ 200 rinsetsu        
    201 Ren 201 lìn 201 201   201 201 Ren 201 Ren 201 Ren 201 Ren 201 Ren 201 Ren 201 Ren 201 رن 201 ran 201 रेन 201 ren 201 ਰੇਨ 201 rēna 201 রেন 201 rēna 201 レン 201 レン 201 レン 201 ren        
    202 yeux bleus étincelants 202 shǎnshǎn fāguāng de lán yǎnjīng 202 闪闪发光的蓝眼睛 202 202 sparkling blue eyes 202 sparkling blue eyes 202 olhos azuis cintilantes 202 ojos azules brillantes 202 funkelnde blaue Augen 202 błyszczące niebieskie oczy 202 сверкающие голубые глаза 202 sverkayushchiye golubyye glaza 202 عيون زرقاء متلألئة 202 euyun zurqa' mutla'alia 202 चमकती नीली आँखें 202 chamakatee neelee aankhen 202 ਚਮਕਦੀਆਂ ਨੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 202 camakadī'āṁ nīlī'āṁ akhāṁ 202 ঝলমলে নীল চোখ 202 jhalamalē nīla cōkha 202 きらめく青い目 202 きらめく 青い  202 きらめく あおい  202 kirameku aoi me
    203 Yeux bleus 203 zòu jīng jīng de lán yǎnjīng 203 奏晶晶的蓝眼睛 203   203 奏晶晶的蓝眼睛 203 Blue eyes 203 Olhos azuis 203 Ojos azules 203 Blaue Augen 203 Niebieskie oczy 203 Голубые глаза 203 Golubyye glaza 203 عيون زرقاء 203 euyun zurqa' 203 नीली आंखें 203 neelee aankhen 203 ਨੀਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 203 nīlī'āṁ akhāṁ 203 নীল চোখ 203 nīla cōkha 203 青い目 203 青い  203 あおい  203 aoi me        
    204 de boissons 204 yǐnliào 204 饮料 204 204 of drinks 204 of drinks 204 de bebidas 204 de bebidas 204 von Getränken 204 napojów 204 напитков 204 napitkov 204 من المشروبات 204 min almashrubat 204 पेय के 204 pey ke 204 ਪੀਣ ਦੇ 204 pīṇa dē 204 পানীয় 204 pānīẏa 204 飲み物の 204 飲み物 の 204 のみもの  204 nomimono no
    205  Boire en privé 205  yǐn sī 205  饮私 205   205  饮私 205  Drink privately 205  Beba em privado 205  Beber en privado 205  Privat trinken 205  Pij na osobności 205  Пить в частном порядке 205  Pit' v chastnom poryadke 205  اشرب على انفراد 205 ashrb ealaa ainfirad 205  निजी तौर पर पीते हैं 205  nijee taur par peete hain 205  ਗੁਪਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪੀਓ 205  gupata taura'tē pī'ō 205  গোপনে পান করুন 205  gōpanē pāna karuna 205  個人的に飲む 205 個人   飲む 205 こじん てき  のむ 205 kojin teki ni nomu        
    206 contenant des bulles de gaz 206 hányǒu qìpào 206 含有气泡 206 206 containing bubbles of gas 206 containing bubbles of gas 206 contendo bolhas de gás 206 que contiene burbujas de gas 206 Gasblasen enthalten 206 zawierające pęcherzyki gazu 206 содержащие пузырьки газа 206 soderzhashchiye puzyr'ki gaza 206 تحتوي على فقاعات غاز 206 tahtawi ealaa faqaeat ghaz 206 गैस के बुलबुले युक्त 206 gais ke bulabule yukt 206 ਗੈਸ ਦੇ ਬੁਲਬਲੇ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ 206 gaisa dē bulabalē rakhaṇa vālē 206 গ্যাসের বুদবুদযুক্ত 206 gyāsēra budabudayukta 206 ガスの泡を含む 206 ガス    含む 206 ガス  あわ  ふくむ 206 gasu no awa o fukumu
    207 Contient des bulles 207 hányǒu qìpào 207 含有气泡 207   207 含有气泡  207 Contains bubbles 207 Contém bolhas 207 Contiene burbujas 207 Enthält Blasen 207 Zawiera bąbelki 207 Содержит пузыри 207 Soderzhit puzyri 207 يحتوي على فقاعات 207 yahtawi ealaa faqaeat 207 बुलबुले शामिल हैं 207 bulabule shaamil hain 207 ਬੁਲਬਲੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 207 bulabalē rakhadā hai 207 বুদবুদ ধারণ করে 207 budabuda dhāraṇa karē 207 泡が含まれています 207   含まれています 207 あわ  ふくまれています 207 awa ga fukumareteimasu        
    208 Pétillant 208 qǐ pào de 208 起泡的 208   208 208 Bubbly 208 Bubbly 208 Burbujeante 208 Sprudelnd 208 Szampan 208 Пузырчатый 208 Puzyrchatyy 208 شمبانيا 208 shambania 208 बबली 208 babalee 208 ਬੱਬਲੀ 208 babalī 208 বুবলি 208 bubali 208 バブリー 208 バブリー 208 ばぶりい 208 baburī        
    209 Synonyme 209 dàimíngcí 209 代名词 209   209 Synonym 209 Synonym 209 Sinônimo 209 Sinónimo 209 Synonym 209 Synonim 209 Синоним 209 Sinonim 209 مرادف 209 muradif 209 पर्याय 209 paryaay 209 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 209 samānārathī 209 প্রতিশব্দ 209 pratiśabda 209 シノニム 209 シノニム 209 シノニム 209 shinonimu        
    210 pétillant 210 téngténg de 210 腾腾的 210 210 fizzy 210 fizzy 210 efervescente 210 gaseoso 210 sprudelnd 210 gazowany 210 шипучий 210 shipuchiy 210 فوار 210 fawar 210 फिजूल 210 phijool 210 ਫਿਜ਼ੀ 210 phizī 210 ফিজি 210 phiji 210 発泡性 210 発泡性 210 はっぽうせい 210 happōsei
    211  un vin mousseux 211  qǐ pào jiǔ 211  起泡酒 211 211  a sparkling  wine 211  a sparkling wine 211  um vinho espumante 211  un vino espumoso 211  ein Sekt 211  wino musujące 211  игристое вино 211  igristoye vino 211  نبيذ فوار 211 nabidh fawaar 211  एक शानदार शराब 211  ek shaanadaar sharaab 211  ਇੱਕ ਚਮਕਦਾਰ ਵਾਈਨ 211  ika camakadāra vā'īna 211  একটি ঝলমলে ওয়াইন 211  ēkaṭi jhalamalē ōẏā'ina 211  スパークリングワイン 211 スパークリングワイン 211 すぱあくりんぐわいん 211 supākuringuwain
    212  Vin pétillant 212  qìjiǔ 212  汽酒 212   212  汽酒  212  Sparkling wine 212  Espumante 212  Vino espumoso 212  Schaumwein 212  Wino musujące 212  Игристое вино 212  Igristoye vino 212  نبيذ فوار 212 nabidh fawaar 212  स्पार्कलिंग वाइन 212  spaarkaling vain 212  ਸਪਾਰਕਲਿੰਗ ਵਾਈਨ 212  sapārakaliga vā'īna 212  ঝলমলে মদ 212  jhalamalē mada 212  スパークリングワイン 212 スパークリングワイン 212 すぱあくりんぐわいん 212 supākuringuwain        
    213 eau minérale gazeuse 213 qìpào kuàngquán shuǐ 213 气泡矿泉水 213   213 sparkling mineral water  213 sparkling mineral water 213 Água mineral com gás 213 agua mineral con gas 213 Sprudelndes Mineralwasser 213 woda mineralna gazowana 213 газированная минеральная вода 213 gazirovannaya mineral'naya voda 213 مياه معدنية فوارة 213 miah maedaniat fawwara 213 चमकीला खनिज जल 213 chamakeela khanij jal 213 ਸਪਾਰਕਲਿੰਗ ਖਣਿਜ ਪਾਣੀ 213 sapārakaliga khaṇija pāṇī 213 ঝিলিমিলি মিনারেল ওয়াটার 213 jhilimili minārēla ōẏāṭāra 213 ミネラル炭酸水 213 ミネラル 炭酸水 213 ミネラル たんさんすい 213 mineraru tansansui        
    214 Soda minéral 214 kuàngquán qìshuǐ 214 矿泉汽水 214   214 矿泉汽水 214 Mineral soda 214 Refrigerante mineral 214 Refresco mineral 214 Mineralsoda 214 Soda mineralna 214 Минеральная сода 214 Mineral'naya soda 214 الصودا المعدنية 214 alsuwda almaedania 214 खनिज सोडा 214 khanij soda 214 ਖਣਿਜ ਸੋਡਾ 214 khaṇija sōḍā 214 খনিজ সোডা 214 khanija sōḍā 214 ミネラルソーダ 214 ミネラル ソーダ 214 ミネラル ソーダ 214 mineraru sōda        
    215 intéressant et amusant 215 yǒuqù ér yǒuqù 215 有趣而有趣 215 215 interesting and amusing 215 interesting and amusing 215 interessante e divertido 215 interesante y divertido 215 interessant und amüsant 215 ciekawe i zabawne 215 интересно и забавно 215 interesno i zabavno 215 ممتع وممتع 215 mumatae wamumatae 215 दिलचस्प और मनोरंजक 215 dilachasp aur manoranjak 215 ਦਿਲਚਸਪ ਅਤੇ ਮਨੋਰੰਜਕ 215 dilacasapa atē manōrajaka 215 আকর্ষণীয় এবং মজাদার 215 ākarṣaṇīẏa ēbaṁ majādāra 215 面白くて面白い 215 面白くて 面白い 215 おもしろくて おもしろい 215 omoshirokute omoshiroi
    216 Spirituel 216 miàoqùhéngshēng de 216 妙趣横生的 216   216 妙趣横生的 216 Witty 216 Inteligente 216 Ingenioso 216 Witzig 216 Dowcipny 216 Остроумный 216 Ostroumnyy 216 بارع 216 barie 216 परिहास युक्त 216 parihaas yukt 216 ਵਿੱਟੀ 216 viṭī 216 বুদ্ধিমান 216 bud'dhimāna 216 機知に富んだ 216 機知  富んだ 216 きち  とんだ 216 kichi ni tonda        
    217 une conversation / personnalité pétillante 217 jīngcǎi de duìhuà/gèxìng 217 精彩的对话/个性 217 217 a sparkling conversation/personality 217 a sparkling conversation/personality 217 uma conversa / personalidade brilhante 217 una conversación / personalidad chispeante 217 ein prickelndes Gespräch / Persönlichkeit 217 błyskotliwa rozmowa / osobowość 217 искрометный разговор / личность 217 iskrometnyy razgovor / lichnost' 217 محادثة / شخصية متألقة 217 muhadathat / shakhsiat muta'aliqa 217 एक शानदार बातचीत / व्यक्तित्व 217 ek shaanadaar baatacheet / vyaktitv 217 ਇਕ ਚਮਕਦਾਰ ਗੱਲਬਾਤ / ਸ਼ਖਸੀਅਤ 217 ika camakadāra galabāta/ śakhasī'ata 217 একটি ঝলমলে কথোপকথন / ব্যক্তিত্ব 217 ēkaṭi jhalamalē kathōpakathana/ byaktitba 217 きらめく会話/個性 217 きらめく 会話 / 個性 217 きらめく かいわ / こせい 217 kirameku kaiwa / kosei
    218 Une conversation pleine d'esprit, une personne drôle. 218 miàoqù héng guī de gèxìng; fēngqù de rén 218 妙趣横圭的个性;风趣的人 218   218 妙趣横圭的谈话;风趣的人 218 A witty conversation; a funny person. 218 Uma conversa espirituosa; uma pessoa engraçada. 218 Una conversación ingeniosa, una persona divertida. 218 Eine witzige Unterhaltung, eine lustige Person. 218 Dowcipna rozmowa; zabawna osoba. 218 Остроумный разговор; забавный человек. 218 Ostroumnyy razgovor; zabavnyy chelovek. 218 محادثة بارعة شخص مضحك. 218 muhadathat barieat shakhs mudhak. 218 एक मजाकिया वार्तालाप; एक मजेदार व्यक्ति। 218 ek majaakiya vaartaalaap; ek majedaar vyakti. 218 ਇੱਕ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਗੱਲਬਾਤ; ਇੱਕ ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਵਿਅਕਤੀ. 218 ika mazēdāra galabāta; ika mazākī'ā vi'akatī. 218 একটি মজার কথোপকথন; একটি মজার ব্যক্তি। 218 ēkaṭi majāra kathōpakathana; ēkaṭi majāra byakti. 218 機知に富んだ会話;面白い人。 218 機知  富んだ 会話 ; 面白い  。 218 きち  とんだ かいわ ; おもしろい ひと 。 218 kichi ni tonda kaiwa ; omoshiroi hito .        
    219 excellent; de très bonne qualité 219 chūsè de; zhìliàng hěn hǎo 219 出色的;质量很好 219 219 excellent; of very good quality 219 excellent; of very good quality 219 excelente; de ​​muito boa qualidade 219 excelente; de ​​muy buena calidad 219 ausgezeichnet, von sehr guter Qualität 219 doskonały; bardzo dobrej jakości 219 отлично; очень хорошего качества 219 otlichno; ochen' khoroshego kachestva 219 ممتاز ؛ ذات نوعية جيدة جدا 219 mumtaz ; dhat naweiat jayidat jiddaan 219 उत्कृष्ट; ​​बहुत अच्छी गुणवत्ता की 219 utkrsht; ​​bahut achchhee gunavatta kee 219 ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ; ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਗੁਣ ਦੀ 219 Bahuta vadhī'ā; bahuta vadhī'ā guṇa dī 219 খুব ভাল মানের 219 Khuba bhāla mānēra 219 優れた;非常に良い品質の 219 優れた ; 非常  良い 品質  219 すぐれた ; ひじょう  よい ひんしつ  219 sugureta ; hijō ni yoi hinshitsu no
    220 Excellent 220 chūsè de; shàngchéng de 220 出色的;上乘的 220   220 出色的;上乘的 220 Excellent 220 Excelente 220 Excelente 220 Ausgezeichnet 220 Świetny 220 Отлично 220 Otlichno 220 ممتاز 220 mumtaz 220 अति उत्कृष्ट 220 ati utkrsht 220 ਸ਼ਾਨਦਾਰ 220 śānadāra 220 দুর্দান্ত 220 durdānta 220 優秀な 220 優秀な 220 ゆうしゅうな 220 yūshūna        
    221 Synonyme 221 dàimíngcí 221 代名词 221 221 Synonym 221 Synonym 221 Sinônimo 221 Sinónimo 221 Synonym 221 Synonim 221 Синоним 221 Sinonim 221 مرادف 221 muradif 221 पर्याय 221 paryaay 221 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 221 samānārathī 221 প্রতিশব্দ 221 pratiśabda 221 シノニム 221 シノニム 221 シノニム 221 shinonimu
    222 brillant 222 jiéchū de 222 杰出的 222   222 brilliant 222 brilliant 222 brilhante 222 brillante 222 brillant 222 znakomity 222 блестящий 222 blestyashchiy 222 متألق 222 muta'aliq 222 प्रतिभाशाली 222 pratibhaashaalee 222 ਹੁਸ਼ਿਆਰ 222 huśi'āra 222 উজ্জ্বল 222 ujjbala 222 鮮やかさ 222 鮮やか  222 あざやか  222 azayaka sa        
    223 Le champion était sous une forme étincelante 223 guànjūn shǎnshǎn fāguāng 223 冠军闪闪发光 223 223 The champion was in sparkling form 223 The champion was in sparkling form 223 O campeão estava em excelente forma 223 El campeón estaba en forma brillante 223 Der Champion war in glänzender Form 223 Mistrz był w błyszczącej formie 223 Чемпион был в сверкающей форме 223 Chempion byl v sverkayushchey forme 223 كان البطل في شكل متلألئ 223 kan albtl fi shakl mutala'ali 223 चैंपियन शानदार फॉर्म में था 223 chaimpiyan shaanadaar phorm mein tha 223 ਚੈਂਪੀਅਨ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਰੂਪ ਵਿਚ ਸੀ 223 caimpī'ana śānadāra rūpa vica sī 223 চ্যাম্পিয়ন ছিল ঝকঝকে ফর্মে 223 cyāmpiẏana chila jhakajhakē pharmē 223 チャンピオンはスパークリングの形でした 223 チャンピオン  スパーク リング  形でした 223 チャンピオン  スパーク リング  かたちでした 223 chanpion wa supāku ringu no katachideshita
    224 Le gagnant est en excellent état 224 duóguàn zhě zhuàngtài jí jiā 224 夺冠者状态极佳 224   224 夺冠者状态极佳 224 The winner is in excellent condition 224 O vencedor está em excelentes condições 224 El ganador está en excelentes condiciones. 224 Der Gewinner ist in ausgezeichnetem Zustand 224 Zwycięzca jest w doskonałej kondycji 224 Победитель в отличном состоянии 224 Pobeditel' v otlichnom sostoyanii 224 الفائز في حالة ممتازة 224 alfayiz fi halat mumtaza 224 विजेता उत्कृष्ट स्थिति में है 224 vijeta utkrsht sthiti mein hai 224 ਜੇਤੂ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ 224 jētū śānadāra sathitī vica hai 224 বিজয়ী দুর্দান্ত অবস্থায় রয়েছে 224 bijaẏī durdānta abasthāẏa raẏēchē 224 勝者は良好な状態です 224 勝者  良好な 状態です 224 しょうしゃ  りょうこうな じょうたいです 224 shōsha wa ryōkōna jōtaidesu        
    225 bougie d'allumage 225 huǒhuāsāi 225 火花塞 225   225 spark plug  225 spark plug 225 vela de ignição 225 bujía 225 Zündkerze 225 świeca 225 свеча зажигания 225 svecha zazhiganiya 225 ولاعة 225 walaea 225 स्पार्क प्लग 225 spaark plag 225 ਸਪਾਰਕ ਪਲੱਗ 225 sapāraka palaga 225 স্পার্ক প্লাগ 225 spārka plāga 225 スパークプラグ 225 スパーク プラグ 225 スパーク プラグ 225 supāku puragu        
    226 également 226 hái 226 226 226 also  226 also 226 Além disso 226 además 226 ebenfalls 226 również 226 также 226 takzhe 226 أيضا 226 'aydaan 226 भी 226 bhee 226 ਵੀ 226 226 এছাড়াও 226 ēchāṛā'ō 226 また 226 また 226 また 226 mata
    227 prise de courant 227 chātóu 227 插头 227 227 plug 227 plug 227 plugue 227 enchufe 227 Stecker 227 wtyczka 227 затыкать 227 zatykat' 227 قابس كهرباء 227 qabis kahraba' 227 प्लग 227 plag 227 ਪਲੱਗ 227 palaga 227 প্লাগ 227 plāga 227 プラグ 227 プラグ 227 プラグ 227 puragu
    228  également 228  hái 228   228   228  also  228  also 228  Além disso 228  además 228  ebenfalls 228  również 228  также 228  takzhe 228  أيضا 228 'aydaan 228  भी 228  bhee 228  ਵੀ 228   228  এছাড়াও 228  ēchāṛā'ō 228  また 228 また 228 また 228 mata        
    229 décharge electrique 229 huǒhuāsāi 229 火花塞 229 229 sparking plug 229 sparking plug 229 vela de ignição 229 bujía 229 Zündkerze 229 świeca zapłonowa 229 свеча зажигания 229 svecha zazhiganiya 229 أثار المكونات 229 'athar almakawanat 229 स्पर्किंग प्लग 229 sparking plag 229 ਸਪਾਰਕਿੰਗ ਪਲੱਗ 229 sapārakiga palaga 229 স্পার্কিং প্লাগ 229 spārkiṁ plāga 229 スパークプラグ 229 スパーク プラグ 229 スパーク プラグ 229 supāku puragu
    230  une pièce d'un moteur de voiture qui produit une étincelle 230  qìchē fādòngjī zhōng chǎnshēng huǒhuā de língjiàn 230  汽车发动机中产生火花的零件 230   230  a part in a car engine that produces a spark  230  a part in a car engine that produces a spark 230  uma peça no motor de um carro que produz uma faísca 230  una parte en el motor de un automóvil que produce una chispa 230  ein Teil in einem Automotor, der einen Funken erzeugt 230  część silnika samochodowego, która wytwarza iskrę 230  Деталь автомобильного двигателя, производящая искру 230  Detal' avtomobil'nogo dvigatelya, proizvodyashchaya iskru 230  جزء في محرك السيارة ينتج عنه شرارة 230 juz' fi mahrik alsayarat yuntij eanh sharara 230  एक कार इंजन में एक हिस्सा है जो एक चिंगारी पैदा करता है 230  ek kaar injan mein ek hissa hai jo ek chingaaree paida karata hai 230  ਇੱਕ ਕਾਰ ਇੰਜਨ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਇੱਕ ਚੰਗਿਆੜੀ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 230  ika kāra ijana dā ika hisā jō ika cagi'āṛī paidā karadā hai 230  একটি গাড়ির ইঞ্জিনের একটি অংশ যা একটি স্পার্ক তৈরি করে 230  ēkaṭi gāṛira iñjinēra ēkaṭi anśa yā ēkaṭi spārka tairi karē 230  スパークを生成する自動車エンジンの部品 230 スパーク  生成 する 自動車 エンジン  部品 230 スパーク  せいせい する じどうしゃ エンジン  ぶひん 230 supāku o seisei suru jidōsha enjin no buhin        
    231 (un éclair d'électricité) qui fait brûler le carburant et démarre le moteur 231 (yīchànà de diàn) shǐ rányóu ránshāo bìng qǐdòng fādòngjī 231 (一刹那的电)使燃油燃烧并启动发动机 231   231 ( a flash of electricity) which makes the fuel burn and starts the engine 231 (a flash of electricity) which makes the fuel burn and starts the engine 231 (um flash de eletricidade) que faz o combustível queimar e liga o motor 231 (un destello de electricidad) que hace que el combustible se queme y enciende el motor 231 (ein Stromblitz), der den Kraftstoff verbrennen lässt und den Motor startet 231 (błysk prądu), który powoduje spalanie paliwa i uruchamia silnik 231 (электрическая вспышка), в результате чего топливо сгорает и запускается двигатель. 231 (elektricheskaya vspyshka), v rezul'tate chego toplivo sgorayet i zapuskayetsya dvigatel'. 231 (وميض من الكهرباء) مما يجعل الوقود يحترق ويبدأ تشغيل المحرك 231 (wmid min alkahraba') mimaa yajeal alwaqud yahtariq wayabda tashghil almuharik 231 (बिजली का एक फ्लैश) जो ईंधन को जला देता है और इंजन को चालू करता है 231 (bijalee ka ek phlaish) jo eendhan ko jala deta hai aur injan ko chaaloo karata hai 231 (ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਇੱਕ ਫਲੈਸ਼) ਜੋ ਬਾਲਣ ਨੂੰ ਬਲਦੀ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੰਜਣ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ 231 (bijalī dī ika phalaiśa) jō bālaṇa nū baladī baṇā'undā hai atē ijaṇa nū cālū karadā hai 231 (বিদ্যুতের একটি ফ্ল্যাশ) যা জ্বালানি পোড়াতে এবং ইঞ্জিনটি শুরু করে 231 (bidyutēra ēkaṭi phlyāśa) yā jbālāni pōṛātē ēbaṁ iñjinaṭi śuru karē 231 (電気の閃光)燃料を燃焼させてエンジンを始動させる 231 ( 電気  閃光 ) 燃料  燃焼 させて エンジン  始動 させる 231 ( でんき  せんこう ) ねんりょう  ねんしょう させて エンジン  しどう させる 231 ( denki no senkō ) nenryō o nenshō sasete enjin o shidō saseru        
    232 Bougie d'allumage 232 huǒhuāsāi 232 火花塞 232   232 火花塞 232 Spark plug 232 Vela de ignição 232 Bujía 232 Zündkerze 232 Świeca 232 Свеча зажигания 232 Svecha zazhiganiya 232 ولاعة 232 walaea 232 स्पार्क प्लग 232 spaark plag 232 ਸਪਾਰਕ ਪਲੱਗ 232 sapāraka palaga 232 স্পার্ক প্লাগ 232 spārka plāga 232 スパークプラグ 232 スパーク プラグ 232 スパーク プラグ 232 supāku puragu        
    233 Sparky 233 huópō de 233 活泼的 233   233 Sparky 233 Sparky 233 Sparky 233 Chispeante 233 Sparky 233 iskrzący 233 Спарки 233 Sparki 233 سباركي 233 sbariki 233 स्पार्की 233 spaarkee 233 ਸਪਾਰਕੀ 233 sapārakī 233 স্পার্কি 233 spārki 233 スパークリー 233 スパークリー 233 すぱあくりい 233 supākurī        
    234 Animé 234 huópō de 234 活泼的 234   234 活泼的 234 Lively 234 Vivaz 234 Dinámico 234 lebhaft 234 Żywy 234 Оживленный 234 Ozhivlennyy 234 حية 234 haya 234 जीवंत 234 jeevant 234 ਜੀਵਤ 234 jīvata 234 প্রাণবন্ত 234 prāṇabanta 234 にぎやか 234 にぎやか 234 にぎやか 234 nigiyaka        
    235 plein de vie; intéressant et amusant 235 chōngmǎn shēngjī; yǒuqù ér yǒuqù 235 充满生机;有趣而有趣 235   235 full of life; interesting and amusing 235 full of life; interesting and amusing 235 cheio de vida; interessante e divertido 235 lleno de vida, interesante y divertido 235 voller Leben, interessant und amüsant 235 pełne życia, ciekawe i zabawne 235 полон жизни; интересно и забавно 235 polon zhizni; interesno i zabavno 235 مليئة بالحياة ؛ ممتعة ومسلية 235 maliyat bialhayat ; mumtaeat wamisilia 235 जीवन से भरा, दिलचस्प और मनोरंजक 235 jeevan se bhara, dilachasp aur manoranjak 235 ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ; ਦਿਲਚਸਪ ਅਤੇ ਮਨੋਰੰਜਕ 235 zidagī nāla bharapūra; dilacasapa atē manōrajaka 235 জীবনের পূর্ণ; আকর্ষণীয় এবং মজাদার 235 jībanēra pūrṇa; ākarṣaṇīẏa ēbaṁ majādāra 235 活気に満ちた;面白くて面白い 235 活気  満ちた ; 面白くて 面白い 235 かっき  みちた ; おもしろくて おもしろい 235 kakki ni michita ; omoshirokute omoshiroi        
    236 Plein de vie; amusant et intéressant 236 chōngmǎn shēngjī; yǒuqù ér yǒuqù 236 充满生机;有趣而有趣 236   236 充满生机; 有趣而有趣 236 Full of life; fun and interesting 236 Cheio de vida; divertido e interessante 236 Lleno de vida, divertido e interesante 236 Voller Leben, lustig und interessant 236 Pełne życia; zabawne i interesujące 236 Полный жизни; весело и интересно 236 Polnyy zhizni; veselo i interesno 236 مليئة بالحياة ؛ ممتعة ومثيرة للاهتمام 236 maliyat bialhayat ; mumtaeat wamathirat lilaihtimam 236 जीवन से भरा, मजेदार और दिलचस्प 236 jeevan se bhara, majedaar aur dilachasp 236 ਜਿੰਦਗੀ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ; ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਅਤੇ ਦਿਲਚਸਪ 236 jidagī nāla bharapūra; mazēdāra atē dilacasapa 236 জীবনের পূর্ণ; মজা এবং আকর্ষণীয় 236 jībanēra pūrṇa; majā ēbaṁ ākarṣaṇīẏa 236 活気にあふれ、楽しくて面白い 236 活気  あふれ 、 楽しくて 面白い 236 かっき  あふれ 、 たのしくて おもしろい 236 kakki ni afure , tanoshikute omoshiroi        
    237 Vigoureux; énergique; intéressant 237 shēngqì bóbó de; chōngmǎn huólì de; yǒuyìsi de 237 生气勃勃的;充满活力的;有意思的 237   237 生气勃勃的;充满活力的;有意思的 237 Vigorous; energetic; interesting 237 Vigoroso; enérgico; interessante 237 Vigoroso; enérgico; interesante 237 Kräftig, energisch, interessant 237 Energiczny; energiczny; interesujący 237 Бодрый; энергичный; интересный 237 Bodryy; energichnyy; interesnyy 237 نشيط ؛ نشيط ؛ ممتع 237 nashit ; nashit ; mumatae 237 जोरदार; ऊर्जावान; दिलचस्प 237 joradaar; oorjaavaan; dilachasp 237 ਜ਼ੋਰਦਾਰ; getਰਜਾਵਾਨ; ਦਿਲਚਸਪ 237 zōradāra; getrajāvāna; dilacasapa 237 জোরালো; উদ্যমী; আকর্ষণীয় 237 jōrālō; udyamī; ākarṣaṇīẏa 237 活発;エネルギッシュ;興味深い 237 活発 ; エネルギッシュ ; 興味深い 237 かっぱつ ; エネルギッシュ ; きょうみぶかい 237 kappatsu ; enerugisshu ; kyōmibukai        
    238 une personnalité pétillante 238 gèxìng xiānmíng 238 个性鲜明 238   238 a sparky personality 238 a sparky personality 238 uma personalidade brilhante 238 una personalidad vivaz 238 eine funkelnde Persönlichkeit 238 błyskotliwa osobowość 238 яркая личность 238 yarkaya lichnost' 238 شخصية متألقة 238 shakhsiat muta'aliqa 238 एक शानदार व्यक्तित्व 238 ek shaanadaar vyaktitv 238 ਇੱਕ ਸਪਾਰਕ ਸ਼ਖਸੀਅਤ 238 ika sapāraka śakhasī'ata 238 একটি ঝলমলে ব্যক্তিত্ব 238 ēkaṭi jhalamalē byaktitba 238 きらめく個性 238 きらめく 個性 238 きらめく こせい 238 kirameku kosei        
    239 Caractère vif 239 huópō dì xìnggé 239 活泼的性格 239   239 活泼的性格  239 Lively character 239 Personagem animado 239 Carácter animado 239 Lebhafter Charakter 239 Żywy charakter 239 Живой характер 239 Zhivoy kharakter 239 شخصية مفعمة بالحيوية 239 shakhsiat mufeamat bialhayawia 239 जीवंत चरित्र 239 jeevant charitr 239 ਜੀਵੰਤ ਪਾਤਰ 239 jīvata pātara 239 প্রাণবন্ত চরিত্র 239 prāṇabanta caritra 239 生き生きとしたキャラクター 239 生き生き  した キャラクター 239 いきいき  した キャラクター 239 ikīki to shita kyarakutā        
    240 partenaire d'entraînement 240 péiliàn huǒbàn 240 陪练伙伴 240   240 sparring partner  240 sparring partner 240 parceiro de treino 240 sparring 240 Sparringspartner 240 partner sparingowy 240 спарринг партнер 240 sparring partner 240 شريك السجال 240 sharik alsajal 240 मुक्केबाजी का साथी 240 mukkebaajee ka saathee 240 ਸਪਾਰਿੰਗ ਪਾਰਟਨਰ 240 sapāriga pāraṭanara 240 স্পারিং অংশীদার 240 spāriṁ anśīdāra 240 スパーリングパートナー 240 スパーリング パートナー 240 スパーリング パートナー 240 supāringu pātonā        
    241 une personne avec qui vous avez régulièrement des disputes ou des discussions amicales 241 nín jīngcháng yǔ zhī jìnxíng yǒuhǎo biànlùn huò tǎolùn de rén 241 您经常与之进行友好辩论或讨论的人 241   241 a person that you regularly have friendly arguments or discussions with  241 a person that you regularly have friendly arguments or discussions with 241 uma pessoa com quem você regularmente tem discussões amigáveis ​​ou discussões 241 una persona con la que regularmente tiene discusiones o discusiones amistosas 241 eine Person, mit der Sie regelmäßig freundschaftliche Argumente oder Diskussionen führen 241 osoba, z którą regularnie prowadzisz przyjacielskie kłótnie lub dyskusje 241 человек, с которым вы регулярно ведете дружеские споры или дискуссии 241 chelovek, s kotorym vy regulyarno vedete druzheskiye spory ili diskussii 241 الشخص الذي لديك نقاشات أو نقاشات ودية معه بانتظام 241 alshakhs aldhy ladayk niqashat 'aw niqashat wudiyat maeah biaintizam 241 एक व्यक्ति जिसे आप नियमित रूप से दोस्ताना तर्क या चर्चा करते हैं 241 ek vyakti jise aap niyamit roop se dostaana tark ya charcha karate hain 241 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਨਿਯਮਤ ਤੌਰ ਤੇ ਦੋਸਤਾਨਾ ਬਹਿਸਾਂ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਕਰਦੇ ਹੋ 241 ika vi'akatī jisa nāla tusīṁ niyamata taura tē dōsatānā bahisāṁ jāṁ vicāra vaṭāndarē karadē hō 241 এমন কোনও ব্যক্তির সাথে আপনার নিয়মিত বন্ধুত্বপূর্ণ যুক্তি বা আলোচনা হয় 241 ēmana kōna'ō byaktira sāthē āpanāra niẏamita bandhutbapūrṇa yukti bā ālōcanā haẏa 241 あなたが定期的に友好的な議論や議論をしている人 241 あなた  定期   友好 的な 議論  議論  している  241 あなた  ていき てき  ゆうこう てきな ぎろん  ぎろん  している ひと 241 anata ga teiki teki ni yūkō tekina giron ya giron o shiteiru hito        
    242 Adversaire qui pose toutes les questions 242 qiè jiē wèn biàn de duìshǒu 242 切嗟问遍的对手 242   242 切嗟问遍的对手 242 Opponent who asks all the questions 242 Oponente que faz todas as perguntas 242 Oponente que hace todas las preguntas 242 Gegner, der alle Fragen stellt 242 Przeciwnik, który zadaje wszystkie pytania 242 Оппонент, задающий все вопросы 242 Opponent, zadayushchiy vse voprosy 242 الخصم الذي يسأل كل الأسئلة 242 alkhasm aldhy yas'al kl al'asyila 242 विरोधी जो सभी सवाल पूछता है 242 virodhee jo sabhee savaal poochhata hai 242 ਵਿਰੋਧੀ ਜੋ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛਦਾ ਹੈ 242 virōdhī jō sārē praśana puchadā hai 242 বিরোধী যারা সব প্রশ্ন জিজ্ঞাসা 242 birōdhī yārā saba praśna jijñāsā 242 すべての質問をする相手 242 すべて  質問  する 相手 242 すべて  しつもん  する あいて 242 subete no shitsumon o suru aite        
    243  en boxe 243  zài quánjí 243  在拳击 243 243  in boxing  243  in boxing 243  no boxe 243  en el boxeo 243  im Boxen 243  w boksie 243  в боксе 243  v bokse 243  في الملاكمة 243 fi almulakama 243  मुक्केबाजी में 243  mukkebaajee mein 243  ਮੁੱਕੇਬਾਜ਼ੀ ਵਿਚ 243  mukēbāzī vica 243  বক্সিং 243  baksiṁ 243  ボクシングで 243 ボクシング で 243 ボクシング  243 bokushingu de
    244 Boxe 244 quánjí yùndòng 244 拳击运动 244   244 拳击运动 244 Boxing 244 Boxe 244 Boxeo 244 Boxen 244 Boks 244 Заниматься боксом 244 Zanimat'sya boksom 244 ملاكمة 244 mulakima 244 मुक्केबाज़ी 244 mukkebaazee 244 ਮੁੱਕੇਬਾਜ਼ੀ 244 mukēbāzī 244 বক্সিং 244 baksiṁ 244 ボクシング 244 ボクシング 244 ボクシング 244 bokushingu        
    245 une personne avec qui un boxeur s'entraîne régulièrement 245 quánjí shǒu jīngcháng liànxí de rén 245 拳击手经常练习的人 245 245 a person that a boxer regularly practises with 245 a person that a boxer regularly practises with 245 uma pessoa com quem um boxeador pratica regularmente 245 una persona con la que un boxeador practica regularmente 245 eine Person, mit der ein Boxer regelmäßig trainiert 245 osoba, z którą bokser regularnie ćwiczy 245 человек, с которым боксер регулярно тренируется 245 chelovek, s kotorym bokser regulyarno treniruyetsya 245 شخص يمارس معه الملاكم بانتظام 245 shakhs yumaris maeah almalakim biaintizam 245 एक व्यक्ति जो एक बॉक्सर नियमित रूप से अभ्यास करता है 245 ek vyakti jo ek boksar niyamit roop se abhyaas karata hai 245 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੁੱਕੇਬਾਜ਼ ਨਿਯਮਿਤ ਅਭਿਆਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 245 uha vi'akatī jisa nāla mukēbāza niyamita abhi'āsa karadā hai 245 একজন ব্যক্তি যার সাথে নিয়মিত অনুশীলন হয় box 245 ēkajana byakti yāra sāthē niẏamita anuśīlana haẏa box 245 ボクサーが定期的に練習している人 245 ボクサー  定期   練習 している  245 ボクサー  ていき てき  れんしゅう している ひと 245 bokusā ga teiki teki ni renshū shiteiru hito
    246  Sparring 246  péiliàn yuán 246  陪练员 246   246  陪练员  246  Sparring 246  Sparring 246  Sparring 246  Sparring 246  Sparing 246  Спарринг 246  Sparring 246  السجال 246 alsijal 246  हाथापाई 246  haathaapaee 246  ਸਪਾਰਿੰਗ 246  sapāriga 246  ঝকঝকে 246  jhakajhakē 246  スパーリング 246 スパーリング 246 スパーリング 246 supāringu        
    247 moineau 247 máquè 247 麻雀 247 247 Sparrow 247 Sparrow 247 Pardal 247 gorrión 247 Spatz 247 Wróbel 247 Воробей 247 Vorobey 247 عصفور 247 esfwr 247 गौरैया 247 gauraiya 247 ਚਿੜੀ 247 ciṛī 247 চড়ুই 247 caṛu'i 247 スズメ 247 スズメ 247 スズメ 247 suzume
    248  un petit oiseau brun et gris, commun dans de nombreuses régions du monde 248  zōngsè hé huīsè de xiǎo niǎo, zài shìjiè xǔduō dìfāng dōu chángjiàn 248  棕色和灰色的小鸟,在世界许多地方都常见 248   248  a small brown and grey bird, common in many parts of the world  248  a small brown and grey bird, common in many parts of the world 248  um pequeno pássaro marrom e cinza, comum em muitas partes do mundo 248  un pequeño pájaro marrón y gris, común en muchas partes del mundo 248  Ein kleiner brauner und grauer Vogel, der in vielen Teilen der Welt verbreitet ist 248  mały brązowo-szary ptak, powszechny w wielu częściach świata 248  небольшая коричнево-серая птица, распространенная во многих частях мира 248  nebol'shaya korichnevo-seraya ptitsa, rasprostranennaya vo mnogikh chastyakh mira 248  طائر صغير بني ورمادي ، شائع في أجزاء كثيرة من العالم 248 tayir saghir bani waramadi , shayie fi 'ajza' kathirat min alealam 248  एक छोटा भूरा और भूरे रंग का पक्षी, जो दुनिया के कई हिस्सों में आम है 248  ek chhota bhoora aur bhoore rang ka pakshee, jo duniya ke kaee hisson mein aam hai 248  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਭੂਰਾ ਅਤੇ ਸਲੇਟੀ ਪੰਛੀ, ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਆਮ 248  ika chōṭā jihā bhūrā atē salēṭī pachī, viśava dē bahuta sārē hisi'āṁ vica āma 248  একটি ছোট বাদামী এবং ধূসর পাখি, যা বিশ্বের অনেক জায়গায় সাধারণ 248  ēkaṭi chōṭa bādāmī ēbaṁ dhūsara pākhi, yā biśbēra anēka jāẏagāẏa sādhāraṇa 248  世界の多くの地域で一般的な小さな茶色と灰色の鳥 248 世界  多く  地域  一般 的な 小さな 茶色  灰色   248 せかい  おうく  ちいき  いっぱん てきな ちいさな ちゃいろ  はいいろ  とり 248 sekai no ōku no chīki de ippan tekina chīsana chairo to haīro no tori        
    249 moineau 249 máquè 249 麻雀 249   249 麻雀  249 Sparrow 249 Pardal 249 gorrión 249 Spatz 249 Wróbel 249 Воробей 249 Vorobey 249 عصفور 249 esfwr 249 गौरैया 249 gauraiya 249 ਚਿੜੀ 249 ciṛī 249 চড়ুই 249 caṛu'i 249 スズメ 249 スズメ 249 スズメ 249 suzume        
250 épervier 250 máquè yīng 250 麻雀鹰 250 250 sparrow-hawk 250 sparrow-hawk 250 gavião 250 gavilán 250 Sperber 250 krogulec 250 ястреб-перепелятник 250 yastreb-perepelyatnik 250 العصفور الصقر 250 aleasfur alsaqr 250 गौरैया-बाज़ 250 gauraiya-baaz 250 ਚਿੜੀ-ਬਾਜ਼ 250 ciṛī-bāza 250 চড়ুই পাখি 250 caṛu'i pākhi 250 スズメのタカ 250 スズメ  タカ 250 スズメ  タカ 250 suzume no taka
    251  un petit oiseau de proie 251  yī zhǐ xiǎo měngqín 251  一只小猛禽 251   251  a small bird of prey 251  a small bird of prey 251  uma pequena ave de rapina 251  un pequeño ave de presa 251  ein kleiner Raubvogel 251  mały ptak drapieżny 251  маленькая хищная птица 251  malen'kaya khishchnaya ptitsa 251  طائر صغير جارح 251 tayir saghir jarih 251  शिकार का एक छोटा पक्षी 251  shikaar ka ek chhota pakshee 251  ਸ਼ਿਕਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਪੰਛੀ 251  śikāra dā ika chōṭā jihā pachī 251  শিকারের একটি ছোট পাখি 251  śikārēra ēkaṭi chōṭa pākhi 251  猛禽類 251 猛禽類 251 もうきんるい 251 mōkinrui        
252  (un oiseau qui tue d'autres créatures pour se nourrir) de la famille des faucons 252  (shā sǐ qítā shēngwù zuòwéi shíwù de niǎo) 252  (杀死其他生物作为食物的鸟) 252 252  ( a bird that kills other creatures for food) of the hawk family 252  (a bird that kills other creatures for food) of the hawk family 252  (um pássaro que mata outras criaturas para se alimentar) da família do falcão 252  (un pájaro que mata a otras criaturas para alimentarse) de la familia de los halcones 252  (ein Vogel, der andere Kreaturen zum Essen tötet) der Falkenfamilie 252  (ptak, który zabija inne stworzenia dla pożywienia) z rodziny jastrzębi 252  (птица, которая убивает других существ ради еды) из семейства ястребиных 252  (ptitsa, kotoraya ubivayet drugikh sushchestv radi yedy) iz semeystva yastrebinykh 252  (طائر يقتل كائنات أخرى من أجل الغذاء) من عائلة الصقور 252 (tayir yuqtal kayinat 'ukhraa min ajl alghdha') min eayilat alsuqur 252  (एक पक्षी जो बाज के परिवार के अन्य प्राणियों को भोजन के लिए मारता है) 252  (ek pakshee jo baaj ke parivaar ke any praaniyon ko bhojan ke lie maarata hai) 252  (ਇੱਕ ਪੰਛੀ ਜੋ ਖਾਣ ਲਈ ਦੂਜੇ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਨੂੰ ਮਾਰਦਾ ਹੈ) ਬਾਜ਼ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ 252  (ika pachī jō khāṇa la'ī dūjē prāṇī'āṁ nū māradā hai) bāza parivāra dā 252  বাজ পরিবারের (একটি পাখি যা খাবার জন্য অন্যান্য প্রাণীকে হত্যা করে) 252  bāja paribārēra (ēkaṭi pākhi yā khābāra jan'ya an'yān'ya prāṇīkē hatyā karē) 252  (食べ物のために他の生き物を殺す鳥)タカ科の 252 ( 食べ物  ため    生き物  殺す  ) タカ科  252 ( たべもの  ため    いきもの  ころす とり ) たかか  252 ( tabemono no tame ni ta no ikimono o korosu tori ) takaka no
    253  Épervier 253  què yīng 253  雀鹰 253   253  雀鹰  253  Sparrowhawk 253  Gavião 253  Gavilán 253  Sparrowhawk 253  Krogulec 253  Перепелятник 253  Perepelyatnik 253  الباشق 253 albashiq 253  गौरैया 253  gauraiya 253  ਸਪੈਰੋਹੌਕ 253  sapairōhauka 253  স্প্যারোওহক 253  spyārō'ōhaka 253  ハイタカ 253 ハイタカ 253 ハイタカ 253 haitaka        
    254 clairsemé 254 shū 254 254   254 sparse  254 sparse 254 escasso 254 escaso 254 spärlich 254 rzadki 254 редкий 254 redkiy 254 متناثر 254 mutanathir 254 विरल 254 viral 254 ਵਿਰਲਾ 254 viralā 254 বিরল 254 birala 254 スパース 254 スパース 254 すぱあす 254 supāsu        
255 comparatif 255 bǐjiào 255 比较 255 255 comparative 255 comparative 255 comparativo 255 comparativo 255 vergleichend 255 porównawczy 255 Сравнительная степень 255 Sravnitel'naya stepen' 255 مقارنة 255 mqarn 255 तुलनात्मक 255 tulanaatmak 255 ਤੁਲਨਾਤਮਕ 255 tulanātamaka 255 তুলনামূলক 255 tulanāmūlaka 255 比較 255 比較 255 ひかく 255 hikaku
    256  plus clairsemé 256  xīshū 256  稀疏 256   256  sparser 256  sparser 256  mais esparso 256  más escaso 256  sparser 256  rzadszy 256  реже 256  rezhe 256  متناثرة 256 mutanathira 256  विरल 256  viral 256  ਸਪਾਰਸਰ 256  sapārasara 256  স্পার্সার 256  spārsāra 256  スパース 256 スパース 256 すぱあす 256 supāsu        
257 pas de superlatif 257 méiyǒu zuì gāojí 257 没有最高级 257 257 no superlative 257 no superlative 257 nenhum superlativo 257 no superlativo 257 kein Superlativ 257 bez superlatywu 257 нет превосходной степени 257 net prevoskhodnoy stepeni 257 لا التفضيل 257 la altafdil 257 कोई अतिशयोक्ति नहीं 257 koee atishayokti nahin 257 ਕੋਈ ਮਹਾਨ ਨਹੀਂ 257 kō'ī mahāna nahīṁ 257 কোন উত্তম 257 kōna uttama 257 最上級はありません 257 最上級  ありません 257 さいじょうきゅう  ありません 257 saijōkyū wa arimasen
    258  présente uniquement en petites quantités ou en petit nombre et souvent répartie sur une grande surface 258  jǐn yǐ shǎoliàng huò shǎoliàng cúnzài, bìngqiě jīngcháng sànbù zài dà miànjī shàng 258  仅以少量或少量存在,并且经常散布在大面积上 258   258  only present in small amounts or numbers and often spread over a large area  258  only present in small amounts or numbers and often spread over a large area 258  presentes apenas em pequenas quantidades ou números e muitas vezes espalhados por uma grande área 258  solo está presente en pequeñas cantidades o números y, a menudo, se extiende sobre un área grande 258  nur in kleinen Mengen oder Mengen vorhanden und oft großflächig verteilt 258  występuje tylko w niewielkich ilościach lub w małych ilościach i często rozprzestrzenia się na dużym obszarze 258  присутствует только в небольших количествах или количествах и часто распространяется на большой площади 258  prisutstvuyet tol'ko v nebol'shikh kolichestvakh ili kolichestvakh i chasto rasprostranyayetsya na bol'shoy ploshchadi 258  موجودة فقط بكميات أو أعداد صغيرة وغالبًا ما تنتشر على مساحة كبيرة 258 mawjudat faqat bikamiyat 'aw 'aedad saghirat wghalbana ma tantashir ealaa misahat kabira 258  केवल कम मात्रा या संख्या में मौजूद है और अक्सर एक बड़े क्षेत्र में फैलता है 258  keval kam maatra ya sankhya mein maujood hai aur aksar ek bade kshetr mein phailata hai 258  ਸਿਰਫ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਮਾਤਰਾ ਜਾਂ ਸੰਖਿਆ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਵੱਡੇ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਫੈਲਦਾ ਹੈ 258  sirapha thōṛhī jihī mātarā jāṁ sakhi'ā vica maujūda hudā hai atē akasara vaḍē khētara vica phailadā hai 258  কেবলমাত্র অল্প পরিমাণে বা সংখ্যায় উপস্থিত এবং প্রায়শই একটি বৃহত অঞ্চলে ছড়িয়ে পড়ে 258  kēbalamātra alpa parimāṇē bā saṅkhyāẏa upasthita ēbaṁ prāẏaśa'i ēkaṭi br̥hata añcalē chaṛiẏē paṛē 258  少量または少数でのみ存在し、多くの場合、広い領域に広がっています 258 少量 または 少数  のみ 存在  、 多く  場合 、 広い 領域  広がっています 258 しょうりょう または しょうすう  のみ そんざい  、 おうく  ばあい 、 ひろい りょういき  ひろがっています 258 shōryō mataha shōsū de nomi sonzai shi , ōku no bāi , hiroi ryōiki ni hirogatteimasu        
    259 Clairsemé; clairsemé; dispersé 259 xīshǎo de; xīshū de; língluò de 259 稀少的;稀疏的;零落的 259   259 稀少的;稀疏的; 零落的 259 Sparse; sparse; scattered 259 Esparso; esparso; disperso 259 Escaso; escaso; disperso 259 Spärlich, spärlich, verstreut 259 Rzadki; rzadki; rozproszony 259 Редкий; редкий; рассеянный 259 Redkiy; redkiy; rasseyannyy 259 متناثر ، متناثر ، مبعثر 259 mutanathir , mutanathir , mubaeathar 259 विरल; विरल; बिखरा हुआ 259 viral; viral; bikhara hua 259 ਖਿੰਡਾ 259 khiḍā 259 বিচ্ছুরণ; বিরল; ছড়িয়ে ছিটিয়ে 259 bicchuraṇa; birala; chaṛiẏē chiṭiẏē 259 スパース;スパース;スキャッター 259 スパース ; スパース ; スキャッター 259 すぱあす ; すぱあす ; すきゃったあ 259 supāsu ; supāsu ; sukyattā        
260 la faible population des îles 260 qúndǎo shàng rénkǒu xīshǎo 260 群岛上人口稀少 260 260 the sparse population of  the islands 260 the sparse population of the islands 260 a escassa população das ilhas 260 la escasa población de las islas 260 die spärliche Bevölkerung der Inseln 260 rzadka populacja wysp 260 малонаселенность островов 260 malonaselennost' ostrovov 260 عدد سكان الجزر المتناثر 260 eadad sukkan aljuzur almutanathir 260 द्वीपों की विरल आबादी 260 dveepon kee viral aabaadee 260 ਟਾਪੂ ਦੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਵਸੋਂ 260 ṭāpū dī bahuta ghaṭa vasōṁ 260 দ্বীপপুঞ্জের বিরল জনসংখ্যা 260 dbīpapuñjēra birala janasaṅkhyā 260 島のまばらな人口 260   まばらな 人口 260 しま  まばらな じんこう 260 shima no mabarana jinkō
    261 Les îles sont peu peuplées 261 qúndǎo shàng rénkǒu xīshǎo 261 群岛上人口稀少 261   261 群岛上人口稀少  261 The islands are sparsely populated 261 As ilhas são pouco povoadas 261 Las islas están escasamente pobladas 261 Die Inseln sind dünn besiedelt 261 Wyspy są słabo zaludnione 261 Острова малонаселены 261 Ostrova malonaseleny 261 الجزر قليلة السكان 261 aljuzur qalilat alsukkan 261 द्वीपों को बहुत कम आबादी है 261 dveepon ko bahut kam aabaadee hai 261 ਟਾਪੂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਆਬਾਦੀ ਵਾਲੇ ਹਨ 261 ṭāpū bahuta ghaṭa ābādī vālē hana 261 দ্বীপগুলি খুব কম জনবহুল 261 dbīpaguli khuba kama janabahula 261 島々はまばらに住んでいます 261 島々  まばら  住んでいます 261 しまじま  まばら  すんでいます 261 shimajima wa mabara ni sundeimasu        
    262 La population dispersée sur ces îles 262 nàxiē dǎo shàng língxīng de rénkǒu 262 那些岛上零星的人口 262   262 些岛上零星的人口 262 The scattered population on those islands 262 A população dispersa nessas ilhas 262 La población dispersa en esas islas 262 Die verstreute Bevölkerung auf diesen Inseln 262 Rozproszona populacja na tych wyspach 262 Рассеянное население на этих островах 262 Rasseyannoye naseleniye na etikh ostrovakh 262 السكان المنتشرون على تلك الجزر 262 alsukkan almuntashirun ealaa tilk aljuzur 262 उन द्वीपों पर बिखरी आबादी 262 un dveepon par bikharee aabaadee 262 ਉਨ੍ਹਾਂ ਟਾਪੂਆਂ 'ਤੇ ਖਿੰਡੇ ਹੋਏ ਆਬਾਦੀ 262 unhāṁ ṭāpū'āṁ'tē khiḍē hō'ē ābādī 262 সেই দ্বীপে ছড়িয়ে ছিটিয়ে থাকা জনসংখ্যা 262 sē'i dbīpē chaṛiẏē chiṭiẏē thākā janasaṅkhyā 262 それらの島々に散在する人口 262 それら  島々  散在 する 人口 262 それら  しまじま  さんざい する じんこう 262 sorera no shimajima ni sanzai suru jinkō        
    263 Tel que 263 263 263   263 263 Such as 263 Tal como 263 Tal como 263 Sowie 263 Jak na przykład 263 Такие как 263 Takiye kak 263 مثل 263 mathal 263 जैसे कि 263 jaise ki 263 ਜਿਵੇ ਕੀ 263 jivē kī 263 যেমন 263 yēmana 263 といった 263 といった 263 といった 263 toitta        
    264  La végétation devient clairsemée plus haut dans les montagnes 264  gāoshānshàng de zhíbèi biàn dé xīshū 264  高山上的植被变得稀疏 264   264  Vegetation becomes sparse higher up the mountains 264  Vegetation becomes sparse higher up the mountains 264  A vegetação torna-se esparsa no alto das montanhas 264  La vegetación se vuelve escasa más arriba en las montañas 264  Die Vegetation wird höher in den Bergen spärlich 264  Roślinność staje się rzadka w wyższych partiach gór 264  Растительность становится реже выше в горах 264  Rastitel'nost' stanovitsya rezhe vyshe v gorakh 264  يصبح الغطاء النباتي متناثر أعلى الجبال 264 yusbih alghita' alnabatiu mutanathir 'aelaa aljibal 264  वनस्पति पहाड़ों की तुलना में अधिक विरल हो जाती है 264  vanaspati pahaadon kee tulana mein adhik viral ho jaatee hai 264  ਬਨਸਪਤੀ ਪਹਾੜਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 264  banasapatī pahāṛāṁ dē upara bahuta ghaṭa hō jāndī hai 264  গাছপালা পাহাড়ের উপরে উঁচু হয়ে যায় 264  gāchapālā pāhāṛēra uparē um̐cu haẏē yāẏa 264  山の上の方では植生がまばらになります 264 山の上  方で  植生  まばら  なります 264 やまのうえ  ほうで  しょくせい  まばら  なります 264 yamanōe no hōde wa shokusei ga mabara ni narimasu        
    265 Plus la montagne est haute, plus les plantes sont clairsemées 265 shān shàng chāoyuè dì dìfāng zhíwù yuè xīshǎo 265 山上超越的地方植物越稀少 265   265 山上越高的地方植物越稀少 265 The higher the mountain, the sparser the plants 265 Quanto mais alta a montanha, mais esparsas são as plantas 265 Cuanto más alta es la montaña, más dispersas son las plantas. 265 Je höher der Berg, desto spärlicher die Pflanzen 265 Im wyższa góra, tym rzadsze rośliny 265 Чем выше гора, тем меньше растений 265 Chem vyshe gora, tem men'she rasteniy 265 كلما ارتفع الجبل ، كلما نثرت النباتات 265 kulama airtafae aljabal , kulama nuthirat alnabatat 265 पहाड़ जितना ऊँचा, पौधों का विरल होना 265 pahaad jitana ooncha, paudhon ka viral hona 265 ਪਹਾੜ ਜਿੰਨਾ ਉੱਚਾ ਹੋਵੇਗਾ, ਪੌਦੇ ਵੀ ਖਿਲਾਰਨਗੇ 265 pahāṛa jinā ucā hōvēgā, paudē vī khilāranagē 265 উঁচু পর্বত, গাছপালা স্পার্সার 265 um̐cu parbata, gāchapālā spārsāra 265 山が高いほど、植物はまばらになります 265   高い ほど 、 植物  まばら  なります 265 やま  たかい ほど 、 しょくぶつ  まばら  なります 265 yama ga takai hodo , shokubutsu wa mabara ni narimasu        
    266 Les informations disponibles sur le sujet sont rares 266 guānyú gāi zhǔtí de kěyòng xìnxī hěn shǎo 266 关于该主题的可用信息很少 266   266 The information available on the subject is sparse 266 The information available on the subject is sparse 266 As informações disponíveis sobre o assunto são esparsas 266 La información disponible sobre el tema es escasa 266 Die zu diesem Thema verfügbaren Informationen sind spärlich 266 Dostępne informacje na ten temat są skąpe 266 Информация, доступная по этому вопросу, скудна. 266 Informatsiya, dostupnaya po etomu voprosu, skudna. 266 المعلومات المتوفرة حول هذا الموضوع متفرقة 266 almaelumat almutawafirat hawl hdha almwdwe mutafariqa 266 विषय पर उपलब्ध जानकारी विरल है 266 vishay par upalabdh jaanakaaree viral hai 266 ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਉਪਲਬਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਹੈ 266 viśē'tē upalabadha jāṇakārī bahuta ghaṭa hai 266 এই বিষয়ে উপলভ্য তথ্য অপ্রয়োজনীয় 266 ē'i biṣaẏē upalabhya tathya apraẏōjanīẏa 266 主題に関して利用可能な情報はまばらです 266 主題 に関して 利用 可能な 情報  まばらです 266 しゅだい にかんして りよう かのうな じょうほう  まばらです 266 shudai nikanshite riyō kanōna jōhō wa mabaradesu        
    267 Manque d'informations sur ce sujet 267 zhège kètí zīliào bùzú fáwèi 267 这个课题资料不足乏味 267   267 这个题目资料匮乏 267 Lack of information on this topic 267 Falta de informação sobre este assunto 267 Falta de información sobre este tema 267 Mangel an Informationen zu diesem Thema 267 Brak informacji na ten temat 267 Отсутствие информации по этой теме 267 Otsutstviye informatsii po etoy teme 267 نقص المعلومات حول هذا الموضوع 267 naqs almaelumat hawl hdha almwdwe 267 इस विषय पर जानकारी का अभाव 267 is vishay par jaanakaaree ka abhaav 267 ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਘਾਟ 267 isa viśē'tē jāṇakārī dī ghāṭa 267 এই বিষয়ে তথ্যের অভাব 267 ē'i biṣaẏē tathyēra abhāba 267 このトピックに関する情報の欠如 267 この トピック に関する 情報  欠如 267 この トピック にかんする じょうほう  けつじょ 267 kono topikku nikansuru jōhō no ketsujo        
268 Peu 268 xīshū de 268 稀疏地 268 268 Sparsely 268 Sparsely 268 Escassamente 268 Escasamente 268 Dünn 268 Rzadko 268 Редко 268 Redko 268 قليل 268 qalil 268 कम 268 kam 268 ਬਹੁਤ ਘੱਟ 268 bahuta ghaṭa 268 বিরল 268 birala 268 まばらに 268 まばら に 268 まばら  268 mabara ni
    269  une zone peu peuplée 269  rénkǒu xīshǎo dì dìqū 269  人口稀少的地区 269   269  a sparsely populated area  269  a sparsely populated area 269  uma área escassamente povoada 269  un área escasamente poblada 269  ein dünn besiedeltes Gebiet 269  obszar słabo zaludniony 269  малонаселенная местность 269  malonaselennaya mestnost' 269  منطقة ذات كثافة سكانية منخفضة 269 mintaqat dhat kathafat sukaniat munkhafida 269  बहुत कम आबादी वाला क्षेत्र 269  bahut kam aabaadee vaala kshetr 269  ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਆਬਾਦੀ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ 269  bahuta ghaṭa ābādī vālā khētara 269  খুব কম জনবহুল অঞ্চল 269  khuba kama janabahula añcala 269  人口の少ない地域 269 人口  少ない 地域 269 じんこう  すくない ちいき 269 jinkō no sukunai chīki        
    270 Zone peu peuplée 270 rénkǒu xīshǎo dì dìqū 270 人口稀少的地区 270   270 人口稀少的地区 270 Sparsely populated area 270 Área escassamente povoada 270 Zona escasamente poblada 270 Dünn besiedeltes Gebiet 270 Obszar słabo zaludniony 270 Малонаселенный район 270 Malonaselennyy rayon 270 منطقة ذات كثافة سكانية منخفضة 270 mintaqat dhat kathafat sukaniat munkhafida 270 काफी आबादी वाला इलाका 270 kaaphee aabaadee vaala ilaaka 270 ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਆਬਾਦੀ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ 270 bahuta ghaṭa ābādī vālā khētara 270 খুব কম জনবহুল অঞ্চল 270 khuba kama janabahula añcala 270 人口の少ない地域 270 人口  少ない 地域 270 じんこう  すくない ちいき 270 jinkō no sukunai chīki        
    271  Parcimonie 271  xīshū xìng 271  稀疏性 271   271  Sparseness 271  Sparseness 271  Escassez 271  Escasez 271  Kargheit 271  Rzadkość 271  Разреженность 271  Razrezhennost' 271  تناثر 271 tanathar 271  विरल 271  viral 271  ਵਿਰਲਾਪਨ 271  viralāpana 271  স্বল্পতা 271  sbalpatā 271  まばらさ 271 まばら  271 まばら  271 mabara sa        
272  spartiate 272  sī bā dá rén 272  斯巴达人 272 272  Spartan 272  Spartan 272  espartano 272  espartano 272  spartanisch 272  spartański 272  Спартанский 272  Spartanskiy 272  سبارتان 272 subaratan 272  परहेज़गार 272  parahezagaar 272  ਸਪਾਰਟਨ 272  sapāraṭana 272  স্পার্টান 272  spārṭāna 272  スパルタン 272 スパルタン 272 すぱるたん 272 suparutan
    273 Spartiates 273 sī bā dá rén 273 斯巴达人 273   273 斯巴达人 273 Spartans 273 Espartanos 273 Espartanos 273 Spartaner 273 Spartanie 273 Спартанцы 273 Spartantsy 273 سبارتانز 273 sbartanz 273 स्पार्टन 273 spaartan 273 ਸਪਾਰਟਸ 273 sapāraṭasa 273 স্পার্টানস 273 spārṭānasa 273 スパルタ 273 スパルタ 273 スパルタ 273 suparuta        
274 des conditions 274 tiáojiàn 274 条件 274 274 of conditions  274 of conditions 274 de condições 274 de condiciones 274 von Bedingungen 274 warunków 274 условий 274 usloviy 274 من الشروط 274 min alshurut 274 परिस्थितियों की 274 paristhitiyon kee 274 ਹਾਲਾਤ ਦੇ 274 hālāta dē 274 শর্ত 274 śarta 274 条件の 274 条件 の 274 じょうけん  274 jōken no
    275 état 275 tiáojiàn 275 条件 275   275 条件 275 condition 275 doença 275 condición 275 Bedingung 275 stan: schorzenie 275 условие 275 usloviye 275 شرط 275 shart 275 स्थिति 275 sthiti 275 ਸ਼ਰਤ 275 śarata 275 শর্ত 275 śarta 275 調子 275 調子 275 ちょうし 275 chōshi        
    276 condition de vie 276 shēnghuó tiáojiàn 276 生活条件 276   276 活条件 276 living condition 276 Condição de vida 276 condiciones de vida 276 Lebensbedingungen 276 warunki życia 276 жилищные условия 276 zhilishchnyye usloviya 276 الظروف المعيشية 276 alzuruf almaeishia 276 निर्वाह दशा 276 nirvaah dasha 276 ਰਹਿਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 276 rahiṇa dī sathitī 276 জীবনযাপন 276 jībanayāpana 276 生活状況 276 生活 状況 276 せいかつ じょうきょう 276 seikatsu jōkyō        
    277 Donner naissance 277 shēng 277 277   277 277 Give birth 277 Dar à luz 277 Dar a luz 277 Gebären 277 Urodzić 277 Рожать 277 Rozhat' 277 يولد 277 yulad 277 जन्म देना 277 janm dena 277 ਜਨਮ ਦੇਣ 277 janama dēṇa 277 প্রসব করা 277 prasaba karā 277 出産 277 出産 277 しゅっさん 277 shussan        
    278 habitent 278 huó 278 278   278 278 live 278 ao vivo 278 En Vivo 278 wohnen 278 relacja na żywo 278 жить 278 zhit' 278 حي 278 hayi 278 लाइव 278 laiv 278 ਲਾਈਵ 278 lā'īva 278 লাইভ দেখান 278 lā'ibha dēkhāna 278 住む 278 住む 278 すむ 278 sumu        
    279 simple ou sévère; manque de tout ce qui rend la vie plus facile ou plus agréable 279 jiǎndān huò yánzhòng; quēfá rènhé shǐ shēnghuó gèng qīngsōng huò gèng yúkuài de dōngxī 279 简单或严重;缺乏任何使生活更轻松或更愉快的东西 279   279 simple or severe; lacking anything that makes life easier or more pleasant  279 simple or severe; lacking anything that makes life easier or more pleasant 279 simples ou grave; sem nada que torne a vida mais fácil ou mais agradável 279 simple o severo; carece de cualquier cosa que haga la vida más fácil o más placentera 279 einfach oder streng, ohne etwas, das das Leben leichter oder angenehmer macht 279 proste lub surowe; brakuje mu niczego, co czyni życie łatwiejszym lub przyjemniejszym 279 простой или суровый; отсутствие всего, что делает жизнь проще или приятнее 279 prostoy ili surovyy; otsutstviye vsego, chto delayet zhizn' proshche ili priyatneye 279 بسيط أو شديد ؛ يفتقر إلى أي شيء يجعل الحياة أسهل أو أكثر متعة 279 basit 'aw shadid ; yaftaqir 'iilaa 'ayi shay' yajeal alhayat 'ashal 'aw 'akthar mutieatan 279 सरल या गंभीर; जीवन को आसान या अधिक सुखद बनाने वाली किसी भी चीज़ का अभाव 279 saral ya gambheer; jeevan ko aasaan ya adhik sukhad banaane vaalee kisee bhee cheez ka abhaav 279 ਸਧਾਰਣ ਜਾਂ ਗੰਭੀਰ; ਅਜਿਹੀ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਘਾਟ ਜਿਸ ਨਾਲ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸੌਖੀ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੁਖੀ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 279 sadhāraṇa jāṁ gabhīra; ajihī kisē vī cīza dī ghāṭa jisa nāla zidagī saukhī jāṁ vadhērē sukhī hō jāndī hai 279 সরল বা গুরুতর; এমন কোনও কিছুর অভাব যা জীবনকে সহজ বা আরও আনন্দদায়ক করে তোলে 279 sarala bā gurutara; ēmana kōna'ō kichura abhāba yā jībanakē sahaja bā āra'ō ānandadāẏaka karē tōlē 279 単純または重度;生活を楽にしたり快適にしたりするものが欠けている 279 単純 または 重度 ; 生活     たり 快適   たり する もの  欠けている 279 たんじゅん または じゅうど ; せいかつ  らく   たり かいてき   たり する もの  かけている 279 tanjun mataha jūdo ; seikatsu o raku ni shi tari kaiteki ni shi tari suru mono ga kaketeiru        
    280 Simple ou sérieux; manque de tout ce qui rend la vie plus facile ou plus agréable 280 jiǎndān huò yánzhòng; quēfá rènhé shǐ shēnghuó gèng qīngsōng qīngsōng yúkuài de dōngxī 280 简单或严重;缺乏任何使生活更轻松轻松愉快的东西 280   280 简单或严重; 缺乏任何使生活更轻松或更愉快的东西 280 Simple or serious; lack of anything that makes life easier or more enjoyable 280 Simples ou sério; falta de qualquer coisa que torne a vida mais fácil ou mais agradável 280 Simple o serio; falta de cualquier cosa que haga la vida más fácil o más placentera 280 Einfach oder ernst, Mangel an irgendetwas, das das Leben einfacher oder angenehmer macht 280 Proste lub poważne; brak czegokolwiek, co ułatwia lub uprzyjemnia życie 280 Простой или серьезный; отсутствие всего, что делает жизнь проще или приятнее 280 Prostoy ili ser'yeznyy; otsutstviye vsego, chto delayet zhizn' proshche ili priyatneye 280 بسيط أو جاد ؛ عدم وجود أي شيء يجعل الحياة أسهل أو أكثر متعة 280 basit 'aw jadun ; edm wujud 'ayi shay' yajeal alhayat 'ashal 'aw 'akthar mutieatan 280 सरल या गंभीर, किसी भी चीज की कमी, जो जीवन को आसान या अधिक सुखद बनाती है 280 saral ya gambheer, kisee bhee cheej kee kamee, jo jeevan ko aasaan ya adhik sukhad banaatee hai 280 ਸਧਾਰਣ ਜਾਂ ਗੰਭੀਰ; ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਘਾਟ ਜੋ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਅਸਾਨ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਅਨੰਦਮਈ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ 280 sadhāraṇa jāṁ gabhīra; kisē vī cīza dī ghāṭa jō zidagī nū asāna jāṁ vadhērē anadama'ī baṇā'undī hai 280 সহজ বা গুরুতর; এমন কিছুর অভাব যা জীবনকে সহজ বা আরও উপভোগ্য করে তোলে 280 sahaja bā gurutara; ēmana kichura abhāba yā jībanakē sahaja bā āra'ō upabhōgya karē tōlē 280 単純または深刻;生活を楽にしたり、より楽しくしたりするものがない 280 単純 または 深刻 ; 生活     たり 、 より 楽しく  たり する もの  ない 280 たんじゅん または しんこく ; せいかつ  らく   たり 、 より たのしく  たり する もの  ない 280 tanjun mataha shinkoku ; seikatsu o raku ni shi tari , yori tanoshiku shi tari suru mono ga nai        
    281 Spartiate; simple; amer 281 sī bā dá shì de; jiǎnpú de; qīngkǔ de 281 斯巴达式的;简朴的;清苦的 281   281 斯巴达式的;简的;苦的 281 Spartan; simple; bitter 281 Espartano; simples; amargo 281 Espartano; simple; amargo 281 Spartanisch, einfach, bitter 281 Spartański; prosty; gorzki 281 Спартанский; простой; горький 281 Spartanskiy; prostoy; gor'kiy 281 المتقشف بسيط ؛ مرير 281 almutaqashif basit ; murir 281 संयमी; सरल; कड़वा 281 sanyamee; saral; kadava 281 ਸਪਾਰਟਨ; ਸਧਾਰਣ; ਕੌੜਾ 281 sapāraṭana; sadhāraṇa; kauṛā 281 স্পার্টান; সরল; তেতো 281 spārṭāna; sarala; tētō 281 スパルタン;シンプル;苦い 281 スパルタン ; シンプル ; 苦い 281 すぱるたん ; シンプル ; にがい 281 suparutan ; shinpuru ; nigai        
282 De Sparte, une ville puissante de la Grèce antique, où les gens n'étaient pas intéressés par le confort ou le luxe 282 láizì gǔ xīlà qiángdà de chéngshì sī bā dá (Sparta), nàlǐ de rénmen duì shūshì huò háohuá bùgǎn xìngqù 282 来自古希腊强大的城市斯巴达(Sparta),那里的人们对舒适或豪华不感兴趣 282 282 From Sparta, a powerful city in ancient Greece, where the people were not interested in comfort or luxury 282 From Sparta, a powerful city in ancient Greece, where the people were not interested in comfort or luxury 282 De Esparta, uma cidade poderosa na Grécia antiga, onde as pessoas não estavam interessadas em conforto ou luxo 282 De Esparta, una poderosa ciudad de la antigua Grecia, donde la gente no estaba interesada en la comodidad o el lujo. 282 Aus Sparta, einer mächtigen Stadt im antiken Griechenland, in der die Menschen weder an Komfort noch an Luxus interessiert waren 282 Ze Sparty, potężnego miasta w starożytnej Grecji, gdzie ludzie nie interesowali się komfortem ani luksusem 282 Из Спарты, могущественного города в древней Греции, где люди не интересовались комфортом или роскошью. 282 Iz Sparty, mogushchestvennogo goroda v drevney Gretsii, gde lyudi ne interesovalis' komfortom ili roskosh'yu. 282 من سبارتا ، وهي مدينة قوية في اليونان القديمة ، حيث لم يكن الناس مهتمين بالراحة أو الرفاهية 282 min sbarta , wahi madinat qawiat fi alyunan alqadimat , hayth lm yakun alnaas muhtamiyn bialrrahat 'aw alrafahia 282 प्राचीन ग्रीस के एक शक्तिशाली शहर स्पार्टा से, जहाँ लोगों को आराम या विलासिता में कोई दिलचस्पी नहीं थी 282 praacheen grees ke ek shaktishaalee shahar spaarta se, jahaan logon ko aaraam ya vilaasita mein koee dilachaspee nahin thee 282 ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਗ੍ਰੀਸ ਦਾ ਇਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸ਼ਹਿਰ ਸਪਾਰਟਾ ਤੋਂ, ਜਿਥੇ ਲੋਕ ਸੁੱਖ ਅਤੇ ਸਹੂਲਤਾਂ ਵਿਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦੇ ਸਨ 282 prācīna grīsa dā ika śakatīśālī śahira sapāraṭā tōṁ, jithē lōka sukha atē sahūlatāṁ vica dilacasapī nahīṁ laindē sana 282 প্রাচীন গ্রীসের একটি শক্তিশালী শহর স্পার্টা থেকে, যেখানে লোকেরা আরাম বা বিলাসিতা নিয়ে আগ্রহী ছিল না 282 prācīna grīsēra ēkaṭi śaktiśālī śahara spārṭā thēkē, yēkhānē lōkērā ārāma bā bilāsitā niẏē āgrahī chila nā 282 人々が快適さや贅沢に興味を持っていなかった古代ギリシャの強力な都市、スパルタから 282 人々  快適   贅沢  興味  持っていなかった 古代 ギリシャ  強力な 都市 、 パルタ から 282 ひとびと  かいてき   ぜいたく  きょうみ  もっていなかった こだい ギリシャ  きょうりょくな とし 、 スパルタ から 282 hitobito ga kaiteki sa ya zeitaku ni kyōmi o motteinakatta kodai girisha no kyōryokuna toshi , suparuta kara
    283 De Sparte 283 yuán zì sī bā dá 283 源自斯巴达 283   283 斯巴达 283 From Sparta 283 De Esparta 283 De Esparta 283 Aus Sparta 283 Ze Sparty 283 Из Спарты 283 Iz Sparty 283 من سبارتا 283 min sbarta 283 स्पार्टा से 283 spaarta se 283 ਸਪਾਰਟਾ ਤੋਂ 283 sapāraṭā tōṁ 283 স্পার্টা থেকে 283 spārṭā thēkē 283 スパルタから 283 スパルタ から 283 スパルタ から 283 suparuta kara        
284 Sparte 284 sī bā dá 284 斯巴达 284 284 Sparta  284 Sparta 284 Esparta 284 Esparta 284 Sparta 284 Sparta 284 Спарта 284 Sparta 284 سبارتا 284 sbarta 284 स्पार्टा 284 spaarta 284 ਸਪਾਰਟਾ 284 sapāraṭā 284 স্পার্টা 284 spārṭā 284 スパルタ 284 スパルタ 284 スパルタ 284 suparuta
    285 Une puissante cité-état dans la Grèce antique. Les Spartiates ne recherchent pas le confort et le luxe 285 sī bā dá rén bù zhuīqiú shūshì shēhuá 285 斯巴达人不追求舒适奢华 285   285 古希腊的强大城邦。斯巴达人不追求舒适奢华 285 A powerful city-state in ancient Greece. Spartans do not pursue comfort and luxury 285 Uma poderosa cidade-estado na Grécia antiga. Os espartanos não buscam conforto e luxo 285 Una poderosa ciudad-estado en la antigua Grecia. Los espartanos no persiguen la comodidad y el lujo 285 Ein mächtiger Stadtstaat im antiken Griechenland. Spartaner streben nicht nach Komfort und Luxus 285 Potężne państwo-miasto w starożytnej Grecji. Spartanie nie dążą do wygody i luksusu 285 Могущественный город-государство в Древней Греции. Спартанцы не гонятся за комфортом и роскошью 285 Mogushchestvennyy gorod-gosudarstvo v Drevney Gretsii. Spartantsy ne gonyatsya za komfortom i roskosh'yu 285 دولة - مدينة قوية في اليونان القديمة. لا يسعى سبارتانز إلى الراحة والرفاهية 285 dawlat - madinatan qawiat fi alyunan alqadim. la yaseaa sbartanz 'iilaa alrrahat walrafahia 285 प्राचीन ग्रीस में एक शक्तिशाली शहर-राज्य। संयमी लोग आराम और विलासिता का पीछा नहीं करते हैं 285 praacheen grees mein ek shaktishaalee shahar-raajy. sanyamee log aaraam aur vilaasita ka peechha nahin karate hain 285 ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਯੂਨਾਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਸ਼ਹਿਰ-ਰਾਜ. ਸਪਾਰਟਨ ਆਰਾਮ ਅਤੇ ਲਗਜ਼ਰੀ ਦਾ ਪਿੱਛਾ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 285 prācīna yūnāna vica ika śakatīśālī śahira-rāja. Sapāraṭana ārāma atē lagazarī dā pichā nahīṁ karadē 285 প্রাচীন গ্রিসের একটি শক্তিশালী নগর-রাজ্য। স্পার্টানরা আরাম এবং বিলাসিতা অনুসরণ করে না 285 prācīna grisēra ēkaṭi śaktiśālī nagara-rājya. Spārṭānarā ārāma ēbaṁ bilāsitā anusaraṇa karē nā 285 古代ギリシャの強力な都市国家。スパルタは快適さと贅沢を追求しません 285 古代 ギリシャ  強力な 都市 国家 。 スパルタ  快適   贅沢  追求 しません 285 こだい ギリシャ  きょうりょくな とし こっか 。 スパルタ  かいてき   ぜいたく  ついきゅう しません 285 kodai girisha no kyōryokuna toshi kokka . suparuta wa kaiteki sa to zeitaku o tsuikyū shimasen        
286 s'opposer 286 fǎnduì 286 反对 286 286 opposé 286 opposé 286 opor 286 oponerse a 286 ablehnen 286 sprzeciwiać się 286 противоположный 286 protivopolozhnyy 286 معارض 286 muearid 286 विरोध करना 286 virodh karana 286 ਵਿਰੋਧੀé 286 virōdhīé 286 বিরোধী 286 birōdhī 286 反対 286 反対 286 はんたい 286 hantai
287 luxueux 287 háohuá 287 豪华 287 287 luxurious 287 luxurious 287 luxuoso 287 lujoso 287 luxuriös 287 luksusowy 287 роскошный 287 roskoshnyy 287 فاخر 287 fakhir 287 शान शौकत 287 shaan shaukat 287 ਸ਼ਾਨਦਾਰ 287 śānadāra 287 বিলাসী 287 bilāsī 287 豪華な 287 豪華な 287 ごうかな 287 gōkana
288 spasme 288 jìngluán 288 痉挛 288 288 spasm  288 spasm 288 espasmo 288 espasmo 288 Krampf 288 skurcz 288 спазм 288 spazm 288 تشنج 288 tashanaj 288 ऐंठन 288 ainthan 288 ਕੜਵੱਲ 288 kaṛavala 288 ঝাঁকুনি 288 jhām̐kuni 288 けいれん 288 けいれん 288 けいれん 288 keiren
    289 Crampes 289 jíxìng gǔzhé 289 急性骨折 289   289 痉挛 289 Cramps 289 Cólicas 289 Obstáculo 289 Krämpfe 289 Skurcze 289 Судороги 289 Sudorogi 289 تشنجات 289 tashanajat 289 ऐंठन 289 ainthan 289 ਕੜਵੱਲ 289 kaṛavala 289 বাধা 289 bādhā 289 痙攣 289 痙攣 289 けいれん 289 keiren        
290  une contraction soudaine et souvent douloureuse d'un muscle, que vous ne pouvez pas contrôler 290  jīròu túrán túrán shōusuō, tōngcháng shì tòngkǔ de, zhè shì nín wúfǎ kòngzhì de 290  肌肉突然突然收缩,通常是痛苦的,这是您无法控制的 290 290  a sudden and often painful contracting of a muscle, which you cannot control 290  a sudden and often painful contracting of a muscle, which you cannot control 290  uma contração repentina e muitas vezes dolorosa de um músculo, que você não pode controlar 290  una contracción repentina y a menudo dolorosa de un músculo, que no puede controlar 290  eine plötzliche und oft schmerzhafte Kontraktion eines Muskels, die Sie nicht kontrollieren können 290  nagły i często bolesny skurcz mięśnia, którego nie można kontrolować 290  внезапное и часто болезненное сокращение мышцы, которое вы не можете контролировать 290  vnezapnoye i chasto boleznennoye sokrashcheniye myshtsy, kotoroye vy ne mozhete kontrolirovat' 290  تقلص عضلي مفاجئ ومؤلم في كثير من الأحيان ، والذي لا يمكنك السيطرة عليه 290 taqlis eadali mafaji wamulim fi kthyr min al'ahyan , waladhi la yumkinuk alsaytarat ealayh 290  एक मांसपेशी का अचानक और अक्सर दर्दनाक संकुचन, जिसे आप नियंत्रित नहीं कर सकते 290  ek maansapeshee ka achaanak aur aksar dardanaak sankuchan, jise aap niyantrit nahin kar sakate 290  ਇੱਕ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਦਾ ਅਚਾਨਕ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਦੁਖਦਾਈ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 290  ika māsapēśī dā acānaka atē akasara dukhadā'ī ikarāranāmā, jisa nū tusīṁ niyataraṇa nahīṁ kara sakadē 290  হঠাৎ এবং প্রায়শই বেদনাদায়ক একটি পেশীর সংকোচন, যা আপনি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না 290  haṭhāṯ ēbaṁ prāẏaśa'i bēdanādāẏaka ēkaṭi pēśīra saṅkōcana, yā āpani niẏantraṇa karatē pārabēna nā 290  あなたがコントロールできない筋肉の突然のそしてしばしば痛みを伴う収縮 290 あなた  コントロール できない 筋肉  突然  そして しばしば 痛み  伴う 収縮 290 あなた  コントロール できない きんにく  とつぜん  そして しばしば いたみ  ともなう しゅうしゅく 290 anata ga kontorōru dekinai kinniku no totsuzen no soshite shibashiba itami o tomonau shūshuku
    291 Douleur musculaire soudaine et soudaine, généralement insupportable 291 jīròu túrán túrán téngtòng, tōngcháng wúfǎ rěnshòu 291 肌肉突然突然疼痛,通常无法忍受 291   291 肌肉突然突然疼痛,通常无法忍受 291 Sudden sudden muscle pain, usually unbearable 291 Dor muscular repentina e repentina, geralmente insuportável 291 Dolor muscular repentino y repentino, generalmente insoportable 291 Plötzliche plötzliche Muskelschmerzen, normalerweise unerträglich 291 Nagły, nagły ból mięśni, zwykle nie do zniesienia 291 Внезапная внезапная мышечная боль, обычно невыносимая 291 Vnezapnaya vnezapnaya myshechnaya bol', obychno nevynosimaya 291 ألم عضلي مفاجئ ومفاجئ لا يطاق في العادة 291 'alam eadali mafaji wamafaji la yitaq fi aleada 291 अचानक मांसपेशियों में दर्द, आमतौर पर असहनीय 291 achaanak maansapeshiyon mein dard, aamataur par asahaneey 291 ਅਚਾਨਕ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਵਿਚ ਦਰਦ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਸਹਿਣਸ਼ੀਲ 291 acānaka māsapēśī vica darada, āma taura'tē asahiṇaśīla 291 হঠাৎ হঠাৎ পেশী ব্যথা, সাধারণত অসহনীয় 291 haṭhāṯ haṭhāṯ pēśī byathā, sādhāraṇata asahanīẏa 291 突然の突然の筋肉痛、通常は耐えられない 291 突然  突然  筋肉痛 、 通常  耐えられない 291 とつぜん  とつぜん  きんにくつう 、 つうじょう  たえられない 291 totsuzen no totsuzen no kinnikutsū , tsūjō wa taerarenai        
    292 Des convulsions 292 jíxìng gǔzhé; chōuchù 292 急性骨折;抽搐 292   292 痉挛;抽 292 Convulsions 292 Convulsões 292 Convulsiones 292 Krämpfe 292 Drgawki 292 Судороги 292 Sudorogi 292 التشنجات 292 altashanujat 292 आक्षेप 292 aakshep 292 ਕਲੇਸ਼ 292 kalēśa 292 আবেগ 292 ābēga 292 痙攣 292 痙攣 292 けいれん 292 keiren        
    293 tic 293 cháofèng 293 嘲讽 293   293 293 twitch 293 contração muscular 293 contracción nerviosa 293 zucken 293 skurcz 293 дергаться 293 dergat'sya 293 تويتش 293 tawaytsh 293 ऐंठन 293 ainthan 293 ਮਰੋੜ 293 marōṛa 293 পলক 293 palaka 293 けいれん 293 けいれん 293 けいれん 293 keiren        
    294 secouer 294 yáo 294 294   294 294 shake 294 sacudir 294 agitar 294 Shake 294 potrząsnąć 294 встряхнуть 294 vstryakhnut' 294 هزة 294 haza 294 शेक 294 shek 294 ਹਿਲਾ 294 hilā 294 ঝাঁকি 294 jhām̐ki 294 シェイク 294 シェイク 294 シェイク 294 sheiku        
295 un spasme musculaire 295 jīròu jìngluán 295 肌肉痉挛 295 295 a muscle spasm 295 a muscle spasm 295 um espasmo muscular 295 un espasmo muscular 295 ein Muskelkrampf 295 skurcz mięśni 295 мышечный спазм 295 myshechnyy spazm 295 تشنج عضلي 295 tashanaj eadali 295 मांसपेशियों में ऐंठन 295 maansapeshiyon mein ainthan 295 ਇੱਕ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਕੜਵੱਲ 295 ika māsapēśī kaṛavala 295 একটি পেশী খিঁচুনি 295 ēkaṭi pēśī khim̐cuni 295 筋肉のけいれん 295 筋肉  けいれん 295 きんにく  けいれん 295 kinniku no keiren
    296  Crampes musculaires 296  jīròu shōusuō gǔzhé 296  肌肉收缩骨折 296   296  肌肉 296  Muscle cramps 296  Cãibras musculares 296  Calambres musculares 296  Muskelkrämpfe 296  Skurcze mięśni 296  Мышечные судороги 296  Myshechnyye sudorogi 296  تشنجات العضلات 296 tashanujat aleadalat 296  मांसपेशियों में ऐंठन 296  maansapeshiyon mein ainthan 296  ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਿmpੱਡ 296  māsapēśī ̔impḍa 296  পেশী বাধা 296  pēśī bādhā 296  筋肉のけいれん 296 筋肉  けいれん 296 きんにく  けいれん 296 kinniku no keiren        
    297 spasme 297 zhuàngjí 297 撞击 297   297 297 spasm 297 espasmo 297 espasmo 297 Krampf 297 skurcz 297 спазм 297 spazm 297 تشنج 297 tashanaj 297 ऐंठन 297 ainthan 297 ਕੜਵੱਲ 297 kaṛavala 297 ঝাঁকুনি 297 jhām̐kuni 297 けいれん 297 けいれん 297 けいれん 297 keiren        
    298 Épidémie 298 298 298   298 298 Epidemic 298 Epidemia 298 Epidemia 298 Epidemie 298 Epidemia 298 Эпидемия 298 Epidemiya 298 وبائي 298 wabayiy 298 महामारी 298 mahaamaaree 298 ਮਹਾਂਮਾਰੀ 298 mahāmmārī 298 মহামারী 298 mahāmārī 298 エピデミック 298 エピデミック 298 えぴでみっく 298 epidemikku        
    299 Ramasser 299 jiē 299 299   299 299 Pick up 299 Pegar 299 Recoger 299 Abholen 299 Odebrać 299 Подбирать 299 Podbirat' 299 يلتقط 299 yaltaqit 299 उठाना 299 uthaana 299 ਚੁੱਕਣਾ 299 cukaṇā 299 তোলা 299 tōlā 299 選び出す 299 選び出す 299 えらびだす 299 erabidasu        
300 L'injection a envoyé sa jambe dans un spasme 300 zhùshè shǐ tā de tuǐ xiànrù jìngluán 300 注射使他的腿陷入痉挛 300 300 The injection sent his leg into spasm 300 The injection sent his leg into spasm 300 A injeção fez sua perna entrar em espasmo 300 La inyección le provocó un espasmo en la pierna. 300 Die Injektion versetzte sein Bein in einen Krampf 300 Zastrzyk spowodował skurcz w nodze 300 Укол вызвал спазм в его ноге. 300 Ukol vyzval spazm v yego noge. 300 تسبب الحقن في تشنج ساقه 300 tasabab alhaqn fi tashanuj saqih 300 इंजेक्शन ने उसके पैर को ऐंठन में भेज दिया 300 injekshan ne usake pair ko ainthan mein bhej diya 300 ਟੀਕੇ ਨੇ ਉਸਦੀ ਲੱਤ ਨੂੰ ਕੜਵੱਲ ਵਿੱਚ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ 300 ṭīkē nē usadī lata nū kaṛavala vica bhēja ditā 300 ইনজেকশনটি তার পায়ে স্প্যামে প্রেরণ করেছে 300 inajēkaśanaṭi tāra pāẏē spyāmē prēraṇa karēchē 300 注射は彼の足をけいれんに送りました 300 注射      けいれん  送りました 300 ちゅうしゃ  かれ  あし  けいれん  おくりました 300 chūsha wa kare no ashi o keiren ni okurimashita
    301 L'injection lui a fait cramper la jambe 301 zhùshè shǐ tā de tuǐ zhī shōusuō gǔzhé 301 注射使他的腿肢收缩骨折 301   301 注射使的腿陷入痉挛 301 The injection made his leg cramp 301 A injeção fez sua perna ter cãibras 301 La inyección le provocó calambres en la pierna. 301 Die Injektion verkrampfte sein Bein 301 Zastrzyk spowodował skurcz nogi 301 Укол вызвал судороги в ноге. 301 Ukol vyzval sudorogi v noge. 301 تسبب الحقن في تقلص في ساقه 301 tasabab alhaqn fi taqalus fi saqih 301 इंजेक्शन ने उनके पैर की ऐंठन कर दी 301 injekshan ne unake pair kee ainthan kar dee 301 ਟੀਕੇ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਲੱਤ ਨੂੰ ਮਰੋੜ ਦਿੱਤਾ 301 ṭīkē nē usa dī lata nū marōṛa ditā 301 ইঞ্জেকশনটি তার পায়ে ক্র্যাম্প তৈরি করেছিল 301 iñjēkaśanaṭi tāra pāẏē kryāmpa tairi karēchila 301 注射は彼の足をけいれんさせました 301 注射      けいれん させました 301 ちゅうしゃ  かれ  あし  けいれん させました 301 chūsha wa kare no ashi o keiren sasemashita        
    302 Sa jambe était crispée dès que le coup de feu est tombé 302 yī zhēn dǎ xiàqù, tā de tuǐ jiù cǎi dàole 302 一针打下去,他的腿就踩到了 302   302 针打下的腿就挛了 302 His leg cramped as soon as the shot went down 302 Sua perna teve cãibras assim que o tiro caiu 302 Su pierna se acalambró tan pronto como cayó el tiro. 302 Sein Bein verkrampfte sich, sobald der Schuss fiel 302 Noga mu się ścisnęła, gdy tylko padł strzał 302 Его нога свела судорога, как только выстрелил 302 Yego noga svela sudoroga, kak tol'ko vystrelil 302 تقلصت ساقه بمجرد سقوط الطلقة 302 taqalasat saqih bimujrid suqut altalaqa 302 शॉट के नीचे जाते ही उनका पैर टूट गया 302 shot ke neeche jaate hee unaka pair toot gaya 302 ਗੋਲੀ ਹੇਠਾਂ ਆਉਂਦਿਆਂ ਹੀ ਉਸ ਦੀ ਲੱਤ ਟੁੱਟ ਗਈ 302 gōlī hēṭhāṁ ā'undi'āṁ hī usa dī lata ṭuṭa ga'ī 302 শট নামার সাথে সাথে তার পা দুটো কুঁচকে গেল 302 śaṭa nāmāra sāthē sāthē tāra pā duṭō kum̐cakē gēla 302 ショットが下がるとすぐに彼の足は窮屈になりました 302 ショット  下がると すぐ      窮屈  なりました 302 ショット  さがると すぐ  かれ  あし  きゅうくつ  なりました 302 shotto ga sagaruto sugu ni kare no ashi wa kyūkutsu ni narimashita        
303 ~ (de qc) 303 〜(mǒu wù) 303 〜(某物) 303 303 ~ (of sth)  303 ~ (of sth) 303 ~ (de sth) 303 ~ (de algo) 303 ~ (von etw) 303 ~ (z czegoś) 303 ~ (из-за чего) 303 ~ (iz-za chego) 303 ~ (من كل شيء) 303 ~ (mn kla shay'an) 303 ~ (sth की) 303 ~ (sth kee) 303 ~ (ਸਟੈਥ ਦੇ) 303 ~ (saṭaitha dē) 303 ~ (স্ট্যাচ এর) 303 ~ (sṭyāca ēra) 303 〜(sthの) 303 〜 ( sth  ) 303 〜 ( sth  ) 303 〜 ( sth no )
304 une sensation ou une réaction soudaine et forte qui dure peu de temps 304 chíxù hěn duǎn dì túrán qiángliè de gǎnjué huò fǎnyìng 304 持续很短的突然强烈的感觉或反应 304 304 a sudden strong feeling or reac­tion that lasts for a short time  304 a sudden strong feeling or reaction that lasts for a short time 304 um forte sentimento ou reação repentina que dura um curto período de tempo 304 una sensación o reacción repentina y fuerte que dura poco tiempo 304 ein plötzliches starkes Gefühl oder eine Reaktion, die für kurze Zeit anhält 304 nagłe silne uczucie lub reakcja, która trwa przez krótki czas 304 внезапное сильное чувство или реакция, которая длится непродолжительное время 304 vnezapnoye sil'noye chuvstvo ili reaktsiya, kotoraya dlitsya neprodolzhitel'noye vremya 304 شعور أو رد فعل قوي مفاجئ يستمر لفترة قصيرة 304 shueur 'aw radun fiel qawiun mafaji yastamiru lifatrat qasira 304 अचानक मजबूत भावना या प्रतिक्रिया जो थोड़े समय के लिए रहती है 304 achaanak majaboot bhaavana ya pratikriya jo thode samay ke lie rahatee hai 304 ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਆ ਜੋ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 304 acānaka tēza bhāvanā jāṁ pratīkri'ā jō thōṛē samēṁ la'ī rahidī hai 304 হঠাৎ শক্তিশালী অনুভূতি বা প্রতিক্রিয়া যা অল্প সময়ের জন্য স্থায়ী হয় 304 haṭhāṯ śaktiśālī anubhūti bā pratikriẏā yā alpa samaẏēra jan'ya sthāẏī haẏa 304 短時間続く突然の強い感情または反応 304 短時間 続く 突然  強い 感情 または 反応 304 たんじかん つずく とつぜん  つよい かんじょう または はんのう 304 tanjikan tsuzuku totsuzen no tsuyoi kanjō mataha hannō
    305 (Sentiments ou réactions) éclats de convulsions, éclats 305 (gǎnqíng huò fǎnyìng) 305 (感情或反应) 305   305 (感情 或反应 一阵阵发作,阵发 305 (Feelings or reactions) bursts, bursts 305 (Sentimentos ou reações) surtos de convulsões, surtos 305 (Sentimientos o reacciones) estallidos de convulsiones, estallidos 305 (Gefühle oder Reaktionen) Anfallsausbrüche, Ausbrüche 305 (Uczucia lub reakcje) napady drgawek, wybuchy 305 (Чувства или реакции) приступы судорог, приступы 305 (Chuvstva ili reaktsii) pristupy sudorog, pristupy 305 (المشاعر أو ردود الفعل) نوبات من النوبات ، رشقات نارية 305 (almashaeir 'aw rudud alfuel) nawabat min alnuwbat , rshqat naria 305 (फीलिंग्स या प्रतिक्रियाएं) दौरे, फटना 305 (pheelings ya pratikriyaen) daure, phatana 305 (ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਪ੍ਰਤੀਕ੍ਰਿਆਵਾਂ) ਦੌਰੇ ਪੈਣ, ਫਟਣ 305 (bhāvanāvāṁ jāṁ pratīkri'āvāṁ) daurē paiṇa, phaṭaṇa 305 (অনুভূতি বা প্রতিক্রিয়া) খিঁচুনির ফেটে যায়, ফেটে যায় 305 (anubhūti bā pratikriẏā) khim̐cunira phēṭē yāẏa, phēṭē yāẏa 305 (感情または反応)発作のバースト、バースト 305 ( 感情 または 反応 ) 発作  バースト 、 バースト 305 ( かんじょう または はんのう ) ほっさ  バースト 、 バースト 305 ( kanjō mataha hannō ) hossa no bāsuto , bāsuto        
306 un spasme d'anxiété / colère / toux / douleur, etc. 306 jiāolǜ/fènnù/késòu/téngtòng děng jìngluán 306 焦虑/愤怒/咳嗽/疼痛等痉挛 306 306 a spasm of anxiety/anger/coughing/pain, etc. 306 a spasm of anxiety/anger/coughing/pain, etc. 306 um espasmo de ansiedade / raiva / tosse / dor, etc. 306 un espasmo de ansiedad / ira / tos / dolor, etc. 306 ein Krampf von Angst / Wut / Husten / Schmerz usw. 306 skurcz lęku / złości / kaszlu / bólu itp. 306 спазм тревоги / гнева / кашля / боли и т. д. 306 spazm trevogi / gneva / kashlya / boli i t. d. 306 نوبة من القلق / الغضب / السعال / الألم ، إلخ. 306 nubat min alqalaq / alghadab / alsaeal / al'alam , 'iilkh. 306 चिंता / क्रोध / खांसी / दर्द, आदि की एक ऐंठन 306 chinta / krodh / khaansee / dard, aadi kee ek ainthan 306 ਚਿੰਤਾ / ਕ੍ਰੋਧ, ਖੰਘ / ਦਰਦ, ਆਦਿ 306 citā/ krōdha, khagha/ darada, ādi 306 উদ্বেগ / ক্রোধ / কাশি / ব্যথা ইত্যাদি 306 udbēga/ krōdha/ kāśi/ byathā ityādi 306 不安/怒り/咳/痛みなどのけいれん。 306 不安 / 怒り /  / 痛み など  けいれん 。 306 ふあん / いかり / せき / いたみ など  けいれん 。 306 fuan / ikari / seki / itami nado no keiren .
    307 Explosion soudaine d'anxiété, de colère, de toux, de douleur, etc. 307 túrán yīzhèn dānxīn, fènnù, késòu, téngtòng děng 307 突然一阵担心,愤怒,咳嗽,疼痛等 307   307 突然一阵焦虑、愤怒、咳嗽、疼痛等 307 Sudden burst of anxiety, anger, cough, pain, etc. 307 Explosão repentina de ansiedade, raiva, tosse, dor, etc. 307 Estallido repentino de ansiedad, ira, tos, dolor, etc. 307 Plötzlicher Ausbruch von Angst, Wut, Husten, Schmerz usw. 307 Nagły przypływ niepokoju, złości, kaszlu, bólu itp. 307 Внезапный прилив беспокойства, гнева, кашля, боли и т. Д. 307 Vnezapnyy priliv bespokoystva, gneva, kashlya, boli i t. D. 307 انفجار مفاجئ للقلق والغضب والسعال والألم ، إلخ. 307 ainfijar mafaji lilqalaq walghadab walsaeal wal'alam , 'iilkh. 307 चिंता, क्रोध, खांसी, दर्द, आदि का अचानक फट जाना। 307 chinta, krodh, khaansee, dard, aadi ka achaanak phat jaana. 307 ਅਚਾਨਕ ਚਿੰਤਾ, ਗੁੱਸਾ, ਖੰਘ, ਦਰਦ, ਆਦਿ ਦਾ ਫਟਣਾ. 307 acānaka citā, gusā, khagha, darada, ādi dā phaṭaṇā. 307 হঠাৎ উদ্বেগ, ক্রোধ, কাশি, ব্যথা ইত্যাদি ফেটে যাওয়া 307 haṭhāṯ udbēga, krōdha, kāśi, byathā ityādi phēṭē yā'ōẏā 307 不安、怒り、咳、痛みなどの突然の爆発。 307 不安 、 怒り 、  、 痛み など  突然  爆発 。 307 ふあん 、 いかり 、 せき 、 いたみ など  とつぜん  ばくはつ 。 307 fuan , ikari , seki , itami nado no totsuzen no bakuhatsu .        
308  Spasmodique 308  jìngluán xìng 308  痉挛性 308 308  Spasmodic 308  Spasmodic 308  Espasmódico 308  Espasmódico 308  Krampfhaft 308  Spazmatyczny 308  Спазматический 308  Spazmaticheskiy 308  متقطع 308 mutaqatie 308  अकड़नेवाला 308  akadanevaala 308  ਸਪਾਸਮੋਡਿਕ 308  Sapāsamōḍika 308  স্পাসমোডিক 308  spāsamōḍika 308  けいれん 308 けいれん 308 けいれん 308 keiren
309  se produisant soudainement pendant de courtes périodes; pas régulier ou continu 309  zài duǎn shíjiān nèi túrán fāshēng; bù guīzé huò liánxù    在短时间内突然发生;不规则或连续 309 309  hap­pening suddenly for short periods of time; not regular or continuous 309  happening suddenly for short periods of time; not regular or continuous 309  acontecendo de repente por curtos períodos de tempo; não regular ou contínuo 309  Sucede repentinamente durante cortos períodos de tiempo; no es regular ni continuo. 309  passiert plötzlich für kurze Zeiträume, nicht regelmäßig oder kontinuierlich 309  dzieje się nagle przez krótki czas; nie jest regularne ani ciągłe 309  происходит внезапно в течение коротких периодов времени; не регулярно или постоянно 309  proiskhodit vnezapno v techeniye korotkikh periodov vremeni; ne regulyarno ili postoyanno 309  يحدث فجأة لفترات قصيرة من الزمن ؛ غير منتظم أو مستمر 309 yahduth faj'atan lifatarat qasirat min alzaman ; ghyr muntazam 'aw mustamirin 309  कम समय के लिए अचानक होना; नियमित या निरंतर नहीं होना 309  kam samay ke lie achaanak hona; niyamit ya nirantar nahin hona 309  ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਅਚਾਨਕ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ; ਨਿਯਮਤ ਜਾਂ ਨਿਰੰਤਰ ਨਹੀਂ 309  thōṛhē samēṁ la'ī acānaka hō rihā hai; niyamata jāṁ niratara nahīṁ 309  অল্প সময়ের জন্য হঠাৎ ঘটছে; নিয়মিত বা অবিচ্ছিন্ন নয় 309  alpa samaẏēra jan'ya haṭhāṯ ghaṭachē; niẏamita bā abicchinna naẏa 309  短期間に突然発生する;定期的または継続的ではない 309 短期間  突然 発生 する ; 定期  または 継続 的で はない 309 たんきかん  とつぜん はっせい する ; ていき てき または けいぞく てきで はない 309 tankikan ni totsuzen hassei suru ; teiki teki mataha keizoku tekide hanai
    310 Éclats; paroxystique; intermittent 310 yīzhèn zhèn de; zhèn fā xìng de; duànduànxùxù de   一阵阵的;阵发性的;断断续续的 310   310 一阵阵的;阵发性的;断断续续的 310 Bursts; paroxysmal; intermittent 310 Explosões; paroxística; intermitente 310 Ráfagas; paroxística; intermitente 310 Bursts, paroxysmal, intermittierend 310 Wybuchy; napadowe; przerywane 310 Всплески; приступообразные; прерывистые 310 Vspleski; pristupoobraznyye; preryvistyye 310 رشقات نارية ؛ انتيابي ؛ متقطع 310 rshqat nariat ; aintiabiun ; mutaqatie 310 फट; 310 phat; 310 ਬਰਟਸ; ਪੈਰੋਕਸਿਸਮਲ; ਰੁਕ-ਰੁਕ ਕੇ 310 baraṭasa; pairōkasisamala; ruka-ruka kē 310 বার্স্টস; প্যারোক্সিসমাল; অবিরাম; 310 bārsṭasa; pyārōksisamāla; abirāma; 310 バースト;発作性;断続的 310 バースト ; 発作性 ; 断続  310 バースト ; ほっさせい ; だんぞく てき 310 bāsuto ; hossasei ; danzoku teki        
311 Il y a eu des combats spasmodiques dans la région hier 311 zuótiān gāi dìqū fāshēngle jìngluán xìng zhàndòu   昨天该地区发生了痉挛性战斗 311 311 There was spasmodic fighting in the area yesterday 311 There was spasmodic fighting in the area yesterday 311 Houve combates espasmódicos na área ontem 311 Ayer hubo combates espasmódicos en la zona. 311 Gestern gab es in der Gegend krampfhafte Kämpfe 311 Wczoraj w okolicy trwały spazmatyczne walki 311 Вчера в этом районе велись бурные бои. 311 Vchera v etom rayone velis' burnyye boi. 311 كان هناك قتال متقطع في المنطقة أمس 311 kan hunak qital mutaqatie fi almintaqat 'ams 311 कल इलाके में छिटपुट लड़ाई हुई थी 311 kal ilaake mein chhitaput ladaee huee thee 311 ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਕੱਲ ਕੱਲ੍ਹ ਲੜਾਈ-ਝਗੜੇ ਹੋਏ ਸਨ 311 isa khētara vica kala kal'ha laṛā'ī-jhagaṛē hō'ē sana 311 গতকাল এলাকায় স্পাসমোডিক লড়াই হয়েছিল 311 gatakāla ēlākāẏa spāsamōḍika laṛā'i haẏēchila 311 昨日その地域でけいれん性の戦いがありました 311 昨日 その 地域  けいれん性  戦い  ありました 311 きのう その ちいき  けいれんせい  たたかい  ありました 311 kinō sono chīki de keirensei no tatakai ga arimashita
    312 Il y a eu une bagarre spastique dans la région hier 312 zuótiān gāi dìqū fāshēngle tānhuàn xìng zhàndòu   昨天该地区发生了瘫痪性战斗 312   312 昨天该地区发生了痉挛性战斗  312 There was a spastic fight in the area yesterday 312 Houve uma luta espasmódica na área ontem 312 Ayer hubo una pelea espástica en la zona. 312 Es gab gestern einen spastischen Kampf in der Gegend 312 Wczoraj w okolicy doszło do spastycznej walki 312 Вчера в районе произошла спастическая драка 312 Vchera v rayone proizoshla spasticheskaya draka 312 كانت هناك معركة تشنجية في المنطقة أمس 312 kanat hunak maerakat tashnujiat fi almintaqat 'ams 312 कल क्षेत्र में एक स्पास्टिक लड़ाई थी 312 kal kshetr mein ek spaastik ladaee thee 312 ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਕੱਲ੍ਹ ਇੱਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਲੜਾਈ ਹੋਈ ਸੀ 312 khētara vica kal'ha ika śānadāra laṛā'ī hō'ī sī 312 গতকাল এই অঞ্চলে একটি চমত্কার লড়াই হয়েছিল 312 gatakāla ē'i añcalē ēkaṭi camatkāra laṛā'i haẏēchila 312 昨日その地域でけいれん性の戦いがありました 312 昨日 その 地域  けいれん性  戦い  ありました 312 きのう その ちいき  けいれんせい  たたかい  ありました 312 kinō sono chīki de keirensei no tatakai ga arimashita        
    313 Hier, il y a eu des batailles sporadiques dans cette région. 313 zuótiān, nà yī dìqū sài shēngguò língxīng de zhàndòu   昨天,那一地区赛生过零星的战斗 313   313 昨天,一地区赛生过零星的战斗 313 Yesterday, there were sporadic battles in that area. 313 Ontem, ocorreram batalhas esporádicas nessa área. 313 Ayer hubo batallas esporádicas en esa zona. 313 Gestern gab es in diesem Gebiet sporadische Schlachten. 313 Wczoraj w tym rejonie toczyły się sporadyczne bitwy. 313 Вчера в этом районе происходили спорадические бои. 313 Vchera v etom rayone proiskhodili sporadicheskiye boi. 313 بالأمس ، كانت هناك معارك متفرقة في تلك المنطقة. 313 bial'ams , kanat hunak maearik mutafariqat fi tilk almintaqat. 313 कल, उस क्षेत्र में छिटपुट लड़ाइयाँ हुईं। 313 kal, us kshetr mein chhitaput ladaiyaan hueen. 313 ਕੱਲ੍ਹ, ਉਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਛੂਪਦੀਆਂ ਲੜਾਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ. 313 kal'ha, usa khētara vica chūpadī'āṁ laṛā'ī'āṁ hō'ī'āṁ sana. 313 গতকাল ওই অঞ্চলে বিক্ষিপ্ত লড়াই হয়েছিল। 313 gatakāla ō'i añcalē bikṣipta laṛā'i haẏēchila. 313 昨日、その地域で散発的な戦いがありました。 313 昨日 、 その 地域  散発 的な 戦い  ありました 。 313 きのう 、 その ちいき  さんぱつ てきな たたかい  ありました 。 313 kinō , sono chīki de sanpatsu tekina tatakai ga arimashita .        
314 technique 314 jìshù de   技术的 314 314 technical 314 technical 314 técnico 314 técnico 314 technisch 314 techniczny 314 технический 314 tekhnicheskiy 314 تقني 314 taqniin 314 तकनीकी 314 takaneekee 314 ਤਕਨੀਕੀ 314 Takanīkī 314 প্রযুক্তিগত 314 Prayuktigata 314 テクニカル 314 テクニカル 314 テクニカル 314 tekunikaru
    315 le terme 315 shùyǔ   术语 315   315 术语 315 the term 315 o termo 315 el término 315 der Begriff 315 termin 315 период, термин 315 period, termin 315 على المدى 315 ealaa almadaa 315 शब्द 315 shabd 315 ਸ਼ਰਤ 315 śarata 315 শব্দ 315 śabda 315 用語 315 用語 315 ようご 315 yōgo        
316 causée par la contraction de vos muscles d'une manière que vous ne pouvez pas contrôler 316 shì yīnwèi nín de jīròu yīn wúfǎ kòngzhì ér biàn dé jǐn bēng   是因为您的肌肉因无法控制而变得紧绷 316 316 caused by your muscles becoming tight in a way that you cannot control  316 caused by your muscles becoming tight in a way that you cannot control 316 causada por seus músculos ficando tensos de uma forma que você não consegue controlar 316 causado por que sus músculos se tensan de una manera que no puede controlar 316 Dies wird dadurch verursacht, dass Ihre Muskeln auf eine Weise angespannt werden, die Sie nicht kontrollieren können 316 spowodowane napięciem mięśni w sposób, którego nie możesz kontrolować 316 вызвано тем, что ваши мышцы сжимаются до такой степени, что вы не можете контролировать 316 vyzvano tem, chto vashi myshtsy szhimayutsya do takoy stepeni, chto vy ne mozhete kontrolirovat' 316 بسبب شد عضلاتك بطريقة لا يمكنك السيطرة عليها 316 bsbb shadi eadalatik bitariqat la yumkinuk alsaytarat ealayha 316 आपकी मांसपेशियों के एक प्रकार से तंग होने के कारण, जिसे आप नियंत्रित नहीं कर सकते 316 aapakee maansapeshiyon ke ek prakaar se tang hone ke kaaran, jise aap niyantrit nahin kar sakate 316 ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ tightੰਗ ਨਾਲ ਤੰਗ ਹੋਣ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੁਸੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 316 tuhāḍī'āṁ māsapēśī'āṁ nū isa tightga nāla taga hōṇa dē kārana tusīṁ kaṭarōla nahīṁ kara sakadē 316 এমনভাবে আপনার পেশী শক্ত হয়ে যাওয়ার ফলে আপনি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না 316 ēmanabhābē āpanāra pēśī śakta haẏē yā'ōẏāra phalē āpani niẏantraṇa karatē pārabēna nā 316 あなたがコントロールできない方法であなたの筋肉がきつくなることによって引き起こされます 316 あなた  コントロール できない 方法  あなた  筋肉  きつく なる こと によって き起こされます 316 あなた  コントロール できない ほうほう  あなた  きんにく  きつく なる こと によって ひきおこされます 316 anata ga kontorōru dekinai hōhō de anata no kinniku ga kitsuku naru koto niyotte hikiokosaremasu
    317 Spasmodique 317 jíxìng gǔzhé (xìng) de   急性骨折(性)的 317   317 挛(性)的 317 Spastic 317 Espástico 317 Espástico 317 Spastisch 317 Spastyczny 317 Спастический 317 Spasticheskiy 317 تشنجي 317 tashanuji 317 अंधव्यवस्थात्मक 317 andhavyavasthaatmak 317 ਸ਼ਾਨਦਾਰ 317 śānadāra 317 চমত্কার 317 camatkāra 317 けいれん 317 けいれん 317 けいれん 317 keiren        
318 mouvements spasmodiques 318 jìngluán yùndòng   痉挛运动 318 318 spasmodic movements  318 spasmodic movements 318 movimentos espasmódicos 318 movimientos espasmódicos 318 krampfhafte Bewegungen 318 ruchy spazmatyczne 318 скачкообразные движения 318 skachkoobraznyye dvizheniya 318 حركات متقطعة 318 harakat mutaqatiea 318 स्पस्मोडिक मूवमेंट्स 318 spasmodik moovaments 318 spasmodic ਅੰਦੋਲਨ 318 spasmodic adōlana 318 spasmodic গতিবিধি 318 spasmodic gatibidhi 318 けいれん性の動き 318 けいれん性  動き 318 けいれんせい  うごき 318 keirensei no ugoki
    319 Mouvements convulsifs 319 jíxìng gǔzhé xìng dòngzuò   急性骨折性动作 319   319 挛性动作 319 Convulsive movements 319 Movimentos convulsivos 319 Movimientos convulsivos 319 Krampfbewegungen 319 Ruchy konwulsyjne 319 Судорожные движения 319 Sudorozhnyye dvizheniya 319 حركات متشنجة 319 harakat mutashanija 319 मनमौजी हरकत 319 manamaujee harakat 319 ਲਚਕੀਲੇ ਅੰਦੋਲਨ 319 lacakīlē adōlana 319 উদ্বেগজনক আন্দোলন 319 udbēgajanaka āndōlana 319 けいれん運動 319 けいれん 運動 319 けいれん うんどう 319 keiren undō        
320 spasmodiquement 320 jìngluán de   痉挛地 320 320 spasmodically  320 spasmodically 320 espasmodicamente 320 de modo espasmódico 320 krampfhaft 320 spazmatycznie 320 спазматически 320 spazmaticheski 320 بشكل متقطع 320 bishakl mutaqatie 320 अंतर डालते हुए 320 antar daalate hue 320 spasmodically 320 spasmodically 320 spasmodically 320 spasmodically 320 散発的に 320 散発   320 さんぱつ てき  320 sanpatsu teki ni
321 spasmodique 321 jìngluán de   痉挛的 321 321 spastic 321 spastic 321 espástico 321 espástico 321 spastisch 321 spastyczny 321 спастический 321 spasticheskiy 321 تشنجي 321 tashanuji 321 अंधव्यवस्थात्मक 321 andhavyavasthaatmak 321 spastic 321 spastic 321 স্পস্টিক 321 spasṭika 321 けいれん 321 けいれん 321 けいれん 321 keiren
322 médical 322 yīliáo de   医疗的 322 322 medical  322 medical 322 médico 322 médico 322 medizinisch 322 medyczny 322 медицинский 322 meditsinskiy 322 طبي 322 tibiyin 322 मेडिकल 322 medikal 322 ਮੈਡੀਕਲ 322 maiḍīkala 322 চিকিৎসা 322 cikiṯsā 322 医療 322 医療 322 いりょう 322 iryō
    323 médical' 323 yī’   医’ 323   323 323 medical' 323 médico' 323 médico' 323 medizinisch' 323 medyczny' 323 медицинский ' 323 meditsinskiy ' 323 طبي' 323 taby' 323 चिकित्सा ' 323 chikitsa  323 ਮੈਡੀਕਲ ' 323 maiḍīkala' 323 চিকিৎসা' 323 cikiṯsā' 323 医療」 323 医療 」 323 いりょう 」 323 iryō "        
324 ou à l'ancienne 324 huò lǎoshì de   或老式的 324 324 or old-fashioned 324 or old-fashioned 324 ou antiquado 324 o anticuado 324 oder altmodisch 324 lub staromodny 324 или старомодный 324 ili staromodnyy 324 أو الطراز القديم 324 'aw altiraz alqadim 324 या पुराने जमाने का 324 ya puraane jamaane ka 324 ਜ ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 324 ja purāṇē zamānē 324 বা পুরাতন 324 bā purātana 324 または昔ながらの 324 または 昔ながら  324 または むかしながら  324 mataha mukashinagara no
325  ayant ou causée par la paralysie cérébrale, une maladie qui rend difficile pour qn de contrôler leurs muscles et leurs mouvements.Utiliser ce mot est maintenant souvent considéré comme offensant. 325  yǒu nǎotān huò yóu nǎotān yǐnqǐ de jíbìng, shǐ mǒu rén nányǐ kòngzhì qí jīròu hé dòngzuò. Xiànzài jīngcháng shǐyòng zhège cí bèi rènwéi shì lìng rén fǎngǎn de.    有脑瘫或由脑瘫引起的疾病,使某人难以控制其肌肉和动作。现在经常使用这个词被认为是令人反感的。 325 325  having or caused by cerebral palsy, an illness which makes it difficult for sb to control their muscles and movements. Using this word is now often considered offensive. 325  having or caused by cerebral palsy, an illness which makes it difficult for sb to control their muscles and movements. Using this word is now often considered offensive. 325  ter ou ser causado por paralisia cerebral, uma doença que torna difícil para o sb controlar seus músculos e movimentos. O uso dessa palavra agora é frequentemente considerado ofensivo. 325  tener o ser causada por parálisis cerebral, una enfermedad que dificulta el control de los músculos y los movimientos de los sb. El uso de esta palabra ahora se considera ofensivo. 325  mit oder verursacht durch Zerebralparese, eine Krankheit, die es jdn schwer macht, ihre Muskeln und Bewegungen zu kontrollieren. Die Verwendung dieses Wortes wird heutzutage oft als beleidigend angesehen. 325  posiadanie lub spowodowane porażeniem mózgowym, chorobą, która utrudnia komuś kontrolowanie mięśni i ruchów. Używanie tego słowa jest obecnie często uważane za obraźliwe. 325  страдают церебральным параличом или вызваны им - заболеванием, из-за которого кому-то из них трудно контролировать свои мышцы и движения. Использование этого слова сейчас часто считается оскорбительным. 325  stradayut tserebral'nym paralichom ili vyzvany im - zabolevaniyem, iz-za kotorogo komu-to iz nikh trudno kontrolirovat' svoi myshtsy i dvizheniya. Ispol'zovaniye etogo slova seychas chasto schitayetsya oskorbitel'nym. 325  الإصابة بالشلل الدماغي أو بسببه ، وهو مرض يجعل من الصعب على الشخص المصاب التحكم في عضلاته وحركاته. 325 al'iisabat bialshalal aldamaghii 'aw bisibbih , wahu marad yajeal min alsaeb ealaa alshakhs almusab altahakum fi eudalatih waharakatih. 325  सेरेब्रल पाल्सी होने या होने के कारण, एक बीमारी जो sb के लिए अपनी मांसपेशियों और आंदोलनों को नियंत्रित करना मुश्किल बना देती है। इस शब्द का उपयोग करना अब अक्सर आक्रामक माना जाता है। 325  serebral paalsee hone ya hone ke kaaran, ek beemaaree jo sb ke lie apanee maansapeshiyon aur aandolanon ko niyantrit karana mushkil bana detee hai. is shabd ka upayog karana ab aksar aakraamak maana jaata hai. 325  ਸੇਰਬ੍ਰਲ ਪੈਲਸੀ ਹੋਣ ਜਾਂ ਹੋਣ ਕਾਰਨ, ਇਕ ਬਿਮਾਰੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਐਸ ਬੀ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਅਤੇ ਹਰਕਤਾਂ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੁਣ ਅਕਸਰ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 325  sērabrala pailasī hōṇa jāṁ hōṇa kārana, ika bimārī jisa nāla aisa bī la'ī unhāṁ dī'āṁ māsapēśī'āṁ atē harakatāṁ nū niyatarita karanā muśakala hō jāndā hai. Isa śabada dā isatēmāla huṇa akasara apamānajanaka mani'ā jāndā hai. 325  সেরিব্রাল প্যালসির কারণে বা এর দ্বারা সৃষ্ট, এমন একটি অসুস্থতা যা এসবিদের পক্ষে তাদের পেশী এবং গতিবিধি নিয়ন্ত্রণ করতে অসুবিধা সৃষ্টি করে this এই শব্দটি ব্যবহার করা এখন প্রায়শই আপত্তিজনক বলে মনে করা হয়। 325  sēribrāla pyālasira kāraṇē bā ēra dbārā sr̥ṣṭa, ēmana ēkaṭi asusthatā yā ēsabidēra pakṣē tādēra pēśī ēbaṁ gatibidhi niẏantraṇa karatē asubidhā sr̥ṣṭi karē this ē'i śabdaṭi byabahāra karā ēkhana prāẏaśa'i āpattijanaka balē manē karā haẏa. 325  脳性麻痺(sbが筋肉や動きを制御するのを困難にする病気)を持っているか、それによって引き起こされます。この言葉を使用することは、今ではしばしば不快と見なされています。 325 脳性 麻痺 ( sb  筋肉  動き  制御 する   困難  する 病気 )  持っている  、 それ によって 引き起こされます 。 この 言葉  使用 する こと  、    しばしば 不快  見なされています 。 325 のうせい まひ ( sb  きんにく  うごき  せいぎょ する   こんなん  する びょうき )  もっている  、 それ によって ひきおこされます 。 この ことば  しよう する こと  、 いま   しばしば ふかい  みなされています 。 325 nōsei mahi ( sb ga kinniku ya ugoki o seigyo suru no o konnan ni suru byōki ) o motteiru ka , sore niyotte hikiokosaremasu . kono kotoba o shiyō suru koto wa , ima de wa shibashiba fukai to minasareteimasu .
    326 Souffrant de paralysie spastique, causée par une paralysie spastique (ce terme est maintenant souvent considéré comme offensant)  326 Huàn gāo xiěyā xìng mábì zhèng de, yùfáng xìng mábì zhèng yǐnqǐ de (cǐ cí xiàn cháng bèi rènwéi yǒu màofàn yì)   患高血压性麻痹症的,预防性麻痹症引起的(此词现常被认为有冒犯意) 326   326 患痉挛性麻痹症的,痉挛性麻痹症引起的(此词现常被认为有冒犯意) 326 Suffering from spastic paralysis, caused by spastic paralysis (this term is now often considered offensive) 326 Sofrendo de paralisia espástica, causada por paralisia espástica (este termo agora é frequentemente considerado ofensivo) 326 Sufrir de parálisis espástica, causada por parálisis espástica (este término ahora a menudo se considera ofensivo) 326 Leiden an spastischer Lähmung, verursacht durch spastische Lähmung (dieser Begriff wird heute oft als beleidigend angesehen) 326 Cierpi na paraliż spastyczny spowodowany porażeniem spastycznym (ten termin jest obecnie często uważany za obraźliwy) 326 Страдает спастическим параличом, вызванным спастическим параличом (этот термин сейчас часто считается оскорбительным) 326 Stradayet spasticheskim paralichom, vyzvannym spasticheskim paralichom (etot termin seychas chasto schitayetsya oskorbitel'nym) 326 المعاناة من الشلل التشنجي الناجم عن الشلل التشنجي (يعتبر هذا المصطلح الآن مسيئًا) 326 almueanat min alshalal altashanujii alnnajim ean alshalal altshnjii (yetbr hdha almustalah alan msyyana) 326 पक्षाघात पक्षाघात से पीड़ित, पक्षाघात पक्षाघात के कारण (यह शब्द अब अक्सर आक्रामक माना जाता है) 326 pakshaaghaat pakshaaghaat se peedit, pakshaaghaat pakshaaghaat ke kaaran (yah shabd ab aksar aakraamak maana jaata hai) 326 ਸਪੈਸਟਿਕ ਅਧਰੰਗ ਤੋਂ ਪੀੜਤ, ਜਾਸੂਸੀ ਅਧਰੰਗ ਕਾਰਨ (ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਹੁਣ ਅਕਸਰ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 326 Sapaisaṭika adharaga tōṁ pīṛata, jāsūsī adharaga kārana (iha śabada huṇa akasara apamānajanaka mani'ā jāndā hai) 326 স্পাস্টিক পক্ষাঘাত দ্বারা আক্রান্ত, স্পাস্টিক পক্ষাঘাত থেকে ভুগছেন (এই শব্দটি এখন প্রায়শই আপত্তিকর বলে মনে করা হয়) 326 Spāsṭika pakṣāghāta dbārā ākrānta, spāsṭika pakṣāghāta thēkē bhugachēna (ē'i śabdaṭi ēkhana prāẏaśa'i āpattikara balē manē karā haẏa) 326 痙性麻痺によって引き起こされる痙性麻痺に苦しんでいる(この用語は現在、しばしば不快と見なされています) 326 痙性 麻痺 によって 引き起こされる 痙性 麻痺  苦しんでいる ( この 用語  現在 、 ばしば 不快  見なされています )  326 痙性 まひ によって ひきおこされる 痙性 まひ  くるしんでいる ( この ようご  げんざい 、 しばしば ふかい  みなされています ) 326 痙性 mahi niyotte hikiokosareru 痙性 mahi ni kurushindeiru ( kono yōgo wa genzai , shibashiba fukai to minasareteimasu )