http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   C   A         E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   PINYIN   CHINOIS     CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Musique 1 Yīnyuè 1 音乐 1 1 Music 1 Music 1 Música 1 Música 1 Musik 1 Muzyka 1 Музыка 1 Muzyka 1 موسيقى 1 musiqaa 1 संगीत 1 sangeet 1 ਸੰਗੀਤ 1 Sagīta 1 সংগীত 1 Saṅgīta 1 音楽 1 音楽 1 おんがく 1 ongaku
  last 2 musique 2 yīnyuè 2 音乐 2   2 音乐 2 music 2 música 2 música 2 Musik- 2 muzyka 2 Музыка 2 Muzyka 2 موسيقى 2 musiqaa 2 संगीत 2 sangeet 2 ਸੰਗੀਤ 2 sagīta 2 সংগীত 2 saṅgīta 2 音楽 2 音楽 2 おんがく 2 ongaku        
1 ALLEMAND 3 également 3 hái 3 3 3 also  3 also 3 Além disso 3 además 3 ebenfalls 3 również 3 также 3 takzhe 3 أيضا 3 'aydaan 3 भी 3 bhee 3 ਵੀ 3 3 এছাড়াও 3 ēchāṛā'ō 3 また 3 また 3 また 3 mata
2 ANGLAIS 4 musique soul 4 línghún yīnyuè 4 灵魂音乐 4   4 soul music 4 soul music 4 musica soul 4 música soul 4 Soul Musik 4 muzyka soul 4 музыка в стиле соул 4 muzyka v stile soul 4 موسيقى الروح 4 musiqaa alruwh 4 आत्म संगीत 4 aatm sangeet 4 ਰੂਹ ਦਾ ਸੰਗੀਤ 4 rūha dā sagīta 4 আত্মার সংগীত 4 ātmāra saṅgīta 4 ソウルミュージック 4 ソウル ミュージック 4 ソウル ミュージック 4 sōru myūjikku        
3 ARABE 5 un type de musique qui exprime des émotions fortes, rendu populaire par les musiciens afro-américains 5 yī zhǒng biǎodá qiángliè qínggǎn de yīnyuè, shòudào fēizhōu yì měiguó yīnyuè jiā de huānyíng 5 一种表达强烈情感的音乐,受到非洲裔美国音乐家的欢迎 5   5 a type of music that expresses strong emotions, made popular by African American musicians 5 a type of music that expresses strong emotions, made popular by African American musicians 5 um tipo de música que expressa emoções fortes, popularizada por músicos afro-americanos 5 un tipo de música que expresa emociones fuertes, popularizada por músicos afroamericanos 5 Eine Art Musik, die starke Emotionen ausdrückt und von afroamerikanischen Musikern populär gemacht wird 5 rodzaj muzyki, która wyraża silne emocje, spopularyzowana przez muzyków afroamerykańskich 5 музыка, выражающая сильные эмоции, популярная благодаря афроамериканским музыкантам. 5 muzyka, vyrazhayushchaya sil'nyye emotsii, populyarnaya blagodarya afroamerikanskim muzykantam. 5 نوع من الموسيقى التي تعبر عن مشاعر قوية ، اشتهرت بواسطة الموسيقيين الأمريكيين من أصل أفريقي 5 nawe min almusiqaa alty tueabir ean mashaeir qawiat , aishtaharat bwastt almawsiqiiyn al'amrikiiyn min 'asl 'afriqiin 5 एक प्रकार का संगीत जो मजबूत भावनाओं को व्यक्त करता है, अफ्रीकी अमेरिकी संगीतकारों द्वारा लोकप्रिय बनाया गया है 5 ek prakaar ka sangeet jo majaboot bhaavanaon ko vyakt karata hai, aphreekee amerikee sangeetakaaron dvaara lokapriy banaaya gaya hai 5 ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਸੰਗੀਤ ਜੋ ਸਖਤ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਅਫਰੀਕੀ ਅਮਰੀਕੀ ਸੰਗੀਤਕਾਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ 5 ika kisama dā sagīta jō sakhata bhāvanāvāṁ nū zāhara karadā hai, apharīkī amarīkī sagītakārāṁ du'ārā prasidha baṇā'i'ā gi'ā 5 এক ধরণের সংগীত যা দৃ strong় আবেগ প্রকাশ করে, আফ্রিকান আমেরিকান সংগীতশিল্পীদের দ্বারা জনপ্রিয় 5 ēka dharaṇēra saṅgīta yā dr̥ strong ābēga prakāśa karē, āphrikāna āmērikāna saṅgītaśilpīdēra dbārā janapriẏa 5 アフリカ系アメリカ人のミュージシャンに人気を博した、強い感情を表現する音楽の一種 5 アフリカ系 アメリカ人  ミュージシャン  人気  博した 、 強い 感情  表現 する   一種 5 あふりかけい あめりかじん  ミュージシャン  にんき  はくした 、 つよい かんじょ  ひょうげん する おんがく  いっしゅ 5 afurikakei amerikajin no myūjishan ni ninki o hakushita , tsuyoi kanjō o hyōgen suru ongaku no isshu        
4 bengali   Musique spirituelle, chant spirituel (émotion forte, musique originaire d'Afro-Américains):   líng lè, líng gē (gǎnqíng qiángliè, yuán yú zhī shàng rén de yīnyuè):   灵乐,灵歌(感情强烈,源于之上人的音乐):       灵乐,灵歌(感情强烈,源于非洲裔美国人的音乐):   Spiritual music, spiritual song (strong emotion, music originated from African Americans):   Música espiritual, canção espiritual (emoção forte, música originada de afro-americanos):   Música espiritual, canción espiritual (emoción fuerte, música originada en afroamericanos):   Spirituelle Musik, spirituelles Lied (starke Emotionen, Musik von Afroamerikanern):   Muzyka duchowa, pieśń duchowa (silne emocje, muzyka wywodząca się od Afroamerykanów):   Духовная музыка, духовная песня (сильные эмоции, музыка произошла от афроамериканцев):   Dukhovnaya muzyka, dukhovnaya pesnya (sil'nyye emotsii, muzyka proizoshla ot afroamerikantsev):   الموسيقى الروحية ، الأغنية الروحية (عاطفة قوية ، موسيقى نشأت من الأمريكيين الأفارقة):   almusiqaa alruwhiat , al'aghniat alruwhia (eatfat qawiatan , musiqaa nasha'at min al'amrikiiyn al'afariqata):   आध्यात्मिक संगीत, आध्यात्मिक गीत (मजबूत भावना, संगीत की उत्पत्ति अफ्रीकी अमेरिकियों से हुई):   aadhyaatmik sangeet, aadhyaatmik geet (majaboot bhaavana, sangeet kee utpatti aphreekee amerikiyon se huee):   ਅਧਿਆਤਮਕ ਸੰਗੀਤ, ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਗਾਣਾ (ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਭਾਵਨਾ, ਸੰਗੀਤ ਅਫਰੀਕੀ ਅਮਰੀਕਨਾਂ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ):   adhi'ātamaka sagīta, adhi'ātamika gāṇā (mazabūta ​​bhāvanā, sagīta apharīkī amarīkanāṁ tōṁ paidā hō'i'ā):   আধ্যাত্মিক সংগীত, আধ্যাত্মিক গান (প্রবল আবেগ, সংগীত আফ্রিকান আমেরিকান থেকে উত্পন্ন):   ādhyātmika saṅgīta, ādhyātmika gāna (prabala ābēga, saṅgīta āphrikāna āmērikāna thēkē utpanna):   精神的な音楽、精神的な歌(強い感情、アフリカ系アメリカ人から生まれた音楽):   精神 的な 音楽 、 精神 的な  ( 強い 感情 、 アフリカ系 アメリカ人 から 生まれた 音楽 ) : せいしん てきな おんがく 、 せいしん てきな うた ( つよい かんじょう 、 あふりかけい あめりかじん から うまれた おんがく ) : seishin tekina ongaku , seishin tekina uta ( tsuyoi kanjō , afurikakei amerikajin kara umareta ongaku ) :        
5 CHINOIS 6 un chanteur de soul 6 Línghún gēshǒu 6 灵魂歌手 6   6 a soul singer 6 a soul singer 6 um cantor de soul 6 un cantante de soul 6 ein Soulsänger 6 piosenkarz soulowy 6 соул певец 6 soul pevets 6 مغني الروح 6 maghni alruwh 6 एक आत्मा गायक 6 ek aatma gaayak 6 ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਗਾਇਕ 6 Ika ātamā gā'ika 6 একটি আত্মা গায়ক 6 Ēkaṭi ātmā gāẏaka 6 ソウルシンガー 6 ソウル シンガー 6 ソウル シンガー 6 sōru shingā        
6 ESPAGNOL 7 Chanteur spirituel 7 líng yuè gēshǒu 7 灵乐歌手 7   7 灵乐歌手 7 Spiritual singer 7 Cantor espiritual 7 Cantante espiritual 7 Spiritueller Sänger 7 Duchowa piosenkarka 7 Духовный певец 7 Dukhovnyy pevets 7 مغني روحي 7 maghni ruwhi 7 आध्यात्मिक गायक 7 aadhyaatmik gaayak 7 ਰੂਹਾਨੀ ਗਾਇਕਾ 7 rūhānī gā'ikā 7 আধ্যাত্মিক গায়ক 7 ādhyātmika gāẏaka 7 スピリチュアルシンガー 7 スピリチュアルシンガー 7 すぴりちゅあるしんがあ 7 supirichuarushingā        
7 FRANCAIS 8 bon pour l'âme 8 duì línghún yǒuyì 8 对灵魂有益 8 8 good for the soul 8 good for the soul 8 bom para a alma 8 bueno para el alma 8 gut für die Seele 8 dobre dla duszy 8 хорошо для души 8 khorosho dlya dushi 8 خير للروح 8 khayr lilruwh 8 आत्मा के लिए अच्छा है 8 aatma ke lie achchha hai 8 ਆਤਮਾ ਲਈ ਚੰਗਾ 8 ātamā la'ī cagā 8 আত্মার জন্য ভাল 8 ātmāra jan'ya bhāla 8 魂に良い 8   良い 8 たましい  よい 8 tamashī ni yoi
8 hindi   humoristique   yōumò   幽默     humorous   humorous   humorístico   humorístico   humorvoll   humorystyczny   юмористический   yumoristicheskiy   روح الدعابة   rwh aldaeaba   रस लेनेवाला   ras lenevaala   ਹਾਸੇ ਵਾਲਾ   hāsē vālā   রসাত্মক   rasātmaka   ユーモラス   ユーモラス   ユーモラス   yūmorasu
9 JAPONAIS 9  bon pour toi, même si cela semble désagréable 9  duì nǐ yǒu hǎochù, jíshǐ kàn qǐlái bu yúkuài 9  对你有好处,即使看起来不愉快 9 9  good for you, even if it seems unpleasant  9  good for you, even if it seems unpleasant 9  bom para você, mesmo que pareça desagradável 9  bien por ti, aunque parezca desagradable 9  gut für dich, auch wenn es unangenehm erscheint 9  dobre dla ciebie, nawet jeśli wydaje się to nieprzyjemne 9  хорошо для вас, даже если это кажется неприятным 9  khorosho dlya vas, dazhe yesli eto kazhetsya nepriyatnym 9  مفيد لك ، حتى لو بدا غير سار 9 mufid lak , hataa law bada ghyr sar 9  आपके लिए अच्छा है, भले ही यह अप्रिय लगे 9  aapake lie achchha hai, bhale hee yah apriy lage 9  ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਕੋਝਾ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ 9  tuhāḍē la'ī cagā hai, bhāvēṁ iha kōjhā nahīṁ lagadā 9  আপনার পক্ষে ভাল, এমনকি যদি এটি অপ্রীতিকর বলে মনে হয় 9  āpanāra pakṣē bhāla, ēmanaki yadi ēṭi aprītikara balē manē haẏa 9  不快に思われる場合でも、あなたにとって良い 9 不快  思われる 場合 でも 、 あなた  とって 良い 9 ふかい  おもわれる ばあい でも 、 あなた  とって よい 9 fukai ni omowareru bāi demo , anata ni totte yoi
10 punjabi   En fait, il y a des avantages   qíshí yǒu hǎochù   其实有好处       其实有好处   Actually good   Na verdade, existem benefícios   Realmente hay beneficios   Eigentlich gibt es Vorteile   Właściwie są korzyści   На самом деле преимущества есть   Na samom dele preimushchestva yest'   في الواقع هناك فوائد   fi alwaqie hunak fawayid   वास्तव में लाभ हैं   vaastav mein laabh hain   ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਸਦੇ ਫਾਇਦੇ ਹਨ   asala vica isadē phā'idē hana   আসলে সুবিধা আছে   āsalē subidhā āchē   実際にはメリットがあります   実際   メリット  あります   じっさい   メリット  あります   jissai ni wa meritto ga arimasu        
11 POLONAIS 10 Voulez-vous: un tour?: Non merci. 10 xiǎng yào: Dāchē ma? : Bùyòngle, xièxiè. Xīnshuǐ duì línghún yǒu hǎochù 10 想要:搭车吗? :不用了,谢谢。薪水对灵魂有好处 10 10 Want: a ride? :No thanks. Waging is good for the soul  10 Want: a ride? :No thanks. Waging is good for the soul 10 Quer: uma carona?: Não, obrigado. Tratar é bom para a alma 10 ¿Quieres: un paseo?: No, gracias. Waging es bueno para el alma 10 Willst du: eine Fahrt? Nein, danke. Das Wagen ist gut für die Seele 10 Chcesz: podwieźć?: Nie, dziękuję Walka jest dobra dla duszy 10 Хотите: прокатиться?: Нет, спасибо. Ведение идет на пользу душе 10 Khotite: prokatit'sya?: Net, spasibo. Vedeniye idet na pol'zu dushe 10 تريد: مطية؟: لا ، شكرا. الشروع مفيد للروح 10 trid: mty?: la , shukra. alshurue mufid lilruwh 10 चाहते हैं: एक सवारी ?: कोई धन्यवाद। आत्मा के लिए अच्छा है 10 chaahate hain: ek savaaree ?: koee dhanyavaad. aatma ke lie achchha hai 10 ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ: ਇੱਕ ਸਫ਼ਰ ?: ਨਹੀਂ ਧੰਨਵਾਦ।ਜੇਜਿੰਗ ਰੂਹ ਲਈ ਵਧੀਆ ਹੈ 10 cāhudē hō: Ika safara?: Nahīṁ dhanavāda.Jējiga rūha la'ī vadhī'ā hai 10 চাই: একটি যাত্রা?: ধন্যবাদ না।জাগানো আত্মার পক্ষে ভাল 10 cā'i: Ēkaṭi yātrā?: Dhan'yabāda nā.Jāgānō ātmāra pakṣē bhāla 10 欲しい:乗る?:いいえ、賭けは魂に良い 10 欲しい : 乗る ? : いいえ 、 賭け    良い 10 ほしい : のる ? : いいえ 、 かけ  たましい  よい 10 hoshī : noru ? : īe , kake wa tamashī ni yoi
12 PORTUGAIS 11 Chaque trajet? ~ M, merci. La marche a les avantages de la marche 11 dāchē měi?〜Mǐ, xièxiè. 11 搭车每?〜米,谢谢。 11   11 搭车每?〜米,谢谢。步行有步行的好处 11 Every ride? ~M, thanks. Walking has the benefits of walking 11 Cada passeio? ~ M, obrigado. Caminhar tem os benefícios de caminhar 11 ¿Cada viaje? ~ M, gracias. Caminar tiene los beneficios de caminar 11 Jede Fahrt? ~ M, danke. Gehen hat die Vorteile des Gehens 11 Każda jazda? ~ M, dzięki. Chodzenie ma zalety chodzenia 11 Каждую поездку? ~ М, спасибо. У ходьбы есть преимущества ходьбы 11 Kazhduyu poyezdku? ~ M, spasibo. U khod'by yest' preimushchestva khod'by 11 كل رحلة؟ ~ م ، شكرا. للمشي فوائد المشي 11 kl rhl? ~ m , shukra. lilmashii fawayid almashi 11 हर सवारी? ~ एम, धन्यवाद। पैदल चलने के फायदे हैं 11 har savaaree? ~ em, dhanyavaad. paidal chalane ke phaayade hain 11 ਹਰ ਸਫ਼ਰ? ~ ਐਮ, ਧੰਨਵਾਦ. ਤੁਰਨ ਦੇ ਚੱਲਣ ਦੇ ਫਾਇਦੇ ਹਨ 11 hara safara? ~ Aima, dhanavāda. Turana dē calaṇa dē phā'idē hana 11 প্রতি যাত্রায়? ~ এম, ধন্যবাদ হাঁটতে হাঁটার সুবিধা রয়েছে 11 prati yātrāẏa? ~ Ēma, dhan'yabāda hām̐ṭatē hām̐ṭāra subidhā raẏēchē 11 すべての乗り物? 〜M、ありがとう。ウォーキングにはウォーキングの利点があります 11 すべて  乗り物 ? 〜 M 、 ありがとう 。 ウォーキング   ウォーキング  利点  あります 11 すべて  のりもの ? 〜 m 、 ありがとう 。 ウォーキング   ウォーキング  りてん  あります 11 subete no norimono ? 〜 M , arigatō . wōkingu ni wa wōkingu no riten ga arimasu        
13 RUSSE 12 Plus à 12 Gèng duō 12 更多 12 12 more at  12 more at 12 mais em 12 mas en 12 mehr bei 12 Więcej w 12 больше на 12 bol'she na 12 أكثر في 12 'akthar fi 12 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 12 atirikt jaanakaaree ka sampark 12 ਹੋਰ 'ਤੇ 12 hōra'tē 12 আরো এ 12 ārō ē 12 詳細は 12 詳細 は 12 しょうさい  12 shōsai wa
    13 nu 13 luǒ 13 13   13 bare 13 bare 13 nu 13 desnudo 13 nackt 13 odsłonić 13 голый 13 golyy 13 عارية 13 earia 13 नंगा 13 nanga 13 ਬੇਅਰ 13 bē'ara 13 খালি 13 khāli 13 13 13 はだか 13 hadaka        
    14 corps 14 shēntǐ 14 身体 14 14 body 14 body 14 corpo 14 cuerpo 14 Körper 14 ciało 14 тело 14 telo 14 جسم 14 jism 14 तन 14 tan 14 ਸਰੀਰ 14 sarīra 14 শরীর 14 śarīra 14 14 14 からだ 14 karada
    15 Dieu 15 shàngdì 15 上帝 15   15 god 15 god 15 Deus 15 Dios 15 Gott 15 Bóg 15 Бог 15 Bog 15 إله 15 'iilah 15 परमेश्वर 15 parameshvar 15 ਰੱਬ 15 raba 15 সৃষ্টিকর্তা 15 sr̥ṣṭikartā 15 15 15 かみ 15 kami        
    16 cœur 16 xīn 16 16 16 heart 16 heart 16 coração 16 corazón 16 Herz 16 serce 16 сердце 16 serdtse 16 قلب 16 qalb 16 दिल 16 dil 16 ਦਿਲ 16 dila 16 হৃদয় 16 hr̥daẏa 16 ハート 16 ハート 16 ハート 16 hāto
    17 la vie 17 shēnghuó 17 生活 17   17 life  17 life 17 vida 17 vida 17 Leben 17 życie 17 жизнь 17 zhizn' 17 الحياة 17 alhaya 17 जिंदगी 17 jindagee 17 ਜ਼ਿੰਦਗੀ 17 zidagī 17 জীবন 17 jībana 17 生活 17 生活 17 せいかつ 17 seikatsu        
    18 vendre 18 mài 18 18 18 sell 18 sell 18 vender 18 vender 18 verkaufen 18 Sprzedać 18 продавать 18 prodavat' 18 باع 18 bae 18 बेचना 18 bechana 18 ਵੇਚੋ 18 vēcō 18 বিক্রয় 18 bikraẏa 18 売る 18 売る 18 うる 18 uru
    19 destructeur d'âme 19 huǐmiè línghún 19 毁灭灵魂 19 19 soul-destroying 19 soul-destroying 19 destruidor de almas 19 destructor de almas 19 seelenzerstörend 19 niszczący duszę 19 душераздирающий 19 dusherazdirayushchiy 19 تدمير الروح 19 tadmir alruwh 19 आत्मा को नष्ट 19 aatma ko nasht 19 ਆਤਮਕ-ਵਿਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 19 ātamaka-vināśa karana vālā 19 আত্মা-ধ্বংসকারী 19 ātmā-dhbansakārī 19 魂を破壊する 19   破壊 する 19 たましい  はかい する 19 tamashī o hakai suru
    20 d'un travail ou d'une tâche. 20 gōngzuò huò rènwù. 20 工作或任务。 20   20 of a job or task. 20 of a job or task. 20 de um trabalho ou tarefa. 20 de un trabajo o tarea. 20 eines Jobs oder einer Aufgabe. 20 pracy lub zadania. 20 работы или задачи. 20 raboty ili zadachi. 20 لوظيفة أو مهمة. 20 liwazifat 'aw muhimatin. 20 नौकरी या कार्य का। 20 naukaree ya kaary ka. 20 ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਕੰਮ ਦਾ. 20 naukarī jāṁ kama dā. 20 একটি কাজ বা কাজ। 20 ēkaṭi kāja bā kāja. 20 仕事や仕事の。 20 仕事  仕事  。 20 しごと  しごと  。 20 shigoto ya shigoto no .        
    21 Travail ou tâche 21 Gōngzuò huò rènwù 21 工作或任务 21   21 工作或任务 21 Job or task 21 Trabalho ou tarefa 21 Trabajo o tarea 21 Job oder Aufgabe 21 Praca lub zadanie 21 Работа или задача 21 Rabota ili zadacha 21 الوظيفة أو المهمة 21 alwazifat 'aw almuhima 21 नौकरी या कार्य 21 naukaree ya kaary 21 ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਕੰਮ 21 Naukarī jāṁ kama 21 কাজ বা কাজ 21 Kāja bā kāja 21 仕事または仕事 21 仕事 または 仕事 21 しごと または しごと 21 shigoto mataha shigoto        
    22 très terne et ennuyeux, car il faut le répéter plusieurs fois ou parce qu'il n'y aura jamais d'amélioration 22 fēicháng wúliáo hé wúliáo, yīnwèi tā bìxū chóngfù hěnduō cì, huòzhě yīnwèi yǒngyuǎn dōu bù huì yǒu rènhé gǎishàn 22 非常无聊和无聊,因为它必须重复很多次,或者因为永远都不会有任何改善 22   22 very dull and boring, because it has to be repeated many times or because there will never be any improvement 22 very dull and boring, because it has to be repeated many times or because there will never be any improvement 22 muito chato e enfadonho, porque tem que ser repetido muitas vezes ou porque nunca vai haver melhora 22 muy aburrido y aburrido, porque hay que repetirlo muchas veces o porque nunca habrá ninguna mejora 22 sehr langweilig und langweilig, weil es viele Male wiederholt werden muss oder weil es nie eine Verbesserung geben wird 22 bardzo nudne i nudne, ponieważ trzeba to powtarzać wiele razy lub ponieważ nigdy nie będzie żadnej poprawy 22 очень скучно и скучно, потому что это нужно повторять много раз или потому что никогда не будет никаких улучшений 22 ochen' skuchno i skuchno, potomu chto eto nuzhno povtoryat' mnogo raz ili potomu chto nikogda ne budet nikakikh uluchsheniy 22 مملة ومملة للغاية ، لأنه يجب تكرارها عدة مرات أو لأنه لن يكون هناك أي تحسن 22 mamlat wamumlat lilghayat , li'anah yjb takraruha edt marrat 'aw li'anah ln yakun hunak 'ayu tahasun 22 बहुत सुस्त और उबाऊ, क्योंकि इसे कई बार दोहराना पड़ता है या क्योंकि इसमें कभी सुधार नहीं होगा 22 bahut sust aur ubaoo, kyonki ise kaee baar doharaana padata hai ya kyonki isamen kabhee sudhaar nahin hoga 22 ਬਹੁਤ ਸੁਸਤ ਅਤੇ ਬੋਰਿੰਗ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਇੱਥੇ ਕਦੇ ਕੋਈ ਸੁਧਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 22 bahuta susata atē bōriga, ki'uṅki isa nū ka'ī vāra duharā'uṇā paindā hai jāṁ ki'uṅki ithē kadē kō'ī sudhāra nahīṁ hudā 22 খুব নিস্তেজ এবং বিরক্তিকর, কারণ এটি অনেক বার পুনরাবৃত্তি করতে হয়েছে বা কারণ কোনও উন্নতি কখনও হবে না 22 khuba nistēja ēbaṁ biraktikara, kāraṇa ēṭi anēka bāra punarābr̥tti karatē haẏēchē bā kāraṇa kōna'ō unnati kakhana'ō habē nā 22 何度も繰り返す必要があるため、または改善が見られないため、非常に退屈で退屈です 22    繰り返す 必要  ある ため 、 または 改善  見られない ため 、 非常  退屈  退屈です 22 なん   くりかえす ひつよう  ある ため 、 または かいぜん  みられない ため 、 ひじょう  たいくつ  たいくつです 22 nan do mo kurikaesu hitsuyō ga aru tame , mataha kaizen ga mirarenai tame , hijō ni taikutsu de taikutsudesu        
    23  Très ennuyeux; très monotone; épuisant 23  fēicháng kūzào de; shífēn dāndiào de; xiāomó jīngshén de 23  非常枯燥的;十分单调的;消磨精神的 23   23  非常枯燥的;十分单调的;消磨精神的 23  Very boring; very monotonous; exhausting 23  Muito chato; muito monótono; exaustivo 23  Muy aburrido; muy monótono; agotador 23  Sehr langweilig, sehr eintönig, anstrengend 23  Bardzo nudne, bardzo monotonne, wyczerpujące 23  Очень скучно; очень однообразно; утомительно. 23  Ochen' skuchno; ochen' odnoobrazno; utomitel'no. 23  مملة جدا ، رتيبة جدا ، مرهقة 23 mumlat jiddaan , ratibtan jiddaan , murahiqa 23  बहुत उबाऊ; बहुत नीरस; थकाऊ 23  bahut ubaoo; bahut neeras; thakaoo 23  ਬਹੁਤ ਬੋਰਿੰਗ; ਬਹੁਤ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ; 23  bahuta bōriga; bahuta ikarāranāmā; 23  খুব বিরক্তিকর; খুব একঘেয়ে; ক্লান্তিকর 23  khuba biraktikara; khuba ēkaghēẏē; klāntikara 23  非常に退屈;非常に単調;疲れる 23 非常  退屈 ; 非常  単調 ; 疲れる 23 ひじょう  たいくつ ; ひじょう  たんちょう ; つかれる 23 hijō ni taikutsu ; hijō ni tanchō ; tsukareru        
    24  nourriture de l'âme 24  línghún shípǐn 24  灵魂食品 24   24  soul food 24  soul food 24  alimento da alma 24  Comida para el alma 24  Soul Food 24  pokarm duszy 24  пища для души 24  pishcha dlya dushi 24  غذاء الروح 24 ghadha' alruwh 24  आत्मा का भोजन 24  aatma ka bhojan 24  ਰੂਹ ਦਾ ਭੋਜਨ 24  rūha dā bhōjana 24  আত্মা খাদ্য 24  ātmā khādya 24  ソウルフード 24 ソウル フード 24 ソウル フード 24 sōru fūdo        
    25  le type de nourriture traditionnellement consommée par les Noirs du sud des États-Unis 25  měiguó nánbù hēirén chuántǒng shàng shíyòng de shíwù lèixíng 25  美国南部黑人传统上食用的食物类型 25 25  the type of food that was traditionally eaten by black people in the southern US 25  the type of food that was traditionally eaten by black people in the southern US 25  o tipo de comida tradicionalmente consumida por negros no sul dos Estados Unidos 25  el tipo de comida que tradicionalmente comían los negros en el sur de EE. UU. 25  die Art von Essen, die traditionell von Schwarzen in den südlichen USA gegessen wurde 25  rodzaj pożywienia tradycyjnie spożywanego przez czarnych mieszkańców południowych Stanów Zjednoczonych 25  тип еды, который традиционно ели чернокожие люди на юге США 25  tip yedy, kotoryy traditsionno yeli chernokozhiye lyudi na yuge SSHA 25  نوع الطعام الذي كان يأكله السود في جنوب الولايات المتحدة تقليديًا 25 nawe altaeam aldhy kan yakulah alsuwd fi janub alwilayat almutahidat tqlydyana 25  दक्षिणी अमेरिका में काले लोगों द्वारा पारंपरिक रूप से खाया जाने वाला भोजन 25  dakshinee amerika mein kaale logon dvaara paaramparik roop se khaaya jaane vaala bhojan 25  ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚ ਕਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਰਵਾਇਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਾਣਾ ਖਾਣ ਦੀ ਕਿਸਮ 25  dakhaṇī amarīkā vica kālē lōkāṁ du'ārā ravā'itī taura'tē khāṇā khāṇa dī kisama 25  দক্ষিণ আমেরিকার কৃষ্ণাঙ্গরা USতিহ্যগতভাবে যে জাতীয় খাবার খেতেন 25  dakṣiṇa āmērikāra kr̥ṣṇāṅgarā UStihyagatabhābē yē jātīẏa khābāra khētēna 25  アメリカ南部の黒人が伝統的に食べていた種類の食べ物 25 アメリカ 南部  黒人  伝統   食べていた 種類  食べ物 25 アメリカ なんぶ  こくじん  でんとう てき  たべていた しゅるい  たべもの 25 amerika nanbu no kokujin ga dentō teki ni tabeteita shurui no tabemono
    26  Cuisine traditionnelle de l'Amérique du Sud noire 26  měiguó nánfāng hēirén de chuántǒng shíwù 26  美国南方黑人的传统食物 26   26  美国南方黑人的传统食物 26  Traditional food of black southern America 26  Comida tradicional da América negra do sul 26  Comida tradicional de la América negra del sur 26  Traditionelles Essen aus schwarzem Südamerika 26  Tradycyjne potrawy z czarnej Ameryki Południowej 26  Традиционная еда черной южной Америки 26  Traditsionnaya yeda chernoy yuzhnoy Ameriki 26  الطعام التقليدي لأمريكا الجنوبية السوداء 26 altaeam altaqlidiu li'amrika aljanubiat alsawda' 26  काले दक्षिणी अमेरिका का पारंपरिक भोजन 26  kaale dakshinee amerika ka paaramparik bhojan 26  ਕਾਲੇ ਦੱਖਣੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦਾ ਰਵਾਇਤੀ ਭੋਜਨ 26  kālē dakhaṇī amarīkā dā ravā'itī bhōjana 26  কালো দক্ষিণ আমেরিকা .তিহ্যগত খাবার 26  kālō dakṣiṇa āmērikā.Tihyagata khābāra 26  黒人の南アメリカの伝統的な食べ物 26 黒人   アメリカ  伝統 的な 食べ物 26 こくじん  みなみ アメリカ  でんとう てきな たべもの 26 kokujin no minami amerika no dentō tekina tabemono        
    27 Soulful 27 bǎomǎn de 27 饱满的 27 27 Soulful 27 Soulful 27 Comovente 27 Conmovedor 27 Seelenvoll 27 Uduchowiony 27 Душевный 27 Dushevnyy 27 حنون 27 hunun 27 भावपूर्ण 27 bhaavapoorn 27 ਆਤਮਕ 27 ātamaka 27 সোলফুল 27 sōlaphula 27 ソウルフル 27 ソウルフル 27 ソウルフル 27 sōrufuru
    28  exprimer des sentiments profonds, en particulier des sentiments de tristesse ou d'amour 28  biǎodá shēnqiè de gǎnqíng, yóuqí shì bēishāng huò ài de gǎnjué 28  表达深切的感情,尤其是悲伤或爱的感觉 28   28  expressing deep feelings, especially feelings of sadness or love  28  expressing deep feelings, especially feelings of sadness or love 28  expressar sentimentos profundos, especialmente sentimentos de tristeza ou amor 28  expresar sentimientos profundos, especialmente sentimientos de tristeza o amor 28  tiefe Gefühle ausdrücken, insbesondere Gefühle von Traurigkeit oder Liebe 28  wyrażanie głębokich uczuć, zwłaszcza smutku lub miłości 28  выражение глубоких чувств, особенно грусти или любви 28  vyrazheniye glubokikh chuvstv, osobenno grusti ili lyubvi 28  التعبير عن المشاعر العميقة وخاصة مشاعر الحزن أو الحب 28 altaebir ean almashaeir aleamiqat wakhasat mashaeir alhuzn 'aw alhabi 28  गहरी भावनाओं को व्यक्त करना, विशेष रूप से उदासी या प्रेम की भावनाएं 28  gaharee bhaavanaon ko vyakt karana, vishesh roop se udaasee ya prem kee bhaavanaen 28  ਡੂੰਘੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਦਾਸੀ ਜਾਂ ਪਿਆਰ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ 28  ḍūghī'āṁ bhāvanāvāṁ, khāsa karakē udāsī jāṁ pi'āra dī'āṁ bhāvanāvāṁ dā pragaṭāvā 28  গভীর অনুভূতি, বিশেষত দুঃখ বা ভালবাসার অনুভূতি প্রকাশ করা 28  gabhīra anubhūti, biśēṣata duḥkha bā bhālabāsāra anubhūti prakāśa karā 28  深い感情、特に悲しみや愛の感情を表現する 28 深い 感情 、 特に 悲しみ    感情  表現 する 28 ふかい かんじょう 、 とくに かなしみ  あい  かんじょう  ひょうげん する 28 fukai kanjō , tokuni kanashimi ya ai no kanjō o hyōgen suru        
    29 Affectueux; (surtout) triste et affectueux 29 shēnqíng de;(yóu zhǐ) qīwǎn de, mò mò hánqíng de 29 深情的;(尤指)凄婉的,脉脉含情的 29   29 深情的; (尤指)凄婉的,脉脉含情的 29 Affectionate; (especially) sad and affectionate 29 Afetuoso; (especialmente) triste e afetuoso 29 Cariñoso; (especialmente) triste y cariñoso 29 Liebevoll, (besonders) traurig und liebevoll 29 Czuły; (szczególnie) smutny i czuły 29 Ласковый; (особенно) грустный и ласковый 29 Laskovyy; (osobenno) grustnyy i laskovyy 29 حنون (خاصة) حزين وحنون 29 hunun (khasat) hazin wahunun 29 स्नेहपूर्ण; (विशेषकर) दुखी और स्नेही 29 snehapoorn; (visheshakar) dukhee aur snehee 29 ਪਿਆਰਾ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਉਦਾਸ ਅਤੇ ਪਿਆਰਾ 29 pi'ārā; (ḵẖāsakara) udāsa atē pi'ārā 29 স্নেহময়ী (বিশেষত) দু: খিত এবং স্নেহময় 29 snēhamaẏī (biśēṣata) du: Khita ēbaṁ snēhamaẏa 29 愛情深い;(特に)悲しくて愛情深い 29 愛情 深い ;( 特に ) 悲しくて 愛情 深い 29 あいじょう ふかい ;( とくに ) かなしくて あいじょう ふかい 29 aijō fukai ;( tokuni ) kanashikute aijō fukai        
    30 Des yeux pleins d'âme 30 língdòng de yǎnjīng 30 灵动的眼睛 30 30 Soulful eyes 30 Soulful eyes 30 Olhos com alma 30 Ojos conmovedores 30 Seelenvolle Augen 30 Duszne oczy 30 Душевные глаза 30 Dushevnyye glaza 30 عيون روحية 30 euyun ruhia 30 आत्मीय आँखें 30 aatmeey aankhen 30 ਸੁੱਖੀ ਅੱਖਾਂ 30 sukhī akhāṁ 30 সোলফুল চোখ 30 sōlaphula cōkha 30 魂のこもった目 30   こもった  30 たましい  こもった  30 tamashī no komotta me
    31 Yeux affectueux 31 shēnqíng de yǎnjīng 31 深情的眼睛 31   31 深情的眼睛 31 Affectionate eyes 31 Olhos afetuosos 31 Ojos cariñosos 31 Liebevolle Augen 31 Czule oczy 31 Ласковые глаза 31 Laskovyye glaza 31 عيون حنون 31 euyun hunun 31 स्नेह भरी आँखें 31 sneh bharee aankhen 31 ਪਿਆਰ ਵਾਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 31 pi'āra vālī'āṁ akhāṁ 31 স্নেহযুক্ত চোখ 31 snēhayukta cōkha 31 愛情のこもった目 31 愛情  こもった  31 あいじょう  こもった  31 aijō no komotta me        
    32  une chanson émouvante 32  yī shǒu shēnqíng de gē 32  一首深情的歌 32 32  a soulful  song 32  a soulful song 32  uma musica comovente 32  una canción conmovedora 32  ein seelenvolles Lied 32  uduchowiona piosenka 32  задушевная песня 32  zadushevnaya pesnya 32  أغنية عاطفية 32 'aghniat eatifia 32  एक आत्मीय गीत 32  ek aatmeey geet 32  ਇੱਕ ਰੂਹਾਨੀ ਗੀਤ 32  ika rūhānī gīta 32  একটি প্রাণবন্ত গান 32  ēkaṭi prāṇabanta gāna 32  ソウルフルな歌 32 ソウルフルな  32 そうるふるな うた 32 sōrufuruna uta
    33  Une chanson triste 33  yī shǒu qīwǎn de gē 33  一首凄婉的歌 33   33  首凄婉的歌 33  A sad song 33  Uma musica triste 33  Una cancion triste 33  Ein trauriges Lied 33  Smutna piosenka 33  Грустная песня 33  Grustnaya pesnya 33  اغنية حزينة 33 aghniat hazina 33  एक दुखद गीत 33  ek dukhad geet 33  ਇੱਕ ਉਦਾਸ ਗਾਣਾ 33  ika udāsa gāṇā 33  একটি দুঃখের গান 33  ēkaṭi duḥkhēra gāna 33  悲しい歌 33 悲しい  33 かなしい うた 33 kanashī uta        
    34 Soulieusement 34 rènzhēn dì 34 认真地 34 34 Soulfully 34 Soulfully 34 Com alma 34 Con alma 34 Seelenvoll 34 Dusznie 34 Душевно 34 Dushevno 34 بروحانية 34 baruhania 34 आत्मीयता से 34 aatmeeyata se 34 ਆਰਾਮ ਨਾਲ 34 ārāma nāla 34 আত্মসাথে 34 ātmasāthē 34 魂を込めて 34   込めて 34 たましい  こめて 34 tamashī o komete
    35 Soulfulness 35 ul 35 ul 35   35 Soulfulness 35 Soulfulness 35 Soulfulness 35 Soulfulness 35 Seelenfülle 35 Uduchowienie 35 Душевность 35 Dushevnost' 35 الروح 35 alruwh 35 आत्मीयता 35 aatmeeyata 35 ਰੂਹਾਨੀਅਤ 35 rūhānī'ata 35 আত্মাহীনতা 35 ātmāhīnatā 35 ソウルフルネス 35 ソウルフルネス 35 そうるふるねす 35 sōrufurunesu        
    36 inhumain 36 méiyǒu línghún 36 没有灵魂 36 36 soulless  36 soulless 36 Desumano 36 desalmado 36 seelenlos 36 bezduszny 36 бездушный 36 bezdushnyy 36 بلا روح 36 bila ruh 36 संगदिल 36 sangadil 36 ਰੂਹ ਰਹਿਤ 36 rūha rahita 36 প্রাণহীন 36 prāṇahīna 36 魂のない 36   ない 36 たましい  ない 36 tamashī no nai
    37 Pas d'âme 37 méiyǒu línghún 37 没有灵魂 37   37 没有灵魂 37 No soul 37 Sem alma 37 Sin alma 37 Keine Seele 37 Bez duszy 37 Нет души 37 Net dushi 37 بلا روح 37 bila ruh 37 कोई आत्मा 37 koee aatma 37 ਕੋਈ ਰੂਹ ਨਹੀਂ 37 kō'ī rūha nahīṁ 37 কোন আত্মা নেই 37 kōna ātmā nē'i 37 魂がない 37   ない 37 たましい  ない 37 tamashī ga nai        
    38 des choses et des lieux 38 shìwù hé dìfāng 38 事物和地方 38   38 of things and places 38 of things and places 38 de coisas e lugares 38 de cosas y lugares 38 von Dingen und Orten 38 rzeczy i miejsc 38 вещей и мест 38 veshchey i mest 38 من الأشياء والأماكن 38 min al'ashya' wal'amakin 38 चीजों और स्थानों की 38 cheejon aur sthaanon kee 38 ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਥਾਵਾਂ ਦੀ 38 cīzāṁ atē thāvāṁ dī 38 জিনিস এবং স্থান 38 jinisa ēbaṁ sthāna 38 物や場所の 38   場所  38 もの  ばしょ  38 mono ya basho no        
    39 Choses et lieux 39 shìwù hé dìfāng 39 事物和地方 39   39 事物和地方 39 Things and places 39 Coisas e lugares 39 Cosas y lugares 39 Dinge und Orte 39 Rzeczy i miejsca 39 Вещи и места 39 Veshchi i mesta 39 الأشياء والأماكن 39 al'ashya' wal'amakin 39 चीजें और जगह 39 cheejen aur jagah 39 ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਥਾਵਾਂ 39 cīzāṁ atē thāvāṁ 39 জিনিস এবং স্থান 39 jinisa ēbaṁ sthāna 39 物と場所 39   場所 39 もの  ばしょ 39 mono to basho        
    40  Chose ou lieu 40  shìwù huò chùsuǒ 40  事物或处所 40   40  或处所 40  Thing or place 40  Coisa ou lugar 40  Cosa o lugar 40  Sache oder Ort 40  Rzecz lub miejsce 40  Вещь или место 40  Veshch' ili mesto 40  شيء أو مكان 40 shay' 'aw makan 40  बात या जगह 40  baat ya jagah 40  ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਜਗ੍ਹਾ 40  cīza jāṁ jag'hā 40  জিনিস বা স্থান 40  jinisa bā sthāna 40  物や場所 40   場所 40 もの  ばしょ 40 mono ya basho        
    41 manque de qualités attrayantes ou intéressantes qui rendent les gens heureux 41 quēfá shǐ rén gǎndào kuàilè de rènhé xīyǐn rén huò yǒuqù de tèzhì 41 缺乏使人感到快乐的任何吸引人或有趣的特质 41 41 lacking any attractive or interesting qualities that make people feel happy  41 lacking any attractive or interesting qualities that make people feel happy 41 sem quaisquer qualidades atraentes ou interessantes que façam as pessoas se sentirem felizes 41 carecer de cualidades atractivas o interesantes que hagan que las personas se sientan felices 41 Es fehlen attraktive oder interessante Eigenschaften, die die Menschen glücklich machen 41 brak jakichkolwiek atrakcyjnych lub interesujących cech, które sprawiają, że ludzie czują się szczęśliwi 41 отсутствие каких-либо привлекательных или интересных качеств, которые делают людей счастливыми 41 otsutstviye kakikh-libo privlekatel'nykh ili interesnykh kachestv, kotoryye delayut lyudey schastlivymi 41 يفتقر إلى الصفات الجذابة أو الممتعة التي تجعل الناس يشعرون بالسعادة 41 yaftaqir 'iilaa alsfat aljadhdhabat 'aw almumtieat alty tajeal alnaas yasheurun bialsaeada 41 लोगों को खुश महसूस करने वाले किसी भी आकर्षक या दिलचस्प गुण की कमी है 41 logon ko khush mahasoos karane vaale kisee bhee aakarshak ya dilachasp gun kee kamee hai 41 ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਕਰਸ਼ਕ ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਘਾਟ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕ ਖੁਸ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹਨ 41 kisē vī ākaraśaka jāṁ dilacasapa guṇāṁ dī ghāṭa jisa nāla lōka khuśa mahisūsa karadē hana 41 আকর্ষণীয় বা আকর্ষণীয় কোনও গুণ নেই যা মানুষকে আনন্দিত করে 41 ākarṣaṇīẏa bā ākarṣaṇīẏa kōna'ō guṇa nē'i yā mānuṣakē ānandita karē 41 人々を幸せにさせる魅力的または興味深い資質を欠いている 41 人々  幸せ  させる 魅力  または 興味深い 資質  欠いている 41 ひとびと  しあわせ  させる みりょく てき または きょうみぶかい ししつ  かいてい 41 hitobito o shiawase ni saseru miryoku teki mataha kyōmibukai shishitsu o kaiteiru
    42 Manque de qualités attrayantes ou intéressantes qui rendent les gens heureux 42 quēfá shǐ rén gǎndào kuàilè de rènhé xīyǐn rén huò yǒuqù de tèzhì 42 缺乏使人感到快乐的任何吸引人或有趣的特质 42   42 缺乏使人感到快乐的任何吸引人或有趣的特质 42 Lacks any attractive or interesting qualities that make people happy 42 Carece de qualidades atraentes ou interessantes que façam as pessoas se sentirem felizes 42 Carece de cualidades atractivas o interesantes que hagan que las personas se sientan felices. 42 Es fehlen attraktive oder interessante Eigenschaften, die die Menschen glücklich machen 42 Brakuje atrakcyjnych lub interesujących cech, które sprawiają, że ludzie czują się szczęśliwi 42 Отсутствие каких-либо привлекательных или интересных качеств, которые делают людей счастливыми. 42 Otsutstviye kakikh-libo privlekatel'nykh ili interesnykh kachestv, kotoryye delayut lyudey schastlivymi. 42 يفتقر إلى أي صفات جذابة أو شيقة تجعل الناس يشعرون بالسعادة 42 yaftaqir 'iilaa 'ayi sifat jadhdhabat 'aw shiqat tajeal alnaas yasheurun bialsaeada 42 किसी भी आकर्षक या दिलचस्प गुणों को खो देता है जो लोगों को खुश महसूस करता है 42 kisee bhee aakarshak ya dilachasp gunon ko kho deta hai jo logon ko khush mahasoos karata hai 42 ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਕਰਸ਼ਕ ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪ ਗੁਣਾਂ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਉਂਦੀ ਹੈ 42 kisē vī ākaraśaka jāṁ dilacasapa guṇāṁ dī ghāṭa hai jō lōkāṁ nū khuśa mahisūsa karā'undī hai 42 লোকেদের আনন্দিত করে এমন কোনও আকর্ষণীয় বা আকর্ষণীয় গুণাবলীর অভাব রয়েছে 42 lōkēdēra ānandita karē ēmana kōna'ō ākarṣaṇīẏa bā ākarṣaṇīẏa guṇābalīra abhāba raẏēchē 42 人々を幸せにさせる魅力的または興味深い資質を欠いている 42 人々  幸せ  させる 魅力  または 興味深い 資質  欠いている 42 ひとびと  しあわせ  させる みりょく てき または きょうみぶかい ししつ  かいてい 42 hitobito o shiawase ni saseru miryoku teki mataha kyōmibukai shishitsu o kaiteiru        
    43 Sans vie; terne; ennuyeux 43 méiyǒu shēngqì de; dāibǎn de; fáwèi de 43 没有生气的;呆板的;乏味的 43   43 没有生气的;呆板的;味的 43 Lifeless; dull; boring 43 Sem vida; enfadonho; enfadonho 43 Sin vida; aburrido; aburrido 43 Leblos, langweilig, langweilig 43 Bez życia; nudny; nudny 43 Безжизненный; скучный; скучный 43 Bezzhiznennyy; skuchnyy; skuchnyy 43 هامدة ؛ مملة ؛ مملة 43 hamidat ; mumalat ; mumala 43 बेजान; सुस्त; उबाऊ 43 bejaan; sust; ubaoo 43 ਬੇਜਾਨ 43 bējāna 43 প্রাণহীন; নিস্তেজ; বোরিং 43 prāṇahīna; nistēja; bōriṁ 43 活気がない;鈍い;退屈 43 活気  ない ; 鈍い ; 退屈 43 かっき  ない ; にぶい ; たいくつ 43 kakki ga nai ; nibui ; taikutsu        
    44 Cas 44 àn 44 44   44 44 case 44 caso 44 caso 44 Fall 44 walizka 44 дело 44 delo 44 قضية 44 qadia 44 मामला 44 maamala 44 ਕੇਸ 44 kēsa 44 কেস 44 kēsa 44 場合 44 場合 44 ばあい 44 bāi        
    45 test 45 kǎo 45 45   45 45 test 45 teste 45 prueba 45 Prüfung 45 test 45 тест 45 test 45 امتحان 45 aimtihan 45 परीक्षा 45 pareeksha 45 ਟੈਸਟ 45 ṭaisaṭa 45 পরীক্ষা 45 parīkṣā 45 テスト 45 テスト 45 テスト 45 tesuto        
    46 rester 46 dāi 46 46   46 46 stay 46 ficar 46 Quédate 46 bleibe 46 zostać 46 оставаться 46 ostavat'sya 46 يقضي 46 yaqdi 46 रहना 46 rahana 46 ਰੁਕੋ 46 rukō 46 থাকা 46 thākā 46 滞在 46 滞在 46 たいざい 46 taizai        
    47 tableau 47 bǎn 47 47   47 47 board 47 borda 47 Junta 47 Tafel 47 tablica 47 доска 47 doska 47 مجلس 47 majlis 47 मंडल 47 mandal 47 ਫੱਟੀ 47 phaṭī 47 বোর্ড 47 bōrḍa 47 ボード 47 ボード 47 ボード 47 bōdo        
    48 Synonyme 48 dàimíngcí 48 代名词 48   48 Synonym 48 Synonym 48 Sinônimo 48 Sinónimo 48 Synonym 48 Synonim 48 Синоним 48 Sinonim 48 مرادف 48 muradif 48 पर्याय 48 paryaay 48 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 48 samānārathī 48 প্রতিশব্দ 48 pratiśabda 48 シノニム 48 シノニム 48 シノニム 48 shinonimu        
    49 déprimant 49 yāyì 49 压抑 49 49 depressing 49 depressing 49 deprimente 49 deprimente 49 deprimierend 49 przygnębiający 49 удручающий 49 udruchayushchiy 49 محزن 49 mahzin 49 दबाकर 49 dabaakar 49 ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ 49 nirāśājanaka 49 হতাশাজনক 49 hatāśājanaka 49 うつ病 49 うつ病 49 うつびょう 49 utsubyō
    50 Ils vivent dans des blocs de béton sans âme 50 tāmen shēnghuó zài méiyǒu línghún de shuǐní dì 50 他们生活在没有灵魂的水泥地 50   50 They live in soulless concrete blocks 50 They live in soulless concrete blocks 50 Eles vivem em blocos de concreto sem alma 50 Viven en bloques de hormigón sin alma 50 Sie leben in seelenlosen Betonblöcken 50 Żyją w bezdusznych betonowych blokach 50 Они живут в бездушных бетонных блоках 50 Oni zhivut v bezdushnykh betonnykh blokakh 50 إنهم يعيشون في كتل خرسانية بلا روح 50 'iinahum yaeishun fi kutal khursaniat bila ruh 50 वे स्मॉललेस कंक्रीट ब्लॉक में रहते हैं 50 ve smolales kankreet blok mein rahate hain 50 ਉਹ ਰੂਹ ਰਹਿਤ ਕੰਕਰੀਟ ਬਲਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 50 uha rūha rahita kakarīṭa balākāṁ vica rahidē hana 50 তারা আত্মাহীন কংক্রিট ব্লকে বাস করে 50 tārā ātmāhīna kaṅkriṭa blakē bāsa karē 50 彼らは魂のないコンクリートブロックに住んでいます 50 彼ら    ない コンクリートブロック  住んでいます 50 かれら  たましい  ない コンクリートブロック  すんでいます 50 karera wa tamashī no nai konkurītoburokku ni sundeimasu        
    51 Ils vivaient dans un bâtiment en béton sans vie 51 tāmen zhù zài liǎo wú shēngqì de hùnníngtǔ lóufáng lǐ 51 他们住在了无生气的混凝土楼房里 51   51 他们住在了无生气的混凝土楼房里 51 They lived in a lifeless concrete building 51 Eles viviam em um edifício de concreto sem vida 51 Vivían en un edificio de hormigón sin vida. 51 Sie lebten in einem leblosen Betongebäude 51 Mieszkali w martwym betonowym budynku 51 Они жили в безжизненном бетонном здании 51 Oni zhili v bezzhiznennom betonnom zdanii 51 كانوا يعيشون في مبنى خرساني هامد 51 kanuu yaeishun fi mabnaa khursani hamid 51 वे एक निर्जीव कंक्रीट की इमारत में रहते थे 51 ve ek nirjeev kankreet kee imaarat mein rahate the 51 ਉਹ ਇੱਕ ਬੇਜਾਨ ਕੰਕਰੀਟ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ 51 uha ika bējāna kakarīṭa dī imārata vica rahidē sana 51 তারা প্রাণহীন কংক্রিটের ভবনে বাস করত 51 tārā prāṇahīna kaṅkriṭēra bhabanē bāsa karata 51 彼らは活気のないコンクリートの建物に住んでいました 51 彼ら  活気  ない コンクリート  建物  住んでいました 51 かれら  かっき  ない コンクリート  たてもの  すんでいました 51 karera wa kakki no nai konkurīto no tatemono ni sundeimashita        
    52 d'une personne 52 yīgè rén 52 一个人 52   52 of a person  52 of a person 52 de uma pessoa 52 de una persona 52 einer Person 52 osoby 52 человека 52 cheloveka 52 شخص 52 shakhs 52 एक व्यक्ति की 52 ek vyakti kee 52 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 52 ika vi'akatī dā 52 একজন ব্যক্তির 52 ēkajana byaktira 52 人の 52 人 の 52 ひと  52 hito no        
    53 gens 53 rén 53 53   53 53 people 53 pessoas 53 gente 53 Menschen 53 ludzie 53 люди 53 lyudi 53 اشخاص 53 'ashkhas 53 लोग 53 log 53 ਲੋਕ 53 lōka 53 মানুষ 53 mānuṣa 53 53 53 ひと 53 hito        
    54 manque de capacité à ressentir des émotions 54 quēfá gǎnshòu qíngxù de nénglì 54 缺乏感受情绪的能力 54 54 lacking the ability to feel emotions 54 lacking the ability to feel emotions 54 faltando a capacidade de sentir emoções 54 sin la capacidad de sentir emociones 54 Fehlen der Fähigkeit, Emotionen zu fühlen 54 brak zdolności odczuwania emocji 54 отсутствие способности чувствовать эмоции 54 otsutstviye sposobnosti chuvstvovat' emotsii 54 عدم القدرة على الشعور بالعواطف 54 edm alqudrat ealaa alshueur bialeawatif 54 भावनाओं को महसूस करने की क्षमता का अभाव 54 bhaavanaon ko mahasoos karane kee kshamata ka abhaav 54 ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਘਾਟ 54 bhāvanāvāṁ mahisūsa karana dī yōgatā dī ghāṭa 54 আবেগ অনুভব করার ক্ষমতা অভাব 54 ābēga anubhaba karāra kṣamatā abhāba 54 感情を感じる能力が不足している 54 感情  感じる 能力  不足 している 54 かんじょう  かんじる のうりょく  ふそく している 54 kanjō o kanjiru nōryoku ga fusoku shiteiru
    55 Manque de capacité à ressentir des émotions 55 quēfá gǎnshòu qíngxù de nénglì 55 缺乏感受情绪的能力 55   55 缺乏感受情绪的能力 55 Lack the ability to feel emotions 55 Falta a capacidade de sentir emoções 55 Carece de la capacidad de sentir emociones. 55 Fehlt die Fähigkeit, Emotionen zu fühlen 55 Brak umiejętności odczuwania emocji 55 Отсутствие способности чувствовать эмоции 55 Otsutstviye sposobnosti chuvstvovat' emotsii 55 عدم القدرة على الشعور بالعواطف 55 edm alqudrat ealaa alshueur bialeawatif 55 भावनाओं को महसूस करने की क्षमता में कमी 55 bhaavanaon ko mahasoos karane kee kshamata mein kamee 55 ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਘਾਟ 55 bhāvanāvāṁ mahisūsa karana dī yōgatā dī ghāṭa 55 আবেগ অনুভব করার ক্ষমতা অভাব 55 ābēga anubhaba karāra kṣamatā abhāba 55 感情を感じる能力の欠如 55 感情  感じる 能力  欠如 55 かんじょう  かんじる のうりょく  けつじょ 55 kanjō o kanjiru nōryoku no ketsujo        
    56 Indifférent 56 bù dǒng gǎnqíng de; dànmò de 56 不懂感情的;淡漠的 56   56 感情的;淡漠的 56 Ignorant of feelings; indifferent 56 Indiferente 56 Indiferente 56 Gleichgültig 56 Obojętny 56 В разных 56 V raznykh 56 غير مبال 56 ghyr mubal 56 उदासीन 56 udaaseen 56 ਉਦਾਸੀਨ 56 udāsīna 56 উদাসীন 56 udāsīna 56 無関心 56  関心 56 む かんしん 56 mu kanshin        
    57 troublé 57 kuì 57 57   57 57 troubled 57 perturbado 57 preocupado 57 beunruhigt 57 zmartwiony 57 обеспокоенный 57 obespokoyennyy 57 مضطرب 57 mudtarib 57 तंग किया 57 tang kiya 57 ਪਰੇਸ਼ਾਨ 57 parēśāna 57 অস্থির 57 asthira 57 困った 57 困った 57 こまった 57 komatta        
    58 Frustré 58 cǎo 58 58   58 58 Frustrated 58 Frustrado 58 Frustrado 58 Frustriert 58 Sfrustrowany 58 Расстроенный 58 Rasstroyennyy 58 محبط 58 muhbat 58 हताश होकर 58 hataash hokar 58 ਨਿਰਾਸ਼ 58 nirāśa 58 হতাশ 58 hatāśa 58 欲求不満 58 欲求 不満 58 よっきゅう ふまん 58 yokkyū fuman        
    59 Panique 59 huāng 59 59   59 59 Panic 59 Pânico 59 Pánico 59 Panik 59 Panika 59 Паника 59 Panika 59 هلع 59 hale 59 घबड़ाहट 59 ghabadaahat 59 ਘਬਰਾਹਟ 59 ghabarāhaṭa 59 আতঙ্ক 59 ātaṅka 59 パニック 59 パニック 59 パニック 59 panikku        
    60 S'emparer de 60 60 60   60 60 Seize 60 Aproveitar 60 Aprovechar 60 Ergreifen 60 Chwycić 60 Захватывать 60 Zakhvatyvat' 60 حجز اسر يستولى 60 hajz 'asr yastawlaa 60 को जब्त 60 ko jabt 60 ਜ਼ਬਤ ਕਰੋ 60 zabata karō 60 জব্দ করা 60 jabda karā 60 つかむ 60 つかむ 60 つかむ 60 tsukamu        
    61 terrible 61 cǎn 61 61   61 61 awful 61 horrível 61 horrible 61 furchtbar 61 straszny 61 ужасный 61 uzhasnyy 61 سيى 61 sayaa 61 भयंकर 61 bhayankar 61 ਭਿਆਨਕ 61 bhi'ānaka 61 ভয়াবহ, আতঙ্কজনক 61 bhaẏābaha, ātaṅkajanaka 61 ひどい 61 ひどい 61 ひどい 61 hidoi        
    62 Chagrin 62 qín 62 62   62 62 Sorrow 62 Tristeza 62 Tristeza 62 Trauer 62 Smutek 62 Печаль 62 Pechal' 62 حزن 62 huzn 62 शोक 62 shok 62 ਦੁਖ 62 dukha 62 দুঃখ 62 duḥkha 62 悲しみ 62 悲しみ 62 かなしみ 62 kanashimi        
    63 troublé 63 kuì 63 63   63 63 troubled 63 perturbado 63 preocupado 63 beunruhigt 63 zmartwiony 63 обеспокоенный 63 obespokoyennyy 63 مضطرب 63 mudtarib 63 तंग किया 63 tang kiya 63 ਪਰੇਸ਼ਾਨ 63 parēśāna 63 অস্থির 63 asthira 63 困った 63 困った 63 こまった 63 komatta        
    64 comprendre 64 dǒng 64 64   64 64 understand 64 Compreendo 64 comprender 64 verstehen 64 Rozumiesz 64 понимать 64 ponimat' 64 فهم 64 fahum 64 समझ गए 64 samajh gae 64 ਸਮਝੋ 64 samajhō 64 বোঝা 64 bōjhā 64 理解する 64 理解 する 64 りかい する 64 rikai suru        
    65 mélancolie 65 mèn 65 65   65 65 melancholy 65 melancólico 65 melancolía 65 Melancholie 65 melancholia 65 меланхолия 65 melankholiya 65 كآبة 65 kaba 65 उदासी 65 udaasee 65 ਖਰਾਬ 65 kharāba 65 বিরক্তি 65 birakti 65 憂鬱 65 憂鬱 65 ゆううつ 65 yūutsu        
    66 Âme soeur 66 línghún bànlǚ 66 灵魂伴侣 66 66 Soulmate 66 Soulmate 66 Alma gêmea 66 Alma gemela 66 Seelenverwandte 66 Bratnia dusza 66 Родственную душу 66 Rodstvennuyu dushu 66 رفيق الروح 66 rafiq alruwh 66 जान से प्यारा 66 jaan se pyaara 66 ਸੋਲਮੇਟ 66 sōlamēṭa 66 সোলমেট 66 sōlamēṭa 66 ソウルメイト 66 ソウルメイト 66 そうるめいと 66 sōrumeito
    67 confident 67 zhījǐ 67 知己 67   67 知己 67 confidant 67 confidente 67 confidente 67 Vertraute 67 powiernik 67 доверенное лицо 67 doverennoye litso 67 المقربين \ كاتم السر 67 almuqarabin \ katam alsiri 67 विश्वासपात्र 67 vishvaasapaatr 67 ਭਰੋਸੇਮੰਦ 67 bharōsēmada 67 বিশ্বাসী 67 biśbāsī 67 腹心 67 腹心 67 ふくしん 67 fukushin        
    68 une personne avec qui vous avez une amitié particulière parce que vous comprenez les sentiments et les intérêts de l'autre 68 yǔ nín yǒu tèshū yǒuyì de rén, yīnwèi nín liǎojiě bǐcǐ de gǎnshòu hé xìngqù 68 与您有特殊友谊的人,因为您了解彼此的感受和兴趣 68 68 a person that you have a special friendship with because you understand each other’s feelings and interests 68 a person that you have a special friendship with because you understand each other’s feelings and interests 68 uma pessoa com quem você tem uma amizade especial porque vocês entendem os sentimentos e interesses um do outro 68 una persona con la que tienen una amistad especial porque comprenden los sentimientos e intereses de los demás 68 eine Person, mit der Sie eine besondere Freundschaft haben, weil Sie die Gefühle und Interessen des anderen verstehen 68 osobę, z którą się przyjaźnisz, ponieważ rozumiesz swoje uczucia i zainteresowania 68 человек, с которым у вас особая дружба, потому что вы понимаете чувства и интересы друг друга 68 chelovek, s kotorym u vas osobaya druzhba, potomu chto vy ponimayete chuvstva i interesy drug druga 68 شخص تربطك به صداقة خاصة لأنك تفهم مشاعر واهتمامات بعضكما البعض 68 shakhs tarbituk bih sadaqat khasat li'anak tafahum mashaeir waihtimamat bedakuma albaed 68 वह व्यक्ति जिससे आपकी विशेष मित्रता है क्योंकि आप एक-दूसरे की भावनाओं और हितों को समझते हैं 68 vah vyakti jisase aapakee vishesh mitrata hai kyonki aap ek-doosare kee bhaavanaon aur hiton ko samajhate hain 68 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀ ਇਕ ਖਾਸ ਦੋਸਤੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਰੁਚੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹੋ 68 ika vi'akatī jisa nāla tuhāḍī ika khāsa dōsatī hai ki'uṅki tusīṁ ika dūjē dī'āṁ bhāvanāvāṁ atē rucī'āṁ nū samajhadē hō 68 একজন ব্যক্তির সাথে আপনার বিশেষ বন্ধুত্ব রয়েছে কারণ আপনি একে অপরের অনুভূতি এবং আগ্রহগুলি বোঝেন 68 ēkajana byaktira sāthē āpanāra biśēṣa bandhutba raẏēchē kāraṇa āpani ēkē aparēra anubhūti ēbaṁ āgrahaguli bōjhēna 68 お互いの気持ちや興味を理解しているので、特別な友情を持っている人 68 お互い  気持ち  興味  理解 しているので 、 特別な 友情  持っている  68 おたがい  きもち  きょうみ  りかい しているので 、 とくべつな ゆうじょう  っている ひと 68 otagai no kimochi ya kyōmi o rikai shiteirunode , tokubetsuna yūjō o motteiru hito
    69 Les personnes qui ont une amitié particulière avec vous parce que vous comprenez les sentiments et les intérêts de chacun 69 yǔ nín yǒu tèshū yǒuyì de rén, yīnwèi nín liǎojiě bǐcǐ de gǎnshòu hé xìngqù 69 与您有特殊友谊的人,因为您了解彼此的感受和兴趣 69   69 与您有特殊友谊的人,因为您了解彼此的感受和兴趣  69 People who have a special friendship with you because you understand each other’s feelings and interests 69 Pessoas que têm uma amizade especial com você porque vocês entendem os sentimentos e interesses uns dos outros 69 Personas que tienen una amistad especial contigo porque comprenden los sentimientos e intereses de los demás. 69 Menschen, die eine besondere Freundschaft mit Ihnen haben, weil Sie die Gefühle und Interessen des anderen verstehen 69 Ludzi, którzy mają z tobą wyjątkową przyjaźń, ponieważ rozumiesz wzajemne uczucia i zainteresowania 69 Люди, которые связаны с вами особой дружбой, потому что вы понимаете чувства и интересы друг друга. 69 Lyudi, kotoryye svyazany s vami osoboy druzhboy, potomu chto vy ponimayete chuvstva i interesy drug druga. 69 الأشخاص الذين تربطهم صداقة خاصة معك لأنك تفهم مشاعر واهتمامات بعضكما البعض 69 al'ashkhas aldhyn tarbituhum sadaqat khasatan maeak li'anak tafahum mashaeir waihtimamat bedakuma albaed 69 वे लोग जिनसे आपकी विशेष मित्रता है क्योंकि आप एक-दूसरे की भावनाओं और हितों को समझते हैं 69 ve log jinase aapakee vishesh mitrata hai kyonki aap ek-doosare kee bhaavanaon aur hiton ko samajhate hain 69 ਉਹ ਲੋਕ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਖਾਸ ਦੋਸਤੀ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਅਤੇ ਰੁਚੀਆਂ ਨੂੰ ਸਮਝਦੇ ਹੋ 69 uha lōka jinhāṁ dī tuhāḍē nāla khāsa dōsatī hai ki'uṅki tusīṁ ika dūjē dī'āṁ bhāvanāvāṁ atē rucī'āṁ nū samajhadē hō 69 আপনি একে অপরের অনুভূতি এবং আগ্রহ বুঝতে পারার কারণে আপনার সাথে একটি বিশেষ বন্ধুত্বপূর্ণ লোক 69 āpani ēkē aparēra anubhūti ēbaṁ āgraha bujhatē pārāra kāraṇē āpanāra sāthē ēkaṭi biśēṣa bandhutbapūrṇa lōka 69 あなたがお互いの気持ちや興味を理解しているためにあなたと特別な友情を持っている人 69 あなた  お互い  気持ち  興味  理解 している ため  あなた  特別な 友情  っている  69 あなた  おたがい  きもち  きょうみ  りかい している ため  あなた  とくべつ ゆうじょう  もっている ひと 69 anata ga otagai no kimochi ya kyōmi o rikai shiteiru tame ni anata to tokubetsuna yūjō o motteiru hito        
    70 Confident 70 zhīxīn péngyǒu; zhījǐ 70 知心朋友;知己 70   70 知心友;知己 70 Confidant 70 Confidente 70 Confidente 70 Vertraute 70 Powiernik 70 Доверенное лицо 70 Doverennoye litso 70 المقربين \ كاتم السر 70 almuqarabin \ katam alsiri 70 विश्वासपात्र 70 vishvaasapaatr 70 ਭਰੋਸੇਮੰਦ 70 bharōsēmada 70 বিশ্বাসী 70 biśbāsī 70 腹心 70 腹心 70 ふくしん 70 fukushin        
    71 Weng 71 wēng 71 71   71 71 Weng 71 Weng 71 Weng 71 Weng 71 Weng 71 Weng 71 Weng 71 ونغ 71 wanagh 71 वेंग 71 veng 71 ਵੇਂਗ 71 vēṅga 71 ওয়েং 71 ōẏēṁ 71 ウェング 71 ウェング 71 うぇんぐ 71 wengu        
    72 rester 72 dāi 72 72   72 72 stay 72 ficar 72 Quédate 72 bleibe 72 zostać 72 оставаться 72 ostavat'sya 72 يقضي 72 yaqdi 72 रहना 72 rahana 72 ਰੁਕੋ 72 rukō 72 থাকা 72 thākā 72 滞在 72 滞在 72 たいざい 72 taizai        
    73 tableau 73 bǎn 73 73   73 73 board 73 borda 73 Junta 73 Tafel 73 tablica 73 доска 73 doska 73 مجلس 73 majlis 73 मंडल 73 mandal 73 ਫੱਟੀ 73 phaṭī 73 বোর্ড 73 bōrḍa 73 ボード 73 ボード 73 ボード 73 bōdo        
    74 musique soul 74 línghún yīnyuè 74 灵魂音乐 74   74 soul music  74 soul music 74 musica soul 74 música soul 74 Soul Musik 74 muzyka soul 74 музыка в стиле соул 74 muzyka v stile soul 74 موسيقى الروح 74 musiqaa alruwh 74 आत्म संगीत 74 aatm sangeet 74 ਰੂਹ ਦਾ ਸੰਗੀਤ 74 rūha dā sagīta 74 আত্মার সংগীত 74 ātmāra saṅgīta 74 ソウルミュージック 74 ソウル ミュージック 74 ソウル ミュージック 74 sōru myūjikku        
    75 âme 75 línghún 75 灵魂 75 75 soul 75 soul 75 alma 75 alma 75 Seele 75 dusza 75 душа 75 dusha 75 روح 75 rwh 75 अन्त: मन 75 ant: man 75 ਆਤਮਾ 75 ātamā 75 আত্মা 75 ātmā 75 75 75 たましい 75 tamashī
    76 introspection 76 zìwǒ fǎnxǐng 76 自我反省 76 76 soul-searching 76 soul-searching 76 busca profunda 76 buscando almas 76 Seele suchen 76 szukanie duszy 76 поиск души 76 poisk dushi 76 البحث عن الذات 76 albahth ean aldhdhat 76 आत्मा की खोज 76 aatma kee khoj 76 ਆਤਮਾ ਦੀ ਖੋਜ 76 ātamā dī khōja 76 আত্মা অনুসন্ধান 76 ātmā anusandhāna 76 自分探し 76 自分 探し 76 じぶん さがし 76 jibun sagashi
    77 l'examen attentif de vos pensées et de vos sentiments, par exemple afin de prendre la bonne décision ou la bonne solution à qc 77 zǐxì jiǎnchá nín de xiǎngfǎ hé gǎnshòu, lìrú wèile zuò chū zhèngquè de juédìng huò jiějué mǒu shì de fāngfǎ 77 仔细检查您的想法和感受,例如为了做出正确的决定或解决某事的方法 77   77 the careful examination of your thoughts and feelings, for example in order to reach the correct decision or solution to sth 77 the careful examination of your thoughts and feelings, for example in order to reach the correct decision or solution to sth 77 o exame cuidadoso de seus pensamentos e sentimentos, por exemplo, a fim de chegar à decisão ou solução correta para 77 el examen cuidadoso de sus pensamientos y sentimientos, por ejemplo, para llegar a la decisión correcta o solución a algo 77 die sorgfältige Prüfung Ihrer Gedanken und Gefühle, zum Beispiel um die richtige Entscheidung oder Lösung für etw zu treffen 77 uważne badanie swoich myśli i uczuć, na przykład w celu podjęcia właściwej decyzji lub rozwiązania czegoś 77 тщательное изучение своих мыслей и чувств, например, чтобы прийти к правильному решению или разрешить что-либо 77 tshchatel'noye izucheniye svoikh mysley i chuvstv, naprimer, chtoby priyti k pravil'nomu resheniyu ili razreshit' chto-libo 77 الفحص الدقيق لأفكارك ومشاعرك ، على سبيل المثال من أجل الوصول إلى القرار الصحيح أو الحل المناسب لك 77 alfahs aldaqiq li'afkarik wamushaeirik , ealaa sabil almithal min ajl alwusul 'iilaa alqarar alsahih 'aw alhali almunasib lak 77 उदाहरण के लिए, अपने विचारों और भावनाओं की सावधान परीक्षा, ताकि सही निर्णय या sth के समाधान तक पहुँच सकें 77 udaaharan ke lie, apane vichaaron aur bhaavanaon kee saavadhaan pareeksha, taaki sahee nirnay ya sth ke samaadhaan tak pahunch saken 77 ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਜਾਂਚ, ਉਦਾਹਰਣ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਫੈਸਲਾ ਜਾਂ ਸਟੈਚਥ ਦੇ ਹੱਲ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ 77 āpaṇē vicārāṁ atē bhāvanāvāṁ dī dhi'āna nāla jān̄ca, udāharaṇa dē taura tē sahī phaisalā jāṁ saṭaicatha dē hala taka pahucaṇa la'ī 77 আপনার চিন্তাভাবনা এবং অনুভূতির যত্ন সহকারে পরীক্ষা করা, উদাহরণস্বরূপ সঠিক সিদ্ধান্তে পৌঁছানোর জন্য বা এইচটিএমে সমাধানের সমাধান করা 77 āpanāra cintābhābanā ēbaṁ anubhūtira yatna sahakārē parīkṣā karā, udāharaṇasbarūpa saṭhika sid'dhāntē paum̐chānōra jan'ya bā ē'icaṭi'ēmē samādhānēra samādhāna karā 77 たとえば、sthの正しい決定または解決策に到達するために、あなたの考えや感情を注意深く調べる 77 たとえば 、 sth  正しい 決定 または 解決策  到達 する ため  、 あなた  考え  感情  注意深く 調べる 77 たとえば 、 sth  ただしい けってい または かいけつさく  とうたつ する ため  、 あなた  かんがえ  かんじょう  ちゅういぶかく しらべる 77 tatoeba , sth no tadashī kettei mataha kaiketsusaku ni tōtatsu suru tame ni , anata no kangae ya kanjō o chūibukaku shiraberu        
    78  Introspect 78  fǎnxǐng; nèi xǐng 78  反省;内省 78   78  反省;内省  78  Introspect 78  Introspecção 78  Introspectiva 78  Introspect 78  Analizować własne myśli i uczucia 78  Самоанализ 78  Samoanaliz 78  استبطان 78 aistibtan 78  आत्मनिरीक्षण 78  aatmanireekshan 78  ਸਵੈ-ਜਾਂਚ 78  savai-jān̄ca 78  অন্তর্মুখী 78  antarmukhī 78  イントロスペクト 78 イントロスペクト 78 いんとろすぺくと 78 intorosupekuto        
    79 Sonner 79 shēngyīn 79 声音 79   79 Sound 79 Sound 79 Som 79 Sonido 79 Klang 79 Dźwięk 79 Звук 79 Zvuk 79 يبدو 79 ybdw 79 ध्वनि 79 dhvani 79 ਆਵਾਜ਼ 79 āvāza 79 শব্দ 79 śabda 79 79 79 おと 79 oto        
    80 Tu entends 80 nǐ tīng dàole shénme 80 你听到了什么 80 80 Sth you hear 80 Sth you hear 80 Sth você ouve 80 Algo que escuchas 80 Was du hörst 80 Coś słyszysz 80 Ты слышишь 80 Ty slyshish' 80 ستسمع 80 satusmae 80 आप सुनें 80 aap sunen 80 ਤੁਸੀਂ ਸੁਣਦੇ ਹੋ 80 tusīṁ suṇadē hō 80 আপনি শুনছেন 80 āpani śunachēna 80 あなたが聞くSth 80 あなた  聞く Sth 80 あなた  きく sth 80 anata ga kiku Sth
    81 Qu'est-ce que tu as entendu 81 nǐ tīng dàole shénme 81 你听到了什么 81   81 你听到了什么  81 What did you hear 81 O que você ouviu 81 Qué escuchaste 81 Was hast du gehört 81 Co usłyszałeś 81 Что ты слышал 81 Chto ty slyshal 81 ماذا سمعت 81 madha samiet 81 तुमने क्या सुना 81 tumane kya suna 81 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਸੁਣਿਆ 81 tusīṁ kī suṇi'ā 81 তুমি কী শুনেছো 81 tumi kī śunēchō 81 何を聞きましたか 81   聞きました  81 なに  ききました  81 nani o kikimashita ka        
    82 sonner 82 shēngyīn 82 声音 82   82 声音 82 sound 82 som 82 sonido 82 Klang 82 dźwięk 82 звук 82 zvuk 82 يبدو 82 ybdw 82 ध्वनि 82 dhvani 82 ਆਵਾਜ਼ 82 āvāza 82 শব্দ 82 śabda 82 82 82 おと 82 oto        
    83 quelque chose que tu peux entendre 83 nǐ kěyǐ tīng dào de dōngxī 83 你可以听到的东西 83 83 something that you can hear  83 something that you can hear 83 algo que você pode ouvir 83 algo que puedas escuchar 83 etwas, das Sie hören können 83 coś, co możesz usłyszeć 83 то, что вы можете услышать 83 to, chto vy mozhete uslyshat' 83 شيء يمكنك سماعه 83 shay' yumkinuk samaeuh 83 कुछ ऐसा जो आप सुन सकते हैं 83 kuchh aisa jo aap sun sakate hain 83 ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ 83 kujha ajihā jō tusīṁ suṇa sakadē hō 83 এমন কিছু যা আপনি শুনতে পাচ্ছেন 83 ēmana kichu yā āpani śunatē pācchēna 83 あなたが聞くことができる何か 83 あなた  聞く こと  できる   83 あなた  きく こと  できる なに  83 anata ga kiku koto ga dekiru nani ka
    84 Sonner 84 shēngyīn; xiǎngshēng 84 声音;响声 84   84 声音;响声  84 Sound 84 Som 84 Sonido 84 Klang 84 Dźwięk 84 Звук 84 Zvuk 84 يبدو 84 ybdw 84 ध्वनि 84 dhvani 84 ਆਵਾਜ਼ 84 āvāza 84 শব্দ 84 śabda 84 84 84 おと 84 oto        
    85 Synonyme 85 dàimíngcí 85 代名词 85   85 Synonym 85 Synonym 85 Sinônimo 85 Sinónimo 85 Synonym 85 Synonim 85 Синоним 85 Sinonim 85 مرادف 85 muradif 85 पर्याय 85 paryaay 85 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 85 samānārathī 85 প্রতিশব্দ 85 pratiśabda 85 シノニム 85 シノニム 85 シノニム 85 shinonimu        
    86 bruit 86 zàoyīn 86 噪音 86   86 noise 86 noise 86 barulho 86 ruido 86 Lärm 86 hałas 86 шум 86 shum 86 الضوضاء 86 aldawda' 86 शोर 86 shor 86 ਸ਼ੋਰ 86 śōra 86 শব্দ 86 śabda 86 ノイズ 86 ノイズ 86 ノイズ 86 noizu        
    87 un son haut / bas 87 gāo/dī shēngyīn 87 高/低声音 87 87 a high/low sound 87 a high/low sound 87 um som alto / baixo 87 un sonido alto / bajo 87 ein hoher / niedriger Ton 87 wysoki / niski dźwięk 87 высокий / низкий звук 87 vysokiy / nizkiy zvuk 87 صوت مرتفع / منخفض 87 sawt murtafie / munkhafid 87 एक उच्च / निम्न ध्वनि 87 ek uchch / nimn dhvani 87 ਇੱਕ ਉੱਚ / ਨੀਵੀਂ ਆਵਾਜ਼ 87 ika uca/ nīvīṁ āvāza 87 একটি উচ্চ / নিম্ন শব্দ 87 ēkaṭi ucca/ nimna śabda 87 高音/低音 87 高音 / 低音 87 たかね / ていおん 87 takane / teion
    88 Voix haute / basse 88 gāo de/dī de shēngyīn 88 高的/低的声音 88   88 高的 / 低的声音 88 High / low voice 88 Voz alta / baixa 88 Voz alta / baja 88 Hohe / leise Stimme 88 Głos wysoki / niski 88 Высокий / низкий голос 88 Vysokiy / nizkiy golos 88 صوت مرتفع / منخفض 88 sawt murtafie / munkhafid 88 ऊँची / नीची आवाज़ 88 oonchee / neechee aavaaz 88 ਉੱਚ / ਨੀਵੀਂ ਆਵਾਜ਼ 88 uca/ nīvīṁ āvāza 88 উচ্চ / নিম্ন ভয়েস 88 ucca/ nimna bhaẏēsa 88 高/低声 88  /   88 こう / てい こえ 88 kō / tei koe        
    89 un clic / bourdonnement / grattage, etc. 89 kā dā/wēng wēng/guā cā děng shēngyīn 89 咔嗒/嗡嗡/刮擦等声音 89   89 a clicking/buzzing/scratching, etc. sound 89 a clicking/buzzing/scratching, etc. sound 89 um som de clique / zumbido / arranhão etc. 89 un sonido de clic, zumbido, arañazos, etc. 89 ein Klicken / Summen / Kratzen usw. Geräusch 89 klikanie / brzęczenie / drapanie itp 89 звук щелчка / жужжания / царапанья и т. д. 89 zvuk shchelchka / zhuzhzhaniya / tsarapan'ya i t. d. 89 صوت نقر / طنين / خدش ، إلخ 89 sawt nuqir / tunayn / khdash , 'iilkh 89 एक क्लिक / गूंज / खरोंच, आदि ध्वनि 89 ek klik / goonj / kharonch, aadi dhvani 89 ਕਲਿਕ ਕਰਨਾ / ਗੂੰਜਣਾ / ਸਕ੍ਰੈਚਿੰਗ, ਆਦਿ 89 kalika karanā/ gūjaṇā/ sakraiciga, ādi 89 ক্লিক / গুঞ্জন / স্ক্র্যাচিং ইত্যাদি শব্দ 89 klika/ guñjana/ skryāciṁ ityādi śabda 89 カチッという音/ブーンという音/引っかき音など 89 カチッ という  / ブーン という  / 引っかき音 など 89 かちtう という おと / ぶうん という おと / ひっかきおん など 89 kachitu toiu oto / būn toiu oto / hikkakion nado        
    90 Clics / bourdonnements / sons de grattage 90 kā dā/wēng wēng/guā cā děng shēngyīn 90 咔嗒/嗡嗡/刮擦等声音 90   90 咔嗒/嗡嗡/刮擦等声音 90 Click/buzz/scratch sounds 90 Sons de clique / zumbido / scratch 90 Sonidos de clic / zumbido / scratch 90 Klick- / Summen- / Kratzgeräusche 90 Dźwięki klikania / buzz / scratch 90 Звуки щелчка / жужжания / царапания 90 Zvuki shchelchka / zhuzhzhaniya / tsarapaniya 90 انقر / الطنين / الصفر الأصوات 90 'unqur / altinin / alsfr al'aswat 90 क्लिक करें / चर्चा / खरोंच लग रहा है 90 klik karen / charcha / kharonch lag raha hai 90 ਕਲਿਕ / ਬੁਜ਼ / ਸਕ੍ਰੈਚ ਆਵਾਜ਼ਾਂ 90 kalika/ buza/ sakraica āvāzāṁ 90 ক্লিক / buzz / স্ক্র্যাচ শব্দ 90 klika/ buzz/ skryāca śabda 90 クリック/バズ/スクラッチ音 90 クリック / バズ / スクラッチ音 90 クリック / ばず / おん 90 kurikku / bazu / on        
    91 Kata Kata, bourdonnement, mandrin, etc. 91 kā tǎ kā tǎ, wēng wēng, chā chā děng de shēngyīn 91 咔塔咔塔,嗡嗡,嚓嚓等的声音 91   91 塔咔塔、嗡嗡、嚓嚓等的声音 91 Kata Kata, buzzing, chucking, etc. 91 Kata Kata, zumbido, chuck, etc. 91 Kata Kata, zumbidos, golpes, etc. 91 Kata Kata, Summen, Schmeißen usw. 91 Kata Kata, brzęczenie, chichot itp. 91 Ката Ката, жужжание, подбрасывание и т. Д. 91 Kata Kata, zhuzhzhaniye, podbrasyvaniye i t. D. 91 كاتا كاتا ، طنين ، رمي ، إلخ. 91 kata kata , tunayn , ramyun , 'iilkh. 91 काटा काटा, गुलजार, चकिंग, आदि। 91 kaata kaata, gulajaar, chaking, aadi. 91 ਕਟਾ ਕਟਾ, ਗੂੰਜਣਾ, ਚੱਕਿੰਗ, ਆਦਿ. 91 kaṭā kaṭā, gūjaṇā, cakiga, ādi. 91 কাটা কাটা, গুঞ্জন, চকিং ইত্যাদি 91 kāṭā kāṭā, guñjana, cakiṁ ityādi 91 カタカタ、ブーンという音、チャッキングなど。 91 カタカタ 、 ブーン という  、 チャッキング など 。 91 カタカタ 、 ぶうん という おと 、 ちゃっきんぐ など 。 91 katakata , būn toiu oto , chakkingu nado .        
    92 les différents sons et odeurs de la forêt 92 sēnlín de bùtóng shēngyīn hé qìwèi 92 森林的不同声音和气味 92 92 the different sounds and smells of the forest 92 the different sounds and smells of the forest 92 os diferentes sons e cheiros da floresta 92 los diferentes sonidos y olores del bosque 92 die verschiedenen Geräusche und Gerüche des Waldes 92 różne dźwięki i zapachy lasu 92 разные звуки и запахи леса 92 raznyye zvuki i zapakhi lesa 92 الأصوات والروائح المختلفة للغابة 92 al'aswat walrawayih almukhtalifat lilghaba 92 जंगल की अलग-अलग आवाजें और गंध 92 jangal kee alag-alag aavaajen aur gandh 92 ਵਣ ਦੀਆਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਗੰਧੀਆਂ 92 Vaṇa dī'āṁ vakharī'āṁ āvāzāṁ atē gadhī'āṁ 92 বনের বিভিন্ন শব্দ এবং গন্ধ 92 banēra bibhinna śabda ēbaṁ gandha 92 森のさまざまな音と匂い 92   さまざまな   匂い 92 もり  さまざまな おと  におい 92 mori no samazamana oto to nioi
    93 Les différentes voix et souffles de Mori Chiri 93 sēn zhīlǐ de gè zhǒng shēngyīn, gè zhǒng qìxí 93 森知里的各种声音,各种气息 93   93 森知里的各种声音、各种气息 93 The various voices and breaths of Mori Chiri 93 As várias vozes e respirações de Mori Chiri 93 Las diversas voces y respiraciones de Mori Chiri 93 Die verschiedenen Stimmen und Atemzüge von Mori Chiri 93 Różne głosy i oddechy Mori Chiri 93 Разнообразные голоса и дыхания Мори Чири 93 Raznoobraznyye golosa i dykhaniya Mori Chiri 93 مختلف الأصوات والأنفاس لموري شيري 93 mukhtalif al'aswat wal'anfas limury shiri 93 मोरी चिरी की विभिन्न आवाज़ें और साँसें 93 moree chiree kee vibhinn aavaazen aur saansen 93 ਮੂਰੀ ਚਿਰੀ ਦੀਆਂ ਵੱਖ ਵੱਖ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਸਾਹ 93 mūrī cirī dī'āṁ vakha vakha āvāzāṁ atē sāha 93 মরি চিরির বিভিন্ন কণ্ঠ ও শ্বাস 93 mari cirira bibhinna kaṇṭha ō śbāsa 93 森ちりの様々な声と息吹 93  ちり  様々な   息吹 93 もり ちり  さまざまな こえ  いぶき 93 mori chiri no samazamana koe to ibuki        
    94 Elle a entendu le bruit des pas dehors 94 tā tīng dào wàimiàn de jiǎobù shēng 94 她听到外面的脚步声 94 94 She heard the sound of footsteps outside 94 She heard the sound of footsteps outside 94 Ela ouviu o som de passos do lado de fora 94 Ella escuchó el sonido de pasos afuera 94 Sie hörte draußen Schritte 94 Usłyszała odgłos kroków na zewnątrz 94 Она услышала звук шагов снаружи 94 Ona uslyshala zvuk shagov snaruzhi 94 سمعت صوت خطوات في الخارج 94 samiet sawt khatawat fi alkharij 94 उसने बाहर पदचाप की आवाज सुनी 94 usane baahar padachaap kee aavaaj sunee 94 ਉਸਨੇ ਬਾਹਰ ਪੈਰ ਪੈਣ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ 94 usanē bāhara paira paiṇa dī avāza suṇī 94 তিনি বাইরে পদব্রজে আওয়াজ শুনতে পেলেন 94 tini bā'irē padabrajē ā'ōẏāja śunatē pēlēna 94 彼女は外の足音を聞いた 94 彼女    足音  聞いた 94 かのじょ  そと  あしおと  きいた 94 kanojo wa soto no ashioto o kīta
    95 Elle a entendu des pas dehors 95 tā tīng dào wàimiàn de jiǎobù shēng 95 她听到外面的脚步声 95   95 她听到外面的脚步声 95 She heard footsteps outside 95 Ela ouviu passos do lado de fora 95 Ella escucho pasos afuera 95 Sie hörte draußen Schritte 95 Usłyszała kroki na zewnątrz 95 Она услышала шаги снаружи 95 Ona uslyshala shagi snaruzhi 95 سمعت خطى في الخارج 95 samiet khataa fi alkharij 95 बाहर पदचाप सुना 95 baahar padachaap suna 95 ਉਸਨੇ ਬਾਹਰ ਪੈਦਲ ਕਦਮ ਸੁਣਿਆ 95 usanē bāhara paidala kadama suṇi'ā 95 তিনি বাইরে পদবিন্যাস শুনে 95 tini bā'irē padabin'yāsa śunē 95 彼女は外で足音を聞いた 95 彼女    足音  聞いた 95 かのじょ  そと  あしおと  きいた 95 kanojo wa soto de ashioto o kīta        
    96 Elle a entendu des pas dehors 96 tā tīngjiàn wàimiàn yǒu jiǎobù shēng 96 她听见外面有脚步声 96   96 听见外面有脚步声 96 She heard footsteps outside 96 Ela ouviu passos do lado de fora 96 Ella escucho pasos afuera 96 Sie hörte draußen Schritte 96 Usłyszała kroki na zewnątrz 96 Она услышала шаги снаружи 96 Ona uslyshala shagi snaruzhi 96 سمعت خطى في الخارج 96 samiet khataa fi alkharij 96 बाहर पदचाप सुना 96 baahar padachaap suna 96 ਉਸਨੇ ਬਾਹਰ ਪੈਦਲ ਕਦਮ ਸੁਣਿਆ 96 usanē bāhara paidala kadama suṇi'ā 96 তিনি বাইরে পদবিন্যাস শুনে 96 tini bā'irē padabin'yāsa śunē 96 彼女は外で足音を聞いた 96 彼女    足音  聞いた 96 かのじょ  そと  あしおと  きいた 96 kanojo wa soto de ashioto o kīta        
    97 Il s'est glissé dans la maison en essayant de ne pas faire de bruit 97 tā pá jìnle fángjiān, shìtú bù fāchū shēngyīn. 97 他爬进了房间,试图不发出声音。 97 97 He crept into the house trying not to make a sound 97 He crept into the house trying not to make a sound 97 Ele entrou na casa tentando não fazer barulho 97 Se arrastró dentro de la casa tratando de no hacer ruido 97 Er schlich sich ins Haus und versuchte, kein Geräusch zu machen 97 Wkradł się do domu, starając się nie wydać z siebie żadnego dźwięku 97 Он прокрался в дом, стараясь не издавать ни звука 97 On prokralsya v dom, starayas' ne izdavat' ni zvuka 97 تسلل إلى المنزل محاولًا عدم إصدار صوت 97 tasalul 'iilaa almanzil mhawlana edm 'iisdar sawt 97 वह आवाज न लगाने की कोशिश करते हुए घर में घुस गया 97 vah aavaaj na lagaane kee koshish karate hue ghar mein ghus gaya 97 ਉਹ ਆਵਾਜ਼ ਨਾ ਮਾਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਿਆਂ ਘਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਵੜ ਗਿਆ 97 uha āvāza nā mārana dī kōśiśa karadi'āṁ ghara dē adara vaṛa gi'ā 97 তিনি শব্দ না করার চেষ্টা করে ঘরে ptুকলেন 97 tini śabda nā karāra cēṣṭā karē gharē ptukalēna 97 彼は音を立てないように家に忍び込んだ 97     立てない よう    忍び込んだ 97 かれ  おと  たてない よう  いえ  しのびこんだ 97 kare wa oto o tatenai  ni ie ni shinobikonda
    98 Il entra dans la maison sur la pointe des pieds, essayant de ne pas faire de bruit. 98 Tā nièshǒunièjiǎo de liū jìn fángzi lǐ, shìtú bù nòng chū yīdiǎn shēngxiǎng 98 他蹑手蹑脚地溜进房子里,试图不弄出一点声响 98   98 他蹑手蹑脚地溜进房子里,尽量不弄出一点声响 98 He tiptoed into the house, trying not to make any noise. 98 Ele entrou na casa na ponta dos pés, tentando não fazer barulho. 98 Entró de puntillas en la casa, tratando de no hacer ruido. 98 Er ging auf Zehenspitzen ins Haus und versuchte, keinen Lärm zu machen. 98 Wszedł do domu na palcach, starając się nie hałasować. 98 Он на цыпочках вошел в дом, стараясь не шуметь. 98 On na tsypochkakh voshel v dom, starayas' ne shumet'. 98 دخل المنزل على أطراف أصابعه ، محاولًا عدم إحداث أي ضوضاء. 98 dakhal almanzil ealaa 'atraf 'asabaeah , mhawlana edm 'iihdath 'ay dawda'. 98 उन्होंने शोर मचाते हुए घर में घुसने की कोशिश की। 98 unhonne shor machaate hue ghar mein ghusane kee koshish kee. 98 ਉਸਨੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇਸ਼ਾਰਾ ਕੀਤਾ, ਕੋਈ ਰੌਲਾ ਨਾ ਪਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ। 98 usanē ghara vica iśārā kītā, kō'ī raulā nā pā'uṇa dī kōśiśa kītī. 98 তিনি কোনও আওয়াজ না করার চেষ্টা করে ঘরে ipুকলেন। 98 tini kōna'ō ā'ōẏāja nā karāra cēṣṭā karē gharē ipukalēna. 98 彼は音を立てないようにしながら家にひっくり返った。 98     立てない よう  しながら   ひっくり返った 。 98 かれ  おと  たてない よう  しながら いえ  ひっくりかえった 。 98 kare wa oto o tatenai  ni shinagara ie ni hikkurikaetta .        
    99 Ne pas manger 99 bù chī 99 不吃 99   99 note at  99 note at 99 não coma 99 No comer 99 nicht essen 99 nie jeść 99 не есть 99 ne yest' 99 لا يأكل 99 la yakul 99 मत खाना 99 mat khaana 99 'ਤੇ ਨੋਟ 99 'Tē nōṭa 99 খেতে না 99 Khētē nā 99 食べない 99 食べない 99 たべない 99 tabenai        
    100 bruit 100 zàoyīn 100 噪音 100   100 noise 100 noise 100 barulho 100 ruido 100 Lärm 100 hałas 100 шум 100 shum 100 الضوضاء 100 aldawda' 100 शोर 100 shor 100 ਸ਼ੋਰ 100 śōra 100 শব্দ 100 śabda 100 ノイズ 100 ノイズ 100 ノイズ 100 noizu        
    101  mouvements rapides continus (appelés vibrations) qui voyagent dans l'air ou dans l'eau et peuvent être entendus lorsqu'ils atteignent l'oreille d'une personne ou d'un animal 101  zài kōngqì huò shuǐzhōng chuánbò de liánxù kuàisù yùndòng (chēng wèi zhèndòng), dāng tāmen dàodá rén huò dòngwù de ěrduǒ shí kěyǐ tīng dào 101  在空气或水中传播的连续快速运动(称为振动),当它们到达人或动物的耳朵时可以听到 101   101  continuous rapid movements (called vibrations) that travel through air or water and can be heard when they reach a person’s or an animal’s ear 101  continuous rapid movements (called vibrations) that travel through air or water and can be heard when they reach a person’s or an animal’s ear 101  movimentos rápidos e contínuos (chamados de vibrações) que viajam através do ar ou da água e podem ser ouvidos quando alcançam o ouvido de uma pessoa ou de um animal 101  Movimientos rápidos y continuos (llamados vibraciones) que viajan por el aire o el agua y se pueden escuchar cuando llegan al oído de una persona o de un animal. 101  kontinuierliche schnelle Bewegungen (Vibrationen genannt), die sich durch Luft oder Wasser bewegen und zu hören sind, wenn sie das Ohr einer Person oder eines Tieres erreichen 101  ciągłe szybkie ruchy (zwane wibracjami), które przemieszczają się w powietrzu lub wodzie i można je usłyszeć, gdy dotrą do ucha osoby lub zwierzęcia 101  непрерывные быстрые движения (называемые вибрациями), которые перемещаются по воздуху или воде и могут быть услышаны, когда они достигают уха человека или животного 101  nepreryvnyye bystryye dvizheniya (nazyvayemyye vibratsiyami), kotoryye peremeshchayutsya po vozdukhu ili vode i mogut byt' uslyshany, kogda oni dostigayut ukha cheloveka ili zhivotnogo 101  حركات سريعة مستمرة (تسمى الاهتزازات) تنتقل عبر الهواء أو الماء ويمكن سماعها عندما تصل إلى أذن الشخص أو الحيوان 101 harakat sarieat mustamira (itasamaa alaihtizazat) tantaqil eabr alhawa' 'aw alma' wayumkin samaeuha eindama tasil 'iilaa 'adhin alshakhs 'aw alhayawan 101  निरंतर तीव्र गति (कंपन कहा जाता है) जो हवा या पानी के माध्यम से यात्रा करते हैं और जब किसी व्यक्ति या जानवर के कान तक पहुंचते हैं तो उसे सुना जा सकता है 101  nirantar teevr gati (kampan kaha jaata hai) jo hava ya paanee ke maadhyam se yaatra karate hain aur jab kisee vyakti ya jaanavar ke kaan tak pahunchate hain to use suna ja sakata hai 101  ਨਿਰੰਤਰ ਤੇਜ਼ ਗਤੀਸ਼ੀਲਤਾ (ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੰਪਨ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਜੋ ਹਵਾ ਜਾਂ ਪਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਲੰਘਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਸੁਣੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦੇ ਕੰਨ ਤੇ ਪਹੁੰਚਦੀਆਂ ਹਨ. 101  niratara tēza gatīśīlatā (jisa nū kapana kahidē hana) jō havā jāṁ pāṇī du'ārā laghadī'āṁ hana atē suṇī'āṁ jāndī'āṁ hana jadōṁ uha kisē vi'akatī jāṁ jānavara dē kana tē pahucadī'āṁ hana. 101  একটানা দ্রুত গতিবিধি (যা কম্পন বলা হয়) যা বায়ু বা জলের মধ্য দিয়ে যাতায়াত করে এবং যখন কোনও ব্যক্তির বা কোনও প্রাণীর কানে পৌঁছায় তখন শোনা যায় 101  ēkaṭānā druta gatibidhi (yā kampana balā haẏa) yā bāẏu bā jalēra madhya diẏē yātāẏāta karē ēbaṁ yakhana kōna'ō byaktira bā kōna'ō prāṇīra kānē paum̐chāẏa takhana śōnā yāẏa 101  空気または水の中を移動し、人または動物の耳に到達したときに聞こえる連続的な急速な動き(振動と呼ばれる) 101 空気 または     移動  、  または 動物    到達 した とき  聞こえる  的な 急速な 動き ( 振動  呼ばれる ) 101 くうき または みず  なか  いどう  、 ひと または どうぶつ  みみ  とうたつ  とき  きこえる れんぞく てきな きゅうそくな うごき ( しんどう  よばれる ) 101 kūki mataha mizu no naka o idō shi , hito mataha dōbutsu no mimi ni tōtatsu shita toki ni kikoeru renzoku tekina kyūsokuna ugoki ( shindō to yobareru )        
    102  Sonner 102  shēng; shēngxiǎng 102  声;声响 102   102  声;声响 102  Sound 102  Som 102  Sonido 102  Klang 102  Dźwięk 102  Звук 102  Zvuk 102  يبدو 102 ybdw 102  ध्वनि 102  dhvani 102  ਆਵਾਜ਼ 102  Āvāza 102  শব্দ 102  śabda 102   102 102 おと 102 oto        
    103 Le son voyage plus lentement que la lumière 103 shēngyīn de chuánbò bǐ guāng de chuánbò gèng màn 103 声音的传播比光的传播更慢 103   103 Sound travels more slowly than light 103 Sound travels more slowly than light 103 O som viaja mais devagar que a luz 103 El sonido viaja más lento que la luz 103 Schall bewegt sich langsamer als Licht 103 Dźwięk rozchodzi się wolniej niż światło 103 Звук распространяется медленнее света 103 Zvuk rasprostranyayetsya medlenneye sveta 103 ينتقل الصوت بشكل أبطأ من الضوء 103 yantaqil alsawt bishakl 'abta min aldaw' 103 ध्वनि प्रकाश की तुलना में अधिक धीमी गति से यात्रा करती है 103 dhvani prakaash kee tulana mein adhik dheemee gati se yaatra karatee hai 103 ਧੁਨੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੌਲੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 103 dhunī rōśanī nālōṁ vadhērē haulī yātarā karadī hai 103 শব্দ আলোর চেয়ে ধীরে ধীরে ভ্রমণ করে 103 śabda ālōra cēẏē dhīrē dhīrē bhramaṇa karē 103 音は光よりもゆっくりと伝わります 103    より  ゆっくり  伝わります 103 おと  ひかり より  ゆっくり  つたわります 103 oto wa hikari yori mo yukkuri to tsutawarimasu        
    104 Le son se propage plus lentement que la lumière 104 shēng bǐ guāng chuánbò dé màn 104 声比光传播得慢 104   104 声比光传播得慢 104 Sound travels slower than light 104 O som viaja mais devagar que a luz 104 El sonido viaja más lento que la luz 104 Schall bewegt sich langsamer als Licht 104 Dźwięk rozchodzi się wolniej niż światło 104 Звук распространяется медленнее света 104 Zvuk rasprostranyayetsya medlenneye sveta 104 ينتقل الصوت أبطأ من الضوء 104 yantaqil alsawt 'abta min aldaw' 104 ध्वनि प्रकाश की तुलना में धीमी गति से यात्रा करती है 104 dhvani prakaash kee tulana mein dheemee gati se yaatra karatee hai 104 ਧੁਨੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਾਲੋਂ ਹੌਲੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 104 dhunī rōśanī nālōṁ haulī yātarā karadī hai 104 শব্দ আলোর চেয়ে ধীর গতিতে ভ্রমণ করে 104 śabda ālōra cēẏē dhīra gatitē bhramaṇa karē 104 音は光よりもゆっくりと伝わります 104    より  ゆっくり  伝わります 104 おと  ひかり より  ゆっくり  つたわります 104 oto wa hikari yori mo yukkuri to tsutawarimasu        
    105 De la télévision / radio 105 cóng diànshì/guǎngbò 105 从电视/广播 105   105 From television/radio 105 From television/radio 105 Da televisão / rádio 105 De la televisión / radio 105 Aus Fernsehen / Radio 105 Z telewizji / radia 105 С телевидения / радио 105 S televideniya / radio 105 من التلفزيون / الراديو 105 min altilfizyun / alrradiu 105 टेलीविजन / रेडियो से 105 teleevijan / rediyo se 105 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ / ਰੇਡੀਓ ਤੋਂ 105 ṭailīvizana/ rēḍī'ō tōṁ 105 টেলিভিশন / রেডিও থেকে 105 ṭēlibhiśana/ rēḍi'ō thēkē 105 テレビ/ラジオから 105 テレビ / ラジオ から 105 テレビ / ラジオ から 105 terebi / rajio kara        
    106 TV; tous les récepteurs 106 diànshì; shōu qí jī 106 电视;收齐机 106   106 电视;收齊机 106 TV; all receivers 106 TV; todos os receptores 106 TV; todos los receptores 106 TV, alle Empfänger 106 TV; wszystkie odbiorniki 106 ТВ; все ресиверы 106 TV; vse resivery 106 تلفزيون ؛ جميع أجهزة الاستقبال 106 tilfizyun ; jmye 'ajhizat alaistiqbal 106 टीवी; सभी रिसीवर 106 teevee; sabhee riseevar 106 ਟੀਵੀ; ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ 106 ṭīvī; sārē prāpata karana vālē 106 টিভি; সমস্ত গ্রহণকারী 106 ṭibhi; samasta grahaṇakārī 106 テレビ;すべての受信機 106 テレビ ; すべて  受信機 106 テレビ ; すべて  じゅしんき 106 terebi ; subete no jushinki        
    107 ce que vous pouvez entendre provenant d'une télévision, d'une radio, etc., ou dans le cadre d'un film / film 107 nín kěyǐ cóng diànshì, shōuyīnjī děng huò diànyǐng/diànyǐng zhòng tīng dào de shēngyīn 107 您可以从电视,收音机等或电影/电影中听到的声音 107   107 what you can hear coming from a television, radio, etc., or as part of a film/movie 107 what you can hear coming from a television, radio, etc., or as part of a film/movie 107 o que você pode ouvir vindo de uma televisão, rádio, etc., ou como parte de um filme / filme 107 lo que puede escuchar proveniente de una televisión, radio, etc., o como parte de una película / película 107 Was Sie von einem Fernseher, Radio usw. oder als Teil eines Films / Films hören können 107 co słychać z telewizji, radia itp. lub jako część filmu / filmu 107 то, что вы можете услышать по телевидению, радио и т. д., или как часть фильма / фильма 107 to, chto vy mozhete uslyshat' po televideniyu, radio i t. d., ili kak chast' fil'ma / fil'ma 107 ما يمكنك سماعه من التلفزيون أو الراديو أو ما إلى ذلك أو كجزء من فيلم / فيلم 107 ma yumkinuk samaeuh min altilfizyun 'aw alrradiu 'aw ma 'iilaa dhlk 'aw kajz' min film / film 107 आप टेलीविज़न, रेडियो इत्यादि से आने वाले या फिल्म / फिल्म के हिस्से के रूप में क्या सुन सकते हैं 107 aap teleevizan, rediyo ityaadi se aane vaale ya philm / philm ke hisse ke roop mein kya sun sakate hain 107 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ, ਰੇਡੀਓ, ਆਦਿ ਤੋਂ ਆਉਂਦੇ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ 107 jō tusīṁ ṭailīvīzana, rēḍī'ō, ādi tōṁ ā'undē suṇa sakadē hō, jāṁ kisē philama/ philama dē hisē vajōṁ 107 আপনি টেলিভিশন, রেডিও ইত্যাদি থেকে বা ফিল্ম / চলচ্চিত্রের অংশ হিসাবে কী শুনতে পাচ্ছেন 107 āpani ṭēlibhiśana, rēḍi'ō ityādi thēkē bā philma/ calaccitrēra anśa hisābē kī śunatē pācchēna 107 テレビやラジオなどから、または映画/映画の一部として聞こえるもの 107 テレビ  ラジオ など から 、 または 映画 / 映画  一部 として 聞こえる もの 107 テレビ  ラジオ など から 、 または えいが / えいが  いちぶ として きこえる もの 107 terebi ya rajio nado kara , mataha eiga / eiga no ichibu toshite kikoeru mono        
    108 Sonner 108 shēngyīn; yīnxiǎng 108 声音;音响 108   108 声音;音响 108 Sound 108 Som 108 Sonido 108 Klang 108 Dźwięk 108 Звук 108 Zvuk 108 يبدو 108 ybdw 108 ध्वनि 108 dhvani 108 ਆਵਾਜ਼ 108 āvāza 108 শব্দ 108 śabda 108 108 108 おと 108 oto        
    109 Pouvez-vous monter / baisser le son? 109 nín néng diào gāo/diào dī shēngyīn ma? 109 您能调高/调低声音吗? 109   109 Could you turn the sound up/down? 109 Could you turn the sound up/down? 109 Você pode aumentar / diminuir o som? 109 ¿Podrías subir / bajar el sonido? 109 Könnten Sie den Ton auf / ab drehen? 109 Czy mógłbyś zwiększyć / zmniejszyć dźwięk? 109 Не могли бы вы включить звук вверх / вниз? 109 Ne mogli by vy vklyuchit' zvuk vverkh / vniz? 109 هل يمكنك رفع / خفض الصوت؟ 109 hal yumkinuk rafae / khafd alsuwat? 109 क्या आप ध्वनि को ऊपर / नीचे मोड़ सकते हैं? 109 kya aap dhvani ko oopar / neeche mod sakate hain? 109 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ / ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ? 109 kī tusīṁ āvāza nū hēṭhāṁ/ badala sakadē hō? 109 আপনি কি শব্দটিকে উপরে / নিচে নামাতে পারবেন? 109 āpani ki śabdaṭikē uparē/ nicē nāmātē pārabēna? 109 音を上下させてもらえますか? 109   上下 させてもらえます  ? 109 おと  じょうげ させてもらえます  ? 109 oto o jōge sasetemoraemasu ka ?        
    110 Pouvez-vous monter / baisser le son? 110 Nín néng diào gāo/diào dī shēngyīn ma? 110 您能调高/调低声音吗? 110   110 能调高/调低声音吗? 110 Can you turn up/down the sound? 110 Você pode aumentar / diminuir o som? 110 ¿Puedes subir / bajar el sonido? 110 Können Sie den Ton auf / ab drehen? 110 Czy możesz zwiększyć / zmniejszyć dźwięk? 110 Вы можете увеличить / уменьшить звук? 110 Vy mozhete uvelichit' / umen'shit' zvuk? 110 هل يمكنك رفع / خفض الصوت؟ 110 hal yumkinuk rafae / khafd alsuwat? 110 क्या आप ध्वनि को ऊपर / नीचे कर सकते हैं? 110 kya aap dhvani ko oopar / neeche kar sakate hain? 110 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ / ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ? 110 Kī tusīṁ āvāza nū hēṭhāṁ/ badala sakadē hō? 110 আপনি কি শব্দটি ডাউন / ডাউন করতে পারবেন? 110 Āpani ki śabdaṭi ḍā'una/ ḍā'una karatē pārabēna? 110 音を上げたり下げたりできますか? 110   上げ たり 下げ たり できます  ? 110 おと  あげ たり さげ たり できます  ? 110 oto o age tari sage tari dekimasu ka ?        
    111 Pouvez-vous monter / baisser le volume? 111 Nǐ néng bǎ yīnliàng tiáo dà/diào xiǎo yīxiē ma? 111 你能把音量调大/调小一些吗? 111   111 把音量调/调小些吗? 111 Can you turn up/down the volume? 111 Você pode aumentar / diminuir o volume? 111 ¿Puedes subir / bajar el volumen? 111 Können Sie die Lautstärke erhöhen / verringern? 111 Czy możesz zwiększyć / zmniejszyć głośność? 111 Вы можете увеличить / уменьшить громкость? 111 Vy mozhete uvelichit' / umen'shit' gromkost'? 111 هل يمكنك رفع / خفض مستوى الصوت؟ 111 hal yumkinuk rafae / khafd mustawaa alsuwat? 111 क्या आप वॉल्यूम बढ़ा / घटा सकते हैं? 111 kya aap volyoom badha / ghata sakate hain? 111 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ / ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ? 111 Kī tusīṁ vālī'ama nū hēṭhāṁ/ badala sakadē hō? 111 আপনি কি ভলিউম আপ / ডাউন করতে পারবেন? 111 Āpani ki bhali'uma āpa/ ḍā'una karatē pārabēna? 111 音量を上げたり下げたりできますか? 111 音量  上げ たり 下げ たり できます  ? 111 おんりょう  あげ たり さげ たり できます  ? 111 onryō o age tari sage tari dekimasu ka ?        
    112 la qualité sonore des bandes était excellente 112 Cídài de yīnzhì fēicháng hǎo 112 磁带的音质非常好 112   112 the sound quality of the tapes was excellent 112 the sound quality of the tapes was excellent 112 a qualidade do som das fitas era excelente 112 la calidad de sonido de las cintas fue excelente 112 Die Klangqualität der Bänder war ausgezeichnet 112 jakość dźwięku taśm była doskonała 112 качество звука кассет было отличным 112 kachestvo zvuka kasset bylo otlichnym 112 جودة صوت الأشرطة كانت ممتازة 112 jawdat sawt al'ashritat kanat mumtazatan 112 टेपों की ध्वनि की गुणवत्ता उत्कृष्ट थी 112 tepon kee dhvani kee gunavatta utkrsht thee 112 ਟੇਪਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਧੀਆ ਸੀ 112 Ṭēpāṁ dī āvāza dī guṇavatā vadhī'ā sī 112 টেপগুলির শব্দ মানেরটি দুর্দান্ত ছিল 112 Ṭēpagulira śabda mānēraṭi durdānta chila 112 テープの音質は素晴らしかった 112 テープ  音質  素晴らしかった 112 テープ  おんしつ  すばらしかった 112 tēpu no onshitsu wa subarashikatta        
    113 La qualité sonore de la bande est très bonne 113 cídài de yīnzhì fēicháng hǎo 113 磁带的音质非常好 113   113 磁带的音质非常好 113 The sound quality of the tape is very good 113 A qualidade do som da fita é muito boa 113 La calidad de sonido de la cinta es muy buena. 113 Die Klangqualität des Bandes ist sehr gut 113 Jakość dźwięku taśmy jest bardzo dobra 113 Качество звука ленты очень хорошее 113 Kachestvo zvuka lenty ochen' khorosheye 113 جودة صوت الشريط جيدة جدًا 113 jawdat sawt alsharit jayidatan jdana 113 टेप की ध्वनि की गुणवत्ता बहुत अच्छी है 113 tep kee dhvani kee gunavatta bahut achchhee hai 113 ਟੇਪ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ 113 ṭēpa dī āvāza dī guṇavatā bahuta vadhī'ā hai 113 টেপের শব্দ মানের খুব ভাল 113 ṭēpēra śabda mānēra khuba bhāla 113 テープの音質はとても良いです 113 テープ  音質  とても 良いです 113 テープ  おんしつ  とても よいです 113 tēpu no onshitsu wa totemo yoidesu        
    114 Le son de la bande est excellent 114 cídài de yīnxiǎng xiàoguǒ jí jiā 114 磁带的音响效果极佳 114   114 磁带的音果极佳 114 The sound of the tape is excellent 114 O som da fita é excelente 114 El sonido de la cinta es excelente. 114 Der Klang des Bandes ist ausgezeichnet 114 Dźwięk taśmy jest doskonały 114 Звук у ленты отличный 114 Zvuk u lenty otlichnyy 114 صوت الشريط ممتاز 114 sawt alsharit mumtaz 114 टेप की आवाज उत्कृष्ट है 114 tep kee aavaaj utkrsht hai 114 ਟੇਪ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ 114 ṭēpa dī āvāza śānadāra hai 114 টেপের শব্দটি দুর্দান্ত 114 ṭēpēra śabdaṭi durdānta 114 テープの音は素晴らしいです 114 テープ    素晴らしいです 114 テープ  おと  すばらしいです 114 tēpu no oto wa subarashīdesu        
    115 presser 115 115 115   115 115 squeeze 115 espremer 115 estrujar 115 drücken 115 ściskać 115 сжимать 115 szhimat' 115 يعصر 115 yaesur 115 निचोड़ 115 nichod 115 ਨਿਚੋੜੋ 115 nicōṛō 115 চাপ 115 cāpa 115 スクイーズ 115 スクイーズ 115 すくいいず 115 sukuīzu        
    116 Étourdi 116 116 116   116 116 Stunned 116 Atordoado 116 Aturdido 116 Betäubt 116 Oszołomiony 116 Ошеломлен 116 Oshelomlen 116 فاجأ 116 faja 116 दंग रह 116 dang rah 116 ਹੈਰਾਨ 116 hairāna 116 হতবাক 116 hatabāka 116 唖然 116 唖然 116 あぜん 116 azen        
    117 effet 117 xiào 117 117   117 117 effect 117 efeito 117 efecto 117 bewirken 117 efekt 117 эффект 117 effekt 117 تأثير 117 tathir 117 प्रभाव 117 prabhaav 117 ਪ੍ਰਭਾਵ 117 prabhāva 117 প্রভাব 117 prabhāba 117 効果 117 効果 117 こうか 117 kōka        
    118 De musiciens 118 de yīnyuè jiā 118 的音乐家 118 118 Of musicians 118 Of musicians 118 De músicos 118 De músicos 118 Von Musikern 118 Muzyków 118 Музыкантов 118 Muzykantov 118 من الموسيقيين 118 min almusiqiiyn 118 संगीतकारों का 118 sangeetakaaron ka 118 ਸੰਗੀਤਕਾਰਾਂ ਦਾ 118 sagītakārāṁ dā 118 সুরকারদের 118 surakāradēra 118 ミュージシャンの 118 ミュージシャン の 118 ミュージシャン  118 myūjishan no
    119 Les musiciens 119 yīnyuè jiā 119 音乐家 119   119 音乐家  119 Musicians 119 Músicos 119 Músicos 119 Musiker 119 Muzycy 119 Музыкантов 119 Muzykantov 119 موسيقيون 119 musiqiuwn 119 संगीतकारों 119 sangeetakaaron 119 ਸੰਗੀਤਕਾਰ 119 sagītakāra 119 সুরকারগণ 119 surakāragaṇa 119 ミュージシャン 119 ミュージシャン 119 ミュージシャン 119 myūjishan        
    120  l'effet produit par la musique d'un chanteur ou d'un groupe de musiciens en particulier 120  tèdìng gēshǒu huò yīqún yīnyuè jiā de yīnyuè suǒ chǎnshēng de xiàoguǒ 120  特定歌手或一群音乐家的音乐所产生的效果 120   120  the effect that is produced by the music of a particular singer or group of musicians 120  the effect that is produced by the music of a particular singer or group of musicians 120  o efeito que é produzido pela música de um determinado cantor ou grupo de músicos 120  el efecto que produce la música de un cantante o grupo de músicos en particular 120  der Effekt, der durch die Musik eines bestimmten Sängers oder einer Gruppe von Musikern erzeugt wird 120  efekt, jaki wytwarza muzyka określonego piosenkarza lub grupy muzyków 120  эффект, производимый музыкой определенного певца или группы музыкантов 120  effekt, proizvodimyy muzykoy opredelennogo pevtsa ili gruppy muzykantov 120  التأثير الناتج عن موسيقى مغني معين أو مجموعة موسيقيين 120 altaathir alnnatij ean musiqaa maghni mueayan 'aw majmueat musiqiiyn 120  वह प्रभाव जो किसी विशेष गायक या संगीतकारों के समूह द्वारा निर्मित होता है 120  vah prabhaav jo kisee vishesh gaayak ya sangeetakaaron ke samooh dvaara nirmit hota hai 120  ਪ੍ਰਭਾਵ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗਾਇਕ ਜਾਂ ਸੰਗੀਤਕਾਰਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 120  prabhāva jō kisē viśēśa gā'ika jāṁ sagītakārāṁ dē samūha du'ārā ti'āra kītā jāndā hai 120  প্রভাবটি যা কোনও নির্দিষ্ট গায়ক বা সংগীতজ্ঞদের গোষ্ঠীর সংগীত দ্বারা উত্পাদিত হয় 120  prabhābaṭi yā kōna'ō nirdiṣṭa gāẏaka bā saṅgītajñadēra gōṣṭhīra saṅgīta dbārā utpādita haẏa 120  特定の歌手またはミュージシャンのグループの音楽によって生成される効果 120 特定  歌手 または ミュージシャン  グループ  音楽 によって 生成 される 効果 120 とくてい  かしゅ または ミュージシャン  グループ  おんがく によって せいせい れる こうか 120 tokutei no kashu mataha myūjishan no gurūpu no ongaku niyotte seisei sareru kōka        
    121 Voix; style de musique 121 sǎngyīn; yīnyuè fēnggé 121 嗓音;音乐风格 121   121 嗓音;音乐风格 121 Voice; music style 121 Voz; estilo musical 121 Voz; estilo musical 121 Stimme, Musikstil 121 Głos; styl muzyczny 121 Голос; музыкальный стиль 121 Golos; muzykal'nyy stil' 121 صوت ؛ أسلوب الموسيقى 121 sawt ; 'uslub almusiqaa 121 आवाज; संगीत शैली 121 aavaaj; sangeet shailee 121 ਆਵਾਜ਼; ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ 121 āvāza; sagīta dī śailī 121 ভয়েস; সঙ্গীত শৈলী 121 bhaẏēsa; saṅgīta śailī 121 声;音楽スタイル 121  ; 音楽 スタイル 121 こえ ; おんがく スタイル 121 koe ; ongaku sutairu        
    122 J'aime leur son. 122 wǒ xǐhuān tāmen de shēngyīn. 122 我喜欢他们的声音。 122   122 I like their sound. 122 I like their sound. 122 Gosto do som deles. 122 Me gusta su sonido. 122 Ich mag ihren Sound. 122 Podoba mi się ich dźwięk. 122 Мне нравится их звук. 122 Mne nravitsya ikh zvuk. 122 أنا أحب صوتهم. 122 'ana 'uhibu sawtihim. 122 मुझे उनकी आवाज पसंद है। 122 mujhe unakee aavaaj pasand hai. 122 ਮੈਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਪਸੰਦ ਹੈ. 122 mainū unhāṁ dī āvāza pasada hai. 122 আমি তাদের শব্দ পছন্দ করি। 122 āmi tādēra śabda pachanda kari. 122 私は彼らの音が好きです。 122   彼ら    好きです 。 122 わたし  かれら  おと  すきです 。 122 watashi wa karera no oto ga sukidesu .        
    123 J'aime leur style de musique 123 Wǒ xǐhuān tāmen de yīnyuè fēnggé 123 我喜欢他们的音乐风格 123   123 我喜欢他们的音乐风格 123 I like their music style 123 Eu gosto do estilo de música deles 123 Me gusta su estilo musical 123 Ich mag ihren Musikstil 123 Podoba mi się ich styl muzyczny 123 Мне нравится их музыкальный стиль 123 Mne nravitsya ikh muzykal'nyy stil' 123 أنا أحب أسلوبهم الموسيقي 123 'ana 'uhibu 'uslubahum almusiqia 123 मुझे उनकी संगीत शैली पसंद है 123 mujhe unakee sangeet shailee pasand hai 123 ਮੈਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਪਸੰਦ ਹੈ 123 Mainū unhāṁ dī sagīta dī śailī pasada hai 123 আমি তাদের সঙ্গীত শৈলী পছন্দ 123 Āmi tādēra saṅgīta śailī pachanda 123 私は彼らの音楽スタイルが好きです 123   彼ら  音楽 スタイル  好きです 123 わたし  かれら  おんがく スタイル  すきです 123 watashi wa karera no ongaku sutairu ga sukidesu        
    124 impression 124 yìnxiàng 124 印象 124 124 impression 124 impression 124 impressão 124 impresión 124 Eindruck 124 wrażenie 124 впечатление 124 vpechatleniye 124 انطباع 124 aintibae 124 प्रभाव 124 prabhaav 124 ਪ੍ਰਭਾਵ 124 prabhāva 124 ছাপ 124 chāpa 124 印象 124 印象 124 いんしょう 124 inshō
    125 Impression 125 yìnxiàng 125 印象 125   125 印象  125 Impression 125 Impressão 125 Impresión 125 Eindruck 125 Wrażenie 125 Впечатление 125 Vpechatleniye 125 انطباع 125 aintibae 125 प्रभाव 125 prabhaav 125 ਪ੍ਰਭਾਵ 125 prabhāva 125 ছাপ 125 chāpa 125 印象 125 印象 125 いんしょう 125 inshō        
    126  le ~ de qc 126  mǒu shì 126  某事 126   126  the of sth  126  the ~of sth 126  o ~ de sth 126  el ~ de algo 126  das ~ von etw 126  the ~ of sth 126  ~ чего-то 126  ~ chego-to 126  ~ من شيء 126 ~ min shay' 126  sth के h 126  sth ke h 126  ਸਟੈੱਮ ਦਾ ~ 126  saṭaima dā ~ 126  স্টেচ এর 126  sṭēca ēra 126  〜of sth 126 〜 of sth 126 〜 おf sth 126 〜 of sth        
    127 l'idée ou l'impression que vous avez de qn / qc à partir de ce que vous dit ou de ce que vous lisez 127 cóng mǒu rén suǒ shuō huò nín dú dào de dōngxī zhōng dédào de xiǎngfǎ huò yìnxiàng 127 从某人所说或您读到的东西中得到的想法或印象 127   127 the idea or impression that you get of sb/sth from what sb says or what you read 127 the idea or impression that you get of sb/sth from what sb says or what you read 127 a ideia ou impressão que você tem do sb / sth pelo que o sb diz ou pelo que você lê 127 la idea o impresión que obtienes de algo / algo por lo que dice o lo que lees 127 die Idee oder der Eindruck, dass Sie von jdm / etw von dem bekommen, was jdn sagt oder was Sie lesen 127 pomysł lub wrażenie, które dostajesz o kimś / czymś z tego, co ktoś mówi lub co czytasz 127 идея или впечатление, которое вы получаете о sb / sth из того, что sb говорит или что вы читаете 127 ideya ili vpechatleniye, kotoroye vy poluchayete o sb / sth iz togo, chto sb govorit ili chto vy chitayete 127 الفكرة أو الانطباع الذي تحصل عليه من sb / sth مما يقوله sb أو ما تقرأه 127 alfikrat 'aw alaintibae aldhy tahsul ealayh min sb / sth mimaa yaquluh sb 'aw ma tqrah 127 वह विचार या धारणा जो आप sb / sth से प्राप्त करते हैं जो sb कहता है या जो आप पढ़ते हैं 127 vah vichaar ya dhaarana jo aap sb / sth se praapt karate hain jo sb kahata hai ya jo aap padhate hain 127 ਉਹ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਤੋਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਐਸ ਬੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹੋ 127 uha vicāra jāṁ prabhāva jō tusīṁ aisabī/ saṭaica tōṁ prāpata karadē hō jō aisa bī kahidā hai jāṁ jō tusīṁ paṛhadē hō 127 এসবি কী বলে বা আপনি কী পড়েন তা থেকে আপনি যে ধারণা বা ধারণাটি এসবি / স্টেহ পেয়েছেন তা থেকে 127 ēsabi kī balē bā āpani kī paṛēna tā thēkē āpani yē dhāraṇā bā dhāraṇāṭi ēsabi/ sṭēha pēẏēchēna tā thēkē 127 sbの言うことや読んだことからsb / sthについて得たアイデアや印象 127 sb  言う こと  読んだ こと から sb / sth について 得た アイデア  印象 127 sb  いう こと  よんだ こと から sb / sth について えた アイデア  いんしょう 127 sb no iu koto ya yonda koto kara sb / sth nitsuite eta aidea ya inshō        
    128 Impression 128 yìnxiàng; gǎnjué 128 印象;感觉 128   128 印象;感觉 128 Impression 128 Impressão 128 Impresión 128 Eindruck 128 Wrażenie 128 Впечатление 128 Vpechatleniye 128 انطباع 128 aintibae 128 प्रभाव 128 prabhaav 128 ਪ੍ਰਭਾਵ 128 prabhāva 128 ছাপ 128 chāpa 128 印象 128 印象 128 いんしょう 128 inshō        
    129 Ils ont passé un moment merveilleux au son de celui-ci 129 tāmen de shēngyīn shǐ tāmen dùguòle yīduàn měihǎo de shíguāng 129 他们的声音使他们度过了一段美好的时光 129   129 They had a wonderful time by the sound of it 129 They had a wonderful time by the sound of it 129 Eles tiveram um tempo maravilhoso ao som disso 129 Se lo pasaron de maravilla por como suena 129 Sie hatten eine wundervolle Zeit beim Klang 129 Przy tym dźwięku bawili się wspaniale 129 Они прекрасно провели время, слушая его. 129 Oni prekrasno proveli vremya, slushaya yego. 129 لقد قضوا وقتًا رائعًا بصوت ذلك 129 laqad qadawa wqtana rayeana bisawt dhlk 129 इसकी ध्वनि से उनके पास एक अद्भुत समय था 129 isakee dhvani se unake paas ek adbhut samay tha 129 ਇਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸਮਾਂ ਬਤੀਤ ਕੀਤਾ 129 isa dī āvāza nāla unhāṁ nē śānadāra samāṁ batīta kītā 129 এটির শব্দ শুনে তারা একটি দুর্দান্ত সময় কাটিয়েছিল 129 ēṭira śabda śunē tārā ēkaṭi durdānta samaẏa kāṭiẏēchila 129 彼らはそれの音で素晴らしい時間を過ごしました 129 彼ら  それ    素晴らしい 時間  過ごしました 129 かれら  それ  おと  すばらしい じかん  すごしました 129 karera wa sore no oto de subarashī jikan o sugoshimashita        
    130 Leur voix leur a fait passer un bon moment 130 tāmen de shēngyīn shǐ tāmen dùguòle yīduàn měihǎo de shíguāng 130 他们的声音使他们度过了一段美好的时光 130   130 他们的声音使他们度过了一段美好的时光 130 Their voice made them have a good time 130 A voz deles fez com que eles se divertissem 130 Su voz les hizo pasar un buen rato 130 Ihre Stimme ließ sie eine gute Zeit haben 130 Ich głos sprawił, że dobrze się bawili 130 Их голос заставил их хорошо провести время 130 Ikh golos zastavil ikh khorosho provesti vremya 130 جعلهم صوتهم يقضون وقتًا ممتعًا 130 jaealahum sawtihim yaqdun wqtana mmteana 130 उनकी आवाज ने उन्हें अच्छा समय दिया 130 unakee aavaaj ne unhen achchha samay diya 130 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗਾ ਸਮਾਂ ਬਤੀਤ ਕੀਤਾ 130 unhāṁ dī āvāza nē unhāṁ nū cagā samāṁ batīta kītā 130 তাদের কণ্ঠ তাদের ভাল সময় কাটাতে বাধ্য করে 130 tādēra kaṇṭha tādēra bhāla samaẏa kāṭātē bādhya karē 130 彼らの声は彼らに楽しい時間を過ごしさせました 130 彼ら    彼ら  楽しい 時間  過ごしさせました 130 かれら  こえ  かれら  たのしい じかん  すごしさせました 130 karera no koe wa karera ni tanoshī jikan o sugoshisasemashita        
    131 On dirait qu'ils ont passé un bon moment 131 tīng qǐlái tāmen hǎoxiàngguò dé hěn yú kuài 131 听起来他们好像过得很愉快 131   131 听起来他们好像过得很愉快 131 It sounds like they had a great time 131 Parece que eles se divertiram muito 131 Parece que se lo pasaron genial 131 Es hört sich so an, als hätten sie eine tolle Zeit gehabt 131 Wygląda na to, że świetnie się bawili 131 Похоже, они прекрасно провели время 131 Pokhozhe, oni prekrasno proveli vremya 131 يبدو أنهم قضوا وقتًا رائعًا 131 ybdw 'anahum qadawa wqtana rayeana 131 ऐसा लगता है कि वे एक महान समय था 131 aisa lagata hai ki ve ek mahaan samay tha 131 ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਧੀਆ ਸਮਾਂ ਰਿਹਾ 131 ajihā lagadā hai jivēṁ unhāṁ dā vadhī'ā samāṁ rihā 131 মনে হচ্ছে তাদের দুর্দান্ত সময় কাটল 131 manē hacchē tādēra durdānta samaẏa kāṭala 131 彼らは素晴らしい時間を過ごしたようです 131 彼ら  素晴らしい 時間  過ごした ようです 131 かれら  すばらしい じかん  すごした ようです 131 karera wa subarashī jikan o sugoshita yōdesu        
    132 système 132 132 132   132 132 system 132 sistema 132 sistema 132 System 132 system 132 система 132 sistema 132 النظام 132 alnizam 132 प्रणाली 132 pranaalee 132 ਸਿਸਟਮ 132 sisaṭama 132 পদ্ধতি 132 pad'dhati 132 システム 132 システム 132 システム 132 shisutemu        
    133 Du son des choses tu as eu la chance de le trouver 133 cóngshì wù de shēngyīn zhōng, nǐ hěn xìngyùn zhǎodào tā 133 从事物的声音中,你很幸运找到他 133   133 From the sound of things you were lucky to find him 133 From the sound of things you were lucky to find him 133 Pelo que parece, você teve sorte de encontrá-lo 133 Por el sonido de las cosas tuviste suerte de encontrarlo 133 Nach dem Klang der Dinge hatten Sie das Glück, ihn zu finden 133 Sądząc po odgłosach rzeczy, miałeś szczęście go znaleźć 133 По звуку вещей тебе посчастливилось его найти 133 Po zvuku veshchey tebe poschastlivilos' yego nayti 133 من أصوات الأشياء التي كنت محظوظًا بالعثور عليها 133 min 'aswat al'ashya' alty kunt mhzwzana bialeuthur ealayha 133 चीजों की आवाज़ से आप उसे खोजने के लिए भाग्यशाली थे 133 cheejon kee aavaaz se aap use khojane ke lie bhaagyashaalee the 133 ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਹੋ 133 cīzāṁ dī āvāza tōṁ tusīṁ usanū labhaṇa la'ī khuśakisamata hō 133 জিনিসগুলির শব্দ থেকে আপনি তাকে খুঁজে পাওয়ার জন্য ভাগ্যবান 133 jinisagulira śabda thēkē āpani tākē khum̐jē pā'ōẏāra jan'ya bhāgyabāna 133 物事の音からあなたは彼を見つけることができて幸運でした 133 物事   から あなた    見つける こと  できて 幸運でした 133 ものごと  おと から あなた  かれ  みつける こと  できて こううんでした 133 monogoto no oto kara anata wa kare o mitsukeru koto ga dekite koūndeshita        
    134 Du son des choses, tu as de la chance de le trouver 134 cóngshì wù de shēngyīn zhōng, nín hěn xìngyùn zhǎodào tā 134 从事物的声音中,您很幸运找到他 134   134 从事物的声音中,您很幸运找到他 134 From the sound of things, you are lucky to find him 134 Pelo que parece, você tem sorte de encontrá-lo 134 Por el sonido de las cosas, tienes suerte de encontrarlo. 134 Nach dem Klang der Dinge haben Sie das Glück, ihn zu finden 134 Sądząc po dźwięku, masz szczęście, że go znalazłeś 134 Судя по всему, вам повезло найти его 134 Sudya po vsemu, vam povezlo nayti yego 134 من أصوات الأشياء ، أنت محظوظ للعثور عليه 134 min 'aswat al'ashya' , 'ant mahzuz lileuthur ealayh 134 चीजों की आवाज़ से, आप उसे खोजने के लिए भाग्यशाली हैं 134 cheejon kee aavaaz se, aap use khojane ke lie bhaagyashaalee hain 134 ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਤੋਂ, ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਲੱਭਣਾ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਹੋ 134 cīzāṁ dī āvāza tōṁ, tusīṁ usanū labhaṇā khuśakisamata hō 134 জিনিসগুলির শব্দ থেকে আপনি তাকে খুঁজে পাওয়ার জন্য ভাগ্যবান 134 jinisagulira śabda thēkē āpani tākē khum̐jē pā'ōẏāra jan'ya bhāgyabāna 134 物事の音から、あなたは彼を見つけることができて幸運です 134 物事   から 、 あなた    見つける こと  できて 幸運です 134 ものごと  おと から 、 あなた  かれ  みつける こと  できて こううんです 134 monogoto no oto kara , anata wa kare o mitsukeru koto ga dekite koūndesu        
    135 On dirait que tu as de la chance de le trouver 135 kàn qǐlái nǐ néng zhǎodào tā zhēnshi xìngyùn 135 看起来你能找到他真是幸运 135   135 来你能找到他真是幸运 135 Looks like you are lucky to find him 135 Parece que você tem sorte de encontrá-lo 135 Parece que tienes suerte de encontrarlo. 135 Sieht so aus, als hättest du Glück, ihn zu finden 135 Wygląda na to, że masz szczęście, że go znalazłeś 135 Похоже, тебе повезло найти его 135 Pokhozhe, tebe povezlo nayti yego 135 يبدو أنك محظوظ للعثور عليه 135 ybdw 'anak mahzuz lileuthur ealayh 135 लगता है कि आप उसे पाकर खुशकिस्मत हैं 135 lagata hai ki aap use paakar khushakismat hain 135 ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਹੋ 135 lagadā hai ki tusīṁ usanū labhaṇa la'ī khuśakisamata hō 135 দেখে মনে হচ্ছে আপনি তাকে ভাগ্যবান 135 dēkhē manē hacchē āpani tākē bhāgyabāna 135 あなたは彼を見つけることが幸運であるように見えます 135 あなた    見つける こと  幸運である よう  見えます 135 あなた  かれ  みつける こと  こううんである よう  みえます 135 anata wa kare o mitsukeru koto ga koūndearu  ni miemasu        
    136 Ils consultent un avocat? Je n'aime pas le son 136 tāmen zhèngzài zīxún lǜshī ma? Wǒ bù xǐhuān nà zhǒng shēngyīn 136 他们正在咨询律师吗?我不喜欢那种声音 136 136 They’re consulting a lawyer? I don’t like the sound of that 136 They’re consulting a lawyer? I don’t like the sound of that 136 Eles estão consultando um advogado? Não gosto do som disso 136 ¿Están consultando a un abogado? No me gusta cómo suena eso 136 Sie konsultieren einen Anwalt? Ich mag den Klang nicht 136 Konsultują się z prawnikiem? Nie podoba mi się to 136 Они консультируются с юристом? Мне это не нравится 136 Oni konsul'tiruyutsya s yuristom? Mne eto ne nravitsya 136 إنهم يستشيرون محامٍ؟ لا أحب صوت ذلك 136 'iinahum yastashirun mhamin? la 'uhib sawt dhlk 136 वे एक वकील से परामर्श कर रहे हैं? मैं उस की आवाज़ की तरह नहीं हूँ 136 ve ek vakeel se paraamarsh kar rahe hain? main us kee aavaaz kee tarah nahin hoon 136 ਉਹ ਕਿਸੇ ਵਕੀਲ ਨਾਲ ਸਲਾਹ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ? ਮੈਨੂੰ ਉਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 136 uha kisē vakīla nāla salāha kara rahē hana? Mainū usa dī āvāza pasada nahīṁ hai 136 তারা কোনও আইনজীবির সাথে পরামর্শ করছেন? আমি এর শব্দ পছন্দ করি না 136 tārā kōna'ō ā'inajībira sāthē parāmarśa karachēna? Āmi ēra śabda pachanda kari nā 136 彼らは弁護士に相談していますか?私はその音が好きではありません 136 彼ら  弁護士  相談 しています  ?   その   好きで  ありません 136 かれら  べんごし  そうだん しています  ? わたし  その おと  すきで  ありません 136 karera wa bengoshi ni sōdan shiteimasu ka ? watashi wa sono oto ga sukide wa arimasen
    137 Consultent-ils un avocat? 137 tāmen zhèngzài zīxún lǜshī ma? 137 他们正在咨询律师吗? 137   137 们正在咨询律师吗? 137 Are they consulting a lawyer? 137 Eles estão consultando um advogado? 137 ¿Están consultando a un abogado? 137 Konsultieren sie einen Anwalt? 137 Czy konsultują się z prawnikiem? 137 Консультируются ли они с юристом? 137 Konsul'tiruyutsya li oni s yuristom? 137 هل يتشاورون مع محام؟ 137 hal yatashawarun mae maham? 137 क्या वे वकील से सलाह ले रहे हैं? 137 kya ve vakeel se salaah le rahe hain? 137 ਕੀ ਉਹ ਕਿਸੇ ਵਕੀਲ ਨਾਲ ਸਲਾਹ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ? 137 kī uha kisē vakīla nāla salāha kara rahē hana? 137 তারা কি কোন আইনজীবির সাথে পরামর্শ করছেন? 137 tārā ki kōna ā'inajībira sāthē parāmarśa karachēna? 137 彼らは弁護士に相談していますか? 137 彼ら  弁護士  相談 しています  ? 137 かれら  べんごし  そうだん しています  ? 137 karera wa bengoshi ni sōdan shiteimasu ka ?        
    138 Consultent-ils un avocat? Les nouvelles ne sont pas géniales 138 Tāmen zhèng xiàng yī wèi lǜshī zīxún? Zhè xiāo xí bù dàhǎo wa 138 他们正向一位律师咨询?这消息不大好哇 138   138 们正向一位律师咨询? 这消息不大好哇 138 Are they consulting a lawyer? The news is not great 138 Eles estão consultando um advogado? As notícias não são boas 138 ¿Están consultando a un abogado? La noticia no es genial 138 Konsultieren sie einen Anwalt? Die Nachrichten sind nicht großartig 138 Czy konsultują się z prawnikiem? Wiadomości nie są świetne 138 Консультируются ли они с юристом? Новости не очень хорошие 138 Konsul'tiruyutsya li oni s yuristom? Novosti ne ochen' khoroshiye 138 هل يتشاورون مع محام؟ الأخبار ليست رائعة 138 hal yatashawarun mae mham? al'akhbar laysat rayieatan 138 क्या वे वकील से सलाह ले रहे हैं? खबर बढ़िया नहीं है 138 kya ve vakeel se salaah le rahe hain? khabar badhiya nahin hai 138 ਕੀ ਉਹ ਕਿਸੇ ਵਕੀਲ ਨਾਲ ਸਲਾਹ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ? ਖ਼ਬਰਾਂ ਮਹਾਨ ਨਹੀਂ ਹਨ 138 Kī uha kisē vakīla nāla salāha kara rahē hana? Ḵẖabarāṁ mahāna nahīṁ hana 138 তারা কি কোন আইনজীবির সাথে পরামর্শ করছেন? খবরটি দুর্দান্ত নয় 138 Tārā ki kōna ā'inajībira sāthē parāmarśa karachēna? Khabaraṭi durdānta naẏa 138 彼らは弁護士に相談していますか?ニュースは素晴らしいものではありません 138 彼ら  弁護士  相談 しています  ? ニュース  素晴らしい もので  ありません 138 かれら  べんごし  そうだん しています  ? ニュース  すばらしい もので  ありません 138 karera wa bengoshi ni sōdan shiteimasu ka ? nyūsu wa subarashī monode wa arimasen        
    139 L'eau 139 shuǐ 139 139 139 Water 139 Water 139 Água 139 Agua 139 Wasser 139 woda 139 Вода 139 Voda 139 ماء 139 ma'an 139 पानी 139 paanee 139 ਪਾਣੀ 139 pāṇī 139 জল 139 jala 139 139 139 みず 139 mizu
    140 Des eaux 140 shuǐyù 140 水域 140   140 水域 140 Waters 140 Waters 140 Aguas 140 Wasser 140 Fale 140 Воды 140 Vody 140 مياه 140 miah 140 वाटर्स 140 vaatars 140 ਵਾਟਰ 140 vāṭara 140 জল 140 jala 140 ウォーターズ 140 ウォーターズ 140 をうたあず 140 wōtāzu        
    141 souvent dans les noms de lieux 141 jīngcháng yǒu dìmíng 141 经常有地名 141 141 often in place names 141 often in place names 141 frequentemente em nomes de lugares 141 a menudo en nombres de lugares 141 oft in Ortsnamen 141 często w nazwach miejsc 141 часто в географических названиях 141 chasto v geograficheskikh nazvaniyakh 141 غالبًا في أسماء الأماكن 141 ghalbana fi 'asma' al'amakin 141 अक्सर नामों में 141 aksar naamon mein 141 ਅਕਸਰ ਜਗ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ 141 akasara jag'hā dē nāma tē 141 প্রায়ই জায়গার নাম 141 prāẏa'i jāẏagāra nāma 141 多くの場合、地名 141 多く  場合 、 地名 141 おうく  ばあい 、 ちめい 141 ōku no bāi , chimei
    142 Souvent utilisé dans les noms de lieux 142 chángyòng yú dìmíng 142 常用于地名 142   142 常用于地名 142 Often used in place names 142 Freqüentemente usado em nomes de lugares 142 Se usa a menudo en nombres de lugares 142 Wird häufig in Ortsnamen verwendet 142 Często używane w nazwach miejsc 142 Часто используется в названиях мест 142 Chasto ispol'zuyetsya v nazvaniyakh mest 142 غالبًا ما تستخدم في أسماء الأماكن 142 ghalbana ma tustakhdam fi 'asma' al'amakin 142 अक्सर जगह के नामों में इस्तेमाल किया जाता है 142 aksar jagah ke naamon mein istemaal kiya jaata hai 142 ਅਕਸਰ ਜਗ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 142 akasara jag'hā dē nāma vica varati'ā jāndā hai 142 প্রায়শই জায়গার নাম ব্যবহৃত হয় 142 prāẏaśa'i jāẏagāra nāma byabahr̥ta haẏa 142 地名でよく使用されます 142 地名  よく 使用 されます 142 ちめい  よく しよう されます 142 chimei de yoku shiyō saremasu        
    143 un passage d'eau étroit qui relie deux plus grandes zones d'eau 143 xiázhǎi de shuǐ tōngdào, jiāng liǎng gè jiào dà de shuǐyù hébìng 143 狭窄的水通道,将两个较大的水域合并 143 143 a narrow passage of water that joins two larger areas of water  143 a narrow passage of water that joins two larger areas of water 143 uma passagem estreita de água que une duas áreas maiores de água 143 un estrecho paso de agua que une dos áreas más grandes de agua 143 ein schmaler Wasserdurchgang, der zwei größere Wasserflächen verbindet 143 wąski korytarz wodny łączący dwa większe obszary wodne 143 узкий водный проход, соединяющий две большие водные области 143 uzkiy vodnyy prokhod, soyedinyayushchiy dve bol'shiye vodnyye oblasti 143 ممر ضيق من الماء يربط بين منطقتين كبيرتين من الماء 143 mamari dayq min alma' yarbit bayn mintaqatayn kabiratayn min alma' 143 पानी का एक संकीर्ण मार्ग जो पानी के दो बड़े क्षेत्रों को जोड़ता है 143 paanee ka ek sankeern maarg jo paanee ke do bade kshetron ko jodata hai 143 ਪਾਣੀ ਦਾ ਇੱਕ ਤੰਗ ਰਸਤਾ ਜੋ ਪਾਣੀ ਦੇ ਦੋ ਵੱਡੇ ਖੇਤਰਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜਦਾ ਹੈ 143 pāṇī dā ika taga rasatā jō pāṇī dē dō vaḍē khētarāṁ nāla juṛadā hai 143 জলের একটি সরু উত্তরণ যা দুটি বৃহত্তর জলের সাথে মিশে 143 jalēra ēkaṭi saru uttaraṇa yā duṭi br̥hattara jalēra sāthē miśē 143 2つの大きな水域をつなぐ狭い水路 143 2 つの 大きな 水域  つなぐ 狭い 水路 143 2 つの おうきな すいいき  つなぐ せまい すいろ 143 2 tsuno ōkina suīki o tsunagu semai suiro
    144 Détroit 144 hǎixiá; hǎiwān 144 海峡;海湾 144   144 海峡;海湾 144 Strait 144 Estreito 144 Estrecho 144 Straße 144 Bełt 144 Пролив 144 Proliv 144 مضيق 144 mudiq 144 कंजूस 144 kanjoos 144 ਤਣਾਅ 144 taṇā'a 144 স্ট্রেইট 144 sṭrē'iṭa 144 海峡 144 海峡 144 かいきょう 144 kaikyō        
    145 Synonyme 145 dàimíngcí 145 代名词 145 145 Synonym 145 Synonym 145 Sinônimo 145 Sinónimo 145 Synonym 145 Synonim 145 Синоним 145 Sinonim 145 مرادف 145 muradif 145 पर्याय 145 paryaay 145 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 145 samānārathī 145 প্রতিশব্দ 145 pratiśabda 145 シノニム 145 シノニム 145 シノニム 145 shinonimu
    146 Détroit 146 hǎixiá 146 海峡 146   146 Strait 146 Strait 146 Estreito 146 Estrecho 146 Straße 146 Bełt 146 Пролив 146 Proliv 146 مضيق 146 mudiq 146 कंजूस 146 kanjoos 146 ਤਣਾਅ 146 taṇā'a 146 স্ট্রেইট 146 sṭrē'iṭa 146 海峡 146 海峡 146 かいきょう 146 kaikyō        
    147 comme, etc. le son de votre propre voix 147 xǐhuān, děng děng, nǐ zìjǐ de shēngyīn 147 喜欢,等等,你自己的声音 147   147 like, etc. the sound of your own voice  147 like, etc. the sound of your own voice 147 como, etc. o som da sua própria voz 147 como, etc. el sonido de tu propia voz 147 wie usw. den Klang Ihrer eigenen Stimme 147 jak itp. dźwięk własnego głosu 147 нравится и т. д. звук собственного голоса 147 nravitsya i t. d. zvuk sobstvennogo golosa 147 مثل ، وما إلى ذلك ، صوت صوتك 147 mathal , wama 'iilaa dhlk , sawt sawtik 147 जैसे, आपकी खुद की आवाज आदि 147 jaise, aapakee khud kee aavaaj aadi 147 ਜਿਵੇਂ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ 147 jivēṁ tuhāḍī āpaṇī āvāza dī āvāza 147 আপনার নিজের কণ্ঠস্বর মত 147 āpanāra nijēra kaṇṭhasbara mata 147 のようなあなた自身の声の音 147  ような あなた 自身     147  ような あなた じしん  こえ  おと 147 no yōna anata jishin no koe no oto        
    148 Comme, attendez, votre propre voix 148 xǐhuān, děng děng, nǐ zìjǐ de shēngyīn 148 喜欢,等等,你自己的声音 148   148 喜欢,等等,你自己的声音 148 Like, wait, your own voice 148 Tipo, espere, sua própria voz 148 Como, espera, tu propia voz 148 Warten Sie, Ihre eigene Stimme 148 Poczekaj, twój własny głos 148 Мол, подожди, твой собственный голос 148 Mol, podozhdi, tvoy sobstvennyy golos 148 مثل ، انتظر ، صوتك 148 mathal , aintazar , sawtik 148 जैसे, प्रतीक्षा, अपनी ही आवाज 148 jaise, prateeksha, apanee hee aavaaj 148 ਪਸੰਦ ਕਰੋ, ਉਡੀਕ ਕਰੋ, ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਆਵਾਜ਼ 148 pasada karō, uḍīka karō, tuhāḍī āpaṇī āvāza 148 পছন্দ করুন, অপেক্ষা করুন, আপনার নিজস্ব ভয়েস 148 pachanda karuna, apēkṣā karuna, āpanāra nijasba bhaẏēsa 148 待って、あなた自身の声 148 待って 、 あなた 自身   148 まって 、 あなた じしん  こえ 148 matte , anata jishin no koe        
    149 désapprobateur 149 bù zànchéng 149 不赞成 149 149 disap­proving 149 disapproving 149 desaprovando 149 desaprobando 149 missbilligend 149 krzywy 149 неодобрительно 149 neodobritel'no 149 الرفض 149 alrafd 149 अनुमोदन 149 anumodan 149 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 149 nāmanazūra 149 অস্বীকারকারী 149 asbīkārakārī 149 不承認 149 不承認 149 ふしょうにん 149 fushōnin
    150  aimer parler beaucoup ou trop, généralement sans vouloir écouter les autres 150  xǐhuān shuōhuà hěnduō huò tài duō, tōngcháng bùxiǎng tīng biérén shuōhuà 150  喜欢说话很多或太多,通常不想听别人说话 150 150  to like talking a lot or too much, usually without wanting to listen to other people 150  to like talking a lot or too much, usually without wanting to listen to other people 150  gostar de falar muito ou demais, geralmente sem querer ouvir outras pessoas 150  que le guste hablar mucho o demasiado, generalmente sin querer escuchar a otras personas 150  gerne viel oder zu viel reden, normalerweise ohne anderen Menschen zuhören zu wollen 150  lubić mówić dużo lub zbyt dużo, zwykle bez chęci słuchania innych ludzi 150  любить много или слишком много говорить, обычно не желая слушать других людей 150  lyubit' mnogo ili slishkom mnogo govorit', obychno ne zhelaya slushat' drugikh lyudey 150  يحب التحدث كثيرًا أو كثيرًا ، عادةً دون الرغبة في الاستماع إلى الآخرين 150 yuhibu altahaduth kthyrana 'aw kthyrana , eadtan dun alraghbat fi alaistimae 'iilaa alakhirin 150  बहुत अधिक या बहुत अधिक बात करना पसंद करते हैं, आमतौर पर अन्य लोगों की बात सुनना चाहते हैं 150  bahut adhik ya bahut adhik baat karana pasand karate hain, aamataur par any logon kee baat sunana chaahate hain 150  ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬੋਲਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਨਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੁਣਨ ਦੀ ਚਾਹਤ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 150  bahuta zi'ādā jāṁ bahuta zi'ādā bōlaṇā pasada karanā, āma taura'tē dūsarē lōkāṁ nū suṇana dī cāhata tōṁ bināṁ 150  প্রচুর বা খুব বেশি কথা বলা পছন্দ করতে সাধারণত অন্য লোকের কথা শুনতে না ইচ্ছুক 150  pracura bā khuba bēśi kathā balā pachanda karatē sādhāraṇata an'ya lōkēra kathā śunatē nā icchuka 150  通常は他の人の話を聞きたくないのに、たくさん話したり、話しすぎたりするのが好きです。 150 通常        聞きたくないのに 、 たくさん 話し たり 、 話しすぎ たり する   好きです 。 150 つうじょう    ひと  はなし  ききたくないのに 、 たくさん はなし たり 、 はなしすぎ たり する   すきです 。 150 tsūjō wa ta no hito no hanashi o kikitakunainoni , takusan hanashi tari , hanashisugi tari suru no ga sukidesu .
    151 Aime parler beaucoup ou trop, généralement je ne veux pas écouter les autres 151 xǐhuān shuōhuà hěnduō huò tài duō, tōngcháng bùxiǎng tīng biérén shuōhuà 151 喜欢说话很多或太多,通常不想听别人说话 151   151 喜欢说话很多或太多,通常不想听别人说话 151 Like to talk a lot or too much, usually do not want to listen to others 151 Gosto de falar muito ou muito, geralmente não quero ouvir os outros 151 Le gusta hablar mucho o demasiado, por lo general no quiere escuchar a los demás. 151 Sie möchten viel oder zu viel reden und möchten normalerweise nicht auf andere hören 151 Lubisz mówić dużo lub za dużo, zwykle nie chcę słuchać innych 151 Любит много или слишком много говорить, обычно не хочет слушать других 151 Lyubit mnogo ili slishkom mnogo govorit', obychno ne khochet slushat' drugikh 151 تحب التحدث كثيرًا أو كثيرًا ، عادةً لا ترغب في الاستماع إلى الآخرين 151 tuhibu altahaduth kthyrana 'aw kthyrana , eadtan la targhab fi alaistimae 'iilaa alakhirin 151 बहुत अधिक या बहुत अधिक बात करना पसंद करते हैं, आमतौर पर दूसरों को सुनना नहीं चाहते हैं 151 bahut adhik ya bahut adhik baat karana pasand karate hain, aamataur par doosaron ko sunana nahin chaahate hain 151 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ 151 bahuta zi'ādā jāṁ bahuta zi'ādā galāṁ karanā pasada karadē hō, āma taura tē dūji'āṁ nū nahīṁ suṇanā cāhudē 151 অনেক বেশি বা বেশি কথা বলা পছন্দ করে সাধারণত অন্যের কথা শুনতে চান না 151 anēka bēśi bā bēśi kathā balā pachanda karē sādhāraṇata an'yēra kathā śunatē cāna nā 151 たくさん話したり、話しすぎたりするのが好きで、通常は他の人の話を聞きたくない 151 たくさん 話し たり 、 話しすぎ たり する   好きで 、 通常        聞きたくない 151 たくさん はなし たり 、 はなしすぎ たり する   すきで 、 つうじょう    ひと  はなし  ききたくない 151 takusan hanashi tari , hanashisugi tari suru no ga sukide , tsūjō wa ta no hito no hanashi o kikitakunai        
    152 Love Sing;, Xi Mie, je parle sans fin 152 ài luōsuō;, xǐ miè shuō gè méiwán 152 爱啰唆;,喜灭说个没完 152   152 唆;,喜滅 说个没完 152 Love Sing;, Xi Mie, I'm talking endlessly 152 Love Sing ;, Xi Mie, estou falando sem parar 152 Love Sing;, Xi Mie, estoy hablando sin cesar 152 Love Sing;, Xi Mie, ich rede endlos 152 Love Sing ;, Xi Mie, mówię bez końca 152 Love Sing; Си Ми, я говорю бесконечно 152 Love Sing; Si Mi, ya govoryu beskonechno 152 أحب الغناء ، شي مي ، أنا أتحدث بلا نهاية 152 'uhiba alghina' , shy may , 'ana 'atahadath bila nihayatan 152 लव सिंग ;, शी मी, मैं अंतहीन बात कर रहा हूं 152 lav sing ;, shee mee, main antaheen baat kar raha hoon 152 ਲਵ ਗਾਓ ;, ਸ਼ੀ ਮੀ, ਮੈਂ ਬੇਅੰਤ ਗੱਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 152 lava gā'ō;, śī mī, maiṁ bē'ata gala kara rihā hāṁ 152 গান গাও ;, শি মী, আমি অবিরাম কথা বলছি 152 gāna gā'ō;, śi mī, āmi abirāma kathā balachi 152 Love Sing;、Xi Mie、私は延々と話している 152 Love Sing ;、 Xi Mie 、   延々と 話している 152 ろべ sいんg ;、 xい みえ 、 わたし  えねんと はなしている 152 Love Sing ;, Xi Mie , watashi wa enento hanashiteiru        
    153 Luo 153 luō 153 153   153 153 Luo 153 Luo 153 Luo 153 Luo 153 Luo 153 Луо 153 Luo 153 لوه 153 luh 153 लुओ 153 luo 153 ਲੂਓ 153 lū'ō 153 লুও 153 lu'ō 153 ルオ 153 ルオ 153 るお 153 ruo        
    154 154 huì 154 154   154 154 154 154 154 154 154 154 huì 154 154 hui 154 154 hui 154 154 huì 154 154 huì 154 154 154 154        
    155 Bonjour 155 luō 155 155   155 155 Hello 155 Olá 155 Hola 155 Hallo 155 cześć 155 Привет 155 Privet 155 مرحبا 155 marhabaan 155 नमस्ते 155 namaste 155 ਸਤ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ 155 sata srī akāla 155 হ্যালো 155 hyālō 155 こんにちは 155 こんにちは 155 こんにちは 155 konnichiha        
    156  dans (le) son de qc 156  zài……de shēngyīn zhī nèi 156  在……的声音之内 156   156  within (the) sound of sth  156  within (the) sound of sth 156  dentro (do) som de sth 156  dentro (del) sonido de algo 156  innerhalb des Klangs von etw 156  within (the) sound of sth 156  в звуке чего-то 156  v zvuke chego-to 156  داخل (صوت) شيء 156 dakhil (swt) shay' 156  st के भीतर (क) ध्वनि 156  st ke bheetar (ka) dhvani 156  ਦੇ ਅੰਦਰ (ਦੀ) ਸਟੈੱਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ 156  dē adara (dī) saṭaima dī āvāza 156  ভিতরে (এর) শব্দ 156  bhitarē (ēra) śabda 156  sthの音の中で 156 sth      156 sth  おと  なか  156 sth no oto no naka de        
    157 Dans la voix de 157 zài……de shēngyīn zhī nèi 157 在……的声音之内 157   157 ……的声音之内 157 Within the voice of 157 Na voz de 157 Dentro de la voz de 157 In der Stimme von 157 W głosie 157 В голосе 157 V golose 157 داخل صوت 157 dakhil sawt 157 की आवाज के भीतर 157 kee aavaaj ke bheetar 157 ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਅੰਦਰ 157 dī āvāza dē adara 157 এর কণ্ঠের মধ্যে 157 ēra kaṇṭhēra madhyē 157 の声の中で 157      157  こえ  なか  157 no koe no naka de        
    158 assez près pour pouvoir entendre qc 158 zúgòu jìn, nénggòu tīng dào mǒu shì 158 足够近,能够听到某事 158   158 near enough to be able to hear sth  158 near enough to be able to hear sth 158 perto o suficiente para ser capaz de ouvir sth 158 lo suficientemente cerca para poder escuchar algo 158 nahe genug, um etw hören zu können 158 wystarczająco blisko, aby móc słyszeć coś 158 достаточно близко, чтобы слышать что-то 158 dostatochno blizko, chtoby slyshat' chto-to 158 قريبة بما يكفي لتكون قادرة على سماع شيء 158 qaribat bma yakfi litakun qadirat ealaa samae shay' 158 पास पर्याप्त sth सुनने में सक्षम हो 158 paas paryaapt sth sunane mein saksham ho 158 ਸੁਣਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦੇ ਨੇੜੇ 158 suṇana dē yōga hōṇa dē nēṛē 158 শুনতে শুনতে যথেষ্ট কাছাকাছি 158 śunatē śunatē yathēṣṭa kāchākāchi 158 sthを聞くことができるのに十分近い 158 sth  聞く こと  できる   十分 近い 158 sth  きく こと  できる   じゅうぶん ちかい 158 sth o kiku koto ga dekiru no ni jūbun chikai        
    159 Assez proche pour entendre quelque chose 159 zúgòu jìn, nénggòu tīng dào mǒu shì 159 足够近,能够听到某事 159   159 足够近,能够听到某事 159 Close enough to hear something 159 Perto o suficiente para ouvir algo 159 Lo suficientemente cerca para escuchar algo 159 Nah genug, um etwas zu hören 159 Wystarczająco blisko, żeby coś usłyszeć 159 Достаточно близко, чтобы что-то услышать 159 Dostatochno blizko, chtoby chto-to uslyshat' 159 قريب بما يكفي لسماع شيء ما 159 qarib bma yakfi lisamae shay' ma 159 कुछ सुनने के लिए पर्याप्त बंद करें 159 kuchh sunane ke lie paryaapt band karen 159 ਕੁਝ ਸੁਣਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਬੰਦ ਕਰੋ 159 kujha suṇana la'ī kāfī bada karō 159 কিছু শুনতে যথেষ্ট বন্ধ করুন 159 kichu śunatē yathēṣṭa bandha karuna 159 何かを聞くのに十分近い 159    聞く   十分 近い 159 なに   きく   じゅうぶん ちかい 159 nani ka o kiku no ni jūbun chikai        
    160 Dans la plage des audibles ... 160 zài tīng dé jiàn…. De fànwéi nèi 160 在听得见…。的范围内 160   160 得见….的范 160 Within the range of audible... 160 Dentro da faixa de audível ... 160 Dentro del rango de audible ... 160 Im Bereich der hörbaren ... 160 W zakresie słyszalnych ... 160 В пределах слышимого ... 160 V predelakh slyshimogo ... 160 ضمن نطاق مسموع ... 160 dimn nitaq masmue ... 160 श्रव्य की सीमा के भीतर ... 160 shravy kee seema ke bheetar ... 160 ਸੁਣਨਯੋਗ ਦੀ ਸੀਮਾ ਦੇ ਅੰਦਰ ... 160 suṇanayōga dī sīmā dē adara... 160 শ্রুতিমধুর পরিসরের মধ্যে ... 160 śrutimadhura parisarēra madhyē... 160 可聴範囲内... 160 可聴 範囲内 ... 160 かちょう はにない 。。。 160 kachō haninai ...        
    161 une maison au son de la mer 161 hǎi shēng zhōng de fángzi 161 海声中的房子 161 161 a house within sound of the sea  161 a house within sound of the sea 161 uma casa ao som do mar 161 una casa dentro del sonido del mar 161 ein Haus im Rauschen des Meeres 161 dom w szumie morza 161 дом в пределах шума моря 161 dom v predelakh shuma morya 161 بيت على صوت البحر 161 bayt ealaa sawt albahr 161 समुद्र की आवाज के भीतर एक घर 161 samudr kee aavaaj ke bheetar ek ghar 161 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇਕ ਘਰ 161 Samudara dī avāza dē adara ika ghara 161 সমুদ্রের আওয়াজের মধ্যে একটি বাড়ি 161 Samudrēra ā'ōẏājēra madhyē ēkaṭi bāṛi 161 海の音の中にある家 161       ある  161 うみ  おと  なか  ある いえ 161 umi no oto no naka ni aru ie
    162 Peut entendre le bruit des vagues dans la maison 162 tīng dé jiàn hǎilàng shēng lún fángzi 162 听得见海浪声仑房子 162   162 听得见海浪声侖房子 162 Can hear the sound of the waves lun the house 162 Posso ouvir o som das ondas da casa 162 Puedo escuchar el sonido de las olas en la casa 162 Kann das Rauschen der Wellen im Haus hören 162 Słychać szum fal obwieszczających dom 162 Слышу шум волн в доме 162 Slyshu shum voln v dome 162 يمكن سماع صوت موجات القمر بالمنزل 162 yumkin samae sawt muajat alqamar bialmanzil 162 घर की लहरों की आवाज सुन सकते हैं 162 ghar kee laharon kee aavaaj sun sakate hain 162 ਘਰ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 162 ghara dī'āṁ lahirāṁ dī āvāza suṇa sakadē hāṁ 162 ঘরে unেউয়ের lেউয়ের শব্দ শুনতে পাচ্ছে 162 gharē unē'uẏēra lē'uẏēra śabda śunatē pācchē 162 家の中を波の音が聞こえる 162         聞こえる 162 いえ  なか  なみ  おと  きこえる 162 ie no naka o nami no oto ga kikoeru        
    163 pas généralement utilisé dans les temps progressifs 163 tōngcháng bùyòng yú jiànjìn shì shí tài 163 通常不用于渐进式时态 163 163 not usually used in the progressive tenses 163 not usually used in the progressive tenses 163 geralmente não usado nos tempos progressivos 163 no se usa habitualmente en los tiempos verbales progresivos 163 Wird normalerweise nicht in den Zeitformen verwendet 163 zwykle nie jest używany w czasach progresywnych 163 обычно не используется в прогрессивных временах 163 obychno ne ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh 163 لا تستخدم عادة في الأزمنة التقدمية 163 la tastakhdim eadatan fi al'azminat altaqadumia 163 आमतौर पर प्रगतिशील काल में उपयोग नहीं किया जाता है 163 aamataur par pragatisheel kaal mein upayog nahin kiya jaata hai 163 ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਰਜਕਾਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ 163 āma taura tē pragatīśīla kārajakāla vica nahīṁ varatī jāndī 163 প্রগতিশীল সময়কালে সাধারণত ব্যবহৃত হয় না 163 pragatiśīla samaẏakālē sādhāraṇata byabahr̥ta haẏa nā 163 通常、時制では使用されません 163 通常 、 時制   使用 されません 163 つうじょう 、 じせい   しよう されません 163 tsūjō , jisei de wa shiyō saremasen
    164  Habituellement non utilisé pour les 164  tōngcháng bùyòng yú jìnxíng shí 164  通常不用于进行时 164   164  通常不用于进行时 164  Usually not used for ongoing 164  Normalmente não é usado para 164  Por lo general, no se usa para continuar 164  Wird normalerweise nicht für laufende Zwecke verwendet 164  Zwykle nie jest używany do ciągłego 164  Обычно не используется для текущих 164  Obychno ne ispol'zuyetsya dlya tekushchikh 164  عادة لا تستخدم للاستمرار 164 eadat la tastakhdim lilaistimrar 164  आमतौर पर इस्तेमाल नहीं किया जाता है 164  aamataur par istemaal nahin kiya jaata hai 164  ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਨਹੀਂ 164  āma taura'tē jārī rahiṇa la'ī nahīṁ 164  সাধারণত চলমান জন্য ব্যবহৃত হয় না 164  sādhāraṇata calamāna jan'ya byabahr̥ta haẏa nā 164  通常、継続的には使用されません 164 通常 、 継続    使用 されません 164 つうじょう 、 けいぞく てき   しよう されません 164 tsūjō , keizoku teki ni wa shiyō saremasen        
    165 Donner une impression 165 jǐ rén yìnxiàng 165 给人印象 165   165 Give impression 165 Give impression 165 Dar impressão 165 Dar impresión 165 Eindruck machen 165 Zrób wrażenie 165 Произвести впечатление 165 Proizvesti vpechatleniye 165 اعطاء انطباع 165 'iieta' aintibae 165 छाप दे 165 chhaap de 165 ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਿਓ 165 prabhāva di'ō 165 ছাপ দিন 165 chāpa dina 165 印象を与える 165 印象  与える 165 いんしょう  あたえる 165 inshō o ataeru        
    166 Faire une impression 166 jǐ rén yìnxiàng 166 给人印象 166   166 给人印象 166 Make an impression 166 Cause uma boa impressão 166 Dejar una impresión 166 Eindruck machen 166 Robią wrażenie 166 Произвести впечатление 166 Proizvesti vpechatleniye 166 يترك أثرا 166 yatruk 'athrana 166 प्रभावित करें 166 prabhaavit karen 166 ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਵ ਬਣਾਓ 166 ika prabhāva baṇā'ō 166 একটি ধারণা দিন 166 ēkaṭi dhāraṇā dina 166 印象を与えます 166 印象  与えます 166 いんしょう  あたえます 166 inshō o ataemasu        
    167 Impressionner 167 gěi yǐ yìnxiàng 167 给以印象 167   167 印象  167 Impress 167 Impressionar 167 Impresionar 167 Beeindrucken 167 Imponować 167 Произвести впечатление 167 Proizvesti vpechatleniye 167 اعجاب 167 'iiejab 167 Impress 167 impraiss 167 ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੋ 167 prabhāvita karō 167 মুগ্ধ করুন 167 mugdha karuna 167 印象づける 167 印象づける 167 いんしょうずける 167 inshōzukeru        
    168 verbe de liaison 168 liánjiē dòngcí 168 连接动词 168 168 linking verb  168 linking verb 168 verbo de ligação 168 verbo que une 168 Verknüpfungsverb 168 czasownik łączący 168 связывая глагол 168 svyazyvaya glagol 168 ربط الفعل 168 rabt alfiel 168 जोड़ने की क्रिया 168 jodane kee kriya 168 ਲਿੰਕਿੰਗ ਕਿਰਿਆ 168 likiga kiri'ā 168 লিঙ্কিং ক্রিয়া 168 liṅkiṁ kriẏā 168 リンク動詞 168 リンク 動詞 168 リンク どうし 168 rinku dōshi
    169 pour donner une impression particulière quand on l'entend ou on le lit 169 zài tīng dào huò yuèdú yǒuguān nèiróng shí jǐ rén liú xià tèbié de yìnxiàng 169 在听到或阅读有关内容时给人留下特别的印象 169   169 to give a particular impression when heard or read about  169 to give a particular impression when heard or read about 169 para dar uma impressão particular ao ouvir ou ler sobre 169 para dar una impresión particular cuando se escucha o lee sobre 169 einen besonderen Eindruck hinterlassen, wenn man davon hört oder liest 169 wywrzeć szczególne wrażenie, gdy się o nich usłyszy lub przeczyta 169 чтобы произвести особое впечатление, когда слышишь или читаем о 169 chtoby proizvesti osoboye vpechatleniye, kogda slyshish' ili chitayem o 169 لإعطاء انطباع معين عند سماعك أو قراءتك 169 li'iieta' aintibae mueayan eind samaeik 'aw qara'atik 169 जब किसी के बारे में सुना या पढ़ा जाता है तो उसे एक विशेष प्रभाव देना 169 jab kisee ke baare mein suna ya padha jaata hai to use ek vishesh prabhaav dena 169 ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੇਣ ਲਈ ਜਦੋਂ ਸੁਣਿਆ ਜਾਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇ 169 ika ḵẖāsa prabhāva dēṇa la'ī jadōṁ suṇi'ā jāṁ isa bārē paṛhi'ā jāvē 169 শুনে বা পড়ার সময় একটি বিশেষ ধারণা দেওয়ার জন্য 169 śunē bā paṛāra samaẏa ēkaṭi biśēṣa dhāraṇā dē'ōẏāra jan'ya 169 聞いたり読んだりしたときに特定の印象を与えるために 169 聞い たり 読ん だり した とき  特定  印象  与える ため  169 きい たり よん だり した とき  とくてい  いんしょう  あたえる ため  169  tari yon dari shita toki ni tokutei no inshō o ataeru tame ni        
    170 Faites une impression spéciale lorsque vous entendez ou lisez le contenu 170 zài tīng dào huò yuèdú yǒuguān nèiróng shí jǐ rén liú xià tèbié de yìnxiàng 170 在听到或阅读有关内容时给人留下特别的印象 170   170 在听到或阅读有关内容时给人留下特别的印象 170 Make a special impression when you hear or read the content 170 Cause uma impressão especial ao ouvir ou ler o conteúdo 170 Dé una impresión especial cuando escuche o lea el contenido  170 Machen Sie einen besonderen Eindruck, wenn Sie den Inhalt hören oder lesen 170 Zrób szczególne wrażenie, gdy usłyszysz lub przeczytasz treść  170 Произведите особое впечатление, когда слышите или читаете контент 170 Proizvedite osoboye vpechatleniye, kogda slyshite ili chitayete kontent 170 اترك انطباعًا خاصًا عندما تسمع أو تقرأ المحتوى 170 'atruk antbaeana khasana eindama tasmae 'aw taqra almuhtawaa 170 जब आप सामग्री सुनते या पढ़ते हैं तो एक विशेष प्रभाव बनाते हैं 170 jab aap saamagree sunate ya padhate hain to ek vishesh prabhaav banaate hain 170 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਸੁਣਦੇ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਓ 170 jadōṁ tusīṁ samagarī nū suṇadē jāṁ paṛhadē hō tāṁ ika ḵẖāsa prabhāva pā'ō 170 আপনি কন্টেন্টটি শুনতে বা পড়ার সময় একটি বিশেষ ধারণা তৈরি করুন 170 āpani kanṭēnṭaṭi śunatē bā paṛāra samaẏa ēkaṭi biśēṣa dhāraṇā tairi karuna 170 コンテンツを聞いたり読んだりするときに特別な印象を与える 170 コンテンツ  聞い たり 読ん だり する とき  特別な 印象  与える 170 コンテンツ  きい たり よん だり する とき  とくべつな いんしょう  あたえる 170 kontentsu o  tari yon dari suru toki ni tokubetsuna inshō o ataeru        
    171 Cela ressemble à; cela ressemble à 171 Tīng qǐlái hǎoxiàng; ràng rén tīngzhe hǎoxiàng 171 听起来好像;让人听着好像 171   171 听起来好像;让人听着好像 171 It sounds like; it sounds like 171 Parece; parece 171 Suena como; suena como 171 Es klingt wie, es klingt wie 171 Brzmi jak; to brzmi jak 171 Это звучит так; это звучит как 171 Eto zvuchit tak; eto zvuchit kak 171 يبدو مثل ؛ يبدو مثل 171 ybdw mithl ; ybdw mithlun 171 ऐसा लगता है, ऐसा लगता है 171 aisa lagata hai, aisa lagata hai 171 ਇਹ ਲਗਦਾ ਹੈ; 171 Iha lagadā hai; 171 মনে হচ্ছে; মনে হচ্ছে 171 Manē hacchē; manē hacchē 171 それはのように聞こえます;それはのように聞こえます 171 それ   よう  聞こえます ; それ   よう  聞こえます 171 それ   よう  きこえます ; それ   よう  きこえます 171 sore wa no  ni kikoemasu ; sore wa no  ni kikoemasu        
    172 sa voix était étrange au téléphone 172 tā de shēngyīn zài diànhuà li tīng qǐlái hěn qíguài 172 他的声音在电话里听起来很奇怪 172   172 his voice sounded strange on the phone 172 his voice sounded strange on the phone 172 a voz dele parecia estranha no telefone 172 su voz sonaba extraña en el teléfono 172 Seine Stimme klang am Telefon seltsam 172 jego głos brzmiał dziwnie w telefonie 172 его голос звучал странно по телефону 172 yego golos zvuchal stranno po telefonu 172 بدا صوته غريباً على الهاتف 172 bada sawtuh ghrybaan ealaa alhatif 172 उसकी आवाज फोन पर अजीब लग रही थी 172 usakee aavaaj phon par ajeeb lag rahee thee 172 ਉਸਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਫੋਨ ਉੱਤੇ ਅਜੀਬ ਲੱਗ ਰਹੀ ਸੀ 172 usadī āvāza phōna utē ajība laga rahī sī 172 তার কণ্ঠ ফোনে অদ্ভুত লাগছিল 172 tāra kaṇṭha phōnē adbhuta lāgachila 172 彼の声は電話で奇妙に聞こえた 172     電話  奇妙  聞こえた 172 かれ  こえ  でんわ  きみょう  きこえた 172 kare no koe wa denwa de kimyō ni kikoeta        
    173 Sa voix semble étrange au téléphone 173 tā de shēngyīn zài diànhuà li tīngzhe tǐng guài de 173 他的声音在电话里听着挺怪的 173   173 他的声音在电话里听着挺怪的 173 His voice sounds strange on the phone 173 A voz dele soa estranha no telefone 173 Su voz suena extraña en el teléfono 173 Seine Stimme klingt am Telefon seltsam 173 Jego głos brzmi dziwnie przez telefon 173 Его голос звучит странно по телефону 173 Yego golos zvuchit stranno po telefonu 173 يبدو صوته غريباً على الهاتف 173 ybdw sawtuh ghrybaan ealaa alhatif 173 उसकी आवाज फोन पर अजीब लगती है 173 usakee aavaaj phon par ajeeb lagatee hai 173 ਉਸ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਫੋਨ 'ਤੇ ਅਜੀਬ ਲੱਗ ਰਹੀ ਹੈ 173 usa dī āvāza phōna'tē ajība laga rahī hai 173 তাঁর কণ্ঠ ফোনে অদ্ভুত শোনায় 173 tām̐ra kaṇṭha phōnē adbhuta śōnāẏa 173 彼の声は電話で奇妙に聞こえる 173     電話  奇妙  聞こえる 173 かれ  こえ  でんわ  きみょう  きこえる 173 kare no koe wa denwa de kimyō ni kikoeru        
    174 Elle n'a pas eu l'air surprise quand je lui ai annoncé la nouvelle 174 dāng wǒ gàosù tā xīnwén shí, tā bìng bù gǎndào jīngyà 174 当我告诉她新闻时,她并不感到惊讶 174   174 She didn’t sound surprised when I told her the news 174 She didn’t sound surprised when I told her the news 174 Ela não pareceu surpresa quando contei a novidade 174 No parecía sorprendida cuando le conté la noticia. 174 Sie klang nicht überrascht, als ich ihr die Neuigkeiten erzählte 174 Nie wydawała się zaskoczona, kiedy przekazałem jej wiadomości 174 Она не выглядела удивленной, когда я рассказал ей эту новость 174 Ona ne vyglyadela udivlennoy, kogda ya rasskazal yey etu novost' 174 لم تتفاجأ عندما أخبرتها بالأخبار 174 lm tatafaja eindama 'akhbaratha bial'akhbar 174 जब मैंने उसे समाचार सुनाया तो वह हैरान नहीं हुई 174 jab mainne use samaachaar sunaaya to vah hairaan nahin huee 174 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਖਬਰ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਈ 174 jadōṁ maiṁ usa nū khabara ditī tāṁ uha hairāna nahīṁ hō'ī 174 আমি যখন তাকে সংবাদটি জানালাম তখন অবাক হয়ে ওঠেনি 174 āmi yakhana tākē sambādaṭi jānālāma takhana abāka haẏē ōṭhēni 174 私が彼女にニュースを話したとき、彼女は驚いたようには聞こえませんでした 174   彼女  ニュース  話した とき 、 彼女  驚いた よう   聞こえませんでした 174 わたし  かのじょ  ニュース  はなした とき 、 かのじょ  おどろいた よう   きこえませんでした 174 watashi ga kanojo ni nyūsu o hanashita toki , kanojo wa odoroita  ni wa kikoemasendeshita        
    175 Quand je lui ai annoncé la nouvelle, elle n'a pas été surprise 175 dāng wǒ gàosù tā xīnwén shí, tā bìng bù gǎndào gāngà 175 当我告诉她新闻时,她并不感到尴尬 175   175 当我告诉她新闻时,她并不感到惊讶 175 When I told her the news, she was not surprised 175 Quando eu contei a novidade, ela não se surpreendeu 175 Cuando le conté la noticia, no se sorprendió. 175 Als ich ihr die Neuigkeiten erzählte, war sie nicht überrascht 175 Kiedy przekazałem jej wiadomości, nie była zdziwiona 175 Когда я рассказал ей эту новость, она не удивилась 175 Kogda ya rasskazal yey etu novost', ona ne udivilas' 175 عندما أخبرتها بالأخبار ، لم تتفاجأ 175 eindama 'akhbaratha bial'akhbar , lm tatafaja 175 जब मैंने उसे खबर सुनाई, तो वह हैरान नहीं हुआ 175 jab mainne use khabar sunaee, to vah hairaan nahin hua 175 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਖਬਰ ਦੱਸੀ, ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਈ 175 jadōṁ maiṁ usanū khabara dasī, uha hairāna nahīṁ hō'ī 175 আমি যখন তাকে সংবাদটি জানালাম, তখন তিনি অবাক হননি 175 āmi yakhana tākē sambādaṭi jānālāma, takhana tini abāka hanani 175 私が彼女にそのニュースを話したとき、彼女は驚かなかった 175   彼女  その ニュース  話した とき 、 彼女  驚かなかった 175 わたし  かのじょ  その ニュース  はなした とき 、 かのじょ  おどろかなかった 175 watashi ga kanojo ni sono nyūsu o hanashita toki , kanojo wa odorokanakatta        
    176 Quand je lui ai annoncé la nouvelle, elle n'a pas semblé surprise 176 wǒ bǎ xiāoxī gàosù tā shí, tā hǎoxiàng bìng bù gǎndào gāngà 176 我把消息告诉她时,她好像并不感到尴尬 176   176 息告诉她时,她好像并不感到惊讶 176 When I told her the news, she didn't seem surprised 176 Quando eu contei a novidade, ela não pareceu surpresa 176 Cuando le conté la noticia, no pareció sorprendida. 176 Als ich ihr die Neuigkeiten erzählte, schien sie nicht überrascht zu sein 176 Kiedy przekazałem jej wiadomości, nie wydawała się zdziwiona 176 Когда я рассказал ей эту новость, она не выглядела удивленной 176 Kogda ya rasskazal yey etu novost', ona ne vyglyadela udivlennoy 176 عندما أخبرتها بالأخبار ، لم تبدُ متفاجئة 176 eindama 'akhbaratha bial'akhbar , lm tbd mutafajiatan 176 जब मैंने उसे खबर सुनाई, तो उसे आश्चर्य नहीं हुआ 176 jab mainne use khabar sunaee, to use aashchary nahin hua 176 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਖ਼ਬਰ ਦੱਸੀ, ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਈ 176 jadōṁ maiṁ usa nū ḵẖabara dasī, uha hairāna nahīṁ hō'ī 176 আমি যখন তাকে সংবাদটি জানালাম, তখন অবাক লাগেনি 176 āmi yakhana tākē sambādaṭi jānālāma, takhana abāka lāgēni 176 私が彼女にそのニュースを話したとき、彼女は驚いていないようでした 176   彼女  その ニュース  話した とき 、 彼女  驚いていない ようでした 176 わたし  かのじょ  その ニュース  はなした とき 、 かのじょ  おどろいていない ようでした 176 watashi ga kanojo ni sono nyūsu o hanashita toki , kanojo wa odoroiteinai yōdeshita        
    177 Son explication me semble raisonnable 177 tā de jiěshì duì wǒ lái shuō tīng qǐlái hěn hélǐ 177 他的解释对我来说听起来很合理 177 177 His explanation sounds reasonable to me 177 His explanation sounds reasonable to me 177 Sua explicação parece razoável para mim 177 Su explicación me suena razonable 177 Seine Erklärung klingt für mich vernünftig 177 Jego wyjaśnienie brzmi dla mnie rozsądnie 177 Его объяснение кажется мне разумным 177 Yego ob"yasneniye kazhetsya mne razumnym 177 تفسيره يبدو معقولاً بالنسبة لي 177 tafsiruh ybdw meqwlaan balnsbt li 177 उनकी व्याख्या मुझे उचित लगती है 177 unakee vyaakhya mujhe uchit lagatee hai 177 ਉਸਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਾਜਬ ਜਾਪਦੀ ਹੈ 177 usadī vi'ākhi'ā mērē la'ī vājaba jāpadī hai 177 তাঁর ব্যাখ্যাটি আমার কাছে যুক্তিসঙ্গত মনে হচ্ছে 177 tām̐ra byākhyāṭi āmāra kāchē yuktisaṅgata manē hacchē 177 彼の説明は私には理にかなっているように聞こえます 177   説明       かなっている よう  聞こえます 177 かれ  せつめい  わたし     かなっている よう  きこえます 177 kare no setsumei wa watashi ni wa ri ni kanatteiru  ni kikoemasu
    178 Son explication me semble raisonnable 178 tā de jiěshì duì wǒ lái shuō tīng qǐlái hěn hélǐ 178 他的解释对我来说听起来很合理 178   178 他的解释对我来说听起来很合理 178 His explanation sounds reasonable to me 178 Sua explicação parece razoável para mim 178 Su explicación me suena razonable 178 Seine Erklärung klingt für mich vernünftig 178 Jego wyjaśnienie brzmi dla mnie rozsądnie 178 Его объяснение кажется мне разумным 178 Yego ob"yasneniye kazhetsya mne razumnym 178 تفسيره يبدو معقولاً بالنسبة لي 178 tafsiruh ybdw meqwlaan balnsbt li 178 उनकी व्याख्या मुझे उचित लगती है 178 unakee vyaakhya mujhe uchit lagatee hai 178 ਉਸਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਾਜਬ ਜਾਪਦੀ ਹੈ 178 usadī vi'ākhi'ā mērē la'ī vājaba jāpadī hai 178 তাঁর ব্যাখ্যাটি আমার কাছে যুক্তিসঙ্গত মনে হচ্ছে 178 tām̐ra byākhyāṭi āmāra kāchē yuktisaṅgata manē hacchē 178 彼の説明は私には理にかなっているように聞こえます 178   説明       かなっている よう  聞こえます 178 かれ  せつめい  わたし     かなっている よう  きこえます 178 kare no setsumei wa watashi ni wa ri ni kanatteiru  ni kikoemasu        
    179 Son explication me semble raisonnable 179 tā de jiěshì wǒ tīngzhe yǒu dàolǐ 179 他的解释我听着有道理 179   179 他的解释我听着有道 179 His explanation sounds reasonable to me 179 Sua explicação parece razoável para mim 179 Su explicación me suena razonable 179 Seine Erklärung klingt für mich vernünftig 179 Jego wyjaśnienie brzmi dla mnie rozsądnie 179 Его объяснение кажется мне разумным 179 Yego ob"yasneniye kazhetsya mne razumnym 179 تفسيره يبدو معقولاً بالنسبة لي 179 tafsiruh ybdw meqwlaan balnsbt li 179 उनकी व्याख्या मुझे उचित लगती है 179 unakee vyaakhya mujhe uchit lagatee hai 179 ਉਸਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵਾਜਬ ਜਾਪਦੀ ਹੈ 179 usadī vi'ākhi'ā mērē la'ī vājaba jāpadī hai 179 তাঁর ব্যাখ্যাটি আমার কাছে যুক্তিসঙ্গত মনে হচ্ছে 179 tām̐ra byākhyāṭi āmāra kāchē yuktisaṅgata manē hacchē 179 彼の説明は私には理にかなっているように聞こえます 179   説明       かなっている よう  聞こえます 179 かれ  せつめい  わたし     かなっている よう  きこえます 179 kare no setsumei wa watashi ni wa ri ni kanatteiru  ni kikoemasu        
    180 Chaque 180 féng 180 180   180 180 Every 180 Cada 180 Cada 180 Jeder 180 Każdy 180 Каждый 180 Kazhdyy 180 كل 180 kl 180 हर एक 180 har ek 180 ਹਰ 180 hara 180 প্রতি 180 prati 180 すべて 180 すべて 180 すべて 180 subete        
    181 Leo a rendu les choses si faciles. Mais ce n’était pas le cas 181 Leo tīng qǐlái hěn jiǎndān. Dàn zhè bùshì 181 Leo听起来很简单。但这不是 181   181 Leo made it sound so easy. But it wasn’t 181 Leo made it sound so easy. But it wasn’t 181 Leo fez com que parecesse tão fácil. Mas não foi 181 Leo lo hizo sonar tan fácil. Pero no fue 181 Leo ließ es so einfach klingen, aber es war nicht so 181 Leo sprawił, że brzmiało to tak łatwo, ale tak nie było 181 Лео сказал, что это так просто. Но это было не так. 181 Leo skazal, chto eto tak prosto. No eto bylo ne tak. 181 جعل ليو الأمر يبدو سهلاً للغاية ، لكنه لم يكن كذلك 181 jaeal lyw al'amr ybdw shlaan lilghayat , lakanah lm yakun kdhlk 181 लियो ने इसे इतना आसान बना दिया 181 liyo ne ise itana aasaan bana diya 181 ਲਿਓ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਆਸਾਨ ਬਣਾ ਦਿੱਤਾ ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਸੀ 181 li'ō nē isa nū āsāna baṇā ditā para iha nahīṁ sī 181 লিও এটিকে এত সহজ করে তুলেছে Butকিন্তু তা ছিল না 181 li'ō ēṭikē ēta sahaja karē tulēchē Butkintu tā chila nā 181 レオはそれをとても簡単に聞こえさせましたが、そうではありませんでした 181 レオ  それ  とても 簡単  聞こえさせましたが 、 そうで  ありませんでした 181 レオ  それ  とても かんたん  きこえさせましたが 、 そうで  ありませんでした 181 reo wa sore o totemo kantan ni kikoesasemashitaga , sōde wa arimasendeshita        
    182 Leo a rendu les choses si simples, mais ce n’est pas comme ça. 182 lì ào bǎ zhè shì shuō dé hǎoxiàng tǐng jiǎndān, qíshí bùshì nàme huí shì 182 利奥把这事说得好像挺简单,其实不是那么回事 182   182 利奥把这事说得好 像挺简单,其实不是那么回事 182 Leo made it so simple, but it’s not like that. 182 Leo tornou tudo tão simples, mas não é assim. 182 Leo lo hizo tan simple, pero no es así. 182 Leo hat es so einfach gemacht, aber so ist es nicht. 182 Leo uczynił to tak prostym, ale tak nie jest. 182 Лев сделал это так просто, но это не так. 182 Lev sdelal eto tak prosto, no eto ne tak. 182 جعل ليو الأمر بهذه البساطة ، لكنه ليس كذلك. 182 jaeal lyw al'amr bihadhih albisatat , lakanah lays kadhalik. 182 लियो ने इसे इतना सरल बना दिया, लेकिन यह ऐसा नहीं है। 182 liyo ne ise itana saral bana diya, lekin yah aisa nahin hai. 182 ਲਿਓ ਨੇ ਇਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਬਣਾਇਆ, ਪਰ ਇਹ ਇਸ ਤਰਾਂ ਨਹੀ ਹੈ. 182 li'ō nē isanū bahuta saukhā baṇā'i'ā, para iha isa tarāṁ nahī hai. 182 লিও এটিকে এত সহজ করে দিয়েছিল তবে এটি এর মতো নয়। 182 li'ō ēṭikē ēta sahaja karē diẏēchila tabē ēṭi ēra matō naẏa. 182 レオはそれをとてもシンプルにしましたが、そうではありません。 182 レオ  それ  とても シンプル  しましたが 、 そうで  ありません 。 182 レオ  それ  とても シンプル  しましたが 、 そうで  ありません 。 182 reo wa sore o totemo shinpuru ni shimashitaga , sōde wa arimasen .        
    183 Elle sonne juste la personne dont nous avons besoin pour le travail 183 tā tīng qǐlái zhǐshì wǒmen xūyào de rén 183 她听起来只是我们需要的人 183   183 She sounds just the person we need for the job 183 She sounds just the person we need for the job 183 Ela parece a pessoa de que precisamos para o trabalho 183 Ella suena como la persona que necesitamos para el trabajo. 183 Sie klingt genau die Person, die wir für den Job brauchen 183 Brzmi jak osoba, której potrzebujemy do pracy 183 Она звучит как раз тот человек, который нам нужен для работы 183 Ona zvuchit kak raz tot chelovek, kotoryy nam nuzhen dlya raboty 183 إنها تبدو فقط الشخص الذي نحتاجه للوظيفة 183 'iinaha tabdu faqat alshakhs aldhy nahtajuh lilwazifa 183 वह सिर्फ उस व्यक्ति को लगता है जिसे हमें नौकरी की आवश्यकता है 183 vah sirph us vyakti ko lagata hai jise hamen naukaree kee aavashyakata hai 183 ਉਹ ਉਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਸਾਨੂੰ ਨੌਕਰੀ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 183 Uha uhī vi'akatī hai jisadī sānū naukarī dī zarūrata hai 183 তিনি কেবলমাত্র সেই ব্যক্তিকেই আমাদের কাজের প্রয়োজন বলে মনে করছেন 183 Tini kēbalamātra sē'i byaktikē'i āmādēra kājēra praẏōjana balē manē karachēna 183 彼女は私たちが仕事に必要な人だけに聞こえます 183 彼女  私たち  仕事  必要な  だけ  聞こえます 183 かのじょ  わたしたち  しごと  ひつような ひと だけ  きこえます 183 kanojo wa watashitachi ga shigoto ni hitsuyōna hito dake ni kikoemasu        
    184 Il semble qu'elle soit la personne que nous recherchons pour le poste 184 kàn lái tā zhèngshì wǒmen yào zhǎo de gàn zhè fèn gōngzuò de rén 184 看来她正是我们要找的干这份工作的人 184   184 看来她正是我们要找的工作的人 184 It seems that she is the person we are looking for for the job 184 Parece que ela é a pessoa que procuramos para o trabalho 184 Parece que ella es la persona que buscamos para el trabajo. 184 Es scheint, dass sie die Person ist, die wir für den Job suchen 184 Wygląda na to, że to ona jest osobą, której szukamy do pracy 184 Кажется, что она тот человек, которого мы ищем для работы 184 Kazhetsya, chto ona tot chelovek, kotorogo my ishchem dlya raboty 184 يبدو أنها الشخص الذي نبحث عنه للوظيفة 184 ybdw 'anaha alshakhs aldhy nabhath eanh lilwazifa 184 ऐसा लगता है कि वह वह व्यक्ति है जिसे हम नौकरी की तलाश में हैं 184 aisa lagata hai ki vah vah vyakti hai jise ham naukaree kee talaash mein hain 184 ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਅਸੀਂ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹਾਂ 184 ajihā lagadā hai ki uha uha vi'akatī hai jisa dī asīṁ naukarī labha rahē hāṁ 184 মনে হয় তিনি সেই ব্যক্তি যাকে আমরা কাজের সন্ধান করছি 184 manē haẏa tini sē'i byakti yākē āmarā kājēra sandhāna karachi 184 彼女は私たちが仕事を探している人のようです 184 彼女  私たち  仕事  探している   ようです 184 かのじょ  わたしたち  しごと  さがしている ひと  ようです 184 kanojo wa watashitachi ga shigoto o sagashiteiru hito no yōdesu        
    185 Ramasser 185 jiē 185 185   185 185 Pick up 185 Pegar 185 Recoger 185 Abholen 185 Odebrać 185 Подбирать 185 Podbirat' 185 يلتقط 185 yaltaqit 185 उठाना 185 uthaana 185 ਚੁੱਕਣਾ 185 cukaṇā 185 তোলা 185 tōlā 185 選び出す 185 選び出す 185 えらびだす 185 erabidasu        
    186 dégager 186 qīng 186 186   186 186 clear 186 Claro 186 claro 186 klar 186 jasny 186 Чисто 186 Chisto 186 صافي 186 safi 186 स्पष्ट 186 spasht 186 ਸਾਫ 186 sāpha 186 স্পষ্ট 186 spaṣṭa 186 晴れ 186 晴れ 186 はれ 186 hare        
    187 187 qīng 187 187   187 187 187 187 187 187 187 187 qīng 187 187 qing 187 187 qeeng 187 187 qīng 187 187 qīng 187 187 187 187        
    188 goutte 188 liúdòng xìng 188 流动性 188   188 188 drip 188 pingar 188 goteo 188 tropfen 188 kapać 188 капать 188 kapat' 188 تقطر 188 taqtir 188 टपक 188 tapak 188 ਤੁਪਕੇ 188 tupakē 188 ফোঁটা 188 phōm̐ṭā 188 滴下 188 滴下 188 てきか 188 tekika        
    189 dégager 189 qīng 189 189   189 189 clear 189 Claro 189 claro 189 klar 189 jasny 189 Чисто 189 Chisto 189 صافي 189 safi 189 स्पष्ट 189 spasht 189 ਸਾਫ 189 sāpha 189 স্পষ্ট 189 spaṣṭa 189 晴れ 189 晴れ 189 はれ 189 hare        
    190 Éliminer 190 xiāo 190 190   190 190 Eliminate 190 Eliminar 190 Eliminar 190 Beseitigen 190 Wyeliminować 190 Устранять 190 Ustranyat' 190 القضاء 190 alqada' 190 हटा दें 190 hata den 190 ਖਤਮ ਕਰੋ 190 khatama karō 190 নিষ্কাশন করা 190 niṣkāśana karā 190 排除する 190 排除 する 190 はいじょ する 190 haijo suru        
    191 191 191 191   191 191 191 191 191 191 191 191 191 191 yu 191 191 yu 191 191 191 191 191 191 191 191        
    192 192 qīng 192 192   192 192 192 192 192 192 192 192 qīng 192 192 qing 192 192 qeeng 192 192 qīng 192 192 qīng 192 192 192 192        
    193 tu ressemblais à ton père quand tu as dit ça 193 nǐ shuō de shíhòu tīng qǐlái xiàng nǐ fùqīn 193 你说的时候听起来像你父亲 193 193 you sounded just like your father when you said that 193 you sounded just like your father when you said that 193 você soou igualzinho ao seu pai quando disse isso 193 sonabas como tu padre cuando dijiste eso 193 Sie klangen genau wie Ihr Vater, als Sie das sagten 193 brzmiałeś tak jak twój ojciec, kiedy to powiedziałeś 193 ты говорила так же, как твой отец, когда ты сказал это 193 ty govorila tak zhe, kak tvoy otets, kogda ty skazal eto 193 لقد بدوت مثل والدك تمامًا عندما قلت ذلك 193 laqad bidawt mithl walidk tmamana eindama qult dhlk 193 जब तुमने कहा कि तुम अपने पिता की तरह लग रहे हो 193 jab tumane kaha ki tum apane pita kee tarah lag rahe ho 193 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਿਹਾ ਸੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੱਜਿਆ 193 jadōṁ tusīṁ iha kihā sī tusīṁ āpaṇē pitā dī tar'hāṁ vaji'ā 193 আপনি যখন বলেছিলেন ঠিক তেমনি আপনার বাবার মতো শোনাচ্ছে 193 āpani yakhana balēchilēna ṭhika tēmani āpanāra bābāra matō śōnācchē 193 あなたがそれを言ったときあなたはあなたの父のように聞こえました 193 あなた  それ  言った とき あなた  あなた    よう  聞こえました 193 あなた  それ  いった とき あなた  あなた  ちち  よう  きこえました 193 anata ga sore o itta toki anata wa anata no chichi no  ni kikoemashita
    194 Tu dis ça, ça ressemble exactement à ton père 194 nǐ shuō zhè huà, tīngzhe gēn nǐ fùqīn yīmúyīyàng 194 你说这话,听着跟你父亲一模一样 194   194 你说这话,听着跟你父亲一模一样 194 You say this, it sounds exactly like your father 194 Você diz isso, soa exatamente como seu pai 194 Dices esto, suena exactamente como tu padre 194 Du sagst das, es klingt genau wie dein Vater 194 Mówisz to, brzmi to dokładnie tak, jak twój ojciec 194 Вы говорите это, это звучит в точности как ваш отец 194 Vy govorite eto, eto zvuchit v tochnosti kak vash otets 194 أنت تقول هذا ، يبدو تمامًا مثل والدك 194 'ant taqul hdha , ybdw tmamana mithl walidak 194 आप यह कहते हैं, यह आपके पिता की तरह लगता है 194 aap yah kahate hain, yah aapake pita kee tarah lagata hai 194 ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਤੁਹਾਡੇ ਪਿਤਾ ਵਰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 194 tusīṁ iha kahidē hō, iha bilakula tuhāḍē pitā varagā lagadā hai 194 আপনি এই কথাটি বলছেন, এটি আপনার বাবার মতোই শোনাচ্ছে 194 āpani ē'i kathāṭi balachēna, ēṭi āpanāra bābāra matō'i śōnācchē 194 あなたはこれを言います、それはあなたの父とまったく同じように聞こえます 194 あなた  これ  言います 、 それ  あなた    まったく 同じ よう  聞こえます 194 あなた  これ  いいます 、 それ  あなた  ちち  まったく おなじ よう  きこえます 194 anata wa kore o īmasu , sore wa anata no chichi to mattaku onaji  ni kikoemasu        
    195 J'espère que je n'ai pas l'air de te critiquer 195 wǒ xīwàng wǒ tīng qǐlái hǎoxiàng/hǎoxiàng zài pīpíng nǐ 195 我希望我听起来好像/好像在批评你 195 195 I hope I don’t sound as if/as though I'm criticizing you 195 I hope I don’t sound as if/as though I'm criticizing you 195 Espero não soar como se / como se estivesse criticando você 195 Espero no sonar como si / como si te estuviera criticando 195 Ich hoffe, ich höre mich nicht so an, als würde ich dich kritisieren 195 Mam nadzieję, że nie brzmię tak, jakbym cię krytykował 195 Надеюсь, я не звучу так, как будто / как будто я тебя критикую 195 Nadeyus', ya ne zvuchu tak, kak budto / kak budto ya tebya kritikuyu 195 آمل ألا أبدو وكأنني / كما لو كنت أنتقدك 195 amul 'alaa 'abdu waka'anani / kama law kunt 'antaqidik 195 मुझे आशा है कि यदि मैं आपकी आलोचना कर रहा / रही हूं, तो मैं ध्वनि नहीं करूंगा 195 mujhe aasha hai ki yadi main aapakee aalochana kar raha / rahee hoon, to main dhvani nahin karoonga 195 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਬੋਲਾਂਗਾ / ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 195 mainū umīda hai ki maiṁ isa tar'hāṁ nahīṁ bōlāṅgā/ jivēṁ ki maiṁ tuhāḍī ālōcanā kara rihā hāṁ 195 আমি আশা করি যেন আমি এমন শব্দ করি না / যেন আমি আপনাকে সমালোচনা করছি 195 āmi āśā kari yēna āmi ēmana śabda kari nā/ yēna āmi āpanākē samālōcanā karachi 195 あなたを批判しているように聞こえないことを願っています 195 あなた  批判 している よう  聞こえない こと  願っています 195 あなた  ひはん している よう  きこえない こと  ねがっています 195 anata o hihan shiteiru  ni kikoenai koto o negatteimasu
    196 J'espère que ça n'a pas l'air de te critiquer 196 wǒ xīwàng bùyào tīng qǐlái hǎoxiàng wǒ zài pīpíng nǐ 196 我希望不要听起来好像我在批评你 196   196 我希望不要听起来好像我在批评你 196 I hope it doesn't sound like I'm criticizing you 196 Espero que não pareça que estou criticando você 196 Espero que no suene como si te estuviera criticando 196 Ich hoffe, es hört sich nicht so an, als würde ich dich kritisieren 196 Mam nadzieję, że nie brzmi to tak, jakbym cię krytykował 196 Надеюсь, это не похоже на то, что я критикую тебя 196 Nadeyus', eto ne pokhozhe na to, chto ya kritikuyu tebya 196 آمل ألا يبدو الأمر وكأنني أنتقدك 196 amul 'alaa yabdu al'amr waka'anani 'antaqiduk 196 मुझे आशा है कि यह आवाज़ नहीं करता है जैसे मैं आपकी आलोचना कर रहा हूं 196 mujhe aasha hai ki yah aavaaz nahin karata hai jaise main aapakee aalochana kar raha hoon 196 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗਾ 196 mainū umīda hai ki iha tuhāḍī āvāza dī āvāza varagā nahīṁ lagēgā 196 আমি আপনাকে সমালোচনা করছি বলে মনে হচ্ছে না 196 āmi āpanākē samālōcanā karachi balē manē hacchē nā 196 私があなたを批判しているように聞こえないことを願っています 196   あなた  批判 している よう  聞こえない こと  願っています 196 わたし  あなた  ひはん している よう  きこえない こと  ねがっています 196 watashi ga anata o hihan shiteiru  ni kikoenai koto o negatteimasu        
    197 en anglais parlé, les gens utilisent souvent comme au lieu de comme si ou comme si, mais cela n'est pas considéré comme correct à l'écrit 197 zài yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, rénmen jīngcháng shǐyòng like dàitì, hǎoxiàng huò hǎoxiàng, dànshì zhè zài shūmiàn shàng bù bèi rènwéi shì zhèngquè de 197 在英语口语中,人们经常使用like代替,好像或好像,但是这在书面上不被认为是正确的 197 197 in spoken English people often use like instead of as if or as though,  but this is not considered correct in written 197 in spoken English people often use like instead of as if or as though, but this is not considered correct in written 197 em inglês falado, as pessoas costumam usar like em vez de as if ou as like, mas isso não é considerado correto por escrito 197 En inglés hablado, la gente suele usar like en lugar de como si o como si, pero esto no se considera correcto en la escritura. 197 im gesprochenen Englisch verwenden die Leute oft wie statt als ob oder als ob, aber dies wird schriftlich nicht als richtig angesehen 197 w mowie angielskim ludzie często używają znaku podobnego zamiast „jak gdyby” lub „jakby”, ale nie jest to uważane za poprawne w piśmie 197 в разговорном английском люди часто используют подобное, а не как будто или как будто, но в письменной форме это не считается правильным. 197 v razgovornom angliyskom lyudi chasto ispol'zuyut podobnoye, a ne kak budto ili kak budto, no v pis'mennoy forme eto ne schitayetsya pravil'nym. 197 غالبًا ما يستخدم الأشخاص في اللغة الإنجليزية المنطوقة مثل بدلاً من كما لو أو كما لو ، ولكن هذا لا يعتبر صحيحًا في الكتابة 197 ghalbana ma yustakhdam al'ashkhas fi allughat al'iinjliziat almantuqat mithl bdlaan min kama law 'aw kama law , walakun hdha la yuetabar shyhana fi alkitaba 197 आम तौर पर अंग्रेजी में लोग इसके बजाय जैसे या वैसे का उपयोग करते हैं, लेकिन यह लिखित में सही नहीं माना जाता है 197 aam taur par angrejee mein log isake bajaay jaise ya vaise ka upayog karate hain, lekin yah likhit mein sahee nahin maana jaata hai 197 ਬੋਲੀਆਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ ਲੋਕ ਅਕਸਰ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਰਤਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਜਾਂ ਜਿਵੇਂ, ਪਰ ਲਿਖਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 197 bōlī'āṁ agrēzī vica lōka akasara isa dī bajā'ē isa tar'hāṁ varatadē hana jivēṁ ki jāṁ jivēṁ, para likhatī taura'tē isa nū sahī nahīṁ mani'ā jāndā hai 197 কথ্য ইংরেজিতে লোকেরা প্রায়শই যেমন বা তার পরিবর্তে পছন্দ করে তবে লিখিতভাবে এটিকে সঠিক বলে বিবেচনা করা হয় না 197 kathya inrējitē lōkērā prāẏaśa'i yēmana bā tāra paribartē pachanda karē tabē likhitabhābē ēṭikē saṭhika balē bibēcanā karā haẏa nā 197 口頭英語では、人々はしばしば、あたかもまたはあたかもの代わりにのように使用しますが、これは書面では正しいとは見なされません 197 口頭 英語   、 人々  しばしば 、 あたかも または あたかも  代わり   よう  使用 しますが 、 これ  書面   正しい   見なされません 197 こうとう えいご   、 ひとびと  しばしば 、 あたかも または あたかも  かわり   よう  しよう しますが 、 これ  しょめん   ただしい   みなされません 197 kōtō eigo de wa , hitobito wa shibashiba , atakamo mataha atakamo no kawari ni no  ni shiyō shimasuga , kore wa shomen de wa tadashī to wa minasaremasen
    198 En anglais parlé, en particulier en anglais nord-américain, comme est souvent utilisé au lieu de comme si ou 198 yīngyǔ kǒuyǔ zhòng, yóuqí shì běiměi yīngyǔ, chángyòng xiàng dàitì if if huò 198 英语口语中,尤其是北美英语,常用像代替if if或 198   198 英语口语中,尤其是北美英语,常用like代替as if 198 In spoken English, especially North American English, like is often used instead of as if or 198 No inglês falado, especialmente o inglês da América do Norte, like é frequentemente usado em vez de como se ou 198 En inglés hablado, especialmente en inglés norteamericano, como se usa a menudo en lugar de como si o 198 Im gesprochenen Englisch, insbesondere im nordamerikanischen Englisch, wird like oft verwendet, anstatt als ob oder 198 W mówionym języku angielskim, zwłaszcza angielskim północnoamerykańskim, często używa się znaku like zamiast jak gdyby lub 198 В разговорном английском, особенно североамериканском английском, лайк часто используется вместо как будто или 198 V razgovornom angliyskom, osobenno severoamerikanskom angliyskom, layk chasto ispol'zuyetsya vmesto kak budto ili 198 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، وخاصة الإنجليزية في أمريكا الشمالية ، غالبًا ما يتم استخدام like بدلاً من كما لو أو 198 fi allughat al'iinjliziat almantuqat , wakhasat al'iinjliziat fi 'amrika alshamaliat , ghalbana ma yatimu aistikhdam like bdlaan min kama law 'aw 198 बोली जाने वाली अंग्रेजी में, विशेष रूप से उत्तर अमेरिकी अंग्रेजी की तरह, जैसे कि या के बजाय अक्सर उपयोग किया जाता है 198 bolee jaane vaalee angrejee mein, vishesh roop se uttar amerikee angrejee kee tarah, jaise ki ya ke bajaay aksar upayog kiya jaata hai 198 ਬੋਲੀਆਂ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਨੌਰਥ ਅਮੈਰੀਕਨ ਇੰਗਲਿਸ਼, ਜਿਵੇਂ ਅਕਸਰ ਜਾਂ ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 198 bōlī'āṁ agrēzī vica, ḵẖāsakara nauratha amairīkana igaliśa, jivēṁ akasara jāṁ isa dī bajā'ē varatī jāndī hai 198 স্পোকেন ইংরাজীতে, বিশেষত উত্তর আমেরিকান ইংলিশে, যেমন প্রায়শই ব্যবহৃত হয় বা এর পরিবর্তে ব্যবহৃত হয় 198 spōkēna inrājītē, biśēṣata uttara āmērikāna inliśē, yēmana prāẏaśa'i byabahr̥ta haẏa bā ēra paribartē byabahr̥ta haẏa 198 口頭英語、特に北米英語では、またはの代わりにlikeがよく使用されます 198 口頭 英語 、 特に 北米 英語   、 また   代わり  like  よく 使用 されます 198 こうとう えいご 、 とくに ほくべい えいご   、 また   かわり  りけ  よく よう されます 198 kōtō eigo , tokuni hokubei eigo de wa , mata wa no kawari ni like ga yoku shiyō saremasu        
    199 comme si; 199 fǎngfú; 199 仿佛; 199 199 as though ; 199 as though; 199 como se; 199 como si; 199 als ob; 199 jakby; 199 как будто; 199 kak budto; 199 مع ان؛ 199 mae an; 199 मानो; 199 maano; 199 ਜਿਵੇਂ; 199 jivēṁ; 199 যদিও; 199 yadi'ō; 199 まるで; 199 まるで ; 199 まるで ; 199 marude ;
    200 En anglais britannique écrit, cette utilisation est considérée comme incorrecte 200 shūmiàn yīngguó yīngyǔ zhòng, cǐ yòngfǎ bèi shì wéi bù zhèngquè 200 书面英国英语中,此用法被视为不正确 200   200 书面英国英语中,此用法被视为不正确 200 In written British English, this usage is considered incorrect 200 Em inglês britânico escrito, este uso é considerado incorreto 200 En inglés británico escrito, este uso se considera incorrecto. 200 Im geschriebenen britischen Englisch wird diese Verwendung als falsch angesehen 200 W pisanym brytyjskim języku angielskim takie użycie jest uważane za nieprawidłowe 200 В письменном британском английском это использование считается неправильным. 200 V pis'mennom britanskom angliyskom eto ispol'zovaniye schitayetsya nepravil'nym. 200 في اللغة الإنجليزية البريطانية المكتوبة ، يعتبر هذا الاستخدام غير صحيح 200 fi allughat al'iinjliziat albritaniat almaktubat , yuetabar hdha alaistikhdam ghyr sahih 200 लिखित ब्रिटिश अंग्रेजी में, इस उपयोग को गलत माना जाता है 200 likhit british angrejee mein, is upayog ko galat maana jaata hai 200 ਲਿਖਤੀ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ, ਇਸ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਗਲਤ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 200 likhatī briṭiśa agrēzī vica, isa varatōṁ nū galata mani'ā jāndā hai 200 লিখিত ব্রিটিশ ইংরেজিতে, এই ব্যবহারটিকে ভুল হিসাবে বিবেচনা করা হয় 200 likhita briṭiśa inrējitē, ē'i byabahāraṭikē bhula hisābē bibēcanā karā haẏa 200 書かれたイギリス英語では、この使用法は正しくないと見なされます 200 書かれた イギリス 英語   、 この 使用法  正しくないと 見なされます 200 かかれた イギリス えいご   、 この しようほう  ただしくないと みなされます 200 kakareta igirisu eigo de wa , kono shiyōhō wa tadashikunaito minasaremasu        
    201 sondage 201 tīng qǐlái 201 听起来 201 201 sounding 201 sounding 201 soando 201 sondeo 201 klingt 201 sondaż 201 звучание 201 zvuchaniye 201 السبر 201 alsubur 201 लग 201 lag 201 ਆਵਾਜ਼ 201 āvāza 201 শোনাচ্ছে 201 śōnācchē 201 サウンディング 201 サウンディング 201 さうんぢんぐ 201 saundingu
    202 sonner… 202 tīng qǐlái... 202 听起来... 202   202 听起来 202 sound… 202 som… 202 sonido… 202 Klang… 202 dźwięk… 202 звук… 202 zvuk… 202 يبدو… 202 yabdu... 202 ध्वनि… 202 dhvani… 202 ਆਵਾਜ਼ ... 202 āvāza... 202 শব্দ ... 202 śabda... 202 音… 202 音 … 202 おと … 202 oto …        
    203 en adjectifs 203 Zài xíngróngcí zhōng 203 在形容词中 203   203 in adjectives 203 in adjectives 203 em adjetivos 203 en adjetivos 203 in Adjektiven 203 w przymiotnikach 203 в прилагательных 203 v prilagatel'nykh 203 في الصفات 203 fi alsfat 203 विशेषण में 203 visheshan mein 203 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਿੱਚ 203 Viśēśaṇa vica 203 বিশেষণে 203 Biśēṣaṇē 203 形容詞で 203 形容詞 で 203 けいようし  203 keiyōshi de        
    204 Former des adjectifs 204 gòuchéng xíngróngcí 204 构成形容词 204   204 构成形容词 204 Forming adjectives 204 Formando adjetivos 204 Formando adjetivos 204 Adjektive bilden 204 Tworzenie przymiotników 204 Формирование прилагательных 204 Formirovaniye prilagatel'nykh 204 تشكيل الصفات 204 tashkil alsfat 204 विशेषण बनाना 204 visheshan banaana 204 ਗਠਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 204 gaṭhana viśēśaṇa 204 গঠন বিশেষণ 204 gaṭhana biśēṣaṇa 204 形容詞の形成 204 形容詞  形成 204 けいようし  けいせい 204 keiyōshi no keisei        
    205 donnant l'impression d'avoir un son particulier 205 jǐ rén yǐ tèdìng shēngyīn de yìnxiàng 205 给人以特定声音的印象 205   205 giving the impression of having a particular sound  205 giving the impression of having a particular sound 205 dando a impressão de ter um som particular 205 dando la impresión de tener un sonido particular 205 den Eindruck eines bestimmten Klangs erwecken 205 sprawiające wrażenie posiadania określonego dźwięku 205 создает впечатление особого звука 205 sozdayet vpechatleniye osobogo zvuka 205 يعطي الانطباع بوجود صوت معين 205 yueti alaintibae biwujud sawt maein 205 एक विशेष ध्वनि होने का आभास 205 ek vishesh dhvani hone ka aabhaas 205 ਇੱਕ ਖਾਸ ਆਵਾਜ਼ ਹੋਣ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੇਣਾ 205 ika khāsa āvāza hōṇa dā prabhāva dēṇā 205 একটি নির্দিষ্ট শব্দ থাকার ছাপ প্রদান 205 ēkaṭi nirdiṣṭa śabda thākāra chāpa pradāna 205 特定の音を持っているような印象を与える 205 特定    持っている ような 印象  与える 205 とくてい  おと  もっている ような いんしょう  あたえる 205 tokutei no oto o motteiru yōna inshō o ataeru        
    206 Sonne comme 206 tīng qǐlái... De 206 听起来...的 206   206 听起来 206 Sounds like 206 Soa como 206 Suena como 206 Hört sich an wie 206 Brzmi jak 206 Звучит как 206 Zvuchit kak 206 يبدو مثل 206 ybdw mithlun 206 लगता है 206 lagata hai 206 ਜਿਵੇਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ 206 jivēṁ āvāzāṁ 206 মত শোনাচ্ছে 206 mata śōnācchē 206 のように聞こえる 206  よう  聞こえる 206  よう  きこえる 206 no  ni kikoeru        
    207 un nom à consonance italienne 207 yìdàlì yǔ de míngzì 207 意大利语的名字 207   207 an italian-sounding name 207 an italian-sounding name 207 um nome que soa italiano 207 un nombre que suena italiano 207 ein italienisch klingender Name 207 nazwa brzmiąca po włosku 207 имя, звучащее по-итальянски 207 imya, zvuchashcheye po-ital'yanski 207 اسم يبدو إيطاليًا 207 aism ybdw 'iytalyana 207 एक इटैलियन-बजने वाला नाम 207 ek itailiyan-bajane vaala naam 207 ਇਕ ਇਤਾਲਵੀ-ਆਵਾਜ਼ ਦਾ ਨਾਮ 207 ika itālavī-āvāza dā nāma 207 একটি ইতালিয়ান শোনার নাম 207 ēkaṭi itāliẏāna śōnāra nāma 207 イタリア語に聞こえる名前 207 イタリア語  聞こえる 名前 207 いたりあご  きこえる なまえ 207 itariago ni kikoeru namae        
    208 Noms italiens 208 biémíng de míngzì 208 别名的名字 208   208 意大利语的名字 208 Italian names 208 Nomes italianos 208 Nombres italianos 208 Italienische Namen 208 Włoskie nazwy 208 Итальянские имена 208 Ital'yanskiye imena 208 أسماء إيطالية 208 'asma' 'iitalia 208 इतालवी नाम 208 itaalavee naam 208 ਇਤਾਲਵੀ ਨਾਮ 208 itālavī nāma 208 ইতালিয়ান নাম 208 itāliẏāna nāma 208 イタリアの名前 208 イタリア  名前 208 イタリア  なまえ 208 itaria no namae        
    209 Cela ressemble à un nom italien 209 tīngzhe xiàng yìdàlì rén shǐ míngzì 209 听着像意大利人始名字 209   209 听着像意大利人始名 209 It sounds like an Italian name 209 Parece um nome italiano 209 Suena como un nombre italiano 209 Es klingt wie ein italienischer Name 209 Brzmi jak włoskie imię 209 Похоже на итальянское имя 209 Pokhozhe na ital'yanskoye imya 209 يبدو أنه اسم إيطالي 209 ybdw 'anah aism 'iitaliin 209 यह एक इटैलियन नाम की तरह लगता है 209 yah ek itailiyan naam kee tarah lagata hai 209 ਇਹ ਇਕ ਇਤਾਲਵੀ ਨਾਮ ਵਰਗਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 209 iha ika itālavī nāma varagā lagadā hai 209 এটি একটি ইতালিয়ান নামের মতো শোনাচ্ছে 209 ēṭi ēkaṭi itāliẏāna nāmēra matō śōnācchē 209 イタリアの名前のようですね 209 イタリア  名前  ようですね 209 イタリア  なまえ  ようですね 209 itaria no namae no yōdesune        
    210 Heureusement 210 xìng 210 210   210 210 Fortunately 210 Felizmente 210 por suerte 210 Glücklicherweise 210 na szczęście 210 к счастью 210 k schast'yu 210 لحسن الحظ 210 lihusn alhazi 210 भाग्यवश 210 bhaagyavash 210 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ 210 khuśakisamatī 210 ভাগ্যক্রমে 210 bhāgyakramē 210 幸運なことに 210 幸運な こと  210 こううんな こと  210 koūnna koto ni        
    211 beaux mots 211 tīng qǐlái hǎotīng dehuà 211 听起来好听的话 211 211 fine-sounding words 211 fine-sounding words 211 palavras que soam bem 211 palabras que suenan bien 211 gut klingende Worte 211 dobrze brzmiące słowa 211 красивые слова 211 krasivyye slova 211 كلمات السبر الجيد 211 kalimat alsibr aljayid 211 ठीक-ठीक शब्द 211 theek-theek shabd 211 ਵਧੀਆ-ਵਧੀਆ ਸ਼ਬਦ 211 vadhī'ā-vadhī'ā śabada 211 সুন্দর শব্দ 211 sundara śabda 211 いい言葉 211 いい 言葉 211 いい ことば 211 ī kotoba
    212 Cela semble flashy comme des mots 212 tīng shàngqù huá'érbùshí rú huàyǔ 212 听上去华而不实如话语 212   212 听上去华而不实如话语 212 Sounds flashy as words 212 Soa chamativo como palavras 212 Suena llamativo como palabras 212 Klingt auffällig wie Worte 212 Brzmi krzykliwie jak słowa 212 Звучит крикливо, как слова 212 Zvuchit kriklivo, kak slova 212 تبدو براقة كالكلمات 212 tabdu biraqat kalkalimat 212 शब्दों के रूप में आकर्षक लगता है 212 shabdon ke roop mein aakarshak lagata hai 212 ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਾਂਗ ਚਮਕਦਾਰ ਆਵਾਜ਼ਾਂ 212 śabadāṁ vāṅga camakadāra āvāzāṁ 212 শব্দ হিসাবে চটকদার শোনায় 212 śabda hisābē caṭakadāra śōnāẏa 212 言葉のように派手に聞こえる 212 言葉  よう  派手  聞こえる 212 ことば  よう  はで  きこえる 212 kotoba no  ni hade ni kikoeru        
    213 Produire du son 213 chǎnshēng shēngyīn 213 产生声音 213   213 Produce sound 213 Produce sound 213 Produzir som 213 Producir sonido 213 Ton erzeugen 213 Wytwarzaj dźwięk 213 Произвести звук 213 Proizvesti zvuk 213 ينتج الصوت 213 yuntij alsawt 213 ध्वनि उत्पन्न करते हैं 213 dhvani utpann karate hain 213 ਆਵਾਜ਼ ਪੈਦਾ ਕਰੋ 213 āvāza paidā karō 213 শব্দ উত্পাদন 213 śabda utpādana 213 音を出す 213   出す 213 おと  だす 213 oto o dasu        
    214 Produire du son 214 chǎnshēng shēngyīn 214 产生声音 214   214 产生声音 214 Produce sound 214 Produzir som 214 Producir sonido 214 Ton erzeugen 214 Wytwarzaj dźwięk 214 Произвести звук 214 Proizvesti zvuk 214 ينتج الصوت 214 yuntij alsawt 214 ध्वनि उत्पन्न करते हैं 214 dhvani utpann karate hain 214 ਆਵਾਜ਼ ਪੈਦਾ ਕਰੋ 214 āvāza paidā karō 214 শব্দ উত্পাদন 214 śabda utpādana 214 音を出す 214   出す 214 おと  だす 214 oto o dasu        
    215 À l'intérieur 215 fāchū shēng nèi 215 发出声内 215   215 发出  215 Inside 215 Lado de dentro 215 Dentro 215 Innerhalb 215 Wewnątrz 215 Внутри 215 Vnutri 215 داخل 215 dakhil 215 के भीतर 215 ke bheetar 215 ਅੰਦਰ 215 adara 215 ভিতরে 215 bhitarē 215 内部 215 内部 215 ないぶ 215 naibu        
    216 produire un son; faire en sorte qu'un instrument tel qu'un instrument de musique produise un son 216 fāchū shēngyīn; shǐ zhūrú yuèqì zhī lèi de dōngxī fāchū shēngyīn 216 发出声音;使诸如乐器之类的东西发出声音 216 216 to produce a sound; to make sth such as a musical instrument produce a sound 216 to produce a sound; to make sth such as a musical instrument produce a sound 216 para produzir um som; para fazer algo, como um instrumento musical, produzir um som 216 producir un sonido; hacer que algo como un instrumento musical produzca un sonido 216 einen Klang erzeugen, etwas wie ein Musikinstrument einen Klang erzeugen lassen 216 wytwarzać dźwięk; sprawiać, by coś takiego jak instrument muzyczny wydawało dźwięk 216 издавать звук; заставлять что-то вроде музыкального инструмента издавать звук 216 izdavat' zvuk; zastavlyat' chto-to vrode muzykal'nogo instrumenta izdavat' zvuk 216 لإنتاج صوت ؛ لجعل شيء مثل آلة موسيقية تنتج صوتًا 216 li'iintaj sawt ; lajaeal shay' mithl alat mawsiqiat tuntij swtana 216 ध्वनि उत्पन्न करने के लिए; sth बनाने के लिए जैसे कोई वाद्य यंत्र ध्वनि उत्पन्न करता है 216 dhvani utpann karane ke lie; sth banaane ke lie jaise koee vaady yantr dhvani utpann karata hai 216 ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ; ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਸਾਧਨ ਨਾਲ ਇੱਕ ਧੁਨੀ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 216 ika āvāza paidā karana la'ī; jivēṁ ki ika sagīta dē sādhana nāla ika dhunī paidā hudī hai 216 একটি শব্দ উত্পাদন করতে; যেমন একটি বাদ্যযন্ত্র একটি শব্দ উত্পাদন হিসাবে sth করতে 216 ēkaṭi śabda utpādana karatē; yēmana ēkaṭi bādyayantra ēkaṭi śabda utpādana hisābē sth karatē 216 音を出す、楽器などの音を出す 216   出す 、 楽器 など    出す 216 おと  だす 、 がっき など  おと  だす 216 oto o dasu , gakki nado no oto o dasu
    217 Faire un son 217 (shǐ) fāchū shēngyīn, xiǎng 217 (使)发出声音,响 217   217 (使) 发出声音,响 217 Make a sound 217 Faça um som 217 Hacer un sonido 217 Mach ein Geräusch 217 Wydaje dźwięk 217 Сделайте звук 217 Sdelayte zvuk 217 اصدر صوتا 217 'asdar sawtaan 217 आवाज़ करो 217 aavaaz karo 217 ਆਵਾਜ਼ ਕਰੋ 217 āvāza karō 217 একটি শব্দ করুন 217 ēkaṭi śabda karuna 217 音を立てる 217   立てる 217 おと  たてる 217 oto o tateru        
    218 la cloche sonna pour la fin du cours 218 shàngkè de zhōng shēngxiǎngle 218 上课的钟声响了 218   218 the bell sounded for the end of the class 218 the bell sounded for the end of the class 218 o sino soou para o final da aula 218 la campana sonó para el final de la clase 218 Die Glocke läutete für das Ende des Unterrichts 218 dzwonek zabrzmiał na koniec lekcji 218 прозвучал звонок об окончании урока 218 prozvuchal zvonok ob okonchanii uroka 218 دق الجرس في نهاية الفصل 218 daq aljars fi nihayat alfasl 218 घंटी कक्षा के अंत के लिए लग रहा था 218 ghantee kaksha ke ant ke lie lag raha tha 218 ਕਲਾਸ ਦੇ ਅੰਤ ਲਈ ਘੰਟੀ ਵੱਜੀ 218 kalāsa dē ata la'ī ghaṭī vajī 218 বেলটি ক্লাসের শেষের জন্য শোনাচ্ছিল 218 bēlaṭi klāsēra śēṣēra jan'ya śōnācchila 218 クラスの終わりにベルが鳴った 218 クラス  終わり  ベル  鳴った 218 クラス  おわり  ベル  なった 218 kurasu no owari ni beru ga natta        
    219 sortir de la classe, la cloche a sonné 219 xiàkè líng xiǎngle 219 下课铃响了 219   219 下课铃响了 219 get out of class bell rang 219 sair da aula o sino tocou 219 salir de clase sonó la campana 219 raus aus der Klasse Glocke läutete 219 Zadzwonił dzwonek do wyjścia z klasy 219 Выйти из класса прозвенел звонок 219 Vyyti iz klassa prozvenel zvonok 219 الخروج من رن جرس الصف 219 alkhuruj min rin jaras alsaf 219 कक्षा की घंटी बजी 219 kaksha kee ghantee bajee 219 ਕਲਾਸ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵਜੋ 219 kalāsa dī ghaṭī vajō 219 ক্লাস বেল ​​বেজে উঠুন 219 klāsa bēla ​​bējē uṭhuna 219 クラスから出るベルが鳴った 219 クラス から 出る ベル  鳴った 219 クラス から でる ベル  なった 219 kurasu kara deru beru ga natta        
    220 Les automobilistes qui passaient ont sonné leurs klaxons en soutien 220 guòwǎng de jiàchē zhě míng lǎbā biǎoshì zhīchí 220 过往的驾车者鸣喇叭表示支持 220 220 Passing motorists sounded their horns in support 220 Passing motorists sounded their horns in support 220 Os motoristas que passavam soaram suas buzinas em apoio 220 Los automovilistas que pasaban sonaron sus bocinas en apoyo 220 Vorbeifahrende Autofahrer drückten zur Unterstützung ihre Hörner 220 Przejeżdżający kierowcy dali wsparcie 220 Проезжающие автомобилисты звучали рогами в поддержку 220 Proyezzhayushchiye avtomobilisty zvuchali rogami v podderzhku 220 أطلق سائقي السيارات المارة أصواتهم في الدعم 220 'atlaq sayiqi alsayarat almarat 'aswatahum fi aldaem 220 पासिंग मोटर चालकों ने समर्थन में अपने सींग लगाए 220 paasing motar chaalakon ne samarthan mein apane seeng lagae 220 ਲੰਘ ਰਹੇ ਵਾਹਨ ਚਾਲਕਾਂ ਨੇ ਸਮਰਥਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਿੰਗ ਵਜਾਏ 220 lagha rahē vāhana cālakāṁ nē samarathana vica āpaṇē siga vajā'ē 220 সমর্থকরা তাদের শিং শোনান Pass 220 samarthakarā tādēra śiṁ śōnāna Pass 220 通りすがりの運転手は、サポートで彼らの角を鳴らしました 220 通りすがり  運転手  、 サポート  彼ら    鳴らしました 220 とうりすがり  うんてんしゅ  、 サポート  かれら  かく  ならしました 220 tōrisugari no untenshu wa , sapōto de karera no kaku o narashimashita
    221 Dans le passé, les automobilistes ont klaxonné pour montrer leur soutien 221 guòwǎng de jiàchē zhě míng lǎbā biǎoshì zhīchí 221 过往的驾车者鸣喇叭表示支持 221   221 过往的驾车者鸣喇叭表示支持 221 Motorists in the past honked their horns to show their support 221 No passado, os motoristas tocavam suas buzinas para mostrar seu apoio 221 Los automovilistas en el pasado tocaron la bocina para mostrar su apoyo 221 In der Vergangenheit hupten Autofahrer, um ihre Unterstützung zu zeigen 221 Kierowcy w przeszłości trąbili klaksonem, aby okazać swoje wsparcie 221 Раньше автомобилисты сигналили рогами в знак поддержки 221 Ran'she avtomobilisty signalili rogami v znak podderzhki 221 كان سائقي السيارات في الماضي يطلقون أبواقهم لإظهار دعمهم 221 kan sayiqi alsayarat fi almadi yutliqun 'abwaqahum li'iizhar daemihim 221 अतीत में मोटर चालकों ने अपना समर्थन दिखाने के लिए अपने सींगों का सम्मान किया 221 ateet mein motar chaalakon ne apana samarthan dikhaane ke lie apane seengon ka sammaan kiya 221 ਪਿਛਲੇ ਦਿਨੀਂ ਵਾਹਨ ਚਾਲਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਸਮਰਥਨ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿੰਗਾਂ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕੀਤਾ 221 pichalē dinīṁ vāhana cālakāṁ nē āpaṇā samarathana vikhā'uṇa la'ī unhāṁ dē sigāṁ dā sanamāna kītā 221 অতীতে গাড়ি চালকরা তাদের সমর্থন দেখানোর জন্য শিংকে সম্মান জানিয়েছিলেন 221 atītē gāṛi cālakarā tādēra samarthana dēkhānōra jan'ya śiṅkē sam'māna jāniẏēchilēna 221 過去の運転手は彼らのサポートを示すために彼らの角を鳴らしました 221 過去  運転手  彼ら  サポート  示す ため  彼ら    鳴らしました 221 かこ  うんてんしゅ  かれら  サポート  しめす ため  かれら  かく  ならしました 221 kako no untenshu wa karera no sapōto o shimesu tame ni karera no kaku o narashimashita        
    222 Les gens qui passaient klaxonnaient pour montrer leur soutien 222 kāichē lùguò de rén àn xiǎng lǎbā biǎoshì zhīchí 222 开车路过的人按响喇叭表示支持 222   222 路过的人按响喇表示 222 People passing by honked their horns to show their support 222 Pessoas que passavam buzinaram para mostrar seu apoio 222 La gente que pasaba tocaba la bocina para mostrar su apoyo. 222 Passanten hupten, um ihre Unterstützung zu zeigen 222 Przechodzący obok trąbili rogami, aby okazać wsparcie 222 Проходящие мимо люди сигналили рогами, показывая свою поддержку 222 Prokhodyashchiye mimo lyudi signalili rogami, pokazyvaya svoyu podderzhku 222 أطلق الناس المارة أبواقهم لإظهار دعمهم 222 'atlaq alnaas almart 'abwaqahum li'iizhar daemihim 222 पास से गुजर रहे लोगों ने अपना समर्थन दिखाने के लिए उनके सींगों को सम्मानित किया 222 paas se gujar rahe logon ne apana samarthan dikhaane ke lie unake seengon ko sammaanit kiya 222 ਕੋਲੋਂ ਲੰਘ ਰਹੇ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਸਮਰਥਨ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਿੰਗਾਂ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕੀਤਾ 222 kōlōṁ lagha rahē lōkāṁ nē āpaṇā samarathana darasā'uṇa la'ī unhāṁ dē sigāṁ dā sanamāna kītā 222 পার্শ্ববর্তী লোকেরা তাদের সমর্থন দেখানোর জন্য শিংকে সম্মান জানায় 222 pārśbabartī lōkērā tādēra samarthana dēkhānōra jan'ya śiṅkē sam'māna jānāẏa 222 通りすがりの人は、彼らのサポートを示すために彼らの角を鳴らしました 222 通りすがり    、 彼ら  サポート  示す ため  彼ら    鳴らしました 222 とうりすがり  ひと  、 かれら  サポート  しめす ため  かれら  かく  ならしました 222 tōrisugari no hito wa , karera no sapōto o shimesu tame ni karera no kaku o narashimashita        
    223 Donner un avertissement / un signal 223 fāchū jǐnggào/xìnhào 223 发出警告/信号 223 223 Give warning/signal 223 Give warning/signal 223 Dar aviso / sinal 223 Dar advertencia / señal 223 Warnung / Signal geben 223 Daj ostrzeżenie / sygnał 223 Подать предупреждение / сигнал 223 Podat' preduprezhdeniye / signal 223 إعطاء تحذير / إشارة 223 'iieta' tahdhir / 'iishara 223 चेतावनी / संकेत दें 223 chetaavanee / sanket den 223 ਚੇਤਾਵਨੀ / ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ 223 cētāvanī/ sakēta di'ō 223 সতর্কতা / সংকেত দিন 223 satarkatā/ saṅkēta dina 223 警告/合図を出す 223 警告 / 合図  出す 223 けいこく / あいず  だす 223 keikoku / aizu o dasu
    224 Émettre un avertissement / un signal 224 fāchū jǐnggào/xìnhào 224 发出警告/信号 224   224 发出警告/ 224 Issue a warning/signal 224 Emita um aviso / sinal 224 Emitir una advertencia / señal 224 Geben Sie eine Warnung / ein Signal aus 224 Wydaj ostrzeżenie / sygnał 224 Выдать предупреждение / сигнал 224 Vydat' preduprezhdeniye / signal 224 إصدار تحذير / إشارة 224 'iisdar tahdhir / 'iishara 224 चेतावनी / संकेत जारी करें 224 chetaavanee / sanket jaaree karen 224 ਚੇਤਾਵਨੀ / ਸੰਕੇਤ ਜਾਰੀ ਕਰੋ 224 cētāvanī/ sakēta jārī karō 224 একটি সতর্কতা / সংকেত ইস্যু করুন 224 ēkaṭi satarkatā/ saṅkēta isyu karuna 224 警告/信号を発行する 224 警告 / 信号  発行 する 224 けいこく / しんごう  はっこう する 224 keikoku / shingō o hakkō suru        
    225 Alarme / signal 225 fāchū jǐngbào/xìnhào 225 发出警报/信号 225   225 发出警报 / 225 Alarm/signal 225 Alarme / sinal 225 Señal de alarma 225 Alarm / Signal 225 Alarm / sygnał 225 Тревога / сигнал 225 Trevoga / signal 225 إنذار / إشارة 225 'iindhar / 'iishara 225 अलार्म / संकेत 225 alaarm / sanket 225 ਅਲਾਰਮ / ਸਿਗਨਲ 225 alārama/ siganala 225 বিপদ / সংকেত 225 bipada/ saṅkēta 225 アラーム/信号 225 アラーム / 信号 225 あらあむ / しんごう 225 arāmu / shingō        
    226  pour donner un signal tel qu'un avertissement en émettant un son 226  tōngguò fāchū shēngyīn fāchū jǐnggào děng xìnhào 226  通过发出声音发出警告等信号 226 226  to give a signal such as a warning by making a sound  226  to give a signal such as a warning by making a sound 226  para dar um sinal, como um aviso, fazendo um som 226  para dar una señal como una advertencia haciendo un sonido 226  ein Signal wie eine Warnung zu geben, indem Sie ein Geräusch machen 226  dać sygnał, taki jak ostrzeżenie, wydając dźwięk 226  подать сигнал, например предупреждение, издав звук 226  podat' signal, naprimer preduprezhdeniye, izdav zvuk 226  لإعطاء إشارة مثل تحذير بإصدار صوت 226 li'iieta' 'iisharat mithl tahdhir bi'iisdar sawt 226  आवाज देकर चेतावनी जैसे संकेत देना 226  aavaaj dekar chetaavanee jaise sanket dena 226  ਇੱਕ ਸੰਕੇਤ ਦੇਣਾ ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਆਵਾਜ਼ ਬਣਾ ਕੇ ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ 226  ika sakēta dēṇā jivēṁ ika āvāza baṇā kē ika cētāvanī 226  একটি শব্দ করে একটি সতর্কতা হিসাবে একটি সংকেত দিতে 226  ēkaṭi śabda karē ēkaṭi satarkatā hisābē ēkaṭi saṅkēta ditē 226  音を出して警告などの合図を出す 226   出して 警告 など  合図  出す 226 おと  だして けいこく など  あいず  だす 226 oto o dashite keikoku nado no aizu o dasu
    227 Sonner l'alarme; faire retentir l'alarme; faire sonner l'alarme 227 míng jǐngbào; lā xiǎng jǐngbào; fāchū jǐngbào 227 鸣警报;拉响警报;发出警报 227   227 鸣警报;拉响警报;发出警报 227 Sound the alarm; sound the alarm; sound the alarm 227 Soar o alarme; soar o alarme; soar o alarme 227 Suena la alarma; suena la alarma; suena la alarma 227 Alarm auslösen, Alarm auslösen, Alarm auslösen 227 Włącz alarm, włącz alarm, włącz alarm 227 Бить тревогу; бить тревогу; бить тревогу 227 Bit' trevogu; bit' trevogu; bit' trevogu 227 أطلق الإنذار ، أطلق الإنذار ، أطلق الإنذار 227 'atlaq al'iindhar , 'atlaq al'iindhar , 'atlaq al'iindhar 227 अलार्म ध्वनि; अलार्म ध्वनि; अलार्म ध्वनि 227 alaarm dhvani; alaarm dhvani; alaarm dhvani 227 ਅਲਾਰਮ ਵੱਜੋ; ਅਲਾਰਮ ਵੱਜੋ; ਅਲਾਰਮ ਵੱਜੋ 227 alārama vajō; alārama vajō; alārama vajō 227 অ্যালার্ম বাজায়; অ্যালার্ম বাজে; অ্যালার্ম বাজে 227 ayālārma bājāẏa; ayālārma bājē; ayālārma bājē 227 アラームを鳴らす;アラームを鳴らす;アラームを鳴らす 227 アラーム  鳴らす ; アラーム  鳴らす ; アラーム  鳴らす 227 あらあむ  ならす ; あらあむ  ならす ; あらあむ  ならす 227 arāmu o narasu ; arāmu o narasu ; arāmu o narasu        
    228 Quand j'ai vu la fumée, j'ai essayé de sonner l'alarme 228 dāng wǒ kàn dào yānwù shí, wǒ shìtú fāchū jǐngbào 228 当我看到烟雾时,我试图发出警报 228   228 When I saw the smoke, I tried to sound the alarm 228 When I saw the smoke, I tried to sound the alarm 228 Quando vi a fumaça, tentei soar o alarme 228 Cuando vi el humo, traté de hacer sonar la alarma 228 Als ich den Rauch sah, versuchte ich Alarm zu schlagen 228 Kiedy zobaczyłem dym, spróbowałem włączyć alarm 228 Когда я увидел дым, я попытался бить тревогу 228 Kogda ya uvidel dym, ya popytalsya bit' trevogu 228 عندما رأيت الدخان ، حاولت دق ناقوس الخطر 228 eindama ra'ayt aldukhkhan , hawalat daqa naqws alkhatar 228 जब मैंने धुआं देखा, तो मैंने अलार्म बजने की कोशिश की 228 jab mainne dhuaan dekha, to mainne alaarm bajane kee koshish kee 228 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਧੂੰਆਂ ਦੇਖਿਆ, ਮੈਂ ਅਲਾਰਮ ਵੱਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 228 jadōṁ maiṁ dhū'āṁ dēkhi'ā, maiṁ alārama vajaṇa dī kōśiśa kītī 228 আমি যখন ধোঁয়া দেখলাম তখন আমি অ্যালার্ম বাজানোর চেষ্টা করলাম 228 āmi yakhana dhōm̐ẏā dēkhalāma takhana āmi ayālārma bājānōra cēṣṭā karalāma 228 煙を見たとき、警報を鳴らそうとした 228   見た とき 、 警報  鳴らそう  した 228 けむり  みた とき 、 けいほう  ならそう  した 228 kemuri o mita toki , keihō o narasō to shita        
    229 Quand j'ai vu de la fumée, j'ai essayé de sonner l'alarme 229 dāng wǒ kàn dào yānwù shí, wǒ shìtú fāchū jǐngbào 229 当我看到烟雾时,我试图发出警报 229   229 当我看到烟雾时,我试图发出警报 229 When I saw smoke, I tried to sound the alarm 229 Quando vi fumaça, tentei soar o alarme 229 Cuando vi humo, traté de hacer sonar la alarma 229 Als ich Rauch sah, versuchte ich Alarm zu schlagen 229 Kiedy zobaczyłem dym, spróbowałem włączyć alarm 229 Когда я увидел дым, я попытался бить тревогу 229 Kogda ya uvidel dym, ya popytalsya bit' trevogu 229 عندما رأيت الدخان ، حاولت دق ناقوس الخطر 229 eindama ra'ayt aldukhkhan , hawalat daqa naqws alkhatar 229 जब मैंने धुआं देखा, तो मैंने अलार्म बजने की कोशिश की 229 jab mainne dhuaan dekha, to mainne alaarm bajane kee koshish kee 229 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਧੂੰਆਂ ਦੇਖਿਆ, ਮੈਂ ਅਲਾਰਮ ਵੱਜਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 229 jadōṁ maiṁ dhū'āṁ dēkhi'ā, maiṁ alārama vajaṇa dī kōśiśa kītī 229 আমি যখন ধূমপান দেখলাম তখন আমি অ্যালার্ম বাজানোর চেষ্টা করলাম 229 āmi yakhana dhūmapāna dēkhalāma takhana āmi ayālārma bājānōra cēṣṭā karalāma 229 煙を見たとき、警報を鳴らそうとした 229   見た とき 、 警報  鳴らそう  した 229 けむり  みた とき 、 けいほう  ならそう  した 229 kemuri o mita toki , keihō o narasō to shita        
    230 Après avoir vu la fumée, j'ai réussi à sonner l'alarme 230 kàn dào yān hòu, wǒ jiù yǒuwàng fāchū jǐngbào 230 看到烟后,我就有望发出警报 230   230 到烟后,我就设法发出警报 230 After seeing the smoke, I managed to sound the alarm 230 Depois de ver a fumaça, consegui soar o alarme 230 Después de ver el humo logré hacer sonar la alarma 230 Nachdem ich den Rauch gesehen hatte, gelang es mir, Alarm zu schlagen 230 Po zobaczeniu dymu udało mi się uruchomić alarm 230 Увидев дым, мне удалось забить тревогу 230 Uvidev dym, mne udalos' zabit' trevogu 230 بعد رؤية الدخان ، تمكنت من دق ناقوس الخطر 230 baed ruyat aldukhkhan , tamakanat min daqi naqws alkhatar 230 धुआं देखने के बाद, मैं अलार्म बजाने में कामयाब रहा 230 dhuaan dekhane ke baad, main alaarm bajaane mein kaamayaab raha 230 ਧੂੰਏਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਅਲਾਰਮ ਵੱਜਿਆ 230 dhū'ēṁ nū vēkhaṇa tōṁ bā'ada, maiṁ alārama vaji'ā 230 ধোঁয়া দেখার পরে, আমি অ্যালার্ম বাজতে সক্ষম হয়েছি 230 dhōm̐ẏā dēkhāra parē, āmi ayālārma bājatē sakṣama haẏēchi 230 煙を見た後、なんとか警報を鳴らしました 230   見た  、 なんとか 警報  鳴らしました 230 けむり  みた のち 、 なんとか けいほう  ならしました 230 kemuri o mita nochi , nantoka keihō o narashimashita        
    231 Chauffer 231 shǔ 231 231   231 231 heat 231 calor 231 calor 231 Hitze 231 ciepło 231 высокая температура 231 vysokaya temperatura 231 الحرارة 231 alharara 231 तपिश 231 tapish 231 ਗਰਮੀ 231 garamī 231 উত্তাপ 231 uttāpa 231 231 231 ねつ 231 netsu        
    232 Figuratif 232 xiàngzhēng xìng de 232 象征性的 232 232 Figurative 232 Figurative 232 Figurativo 232 Figurativo 232 Figurativ 232 Symboliczny 232 Образный 232 Obraznyy 232 رمزي 232 ramzi 232 आलंकारिक 232 aalankaarik 232 ਲਾਖਣਿਕ 232 lākhaṇika 232 রূপক 232 rūpaka 232 比喩的 232 比喩  232 ひゆ てき 232 hiyu teki
    233  Les scientifiques ont émis une note de prudence sur la technique. 233  kēxuéjiāmen duì gāi jìshù fāchūle jǐnshèn de shēngyīn. 233  科学家们对该技术发出了谨慎的声音。 233   233  Scientists have sounded a note of caution on the technique. 233  Scientists have sounded a note of caution on the technique. 233  Os cientistas emitiram uma nota de cautela sobre a técnica. 233  Los científicos han dado una nota de precaución sobre la técnica. 233  Wissenschaftler haben in Bezug auf die Technik Vorsicht walten lassen. 233  Naukowcy zwrócili uwagę na tę technikę. 233  Ученые высказали предостережение относительно этой техники. 233  Uchenyye vyskazali predosterezheniye otnositel'no etoy tekhniki. 233  أطلق العلماء ملاحظة تحذيرية بشأن هذه التقنية. 233 'atlaq aleulama' mulahazatan tahdhiriatan bishan hadhih altaqniat. 233  वैज्ञानिकों ने तकनीक पर सावधानी से ध्यान दिया है। 233  vaigyaanikon ne takaneek par saavadhaanee se dhyaan diya hai. 233  ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਨੇ ਤਕਨੀਕ ਬਾਰੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਦਾ ਨੋਟ ਕੱ soundਿਆ ਹੈ. 233  vigi'ānī'āṁ nē takanīka bārē sāvadhānī dā nōṭa ka soundi'ā hai. 233  বিজ্ঞানীরা কৌশলটি সম্পর্কে সতর্কতার একটি নোট বাজিয়েছেন। 233  bijñānīrā kauśalaṭi samparkē satarkatāra ēkaṭi nōṭa bājiẏēchēna. 233  科学者たちは、この技術について注意を喚起しました。 233 科学者たち  、 この 技術 について 注意  喚起 しました 。 233 かがくしゃたち  、 この ぎじゅつ について ちゅうい  かんき しました 。 233 kagakushatachi wa , kono gijutsu nitsuite chūi o kanki shimashita .        
    234 Les scientifiques ont avoué à l'humanité de traiter cette technologie avec prudence 234 Kēxuéjiā yǐ gào chéng rénlèi shènzhòng duìdài zhè xiàng jìshù 234 科学家已告诚人类慎重对待这项技术 234   234 科学家已告诚人类慎重对待这项技术 234 Scientists have confessed to mankind to treat this technology with caution 234 Cientistas confessaram à humanidade tratar essa tecnologia com cautela 234 Los científicos han confesado a la humanidad que deben tratar esta tecnología con precaución. 234 Wissenschaftler haben der Menschheit gestanden, diese Technologie mit Vorsicht zu behandeln 234 Naukowcy wyznali ludzkości, że traktują tę technologię z ostrożnością 234 Ученые признались человечеству, что относятся к этой технологии осторожно 234 Uchenyye priznalis' chelovechestvu, chto otnosyatsya k etoy tekhnologii ostorozhno 234 وقد اعترف العلماء للبشرية أن تعامل هذه التكنولوجيا بحذر 234 waqad aietaraf aleulama' lilbashariat 'an taeamul hadhih altiknulujia bihadhar 234 वैज्ञानिकों ने इस तकनीक से सावधानी बरतने के लिए मानव जाति को कबूल किया है 234 vaigyaanikon ne is takaneek se saavadhaanee baratane ke lie maanav jaati ko kabool kiya hai 234 ਵਿਗਿਆਨੀਆਂ ਨੇ ਮਨੁੱਖਤਾ ਨੂੰ ਇਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕਰਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ 234 Vigi'ānī'āṁ nē manukhatā nū isa takanālōjī dā sāvadhānī nāla pēśa karana la'ī ikarāra kītā hai 234 বিজ্ঞানীরা এই প্রযুক্তিটি সতর্কতার সাথে চিকিত্সার জন্য মানবজাতির কাছে স্বীকার করেছেন 234 Bijñānīrā ē'i prayuktiṭi satarkatāra sāthē cikitsāra jan'ya mānabajātira kāchē sbīkāra karēchēna 234 科学者たちは、この技術を慎重に扱うことを人類に告白しました 234 科学者たち  、 この 技術  慎重  扱う こと  人類  告白 しました 234 かがくしゃたち  、 この ぎじゅつ  しんちょう  あつかう こと  じんるい  こくはく しました 234 kagakushatachi wa , kono gijutsu o shinchō ni atsukau koto o jinrui ni kokuhaku shimashita        
    235 Le laisser hors de l'équipe peut sonner le glas de nos chances de gagner 235 ràng tā líkāi tuánduì kěnéng huì qiāo xiǎng sāngzhōng, yīnwèi wǒmen yǒu jīhuì huòshèng 235 让他离开团队可能会敲响丧钟,因为我们有机会获胜 235   235 Leaving him out of the team may sound the death knell for our chances of winning  235 Leaving him out of the team may sound the death knell for our chances of winning 235 Deixá-lo fora da equipe pode soar como a sentença de morte para nossas chances de vitória 235 Dejarlo fuera del equipo puede sonar la sentencia de muerte para nuestras posibilidades de ganar 235 Wenn wir ihn aus dem Team ausschließen, könnte dies den Todesstoß für unsere Gewinnchancen bedeuten 235 Pozostawienie go poza drużyną może oznaczać śmierć naszych szans na wygraną 235 Если оставить его вне команды, это может стать похоронным звонком для наших шансов на победу. 235 Yesli ostavit' yego vne komandy, eto mozhet stat' pokhoronnym zvonkom dlya nashikh shansov na pobedu. 235 تركه خارج الفريق قد يبدو ناقوس الموت لفرصنا في الفوز 235 tarakah kharij alfariq qad ybdw naqus almawt lifarasna fi alfawz 235 उसे टीम से बाहर छोड़ने से हमारे जीतने की संभावना के लिए मौत की आवाज लग सकती है 235 use teem se baahar chhodane se hamaare jeetane kee sambhaavana ke lie maut kee aavaaj lag sakatee hai 235 ਉਸ ਨੂੰ ਟੀਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੱਖਣਾ ਸਾਡੀ ਜਿੱਤ ਦੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਲਈ ਮੌਤ ਦੇ ਝੰਜੋੜ ਸਕਦਾ ਹੈ 235 usa nū ṭīma tōṁ bāhara rakhaṇā sāḍī jita dī'āṁ sabhāvanāvāṁ la'ī mauta dē jhajōṛa sakadā hai 235 তাকে দল থেকে বাদ দেওয়া আমাদের জয়ের সম্ভাবনার জন্য মৃত্যুর কণ্ঠস্বর শুনতে পারে 235 tākē dala thēkē bāda dē'ōẏā āmādēra jaẏēra sambhābanāra jan'ya mr̥tyura kaṇṭhasbara śunatē pārē 235 彼をチームから除外することは、私たちが勝つチャンスのために死の鐘を鳴らすかもしれません 235   チーム から 除外 する こと  、 私たち  勝つ チャンス  ため      らす かも しれません 235 かれ  チーム から じょがい する こと  、 わたしたち  かつ チャンス  ため    かね  ならす かも しれません 235 kare o chīmu kara jogai suru koto wa , watashitachi ga katsu chansu no tame ni shi no kane o narasu kamo shiremasen        
    236 (signalez la fin de nos chances). 236 (biǎomíng wǒmen de jīhuì yǐjīng jiéshù). 236 (表明我们的机会已经结束)。 236 236 ( signal the end of our chances). 236 (signal the end of our chances). 236 (sinaliza o fim de nossas chances). 236 (señale el final de nuestras posibilidades). 236 (signalisieren das Ende unserer Chancen). 236 (sygnalizuj koniec naszych szans). 236 (сигнализируйте об окончании наших шансов). 236 (signaliziruyte ob okonchanii nashikh shansov). 236 (إشارة إلى نهاية فرصنا). 236 ('isharat 'iilaa nihayat farasna). 236 (हमारे अवसरों के अंत का संकेत)। 236 (hamaare avasaron ke ant ka sanket). 236 (ਸਾਡੀਆਂ ਸੰਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਦਿਓ). 236 (sāḍī'āṁ sabhāvanāvāṁ dē ata dā sakēta di'ō). 236 (আমাদের সম্ভাবনার শেষের সংকেত দিন)। 236 (āmādēra sambhābanāra śēṣēra saṅkēta dina). 236 (私たちのチャンスの終わりを知らせます)。 236 ( 私たち  チャンス  終わり  知らせます ) 。 236 ( わたしたち  チャンス  おわり  しらせます ) 。 236 ( watashitachi no chansu no owari o shirasemasu ) .
    237 Ne pas le laisser participer à la compétition peut signifier que nous n'avons aucune chance de gagner. 237 Bù ràng tā cānjiā bǐsài, yěxǔ jiù yìwèizhe wǒmen quán wú huòshèng de kěnéngle 237 不让他参加比赛,也许就意味着我们全无获胜的可能了 237   237 让他参加比赛,也许就意味着我们全无获胜的可能了 237 Not letting him participate in the competition may mean that we have no chance of winning. 237 Não deixá-lo participar da competição pode significar que não temos chance de ganhar. 237 No dejarlo participar en la competencia puede significar que no tenemos ninguna posibilidad de ganar. 237 Wenn wir ihn nicht am Wettbewerb teilnehmen lassen, haben wir möglicherweise keine Gewinnchance. 237 Niedopuszczenie go do konkursu może oznaczać, że nie mamy szans na wygraną. 237 Не допустить его к участию в конкурсе может означать, что у нас нет шансов на победу. 237 Ne dopustit' yego k uchastiyu v konkurse mozhet oznachat', chto u nas net shansov na pobedu. 237 قد يعني عدم السماح له بالمشاركة في المسابقة أنه ليس لدينا فرصة للفوز. 237 qad yaeni edm alsamah lah bialmusharakat fi almusabaqat 'anah lays ladayna fursat lilfawz. 237 उसे प्रतियोगिता में भाग नहीं लेने देने का मतलब यह हो सकता है कि हमारे पास जीतने का कोई मौका नहीं है। 237 use pratiyogita mein bhaag nahin lene dene ka matalab yah ho sakata hai ki hamaare paas jeetane ka koee mauka nahin hai. 237 ਉਸ ਨੂੰ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਨਾ ਲੈਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਜਿੱਤਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੌਕਾ ਨਹੀਂ ਹੈ. 237 Usa nū mukābalē vica hisā nā laiṇa dā matalaba hō sakadā hai ki sāḍē kōla jitaṇa dā kō'ī maukā nahīṁ hai. 237 তাকে প্রতিযোগিতায় অংশ না দেওয়ার অর্থ এই হতে পারে যে আমাদের জয়ের কোনও সম্ভাবনা নেই। 237 Tākē pratiyōgitāẏa anśa nā dē'ōẏāra artha ē'i hatē pārē yē āmādēra jaẏēra kōna'ō sambhābanā nē'i. 237 彼をコンテストに参加させないということは、私たちが勝つチャンスがないことを意味するかもしれません。 237   コンテスト  参加 させない という こと  、 私たち  勝つ チャンス  ない   意味 する   しれません 。 237 かれ  コンテスト  さんか させない という こと  、 わたしたち  かつ チャンス  ない こと  いみ する   しれません 。 237 kare o kontesuto ni sanka sasenai toiu koto wa , watashitachi ga katsu chansu ga nai koto o imi suru ka mo shiremasen .        
    238 Ne pas 238 238 238   238 238 Do not 238 Não 238 No 238 Unterlassen Sie 238 Nie rób 238 Не 238 Ne 238 لا 238 la 238 ऐसा न करें 238 aisa na karen 238 ਨਾਂ ਕਰੋ 238 Nāṁ karō 238 করো না 238 Karō nā 238 しない 238 しない 238 しない 238 shinai        
    239 Oui 239 shì 239 239   239 239 Yes 239 sim 239 239 Ja 239 tak 239 да 239 da 239 نعم 239 nem 239 हाँ 239 haan 239 ਹਾਂ 239 hāṁ 239 হ্যাঁ 239 hyām̐ 239 はい 239 はい 239 はい 239 hai        
    240 prononcer 240 fāyīn 240 发音 240   240 pronounce 240 pronounce 240 pronunciar 240 pronunciar 240 aussprechen 240 wymawiać 240 произносить 240 proiznosit' 240 نطق 240 nataq 240 का उच्चारण करें 240 ka uchchaaran karen 240 ਉਚਾਰਨ 240 ucārana 240 উচ্চারণ 240 uccāraṇa 240 発音する 240 発音 する 240 はつおん する 240 hatsuon suru        
    241 Envoyer 241 fā bèi 241 发备 241   241 发备 241 Send 241 Mandar 241 Enviar 241 Senden 241 Wysłać 241 послать 241 poslat' 241 إرسال 241 'iirsal 241 संदेश 241 sandesh 241 ਭੇਜੋ 241 bhējō 241 প্রেরণ 241 prēraṇa 241 送信 241 送信 241 そうしん 241 sōshin        
    242 technique 242 jìshù de 242 技术的 242   242 technical 242 technical 242 técnico 242 técnico 242 technisch 242 techniczny 242 технический 242 tekhnicheskiy 242 تقني 242 taqniin 242 तकनीकी 242 takaneekee 242 ਤਕਨੀਕੀ 242 takanīkī 242 প্রযুক্তিগত 242 prayuktigata 242 テクニカル 242 テクニカル 242 テクニカル 242 tekunikaru        
    243 le terme 243 shùyǔ 243 术语 243   243 术语 243 the term 243 o termo 243 el término 243 der Begriff 243 termin 243 период, термин 243 period, termin 243 على المدى 243 ealaa almadaa 243 शब्द 243 shabd 243 ਸ਼ਰਤ 243 śarata 243 শব্দ 243 śabda 243 用語 243 用語 243 ようご 243 yōgo        
    244 prononcer sth 244 sth” de fǎ yīn 244 sth”的发音 244 244 to pronounce sth 244 to pronounce sth 244 pronunciar sth 244 pronunciar sth 244 etw aussprechen 244 wymówić sth 244 произносить sth 244 proiznosit' sth 244 لنطق sth 244 linatq sth 244 उच्चारण करने के लिए sth 244 uchchaaran karane ke lie sth 244 sth ਦਾ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨਾ 244 sth dā ucārana karanā 244 sth উচ্চারণ করা 244 sth uccāraṇa karā 244 sthを発音する 244 sth  発音 する 244 sth  はつおん する 244 sth o hatsuon suru
    245 prononciation) 245 fā (yīn) 245 发(音) 245   245 发(音) 245 pronunciation) 245 pronúncia) 245 pronunciación) 245 Aussprache) 245 wymowa) 245 произношение) 245 proiznosheniye) 245 النطق) 245 alntq) 245 उच्चारण) 245 uchchaaran) 245 ਉਚਾਰਨ) 245 ucārana) 245 উচ্চারণ) 245 uccāraṇa) 245 発音) 245 発音 ) 245 はつおん ) 245 hatsuon )        
    246 vous ne sonnez pas le b dans le mot peigne 246 nín bù huì zài shūzi yī cí zhòng tīng dào b 246 您不会在梳子一词中听到b 246   246 you don’t sound the b in the word comb 246 you don’t sound the b in the word comb 246 você não soa ob na palavra comb 246 no suena la b en la palabra peine 246 Sie hören das b im Wortkamm nicht 246 nie brzmisz bw słowie grzebień 246 Вы не произносите букву «b» в слове «гребешок» 246 Vy ne proiznosite bukvu «b» v slove «grebeshok» 246 أنت لا تبدو حرف ب في مشط الكلمات 246 'ant la tabdu harf b fi mishat alkalimat 246 आप कंघी शब्द में ध्वनि नहीं करेंगे 246 aap kanghee shabd mein dhvani nahin karenge 246 ਤੁਸੀਂ ਕੰਘੀ ਸ਼ਬਦ ਵਿਚ ਬੀ ਨਹੀਂ ਅਵਾਜ਼ ਕਰਦੇ 246 tusīṁ kaghī śabada vica bī nahīṁ avāza karadē 246 আপনি বি শব্দটি কম্বাইয়ে শব্দ করবেন না 246 āpani bi śabdaṭi kambā'iẏē śabda karabēna nā 246 コームという言葉でbを鳴らさない 246 コーム という 言葉  b  鳴らさない 246 こうむ という ことば  b  ならさない 246 kōmu toiu kotoba de b o narasanai        
    247 Dire  247 shuō 247 247   247   247 Say  247 Dizer  247 Decir  247 Sagen  247 Mówić  247 Сказать  247 Skazat'  247 يقول  247 yaqul 247 कहते हैं 247 kahate hain 247 ਕਹੋ 247 kahō 247 বলুন 247 baluna 247 いう  247 いう 247 いう 247 iu        
    248 lettre quand peigne 248 shū shí zìmǔ 248 梳时字母 248   248 comb时字母 248 letter when comb 248 letra quando pente 248 letra cuando peine 248 Brief beim Kamm 248 list, gdy grzebień 248 письмо при расчесывании 248 pis'mo pri raschesyvanii 248 رسالة عند مشط 248 risalat eind mishat 248 कंघी करते समय पत्र 248 kanghee karate samay patr 248 ਪੱਤਰ ਜਦ ਕੰਘੀ 248 patara jada kaghī 248 চিঠি যখন ঝুঁটি 248 ciṭhi yakhana jhum̐ṭi 248 くし時の手紙 248 くし   手紙 248 くし   てがみ 248 kushi ji no tegami        
    249 b est silencieux 249 b bù lǐxiǎng 249 b不理想 249   249 b不发音 249 b is silent 249 b está em silêncio 249 b está en silencio 249 b schweigt 249 b milczy 249 b молчит 249 b molchit 249 ب صامت 249 b samat 249 b चुप है 249 b chup hai 249 ਬੀ ਚੁੱਪ ਹੈ 249 bī cupa hai 249 খ নীরব 249 kha nīraba 249 bは沈黙している 249 b  沈黙 している 249 b  ちんもく している 249 b wa chinmoku shiteiru        
250 mesurer la profondeur 250 cèliáng shēndù 250 测量深度 250 250 measure depth 250 measure depth 250 medir a profundidade 250 medir la profundidad 250 Tiefe messen 250 zmierzyć głębokość 250 измерить глубину 250 izmerit' glubinu 250 قياس العمق 250 qias aleumq 250 गहराई नापें 250 gaharaee naapen 250 ਡੂੰਘਾਈ ਨੂੰ ਮਾਪੋ 250 ḍūghā'ī nū māpō 250 গভীরতা পরিমাপ 250 gabhīratā parimāpa 250 深さを測定する 250    測定 する 250 ふか   そくてい する 250 fuka sa o sokutei suru
    251 Mesurer la profondeur 251 cèliáng shēndù 251 测量深度 251   251 测量深度  251 Measuring depth 251 Profundidade de medição 251 Medida de profundidad 251 Tiefe messen 251 Pomiar głębokości 251 Глубина измерения 251 Glubina izmereniya 251 قياس العمق 251 qias aleumq 251 गहराई नापना 251 gaharaee naapana 251 ਡੂੰਘਾਈ ਨੂੰ ਮਾਪਣਾ 251 ḍūghā'ī nū māpaṇā 251 গভীরতা পরিমাপ 251 gabhīratā parimāpa 251 深さの測定 251    測定 251 ふか   そくてい 251 fuka sa no sokutei        
252 technique 252 jìshù de 252 技术的 252 252 technical 252 technical 252 técnico 252 técnico 252 technisch 252 techniczny 252 технический 252 tekhnicheskiy 252 تقني 252 taqniin 252 तकनीकी 252 takaneekee 252 ਤਕਨੀਕੀ 252 takanīkī 252 প্রযুক্তিগত 252 prayuktigata 252 テクニカル 252 テクニカル 252 テクニカル 252 tekunikaru
    253 le terme 253 shùyǔ 253 术语 253   253 术语 253 the term 253 o termo 253 el término 253 der Begriff 253 termin 253 период, термин 253 period, termin 253 على المدى 253 ealaa almadaa 253 शब्द 253 shabd 253 ਸ਼ਰਤ 253 śarata 253 শব্দ 253 śabda 253 用語 253 用語 253 ようご 253 yōgo        
    254 pour mesurer la profondeur de la mer ou d'un lac en utilisant une ligne avec un poids attaché, ou un instrument électronique 254 yòng fù yǒu fá mǎ de xiàn huò diànzǐ yíqì cèliáng dàhǎi huò húbó de shēndù 254 用附有砝码的线或电子仪器测量大海或湖泊的深度 254   254 to measure the depth of the sea or a lake by using a line with a weight attached, or an electronic instrument 254 to measure the depth of the sea or a lake by using a line with a weight attached, or an electronic instrument 254 para medir a profundidade do mar ou de um lago usando uma linha com um peso anexado, ou um instrumento eletrônico 254 para medir la profundidad del mar o un lago usando una línea con un peso adjunto, o un instrumento electrónico 254 um die Tiefe des Meeres oder eines Sees mit einer Schnur mit einem angebrachten Gewicht oder einem elektronischen Instrument zu messen 254 do pomiaru głębokości morza lub jeziora za pomocą linki z przymocowanym ciężarem lub instrumentu elektronicznego 254 для измерения глубины моря или озера с помощью лески с прикрепленным грузом или электронного прибора 254 dlya izmereniya glubiny morya ili ozera s pomoshch'yu leski s prikreplennym gruzom ili elektronnogo pribora 254 لقياس عمق البحر أو البحيرة باستخدام خط متصل بوزن أو أداة إلكترونية 254 liqias eumq albahr 'aw albahirat biastikhdam khati mutasil buzn 'aw 'adat 'iiliktrunia 254 समुद्र की गहराई या झील को नापने के लिए एक वज़न के साथ एक लाइन का उपयोग करके, या एक इलेक्ट्रॉनिक उपकरण 254 samudr kee gaharaee ya jheel ko naapane ke lie ek vazan ke saath ek lain ka upayog karake, ya ek ilektronik upakaran 254 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਡੂੰਘਾਈ ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਲਈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਝੀਲ ਦੀ ਭਾਰ ਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਇਲੈਕਟ੍ਰਾਨਿਕ ਉਪਕਰਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ 254 samudara dī ḍūghā'ī nū māpaṇa la'ī jāṁ ika jhīla dī bhāra dī ika lā'īna, jāṁ ika ilaikaṭrānika upakaraṇa dī varatōṁ karakē 254 সংযুক্ত ওজন যুক্ত একটি লাইন বা একটি বৈদ্যুতিন যন্ত্র ব্যবহার করে সমুদ্র বা হ্রদের গভীরতা পরিমাপ করতে 254 sanyukta ōjana yukta ēkaṭi lā'ina bā ēkaṭi baidyutina yantra byabahāra karē samudra bā hradēra gabhīratā parimāpa karatē 254 おもりを付けた線や電子機器を使って海や湖の深さを測る 254 おもり  付けた   電子 機器  使って        測る 254 おもり  つけた せん  でんし きき  つかって うみ  みずうみ  ふか   はかる 254 omori o tsuketa sen ya denshi kiki o tsukatte umi ya mizūmi no fuka sa o hakaru        
    255 Pour mesurer la profondeur (de la mer ou du lac) 255 cè (hǎi huò hú de) shēndù 255 测(海或湖的)深度 255   255 测(海或湖的)深度 255 To measure the depth (of the sea or lake) 255 Para medir a profundidade (do mar ou lago) 255 Para medir la profundidad (del mar o lago) 255 Um die Tiefe (des Meeres oder Sees) zu messen 255 Do pomiaru głębokości (morza lub jeziora) 255 Для измерения глубины (моря или озера) 255 Dlya izmereniya glubiny (morya ili ozera) 255 لقياس العمق (البحر أو البحيرة) 255 liqias aleumq (albahr 'aw albahirat) 255 गहराई को मापने के लिए (समुद्र या झील का) 255 gaharaee ko maapane ke lie (samudr ya jheel ka) 255 (ਸਮੁੰਦਰ ਜਾਂ ਝੀਲ ਦੀ) ਡੂੰਘਾਈ ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਲਈ 255 (samudara jāṁ jhīla dī) ḍūghā'ī nū māpaṇa la'ī 255 গভীরতা (সমুদ্র বা হ্রদের) পরিমাপ করতে 255 gabhīratā (samudra bā hradēra) parimāpa karatē 255 (海または湖の)深さを測定するには 255 (  または   )    測定 する   255 ( うみ または みずうみ  ) ふか   そくてい する   255 ( umi mataha mizūmi no ) fuka sa o sokutei suru ni wa        
    256 voir 256 kàn 256 256   256 see  256 see 256 Vejo 256 ver 256 sehen 256 widzieć 256 видеть 256 videt' 256 نرى 256 naraa 256 ले देख 256 le dekh 256 ਵੇਖੋ 256 vēkhō 256 দেখা 256 dēkhā 256 見る 256 見る 256 みる 256 miru        
257 Remarque 257 bǐjì 257 笔记 257 257 note 257 note 257 Nota 257 Nota 257 Hinweis 257 Uwaga 257 Примечание 257 Primechaniye 257 ملاحظة 257 mulahaza 257 ध्यान दें 257 dhyaan den 257 ਨੋਟ 257 nōṭa 257 বিঃদ্রঃ 257 biḥdraḥ 257 注意 257 注意 257 ちゅうい 257 chūi
    258 soupçonneusement 258 kěyí de 258 可疑地 258   258 suspiciously 258 suspiciously 258 desconfiado 258 con recelo 258 verdächtig 258 podejrzanie 258 подозрительно 258 podozritel'no 258 بشكل مريب 258 bishakl murib 258 संदेह से 258 sandeh se 258 ਸ਼ੱਕ ਨਾਲ 258 śaka nāla 258 সন্দেহজনকভাবে 258 sandēhajanakabhābē 258 不審に 258 不審 に 258 ふしん  258 fushin ni        
    259 son éteint 259 mo shēngyīn 259 没声音 259   259 sound off  259 sound off 259 som desligado 259 sonido apagado 259 Ton aus 259 wyłączyć dzwięk 259 нет звука 259 net zvuka 259 كتم 259 katm 259 चिल्लाना 259 chillaana 259 ਆਵਾਜ਼ ਬੰਦ 259 āvāza bada 259 শব্দ বন্ধ 259 śabda bandha 259 音を立てる 259   立てる 259 おと  たてる 259 oto o tateru        
260 à propos de qc 260 guānyú mǒu shì 260 关于某事 260 260 about sth 260 about sth 260 sobre sth 260 acerca de algo 260 über etw 260 o czymś 260 о чём-то 260 o chom-to 260 حول شيء 260 hawl shay' 260 sth के बारे में 260 sth ke baare mein 260 ਬਾਰੇ sth 260 bārē sth 260 sth সম্পর্কে 260 sth samparkē 260 sthについて 260 sth について 260 sth について 260 sth nitsuite
261 informel, désapprobateur 261 fēi zhèng shì, bù zànchéng 261 非正式,不赞成 261 261 informal, disapproving 261 informal, disapproving 261 informal, desaprovador 261 informal, desaprobando 261 informell, missbilligend 261 nieformalne, z dezaprobatą 261 неформальный, неодобрительный 261 neformal'nyy, neodobritel'nyy 261 غير رسمي ، رافض 261 ghyr rasmiin , rafid 261 अनौपचारिक, निराशाजनक 261 anaupachaarik, niraashaajanak 261 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 261 gaira rasamī, nakārātamaka 261 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 261 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta 261 非公式、不承認 261 非公式 、 不承認 261 ひこうしき 、 ふしょうにん 261 hikōshiki , fushōnin
    262 pour exprimer vos opinions à voix haute ou de manière agressive 262 dàshēng de huò yǐ jījìn de fāngshì biǎodá nín de yìjiàn 262 大声地或以激进的方式表达您的意见 262   262 to express your opinions loudly or in an aggressive way  262 to express your opinions loudly or in an aggressive way 262 para expressar suas opiniões em voz alta ou de forma agressiva 262 expresar sus opiniones en voz alta o de manera agresiva 262 Ihre Meinung laut oder aggressiv zu äußern 262 głośno lub agresywnie wyrażać swoje opinie 262 высказывать свое мнение громко или агрессивно 262 vyskazyvat' svoye mneniye gromko ili agressivno 262 للتعبير عن آرائك بصوت عالٍ أو بطريقة عدوانية 262 liltaebir ean arayik bisawt eal 'aw bitariqat eudwania 262 अपनी राय जोर से या आक्रामक तरीके से व्यक्त करने के लिए 262 apanee raay jor se ya aakraamak tareeke se vyakt karane ke lie 262 ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਜਾਂ ਹਮਲਾਵਰ .ੰਗ ਨਾਲ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ 262 āpaṇē vicāra zōra nāla jāṁ hamalāvara.Ga nāla zāhara karana la'ī 262 আপনার মতামত উচ্চস্বরে বা আক্রমণাত্মক উপায়ে প্রকাশ করতে 262 āpanāra matāmata uccasbarē bā ākramaṇātmaka upāẏē prakāśa karatē 262 大声でまたは積極的に意見を表明する 262 大声で または 積極   意見  表明 する 262 おうごえで または せっきょく てき  いけん  ひょうめい する 262 ōgoede mataha sekkyoku teki ni iken o hyōmei suru        
    263 Parlez fort; parlez fort 263 gāotánkuòlùn; kuākuāqítán 263 高谈阔论;夸夸其谈 263   263 高谈阔论;夸夸其谈 263 Talk loudly; talk loudly 263 Fale alto; fale alto 263 Habla en voz alta; habla en voz alta 263 Sprich laut, rede laut 263 Mów głośno, mów głośno 263 Громко говорите; громко говорите 263 Gromko govorite; gromko govorite 263 تحدث بصوت عالٍ ، تحدث بصوت عالٍ 263 tahadath bisawt eal , tahadath bisawt eal 263 जोर से बात करो; 263 jor se baat karo; 263 ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਗੱਲ ਕਰੋ; 263 ucī āvāza vica gala karō; 263 জোরে কথা বলুন; জোরে কথা বলুন 263 jōrē kathā baluna; jōrē kathā baluna 263 大声で話す;大声で話す 263 大声  話す ; 大声  話す 263 おうごえ  はなす ; おうごえ  はなす 263 ōgoe de hanasu ; ōgoe de hanasu        
    264 son sb 264 shēngyīn chūlái 264 声音出来 264   264 sound sb out  264 sound sb out 264 som sb fora 264 sonido sb 264 Sound jdn aus 264 dźwięk sb out 264 звук sb out 264 zvuk sb out 264 الصوت sb بها 264 alsawt sb biha 264 ध्वनि बाहर 264 dhvani baahar 264 ਆਵਾਜ਼ ਐਸ ਬੀ ਬਾਹਰ 264 āvāza aisa bī bāhara 264 শব্দ এসবি আউট 264 śabda ēsabi ā'uṭa 264 サウンドSBアウト 264 サウンド SB アウト 264 サウンド sb アウト 264 saundo SB auto        
265 à propos / sur qc 265 guānyú mǒu shì 265 关于某事 265 265 about/on sth 265 about/on sth 265 sobre / em sth 265 sobre / en algo 265 über / auf etw 265 about / on sth 265 около / на что 265 okolo / na chto 265 حول / على شيء 265 hawl / ealaa shay' 265 sth पर / के बारे में 265 sth par / ke baare mein 265 ਬਾਰੇ / sth 'ਤੇ 265 bārē/ sth'tē 265 সম্পর্কে / উপর sth 265 samparkē/ upara sth 265 約/オンsth 265  / オン sth 265 やく / オン sth 265 yaku / on sth
    266 son de qc 266 shēngyīn…… 266 声音…… 266   266 sound sth out 266 sound sth out 266 som forte 266 suena algo 266 Ton etw raus 266 brzmi jak coś 266 звук что-то 266 zvuk chto-to 266 يبدو شيء خارج 266 ybdw shay' kharij 266 ध्वनि sth बाहर 266 dhvani sth baahar 266 ਆਵਾਜ਼ sth ਬਾਹਰ 266 āvāza sth bāhara 266 শব্দ আউট 266 śabda ā'uṭa 266 音が出ます 266   出ます 266 おと  でます 266 oto ga demasu        
267  essayer de savoir de qn ce qu'ils pensent de qc, souvent de manière indirecte 267  shìtú cóng mǒu rén shēnshang zhǎo chū tāmen duì mǒu shì de xiǎngfǎ, tōngcháng shì jiànjiē de 267  试图从某人身上找出他们对某事的想法,通常是间接的 267 267  to try to find out from sb what they think about sth, often in an indirect way 267  to try to find out from sb what they think about sth, often in an indirect way 267  para tentar descobrir do sb o que eles pensam sobre sth, muitas vezes de forma indireta 267  para tratar de averiguar de sb lo que piensan sobre algo, a menudo de forma indirecta 267  zu versuchen, von jdm herauszufinden, was sie über etw denken, oft auf indirekte Weise 267  próbować dowiedzieć się od kogoś, co o czymś myślą, często w sposób pośredni 267  попытаться выяснить у кого-то, что он думает о чём-то, часто косвенным образом 267  popytat'sya vyyasnit' u kogo-to, chto on dumayet o chom-to, chasto kosvennym obrazom 267  لمحاولة معرفة ما يفكرون فيه من sb ، غالبًا بطريقة غير مباشرة 267 limuhawalat maerifat ma yufakirun fih min sb , ghalbana bitariqat ghyr mubashira 267  sb से पता लगाने की कोशिश करें कि वे sth के बारे में क्या सोचते हैं, अक्सर अप्रत्यक्ष तरीके से 267  sb se pata lagaane kee koshish karen ki ve sth ke baare mein kya sochate hain, aksar apratyaksh tareeke se 267  ਐਸਬੀ ਤੋਂ ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹ sth ਬਾਰੇ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ, ਅਕਸਰ ਅਸਿੱਧੇ inੰਗ ਨਾਲ 267  aisabī tōṁ iha patā lagā'uṇa dī kōśiśa karō ki uha sth bārē kī sōcadē hana, akasara asidhē inga nāla 267  তারা প্রায়শই পরোক্ষভাবে, স্টাফ সম্পর্কে কী ভাবেন এসবি থেকে তা জানার চেষ্টা করা 267  tārā prāẏaśa'i parōkṣabhābē, sṭāpha samparkē kī bhābēna ēsabi thēkē tā jānāra cēṣṭā karā 267  多くの場合間接的な方法で、彼らがsthについてどう思っているかをsbから見つけようとする 267 多く  場合 間接 的な 方法  、 彼ら  sth について どう 思っている   sb から つけよう  する 267 おうく  ばあい かんせつ てきな ほうほう  、 かれら  sth について どう おもってい   sb から みつけよう  する 267 ōku no bāi kansetsu tekina hōhō de , karera ga sth nitsuite dō omotteiru ka o sb kara mitsukeyō to suru
    268 Pour tester l'opinion de quelqu'un (sur quelque chose); 268 shìtàn mǒu rén (duì mǒu shì) de kànfǎ; tàn kǒufēng 268 试探某人(对某事)的看法;探口风 268   268 试探某人(对某事)的看法;探口风 268 To test someone's opinion (about something); 268 Para testar a opinião de alguém (sobre algo); 268 Para probar la opinión de alguien (sobre algo); 268 Um die Meinung von jemandem zu testen (über etwas); 268 Aby sprawdzić czyjąś opinię (o czymś); 268 Проверить чье-то мнение (о чем-то); 268 Proverit' ch'ye-to mneniye (o chem-to); 268 لاختبار رأي شخص ما (حول شيء ما) ؛ 268 liaikhtibar ray shakhs ma (hwl shay' ma) ; 268 किसी की राय (कुछ के बारे में) का परीक्षण करने के लिए; 268 kisee kee raay (kuchh ke baare mein) ka pareekshan karane ke lie; 268 ਕਿਸੇ ਦੀ ਰਾਇ (ਕਿਸੇ ਬਾਰੇ) ਦੀ ਪਰਖ ਕਰਨ ਲਈ; 268 kisē dī rā'i (kisē bārē) dī parakha karana la'ī; 268 কারও মতামত (কিছু সম্পর্কে) পরীক্ষা করার জন্য; 268 kāra'ō matāmata (kichu samparkē) parīkṣā karāra jan'ya; 268 (何かについて)誰かの意見をテストするため。 268 (   について )    意見  テスト する ため 。 268 ( なに  について ) だれ   いけん  テスト する ため 。 268 ( nani ka nitsuite ) dare ka no iken o tesuto suru tame .        
    269 Je voulais lui parler d'un travail 269 wǒ xiǎng tīng tā jiǎng guānyú gōngzuò de shì 269 我想听他讲关于工作的事 269   269 I wanted to sound him out about a job 269 I wanted to sound him out about a job 269 Eu queria sondá-lo sobre um trabalho 269 Quería sondearlo sobre un trabajo 269 Ich wollte ihn über einen Job informieren 269 Chciałem go wysłuchać w sprawie pracy 269 Я хотел рассказать ему о работе 269 YA khotel rasskazat' yemu o rabote 269 كنت أرغب في التحدث إليه عن وظيفة 269 kunt 'arghab fi altahaduth 'iilayh ean wazifa 269 मैं उसे नौकरी से निकालना चाहता था 269 main use naukaree se nikaalana chaahata tha 269 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ 269 maiṁ usa nū kisē kama bārē dasaṇā cāhudā sī 269 আমি একটি চাকরি সম্পর্কে তাকে শব্দ করতে চেয়েছিলেন 269 āmi ēkaṭi cākari samparkē tākē śabda karatē cēẏēchilēna 269 私は彼に仕事について話したかった 269     仕事 について 話したかった 269 わたし  かれ  しごと について はなしたかった 269 watashi wa kare ni shigoto nitsuite hanashitakatta        
    270 Je veux l'entendre parler de travail 270 wǒ xiǎng tīng tā jiǎng guānyú gōngzuò de shì 270 我想听他讲关于工作的事 270   270 我想听他讲关于工作的事 270 I want to hear him talk about work 270 Eu quero ouvi-lo falar sobre trabalho 270 Quiero escucharlo hablar de trabajo 270 Ich möchte ihn über die Arbeit sprechen hören 270 Chcę usłyszeć, jak mówi o pracy 270 Я хочу услышать, как он говорит о работе 270 YA khochu uslyshat', kak on govorit o rabote 270 أريد أن أسمعه يتحدث عن العمل 270 'urid 'an 'asmaeah yatahadath ean aleamal 270 मैं उसे काम के बारे में बात करते हुए सुनना चाहता हूं 270 main use kaam ke baare mein baat karate hue sunana chaahata hoon 270 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਕੰਮ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਿਆਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 270 maiṁ usa nū kama bārē gala karadi'āṁ suṇanā cāhudā hāṁ 270 আমি তাকে কাজের বিষয়ে কথা শুনতে চাই 270 āmi tākē kājēra biṣaẏē kathā śunatē cā'i 270 彼が仕事について話すのを聞きたい 270   仕事 について 話す   聞きたい 270 かれ  しごと について はなす   ききたい 270 kare ga shigoto nitsuite hanasu no o kikitai        
    271 Je veux sonder son ton sur un travail 271 wǒ xiǎng jiù yīxiàng gōngzuò tàn tàn tā de kǒufēng 271 我想就一项工作探探他的口风 271   271 想就一项工作探探他的口风 271 I want to probe his tone about a job 271 Eu quero sondar seu tom sobre um trabalho 271 Quiero sondear su tono sobre un trabajo 271 Ich möchte seinen Ton über einen Job untersuchen 271 Chcę zbadać jego ton na temat pracy 271 Я хочу узнать его тон о работе 271 YA khochu uznat' yego ton o rabote 271 أريد التحقق من نبرته حول الوظيفة 271 'urid altahaquq min nabaratih hawl alwazifa 271 मैं एक नौकरी के बारे में उसके स्वर की जांच करना चाहता हूं 271 main ek naukaree ke baare mein usake svar kee jaanch karana chaahata hoon 271 ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਨੌਕਰੀ ਬਾਰੇ ਉਸਦੇ ਟੋਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 271 maiṁ kisē naukarī bārē usadē ṭōna dī jān̄ca karanā cāhudā hāṁ 271 আমি কোনও চাকরির বিষয়ে তার সুরের তদন্ত করতে চাই 271 āmi kōna'ō cākarira biṣaẏē tāra surēra tadanta karatē cā'i 271 仕事についての彼の口調を調べたい 271 仕事 について    口調  調べたい 271 しごと について  かれ  くちょう  しらべたい 271 shigoto nitsuite no kare no kuchō o shirabetai        
272 Ils ont décidé de sonder son intérêt pour le projet 272 tāmen juédìng biǎodá chū tā duì gāi xiàngmù dì xìngqù 272 他们决定表达出她对该项目的兴趣 272 272 They decided to sound out her interest in the project 272 They decided to sound out her interest in the project 272 Eles decidiram sondar o interesse dela no projeto 272 Decidieron sondear su interés en el proyecto. 272 Sie beschlossen, ihr Interesse an dem Projekt zu bekunden 272 Postanowili pokazać jej zainteresowanie projektem 272 Решили озвучить ее интерес к проекту. 272 Reshili ozvuchit' yeye interes k proyektu. 272 قرروا التعبير عن اهتمامها بالمشروع 272 qararuu altaebir ean aihtimamiha bialmashrue 272 उन्होंने इस परियोजना में अपनी रुचि का पता लगाने का फैसला किया 272 unhonne is pariyojana mein apanee ruchi ka pata lagaane ka phaisala kiya 272 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਸ ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਵਿਚ ਉਸਦੀ ਦਿਲਚਸਪੀ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 272 unhāṁ nē isa prājaikaṭa vica usadī dilacasapī dā pragaṭāvā karana dā phaisalā kītā 272 তারা এই প্রকল্পে তার আগ্রহ প্রকাশ করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 272 tārā ē'i prakalpē tāra āgraha prakāśa karāra sid'dhānta niẏēchē 272 彼らは彼女のプロジェクトへの関心を明らかにすることにしました 272 彼ら  彼女  プロジェクト   関心  明らか  する こと  しました 272 かれら  かのじょ  プロジェクト   かんしん  あきらか  する こと  しました 272 karera wa kanojo no purojekuto e no kanshin o akiraka ni suru koto ni shimashita
    273 Ils ont décidé de tester son intérêt pour ce projet 273 tāmen juédìng shìtàn yī xià tā duì nàgè xiàngmù dì xìngqù 273 他们决定试探一下她对那个项目的兴趣 273   273 他们决定试探一下她对那个项目的兴趣 273 They decided to test her interest in that project 273 Eles decidiram testar seu interesse naquele projeto 273 Decidieron poner a prueba su interés en ese proyecto. 273 Sie beschlossen, ihr Interesse an diesem Projekt zu testen 273 Postanowili sprawdzić jej zainteresowanie tym projektem 273 Они решили проверить ее интерес к этому проекту. 273 Oni reshili proverit' yeye interes k etomu proyektu. 273 قرروا اختبار اهتمامها بهذا المشروع 273 qararuu aikhtibar aihtimamiha bhdha almashrue 273 उन्होंने उस परियोजना में उसकी रुचि का परीक्षण करने का फैसला किया 273 unhonne us pariyojana mein usakee ruchi ka pareekshan karane ka phaisala kiya 273 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਰੁਚੀ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 273 unhāṁ nē usa prājaikaṭa vica usadī rucī nū parakhaṇa dā phaisalā kītā 273 তারা এই প্রকল্পে তার আগ্রহ পরীক্ষা করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 273 tārā ē'i prakalpē tāra āgraha parīkṣā karāra sid'dhānta niẏēchē 273 彼らはそのプロジェクトへの彼女の興味をテストすることにしました 273 彼ら  その プロジェクト   彼女  興味  テスト する こと  しました 273 かれら  その プロジェクト   かのじょ  きょうみ  テスト する こと  しました 273 karera wa sono purojekuto e no kanojo no kyōmi o tesuto suru koto ni shimashita        
274 Sondeur 274 fāshēng qì 274 发声器 274 274 Sounder 274 Sounder 274 Sonda 274 Sonido 274 Sounder 274 Sonda ultradźwiękowa 274 Эхолот 274 Ekholot 274 أسلم 274 'aslam 274 जंगली सूअर का बच्चा 274 jangalee sooar ka bachcha 274 ਧੁਨੀ 274 dhunī 274 সাউন্ডার 274 sā'unḍāra 274 サウンダー 274 サウンダー 274 さうんだあ 274 saundā
    275 Le plus sain 275 zuì jiànquán 275 最健全 275   275 Soundest 275 Soundest 275 Mais sã 275 Más sólido 275 Am besten 275 Najsilniejszy 275 Самый звуковой 275 Samyy zvukovoy 275 أسلم 275 'aslam 275 सबसे अच्छा 275 sabase achchha 275 ਵਧੀਆ 275 vadhī'ā 275 দুর্দান্ত 275 durdānta 275 最も健全 275 最も 健全 275 もっとも けんぜん 275 mottomo kenzen        
276 Fiable 276 kěkào de 276 可靠的 276 276 Reliable 276 Reliable 276 De confiança 276 De confianza 276 Zuverlässig 276 Niezawodny 276 Надежный 276 Nadezhnyy 276 موثوق 276 mawthuq 276 विश्वसनीय 276 vishvasaneey 276 ਭਰੋਸੇਯੋਗ 276 bharōsēyōga 276 নির্ভরযোগ্য 276 nirbharayōgya 276 信頼性のある 276 信頼性  ある 276 しんらいせい  ある 276 shinraisei no aru
    277 raisonnable; sur lequel vous pouvez compter et qui donnera probablement de bons résultats 277 míngzhì de nín kěyǐ yīkào de jiéguǒ kěnéng huì chǎnshēng liánghǎo de jiéguǒ 277 明智的您可以依靠的结果可能会产生良好的结果 277   277 sensible; that you can rely on and that will probably give good results  277 sensible; that you can rely on and that will probably give good results 277 sensato; em que você pode confiar e que provavelmente dará bons resultados 277 sensato; en el que puede confiar y que probablemente dará buenos resultados 277 vernünftig, auf die Sie sich verlassen können und die wahrscheinlich gute Ergebnisse liefern 277 rozsądny; na którym można polegać i który prawdopodobnie da dobre rezultaty 277 разумный; на что можно положиться, и это, вероятно, даст хорошие результаты 277 razumnyy; na chto mozhno polozhit'sya, i eto, veroyatno, dast khoroshiye rezul'taty 277 معقول ؛ يمكنك الاعتماد عليه ومن المحتمل أن يعطي نتائج جيدة 277 maequl ; yumkinuk alaietimad ealayh waman almhtml 'an yueti natayij jayidatan 277 समझदार, कि आप पर भरोसा कर सकते हैं और वह शायद अच्छे परिणाम देगा 277 samajhadaar, ki aap par bharosa kar sakate hain aur vah shaayad achchhe parinaam dega 277 ਸਮਝਦਾਰ; ਕਿ ਤੁਸੀਂ 'ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਅਤੇ ਇਹ ਸੰਭਵ ਤੌਰ' ਤੇ ਚੰਗੇ ਨਤੀਜੇ ਦੇਵੇਗਾ 277 samajhadāra; ki tusīṁ'tē bharōsā kara sakadē hō atē iha sabhava taura' tē cagē natījē dēvēgā 277 বোধগম্য যে আপনি নির্ভর করতে পারেন এবং এটি সম্ভবত ভাল ফলাফল দেবে 277 bōdhagamya yē āpani nirbhara karatē pārēna ēbaṁ ēṭi sambhabata bhāla phalāphala dēbē 277 賢明です;あなたが信頼することができ、それはおそらく良い結果をもたらすでしょう 277 賢明です ; あなた  信頼 する こと  でき 、 それ  おそらく 良い 結果  もたらすでしょう 277 けんめいです ; あなた  しんらい する こと  でき 、 それ  おそらく よい けっか  もたらすでしょう 277 kenmeidesu ; anata ga shinrai suru koto ga deki , sore wa osoraku yoi kekka o motarasudeshō        
    278 Sage; raisonnable; correct; fiable 278 míngzhì de; hélǐ de; zhèngquè de; kěkào de 278 明智的;合理的;正确的;可靠的 278   278 明智的;合理的;正确的;可靠的 278 Wise; reasonable; correct; reliable 278 Sábio; razoável; correto; confiável 278 Sabio; razonable; correcto; confiable 278 Klug, vernünftig, richtig, zuverlässig 278 Mądry; rozsądny; poprawny; niezawodny 278 Мудрый; разумный; правильный; надежный 278 Mudryy; razumnyy; pravil'nyy; nadezhnyy 278 حكيم ؛ معقول ؛ صحيح ؛ موثوق 278 hakim ; maequl ; sahih ; mawthuq 278 समझदार; उचित; सही; विश्वसनीय; 278 samajhadaar; uchit; sahee; vishvasaneey; 278 ਸਮਝਦਾਰ; ਵਾਜਬ; ਸਹੀ; ਭਰੋਸੇਮੰਦ 278 samajhadāra; vājaba; sahī; bharōsēmada 278 বুদ্ধিমান; যুক্তিসঙ্গত; সঠিক; নির্ভরযোগ্য 278 bud'dhimāna; yuktisaṅgata; saṭhika; nirbharayōgya 278 賢明;合理的;正しい;信頼できる 278 賢明 ; 合理  ; 正しい ; 信頼 できる 278 けんめい ; ごうり てき ; ただしい ; しんらい できる 278 kenmei ; gōri teki ; tadashī ; shinrai dekiru        
    279 une personne de bon jugement 279 yǒu pànduàn lì de rén 279 有判断力的人 279   279 a person of  sound judgement 279 a person of sound judgement 279 uma pessoa de bom senso 279 una persona de buen juicio 279 eine Person mit gesundem Urteilsvermögen 279 osoba rozsądna 279 здравомыслящий человек 279 zdravomyslyashchiy chelovek 279 شخص سليم الحكم 279 shakhs salim alhukm 279 ध्वनि निर्णय का व्यक्ति 279 dhvani nirnay ka vyakti 279 ਸਹੀ ਨਿਰਣੇ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ 279 sahī niraṇē dā ika vi'akatī 279 দৃ sound় রায় একজন ব্যক্তি 279 dr̥ sound rāẏa ēkajana byakti 279 健全な判断の人 279 健全な 判断   279 けんぜんな はんだん  ひと 279 kenzenna handan no hito        
    280 Homme de jugement 280 yǒu pànduàn lì de rén 280 有判断力的人 280   280 有判断力的人 280 Man of judgment 280 Homem de julgamento 280 Hombre de juicio 280 Mann des Urteils 280 Człowiek sądu 280 Человек суждения 280 Chelovek suzhdeniya 280 رجل الحكم 280 rajul alhukm 280 निर्णय का आदमी 280 nirnay ka aadamee 280 ਨਿਰਣੇ ਦਾ ਆਦਮੀ 280 niraṇē dā ādamī 280 বিচারের মানুষ 280 bicārēra mānuṣa 280 裁きの人 280 裁き   280 さばき  ひと 280 sabaki no hito        
    281 Une personne de bon jugement 281 pànduàn lì qiáng de rén 281 判断力强的人 281   281 判断力强的 281 A person of good judgment 281 Uma pessoa de bom julgamento 281 Una persona de buen juicio 281 Eine Person mit gutem Urteilsvermögen 281 Osoba rozsądna 281 Человек здравого смысла 281 Chelovek zdravogo smysla 281 شخص حسن الحكم 281 shakhs hasan alhukm 281 अच्छे निर्णय का व्यक्ति 281 achchhe nirnay ka vyakti 281 ਚੰਗਾ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 281 cagā phaisalā laiṇa vālā vi'akatī 281 সুবিচারের ব্যক্তি 281 subicārēra byakti 281 判断力のある人 281 判断力  ある  281 はんだんりょく  ある ひと 281 handanryoku no aru hito        
    282 Yi 282 282 282   282 282 Yi 282 Yi 282 Yi 282 Yi 282 Yi 282 Йи 282 Yi 282 يي 282 yi 282 यी 282 yee 282 ਯੀ 282 282 যি 282 yi 282 イー 282 イー 282 いい 282 ī        
    283 il m'a donné de très bons conseils 283 tā gěile wǒ yīxiē fēicháng hélǐ de jiànyì 283 他给了我一些非常合理的建议 283   283 he gave me some very sound advice 283 he gave me some very sound advice 283 ele me deu alguns bons conselhos 283 me dio unos buenos consejos 283 Er gab mir einige sehr gute Ratschläge 283 dał mi bardzo rozsądną radę 283 он дал мне очень хороший совет 283 on dal mne ochen' khoroshiy sovet 283 قدم لي بعض النصائح السليمة للغاية 283 qadam li bed alnasayih alsalimat lilghaya 283 उसने मुझे कुछ बहुत अच्छी सलाह दी 283 usane mujhe kuchh bahut achchhee salaah dee 283 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ 283 usa nē mainū kujha bahuta vadhī'ā salāha ditī 283 তিনি আমাকে কিছু খুব ভাল পরামর্শ দিয়েছেন 283 tini āmākē kichu khuba bhāla parāmarśa diẏēchēna 283 彼は私にいくつかの非常に健全なアドバイスをくれました 283     いくつ   非常  健全な アドバイス  くれました 283 かれ  わたし  いくつ   ひじょう  けんぜんな アドバイス  くれました 283 kare wa watashi ni ikutsu ka no hijō ni kenzenna adobaisu o kuremashita        
    284 Il m'a donné des conseils très raisonnables 284 tā gěile wǒ yīxiē fēicháng hélǐ de zhōnggào 284 他给了我一些非常合理的忠告 284   284 他给了我一些非常合理的忠告 284 He gave me some very reasonable advice 284 Ele me deu alguns conselhos muito razoáveis 284 Me dio algunos consejos muy razonables. 284 Er gab mir einige sehr vernünftige Ratschläge 284 Udzielił mi kilku bardzo rozsądnych rad 284 Он дал мне очень разумный совет 284 On dal mne ochen' razumnyy sovet 284 قدم لي بعض النصائح المعقولة للغاية 284 qadam li bed alnasayih almaequlat lilghaya 284 उन्होंने मुझे कुछ बहुत ही उचित सलाह दी 284 unhonne mujhe kuchh bahut hee uchit salaah dee 284 ਉਸ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਬਹੁਤ ਵਾਜਬ ਸਲਾਹ ਦਿੱਤੀ 284 usa nē mainū kujha bahuta vājaba salāha ditī 284 তিনি আমাকে খুব যুক্তিসঙ্গত পরামর্শ দিয়েছিলেন 284 tini āmākē khuba yuktisaṅgata parāmarśa diẏēchilēna 284 彼は私にいくつかの非常に合理的なアドバイスをくれました 284     いくつ   非常  合理 的な アドバイス  くれました 284 かれ  わたし  いくつ   ひじょう  ごうり てきな アドバイス  くれました 284 kare wa watashi ni ikutsu ka no hijō ni gōri tekina adobaisu o kuremashita        
285 cela donne à l'équipe de conception une base solide pour son travail. 285 zhè wèi shèjì tuánduì de gōngzuò dǎxiàle jiānshí de jīchǔ. 285 这为设计团队的工作打下了坚实的基础。 285 285 this gives the design team a sound basis for their work. 285 this gives the design team a sound basis for their work. 285 isso dá à equipe de design uma base sólida para seu trabalho. 285 esto le da al equipo de diseño una base sólida para su trabajo. 285 Dies gibt dem Designteam eine solide Grundlage für ihre Arbeit. 285 daje to zespołowi projektowemu solidną podstawę do ich pracy. 285 это дает команде дизайнеров прочную основу для их работы. 285 eto dayet komande dizaynerov prochnuyu osnovu dlya ikh raboty. 285 هذا يعطي فريق التصميم أساسًا سليمًا لعملهم. 285 hadha yueti fariq altasmim asasana slymana lieamalihim. 285 यह डिजाइन टीम को उनके काम के लिए एक ठोस आधार देता है। 285 yah dijain teem ko unake kaam ke lie ek thos aadhaar deta hai. 285 ਇਹ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਟੀਮ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ ਲਈ ਠੋਸ ਅਧਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. 285 iha ḍizā'ina ṭīma nū unhāṁ dē kama la'ī ṭhōsa adhāra didā hai. 285 এটি ডিজাইন দলটিকে তাদের কাজের একটি শক্ত ভিত্তি দেয়। 285 ēṭi ḍijā'ina dalaṭikē tādēra kājēra ēkaṭi śakta bhitti dēẏa. 285 これにより、設計チームは作業の健全な基盤を得ることができます。 285 これ により 、 設計 チーム  作業  健全な 基盤  得る こと  できます 。 285 これ により 、 せっけい チーム  さぎょう  けんぜんな きばん  える こと  できま 。 285 kore niyori , sekkei chīmu wa sagyō no kenzenna kiban o eru koto ga dekimasu .
    286 Cela fournit une base solide à l'équipe de conception pour effectuer le travail 286 Zhè wèi shèjì zǔ kāizhǎn gōngzuò tígōngle kěxíng de jīchǔ 286 这为设计组开展工作提供了可行的基础 286   286 这为设计组开展工作提供了坚实的基础 286 This provides a solid foundation for the design team to carry out work 286 Isso fornece uma base sólida para a equipe de design realizar o trabalho 286 Esto proporciona una base sólida para que el equipo de diseño lleve a cabo el trabajo. 286 Dies bietet eine solide Grundlage für das Designteam, um Arbeiten auszuführen 286 Daje to solidną podstawę dla zespołu projektowego do prowadzenia prac 286 Это обеспечивает прочную основу для работы команды дизайнеров. 286 Eto obespechivayet prochnuyu osnovu dlya raboty komandy dizaynerov. 286 يوفر هذا أساسًا متينًا لفريق التصميم للقيام بالعمل 286 yufir hdha asasana mtynana lifariq altasmim lilqiam bialeamal 286 यह डिजाइन टीम को काम करने के लिए एक ठोस आधार प्रदान करता है 286 yah dijain teem ko kaam karane ke lie ek thos aadhaar pradaan karata hai 286 ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਜ਼ਾਇਨ ਟੀਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਠੋਸ ਅਧਾਰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 286 Iha kama karana la'ī ḍizā'ina ṭīma nū ika ṭhōsa adhāra pradāna karadā hai 286 এটি কাজ চালানোর জন্য ডিজাইন দলের পক্ষে একটি শক্ত ভিত্তি সরবরাহ করে 286 Ēṭi kāja cālānōra jan'ya ḍijā'ina dalēra pakṣē ēkaṭi śakta bhitti sarabarāha karē 286 これにより、設計チームが作業を実行するための強固な基盤が提供されます。 286 これ により 、 設計 チーム  作業  実行 する ため  強固な 基盤  提供 されます 。 286 これ により 、 せっけい チーム  さぎょう  じっこう する ため  きょうこな きばん  ていきょう されます 。 286 kore niyori , sekkei chīmu ga sagyō o jikkō suru tame no kyōkona kiban ga teikyō saremasu .        
287 La proposition a un bon sens commercial 287 gāi jiànyì jùyǒu hélǐ de shāngyè yìyì 287 该建议具有合理的商业意义 287 287 The proposal makes sound commercial sense 287 The proposal makes sound commercial sense 287 A proposta faz sentido comercialmente 287 La propuesta tiene un sólido sentido comercial 287 Der Vorschlag ist wirtschaftlich sinnvoll 287 Propozycja ma rozsądny komercyjny sens 287 Предложение имеет коммерческий смысл 287 Predlozheniye imeyet kommercheskiy smysl 287 الاقتراح منطقي من الناحية التجارية 287 alaiqtirah mantiqiun min alnnahiat altijaria 287 प्रस्ताव ध्वनि को वाणिज्यिक अर्थ देता है 287 prastaav dhvani ko vaanijyik arth deta hai 287 ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਸਹੀ ਵਪਾਰਕ ਅਰਥ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 287 prasatāva sahī vapāraka aratha rakhadā hai 287 প্রস্তাবটি কার্যকর বাণিজ্যিক ধারণা তৈরি করে 287 prastābaṭi kāryakara bāṇijyika dhāraṇā tairi karē 287 提案は健全な商業的意味をなす 287 提案  健全な 商業  意味  なす 287 ていあん  けんぜんな しょうぎょう てき いみ  なす 287 teian wa kenzenna shōgyō teki imi o nasu
    288 La proposition a une importance commerciale raisonnable 288 gāi jiànyì jùyǒu hélǐ de shāngyè yìyì 288 该建议具有合理的商业意义 288   288 该建议具有合理的商业意义 288 The proposal has reasonable commercial significance 288 A proposta tem um significado comercial razoável 288 La propuesta tiene una importancia comercial razonable 288 Der Vorschlag hat eine angemessene wirtschaftliche Bedeutung 288 Propozycja ma rozsądne znaczenie handlowe 288 Предложение имеет разумную коммерческую значимость. 288 Predlozheniye imeyet razumnuyu kommercheskuyu znachimost'. 288 الاقتراح له أهمية تجارية معقولة 288 alaiqtirah lah 'ahamiyat tijariat maequla 288 प्रस्ताव का उचित व्यावसायिक महत्व है 288 prastaav ka uchit vyaavasaayik mahatv hai 288 ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਦੀ ਵਾਜਬ ਵਪਾਰਕ ਮਹੱਤਤਾ ਹੈ 288 prasatāva dī vājaba vapāraka mahatatā hai 288 প্রস্তাবটির যুক্তিসঙ্গত বাণিজ্যিক তাত্পর্য রয়েছে 288 prastābaṭira yuktisaṅgata bāṇijyika tātparya raẏēchē 288 提案は合理的な商業的意義を持っています 288 提案  合理 的な 商業  意義  持っています 288 ていあん  ごうり てきな しょうぎょう てき いぎ  もっています 288 teian wa gōri tekina shōgyō teki igi o motteimasu        
    289 Cette suggestion de 289 zhè fèn jiànyì cóng 289 这份建议从 289   289 建议 289 This suggestion from 289 Esta sugestão de 289 Esta sugerencia de 289 Dieser Vorschlag von 289 Ta sugestia od 289 Это предложение от 289 Eto predlozheniye ot 289 هذا الاقتراح من 289 hadha alaiqtirah min 289 इस सुझाव से 289 is sujhaav se 289 ਵਲੋਂ ਇਹ ਸੁਝਾਅ 289 valōṁ iha sujhā'a 289 থেকে এই পরামর্শ 289 thēkē ē'i parāmarśa 289 からのこの提案 289 から  この 提案 289 から  この ていあん 289 kara no kono teian        
    290 Le point de vue du profit est tout à fait raisonnable 290 yínglì de jiǎodù kàn shì wánquán héqínghélǐ de 290 营利的角度看是完全合情合理的 290   290 营利的角度看是完全合情合理的 290 The point of view of profit is completely reasonable 290 O ponto de vista do lucro é completamente razoável 290 El punto de vista de la ganancia es completamente razonable. 290 Der Standpunkt des Gewinns ist völlig vernünftig 290 Punkt widzenia zysku jest całkowicie rozsądny 290 Точка зрения на прибыль вполне разумна 290 Tochka zreniya na pribyl' vpolne razumna 290 وجهة نظر الربح معقولة تمامًا 290 wijhat nazar alribh meqwlt tmamana 290 लाभ के दृष्टिकोण पूरी तरह से उचित है 290 laabh ke drshtikon pooree tarah se uchit hai 290 ਲਾਭ ਦੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਾਜਬ ਹਨ 290 lābha dē driśaṭīkōṇa pūrī tar'hāṁ vājaba hana 290 লাভের দৃষ্টিভঙ্গি সম্পূর্ণ যুক্তিসঙ্গত 290 lābhēra dr̥ṣṭibhaṅgi sampūrṇa yuktisaṅgata 290 利益の観点は完全に合理的です 290 利益  観点  完全  合理 的です 290 りえき  かんてん  かんぜん  ごうり てきです 290 rieki no kanten wa kanzen ni gōri tekidesu        
291 Leurs politiques sont respectueuses de l'environnement. 291 tāmen de zhèngcè duì huánjìng wú hài. 291 他们的政策对环境无害。 291 291 Their policies are environmentally sound. 291 Their policies are environmentally sound. 291 Suas políticas são ambientalmente corretas. 291 Sus políticas son respetuosas con el medio ambiente. 291 Ihre Politik ist umweltverträglich. 291 Ich polityka jest przyjazna dla środowiska. 291 Их политика экологически безопасна. 291 Ikh politika ekologicheski bezopasna. 291 سياساتهم سليمة بيئيا. 291 siasatihim salimat biyiyana. 291 उनकी नीतियां पर्यावरण के अनुकूल हैं। 291 unakee neetiyaan paryaavaran ke anukool hain. 291 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਨੀਤੀਆਂ ਵਾਤਾਵਰਣ ਪੱਖੋਂ ਸਹੀ ਹਨ. 291 unhāṁ dī'āṁ nītī'āṁ vātāvaraṇa pakhōṁ sahī hana. 291 তাদের নীতিমালা পরিবেশগতভাবে সুদৃ .়। 291 tādēra nītimālā paribēśagatabhābē sudr̥ .. 291 彼らの方針は環境的に健全です。 291 彼ら  方針  環境   健全です 。 291 かれら  ほうしん  かんきょう てき  けんぜんです 。 291 karera no hōshin wa kankyō teki ni kenzendesu .
    292 Leurs politiques n'ont pas d'effets négatifs sur l'environnement 292 Tāmen de zhèngcè duì huánjìng méiyǒu bùlì de yǐngxiǎng 292 他们的政策对环境没有不利的影响 292   292 他们的政策对环境没有不利的影响 292 Their policies have no adverse effects on the environment 292 Suas políticas não têm efeitos adversos sobre o meio ambiente 292 Sus políticas no tienen efectos adversos sobre el medio ambiente. 292 Ihre Politik hat keine nachteiligen Auswirkungen auf die Umwelt 292 Ich polityka nie ma negatywnego wpływu na środowisko 292 Их политика не оказывает неблагоприятного воздействия на окружающую среду. 292 Ikh politika ne okazyvayet neblagopriyatnogo vozdeystviya na okruzhayushchuyu sredu. 292 سياساتهم ليس لها آثار سلبية على البيئة 292 siaasatuhum lays laha athar salbiat ealaa albiya 292 उनकी नीतियों का पर्यावरण पर कोई प्रतिकूल प्रभाव नहीं है 292 unakee neetiyon ka paryaavaran par koee pratikool prabhaav nahin hai 292 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਨੀਤੀਆਂ ਦਾ ਵਾਤਾਵਰਣ 'ਤੇ ਕੋਈ ਮਾੜਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਹੀਂ ਹੈ 292 Unhāṁ dī'āṁ nītī'āṁ dā vātāvaraṇa'tē kō'ī māṛā prabhāva nahīṁ hai 292 তাদের নীতিমালা পরিবেশের উপর কোন বিরূপ প্রভাব ফেলতে পারে না 292 Tādēra nītimālā paribēśēra upara kōna birūpa prabhāba phēlatē pārē nā 292 彼らの政策は環境に悪影響を及ぼしません 292 彼ら  政策  環境  悪影響  及ぼしません 292 かれら  せいさく  かんきょう  あくえいきょう  およぼしません 292 karera no seisaku wa kankyō ni akueikyō o oyoboshimasen        
293 s'opposer 293 fǎnduì 293 反对 293 293 opposé 293 opposé 293 opor 293 oponerse a 293 ablehnen 293 sprzeciwiać się 293 противоположный 293 protivopolozhnyy 293 معارض 293 muearid 293 विरोध करना 293 virodh karana 293 ਵਿਰੋਧੀé 293 virōdhīé 293 বিরোধী 293 birōdhī 293 反対 293 反対 293 はんたい 293 hantai
294 malsain 294 bù jiànquán 294 不健全 294 294 unsound 294 unsound 294 doentio 294 defectuoso 294 nicht gesund 294 słaby 294 нездоровый 294 nezdorovyy 294 غير سليم 294 ghyr salim 294 अस्वस्थ 294 asvasth 294 ਬੇਰੋਕ 294 bērōka 294 নিরবচ্ছিন্ন 294 nirabacchinna 294 不健全 294 不健全 294 ふけんぜん 294 fukenzen
295 approfondi 295 chèdǐ 295 彻底 295 295 thorough 295 thorough 295 minucioso 295 exhaustivo 295 gründlich 295 dokładny 295 тщательный 295 tshchatel'nyy 295 شامل 295 shamil 295 संपूर्ण 295 sampoorn 295 ਪੂਰੀ 295 pūrī 295 পুরোপুরি 295 purōpuri 295 徹底的に 295 徹底的 に 295 てっていてき  295 tetteiteki ni
    296 approfondi 296 tòuchè 296 透彻 296   296 透彻 296 thorough 296 minucioso 296 exhaustivo 296 gründlich 296 dokładny 296 тщательный 296 tshchatel'nyy 296 شامل 296 shamil 296 संपूर्ण 296 sampoorn 296 ਪੂਰੀ 296 pūrī 296 পুরোপুরি 296 purōpuri 296 徹底的に 296 徹底的 に 296 てっていてき  296 tetteiteki ni        
297 bon et minutieux 297 hǎo chèdǐ 297 好彻底 297 297 good and thorough 297 good and thorough 297 bom e completo 297 bueno y completo 297 gut und gründlich 297 dobre i dokładne 297 хорошо и тщательно 297 khorosho i tshchatel'no 297 جيد وشامل 297 jayid washamil 297 अच्छा और संपूर्ण 297 achchha aur sampoorn 297 ਚੰਗਾ ਅਤੇ ਚੰਗੀ 297 cagā atē cagī 297 ভাল এবং পুঙ্খানুপুঙ্খ 297 bhāla ēbaṁ puṅkhānupuṅkha 297 良くて徹底的 297 良くて 徹底的 297 よくて てっていてき 297 yokute tetteiteki
    298 Approfondi; complet; complet 298 tòuchè de; wánbèi de; quánmiàn de 298 透彻的;完备的;全面的 298   298 透彻的;完备的;全面的 298 Thorough; complete; comprehensive 298 Completo; completo; abrangente 298 Completo; completo; completo 298 Gründlich, vollständig, umfassend 298 Dokładne; kompletne; wyczerpujące 298 Тщательный; полный; всеобъемлющий 298 Tshchatel'nyy; polnyy; vseob"yemlyushchiy 298 دقيق ؛ كامل ؛ شامل 298 daqiq ; kamil ; shamil 298 पूरी; व्यापक; 298 pooree; vyaapak; 298 ਸੰਪੂਰਨ; ਵਿਆਪਕ 298 sapūrana; vi'āpaka 298 সম্পূর্ণ; সম্পূর্ণ; ব্যাপক 298 sampūrṇa; sampūrṇa; byāpaka 298 徹底的;完全;包括的 298 徹底的 ; 完全 ; 包括  298 てっていてき ; かんぜん ; ほうかつ てき 298 tetteiteki ; kanzen ; hōkatsu teki        
299 une bonne connaissance / compréhension de qc 299 liánghǎo de zhīshì/duì mǒu shì de lǐjiě 299 良好的知识/对某事的理解 299 299 a sound knowledge/ understanding of sth 299 a sound knowledge/ understanding of sth 299 um bom conhecimento / compreensão de sth 299 un buen conocimiento / comprensión de algo 299 ein solides Wissen / Verständnis von etw 299 solidna wiedza / zrozumienie czegoś 299 хорошее знание / понимание чего-то 299 khorosheye znaniye / ponimaniye chego-to 299 معرفة / فهم سليم لكل شيء 299 maerifat / fahum salim likuli shay' 299 एक ध्वनि ज्ञान / sth की समझ 299 ek dhvani gyaan / sth kee samajh 299 ਇੱਕ ਠੋਸ ਗਿਆਨ / sth ਦੀ ਸਮਝ 299 ika ṭhōsa gi'āna/ sth dī samajha 299 একটি শব্দ জ্ঞান / বোধগম্যতা 299 ēkaṭi śabda jñāna/ bōdhagamyatā 299 sthの健全な知識/理解 299 sth  健全な 知識 / 理解 299 sth  けんぜんな ちしき / りかい 299 sth no kenzenna chishiki / rikai
    300 Connaissance / compréhension approfondie de quelque chose 300 duì mǒu shì tòuchè de liǎojiě/lǐjiě 300 对某事透彻的了解/理解 300   300 对某事透彻的了解/理解 300 Thorough knowledge/understanding of something 300 Conhecimento / compreensão aprofundada de algo 300 Conocimiento / comprensión exhaustiva de algo 300 Gründliches Wissen / Verständnis von etwas 300 Gruntowna wiedza / zrozumienie czegoś 300 Доскональное знание / понимание чего-либо 300 Doskonal'noye znaniye / ponimaniye chego-libo 300 معرفة / فهم دقيق لشيء ما 300 maerifat / fahum daqiq lishay' ma 300 किसी चीज का गहन ज्ञान / समझ 300 kisee cheej ka gahan gyaan / samajh 300 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਪੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ / ਸਮਝ 300 kisē cīza dī pūrī jāṇakārī/ samajha 300 কোনও কিছুর পুরোপুরি জ্ঞান / বোঝাপড়া 300 kōna'ō kichura purōpuri jñāna/ bōjhāpaṛā 300 何かの完全な知識/理解 300    完全な 知識 / 理解 300 なに   かんぜんな ちしき / りかい 300 nani ka no kanzenna chishiki / rikai        
301 il a une bonne compréhension des enjeux 301 tā duì wèntí yǒu hěn hǎo de liǎojiě 301 他对问题有很好的了解 301 301 he has a sound grasp of the issues 301 he has a sound grasp of the issues 301 ele tem uma boa compreensão dos problemas 301 él tiene una sólida comprensión de los problemas 301 Er hat ein gutes Verständnis für die Themen 301 dobrze orientuje się w problemach 301 он хорошо разбирается в проблемах 301 on khorosho razbirayetsya v problemakh 301 لديه فهم سليم للقضايا 301 ladayh fahum salim lilqadaya 301 उसके पास मुद्दों की ध्वनि है 301 usake paas muddon kee dhvani hai 301 ਉਸ ਕੋਲ ਮੁੱਦਿਆਂ ਦੀ ਚੰਗੀ ਸਮਝ ਹੈ 301 usa kōla mudi'āṁ dī cagī samajha hai 301 তিনি বিষয়গুলির একটি দৃ gra় উপলব্ধি আছে 301 tini biṣaẏagulira ēkaṭi dr̥ gra upalabdhi āchē 301 彼は問題をしっかりと把握しています 301   問題  しっかり  把握 しています 301 かれ  もんだい  しっかり  はあく しています 301 kare wa mondai o shikkari to hāku shiteimasu
    302 Il a une bonne compréhension du problème 302 tā duì wèntí yǒu hěn hǎo de liǎojiě 302 他对问题有很好的了解 302   302 他对问题有很好的了解 302 He has a good understanding of the problem 302 Ele tem uma boa compreensão do problema 302 Tiene una buena comprensión del problema. 302 Er hat ein gutes Verständnis für das Problem 302 Dobrze rozumie problem 302 Он хорошо понимает проблему 302 On khorosho ponimayet problemu 302 لديه فهم جيد للمشكلة 302 ladayh fahum jayid lilmushkila 302 उसे समस्या की अच्छी समझ है 302 use samasya kee achchhee samajh hai 302 ਉਸਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਚੰਗੀ ਸਮਝ ਹੈ 302 usanū samasi'ā dī cagī samajha hai 302 সমস্যাটি সম্পর্কে তার ভাল ধারণা রয়েছে 302 samasyāṭi samparkē tāra bhāla dhāraṇā raẏēchē 302 彼は問題をよく理解している 302   問題  よく 理解 している 302 かれ  もんだい  よく りかい している 302 kare wa mondai o yoku rikai shiteiru        
    303 Il a une compréhension approfondie de ces questions 303 tā duì zhèxiē wèntí zhǎngwò dé hěn quánmiàn 303 他对这些问题掌握得很全面 303   303 他对这些问掌握得很全面 303 He has a thorough grasp of these issues 303 Ele tem uma compreensão completa dessas questões 303 Tiene un conocimiento profundo de estos temas. 303 Er hat ein gründliches Verständnis für diese Themen 303 Doskonale orientuje się w tych kwestiach 303 Он хорошо разбирается в этих вопросах 303 On khorosho razbirayetsya v etikh voprosakh 303 لديه فهم شامل لهذه القضايا 303 ladayh fahum shamil lihadhih alqadaya 303 उसके पास इन मुद्दों की गहन समझ है 303 usake paas in muddon kee gahan samajh hai 303 ਉਸ ਕੋਲ ਇਨ੍ਹਾਂ ਮਸਲਿਆਂ ਦੀ ਪੂਰੀ ਸਮਝ ਹੈ 303 usa kōla inhāṁ masali'āṁ dī pūrī samajha hai 303 এই বিষয়গুলি সম্পর্কে তার সম্পূর্ণ উপলব্ধি রয়েছে 303 ē'i biṣaẏaguli samparkē tāra sampūrṇa upalabdhi raẏēchē 303 彼はこれらの問題を完全に把握しています 303   これら  問題  完全  把握 しています 303 かれ  これら  もんだい  かんぜん  はあく しています 303 kare wa korera no mondai o kanzen ni hāku shiteimasu        
304 Pas endommagé / blessé 304 méiyǒu sǔnhuài/shānghài 304 没有损坏/伤害 304 304 Not damaged/hurt 304 Not damaged/hurt 304 Não danificado / ferido 304 No dañado / herido 304 Nicht beschädigt / verletzt 304 Nie uszkodzony / zraniony 304 Не повреждено / повреждено 304 Ne povrezhdeno / povrezhdeno 304 غير تالف / يؤذي 304 ghyr talf / yudhi 304 क्षतिग्रस्त / आहत नहीं 304 kshatigrast / aahat nahin 304 ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਿਆ / ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਿਆ 304 nukasāna nahīṁ pahuci'ā/ nukasāna nahīṁ pahuci'ā 304 ক্ষতিগ্রস্থ / আহত নয় 304 kṣatigrastha/ āhata naẏa 304 損傷/損傷なし 304 損傷 / 損傷 なし 304 そんしょう / そんしょう なし 304 sonshō / sonshō nashi
    305 Aucun dommage / blessure 305 méiyǒu sǔnhuài/shānghài 305 没有损坏/伤害 305   305 没有损坏/伤害 305 No damage/injury 305 Sem danos / ferimentos 305 Sin daños / lesiones 305 Keine Beschädigung / Verletzung 305 Brak uszkodzeń / obrażeń 305 Без повреждений / травм 305 Bez povrezhdeniy / travm 305 لا ضرر / إصابة 305 la darar / 'iisaba 305 कोई क्षति / चोट नहीं 305 koee kshati / chot nahin 305 ਕੋਈ ਨੁਕਸਾਨ / ਸੱਟ ਨਹੀਂ 305 kō'ī nukasāna/ saṭa nahīṁ 305 কোন ক্ষতি / আঘাত 305 kōna kṣati/ āghāta 305 損傷/怪我はありません 305 損傷 / 怪我  ありません 305 そんしょう / けが  ありません 305 sonshō / kega wa arimasen        
    306 Aucune blessure, aucune blessure 306 wúsǔnshāng; wèi shòushāng 306 无损伤;未受伤 306   306 无损伤;受伤 306 No injury; no injury 306 Sem ferimentos; sem ferimentos 306 Sin lesiones, sin lesiones 306 Keine Verletzung, keine Verletzung 306 Żadnych obrażeń, żadnych obrażeń 306 Без травм; без травм 306 Bez travm; bez travm 306 لا جرح ولا اصابة 306 la jurh wala 'iisabatan 306 कोई चोट नहीं, कोई चोट नहीं 306 koee chot nahin, koee chot nahin 306 ਕੋਈ ਸੱਟ ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਸੱਟ ਨਹੀਂ 306 kō'ī saṭa nahīṁ, kō'ī saṭa nahīṁ 306 আঘাত নেই; আঘাত নেই 306 āghāta nē'i; āghāta nē'i 306 怪我なし;怪我なし 306 怪我 なし ; 怪我 なし 306 けが なし ; けが なし 306 kega nashi ; kega nashi        
    307 Agriculture 307 nóng 307 307   307 307 Farming 307 Agricultura 307 Agricultura 307 Landwirtschaft 307 Rolnictwo 307 Сельское хозяйство 307 Sel'skoye khozyaystvo 307 الزراعة 307 alziraea 307 खेती 307 khetee 307 ਖੇਤੀ 307 khētī 307 কৃষিকাজ 307 kr̥ṣikāja 307 農業 307 農業 307 のうぎょう 307 nōgyō        
    308 ne pas 308 wèi 308 308   308 308 not 308 não 308 no 308 nicht 308 nie 308 нет 308 net 308 ليس 308 lays 308 नहीं 308 nahin 308 ਨਹੀਂ 308 nahīṁ 308 না 308 308 ない 308 ない 308 ない 308 nai        
    309 finir 309 309 309   309 309 end 309 fim 309 fin 309 Ende 309 koniec 309 конец 309 konets 309 نهاية   nihaya 309 समाप्त 309 samaapt 309 ਅੰਤ 309 ata 309 শেষ 309 śēṣa 309 終わり 309 終わり 309 おわり 309 owari        
310  en bon état; pas endommagé, blessé, etc. 310  zhuàngtài liánghǎo; méiyǒu sǔnhuài, shòushāng děng 310  状态良好;没有损坏,受伤等 310 310  in good condition; not damaged, hurt, etc. 310  in good condition; not damaged, hurt, etc. 310  em boas condições; não danificado, ferido, etc. 310  en buen estado; no dañado, herido, etc. 310  in gutem Zustand, nicht beschädigt, verletzt usw. 310  w dobrym stanie; nieuszkodzony, uszkodzony itp. 310  в хорошем состоянии; не повреждены, не повреждены и т. д. 310  v khoroshem sostoyanii; ne povrezhdeny, ne povrezhdeny i t. d. 310  بحالة جيدة ؛ غير تالفة أو مؤذية ، إلخ.   bihalat jayidat ; ghyr talifat 'aw mawdhiat , 'iilkh. 310  अच्छी स्थिति में, क्षतिग्रस्त नहीं, चोट, आदि। 310  achchhee sthiti mein, kshatigrast nahin, chot, aadi. 310  ਚੰਗੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ; ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ, ਨੁਕਸਾਨ 310  cagī sathitī vica; nukasāna nahīṁ, nukasāna 310  ক্ষতিগ্রস্থ নয়, আহত না হওয়া ইত্যাদি ভাল অবস্থায় রয়েছে 310  kṣatigrastha naẏa, āhata nā ha'ōẏā ityādi bhāla abasthāẏa raẏēchē 310  良好な状態;損傷、損傷などはありません。 310 良好な 状態 ; 損傷 、 損傷 など  ありません 。 310 りょうこうな じょうたい ; そんしょう 、 そんしょう など  ありません 。 310 ryōkōna jōtai ; sonshō , sonshō nado wa arimasen .
    311 Intact; sain; indemne; indemne 311 wánhǎo de; jiànkāng de; wú sǔnshāng de; wèi shòushāng de 311 完好的;健康的;无损伤的;未受伤的 311   311 完好的;健康的;无损伤的;未受伤的 311 Intact; healthy; not injured; uninjured 311 Intacto; saudável; não ferido; não ferido 311 Intacto; sano; ileso; ileso 311 Intakt, gesund, unverletzt, unverletzt 311 Nienaruszony; zdrowy; bez obrażeń; bez obrażeń 311 Неповрежденный; здоровый; неповрежденный; неповрежденный 311 Nepovrezhdennyy; zdorovyy; nepovrezhdennyy; nepovrezhdennyy 311 سليم ؛ سليم ؛ سليم ؛ غير مصاب ؛ غير مصاب   salim ; salim ; salim ; ghyr musab ; ghyr musab 311 अखंड; स्वस्थ; अविभाजित; अविजित 311 akhand; svasth; avibhaajit; avijit 311 ਬਰਕਰਾਰ; ਤੰਦਰੁਸਤ; ਬੇਖਬਰ; ਬੇਖਬਰ 311 barakarāra; tadarusata; bēkhabara; bēkhabara 311 অক্ষত; স্বাস্থ্যকর; অজানা; অজানা 311 akṣata; sbāsthyakara; ajānā; ajānā 311 無傷;健康;無傷;無傷 311 無傷 ; 健康 ; 無傷 ; 無傷 311 むきず ; けんこう ; むきず ; むきず 311 mukizu ; kenkō ; mukizu ; mukizu        
312 Nous sommes arrivés à la maison sains et saufs. 312 wǒmen píng'ān wú shì dì huí dàole jiā. 312 我们平安无事地回到了家。 312 312 We arrived home safe and sound. 312 We arrived home safe and sound. 312 Chegamos em casa sãos e salvos. 312 Llegamos a casa sanos y salvos. 312 Wir kamen gesund und munter nach Hause. 312 Do domu dotarliśmy cało i zdrowo. 312 Мы вернулись домой живыми и невредимыми. 312 My vernulis' domoy zhivymi i nevredimymi. 312 وصلنا إلى المنزل سالمين.   wasalna 'iilaa almanzil salmina. 312 हम सुरक्षित और स्वस्थ घर पहुंचे। 312 ham surakshit aur svasth ghar pahunche. 312 ਅਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਘਰ ਪਹੁੰਚੇ. 312 asīṁ surakhi'ata atē ārāma nāla ghara pahucē. 312 আমরা নিরাপদে এবং সুরক্ষিত বাড়িতে পৌঁছেছি। 312 āmarā nirāpadē ēbaṁ surakṣita bāṛitē paum̐chēchi. 312 私たちは無事に家に着きました。 312 私たち  無事    着きました 。 312 わたしたち  ぶじ  いえ  つきました 。 312 watashitachi wa buji ni ie ni tsukimashita .
    313 Nous sommes arrivés à la maison sains et saufs 313 Wǒmen ānránwúyàng de dàole jiā 313 我们安然无恙地到了家 313   313 我们安然无恙地到了家 313 We arrived home safe and sound 313 Chegamos em casa sãos e salvos 313 Llegamos a casa sanos y salvos 313 Wir kamen gesund und munter nach Hause 313 Do domu dotarliśmy cało i zdrowo 313 Мы приехали домой живыми и невредимыми 313 My priyekhali domoy zhivymi i nevredimymi 313 وصلنا إلى المنزل سالمين   wasalna 'iilaa almanzil salimin 313 हम सुरक्षित और स्वस्थ घर पहुंचे 313 ham surakshit aur svasth ghar pahunche 313 ਅਸੀਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਘਰ ਪਹੁੰਚੇ 313 Asīṁ surakhi'ata atē ārāma nāla ghara pahucē 313 আমরা নিরাপদে এবং সুরক্ষিত বাড়িতে পৌঁছেছি 313 Āmarā nirāpadē ēbaṁ surakṣita bāṛitē paum̐chēchi 313 安全で健全な家に到着しました 313 安全で 健全な   到着 しました 313 あんぜんで けんぜんな いえ  とうちゃく しました 313 anzende kenzenna ie ni tōchaku shimashita        
314 être sain d'esprit (pas de maladie mentale) 314 xīnzhì jiànquán (bùshì jīngshénbìng huànzhě) 314 心智健全(不是精神病患者) 314 314 to be of sound mind ( not mentally ill) 314 to be of sound mind (not mentally ill) 314 estar com a mente sã (não mentalmente doente) 314 estar en su sano juicio (no mentalmente enfermo) 314 bei Verstand sein (nicht psychisch krank) 314 być trzeźwo myślącym (nie chorym psychicznie) 314 быть в здравом уме (не психически больным) 314 byt' v zdravom ume (ne psikhicheski bol'nym) 314 أن يكون عقله سليمًا (ليس مصابًا بمرض عقلي)   'an yakun eaqlah slymana (lys msabana bimard eaqili) 314 ध्वनि दिमाग का होना (मानसिक रूप से बीमार नहीं) 314 dhvani dimaag ka hona (maanasik roop se beemaar nahin) 314 ਸਹੀ ਦਿਮਾਗ ਦਾ ਹੋਣਾ (ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਬਿਮਾਰ ਨਹੀਂ) 314 sahī dimāga dā hōṇā (mānasika taura'tē bimāra nahīṁ) 314 সঠিক মন হতে (মানসিকভাবে অসুস্থ নয়) 314 saṭhika mana hatē (mānasikabhābē asustha naẏa) 314 健全な精神である(精神的に病気ではない) 314 健全な 精神である ( 精神   病気   ない ) 314 けんぜんな せいしんである ( せいしん てき  びょうき   ない ) 314 kenzenna seishindearu ( seishin teki ni byōki de wa nai )
    315 Sain 315 shénzhì jiànquán 315 神志健全 315   315 神志健全  315 Sane 315 Sane 315 Cuerdo 315 Gesund 315 Rozsądny 315 Здравомыслящий 315 Zdravomyslyashchiy 315 عاقل   eaqil 315 समझदार 315 samajhadaar 315 ਸੈਨ 315 saina 315 সুস্থ 315 sustha 315 正気 315 正気 315 しょうき 315 shōki        
316 la maison a besoin d'attention mais le toit est sain 316 fángzi xūyào zhùyì, dànshì wūdǐng shì shēngyīn 316 房子需要注意,但是屋顶是声音 316 316 the house needs attention but the roof is sound 316 the house needs attention but the roof is sound 316 a casa precisa de atenção, mas o telhado está bom 316 la casa necesita atención pero el techo es sólido 316 Das Haus braucht Aufmerksamkeit, aber das Dach ist solide 316 dom wymaga uwagi, ale dach jest zdrowy 316 дом требует внимания, но крыша в хорошем состоянии 316 dom trebuyet vnimaniya, no krysha v khoroshem sostoyanii 316 المنزل يحتاج إلى عناية ولكن السقف سليم   almanzil yahtaj 'iilaa einayat walikuna alsaqf salim 316 घर पर ध्यान देने की जरूरत है, लेकिन छत आवाज है 316 ghar par dhyaan dene kee jaroorat hai, lekin chhat aavaaj hai 316 ਘਰ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ ਪਰ ਛੱਤ ਵਧੀਆ ਹੈ 316 ghara nū dhi'āna dī zarūrata hai para chata vadhī'ā hai 316 বাড়ির মনোযোগ প্রয়োজন তবে ছাদটি দুর্দান্ত 316 bāṛira manōyōga praẏōjana tabē chādaṭi durdānta 316 家には注意が必要ですが、屋根はしっかりしています 316    注意  必要ですが 、 屋根  しっかり しています 316 いえ   ちゅうい  ひつようですが 、 やね  しっかり しています 316 ie ni wa chūi ga hitsuyōdesuga , yane wa shikkari shiteimasu
    317 La maison a besoin de réparations, mais le toit est toujours intact 317 fángzi xūyào xiūqì, bùguò wūdǐng hái wánhǎo wú sǔn 317 房子需要修葺,不过屋顶还完好无损 317   317 房子需要修葺,不过屋顶还完好无损 317 The house needs repairs, but the roof is still intact 317 A casa precisa de reparos, mas o telhado ainda está intacto 317 La casa necesita reparaciones, pero el techo sigue intacto. 317 Das Haus muss repariert werden, aber das Dach ist noch intakt 317 Dom wymaga naprawy, ale dach nadal jest nienaruszony 317 Дом требует ремонта, но крыша все еще цела. 317 Dom trebuyet remonta, no krysha vse yeshche tsela. 317 المنزل بحاجة إلى إصلاحات ، لكن السقف لا يزال سليما   almanzil bihajat 'iilaa 'iislahat , lkn alsaqf la yazal salimaan 317 घर को मरम्मत की आवश्यकता है, लेकिन छत अभी भी बरकरार है 317 ghar ko marammat kee aavashyakata hai, lekin chhat abhee bhee barakaraar hai 317 ਘਰ ਨੂੰ ਮੁਰੰਮਤ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ, ਪਰ ਛੱਤ ਅਜੇ ਵੀ ਬਰਕਰਾਰ ਹੈ 317 ghara nū muramata dī zarūrata hai, para chata ajē vī barakarāra hai 317 ঘরটির মেরামত প্রয়োজন, তবে ছাদটি এখনও অক্ষত 317 gharaṭira mērāmata praẏōjana, tabē chādaṭi ēkhana'ō akṣata 317 家は修理が必要ですが、屋根はまだ無傷です 317   修理  必要ですが 、 屋根  まだ 無傷です 317 いえ  しゅうり  ひつようですが 、 やね  まだ むきずです 317 ie wa shūri ga hitsuyōdesuga , yane wa mada mukizudesu        
    318 réparation 318 xiū 318 318   318 318 repair 318 reparar 318 reparar 318 Reparatur 318 naprawic 318 ремонт 318 remont 318 يصلح   yuslih 318 मरम्मत 318 marammat 318 ਮੁਰੰਮਤ 318 muramata 318 মেরামত 318 mērāmata 318 修復 318 修復  318 しゅうふく 318 shūfuku