http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 donc OK 1 那么好吧 1 Nàme hǎo ba 1 sook  1 sook 1 então ok 1 tan bien 1 sook 1 więc ok 1 сук 1 suk 1 جيد 1 jayid 1 तो ठीक है 1 to theek hai 1 ਡੁੱਬ ਗਿਆ 1 Ḍuba gi'ā 1 তাই ঠিক 1 Tā'i ṭhika 1 じゃあ良いよ 1 じゃ  良いよ 1 じゃ あ よいよ 1 ja a yoiyo
  last 2 informel 2 非正式的 2 fēi zhèngshì de 2 informal 2 informal 2 informal 2 informal 2 informell 2 nieformalny 2 неофициальный 2 neofitsial'nyy 2 غير رسمي 2 ghyr rasmiin 2 अनौपचारिक 2 anaupachaarik 2 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 2 gaira rasamī 2 অনানুষ্ঠানিক 2 anānuṣṭhānika 2 非公式 2 非公式 2 ひこうしき 2 hikōshiki        
1 ALLEMAND 3  une personne qui n'est pas courageuse 3  一个不勇敢的人 3  yīgè bù yǒnggǎn de rén 3  a person who is not brave 3  a person who is not brave 3  uma pessoa que não é corajosa 3  una persona que no es valiente 3  eine Person, die nicht mutig ist 3  osoba, która nie jest odważna 3  человек, который не храбрый 3  chelovek, kotoryy ne khrabryy 3  شخص ليس شجاعا 3 shakhs lays shujaeaan 3  एक व्यक्ति जो बहादुर नहीं है 3  ek vyakti jo bahaadur nahin hai 3  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਬਹਾਦਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 3  uha vi'akatī jihaṛā bahādara nahīṁ hudā 3  যে ব্যক্তি সাহসী নয় 3  yē byakti sāhasī naẏa 3  勇敢でない人 4 勇敢でない  4 ゆうかんでない ひと 4 yūkandenai hito
2 ANGLAIS 4 lâche 4 胆小鬼;懦夫 4 dǎnxiǎoguǐ; nuòfū 4 胆小鬼;懦夫 4 Coward 4 Covarde 4 Cobarde 4 Feigling 4 Tchórz 4 трусливый 4 truslivyy 4 جبان 4 jaban 4 डरपोक मनुष्य 4 darapok manushy 4 ਕਾਇਰਡ 4 kā'iraḍa 4 কাপুরুষ 4 kāpuruṣa 4 腰抜け 5 腰抜け 5 こしぬけ 5 koshinuke        
3 ARABE 5 Synonyme 5 代名词 5 dàimíngcí 5 Synonym 5 Synonym 5 Sinônimo 5 Sinónimo 5 Synonym 5 Synonim 5 Синоним 5 Sinonim 5 مرادف 5 muradif 5 पर्याय 5 paryaay 5 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 5 samānārathī 5 প্রতিশব্দ 5 pratiśabda 5 シノニム   シノニム   シノニム   shinonimu        
4 bengali   lâche   懦夫   nuòfū   Coward   Coward   Covarde   Cobarde   Feigling   Tchórz   трусливый   truslivyy   جبان   jaban   डरपोक मनुष्य   darapok manushy   ਕਾਇਰਡ   kā'iraḍa   কাপুরুষ   kāpuruṣa   腰抜け   腰抜け   こしぬけ   koshinuke        
5 CHINOIS 6 Cry Baby 6 哭泣的婴儿 6 kūqì de yīng'ér 6 Crybaby 6 Crybaby 6 Chora bebê 6 Llorón 6 Heulsuse 6 Beksa 6 Капризный ребенок 6 Kapriznyy rebenok 6 ابك عزيزي 6 abk eaziziun 6 रोंदु बच्चा 6 rondu bachcha 6 ਰੋਂਦੂ ਬੱਚਾ 6 rōndū bacā 6 ক্রিবিবি 6 kribibi 6 赤ちゃんを泣き 8 赤ちゃん  泣き 8 あかちゃん  なき 8 akachan o naki        
6 ESPAGNOL 7  une jeune vache nourrie au biberon, pas par sa mère 7  一头由奶瓶喂养而不是由其母亲喂养的小母牛 7  yītóu yóu nǎipíng wèiyǎng ér bùshì yóuqí mǔqīn wèiyǎng de xiǎo mǔ niú 7  a young cow that has been fed from a bottle, not by its mother 7  a young cow that has been fed from a bottle, not by its mother 7  uma vaca jovem que foi alimentada com mamadeira, não por sua mãe 7  una vaca joven que ha sido alimentada con un biberón, no por su madre 7  eine junge Kuh, die aus einer Flasche gefüttert wurde, nicht von ihrer Mutter 7  młoda krowa karmiona z butelki, a nie przez matkę 7  молодая корова, которую кормила из бутылочки, а не мать 7  molodaya korova, kotoruyu kormila iz butylochki, a ne mat' 7  بقرة صغيرة تتغذى من الزجاجة وليس من أمها 7 baqarat saghirat tatghadhaa min alzujajat walays min 'umiha 7  एक युवा गाय, जिसे उसकी माँ ने नहीं, बल्कि एक बोतल से खिलाया गया है 7  ek yuva gaay, jise usakee maan ne nahin, balki ek botal se khilaaya gaya hai 7  ਇੱਕ ਜਵਾਨ ਗਾਂ ਜਿਸਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਵਿੱਚੋਂ ਦੁੱਧ ਪਿਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ, ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਹੀਂ 7  ika javāna gāṁ jisanū ika bōtala vicōṁ dudha pilā'i'ā gi'ā sī, āpaṇī māṁ du'ārā nahīṁ 7  একটি যুবতী গাভী যা বোতল থেকে খাওয়ানো হয়েছিল, তার মা নয় 7  ēkaṭi yubatī gābhī yā bōtala thēkē khā'ōẏānō haẏēchila, tāra mā naẏa 7  母親ではなく、ボトルから給餌された若い牛 9 母親  はなく 、 ボトル から 給餌 された 若い  9 ははおや  はなく 、 ボトル から きゅうじ された わかい うし 9 hahaoya de hanaku , botoru kara kyūji sareta wakai ushi        
7 FRANCAIS 8 Veau nourri au biberon 8 用奶瓶饮用的小牛 8 yòng nǎipíng yǐnyòng de xiǎo niú 8 用奶瓶喂养的小牛 8 Calf fed by a bottle 8 Bezerro alimentado por mamadeira 8 Ternero alimentado con biberón 8 Kalb von einer Flasche gefüttert 8 Cielę karmione butelką 8 Теленок кормится из бутылочки 8 Telenok kormitsya iz butylochki 8 العجل يتغذى بالزجاجة 8 aleijl yatghadhaa bialzajaja 8 बछड़े को बोतल से दूध पिलाया 8 bachhade ko botal se doodh pilaaya 8 ਵੱਛੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬੋਤਲ ਦੁਆਰਾ ਖੁਆਇਆ ਗਿਆ 8 vachē nū ika bōtala du'ārā khu'ā'i'ā gi'ā 8 বাছুরকে বোতলে খাওয়ানো হয়েছে 8 bāchurakē bōtalē khā'ōẏānō haẏēchē 8 ボトルで給餌された子牛 10 ボトル  給餌 された   10 ボトル  きゅうじ された こ うし 10 botoru de kyūji sareta ko ushi        
8 hindi   Bientôt   很快   hěn kuài   Soon   Soon   Em breve   Pronto   Bald   Wkrótce   Скоро   Skoro   هكذا   hkdha   जल्द ही   jald hee   ਜਲਦੀ   jaladī   শীঘ্রই   śīghra'i   すぐに   すぐ に   すぐ    sugu ni
9 JAPONAIS 9 Plus tôt 9 快一点 9 kuài yīdiǎn 9 Sooner 9 Sooner 9 Mais cedo 9 Cuanto antes 9 Früher 9 Prędzej 9 Рано 9 Rano 9 عاجلا 9 eajilaan 9 पहले 9 pahale 9 ਜਲਦੀ 9 jaladī 9 শুভস্য 9 śubhasya 9 より早く   より 早く   より はやく   yori hayaku
10 punjabi   le plus tôt   最快的   zuì kuài de   soonest   soonest   mais cedo   lo mas pronto   am schnellsten   najwcześniej   скорейший   skoreyshiy   قريبا   qaribanaan   जल्द से जल्द   jald se jald   ਜਲਦੀ   jaladī   শীঘ্রই   śīghra'i   早く   早く   はやく   hayaku
11 POLONAIS 10 dans peu de temps à partir de maintenant; peu de temps après que quelque chose d'autre se soit produit 10 从现在起短时间内在其他事情发生不久之后 10 cóng xiànzài qǐ duǎn shíjiān nèizài qítā shìqíng fāshēng bùjiǔ zhīhòu 10 in a short time from now; a short time after sth else has happened  10 in a short time from now; a short time after sth else has happened 10 em um curto espaço de tempo a partir de agora; um pouco depois de tudo mais ter acontecido 10 en poco tiempo a partir de ahora; poco tiempo después de que haya sucedido algo más 10 in kurzer Zeit, eine kurze Zeit nachdem etwas anderes passiert ist 10 w krótkim czasie od teraz; w krótkim czasie po tym, jak coś się wydarzyło 10 через короткое время; через короткое время после того, как что-то еще произошло 10 cherez korotkoye vremya; cherez korotkoye vremya posle togo, kak chto-to yeshche proizoshlo 10 في وقت قصير من الآن ؛ بعد وقت قصير من حدوث أشياء أخرى 10 fi waqt qasir min alan ; baed waqt qasir min huduth 'ashya' 'ukhraa 10 अब से थोड़े समय में; sth के बाद कुछ ही समय हुआ है 10 ab se thode samay mein; sth ke baad kuchh hee samay hua hai 10 ਹੁਣ ਤੋਂ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ; 10 huṇa tōṁ thōṛē samēṁ bā'ada; 10 এখন থেকে অল্প সময়ের মধ্যে; দ্বিতীয় অল্প সময়ের পরে অন্যটি ঘটেছে 10 ēkhana thēkē alpa samaẏēra madhyē; dbitīẏa alpa samaẏēra parē an'yaṭi ghaṭēchē 10 今から短時間で;他のsthが起こった後の短時間 14  から 短時間  ;   sth  起こった   短時間 14 いま から たんじかん  ;   sth  おこった のち  たんじかん 14 ima kara tanjikan de ; ta no sth ga okotta nochi no tanjikan
12 PORTUGAIS 11 Bientôt 11 很快;马上;不久 11 hěn kuài; mǎshàng; bùjiǔ 11 很快;马; 不久 11 Soon 11 Em breve 11 Pronto 11 Bald 11 Wkrótce 11 Скоро 11 Skoro 11 هكذا 11 hkdha 11 जल्द ही 11 jald hee 11 ਜਲਦੀ 11 jaladī 11 শীঘ্রই 11 śīghra'i 11 すぐに 15 すぐ に 15 すぐ  15 sugu ni        
13 RUSSE 12 à 12 12 xiàng 12 12 to 12 para 12 a 12 zu 12 do 12 к 12 k 12 إلى 12 'iilaa 12 सेवा मेरे 12 seva mere 12 ਨੂੰ 12 12 প্রতি 12 prati 12 16 16 16 ni        
  https://fr.wikipedia.org/wiki/Rutile#:~:text=Le%20rutile%20est%20une%20espèce,%2C%20chrome%2C%20vanadium%20et%20étain. 13 Nous serons bientôt à la maison 13 我们很快就回来 13 wǒmen hěn kuài jiù huílái 13 We’ll be home soon 13 We’ll be home soon 13 Estaremos em casa em breve 13 Pronto estaremos en casa 13 Wir werden bald zu Hause sein 13 Niedługo będziemy w domu 13 Мы скоро будем дома 13 My skoro budem doma 13 سنعود إلى المنزل قريبًا 13 sanaeud 'iilaa almanzil qrybana 13 हम जल्द ही घर आएंगे 13 ham jald hee ghar aaenge 13 ਅਸੀਂ ਜਲਦੀ ਘਰ ਆਵਾਂਗੇ 13 asīṁ jaladī ghara āvāṅgē 13 আমরা শীঘ্রই বাড়িতে আসব 13 āmarā śīghra'i bāṛitē āsaba 13 もうすぐ家に帰ります 17 もうすぐ   帰ります 17 もうすぐ いえ  かえります 17 mōsugu ie ni kaerimasu        
    14 Nous serons bientôt à la maison 14 我们很快就会回家 14 wǒmen hěn kuài jiù huì huí jiā 14 We’ll soon be home 14 We’ll soon be home 14 Em breve estaremos em casa 14 Pronto estaremos en casa 14 Wir werden bald zu Hause sein 14 Wkrótce będziemy w domu 14 Мы скоро будем дома 14 My skoro budem doma 14 سنعود إلى المنزل قريبًا 14 sanaeud 'iilaa almanzil qrybana 14 हम जल्द ही घर आएंगे 14 ham jald hee ghar aaenge 14 ਅਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਘਰ ਹੋ ਜਾਵਾਂਗੇ 14 asīṁ jaladī hī ghara hō jāvāṅgē 14 আমরা শীঘ্রই বাড়িতে যাব 14 āmarā śīghra'i bāṛitē yāba 14 もうすぐ家に帰ります 18 もうすぐ   帰ります 18 もうすぐ いえ  かえります 18 mōsugu ie ni kaerimasu
  https://fr.wikipedia.org/wiki/Parc_national_de_la_Chapada_Diamantina 15 Nous serons bientôt à la maison 15 我们很快就要到家了 15 wǒmen hěn kuài jiù yào dàojiāle 15 我们很快就要到家了 15 We will be home soon 15 Estaremos em casa em breve 15 Pronto estaremos en casa 15 Wir werden bald zu Hause sein 15 Wkrótce będziemy w domu 15 Мы скоро будем дома 15 My skoro budem doma 15 سوف نعود للمنزل قريبا 15 sawf naeud lilmunzil qaribana 15 हम जल्द ही घर आएंगे 15 ham jald hee ghar aaenge 15 ਅਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਘਰ ਆ ਜਾਵਾਂਗੇ 15 asīṁ jaladī hī ghara ā jāvāṅgē 15 আমরা শীঘ্রই বাড়িতে থাকব 15 āmarā śīghra'i bāṛitē thākaba 15 もうすぐ帰宅します 19 もうすぐ 帰宅 します 19 もうすぐ きたく します 19 mōsugu kitaku shimasu        
    16 Elle a vendu la maison peu après la mort de son mari. 16 她丈夫去世后不久,她卖掉了房子。 16 tā zhàngfū qùshì hòu bùjiǔ, tā mài diàole fángzi. 16 She sold the house soon after her husband died. 16 She sold the house soon after her husband died. 16 Ela vendeu a casa logo após a morte do marido. 16 Vendió la casa poco después de la muerte de su esposo. 16 Sie verkaufte das Haus kurz nach dem Tod ihres Mannes. 16 Sprzedała dom wkrótce po śmierci męża. 16 Она продала дом вскоре после смерти мужа. 16 Ona prodala dom vskore posle smerti muzha. 16 باعت المنزل بعد وقت قصير من وفاة زوجها. 16 baeat almanzil baed waqt qasir min wafat zawjiha. 16 पति की मौत के तुरंत बाद उसने घर बेच दिया। 16 pati kee maut ke turant baad usane ghar bech diya. 16 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ ਇਹ ਘਰ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ. 16 usanē āpaṇē patī dī mauta tōṁ turata bā'ada iha ghara vēca ditā. 16 স্বামীর মৃত্যুর পরেই তিনি বাড়িটি বিক্রি করেছিলেন। 16 sbāmīra mr̥tyura parē'i tini bāṛiṭi bikri karēchilēna. 16 彼女は夫が亡くなった直後に家を売りました。 20 彼女    亡くなった 直後    売りました 。 20 かのじょ  おっと  なくなった ちょくご  いえ  うりました 。 20 kanojo wa otto ga nakunatta chokugo ni ie o urimashita .
    17 Peu de temps après la mort de son mari, elle a vendu la maison 17 她丈夫去世后不久,她卖掉了房子 17 Tā zhàngfū qùshì hòu bùjiǔ, tā mài diàole fángzi 17 她丈夫去世后不久,她卖掉了房子 17 Soon after her husband died, she sold the house 17 Logo depois que seu marido morreu, ela vendeu a casa 17 Poco después de la muerte de su esposo, vendió la casa. 17 Bald nach dem Tod ihres Mannes verkaufte sie das Haus 17 Wkrótce po śmierci męża sprzedała dom 17 Вскоре после смерти мужа она продала дом 17 Vskore posle smerti muzha ona prodala dom 17 بعد وفاة زوجها بفترة وجيزة ، باعت المنزل 17 baed wafat zawjiha bifatrat wajizat , baeat almanzil 17 उसके पति की मृत्यु के तुरंत बाद, उसने घर बेच दिया 17 usake pati kee mrtyu ke turant baad, usane ghar bech diya 17 ਉਸਦੇ ਪਤੀ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ, ਉਸਨੇ ਘਰ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ 17 Usadē patī dī mauta tōṁ turata bā'ada, usanē ghara vēca ditā 17 স্বামীর মৃত্যুর পরপরই তিনি বাড়িটি বিক্রি করেছিলেন 17 Sbāmīra mr̥tyura parapara'i tini bāṛiṭi bikri karēchilēna 17 夫が亡くなった直後、彼女は家を売りました 21   亡くなった 直後 、 彼女    売りました 21 おっと  なくなった ちょくご 、 かのじょ  いえ  うりました 21 otto ga nakunatta chokugo , kanojo wa ie o urimashita        
    18 Peu de temps après la mort de son mari, elle a presque vendu la maison 18 丈夫去世后不久,她就把房乎卖了 18 zhàngfū qùshì hòu bùjiǔ, tā jiù bǎ fáng hū màile 18 丈夫去世后不久,她就把房乎卖了 18 Soon after her husband died, she almost sold the house 18 Logo depois que seu marido morreu, ela quase vendeu a casa 18 Poco después de la muerte de su esposo, casi vende la casa. 18 Bald nach dem Tod ihres Mannes hätte sie das Haus fast verkauft 18 Wkrótce po śmierci męża prawie sprzedała dom 18 Вскоре после смерти мужа она чуть не продала дом 18 Vskore posle smerti muzha ona chut' ne prodala dom 18 بعد وفاة زوجها بفترة وجيزة ، كادت تبيع المنزل 18 baed wafat zawjiha bifatrat wajizat , kadat tabie almanzil 18 उसके पति की मृत्यु के तुरंत बाद, उसने लगभग घर बेच दिया 18 usake pati kee mrtyu ke turant baad, usane lagabhag ghar bech diya 18 ਉਸਦੇ ਪਤੀ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ, ਉਸਨੇ ਲਗਭਗ ਘਰ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ 18 usadē patī dī mauta tōṁ turata bā'ada, usanē lagabhaga ghara vēca ditā 18 স্বামীর মৃত্যুর পরপরই তিনি প্রায় বাড়িটি বিক্রি করেছিলেন 18 sbāmīra mr̥tyura parapara'i tini prāẏa bāṛiṭi bikri karēchilēna 18 夫が亡くなった直後、彼女はほとんど家を売りました 22   亡くなった 直後 、 彼女  ほとんど   売りました 22 おっと  なくなった ちょくご 、 かのじょ  ほとんど いえ  うりました 22 otto ga nakunatta chokugo , kanojo wa hotondo ie o urimashita        
    19 Fabriquer 19 19 lìng 19 19 make 19 faço 19 hacer 19 machen 19 robić 19 делать 19 delat' 19 صنع 19 sune 19 बनाना 19 banaana 19 ਬਣਾਉਣ 19 baṇā'uṇa 19 করা 19 karā 19 作る 23 作る 23 つくる 23 tsukuru        
    20 elle était 20 20 20 20 she was 20 ela era 20 ella estaba 20 Sie war 20 ona była 20 она была 20 ona byla 20 هي كانت 20 hi kanat 20 वह 20 vah 20 ਉਹ ਸੀ 20 uha sī 20 সে ছিল 20 sē chila 20 彼女はそうだった 24 彼女  そうだった 24 かのじょ  そうだった 24 kanojo wa sōdatta        
    21  J'ai vite réalisé l'erreur 21  我很快意识到了这个错误 21  wǒ hěn kuài yìshí dàole zhège cuòwù 21  I soon realized the mistake 21  I soon realized the mistake 21  Logo percebi o erro 21  Pronto me di cuenta del error 21  Ich erkannte bald den Fehler 21  Szybko zdałem sobie sprawę z pomyłki 21  Я скоро понял ошибку 21  YA skoro ponyal oshibku 21  سرعان ما أدركت الخطأ 21 srean ma 'adrakat alkhata 21  मुझे जल्द ही गलती का एहसास हुआ 21  mujhe jald hee galatee ka ehasaas hua 21  ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਹੀ ਗਲਤੀ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ 21  mainū jaladī hī galatī dā ahisāsa hō'i'ā 21  আমি শীঘ্রই ভুল বুঝতে পারি 21  āmi śīghra'i bhula bujhatē pāri 21  私はすぐに間違いに気づきました 25   すぐ  間違い  気づきました 25 わたし  すぐ  まちがい  きずきました 25 watashi wa sugu ni machigai ni kizukimashita
    22 J'ai vite réalisé l'erreur 22 我很快提出错误 22 wǒ hěn kuài tíchū cuòwù 22 我很快意识到错误 22 I quickly realized the error 22 Eu rapidamente percebi o erro 22 Rápidamente me di cuenta del error 22 Ich habe den Fehler schnell erkannt 22 Szybko zdałem sobie sprawę z błędu 22 Я быстро понял ошибку 22 YA bystro ponyal oshibku 22 أدركت الخطأ بسرعة 22 'adrakat alkhata bsre 22 मुझे जल्दी से त्रुटि का एहसास हुआ 22 mujhe jaldee se truti ka ehasaas hua 22 ਮੈਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਗਲਤੀ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ 22 mainū turata galatī dā ahisāsa hō'i'ā 22 আমি দ্রুত ত্রুটি বুঝতে পেরেছি 22 āmi druta truṭi bujhatē pērēchi 22 私はすぐにエラーに気づきました 26   すぐ  エラー  気づきました 26 わたし  すぐ  エラー  きずきました 26 watashi wa sugu ni erā ni kizukimashita        
    23 J'ai vite compris que j'avais fait une erreur 23 我很快造成犯了错误 23 wǒ hěn kuài zàochéng fànle cuòwù 23 我很快意识犯了错误 23 I quickly realized that I made a mistake 23 Eu rapidamente percebi que cometi um erro 23 Rápidamente me di cuenta de que cometí un error. 23 Mir wurde schnell klar, dass ich einen Fehler gemacht hatte 23 Szybko zdałem sobie sprawę, że popełniłem błąd 23 Я быстро понял, что ошибся 23 YA bystro ponyal, chto oshibsya 23 أدركت بسرعة أنني ارتكبت خطأ 23 'adrakat bsret 'anani aurtukibat khata 23 मुझे जल्दी ही आभास हो गया कि मुझसे गलती हो गई 23 mujhe jaldee hee aabhaas ho gaya ki mujhase galatee ho gaee 23 ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਅਹਿਸਾਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮੈਂ ਗਲਤੀ ਕੀਤੀ ਹੈ 23 mainū jaladī ahisāsa hō'i'ā ki maiṁ galatī kītī hai 23 আমি দ্রুত বুঝতে পারি যে আমি ভুল করে ফেলেছি 23 āmi druta bujhatē pāri yē āmi bhula karē phēlēchi 23 間違えたことにすぐに気づきました 27 間違えた こと  すぐ  気づきました 27 まちがえた こと  すぐ  きずきました 27 machigaeta koto ni sugu ni kizukimashita        
    24 il est vite devenu clair que le programme était un échec 24 很快就知道该程序失败了 24 hěn kuài jiù zhīdào gāi chéngxù shībàile 24 it soon became clear that the programme was a failure 24 it soon became clear that the programme was a failure 24 logo ficou claro que o programa era um fracasso 24 pronto se hizo evidente que el programa era un fracaso 24 Es wurde schnell klar, dass das Programm ein Fehler war 24 Wkrótce stało się jasne, że program się nie powiódł 24 вскоре стало ясно, что программа провалилась 24 vskore stalo yasno, chto programma provalilas' 24 سرعان ما أصبح واضحًا أن البرنامج كان فاشلاً 24 srean ma 'asbah wadhana 'ana albarnamaj kan fashlaan 24 यह जल्द ही स्पष्ट हो गया कि कार्यक्रम असफल रहा 24 yah jald hee spasht ho gaya ki kaaryakram asaphal raha 24 ਇਹ ਜਲਦੀ ਹੀ ਸਪਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ 24 iha jaladī hī sapaśaṭa hō gi'ā ki prōgarāma asaphala rihā 24 এটি শীঘ্রই পরিষ্কার হয়ে গেল যে প্রোগ্রামটি ব্যর্থতা ছিল 24 ēṭi śīghra'i pariṣkāra haẏē gēla yē prōgrāmaṭi byarthatā chila 24 プログラムが失敗したことがすぐに明らかになりました 28 プログラム  失敗 した こと  すぐ  明らか  なりました 28 プログラム  しっぱい した こと  すぐ  あきらか  なりました 28 puroguramu ga shippai shita koto ga sugu ni akiraka ni narimashita        
    25 Il n'a pas fallu longtemps avant qu'il ne devienne clair que cette émission n'était pas populaire 25 没多久可以清楚地研磨,这个节目不受欢迎 25 méi duōjiǔ kěyǐ qīngchǔ dì yánmó, zhège jiémù bù shòu huānyíng 25 没多久便可清楚地看出,这个节目不受欢迎 25 It didn’t take long before it became clear that this show was unpopular 25 Não demorou muito para ficar claro que esse programa não era popular 25 No pasó mucho tiempo antes de que quedara claro que este programa no era popular. 25 Es dauerte nicht lange, bis klar wurde, dass diese Show nicht beliebt war 25 Nie minęło dużo czasu, zanim stało się jasne, że ten program nie był popularny 25 Вскоре стало ясно, что это шоу не пользуется популярностью. 25 Vskore stalo yasno, chto eto shou ne pol'zuyetsya populyarnost'yu. 25 لم يمض وقت طويل قبل أن يتضح أن هذا العرض لم يكن شائعًا 25 lm yamid waqt tawil qabl 'an yatadih 'ana hdha aleard lm yakun shayeana 25 यह स्पष्ट होने में बहुत समय नहीं लगा कि यह शो लोकप्रिय नहीं था 25 yah spasht hone mein bahut samay nahin laga ki yah sho lokapriy nahin tha 25 ਇਹ ਸਪਸ਼ਟ ਹੋ ਗਿਆ ਕਿ ਇਹ ਸ਼ੋਅ ਮਸ਼ਹੂਰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਇਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੇਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ 25 iha sapaśaṭa hō gi'ā ki iha śō'a maśahūra nahīṁ sī isa tōṁ bahuta dēra nahīṁ lagī 25 এই শোটি জনপ্রিয় ছিল না তা স্পষ্ট হওয়ার আগে এটি বেশি সময় নেয়নি 25 ē'i śōṭi janapriẏa chila nā tā spaṣṭa ha'ōẏāra āgē ēṭi bēśi samaẏa nēẏani 25 この番組が人気がないことが明らかになるまで、それほど時間はかかりませんでした 29 この 番組  人気  ない こと  明らか  なる まで 、 それほど 時間  かかりませんでした 29 この ばんぐみ  にんき  ない こと  あきらか  なる まで 、 それほど じかん  かりませんでした 29 kono bangumi ga ninki ga nai koto ga akiraka ni naru made , sorehodo jikan wa kakarimasendeshita        
    26 informel 26 非正式的 26 fēi zhèngshì de 26 informal 26 informal 26 informal 26 informal 26 informell 26 nieformalny 26 неофициальный 26 neofitsial'nyy 26 غير رسمي 26 ghyr rasmiin 26 अनौपचारिक 26 anaupachaarik 26 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 26 gaira rasamī 26 অনানুষ্ঠানিক 26 anānuṣṭhānika 26 非公式 30 非公式 30 ひこうしき 30 hikōshiki        
    27 À bientôt! 27 再见! 27 zàijiàn! 27 See you soon! 27 See you soon! 27 Vejo você em breve! 27 ¡Nos vemos pronto! 27 Bis bald! 27 Do zobaczenia wkrótce! 27 До скорой встречи! 27 Do skoroy vstrechi! 27 اراك قريبا! 27 'arak qaribana! 27 जल्द ही फिर मिलेंगे! 27 jald hee phir milenge! 27 ਜਲਦੀ ਮਿਲਦੇ ਹਾਂ! 27 jaladī miladē hāṁ! 27 শীঘ্রই আবার দেখা হবে! 27 śīghra'i ābāra dēkhā habē! 27 また近いうちにお会いしましょう! 31 また 近い うち   会い しましょう ! 31 また ちかい うち  お あい しましょう ! 31 mata chikai uchi ni o ai shimashō !
    28 Au revoir! 28 再见! 28 Zàijiàn! 28 再见! 28 Goodbye! 28 Adeus! 28 ¡Adiós! 28 Auf Wiedersehen! 28 Do widzenia! 28 Прощай! 28 Proshchay! 28 مع السلامة! 28 mae alsalamat! 28 अलविदा! 28 alavida! 28 ਅਲਵਿਦਾ! 28 Alavidā! 28 বিদায়! 28 Bidāẏa! 28 さようなら! 32 さようなら ! 32 さようなら ! 32 sayōnara !        
    29 tôt; rapidement 29 早期的;迅速地 29 Zǎoqí de; xùnsù de 29 early; quickly 29 early; quickly 29 cedo; rapidamente 29 temprano 29 früh, schnell 29 wcześnie; szybko 29 рано; быстро 29 rano; bystro 29 مبكرًا ؛ بسرعة 29 mbkrana ; bsre 29 जल्दी, जल्दी 29 jaldee, jaldee 29 ਜਲਦੀ; ਜਲਦੀ 29 Jaladī; jaladī 29 তাড়াতাড়ি; 29 Tāṛātāṛi; 29 早く;すぐに 33 早く ; すぐ  33 はやく ; すぐ  33 hayaku ; sugu ni        
    30 Savon; rapide 30 皂;快 30 zào; kuài 30 皁;快 30 Soap; fast 30 Sabão; rápido 30 Jabón; rápido 30 Seife, schnell 30 Mydło; szybko 30 Мыло; быстро 30 Mylo; bystro 30 صابون سريع 30 sabun sarie 30 साबुन, उपवास 30 saabun, upavaas 30 ਸਾਬਣ; ਤੇਜ਼ 30 sābaṇa; tēza 30 সাবান; দ্রুত 30 sābāna; druta 30 石鹸;速い 34 石鹸 ; 速い 34 せっけん ; はやい 34 sekken ; hayai        
    31 Dans combien de temps pouvez-vous arriver ici? 31 你多久能到这里? 31 nǐ duōjiǔ néng dào zhèlǐ? 31 How soon can you get here? 31 How soon can you get here? 31 Em quanto tempo você pode chegar aqui? 31 ¿Qué tan pronto puedes llegar aquí? 31 Wie schnell kannst du hierher kommen? 31 Jak szybko się tu dostaniesz? 31 Как скоро ты сможешь сюда попасть? 31 Kak skoro ty smozhesh' syuda popast'? 31 متى يمكنك الوصول إلى هنا؟ 31 mataa yumkinuk alwusul 'iilaa hna? 31 आप यहां कितनी जल्दी पहुंच सकते हैं? 31 aap yahaan kitanee jaldee pahunch sakate hain? 31 ਤੁਸੀਂ ਕਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਇੱਥੇ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ? 31 tusīṁ kinī jaladī ithē ā sakadē hō? 31 আপনি এখানে কত তাড়াতাড়ি পেতে পারেন? 31 āpani ēkhānē kata tāṛātāṛi pētē pārēna? 31 どれくらい早くここに着くことができますか? 35 どれ くらい 早く ここ  着く こと  できます  ? 35 どれ くらい はやく ここ  つく こと  できます  ? 35 dore kurai hayaku koko ni tsuku koto ga dekimasu ka ?        
    32 Combien de temps pouvez-vous rester ici? 32 你多久能到这里? 32 Nǐ duōjiǔ néng dào zhèlǐ? 32 你多久能到这里? 32 How long can you be here? 32 Quanto tempo você pode ficar aqui? 32 ¿Cuánto tiempo puedes estar aquí? 32 Wie lange kannst du hier sein? 32 Jak długo możesz tu być? 32 Как долго ты сможешь здесь быть? 32 Kak dolgo ty smozhesh' zdes' byt'? 32 كم من الوقت يمكن أن تكون هنا؟ 32 kam min alwaqt ymkn 'an takun huna? 32 आप यहां कब तक रह सकते हैं? 32 aap yahaan kab tak rah sakate hain? 32 ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕਿੰਨਾ ਚਿਰ ਰਹਿ ਸਕਦੇ ਹੋ? 32 Tusīṁ ithē kinā cira rahi sakadē hō? 32 আপনি কতক্ষণ এখানে থাকতে পারেন? 32 Āpani katakṣaṇa ēkhānē thākatē pārēna? 32 どれくらいここにいることができますか? 36 どれ くらい ここ  いる こと  できます  ? 36 どれ くらい ここ  いる こと  できます  ? 36 dore kurai koko ni iru koto ga dekimasu ka ?        
    33 Quand pouvez-vous arriver ici 33 你什么时候能赶到这儿 33 Nǐ shénme shíhòu néng gǎndào zhè'er 33 你什么时候能赶到 33 When can you get here 33 Quando você pode chegar aqui 33 Cuando puedes llegar aqui 33 Wann können Sie hierher kommen? 33 Kiedy możesz się tu dostać 33 Когда ты сможешь добраться сюда 33 Kogda ty smozhesh' dobrat'sya syuda 33 متى يمكنك الوصول إلى هنا 33 mataa yumkinuk alwusul 'iilaa huna 33 आप यहां कब पहुंच सकते हैं 33 aap yahaan kab pahunch sakate hain 33 ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕਦੋਂ ਆ ਸਕਦੇ ਹੋ? 33 Tusīṁ ithē kadōṁ ā sakadē hō? 33 আপনি কখন এখানে পাবেন? 33 Āpani kakhana ēkhānē pābēna? 33 いつここに着くことができますか 37 いつ ここ  着く こと  できます  37 いつ ここ  つく こと  できます  37 itsu koko ni tsuku koto ga dekimasu ka        
    34 Nous livrerons la marchandise dès que possible. 34 我们将尽快发货。 34 wǒmen jiāng jǐnkuài fā huò. 34 We’ll deliver the goods as soon as we can. 34 We’ll deliver the goods as soon as we can. 34 Nós entregaremos a mercadoria assim que possível. 34 Entregaremos los productos tan pronto como podamos. 34 Wir liefern die Ware so schnell wie möglich. 34 Dostarczymy towar tak szybko, jak to możliwe. 34 Мы доставим товар в кратчайшие сроки. 34 My dostavim tovar v kratchayshiye sroki. 34 سنقوم بتسليم البضائع بأسرع ما يمكن. 34 sanaqum bitaslim albadayie bi'asrae ma yumkin. 34 हम जितनी जल्दी हो सके सामान वितरित करेंगे। 34 ham jitanee jaldee ho sake saamaan vitarit karenge. 34 ਅਸੀਂ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਮਾਲ ਦੀ ਵੰਡ ਕਰਾਂਗੇ. 34 Asīṁ jinī jaladī hō sakē māla dī vaḍa karāṅgē. 34 আমরা যত তাড়াতাড়ি সম্ভব পণ্য সরবরাহ করব। 34 Āmarā yata tāṛātāṛi sambhaba paṇya sarabarāha karaba. 34 できるだけ早く商品をお届けします。 38 できるだけ 早く 商品   届け します 。 38 できるだけ はやく しょうひん  お とどけ します 。 38 dekirudake hayaku shōhin o o todoke shimasu .
    35 Nous vous livrerons dans les plus brefs délais 35 我们将尽快交货 35 Wǒmen jiāng jǐnkuài jiāo huò 35 我们将尽快交货 35 We will deliver as soon as possible 35 Nós entregaremos o mais breve possível 35 Realizaremos las entregas lo antes posible. 35 Wir liefern so schnell wie möglich 35 Dostarczymy tak szybko, jak to możliwe 35 Доставим в кратчайшие сроки 35 Dostavim v kratchayshiye sroki 35 سنقوم بالتسليم في أقرب وقت ممكن 35 sanaqum bialtaslim fi 'aqrab waqt mumkin 35 हम जितनी जल्दी हो सके वितरित करेंगे 35 ham jitanee jaldee ho sake vitarit karenge 35 ਅਸੀਂ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਸਪੁਰਦ ਕਰ ਦੇਵਾਂਗੇ 35 Asīṁ jinī jaladī sabhava hō sakē sapurada kara dēvāṅgē 35 আমরা যত তাড়াতাড়ি সম্ভব বিতরণ করব 35 Āmarā yata tāṛātāṛi sambhaba bitaraṇa karaba 35 お早めにお届けします 39  早め   届け します 39 お はやめ  お とどけ します 39 hayame ni o todoke shimasu        
    36 veuillez l'envoyer dès que possible 36 请尽快发送 36 qǐng jǐnkuài fāsòng 36 please send it as soon as possible 36 please send it as soon as possible 36 por favor envie assim que possível 36 envíalo lo antes posible 36 Bitte senden Sie es so schnell wie möglich 36 prosimy o jak najszybsze przesłanie 36 пожалуйста, отправьте его как можно скорее 36 pozhaluysta, otprav'te yego kak mozhno skoreye 36 يرجى إرسالها في أقرب وقت ممكن 36 yrja 'iirsaluha fi 'aqrab waqt mumkin 36 कृपया इसे जल्द से जल्द भेजें 36 krpaya ise jald se jald bhejen 36 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸਨੂੰ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਭੇਜੋ 36 kirapā karakē isanū jinī jaladī hō sakē bhējō 36 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব এটি প্রেরণ করুন 36 yata tāṛātāṛi sambhaba ēṭi prēraṇa karuna 36 できるだけ早く送ってください 40 できるだけ 早く 送ってください 40 できるだけ はやく おくってください 40 dekirudake hayaku okuttekudasai
    37 S'il vous plaît envoyer le plus tôt possible 37 请尽快发送 37 qǐng jǐnkuài fāsòng 37 请尽快发送 37 Please send as soon as possible 37 Por favor envie assim que possível 37 Por favor enviar lo más pronto posible 37 Bitte senden sie sobald wie möglich 37 Proszę wyślij tak szybko jak to możliwe 37 Пожалуйста, отправьте как можно скорее 37 Pozhaluysta, otprav'te kak mozhno skoreye 37 من فضلك أرسل في أقرب وقت ممكن 37 min fadlik 'ursil fi 'aqrab waqt mumkin 37 जितनी जल्दी हो सके कृपया भेजे 37 jitanee jaldee ho sake krpaya bheje 37 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਭੇਜੋ 37 kirapā karakē jinī jaladī hō sakē bhējō 37 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব পাঠান 37 yata tāṛātāṛi sambhaba pāṭhāna 37 できるだけ早く送ってください 41 できるだけ 早く 送ってください 41 できるだけ はやく おくってください 41 dekirudake hayaku okuttekudasai        
    38 Veuillez l'envoyer dès que possible 38 请尽快把它寄出去 38 qǐng jǐnkuài bǎ tā jì chūqù 38 请尽快它寄 38 Please send it out as soon as possible 38 Por favor envie o mais rápido possível 38 Envíelo lo antes posible 38 Bitte senden Sie es so schnell wie möglich 38 Prosimy o jak najszybsze wysłanie 38 Пожалуйста, отправьте его как можно скорее 38 Pozhaluysta, otprav'te yego kak mozhno skoreye 38 يرجى إرسالها في أقرب وقت ممكن 38 yrja 'iirsaluha fi 'aqrab waqt mumkin 38 कृपया इसे जल्द से जल्द भेजें 38 krpaya ise jald se jald bhejen 38 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸਨੂੰ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਭੇਜੋ 38 kirapā karakē isanū jinī jaladī hō sakē bhējō 38 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব এটি প্রেরণ করুন 38 yata tāṛātāṛi sambhaba ēṭi prēraṇa karuna 38 お早めに発送してください 42  早め  発送 してください 42 お はやめ  はっそう してください 42 hayame ni hassō shitekudasai        
    39 régner 39 39 zhì 39 39 rule 39 regra 39 regla 39 Regel 39 reguła 39 правило 39 pravilo 39 القاعدة 39 alqaeida 39 नियम 39 niyam 39 ਨਿਯਮ 39 niyama 39 নিয়ম 39 niẏama 39 ルール 43 ルール 43 ルール 43 rūru        
    40 En dehors 40 40 chū 40 40 Out 40 Fora 40 Fuera 40 aus 40 Na zewnątrz 40 Из 40 Iz 40 خارج 40 kharij 40 बाहर 40 baahar 40 ਬਾਹਰ 40 bāhara 40 আউট 40 ā'uṭa 40 アウト 44 アウト 44 アウト 44 auto        
    41 aller avec 41 41 41 41 go with 41 ir com 41 ir con 41 geh mit 41 iść z 41 идти с 41 idti s 41 اذهب مع 41 adhhab mae 41 साथ जाना 41 saath jaana 41 ਨਾਲ ਚੱਲੋ 41 nāla calō 41 সঙ্গে যেতে 41 saṅgē yētē 41 と一緒に行きます 45  一緒  行きます 45  いっしょ  いきます 45 to issho ni ikimasu        
    42 Lundi prochain est le plus tôt possible 42 下周一是我们可以交付的最快的 42 xià zhōuyī shì wǒmen kěyǐ jiāofù de zuì kuài de 42 Next Monday is the soonest we can deliver 42 Next Monday is the soonest we can deliver 42 Na próxima segunda-feira é o mais rápido que podemos entregar 42 El próximo lunes es lo más pronto que podemos entregar 42 Nächsten Montag ist der früheste Tag, den wir liefern können 42 W najbliższy poniedziałek dostarczymy najszybciej 42 В следующий понедельник мы сможем доставить в ближайшее время 42 V sleduyushchiy ponedel'nik my smozhem dostavit' v blizhaysheye vremya 42 الاثنين المقبل هو أقرب وقت يمكننا التسليم 42 alaithnayn almuqbil hu 'aqrab waqt yumkinuna altaslim 42 अगला सोमवार सबसे जल्दी है जब हम वितरित कर सकते हैं 42 agala somavaar sabase jaldee hai jab ham vitarit kar sakate hain 42 ਅਗਲਾ ਸੋਮਵਾਰ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਅਸੀਂ ਸਪੁਰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 42 agalā sōmavāra jinī jaladī asīṁ sapurada kara sakadē hāṁ 42 পরের সোমবারে আমরা শীঘ্রই সরবরাহ করতে পারি 42 parēra sōmabārē āmarā śīghra'i sarabarāha karatē pāri 42 来週の月曜日は私たちが配達できる最も早いです 46 来週  月曜日  私たち  配達 できる 最も 早いです 46 らいしゅう  げつようび  わたしたち  はいたつ できる もっとも はやいです 46 raishū no getsuyōbi wa watashitachi ga haitatsu dekiru mottomo hayaidesu        
    43 Nous devons en louer un au plus tôt pour la livraison 43 我们交货初期要到下星雇一 43 wǒmen jiāo huò chūqí yào dào xià xīng gù yī 43 我们交货最早要到下星雇一 43 We have to hire one at the earliest for the delivery 43 Temos que contratar um o mais rápido possível para a entrega 43 Tenemos que contratar uno lo antes posible para la entrega. 43 Wir müssen frühestens einen für die Lieferung mieten 43 Do dostawy musimy wynająć najwcześniej 43 Мы должны нанять его как можно раньше для доставки 43 My dolzhny nanyat' yego kak mozhno ran'she dlya dostavki 43 علينا استئجار واحدة في أقرب وقت ممكن للتسليم 43 ealayna aistijar wahidat fi 'aqrab waqt mumkin liltaslim 43 हमें डिलीवरी के लिए जल्द से जल्द एक किराया देना होगा 43 hamen dileevaree ke lie jald se jald ek kiraaya dena hoga 43 ਡਿਲਿਵਰੀ ਲਈ ਸਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਤੋਂ ਜਲਦੀ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਲੈਣਾ ਹੈ 43 ḍilivarī la'ī sānū jaladī tōṁ jaladī kirā'ē'tē laiṇā hai 43 প্রসবের জন্য আমাদের খুব তাড়াতাড়ি ভাড়া নিতে হবে 43 prasabēra jan'ya āmādēra khuba tāṛātāṛi bhāṛā nitē habē 43 私たちは配達のために早く1つを雇わなければなりません 47 私たち  配達  ため  早く 1つ  雇わなければなりません 47 わたしたち  はいたつ  ため  はやく   やとわなければなりません 47 watashitachi wa haitatsu no tame ni hayaku tsu o yatowanakerebanarimasen        
    44 Ils sont arrivés à la maison plus tôt que prévu 44 他们比预期的早到了家 44 tāmen bǐ yùqí de zǎo dàole jiā 44 They arrived home sooner than expected 44 They arrived home sooner than expected 44 Eles chegaram em casa mais cedo do que o esperado 44 Llegaron a casa antes de lo esperado 44 Sie kamen früher als erwartet nach Hause 44 Wrócili do domu wcześniej, niż się spodziewano 44 Они приехали домой раньше, чем ожидалось 44 Oni priyekhali domoy ran'she, chem ozhidalos' 44 وصلوا إلى المنزل في وقت أقرب مما كان متوقعا 44 wasaluu 'iilaa almanzil fi waqt 'aqrab mimma kan mutawaqaeaan 44 वे अपेक्षा से जल्दी घर पहुंच गए 44 ve apeksha se jaldee ghar pahunch gae 44 ਉਹ ਉਮੀਦ ਤੋਂ ਜਲਦੀ ਘਰ ਪਹੁੰਚ ਗਏ 44 uha umīda tōṁ jaladī ghara pahuca ga'ē 44 তারা প্রত্যাশার চেয়ে শীঘ্রই বাড়িতে পৌঁছেছিল 44 tārā pratyāśāra cēẏē śīghra'i bāṛitē paum̐chēchila 44 彼らは予想より早く帰宅した 48 彼ら  予想 より 早く 帰宅 した 48 かれら  よそう より はやく きたく した 48 karera wa yosō yori hayaku kitaku shita        
    45 Ils sont arrivés à la maison bientôt, plus tôt que prévu 45 他们很快就到家了,比预料的要早 45 tāmen hěn kuài jiù dàojiāle, bǐ yùliào de yāo zǎo 45 他们很快就到家了,比预料的要早 45 They arrived home soon, sooner than expected 45 Eles chegaram em casa logo, mais cedo do que o esperado 45 Llegaron a casa pronto, antes de lo esperado. 45 Sie kamen bald nach Hause, früher als erwartet 45 Wrócili do domu wkrótce, wcześniej niż oczekiwano 45 Они приехали домой раньше, чем ожидалось 45 Oni priyekhali domoy ran'she, chem ozhidalos' 45 وصلوا إلى المنزل في وقت قريب ، في وقت أقرب مما كان متوقعا 45 wasaluu 'iilaa almanzil fi waqt qarib , fi waqt 'aqrab mimma kan mutawaqaeaan 45 वे जल्द ही घर पहुंचे, जितनी जल्दी हो सके 45 ve jald hee ghar pahunche, jitanee jaldee ho sake 45 ਉਹ ਉਮੀਦ ਤੋਂ ਜਲਦੀ ਜਲਦੀ ਘਰ ਪਹੁੰਚ ਗਏ 45 uha umīda tōṁ jaladī jaladī ghara pahuca ga'ē 45 প্রত্যাশার চেয়ে শীঘ্রই তারা বাড়িতে পৌঁছেছিল 45 pratyāśāra cēẏē śīghra'i tārā bāṛitē paum̐chēchila 45 彼らは予想より早く、すぐに家に着きました 49 彼ら  予想 より 早く 、 すぐ    着きました 49 かれら  よそう より はやく 、 すぐ  いえ  つきました 49 karera wa yosō yori hayaku , sugu ni ie ni tsukimashita        
    46 Plus tôt nous partirons, plus tôt nous arriverons. 46 我们越早出发,越早到达。 46 wǒmen yuè zǎo chūfā, yuè zǎo dàodá. 46 The sooner we set off,the sooner we will arrive. 46 The sooner we set off, the sooner we will arrive. 46 Quanto antes partirmos, mais cedo chegaremos. 46 Cuanto antes partamos, antes llegaremos. 46 Je früher wir uns auf den Weg machen, desto eher werden wir ankommen. 46 Im szybciej wyruszymy, tym szybciej dotrzemy. 46 Чем раньше мы отправимся в путь, тем скорее приедем. 46 Chem ran'she my otpravimsya v put', tem skoreye priyedem. 46 كلما انطلقنا مبكرًا ، كلما وصلنا مبكرًا. 46 kulama antalaqana mbkrana , kulama wasalna mbkrana. 46 जितनी जल्दी हम सेट करेंगे, उतनी ही जल्दी हम पहुंचेंगे। 46 jitanee jaldee ham set karenge, utanee hee jaldee ham pahunchenge. 46 ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਅਸੀਂ ਰਵਾਨਾ ਹੋਵਾਂਗੇ, ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਅਸੀਂ ਪਹੁੰਚਾਂਗੇ. 46 jinī jaladī asīṁ ravānā hōvāṅgē, jinī jaladī asīṁ pahucāṅgē. 46 আমরা যত তাড়াতাড়ি যাত্রা করব, তত তাড়াতাড়ি আমরা পৌঁছে যাব। 46 āmarā yata tāṛātāṛi yātrā karaba, tata tāṛātāṛi āmarā paum̐chē yāba. 46 出発が早ければ早いほど、到着も早くなります。 50 出発  早ければ 早い ほど 、 到着  早く なります 。 50 しゅっぱつ  はやければ はやい ほど 、 とうちゃく  はやく なります 。 50 shuppatsu ga hayakereba hayai hodo , tōchaku mo hayaku narimasu .        
    47 Plus tôt nous irons, plus tôt nous arriverons 47 我们走得越早就到到越越早 47 Wǒmen zǒu dé yuè zǎo jiù dào dào yuè yuè zǎo 47 我们走得越早就到得越早 47 The sooner we go, the sooner we will arrive 47 Quanto mais cedo formos, mais cedo chegaremos 47 Cuanto antes nos vayamos, antes llegaremos 47 Je früher wir gehen, desto eher werden wir ankommen 47 Im szybciej pojedziemy, tym szybciej dotrzemy 47 Чем раньше мы уйдем, тем скорее приедем 47 Chem ran'she my uydem, tem skoreye priyedem 47 كلما ذهبنا مبكرًا ، كلما وصلنا مبكرًا 47 kulama dhahabna mbkrana , kulama wasalna mbkrana 47 जितनी जल्दी हम जाएंगे, उतनी ही जल्दी हम पहुंचेंगे 47 jitanee jaldee ham jaenge, utanee hee jaldee ham pahunchenge 47 ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਅਸੀਂ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ, ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਅਸੀਂ ਪਹੁੰਚਾਂਗੇ 47 Jinī jaladī asīṁ jāndē hāṁ, jinī jaladī asīṁ pahucāṅgē 47 আমরা যত তাড়াতাড়ি যাব, তত তাড়াতাড়ি আমরা পৌঁছে যাব 47 Āmarā yata tāṛātāṛi yāba, tata tāṛātāṛi āmarā paum̐chē yāba 47 早く行くほど早く到着します 51 早く 行く ほど 早く 到着 します 51 はやく いく ほど はやく とうちゃく します 51 hayaku iku hodo hayaku tōchaku shimasu        
    48 La note disait, appelez Bill le plus tôt (dès que possible) 48 便条上写着:“尽快打电话给比尔(尽快)” 48 biàntiáo shàng xiězhe:“Jǐnkuài dǎ diànhuà gěi bǐ'ěr (jǐnkuài)” 48 The note said, Call Bill soonest as soon as possible) 48 The note said, Call Bill soonest( as soon as possible) 48 A nota dizia: Ligue para Bill o mais rápido (o mais rápido possível) 48 La nota decía: Llame a Bill lo antes posible (lo antes posible) 48 Auf dem Zettel stand: Rufen Sie Bill so bald wie möglich an (so bald wie möglich). 48 Notatka brzmiała: Zadzwoń do rachunku najszybciej (tak szybko, jak to możliwe) 48 В записке говорилось: «Позвони Биллу как можно скорее (как можно скорее)». 48 V zapiske govorilos': «Pozvoni Billu kak mozhno skoreye (kak mozhno skoreye)». 48 قالت الملاحظة ، Call Bill في أقرب وقت (في أقرب وقت ممكن) 48 qalat almulahazat , Call Bill fi 'aqrab waqt (fy 'aqrab waqt mmkn) 48 नोट में कहा गया है, जल्द से जल्द बिल को बुलाओ (जितनी जल्दी हो सके) 48 not mein kaha gaya hai, jald se jald bil ko bulao (jitanee jaldee ho sake) 48 ਨੋਟ ਵਿੱਚ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਲਦੀ ਤੋਂ ਜਲਦੀ ਬਿੱਲ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ (ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ) 48 nōṭa vica kihā gi'ā hai, jaladī tōṁ jaladī bila nū kāla karō (jinī jaladī hō sakē) 48 নোটটিতে বলা হয়েছে, শীঘ্রই বিলটিকে কল করুন (যত তাড়াতাড়ি সম্ভব) 48 nōṭaṭitē balā haẏēchē, śīghra'i bilaṭikē kala karuna (yata tāṛātāṛi sambhaba) 48 メモには、ビルにできるだけ早く電話する(できるだけ早く)と書かれていました 52 メモ   、 ビル  できる だけ 早く 電話 する ( できるだけ 早く )  書かれていました 52 メモ   、 ビル  できる だけ はやく でんわ する ( できるだけ はやく )  かかれていました 52 memo ni wa , biru ni dekiru dake hayaku denwa suru ( dekirudake hayaku ) to kakareteimashita        
    49 La note se lisait: Appelez Bill dès que possible 49 纸条上写着:尽快给比尔打话 49 zhǐ tiáo shàng xiězhe: Jǐnkuài gěi bǐ'ěr dǎ huà 49 纸条上写着:尽快给比尔打话 49 The note read: Call Bill as soon as possible 49 A nota dizia: Ligue para Bill o mais rápido possível 49 La nota decía: Llame a Bill lo antes posible 49 Die Notiz lautete: Rufen Sie Bill so schnell wie möglich an 49 Notatka brzmiała: Zadzwoń do rachunku tak szybko, jak to możliwe 49 В записке говорилось: «Позвоните Биллу как можно скорее». 49 V zapiske govorilos': «Pozvonite Billu kak mozhno skoreye». 49 نص الملاحظة: اتصل بالفاتورة في أسرع وقت ممكن 49 nasi almulahazt: 'atasil balfatwrt fi 'asrae waqt mumkin 49 नोट पढ़ा: जितनी जल्दी हो सके बिल बुलाओ 49 not padha: jitanee jaldee ho sake bil bulao 49 ਨੋਟ ਪੜ੍ਹੋ: ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਬਿਲ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ 49 nōṭa paṛhō: Jinī jaladī hō sakē bila nū kāla karō 49 নোটটি পড়ুন: যত তাড়াতাড়ি সম্ভব বিল কল করুন 49 nōṭaṭi paṛuna: Yata tāṛātāṛi sambhaba bila kala karuna 49 読んだメモ:できるだけ早くビルに電話してください 53 読んだ メモ : できるだけ 早く ビル  電話 してください 53 よんだ メモ : できるだけ はやく ビル  でんわ してください 53 yonda memo : dekirudake hayaku biru ni denwa shitekudasai        
    50 Trop tôt la fête était finie 50 晚会结束了 50 wǎnhuì jiéshùle 50 All too soon the party was over 50 All too soon the party was over 50 Cedo demais a festa acabou 50 Demasiado pronto la fiesta terminó 50 Viel zu früh war die Party vorbei 50 Za wcześnie impreza się skończyła 50 Слишком скоро вечеринка закончилась 50 Slishkom skoro vecherinka zakonchilas' 50 انتهى الحفل في وقت قريب جدًا 50 aintahaa alhafl fi waqt qarib jdana 50 बहुत जल्द पार्टी खत्म हो गई 50 bahut jald paartee khatm ho gaee 50 ਸਾਰੇ ਵੀ ਜਲਦੀ ਪਾਰਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ 50 sārē vī jaladī pāraṭī khatama hō ga'ī 50 সব খুব শীঘ্রই পার্টি শেষ হয়েছিল 50 saba khuba śīghra'i pārṭi śēṣa haẏēchila 50 すぐにパーティーは終わった 54 すぐ  パーティー  終わった 54 すぐ  パーティー  おわった 54 sugu ni pātī wa owatta        
    51 En un clin d'œil, la fête est finie 51 转眼之间,聚会就结束了 51 zhuǎnyǎn zhī jiān, jùhuì jiù jiéshùle 51 转眼之间,聚会就结束了 51 In a blink of an eye, the party is over 51 Em um piscar de olhos, a festa acabou 51 En un abrir y cerrar de ojos, la fiesta se acabó 51 In einem Augenblick ist die Party vorbei 51 W mgnieniu oka impreza się kończy 51 В мгновение ока вечеринка окончена 51 V mgnoveniye oka vecherinka okonchena 51 في غمضة عين ، انتهت الحفلة 51 fi ghamdat eayan , aintahat alhafla 51 पलक झपकते ही पार्टी खत्म हो गई 51 palak jhapakate hee paartee khatm ho gaee 51 ਇਕ ਅੱਖ ਝਪਕਦਿਆਂ ਹੀ ਪਾਰਟੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ 51 ika akha jhapakadi'āṁ hī pāraṭī khatama hō ga'ī 51 চোখের পলকে, পার্টি শেষ 51 cōkhēra palakē, pārṭi śēṣa 51 瞬く間にパーティーは終わりました 55 瞬く   パーティー  終わりました 55 まばたく   パーティー  おわりました 55 mabataku ma ni pātī wa owarimashita        
    52 voir également 52 也可以看看 52 yě kěyǐ kàn kàn 52 see also  52 see also 52 Veja também 52 ver también 52 siehe auch 52 Zobacz też 52 смотрите также 52 smotrite takzhe 52 أنظر أيضا 52 'anzur 'aydaan 52 यह सभी देखें 52 yah sabhee dekhen 52 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 52 iha vī vēkhō 52 আরো দেখুন 52 ārō dēkhuna 52 も参照してください 56  参照 してください 56  さんしょう してください 56 mo sanshō shitekudasai        
    53 au plus vite 53 尽快 53 jǐnkuài 53 asap 53 asap 53 assim que possível 53 cuanto antes 53 so schnell wie möglich 53 jak najszybciej 53 как можно скорее 53 kak mozhno skoreye 53 في اسرع وقت ممكن 53 fi 'asrae waqt mumkin 53 यथाशीघ्र 53 yathaasheeghr 53 asap 53 asap 53 asap 53 asap 53 できるだけ速くに 57 できるだけ 速く  57 できるだけ はやく  57 dekirudake hayaku ni        
    54 aussitôt dit que fait utilisé pour dire que qc était, ou sera, fait immédiatement 54 从来没有说过,曾经做过,或将要立即做某事 54 cónglái méiyǒu shuōguò, céngjīng zuòguò, huò jiāngyào lìjí zuò mǒu shì 54 no sooner said than done used to say that sth wasor will bedone immediately 54 no sooner said than done used to say that sth was, or will be, done immediately 54 mal dito e acabado costumava dizer que o sth foi, ou será, feito imediatamente 54 apenas dicho que hecho solía decir que algo se hizo, o se hará, inmediatamente 54 Kaum gesagt als getan pflegte zu sagen, dass etw sofort getan wurde oder wird 54 nie wcześniej niż powiedział, niż zrobił, zwykło się mówić, że coś zostało lub zostanie zrobione natychmiast 54 не раньше сказал, чем сделал раньше говорил, что что-то было или будет сделано немедленно 54 ne ran'she skazal, chem sdelal ran'she govoril, chto chto-to bylo ili budet sdelano nemedlenno 54 ما كان يُقال عما يُفعل كان يُقال إن شيئًا ما تم ، أو سيتم ، على الفور 54 ma kan yuqal eamaa yufel kan yuqal 'iina shyyana ma tama , 'aw sayatimu , ealaa alfawr 54 इससे पहले कोई भी ऐसा नहीं करता था जो कहता था कि sth था, या होगा, तुरंत किया गया 54 isase pahale koee bhee aisa nahin karata tha jo kahata tha ki sth tha, ya hoga, turant kiya gaya 54 ਜਿੰਨਾ ਜਲਦੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਉਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਟੈਚ ਤੁਰੰਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਜਾਂ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 54 jinā jaladī kihā jāndā sī usa tōṁ pahilāṁ kihā jāndā hai ki saṭaica turata kītā gi'ā sī, jāṁ hō jāvēgā 54 যত তাড়াতাড়ি বলা হয়নি আগেই বলা হত যে স্টাচ ছিল, বা হবে, তা তাত্ক্ষণিকভাবে সম্পন্ন করা হবে 54 yata tāṛātāṛi balā haẏani āgē'i balā hata yē sṭāca chila, bā habē, tā tātkṣaṇikabhābē sampanna karā habē 54 sthがすぐに行われた、または行われる予定であると言っていたのと同じくらい早く 58 sth  すぐ  行われた 、 また  行われる 予定である  言っていた   同じ くらい 早く 58 sth  すぐ  おこなわれた 、 また  おこなわれる よていである  いっていた   おなじ くらい はやく 58 sth ga sugu ni okonawareta , mata wa okonawareru yoteidearu to itteita no to onaji kurai hayaku
    55 Fais-le 55 说干就干 55 shuō gàn jiù gàn 55 说干就干  55 Just do it 55 Apenas faça 55 Solo hazlo 55 Machs `s einfach 55 Po prostu to zrób 55 Просто сделай это 55 Prosto sdelay eto 55 افعل ذلك 55 afeal dhlk 55 सिर्फ़ कर दो 55 sirf kar do 55 ਇਸ ਨੂੰ ਕਰੋ 55 isa nū karō 55 সপ্তাহের দিন 55 saptāhēra dina 55 早くやれよ 59 早く やれよ 59 はやく やれよ 59 hayaku yareyo        
    56 au plus tôt ... 56 不早于 ... 56 bù zǎo yú... 56 no sooner ... than ... 56 no sooner ... than ... 56 Não antes de ... 56 no antes de ... 56 nicht früher als ... 56 nie wcześniej niż ... 56 не раньше чем ... 56 ne ran'she chem ... 56 ليس قبل ... 56 lays qabl ... 56 उससे जल्दी नहीं ... 56 usase jaldee nahin ... 56 ਜਲਦੀ ਨਹੀਂ ... ਤੋਂ ... 56 jaladī nahīṁ... Tōṁ... 56 যত তাড়াতাড়ি ... না ... 56 yata tāṛātāṛi... Nā... 56 すぐに...より... 60 すぐ に ... より ... 60 すぐ  。。。 より 。。。 60 sugu ni ... yori ...
    57  utilisé pour dire que qc arrive immédiatement après qc autre 57  曾经说某事在某事之后立即发生 57  Céngjīng shuō mǒu shì zài mǒu shì zhīhòu lìjí fāshēng 57  used to say that sth happens immediately after sth else 57  used to say that sth happens immediately after sth else 57  costumava dizer que sth acontece imediatamente após sth else 57  solía decir que algo sucede inmediatamente después de otra cosa 57  pflegte zu sagen, dass etw unmittelbar nach etw passiert 57  zwykł mawiać, że coś dzieje się natychmiast po czymś innym 57  раньше говорили, что что-то происходит сразу после чего-то еще 57  ran'she govorili, chto chto-to proiskhodit srazu posle chego-to yeshche 57  اعتاد القول أن كل شيء يحدث مباشرة بعد شيء آخر 57 aietad alqawl 'ana kl shay' yahduth mubasharatan baed shay' akhar 57  कहा करते थे कि sth, sth के तुरंत बाद होता है 57  kaha karate the ki sth, sth ke turant baad hota hai 57  ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ sth ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ sth ਹੁੰਦਾ ਹੈ 57  Kahidē sana ki sth turata bā'ada sth hudā hai 57  বলতেন যে স্টেহ অন্য কোনও স্থানে পরে ঘটে 57  Balatēna yē sṭēha an'ya kōna'ō sthānē parē ghaṭē 57  sthはsthelseの直後に発生すると言っていました 61 sth  sthelse  直後  発生 する  言っていました 61 sth  stへrせ  ちょくご  はっせい する  いっていました 61 sth wa sthelse no chokugo ni hassei suru to itteimashita        
    58  Un ... juste; juste ... juste 58  一…就;刚…就 58  yī…jiù; gāng…jiù 58  就;刚 58  One...just; just...just 58  Um ... apenas; apenas ... apenas 58  Uno ... solo; solo ... solo 58  Eins ... nur; nur ... nur 58  Po prostu ... po prostu ... po prostu ... po prostu 58  Один ... просто; просто ... просто 58  Odin ... prosto; prosto ... prosto 58  واحد ... فقط ؛ فقط ... فقط 58 wahid ... faqat ; faqat ... faqat 58  एक ... सिर्फ; सिर्फ ... सिर्फ 58  ek ... sirph; sirph ... sirph 58  ਇਕ ... ਬੱਸ; ਬੱਸ ... ਬੱਸ 58  ika... Basa; basa... Basa 58  এক ... ঠিক; ঠিক ... ঠিক 58  ēka... Ṭhika; ṭhika... Ṭhika 58  1つ...ただ;ただ...ただ 62 1つ ... ただ ; ただ ... ただ 62  。。。 ただ ; ただ 。。。 ただ 62 tsu ... tada ; tada ... tada        
    59 A peine l'avait-elle dit qu'elle fondit en larmes 59 她一口气就哭了起来 59 tā yī kǒuqì jiù kūle qǐlái 59 No sooner had she said it than she burst into tears 59 No sooner had she said it than she burst into tears 59 Assim que ela disse isso, ela começou a chorar 59 Tan pronto como ella lo dijo, estalló en lágrimas 59 Kaum hatte sie es gesagt, brach sie in Tränen aus 59 Gdy tylko to powiedziała, wybuchnęła płaczem 59 Едва она сказала это, как она расплакалась 59 Yedva ona skazala eto, kak ona rasplakalas' 59 لم تكد قالت ذلك حتى انفجرت بالبكاء 59 lm takad qalat dhlk hataa ainfajarat bialbaka' 59 जितनी जल्दी उसने कहा कि वह आँसू में फटने से पहले नहीं थी 59 jitanee jaldee usane kaha ki vah aansoo mein phatane se pahale nahin thee 59 ਹੰਝੂਆਂ ਵਿੱਚ ਫਟਣ ਨਾਲੋਂ ਉਸਨੇ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਕਿਹਾ ਸੀ 59 hajhū'āṁ vica phaṭaṇa nālōṁ usanē jinī jaladī kihā sī 59 অশ্রু ফেটে যাওয়ার চেয়ে যত তাড়াতাড়ি সে এ কথা বলেছিল না 59 aśru phēṭē yā'ōẏāra cēẏē yata tāṛātāṛi sē ē kathā balēchila nā 59 彼女がそれを言うとすぐに、彼女は突然涙を流しました 63 彼女  それ  言うと すぐ  、 彼女  突然   流しました 63 かのじょ  それ  いうと すぐ  、 かのじょ  とつぜん なみだ  ながしました 63 kanojo ga sore o iuto sugu ni , kanojo wa totsuzen namida o nagashimashita        
    60 Elle fondit en larmes 60 她一口气就哭了起来 60 tā yī kǒuqì jiù kūle qǐlái 60 她一口气就哭了起来 60 She burst into tears 60 Ela desfez-se em lágrimas 60 Ella se echó a llorar 60 Sie brach in Tränen aus 60 Zalała się łzami 60 Она расплакалась 60 Ona rasplakalas' 60 أجهشت بالبكاء 60 'ajhasht bialbika' 60 उसके आंसू निकल आए 60 usake aansoo nikal aae 60 ਉਹ ਹੰਝੂ ਭੜਕ ਗਈ 60 uha hajhū bhaṛaka ga'ī 60 তিনি অশ্রু ফেটে 60 tini aśru phēṭē 60 彼女は突然涙を流した 64 彼女  突然   流した 64 かのじょ  とつぜん なみだ  ながした 64 kanojo wa totsuzen namida o nagashita        
    61 Dès qu'elle eut fini de parler, ses yeux étaient submergés. 61 她刚一说完,鞠便夺卫星而出 61 tā gāng yī shuō wán, jū biàn duó wèixīng ér chū 61 她刚一说 便夺眶而出 61 As soon as she finished speaking, her eyes were overwhelmed. 61 Assim que ela terminou de falar, seus olhos ficaram impressionados. 61 Tan pronto como terminó de hablar, sus ojos estaban abrumados. 61 Sobald sie zu Ende gesprochen hatte, waren ihre Augen überwältigt. 61 Gdy tylko skończyła mówić, jej oczy były przytłoczone. 61 Как только она закончила говорить, ее глаза были переполнены. 61 Kak tol'ko ona zakonchila govorit', yeye glaza byli perepolneny. 61 بمجرد انتهائها من الكلام ، غمرت عيناها. 61 bimajrid aintihayiha min alkalam , ghamarat eaynaha. 61 जैसे ही उसने बोलना समाप्त किया, उसकी आँखें अभिभूत हो गईं। 61 jaise hee usane bolana samaapt kiya, usakee aankhen abhibhoot ho gaeen. 61 ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਸਨੇ ਬੋਲਣਾ ਬੰਦ ਕੀਤਾ, ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਹਾਵੀ ਹੋ ਗਈਆਂ. 61 jivēṁ hī usanē bōlaṇā bada kītā, usadī'āṁ akhāṁ vica hāvī hō ga'ī'āṁ. 61 তিনি কথা শেষ করার সাথে সাথেই তার চোখ ভরে উঠল। 61 tini kathā śēṣa karāra sāthē sāthē'i tāra cōkha bharē uṭhala. 61 彼女が話し終えるとすぐに、彼女の目は圧倒されました。 65 彼女  話し終えると すぐ  、 彼女    圧倒 されました 。 65 かのじょ  はなしおえると すぐ  、 かのじょ    あっとう されました 。 65 kanojo ga hanashioeruto sugu ni , kanojo no me wa attō saremashita .        
    62 mer 62 62 hǎi 62 62 sea 62 mar 62 mar 62 Meer 62 morze 62 море 62 more 62 لحر 62 lahr 62 समुद्र 62 samudr 62 ਸਮੁੰਦਰ 62 Samudara 62 সমুদ্র 62 Samudra 62 66 66 うみ 66 umi        
    63 Qin 63 63 qín 63 63 Qin 63 Qin 63 Qin 63 Qin 63 Qin 63 Цинь 63 Tsin' 63 تشين 63 tashin 63 किन 63 kin 63 ਕਿਨ 63 kina 63 কিন 63 kina 63 67 67 はた 67 hata        
    64 Déprimé 64 64 64 64 Depressed 64 Depressivo 64 Deprimido 64 Deprimiert 64 W depresji 64 Подавленный 64 Podavlennyy 64 محبط 64 muhbat 64 उदास 64 udaas 64 ਉਦਾਸ 64 udāsa 64 হতাশ 64 hatāśa 64 うつ病 68 うつ病 68 うつびょう 68 utsubyō        
    65 Remarque 65 笔记 65 bǐjì 65 note  65 note 65 Nota 65 Nota 65 Hinweis 65 Uwaga 65 Примечание 65 Primechaniye 65 ملاحظة 65 mulahaza 65 ध्यान दें 65 dhyaan den 65 ਨੋਟ 65 nōṭa 65 বিঃদ্রঃ 65 biḥdraḥ 65 注意 69 注意 69 ちゅうい 69 chūi
    66 à peine 66 几乎不 66 jīhū bù 66 hardly 66 hardly 66 dificilmente 66 difícilmente 66 kaum 66 ledwie 66 едва ли 66 yedva li 66 بالكاد 66 balkad 66 मुश्किल से 66 mushkil se 66 ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ 66 muśakila nāla 66 কষ্টে 66 kaṣṭē 66 ほとんどありません 70 ほとんど ありません 70 ほとんど ありません 70 hotondo arimasen
    67  le plus tôt sera le mieux 67  越早越好 67  yuè zǎo yuè hǎo 67  the sooner the better  67  the sooner the better 67  quanto antes melhor 67  cuanto antes mejor 67  je früher desto besser 67  Im szybciej tym lepiej 67  чем скорее, тем лучше 67  chem skoreye, tem luchshe 67  كلما كان ذلك أفضل 67 kulama kan dhlk 'afdal 67  जितनी जल्दी हो, उतना अच्छा 67  jitanee jaldee ho, utana achchha 67  ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਬਿਹਤਰ 67  jinī jaladī bihatara 67  যত আগে তত ভালো 67  yata āgē tata bhālō 67  早いほど良い 71 早い ほど 良い 71 はやい ほど よい 71 hayai hodo yoi
    68 très bientôt; dès que possible 68 很快;尽快地 68 hěn kuài; jǐnkuài dì 68 very soon; as soon as possible  68 very soon; as soon as possible 68 muito em breve; o mais rápido possível 68 muy pronto; tan pronto como sea posible 68 sehr bald, so bald wie möglich 68 bardzo szybko; tak szybko, jak to możliwe 68 очень скоро; как можно скорее 68 ochen' skoro; kak mozhno skoreye 68 قريبا جدا ؛ في أقرب وقت ممكن 68 qaribaan jiddaan ; fi 'aqrab waqt mumkin 68 बहुत जल्द, जितनी जल्दी हो सके; 68 bahut jald, jitanee jaldee ho sake; 68 ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ; 68 jinī jaladī hō sakē; 68 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব; 68 yata tāṛātāṛi sambhaba; 68 非常に早く;できるだけ早く 72 非常  早く ; できる だけ 早く 72 ひじょう  はやく ; できる だけ はやく 72 hijō ni hayaku ; dekiru dake hayaku
    69 Dès que possible, le plus tôt sera le mieux 69 尽早;越快越好 69 jǐnzǎo; yuè kuài yuè hǎo 69 尽早;越快越好 69 As soon as possible; the sooner the better 69 O mais rápido possível; quanto mais cedo melhor 69 Tan pronto como sea posible; cuanto antes, mejor 69 So bald wie möglich, je früher, desto besser 69 Tak szybko, jak to możliwe, im szybciej, tym lepiej 69 Как можно скорее; чем раньше, тем лучше 69 Kak mozhno skoreye; chem ran'she, tem luchshe 69 في أسرع وقت ممكن ؛ كلما كان ذلك أسرع كان ذلك أفضل 69 fi 'asrae waqt mumkin ; kulama kan dhlk 'asrae kan dhlk 'afdal 69 जितनी जल्दी हो सके, उतना जल्दी बेहतर होगा 69 jitanee jaldee ho sake, utana jaldee behatar hoga 69 ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ; 69 jinī jaladī sabhava hō sakē; 69 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব; যত তাড়াতাড়ি তত ভাল 69 yata tāṛātāṛi sambhaba; yata tāṛātāṛi tata bhāla 69 できるだけ早く;早いほど良い 73 できるだけ 早く ; 早い ほど 良い 73 できるだけ はやく ; はやい ほど よい 73 dekirudake hayaku ; hayai hodo yoi        
    70 Quand lui dirai-je? 70 我什么时候告诉他? 70 wǒ shénme shíhòu gàosù tā? 70 When shall I tell him? 70 When shall I tell him? 70 Quando direi a ele? 70 ¿Cuándo le diré? 70 Wann soll ich es ihm sagen? 70 Kiedy mam mu powiedzieć? 70 Когда я ему скажу? 70 Kogda ya yemu skazhu? 70 متى اقول له؟ 70 mataa 'aqul lah? 70 मैं उसे कब बताऊंगा? 70 main use kab bataoonga? 70 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਕਦੋਂ ਦੱਸਾਂ? 70 maiṁ usanū kadōṁ dasāṁ? 70 কখন তাকে বলব? 70 kakhana tākē balaba? 70 いつ彼に伝えましょうか。 74 いつ   伝えましょう  。 74 いつ かれ  つたえましょう  。 74 itsu kare ni tsutaemashō ka .
    71 Le plus tôt sera le mieux. 71 越早越好。 71 Yuè zǎo yuè hǎo. 71 The sooner the better.  71 The sooner the better. 71 Quanto antes melhor. 71 Cuanto antes mejor. 71 Je früher desto besser. 71 Im szybciej tym lepiej. 71 Чем скорее, тем лучше. 71 Chem skoreye, tem luchshe. 71 عاجلا كان ذلك أفضل. 71 eajilaan kan dhlk 'afdal. 71 जितनी जल्दी हो, उतना अच्छा। 71 jitanee jaldee ho, utana achchha. 71 ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਬਿਹਤਰ. 71 Jinī jaladī bihatara. 71 যত আগে তত ভালো. 71 Yata āgē tata bhālō. 71 早いほど良い。 75 早い ほど 良い 。 75 はやい ほど よい 。 75 hayai hodo yoi .
    72 Quand lui dirai-je, le plus tôt sera le mieux? 72 我什么时候告诉他呢?越快越好吗? 72 Wǒ shénme shíhòu gàosù tā ne? Yuè kuài yuè hǎo ma? 72 我什么时候告诉他呢? 越快越好? 72 When shall I tell him? The sooner the better? 72 Quando direi a ele? Quanto antes, melhor? 72 ¿Cuándo se lo diré ?, ¿cuanto antes mejor? 72 Wann soll ich es ihm sagen? Je früher, desto besser? 72 Kiedy mam mu powiedzieć, im szybciej, tym lepiej? 72 Когда я ему скажу? Чем скорее, тем лучше? 72 Kogda ya yemu skazhu? Chem skoreye, tem luchshe? 72 متى اقول له عاجلا كان افضل؟ 72 mataa 'aqul lah eajilaan kan afdl? 72 मैं उसे कब बताऊंगा? 72 main use kab bataoonga? 72 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਕਦੋਂ ਦੱਸਾਂ? ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਬਿਹਤਰ ਹੈ? 72 Maiṁ usanū kadōṁ dasāṁ? Jinī jaladī bihatara hai? 72 আমি কখন তাকে বলব? যত তাড়াতাড়ি ভাল হয়? 72 Āmi kakhana tākē balaba? Yata tāṛātāṛi bhāla haẏa? 72 いつ彼に伝えましょうか?早ければ早いほど良いですか? 76 いつ   伝えましょう  ? 早ければ 早い ほど 良いです  ? 76 いつ かれ  つたえましょう  ? はやければ はやい ほど よいです  ? 76 itsu kare ni tsutaemashō ka ? hayakereba hayai hodo yoidesu ka ?        
    73 tôt ou tard 73 迟早 73 Chízǎo 73 sooner or later  73 sooner or later 73 cedo ou tarde 73 tarde o temprano 73 früher oder später 73 prędzej czy później 73 рано или поздно 73 rano ili pozdno 73 عاجلا أم آجلا 73 eajilaan 'am ajalana 73 देर - सवेर 73 der - saver 73 ਜਲਦ ਹੀ ਜਾ ਬਾਅਦ ਚ 73 Jalada hī jā bā'ada ca 73 আগে বা পরে 73 Āgē bā parē 73 遅かれ早かれ 77 遅かれ 早かれ 77 おそかれ はやかれ 77 osokare hayakare
    74 à un moment donné dans le futur, même si vous ne savez pas exactement quand. 74 即使您不确定确切的时间,也可以在将来的某个时间进行。 74 jíshǐ nín bù quèdìng quèqiè de shíjiān, yě kěyǐ zài jiānglái de mǒu gè shíjiān jìnxíng. 74 at some time in the future, even if you are not sure exactly when. 74 at some time in the future, even if you are not sure exactly when. 74 em algum momento no futuro, mesmo se você não tiver certeza de exatamente quando. 74 en algún momento en el futuro, incluso si no está seguro exactamente cuándo. 74 irgendwann in der Zukunft, auch wenn Sie nicht genau wissen, wann. 74 w przyszłości, nawet jeśli nie wiesz dokładnie, kiedy. 74 когда-нибудь в будущем, даже если вы не уверены, когда именно. 74 kogda-nibud' v budushchem, dazhe yesli vy ne uvereny, kogda imenno. 74 في وقت ما في المستقبل ، حتى لو لم تكن متأكدًا من الوقت بالضبط. 74 fi waqt ma fi almustaqbal , hataa law lm takun mtakdana min alwaqt bialdibt. 74 भविष्य में किसी समय, भले ही आप निश्चित रूप से कब न हों। 74 bhavishy mein kisee samay, bhale hee aap nishchit roop se kab na hon. 74 ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਸਮੇਂ, ਭਾਵੇਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੱਕਾ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਕਿ ਕਦੋਂ. 74 bhavikha vica kisē samēṁ, bhāvēṁ tuhānū pakā patā nahīṁ ki kadōṁ. 74 ভবিষ্যতে কিছু সময়, আপনি ঠিক কখন কখন তা নিশ্চিত না হন। 74 bhabiṣyatē kichu samaẏa, āpani ṭhika kakhana kakhana tā niścita nā hana. 74 正確な時期がわからなくても、将来のある時点で。 78 正確な 時期  わからなくて  、 将来  ある 時点  。 78 せいかくな じき  わからなくて  、 しょうらい  ある じてん  。 78 seikakuna jiki ga wakaranakute mo , shōrai no aru jiten de .        
    75 Tôt ou tard, tôt ou tard un jour 75 迟早;早晚有一天 75 Chízǎo; zǎowǎn yǒu yītiān 75 迟早;早晚有一天 75 Sooner or later; sooner or later one day 75 Mais cedo ou mais tarde; mais cedo ou mais tarde, um dia 75 Tarde o temprano, tarde o temprano algún día 75 Früher oder später, früher oder später eines Tages 75 Wcześniej czy później, wcześniej czy później pewnego dnia 75 Рано или поздно; рано или поздно однажды 75 Rano ili pozdno; rano ili pozdno odnazhdy 75 عاجلاً أم آجلاً عاجلاً أم آجلاً في يوم ما 75 eajlaan 'am ajlaan eajlaan 'am ajlaan fi yawm ma 75 जल्दी या बाद में, जल्दी या बाद में एक दिन 75 jaldee ya baad mein, jaldee ya baad mein ek din 75 ਜਲਦੀ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿਚ; ਜਲਦੀ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਇਕ ਦਿਨ 75 Jaladī jāṁ bā'ada vica; jaladī jāṁ bā'ada vica ika dina 75 তাড়াতাড়ি বা পরে; একদিনে বা খুব শীঘ্রই 75 Tāṛātāṛi bā parē; ēkadinē bā khuba śīghra'i 75 遅かれ早かれ;遅かれ早かれ1日 79 遅かれ 早かれ ; 遅かれ 早かれ 1  79 おそかれ はやかれ ; おそかれ はやかれ 1 にち 79 osokare hayakare ; osokare hayakare 1 nichi        
    76 Tôt ou tard, vous devrez prendre une décision 76 迟早您必须做出决定 76 chízǎo nín bìxū zuò chū juédìng 76 Sooner or later you will have to make a decision 76 Sooner or later you will have to make a decision 76 Mais cedo ou mais tarde você terá que tomar uma decisão 76 Tarde o temprano tendrás que tomar una decisión 76 Früher oder später müssen Sie eine Entscheidung treffen 76 Wcześniej czy później będziesz musiał podjąć decyzję 76 Рано или поздно тебе придется принять решение 76 Rano ili pozdno tebe pridetsya prinyat' resheniye 76 عاجلاً أم آجلاً ، سيتعين عليك اتخاذ قرار 76 eajlaan 'am ajlaan , sayataeayan ealayk aitikhadh qarar 76 जल्दी या बाद में आपको एक निर्णय लेना होगा 76 jaldee ya baad mein aapako ek nirnay lena hoga 76 ਜਲਦੀ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣਾ ਪਏਗਾ 76 jaladī jāṁ bā'ada vica tuhānū kō'ī phaisalā laiṇā pa'ēgā 76 শীঘ্রই বা পরে আপনাকে একটি সিদ্ধান্ত নিতে হবে 76 śīghra'i bā parē āpanākē ēkaṭi sid'dhānta nitē habē 76 遅かれ早かれあなたは決断を下さなければならないでしょう 80 遅かれ 早かれ あなた  決断  下さなければならないでしょう 80 おそかれ はやかれ あなた  けつだん  くださなければならないでしょう 80 osokare hayakare anata wa ketsudan o kudasanakerebanaranaideshō
    77 Il faut se faire une idée tôt ou tard 77 你早晚得拿个主意 77 nǐ zǎowǎn dé ná gè zhǔyì 77 你早晚得拿个主意 77 You have to make an idea sooner or later 77 Você tem que ter uma ideia mais cedo ou mais tarde 77 Tienes que hacer una idea tarde o temprano 77 Sie müssen früher oder später eine Idee machen 77 Wcześniej czy później musisz wpaść na pomysł 77 Вы должны придумать идею рано или поздно 77 Vy dolzhny pridumat' ideyu rano ili pozdno 77 عليك أن تبتكر فكرة عاجلاً أم آجلاً 77 ealayk 'an tabtakir fikrat eajlaan 'am ajlaan 77 आपको जल्द या बाद में एक विचार करना होगा 77 aapako jald ya baad mein ek vichaar karana hoga 77 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਜਾਂ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਬਣਾਉਣਾ ਹੋਵੇਗਾ 77 tuhānū jaladī jāṁ bā'ada vica ika vicāra baṇā'uṇā hōvēgā 77 আপনাকে শীঘ্রই বা পরে একটি ধারণা তৈরি করতে হবে 77 āpanākē śīghra'i bā parē ēkaṭi dhāraṇā tairi karatē habē 77 あなたは遅かれ早かれアイデアを出さなければなりません 81 あなた  遅かれ 早かれ アイデア  出さなければなりません 81 あなた  おそかれ はやかれ アイデア  ださなければなりません 81 anata wa osokare hayakare aidea o dasanakerebanarimasen        
    78 plutôt tôt que tard 78 宜早不宜迟 78 yí zǎo bùyí chí 78 sooner rather than later  78 sooner rather than later 78 mais cedo ou mais tarde 78 Mejor pronto que tarde 78 Lieber früher als später 78 raczej wcześniej niż później 78 лучше раньше, чем позже 78 luchshe ran'she, chem pozzhe 78 عاجلا وليس آجلا 78 eajilaan walays ajalana 78 जितनी जल्दी हो सके 78 jitanee jaldee ho sake 78 ਜਲਦੀ ਨਾ ਕਿ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ 78 jaladī nā ki bā'ada vica 78 শুভস্য বরং পরে 78 śubhasya baraṁ parē 78 すぐにでも 82 すぐ に でも 82 すぐ  でも 82 sugu ni demo
    79 après une courte période plutôt qu'après une longue période 79 短时间后而不是长时间后 79 duǎn shíjiān hòu ér bùshì cháng shíjiān hòu 79 after a short time rather than after a long time  79 after a short time rather than after a long time 79 depois de um curto período de tempo, em vez de depois de muito tempo 79 después de poco tiempo en lugar de después de mucho tiempo 79 eher nach kurzer Zeit als nach langer Zeit 79 po krótkim czasie, a nie po długim czasie 79 через короткое время, а не через долгое время 79 cherez korotkoye vremya, a ne cherez dolgoye vremya 79 بعد وقت قصير وليس بعد وقت طويل 79 baed waqt qasir walays baed waqt tawil 79 लंबे समय के बाद थोड़े समय के बाद 79 lambe samay ke baad thode samay ke baad 79 ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਨਾ ਕਿ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ 79 thōṛē samēṁ bā'ada nā ki labē samēṁ bā'ada 79 একটি দীর্ঘ সময়ের চেয়ে বরং অল্প সময়ের পরে 79 ēkaṭi dīrgha samaẏēra cēẏē baraṁ alpa samaẏēra parē 79 長い時間の後ではなく、短い時間の後 83 長い 時間    はなく 、 短い 時間   83 ながい じかん  のち  はなく 、 みじかい じかん  のち 83 nagai jikan no nochi de hanaku , mijikai jikan no nochi        
    80 Tôt, pas tard; tôt 80 赶早不赶晚;及早 80 gǎnzǎo bù gǎn wǎn; jízǎo 80 赶早不赶晚;及早 80 Early, not late; early 80 Cedo, não tarde; 80 Temprano, no tarde; temprano 80 Früh, nicht spät, früh 80 Wcześnie, nie późno; wcześnie 80 Рано, не поздно; рано 80 Rano, ne pozdno; rano 80 مبكرًا ، ليس متأخرًا ؛ مبكرًا 80 mbkrana , lays mtakhrana ; mbkrana 80 जल्दी, देर से नहीं, जल्दी 80 jaldee, der se nahin, jaldee 80 ਜਲਦੀ, ਦੇਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ; ਜਲਦੀ 80 jaladī, dēra nāla nahīṁ; jaladī 80 তাড়াতাড়ি, দেরিতে নয়, তাড়াতাড়ি 80 tāṛātāṛi, dēritē naẏa, tāṛātāṛi 80 早く、遅くはない;早い 84 早く 、 遅く  ない ; 早い 84 はやく 、 おそく  ない ; はやい 84 hayaku , osoku wa nai ; hayai        
    81 Nous les avons exhortés à régler le problème le plus tôt possible 81 我们敦促他们尽早解决问题 81 wǒmen dūncù tāmen jǐnzǎo jiějué wèntí 81 We urged them to sort out the problem sooner rather than later 81 We urged them to sort out the problem sooner rather than later 81 Nós os incentivamos a resolver o problema o quanto antes 81 Les instamos a resolver el problema más temprano que tarde. 81 Wir haben sie aufgefordert, das Problem eher früher als später zu lösen 81 Wezwaliśmy ich do rozwiązania problemu raczej wcześniej niż później 81 Мы призвали их решить проблему раньше, чем позже. 81 My prizvali ikh reshit' problemu ran'she, chem pozzhe. 81 لقد حثناهم على حل المشكلة عاجلاً وليس آجلاً 81 laqad hathnahum ealaa hali almushkilat eajlaan walays ajlaan 81 हमने उनसे बाद की बजाय समस्या को जल्द हल करने का आग्रह किया 81 hamane unase baad kee bajaay samasya ko jald hal karane ka aagrah kiya 81 ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਜਲਦੀ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਜਲਦੀ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਅਪੀਲ ਕੀਤੀ 81 asīṁ unhāṁ nū samasi'ā dī jaladī hala karana dī bajā'ē jaladī hala karana dī apīla kītī 81 আমরা তাদেরকে অনুরোধ করেছিলাম যে সমস্যাগুলির সমাধানের চেয়ে তাড়াতাড়ি না করেই 81 āmarā tādērakē anurōdha karēchilāma yē samasyāgulira samādhānēra cēẏē tāṛātāṛi nā karē'i 81 私たちは彼らに問題を後でではなく早く解決するように促しました 85 私たち  彼ら  問題  後でで はなく 早く 解決 する よう  促しました 85 わたしたち  かれら  もんだい  あとでで はなく はやく かいけつ する よう  うながしました 85 watashitachi wa karera ni mondai o atodede hanaku hayaku kaiketsu suru  ni unagashimashita        
    82 Nous les exhortons à résoudre le problème le plus rapidement possible 82 我们敦促他们及早解决那个问题 82 wǒmen dūncù tāmen jízǎo jiějué nàgè wèntí 82 我们敦促他们及早解决那个问题 82 We urge them to solve the problem as soon as possible 82 Nós os encorajamos a resolver o problema o mais rápido possível 82 Les instamos a que resuelvan el problema lo antes posible. 82 Wir fordern sie auf, das Problem so schnell wie möglich zu lösen 82 Zachęcamy ich do jak najszybszego rozwiązania problemu 82 Мы призываем их решить проблему как можно скорее. 82 My prizyvayem ikh reshit' problemu kak mozhno skoreye. 82 نحثهم على حل المشكلة في أسرع وقت ممكن 82 nahuthuhum ealaa hali almushkilat fi 'asrae waqt mumkin 82 हम उनसे जल्द से जल्द समस्या का समाधान करने का आग्रह करते हैं 82 ham unase jald se jald samasya ka samaadhaan karane ka aagrah karate hain 82 ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਪੀਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜਲਦੀ ਤੋਂ ਜਲਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ 82 asīṁ unhāṁ nū apīla karadē hāṁ ki jaladī tōṁ jaladī samasi'ā dā hala kītā jāvē 82 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব সমস্যাটি সমাধান করার জন্য আমরা তাদের অনুরোধ করছি 82 yata tāṛātāṛi sambhaba samasyāṭi samādhāna karāra jan'ya āmarā tādēra anurōdha karachi 82 私たちは彼らにできるだけ早く問題を解決するように促します 86 私たち  彼ら  できる だけ 早く 問題  解決 する よう  促します 86 わたしたち  かれら  できる だけ はやく もんだい  かいけつ する よう  うながします 86 watashitachi wa karera ni dekiru dake hayaku mondai o kaiketsu suru  ni unagashimasu        
    83 Je ferais plus tôt qc (que qc d'autre) pour préférer faire qc (que faire qc d'autre) 83 我等会更愿意做某事(胜于其他) 83 wǒ děng huì gèng yuànyì zuò mǒu shì (shèng yú qítā) 83 I etc. would sooner do sth (than sth else) to prefer to do sth (than do sth else) 83 I etc. would sooner do sth (than sth else) to prefer to do sth (than do sth else) 83 Eu etc. preferiria fazer sth (do que sth else) a preferir fazer sth (do que fazer sth else) 83 Preferiría hacer algo (que algo más) para preferir hacer algo (que hacer algo más) 83 Ich usw. würde eher etw tun (als etwas anderes), um es vorzuziehen, etwas zu tun (als etwas anderes zu tun) 83 I etc. would sooner do sth (than sth else) to prefer to do sth (than do sth else) 83 Я и т. Д. Скорее сделал бы что-то (чем-то еще), чтобы предпочесть что-то (чем-то еще) 83 YA i t. D. Skoreye sdelal by chto-to (chem-to yeshche), chtoby predpochest' chto-to (chem-to yeshche) 83 سأفعل عاجلاً شيئًا ما (بخلاف أشياء أخرى) لأفضل أن أفعل شيئًا (من فعل أشياء أخرى) 83 sa'afeal eajlaan shyyana ma (bkhulaf 'ashya'an 'ukhraa) la'afdal 'an 'afeal shyyana (mn faeal 'ashya' 'ukhraa) 83 मैं आदि जल्द ही sth (sth की तुलना में) करना पसंद करेंगे sth करना (sth बाकी की तुलना में) 83 main aadi jald hee sth (sth kee tulana mein) karana pasand karenge sth karana (sth baakee kee tulana mein) 83 ਮੈਂ ਆਦਿ ਛੇਤੀ ਹੀ (ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨਾਲੋਂ sth) ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਾਂਗੇ 83 maiṁ ādi chētī hī (kisē hōra nālōṁ sth) karanā pasada karāṅgē 83 আমি ইত্যাদি শিগগিরই স্টাচ করতে চাই (অন্য কোনও তুলনায়) স্টাথ করতে পছন্দ করি (অন্য কোথাও না থেকে) 83 āmi ityādi śigagira'i sṭāca karatē cā'i (an'ya kōna'ō tulanāẏa) sṭātha karatē pachanda kari (an'ya kōthā'ō nā thēkē) 83 私などは、(他のsthよりも)sthを実行することを好む(他のsthよりも)より早くsthを実行します 87  など  、 (   sth より  ) sth  実行 する こと  好む (   sth より  ) より 早く sth  実行 します 87 わたし など  、 (   sth より  ) sth  じっこう する こと  このむ (   sth より  ) より はやく sth  じっこう します 87 watashi nado wa , ( ta no sth yori mo ) sth o jikkō suru koto o konomu ( ta no sth yori mo ) yori hayaku sth o jikkō shimasu
    84 Préfère faire quelque chose (plutôt que faire autre chose) 84 宁愿做某事(而不愿做另一件事) 84 nìngyuàn zuò mǒu shì (ér bù yuàn zuò lìng yī jiàn shì) 84 宁愿做某事(而不愿做另一件事) 84 Would rather do something (rather than do another thing) 84 Prefiro fazer algo (ao invés de fazer outra coisa) 84 Preferiría hacer algo (en lugar de hacer otra cosa) 84 Möchte lieber etwas tun (anstatt etwas anderes zu tun) 84 Wolałabym coś zrobić (zamiast robić inną rzecz) 84 Лучше сделаю что-нибудь (а не сделаю что-то другое) 84 Luchshe sdelayu chto-nibud' (a ne sdelayu chto-to drugoye) 84 تفضل أن تفعل شيئًا (بدلاً من أن تفعل شيئًا آخر) 84 tafadal 'an tafeal shyyana (bdlaan min 'an tafeal shyyana akhr) 84 बल्कि कुछ करेंगे (बजाय एक और बात करने के) 84 balki kuchh karenge (bajaay ek aur baat karane ke) 84 ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ (ਕੋਈ ਹੋਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ) 84 isa dī bajā'ē kujha karanā cāhudē hō (kō'ī hōra kama karana dī bajā'ē) 84 বরং কিছু করতে হবে (বরং অন্য কিছু করার চেয়ে) 84 baraṁ kichu karatē habē (baraṁ an'ya kichu karāra cēẏē) 84 (別のことをするのではなく)何かをしたい 88 (   こと  する ので はなく )    したい 88 ( べつ  こと  する ので はなく ) なに   したい 88 ( betsu no koto o suru node hanaku ) nani ka o shitai        
    85 Elle partagerait plus tôt une maison avec d’autres élèves que de vivre à la maison avec ses parents 85 她会和其他学生一起住一所房子,而不是和父母一起住。 85 tā huì hé qítā xuéshēng yīqǐ zhù yī suǒ fángzi, ér bùshì hé fùmǔ yīqǐ zhù. 85 She’d sooner share a house with other students than live at home with her parents 85 She’d sooner share a house with other students than live at home with her parents 85 Ela preferia dividir uma casa com outros alunos do que morar com seus pais 85 Preferiría compartir casa con otros estudiantes que vivir en casa con sus padres 85 Sie würde eher ein Haus mit anderen Schülern teilen, als zu Hause bei ihren Eltern zu leben 85 Prędzej dzieliłaby dom z innymi uczniami, niż mieszkała w domu z rodzicami 85 Она скорее будет жить в одном доме с другими учениками, чем жить дома со своими родителями. 85 Ona skoreye budet zhit' v odnom dome s drugimi uchenikami, chem zhit' doma so svoimi roditelyami. 85 كانت تشترك في منزل مع طلاب آخرين عاجلاً بدلاً من العيش في المنزل مع والديها 85 kanat tashtarik fi manzil mae tullab akharin eajlaan bdlaan min aleaysh fi almanzil mae walidiha 85 वह जल्द ही अपने माता-पिता के साथ घर पर रहने के अलावा अन्य छात्रों के साथ एक घर साझा करती है 85 vah jald hee apane maata-pita ke saath ghar par rahane ke alaava any chhaatron ke saath ek ghar saajha karatee hai 85 ਉਹ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਨਾਲ ਘਰ ਰਹਿਣ ਨਾਲੋਂ ਦੂਸਰੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਘਰ ਸਾਂਝਾ ਕਰੇਗੀ 85 uha jaladī hī āpaṇē māpi'āṁ nāla ghara rahiṇa nālōṁ dūsarē vidi'ārathī'āṁ nāla ika ghara sān̄jhā karēgī 85 তিনি তার বাবা-মায়ের সাথে বাড়িতে থাকার চেয়ে শীঘ্রই অন্যান্য শিক্ষার্থীদের সাথে একটি বাড়ি ভাগ করে নেবেন 85 tini tāra bābā-māẏēra sāthē bāṛitē thākāra cēẏē śīghra'i an'yān'ya śikṣārthīdēra sāthē ēkaṭi bāṛi bhāga karē nēbēna 85 彼女は両親と一緒に家に住むよりも早く他の学生と家を共有しました 89 彼女  両親  一緒    住む より  早く   学生    共有 しました 89 かのじょ  りょうしん  いっしょ  いえ  すむ より  はやく ほか  がくせい  いえ  きょうゆう しました 89 kanojo wa ryōshin to issho ni ie ni sumu yori mo hayaku hoka no gakusei to ie o kyōyū shimashita        
    86 Elle vivra dans une maison avec d'autres étudiants plutôt qu'avec ses parents 86 她会和其他学生一起住一所房子,而不是和父母一起住 86 Tā huì hé qítā xuéshēng yīqǐ zhù yī suǒ fángzi, ér bùshì hé fùmǔ yīqǐ zhù 86 她会和其他学生一起住一所房子,而不是和父母一起住 86 She will live in a house with other students instead of with her parents 86 Ela vai morar em uma casa com outros alunos, em vez de seus pais 86 Vivirá en una casa con otros estudiantes en lugar de con sus padres. 86 Sie wird in einem Haus mit anderen Schülern anstatt mit ihren Eltern leben 86 Będzie mieszkać w domu z innymi uczniami zamiast z rodzicami 86 Она будет жить в доме с другими учениками, а не со своими родителями. 86 Ona budet zhit' v dome s drugimi uchenikami, a ne so svoimi roditelyami. 86 ستعيش في منزل مع طلاب آخرين بدلاً من والديها 86 sataeish fi manzil mae tullab akharin bdlaan min walidiha 86 वह अपने माता-पिता के बजाय अन्य छात्रों के साथ एक घर में रहेगी 86 vah apane maata-pita ke bajaay any chhaatron ke saath ek ghar mein rahegee 86 ਉਹ ਇੱਕ ਘਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਦੂਸਰੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨਾਲ ਰਹੇਗੀ 86 uha ika ghara vica āpaṇē māpi'āṁ dī bajā'ē dūsarē vidi'ārathī'āṁ nāla rahēgī 86 তিনি তার বাবা-মার সাথে পরিবর্তে অন্য শিক্ষার্থীদের সাথে একটি বাড়িতে থাকবেন 86 tini tāra bābā-māra sāthē paribartē an'ya śikṣārthīdēra sāthē ēkaṭi bāṛitē thākabēna 86 彼女は両親ではなく他の学生と一緒に家に住むことになります 90 彼女  両親  はなく   学生  一緒    住む こと  なります 90 かのじょ  りょうしん  はなく ほか  がくせい  いっしょ  いえ  すむ こと  なります 90 kanojo wa ryōshin de hanaku hoka no gakusei to issho ni ie ni sumu koto ni narimasu        
    87 Elle préfère vivre avec d'autres élèves qu'avec ses parents 87 她宁可和其他学生舍住,也不愿跟父母住在家里 87 tā nìngkě hé qítā xuéshēng shě zhù, yě bù yuàn gēn fùmǔ zhù zài jiālǐ 87 和其他学生舍住,也不愿跟父母住在家里 87 She would rather live with other students than with her parents 87 Ela prefere viver com outros alunos do que com seus pais 87 Preferiría vivir con otros estudiantes que con sus padres. 87 Sie würde lieber mit anderen Schülern als mit ihren Eltern leben 87 Wolałaby mieszkać z innymi uczniami niż z rodzicami 87 Она предпочла бы жить с другими учениками, чем со своими родителями. 87 Ona predpochla by zhit' s drugimi uchenikami, chem so svoimi roditelyami. 87 تفضل العيش مع طلاب آخرين بدلاً من والديها 87 tafadal aleaysh mae tullab akharin bdlaan min walidiha 87 वह अपने माता-पिता के बजाय अन्य छात्रों के साथ रहती है 87 vah apane maata-pita ke bajaay any chhaatron ke saath rahatee hai 87 ਉਹ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਬਲਕਿ ਹੋਰ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨਾਲ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੇਗੀ 87 uha āpaṇē māpi'āṁ nāla nahīṁ balaki hōra vidi'ārathī'āṁ nāla rahiṇā cāhēgī 87 তিনি বরং তার বাবা-মায়ের সাথে তুলনায় অন্যান্য ছাত্রদের সাথে বাস করতে চান 87 tini baraṁ tāra bābā-māẏēra sāthē tulanāẏa an'yān'ya chātradēra sāthē bāsa karatē cāna 87 彼女は両親よりも他の学生と一緒に住みたいと思っています 91 彼女  両親 より    学生  一緒  住みたい  思っています 91 かのじょ  りょうしん より    がくせい  いっしょ  すみたい  おもっていま 91 kanojo wa ryōshin yori mo ta no gakusei to issho ni sumitai to omotteimasu        
    88 Plus à 88 更多 88 gèng duō 88 more at  88 more at 88 mais em 88 mas en 88 mehr bei 88 Więcej w 88 больше на 88 bol'she na 88 أكثر في 88 'akthar fi 88 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 88 atirikt jaanakaaree ka sampark 88 ਹੋਰ 'ਤੇ 88 hōra'tē 88 আরো এ 88 ārō ē 88 詳細は 92 詳細 は 92 しょうさい  92 shōsai wa
    89 à toute heure 89 任何时间 89 rènhé shíjiān 89 any time 89 any time 89 a qualquer momento 89 cualquier momento 89 Jederzeit 89 w dowolnym momencie 89 любое время 89 lyuboye vremya 89 في أي وقت 89 fi 'ayi waqt 89 किसी भी समय 89 kisee bhee samay 89 ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਮੇਂ 89 kisē vī samēṁ 89 যে কোনও সময় 89 yē kōna'ō samaẏa 89 どんなときも 93 どんな とき  93 どんな とき  93 donna toki mo        
    90 seulement 90 只是 90 zhǐshì 90 just 90 just 90 apenas 90 solo 90 gerade 90 właśnie 90 только 90 tol'ko 90 مجرد 90 mjrd 90 केवल 90 keval 90 ਬੱਸ 90 basa 90 ঠিক 90 ṭhika 90 ただ 94 ただ 94 ただ 94 tada
    91 dire 91 91 shuō 91 say 91 say 91 dizer 91 decir 91 sagen 91 mówić 91 сказать 91 skazat' 91 قل 91 qul 91 कहो 91 kaho 91 ਕਹੋ 91 kahō 91 বলুন 91 baluna 91 いう 95 いう 95 いう 95 iu
    92 suie 92 煤烟 92 méi yān 92 soot  92 soot 92 fuligem 92 Hollín 92 Ruß 92 sadza 92 сажа 92 sazha 92 السخام 92 alsakham 92 कालिख 92 kaalikh 92 ਸੂਟੀ 92 sūṭī 92 ঝুল 92 jhula 92 すす 96 すす 96 すす 96 susu
    93 poudre noire produite lors de la combustion du bois, du charbon, etc. 93 燃烧木材,煤炭等时产生的黑色粉末 93 ránshāo mùcái, méitàn děng shí chǎnshēng de hēisè fěnmò 93 black powder that is produced when wood, coal, etc. is burnt  93 black powder that is produced when wood, coal, etc. is burnt 93 pó preto que é produzido quando a madeira, carvão, etc. é queimada 93 polvo negro que se produce cuando se quema madera, carbón, etc. 93 Schwarzpulver, das beim Verbrennen von Holz, Kohle usw. entsteht 93 czarny proszek powstający podczas spalania drewna, węgla itp 93 черный порошок, который образуется при сжигании древесины, угля и т. д. 93 chernyy poroshok, kotoryy obrazuyetsya pri szhiganii drevesiny, uglya i t. d. 93 مسحوق أسود ينتج عند حرق الخشب والفحم وما إلى ذلك 93 mashuq 'aswad yuntij eind harq alkhashab walfahm wama 'iilaa dhlk 93 काला पाउडर जो लकड़ी, कोयला आदि के जलने पर पैदा होता है 93 kaala paudar jo lakadee, koyala aadi ke jalane par paida hota hai 93 ਜਦੋਂ ਲੱਕੜ, ਕੋਲਾ, ਆਦਿ ਸਾੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲੈਕ ਪਾ powderਡਰ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 93 jadōṁ lakaṛa, kōlā, ādi sāṛi'ā jāndā hai tāṁ balaika pā powderḍara paidā hudā hai 93 কাঠ, কয়লা ইত্যাদি জ্বালিয়ে দেওয়া হলে কালো পাউডার তৈরি হয় 93 kāṭha, kaẏalā ityādi jbāliẏē dē'ōẏā halē kālō pā'uḍāra tairi haẏa 93 木や石炭などを燃やしたときに発生する黒色火薬 97   石炭 など  燃やした とき  発生 する 黒色 火薬 97   せきたん など  もやした とき  はっせい する こくしょく かやく 97 ki ya sekitan nado o moyashita toki ni hassei suru kokushoku kayaku        
    94 Suie 94 煤烟子;油烟 94 méi yān zi; yóuyān 94 煤烟子;油烟 94 Soot 94 Fuligem 94 Hollín 94 Ruß 94 Sadza 94 Сажа 94 Sazha 94 السخام 94 alsakham 94 कालिख 94 kaalikh 94 ਸੂਟ 94 sūṭa 94 ঝুল 94 jhula 94 すす 98 すす 98 すす 98 susu        
    95 voir également 95 也可以看看 95 yě kěyǐ kàn kàn 95 see also 95 see also 95 Veja também 95 ver también 95 siehe auch 95 Zobacz też 95 смотрите также 95 smotrite takzhe 95 أنظر أيضا 95 'anzur 'aydaan 95 यह सभी देखें 95 yah sabhee dekhen 95 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 95 iha vī vēkhō 95 আরো দেখুন 95 ārō dēkhuna 95 も参照してください 99  参照 してください 99  さんしょう してください 99 mo sanshō shitekudasai        
    96 fuligineux 96 乌黑的 96 wūhēi de 96 sooty 96 sooty 96 fuliginoso 96 holliniento 96 rußig 96 okopcony 96 закопченный 96 zakopchennyy 96 سخام 96 sakham 96 साँवला 96 saanvala 96 ਸੂਤਕ 96 sūtaka 96 সুদৃশ্য 96 sudr̥śya 96 すすけた 100 すすけた 100 すすけた 100 susuketa        
    97 apaiser 97 安抚 97 ānfǔ 97 soothe  97 soothe 97 acalmar 97 calmar 97 beruhigen 97 łagodzić 97 успокаивать 97 uspokaivat' 97 تهدئة 97 tahdia 97 शांत करना 97 shaant karana 97 ਸ਼ਾਂਤ ਕਰੋ 97 śānta karō 97 শান্ত করা 97 śānta karā 97 なだめる 101 なだめる 101 なだめる 101 nadameru
    98 pour calmer qn qui est anxieux, bouleversé, etc. 98 使某人感到焦虑,不安等 98 shǐ mǒu rén gǎndào jiāolǜ, bù'ān děng 98 to make sb who is anxious, upset, etc. feel calmer  98 to make sb who is anxious, upset, etc. feel calmer 98 para fazer sb que está ansioso, chateado, etc. se sentir mais calmo 98 para hacer que alguien que esté ansioso, molesto, etc. se sienta más tranquilo 98 jdn, der ängstlich, verärgert usw. ist, sich ruhiger fühlen zu lassen 98 uspokoić kogoś, kto jest niespokojny, zdenerwowany itp 98 чтобы успокоить кого-либо, кто обеспокоен, расстроен и т. д., 98 chtoby uspokoit' kogo-libo, kto obespokoyen, rasstroyen i t. d., 98 لجعل الشخص الذي يشعر بالقلق ، والانزعاج ، وما إلى ذلك يشعر بالهدوء 98 lajaeal alshakhs aldhy yasheur bialqalaq , walainzieaj , wama 'iilaa dhlk yasheur bialhudu' 98 जो चिंतित, परेशान, आदि को शांत करने के लिए sb बनाने के लिए 98 jo chintit, pareshaan, aadi ko shaant karane ke lie sb banaane ke lie 98 ਐਸ ਬੀ ਬਣਾਉਣਾ ਜੋ ਚਿੰਤਤ ਹੈ, ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੈ, ਆਦਿ 98 aisa bī baṇā'uṇā jō citata hai, parēśāna hai, ādi 98 উদ্বেগ, বিচলিত হওয়া ইত্যাদি ইত্যাদিকে শান্ত মনে করা 98 udbēga, bicalita ha'ōẏā ityādi ityādikē śānta manē karā 98 不安や動揺などをしているSBを落ち着かせるために 102 不安  動揺 など  している SB  落ち着かせる ため  102 ふあん  どうよう など  している sb  おちつかせる ため  102 fuan ya dōyō nado o shiteiru SB o ochitsukaseru tame ni        
    99 Confort 99 安慰;抚慰;劝慰 99 ānwèi; fǔwèi; quànwèi 99 安慰;抚慰;劝慰 99 Comfort 99 Conforto 99 Comodidad 99 Komfort 99 Komfort 99 Комфорт 99 Komfort 99 راحة 99 raha 99 आराम 99 aaraam 99 ਦਿਲਾਸਾ 99 dilāsā 99 আরাম 99 ārāma 99 快適さ 103 快適  103 かいてき  103 kaiteki sa        
    100 Synony 100 辛诺尼 100 xīn nuò ní 100 Synony 100 Synony 100 Sinonia 100 Sinonía 100 Synony 100 Synonia 100 Синония 100 Sinoniya 100 سينوني 100 sinuni 100 पर्यायवाची 100 paryaayavaachee 100 ਸਿੰਨੀ 100 sinī 100 সিএননি 100 si'ēnani 100 同義語 104 同義語 104 どうぎご 104 dōgigo        
    101 calme 101 冷静的 101 lěngjìng de 101 calm 101 calm 101 calma 101 calma 101 Ruhe 101 spokojna 101 спокойствие 101 spokoystviye 101 هدوء 101 hudu' 101 शांत 101 shaant 101 ਸ਼ਾਂਤ 101 śānta 101 শান্ত 101 śānta 101 落ち着いて 105 落ち着いて 105 おちついて 105 ochitsuite        
    102 la musique l'a apaisée pendant un moment 102 音乐使她舒了一会儿 102 yīnyuè shǐ tā shūle yīhuǐ'er 102 the music soothed her for a while 102 the music soothed her for a while 102 a música a acalmou por um tempo 102 la música la calmó un rato 102 Die Musik beruhigte sie für eine Weile 102 muzyka na chwilę ją uspokoiła 102 музыка успокаивала ее на некоторое время 102 muzyka uspokaivala yeye na nekotoroye vremya 102 هدأت الموسيقى لها لفترة 102 hada'at almusiqaa laha lifatra 102 संगीत ने उसे थोड़ी देर के लिए शांत किया 102 sangeet ne use thodee der ke lie shaant kiya 102 ਸੰਗੀਤ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਥੋੜੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਸ਼ਾਂਤ ਕੀਤਾ 102 sagīta nē usanū thōṛē samēṁ la'ī śānta kītā 102 সংগীত কিছুক্ষণের জন্য তাকে প্রশান্ত করে 102 saṅgīta kichukṣaṇēra jan'ya tākē praśānta karē 102 音楽はしばらくの間彼女を落ち着かせた 106 音楽  しばらく   彼女  落ち着かせた 106 おんがく  しばらく   かのじょ  おちつかせた 106 ongaku wa shibaraku no ma kanojo o ochitsukaseta        
    103 La musique l'a soulagée pendant un moment 103 音乐使她舒了一会儿 103 yīnyuè shǐ tā shūle yīhuǐ'er 103 音乐使她舒了一会儿 103 Music relieved her for a while 103 A música a aliviou por um tempo 103 La música la alivió por un tiempo 103 Musik erleichterte sie für eine Weile 103 Muzyka na chwilę ją odprężyła 103 Музыка на некоторое время облегчила ей 103 Muzyka na nekotoroye vremya oblegchila yey 103 أراحتها الموسيقى لفترة 103 'arahatha almusiqaa lifatra 103 संगीत ने उसे थोड़ी देर के लिए राहत दी 103 sangeet ne use thodee der ke lie raahat dee 103 ਸੰਗੀਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਦੇਰ ਲਈ ਰਾਹਤ ਦਿੱਤੀ 103 sagīta nē usa nū kujha dēra la'ī rāhata ditī 103 সংগীত কিছুক্ষণের জন্য তাকে মুক্তি দেয় 103 saṅgīta kichukṣaṇēra jan'ya tākē mukti dēẏa 103 音楽はしばらくの間彼女を安心させた 107 音楽  しばらく   彼女  安心 させた 107 おんがく  しばらく   かのじょ  あんしん させた 107 ongaku wa shibaraku no ma kanojo o anshin saseta        
    104 La musique l'a calmée pendant un moment 104 音乐让她稍微安静了一会儿 104 yīnyuè ràng tā shāowéi ānjìngle yīhuǐ'er 104 让她稍微安静了会儿 104 The music made her quiet for a while 104 A música a fez ficar quieta por um tempo 104 La música la hizo callar un rato 104 Die Musik machte sie für eine Weile ruhig 104 Muzyka uspokoiła ją na chwilę 104 Музыка успокоила ее на некоторое время 104 Muzyka uspokoila yeye na nekotoroye vremya 104 جعلتها الموسيقى هادئة لفترة من الوقت 104 jaealatha almusiqaa hadiat lifatrat min alwaqt 104 संगीत ने उसे कुछ देर के लिए शांत कर दिया 104 sangeet ne use kuchh der ke lie shaant kar diya 104 ਸੰਗੀਤ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕੁਝ ਦੇਰ ਲਈ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 104 sagīta nē usa nū kujha dēra la'ī śānta kara ditā 104 সংগীত তাকে কিছুক্ষণ চুপ করে নিল 104 saṅgīta tākē kichukṣaṇa cupa karē nila 104 その音楽は彼女をしばらく静かにした 108 その 音楽  彼女  しばらく 静か  した 108 その おんがく  かのじょ  しばらく しずか  した 108 sono ongaku wa kanojo o shibaraku shizuka ni shita        
    105 pour rendre une partie tendue ou douloureuse de votre corps plus à l'aise 105 使您的身体紧张或痛苦的部分更舒适 105 shǐ nín de shēntǐ jǐnzhāng huò tòngkǔ de bùfèn gèng shūshì 105 to make a tense or painful part of your body feel more comfortable 105 to make a tense or painful part of your body feel more comfortable 105 para fazer uma parte tensa ou dolorida do seu corpo se sentir mais confortável 105 hacer que una parte tensa o dolorida de su cuerpo se sienta más cómoda 105 damit sich ein angespannter oder schmerzhafter Teil Ihres Körpers wohler fühlt 105 aby napięta lub bolesna część ciała była bardziej komfortowa 105 чтобы чувствовать себя более комфортно в напряженной или болезненной части вашего тела 105 chtoby chuvstvovat' sebya boleye komfortno v napryazhennoy ili boleznennoy chasti vashego tela 105 لجعل جزء متوتر أو مؤلم من جسمك يشعر بمزيد من الراحة 105 lajaeal juz' mutawatir 'aw mulim min jasmik yasheur bimazid min alrraha 105 अपने शरीर के तनावपूर्ण या दर्दनाक हिस्से को अधिक आरामदायक महसूस करना 105 apane shareer ke tanaavapoorn ya dardanaak hisse ko adhik aaraamadaayak mahasoos karana 105 ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਤਣਾਅਪੂਰਨ ਜਾਂ ਦੁਖਦਾਈ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਅਰਾਮਦਾਇਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ 105 āpaṇē sarīra dē taṇā'apūrana jāṁ dukhadā'ī hisē nū vadhērē arāmadā'ika mahisūsa karana la'ī 105 আপনার দেহের উত্তেজনাপূর্ণ বা বেদনাদায়ক অংশটিকে আরও স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করার জন্য 105 āpanāra dēhēra uttējanāpūrṇa bā bēdanādāẏaka anśaṭikē āra'ō sbācchandya bōdha karāra jan'ya 105 体の緊張した部分や痛みを伴う部分をより快適に感じるようにする 109   緊張 した 部分  痛み  伴う 部分  より 快適  感じる よう  する 109 からだ  きんちょう した ぶぶん  いたみ  ともなう ぶぶん  より かいてき  かんじる よう  する 109 karada no kinchō shita bubun ya itami o tomonau bubun o yori kaiteki ni kanjiru  ni suru        
    106 Soulager, soulager, soulager (tension ou douleur dans une certaine partie du corps) 106 减轻,缓解,缓和(身体某部位的紧张或疼痛) 106 jiǎnqīng, huǎnjiě, huǎnhé (shēntǐ mǒu bùwèi de jǐnzhāng huò téngtòng) 106 减轻,缓解,缓和(身体某部位的紧张或疼痛) 106 Relieve, relieve, alleviate (tension or pain in a certain part of the body) 106 Aliviar, aliviar, aliviar (tensão ou dor em uma determinada parte do corpo) 106 Aliviar, aliviar, aliviar (tensión o dolor en una determinada parte del cuerpo) 106 Entlasten, lindern, lindern (Verspannungen oder Schmerzen in einem bestimmten Körperteil) 106 Łagodzić, łagodzić, łagodzić (napięcie lub ból w określonej części ciała) 106 Облегчить, облегчить, облегчить (напряжение или боль в определенной части тела) 106 Oblegchit', oblegchit', oblegchit' (napryazheniye ili bol' v opredelennoy chasti tela) 106 يخفف أو يخفف أو يخفف (التوتر أو الألم في جزء معين من الجسم) 106 yukhafaf 'aw yukhafaf 'aw yukhafaf (altawatur 'aw al'alam fi juz' mueayan min aljasm) 106 राहत, राहत, कम (तनाव या शरीर के एक निश्चित हिस्से में दर्द) 106 raahat, raahat, kam (tanaav ya shareer ke ek nishchit hisse mein dard) 106 ਛੁਟਕਾਰਾ, ਛੁਟਕਾਰਾ, ਦੂਰ (ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ ਤਣਾਅ ਜਾਂ ਦਰਦ) 106 chuṭakārā, chuṭakārā, dūra (sarīra dē kisē khāsa hisē vica taṇā'a jāṁ darada) 106 উপশম, স্বস্তি, উপশম (শরীরের নির্দিষ্ট অংশে টান বা ব্যথা) 106 upaśama, sbasti, upaśama (śarīrēra nirdiṣṭa anśē ṭāna bā byathā) 106 緩和、緩和、緩和(体の特定の部分の緊張または痛み) 110 緩和 、 緩和 、 緩和 (   特定  部分  緊張 または 痛み ) 110 かんわ 、 かんわ 、 かんわ ( からだ  とくてい  ぶぶん  きんちょう または いたみ ) 110 kanwa , kanwa , kanwa ( karada no tokutei no bubun no kinchō mataha itami )        
    107 or 107 107 jīn 107 107 gold 107 ouro 107 oro 107 Gold 107 złoto 107 золото 107 zoloto 107 ذهب 107 dhahab 107 सोना 107 sona 107 ਸੋਨਾ 107 sōnā 107 সোনার 107 sōnāra 107 ゴールド 111 ゴールド 111 ゴールド 111 gōrudo        
    108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 108 si 108 108 see 108 108 108 108 108 112 112 112        
    109 Synonyme 109 代名词 109 dàimíngcí 109 Synonym 109 Synonym 109 Sinônimo 109 Sinónimo 109 Synonym 109 Synonim 109 Синоним 109 Sinonim 109 مرادف 109 muradif 109 पर्याय 109 paryaay 109 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 109 samānārathī 109 প্রতিশব্দ 109 pratiśabda 109 シノニム 113 シノニム 113 シノニム 113 shinonimu        
    110 soulager 110 缓解 110 huǎnjiě 110 relieve 110 relieve 110 aliviar 110 aliviar 110 lindern 110 łagodzić: uśmierzać 110 облегчить 110 oblegchit' 110 يخفف 110 yukhafaf 110 राहत देना 110 raahat dena 110 ਰਾਹਤ 110 rāhata 110 মুক্তি 110 mukti 110 緩和する 114 緩和 する 114 かんわ する 114 kanwa suru
    111 Cela devrait apaiser la douleur 111 这应该舒缓痛苦 111 zhè yīnggāi shūhuǎn tòngkǔ 111 This should soothe the pain 111 This should soothe the pain 111 Isso deve aliviar a dor 111 Esto debería aliviar el dolor 111 Dies sollte den Schmerz lindern 111 To powinno złagodzić ból 111 Это должно успокоить боль 111 Eto dolzhno uspokoit' bol' 111 هذا من شأنه أن يهدئ الألم 111 hadha min shanih 'an yuhdi al'alam 111 इस दर्द को शांत करना चाहिए 111 is dard ko shaant karana chaahie 111 ਇਸ ਨਾਲ ਦਰਦ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 111 isa nāla darada śānta hōṇā cāhīdā hai 111 এটি ব্যথা প্রশমিত করা উচিত 111 ēṭi byathā praśamita karā ucita 111 これは痛みを和らげるはずです 115 これ  痛み  和らげる はずです 115 これ  いたみ  やわらげる はずです 115 kore wa itami o yawarageru hazudesu        
    112 Cela devrait apaiser la douleur 112 这应该舒缓痛苦 112 zhè yīnggāi shūhuǎn tòngkǔ 112 这应该舒缓痛苦 112 This should soothe the pain 112 Isso deve aliviar a dor 112 Esto debería aliviar el dolor 112 Dies sollte den Schmerz lindern 112 To powinno złagodzić ból 112 Это должно успокоить боль 112 Eto dolzhno uspokoit' bol' 112 هذا من شأنه أن يهدئ الألم 112 hadha min shanih 'an yuhdi al'alam 112 यह दर्द को शांत करना चाहिए 112 yah dard ko shaant karana chaahie 112 ਇਸ ਨਾਲ ਦਰਦ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 112 isa nāla darada śānta hōṇā cāhīdā hai 112 এটি ব্যথা প্রশমিত করা উচিত 112 ēṭi byathā praśamita karā ucita 112 これは痛みを和らげるはずです 116 これ  痛み  和らげる はずです 116 これ  いたみ  やわらげる はずです 116 kore wa itami o yawarageru hazudesu        
    113 Cela devrait soulager la douleur 113 这个应该能缓解疼痛 113 zhège yīnggāi néng huǎnjiě téngtòng 113 这个应能缓解疼痛 113 This should relieve the pain 113 Isso deve aliviar a dor 113 Esto debería aliviar el dolor 113 Dies sollte die Schmerzen lindern 113 To powinno złagodzić ból 113 Это должно облегчить боль 113 Eto dolzhno oblegchit' bol' 113 هذا من شأنه أن يخفف الألم 113 hadha min shanih 'an yukhafif al'alam 113 इससे दर्द से राहत मिलनी चाहिए 113 isase dard se raahat milanee chaahie 113 ਇਸ ਨਾਲ ਦਰਦ ਤੋਂ ਰਾਹਤ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 113 isa nāla darada tōṁ rāhata milaṇī cāhīdī hai 113 এটি ব্যথা উপশম করা উচিত 113 ēṭi byathā upaśama karā ucita 113 これは痛みを和らげるはずです 117 これ  痛み  和らげる はずです 117 これ  いたみ  やわらげる はずです 117 kore wa itami o yawarageru hazudesu        
    114 Quan 114 114 qiān 114 114 Quan 114 Quan 114 Quan 114 Quan 114 Quan 114 Quan 114 Quan 114 كوان 114 kwan 114 क्वान 114 kvaan 114 ਕੁਆਨ 114 ku'āna 114 কোয়ান 114 kōẏāna 114 クアン 118 クアン 118 クアン 118 kuan        
    115 prendre un bain chaud pour apaiser les muscles tendus et fatigués 115 洗个热水澡以舒缓紧张,疲倦的肌肉 115 xǐ gè rè shuǐ zǎo yǐ shūhuǎn jǐnzhāng, píjuàn de jīròu 115 take a warm bath to soothe tense, tired muscles 115 take a warm bath to soothe tense, tired muscles 115 tome um banho quente para aliviar os músculos tensos e cansados 115 tomar un baño tibio para calmar los músculos tensos y cansados 115 Nehmen Sie ein warmes Bad, um angespannte, müde Muskeln zu beruhigen 115 weź ciepłą kąpiel, aby ukoić napięte, zmęczone mięśnie 115 примите теплую ванну, чтобы успокоить напряженные, уставшие мышцы 115 primite tepluyu vannu, chtoby uspokoit' napryazhennyye, ustavshiye myshtsy 115 خذ حمامًا دافئًا لتهدئة العضلات المتوترة والمتعبة 115 khudh hmamana dafyana litahdiat aleudlat almutawatirat walmutaeiba 115 तनाव, थकी हुई मांसपेशियों को शांत करने के लिए गर्म स्नान करें 115 tanaav, thakee huee maansapeshiyon ko shaant karane ke lie garm snaan karen 115 ਤਣਾਅ, ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਠੰotheਾ ਕਰਨ ਲਈ ਗਰਮ ਨਹਾਓ 115 taṇā'a, thakē hō'ē māsapēśī'āṁ nū ṭhaotheā karana la'ī garama nahā'ō 115 উত্তেজনা, ক্লান্ত পেশী প্রশান্ত করতে একটি গরম স্নান করুন 115 uttējanā, klānta pēśī praśānta karatē ēkaṭi garama snāna karuna 115 温かいお風呂に入って、緊張した疲れた筋肉を落ち着かせます 119 温かい  風呂  入って 、 緊張 した 疲れた 筋肉  落ち着かせます 119 あたたかい お ふろ  はいって 、 きんちょう した つかれた きんにく  おちつかせます 119 atatakai o furo ni haitte , kinchō shita tsukareta kinniku o ochitsukasemasu        
    116 Prenez un bain chaud pour détendre vos muscles tendus et fatigués 116 洗个热水澡,让紧张疲劳的肌肉放松一下 116 xǐ gè rè shuǐ zǎo, ràng jǐnzhāng píláo de jīròu fàngsōng yīxià 116 洗个热水澡,让紧张疲劳的肌肉放松一下 116 Take a hot bath to relax your tense and tired muscles 116 Tome um banho quente para relaxar os músculos tensos e cansados 116 Toma un baño caliente para relajar tus músculos tensos y cansados. 116 Nehmen Sie ein heißes Bad, um Ihre angespannten und müden Muskeln zu entspannen 116 Weź gorącą kąpiel, aby rozluźnić napięte i zmęczone mięśnie 116 Примите горячую ванну, чтобы расслабить напряженные и уставшие мышцы. 116 Primite goryachuyu vannu, chtoby rasslabit' napryazhennyye i ustavshiye myshtsy. 116 خذ حمامًا ساخنًا لإرخاء عضلاتك المتوترة والمتعبة 116 khudh hmamana sakhnana li'iirkha' eadalatik almutawatirat walmutaeiba 116 अपनी तनावग्रस्त और थकी हुई मांसपेशियों को आराम देने के लिए गर्म स्नान करें 116 apanee tanaavagrast aur thakee huee maansapeshiyon ko aaraam dene ke lie garm snaan karen 116 ਆਪਣੇ ਤਣਾਅ ਅਤੇ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਆਰਾਮ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਗਰਮ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰੋ 116 āpaṇē taṇā'a atē thakē hō'ē māsapēśī'āṁ nū ārāma dēṇa la'ī ika garama iśanāna karō 116 আপনার উত্তেজনাপূর্ণ এবং ক্লান্ত পেশীগুলি শিথিল করার জন্য একটি গরম স্নান করুন 116 āpanāra uttējanāpūrṇa ēbaṁ klānta pēśīguli śithila karāra jan'ya ēkaṭi garama snāna karuna 116 緊張した筋肉をリラックスさせるために温浴をしてください 120 緊張 した 筋肉  リラックス させる ため  温浴  してください 120 きんちょう した きんにく  リラックス させる ため  おにょく  してください 120 kinchō shita kinniku o rirakkusu saseru tame ni onyoku o shitekudasai        
    117 apaisante 117 舒缓 117 shūhuǎn 117 soothing  117 soothing 117 suavizante 117 calmante 117 beruhigend 117 kojący 117 успокаивающий 117 uspokaivayushchiy 117 مهدئ 117 mahday 117 सुखदायक 117 sukhadaayak 117 ਭੁੱਖ 117 bhukha 117 স্নিগ্ধ 117 snigdha 117 なだめる 121 なだめる 121 なだめる 121 nadameru
    118 une voix / lotion apaisante 118 舒缓的声音/乳液 118 shūhuǎn de shēngyīn/rǔyè 118 a soothing voice/lotion  118 a soothing voice/lotion 118 uma voz / loção calmante 118 una voz / loción relajante 118 eine beruhigende Stimme / Lotion 118 kojący głos / balsam 118 успокаивающий голос / лосьон 118 uspokaivayushchiy golos / los'on 118 صوت مهدئ / غسول 118 sawt muhdi / ghusul 118 एक सुखदायक आवाज / लोशन 118 ek sukhadaayak aavaaj / loshan 118 ਇੱਕ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਅਵਾਜ਼ / ਲੋਸ਼ਨ 118 ika ārāmadā'ika avāza/ lōśana 118 একটি প্রশান্ত কণ্ঠস্বর / লোশন 118 ēkaṭi praśānta kaṇṭhasbara/ lōśana 118 なだめるような声/ローション 122 なだめる ような  / ローション 122 なだめる ような こえ / ローション 122 nadameru yōna koe / rōshon
    119 Une voix réconfortante; analgésique 119 让人感到安慰的嗓音;镇痛液 119 ràng rén gǎndào ānwèi de sǎngyīn; zhèn tòng yè 119 让人感到安慰的嗓音;镇痛液 119 A comforting voice; analgesic 119 Uma voz reconfortante; analgésico 119 Una voz reconfortante; analgésico 119 Eine beruhigende Stimme, Analgetikum 119 Uspokajający głos; środek przeciwbólowy 119 Успокаивающий голос; обезболивающее. 119 Uspokaivayushchiy golos; obezbolivayushcheye. 119 صوت مريح مسكن 119 sawt murih maskan 119 एक सुकून देने वाली आवाज; एनाल्जेसिक 119 ek sukoon dene vaalee aavaaj; enaaljesik 119 ਦਿਲਾਸਾ ਦੇਣ ਵਾਲੀ ਅਵਾਜ਼; 119 dilāsā dēṇa vālī avāza; 119 একটি স্বাচ্ছন্দ্যযুক্ত কণ্ঠস্বর; বেদনানাশক 119 ēkaṭi sbācchandyayukta kaṇṭhasbara; bēdanānāśaka 119 慰めの声;鎮痛剤 123 慰め   ; 鎮痛剤 123 なぐさめ  こえ ; ちんつうざい 123 nagusame no koe ; chintsūzai        
    120 Apaisant 120 舒缓地 120 shūhuǎn de 120 Soothingly 120 Soothingly 120 Suavemente 120 Calmante 120 Beruhigend 120 Kojąco 120 Успокаивающе 120 Uspokaivayushche 120 مهدئا 120 mahdiaan 120 शांत करते हुए 120 shaant karate hue 120 ਸਦਕੇ 120 sadakē 120 সুদুরভাবে 120 sudurabhābē 120 なだめるように 124 なだめる よう  124 なだめる よう  124 nadameru  ni        
    121 Il n’ya pas lieu de s’inquiéter, dit-il avec douceur 121 不必担心,他舒缓地说。 121 bùbì dānxīn, tā shūhuǎn de shuō. 121 There’s no need to worry, he said soothingly 121 There’s no need to worry, he said soothingly 121 Não há necessidade de se preocupar, ele disse suavemente 121 No hay necesidad de preocuparse, dijo con dulzura. 121 Es besteht kein Grund zur Sorge, sagte er beruhigend 121 Nie ma się czym martwić, powiedział uspokajająco 121 - Не беспокойся, - сказал он успокаивающе. 121 - Ne bespokoysya, - skazal on uspokaivayushche. 121 قال بهدوء ، لا داعي للقلق 121 qal bihudu' , la daei lilqalaq 121 चिंता करने की कोई जरूरत नहीं है, उन्होंने सुखपूर्वक कहा 121 chinta karane kee koee jaroorat nahin hai, unhonne sukhapoorvak kaha 121 ਉਸ ਨੂੰ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ, 121 usa nū citā karana dī kō'ī lōṛa nahīṁ, 121 তিনি চিন্তা করার দরকার নেই, তিনি শান্তভাবে বললেন 121 tini cintā karāra darakāra nē'i, tini śāntabhābē balalēna 121 心配する必要はありません、彼は落ち着いて言いました 125 心配 する 必要  ありません 、   落ち着いて 言いました 125 しんぱい する ひつよう  ありません 、 かれ  おちついて いいました 125 shinpai suru hitsuyō wa arimasen , kare wa ochitsuite īmashita        
    122 Ne t'inquiète pas, dit-il calmement. 122 不必担心,他舒缓下来。 122 Bùbì dānxīn, tā shūhuǎn xiàlái. 122 不必担心,他舒缓地说。 122 Don't worry, he said calmly. 122 Não se preocupe, ele disse calmamente. 122 No se preocupe, dijo con calma. 122 Mach dir keine Sorgen, sagte er ruhig. 122 Nie martw się, powiedział spokojnie. 122 - Не волнуйся, - спокойно сказал он. 122 - Ne volnuysya, - spokoyno skazal on. 122 قال بهدوء لا تقلق. 122 qal bihudu' la tuqaliq. 122 चिंता न करें, उन्होंने शांति से कहा। 122 chinta na karen, unhonne shaanti se kaha. 122 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ, ਉਸਨੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਕਿਹਾ. 122 citā nā karō, usanē śāntī nāla kihā. 122 চিন্তা করবেন না, তিনি শান্তভাবে বললেন। 122 cintā karabēna nā, tini śāntabhābē balalēna. 122 心配しないで、彼は落ち着いて言った。 126 心配 しないで 、   落ち着いて 言った 。 126 しんぱい しないで 、 かれ  おちついて いった 。 126 shinpai shinaide , kare wa ochitsuite itta .        
    123 Ne t'inquiète pas. Il a soulagé 123 不必担心。他宽慰道 123 Bùbì dānxīn. Tā kuānwèi dào 123 必担忧。他宽慰道 123 Don't worry. He relieved 123 Não se preocupe. Ele aliviado 123 No te preocupes. El alivió 123 Mach dir keine Sorgen. Er war erleichtert 123 Nie martw się. Poczuł ulgę 123 Не волнуйся. Он с облегчением 123 Ne volnuysya. On s oblegcheniyem 123 لا تقلق. ارتاح 123 la taqalq. artah 123 चिंता मत करो। उसने राहत महसूस की 123 chinta mat karo. usane raahat mahasoos kee 123 ਚਿੰਤਾ ਨਾ ਕਰੋ. ਉਸਨੂੰ ਰਾਹਤ ਮਿਲੀ 123 Citā nā karō. Usanū rāhata milī 123 চিন্তা করবেন না। তিনি মুক্তি পেলেন 123 Cintā karabēna nā. Tini mukti pēlēna 123 心配しないでください。彼は安心しました 127 心配 しないでください 。   安心 しました 127 しんぱい しないでください 。 かれ  あんしん しました 127 shinpai shinaidekudasai . kare wa anshin shimashita        
    124 an 124 124 nián 124 124 year 124 ano 124 año 124 Jahr 124 rok 124 год 124 god 124 عام 124 eam 124 साल 124 saal 124 ਸਾਲ 124 sāla 124 বছর 124 bachara 124 128 128 とし 128 toshi        
    125 apaiser qc 125 安抚…… 125 ānfǔ…… 125 soothe sth away  125 soothe sth away 125 acalmar 125 calmar algo 125 Beruhige etw 125 uspokoić coś 125 успокоить 125 uspokoit' 125 تهدئة شيء بعيدا 125 tahdiat shay' baeidana 125 सो दूर 125 so door 125 ਦੂਰ ਕਰੋ 125 dūra karō 125 দূরে দূরে থাকুন 125 dūrē dūrē thākuna 125 sthを落ち着かせる 129 sth を 落ち着かせる 129 sth  おちつかせる 129 sth o ochitsukaseru        
    126 pour éliminer une douleur ou une sensation désagréable 126 消除痛苦或不愉快的感觉 126 xiāochú tòngkǔ huò bùyúkuài de gǎnjué 126 to remove a pain or an unpleasant feeling 126 to remove a pain or an unpleasant feeling 126 para remover uma dor ou uma sensação desagradável 126 para eliminar un dolor o una sensación desagradable 126 Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl zu beseitigen 126 aby usunąć ból lub nieprzyjemne uczucie 126 убрать боль или неприятное ощущение 126 ubrat' bol' ili nepriyatnoye oshchushcheniye 126 لإزالة الألم أو الشعور المزعج 126 li'iizalat al'alm 'aw alshueur almazeaj 126 एक दर्द या एक अप्रिय भावना को दूर करने के लिए 126 ek dard ya ek apriy bhaavana ko door karane ke lie 126 ਕਿਸੇ ਦਰਦ ਜਾਂ ਕੋਝਾ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ 126 kisē darada jāṁ kōjhā bhāvanā nū dūra karana la'ī 126 একটি ব্যথা বা একটি অপ্রীতিকর অনুভূতি অপসারণ করতে 126 ēkaṭi byathā bā ēkaṭi aprītikara anubhūti apasāraṇa karatē 126 痛みや不快感を取り除くために 130 痛み  不快感  取り除く ため  130 いたみ  ふかいかん  とりのぞく ため  130 itami ya fukaikan o torinozoku tame ni        
    127  Libérer 127  解除;消除;消释 127  jiěchú; xiāochú; xiāoshì 127  解除;消除;消释 127  Release 127  Lançamento 127  Liberación 127  Veröffentlichung 127  Wydanie 127  Релиз 127  Reliz 127  إطلاق سراح 127 'iitlaq sarah 127  रिहाई 127  rihaee 127  ਜਾਰੀ 127  jārī 127  মুক্তি 127  mukti 127  リリース 131 リリース 131 リリース 131 rirīsu        
    128 sucette 128 安抚奶嘴 128 ānfǔ nǎizuǐ 128 soother  128 soother 128 chupeta 128 chupete 128 Schnuller 128 smoczek 128 пустышка 128 pustyshka 128 مهدئ 128 mahday 128 चुसनी 128 chusanee 128 ਸਹਿਜ 128 sahija 128 স্নিগ্ধ 128 snigdha 128 なだめる 132 なだめる 132 なだめる 132 nadameru        
    129  un objet en caoutchouc ou en plastique de forme spéciale pour qu'un bébé suce 129  一种特殊形状的橡胶或塑料物品,可让婴儿吮吸 129  yī zhǒng tèshū xíngzhuàng de xiàngjiāo huò sùliào wùpǐn, kě ràng yīng'ér shǔnxī 129  a specially shaped rubber or plastic object for a baby to suck  129  a specially shaped rubber or plastic object for a baby to suck 129  um objeto de borracha ou plástico com formato especial para um bebê chupar 129  un objeto de goma o plástico con forma especial para que el bebé lo chupe 129  Ein speziell geformter Gegenstand aus Gummi oder Kunststoff, an dem ein Baby saugen kann 129  specjalnie ukształtowany przedmiot z gumy lub tworzywa sztucznego, który dziecko może ssać 129  резиновый или пластиковый предмет особой формы, чтобы ребенок мог сосать 129  rezinovyy ili plastikovyy predmet osoboy formy, chtoby rebenok mog sosat' 129  جسم مطاطي أو بلاستيكي على شكل خاص ليمصه الطفل 129 jism mattatiun 'aw bilastiki ealaa shakl khasin liamasih altifl 129  एक बच्चे को चूसने के लिए एक विशेष आकार का रबर या प्लास्टिक की वस्तु 129  ek bachche ko choosane ke lie ek vishesh aakaar ka rabar ya plaastik kee vastu 129  ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਚੂਸਣ ਲਈ ਇੱਕ ਖਾਸ ਆਕਾਰ ਦਾ ਰਬੜ ਜਾਂ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦਾ ਆਬਜੈਕਟ 129  bacē nū cūsaṇa la'ī ika khāsa ākāra dā rabaṛa jāṁ palāsaṭika dā ābajaikaṭa 129  কোনও শিশুর স্তন্যপান করার জন্য একটি বিশেষ আকারের রাবার বা প্লাস্টিকের জিনিস 129  kōna'ō śiśura stan'yapāna karāra jan'ya ēkaṭi biśēṣa ākārēra rābāra bā plāsṭikēra jinisa 129  赤ちゃんが吸うための特別な形のゴムまたはプラスチックの物体 133 赤ちゃん  吸う ため  特別な   ゴム または プラスチック  物体 133 あかちゃん  すう ため  とくべつな かたち  ゴム または プラスチック  ぶったい 133 akachan ga  tame no tokubetsuna katachi no gomu mataha purasuchikku no buttai        
    130 Mamelon en caoutchouc;: mamelon en plastique; mamelon 130 橡皮,奶头;:塑料奶头;奶嘴 130 xiàngpí, nǎitóu;: Sùliào nǎitóu; nǎizuǐ 130 橡皮,奶头;:塑料奶头;奶嘴 130 Rubber nipple;: plastic nipple; nipple 130 Bico de borracha;: bico de plástico; bico 130 Boquilla de goma ;: boquilla de plástico; boquilla 130 Gummi-Nippel;: Kunststoff-Nippel; Nippel 130 Gumowy smoczek ;: plastikowy smoczek; smoczek 130 Резиновый ниппель ;: пластиковый ниппель; ниппель 130 Rezinovyy nippel' ;: plastikovyy nippel'; nippel' 130 حلمة مطاطية: حلمة بلاستيك ؛ حلمة 130 halmat mtatiat: halmat blastayk ; hulima 130 रबर निप्पल ;: प्लास्टिक निप्पल; निप्पल 130 rabar nippal ;: plaastik nippal; nippal 130 ਰਬੜ ਦਾ ਨਿੱਪਲ;: ਪਲਾਸਟਿਕ ਦੇ ਨਿੱਪਲ; ਨਿੱਪਲ 130 rabaṛa dā nipala;: Palāsaṭika dē nipala; nipala 130 রাবার স্তনবৃন্ত;: প্লাস্টিকের স্তনবৃন্ত; স্তনবৃন্ত 130 rābāra stanabr̥nta;: Plāsṭikēra stanabr̥nta; stanabr̥nta 130 ゴム乳首;:プラスチック乳首;乳首 134 ゴム 乳首 ;: プラスチック 乳首 ; 乳首 134 ゴム ちくび ;: プラスチック ちくび ; ちくび 134 gomu chikubi ;: purasuchikku chikubi ; chikubi        
    131 Synonyme 131 代名词 131 dàimíngcí 131 Synonym 131 Synonym 131 Sinônimo 131 Sinónimo 131 Synonym 131 Synonim 131 Синоним 131 Sinonim 131 مرادف 131 muradif 131 पर्याय 131 paryaay 131 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 131 samānārathī 131 প্রতিশব্দ 131 pratiśabda 131 シノニム 135 シノニム 135 シノニム 135 shinonimu
    132  factice 132  假的 132  jiǎ de 132  dummy 132  dummy 132  fictício 132  tonto 132  Dummy 132  manekin 132  дурачок 132  durachok 132  غبي 132 ghabi 132  डमी 132  damee 132  ਨਕਲੀ 132  nakalī 132  ডামি 132  ḍāmi 132  ダミー 136 ダミー 136 ダミー 136 damī
    133 devin 133 抚慰者 133 fǔwèi zhě 133 sooth-sayer  133 sooth-sayer 133 adivinho 133 adivino 133 Wahrsager 133 wieszcz 133 прорицатель 133 proritsatel' 133 عراف 133 eiraf 133 sooth-sayer 133 sooth-sayair 133 ਸੂਖ-ਕਹੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ 133 sūkha-kahē jāṇa vālā 133 শুদ্ধ-বলা 133 śud'dha-balā 133 占い師 137 占い師 137 うらないし 137 uranaishi        
    134 ancienne utilisation 134 旧用途 134 jiù yòngtú 134 old use 134 old use 134 uso antigo 134 uso antiguo 134 alte Verwendung 134 stare zastosowanie 134 старое использование 134 staroye ispol'zovaniye 134 الاستخدام القديم 134 alaistikhdam alqadim 134 पुराना उपयोग 134 puraana upayog 134 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ 134 purāṇī varatōṁ 134 পুরানো ব্যবহার 134 purānō byabahāra 134 古い使用 138 古い 使用 138 ふるい しよう 138 furui shiyō
    135  une personne dont on pense qu'elle est capable de dire ce qui va se passer dans le futur 135  被认为能够说出将来会发生什么的人 135  bèi rènwéi nénggòu shuō chū jiàng lái huì fāshēng shénme de rén 135  a person who is believed to be able to tell what will happen in the future 135  a person who is believed to be able to tell what will happen in the future 135  uma pessoa que acredita ser capaz de dizer o que acontecerá no futuro 135  una persona que se cree que puede decir lo que sucederá en el futuro 135  eine Person, von der angenommen wird, dass sie sagen kann, was in Zukunft passieren wird 135  osoba, która, jak się uważa, jest w stanie przewidzieć, co wydarzy się w przyszłości 135  человек, который, как считается, может сказать, что произойдет в будущем 135  chelovek, kotoryy, kak schitayetsya, mozhet skazat', chto proizoydet v budushchem 135  شخص يعتقد أنه قادر على معرفة ما سيحدث في المستقبل 135 shakhs yuetaqad 'anah qadir ealaa maerifat ma sayahduth fi almustaqbal 135  माना जाता है कि भविष्य में क्या होगा यह बताने में सक्षम व्यक्ति 135  maana jaata hai ki bhavishy mein kya hoga yah bataane mein saksham vyakti 135  ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਿਚ ਕੀ ਹੋਵੇਗਾ 135  ajihā vi'akatī jisa nū iha dasaṇa dē yōga hōṇā cāhīdā hai ki bhavikha vica kī hōvēgā 135  এমন একটি ব্যক্তি যিনি ভবিষ্যতে কী ঘটতে পারে তা বলতে সক্ষম হবেন 135  ēmana ēkaṭi byakti yini bhabiṣyatē kī ghaṭatē pārē tā balatē sakṣama habēna 135  将来何が起こるかを伝えることができると信じられている人 139 将来   起こる   伝える こと  できる  信じられている  139 しょうらい なに  おこる   つたえる こと  できる  しんじられている ひと 139 shōrai nani ga okoru ka o tsutaeru koto ga dekiru to shinjirareteiru hito
    136 Diseuse de bonne aventure 136 占卜者;预言者 136 zhānbǔ zhě; yùyán zhě 136 占卜者;预言者 136 Fortune teller 136 Vidente 136 Adivino 136 Wahrsagerin 136 Wróżka 136 Предсказатель 136 Predskazatel' 136 عرافة 136 eirafa 136 ज्योतिषी 136 jyotishee 136 ਜੋਤਸ਼ੀ 136 jōtaśī 136 ভাগ্যবান 136 bhāgyabāna 136 占い師 140 占い師 140 うらないし 140 uranaishi        
    137 fuligineux 137 乌黑的 137 wūhēi de 137 sooty  137 sooty 137 fuliginoso 137 holliniento 137 rußig 137 okopcony 137 закопченный 137 zakopchennyy 137 سخام 137 sakham 137 साँवला 137 saanvala 137 ਸੂਤਕ 137 sūtaka 137 সুদৃশ্য 137 sudr̥śya 137 すすけた 141 すすけた 141 すすけた 141 susuketa        
    138 recouvert de suie 138 乌黑的 138 wūhēi de 138 covered with sooty 138 covered with sooty 138 coberto de fuligem 138 cubierto de hollín 138 mit Ruß bedeckt 138 pokryte sadzą 138 покрытый сажей 138 pokrytyy sazhey 138 مغطاة بالسخام 138 mughtat bialsikham 138 कालिख से ढका हुआ 138 kaalikh se dhaka hua 138 ਸੂਲ ਨਾਲ coveredੱਕੇ ਹੋਏ 138 sūla nāla coveredkē hō'ē 138 নমনীয়তা দিয়ে coveredাকা 138 namanīẏatā diẏē coveredākā 138 すすで覆われている 142 すす  覆われている 142 すす  おうわれている 142 susu de ōwareteiru        
    139  Taché de suie 139  沾满煤烟子的 139  zhān mǎn méi yān zi de 139  沾满煤烟子的  139  Soot-stained 139  Manchado de fuligem 139  Manchado de hollín 139  Rußfleckig 139  Poplamione sadzą 139  Сажей 139  Sazhey 139  ملطخ بالسخام 139 mulatikh bialsikham 139  सौत-दाग 139  saut-daag 139  ਸੂਤ-ਧੱਬੇ 139  sūta-dhabē 139  কলঙ্কিত 139  kalaṅkita 139  すすで汚れた 143 すす  汚れた 143 すす  よごれた 143 susu de yogoreta        
    140 de la couleur de la suie 140 烟灰的颜色 140 yānhuī de yánsè 140 of the colour of soot 140 of the colour of soot 140 da cor da fuligem 140 del color del hollín 140 von der Farbe des Rußes 140 koloru sadzy 140 цвета сажи 140 tsveta sazhi 140 من لون السخام 140 min lawn alsakham 140 कालिख का रंग 140 kaalikh ka rang 140 ਸੂਤਿ ਦੇ ਰੰਗ ਦਾ 140 sūti dē raga dā 140 সট রঙ এর 140 saṭa raṅa ēra 140 すすの色の 144 すす    144 すす  いろ  144 susu no iro no        
    141 Noir comme la suie; noir charbon 141 煤烟子一样黑的;炭黑色的 141 méi yān zi yīyàng hēi de; tàn hēisè de 141 煤烟子一样黑的;炭黑色的 141 Black as soot; charcoal black 141 Preto como fuligem; carvão preto 141 Negro como el hollín; negro carbón 141 Schwarz wie Ruß, anthrazitschwarz 141 Czarny jak sadza; czarny grafit 141 Черный как сажа; угольно-черный 141 Chernyy kak sazha; ugol'no-chernyy 141 أسود كالسخام ؛ فحم أسود 141 'aswad kalsakham ; fahm 'aswad 141 कालिख के रूप में काला; चारकोल काला 141 kaalikh ke roop mein kaala; chaarakol kaala 141 ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦਾ ਸੂਟ; 141 kālē raga dā sūṭa; 141 সট হিসাবে কালো; কাঠকয়লা কালো 141 saṭa hisābē kālō; kāṭhakaẏalā kālō 141 すすとしての黒;チャコールブラック 145 すす として   ; チャコール ブラック 145 すす として  くろ ; チャコール ブラック 145 susu toshite no kuro ; chakōru burakku        
    142 amadouer 142 p 142 p 142 sop  142 sop 142 bocado 142 compensación 142 sop 142 maczanka 142 подачка 142 podachka 142 سوب 142 sub 142 शराबी 142 sharaabee 142 Sop 142 Sop 142 sop 142 sop 142 sop 146 sop 146 そp 146 sop
    143 ~ (À qn / qc) 143 〜(至sb / sth) 143 〜(zhì sb/ sth) 143 (to sb/sth)  143 ~ (To sb/sth) 143 ~ (Para sb / sth) 143 ~ (Para algo / algo) 143 ~ (Zu jdn / etw) 143 ~ (Do kogoś / czegoś) 143 ~ (К сбн / стч) 143 ~ (K sbn / stch) 143 ~ (إلى sb / sth) 143 ~ ('ilaa sb / sth) 143 ~ (Sb / sth के लिए) 143 ~ (sb / sth ke lie) 143 ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਤੋਂ) 143 ~ (aisabī/ saṭaica tōṁ) 143 ~ (এসবি / স্টেথ) 143 ~ (ēsabi/ sṭētha) 143 〜(sb / sthへ) 147 〜 ( sb / sth  ) 147 〜 ( sb / sth  ) 147 〜 ( sb / sth e )
    144 Une petite chose, pas très importante, qui est offerte à qn qui est en colère ou déçu pour se sentir mieux 144 向某人生气或失望的一件小事,不是很重要,目的是使他们感到好些 144 xiàng mǒu rén shēngqì huò shīwàng de yī jiàn xiǎoshì, bùshì hěn zhòngyào, mùdì shì shǐ tāmen gǎn dào hǎoxiē 144 A small, not very important, thing that is offered to sb who is angry or disappointed in order to make them feel better 144 A small, not very important, thing that is offered to sb who is angry or disappointed in order to make them feel better 144 Uma coisa pequena, não muito importante, que é oferecida a sb que está zangada ou desapontada para fazê-la sentir-se melhor 144 Una pequeña cosa, no muy importante, que se le ofrece a alguien que está enojado o decepcionado para que se sienta mejor. 144 Eine kleine, nicht sehr wichtige Sache, die jdn angeboten wird, der wütend oder enttäuscht ist, damit sie sich besser fühlen 144 Mała, niezbyt ważna rzecz oferowana komuś, kto jest zły lub rozczarowany, aby poczuć się lepiej 144 Маленькая, не очень важная вещь, которую предлагают кому-то сердитому или разочарованному, чтобы они почувствовали себя лучше. 144 Malen'kaya, ne ochen' vazhnaya veshch', kotoruyu predlagayut komu-to serditomu ili razocharovannomu, chtoby oni pochuvstvovali sebya luchshe. 144 شيء صغير ، ليس مهمًا جدًا ، يتم تقديمه إلى شخص غاضب أو خائب الأمل من أجل جعله يشعر بتحسن 144 shay' saghir , lays mhmana jdana , ytmu taqdimuh 'iilaa shakhs ghadib 'aw khayib al'amal min ajl jaealah yasheur bitahasun 144 एक छोटा, बहुत महत्वपूर्ण नहीं, वह चीज जो sb को दी जाती है जो उन्हें अच्छा महसूस कराने के लिए क्रोधित या निराश है 144 ek chhota, bahut mahatvapoorn nahin, vah cheej jo sb ko dee jaatee hai jo unhen achchha mahasoos karaane ke lie krodhit ya niraash hai 144 ਇਕ ਛੋਟੀ, ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਨਹੀਂ, ਉਹ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜੋ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਨਿਰਾਸ਼ ਹਨ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਉਣ ਲਈ 144 ika chōṭī, bahuta mahatavapūraṇa nahīṁ, uha cīza jō pēśa kītī jāndī hai jō gusē jāṁ nirāśa hana jō unhāṁ nū bihatara mahisūsa karā'uṇa la'ī 144 একটি ছোট, খুব গুরুত্বপূর্ণ নয় যে জিনিসটি আরও ভাল বোধ করার জন্য যারা রাগান্বিত বা হতাশ তাদের কাছে দেওয়া হয় 144 ēkaṭi chōṭa, khuba gurutbapūrṇa naẏa yē jinisaṭi āra'ō bhāla bōdha karāra jan'ya yārā rāgānbita bā hatāśa tādēra kāchē dē'ōẏā haẏa 144 気分を良くするために怒っている、または失望しているsbに提供される小さな、それほど重要ではないもの 148 気分  良く する ため  怒っている 、 または 失望 している sb  提供 される 小さな 、 それほど 重要で  ない もの 148 きぶん  よく する ため  おこっている 、 または しつぼう している sb  ていきょう される ちいさな 、 それほど じゅうようで  ない もの 148 kibun o yoku suru tame ni okotteiru , mataha shitsubō shiteiru sb ni teikyō sareru chīsana , sorehodo jūyōde wa nai mono        
    145 Donnez à quelqu'un une petite chose en colère ou déçu, pas très important, le but est de le faire se sentir mieux 145 送给某人生气或失望的小事,不是很重要,目的是使他们感觉好些 145 sòng gěi mǒu rén shēngqì huò shīwàng de xiǎoshì, bùshì hěn zhòngyào, mùdì shì shǐ tāmen gǎnjué hǎoxiē 145 送给某人生气或失望的小事,不是很重要,目的是使他们感觉好些  145 Give someone an angry or disappointed little thing, not very important, the purpose is to make them feel better 145 Dê a alguém uma coisinha zangada ou desapontada, não muito importante, o objetivo é fazer com que se sinta melhor 145 Dale a alguien una cosita enojada o decepcionada, no muy importante, el propósito es que se sienta mejor 145 Geben Sie jemandem ein wütendes oder enttäuschtes kleines Ding, das nicht sehr wichtig ist. Der Zweck ist es, dass er sich besser fühlt 145 Daj komuś zły lub rozczarowany drobiazg, niezbyt ważny, celem jest poprawienie jego samopoczucia 145 Подарите кому-то рассерженную или разочарованную вещичку, не очень важную, цель - подбодрить его. 145 Podarite komu-to rasserzhennuyu ili razocharovannuyu veshchichku, ne ochen' vazhnuyu, tsel' - podbodrit' yego. 145 امنح شخصًا شيئًا صغيرًا غاضبًا أو محبطًا ، وليس مهمًا جدًا ، والغرض من ذلك هو جعله يشعر بتحسن 145 aimnah shkhsana shyyana sghyrana ghadbana 'aw mhbtana , walays mhmana jdana , walgharad min dhlk hu jaealah yasheur bitahasun 145 किसी को क्रोधित या निराश छोटी चीज देना, बहुत महत्वपूर्ण नहीं है, इसका उद्देश्य उन्हें बेहतर महसूस कराना है 145 kisee ko krodhit ya niraash chhotee cheej dena, bahut mahatvapoorn nahin hai, isaka uddeshy unhen behatar mahasoos karaana hai 145 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਨਿਰਾਸ਼ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਚੀਜ਼ ਦਿਓ, ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਨਹੀਂ, ਉਦੇਸ਼ ਹੈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਿਹਤਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 145 kisē nū gusē jāṁ nirāśa chōṭī jihī cīza di'ō, bahuta mahatavapūraṇa nahīṁ, udēśa hai unhāṁ nū bihatara mahisūsa karanā 145 কাউকে রাগান্বিত বা হতাশ সামান্য জিনিস দিন, খুব গুরুত্বপূর্ণ নয়, উদ্দেশ্যটি তাদের আরও ভাল বোধ করা 145 kā'ukē rāgānbita bā hatāśa sāmān'ya jinisa dina, khuba gurutbapūrṇa naẏa, uddēśyaṭi tādēra āra'ō bhāla bōdha karā 145 誰かに怒りや失望した小さなことを与える、それほど重要ではない、目的は彼らを気分を良くすることです 149    怒り  失望 した 小さな こと  与える 、 それほど 重要で  ない 、 目的  彼ら  気分  良く する ことです 149 だれ   いかり  しつぼう した ちいさな こと  あたえる 、 それほど じゅうようで  ない 、 もくてき  かれら  きぶん  よく する ことです 149 dare ka ni ikari ya shitsubō shita chīsana koto o ataeru , sorehodo jūyōde wa nai , mokuteki wa karera o kibun o yoku suru kotodesu        
    146 (Donné pour apaiser la colère ou la déception de quelqu'un) petites choses 146 (为缓和某人愤怒或失望情绪而赠与的)小东西 146 (wèi huǎnhé mǒu rén fènnù huò shīwàng qíngxù ér zèngyǔ de) xiǎo dōngxī 146 (为缓和某人愤怒或失情绪而赠与的 ) 小东西 146 (Given to alleviate someone's anger or disappointment) small things 146 (Dado para aliviar a raiva ou decepção de alguém) pequenas coisas 146 (Se da para aliviar la ira o la decepción de alguien) pequeñas cosas 146 (Gegeben, um die Wut oder Enttäuschung eines Menschen zu lindern) kleine Dinge 146 (Podawane w celu złagodzenia czyjegoś gniewu lub rozczarowania) małe rzeczy 146 (Дано, чтобы облегчить чей-то гнев или разочарование) мелочи 146 (Dano, chtoby oblegchit' chey-to gnev ili razocharovaniye) melochi 146 (يُعطى للتخفيف من حدة غضب أو خيبة أمل شخص ما) أشياء صغيرة 146 (yueta liltakhfif min hidat ghadab 'aw khaybat 'amalu shakhs ma) 'ashya' saghiratan 146 (किसी के गुस्से या निराशा को दूर करने के लिए) छोटी-छोटी बातें 146 (kisee ke gusse ya niraasha ko door karane ke lie) chhotee-chhotee baaten 146 (ਕਿਸੇ ਦੇ ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਦਿੱਤੀਆਂ) ਛੋਟੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 146 (kisē dē gusē jāṁ nirāśā nū dūra karana la'ī ditī'āṁ) chōṭī'āṁ chōṭī'āṁ cīzāṁ 146 (কারও ক্রোধ বা হতাশাকে প্রশমিত করতে দেওয়া) ছোট ছোট জিনিস 146 (kāra'ō krōdha bā hatāśākē praśamita karatē dē'ōẏā) chōṭa chōṭa jinisa 146 (誰かの怒りや失望を和らげるために与えられた)小さなこと 150 (    怒り  失望  和らげる ため  与えられた ) 小さな こと 150 ( だれ   いかり  しつぼう  やわらげる ため  あたえられた ) ちいさな こと 150 ( dare ka no ikari ya shitsubō o yawarageru tame ni ataerareta ) chīsana koto        
    147 Sophiste 147 智者 147 zhìzhě 147 Sophist 147 Sophist 147 Sofista 147 Sofista 147 Sophist 147 Sofista 147 Софист 147 Sofist 147 السفسطائي 147 alsfustayiy 147 मिथ्या हेतुवादी 147 mithya hetuvaadee 147 ਸੋਫੀਸਟ 147 sōphīsaṭa 147 সোফিস্ট 147 sōphisṭa 147 ソフィスト 151 ソフィスト 151 ソフィスト 151 sofisuto        
    148  un professeur de philosophie dans la Grèce antique, en particulier quelqu'un avec une attitude de doute que les déclarations sont vraies. 148  一位古希腊的哲学老师,尤其是一位怀疑这种说法是正确的老师。 148  yī wèi gǔ xīlà de zhéxué lǎoshī, yóu qí shì yī wèi huáiyí zhè zhǒng shuōfǎ shì zhèngquè de lǎoshī. 148  a teacher of phil­osophy in ancient Greece, especially one with an atti- tude of doubting that statements are true. 148  a teacher of philosophy in ancient Greece, especially one with an atti- tude of doubting that statements are true. 148  um professor de filosofia na Grécia antiga, especialmente alguém com uma atitude de duvidar de que as afirmações sejam verdadeiras. 148  un profesor de filosofía en la antigua Grecia, especialmente uno con una actitud de dudar de que las declaraciones sean verdaderas. 148  ein Philosophielehrer im antiken Griechenland, insbesondere einer, der daran zweifelt, dass Aussagen wahr sind. 148  nauczyciel filozofii w starożytnej Grecji, zwłaszcza taki, który wątpi w prawdziwość twierdzeń. 148  учитель философии в Древней Греции, особенно тот, кто сомневался в истинности утверждений. 148  uchitel' filosofii v Drevney Gretsii, osobenno tot, kto somnevalsya v istinnosti utverzhdeniy. 148  مدرس للفلسفة في اليونان القديمة ، وخاصةً من لديه موهبة الشك في صحة العبارات. 148 mudaris lilfilsafat fi alyunan alqadimat , wkhastan min ladayh mawhibat alshaki fi sihat aleibarat. 148  प्राचीन ग्रीस में दर्शनशास्त्र के एक शिक्षक, विशेष रूप से एक, जो कि बयानों पर संदेह करने की एक प्रवृत्ति है। 148  praacheen grees mein darshanashaastr ke ek shikshak, vishesh roop se ek, jo ki bayaanon par sandeh karane kee ek pravrtti hai. 148  ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਯੂਨਾਨ ਵਿੱਚ ਫ਼ਲਸਫ਼ੇ ਦਾ ਇੱਕ ਅਧਿਆਪਕ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ੱਕ ਹੈ ਕਿ ਬਿਆਨ ਸਹੀ ਹਨ। 148  prācīna yūnāna vica falasafē dā ika adhi'āpaka, ḵẖāsakara ika vi'akatī jisa utē śaka hai ki bi'āna sahī hana. 148  প্রাচীন গ্রীসে দর্শনের একজন শিক্ষক, বিশেষত একজন যে বিবৃতিটি সত্য তা নিয়ে সন্দেহ করার মনোযোগ সহকারে। 148  prācīna grīsē darśanēra ēkajana śikṣaka, biśēṣata ēkajana yē bibr̥tiṭi satya tā niẏē sandēha karāra manōyōga sahakārē. 148  古代ギリシャの哲学の教師、特にその発言が真実であると疑う態度を持っている教師。 152 古代 ギリシャ  哲学  教師 、 特に その 発言  真実である  疑う 態度  持ってい 教師 。 152 こだい ギリシャ  てつがく  きょうし 、 とくに その はつげん  しんじつである  うたがう たいど  もっている きょうし 。 152 kodai girisha no tetsugaku no kyōshi , tokuni sono hatsugen ga shinjitsudearu to utagau taido o motteiru kyōshi .
    149 (Un professeur de philosophie dans la Grèce antique; (surtout un sceptique) philosophe, sage 149 (古希腊的哲学老师;(尤指怀质疑态度的)哲人,智者 149 (Gǔ xīlà de zhéxué lǎoshī;(yóu zhǐ huái zhíyí tàidù de) zhérén, zhìzhě 149 (古希腊的哲学教师;(尤指怀质疑态度的)哲人,智者 149 (A teacher of philosophy in ancient Greece; (especially a sceptical) philosopher, wise man 149 (Um professor de filosofia na Grécia antiga; (especialmente um cético) filósofo, homem sábio 149 (Un profesor de filosofía en la antigua Grecia; (especialmente un escéptico) filósofo, sabio 149 (Ein Philosophielehrer im antiken Griechenland; (besonders ein skeptischer) Philosoph, weiser Mann 149 (Nauczyciel filozofii w starożytnej Grecji; (zwłaszcza sceptyczny) filozof, mądry człowiek 149 (Учитель философии в Древней Греции; (особенно скептический) философ, мудрец 149 (Uchitel' filosofii v Drevney Gretsii; (osobenno skepticheskiy) filosof, mudrets 149 (مدرس الفلسفة في اليونان القديمة ؛ (ولا سيما المتشكك) الفيلسوف والرجل الحكيم 149 (mdaris alfulsifat fi alyunan alqadimat ; (wla syma almutashakka) alfaylasuf walrujul alhakim 149 (प्राचीन ग्रीस में दर्शन के एक शिक्षक; विशेष रूप से एक संदेहवादी) दार्शनिक, बुद्धिमान व्यक्ति 149 (praacheen grees mein darshan ke ek shikshak; vishesh roop se ek sandehavaadee) daarshanik, buddhimaan vyakti 149 (ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਯੂਨਾਨ ਵਿੱਚ ਫ਼ਲਸਫ਼ੇ ਦਾ ਅਧਿਆਪਕ; (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਸ਼ੰਕਾਵਾਦੀ)) ਦਾਰਸ਼ਨਿਕ, ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਆਦਮੀ 149 (Prācīna yūnāna vica falasafē dā adhi'āpaka; (ḵẖāsakara ika śakāvādī)) dāraśanika, budhīmāna ādamī 149 (প্রাচীন গ্রিসের দর্শনের একজন শিক্ষক; (বিশেষত সংশয়ী) দার্শনিক, জ্ঞানী 149 (Prācīna grisēra darśanēra ēkajana śikṣaka; (biśēṣata sanśaẏī) dārśanika, jñānī 149 (古代ギリシャの哲学の教師;(特に懐疑的な)哲学者、賢い人 153 ( 古代 ギリシャ  哲学  教師 ;( 特に 懐疑 的な ) 哲学者 、 賢い  153 ( こだい ギリシャ  てつがく  きょうし ;( とくに かいぎ てきな ) てつがくしゃ 、 かしこい ひと 153 ( kodai girisha no tetsugaku no kyōshi ;( tokuni kaigi tekina ) tetsugakusha , kashikoi hito        
    150 une personne qui utilise des arguments intelligents mais faux. 150 一个使用聪明但错误的论点的人。 150 yīgè shǐyòng cōngmíng dàn cuòwù dì lùndiǎn de rén. 150 a person who uses clever but wrong arguments. 150 a person who uses clever but wrong arguments. 150 uma pessoa que usa argumentos inteligentes, mas errados. 150 una persona que usa argumentos inteligentes pero incorrectos. 150 eine Person, die kluge, aber falsche Argumente verwendet. 150 osoba, która używa sprytnych, ale błędnych argumentów. 150 человек, который использует умные, но неверные аргументы. 150 chelovek, kotoryy ispol'zuyet umnyye, no nevernyye argumenty. 150 شخص يستخدم حجج ذكية ولكن خاطئة. 150 shakhs yustakhdam hijaj dhakiatan walakuna khatiat. 150 एक व्यक्ति जो चतुर लेकिन गलत तर्क का उपयोग करता है। 150 ek vyakti jo chatur lekin galat tark ka upayog karata hai. 150 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਚਲਾਕ ਪਰ ਗਲਤ ਦਲੀਲਾਂ ਵਰਤਦਾ ਹੈ. 150 uha vi'akatī jō calāka para galata dalīlāṁ varatadā hai. 150 যে ব্যক্তি চতুর কিন্তু ভুল যুক্তি ব্যবহার করে। 150 yē byakti catura kintu bhula yukti byabahāra karē. 150 賢いが間違った議論をする人。 154 賢いが 間違った 議論  する  。 154 かしこいが まちがった ぎろん  する ひと 。 154 kashikoiga machigatta giron o suru hito .
    151 Sophistique 151 诡辩者;诡辩家 151 Guǐbiàn zhě; guǐbiàn jiā 151 诡辩者;诡辩家 151 Sophistry 151 Sofisma 151 Sofistería 151 Sophistik 151 Sofistyka  151 Софистика 151 Sofistika 151 سفسطة 151 safusta 151 सत्य का आभास 151 saty ka aabhaas 151 ਸੋਫੀਸਟਰੀ 151 Sōphīsaṭarī 151 পরিশীলিত 151 Pariśīlita 151 詭弁 155 詭弁 155 きべん 155 kiben        
    152 sophistiqué 152 精致的 152 Jīngzhì de 152  sophisticate  152 sophisticate 152 sofisticar 152 sofisticar 152 raffiniert 152 wyrafinowany 152 изощренный 152 izoshchrennyy 152 متطور 152 mutatawir 152 मिलावट करना 152 milaavat karana 152 ਸੂਝਵਾਨ 152 Sūjhavāna 152 পরিশীলিত 152 Pariśīlita 152 洗練された 156 洗練 された 156 せんれん された 156 senren sareta        
    153 formel 153 正式的 153 zhèngshì de 153 formal 153 formal 153 formal 153 formal 153 formal 153 formalny 153 формальный 153 formal'nyy 153 رسمي 153 rasmi 153 औपचारिक 153 aupachaarik 153 ਰਸਮੀ 153 rasamī 153 প্রথাগত 153 prathāgata 153 フォーマル 157 フォーマル 157 フォーマル 157 fōmaru
    154  une personne sophistiquée 154  一个老练的人 154  yīgè lǎoliàn de rén 154  a sophisticated person 154  a sophisticated person 154  uma pessoa sofisticada 154  una persona sofisticada 154  eine anspruchsvolle Person 154  wyrafinowana osoba 154  искушенный человек 154  iskushennyy chelovek 154  شخص متطور 154 shakhs mutatawir 154  एक परिष्कृत व्यक्ति 154  ek parishkrt vyakti 154  ਇੱਕ ਸੂਝਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ 154  ika sūjhavāna vi'akatī 154  একটি পরিশীলিত ব্যক্তি 154  ēkaṭi pariśīlita byakti 154  洗練された人 158 洗練 された  158 せんれん された ひと 158 senren sareta hito
    155 Une personne expérimentée 155 一个老练的人 155 yīgè lǎoliàn de rén 155 一个老练的人 155 An experienced person 155 Uma pessoa experiente 155 Una persona experimentada 155 Eine erfahrene Person 155 Doświadczona osoba 155 Опытный человек 155 Opytnyy chelovek 155 شخص ذو خبرة 155 shakhs dhu khibra 155 एक अनुभवी व्यक्ति 155 ek anubhavee vyakti 155 ਇੱਕ ਤਜਰਬੇਕਾਰ ਵਿਅਕਤੀ 155 ika tajarabēkāra vi'akatī 155 একজন অভিজ্ঞ ব্যক্তি 155 ēkajana abhijña byakti 155 経験者 159 経験者 159 けいけんしゃ 159 keikensha        
    156 Une personne sophistiquée, une personne bien informée. 156 老于世故的人;见多识广的人 156 lǎoyúshìgù de rén; jiàn duō shì guǎng de rén 156 老于世故的人;见多识广的人 156 A sophisticated person; a well-informed person. 156 Uma pessoa sofisticada, uma pessoa bem informada. 156 Una persona sofisticada, una persona bien informada. 156 Eine anspruchsvolle Person, eine gut informierte Person. 156 Osoba wyrafinowana, dobrze poinformowana. 156 Утонченный человек; хорошо информированный человек. 156 Utonchennyy chelovek; khorosho informirovannyy chelovek. 156 شخص متطور شخص مطلع. 156 shakhs mutatawir shakhs matlae. 156 एक परिष्कृत व्यक्ति; 156 ek parishkrt vyakti; 156 ਇੱਕ ਸੂਝਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ; ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂ ਵਿਅਕਤੀ. 156 ika sūjhavāna vi'akatī; ika cagī tar'hāṁ jāṇū vi'akatī. 156 একজন পরিশীলিত ব্যক্তি; একজন সুপরিচিত ব্যক্তি। 156 ēkajana pariśīlita byakti; ēkajana suparicita byakti. 156 洗練された人;十分な知識のある人。 160 洗練 された  ; 十分な 知識  ある  。 160 せんれん された ひと ; じゅうぶんな ちしき  ある ひと 。 160 senren sareta hito ; jūbunna chishiki no aru hito .        
    157 Produire 157 157 chǎn 157 157 Produce 157 Produzir 157 Produce 157 Produzieren 157 Produkować 157 Производить 157 Proizvodit' 157 ينتج 157 yuntij 157 उत्पादित करें 157 utpaadit karen 157 ਉਤਪਾਦਨ 157 Utapādana 157 উৎপাদন করা 157 Uṯpādana karā 157 作物 161 作物 161 さくもつ 161 sakumotsu        
    158 Sophistiqué 158 复杂的 158 fùzá de 158 Sophisticated 158 Sophisticated 158 Sofisticado 158 Sofisticado 158 Anspruchsvoll 158 Wyrafinowany 158 Сложный 158 Slozhnyy 158 تعقيدا 158 taeqidaan 158 जटिल 158 jatil 158 ਸੂਝਵਾਨ 158 sūjhavāna 158 পরিশীলিত 158 pariśīlita 158 洗練された 162 洗練 された 162 せんれん された 162 senren sareta        
    159 avoir beaucoup d'expérience du monde et connaître la mode, la culture et d'autres choses que les gens considèrent comme socialement importantes 159 拥有丰富的世界经验,并了解人们认为对社会重要的时尚,文化和其他事物 159 yǒngyǒu fēngfù de shìjiè jīngyàn, bìng liǎojiě rénmen rènwéi duì shèhuì zhòngyào de shíshàng, wénhuà hé qítā shìwù 159 having a lot of experience of the world and knowing about fashion, culture and other things that people think are socially important 159 having a lot of experience of the world and knowing about fashion, culture and other things that people think are socially important 159 ter muita experiência do mundo e saber sobre moda, cultura e outras coisas que as pessoas consideram socialmente importantes 159 Tener mucha experiencia en el mundo y conocer la moda, la cultura y otras cosas que la gente cree que son socialmente importantes. 159 viel Erfahrung mit der Welt zu haben und über Mode, Kultur und andere Dinge Bescheid zu wissen, die die Leute für sozial wichtig halten 159 posiadanie dużego doświadczenia ze światem i wiedzy o modzie, kulturze i innych rzeczach, które ludzie uważają za ważne społecznie 159 иметь большой опыт работы в мире и знать о моде, культуре и других вещах, которые люди считают социально важными 159 imet' bol'shoy opyt raboty v mire i znat' o mode, kul'ture i drugikh veshchakh, kotoryye lyudi schitayut sotsial'no vazhnymi 159 امتلاك الكثير من الخبرة في العالم ومعرفة الموضة والثقافة والأشياء الأخرى التي يعتقد الناس أنها مهمة اجتماعيًا 159 aimtilak alkthyr min alkhibrat fi alealam wamaerifat almawdat walthaqafat wal'ashya' al'ukhraa alty yaetaqid alnaas 'anaha muhimat ajtmaeyana 159 दुनिया का बहुत अनुभव होना और फैशन, संस्कृति और अन्य चीजों के बारे में जानना जो लोग सोचते हैं कि सामाजिक रूप से महत्वपूर्ण हैं 159 duniya ka bahut anubhav hona aur phaishan, sanskrti aur any cheejon ke baare mein jaanana jo log sochate hain ki saamaajik roop se mahatvapoorn hain 159 ਵਿਸ਼ਵ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਤਜ਼ਰਬਾ ਰੱਖਣਾ ਅਤੇ ਫੈਸ਼ਨ, ਸਭਿਆਚਾਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਨਾ ਜੋ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਸਮਾਜਕ ਤੌਰ ਤੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹਨ 159 viśava dā bahuta sārā tazarabā rakhaṇā atē phaiśana, sabhi'ācāra atē hōra cīzāṁ bārē jāṇanā jō lōka sōcadē hana samājaka taura tē mahatavapūraṇa hana 159 বিশ্বের অনেক অভিজ্ঞতা থাকা এবং ফ্যাশন, সংস্কৃতি এবং অন্যান্য বিষয় যা লোকেরা সামাজিকভাবে গুরুত্বপূর্ণ বলে মনে করে সে সম্পর্কে জানার 159 biśbēra anēka abhijñatā thākā ēbaṁ phyāśana, sanskr̥ti ēbaṁ an'yān'ya biṣaẏa yā lōkērā sāmājikabhābē gurutbapūrṇa balē manē karē sē samparkē jānāra 159 世界で多くの経験を持ち、ファッションや文化など、社会的に重要だと思われることを知っている 163 世界  多く  経験  持ち 、 ファッション  文化 など 、 社会   重要だ  思われ こと  知っている 163 せかい  おうく  けいけん  もち 、 ファッション  ぶんか など 、 しゃかい てき  じゅうようだ  おもわれる こと  しっている 163 sekai de ōku no keiken o mochi , fasshon ya bunka nado , shakai teki ni jūyōda to omowareru koto o shitteiru        
    160 Bien informé; expérimenté; expérimenté 160 见多识广的;老练的;见过世面的 160 jiàn duō shì guǎng de; lǎoliàn de; jiànguò shìmiàn de 160 见多识广的;老练的;见过世面的 160 Well-informed; experienced; experienced 160 Bem informado; experiente; experiente 160 Bien informado; experimentado; experimentado 160 Gut informiert, erfahren, erfahren 160 Dobrze poinformowany, doświadczony, doświadczony 160 Хорошо информированный; опытный; опытный 160 Khorosho informirovannyy; opytnyy; opytnyy 160 حسن الاطلاع ؛ من ذوي الخبرة ؛ من ذوي الخبرة 160 hasan alatlae ; min dhwy alkhibrat ; min dhwyi alkhibra 160 अच्छी तरह से सूचित; अनुभवी; अनुभवी; 160 achchhee tarah se soochit; anubhavee; anubhavee; 160 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਾਣੂੰ; ਤਜਰਬੇਕਾਰ; 160 cagī tar'hāṁ jāṇū; tajarabēkāra; 160 সুবিদিত; অভিজ্ঞ; অভিজ্ঞ 160 subidita; abhijña; abhijña 160 十分な情報、経験豊富、経験豊富 164 十分な 情報 、 経験 豊富 、 経験 豊富 164 じゅうぶんな じょうほう 、 けいけん ほうふ 、 けいけん ほうふ 164 jūbunna jōhō , keiken hōfu , keiken hōfu        
    161 les plaisirs sophistiqués de la vie citadine 161 城市生活的精致乐趣 161 chéngshì shēnghuó de jīngzhì lèqù 161 the sophisticated pleasures of city life 161 the sophisticated pleasures of city life 161 os prazeres sofisticados da vida na cidade 161 los placeres sofisticados de la vida urbana 161 die raffinierten Freuden des Stadtlebens 161 wyrafinowane przyjemności życia w mieście 161 изысканные удовольствия городской жизни 161 izyskannyye udovol'stviya gorodskoy zhizni 161 متع الحياة المتطورة في المدينة 161 matae alhayat almutatawirat fi almadina 161 शहर के जीवन का परिष्कृत सुख 161 shahar ke jeevan ka parishkrt sukh 161 ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਵਧੀਆ ਅਨੰਦ 161 śahira dī zidagī dē vadhī'ā anada 161 শহর জীবনের অত্যাধুনিক আনন্দ 161 śahara jībanēra atyādhunika ānanda 161 都市生活の洗練された喜び 165 都市 生活  洗練 された 喜び 165 とし せいかつ  せんれん された よろこび 165 toshi seikatsu no senren sareta yorokobi
    162 Toutes sortes de plaisirs dans la vie citadine 162 城市生活中五花八门的享乐 162 chéngshì shēnghuó zhōng wǔhuābāmén de xiǎnglè 162 城市生活中五花八门的享乐 162 All kinds of pleasures in city life 162 Todos os tipos de prazeres da vida na cidade 162 Todo tipo de placeres en la vida de la ciudad. 162 Alle Arten von Vergnügen im Stadtleben 162 Wszelkiego rodzaju przyjemności w życiu miasta 162 Всевозможные радости городской жизни 162 Vsevozmozhnyye radosti gorodskoy zhizni 162 كل أنواع الملذات في حياة المدينة 162 kl 'anwae almuladhaat fi hayat almadina 162 नगर जीवन में सभी प्रकार के सुख 162 nagar jeevan mein sabhee prakaar ke sukh 162 ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਜੀਵਨ ਵਿਚ ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੇ ਅਨੰਦ 162 śahira dē jīvana vica hara kisama dē anada 162 শহর জীবনে সব ধরণের আনন্দ 162 śahara jībanē saba dharaṇēra ānanda 162 都市生活におけるあらゆる種類の楽しみ 166 都市 生活 における あらゆる 種類  楽しみ 166 とし せいかつ における あらゆる しゅるい  たのしみ 166 toshi seikatsu niokeru arayuru shurui no tanoshimi        
    163 Mark est un jeune homme intelligent et sophistiqué 163 马克是一个聪明又老练的年轻人 163 mǎkè shì yīgè cōngmíng yòu lǎoliàn de niánqīng rén 163 Mark is a smart and sophisticated young man 163 Mark is a smart and sophisticated young man 163 Mark é um jovem inteligente e sofisticado 163 Mark es un joven inteligente y sofisticado 163 Mark ist ein kluger und raffinierter junger Mann 163 Mark to bystry i wyrafinowany młody człowiek 163 Марк - умный и утонченный молодой человек 163 Mark - umnyy i utonchennyy molodoy chelovek 163 مارك شاب ذكي ومتطور 163 mark shabun dhaki wamutatawir 163 मार्क एक स्मार्ट और परिष्कृत युवा है 163 maark ek smaart aur parishkrt yuva hai 163 ਮਾਰਕ ਇਕ ਸੂਝਵਾਨ ਅਤੇ ਸੂਝਵਾਨ ਨੌਜਵਾਨ ਹੈ 163 māraka ika sūjhavāna atē sūjhavāna naujavāna hai 163 মার্ক একটি স্মার্ট এবং পরিশীলিত যুবক 163 mārka ēkaṭi smārṭa ēbaṁ pariśīlita yubaka 163 マークは賢くて洗練された若者です 167 マーク  賢くて 洗練 された 若者です 167 マーク  かしこくて せんれん された わかものです 167 māku wa kashikokute senren sareta wakamonodesu
    164 Mark est un jeune homme intelligent et mature 164 马克是一个聪明老成的年轻人 164 mǎkè shì yīgè cōngmíng lǎochéng de niánqīng rén 164 马克是一个聪明老成的年轻人 164 Mark is a smart and mature young man 164 Mark é um jovem inteligente e maduro 164 Mark es un joven maduro e inteligente 164 Mark ist ein kluger und reifer junger Mann 164 Mark to bystry i dojrzały młody człowiek 164 Марк - умный и зрелый молодой человек 164 Mark - umnyy i zrelyy molodoy chelovek 164 مارك شاب ذكي وناضج 164 mark shabun dhky wanadij 164 मार्क एक स्मार्ट और परिपक्व युवा हैं 164 maark ek smaart aur paripakv yuva hain 164 ਮਾਰਕ ਇਕ ਸਮਝਦਾਰ ਅਤੇ ਸਿਆਣਾ ਨੌਜਵਾਨ ਹੈ 164 māraka ika samajhadāra atē si'āṇā naujavāna hai 164 মার্ক একটি স্মার্ট এবং পরিণত যুবক 164 mārka ēkaṭi smārṭa ēbaṁ pariṇata yubaka 164 マークは賢くて成熟した若い男です 168 マーク  賢くて 成熟 した 若い 男です 168 マーク  かしこくて せいじゅく した わかい おとこです 168 māku wa kashikokute seijuku shita wakai otokodesu        
    165 Comparer 165 比较 165 bǐjiào 165 Compare 165 Compare 165 Comparar 165 Comparar 165 Vergleichen Sie 165 Porównać 165 Сравнивать 165 Sravnivat' 165 يقارن 165 yuqaran 165 तुलना 165 tulana 165 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 165 tulanā karō 165 তুলনা করা 165 tulanā karā 165 比較する 169 比較 する 169 ひかく する 169 hikaku suru        
    166 Naïve 166 幼稚的 166 yòuzhì de 166 Naïve 166 Naïve 166 Ingênuo 166 Ingenuo 166 Naiv 166 Naiwny 166 Наивный 166 Naivnyy 166 ساذج 166 sadhij 166 भोली 166 bholee 166 ਨਾਵੇ 166 nāvē 166 ন্যাভ 166 n'yābha 166 ナイーブ 170 ナイーブ 170 ナイーブ 170 naību
    167 d'une machine, d'un système, etc. 167 机器,系统等 167 jīqì, xìtǒng děng 167 of a machine, system, etc 167 of a machine, system, etc 167 de uma máquina, sistema, etc 167 de una máquina, sistema, etc. 167 einer Maschine, eines Systems usw. 167 maszyny, systemu itp 167 машины, системы и т. д. 167 mashiny, sistemy i t. d. 167 آلة ، نظام ، إلخ 167 alat , nizam , 'iilakh 167 एक मशीन, प्रणाली, आदि 167 ek masheen, pranaalee, aadi 167 ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ, ਸਿਸਟਮ, ਆਦਿ ਦੀ 167 ika maśīna, sisaṭama, ādi dī 167 একটি মেশিন, সিস্টেম, ইত্যাদি 167 ēkaṭi mēśina, sisṭēma, ityādi 167 機械、システムなどの 171 機械 、 システム など  171 きかい 、 システム など  171 kikai , shisutemu nado no        
    168 Machines, systèmes, etc. 168 机器,体系等 168 jīqì, tǐxì děng 168 机器、体系等 168 Machines, systems, etc. 168 Máquinas, sistemas, etc. 168 Máquinas, sistemas, etc. 168 Maschinen, Systeme usw. 168 Maszyny, systemy itp. 168 Машины, системы и др. 168 Mashiny, sistemy i dr. 168 الآلات والأنظمة وما إلى ذلك. 168 alalat wal'anzimat wama 'iilaa dhalik. 168 मशीनें, सिस्टम आदि। 168 masheenen, sistam aadi. 168 ਮਸ਼ੀਨਾਂ, ਪ੍ਰਣਾਲੀਆਂ, ਆਦਿ. 168 maśīnāṁ, praṇālī'āṁ, ādi. 168 যন্ত্র, সিস্টেম ইত্যাদি 168 yantra, sisṭēma ityādi 168 機械、システムなど。 172 機械 、 システム など 。 172 きかい 、 システム など 。 172 kikai , shisutemu nado .        
    169 intelligent et compliqué dans la façon dont il fonctionne ou est présenté 169 工作或呈现方式的巧妙和复杂 169 gōngzuò huò chéngxiàn fāngshì de qiǎomiào hé fùzá 169 clever and compli­cated in the way that it works or is presented 169 clever and complicated in the way that it works or is presented 169 inteligente e complicado na maneira como funciona ou é apresentado 169 inteligente y complicado en la forma en que funciona o se presenta 169 klug und kompliziert in der Art, wie es funktioniert oder präsentiert wird 169 sprytny i skomplikowany w sposobie, w jaki działa lub jest prezentowany 169 умный и сложный в том, как он работает или представлен 169 umnyy i slozhnyy v tom, kak on rabotayet ili predstavlen 169 ذكي ومعقد في طريقة عمله أو تقديمه 169 dhaki wamueqad fi tariqat eamalih 'aw taqdimuh 169 जिस तरह से यह काम करता है या प्रस्तुत किया जाता है, उसमें चतुर और जटिल है 169 jis tarah se yah kaam karata hai ya prastut kiya jaata hai, usamen chatur aur jatil hai 169 ਚਲਾਕ ਅਤੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹੈ ਜਿਸ itੰਗ ਨਾਲ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 169 Calāka atē gujhaladāra hai jisa itga nāla iha kama karadā hai jāṁ pēśa kītā jāndā hai 169 চালাক এবং জটিল যেভাবে এটি কাজ করে বা উপস্থাপিত হয় 169 cālāka ēbaṁ jaṭila yēbhābē ēṭi kāja karē bā upasthāpita haẏa 169 それが機能するか、提示される方法で巧妙で複雑 173 それ  機能 する  、 提示 される 方法  巧妙で 複雑 173 それ  きのう する  、 ていじ される ほうほう  こうみょうで ふくざつ 173 sore ga kinō suru ka , teiji sareru hōhō de kōmyōde fukuzatsu        
    170 Ingénieux et complexe dans son fonctionnement ou sa présentation 170 以其运作或呈现的方式改善而复杂 170 yǐ qí yùnzuò huò chéngxiàn de fāngshì gǎishàn ér fùzá 170 以其运作或呈现的方式巧妙而复杂 170 Ingenious and complex in the way it operates or presents 170 Engenhoso e complexo na forma como opera ou apresenta 170 Ingenioso y complejo en la forma en que opera o presenta 170 Genial und komplex in der Art und Weise, wie es funktioniert oder präsentiert 170 Pomysłowe i złożone w sposobie działania lub prezentacji 170 Гениальный и сложный по принципу работы или презентации. 170 Genial'nyy i slozhnyy po printsipu raboty ili prezentatsii. 170 بارعة ومعقدة في طريقة عملها أو تقديمها 170 barieat wamueaqadat fi tariqat eamaliha 'aw taqdimuha 170 इसे संचालित करने या प्रस्तुत करने के तरीके में सरल और जटिल 170 ise sanchaalit karane ya prastut karane ke tareeke mein saral aur jatil 170 ਚਲਾਕ ਅਤੇ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਕਰਨ ਦੇ inੰਗ ਵਿੱਚ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਅਤੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ 170 calāka atē pēśakārī karana dē inga vica huśi'āra atē gujhaladāra 170 এটি পরিচালনা বা উপস্থাপনের পদ্ধতিতে দক্ষ এবং জটিল 170 ēṭi paricālanā bā upasthāpanēra pad'dhatitē dakṣa ēbaṁ jaṭila 170 それが動作または提示する方法で独創的で複雑 174 それ  動作 または 提示 する 方法  独創 的で 複雑 174 それ  どうさ または ていじ する ほうほう  どくそう てきで ふくざつ 174 sore ga dōsa mataha teiji suru hōhō de dokusō tekide fukuzatsu        
    171  Complexe et ingénieux; avancé; sophistiqué 171  复杂巧妙的;先进的;精密的 171  fùzá qiǎomiào de; xiānjìn de; jīngmì de 171  复杂 妙的;先进的精密的 171  Complex and ingenious; advanced; sophisticated 171  Complexo e engenhoso; avançado; sofisticado 171  Complejo e ingenioso; avanzado; sofisticado 171  Komplex und genial, fortgeschritten, raffiniert 171  Złożone i pomysłowe; zaawansowane; wyrafinowane 171  Сложный и гениальный; продвинутый; изощренный 171  Slozhnyy i genial'nyy; prodvinutyy; izoshchrennyy 171  معقدة ومبتكرة ، متطورة ، متطورة 171 mueaqadat wamubtakirat , mutatawirat , mutatawira 171  जटिल और सरल; उन्नत; परिष्कृत 171  jatil aur saral; unnat; parishkrt 171  ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਅਤੇ ਹੁਸ਼ਿਆਰ; ਉੱਨਤ; ਸੂਝਵਾਨ 171  gujhaladāra atē huśi'āra; unata; sūjhavāna 171  জটিল এবং বুদ্ধিমান; উন্নত; পরিশীলিত 171  jaṭila ēbaṁ bud'dhimāna; unnata; pariśīlita 171  複雑で独創的、高度、洗練された 175 複雑  独創  、 高度 、 洗練 された 175 ふくざつ  どくそう てき 、 こうど 、 せんれん された 175 fukuzatsu de dokusō teki , kōdo , senren sareta        
    172 Lingue 172 172 líng 172 172 Ling 172 Ling 172 Abadejo 172 Ling 172 Molwa 172 Линг 172 Ling 172 لينغ 172 lingh 172 एक प्रकार का वृक्ष 172 ek prakaar ka vrksh 172 ਲਿੰਗ 172 liga 172 লিং 172 liṁ 172 リン 176 リン 176 リン 176 rin        
    173 systèmes informatiques très sophistiqués 173 高度复杂的计算机系统 173 gāodù fùzá de jìsuànjī xìtǒng 173 highly sophisticated computer systems 173 highly sophisticated computer systems 173 sistemas de computador altamente sofisticados 173 sistemas informáticos altamente sofisticados 173 hochentwickelte Computersysteme 173 wysoce wyrafinowane systemy komputerowe 173 сложные компьютерные системы 173 slozhnyye komp'yuternyye sistemy 173 أنظمة كمبيوتر متطورة للغاية 173 'anzimat kamibyutir mutatawirat lilghaya 173 अत्यधिक परिष्कृत कंप्यूटर सिस्टम 173 atyadhik parishkrt kampyootar sistam 173 ਬਹੁਤ ਹੀ ਵਧੀਆ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਿਸਟਮ 173 bahuta hī vadhī'ā kapi computerṭara sisaṭama 173 অত্যন্ত পরিশীলিত কম্পিউটার সিস্টেম 173 atyanta pariśīlita kampi'uṭāra sisṭēma 173 高度に洗練されたコンピュータシステム 177 高度  洗練 された コンピュータ システム 177 こうど  せんれん された コンピュータ システム 177 kōdo ni senren sareta konpyūta shisutemu
    174 Système informatique très complexe 174 高度复杂的计算机系统 174 gāodù fùzá de jìsuànjī xìtǒng 174 高度复杂的计算机系统 174 Highly complex computer system 174 Sistema de computador altamente complexo 174 Sistema informático muy complejo 174 Hochkomplexes Computersystem 174 Bardzo złożony system komputerowy 174 Очень сложная компьютерная система 174 Ochen' slozhnaya komp'yuternaya sistema 174 نظام كمبيوتر معقد للغاية 174 nizam kamibiutir mueaqad lilghaya 174 अत्यधिक जटिल कंप्यूटर सिस्टम 174 atyadhik jatil kampyootar sistam 174 ਬਹੁਤ ਜਟਿਲ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਪ੍ਰਣਾਲੀ 174 bahuta jaṭila kapi computerṭara praṇālī 174 অত্যন্ত জটিল কম্পিউটার সিস্টেম 174 atyanta jaṭila kampi'uṭāra sisṭēma 174 非常に複雑なコンピュータシステム 178 非常  複雑な コンピュータ システム 178 ひじょう  ふくざつな コンピュータ システム 178 hijō ni fukuzatsuna konpyūta shisutemu        
    175 Système informatique très avancé 175 十分先进的计算机系统 175 shífēn xiānjìn de jìsuànjī xìtǒng 175 先进的计算机系统 175 Very advanced computer system 175 Sistema informático muito avançado 175 Sistema informático muy avanzado 175 Sehr fortschrittliches Computersystem 175 Bardzo zaawansowany system komputerowy 175 Очень продвинутая компьютерная система 175 Ochen' prodvinutaya komp'yuternaya sistema 175 نظام كمبيوتر متقدم للغاية 175 nizam kamibyutir mutaqadim lilghaya 175 बहुत उन्नत कंप्यूटर प्रणाली 175 bahut unnat kampyootar pranaalee 175 ਬਹੁਤ ਉੱਨਤ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਿਸਟਮ 175 bahuta unata kapi computerṭara sisaṭama 175 অত্যন্ত উন্নত কম্পিউটার সিস্টেম 175 atyanta unnata kampi'uṭāra sisṭēma 175 非常に高度なコンピュータシステム 179 非常  高度な コンピュータ システム 分 179 ひじょう  こうどな コンピュータ システム ぶん 179 hijō ni kōdona konpyūta shisutemu bun        
    176 Minute 176 176 fēn 176 176 Minute 176 Minuto 176 Minuto 176 Minute 176 Minuta 176 Минуты 176 Minuty 176 دقيقة 176 daqiqa 176 मिनट 176 minat 176 ਮਿੰਟ 176 miṭa 176 মিনিট 176 miniṭa 176 180                
    177 Marais 177 177 fēn 177   177 Fen 177 Fen 177 Pantano 177 Fen 177 Bagnisko 177 Фен 177 Fen 177 فين 177 fyn 177 दलदल 177 daladal 177 ਫੈਨ 177 phaina 177 ফেন 177 phēna 177 フェン 181 フェン 180 ふぇん 180 fen        
    178 or 178 178 jīn 178 178 gold 178 ouro 178 oro 178 Gold 178 złoto 178 золото 178 zoloto 178 ذهب 178 dhahab 178 सोना 178 sona 178 ਸੋਨਾ 178 sōnā 178 সোনার 178 sōnāra 178 ゴールド 182 ゴールド 181 ゴールド 181 gōrudo        
    179 Les techniques médicales sont de plus en plus sophistiquées 179 医疗技术一直在变得越来越复杂 179 yīliáo jìshù yīzhí zài biàn dé yuè lái yuè fùzá 179 Medical techniques are becoming more sophisticated all the time 179 Medical techniques are becoming more sophisticated all the time 179 As técnicas médicas estão se tornando mais sofisticadas o tempo todo 179 Las técnicas médicas son cada vez más sofisticadas. 179 Medizinische Techniken werden immer ausgefeilter 179 Techniki medyczne stają się coraz bardziej wyrafinowane 179 Медицинские методы становятся все более изощренными. 179 Meditsinskiye metody stanovyatsya vse boleye izoshchrennymi. 179 أصبحت التقنيات الطبية أكثر تطوراً طوال الوقت 179 'asbahat altaqniat altibiyat 'akthar ttwraan tawal alwaqt 179 चिकित्सा तकनीक हर समय अधिक परिष्कृत होती जा रही है 179 chikitsa takaneek har samay adhik parishkrt hotee ja rahee hai 179 ਡਾਕਟਰੀ ਤਕਨੀਕ ਹਰ ਸਮੇਂ ਵਧੇਰੇ ਸੂਝਵਾਨ ਬਣਦੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ 179 ḍākaṭarī takanīka hara samēṁ vadhērē sūjhavāna baṇadī jā rahī hai 179 চিকিত্সা কৌশল সব সময় আরও পরিশীলিত হয়ে উঠছে 179 cikitsā kauśala saba samaẏa āra'ō pariśīlita haẏē uṭhachē 179 医療技術は常に洗練されてきています 183 医療 技術  常に 洗練 されてきています 182 いりょう ぎじゅつ  つねに せんれん されてきています 182 iryō gijutsu wa tsuneni senren saretekiteimasu
    180 La technologie médicale devient de plus en plus complexe et sophistiquée 180 医疗技术日益复杂精妙 180 yīliáo jìshù rìyì fùzá jīngmiào 180 医疗技术日益复杂精妙 180 Medical technology is becoming more complex and sophisticated 180 A tecnologia médica está se tornando mais complexa e sofisticada 180 La tecnología médica se está volviendo más compleja y sofisticada 180 Die Medizintechnik wird immer komplexer und anspruchsvoller 180 Technologia medyczna staje się coraz bardziej złożona i wyrafinowana 180 Медицинские технологии становятся все более сложными и изощренными. 180 Meditsinskiye tekhnologii stanovyatsya vse boleye slozhnymi i izoshchrennymi. 180 أصبحت التكنولوجيا الطبية أكثر تعقيدًا وتعقيدًا 180 'asbahat altiknulujia altibiyat 'akthar teqydana wteqydana 180 चिकित्सा तकनीक अधिक जटिल और परिष्कृत होती जा रही है 180 chikitsa takaneek adhik jatil aur parishkrt hotee ja rahee hai 180 ਮੈਡੀਕਲ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਵਧੇਰੇ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਅਤੇ ਸੂਝਵਾਨ ਬਣ ਰਹੀ ਹੈ 180 maiḍīkala takanālōjī vadhērē gujhaladāra atē sūjhavāna baṇa rahī hai 180 চিকিত্সা প্রযুক্তি আরও জটিল ও পরিশীলিত হয়ে উঠছে 180 cikitsā prayukti āra'ō jaṭila ō pariśīlita haẏē uṭhachē 180 医療技術はより複雑で洗練されてきています 184 医療 技術  より 複雑  洗練 されてきています 183 いりょう ぎじゅつ  より ふくざつ  せんれん されてきています 183 iryō gijutsu wa yori fukuzatsu de senren saretekiteimasu        
    181 d'une personne 181 一个人 181 yīgè rén 181 of a person  181 of a person 181 de uma pessoa 181 de una persona 181 einer Person 181 osoby 181 человека 181 cheloveka 181 شخص 181 shakhs 181 एक व्यक्ति की 181 ek vyakti kee 181 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 181 ika vi'akatī dā 181 একজন ব্যক্তির 181 ēkajana byaktira 181 人の 185 人 の 184 ひと  184 hito no        
    182 gens 182 182 rén 182 182 people 182 pessoas 182 gente 182 Menschen 182 ludzie 182 люди 182 lyudi 182 اشخاص 182 'ashkhas 182 लोग 182 log 182 ਲੋਕ 182 lōka 182 মানুষ 182 mānuṣa 182 186 185 ひと 185 hito        
    183 capable de comprendre des idées difficiles ou compliquées 183 能够理解困难或复杂的想法 183 nénggòu lǐjiě kùnnán huò fùzá de xiǎngfǎ 183 able to understand diffi­cult or complicated ideas  183 able to understand difficult or complicated ideas 183 capaz de entender ideias difíceis ou complicadas 183 capaz de comprender ideas difíciles o complicadas 183 in der Lage, schwierige oder komplizierte Ideen zu verstehen 183 w stanie zrozumieć trudne lub skomplikowane pomysły 183 способен понимать сложные или сложные идеи 183 sposoben ponimat' slozhnyye ili slozhnyye idei 183 قادر على فهم الأفكار الصعبة أو المعقدة 183 qadir ealaa fahumi al'afkar alsaebat 'aw almueaqada 183 मुश्किल या जटिल विचारों को समझने में सक्षम 183 mushkil ya jatil vichaaron ko samajhane mein saksham 183 ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਦੇ ਯੋਗ 183 muśakala jāṁ gujhaladāra vicārāṁ nū samajhaṇa dē yōga 183 কঠিন বা জটিল ধারণা বুঝতে সক্ষম 183 kaṭhina bā jaṭila dhāraṇā bujhatē sakṣama 183 難しいアイデアや複雑なアイデアを理解できる 187 難しい アイデア  複雑な アイデア  理解 できる 186 むずかしい アイデア  ふくざつな アイデア  りかい できる 186 muzukashī aidea ya fukuzatsuna aidea o rikai dekiru        
    184 Niveau 184 水平 184 shuǐpíng 184 水平 184 Level 184 Nível 184 Nivel 184 Niveau 184 Poziom 184 Уровень 184 Uroven' 184 مستوى 184 mustawaa 184 स्तर 184 star 184 ਪੱਧਰ 184 padhara 184 স্তর 184 stara 184 レベル 188 レベル 187 レベル 187 reberu        
    185 un public sophistiqué 185 经验丰富的观众 185 jīngyàn fēngfù de guānzhòng 185 a sophisticated audience 185 a sophisticated audience 185 um público sofisticado 185 una audiencia sofisticada 185 ein anspruchsvolles Publikum 185 wyrafinowana publiczność 185 искушенная аудитория 185 iskushennaya auditoriya 185 جمهور متطور 185 jumhur mutatawir 185 एक परिष्कृत दर्शक 185 ek parishkrt darshak 185 ਇੱਕ ਸੂਝਵਾਨ ਦਰਸ਼ਕ 185 ika sūjhavāna daraśaka 185 একটি পরিশীলিত শ্রোতা 185 ēkaṭi pariśīlita śrōtā 185 洗練された聴衆 189 洗練 された 聴衆 188 せんれん された ちょうしゅう 188 senren sareta chōshū
    186 Public expérimenté 186 经验丰富的观众 186 jīngyàn fēngfù de guānzhòng 186 经验丰富的观众 186 Experienced audience 186 Público experiente 186 Audiencia experimentada 186 Erfahrenes Publikum 186 Doświadczona publiczność 186 Опытная аудитория 186 Opytnaya auditoriya 186 جمهور من ذوي الخبرة 186 jumhur min dhwy alkhibra 186 अनुभवी दर्शक 186 anubhavee darshak 186 ਤਜਰਬੇਕਾਰ ਦਰਸ਼ਕ 186 tajarabēkāra daraśaka 186 অভিজ্ঞ শ্রোতা 186 abhijña śrōtā 186 経験豊富な聴衆 190 経験 豊富な 聴衆 189 けいけん ほうふな ちょうしゅう 189 keiken hōfuna chōshū        
    187  Public averti 187  有鉴赏力的观众 187  yǒu jiànshǎng lì de guānzhòng 187  有鉴赏力的观众 187  Discerning audience 187  Público exigente 187  Audiencia exigente 187  Anspruchsvolles Publikum 187  Wymagająca publiczność 187  Взыскательная аудитория 187  Vzyskatel'naya auditoriya 187  جمهور مميز 187 jumhur mumayaz 187  दर्शकों को निराश कर रहा है 187  darshakon ko niraash kar raha hai 187  ਵਿਚਾਰੇ ਹਾਜ਼ਰੀਨ 187  vicārē hāzarīna 187  বিবেচনা শ্রোতা 187  bibēcanā śrōtā 187  目の肥えた聴衆 191   肥えた 聴衆 190   こえた ちょうしゅう 190 me no koeta chōshū        
    188 S'opposer 188 反对 188 fǎnduì 188 Opposé 188 Opposé 188 Opor 188 Oponerse a 188 Ablehnen 188 Sprzeciwiać się 188 Opposé 188 Opposé 188 معارضة 188 muearada 188 विरोध करना 188 virodh karana 188 ਵਿਰੋਧੀ 188 virōdhī 188 বিরোধী 188 birōdhī 188 反対 192 反対 191 はんたい 191 hantai
    189 simple 189 不老练 189 bù lǎoliàn 189 unsophisticated 189 unsophisticated 189 pouco sofisticado 189 no sofisticado 189 ungekünstelt 189 niewyszukany 189 бесхитростный 189 beskhitrostnyy 189 غير متطور 189 ghyr mutatawir 189 अपरिष्कृत 189 aparishkrt 189 ਬੇਤੁਕੀ 189 bētukī 189 অসম্পূর্ণ 189 asampūrṇa 189 洗練されていない 193 洗練 されていない 192 せんれん されていない 192 senren sareteinai        
    190 sophistication 190 复杂性 190 fùzá xìng 190 sophistication  190 sophistication 190 sofisticação 190 sofisticación 190 Raffinesse 190 sofistyka 190 изысканность 190 izyskannost' 190 الرقي 190 alraqiu 190 मिलावट 190 milaavat 190 ਸੂਝ 190 sūjha 190 জটিল 190 jaṭila 190 洗練された 194 洗練 された 193 せんれん された 193 senren sareta
    191 la qualité d'être sophistiqué 191 精巧的品质 191 jīngqiǎo de pǐnzhí 191 the quality of being sophisticated 191 the quality of being sophisticated 191 a qualidade de ser sofisticado 191 la cualidad de ser sofisticado 191 die Qualität, anspruchsvoll zu sein 191 jakość bycia wyrafinowanym 191 качество изысканности 191 kachestvo izyskannosti 191 جودة كونك متطورًا 191 jawdat kunuk mttwrana 191 परिष्कृत होने की गुणवत्ता 191 parishkrt hone kee gunavatta 191 ਵਧੀਆ ਹੋਣ ਦਾ ਗੁਣ 191 vadhī'ā hōṇa dā guṇa 191 পরিশীলিত মানের 191 pariśīlita mānēra 191 洗練された品質 195 洗練 された 品質 194 せんれん された ひんしつ 194 senren sareta hinshitsu        
    192 Qualité exquise 192 精巧的品质 192 jīngqiǎo de pǐnzhí 192 精巧的品质 192 Exquisite quality 192 Qualidade requintada 192 Exquisita calidad 192 Exquisite Qualität 192 Znakomita jakość 192 Изысканное качество 192 Izyskannoye kachestvo 192 جودة رائعة 192 jawdat rayiea 192 उत्तम गुण 192 uttam gun 192 ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਗੁਣ 192 śānadāra guṇa 192 অপূর্ব গুণ 192 apūrba guṇa 192 絶妙な品質 196 絶妙な 品質 195 ぜつみょうな ひんしつ 195 zetsumyōna hinshitsu        
    193 Sophistiqué; Fudo ingénieux; Haut niveau 193 世故;复朵改良;高水平 193 shìgù; fù duǒ gǎiliáng; gāo shuǐpíng 193 世故;复朵巧妙;高 193 Sophisticated; Fudo ingenious; High level 193 Sofisticado; Fudo engenhoso; Alto nível 193 Sofisticado; Fudo ingenioso; Alto nivel 193 Anspruchsvoll, Fudo genial, hohes Niveau 193 Wyrafinowany; Fudo genialny; Wysoki poziom 193 Изысканный; гениальный Fudo; высокий уровень 193 Izyskannyy; genial'nyy Fudo; vysokiy uroven' 193 متطور ؛ فودو بارع ؛ مستوى عالٍ 193 mutatawir ; fwdu barie ; mustawaa eal 193 परिष्कृत; फ़्यूडो सरल; उच्च स्तर 193 parishkrt; fyoodo saral; uchch star 193 ਸੂਝਵਾਨ; ਫੁਡੋ ਹੁਸ਼ਿਆਰ; ਉੱਚ ਪੱਧਰੀ 193 sūjhavāna; phuḍō huśi'āra; uca padharī 193 পরিশীলিত; ফুডো উদ্ভাবনী; উচ্চ স্তর 193 pariśīlita; phuḍō udbhābanī; ucca stara 193 洗練された;不動の独創的な;高レベル 197 洗練 された ; 不動  独創 的な ;高 レベル 196 せんれん された ; ふどう  どくそう てきな だか レベル 196 senren sareta ; fudō no dokusō tekina daka reberu        
    194  sophistique 194  诡辩 194  guǐbiàn 194  sophistry  194  sophistry 194  sofisma 194  sofistería 194  Sophistik 194  sofistyka 194  софистика 194  sofistika 194  سفسطة 194 safusta 194  सत्य का आभास 194  saty ka aabhaas 194  ਸੂਝ 194  sūjha 194  পরিশীলিত 194  pariśīlita 194  詭弁 198 詭弁 197 きべん 197 kiben
    195 sophismes 195 诡辩 195 guǐbiàn 195 sophistries 195 sophistries 195 sofismas 195 sofisterías 195 Sophistrien 195 sofistyki 195 софизмы 195 sofizmy 195 السفسطة 195 alsfusta 195 परिष्कार 195 parishkaar 195 ਸੋਫੀਸਟਰੀ 195 sōphīsaṭarī 195 পরিশ্রম 195 pariśrama 195 sophistries 199 sophistries 198 そpひstりえs 198 sophistries
    196 formel 196 正式的 196 zhèngshì de 196 formal 196 formal 196 formal 196 formal 196 formal 196 formalny 196 формальный 196 formal'nyy 196 رسمي 196 rasmi 196 औपचारिक 196 aupachaarik 196 ਰਸਮੀ 196 rasamī 196 প্রথাগত 196 prathāgata 196 フォーマル 200 フォーマル 199 フォーマル 199 fōmaru
    197  l'utilisation d'arguments intelligents pour persuader les gens que qc est vrai alors que c'est vraiment faux 197  用聪明的说法来说服人们某物是真的,但事实是真的是假。 197  yòng cōngmíng de shuōfǎ lái shuōfú rénmen mǒu wù shì zhēn de, dàn shìshí shì zhēn de shì jiǎ. 197  the use of clever arguments to persuade people that sth  is true when it is really false  197  the use of clever arguments to persuade people that sth is true when it is really false 197  o uso de argumentos inteligentes para persuadir as pessoas de que sth é verdadeiro quando é realmente falso 197  el uso de argumentos inteligentes para persuadir a la gente de que algo es cierto cuando en realidad es falso 197  die Verwendung kluger Argumente, um Menschen davon zu überzeugen, dass etw wahr ist, wenn es wirklich falsch ist 197  używanie sprytnych argumentów, aby przekonać ludzi, że coś jest prawdą, kiedy jest naprawdę fałszywe 197  использование умных аргументов, чтобы убедить людей в том, что что-то правда, когда это действительно ложно 197  ispol'zovaniye umnykh argumentov, chtoby ubedit' lyudey v tom, chto chto-to pravda, kogda eto deystvitel'no lozhno 197  استخدام الحجج الذكية لإقناع الناس بأن كل شيء صحيح في حين أنه خاطئ حقًا 197 aistikhdam alhujaj aldhakiat li'iiqnae alnaas bi'ana kula shay' sahih fy hyn 'anah khati hqana 197  लोगों को यह समझाने के लिए कि वे वास्तव में झूठ हैं, को समझाने के लिए चतुर तर्कों का उपयोग करें 197  logon ko yah samajhaane ke lie ki ve vaastav mein jhooth hain, ko samajhaane ke lie chatur tarkon ka upayog karen 197  ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਦਲੀਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰੇਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ sth ਸਹੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਝੂਠ ਹੈ 197  huśi'āra dalīlāṁ dī varatōṁ lōkāṁ nū prērita karana la'ī ki sth sahī hai jadōṁ iha asala vica jhūṭha hai 197  চতুর যুক্তি ব্যবহার লোককে বোঝানোর জন্য যে সত্য সত্য যখন মিথ্যা হয় 197  catura yukti byabahāra lōkakē bōjhānōra jan'ya yē satya satya yakhana mithyā haẏa 197  それが本当に偽であるときにsthが真であると人々を説得するための巧妙な議論の使用 201 それ  本当に 偽である とき  sth  真である  人々  説得 する ため  巧妙な   使用 200 それ  ほんとうに にせである とき  sth  しんである  ひとびと  せっとく する ため  こうみょうな ぎろん  しよう 200 sore ga hontōni nisedearu toki ni sth ga shindearu to hitobito o settoku suru tame no kōmyōna giron no shiyō
    198 Sophistique 198 诡辩术 198 Guǐbiàn shù 198 诡辩术  198 Sophistry 198 Sofisma 198 Sofistería 198 Sophistik 198 Sofistyka 198 Софистика 198 Sofistika 198 سفسطة 198 safusta 198 सत्य का आभास 198 saty ka aabhaas 198 ਸੋਫੀਸਟਰੀ 198 sōphīsaṭarī 198 পরিশীলিত 198 pariśīlita 198 詭弁 202 詭弁 201 きべん 201 kiben        
    199 une raison ou une explication qui tente de montrer que qc est vrai alors que c'est vraiment faux 199 试图证明某事确实是假的原因或解释 199 shìtú zhèngmíng mǒu shì quèshí shì jiǎ de yuányīn huò jiěshì 199 a reason or an explanation that tries to show that sth is true when it is really false  199 a reason or an explanation that tries to show that sth is true when it is really false 199 um motivo ou uma explicação que tenta mostrar que sth é verdadeiro quando é realmente falso 199 una razón o una explicación que intenta demostrar que algo es cierto cuando en realidad es falso 199 ein Grund oder eine Erklärung, die zu zeigen versucht, dass etw wahr ist, wenn es wirklich falsch ist 199 powód lub wyjaśnienie, które próbuje pokazać, że coś jest prawdą, kiedy jest naprawdę fałszywe 199 причина или объяснение, которое пытается показать, что что-то правда, когда это действительно ложно 199 prichina ili ob"yasneniye, kotoroye pytayetsya pokazat', chto chto-to pravda, kogda eto deystvitel'no lozhno 199 سبب أو تفسير يحاول إظهار أن الشيء صحيح في حين أنه خاطئ حقًا 199 sbb 'aw tafsir yuhawil 'iizhar 'ana alshay' sahih fy hyn 'anah khati hqana 199 एक कारण या स्पष्टीकरण जो यह दिखाने की कोशिश करता है कि sth सच है जब यह वास्तव में गलत है 199 ek kaaran ya spashteekaran jo yah dikhaane kee koshish karata hai ki sth sach hai jab yah vaastav mein galat hai 199 ਕੋਈ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ ਜੋ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਟੈਚ ਸਹੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਝੂਠ ਹੈ 199 kō'ī kārana jāṁ sapaśaṭīkarana jō iha darasā'uṇa dī kōśiśa karadā hai ki saṭaica sahī hai jadōṁ iha sacamuca jhūṭha hai 199 এমন কোনও কারণ বা ব্যাখ্যা যা সত্য প্রমাণ করার চেষ্টা করে যে সত্যই মিথ্যা হয় 199 ēmana kōna'ō kāraṇa bā byākhyā yā satya pramāṇa karāra cēṣṭā karē yē satya'i mithyā haẏa 199 sthが本当に偽であるときにsthが真であることを示しようとする理由または説明 203 sth  本当に 偽である とき  sth  真である こと  示しよう  する 理由 または  202 sth  ほんとうに にせである とき  sth  しんである こと  しめしよう  する りゆ または せつめい 202 sth ga hontōni nisedearu toki ni sth ga shindearu koto o shimeshiyō to suru riyū mataha setsumei
    200 Sophistique 200 诡辩 200 guǐbiàn 200 诡辩  200 Sophistry 200 Sofisma 200 Sofistería 200 Sophistik 200 Sofistyka 200 Софистика 200 Sofistika 200 سفسطة 200 safusta 200 सत्य का आभास 200 saty ka aabhaas 200 ਸੋਫੀਸਟਰੀ 200 sōphīsaṭarī 200 পরিশীলিত 200 pariśīlita 200 詭弁 204 詭弁 203 きべん 203 kiben        
    201 Sophomore 201 二年级 201 èr niánjí 201 Sophomore 201 Sophomore 201 Segundo ano 201 Estudiante de segundo año 201 Sophomore 201 Student drugiego roku 201 Второкурсник 201 Vtorokursnik 201 طالب في السنة الثانية لدراسته 201 talab fi alsanat alththaniat lidirasatih 201 द्वितीय 201 dviteey 201 ਸੋਫੋਮੋਰ 201 sōphōmōra 201 সোফমোর 201 sōphamōra 201 2年生 205 2 年生 204 2 ねんせい 204 2 nensei
    202 un étudiant en deuxième année d'un programme d'études dans un collège ou une université 202 在大学学习的第二年的学生 202 zài dàxué xuéxí de dì èr nián de xuéshēng 202 a student in the second year of a course of study at a college or university  202 a student in the second year of a course of study at a college or university 202 um estudante no segundo ano de um curso de estudo em uma faculdade ou universidade 202 un estudiante en el segundo año de un curso de estudio en un colegio o universidad 202 ein Student im zweiten Jahr eines Studiums an einem College oder einer Universität 202 student drugiego roku studiów w college'u lub na uniwersytecie 202 студент второго курса обучения в колледже или университете 202 student vtorogo kursa obucheniya v kolledzhe ili universitete 202 طالب في السنة الثانية من دورة دراسية في كلية أو جامعة 202 talab fi alsanat alththaniat min dawrat dirasiat fi kuliyat 'aw jamiea 202 एक कॉलेज या विश्वविद्यालय में अध्ययन के दूसरे वर्ष में एक छात्र 202 ek kolej ya vishvavidyaalay mein adhyayan ke doosare varsh mein ek chhaatr 202 ਇੱਕ ਕਾਲਜ ਜਾਂ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਾਈ ਦੇ ਇੱਕ ਕੋਰਸ ਦੇ ਦੂਜੇ ਸਾਲ ਦਾ ਵਿਦਿਆਰਥੀ 202 ika kālaja jāṁ yūnīvarasiṭī vica paṛhā'ī dē ika kōrasa dē dūjē sāla dā vidi'ārathī 202 কলেজ বা বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়াশোনা কোর্সের দ্বিতীয় বর্ষের একজন শিক্ষার্থী 202 kalēja bā biśbabidyālaẏē paṛāśōnā kōrsēra dbitīẏa barṣēra ēkajana śikṣārthī 202 大学での学習コースの2年目の学生 206 大学   学習 コース  2 年目  学生 205 だいがく   がくしゅう コース  2 ねんめ  がくせい 205 daigaku de no gakushū kōsu no 2 nenme no gakusei
    203 (Université.) Sophomore 203 (大学。)二年级学生 203 (dàxué.) Èr niánjí xuéshēng 203 (大学.)二年级学生  203 (University.) Sophomore 203 (Universidade.) Segundo ano 203 (Universidad) Segundo año 203 (Universität.) Sophomore 203 (Uniwersytet.) Sophomore 203 (Университет.) Второкурсник 203 (Universitet.) Vtorokursnik 203 (جامعة) طالبة 203 (jamaea) taliba 203 (विश्वविद्यालय।) सोफोमोर 203 (vishvavidyaalay.) sophomor 203 (ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ.) ਸੋਫੋਮੋਰ 203 (yūnīvarasiṭī.) Sōphōmōra 203 (বিশ্ববিদ্যালয়।) সোফমোর 203 (biśbabidyālaẏa.) Sōphamōra 203 (大学)2年生 207 ( 大学 ) 2 年生 206 ( だいがく ) 2 ねんせい 206 ( daigaku ) 2 nensei        
    204 un élève du secondaire en 10e année 204 十年级的高中生 204 shí niánjí de gāozhōng shēng 204 a high school student in the 10th grade 204 a high school student in the 10th grade 204 um estudante do ensino médio na 10ª série 204 un estudiante de secundaria en el décimo grado 204 ein Schüler in der 10. Klasse 204 licealista w 10 klasie 204 старшеклассник в 10 классе 204 starsheklassnik v 10 klasse 204 طالب مدرسة ثانوية في الصف العاشر 204 talab madrasat thaniwyt fi alsaf aleashir 204 10 वीं कक्षा में एक हाई स्कूल का छात्र 204 10 veen kaksha mein ek haee skool ka chhaatr 204 10 ਵੀਂ ਜਮਾਤ ਵਿਚ ਇਕ ਹਾਈ ਸਕੂਲ ਦਾ ਵਿਦਿਆਰਥੀ 204 10 vīṁ jamāta vica ika hā'ī sakūla dā vidi'ārathī 204 দশম শ্রেণির একজন উচ্চ বিদ্যালয়ের শিক্ষার্থী 204 daśama śrēṇira ēkajana ucca bidyālaẏēra śikṣārthī 204 10年生の高校生 208 10 年生  高校生 207 10 ねんせい  こうこうせい 207 10 nensei no kōkōsei
    205 Élève du secondaire de dixième année 205 十年级的高中生 205 shí niánjí de gāozhōng shēng 205 十年级的高中生 205 Tenth grade high school student 205 Estudante do décimo ano do ensino médio 205 Estudiante de secundaria de décimo grado 205 Schüler der zehnten Klasse 205 Uczeń dziesiątej klasy liceum 205 Ученица десятого класса средней школы 205 Uchenitsa desyatogo klassa sredney shkoly 205 طالبة بالصف العاشر الثانوي 205 talibat bialsafi aleashir althaanawi 205 दसवीं कक्षा की हाई स्कूल की छात्रा 205 dasaveen kaksha kee haee skool kee chhaatra 205 ਦਸਵੀਂ ਜਮਾਤ ਦਾ ਹਾਈ ਸਕੂਲ ਦਾ ਵਿਦਿਆਰਥੀ 205 dasavīṁ jamāta dā hā'ī sakūla dā vidi'ārathī 205 দশম শ্রেণির উচ্চ বিদ্যালয়ের শিক্ষার্থী 205 daśama śrēṇira ucca bidyālaẏēra śikṣārthī 205 10年生高校生 209 10 年生 高校生 208 10 ねんせい こうこうせい 208 10 nensei kōkōsei        
    206  (Lycée) Sophomore 206  (高中)二年级学生 206  (gāozhōng) èr niánjí xuéshēng 206  (高中)二年级学生 206  (High School) Sophomore 206  (Ensino Médio) Sophomore 206  (Escuela secundaria) Estudiante de segundo año 206  (Gymnasium) Sophomore 206  (Szkoła średnia) Sophomore 206  (Средняя школа) Второкурсник 206  (Srednyaya shkola) Vtorokursnik 206  (المدرسة الثانوية) طالبة 206 (almadrasat alththanuia) taliba 206  (हाई स्कूल) सोफोमोर 206  (haee skool) sophomor 206  (ਹਾਈ ਸਕੂਲ) ਸੋਫੋਮੋਰ 206  (hā'ī sakūla) sōphōmōra 206  (হাই স্কুল) সোফমোর 206  (hā'i skula) sōphamōra 206  (高校)2年生 210 ( 高校 ) 2 年生 209 ( こうこう ) 2 ねんせい 209 ( kōkō ) 2 nensei        
    207 Chanson 207 207 sōng 207   207 Song 207 Canção 207 Canción 207 Lied 207 Piosenka 207 Песня 207 Pesnya 207 أغنية 207 'aghnia 207 गीत 207 geet 207 ਗਾਣਾ 207 gāṇā 207 গান 207 gāna 207 211 210 うた 210 uta        
    208 comparer 208 比较 208 bǐjiào 208 compare  208 compare 208 comparar 208 comparar 208 vergleichen Sie 208 porównać 208 сравнивать 208 sravnivat' 208 يقارن 208 yuqaran 208 तुलना 208 tulana 208 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 208 tulanā karō 208 তুলনা করা 208 tulanā karā 208 比較する 212 比較 する 211 ひかく する 211 hikaku suru
    209 étudiant de première année 209 新生 209 xīnshēng 209 freshman 209 freshman 209 calouro 209 estudiante de primer año 209 Student im ersten Jahr 209 student pierwszego roku 209 первокурсник 209 pervokursnik 209 طالبة 209 taliba 209 नए 209 nae 209 ਨਵਾਂ 209 navāṁ 209 নবীন 209 nabīna 209 新入生 213 新入生 212 しんにゅうせい 212 shinnyūsei        
    210 junior 210 初级 210 chūjí 210 junior 210 junior 210 júnior 210 júnior 210 Junior 210 junior 210 младший 210 mladshiy 210 نجارة 210 nijara 210 कनिष्ठ 210 kanishth 210 ਜੂਨੀਅਰ 210 jūnī'ara 210 জুনিয়র 210 juniẏara 210 ジュニア 214 ジュニア 213 ジュニア 213 junia
    211 Sénior 211 高级的 211 gāojí de 211 senior 211 senior 211 Senior 211 mayor 211 Senior 211 senior 211 старший 211 starshiy 211 أول 211 'awal 211 वरिष्ठ 211 varishth 211 ਸੀਨੀਅਰ 211 sīnī'ara 211 ঊর্ধ্বতন 211 ūrdhbatana 211 上級 215 上級 214 じょうきゅう 214 jōkyū
    212 soporifique 212 多孔的 212 duōkǒng de 212 soporific  212 soporific 212 soporífero 212 soporífero 212 Schlafmittel 212 nasenny 212 снотворное 212 snotvornoye 212 منوم 212 manum 212 निँदासा 212 nindaasa 212 ਸੋਪੋਰਿਫਿਕ 212 sōpōriphika 212 সংক্ষিপ্ত 212 saṅkṣipta 212 soporific 216 soporific 215 そぽりふぃc 215 soporific
    213 formel 213 正式的 213 zhèngshì de 213 formal 213 formal 213 formal 213 formal 213 formal 213 formalny 213 формальный 213 formal'nyy 213 رسمي 213 rasmi 213 औपचारिक 213 aupachaarik 213 ਰਸਮੀ 213 rasamī 213 প্রথাগত 213 prathāgata 213 フォーマル 217 フォーマル 216 フォーマル 216 fōmaru        
    214 vous donnant envie d'aller dormir 214 让你想睡觉 214 ràng nǐ xiǎng shuìjiào 214 making you want to go to sleep 214 making you want to go to sleep 214 fazendo você querer dormir 214 haciéndote querer ir a dormir 214 Sie wollen schlafen gehen 214 sprawiając, że chcesz iść spać 214 заставляя вас хотеть спать 214 zastavlyaya vas khotet' spat' 214 تجعلك تريد الذهاب للنوم 214 tajealuk turid aldhahab lilnuwm 214 आप सोने के लिए जाना चाहते हैं 214 aap sone ke lie jaana chaahate hain 214 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੌਣ ਲਈ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਬਣਾਉਣਾ 214 tuhānū sauṇa la'ī jāṇā cāhudē baṇā'uṇā 214 আপনি ঘুম যেতে চান 214 āpani ghuma yētē cāna 214 眠りたくなる 218 眠りたく なる 217 ねむりたく なる 217 nemuritaku naru
    215 Hypnotique 215 催眠的;人们瞌睡的 215 cuīmián de; rénmen kēshuì de 215 催眠的;让人瞌睡的 215 Hypnotic 215 Hipnótico 215 Hipnótico 215 Hypnotisch 215 Hipnotyczny 215 Гипнотический 215 Gipnoticheskiy 215 منوم 215 manum 215 कृत्रिम निद्रावस्था का 215 krtrim nidraavastha ka 215 ਹਿਪਨੋਟਿਕ 215 hipanōṭika 215 সম্মোহিত 215 sam'mōhita 215 催眠薬 219 催眠薬 218 さいみにゃく 218 saiminyaku        
    216 l'effet soporifique du soleil 216 太阳的巨大影响 216 tàiyáng de jùdà yǐngxiǎng 216 the soporific affect of the sun 216 the soporific affect of the sun 216 o efeito soporífero do sol 216 el efecto soporífero del sol 216 die einschläfernde Wirkung der Sonne 216 usypiający wpływ słońca 216 снотворное действие солнца 216 snotvornoye deystviye solntsa 216 التأثير المخدر للشمس 216 altaathir almukhadir lilshams 216 सूर्य का गंभीर प्रभाव 216 soory ka gambheer prabhaav 216 ਸੂਰਜ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਪ੍ਰਭਾਵ 216 sūraja dē prabhāvita prabhāva 216 সূর্যের সূক্ষ্ম প্রভাব 216 sūryēra sūkṣma prabhāba 216 太陽の哀れな影響 220 太陽  哀れな 影響 219 たいよう  あわれな えいきょう 219 taiyō no awarena eikyō
    217 L'effet somnolent du soleil 217 太阳让人昏昏欲睡的作用 217 tàiyáng ràng rén hūn hūn yù shuì de zuòyòng 217 太阳让人昏昏欲睡的作用 217 The sun's drowsy effect 217 O efeito sonolento do sol 217 El efecto somnoliento del sol 217 Die schläfrige Wirkung der Sonne 217 Senny efekt słońca 217 Сонный эффект солнца 217 Sonnyy effekt solntsa 217 تأثير الشمس النعاس 217 tathir alshams alnueas 217 सूर्य का मंदा प्रभाव 217 soory ka manda prabhaav 217 ਸੂਰਜ ਦਾ ਸੁਸਤ ਪ੍ਰਭਾਵ 217 sūraja dā susata prabhāva 217 সূর্যের ক্লান্তি প্রভাব 217 sūryēra klānti prabhāba 217 太陽の眠気効果 221 太陽  眠気 効果 220 たいよう  ねむけ こうか 220 taiyō no nemuke kōka        
    218  tremper 218  浸湿 218  jìn shī 218  sopping  218  sopping 218  encharcado 218  empapado 218  triefend 218  moczenie 218  намокание 218  namokaniye 218  التغميس 218 altaghmis 218  तर 218  tar 218  ਡੁੱਬਣਾ 218  ḍubaṇā 218  ভিজছে 218  bhijachē 218  すすり泣く 222 すすり泣く 221 すすりなく 221 susurinaku        
    219 également 219 219 hái 219 also  219 also 219 Além disso 219 además 219 ebenfalls 219 również 219 также 219 takzhe 219 أيضا 219 'aydaan 219 भी 219 bhee 219 ਵੀ 219 219 এছাড়াও 219 ēchāṛā'ō 219 また 223 また 222 また 222 mata
    220 éclater humide 220 突然冒出来 220 túrán mào chū lái 220 popping wet 220 popping wet 220 estourando molhado 220 estallar mojado 220 knallnass 220 mokre 220 мокрый 220 mokryy 220 ظهرت الرطب 220 zaharat alrutub 220 गीलापन 220 geelaapan 220 ਭਿੱਜੇ ਭਿੱਜੇ 220 bhijē bhijē 220 ভিজে পপিং 220 bhijē papiṁ 220 濡れて飛び出る 224 濡れて 飛び出る 223 ぬれて とびでる 223 nurete tobideru
    221 informel 221 非正式的 221 fēi zhèngshì de 221 informal 221 informal 221 informal 221 informal 221 informell 221 nieformalny 221 неофициальный 221 neofitsial'nyy 221 غير رسمي 221 ghyr rasmiin 221 अनौपचारिक 221 anaupachaarik 221 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 221 gaira rasamī 221 অনানুষ্ঠানিক 221 anānuṣṭhānika 221 非公式 225 非公式 224 ひこうしき 224 hikōshiki
    222 très humide 222 很湿 222 hěn shī 222 very wet  222 very wet 222 muito molhado 222 muy mojado 222 Sehr feucht 222 bardzo mokry 222 очень мокрый 222 ochen' mokryy 222 مبلل جدا 222 mubalal jiddaan 222 बहुत गीला 222 bahut geela 222 ਬਹੁਤ ਗਿੱਲਾ 222 bahuta gilā 222 খুব ভিজা 222 khuba bhijā 222 とても湿ってる 226 とても 湿ってる 225 とても しめってる 225 totemo shimetteru        
    223 Détrempé 223 湿透的 223 shī tòu de 223 湿透的  223 Soggy 223 Encharcado 223 Empapado 223 Matschig 223 Rozmoczony 223 Мокрый 223 Mokryy 223 مندي 223 mandi 223 गीला 223 geela 223 ਸੋਗੀ 223 sōgī 223 সোগি 223 sōgi 223 ねっとり 227 ねっとり 226 ねっとり 226 nettori        
    224 Synonyme 224 代名词 224 dàimíngcí 224 Synonym 224 Synonym 224 Sinônimo 224 Sinónimo 224 Synonym 224 Synonim 224 Синоним 224 Sinonim 224 مرادف 224 muradif 224 पर्याय 224 paryaay 224 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 224 samānārathī 224 প্রতিশব্দ 224 pratiśabda 224 シノニム 228 シノニム 227 シノニム 227 shinonimu        
    225 trempage 225 浸泡 225 jìnpào 225 soaking 225 soaking 225 encharcado 225 remojo 225 Einweichen 225 moczenie 225 замачивание 225 zamachivaniye 225 تمرغ 225 tamragh 225 शोषण 225 shoshan 225 ਭਿੱਜਣਾ 225 bhijaṇā 225 ভেজানো 225 bhējānō 225 浸漬 229 浸 漬 228 ひた  228 hita         
    226 sentimental 226 湿透的 226 shī tòu de 226 soppy  226 soppy 226 sentimental 226 sensiblero 226 schlampig 226 podmokły 226 сладкий 226 sladkiy 226 ماطر 226 matir 226 बरसाती 226 barasaatee 226 soppy 226 soppy 226 সুপি 226 supi 226 ずんぐり 230 ずんぐり 229 ずんぐり 229 zunguri
    227 d'habitude 227 通常 227 tōngcháng 227 usually  227 usually 227 usualmente 227 por lo general 227 meistens 227 zazwyczaj 227 обычно 227 obychno 227 مستخدم 227 mustakhdam 227 आमतौर पर 227 aamataur par 227 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 227 āma taura'tē 227 সাধারণত 227 sādhāraṇata 227 通常 231 通常 230 つうじょう 230 tsūjō
    228 plein de sève 228 蓝宝石 228 lánbǎoshí 228 sappy 228 sappy 228 Viçoso 228 lleno de savia 228 saftig 228 soczysty 228 сочный 228 sochnyy 228 أخضر 228 'akhdir 228 व्यवसायिक 228 vyavasaayik 228 ਸੌਪੀ 228 saupī 228 সুপি 228 supi 228 幸福 232 幸福 231 こうふく 231 kōfuku        
    229 informel 229 非正式的 229 fēi zhèngshì de 229 informal 229 informal 229 informal 229 informal 229 informell 229 nieformalny 229 неофициальный 229 neofitsial'nyy 229 غير رسمي 229 ghyr rasmiin 229 अनौपचारिक 229 anaupachaarik 229 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 229 gaira rasamī 229 অনানুষ্ঠানিক 229 anānuṣṭhānika 229 非公式 233 非公式 232 ひこうしき 232 hikōshiki
    230  idiot et sentimental; plein d'émotions inutiles 230  愚蠢而感性的充满不必要的情绪 230  yúchǔn ér gǎnxìng de chōngmǎn bù bìyào de qíngxù 230  silly and sentimental; full of unnecessary emotion 230  silly and sentimental; full of unnecessary emotion 230  bobo e sentimental; cheio de emoções desnecessárias 230  tonto y sentimental; lleno de emociones innecesarias 230  albern und sentimental, voller unnötiger Emotionen 230  głupiutka i sentymentalna, pełna niepotrzebnych emocji 230  глупый и сентиментальный; полный ненужных эмоций 230  glupyy i sentimental'nyy; polnyy nenuzhnykh emotsiy 230  سخيفة وعاطفية ؛ مليئة بالمشاعر غير الضرورية 230 sakhifat waeatifiat ; maliyat bialmashaeir ghyr aldaruria 230  मूर्खतापूर्ण और भावुक, अनावश्यक भावनाओं से भरा हुआ 230  moorkhataapoorn aur bhaavuk, anaavashyak bhaavanaon se bhara hua 230  ਬੇਵਕੂਫ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾਤਮਕ; ਬੇਲੋੜੀ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਭਰੇ 230  bēvakūpha atē bhāvanātamaka; bēlōṛī bhāvanā nāla bharē 230  নির্বোধ এবং সংবেদনশীল; অহেতুক সংবেদন পূর্ণ 230  nirbōdha ēbaṁ sambēdanaśīla; ahētuka sambēdana pūrṇa 230  愚かで感傷的な;不必要な感情に満ちている 234 愚か  感傷 的な ;  必要な 感情  満ちている 233 おろか  かんしょう てきな ; ふ ひつような かんじょう  みちている 233 oroka de kanshō tekina ; fu hitsuyōna kanjō ni michiteiru        
    231 Affectueux; trop affectueux; sentimental 231 情意缠绵的;感情过多丰富的;多愁善感的 231 qíngyì chánmián de; gǎnqíngguò duō fēngfù de; duōchóushàngǎn de 231 情意缠绵的;感情过于丰富的;多愁善感的 231 Affectionate; overly affectionate; sentimental 231 Afetuoso; excessivamente afetuoso; sentimental 231 Cariñoso; demasiado cariñoso; sentimental 231 Liebevoll, übermäßig liebevoll, sentimental 231 Czuły; nadmiernie czuły; sentymentalny 231 Ласковый; чрезмерно ласковый; сентиментальный 231 Laskovyy; chrezmerno laskovyy; sentimental'nyy 231 حنون ؛ حنون للغاية ؛ عاطفي 231 hunun ; hunun lilghayat ; eatifiun 231 स्नेहपूर्ण; अति स्नेही; भावुक 231 snehapoorn; ati snehee; bhaavuk 231 ਪਿਆਰਾ; ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਿਆਰ ਵਾਲਾ; ਭਾਵੁਕ 231 pi'ārā; bahuta zi'ādā pi'āra vālā; bhāvuka 231 স্নেহযুক্ত; অত্যধিক স্নেহশীল; সংবেদনশীল 231 snēhayukta; atyadhika snēhaśīla; sambēdanaśīla 231 愛情深い;過度に愛情深い;感傷的な 235 愛情 深い ; 過度  愛情 深い ; 感傷 的な 234 あいじょう ふかい ; かど  あいじょう ふかい ; かんしょう てきな 234 aijō fukai ; kado ni aijō fukai ; kanshō tekina        
    232 chansons d'amour moites 232 湿透的情歌 232 shī tòu de qínggē 232 soppy love songs 232 soppy love songs 232 canções de amor sentimentais 232 canciones de amor sentimentales 232 schlampige Liebeslieder 232 ckliwe piosenki o miłości 232 сладкие песни о любви 232 sladkiye pesni o lyubvi 232 أغاني الحب الرديئة 232 'aghani alhabu alradiya 232 प्यार भरा गीत 232 pyaar bhara geet 232 ਸੋਪੀ ਪਿਆਰ ਦੇ ਗਾਣੇ 232 sōpī pi'āra dē gāṇē 232 সুপি প্রেমের গান 232 supi prēmēra gāna 232 ずんぐりしたラブソング 236 ずんぐり した ラブソング 235 ずんぐり した ラブソング 235 zunguri shita rabusongu
    233 Chanson d'amour persistante 233 缠绵的情歌 233 chánmián de qínggē 233 缠绵的情歌 233 Lingering love song 233 Canção de amor prolongada 233 Canción de amor persistente 233 Verweilendes Liebeslied 233 Trwająca piosenka miłosna 233 Затяжная песня о любви 233 Zatyazhnaya pesnya o lyubvi 233 أغنية حب باقية 233 'aghniat hubin baqia 233 प्यार भरा गीत 233 pyaar bhara geet 233 ਪਿਆਰੇ ਗਾਣੇ 233 pi'ārē gāṇē 233 দীর্ঘকালীন প্রেমের গান 233 dīrghakālīna prēmēra gāna 233 余韻の愛の歌 237 余韻     236 よいん  あい  うた 236 yoin no ai no uta        
    234  Soprano 234  女高音 234  nǚ gāoyīn 234  Soprano 234  Soprano 234  Soprano 234  Soprano 234  Sopran 234  Sopran 234  Сопрано 234  Soprano 234  سوبرانو 234 subranu 234  सोप्रानो 234  sopraano 234  ਸੋਪ੍ਰਾਨੋ 234  sōprānō 234  সোপ্রানো 234  sōprānō 234  ソプラノ 238 ソプラノ 237 ソプラノ 237 sopurano        
    235 Sopranos 235 女高音 235 nǚ gāoyīn 235 Sopranos 235 Sopranos 235 Sopranos 235 Sopranos 235 Sopranos 235 Soprany 235 Сопрано 235 Soprano 235 سوبرانو 235 subranu 235 सोपरानोस 235 soparaanos 235 ਸੋਪ੍ਰਾਨੋਸ 235 sōprānōsa 235 সোপ্রানোস 235 sōprānōsa 235 ソプラノス 239 ソプラノス 238 そぷらのす 238 sopuranosu        
    236 une voix chantante avec la gamme la plus élevée pour une femme ou un garçon; un chanteur avec une voix de soprano 236 对女人或男孩影响最大的歌声;高音歌手 236 duì nǚrén huò nánhái yǐngxiǎng zuìdà de gēshēng; gāoyīn gēshǒu 236 a singing voice with the highest range for a woman or boy; a singer with a soprano voice 236 a singing voice with the highest range for a woman or boy; a singer with a soprano voice 236 uma voz cantando com o alcance mais alto para uma mulher ou menino; uma cantora com uma voz soprano 236 una voz de canto con el rango más alto para una mujer o un niño; un cantante con voz de soprano 236 eine singende Stimme mit der höchsten Reichweite für eine Frau oder einen Jungen, eine Sängerin mit einer Sopranstimme 236 śpiewający głos o najwyższym zakresie dla kobiety lub chłopca, śpiewak z głosem sopranowym 236 певческий голос с максимальным диапазоном для женщины или мальчика; певец с голосом сопрано 236 pevcheskiy golos s maksimal'nym diapazonom dlya zhenshchiny ili mal'chika; pevets s golosom soprano 236 صوت غنائي بأعلى مدى للمرأة أو الفتى ؛ مغني بصوت سوبرانو 236 sawt ghanayiy bi'aelaa madaa lilmar'at 'aw alfataa ; maghni bisawt subranu 236 एक महिला या लड़के के लिए उच्चतम श्रेणी के साथ एक गायन आवाज़; एक गायक जो एक सोप्रानो आवाज़ है 236 ek mahila ya ladake ke lie uchchatam shrenee ke saath ek gaayan aavaaz; ek gaayak jo ek sopraano aavaaz hai 236 ਇੱਕ singingਰਤ ਜਾਂ ਲੜਕੇ ਲਈ ਉੱਚ ਰੇਂਜ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਗਾਉਣ ਵਾਲੀ ਆਵਾਜ਼; ਸੋਪ੍ਰਾਨੋ ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਗਾਇਕਾ 236 ika singingrata jāṁ laṛakē la'ī uca rēn̄ja vālī ika gā'uṇa vālī āvāza; sōprānō āvāza vālā ika gā'ikā 236 একজন মহিলা বা ছেলের জন্য সর্বাধিক পরিসীমা সহ একটি গাওয়া কণ্ঠস্বর; একটি সোপ্রানো ভয়েস সহ গায়ক 236 ēkajana mahilā bā chēlēra jan'ya sarbādhika parisīmā saha ēkaṭi gā'ōẏā kaṇṭhasbara; ēkaṭi sōprānō bhaẏēsa saha gāẏaka 236 女性または少年のための最高の範囲の歌声;ソプラノ声の歌手 240 女性 または 少年  ため  最高  範囲  歌声 ; ソプラノ声  歌手 239 じょせい または しょうねん  ため  さいこう  はに  うたごえ ; そぷらのごえ  かしゅ 239 josei mataha shōnen no tame no saikō no hani no utagoe ; sopuranogoe no kashu
    237 Soprano; enfant soprano; chanteur soprano; enfant chanteur soprano 237 女髙音;童声高音;女高音歌手;童声高音歌手 237 nǚ gāoyīn; tóngshēng gāoyīn; nǚ gāoyīn gēshǒu; tóngshēng gāoyīn gēshǒu 237 女髙音;童声高音;女高音歌手;童声高音歌手 237 Soprano; child soprano; soprano singer; child soprano singer 237 Soprano; criança soprano; cantora soprano; cantora criança soprano 237 Soprano; soprano infantil; cantante soprano; cantante soprano infantil 237 Sopran, Kindersopran, Sopransänger, Kindersopransänger 237 Sopran; sopran dziecięcy; sopranistka dziecięca; sopran dziecięcy 237 Сопрано; детское сопрано; певица сопрано; певица детского сопрано 237 Soprano; detskoye soprano; pevitsa soprano; pevitsa detskogo soprano 237 سوبرانو ؛ سوبرانو طفل ؛ مغني سوبرانو ؛ مغني سوبرانو طفل 237 swbranu ; subiranu tifl ; maghni subranu ; maghni subranu tifl 237 सोप्रानो; चाइल्ड सोप्रानो; सोप्रानो सिंगर; चाइल्ड सोप्रानो सिंगर 237 sopraano; chaild sopraano; sopraano singar; chaild sopraano singar 237 ਸੋਪ੍ਰਾਨੋ; ਚਾਈਲਡ ਸੋਪ੍ਰਾਨੋ; ਸੋਪ੍ਰਾਨੋ ਗਾਇਕ; ਚਾਈਲਡ ਸੋਪ੍ਰਾਨੋ ਗਾਇਕ 237 sōprānō; cā'īlaḍa sōprānō; sōprānō gā'ika; cā'īlaḍa sōprānō gā'ika 237 সোপ্রানো; চাইল্ড সোপ্রানো; সোপ্রানো গায়ক; চাইল্ড সোপ্রানো গায়ক 237 sōprānō; cā'ilḍa sōprānō; sōprānō gāẏaka; cā'ilḍa sōprānō gāẏaka 237 ソプラノ;子供ソプラノ;ソプラノ歌手;子供ソプラノ歌手 241 ソプラノ ; 子供 ソプラノ ; ソプラノ 歌手 ; 子供 ソプラノ 歌手 240 ソプラノ ; こども ソプラノ ; ソプラノ かしゅ ; こども ソプラノ かしゅ 240 sopurano ; kodomo sopurano ; sopurano kashu ; kodomo sopurano kashu        
    238 comparer 238 比较 238 bǐjiào 238 compare  238 compare 238 comparar 238 comparar 238 vergleichen Sie 238 porównać 238 сравнивать 238 sravnivat' 238 يقارن 238 yuqaran 238 तुलना 238 tulana 238 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 238 tulanā karō 238 তুলনা করা 238 tulanā karā 238 比較する 242 比較 する 241 ひかく する 241 hikaku suru        
    239 alto 239 中音 239 zhōng yīn 239 alto 239 alto 239 alto 239 Alto 239 Alt 239 alt 239 альт 239 al't 239 ألتو 239 'altu 239 अल्टो 239 alto 239 ਆਲਟੋ 239 ālaṭō 239 অলটো 239 alaṭō 239 アルト 243 アルト 242 アルト 242 aruto
    240 mezzo soprano 240 女高音 240 nǚ gāoyīn 240 mezzo soprano 240 mezzo soprano 240 meio-soprano 240 mezzosoprano 240 Mezzosopran 240 mezzosopran 240 меццо-сопрано 240 metstso-soprano 240 ميزو سوبرانو 240 mizu swbranu 240 mezzo सोप्रानो 240 maizzo sopraano 240 mezzo soprano 240 mezzo soprano 240 mezzo soprano 240 mezzo soprano 240 メゾソプラノ 244 メゾソプラノ 243 メゾソプラノ 243 mezosopurano        
    241 tripler 241 高音 241 gāoyīn 241 treble 241 treble 241 triplo 241 triplicar 241 verdreifachen 241 potroić 241 тройной 241 troynoy 241 ثلاثة أضعاف 241 thlatht 'adeaf 241 तिहरा 241 tihara 241 ਤ੍ਰੈ 241 trai 241 ট্রিবল 241 ṭribala 241 高音 245 高音 244 たかね 244 takane        
    242 d'un instrument de musique 242 乐器的 242 yuèqì de 242 of a musical instrument  242 of a musical instrument 242 de um instrumento musical 242 de un instrumento musical 242 eines Musikinstruments 242 instrumentu muzycznego 242 музыкального инструмента 242 muzykal'nogo instrumenta 242 لآلة موسيقية 242 lalat musiqia 242 एक संगीत वाद्ययंत्र का 242 ek sangeet vaadyayantr ka 242 ਇੱਕ ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਸਾਧਨ ਦੀ 242 ika sagīta dē sādhana dī 242 একটি বাদ্যযন্ত্র 242 ēkaṭi bādyayantra 242 楽器の 246 楽器 の 245 がっき  245 gakki no        
    243 Musical 243 乐器的 243 yuèqì de 243 乐器的 243 Musical 243 Musical 243 Musical 243 Musical 243 Musical 243 Музыкальный 243 Muzykal'nyy 243 موسيقي 243 musiqiun 243 संगीत 243 sangeet 243 ਸੰਗੀਤਕ 243 sagītaka 243 বাদ্যযন্ত্র 243 bādyayantra 243 ミュージカル 247 ミュージカル 246 ミュージカル 246 myūjikaru        
    244 Instrument de musique 244 乐器 244 yuè qì 244   244 Musical instrument 244 Instrumento musical 244 Instrumento musical 244 Musikinstrument 244 Instrument muzyczny 244 Музыкальный инструмент 244 Muzykal'nyy instrument 244 آلة موسيقية 244 alat musiqia 244 संगीत के उपकरण 244 sangeet ke upakaran 244 ਸੰਗੀਤ ਸਾਧਨ 244 sagīta sādhana 244 সঙ্গীত যন্ত্র 244 saṅgīta yantra 244 楽器 248 楽器 247 がっき 247 gakki        
    245 avec la gamme de notes la plus élevée de son groupe; 245 在该组中具有最大范围的音符; 245 zài gāi zǔ zhōng jùyǒu zuìdà fànwéi de yīnfú; 245 with the highest range of notes in its group; 245 with the highest range of notes in its group; 245 com a maior gama de notas em seu grupo; 245 con el rango de notas más alto de su grupo; 245 mit dem höchsten Notenbereich in seiner Gruppe; 245 z najwyższym zakresem nut w swojej grupie; 245 с самым высоким диапазоном нот в своей группе; 245 s samym vysokim diapazonom not v svoyey gruppe; 245 مع أعلى مجموعة من الملاحظات في مجموعتها ؛ 245 mae 'aelaa majmueat min almulahazat fi majmueatiha ; 245 अपने समूह में नोटों की उच्चतम श्रेणी के साथ; 245 apane samooh mein noton kee uchchatam shrenee ke saath; 245 ਇਸ ਦੇ ਸਮੂਹ ਵਿਚ ਨੋਟਾਂ ਦੀ ਉੱਚ ਰੇਂਜ ਦੇ ਨਾਲ; 245 isa dē samūha vica nōṭāṁ dī uca rēn̄ja dē nāla; 245 তার গ্রুপে নোটগুলির সর্বাধিক পরিসীমা সহ; 245 tāra grupē nōṭagulira sarbādhika parisīmā saha; 245 そのグループの中で最も高い音域を持つ。 249 その グループ    最も 高い 音域  持つ 。 248 その グループ  なか  もっとも たかい おにき  もつ 。 248 sono gurūpu no naka de mottomo takai oniki o motsu .
    246 Haut perché 246 高音的 246 gāoyīn de 246 高音的 246 High pitched 246 Agudo 246 Agudo 246 Hoch 246 Wysoki ton 246 Высокий тон 246 Vysokiy ton 246 نبرة عالية 246 nabrat ealia 246 ऊँची पिचकारी 246 oonchee pichakaaree 246 ਉੱਚੀ ਉੱਚੀ 246 ucī ucī 246 উঁচু পিচ 246 um̐cu pica 246 高音 250 高音 249 たかね 249 takane        
    247 un saxophone soprano 247 高音萨克斯管 247 gāoyīn sàkèsī guǎn 247 a soprano saxophone  247 a soprano saxophone 247 um saxofone soprano 247 un saxofón soprano 247 ein Sopransaxophon 247 saksofon sopranowy 247 сопрано-саксофон 247 soprano-saksofon 247 ساكسفون سوبرانو 247 saksfwn swbranu 247 एक सोप्रानो सैक्सोफोन 247 ek sopraano saiksophon 247 ਇੱਕ ਸੋਪਰਾਨੋ ਸੈਕਸੋਫੋਨ 247 ika sōparānō saikasōphōna 247 একটি সোপ্রানো স্যাক্সোফোন 247 ēkaṭi sōprānō syāksōphōna 247 ソプラノサックス 251 ソプラノ サックス 250 ソプラノ サックス 250 sopurano sakkusu
    248 Saxophone soprano 248 高音萨克斯管 248 gāoyīn sàkèsī guǎn 248 高音萨克斯管 248 Soprano saxophone 248 Saxofone soprano 248 Saxofón soprano 248 Sopransaxophon 248 Saksofon sopranowy 248 Сопрано-саксофон 248 Soprano-saksofon 248 ساكسفون سوبرانو 248 saksfwn swbranu 248 सोप्रानो सैक्सोफोन 248 sopraano saiksophon 248 ਸੋਪ੍ਰਾਨੋ ਸੈਕਸੋਫੋਨ 248 sōprānō saikasōphōna 248 সোপ্রানো স্যাক্সোফোন 248 sōprānō syāksōphōna 248 ソプラノサックス 252 ソプラノ サックス 251 ソプラノ サックス 251 sopurano sakkusu        
    249 comparer 249 比较 249 bǐjiào 249 compare  249 compare 249 comparar 249 comparar 249 vergleichen Sie 249 porównać 249 сравнивать 249 sravnivat' 249 يقارن 249 yuqaran 249 तुलना 249 tulana 249 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 249 tulanā karō 249 তুলনা করা 249 tulanā karā 249 比較する 253 比較 する 252 ひかく する 252 hikaku suru        
250 alto 250 中音 250 zhōng yīn 250 alto 250 alto 250 alto 250 Alto 250 Alt 250 alt 250 альт 250 al't 250 ألتو 250 'altu 250 अल्टो 250 alto 250 ਆਲਟੋ 250 ālaṭō 250 অলটো 250 alaṭō 250 アルト 254 アルト 253 アルト 253 aruto
    251 ténor 251 男高音 251 nán gāo yīn 251 tenor 251 tenor 251 tenor 251 tenor 251 Tenor 251 tenor 251 тенор 251 tenor 251 مضمون 251 madmun 251 तत्त्व 251 tattv 251 ਕਿਰਾਏਦਾਰੀ 251 kirā'ēdārī 251 টেনার 251 ṭēnāra 251 テナー 255 テナー 254 テナー 254 tenā        
252 basse 252 低音 252 dīyīn 252 bass 252 bass 252 baixo 252 bajo 252 Bass 252 gitara basowa 252 бас 252 bas 252 صوت عميق 252 sawt eamiq 252 बास 252 baas 252 ਬਾਸ 252 bāsa 252 বাস 252 bāsa 252 ベース 256 ベース 255 ベース 255 bēsu
    253 flûte à bec soprano 253 女高音录音机 253 nǚ gāo yīn lùyīnjī 253 soprano recorder 253 soprano recorder 253 gravador soprano 253 flauta dulce soprano 253 Sopranblockflöte 253 flet prosty sopranowy 253 сопрано рекордер 253 soprano rekorder 253 مسجل سوبرانو 253 musajil subranu 253 सोप्रानो रिकॉर्डर 253 sopraano rikordar 253 ਸੋਪਰਾਨੋ ਰਿਕਾਰਡਰ 253 sōparānō rikāraḍara 253 সোপ্রানো রেকর্ডার 253 sōprānō rēkarḍāra 253 ソプラノレコーダー 257 ソプラノ レコーダー 256 ソプラノ レコーダー 256 sopurano rekōdā        
    254 enregistreur de descant 254 取消扫描记录器 254 qǔxiāo sǎomiáo jìlù qì 254 descant recorder 254 descant recorder 254 gravador descantado 254 registrador de descant 254 Nachkommenrekorder 254 rejestrator zstępujący 254 диктофон 254 diktofon 254 مسجل منحدر 254 musajil munhadar 254 अवरोही रिकॉर्डर 254 avarohee rikordar 254 descant ਰਿਕਾਰਡਰ 254 descant rikāraḍara 254 descant রেকর্ডার 254 descant rēkarḍāra 254 デスカントレコーダー 258 デスカントレコーダー 257 ですかんとれこうだあ 257 desukantorekōdā        
255 sorbet 255 冰糕 255 bīnggāo 255 sorbet  255 sorbet 255 sorvete 255 sorbete 255 Sorbet 255 sorbet 255 сорбет 255 sorbet 255 شربات 255 sharabat 255 शर्बत 255 sharbat 255 ਸ਼ਰਬਤ 255 śarabata 255 শরবত 255 śarabata 255 ソルベ 259 ソルベ 258 そるべ 258 sorube
    256 également 256 256 hái 256 also  256 also 256 Além disso 256 además 256 ebenfalls 256 również 256 также 256 takzhe 256 أيضا 256 'aydaan 256 भी 256 bhee 256 ਵੀ 256 256 এছাড়াও 256 ēchāṛā'ō 256 また 260 また 259 また 259 mata        
257 eau glacée 257 冰水 257 bīng shuǐ 257 water ice 257 water ice 257 agua gelada 257 agua helada 257 Wassereis 257 lód wodny 257 ледяная вода 257 ledyanaya voda 257 جليد الماء 257 jalid alma' 257 पानी बर्फ 257 paanee barph 257 ਪਾਣੀ ਦੀ ਬਰਫ਼ 257 pāṇī dī barafa 257 জল বরফ 257 jala barapha 257 かき氷 261 かき氷 260 かきごうり 260 kakigōri
    258 un aliment surgelé sucré à base de sucre, d'eau et de jus de fruits, souvent consommé en dessert 258 一种甜食,由糖,水和果汁制成,通常作为甜品食用 258 yī zhǒng tiánshí, yóu táng, shuǐ hé guǒzhī zhì chéng, tōngcháng zuòwéi tiánpǐn shíyòng 258 a sweet frozen food made from sugar, water and fruit juiceoften eaten as a dessert  258 a sweet frozen food made from sugar, water and fruit juice, often eaten as a dessert 258 um alimento doce congelado feito de açúcar, água e suco de frutas, muitas vezes comido como sobremesa 258 un alimento dulce congelado hecho de azúcar, agua y jugo de frutas, que a menudo se come como postre 258 Ein süßes Tiefkühlprodukt aus Zucker, Wasser und Fruchtsaft, das oft als Dessert gegessen wird 258 słodka mrożonka z cukru, wody i soku owocowego, często spożywana jako deser 258 сладкий замороженный продукт из сахара, воды и фруктового сока, который часто едят в качестве десерта 258 sladkiy zamorozhennyy produkt iz sakhara, vody i fruktovogo soka, kotoryy chasto yedyat v kachestve deserta 258 غذاء حلو ومجمد مصنوع من السكر والماء وعصير الفاكهة ، وغالبًا ما يتم تناوله كحلوى 258 ghidha' huluin wamujamad masnue min alsukar walma' waeasir alfakihat , wghalbana ma yatimu tanawulih kahulwaa 258 चीनी, पानी और फलों के रस से बने मीठे जमे हुए भोजन को अक्सर मिठाई के रूप में खाया जाता है 258 cheenee, paanee aur phalon ke ras se bane meethe jame hue bhojan ko aksar mithaee ke roop mein khaaya jaata hai 258 ਚੀਨੀ, ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਫਲਾਂ ਦੇ ਜੂਸ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਮਿੱਠਾ ਫ਼੍ਰੋਜ਼ਨ ਭੋਜਨ, ਅਕਸਰ ਮਿਠਆਈ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਾਧਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 258 cīnī, pāṇī atē phalāṁ dē jūsa tōṁ baṇi'ā miṭhā frōzana bhōjana, akasara miṭha'ā'ī dē taura tē khādhā jāndā hai 258 চিনি, জল এবং ফলের রস থেকে তৈরি একটি মিষ্টি হিমায়িত খাবার, প্রায়শই একটি ডেজার্ট হিসাবে খাওয়া হয় 258 cini, jala ēbaṁ phalēra rasa thēkē tairi ēkaṭi miṣṭi himāẏita khābāra, prāẏaśa'i ēkaṭi ḍējārṭa hisābē khā'ōẏā haẏa 258 砂糖、水、フルーツジュースから作られた甘い冷凍食品で、デザートとしてよく食べられます 262 砂糖 、  、 フルーツ ジュース から 作られた 甘い 冷凍 食品  、 デザート として  食べられます 261 さとう 、 みず 、 フルーツ ジュース から つくられた あまい れいとう しょくひん  、 デザート として よく たべられます 261 satō , mizu , furūtsu jūsu kara tsukurareta amai reitō shokuhin de , dezāto toshite yoku taberaremasu        
    259 La crème glacée 259 雪糕;冰糕 259 xuěgāo; bīnggāo 259 雪糕; 冰糕 259 Ice cream 259 Sorvete 259 Helado 259 Eis 259 Lody 259 Мороженое 259 Morozhenoye 259 بوظة 259 buza 259 आइसक्रीम 259 aaisakreem 259 ਆਇਸ ਕਰੀਮ 259 ā'isa karīma 259 আইসক্রিম 259 ā'isakrima 259 アイスクリーム 263 アイスクリーム 262 アイスクリーム 262 aisukurīmu        
260  Sorcier 260  巫师 260  wūshī 260  Sorcerer 260  Sorcerer 260  Feiticeiro 260  Hechicero 260  Zauberer 260  Czarownik 260  Колдун 260  Koldun 260  ساحر 260 sahir 260  जादूगर 260  jaadoogar 260  ਜਾਦੂਗਰ 260  jādūgara 260  যাদুকর 260  yādukara 260  ソーサラー 264 ソーサラー 263 そうさらあ 263 sōsarā
    261 magicien 261 巫师 261 wūshī 261 巫师  261 Wizard 261 Mago 261 Mago 261 Magier 261 Czarodziej 261 волшебник 261 volshebnik 261 ساحر 261 sahir 261 जादूगर 261 jaadoogar 261 ਸਹਾਇਕ 261 sahā'ika 261 উইজার্ড 261 u'ijārḍa 261 ウィザード 265 ウィザード 264 うぃざあど 264 wizādo        
    262 dans les histoires 262 在故事中 262 zài gùshì zhōng 262 in stories 262 in stories 262 nas histórias 262 en historias 262 in Geschichten 262 w opowieściach 262 в рассказах 262 v rasskazakh 262 في القصص 262 fi alqasas 262 कहानियों में 262 kahaaniyon mein 262 ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਿਚ 262 kahāṇī'āṁ vica 262 গল্পে 262 galpē 262 物語の中で 266 物語    265 ものがたり  なか  265 monogatari no naka de        
263  un homme avec des pouvoirs magiques, qui est aidé par des esprits maléfiques 263  一个有魔力的人,在邪灵的帮助下 263  yīgè yǒu mólì de rén, zài xié líng de bāngzhù xià 263  a man with magic powers, who is helped by evil spirits  263  a man with magic powers, who is helped by evil spirits 263  um homem com poderes mágicos, que é ajudado por espíritos malignos 263  un hombre con poderes mágicos, que es ayudado por espíritus malignos 263  Ein Mann mit magischen Kräften, dem böse Geister helfen 263  człowiek o magicznych mocach, któremu pomagają złe duchy 263  человек с магическими способностями, которому помогают злые духи 263  chelovek s magicheskimi sposobnostyami, kotoromu pomogayut zlyye dukhi 263  رجل ذو قوى سحرية تساعده الارواح الشريرة 263 rajul dhu quaa sahriat tusaeiduh alarwah alsharira 263  जादू की शक्तियों वाला एक व्यक्ति, जिसे बुरी आत्माओं द्वारा मदद की जाती है 263  jaadoo kee shaktiyon vaala ek vyakti, jise buree aatmaon dvaara madad kee jaatee hai 263  ਜਾਦੂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਆਦਮੀ, ਜਿਸਦੀ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮੇ ਮਦਦ ਕਰਦੇ ਹਨ 263  jādū dī'āṁ śakatī'āṁ vālā ika ādamī, jisadī duśaṭa ātamē madada karadē hana 263  যাদু শক্তি সহ এক ব্যক্তি, যাকে মন্দ আত্মারা সাহায্য করেন 263  yādu śakti saha ēka byakti, yākē manda ātmārā sāhāyya karēna 263  悪霊に助けられた魔法の力を持つ男 267 悪霊  助けられた 魔法    持つ  266 あくりょう  たすけられた まほう  ちから  もつ おとこ 266 akuryō ni tasukerareta mahō no chikara o motsu otoko
    264 Un homme de magie, avec l'aide de mauvais esprits 264 一个有魔力的人,在邪灵的帮助下 264 yīgè yǒu mólì de rén, zài xié líng de bāngzhù xià 264 一个有魔力的人,在邪灵的帮助下 264 A man of magic, with the help of evil spirits 264 Um homem mágico, com a ajuda de espíritos malignos 264 Un hombre de magia, con la ayuda de espíritus malignos. 264 Ein Mann der Magie mit Hilfe böser Geister 264 Człowiek magii z pomocą złych duchów 264 Человек волшебник, с помощью злых духов 264 Chelovek volshebnik, s pomoshch'yu zlykh dukhov 264 رجل السحر بمساعدة الارواح الشريرة 264 rajul alsihr bimusaeadat alarwah alsharira 264 बुरी आत्माओं की मदद से जादू का आदमी 264 buree aatmaon kee madad se jaadoo ka aadamee 264 ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮੇ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਨਾਲ ਜਾਦੂ ਦਾ ਆਦਮੀ 264 duśaṭa ātamē dī sahā'itā nāla jādū dā ādamī 264 মন্দ আত্মাদের সাহায্যে একজন যাদু লোক 264 manda ātmādēra sāhāyyē ēkajana yādu lōka 264 悪霊の助けを借りて、魔法の男 268 悪霊  助け  借りて 、 魔法   267 あくりょう  たすけ  かりて 、 まほう  おとこ 267 akuryō no tasuke o karite , mahō no otoko        
    265 (Dans l'histoire) sorcier, sorcier, sorcier 265 (故事中的)术士,男巫,巫师 265 (gùshì zhōng de) shùshì, nán wū, wūshī 265 (故事中的)术士,巫师 265 (In the story) sorcerer, wizard, wizard 265 (Na história) feiticeiro, mago, mago 265 (En la historia) hechicero, mago, mago 265 (In der Geschichte) Zauberer, Zauberer, Zauberer 265 (W opowieści) czarodziej, czarodziej, czarodziej 265 (По сюжету) колдун, волшебник, волшебник 265 (Po syuzhetu) koldun, volshebnik, volshebnik 265 (في القصة) ساحر ، ساحر ، ساحر 265 (fi alqs) sahir , sahir , sahir 265 (कहानी में) जादूगर, जादूगर, जादूगर 265 (kahaanee mein) jaadoogar, jaadoogar, jaadoogar 265 (ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ) ਜਾਦੂਗਰ, ਵਿਜ਼ਾਰਡ, ਸਹਾਇਕ 265 (kahāṇī vica) jādūgara, vizāraḍa, sahā'ika 265 (গল্পে) যাদুকর, উইজার্ড, উইজার্ড 265 (galpē) yādukara, u'ijārḍa, u'ijārḍa 265 (物語の中)魔術師、魔法使い、魔法使い 269 ( 物語   ) 魔術師 、 魔法使い 、 魔法使い 268 ( ものがたり  なか ) まじゅつし 、 まほうつかい 、 まほうつかい 268 ( monogatari no naka ) majutsushi , mahōtsukai , mahōtsukai        
    266 Sorcière 266 巫婆 266 wūpó 266 Sorceress 266 Sorceress 266 Feiticeira 266 Hechicera 266 Zauberin 266 Czarodziejka 266 Колдунья 266 Koldun'ya 266 ساحرة 266 sahira 266 जादूगरनी 266 jaadoogaranee 266 ਜਾਦੂ 266 jādū 266 যাদুকরী 266 yādukarī 266 魔術師 270 魔術師 269 まじゅつし 269 majutsushi        
267 dans les histoires 267 在故事中 267 zài gùshì zhōng 267 in stories 267 in stories 267 nas histórias 267 en historias 267 in Geschichten 267 w opowieściach 267 в рассказах 267 v rasskazakh 267 في القصص 267 fi alqasas 267 कहानियों में 267 kahaaniyon mein 267 ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਿਚ 267 kahāṇī'āṁ vica 267 গল্পে 267 galpē 267 物語の中で 271 物語    270 ものがたり  なか  270 monogatari no naka de
268  une femme aux pouvoirs magiques, aidée par des esprits maléfiques 268  有魔力的女人,在邪灵的帮助下 268  yǒu mólì de nǚrén, zài xié líng de bāngzhù xià 268  a woman with magic powers, who is helped by evil spirits 268  a woman with magic powers, who is helped by evil spirits 268  uma mulher com poderes mágicos, que é ajudada por espíritos malignos 268  una mujer con poderes mágicos, que es ayudada por espíritus malignos 268  eine Frau mit magischen Kräften, der von bösen Geistern geholfen wird 268  kobieta o magicznych mocach, której pomagają złe duchy 268  женщина с магическими способностями, которой помогают злые духи 268  zhenshchina s magicheskimi sposobnostyami, kotoroy pomogayut zlyye dukhi 268  امرأة ذات قوى سحرية تساعدها الأرواح الشريرة 268 aimra'at dhat quaa sahriat tusaeiduha al'arwah alsharira 268  जादू शक्तियों के साथ एक महिला, जो बुरी आत्माओं द्वारा मदद की जाती है 268  jaadoo shaktiyon ke saath ek mahila, jo buree aatmaon dvaara madad kee jaatee hai 268  ਜਾਦੂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ,ਰਤ, ਜਿਹੜੀ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 268  jādū śakatī'āṁ vālī ika,rata, jihaṛī duśaṭa ātamāṁ du'ārā sahā'itā kītī jāndī hai 268  যাদু শক্তি সহ একজন মহিলা, যাকে মন্দ আত্মারা সাহায্য করেন 268  yādu śakti saha ēkajana mahilā, yākē manda ātmārā sāhāyya karēna 268  悪霊に助けられた魔法の力を持つ女 272 悪霊  助けられた 魔法    持つ  271 あくりょう  たすけられた まほう  ちから  もつ おんな 271 akuryō ni tasukerareta mahō no chikara o motsu onna
    269  (Dans l'histoire) sorcière, sorcière, sorcière 269  (故事中的)女术士,女巫,巫婆 269  (gùshì zhōng de) nǚ shùshì, nǚwū, wūpó 269  (故事中的)女术士,女巫,巫婆 269  (In the story) sorceress, witch, witch 269  (Na história) feiticeira, bruxa, bruxa 269  (En la historia) hechicera, bruja, bruja 269  (In der Geschichte) Zauberin, Hexe, Hexe 269  (W opowiadaniu) czarodziejka, czarownica, czarownica 269  (По сюжету) колдунья, ведьма, ведьма 269  (Po syuzhetu) koldun'ya, ved'ma, ved'ma 269  (في القصة) مشعوذة ، ساحرة ، ساحرة 269 (fy alqs) masheudhat , sahirat , sahira 269  (कहानी में) जादूगरनी, चुड़ैल, चुड़ैल 269  (kahaanee mein) jaadoogaranee, chudail, chudail 269  (ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ) ਜਾਦੂਗਰਨੀ, ਡੈਣ, ਜਾਦੂ 269  (kahāṇī vica) jādūgaranī, ḍaiṇa, jādū 269  (গল্পে) যাদু, জাদুকরী, জাদুকরী 269  (galpē) yādu, jādukarī, jādukarī 269  (物語の中)魔術師、魔女、魔女 273 ( 物語   ) 魔術師 、 魔女 、 魔女 272 ( ものがたり  なか ) まじゅつし 、 まじょ 、 まじょ 272 ( monogatari no naka ) majutsushi , majo , majo        
270  sorcellerie 270  巫术 270  wū shù 270  sorcery  270  sorcery 270  feitiçaria 270  brujería 270  Zauberei 270  czary 270  колдовство 270  koldovstvo 270  شعوذة 270 shueudha 270  टोना 270  tona 270  ਜਾਦੂ 270  jādū 270  যাদু 270  yādu 270  魔術 274 魔術 273 まじゅつ 273 majutsu
    271 magie qui utilise les mauvais esprits 271 使用邪灵的魔法 271 shǐyòng xié líng de mófǎ 271 magic that uses evil spirits  271 magic that uses evil spirits 271 magia que usa espíritos malignos 271 magia que usa espíritus malignos 271 Magie, die böse Geister benutzt 271 magia wykorzystująca złe duchy 271 магия, использующая злых духов 271 magiya, ispol'zuyushchaya zlykh dukhov 271 السحر الذي يستخدم الأرواح الشريرة 271 alsihr aldhy yustakhdam al'arwah alsharira 271 जादू जो बुरी आत्माओं का उपयोग करता है 271 jaadoo jo buree aatmaon ka upayog karata hai 271 ਜਾਦੂ ਜੋ ਦੁਸ਼ਟ ਆਤਮਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ 271 jādū jō duśaṭa ātamāṁ dī varatōṁ karadā hai 271 যাদু যা মন্দ আত্মাকে ব্যবহার করে 271 yādu yā manda ātmākē byabahāra karē 271 悪霊を使う魔法 275 悪霊  使う 魔法 274 あくりょう  つかう まほう 274 akuryō o tsukau mahō        
    272 Loi; sorcellerie 272 法道;巫术 272 fǎ dào; wū shù 272 法道;巫术 272 Law; Witchcraft 272 Lei; Bruxaria 272 Ley; Brujería 272 Gesetz, Hexerei 272 Prawo; czary 272 Закон; Колдовство 272 Zakon; Koldovstvo 272 القانون ؛ السحر 272 alqanun ; alsihr 272 कानून; जादू टोना 272 kaanoon; jaadoo tona 272 ਕਾਨੂੰਨ; ਜਾਦੂ 272 kānūna; jādū 272 আইন; জাদুবিদ্যা 272 ā'ina; jādubidyā 272 法;魔術 276  ; 魔術 275 ほう ; まじゅつ 275  ; majutsu        
    273 tout à coup 273 273 273 273 suddenly 273 De repente 273 repentinamente 273 plötzlich 273 nagle 273 вдруг, внезапно 273 vdrug, vnezapno 273 فجأة 273 faj'a 273 अचानक से 273 achaanak se 273 ਅਚਾਨਕ 273 acānaka 273 হঠাৎ 273 haṭhāṯ 273 突然 277 突然 276 とつぜん 276 totsuzen        
    274 Bois 274 274 274   274 Wood 274 Madeira 274 Madera 274 Holz 274 Drewno 274 Дерево 274 Derevo 274 خشب 274 khashab 274 लकड़ी 274 lakadee 274 ਲੱਕੜ 274 lakaṛa 274 কাঠ 274 kāṭha 274 木材 278 木材 277 もくざい 277 mokuzai        
    275 Magie noire 275 黑魔法 275 hēi mófǎ 275 Black magic 275 Black magic 275 Magia negra 275 Magia negra 275 Schwarze Magie 275 Czarna magia 275 Черная магия 275 Chernaya magiya 275 السحر الأسود 275 alsihr al'aswad 275 काला जादू 275 kaala jaadoo 275 ਕਾਲਾ ਜਾਦੂ 275 kālā jādū 275 কালো যাদু 275 kālō yādu 275 黒魔術 279  魔術 278 くろ まじゅつ 278 kuro majutsu        
276  sordide 276  肮脏的 276  āng zāng de 276  sordid  276  sordid 276  sórdido 276  sórdido 276  schmutzig 276  brudny 276  грязный 276  gryaznyy 276  قذر 276 qadhar 276  घिनौना 276  ghinauna 276  ਸਖਤ 276  sakhata 276  সর্দিড 276  sardiḍa 276  sordid 280 sordid 279 そrぢd 279 sordid
    277 sale 277 肮脏的 277 āng zāng de 277 肮脏的 277 dirty 277 sujo 277 sucio 277 schmutzig 277 brudny 277 грязный 277 gryaznyy 277 قذر 277 qadhar 277 गंदा 277 ganda 277 ਗੰਦਾ 277 gadā 277 নোংরা 277 nōnrā 277 汚れた 281 汚れた 280 よごれた 280 yogoreta        
    278  immoral ou malhonnête 278  不道德或不诚实 278  bù dàodé huò bù chéngshí 278  immoral or dishonest 278  immoral or dishonest 278  imoral ou desonesto 278  inmoral o deshonesto 278  unmoralisch oder unehrlich 278  niemoralne lub nieuczciwe 278  аморальный или нечестный 278  amoral'nyy ili nechestnyy 278  غير أخلاقي أو غير أمين 278 ghyr 'akhlaqi 'aw ghyr 'amin 278  अनैतिक या बेईमान 278  anaitik ya beeemaan 278  ਅਨੈਤਿਕ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨ 278  anaitika jāṁ bē'īmāna 278  অনৈতিক বা অসৎ 278  anaitika bā asaṯ 278  不道徳または不誠実 282 不道徳 または 不誠実 281 ふどうとく または ふせいじつ 281 fudōtoku mataha fuseijitsu        
    279 Non éthique ou malhonnête 279 不道德或不诚实 279 bù dàodé huò bù chéngshí 279 不道德或不诚实 279 Unethical or dishonest 279 Antiético ou desonesto 279 Poco ético o deshonesto 279 Unethisch oder unehrlich 279 Nieetyczne lub nieuczciwe 279 Неэтично или нечестно 279 Neetichno ili nechestno 279 غير أخلاقي أو غير أمين 279 ghyr 'akhlaqi 'aw ghyr 'amin 279 अनैतिक या बेईमान 279 anaitik ya beeemaan 279 ਅਨੈਤਿਕ ਜਾਂ ਬੇਈਮਾਨ 279 anaitika jāṁ bē'īmāna 279 অনৈতিক বা অসাধু 279 anaitika bā asādhu 279 非倫理的または不正直 283  倫理  または 不正直 282 ひ りんり てき または ふしょうじき 282 hi rinri teki mataha fushōjiki        
    280  Moche et méchant; laid; sans vergogne 280  卑鄙的;丑恶的;无耻的 280  bēibǐ de; chǒu'è de; wúchǐ de 280  卑鄙的;丑恶的;无 280  Despicable; ugly; shameless 280  Desprezível; feio; sem vergonha 280  Despreciable; feo; descarado 280  Verächtlich, hässlich, schamlos 280  Podły; brzydki; bezwstydny 280  Презренный; уродливый; бесстыдный 280  Prezrennyy; urodlivyy; besstydnyy 280  حقير ؛ قبيح ؛ وقح 280 haqir ; qubayh ; waqah 280  नीच; बदसूरत; बेशर्म 280  neech; badasoorat; besharm 280  ਘਟੀਆ; ਬਦਸੂਰਤ 280  ghaṭī'ā; badasūrata 280  অবজ্ঞাপূর্ণ; কুরুচিপূর্ণ; নির্লজ্জ 280  abajñāpūrṇa; kurucipūrṇa; nirlajja 280  卑劣な;醜い;恥知らず 284 卑劣な ; 醜い ; 恥知らず 283 ひれつな ; みにくい ; はじしらず 283 hiretsuna ; minikui ; hajishirazu        
281 Ce fut un choc de découvrir la vérité sur son passé sordide 281 震惊地发现了关于他肮脏过去的真相 281 zhènjīng de fāxiànle guānyú tā āng zāng guòqù de zhēnxiàng 281 It was a shock to discover the truth about his sordid past 281 It was a shock to discover the truth about his sordid past 281 Foi um choque descobrir a verdade sobre seu passado sórdido 281 Fue un shock descubrir la verdad sobre su sórdido pasado. 281 Es war ein Schock, die Wahrheit über seine schmutzige Vergangenheit herauszufinden 281 To był szok, gdy odkryłem prawdę o jego plugawej przeszłości 281 Было шоком узнать правду о его грязном прошлом. 281 Bylo shokom uznat' pravdu o yego gryaznom proshlom. 281 كان اكتشاف حقيقة ماضيه الدنيء صدمة 281 kan aiktishaf hqyqt madih aldani' sadmatan 281 यह उसके पापी अतीत के बारे में सच्चाई का पता लगाने के लिए एक झटका था 281 yah usake paapee ateet ke baare mein sachchaee ka pata lagaane ke lie ek jhataka tha 281 ਉਸ ਦੇ ਅਤਿਅੰਤ ਅਤੀਤ ਬਾਰੇ ਸੱਚਾਈ ਜਾਣਦਿਆਂ ਇਹ ਇਕ ਸਦਮਾ ਸੀ 281 usa dē ati'ata atīta bārē sacā'ī jāṇadi'āṁ iha ika sadamā sī 281 তার বেহাল অতীত সম্পর্কে সত্যটি আবিষ্কার করতে গিয়ে এটি হতবাক হয়েছিল 281 tāra bēhāla atīta samparkē satyaṭi ābiṣkāra karatē giẏē ēṭi hatabāka haẏēchila 281 彼の愚かな過去についての真実を発見することはショックでした 285   愚かな 過去 について  真実  発見 する こと  ショックでした 284 かれ  おろかな かこ について  しんじつ  はっけん する こと  しょっくでした 284 kare no orokana kako nitsuite no shinjitsu o hakken suru koto wa shokkudeshita
    282 Les gens ont été choqués lorsque ses scandales passés ont été découverts 282 他以前的丑行被发现时,有人感到意识到 282 tā yǐqián de chǒuxíng pī fà xiàn shí, yǒurén gǎndào yìshí dào 282 他以往的丑行被发现时,人们感到震惊 282 People were shocked when his past scandals were discovered 282 As pessoas ficaram chocadas quando seus escândalos anteriores foram descobertos 282 La gente se sorprendió cuando se descubrieron sus escándalos pasados 282 Die Menschen waren schockiert, als seine vergangenen Skandale entdeckt wurden 282 Ludzie byli zszokowani, gdy odkryto jego przeszłe skandale 282 Люди были шокированы, когда раскрылись его прошлые скандалы 282 Lyudi byli shokirovany, kogda raskrylis' yego proshlyye skandaly 282 صُدم الناس عندما تم اكتشاف فضائحه السابقة 282 sudm alnaas eindama tama aiktishaf fadayihih alssabiqa 282 जब उसके पिछले घोटालों का पता चला तो लोग हैरान रह गए 282 jab usake pichhale ghotaalon ka pata chala to log hairaan rah gae 282 ਜਦੋਂ ਉਸ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਘੁਟਾਲਿਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਲੋਕ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਏ 282 jadōṁ usa dē pichalē ghuṭāli'āṁ dī khōja kītī ga'ī tāṁ lōka hairāna rahi ga'ē 282 তার অতীতের কেলেঙ্কারীগুলি আবিষ্কার করার পরে লোকেরা হতবাক হয়েছিল 282 tāra atītēra kēlēṅkārīguli ābiṣkāra karāra parē lōkērā hatabāka haẏēchila 282 彼の過去のスキャンダルが発見されたとき、人々はショックを受けました 286   過去  スキャンダル  発見 された とき 、 人々  ショック  受けました 285 かれ  かこ  スキャンダル  はっけん された とき 、 ひとびと  ショック  うけました 285 kare no kako no sukyandaru ga hakken sareta toki , hitobito wa shokku o ukemashita        
    283 Je ne voulais pas entendre les détails sordides de leur relation 283 我不想听到他们关系的肮脏细节 283 wǒ bùxiǎng tīng dào tāmen guānxì de āng zāng xìjié 283 I didn’t want to hear the sordid details of their relationship 283 I didn’t want to hear the sordid details of their relationship 283 Eu não queria ouvir os detalhes sórdidos do relacionamento deles 283 No quería escuchar los sórdidos detalles de su relación. 283 Ich wollte die schmutzigen Details ihrer Beziehung nicht hören 283 Nie chciałem słyszeć ohydnych szczegółów ich związku 283 Я не хотел слышать грязные подробности их отношений 283 YA ne khotel slyshat' gryaznyye podrobnosti ikh otnosheniy 283 لم أكن أريد أن أسمع التفاصيل الدنيئة لعلاقتهما 283 lm 'akun 'urid 'an 'asmae altafasil aldaniyat liealaqatihima 283 मैं उनके संबंधों का सारगर्भित विवरण नहीं सुनना चाहता 283 main unake sambandhon ka saaragarbhit vivaran nahin sunana chaahata 283 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਦੇ ਠੋਸ ਵੇਰਵੇ ਨਹੀਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ 283 maiṁ unhāṁ dē riśatē dē ṭhōsa vēravē nahīṁ suṇanā cāhudā sī 283 আমি তাদের সম্পর্কের কঠোর বিবরণ শুনতে চাই না 283 āmi tādēra samparkēra kaṭhōra bibaraṇa śunatē cā'i nā 283 私は彼らの関係のひどい詳細を聞きたくありませんでした 287   彼ら  関係  ひどい 詳細  聞きたく ありませんでした 286 わたし  かれら  かんけい  ひどい しょうさい  ききたく ありませんでした 286 watashi wa karera no kankei no hidoi shōsai o kikitaku arimasendeshita        
    284 Je ne veux pas écouter ces détails désagréables qu’ils ont réduits 284 我不想听他们之减的那些龌龊细节 284 wǒ bùxiǎng tīng tāmen zhī jiǎn dì nàxiē wòchuò xìjié 284 我不想听他们之减的那些龌龊细节 284 I don’t want to listen to those nasty details that they have reduced 284 Eu não quero ouvir esses detalhes desagradáveis ​​que eles reduziram 284 No quiero escuchar esos desagradables detalles que han reducido 284 Ich möchte nicht auf diese bösen Details hören, die sie reduziert haben 284 Nie chcę słuchać tych paskudnych szczegółów, które zredukowali 284 Я не хочу слушать те неприятные подробности, которые они сократили 284 YA ne khochu slushat' te nepriyatnyye podrobnosti, kotoryye oni sokratili 284 لا أريد الاستماع إلى تلك التفاصيل السيئة التي قاموا بتقليصها 284 la 'urid alaistimae 'iilaa tilk altafasil alsayiyat alty qamuu bitaqlisiha 284 मैं उन घिनौने विवरणों को नहीं सुनना चाहता, जिन्हें उन्होंने घटाया है 284 main un ghinaune vivaranon ko nahin sunana chaahata, jinhen unhonne ghataaya hai 284 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਭੈੜੇ ਵੇਰਵਿਆਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਘੱਟ ਕੀਤਾ ਹੈ 284 maiṁ unhāṁ bhaiṛē vēravi'āṁ nū nahīṁ suṇanā cāhudā ki unhāṁ nē ghaṭa kītā hai 284 তারা যে কদর্য বিবরণ কমেছে তা আমি শুনতে চাই না 284 tārā yē kadarya bibaraṇa kamēchē tā āmi śunatē cā'i nā 284 彼らが減らした厄介な詳細を聞きたくない 288 彼ら  減らした 厄介な 詳細  聞きたくない 287 かれら  へらした やっかいな しょうさい  ききたくない 287 karera ga herashita yakkaina shōsai o kikitakunai        
285 très sale et désagréable 285 非常肮脏和不愉快 285 fēicháng āng zāng hé bùyúkuài 285 very dirty and unpleasant  285 very dirty and unpleasant 285 muito sujo e desagradável 285 muy sucio y desagradable 285 sehr schmutzig und unangenehm 285 bardzo brudny i nieprzyjemny 285 очень грязно и неприятно 285 ochen' gryazno i nepriyatno 285 قذرة جدا وغير سارة 285 qadhrat jiddaan waghayr sar 285 बहुत गंदा और अप्रिय 285 bahut ganda aur apriy 285 ਬਹੁਤ ਗੰਦੇ ਅਤੇ ਕੋਝਾ 285 bahuta gadē atē kōjhā 285 খুব নোংরা এবং অপ্রীতিকর 285 khuba nōnrā ēbaṁ aprītikara 285 とても汚くて不快 289 とても 汚くて 不快 288 とても きたなくて ふかい 288 totemo kitanakute fukai
    286 Très sale et désagréable 286 非常脆弱脏和不愉快 286 fēicháng cuìruò zàng hé bùyúkuài 286 非常肮脏和不愉快 286 Very dirty and unpleasant 286 Muito sujo e desagradável 286 Muy sucio y desagradable 286 Sehr schmutzig und unangenehm 286 Bardzo brudny i nieprzyjemny 286 Очень грязно и неприятно 286 Ochen' gryazno i nepriyatno 286 قذرة جدا وغير سارة 286 qadhrat jiddaan waghayr sar 286 बहुत गंदा और अप्रिय 286 bahut ganda aur apriy 286 ਬਹੁਤ ਗੰਦਾ ਅਤੇ ਕੋਝਾ 286 bahuta gadā atē kōjhā 286 খুব নোংরা এবং অপ্রীতিকর 286 khuba nōnrā ēbaṁ aprītikara 286 非常に汚くて不快 290 非常  汚くて 不快 289 ひじょう  きたなくて ふかい 289 hijō ni kitanakute fukai        
    287 Sale 287 肮脏的;污秽的 287 āng zāng de; wūhuì de 287 的;污 287 Dirty 287 Sujo 287 Sucio 287 Schmutzig 287 Brudny 287 Грязный 287 Gryaznyy 287 قذر 287 qadhar 287 मैला कुचैला 287 maila kuchaila 287 ਗੰਦਾ 287 gadā 287 নোংরা 287 nōnrā 287 汚れた 291 汚れた 290 よごれた 290 yogoreta        
288 Synonyme 288 代名词 288 dàimíngcí 288 Synonym  288 Synonym 288 Sinônimo 288 Sinónimo 288 Synonym 288 Synonim 288 Синоним 288 Sinonim 288 مرادف 288 muradif 288 पर्याय 288 paryaay 288 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 288 samānārathī 288 প্রতিশব্দ 288 pratiśabda 288 シノニム 292 シノニム 291 シノニム 291 shinonimu
    289 sordide 289 肮脏的 289 āng zāng de 289 squalid 289 squalid 289 esquálido 289 miserable 289 dreckig 289 plugawy 289 убогий 289 ubogiy 289 قذرة 289 qadhara 289 मलिन 289 malin 289 ਸਕਿਲਡ 289 sakilaḍa 289 অসম্পূর্ণ 289 asampūrṇa 289 squalid 293 squalid 292 sqうありd 292 squalid        
290 des personnes vivant dans des conditions sordides 290 生活在恶劣环境中的人 290 shēnghuó zài èliè huánjìng zhōng de rén 290 people living in sordid conditions 290 people living in sordid conditions 290 pessoas vivendo em condições sórdidas 290 personas que viven en condiciones sórdidas 290 Menschen, die unter schmutzigen Bedingungen leben 290 ludzie żyjący w podłych warunkach 290 люди, живущие в ужасных условиях 290 lyudi, zhivushchiye v uzhasnykh usloviyakh 290 الناس الذين يعيشون في ظروف بائسة 290 alnaas aldhyn yaeishun fi zuruf bayisa 290 व्यंग्यात्मक परिस्थितियों में रहने वाले लोग 290 vyangyaatmak paristhitiyon mein rahane vaale log 290 ਲੋਕ ordਖੇ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਜੀ ਰਹੇ ਹਨ 290 lōka ordkhē hālātāṁ vica jī rahē hana 290 কঠোর পরিস্থিতিতে বসবাসকারী লোকেরা 290 kaṭhōra paristhititē basabāsakārī lōkērā 290 ひどい状態に住んでいる人々 294 ひどい 状態  住んでいる 人々 293 ひどい じょうたい  すんでいる ひとびと 293 hidoi jōtai ni sundeiru hitobito
    291  Les gens aux conditions de vie insalubres 291  生活环境肮脏不堪的人 291  shēnghuó huánjìng āng zāng bùkān dì rén 291  生活环境肮脏不堪的人 291  People with filthy living conditions 291  Pessoas com péssimas condições de vida 291  Personas con condiciones de vida sucias 291  Menschen mit schmutzigen Lebensbedingungen 291  Ludzie o brudnych warunkach życia 291  Люди с грязными условиями жизни 291  Lyudi s gryaznymi usloviyami zhizni 291  الأشخاص الذين يعانون من ظروف معيشية قذرة 291 al'ashkhas aldhyn yueanun min zuruf maeishiat qadhra 291  गंदी रहने की स्थिति वाले लोग 291  gandee rahane kee sthiti vaale log 291  ਗੰਦੇ ਰਹਿਣ ਦੇ ਹਾਲਾਤ ਵਾਲੇ ਲੋਕ 291  gadē rahiṇa dē hālāta vālē lōka 291  নোংরা জীবনযাপনের লোকেরা 291  nōnrā jībanayāpanēra lōkērā 291  不潔な生活条件を持つ人々 295 不潔な 生活 条件  持つ 人々 294 ふけつな せいかつ じょうけん  もつ ひとびと 294 fuketsuna seikatsu jōken o motsu hitobito        
292  Douloureux 292   292  chuāng 292  Sore 292  Sore 292  Dorido 292  Doloroso 292  Wund 292  Ból 292  Больной 292  Bol'noy 292  مؤلم 292 mulim 292  पीड़ादायक 292  peedaadaayak 292  ਦੁਖਦਾਈ 292  dukhadā'ī 292  ঘা 292  ghā 292  痛い 296 痛い 295 いたい 295 itai
293  si une partie de votre corps est douloureuse, elle est douloureuse et souvent rouge, surtout à cause d'une infection ou parce qu'un muscle a été trop sollicité 293  如果您身体的某个部位酸痛,那会很痛,而且经常发红,尤其是由于感染或由于肌肉使用过多而引起的 293  rúguǒ nín shēntǐ de mǒu gè bùwèi suāntòng, nà huì hěn tòng, érqiě jīngcháng fà hóng, yóuqí shì yóuyú gǎnrǎn huò yóuyú jīròu shǐyòngguò duō ér yǐnqǐ de 293  if a part of your body is sore, it is painful, and often red, especially because of infection or because a muscle has been used too much  293  if a part of your body is sore, it is painful, and often red, especially because of infection or because a muscle has been used too much 293  se uma parte do seu corpo estiver dolorida, pode doer e, muitas vezes, ficar vermelha, especialmente por causa de uma infecção ou porque um músculo foi usado demais 293  Si una parte de su cuerpo está adolorida, es dolorosa y, a menudo, enrojecida, especialmente debido a una infección o porque un músculo se ha usado demasiado. 293  Wenn ein Teil Ihres Körpers wund ist, ist er schmerzhaft und oft rot, insbesondere aufgrund einer Infektion oder weil ein Muskel zu oft beansprucht wurde 293  jeśli część ciała jest obolała, jest to bolesne i często zaczerwienione, zwłaszcza z powodu infekcji lub nadmiernego użycia mięśnia 293  если какая-то часть тела болит, она болезненна и часто красна, особенно из-за инфекции или из-за того, что мышца была задействована слишком много 293  yesli kakaya-to chast' tela bolit, ona boleznenna i chasto krasna, osobenno iz-za infektsii ili iz-za togo, chto myshtsa byla zadeystvovana slishkom mnogo 293  إذا كان جزء من جسمك مؤلمًا ، فهو مؤلم ، وغالبًا ما يكون أحمر ، خاصة بسبب العدوى أو بسبب استخدام العضلات كثيرًا 293 'iidha kan juz' min jasmik mwlmana , fahu mulim , wghalbana ma yakun 'ahmar , khasatan bsbb aleadwaa 'aw bsbb aistikhdam aleadlat kthyrana 293  अगर आपके शरीर का कोई अंग खराब है, तो यह दर्दनाक है, और अक्सर लाल होता है, खासकर संक्रमण के कारण या क्योंकि मांसपेशियों का बहुत अधिक उपयोग किया गया है 293  agar aapake shareer ka koee ang kharaab hai, to yah dardanaak hai, aur aksar laal hota hai, khaasakar sankraman ke kaaran ya kyonki maansapeshiyon ka bahut adhik upayog kiya gaya hai 293  ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਕੋਈ ਹਿੱਸਾ ਦੁਖਦਾਈ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਦਰਦਨਾਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਲਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਲਾਗ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ ਦੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 293  jē tuhāḍē sarīra dā kō'ī hisā dukhadā'ī hai, tāṁ iha daradanāka hudā hai, atē akasara lāla hudā hai, ḵẖāsakara lāga dē kārana jāṁ ki'uṅki māsapēśī dī zi'ādā varatōṁ kītī jāndī hai. 293  যদি আপনার শরীরের কোনও অংশ ঘা হয় তবে এটি বেদনাদায়ক এবং প্রায়শই লাল হয়, বিশেষত সংক্রমণের কারণে বা একটি পেশী খুব বেশি ব্যবহৃত হয়েছে বলে 293  yadi āpanāra śarīrēra kōna'ō anśa ghā haẏa tabē ēṭi bēdanādāẏaka ēbaṁ prāẏaśa'i lāla haẏa, biśēṣata saṅkramaṇēra kāraṇē bā ēkaṭi pēśī khuba bēśi byabahr̥ta haẏēchē balē 293  体の一部が痛い場合は、特に感染症や筋肉の使用が多すぎるために、痛みを伴い、しばしば赤くなります。 297   一部  痛い 場合  、 特に 感染症  筋肉  使用  多すぎる ため  、 痛み  伴い 、 しばしば 赤く なります 。 296 からだ  いちぶ  いたい ばあい  、 とくに かんせんしょう  きんにく  しよう  おうすぎる ため  、 いたみ  ともない 、 しばしば あかく なります 。 296 karada no ichibu ga itai bāi wa , tokuni kansenshō ya kinniku no shiyō ga ōsugiru tame ni , itami o tomonai , shibashiba akaku narimasu .
    294 (Inflammation) douloureuse; douloureuse 294 (发炎)疼痛的;酸痛的 294 (fāyán) téngtòng de; suāntòng de 294 (发炎) 疼痛的;酸痛的 294 (Inflammation) painful; sore 294 (Inflamação) dolorosa; dolorida 294 (Inflamación) doloroso; dolorido 294 (Entzündung) schmerzhaft, wund 294 (Zapalenie) bolesne; bolesne 294 (Воспаление) болезненный; болезненный 294 (Vospaleniye) boleznennyy; boleznennyy 294 (التهاب) مؤلم ؛ مؤلم 294 (alatihab) mulim ; mulim 294 (सूजन) दर्दनाक; पीड़ादायक 294 (soojan) dardanaak; peedaadaayak 294 (ਜਲੂਣ) ਦੁਖਦਾਈ; 294 (Jalūṇa) dukhadā'ī; 294 (প্রদাহ) বেদনাদায়ক; 294 (pradāha) bēdanādāẏaka; 294 (炎症)痛みを伴う;痛み 298 ( 炎症 ) 痛み  伴う ; 痛み 297 ( えんしょう ) いたみ  ともなう ; いたみ 297 ( enshō ) itami o tomonau ; itami        
295 avoir mal à la gorge 295 嗓子疼 295 sǎngzi téng 295 to have a sore throat  295 to have a sore throat 295 Ter uma dor de garganta 295 tener un dolor de garganta 295 Halsschmerzen haben 295 mieć ból gardła 295 болеть горло 295 bolet' gorlo 295 لديك التهاب في الحلق 295 ladayk ailtihab fi alhalaq 295 गले में खराश होना 295 gale mein kharaash hona 295 ਗਲ਼ੇ ਵਿਚ ਦਰਦ ਹੋਣਾ 295 gaḻē vica darada hōṇā 295 গলা ব্যথা আছে 295 galā byathā āchē 295 喉が痛い 299   痛い 298 のど  いたい 298 nodo ga itai
    296 Maux de gorge 296 嗓子疼 296 sǎngzi téng 296 嗓子疼 296 Sore throat 296 Dor de garganta 296 Dolor de garganta 296 Halsschmerzen 296 Ból gardła 296 Больное горло 296 Bol'noye gorlo 296 إلتهاب الحلق 296 'iiltahab alhalaq 296 गले में खरास 296 gale mein kharaas 296 ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਖਰਾਸ਼ 296 galē vica kharāśa 296 গলা ব্যথা 296 galā byathā 296 喉の痛み 300   痛み 299 のど  いたみ 299 nodo no itami        
    297 Tourner 297 297 niǔ 297 297 Twist 297 Torção 297 Giro 297 Twist 297 Skręcać 297 Крутить 297 Krutit' 297 تحريف 297 tahrif 297 मोड़ 297 mod 297 ਮਰੋੜ 297 marōṛa 297 মোচড় 297 mōcaṛa 297 ねじれ 301 ねじれ 300 ねじれ 300 nejire        
298 Ses pieds étaient endoloris après la marche 298 走路后他的脚酸了 298 zǒulù hòu tā de jiǎo suānle 298 His feet  were sore after the walk 298 His feet were sore after the walk 298 Seus pés doíam após a caminhada 298 Sus pies estaban doloridos después de la caminata. 298 Seine Füße waren nach dem Spaziergang wund 298 Po spacerze bolały go stopy 298 Его ноги болели после прогулки 298 Yego nogi boleli posle progulki 298 كانت قدمه مؤلمة بعد المشي 298 kanat qadamah mulimat baed almashii 298 चलने के बाद उनके पैर में खटास थी 298 chalane ke baad unake pair mein khataas thee 298 ਸੈਰ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸਦੇ ਪੈਰ ਦੁਖਦੇ ਸਨ 298 saira tōṁ bā'ada usadē paira dukhadē sana 298 হাঁটার পরে তার পায়ে ব্যথা পেয়েছিল 298 hām̐ṭāra parē tāra pāẏē byathā pēẏēchila 298 散歩の後、彼の足は痛かった 302 散歩   、     痛かった 301 さんぽ  のち 、 かれ  あし  いたかった 301 sanpo no nochi , kare no ashi wa itakatta
    299 Ses pieds lui faisaient mal quand il marchait 299 他走路把脚都走疼了 299 tā zǒulù bǎ jiǎo dōu zǒu téngle 299 他走路把脚都走疼了 299 His feet hurt when he walked 299 Seus pés doíam quando ele andava 299 Le duelen los pies cuando camina 299 Seine Füße taten weh, als er ging 299 Kiedy szedł, bolały go stopy 299 Его ноги болят, когда он шел 299 Yego nogi bolyat, kogda on shel 299 تؤلم قدميه عندما يمشي 299 tualim qidmih eindama yamshi 299 चलने पर उनके पैर में चोट लगी  299 chalane par unake pair mein chot lagee 299 ਜਦੋਂ ਉਹ ਤੁਰਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸਦੇ ਪੈਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸੱਟ ਲੱਗਦੀ ਸੀ 299 jadōṁ uha turadā sī tāṁ usadē pairāṁ vica saṭa lagadī sī 299 হাঁটতে গিয়ে তার পায়ে আঘাত লেগেছে 299 hām̐ṭatē giẏē tāra pāẏē āghāta lēgēchē 299 彼が歩いたときに彼の足が痛い  303   歩いた とき      痛い 302 かれ  あるいた とき  かれ  あし  いたい 302 kare ga aruita toki ni kare no ashi ga itai