http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   Afficher moins   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 être à l'isolement 1 被单独监禁 1 Bèi dāndú jiānjìn 1 to be in solitary confinement 1 to be in solitary confinement 1 estar em confinamento solitário 1 Soledad 1 in Einzelhaft sein 1 przebywać w izolatce 1 находиться в одиночной камере 1 nakhodit'sya v odinochnoy kamere 1 أن يكون في الحبس الانفرادي 1 'an yakun fi alhabs alainfiradii 1 एकान्त में होना 1 ekaant mein hona 1 ਇਕੱਲੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ 1 Ikalē kaida vica hōṇā 1 নির্জন কারাগারে থাকা 1 Nirjana kārāgārē thākā 1 独房に監禁される 1 独房  監禁 される 1 どくぼう  かんきん される 1 dokubō ni kankin sareru
  last 2 Être à l'isolement 2 被单独监禁 2 bèi dāndú jiānjìn 2 被单独监禁 2 Be in solitary confinement 2 Estar em confinamento solitário 2  el estado de estar solo, especialmente cuando encuentras este agradable 2 Sei in Einzelhaft 2 Przebywać w izolatce 2 Находиться в одиночном заключении 2 Nakhodit'sya v odinochnom zaklyuchenii 2 كن في الحبس الانفرادي 2 kuna fi alhabs alainfiradii 2 एकान्त में हो 2 ekaant mein ho 2 ਇਕੱਲੇ ਕੈਦ ਵਿੱਚ ਰਹੋ 2 ikalē kaida vica rahō 2 নির্জন কারাগারে থাকুন 2 nirjana kārāgārē thākuna 2 独独监禁 2   监禁 2 どく どく 监禁 2 doku doku 监禁        
1 ALLEMAND 3 Solitude 3 孤独感 3 gūdú gǎn 3 Solitude 3 Solitude 3 Solidão 3  Estar solo 3 Einsamkeit 3 Samotność 3 Одиночество 3 Odinochestvo 3 العزلة 3 aleuzla 3 एकांत 3 ekaant 3 ਇਕੱਲਾਪਣ 3 ikalāpaṇa 3 নির্জনতা 3 nirjanatā 3 孤独 4 孤独 4 こどく 4 kodoku
2 ANGLAIS 4  l'état d'être seul, surtout quand vous trouvez cela agréable 4  独处的状态,尤其是当你觉得这很愉快时 4  dúchǔ de zhuàngtài, yóuqí shì dāng nǐ juédé zhè hěn yúkuài shí 4  the state of being alone, especially when you find this pleasant 4  the state of being alone, especially when you find this pleasant 4  o estado de estar sozinho, especialmente quando você acha isso agradável 4 Sinónimo 4  der Zustand des Alleinseins, besonders wenn Sie dies angenehm finden 4  stan samotności, zwłaszcza gdy jest to przyjemne 4  состояние одиночества, особенно когда вы находите это приятным 4  sostoyaniye odinochestva, osobenno kogda vy nakhodite eto priyatnym 4  حالة كونك وحيدًا ، خاصة عندما تجد هذا ممتعًا 4 halat kunuk whydana , khasatan eindama tajid hdha mmteana 4  अकेले होने की अवस्था, खासकर जब आपको यह सुखद लगे 4  akele hone kee avastha, khaasakar jab aapako yah sukhad lage 4  ਇਕੱਲੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਅਵਸਥਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਸੁਹਾਵਣਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 4  ikalē rahiṇa dī avasathā, ḵẖāsakara jadōṁ tuhānū iha suhāvaṇā lagadā hai 4  একা থাকার অবস্থা, বিশেষত যখন আপনি এই মনোরম দেখতে পান 4  ēkā thākāra abasthā, biśēṣata yakhana āpani ē'i manōrama dēkhatē pāna 4  一人でいる状態、特にこれが楽しいと思うとき 5    いる 状態 、 特に これ  楽しい  思う とき 5 いち にん  いる じょうたい 、 とくに これ  たのしい  おもう とき 5 ichi nin de iru jōtai , tokuni kore ga tanoshī to omō toki        
3 ARABE 5  Être seul 5  独处;独居 5  dúchǔ; dújū 5  独处;独居 5  Be alone 5  Estar sozinho 5 intimidad 5  Allein sein 5  Być samotnym 5  Быть одному 5  Byt' odnomu 5  كن وحيدا 5 kun wahidana 5  अकेले रहें 5  akele rahen 5  ਇਕੱਲੇ ਰਹੋ 5  ikalē rahō 5  একা থেকো 5  ēkā thēkō 5  独賀;独居     ; 独居   どく  ; どっきょ   doku ga ; dokkyo        
4 bengali   Synonyme   代名词   dàimíngcí   Synonym    Synonym   Sinônimo   Ella anhelaba la paz y la soledad   Synonym   Synonim   Синоним   Sinonim   مرادف   muradif   पर्याय   paryaay   ਸਮਾਨਾਰਥੀ   samānārathī   প্রতিশব্দ   pratiśabda   シノニム   シノニム   シノニム   shinonimu        
5 CHINOIS 6 intimité 6 隐私 6 yǐnsī 6 privacy 6 privacy 6 privacidade 6 Ella anhela la paz, anhela la paz sola 6 Privatsphäre 6 Prywatność 6 Конфиденциальность 6 Konfidentsial'nost' 6 الإجمالية 6 al'iijmalia 6 एकांत 6 ekaant 6 ਪਰਦੇਦਾਰੀ 6 paradēdārī 6 গোপনীয়তা 6 gōpanīẏatā 6 プライバシー 8 プライバシー 8 プライバシー 8 puraibashī        
6 ESPAGNOL 7 Elle aspirait à la paix et à la solitude 7 她渴望和平与孤独 7 tā kěwàng hépíng yǔ gūdú 7 She longed for peace and solitude 7 She longed for peace and solitude 7 Ela ansiava por paz e solidão 7 solo 7 Sie sehnte sich nach Frieden und Einsamkeit 7 Tęskniła za spokojem i samotnością 7 Она жаждала покоя и уединения 7 Ona zhazhdala pokoya i uyedineniya 7 كانت تتوق إلى السلام والوحدة 7 kanat tatuq 'iilaa alsalam walwahda 7 वह शांति और एकांत के लिए तरस गई 7 vah shaanti aur ekaant ke lie taras gaee 7 ਉਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਏਕਤਾ ਲਈ ਤਰਸ ਰਹੀ ਸੀ 7 uha śāntī atē ēkatā la'ī tarasa rahī sī 7 তিনি শান্তি ও নির্জনতার জন্য চেয়েছিলেন 7 tini śānti ō nirjanatāra jan'ya cēẏēchilēna 7 彼女は平和と孤独を切望していました 9 彼女  平和  孤独  切望 していました 9 かのじょ  へいわ  こどく  せつぼう していました 9 kanojo wa heiwa to kodoku o setsubō shiteimashita        
7 FRANCAIS 8 Elle aspire à la paix, aspire à la paix seule 8 她渴望安宁,渴望独享清静 8 tā kěwàng ānníng, kěwàng dú xiǎng qīngjìng 8 她渴望安宁,渴望独享清静 8 She longs for peace, longing for peace alone 8 Ela anseia por paz, anseia por paz sozinha 8 hecho por una sola persona, sin que nadie los ayude 8 Sie sehnt sich nach Frieden, sehnt sich allein nach Frieden 8 Tęskni za pokojem, tęskni za samym pokojem 8 Она жаждет мира, жаждет мира в одиночестве 8 Ona zhazhdet mira, zhazhdet mira v odinochestve 8 تتوق إلى السلام ، وتتوق إلى السلام وحده 8 tatuq 'iilaa alsalam , watatawq 'iilaa alsalam wahdah 8 वह शांति के लिए तरसती है, अकेले शांति के लिए तरसती है 8 vah shaanti ke lie tarasatee hai, akele shaanti ke lie tarasatee hai 8 ਉਹ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਇਕੱਲੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਲਈ ਤਰਸ ਰਹੀ ਹੈ 8 uha śāntī dī ichā rakhadī hai, ikalē śāntī la'ī tarasa rahī hai 8 তিনি শান্তির জন্য, একাকী শান্তির জন্য বাসনা করে 8 tini śāntira jan'ya, ēkākī śāntira jan'ya bāsanā karē 8 她渴望安宁、渴望独享清平 10 她渴 望安  、 渴望     10 她渴 もちやす  、 渴望 どく とうる きよし たいら 10 她渴 mochiyasu  , 渴望 doku tōru kiyoshi taira        
8 hindi   solo   独奏   dúzòu   solo    solo     Solo   Solo   solo   соло   solo   منفرد   munfarid   एकल   ekal   ਇਕੱਲੇ   ikalē   একক   ēkaka   ソロ   ソロ   ソロ   soro
9 JAPONAIS 9 fait par une seule personne, sans que personne ne les aide 9 由一个人独自完成,没有任何人帮助他们 9 yóu yīgè rén dúzì wánchéng, méiyǒu rènhé rén bāngzhù tāmen 9 done by one person alone, without anyone helping them  9 done by one person alone, without anyone helping them 9 feito por uma pessoa sozinha, sem ninguém ajudá-los 9 su primer vuelo en solitario 9 von einer Person alleine gemacht, ohne dass ihnen jemand hilft 9 wykonywane przez jedną osobę, bez nikogo, kto im pomaga 9 сделано одним человеком, без всякой помощи 9 sdelano odnim chelovekom, bez vsyakoy pomoshchi 9 يقوم به شخص واحد بمفرده دون أن يساعده أحد 9 yaqum bih shakhs wahid bimufradih dun 'an yusaeidah 'ahad 9 अकेले एक व्यक्ति द्वारा किया गया, बिना किसी की मदद के 9 akele ek vyakti dvaara kiya gaya, bina kisee kee madad ke 9 ਇਕੱਲੇ ਇਕੱਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਮਦਦ ਕੀਤੀ 9 ikalē ikalē vi'akatī du'ārā kītā gi'ā, bināṁ kisē dī madada kītī 9 একা একা দ্বারা সম্পন্ন, কেউ তাদের সহায়তা না করে 9 ēkā ēkā dbārā sampanna, kē'u tādēra sahāẏatā nā karē 9 誰も助けずに一人でやる     助けず     やる   だれ  たすけず  いち にん  やる   dare mo tasukezu ni ichi nin de yaru
10 punjabi   En solo   独自的;单独的   dúzì de; dāndú de   独自的;单独的   Alone   Sozinho   Su primer vuelo en solitario   Allein   Sam   Один   Odin   وحيد   wahid   अकेला   akela   ਇਕੱਲਾ   ikalā   একা   ēkā   最的;単独的     ; 単独    さい てき ; たんどく てき   sai teki ; tandoku teki        
11 POLONAIS 10 son premier vol en solo 10 他的第一次单飞 10 tā de dì yī cì dān fēi 10 his first solo flight  10 his first solo flight 10 seu primeiro voo solo 10 un esfuerzo en solitario 10 sein erster Alleinflug 10 swój pierwszy samodzielny lot 10 его первый одиночный полет 10 yego pervyy odinochnyy polet 10 أول رحلة فردية له 10 'awal rihlat fardiat lah 10 उनकी पहली एकल उड़ान 10 unakee pahalee ekal udaan 10 ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਇਕੱਲੇ ਉਡਾਣ 10 usa dī pahilī ikalē uḍāṇa 10 তার প্রথম একক বিমান 10 tāra prathama ēkaka bimāna 10 彼の最初の単独飛行 14   最初  単独 飛行 14 かれ  さいしょ  たんどく ひこう 14 kare no saisho no tandoku hikō
12 PORTUGAIS 11 Son premier vol en solo 11 他的首次单飞 11 tā de shǒucì dān fēi 11 他的首次单飞 11 His first solo flight 11 Seu primeiro voo solo 11 solo 11 Sein erster Alleinflug 11 Jego pierwszy samodzielny lot 11 Его первый одиночный полет 11 Yego pervyy odinochnyy polet 11 أول رحلة فردية له 11 'awal rihlat fardiat lah 11 उनकी पहली एकल उड़ान 11 unakee pahalee ekal udaan 11 ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਇਕੱਲੇ ਉਡਾਣ 11 usa dī pahilī ikalē uḍāṇa 11 তাঁর প্রথম একক বিমান 11 tām̐ra prathama ēkaka bimāna 11 他の首次単飞 15   首次   15   くびじ たん  15 ta no kubiji tan         
13 RUSSE 12 un effort en solo 12 独奏 12 dúzòu 12 a solo effort 12 a solo effort 12 um esforço solo 12  Poder de una persona 12 eine Solo-Anstrengung 12 samodzielny wysiłek 12 сольное усилие 12 sol'noye usiliye 12 جهد منفرد 12 juhd munfarid 12 एक एकल प्रयास 12 ek ekal prayaas 12 ਇਕੋ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ 12 ikō kōśiśa 12 একক প্রচেষ্টা 12 ēkaka pracēṣṭā 12 ソロの努力 16 ソロ  努力 16 ソロ  どりょく 16 soro no doryoku
    13 solo 13 独奏 13 dúzòu 13 独奏 13 solo 13 13 De 13 Solo 13 solo 13 соло 13 solo 13 منفرد 13 munfarid 13 एकल 13 ekal 13 ਇਕੱਲੇ 13 ikalē 13 একক 13 ēkaka 13 独奏 17 独奏 17 どくそう 17 dokusō        
    14  Pouvoir d'une personne 14  一人之力 14  yīrén zhī lì 14  一人之 14  Power of one person 14  Poder de uma pessoa 14 Uno 14  Macht einer Person 14  Siła jednej osoby 14  Мощность одного человека 14  Moshchnost' odnogo cheloveka 14  قوة شخص واحد 14 quat shakhs wahid 14  एक व्यक्ति की शक्ति 14  ek vyakti kee shakti 14  ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ 14  ika vi'akatī dī śakatī 14  এক ব্যক্তির শক্তি 14  ēka byaktira śakti 14  一人之力 18     18 いち にん  ちから 18 ichi nin no chikara        
    15 De 15 之之 15 zhī zhī 15 15 Of 15 De 15 conectado o interpretado como un solo musical 15 Von 15 Z 15 Из 15 Iz 15 ل 15 l 15 का 15 ka 15 ਦੇ 15 15 এর 15 ēra 15 19 19 これ 19 kore        
    16 Une 16 16 16 16 One 16 1 16 Solo 16 Einer 16 Jeden 16 Один 16 Odin 16 واحد 16 wahid 16 एक 16 ek 16 ਇਕ 16 ika 16 এক 16 ēka 16 20 20 いち 20 ichi        
    17 connecté ou joué en tant que solo musical 17 与音乐独奏有关或一起演奏的 17 yǔ yīnyuè dúzòu yǒuguān huò yīqǐ yǎnzòu de 17 connected with or played as a musical solo  17 connected with or played as a musical solo 17 conectado ou tocado como um solo musical 17 un artista solista 17 verbunden mit oder als musikalisches Solo gespielt 17 związane lub grane jako muzyczne solo 17 связаны с музыкальным соло или исполняются в качестве соло 17 svyazany s muzykal'nym solo ili ispolnyayutsya v kachestve solo 17 مرتبطة أو لعبت كموسيقى منفردة 17 murtabitatan 'aw laeibat kmusiqaa munfaridatan 17 के साथ जुड़ा हुआ है या एक संगीत एकल के रूप में खेला जाता है 17 ke saath juda hua hai ya ek sangeet ekal ke roop mein khela jaata hai 17 ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਾਂ ਸੰਗੀਤਕ ਇਕੱਲੇ ਵਜੋਂ ਖੇਡਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 17 nāla juṛi'ā hō'i'ā hai jāṁ sagītaka ikalē vajōṁ khēḍi'ā gi'ā hai 17 সংযুক্ত বা বাদ্যযন্ত্র একক হিসাবে খেলা 17 sanyukta bā bādyayantra ēkaka hisābē khēlā 17 ミュージカルソロに接続または演奏 21 ミュージカル ソロ  接続 または 演奏 21 ミュージカル ソロ  せつぞく または えんそう 21 myūjikaru soro ni setsuzoku mataha ensō        
    18 Solo 18 独唱的;独奏的 18 dúchàng de; dúzòu de 18 独唱的; 独奏的 18 Solo 18 18 (por ejemplo, un cantante que canta solo, no como parte de un grupo) 18 Solo 18 Solo 18 Соло 18 Solo 18 منفرد 18 munfarid 18 एकल 18 ekal 18 ਸੋਲੋ 18 sōlō 18 একক 18 ēkaka 18 独唱的;独奏的 22 独唱  ; 独奏  22 どくしょう てき ; どくそう てき 22 dokushō teki ; dokusō teki        
    19 un artiste solo 19 独奏艺术家 19 dúzòu yìshùjiā 19 a solo artist  19 a solo artist 19 um artista solo 19 Solista 19 ein Solokünstler 19 artysta solowy 19 сольный исполнитель 19 sol'nyy ispolnitel' 19 فنان منفرد 19 fannan munfarid 19 एक अकेला कलाकार 19 ek akela kalaakaar 19 ਇਕੋ ਕਲਾਕਾਰ 19 ikō kalākāra 19 একক শিল্পী 19 ēkaka śilpī 19 ソロアーティスト 23 ソロ アーティスト 23 ソロ アーティスト 23 soro ātisuto
    20 (par exemple un chanteur qui chante seul, pas dans le cadre d'un groupe) 20 (例如,一个歌手自己唱歌,而不是作为一个小组的一部分) 20 (lìrú, yīgè gēshǒu zìjǐ chànggē, ér bùshì zuòwéi yīgè xiǎozǔ de yībùfèn) 20 ( for example a singer who sings on their own, not as part of a group) 20 (for example a singer who sings on their own, not as part of a group) 20 (por exemplo, um cantor que canta sozinho, não como parte de um grupo) 20 Una pieza para violín solo 20 (Zum Beispiel ein Sänger, der alleine singt, nicht als Teil einer Gruppe) 20 (na przykład piosenkarka, która śpiewa samodzielnie, a nie w grupie) 20 (например, певец, который поет сам по себе, а не в составе группы) 20 (naprimer, pevets, kotoryy poyet sam po sebe, a ne v sostave gruppy) 20 (على سبيل المثال ، مغني يغني بمفرده ، وليس كجزء من مجموعة) 20 (elaa sabil almithal , mghny yughni bimufradih , walays kajaz' min majmuea) 20 (उदाहरण के लिए एक गायक जो अपने दम पर गाता है, समूह के रूप में नहीं) 20 (udaaharan ke lie ek gaayak jo apane dam par gaata hai, samooh ke roop mein nahin) 20 (ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਗਾਇਕ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਗਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਸਮੂਹ ਦੇ ਹਿੱਸੇ ਵਜੋਂ ਨਹੀਂ) 20 (udāharaṇa vajōṁ ika gā'ika jō āpaṇē āpa gā'undā hai, kisē samūha dē hisē vajōṁ nahīṁ) 20 (উদাহরণস্বরূপ এমন সংগীতশিল্পী যিনি নিজেরাই গান করেন, কোনও গোষ্ঠীর অংশ হিসাবে নয়) 20 (udāharaṇasbarūpa ēmana saṅgītaśilpī yini nijērā'i gāna karēna, kōna'ō gōṣṭhīra anśa hisābē naẏa) 20 (たとえば、グループの一部としてではなく、自分で歌う歌手) 24 ( たとえば 、 グループ  一部 としてで はなく 、 自分  歌う 歌手 ) 24 ( たとえば 、 グループ  いちぶ としてで はなく 、 じぶん  うたう かしゅ ) 24 ( tatoeba , gurūpu no ichibu toshitede hanaku , jibun de utau kashu )        
    21 Chanteur en solo 21 独唱歌手 21 dúchàng gēshǒu 21 独唱歌手 21 Solo singer 21 Cantor solo 21 Solo de violín 21 Einzelsänger 21 Piosenkarz solowy 21 Сольная певица 21 Sol'naya pevitsa 21 مغني منفرد 21 maghni munfarid 21 एकल गायक 21 ekal gaayak 21 ਇਕੱਲੇ ਗਾਇਕ 21 ikalē gā'ika 21 একক গায়ক 21 ēkaka gāẏaka 21 独唱 25 独唱 25 どくしょう 25 dokushō        
    22 Une pièce pour violon seul 22 小提琴独奏 22 xiǎotíqín dúzòu 22 A piece for solo violin  22 A piece for solo violin 22 Uma peça para violino solo 22  Solo 22 Ein Stück für Solovioline 22 Utwór na skrzypce solo 22 Пьеса для скрипки соло 22 P'yesa dlya skripki solo 22 قطعة كمان منفرد 22 qiteatan kaman munfarid 22 एकल वायलिन के लिए एक टुकड़ा 22 ekal vaayalin ke lie ek tukada 22 ਸੋਲੋ ਵਾਇਲਨ ਲਈ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 22 sōlō vā'ilana la'ī ika ṭukaṛā 22 একক বেহালা জন্য একটি টুকরা 22 ēkaka bēhālā jan'ya ēkaṭi ṭukarā 22 ソロヴァイオリンのための作品 26 ソロ ヴァイオリン  ため  作品 26 ソロ ヴァイオリン  ため  さくひん 26 soro vaiorin no tame no sakuhin        
    23 Violon Solo 23 小提琴独奏曲 23 xiǎotíqín dúzòu qǔ 23 小提琴独奏曲 23 Violin Solo 23 Violin Solo 23  Ella quería cruzar el Atlántico en solitario 23 Violine Solo 23 Skrzypce solo 23 Скрипка соло 23 Skripka solo 23 كمان منفرد 23 kaman munfarid 23 वायलिन सोलो 23 vaayalin solo 23 ਵਾਇਲਨ ਸੋਲੋ 23 vā'ilana sōlō 23 বেহালা একক 23 bēhālā ēkaka 23 小提琴独奏曲 27  提琴 独奏曲 27 しょう ていきん どくそうきょく 27 shō teikin dokusōkyoku        
    24  Solo 24  独奏 24  dúzòu 24  Solo 24  Solo 24   24 Quiere volar sola al oeste 24  Solo 24  Solo 24  Соло 24  Solo 24  منفرد 24 munfarid 24  एकल 24  ekal 24  ਸੋਲੋ 24  sōlō 24  একক 24  ēkaka 24  ソロ 28 ソロ 28 ソロ 28 soro        
    25  Elle voulait traverser l'Atlantique en solo 25  她想在大西洋上独奏 25  tā xiǎng zài dàxīyáng shàng dúzòu 25  She wanted to solo across the Atlantic 25  She wanted to solo across the Atlantic 25  Ela queria fazer um solo no Atlântico 25 Después de tres años con la banda decidió ir en solitario. 25  Sie wollte alleine über den Atlantik gehen 25  Chciała samotnie przekroczyć Atlantyk 25  Она хотела соло через Атлантику 25  Ona khotela solo cherez Atlantiku 25  أرادت أن تنفرد عبر المحيط الأطلسي 25 'aradat 'an tanfarid eabr almuhit al'atlasii 25  वह अटलांटिक पार एकल करना चाहती थी 25  vah atalaantik paar ekal karana chaahatee thee 25  ਉਹ ਐਟਲਾਂਟਿਕ ਦੇ ਪਾਰ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਸੀ 25  uha aiṭalāṇṭika dē pāra ikalē rahiṇā cāhudī sī 25  তিনি আটলান্টিক জুড়ে একাকী চেয়েছিলেন 25  tini āṭalānṭika juṛē ēkākī cēẏēchilēna 25  彼女は大西洋を越えてソロになりたかった 29 彼女  大西洋  越えて ソロ  なりたかった 29 かのじょ  たいせいよう  こえて ソロ  なりたかった 29 kanojo wa taiseiyō o koete soro ni naritakatta
    26 Elle veut voler vers l'ouest par elle-même 26 她想独自一人驾机飞这场西 26 tā xiǎng dúzì yīrén jià jī fēi zhè chǎng xī 26 她想独自一人驾机飞越大西 26 She wants to fly to the west by herself 26 Ela quer voar para o oeste sozinha 26 Después de trabajar con esa banda durante tres años, decidió ir en solitario. 26 Sie will alleine nach Westen fliegen 26 Chce sama polecieć na zachód 26 Она сама хочет улететь на запад 26 Ona sama khochet uletet' na zapad 26 تريد السفر إلى الغرب بنفسها 26 turid alsafar 'iilaa algharb binafsiha 26 वह खुद से पश्चिम की ओर उड़ना चाहती है 26 vah khud se pashchim kee or udana chaahatee hai 26 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਪੱਛਮ ਵੱਲ ਉਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ 26 uha āpaṇē āpa tōṁ pachama vala uḍaṇā cāhudī hai 26 সে নিজেই পশ্চিম দিকে উড়াতে চায় 26 sē nijē'i paścima dikē uṛātē cāẏa 26 她想卓一人驾机飞越大西 30 她想 卓 一人驾机飞越大西 30 她想 たく 一人驾机飞越大西 30 她想 taku 一人驾机飞越大西        
    27 Après trois ans avec le groupe, il a décidé de devenir solo 27 与乐队在一起三年后,他决定去独奏 27 yǔ yuèduì zài yīqǐ sān nián hòu, tā juédìng qù dúzòu 27 After three years with the band he decided to go solo 27 After three years with the band he decided to go solo 27 Depois de três anos com a banda, ele decidiu seguir carreira solo 27 Solos 27 Nach drei Jahren bei der Band entschied er sich für Solo 27 Po trzech latach w zespole zdecydował się na solową karierę 27 После трех лет работы в группе он решил заняться сольной деятельностью. 27 Posle trekh let raboty v gruppe on reshil zanyat'sya sol'noy deyatel'nost'yu. 27 بعد ثلاث سنوات مع الفرقة ، قرر الذهاب بمفرده 27 baed thlath sanawat mae alfurqat , qarar aldhahab bimufradih 27 बैंड के साथ तीन साल बाद उन्होंने अकेले जाने का फैसला किया 27 baind ke saath teen saal baad unhonne akele jaane ka phaisala kiya 27 ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਉਸਨੇ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 27 baiṇḍa nāla tina sālāṁ bā'ada usanē ikalē rahiṇa dā phaisalā kītā 27 তিন বছর ব্যান্ডের পরে তিনি একাকী যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন 27 tina bachara byānḍēra parē tini ēkākī yā'ōẏāra sid'dhānta niẏēchēna 27 バンドで3年間過ごした後、彼はソロになることを決心しました 31 バンド  3 年間 過ごした  、   ソロ  なる こと  決心 しました 31 バンド  3 ねんかん すごした のち 、 かれ  ソロ  なる こと  けっしん しました 31 bando de 3 nenkan sugoshita nochi , kare wa soro ni naru koto o kesshin shimashita
    28 Après avoir travaillé avec ce groupe pendant trois ans, il a décidé de se lancer en solo 28 跟那支乐队合作三年后,他决定单飞 28 gēn nà zhī yuèduì hézuò sān nián hòu, tā juédìng dān fēi 28 跟那支乐队合作三年后,他决定单飞 28 After working with that band for three years, he decided to go solo 28 Depois de trabalhar com aquela banda por três anos, ele decidiu seguir carreira solo 28  una pieza de música, danza o entretenimiento interpretada por una sola persona 28 Nachdem er drei Jahre mit dieser Band gearbeitet hatte, beschloss er, solo zu gehen 28 Po trzech latach pracy z tym zespołem zdecydował się na solową karierę 28 Проработав с этой группой три года, он решил стать сольным. 28 Prorabotav s etoy gruppoy tri goda, on reshil stat' sol'nym. 28 بعد العمل مع تلك الفرقة لمدة ثلاث سنوات ، قرر الذهاب بمفرده 28 baed aleamal mae tilk alfurqat limudat thlath sanawat , qarar aldhahab bimufradih 28 तीन साल तक उस बैंड के साथ काम करने के बाद उन्होंने अकेले जाने का फैसला किया 28 teen saal tak us baind ke saath kaam karane ke baad unhonne akele jaane ka phaisala kiya 28 ਉਸ ਬੈਂਡ ਨਾਲ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਸਨੇ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 28 usa baiṇḍa nāla tina sāla kama karana tōṁ bā'ada, usanē ikalē rahiṇa dā phaisalā kītā 28 তিন বছর ধরে এই ব্যান্ডের সাথে কাজ করার পরে, তিনি একাকী যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন 28 tina bachara dharē ē'i byānḍēra sāthē kāja karāra parē, tini ēkākī yā'ōẏāra sid'dhānta niẏēchēna 28 跟那支乐队合作三年后、他决定単飞 32 跟那 支乐  合作    、  决定   32 跟那 支乐  がっさく さん ねん きさき 、 た 决定 たん  32 跟那 支乐  gassaku san nen kisaki , ta 决定 tan         
    29 Solos 29 独奏 29 dúzòu 29 Solos 29 Solos 29 Solos 29 Solo; solo; solo; interpretación en solitario 29 Soli 29 Solówki 29 Соло 29 Solo 29 المعزوفات المنفردة 29 almaezufat almunfarida 29 सोलो 29 solo 29 ਸੋਲੋਜ਼ 29 sōlōza 29 সলোস 29 salōsa 29 ソロ 33 ソロ 33 ソロ 33 soro        
    30  un morceau de musique, de danse ou de divertissement interprété par une seule personne 30  仅由一个人演奏的音乐,舞蹈或娱乐节目 30  jǐn yóu yīgè rén yǎnzòu de yīnyuè, wǔdǎo huò yú yuè jiémù 30  a piece of music, dance or entertain­ment performed by only one person  30  a piece of music, dance or entertainment performed by only one person 30  uma peça de música, dança ou entretenimento realizado por apenas uma pessoa 30 un solo de guitarra 30  ein Musik-, Tanz- oder Unterhaltungsstück, das nur von einer Person aufgeführt wird 30  utwór muzyczny, taniec lub rozrywka wykonywana tylko przez jedną osobę 30  музыкальное, танцевальное или развлекательное произведение в исполнении только одного человека 30  muzykal'noye, tantseval'noye ili razvlekatel'noye proizvedeniye v ispolnenii tol'ko odnogo cheloveka 30  قطعة من الموسيقى أو الرقص أو الترفيه يؤديها شخص واحد فقط 30 qiteat min almusiqaa 'aw alraqs 'aw alturfih yuadiyha shakhs wahid faqat 30  केवल एक व्यक्ति द्वारा संगीत, नृत्य या मनोरंजन का एक टुकड़ा 30  keval ek vyakti dvaara sangeet, nrty ya manoranjan ka ek tukada 30  ਸੰਗੀਤ, ਡਾਂਸ ਜਾਂ ਮਨੋਰੰਜਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦੁਆਰਾ ਪੇਸ਼ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 30  sagīta, ḍānsa jāṁ manōrajana dā ika ṭukaṛā sirapha ika vi'akatī du'ārā pēśa kītā gi'ā 30  সংগীত, নাচ বা বিনোদনের এক টুকরো কেবল একজন ব্যক্তির দ্বারা সঞ্চালিত 30  saṅgīta, nāca bā binōdanēra ēka ṭukarō kēbala ēkajana byaktira dbārā sañcālita 30  一人で演奏する音楽、ダンス、エンターテインメント 34    演奏 する 音楽 、 ダンス 、 エンターテインメント 34 いち にん  えんそう する おんがく 、 ダンス 、 エンターテインメント 34 ichi nin de ensō suru ongaku , dansu , entāteinmento
    31 Solo; solo; solo; performance solo 31 独唱;独奏;独舞;单人表演 31 dúchàng; dúzòu; dúwǔ; dān rén biǎoyǎn 31 独唱; 独奏;独舞;单人表演 31 Solo; solo; solo; solo performance 31 Solo; solo; solo; desempenho solo 31 Solo de guitarra 31 Solo; Solo; Solo; Solo-Performance 31 Solo; solo; solo; solo 31 Соло; соло; соло; сольное исполнение 31 Solo; solo; solo; sol'noye ispolneniye 31 منفرد ، منفرد ، منفرد ، أداء منفرد 31 munfarid , munfarid , munfarid , 'ada' munfarid 31 सोलो; एकल; एकल; एकल प्रदर्शन 31 solo; ekal; ekal; ekal pradarshan 31 ਇਕੱਲੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ; ਇਕੱਲੇ; ਇਕੱਲੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ; 31 ikalē pradaraśana; ikalē; ikalē pradaraśana; 31 একক; একক; একক; একক পারফরম্যান্স 31 ēkaka; ēkaka; ēkaka; ēkaka pārapharamyānsa 31 独唱;独奏;独舞;単人表演 35 独唱 ; 独奏 ; 独舞 ;  人表  35 どくしょう ; どくそう ; どくまい ; たん ひとひょう  35 dokushō ; dokusō ; dokumai ; tan hitohyō         
    32 un solo de guitare 32 吉他独奏 32 jítā dúzòu 32 a guitar solo 32 a guitar solo 32 um solo de guitarra 32 Comparar 32 ein Gitarrensolo 32 solo na gitarze 32 гитарное соло 32 gitarnoye solo 32 عزف منفرد على الجيتار 32 euzif munfarid ealaa aljitar 32 एक गिटार सोलो 32 ek gitaar solo 32 ਇੱਕ ਗਿਟਾਰ ਇਕੱਲੇ 32 ika giṭāra ikalē 32 একটি গিটার একক 32 ēkaṭi giṭāra ēkaka 32 ギターソロ 36 ギター ソロ 36 ギター ソロ 36 gitā soro
    33 Solo de guitare 33 吉他独奏 33 jítā dúzòu 33 吉他独奏 33 Guitar solo 33 Solo de guitarra 33 Dueto 33 Gitarren Solo 33 Gitara solo 33 Гитарное соло 33 Gitarnoye solo 33 الغيتار المنفرد 33 alghitar almunfarid 33 एकल गिटार 33 ekal gitaar 33 ਗਿਟਾਰ ਇਕੱਲੇ 33 giṭāra ikalē 33 গিটার একক 33 giṭāra ēkaka 33 吉他独起 37     37 よし た どく おこし 37 yoshi ta doku okoshi        
    34 Comparer 34 比较 34 bǐjiào 34 Compare 34 Compare 34 Comparar 34 un vuelo en el que el piloto vuela solo sin instructor 34 Vergleichen Sie 34 Porównać 34 Сравнивать 34 Sravnivat' 34 يقارن 34 yuqaran 34 तुलना 34 tulana 34 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 34 tulanā karō 34 তুলনা করা 34 tulanā karā 34 比較する 38 比較 する 38 ひかく する 38 hikaku suru
    35 Duo 35 二重唱 35 èrchóngchàng 35 Duet 35 Duet 35 Dueto 35 (profesor) 35 Duett 35 Duet 35 Дуэт 35 Duet 35 دويتو 35 dawitu 35 युगल 35 yugal 35 ਦੋਗਾਣਾ 35 dōgāṇā 35 দ্বৈত 35 dbaita 35 デュエット 39 デュエット 39 デュエット 39 duetto        
    36 un vol dans lequel le pilote vole seul sans instructeur 36 飞行员在没有教练的情况下独自飞行的航班 36 fēixíngyuán zài méiyǒu jiàoliàn de qíngkuàng xià dúzì fēixíng de hángbān 36 a flight in which the pilot flies alone without an instructor  36 a flight in which the pilot flies alone without an instructor 36 um voo em que o piloto voa sozinho sem um instrutor 36 Solo 36 Ein Flug, bei dem der Pilot alleine ohne Instruktor fliegt 36 lot, w którym pilot leci sam bez instruktora 36 полет, в котором пилот летает один без инструктора 36 polet, v kotorom pilot letayet odin bez instruktora 36 رحلة يطير فيها الطيار بمفرده بدون مدرب 36 rihlat yatir fiha altayar bimufradih bidun mudarib 36 एक उड़ान जिसमें पायलट प्रशिक्षक के बिना अकेले उड़ान भरता है 36 ek udaan jisamen paayalat prashikshak ke bina akele udaan bharata hai 36 ਇਕ ਫਲਾਈਟ ਜਿਸ ਵਿਚ ਪਾਇਲਟ ਇਕ ਇੰਸਟ੍ਰਕਟਰ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਇਕੱਲੇ ਉੱਡਦਾ ਹੈ 36 ika phalā'īṭa jisa vica pā'ilaṭa ika isaṭrakaṭara tōṁ bināṁ ikalē uḍadā hai 36 একটি বিমান যা পাইলট একজন প্রশিক্ষক ছাড়া একা উড়ে 36 ēkaṭi bimāna yā pā'ilaṭa ēkajana praśikṣaka chāṛā ēkā uṛē 36 パイロットがインストラクターなしで一人で飛ぶ飛行 40 パイロット  インストラクター なしで    飛ぶ 飛行 40 パイロット  インストラクター なしで いち にん  とぶ ひこう 40 pairotto ga insutorakutā nashide ichi nin de tobu hikō
    37 (professeur) 37 ( 老师) 37 (lǎoshī) 37 ( teacher) 37 (teacher) 37 (professora) 37 escalada en solitario 37 (Lehrer) 37 (nauczyciel) 37 (учитель) 37 (uchitel') 37 (معلم) 37 (meilm) 37 (अध्यापक) 37 (adhyaapak) 37 (ਅਧਿਆਪਕ) 37 (adhi'āpaka) 37 (শিক্ষক) 37 (śikṣaka) 37 ( 先生) 41 ( 先生 ) 41 ( せんせい ) 41 ( sensei )
    38 Solo 38 单飞' 38 dān fēi' 38 单飞 ' 38 Solo 38 38  el deporte de escalar rocas o montañas sin otras personas y sin equipo 38 Solo 38 Solo 38 Соло 38 Solo 38 منفرد 38 munfarid 38 एकल 38 ekal 38 ਸੋਲੋ 38 sōlō 38 একক 38 ēkaka 38 単飞 ' 42 単 飞 ' 42 たん  ' 42 tan  '        
    39 escalade en solo 39 单人攀岩 39 dān rén pānyán 39 solo climbing  39 solo climbing 39 escalada solo 39 Escalada en solitario (o montañismo); escalada individual 39 Solo Klettern 39 wspinaczka solo 39 одиночное восхождение 39 odinochnoye voskhozhdeniye 39 التسلق الفردي 39 altasaluq alfardiu 39 एकल चढ़ाई 39 ekal chadhaee 39 ਇਕੱਲੇ ਚੜ੍ਹਨਾ 39 ikalē caṛhanā 39 একক আরোহী 39 ēkaka ārōhī 39 ソロクライミング 43 ソロ クライミング 43 ソロ クライミング 43 soro kuraimingu
    40  le sport de l'escalade de rochers ou de montagnes sans autre personne et sans équipement 40  没有其他人,也没有设备的攀岩运动 40  méiyǒu qítā rén, yě méiyǒu shèbèi de pānyán yùndòng 40  the sport of climbing rocks or mountains without other people and without equipment 40  the sport of climbing rocks or mountains without other people and without equipment 40  o esporte de escalar rochas ou montanhas sem outras pessoas e sem equipamento 40 Solista 40  der Sport, ohne andere Menschen und ohne Ausrüstung auf Felsen oder Berge zu klettern 40  sport wspinania się po skałach lub górach bez innych ludzi i bez sprzętu 40  восхождение на скалы или горы без других людей и без снаряжения 40  voskhozhdeniye na skaly ili gory bez drugikh lyudey i bez snaryazheniya 40  رياضة تسلق الصخور أو الجبال بدون أناس آخرين وبدون معدات 40 riadat tasaluq alsukhur 'aw aljibal bidun 'unas akharin wabidun mueaddat 40  अन्य लोगों और उपकरणों के बिना चट्टानों या पहाड़ों पर चढ़ने का खेल 40  any logon aur upakaranon ke bina chattaanon ya pahaadon par chadhane ka khel 40  ਚੱਟਾਨਾਂ ਜਾਂ ਪਹਾੜਾਂ ਤੇ ਚੜ੍ਹਨ ਦੀ ਖੇਡ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਉਪਕਰਣਾਂ ਦੇ 40  caṭānāṁ jāṁ pahāṛāṁ tē caṛhana dī khēḍa dūsarē lōkāṁ atē bināṁ upakaraṇāṁ dē 40  অন্যান্য লোক ছাড়া এবং সরঞ্জামবিহীন শিলা বা পাহাড়ে আরোহণের খেলা 40  an'yān'ya lōka chāṛā ēbaṁ sarañjāmabihīna śilā bā pāhāṛē ārōhaṇēra khēlā 40  他の人や設備なしで岩や山を登るスポーツ 44     設備 なしで     登る スポーツ 44   ひと  せつび なしで いわ  やま  のぼる スポーツ 44 ta no hito ya setsubi nashide iwa ya yama o noboru supōtsu        
    41 Escalade solo (ou alpinisme); escalade simple 41 单人徒手攀岩(或登山);单人攀登 41 dān rén túshǒu pānyán (huò dēngshān); dān rén pāndēng 41 单人徒手攀岩(或登山);单人攀登 41 Solo rock climbing (or mountaineering); single climbing 41 Escalada em rocha (ou montanhismo); escalada simples 41 una persona que toca un instrumento o actúa sola 41 Solo Klettern (oder Bergsteigen), Einzelklettern 41 Wspinaczka skałkowa solo (lub alpinizm); wspinaczka pojedyncza 41 Одиночное скалолазание (или альпинизм); одиночное восхождение 41 Odinochnoye skalolazaniye (ili al'pinizm); odinochnoye voskhozhdeniye 41 تسلق الصخور الفردي (أو تسلق الجبال) ؛ التسلق الفردي 41 tasaluq alsukhur alfardiu (aw tasaluq aljbal) ; altasaluq alfardia 41 सोलो रॉक क्लाइम्बिंग (या पर्वतारोहण); एकल चढ़ाई 41 solo rok klaimbing (ya parvataarohan); ekal chadhaee 41 ਸੋਲੋ ਚੱਟਾਨ (ਜਾਂ ਚੜਾਈ); ਇਕਹਿਰਾ ਚੜਾਈ 41 sōlō caṭāna (jāṁ caṛā'ī); ikahirā caṛā'ī 41 একক রক ক্লাইম্বিং (বা পর্বতারোহণ); একক আরোহণ 41 ēkaka raka klā'imbiṁ (bā parbatārōhaṇa); ēkaka ārōhaṇa 41 単人徒手攀岩(または登山);単人攀登 45   徒手 攀岩 ( または 登山 ) ;   攀登 45 たん ひと としゅ 攀岩 ( または とざん ) ; たん ひと 攀登 45 tan hito toshu 攀岩 ( mataha tozan ) ; tan hito 攀登        
    42 Soliste 42 索利斯特 42 suǒ lì sī tè 42 Solist 42 Solist 42 Solist 42 Solista 42 Solist 42 Solist 42 Солист 42 Solist 42 سوليست 42 sulyst 42 एकांतवादी 42 ekaantavaadee 42 ਸੋਲਿਸਟਰ 42 sōlisaṭara 42 সলিসট 42 salisaṭa 42 ソリスト 46 ソリスト 46 ソリスト 46 sorisuto        
    43 une personne qui joue d'un instrument ou se produit seule 43 演奏乐器或独自演奏的人 43 yǎnzòu yuèqì huò dúzì yǎnzòu de rén 43 a person who plays an instrument or performs alone  43 a person who plays an instrument or performs alone 43 uma pessoa que toca um instrumento ou se apresenta sozinha 43 Salomón 43 eine Person, die ein Instrument spielt oder alleine auftritt 43 osoba, która gra na instrumencie lub występuje samodzielnie 43 человек, который играет на музыкальном инструменте или выступает в одиночку 43 chelovek, kotoryy igrayet na muzykal'nom instrumente ili vystupayet v odinochku 43 الشخص الذي يعزف على آلة موسيقية أو يؤدي بمفرده 43 alshakhs aldhy yuezaf ealaa alat musiqiat 'aw yuadiy bimufradih 43 एक व्यक्ति जो एक उपकरण बजाता है या अकेले प्रदर्शन करता है 43 ek vyakti jo ek upakaran bajaata hai ya akele pradarshan karata hai 43 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇਕ ਸਾਧਨ ਵਜਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਕੱਲੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 43 uha vi'akatī jō ika sādhana vajā'undā hai jāṁ ikalē pradaraśana karadā hai 43 এমন ব্যক্তি যিনি একটি যন্ত্র বাজান বা একা অভিনয় করেন 43 ēmana byakti yini ēkaṭi yantra bājāna bā ēkā abhinaẏa karēna 43 楽器を演奏したり、一人で演奏したりする人 47 楽器  演奏  たり 、    演奏  たり する  47 がっき  えんそう  たり 、 いち にん  えんそう  たり する ひと 47 gakki o ensō shi tari , ichi nin de ensō shi tari suru hito
    44 Soliste 44 独奏者;独唱者;单独表演者 44 dúzòu zhě; dúchàng zhě; dāndú biǎoyǎn zhě 44 独奏者;独唱者;单独表演者 44 Soloist 44 Solista 44  solía hablar de una persona muy sabia 44 Solist 44 Solista 44 Солистка 44 Solistka 44 عازف منفرد 44 eazif munfarid 44 एकल कलाकार 44 ekal kalaakaar 44 ਸੋਲੋਇਸਟ 44 sōlō'isaṭa 44 একাকী 44 ēkākī 44 独奏者;独唱者;単独表演者 48 独奏者 ; 独唱者 ; 単独表 演者 48 どくそうしゃ ; どくしょうしゃ ; たんどくひょう えんじゃ 48 dokusōsha ; dokushōsha ; tandokuhyō enja        
    45 Salomon 45 所罗门 45 suǒluómén 45 Solomon  45 Solomon 45 Salomão 45 Hombre sabio 45 Solomon 45 Salomona 45 Соломон 45 Solomon 45 سليمان 45 sulayman 45 सोलोमन 45 soloman 45 ਸੁਲੇਮਾਨ 45 sulēmāna 45 সলোমন 45 salōmana 45 ソロモン 49 ソロモン 49 ソロモン 49 soromon        
    46  parlait d'une personne très sage 46  曾经谈论一个非常聪明的人 46  céngjīng tánlùn yīgè fēicháng cōngmíng de rén 46  used to talk about a very wise person  46  used to talk about a very wise person 46  costumava falar sobre uma pessoa muito sábia 46 En este trabajo necesitas exhibir la sabiduría de Salomón. 46  pflegte über eine sehr weise Person zu sprechen 46  mówił o bardzo mądrej osobie 46  говорил об очень мудром человеке 46  govoril ob ochen' mudrom cheloveke 46  كان يتحدث عن شخص حكيم جدا 46 kan yatahadath ean shakhs hakim jiddaan 46  बहुत बुद्धिमान व्यक्ति की बात करते थे 46  bahut buddhimaan vyakti kee baat karate the 46  ਇਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਸੀ 46  ika bahuta hī budhīmāna vi'akatī bārē gala karadā sī 46  খুব জ্ঞানী ব্যক্তির কথা বলতেন 46  khuba jñānī byaktira kathā balatēna 46  非常に賢い人について話していました 50 非常  賢い  について 話していました 50 ひじょう  かしこい ひと について はなしていました 50 hijō ni kashikoi hito nitsuite hanashiteimashita        
    47 Homme sage 47 智者;聪明人 47 zhìzhě; cōngmíng rén 47 智者;聪明人 47 Wise man 47 Homem sábio 47 En este trabajo, debes mostrar la sabiduría de Salomón. 47 Weiser Mann 47 Mądry człowiek 47 Мудрец 47 Mudrets 47 رجل حكيم 47 rajul hakim 47 ज्ञानी 47 gyaanee 47 ਸਿਆਣੇ ਆਦਮੀ 47 si'āṇē ādamī 47 জ্ঞানী মানুষ 47 jñānī mānuṣa 47 智者;聪明人 51 智者 ; 聪明人 51 ちしゃ ; じん 51 chisha ; jin        
    48 Dans ce travail, vous devez montrer la sagesse de Salomon 48 在这项工作中,您需要展示所罗门的智慧 48 zài zhè xiàng gōngzuò zhōng, nín xūyào zhǎnshì suǒluómén de zhìhuì 48 In this job you need to exhibit the wisdom of Solomon 48 In this job you need to exhibit the wisdom of Solomon 48 Neste trabalho, você precisa exibir a sabedoria de Salomão 48 Para hacer este trabajo, debes mostrar el mismo talento que el rey Salomón. 48 In diesem Job müssen Sie die Weisheit Salomos zeigen 48 W tej pracy musisz wykazać się mądrością Salomona 48 В этой работе вам нужно проявить мудрость Соломона. 48 V etoy rabote vam nuzhno proyavit' mudrost' Solomona. 48 تحتاج في هذه الوظيفة إلى إظهار حكمة سليمان 48 tahtaj fi hadhih alwazifat 'iilaa 'iizhar hikmat sulayman 48 इस नौकरी में आपको सुलैमान की बुद्धि का प्रदर्शन करने की ज़रूरत है 48 is naukaree mein aapako sulaimaan kee buddhi ka pradarshan karane kee zaroorat hai 48 ਇਸ ਨੌਕਰੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 48 isa naukarī vica tuhānū sulēmāna dī budhī nū pradaraśita karana dī zarūrata hai 48 এই কাজের মধ্যে আপনার সলোমন এর জ্ঞান প্রদর্শন করা প্রয়োজন 48 ē'i kājēra madhyē āpanāra salōmana ēra jñāna pradarśana karā praẏōjana 48 この仕事では、ソロモンの知恵を示す必要があります 52 この 仕事   、 ソロモン  知恵  示す 必要  あります 52 この しごと   、 ソロモン  ちえ  しめす ひつよう  あります 52 kono shigoto de wa , soromon no chie o shimesu hitsuyō ga arimasu        
    49 Dans ce travail, vous devez montrer la sagesse de Salomon 49 在此工作中,您需要展示所罗门的智慧 49 zài cǐ gōngzuò zhōng, nín xūyào zhǎnshì suǒluómén de zhìhuì 49 在这项工作中,您需要展示所罗门的智慧 49 In this work, you need to show Solomon’s wisdom 49 Neste trabalho, você precisa mostrar a sabedoria de Salomão 49 Fuera 49 In dieser Arbeit müssen Sie Salomos Weisheit zeigen 49 W tej pracy musisz wykazać się mądrością Salomona 49 В этой работе вам нужно показать мудрость Соломона 49 V etoy rabote vam nuzhno pokazat' mudrost' Solomona 49 في هذا العمل ، تحتاج إلى إظهار حكمة سليمان 49 fi hadha aleamal , tahtaj 'iilaa 'iizhar hikmat sulayman 49 इस काम में, आपको सुलैमान की समझदारी दिखाने की ज़रूरत है 49 is kaam mein, aapako sulaimaan kee samajhadaaree dikhaane kee zaroorat hai 49 ਇਸ ਕੰਮ ਵਿਚ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੁਲੇਮਾਨ ਦੀ ਸਿਆਣਪ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 49 isa kama vica, tuhānū sulēmāna dī si'āṇapa darasā'uṇa dī zarūrata hai 49 এই কাজে, আপনাকে সলোমন এর প্রজ্ঞা প্রদর্শন করতে হবে 49 ē'i kājē, āpanākē salōmana ēra prajñā pradarśana karatē habē 49 在ここ项工作中、您需要配置罗门的智慧 53  ここ 项工 作中 、 您需  配置 罗门  智慧 53 ざい ここ 项工 さくちゅう 、 您需 よう はいち 罗门 てき ちえ 53 zai koko 项工 sakuchū , 您需 yō haichi 罗门 teki chie        
    50 Pour faire ce travail, vous devez montrer le même talent que le roi Salomon 50 做这份工作需要表现出所罗门王一样的才智 50 zuò zhè fèn gōngzuò xūyào biǎoxiàn chū suǒluómén wáng yīyàng de cáizhì 50 做这份工作需要表现出所罗门一样的才智 50 To do this job you need to show the same talent as King Solomon 50 Para fazer este trabalho, você precisa mostrar o mesmo talento do rei Salomão 50 ir con 50 Um diesen Job zu erledigen, müssen Sie das gleiche Talent wie König Salomo zeigen 50 Aby wykonać tę pracę, musisz wykazać się tym samym talentem, co król Salomon 50 Для этого вам нужно проявить такой же талант, как у царя Соломона. 50 Dlya etogo vam nuzhno proyavit' takoy zhe talant, kak u tsarya Solomona. 50 للقيام بهذا العمل ، تحتاج إلى إظهار نفس موهبة الملك سليمان 50 lilqiam bhdha aleamal , tahtaj 'iilaa 'iizhar nfs mawhibat almalik sulayman 50 इस काम को करने के लिए आपको राजा सोलोमन जैसी ही प्रतिभा दिखाने की जरूरत है 50 is kaam ko karane ke lie aapako raaja soloman jaisee hee pratibha dikhaane kee jaroorat hai 50 ਇਹ ਨੌਕਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਹੀ ਪ੍ਰਤਿਭਾ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸੁਲੇਮਾਨ ਰਾਜਾ ਹੈ 50 iha naukarī karana la'ī tuhānū uhī pratibhā darasā'uṇa dī lōṛa hai jivēṁ ki sulēmāna rājā hai 50 এই কাজটি করার জন্য আপনাকে রাজা সলোমনের মতো একই প্রতিভা দেখাতে হবে 50 ē'i kājaṭi karāra jan'ya āpanākē rājā salōmanēra matō ēka'i pratibhā dēkhātē habē 50 做これ份工作需要表出所罗门王一的的才智 54  これ  工作 需要 表出所 罗门王    才智 54  これ  こうさく じゅよう ひょうしゅつしょ おう いち てき てき さいち 54  kore  kōsaku juyō hyōshutsusho ō ichi teki teki saichi        
    51 En dehors 51 51 chū 51 51 Out 51 Fora 51 El Señor 51 aus 51 Na zewnątrz 51 Из 51 Iz 51 خارج 51 kharij 51 बाहर 51 baahar 51 ਬਾਹਰ 51 bāhara 51 আউট 51 ā'uṭa 51 55 55 いずる 55 izuru        
    52 aller avec 52 52 52 52 go with 52 ir com 52 Rey 52 geh mit 52 iść z 52 идти с 52 idti s 52 اذهب مع 52 adhhab mae 52 साथ जाना 52 saath jaana 52 ਨਾਲ ਚੱਲੋ 52 nāla calō 52 সঙ্গে যেতে 52 saṅgē yētē 52 56 56 56 sa        
    53 le Seigneur 53 53 zhǔ 53 53 the Lord 53 o Senhor 53 De Salomón en la Biblia, un rey de Israel que era famoso por ser sabio 53 der Herr 53 Pan 53 Бог 53 Bog 53 الرب 53 alribu 53 भगवान 53 bhagavaan 53 ਪਰਮਾਤਮਾ 53 paramātamā 53 প্রভু 53 prabhu 53 57 57 おも 57 omo        
    54 roi 54 54 wáng 54 54 king 54 Rei 54 Derivado de Salomón, rey de Israel, conocido por su sabiduría en la Biblia. 54 König 54 król 54 король 54 korol' 54 ملك 54 malik 54 राजा 54 raaja 54 ਰਾਜਾ 54 rājā 54 রাজা 54 rājā 54 58 58 おう 58 ō        
    55 De Salomon dans la Bible, un roi d'Israël qui était célèbre pour sa sagesse 55 出自圣经中的所罗门,一位以智慧而闻名的以色列国王 55 chūzì shèngjīng zhōng de suǒluómén, yī wèi yǐ zhìhuì ér wénmíng de yǐsèliè guówáng 55 From Solomon in the Bible, a king of Israel who was famous for being wise 55 From Solomon in the Bible, a king of Israel who was famous for being wise 55 De Salomão na Bíblia, um rei de Israel que era famoso por ser sábio 55 solsticio 55 Von Salomo in der Bibel, einem König von Israel, der berühmt dafür war, weise zu sein 55 Od Salomona w Biblii, króla Izraela, który słynął z mądrości 55 От Соломона в Библии, царя Израиля, известного своей мудростью. 55 Ot Solomona v Biblii, tsarya Izrailya, izvestnogo svoyey mudrost'yu. 55 من سليمان في الكتاب المقدس ، ملك إسرائيل الذي اشتهر بالحكمة 55 min sulayman fi alkitab almuqadas , malak 'iisrayiyl aldhy ashthr bialhikma 55 बाइबल में सुलैमान से, इस्राएल का एक राजा जो बुद्धिमान होने के लिए प्रसिद्ध था 55 baibal mein sulaimaan se, israel ka ek raaja jo buddhimaan hone ke lie prasiddh tha 55 ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਸੁਲੇਮਾਨ ਤੋਂ, ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਇਕ ਰਾਜਾ ਜੋ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੋਣ ਲਈ ਮਸ਼ਹੂਰ ਸੀ 55 bā'ībala vica sulēmāna tōṁ, isarā'ēla dā ika rājā jō budhīmāna hōṇa la'ī maśahūra sī 55 বাইবেলে সলোমন থেকে ইস্রায়েলের একজন রাজা যিনি জ্ঞানী বলে বিখ্যাত ছিলেন 55 bā'ibēlē salōmana thēkē isrāẏēlēra ēkajana rājā yini jñānī balē bikhyāta chilēna 55 聖書のソロモンから、賢明であることで有名なイスラエルの王 59 聖書  ソロモン から 、 賢明である こと  有名な イスラエル   59 せいしょ  ソロモン から 、 けんめいである こと  ゆうめいな イスラエル  おう 59 seisho no soromon kara , kenmeidearu koto de yūmeina isuraeru no ō        
    56 Dérivé de Salomon, roi d'Israël, qui est connu pour sa sagesse dans la Bible 56 源自《圣经》中以智慧著称的以色列王所罗门 56 yuán zì “shèngjīng” zhōng yǐ zhìhuì zhùchēng de yǐsèliè wáng suǒluómén 56 源自《圣经》中以智慧著称的以色列王所罗门 56 Derived from Solomon, King of Israel, who is known for his wisdom in the Bible 56 Derivado de Salomão, Rei de Israel, que é conhecido por sua sabedoria na Bíblia 56 cualquiera de las dos épocas del año en las que el sol alcanza su punto más alto o más bajo en el cielo al mediodía, marcado por los días más largos y más cortos 56 Abgeleitet von Salomo, dem König von Israel, der für seine Weisheit in der Bibel bekannt ist 56 Pochodzi od Salomona, króla Izraela, który jest znany ze swojej mądrości w Biblii 56 Произведено от Соломона, царя Израиля, который известен своей мудростью в Библии. 56 Proizvedeno ot Solomona, tsarya Izrailya, kotoryy izvesten svoyey mudrost'yu v Biblii. 56 مشتق من سليمان ، ملك إسرائيل ، المعروف بحكمته في الكتاب المقدس 56 mushtaq min sulayman , malak 'iisrayiyl , almaeruf bihakmatih fi alkitab almuqadas 56 इस्राएल के राजा, सुलैमान से व्युत्पन्न, जो बाइबल में अपने ज्ञान के लिए जाना जाता है 56 israel ke raaja, sulaimaan se vyutpann, jo baibal mein apane gyaan ke lie jaana jaata hai 56 ਇਜ਼ਰਾਈਲ ਦੇ ਰਾਜਾ ਸੁਲੇਮਾਨ ਤੋਂ ਲਿਆ ਗਿਆ, ਜਿਹੜਾ ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਬੁੱਧੀ ਲਈ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 56 izarā'īla dē rājā sulēmāna tōṁ li'ā gi'ā, jihaṛā bā'ībala vica āpaṇī budhī la'ī jāṇi'ā jāndā hai 56 ইস্রায়েলের রাজা সলোমন থেকে প্রাপ্ত, যিনি বাইবেলে তাঁর জ্ঞানের জন্য পরিচিত 56 isrāẏēlēra rājā salōmana thēkē prāpta, yini bā'ibēlē tām̐ra jñānēra jan'ya paricita 56 源自《圣经》中以智慧著称的以色列王所罗门 60   《 圣经 》  以智     以色 列王所 罗门 60 みなもと じ 《 圣经 》 ちゅう 以智 とし ちょ しょう てき 以色 れつおうしょ 罗门 60 minamoto ji 《 圣经 》 chū 以智 toshi cho shō teki 以色 retsuōsho 罗门        
    57 solstice 57 冬至 57 dōngzhì 57 solstice  57 solstice 57 solstício 57 A (punto); (verano o invierno) a 57 Sonnenwende 57 przesilenie dnia z nocą 57 солнцестояние 57 solntsestoyaniye 57 الانقلاب 57 alainqilab 57 अयनांत 57 ayanaant 57 ਇਕਾਂਤ 57 ikānta 57 অবিরাম 57 abirāma 57 至点 61 至点 61 いたりてん 61 itariten        
    58 l'une des deux périodes de l'année où le soleil atteint son point le plus haut ou le plus bas dans le ciel à midi, marqué par les jours les plus longs et les plus courts 58 每年中午太阳两次到达天空中最高点或最低点的两次,以最长和最短的日子为标志 58 měinián zhōngwǔ tàiyáng liǎng cì dàodá tiānkōng zhōng zuìgāo diǎn huò zuìdī diǎn de liǎng cì, yǐ zuì zhǎng hé zuìduǎn de rìzi wèi biāozhì 58 either of the two times of the year at which the sun reaches its highest or lowest point in the sky at midday, marked by the longest and shortest days  58 either of the two times of the year at which the sun reaches its highest or lowest point in the sky at midday, marked by the longest and shortest days 58 qualquer uma das duas épocas do ano em que o sol atinge seu ponto mais alto ou mais baixo no céu ao meio-dia, marcado pelos dias mais longos e mais curtos 58 el solsticio de verano 58 eine der beiden Jahreszeiten, zu denen die Sonne am Mittag ihren höchsten oder niedrigsten Punkt am Himmel erreicht, gekennzeichnet durch die längsten und kürzesten Tage 58 jeden z dwóch okresów w roku, w których słońce osiąga swój najwyższy lub najniższy punkt na niebie w południe, oznaczonych najdłuższymi i najkrótszymi dniami 58 любое из двух времен года, когда солнце достигает своей наивысшей или самой низкой точки на небе в полдень, отмеченных самым длинным и самым коротким днями 58 lyuboye iz dvukh vremen goda, kogda solntse dostigayet svoyey naivysshey ili samoy nizkoy tochki na nebe v polden', otmechennykh samym dlinnym i samym korotkim dnyami 58 إحدى أوقات السنة التي تصل فيها الشمس إلى أعلى أو أدنى نقطة في السماء في منتصف النهار ، وتتميز بأطول وأقصر أيام. 58 'ihda 'awqat alsanat alty tasil fiha alshams 'iilaa 'aelaa 'aw 'adnaa nuqtat fi alsama' fi mntsf alnahar , watatamayaz bi'utawl wa'aqsar 'ayaam. 58 वर्ष के दो समयों में से एक, जिस दिन सूरज मध्यरात्रि को सबसे लंबे या सबसे कम दिनों तक आकाश में अपने उच्चतम या निम्नतम बिंदु पर पहुँच जाता है, 58 varsh ke do samayon mein se ek, jis din sooraj madhyaraatri ko sabase lambe ya sabase kam dinon tak aakaash mein apane uchchatam ya nimnatam bindu par pahunch jaata hai, 58 ਸਾਲ ਦੇ ਦੋ ਸਮੇਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਜਿਸ ਵਿਚ ਸੂਰਜ ਦੁਪਹਿਰ ਦੇ ਸਮੇਂ ਅਸਮਾਨ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਚੇ ਜਾਂ ਸਭ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਪੁਆਇੰਟ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ, ਸਭ ਤੋਂ ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਦਿਨ 58 sāla dē dō samēṁ vicōṁ ika jisa vica sūraja dupahira dē samēṁ asamāna vica āpaṇē sabha tōṁ ucē jāṁ sabha tōṁ hēṭhalē pu'ā'iṭa'tē pahucadā hai, sabha tōṁ labē atē chōṭē dina 58 দীর্ঘতম এবং সংক্ষিপ্ততম দিন দ্বারা চিহ্নিত মধ্যাহ্নে সূর্য আকাশের সর্বোচ্চ বা সর্বনিম্ন পর্যায়ে পৌঁছেছে এমন বছরের দু'বারের মধ্যে 58 dīrghatama ēbaṁ saṅkṣiptatama dina dbārā cihnita madhyāhnē sūrya ākāśēra sarbōcca bā sarbanimna paryāẏē paum̐chēchē ēmana bacharēra du'bārēra madhyē 58 太陽が正午に空の最高点または最低点に到達する年の2回のいずれかで、最長日と最短日でマークされます 62 太陽  正午    最高点 または 最低点  到達 する   2   いずれ   、 長日  最短日  マーク されます 62 たいよう  しょうご  そら  さいこうてん または さいていてん  とうたつ する   2 かい  いずれ   、 さいちょうび  さいたんび  マーク されます 62 taiyō ga shōgo ni sora no saikōten mataha saiteiten ni tōtatsu suru toshi no 2 kai no izure ka de , saichōbi to saitanbi de māku saremasu
    59 À (point); (été ou hiver) à 59 至(点);(夏或冬)至 59 zhì (diǎn);(xià huò dōng) zhì 59 至(点);(夏或冬)至 59 To (point); (summer or winter) to 59 Para (apontar); (verão ou inverno) para 59 Solsticio de verano 59 Bis (Punkt); (Sommer oder Winter) bis 59 Do (punkt); (lato lub zima) do 59 К (точка); (летом или зимой) к 59 K (tochka); (letom ili zimoy) k 59 إلى (نقطة) ؛ (الصيف أو الشتاء) إلى 59 'iilaa (nqata) ; (alsyf 'aw alshta') 'iilaa 59 से (बिंदु); (गर्मियों या सर्दियों) से 59 se (bindu); (garmiyon ya sardiyon) se 59 (ਬਿੰਦੂ) ਨੂੰ; (ਗਰਮੀਆਂ ਜਾਂ ਸਰਦੀਆਂ) ਤੋਂ 59 (bidū) nū; (garamī'āṁ jāṁ saradī'āṁ) tōṁ 59 (বিন্দু); (গ্রীষ্ম বা শীত) থেকে 59 (bindu); (grīṣma bā śīta) thēkē 59 至(点);(夏至)至 63  (  ) ; ( 夏至 )  63 いたり ( てん ) ; ( げし ) いたり 63 itari ( ten ) ; ( geshi ) itari        
    60 le solstice d'été 60 夏至 60 xiàzhì 60 the summer solstice 60 the summer solstice 60 o solstício de verão 60 el solsticio de invierno 60 die Sommersonnenwende 60 przesilenie letnie 60 летнее солнцестояние 60 letneye solntsestoyaniye 60 الانقلاب الصيفي 60 alainqilab alsyfyu 60 गर्मियों में संक्रांति 60 garmiyon mein sankraanti 60 ਗਰਮੀ ਦੀ ਇਕਸਾਰਤਾ 60 garamī dī ikasāratā 60 গ্রীষ্ম solstice 60 grīṣma solstice 60 夏至 64 夏至 64 げし 64 geshi
    61 Solstice d'été 61 夏至 61 xiàzhì 61 夏至 61 Summer solstice 61 Solstício de verão 61 Solsticio de invierno 61 Sommersonnenwende 61 Przesilenie letnie 61 Летнее солнцестояние 61 Letneye solntsestoyaniye 61 الانقلاب الصيفي 61 alainqilab alsyfyu 61 ग्रीष्म संक्रांति 61 greeshm sankraanti 61 ਗਰਮੀ ਦੀ ਇਕਸਾਰਤਾ 61 garamī dī ikasāratā 61 উত্তরায়ণ 61 uttarāẏaṇa 61 夏至 65 夏至 65 げし 65 geshi        
    62 le solstice d'hiver 62 冬至 62 dōngzhì 62 the winter solstice 62 the winter solstice 62 o solstício de inverno 62 Soluble 62 die Wintersonnenwende 62 przesilenie zimowe 62 зимнее солнцестояние 62 zimneye solntsestoyaniye 62 الانقلاب الشتوي 62 alainqilab alshatawiu 62 सर्दियों संक्रांति 62 sardiyon sankraanti 62 ਸਰਦੀਆਂ ਦੀ ਇਕਸਾਰਤਾ 62 saradī'āṁ dī ikasāratā 62 শীতকালীন solstice 62 śītakālīna solstice 62 冬至 66 冬至 66 とうじ 66 tōji
    63 Solstice d'hiver 63 冬至 63 dōngzhì 63 冬至 63 Winter solstice 63 Solstício de inverno 63 ~ (en algo) que se puede disolver en un líquido 63 Wintersonnenwende 63 Przesilenie zimowe 63 Зимнее солнцестояние 63 Zimneye solntsestoyaniye 63 الانقلاب الشتوي 63 alainqilab alshatawiu 63 शीतकालीन अयनांत 63 sheetakaaleen ayanaant 63 ਸਰਦੀ ਦੀ ਸੰਗਰਾਦ 63 saradī dī sagarāda 63 দক্ষিণায়ণ 63 dakṣiṇāẏaṇa 63 冬至 67 冬至 67 とうじ 67 tōji        
    64 Soluble 64 易溶 64 yì róng 64 Soluble 64 Soluble 64 Solúvel 64  soluble 64 Löslich 64 Rozpuszczalny 64 Растворимый 64 Rastvorimyy 64 قابل للذوبان 64 qabil lildhuban 64 घुलनशील 64 ghulanasheel 64 ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ 64 ghulaṇaśīla 64 দ্রবণীয় 64 drabaṇīẏa 64 可溶性 68 可溶性 68 かようせい 68 kayōsei
    65 ~ (en qc) qui peut être dissous dans un liquide 65 〜(可以……)可以溶解在液体中 65 〜(kěyǐ……) kěyǐ róngjiě zài yètǐ zhōng 65 ~ (in sth) that can be dissolved in a liquid 65 ~ (in sth) that can be dissolved in a liquid 65 ~ (em sth) que pode ser dissolvido em um líquido 65 aspirina soluble 65 ~ (in etw), das in einer Flüssigkeit gelöst werden kann 65 ~ (w czymś), który można rozpuścić w cieczy 65 ~ (в sth), который может быть растворен в жидкости 65 ~ (v sth), kotoryy mozhet byt' rastvoren v zhidkosti 65 ~ (في شيء) التي يمكن إذابتها في سائل 65 ~ (fy shay') alty ymkn 'iidhabatuha fi sayil 65 ~ (sth में) जो एक तरल में भंग किया जा सकता है 65 ~ (sth mein) jo ek taral mein bhang kiya ja sakata hai 65 st (ਸਟੈਚ ਵਿੱਚ) ਜੋ ਕਿਸੇ ਤਰਲ ਵਿੱਚ ਭੰਗ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 65 st (saṭaica vica) jō kisē tarala vica bhaga hō sakadī hai 65 ~ (স্টেহে) যা তরলে দ্রবীভূত হতে পারে 65 ~ (sṭēhē) yā taralē drabībhūta hatē pārē 65 〜(sthで)液体に溶解できる 69 〜 ( sth  ) 液体  溶解 できる 69 〜 ( sth  ) えきたい  ようかい できる 69 〜 ( sth de ) ekitai ni yōkai dekiru
    66  soluble 66  可溶的 66  kě róng de 66  可溶的 66  soluble 66  solúvel 66 Aspirina soluble 66  löslich 66  rozpuszczalny 66  растворимый 66  rastvorimyy 66  قابل للذوبان 66 qabil lildhuban 66  घुलनशील 66  ghulanasheel 66  ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ 66  ghulaṇaśīla 66  দ্রবণীয় 66  drabaṇīẏa 66  溶解 70 溶解 70 ようかい 70 yōkai        
    67 aspirine soluble 67 可溶性阿司匹林 67 kěróngxìng āsīpīlín 67 soluble aspirin  67 soluble aspirin 67 aspirina solúvel 67 La glucosa es soluble en agua. 67 lösliches Aspirin 67 rozpuszczalna aspiryna 67 растворимый аспирин 67 rastvorimyy aspirin 67 الأسبرين القابل للذوبان 67 al'asbarayn alqabil lildhuwban 67 घुलनशील एस्पिरिन 67 ghulanasheel espirin 67 ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ ਐਸਪਰੀਨ 67 ghulaṇaśīla aisaparīna 67 দ্রবণীয় অ্যাসপিরিন 67 drabaṇīẏa ayāsapirina 67 可溶性アスピリン 71 可溶性 アスピリン 71 かようせい アスピリン 71 kayōsei asupirin
    68 Aspirine soluble 68 可溶性阿司匹林 68 kěróngxìng āsīpīlín 68 可溶性阿司匹林 68 Soluble aspirin 68 Aspirina solúvel 68 La glucosa es soluble en agua. 68 Lösliches Aspirin 68 Rozpuszczalna aspiryna 68 Растворимый аспирин 68 Rastvorimyy aspirin 68 الأسبرين القابل للذوبان 68 al'asbarayn alqabil lildhuwban 68 घुलनशील एस्पिरिन 68 ghulanasheel espirin 68 ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ ਐਸਪਰੀਨ 68 ghulaṇaśīla aisaparīna 68 দ্রবণীয় অ্যাসপিরিন 68 drabaṇīẏa ayāsapirina 68 比較阿司松林 72  較阿  松林 72  較阿 つかさ まつばやし 72 hi 較阿 tsukasa matsubayashi        
    69 Le glucose est soluble dans l'eau 69 葡萄糖溶于水 69 pútáotáng róng yú shuǐ 69 Glucose is soluble in water 69 Glucose is soluble in water 69 A glicose é solúvel em água 69 La glucosa es soluble en agua. 69 Glukose ist wasserlöslich 69 Glukoza jest rozpuszczalna w wodzie 69 Глюкоза растворима в воде. 69 Glyukoza rastvorima v vode. 69 الجلوكوز قابل للذوبان في الماء 69 aljlukuz qabil lildhuwban fi alma' 69 ग्लूकोज पानी में घुलनशील है 69 glookoj paanee mein ghulanasheel hai 69 ਗਲੂਕੋਜ਼ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 69 galūkōza pāṇī vica ghulaṇaśīla hudā hai 69 গ্লুকোজ পানিতে দ্রবণীয় 69 glukōja pānitē drabaṇīẏa 69 ブドウ糖は水に溶けます 73 ブドウ糖    溶けます 73 ぶどうとう  みず  とけます 73 budōtō wa mizu ni tokemasu        
    70 Le glucose est soluble dans l'eau 70 葡萄糖溶解水 70 pútáotáng róngjiě shuǐ 70 葡萄糖溶于水 70 Glucose is soluble in water 70 A glicose é solúvel em água 70 Formal 70 Glukose ist wasserlöslich 70 Glukoza jest rozpuszczalna w wodzie 70 Глюкоза растворима в воде. 70 Glyukoza rastvorima v vode. 70 الجلوكوز قابل للذوبان في الماء 70 aljlukuz qabil lildhuwban fi alma' 70 ग्लूकोज पानी में घुलनशील है 70 glookoj paanee mein ghulanasheel hai 70 ਗਲੂਕੋਜ਼ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 70 galūkōza pāṇī vica ghulaṇaśīla hudā hai 70 গ্লুকোজ পানিতে দ্রবণীয় 70 glukōja pānitē drabaṇīẏa 70 葡萄糖溶性水 74 葡萄糖 溶性水 74 ぶどうとう ようせいすい 74 budōtō yōseisui        
    71 Le glucose est soluble dans l'eau 71 葡萄糖可降解水 71 pútáotáng kě jiàngjiě shuǐ 71 葡萄可溶于水 71 Glucose is soluble in water 71 A glicose é solúvel em água 71 de un problema 71 Glukose ist wasserlöslich 71 Glukoza jest rozpuszczalna w wodzie 71 Глюкоза растворима в воде. 71 Glyukoza rastvorima v vode. 71 الجلوكوز قابل للذوبان في الماء 71 aljlukuz qabil lildhuwban fi alma' 71 ग्लूकोज पानी में घुलनशील है 71 glookoj paanee mein ghulanasheel hai 71 ਗਲੂਕੋਜ਼ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 71 galūkōza pāṇī vica ghulaṇaśīla hudā hai 71 গ্লুকোজ পানিতে দ্রবণীয় 71 glukōja pānitē drabaṇīẏa 71 葡萄糖溶解 75 葡萄糖 溶解 75 ぶどうとう ようかい 75 budōtō yōkai        
    72 Formel 72 正式的 72 zhèngshì de 72 Formal 72 Formal 72 Formal 72 problema 72 Formal 72 Formalny 72 Формальный 72 Formal'nyy 72 رسمي 72 rasmi 72 औपचारिक 72 aupachaarik 72 ਰਸਮੀ 72 rasamī 72 আনুষ্ঠানিক 72 ānuṣṭhānika 72 フォーマル 76 フォーマル 76 フォーマル 76 fōmaru        
    73 d'un problème 73 问题的 73 wèntí de 73 of a problem  73 of a problem 73 de um problema 73 que se puede resolver 73 eines Problems 73 problemu 73 проблемы 73 problemy 73 من مشكلة 73 min mushkila 73 एक समस्या की 73 ek samasya kee 73 ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ 73 ika samasi'ā dā 73 একটি সমস্যা 73 ēkaṭi samasyā 73 問題の 77 問題 の 77 もんだい  77 mondai no
    74 problème 74 问题 74 wèntí 74 问题 74 problem 74 problema 74 Soluble; Soluble 74 Problem 74 problem 74 проблема 74 problema 74 مشكلة 74 mushkila 74 संकट 74 sankat 74 ਸਮੱਸਿਆ 74 samasi'ā 74 সমস্যা 74 samasyā 74 问题 78 问题 78 问题 78 问题        
    75 qui peut être résolu 75 可以解决的 75 kěyǐ jiějué de 75 that can be solved  75 that can be solved 75 isso pode ser resolvido 75 oponerse a 75 das kann gelöst werden 75 to można rozwiązać 75 это может быть решено 75 eto mozhet byt' resheno 75 يمكن حلها 75 yumkin haliha 75 जिसे हल किया जा सकता है 75 jise hal kiya ja sakata hai 75 ਇਸ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 75 isa nū hala kītā jā sakadā hai 75 যে সমাধান করা যেতে পারে 75 yē samādhāna karā yētē pārē 75 それは解決することができます 79 それ  解決 する こと  できます 79 それ  かいけつ する こと  できます 79 sore wa kaiketsu suru koto ga dekimasu
    76 Solvable; Solvable 76 可解决的;可解的 76 kě jiějué de; kě jiě de 76 可解决的;可解的 76 Solvable; Solvable 76 Solucionável; Solúvel 76 insoluble 76 Lösbar; lösbar 76 Rozwiązalny; rozwiązalny 76 Решаемый; Решаемый 76 Reshayemyy; Reshayemyy 76 قابل للحل 76 qabil lilhli 76 हल करने योग्य; 76 hal karane yogy; 76 ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ; ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ 76 ghulaṇaśīla; ghulaṇaśīla 76 সমাধানযোগ্য; সমাধানযোগ্য 76 samādhānayōgya; samādhānayōgya 76 可解决的;可解的 80   决的 ;    80 か かい 决的 ; か かい てき 80 ka kai 决的 ; ka kai teki
    77 s'opposer 77 反对 77 fǎnduì 77 opposé 77 opposé 77 opor 77 solubilidad 77 ablehnen 77 sprzeciwiać się 77 противоположный 77 protivopolozhnyy 77 معارض 77 muearid 77 विरोध करना 77 virodh karana 77 ਵਿਰੋਧੀé 77 virōdhīé 77 বিরোধী 77 birōdhī 77 反対 81 反対 81 はんたい 81 hantai        
    78 insoluble 78 不溶的 78 bùróng de 78 insoluble 78 insoluble 78 insolúvel 78 Solución 78 unlöslich 78 nierozpuszczalny 78 нерастворимый 78 nerastvorimyy 78 لا يتحلل في الماء 78 la yatahalal fi alma' 78 अघुलनशील 78 aghulanasheel 78 ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ 78 ghulaṇaśīla 78 অদ্রবণীয় 78 adrabaṇīẏa 78 不溶性 82 不溶性 82 ふようせい 82 fuyōsei
    79 solubilité 79 溶解度 79 róngjiědù 79 solubility  79 solubility 79 solubilidade 79  ~ (a algo) 79 Löslichkeit 79 rozpuszczalność 79 растворимость 79 rastvorimost' 79 الذوبان 79 aldhawban 79 घुलनशीलता 79 ghulanasheelata 79 ਘੁਲਣਸ਼ੀਲਤਾ 79 ghulaṇaśīlatā 79 দ্রাব্যতা 79 drābyatā 79 溶解度 83 溶解度 83 ようかいど 83 yōkaido        
    80 Solution 80 解决方案 80 jiějué fāng'àn 80 Solution 80 Solution 80 Solução 80  una forma de resolver un problema o lidiar con una situación difícil 80 Lösung 80 Rozwiązanie 80 Решение 80 Resheniye 80 المحلول 80 almahlul 80 उपाय 80 upaay 80 ਦਾ ਹੱਲ 80 dā hala 80 সমাধান 80 samādhāna 80 解決 84 解決 84 かいけつ 84 kaiketsu
    81  ~ (à qc) 81  〜(某事) 81  〜(mǒu shì) 81  ~ (to sth) 81  ~ (to sth) 81  ~ (para sth) 81 Solución 81  ~ (zu etw) 81  ~ (do czegoś) 81  ~ (к sth) 81  ~ (k sth) 81  ~ (إلى شيء) 81 ~ ('ilaa shaya') 81  ~ (से sth) 81  ~ (se sth) 81  ~ (ਨੂੰ sth) 81  ~ (nū sth) 81  ~ (পর্যায়ক্রমে) 81  ~ (paryāẏakramē) 81  〜(sthまで) 85 〜 ( sth まで ) 85 〜 ( sth まで ) 85 〜 ( sth made )        
    82  un moyen de résoudre un problème ou de faire face à une situation difficile 82  解决问题或处理困境的方法 82  jiějué wèntí huò chǔlǐ kùnjìng de fāngfǎ 82  a way of solving a problem or dealing with a difficult situation  82  a way of solving a problem or dealing with a difficult situation 82  uma maneira de resolver um problema ou lidar com uma situação difícil 82 Sinónimo 82  eine Möglichkeit, ein Problem zu lösen oder mit einer schwierigen Situation umzugehen 82  sposób na rozwiązanie problemu lub radzenie sobie w trudnej sytuacji 82  способ решения проблемы или выхода из сложной ситуации 82  sposob resheniya problemy ili vykhoda iz slozhnoy situatsii 82  طريقة لحل مشكلة أو التعامل مع موقف صعب 82 tariqat lihalin mushkilat 'aw altaeamul mae mawqif saeb 82  किसी समस्या को हल करने या कठिन परिस्थिति से निपटने का एक तरीका है 82  kisee samasya ko hal karane ya kathin paristhiti se nipatane ka ek tareeka hai 82  ਕਿਸੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਉਣ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਦਾ wayੰਗ 82  kisē muśakala nū sulajhā'uṇa jāṁ muśakala sathitī nāla najiṭhaṇa dā wayga 82  সমস্যা সমাধান করার বা একটি কঠিন পরিস্থিতি মোকাবেলার একটি উপায় 82  samasyā samādhāna karāra bā ēkaṭi kaṭhina paristhiti mōkābēlāra ēkaṭi upāẏa 82  問題を解決したり、困難な状況に対処したりする方法 86 問題  解決  たり 、 困難な 状況  対処  たり する 方法 86 もんだい  かいけつ  たり 、 こんなんな じょうきょう  たいしょ  たり する ほうほう 86 mondai o kaiketsu shi tari , konnanna jōkyō ni taisho shi tari suru hōhō
    83 Solution 83 解决办法;处理手段 83 jiějué bànfǎ; chǔlǐ shǒuduàn 83 解决办法;处理手段  83 Solution 83 Solução 83 responder 83 Lösung 83 Rozwiązanie 83 Решение 83 Resheniye 83 المحلول 83 almahlul 83 उपाय 83 upaay 83 ਦਾ ਹੱਲ 83 dā hala 83 সমাধান 83 samādhāna 83 解决办法; 87 解 决办法 ; 87 かい ほう ; 87 kai  ;
    84 Synonyme 84 代名词 84 dàimíngcí 84 Synonym 84 Synonym 84 Sinônimo 84 Los intentos de encontrar una solución han fallado 84 Synonym 84 Synonim 84 Синоним 84 Sinonim 84 مرادف 84 muradif 84 पर्याय 84 paryaay 84 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 84 samānārathī 84 প্রতিশব্দ 84 pratiśabda 84 シノニム 88 シノニム 88 シノニム 88 shinonimu        
    85 répondre 85 回答 85 huídá 85 answer 85 answer 85 responda 85 Los intentos de encontrar una solución fallaron 85 Antworten 85 odpowiedź 85 отвечать 85 otvechat' 85 يسأل 85 yas'al 85 उत्तर 85 uttar 85 ਜਵਾਬ 85 javāba 85 উত্তর 85 uttara 85 回答 89 回答 89 かいとう 89 kaitō        
    86 Les tentatives de trouver une solution ont échoué 86 尝试找到解决方案的尝试失败了 86 chángshì zhǎodào jiějué fāng'àn de chángshì shībàile 86 Attempts to find a solution have failed  86 Attempts to find a solution have failed 86 As tentativas de encontrar uma solução falharam 86 Todos los esfuerzos para encontrar una solución se han perdido. 86 Versuche, eine Lösung zu finden, sind fehlgeschlagen 86 Próby znalezienia rozwiązania nie powiodły się 86 Попытки найти решение не увенчались успехом 86 Popytki nayti resheniye ne uvenchalis' uspekhom 86 فشلت محاولات إيجاد حل 86 fashilat muhawalat 'iijad halin 86 समाधान खोजने के प्रयास विफल रहे हैं 86 samaadhaan khojane ke prayaas viphal rahe hain 86 ਹੱਲ ਲੱਭਣ ਦੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਅਸਫਲ ਹੋ ਗਈਆਂ 86 hala labhaṇa dī'āṁ kōśiśāṁ asaphala hō ga'ī'āṁ 86 সমাধান অনুসন্ধানের চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে 86 samādhāna anusandhānēra cēṣṭā byartha haẏēchē 86 解決策を見つける試みは失敗しました 90 解決策  見つける 試み  失敗 しました 90 かいけつさく  みつける こころみ  しっぱい しました 90 kaiketsusaku o mitsukeru kokoromi wa shippai shimashita        
    87 Les tentatives de trouver une solution ont échoué 87 尝试找到解决方案的尝试失败了 87 chángshì zhǎodào jiějué fāng'àn de chángshì shībàile 87 尝试找到解决方案的尝试失败了 87 Attempts to find a solution failed 87 As tentativas de encontrar uma solução falharam 87 prueba 87 Versuche, eine Lösung zu finden, schlugen fehl 87 Próby znalezienia rozwiązania nie powiodły się 87 Попытки найти решение не увенчались успехом 87 Popytki nayti resheniye ne uvenchalis' uspekhom 87 فشلت محاولات إيجاد حل 87 fashilat muhawalat 'iijad halin 87 समाधान खोजने के प्रयास विफल रहे 87 samaadhaan khojane ke prayaas viphal rahe 87 ਕੋਈ ਹੱਲ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਅਸਫਲ ਰਹੀ 87 kō'ī hala labhaṇa dī kōśiśa asaphala rahī 87 সমাধান অনুসন্ধানের চেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে 87 samādhāna anusandhānēra cēṣṭā byartha haẏēchē 87 尝试找到解决方案的尝试失败了 91 尝试 找到  决方案  尝试  败了 91 尝试 找到 かい あん てき 尝试 しつ 败了 91 尝试 找到 kai an teki 尝试 shitsu 败了        
    88 Tous les efforts pour trouver une solution ont tous été perdus 88 试图找到解决办法的种种努力全都失畋了 88 shìtú zhǎodào jiějué bànfǎ de zhǒngzhǒng nǔlì quándōu shī tiánle 88 到解决办法的种种努力全都失畋了 88 All the efforts to find a solution have all been lost 88 Todos os esforços para encontrar uma solução foram perdidos 88 Jing 88 Alle Bemühungen, eine Lösung zu finden, sind verloren gegangen 88 Wszystkie wysiłki zmierzające do znalezienia rozwiązania zostały stracone 88 Все попытки найти решение были потеряны 88 Vse popytki nayti resheniye byli poteryany 88 لقد ضاعت كل الجهود لإيجاد حل 88 laqad daeat kl aljuhud li'iijad halin 88 समाधान खोजने के सभी प्रयास खो गए हैं 88 samaadhaan khojane ke sabhee prayaas kho gae hain 88 ਹੱਲ ਲੱਭਣ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ 88 hala labhaṇa dī'āṁ sārī'āṁ kōśiśāṁ khatama hō ga'ī'āṁ hana 88 সমাধান অনুসন্ধানের সমস্ত প্রচেষ্টা সব হারিয়ে গেছে 88 samādhāna anusandhānēra samasta pracēṣṭā saba hāriẏē gēchē 88 试図找到解决办姿勢種種全都失畋了 92 试図 找到  决办 姿勢 種種    畋了 92 试図 找到 かい 决办 しせい しゅじゅ ぜん  しつ 畋了 92 试図 找到 kai 决办 shisei shuju zen to shitsu 畋了        
    89 test 89 89 shì 89 89 test 89 teste 89 Pantano 89 Prüfung 89 test 89 тест 89 test 89 امتحان 89 aimtihan 89 परीक्षा 89 pareeksha 89 ਟੈਸਟ 89 ṭaisaṭa 89 পরীক্ষা 89 parīkṣā 89 93 93 93        
    90 Jing 90 90 jīng 90 90 Jing 90 Jing 90 a lo largo de 90 Jing 90 Jing 90 Цзин 90 TSzin 90 جينغ 90 jingh 90 जिंग 90 jing 90 ਜਿੰਗ 90 jiga 90 জিং 90 jiṁ 90 94 94 94        
    91 le marais 91 91 zhǎo 91 91 Marsh 91 Pântano 91 No 91 Sumpf 91 Bagno 91 Марш 91 Marsh 91 اهوار 91 ahwar 91 दलदल 91 daladal 91 ਮਾਰਸ਼ 91 māraśa 91 মার্শ 91 mārśa 91 95 95 ぬま 95 numa        
    92 le long de 92 沿 92 yán 92 沿 92 along 92 ao longo 92 Hay una solución simple para este problema 92 entlang 92 wzdłuż 92 вдоль 92 vdol' 92 على طول 92 ealaa tul 92 साथ में 92 saath mein 92 ਨਾਲ 92 nāla 92 বরাবর 92 barābara 92 沿 96 沿 96 沿 96 沿        
    93 Non 93 93 méi 93 93 No 93 Não 93 Hay una manera fácil de resolver este problema. 93 Nein 93 Nie 93 Нет 93 Net 93 لا 93 la 93 नहीं न 93 nahin na 93 ਨਹੀਂ 93 nahīṁ 93 না 93 93 97 97 ぼつ 97 botsu        
    94 Il existe une solution simple à ce problème 94 有解决这个问题的简单方法 94 yǒu jiějué zhège wèntí de jiǎndān fāngfǎ 94 There’s simple solution to this problem 94 There’s simple solution to this problem 94 Existe uma solução simples para este problema 94 No hay una solución fácil para este problema. 94 Es gibt eine einfache Lösung für dieses Problem 94 Jest proste rozwiązanie tego problemu 94 У этой проблемы есть простое решение 94 U etoy problemy yest' prostoye resheniye 94 هناك حل بسيط لهذه المشكلة 94 hnak halun basit lihadhih almushkila 94 इस समस्या का सरल समाधान है 94 is samasya ka saral samaadhaan hai 94 ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਸਧਾਰਣ ਹੱਲ ਹੈ 94 isa samasi'ā dā sadhāraṇa hala hai 94 এই সমস্যার সহজ সমাধান রয়েছে 94 ē'i samasyāra sahaja samādhāna raẏēchē 94 この問題には簡単な解決策があります 98 この 問題   簡単な 解決策  あります 98 この もんだい   かんたんな かいけつさく  あります 98 kono mondai ni wa kantanna kaiketsusaku ga arimasu
    95 Il existe un moyen simple de résoudre ce problème 95 有解决这个问题的简单方法 95 yǒu jiějué zhège wèntí de jiǎndān fāngfǎ 95 有解决这个问题的简单方法 95 There is an easy way to solve this problem 95 Existe uma maneira fácil de resolver este problema 95  ¿Tienes una mejor solución? 95 Es gibt eine einfache Möglichkeit, dieses Problem zu lösen 95 Istnieje łatwy sposób rozwiązania tego problemu 95 Есть простой способ решить эту проблему 95 Yest' prostoy sposob reshit' etu problemu 95 هناك طريقة سهلة لحل هذه المشكلة 95 hnak tariqat sahlat lihali hadhih almushkila 95 इस समस्या को हल करने का एक आसान तरीका है 95 is samasya ko hal karane ka ek aasaan tareeka hai 95 ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦਾ ਇਕ ਆਸਾਨ ਤਰੀਕਾ ਹੈ 95 isa samasi'ā nū hala karana dā ika āsāna tarīkā hai 95 এই সমস্যাটি সমাধানের একটি সহজ উপায় রয়েছে 95 ē'i samasyāṭi samādhānēra ēkaṭi sahaja upāẏa raẏēchē 95 有解决これ问题的简単方法 99    これ 问题  简単 方法 99 ゆう かい  これ 问题 てき 简単 ほうほう 99 yū kai  kore 问题 teki 简単 hōhō        
    96 Il n'y a pas de solution simple à ce problème 96 这个问题没有简单的解决办法 96 zhège wèntí méiyǒu jiǎndān de jiějué bànfǎ 96 这个问题有简单的解决 96 There is no easy solution to this problem 96 Não há solução fácil para este problema 96 ¿Tienes una mejor solución? 96 Es gibt keine einfache Lösung für dieses Problem 96 Nie ma łatwego rozwiązania tego problemu 96 У этой проблемы нет простого решения 96 U etoy problemy net prostogo resheniya 96 لا يوجد حل سهل لهذه المشكلة 96 la yujad halu sahl lihadhih almushkila 96 इस समस्या का कोई आसान हल नहीं है 96 is samasya ka koee aasaan hal nahin hai 96 ਇਸ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਕੋਈ ਆਸਾਨ ਹੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ 96 isa samasi'ā dā kō'ī āsāna hala nahīṁ hai 96 এই সমস্যার কোনও সহজ সমাধান নেই 96 ē'i samasyāra kōna'ō sahaja samādhāna nē'i 96 を问题没有简単的解决办法 100  问题没  简単   决办法 100  ぼつ ゆう 简単 てき かい ほう 100 o botsu  简単 teki kai         
    97  Avez-vous une meilleure solution? 97  您有更好的解决方案吗? 97  nín yǒu gèng hǎo de jiějué fāng'àn ma? 97  Do you have a better solution? 97  Do you have a better solution? 97  Você tem uma solução melhor? 97 albaricoque 97  Hast du eine bessere Lösung? 97  Czy masz lepsze rozwiązanie? 97  У вас есть лучшее решение? 97  U vas yest' luchsheye resheniye? 97  هل لديك حل أفضل؟ 97 hal ladayk halun 'afdal? 97  क्या आपके पास एक बेहतर समाधान है? 97  kya aapake paas ek behatar samaadhaan hai? 97  ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੱਲ ਹੈ? 97  kī tuhāḍē kōla isa tōṁ vadhī'ā hala hai? 97  আপনার কি আরও ভাল সমাধান আছে? 97  āpanāra ki āra'ō bhāla samādhāna āchē? 97  より良い解決策はありますか? 101 より 良い 解決策  あります  ? 101 より よい かいけつさく  あります  ? 101 yori yoi kaiketsusaku wa arimasu ka ?
    98 Avez-vous une meilleure solution? 98 你有更好的解决办法吗? 98 Nǐ yǒu gèng hǎo de jiějué bànfǎ ma? 98 你有更好的解决办法吗? 98 Do you have a better solution? 98 Você tem uma solução melhor? 98  ~ (Algo) 98 Hast du eine bessere Lösung? 98 Czy masz lepsze rozwiązanie? 98 У вас есть лучшее решение? 98 U vas yest' luchsheye resheniye? 98 هل لديك حل أفضل؟ 98 hal ladayk halun 'afdal? 98 क्या आपके पास एक बेहतर समाधान है? 98 kya aapake paas ek behatar samaadhaan hai? 98 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਹੱਲ ਹੈ? 98 Kī tuhāḍē kōla isa tōṁ vadhī'ā hala hai? 98 আপনার কি আরও ভাল সমাধান আছে? 98 Āpanāra ki āra'ō bhāla samādhāna āchē? 98 你有更好的解决办法吗? 102 你有     决办法  ? 102 你有 さら こう てき かい ほう  ? 102 你有 sara kō teki kai   ?        
    99 abricot 99 99 Xìng 99 99 apricot 99 Damasco 99 una respuesta a un acertijo o un problema de matemáticas 99 Aprikose 99 morela 99 абрикос 99 abrikos 99 مشمش 99 mushamash 99 खुबानी 99 khubaanee 99 ਖੜਮਾਨੀ 99 Khaṛamānī 99 এপ্রিকট 99 Ēprikaṭa 99 103 103 あんず 103 anzu        
    100  ~ (À qc) 100  〜(到某处) 100  〜(dào mǒu chù) 100  〜(to sth)  100  ~ (To sth) 100  ~ (Para sth) 100 Responder 100  ~ (Zu etw) 100  ~ (Do czegoś) 100  ~ (К чч) 100  ~ (K chch) 100  ~ (إلى شيء) 100 ~ ('ilaa shaya') 100  ~ (To sth) 100  ~ (to sth) 100  ~ (ਨੂੰ sth) 100  ~ (nū sth) 100  ~ (স্টেথ) 100  ~ (sṭētha) 100  〜(sthへ) 104 〜 ( sth  ) 104 〜 ( sth  ) 104 〜 ( sth e )        
    101 une réponse à une énigme ou à un problème de mathématiques 101 数学难题或问题的答案 101 shùxué nántí huò wèntí de dá'àn 101 an answer to a puzzle or to a problem in mathematics  101 an answer to a puzzle or to a problem in mathematics 101 uma resposta a um quebra-cabeça ou a um problema de matemática 101 la solución al cuestionario de la semana pasada está en la página 81 101 eine Antwort auf ein Rätsel oder ein Problem in der Mathematik 101 odpowiedź na zagadkę lub problem matematyczny 101 ответ на головоломку или задачу по математике 101 otvet na golovolomku ili zadachu po matematike 101 إجابة لأحجية أو مشكلة في الرياضيات 101 'iijabatan li'ahjiat 'aw mushkilat fi alriyadiat 101 एक पहेली का जवाब या गणित में एक समस्या के लिए 101 ek pahelee ka javaab ya ganit mein ek samasya ke lie 101 ਇੱਕ ਬੁਝਾਰਤ ਜਾਂ ਗਣਿਤ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਜਵਾਬ 101 ika bujhārata jāṁ gaṇita vica samasi'ā dā javāba 101 একটি ধাঁধা বা গণিতে একটি সমস্যার উত্তর 101 ēkaṭi dhām̐dhā bā gaṇitē ēkaṭi samasyāra uttara 101 パズルや数学の問題への答え 105 パズル  数学  問題   答え 105 パズル  すうがく  もんだい   こたえ 105 pazuru ya sūgaku no mondai e no kotae        
    102 Répondre 102 答案;谜底 102 dá'àn; mídǐ 102 答案;解;谜底 102 Answer 102 Responda 102 La respuesta al cuestionario de la semana pasada está en la página 81. 102 Antworten 102 Odpowiedź 102 Отвечать 102 Otvechat' 102 إجابه 102 'iijabah 102 उत्तर 102 uttar 102 ਜਵਾਬ 102 javāba 102 উত্তর 102 uttara 102 回答案;解;谜底 106 回答案 ;  ; 谜底 106 かいとうあん ; かい ; 谜底 106 kaitōan ; kai ; 谜底        
    103 la solution au quiz de la semaine dernière se trouve à la page 81 103 上周测验的解决方案在第81页 103 shàng zhōu cèyàn de jiějué fāng'àn zài dì 81 yè 103 the solution to last week’s quiz is on page 81 103 the solution to last week’s quiz is on page 81 103 a solução para o teste da semana passada está na página 81 103 a 103 Die Lösung für das Quiz der letzten Woche finden Sie auf Seite 81 103 rozwiązanie quizu z zeszłego tygodnia znajduje się na stronie 81 103 Решение викторины прошлой недели находится на странице 81 103 Resheniye viktoriny proshloy nedeli nakhoditsya na stranitse 81 103 حل اختبار الأسبوع الماضي موجود في الصفحة 81 103 hala aikhtibar al'usbue almadi mawjud fi alsafhat 81 103 पिछले सप्ताह की प्रश्नोत्तरी का हल पृष्ठ 81 पर है 103 pichhale saptaah kee prashnottaree ka hal prshth 81 par hai 103 ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਕੁਇਜ਼ ਦਾ ਹੱਲ ਪੰਨਾ 81 'ਤੇ ਹੈ 103 pichalē hafatē dē ku'iza dā hala panā 81'tē hai 103 গত সপ্তাহের ক্যুইজের সমাধানটি 81 পৃষ্ঠায় রয়েছে 103 gata saptāhēra kyu'ijēra samādhānaṭi 81 pr̥ṣṭhāẏa raẏēchē 103 先週のクイズの解決策は81ページにあります 107 先週  クイズ  解決策  81 ページ  あります 107 せんしゅう  クイズ  かいけつさく  81 ページ  あります 107 senshū no kuizu no kaiketsusaku wa 81 pēji ni arimasu        
    104 La réponse au quiz de la semaine dernière est à la page 81 104 上星期测验的答案在第81页 104 shàng xīngqí cèyàn de dá'àn zài dì 81 yè 104 星期测验的答案在第81 页 104 The answer to the quiz last week is on page 81 104 A resposta ao questionário da semana passada está na página 81 104  un líquido en el que se disuelve algo 104 Die Antwort auf das Quiz letzte Woche finden Sie auf Seite 81 104 Odpowiedź na quiz z zeszłego tygodnia znajduje się na stronie 81 104 Ответ на викторину на прошлой неделе находится на странице 81. 104 Otvet na viktorinu na proshloy nedele nakhoditsya na stranitse 81. 104 الإجابة على الاختبار الأسبوع الماضي موجودة في الصفحة 81 104 al'iijabat ealaa alaikhtibar al'usbue almadi mawjudatan fi alsafhat 81 104 पिछले सप्ताह प्रश्नोत्तरी का उत्तर पृष्ठ 81 पर है 104 pichhale saptaah prashnottaree ka uttar prshth 81 par hai 104 ਪਿਛਲੇ ਹਫਤੇ ਕੁਇਜ਼ ਦਾ ਉੱਤਰ ਪੰਨਾ 81 'ਤੇ ਹੈ 104 pichalē haphatē ku'iza dā utara panā 81'tē hai 104 গত সপ্তাহে কুইজের উত্তরটি 81 পৃষ্ঠায় রয়েছে 104 gata saptāhē ku'ijēra uttaraṭi 81 pr̥ṣṭhāẏa raẏēchē 104 上星期再验的回答案在第81页 108 上星期  验的 回答案   81  108 うえぼしき さい 验的 かいとうあん ざい だい 81  108 ueboshiki sai 验的 kaitōan zai dai 81         
    105 à 105 105 xiàng 105 105 to 105 para 105  Solución 105 zu 105 do 105 к 105 k 105 إلى 105 'iilaa 105 सेवा मेरे 105 seva mere 105 ਨੂੰ 105 105 প্রতি 105 prati 105 109 109 むかい 109 mukai        
    106  un liquide dans lequel qc est dissous 106  溶解有某种液体的液体 106  róngjiě yǒu mǒu zhǒng yètǐ de yètǐ 106  a liquid in which sth is dissolved 106  a liquid in which sth is dissolved 106  um líquido em que o sth é dissolvido 106 una solución alcalina 106  eine Flüssigkeit, in der etw gelöst ist 106  ciecz, w której coś jest rozpuszczone 106  жидкость, в которой растворено что-то 106  zhidkost', v kotoroy rastvoreno chto-to 106  سائل يذوب فيه شيء 106 sayil yadhub fih shay' 106  एक तरल पदार्थ जिसमें sth घुल जाता है 106  ek taral padaarth jisamen sth ghul jaata hai 106  ਇੱਕ ਤਰਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਟੈਚ ਭੰਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 106  ika tarala jisa vica saṭaica bhaga hudā hai 106  একটি তরল যাতে স্টেহ দ্রবীভূত হয় 106  ēkaṭi tarala yātē sṭēha drabībhūta haẏa 106  sthが溶解している液体 110 sth  溶解 している 液体 110 sth  ようかい している えきたい 110 sth ga yōkai shiteiru ekitai
    107  Solution 107  溶液 107  róngyè 107  溶液 107  Solution 107  Solução 107 Solución alcalina 107  Lösung 107  Rozwiązanie 107  Решение 107  Resheniye 107  المحلول 107 almahlul 107  उपाय 107  upaay 107  ਦਾ ਹੱਲ 107  dā hala 107  সমাধান 107  samādhāna 107  溶液 111 溶液 111 ようえき 111 yōeki        
    108 une solution alcaline 108 碱性溶液 108 jiǎn xìng róngyè 108 an alkaline solution  108 an alkaline solution 108 uma solução alcalina 108 solución salina 108 eine alkalische Lösung 108 roztwór zasadowy 108 щелочной раствор 108 shchelochnoy rastvor 108 محلول قلوي 108 mhlwl qlwi 108 एक क्षारीय घोल 108 ek kshaareey ghol 108 ਇੱਕ ਖਾਰੀ ਦਾ ਹੱਲ 108 ika khārī dā hala 108 একটি ক্ষারীয় দ্রবণ 108 ēkaṭi kṣārīẏa drabaṇa 108 アルカリ性溶液 112 アルカリ性 溶液 112 あるかりせい ようえき 112 arukarisei yōeki        
    109 Solution alcaline 109 碱溶液 109 jiǎn róngyè 109 碱溶液 109 Alkaline solution 109 Solução alcalina 109  Solución de sal 109 Alkalische Lösung 109 Roztwór alkaliczny 109 Щелочной раствор 109 Shchelochnoy rastvor 109 محلول قلوي 109 mhlwl qlwi 109 क्षारीय घोल 109 kshaareey ghol 109 ਖਾਰੀ ਦਾ ਹੱਲ 109 khārī dā hala 109 ক্ষারযুক্ত দ্রবণ 109 kṣārayukta drabaṇa 109 碱溶液 113 碱溶液 113 えき 113 eki        
    110 solution saline 110 生理盐水 110 shēnglǐ yánshuǐ 110 saline solution 110 saline solution 110 solução salina 110  el proceso de disolver un sólido o gas en un líquido 110 Kochsalzlösung 110 roztwór soli 110 физиологический раствор 110 fiziologicheskiy rastvor 110 محلول ملحي 110 mahlul malhi 110 नमकीन घोल 110 namakeen ghol 110 ਖਾਰਾ ਦਾ ਹੱਲ 110 khārā dā hala 110 লবণাক্ত সমাধান 110 labaṇākta samādhāna 110 食塩水 114 食塩水 114 しょくえんすい 114 shokuensui
    111  Solution saline 111  盐溶液 111  yán róngyè 111  盐溶液  111  Salt solution 111  Solução salina 111  Disolución (proceso) 111  Salzlösung 111  Roztwór soli 111  Солевой раствор 111  Solevoy rastvor 111  محلول ملح 111 mhlwl milh 111  लवण का घोल 111  lavan ka ghol 111  ਲੂਣ ਦਾ ਹੱਲ 111  lūṇa dā hala 111  লবণ সমাধান 111  labaṇa samādhāna 111  盐溶液 115 盐溶液 115 えき 115 eki        
    112  le processus de dissolution d'un solide ou d'un gaz dans un liquide 112  将固体或气体溶解在液体中的过程 112  jiāng gùtǐ huò qìtǐ róngjiě zài yètǐ zhōng de guòchéng 112  the process of dissolving a solid or gas in a liquid 112  the process of dissolving a solid or gas in a liquid 112  o processo de dissolução de um sólido ou gás em um líquido 112 la solución de glucosa en agua 112  der Prozess des Auflösens eines Feststoffs oder Gases in einer Flüssigkeit 112  proces rozpuszczania ciała stałego lub gazu w cieczy 112  процесс растворения твердого вещества или газа в жидкости 112  protsess rastvoreniya tverdogo veshchestva ili gaza v zhidkosti 112  عملية إذابة مادة صلبة أو غازية في سائل 112 eamaliat 'iidhabatan madatan salbat 'aw ghaziat fi sayil 112  किसी ठोस या गैस को किसी द्रव में घोलने की प्रक्रिया 112  kisee thos ya gais ko kisee drav mein gholane kee prakriya 112  ਇੱਕ ਤਰਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਠੋਸ ਜਾਂ ਗੈਸ ਨੂੰ ਭੰਗ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 112  ika tarala vica ika ṭhōsa jāṁ gaisa nū bhaga karana dī prakiri'ā 112  একটি তরল মধ্যে একটি কঠিন বা গ্যাস দ্রবীভূত করার প্রক্রিয়া 112  ēkaṭi tarala madhyē ēkaṭi kaṭhina bā gyāsa drabībhūta karāra prakriẏā 112  固体または気体を液体に溶解するプロセス 116 固体 または 気体  液体  溶解 する プロセス 116 こたい または きたい  えきたい  ようかい する プロセス 116 kotai mataha kitai o ekitai ni yōkai suru purosesu        
    113  Dissolution (processus) 113  溶解(过程) 113  róngjiě (guòchéng) 113  溶解 (过程) 113  Dissolution (process) 113  Dissolução (processo) 113 Solución de glucosa en agua 113  Auflösung (Prozess) 113  Rozpuszczanie (proces) 113  Растворение (процесс) 113  Rastvoreniye (protsess) 113  حل (عملية) 113 hal (emaliat) 113  विघटन (प्रक्रिया) 113  vighatan (prakriya) 113  ਭੰਗ (ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ) 113  bhaga (prakiri'ā) 113  দ্রবণ (প্রক্রিয়া) 113  drabaṇa (prakriẏā) 113  足(過程) 117  ( 過程 ) 117 あし ( かてい ) 117 ashi ( katei )        
    114 la solution de glucose dans l'eau 114 葡萄糖在水中的溶液 114 pútáotáng zài shuǐzhōng de róngyè 114 the solution of glucose in water 114 the solution of glucose in water 114 a solução de glicose na água 114 Disolución de glucosa en agua. 114 die Lösung von Glucose in Wasser 114 roztwór glukozy w wodzie 114 раствор глюкозы в воде 114 rastvor glyukozy v vode 114 محلول الجلوكوز في الماء 114 mhlwl aljlukuz fi alma' 114 पानी में ग्लूकोज का घोल 114 paanee mein glookoj ka ghol 114 ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਗਲੂਕੋਜ਼ ਦਾ ਹੱਲ 114 pāṇī vica galūkōza dā hala 114 জলে গ্লুকোজ সমাধান 114 jalē glukōja samādhāna 114 ブドウ糖の水溶液 118 ブドウ糖  水溶液 118 ぶどうとう  すいようえき 118 budōtō no suiyōeki
    115 Solution de glucose dans l'eau 115 葡萄糖在水中的溶液 115 pútáotáng zài shuǐzhōng de róngyè 115 葡萄糖在水的溶液  115 Solution of glucose in water 115 Solução de glicose em água 115 Resolver 115 Lösung von Glucose in Wasser 115 Roztwór glukozy w wodzie 115 Раствор глюкозы в воде 115 Rastvor glyukozy v vode 115 محلول الجلوكوز في الماء 115 mhlwl aljlukuz fi alma' 115 पानी में ग्लूकोज का घोल 115 paanee mein glookoj ka ghol 115 ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਗਲੂਕੋਜ਼ ਦਾ ਹੱਲ 115 pāṇī vica galūkōza dā hala 115 জলে গ্লুকোজ সমাধান 115 jalē glukōja samādhāna 115 葡萄糖在水中的溶液 119 葡萄糖  水中  溶液 119 ぶどうとう ざい すいちゅう てき ようえき 119 budōtō zai suichū teki yōeki        
    116 Dissolution du glucose dans l'eau 116 葡萄糖在水中的溶解 116 pútáotáng zài shuǐzhōng de róngjiě 116 葡萄糖在水 116 Dissolution of glucose in water 116 Dissolução de glicose em água 116 para encontrar una manera de lidiar con un problema o una situación difícil 116 Auflösung von Glucose in Wasser 116 Rozpuszczanie glukozy w wodzie 116 Растворение глюкозы в воде 116 Rastvoreniye glyukozy v vode 116 إذابة الجلوكوز في الماء 116 'iidhabat aljlukuz fi alma' 116 पानी में ग्लूकोज का विघटन 116 paanee mein glookoj ka vighatan 116 ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਗਲੂਕੋਜ਼ ਦਾ ਭੰਗ 116 pāṇī vica galūkōza dā bhaga 116 জলে গ্লুকোজ দ্রবীভূত করা 116 jalē glukōja drabībhūta karā 116 葡萄糖在水中的 120 葡萄糖  水中  120 ぶどうとう ざい すいちゅう てき 120 budōtō zai suichū teki        
    117 Résoudre 117 解决 117 jiějué 117 Solve 117 Solve 117 Resolver 117 Resolver 117 Lösen 117 Rozwiązać 117 Решать 117 Reshat' 117 يحل 117 yahilu 117 का समाधान 117 ka samaadhaan 117 ਹੱਲ ਕਰੋ 117 hala karō 117 সমাধান 117 samādhāna 117 解決する 121 解決 する 121 かいけつ する 121 kaiketsu suru
    118 pour trouver un moyen de gérer un problème ou une situation difficile 118 寻找解决问题或困难情况的方法 118 xúnzhǎo jiějué wèntí huò kùnnán qíngkuàng de fāngfǎ 118 to find a way of dealing with a problem or difficult situation  118 to find a way of dealing with a problem or difficult situation 118 para encontrar uma maneira de lidar com um problema ou situação difícil 118 Se están haciendo intentos para resolver el problema de la eliminación de residuos. 118 einen Weg finden, mit einem Problem oder einer schwierigen Situation umzugehen 118 znaleźć sposób radzenia sobie z problemem lub trudną sytuacją 118 найти способ справиться с проблемой или сложной ситуацией 118 nayti sposob spravit'sya s problemoy ili slozhnoy situatsiyey 118 لإيجاد طريقة للتعامل مع مشكلة أو موقف صعب 118 li'iijad tariqat liltaeamul mae mushkilat 'aw mawqif saeb 118 किसी समस्या या कठिन परिस्थिति से निपटने का तरीका खोजना 118 kisee samasya ya kathin paristhiti se nipatane ka tareeka khojana 118 ਕਿਸੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਲੱਭਣ ਲਈ 118 kisē muśakala jāṁ muśakala sathitī nāla najiṭhaṇa dā tarīkā labhaṇa la'ī 118 কোনও সমস্যা বা কঠিন পরিস্থিতির সাথে মোকাবিলা করার উপায় খুঁজে পাওয়া 118 kōna'ō samasyā bā kaṭhina paristhitira sāthē mōkābilā karāra upāẏa khum̐jē pā'ōẏā 118 問題や困難な状況に対処する方法を見つけるために 122 問題  困難な 状況  対処 する 方法  見つける ため  122 もんだい  こんなんな じょうきょう  たいしょ する ほうほう  みつける ため  122 mondai ya konnanna jōkyō ni taisho suru hōhō o mitsukeru tame ni
    119 Résoudre 119 解决;处理 119 jiějué; chǔlǐ 119 解决;处理 119 Resolve 119 Resolver 119 Está tratando de resolver el problema de la eliminación de residuos. 119 Entschlossenheit 119 Rozwiązać 119 Разрешить 119 Razreshit' 119 حل 119 hal 119 हल 119 hal 119 ਨੂੰ ਹੱਲ 119 nū hala 119 সমাধান করুন 119 samādhāna karuna 119 解决;!理 123   ; !  123 かい  ; !  123 kai  ; ! ri        
    120 Des tentatives sont en cours pour résoudre le problème de l'élimination des déchets 120 试图解决废物处理问题 120 shìtú jiějué fèiwù chǔlǐ wèntí 120 Attempts are being made to solve the problem of  waste disposal 120 Attempts are being made to solve the problem of waste disposal 120 Tentativas estão sendo feitas para resolver o problema de destinação de resíduos 120 Sur 120 Es wird versucht, das Problem der Abfallentsorgung zu lösen 120 Podejmowane są próby rozwiązania problemu unieszkodliwiania odpadów 120 Предпринимаются попытки решить проблему утилизации отходов. 120 Predprinimayutsya popytki reshit' problemu utilizatsii otkhodov. 120 هناك محاولات لحل مشكلة التخلص من النفايات 120 hnak muhawalat lihali mushkilat altakhalus min alnifayat 120 कूड़ा निस्तारण की समस्या के समाधान के लिए प्रयास किए जा रहे हैं 120 kooda nistaaran kee samasya ke samaadhaan ke lie prayaas kie ja rahe hain 120 ਕੂੜੇ ਦੇ ਨਿਪਟਾਰੇ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦੇ ਹੱਲ ਲਈ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 120 kūṛē dē nipaṭārē dī samasi'ā dē hala la'ī kōśiśāṁ kītī'āṁ jā rahī'āṁ hana 120 বর্জ্য নিষ্কাশনের সমস্যা সমাধানের চেষ্টা চলছে 120 barjya niṣkāśanēra samasyā samādhānēra cēṣṭā calachē 120 廃棄物処理の問題を解決するための試みがなされている 124 廃棄物 処理  問題  解決 する ため  試み  なされている 124 はいきぶつ しょり  もんだい  かいけつ する ため  こころみ  なされている 124 haikibutsu shori no mondai o kaiketsu suru tame no kokoromi ga nasareteiru        
    121 Essaie de résoudre le problème de l'élimination des déchets 121 正在想办法解决废物处理的问题 121 zhèngzài xiǎng bànfǎ jiějué fèiwù chǔlǐ de wèntí 121 正在想办法解决废物处理的 121 Is trying to solve the problem of waste disposal 121 Está tentando resolver o problema da eliminação de resíduos 121 para encontrar la respuesta o explicación correcta para algo 121 Versucht, das Problem der Abfallentsorgung zu lösen 121 Próbuje rozwiązać problem utylizacji odpadów 121 Пытается решить проблему утилизации мусора. 121 Pytayetsya reshit' problemu utilizatsii musora. 121 تحاول حل مشكلة التخلص من النفايات 121 tuhawil hala mushkilat altakhalus min alnifayat 121 कचरे के निपटान की समस्या को हल करने की कोशिश कर रहा है 121 kachare ke nipataan kee samasya ko hal karane kee koshish kar raha hai 121 ਕੂੜੇ ਦੇ ਨਿਪਟਾਰੇ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 121 kūṛē dē nipaṭārē dī samasi'ā nū hala karana dī kōśiśa kara rihā hai 121 বর্জ্য নিষ্পত্তি সমস্যা সমাধান করার চেষ্টা করছে 121 barjya niṣpatti samasyā samādhāna karāra cēṣṭā karachē 121 正在想办法解决废物]理的问题 125    办法  决废物 ]   问题 125 せい ざい そう 办法 かい ぶつ ]  てき 问题 125 sei zai  办法 kai butsu ] ri teki 问题        
    122 Sud 122 122 nán 122 122 south 122 Sul 122  Responder 122 Süd 122 południe 122 юг 122 yug 122 جنوب 122 janub 122 दक्षिण 122 dakshin 122 ਦੱਖਣ 122 dakhaṇa 122 দক্ষিণ 122 dakṣiṇa 122 126 126 みなみ 126 minami        
    123 pour trouver la bonne réponse ou l'explication de qc 123 找到某事的正确答案或解释 123 zhǎodào mǒu shì de zhèngquè dá'àn huò jiěshì 123 to find the correct answer or explanation for sth 123 to find the correct answer or explanation for sth 123 para encontrar a resposta ou explicação correta para sth 123 resolver una ecuación / un acertijo / un acertijo 123 um die richtige Antwort oder Erklärung für etw. zu finden 123 znaleźć poprawną odpowiedź lub wyjaśnienie czegoś 123 найти правильный ответ или объяснение что-то 123 nayti pravil'nyy otvet ili ob"yasneniye chto-to 123 للعثور على الإجابة أو التفسير الصحيح لكل شيء 123 lileuthur ealaa al'iijabat 'aw altafsir alsahih likuli shay' 123 sth के लिए सही उत्तर या स्पष्टीकरण खोजने के लिए 123 sth ke lie sahee uttar ya spashteekaran khojane ke lie 123 ਲਈ ਸਹੀ ਜਵਾਬ ਜਾਂ ਵਿਆਖਿਆ ਲੱਭਣ ਲਈ 123 la'ī sahī javāba jāṁ vi'ākhi'ā labhaṇa la'ī 123 sth এর সঠিক উত্তর বা ব্যাখ্যা খুঁজে পেতে 123 sth ēra saṭhika uttara bā byākhyā khum̐jē pētē 123 sthの正しい答えや説明を見つけるために 127 sth  正しい 答え  説明  見つける ため  127 sth  ただしい こたえ  せつめい  みつける ため  127 sth no tadashī kotae ya setsumei o mitsukeru tame ni        
    124  Répondre 124  解答;破解 124  jiědá; pòjiě 124  解答;破解 124  Answer 124  Responda 124 Resolver ecuaciones; resolver acertijos; resolver acertijos 124  Antworten 124  Odpowiedź 124  Отвечать 124  Otvechat' 124  إجابه 124 'iijabah 124  उत्तर 124  uttar 124  ਜਵਾਬ 124  javāba 124  উত্তর 124  uttara 124  解答;破解 128 解答 ;   128 かいとう ; やぶ かい 128 kaitō ; yabu kai        
    125 pour résoudre une équation / un puzzle / une énigme 125 解决一个方程式/一个难题/一个谜语 125 jiějué yīgè fāngchéngshì/yīgè nántí/yīgè míyǔ 125 to solve an equation/a puzzle/ a riddle 125 to solve an equation/a puzzle/ a riddle 125 resolver uma equação / um quebra-cabeça / um enigma 125  para resolver un crimen / misterio 125 eine Gleichung / ein Rätsel / ein Rätsel lösen 125 rozwiązać równanie / zagadkę / zagadkę 125 решить уравнение / головоломку / загадку 125 reshit' uravneniye / golovolomku / zagadku 125 لحل معادلة / لغز / لغز 125 lihali mueadilat / laghaz / laghaz 125 एक समीकरण / एक पहेली / पहेली को हल करने के लिए 125 ek sameekaran / ek pahelee / pahelee ko hal karane ke lie 125 ਇਕ ਸਮੀਕਰਨ / ਇੱਕ ਬੁਝਾਰਤ / ਇੱਕ ਬੁਝਾਰਤ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ 125 ika samīkarana/ ika bujhārata/ ika bujhārata nū hala karana la'ī 125 একটি সমীকরণ / একটি ধাঁধা / একটি ধাঁধা সমাধান করতে 125 ēkaṭi samīkaraṇa/ ēkaṭi dhām̐dhā/ ēkaṭi dhām̐dhā samādhāna karatē 125 方程式/パズル/なぞなぞを解く 129 方程式 / パズル / なぞなぞ  解く 129 ほうていしき / パズル / なぞなぞ  とく 129 hōteishiki / pazuru / nazonazo o toku        
    126 Résoudre des équations; résoudre des énigmes; résoudre des énigmes 126 解方程;解难题;解谜 126 jiě fāngchéng; jiě nántí; jiě mí 126 解方程;解难题;解谜 126 Solve equations; solve puzzles; solve puzzles 126 Resolva equações; resolva quebra-cabeças; resolva quebra-cabeças 126 Resuelve el caso; resuelve el misterio 126 Lösen Sie Gleichungen, lösen Sie Rätsel, lösen Sie Rätsel 126 Rozwiązuj równania, rozwiązuj zagadki, rozwiązuj zagadki 126 Решайте уравнения; решайте головоломки; решайте головоломки 126 Reshayte uravneniya; reshayte golovolomki; reshayte golovolomki 126 حل المعادلات وحل الألغاز وحل الألغاز 126 hal almueadalat wahalu al'alghaz wahala al'alghaz 126 समीकरणों को हल करें, पहेलियों को हल करें, पहेलियों को हल करें 126 sameekaranon ko hal karen, paheliyon ko hal karen, paheliyon ko hal karen 126 ਸਮੀਕਰਣਾਂ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰੋ; ਪਹੇਲੀਆਂ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰੋ; ਬੁਝਾਰਤਾਂ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰੋ 126 samīkaraṇāṁ nū hala karō; pahēlī'āṁ nū hala karō; bujhāratāṁ dā hala karō 126 সমীকরণগুলি সমাধান করুন; ধাঁধা সমাধান করুন; ধাঁধা সমাধান করুন 126 samīkaraṇaguli samādhāna karuna; dhām̐dhā samādhāna karuna; dhām̐dhā samādhāna karuna 126 解方程;解难题;解谜 130 解方  ;  难题 ;   130 かいかた ほど ; かい 难题 ; かい  130 kaikata hodo ; kai 难题 ; kai         
    127  pour résoudre un crime / mystère 127  解决犯罪/谜团 127  jiějué fànzuì/mítuán 127  to solve a crime/ mystery 127  to solve a crime/ mystery 127  para resolver um crime / mistério 127 Solvencia 127  ein Verbrechen / Rätsel lösen 127  rozwiązać przestępstwo / zagadkę 127  раскрыть преступление / тайну 127  raskryt' prestupleniye / taynu 127  لحل جريمة / لغز 127 lihali jarimat / laghaz 127  एक अपराध / रहस्य को हल करने के लिए 127  ek aparaadh / rahasy ko hal karane ke lie 127  ਕਿਸੇ ਅਪਰਾਧ / ਭੇਦ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਉਣ ਲਈ 127  kisē aparādha/ bhēda nū sulajhā'uṇa la'ī 127  একটি অপরাধ / রহস্য সমাধান করতে 127  ēkaṭi aparādha/ rahasya samādhāna karatē 127  犯罪/謎を解くために 131 犯罪 /   解く ため  131 はんざい / なぞ  とく ため  131 hanzai / nazo o toku tame ni        
    128 Résolvez le cas; résolvez le mystère 128 破案;解开奥秘 128 pò'àn; jiě kāi àomì 128 破案;解开奧秘 128 Solve the case; solve the mystery 128 Resolva o caso; resolva o mistério 128  el estado de no estar endeudado 128 Löse den Fall, löse das Rätsel 128 Rozwiąż sprawę; rozwiąż zagadkę 128 Разгадай дело; разгадывай тайну 128 Razgaday delo; razgadyvay taynu 128 حل القضية حل اللغز 128 hal alqadiat hala allughz 128 मामले को हल करें, रहस्य को हल करें 128 maamale ko hal karen, rahasy ko hal karen 128 ਕੇਸ ਸੁਲਝਾਓ; ਭੇਤ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਓ 128 kēsa sulajhā'ō; bhēta nū sulajhā'ō 128 মামলা সমাধান করুন; রহস্য সমাধান করুন 128 māmalā samādhāna karuna; rahasya samādhāna karuna 128 破案;解開奧秘 132   ;   奧秘 132 やぶ あん ; かい ひらき 奧秘 132 yabu an ; kai hiraki 奧秘        
    129 Solvabilité 129 偿付能力 129 chángfù nénglì 129 Solvency 129 Solvency 129 Solvência 129 (no debe dinero) 129 Zahlungsfähigkeit 129 Wypłacalność 129 Платежеспособность 129 Platezhesposobnost' 129 الملاءة الماليه 129 almala'at almaliyuh 129 करदानक्षमता 129 karadaanakshamata 129 ਘੋਲ 129 ghōla 129 স্বচ্ছলতা 129 sbacchalatā 129 支払能力 133 支払 能力 133 しはらい のうりょく 133 shiharai nōryoku        
    130  l'état de ne pas être endetté 130  没有负债的状态 130  méiyǒu fùzhài de zhuàngtài 130  the state of not being in debt  130  the state of not being in debt 130  o estado de não estar em dívida 130 Sin deuda, sin deuda 130  der Zustand, nicht verschuldet zu sein 130  stan braku zadłużenia 130  состояние отсутствия долгов 130  sostoyaniye otsutstviya dolgov 130  حالة عدم كونك مدينًا 130 halat edm kunak mdynana 130  ऋण में नहीं होने की स्थिति 130  rn mein nahin hone kee sthiti 130  ਕਰਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਹੋਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 130  karazē vica nā hōṇa dī sathitī 130  debtণে না থাকার অবস্থা 130  debtṇē nā thākāra abasthā 130  借金がない状態 134 借金  ない 状態 134 しゃっきん  ない じょうたい 134 shakkin ga nai jōtai
    131 (ne doit pas d'argent) 131 (不欠钱) 131 (bù qiàn qián) 131 ( not owing money) 131 (not owing money) 131 (não devo dinheiro) 131  solvente 131 (kein Geld schulden) 131 (nie jesteś winien pieniędzy) 131 (не в долгу) 131 (ne v dolgu) 131 (غير مدين بالمال) 131 (ghyr madyan bialmal) 131 (पैसा नहीं होने के कारण) 131 (paisa nahin hone ke kaaran) 131 (ਪੈਸੇ ਦਾ ਬਕਾਇਆ ਨਹੀਂ) 131 (paisē dā bakā'i'ā nahīṁ) 131 (অর্থ পাওনা) 131 (artha pā'ōnā) 131 (お金を払っていない) 135 ( お金  払っていない ) 135 ( おかね  はらっていない ) 135 ( okane o haratteinai )
    132 Pas de dette, pas de dette 132 无债务;不债务 132 wú zhàiwù; bù zhàiwù 132 无债务;不负债 132 No debt; no debt 132 Sem dívidas; sem dívidas 132  una sustancia, especialmente un líquido, que puede disolver otra sustancia 132 Keine Schulden, keine Schulden 132 Żadnego długu, żadnego długu 132 Нет долга; нет долга 132 Net dolga; net dolga 132 لا ديون ولا ديون 132 la duyun wala duyun 132 कोई कर्ज नहीं; कोई कर्ज नहीं 132 koee karj nahin; koee karj nahin 132 ਕੋਈ ਕਰਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਕੋਈ ਕਰਜ਼ਾ ਨਹੀਂ 132 kō'ī karazā nahīṁ kō'ī karazā nahīṁ 132 কোনও debtণ নেই; debtণ নেই 132 kōna'ō debtṇa nē'i; debtṇa nē'i 132 不债务;不负债 136  债务 ;  负债 136 ふ 债务 ; ふ 负债 136 fu 债务 ; fu 负债        
    133  solvant 133  溶剂 133  róngjì 133  solvent  133  solvent 133  solvente 133 Solvente 133  Lösungsmittel 133  rozpuszczalnik 133  растворитель 133  rastvoritel' 133  مذيب 133 madhib 133  विलायक 133  vilaayak 133  ਘੋਲਨ ਵਾਲਾ 133  ghōlana vālā 133  দ্রাবক 133  drābaka 133  溶媒 137 溶媒 137 ようばい 137 yōbai        
    134  une substance, en particulier un liquide, qui peut dissoudre une autre substance 134  一种可以溶解另一种物质的物质,尤其是液体 134  yī zhǒng kěyǐ róngjiě lìng yī zhǒng wùzhí de wùzhí, yóuqí shì yètǐ 134  a substance, especially a liquid, that can dissolve another substance  134  a substance, especially a liquid, that can dissolve another substance 134  uma substância, especialmente um líquido, que pode dissolver outra substância 134 claro 134  eine Substanz, insbesondere eine Flüssigkeit, die eine andere Substanz auflösen kann 134  substancja, zwłaszcza ciecz, która może rozpuścić inną substancję 134  вещество, особенно жидкость, которое может растворять другое вещество 134  veshchestvo, osobenno zhidkost', kotoroye mozhet rastvoryat' drugoye veshchestvo 134  مادة ، خاصة السائلة ، يمكنها إذابة مادة أخرى 134 madat , khasatan alssayilat , ymknha 'iidhabat madat 'ukhraa 134  एक पदार्थ, विशेष रूप से एक तरल, जो किसी अन्य पदार्थ को भंग कर सकता है 134  ek padaarth, vishesh roop se ek taral, jo kisee any padaarth ko bhang kar sakata hai 134  ਇਕ ਪਦਾਰਥ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਤਰਲ, ਜੋ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਪਦਾਰਥ ਨੂੰ ਭੰਗ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 134  ika padāratha, ḵẖāsakara ika tarala, jō kisē hōra padāratha nū bhaga kara sakadā hai 134  একটি পদার্থ, বিশেষত একটি তরল, যা অন্য পদার্থকে দ্রবীভূত করতে পারে 134  ēkaṭi padārtha, biśēṣata ēkaṭi tarala, yā an'ya padārthakē drabībhūta karatē pārē 134  別の物質を溶解できる物質、特に液体 138   物質  溶解 できる 物質 、 特に 液体 138 べつ  ぶっしつ  ようかい できる ぶっしつ 、 とくに えきたい 138 betsu no busshitsu o yōkai dekiru busshitsu , tokuni ekitai
    135 Solvant 135 溶剂;溶媒 135 róngjì; róngméi 135 溶剂;溶媒 135 Solvent 135 Solvente 135 tener suficiente dinero para pagar sus deudas; no tener deudas 135 Lösungsmittel 135 Rozpuszczalnik 135 Растворитель 135 Rastvoritel' 135 مذيب 135 madhib 135 विलायक 135 vilaayak 135 ਘੋਲਨ ਵਾਲਾ 135 ghōlana vālā 135 দ্রাবক 135 drābaka 135 溶菜;溶媒 139 溶菜 ; 溶媒 139 溶菜 ; ようばい 139 溶菜 ; yōbai        
    136 dégager 136 136 qīng 136 136 clear 136 Claro 136 Solvencia; sin deuda 136 klar 136 jasny 136 Чисто 136 Chisto 136 صافي 136 safi 136 स्पष्ट 136 spasht 136 ਸਾਫ 136 sāpha 136 স্পষ্ট 136 spaṣṭa 136 140 140 きよし 140 kiyoshi        
    137 avoir assez d'argent pour payer vos dettes; pas de dettes 137 有足够的钱偿还债务;没有负债 137 yǒu zúgòu de qián chánghuán zhàiwù; méiyǒu fùzhài 137 having enough money to pay your debts; not in debt  137 having enough money to pay your debts; not in debt 137 ter dinheiro suficiente para pagar suas dívidas; sem dívidas 137 opuesto 137 genug Geld haben, um deine Schulden zu bezahlen, nicht verschuldet 137 posiadanie wystarczającej ilości pieniędzy na spłatę długów; 137 иметь достаточно денег, чтобы выплатить долги; не в долгах 137 imet' dostatochno deneg, chtoby vyplatit' dolgi; ne v dolgakh 137 امتلاك ما يكفي من المال لسداد ديونك ؛ ليس في ديون 137 aimtilak ma yakfi min almal lisidad diunik ; lays fi duyun 137 आपके ऋण का भुगतान करने के लिए पर्याप्त धन है; ऋण में नहीं 137 aapake rn ka bhugataan karane ke lie paryaapt dhan hai; rn mein nahin 137 ਤੁਹਾਡੇ ਕਰਜ਼ੇ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਪੈਸੇ ਹੋਣ; 137 tuhāḍē karazē dā bhugatāna karana la'ī kāfī paisē hōṇa; 137 আপনার debtsণ পরিশোধের জন্য পর্যাপ্ত টাকা রয়েছে; 137 āpanāra debtsṇa pariśōdhēra jan'ya paryāpta ṭākā raẏēchē; 137 あなたの借金を支払うのに十分なお金を持っている;借金ではない 141 あなた  借金  支払うのに 十分な お金  持っている ; 借金  はない 141 あなた  しゃっきん  しはらうのに じゅうぶんな おかね  もっている ; しゃっきん  はない 141 anata no shakkin o shiharaunoni jūbunna okane o motteiru ; shakkin de hanai        
    138 Solvabilité; pas de dette 138 有偿付能力;无债务 138 yǒu chángfù nénglì; wú zhàiwù 138 有偿付能力;无债务 138 Solvency; no debt 138 Solvência; sem dívida 138 insolvente 138 Zahlungsfähigkeit, keine Schulden 138 Wypłacalność; bez zadłużenia 138 Платежеспособность; без долгов 138 Platezhesposobnost'; bez dolgov 138 الملاءة ؛ لا ديون 138 almala'at ; la duyun 138 सॉल्वेंसी; कोई कर्ज नहीं 138 solvensee; koee karj nahin 138 ਸੌਲਵੈਂਸੀ; ਕੋਈ ਕਰਜ਼ਾ ਨਹੀਂ 138 saulavainsī; kō'ī karazā nahīṁ 138 স্বচ্ছলতা; কোন debtণ নেই 138 sbacchalatā; kōna debtṇa nē'i 138 有偿付能力;無债务 142  偿付 能力 ;  债务 142 ゆう 偿付 のうりょく ; む 债务 142 yū 偿付 nōryoku ; mu 债务        
    139 oposé 139 歌剧 139 gējù 139 oposé 139 oposé 139 oposição 139  técnico 139 Oposé 139 oposé 139 опозэ 139 opoze 139 oposé 139 opose 139 oposé 139 oposai 139 oposé 139 oposé 139 oposé 139 oposé 139 oposé 143 oposé 143 おぽsé 143 oposé
    140 insolvable 140 资不抵债 140 zī bù dǐzhài 140 insolvent 140 insolvent 140 insolvente 140  capaz de disolver otra sustancia, o disolverse en otra sustancia 140 zahlungsunfähig 140 niewypłacalny 140 несостоятельный 140 nesostoyatel'nyy 140 المفلس 140 almuflis 140 दिवालिया 140 divaaliya 140 ਭੜਕੀਲੇ 140 bhaṛakīlē 140 ইনসিভলভেন্ট 140 inasibhalabhēnṭa 140 破産 144 破産 144 はさん 144 hasan        
    141  technique 141  技术的 141  jìshù de 141  technical 141  technical 141  técnico 141 Soluble 141  technisch 141  techniczny 141  технический 141  tekhnicheskiy 141  تقني 141 taqniin 141  तकनीकी 141  takaneekee 141  ਤਕਨੀਕੀ 141  takanīkī 141  প্রযুক্তিগত 141  prayuktigata 141  テクニカル 145 テクニカル 145 テクニカル 145 tekunikaru
    142  capable de dissoudre une autre substance ou d'être dissous dans une autre substance 142  能够溶解另一种物质,或溶解在另一种物质中 142  nénggòu róngjiě lìng yī zhǒng wùzhí, huò róngjiě zài lìng yī zhǒng wùzhí zhōng 142  able to dissolve another substance, or be dissolved in another substance  142  able to dissolve another substance, or be dissolved in another substance 142  capaz de dissolver outra substância, ou ser dissolvido em outra substância 142 el plomo es más disolvente en agua ácida 142  in der Lage, eine andere Substanz aufzulösen oder in einer anderen Substanz gelöst zu werden 142  zdolne do rozpuszczenia innej substancji lub rozpuszczenia się w innej substancji 142  способен растворять другое вещество или растворяться в другом веществе 142  sposoben rastvoryat' drugoye veshchestvo ili rastvoryat'sya v drugom veshchestve 142  قادرة على إذابة مادة أخرى ، أو تذوب في مادة أخرى 142 qadirat ealaa 'iidhabat madat 'ukhraa ، 'aw tadhub fi madat 'ukhraa 142  किसी अन्य पदार्थ को भंग करने में सक्षम होना, या किसी अन्य पदार्थ में भंग होना 142  kisee any padaarth ko bhang karane mein saksham hona, ya kisee any padaarth mein bhang hona 142  ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਪਦਾਰਥ ਨੂੰ ਭੰਗ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ, ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਪਦਾਰਥ ਵਿੱਚ ਭੰਗ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ 142  kisē hōra padāratha nū bhaga karana dē yōga, jāṁ kisē hōra padāratha vica bhaga hōṇa dē yōga 142  অন্য পদার্থ দ্রবীভূত করতে সক্ষম, বা অন্য পদার্থে দ্রবীভূত হতে সক্ষম 142  an'ya padārtha drabībhūta karatē sakṣama, bā an'ya padārthē drabībhūta hatē sakṣama 142  別の物質を溶解できる、または別の物質に溶解できる 146   物質  溶解 できる 、 または   物質  溶解 できる 146 べつ  ぶっしつ  ようかい できる 、 または べつ  ぶっしつ  ようかい できる 146 betsu no busshitsu o yōkai dekiru , mataha betsu no busshitsu ni yōkai dekiru
    143 Soluble 143 有溶解力的;可溶解的 143 yǒu róngjiě lì de; kě róngjiě de 143 有溶解力的;可溶解的 143 Soluble 143 Solúvel 143 El plomo es más soluble en agua ácida 143 Löslich 143 Rozpuszczalny 143 Растворимый 143 Rastvorimyy 143 قابل للذوبان 143 qabil lildhuban 143 घुलनशील 143 ghulanasheel 143 ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ 143 ghulaṇaśīla 143 দ্রবণীয় 143 drabaṇīẏa 143 有溶解力的;可解的 147  溶解力  ;    147 ゆう ようかいりょく てき ; か かい てき 147 yū yōkairyoku teki ; ka kai teki        
    144 le plomb est plus solvant dans l'eau acide 144 铅在酸性水中的溶解度更高 144 Qiān zài suānxìng shuǐzhōng de róngjiědù gèng gāo 144 lead is more solvent in acidic  water  144 lead is more solvent in acidic water 144 chumbo é mais solvente em água ácida 144 abuso de solventes 144 Blei ist in saurem Wasser löslicher 144 ołów jest bardziej rozpuszczalnikiem w kwaśnej wodzie 144 свинец лучше растворяется в кислой воде 144 svinets luchshe rastvoryayetsya v kisloy vode 144 الرصاص مذيب أكثر في الماء الحمضي 144 alrasas mudhib 'akthar fi alma' alhamdii 144 अम्लीय पानी में सीसा अधिक विलायक होता है 144 amleey paanee mein seesa adhik vilaayak hota hai 144 ਲੀਡ ਤੇਜ਼ਾਬ ਦੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਘੋਲਨ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 144 līḍa tēzāba dē pāṇī vica vadhērē ghōlana vālā hudā hai 144 অ্যাসিড জলে সীসা বেশি দ্রাবক হয় 144 ayāsiḍa jalē sīsā bēśi drābaka haẏa 144 鉛は酸性水中でより多くの溶媒です 148   酸性 水中  より 多く  溶媒です 148 なまり  さんせい すいちゅう  より おうく  ようばいです 148 namari wa sansei suichū de yori ōku no yōbaidesu        
    145 Le plomb est plus soluble dans l'eau acide 145 铅在酸性水中更易溶解 145 qiān zài suānxìng shuǐzhōng gēngyì róngjiě 145 铅在酸性水中更易溶解 145 Lead is more soluble in acid water 145 O chumbo é mais solúvel em água ácida 145 la práctica de inhalar gases de pegamento o sustancias similares para producir un estado de excitación 145 Blei ist in saurem Wasser löslicher 145 Ołów jest lepiej rozpuszczalny w kwaśnej wodzie 145 Свинец лучше растворяется в кислой воде. 145 Svinets luchshe rastvoryayetsya v kisloy vode. 145 الرصاص أكثر قابلية للذوبان في الماء الحمضي 145 alrasas 'akthar qabiliatan lildhuwban fi alma' alhamdii 145 एसिड के पानी में लेड अधिक घुलनशील होता है 145 esid ke paanee mein led adhik ghulanasheel hota hai 145 ਐਸਿਡ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਲੀਡ ਵਧੇਰੇ ਘੁਲਣਸ਼ੀਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 145 aisiḍa pāṇī vica līḍa vadhērē ghulaṇaśīla hudī hai 145 অ্যাসিড জলে সীসা বেশি দ্রবণীয় 145 ayāsiḍa jalē sīsā bēśi drabaṇīẏa 145 铅在固力易侵入 149 铅在 固力  侵入 149 铅在 かたりょく えき しんにゅう 149 铅在 kataryoku eki shinnyū        
    146 abus de solvants 146 溶剂滥用 146 róngjì lànyòng 146 solvent abuse 146 solvent abuse 146 abuso de solvente 146 Mal uso de solventes, uso de solventes volátiles (como inhalar chicles para generar excitación) 146 Lösungsmittelmissbrauch 146 nadużywanie rozpuszczalników 146 злоупотребление растворителем 146 zloupotrebleniye rastvoritelem 146 تعاطي المذيبات 146 taeati almudhibat 146 विलायक दुरुपयोग 146 vilaayak durupayog 146 ਘੋਲਨ ਵਾਲਾ ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ 146 ghōlana vālā duravivahāra 146 দ্রাবক গালি 146 drābaka gāli 146 溶剤の乱用 150 溶剤  乱用 150 ようざい  らにょう 150 yōzai no ranyō        
    147 la pratique de l'inhalation de gaz provenant de colle ou de substances similaires afin de produire un état d'excitation 147 呼吸来自胶水或类似物质的气体以产生兴奋状态的实践 147 hūxī láizì jiāoshuǐ huò lèisì wùzhí de qìtǐ yǐ chǎnshēng xīngfèn zhuàngtài de shíjiàn 147 the practice of breathing in gases from glue or similar substances in order to produce a state of excitement 147 the practice of breathing in gases from glue or similar substances in order to produce a state of excitement 147 a prática de respirar gases de cola ou substâncias semelhantes, a fim de produzir um estado de excitação 147 ver también 147 die Praxis des Einatmens von Gasen aus Leim oder ähnlichen Substanzen, um einen Erregungszustand zu erzeugen 147 praktyka wdychania gazów z kleju lub podobnych substancji w celu wywołania stanu podniecenia 147 практика вдыхания газов из клея или подобных веществ, чтобы вызвать состояние возбуждения 147 praktika vdykhaniya gazov iz kleya ili podobnykh veshchestv, chtoby vyzvat' sostoyaniye vozbuzhdeniya 147 ممارسة استنشاق الغازات من الغراء أو المواد المماثلة من أجل إحداث حالة من الإثارة 147 mumarasat aistinshaq alghazat min alghara' 'aw almawadi almumathilat min ajl 'iihdath halat min al'iithara 147 उत्तेजना की स्थिति उत्पन्न करने के लिए गोंद या इसी तरह के पदार्थों से गैसों में साँस लेने का अभ्यास 147 uttejana kee sthiti utpann karane ke lie gond ya isee tarah ke padaarthon se gaison mein saans lene ka abhyaas 147 ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲੂ ਜਾਂ ਸਮਾਨ ਪਦਾਰਥਾਂ ਤੋਂ ਗੈਸਾਂ ਵਿਚ ਸਾਹ ਲੈਣ ਦਾ ਅਭਿਆਸ 147 utaśāha dī sathitī paidā karana la'ī galū jāṁ samāna padārathāṁ tōṁ gaisāṁ vica sāha laiṇa dā abhi'āsa 147 উত্তেজনার অবস্থা তৈরি করতে আঠালো বা অনুরূপ পদার্থ থেকে গ্যাসগুলিতে শ্বাস নেওয়ার অনুশীলন 147 uttējanāra abasthā tairi karatē āṭhālō bā anurūpa padārtha thēkē gyāsagulitē śbāsa nē'ōẏāra anuśīlana 147 興奮状態を作り出すために接着剤または同様の物質からガスを吸い込む練習 151 興奮 状態  作り出す ため  接着剤 または 同様  物質 から ガス  吸い込む 練習 151 こうふん じょうたい  つくりだす ため  せっちゃくざい または どうよう  ぶっしつ から ガス  すいこむ れんしゅう 151 kōfun jōtai o tsukuridasu tame ni secchakuzai mataha dōyō no busshitsu kara gasu o suikomu renshū        
    148 Mauvaise utilisation de solvants, utilisation de solvants volatils (comme renifler des gommes pour générer de l'excitation) 148 溶媒滥用,挥发性溶剂使用(如嗅吸胶毒以产生兴奋感) 148 róngméi lànyòng, huīfā xìng róngjì shǐyòng (rú xiù xī jiāo dú yǐ chǎnshēng xīngfèn gǎn) 148 溶媒滥用,挥发性溶剂使用(如嗅吸胶毒以产生兴奋感) 148 Misuse of solvents, use of volatile solvents (such as sniffing gums to generate excitement) 148 Uso indevido de solventes, uso de solventes voláteis (como cheirar gomas para gerar excitação) 148 pegamento para oler 148 Missbrauch von Lösungsmitteln, Verwendung flüchtiger Lösungsmittel (z. B. Schnüffeln von Zahnfleisch, um Erregung zu erzeugen) 148 Niewłaściwe użycie rozpuszczalników, stosowanie lotnych rozpuszczalników (takich jak wąchanie dziąseł w celu wywołania podniecenia) 148 Неправильное использование растворителей, использование летучих растворителей (например, нюхание десен для возбуждения) 148 Nepravil'noye ispol'zovaniye rastvoriteley, ispol'zovaniye letuchikh rastvoriteley (naprimer, nyukhaniye desen dlya vozbuzhdeniya) 148 إساءة استخدام المذيبات ، واستخدام المذيبات المتطايرة (مثل استنشاق اللثة لتوليد الإثارة) 148 'iisa'at aistikhdam almadhibat , waistikhdam almadhibat almttayr (mthl aistnshaq allithat litwlyd al'ithar) 148 सॉल्वैंट्स का दुरुपयोग, अस्थिर सॉल्वैंट्स का उपयोग (जैसे उत्तेजना पैदा करने के लिए मसूड़ों को सूँघना) 148 solvaints ka durupayog, asthir solvaints ka upayog (jaise uttejana paida karane ke lie masoodon ko soonghana) 148 ਸਾਲਵੈਂਟਸ ਦੀ ਦੁਰਵਰਤੋਂ, ਅਸਥਿਰ ਸਾਲਵੈਂਟਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਤਸ਼ਾਹ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਮਸੂੜਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁੰਘਣਾ) 148 sālavaiṇṭasa dī duravaratōṁ, asathira sālavaiṇṭasa dī varatōṁ (jivēṁ ki utaśāha paidā karana la'ī masūṛi'āṁ nū sughaṇā) 148 দ্রাবকগুলির অপব্যবহার, উদ্বায়ী দ্রাবকগুলির ব্যবহার (যেমন উত্তেজনা তৈরি করতে মাড়ির ঘ্রাণ) 148 drābakagulira apabyabahāra, udbāẏī drābakagulira byabahāra (yēmana uttējanā tairi karatē māṛira ghrāṇa) 148 溶媒滥用、挥ρ性溶適用使用(如注射吸胶毒以生産生兴奋感) 152 溶媒 滥用 、  ρ性  適用 使用 (  注射 吸胶   生産生 兴奋感 ) 152 ようばい 滥用 、  ろうせい  てきよう しよう (  ちゅうしゃ 吸胶 どく  せいさんせい かん ) 152 yōbai 滥用 ,  rōsei  tekiyō shiyō (  chūsha 吸胶 doku  seisansei kan )        
    149 voir également 149 也可以看看 149 yě kěyǐ kàn kàn 149 see also 149 see also 149 Veja também 149 solucionador 149 siehe auch 149 Zobacz też 149 смотрите также 149 smotrite takzhe 149 أنظر أيضا 149 'anzur 'aydaan 149 यह सभी देखें 149 yah sabhee dekhen 149 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 149 iha vī vēkhō 149 আরো দেখুন 149 ārō dēkhuna 149 も参照してください 153  参照 してください 153  さんしょう してください 153 mo sanshō shitekudasai
    150 reniflement de colle 150 胶嗅 150 jiāo xiù 150 glue sniffing 150 glue sniffing 150 cheirar cola 150 Solucionador 150 Kleber schnüffeln 150 wąchanie kleju 150 нюхание клея 150 nyukhaniye kleya 150 استنشاق الغراء 150 aistinshaq alghara' 150 गोंद सूँघना 150 gond soonghana 150 ਗਲੂ ਸੁੰਘਣਾ 150 galū sughaṇā 150 আঠালো স্নিগ্ধ 150 āṭhālō snigdha 150 接着剤スニッフィング 154 接着剤 スニッフィング 154 せっちゃくざい すにfふぃんぐ 154 secchakuzai suniffingu
    151 solveur 151 解算器 151 jiě suàn qì 151 solver 151 solver 151 solucionador 151  una persona que encuentra una respuesta a un problema o una situación difícil 151 Löser 151 solver 151 решатель 151 reshatel' 151 حلالا 151 halalana 151 सॉल्वर 151 solvar 151 ਹੱਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 151 hala karana vālā 151 সমাধানকারী 151 samādhānakārī 151 ソルバー 155 ソル バー 155 ソル バー 155 soru 
    152 Solveur 152 解算器 152 jiě suàn qì 152 解算器 152 Solver 152 Solver 152   152 Löser 152 Solver 152 Решатель 152 Reshatel' 152 حلال 152 halal 152 सॉल्वर 152 solvar 152 ਹੱਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 152 hala karana vālā 152 সলভার 152 salabhāra 152 解算器 156  算器 156 かい さんき 156 kai sanki        
    153  une personne qui trouve une réponse à un problème ou à une situation difficile 153   找到问题或困难情况答案的人  153  zhǎodào wèntí huò kùnnán qíngkuàng dá'àn de rén 153  a person who finds an answer to a problem or a difficult situation  153  a person who finds an answer to a problem or a difficult situation 153  uma pessoa que encontra uma resposta para um problema ou situação difícil 153   153  eine Person, die eine Antwort auf ein Problem oder eine schwierige Situation findet 153  osoba, która znajduje odpowiedź na problem lub trudną sytuację 153  человек, который находит ответ на проблему или сложную ситуацию 153  chelovek, kotoryy nakhodit otvet na problemu ili slozhnuyu situatsiyu 153  الشخص الذي يجد إجابة لمشكلة أو موقف صعب 153 alshakhs aldhy yajid 'iijabatan limushkilat 'aw mawqif saeb 153  वह व्यक्ति जो किसी समस्या या कठिन परिस्थिति का उत्तर पाता है 153  vah vyakti jo kisee samasya ya kathin paristhiti ka uttar paata hai 153  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਨੂੰ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਜਵਾਬ ਮਿਲਦਾ ਹੈ 153  uha vi'akatī jisanū muśakala jāṁ muśakala sathitī dā javāba miladā hai 153  এমন ব্যক্তি যিনি কোনও সমস্যা বা একটি কঠিন পরিস্থিতির উত্তর খুঁজে পান 153  ēmana byakti yini kōna'ō samasyā bā ēkaṭi kaṭhina paristhitira uttara khum̐jē pāna 153  問題や困難な状況への答えを見つけた人 157 問題  困難な 状況   答え  見つけた  157 もんだい  こんなんな じょうきょう   こたえ  みつけた ひと 157 mondai ya konnanna jōkyō e no kotae o mitsuketa hito
    154 Les personnes qui trouvent des réponses à des questions ou à des situations difficiles 154 找到问题或困难情况答案的人 154 Zhǎodào wèntí huò kùnnán qíngkuàng dá'àn de rén 154 找到问题或困难情况答案的人 154 People who find answers to questions or difficult situations 154 Pessoas que encontram respostas para perguntas ou situações difíceis 154 Personas que encuentran respuestas a preguntas o situaciones difíciles. 154 Menschen, die Antworten auf Fragen oder schwierige Situationen finden 154 Osoby, które znajdują odpowiedzi na pytania lub trudne sytuacje 154 Люди, которые находят ответы на вопросы или сложные ситуации 154 Lyudi, kotoryye nakhodyat otvety na voprosy ili slozhnyye situatsii 154 الأشخاص الذين يجدون إجابات لأسئلة أو مواقف صعبة 154 al'ashkhas aldhyn yajidun 'iijabat li'asyilat 'aw mawaqif saeba 154 जो लोग प्रश्नों या कठिन परिस्थितियों के उत्तर पाते हैं 154 jo log prashnon ya kathin paristhitiyon ke uttar paate hain 154 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੇ ਉੱਤਰ ਲੱਭਦੇ ਹਨ 154 Uha lōka jō praśanāṁ jāṁ muśakala sathitī'āṁ dē utara labhadē hana 154 যে সমস্ত লোকেরা প্রশ্নগুলির উত্তর বা কঠিন পরিস্থিতির উত্তর পান 154 Yē samasta lōkērā praśnagulira uttara bā kaṭhina paristhitira uttara pāna 154 找到问题または难情况回答案的人 158 找到 问题 または 难情 况回 答案 的人 158 找到 问题 または 难情 况回 とうあん てきじん 158 找到 问题 mataha 难情 况回 tōan tekijin        
    155 (Problème) solutionneur; (situation difficile) gestionnaire 155 (问题的)解决者;(困难局面的)处理者 155 (wèntí de) jiějué zhě;(kùnnán júmiàn de) chǔlǐ zhě 155 (题的)解决者;(困难局面的)处理者 155 (Problem) solver; (difficult situation) handler 155 (Problema) solucionador; (situação difícil) manipulador 155 (Problema) solucionador; (situación difícil) manejador 155 (Problem-) Löser; (schwierige Situation) Handler 155 (Problem) rozwiązujący; (trudna sytuacja) osoba prowadząca 155 (Проблема) решатель; (сложная ситуация) обработчик 155 (Problema) reshatel'; (slozhnaya situatsiya) obrabotchik 155 (مشكلة) حلال ؛ (موقف صعب) معالج 155 (mshkl) halal ; (mwqf seb) maealij 155 (समस्या) सॉल्वर; (मुश्किल स्थिति) हैंडलर 155 (samasya) solvar; (mushkil sthiti) haindalar 155 (ਸਮੱਸਿਆ) ਹੱਲ ਕਰਨ ਵਾਲਾ; (ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ) ਹੈਂਡਲਰ 155 (samasi'ā) hala karana vālā; (muśakala sathitī) haiṇḍalara 155 (সমস্যা) সমাধানকারী; (কঠিন পরিস্থিতি) হ্যান্ডলার 155 (samasyā) samādhānakārī; (kaṭhina paristhiti) hyānḍalāra 155 (问题的)解决者;(解釈难的)的理者 159 ( 问题  )  决者 ; ( 解釈 难的 )  理者 159 ( 问题 てき ) かい 决者 ; ( かいしゃく 难的 ) てき りしゃ 159 ( 问题 teki ) kai 决者 ; ( kaishaku 难的 ) teki risha        
    156 Elle résout bien les problèmes 156 她是一个很好的解决问题的人 156 tā shì yīgè hěn hǎo de jiějué wèntí de rén 156 She’s a good problem solver 156 She’s a good problem solver 156 Ela é uma boa solucionadora de problemas 156 Ella es una buena solucionadora de problemas 156 Sie ist eine gute Problemlöserin 156 Dobrze rozwiązuje problemy 156 Она хорошо решает проблемы 156 Ona khorosho reshayet problemy 156 إنها حل مشكلة جيدة 156 'iinaha halun mushkilat jayida 156 वह एक अच्छी समस्या है 156 vah ek achchhee samasya hai 156 ਉਹ ਇੱਕ ਚੰਗੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹੈ 156 uha ika cagī samasi'ā hala karana vālī hai 156 তিনি একটি ভাল সমস্যা সমাধানকারী 156 tini ēkaṭi bhāla samasyā samādhānakārī 156 彼女は優れた問題解決者です 160 彼女  優れた 問題 解決者です 160 かのじょ  すぐれた もんだい かいけつしゃです 160 kanojo wa sugureta mondai kaiketsushadesu        
    157 Elle est la meilleure solutionneur 157 她是解决问题的髙手 157 tā shì jiějué wèntí de gāoshǒu 157 她是解决问题的髙手 157 She is the best solver 157 Ela é a melhor solucionadora 157 Ella es la mejor solucionadora 157 Sie ist die beste Löserin 157 Ona najlepiej radzi sobie z rozwiązywaniem problemów 157 Она лучший решатель 157 Ona luchshiy reshatel' 157 هي أفضل حل 157 hi 'afdal halin 157 वह सबसे अच्छा सॉल्वर है 157 vah sabase achchha solvar hai 157 ਉਹ ਸਰਬੋਤਮ ਹੱਲ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹੈ 157 uha sarabōtama hala karana vālī hai 157 তিনি সেরা সমাধানকারী 157 tini sērā samādhānakārī 157 她是解决问题的髙手 161 她是 解 决问 题的 髙手 161 她是 かい 决问 题的 髙手 161 她是 kai 决问 题的 髙手        
    158 sombre 158 阴沉 158 yīnchén 158 sombre  158 sombre 158 sombrio 158 sombrío 158 düster 158 ponury 158 мрачный 158 mrachnyy 158 كئيب 158 kayiyb 158 निराशाजनक 158 niraashaajanak 158 sombre 158 sombre 158 sombre 158 sombre 158 陰気 162 陰気 162 いんき 162 inki        
    159 sombre 159 阴沉 159 yīnchén 159 阴沉 159 gloomy 159 sombrio 159 sombrío 159 düster 159 ponury 159 хмурый 159 khmuryy 159 كئيب 159 kayiyb 159 उदास 159 udaas 159 ਨਿਰਾਸ਼ 159 nirāśa 159 হতাশ 159 hatāśa 159 阴沉 163 阴沉 163 阴沉 163 阴沉        
    160 sombre 160 忧郁的 160 yōuyù de 160 somber 160 somber 160 sombrio 160 sombrío 160 düster 160 ponury 160 мрачный 160 mrachnyy 160 حزين 160 hazin 160 मलिन 160 malin 160 ਸੋਬਰ 160 sōbara 160 শয়তান 160 śaẏatāna 160 暗い 164 暗い 164 くらい 164 kurai        
    161  couleur foncée; terne 161  颜色深乏味的 161  yánsè shēn fáwèi de 161  dark in colour; dull 161  dark in colour; dull 161  de cor escura; opaca 161  de color oscuro; opaco 161  dunkle Farbe, matt 161  ciemny kolor; matowy 161  темный по цвету; тусклый 161  temnyy po tsvetu; tusklyy 161  داكن اللون ممل 161 dakin allawn mamal 161  गहरे रंग में; सुस्त; 161  gahare rang mein; sust; 161  ਹਨੇਰਾ ਰੰਗ ਵਿੱਚ 161  hanērā raga vica 161  গা dark় রঙের; নিস্তেজ 161  gā dark raṅēra; nistēja 161  色が濃い;鈍い 165   濃い ; 鈍い 165 いろ  こい ; にぶい 165 iro ga koi ; nibui
    162 Faible; sombre; faible 162 昏暗的;阴沉的;暗淡的 162 hūn'àn de; yīnchén de; àndàn de 162 昏暗的;阴的;暗淡的 162 Dim; gloomy; dim 162 Escuro; sombrio; escuro 162 Tenue; sombrío; tenue 162 Trübe, düstere, trübe 162 Ciemny; ponury; słaby 162 Тусклый; мрачный; тусклый 162 Tusklyy; mrachnyy; tusklyy 162 خافت ؛ قاتمة ؛ قاتمة 162 khafit ; qatimat ; qatima 162 मंद; उदास; मंद 162 mand; udaas; mand 162 ਮੱਧਮ; ਉਦਾਸੀ; ਮੱਧਮ 162 madhama; udāsī; madhama 162 মন খারাপ; 162 mana khārāpa; 162 昏暗的;阴沉的;暗淡的 166 昏暗  ; 阴沉  ;    166 昏暗 てき ; 阴沉 てき ; くら あわ てき 166 昏暗 teki ; 阴沉 teki ; kura awa teki        
    163 Développer 163 163 yǎn 163 163 Develop 163 Desenvolver 163 Desarrollar 163 Entwickeln 163 Rozwijać 163 Развивать 163 Razvivat' 163 طور 163 tawar 163 विकसित करना 163 vikasit karana 163 ਵਿਕਾਸ 163 vikāsa 163 বিকাশ 163 bikāśa 163 167 167 167        
    164 Évier 164 164 chén 164 164 Sink 164 Lavatório 164 Lavabo 164 Sinken 164 Tonąć 164 Раковина 164 Rakovina 164 مكتب المدير 164 maktab almudir 164 सिंक 164 sink 164 ਸਿੰਕ 164 sika 164 ডোবা 164 ḍōbā 164 168 168 168        
    165 Synonyme 165 代名词 165 dàimíngcí 165 Synonym  165 Synonym 165 Sinônimo 165 Sinónimo 165 Synonym 165 Synonim 165 Синоним 165 Sinonim 165 مرادف 165 muradif 165 पर्याय 165 paryaay 165 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 165 samānārathī 165 প্রতিশব্দ 165 pratiśabda 165 シノニム 169 シノニム 169 シノニム 169 shinonimu        
    166 terne 166 单调 166 dāndiào 166 drab 166 drab 166 monótono 166 monótono 166 eintönig 166 bezbarwny 166 тусклый 166 tusklyy 166 مومس 166 mawmas 166 एकाकार 166 ekaakaar 166 ਡਰੈਬ 166 ḍaraiba 166 ড্রাব 166 ḍrāba 166 単調 170 単調 170 たんちょう 170 tanchō
    167 vêtu de tons sombres de gris et de noir 167 穿着深灰色和黑色 167 chuānzhuó shēn huīsè hé hēisè 167 dressed in sombre shades of  grey and black 167 dressed in sombre shades of grey and black 167 vestido em tons sombrios de cinza e preto 167 vestida en tonos sombríos de gris y negro 167 gekleidet in düsteren Grau- und Schwarztönen 167 ubrany w ponure odcienie szarości i czerni 167 одет в мрачные оттенки серого и черного 167 odet v mrachnyye ottenki serogo i chernogo 167 يرتدون ظلال قاتمة من الرمادي والأسود 167 yartadun zilal qatimat min alrmady wal'asud 167 सलेटी और काले रंग के सोबर शेड्स पहने 167 saletee aur kaale rang ke sobar sheds pahane 167 ਸਲੇਟੀ ਅਤੇ ਕਾਲੇ ਰੰਗ ਦੇ ਸੁੰਦਰ ਰੰਗਤ ਪਹਿਨੇ 167 salēṭī atē kālē raga dē sudara ragata pahinē 167 ধূসর এবং কালো রঙের sombre শেডস পরিহিত 167 dhūsara ēbaṁ kālō raṅēra sombre śēḍasa parihita 167 グレーと黒のくすんだ色合いに身を包んだ 171 グレー    くすんだ 色合い    包んだ 171 グレー  くろ  くすんだ いろあい    つつんだ 171 gurē to kuro no kusunda iroai ni mi o tsutsunda        
    168  Vêtu de vêtements gris foncé et noirs 168  穿着灰色和黑色的暗色调衣服 168  chuānzhuó huīsè hé hēisè de àn sèdiào yīfú 168  穿着灰色和黑色的暗色调衣服 168  Dressed in dark gray and black clothes 168  Vestido com roupas cinza escuro e preto 168  Vestida con ropa de color gris oscuro y negro 168  In dunkelgrauer und schwarzer Kleidung 168  Ubrany w ciemnoszare i czarne ubrania 168  Одет в темно-серую и черную одежду. 168  Odet v temno-seruyu i chernuyu odezhdu. 168  يرتدون ملابس رمادية داكنة وسوداء 168 yartadun mulabis ramadiat dakinatan wasawda' 168  गहरे भूरे और काले रंग के कपड़े पहने 168  gahare bhoore aur kaale rang ke kapade pahane 168  ਗੂੜ੍ਹੇ ਸਲੇਟੀ ਅਤੇ ਕਾਲੇ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ 168  gūṛhē salēṭī atē kālē kapaṛē pahinē 168  গা dark় ধূসর এবং কালো পোশাক পরা 168  gā dark dhūsara ēbaṁ kālō pōśāka parā 168  穿着灰色和黑色的暗色调着 172 穿着 灰色  黑色  暗色 调着 172 穿着 はいいろ  黑色 てき あんしょく 调着 172 穿着 haīro wa 黑色 teki anshoku 调着        
    169 triste et sérieux 169 悲伤而认真 169 bēishāng ér rènzhēn 169 sad and serious 169 sad and serious 169 triste e sério 169 triste y serio 169 traurig und ernst 169 smutny i poważny 169 грустный и серьезный 169 grustnyy i ser'yeznyy 169 حزين وخطير 169 hazayn wakhatir 169 उदास और गंभीर 169 udaas aur gambheer 169 ਉਦਾਸ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ 169 udāsa atē gabhīra 169 দু: খিত এবং গুরুতর 169 du: Khita ēbaṁ gurutara 169 悲しくて深刻 173 悲しくて 深刻 173 かなしくて しんこく 173 kanashikute shinkoku        
    170 Sombre; déprimé 170 阴郁的;抑郁的 170 yīnyù de; yìyù de 170 阴郁的;沮丧的 170 Gloomy; depressed 170 Sombrio; deprimido 170 Sombrío; deprimido 170 Düster, depressiv 170 Ponury; przygnębiony 170 Мрачный; подавленный 170 Mrachnyy; podavlennyy 170 كئيب ، مكتئب 170 kayiyb , muktayib 170 उदास; उदास 170 udaas; udaas 170 ਉਦਾਸੀ 170 udāsī 170 বিষণ্ণ; 170 biṣaṇṇa; 170 阴郁的;沮丧的 174 阴郁  ; 沮丧  174 阴郁 てき ; 沮丧 てき 174 阴郁 teki ; 沮丧 teki        
    171 Synonyme 171 代名词 171 dàimíngcí 171 Synonym  171 Synonym 171 Sinônimo 171 Sinónimo 171 Synonym 171 Synonim 171 Синоним 171 Sinonim 171 مرادف 171 muradif 171 पर्याय 171 paryaay 171 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 171 samānārathī 171 প্রতিশব্দ 171 pratiśabda 171 シノニム 175 シノニム 175 シノニム 175 shinonimu
    172 mélancolie 172 忧郁的 172 yōuyù de 172 melancholy  172 melancholy 172 melancólico 172 melancolía 172 Melancholie 172 melancholia 172 меланхолия 172 melankholiya 172 كآبة 172 kaba 172 उदासी 172 udaasee 172 ਖਰਾਬ 172 kharāba 172 বিরক্তি 172 birakti 172 憂鬱 176 憂鬱 176 ゆううつ 176 yūutsu        
    173 Paul était d'humeur sombre. 173 保罗心情忧郁。 173 bǎoluó xīnqíng yōuyù. 173 Paul was in a sombre mood. 173 Paul was in a sombre mood. 173 Paul estava com um humor sombrio. 173 Paul estaba de mal humor. 173 Paul war in einer düsteren Stimmung. 173 Paul był w ponurym nastroju. 173 Пол был в мрачном настроении. 173 Pol byl v mrachnom nastroyenii. 173 كان بول في مزاج كئيب. 173 kan bul fi mizaj kayiybin. 173 पॉल एक उदास मूड में था। 173 pol ek udaas mood mein tha. 173 ਪੌਲੁਸ ਅਤਿਅੰਤ ਮੂਡ ਵਿਚ ਸੀ. 173 paulusa ati'ata mūḍa vica sī. 173 পল এক শঙ্কিত মেজাজে ছিল। 173 pala ēka śaṅkita mējājē chila. 173 パウロは憂鬱な気分でした。 177 パウロ  憂鬱な 気分でした 。 177 パウロ  ゆううつな きぶんでした 。 177 pauro wa yūutsuna kibundeshita .
    174  Paul était d'humeur sombre 174  保罗当时心情忧郁 174  Bǎoluó dāngshí xīnqíng yōuyù 174  保罗当时心情忧郁 174  Paul was in a gloomy mood 174  Paul estava com um humor sombrio 174  Paul estaba de mal humor 174  Paul war in einer düsteren Stimmung 174  Paul był w ponurym nastroju 174  Пол был в мрачном настроении 174  Pol byl v mrachnom nastroyenii 174  كان بول في مزاج كئيب 174 kan bul fi mizaj kayiyb 174  पॉल एक उदास मूड में था 174  pol ek udaas mood mein tha 174  ਪੌਲੁਸ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਮੂਡ ਵਿਚ ਸੀ 174  Paulusa udāsī dē mūḍa vica sī 174  পল এক চকচকে মেজাজে ছিল 174  Pala ēka cakacakē mējājē chila 174  保罗当時心情忧郁 178   当時 心情 忧郁 178   とうじ しんじょう 忧郁 178 ho  tōji shinjō 忧郁        
    175 L'année s'est terminée sur une note sombre. 175 这一年以沉闷的音符结束。 175 zhè yī nián yǐ chénmèn de yīnfú jiéshù. 175 The year ended on a sombre note. 175 The year ended on a sombre note. 175 O ano terminou com uma nota sombria. 175 El año terminó con una nota sombría. 175 Das Jahr endete düster. 175 Rok zakończył się ponurym tonem. 175 Год закончился на мрачной ноте. 175 God zakonchilsya na mrachnoy note. 175 انتهى العام بملاحظة كئيبة. 175 aintahaa aleamu bimulahazat kayiybatin. 175 साल एक समाप्‍त नोट पर समाप्‍त हुआ। 175 saal ek samaap‍ta not par samaap‍ta hua. 175 ਸਾਲ ਇੱਕ ਸਮੁੰਦਰੀ ਨੋਟ ਤੇ ਖਤਮ ਹੋਇਆ. 175 sāla ika samudarī nōṭa tē khatama hō'i'ā. 175 বছরটি সোমবারের নোটে শেষ হয়েছিল। 175 bacharaṭi sōmabārēra nōṭē śēṣa haẏēchila. 175 今年は厳粛なメモで終わった。 179 今年  厳粛な メモ  終わった 。 179 ことし  げんしゅくな メモ  おわった 。 179 kotoshi wa genshukuna memo de owatta .        
    176  Cette année s'est terminée dans une atmosphère terne 176  那一年在沉闷的气氛中结束了 176  Nà yī nián zài chénmèn de qìfēn zhōng jiéshùle 176  那一年在沉闷的气氛中结束了 176  That year ended in a dull atmosphere 176  Aquele ano terminou em uma atmosfera monótona 176  Ese año terminó en una atmósfera aburrida 176  Dieses Jahr endete in einer langweiligen Atmosphäre 176  Ten rok zakończył się w nudnej atmosferze 176  Тот год закончился в унылой атмосфере 176  Tot god zakonchilsya v unyloy atmosfere 176  انتهى ذلك العام في جو ممل 176 aintahaa dhlk aleam fi jawin mamalin 176  उस वर्ष एक सुस्त वातावरण में समाप्त हो गया 176  us varsh ek sust vaataavaran mein samaapt ho gaya 176  ਉਹ ਸਾਲ ਇੱਕ ਸੁਸਤ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਸਮਾਪਤ ਹੋਇਆ 176  Uha sāla ika susata māhaula vica samāpata hō'i'ā 176  সেই বছরটি নিস্তেজ পরিবেশে শেষ হয়েছিল 176  Sē'i bacharaṭi nistēja paribēśē śēṣa haẏēchila 176  那一年在沉闷的ガス氛中結束了 180     沉闷  ガス 氛中 結束  180  いち ねん ざい 沉闷 てき ガス 氛中 けっそく りょう 180  ichi nen zai 沉闷 teki gasu 氛中 kessoku ryō        
    177 sombrement 177 庄严地 177 zhuāngyán dì 177 sombrely  177 sombrely 177 sombriamente 177 sombríamente 177 düster 177 mroczno 177 мрачно 177 mrachno 177 بشكل قاتم 177 bishakl qatim 177 कुछ समय के लिए 177 kuchh samay ke lie 177 ਭਿਆਨਕ 177 bhi'ānaka 177 অবিস্মরণীয় 177 abismaraṇīẏa 177 ひどく 181 ひどく 181 ひどく 181 hidoku
    178 sombrement 178 忧郁地 178 yōuyù de 178 somberly 178 somberly 178 sombriamente 178 sombríamente 178 düster 178 mroczno 178 мрачно 178 mrachno 178 بشكل كئيب 178 bishakl kayiyb 178 किसी दिन 178 kisee din 178 ਬੇਤੁਕੀ 178 bētukī 178 অদ্ভুতভাবে 178 adbhutabhābē 178 厳粛に 182 厳粛 に 182 げんしゅく  182 genshuku ni
    179 obscurité 179 庄严 179 zhuāngyán 179 sombreness  179 sombreness 179 sombrio 179 lo sombrío 179 Düsterkeit 179 ponurość 179 мрачность 179 mrachnost' 179 الكآبة 179 alkaba 179 कहीं का 179 kaheen ka 179 sombreness 179 sombreness 179 sombreness 179 sombreness 179 陰気さ 183 陰気  183 いんき  183 inki sa
    180 sombre 180 严肃 180 yánsù 180 somberness 180 somberness 180 melancolia 180 sombrío 180 Düsterkeit 180 ponury 180 мрачность 180 mrachnost' 180 الكآبة 180 alkaba 180 निष्ठुरता 180 nishthurata 180 ਚੁਸਤੀ 180 cusatī 180 কৌতুক 180 kautuka 180 厳しさ 184 厳し  184 きびし  184 kibishi sa
    181 sombrero 181 草帽 181 cǎomào 181 sombrero  181 sombrero 181 sombrero 181 sombrero 181 Sombrero 181 sombrero 181 сомбреро 181 sombrero 181 سمبريرو 181 smbriru 181 चौड़े किनारे की एक प्रकार की अँग्रेज़ी टोपी 181 chaude kinaare kee ek prakaar kee angrezee topee 181 sombrero 181 sombrero 181 সোম্বেরো 181 sōmbērō 181 ソンブレロ 185 ソンブレロ 185 ソンブレロ 185 sonburero        
    182 sombreros 182 阔边帽 182 kuò biān mào 182 sombreros 182 sombreros 182 sombreros 182 sombreros 182 Sombreros 182 sombreros 182 сомбреро 182 sombrero 182 سومبريروس 182 swmbryrws 182 sombreros 182 sombrairos 182 sombreros 182 sombreros 182 sombreros 182 sombreros 182 ソンブレロ 186 ソンブレロ 186 ソンブレロ 186 sonburero
    183  un chapeau mexicain pour homme qui est grand avec un bord très large, retroussé sur les bords 183  墨西哥男子的帽子,高高的帽檐,边缘向上弯曲 183  mòxīgē nánzǐ de màozi, gāo gāo de màoyán, biānyuán xiàngshàng wānqū 183  a Mexican hat for men that is tall with a very wide brim, turned up at the edges  183  a Mexican hat for men that is tall with a very wide brim, turned up at the edges 183  um chapéu mexicano para homem alto com aba muito larga, arrebitado nas pontas 183  un sombrero mexicano para hombres que es alto con un ala muy ancha, vuelto hacia arriba en los bordes 183  Ein mexikanischer Hut für Männer, der groß ist und eine sehr breite Krempe hat und an den Rändern hochgeschlagen ist 183  meksykański kapelusz męski, wysoki z bardzo szerokim rondem, wywinięty na brzegach 183  мексиканская мужская шляпа с очень широкими полями и загнутыми краями 183  meksikanskaya muzhskaya shlyapa s ochen' shirokimi polyami i zagnutymi krayami 183  قبعة مكسيكية للرجال طويلة بحافة عريضة للغاية مرفوعة عند الحواف 183 qabeat maksikiat lilrijal tawilat bihafat earidat lilghayat marfueat eind alhiwaf 183  पुरुषों के लिए एक मैक्सिकन टोपी जो एक बहुत चौड़ी कद-काठी के साथ लंबा है, किनारों पर बदल गया है 183  purushon ke lie ek maiksikan topee jo ek bahut chaudee kad-kaathee ke saath lamba hai, kinaaron par badal gaya hai 183  ਮਰਦਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਮੈਕਸੀਕਨ ਟੋਪੀ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਾਲ ਚੌੜੀ ਦੇ ਨਾਲ ਲੰਬੀ ਹੈ, ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਤੇ ਆ ਗਈ 183  maradāṁ la'ī ika maikasīkana ṭōpī jō ki bahuta viśāla cauṛī dē nāla labī hai, kināri'āṁ tē ā ga'ī 183  পুরুষদের জন্য একটি মেক্সিকান টুপি যা খুব প্রশস্ত কান্ডযুক্ত দীর্ঘ, প্রান্তে পরিণত হয়েছে turned 183  puruṣadēra jan'ya ēkaṭi mēksikāna ṭupi yā khuba praśasta kānḍayukta dīrgha, prāntē pariṇata haẏēchē turned 183  背が高く、つばが非常に広く、端が上になっている男性用のメキシコの帽子 187   高く 、 つば  非常  広く 、     なっている 男性用  メキシコ  帽子 187   たかく 、 つば  ひじょう  ひろく 、 はじ  うえ  なっている だんせいよう  メキシコ  ぼうし 187 se ga takaku , tsuba ga hijō ni hiroku , haji ga ue ni natteiru danseiyō no mekishiko no bōshi        
    184 (Mexique) Sombrero 184 (墨西哥)阔边帽 184 (mòxīgē) kuò biān mào 184 (墨西哥)阔边帽 184 (Mexico) Sombrero 184 (México) Sombrero 184 (México) Sombrero 184 (Mexiko) Sombrero 184 (Meksyk) Sombrero 184 (Мексика) Сомбреро 184 (Meksika) Sombrero 184 (المكسيك) سومبريرو 184 (almksik) swmbryru 184 (मैक्सिको) सोम्ब्रेरो 184 (maiksiko) sombrero 184 (ਮੈਕਸੀਕੋ) ਸੋਂਬਰੇਰੋ 184 (maikasīkō) sōmbarērō 184 (মেক্সিকো) সোম্বেরো 184 (mēksikō) sōmbērō 184 (墨西哥)阔边帽子 188 (  西  ) 阔边 帽子 188 ( ぼく にし  ) 阔边 ぼうし 188 ( boku nishi  ) 阔边 bōshi        
    185 Quelques 185 一些 185 yīxiē 185 Some  185 Some 185 Alguns 185 Algunos 185 Etwas 185 Trochę 185 Немного 185 Nemnogo 185 بعض 185 bed 185 कुछ 185 kuchh 185 ਕੁੱਝ 185 kujha 185 কিছু 185 kichu 185 いくつか 189 いくつ か 189 いくつ  189 ikutsu ka
    186 forme forte 186 强势形式 186 qiángshì xíngshì 186 strong form 186 strong form 186 forma forte 186 forma fuerte 186 starke Form 186 mocna forma 186 сильная форма 186 sil'naya forma 186 شكل قوي 186 shakal qawiun 186 मजबूत रूप 186 majaboot roop 186 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਫਾਰਮ 186 mazabūta ​​phārama 186 শক্তিশালী ফর্ম 186 śaktiśālī pharma 186 強い形 190 強い  190 つよい かたち 190 tsuyoi katachi
    187  utilisé avec des noms indénombrables ou des noms dénombrables au pluriel pour signifier un montant ou un nombre de, lorsque le montant ou le nombre n'est pas donné 187  与不可数名词或可数名词混合使用,表示未指定数量或数量时的数量或数量 187  yǔ bùkě shǔ míngcí huò kě shǔ míngcí hùnhé shǐyòng, biǎoshì wèi zhǐdìng shùliàng huò shùliàng shí de shùliàng huò shùliàng 187  used with uncountable nouns or plural countable nouns to mean an amount of or a number of,when the amount or number is not given 187  used with uncountable nouns or plural countable nouns to mean an amount of or a number of, when the amount or number is not given 187  usado com substantivos incontáveis ​​ou substantivos contáveis ​​no plural para significar uma quantidade de ou um número de, quando a quantidade ou número não é fornecido 187  usado con sustantivos incontables o sustantivos contables plurales para significar una cantidad de o un número de, cuando la cantidad o el número no están dados 187  wird mit unzähligen Substantiven oder mehreren zählbaren Substantiven verwendet, um eine Menge oder eine Anzahl von zu bedeuten, wenn die Menge oder Anzahl nicht angegeben ist 187  używane z rzeczownikami niepoliczalnymi lub rzeczownikami policzalnymi w liczbie mnogiej w celu oznaczenia kwoty lub liczby, gdy kwota lub liczba nie jest podana 187  используется с неисчисляемыми существительными или исчисляемыми существительными множественного числа для обозначения количества или числа, когда сумма или число не указаны 187  ispol'zuyetsya s neischislyayemymi sushchestvitel'nymi ili ischislyayemymi sushchestvitel'nymi mnozhestvennogo chisla dlya oboznacheniya kolichestva ili chisla, kogda summa ili chislo ne ukazany 187  تستخدم مع الأسماء غير المعدودة أو الأسماء المعدودة الجمع لتعني مقدار أو عدد ، عندما لا يتم إعطاء المبلغ أو الرقم 187 tustakhdam mae al'asma' ghyr almaedudat 'aw al'asma' almaedudat aljame litaeni miqdar 'aw eadad , eindama la yatimu 'iieta' almablagh 'aw alraqm 187  बेशुमार संज्ञाओं या बहुवचन गणनीय संज्ञाओं के साथ प्रयोग की जाने वाली राशि या संख्या का अर्थ है, जब राशि या संख्या नहीं दी जाती है 187  beshumaar sangyaon ya bahuvachan gananeey sangyaon ke saath prayog kee jaane vaalee raashi ya sankhya ka arth hai, jab raashi ya sankhya nahin dee jaatee hai 187  ਅਣਗਿਣਤ ਨਾਮ ਜਾਂ ਬਹੁ-ਗਿਣਤੀਆਂ ਯੋਗ ਸੰਤਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਇੱਕ ਮਾਤਰਾ ਜਾਂ ਇੱਕ ਸੰਖਿਆ, ਜਦੋਂ ਰਕਮ ਜਾਂ ਸੰਖਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ 187  aṇagiṇata nāma jāṁ bahu-giṇatī'āṁ yōga satāṁ nāla varati'ā jāndā hai jisa dā aratha hai ika mātarā jāṁ ika sakhi'ā, jadōṁ rakama jāṁ sakhi'ā nahīṁ ditī jāndī 187  যখন পরিমাণ বা সংখ্যা দেওয়া না হয় তখন পরিমাণ বা সংখ্যাকে বোঝাতে অগণনীয় বিশেষ্য বা বহুবচন গণনাযোগ্য বিশেষ্য সহ ব্যবহৃত হয় 187  yakhana parimāṇa bā saṅkhyā dē'ōẏā nā haẏa takhana parimāṇa bā saṅkhyākē bōjhātē agaṇanīẏa biśēṣya bā bahubacana gaṇanāyōgya biśēṣya saha byabahr̥ta haẏa 187  量または数が指定されていない場合に、数えられない名詞または複数の数えられる名詞とともに使用され、量または数を意味します 191  または   指定 されていない 場合  、 数えられない 名詞 または 複数  数えられ 名詞 とともに 使用 され 、  または   意味 します 191 りょう または かず  してい されていない ばあい  、 かぞえられない めいし または ふくすう  かぞえられる めいし とともに しよう され 、 りょう または かず  いみ します 191 ryō mataha kazu ga shitei sareteinai bāi ni , kazoerarenai meishi mataha fukusū no kazoerareru meishi totomoni shiyō sare , ryō mataha kazu o imi shimasu
    188  (Utilisé avec des noms indénombrables ou des noms dénombrables au pluriel) certains, certains 188  (与不可数名词或复数可数名词连用)一些,一些 188  (yǔ bùkě shǔ míngcí huò fùshù kě shǔ míngcí liányòng) yīxiē, yīxiē 188  (与可数名词或复数可数名词连用)一些, 若干 188  (Used with uncountable nouns or plural countable nouns) some, some 188  (Usado com substantivos incontáveis ​​ou substantivos contáveis ​​no plural) alguns, alguns 188  (Usado con sustantivos incontables o sustantivos contables en plural) algunos, algunos 188  (Wird mit unzähligen Substantiven oder mehreren zählbaren Substantiven im Plural verwendet) einige, einige 188  (Używane z rzeczownikami niepoliczalnymi lub rzeczownikami policzalnymi w liczbie mnogiej) some, some 188  (Используется с бесчисленными существительными или исчисляемыми существительными во множественном числе) some, some 188  (Ispol'zuyetsya s beschislennymi sushchestvitel'nymi ili ischislyayemymi sushchestvitel'nymi vo mnozhestvennom chisle) some, some 188  (تُستخدم مع الأسماء غير المعدودة أو الأسماء المعدودة الجمع) بعضها ، وبعضها 188 (tustkhdm mae al'asma' ghyr almaedudat 'aw al'asma' almaedudat aljame) bedha , wabaediha 188  (बेशुमार संज्ञा या बहुवचन गणनीय संज्ञा के साथ प्रयुक्त) कुछ, कुछ 188  (beshumaar sangya ya bahuvachan gananeey sangya ke saath prayukt) kuchh, kuchh 188  (ਅਣਗਿਣਤ ਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਬਹੁਵਚਨ ਗਿਣਨ ਯੋਗ ਨਾਮ ਨਾਲ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) ਕੁਝ, ਕੁਝ 188  (aṇagiṇata nāvāṁ jāṁ bahuvacana giṇana yōga nāma nāla varatē jāndē hana) kujha, kujha 188  (অগণনীয় বিশেষ্য বা বহুবচন গণনাযোগ্য বিশেষ্য সহ ব্যবহৃত) কিছু, কিছু 188  (agaṇanīẏa biśēṣya bā bahubacana gaṇanāyōgya biśēṣya saha byabahr̥ta) kichu, kichu 188  (与不可数名词Or复数可数名词無用)一順、 192 (  不可    Or 复数可   词無用 ) 一順 、 192 ( あずか ふか すう めい  おr  すう めい よう ) いちじゅん 、 192 ( azuka fuka  mei  Or ka  mei  ) ichijun ,        
    189 bois 189 189 189 189 wood 189 Madeira 189 madera 189 Holz 189 drewno 189 дерево 189 derevo 189 خشب 189 khashab 189 लकड़ी 189 lakadee 189 ਲੱਕੜ 189 lakaṛa 189 কাঠ 189 kāṭha 189 193 193 193 ki        
    190 Ne pas 190 190 190 190 Do not 190 Não 190 No 190 Unterlassen Sie 190 Nie rób 190 Не 190 Ne 190 لا 190 la 190 ऐसा न करें 190 aisa na karen 190 ਨਾਂ ਕਰੋ 190 nāṁ karō 190 করো না 190 karō nā 190 194 194 194 fu        
    191 Oui 191 191 shì 191 191 Yes 191 sim 191 191 Ja 191 tak 191 да 191 da 191 نعم 191 nem 191 हाँ 191 haan 191 ਹਾਂ 191 hāṁ 191 হ্যাঁ 191 hyām̐ 191 195 195 ただし 195 tadashi        
    192 Il y a encore du vin dans la bouteille 192 瓶子里还有酒 192 píngzi lǐ hái yǒu jiǔ 192 There’s still some wine in the bottle 192 There’s still some wine in the bottle 192 Ainda há um pouco de vinho na garrafa 192 Todavía hay algo de vino en la botella 192 Es ist noch etwas Wein in der Flasche 192 W butelce jest jeszcze trochę wina 192 В бутылке еще есть вино 192 V butylke yeshche yest' vino 192 لا يزال هناك بعض النبيذ في الزجاجة 192 la yazal hunak bed alnabidh fi alzujaja 192 बोतल में अभी भी कुछ शराब है 192 botal mein abhee bhee kuchh sharaab hai 192 ਬੋਤਲ ਵਿਚ ਅਜੇ ਵੀ ਕੁਝ ਵਾਈਨ ਹੈ 192 bōtala vica ajē vī kujha vā'īna hai 192 বোতলটিতে এখনও কিছু ওয়াইন রয়েছে 192 bōtalaṭitē ēkhana'ō kichu ōẏā'ina raẏēchē 192 ボトルにはまだワインが残っています 196 ボトル   まだ ワイン  残っています 196 ボトル   まだ ワイン  のこっています 196 botoru ni wa mada wain ga nokotteimasu
    193 Il y a encore du vin dans la bouteille 193 瓶子里还有酒 193 píngzi lǐ hái yǒu jiǔ 193 瓶子里还有酒 193 There is still wine in the bottle 193 Ainda há vinho na garrafa 193 Todavía hay vino en la botella 193 Es ist noch Wein in der Flasche 193 W butelce jest jeszcze wino 193 В бутылке еще есть вино 193 V butylke yeshche yest' vino 193 لا يزال هناك نبيذ في الزجاجة 193 la yazal hunak nabidh fi alzujaja 193 बोतल में अभी भी शराब है 193 botal mein abhee bhee sharaab hai 193 ਬੋਤਲ ਵਿਚ ਅਜੇ ਵੀ ਵਾਈਨ ਹੈ 193 bōtala vica ajē vī vā'īna hai 193 বোতলে এখনও মদ আছে 193 bōtalē ēkhana'ō mada āchē 193 瓶子里里有酒 197 瓶子   有酒 197 へいじ さと さと ゆうしゅ 197 heiji sato sato yūshu        
    194 Il y a encore du vin dans la bouteille 194 瓶子里还有些葡萄酒 194 píngzi lǐ hái yǒuxiē pútáojiǔ 194 瓶子还有些葡萄酒 194 There is still some wine in the bottle 194 Ainda há um pouco de vinho na garrafa 194 Todavía hay algo de vino en la botella 194 Es ist noch etwas Wein in der Flasche 194 W butelce jest jeszcze trochę wina 194 В бутылке еще есть вино 194 V butylke yeshche yest' vino 194 لا يزال هناك بعض النبيذ في الزجاجة 194 la yazal hunak bed alnabidh fi alzujaja 194 बोतल में अभी भी कुछ शराब है 194 botal mein abhee bhee kuchh sharaab hai 194 ਅਜੇ ਵੀ ਬੋਤਲ ਵਿਚ ਕੁਝ ਸ਼ਰਾਬ ਹੈ 194 ajē vī bōtala vica kujha śarāba hai 194 বোতলটিতে এখনও কিছু ওয়াইন রয়েছে 194 bōtalaṭitē ēkhana'ō kichu ōẏā'ina raẏēchē 194 瓶子里里葡萄酒 198 瓶子   葡萄酒 198 へいじ さと さと ぶどうしゅ 198 heiji sato sato budōshu        
    195 empereur 195 皇后 195 huánghòu 195 195 Emperor 195 Imperador 195 Emperador 195 Kaiser 195 cesarz 195 Император 195 Imperator 195 إمبراطورية 195 'iimbraturia 195 सम्राट 195 samraat 195 ਸਮਰਾਟ 195 samarāṭa 195 সম্রাট 195 samrāṭa 195 199 199 すめらぎ 199 sumeragi        
    196 Avoir encore plus de légumes 196 多吃些蔬菜 196 duō chī xiē shūcài 196 Have some more vegetables 196 Have some more vegetables 196 Coma mais alguns vegetais 196 Come más verduras 196 Haben Sie noch etwas Gemüse 196 Zjedz więcej warzyw 196 Есть еще овощей 196 Yest' yeshche ovoshchey 196 تناول المزيد من الخضار 196 tanawul almazid min alkhidar 196 कुछ और सब्जियां लें 196 kuchh aur sabjiyaan len 196 ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਲਓ 196 kujha hōra sabazī'āṁ la'ō 196 আরও কিছু শাকসবজি রাখুন 196 āra'ō kichu śākasabaji rākhuna 196 もう少し野菜を食べましょう 200 もう少し 野菜  食べましょう 200 もうすこし やさい  たべましょう 200 mōsukoshi yasai o tabemashō
    197 Un peu plus de légumes 197 再吃点蔬菜吧 197 zài chī diǎn shūcài ba 197 再吃点蔬菜吧 197 Some more vegetables 197 Mais alguns vegetais 197 Algunas verduras más 197 Noch etwas Gemüse 197 Jeszcze trochę warzyw 197 Еще немного овощей 197 Yeshche nemnogo ovoshchey 197 المزيد من الخضار 197 almazid min alkhidar 197 कुछ और सब्जियां 197 kuchh aur sabjiyaan 197 ਕੁਝ ਹੋਰ ਸਬਜ਼ੀਆਂ 197 kujha hōra sabazī'āṁ 197 আরও কিছু শাকসবজি 197 āra'ō kichu śākasabaji 197 再吃点蔬菜吧 201    蔬菜  201 さい ども てん そさい  201 sai domo ten sosai         
    198 Dans les phrases et les questions négatives, on utilise généralement n'importe lequel au lieu de certains: je ne veux plus de légumes 198 在否定的句子和问题中,通常用任何词代替某些词:我再也不要蔬菜了 198 zài fǒudìng de jùzi hé wèntí zhōng, tōngcháng yòng rènhé cí dàitì mǒu xiē cí: Wǒ zài yě bùyào shūcàile 198 In negative sentences and questions any is usually used instead of  some: I don’t want any more vegetables 198 In negative sentences and questions any is usually used instead of some: I don’t want any more vegetables 198 Em frases e perguntas negativas, qualquer um é geralmente usado em vez de alguns: Eu não quero mais vegetais 198 En las oraciones y preguntas negativas se suele utilizar cualquiera en lugar de algunas: no quiero más verduras 198 In negativen Sätzen und Fragen wird normalerweise jedes anstelle von einigen verwendet: Ich möchte kein Gemüse mehr 198 W zdaniach przeczących i pytaniach zwykle używa się dowolnego zamiast niektórych: nie chcę więcej warzyw 198 В отрицательных предложениях и вопросах обычно используется любое вместо некоторых: я не хочу больше овощей 198 V otritsatel'nykh predlozheniyakh i voprosakh obychno ispol'zuyetsya lyuboye vmesto nekotorykh: ya ne khochu bol'she ovoshchey 198 في الجمل والأسئلة السلبية ، عادةً ما يتم استخدام أي منها بدلاً من البعض: لا أريد المزيد من الخضروات 198 fi aljamal wal'asyilat alsalbiat , eadtan ma yatimu aistikhdam 'ayi minha bdlaan min albed: la 'urid almazid min alkhdrwat 198 नकारात्मक वाक्यों और प्रश्नों में आमतौर पर कुछ के बजाय इसका उपयोग किया जाता है: मुझे कोई और सब्जियां नहीं चाहिए 198 nakaaraatmak vaakyon aur prashnon mein aamataur par kuchh ke bajaay isaka upayog kiya jaata hai: mujhe koee aur sabjiyaan nahin chaahie 198 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਦੀ ਬਜਾਏ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕੁਝ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ 198 nakārātamaka vākāṁ atē praśanāṁ vica kisē dī bajā'ē āma taura tē kujha varati'ā jāndā hai: Mainū hōra sabazī'āṁ nahīṁ cāhīdī'āṁ 198 নেতিবাচক বাক্য এবং প্রশ্নগুলিতে যে কোনওটি সাধারণত কারও পরিবর্তে ব্যবহৃত হয়: আমি আর শাকসব্জি চাই না 198 nētibācaka bākya ēbaṁ praśnagulitē yē kōna'ōṭi sādhāraṇata kāra'ō paribartē byabahr̥ta haẏa: Āmi āra śākasabji cā'i nā 198 否定的な文章や質問では、通常、いくつかの代わりにいずれかが使用されます:これ以上野菜は必要ありません 202 否定 的な 文章  質問   、 通常 、 いくつ   代わり  いずれ   使用 されま : これ 以上 野菜  必要 ありません 202 ひてい てきな ぶんしょう  しつもん   、 つうじょう 、 いくつ   かわり  ずれ   しよう されます : これ いじょう やさい  ひつよう ありません 202 hitei tekina bunshō ya shitsumon de wa , tsūjō , ikutsu ka no kawari ni izure ka ga shiyō saremasu : kore ijō yasai wa hitsuyō arimasen        
    199 Reste-t-il du vin? 199 还有酒吗? 199 hái yǒu jiǔ ma? 199 Is there any wine left?  199 Is there any wine left? 199 Sobrou algum vinho? 199 ¿Queda vino? 199 Gibt es noch Wein? 199 Czy zostało jeszcze wino? 199 Осталось вино? 199 Ostalos' vino? 199 هل بقي أي نبيذ؟ 199 hal baqi 'ayu nbidh? 199 क्या कोई शराब बची है? 199 kya koee sharaab bachee hai? 199 ਕੀ ਕੋਈ ਵਾਈਨ ਬਚੀ ਹੈ? 199 kī kō'ī vā'īna bacī hai? 199 কোন ওয়াইন বাকি আছে? 199 kōna ōẏā'ina bāki āchē? 199 ワインは残っていますか? 203 ワイン  残っています  ? 203 ワイン  のこっています  ? 203 wain wa nokotteimasu ka ?
    200 Cependant, certains sont utilisés dans les questions qui attendent une réponse positive: Souhaitez-vous du lait dans votre café? 200 但是,有些问题会得到肯定的答复:您想在咖啡中加些牛奶吗? 200 Dànshì, yǒuxiē wèntí huì dédào kěndìng de dáfù: Nín xiǎng zài kāfēi zhōng jiā xiē niúnǎi ma? 200 However, some is used in questions that expect a positive reply: Would you like some milk in your coffee?  200 However, some is used in questions that expect a positive reply: Would you like some milk in your coffee? 200 Porém, algum é usado em perguntas que esperam uma resposta positiva: Você gostaria de um pouco de leite no seu café? 200 Sin embargo, algunos se utilizan en preguntas que esperan una respuesta positiva: ¿Le gustaría un poco de leche en su café? 200 Einige werden jedoch bei Fragen verwendet, die eine positive Antwort erwarten: Möchten Sie etwas Milch in Ihrem Kaffee? 200 Jednak niektóre są używane w pytaniach, które wymagają pozytywnej odpowiedzi: Czy chciałbyś trochę mleka w swojej kawie? 200 Тем не менее, некоторые из них используются в вопросах, на которые ожидается положительный ответ: не хотите ли вы немного молока в кофе? 200 Tem ne meneye, nekotoryye iz nikh ispol'zuyutsya v voprosakh, na kotoryye ozhidayetsya polozhitel'nyy otvet: ne khotite li vy nemnogo moloka v kofe? 200 ومع ذلك ، يتم استخدام البعض في الأسئلة التي تتوقع إجابة إيجابية: هل تريد بعض الحليب في قهوتك؟ 200 wamae dhlk , ytma aistikhdam albaed fi al'asyilat alty tatawaqae 'iijabat 'iijabiat: hal turid bed alhalib fi quhwtk? 200 हालांकि, कुछ का उपयोग उन प्रश्नों में किया जाता है जो सकारात्मक उत्तर की उम्मीद करते हैं: क्या आप अपनी कॉफी में कुछ दूध पसंद करेंगे? 200 haalaanki, kuchh ka upayog un prashnon mein kiya jaata hai jo sakaaraatmak uttar kee ummeed karate hain: kya aap apanee kophee mein kuchh doodh pasand karenge? 200 ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕੁਝ ਉਹਨਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਨ: ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਕਾਫੀ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਦੁੱਧ ਚਾਹੋਗੇ? 200 Hālāṅki, kujha uhanāṁ praśanāṁ vica varatē jāndē hana jō sakārātamaka javāba dī umīda karadē hana: Kī tusīṁ āpaṇī kāphī vica kujha dudha cāhōgē? 200 তবে, কিছু এমন প্রশ্নে ব্যবহৃত হয় যা ইতিবাচক জবাব প্রত্যাশা করে: আপনি কি নিজের কফিতে কিছু দুধ চান? 200 Tabē, kichu ēmana praśnē byabahr̥ta haẏa yā itibācaka jabāba pratyāśā karē: Āpani ki nijēra kaphitē kichu dudha cāna? 200 ただし、肯定的な回答を期待する質問で使用されるものもあります。コーヒーにミルクを入れますか? 204 ただし 、 肯定 的な 回答  期待 する 質問  使用 される もの  あります 。 コーヒー  ミルク  入れます  ? 204 ただし 、 こうてい てきな かいとう  きたい する しつもん  しよう される もの  ります 。 コーヒー  ミルク  いれます  ? 204 tadashi , kōtei tekina kaitō o kitai suru shitsumon de shiyō sareru mono mo arimasu . kōhī ni miruku o iremasu ka ?        
    201 N'as-tu pas emprunté certains de mes livres? 201 你不是借了我的书吗? 201 Nǐ bùshì jièle wǒ de shū ma? 201 Didn’t you borrow some books of mine? 201 Didn’t you borrow some books of mine? 201 Você não pegou emprestado alguns livros meus? 201 ¿No tomaste prestados algunos libros míos? 201 Hast du nicht ein paar Bücher von mir ausgeliehen? 201 Nie pożyczyłeś moich książek? 201 Разве вы не брали у меня несколько книг? 201 Razve vy ne brali u menya neskol'ko knig? 201 ألم تستعير بعض كتبي؟ 201 'alam tastaeir bed ktbi? 201 क्या आपने मेरी कुछ पुस्तकें उधार नहीं लीं? 201 kya aapane meree kuchh pustaken udhaar nahin leen? 201 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਕੁਝ ਕਿਤਾਬਾਂ ਉਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲਈਆਂ? 201 Kī tusīṁ mērī'āṁ kujha kitābāṁ udhāra nahīṁ la'ī'āṁ? 201 আপনি আমার কিছু বই ধার করেন নি? 201 Āpani āmāra kichu ba'i dhāra karēna ni? 201 私の本を何冊か借りませんでしたか? 205        借りませんでした  ? 205 わたし  ほん  なん さつ  かりませんでした  ? 205 watashi no hon o nan satsu ka karimasendeshita ka ?        
    202 Dans les phrases négatives et les phrases interrogatives, utilisez généralement 202 在否定句和疑问句中,通常用 202 Zài fǒudìng jù hé yíwènjù zhōng, tōngcháng yòng 202 在否定句和疑问句中,通常用 202 In negative sentences and interrogative sentences, usually use 202 Em sentenças negativas e sentenças interrogativas, geralmente use 202 En oraciones negativas y oraciones interrogativas, usualmente usa 202 In negativen Sätzen und Fragesätzen normalerweise verwenden 202 W zdaniach przeczących i pytających zwykle używaj 202 В отрицательных предложениях и вопросительных предложениях обычно используют 202 V otritsatel'nykh predlozheniyakh i voprositel'nykh predlozheniyakh obychno ispol'zuyut 202 في الجمل السلبية وجمل الاستفهام ، عادة ما تستخدم 202 fi aljamal alsalbiat wajamal alaistifham , eadat ma tustakhdam 202 नकारात्मक वाक्यों और पूछताछ वाक्यों में, आमतौर पर उपयोग होता है 202 nakaaraatmak vaakyon aur poochhataachh vaakyon mein, aamataur par upayog hota hai 202 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੋਂ 202 Nakārātamaka vākāṁ atē puchagicha vālē vākāṁ vica, āma taura tē varatōṁ 202 নেতিবাচক বাক্য এবং জিজ্ঞাসাবাদের বাক্যগুলিতে, সাধারণত ব্যবহার করুন 202 Nētibācaka bākya ēbaṁ jijñāsābādēra bākyagulitē, sādhāraṇata byabahāra karuna 202 在否定句和疑问句中、最用 206  否定句   问句  、   206 ざい ひていく  うたぐ 问句 ちゅう 、 さい よう 206 zai hiteiku wa utagu 问句 chū , sai 
    203 tout, 203 任何, 203 rènhé, 203 any,  203 any, 203 nenhum, 203 alguna, 203 irgendein, 203 każdy, 203 любой, 203 lyuboy, 203 أي، 203 'aya, 203 कोई, 203 koee, 203 ਕੋਈ, 203 kō'ī, 203 কোন, 203 kōna, 203 どれか、 207 どれ か 、 207 どれ  、 207 dore ka ,        
    204 Au lieu de 204 而不用 204 ér bùyòng 204 而不用  204 Instead of 204 Ao invés de 204 En vez de 204 Statt 204 Zamiast 204 Вместо 204 Vmesto 204 بدلا من 204 badalaan min 204 के बजाय 204 ke bajaay 204 ਦੇ ਬਜਾਏ 204 dē bajā'ē 204 পরিবর্তে 204 paribartē 204 む不用 208 む 不用 208  ふよう 208 mu fuyō        
    205 Quelques 205 一些 205 yīxiē 205 Some 205 Some 205 Alguns 205 Algunos 205 Etwas 205 Trochę 205 Немного 205 Nemnogo 205 بعض 205 bed 205 कुछ 205 kuchh 205 ਕੁੱਝ 205 kujha 205 কিছু 205 kichu 205 いくつか 209 いくつ か 209 いくつ  209 ikutsu ka        
    206  Je ne veux plus de légumes 206  我不要蔬菜了 206  wǒ bùyào shūcàile 206  I don’t want any more vegetables 206  I don’t want any more vegetables 206  Eu não quero mais vegetais 206  No quiero más verduras 206  Ich will kein Gemüse mehr 206  Nie chcę więcej warzyw 206  Я не хочу больше овощей 206  YA ne khochu bol'she ovoshchey 206  لا أريد المزيد من الخضروات 206 la 'urid almazid min alkhdrwat 206  मुझे और सब्जियां नहीं चाहिए 206  mujhe aur sabjiyaan nahin chaahie 206  ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ 206  mainū hōra sabazī'āṁ nahīṁ cāhīdī'āṁ 206  আমি আর শাকসব্জি চাই না 206  āmi āra śākasabji cā'i nā 206  もう野菜はいらない 210 もう 野菜  いらない 210 もう やさい  いらない 210 mō yasai wa iranai
    207  Reste-t-il du vin? 207  还有酒吗? 207  hái yǒu jiǔ ma? 207  Is there any wine left? 207  Is there any wine left? 207  Sobrou algum vinho? 207  ¿Queda vino? 207  Gibt es noch Wein? 207  Czy zostało jeszcze wino? 207  Осталось вино? 207  Ostalos' vino? 207  هل بقي أي نبيذ؟ 207 hal baqi 'ayu nbidh? 207  क्या कोई शराब बची है? 207  kya koee sharaab bachee hai? 207  ਕੀ ਕੋਈ ਵਾਈਨ ਬਚੀ ਹੈ? 207  kī kō'ī vā'īna bacī hai? 207  কোন ওয়াইন বাকি আছে? 207  kōna ōẏā'ina bāki āchē? 207  ワインは残っていますか? 211 ワイン  残っています  ? 211 ワイン  のこっています  ? 211 wain wa nokotteimasu ka ?        
    208 Y a-t-il plus de vin? 208 还有酒吗? 208 Hái yǒu jiǔ ma? 208 还有酒吗? 208 Is there any more wine? 208 Tem mais vinho? 208 ¿Hay más vino? 208 Gibt es noch mehr Wein? 208 Czy jest więcej wina? 208 Есть еще вино? 208 Yest' yeshche vino? 208 هل هناك المزيد من النبيذ؟ 208 hal hnak almazid min alnabidh? 208 क्या कोई और शराब है? 208 kya koee aur sharaab hai? 208 ਕੀ ਇਥੇ ਹੋਰ ਕੋਈ ਮੈ ਹੈ? 208 Kī ithē hōra kō'ī mai hai? 208 আর কোন মদ আছে কি? 208 Āra kōna mada āchē ki? 208 有有酒吗? 212  有酒  ? 212 ゆう ゆうしゅ  ? 212 yū yūshu  ?        
    209 Vous l'utilisez toujours dans des phrases interrogatives auxquelles on attend une réponse affirmative 209 在预料会得到肯定回答的疑问句中仍用 209 Zài yùliào huì dédào kěndìng huídá de yíwènjù zhōng réng yòng 209 伹在料会得到肯定回答的疑问句中仍用  209 You still use it in interrogative sentences that are expected to be answered in the affirmative 209 Você ainda o usa em frases interrogativas que devem ser respondidas afirmativamente 209 Todavía lo usa en oraciones interrogativas que se espera que sean respondidas afirmativamente 209 Sie verwenden es immer noch in Fragesätzen, von denen erwartet wird, dass sie bejaht werden 209 Nadal używasz go w zdaniach pytających, na które oczekuje się odpowiedzi twierdzącej 209 Вы все еще используете его в вопросительных предложениях, на которые ожидается утвердительный ответ. 209 Vy vse yeshche ispol'zuyete yego v voprositel'nykh predlozheniyakh, na kotoryye ozhidayetsya utverditel'nyy otvet. 209 ما زلت تستخدمه في جمل الاستفهام التي من المتوقع أن يتم الرد عليها بالإيجاب 209 ma zilt tastakhdimuh fi jamal alaistifham alty min almtwqe 'an yatima alradu ealayha bial'iijab 209 आप अभी भी पूछताछ के वाक्यों में इसका उपयोग करते हैं जो कि सकारात्मक में उत्तर दिए जाने की उम्मीद है 209 aap abhee bhee poochhataachh ke vaakyon mein isaka upayog karate hain jo ki sakaaraatmak mein uttar die jaane kee ummeed hai 209 ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਇਸ ਨੂੰ ਪੁੱਛਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਦੇ ਹੋ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀਕਰਣ ਵਿੱਚ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ 209 Tusīṁ ajē vī isa nū puchagicha vālē vākāṁ vica varatadē hō jinhāṁ dī puśaṭīkaraṇa vica javāba ditē jāṇa dī umīda hai 209 আপনি এখনও জিজ্ঞাসাবাদের বাক্যে এটি ব্যবহার করেন যা ইতিবাচক উত্তর দেওয়া হবে বলে আশা করা হচ্ছে 209 Āpani ēkhana'ō jijñāsābādēra bākyē ēṭi byabahāra karēna yā itibācaka uttara dē'ōẏā habē balē āśā karā hacchē 209 伹在预料会得到回答的質問问句中仍用 213 伹在 预料 会得  回答  質問 问句  仍用 213 伹在 预料 えとく いた かいとう てき しつもん 问句 ちゅう 仍用 213 伹在 预料 etoku ita kaitō teki shitsumon 问句 chū 仍用        
    210 Ma 210 210 210 210 Ma 210 Mãe 210 Mamá 210 Ma 210 Mama 210 Ма 210 Ma 210 أماه 210 'amah 210 एमए 210 eme 210 ਮਾ 210 210 মা 210 210 214 214 214        
    211 Prévoir 211 211 211 211 Foresee 211 Prever 211 Prever 211 Voraussehen 211 Przewidywać 211 Предвидеть 211 Predvidet' 211 توقع 211 tuaqie 211 पूर्वानुमान 211 poorvaanumaan 211 ਫੌਰਸੀ 211 phaurasī 211 ফরসি 211 pharasi 211 215 215 215        
    212 Quelques 212 一些 212 yīxiē 212 Some 212 Some 212 Alguns 212 Algunos 212 Etwas 212 Trochę 212 Немного 212 Nemnogo 212 بعض 212 bed 212 कुछ 212 kuchh 212 ਕੁੱਝ 212 kujha 212 কিছু 212 kichu 212 いくつか 216 いくつ か 216 いくつ  216 ikutsu ka
    213 Voulez-vous du lait dans votre café? 213 您想喝点牛奶吗? 213 nín xiǎng hē diǎn niúnǎi ma? 213 Would you like some milk in your coffee? 213 Would you like some milk in your coffee? 213 Quer um pouco de leite no seu café? 213 ¿Le gustaría un poco de leche en su café? 213 Möchten Sie etwas Milch in Ihrem Kaffee? 213 Czy chciałbyś trochę mleka w swojej kawie? 213 Хотите молока в кофе? 213 Khotite moloka v kofe? 213 هل تريد بعض الحليب في قهوتك؟ 213 hal turid bed alhalib fi quhutk? 213 क्या आप अपनी कॉफी में कुछ दूध पसंद करेंगे? 213 kya aap apanee kophee mein kuchh doodh pasand karenge? 213 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਕੌਫੀ ਵਿਚ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਦੁੱਧ ਚਾਹੋਗੇ? 213 kī tusīṁ āpaṇī kauphī vica thōṛhā jihā dudha cāhōgē? 213 আপনি আপনার কফি কিছু দুধ চান? 213 āpani āpanāra kaphi kichu dudha cāna? 213 コーヒーにミルクを入れますか? 217 コーヒー  ミルク  入れます  ? 217 コーヒー  ミルク  いれます  ? 217 kōhī ni miruku o iremasu ka ?        
    214 N'as-tu pas emprunté mes livres? 214 你不是借了我的一些书吗? 214 Nǐ bùshì jièle wǒ de yīxiē shū ma? 214 Didn't you borrow some books of mine?  214 Didn't you borrow some books of mine? 214 Você não pegou emprestado alguns livros meus? 214 ¿No tomaste prestados algunos libros míos? 214 Hast du nicht ein paar Bücher von mir ausgeliehen? 214 Nie pożyczyłeś moich książek? 214 Разве вы не взяли у меня несколько книг? 214 Razve vy ne vzyali u menya neskol'ko knig? 214 ألم تستعير بعض كتبي؟ 214 'alam tastaeir bed ktbi? 214 क्या तुमने मेरी कुछ किताबें उधार नहीं लीं? 214 kya tumane meree kuchh kitaaben udhaar nahin leen? 214 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀਆਂ ਕੁਝ ਕਿਤਾਬਾਂ ਉਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲਈਆਂ? 214 Kī tusīṁ mērī'āṁ kujha kitābāṁ udhāra nahīṁ la'ī'āṁ? 214 আপনি আমার কিছু বই ধার করেন নি? 214 Āpani āmāra kichu ba'i dhāra karēna ni? 214 私の本を何冊か借りませんでしたか? 218        借りませんでした  ? 218 わたし  ほん  なん さつ  かりませんでした  ? 218 watashi no hon o nan satsu ka karimasendeshita ka ?
    215 utilisé pour désigner certains membres d'un groupe ou certains types d'objets, mais pas tous 215 用于指组中的某些成员或事物的某些类型,但不是全部 215 Yòng yú zhǐ zǔ zhōng de mǒu xiē chéngyuán huò shìwù de mǒu xiē lèixíng, dàn bùshì quánbù 215 used to refer to certain members of a group or certain types of a thing, but not all of them 215 used to refer to certain members of a group or certain types of a thing, but not all of them 215 usado para se referir a certos membros de um grupo ou certos tipos de algo, mas não todos eles 215 se usa para referirse a ciertos miembros de un grupo o ciertos tipos de cosas, pero no todos 215 verwendet, um sich auf bestimmte Mitglieder einer Gruppe oder bestimmte Arten von Dingen zu beziehen, aber nicht auf alle 215 odnosił się do pewnych członków grupy lub pewnych typów rzeczy, ale nie do wszystkich 215 используется для обозначения определенных членов группы или определенных типов вещей, но не всех из них 215 ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya opredelennykh chlenov gruppy ili opredelennykh tipov veshchey, no ne vsekh iz nikh 215 تستخدم للإشارة إلى أعضاء معينين في مجموعة أو أنواع معينة من الشيء ، ولكن ليس كلهم 215 tustakhdam lil'iisharat 'iilaa 'aeda' mueinin fi majmueat 'aw 'anwae mueayanat min alshay' , walakun lays klhm 215 किसी समूह के कुछ सदस्यों या किसी विशेष प्रकार के चीज़ों का उल्लेख करते थे, लेकिन उन सभी का नहीं 215 kisee samooh ke kuchh sadasyon ya kisee vishesh prakaar ke cheezon ka ullekh karate the, lekin un sabhee ka nahin 215 ਸਮੂਹ ਦੇ ਕੁਝ ਮੈਂਬਰਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਕਿਸਮਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ, ਪਰ ਇਹ ਸਾਰੇ ਨਹੀਂ 215 Samūha dē kujha maimbarāṁ jāṁ kisē cīza dī'āṁ kujha kisamāṁ dā havālā dēṇa la'ī varatē jāndē sana, para iha sārē nahīṁ 215 একটি গোষ্ঠীর নির্দিষ্ট সদস্য বা কোনও জিনিসের নির্দিষ্ট ধরণের বিষয়ে উল্লেখ করা হত, তবে তাদের সকলেরই নয় 215 Ēkaṭi gōṣṭhīra nirdiṣṭa sadasya bā kōna'ō jinisēra nirdiṣṭa dharaṇēra biṣaẏē ullēkha karā hata, tabē tādēra sakalēra'i naẏa 215 グループの特定のメンバーまたは特定の種類のものを指すために使用されますが、すべてではありません 219 グループ  特定  メンバー または 特定  種類  もの  指す ため  使用 されます 、 すべて   ありません 219 グループ  とくてい  メンバー または とくてい  しゅるい  もの  さす ため  しよう されますが 、 すべて   ありません 219 gurūpu no tokutei no menbā mataha tokutei no shurui no mono o sasu tame ni shiyō saremasuga , subete de wa arimasen
    216 Utilisé pour désigner certains membres ou certains types de choses dans un groupe, mais pas tous 216 用于指组中的某些成员或物体的某些类型,但不是全部 216 yòng yú zhǐ zǔ zhōng de mǒu xiē chéngyuán huò wùtǐ de mǒu xiē lèixíng, dàn bùshì quánbù 216 用于指组中的某些成员或事物的某些类型,但不是全部 216 Used to refer to certain members or certain types of things in a group, but not all 216 Usado para se referir a certos membros ou certos tipos de coisas em um grupo, mas não todos 216 Se usa para referirse a ciertos miembros o ciertos tipos de cosas en un grupo, pero no a todos. 216 Wird verwendet, um auf bestimmte Mitglieder oder bestimmte Arten von Dingen in einer Gruppe zu verweisen, jedoch nicht auf alle 216 Używane w odniesieniu do niektórych członków lub pewnych typów rzeczy w grupie, ale nie do wszystkich 216 Используется для обозначения определенных членов или определенных типов вещей в группе, но не всех 216 Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya opredelennykh chlenov ili opredelennykh tipov veshchey v gruppe, no ne vsekh 216 تستخدم للإشارة إلى أعضاء معينين أو أنواع معينة من الأشياء في مجموعة ، ولكن ليس كلها 216 tustakhdam lil'iisharat 'iilaa 'aeda' mueaynin 'aw 'anwae mueayanat min al'ashya' fi majmueat , walakun lays klha 216 एक समूह में कुछ सदस्यों या कुछ प्रकार की चीजों को संदर्भित करने के लिए उपयोग किया जाता है, लेकिन सभी नहीं 216 ek samooh mein kuchh sadasyon ya kuchh prakaar kee cheejon ko sandarbhit karane ke lie upayog kiya jaata hai, lekin sabhee nahin 216 ਸਮੂਹ ਦੇ ਕੁਝ ਮੈਂਬਰਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਸਾਰੇ ਨਹੀਂ 216 samūha dē kujha maimbarāṁ jāṁ kujha kisamāṁ dī'āṁ cīzāṁ dā havālā dēṇa la'ī varatē jāndē hana, para sārē nahīṁ 216 কোনও গ্রুপের নির্দিষ্ট সদস্য বা নির্দিষ্ট ধরণের জিনিসগুলিকে উল্লেখ করার জন্য ব্যবহৃত হয়, তবে সমস্ত নয় 216 kōna'ō grupēra nirdiṣṭa sadasya bā nirdiṣṭa dharaṇēra jinisagulikē ullēkha karāra jan'ya byabahr̥ta haẏa, tabē samasta naẏa 216 必要指組中的某的成员または事物的某的クラス型、しかし不是 220 必要 指組       または 事物    クラス型 、 しかし   220 ひつよう ゆびぐみ ちゅう てき ぼう てき なる  または じぶつ てき ぼう てき くらすが 、 しかし ふ  220 hitsuyō yubigumi chū teki  teki naru  mataha jibutsu teki  teki kurasugata , shikashi fu ze        
    217 (Se référant à certains membres d'un groupe ou à certains types de choses) certains, partiels, certains 217 (指一集体中的某些成员或一物体的某些类型)某些,部奋,有的 217 (zhǐ yī jítǐ zhōng de mǒu xiē chéngyuán huò yī wùtǐ de mǒu xiē lèixíng) mǒu xiē, bùfèn, yǒu de 217 (指一集体中的某些成员或一事物的某些类型)某些,部奋,有的 217 (Referring to certain members of a group or certain types of things) certain, partial, some 217 (Referindo-se a certos membros de um grupo ou certos tipos de coisas) certas, parciais, algumas 217 (Refiriéndose a ciertos miembros de un grupo o cierto tipo de cosas) ciertos, parciales, algunos 217 (Bezogen auf bestimmte Mitglieder einer Gruppe oder bestimmte Arten von Dingen) bestimmte, teilweise, einige 217 (Odnosząc się do pewnych członków grupy lub pewnych rodzajów rzeczy) pewne, częściowe, niektóre 217 (Относительно определенных членов группы или определенных типов вещей) определенные, частичные, некоторые 217 (Otnositel'no opredelennykh chlenov gruppy ili opredelennykh tipov veshchey) opredelennyye, chastichnyye, nekotoryye 217 (الإشارة إلى أعضاء معينين في جماعة أو أنواع معينة من الأشياء) معينة ، جزئية ، بعضها 217 (al'iisharat 'iilaa 'aeda' mueinin fi jamaeat 'aw 'anwae mueayanat min al'ashya') mueayanatan , juzyiyat , bedha 217 (समूह के कुछ सदस्यों या कुछ प्रकार की चीजों का जिक्र करते हुए) कुछ, आंशिक, कुछ 217 (samooh ke kuchh sadasyon ya kuchh prakaar kee cheejon ka jikr karate hue) kuchh, aanshik, kuchh 217 (ਸਮੂਹ ਦੇ ਕੁਝ ਮੈਂਬਰਾਂ ਜਾਂ ਕੁਝ ਖਾਸ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ) ਕੁਝ, ਅੰਸ਼ਕ, ਕੁਝ 217 (samūha dē kujha maimbarāṁ jāṁ kujha khāsa kisamāṁ dī'āṁ cīzāṁ dā havālā dēṇā) kujha, aśaka, kujha 217 (একটি গোষ্ঠীর নির্দিষ্ট সদস্য বা নির্দিষ্ট ধরণের জিনিসগুলির উল্লেখ) নির্দিষ্ট, আংশিক, কিছু 217 (ēkaṭi gōṣṭhīra nirdiṣṭa sadasya bā nirdiṣṭa dharaṇēra jinisagulira ullēkha) nirdiṣṭa, ānśika, kichu 217 (指一集体中的某的成员または一事物的某的クラス型)某的、部奋、有的 221 (  一集体中的某的成员 または  事物    クラス型 )   、   、   編 221 ( ゆび 一集体中的某的成员 または いち じぶつ てき ぼう てき くらすがた ) ぼう てき 、   、 ゆう てき へん 221 ( yubi 一集体中的某的成员 mataha ichi jibutsu teki  teki kurasugata )  teki , bu  ,  teki hen        
    218 Éditer 218 218 biān 218 218 Edit 218 Editar 218 Editar 218 Bearbeiten 218 Edytować 218 Редактировать 218 Redaktirovat' 218 يحرر 218 yahrir 218 संपादित करें 218 sampaadit karen 218 ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ 218 sapādita karō 218 সম্পাদনা করুন 218 sampādanā karuna 218 222 これ     より 難しい  感じる   います 。 た 件事 有人 觉得  、 有人 觉得   222 これ    ひと より むずかしい  かんじる ひと  います 。 た けんごと ゆうじん 觉得  、 ゆうじん 觉得 ふ  222 kore wa ta no hito yori muzukashī to kanjiru hito mo imasu . ta kengoto yūjin 觉得  , yūjin 觉得 fu         
    219 Certaines personnes trouvent cela plus difficile que d'autres. 219 有些人发现这比其他人困难。 219 yǒuxiē rén fà xiàn zhè bǐ qítā rén kùnnán. 219 Some people find this more difficult than others. 219 Some people find this more difficult than others. 219 Algumas pessoas acham isso mais difícil do que outras. 219 Algunas personas encuentran esto más difícil que otras. 219 Einige Leute finden das schwieriger als andere. 219 Niektórym jest to trudniejsze niż innym. 219 Некоторым это труднее, чем другим. 219 Nekotorym eto trudneye, chem drugim. 219 يجد بعض الناس هذا أكثر صعوبة من غيرهم. 219 yajid bed alnaas hdha 'akthar sueubatan min ghirhim. 219 कुछ लोगों को यह दूसरों की तुलना में अधिक कठिन लगता है। 219 kuchh logon ko yah doosaron kee tulana mein adhik kathin lagata hai. 219 ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਲੱਗਦਾ ਹੈ. 219 kujha lōkāṁ nū iha dūji'āṁ nālōṁ vadhērē muśakala lagadā hai. 219 কিছু লোক এটি অন্যদের চেয়ে বেশি কঠিন বলে মনে করে। 219 kichu lōka ēṭi an'yadēra cēẏē bēśi kaṭhina balē manē karē. 219 これは他の人より難しいと感じる人もいます。 223   いくつ   現代 音楽  好きです ( しかし すべて   ありません ) 223 わたし  いくつ   げんだい おんがく  すきです ( しかし すべて   ありません ) 223 watashi wa ikutsu ka no gendai ongaku ga sukidesu ( shikashi subete de wa arimasen )
    220 Certaines personnes trouvent cela difficile, certaines personnes trouvent cela facile 220 这件事有人觉得难,有人觉得不难 220 Zhè jiàn shì yǒurén juédé nán, yǒurén juédé bù nán 220 这件事有人觉得难,有人觉得不难 220 Some people find it difficult, some people find it easy 220 Algumas pessoas acham difícil, outras acham fácil 220 A algunas personas les resulta difícil, a otras les resulta fácil 220 Einige Leute finden es schwierig, andere finden es einfach 220 Niektórym jest to trudne, innym łatwo 220 Кому-то это сложно, кому-то легко 220 Komu-to eto slozhno, komu-to legko 220 يجد بعض الأشخاص صعوبة في ذلك ، ويجده البعض سهلاً 220 yajid bed al'ashkhas sueubatan fi dhalik , wayujaduh albaed shlaan 220 कुछ लोगों को यह मुश्किल लगता है, कुछ लोगों को यह आसान लगता है 220 kuchh logon ko yah mushkil lagata hai, kuchh logon ko yah aasaan lagata hai 220 ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਮੁਸ਼ਕਲ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਸੌਖਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 220 Kujha lōkāṁ nū iha muśakala lagadā hai, kujha lōkāṁ nū iha saukhā lagadā hai 220 কিছু লোককে এটি কঠিন মনে হয়, কিছু লোক এটি সহজ খুঁজে পান 220 Kichu lōkakē ēṭi kaṭhina manē haẏa, kichu lōka ēṭi sahaja khum̐jē pāna 220 た件事有人觉得难、有人觉得不难 224  ある 音楽代音 乐我   224 ゆう ある おんがくだいおん 乐我   224  aru ongakudaion 乐我 ki         
    221 J'aime la musique moderne (mais pas la totalité) 221 我喜欢一些现代音乐(但不是全部) 221 wǒ xǐhuān yīxiē xiàndài yīnyuè (dàn bùshì quánbù) 221 I like some modern music ( but not all of it)  221 I like some modern music (but not all of it) 221 Gosto de música moderna (mas não toda) 221 Me gusta la música moderna (pero no toda) 221 Ich mag moderne Musik (aber nicht alles) 221 Lubię trochę muzyki współczesnej (ale nie całość) 221 Мне нравится современная музыка (но не вся) 221 Mne nravitsya sovremennaya muzyka (no ne vsya) 221 أنا أحب بعض الموسيقى الحديثة (ولكن ليس كلها) 221 'ana 'uhibu bed almusiqaa alhaditha (wlkn lays klha) 221 मुझे कुछ आधुनिक संगीत पसंद हैं (लेकिन यह सब नहीं) 221 mujhe kuchh aadhunik sangeet pasand hain (lekin yah sab nahin) 221 ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਆਧੁਨਿਕ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ (ਪਰ ਇਹ ਸਭ ਨਹੀਂ) 221 mainū kujha ādhunika sagīta pasada hai (para iha sabha nahīṁ) 221 আমি কিছু আধুনিক সংগীত পছন্দ করি (তবে এটি সমস্ত না) 221 āmi kichu ādhunika saṅgīta pachanda kari (tabē ēṭi samasta nā) 221 私はいくつかの現代音楽が好きです(しかしすべてではありません) 225 大量 または 大量  sth 225 たいりょう または たいりょう  sth 225 tairyō mataha tairyō no sth
    222 J'aime la musique moderne 222 有些现代音乐我喜欢 222 yǒuxiē xiàndài yīnyuè wǒ xǐhuān 222 有些现代音乐我喜欢 222 I like some modern music 222 Eu gosto de musica moderna 222 Me gusta la musica moderna 222 Ich mag moderne Musik 222 Lubię współczesną muzykę 222 Мне нравится современная музыка 222 Mne nravitsya sovremennaya muzyka 222 أنا أحب بعض الموسيقى الحديثة 222 'ana 'uhibu bed almusiqaa alhaditha 222 मुझे कुछ आधुनिक संगीत पसंद हैं 222 mujhe kuchh aadhunik sangeet pasand hain 222 ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਆਧੁਨਿਕ ਸੰਗੀਤ ਪਸੰਦ ਹੈ 222 mainū kujha ādhunika sagīta pasada hai 222 আমি কিছু আধুনিক সংগীত পছন্দ করি 222 āmi kichu ādhunika saṅgīta pachanda kari 222 有ある音楽代音乐我喜欢 226   ;    ; 多多  226 こう はつ ; ふ しょう てき ; たた てき 226 kō hatsu ; fu shō teki ; tata teki        
    223  un grand nombre ou quantité de qc 223  大量或大量 223  dàliàng huò dàliàng 223  a large number or amount of sth 223  a large number or amount of sth 223  um grande número ou quantidade de sth 223  una gran cantidad o cantidad de algo 223  eine große Anzahl oder Menge von etw 223  duża liczba lub ilość czegoś 223  большое количество или количество чего-то 223  bol'shoye kolichestvo ili kolichestvo chego-to 223  عدد كبير أو كمية من الأشياء 223 eadad kabir 'aw kamiyat min al'ashya' 223  sth की एक बड़ी संख्या या राशि 223  sth kee ek badee sankhya ya raashi 223  ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਜਾਂ sth ਦੀ ਮਾਤਰਾ 223  vaḍī giṇatī vica jāṁ sth dī mātarā 223  একটি বৃহত সংখ্যা বা sth পরিমাণ 223  ēkaṭi br̥hata saṅkhyā bā sth parimāṇa 223  大量または大量のsth 227 その ニュース  聞いた   驚きでした 227 その ニュース  きいた   おどろきでした 227 sono nyūsu o kīta no wa odorokideshita
    224 Mieux; beaucoup; beaucoup 224 好些;多余的;相当多的 224 hǎoxiē; duōyú de; xiāngdāng duō de 224 好些;不少的;相当多的 224 Better; quite a few; quite a lot 224 Melhor; alguns; bastante 224 Mejor; bastantes; bastante 224 Besser, ziemlich viele, ziemlich viel 224 Lepiej; całkiem sporo; całkiem dużo 224 Лучше; довольно много; довольно много 224 Luchshe; dovol'no mnogo; dovol'no mnogo 224 أفضل ؛ عدد غير قليل ؛ كثير جدًا 224 'afdal ; eadad ghyr qalil ; kthyr jdana 224 बेहतर; काफी कुछ; काफी कुछ 224 behatar; kaaphee kuchh; kaaphee kuchh 224 ਬਿਹਤਰ; ਕਾਫ਼ੀ ਕੁਝ; ਕਾਫ਼ੀ ਬਹੁਤ 224 bihatara; kāfī kujha; kāfī bahuta 224 আরও ভাল; বেশ কয়েকটি; বেশ অনেকগুলি 224 āra'ō bhāla; bēśa kaẏēkaṭi; bēśa anēkaguli 224 好発;不少的;多多的 228  听到 するう 消息  是令人 惊讶 228 わが 听到 するう しょうそく ま ぜれいじん 惊讶 228 waga 听到 surū shōsoku ma zereijin 惊讶        
    225 c'est avec une certaine surprise que j'ai appris la nouvelle 225 我听到这个消息真是令人惊讶 225 wǒ tīng dào zhège xiāoxī zhēnshi lìng rén jīngyà 225 it was with some surprise that I heard the news 225 it was with some surprise that I heard the news 225 foi com alguma surpresa que ouvi a notícia 225 fue con cierta sorpresa que escuché la noticia 225 Mit einiger Überraschung hörte ich die Nachrichten 225 z pewnym zdziwieniem usłyszałem wiadomości 225 с некоторым удивлением я услышал новости 225 s nekotorym udivleniyem ya uslyshal novosti 225 كانت مفاجأة أنني سمعت الخبر 225 kanat mufaja'at 'anani samiet alkhabar 225 यह कुछ आश्चर्य के साथ था कि मैंने यह खबर सुनी 225 yah kuchh aashchary ke saath tha ki mainne yah khabar sunee 225 ਇਹ ਕੁਝ ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਗੱਲ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ 225 iha kujha hairānī dī gala sī ki maiṁ ḵẖabara suṇī 225 আমি শুনে কিছুটা অবাক করে দিয়েছিলাম 225 āmi śunē kichuṭā abāka karē diẏēchilāma 225 そのニュースを聞いたのは驚きでした 229 听到 これら  消息   惊不小 229 听到 これら  しょうそく わが ども しょう 229 听到 korera no shōsoku waga domo shō        
    226 J'ai été surpris d'entendre cette nouvelle 226 我听到这个消息真是令人讨厌 226 wǒ tīng dào zhège xiāoxī zhēnshi lìng rén tǎoyàn 226 我听到这个消息真是令人惊讶 226 I was surprised to hear this news 226 Fiquei surpreso ao ouvir essa notícia 226 Me sorprendió escuchar esta noticia 226 Ich war überrascht, diese Nachricht zu hören 226 Byłem zaskoczony, gdy usłyszałem tę wiadomość 226 Я был удивлен, услышав эту новость 226 YA byl udivlen, uslyshav etu novost' 226 لقد فوجئت بسماع هذا الخبر 226 laqad fujiat bisimae hdha alkhabar 226 यह खबर सुनकर मैं हैरान था 226 yah khabar sunakar main hairaan tha 226 ਇਹ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਿਆ 226 iha ḵẖabara suṇa kē maiṁ hairāna rahi gi'ā 226 এই খবরটি শুনে আমি অবাক হয়েছি 226 ē'i khabaraṭi śunē āmi abāka haẏēchi 226 我听到するう消息真是令人惊讶 230 私たち  ここ   お互い  知っています 230 わたしたち  ここ すう ねん おたがい  しっています 230 watashitachi wa koko  nen otagai o shitteimasu
    227 J'ai été surpris d'entendre la nouvelle 227 听到这个消息我吃惊不小 227 tīng dào zhège xiāoxī wǒ chījīng bù xiǎo 227 听到这个消息我吃惊不小 227 I was surprised to hear the news 227 Fiquei surpreso ao ouvir a notícia 227 Me sorprendió escuchar la noticia 227 Ich war überrascht, die Nachrichten zu hören 227 Byłem zaskoczony wiadomościami 227 Я был удивлен, услышав новости 227 YA byl udivlen, uslyshav novosti 227 لقد فوجئت بسماع الخبر 227 laqad fujiat bisimae alkhabar 227 खबर सुनकर मुझे आश्चर्य हुआ 227 khabar sunakar mujhe aashchary hua 227 ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਿਆ 227 ḵẖabara suṇa kē maiṁ hairāna rahi gi'ā 227 খবরটি শুনে আমি অবাক হয়ে গেলাম 227 khabaraṭi śunē āmi abāka haẏē gēlāma 227 听到これらの消息我吃惊不小 231  们彼 Г 认识 已有 几年  231 わが 们彼 Г 认识 已有 几年 りょう 231 waga 们彼 Г 认识 已有 几年 ryō
    228 Nous nous connaissons depuis quelques années maintenant 228 我们彼此认识已有几年了 228 wǒmen bǐcǐ rènshí yǐ yǒu jǐ niánle 228 We’ve known each other for some years now 228 We’ve known each other for some years now 228 Já nos conhecemos há alguns anos 228 Nos conocemos desde hace algunos años 228 Wir kennen uns seit einigen Jahren 228 Znamy się już od kilku lat 228 Мы знакомы уже несколько лет 228 My znakomy uzhe neskol'ko let 228 لقد عرفنا بعضنا البعض منذ عدة سنوات حتى الآن 228 laqad erfna bedna albaed mundh edt sanawat hataa alan 228 अब हम कुछ वर्षों से एक-दूसरे को जानते हैं 228 ab ham kuchh varshon se ek-doosare ko jaanate hain 228 ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ 228 asīṁ kujha sālāṁ tōṁ ika dūjē nū jāṇadē hāṁ 228 আমরা কয়েক বছর ধরে একে অপরকে পরিচিত ve 228 āmarā kaẏēka bachara dharē ēkē aparakē paricita ve 228 私たちはここ数年お互いを知っています 232  们俩 认识 有年 头了 232 わが 们俩 认识 ゆうねん 头了 232 waga 们俩 认识 yūnen 头了        
    229 Nous nous connaissons depuis quelques années 229 我们彼此认识已有几年了 229 wǒmen bǐcǐ rènshí yǐ yǒu jǐ niánle 229 我们彼此认识已有几年了 229 We have known each other for a few years 229 Nós nos conhecemos há alguns anos 229 Nos conocemos desde hace unos años. 229 Wir kennen uns seit einigen Jahren 229 Znamy się od kilku lat 229 Мы знаем друг друга несколько лет 229 My znayem drug druga neskol'ko let 229 لقد عرفنا بعضنا البعض منذ بضع سنوات 229 laqad erfna bedna albaed mundh bde sanawat 229 हम एक-दूसरे को कुछ सालों से जानते हैं 229 ham ek-doosare ko kuchh saalon se jaanate hain 229 ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ 229 asīṁ kujha sālāṁ tōṁ ika dūjē nū jāṇadē hāṁ 229 আমরা একে অপরকে কয়েক বছর ধরে চিনি 229 āmarā ēkē aparakē kaẏēka bachara dharē cini 229 我们彼Г认识已有几年了 233 233 233        
    230 Nous nous connaissons depuis de nombreuses années 230 我们俩认识有年头了 230 wǒmen liǎ rènshí yǒu niántóule 230 我们俩认识有年头了 230 We have known each other for many years 230 Nós nos conhecemos há muitos anos 230 Nos conocemos desde hace muchos años 230 Wir kennen uns seit vielen Jahren 230 Znamy się od wielu lat 230 Мы знаем друг друга много лет 230 My znayem drug druga mnogo let 230 لقد عرفنا بعضنا البعض لسنوات عديدة 230 laqad erfna bedna albaed lisanawat eadida 230 हम कई सालों से एक-दूसरे को जानते हैं 230 ham kaee saalon se ek-doosare ko jaanate hain 230 ਅਸੀਂ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ 230 asīṁ ika dūjē nū ka'ī sālāṁ tōṁ jāṇadē hāṁ 230 আমরা একে অপরকে বহু বছর ধরে চিনি 230 āmarā ēkē aparakē bahu bachara dharē cini 230 我们俩认识有年头了 234 234 234        
    231 tous les deux 231 231 liǎ 231 231 both 231 Ambas 231 ambos 231 beide 231 obie 231 обе 231 obe 231 على حد سواء 231 ealaa hadin swa' 231 दोनों 231 donon 231 ਦੋਨੋ 231 dōnō 231 উভয় 231 ubhaẏa 231 235 235 235        
    232 Juin 232 232 jùn 232 232 Jun 232 Junho 232 jun 232 Jun 232 Jun 232 Июн 232 Iyun 232 يونيو 232 yuniu 232 जून 232 joon 232 ਜੂਨ 232 jūna 232 জুন 232 juna 232 236 しばらく ( 長い  ) 一緒  仕事  する つもりです 236 しばらく ( ながい  ) いっしょ  しごと  する つもりです 236 shibaraku ( nagai ma ) issho ni shigoto o suru tsumoridesu        
    233 tous les deux 233 233 liǎ 233 233 both 233 Ambas 233 ambos 233 beide 233 obie 233 обе 233 obe 233 على حد سواء 233 ealaa hadin swa' 233 दोनों 233 donon 233 ਦੋਨੋ 233 dōnō 233 উভয় 233 ubhaẏa 233 237  们要   起工作   時間 237 わが 们要 ざい いち きこうさく いち だん じかん 237 waga 们要 zai ichi kikōsaku ichi dan jikan        
    234 Nous allons travailler ensemble pendant un certain temps (longtemps) 234 我们将一起工作一段时间(很长一段时间) 234 wǒmen jiāng yīqǐ gōngzuò yīduàn shíjiān (hěn zhǎng yīduàn shíjiān) 234 We’re going to be working together for some time( a long time) 234 We’re going to be working together for some time( a long time) 234 Vamos trabalhar juntos por algum tempo (muito tempo) 234 Vamos a trabajar juntos durante algún tiempo (mucho tiempo) 234 Wir werden für einige Zeit (eine lange Zeit) zusammenarbeiten. 234 Będziemy pracować razem przez jakiś czas (długi czas) 234 Мы собираемся работать вместе какое-то время (надолго) 234 My sobirayemsya rabotat' vmeste kakoye-to vremya (nadolgo) 234 سنعمل معًا لبعض الوقت (لفترة طويلة) 234 sanaemal meana libaed alwaqt (lfatrat tawil) 234 हम कुछ समय (एक लंबे समय) के लिए एक साथ काम करने जा रहे हैं 234 ham kuchh samay (ek lambe samay) ke lie ek saath kaam karane ja rahe hain 234 ਅਸੀਂ ਕੁਝ ਸਮੇਂ (ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ) ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ 234 asīṁ kujha samēṁ (lamē samēṁ) la'ī ikaṭhē kama karana jā rahē hāṁ 234 আমরা কিছু সময়ের জন্য একসাথে কাজ করতে যাচ্ছি (দীর্ঘ সময়) 234 āmarā kichu samaẏēra jan'ya ēkasāthē kāja karatē yācchi (dīrgha samaẏa) 234 しばらく(長い間)一緒に仕事をするつもりです 238 少量 または   sth 238 しょうりょう または かず  sth 238 shōryō mataha kazu no sth        
    235 Nous devons travailler ensemble pendant un certain temps 235 我们要在一起工作相当浪费 235 wǒmen yào zài yīqǐ gōngzuò xiāngdāng làngfèi 235 我们要在一起工作相当一段时间 235 We have to work together for quite some time 235 Temos que trabalhar juntos por um bom tempo 235 Tenemos que trabajar juntos durante bastante tiempo. 235 Wir müssen einige Zeit zusammenarbeiten 235 Musimy pracować razem od jakiegoś czasu 235 Мы должны работать вместе довольно долгое время 235 My dolzhny rabotat' vmeste dovol'no dolgoye vremya 235 علينا العمل معًا لبعض الوقت 235 ealayna aleamal meana libaed alwaqt 235 हमें काफी समय तक साथ काम करना है 235 hamen kaaphee samay tak saath kaam karana hai 235 ਸਾਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮੇਂ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਪਏਗਾ 235 sānū kāfī samēṁ la'ī ikaṭhē kama karanā pa'ēgā 235 বেশ কিছুক্ষণ আমাদের একসাথে কাজ করতে হবে 235 bēśa kichukṣaṇa āmādēra ēkasāthē kāja karatē habē 235 我们要在一起工作一段時間 239 完了  ;    239 かんりょう てき ; ふ  てき 239 kanryō teki ; fu ta teki        
    236 une petite quantité ou un nombre de qc 236 少量或少量 236 shǎoliàng huò shǎoliàng 236 a small amount or number of sth  236 a small amount or number of sth 236 uma pequena quantidade ou número de sth 236 una pequeña cantidad o cantidad de algo 236 eine kleine Menge oder Anzahl von etw 236 mała ilość lub liczba czegoś 236 небольшое количество или количество sth 236 nebol'shoye kolichestvo ili kolichestvo sth 236 كمية صغيرة أو عدد من الأشياء 236 kamiyat saghirat 'aw eadad min al'ashya' 236 एक छोटी राशि या sth की संख्या 236 ek chhotee raashi ya sth kee sankhya 236 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਰਕਮ ਜਾਂ sth ਦੀ ਗਿਣਤੀ 236 ika chōṭī jihī rakama jāṁ sth dī giṇatī 236 অল্প পরিমাণ বা স্টাচ সংখ্যা 236 alpa parimāṇa bā sṭāca saṅkhyā 236 少量または数のsth 240 物事  改善 する という いくつ   希望  あります 240 ものごと  かいぜん する という いくつ   きぼう  あります 240 monogoto ga kaizen suru toiu ikutsu ka no kibō ga arimasu
    237 Une petite quantité, pas beaucoup 237 少量的;不多的 237 shǎoliàng de; bù duō de 237 少量的;不多的 237 A small amount; not much 237 Uma pequena quantidade; não muito 237 Una pequeña cantidad, no mucho 237 Eine kleine Menge, nicht viel 237 Mała ilość, niewiele 237 Небольшое количество; не много 237 Nebol'shoye kolichestvo; ne mnogo 237 كمية صغيرة ليس كثيرا 237 kamiyat saghirat lays kathiranaan 237 एक छोटी राशि; ज्यादा नहीं 237 ek chhotee raashi; jyaada nahin 237 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਰਕਮ; ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ 237 ika chōṭī jihī rakama; bahuta zi'ādā nahīṁ 237 অল্প পরিমাণ; বেশি নয় 237 alpa parimāṇa; bēśi naẏa 237 完了的;不多的 241  况命  して   有希   241 じょう 况命 てん して   ゆうき のぞむ てき 241  况命 ten shite mo ze yūki nozomu teki        
    238 Il y a un certain espoir que les choses s'amélioreront 238 有人希望事情会有所改善 238 yǒurén xīwàng shìqíng huì yǒu suǒ gǎishàn 238 There is some hope that things will improve 238 There is some hope that things will improve 238 Há alguma esperança de que as coisas vão melhorar 238 Hay alguna esperanza de que las cosas mejoren 238 Es besteht die Hoffnung, dass sich die Situation verbessern wird 238 Jest nadzieja, że ​​sytuacja się poprawi 238 Есть некоторая надежда, что все улучшится 238 Yest' nekotoraya nadezhda, chto vse uluchshitsya 238 هناك بعض الأمل في أن تتحسن الأمور 238 hnak bed al'amal fi 'an tatahasan al'umur 238 कुछ उम्मीद है कि हालात सुधरेंगे 238 kuchh ummeed hai ki haalaat sudharenge 238 ਕੁਝ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਹੋਵੇਗਾ 238 kujha umīda hai ki cīzāṁ vica sudhāra hōvēgā 238 কিছু উন্নতি হবে আশা করি 238 kichu unnati habē āśā kari 238 物事が改善するといういくつかの希望があります 242 未知 または 識別 されていない  、 場所 、  、 または 時間  指す ため  単数 名詞 とともに 使用 されます 242 みち または しきべつ されていない ひと 、 ばしょ 、 もの 、 または じかん  さす ため  たんすう めいし とともに しよう されます 242 michi mataha shikibetsu sareteinai hito , basho , mono , mataha jikan o sasu tame ni tansū meishi totomoni shiyō saremasu        
    239 Il y a encore de l'espoir que la situation se redresse 239 情况命转还是有希望的 239 qíngkuàng mìng zhuǎn háishì yǒu xīwàng de 239 情况命转还是有希望的 239 There is still hope for the situation to turn around 239 Ainda há esperança de que a situação se reverta 239 Todavía hay esperanza de que la situación cambie 239 Es besteht immer noch Hoffnung, dass sich die Situation ändert 239 Nadal jest nadzieja, że ​​sytuacja się odwróci 239 Еще есть надежда на то, что ситуация изменится 239 Yeshche yest' nadezhda na to, chto situatsiya izmenitsya 239 لا يزال هناك أمل في عودة الوضع 239 la yazal hunak 'amal fi eawdat alwade 239 अभी भी हालात के पलटने की उम्मीद है 239 abhee bhee haalaat ke palatane kee ummeed hai 239 ਹਾਲੇ ਵੀ ਹਾਲਾਤ ਮੁੜਨ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ 239 hālē vī hālāta muṛana dī umīda hai 239 এখনও পরিস্থিতি ঘুরে দাঁড়ানোর আশা রয়েছে 239 ēkhana'ō paristhiti ghurē dām̐ṛānōra āśā raẏēchē 239 情况命転しても是有希望的 243  単数名 词一  使用 、     または 無法 识的 的人 、 機会 、 事物 または 時間 243 あずか たんすうめい 词一 おこし しよう 、 ゆび てき  ちか または むほう 识的 てきじ 、 きかい 、 じぶつ または じかん 243 azuka tansūmei 词一 okoshi shiyō , yubi teki ze chika mataha muhō 识的 tekijin , kikai , jibutsu mataha jikan        
    240 utilisé avec des noms au singulier pour désigner une personne, un lieu, une chose ou un moment inconnu ou non identifié 240 与单数名词一起使用,指的是未知或无法识别的人,地点,事物或时间 240 yǔ dān shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng, zhǐ de shì wèizhī huò wúfǎ shìbié de rén, dìdiǎn, shìwù huò shíjiān 240 used with singular nouns to refer to a person, place, thing or time that is not known or not identified 240 used with singular nouns to refer to a person, place, thing or time that is not known or not identified 240 usado com substantivos no singular para se referir a uma pessoa, lugar, coisa ou tempo que não é conhecido ou não identificado 240 usado con sustantivos singulares para referirse a una persona, lugar, cosa o tiempo que no se conoce o no se identifica 240 Wird mit einzelnen Substantiven verwendet, um sich auf eine Person, einen Ort, eine Sache oder eine Zeit zu beziehen, die nicht bekannt oder nicht identifiziert sind 240 używane z rzeczownikami w liczbie pojedynczej w odniesieniu do osoby, miejsca, rzeczy lub czasu, które nie są znane lub nieznane 240 используется с существительными в единственном числе для обозначения человека, места, вещи или времени, которые неизвестны или не определены 240 ispol'zuyetsya s sushchestvitel'nymi v yedinstvennom chisle dlya oboznacheniya cheloveka, mesta, veshchi ili vremeni, kotoryye neizvestny ili ne opredeleny 240 تستخدم مع الأسماء المفردة للإشارة إلى شخص أو مكان أو شيء أو وقت غير معروف أو غير محدد 240 tustakhdam mae al'asma' almufaradat lil'iisharat 'iilaa shakhs 'aw makan 'aw shay' 'aw waqt ghyr maeruf 'aw ghyr muhadad 240 किसी व्यक्ति, स्थान, वस्तु या समय का उल्लेख करने के लिए एकवचन संज्ञाओं के साथ प्रयोग किया जाता है जो ज्ञात नहीं है या पहचाना नहीं गया है 240 kisee vyakti, sthaan, vastu ya samay ka ullekh karane ke lie ekavachan sangyaon ke saath prayog kiya jaata hai jo gyaat nahin hai ya pahachaana nahin gaya hai 240 ਇਕਵਚਨ ਨਾਮਾਂ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ, ਸਥਾਨ, ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ 240 ikavacana nāmāṁ nāla kisē vi'akatī, sathāna, cīza jāṁ samēṁ dā havālā dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai jisa bārē patā nahīṁ jāṁ pachāṇi'ā nahīṁ jāndā 240 কোন ব্যক্তি, স্থান, জিনিস বা সময় যা জানা যায় না বা সনাক্ত করা যায় না তা উল্লেখ করার জন্য একক বিশেষ্য দিয়ে ব্যবহৃত হয় 240 kōna byakti, sthāna, jinisa bā samaẏa yā jānā yāẏa nā bā sanākta karā yāẏa nā tā ullēkha karāra jan'ya ēkaka biśēṣya diẏē byabahr̥ta haẏa 240 未知または識別されていない人、場所、物、または時間を指すために単数名詞とともに使用されます 244 (  単数名 词無用 、 表示 臨また   确指 的人 、  、 事物 または 時間 )  244 ( あずか たんすうめい よう 、 ひょうじ のぞまた  み 确指 てきじん 、  、 じぶつ または じかん ) ぼう 244 ( azuka tansūmei  , hyōji nozomata wa mi 确指 tekijin , chi , jibutsu mataha jikan )         
    241 Utilisé avec des noms au singulier pour désigner une personne, un lieu, une chose ou une heure inconnus ou méconnaissables 241 与单数名词一起使用,指的是未知或无法识别的人,地点,事物或时间 241 yǔ dān shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng, zhǐ de shì wèizhī huò wúfǎ shìbié de rén, dìdiǎn, shìwù huò shíjiān 241 与单数名词一起使用,指的是未知或无法识别的人,地点,事物或时间 241 Used with singular nouns to refer to an unknown or unrecognizable person, place, thing or time 241 Usado com substantivos no singular para se referir a uma pessoa, lugar, coisa ou tempo desconhecido ou irreconhecível 241 Se usa con sustantivos en singular para referirse a una persona, lugar, cosa o tiempo desconocido o irreconocible 241 Wird mit einzelnen Substantiven verwendet, um sich auf eine unbekannte oder nicht erkennbare Person, einen Ort, eine Sache oder eine Zeit zu beziehen 241 Używane z rzeczownikami w liczbie pojedynczej w odniesieniu do nieznanej lub nierozpoznawalnej osoby, miejsca, rzeczy lub czasu 241 Используется с существительными в единственном числе для обозначения неизвестного или неузнаваемого человека, места, вещи или времени. 241 Ispol'zuyetsya s sushchestvitel'nymi v yedinstvennom chisle dlya oboznacheniya neizvestnogo ili neuznavayemogo cheloveka, mesta, veshchi ili vremeni. 241 تُستخدم بأسماء مفردة للإشارة إلى شخص أو مكان أو شيء أو وقت غير معروف أو لا يمكن التعرف عليه 241 tustkhdm bi'asma' mufaradat lil'iisharat 'iilaa shakhs 'aw makan 'aw shay' 'aw waqt ghyr maeruf 'aw la yumkin altaearuf ealayh 241 एक अज्ञात या अपरिचित व्यक्ति, स्थान, चीज या समय का उल्लेख करने के लिए एकवचन संज्ञाओं के साथ प्रयोग किया जाता है 241 ek agyaat ya aparichit vyakti, sthaan, cheej ya samay ka ullekh karane ke lie ekavachan sangyaon ke saath prayog kiya jaata hai 241 ਅਣਜਾਣ ਜਾਂ ਅਣਜਾਣ ਵਿਅਕਤੀ, ਜਗ੍ਹਾ, ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਇਕਵਚਨ ਨਾਮਾਂ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 241 aṇajāṇa jāṁ aṇajāṇa vi'akatī, jag'hā, cīza jāṁ samēṁ dā havālā dēṇa la'ī ikavacana nāmāṁ nāla varati'ā jāndā hai 241 অজানা বা অজানা ব্যক্তি, স্থান, জিনিস বা সময় উল্লেখ করার জন্য একক বিশেষ্য দিয়ে ব্যবহৃত 241 ajānā bā ajānā byakti, sthāna, jinisa bā samaẏa ullēkha karāra jan'ya ēkaka biśēṣya diẏē byabahr̥ta 241 与単数名词一起使用、指的是近または無法识的的人、機会、事物または時間 245 間違い  ある  違いない 。 245 まちがい  ある  ちがいない 。 245 machigai ga aru ni chigainai .        
    242  (Utilisé avec un nom au singulier pour indiquer une personne, un lieu, une chose ou une heure inconnus ou non identifiés) 242  (与单数名词连用,表示未知或未确指的人,地,事物或时间)某个 242  (yǔ dān shǔ míngcí liányòng, biǎoshì wèizhī huò wèi què zhǐ de rén, de, shìwù huò shíjiān) mǒu gè 242  (与数名词连用, 表示未知或未确指的人、地、事物或时间)某个 242  (Used with a singular noun to indicate an unknown or unidentified person, place, thing, or time) 242  (Usado com um substantivo no singular para indicar uma pessoa, lugar, coisa ou hora desconhecida ou não identificada) 242  (Usado con un sustantivo singular para indicar una persona, lugar, cosa o tiempo desconocido o no identificado) 242  (Wird mit einem einzelnen Substantiv verwendet, um eine unbekannte oder nicht identifizierte Person, einen unbekannten Ort, eine unbekannte Sache oder eine unbekannte Zeit anzuzeigen.) 242  (Używane z rzeczownikiem w liczbie pojedynczej w celu wskazania nieznanej lub niezidentyfikowanej osoby, miejsca, rzeczy lub czasu) 242  (Используется с существительным в единственном числе для обозначения неизвестного или неопознанного человека, места, вещи или времени) 242  (Ispol'zuyetsya s sushchestvitel'nym v yedinstvennom chisle dlya oboznacheniya neizvestnogo ili neopoznannogo cheloveka, mesta, veshchi ili vremeni) 242  (تُستخدم مع اسم مفرد للإشارة إلى شخص أو مكان أو شيء أو وقت غير معروف أو مجهول الهوية) 242 (tustkhdm mae aism mufrad lil'iisharat 'iilaa shakhs 'aw makan 'aw shay' 'aw waqt ghyr maeruf 'aw majhul alhuaya) 242  (किसी अज्ञात या अज्ञात व्यक्ति, स्थान, चीज़ या समय को इंगित करने के लिए एक विलक्षण संज्ञा के साथ प्रयोग किया जाता है) 242  (kisee agyaat ya agyaat vyakti, sthaan, cheez ya samay ko ingit karane ke lie ek vilakshan sangya ke saath prayog kiya jaata hai) 242  (ਕਿਸੇ ਅਣਜਾਣ ਜਾਂ ਅਣਜਾਣ ਵਿਅਕਤੀ, ਜਗ੍ਹਾ, ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਸਮੇਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਇਕਵਚਨ ਨਾਮ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 242  (kisē aṇajāṇa jāṁ aṇajāṇa vi'akatī, jag'hā, cīza jāṁ samēṁ nū darasā'uṇa la'ī ikavacana nāma nāla varati'ā jāndā hai) 242  (অজানা বা অজানা ব্যক্তি, স্থান, জিনিস বা সময়কে নির্দেশ করতে একক বিশেষ্য দিয়ে ব্যবহৃত) 242  (ajānā bā ajānā byakti, sthāna, jinisa bā samaẏakē nirdēśa karatē ēkaka biśēṣya diẏē byabahr̥ta) 242  (与単数名词無用、表示臨または未确指的人、地、事物または時間)某 246 矯正出  什么差  246 きょうせいで りょう   246 kyōseide ryō sa         
    243 Il doit y avoir une erreur. 243 肯定有一些错误。 243 kěndìng yǒu yīxiē cuòwù. 243 there must be some mistake. 243 there must be some mistake. 243 deve haver algum engano. 243 Debe haber algún error. 243 Es muss ein Fehler sein. 243 musi być jakiś błąd. 243 должна быть какая-то ошибка. 243 dolzhna byt' kakaya-to oshibka. 243 يجب أن يكون هناك بعض الخطأ. 243 yjb 'an yakun hunak bed alkhata. 243 कुछ गलती अवश्य हुई है। 243 kuchh galatee avashy huee hai. 243 ਕੁਝ ਗਲਤੀ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. 243 kujha galatī hōṇī cāhīdī hai. 243 কিছু ভুল থাকতেই হবে. 243 kichu bhula thākatē'i habē. 243 間違いがあるに違いない。 247   ある   問題  抱えています 247 かれ  ある たね  もんだい  かかえています 247 kare wa aru tane no mondai o kakaeteimasu
    244  Il doit y avoir quelque chose qui cloche 244  一定是出了什么差错 244  Yīdìng shì chūle shénme chācuò 244  定是出了什么差错 244  There must be something wrong 244  Deve haver algo errado 244  Debe haber algo mal 244  Es muss etwas falsch sein 244  Coś musi być nie tak 244  Должно быть что-то не так 244  Dolzhno byt' chto-to ne tak 244  لابد من وجود خطأ ما 244 labd min wujud khataan ma 244  कुछ गड़बड़ तो होनी ही चाहिए 244  kuchh gadabad to honee hee chaahie 244  ਕੁਝ ਗਲਤ ਜ਼ਰੂਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 244  Kujha galata zarūra hōṇā cāhīdā hai 244  কিছু ভুল আছে অবশ্যই 244  Kichu bhula āchē abaśya'i 244  矯正出了什么差错 248      么成  248 た せっ いた りょう そん 么成  248 ta sei ita ryō son 么成         
    245 Il a une sorte de problème 245 他有点麻烦 245 tā yǒudiǎn máfan 245 He’s in some kind of  trouble 245 He’s in some kind of trouble 245 Ele está com algum tipo de problema 245 El esta en algun tipo de problema 245 Er ist in Schwierigkeiten 245 Ma jakieś kłopoty 245 У него какие-то проблемы 245 U nego kakiye-to problemy 245 إنه في مشكلة ما 245 'iinah fi mushkilat ma 245 वह किसी तरह की परेशानी में है 245 vah kisee tarah kee pareshaanee mein hai 245 ਉਹ ਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿਚ ਹੈ 245 uha kisē kisama dī musībata vica hai 245 সে একরকম সমস্যায় পড়েছে 245 sē ēkarakama samasyāẏa paṛēchē 245 彼はある種の問題を抱えています 249 彼女  新聞 など  コンテスト  勝ちました 249 かのじょ  しんぶん など  コンテスト  かちました 249 kanojo wa shinbun nado de kontesuto ni kachimashita
    246 Il a rencontré le souvenir ennuyeux 246 他遇到了存么成烦 246 tā yù dàole cún me chéng fán 246 他遇到了存么成烦 246 He encountered the annoying memory 246 Ele encontrou a memória irritante 246 Se encontró con el molesto recuerdo 246 Er begegnete der nervigen Erinnerung 246 Napotkał irytujące wspomnienie 246 Он столкнулся с раздражающим воспоминанием 246 On stolknulsya s razdrazhayushchim vospominaniyem 246 واجه الذاكرة المزعجة 246 wajah aldhaakirat almuzeaja 246 उसे कष्टप्रद स्मृति का सामना करना पड़ा 246 use kashtaprad smrti ka saamana karana pada 246 ਉਹ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਯਾਦ ਦਾ ਸਾਮ੍ਹਣਾ ਕਰ ਗਿਆ 246 uha taga karana vālī yāda dā sāmhaṇā kara gi'ā 246 বিরক্তিকর স্মৃতির মুখোমুখি হয়েছিলেন তিনি 246 biraktikara smr̥tira mukhōmukhi haẏēchilēna tini 246 他接到了存么成烦 250 她在  报举 办的 竞赛     250 她在 ぼう 报举 办的 竞赛 ちゅう とく りょう  250 她在 bō 报举 办的 竞赛 chū toku ryō         
    247 Elle a remporté un concours dans un journal ou autre 247 她在某些报纸或其他报纸上赢得了比赛 247 tā zài mǒu xiē bàozhǐ huò qítā bàozhǐ shàng yíngdéle bǐsài 247 She won a compe­tition in some newspaper or other 247 She won a competition in some newspaper or other 247 Ela ganhou uma competição em algum jornal ou outro 247 Ganó un concurso en algún periódico u otro 247 Sie gewann einen Wettbewerb in der einen oder anderen Zeitung 247 Wygrała konkurs w jakiejś gazecie lub innej 247 Она выиграла конкурс в той или иной газете. 247 Ona vyigrala konkurs v toy ili inoy gazete. 247 فازت في مسابقة في بعض الصحف أو غيرها 247 fazat fi musabaqat fi bed alsuhuf 'aw ghyrha 247 उसने कुछ अखबार या अन्य में एक प्रतियोगिता जीती 247 usane kuchh akhabaar ya any mein ek pratiyogita jeetee 247 ਉਸਨੇ ਕੁਝ ਅਖਬਾਰਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿੱਚ ਮੁਕਾਬਲਾ ਜਿੱਤਿਆ 247 usanē kujha akhabārāṁ jāṁ kisē hōra vica mukābalā jiti'ā 247 তিনি কিছু সংবাদপত্র বা অন্য একটি প্রতিযোগিতা জিতেছে 247 tini kichu sambādapatra bā an'ya ēkaṭi pratiyōgitā jitēchē 247 彼女は新聞などでコンテストに勝ちました 251 また 会いましょう 、 きっと 251 また あいましょう 、 きっと 251 mata aimashō , kitto
    248 Elle a remporté un prix dans un concours organisé par un journal 248 她在某报举办的的竞赛中得了奖 248 tā zài mǒu bào jǔbàn de de jìngsài zhōng déliǎo jiǎng 248 她在某报举办 的竞赛中得了奖 248 She won a prize in a contest organized by a newspaper 248 Ela ganhou um prêmio em um concurso organizado por um jornal 248 Ella ganó un premio en un concurso organizado por un periódico. 248 Sie gewann einen Preis in einem von einer Zeitung organisierten Wettbewerb 248 Zdobyła nagrodę w konkursie zorganizowanym przez gazetę 248 Она выиграла приз в конкурсе, организованном газетой. 248 Ona vyigrala priz v konkurse, organizovannom gazetoy. 248 فازت بجائزة في مسابقة نظمتها إحدى الصحف 248 fazat bijayizat fi musabaqat nazamatha 'ihda alsuhuf 248 एक अखबार द्वारा आयोजित प्रतियोगिता में उसने पुरस्कार जीता 248 ek akhabaar dvaara aayojit pratiyogita mein usane puraskaar jeeta 248 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਦੁਆਰਾ ਆਯੋਜਿਤ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਨਾਮ ਜਿੱਤਿਆ 248 usanē ika akhabāra du'ārā āyōjita mukābalē vica ika ināma jiti'ā 248 তিনি একটি সংবাদপত্র দ্বারা আয়োজিত একটি প্রতিযোগিতায় একটি পুরষ্কার জিতেছে 248 tini ēkaṭi sambādapatra dbārā āẏōjita ēkaṭi pratiyōgitāẏa ēkaṭi puraṣkāra jitēchē 248 她在某报举办的竞赛中得了奖 252  ☆  、 什么 時速  们更会  见面  252 わが ☆ りょう 、 什么 じそく わが かい さい 见面 てき 252 waga ☆ ryō , 什么 jisoku waga kai sai 见面 teki        
    249 Je te reverrai quelque temps, j'en suis sûr 249 我肯定会再见到你 249 wǒ kěndìng huì zàijiàn dào nǐ 249 I’ll see you again some time,I’m sure 249 I’ll see you again some time,I’m sure 249 Eu te vejo novamente algum dia, tenho certeza 249 Te veré de nuevo en algún momento, estoy seguro 249 Ich werde dich irgendwann wiedersehen, da bin ich mir sicher 249 Jestem pewien, że kiedyś cię znowu zobaczę 249 Я увижу тебя снова когда-нибудь, я уверена 249 YA uvizhu tebya snova kogda-nibud', ya uverena 249 أنا متأكد من أنني سأراك مرة أخرى في وقت ما 249 'ana mtakd min 'anani sarak maratan 'ukhraa fi waqt ma 249 मैं आपको कुछ समय बाद फिर से देखूंगा, मुझे यकीन है 249 main aapako kuchh samay baad phir se dekhoonga, mujhe yakeen hai 249 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਦੁਬਾਰਾ ਮਿਲਾਂਗੀ, ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ 249 maiṁ tuhānū kujha samāṁ dubārā milāṅgī, mainū yakīna hai 249 আমি আপনাকে আবার কিছুক্ষণ দেখতে পাব, আমি নিশ্চিত 249 āmi āpanākē ābāra kichukṣaṇa dēkhatē pāba, āmi niścita 249 また会いましょう、きっと 253 非公式 253 ひこうしき 253 hikōshiki        
    250 Je suis sûr que nous nous reverrons 250 我敢肯定,什么时候我们将会再见面的 250 wǒ gǎn kěndìng, shénme shíhòu wǒmen jiāng huì zài jiànmiàn de 250 我敢肯定,什么时候我们还会再见面的 250 I'm sure when we will meet again 250 Tenho certeza de quando nos encontraremos novamente 250 Estoy seguro cuando nos volveremos a encontrar 250 Ich bin mir sicher, wann wir uns wiedersehen werden 250 Jestem pewien, kiedy znów się spotkamy 250 Я уверен когда мы еще встретимся 250 YA uveren kogda my yeshche vstretimsya 250 أنا متأكد متى سنلتقي مرة أخرى 250 'ana mtakd mataa sanaltaqi maratan 'ukhraa 250 मुझे यकीन है कि जब हम फिर से मिलेंगे 250 mujhe yakeen hai ki jab ham phir se milenge 250 ਮੈਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਮਿਲਾਂਗੇ 250 mainū yakīna hai ki jadōṁ asīṁ dubārā milāṅgē 250 আমি নিশ্চিত যখন আমরা আবার দেখা হবে 250 āmi niścita yakhana āmarā ābāra dēkhā habē 250 我☆了、什么時速我们更会再见面的 254 時々 皮肉な 254 ときどき ひにくな 254 tokidoki hinikuna        
    251 Informel 251 非正式的 251 fēi zhèngshì de 251 Informal 251 Informal 251 Informal 251 Informal 251 Informell 251 Nieformalny 251 Неофициальный 251 Neofitsial'nyy 251 غير رسمي 251 ghyr rasmiin 251 अनौपचारिक 251 anaupachaarik 251 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 251 gaira rasamī 251 অনানুষ্ঠানিক 251 anānuṣṭhānika 251 非公式 255 sb / sth について 肯定  または 否定 的な 意見  表明 する ため  使用 されます 255 sb / sth について こうてい てき または ひてい てきな いけん  ひょうめい する ため  しよう されます 255 sb / sth nitsuite kōtei teki mataha hitei tekina iken o hyōmei suru tame ni shiyō saremasu        
252 parfois ironique 252 有时具有讽刺意味 252 yǒushí jùyǒu fèngcì yìwèi 252 sometimes ironic 252 sometimes ironic 252 às vezes irônico 252 a veces irónico 252 manchmal ironisch 252 czasami ironiczne 252 иногда иронично 252 inogda ironichno 252 ساخرة في بعض الأحيان 252 sakhirat fi bed al'ahyan 252 कभी-कभी विडंबना 252 kabhee-kabhee vidambana 252 ਕਈ ਵਾਰ ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ 252 ka'ī vāra vi'agātamaka 252 কখনও কখনও বিদ্রূপ 252 kakhana'ō kakhana'ō bidrūpa 252 時々皮肉な 256 (  达褒 贬意 见時用 )    、    256 ( おもて 达褒 贬意 よう ) ま か  、 さん ふ うえ 256 ( omote 达褒 贬意  ) ma ka  , san fu ue
    253  utilisé pour exprimer une opinion positive ou négative sur qn / qc 253  用于表达对某人/某事的正面或负面意见 253  yòng yú biǎodá duì mǒu rén/mǒu shì de zhèngmiàn huò fùmiàn yìjiàn 253  used to express a positive or negative opinion about sb/sth  253  used to express a positive or negative opinion about sb/sth 253  usado para expressar uma opinião positiva ou negativa sobre sb / sth 253  utilizado para expresar una opinión positiva o negativa sobre algo / algo 253  verwendet, um eine positive oder negative Meinung über jdn / etw auszudrücken 253  używane do wyrażania pozytywnej lub negatywnej opinii o kimś / czymś 253  используется, чтобы выразить положительное или отрицательное мнение о sb / sth 253  ispol'zuyetsya, chtoby vyrazit' polozhitel'noye ili otritsatel'noye mneniye o sb / sth 253  تستخدم للتعبير عن رأي إيجابي أو سلبي حول sb / sth 253 tustakhdam liltaebir ean ray 'iijabiin 'aw salbiin hawl sb / sth 253  sb / sth के बारे में सकारात्मक या नकारात्मक राय व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है 253  sb / sth ke baare mein sakaaraatmak ya nakaaraatmak raay vyakt karane ke lie upayog kiya jaata hai 253  ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ ਬਾਰੇ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਜਾਂ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਰਾਏ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 253  aisabī/ aisaṭī'aica bārē sakārātamaka jāṁ nakārātamaka rā'ē pragaṭa karana la'ī varati'ā jāndā hai 253  sb / sth সম্পর্কে একটি ইতিবাচক বা নেতিবাচক মতামত প্রকাশ করতে ব্যবহৃত 253  sb/ sth samparkē ēkaṭi itibācaka bā nētibācaka matāmata prakāśa karatē byabahr̥ta 253  sb / sthについて肯定的または否定的な意見を表明するために使用されます 257 257 257 fu        
    254 (Utilisé pour exprimer des éloges et des critiques) Ce n'est vraiment pas considéré 254 (表达褒贬意见时用)真可谓,算不上 254 (biǎodá bāobiǎn yìjiàn shí yòng) zhēn kěwèi, suàn bù shàng 254 (表达褒贬意见时用)真可谓,算 254 (Used when expressing praise and criticism) It's really not considered 254 (Usado para expressar elogios e críticas) Realmente não é considerado 254 (Se usa para expresar elogios y críticas) Realmente no se considera 254 (Wird verwendet, um Lob und Kritik auszudrücken) Es wird wirklich nicht berücksichtigt 254 (Używane, gdy wyrażamy pochwały i krytykę) To naprawdę nie jest brane pod uwagę 254 (Используется при выражении похвалы и критики) Это действительно не считается 254 (Ispol'zuyetsya pri vyrazhenii pokhvaly i kritiki) Eto deystvitel'no ne schitayetsya 254 (تُستخدم عند التعبير عن المديح والنقد) حقًا لا يتم أخذها في الاعتبار 254 (tustkhdm eind altaebir ean almadih walnaqd) hqana la yatimu 'akhadhuha fi alaietibar 254 (प्रशंसा और आलोचना व्यक्त करते समय प्रयुक्त) यह वास्तव में नहीं माना जाता है 254 (prashansa aur aalochana vyakt karate samay prayukt) yah vaastav mein nahin maana jaata hai 254 (ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਅਤੇ ਆਲੋਚਨਾ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ਇਸ ਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਨਹੀਂ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ 254 (praśasā atē ālōcanā zāhara karana vēlē varatī jāndī hai) isa nū sacamuca nahīṁ mani'ā jāndā 254 (প্রশংসা ও সমালোচনা প্রকাশ করার সময় ব্যবহৃত) এটি সত্যই বিবেচ্য নয় 254 (praśansā ō samālōcanā prakāśa karāra samaẏa byabahr̥ta) ēṭi satya'i bibēcya naẏa 254 (表达褒贬意见時用)真可谓、算不上 258 258 ただし 258 tadashi        
    255 Ne pas 255 255 255 255 Do not 255 Não 255 No 255 Unterlassen Sie 255 Nie rób 255 Не 255 Ne 255 لا 255 la 255 ऐसा न करें 255 aisa na karen 255 ਨਾਂ ਕਰੋ 255 nāṁ karō 255 করো না 255 karō nā 255 259 それ  パーティーでした ! 259 それ  ぱあてぃいでした ! 259 sore wa pātīdeshita !        
    256 Oui 256 256 shì 256 256 Yes 256 sim 256 256 Ja 256 tak 256 да 256 da 256 نعم 256 nem 256 हाँ 256 haan 256 ਹਾਂ 256 hāṁ 256 হ্যাঁ 256 hyām̐ 256 260 那才 叫派 対 ! 260 那才 叫派 たい ! 260 那才 叫派 tai !        
257 c'était une fête! 257 那是聚会! 257 nà shì jùhuì! 257 that was some party!  257 that was some party! 257 aquilo foi uma festa! 257 eso fue una fiesta! 257 das war eine Party! 257 to była jakaś impreza! 257 это была вечеринка! 257 eto byla vecherinka! 257 كان هذا بعض الحفلة! 257 kan hdha bed alhifla! 257 वह कुछ पार्टी थी! 257 vah kuchh paartee thee! 257 ਉਹ ਕੁਝ ਪਾਰਟੀ ਸੀ! 257 uha kujha pāraṭī sī! 257 কিছু পার্টি ছিল! 257 kichu pārṭi chila! 257 それはパーティーでした! 261 あなた      専門家です ! あなた   より  さらに 少ない こと  知っています 。 261 あなた  なん にん   せんもんかです ! あなた  わたし より  さらに すくない こと  しっています 。 261 anata wa nan nin ka no senmonkadesu ! anata wa watashi yori mo sarani sukunai koto o shitteimasu .
    258 C'est une fête! 258 那才叫派对! 258 Nà cái jiào pàiduì! 258 那才叫派对!  258 That's a party! 258 Isso é uma festa! 258 ¡Eso es una fiesta! 258 Das ist eine Party! 258 To impreza! 258 Это вечеринка! 258 Eto vecherinka! 258 هذه حفلة! 258 hadhih haflata! 258 यह एक पार्टी है! 258 yah ek paartee hai! 258 ਇਹ ਇਕ ਪਾਰਟੀ ਹੈ! 258 Iha ika pāraṭī hai! 258 এটা একটা পার্টি! 258 Ēṭā ēkaṭā pārṭi! 258 那才叫派対! 262 你也  专家 ! 你懂  |  如我   262 你也 さん 专家 ! 你懂 てき | ふ 如我 た  262 你也 san 专家 ! 你懂 teki | fu 如我 ta         
    259  Vous êtes un expert, vous en savez encore moins que moi. 259  你是高手!你知道的比我还少。 259  Nǐ shì gāo shǒu! Nǐ zhīdào de bǐ wǒ hái shǎo. 259  Some expert you are! You know even less than me. 259  Some expert you are! You know even less than me. 259  Que especialista você é! Você sabe ainda menos do que eu. 259  ¡Qué experto eres! Sabes incluso menos que yo. 259  Sie sind ein Experte! Sie wissen noch weniger als ich. 259  Jesteś ekspertem! Wiesz nawet mniej niż ja. 259  Какой ты знаток! Ты знаешь даже меньше, чем я. 259  Kakoy ty znatok! Ty znayesh' dazhe men'she, chem ya. 259  أنت خبير ، أنت تعرف أقل مني. 259 'ant khabir , 'ant taerif 'aqala mani. 259  कुछ विशेषज्ञ आप हैं! आप मुझसे भी कम जानते हैं। 259  kuchh visheshagy aap hain! aap mujhase bhee kam jaanate hain. 259  ਕੁਝ ਮਾਹਰ ਤੁਸੀਂ ਹੋ! ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਜਾਣਦੇ ਹੋ. 259  Kujha māhara tusīṁ hō! Tusīṁ mērē tōṁ vī ghaṭa jāṇadē hō. 259  কিছু বিশেষজ্ঞ আপনি! আপনি আমার চেয়ে কম জানেন। 259  Kichu biśēṣajña āpani! Āpani āmāra cēẏē kama jānēna. 259  あなたは何人かの専門家です!あなたは私よりもさらに少ないことを知っています。 263 〜 ( sb / sth  ) 263 〜 ( sb / sth  ) 263 〜 ( sb / sth no )        
    260 Vous êtes également un expert! Tu n'en sais pas autant que moi 260 你也算专家!你懂的还不如我多呢 260 Nǐ yě suàn zhuānjiā! Nǐ dǒng de hái bùrú wǒ duō ne 260 你也算专家!你懂的还不如我多呢 260 You are also an expert! You don't know as much as I do 260 Você também é um especialista! Você não sabe tanto quanto eu 260 ¡Tú también eres un experto! Tu no sabes tanto como yo 260 Sie sind auch ein Experte! Sie wissen nicht so viel wie ich 260 Ty też jesteś ekspertem! Nie wiesz tak dużo jak ja 260 Вы тоже знаток! Ты не знаешь столько, сколько я 260 Vy tozhe znatok! Ty ne znayesh' stol'ko, skol'ko ya 260 أنت أيضا خبير! أنت لا تعرف الكثير مثلي 260 'ant 'aydaan khabir! 'ant la taerif alkthyr mithliun 260 आप भी एक विशेषज्ञ हैं! आप उतना नहीं जानते जितना मैं करता हूं 260 aap bhee ek visheshagy hain! aap utana nahin jaanate jitana main karata hoon 260 ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਇਕ ਮਾਹਰ ਹੋ! ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜਿੰਨਾ ਮੈਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 260 Tusīṁ vī ika māhara hō! Tusīṁ nahīṁ jāṇadē jinā maiṁ karadā hāṁ 260 আপনিও একজন বিশেষজ্ঞ! আমার মতো তুমি জান না 260 Āpani'ō ēkajana biśēṣajña! Āmāra matō tumi jāna nā 260 你也算专家!你懂的|不如我多呢 264  または   指定 されていない 場合  、 sth   または  または 物の数  指す ため  使用 されます 264 りょう または かず  してい されていない ばあい  、 sth  りょう または ひと または もののかず  さす ため  しよう されます 264 ryō mataha kazu ga shitei sareteinai bāi ni , sth no ryō mataha hito mataha mononokazu o sasu tame ni shiyō saremasu        
261 ~ (de qn / qc) 261 〜(某人/某事) 261 〜(mǒu rén/mǒu shì) 261 ~ (of sb/sth)  261 ~ (of sb/sth) 261 ~ (de sb / sth) 261 ~ (de sb / sth) 261 ~ (von jdn / etw) 261 ~ (z kogoś / czegoś) 261 ~ (из сбн / стч) 261 ~ (iz sbn / stch) 261 ~ (من sb / sth) 261 ~ (mn sb / sth) 261 ~ (sb / sth की) 261 ~ (sb / sth kee) 261 ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਦੇ) 261 ~ (aisabī/ saṭaica dē) 261 ~ (এসবি / স্টেথের) 261 ~ (ēsabi/ sṭēthēra) 261 〜(sb / sthの) 265 (   确切 時用 ) 有者人 、 有者 事物 265 ( じゅん ふ 确切 じよう ) ゆうしゃじん 、 ゆうしゃ じぶつ 265 ( jun fu 确切 jiyō ) yūshajin , yūsha jibutsu
    262  utilisé pour désigner un montant de qc ou un certain nombre de personnes ou de choses lorsque le montant ou le nombre n'est pas indiqué 262  用于表示某物或某物的数量,而未给出某物或物的数量 262  yòng yú biǎoshì mǒu wù huò mǒu wù de shùliàng, ér wèi gěi chū mǒu wù huò wù de shùliàng 262  used to refer to an amount of sth or a number of people or things when the amount or number is not given  262  used to refer to an amount of sth or a number of people or things when the amount or number is not given 262  usado para se referir a uma quantidade de sth ou um número de pessoas ou coisas quando a quantidade ou número não é fornecido 262  se usa para referirse a una cantidad de algo o un número de personas o cosas cuando no se da la cantidad o el número 262  wird verwendet, um sich auf eine Menge von etw oder eine Anzahl von Personen oder Dingen zu beziehen, wenn die Menge oder Anzahl nicht angegeben ist 262  używane w odniesieniu do ilości czegoś lub liczby osób lub rzeczy, gdy kwota lub liczba nie jest podana 262  используется для обозначения количества людей или вещей, когда количество или количество не указано 262  ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya kolichestva lyudey ili veshchey, kogda kolichestvo ili kolichestvo ne ukazano 262  تستخدم للإشارة إلى قدر من الأشياء أو عدد من الأشخاص أو الأشياء عندما لا يتم إعطاء المبلغ أو الرقم 262 tustakhdam lil'iisharat 'iilaa qadr min al'ashya' 'aw eadad min al'ashkhas 'aw al'ashya' eindama la yatimu 'iieta' almablagh 'aw alraqm 262  जब राशि या संख्या नहीं दी जाती है तो sth की संख्या या कई लोगों या चीजों का उल्लेख किया जाता है 262  jab raashi ya sankhya nahin dee jaatee hai to sth kee sankhya ya kaee logon ya cheejon ka ullekh kiya jaata hai 262  ਜਦੋਂ ਮਾਤਰਾ ਜਾਂ ਸੰਖਿਆ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਤਾਂ sth ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਸੀ 262  jadōṁ mātarā jāṁ sakhi'ā nahīṁ ditī jāndī tāṁ sth dī mātarā jāṁ bahuta sārē lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dā havālā didā sī 262  যখন পরিমাণ বা সংখ্যা দেওয়া না হয় তখন একটি পরিমাণ বা লোকের সংখ্যা বা জিনিসকে বোঝাতে ব্যবহৃত হয় 262  yakhana parimāṇa bā saṅkhyā dē'ōẏā nā haẏa takhana ēkaṭi parimāṇa bā lōkēra saṅkhyā bā jinisakē bōjhātē byabahr̥ta haẏa 262  量または数が指定されていない場合に、sthの量または人または物の数を指すために使用されます 266 一部    その 考え  反対 します 266 いちぶ  ひと  その かんがえ  はんたい します 266 ichibu no hito wa sono kangae ni hantai shimasu        
    263 (Utilisé lorsque le nombre n'est pas exact) Certaines personnes, certaines choses 263 (数量不预期时用)有些人,有些事物 263 (shùliàng bù yùqí shí yòng) yǒuxiē rén, yǒuxiē shìwù 263 (数量不确切时用)有些人,有些事物 263 (Used when the number is not exact) Some people, some things 263 (Usado quando o número não é exato) Algumas pessoas, algumas coisas 263 (Se usa cuando el número no es exacto) Algunas personas, algunas cosas 263 (Wird verwendet, wenn die Zahl nicht genau ist) Einige Leute, einige Dinge 263 (Używane, gdy liczba nie jest dokładna) Niektórzy ludzie, pewne rzeczy 263 (Используется, когда число неточное) Некоторые люди, некоторые вещи 263 (Ispol'zuyetsya, kogda chislo netochnoye) Nekotoryye lyudi, nekotoryye veshchi 263 (يستخدم عندما يكون الرقم غير دقيق) بعض الناس ، بعض الأشياء 263 (ysatakhdim eindama yakun alraqm ghyr dqyq) bed alnaas , bed al'ashya' 263 (प्रयुक्त जब संख्या सही नहीं है) कुछ लोग, कुछ चीजें 263 (prayukt jab sankhya sahee nahin hai) kuchh log, kuchh cheejen 263 (ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਨੰਬਰ ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ) ਕੁਝ ਲੋਕ, ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ 263 (varati'ā jāndā hai jadōṁ nabara sahī nahīṁ hudā) kujha lōka, kujha cīzāṁ 263 (সংখ্যাটি সঠিক না হলে ব্যবহৃত হয়) কিছু লোক, কিছু জিনিস 263 (saṅkhyāṭi saṭhika nā halē byabahr̥ta haẏa) kichu lōka, kichu jinisa 263 (準不确切時用)有者人、有者事物 267 有者人  適応 主意 267 ゆうしゃじん ふ てきおう しゅい 267 yūshajin fu tekiō shui        
    264 Certains désapprouvent l'idée 264 有些人不同意这个主意 264 yǒuxiē rén bù tóngyì zhège zhǔyì 264 Some disapprove of the idea 264 Some disapprove of the idea 264 Alguns desaprovam a ideia 264 Algunos desaprueban la idea 264 Einige missbilligen die Idee 264 Niektórzy nie pochwalają tego pomysłu 264 Некоторые не одобряют эту идею 264 Nekotoryye ne odobryayut etu ideyu 264 البعض يرفض الفكرة 264 albaed yarfud alfikra 264 कुछ विचार से निराश हैं 264 kuchh vichaar se niraash hain 264 ਕੁਝ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ 264 kujha isa vicāra nū asavīkāra karadē hana 264 কেউ কেউ ধারণাটি অস্বীকার করেন 264 kē'u kē'u dhāraṇāṭi asbīkāra karēna 264 一部の人はその考えに反対します 268  1   赞成 これ 主意 268  1 にん ふ 赞成 これ しゅい 268 mi 1 nin fu 赞成 kore shui        
    265 Certaines personnes ne sont pas d'accord avec cette idée 265 有些人不同意这个主意 265 yǒuxiē rén bù tóngyì zhège zhǔyì 265 有些人不同意这个主意 265 Some people disagree with this idea 265 Algumas pessoas discordam desta ideia 265 Algunas personas no están de acuerdo con esta idea. 265 Einige Leute sind mit dieser Idee nicht einverstanden 265 Niektórzy ludzie nie zgadzają się z tym pomysłem 265 Некоторые люди не согласны с этой идеей 265 Nekotoryye lyudi ne soglasny s etoy ideyey 265 بعض الناس يختلفون مع هذه الفكرة 265 bed alnaas yakhtalifun mae hadhih alfikra 265 कुछ लोग इस विचार से असहमत हैं 265 kuchh log is vichaar se asahamat hain 265 ਕੁਝ ਲੋਕ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ ਹਨ 265 kujha lōka isa vicāra nāla sahimata nahīṁ hana 265 কিছু লোক এই ধারণার সাথে একমত নন 265 kichu lōka ē'i dhāraṇāra sāthē ēkamata nana 265 有者人不適応主意 269 269 269        
    266 Voir certaines personnes désapprouver cette idée 266 看些人不赞成这个主意 266 kàn xiē rén bù zànchéng zhège zhǔyì 266 看些人赞成这个主 266 See some people disapprove of this idea 266 Veja algumas pessoas desaprovam esta ideia 266 Ver que algunas personas desaprueban esta idea 266 Einige Leute missbilligen diese Idee 266 Niektórzy ludzie nie akceptują tego pomysłu 266 Некоторые люди не одобряют эту идею 266 Nekotoryye lyudi ne odobryayut etu ideyu 266 ترى بعض الناس لا يوافقون على هذه الفكرة 266 taraa bed alnaas la yuafiqun ealaa hadhih alfikra 266 देखें कुछ लोग इस विचार को अस्वीकार करते हैं 266 dekhen kuchh log is vichaar ko asveekaar karate hain 266 ਦੇਖੋ ਕੁਝ ਲੋਕ ਇਸ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਅਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ 266 dēkhō kujha lōka isa vicāra nū asavīkāra karadē hana 266 কিছু লোক এই ধারণাটি অস্বীকার করে দেখুন 266 kichu lōka ē'i dhāraṇāṭi asbīkāra karē dēkhuna 266 看1人不赞成これ主意 270 引き出し    いくつ  あります 270 ひきだし  なか  いくつ  あります 270 hikidashi no naka ni ikutsu ka arimasu        
    267 Montrer 267 267 shì 267 267 Show 267 mostrar 267 mostrar 267 Show 267 Pokazać 267 Показать 267 Pokazat' 267 تبين 267 tubayin 267 प्रदर्शन 267 pradarshan 267 ਦਿਖਾਓ 267 dikhā'ō 267 দেখান 267 dēkhāna 267 271 你会  引屉  找到  271 你会 ざい 引屉 さと 找到 いち 271 你会 zai 引屉 sato 找到 ichi        
268 vous en trouverez dans le tiroir 268 你会在抽屉里找到一些 268 nǐ huì zài chōutì lǐ zhǎodào yīxiē 268 you’ll find some in the drawer 268 you’ll find some in the drawer 268 você encontrará alguns na gaveta 268 encontrarás algunos en el cajón 268 Sie finden einige in der Schublade 268 znajdziesz trochę w szufladzie 268 ты найдешь в ящике 268 ty naydesh' v yashchike 268 ستجد البعض في الدرج 268 satajid albaed fi aldaraj 268 आपको दराज में कुछ मिलेंगे 268 aapako daraaj mein kuchh milenge 268 ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਦਰਾਜ਼ ਵਿਚ ਪਾ ਲਵੋਂਗੇ 268 tusīṁ kujha darāza vica pā lavōṅgē 268 আপনি ড্রয়ারে কিছু খুঁজে পাবেন 268 āpani ḍraẏārē kichu khum̐jē pābēna 268 引き出しの中にいくつかあります 272 你会  引屉  找到  272 你会 ざい 引屉 さと 找到 いち 272 你会 zai 引屉 sato 找到 ichi
    269 Vous en trouverez dans le tiroir 269 你会在乙酸乙酯里找到一些 269 nǐ huì zài yǐsuān yǐ zhǐ lǐ zhǎodào yīxiē 269 你会在抽屉里找到一些 269 You will find some in the drawer 269 Você vai encontrar alguns na gaveta 269 Encontrarás algunos en el cajón 269 Sie finden einige in der Schublade 269 Znajdziesz trochę w szufladzie 269 Вы найдете их в ящике 269 Vy naydete ikh v yashchike 269 ستجد البعض في الدرج 269 satajid albaed fi aldaraj 269 आपको दराज में कुछ मिल जाएगा 269 aapako daraaj mein kuchh mil jaega 269 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਾਜ਼ ਵਿਚ ਕੁਝ ਮਿਲੇਗਾ 269 tuhānū darāza vica kujha milēgā 269 আপনি ড্রয়ারে কিছু খুঁজে পাবেন 269 āpani ḍraẏārē kichu khum̐jē pābēna 269 你会在引屉里找到一 273 273 ひだり 273 hidari        
    270 Vous en trouverez dans le tiroir 270 你会在乙酸乙酯里找到一些 270 nǐ huì zài yǐsuān yǐ zhǐ lǐ zhǎodào yīxiē 270 你会抽屉里找到一些 270 You will find some in the drawer 270 Você vai encontrar alguns na gaveta 270 Encontrarás algunos en el cajón 270 Sie finden einige in der Schublade 270 Znajdziesz trochę w szufladzie 270 Вы найдете их в ящике 270 Vy naydete ikh v yashchike 270 ستجد البعض في الدرج 270 satajid albaed fi aldaraj 270 आपको दराज में कुछ मिल जाएगा 270 aapako daraaj mein kuchh mil jaega 270 ਤੁਹਾਨੂੰ ਦਰਾਜ਼ ਵਿਚ ਕੁਝ ਮਿਲੇਗਾ 270 tuhānū darāza vica kujha milēgā 270 আপনি ড্রয়ারে কিছু খুঁজে পাবেন 270 āpani ḍraẏārē kichu khum̐jē pābēna 270 你会在引屉里找到一 274 ここ  私たち  提案  いくつ   あります 274 ここ  わたしたち  ていあん  いくつ   あります 274 koko ni watashitachi no teian no ikutsu ka ga arimasu        
    271 gauche  271 271 zuǒ 271   271 left  271 deixou  271 izquierda  271 links 271 lewo  271 оставили  271 ostavili  271 اليسار  271 alyasar 271 बाएं  271 baen  271 ਖੱਬੇ 271 khabē 271 বাম 271 bāma 271 275 矯正  们的     275 きょうせい わが 们的 いち じょう けん  275 kyōsei waga 们的 ichi  ken         
272 Voici quelques-unes de nos suggestions 272 这是我们的一些建议 272 zhè shì wǒmen de yīxiē jiànyì 272 Here are some of  our suggestions 272 Here are some of our suggestions 272 Aqui estão algumas de nossas sugestões 272 Estas son algunas de nuestras sugerencias. 272 Hier sind einige unserer Vorschläge 272 Oto kilka naszych sugestii 272 Вот некоторые из наших предложений 272 Vot nekotoryye iz nashikh predlozheniy 272 هنا بعض من اقتراحاتنا 272 huna bed min aiqtirahatina 272 यहाँ हमारे कुछ सुझाव हैं 272 yahaan hamaare kuchh sujhaav hain 272 ਸਾਡੇ ਕੁਝ ਸੁਝਾਅ ਇਹ ਹਨ 272 sāḍē kujha sujhā'a iha hana 272 এখানে আমাদের কিছু পরামর্শ দেওয়া হল 272 ēkhānē āmādēra kichu parāmarśa dē'ōẏā hala 272 ここに私たちの提案のいくつかがあります 276 否定 的な 文章  質問   、 通常 、 いくつ   代わり  いずれ   使用 されま 276 ひてい てきな ぶんしょう  しつもん   、 つうじょう 、 いくつ   かわり  ずれ   しよう されます 276 hitei tekina bunshō ya shitsumon de wa , tsūjō , ikutsu ka no kawari ni izure ka ga shiyō saremasu
    273 Voici quelques-unes de nos suggestions 273 这是我们的一些建议 273 zhè shì wǒmen de yīxiē jiànyì 273 这是我们的一些建议 273 Here are some of our suggestions 273 Aqui estão algumas de nossas sugestões 273 Estas son algunas de nuestras sugerencias. 273 Hier sind einige unserer Vorschläge 273 Oto kilka naszych sugestii 273 Вот некоторые из наших предложений 273 Vot nekotoryye iz nashikh predlozheniy 273 هنا بعض من اقتراحاتنا 273 huna bed min aiqtirahatina 273 यहाँ हमारे कुछ सुझाव हैं 273 yahaan hamaare kuchh sujhaav hain 273 ਸਾਡੇ ਕੁਝ ਸੁਝਾਅ ਇਹ ਹਨ 273 sāḍē kujha sujhā'a iha hana 273 এখানে আমাদের কিছু পরামর্শ দেওয়া হল 273 ēkhānē āmādēra kichu parāmarśa dē'ōẏā hala 273 矯正我们的一上建议 277 欲しくない 277 ほしくない 277 hoshikunai        
274 Dans les phrases et les questions négatives, tout est généralement utilisé à la place de certains 274 在否定的句子和问题中,通常使用任何代替某些 274 zài fǒudìng de jùzi hé wèntí zhōng, tōngcháng shǐyòng rènhé dàitì mǒu xiē 274 In negative sentences and questions any is usually used instead of some 274 In negative sentences and questions any is usually used instead of some 274 Em frases e perguntas negativas, qualquer um é geralmente usado em vez de alguns 274 En las oraciones y preguntas negativas se suele utilizar any en lugar de 274 In negativen Sätzen und Fragen wird normalerweise anstelle von einigen verwendet 274 W zdaniach przeczących i pytaniach zwykle używa się dowolnego zamiast niektórych 274 В отрицательных предложениях и вопросах обычно используется любое вместо некоторых 274 V otritsatel'nykh predlozheniyakh i voprosakh obychno ispol'zuyetsya lyuboye vmesto nekotorykh 274 في الجمل والأسئلة السلبية ، عادة ما يتم استخدام أي منها بدلاً من البعض 274 fi aljamal wal'asyilat alsalbiat , eadatan ma yatimu aistikhdam 'ayi minha bdlaan min albaed 274 नकारात्मक वाक्यों और प्रश्नों में आमतौर पर कुछ के बजाय प्रयोग किया जाता है 274 nakaaraatmak vaakyon aur prashnon mein aamataur par kuchh ke bajaay prayog kiya jaata hai 274 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕੁਝ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕੋਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 274 nakārātamaka vākāṁ atē praśanāṁ vica āma taura tē kujha dī bajā'ē kō'ī varati'ā jāndā hai 274 নেতিবাচক বাক্য এবং প্রশ্নগুলিতে যে কোনওটি সাধারণত কিছুগুলির পরিবর্তে ব্যবহৃত হয় 274 nētibācaka bākya ēbaṁ praśnagulitē yē kōna'ōṭi sādhāraṇata kichugulira paribartē byabahr̥ta haẏa 274 否定的な文章や質問では、通常、いくつかの代わりにいずれかが使用されます 278 大きい もの  あります  ? 278 おうきい もの  あります  ? 278 ōkī mono wa arimasu ka ?
    275 Je n'en veux pas 275 我不要 275 wǒ bùyào 275 I don’t want any 275 I don’t want any 275 Eu não quero nenhum 275 No quiero ninguno 275 Ich will keine 275 Nie chcę żadnego 275 Я не хочу ничего 275 YA ne khochu nichego 275 لا اريد اي 275 la 'urid 'aya 275 मुझे कोई नहीं चाहिए 275 mujhe koee nahin chaahie 275 ਮੈਂ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ 275 maiṁ kō'ī nahīṁ cāhudā 275 আমি কিছু চাই না 275 āmi kichu cā'i nā 275 欲しくない 279 ただし 、 肯定 的な 回答  期待 する 質問  使用 される もの  あります 。 279 ただし 、 こうてい てきな かいとう  きたい する しつもん  しよう される もの  ります 。 279 tadashi , kōtei tekina kaitō o kitai suru shitsumon de shiyō sareru mono mo arimasu .        
276  Avez-vous des plus gros? 276  你有更大的吗? 276  nǐ yǒu gèng dà de ma? 276  Do you have any of the larger ones?  276  Do you have any of the larger ones? 276  Você tem algum dos maiores? 276  ¿Tienes alguno de los más grandes? 276  Hast du einen der größeren? 276  Czy masz któryś z większych? 276  У вас есть большие? 276  U vas yest' bol'shiye? 276  هل لديك أي من أكبرها؟ 276 hal ladayk ayu min 'akbarha? 276  क्या आपके पास कोई बड़ा है? 276  kya aapake paas koee bada hai? 276  ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੱਡਾ ਹੈ? 276  kī tuhāḍē kōla kō'ī vaḍā hai? 276  আপনার কি আরও বড় কিছু আছে? 276  āpanāra ki āra'ō baṛa kichu āchē? 276  大きいものはありますか? 280 それら  いくつ   探していませんでした  ? 280 それら  いくつ   さがしていませんでした  ? 280 sorera no ikutsu ka o sagashiteimasendeshita ka ?
    277 Cependant, certains sont utilisés dans les questions qui attendent une réponse positive: en voulez-vous? 277 但是,在希望得到肯定答复的问题中使用了一些:您想要一些吗? 277 Dànshì, zài xīwàng dédào kěndìng dáfù de wèntí zhōng shǐyòngle yīxiē: Nín xiǎng yào yīxiē ma? 277 However, some is used in questions that expect a posi­tive reply: Would you like some? 277 However, some is used in questions that expect a positive reply: Would you like some? 277 No entanto, some é usado em perguntas que esperam uma resposta positiva: Você gostaria de algum? 277 Sin embargo, algunos se utilizan en preguntas que esperan una respuesta positiva: ¿Le gustaría algo? 277 Einige werden jedoch bei Fragen verwendet, die eine positive Antwort erwarten: Möchten Sie einige? 277 Jednak niektóre są używane w pytaniach, które wymagają pozytywnej odpowiedzi: Czy chciałbyś trochę? 277 Однако некоторые из них используются в вопросах, ожидающих положительного ответа: Хотите ли вы? 277 Odnako nekotoryye iz nikh ispol'zuyutsya v voprosakh, ozhidayushchikh polozhitel'nogo otveta: Khotite li vy? 277 ومع ذلك ، يتم استخدام البعض في الأسئلة التي تتوقع إجابة إيجابية: هل تريد البعض؟ 277 wamae dhlk , ytmu aistikhdam albaed fi al'asyilat alty tatawaqae 'iijabat 'iijabiat: hal turid albed? 277 हालांकि, कुछ का उपयोग उन प्रश्नों में किया जाता है जो सकारात्मक उत्तर की उम्मीद करते हैं: क्या आप कुछ पसंद करेंगे? 277 haalaanki, kuchh ka upayog un prashnon mein kiya jaata hai jo sakaaraatmak uttar kee ummeed karate hain: kya aap kuchh pasand karenge? 277 ਹਾਲਾਂਕਿ, ਕੁਝ ਉਹਨਾਂ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸਕਾਰਾਤਮਕ ਜਵਾਬ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਨ: ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 277 Hālāṅki, kujha uhanāṁ praśanāṁ vica varatē jāndē hana jō sakārātamaka javāba dī umīda karadē hana: Kī tusīṁ kujha cāhudē hō? 277 তবে, কিছু এমন প্রশ্নে ব্যবহৃত হয় যা ইতিবাচক জবাব প্রত্যাশা করে: আপনি কি কিছু চান? 277 Tabē, kichu ēmana praśnē byabahr̥ta haẏa yā itibācaka jabāba pratyāśā karē: Āpani ki kichu cāna? 277 ただし、肯定的な回答を期待する質問で使用されるものもあります。 281  否定句   问句  、   any 、 π 不用 some 281 ざい ひていく  うたぐ 问句 ちゅう 、 さい よう あんy 、 ぱい ふよう そめ 281 zai hiteiku wa utagu 问句 chū , sai  any , pai fuyō some        
    278 N'en cherchiez-vous pas? 278 您不是在寻找那些吗? 278 Nín bùshì zài xúnzhǎo nàxiē ma? 278 Weren't you looking for some ofthose? 278 Weren't you looking for some ofthose? 278 Você não estava procurando por alguns deles? 278 ¿No estabas buscando algunos de esos? 278 Hast du nicht nach solchen gesucht? 278 Czy nie szukałeś jakichś z nich? 278 Разве вы не искали некоторые из них? 278 Razve vy ne iskali nekotoryye iz nikh? 278 ألم تبحث عن بعض هؤلاء؟ 278 'alam tabhath ean bed hula'? 278 क्या आप कुछ न कुछ खोज रहे थे? 278 kya aap kuchh na kuchh khoj rahe the? 278 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ? 278 Kī tusīṁ kujha cīzāṁ dī bhāla nahīṁ kara rahē sī? 278 আপনি কিছু না খুঁজছেন? 278 Āpani kichu nā khum̐jachēna? 278 それらのいくつかを探していませんでしたか? 282 欲しくない 282 ほしくない 282 hoshikunai        
    279 Dans les phrases négatives et les phrases interrogatives, utilisez généralement n'importe lequel au lieu de certains 279 在否定句和疑问句中,通常用any,而不用some 279 Zài fǒudìng jù hé yíwènjù zhōng, tōngcháng yòng any, ér bùyòng some 279 在否定句和疑问句中,通常用any,而不用 some 279 In negative sentences and interrogative sentences, usually use any instead of some 279 Em sentenças negativas e sentenças interrogativas, geralmente use qualquer em vez de alguns 279 En oraciones negativas y oraciones interrogativas, usualmente use cualquiera en lugar de algunas 279 Verwenden Sie in negativen Sätzen und Fragesätzen normalerweise einen anstelle von einigen 279 W zdaniach przeczących i pytających zwykle używaj dowolnego zamiast niektórych 279 В отрицательных предложениях и вопросительных предложениях обычно используйте любое вместо некоторых 279 V otritsatel'nykh predlozheniyakh i voprositel'nykh predlozheniyakh obychno ispol'zuyte lyuboye vmesto nekotorykh 279 في الجمل السلبية وجمل الاستفهام ، عادة ما تستخدم أيًا منها بدلاً من بعضها 279 fi aljamal alsalbiat wajamal alaistifham , eadatan ma tustakhdam ayana minha bdlaan min bedha 279 नकारात्मक वाक्यों और पूछताछ वाक्यों में, आमतौर पर कुछ के बजाय किसी का उपयोग करते हैं 279 nakaaraatmak vaakyon aur poochhataachh vaakyon mein, aamataur par kuchh ke bajaay kisee ka upayog karate hain 279 ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿਚ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੁਝ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿਸੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 279 Nakārātamaka vākāṁ atē pucha-gicha vālē vākāṁ vica, āma taura'tē kujha dī bajā'ē kisē dī varatōṁ karō 279 নেতিবাচক বাক্য এবং জিজ্ঞাসাবাদের বাক্যগুলিতে সাধারণত কিছু পরিবর্তে যে কোনও ব্যবহার করুন 279 Nētibācaka bākya ēbaṁ jijñāsābādēra bākyagulitē sādhāraṇata kichu paribartē yē kōna'ō byabahāra karuna 279 在否定句和疑问句中、最用any、π不用some 283 大きい もの  あります  ? 283 おうきい もの  あります  ? 283 ōkī mono wa arimasu ka ?        
280 Je n'en veux pas 280 我什么都不要 280 wǒ shénme dōu bùyào 280 I don't want any 280 I don't want any 280 Eu não quero nenhum 280 No quiero ninguno 280 Ich will keine 280 Nie chcę żadnego 280 Я не хочу ничего 280 YA ne khochu nichego 280 لا اريد اي 280 la 'urid 'aya 280 मुझे कोई नहीं चाहिए 280 mujhe koee nahin chaahie 280 ਮੈਨੂੰ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ 280 mainū kō'ī nahīṁ cāhīdā 280 আমি কিছু চাই না 280 āmi kichu cā'i nā 280 欲しくない 284 しかし 、  预料 会得 到来 答え   问句  仍用 284 しかし 、 ざい 预料 えとく とうらい こたえ てき うたぐ 问句 ちゅう 仍用 284 shikashi , zai 预料 etoku tōrai kotae teki utagu 问句 chū 仍用
281 Avez-vous des plus gros? 281 你有更大的吗? 281 nǐ yǒu gèng dà de ma? 281 Do you have any of the larger ones? 281 Do you have any of the larger ones? 281 Você tem algum dos maiores? 281 ¿Tienes alguno de los más grandes? 281 Hast du einen der größeren? 281 Czy masz któryś z większych? 281 У вас есть большие? 281 U vas yest' bol'shiye? 281 هل لديك أي من أكبرها؟ 281 hal ladayk ayu min 'akbarha? 281 क्या आपके पास कोई बड़ा है? 281 kya aapake paas koee bada hai? 281 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੱਡਾ ਹੈ? 281 kī tuhāḍē kōla kō'ī vaḍā hai? 281 আপনার কি আরও বড় কিছু আছে? 281 āpanāra ki āra'ō baṛa kichu āchē? 281 大きいものはありますか? 285 いくつ  : あなた  いくつ   欲しいです  ? 285 いくつ  : あなた  いくつ   ほしいです  ? 285 ikutsu ka : anata wa ikutsu ka ga hoshīdesu ka ?
    282 Mais il est toujours utilisé dans les phrases interrogatives auxquelles on attend une réponse affirmative. 282 但在预料会得到肯定回答的疑问句中仍用 282 Dàn zài yùliào huì dédào kěndìng huídá de yíwènjù zhōng réng yòng 282 但在预料会得到肯定回答的疑问句中仍用 282 But it is still used in interrogative sentences that are expected to be answered in the affirmative 282 Mas ainda é usado em sentenças interrogativas que devem ser respondidas afirmativamente. 282 Pero todavía se usa en oraciones interrogativas que se espera que sean respondidas afirmativamente. 282 Aber es wird immer noch in Fragesätzen verwendet, von denen erwartet wird, dass sie bejaht werden. 282 Ale nadal jest używany w zdaniach pytających, na które oczekuje się odpowiedzi twierdzącej. 282 Но он по-прежнему используется в вопросительных предложениях, на которые ожидается утвердительный ответ. 282 No on po-prezhnemu ispol'zuyetsya v voprositel'nykh predlozheniyakh, na kotoryye ozhidayetsya utverditel'nyy otvet. 282 لكنها لا تزال تستخدم في جمل الاستفهام التي من المتوقع أن يتم الإجابة عليها بالإيجاب. 282 lakunaha la tazal tustakhdam fi jamal alaistifham alty min almtwqe 'an yatim al'iijabat ealayha bial'iijab. 282 लेकिन यह अभी भी पूछताछ के वाक्यों में उपयोग किया जाता है जो कि सकारात्मक में उत्तर दिए जाने की उम्मीद है। 282 lekin yah abhee bhee poochhataachh ke vaakyon mein upayog kiya jaata hai jo ki sakaaraatmak mein uttar die jaane kee ummeed hai. 282 ਪਰ ਇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਪੱਕਾ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. 282 Para iha ajē vī pucha-gicha vālē vākāṁ vica isatēmāla hudā hai jisadī puśaṭī pakā javāba vica hudī hai. 282 তবে এটি এখনও জিজ্ঞাসাবাদের বাক্যে ব্যবহৃত হয় যা প্রত্যাশিতভাবে উত্তর দেওয়া হবে বলে আশা করা হচ্ছে। 282 Tabē ēṭi ēkhana'ō jijñāsābādēra bākyē byabahr̥ta haẏa yā pratyāśitabhābē uttara dē'ōẏā habē balē āśā karā hacchē. 282 しかし、在预料会得到来答え的疑问句中仍用 286 それら  いくつ   探していませんでした  ? 286 それら  いくつ   さがしていませんでした  ? 286 sorera no ikutsu ka o sagashiteimasendeshita ka ?        
    283 certains : En voulez-vous? 283 一些:你要一些吗? 283 yīxiē: Nǐ yào yīxiē ma? 283 some : Would you like some?  283 some : Would you like some? 283 alguns : Você gostaria de alguns? 283 algunos: ¿Le gustaría algunos? 283 einige: Möchtest du welche? 283 jakieś : Chcesz trochę? 283 некоторые : Хотите? 283 nekotoryye : Khotite? 283 البعض : هل تريد البعض؟ 283 albaed : hal turid albed? 283 कुछ like क्या आप कुछ पसंद करेंगे? 283 kuchh likai kya aap kuchh pasand karenge? 283 ਕੁਝ : ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਚਾਹੋਗੇ? 283 Kujha: Kī tusīṁ kujha cāhōgē? 283 কিছু you আপনি কিছু চান? 283 Kichu you āpani kichu cāna? 283 いくつか:あなたはいくつかが欲しいですか? 287 考慮 されている 整数 または 金額  一部 287 こうりょ されている せいすう または きんがく  いちぶ 287 kōryo sareteiru seisū mataha kingaku no ichibu        
284 N'en cherchiez-vous pas? 284 您不是在寻找其中一些吗? 284 Nín bùshì zài xúnzhǎo qízhōng yīxiē ma? 284 Weren't you looking for some of those? 284 Weren't you looking for some of those? 284 Você não estava procurando por algum desses? 284 ¿No estabas buscando algunos de esos? 284 Haben Sie nicht nach solchen gesucht? 284 Czy nie szukałeś niektórych z nich? 284 Разве вы не искали некоторые из них? 284 Razve vy ne iskali nekotoryye iz nikh? 284 ألم تبحث عن بعض هؤلاء؟ 284 'alam tabhath ean bed hula'? 284 क्या आप उनमें से कुछ की तलाश नहीं कर रहे थे? 284 kya aap unamen se kuchh kee talaash nahin kar rahe the? 284 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਦੀ ਭਾਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ ਸੀ? 284 Kī tusīṁ unhāṁ vicōṁ kujha dī bhāla nahīṁ kara rahē sī? 284 আপনি কি তাদের কিছু খুঁজছেন না? 284 Āpani ki tādēra kichu khum̐jachēna nā? 284 それらのいくつかを探していませんでしたか? 288 部分 ;   ; 有価 ; ます 288 ぶぶん ; ゆう てき ; ゆうか ; ます 288 bubun ;  teki ; yūka ; masu
285 une partie du nombre entier ou du montant considéré 285 被考虑的整数或金额的一部分 285 Bèi kǎolǜ de zhěngshù huò jīn'é de yībùfèn 285 a part of the whole number or amount being considered  285 a part of the whole number or amount being considered 285 uma parte de todo o número ou valor que está sendo considerado 285 una parte del número entero o la cantidad que se está considerando 285 ein Teil der gesamten Anzahl oder Menge wird berücksichtigt 285 część całej rozpatrywanej liczby lub kwoty 285 часть целого числа или рассматриваемой суммы 285 chast' tselogo chisla ili rassmatrivayemoy summy 285 جزء من العدد الكامل أو المبلغ قيد النظر 285 juz' min aleadad alkamil 'aw almablagh qayd alnazar 285 पूरी संख्या या राशि का एक हिस्सा माना जा रहा है 285 pooree sankhya ya raashi ka ek hissa maana ja raha hai 285 ਪੂਰੀ ਸੰਖਿਆ ਜਾਂ ਰਕਮ ਦਾ ਇਕ ਹਿੱਸਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 285 Pūrī sakhi'ā jāṁ rakama dā ika hisā mani'ā jā rihā hai 285 বিবেচনা করা হচ্ছে পুরো সংখ্যা বা পরিমাণের একটি অংশ 285 Bibēcanā karā hacchē purō saṅkhyā bā parimāṇēra ēkaṭi anśa 285 考慮されている整数または金額の一部 289 289 せん 289 sen
    286 Partie; certains; certains; certains 286 部分;有的;有些;若干 286 bù fèn; yǒu de; yǒuxiē; ruògān 286 分;有的;有些;若 286 Part; some; some; some 286 Parte; alguns; alguns; alguns 286 Parte; algunos; algunos; algunos 286 Teil, einige, einige, einige 286 Część; niektórzy; niektórzy; niektórzy 286 Часть; некоторые; некоторые; некоторые 286 Chast'; nekotoryye; nekotoryye; nekotoryye 286 جزء ؛ بعض ؛ بعض ؛ بعض 286 juz' ; bed ; bed ; bed 286 भाग; कुछ; कुछ; कुछ 286 bhaag; kuchh; kuchh; kuchh 286 ਭਾਗ; ਕੁਝ; ਕੁਝ; ਕੁਝ; 286 bhāga; kujha; kujha; kujha; 286 অংশ; কিছু; কিছু; কিছু; 286 anśa; kichu; kichu; kichu; 286 部分;有的;有価;ます 290 干  290 290 hi        
    287 mille 287 287 qiān 287 287 thousand 287 mil 287 mil 287 tausend 287 tysiąc 287 тысяча 287 tysyacha 287 ألف 287 'alf 287 हज़ार 287 hazaar 287 ਹਜ਼ਾਰ 287 hazāra 287 হাজার 287 hājāra 287 291   291   291          
    288 sécher 288 288 gàn 288 288 dry 288 seco 288 seco 288 trocken 288 suchy 288 сухой 288 sukhoy 288 جاف 288 jaf 288 सूखी 288 sookhee 288 ਸੁੱਕੇ 288 sukē 288 শুকনো 288 śukanō 288 292   292   292