http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Le bateau a heurté un objet solide 1 船撞到固体物体上 1 Chuán zhuàng dào gùtǐ wùtǐ shàng 1 The boat bumped against a solid object 1 The boat bumped against a solid object 1 O barco bateu contra um objeto sólido 1 El bote chocó contra un objeto sólido. 1 Das Boot stieß gegen einen festen Gegenstand 1 Łódź zderzyła się z twardym przedmiotem 1 Лодка ударилась о твердый предмет. 1 Lodka udarilas' o tverdyy predmet. 1 اصطدم القارب بجسم صلب 1 aistadim alqarib bijism sulb 1 नाव किसी ठोस वस्तु से टकराई 1 naav kisee thos vastu se takaraee 1 ਕਿਸ਼ਤੀ ਇਕ ਠੋਸ ਵਸਤੂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਟਕਰਾ ਗਈ 1 Kiśatī ika ṭhōsa vasatū dē virudha ṭakarā ga'ī 1 একটি শক্ত বস্তুর বিরুদ্ধে নৌকাটি ধাক্কা মারে 1 Ēkaṭi śakta bastura birud'dhē naukāṭi dhākkā mārē 1 ボートが固い物体にぶつかった 1 ボート  固い 物体  ぶつかった 1
ボート  かたい ぶったい  ぶつかった
1 bōto ga katai buttai ni butsukatta
  last 2 Le navire a heurté un objet solide 2 船撞到固体物体上 2 chuán zhuàng dào gùtǐ wùtǐ shàng 2 船撞到固体物体上 2 The ship hit a solid object 2 A nave atingiu um objeto sólido 2 El barco chocó contra un objeto sólido. 2 Das Schiff traf einen festen Gegenstand 2 Statek uderzył w twardy obiekt 2 Корабль ударился о твердый предмет 2 Korabl' udarilsya o tverdyy predmet 2 اصطدمت السفينة بجسم صلب 2 aistadamat alsafinat bijism sulb 2 जहाज एक ठोस वस्तु से टकराया 2 jahaaj ek thos vastu se takaraaya 2 ਜਹਾਜ਼ ਨੇ ਇਕ ਠੋਸ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਟੱਕਰ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 2 jahāza nē ika ṭhōsa vasatū nū ṭakara māra ditī 2 জাহাজটি একটি শক্ত বস্তুকে আঘাত করেছিল 2 jāhājaṭi ēkaṭi śakta bastukē āghāta karēchila 2 船が固い物体にぶつかった 2   固い 物体  ぶつかった 2 ふね  かたい ぶったい  ぶつかった 2 fune ga katai buttai ni butsukatta        
1 ALLEMAND 3 Le bateau a heurté un objet dur 3 船撞到了硬物上 3 chuán zhuàng dàole yìng wù shàng 3 船撞到了硬物上 3 The boat hit a hard object 3 O barco bateu em um objeto duro 3 El bote chocó contra un objeto duro. 3 Das Boot traf einen harten Gegenstand 3 Łódź uderzyła w twardy przedmiot 3 Лодка ударилась о твердый предмет 3 Lodka udarilas' o tverdyy predmet 3 اصطدم القارب بجسم صلب 3 aistadim alqarib bijism sulb 3 नाव एक कठोर वस्तु से टकराई 3 naav ek kathor vastu se takaraee 3 ਕਿਸ਼ਤੀ ਨੇ ਇੱਕ ਸਖਤ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਟੱਕਰ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 3 kiśatī nē ika sakhata vasatū nū ṭakara māra ditī 3 নৌকা একটি শক্ত বস্তু আঘাত 3 naukā ēkaṭi śakta bastu āghāta 3 ボートが硬い物体にぶつかった 3 ボート  硬い 物体  ぶつかった 3 ボート  かたい ぶったい  ぶつかった 3 bōto ga katai buttai ni butsukatta        
2 ANGLAIS 4 à 4 4 zhì 4 4 to 4 para 4 a 4 zu 4 do 4 к 4 k 4 إلى 4 'iilaa 4 सेवा मेरे 4 seva mere 4 ਨੂੰ 4 4 প্রতি 4 prati 4 4 4 4 ni        
3 ARABE 5  Elle avait refusé toute nourriture solide 5  她拒绝了所有固体食物 5  tā jùjuéle suǒyǒu gùtǐ shíwù 5  She had refused all solid food 5  She had refused all solid food 5  Ela recusou todos os alimentos sólidos 5  Ella había rechazado toda comida sólida 5  Sie hatte alles feste Essen abgelehnt 5  Odmówiła wszelkiego stałego jedzenia 5  Она отказалась от твердой пищи 5  Ona otkazalas' ot tverdoy pishchi 5  لقد رفضت كل الطعام الصلب 5 laqad rafadat kulu altaeam alsulb 5  उसने सभी ठोस भोजन से इनकार कर दिया था 5  usane sabhee thos bhojan se inakaar kar diya tha 5  ਉਸਨੇ ਸਾਰੇ ਠੋਸ ਭੋਜਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ 5  usanē sārē ṭhōsa bhōjana tōṁ inakāra kara ditā sī 5  তিনি সমস্ত শক্ত খাবার অস্বীকার করেছিলেন 5  tini samasta śakta khābāra asbīkāra karēchilēna 5  彼女はすべての固形食品を拒否していました 5 彼女  すべて  固形 食品  拒否 していました 5 かのじょ  すべて  こけい しょくひん  きょひ していました 5 kanojo wa subete no kokei shokuhin o kyohi shiteimashita        
4 bengali   Elle a rejeté toute nourriture solide   她拒绝了所有固体食物   tā jùjuéle suǒyǒu gùtǐ shíwù   她拒绝了所有固体食物   She rejected all solid food   Ela rejeitou todos os alimentos sólidos   Ella rechazó toda la comida sólida   Sie lehnte alles feste Essen ab   Odrzuciła wszystkie stałe pożywienie   Она отказалась от твердой пищи   Ona otkazalas' ot tverdoy pishchi   رفضت كل الأطعمة الصلبة   rafadat kl al'ateimat alsulba   उसने सभी ठोस भोजन को अस्वीकार कर दिया   usane sabhee thos bhojan ko asveekaar kar diya   ਉਸਨੇ ਸਭ ਠੋਸ ਭੋਜਨ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ   usanē sabha ṭhōsa bhōjana rada kara ditā   তিনি সমস্ত শক্ত খাবার প্রত্যাখ্যান করেছিলেন   tini samasta śakta khābāra pratyākhyāna karēchilēna   彼女はすべての固形食品を拒否しました   彼女  すべて  固形 食品  拒否 しました   かのじょ  すべて  こけい しょくひん  きょひ しました   kanojo wa subete no kokei shokuhin o kyohi shimashita        
5 CHINOIS 6 Elle est prête à manger toute la nourriture corporelle 6 所有的周体食物她都木肯吃 6 suǒyǒu de zhōu tǐ shíwù tā dōu mù kěn chī 6 所有的周体食物她都木肯吃 6 She is willing to eat all the body food 6 Ela está disposta a comer toda a comida corporal 6 Ella está dispuesta a comerse toda la comida del cuerpo. 6 Sie ist bereit, die ganze Körpernahrung zu essen 6 Jest gotowa zjadać wszystkie pokarmy dla ciała 6 Она готова съесть всю пищу для тела 6 Ona gotova s"yest' vsyu pishchu dlya tela 6 هي على استعداد لأكل كل طعام الجسم 6 hi ealaa aistiedad li'akal kl taeam aljism 6 वह शरीर का सारा खाना खाने को तैयार है 6 vah shareer ka saara khaana khaane ko taiyaar hai 6 ਉਹ ਸਰੀਰ ਦਾ ਸਾਰਾ ਭੋਜਨ ਖਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ 6 uha sarīra dā sārā bhōjana khāṇa la'ī ti'āra hai 6 তিনি শরীরের সমস্ত খাবার খেতে ইচ্ছুক 6 tini śarīrēra samasta khābāra khētē icchuka 6 彼女はすべてのボディフードを喜んで食べます 6 彼女  すべて  ボディ フード  喜んで 食べます 6 かのじょ  すべて  ボディ フード  よろこんで たべます 6 kanojo wa subete no bodi fūdo o yorokonde tabemasu        
6 ESPAGNOL 7 longue 7 7 zhǎng 7 7 long 7 longo 7 largo 7 lange 7 długo 7 длинный 7 dlinnyy 7 طويل 7 tawil 7 लंबा 7 lamba 7 ਲੰਮਾ 7 lamā 7 দীর্ঘ 7 dīrgha 7 長いです 7 長いです 7 ながいです 7 nagaidesu        
7 FRANCAIS 8 il faisait si froid que le ruisseau avait gelé 8 太冷了,溪流已经结冰了 8 tài lěngle, xīliú yǐjīng jié bīngle 8 it was so cold that the stream had frozen solid 8 it was so cold that the stream had frozen solid 8 estava tão frio que o riacho estava totalmente congelado 8 Hacía tanto frío que la corriente se había congelado 8 es war so kalt, dass der Strom fest gefroren war 8 było tak zimno, że strumień zamarzł 8 было так холодно, что ручей замерз 8 bylo tak kholodno, chto ruchey zamerz 8 كان الجو باردًا جدًا لدرجة أن التيار قد تجمد صلبًا 8 kan aljawa bardana jdana lidarajat 'ana altayar qad tajamad slbana 8 यह इतना ठंडा था कि धारा जम गई थी 8 yah itana thanda tha ki dhaara jam gaee thee 8 ਇਹ ਬਹੁਤ ਠੰਡਾ ਸੀ ਕਿ ਨਦੀ ਠੰ solidੇ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 8 iha bahuta ṭhaḍā sī ki nadī ṭha solidē hō ga'ī sī 8 এটি এত ঠান্ডা ছিল যে স্রোতটি হিমশীতল হয়ে গিয়েছিল 8 ēṭi ēta ṭhānḍā chila yē srōtaṭi himaśītala haẏē giẏēchila 8 とても寒かったので、小川は固く凍っていました。 8 とても 寒かったので 、 小川  固く 凍っていました 。 8 とても さむかったので 、 おがわ  かたく こうっていました 。 8 totemo samukattanode , ogawa wa kataku kōtteimashita .
8 hindi   Le temps est très froid et la crique est gelée   天气很冷,小河冻得结成冰了   tiānqì hěn lěng, xiǎohé dòng dé jié chéng bīngle   天气很冷,小河冻得结成冰了   The weather is very cold and the creek is frozen   O tempo está muito frio e o riacho está congelado   El clima es muy frío y el arroyo está helado.   Das Wetter ist sehr kalt und der Bach ist gefroren   Pogoda jest bardzo zimna, a potok jest zamarznięty   Погода очень холодная и ручей замерз.   Pogoda ochen' kholodnaya i ruchey zamerz.   الطقس شديد البرودة والخور متجمد   altaqs shadid alburudat walkhawr mutajamid   मौसम बहुत ठंडा है और नाला जम गया है   mausam bahut thanda hai aur naala jam gaya hai   ਮੌਸਮ ਬਹੁਤ ਠੰਡਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਦੀ ਜੰਮ ਗਈ ਹੈ   mausama bahuta ṭhaḍā hai atē nadī jama ga'ī hai   আবহাওয়া খুব শীতল এবং খাঁড়ি হিমশীতল   ābahā'ōẏā khuba śītala ēbaṁ khām̐ṛi himaśītala   天気はとても寒く、小川は凍っています   天気  とても 寒く 、 小川  凍っています   てんき  とても さむく 、 おがわ  こうっています   tenki wa totemo samuku , ogawa wa kōtteimasu        
9 JAPONAIS 9 la chaudière utilise du combustible solide 9 锅炉使用固体燃料 9 guōlú shǐyòng gùtǐ ránliào 9 the  boiler uses solid fuel 9 the boiler uses solid fuel 9 a caldeira usa combustível sólido 9 la caldera utiliza combustible sólido 9 Der Kessel verwendet feste Brennstoffe 9 kocioł na paliwo stałe 9 котел работает на твердом топливе 9 kotel rabotayet na tverdom toplive 9 يستخدم المرجل الوقود الصلب 9 yustakhdam almurjil alwaqud alsulb 9 बायलर ठोस ईंधन का उपयोग करता है 9 baayalar thos eendhan ka upayog karata hai 9 ਬਾਇਲਰ ਠੋਸ ਬਾਲਣ ਵਰਤਦਾ ਹੈ 9 bā'ilara ṭhōsa bālaṇa varatadā hai 9 বয়লার কঠিন জ্বালানী ব্যবহার করে 9 baẏalāra kaṭhina jbālānī byabahāra karē 9 ボイラーは固形燃料を使用します 9 ボイラー  固形 燃料  使用 します 9 ボイラー  こけい ねんりょう  しよう します 9 boirā wa kokei nenryō o shiyō shimasu
10 punjabi   La chaudière utilise du combustible solide   锅炉使用固体燃料   guōlú shǐyòng gùtǐ ránliào   锅炉使用固体燃料    Boiler uses solid fuel   Caldeira usa combustível sólido   La caldera utiliza combustible sólido   Kessel verwendet festen Brennstoff   Kocioł na paliwo stałe   Котел работает на твердом топливе   Kotel rabotayet na tverdom toplive   يستخدم المرجل الوقود الصلب   yustakhdam almurjil alwaqud alsulb   बॉयलर ठोस ईंधन का उपयोग करता है   boyalar thos eendhan ka upayog karata hai   ਬੋਇਲਰ ਠੋਸ ਬਾਲਣ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ   bō'ilara ṭhōsa bālaṇa dī varatōṁ karadā hai   বয়লার শক্ত জ্বালানী ব্যবহার করে   baẏalāra śakta jbālānī byabahāra karē   ボイラーは固形燃料を使用しています   ボイラー  固形 燃料  使用 しています   ボイラー  こけい ねんりょう  しよう しています   boirā wa kokei nenryō o shiyō shiteimasu        
11 POLONAIS 10 Cette chaudière brûle du combustible solide 10 这个锅炉烧固体燃料 10 zhège guōlú shāo gùtǐ ránliào 10 这个锅炉烧固体燃料 10 This boiler burns solid fuel 10 Esta caldeira queima combustível sólido 10 Esta caldera quema combustible sólido 10 Dieser Kessel verbrennt feste Brennstoffe 10 Ten kocioł spala paliwo stałe 10 Этот котел сжигает твердое топливо 10 Etot kotel szhigayet tverdoye toplivo 10 هذا المرجل يحرق الوقود الصلب 10 hadha almarjil yuhariq alwaqud alsulb 10 यह बॉयलर ठोस ईंधन को जलाता है 10 yah boyalar thos eendhan ko jalaata hai 10 ਇਹ ਬਾਇਲਰ ਠੋਸ ਬਾਲਣ ਨੂੰ ਸਾੜਦਾ ਹੈ 10 iha bā'ilara ṭhōsa bālaṇa nū sāṛadā hai 10 এই বয়লারটি শক্ত জ্বালানী পোড়ায় 10 ē'i baẏalāraṭi śakta jbālānī pōṛāẏa 10 このボイラーは固形燃料を燃やします 10 この ボイラー  固形 燃料  燃やします 10 この ボイラー  こけい ねんりょう  もやします 10 kono boirā wa kokei nenryō o moyashimasu        
12 PORTUGAIS 11 Sans trous ni espaces 11 没有孔或空间 11 méiyǒu kǒng huò kōngjiān 11 Without holes or spaces 11 Without holes or spaces 11 Sem buracos ou espaços 11 Sin huecos ni espacios 11 Ohne Löcher oder Zwischenräume 11 Bez dziur i spacji 11 Без дыр и пробелов 11 Bez dyr i probelov 11 بدون ثقوب أو فراغات 11 bidun thuqub 'aw faraghat 11 छेद या रिक्त स्थान के बिना 11 chhed ya rikt sthaan ke bina 11 ਬਿਨਾਂ ਛੇਕ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂ 11 bināṁ chēka jāṁ khālī thāṁ 11 গর্ত বা স্থান ছাড়াই 11 garta bā sthāna chāṛā'i 11 穴やスペースなし 11   スペース なし 11 あな  スペース なし 11 ana ya supēsu nashi        
13 RUSSE 12 Pas de lacunes 12 无空隙 12 wú kòngxì 12 无空隙 12 No gaps 12 Sem lacunas 12 Sin lagunas 12 Keine Lücken 12 Żadnych luk 12 Без пробелов 12 Bez probelov 12 لا ثغرات 12 la thugharat 12 कोई अंतराल नहीं 12 koee antaraal nahin 12 ਕੋਈ ਪਾੜਾ ਨਹੀਂ 12 kō'ī pāṛā nahīṁ 12 কোনও ফাঁক নেই 12 kōna'ō phām̐ka nē'i 12 ギャップなし 12 ギャップ なし 12 ギャップ なし 12 gyappu nashi        
    13 n'ayant ni trous ni espaces à l'intérieur; pas creux 13 内部没有孔或空间;不空心 13 nèibù méiyǒu kǒng huò kōngjiān; bù kōngxīn 13 having no holes or spaces inside; not hollow 13 having no holes or spaces inside; not hollow 13 sem buracos ou espaços dentro; não oco 13 sin agujeros ni espacios en el interior; no hueco 13 keine Löcher oder Zwischenräume im Inneren haben, nicht hohl 13 bez otworów ani przestrzeni wewnątrz; nie są puste 13 не имеющий отверстий или пространств внутри; не полый 13 ne imeyushchiy otverstiy ili prostranstv vnutri; ne polyy 13 ليس بها ثقوب أو فراغات بالداخل ؛ غير مجوفة 13 lays biha thuqub 'aw faraghat bialddakhil ; ghyr mujuafa 13 कोई छेद या रिक्त स्थान नहीं होना; खोखला नहीं होना 13 koee chhed ya rikt sthaan nahin hona; khokhala nahin hona 13 ਅੰਦਰ ਕੋਈ ਛੇਕ ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਥਾਂਵਾਂ ਨਹੀਂ; ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ 13 adara kō'ī chēka jāṁ khālī thānvāṁ nahīṁ; khālī nahīṁ 13 ভিতরে কোনও গর্ত বা ফাঁকা স্থান নেই; ফাঁকা নয় 13 bhitarē kōna'ō garta bā phām̐kā sthāna nē'i; phām̐kā naẏa 13 内部に穴やスペースがなく、中空ではありません 13 内部    スペース  なく 、 中空で  ありません 13 ないぶ  あな  スペース  なく 、 ちゅうくうで  ありません 13 naibu ni ana ya supēsu ga naku , chūkūde wa arimasen        
    14 Non vide; non creux; produit solide 14 无空隙的;非中空的;实心品 14 wú kòngxì de; fēi zhōngkōng de; shíxīn pǐn 14 无空隙的;非中空的;实心品 14 Non-voided; non-hollow; solid product 14 Não anulado; não oco; produto sólido 14 No huecos; no huecos; producto sólido 14 Nicht leer, nicht hohl, festes Produkt 14 Bez pustki, bez pustej przestrzeni, produkt stały 14 Непустой; непустой; твердый продукт 14 Nepustoy; nepustoy; tverdyy produkt 14 غير فارغ ؛ غير مجوف ؛ منتج صلب 14 ghyr farigh ; ghyr mujuaf ; muntij sulb 14 गैर-शून्य; गैर-खोखला; ठोस उत्पाद 14 gair-shoony; gair-khokhala; thos utpaad 14 ਗੈਰ-ਵੋਇਡ; ਗੈਰ-ਖੋਖਲਾ; ਠੋਸ ਉਤਪਾਦ 14 gaira-vō'iḍa; gaira-khōkhalā; ṭhōsa utapāda 14 অ-বিভক্ত; নন-ফাঁপা; শক্ত পণ্য 14 a-bibhakta; nana-phām̐pā; śakta paṇya 14 ボイドなし、中空なし、固形製品 14 ボイド なし 、 中空 なし 、 固形 製品 14 ぼいど なし 、 ちゅうくう なし 、 こけい せいひん 14 boido nashi , chūkū nashi , kokei seihin        
    15 Ils foraient à travers la roche solide 15 他们正在钻探坚硬的岩石 15 tāmen zhèngzài zuāntàn jiānyìng de yánshí 15 They were drilling through solid rock 15 They were drilling through solid rock 15 Eles estavam perfurando rocha sólida 15 Estaban perforando a través de roca sólida 15 Sie bohrten durch festes Gestein 15 Wiercili w litej skale 15 Они сверлили твердую породу 15 Oni sverlili tverduyu porodu 15 كانوا يحفرون من خلال الصخور الصلبة 15 kanuu yahfurun min khilal alsukhur alsulba 15 वे ठोस चट्टान के माध्यम से ड्रिलिंग कर रहे थे 15 ve thos chattaan ke maadhyam se driling kar rahe the 15 ਉਹ ਠੋਸ ਚੱਟਾਨ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘ ਰਹੇ ਸਨ 15 uha ṭhōsa caṭāna vicōṁ lagha rahē sana 15 তারা শক্ত শিলা দিয়ে ড্রিলিং করছিল 15 tārā śakta śilā diẏē ḍriliṁ karachila 15 彼らは固い岩を掘削していました 15 彼ら  固い   掘削 していました 15 かれら  かたい いわ  くっさく していました 15 karera wa katai iwa o kussaku shiteimashita        
    16 Ils essaient de forer de la roche solide 16 他们企在把实心岩钻 16 tāmen qǐ zài bǎ shíxīn yán zuān 16 他们企在把实心岩钻 16 They are trying to drill solid rock 16 Eles estão tentando perfurar rocha sólida 16 Están tratando de perforar roca sólida 16 Sie versuchen, festes Gestein zu bohren 16 Próbują wiercić litą skałę 16 Они пытаются пробурить твердую породу 16 Oni pytayutsya proburit' tverduyu porodu 16 إنهم يحاولون حفر الصخور الصلبة 16 'iinahum yuhawilun hafr alsukhur alsulba 16 वे ठोस चट्टान को ड्रिल करने की कोशिश कर रहे हैं 16 ve thos chattaan ko dril karane kee koshish kar rahe hain 16 ਉਹ ਠੋਸ ਚੱਟਾਨ ਨੂੰ ਸੁੱਟਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 16 uha ṭhōsa caṭāna nū suṭaṇa dī kōśiśa kara rahē hana 16 তারা শক্ত শিলাটি ড্রিল করার চেষ্টা করছে 16 tārā śakta śilāṭi ḍrila karāra cēṣṭā karachē 16 彼らは固い岩を掘削しようとしています 16 彼ら  固い   掘削 しよう  しています 16 かれら  かたい いわ  くっさく しよう  しています 16 karera wa katai iwa o kussaku shiyō to shiteimasu        
    17 les magasins sont pleins (très pleins et bondés) à cette période de l'année. 17 每年的这个时候,商店都挤得满满的(非常拥挤)。 17 měinián de zhège shíhòu, shāngdiàn dōu jǐ dé mǎn mǎn de (fēicháng yǒngjǐ). 17 the  stores are packed solid (very full and crowded) at this time of year. 17 the stores are packed solid (very full and crowded) at this time of year. 17 as lojas estão lotadas (muito lotadas e lotadas) nessa época do ano. 17 las tiendas están repletas (muy llenas y abarrotadas) en esta época del año. 17 Die Geschäfte sind zu dieser Jahreszeit voll (sehr voll und überfüllt). 17 sklepy o tej porze roku są wypełnione po brzegi (bardzo zatłoczone). 17 в это время года магазины забиты плотно (очень переполнены и переполнены). 17 v eto vremya goda magaziny zabity plotno (ochen' perepolneny i perepolneny). 17 المتاجر مكتظة (ممتلئة ومزدحمة جدًا) في هذا الوقت من العام. 17 almatajir muktaza (mmataliat wamuzdahimat jdana) fi hadha alwaqt min aleamm. 17 वर्ष के इस समय भंडार ठोस (बहुत भरे और भीड़ भरे) होते हैं। 17 varsh ke is samay bhandaar thos (bahut bhare aur bheed bhare) hote hain. 17 ਸਟੋਰਾਂ ਸਾਲ ਦੇ ਇਸ ਸਮੇਂ ਠੋਸ (ਬਹੁਤ ਭਰੇ ਅਤੇ ਭੀੜ ਵਾਲੇ) ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ. 17 saṭōrāṁ sāla dē isa samēṁ ṭhōsa (bahuta bharē atē bhīṛa vālē) bharē hō'ē hana. 17 স্টোরগুলি বছরের এই সময়ে শক্ত (খুব পূর্ণ এবং ভিড়যুক্ত) প্যাক করা হয়। 17 sṭōraguli bacharēra ē'i samaẏē śakta (khuba pūrṇa ēbaṁ bhiṛayukta) pyāka karā haẏa. 17 今年のこの時期、店はしっかりと詰め込まれています(非常に満員で混雑しています)。 17 今年  この 時期 、   しっかり  詰め込まれています ( 非常  満員  混雑 しています ) 。 17 ことし  この じき 、 みせ  しっかり  つめこまれています ( ひじょう  まにん  こんざつ しています ) 。 17 kotoshi no kono jiki , mise wa shikkari to tsumekomareteimasu ( hijō ni manin de konzatsu shiteimasu ) .        
    18 A cette période de l'année, les magasins sont toujours bondés 18 一年一到这个时候,商店总是挤得水泄不通 18 Yī nián yī dào zhège shíhòu, shāngdiàn zǒng shì jǐ dé shuǐxièbùtōng 18 每年一到这个时候, 商店总是挤得水泄不通 18 At this time of the year, the shops are always crowded 18 Nessa época do ano, as lojas estão sempre lotadas 18 En esta época del año, las tiendas siempre están llenas de gente. 18 Zu dieser Jahreszeit sind die Geschäfte immer überfüllt 18 O tej porze roku sklepy są zawsze zatłoczone 18 В это время года в магазинах всегда многолюдно. 18 V eto vremya goda v magazinakh vsegda mnogolyudno. 18 في هذا الوقت من العام ، تكون المتاجر مزدحمة دائمًا 18 fi hadha alwaqt min aleam , takun almatajir muzdahimatan daymana 18 साल के इस समय, दुकानों में हमेशा भीड़ रहती है 18 saal ke is samay, dukaanon mein hamesha bheed rahatee hai 18 ਸਾਲ ਦੇ ਇਸ ਸਮੇਂ, ਦੁਕਾਨਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭੀੜ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 18 Sāla dē isa samēṁ, dukānāṁ hamēśāṁ bhīṛa hudī'āṁ hana 18 বছরের এই সময়ে, দোকানে সর্বদা ভিড় থাকে 18 Bacharēra ē'i samaẏē, dōkānē sarbadā bhiṛa thākē 18 今年のこの時期、お店はいつも混雑しています 18 今年  この 時期 、    いつも 混雑 しています 18 ことし  この じき 、 お みせ  いつも こんざつ しています 18 kotoshi no kono jiki , o mise wa itsumo konzatsu shiteimasu        
    19 fort 19 强的 19 qiáng de 19 strong 19 strong 19 Forte 19 fuerte 19 stark 19 silny 19 сильный 19 sil'nyy 19 قوي 19 qawiun 19 बलवान 19 balavaan 19 ਮਜ਼ਬੂਤ 19 mazabūta 19 শক্তিশালী 19 śaktiśālī 19 強い 19 強い 19 つよい 19 tsuyoi
    20  solide 20  结实 20  jiēshi 20   20  solid 20  sólido 20  sólido 20  solide 20  solidny 20  твердый 20  tverdyy 20  صلب 20 sulb 20  ठोस 20  thos 20  ਠੋਸ 20  ṭhōsa 20  শক্ত 20  śakta 20  固体 20 固体 20 こたい 20 kotai        
    21  fort et bien fait 21  强壮,做得很好 21  qiángzhuàng, zuò dé hěn hǎo 21  strong and made well  21  strong and made well 21  forte e bem feito 21  fuerte y bien hecho 21  stark und gut gemacht 21  mocny i dobrze wykonany 21  сильный и хорошо сделанный 21  sil'nyy i khorosho sdelannyy 21  قوية ومصنوعة بشكل جيد 21 qawiat wamasnueat bishakl jayid 21  मजबूत और अच्छी तरह से बनाया 21  majaboot aur achchhee tarah se banaaya 21  ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਕੀਤੀ 21  mazabūta ​​atē cagī kītī 21  শক্তিশালী এবং ভাল তৈরি 21  śaktiśālī ēbaṁ bhāla tairi 21  強くてよくできている 21 強くて よく できている 21 つよくて よく できている 21 tsuyokute yoku dekiteiru
    22 Ferme; ferme; ferme 22 结实的;坚固的;坚固的 22 jiēshi de; jiāngù de; jiāngù de 22 结实的;坚固的; 牢固的 22 Firm; firm; firm 22 Firma; firma; firma 22 Firme; firme; firme 22 Fest, fest, fest 22 Firma; mocna; twarda 22 Фирма; фирма; фирма 22 Firma; firma; firma 22 شركة ؛ ثابتة ؛ ثابتة 22 sharikat ; thabitat ; thabita 22 दृढ़; दृढ़; दृढ़ 22 drdh; drdh; drdh 22 ਫਰਮ; ਫਰਮ; ਫਰਮ 22 pharama; pharama; pharama 22 দৃ ;়; দৃ ;়; দৃ .় 22 dr̥ ;; dr̥ ;; dr̥ . 22 しっかりした;しっかりした;しっかりした 22 しっかり した ; しっかり した ; しっかり した 22 しっかり した ; しっかり した ; しっかり した 22 shikkari shita ; shikkari shita ; shikkari shita        
    23 Ces chaînes semblent assez solides 23 这些链条看起来很牢固 23 zhèxiē liàntiáo kàn qǐlái hěn láogù 23 These chains seem fairly solid 23 These chains seem fairly solid 23 Essas correntes parecem bastante sólidas 23 Estas cadenas parecen bastante sólidas 23 Diese Ketten scheinen ziemlich fest zu sein 23 Te łańcuchy wydają się dość solidne 23 Эти цепи кажутся довольно прочными 23 Eti tsepi kazhutsya dovol'no prochnymi 23 تبدو هذه السلاسل صلبة إلى حد ما 23 tabdu hadhih alsulasil salbatan 'iilaa hadin ma 23 ये चेन काफी ठोस लगती हैं 23 ye chen kaaphee thos lagatee hain 23 ਇਹ ਜੰਜ਼ੀਰਾਂ ਕਾਫ਼ੀ ਠੋਸ ਲੱਗੀਆਂ ਹਨ 23 iha jazīrāṁ kāfī ṭhōsa lagī'āṁ hana 23 এই চেইনগুলি মোটামুটি শক্ত বলে মনে হচ্ছে 23 Ē'i cē'inaguli mōṭāmuṭi śakta balē manē hacchē 23 これらのチェーンはかなりしっかりしているようです 23 これら  チェーン  かなり しっかり している ようです 23 これら  チェーン  かなり しっかり している ようです 23 korera no chēn wa kanari shikkari shiteiru yōdesu
    24 Ces chaînes sont très solides 24 这些链子着着挺结实 24 zhèxiē liànzizhezhe tǐng jiēshi 24 这些链子着着挺结实 24 These chains are very strong 24 Essas correntes são muito fortes 24 Estas cadenas son muy fuertes 24 Diese Ketten sind sehr stark 24 Te łańcuchy są bardzo mocne 24 Эти цепи очень прочные 24 Eti tsepi ochen' prochnyye 24 هذه السلاسل قوية جدا 24 hadhih alsulasil qawiat jiddaan 24 ये जंजीरें बहुत मजबूत हैं 24 ye janjeeren bahut majaboot hain 24 ਇਹ ਚੇਨ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹਨ 24 iha cēna bahuta mazabūta ​​hana 24 এই চেইনগুলি খুব শক্তিশালী 24 ē'i cē'inaguli khuba śaktiśālī 24 これらのチェーンは非常に強力です 24 これら  チェーン  非常  強力です 24 これら  チェーン  ひじょう  きょうりょくです 24 korera no chēn wa hijō ni kyōryokudesu        
    25 Fiable 25 可靠的 25 kěkào de 25 Reliable 25 Reliable 25 De confiança 25 De confianza 25 Zuverlässig 25 Niezawodny 25 Надежный 25 Nadezhnyy 25 موثوق 25 mawthuq 25 विश्वसनीय 25 vishvasaneey 25 ਭਰੋਸੇਯੋਗ 25 bharōsēyōga 25 নির্ভরযোগ্য 25 nirbharayōgya 25 信頼性のある 25 信頼性  ある 25 しんらいせい  ある 25 shinraisei no aru
    26 fiable 26 可靠的 26 kěkào de 26 可靠的 26 reliable 26 de confiança 26 de confianza 26 zuverlässig 26 niezawodny 26 надежный 26 nadezhnyy 26 موثوق بها 26 mwthuq biha 26 विश्वसनीय 26 vishvasaneey 26 ਭਰੋਸੇਮੰਦ 26 bharōsēmada 26 নির্ভরযোগ্য 26 nirbharayōgya 26 信頼性のある 26 信頼性  ある 26 しんらいせい  ある 26 shinraisei no aru        
    27 fiable 27 可靠 27 kěkào 27 可靠 27 reliable 27 de confiança 27 de confianza 27 zuverlässig 27 niezawodny 27 надежный 27 nadezhnyy 27 موثوق بها 27 mwthuq biha 27 विश्वसनीय 27 vishvasaneey 27 ਭਰੋਸੇਮੰਦ 27 bharōsēmada 27 নির্ভরযোগ্য 27 nirbharayōgya 27 信頼性のある 27 信頼性  ある 27 しんらいせい  ある 27 shinraisei no aru        
    28 de 28 28 de 28 28 of 28 de 28 de 28 von 28 z 28 из 28 iz 28 من 28 min 28 का 28 ka 28 ਦੇ 28 28 এর 28 ēra 28 28 28 28 no        
    29 sur lesquels vous pouvez compter; avoir une base solide 29 您可以依靠的;有坚实的基础 29 nín kěyǐ yīkào de; yǒu jiānshí de jīchǔ 29 that you can rely on; having a strong basis 29 that you can rely on; having a strong basis 29 em que você pode confiar; com uma base sólida 29 en el que puede confiar; tener una base sólida 29 auf die Sie sich verlassen können, eine starke Basis zu haben 29 na których można polegać, mając mocne podstawy 29 на что можно положиться; имея прочную основу 29 na chto mozhno polozhit'sya; imeya prochnuyu osnovu 29 يمكنك الاعتماد عليها ؛ وجود أساس قوي 29 yumkinuk alaietimad ealayha ; wujud 'asas qawiun 29 आप एक मजबूत आधार होने पर भरोसा कर सकते हैं 29 aap ek majaboot aadhaar hone par bharosa kar sakate hain 29 ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ; ਇਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਧਾਰ ਹੈ 29 jisa tē tusīṁ bharōsā kara sakadē hō; ika mazabūta ​​adhāra hai 29 আপনি নির্ভর করতে পারেন যে একটি দৃ strong় ভিত্তিতে 29 āpani nirbhara karatē pārēna yē ēkaṭi dr̥ strong bhittitē 29 あなたが信頼できること;強い基盤を持つ 29 あなた  信頼 できる こと ; 強い 基盤  持つ 29 あなた  しんらい できる こと ; つよい きばん  もつ 29 anata ga shinrai dekiru koto ; tsuyoi kiban o motsu        
    30 Fiable; Savoir digne de confiance; Solide 30 可靠的;可信赖知;遭受的 30 kěkào de; kě xìnlài zhī; zāoshòu de 30 可靠的;可信赖知;坚实的 30 Reliable; Trustworthy Knowing; Solid 30 Confiável; Conhecimento confiável; Sólido 30 Confiable; Conocimiento confiable; Sólido 30 Zuverlässig, vertrauenswürdig, solide 30 Niezawodny; Wiarygodna wiedza; Solidna 30 Надежный; заслуживающий доверия знание; солидный 30 Nadezhnyy; zasluzhivayushchiy doveriya znaniye; solidnyy 30 موثوق بها ، معرفة جديرة بالثقة ، صلبة 30 mwthuq biha , maerifat jadirat bialthiqat , salba 30 विश्वसनीय; विश्वसनीय जानने; ठोस 30 vishvasaneey; vishvasaneey jaanane; thos 30 ਭਰੋਸੇਯੋਗ; ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਜਾਣਕਾਰ; ਠੋਸ 30 bharōsēyōga; bharōsēyōga jāṇakāra; ṭhōsa 30 নির্ভরযোগ্য; বিশ্বাসযোগ্য জ্ঞান; সলিড 30 nirbharayōgya; biśbāsayōgya jñāna; saliḍa 30 信頼できる;信頼できる知識;堅実 30 信頼 できる ; 信頼 できる 知識 ; 堅実 30 しんらい できる ; しんらい できる ちしき ; けんじつ 30 shinrai dekiru ; shinrai dekiru chishiki ; kenjitsu        
    31 Pour l'instant, ils n'ont aucune preuve solide 31 到目前为止,他们还没有确凿的证据 31 dào mùqián wéizhǐ, tāmen hái méiyǒu quèzuò de zhèngjù 31 As yet, they have no solid evidence 31 As yet, they have no solid evidence 31 Ainda, eles não têm evidências sólidas 31 Hasta el momento, no tienen pruebas sólidas. 31 Bis jetzt haben sie keine soliden Beweise 31 Jak dotąd nie mają solidnych dowodów 31 Пока у них нет веских доказательств 31 Poka u nikh net veskikh dokazatel'stv 31 حتى الآن ، ليس لديهم دليل قوي 31 hataa alan , lays ladayhim dalil qawiun 31 अभी तक, उनके पास कोई ठोस सबूत नहीं है 31 abhee tak, unake paas koee thos saboot nahin hai 31 ਅਜੇ ਤੱਕ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਕੋਈ ਠੋਸ ਸਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹਨ 31 ajē taka, unhāṁ kōla kō'ī ṭhōsa sabūta nahīṁ hana 31 এখনও, তাদের কোন শক্ত প্রমাণ নেই 31 ēkhana'ō, tādēra kōna śakta pramāṇa nē'i 31 まだ、彼らは確固たる証拠を持っていません 31 まだ 、 彼ら  確固たる 証拠  持っていません 31 まだ 、 かれら  かっこたる しょうこ  もっていません 31 mada , karera wa kakkotaru shōko o motteimasen        
    32 Jusqu'à présent, ils n'ont aucune preuve concluante 32 迄今为止,他们还没有确凿的证据 32 qìjīn wéizhǐ, tāmen hái méiyǒu quèzuò de zhèngjù 32 到目前为止,他们还没有确凿的证据 32 So far, they have no conclusive evidence 32 Até agora, eles não têm evidências conclusivas 32 Hasta ahora, no tienen evidencia concluyente. 32 Bisher liegen ihnen keine schlüssigen Beweise vor 32 Jak dotąd nie mają rozstrzygających dowodów 32 Пока у них нет убедительных доказательств 32 Poka u nikh net ubeditel'nykh dokazatel'stv 32 حتى الآن ، ليس لديهم دليل قاطع 32 hataa alan , lays ladayhim dalil qatie 32 अब तक, उनके पास कोई निर्णायक सबूत नहीं है 32 ab tak, unake paas koee nirnaayak saboot nahin hai 32 ਅਜੇ ਤੱਕ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਕੋਈ ਠੋਸ ਸਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹਨ 32 ajē taka, unhāṁ kōla kō'ī ṭhōsa sabūta nahīṁ hana 32 এখনও অবধি তাদের কোন চূড়ান্ত প্রমাণ নেই 32 ēkhana'ō abadhi tādēra kōna cūṛānta pramāṇa nē'i 32 これまでのところ、彼らは決定的な証拠を持っていません 32 これ まで  ところ 、 彼ら  決定的な 証拠  持っていません 32 これ まで  ところ 、 かれら  けっていてきな しょうこ  もっていません 32 kore made no tokoro , karera wa ketteitekina shōko o motteimasen        
    33 Ils ne disposent pour l'instant d'aucune preuve fiable 33 他们至今没有任何可靠的证据 33 tāmen zhìjīn méiyǒu rènhé kěkào de zhèngjù 33 他们至今没有任何可靠的证据 33 They don’t have any reliable evidence so far 33 Eles não têm nenhuma evidência confiável até agora 33 No tienen ninguna evidencia confiable hasta el momento. 33 Sie haben bisher keine verlässlichen Beweise 33 Jak dotąd nie mają żadnych wiarygodnych dowodów 33 У них пока нет надежных доказательств 33 U nikh poka net nadezhnykh dokazatel'stv 33 ليس لديهم أي دليل موثوق به حتى الآن 33 lays ladayhim 'ayu dalil mwthuq bih hataa alan 33 उनके पास अब तक कोई विश्वसनीय सबूत नहीं है 33 unake paas ab tak koee vishvasaneey saboot nahin hai 33 ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਅਜੇ ਤੱਕ ਕੋਈ ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਸਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹਨ 33 unhāṁ kōla ajē taka kō'ī bharōsēyōga sabūta nahīṁ hana 33 এখনও পর্যন্ত তাদের কাছে কোনও নির্ভরযোগ্য প্রমাণ নেই 33 ēkhana'ō paryanta tādēra kāchē kōna'ō nirbharayōgya pramāṇa nē'i 33 彼らは今のところ信頼できる証拠を持っていません 33 彼ら    ところ 信頼 できる 証拠  持っていません 33 かれら  いま  ところ しんらい できる しょうこ  もっていません 33 karera wa ima no tokoro shinrai dekiru shōko o motteimasen        
    34 Cela a fourni une base solide pour leur mariage 34 这为他们的婚姻打下了坚实的基础 34 zhè wèi tāmen de hūnyīn dǎxiàle jiānshí de jīchǔ 34 This provided a solid foundation for their marriage 34 This provided a solid foundation for their marriage 34 Isso forneceu uma base sólida para seu casamento 34 Esto proporcionó una base sólida para su matrimonio. 34 Dies war eine solide Grundlage für ihre Ehe 34 To zapewniło solidną podstawę ich małżeństwa 34 Это обеспечило прочную основу для их брака. 34 Eto obespechilo prochnuyu osnovu dlya ikh braka. 34 قدم هذا أساسًا متينًا لزواجهما 34 qadam hdha asasana mtynana lizawajihima 34 इसने उनके विवाह के लिए एक ठोस आधार प्रदान किया 34 isane unake vivaah ke lie ek thos aadhaar pradaan kiya 34 ਇਸ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਦੀ ਠੋਸ ਨੀਂਹ ਪਈ 34 isa nāla unhāṁ dē vi'āha dī ṭhōsa nīnha pa'ī 34 এটি তাদের বিবাহের একটি দৃ foundation় ভিত্তি সরবরাহ করেছিল 34 ēṭi tādēra bibāhēra ēkaṭi dr̥ foundation bhitti sarabarāha karēchila 34 これは彼らの結婚のための確固たる基盤を提供しました 34 これ  彼ら  結婚  ため  確固たる 基盤  提供 しました 34 これ  かれら  けっこん  ため  かっこたる きばん  ていきょう しました 34 kore wa karera no kekkon no tame no kakkotaru kiban o teikyō shimashita
    35 Cela a jeté une base solide pour leur mariage 35 这为他们的婚姻打下了可以的基础 35 zhè wèi tāmen de hūnyīn dǎxiàle kěyǐ de jīchǔ 35 这为他们的婚姻打下了坚实的基础 35 This laid a solid foundation for their marriage 35 Isso lançou uma base sólida para seu casamento 35 Esto sentó una base sólida para su matrimonio. 35 Dies legte eine solide Grundlage für ihre Ehe 35 Położyło to solidny fundament pod ich małżeństwo 35 Это заложило прочную основу для их брака. 35 Eto zalozhilo prochnuyu osnovu dlya ikh braka. 35 وضع هذا أساسًا متينًا لزواجهما 35 wade hdha asasana mtynana lizawajihima 35 इसने उनकी शादी की ठोस नींव रखी 35 isane unakee shaadee kee thos neenv rakhee 35 ਇਸ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਦੀ ਪੱਕੀ ਨੀਂਹ ਪਈ 35 isa nāla unhāṁ dē vi'āha dī pakī nīnha pa'ī 35 এটি তাদের বিবাহের একটি দৃ foundation় ভিত্তি স্থাপন করেছিল 35 ēṭi tādēra bibāhēra ēkaṭi dr̥ foundation bhitti sthāpana karēchila 35 これは彼らの結婚のための確固たる基盤を築きました 35 これ  彼ら  結婚  ため  確固たる 基盤  築きました 35 これ  かれら  けっこん  ため  かっこたる きばん  きずきました 35 kore wa karera no kekkon no tame no kakkotaru kiban o kizukimashita        
    36 Cela fournit une base solide pour leur mariage 36 这为他们的婚姻提供了预防的基础 36 zhè wèi tāmen de hūnyīn tígōngle yùfáng de jīchǔ 36 这为他们的婚姻提供了坚实的基础 36 This provides a solid foundation for their marriage 36 Isso fornece uma base sólida para seu casamento 36 Esto proporciona una base sólida para su matrimonio. 36 Dies bietet eine solide Grundlage für ihre Ehe 36 To stanowi solidną podstawę dla ich małżeństwa 36 Это создает прочную основу для их брака. 36 Eto sozdayet prochnuyu osnovu dlya ikh braka. 36 هذا يوفر أساسًا متينًا لزواجهما 36 hadha yuafir asasana mtynana lizawajihima 36 यह उनकी शादी के लिए एक ठोस आधार प्रदान करता है 36 yah unakee shaadee ke lie ek thos aadhaar pradaan karata hai 36 ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਆਹ ਦੀ ਇਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਨੀਂਹ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 36 iha unhāṁ dē vi'āha dī ika mazabūta ​​nīnha pradāna karadā hai 36 এটি তাদের বিবাহের একটি দৃ foundation় ভিত্তি সরবরাহ করে 36 ēṭi tādēra bibāhēra ēkaṭi dr̥ foundation bhitti sarabarāha karē 36 これは彼らの結婚のための強固な基盤を提供します 36 これ  彼ら  結婚  ため  強固な 基盤  提供 します 36 これ  かれら  けっこん  ため  きょうこな きばん  ていきょう します 36 kore wa karera no kekkon no tame no kyōkona kiban o teikyō shimasu        
    37 L'équipe irlandaise était solide comme un roc en défense 37 爱尔兰队坚如磐石 37 ài'ěrlán duì jiān rú pánshí 37 The irish team were solid as a rock in defence 37 The irish team were solid as a rock in defence 37 A equipe irlandesa foi sólida como uma rocha na defesa 37 El equipo irlandés fue sólido como una roca en defensa 37 Das irische Team war solide wie ein Stein in der Verteidigung 37 Irlandczycy byli solidni jak skała w obronie 37 Сборная Ирландии была твердой, как скала, в обороне 37 Sbornaya Irlandii byla tverdoy, kak skala, v oborone 37 كان الفريق الأيرلندي صلبًا مثل الصخرة في الدفاع 37 kan alfariq al'ayrilundiu slbana mithl alsakhrat fi aldifae 37 आयरिश टीम रक्षा में चट्टान के रूप में ठोस थी 37 aayarish teem raksha mein chattaan ke roop mein thos thee 37 ਆਇਰਲੈਂਡ ਦੀ ਟੀਮ ਬਚਾਅ ਪੱਖ ਵਿਚ ਚਟਾਨ ਵਾਂਗ ਠੋਸ ਸੀ 37 ā'iralaiṇḍa dī ṭīma bacā'a pakha vica caṭāna vāṅga ṭhōsa sī 37 আইরিশ দলটি রক্ষণক্ষেত্রের মতো শক্ত ছিল 37 ā'iriśa dalaṭi rakṣaṇakṣētrēra matō śakta chila 37 アイルランドのチームは防衛の岩として堅実でした 37 アイルランド  チーム  防衛   として 堅実でした 37 アイルランド  チーム  ぼうえい  いわ として けんじつでした 37 airurando no chīmu wa bōei no iwa toshite kenjitsudeshita
    38 L'équipe irlandaise est aussi solide qu'un rocher 38 爱尔兰队坚如磐石 38 ài'ěrlán duì jiān rú pánshí 38 爱尔兰队坚如磐石 38 The Irish team is as solid as a rock 38 A equipe irlandesa é sólida como uma rocha 38 El equipo irlandés es sólido como una roca 38 Das irische Team ist steinhart 38 Irlandzki zespół jest solidny jak skała 38 Сборная Ирландии крепка как скала 38 Sbornaya Irlandii krepka kak skala 38 الفريق الأيرلندي صلب مثل الصخرة 38 alfariq al'ayralindiu sulb mithl alsakhra 38 आयरिश टीम चट्टान की तरह ठोस है 38 aayarish teem chattaan kee tarah thos hai 38 ਆਇਰਿਸ਼ ਟੀਮ ਚਟਾਨ ਜਿੰਨੀ ਪੱਕੀ ਹੈ 38 ā'iriśa ṭīma caṭāna jinī pakī hai 38 আইরিশ দলটি পাথরের মতো শক্ত 38 ā'iriśa dalaṭi pātharēra matō śakta 38 アイルランドのチームは岩のようにしっかりしています 38 アイルランド  チーム    よう  しっかり しています 38 アイルランド  チーム  いわ  よう  しっかり しています 38 airurando no chīmu wa iwa no  ni shikkari shiteimasu        
    39 La défense de l'Irlande est comme un rocher 39 爱尔兰队的防如磐石 39 ài'ěrlán duì de fáng rú pánshí 39 爱尔兰队的防如磐石 39 The Irish team's defense is like a rock 39 A defesa da Irlanda é como uma rocha 39 La defensa de Irlanda es como una roca 39 Irlands Verteidigung ist wie ein Stein 39 Obrona Irlandii jest jak skała 39 Защита Ирландии похожа на скалу 39 Zashchita Irlandii pokhozha na skalu 39 دفاع أيرلندا مثل الصخرة 39 difae 'ayrlanda mithl alsakhra 39 आयरलैंड की रक्षा चट्टान की तरह है 39 aayaralaind kee raksha chattaan kee tarah hai 39 ਆਇਰਲੈਂਡ ਦਾ ਬਚਾਅ ਚੱਟਾਨ ਵਰਗਾ ਹੈ 39 ā'iralaiṇḍa dā bacā'a caṭāna varagā hai 39 আয়ারল্যান্ডের প্রতিরক্ষা পাথরের মতো 39 āẏāralyānḍēra pratirakṣā pātharēra matō 39 アイルランドの防衛は岩のようなものです 39 アイルランド  防衛    ような ものです 39 アイルランド  ぼうえい  いわ  ような ものです 39 airurando no bōei wa iwa no yōna monodesu        
    40 Bon mais pas spécial 40 好,但不特别 40 hǎo, dàn bù tèbié 40 Good but not special 40 Good but not special 40 Bom mas não especial 40 Bueno pero no especial 40 Gut aber nicht besonders 40 Dobre, ale nie wyjątkowe 40 Хорошо, но не особенное 40 Khorosho, no ne osobennoye 40 جيد لكن ليس مميز 40 jayid lkn lays mumayaz 40 अच्छा है लेकिन खास नहीं 40 achchha hai lekin khaas nahin 40 ਚੰਗਾ ਪਰ ਖਾਸ ਨਹੀਂ 40 cagā para khāsa nahīṁ 40 ভাল তবে বিশেষ নয় 40 bhāla tabē biśēṣa naẏa 40 良いが特別ではない 40 良いが 特別で はない 40 よいが とくべつで はない 40 yoiga tokubetsude hanai        
    41 Pas mal 41 不错 41 bùcuò 41 不错  41 Not bad 41 Nada mal 41 Nada mal 41 Nicht schlecht 41 Nie jest zły 41 Неплохо 41 Neplokho 41 ليس سيئا 41 lays sayiyaan 41 बुरा नहीं 41 bura nahin 41 ਭੈੜਾ ਨਹੀਂ 41 bhaiṛā nahīṁ 41 খারাপ না 41 khārāpa nā 41 悪くない 41 悪くない 41 わるくない 41 warukunai        
    42 certainement bon et stable mais peut-être pas excellent ou spécial 42 绝对不错,很稳定,但也许不是出色或特别 42 juéduì bùcuò, hěn wěndìng, dàn yěxǔ bùshì chūsè huò tèbié 42 definitely good and steady but perhaps not excellent or special 42 definitely good and steady but perhaps not excellent or special 42 definitivamente bom e estável, mas talvez não excelente ou especial 42 Definitivamente bueno y estable, pero quizás no excelente o especial. 42 auf jeden Fall gut und stabil, aber vielleicht nicht ausgezeichnet oder besonders 42 zdecydowanie dobre i stabilne, ale być może nie doskonałe ani wyjątkowe 42 определенно хороший и устойчивый, но, возможно, не отличный или особенный 42 opredelenno khoroshiy i ustoychivyy, no, vozmozhno, ne otlichnyy ili osobennyy 42 بالتأكيد جيدة وثابتة ولكن ربما ليست ممتازة أو خاصة 42 bialtaakid jayidat wathabitat walakunin rubama laysat mumtazatan 'aw khasatan 42 निश्चित रूप से अच्छा और स्थिर लेकिन शायद उत्कृष्ट या विशेष नहीं 42 nishchit roop se achchha aur sthir lekin shaayad utkrsht ya vishesh nahin 42 ਯਕੀਨਨ ਚੰਗਾ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਵਧੀਆ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਨਹੀਂ 42 yakīnana cagā atē sathira para śā'ida vadhī'ā jāṁ viśēśa nahīṁ 42 অবশ্যই ভাল এবং অবিচলিত তবে সম্ভবত দুর্দান্ত বা বিশেষ নয় 42 abaśya'i bhāla ēbaṁ abicalita tabē sambhabata durdānta bā biśēṣa naẏa 42 確かに良くて安定していますが、おそらく優秀でも特別でもありません 42 確か  良くて 安定 していますが 、 おそらく 優秀 でも 特別 でも ありません 42 たしか  よくて あんてい していますが 、 おそらく ゆうしゅう でも とくべつ でも ありません 42 tashika ni yokute antei shiteimasuga , osoraku yūshū demo tokubetsu demo arimasen        
    43 Absolument bon, très stable, mais peut-être pas exceptionnel ou spécial 43 绝对不错,很稳定,但也许不是出色或特别 43 juéduì bùcuò, hěn wěndìng, dàn yěxǔ bùshì chūsè huò tèbié 43 绝对不错,很稳定,但也许不是出色或特别  43 Absolutely good, very stable, but maybe not outstanding or special 43 Absolutamente bom, muito estável, mas talvez não excepcional ou especial 43 Absolutamente bueno, muy estable, pero quizás no sobresaliente o especial 43 Absolut gut, sehr stabil, aber vielleicht nicht herausragend oder besonders 43 Absolutnie dobry, bardzo stabilny, ale może nie wybitny ani wyjątkowy 43 Абсолютно хороший, очень стабильный, но, возможно, не выдающийся или особенный 43 Absolyutno khoroshiy, ochen' stabil'nyy, no, vozmozhno, ne vydayushchiysya ili osobennyy 43 جيد جدًا ومستقر جدًا ، ولكن ربما لا يكون مميزًا أو مميزًا 43 jayid jdana wamustaqirun jdana , walakun rubama la yakun mmyzana 'aw mmyzana 43 बिल्कुल अच्छा, बहुत स्थिर, लेकिन शायद बकाया या विशेष नहीं 43 bilkul achchha, bahut sthir, lekin shaayad bakaaya ya vishesh nahin 43 ਬਿਲਕੁਲ ਵਧੀਆ, ਬਹੁਤ ਸਥਿਰ, ਪਰ ਸ਼ਾਇਦ ਵਧੀਆ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਨਹੀਂ 43 bilakula vadhī'ā, bahuta sathira, para śā'ida vadhī'ā jāṁ viśēśa nahīṁ 43 একেবারে ভাল, খুব স্থিতিশীল, তবে সম্ভবত অসামান্য বা বিশেষ নয় 43 ēkēbārē bhāla, khuba sthitiśīla, tabē sambhabata asāmān'ya bā biśēṣa naẏa 43 絶対に良い、非常に安定しているが、目立たない、または特別ではないかもしれない 43 絶対  良い 、 非常  安定 しているが 、 目立たない 、 または 特別で はない かも れない 43 ぜったい  よい 、 ひじょう  あんてい しているが 、 めだたない 、 または とくべつで はない かも しれない 43 zettai ni yoi , hijō ni antei shiteiruga , medatanai , mataha tokubetsude hanai kamo shirenai        
    44 Assez bon (mais pas unique) 44 相当不错(但谈不出色产独特)的 44 xiāngdāng bùcuò (dàn tán bù chūsè chǎn dútè) de 44 相当不错(但谈不出色產独特)的 44 Pretty good (but not unique) 44 Muito bom (mas não único) 44 Bastante bueno (pero no único) 44 Ziemlich gut (aber nicht einzigartig) 44 Całkiem dobre (ale nie wyjątkowe) 44 Довольно хорошо (но не уникально) 44 Dovol'no khorosho (no ne unikal'no) 44 جيد جدًا (لكن ليس فريدًا) 44 jayid jdana (lkun lays frydana) 44 बहुत अच्छा (लेकिन अद्वितीय नहीं) 44 bahut achchha (lekin adviteey nahin) 44 ਬਹੁਤ ਚੰਗਾ (ਪਰ ਵਿਲੱਖਣ ਨਹੀਂ) 44 bahuta cagā (para vilakhaṇa nahīṁ) 44 খুব ভাল (তবে অনন্য নয়) 44 khuba bhāla (tabē anan'ya naẏa) 44 かなり良い(しかしユニークではない) 44 かなり 良い ( しかし ユニークで  ない ) 44 かなり よい ( しかし ゆにいくで  ない ) 44 kanari yoi ( shikashi yunīkude wa nai )        
    45 2004 a été une année de réalisations solides 45 2004年是坚实的一年 45 2004 nián shì jiānshí de yī nián 45 2004 was a year of solid achievement 45 2004 was a year of solid achievement 45 2004 foi um ano de conquistas sólidas 45 2004 fue un año de sólidos logros 45 2004 war ein Jahr solider Erfolge 45 Rok 2004 był rokiem solidnych osiągnięć 45 2004 год был годом серьезных достижений 45 2004 god byl godom ser'yeznykh dostizheniy 45 كان عام 2004 عاما من الإنجازات القوية 45 kan eam 2004 eamaan min al'iinjazat alqawia 45 2004 ठोस उपलब्धि का वर्ष था 45 2004 thos upalabdhi ka varsh tha 45 2004 ਇਕ ਠੋਸ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਦਾ ਸਾਲ ਸੀ 45 2004 ika ṭhōsa prāpatī dā sāla sī 45 2004 কঠিন অর্জনের একটি বছর ছিল 45 2004 kaṭhina arjanēra ēkaṭi bachara chila 45 2004年は確かな成果の年でした 45 2004   確かな 成果  年でした 45 2004 ねん  たしかな せいか  としでした 45 2004 nen wa tashikana seika no toshideshita        
    46 2004 a été une année solide 46 2004年是值得的一年 46 2004 nián shì zhídé de yī nián 46 2004年是坚实的一年 46 2004 was a solid year 46 2004 foi um ano sólido 46 2004 fue un año sólido 46 2004 war ein solides Jahr 46 2004 był rokiem solidnym 46 2004 год был солидным 46 2004 god byl solidnym 46 كان عام 2004 عامًا قويًا 46 kan eam 2004 eamana qwyana 46 2004 एक ठोस वर्ष था 46 2004 ek thos varsh tha 46 2004 ਇੱਕ ਠੋਸ ਸਾਲ ਸੀ 46 2004 ika ṭhōsa sāla sī 46 2004 একটি কঠিন বছর ছিল 46 2004 ēkaṭi kaṭhina bachara chila 46 2004年は堅実な年でした 46 2004   堅実な 年でした 46 2004 ねん  けんじつな としでした 46 2004 nen wa kenjitsuna toshideshita        
    47 2004 a été une année très réussie 47 2004年是颇有成绩的一年 47 2004 nián shì pǒ yǒu chéngjī de yī nián 47 2004 年是颇有成绩的一年 47 2004 was a very successful year 47 2004 foi um ano de muito sucesso 47 2004 fue un año muy exitoso 47 2004 war ein sehr erfolgreiches Jahr 47 Rok 2004 był bardzo udany 47 2004 год был очень успешным 47 2004 god byl ochen' uspeshnym 47 كان عام 2004 ناجحًا للغاية 47 kan eam 2004 najhana lilghaya 47 2004 बहुत सफल वर्ष रहा 47 2004 bahut saphal varsh raha 47 2004 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸਫਲ ਸਾਲ ਸੀ 47 2004 ika bahuta hī saphala sāla sī 47 2004 একটি খুব সফল বছর ছিল 47 2004 ēkaṭi khuba saphala bachara chila 47 2004年は非常に成功した年でした 47 2004   非常  成功 した 年でした 47 2004 ねん  ひじょう  せいこう した としでした 47 2004 nen wa hijō ni seikō shita toshideshita
    48 deux 48 48 èr 48 48 two 48 dois 48 dos 48 zwei 48 dwa 48 два 48 dva 48 اثنين 48 athnyn 48 दो 48 do 48 ਦੋ 48 48 দুই 48 du'i 48 48 48 48 ni        
    49 Mener 49 49 qiān 49 49 Lead 49 Liderar 49 Dirigir 49 Führen 49 Prowadzić 49 Вести 49 Vesti 49 قيادة 49 qiada 49 लीड 49 leed 49 ਲੀਡ 49 līḍa 49 লিড 49 liḍa 49 49 49 なまり 49 namari
    50 C'est un joueur solide 50 他是一个扎实的球员 50 tā shì yīgè zhāshi de qiúyuán 50 He’s a solid  player 50 He’s a solid player 50 Ele é um jogador sólido 50 Es un jugador sólido 50 Er ist ein solider Spieler 50 Jest solidnym graczem 50 Он солидный игрок 50 On solidnyy igrok 50 إنه لاعب قوي 50 'iinah laeib qawiun 50 वह एक ठोस खिलाड़ी है 50 vah ek thos khilaadee hai 50 ਉਹ ਇਕ ਠੋਸ ਖਿਡਾਰੀ ਹੈ 50 uha ika ṭhōsa khiḍārī hai 50 তিনি একজন দৃ solid় খেলোয়াড় 50 tini ēkajana dr̥ solid khēlōẏāṛa 50 彼は堅実なプレーヤーです 50   堅実な プレーヤーです 50 かれ  けんじつな ぷれえやあです 50 kare wa kenjitsuna purēyādesu        
    51 C'est un joueur solide 51 他是一个扎实的球员 51 tā shì yīgè zhāshi de qiúyuán 51 他是一个扎实的球员 51 He is a solid player 51 Ele é um jogador sólido 51 El es un jugador solido 51 Er ist ein solider Spieler 51 Jest solidnym graczem 51 Он солидный игрок 51 On solidnyy igrok 51 إنه لاعب قوي 51 'iinah laeib qawiun 51 वह एक ठोस खिलाड़ी है 51 vah ek thos khilaadee hai 51 ਉਹ ਇਕ ਠੋਸ ਖਿਡਾਰੀ ਹੈ 51 uha ika ṭhōsa khiḍārī hai 51 তিনি একজন দৃ solid় খেলোয়াড় 51 tini ēkajana dr̥ solid khēlōẏāṛa 51 彼は堅実な選手です 51   堅実な 選手です 51 かれ  けんじつな せんしゅです 51 kare wa kenjitsuna senshudesu        
    52 C'est un très bon athlète 52 他是个相当不错的运动员 52 tā shìgè xiāngdāng bùcuò de yùndòngyuán 52 他是个相当不错的运动员 52 He is a pretty good athlete 52 Ele é um atleta muito bom 52 Es un buen atleta 52 Er ist ein ziemlich guter Athlet 52 Jest całkiem dobrym sportowcem 52 Он довольно хороший спортсмен 52 On dovol'no khoroshiy sportsmen 52 إنه رياضي جيد 52 'iinah riadiun jayid 52 वह बहुत अच्छा एथलीट है 52 vah bahut achchha ethaleet hai 52 ਉਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਅਥਲੀਟ ਹੈ 52 uha ika bahuta vadhī'ā athalīṭa hai 52 তিনি বেশ ভালো অ্যাথলিট 52 tini bēśa bhālō ayāthaliṭa 52 彼はかなり良いアスリートです 52   かなり 良い アスリートです 52 かれ  かなり よい です 52 kare wa kanari yoi desu        
    53 Matériel 53 材料 53 cáiliào 53 material 53 material 53 material 53 material 53 Material 53 materiał 53 материал 53 material 53 مواد 53 mawad 53 सामग्री 53 saamagree 53 ਸਮੱਗਰੀ 53 samagarī 53 উপাদান 53 upādāna 53 材料 53 材料 53 ざいりょう 53 zairyō        
    54 Matériel 54 材料 54 cáiliào 54 材料 54 material 54 material 54 material 54 Material 54 materiał 54 материал 54 material 54 مواد 54 mawad 54 सामग्री 54 saamagree 54 ਸਮੱਗਰੀ 54 samagarī 54 উপাদান 54 upādāna 54 材料 54 材料 54 ざいりょう 54 zairyō        
    55 fait entièrement du matériau mentionné 55 完全由上述材料制成 55 wánquán yóu shàngshù cáiliào zhì chéng 55 made completely of the material mentioned  55 made completely of the material mentioned 55 feito totalmente do material mencionado 55 hecho completamente del material mencionado 55 vollständig aus dem genannten Material hergestellt 55 wykonane w całości z wymienionego materiału 55 изготовлен полностью из указанного материала 55 izgotovlen polnost'yu iz ukazannogo materiala 55 مصنوعة بالكامل من المواد المذكورة 55 masnueat balkaml min almawadi almadhkura 55 पूरी तरह से उल्लेखित सामग्री से बना है 55 pooree tarah se ullekhit saamagree se bana hai 55 ਜ਼ਿਕਰ ਕੀਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ 55 zikara kītī samagarī dī pūrī kītī 55 উল্লিখিত উপাদান সম্পূর্ণ তৈরি 55 ullikhita upādāna sampūrṇa tairi 55 言及された材料で完全に作られています 55 言及 された 材料  完全  作られています 55 げんきゅう された ざいりょう  かんぜん  つくられています 55 genkyū sareta zairyō de kanzen ni tsukurareteimasu        
    56 (c'est-à-dire que le matériau n'est pas seulement en surface) 56 (也就是说,材料不仅在表面上) 56 (yě jiùshì shuō, cáiliào bùjǐn zài biǎomiàn shàng) 56 (that is, the material is not only on the surface) 56 (that is, the material is not only on the surface) 56 (ou seja, o material não está apenas na superfície) 56 (es decir, el material no está solo en la superficie) 56 (das heißt, das Material befindet sich nicht nur auf der Oberfläche) 56 (to znaczy materiał jest nie tylko na powierzchni) 56 (то есть материал не только на поверхности) 56 (to yest' material ne tol'ko na poverkhnosti) 56 (أي أن المادة ليست فقط على السطح) 56 (ay 'ana almadat laysat faqat ealaa alsth) 56 (अर्थात्, सामग्री केवल सतह पर नहीं है) 56 (arthaat, saamagree keval satah par nahin hai) 56 (ਭਾਵ, ਸਮੱਗਰੀ ਸਿਰਫ ਸਤਹ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ) 56 (bhāva, samagarī sirapha sataha'tē nahīṁ hai) 56 (অর্থাৎ উপাদানটি কেবল পৃষ্ঠের উপরে থাকে না) 56 (arthāṯ upādānaṭi kēbala pr̥ṣṭhēra uparē thākē nā) 56 (つまり、材料は表面だけではありません) 56 ( つまり 、 材料  表面 だけで  ありません ) 56 ( つまり 、 ざいりょう  ひょうめん だけで  ありません ) 56 ( tsumari , zairyō wa hyōmen dakede wa arimasen )
    57 Qualité pure; pure ...; tout ... 57 纯质的;纯…的;全…的 57 chún zhì de; chún…de; quán…de 57 纯质的;纯…的;全…的 57 Pure quality; pure...; all... 57 Qualidade pura; puro ...; tudo ... 57 Calidad pura; pura ...; todo ... 57 Reine Qualität, rein ...; alle ... 57 Czysta jakość; czysta ...; wszystko ... 57 Чистое качество; чистое ...; все ... 57 Chistoye kachestvo; chistoye ...; vse ... 57 جودة نقية ؛ نقية ... ؛ كل ... 57 jawdat naqiat ; naqia ... ; kl ... 57 शुद्ध गुणवत्ता; शुद्ध ... सभी ... 57 shuddh gunavatta; shuddh ... sabhee ... 57 ਸ਼ੁੱਧ ਗੁਣ; ਸ਼ੁੱਧ ...; ਸਾਰੇ ... 57 śudha guṇa; śudha...; Sārē... 57 খাঁটি গুণ; খাঁটি ...; সব ... 57 khām̐ṭi guṇa; khām̐ṭi...; Saba... 57 純粋な品質;純粋な...;すべて... 57 純粋な 品質 ; 純粋な ...; すべて ... 57 じゅんすいな ひんしつ ; じゅんすいな 。。。; すべて 。。。 57 junsuina hinshitsu ; junsuina ...; subete ...        
    58 un bracelet en or massif 58 一条纯金手链 58 yītiáo chún jīn shǒuliàn 58 a solid gold bracelet 58 a solid gold bracelet 58 uma pulseira de ouro maciço 58 una pulsera de oro macizo 58 ein Armband aus massivem Gold 58 solidna złota bransoletka 58 браслет из чистого золота 58 braslet iz chistogo zolota 58 سوار من الذهب الخالص 58 swar min aldhahab alkhalis 58 एक ठोस सोने का कंगन 58 ek thos sone ka kangan 58 ਇੱਕ ਠੋਸ ਸੋਨੇ ਦਾ ਕੰਗਣ 58 Ika ṭhōsa sōnē dā kagaṇa 58 একটি শক্ত সোনার ব্রেসলেট 58 Ēkaṭi śakta sōnāra brēsalēṭa 58 純金のブレスレット 58 純金  ブレスレット 58 じゅんきん  ブレスレット 58 junkin no buresuretto
    59 Bracelet en or pur 59 纯金手镯 59 chún jīn shǒuzhuó 59 纯金手镯 59 Pure gold bracelet 59 Pulseira de ouro puro 59 Pulsera de oro puro 59 Armband aus reinem Gold 59 Bransoletka z czystego złota 59 Браслет из чистого золота 59 Braslet iz chistogo zolota 59 سوار من الذهب الخالص 59 swar min aldhahab alkhalis 59 शुद्ध सोने का कंगन 59 shuddh sone ka kangan 59 ਸ਼ੁੱਧ ਸੋਨੇ ਦਾ ਕੰਗਣ 59 śudha sōnē dā kagaṇa 59 খাঁটি সোনার ব্রেসলেট 59 khām̐ṭi sōnāra brēsalēṭa 59 純金のブレスレット 59 純金  ブレスレット 59 じゅんきん  ブレスレット 59 junkin no buresuretto        
    60 Période de temps 60 一段的时间 60 yīduàn de shíjiān 60 Period of time 60 Period of time 60 Período de tempo 60 Período de tiempo 60 Zeitspanne 60 Okres czasu 60 Период времени 60 Period vremeni 60 فترة من الزمن 60 fatratan min alzaman 60 समय अवधि 60 samay avadhi 60 ਸਮੇਂ ਦੀ ਮਿਆਦ 60 samēṁ dī mi'āda 60 সময় কাল 60 samaẏa kāla 60 期間 60 期間 60 きかん 60 kikan
    61 une période de temps 61 预算 61 yùsuàn 61 段时间 61 a period of time 61 um período de tempo 61 un período de tiempo 61 eine Zeitperiode 61 okres czasu 61 Период времени 61 Period vremeni 61 فترة من الزمن 61 fatratan min alzaman 61 समय की अवधि 61 samay kee avadhi 61 ਵਾਰ ਦੀ ਇੱਕ ਅਵਧੀ 61 vāra dī ika avadhī 61 সময়ের একটি সময় 61 samaẏēra ēkaṭi samaẏa 61 一定期間 61 一定 期間 61 いってい きかん 61 ittei kikan        
    62 informel 62 非正式的 62 fēi zhèngshì de 62 informal  62 informal 62 informal 62 informal 62 informell 62 nieformalny 62 неофициальный 62 neofitsial'nyy 62 غير رسمي 62 ghyr rasmiin 62 अनौपचारिक 62 anaupachaarik 62 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 62 gaira rasamī 62 অনানুষ্ঠানিক 62 anānuṣṭhānika 62 非公式 62 非公式 62 ひこうしき 62 hikōshiki
    63 sans pause; continu 63 不停地连续的 63 bù tíng de liánxù de 63 without a pause; continuous 63 without a pause; continuous 63 sem pausa; contínuo 63 sin pausa; continuo 63 ohne Pause, kontinuierlich 63 bez przerwy; ciągły 63 без паузы; непрерывный 63 bez pauzy; nepreryvnyy 63 بدون توقف مستمر 63 bidun tawaquf mustamirin 63 विराम के बिना; निरंतर; 63 viraam ke bina; nirantar; 63 ਬਿਨਾਂ ਰੁਕੇ; ਨਿਰੰਤਰ 63 bināṁ rukē; niratara 63 বিনা বিরতিতে; অবিচ্ছিন্ন 63 binā biratitē; abicchinna 63 一時停止なし;継続 63 一時 停止 なし ; 継続 63 いちじ ていし なし ; けいぞく 63 ichiji teishi nashi ; keizoku
    64 Continu; île ininterrompue; entière 64 连续的;不间断岛;整整的 64 liánxù de; bù jiànduàn dǎo; zhěngzhěng de 64 连续的;不间断岛;整整的 64 Continuous; uninterrupted island; whole 64 Contínuo; ilha ininterrupta; inteiro 64 Continua; isla ininterrumpida; entera 64 Kontinuierlich, ununterbrochene Insel, ganz 64 Ciągła; nieprzerwana wyspa; całość 64 Непрерывный; непрерывный остров; весь 64 Nepreryvnyy; nepreryvnyy ostrov; ves' 64 مستمر ؛ جزيرة غير منقطعة ؛ كامل 64 mustamirun ; jazirat ghyr munqataeat ; kamil 64 निरंतर; निर्बाध द्वीप; संपूर्ण 64 nirantar; nirbaadh dveep; sampoorn 64 ਨਿਰੰਤਰ; ਨਿਰਵਿਘਨ ਟਾਪੂ; ਪੂਰਾ 64 niratara; niravighana ṭāpū; pūrā 64 অবিচ্ছিন্ন; নিরবচ্ছিন্ন দ্বীপ; পুরো 64 abicchinna; nirabacchinna dbīpa; purō 64 継続的;途切れのない島;全体 64 継続  ; 途切れ  ない  ; 全体 64 けいぞく てき ; とぎれ  ない しま ; ぜんたい 64 keizoku teki ; togire no nai shima ; zentai        
    65 L’essai représente une solide semaine de travail 65 这篇文章代表了本周的扎实工作 65 zhè piān wénzhāng dàibiǎole běn zhōu de zhāshi gōngzuò 65 The essay represents a solid week’s work 65 The essay represents a solid week’s work 65 O ensaio representa um trabalho de uma semana sólida 65 El ensayo representa el trabajo de una semana completa. 65 Der Aufsatz repräsentiert eine solide Wochenarbeit 65 Esej przedstawia solidną tygodniową pracę 65 Эссе представляет собой серьезную недельную работу. 65 Esse predstavlyayet soboy ser'yeznuyu nedel'nuyu rabotu. 65 يمثل المقال عمل أسبوع قوي 65 yumathil almaqal eamal 'usbue qawiin 65 निबंध एक ठोस सप्ताह के काम का प्रतिनिधित्व करता है 65 nibandh ek thos saptaah ke kaam ka pratinidhitv karata hai 65 ਲੇਖ ਇਕ ਠੋਸ ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਕੰਮ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 65 lēkha ika ṭhōsa hafatē dē kama nū darasā'undā hai 65 প্রবন্ধটি একটি কঠিন সপ্তাহের কাজের প্রতিনিধিত্ব করে 65 prabandhaṭi ēkaṭi kaṭhina saptāhēra kājēra pratinidhitba karē 65 エッセイは堅実な週の仕事を表しています 65 エッセイ  堅実な   仕事  表しています 65 エッセイ  けんじつな しゅう  しごと  あらわしています 65 essei wa kenjitsuna shū no shigoto o arawashiteimasu
    66 Cet article est écrit avec une étoile et deux 66 这篇文章是用整整一星两写出来的 66 zhè piān wénzhāng shì yòng zhěngzhěng yī xīng liǎng xiě chūlái de 66 这篇文章是用整整一星兩写出来的 66 This article is written with a full one star and two 66 Este artigo foi escrito com uma estrela completa e duas 66 Este artículo está escrito con una estrella y dos 66 Dieser Artikel ist mit einem vollen Stern und zwei geschrieben 66 Ten artykuł jest napisany pełną jedną gwiazdką i dwoma 66 Эта статья написана с одной полной звездочкой и двумя 66 Eta stat'ya napisana s odnoy polnoy zvezdochkoy i dvumya 66 تمت كتابة هذا المقال بنجمة كاملة واثنين 66 tamat kitabat hdha almaqal binajmat kamilat waithnayn 66 यह लेख एक पूर्ण एक सितारा और दो के साथ लिखा गया है 66 yah lekh ek poorn ek sitaara aur do ke saath likha gaya hai 66 ਇਹ ਲੇਖ ਪੂਰੇ ਇਕ ਤਾਰੇ ਅਤੇ ਦੋ ਨਾਲ ਲਿਖਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 66 iha lēkha pūrē ika tārē atē dō nāla likhi'ā gi'ā hai 66 এই নিবন্ধটি পুরো এক তারা এবং দুটি নিয়ে লেখা হয়েছে 66 ē'i nibandhaṭi purō ēka tārā ēbaṁ duṭi niẏē lēkhā haẏēchē 66 この記事は完全な1つ星と2つで書かれています 66 この 記事  完全な 1つ   2つで 書かれています 66 この きじ  かんぜんな  ほし  つで かかれています 66 kono kiji wa kanzenna tsu hoshi to tsude kakareteimasu        
    67 il a plu pendant deux heures solide cet après-midi 67 今天下午下了两个小时的雨 67 jīntiān xiàwǔ xiàle liǎng gè xiǎoshí de yǔ 67 it rained for two hours solid this afternoon 67 it rained for two hours solid this afternoon 67 choveu por duas horas sólidas esta tarde 67 llovió durante dos horas seguidas esta tarde 67 Heute Nachmittag hat es zwei Stunden lang fest geregnet 67 Tego popołudnia padało przez dwie godziny 67 сегодня днем ​​шел дождь в течение двух часов 67 segodnya dnem ​​shel dozhd' v techeniye dvukh chasov 67 لقد أمطرت لمدة ساعتين بقوة بعد ظهر اليوم 67 laqad 'umtirat limudat saeatayn biquat baed zuhr alyawm 67 आज दोपहर दो घंटे तक बारिश हुई 67 aaj dopahar do ghante tak baarish huee 67 ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਦੋ ਘੰਟੇ ਤਕ ਠੰਡ ਪਈ 67 aja dupahira dō ghaṭē taka ṭhaḍa pa'ī 67 আজ দুপুরে দু'ঘণ্টা ধরে বৃষ্টি হয়েছে 67 āja dupurē du'ghaṇṭā dharē br̥ṣṭi haẏēchē 67 今日の午後は2時間しっかりと雨が降った 67 今日  午後  2 時間 しっかり    降った 67 きょう  ごご  2 じかん しっかり  あめ  ふった 67 kyō no gogo wa 2 jikan shikkari to ame ga futta
    68 Il a plu pendant deux heures cet après-midi 68 今天下午连着下了两个小时的雨 68 jīntiān xiàwǔ liánzhe xiàle liǎng gè xiǎoshí de yǔ 68 今天下午连着下了两个小时的雨 68 It rained for two hours this afternoon 68 Choveu por duas horas esta tarde 68 Llovió durante dos horas esta tarde 68 Heute Nachmittag hat es zwei Stunden geregnet 68 Dziś po południu padało przez dwie godziny 68 Сегодня днем ​​шел дождь два часа 68 Segodnya dnem ​​shel dozhd' dva chasa 68 لقد أمطرت لمدة ساعتين بعد ظهر اليوم 68 laqad 'umtirat limudat saeatayn baed zuhr alyawm 68 आज दोपहर दो घंटे तक बारिश हुई 68 aaj dopahar do ghante tak baarish huee 68 ਅੱਜ ਦੁਪਹਿਰ ਦੋ ਘੰਟੇ ਤੱਕ ਬਾਰਸ਼ ਹੋਈ 68 aja dupahira dō ghaṭē taka bāraśa hō'ī 68 আজ বিকেলে দুই ঘন্টা বৃষ্টি হয়েছে 68 āja bikēlē du'i ghanṭā br̥ṣṭi haẏēchē 68 今日の午後は2時間雨が降った 68 今日  午後  2 時間雨  降った 68 きょう  ごご  2 じかぬ  ふった 68 kyō no gogo wa 2 jikanu ga futta
    69 Couleur 69 颜色 69 yánsè 69 Colour 69 Colour 69 Cor 69 Color 69 Farbe 69 Kolor 69 Цвет 69 Tsvet 69 لون 69 lawn 69 रंग 69 rang 69 ਰੰਗ 69 raga 69 রঙ 69 raṅa 69 69 69 いろ 69 iro        
    70 Couleur 70 色彩 70 sècǎi 70 70 color 70 cor 70 color 70 Farbe 70 kolor 70 цвет 70 tsvet 70 اللون 70 allawn 70 रंग 70 rang 70 ਰੰਗ 70 raga 70 রঙ 70 raṅa 70 70 70 いろ 70 iro        
    71 de la couleur mentionnée et aucune autre couleur 71 提到的颜色,没有其他颜色 71 tí dào de yánsè, méiyǒu qítā yánsè 71 of the colour mentioned and no other colour  71 of the colour mentioned and no other colour 71 da cor mencionada e nenhuma outra cor 71 del color mencionado y ningún otro color 71 der genannten Farbe und keine andere Farbe 71 podanego koloru i żadnego innego koloru 71 упомянутого цвета и никакого другого цвета 71 upomyanutogo tsveta i nikakogo drugogo tsveta 71 من اللون المذكور ولا لون آخر 71 min allawn almadhkur wala lawn akhar 71 रंग का उल्लेख किया और कोई अन्य रंग नहीं 71 rang ka ullekh kiya aur koee any rang nahin 71 ਦੱਸੇ ਗਏ ਰੰਗ ਦਾ ਅਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਰੰਗ ਨਹੀਂ 71 dasē ga'ē raga dā atē kō'ī hōra raga nahīṁ 71 বর্ণিত রঙের এবং অন্য কোনও রঙের নয় 71 barṇita raṅēra ēbaṁ an'ya kōna'ō raṅēra naẏa 71 言及された色の、他の色はありません 71 言及 された   、     ありません 71 げんきゅう された いろ  、   いろ  ありません 71 genkyū sareta iro no , ta no iro wa arimasen
    72 Couleur unie; monochromatique 72 纯色的;单色的 72 chúnsè de; dān sè de 72 纯色的;单色的 72 Solid color; monochromatic 72 Cor sólida; monocromática 72 Color sólido; monocromático 72 Einfarbig, monochromatisch 72 Jednolity kolor; monochromatyczny 72 Однотонный; монохромный 72 Odnotonnyy; monokhromnyy 72 لون خالص أحادي اللون 72 lawn khalis 'ahadi allawn 72 ठोस रंग; मोनोक्रोमैटिक 72 thos rang; monokromaitik 72 ਠੋਸ ਰੰਗ; 72 ṭhōsa raga; 72 সলিড রঙ; একরঙা 72 saliḍa raṅa; ēkaraṅā 72 単色;単色 72 単色 ; 単色 72 たんしょく ; たんしょく 72 tanshoku ; tanshoku        
    73 Un chat est biacfc et blanc, l'autre noir uni 73 一只猫是biacfc和白色,另一只是黑色 73 yī zhǐ māo shì biacfc hé báisè, lìng yī zhǐshì hēisè 73 One cat is biacfc and white, the other solid black  73 One cat is biacfc and white, the other solid black 73 Um gato é biacfc e branco, o outro preto sólido 73 Un gato es biacfc y blanco, el otro negro sólido 73 Eine Katze ist biacfc und weiß, die andere schwarz 73 Jeden kot jest biacfc i biały, a drugi jednolicie czarny 73 Одна кошка biacfc и белая, другая сплошная черная 73 Odna koshka biacfc i belaya, drugaya sploshnaya chernaya 73 قطة واحدة biacfc والأبيض ، والأخرى سوداء صلبة 73 qutat wahidat biacfc wal'abyad , wal'ukhraa sawda' salba 73 एक बिल्ली बायसेफ और सफेद है, दूसरी ठोस काली 73 ek billee baayaseph aur saphed hai, doosaree thos kaalee 73 ਇਕ ਬਿੱਲੀ ਬਾਇਏਐਫਸੀ ਅਤੇ ਚਿੱਟੀ ਹੈ, ਦੂਜੀ ਠੋਸ ਕਾਲੀ 73 ika bilī bā'i'ē'aiphasī atē ciṭī hai, dūjī ṭhōsa kālī 73 একটি বিড়াল বায়াকএফসি এবং সাদা, অন্যটি শক্ত কালো solid 73 ēkaṭi biṛāla bāẏāka'ēphasi ēbaṁ sādā, an'yaṭi śakta kālō solid 73 1匹の猫はbiacfcと白で、もう1匹は黒一色です。 73 1     biacfc    、 もう 1    一色です 。 73 1 ひき  ねこ  びあcfc  しろ  、 もう 1 ひき  くろ いっしょくです 。 73 1 hiki no neko wa biacfc to shiro de , mō 1 hiki wa kuro isshokudesu .
    74 Un chat est noir et blanc, l'autre chat est noir pur 74 一只猫是黑白花色的,另一只猫是纯黑色的 74 yī zhǐ māo shì hēibái huāsè de, lìng yī zhǐ māo shì chún hēisè de 74 一只猫是黑白花色的,另一只猫是纯黑色的 74 One cat is black and white, the other cat is pure black 74 Um gato é preto e branco, o outro gato é preto puro 74 Un gato es blanco y negro, el otro gato es negro puro 74 Eine Katze ist schwarz und weiß, die andere Katze ist rein schwarz 74 Jeden kot jest czarno-biały, a drugi czysto czarny 74 Один кот черно-белый, другой кот чисто черный 74 Odin kot cherno-belyy, drugoy kot chisto chernyy 74 قطة واحدة سوداء وبيضاء ، والأخرى سوداء نقية 74 qutat wahidat sawda' wabayada' , wal'ukhraa sawda' naqia 74 एक बिल्ली काली और सफेद है, दूसरी बिल्ली शुद्ध काली है 74 ek billee kaalee aur saphed hai, doosaree billee shuddh kaalee hai 74 ਇਕ ਬਿੱਲੀ ਕਾਲੀ ਅਤੇ ਚਿੱਟੀ ਹੈ, ਦੂਸਰੀ ਬਿੱਲੀ ਸ਼ੁੱਧ ਕਾਲੀ ਹੈ 74 ika bilī kālī atē ciṭī hai, dūsarī bilī śudha kālī hai 74 একটি বিড়াল কালো এবং সাদা, অন্য বিড়াল খাঁটি কালো 74 ēkaṭi biṛāla kālō ēbaṁ sādā, an'ya biṛāla khām̐ṭi kālō 74 1匹の猫は白黒で、もう1匹の猫は真っ黒です 74 1     白黒  、 もう 1     真っ黒です 74 1 ひき  ねこ  しろくろ  、 もう 1 ひき  ねこ  まっくろです 74 1 hiki no neko wa shirokuro de , mō 1 hiki no neko wa makkurodesu        
    75 Façonner 75 形状 75 xíngzhuàng 75 Shape 75 Shape 75 Forma 75 Forma 75 Gestalten 75 Kształt 75 Форма 75 Forma 75 شكل 75 shakal 75 आकार 75 aakaar 75 ਸ਼ਕਲ 75 śakala 75 আকার 75 ākāra 75 形状 75 形状 75 けいじょう 75 keijō
    76 façonner 76 形状 76 xíngzhuàng 76 形状 76 shape 76 forma 76 forma 76 gestalten 76 kształt 76 форма 76 forma 76 شكل 76 shakal 76 आकार 76 aakaar 76 ਸ਼ਕਲ 76 śakala 76 আকৃতি 76 ākr̥ti 76 形状 76 形状 76 けいじょう 76 keijō        
    77 géométrie 77 几何学 77 jǐhé xué 77 geometry 77 geometry 77 geometria 77 geometría 77 Geometrie 77 geometria 77 геометрия 77 geometriya 77 الهندسة 77 alhindasa 77 ज्यामिति 77 jyaamiti 77 ਜਿਓਮੈਟਰੀ 77 ji'ōmaiṭarī 77 জ্যামিতি 77 jyāmiti 77 ジオメトリ 77 ジオメトリ 77 じおめとり 77 jiometori        
    78 géométrie 78 几何 78 jǐhé 78 几何 78 geometry 78 geometria 78 geometría 78 Geometrie 78 geometria 78 геометрия 78 geometriya 78 الهندسة 78 alhindasa 78 ज्यामिति 78 jyaamiti 78 ਜਿਓਮੈਟਰੀ 78 ji'ōmaiṭarī 78 জ্যামিতি 78 jyāmiti 78 ジオメトリ 78 ジオメトリ 78 じおめとり 78 jiometori        
    79 une forme solide a une longueur, une largeur et une hauteur et n'est pas plate 79 具有长,宽和高且不平坦的实心形状 79 jùyǒu zhǎng, kuān hé gāo qiě bù píngtǎn de shíxīn xíngzhuàng 79 a shape that is solid has length, width and height and is not flat  79 a shape that is solid has length, width and height and is not flat 79 uma forma que é sólida tem comprimento, largura e altura e não é plana 79 una forma que es sólida tiene largo, ancho y alto y no es plana 79 Eine feste Form hat Länge, Breite und Höhe und ist nicht flach 79 bryła ma długość, szerokość i wysokość i nie jest płaska 79 цельная форма имеет длину, ширину и высоту и не является плоской 79 tsel'naya forma imeyet dlinu, shirinu i vysotu i ne yavlyayetsya ploskoy 79 شكل صلب له الطول والعرض والارتفاع وليس مسطحًا 79 shakal sulb lah altawl waleard walairtifae walays msthana 79 ऐसा आकार जो ठोस होता है उसकी लंबाई, चौड़ाई और ऊंचाई होती है और यह सपाट नहीं होता है 79 aisa aakaar jo thos hota hai usakee lambaee, chaudaee aur oonchaee hotee hai aur yah sapaat nahin hota hai 79 ਇਕ ਆਕਾਰ ਜੋ ਠੋਸ ਹੈ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ ਉਚਾਈ ਹੈ ਅਤੇ ਫਲੈਟ ਨਹੀਂ ਹੈ 79 ika ākāra jō ṭhōsa hai dī labā'ī, cauṛā'ī atē ucā'ī hai atē phalaiṭa nahīṁ hai 79 এমন আকারের যা দৈর্ঘ্য, প্রস্থ এবং উচ্চতা রয়েছে এবং এটি সমতল নয় 79 ēmana ākārēra yā dairghya, prastha ēbaṁ uccatā raẏēchē ēbaṁ ēṭi samatala naẏa 79 中実の形状は、長さ、幅、高さがあり、平らではありません 79    形状  、   、  、    あり 、 平らで  ありません 79 ちゅう   けいじょう  、 なが  、 はば 、 たか   あり 、 たいらで  ありません 79 chū mi no keijō wa , naga sa , haba , taka sa ga ari , tairade wa arimasen        
    80 Tridimensionnel 80 立体的;立方的 80 lìtǐ de; lìfāng de 80 立体的;立方的 80 Three-dimensional 80 Tridimensional 80 Tridimensional 80 Dreidimensional 80 Trójwymiarowy 80 Трехмерный 80 Trekhmernyy 80 ثلاثي الأبعاد 80 thulathi al'abead 80 तीन आयामी 80 teen aayaamee 80 ਤਿੰਨ-ਅਯਾਮੀ 80 tina-ayāmī 80 ত্রিমাত্রিক 80 trimātrika 80 三次元 80  次元 80 さん じげん 80 san jigen        
    81 Un cube est une figure solide 81 立方体是一个坚实的数字 81 lìfāngtǐ shì yīgè jiānshí de shùzì 81 A cube is a solid figure 81 A cube is a solid figure 81 Um cubo é uma figura sólida 81 Un cubo es una figura sólida 81 Ein Würfel ist eine feste Figur 81 Sześcian to solidna figura 81 Куб - цельная фигура 81 Kub - tsel'naya figura 81 المكعب هو شكل صلب 81 almukaeab hu shakal sulb 81 घन एक ठोस आकृति है 81 ghan ek thos aakrti hai 81 ਇਕ ਘਣ ਇਕ ਠੋਸ ਚਿੱਤਰ ਹੈ 81 ika ghaṇa ika ṭhōsa citara hai 81 একটি ঘনক একটি কঠিন চিত্র 81 ēkaṭi ghanaka ēkaṭi kaṭhina citra 81 立方体は立体です 81 立方体  立体です 81 りっぽうたい  りったいです 81 rippōtai wa rittaidesu        
    82 Zhang Fangti est le graphisme tridimensionnel le plus unidimensionnel 82 章方体最一神立体图形 82 zhāng fāng tǐ zuì yī shén lìtǐ túxíng 82 章方体最一神立体图 82 Zhang Fangti is the most one-dimensional three-dimensional graphics 82 Zhang Fangti é o gráfico tridimensional mais unidimensional 82 Zhang Fangti es el gráfico tridimensional más unidimensional 82 Zhang Fangti ist die eindimensionalste dreidimensionale Grafik 82 Zhang Fangti to najbardziej jednowymiarowa trójwymiarowa grafika 82 Чжан Фанти - самая одномерная трехмерная графика 82 Chzhan Fanti - samaya odnomernaya trekhmernaya grafika 82 Zhang Fangti هي أكثر الرسومات ثلاثية الأبعاد أحادية الأبعاد 82 Zhang Fangti hi 'akthar alrusumat thulathiat al'abead 'ahadiat al'abead 82 झांग फांगती सबसे अधिक एक आयामी तीन आयामी ग्राफिक्स है 82 jhaang phaangatee sabase adhik ek aayaamee teen aayaamee graaphiks hai 82 ਝਾਂਗ ਫਾਂਗਤੀ ਸਭ ਤੋਂ ਇਕ-ਅਯਾਮੀ ਤਿੰਨ-ਅਯਾਮੀ ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ ਹੈ 82 jhāṅga phāṅgatī sabha tōṁ ika-ayāmī tina-ayāmī grāphikasa hai 82 জাং ফাংটি সর্বাধিক এক-মাত্রিক ত্রি-মাত্রিক গ্রাফিক্স 82 jāṁ phāṇṭi sarbādhika ēka-mātrika tri-mātrika grāphiksa 82 Zhang Fangtiは、最も1次元の3次元グラフィックスです。 82 Zhang Fangti  、 最も 1 次元  3 次元 グラフィックスです 。 82 zはんg fあんgてぃ  、 もっとも 1 じげん  3 じげん ぐらふぃっくすです 。 82 Zhang Fangti wa , mottomo 1 jigen no 3 jigen gurafikkusudesu .        
    83 En accord 83 同意 83 tóngyì 83 In agreement 83 In agreement 83 De acordo 83 En acuerdo 83 In Übereinstimmung 83 W zgodzie 83 В соглашении 83 V soglashenii 83 في الاتفاقية 83 fi alaitifaqia 83 समझौते में 83 samajhaute mein 83 ਸਮਝੌਤੇ ਵਿਚ 83 samajhautē vica 83 চুক্তিতে 83 cuktitē 83 同意している 83 同意 している 83 どうい している 83 dōi shiteiru
    84 Unanime 84 一致 84 yīzhì 84 84 Unanimous 84 Unânime 84 Unánime 84 Einstimmig 84 Jednomyślny 84 Единогласно 84 Yedinoglasno 84 بالإجماع 84 bial'iijmae 84 एकमत 84 ekamat 84 ਸਰਬਸੰਮਤੀ ਨਾਲ 84 sarabasamatī nāla 84 সর্বসম্মত 84 sarbasam'mata 84 全会一致 84 全会 一致 84 ぜんかい いっち 84 zenkai icchi        
    85 en accord complet; convenu par tous 85 完全同意;大家都同意 85 wánquán tóngyì; dàjiā dōu tóngyì 85 in complete agreement; agreed on by everyone 85 in complete agreement; agreed on by everyone 85 em total acordo; acordado por todos 85 totalmente de acuerdo; acordado por todos 85 in völliger Übereinstimmung, von allen vereinbart 85 w pełnej zgodzie; uzgodnione przez wszystkich 85 в полном согласии; согласовано всеми 85 v polnom soglasii; soglasovano vsemi 85 في اتفاق كامل ؛ متفق عليه من قبل الجميع 85 fi aitifaq kamil ; mutafaq ealayh min qibal aljamie 85 पूर्ण सहमति में, सभी ने सहमति व्यक्त की 85 poorn sahamati mein, sabhee ne sahamati vyakt kee 85 ਪੂਰੀ ਸਮਝੌਤੇ ਵਿਚ; ਹਰ ਇਕ ਦੁਆਰਾ ਸਹਿਮਤ 85 pūrī samajhautē vica; hara ika du'ārā sahimata 85 সম্পূর্ণ চুক্তিতে; সকলেই সম্মত হন 85 sampūrṇa cuktitē; sakalē'i sam'mata hana 85 完全に合意;全員が合意 85 完全  合意 ; 全員  合意 85 かんぜん  ごうい ; ぜにん  ごうい 85 kanzen ni gōi ; zenin ga gōi        
    86 Unanime 86 一致的;意见统一的 86 yīzhì de; yìjiàn tǒngyī de 86 一致的;意见统一的 86 Unanimous 86 Unânime 86 Unánime 86 Einstimmig 86 Jednomyślny 86 Единогласно 86 Yedinoglasno 86 بالإجماع 86 bial'iijmae 86 एकमत 86 ekamat 86 ਸਰਬਸੰਮਤੀ ਨਾਲ 86 sarabasamatī nāla 86 সর্বসম্মত 86 sarbasam'mata 86 全会一致 86 全会 一致 86 ぜんかい いっち 86 zenkai icchi        
    87 la grève a été soutenue par tous les membres 87 罢工得到了所有成员的支持 87 bàgōng dédàole suǒyǒu chéngyuán de zhīchí 87 the strike was supported by all the members 87 the strike was supported by all the members 87 a greve foi apoiada por todos os membros 87 la huelga fue apoyada por todos los miembros 87 Der Streik wurde von allen Mitgliedern unterstützt 87 strajk poparli wszyscy członkowie 87 забастовку поддержали все участники 87 zabastovku podderzhali vse uchastniki 87 كان الإضراب مدعومًا من جميع الأعضاء 87 kan al'iidrab mdewmana min jmye al'aeda' 87 हड़ताल का सभी सदस्यों ने समर्थन किया 87 hadataal ka sabhee sadasyon ne samarthan kiya 87 ਸਾਰੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਵੱਲੋਂ ਹੜਤਾਲ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 87 sārē maimbarāṁ valōṁ haṛatāla dā samarathana kītā gi'ā 87 এই ধর্মঘটের সকল সদস্য সমর্থন করেছিলেন 87 ē'i dharmaghaṭēra sakala sadasya samarthana karēchilēna 87 ストライキはすべてのメンバーによって支持されました 87 ストライキ  すべて  メンバー によって 支持 されました 87 ストライキ  すべて  メンバー によって しじ されました 87 sutoraiki wa subete no menbā niyotte shiji saremashita
    88 Cette grève est une action unifiée et a le soutien de tous les membres 88 这次罢工是统一行动,得到所有成员的支持 88 zhè cì bàgōng shì tǒngyī xíngdòng, dédào suǒyǒu chéngyuán de zhīchí 88 这次罢工是统一行动,得到所有成员的支持 88 This strike is a unified action and has the support of all members 88 Esta greve é ​​uma ação unificada e conta com o apoio de todos os associados 88 Esta huelga es una acción unificada y cuenta con el apoyo de todos los miembros 88 Dieser Streik ist eine einheitliche Aktion und wird von allen Mitgliedern unterstützt 88 Ten strajk jest zjednoczoną akcją i ma poparcie wszystkich członków 88 Эта забастовка является объединенной акцией и пользуется поддержкой всех участников. 88 Eta zabastovka yavlyayetsya ob"yedinennoy aktsiyey i pol'zuyetsya podderzhkoy vsekh uchastnikov. 88 هذا الإضراب عمل موحد ويحظى بتأييد جميع الأعضاء 88 hadha al'iidrab eamal muahad wayahzaa bitayid jmye al'aeda' 88 यह हड़ताल एक एकीकृत कार्रवाई है और इसमें सभी सदस्यों का समर्थन है 88 yah hadataal ek ekeekrt kaarravaee hai aur isamen sabhee sadasyon ka samarthan hai 88 ਇਹ ਹੜਤਾਲ ਇਕ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਕਾਰਵਾਈ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੈ 88 iha haṛatāla ika ēkīkrita kāravā'ī hai atē sārē maimbarāṁ dā samarathana prāpata hai 88 এই ধর্মঘট একটি ইউনিফাইড কর্ম এবং এতে সকল সদস্যের সমর্থন রয়েছে 88 ē'i dharmaghaṭa ēkaṭi i'uniphā'iḍa karma ēbaṁ ētē sakala sadasyēra samarthana raẏēchē 88 このストライキは統一された行動であり、すべてのメンバーの支持を得ています 88 この ストライキ  統一 された 行動であり 、 すべて  メンバー  支持  得ています 88 この ストライキ  とういつ された こうどうであり 、 すべて  メンバー  しじ  えています 88 kono sutoraiki wa tōitsu sareta kōdōdeari , subete no menbā no shiji o eteimasu        
    89 voir également 89 也可以看看 89 yě kěyǐ kàn kàn 89 see also  89 see also 89 Veja também 89 ver también 89 siehe auch 89 Zobacz też 89 смотрите также 89 smotrite takzhe 89 أنظر أيضا 89 'anzur 'aydaan 89 यह सभी देखें 89 yah sabhee dekhen 89 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 89 iha vī vēkhō 89 আরো দেখুন 89 ārō dēkhuna 89 も参照してください 89  参照 してください 89  さんしょう してください 89 mo sanshō shitekudasai        
    90 solide comme le roc 90 坚如磐石 90 jiān rú pánshí 90 rock solid 90 rock solid 90 Rocha sólida 90 Roca sólida 90 steinhart 90 twardy jak skała 90 Скала 90 Skala 90 صخرة صلبة 90 sakhrat salba 90 ठोस चट्टान 90 thos chattaan 90 ਠੋਸ ਚੱਟਾਨ 90 ṭhōsa caṭāna 90 শক্ত শিলা 90 śakta śilā 90 堅実 90 堅実 90 けんじつ 90 kenjitsu
    91 pas / liquide / gaz 91 不/液/气 91 bù/yè/qì 91 not/liquid /gas 91 not/liquid /gas 91 não / líquido / gás 91 no / líquido / gas 91 nicht / flüssig / gas 91 nie / ciecz / gaz 91 не / жидкость / газ 91 ne / zhidkost' / gaz 91 لا / سائل / غاز 91 la / sayil / ghaz 91 नहीं / तरल / गैस 91 nahin / taral / gais 91 ਨਾ / ਤਰਲ / ਗੈਸ 91 nā/ tarala/ gaisa 91 না / তরল / গ্যাস 91 nā/ tarala/ gyāsa 91 ない/液体/気体 91 ない / 液体 / 気体 91 ない / えきたい / きたい 91 nai / ekitai / kitai
    92 Non liquide / gaz 92 非液体/气体 92 fēi yètǐ/qìtǐ 92 非液体 / 气体 92 Non-liquid/gas 92 Não líquido / gás 92 No líquido / gas 92 Nicht flüssig / gasförmig 92 Nieciekły / gaz 92 Нежидкие / газовые 92 Nezhidkiye / gazovyye 92 غير سائل / غاز 92 ghyr sayil / ghaz 92 गैर-तरल / गैस 92 gair-taral / gais 92 ਗੈਰ-ਤਰਲ / ਗੈਸ 92 gaira-tarala/ gaisa 92 অ-তরল / গ্যাস 92 a-tarala/ gyāsa 92 非液体/気体 92  液体 / 気体 92 ひ えきたい / きたい 92 hi ekitai / kitai        
    93  une substance ou un objet qui est solide, pas un liquide ou un gaz 93  固体而不是液体或气体的物质或物体 93  gùtǐ ér bùshì yètǐ huò qìtǐ de wùzhí huò wùtǐ 93  a substance or an object that is solid, not a liquid or a gas 93  a substance or an object that is solid, not a liquid or a gas 93  uma substância ou um objeto que é sólido, não um líquido ou um gás 93  una sustancia o un objeto que es sólido, no un líquido o un gas 93  eine Substanz oder ein Gegenstand, der fest ist, keine Flüssigkeit oder ein Gas 93  substancja lub przedmiot, który jest stały, a nie ciecz ani gaz 93  твердое вещество или объект, а не жидкость или газ 93  tverdoye veshchestvo ili ob"yekt, a ne zhidkost' ili gaz 93  مادة أو جسم صلب لا سائل أو غاز 93 madatan 'aw jism sulb la sayil 'aw ghaz 93  वह पदार्थ या वस्तु जो ठोस हो, तरल या गैस न हो 93  vah padaarth ya vastu jo thos ho, taral ya gais na ho 93  ਕੋਈ ਪਦਾਰਥ ਜਾਂ ਇਕਾਈ ਜੋ ਠੋਸ ਹੋਵੇ, ਤਰਲ ਜਾਂ ਗੈਸ ਦੀ ਨਹੀਂ 93  kō'ī padāratha jāṁ ikā'ī jō ṭhōsa hōvē, tarala jāṁ gaisa dī nahīṁ 93  একটি পদার্থ বা বস্তু যা শক্ত, তরল বা গ্যাস নয় 93  ēkaṭi padārtha bā bastu yā śakta, tarala bā gyāsa naẏa 93  液体や気体ではなく、固体である物質または物体 93 液体  気体  はなく 、 固体である 物質 または 物体 93 えきたい  きたい  はなく 、 こたいである ぶっしつ または ぶったい 93 ekitai ya kitai de hanaku , kotaidearu busshitsu mataha buttai        
    94  solide 94  固体 94  gùtǐ 94  固体 94  solid 94  sólido 94  sólido 94  solide 94  solidny 94  твердый 94  tverdyy 94  صلب 94 sulb 94  ठोस 94  thos 94  ਠੋਸ 94  ṭhōsa 94  শক্ত 94  śakta 94  固体 94 固体 94 こたい 94 kotai        
    95 liquides et solides 95 液体和固体 95 yètǐ hé gùtǐ 95 liquids and solids  95 liquids and solids 95 líquidos e sólidos 95 líquidos y sólidos 95 Flüssigkeiten und Feststoffe 95 płyny i ciała stałe 95 жидкости и твердые вещества 95 zhidkosti i tverdyye veshchestva 95 السوائل والمواد الصلبة 95 alsawayil walmawadu alsulba 95 तरल पदार्थ और ठोस 95 taral padaarth aur thos 95 ਤਰਲ ਅਤੇ ਠੋਸ 95 tarala atē ṭhōsa 95 তরল এবং কঠিন পদার্থ 95 tarala ēbaṁ kaṭhina padārtha 95 液体と固体 95 液体  固体 95 えきたい  こたい 95 ekitai to kotai        
    96 Liquide et solide 96 液体与固体 96 yètǐ yǔ gùtǐ 96 液体与固体  96 Liquid and solid 96 Líquido e Sólido 96 Líquido y sólido 96 Flüssig und fest 96 Płynne i stałe 96 Жидкие и твердые 96 Zhidkiye i tverdyye 96 سائل وصلب 96 sayil wasalab 96 तरल और ठोस 96 taral aur thos 96 ਤਰਲ ਅਤੇ ਠੋਸ 96 tarala atē ṭhōsa 96 তরল এবং শক্ত 96 tarala ēbaṁ śakta 96 液体と固体 96 液体  固体 96 えきたい  こたい 96 ekitai to kotai        
    97 le bébé n'est pas encore sur les solides 97 婴儿还没有固体 97 yīng'ér hái méiyǒu gùtǐ 97 the baby is not yet on solids 97 the baby is not yet on solids 97 o bebê ainda não está em sólidos 97 el bebé aún no tiene sólidos 97 Das Baby ist noch nicht fest 97 dziecko nie jest jeszcze na ciałach stałych 97 ребенок еще не ест твердую пищу 97 rebenok yeshche ne yest tverduyu pishchu 97 الطفل لم يتناول الأطعمة الصلبة بعد 97 altifl lm yatanawal al'ateimat alsulbat baed 97 बच्चा अभी तक ठोस पदार्थों पर नहीं है 97 bachcha abhee tak thos padaarthon par nahin hai 97 ਬੱਚਾ ਅਜੇ ਤਕ ਠੋਸਾਂ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੈ 97 bacā ajē taka ṭhōsāṁ'tē nahīṁ hai 97 শিশুটি এখনও সলিডে নেই 97 śiśuṭi ēkhana'ō saliḍē nē'i 97 赤ちゃんはまだ固形になっていない 97 赤ちゃん  まだ 固形  なっていない 97 あかちゃん  まだ こけい  なっていない 97 akachan wa mada kokei ni natteinai
    98  (manger de la nourriture solide) 98  (吃固体食物) 98  (chī gùtǐ shíwù) 98  (eating solid food) 98  (eating solid food) 98  (comendo comida sólida) 98  (comiendo comida sólida) 98  (feste Nahrung essen) 98  (jedzenie stałych pokarmów) 98  (есть твердую пищу) 98  (yest' tverduyu pishchu) 98  (تناول الطعام الصلب) 98 (tnawil altaeam alslb) 98  (ठोस भोजन खाने) 98  (thos bhojan khaane) 98  (ਠੋਸ ਭੋਜਨ ਖਾਣਾ) 98  (ṭhōsa bhōjana khāṇā) 98  (শক্ত খাবার খাওয়া) 98  (śakta khābāra khā'ōẏā) 98  (固形食を食べる) 98 ( 固形食  食べる ) 98 ( こけいしょく  たべる ) 98 ( kokeishoku o taberu )        
    99 Les bébés ne peuvent pas manger de nourriture solide 99 婴儿还不能吃固体食杨 99 yīng'ér hái bùnéng chī gùtǐ shí yáng 99 婴儿还不能吃固体食杨 99 Babies can't eat solid food 99 Bebês não podem comer comida sólida 99 Los bebés no pueden comer alimentos sólidos 99 Babys können keine feste Nahrung zu sich nehmen 99 Niemowlęta nie mogą jeść stałych pokarmów 99 Младенцы не могут есть твердую пищу 99 Mladentsy ne mogut yest' tverduyu pishchu 99 لا يستطيع الأطفال تناول الطعام الصلب 99 la yastatie al'atfal tanawul altaeam alsulb 99 बच्चे ठोस भोजन नहीं खा सकते हैं 99 bachche thos bhojan nahin kha sakate hain 99 ਬੱਚੇ ਠੋਸ ਭੋਜਨ ਨਹੀਂ ਖਾ ਸਕਦੇ 99 bacē ṭhōsa bhōjana nahīṁ khā sakadē 99 বাচ্চারা শক্ত খাবার খেতে পারে না 99 bāccārā śakta khābāra khētē pārē nā 99 赤ちゃんは固形食を食べることができません 99 赤ちゃん  固形食  食べる こと  できません 99 あかちゃん  こけいしょく  たべる こと  できません 99 akachan wa kokeishoku o taberu koto ga dekimasen        
    100 façonner 100 形状 100 xíngzhuàng 100 shape 100 shape 100 forma 100 forma 100 gestalten 100 kształt 100 форма 100 forma 100 شكل 100 shakal 100 आकार 100 aakaar 100 ਸ਼ਕਲ 100 śakala 100 আকৃতি 100 ākr̥ti 100 形状 100 形状 100 けいじょう 100 keijō        
    101  Compétence de forme 101  形技 101  xíng jì 101  形技 101  Shape Skill 101  Habilidade de Forma 101  Habilidad de forma 101  Formfähigkeit 101  Umiejętność kształtowania 101  Навык формы 101  Navyk formy 101  مهارة الشكل 101 maharat alshakl 101  आकृति कौशल 101  aakrti kaushal 101  ਸ਼ਕਲ ਹੁਨਰ 101  śakala hunara 101  শেপ স্কিল 101  śēpa skila 101  シェイプスキル 101 シェイプ スキル 101 シェイプ スキル 101 sheipu sukiru        
    102  géométrie 102  几何学 102  jǐhé xué 102  geometry  102  geometry 102  geometria 102  geometría 102  Geometrie 102  geometria 102  геометрия 102  geometriya 102  الهندسة 102 alhindasa 102  ज्यामिति 102  jyaamiti 102  ਜਿਓਮੈਟਰੀ 102  ji'ōmaiṭarī 102  জ্যামিতি 102  jyāmiti 102  ジオメトリ 102 ジオメトリ 102 じおめとり 102 jiometori        
    103 géométrie 103 几何 103 jǐhé 103 几何 103 geometry 103 geometria 103 geometría 103 Geometrie 103 geometria 103 геометрия 103 geometriya 103 الهندسة 103 alhindasa 103 ज्यामिति 103 jyaamiti 103 ਜਿਓਮੈਟਰੀ 103 ji'ōmaiṭarī 103 জ্যামিতি 103 jyāmiti 103 ジオメトリ 103 ジオメトリ 103 じおめとり 103 jiometori        
    104 une forme qui a une longueur, une largeur et une hauteur, comme un cube 104 具有长度,宽度和高度的形状,例如立方体 104 jùyǒu chángdù, kuāndù hé gāodù de xíngzhuàng, lìrú lìfāngtǐ 104 a shape which has length, width and height, such as a cube 104 a shape which has length, width and height, such as a cube 104 uma forma que tem comprimento, largura e altura, como um cubo 104 una forma que tiene largo, ancho y alto, como un cubo 104 Eine Form mit Länge, Breite und Höhe, z. B. ein Würfel 104 kształt o długości, szerokości i wysokości, na przykład sześcian 104 форма, имеющая длину, ширину и высоту, например куб 104 forma, imeyushchaya dlinu, shirinu i vysotu, naprimer kub 104 شكل له الطول والعرض والارتفاع ، مثل المكعب 104 shakal lah altawl waleard walairtifae , mithl almukaeib 104 एक आकृति जिसमें लंबाई, चौड़ाई और ऊंचाई होती है, जैसे कि घन 104 ek aakrti jisamen lambaee, chaudaee aur oonchaee hotee hai, jaise ki ghan 104 ਇੱਕ ਆਕਾਰ ਜਿਸਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ ਉਚਾਈ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਘਣ 104 ika ākāra jisadī labā'ī, cauṛā'ī atē ucā'ī hai jivēṁ ki ghaṇa 104 একটি আকার যা দৈর্ঘ্য, প্রস্থ এবং উচ্চতা যেমন একটি ঘনক্ষেত্র 104 ēkaṭi ākāra yā dairghya, prastha ēbaṁ uccatā yēmana ēkaṭi ghanakṣētra 104 立方体のように、長さ、幅、高さが異なる形状 104 立方体  よう  、   、  、    異なる 形状 104 りっぽうたい  よう  、 なが  、 はば 、 たか   ことなる けいじょう 104 rippōtai no  ni , naga sa , haba , taka sa ga kotonaru keijō
    105 Graphiques en trois dimensions 105 立体图形 105 lìtǐ túxíng 105 立体图形 105 Three-dimensional graphics 105 Gráficos tridimensionais 105 Gráficos tridimensionales 105 Dreidimensionale Grafiken 105 Trójwymiarowa grafika 105 Трехмерная графика 105 Trekhmernaya grafika 105 رسومات ثلاثية الأبعاد 105 rusumat thulathiat al'abead 105 त्रि-आयामी ग्राफिक्स 105 tri-aayaamee graaphiks 105 ਤਿੰਨ-ਅਯਾਮੀ ਗ੍ਰਾਫਿਕਸ 105 tina-ayāmī grāphikasa 105 ত্রি-মাত্রিক গ্রাফিক্স 105 tri-mātrika grāphiksa 105 立体グラフィックス 105 立体 グラフィックス 105 りったい グラフィックス 105 rittai gurafikkusu        
    106 Solides 106 固体 106 gùtǐ 106 Solids 106 Solids 106 Sólidos 106 Sólidos 106 Feststoffe 106 Bryły 106 Твердые тела 106 Tverdyye tela 106 المواد الصلبة 106 almawadu alsulba 106 एसएनएफ 106 eseneph 106 ਠੋਸ 106 ṭhōsa 106 সলিডস 106 saliḍasa 106 固体 106 固体 106 こたい 106 kotai
    107 Tridimensionnel 107 立体 107 lìtǐ 107 立体 107 Three-dimensional 107 Tridimensional 107 Tridimensional 107 Dreidimensional 107 Trójwymiarowy 107 Трехмерный 107 Trekhmernyy 107 ثلاثي الأبعاد 107 thulathi al'abead 107 तीन आयामी 107 teen aayaamee 107 ਤਿੰਨ-ਅਯਾਮੀ 107 tina-ayāmī 107 ত্রিমাত্রিক 107 trimātrika 107 三次元 107  次元 107 さん じげん 107 san jigen        
    108 Cylindre 108 柱面 108 zhù miàn 108 Cylinder 108 Cylinder 108 Cilindro 108 Cilindro 108 Zylinder 108 Cylinder 108 Цилиндр 108 Tsilindr 108 اسطوانة 108 aistawana 108 सिलेंडर 108 silendar 108 ਸਿਲੰਡਰ 108 silaḍara 108 সিলিন্ডার 108 silinḍāra 108 シリンダー 108 シリンダー 108 シリンダー 108 shirindā        
    109 Cylindre 109 圆柱体 109 yuánzhù tǐ 109 圆柱体 109 Cylinder 109 Cilindro 109 Cilindro 109 Zylinder 109 Cylinder 109 Цилиндр 109 Tsilindr 109 اسطوانة 109 aistawana 109 सिलेंडर 109 silendar 109 ਸਿਲੰਡਰ 109 silaḍara 109 সিলিন্ডার 109 silinḍāra 109 シリンダー 109 シリンダー 109 シリンダー 109 shirindā        
    110 Cône 110 锥体 110 zhuī tǐ 110 Cone 110 Cone 110 Cone 110 Cono 110 Kegel 110 Stożek 110 Конус 110 Konus 110 مخروط 110 makhrut 110 शंकु 110 shanku 110 ਕੋਨ 110 kōna 110 শঙ্কু 110 śaṅku 110 円錐 110 円錐 110 えんすい 110 ensui
    111 Cône 111 圆锥体 111 yuánzhuī tǐ 111 圆锥体 111 Cone 111 Cone 111 Cono 111 Kegel 111 Stożek 111 Конус 111 Konus 111 مخروط 111 makhrut 111 शंकु 111 shanku 111 ਕੋਨ 111 kōna 111 শঙ্কু 111 śaṅku 111 円錐 111 円錐 111 えんすい 111 ensui        
    112 Pyramide 112 金字塔 112 jīnzìtǎ 112 Pyramid 112 Pyramid 112 Pirâmide 112 Pirámide 112 Pyramide 112 Piramida 112 Пирамида 112 Piramida 112 هرم 112 haram 112 पिरामिड 112 piraamid 112 ਪਿਰਾਮਿਡ 112 pirāmiḍa 112 পিরামিড 112 pirāmiḍa 112 ピラミッド 112 ピラミッド 112 ピラミッド 112 piramiddo        
    113 Pyramide 113 棱锥体 113 léngzhuī tǐ 113 棱锥体 113 Pyramid 113 Pirâmide 113 Pirámide 113 Pyramide 113 Piramida 113 Пирамида 113 Piramida 113 هرم 113 haram 113 पिरामिड 113 piraamid 113 ਪਿਰਾਮਿਡ 113 pirāmiḍa 113 পিরামিড 113 pirāmiḍa 113 ピラミッド 113 ピラミッド 113 ピラミッド 113 piramiddo        
    114 prisme 114 棱镜 114 léngjìng 114 prism 114 prism 114 prisma 114 prisma 114 Prisma 114 pryzmat 114 призма 114 prizma 114 نشور زجاجي 114 nashur zajaji 114 चश्मे 114 chashme 114 ਪ੍ਰਿਜ਼ਮ 114 prizama 114 প্রিজম 114 prijama 114 プリズム 114 プリズム 114 プリズム 114 purizumu
    115 Prisme 115 棱柱体 115 léngzhù tǐ 115 棱柱体 115 Prism 115 Prisma 115 Prisma 115 Prisma 115 Pryzmat 115 Призма 115 Prizma 115 نشور زجاجي 115 nashur zajaji 115 चश्मे 115 chashme 115 ਪ੍ਰਿਜ਼ਮ 115 prizama 115 প্রিজম 115 prijama 115 プリズム 115 プリズム 115 プリズム 115 purizumu        
    116 cube 116 立方体 116 lìfāngtǐ 116 Cube 116 Cube 116 Cubo 116 Cubo 116 Würfel 116 Sześcian 116 Куб 116 Kub 116 مكعب 116 mukaeab 116 घनक्षेत्र 116 ghanakshetr 116 ਕਿubeਬ 116 kiubeba 116 কিউব 116 ki'uba 116 キューブ 116 キューブ 116 キューブ 116 kyūbu
    117 cube 117 立方 117 lìfāng 117 立方体 117 cube 117 cubo 117 cubo 117 Würfel 117 sześcian 117 куб 117 kub 117 مكعب 117 mukaeab 117 घनक्षेत्र 117 ghanakshetr 117 ਕਿubeਬ 117 kiubeba 117 ঘনক্ষেত্র 117 ghanakṣētra 117 キューブ 117 キューブ 117 キューブ 117 kyūbu        
    118 tétraèdre 118 四面体 118 sìmiàntǐ 118 tetrahedron 118 tetrahedron 118 tetraedro 118 tetraedro 118 Tetraeder 118 czworościan 118 тетраэдр 118 tetraedr 118 رباعي الوجوه 118 rubaeiin alwujuh 118 चतुर्पाश्वीय 118 chaturpaashveey 118 ਟੈਟਰਾਹੇਡ੍ਰੋਨ 118 ṭaiṭarāhēḍrōna 118 টেট্রহেড্রন 118 ṭēṭrahēḍrana 118 四面体 118  面体 118 よん めんてい 118 yon mentei
    119 tétraèdre 119 四面体 119 sìmiàntǐ 119 四面体 119 tetrahedron 119 tetraedro 119 tetraedro 119 Tetraeder 119 czworościan 119 тетраэдр 119 tetraedr 119 رباعي الوجوه 119 rubaeiin alwujuh 119 चतुर्पाश्वीय 119 chaturpaashveey 119 ਟੈਟਰਾਹੇਡ੍ਰੋਨ 119 ṭaiṭarāhēḍrōna 119 টেট্রহেড্রন 119 ṭēṭrahēḍrana 119 四面体 119  面体 119 よん めんてい 119 yon mentei        
    120 sphère 120 领域 120 lǐngyù 120 sphere 120 sphere 120 esfera 120 esfera 120 Kugel 120 kula 120 сфера 120 sfera 120 جسم كروى 120 jism kurwaa 120 क्षेत्र 120 kshetr 120 ਗੋਲਕ 120 gōlaka 120 গোলক 120 gōlaka 120 120 120 たま 120 tama        
    121 Sphère 121 球体 121 qiútǐ 121 球体 121 Sphere 121 Esfera 121 Esfera 121 Kugel 121 Kula 121 Сфера 121 Sfera 121 جسم كروى 121 jism kurwaa 121 क्षेत्र 121 kshetr 121 ਗੋਲਾ 121 gōlā 121 গোলক 121 gōlaka 121 121 121 たま 121 tama        
    122 octaèdre 122 八面体 122 bā miàn tǐ 122 octahedron 122 octahedron 122 octaedro 122 octaedro 122 Oktaeder 122 oktaedr 122 октаэдр 122 oktaedr 122 المجسم الثماني 122 almujsim althamaniu 122 अष्टाध्यायी 122 ashtaadhyaayee 122 ਅਕਤੂਬਰੂ 122 akatūbarū 122 অষ্টাহাড্রন 122 aṣṭāhāḍrana 122 八面体 122  面体 122 はち めんてい 122 hachi mentei        
    123 Octaèdre 123 八面体 123 bā miàn tǐ 123 八面体 123 Octahedron 123 Octaedro 123 Octaedro 123 Oktaeder 123 Oktaedr 123 Октаэдр 123 Oktaedr 123 المجسم الثماني 123 almujsim althamaniu 123 ऑक्टाहेड्रोन 123 oktaahedron 123 ਓਕਟਾਹੇਡਰਨ 123 ōkaṭāhēḍarana 123 অক্টেহেড্রন 123 akṭēhēḍrana 123 八面体 123  面体 123 はち めんてい 123 hachi mentei        
    124 solidarité 124 团结 124 tuánjié 124 solidarity  124 solidarity 124 solidariedade 124 solidaridad 124 Solidarität 124 solidarność 124 солидарность 124 solidarnost' 124 تكافل 124 takaful 124 एकजुटता 124 ekajutata 124 ਏਕਤਾ 124 ēkatā 124 সংহতি 124 sanhati 124 連帯 124 連帯 124 れんたい 124 rentai
    125 ~ (Avec qn) 125 〜(带某人) 125 〜(dài mǒu rén) 125 〜(with sb) 125 ~ (With sb) 125 ~ (Com sb) 125 ~ (Con sb) 125 ~ (Mit jdn) 125 ~ (Z kimś) 125 ~ (С сб) 125 ~ (S sb) 125 ~ (مع sb) 125 ~ (me sb) 125 ~ (Sb के साथ) 125 ~ (sb ke saath) 125 ~ (ਐਸਬੀ ਨਾਲ) 125 ~ (aisabī nāla) 125 ~ (এসবি সহ) 125 ~ (ēsabi saha) 125 〜(sb付き) 125 〜 ( sb付き ) 125 〜 ( つき ) 125 〜 ( tsuki )        
    126 soutien d'une personne ou d'un groupe de personnes pour une autre parce qu'elles partagent des sentiments, des opinions, des objectifs, etc. 126 一个人或一群人对另一个人的支持,因为他们分享感觉,观点,目标等 126 yīgè rén huò yīqún rén duì lìng yīgè rén de zhīchí, yīnwèi tāmen fēnxiǎng gǎnjué, guāndiǎn, mùbiāo děng 126 support by one person or group of people for another because they share feelings, opinions, aims, etc 126 support by one person or group of people for another because they share feelings, opinions, aims, etc 126 apoio de uma pessoa ou grupo de pessoas para outra, porque compartilham sentimentos, opiniões, objetivos, etc. 126 apoyo de una persona o grupo de personas a otra porque comparten sentimientos, opiniones, objetivos, etc. 126 Unterstützung durch eine Person oder eine Gruppe von Personen für eine andere, weil sie Gefühle, Meinungen, Ziele usw. teilen 126 wsparcie jednej osoby lub grupy osób dla innej, ponieważ dzielą uczucia, opinie, cele itp 126 поддержка одним человеком или группой людей другого, потому что они разделяют чувства, мнения, цели и т. д. 126 podderzhka odnim chelovekom ili gruppoy lyudey drugogo, potomu chto oni razdelyayut chuvstva, mneniya, tseli i t. d. 126 دعم شخص أو مجموعة من الناس لآخر لأنهم يشاركون المشاعر والآراء والأهداف وما إلى ذلك 126 daem shakhs 'aw majmueat min alnnas liakhar li'anahum yusharikun almashaeir walara' wal'ahdaf wama 'iilaa dhlk 126 एक व्यक्ति या दूसरे के समूह द्वारा दूसरे के लिए समर्थन क्योंकि वे भावनाओं, विचारों, उद्देश्यों, आदि को साझा करते हैं 126 ek vyakti ya doosare ke samooh dvaara doosare ke lie samarthan kyonki ve bhaavanaon, vichaaron, uddeshyon, aadi ko saajha karate hain 126 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੁਆਰਾ ਦੂਸਰੇ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਵਿਚਾਰਾਂ, ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 126 ika vi'akatī jāṁ lōkāṁ dē samūha du'ārā dūsarē la'ī sahā'itā karanā ki'uṅki uha bhāvanāvāṁ, vicārāṁ, udēśāṁ ādi nū sān̄jhā karadē hana 126 একজনের পক্ষে বা অন্য ব্যক্তির গোষ্ঠী দ্বারা অন্যের পক্ষে সমর্থন করা কারণ তারা অনুভূতি, মতামত, লক্ষ্য ইত্যাদি ভাগ করে 126 ēkajanēra pakṣē bā an'ya byaktira gōṣṭhī dbārā an'yēra pakṣē samarthana karā kāraṇa tārā anubhūti, matāmata, lakṣya ityādi bhāga karē 126 感情、意見、目的などを共有するために、ある人または人々のグループが別の人をサポートする 126 感情 、 意見 、 目的 など  共有 する ため  、 ある  または 人々  グループ      サポート する 126 かんじょう 、 いけん 、 もくてき など  きょうゆう する ため  、 ある ひと または ひとびと  グループ  べつ  ひと  サポート する 126 kanjō , iken , mokuteki nado o kyōyū suru tame ni , aru hito mataha hitobito no gurūpu ga betsu no hito o sapōto suru        
    127 Une personne ou un groupe de personnes soutient une autre personne parce qu'elle partage des sentiments, des opinions, des objectifs, etc. 127 一个人或一群人对另一个人的支持,因为他们分享感觉,观点,目标等 127 yīgè rén huò yīqún rén duì lìng yīgè rén de zhīchí, yīnwèi tāmen fēnxiǎng gǎnjué, guāndiǎn, mùbiāo děng 127 一个人或一群人对另一个人的支持,因为他们分享感觉,观点,目标等 127 One person or group of people support another person because they share feelings, opinions, goals, etc. 127 Uma pessoa ou grupo de pessoas apóia outra pessoa porque compartilha sentimentos, opiniões, objetivos, etc. 127 Una persona o grupo de personas apoyan a otra persona porque comparten sentimientos, opiniones, metas, etc. 127 Eine Person oder Gruppe von Personen unterstützt eine andere Person, weil sie Gefühle, Meinungen, Ziele usw. teilen. 127 Jedna osoba lub grupa ludzi wspiera drugą osobę, ponieważ dzielą uczucia, opinie, cele itp. 127 Один человек или группа людей поддерживают другого, потому что они разделяют чувства, мнения, цели и т. Д. 127 Odin chelovek ili gruppa lyudey podderzhivayut drugogo, potomu chto oni razdelyayut chuvstva, mneniya, tseli i t. D. 127 شخص واحد أو مجموعة من الناس يدعمون شخصًا آخر لأنهم يشاركون المشاعر والآراء والأهداف وما إلى ذلك. 127 shakhs wahid 'aw majmueat min alnnas yadeamun shkhsana akhar li'anahum yusharikun almashaeir walara' wal'ahdaf wama 'iilaa dhalik. 127 एक व्यक्ति या लोगों का समूह दूसरे व्यक्ति का समर्थन करता है क्योंकि वे भावनाओं, विचारों, लक्ष्यों आदि को साझा करते हैं। 127 ek vyakti ya logon ka samooh doosare vyakti ka samarthan karata hai kyonki ve bhaavanaon, vichaaron, lakshyon aadi ko saajha karate hain. 127 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਦੂਜੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਵਿਚਾਰਾਂ, ਟੀਚਿਆਂ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹਨ. 127 ika vi'akatī jāṁ lōkāṁ dā samūha dūjē vi'akatī dā samarathana karadā hai ki'uṅki uha bhāvanāvāṁ, vicārāṁ, ṭīci'āṁ ādi nū sān̄jhā karadē hana. 127 এক ব্যক্তি বা লোকের গ্রুপ অন্য ব্যক্তিকে সমর্থন করে কারণ তারা অনুভূতি, মতামত, লক্ষ্য ইত্যাদি ভাগ করে share 127 ēka byakti bā lōkēra grupa an'ya byaktikē samarthana karē kāraṇa tārā anubhūti, matāmata, lakṣya ityādi bhāga karē share 127 ある人または人々のグループは、感情、意見、目標などを共有するため、別の人をサポートします。 127 ある  または 人々  グループ  、 感情 、 意見 、 目標 など  共有 する ため 、     サポート します 。 127 ある ひと または ひとびと  グループ  、 かんじょう 、 いけん 、 もくひょう など  きょうゆう する ため 、 べつ  ひと  サポート します 。 127 aru hito mataha hitobito no gurūpu wa , kanjō , iken , mokuhyō nado o kyōyū suru tame , betsu no hito o sapōto shimasu .        
    128 Unité; travailler ensemble; s'unir; se soutenir les uns les autres 128 团结;齐心协力;同心词德;相互支持 128 tuánjié; qíxīn xiélì; tóngxīn cí dé; xiānghù zhīchí 128 团结;齐心协力;同心词德;相互支持 128 Unity; work together; unite; support each other 128 Unidade; trabalhar juntos; unir; apoiar uns aos outros 128 Unidad; trabajar juntos; unirse; apoyarse mutuamente 128 Einheit, zusammenarbeiten, vereinen, sich gegenseitig unterstützen 128 Jedność; współpracujcie; łączcie się; wspierajcie się nawzajem 128 Единство; работать вместе; объединяться; поддерживать друг друга 128 Yedinstvo; rabotat' vmeste; ob"yedinyat'sya; podderzhivat' drug druga 128 الوحدة ؛ العمل معًا ؛ التوحد ؛ دعم بعضنا البعض 128 alwahdat ; aleamal meana ; altawahud ; daem bedna albaed 128 एकता; एक साथ काम करना; एकजुट करना; एक दूसरे का समर्थन करना 128 ekata; ek saath kaam karana; ekajut karana; ek doosare ka samarthan karana 128 ਏਕਤਾ; ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰੋ, ਇਕਜੁੱਟ ਹੋਵੋ; ਇਕ ਦੂਜੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੋ 128 Ēkatā; mila kē kama karō, ikajuṭa hōvō; ika dūjē dā samarathana karō 128 Ityক্য; একসাথে কাজ করুন unক্যবদ্ধ; একে অপরকে সমর্থন করুন 128 Itykya; ēkasāthē kāja karuna unkyabad'dha; ēkē aparakē samarthana karuna 128 団結;協力する;団結する;お互いをサポートする 128 団結 ; 協力 する ; 団結 する ; お互い  サポート する 128 だんけつ ; きょうりょく する ; だんけつ する ; おたがい  サポート する 128 danketsu ; kyōryoku suru ; danketsu suru ; otagai o sapōto suru        
    129 communauté 129 社区 129 shèqū 129 community 129 community 129 comunidade 129 comunidad 129 Gemeinschaft 129 społeczność 129 сообщество 129 soobshchestvo 129 تواصل اجتماعي 129 tuasil aijtimaeiun 129 समुदाय 129 samudaay 129 ਕਮਿ communityਨਿਟੀ 129 kami communityniṭī 129 সম্প্রদায় 129 sampradāẏa 129 コミュニティ 129 コミュニティ 129 コミュニティ 129 komyuniti        
    130 solidarité 130 团结 130 tuánjié 130 solidarity 130 solidarity 130 solidariedade 130 solidaridad 130 Solidarität 130 solidarność 130 солидарность 130 solidarnost' 130 تكافل 130 takaful 130 एकजुटता 130 ekajutata 130 ਏਕਤਾ 130 ēkatā 130 সংহতি 130 sanhati 130 連帯 130 連帯 130 れんたい 130 rentai
    131 Unité 131 团结 131 tuánjié 131 团结 131 Unity 131 Unidade 131 Unidad 131 Einheit 131 Jedność 131 Единство 131 Yedinstvo 131 وحدة 131 wahda 131 एकता 131 ekata 131 ਏਕਤਾ 131 ēkatā 131 Ityক্য 131 Itykya 131 Unity 131 Unity 131 うにty 131 Unity        
    132 Unité communautaire 132 社群团结 132 shè qún tuánjié 132 社群团结 132 Community unity 132 Unidade da comunidade 132 Unidad comunitaria 132 Einheit der Gemeinschaft 132 Jedność wspólnoty 132 Единство сообщества 132 Yedinstvo soobshchestva 132 وحدة المجتمع 132 wahdat almujtamae 132 सामुदायिक एकता 132 saamudaayik ekata 132 ਕਮਿ Communityਨਿਟੀ ਏਕਤਾ 132 kami Communityniṭī ēkatā 132 সম্প্রদায় .ক্য 132 sampradāẏa.Kya 132 コミュニティの団結 132 コミュニティ  団結 132 コミュニティ  だんけつ 132 komyuniti no danketsu        
    133 Produit 133 133 pǐn 133 133 Product 133 produtos 133 Producto 133 Produkt 133 Produkt 133 Товар 133 Tovar 133 منتج 133 muntij 133 उत्पाद 133 utpaad 133 ਉਤਪਾਦ 133 utapāda 133 পণ্য 133 paṇya 133 製品 133 製品 133 せいひん 133 seihin        
    134 mou, tendre 134 134 róu 134 134 soft 134 suave 134 suave 134 Sanft 134 miękki 134 мягкий 134 myagkiy 134 لين 134 lyn 134 मुलायम 134 mulaayam 134 ਨਰਮ 134 narama 134 নরম 134 narama 134 柔らかい 134 柔らかい 134 やわらかい 134 yawarakai        
    135 prier 135 135 135 135 pray 135 rezar 135 rezar 135 beten 135 módl się 135 молиться 135 molit'sya 135 صلى 135 salaa 135 प्रार्थना 135 praarthana 135 ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ 135 prārathanā karō 135 প্রার্থনা 135 prārthanā 135 祈る 135 祈る 135 いのる 135 inoru        
    136 Société 136 136 shè 136 136 Society 136 Sociedade 136 Sociedad 136 Gesellschaft 136 Społeczeństwo 136 Общество 136 Obshchestvo 136 مجتمع 136 mujtamae 136 समाज 136 samaaj 136 ਸੁਸਾਇਟੀ 136 susā'iṭī 136 সমাজ 136 samāja 136 社会 136 社会 136 しゃかい 136 shakai        
    137 exprimer / montrer sa solidarité avec qn 137 表达或表示对某人的声援 137 biǎodá huò biǎoshì duì mǒu rén de shēngyuán 137 to express/show solidarity with sb 137 to express/show solidarity with sb 137 para expressar / mostrar solidariedade com sb 137 expresar / mostrar solidaridad con sb 137 Solidarität mit jdn ausdrücken / zeigen 137 wyrazić / okazać solidarność z kimś 137 выразить / показать солидарность с кем-то 137 vyrazit' / pokazat' solidarnost' s kem-to 137 للتعبير عن التضامن مع sb 137 liltaebir ean altadamun mae sb 137 sb के साथ एकजुटता व्यक्त करने के लिए 137 sb ke saath ekajutata vyakt karane ke lie 137 ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ ਏਕਤਾ ਪ੍ਰਗਟਾਉਣ / ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ 137 aisa bī nāla ēkatā pragaṭā'uṇa/ dikhā'uṇa la'ī 137 sb এর সাথে একাত্মতা প্রকাশ / প্রকাশ করা 137 sb ēra sāthē ēkātmatā prakāśa/ prakāśa karā 137 sbとの連帯を表現/示す 137 sb   連帯  表現 / 示す 137 sb   れんたい  ひょうげん / しめす 137 sb to no rentai o hyōgen / shimesu        
    138 Montrer / montrer son soutien à quelqu'un 138 表示/暗示支持某人 138 biǎoshì/ànshì zhīchí mǒu rén 138 表示/ 表明支持某人 138 Show / show support for someone 138 Mostre / mostre apoio para alguém 138 Mostrar / mostrar apoyo a alguien 138 Show / Show-Unterstützung für jemanden 138 Pokaż / pokaż komuś wsparcie 138 Показать / показать поддержку кому-либо 138 Pokazat' / pokazat' podderzhku komu-libo 138 إظهار / إظهار الدعم لشخص ما 138 'iizhar / 'iizhar aldaem lishakhs ma 138 किसी के लिए समर्थन दिखाना / दिखाना 138 kisee ke lie samarthan dikhaana / dikhaana 138 ਕਿਸੇ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਦਿਖਾਓ / ਦਿਖਾਓ 138 kisē la'ī sahā'itā dikhā'ō/ dikhā'ō 138 কারও জন্য সমর্থন দেখান / দেখান 138 kāra'ō jan'ya samarthana dēkhāna/ dēkhāna 138 誰かのサポートを表示/表示 138    サポート  表示 / 表示 138 だれ   サポート  ひょうじ / ひょうじ 138 dare ka no sapōto o hyōji / hyōji        
    139 Des manifestations ont été organisées en signe de solidarité avec les grévistes de la faim 139 举行示威游行,以示对饥饿前锋的声援 139 jǔxíng shìwēi yóuxíng, yǐ shì duì jī'è qiánfēng de shēngyuán 139 Demonstations were held as a gesture of solidarity with the hunger strikers 139 Demonstations were held as a gesture of solidarity with the hunger strikers 139 Demonstations foram realizadas como um gesto de solidariedade com os grevistas 139 Se realizaron demostraciones como gesto de solidaridad con los huelguistas 139 Demonstrationen wurden als Zeichen der Solidarität mit den Hungerstreikenden abgehalten 139 Demonstacje odbywały się w geście solidarności ze strajkującymi 139 Демонстрации прошли в знак солидарности с участниками голодовки. 139 Demonstratsii proshli v znak solidarnosti s uchastnikami golodovki. 139 نظمت الشياطين كبادرة تضامن مع المضربين عن الطعام 139 nazamat alshayatin kubadarat tadamun mae almadribin ean altaeam 139 भूख हड़ताल करने वालों के साथ एकजुटता के संकेत के रूप में प्रदर्शन आयोजित किए गए 139 bhookh hadataal karane vaalon ke saath ekajutata ke sanket ke roop mein pradarshan aayojit kie gae 139 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਭੁੱਖ ਹੜਤਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲ ਏਕਤਾ ਦੇ ਇਸ਼ਾਰੇ ਵਜੋਂ ਰੱਖੇ ਗਏ 139 pradaraśana bhukha haṛatāla karana vāli'āṁ nāla ēkatā dē iśārē vajōṁ rakhē ga'ē 139 অনশন ধর্মঘটকারীদের সাথে একাত্মতার ইঙ্গিত হিসাবে বিক্ষোভ অনুষ্ঠিত হয়েছিল 139 anaśana dharmaghaṭakārīdēra sāthē ēkātmatāra iṅgita hisābē bikṣōbha anuṣṭhita haẏēchila 139 デモンストレーションは、飢餓ストライカーとの連帯のジェスチャーとして開催されました 139 デモンストレーション  、 飢餓 ストライカー   連帯  ジェスチャー として 開催 されました 139 デモンストレーション  、 きが ストライカー   れんたい  ジェスチャー として かいさい されました 139 demonsutorēshon wa , kiga sutoraikā to no rentai no jesuchā toshite kaisai saremashita
    140 A organisé une manifestation pour montrer sa solidarité avec l'attaquant affamé 140 古董示威游行,以示对怀孕前锋的声援 140 gǔdǒng shìwēi yóuxíng, yǐ shì duì huáiyùn qiánfēng de shēngyuán 140 举行示威游行,以示对饥饿前锋的声援 140 Held a demonstration to show solidarity with the starving forward 140 Realizou uma manifestação de solidariedade com os famintos de frente 140 Realizó una manifestación para mostrar solidaridad con el delantero hambriento  140 Hielt eine Demonstration ab, um Solidarität mit dem hungernden Stürmer zu zeigen 140 Zorganizowano demonstrację, aby okazać solidarność z głodującymi naprzód 140 Провела демонстрацию солидарности с голодающим форвардом. 140 Provela demonstratsiyu solidarnosti s golodayushchim forvardom. 140 أقيمت مظاهرة للتضامن مع المهاجم الجائع 140 'uqimat muzaharat liltadamun mae almuhajim aljayie 140 आगे भूखे रहने के साथ एकजुटता दिखाने के लिए एक प्रदर्शन आयोजित किया 140 aage bhookhe rahane ke saath ekajutata dikhaane ke lie ek pradarshan aayojit kiya 140 ਭੁੱਖੇ ਮਰਨ ਵਾਲੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕਜੁਟਤਾ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ 140 bhukhē marana vālē agē ikajuṭatā dikhā'uṇa la'ī ika pradaraśana kītā 140 অনাহারে সামনের দিকে একাত্মতা প্রদর্শনের জন্য একটি বিক্ষোভ প্রদর্শন করেছে 140 anāhārē sāmanēra dikē ēkātmatā pradarśanēra jan'ya ēkaṭi bikṣōbha pradarśana karēchē 140 飢えた前進との連帯を示すデモを開催 140 飢えた 前進   連帯  示す デモ  開催 140 うえた ぜんしん   れんたい  しめす デモ  かいさい 140 ueta zenshin to no rentai o shimesu demo o kaisai        
    141 Les gens ont organisé des manifestations pour montrer leur soutien aux manifestants en grève de la faim 141 人们古代示威游行,以表示对绝食抗议者的支持 141 Rénmen gǔdài shìwēi yóuxíng, yǐ biǎoshì duì juéshí kàngyì zhě de zhīchí 141 人们举行示威游行,以表示对绝食抗议者的支持 141 People held demonstrations to show their support for the hunger strike protesters 141 Pessoas fizeram manifestações para mostrar seu apoio aos manifestantes da greve de fome 141 La gente realizó manifestaciones para mostrar su apoyo a los manifestantes en huelga de hambre 141 Die Menschen führten Demonstrationen durch, um ihre Unterstützung für die Hungerstreik-Demonstranten zu demonstrieren 141 Ludzie organizowali demonstracje, aby pokazać swoje poparcie dla protestujących przeciwko strajkowi głodowemu 141 Люди провели демонстрации, чтобы выразить свою поддержку участникам голодовки. 141 Lyudi proveli demonstratsii, chtoby vyrazit' svoyu podderzhku uchastnikam golodovki. 141 ونظم الناس مظاهرات للتعبير عن دعمهم للمحتجين المضربين عن الطعام 141 wanuzim alnaas muzaharat liltaebir ean daemihim lilmuhtajin almudribin ean altaeam 141 भूख हड़ताल कर रहे प्रदर्शनकारियों को अपना समर्थन दिखाने के लिए लोगों ने प्रदर्शन किया 141 bhookh hadataal kar rahe pradarshanakaariyon ko apana samarthan dikhaane ke lie logon ne pradarshan kiya 141 ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਭੁੱਖ ਹੜਤਾਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨਕਾਰੀਆਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤੇ 141 Lōkāṁ nē bhukha haṛatāla pradaraśanakārī'āṁ dā samarathana darasā'uṇa la'ī pradaraśana kītē 141 অনশন বিক্ষোভকারীদের প্রতি সমর্থন জানাতে লোকেরা বিক্ষোভ করেছে 141 Anaśana bikṣōbhakārīdēra prati samarthana jānātē lōkērā bikṣōbha karēchē 141 人々はハンガーストライキの抗議者への支持を示すためにデモを行った 141 人々  ハンガーストライキ  抗議者   支持  示す ため  デモ  行った 141 ひとびと  ハンガーストライキ  こうぎしゃ   しじ  しめす ため  デモ  おこなった 141 hitobito wa hangāsutoraiki no kōgisha e no shiji o shimesu tame ni demo o okonatta        
    142 je 142 142 142 142 I 142 eu 142 I 142 ich 142 ja 142 я 142 ya 142 أنا 142 'ana 142 मैं 142 main 142 ਆਈ 142 ā'ī 142 আমি 142 āmi 142 142 142 わたし 142 watashi        
    143 Ils 143 我们 143 wǒmen 143 143 They 143 Elas 143 Ellos 143 Sie 143 one 143 Они 143 Oni 143 أنهم 143 'anahum 143 वे 143 ve 143 ਉਹ 143 uha 143 তারা 143 tārā 143 彼ら 143 彼ら 143 かれら 143 karera        
    144 Oui 144 144 shì 144 144 Yes 144 sim 144 144 Ja 144 tak 144 да 144 da 144 نعم 144 nem 144 हाँ 144 haan 144 ਹਾਂ 144 hāṁ 144 হ্যাঁ 144 hyām̐ 144 はい 144 はい 144 はい 144 hai        
    145 solidifier 145 固化 145 gùhuà 145 solidify  145 solidify 145 solidificar 145 solidificar 145 verfestigen 145 zestalać 145 затвердеть 145 zatverdet' 145 ترسخ 145 tarsikh 145 जमना 145 jamana 145 ਪੱਕਾ ਕਰੋ 145 pakā karō 145 দৃ .় করা 145 dr̥ . Karā 145 固化する 145 固化 する 145 こか する 145 koka suru
    146 solidifie 146 巩固 146 gǒnggù 146 solidifies 146 solidifies 146 solidifica 146 solidifica 146 verfestigt sich 146 krzepnie 146 затвердевает 146 zatverdevayet 146 يقوى 146 yaqwaa 146 जम जाता है 146 jam jaata hai 146 solidifies 146 solidifies 146 দৃif় হয় 146 dr̥if haẏa 146 固化する 146 固化 する 146 こか する 146 koka suru        
    147 solidifier 147 147 níng 147 solidifying 147 solidifying 147 solidificando 147 solidificando 147 erstarren 147 krzepnie 147 затвердевание 147 zatverdevaniye 147 ترسيخ 147 tarsikh 147 solidifying 147 solidifying 147 solidified 147 solidified 147 দৃifying়করণ 147 dr̥ifyingkaraṇa 147 固化 147 固化 147 こか 147 koka        
    148 solidifié 148 固化 148 gùhuà 148 solidified 148 solidified 148 solidificado 148 solidificado 148 erstarrt 148 zestalony 148 затвердевший 148 zatverdevshiy 148 ترسيخ 148 tarsikh 148 ठोस 148 thos 148 ਪੱਕਾ 148 pakā 148 দৃified় 148 dr̥ified 148 固化 148 固化 148 こか 148 koka
    149 solidifié 149 固化 149 gù huà 149 solidified 149 solidified 149 solidificado 149 solidificado 149 erstarrt 149 zestalony 149 затвердевший 149 zatverdevshiy 149 ترسيخ 149 tarsikh 149 ठोस 149 thos 149 ਪੱਕਾ 149 pakā 149 দৃified় 149 dr̥ified 149 固化 149 固化 149 こか 149 koka
    150 ~ (Dans qc) 150 〜(入某事) 150 〜(rù mǒu shì) 150 〜(into sth)  150 ~ (Into sth) 150 ~ (Into sth) 150 ~ (En algo) 150 ~ (In etw) 150 ~ (Do czegoś) 150 ~ (В что) 150 ~ (V chto) 150 ~ (في شيء) 150 ~ (fy shay') 150 ~ (Sth में) 150 ~ (sth mein) 150 ~ (ਸਟੈਚ ਵਿੱਚ) 150 ~ (saṭaica vica) 150 ~ (প্রথম দিকে) 150 ~ (prathama dikē) 150 〜(sthに) 150 〜 ( sth  ) 150 〜 ( sth  ) 150 〜 ( sth ni )
    151  devenir solide; rendre qc solide 151  变得坚固使某物坚固 151  biàn dé jiāngù shǐ mǒu wù jiāngù 151  to become solid; to make sth solid 151  to become solid; to make sth solid 151  para se tornar sólido; para tornar o sth sólido 151  volverse sólido; hacer algo sólido 151  fest werden, etw fest machen 151  stać się solidnym; uczynić coś solidnym 151  стать твердым; сделать что-то твердым 151  stat' tverdym; sdelat' chto-to tverdym 151  لتصبح صلبة ؛ لجعل كل شيء صلبًا 151 litusbih salbat ; lajaeal kulu shay' slbana 151  ठोस बनना; sth को ठोस बनाना 151  thos banana; sth ko thos banaana 151  ਠੋਸ ਬਣਨ ਲਈ; 151  ṭhōsa baṇana la'ī; 151  শক্ত হয়ে উঠতে; 151  śakta haẏē uṭhatē; 151  固体になる; sthを固体にする 151 固体  なる ; sth  固体  する 151 こたい  なる ; sth  こたい  する 151 kotai ni naru ; sth o kotai ni suru
    152 Faire quelque chose de fort 152 变得坚固使某物坚固 152 biàn dé jiāngù shǐ mǒu wù jiāngù 152 变得坚固 使某物坚固 152 Make something strong 152 Faça algo forte 152 Hacer algo fuerte 152 Mach etwas Starkes 152 Zrób coś mocnego 152 Сделай что-нибудь сильное 152 Sdelay chto-nibud' sil'noye 152 اصنع شيئًا قويًا 152 asnae shyyana qwyana 152 कुछ मजबूत बनाओ 152 kuchh majaboot banao 152 ਕੁਝ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਬਣਾਉ 152 kujha mazabūta ​​baṇā'u 152 শক্ত কিছু তৈরি করুন 152 śakta kichu tairi karuna 152 何かを強くする 152    強く する 152 なに   つよく する 152 nani ka o tsuyoku suru        
    153 (Faire) solidifier, durcir et devenir fort 153 (使)凝固,变硬,变得结实 153 (shǐ) nínggù, biàn yìng, biàn dé jiēshi 153 (使)凝固,变硬,变得结实 153 (To make) solidify, harden, and become strong 153 (Para fazer) solidificar, endurecer e se tornar forte 153 (Para hacer) solidificar, endurecer y volverse fuerte 153 (Zu machen) verfestigen, härten und stark werden 153 (Aby) zestalić się, stwardnieć i stać się silnym 153 (Чтобы) затвердеть, затвердеть и стать сильным 153 (Chtoby) zatverdet', zatverdet' i stat' sil'nym 153 (لجعل) تصلب ، وتتصلب ، وتصبح قوية 153 (ljel) taslib , watatasalab , watusbih qawiatan 153 (बनाने के लिए) जमना, सख्त करना और मजबूत होना 153 (banaane ke lie) jamana, sakht karana aur majaboot hona 153 (ਬਣਾਉਣ ਲਈ) ਸਖਤ, ਕਠੋਰ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਬਣ 153 (baṇā'uṇa la'ī) sakhata, kaṭhōra atē mazabūta ​​baṇa 153 (তৈরি করার জন্য) দৃify়তর করা, শক্ত করা এবং শক্তিশালী হওয়া 153 (tairi karāra jan'ya) dr̥ifytara karā, śakta karā ēbaṁ śaktiśālī ha'ōẏā 153 (作る)固まり、固まり、強くなる 153 ( 作る ) 固まり 、 固まり 、 強く なる 153 ( つくる ) かたまり 、 かたまり 、 つよく なる 153 ( tsukuru ) katamari , katamari , tsuyoku naru        
    154 le mélange se solidifiera en caramel 154 混合物会凝固成太妃糖 154 hùnhéwù huì nínggù chéng tài fēi táng 154 the mixture will solidify into toffee 154 the mixture will solidify into toffee 154 a mistura vai solidificar em caramelo 154 la mezcla se solidificará en caramelo 154 Die Mischung wird zu Toffee verfestigen 154 mieszanina zestali się w toffi 154 смесь затвердеет и превратится в ириску 154 smes' zatverdeyet i prevratitsya v irisku 154 سوف يتجمد الخليط في الحلوى 154 sawf yatajamad alkhalit fi alhulwaa 154 मिश्रण टॉफी में जम जाएगा 154 mishran tophee mein jam jaega 154 ਮਿਸ਼ਰਣ ਟੌਫੀ ਵਿੱਚ ਠੋਸ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 154 miśaraṇa ṭauphī vica ṭhōsa hō jāvēgā 154 মিশ্রণ টফি মধ্যে দৃify় হবে 154 miśraṇa ṭaphi madhyē dr̥ify habē 154 混合物は固化してタフィーになります 154 混合物  固化 して タフィー  なります 154 こんごうぶつ  こか して たふぃい  なります 154 kongōbutsu wa koka shite tafī ni narimasu
    155 Après que ce mélange se solidifie, il devient caramel 155 这种缩聚后就变成太妃糖 155 zhè zhǒng suōjù hòu jiù biàn chéng tài fēi táng 155 这种混合物凝固后就成了太妃糖 155 After this mixture solidifies, it becomes toffee 155 Depois que essa mistura se solidifica, ela se torna toffee 155 Después de que esta mezcla se solidifica, se convierte en caramelo. 155 Nachdem sich diese Mischung verfestigt hat, wird sie zu Toffee 155 Po zestaleniu się tej mieszanki staje się toffi 155 После застывания смесь становится ириской. 155 Posle zastyvaniya smes' stanovitsya iriskoy. 155 بعد أن يصلب هذا الخليط ، يصبح حلوى 155 baed 'an yaslub hdha alkhalit , yusbih hulwaa 155 इस मिश्रण के जमने के बाद यह टॉफी बन जाता है 155 is mishran ke jamane ke baad yah tophee ban jaata hai 155 ਇਸ ਮਿਸ਼ਰਣ ਦੇ ਠੋਸ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਇਹ ਟੌਫੀ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 155 isa miśaraṇa dē ṭhōsa hōṇa tōṁ bā'ada, iha ṭauphī baṇa jāndā hai 155 এই মিশ্রণটি দৃif় হওয়ার পরে এটি টফি হয়ে যায় 155 ē'i miśraṇaṭi dr̥if ha'ōẏāra parē ēṭi ṭaphi haẏē yāẏa 155 この混合物が固化した後、それはタフィーになります 155 この 混合物  固化 した  、 それ  タフィー  なります 155 この こんごうぶつ  こか した のち 、 それ  たふぃい  なります 155 kono kongōbutsu ga koka shita nochi , sore wa tafī ni narimasu        
    156 Solidifier la lave 156 凝固熔岩 156 nínggù róngyán 156 Solidify lava 156 Solidify lava 156 Solidificar lava 156 Solidificar la lava 156 Lava verfestigen 156 Zestalić lawę 156 Затвердеть лава 156 Zatverdet' lava 156 ترسيخ الحمم 156 tarsikh alhumm 156 जमना लावा 156 jamana laava 156 ਲਾਵਾ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਓ 156 lāvā nū sulajhā'ō 156 লাভা সংহত করুন 156 lābhā sanhata karuna 156 溶岩を固める 156 溶岩  固める 156 ようがん  かためる 156 yōgan o katameru        
    157 Lave consolidée 157 固结溶岩 157 gù jié róngyán 157 固结溶岩  157 Consolidated lava 157 Lava consolidada 157 Lava consolidada 157 Konsolidierte Lava 157 Skonsolidowana lawa 157 Консолидированная лава 157 Konsolidirovannaya lava 157 الحمم المجمعة 157 alhumam almujmaea 157 समेकित लावा 157 samekit laava 157 ਇਕੱਠਾ ਹੋਇਆ ਲਾਵਾ 157 ikaṭhā hō'i'ā lāvā 157 একীভূত লাভা 157 ēkībhūta lābhā 157 固結した溶岩 157   した 溶岩 157 かた ゆい した ようがん 157 kata yui shita yōgan        
    158  (formel) 158  (正式的) 158  (zhèngshì de) 158  (formal) 158  (formal) 158  (formal) 158  (formal) 158  (formell) 158  (formalny) 158  (формальный) 158  (formal'nyy) 158  (رسمي) 158 (rsimi) 158  (औपचारिक) 158  (aupachaarik) 158  (ਰਸਮੀ) 158  (rasamī) 158  (আনুষ্ঠানিক) 158  (ānuṣṭhānika) 158  (フォーマル) 158 ( フォーマル ) 158 ( フォーマル ) 158 ( fōmaru )        
    159 (d'idées, etc. 159 (的想法,等等 159 (de xiǎngfǎ, děng děng 159 (of ideas, etc 159 (of ideas, etc 159 (de ideias, etc 159 (de ideas, etc. 159 (von Ideen usw. 159 (pomysłów itp 159 (идей и т. д. 159 (idey i t. d. 159 (من الأفكار ، إلخ 159 (mn al'afkar , 'iilakh 159 (विचारों का, आदि) 159 (vichaaron ka, aadi) 159 (ਵਿਚਾਰਾਂ ਆਦਿ) 159 (vicārāṁ ādi) 159 (ধারণা, ইত্যাদি) 159 (dhāraṇā, ityādi) 159 (アイデア等 159 ( アイデア等 159 ( あいであとう 159 ( aideatō        
    160 Idées etc. 160 观念等 160 guānniàn děng 160 观念等  160 Ideas etc. 160 Idéias etc. 160 Ideas, etc. 160 Ideen etc. 160 Pomysły itp. 160 Идеи и т. Д. 160 Idei i t. D. 160 أفكار إلخ. 160 'afkar 'iilkh. 160 विचार आदि। 160 vichaar aadi. 160 ਵਿਚਾਰ ਆਦਿ 160 vicāra ādi 160 ধারণা ইত্যাদি 160 dhāraṇā ityādi 160 アイデアなど 160 アイデア など 160 アイデア など 160 aidea nado        
    161 devenir ou rendre qc plus défini et moins susceptible de changer 161 使某事物变得更加明确,并且变得不太可能改变 161 shǐ mǒu shìwù biàn dé gèngjiā míngquè, bìngqiě biàn dé bù tài kěnéng gǎibiàn 161 to become or to make sth become more definite and less likely to change  161 to become or to make sth become more definite and less likely to change 161 para se tornar ou para tornar o sth mais definido e menos provável de mudar 161 para convertirse o hacer que algo se vuelva más definido y menos probable que cambie 161 etw zu bestimmen oder zu machen, um definitiver zu werden und sich weniger wahrscheinlich zu ändern 161 stać się lub sprawić, by coś stało się bardziej określone i mniej skłonne do zmiany 161 стать или сделать что-то более определенным и менее склонным к изменению 161 stat' ili sdelat' chto-to boleye opredelennym i meneye sklonnym k izmeneniyu 161 أن تصبح أو تجعل الأشياء أكثر تحديدًا وأقل عرضة للتغيير 161 'an tusbih 'aw tajeal al'ashya' 'akthar thdydana wa'aqula eurdatan liltaghyir 161 बनने के लिए या sth अधिक निश्चित होने और बदलने की संभावना कम हो जाती है 161 banane ke lie ya sth adhik nishchit hone aur badalane kee sambhaavana kam ho jaatee hai 161 ਬਣਨ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਨਿਸ਼ਚਤ ਅਤੇ ਬਦਲਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਘੱਟ 161 baṇana jāṁ baṇā'uṇa la'ī vadhērē niśacata atē badalaṇa dī sabhāvanā ghaṭa 161 হয়ে ওঠার জন্য আরও নির্দিষ্ট এবং পরিবর্তিত হওয়ার সম্ভাবনা কম হয়ে যায় 161 haẏē ōṭhāra jan'ya āra'ō nirdiṣṭa ēbaṁ paribartita ha'ōẏāra sambhābanā kama haẏē yāẏa 161 sthになる、またはsthをより明確にし、変更される可能性を低くする 161 sth  なる 、 または sth  より 明確   、 変更 される 可能性  低く する 161 sth  なる 、 または sth  より めいかく   、 へんこう される かのうせい  ひくく する 161 sth ni naru , mataha sth o yori meikaku ni shi , henkō sareru kanōsei o hikuku suru
    162 (Rendre) ferme, ferme, consolide 162 (使)变得坚定,变得稳固,巩固 162 (shǐ) biàn dé jiāndìng, biàn dé wěngù, gǒnggù 162 (使)变得坚定,变得稳固, 巩固 162 (Make) firm, firm, consolidate 162 (Faça) firme, firme, consolidar 162 (Hacer) firme, firme, consolidado 162 Fest machen, fest, festigen 162 (Stwórz) mocny, mocny, konsoliduj 162 (Сделать) твердым, твердым, укрепить 162 (Sdelat') tverdym, tverdym, ukrepit' 162 (جعل) شركة ، ثابتة ، توطيد 162 (jel) sharikat , thabitat , tawtid 162 (बनाओ) दृढ़, दृढ़, समेकित 162 (banao) drdh, drdh, samekit 162 (ਬਣਾਉ) ਪੱਕਾ, ਪੱਕਾ, ਇਕਮੁੱਠ 162 (baṇā'u) pakā, pakā, ikamuṭha 162 (তৈরি) দৃ firm়, দৃ firm়, একীকরণ 162 (tairi) dr̥ firm, dr̥ firm, ēkīkaraṇa 162 (作る)しっかり、しっかり、統合する 162 ( 作る ) しっかり 、 しっかり 、 統合 する 162 ( つくる ) しっかり 、 しっかり 、 とうごう する 162 ( tsukuru ) shikkari , shikkari , tōgō suru        
    163 Des objections vagues au système se sont solidifiées en une opposition ferme 163 对系统的模糊反对意见变成坚决反对 163 duì xìtǒng de móhú fǎnduì yìjiàn biàn chéng jiānjué fǎnduì 163 Vague objections to the system solidified into firm opposition 163 Vague objections to the system solidified into firm opposition 163 Objeções vagas ao sistema se solidificaram em oposição firme 163 Las vagas objeciones al sistema se solidificaron en una firme oposición 163 Vage Einwände gegen das System verfestigten sich zu festem Widerstand 163 Niejasne obiekcje wobec systemu utrwaliły się w zdecydowanym opozycji 163 Расплывчатые возражения против системы превратились в твердую оппозицию 163 Rasplyvchatyye vozrazheniya protiv sistemy prevratilis' v tverduyu oppozitsiyu 163 وتوطدت الاعتراضات الغامضة على النظام في شكل معارضة حازمة 163 watawatadat alaietiradat alghamidat ealaa alnizam fi shakl muearadat hazima 163 इस प्रणाली पर अस्पष्ट आपत्तियाँ दृढ़ विरोध में जम गईं 163 is pranaalee par aspasht aapattiyaan drdh virodh mein jam gaeen 163 ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰਤੀ ਵੁੱਗ ਇਤਰਾਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਖ਼ਤ ਵਿਰੋਧ ਹੋਇਆ 163 sisaṭama pratī vuga itarāzāṁ dā saḵẖata virōdha hō'i'ā 163 সিস্টেমটির বিরুদ্ধে লীগ আপত্তি দৃections় বিরোধী হয়ে উঠল 163 sisṭēmaṭira birud'dhē līga āpatti dr̥ections birōdhī haẏē uṭhala 163 システムに対する漠然とした異議は固まり、確固たる反対となった。 163 システム に対する 漠然と した 異議  固まり 、 確固たる 反対  なった 。 163 システム にたいする ばくぜんと した いぎ  かたまり 、 かっこたる はんたい  なった 。 163 shisutemu nitaisuru bakuzento shita igi wa katamari , kakkotaru hantai to natta .
    164 L'opposition jusqu'alors peu claire à ce système a évolué vers une résistance déterminée. 164 先前对这一制度不大明朗的反对演变成为坚决决知抵制 164 xiānqián duì zhè yīzhìdù bù dà mínglǎng de fǎnduì yǎnbiàn chéngwéi jiānjué jué zhī dǐzhì 164 先前对这一制度不大明朗的反对演变成了坚决知抵制 164 The previously unclear opposition to this system has evolved into a determined resistance. 164 A oposição antes pouco clara a este sistema evoluiu para uma resistência determinada. 164 La oposición previamente poco clara a este sistema se ha convertido en una resistencia decidida. 164 Die bisher unklare Opposition gegen dieses System hat sich zu einem entschlossenen Widerstand entwickelt. 164 Niejasny wcześniej sprzeciw wobec tego systemu przekształcił się w zdecydowany opór. 164 Ранее неясное противодействие этой системе переросло в решительное сопротивление. 164 Raneye neyasnoye protivodeystviye etoy sisteme pereroslo v reshitel'noye soprotivleniye. 164 تطورت المعارضة غير الواضحة لهذا النظام إلى مقاومة حازمة. 164 tatawarat almuearadat ghyr alwadihat lhdha alnizam 'iilaa muqawamat hazimat. 164 इस प्रणाली के पहले अस्पष्ट विरोध एक निर्धारित प्रतिरोध में विकसित हुआ है। 164 is pranaalee ke pahale aspasht virodh ek nirdhaarit pratirodh mein vikasit hua hai. 164 ਇਸ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦਾ ਪਹਿਲਾਂ ਅਸਪਸ਼ਟ ਵਿਰੋਧ ਇਕ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਵਿਰੋਧ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਵਿਕਸਤ ਹੋਇਆ ਹੈ. 164 isa praṇālī dā pahilāṁ asapaśaṭa virōdha ika niśacita virōdha dē rūpa vica vikasata hō'i'ā hai. 164 এই ব্যবস্থার পূর্বে অস্পষ্ট বিরোধী একটি দৃ determined় প্রতিরোধের মধ্যে পরিণত হয়েছে। 164 ē'i byabasthāra pūrbē aspaṣṭa birōdhī ēkaṭi dr̥ determined pratirōdhēra madhyē pariṇata haẏēchē. 164 このシステムに対するこれまで不明確だった反対は、断固とした抵抗へと進化しました。 164 この システム に対する これ まで  明確だった 反対  、 断固  した 抵抗   進化 しました 。 164 この システム にたいする これ まで ふ めいかくだった はんたい  、 だんこ  した ていこう   しんか しました 。 164 kono shisutemu nitaisuru kore made fu meikakudatta hantai wa , danko to shita teikō e to shinka shimashita .        
    165 Ils ont consolidé leur position de premier groupe britannique 165 他们巩固了他们作为英国顶级乐队的地位 165 tāmen gǒnggùle tāmen zuòwéiyīngguó dǐngjí yuèduì dì dìwèi 165 They solidified their position as Britain’s top band 165 They solidified their position as Britain’s top band 165 Eles solidificaram sua posição como a melhor banda da Grã-Bretanha 165 Consolidaron su posición como la mejor banda de Gran Bretaña. 165 Sie festigten ihre Position als Großbritanniens Top-Band 165 Umocnili swoją pozycję czołowego zespołu w Wielkiej Brytanii 165 Они укрепили свои позиции в качестве ведущей группы Великобритании. 165 Oni ukrepili svoi pozitsii v kachestve vedushchey gruppy Velikobritanii. 165 عززوا مكانتهم كأفضل فرقة في بريطانيا 165 eazazuu makanatihim ka'afdal firqat fi britania 165 उन्होंने ब्रिटेन के शीर्ष बैंड के रूप में अपनी स्थिति को मजबूत किया 165 unhonne briten ke sheersh baind ke roop mein apanee sthiti ko majaboot kiya 165 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਦੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਬੈਂਡ ਵਜੋਂ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕੀਤਾ 165 Unhāṁ nē āpaṇī sathitī nū briṭēna dē cōṭī dē baiṇḍa vajōṁ mazabūta ​​kītā 165 তারা ব্রিটেনের শীর্ষ ব্যান্ড হিসাবে তাদের অবস্থানকে আরও দৃ .় করেছে 165 Tārā briṭēnēra śīrṣa byānḍa hisābē tādēra abasthānakē āra'ō dr̥ . Karēchē 165 彼らは英国のトップバンドとしての地位を固めました 165 彼ら  英国  トップ バンド として  地位  固めました 165 かれら  えいこく  トップ バンド として  ちい  かためました 165 karera wa eikoku no toppu bando toshite no chī o katamemashita        
    166 Ils ont consolidé leur position de premier groupe au Royaume-Uni 166 他们巩固了自己作为英国顶尖乐队的一部分 166 tāmen gǒnggùle zìjǐ zuòwéi yīngguó dǐngjiān yuèduì de yībùfèn 166 他们巩固了自己作为英国顶尖乐队的地位 166 They consolidated their position as the top band in the UK 166 Eles consolidaram sua posição como a melhor banda do Reino Unido 166 Consolidaron su posición como la mejor banda en el Reino Unido. 166 Sie festigten ihre Position als Top-Band in Großbritannien 166 Umocnili swoją pozycję czołowego zespołu w Wielkiej Brytanii 166 Они укрепили свои позиции в качестве ведущей группы в Великобритании. 166 Oni ukrepili svoi pozitsii v kachestve vedushchey gruppy v Velikobritanii. 166 عززوا موقعهم كأفضل فرقة في المملكة المتحدة 166 eazazuu mawqieahum ka'afdal firqat fi almamlakat almutahida 166 उन्होंने यूके में शीर्ष बैंड के रूप में अपनी स्थिति को मजबूत किया 166 unhonne yooke mein sheersh baind ke roop mein apanee sthiti ko majaboot kiya 166 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਯੂਕੇ ਵਿੱਚ ਚੋਟੀ ਦੇ ਬੈਂਡ ਵਜੋਂ ਆਪਣੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕੀਤਾ 166 unhāṁ nē yūkē vica cōṭī dē baiṇḍa vajōṁ āpaṇī sathitī nū mazabūta ​​kītā 166 তারা যুক্তরাজ্যের শীর্ষস্থানীয় ব্যান্ড হিসাবে তাদের অবস্থানকে একীভূত করেছে 166 tārā yuktarājyēra śīrṣasthānīẏa byānḍa hisābē tādēra abasthānakē ēkībhūta karēchē 166 彼らは英国のトップバンドとしての地位を固めました 166 彼ら  英国  トップ バンド として  地位  固めました 166 かれら  えいこく  トップ バンド として  ちい  かためました 166 karera wa eikoku no toppu bando toshite no chī o katamemashita        
    167 Solidification 167 凝固 167 nínggù 167 Solidification 167 Solidification 167 Solidificação 167 Solidificación 167 Erstarrung 167 Zestalenie 167 Затвердевание 167 Zatverdevaniye 167 التصلب 167 altasalub 167 जमाना 167 jamaana 167 ਇਕਸਾਰਤਾ 167 ikasāratā 167 সংহতকরণ 167 sanhatakaraṇa 167 凝固 167 凝固 167 ぎょうこ 167 gyōko        
    168 solidité 168 坚固性 168 jiāngù xìng 168 solidity  168 solidity 168 solidez 168 solidez 168 Solidität 168 solidność 168 солидность 168 solidnost' 168 صلابة 168 salaba 168 दृढ़ता 168 drdhata 168 ਇਕਸਾਰਤਾ 168 ikasāratā 168 দৃity়তা 168 dr̥itytā 168 堅牢性 168 堅牢性 168 けんろうせい 168 kenrōsei
    169 Robustesse 169 坚固性 169 jiāngù xìng 169 坚固性 169 Robustness 169 Robustez 169 Robustez 169 Robustheit 169 Krzepkość 169 Надежность 169 Nadezhnost' 169 المتانة 169 almutana 169 मजबूती 169 majabootee 169 ਮਜ਼ਬੂਤੀ 169 mazabūtī 169 দৃust়তা 169 dr̥usttā 169 堅牢性 169 堅牢性 169 けんろうせい 169 kenrōsei        
    170  la qualité ou l'état d'être solide 170  坚固的品质或状态 170  jiāngù de pǐnzhí huò zhuàngtài 170  the quality or state of being solid  170  the quality or state of being solid 170  a qualidade ou estado de ser sólido 170  la calidad o estado de ser sólido 170  die Qualität oder den Zustand, solide zu sein 170  jakość lub stan stałej 170  качество или состояние твердости 170  kachestvo ili sostoyaniye tverdosti 170  جودة أو حالة صلابة 170 jawdat 'aw halat salaba 170  ठोस होने की अवस्था या भाव 170  thos hone kee avastha ya bhaav 170  ਗੁਣਵ ਹੋਣ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਜਾਂ ਅਵਸਥਾ 170  guṇava hōṇa dī avasathā jāṁ avasathā 170  গুণমানের অবস্থা বা অবস্থা 170  guṇamānēra abasthā bā abasthā 170  固体の品質または状態 170 固体  品質 または 状態 170 こたい  ひんしつ または じょうたい 170 kotai no hinshitsu mataha jōtai        
    171 Solide qualité ou état 171 坚固的品质或状态 171 jiāngù de pǐnzhí huò zhuàngtài 171 坚固的品质或状态 171 Solid quality or condition 171 Qualidade ou condição sólida 171 Calidad o condición sólida 171 Solide Qualität oder Zustand 171 Solidna jakość lub stan 171 Безупречное качество или состояние 171 Bezuprechnoye kachestvo ili sostoyaniye 171 الجودة أو الحالة الصلبة 171 aljawdat 'aw alhalat alsulba 171 ठोस गुण या स्थिति 171 thos gun ya sthiti 171 ਠੋਸ ਗੁਣ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ 171 ṭhōsa guṇa jāṁ sathitī 171 সলিড কোয়ালিটি বা শর্ত 171 saliḍa kōẏāliṭi bā śarta 171 確かな品質または状態 171 確かな 品質 または 状態 171 たしかな ひんしつ または じょうたい 171 tashikana hinshitsu mataha jōtai        
    172 État solide; robustesse; fiabilité 172 固态;坚固性;耐久性 172 gùtài; jiāngù xìng; nàijiǔ xìng 172 固态;坚固性;可靠性 172 Solid state; robustness; reliability 172 Estado sólido; robustez; confiabilidade 172 Estado sólido; robustez; fiabilidad 172 Festkörper, Robustheit, Zuverlässigkeit 172 Stan stały; solidność; niezawodność 172 Твердотельный; прочность; надежность 172 Tverdotel'nyy; prochnost'; nadezhnost' 172 الحالة الصلبة والمتانة والموثوقية 172 alhalat alsulbat walmatanat walmawthuqia 172 ठोस अवस्था; मजबूती; विश्वसनीयता 172 thos avastha; majabootee; vishvasaneeyata 172 ਸਾਲਡ ਸਟੇਟ; ਮਜ਼ਬੂਤੀ; ਭਰੋਸੇਯੋਗਤਾ 172 sālaḍa saṭēṭa; mazabūtī; bharōsēyōgatā 172 সলিড স্টেট; দৃust়তা; নির্ভরযোগ্যতা 172 saliḍa sṭēṭa; dr̥usttā; nirbharayōgyatā 172 ソリッドステート、堅牢性、信頼性 172 ソリッドステート 、 堅牢性 、 信頼性 172 ソリッドステート 、 けんろうせい 、 しんらいせい 172 soriddosutēto , kenrōsei , shinraisei        
    173 Qin 173 173 qín 173 173 Qin 173 Qin 173 Qin 173 Qin 173 Qin 173 Цинь 173 Tsin' 173 تشين 173 tashin 173 किन 173 kin 173 ਕਿਨ 173 kina 173 কিন 173 kina 173 173 173 はた 173 hata        
    174 par 174 174 kào 174 174 by 174 de 174 por 174 durch 174 przez 174 к 174 k 174 بواسطة 174 bwast 174 द्वारा द्वारा 174 dvaara dvaara 174 ਨਾਲ 174 nāla 174 দ্বারা 174 dbārā 174 沿って 174 沿って 174 そって 174 sotte        
    175 la force et la solidification de l'architecture romane 175 罗马式建筑的力量与巩固 175 luómǎ shì jiànzhú de lìliàng yǔ gǒnggù 175 the strength and solidify of Romanesque architecture 175 the strength and solidify of Romanesque architecture 175 a força e solidificação da arquitetura românica 175 la fuerza y ​​solidificación de la arquitectura románica 175 die Stärke und Festigkeit der romanischen Architektur 175 siła i umocnienie architektury romańskiej 175 сила и прочность романской архитектуры 175 sila i prochnost' romanskoy arkhitektury 175 قوة العمارة الرومانية وترسيخها 175 quat aleamarat alruwmaniat watarsikhiha 175 रोमनस्क आर्किटेक्चर की ताकत और जमना 175 romanask aarkitekchar kee taakat aur jamana 175 ਰੋਮਾਂਸਕ ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਦੀ ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਠੋਸ 175 rōmānsaka ārakīṭaikacara dī tākata atē ṭhōsa 175 রোমানেস্ক স্থাপত্যের শক্তি এবং দৃify়করণ ify 175 rōmānēska sthāpatyēra śakti ēbaṁ dr̥ifykaraṇa ify 175 ロマネスク建築の強さと固化 175 ロマネスク 建築     固化 175 ロマネスク けんちく  つよ   こか 175 romanesuku kenchiku no tsuyo sa to koka        
    176 Les caractéristiques robustes du style Luowu 176 罗乌式建筑坚固结实的特性 176 luō wū shì jiànzhú jiāngù jiēshi de tèxìng 176 罗乌式建筑坚固结实的特性 176 The sturdy and sturdy characteristics of Luowu style building 176 As características robustas do estilo Luowu 176 Las robustas características del estilo Luowu 176 Die robusten Eigenschaften des Luowu-Stils 176 Solidne cechy stylu Luowu 176 Прочные характеристики стиля Luowu 176 Prochnyye kharakteristiki stilya Luowu 176 الخصائص القوية لأسلوب Luowu 176 alkhasayis alqawiat li'uslub Luowu 176 Luowu शैली की मजबूत विशेषताएं 176 luowu shailee kee majaboot visheshataen 176 Luowu ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ 176 Luowu śailī dī mazabūta ​​viśēśatā 176 লুওউ শৈলীর শক্ত বৈশিষ্ট্য 176 lu'ō'u śailīra śakta baiśiṣṭya 176 Luowuスタイルの頑丈な特徴 176 Luowu スタイル  頑丈な 特徴 176 るおwう スタイル  がんじょうな とくちょう 176 Luowu sutairu no ganjōna tokuchō        
    177 Ses écrits ont une profondeur et une solidité extraordinaires. 177 她的作品具有非凡的深度和扎实性。 177 tā de zuòpǐn jùyǒu fēifán de shēndù hé zhāshi xìng. 177 Her writings have extraordinary depth and solidity. 177 Her writings have extraordinary depth and solidity. 177 Seus escritos têm profundidade e solidez extraordinárias. 177 Sus escritos tienen una extraordinaria profundidad y solidez. 177 Ihre Schriften haben außergewöhnliche Tiefe und Solidität. 177 Jej pisma mają niezwykłą głębię i solidność. 177 Ее сочинения необычайно глубоки и основательны. 177 Yeye sochineniya neobychayno gluboki i osnovatel'ny. 177 تتمتع كتاباتها بعمق وصلابة غير عادية. 177 tatamatae kitabatiha bieumq wasalabat ghyr eadiatin. 177 उनके लेखन में असाधारण गहराई और दृढ़ता है। 177 unake lekhan mein asaadhaaran gaharaee aur drdhata hai. 177 ਉਸ ਦੀਆਂ ਲਿਖਤਾਂ ਵਿਚ ਅਸਾਧਾਰਣ ਡੂੰਘਾਈ ਅਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ ਹੈ. 177 usa dī'āṁ likhatāṁ vica asādhāraṇa ḍūghā'ī atē ikasāratā hai. 177 তাঁর লেখাগুলিতে অসাধারণ গভীরতা এবং দৃ have়তা রয়েছে। 177 tām̐ra lēkhāgulitē asādhāraṇa gabhīratā ēbaṁ dr̥ havetā raẏēchē. 177 彼女の著作は並外れた深みと堅実さを持っています。 177 彼女  著作  並外れた 深み  堅実   持っています 。 177 かのじょ  ちょさく  なみはずれた ふかみ  けんじつ   もっています 。 177 kanojo no chosaku wa namihazureta fukami to kenjitsu sa o motteimasu .
    178 Son travail a une profondeur et une solidité extraordinaires 178 她的作品具有非凡的深度和扎实性 178 Tā de zuòpǐn jùyǒu fēifán de shēndù hé zhāshi xìng 178 她的作品具有非凡的深度和扎实性 178 Her work has extraordinary depth and solidity 178 Seu trabalho tem uma profundidade e solidez extraordinárias 178 Su trabajo tiene una extraordinaria profundidad y solidez. 178 Ihre Arbeit hat außergewöhnliche Tiefe und Solidität 178 Jej prace mają niezwykłą głębię i solidność 178 В ее творчестве необычайная глубина и основательность. 178 V yeye tvorchestve neobychaynaya glubina i osnovatel'nost'. 178 يتميز عملها بعمق وصلابة غير عادية 178 yatamayaz eamaliha bieumq wasalabat ghyr eadia 178 उसके काम में असाधारण गहराई और दृढ़ता है 178 usake kaam mein asaadhaaran gaharaee aur drdhata hai 178 ਉਸਦੇ ਕੰਮ ਦੀ ਅਸਾਧਾਰਣ ਡੂੰਘਾਈ ਅਤੇ ਇਕਸਾਰਤਾ ਹੈ 178 Usadē kama dī asādhāraṇa ḍūghā'ī atē ikasāratā hai 178 তার কাজের অসাধারণ গভীরতা এবং দৃ has়তা রয়েছে 178 Tāra kājēra asādhāraṇa gabhīratā ēbaṁ dr̥ hastā raẏēchē 178 彼女の作品は並外れた深みと堅実さを持っています 178 彼女  作品  並外れた 深み  堅実   持っています 178 かのじょ  さくひん  なみはずれた ふかみ  けんじつ   もっています 178 kanojo no sakuhin wa namihazureta fukami to kenjitsu sa o motteimasu        
    179 Ce qu'elle a écrit sur Dongli * est très significatif et très instructif 179 她写的东立*意极深,内容特别充实 179 tā xiě de dōng lì*yì jí shēn, nèiróng tèbié chōngshí 179 她写的*意极深,内容特别充实 179 What she wrote about Dongli* is very meaningful and very informative 179 O que ela escreveu sobre Dongli * é muito significativo e muito informativo 179 Lo que ella escribió sobre Dongli * es muy significativo e informativo. 179 Was sie über Dongli * schrieb, ist sehr aussagekräftig und sehr informativ 179 To, co napisała o Dongli *, jest bardzo znaczące i bardzo pouczające 179 То, что она написала о Донгли *, очень многозначительно и информативно. 179 To, chto ona napisala o Dongli *, ochen' mnogoznachitel'no i informativno. 179 ما كتبته عن Dongli * مفيد للغاية وغني بالمعلومات 179 ma katabath ean Dongli * mufid lilghayat waghani bialmaelumat 179 डोंगली * के बारे में उसने जो लिखा है, वह बहुत ही सार्थक और बहुत ही जानकारीपूर्ण है 179 dongalee * ke baare mein usane jo likha hai, vah bahut hee saarthak aur bahut hee jaanakaareepoorn hai 179 ਜੋ ਉਸਨੇ ਡੋਂਗਲੀ * ਬਾਰੇ ਲਿਖਿਆ ਉਹ ਬਹੁਤ ਸਾਰਥਕ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਭਰਪੂਰ ਹੈ 179 jō usanē ḍōṅgalī* bārē likhi'ā uha bahuta sārathaka atē bahuta jāṇakārī bharapūra hai 179 তিনি দংলি * সম্পর্কে যা লিখেছেন তা অত্যন্ত অর্থবহ এবং খুব তথ্যপূর্ণ 179 tini danli* samparkē yā likhēchēna tā atyanta arthabaha ēbaṁ khuba tathyapūrṇa 179 彼女がドンリ*について書いたことは非常に意味があり、非常に有益です 179 彼女  ドンリ * について 書いた こと  非常  意味  あり 、 非常  有益です 179 かのじょ  どんり * について かいた こと  ひじょう  いみ  あり 、 ひじょう  ゆうえきです 179 kanojo ga donri * nitsuite kaita koto wa hijō ni imi ga ari , hijō ni yūekidesu        
    180 gare 180 180 zhàn 180 180 station 180 estação 180 estación 180 Bahnhof 180 stacja 180 станция 180 stantsiya 180 محطة 180 mahata 180 स्टेशन 180 steshan 180 ਸਟੇਸ਼ਨ 180 saṭēśana 180 স্টেশন 180 sṭēśana 180 180 180 えき 180 eki        
    181 se lever 181 181 181 181 Stand up 181 Ficar de pé 181 Ponerse de pie 181 Aufstehen 181 Wstań 181 Вставать 181 Vstavat' 181 قم 181 qum 181 खड़े हो जाओ 181 khade ho jao 181 ਖੜੇ ਹੋ ਜਾਓ 181 khaṛē hō jā'ō 181 দাড়াও 181 dāṛā'ō 181 立ち上がる 181 立ち上がる 181 たちあがる 181 tachiagaru        
    182 écrivez 182 182 xiě 182 182 write 182 Escreva 182 escribir 182 schreiben 182 pisać 182 записывать 182 zapisyvat' 182 كتابة 182 kitaba 182 लिखो 182 likho 182 ਲਿਖੋ 182 likhō 182 লিখুন 182 likhuna 182 書く 182 書く 182 かく 182 kaku        
    183 La solidité de son soutien à son personnel 183 他对员工的支持扎实 183 tā duì yuángōng de zhīchí zhāshi 183 The solidity of his  support for his staff 183 The solidity of his support for his staff 183 A solidez de seu apoio à sua equipe 183 La solidez de su apoyo a su personal 183 Die Solidität seiner Unterstützung für seine Mitarbeiter 183 Solidność jego wsparcia dla swojego personelu 183 Сила его поддержки своих сотрудников 183 Sila yego podderzhki svoikh sotrudnikov 183 صلابة دعمه لموظفيه 183 salabat daemah limuazafih 183 अपने कर्मचारियों के लिए उनके समर्थन की दृढ़ता 183 apane karmachaariyon ke lie unake samarthan kee drdhata 183 ਆਪਣੇ ਸਟਾਫ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਸਮਰਥਨ ਦੀ ਠੋਸਤਾ 183 āpaṇē saṭāpha la'ī usa dē samarathana dī ṭhōsatā 183 তার কর্মীদের জন্য তার সমর্থন দৃity়তা 183 tāra karmīdēra jan'ya tāra samarthana dr̥itytā 183 彼のスタッフに対する彼のサポートの堅実さ 183   スタッフ に対する   サポート  堅実  183 かれ  スタッフ にたいする かれ  サポート  けんじつ  183 kare no sutaffu nitaisuru kare no sapōto no kenjitsu sa        
    184 Il a un soutien solide pour les employés 184 他对员工的支持扎实 184 tā duì yuángōng de zhīchí zhāshi 184 他对员工的支持扎实 184 He has solid support for employees 184 Ele tem um suporte sólido para os funcionários 184 Tiene un sólido apoyo para los empleados. 184 Er hat eine solide Unterstützung für die Mitarbeiter 184 Ma solidne wsparcie dla pracowników 184 Он твердо поддерживает сотрудников 184 On tverdo podderzhivayet sotrudnikov 184 لديه دعم قوي للموظفين 184 ladayh daem qawiun lilmuazafin 184 उसे कर्मचारियों का ठोस समर्थन प्राप्त है 184 use karmachaariyon ka thos samarthan praapt hai 184 ਉਸਦਾ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਲਈ ਠੋਸ ਸਮਰਥਨ ਹੈ 184 usadā karamacārī'āṁ la'ī ṭhōsa samarathana hai 184 কর্মীদের প্রতি তার দৃ support় সমর্থন রয়েছে 184 karmīdēra prati tāra dr̥ support samarthana raẏēchē 184 彼は従業員をしっかりとサポートしています 184   従業員  しっかり  サポート しています 184 かれ  じゅうぎょういん  しっかり  サポート しています 184 kare wa jūgyōin o shikkari to sapōto shiteimasu        
    185 Son solide soutien pour lui-même l'équipe de gongzuo 185 他对自己_工祚班子的有力支持 185 tā duì zìjǐ_gōng zuò bānzi de yǒulì zhīchí 185 他对自己_工祚子的有力支持 185 His strong support for himself_gongzuo team 185 Seu forte apoio para a própria equipe gongzuo 185 Su fuerte apoyo para el equipo de sí mismo_gongzuo 185 Seine starke Unterstützung für sich selbst_gongzuo Team 185 Jego silne wsparcie dla zespołu sam_gongzuo 185 Его сильная поддержка самим себе_ команда gongzuo 185 Yego sil'naya podderzhka samim sebe_ komanda gongzuo 185 دعمه القوي لفريق self_gongzuo 185 daemah alqawi lifariq self_gongzuo 185 खुद के लिए उनका मजबूत समर्थन_गोंगजुओ टीम 185 khud ke lie unaka majaboot samarthan_gongajuo teem 185 ਆਪਣੀ_ਗੋਂਗਜੁਓ ਟੀਮ ਲਈ ਉਸਦਾ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਸਮਰਥਨ 185 āpaṇī_gōṅgaju'ō ṭīma la'ī usadā zabaradasata samarathana 185 নিজের_গংজুও দলের পক্ষে তার দৃ strong় সমর্থন 185 nijēra_gan̄ju'ō dalēra pakṣē tāra dr̥ strong samarthana 185 彼自身の強力なサポート_gongzuoチーム 185  自身  強力な サポート _ gongzuo チーム 185 かれ じしん  きょうりょくな サポート _ ごんgずお チーム 185 kare jishin no kyōryokuna sapōto _ gongzuo chīmu        
    186 très 186 186 tǐng 186 186 very 186 muito 186 muy 186 sehr 186 bardzo 186 очень 186 ochen' 186 للغاية 186 lilghaya 186 बहुत 186 bahut 186 ਬਹੁਤ 186 bahuta 186 খুব 186 khuba 186 非常に 186 非常 に 186 ひじょう  186 hijō ni        
    187 classer 187 187 bān 187 187 class 187 aula 187 clase 187 Klasse 187 klasa 187 учебный класс 187 uchebnyy klass 187 صف دراسي 187 safi dirasi 187 कक्षा 187 kaksha 187 ਕਲਾਸ 187 kalāsa 187 ক্লাস 187 klāsa 187 クラス 187 クラス 187 クラス 187 kurasu        
    188  Solidement 188  扎实地 188  zhāshi de 188  Solidly 188  Solidly 188  Solidamente 188  Sólidamente 188  Fest 188  Solidnie 188  Твердо 188  Tverdo 188  بقوة 188 biqua 188  मजबूत 188  majaboot 188  ਸਖਤੀ ਨਾਲ 188  sakhatī nāla 188  সলিডলি 188  saliḍali 188  しっかりと 188 しっかり と 188 しっかり  188 shikkari to
    189 de manière ferme et forte 189 坚定而坚定地 189 jiāndìng ér jiāndìng dì 189 in a firm and strong way 189 in a firm and strong way 189 de uma forma firme e forte 189 de manera firme y fuerte 189 auf feste und starke Weise 189 w zdecydowany i mocny sposób 189 твердо и решительно 189 tverdo i reshitel'no 189 بطريقة حازمة وقوية 189 bitariqat hazimat waqawia 189 एक दृढ़ और मजबूत तरीके से 189 ek drdh aur majaboot tareeke se 189 ਇੱਕ ਦ੍ਰਿੜ ਅਤੇ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​inੰਗ ਨਾਲ 189 ika driṛa atē mazabūta ​​inga nāla 189 দৃ firm় এবং শক্তিশালী উপায়ে 189 dr̥ firm ēbaṁ śaktiśālī upāẏē 189 しっかりと強力な方法で 189 しっかり  強力な 方法  189 しっかり  きょうりょくな ほうほう  189 shikkari to kyōryokuna hōhō de        
    190 Ferme et ferme 190 坚定而坚定地 190 jiāndìng ér jiāndìng dì 190 坚定而坚定地 190 Firm and firm 190 Firme e firme 190 Firme y firme 190 Fest und fest 190 Mocny i mocny 190 Фирма и фирма 190 Firma i firma 190 حازم وحازم 190 hazim wahazim 190 दृढ़ और दृढ़ 190 drdh aur drdh 190 ਪੱਕਾ ਅਤੇ ਪੱਕਾ 190 pakā atē pakā 190 দৃirm় এবং দৃ .় 190 dr̥irm ēbaṁ dr̥ . 190 しっかりとしっかり 190 しっかり  しっかり 190 しっかり  しっかり 190 shikkari to shikkari        
    191 Fermement 191 牢牢 191 láo láo 191 Firmly 191 Firmly 191 Firmemente 191 Firmemente 191 Fest 191 Mocno 191 Твердо 191 Tverdo 191 قطعا 191 qitaeanaan 191 दृढ़ता से 191 drdhata se 191 ਪੱਕਾ 191 pakā 191 দৃirm়ভাবে 191 Dr̥irmbhābē 191 しっかりと 191 しっかり と 191 しっかり  191 shikkari to        
    192 Fermement 192 坚固地;结实地;坚固地 192 jiāngù de; jiēshi de; jiāngù de 192 坚固地;结实地;牢固地 192 Firmly 192 Firmemente 192 Firmemente 192 Fest 192 Mocno 192 Твердо 192 Tverdo 192 قطعا 192 qitaeanaan 192 दृढ़ता से 192 drdhata se 192 ਪੱਕਾ 192 pakā 192 দৃirm়ভাবে 192 dr̥irmbhābē 192 しっかりと 192 しっかり と 192 しっかり  192 shikkari to        
    193 Sol solide 193 坚实的地面 193 jiānshí dì dìmiàn 193 Solid ground 193 Solid ground 193 Terra firme 193 Tierra sólida 193 Fester Boden 193 Solidne podłoże 193 Твердая почва 193 Tverdaya pochva 193 ارض صلبة 193 'ard salba 193 ठोस जमीन 193 thos jameen 193 ਠੋਸ ਜ਼ਮੀਨ 193 ṭhōsa zamīna 193 শক্ত মাটি 193 śakta māṭi 193 固い地面 193 固い 地面 193 かたい じめん 193 katai jimen
    194 Sol solide 194 坚固地;结实地;牟固地 194 jiāngù de; jiēshi de; móu gù de 194 坚固地;结实地;牟固地 194 Solid ground 194 Terra firme 194 Tierra sólida 194 Fester Boden 194 Solidne podłoże 194 Твердая почва 194 Tverdaya pochva 194 ارض صلبة 194 'ard salba 194 ठोस जमीन 194 thos jameen 194 ਠੋਸ ਜ਼ਮੀਨ 194 ṭhōsa zamīna 194 শক্ত মাটি 194 śakta māṭi 194 固い地面 194 固い 地面 194 かたい じめん 194 katai jimen        
    195 prison 195 195 láo 195 195 prison 195 prisão 195 prisión 195 Gefängnis 195 więzienie 195 тюрьма 195 tyur'ma 195 السجن 195 alsijn 195 जेल व 195 jel va 195 ਜੇਲ੍ਹ 195 jēl'ha 195 কারাগার 195 kārāgāra 195 刑務所 195 刑務所 195 けいむしょ 195 keimusho        
    196 Mou 196 196 móu 196 196 Mou 196 Mou 196 Mou 196 Mou 196 Mou 196 Mou 196 Mou 196 مو 196 mw 196 समझौता ज्ञापन 196 samajhauta gyaapan 196 ਮੂ 196 196 মৌ 196 mau 196 ムー 196 ムー 196 むう 196        
    197 Se ruiner 197 197 qún 197 197 Ruin 197 Ruína 197 Ruina 197 Ruine 197 Ruina 197 Разорение 197 Razoreniye 197 يخرب 197 yakhrib 197 बर्बाद 197 barbaad 197 ਬਰਬਾਦ 197 barabāda 197 ধ্বংসাবশেষ 197 dhbansābaśēṣa 197 廃墟 197 廃墟 197 はいきょ 197 haikyo        
    198 Mi 198 198 kòu 198 198 Mi 198 Mi 198 Mi 198 Mi. 198 Mi 198 Ми 198 Mi 198 مي 198 may 198 एम आई 198 em aaee 198 ਮੀ 198 198 মি 198 mi 198 198 198 198 mi        
    199 Kou 199 199 kòu 199 199 Kou 199 Kou 199 Kou 199 Kou 199 Kou 199 Kou 199 Kou 199 كو 199 kw 199 कोउ 199 kou 199 ਕੂ 199 199 কাউ 199 kā'u 199 コウ 199 コウ 199 コウ 199        
    200 Frère et sœur 200 200 yǎo 200 200 Sibling 200 Irmão 200 Hermano 200 Geschwister 200 Rodzeństwo 200 Брат или сестра 200 Brat ili sestra 200 أخ أو أخت 200 'akh 'aw 'ukht 200 भाई 200 bhaee 200 ਭੈਣ 200 bhaiṇa 200 ভাইবোন 200 bhā'ibōna 200 兄弟 200 兄弟 200 きょうだい 200 kyōdai        
    201 Constitution 201 201 xiàn 201 201 constitution 201 constituição 201 constitución 201 Verfassung 201 konstytucja 201 конституция 201 konstitutsiya 201 دستور 201 dustur 201 संविधान 201 sanvidhaan 201 ਸੰਵਿਧਾਨ 201 savidhāna 201 সংবিধান 201 sambidhāna 201 憲法 201 憲法 201 けんぽう 201 kenpō
    202 Mi 202 202 kòu 202 202 Mi 202 Mi 202 Mi 202 Mi. 202 Mi 202 Ми 202 Mi 202 مي 202 may 202 एम आई 202 em aaee 202 ਮੀ 202 202 মি 202 mi 202 202 202 202 mi
    203 largeur 203 203 kuān 203 203 width 203 largura 203 ancho 203 Breite 203 szerokość 203 ширина 203 shirina 203 العرض 203 aleard 203 चौड़ाई 203 chaudaee 203 ਚੌੜਾਈ 203 cauṛā'ī 203 প্রস্থ 203 prastha 203 203 203 はば 203 haba        
    204 Kou 204 204 kòu 204 204 Kou 204 Kou 204 Kou 204 Kou 204 Kou 204 Kou 204 Kou 204 كو 204 kw 204 कोउ 204 kou 204 ਕੂ 204 204 কাউ 204 kā'u 204 コウ 204 コウ 204 コウ 204
    205 Shan 205 205 biē 205 205 Shan 205 Shan 205 Shan 205 Shan 205 Shan 205 Шан 205 Shan 205 شان 205 shan 205 शान 205 shaan 205 ਸ਼ਾਨ 205 śāna 205 শান 205 śāna 205 シャン 205 シャン 205 シャン 205 shan        
    206 une grande maison solidement construite 206 坚固的大房子 206 jiāngù de dà fángzi 206 a large, solidly-built house 206 a large, solidly-built house 206 uma casa grande e solidamente construída 206 una casa grande y sólida 206 ein großes, solide gebautes Haus 206 duży, solidnie zbudowany dom 206 большой, добротный дом 206 bol'shoy, dobrotnyy dom 206 منزل كبير متين 206 manzil kabir matin 206 एक बड़ा, ठोस रूप से निर्मित घर 206 ek bada, thos roop se nirmit ghar 206 ਇੱਕ ਵੱਡਾ, ਪੱਕਾ-ਬਣਾਇਆ ਘਰ 206 ika vaḍā, pakā-baṇā'i'ā ghara 206 একটি বিশাল, দৃ -়ভাবে নির্মিত বাড়ি 206 ēkaṭi biśāla, dr̥ -bhābē nirmita bāṛi 206 大きくてしっかりした家 206 大きくて しっかり した  206 おうきくて しっかり した いえ 206 ōkikute shikkari shita ie
    207 Grande maison robuste 207 坚固的大房子 207 jiāngù de dà fángzi 207 坚固的大房子 207 Sturdy big house 207 Casa grande e robusta 207 Casa grande robusta 207 Robustes großes Haus 207 Solidny duży dom 207 Крепкий большой дом 207 Krepkiy bol'shoy dom 207 منزل كبير قوي 207 manzil kabir qawiun 207 कड़ा बड़ा घर 207 kada bada ghar 207 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਵੱਡਾ ਘਰ 207 mazabūta ​​vaḍā ghara 207 শক্তিশালী বড় বাড়ি 207 śaktiśālī baṛa bāṛi 207 頑丈な大きな家 207 頑丈な 大きな  207 がんじょうな おうきな いえ 207 ganjōna ōkina ie        
    208  Une grande maison bien construite 208  建造得坚固的大房子 208  jiànzào dé jiāngù de dà fángzi 208  建造得坚固的大房子 208  A big, well-built house 208  Uma casa grande e bem construída 208  Una casa grande y bien construida 208  Ein großes, gut gebautes Haus 208  Duży, dobrze zbudowany dom 208  Большой, хорошо построенный дом 208  Bol'shoy, khorosho postroyennyy dom 208  منزل كبير جيد البناء 208 manzil kabir jayid albina' 208  एक बड़ा, सुव्यवस्थित घर 208  ek bada, suvyavasthit ghar 208  ਇੱਕ ਵੱਡਾ, ਵਧੀਆ ਬਣਾਇਆ ਘਰ 208  ika vaḍā, vadhī'ā baṇā'i'ā ghara 208  একটি বড়, সুনির্দিষ্ট বাড়ি 208  ēkaṭi baṛa, sunirdiṣṭa bāṛi 208  大きくてよくできた家 208 大きくて よく できた  208 おうきくて よく できた いえ 208 ōkikute yoku dekita ie        
    209 bon 209 209 shàn 209 209 good 209 Boa 209 bien 209 gut 209 dobrze 209 хороший 209 khoroshiy 209 حسن 209 hasan 209 अच्छा न 209 achchha na 209 ਚੰਗਾ 209 cagā 209 ভাল 209 bhāla 209 良い 209 良い 209 よい 209 yoi        
    210 L'Europe × 210 210 ōu 210 210 Europe 210 Europa 210 Europa 210 Europa 210 Europa 210 Европа 210 Yevropa 210 أوروبا 210 'uwrubba 210 यूरोप 210 yoorop 210 ਯੂਰਪ 210 yūrapa 210 ইউরোপ 210 i'urōpa 210 ヨーロッパ 210 ヨーロッパ 210 ヨーロッパ 210 yōroppa        
    211 il s'est tenu solidement sur mon chemin 211 他坚定地站在我的路上 211 tā jiāndìng dì zhàn zài wǒ de lùshàng 211 he stood solidly in my path  211 he stood solidly in my path 211 ele ficou solidamente no meu caminho 211 se paró sólidamente en mi camino 211 Er stand fest auf meinem Weg 211 stał mocno na mojej drodze 211 он твердо стоял на моем пути 211 on tverdo stoyal na moyem puti 211 وقف بثبات في طريقي 211 waqf bathibat fi tariqi 211 वह मेरे रास्ते में ठोस रूप से खड़ा था 211 vah mere raaste mein thos roop se khada tha 211 ਉਹ ਮੇਰੇ ਰਾਹ ਤੇ ਪੱਕਾ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ 211 uha mērē rāha tē pakā khaṛhā sī 211 তিনি আমার পথে দৃ stood়ভাবে দাঁড়িয়েছিলেন 211 tini āmāra pathē dr̥ stoodbhābē dām̐ṛiẏēchilēna 211 彼は私の道にしっかりと立っていた 211       しっかり  立っていた 211 かれ  わたし  みち  しっかり  たっていた 211 kare wa watashi no michi ni shikkari to tatteita
    212 Il se tenait fermement sur mon chemin 212 他坚定地站在我的路上 212 tā jiāndìng dì zhàn zài wǒ de lùshàng 212 他坚定地站在我的路上 212 He stood firmly on my way 212 Ele ficou firme no meu caminho 212 Se mantuvo firme en mi camino 212 Er stand fest auf meinem Weg 212 Stał mocno na mojej drodze 212 Он твердо стоял на моем пути 212 On tverdo stoyal na moyem puti 212 وقف بثبات في طريقي 212 waqf bathibat fi tariqi 212 वह मेरे रास्ते पर मजबूती से खड़ा था 212 vah mere raaste par majabootee se khada tha 212 ਉਹ ਮੇਰੇ ਰਾਹ ਤੇ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ ਖਲੋਤਾ ਸੀ 212 uha mērē rāha tē driṛatā nāla khalōtā sī 212 তিনি আমার পথে দৃly়ভাবে দাঁড়িয়েছিলেন 212 tini āmāra pathē dr̥lybhābē dām̐ṛiẏēchilēna 212 彼は私の道にしっかりと立っていた 212       しっかり  立っていた 212 かれ  わたし  みち  しっかり  たっていた 212 kare wa watashi no michi ni shikkari to tatteita        
    213 Il a bloqué mon chemin vers la mort 213 他把我的道挡得死元的 213 tā bǎ wǒ de dào dǎng dé sǐ yuán de 213 他把我的挡得死元的 213 He blocked my way to death 213 Ele bloqueou meu caminho para a morte 213 Bloqueó mi camino a la muerte 213 Er hat mir den Weg zum Tod versperrt 213 Zablokował mi drogę na śmierć 213 Он заблокировал мне путь к смерти 213 On zablokiroval mne put' k smerti 213 لقد منع طريقي حتى الموت 213 laqad mane tariqiun hataa almawt 213 उसने मेरी मौत का रास्ता रोक दिया 213 usane meree maut ka raasta rok diya 213 ਉਸਨੇ ਮੇਰੀ ਮੌਤ ਦਾ ਰਾਹ ਰੋਕਿਆ 213 usanē mērī mauta dā rāha rōki'ā 213 সে আমার মৃত্যুর পথে বাধা দিয়েছে 213 sē āmāra mr̥tyura pathē bādhā diẏēchē 213 彼は私の死への道を阻んだ 213          阻んだ 側 213 かれ  わたし     みち  はばんだ がわ 213 kare wa watashi no shi e no michi o habanda gawa        
    214 côté 214 214 biān 214 214 side 214 lateral 214 lado 214 Seite 214 bok 214 сторона 214 storona 214 الجانب 214 aljanib 214 पक्ष 214 paksh 214 ਪਾਸੇ 214 pāsē 214 পাশ 214 pāśa 214 214 タオ 214 タオ 214 tao        
    215 Tao 215 215 dào 215 215 Tao 215 Tao 215 Tao 215 Tao 215 Tao 215 Дао 215 Dao 215 تاو 215 taw 215 ताओ 215 tao 215 ਤਾਓ 215 tā'ō 215 টাও 215 ṭā'ō 215 タオ 215                  
    216 en continu; sans s'arrêter 216 连续地不停止 216 liánxù dì bù tíngzhǐ 216 continuously; without stopping 216 continuously; without stopping 216 continuamente; sem parar 216 continuamente; sin parar 216 kontinuierlich, ohne anzuhalten 216 w sposób ciągły; bez zatrzymywania 216 непрерывно; без остановки 216 nepreryvno; bez ostanovki 216 بشكل مستمر ؛ دون توقف 216 bishakl mustamirin ; dun tawaquf 216 निरंतर; बिना रुके 216 nirantar; bina ruke 216 ਨਿਰੰਤਰ; ਬਿਨਾਂ ਰੁਕੇ 216 niratara; bināṁ rukē 216 নিরবচ্ছিন্ন; 216 nirabacchinna; 216 継続的に;停止することなく 216 継続   ; 停止 する こと なく 215 けいぞく てき  ; ていし する こと なく 215 keizoku teki ni ; teishi suru koto naku        
    217 Continu; Ininterrompu; Préparation du sol 217 连续地;不间断地;整整地 217 liánxù de; bù jiànduàn de; zhěngzhěng dì 217 连续地;不间断地;整整地 217 Continuously; Uninterrupted; Ground preparation 217 Continuamente; Ininterrupto; Preparação do terreno 217 Continuamente; Ininterrumpido; Preparación del suelo 217 Kontinuierlich, ununterbrochen, Bodenvorbereitung 217 Ciągle; nieprzerwanie; przygotowanie gruntu 217 Непрерывно; Бесперебойно; Подготовка грунта 217 Nepreryvno; Bespereboyno; Podgotovka grunta 217 باستمرار ؛ دون انقطاع ؛ إعداد الأرض 217 biaistimrar ; dun ainqitae ; 'iiedad al'ard 217 निरंतर; निर्बाध; ग्राउंड तैयारी 217 nirantar; nirbaadh; graund taiyaaree 217 ਨਿਰੰਤਰ; ਨਿਰਵਿਘਨ; ਜ਼ਮੀਨੀ ਤਿਆਰੀ 217 niratara; niravighana; zamīnī ti'ārī 217 ক্রমাগত; নিরবচ্ছিন্ন; গ্রাউন্ড প্রস্তুতি 217 kramāgata; nirabacchinna; grā'unḍa prastuti 217 継続的に;中断なし;地面の準備 217 継続   ; 中断 なし ; 地面  準備 216 けいぞく てき  ; ちゅうだん なし ; じめん  じゅんび 216 keizoku teki ni ; chūdan nashi ; jimen no junbi        
    218 il a plu solidement pendant trois heures 218 下了三个小时的雨 218 xiàle sān gè xiǎoshí de yǔ 218 it rained solidly for three hours 218 it rained solidly for three hours 218 choveu muito por três horas 218 llovió solidamente durante tres horas 218 es regnete drei Stunden lang fest 218 padało solidnie przez trzy godziny 218 шел сплошной дождь в течение трех часов 218 shel sploshnoy dozhd' v techeniye trekh chasov 218 أمطرت بغزارة لمدة ثلاث ساعات 218 'umtirat bighazarat limudat thlath saeat 218 तीन घंटे तक जमकर बारिश हुई 218 teen ghante tak jamakar baarish huee 218 ਤਿੰਨ ਘੰਟਿਆਂ ਲਈ ਭਾਰੀ ਬਾਰਸ਼ ਹੋਈ 218 tina ghaṭi'āṁ la'ī bhārī bāraśa hō'ī 218 তিন ঘন্টা ধরে শক্ত বৃষ্টি হয়েছে 218 tina ghanṭā dharē śakta br̥ṣṭi haẏēchē 218 3時間しっかりと雨が降った 218 3 時間 しっかり    降った 217 3 じかん しっかり  あめ  ふった 217 3 jikan shikkari to ame ga futta        
    219 Il a plu pendant trois heures complètes 219 雨下了整整三个小时 219 yǔ xià le zhěngzhěng sān gè xiǎoshí 219 雨下了整整三个小时 219 It rained for three full hours 219 Choveu por três horas inteiras 219 Llovió durante tres horas completas 219 Es regnete drei volle Stunden 219 Padało przez trzy pełne godziny 219 Дождь шел три полных часа 219 Dozhd' shel tri polnykh chasa 219 أمطرت لمدة ثلاث ساعات كاملة 219 'umtirat limudat thlath saeat kamila 219 पूरे तीन घंटे तक बारिश हुई 219 poore teen ghante tak baarish huee 219 ਪੂਰੇ ਤਿੰਨ ਘੰਟੇ ਮੀਂਹ ਪਿਆ 219 pūrē tina ghaṭē mīnha pi'ā 219 তিন ঘন্টা পুরো বৃষ্টি হয়েছে 219 tina ghanṭā purō br̥ṣṭi haẏēchē 219 丸3時間雨が降った 219  3 時間雨  降った 218 まる 3 じかぬ  ふった 218 maru 3 jikanu ga futta        
    220 d'accord ou de soutien complet à qn / qc 220 完全同意或完全支持某人 220 wánquán tóngyì huò wánquán zhīchí mǒu rén 220 agreeing with or supporting sb/sth completely 220 agreeing with or supporting sb/sth completely 220 concordando ou apoiando sb / sth completamente 220 estar de acuerdo con o apoyar sb / sth completamente 220 jdn / etw vollständig zustimmen oder unterstützen 220 zgadzając się z kimś / sth lub całkowicie go wspierając 220 полностью согласен или поддерживает sb / sth 220 polnost'yu soglasen ili podderzhivayet sb / sth 220 الموافقة أو دعم sb / sth تمامًا 220 almuafaqat 'aw daem sb / sth tmamana 220 पूरी तरह से sb / sth के साथ सहमत होना या समर्थन करना 220 pooree tarah se sb / sth ke saath sahamat hona ya samarthan karana 220 ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਜਾਂ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਨਾਲ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨਾ 220 nāla sahimata jāṁ pūrī tarāṁ nāla aisa bī/ saṭaitha dā samarathana karanā 220 সম্পূর্ণরূপে sb / sth এর সাথে একমত হওয়া বা সমর্থন করা 220 sampūrṇarūpē sb/ sth ēra sāthē ēkamata ha'ōẏā bā samarthana karā 220 sb / sthに完全に同意またはサポートする 220 sb / sth  完全  同意 または サポート する 219 sb / sth  かんぜん  どうい または サポート する 219 sb / sth ni kanzen ni dōi mataha sapōto suru
    221 Tout à fait d'accord ou de soutenir quelqu'un 221 完全同意或完全支持某人 221 wánquán tóngyì huò wánquán zhīchí mǒu rén 221 完全同意或完全支持某人 221 Totally agree or support someone 221 Concordo totalmente ou apóie alguém 221 Totalmente de acuerdo o apoya a alguien 221 Stimme voll und ganz jemandem zu oder unterstütze ihn 221 Całkowicie się zgadzaj lub wspieraj kogoś 221 Полностью согласен или поддержу кого-то 221 Polnost'yu soglasen ili podderzhu kogo-to 221 أوافق تمامًا أو أدعم شخصًا ما 221 'awafiq tmamana 'aw 'udaeim shkhsana ma 221 किसी को पूर्ण रूप से सहमत या समर्थन देना 221 kisee ko poorn roop se sahamat ya samarthan dena 221 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਹਿਮਤ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰੋ 221 pūrī tar'hāṁ sahimata jāṁ kisē dā samarathana karō 221 সম্পূর্ণভাবে একমত বা কাউকে সমর্থন করুন 221 sampūrṇabhābē ēkamata bā kā'ukē samarthana karuna 221 誰かに完全に同意またはサポートする 221    完全  同意 または サポート する 220 だれ   かんぜん  どうい または サポート する 220 dare ka ni kanzen ni dōi mataha sapōto suru        
    222 Constamment; entièrement pris en charge 222 一致地;完全支持 222 yī zhì de; wánquán zhīchí 222 地;完全支持 222 Consistently; fully supported 222 Consistentemente; totalmente compatível 222 Consistentemente; totalmente compatible 222 Konsequent, voll unterstützt 222 Konsekwentnie; w pełni obsługiwane 222 Последовательно; полностью поддерживается 222 Posledovatel'no; polnost'yu podderzhivayetsya 222 باستمرار ؛ أيد بالكامل 222 biaistimrar ; 'ayd balkaml 222 लगातार; पूरी तरह से समर्थित; 222 lagaataar; pooree tarah se samarthit; 222 ਨਿਰੰਤਰ; ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ 222 niratara; pūrī tarāṁ sahiyōgī hai 222 ধারাবাহিকভাবে; সম্পূর্ণ সমর্থন 222 dhārābāhikabhābē; sampūrṇa samarthana 222 一貫して;完全にサポートされています 222 一貫 して ; 完全  サポート されています 221 いっかん して ; かんぜん  サポート されています 221 ikkan shite ; kanzen ni sapōto sareteimasu        
    223 l'état est solidement républicain 223 该州是牢固的共和党人 223 gāi zhōu shì láogù de gònghédǎng rén 223 the state is solidly Republican 223 the state is solidly Republican 223 o estado é solidamente republicano 223 el estado es sólidamente republicano 223 Der Staat ist fest republikanisch 223 państwo jest zdecydowanie republikańskie 223 государство твердо республиканское 223 gosudarstvo tverdo respublikanskoye 223 الدولة جمهورية بصلابة 223 aldawlat jumhuriat bisalaba 223 राज्य ठोस रूप से रिपब्लिकन है 223 raajy thos roop se ripablikan hai 223 ਰਾਜ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਰਿਪਬਲੀਕਨ ਹੈ 223 rāja pūrī tar'hāṁ ripabalīkana hai 223 রাজ্যটি পুরোপুরি রিপাবলিকান is 223 rājyaṭi purōpuri ripābalikāna is 223 州はしっかりと共和党です 223   しっかり  共和党です 222 しゅう  しっかり  きょうわとうです 222 shū wa shikkari to kyōwatōdesu
    224 L'État est un républicain fort 224 该州是实力的共和党人 224 gāi zhōu shì shílì de gònghédǎng rén 224 该州是牢固的共和党人 224 The state is a strong Republican 224 O estado é um forte republicano 224 El estado es un republicano fuerte 224 Der Staat ist ein starker Republikaner 224 Państwo jest silnym republikaninem 224 Государство сильное республиканское 224 Gosudarstvo sil'noye respublikanskoye 224 الدولة جمهورية قوية 224 aldawlat jumhuriat qawia 224 राज्य एक मजबूत रिपब्लिकन है 224 raajy ek majaboot ripablikan hai 224 ਰਾਜ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਰਿਪਬਲੀਕਨ ਹੈ 224 rāja ika mazabūta ​​ripabalīkana hai 224 রাজ্যটি শক্তিশালী রিপাবলিকান is 224 rājyaṭi śaktiśālī ripābalikāna is 224 州は強い共和党員です 224   強い 共和 党員です 223 しゅう  つよい きょうわ とういんです 223 shū wa tsuyoi kyōwa tōindesu        
    225 Cet état appartient au Parti républicain 225 这个州是共和党的天下 225 zhège zhōu shì gònghédǎng de tiānxià 225 这个州是共和党的天下 225 This state belongs to the Republican Party 225 Este estado pertence ao Partido Republicano 225 Este estado pertenece al Partido Republicano 225 Dieser Staat gehört zur Republikanischen Partei 225 Ten stan należy do Partii Republikańskiej 225 Это государство принадлежит Республиканской партии. 225 Eto gosudarstvo prinadlezhit Respublikanskoy partii. 225 هذه الدولة تابعة للحزب الجمهوري 225 hadhih aldawlat tabieat lilhizb aljumhurii 225 यह राज्य रिपब्लिकन पार्टी का है 225 yah raajy ripablikan paartee ka hai 225 ਇਹ ਰਾਜ ਰਿਪਬਲੀਕਨ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ 225 iha rāja ripabalīkana pāraṭī nāla sabadhata hai 225 এই রাষ্ট্রটি রিপাবলিকান পার্টির অন্তর্গত 225 ē'i rāṣṭraṭi ripābalikāna pārṭira antargata 225 この州は共和党に属しています 225 この   共和党  属しています 224 この しゅう  きょうわとう  ぞくしています 224 kono shū wa kyōwatō ni zokushiteimasu        
    226 état solide 226 固体状态 226 gùtǐ zhuàngtài 226 solid-state  226 solid-state 226 Estado sólido 226 de Estado sólido 226 fester Zustand 226 stan stały 226 твердое состояние 226 tverdoye sostoyaniye 226 الحالة الصلبة 226 alhalat alsulba 226 ठोस अवस्था 226 thos avastha 226 ਠੋਸ-ਰਾਜ 226 ṭhōsa-rāja 226 কঠিন অবস্থা 226 kaṭhina abasthā 226 固体の状態 226 固体  状態 225 こたい  じょうたい 225 kotai no jōtai
    227  utilisant ou contenant des semi-conducteurs solides 227  使用或包含固态半导体 227  shǐyòng huò bāohán gùtài bàndǎotǐ 227  using or containing solid semi conductors 227  using or containing solid semi conductors 227  usando ou contendo semicondutores sólidos 227  usar o contener semiconductores sólidos 227  Verwendung oder Enthalten von festen Halbleitern 227  wykorzystujące lub zawierające stałe półprzewodniki 227  с использованием или содержащих твердые полупроводники 227  s ispol'zovaniyem ili soderzhashchikh tverdyye poluprovodniki 227  باستخدام أو تحتوي على أشباه موصلات صلبة 227 biastikhdam 'aw tahtawi ealaa 'ashbah musalat salba 227  ठोस अर्ध चालक का उपयोग करना या युक्त करना 227  thos ardh chaalak ka upayog karana ya yukt karana 227  ਠੋਸ ਅਰਧ ਕੰਡਕਟਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ 227  ṭhōsa aradha kaḍakaṭarāṁ dī varatōṁ jāṁ isa nū rakhaṇa vālē 227  শক্ত আধা কন্ডাক্টর ব্যবহার বা ধারণ করা 227  śakta ādhā kanḍākṭara byabahāra bā dhāraṇa karā 227  固体半導体の使用または含有 227 固体 半導体  使用 または 含有 226 こたい はんどうたい  しよう または がにゅう 226 kotai handōtai no shiyō mataha ganyū
    228 Semi-conducteur à l'état solide; à l'état solide 228 固态半导体的;固态的 228 gùtài bàndǎotǐ de; gùtài de 228 固态半导体的;固态的 228 Solid state semiconductor; solid state 228 Semicondutor de estado sólido; estado sólido 228 Semiconductor de estado sólido; estado sólido 228 Festkörperhalbleiter; Festkörper 228 Półprzewodnik półprzewodnikowy; stan stały 228 Твердотельный полупроводник; твердое состояние 228 Tverdotel'nyy poluprovodnik; tverdoye sostoyaniye 228 أشباه الموصلات الصلبة الحالة الصلبة 228 'ashbah almusalat alsulbat alhalat alsulba 228 ठोस अवस्था अर्धचालक; ठोस अवस्था 228 thos avastha ardhachaalak; thos avastha 228 ਸਾਲਿਡ ਸਟੇਟ ਸੈਮੀਕੰਡਕਟਰ; ਠੋਸ ਅਵਸਥਾ 228 sāliḍa saṭēṭa saimīkaḍakaṭara; ṭhōsa avasathā 228 সলিড স্টেট সেমিকন্ডাক্টর; সলিড স্টেট 228 saliḍa sṭēṭa sēmikanḍākṭara; saliḍa sṭēṭa 228 ソリッドステート半導体;ソリッドステート 228 ソリッドステート 半導体 ; ソリッドステート 227 ソリッドステート はんどうたい ; ソリッドステート 227 soriddosutēto handōtai ; soriddosutēto        
    229 une radio à semi-conducteurs 229 固态收音机 229 gùtài shōuyīnjī 229 a solid-state radio 229 a solid-state radio 229 um rádio de estado sólido 229 una radio de estado sólido 229 ein Festkörperradio 229 radio półprzewodnikowe 229 твердотельное радио 229 tverdotel'noye radio 229 راديو الحالة الصلبة 229 radiu alhalat alsulba 229 एक ठोस राज्य रेडियो 229 ek thos raajy rediyo 229 ਇੱਕ ਠੋਸ-ਰਾਜ ਰੇਡੀਓ 229 ika ṭhōsa-rāja rēḍī'ō 229 একটি শক্ত রাষ্ট্র বেতার 229 ēkaṭi śakta rāṣṭra bētāra 229 ソリッドステートラジオ 229 ソリッドステート ラジオ 228 ソリッドステート ラジオ 228 soriddosutēto rajio
    230 Radio semi-conductrice à semi-conducteurs 230 固态半导体收音机 230 gùtài bàndǎotǐ shōuyīnjī 230 固态半导体收音机  230 Solid state semiconductor radio 230 Rádio semicondutor de estado sólido 230 Radio de semiconductores de estado sólido 230 Festkörper-Halbleiterradio 230 Półprzewodnikowe radio półprzewodnikowe 230 Твердотельное полупроводниковое радио 230 Tverdotel'noye poluprovodnikovoye radio 230 راديو أشباه الموصلات الحالة الصلبة 230 radiu 'ashbah almusalat alhalat alsulba 230 ठोस राज्य अर्धचालक रेडियो 230 thos raajy ardhachaalak rediyo 230 ਸਾਲਿਡ ਸਟੇਟ ਸੈਮੀਕੰਡਕਟਰ ਰੇਡੀਓ 230 sāliḍa saṭēṭa saimīkaḍakaṭara rēḍī'ō 230 সলিড স্টেট সেমিকন্ডাক্টর রেডিও 230 saliḍa sṭēṭa sēmikanḍākṭara rēḍi'ō 230 ソリッドステート半導体ラジオ 230 ソリッドステート 半導体 ラジオ 229 ソリッドステート はんどうたい ラジオ 229 soriddosutēto handōtai rajio        
    231 soliloque 231 独白 231 dúbái 231 soliloquy  231 soliloquy 231 solilóquio 231 soliloquio 231 Selbstgespräch 231 monolog 231 монолог 231 monolog 231 مناجاة 231 munaja 231 आत्मभाषण 231 aatmabhaashan 231 ਇਕੱਲੇ 231 ikalē 231 একাকী 231 ēkākī 231 独り言 231 独り言 230 ひとりごと 230 hitorigoto        
    232 soliloques 232 独白 232 dúbái 232 soliloquies 232 soliloquies 232 solilóquios 232 soliloquios 232 Monologe 232 monologi 232 монологи 232 monologi 232 مناجاة 232 munaja 232 आत्मभाश्ना 232 aatmabhaashna 232 ਇਕੱਲੇ 232 ikalē 232 একাকী 232 ēkākī 232 独り言 232 独り言 231 ひとりごと 231 hitorigoto
    233 un discours dans une pièce dans laquelle un personnage, qui est seul sur scène, exprime ses pensées; l'acte de dire ses pensées de cette manière 233 在戏剧中的讲话,其中一个人独自在舞台上说出自己的想法;以这种方式表达思想的行为 233 zài xìjù zhōng de jiǎnghuà, qízhōng yīgè rén dúzì zài wǔtái shàng shuō chū zìjǐ de xiǎngfǎ; yǐ zhè zhǒng fāngshì biǎodá sīxiǎng de xíngwéi 233 a speech in a play in which a character, who is alone on the stage, speaks his or her thoughts; the act of speaking thoughts in this way  233 a speech in a play in which a character, who is alone on the stage, speaks his or her thoughts; the act of speaking thoughts in this way 233 um discurso em uma peça em que um personagem, que está sozinho no palco, fala seus pensamentos; o ato de expressar pensamentos desta forma 233 un discurso en una obra de teatro en el que un personaje, que está solo en el escenario, expresa sus pensamientos; el acto de hablar pensamientos de esta manera 233 eine Rede in einem Stück, in dem ein Charakter, der allein auf der Bühne steht, seine Gedanken spricht, der Akt, Gedanken auf diese Weise zu sprechen 233 przemówienie w spektaklu, w którym samotny na scenie bohater wypowiada swoje myśli; akt mówienia myśli w ten sposób 233 речь в пьесе, в которой персонаж, находящийся в одиночестве на сцене, выражает свои мысли; акт высказывания мыслей таким образом 233 rech' v p'yese, v kotoroy personazh, nakhodyashchiysya v odinochestve na stsene, vyrazhayet svoi mysli; akt vyskazyvaniya mysley takim obrazom 233 خطاب في مسرحية تتحدث فيها الشخصية ، التي تكون وحدها على خشبة المسرح ، عن أفكارها ؛ فعل التحدث بالأفكار بهذه الطريقة 233 khitab fi masrahiat tatahadath fiha alshakhsiat , alty takun wahdaha ealaa khashabat almasrah , ean 'afkariha ; faeal altahaduth bial'afkar bihadhih altariqa 233 एक नाटक में एक भाषण जिसमें एक चरित्र, जो मंच पर अकेला होता है, अपने विचारों को बोलता है; 233 ek naatak mein ek bhaashan jisamen ek charitr, jo manch par akela hota hai, apane vichaaron ko bolata hai; 233 ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਣ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਾਤਰ, ਜਿਹੜਾ ਸਟੇਜ ਤੇ ਇਕੱਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਬੋਲਦਾ ਹੈ; ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣ ਦਾ ਕੰਮ 233 ika nāṭaka vica ika bhāśaṇa jisa vica ika pātara, jihaṛā saṭēja tē ikalā hudā hai, āpaṇē vicārāṁ nū bōladā hai; vicārāṁ nū isa tarīkē nāla bōlaṇa dā kama 233 একটি নাটকের একটি ভাষণ যেখানে মঞ্চে একা এক চরিত্র তার বা তার চিন্তাভাবনাগুলি কথা বলে; এইভাবে চিন্তাভাবনা করার কথা 233 ēkaṭi nāṭakēra ēkaṭi bhāṣaṇa yēkhānē mañcē ēkā ēka caritra tāra bā tāra cintābhābanāguli kathā balē; ē'ibhābē cintābhābanā karāra kathā 233 舞台に一人でいるキャラクターが自分の考えを話す劇中のスピーチ、このように考えを話す行為 233 舞台     いる キャラクター  自分  考え  話す    スピーチ 、 この   考え  話す 行為 232 ぶたい  いち にん  いる キャラクター  じぶん  かんがえ  はなす げき ちゅう  スピーチ 、 この よう  かんがえ  はなす こうい 232 butai ni ichi nin de iru kyarakutā ga jibun no kangae o hanasu geki chū no supīchi , kono  ni kangae o hanasu kōi        
    234 Monologue 234 独白(的台词)独白 234 dúbái (de táicí) dúbái 234 独白(的台词) 独白 234 Monologue 234 Monólogo 234 Monólogo 234 Monolog 234 Monolog 234 Монолог 234 Monolog 234 مناجاة فردية 234 munajat fardia 234 स्वगत भाषण 234 svagat bhaashan 234 ਇਕਾਂਤ 234 ikānta 234 একাকীকরণ 234 ēkākīkaraṇa 234 モノローグ 234 モノローグ 233 モノローグ 233 monorōgu        
    235 Synonyme 235 代名词 235 dàimíngcí 235 Synonym  235 Synonym 235 Sinônimo 235 Sinónimo 235 Synonym 235 Synonim 235 Синоним 235 Sinonim 235 مرادف 235 muradif 235 पर्याय 235 paryaay 235 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 235 samānārathī 235 প্রতিশব্দ 235 pratiśabda 235 シノニム 235 シノニム 234 シノニム 234 shinonimu        
    236 monologue 236 独白 236 dúbái 236 monologue 236 monologue 236 monólogo 236 monólogo 236 Monolog 236 monolog 236 монолог 236 monolog 236 مناجاة فردية 236 munajat fardia 236 स्वगत भाषण 236 svagat bhaashan 236 ਇਕਾਂਤ 236 ikānta 236 একাকী 236 ēkākī 236 モノローグ 236 モノローグ 235 モノローグ 235 monorōgu
    237 Célèbre soliloque de Hamlet, 237 哈姆雷特著名的自言自语, 237 hāmǔléitè zhùmíng de zì yán zì yǔ, 237 Hamlet's famous soliloquy, 237 Hamlet's famous soliloquy, 237 O famoso solilóquio de Hamlet, 237 El famoso soliloquio de Hamlet, 237 Hamlets berühmter Monolog, 237 Słynny monolog Hamleta, 237 Знаменитый монолог Гамлета, 237 Znamenityy monolog Gamleta, 237 مناجاة هاملت الشهيرة ، 237 munajat hamalat alshahirat , 237 हेमलेट के प्रसिद्ध सोलिलोकी, 237 hemalet ke prasiddh solilokee, 237 ਹੈਮਲੇਟ ਦੀ ਮਸ਼ਹੂਰ ਇਕਾਂਤ, 237 haimalēṭa dī maśahūra ikānta, 237 হ্যামলেট এর বিখ্যাত একাকী, 237 hyāmalēṭa ēra bikhyāta ēkākī, 237 ハムレットの有名な独り言、 237 ハムレット  有名な 独り言 、 236 ハムレット  ゆうめいな ひとりごと 、 236 hamuretto no yūmeina hitorigoto ,
    238 Être ou ne pas être 238 生存还是毁灭 238 shēngcún háishì huǐmiè 238 To be or not to be 238 To be or not to be 238 Ser ou não ser 238 Ser o no ser 238 Sein oder nicht sein 238 Być albo nie być 238 Быть или не быть 238 Byt' ili ne byt' 238 أكون أو لا أكون 238 'akun 'aw la 'akun 238 हाँ या ना 238 haan ya na 238 ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਨਾ ਹੋਣਾ 238 hōṇā jāṁ nā hōṇā 238 হবে কি হবে না 238 habē ki habē nā 238 あるかどうか 238 ある  どう  237 ある  どう  237 aru ka dō ka        
    239 Célèbre monologue de Hamlet sur la survie ou la destruction ... 239 哈姆雷特那段生存还是毁灭...的著名独白 239 hāmǔléitè nà duàn shēngcún háishì huǐmiè... De zhùmíng dúbái 239 哈姆雷特那段 生存还是毁灭…的著名独白 239 Hamlet’s famous monologue about survival or destruction... 239 O famoso monólogo de Hamlet sobre sobrevivência ou destruição ... 239 El famoso monólogo de Hamlet sobre la supervivencia o la destrucción ... 239 Hamlets berühmter Monolog über Überleben oder Zerstörung ... 239 Słynny monolog Hamleta o przetrwaniu lub zniszczeniu ... 239 Знаменитый монолог Гамлета о выживании или разрушении ... 239 Znamenityy monolog Gamleta o vyzhivanii ili razrushenii ... 239 مونولوج هاملت الشهير حول البقاء أو الدمار ... 239 mwnulwj hamalat alshahir hawl albaqa' 'aw aldamar ... 239 अस्तित्व या विनाश के बारे में हैमलेट का प्रसिद्ध एकालाप ... 239 astitv ya vinaash ke baare mein haimalet ka prasiddh ekaalaap ... 239 ਹੈਮਲੇਟ ਦਾ ਬਚਾਅ ਜਾਂ ਵਿਨਾਸ਼ ਬਾਰੇ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਇਕਾਂਤਕਾ ... 239 haimalēṭa dā bacā'a jāṁ vināśa bārē prasidha ikāntakā... 239 বেঁচে থাকা বা ধ্বংস সম্পর্কে হ্যামলেটের বিখ্যাত একাকীকরণ ... 239 bēm̐cē thākā bā dhbansa samparkē hyāmalēṭēra bikhyāta ēkākīkaraṇa... 239 生存または破壊についてのハムレットの有名な独白... 239 生存 または 破壊 について  ハムレット  有名な 独白 ... 238 せいぞん または はかい について  ハムレット  ゆうめいな どくはく 。。。 238 seizon mataha hakai nitsuite no hamuretto no yūmeina dokuhaku ...        
    240 utilisation du soliloque par le dramaturge 240 剧作家对自白的使用 240 jù zuòjiā duì zìbái de shǐyòng 240 playwright’s use of soliloquy 240 playwright’s use of soliloquy 240 uso do solilóquio pelo dramaturgo 240 el uso del soliloquio por parte del dramaturgo 240 Verwendung des Monologs durch den Dramatiker 240 stosowanie monologów przez dramaturga 240 использование драматургом монолога 240 ispol'zovaniye dramaturgom monologa 240 استخدام الكاتب المسرحي مناجاة الكلام 240 aistikhdam alkatib almusarahii munajat alkalam 240 नाटककार की एकांतप्रियता का उपयोग 240 naatakakaar kee ekaantapriyata ka upayog 240 ਨਾਟਕਕਾਰ ਦੀ ਇਕਾਂਤ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 240 Nāṭakakāra dī ikānta dī varatōṁ 240 নাট্যকারের একাকীকরণের ব্যবহার 240 Nāṭyakārēra ēkākīkaraṇēra byabahāra 240 劇作家による独り言の使用 240  作家 による 独り言  使用 239 げき さっか による ひとりごと  しよう 239 geki sakka niyoru hitorigoto no shiyō        
    241 L'utilisation par le dramaturge des monologues 241 这位作家作家对于独白的运用 241 zhè wèi zuòjiā zuòjiā duìyú dúbái de yùnyòng 241 这位剧作家对于独白的运用 241 The playwright's use of monologues 241 O uso de monólogos pelo dramaturgo 241 El uso de monólogos por parte del dramaturgo 241 Die Verwendung von Monologen durch den Dramatiker 241 Stosowanie monologów przez dramaturga 241 Драматургия монологов 241 Dramaturgiya monologov 241 استخدام الكاتب المسرحي للمونولوجات 241 aistikhdam alkatib almasrahii lilmawnulujat 241 नाटककारों के मोनोलॉग का उपयोग 241 naatakakaaron ke monolog ka upayog 241 ਨਾਟਕਕਾਰ ਇਕਾਂਤਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੇ ਹਨ 241 nāṭakakāra ikānti'āṁ dī varatōṁ karadē hana 241 নাট্যকারের একাডেমিক ব্যবহার 241 nāṭyakārēra ēkāḍēmika byabahāra 241 劇作家による独白の使用 241  作家 による 独白  使用 240 げき さっか による どくはく  しよう 240 geki sakka niyoru dokuhaku no shiyō        
    242 Monologuer 242 自言自语 242 zì yán zì yǔ 242 Soliloquize 242 Soliloquize 242 Soliloquize 242 Soliloquiar 242 Soliloquize 242 Monologizować 242 Монолог 242 Monolog 242 ناجى نفسه 242 najaa nafsih 242 Soliloquize 242 soliloquizai 242 ਸੌਲਾ 242 saulā 242 সলিলোকয়েজ 242 salilōkaẏēja 242 ソリロクイズ 242 ソリロクイズ 241 そりろくいず 241 sorirokuizu        
    243 Soliloque 243 独白 243 dúbái 243 Soliloquise 243 Soliloquise 243 Soliloquise 243 Soliloquise 243 Monolog 243 Soliloquise 243 Монолог 243 Monolog 243 مناجاة 243 munaja 243 एकांतवास 243 ekaantavaas 243 ਸੌਲਾ 243 saulā 243 একাকী 243 ēkākī 243 ソリロキス 243 ソリロキス 242 そりろきす 242 sorirokisu
    244  solipsisme 244  唯我论 244  wéi wǒ lùn 244  solipsism  244  solipsism 244  solipsismo 244  solipsismo 244  Solipsismus 244  solipsyzm 244  солипсизм 244  solipsizm 244  الانغماس 244 alainghimas 244  यह सिद्धांत कि आत्मा ही सच्चे ज्ञान की वस्तु है 244  yah siddhaant ki aatma hee sachche gyaan kee vastu hai 244  ਸੌਲਿਸਿਜ਼ਮ 244  saulisizama 244  সলিসিজম 244  salisijama 244  独我論 244  我論 243 どく わがろん 243 doku wagaron
    245 philosophie 245 哲学 245 zhéxué 245 philosophy  245 philosophy 245 filosofia 245 filosofía 245 Philosophie 245 filozofia 245 философия 245 filosofiya 245 فلسفة 245 falsifa 245 दर्शन 245 darshan 245 ਦਰਸ਼ਨ 245 daraśana 245 দর্শন 245 darśana 245 哲学 245 哲学 244 てつがく 244 tetsugaku
    246 la théorie selon laquelle seul le soi existe ou peut être connu 246 只有自我存在或可以被认识的理论 246 zhǐyǒu zìwǒ cúnzài huò kěyǐ bèi rènshí de lǐlùn 246 the theory that only the self exists or can be known 246 the theory that only the self exists or can be known 246 a teoria de que apenas o self existe ou pode ser conhecido 246 la teoría de que solo el yo existe o puede ser conocido 246 die Theorie, dass nur das Selbst existiert oder bekannt sein kann 246 teoria, że ​​tylko jaźń istnieje lub można ją poznać 246 теория о том, что только я существует или может быть познана 246 teoriya o tom, chto tol'ko ya sushchestvuyet ili mozhet byt' poznana 246 النظرية القائلة بأن الذات فقط موجودة أو يمكن معرفتها 246 alnazariat alqaylt bi'ana aldhdhat faqat mawjudatan 'aw yumkin maerifataha 246 सिद्धांत कि केवल स्वयं मौजूद है या जाना जा सकता है 246 siddhaant ki keval svayan maujood hai ya jaana ja sakata hai 246 ਥਿ thatਰੀ ਹੈ ਕਿ ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਆਪ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਜ ਜਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 246 thi thatrī hai ki sirapha āpaṇē āpa maujūda hai ja jāṇi'ā jā sakadā hai 246 যে তত্ত্বটি কেবল স্ব স্ব বিদ্যমান বা তা জানা যায় 246 yē tattbaṭi kēbala sba sba bidyamāna bā tā jānā yāẏa 246 自己だけが存在する、または知ることができるという理論 246 自己 だけ  存在 する 、 または 知る こと  できる という 理論 245 じこ だけ  そんざい する 、 または しる こと  できる という りろん 245 jiko dake ga sonzai suru , mataha shiru koto ga dekiru toiu riron        
    247  Solipsisme 247  唯我论 247  wéi wǒ lùn 247  唯我论 247  Solipsism 247  Solipsismo 247  Solipsismo 247  Solipsismus 247  Solipsyzm 247  Солипсизм 247  Solipsizm 247  الانتماء 247 alaintima' 247  यह सिद्धांत कि आत्मा ही सच्चे ज्ञान की वस्तु है 247  yah siddhaant ki aatma hee sachche gyaan kee vastu hai 247  ਸੌਲਿਸਿਜ਼ਮ 247  saulisizama 247  সলিসিজম 247  salisijama 247  独我論 247  我論 246 どく わがろん 246 doku wagaron        
    248 Solipsiste 248 唯我论 248 wéi wǒ lùn 248 Solipsistic 248 Solipsistic 248 Solipsista 248 Solipsista 248 Solipsistisch 248 Solipsystyczny 248 Солипсистский 248 Solipsistskiy 248 الانجذاب 248 alainjidhab 248 एकांतवादी 248 ekaantavaadee 248 ਸਲਿਪਸਿਸਟਿਕ 248 salipasisaṭika 248 সলিসিস্টিক 248 salisisṭika 248 独我論 248  我論 247 どく わがろん 247 doku wagaron        
    249 solitaire 249 单人纸牌 249 dān rén zhǐpái 249 solitaire  249 solitaire 249 solitário 249 solitario 249 Solitär 249 pasjans 249 пасьянс 249 pas'yans 249 سوليتير 249 sulytir 249 त्यागी 249 tyaagee 249 ਤਿਆਗੀ 249 ti'āgī 249 সলিটায়ার 249 saliṭāẏāra 249 ソリティア 249 ソリティア 248 そりてぃあ 248 soritia        
250  un jeu pour une personne dans lequel vous retirez des pièces de leur place sur un plateau spécial après avoir déplacé d'autres pièces dessus. Le but est de terminer avec une seule pièce. 250  一种针对一个人的游戏,其中您将其他棋子移到特殊板上后,将其从棋盘上的位置移开。目的是只剩下一块。董事会 250  yī zhǒng zhēnduì yīgè rén de yóuxì, qízhōng nín jiāng qítā qízǐ yí dào tèshū bǎn shàng hòu, jiāng qí cóng qípán shàng de wèizhì yí kāi. Mùdì shì zhǐ shèng xià yīkuài. Dǒngshìhuì 250  a game for one person in which you remove pieces from their places on a special board after moving other pieces over them. The aim is to finish with only one piece left on . the board 250  a game for one person in which you remove pieces from their places on a special board after moving other pieces over them. The aim is to finish with only one piece left on. the board 250  um jogo para uma pessoa em que você remove peças de seus lugares em um tabuleiro especial depois de mover outras peças sobre elas. O objetivo é terminar com apenas uma peça restante no tabuleiro 250  un juego para una persona en el que quitas piezas de su lugar en un tablero especial después de mover otras piezas sobre ellas. El objetivo es terminar con solo una pieza en el tablero. 250  Ein Spiel für eine Person, bei dem Sie Teile von ihren Plätzen auf einem speziellen Brett entfernen, nachdem Sie andere Teile über sie bewegt haben. Ziel ist es, mit nur einem Stück auf dem Brett fertig zu werden 250  gra dla jednej osoby, w której usuwasz pionki z ich miejsc na specjalnej planszy po przesunięciu na nie innych pionków. Celem jest zakończenie z tylko jednym pionem. plansza 250  игра для одного человека, в которой вы убираете фишки с их мест на специальной доске после перемещения других фишек над ними. Цель состоит в том, чтобы закончить, оставив только одну фишку. 250  igra dlya odnogo cheloveka, v kotoroy vy ubirayete fishki s ikh mest na spetsial'noy doske posle peremeshcheniya drugikh fishek nad nimi. Tsel' sostoit v tom, chtoby zakonchit', ostaviv tol'ko odnu fishku. 250  لعبة لشخص واحد تزيل فيها قطعًا من أماكنها على لوحة خاصة بعد تحريك قطع أخرى فوقها. والهدف هو الانتهاء بقطعة واحدة فقط على اللوحة. 250 luebat lishakhs wahid tazil fiha qteana min 'amakiniha ealaa lawhat khasat baed tahrik qate 'ukhraa fawaqha. walhadaf hu alaintiha' biquteat wahidat faqat ealaa allawhat. 250  एक व्यक्ति के लिए एक खेल जिसमें आप एक विशेष बोर्ड पर उनके स्थानों से टुकड़ों को हटाते हैं, उन पर अन्य टुकड़ों को स्थानांतरित करने के बाद। इसका उद्देश्य केवल एक टुकड़े पर छोड़ दिया गया है। 250  ek vyakti ke lie ek khel jisamen aap ek vishesh bord par unake sthaanon se tukadon ko hataate hain, un par any tukadon ko sthaanaantarit karane ke baad. isaka uddeshy keval ek tukade par chhod diya gaya hai. 250  ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਇਕ ਗੇਮ ਜਿਸ ਵਿਚ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹੋਰ ਟੁਕੜਿਆਂ 'ਤੇ ਲਿਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਬੋਰਡ' ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋ. 250  ika vi'akatī la'ī ika gēma jisa vica tusīṁ unhāṁ dē ṭukaṛi'āṁ nū unhāṁ dē hōra ṭukaṛi'āṁ'tē lijāṇa tōṁ bā'ada ika viśēśa bōraḍa' tē unhāṁ dē ṭikāṇi'āṁ tōṁ haṭā didē hō. 250  এমন এক ব্যক্তির জন্য একটি খেলা যার মধ্যে আপনি বিশেষ বোর্ডে তাদের জায়গা থেকে টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো করে অন্য টুকরো টুকরো টুকরো করে রাখেন। লক্ষ্য কেবলমাত্র একটি টুকরা রেখে দিয়ে শেষ করা the বোর্ড 250  ēmana ēka byaktira jan'ya ēkaṭi khēlā yāra madhyē āpani biśēṣa bōrḍē tādēra jāẏagā thēkē ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō karē an'ya ṭukarō ṭukarō ṭukarō karē rākhēna. Lakṣya kēbalamātra ēkaṭi ṭukarā rēkhē diẏē śēṣa karā the bōrḍa 250  特別なボードの上に他のピースを移動した後、その場所からピースを取り除く1人用のゲーム。目的は、1つのピースだけを残して終了することです。ボード 250 特別な ボード      ピース  移動 した  、 その 場所 から ピース  取り除く 1 人用  ゲーム 。 目的  、 1つ  ピース だけ  残して 終了 する ことです 。 ボード 249 とくべつな ボード  うえ    ピース  いどう した のち 、 その ばしょ から ピース  とりのぞく 1 ににょう  ゲーム 。 もくてき  、   ピース だけ  のこして しゅうりょう する ことです 。 ボード 249 tokubetsuna bōdo no ue ni ta no pīsu o idō shita nochi , sono basho kara pīsu o torinozoku 1 ninyō no gēmu . mokuteki wa , tsu no pīsu dake o nokoshite shūryō suru kotodesu . bōdo
    251 Contrôleurs simples 251 单人跳棋 251 dān rén tiàoqí 251 单人跳棋  251 Single checkers 251 Jogo de damas simples 251 Damas individuales 251 Einzelprüfer 251 Pojedyncze warcaby 251 Одиночные шашки 251 Odinochnyye shashki 251 لعبة الداما المفردة 251 luebat aldaama almufarada 251 एकल चेकर्स 251 ekal chekars 251 ਇਕੱਲੇ ਚੈਕਰ 251 Ikalē caikara 251 একক চেকার 251 ēkaka cēkāra 251 シングルチェッカー 251 シングル チェッカー 250 シングル チェッカー 250 shinguru chekkā        
252 patience 252 耐心 252 nàixīn 252 patience 252 patience 252 paciência 252 paciencia 252 die Geduld 252 cierpliwość 252 терпение 252 terpeniye 252 الصبر 252 alsabr 252 धीरज 252 dheeraj 252 ਸਬਰ 252 sabara 252 ধৈর্য 252 dhairya 252 忍耐 252 忍耐 251 にんたい 251 nintai
    253 une seule pierre précieuse; un bijou avec une seule pierre précieuse 253 一块宝石;一块镶有单个宝石的珠宝 253 yīkuài bǎoshí; yīkuài xiāng yǒu dāngè bǎoshí de zhūbǎo 253 a single precious stone; a piece of jewellery with a single precious stone in it  253 a single precious stone; a piece of jewellery with a single precious stone in it 253 uma única pedra preciosa; uma peça de joalharia com uma única pedra preciosa 253 una sola piedra preciosa; una joya con una sola piedra preciosa en ella 253 ein einzelner Edelstein, ein Schmuckstück mit einem einzelnen Edelstein 253 pojedynczy kamień szlachetny; biżuteria z jednym kamieniem szlachetnym 253 единственный драгоценный камень; ювелирное изделие с единственным драгоценным камнем внутри 253 yedinstvennyy dragotsennyy kamen'; yuvelirnoye izdeliye s yedinstvennym dragotsennym kamnem vnutri 253 حجر كريم واحد قطعة مجوهرات بداخلها حجر كريم واحد 253 hajar karim wahid qiteat mujawaharat bidakhiliha hajar karim wahid 253 एक एकल कीमती पत्थर; एक कीमती पत्थर के साथ आभूषण का एक टुकड़ा 253 ek ekal keematee patthar; ek keematee patthar ke saath aabhooshan ka ek tukada 253 ਇਕੋ ਕੀਮਤੀ ਪੱਥਰ; ਇਸ ਵਿਚ ਇਕੋ ਕੀਮਤੀ ਪੱਥਰ ਵਾਲਾ ਗਹਿਣਿਆਂ ਦਾ ਟੁਕੜਾ 253 ikō kīmatī pathara; isa vica ikō kīmatī pathara vālā gahiṇi'āṁ dā ṭukaṛā 253 একটি একক মূল্যবান পাথর; এতে একক মূল্যবান পাথর সহ একটি গহনা 253 ēkaṭi ēkaka mūlyabāna pāthara; ētē ēkaka mūlyabāna pāthara saha ēkaṭi gahanā 253 単一の宝石;単一の宝石が入ったジュエリー 253 単一  宝石 ; 単一  宝石  入った ジュエリー 252 たにつ  ほうせき ; たにつ  ほうせき  はいった ジュエリー 252 tanitsu no hōseki ; tanitsu no hōseki ga haitta juerī        
    254 Solitaire; bijoux solitaire 254 独粒宝石; 254 dú lì bǎoshí; 254 独粒宝石; 独粒宝石首饰 254 Solitaire; solitaire jewelry 254 Paciência; joias de paciência 254 Solitario; joyería de solitario 254 Solitaire; Solitaire-Schmuck 254 Solitaire; biżuteria w pasjansie 254 Пасьянс; пасьянс бижутерия 254 Pas'yans; pas'yans bizhuteriya 254 سوليتير مجوهرات سوليتير 254 swlytir mujawaharat sulytir 254 सॉलिटेयर; सॉलिटेयर ज्वेलरी 254 soliteyar; soliteyar jvelaree 254 ਤਿਆਗੀ; ਤਿਆਗੀ ਗਹਿਣੇ 254 ti'āgī; ti'āgī gahiṇē 254 সলিটায়ার; সলিটায়ার গহনা 254 saliṭāẏāra; saliṭāẏāra gahanā 254 ソリティア;ソリティアジュエリー 254 ソリティア ; ソリティアジュエリー 253 そりてぃあ ; そりてぃあじゅえりい 253 soritia ; soritiajuerī        
    255 appeler 255 255 hǎn 255 255 call 255 chamar 255 llamada 255 Anruf 255 połączenie 255 вызов 255 vyzov 255 مكالمة 255 mukalima 255 कॉल 255 kol 255 ਕਾਲ ਕਰੋ 255 kāla karō 255 কল 255 kala 255 コール 255 コール 254 コール 254 kōru        
    256 solitaire 256 256 256 solitary  256 solitary 256 solitário 256 solitario 256 einsam 256 samotny 256 уединенный 256 uyedinennyy 256 المنعزل 256 almuneazil 256 अकेला 256 akela 256 ਇਕੱਲੇ 256 ikalē 256 নির্জন 256 nirjana 256 孤独 256 孤独 255 こどく 255 kodoku        
257  fait seul; sans autre personne 257  独自完成;没有其他人 257  dúzì wánchéng; méiyǒu qítā rén 257  done alone; without other people  257  done alone; without other people 257  feito sozinho; sem outras pessoas 257  hecho solo; sin otras personas 257  alleine gemacht, ohne andere Leute 257  zrobione samemu; bez innych ludzi 257  сделано в одиночку; без других людей 257  sdelano v odinochku; bez drugikh lyudey 257  يتم بمفرده بدون أشخاص آخرين 257 ytmu bimufradih bidun 'ashkhas akharin 257  अकेले किया, अन्य लोगों के बिना 257  akele kiya, any logon ke bina 257  ਇਕੱਲੇ ਕੀਤੇ, ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 257  ikalē kītē, hōra lōkāṁ tōṁ bināṁ 257  একা হয়ে গেছে; অন্য লোক ছাড়া 257  ēkā haẏē gēchē; an'ya lōka chāṛā 257  一人で;他の人なしで 257    ;    なしで 256 いち にん  ;   ひと なしで 256 ichi nin de ; ta no hito nashide
    258 En solo 258 独自的;单独的 258 dúzì de; dāndú de 258 独自的;单独的 258 Alone 258 Sozinho 258 Solo 258 Allein 258 Sam 258 Один 258 Odin 258 وحيد 258 wahid 258 अकेला 258 akela 258 ਇਕੱਲਾ 258 ikalā 258 একা 258 ēkā 258 一人で 258    257 いち にん  257 ichi nin de        
    259 Elle aime les longues promenades solitaires 259 她喜欢长途跋涉 259 tā xǐhuān chángtú báshè 259 She enjoys long solitary walks 259 She enjoys long solitary walks 259 Ela gosta de longas caminhadas solitárias 259 Disfruta de largos paseos solitarios 259 Sie genießt lange einsame Spaziergänge 259 Lubi długie samotne spacery 259 Она любит долгие уединенные прогулки 259 Ona lyubit dolgiye uyedinennyye progulki 259 تستمتع بالمشي الانفرادي الطويل 259 tastamtae bialmshyi alainfiradii altawil 259 वह लंबी एकान्त यात्रा का आनंद लेती है 259 vah lambee ekaant yaatra ka aanand letee hai 259 ਉਹ ਲੰਬੀ ਇਕਾਂਤ ਸੈਰ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 259 uha labī ikānta saira dā anada laindā hai 259 তিনি দীর্ঘ নির্জন পদচারণা উপভোগ করেন 259 tini dīrgha nirjana padacāraṇā upabhōga karēna 259 彼女は長い孤独な散歩を楽しんでいます 259 彼女  長い 孤独な 散歩  楽しんでいます 258 かのじょ  ながい こどくな さんぽ  たのしんでいます 258 kanojo wa nagai kodokuna sanpo o tanoshindeimasu        
    260 Elle aime voyager sur de longues distances 260 她喜欢长途跋涉 260 tā xǐhuān chángtú báshè 260 她喜欢长途跋涉   260 She likes to travel long distances 260 Ela gosta de viajar longas distâncias 260 Le gusta viajar largas distancias 260 Sie mag es, lange Strecken zu fahren 260 Lubi pokonywać duże odległości 260 Ей нравится путешествовать на большие расстояния 260 Yey nravitsya puteshestvovat' na bol'shiye rasstoyaniya 260 تحب السفر لمسافات طويلة 260 tuhibu alsafar limasafat tawila 260 वह लंबी दूरी की यात्रा करना पसंद करती है 260 vah lambee dooree kee yaatra karana pasand karatee hai 260 ਉਹ ਲੰਮੀ ਦੂਰੀ ਤੇ ਸਫ਼ਰ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ 260 uha lamī dūrī tē safara karanā pasada karadī hai 260 তিনি দীর্ঘ দূরত্ব ভ্রমণ করতে পছন্দ করেন 260 tini dīrgha dūratba bhramaṇa karatē pachanda karēna 260 彼女は長距離を旅行するのが好きです 260 彼女  長距離  旅行 する   好きです 259 かのじょ  ちょうきょり  りょこう する   すきです 259 kanojo wa chōkyori o ryokō suru no ga sukidesu        
    261 Elle aime marcher sur de longues distances seule 261 她喜欢独长距离散步 261 tā xǐhuān dú cháng jùlí sànbù 261 她喜欢独长距离散步 261 She likes to walk long distances alone 261 Ela gosta de caminhar longas distâncias sozinha 261 Le gusta caminar largas distancias sola 261 Sie geht gerne lange Strecken alleine 261 Lubi samotnie pokonywać długie dystanse 261 Ей нравится гулять на большие расстояния в одиночестве 261 Yey nravitsya gulyat' na bol'shiye rasstoyaniya v odinochestve 261 تحب المشي لمسافات طويلة بمفردها 261 tuhibu almashi limasafat tawilat bimufradiha 261 वह अकेले लंबी दूरी तय करना पसंद करती हैं 261 vah akele lambee dooree tay karana pasand karatee hain 261 ਉਹ ਇਕੱਲੇ ਲੰਬੇ ਦੂਰੀ ਤੇ ਤੁਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ 261 uha ikalē labē dūrī tē turanā pasada karadī hai 261 তিনি একা দীর্ঘ দূরত্বে হাঁটতে পছন্দ করেন 261 tini ēkā dīrgha dūratbē hām̐ṭatē pachanda karēna 261 彼女は一人で長距離を歩くのが好きです 261 彼女     長距離  歩く   好きです から 260 かのじょ  いち にん  ちょうきょり  あるく   すきです から 260 kanojo wa ichi nin de chōkyori o aruku no ga sukidesu kara        
    262 de 262 262 262 262 from 262 a partir de 262 desde 262 von 262 od 262 из 262 iz 262 من 262 min 262 से 262 se 262 ਤੋਂ 262 tōṁ 262 থেকে 262 thēkē 262 から 262                  
    263 Ramasser 263 263 jiē 263 263 Pick up 263 Pegar 263 Recoger 263 Abholen 263 Odebrać 263 Подбирать 263 Podbirat' 263 يلتقط 263 yaltaqit 263 उठाना 263 uthaana 263 ਚੁੱਕਣਾ 263 cukaṇā 263 তোলা 263 tōlā 263 選び出す 263 選び出す 261 えらびだす 261 erabidasu        
    264 distance 264 264 264 264 distance 264 distância 264 distancia 264 Entfernung 264 dystans 264 расстояние 264 rasstoyaniye 264 مسافه: بعد 264 masafh: baed 264 दूरी 264 dooree 264 ਦੂਰੀ 264 dūrī 264 দূরত্ব 264 dūratba 264 距離 264 距離 262 きょり 262 kyori        
    265 ébullition 265 265 yuè 265 265 boil 265 ferver 265 hervir 265 Kochen 265 gotować 265 кипятить 265 kipyatit' 265 دمل 265 damal 265 फोड़ा 265 phoda 265 ਉਬਾਲਣ 265 ubālaṇa 265 ফুটান 265 phuṭāna 265 沸騰 265 沸騰 263 ふっとう 263 futtō        
    266 Restreindre 266 266 liǎn 266 266 Restrain 266 Conter 266 Contener 266 Zurückhalten 266 Powstrzymać się 266 Сдерживать 266 Sderzhivat' 266 كبح 266 kabih 266 नियंत्रित करना 266 niyantrit karana 266 ਕਾਬੂ 266 kābū 266 সংযত করুন 266 sanyata karuna 266 抑制 266 抑制 264 よくせい 264 yokusei        
    267 étape 267 267 267 267 step 267 degrau 267 paso 267 Schritt 267 krok 267 шаг 267 shag 267 خطوة 267 khatwa 267 कदम 267 kadam 267 ਕਦਮ 267 kadama 267 পদক্ষেপ 267 padakṣēpa 267 ステップ 267 ステップ 265 ステップ 265 suteppu        
268 Il a mené une vie solitaire 268 他过着孤独的生活 268 tāguòzhe gūdú de shēnghuó 268 He led a solitary life 268 He led a solitary life 268 Ele levou uma vida solitária 268 Llevaba una vida solitaria 268 Er führte ein einsames Leben 268 Prowadził samotne życie 268 Он вел уединенную жизнь 268 On vel uyedinennuyu zhizn' 268 عاش حياة انفرادية 268 eash hayatan ainfiradia 268 उन्होंने एकान्त जीवन व्यतीत किया 268 unhonne ekaant jeevan vyateet kiya 268 ਉਸਨੇ ਇਕਾਂਤ ਜੀਵਨ ਬਤੀਤ ਕੀਤਾ 268 usanē ikānta jīvana batīta kītā 268 তিনি নির্জন জীবন কাটিয়েছেন 268 tini nirjana jībana kāṭiẏēchēna 268 彼は孤独な生活を送った 268   孤独な 生活  送った 266 かれ  こどくな せいかつ  おくった 266 kare wa kodokuna seikatsu o okutta
    269 Il vit dans une chambre simple 269 他过着独房生活 269 tāguòzhe dúfáng shēnghuó 269 他过着独房生活 269 He lives in a single room 269 Ele mora em um quarto de solteiro 269 Vive en una habitación individual 269 Er lebt in einem Einzelzimmer 269 Mieszka w jednym pokoju 269 Он живет в одноместной комнате 269 On zhivet v odnomestnoy komnate 269 يعيش في غرفة واحدة 269 yaeish fi ghurfat wahida 269 वह एक ही कमरे में रहता है 269 vah ek hee kamare mein rahata hai 269 ਉਹ ਇਕੋ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 269 uha ikō kamarē vica rahidā hai 269 তিনি একক ঘরে থাকেন 269 tini ēkaka gharē thākēna 269 彼はシングルルームに住んでいます 269   シングル ルーム  住んでいます 267 かれ  シングル ルーム  すんでいます 267 kare wa shinguru rūmu ni sundeimasu        
    270 café 270 270 fēi 270 270 coffee 270 café 270 café 270 Kaffee 270 Kawa 270 кофе 270 kofe 270 قهوة 270 qahua 270 कॉफ़ी 270 kofee 270 ਕਾਫੀ 270 kāphī 270 কফি 270 kaphi 270 コーヒー 270 コーヒー 268 コーヒー 268 kōhī        
    271 d'une personne ou d'un animal 271 一个人或动物的 271 yīgè rén huò dòngwù de 271 of a person or an animal 271 of a person or an animal 271 de uma pessoa ou um animal 271 de una persona o un animal 271 einer Person oder eines Tieres 271 osoby lub zwierzęcia 271 человека или животного 271 cheloveka ili zhivotnogo 271 لشخص أو حيوان 271 lishakhs 'aw hayawan 271 एक व्यक्ति या एक जानवर की 271 ek vyakti ya ek jaanavar kee 271 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਦਾ 271 kisē vi'akatī jāṁ jānavara dā 271 কোন ব্যক্তি বা একটি প্রাণী 271 kōna byakti bā ēkaṭi prāṇī 271 人または動物の 271  または 動物  269 ひと または どうぶつ  269 hito mataha dōbutsu no        
    272 Humain ou animal 272 人或动物 272 rén huò dòngwù 272 人或动物 272 Human or animal 272 Humano ou animal 272 Humano o animal 272 Mensch oder Tier 272 Człowiek lub zwierzę 272 Человек или животное 272 Chelovek ili zhivotnoye 272 الإنسان أو الحيوان 272 al'iinsan 'aw alhayawan 272 इंसान या जानवर 272 insaan ya jaanavar 272 ਮਨੁੱਖ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ 272 manukha jāṁ jānavara 272 মানুষ বা প্রাণী 272 mānuṣa bā prāṇī 272 人間または動物 272 人間 または 動物 270 にんげん または どうぶつ 270 ningen mataha dōbutsu        
    273 aimer être seul; passer souvent du temps seul 273 享受独自一人;经常独自度过时间 273 xiǎngshòu dúzì yīrén; jīngcháng dú zì dùguò shíjiān 273 enjoying being alone; frequently spending time alone  273 enjoying being alone; frequently spending time alone 273 gostando de ficar sozinho; frequentemente passando tempo sozinho 273 disfrutar de estar solo; pasar tiempo a solas con frecuencia 273 genießen, allein zu sein, häufig Zeit allein zu verbringen 273 czerpanie radości z samotności; często spędzanie czasu samotnie 273 получать удовольствие от одиночества; часто проводить время в одиночестве 273 poluchat' udovol'stviye ot odinochestva; chasto provodit' vremya v odinochestve 273 الاستمتاع بالوحدة ؛ قضاء الوقت وحده بشكل متكرر 273 alaistimtae bialwahdat ; qada' alwaqt wahdah bishakl mutakarir 273 अकेले रहने का आनंद लेना; अक्सर अकेले समय बिताना 273 akele rahane ka aanand lena; aksar akele samay bitaana 273 ਇਕੱਲਾ ਇਕੱਲਾ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਣਾ; 273 ikalā ikalā samāṁ bitā'uṇā; 273 একা থাকতে উপভোগ করা; ঘন ঘন একা সময় কাটাতে 273 ēkā thākatē upabhōga karā; ghana ghana ēkā samaẏa kāṭātē 273 一人でいることを楽しむ;しばしば一人で時間を過ごす 273    いる こと  楽しむ ; しばしば    時間  過ごす 271 いち にん  いる こと  たのしむ ; しばしば いち にん  じかん  すごす 271 ichi nin de iru koto o tanoshimu ; shibashiba ichi nin de jikan o sugosu        
    274 Comme (ou l'habitude) d'être seul 274 喜欢(或惯于)独处的 274 xǐhuān (huò guàn yú) dúchǔ de 274 喜欢(或惯于)独处的 274 Like (or used to) being alone 274 Gostava (ou costumava) estar sozinho 274 Me gusta (o solía) estar solo 274 Wie (oder gewohnt) allein zu sein 274 Jak (lub kiedyś) bycie samemu 274 Как (или привык) быть одиноким 274 Kak (ili privyk) byt' odinokim 274 أحب (أو اعتاد على) أن تكون وحيدًا 274 'uhiba ('aw aietad ealaa) 'an takun whydana 274 अकेले होने की तरह (या इस्तेमाल) 274 akele hone kee tarah (ya istemaal) 274 ਜਿਵੇਂ (ਜਾਂ ਆਦੀ) ਇਕੱਲੇ ਹੋਣ ਦੀ 274 jivēṁ (jāṁ ādī) ikalē hōṇa dī 274 (বা অভ্যস্ত) একা থাকার মতো 274 (bā abhyasta) ēkā thākāra matō 274 一人でいるように(または慣れている) 274    いる よう  ( または 慣れている ) 272 いち にん  いる よう  ( または なれている ) 272 ichi nin de iru  ni ( mataha nareteiru )        
    275 C'était un enfant solitaire 275 他是一个孤独的孩子 275 tā shì yīgè gūdú de háizi 275 He was a solitary child 275 He was a solitary child 275 Ele era uma criança solitária 275 Era un niño solitario 275 Er war ein einsames Kind 275 Był samotnym dzieckiem 275 Он был одиноким ребенком 275 On byl odinokim rebenkom 275 كان طفلا منعزلا 275 kan tiflaan muneazilana 275 वह एक एकान्त बच्चा था 275 vah ek ekaant bachcha tha 275 ਉਹ ਇਕਾਂਤ ਬੱਚਾ ਸੀ 275 uha ikānta bacā sī 275 তিনি ছিলেন নির্জন সন্তান 275 tini chilēna nirjana santāna 275 彼は孤独な子供でした 275   孤独な 子供でした 273 かれ  こどくな こどもでした 273 kare wa kodokuna kodomodeshita        
    276 C'est un enfant solitaire 276 他是一个孤僻的孩子 276 tā shì yīgè gūpì de háizi 276 他是一个孤僻的孩子 276 He is a lonely child 276 Ele é uma criança solitária 276 El es un niño solitario 276 Er ist ein einsames Kind 276 Jest samotnym dzieckiem 276 Он одинокий ребенок 276 On odinokiy rebenok 276 إنه طفل وحيد 276 'iinah tifl wahid 276 वह एक अकेला बच्चा है 276 vah ek akela bachcha hai 276 ਉਹ ਇਕੱਲੇ ਬੱਚੇ ਹਨ 276 uha ikalē bacē hana 276 তিনি একাকী সন্তান 276 tini ēkākī santāna 276 彼は孤独な子供です 276   孤独な 子供です 274 かれ  こどくな こどもです 274 kare wa kodokuna kodomodesu        
    277 Les tigres sont des animaux solitaires 277 老虎是孤独的动物 277 lǎohǔ shì gūdú de dòngwù 277 Tigers are solitary animals 277 Tigers are solitary animals 277 Tigres são animais solitários 277 Los tigres son animales solitarios 277 Tiger sind Einzeltiere 277 Tygrysy to samotne zwierzęta 277 Тигры - одиночные животные 277 Tigry - odinochnyye zhivotnyye 277 النمور حيوانات منعزلة 277 alnumur hayawanat muneazila 277 बाघ एकान्त जानवर हैं 277 baagh ekaant jaanavar hain 277 ਟਾਈਗਰ ਇਕੱਲੇ ਜਾਨਵਰ ਹਨ 277 ṭā'īgara ikalē jānavara hana 277 বাঘরা নির্জন প্রাণী 277 bāgharā nirjana prāṇī 277 トラは孤独な動物です 277 トラ  孤独な 動物です 275 トラ  こどくな どうぶつです 275 tora wa kodokuna dōbutsudesu        
    278 Le tigre est un animal solitaire 278 虎是独居动物 278 hǔ shì dújū dòngwù 278 虎是独居动物 278 Tiger is a solitary animal 278 O tigre é um animal solitário 278 El tigre es un animal solitario 278 Tiger ist ein Einzeltier 278 Tygrys to samotne zwierzę 278 Тигр - животное-одиночка 278 Tigr - zhivotnoye-odinochka 278 النمر حيوان انفرادي 278 alnamr hayawan ainfiradi 278 बाघ एक एकान्त जानवर है 278 baagh ek ekaant jaanavar hai 278 ਟਾਈਗਰ ਇਕਾਂਤ ਜਾਨਵਰ ਹੈ 278 ṭā'īgara ikānta jānavara hai 278 বাঘ নির্জন প্রাণী animal 278 bāgha nirjana prāṇī animal 278 トラは孤独な動物です 278 トラ  孤独な 動物です 276 トラ  こどくな どうぶつです 276 tora wa kodokuna dōbutsudesu        
    279 d'une personne, d'une chose ou d'un lieu 279 一个人,事物或地方的 279 yīgè rén, shìwù huò dìfāng de 279 of a person,thing or place  279 of a person, thing or place 279 de uma pessoa, coisa ou lugar 279 de una persona, cosa o lugar 279 einer Person, Sache oder Ort 279 osoby, rzeczy lub miejsca 279 человека, вещи или места 279 cheloveka, veshchi ili mesta 279 لشخص أو شيء أو مكان 279 lishakhs 'aw shay' 'aw makan 279 किसी व्यक्ति, वस्तु या स्थान का 279 kisee vyakti, vastu ya sthaan ka 279 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ, ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਜਗ੍ਹਾ ਦਾ 279 kisē vi'akatī, cīza jāṁ jag'hā dā 279 কোনও ব্যক্তি, জিনিস বা স্থানের 279 kōna'ō byakti, jinisa bā sthānēra 279 人、物、場所の 279  、  、 場所  277 ひと 、 もの 、 ばしょ  277 hito , mono , basho no        
    280 Personne, chose ou lieu 280 人,物或处所 280 rén, wù huò chùsuǒ 280 人、物或处所  280 Person, thing or place 280 Pessoa, coisa ou lugar 280 Persona, cosa o lugar 280 Person, Sache oder Ort 280 Osoba, rzecz lub miejsce 280 Человек, вещь или место 280 Chelovek, veshch' ili mesto 280 شخص أو شيء أو مكان 280 shakhs 'aw shay' 'aw makan 280 व्यक्ति, बात या स्थान 280 vyakti, baat ya sthaan 280 ਵਿਅਕਤੀ, ਚੀਜ਼ ਜਾਂ ਜਗ੍ਹਾ 280 vi'akatī, cīza jāṁ jag'hā 280 ব্যক্তি, জিনিস বা স্থান 280 byakti, jinisa bā sthāna 280 人、物、場所 280  、  、 場所 278 ひと 、 もの 、 ばしょ 278 hito , mono , basho        
281 seul, sans autres personnes ou choses autour 281 一个人,周围没有其他人或事物 281 yīgè rén, zhōuwéi méiyǒu qítā rén huò shìwù 281 alone, with no other people or things around  281 alone, with no other people or things around 281 sozinho, sem outras pessoas ou coisas ao redor 281 solo, sin otras personas o cosas alrededor 281 allein, ohne andere Menschen oder Dinge 281 sam, bez innych ludzi ani rzeczy w pobliżu 281 один, без других людей или вещей вокруг 281 odin, bez drugikh lyudey ili veshchey vokrug 281 بمفرده ، مع عدم وجود أشخاص آخرين أو أشياء من حوله 281 bimufradih , mae edm wujud 'ashkhas akharin 'aw 'ashya' min hawlah 281 अकेले, कोई अन्य लोगों या आसपास की चीजों के साथ नहीं 281 akele, koee any logon ya aasapaas kee cheejon ke saath nahin 281 ਇਕੱਲਾ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ 281 ikalā, kō'ī hōra lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dē du'ālē 281 একা, অন্য কোনও মানুষ বা আশেপাশের জিনিস নেই 281 ēkā, an'ya kōna'ō mānuṣa bā āśēpāśēra jinisa nē'i 281 一人で、周りに他の人や物はありません 281  人で 、 周り        ありません 279 いち にんで 、 まわり    ひと  もの  ありません 279 ichi ninde , mawari ni ta no hito ya mono wa arimasen
    282 Seul 282 单一的;孤单仑;孤零零的 282 dānyī de; gūdān lún; gūlínglíng de 282 单个的; 孤单侖;孤零零的 282 Single 282 Solteiro 282 Único 282 Single 282 Pojedynczy 282 Одинокий 282 Odinokiy 282 أعزب 282 'aezab 282 एक 282 ek 282 ਸਿੰਗਲ 282 sigala 282 একা 282 ēkā 282 シングル 282 シングル 280 シングル 280 shinguru        
    283 Synonyme 283 代名词 283 dàimíngcí 283 Synonym  283 Synonym 283 Sinônimo 283 Sinónimo 283 Synonym 283 Synonim 283 Синоним 283 Sinonim 283 مرادف 283 muradif 283 पर्याय 283 paryaay 283 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 283 samānārathī 283 প্রতিশব্দ 283 pratiśabda 283 シノニム 283 シノニム 281 シノニム 281 shinonimu        
284 Célibataire 284 单身的 284 dānshēn de 284 single 284 single 284 solteiro 284 único 284 Single 284 pojedynczy 284 Один 284 Odin 284 غير مرتبطة 284 ghyr murtabita 284 एक 284 ek 284 ਸਿੰਗਲ 284 sigala 284 একক 284 ēkaka 284 シングル 284 シングル 282 シングル 282 shinguru
285 une ferme solitaire 285 一个孤独的农场 285 yīgè gūdú de nóngchǎng 285 a solitary farm 285 a solitary farm 285 uma fazenda solitária 285 una granja solitaria 285 eine einsame Farm 285 samotna farma 285 уединенная ферма 285 uyedinennaya ferma 285 مزرعة انفرادية 285 mazraeat ainfiradia 285 एकान्त खेत 285 ekaant khet 285 ਇਕੱਲੇ ਇਕੱਲੇ ਫਾਰਮ 285 ikalē ikalē phārama 285 একটি নির্জন খামার 285 ēkaṭi nirjana khāmāra 285 孤独な農場 285 孤独な 農場 283 こどくな のうじょう 283 kodokuna nōjō
    286 Une ferme solitaire 286 一个孤独的农场 286 yīgè gūdú de nóngchǎng 286 一个孤独的农场 286 A lonely farm 286 Uma fazenda solitária 286 Una granja solitaria 286 Eine einsame Farm 286 Samotna farma 286 Одинокая ферма 286 Odinokaya ferma 286 مزرعة وحيدة 286 mazraeat wahida 286 एक अकेला खेत 286 ek akela khet 286 ਇਕੱਲੇ ਇਕੱਲੇ ਖੇਤ 286 ikalē ikalē khēta 286 একাকী খামার 286 ēkākī khāmāra 286 孤独な農場 286 孤独な 農場 284 こどくな のうじょう 284 kodokuna nōjō        
    287 Une ferme solitaire 287 一个孤零零的农场 287 yīgè gūlínglíng de nóngchǎng 287 一个孤零零的农场  287 A lonely farm 287 Uma fazenda solitária 287 Una granja solitaria 287 Eine einsame Farm 287 Samotna farma 287 Одинокая ферма 287 Odinokaya ferma 287 مزرعة وحيدة 287 mazraeat wahida 287 एक अकेला खेत 287 ek akela khet 287 ਇਕੱਲੇ ਇਕੱਲੇ ਖੇਤ 287 ikalē ikalē khēta 287 একাকী খামার 287 ēkākī khāmāra 287 孤独な農場 287 孤独な 農場 285 こどくな のうじょう 285 kodokuna nōjō        
    288 Pour toujours 288 永永 288 yǒng yǒng 288 288 Forever 288 Para sempre 288 Siempre 288 Für immer 288 Na zawsze 288 Навсегда 288 Navsegda 288 إلى الأبد 288 'iilaa al'abad 288 सदैव 288 sadaiv 288 ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ 288 hamēśā la'ī 288 চিরতরে 288 ciratarē 288 永遠に 288 永遠 に 286 えいえん  286 eien ni        
    289 Tel que 289 289 289 289 Such as 289 Tal como 289 Tal como 289 Sowie 289 Jak na przykład 289 Такие как 289 Takiye kak 289 مثل 289 mathal 289 जैसे कि 289 jaise ki 289 ਜਿਵੇ ਕੀ 289 jivē kī 289 যেমন 289 yēmana 289 といった 289 といった 287 といった 287 toitta        
290 une lumière solitaire brûlait faiblement dans le hall 290 大厅里昏暗的一盏孤灯 290 dàtīng lǐ hūn'àn de yī zhǎn gūdēng 290 a solitary light burned dimly in the hall 290 a solitary light burned dimly in the hall 290 uma luz solitária brilhava fracamente no corredor 290 una luz solitaria ardía tenuemente en el pasillo 290 Ein einsames Licht brannte schwach in der Halle 290 W holu paliło się słabo pojedyncze światło 290 в холле тускло горел одинокий свет 290 v kholle tusklo gorel odinokiy svet 290 ضوء انفرادي احترق بشكل خافت في القاعة 290 daw' ainfiradi aihtaraq bishakl khafit fi alqaea 290 हॉल में एक एकान्त ज्योति जल गई 290 hol mein ek ekaant jyoti jal gaee 290 ਇਕ ਇਕੱਲੇ ਰੋਸ਼ਨੀ ਹਲਕੇ ਵਿਚ ਧੁੱਪ ਨਾਲ ਸੜ ਗਈ 290 ika ikalē rōśanī halakē vica dhupa nāla saṛa ga'ī 290 একটি নির্জন আলো হল জ্বলজ্বলে 290 ēkaṭi nirjana ālō hala jbalajbalē 290 ホールでぼんやりと燃えた孤独な光 290 ホール  ぼんやり  燃えた 孤独な  288 ホール  ぼにゃり  もえた こどくな ひかり 288 hōru de bonyari to moeta kodokuna hikari
    291 Une lumière solitaire dans la salle faiblit 291 大厅里昏暗的一盏孤灯 291 dàtīng lǐ hūn'àn de yī zhǎn gūdēng 291 大厅里昏暗的一盏孤灯  291 A lone light in the hall dim 291 Uma luz solitária no corredor escurece 291 Una luz solitaria en el pasillo tenue 291 Ein einsames Licht in der Halle wurde dunkler 291 Samotne światło w holu przyćmione 291 Одинокий свет в тусклом зале 291 Odinokiy svet v tusklom zale 291 ضوء وحيد في القاعة خافت 291 daw' wahid fi alqaeat khafit 291 हॉल मंद में एक अकेला प्रकाश 291 hol mand mein ek akela prakaash 291 ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕਲਾ ਰੋਸ਼ਨੀ ਮੱਧਮ 291 hāla vica ikalā rōśanī madhama 291 হলের একাকী আলো 291 halēra ēkākī ālō 291 薄暗いホールの孤独な光 291 薄暗い ホール  孤独な  289 うすぐらい ホール  こどくな ひかり 289 usugurai hōru no kodokuna hikari        
    292 Une lampe solitaire était allumée dans le hall, émettant une faible lumière. 292 大厅里点着一盏孤灯,发出昏暗的光 292 dàtīng lǐ diǎnzhe yī zhǎn gūdēng, fāchū hūn'àn de guāng 292 大厅里点着一盏孤灯,出昏暗的光 292 A solitary lamp was lit in the hall, emitting a dim light. 292 Uma lâmpada solitária foi acesa no corredor, emitindo uma luz fraca. 292 Una lámpara solitaria estaba encendida en el pasillo, emitiendo una luz tenue. 292 In der Halle wurde eine einzelne Lampe angezündet, die ein schwaches Licht ausstrahlte. 292 W holu zapalono pojedynczą lampę, emitując słabe światło. 292 В холле горела одинокая лампа, излучающая тусклый свет. 292 V kholle gorela odinokaya lampa, izluchayushchaya tusklyy svet. 292 أضاء مصباح انفرادي في القاعة ، انبعث منه ضوء خافت. 292 'ada' misbah ainfiradi fi alqaeat , anbaeath minh daw' khafit. 292 मंद प्रकाश उत्सर्जित करते हुए हॉल में एक एकान्त दीपक जलाया गया। 292 mand prakaash utsarjit karate hue hol mein ek ekaant deepak jalaaya gaya. 292 ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਕੱਲੇ ਦੀਵੇ ਜਗਾ ਰਹੇ ਸਨ, ਇੱਕ ਮੱਧਮ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋਏ. 292 hāla vica ika ikalē dīvē jagā rahē sana, ika madhama prakāśa dā prakāśa karadē hō'ē. 292 একটি হালকা প্রদীপ হল একটি হালকা আলো জ্বালানো, হল মধ্যে প্রজ্বলিত। 292 ēkaṭi hālakā pradīpa hala ēkaṭi hālakā ālō jbālānō, hala madhyē prajbalita. 292 ホールでは孤独なランプが点灯し、薄暗い光を放っていました。 292 ホール   孤独な ランプ  点灯  、 薄暗い   放っていました 。 290 ホール   こどくな ランプ  てんとう  、 うすぐらい ひかり  はなっていました 。 290 hōru de wa kodokuna ranpu ga tentō shi , usugurai hikari o hanatteimashita .        
    293 point 293 293 diǎn 293 293 point 293 ponto 293 punto 293 Punkt 293 punkt 293 точка 293 tochka 293 نقطة 293 nuqta 293 बिंदु 293 bindu 293 ਬਿੰਦੂ 293 Bidū 293 পয়েন্ট 293 Paẏēnṭa 293 ポイント 293 ポイント 291 ポイント 291 pointo        
294 surtout dans les phrases et les questions négatives 294 特别是在否定的句子和问题中 294 tèbié shì zài fǒudìng de jùzi hé wèntí zhōng 294 especially in negative sentences and questions  294 especially in negative sentences and questions 294 especialmente em frases e perguntas negativas 294 especialmente en oraciones y preguntas negativas 294 besonders in negativen Sätzen und Fragen 294 zwłaszcza w zdaniach przeczących i pytaniach 294 особенно в отрицательных предложениях и вопросах 294 osobenno v otritsatel'nykh predlozheniyakh i voprosakh 294 خاصة في الجمل والأسئلة السلبية 294 khasatan fi aljamal wal'asyilat alsalbia 294 विशेष रूप से नकारात्मक वाक्यों और प्रश्नों में 294 vishesh roop se nakaaraatmak vaakyon aur prashnon mein 294 ਖ਼ਾਸਕਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਵਿੱਚ 294 ḵẖāsakara nakārātamaka vākāṁ atē praśanāṁ vica 294 বিশেষত নেতিবাচক বাক্য এবং প্রশ্নের মধ্যে 294 biśēṣata nētibācaka bākya ēbaṁ praśnēra madhyē 294 特に否定的な文章や質問で 294 特に 否定 的な 文章  質問  292 とくに ひてい てきな ぶんしょう  しつもん  292 tokuni hitei tekina bunshō ya shitsumon de
    295 Particulièrement utilisé pour les phrases négatives et les phrases interrogatives 295 尤为否定句和疑问句 295 yóuwéi fǒudìng jù hé yíwènjù 295 尤用于否定句和疑问句 295 Especially used for negative sentences and interrogative sentences 295 Especialmente usado para sentenças negativas e sentenças interrogativas 295 Especialmente utilizado para oraciones negativas y oraciones interrogativas. 295 Besonders für negative Sätze und Fragesätze verwendet 295 Szczególnie używany w przypadku zdań przeczących i pytań pytających 295 Особенно используется для отрицательных и вопросительных предложений. 295 Osobenno ispol'zuyetsya dlya otritsatel'nykh i voprositel'nykh predlozheniy. 295 تستخدم بشكل خاص للجمل السلبية وجمل الاستفهام 295 tustakhdam bishakl khasin liljamal alsalbiat wajamal alaistifham 295 विशेष रूप से नकारात्मक वाक्यों और पूछताछ वाक्यों के लिए उपयोग किया जाता है 295 vishesh roop se nakaaraatmak vaakyon aur poochhataachh vaakyon ke lie upayog kiya jaata hai 295 ਖ਼ਾਸਕਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਅਤੇ ਪੁੱਛ-ਗਿੱਛ ਵਾਲੇ ਵਾਕਾਂ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 295 ḵẖāsakara nakārātamaka vākāṁ atē pucha-gicha vālē vākāṁ la'ī varati'ā jāndā hai 295 বিশেষত নেতিবাচক বাক্য এবং জিজ্ঞাসাবাদের বাক্যগুলির জন্য ব্যবহৃত হয় 295 biśēṣata nētibācaka bākya ēbaṁ jijñāsābādēra bākyagulira jan'ya byabahr̥ta haẏa 295 特に否定的な文や質問文に使用されます 295 特に 否定 的な   質問   使用 されます 293 とくに ひてい てきな ぶん  しつもん ぶん  しよう されます 293 tokuni hitei tekina bun ya shitsumon bun ni shiyō saremasu        
296 seulement un 296 只有一个 296 zhǐyǒu yīgè 296 only one 296 only one 296 apenas um 296 solo uno 296 nur einer 296 tylko jeden 296 только один 296 tol'ko odin 296 واحد فقط 296 wahid faqat 296 केवल एक 296 keval ek 296 ਸਿਰਫ ਇੱਕ 296 sirapha ika 296 মাত্র একটা 296 mātra ēkaṭā 296 唯一 296 唯一 294 ゆいいつ 294 yuītsu
    297 Le seul 297 唯一的;仅有的 297 wéi yī de; jǐn yǒu de 297 唯一的;仅有的 297 The only one 297 O único 297 El único 297 Der Einzige 297 Jedyny 297 Единственный 297 Yedinstvennyy 297 الوحيد 297 alwahid 297 एकमात्र 297 ekamaatr 297 ਇਕੋ ਇਕ 297 ikō ika 297 একমাত্র 297 ēkamātra 297 唯一のもの 297 唯一  もの 295 ゆいいつ  もの 295 yuītsu no mono        
298 Synonyme 298 代名词 298 dàimíngcí 298 Synonym 298 Synonym 298 Sinônimo 298 Sinónimo 298 Synonym 298 Synonim 298 Синоним 298 Sinonim 298 مرادف 298 muradif 298 पर्याय 298 paryaay 298 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 298 samānārathī 298 প্রতিশব্দ 298 pratiśabda 298 シノニム 298 シノニム 296 シノニム 296 shinonimu
299 Célibataire 299 单身的 299 dānshēn de 299 single 299 single 299 solteiro 299 único 299 Single 299 pojedynczy 299 Один 299 Odin 299 غير مرتبطة 299 ghyr murtabita 299 एक 299 ek 299 ਸਿੰਗਲ 299 sigala 299 একক 299 ēkaka 299 シングル 299 シングル 297 シングル 297 shinguru
300 Il n'y avait pas la moindre preuve solitaire 300 没有孤立的证据 300 méiyǒu gūlì de zhèngjù 300 There was not a solitary shred of evidence 300 There was not a solitary shred of evidence 300 Não havia um único fragmento de evidência 300 No había ni una pizca de evidencia solitaria 300 Es gab keine einzigen Beweise 300 Nie było ani jednego śladu dowodów 300 Не было ни единого доказательства 300 Ne bylo ni yedinogo dokazatel'stva 300 لم يكن هناك دليل وحيد 300 lm yakun hunak dalil wahid 300 सबूतों का एकान्त नहीं था 300 sabooton ka ekaant nahin tha 300 ਸਬੂਤਾਂ ਦਾ ਇਕਾਂਤ ਨਹੀਂ ਸੀ 300 sabūtāṁ dā ikānta nahīṁ sī 300 প্রমাণের একাকী চিহ্ন ছিল না 300 pramāṇēra ēkākī cihna chila nā 300 証拠の孤独な断片はありませんでした 300 証拠  孤独な 断片  ありませんでした 298 しょうこ  こどくな だんぺん  ありませんでした 298 shōko no kodokuna danpen wa arimasendeshita
301  (pas du tout) 301  (一个都没有) 301  (yīgè dōu méiyǒu) 301  (none at all)  301  (none at all) 301  (Nenhum mesmo) 301  (ninguno en absoluto) 301  (überhaupt keine) 301  (wcale) 301  (вовсе нет) 301  (vovse net) 301  (لاشيء على الاطلاق) 301 (lashy' ealaa alatlaq) 301  (बिल्कुल भी नहीं) 301  (bilkul bhee nahin) 301  (ਕੋਈ ਵੀ ਨਹੀਂ) 301  (kō'ī vī nahīṁ) 301  (মোটেও কিছুই নয়) 301  (mōṭē'ō kichu'i naẏa) 301  (全然ない) 301 ( 全然 ない ) 299 ( ぜんぜん ない ) 299 ( zenzen nai )
    302 Il n'y a pas de preuve 302 丁点证据都没有 302 dīngdiǎn zhèngjù dōu méiyǒu 302 丁点证据都没有 302 There is no evidence 302 Não há provas 302 No hay evidencia 302 Es gibt keinerlei Beweis 302 Nie ma dowodu 302 Нет никаких доказательств 302 Net nikakikh dokazatel'stv 302 ليس هناك أي دليل 302 lays hunak 'ayu dalil 302 कोई साक्ष्य नहीं है 302 koee saakshy nahin hai 302 ਕੋਈ ਸਬੂਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 302 kō'ī sabūta nahīṁ hai 302 এর কোনও প্রমাণ নেই 302 ēra kōna'ō pramāṇa nē'i 302 証拠はありません 302 証拠  ありません 300 しょうこ  ありません 300 shōko wa arimasen        
303 solitude 303 独身 303 dúshēn 303 solitariness 303 solitariness 303 solidão 303 soledad 303 Einsamkeit 303 samotność 303 уединение 303 uyedineniye 303 العزلة 303 aleuzla 303 तनहाई 303 tanahaee 303 ਇਕਾਂਤ 303 ikānta 303 একাকীত্ব 303 ēkākītba 303 孤独 303 孤独 301 こどく 301 kodoku
304 informel 304 非正式的 304 fēi zhèngshì de 304 informal 304 informal 304 informal 304 informal 304 informell 304 nieformalny 304 неофициальный 304 neofitsial'nyy 304 غير رسمي 304 ghyr rasmiin 304 अनौपचारिक 304 anaupachaarik 304 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 304 gaira rasamī 304 অনানুষ্ঠানিক 304 anānuṣṭhānika 304 非公式 304 非公式 302 ひこうしき 302 hikōshiki
305 l'isolement cellulaire 305 单独监禁 305 dāndú jiānjìn 305 solitary confinement 305 solitary confinement 305 confinamento solitário 305 confinamiento solitario 305 Einzelhaft 305 izolatka 305 одиночное заключение 305 odinochnoye zaklyucheniye 305 حبس إنفرادي 305 hbs 'iinfradiin 305 एकान्त कारावास 305 ekaant kaaraavaas 305 ਇਕੱਲੇ ਕੈਦ 305 ikalē kaida 305 নির্জন কারাবাস 305 nirjana kārābāsa 305 独房監禁 305 独房 監禁 303 どくぼう かんきん 303 dokubō kankin
306  une personne qui choisit de vivre seule 306  选择一个人住的人 306  xuǎnzé yīgè rén zhù de rén 306  a person who chooses to live alone  306  a person who chooses to live alone 306  uma pessoa que escolhe viver sozinha 306  una persona que elige vivir sola 306  eine Person, die sich dafür entscheidet, alleine zu leben 306  osoba, która decyduje się żyć samotnie 306  человек, который предпочитает жить один 306  chelovek, kotoryy predpochitayet zhit' odin 306  الشخص الذي يختار العيش بمفرده 306 alshakhs aldhy yakhtar aleaysh bimufradih 306  एक व्यक्ति जो अकेले रहना चुनता है 306  ek vyakti jo akele rahana chunata hai 306  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇਕੱਲਾ ਰਹਿਣਾ ਚੁਣਦਾ ਹੈ 306  uha vi'akatī jō ikalā rahiṇā cuṇadā hai 306  যে ব্যক্তি একা থাকতে পছন্দ করে 306  yē byakti ēkā thākatē pachanda karē 306  一人暮らしを選ぶ人 306 一人暮らし  選ぶ  304 ひとりぐらし  えらぶ ひと 304 hitorigurashi o erabu hito
    307 Vivant seul; ermite 307 独居者;隐士 307 dújū zhě; yǐnshì 307 独居者;隐士 307 Living alone; hermit 307 Morando sozinho; eremita 307 Viviendo solo; ermitaño 307 Allein leben, Einsiedler 307 Mieszkając samotnie; pustelnik 307 Одинокая жизнь; отшельник 307 Odinokaya zhizn'; otshel'nik 307 العيش بمفرده ؛ ناسك 307 aleaysh bimufradih ; nasik 307 अकेले रहना; 307 akele rahana; 307 ਇਕੱਲਾ ਰਹਿਣਾ; 307 ikalā rahiṇā; 307 একাকী বাস; 307 ēkākī bāsa; 307 一人暮らし;隠者 307 一人暮らし ; 隠者 305 ひとりぐらし ; いんじゃ 305 hitorigurashi ; inja        
308 l'isolement cellulaire 308 单独监禁 308 dāndú jiānjìn 308 solitary confinement  308 solitary confinement 308 confinamento solitário 308 confinamiento solitario 308 Einzelhaft 308 izolatka 308 одиночное заключение 308 odinochnoye zaklyucheniye 308 حبس إنفرادي 308 hbs 'iinfradiin 308 एकान्त कारावास 308 ekaant kaaraavaas 308 ਇਕੱਲੇ ਕੈਦ 308 ikalē kaida 308 নির্জন কারাবাস 308 nirjana kārābāsa 308 独房監禁 308 独房 監禁 306 どくぼう かんきん 306 dokubō kankin
  aussi informel 309 也是非正式的 309 yě shìfēi zhèngshì de 309 also informal 309 also informal 309 também informal 309 también informal 309 auch informell 309 również nieformalne 309 также неформальный 309 takzhe neformal'nyy 309 أيضا غير رسمي 309 'aydaan ghyr rasmiin 309 अनौपचारिक भी 309 anaupachaarik bhee 309 ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਵੀ 309 gaira rasamī vī 309 এছাড়াও অনানুষ্ঠানিক 309 ēchāṛā'ō anānuṣṭhānika 309 また非公式 309 また 非公式 307 また ひこうしき 307 mata hikōshiki
  solitaire 310 310 310 solitary 310 solitary 310 solitário 310 solitario 310 einsam 310 samotny 310 уединенный 310 uyedinennyy 310 المنعزل 310 almuneazil 310 अकेला 310 akela 310 ਇਕੱਲੇ 310 ikalē 310 নির্জন 310 nirjana 310 孤独 310 孤独 308 こどく 308 kodoku
       une punition dans laquelle un prisonnier est maintenu seul dans une cellule séparée 311  囚犯被单独关押在单独牢房中的惩罚 311  qiúfàn bèi dāndú guānyā zài dāndú láofáng zhōng de chéngfá 311  a punishment in which a prisoner is kept alone in a separate cell 单独监禁;单独禁闭 311  a punishment in which a prisoner is kept alone in a separate cell  311  uma punição em que um prisioneiro é mantido sozinho em uma cela separada 311  un castigo en el que un preso se mantiene solo en una celda separada 311  eine Bestrafung, bei der ein Gefangener allein in einer separaten Zelle festgehalten wird 311  kara polegająca na przetrzymywaniu więźnia samotnie w oddzielnej celi 311  наказание, при котором заключенный содержится один в отдельной камере 311  nakazaniye, pri kotorom zaklyuchennyy soderzhitsya odin v otdel'noy kamere 311  عقوبة يُحفظ فيها السجين بمفرده في زنزانة منفصلة 311 euqubat yuhfz fiha alsijiyn bimufradih fi zinzanat munfasila 311  एक सजा जिसमें एक कैदी को एक अलग सेल में रखा जाता है 311  ek saja jisamen ek kaidee ko ek alag sel mein rakha jaata hai 311  ਇਕ ਸਜ਼ਾ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਕੈਦੀ ਨੂੰ ਇਕ ਵੱਖਰੇ ਸੈੱਲ ਵਿਚ ਇਕੱਲੇ ਰੱਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 311  ika sazā jisa vica ika kaidī nū ika vakharē saila vica ikalē rakhi'ā jāndā hai 311  এমন একটি শাস্তি যাতে কোনও বন্দীকে আলাদা কক্ষে একা রাখা হয় 311  ēmana ēkaṭi śāsti yātē kōna'ō bandīkē ālādā kakṣē ēkā rākhā haẏa 311  囚人が別の独房に一人で収容される罰 311 囚人    独房     収容 される  309 しゅうじん  べつ  どくぼう  いち にん  しゅうよう される ばっ 309 shūjin ga betsu no dokubō ni ichi nin de shūyō sareru ba