http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Et ça l'a fait, j'ai cassé. 1 做到了,我抢购了。 1 Zuò dàole, wǒ qiǎnggòule. 1 And that did it.I snapped. 1 And that did it.I snapped. 1 E foi isso. Eu bati. 1 Y eso fue todo. 1 Und das hat es geschafft. Ich schnappte. 1 I to wystarczyło. 1 И это сделало, - отрезал я. 1 I eto sdelalo, - otrezal ya. 1 وهذا ما فعلها أنا قطعت. 1 wahadha ma faealaha 'ana qateat. 1 और यह किया। 1 aur yah kiya. 1 ਅਤੇ ਇਸ ਨੇ ਇਹ ਕੀਤਾ. ਮੈਂ ਝੁਕ ਗਿਆ. 1 Atē isa nē iha kītā. Maiṁ jhuka gi'ā. 1 এবং এটি এটি করেছে। আমি ছিটকে গেলাম। 1 Ēbaṁ ēṭi ēṭi karēchē. Āmi chiṭakē gēlāma. 1 そしてそれはそれをしました。私はスナップしました。 1 そして それ  それ  しました 。   スナップ しました 。 1 そして それ  それ  しました 。 わたし  スナップ しました 。 1 soshite sore wa sore o shimashita . watashi wa sunappu shimashita .
  last 2 Juste celui-là, je ne peux plus le supporter 2 就这一下,我再也承受不住了 2 Jiù zhè yīxià, wǒ zài yě chéngshòu bù zhùle 2 就这一下,我再也承受不住了 2 Just this one, I can't bear it anymore 2 Só este, eu não aguento mais 2 Solo este, no puedo soportarlo más 2 Nur dieses hier kann ich nicht mehr ertragen 2 Tylko ten, nie mogę już tego znieść 2 Только это, я больше не могу этого вынести 2 Tol'ko eto, ya bol'she ne mogu etogo vynesti 2 فقط هذا ، لا يمكنني تحمله بعد الآن 2 faqat hdha , la yumkinuni tahmiluh baed alan 2 बस यह एक, मैं इसे अब और सहन नहीं कर सकता 2 bas yah ek, main ise ab aur sahan nahin kar sakata 2 ਬਸ ਇਹ ਇਕ, ਮੈਂ ਹੁਣ ਇਹ ਸਹਿਣ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 2 Basa iha ika, maiṁ huṇa iha sahiṇa nahīṁ kara sakadā 2 এই এক, আমি আর সহ্য করতে পারি না 2 Ē'i ēka, āmi āra sahya karatē pāri nā 2 これだけ、もう我慢できない 2 これ だけ 、 もう 我慢 できない 2 これ だけ 、 もう がまん できない 2 kore dake , mō gaman dekinai        
1 ALLEMAND 3 Attacher les vêtements 3 系好衣服 3 xì hǎo yīfú 3 Fasten clothing 3 Fasten clothing 3 Prenda a roupa 3 Abrocharse la ropa 3 Kleidung befestigen 3 Zapnij ubranie 3 Пристегните одежду 3 Pristegnite odezhdu 3 اربطوا الملابس 3 arbituu almalabis 3 कपड़े फाड़ डाले 3 kapade phaad daale 3 ਕਪੜੇ ਬੰਨ੍ਹੋ 3 kapaṛē banhō 3 নমনীয় পোশাক 3 namanīẏa pōśāka 3 衣類を締める 3 衣類  締める 3 いるい  しめる 3 irui o shimeru
2 ANGLAIS 4 Boutonner les vêtements 4 扣衣服 4 kòu yīfú 4 扣衣服  4 Button up clothes 4 Abotoar roupas 4 Abotonar la ropa 4 Kleidung zuknöpfen 4 Zapnij ubrania 4 Застегивай одежду 4 Zastegivay odezhdu 4 زر حتى الملابس 4 zar hataa almalabis 4 कपड़े ऊपर बटन 4 kapade oopar batan 4 ਬਟਨ ਅਪ ਕਪੜੇ 4 baṭana apa kapaṛē 4 বাটন আপ কাপড় 4 bāṭana āpa kāpaṛa 4 服をボタンで留める 4   ボタン  留める 4 ふく  ボタン  とめる 4 fuku o botan de tomeru        
3 ARABE 5 pour attacher un vêtement avec un bouton pression 5 扣紧一件衣服 5 kòu jǐn yī jiàn yīfú 5 to fasten a piece of clothing with a snap 5 to fasten a piece of clothing with a snap 5 prender uma peça de roupa com um estalo 5 abrochar una prenda de vestir con un broche 5 ein Kleidungsstück mit einem Druckknopf befestigen 5 zapiąć część garderoby na zatrzask 5 застегнуть предмет одежды на кнопку 5 zastegnut' predmet odezhdy na knopku 5 لربط قطعة من الملابس بسرعة 5 lirbat qiteatan min almalabis bsre 5 एक स्नैप के साथ कपड़े का एक टुकड़ा जकड़ना 5 ek snaip ke saath kapade ka ek tukada jakadana 5 ਇੱਕ ਸਨੈਪ ਨਾਲ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਇੱਕ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਜੋੜਨਾ 5 ika sanaipa nāla kapaṛē dē ika ṭukaṛē nū jōṛanā 5 একটি স্ন্যাপ সঙ্গে পোশাক এক টুকরা বেঁধে 5 ēkaṭi sn'yāpa saṅgē pōśāka ēka ṭukarā bēm̐dhē 5 服をスナップで留める 5   スナップ  留める 5 ふく  スナップ  とめる 5 fuku o sunappu de tomeru        
4 bengali   Attacher une robe   扣紧一件衣服   kòu jǐn yī jiàn yīfú   扣紧一件衣服   Fasten a dress   Feche um vestido   Abrocharse un vestido   Befestige ein Kleid   Zapnij sukienkę   Застегнуть платье   Zastegnut' plat'ye   اربطي الفستان   arbiti alfisatan   एक पोशाक जकड़ना   ek poshaak jakadana   ਇੱਕ ਪਹਿਰਾਵਾ ਬੰਨ੍ਹੋ   ika pahirāvā banhō   একটি পোশাক বেঁধে দিন   ēkaṭi pōśāka bēm̐dhē dina   ドレスを留める   ドレス  留める   ドレス  とめる   doresu o tomeru        
5 CHINOIS 6 Boucle avec bouton pression, boucle avec bouton pression (vêtements) 6 用子母扣扣,、用摁扣扣(衣服) 6 yòng zǐ mǔ kòu kòu,, yòng èn kòu kòu (yīfú) 6 用子母扣扣,、用摁扣扣(衣服) 6 Buckle with snap button, buckle with snap button (clothes) 6 Fivela com botão de pressão, fivela com botão de pressão (roupas) 6 Hebilla con botón a presión, hebilla con botón a presión (ropa) 6 Schnalle mit Druckknopf, Schnalle mit Druckknopf (Kleidung) 6 Klamra z zatrzaskiem, klamra z zatrzaskiem (odzież) 6 Пряжка с кнопкой, пряжка с кнопкой (одежда) 6 Pryazhka s knopkoy, pryazhka s knopkoy (odezhda) 6 إبزيم بزر كبس وإبزيم بزر كبس (ملابس) 6 'ibzym bazar kabs wa'iibzim bazr kabs (mlabs) 6 स्नैप बटन के साथ बकसुआ, स्नैप बटन के साथ बकसुआ (कपड़े) 6 snaip batan ke saath bakasua, snaip batan ke saath bakasua (kapade) 6 ਸਨੈਪ ਬਟਨ ਨਾਲ ਬਕੱਲ, ਸਨੈਪ ਬਟਨ (ਕਪੜੇ) ਨਾਲ ਬੱਕਲ ਕਰੋ 6 sanaipa baṭana nāla bakala, sanaipa baṭana (kapaṛē) nāla bakala karō 6 স্ন্যাপ বোতাম দিয়ে বাকল, স্ন্যাপ বোতামের সাথে বাকল (কাপড়) 6 sn'yāpa bōtāma diẏē bākala, sn'yāpa bōtāmēra sāthē bākala (kāpaṛa) 6 スナップボタン付きバックル、スナップボタン付きバックル(洋服) 6 スナップボタン付き バックル 、 スナップボタン付き バックル ( 洋服 ) 6 つき バックル 、 つき バックル ( ようふく ) 6 tsuki bakkuru , tsuki bakkuru ( yōfuku )        
6 ESPAGNOL 7 chaque 7 7 měi 7 7 each 7 cada 7 cada 7 jeder 7 każdy 7 каждый 7 kazhdyy 7 كل 7 kl 7 से प्रत्येक 7 se pratyek 7 ਹਰ ਇਕ 7 hara ika 7 প্রতিটি 7 pratiṭi 7 7 7 かく 7 kaku        
7 FRANCAIS 8 claque des doigts 8 打响指 8 dǎxiǎng zhǐ 8 snap your fingers  8 snap your fingers 8 estale os dedos 8 tronar los dedos 8 schnipse deine Finger 8 Pstryknij palcami 8 щелкнуть пальцами 8 shchelknut' pal'tsami 8 فرقع أصابعك 8 faraqae 'asabieuk 8 चुटकी बजाएं 8 chutakee bajaen 8 ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਫੜੋ 8 āpaṇī'āṁ uṅgalāṁ phaṛō 8 আপনার আঙ্গুল স্ন্যাপ 8 āpanāra āṅgula sn'yāpa 8 指をパチンと鳴らす 8   パチ   鳴らす 8 ゆび  パチ   ならす 8 yubi o pachi n to narasu
8 hindi   Claquez vos doigts   打响指   dǎxiǎng zhǐ   打响指   Snap your fingers   Estalar os dedos   Tronar los dedos   Schnipse deine Finger   Pstryknij palcami   Щелкнуть пальцами   Shchelknut' pal'tsami   فرقع أصابعك   faraqae 'asabieuk   चुटकी बजाएं   chutakee bajaen   ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਸਨੈਪ ਕਰੋ   āpaṇī'āṁ uṅgalī'āṁ sanaipa karō   আপনার আঙ্গুলগুলি স্ন্যাপ করুন   āpanāra āṅgulaguli sn'yāpa karuna   指をパチンと鳴らす     パチ   鳴らす   ゆび  パチ   ならす   yubi o pachi n to narasu        
9 JAPONAIS 9 pour faire un bruit aigu en déplaçant rapidement votre deuxième ou troisième doigt contre votre pouce, pour attirer l’attention de qn ou pour marquer le rythme de la musique, par exemple 9 通过快速将第二或第三根手指移到拇指上来发出尖锐的声音,以引起某人的注意,或标记音乐的节奏,例如 9 tōngguò kuàisù jiāng dì èr huò dì sān gēn shǒuzhǐ yí dào mǔzhǐ shànglái fāchū jiānruì de shēngyīn, yǐ yǐnqǐ mǒu rén de zhùyì, huò biāojì yīnyuè de jiézòu, lìrú 9 to make a sharp noise by moving your second or third finger quickly against your thumb, to attract sb’s attention, or to mark the beat of music,for example 9 to make a sharp noise by moving your second or third finger quickly against your thumb, to attract sb’s attention, or to mark the beat of music, for example 9 para fazer um ruído agudo movendo o segundo ou terceiro dedo rapidamente contra o polegar, para atrair a atenção do sb ou para marcar a batida da música, por exemplo 9 para hacer un ruido agudo moviendo el segundo o tercer dedo rápidamente contra el pulgar, para atraer la atención de alguien o para marcar el ritmo de la música, por ejemplo 9 um ein scharfes Geräusch zu machen, indem Sie Ihren zweiten oder dritten Finger schnell gegen Ihren Daumen bewegen, um die Aufmerksamkeit von jdm zu erregen oder um beispielsweise den Takt der Musik zu markieren 9 wydawać ostry dźwięk, przesuwając szybko drugim lub trzecim palcem po kciuku, aby przyciągnąć czyjąś uwagę lub na przykład zaznaczyć rytm muzyki 9 Чтобы издать резкий звук, быстро проведя вторым или третьим пальцем по большому пальцу, чтобы привлечь внимание кого-либо или отметить ритм музыки, например 9 Chtoby izdat' rezkiy zvuk, bystro provedya vtorym ili tret'im pal'tsem po bol'shomu pal'tsu, chtoby privlech' vnimaniye kogo-libo ili otmetit' ritm muzyki, naprimer 9 لإحداث ضوضاء حادة بتحريك إصبعك الثاني أو الثالث بسرعة على إبهامك ، لجذب انتباه sb ، أو تحديد إيقاع الموسيقى ، على سبيل المثال 9 li'iihdath dawda' hadat bitahrik 'iisbaeik alththani 'aw alththalith bsret ealaa 'iibhamik , lijadhb aintibah sb ، 'aw tahdid 'iiqae almusiqaa , ealaa sabil almithal 9 उदाहरण के लिए, एसबी का ध्यान आकर्षित करने के लिए, या संगीत की ताल को आकर्षित करने के लिए, अपनी दूसरी या तीसरी उंगली को अपने अंगूठे के पास ले जाकर एक तेज आवाज करें। 9 udaaharan ke lie, esabee ka dhyaan aakarshit karane ke lie, ya sangeet kee taal ko aakarshit karane ke lie, apanee doosaree ya teesaree ungalee ko apane angoothe ke paas le jaakar ek tej aavaaj karen. 9 ਆਪਣੀ ਦੂਜੀ ਜਾਂ ਤੀਜੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਅੰਗੂਠੇ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਿਲਾਉਣ ਨਾਲ, ਐਸ ਬੀ ਦਾ ਧਿਆਨ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਖਿੱਚਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਬੀਟ ਨੂੰ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ, ਇਕ ਤਿੱਖੀ ਸ਼ੋਰ ਮਚਾਉਣਾ. 9 āpaṇī dūjī jāṁ tījī uṅgala nū tēzī nāla āpaṇē agūṭhē dē virudha hilā'uṇa nāla, aisa bī dā dhi'āna āpaṇē vala khicaṇa la'ī, jāṁ sagīta dī bīṭa nū māraka karana la'ī, ika tikhī śōra macā'uṇā. 9 আপনার থাম্বের বিরুদ্ধে আপনার দ্বিতীয় বা তৃতীয় আঙুলটি দ্রুত সরিয়ে দিয়ে তীব্র আওয়াজ করা, এসবি'র দৃষ্টি আকর্ষণ করার জন্য, বা সংগীতের তালকে চিহ্নিত করতে উদাহরণস্বরূপ 9 āpanāra thāmbēra birud'dhē āpanāra dbitīẏa bā tr̥tīẏa āṅulaṭi druta sariẏē diẏē tībra ā'ōẏāja karā, ēsabi'ra dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karāra jan'ya, bā saṅgītēra tālakē cihnita karatē udāharaṇasbarūpa 9 たとえば、2本目または3本目の指を親指にすばやく当てて鋭い音を立てたり、sbの注意を引き付けたり、音楽のビートをマークしたりします。 9 たとえば 、 2 本目 または 3 本目    親指  すばやく 当てて 鋭い   立て たり 、 sb  注意  引き付け たり 、 音楽  ビート  マーク  たり します 。 9 たとえば 、 2 ほんめ または 3 ほんめ  ゆび  おやゆび  すばやく あてて するどい おと  たて たり 、 sb  ちゅうい  ひきつけ たり 、 おんがく  ビート  マーク  たり します 。 9 tatoeba , 2 honme mataha 3 honme no yubi o oyayubi ni subayaku atete surudoi oto o tate tari , sb no chūi o hikitsuke tari , ongaku no bīto o māku shi tari shimasu .
10 punjabi   Émettez un son aigu en déplaçant rapidement le deuxième ou le troisième doigt sur le pouce pour attirer l'attention de quelqu'un ou pour marquer le rythme de la musique, par exemple   通过快速将第二或第三根手指移到拇指上来发出尖锐的声音,以引起某人的注意,或标记音乐的节奏,例如   tōngguò kuàisù jiāng dì èr huò dì sān gēn shǒuzhǐ yí dào mǔzhǐ shànglái fāchū jiānruì de shēngyīn, yǐ yǐnqǐ mǒu rén de zhùyì, huò biāojì yīnyuè de jiézòu, lìrú   通过快速将第二或第三根手指移到拇指上来发出尖锐的声音,以引起某人的注意,或标记音乐的节奏,例如   Make a sharp sound by quickly moving the second or third finger onto the thumb to attract someone’s attention, or to mark the rhythm of music, for example   Faça um som agudo movendo rapidamente o segundo ou terceiro dedo sobre o polegar para atrair a atenção de alguém ou para marcar o ritmo da música, por exemplo   Haga un sonido agudo moviendo rápidamente el segundo o tercer dedo sobre el pulgar para atraer la atención de alguien o para marcar el ritmo de la música, por ejemplo   Machen Sie ein scharfes Geräusch, indem Sie schnell den zweiten oder dritten Finger auf den Daumen bewegen, um die Aufmerksamkeit einer Person zu erregen oder um beispielsweise den Rhythmus der Musik zu markieren   Wyraź ostry dźwięk, szybko przesuwając drugim lub trzecim palcem na kciuku, aby przyciągnąć czyjąś uwagę lub na przykład zaznaczyć rytm muzyki   Сделайте резкий звук, быстро переместив второй или третий палец на большой палец, чтобы привлечь чье-то внимание или, например, отметить ритм музыки.   Sdelayte rezkiy zvuk, bystro peremestiv vtoroy ili tretiy palets na bol'shoy palets, chtoby privlech' ch'ye-to vnimaniye ili, naprimer, otmetit' ritm muzyki.   قم بإصدار صوت حاد عن طريق تحريك الإصبع الثاني أو الثالث بسرعة على الإبهام لجذب انتباه شخص ما ، أو لتحديد إيقاع الموسيقى ، على سبيل المثال   qum bi'iisdar sawt hadin ean tariq tahrik al'iisbie alththani 'aw alththalith bsret ealaa al'iibham lijadhb aintibah shakhs ma , 'aw litahdid 'iiqae almusiqaa , ealaa sabil almithal   उदाहरण के लिए, किसी का ध्यान आकर्षित करने के लिए या संगीत की लय को चिह्नित करने के लिए अंगूठे पर दूसरी या तीसरी उंगली को जल्दी से घुमाकर एक तेज ध्वनि करें   udaaharan ke lie, kisee ka dhyaan aakarshit karane ke lie ya sangeet kee lay ko chihnit karane ke lie angoothe par doosaree ya teesaree ungalee ko jaldee se ghumaakar ek tej dhvani karen   ਦੂਜੀ ਜਾਂ ਤੀਜੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਦੇ ਧਿਆਨ ਖਿੱਚਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਸੰਗੀਤ ਦੀ ਲੈਅ ਨੂੰ ਚਿੰਨ੍ਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅੰਗੂਠੇ 'ਤੇ ਦੂਜੀ ਜਾਂ ਤੀਜੀ ਉਂਗਲ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾ ਕੇ ਤਿੱਖੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਰੋ.   Dūjī jāṁ tījī uṅgala nū kisē dē dhi'āna khicaṇa la'ī, jāṁ sagīta dī lai'a nū cinhita karana la'ī, tēzī nāla agūṭhē'tē dūjī jāṁ tījī uṅgala nū tēzī nāla hilā kē tikhī āvāza karō.   কারও দৃষ্টি আকর্ষণ করতে বা সংগীতের ছন্দ চিহ্নিত করতে দ্রুত দ্বিতীয় বা তৃতীয় আঙুলটি থাম্বের দিকে দ্রুত সরিয়ে একটি তীক্ষ্ণ শব্দ করুন   kāra'ō dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karatē bā saṅgītēra chanda cihnita karatē druta dbitīẏa bā tr̥tīẏa āṅulaṭi thāmbēra dikē druta sariẏē ēkaṭi tīkṣṇa śabda karuna   たとえば、2本目または3本目の指を親指にすばやく動かして、誰かの注意を引き付けたり、音楽のリズムをマークしたりして、鋭い音を出します。   たとえば 、 2 本目 または 3 本目    親指  すばやく 動かして 、    注意  引き付け たり 、 音楽  リズム  マーク  たり して 、 鋭い   出します 。   たとえば 、 2 ほんめ または 3 ほんめ  ゆび  おやゆび  すばやく うごかして 、    ちゅうい  ひきつけ たり 、 おんがく  リズム  マーク  たり して 、 するどい おと  だします 。   tatoeba , 2 honme mataha 3 honme no yubi o oyayubi ni subayaku ugokashite , dare ka no chūi o hikitsuke tari , ongaku no rizumu o māku shi tari shite , surudoi oto o dashimasu .        
11 POLONAIS 10 Frappez vos doigts (les pouces grincent) 10 打榧子,弹指头(捻拇指作响 10 dǎ fěizi, tánzhǐ tou (niǎn mǔzhǐ zuò xiǎng 10 打榧子, 弹指头(捻拇指作响 10 Slap your fingers (thumbs creaking) 10 Bata os dedos (polegares rangendo) 10 Golpea tus dedos (los pulgares crujen) 10 Schlagen Sie mit den Fingern (Daumen knarren) 10 Uderz w palce (kciuki skrzypią) 10 Похлопайте пальцами (большие пальцы скрипят) 10 Pokhlopayte pal'tsami (bol'shiye pal'tsy skripyat) 10 صفع أصابعك (صرير الإبهام) 10 safe 'asabieuk (srir al'iibham) 10 अपनी उंगलियों को थप्पड़ मारना (अंगूठे को दबाना) 10 apanee ungaliyon ko thappad maarana (angoothe ko dabaana) 10 ਆਪਣੀਆਂ ਉਂਗਲੀਆਂ ਨੂੰ ਥੱਪੜ ਮਾਰੋ 10 Āpaṇī'āṁ uṅgalī'āṁ nū thapaṛa mārō 10 আপনার আঙ্গুলগুলিকে চড় মারুন (থাম্বস ক্রিকিং) 10 āpanāra āṅgulagulikē caṛa māruna (thāmbasa krikiṁ) 10 指を叩く(親指がきしむ) 10   叩く ( 親指  きしむ ) 10 ゆび  たたく ( おやゆび  きしむ ) 10 yubi o tataku ( oyayubi ga kishimu )        
12 PORTUGAIS 11 Pendre 11 11 diào 11 11 Hang 11 Pendurar 11 Colgar 11 Aufhängen 11 Powiesić 11 Вешать 11 Veshat' 11 يشنق 11 yashnuq 11 लटकना 11 latakana 11 ਲਟਕੋ 11 laṭakō 11 ফাঁসি 11 phām̐si 11 ハング 11 ハング 11 ハング 11 hangu        
13 RUSSE 12 arc 12 12 gōng 12 12 bow 12 arco 12 inclinarse 12 Bogen 12 łuk 12 поклон 12 poklon 12 ينحني 12 yanhani 12 माथा टेकना 12 maatha tekana 12 ਕਮਾਨ 12 kamāna 12 নম 12 nama 12 12 12 ゆみ 12 yumi        
  https://www.nationalgeographic.fr/sciences/le-mystere-de-la-momie-extraterrestre-datacama-elucide-par-une-analyse-adn?fbclid=IwAR144rkNBNNC-5m29qZhrveBvTlV9EP_d5LbtkGg-aSSBAaLYHUJj2qVCSI 13 bombe 13 13 dàn 13 13 bomb 13 bombear 13 bomba 13 Bombe 13 bomba 13 бомбить 13 bombit' 13 قنبلة 13 qunbula 13 बम 13 bam 13 ਬੰਬ 13 baba 13 বোমা 13 bōmā 13 爆弾 13 爆弾 13 ばくだん 13 bakudan        
    14 sortir de lui / qc 14 抢购/抢购 14 qiǎnggòu/qiǎnggòu 14 snap out of it/sth  14 snap out of it/sth 14 saia dessa / sth 14 salir de eso / algo 14 rausschnappen / etw 14 snap out of it / sth 14 вырваться из этого / что 14 vyrvat'sya iz etogo / chto 14 المفاجئة للخروج منه / شيء 14 almufajiat lilkhuruj minh / shay' 14 इससे बाहर स्नैप / sth 14 isase baahar snaip / sth 14 ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱ /ੋ 14 isa vicōṁ bāhara ka/̔ō 14 এটি থেকে স্ন্যাপ আউট / sth 14 ēṭi thēkē sn'yāpa ā'uṭa/ sth 14 それ/ sthからスナップアウト 14 それ / sth から スナップアウト 14 それ / sth から すなっぷあうと 14 sore / sth kara sunappuauto
  https://fr.rbth.com/lifestyle/86205-romanov-vivants-descendants-famille-imperiale-russe?utm_source=Newsletter&utm_medium=Email&utm_campaign=Email 15 en sortir qn / qc 15 从某处抢夺某人 15 cóng mǒu chù qiǎngduó mǒu rén 15 snap sb out of it/sth 15 snap sb out of it/sth 15 tire sb disso / sth 15 saca sb de eso / algo 15 jdn rausschnappen / etw 15 snap sb out of it / sth 15 вытащить sb из этого / sth 15 vytashchit' sb iz etogo / sth 15 المفاجئة sb للخروج منه / شيء 15 almufajayat sb lilkhuruj minh / shay' 15 इसमें से स्नैप स्नैप / sth 15 isamen se snaip snaip / sth 15 ਇਸ ਵਿਚੋਂ ਸਨੈਪ ਐਸ.ਬੀ. 15 isa vicōṁ sanaipa aisa.Bī. 15 এটি থেকে স্ন্যাপ sb / sth 15 ēṭi thēkē sn'yāpa sb/ sth 15 それ/ sthからsbをスナップします 15 それ / sth から sb  スナップ します 15 それ / sth から sb  スナップ します 15 sore / sth kara sb o sunappu shimasu        
    16 informel 16 非正式的 16 fēi zhèngshì de 16 informal 16 informal 16 informal 16 informal 16 informell 16 nieformalny 16 неофициальный 16 neofitsial'nyy 16 غير رسمي 16 ghyr rasmiin 16 अनौपचारिक 16 anaupachaarik 16 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 16 Gaira rasamī 16 অনানুষ্ঠানিক 16 anānuṣṭhānika 16 非公式 16 非公式 16 ひこうしき 16 hikōshiki
  https://www.viously.com/planetedelire/bzEBU3Yl6p7 17 faire un effort pour ne plus se sentir malheureux ou déprimé; aider qn à cesser de se sentir malheureux 17 努力停止感到不开心或沮丧;帮助某人停止不开心 17 nǔlì tíngzhǐ gǎndào bù kāixīn huò jǔsàng; bāngzhù mǒu rén tíngzhǐ bù kāixīn 17 to make an effort to stop feeling unhappy or depressed; to help sb to stop feeling unhappy 17 to make an effort to stop feeling unhappy or depressed; to help sb to stop feeling unhappy 17 fazer um esforço para parar de se sentir infeliz ou deprimido; para ajudar sb a parar de se sentir infeliz 17 hacer un esfuerzo para dejar de sentirse infeliz o deprimido; ayudar a alguien a dejar de sentirse infeliz 17 sich bemühen, nicht mehr unglücklich oder depressiv zu sein, jdn zu helfen, sich nicht mehr unglücklich zu fühlen 17 podjąć wysiłek, aby przestać czuć się nieszczęśliwy lub przygnębiony; pomóc komuś przestać czuć się nieszczęśliwy 17 чтобы сделать усилие, чтобы перестать чувствовать себя несчастным или подавленным; чтобы помочь кому-либо перестать чувствовать себя несчастным 17 chtoby sdelat' usiliye, chtoby perestat' chuvstvovat' sebya neschastnym ili podavlennym; chtoby pomoch' komu-libo perestat' chuvstvovat' sebya neschastnym 17 لبذل جهد للتوقف عن الشعور بالتعاسة أو الاكتئاب ؛ لمساعدة sb على التوقف عن الشعور بالتعاسة 17 libadhl juhd liltawaquf ean alshueur bialtieasat 'aw alaiktiab ; limusaeadat sb ealaa altawaquf ean alshueur bialtieasa 17 दुखी या उदास महसूस करने से रोकने का प्रयास करना; 17 dukhee ya udaas mahasoos karane se rokane ka prayaas karana; 17 ਨਾਖੁਸ਼ ਜਾਂ ਉਦਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ; 17 nākhuśa jāṁ udāsa mahisūsa karanā bada karana dī kōśiśa karana la'ī; 17 অসন্তুষ্ট বা হতাশাগ্রস্থ হওয়া বন্ধ করার চেষ্টা করা; অসন্তুষ্ট হওয়া বন্ধ করতে এসবিকে সহায়তা করা 17 asantuṣṭa bā hatāśāgrastha ha'ōẏā bandha karāra cēṣṭā karā; asantuṣṭa ha'ōẏā bandha karatē ēsabikē sahāẏatā karā 17 不幸や落ち込んだ気分をやめる努力をする; sbが不幸を感じるのをやめるのを助ける 17 不幸  落ち込んだ 気分  やめる 努力  する ; sb  不幸  感じる   やめる   助ける 17 ふこう  おちこんだ きぶん  やめる どりょく  する ; sb  ふこう  かんじる   やめる   たすける 17 fukō ya ochikonda kibun o yameru doryoku o suru ; sb ga fukō o kanjiru no o yameru no o tasukeru        
    18  Pour rejeter les émotions désagréables et se débarrasser de l'humeur dépressive 18  (使)抛掉不愉快情绪,植入郁闷心境 18  (shǐ) pāo diào bùyúkuài qíngxù, zhí rù yùmèn xīnjìng 18  (使)抛掉不愉快情绪,摆脱郁闷心境 18  To throw away unpleasant emotions and get rid of depressed mood 18  Para jogar fora emoções desagradáveis ​​e se livrar do humor deprimido 18  Para deshacerse de las emociones desagradables y deshacerse del estado de ánimo depresivo. 18  Unangenehme Gefühle wegwerfen und depressive Verstimmungen loswerden 18  Aby pozbyć się nieprzyjemnych emocji i złego nastroju 18  Отбросить неприятные эмоции и избавиться от подавленного настроения 18  Otbrosit' nepriyatnyye emotsii i izbavit'sya ot podavlennogo nastroyeniya 18  للتخلص من المشاعر غير السارة والتخلص من المزاج المكتئب 18 liltakhalus min almashaeir ghyr alssarat waltakhalus min almizaj almuktayib 18  अप्रिय भावनाओं को दूर करने और उदास मनोदशा से छुटकारा पाने के लिए 18  apriy bhaavanaon ko door karane aur udaas manodasha se chhutakaara paane ke lie 18  ਕੋਝਾ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਦੂਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਮੂਡ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ 18  kōjhā bhāvanāvāṁ nū dūra karana atē udāsī dē mūḍa tōṁ chuṭakārā pā'uṇa la'ī 18  অপ্রীতিকর আবেগ দূরে রাখতে এবং হতাশ মেজাজ থেকে মুক্তি পেতে 18  aprītikara ābēga dūrē rākhatē ēbaṁ hatāśa mējāja thēkē mukti pētē 18  不快な感情を捨て、落ち込んだ気分を取り除くために 18 不快な 感情  捨て 、 落ち込んだ 気分  取り除く ため  18 ふかいな かんじょう  すて 、 おちこんだ きぶん  とりのぞく ため  18 fukaina kanjō o sute , ochikonda kibun o torinozoku tame ni        
    19 vous avez été déprimé pendant des semaines, il est temps que vous vous en sortiez. 19 你已经沮丧了几个星期。您花了很长时间才找到它。 19 nǐ yǐjīng jǔsàngle jǐ gè xīngqí. Nín huāle hěn cháng shíjiān cái zhǎodào tā. 19 youve been depressed for weeks. Itrs time you snapped out of it.  19 youve been depressed for weeks. Itrs time you snapped out of it. 19 você está deprimido há semanas. É hora de você sair dessa. 19 Has estado deprimido durante semanas. Es hora de que te recuperes. 19 Sie sind seit Wochen depressiv. Itrs Zeit, als Sie herausschnappten. 19 byłeś w depresji od tygodni. Itrs raz, kiedy się z niej wyrwałeś. 19 Вы были в депрессии несколько недель. Пришло время вырваться из нее. 19 Vy byli v depressii neskol'ko nedel'. Prishlo vremya vyrvat'sya iz neye. 19 لقد كنت مكتئبا لأسابيع. لقد حان الوقت للتخلص منه. 19 laqad kunt muktayibana li'asabiea. laqad han alwaqt liltakhalus minhu. 19 youve हफ्तों के लिए उदास था। इट्स टाइम इससे पहले कि आप इससे बाहर निकले। 19 youvai haphton ke lie udaas tha. its taim isase pahale ki aap isase baahar nikale. 19 ਤੁਸੀਂ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਤੋਂ ਉਦਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹੋਵੋਗੇ. 19 tusīṁ hafati'āṁ tōṁ udāsa hō ga'ē hōvōgē. 19 আপনি কয়েক সপ্তাহ ধরে হতাশ হয়ে পড়েছেন time 19 āpani kaẏēka saptāha dharē hatāśa haẏē paṛēchēna time 19 あなたは何週間も落ち込んでいます。 19 あなた   週間  落ち込んでいます 。 19 あなた  なん しゅうかん  おちこんでいます 。 19 anata wa nan shūkan mo ochikondeimasu .
  https://www.nature.com/srep/guestedited?utm_source=facebook&utm_medium=social&utm_content=ads&utm_campaign=SREP_3_AW02_GL_GE_HVauth_Biosci_GED&fbclid=IwAR2-ULLcInt_Yd-nu3kxpCCgGBTqzPdR83uAXeQF1OrYmQCAs7E-BZhYmIA#genome-editing 20 Vous êtes déprimé depuis plusieurs semaines. Maintenant il est temps de remonter le moral 20 你情绪低落好几周了。现在该振作起来 20 Nǐ qíngxù dīluò hǎojǐ zhōule. Xiànzài gāi zhènzuò qǐlái 20 你情绪低落好几周了。现在该振作起来 20 You have been depressed for several weeks. Now it's time to cheer up 20 Você está deprimido há várias semanas. Agora é hora de se animar 20 Ha estado deprimido durante varias semanas. Ahora es el momento de animarnos 20 Sie sind seit mehreren Wochen depressiv. Jetzt ist es Zeit aufzumuntern 20 Od kilku tygodni cierpisz na depresję. Czas się rozweselić 20 Вы находитесь в депрессии несколько недель. Теперь пора поднять настроение 20 Vy nakhodites' v depressii neskol'ko nedel'. Teper' pora podnyat' nastroyeniye 20 لقد أصبت بالاكتئاب لعدة أسابيع. حان الوقت لنفرح 20 laqad 'asabat bialaiktiab laedat 'asabye. han alwaqt linafrih 20 आप कई हफ्तों से उदास हैं। अब खुश होने का समय 20 aap kaee haphton se udaas hain. ab khush hone ka samay 20 ਤੁਸੀਂ ਕਈ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਤੋਂ ਉਦਾਸ ਹੋ ਗਏ ਹੋ. ਹੁਣ ਖੁਸ਼ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ 20 Tusīṁ ka'ī hafati'āṁ tōṁ udāsa hō ga'ē hō. Huṇa khuśa karana dā samāṁ 20 আপনি বেশ কয়েক সপ্তাহ ধরে হতাশাগ্রস্ত হয়ে পড়েছেন। এখন সময় উত্সাহিত করার 20 āpani bēśa kaẏēka saptāha dharē hatāśāgrasta haẏē paṛēchēna. Ēkhana samaẏa utsāhita karāra 20 あなたは数週間落ち込んでいます。さあ、元気を出しましょう 20 あなた   週間 落ち込んでいます 。 さあ 、 元気  出しましょう 20 あなた  すう しゅうかん おちこんでいます 。 さあ 、 げんき  だしましょう 20 anata wa  shūkan ochikondeimasu . sā , genki o dashimashō        
    21 Accrochez-y 21 抓住它 21 zhuā zhù tā 21 Snap to it 21 Snap to it 21 Snap nele 21 Ajústelo 21 Schnapp es dir 21 Przyciągnij się do tego 21 Привязаться к нему 21 Privyazat'sya k nemu 21 التقطها 21 ailtaqataha 21 इसे स्नैप करें 21 ise snaip karen 21 ਇਸ 'ਤੇ ਸਨੈਪ 21 isa'tē sanaipa 21 এটি স্ন্যাপ 21 ēṭi sn'yāpa 21 それにスナップ 21 それ  スナップ 21 それ  スナップ 21 sore ni sunappu
  https://jornalggn.com.br/editoria/politica/xadrez-da-grande-freada-de-arrumacao-no-caos-politico-por-luis-nassif/?fbclid=IwAR0mr6wqX6s1gTUMojqiBeYfvjU4ZCXjOK5lsw-eVGNiVcMc9mhKn_eRPNM 22 Attrape le 22 抓住它 22 zhuā zhù tā 22 抓住它 22 Grab it 22 Pegue isso 22 Agarrarlo 22 Nimm es 22 Chwyć to 22 Возьми это 22 Voz'mi eto 22 إلتقطه 22 'iiltaqituh 22 इसे ले लो 22 ise le lo 22 ਇਸ ਨੂੰ ਫੜੋ 22 isa nū phaṛō 22 এটা ধর 22 ēṭā dhara 22 それをつかむ 22 それ  つかむ 22 それ  つかむ 22 sore o tsukamu        
    23 Informel 23 非正式的 23 fēi zhèngshì de 23 Informal 23 Informal 23 Informal 23 Informal 23 Informell 23 Nieformalny 23 Неофициальный 23 Neofitsial'nyy 23 غير رسمي 23 ghyr rasmiin 23 अनौपचारिक 23 anaupachaarik 23 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 23 gaira rasamī 23 অনানুষ্ঠানিক 23 anānuṣṭhānika 23 非公式 23 非公式 23 ひこうしき 23 hikōshiki
  https://photo.gala.fr/mazarine-pingeot-s-est-mariee-les-hommes-de-sa-vie-24400?utm_source=outbrain&utm_medium=cpc&utm_term=Liberation+%28Altice%29_Liberation&utm_content=Mazarine+Pingeot+s%E2%80%99est+mari%C3%A9e+%3A+les+hommes+de+sa+vie&utm_campaign=pmo_ 24 utilisé, en particulier dans les commandes, pour dire à qn de commencer à travailler plus fort ou plus rapidement 24 用于告诉某人更努力或更快速地开始工作,尤其是在命令中 24 yòng yú gàosù mǒu rén gèng nǔlì huò gèng kuàisù dì kāishǐ gōngzuò, yóuqí shì zài mìnglìng zhōng 24 used, especially in orders, to tell sb to start working harder or more quickly 24 used, especially in orders, to tell sb to start working harder or more quickly 24 usado, especialmente em pedidos, para dizer ao sb para começar a trabalhar mais ou mais rapidamente 24 utilizado, especialmente en pedidos, para decirle a sb que comience a trabajar más duro o más rápido 24 wird insbesondere in Aufträgen verwendet, um jdm anzuweisen, härter oder schneller zu arbeiten 24 używany, zwłaszcza w zamówieniach, aby powiedzieć komuś, żeby zaczął ciężej lub szybciej pracować 24 используется, особенно в приказах, чтобы сказать кому-нибудь, чтобы он начал работать усерднее или быстрее 24 ispol'zuyetsya, osobenno v prikazakh, chtoby skazat' komu-nibud', chtoby on nachal rabotat' userdneye ili bystreye 24 تستخدم ، خاصة في الطلبات ، لإخبار sb ببدء العمل بجدية أكبر أو بسرعة أكبر 24 tustakhdam , khasatan fi altalabat , li'iikhbar sb bibad' aleamal bijidiat 'akbar 'aw bsret 'akbar 24 इस्तेमाल किया, विशेष रूप से आदेश में, एसबी को कठिन या अधिक तेज़ी से काम करना शुरू करने के लिए कहना 24 istemaal kiya, vishesh roop se aadesh mein, esabee ko kathin ya adhik tezee se kaam karana shuroo karane ke lie kahana 24 ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਆਰਡਰ ਵਿਚ, sb ਨੂੰ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਜਾਂ ਹੋਰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ 24 varatī jāndī hai, ḵẖāsakara āraḍara vica, sb nū sakhata mihanata jāṁ hōra tēzī nāla kama karanā śurū karana la'ī 24 কঠোর বা আরও দ্রুত কাজ শুরু করতে এসবি কে বলতে বিশেষত অর্ডারগুলিতে ব্যবহৃত 24 kaṭhōra bā āra'ō druta kāja śuru karatē ēsabi kē balatē biśēṣata arḍāragulitē byabahr̥ta 24 特に注文時に、sbにもっと一生懸命またはもっと早く働き始めるように指示するために使用されます 24 特に 注文   、 sb  もっと 一生懸命 または もっと 早く 働き始める よう  指示  ため  使用 されます 24 とくに ちゅうもん   、 sb  もっと いっしょうけんめい または もっと はやく はたらきはじめる よう  しじ する ため  しよう されます 24 tokuni chūmon ji ni , sb ni motto isshōkenmei mataha motto hayaku hatarakihajimeru  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu        
    25 Utilisé pour dire à quelqu'un de commencer ou de travailler plus dur, en particulier dans les commandes 25 用来告诉某人开始谨慎努力地工作,尤其是在命令中 25 yòng lái gàosù mǒu rén kāishǐ jǐnshèn nǔlì dì gōngzuò, yóuqí shì zài mìnglìng zhōng 25 用来告诉某人开始或更努力地工作,尤其是在命令中 25 Used to tell someone to start or work harder, especially in orders 25 Costumava dizer a alguém para começar ou trabalhar mais, especialmente em pedidos 25 Se usa para decirle a alguien que comience o trabaje más duro, especialmente en los pedidos. 25 Wird verwendet, um jemandem zu sagen, er solle anfangen oder härter arbeiten, insbesondere bei Bestellungen 25 Używane, gdy mówimy komuś, żeby zaczął lub pracował ciężej, szczególnie przy zamówieniach 25 Используется, чтобы сказать кому-то начать или работать усерднее, особенно в заказах 25 Ispol'zuyetsya, chtoby skazat' komu-to nachat' ili rabotat' userdneye, osobenno v zakazakh 25 تستخدم لإخبار شخص ما أن يبدأ أو يعمل بجدية أكبر ، خاصة في الأوامر 25 tustakhdam li'iikhbar shakhs ma 'an yabda 'aw yaemal bijidiyat 'akbar , khasatan fi al'awamir 25 किसी को शुरू करने या कड़ी मेहनत करने के लिए कहता था, खासकर आदेशों में 25 kisee ko shuroo karane ya kadee mehanat karane ke lie kahata tha, khaasakar aadeshon mein 25 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਖ਼ਾਸਕਰ ਆਰਡਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 25 kisē nū sakhata mihanata karana jāṁ ḵẖāsakara āraḍara karana la'ī kahiṇa la'ī varati'ā jāndā sī 25 কাউকে বলার জন্য বা আরও কঠোর পরিশ্রম করতে বলত, বিশেষত অর্ডারে 25 kā'ukē balāra jan'ya bā āra'ō kaṭhōra pariśrama karatē balata, biśēṣata arḍārē 25 特に注文において、誰かにもっと一生懸命に始めるか働くように言うために使用されます 25 特に 注文 において 、    もっと 一生懸命  始める  働く よう  言う ため  使 されます 25 とくに ちゅうもん において 、 だれ   もっと いっしょうけんめい  はじめる  たらく よう  いう ため  しよう されます 25 tokuni chūmon nioite , dare ka ni motto isshōkenmei ni hajimeru ka hataraku  ni iu tame ni shiyō saremasu        
  https://www.vice.com/en/article/pkd57k/scientists-have-unlocked-the-secrets-of-the-ancient-antikythera-mechanism?fbclid=IwAR09AhvDsnEDjPDvOdN4OR85rgIivF6JWtwdH23erQiI5ay2tz85Y9obV2k 26 (Surtout pour exhorter) Travaillez dur, dépêchez-vous 26 (尤为催促)加把劲,赶快 26 (yóuwéi cuīcù) jiā bǎ jìn, gǎnkuài 26 (尤用于催促)加把劲,赶快 26 (Especially for urging) Work hard, hurry up 26 (Especialmente para instar) Trabalhe duro, se apresse 26 (Especialmente para instar) Trabaja duro, date prisa 26 (Besonders zum Drängen) Arbeite hart, beeile dich 26 (Szczególnie za namawianie) Pracuj ciężko, pospiesz się 26 (Специально для подстрекательства) Работай, поторопись 26 (Spetsial'no dlya podstrekatel'stva) Rabotay, potoropis' 26 (خاصة للحث) اعمل بجد ، أسرع 26 (khasat llhth) 'aemal bijidin , 'asrae 26 (विशेषकर आग्रह करने के लिए) कड़ी मेहनत करो, जल्दी करो 26 (visheshakar aagrah karane ke lie) kadee mehanat karo, jaldee karo 26 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜ਼ੋਰ ਪਾਉਣ ਲਈ) ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰੋ, ਜਲਦੀ ਕਰੋ 26 (ḵẖāsakara zōra pā'uṇa la'ī) sakhata mihanata karō, jaladī karō 26 (বিশেষত তাগিদ দেওয়ার জন্য) কঠোর পরিশ্রম করুন, তাড়াতাড়ি করুন 26 (biśēṣata tāgida dē'ōẏāra jan'ya) kaṭhōra pariśrama karuna, tāṛātāṛi karuna 26 (特に促しのために)一生懸命働き、急いで 26 ( 特に 促し  ため  ) 一生懸命 働き 、 急いで 26 ( とくに うながし  ため  ) いっしょうけんめい はたらき 、 いそいで 26 ( tokuni unagashi no tame ni ) isshōkenmei hataraki , isoide        
    27 Suite 27 更多的 27 gèng duō de 27 More 27 More 27 Mais 27 Más 27 Mehr 27 Jeszcze 27 Более 27 Boleye 27 أكثر 27 'akthar 27 अधिक 27 adhik 27 ਹੋਰ 27 hōra 27 আরও 27 āra'ō 27 もっと 27 もっと 27 もっと 27 motto
  https://app.revelation-freedom.com/ultime-manifestation2-visuel?utm_source=ultime-manifestation-fb&utm_medium=fb-ads&utm_campaign=acquisition-cold&utm_content=creative1&fbclid=IwAR1opWuDdR9PyUK7kbWonNqMxTDMRMTo38C0YvYe5AXEvpebZ8AfSC8CVlw 28 Diriger 28 28 tóu 28 Head 28 Head 28 Cabeça 28 Cabeza 28 Kopf 28 Głowa 28 Голова 28 Golova 28 رئيس 28 rayiys 28 सिर 28 sir 28 ਮੁਖੀ 28 mukhī 28 মাথা 28 māthā 28 28 28 あたま 28 atama        
    29 casser qc 29 抢购 29 qiǎnggòu 29 snap sth out  29 snap sth out 29 tirar sth para fora 29 sacar algo 29 etw rausschnappen 29 snap sth out 29 выскочить 29 vyskochit' 29 التقط شيء 29 ailtaqat shay' 29 तस्वीर बाहर 29 tasveer baahar 29 ਤੁਰੰਤ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋ 29 turata bāhara ka.̔Ō 29 স্ন্যাপ স্টে আউট 29 sn'yāpa sṭē ā'uṭa 29 スナップアウト 29 スナップアウト 29 すなっぷあうと 29 sunappuauto        
  http://wang.ling.free.fr/R008.htm 30 Achat panique 30 抢购 30 qiǎnggòu 30 抢购 30 Panic buying 30 Compra de pânico 30 Compra de pánico 30 Panikkauf 30 Panika kupowania 30 Паническая покупка 30 Panicheskaya pokupka 30 شراء الذعر 30 shira' aldhuer 30 दहशत भरी खरीदारी 30 dahashat bharee khareedaaree 30 ਪੈਨਿਕ ਖਰੀਦਣਾ 30 painika kharīdaṇā 30 আতঙ্ক কেনা 30 ātaṅka kēnā 30 パニック買い 30 パニック買い 30 ぱにっくかい 30 panikkukai        
    31 pour dire qc d'une manière désagréable. 31 用不愉快的方式说某事。 31 yòng bùyúkuài de fāngshì shuō mǒu shì. 31 to say sth in a sharp unpleasant way. 31 to say sth in a sharp unpleasant way. 31 dizer sth de uma forma desagradável. 31 decir algo de una manera brusca y desagradable. 31 etw auf eine unangenehme Weise zu sagen. 31 powiedzieć coś w ostry i nieprzyjemny sposób. 31 сказать что-нибудь в резкой и неприятной манере. 31 skazat' chto-nibud' v rezkoy i nepriyatnoy manere. 31 لقول شيء بطريقة حادة غير سارة. 31 laqawl shay' bitariqat hadat ghyr saratin. 31 तेज अप्रिय तरीके से sth कहने के लिए। 31 tej apriy tareeke se sth kahane ke lie. 31 ਤਿੱਖੇ ਕੋਝਾ inੰਗ ਨਾਲ sth ਕਹਿਣਾ. 31 tikhē kōjhā inga nāla sth kahiṇā. 31 একটি তীব্র অপ্রীতিকর উপায়ে sth বলতে। 31 ēkaṭi tībra aprītikara upāẏē sth balatē. 31 鋭く不快な方法でsthを言う。 31 鋭く 不快な 方法  sth  言う 。 31 するどく ふかいな ほうほう  sth  いう 。 31 surudoku fukaina hōhō de sth o iu .        
    32 Dites quelque chose de manière désagréable. 32 用不愉快的方式说某事。 32 Yòng bùyúkuài de fāngshì shuō mǒu shì. 32 用不愉快的方式说某事。 32 Say something in an unpleasant way. 32 Diga algo de maneira desagradável. 32 Di algo de forma desagradable. 32 Sagen Sie etwas auf unangenehme Weise. 32 Powiedz coś w nieprzyjemny sposób. 32 Скажите что-нибудь в неприятной манере. 32 Skazhite chto-nibud' v nepriyatnoy manere. 32 قل شيئًا بطريقة غير سارة. 32 qul shyyana bitariqat ghyr saratin. 32 अप्रिय तरीके से कुछ कहें। 32 apriy tareeke se kuchh kahen. 32 ਇੱਕ ਕੋਝਾ inੰਗ ਨਾਲ ਕੁਝ ਕਹੋ. 32 Ika kōjhā inga nāla kujha kahō. 32 অপ্রীতিকর উপায়ে কিছু বলুন। 32 Aprītikara upāẏē kichu baluna. 32 不快な方法で何かを言います。 32 不快な 方法     言います 。 32 ふかいな ほうほう  なに   いいます 。 32 fukaina hōhō de nani ka o īmasu .        
    33 Parlez brusquement 33 厉声说出 33 Lìshēng shuō chū 33 厉声说出 33 Speak out sharply 33 Fale claramente 33 Habla con dureza 33 Sprich scharf aus 33 Mów ostro 33 Говорить резко 33 Govorit' rezko 33 تحدث بحدة 33 tahadath bihda 33 तेज बोलो 33 tej bolo 33 ਤਿੱਖੀ ਬੋਲੋ 33 Tikhī bōlō 33 তীব্রভাবে কথা বলুন 33 Tībrabhābē kathā baluna 33 鋭く話す 33 鋭く 話す 33 するどく はなす 33 surudoku hanasu        
    34 Le sergent a cassé un ordre 34 军士下达命令 34 jūnshì xiàdá mìnglìng 34 The sergeant snapped out an order 34 The sergeant snapped out an order 34 O sargento deu uma ordem 34 El sargento soltó una orden. 34 Der Sergeant gab einen Befehl heraus 34 Sierżant wydał rozkaz 34 Сержант отдал приказ 34 Serzhant otdal prikaz 34 قام الرقيب بإصدار أمر 34 qam alraqib bi'iisdar 'amr 34 हवलदार ने एक आदेश निकाला 34 havaladaar ne ek aadesh nikaala 34 ਸਾਰਜੈਂਟ ਨੇ ਇਕ ਆਰਡਰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਿਆ 34 sārajaiṇṭa nē ika āraḍara bāhara ka.̔I'ā 34 সার্জেন্ট একটি আদেশ ছড়িয়ে পড়ে 34 sārjēnṭa ēkaṭi ādēśa chaṛiẏē paṛē 34 軍曹は命令を出しました 34 軍曹  命令  出しました 34 ぐんそう  めいれい  だしました 34 gunsō wa meirei o dashimashita
    35 Le sergent donne des ordres 35 军士下达命令 35 jūnshì xiàdá mìnglìng 35 军士下达命令 35 Sergeant gives orders 35 Sargento dá ordens 35 Sargento da órdenes 35 Sergeant gibt Befehle 35 Sierżant wydaje rozkazy 35 Сержант отдает приказы 35 Serzhant otdayet prikazy 35 الرقيب يعطي الأوامر 35 alraqib yueti al'awamir 35 सार्जेंट आदेश देता है 35 saarjent aadesh deta hai 35 ਸਾਰਜੈਂਟ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 35 sārajaiṇṭa ādēśa didā hai 35 সার্জেন্ট অর্ডার দেয় 35 sārjēnṭa arḍāra dēẏa 35 軍曹が命令を出す 35 軍曹  命令  出す 35 ぐんそう  めいれい  だす 35 gunsō ga meirei o dasu        
    36 Le sergent a donné des ordres brusquement 36 中士厉声下达命令 36 zhōng shì lìshēng xiàdá mìnglìng 36 中士厉声下达命令 36 The sergeant gave orders sharply 36 O sargento deu ordens ríspidas 36 El sargento dio órdenes bruscamente 36 Der Sergeant gab scharf Befehle 36 Sierżant ostro wydał rozkazy 36 Сержант резко приказал 36 Serzhant rezko prikazal 36 أعطى الرقيب الأوامر بحدة 36 'aetaa alraqib al'awamir bihdatan 36 हवलदार ने तेजी से आदेश दिए 36 havaladaar ne tejee se aadesh die 36 ਸਾਰਜੈਂਟ ਨੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਆਦੇਸ਼ ਦਿੱਤੇ 36 sārajaiṇṭa nē tēzī nāla ādēśa ditē 36 সার্জেন্ট তীব্রভাবে আদেশ দিয়েছিল 36 sārjēnṭa tībrabhābē ādēśa diẏēchila 36 軍曹は鋭く命令した 36 軍曹  鋭く 命令 した 36 ぐんそう  するどく めいれい した 36 gunsō wa surudoku meirei shita        
    37 militaire. 37 军。 37 jūn. 37 . 37 military. 37 militares. 37 militar. 37 Militär. 37 wojskowy. 37 военный. 37 voyennyy. 37 جيش. 37 jish. 37 सेना। 37 sena. 37 ਫੌਜੀ. 37 phaujī. 37 সামরিক। 37 sāmarika. 37 軍隊。 37 軍隊 。 37 ぐんたい 。 37 guntai .        
    38 centre 38 中心 38 Zhōngxīn 38 中心 38 center 38 Centro 38 centrar 38 Center 38 Centrum 38 центр 38 tsentr 38 المركز 38 almarkaz 38 केन्द्र 38 kendr 38 ਕਦਰ 38 Kadara 38 কেন্দ্র 38 Kēndra 38 センター 38 センター 38 センター 38 sentā        
    39 prendre qc 39 抢购 39 qiǎnggòu 39 snap sth up  39 snap sth up 39 estalar 39 chasquear algo 39 etw aufschnappen 39 snap sth up 39 хватайся 39 khvataysya 39 المفاجئة شيء يصل 39 almufajayat shay' yasilu 39 चुप रहो 39 chup raho 39 ਸਨੈਪ ਸਟੈੱਪ ਅਪ 39 sanaipa saṭaipa apa 39 স্ন্যাপ স্টেপ আপ 39 sn'yāpa sṭēpa āpa 39 スナップアップ 39 スナップアップ 39 すなっぷあっぷ 39 sunappuappu
    40 Achat panique 40 抢购 40 qiǎnggòu 40 抢购 40 Panic buying 40 Compra de pânico 40 Compra de pánico 40 Panikkauf 40 Panika kupowania 40 Паническая покупка 40 Panicheskaya pokupka 40 شراء الذعر 40 shira' aldhuer 40 दहशत भरी खरीदारी 40 dahashat bharee khareedaaree 40 ਪੈਨਿਕ ਖਰੀਦਣਾ 40 painika kharīdaṇā 40 আতঙ্ক কেনা 40 ātaṅka kēnā 40 パニック買い 40 パニック買い 40 ぱにっくかい 40 panikkukai        
    41 acheter ou obtenir qc rapidement car c'est pas cher ou vous le voulez beaucoup 41 快速购买或获取某物,因为它便宜或您非常想要它 41 kuàisù gòumǎi huò huòqǔ mǒu wù, yīnwèi tā piányí huò nín fēicháng xiǎng yào tā 41 to buy or obtain sth quickly because it is cheap or you want it very much  41 to buy or obtain sth quickly because it is cheap or you want it very much 41 para comprar ou obter sth rapidamente porque é barato ou você quer muito 41 comprar u obtener algo rápidamente porque es barato o lo quieres mucho 41 etw schnell kaufen oder erhalten, weil es billig ist oder man es sehr will 41 kupić lub zdobyć coś szybko, ponieważ jest tani lub bardzo tego chcesz 41 купить или получить что-то быстро, потому что это дешево или вы очень этого хотите 41 kupit' ili poluchit' chto-to bystro, potomu chto eto deshevo ili vy ochen' etogo khotite 41 لشراء أو الحصول على شيء سريعًا لأنه رخيص أو تريده كثيرًا 41 lishira' 'aw alhusul ealaa shay' sryeana li'anah rakhis 'aw turiduh kthyrana 41 खरीदना या जल्दी से sth प्राप्त करना क्योंकि यह सस्ता है या आप इसे बहुत चाहते हैं 41 khareedana ya jaldee se sth praapt karana kyonki yah sasta hai ya aap ise bahut chaahate hain 41 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਖਰੀਦਣ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਸਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 41 tēzī nāla kharīdaṇa jāṁ prāpata karana la'ī ki'uṅki iha sasatā hai jāṁ tusīṁ isa nū bahuta cāhudē hō 41 দ্রুত কিনতে বা কেনার জন্য এটি সস্তা কারণ আপনি এটি খুব চান 41 druta kinatē bā kēnāra jan'ya ēṭi sastā kāraṇa āpani ēṭi khuba cāna 41 安いので、またはとても欲しいので、すぐにsthを購入または入手する 41 安いので 、 または とても 欲しいので 、 すぐ  sth  購入 または 入手 する 41 やすいので 、 または とても ほしいので 、 すぐ  sth  こうにゅう または にゅうしゅ する 41 yasuinode , mataha totemo hoshīnode , sugu ni sth o kōnyū mataha nyūshu suru
    42 Achetez ou obtenez quelque chose rapidement parce que c'est bon marché ou vous le voulez beaucoup 42 快速购买或获得某物,因为它便宜或您非常想要它 42 kuàisù gòumǎi huò huòdé mǒu wù, yīnwèi tā piányí huò nín fēicháng xiǎng yào tā 42 快速购买或获得某物,因为它便宜或您非常想要它 42 Buy or get something quickly because it's cheap or you want it very much 42 Compre ou consiga algo rapidamente porque é barato ou você quer muito 42 Compra u obtén algo rápido porque es barato o lo quieres mucho 42 Kaufen oder kaufen Sie schnell etwas, weil es billig ist oder Sie es sehr wollen 42 Kup lub zdobądź coś szybko, ponieważ jest tani lub bardzo tego chcesz 42 Купите или получите что-то быстро, потому что это дешево или вы очень этого хотите 42 Kupite ili poluchite chto-to bystro, potomu chto eto deshevo ili vy ochen' etogo khotite 42 اشترِ أو احصل على شيء سريعًا لأنه رخيص أو تريده كثيرًا 42 ashtr 'aw ahsil ealaa shay' sryeana li'anah rakhis 'aw turidah kthyrana 42 खरीदें या जल्दी से कुछ प्राप्त करें क्योंकि यह सस्ता है या आप इसे बहुत चाहते हैं 42 khareeden ya jaldee se kuchh praapt karen kyonki yah sasta hai ya aap ise bahut chaahate hain 42 ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਲਦੀ ਖਰੀਦੋ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਸਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 42 kō'ī cīza jaladī kharīdō jāṁ prāpata karō ki'uṅki iha sasatā hai jāṁ tusīṁ isa nū bahuta cāhudē hō 42 কিছুটা কিনুন বা দ্রুত পান কারণ এটি সস্তা বা আপনি এটি খুব চান 42 kichuṭā kinuna bā druta pāna kāraṇa ēṭi sastā bā āpani ēṭi khuba cāna 42 安いので、またはとても欲しいので、すぐに何かを購入または入手してください 42 安いので 、 または とても 欲しいので 、 すぐ     購入 または 入手 してください 42 やすいので 、 または とても ほしいので 、 すぐ  なに   こうにゅう または にゅうしゅ してください 42 yasuinode , mataha totemo hoshīnode , sugu ni nani ka o kōnyū mataha nyūshu shitekudasai        
    43 Rush pour acheter; obtenez-le en premier 43 抢购;抢先弄到手 43 qiǎnggòu; qiǎngxiān nòng dàoshǒu 43 抢购;抢 43 Rush to buy; get it first 43 Corra para comprar; compre primeiro 43 Date prisa para comprar; consíguelo primero 43 Eile zu kaufen, hol es dir zuerst 43 Pospiesz się, aby kupić; weź go jako pierwszy 43 Спешите купить; получите сначала 43 Speshite kupit'; poluchite snachala 43 التسرع في الشراء ؛ احصل عليه أولاً 43 altasarue fi alshira' ; ahsil ealayh awlaan 43 खरीदने के लिए दौड़ें, इसे पहले प्राप्त करें 43 khareedane ke lie dauden, ise pahale praapt karen 43 ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਦੌੜੋ; ਪਹਿਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ 43 kharīdaṇa la'ī dauṛō; pahilāṁ prāpata karō 43 কিনতে তাড়াতাড়ি; প্রথমে এটি পেতে 43 kinatē tāṛātāṛi; prathamē ēṭi pētē 43 急いで購入する;最初に入手する 43 急いで 購入 する ; 最初  入手 する 43 いそいで こうにゅう する ; さいしょ  にゅうしゅ する 43 isoide kōnyū suru ; saisho ni nyūshu suru        
    44 système 44 44 44 44 system 44 sistema 44 sistema 44 System 44 system 44 система 44 sistema 44 النظام 44 alnizam 44 प्रणाली 44 pranaalee 44 ਸਿਸਟਮ 44 sisaṭama 44 পদ্ধতি 44 pad'dhati 44 システム 44 システム 44 システム 44 shisutemu        
    45 enterrement 45 45 zàng 45 45 burial 45 enterro 45 entierro 45 Beerdigung 45 pogrzeb 45 захоронение 45 zakhoroneniye 45 دفن 45 dafn 45 दफ़न 45 dafan 45 ਦਫਨਾਉਣ 45 daphanā'uṇa 45 দাফন 45 dāphana 45 埋葬 45 埋葬 45 まいそう 45 maisō        
    46 Correct 46 46 duì 46 46 Correct 46 Correto 46 Correcto 46 Richtig 46 Poprawny 46 Правильный 46 Pravil'nyy 46 تصحيح 46 tashih 46 सही बात 46 sahee baat 46 ਸਹੀ 46 sahī 46 সঠিক 46 saṭhika 46 正しい 46 正しい 46 ただしい 46 tadashī        
    47 Toutes les meilleures affaires ont été conclues en quelques heures 47 几个小时内抢购了所有最好的便宜货 47 jǐ gè xiǎoshí nèi qiǎnggòule suǒyǒu zuì hǎo de piányí huò 47 All the best bargains were snapped up within hours 47 All the best bargains were snapped up within hours 47 Todas as melhores pechinchas foram fechadas em poucas horas 47 Todas las mejores ofertas se hicieron en cuestión de horas. 47 Die besten Schnäppchen wurden innerhalb weniger Stunden gemacht 47 Wszystkie najlepsze okazje zostały złapane w ciągu kilku godzin 47 Все самые выгодные сделки раскупались в считанные часы 47 Vse samyye vygodnyye sdelki raskupalis' v schitannyye chasy 47 تم قطع أفضل الصفقات في غضون ساعات 47 tama qate 'afdal alsafaqat fi ghdwn saeat 47 सभी बेहतरीन सौदेबाजों को घंटों के भीतर तड़क दिया गया 47 sabhee behatareen saudebaajon ko ghanton ke bheetar tadak diya gaya 47 ਸਾਰੇ ਵਧੀਆ ਸੌਦੇਬਾਜ਼ੀ ਨੂੰ ਕੁਝ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 47 sārē vadhī'ā saudēbāzī nū kujha ghaṭi'āṁ vica khatama kara ditā gi'ā 47 সমস্ত সেরা দর কষাকষি কয়েক ঘন্টাের মধ্যে ছড়িয়ে পড়ে 47 samasta sērā dara kaṣākaṣi kaẏēka ghanṭāēra madhyē chaṛiẏē paṛē 47 すべての最高の掘り出し物は数時間以内に急上昇しました 47 すべて  最高  掘り出し物   時間 以内  急上昇 しました 47 すべて  さいこう  ほりだしもの  すう じかん いない  きゅうじょうしょう しまし 47 subete no saikō no horidashimono wa  jikan inai ni kyūjōshō shimashita
    48 J'ai trouvé toutes les meilleures affaires en quelques heures 48 几个小时内抢购了所有最好的便宜货 48 jǐ gè xiǎoshí nèi qiǎnggòule suǒyǒu zuì hǎo de piányí huò 48 几个小时内抢购了所有最好的便宜货 48 Snapped up all the best bargains in a few hours 48 Fechou todas as melhores pechinchas em algumas horas 48 Compré las mejores ofertas en unas pocas horas. 48 Schnapp dir die besten Schnäppchen in ein paar Stunden 48 Złapałem wszystkie najlepsze okazje w ciągu kilku godzin 48 Раскупил все лучшие сделки за несколько часов 48 Raskupil vse luchshiye sdelki za neskol'ko chasov 48 التقط أفضل الصفقات في غضون ساعات قليلة 48 ailtaqat 'afdal alsafaqat fi ghdwn saeat qalila 48 कुछ ही घंटों में सभी बेहतरीन सौदेबाजी की 48 kuchh hee ghanton mein sabhee behatareen saudebaajee kee 48 ਕੁਝ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸੌਦੇਬਾਜ਼ੀ ਕੀਤੀ 48 kujha ghaṭi'āṁ vica sabha tōṁ vadhī'ā saudēbāzī kītī 48 কয়েক ঘন্টা মধ্যে সমস্ত সেরা দর কষাকষি আপ 48 kaẏēka ghanṭā madhyē samasta sērā dara kaṣākaṣi āpa 48 数時間ですべての最高の掘り出し物をスナップしました 48  時間  すべて  最高  掘り出し物  スナップ しました 48 すう じかん  すべて  さいこう  ほりだしもの  スナップ しました 48  jikan de subete no saikō no horidashimono o sunappu shimashita        
    49 Les bonnes affaires ont été vendues en quelques heures. 49 划得来的便宜货几小时之内灭被抢购一空了 49 huádélái de piányí huò jǐ xiǎoshí zhī nèi miè bèi qiǎnggòu yīkōngle 49 划得来的便宜货几小时之内滅被抢购一空了 49 The bargains were sold out within a few hours. 49 As pechinchas se esgotaram em poucas horas. 49 Las gangas se agotaron en unas pocas horas. 49 Die Schnäppchen waren innerhalb weniger Stunden ausverkauft. 49 Okazje zostały wyprzedane w ciągu kilku godzin. 49 Сделки были раскуплены за несколько часов. 49 Sdelki byli raskupleny za neskol'ko chasov. 49 تم بيع الصفقات في غضون ساعات قليلة. 49 tama baye alsafaqat fi ghdwn saeat qalilatin. 49 कुछ ही घंटों में सौदे बिक गए। 49 kuchh hee ghanton mein saude bik gae. 49 ਸੌਦੇਬਾਜ਼ੀ ਕੁਝ ਹੀ ਘੰਟਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵਿਕ ਗਈ. 49 saudēbāzī kujha hī ghaṭi'āṁ vica vika ga'ī. 49 কয়েক ঘন্টার মধ্যে দর কষাকষিগুলি বিক্রি হয়ে যায়। 49 kaẏēka ghanṭāra madhyē dara kaṣākaṣiguli bikri haẏē yāẏa. 49 掘り出し物は数時間以内に売り切れました。 49 掘り出し物   時間 以内  売り切れました 。 49 ほりだしもの  すう じかん いない  うりきれました 。 49 horidashimono wa  jikan inai ni urikiremashita .        
    50 gaz 50 50 50 50 gas 50 gás 50 gas 50 Gas 50 gaz 50 газ 50 gaz 50 غاز 50 ghaz 50 गैस 50 gais 50 ਗੈਸ 50 Gaisa 50 গ্যাস 50 Gyāsa 50 ガス 50 ガス 50 ガス 50 gasu        
    51 (figuratif) 51 (象征性的) 51 (xiàngzhēng xìng de) 51 (figurative)  51 (figurative) 51 (figurativo) 51 (figurativo) 51 (bildlich) 51 (symboliczny) 51 (в переносном смысле) 51 (v perenosnom smysle) 51 (رمزي) 51 (rmzi) 51 (लाक्षणिक) 51 (laakshanik) 51 (ਲਾਖਣਿਕ) 51 (lākhaṇika) 51 (রূপক) 51 (rūpaka) 51 (比喩的) 51 ( 比喩  ) 51 ( ひゆ てき ) 51 ( hiyu teki )
    52 Elle a été attrapée par Hollywood pour jouer dans deux grands films 52 她被好莱坞所吸引,出演了两部主要电影 52 tā bèi hǎoláiwù suǒ xīyǐn, chūyǎnle liǎng bù zhǔyào diànyǐng 52 She’s been snapped up by Hollywood to star in two major movies 52 She’s been snapped up by Hollywood to star in two major movies 52 Ela foi contratada por Hollywood para estrelar dois filmes importantes 52 Hollywood la contrató para protagonizar dos películas importantes. 52 Sie wurde von Hollywood geschnappt, um in zwei großen Filmen mitzuspielen 52 Została przyciągnięta przez Hollywood do roli w dwóch dużych filmach 52 Голливуд подкупил ее, чтобы она снялась в двух главных фильмах. 52 Gollivud podkupil yeye, chtoby ona snyalas' v dvukh glavnykh fil'makh. 52 لقد التقطتها هوليوود لتلعب دور البطولة في فيلمين رئيسيين 52 laqad ailtaqatatha huliwud litaleab dawr albutulat fi filimin rayiysiiyn 52 वह हॉलीवुड द्वारा दो प्रमुख फिल्मों में अभिनय करने के लिए तैयार है 52 vah holeevud dvaara do pramukh philmon mein abhinay karane ke lie taiyaar hai 52 ਉਸ ਨੂੰ ਹਾਲੀਵੁੱਡ ਨੇ ਦੋ ਵੱਡੀਆਂ ਫਿਲਮਾਂ ਵਿਚ ਅਭਿਨੈ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਹੈ 52 usa nū hālīvuḍa nē dō vaḍī'āṁ philamāṁ vica abhinai karana la'ī cuṇi'ā hai 52 দুটি বড় মুভিতে তার অভিনয় করার জন্য তিনি হলিউডে ছড়িয়েছেন 52 duṭi baṛa mubhitē tāra abhinaẏa karāra jan'ya tini hali'uḍē chaṛiẏēchēna 52 彼女は2つの主要な映画に出演するためにハリウッドにスナップされました 52 彼女  2つ  主要な 映画  出演 する ため  ハリウッド  スナップ されました 52 かのじょ    しゅような えいが  しゅつえん する ため  ハリウッド  スナップ されました 52 kanojo wa tsu no shuyōna eiga ni shutsuen suru tame ni hariuddo ni sunappu saremashita        
    53 Hollywood est le premier à l'inviter à jouer le rôle principal dans deux films importants 53 好莱坞抢先邀请她在两部重要影片中担当主角 53 hǎoláiwù qiǎngxiān yāoqǐng tā zài liǎng bù zhòngyào yǐngpiàn zhōng dāndāng zhǔjiǎo 53 好莱坞抢先邀请她在两部重要影片中担当主角 53 Hollywood is the first to invite her to play the leading role in two important films 53 Hollywood é a primeira a convidá-la para interpretar o papel principal em dois filmes importantes 53 Hollywood es el primero en invitarla a protagonizar dos importantes películas. 53 Hollywood ist die erste, die sie einlädt, die Hauptrolle in zwei wichtigen Filmen zu spielen 53 Hollywood jako pierwsze zaprosiło ją do zagrania głównej roli w dwóch ważnych filmach 53 Голливуд первым пригласил ее на главную роль в двух важных фильмах. 53 Gollivud pervym priglasil yeye na glavnuyu rol' v dvukh vazhnykh fil'makh. 53 هوليوود هي أول من دعاها للعب الدور الرائد في فيلمين مهمين 53 huliwud hi 'awal min daeaha lilaebi aldawr alraayid fi filimayn mahmin 53 हॉलीवुड दो महत्वपूर्ण फिल्मों में अग्रणी भूमिका निभाने के लिए उन्हें आमंत्रित करने वाला पहला है 53 holeevud do mahatvapoorn philmon mein agranee bhoomika nibhaane ke lie unhen aamantrit karane vaala pahala hai 53 ਹਾਲੀਵੁੱਡ ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਦੋ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਫਿਲਮਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੱਖ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ 53 hālīvuḍa sabha tōṁ pahilāṁ hai jisanē usanū dō mahatavapūraṇa philamāṁ vica mukha bhūmikā nibhā'uṇa la'ī sadā ditā 53 হলিউডই তাকে প্রথম দুটি গুরুত্বপূর্ণ ছবিতে প্রধান চরিত্রে অভিনয় করার জন্য আমন্ত্রণ জানিয়েছে 53 hali'uḍa'i tākē prathama duṭi gurutbapūrṇa chabitē pradhāna caritrē abhinaẏa karāra jan'ya āmantraṇa jāniẏēchē 53 ハリウッドは、2つの重要な映画で主役を演じるように彼女を招待した最初の人です 53 ハリウッド  、 2つ  重要な 映画  主役  演じる よう  彼女  招待 した 最初  人です 53 ハリウッド  、   じゅうような えいが  しゅやく  えんじる よう  かのじょ  しょうたい した さいしょ  ひとです 53 hariuddo wa , tsu no jūyōna eiga de shuyaku o enjiru  ni kanojo o shōtai shita saisho no hitodesu        
    54 Bruit aigu 54 尖锐的噪音 54 jiānruì de zàoyīn 54 Sharp noise 54 Sharp noise 54 Ruído agudo 54 Sonido agudo 54 Scharfes Geräusch 54 Ostry hałas 54 Резкий шум 54 Rezkiy shum 54 ضوضاء حادة 54 duda' hada 54 तेज शोर 54 tej shor 54 ਤਿੱਖੀ ਸ਼ੋਰ 54 tikhī śōra 54 তীব্র শব্দ 54 tībra śabda 54 鋭いノイズ 54 鋭い ノイズ 54 するどい ノイズ 54 surudoi noizu
    55 Voix stridente 55 尖厉的声音 55 jiānlì de shēngyīn 55 尖厉的声音  55 Shrill voice 55 Voz estridente 55 Voz aguda 55 Schrille Stimme 55 Piskliwy głos 55 Пронзительный голос 55 Pronzitel'nyy golos 55 صوت شديد 55 sawt shadid 55 कर्कश आवाज 55 karkash aavaaj 55 ਸ਼ਰੀਲ ਆਵਾਜ਼ 55 śarīla āvāza 55 শ্রিল কণ্ঠস্বর 55 śrila kaṇṭhasbara 55 甲高い声 55 甲高い  55 かんだかい こえ 55 kandakai koe        
    56 Ouais 56 56 ya 56 56 Yeah 56 Sim 56 56 Ja 56 Tak 56 Да 56 Da 56 نعم 56 nem 56 हाँ 56 haan 56 ਹਾਂ 56 hāṁ 56 হ্যাঁ 56 hyām̐ 56 ええ 56 ええ 56 ええ 56 ē        
    57 un bruit soudain et aigu, en particulier celui produit par la fermeture ou la rupture de qc 57 突然的尖锐的声音,尤其是由于某种闭合或破坏而发出的声音 57 túrán de jiānruì de shēngyīn, yóuqí shì yóuyú mǒu zhǒng bìhé huò pòhuài ér fāchū de shēngyīn 57 a sudden sharp noise, especially one made by sth closing or breaking  57 a sudden sharp noise, especially one made by sth closing or breaking 57 um ruído agudo repentino, especialmente aquele feito por um forte fechamento ou quebra 57 Un ruido repentino y agudo, especialmente uno producido por algo que se cierra o se rompe. 57 ein plötzliches scharfes Geräusch, insbesondere durch das Schließen oder Brechen von etw 57 nagły, ostry dźwięk, zwłaszcza spowodowany zamykaniem się lub łamaniem czegoś 57 внезапный резкий звук, особенно при закрытии или поломке 57 vnezapnyy rezkiy zvuk, osobenno pri zakrytii ili polomke 57 ضوضاء حادة مفاجئة ، خاصة تلك الناتجة عن إغلاق أو كسر 57 dawda' hadat mufajiat , khasatan tilk alnnatijat ean 'iighlaq 'aw kasr 57 अचानक तेज आवाज, विशेष रूप से sth के बंद होने या टूटने से 57 achaanak tej aavaaj, vishesh roop se sth ke band hone ya tootane se 57 ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਆਵਾਜ਼, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਟੈੱਸ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਜਾਂ ਤੋੜ ਕੇ ਕੀਤੀ ਗਈ 57 acānaka tēza āvāza, ḵẖāsakara saṭaisa nū bada karakē jāṁ tōṛa kē kītī ga'ī 57 হঠাৎ তীব্র শব্দ, বিশেষত স্টেচ বন্ধ করে বা ভেঙে দেওয়া 57 haṭhāṯ tībra śabda, biśēṣata sṭēca bandha karē bā bhēṅē dē'ōẏā 57 突然の鋭いノイズ、特にsthの閉鎖または破壊によって発生するノイズ 57 突然  鋭い ノイズ 、 特に sth  閉鎖 または 破壊 によって 発生 する ノイズ 57 とつぜん  するどい ノイズ 、 とくに sth  へいさ または はかい によって はっせい  ノイズ 57 totsuzen no surudoi noizu , tokuni sth no heisa mataha hakai niyotte hassei suru noizu        
    58 (Surtout le son de la fermeture ou de la rupture) clics, clics 58 (尤指关上或断裂的声音)啪嗒声,咔嚓声 58 (yóu zhǐ guānshàng huò duànliè de shēngyīn) pā dā shēng, kāchā shēng 58 (尤指关上或断裂的声音)啪嗒声,咔嚓声 58 (Especially the sound of closing or breaking) clicks, clicks 58 (Especialmente o som de fechar ou quebrar) cliques, cliques 58 (Especialmente el sonido de cerrarse o romperse) clics, clics 58 (Besonders das Geräusch des Schließens oder Brechens) Klicks, Klicks 58 (Szczególnie dźwięk zamykania lub łamania) kliknięcia, kliknięcia 58 (Особенно звук закрытия или разрыва) щелчки, щелчки 58 (Osobenno zvuk zakrytiya ili razryva) shchelchki, shchelchki 58 (خاصة صوت الإغلاق أو الانكسار) نقرات 58 (khasat sawt al'iighlaq 'aw alainkisar) naqarat 58 (विशेषकर क्लोजिंग या ब्रेकिंग की आवाज) क्लिक्स, क्लिक 58 (visheshakar klojing ya breking kee aavaaj) kliks, klik 58 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਬੰਦ ਹੋਣ ਜਾਂ ਤੋੜਨ ਦੀ ਆਵਾਜ਼) ਕਲਿਕ, ਕਲਿਕ 58 (ḵẖāsakara bada hōṇa jāṁ tōṛana dī āvāza) kalika, kalika 58 (বিশেষত বন্ধ বা ভাঙ্গার শব্দ) ক্লিকগুলি, ক্লিকগুলি 58 (biśēṣata bandha bā bhāṅgāra śabda) klikaguli, klikaguli 58 (特に閉じるまたは壊す音)クリック、クリック 58 ( 特に 閉じる また  壊す  ) クリック 、 クリック 58 ( とくに とじる また  こわす おと ) クリック 、 クリック 58 ( tokuni tojiru mata wa kowasu oto ) kurikku , kurikku        
    59 Elle a fermé son sac à main avec un claquement 59 她with了一下钱包。 59 tā withle yīxià qiánbāo. 59 She closed her purse with a snap 59 She closed her purse with a snap 59 Ela fechou a bolsa com um estalo 59 Ella cerró su bolso con un chasquido 59 Sie schloss ihre Handtasche mit einem Schnappen 59 Z trzaskiem zamknęła torebkę 59 Она закрыла сумочку с щелчком 59 Ona zakryla sumochku s shchelchkom 59 أغلقت محفظتها بخاطفه 59 'ughliqat muhafazatuha bikhatifih 59 उसने एक स्नैप के साथ अपना पर्स बंद कर दिया 59 usane ek snaip ke saath apana pars band kar diya 59 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਪਰਸ ਇੱਕ ਸਨੈਪ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 59 usanē āpaṇā parasa ika sanaipa nāla bada kara ditā 59 তিনি একটি স্ন্যাপ সঙ্গে তার পার্স বন্ধ 59 tini ēkaṭi sn'yāpa saṅgē tāra pārsa bandha 59 彼女はスナップで財布を閉じた 59 彼女  スナップ  財布  閉じた 59 かのじょ  スナップ  さいふ  とじた 59 kanojo wa sunappu de saifu o tojita        
    60 Elle a fermé son sac à main avec un claquement 60 她啪啦一声合上了钱包 60 Tā pā lā yīshēng hé shàngle qiánbāo 60 她啪塔一声合上了钱包 60 She closed her purse with a snap 60 Ela fechou a bolsa com um estalo 60 Ella cerró su bolso con un chasquido 60 Sie schloss ihre Handtasche mit einem Schnappen 60 Z trzaskiem zamknęła torebkę 60 Она закрыла сумочку с щелчком 60 Ona zakryla sumochku s shchelchkom 60 أغلقت محفظتها بخاطفه 60 'ughliqat muhafazatuha bikhatifih 60 उसने एक स्नैप के साथ अपना पर्स बंद कर दिया 60 usane ek snaip ke saath apana pars band kar diya 60 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਪਰਸ ਇੱਕ ਸਨੈਪ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 60 usanē āpaṇā parasa ika sanaipa nāla bada kara ditā 60 তিনি একটি স্ন্যাপ সঙ্গে তার পার্স বন্ধ 60 tini ēkaṭi sn'yāpa saṅgē tāra pārsa bandha 60 彼女はスナップで財布を閉じた 60 彼女  スナップ  財布  閉じた 60 かのじょ  スナップ  さいふ  とじた 60 kanojo wa sunappu de saifu o tojita        
    61 le claquement d'une brindille 61 一根小树枝 61 yī gēn xiǎo shùzhī 61 the snap of a twig 61 the snap of a twig 61 o estalo de um galho 61 el chasquido de una ramita 61 das Knacken eines Zweigs 61 trzask gałązki 61 щелчок ветки 61 shchelchok vetki 61 مبكرة من غصين 61 mubakirat min ghasin 61 एक टहनी का स्नैप 61 ek tahanee ka snaip 61 ਇੱਕ ਟੌਹੜੀ ਦੀ ਤਸਵੀਰ 61 ika ṭauhaṛī dī tasavīra 61 একটি দ্বিখণ্ডিত স্ন্যাপ 61 ēkaṭi dbikhaṇḍita sn'yāpa 61 小枝のスナップ 61    スナップ 61 しょう えだ  スナップ 61 shō eda no sunappu
    62 Le cliquetis d'une petite branche qui se brise 62 小分支折断的咔嚓声 62 xiǎo fēnzhī zhéduàn de kāchā shēng 62 小树枝折断的咔嚓声 62 The clicking sound of a small branch breaking 62 O som de clique de um pequeno galho quebrando 62 El chasquido de una pequeña rama rompiéndose 62 Das Klicken eines kleinen Astes, der bricht 62 Klikający dźwięk łamania się małej gałęzi 62 Щелкающий звук ломающейся ветки 62 Shchelkayushchiy zvuk lomayushcheysya vetki 62 صوت نقر لفرع صغير ينكسر 62 sawt nuqir lifare saghir yankasir 62 एक छोटी शाखा के टूटने की आवाज़ 62 ek chhotee shaakha ke tootane kee aavaaz 62 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਸ਼ਾਖਾ ਟੁੱਟਣ ਦੀ ਕਲਿਕ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਆਵਾਜ਼ 62 ika chōṭī jihī śākhā ṭuṭaṇa dī kalika karana vālī āvāza 62 একটি ছোট শাখা ভাঙ্গার ক্লিক করা শব্দ 62 ēkaṭi chōṭa śākhā bhāṅgāra klika karā śabda 62 小さな枝が折れるカチッという音 62 小さな   折れる カチッ という  62 ちいさな えだ  おれる かちtう という おと 62 chīsana eda ga oreru kachitu toiu oto        
    63 photographier 63 照片 63 zhàopiàn 63 photograph 63 photograph 63 fotografia 63 fotografía 63 Foto 63 fotografia 63 фотография 63 fotografiya 63 تصوير 63 taswir 63 फोटो 63 photo 63 ਫੋਟੋ 63 phōṭō 63 আলোকচিত্র 63 ālōkacitra 63 写真 63 写真 63 しゃしん 63 shashin
    64 photo 64 照片 64 zhàopiàn 64 照片 64 photo 64 foto 64 Foto 64 Foto 64 zdjęcie 64 Фото 64 Foto 64 صورة فوتوغرافية 64 surat futughrafia 64 तस्वीर 64 tasveer 64 ਤਸਵੀਰ 64 tasavīra 64 ফটো 64 phaṭō 64 写真 64 写真 64 しゃしん 64 shashin        
    65 également 65 65 hái 65 also  65 also 65 Além disso 65 además 65 ebenfalls 65 również 65 также 65 takzhe 65 أيضا 65 'aydaan 65 भी 65 bhee 65 ਵੀ 65 65 এছাড়াও 65 ēchāṛā'ō 65 また 65 また 65 また 65 mata
    66 instantané 66 快照 66 kuàizhào 66 snap.shot 66 snap.shot 66 instantâneo 66 instantánea 66 Schnappschuss 66 migawka 66 снимок 66 snimok 66 لمحة 66 lamhatan 66 स्नैपशॉट 66 snaipashot 66 ਸਨੈਪ.ਸ਼ੋਟ 66 sanaipa.Śōṭa 66 snap.hot 66 snap.Hot 66 snap.shot 66 snap . shot 66 sなp  しょt 66 snap . shot
    67 Instantané 67 快照 67 kuàizhào 67 快照 67 Snapshot 67 Instantâneo 67 Instantánea 67 Schnappschuss 67 Migawka 67 Снимок 67 Snimok 67 لمحة 67 lamhatan 67 स्नैपशॉट 67 snaipashot 67 ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ 67 sanaipaśāṭa 67 স্ন্যাপশট 67 sn'yāpaśaṭa 67 スナップショット 67 スナップショット 67 スナップショット 67 sunappushotto        
    68 une photo, surtout une prise rapidement 68 一张照片,尤其是快速拍摄的照片 68 yī zhāng zhàopiàn, yóuqí shì kuàisù pāishè de zhàopiàn 68 a photograph, especially one taken quickly  68 a photograph, especially one taken quickly 68 uma fotografia, especialmente uma tirada rapidamente 68 una fotografía, especialmente una tomada rápidamente 68 ein Foto, vor allem eines, das schnell aufgenommen wurde 68 zdjęcie, zwłaszcza zrobione szybko 68 фотография, особенно сделанная быстро 68 fotografiya, osobenno sdelannaya bystro 68 صورة ، لا سيما تلك التي تم التقاطها بسرعة 68 surat , la syma tilk alty tama ailtiqatuha bsre 68 एक तस्वीर, विशेष रूप से एक जल्दी से ली गई 68 ek tasveer, vishesh roop se ek jaldee se lee gaee 68 ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਲਈ ਗਈ 68 ika tasavīra, khāsa karakē ika tēzī nāla la'ī ga'ī 68 একটি ছবি, বিশেষত একটি দ্রুত নেওয়া 68 ēkaṭi chabi, biśēṣata ēkaṭi druta nē'ōẏā 68 写真、特にすばやく撮った写真 68 写真 、 特に すばやく 撮った 写真 68 しゃしん 、 とくに すばやく とった しゃしん 68 shashin , tokuni subayaku totta shashin
    69 Une photo, surtout une photo prise rapidement 69 一张照片,尤其是快速拍摄的照片 69 yī zhāng zhàopiàn, yóuqí shì kuàisù pāishè de zhàopiàn 69 一张照片,尤其是快速拍摄的照片 69 A photo, especially a photo taken quickly 69 Uma foto, especialmente uma foto tirada rapidamente 69 Una foto, especialmente una foto tomada rápidamente. 69 Ein Foto, insbesondere ein schnell aufgenommenes Foto 69 Zdjęcie, zwłaszcza zdjęcie zrobione szybko 69 Фотография, особенно фотография, сделанная быстро 69 Fotografiya, osobenno fotografiya, sdelannaya bystro 69 صورة خاصة صورة ملتقطة بسرعة 69 surat khasat surat multaqitat bsre 69 एक तस्वीर, विशेष रूप से जल्दी से ली गई एक तस्वीर 69 ek tasveer, vishesh roop se jaldee se lee gaee ek tasveer 69 ਇੱਕ ਫੋਟੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਫੋਟੋ ਜਲਦੀ ਲਈ ਗਈ 69 ika phōṭō, ḵẖāsakara ika phōṭō jaladī la'ī ga'ī 69 একটি ফটো, বিশেষত একটি ফটো দ্রুত নেওয়া 69 ēkaṭi phaṭō, biśēṣata ēkaṭi phaṭō druta nē'ōẏā 69 写真、特にすばやく撮った写真 69 写真 、 特に すばやく 撮った 写真 69 しゃしん 、 とくに すばやく とった しゃしん 69 shashin , tokuni subayaku totta shashin        
    70 (Surtout pour prendre une photo privée) 70 (尤指抢拍私)照片 70 (yóu zhǐ qiǎng pāi sī) zhàopiàn 70 (尤指抢拍私)照片 70 (Especially for grabbing a private photo) 70 (Especialmente para tirar uma foto privada) 70 (Especialmente para tomar una foto privada) 70 (Besonders für das Aufnehmen eines privaten Fotos) 70 (Szczególnie do robienia prywatnego zdjęcia) 70 (Специально для получения частной фотографии) 70 (Spetsial'no dlya polucheniya chastnoy fotografii) 70 (خاصة لالتقاط صورة خاصة) 70 (khasat liailtiqat surat khasatan) 70 (विशेषकर निजी फोटो खींचने के लिए) 70 (visheshakar nijee photo kheenchane ke lie) 70 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਸੇ ਨਿਜੀ ਫੋਟੋ ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ) 70 (ḵẖāsakara kisē nijī phōṭō nū phaṛana la'ī) 70 (বিশেষত একটি ব্যক্তিগত ছবি দখলের জন্য) 70 (biśēṣata ēkaṭi byaktigata chabi dakhalēra jan'ya) 70 (特にプライベート写真を撮るために) 70 ( 特に プライベート 写真  撮る ため  ) 70 ( とくに プライベート しゃしん  とる ため  ) 70 ( tokuni puraibēto shashin o toru tame ni )        
    71 clichés de vacances 71 假期快照 71 jiàqī kuàizhào 71 holiday snaps 71 holiday snaps 71 fotos de férias 71 fotos de vacaciones 71 Urlaubfotos 71 fotki z wakacji 71 праздничные снимки 71 prazdnichnyye snimki 71 يستقر عطلة 71 yastaqiru eutla 71 छुट्टी तस्वीरें 71 chhuttee tasveeren 71 ਛੁੱਟੀਆਂ ਦੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ 71 chuṭī'āṁ dī'āṁ phōṭō'āṁ 71 ছুটির ছবি 71 chuṭira chabi 71 休日のスナップ 71 休日  スナップ 71 きゅうじつ  スナップ 71 kyūjitsu no sunappu
    72 Photos prises en vacances 72 假日拍的照片 72 jiàrì pāi de zhàopiàn 72 假日拍的照片 72 Photos taken on holiday 72 Fotos tiradas no feriado 72 Fotos tomadas en vacaciones 72 Fotos im Urlaub gemacht 72 Zdjęcia zrobione na wakacjach 72 Фотографии, сделанные в отпуске 72 Fotografii, sdelannyye v otpuske 72 تم التقاط الصور في عطلة 72 tama ailtiqat alsuwar fi eutla 72 छुट्टियों पर ली गई तस्वीरें 72 chhuttiyon par lee gaee tasveeren 72 ਛੁੱਟੀਆਂ ਤੇ ਲਈਆਂ ਫੋਟੋਆਂ 72 chuṭī'āṁ tē la'ī'āṁ phōṭō'āṁ 72 ছুটিতে তোলা ছবি 72 chuṭitē tōlā chabi 72 休日に撮った写真 72 休日  撮った 写真 72 きゅうじつ  とった しゃしん 72 kyūjitsu ni totta shashin        
    73 Jeu de cartes 73 纸牌游戏 73 zhǐpái yóuxì 73 Card game 73 Card game 73 Jogo de cartas 73 Juego de cartas 73 Kartenspiel 73 Gra karciana 73 Карточная игра 73 Kartochnaya igra 73 لعبة ورق 73 luebat waraq 73 कार्ड खेल 73 kaard khel 73 ਕਾਰਡ ਗੇਮ 73 kāraḍa gēma 73 কার্ড খেলা 73 kārḍa khēlā 73 トランプゲーム 73 トランプ ゲーム 73 トランプ ゲーム 73 toranpu gēmu
    74 Jeu de Bashing 74 扑竞牌癖戏 74 pū jìng pái pǐ xì 74 扑竞牌癖戏  74 Bashing game 74 Bashing game 74 Juego de golpes 74 Bashing Spiel 74 Bashing game 74 Трепка игра 74 Trepka igra 74 لعبة تقريع 74 luebat taqrie 74 खेल को कोसना 74 khel ko kosana 74 ਬਾਸ਼ਿੰਗ ਗੇਮ 74 bāśiga gēma 74 বাশিং গেম 74 bāśiṁ gēma 74 バッシングゲーム 74 バッシング ゲーム 74 バッシング ゲーム 74 basshingu gēmu        
    75 Se casser 75 折断 75 zhéduàn 75 Snap 75 Snap 75 Foto 75 Quebrar 75 Schnappen Sie 75 Kłapnięcie 75 Щелчок 75 Shchelchok 75 يفرقع، ينفجر 75 yafraqae, yanfajir 75 स्नैप 75 snaip 75 ਸਨੈਪ 75 sanaipa 75 স্ন্যাপ 75 sn'yāpa 75 スナップ 75 スナップ 75 スナップ 75 sunappu
    76 un jeu de cartes dans lequel les joueurs se relaient pour poser des cartes et essayer d'être le premier à appeler snap lorsque deux cartes similaires sont posées ensemble 76 一场纸牌游戏,玩家轮流放下纸牌,并尝试在将两张相似的纸牌放在一起时率先发出响声 76 yī chǎng zhǐpái yóuxì, wánjiā lúnliú fàngxià zhǐpái, bìng chángshì zài jiāng liǎng zhāng xiāngsì de zhǐpái fàng zài yīqǐ shí shuàixiān fāchū xiǎngshēng 76 a card game in which players take turns to put cards down and try to be the first to call out  snap when two similar cards are put down together  76 a card game in which players take turns to put cards down and try to be the first to call out snap when two similar cards are put down together 76 um jogo de cartas em que os jogadores se revezam para colocar as cartas na mesa e tentam ser os primeiros a gritar quando duas cartas semelhantes são colocadas juntas 76 un juego de cartas en el que los jugadores se turnan para dejar las cartas y tratar de ser el primero en gritar snap cuando dos cartas similares se colocan juntas 76 Ein Kartenspiel, bei dem die Spieler abwechselnd Karten ablegen und versuchen, als Erste Snap zu rufen, wenn zwei ähnliche Karten zusammengelegt werden 76 gra karciana, w której gracze na zmianę kładą karty i starają się być pierwszymi, którzy zawołają snap, gdy dwie podobne karty są kładzione razem 76 карточная игра, в которой игроки по очереди кладут карты и пытаются первыми выкрикивать щелчок, когда две одинаковые карты кладутся вместе 76 kartochnaya igra, v kotoroy igroki po ocheredi kladut karty i pytayutsya pervymi vykrikivat' shchelchok, kogda dve odinakovyye karty kladutsya vmeste 76 لعبة ورق يتناوب فيها اللاعبون على وضع البطاقات على الأرض ومحاولة أن يكونوا أول من ينادي بسرعة عندما يتم وضع بطاقتين متشابهتين معًا 76 luebat waraq yatanawab fiha alllaeibun ealaa wade albitaqat ealaa al'ard wamuhawalatan 'an yakunuu 'awal min yunadi bsret eindama ytmu wade bitaqatayn mutashabihatayn meana 76 एक कार्ड गेम जिसमें खिलाड़ी नीचे कार्ड डालने के लिए जाते हैं और दो समान कार्ड एक साथ रखने पर स्नैप को कॉल आउट करने की कोशिश करते हैं। 76 ek kaard gem jisamen khilaadee neeche kaard daalane ke lie jaate hain aur do samaan kaard ek saath rakhane par snaip ko kol aaut karane kee koshish karate hain. 76 ਇੱਕ ਕਾਰਡ ਗੇਮ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖਿਡਾਰੀ ਕਾਰਡ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਾਰੀ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਦੋ ਸਮਾਨ ਕਾਰਡ ਇਕੱਠੇ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਸਨੈਪ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਪਹਿਲੇ ਬਣਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ. 76 ika kāraḍa gēma jisa vica khiḍārī kāraḍa hēṭhāṁ rakhaṇa la'ī vārī laindē hana atē jadōṁ dō samāna kāraḍa ikaṭhē rakhē jāndē hana tāṁ sanaipa nū kāla karana vālē pahilē baṇana dī kōśiśa karō. 76 এমন একটি কার্ড গেম যাতে খেলোয়াড়রা কার্ড নামাতে নামা করে এবং যখন দুটি অনুরূপ কার্ড একসাথে রাখা হয় তখন স্ন্যাপ কল করার ক্ষেত্রে প্রথম হওয়ার চেষ্টা করে 76 ēmana ēkaṭi kārḍa gēma yātē khēlōẏāṛarā kārḍa nāmātē nāmā karē ēbaṁ yakhana duṭi anurūpa kārḍa ēkasāthē rākhā haẏa takhana sn'yāpa kala karāra kṣētrē prathama ha'ōẏāra cēṣṭā karē 76 プレイヤーが交代でカードを置き、2枚の類似したカードが一緒に置かれたときにスナップを最初に呼び出そうとするカードゲーム 76 プレイヤー  交代  カード  置き 、 2   類似 した カード  一緒  置かれた   スナップ  最初  呼び出そう  する カード ゲーム 76 プレイヤー  こうたい  カード  おき 、 2 まい  るいじ した カード  いっしょ  おかれた とき  スナップ  さいしょ  よびだそう  する カード ゲーム 76 pureiyā ga kōtai de kādo o oki , 2 mai no ruiji shita kādo ga issho ni okareta toki ni sunappu o saisho ni yobidasō to suru kādo gēmu
    77 Bon jeu de cartes (les joueurs jouent à tour de rôle, et lorsque la même carte apparaît, ils doivent appeler en premier. Droite 77 对儿牌游戏(游戏者轮流下牌,出现相同的牌时要抢先喊对儿 77 duì er pái yóuxì (yóuxì zhě lúnliú xià pái, chūxiàn xiāngtóng de pái shí yào qiǎngxiān hǎn duì er 77 对儿 牌游戏(游戏者轮流下牌,出现相同的牌时要抢先喊 对儿 77 Right card game (players take turns to play cards, and when the same card appears, they must call out first. Right 77 Jogo de cartas certo (os jogadores se revezam para jogar cartas e quando a mesma carta aparece, eles devem chamá-la primeiro. 77 Juego de cartas correcto (los jugadores se turnan para jugar a las cartas, y cuando aparece la misma carta, deben gritar primero. 77 Richtiges Kartenspiel (Spieler spielen abwechselnd Karten, und wenn dieselbe Karte erscheint, müssen sie zuerst rufen. Richtig 77 Właściwa gra karciana (gracze na zmianę grają w karty, a kiedy pojawi się ta sama karta, muszą najpierw wywołać 77 Правая карточная игра (игроки по очереди играют в карты, и когда появляется та же самая карта, они должны сначала позвонить. 77 Pravaya kartochnaya igra (igroki po ocheredi igrayut v karty, i kogda poyavlyayetsya ta zhe samaya karta, oni dolzhny snachala pozvonit'. 77 لعبة الورق الصحيحة (يتناوب اللاعبون على لعب الورق ، وعندما تظهر نفس البطاقة ، يجب أن ينادوا أولاً. صحيح 77 luebat alwrq alsahiha (ytanawub alllaeibun ealaa laeib alwrq , waeindama tazhar nfs albitaqat , yjb 'an yunaduu awlaan. sahih 77 राइट कार्ड गेम (खिलाड़ी कार्ड खेलने के लिए मुड़ते हैं, और जब एक ही कार्ड दिखाई देता है, तो उन्हें पहले कॉल करना होगा। राइट 77 rait kaard gem (khilaadee kaard khelane ke lie mudate hain, aur jab ek hee kaard dikhaee deta hai, to unhen pahale kol karana hoga. rait 77 ਸੱਜਾ ਕਾਰਡ ਗੇਮ (ਖਿਡਾਰੀ ਤਾਸ਼ ਖੇਡਣ ਲਈ ਵਾਰੀ ਲੈਂਦੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਇਕੋ ਕਾਰਡ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਲ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ. ਸਹੀ 77 Sajā kāraḍa gēma (khiḍārī tāśa khēḍaṇa la'ī vārī laindē hana, atē jadōṁ ikō kāraḍa dikhā'ī didā hai, tāṁ uhanāṁ nū pahilāṁ kāla karanī cāhīdī hai. Sahī 77 রাইট কার্ড গেম (খেলোয়াড়রা কার্ড খেলতে ঘুরতে আসে এবং একই কার্ডটি উপস্থিত হলে তাদের অবশ্যই প্রথমে কল করতে হবে Right ডানদিকে 77 rā'iṭa kārḍa gēma (khēlōẏāṛarā kārḍa khēlatē ghuratē āsē ēbaṁ ēka'i kārḍaṭi upasthita halē tādēra abaśya'i prathamē kala karatē habē Right ḍānadikē 77 正しいカードゲーム(プレイヤーは交代でトランプをプレイし、同じカードが表示されたら、最初に声をかける必要があります。右 77 正しい カード ゲーム ( プレイヤー  交代  トランプ  プレイ  、 同じ カード  表示 されたら 、 最初    かける 必要  あります 。  77 ただしい カード ゲーム ( プレイヤー  こうたい  トランプ  ぷれい  、 おなじ ード  ひょうじ されたら 、 さいしょ  こえ  かける ひつよう  あります 。 みぎ 77 tadashī kādo gēmu ( pureiyā wa kōtai de toranpu o purei shi , onaji kādo ga hyōji saretara , saisho ni koe o kakeru hitsuyō ga arimasu . migi        
    78 attache 78 紧固件 78 jǐn gù jiàn 78 fastener 78 fastener 78 prendedor 78 cierre 78 Verschluss 78 łącznik 78 застежка 78 zastezhka 78 قفل 78 qafl 78 बांधनेवाला पदार्थ 78 baandhanevaala padaarth 78 ਬੰਨ੍ਹਣ ਵਾਲਾ 78 banhaṇa vālā 78 বন্ধনকারী 78 bandhanakārī 78 ファスナー 78 ファスナー 78 ファスナー 78 fasunā
    79  Bouton 79  扣子 79  kòuzi 79  扣子  79  Button 79  Botão 79  Botón 79  Taste 79  Przycisk 79  Кнопка 79  Knopka 79  زر 79 zur 79  बटन 79  batan 79  ਬਟਨ 79  baṭana 79  বাটন 79  bāṭana 79  ボタン 79 ボタン 79 ボタン 79 botan        
    80 Bouton pression 80 按扣 80 àn kòu 80 Press stud 80 Press stud 80 Botão de pressão 80 botón de presión 80 Druckknopf 80 Zatrzask 80 Пуговица 80 Pugovitsa 80 كباس 80 kibaas 80 प्रेस संवर्धन 80 pres sanvardhan 80 ਪ੍ਰੈਸ ਸਟੱਡੀ 80 praisa saṭaḍī 80 প্রেস স্টাড 80 prēsa sṭāḍa 80 スナップボタン 80 スナップボタン 80 すなっぷぼたん 80 sunappubotan
    81 voir également 81 也可以看看 81 yě kěyǐ kàn kàn 81 see also 81 see also 81 Veja também 81 ver también 81 siehe auch 81 Zobacz też 81 смотрите также 81 smotrite takzhe 81 أنظر أيضا 81 'anzur 'aydaan 81 यह सभी देखें 81 yah sabhee dekhen 81 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 81 iha vī vēkhō 81 আরো দেখুন 81 ārō dēkhuna 81 も参照してください 81  参照 してください 81  さんしょう してください 81 mo sanshō shitekudasai        
    82 brandy snap 82 白兰地 82 báilándì 82 brandy snap 82 brandy snap 82 pão de gengibre 82 broche de brandy 82 Brandy Snap 82 brandy snap 82 бренди 82 brendi 82 براندي المفاجئة 82 barandi almufajia 82 ब्रांडी स्नैप 82 braandee snaip 82 ਬ੍ਰਾਂਡੀ ਸਨੈਪ 82 brāṇḍī sanaipa 82 ব্র্যান্ডি স্ন্যাপ 82 bryānḍi sn'yāpa 82 ブランデースナップ 82 ブランデー スナップ 82 ブランデー スナップ 82 burandē sunappu
    83 vague de froid 83 寒流 83 hánliú 83 cold snap  83 cold snap 83 onda de frio 83 ola de frío 83 Kälteeinbruch 83 zimny trzask 83 похолодание 83 pokholodaniye 83 موجة البرد 83 mawjat albard 83 ठंडी तस्वीर 83 thandee tasveer 83 ਠੰਡਾ ਚੁਟਕੀ 83 ṭhaḍā cuṭakī 83 ঠান্ডা স্ন্যাপ 83 ṭhānḍā sn'yāpa 83 コールドスナップ 83 コール ドス ナップ 83 コール ドス ナップ 83 kōru dosu nappu
    84 être un jeu d'enfant 84 轻而易举 84 qīng'éryìjǔ 84 be a snap  84 be a snap 84 seja um estalo 84 ser un chasquido 84 sei ein Kinderspiel 84 bądź szybki 84 быть несложным 84 byt' neslozhnym 84 كن مبكرة 84 kun mubakira 84 एक तस्वीर बनो 84 ek tasveer bano 84 ਇੱਕ ਸਨੈਪ ਬਣੋ 84 ika sanaipa baṇō 84 একটি স্ন্যাপ হতে 84 ēkaṭi sn'yāpa hatē 84 スナップする 84 スナップ する 84 スナップ する 84 sunappu suru        
    85 informel 85 非正式的 85 fēi zhèngshì de 85 informal 85 informal 85 informal 85 informal 85 informell 85 nieformalny 85 неофициальный 85 neofitsial'nyy 85 غير رسمي 85 ghyr rasmiin 85 अनौपचारिक 85 anaupachaarik 85 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 85 gaira rasamī 85 অনানুষ্ঠানিক 85 anānuṣṭhānika 85 非公式 85 非公式 85 ひこうしき 85 hikōshiki        
    86 être très facile à faire 86 做起来很容易 86 zuò qǐlái hěn róngyì 86 to be very easy to do  86 to be very easy to do 86 ser muito fácil de fazer 86 ser muy fácil de hacer 86 sehr einfach zu sein 86 być bardzo łatwym do zrobienia 86 быть очень легко сделать 86 byt' ochen' legko sdelat' 86 ليكون من السهل جدا القيام به 86 liakun min alsahl jiddaan alqiam bih 86 करने के लिए बहुत आसान है 86 karane ke lie bahut aasaan hai 86 ਕਰਨਾ ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਹੈ 86 karanā bahuta saukhā hai 86 খুব সহজ করতে 86 khuba sahaja karatē 86 とても簡単に 86 とても 簡単  86 とても かんたん  86 totemo kantan ni        
    87 Très facile '(faire) 87 十分容易’(做) 87 shífēn róngyì’(zuò) 87 十分容易‘(做 ) 87 Very easy' (do) 87 Muito fácil '(fazer) 87 Muy fácil '(hacer) 87 Sehr einfach '(tun) 87 Bardzo łatwe '(zrób) 87 Очень легко '(делать) 87 Ochen' legko '(delat') 87 سهل جدا 87 sahl jiddaan 87 बहुत आसान है '(करो) 87 bahut aasaan hai (karo) 87 ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ '(ਕਰੋ) 87 bahuta saukhā'(karō) 87 খুব সহজ '(কর) 87 khuba sahaja'(kara) 87 とても簡単です」(する) 87 とても 簡単です 」 ( する ) 87 とても かんたんです 」 ( する ) 87 totemo kantandesu " ( suru )        
    88  Ce travail est un jeu d'enfant 88  这项工作很简单 88  zhè xiàng gōngzuò hěn jiǎndān 88  This job’s a snap 88  This job’s a snap 88  Este trabalho é muito fácil 88  Este trabajo es muy sencillo 88  Dieser Job ist ein Kinderspiel 88  Ta praca jest szybka 88  Эта работа совсем несложная 88  Eta rabota sovsem neslozhnaya 88  هذه الوظيفة في غاية السهولة 88 hadhih alwazifat fi ghayat alsuhula 88  यह काम एक तस्वीर है 88  yah kaam ek tasveer hai 88  ਇਹ ਨੌਕਰੀ ਇੱਕ ਚੁਟਕੀ ਹੈ 88  iha naukarī ika cuṭakī hai 88  এই কাজটি একটি স্ন্যাপ 88  ē'i kājaṭi ēkaṭi sn'yāpa 88  この仕事は簡単です 88 この 仕事  簡単です 88 この しごと  かんたんです 88 kono shigoto wa kantandesu
    89 Ce travail est juste un morceau de gâteau 89 这活儿不过是小菜一碟 89 zhè huó er bùguò shì xiǎocài yī dié 89 这活儿不过是小菜一碟 89 This job is just a piece of cake 89 Este trabalho é apenas um pedaço de bolo 89 Este trabajo es pan comido 89 Dieser Job ist nur ein Kinderspiel 89 Ta praca to bułka z masłem 89 Эта работа - всего лишь кусок пирога 89 Eta rabota - vsego lish' kusok piroga 89 هذه الوظيفة مجرد قطعة من الكعكة 89 hadhih alwazifat mjrd qiteat min alkaeka 89 यह काम सिर्फ केक का एक टुकड़ा है 89 yah kaam sirph kek ka ek tukada hai 89 ਇਹ ਨੌਕਰੀ ਸਿਰਫ ਕੇਕ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਹੈ 89 iha naukarī sirapha kēka dā ṭukaṛā hai 89 এই কাজটি কেবল কেকের টুকরো 89 ē'i kājaṭi kēbala kēkēra ṭukarō 89 この仕事はほんの一片です 89 この 仕事  ほんの 一片です 89 この しごと  ほんの いっぺんです 89 kono shigoto wa honno ippendesu        
    90 fait ou fait rapidement et sans réflexion ni préparation minutieuse 90 迅速完成或完成,无需仔细考虑或准备 90 xùnsù wánchéng huò wánchéng, wúxū zǐxì kǎolǜ huò zhǔnbèi 90 made or done quickly and without careful thought or preparation 90 made or done quickly and without careful thought or preparation 90 feito ou feito rapidamente e sem reflexão ou preparação cuidadosa 90 hecho o hecho rápidamente y sin una cuidadosa reflexión o preparación 90 schnell und ohne sorgfältige Überlegungen oder Vorbereitungen hergestellt oder erledigt 90 wykonane lub wykonane szybko i bez dokładnego przemyślenia lub przygotowania 90 сделано или сделано быстро и без тщательных размышлений или подготовки 90 sdelano ili sdelano bystro i bez tshchatel'nykh razmyshleniy ili podgotovki 90 يتم إجراؤه أو إجراؤه بسرعة ودون تفكير أو تحضير دقيق 90 ytmu 'iijrawuh 'aw 'iijrawuh bsret wadun tafkir 'aw tahdir daqiq 90 बनाया या जल्दी और बिना सोचे समझे या तैयारी के 90 banaaya ya jaldee aur bina soche samajhe ya taiyaaree ke 90 ਬਿਨਾਂ ਸਾਵਧਾਨ ਸੋਚ ਜਾਂ ਤਿਆਰੀ ਦੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾਂ ਕੀਤੀ 90 bināṁ sāvadhāna sōca jāṁ ti'ārī dē tēzī nāla kītī jāṁ kītī 90 তৈরি বা দ্রুত এবং যত্ন সহকারে বা প্রস্তুতি ছাড়াই সম্পন্ন 90 tairi bā druta ēbaṁ yatna sahakārē bā prastuti chāṛā'i sampanna 90 慎重な思考や準備なしに迅速に作成または実行 90 慎重な 思考  準備 なし  迅速  作成 または 実行 90 しんちょうな しこう  じゅんび なし  じんそく  さくせい または じっこう 90 shinchōna shikō ya junbi nashi ni jinsoku ni sakusei mataha jikkō
    91  Hâtivement 91  匆忙尚;仓促的 91  cōngmáng shàng; cāngcù de 91  匆忙尚;仓促的 91  Hastily 91  Precipitadamente 91  Precipitadamente 91  Hastig 91  Pochopnie 91  На скорую руку 91  Na skoruyu ruku 91  بعجلة 91 baejilatan 91  जल्दी से 91  jaldee se 91  ਜਲਦੀ ਨਾਲ 91  jaladī nāla 91  তাড়াহুড়ো করে 91  tāṛāhuṛō karē 91  急いで 91 急いで 91 いそいで 91 isoide        
    92 c'était une décision instantanée 92 这是一个明智的决定 92 zhè shì yīgè míngzhì de juédìng 92 it was a snap decision 92 it was a snap decision 92 foi uma decisão repentina 92 fue una decisión rápida 92 Es war eine schnelle Entscheidung 92 to była szybka decyzja 92 это было поспешное решение 92 eto bylo pospeshnoye resheniye 92 لقد كان قرارًا سريعًا 92 laqad kan qrarana sryeana 92 यह एक स्नैप निर्णय था 92 yah ek snaip nirnay tha 92 ਇਹ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਫੈਸਲਾ ਸੀ 92 iha ika chōṭā jihā phaisalā sī 92 এটা খুব একটা সিদ্ধান্ত ছিল 92 ēṭā khuba ēkaṭā sid'dhānta chila 92 それは簡単な決断でした 92 それ  簡単な 決断でした 92 それ  かんたんな けつだんでした 92 sore wa kantanna ketsudandeshita
    93 C'est une sage décision 93 这是一个明智的决定 93 zhè shì yīgè míngzhì de juédìng 93 这是一个明智的决定 93 This is a wise decision 93 Esta é uma decisão sábia 93 Esta es una sabia decisión 93 Dies ist eine kluge Entscheidung 93 To mądra decyzja 93 Это мудрое решение 93 Eto mudroye resheniye 93 هذا قرار حكيم 93 hadha qarar hakim 93 यह एक बुद्धिमान निर्णय है 93 yah ek buddhimaan nirnay hai 93 ਇਹ ਇਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਫੈਸਲਾ ਹੈ 93 iha ika budhīmāna phaisalā hai 93 এটি একটি বুদ্ধিমান সিদ্ধান্ত 93 ēṭi ēkaṭi bud'dhimāna sid'dhānta 93 これは賢明な決断です 93 これ  賢明な 決断です 93 これ  けんめいな けつだんです 93 kore wa kenmeina ketsudandesu        
    94 C'était une décision hâtive 94 那是个仓促的决定 94 nà shìgè cāngcù de juédìng 94 那是个仓促的决定 94 That was a hasty decision 94 Essa foi uma decisão precipitada 94 Esa fue una decisión apresurada 94 Das war eine voreilige Entscheidung 94 To była pochopna decyzja 94 Это было поспешное решение 94 Eto bylo pospeshnoye resheniye 94 كان هذا قرارا متسرعا 94 kan hdha qararaan mutasarieanaan 94 यह जल्दबाजी में लिया गया फैसला था 94 yah jaldabaajee mein liya gaya phaisala tha 94 ਇਹ ਇਕ ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਵਾਲਾ ਫੈਸਲਾ ਸੀ 94 iha ika jaladabāzī vālā phaisalā sī 94 তাৎক্ষণিক সিদ্ধান্ত ছিল 94 tāṯkṣaṇika sid'dhānta chila 94 それは急いで決めました 94 それ  急いで 決めました 94 それ  いそいで きめました 94 sore wa isoide kimemashita        
    95 tout 95 95 quán 95 95 all 95 todo 95 todos 95 alle 95 wszystko 95 все 95 vse 95 الكل 95 alkulu 95 सब 95 sab 95 ਸਭ 95 sabha 95 সব 95 saba 95 すべて 95 すべて 95 すべて 95 subete        
    96 ils ont eu une élection instantanée 96 他们进行了一次快速选举 96 tāmen jìnxíngle yīcì kuàisù xuǎnjǔ 96 they had a snap election 96 they had a snap election 96 eles tiveram uma eleição rápida 96 tuvieron una elección rápida 96 Sie hatten eine vorgezogene Wahl 96 mieli przedterminowe wybory 96 у них были внеочередные выборы 96 u nikh byli vneocherednyye vybory 96 كان لديهم انتخابات مبكرة 96 kan ladayhim aintikhabat mubakira 96 उन्होंने एक स्नैप चुनाव किया था 96 unhonne ek snaip chunaav kiya tha 96 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਸਨੈਪ ਚੋਣਾਂ ਲਈਆਂ ਸਨ 96 unhāṁ nē ika sanaipa cōṇāṁ la'ī'āṁ sana 96 তাদের একটি স্ন্যাপ নির্বাচন ছিল 96 tādēra ēkaṭi sn'yāpa nirbācana chila 96 彼らは急な選挙をしました 96 彼ら  急な 選挙  しました 96 かれら  きゅうな せんきょ  しました 96 karera wa kyūna senkyo o shimashita        
    97 Ils ont tenu une élection temporairement 97 他们临时古董了选举 97 tāmen línshí gǔdǒngle xuǎnjǔ 97 他们临时举行了选举 97 They held an election temporarily 97 Eles realizaram uma eleição temporariamente 97 Llevaron a cabo una elección temporalmente 97 Sie hielten vorübergehend eine Wahl ab 97 Tymczasowo przeprowadzili wybory 97 Они провели выборы временно 97 Oni proveli vybory vremenno 97 أجروا انتخابات بشكل مؤقت 97 'ajaruu aintikhabat bishakl muaqat 97 उन्होंने अस्थायी रूप से चुनाव कराया 97 unhonne asthaayee roop se chunaav karaaya 97 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਸਥਾਈ ਤੌਰ 'ਤੇ ਚੋਣ ਕਰਵਾਈ 97 unhāṁ nē asathā'ī taura'tē cōṇa karavā'ī 97 তারা অস্থায়ীভাবে একটি নির্বাচন অনুষ্ঠিত হয়েছিল 97 tārā asthāẏībhābē ēkaṭi nirbācana anuṣṭhita haẏēchila 97 彼らは一時的に選挙を行った 97 彼ら  一時   選挙  行った 97 かれら  いちじ てき  せんきょ  おこなった 97 karera wa ichiji teki ni senkyo o okonatta        
    98 Émeu 98 98 xiàn 98   98 Emu 98 Emu 98 Emú 98 Emu 98 Emu 98 Эму 98 Emu 98 الاتحاد الاقتصادي والنقدي 98 alaitihad alaiqtisadiu walnaqdiu 98 एमु 98 emu 98 ਇਮੂ 98 imū 98 ইমু 98 imu 98 エミュー 98 エミュー 98 えみゅう 98 emyū        
    99 Exclamation 99 感叹 99 gǎntàn 99 Exclamation 99 Exclamation 99 Exclamação 99 Exclamación 99 Ausruf 99 Okrzyk 99 Восклицание 99 Vosklitsaniye 99 تعجب 99 taejab 99 विस्मयादिबोधक 99 vismayaadibodhak 99 ਵਿਸਮਿਕਤਾ 99 visamikatā 99 বিস্ময় 99 bismaẏa 99 感嘆 99 感嘆 99 かんたん 99 kantan        
    100  vous dites snap! 100  你说snap! 100  nǐ shuō snap! 100  you say snap!  100  you say snap! 100  você diz estalo! 100  dices chasquido! 100  du sagst schnapp! 100  mówisz trzask! 100  вы говорите щелчок! 100  vy govorite shchelchok! 100  تقول المفاجئة! 100 taqul almufajyat! 100  आप कहते हैं कि तस्वीर! 100  aap kahate hain ki tasveer! 100  ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਚੁਟਕੀ! 100  tusīṁ kahidē hō cuṭakī! 100  আপনি বলছেন তো! 100  āpani balachēna tō! 100  あなたはスナップと言います! 100 あなた  スナップ  言います ! 100 あなた  スナップ  いいます ! 100 anata wa sunappu to īmasu !        
    101 dans le jeu de cartes appelé'Snap lorsque deux cartes identiques sont posées 101 在名为“当两张相同的牌被放下时抓取”的纸牌游戏中 101 Zài míng wèi “dāng liǎng zhāng xiāngtóng de pái bèi fàngxià shí zhuā qǔ” de zhǐpái yóuxì zhōng 101 in the card game called 'Snap when two cards that are the same are put down  101 in the card game called'Snap when two cards that are the same are put down 101 no jogo de cartas chamado'Snap, quando duas cartas iguais são colocadas 101 en el juego de cartas llamado 'Snap cuando se colocan dos cartas iguales 101 im Kartenspiel 'Snap', wenn zwei gleiche Karten abgelegt werden 101 w grze karcianej zwanej 'Snap', kiedy dwie takie same karty są odkładane 101 в карточной игре под названием "Щелчок", когда кладутся две одинаковые карты. 101 v kartochnoy igre pod nazvaniyem "Shchelchok", kogda kladutsya dve odinakovyye karty. 101 في لعبة الورق المسماة "سناب" عندما يتم وضع بطاقتين متماثلتين 101 fi luebat alwrq almsma "snab" eindama ytm wade bitaqatayn mutamathilatayn 101 कार्ड गेम में’सैप ’कहा जाता है जब दो कार्ड जो समान होते हैं उन्हें नीचे रखा जाता है 101 kaard gem mein’saip ’kaha jaata hai jab do kaard jo samaan hote hain unhen neeche rakha jaata hai 101 ਕਾਰਡ ਖੇਡ ਵਿਚ 'ਸਨੈਪ' ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਦੋ ਕਾਰਡ ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 101 Kāraḍa khēḍa vica'sanaipa' kahidē hana jadōṁ dō kāraḍa ikō jihē hudē hana 101 কার্ড খেলাতে 'স্ন্যাপ বলা হয় যখন দুটি কার্ড একই থাকে down 101 Kārḍa khēlātē'sn'yāpa balā haẏa yakhana duṭi kārḍa ēka'i thākē down 101 「同じ2枚のカードが置かれたときにスナップする」と呼ばれるカードゲームで 101 「 同じ 2   カード  置かれた とき  スナップ する 」  呼ばれる カード ゲーム  101 「 おなじ 2 まい  カード  おかれた とき  スナップ する 」  よばれる カード ゲー  101 " onaji 2 mai no kādo ga okareta toki ni sunappu suru " to yobareru kādo gēmu de        
    102 (Appelé lorsque la même carte apparaît dans le bon jeu de cartes) Droite 102 (在对儿牌游戏中出现同样的牌时喊的)对儿 102 (zài duì er pái yóuxì zhòng chūxiàn tóngyàng de pái shí hǎn de) duì er 102 (在 对儿 牌游戏中出现同样的牌时喊的)对儿 102 (Called when the same card appears in the right card game) Right 102 (Chamado quando a mesma carta aparece no jogo de cartas certo) Certo 102 (Se llama cuando aparece la misma carta en el juego de cartas correcto) Derecha 102 (Wird aufgerufen, wenn dieselbe Karte im richtigen Kartenspiel erscheint.) Richtig 102 (Nazywa się, gdy ta sama karta pojawia się we właściwej grze karcianej) Dobrze 102 (Вызывается, когда та же самая карта появляется в правой карточной игре) Вправо 102 (Vyzyvayetsya, kogda ta zhe samaya karta poyavlyayetsya v pravoy kartochnoy igre) Vpravo 102 (يتم استدعاؤها عند ظهور نفس البطاقة في لعبة الورق الصحيحة) 102 (ytima aistideawuha eind zuhur nfs albitaqat fi luebat alwrq alshyh) 102 (सही कार्ड गेम में एक ही कार्ड दिखाई देने पर कॉल किया जाता है) राइट 102 (sahee kaard gem mein ek hee kaard dikhaee dene par kol kiya jaata hai) rait 102 (ਕਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹੀ ਕਾਰਡ ਸਹੀ ਕਾਰਡ ਗੇਮ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ) ਸੱਜਾ 102 (kāla kītā jāndā hai jadōṁ uhī kāraḍa sahī kāraḍa gēma vica dikhā'ī didā hai) sajā 102 (একই কার্ডটি ডান কার্ডের খেলায় প্রদর্শিত হলে ডাকা হয়) ডানদিকে 102 (ēka'i kārḍaṭi ḍāna kārḍēra khēlāẏa pradarśita halē ḍākā haẏa) ḍānadikē 102 (同じカードが正しいカードゲームに登場したときに呼び出されます)右 102 ( 同じ カード  正しい カード ゲーム  登場 した とき  呼び出されます )  102 ( おなじ カード  ただしい カード ゲーム  とうじょう した とき  よびだされます ) みぎ 102 ( onaji kādo ga tadashī kādo gēmu ni tōjō shita toki ni yobidasaremasu ) migi        
    103  (informel) 103  (非正式) 103  (fēi zhèngshì) 103  (informal)  103  (informal) 103  (informal) 103  (informal) 103  (informell) 103  (nieformalny) 103  (неофициальный) 103  (neofitsial'nyy) 103  (غير رسمي) 103 (ghiyr rasmi) 103  (अनौपचारिक) 103  (anaupachaarik) 103  (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 103  (gaira rasamī) 103  (অনানুষ্ঠানিক) 103  (anānuṣṭhānika) 103  (非公式) 103 ( 非公式 ) 103 ( ひこうしき ) 103 ( hikōshiki )        
    104 les gens disent snap! pour montrer qu'ils sont surpris quand deux choses sont identiques 104 人们说snap!表示当两件事相同时他们会感到惊讶 104 rénmen shuō snap! Biǎoshì dāng liǎng jiàn shì xiāngtóngshí tāmen huì gǎndào jīngyà 104 people say snap! to show that they are surprised when two things are the same  104 people say snap! to show that they are surprised when two things are the same 104 as pessoas dizem "snap!" para mostrar que ficam surpresas quando duas coisas são iguais 104 la gente dice ¡chasquido! para mostrar que se sorprende cuando dos cosas son iguales 104 Leute sagen snap! um zu zeigen, dass sie überrascht sind, wenn zwei Dinge gleich sind 104 ludzie mówią trzask!, aby pokazać, że są zaskoczeni, gdy dwie rzeczy są takie same 104 люди говорят «щелчок!», чтобы показать, что они удивляются, когда две вещи совпадают 104 lyudi govoryat «shchelchok!», chtoby pokazat', chto oni udivlyayutsya, kogda dve veshchi sovpadayut 104 يقول الناس snap! لإظهار دهشتهم عندما يتشابه شيئين 104 yaqul alnaas snap! li'iizhar dahshatihim eindama yatashabuh shayiyiyn 104 लोग स्नैप कहते हैं! यह दिखाने के लिए कि वे आश्चर्यचकित हैं जब दो चीजें समान हैं 104 log snaip kahate hain! yah dikhaane ke lie ki ve aashcharyachakit hain jab do cheejen samaan hain 104 ਲੋਕ ਸਨੈਪ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਉਹ ਦੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਇਕੋ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 104 lōka sanaipa kahidē hana iha darasā'uṇa la'ī ki jadōṁ uha dō cīzāṁ ikō hudī'āṁ hana tāṁ uha hairāna hō jāndē hana 104 লোকেরা স্ন্যাপ বলে! এটি দেখানোর জন্য যে দুটি জিনিস যখন একই হয় তখন তারা অবাক হয় 104 lōkērā sn'yāpa balē! Ēṭi dēkhānōra jan'ya yē duṭi jinisa yakhana ēka'i haẏa takhana tārā abāka haẏa 104 人々はスナップと言います!2つのことが同じであるときに彼らが驚いていることを示すために 104 人々  スナップ  言います ! 2つ  こと  同じである とき  彼ら  驚いている   示す ため  104 ひとびと  スナップ  いいます !   こと  おなじである とき  かれら  おどろいている こと  しめす ため  104 hitobito wa sunappu to īmasu ! tsu no koto ga onajidearu toki ni karera ga odoroiteiru koto o shimesu tame ni
    105 Les gens disent snap! Signifie qu'ils seront surpris quand deux choses sont identiques 105 有人说snap!表示当两件事相同时他们会感到尴尬 105 yǒurén shuō snap! Biǎoshì dāng liǎng jiàn shì xiāng tóngshí tāmen huì gǎndào gāngà 105 人们说snap! 表示当两件事相同时他们会感到惊讶 105 People say snap! Means that they will be surprised when two things are the same 105 As pessoas dizem estalo! Significa que eles ficarão surpresos quando duas coisas forem iguais 105 ¡La gente dice chasquido! Significa que se sorprenderán cuando dos cosas sean iguales 105 Die Leute sagen Schnappschuss! Bedeutet, dass sie überrascht sein werden, wenn zwei Dinge gleich sind 105 Ludzie mówią trzask! Oznacza, że ​​będą zaskoczeni, gdy dwie rzeczy będą takie same 105 Говорят, хватит! Означает, что они будут удивлены, когда две вещи будут одинаковыми 105 Govoryat, khvatit! Oznachayet, chto oni budut udivleny, kogda dve veshchi budut odinakovymi 105 يقول الناس المفاجئة! يعني أنهم سيتفاجأون عندما يتشابه شيئين 105 yaqul alnaas almafajiata! yaeni 'anahum sayatafaja'uwn eindama yatashabah shayiyiyn 105 लोग कहते हैं स्नैप! इसका मतलब है कि जब दो चीजें समान होंगी तो उन्हें आश्चर्य होगा 105 log kahate hain snaip! isaka matalab hai ki jab do cheejen samaan hongee to unhen aashchary hoga 105 ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨੈਪ! ਮਤਲਬ ਕਿ ਜਦੋਂ ਦੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਇਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਜਾਣਗੇ 105 lōka kahidē sanaipa! Matalaba ki jadōṁ dō cīzāṁ ikō jihī'āṁ hōṇa tāṁ uha hairāna hō jāṇagē 105 লোকেরা বলে তোলা! এর অর্থ হ'ল দুটি জিনিস যখন এক রকম হয় তখন তারা অবাক হবে 105 lōkērā balē tōlā! Ēra artha ha'la duṭi jinisa yakhana ēka rakama haẏa takhana tārā abāka habē 105 人々はスナップと言います! 2つのことが同じであると彼らが驚かされることを意味します 105 人々  スナップ  言います ! 2つ  こと  同じである  彼ら  驚かされる こと  意味 します 105 ひとびと  スナップ  いいます !   こと  おなじである  かれら  おどろかされる こと  いみ します 105 hitobito wa sunappu to īmasu ! tsu no koto ga onajidearu to karera ga odorokasareru koto o imi shimasu        
    106 (Expression de la surprise face à deux objets identiques) Quelle coïncidence 106 (对于两件相同拿物表示一点)真巧 106 (duìyú liǎng jiàn xiāng tóng ná wù biǎoshì yīdiǎn) zhēn qiǎo 106 (对两件相同拿物表示惊讶)真巧 106 (Expressed surprise at two identical items) 106 (Expressou surpresa com dois objetos idênticos) Que coincidência 106 (Expresó sorpresa ante dos objetos idénticos) ¡Qué coincidencia! 106 (Überraschung über zwei identische Objekte zum Ausdruck gebracht) Was für ein Zufall 106 (Wyraziła zdziwienie dwoma identycznymi przedmiotami) Co za zbieg okoliczności 106 (Выражает удивление двум одинаковым предметам) Какое совпадение 106 (Vyrazhayet udivleniye dvum odinakovym predmetam) Kakoye sovpadeniye 106 (أعرب عن دهشته من شيئين متطابقين) يا لها من صدفة 106 (aearab ean dahshatih min shayiyiyn mutatabiqina) ya laha min sudfa 106 (दो समान वस्तुओं पर आश्चर्य व्यक्त किया गया) क्या संयोग है 106 (do samaan vastuon par aashchary vyakt kiya gaya) kya sanyog hai 106 (ਦੋ ਸਮਾਨ ਚੀਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਹੈਰਾਨੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕੀਤੀ) ਕਿੰਨਾ ਸੰਯੋਗ ਹੈ 106 (dō samāna cīzāṁ'tē hairānī zāhara kītī) kinā sayōga hai 106 (দুটি অভিন্ন বস্তুতে অবাক বিস্মিত) কী কাকতালীয় 106 (duṭi abhinna bastutē abāka bismita) kī kākatālīẏa 106 (2つの同一のオブジェクトに驚きを表明)なんて偶然 106 ( 2つ  同一  オブジェクト  驚き  表明 ) なんて 偶然 106 (   どういつ  オブジェクト  おどろき  ひょうめい ) なんて ぐうぜん 106 ( tsu no dōitsu no obujekuto ni odoroki o hyōmei ) nante gūzen        
    107 Le midi 107 107 107 107 Noon 107 Meio-dia 107 Mediodía 107 Mittag 107 Południe 107 Полдень 107 Polden' 107 وقت الظهيرة 107 waqt alzahira 107 दोपहर 107 dopahar 107 ਦੁਪਹਿਰ 107 dupahira 107 দুপুর 107 dupura 107 正午 107 正午 107 しょうご 107 shōgo        
    108 Snap! Je viens d’acheter ce CD aussi! 108 Snap!我也买了那张CD! 108 Snap! Wǒ yě mǎile nà zhāng CD! 108 Snap!I’ve just bought that CD too! 108 Snap! I’ve just bought that CD too! 108 Snap! Acabei de comprar aquele CD também! 108 ¡Snap! ¡Yo también acabo de comprar ese CD! 108 Snap! Ich habe gerade auch diese CD gekauft! 108 Snap! Właśnie kupiłem tę płytę! 108 Snap! Я тоже только что купил этот диск! 108 Snap! YA tozhe tol'ko chto kupil etot disk! 108 Snap! لقد اشتريت هذا القرص المضغوط للتو أيضًا! 108 Snap! laqad ashtarayat hdha alqurs almadghut lltw aydana! 108 स्नैप! मैंने अभी वह सीडी भी खरीदी है! 108 snaip! mainne abhee vah seedee bhee khareedee hai! 108 ਸਨੈਪ! ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਹੁਣੇ ਉਹ ਸੀਡੀ ਵੀ ਖਰੀਦੀ ਹੈ! 108 sanaipa! Maiṁ huṇē huṇē uha sīḍī vī kharīdī hai! 108 স্ন্যাপ! আমি সবেমাত্র সেই সিডিও কিনেছি! 108 sn'yāpa! Āmi sabēmātra sē'i siḍi'ō kinēchi! 108 スナップ!私もそのCDを購入しました! 108 スナップ !   その CD  購入 しました ! 108 スナップ ! わたし  その cd  こうにゅう しました ! 108 sunappu ! watashi mo sono CD o kōnyū shimashita !        
    109 Quelle coïncidence, je viens d'acheter ce CD aussi! 109 真是巧了!我也刚买了那张光盘! 109 Zhēnshi qiǎole! Wǒ yě gāng mǎile nà zhāng guāngpán! 109 真是巧了!我也刚买了那张光盘! 109 What a coincidence! I just bought that CD too! 109 Que coincidência! Acabei de comprar aquele CD também! 109 ¡Qué coincidencia, acabo de comprar ese CD también! 109 Was für ein Zufall! Ich habe gerade auch diese CD gekauft! 109 Co za zbieg okoliczności! Właśnie kupiłem tę płytę! 109 Какое совпадение! Я тоже только что купил этот диск! 109 Kakoye sovpadeniye! YA tozhe tol'ko chto kupil etot disk! 109 يا لها من مصادفة! لقد اشتريت هذا القرص المضغوط للتو أيضًا! 109 ya laha min msadafa! laqad aishtarayat hdha alqurs almadghut lltw aydana! 109 क्या संयोग है! मैंने अभी वह सीडी भी खरीदी है! 109 kya sanyog hai! mainne abhee vah seedee bhee khareedee hai! 109 ਕਿੰਨਾ ਇਤਫਾਕ ਹੈ! ਮੈਂ ਬੱਸ ਉਹ ਸੀਡੀ ਵੀ ਖਰੀਦੀ ਹੈ! 109 Kinā itaphāka hai! Maiṁ basa uha sīḍī vī kharīdī hai! 109 কী কাকতালীয় ঘটনা! আমি সবেমাত্র সেই সিডিও কিনেছি! 109 Kī kākatālīẏa ghaṭanā! Āmi sabēmātra sē'i siḍi'ō kinēchi! 109 なんて偶然だ!私もそのCDを買ったばかりだ! 109 なんて 偶然だ !   その CD  買った ばかりだ ! 109 なんて ぐうぜんだ ! わたし  その cd  かった ばかりだ ! 109 nante gūzenda ! watashi mo sono CD o katta bakarida !        
    110  muflier 110  金鱼草 110  Jīnyú cǎo 110  snap-dragon  110  snap-dragon 110  dragão-bravo 110  boca de dragón 110  Löwenmaul 110  wyżlin 110  львиный зев 110  l'vinyy zev 110  سناب التنين 110 sunab altinin 110  स्नैप-ड्रैगन 110  snaip-draigan 110  ਸਨੈਪ-ਅਜਗਰ 110  Sanaipa-ajagara 110  স্ন্যাপ-ড্রাগন 110  Sn'yāpa-ḍrāgana 110  スナップドラゴン 110 スナップドラゴン 110 すなっぷどらごん 110 sunappudoragon
    111 Muflier 111 金鱼草 111 jīnyú cǎo 111 金鱼草 111 Snapdragon 111 Snapdragon 111 Boca de dragón 111 Löwenmaul 111 Wyżlin 111 Львиный зев 111 L'vinyy zev 111 أنف العجل 111 'anf aleijl 111 अजगर का चित्र 111 ajagar ka chitr 111 ਸਨੈਪਡ੍ਰੈਗਨ 111 sanaipaḍraigana 111 স্ন্যাপড্রাগন 111 sn'yāpaḍrāgana 111 キンギョソウ 111 キンギョソウ 111 きんぎょそう 111 kingyosō        
    112  une petite plante de jardin avec des fleurs rouges, blanches, jaunes ou roses qui s'ouvrent et se ferment comme une bouche lorsqu'elles sont pressées 112  带有红色,白色,黄色或粉红色花朵的小型园林植物,挤压时会像嘴一样打开和关闭 112  dài yǒu hóngsè, báisè, huángsè huò fěnhóngsè huāduǒ de xiǎoxíng yuánlín zhíwù, jǐ yā shí huì xiàng zuǐ yīyàng dǎkāi hé guānbì 112  a small garden plant with red, white, yellow or pink flowers that open and shut like a mouth when squeezed 112  a small garden plant with red, white, yellow or pink flowers that open and shut like a mouth when squeezed 112  uma pequena planta de jardim com flores vermelhas, brancas, amarelas ou rosa que se abrem e fecham como uma boca quando espremidas 112  una pequeña planta de jardín con flores rojas, blancas, amarillas o rosadas que se abren y cierran como una boca cuando se aprietan 112  Eine kleine Gartenpflanze mit roten, weißen, gelben oder rosa Blüten, die sich beim Zusammendrücken wie ein Mund öffnen und schließen 112  mała roślina ogrodowa z czerwonymi, białymi, żółtymi lub różowymi kwiatami, które po ściśnięciu otwierają się i zamykają jak usta 112  небольшое садовое растение с красными, белыми, желтыми или розовыми цветками, которые открываются и закрываются, как рот, при сжатии 112  nebol'shoye sadovoye rasteniye s krasnymi, belymi, zheltymi ili rozovymi tsvetkami, kotoryye otkryvayutsya i zakryvayutsya, kak rot, pri szhatii 112  نبات حديقة صغير به زهور حمراء أو بيضاء أو صفراء أو وردية تفتح وتغلق مثل الفم عند الضغط عليها 112 naba'at hadiqat saghir bih zuhur hamra' 'aw bayda' 'aw safra' 'aw warudiat taftah watughliq mithl alfami eind aldaght ealayha 112  लाल, सफेद, पीले या गुलाबी फूलों के साथ एक छोटा सा बाग का पौधा, जो निचोड़ने पर मुंह की तरह खुलता और बंद होता है 112  laal, saphed, peele ya gulaabee phoolon ke saath ek chhota sa baag ka paudha, jo nichodane par munh kee tarah khulata aur band hota hai 112  ਲਾਲ, ਚਿੱਟੇ, ਪੀਲੇ ਜਾਂ ਗੁਲਾਬੀ ਫੁੱਲਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਬਾਗ਼ ਦਾ ਪੌਦਾ ਜਿਹੜਾ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਵਾਂਗ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 112  lāla, ciṭē, pīlē jāṁ gulābī phulāṁ vālā ika chōṭā jihā bāġa dā paudā jihaṛā ciharē'tē khul'haṇa atē mūha vāṅga bada hō jāndā hai 112  লাল, সাদা, হলুদ বা গোলাপী ফুলের সাথে একটি ছোট উদ্যান গাছ যা মুখের মতো খুললে এবং বন্ধ হয়ে যায় s 112  lāla, sādā, haluda bā gōlāpī phulēra sāthē ēkaṭi chōṭa udyāna gācha yā mukhēra matō khulalē ēbaṁ bandha haẏē yāẏa s 112  赤、白、黄色、ピンクの花が咲く小さな園芸植物で、絞ると口のように開閉します 112  、  、 黄色 、 ピンク    咲く 小さな 園芸 植物  、 絞ると   よう  開閉 します 112 あか 、 しろ 、 きいろ 、 ピンク  はな  さく ちいさな えんげい しょくぶつ  、 ぼると くち  よう  かいへい します 112 aka , shiro , kīro , pinku no hana ga saku chīsana engei shokubutsu de , shiboruto kuchi no  ni kaihei shimasu        
    113 Petites plantes de jardin à fleurs rouges, blanches, jaunes ou roses qui s'ouvrent et se ferment comme des bouches lorsqu'elles sont pressées 113 带有红色,白色,黄色或粉红色花朵的小型园林植物,挤压时会像嘴一样打开和关闭 113 dài yǒu hóng sè, báisè, huángsè huò fěnhóng sè huāduǒ de xiǎoxíng yuánlín zhíwù, jǐ yā shí huì xiàng zuǐ yīyàng dǎkāi hé guānbì 113 带有红色,白色,黄色或粉红色花朵的小型园林植物,挤压时会像嘴一样打开和关闭 113 Small garden plants with red, white, yellow or pink flowers that open and close like mouths when squeezed 113 Pequenas plantas de jardim com flores vermelhas, brancas, amarelas ou rosa que se abrem e fecham como bocas quando espremidas 113 Pequeñas plantas de jardín con flores rojas, blancas, amarillas o rosadas que se abren y cierran como bocas cuando se aprietan 113 Kleine Gartenpflanzen mit roten, weißen, gelben oder rosa Blüten, die sich beim Zusammendrücken wie Münder öffnen und schließen 113 Małe rośliny ogrodowe z czerwonymi, białymi, żółtymi lub różowymi kwiatami, które po ściśnięciu otwierają się i zamykają jak usta 113 Маленькие садовые растения с красными, белыми, желтыми или розовыми цветками, которые при сдавливании открываются и закрываются, как рот. 113 Malen'kiye sadovyye rasteniya s krasnymi, belymi, zheltymi ili rozovymi tsvetkami, kotoryye pri sdavlivanii otkryvayutsya i zakryvayutsya, kak rot. 113 نباتات الحديقة الصغيرة ذات الزهور الحمراء أو البيضاء أو الصفراء أو الوردية التي تفتح وتغلق مثل الأفواه عند الضغط عليها 113 nabatat alhadiqat alsaghirat dhat alzuhur alhamra' 'aw albayda' 'aw alsufara' 'aw alwardiat alty taftah wataghliq mithl al'afwah eind aldaght ealayha 113 लाल, सफेद, पीले या गुलाबी फूलों के साथ छोटे बगीचे के पौधे जो निचोड़ने पर मुंह की तरह खुलते और बंद होते हैं 113 laal, saphed, peele ya gulaabee phoolon ke saath chhote bageeche ke paudhe jo nichodane par munh kee tarah khulate aur band hote hain 113 ਛੋਟੇ, ਬਾਗ਼ ਵਾਲੇ ਪੌਦੇ ਲਾਲ, ਚਿੱਟੇ, ਪੀਲੇ ਜਾਂ ਗੁਲਾਬੀ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮੂੰਹ ਵਾਂਗ ਖੁੱਲ੍ਹਦੇ ਅਤੇ ਬੰਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਨਿਚੋੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 113 chōṭē, bāġa vālē paudē lāla, ciṭē, pīlē jāṁ gulābī phulāṁ dē hana jō mūha vāṅga khul'hadē atē bada hudē hana jadōṁ nicōṛi'ā jāndā hai 113 লাল, সাদা, হলুদ বা গোলাপী ফুলযুক্ত ছোট বাগানের গাছগুলি যা চেপে ধরলে মুখের মতো খোলে এবং বন্ধ হয় 113 lāla, sādā, haluda bā gōlāpī phulayukta chōṭa bāgānēra gāchaguli yā cēpē dharalē mukhēra matō khōlē ēbaṁ bandha haẏa 113 絞ると口のように開閉する赤、白、黄色、ピンクの花の小さな園芸植物 113 絞ると   よう  開閉 する  、  、 黄色 、 ピンク    小さな 園芸 植物 113 しぼると くち  よう  かいへい する あか 、 しろ 、 きいろ 、 ピンク  はな  ちいさな えんげい しょくぶつ 113 shiboruto kuchi no  ni kaihei suru aka , shiro , kīro , pinku no hana no chīsana engei shokubutsu        
    114  Fleur de muflier, muflier (plante de jardin; la fleur a une bouche en forme de lèvre avec des lobes fermés) 114  顶端龙花,金鱼草(庭园植物;花的口部呈唇形,裂片封闭) 114  dǐngduān lóng huā, jīnyú cǎo (tíngyuán zhíwù; huā de kǒu bù chéng chún xíng, lièpiàn fēngbì) 114  啮龙花,金鱼草 (庭园植物;花的口部呈唇形,裂片闭合) 114  Snapdragon flower, snapdragon (garden plant; flower has a lip-shaped mouth with closed lobes) 114  Flor Snapdragon, snapdragon (planta de jardim; flor tem uma boca em forma de lábio com lóbulos fechados) 114  Flor de boca de dragón, boca de dragón (planta de jardín; la flor tiene una boca en forma de labio con lóbulos cerrados) 114  Löwenmaulblume, Löwenmaul (Gartenpflanze; Blume hat einen lippenförmigen Mund mit geschlossenen Lappen) 114  Kwiat lwia paszcza, lwia paszcza (roślina ogrodowa; kwiat ma usta w kształcie wargi z zamkniętymi płatami) 114  Цветок львиный зев, львиный зев (садовое растение; цветок имеет губовидный рот с закрытыми лепестками) 114  Tsvetok l'vinyy zev, l'vinyy zev (sadovoye rasteniye; tsvetok imeyet gubovidnyy rot s zakrytymi lepestkami) 114  زهرة آنف العجل ، آنف العجل (نبات حديقة ؛ الزهرة لها فم على شكل شفة مع فصوص مغلقة) 114 zahrat anaf aleijl , anaf aleijl (nbat hadiqat ; alzahrat laha fum ealaa shakl shifat mae fusus mughlq) 114  स्नैपड्रैगन फूल, स्नैपड्रैगन (बगीचे का पौधा; फूल में बंद होठों के साथ एक होंठ के आकार का मुंह होता है) 114  snaipadraigan phool, snaipadraigan (bageeche ka paudha; phool mein band hothon ke saath ek honth ke aakaar ka munh hota hai) 114  ਸਨੈਪਡ੍ਰੈਗਨ ਫੁੱਲ, ਸਨੈਪਡ੍ਰੈਗਨ (ਬਾਗ਼ ਦਾ ਪੌਦਾ; ਫੁੱਲ ਦਾ ਮੂੰਹ ਬੰਦ ਲੋਬਾਂ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) 114  sanaipaḍraigana phula, sanaipaḍraigana (bāġa dā paudā; phula dā mūha bada lōbāṁ vālā hudā hai) 114  স্ন্যাপড্রাগন ফুল, স্ন্যাপড্রাগন (উদ্যান উদ্ভিদ; ফুলের ঠোঁটের আকারের মুখ বন্ধ লবগুলি সহ) 114  sn'yāpaḍrāgana phula, sn'yāpaḍrāgana (udyāna udbhida; phulēra ṭhōm̐ṭēra ākārēra mukha bandha labaguli saha) 114  キンギョソウの花、キンギョソウ(庭の植物;花は閉じた葉を持つ唇の形をした口を持っています) 114 キンギョソウ   、 キンギョソウ (   植物 ;   閉じた   持つ        持っています ) 114 きんぎょそう  はな 、 きんぎょそう ( にわ  しょくぶつ ; はな  とじた   もつ くちびる  かたち  した くち  もっています ) 114 kingyosō no hana , kingyosō ( niwa no shokubutsu ; hana wa tojita ha o motsu kuchibiru no katachi o shita kuchi o motteimasu )        
    115  vivaneau 115  鲷鱼 115  diāo yú 115  snapper  115  snapper 115  pargo 115  pargo 115  Schnapper 115  lucjan 115  окунь 115  okun' 115  النهاش 115 alnahash 115  स्नैपर 115  snaipar 115  ਸਨੈਪਰ 115  sanaipara 115  স্নেপার 115  snēpāra 115  スナッパー 115 スナッパー 115 すなっぱあ 115 sunappā        
    116 un poisson qui vit dans les mers chaudes et est utilisé pour la nourriture 116 一种生活在温暖的海洋中并用作食物的鱼 116 yī zhǒng shēnghuó zài wēnnuǎn dì hǎiyáng zhōng bìngyòng zuò shíwù de yú 116 a fish that lives in warm seas and is used for food 116 a fish that lives in warm seas and is used for food 116 um peixe que vive em mares quentes e é usado para alimentação 116 un pez que vive en mares cálidos y se usa como alimento 116 Ein Fisch, der in warmer See lebt und als Nahrung verwendet wird 116 ryba żyjąca w ciepłych morzach i używana do pożywienia 116 рыба, которая обитает в теплых морях и используется в пищу 116 ryba, kotoraya obitayet v teplykh moryakh i ispol'zuyetsya v pishchu 116 سمكة تعيش في البحار الدافئة وتستخدم كغذاء 116 samakat taeish fi albahhar alddafiat watastakhdim kaghdha' 116 एक मछली जो गर्म समुद्रों में रहती है और भोजन के लिए उपयोग की जाती है 116 ek machhalee jo garm samudron mein rahatee hai aur bhojan ke lie upayog kee jaatee hai 116 ਇੱਕ ਮੱਛੀ ਜਿਹੜੀ ਗਰਮ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਭੋਜਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 116 ika machī jihaṛī garama samudara vica rahidī hai atē bhōjana la'ī varatī jāndī hai 116 একটি মাছ যা উত্তপ্ত সমুদ্রের মধ্যে বাস করে এবং খাবারের জন্য ব্যবহৃত হয় 116 ēkaṭi mācha yā uttapta samudrēra madhyē bāsa karē ēbaṁ khābārēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 116 暖かい海に生息し、餌として使われる魚 116 暖かい   生息  、  として 使われる  116 あたたかい うみ  せいそく  、 えさ として つかわれる さかな 116 atatakai umi ni seisoku shi , esa toshite tsukawareru sakana
    117  Bibi (poisson de consommation, abondant dans les eaux tropicales) 117  啤隹(食用鱼,盛产于热带海域) 117  pí zhuī (shíyòng yú, shèngchǎn yú rèdài hǎiyù) 117  啤隹(食用鱼,盛产热带海域) 117  Bibi (food fish, abundant in tropical waters) 117  Bibi (alimento para peixes, abundante em águas tropicais) 117  Bibi (pescado comestible, abundante en aguas tropicales) 117  Bibi (Speisefisch, reichlich in tropischen Gewässern) 117  Bibi (ryby spożywcze, obfite w wodach tropikalnych) 117  Биби (пищевая рыба, изобилующая тропическими водами) 117  Bibi (pishchevaya ryba, izobiluyushchaya tropicheskimi vodami) 117  بيبي (طعام أسماك وفيرة في المياه الاستوائية) 117 bibi (team 'asmak wafirat fi almiah alaistiwayiya) 117  बीबी (खाद्य मछली, उष्णकटिबंधीय पानी में प्रचुर मात्रा में) 117  beebee (khaady machhalee, ushnakatibandheey paanee mein prachur maatra mein) 117  ਬੀਬੀ (ਖਾਣੇ ਦੀ ਮੱਛੀ, ਗਰਮ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਭਰਪੂਰ) 117  bībī (khāṇē dī machī, garama pāṇī vica bharapūra) 117  বিবি (খাদ্য মাছ, গ্রীষ্মমন্ডলীয় জলে প্রচুর পরিমাণে) 117  bibi (khādya mācha, grīṣmamanḍalīẏa jalē pracura parimāṇē) 117  ビビ(熱帯海域に豊富な食用魚) 117 ビビ ( 熱帯 海域  豊富な 食用魚 ) 117 びび ( ねったい かいいき  ほうふな しょくようぎょ ) 117 bibi ( nettai kaīki ni hōfuna shokuyōgyo )
    118 Yin 118 118 yǐn 118 118 Yin 118 Yin 118 Yin 118 Yin 118 Yin 118 Инь 118 In' 118 يين 118 yayn 118 यिन 118 yin 118 ਯਿਨ 118 yina 118 ইয়িন 118 iẏina 118 118 118 かげ 118 kage
    119 informel 119 非正式的 119 fēi zhèngshì de 119 informal 119 informal 119 informal 119 informal 119 informell 119 nieformalny 119 неофициальный 119 neofitsial'nyy 119 غير رسمي 119 ghyr rasmiin 119 अनौपचारिक 119 anaupachaarik 119 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 119 gaira rasamī 119 অনানুষ্ঠানিক 119 anānuṣṭhānika 119 非公式 119 非公式 119 ひこうしき 119 hikōshiki
    120 un photographe, en particulier celui qui prend des photos de personnes célèbres pour des journaux et des magazines 120 摄影师,尤其是为报纸和杂志拍摄名人照片的摄影师 120 shèyǐng shī, yóuqí shì wèi bàozhǐ hé zázhì pāishè míngrén zhàopiàn de shèyǐng shī 120 a photographer, espe­cially one who takes pictures of famous people for newspapers and magazines 120 a photographer, especially one who takes pictures of famous people for newspapers and magazines 120 um fotógrafo, especialmente aquele que tira fotos de pessoas famosas para jornais e revistas 120 un fotógrafo, especialmente uno que toma fotografías de personajes famosos para periódicos y revistas 120 ein Fotograf, vor allem einer, der berühmte Persönlichkeiten für Zeitungen und Zeitschriften fotografiert 120 fotograf, zwłaszcza taki, który robi zdjęcia sławnym osobom do gazet i magazynów 120 фотограф, особенно тот, кто фотографирует известных людей для газет и журналов 120 fotograf, osobenno tot, kto fotografiruyet izvestnykh lyudey dlya gazet i zhurnalov 120 مصور فوتوغرافي وخاصة من يلتقط صور مشاهير للصحف والمجلات 120 musawir futughrafi wakhasat min yaltaqit sur mashahir lilsuhuf walmajallat 120 एक फोटोग्राफर, विशेष रूप से एक जो समाचार पत्रों और पत्रिकाओं के लिए प्रसिद्ध लोगों की तस्वीरें लेता है 120 ek photograaphar, vishesh roop se ek jo samaachaar patron aur patrikaon ke lie prasiddh logon kee tasveeren leta hai 120 ਇੱਕ ਫੋਟੋਗ੍ਰਾਫਰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਅਖਬਾਰਾਂ ਅਤੇ ਰਸਾਲਿਆਂ ਲਈ ਮਸ਼ਹੂਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 120 ika phōṭōgrāphara, ḵẖāsakara uha jihaṛā akhabārāṁ atē rasāli'āṁ la'ī maśahūra lōkāṁ dī'āṁ tasavīrāṁ laindā hai 120 একজন ফটোগ্রাফার, বিশেষত যিনি খবরের কাগজ এবং ম্যাগাজিনগুলির জন্য বিখ্যাত ব্যক্তিদের ছবি তোলেন 120 ēkajana phaṭōgrāphāra, biśēṣata yini khabarēra kāgaja ēbaṁ myāgājinagulira jan'ya bikhyāta byaktidēra chabi tōlēna 120 写真家、特に新聞や雑誌で有名人の写真を撮る人 120 写真家 、 特に 新聞  雑誌  有名人  写真  撮る  120 しゃしんか 、 とくに しんぶん  ざっし  ゆうめいじん  しゃしん  とる ひと 120 shashinka , tokuni shinbun ya zasshi de yūmeijin no shashin o toru hito        
    121 Photographe 121 (尤指为报章杂志拍摄名人照片的)摄影者 121 (yóu zhǐ wèi bàozhāng zázhì pāishè míngrén zhàopiàn de) shèyǐng zhě 121 (尤指为报章杂志拍摄名人照片的)摄影者 121 (Especially one who takes photos of celebrities for newspapers and magazines) 121 Fotógrafo 121 Fotógrafo 121 Fotograf 121 Fotograf 121 Фотограф 121 Fotograf 121 مصور فوتوغرافي 121 musawir futughrafiin 121 फोटोग्राफर 121 photograaphar 121 ਫੋਟੋਗ੍ਰਾਫਰ 121 phōṭōgrāphara 121 ফটোগ্রাফার 121 phaṭōgrāphāra 121 写真家 121 写真家 121 しゃしんか 121 shashinka        
    122 Snappy 122 活泼的 122 huópō de 122 Snappy 122 Snappy 122 Snappy 122 Rápido 122 Bissig 122 Żwawy 122 Мгновенно 122 Mgnovenno 122 لاذع 122 ladhie 122 तेज़ 122 tez 122 ਸਨੈਪੀ 122 sanaipī 122 চটজলদি 122 caṭajaladi 122 スナッピー 122 スナッピー 122 すなっぴい 122 sunappī        
    123 Plus vif 123 斯纳皮尔 123 sī nà pí'ěr 123 Snappier 123 Snappier 123 Snappier 123 Más ágil 123 Schneller 123 Szybciej 123 Snappier 123 Snappier 123 Snappier 123 Snappier 123 तड़कनेवाला 123 tadakanevaala 123 ਸਨੈਪੀਅਰ 123 sanaipī'ara 123 স্নাপিয়ার 123 snāpiẏāra 123 スナッピア 123 スナッピア 123 すなっぴあ 123 sunappia        
    124 Le plus vif 124 最活泼的 124 zuì huópō de 124 Snappiest 124 Snappiest 124 Mais mordaz 124 Más ágil 124 Am schnellsten 124 Najsmaczniejszy 124 Самый дерзкий 124 Samyy derzkiy 124 لاذع 124 ladhie 124 तपस्वी 124 tapasvee 124 ਸਨੈਪੈਪਸਟ 124 sanaipaipasaṭa 124 স্নাপেস্ট 124 snāpēsṭa 124 Snappiest 124 Snappiest 124 sなっぴえst 124 Snappiest
    125 d'une remarque, d'un titre, etc. 125 备注,标题等 125 bèizhù, biāotí děng 125 of a remark, title, etc 125 of a remark, title, etc 125 de uma observação, título, etc. 125 de un comentario, título, etc. 125 einer Bemerkung, eines Titels usw. 125 uwagi, tytułu itp 125 примечания, заголовок и т. д. 125 primechaniya, zagolovok i t. d. 125 من ملاحظة أو عنوان ، إلخ 125 min mulahazat 'aw eunwan , 'iilakh 125 एक टिप्पणी, शीर्षक, आदि की 125 ek tippanee, sheershak, aadi kee 125 ਟਿੱਪਣੀ, ਸਿਰਲੇਖ, ਆਦਿ 125 ṭipaṇī, siralēkha, ādi 125 একটি মন্তব্য, শিরোনাম, ইত্যাদি 125 ēkaṭi mantabya, śirōnāma, ityādi 125 発言、タイトルなどの 125 発言 、 タイトル など  125 はつげん 、 タイトル など  125 hatsugen , taitoru nado no        
    126 Discours, titre, etc. 126 言语,标题等 126 yányǔ, biāotí děng 126 言语、标题等 126 Speech, title, etc. 126 Discurso, título, etc. 126 Discurso, título, etc. 126 Sprache, Titel usw. 126 Mowa, tytuł itp. 126 Речь, титул и т. Д. 126 Rech', titul i t. D. 126 الكلام والعنوان وما إلى ذلك. 126 alkalam waleunwan wama 'iilaa dhalik. 126 भाषण, शीर्षक, आदि। 126 bhaashan, sheershak, aadi. 126 ਭਾਸ਼ਣ, ਸਿਰਲੇਖ, ਆਦਿ. 126 bhāśaṇa, siralēkha, ādi. 126 বক্তৃতা, উপাধি ইত্যাদি 126 baktr̥tā, upādhi ityādi 126 スピーチ、タイトルなど。 126 スピーチ 、 タイトル など 。 126 スピーチ 、 タイトル など 。 126 supīchi , taitoru nado .        
    127 intelligent ou amusant et court 127 聪明或有趣和短暂 127 cōngmíng huò yǒuqù hé duǎnzàn 127 clever or amusing and short 127 clever or amusing and short 127 inteligente ou divertido e curto 127 inteligente o divertido y corto 127 klug oder amüsant und kurz 127 sprytny lub zabawny i krótki 127 умный или забавный и короткий 127 umnyy ili zabavnyy i korotkiy 127 ذكي أو مسل وقصير 127 dhaki 'aw masilun waqasir 127 चालाक या मनोरंजक और छोटा 127 chaalaak ya manoranjak aur chhota 127 ਚਲਾਕ ਜਾਂ ਮਨੋਰੰਜਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਛੋਟਾ 127 Calāka jāṁ manōrajana vālā atē chōṭā 127 চতুর বা মজাদার এবং সংক্ষিপ্ত 127 catura bā majādāra ēbaṁ saṅkṣipta 127 賢いまたは面白くて短い 127 賢い または 面白くて 短い 127 かしこい または おもしろくて みじかい 127 kashikoi mataha omoshirokute mijikai        
    128 Concis 128 精练的;简洁品 128 jīngliàn de; jiǎnjié pǐn 128 精练的;简洁品 128 Concise 128 Conciso 128 Conciso 128 Prägnant 128 Zwięzły 128 Краткий 128 Kratkiy 128 مختصرا 128 mukhtasiraan 128 संक्षिप्त 128 sankshipt 128 ਸੰਕਲਪ 128 sakalapa 128 সংক্ষিপ্ত 128 saṅkṣipta 128 簡潔 128 簡潔 128 かんけつ 128 kanketsu        
    129 un slogan accrocheur 129 一个活泼的口号 129 yīgè huópō de kǒuhào 129 a snappy slogan 129 a snappy slogan 129 um slogan rápido 129 un eslogan ágil 129 ein bissiger Slogan 129 zgryźliwy slogan 129 яркий слоган 129 yarkiy slogan 129 شعار لاذع 129 shiear ladhie 129 एक तड़क भड़क वाला नारा 129 ek tadak bhadak vaala naara 129 ਇੱਕ ਨਾਜ਼ੁਕ ਨਾਅਰਾ 129 ika nāzuka nā'arā 129 একটি চটজলদি স্লোগান 129 ēkaṭi caṭajaladi slōgāna 129 きびきびとしたスローガン 129 きびきび  した スローガン 129 きびきび  した スローガン 129 kibikibi to shita surōgan        
    130 Slogan raffiné 130 精练的口号 130 jīngliàn de kǒuhào 130 精练的口号 130 Refined slogan 130 Slogan refinado 130 Lema refinado 130 Verfeinerter Slogan 130 Wyrafinowany slogan 130 Изысканный слоган 130 Izyskannyy slogan 130 شعار مصقول 130 shiear masqul 130 परिष्कृत नारा 130 parishkrt naara 130 ਸੁਧਾਰੀ ਨਾਅਰਾ 130 sudhārī nā'arā 130 পরিশুদ্ধ স্লোগান 130 pariśud'dha slōgāna 130 洗練されたスローガン 130 洗練 された スローガン 130 せんれん された スローガン 130 senren sareta surōgan        
    131  une réponse rapide 131  迅速的答案 131  xùnsù de dá'àn 131  a snappy answer  131  a snappy answer 131  uma resposta rápida 131  una respuesta rápida 131  eine bissige Antwort 131  zgryźliwa odpowiedź 131  быстрый ответ 131  bystryy otvet 131  إجابة سريعة 131 'iijabatan sariea 131  एक अजीब जवाब 131  ek ajeeb javaab 131  ਇੱਕ ਚੁਸਤ ਜਵਾਬ 131  ika cusata javāba 131  একটি চটজলদি উত্তর 131  ēkaṭi caṭajaladi uttara 131  きびきびとした答え 131 きびきび  した 答え 131 きびきび  した こたえ 131 kibikibi to shita kotae
    132 Réponse concise 132 简洁的回答 132 jiǎnjié de huídá 132 简洁的回答  132 Concise answer 132 Resposta concisa 132 Respuesta concisa 132 Prägnante Antwort 132 Zwięzła odpowiedź 132 Краткий ответ 132 Kratkiy otvet 132 إجابة موجزة 132 'iijabatan mujaza 132 संक्षिप्त उत्तर 132 sankshipt uttar 132 ਸੰਖੇਪ ਜਵਾਬ 132 sakhēpa javāba 132 সংক্ষিপ্ত উত্তর 132 saṅkṣipta uttara 132 簡潔な答え 132 簡潔な 答え 132 かんけつな こたえ 132 kanketsuna kotae        
    133  (informel) 133  (非正式) 133  (fēi zhèngshì) 133  (informal)  133  (informal) 133  (informal) 133  (informal) 133  (informell) 133  (nieformalny) 133  (неофициальный) 133  (neofitsial'nyy) 133  (غير رسمي) 133 (ghiyr rasmi) 133  (अनौपचारिक) 133  (anaupachaarik) 133  (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 133  (gaira rasamī) 133  (অনানুষ্ঠানিক) 133  (anānuṣṭhānika) 133  (非公式) 133 ( 非公式 ) 133 ( ひこうしき ) 133 ( hikōshiki )        
    134 attrayant et à la mode 134 迷人而时尚 134 mírén ér shíshàng 134 attractive and fashionable 134 attractive and fashionable 134 atraente e elegante 134 atractivo y de moda 134 attraktiv und modisch 134 atrakcyjne i modne 134 привлекательный и модный 134 privlekatel'nyy i modnyy 134 جذابة وعصرية 134 jadhdhabat waeasria 134 आकर्षक और फैशनेबल 134 aakarshak aur phaishanebal 134 ਆਕਰਸ਼ਕ ਅਤੇ ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ 134 ākaraśaka atē phaiśanayōga 134 আকর্ষণীয় এবং কেতাদুরস্ত 134 ākarṣaṇīẏa ēbaṁ kētādurasta 134 魅力的でファッショナブル 134 魅力 的で ファッショナブル 134 みりょく てきで fあっしょなぶる 134 miryoku tekide fasshonaburu
    135  Beau et à la mode 135  漂亮入时的 135  piàoliang rù shí de 135  漂亮入时的 135  Beautiful and fashionable 135  Bonito e moderno 135  Hermoso y de moda 135  Schön und modisch 135  Piękne i modne 135  Красиво и модно 135  Krasivo i modno 135  جميل وعصري 135 jamil waeasriun 135  सुंदर और फैशनेबल 135  sundar aur phaishanebal 135  ਸੁੰਦਰ ਅਤੇ ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ 135  sudara atē phaiśanayōga 135  সুন্দর এবং কেতাদুরস্ত 135  sundara ēbaṁ kētādurasta 135  美しくファッショナブル 135 美しく ファッショナブル 135 うつくしく fあっしょなぶる 135 utsukushiku fasshonaburu        
    136 une tenue accrocheuse 136 活泼的衣服 136 huópō de yīfú 136 a snappy outfit  136 a snappy outfit 136 uma roupa elegante 136 un atuendo elegante 136 ein bissiges Outfit 136 zgryźliwy strój 136 стильный наряд 136 stil'nyy naryad 136 زي لاذع 136 zy ladhie 136 एक तेज़ पोशाक 136 ek tez poshaak 136 ਇੱਕ ਸਨੈਪੀ ਪਹਿਰਾਵਾ 136 ika sanaipī pahirāvā 136 একটি সুন্দর পোষাক 136 ēkaṭi sundara pōṣāka 136 きびきびとした服 136 きびきび  した  136 きびきび  した ふく 136 kibikibi to shita fuku
    137 Beau costume 137 漂亮的套装 137 piàoliang de tàozhuāng 137 漂亮的套装 137 Beautiful suit 137 Terno lindo 137 Hermoso traje 137 Schöner Anzug 137 Piękny garnitur 137 Красивый костюм 137 Krasivyy kostyum 137 بدلة جميلة 137 badlat jamila 137 सुंदर सूट 137 sundar soot 137 ਸੁੰਦਰ ਸੂਟ 137 sudara sūṭa 137 সুন্দর মামলা 137 sundara māmalā 137 美しいスーツ 137 美しい スーツ 137 うつくしい スーツ 137 utsukushī sūtsu        
    138  C'est une commode accrocheuse 138  她是一个活泼的梳妆台 138  tā shì yīgè huópō de shūzhuāng tái 138  She’s a snappy dresser 138  She’s a snappy dresser 138  Ela se veste bem 138  Ella es una elegante vestida 138  Sie ist eine bissige Kommode 138  Jest zgrabną komodą 138  Она шикарный костюмчик 138  Ona shikarnyy kostyumchik 138  إنها تسريحة أنيقة 138 'iinaha tasrihat 'aniqa 138  वह एक तेज़ ड्रेसर है 138  vah ek tez dresar hai 138  ਉਹ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਡ੍ਰੈਸਰ ਹੈ 138  uha ika sudara ḍraisara hai 138  তিনি একটি দুরন্ত ড্র্রেসার 138  tini ēkaṭi duranta ḍrrēsāra 138  彼女はきびきびとしたドレッサーです 138 彼女  きびきび  した ドレッサーです 138 かのじょ  きびきび  した どれっさあです 138 kanojo wa kibikibi to shita doressādesu        
    139 Quand elle est habillée 139 她衣着人时 139 tā yīzhuó rén shí 139 她衣着人时 139 When she is dressed 139 Quando ela está vestida 139 Cuando ella esta vestida 139 Wenn sie angezogen ist 139 Kiedy jest ubrana 139 Когда она одета 139 Kogda ona odeta 139 عندما ترتدي ملابسها 139 eindama tartadi mulabisuha 139 जब उसने कपड़े पहने हैं 139 jab usane kapade pahane hain 139 ਜਦੋਂ ਉਹ ਸਜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 139 jadōṁ uha saji'ā jāndā hai 139 যখন সে সাজে 139 yakhana sē sājē 139 彼女が服を着ているとき 139 彼女    着ている とき 139 かのじょ  ふく  きている とき 139 kanojo ga fuku o kiteiru toki        
    140 des personnes ou de leur comportement 140 人或他们的行为 140 rén huò tāmen de xíngwéi 140 of people or their behaviour  140 of people or their behaviour 140 de pessoas ou seu comportamento 140 de las personas o su comportamiento 140 von Menschen oder deren Verhalten 140 ludzi lub ich zachowania 140 людей или их поведения 140 lyudey ili ikh povedeniya 140 من الناس أو سلوكهم 140 min alnaas 'aw sulukuhum 140 लोगों या उनके व्यवहार के बारे में 140 logon ya unake vyavahaar ke baare mein 140 ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਦਾ 140 lōkāṁ jāṁ unhāṁ dē vivahāra dā 140 মানুষ বা তাদের আচরণ 140 mānuṣa bā tādēra ācaraṇa 140 人々または彼らの行動の 140 人々 または 彼ら  行動  140 ひとびと または かれら  こうどう  140 hitobito mataha karera no kōdō no        
    141 Les gens ou leur comportement 141 人或他们的行为 141 rén huò tāmen de xíngwéi 141 人或他们的行为  141 People or their behavior 141 Pessoas ou seu comportamento 141 Personas o su comportamiento 141 Menschen oder ihr Verhalten 141 Ludzie lub ich zachowanie 141 Люди или их поведение 141 Lyudi ili ikh povedeniye 141 الناس أو سلوكهم 141 alnaas 'aw sulukuhum 141 लोग या उनका व्यवहार 141 log ya unaka vyavahaar 141 ਲੋਕ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਵਿਵਹਾਰ 141 lōka jāṁ unhāṁ dā vivahāra 141 মানুষ বা তাদের আচরণ 141 mānuṣa bā tādēra ācaraṇa 141 人またはその行動 141  または その 行動 141 ひと または その こうどう 141 hito mataha sono kōdō        
    142 Les gens ou leurs actions 142 人某种行为 142 rén mǒu zhǒng xíngwéi 142 人或其行为 142 People or their actions 142 Pessoas ou suas ações 142 Personas o sus acciones 142 Menschen oder ihre Handlungen 142 Ludzie lub ich działania 142 Люди или их действия 142 Lyudi ili ikh deystviya 142 الناس أو أفعالهم 142 alnaas 'aw 'afealuhum 142 लोग या उनके कार्य 142 log ya unake kaary 142 ਲੋਕ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕੰਮ 142 lōka jāṁ unhāṁ dē kama 142 মানুষ বা তাদের ক্রিয়াকলাপ 142 mānuṣa bā tādēra kriẏākalāpa 142 人またはその行動 142  または その 行動 142 ひと または その こうどう 142 hito mataha sono kōdō        
    143 Sauvegarder 143 143 cún 143 143 Save 143 Salve  143 Salvar 143 speichern 143 Zapisać 143 Сохранять 143 Sokhranyat' 143 يحفظ 143 yahfaz 143 सहेजें 143 sahejen 143 ਸੇਵ 143 sēva 143 সংরক্ষণ 143 sanrakṣaṇa 143 セーブ 143 セーブ 143 セーブ 143 sēbu        
    144 un autre 144 144 lìng 144 144 another 144 outro 144 otro 144 Ein weiterer 144 inne 144 еще один 144 yeshche odin 144 اخر 144 akhar 144 एक और 144 ek aur 144 ਇਕ ਹੋਰ 144 ika hōra 144 অন্য 144 an'ya 144 別の 144 別 の 144 べつ  144 betsu no        
    145  tendant à parler aux gens d'une manière impitoyable et de mauvaise humeur 145  倾向于以脾气暴躁,不耐烦的方式与人说话 145  qīngxiàng yú yǐ píqì bàozào, bù nàifán de fāngshì yǔ rén shuōhuà 145  tending to speak to people in a bad-tempered,impa­tient way  145  tending to speak to people in a bad-tempered, impatient way 145  tendendo a falar com as pessoas de maneira impaciente e mal-humorada 145  tender a hablar con la gente de una manera impaciente y de mal genio 145  neigen dazu, schlecht gelaunt und ungeduldig mit Menschen zu sprechen 145  ma tendencję do mówienia do ludzi w zły, niecierpliwy sposób 145  склонен говорить с людьми в раздражительной, нетерпеливой манере 145  sklonen govorit' s lyud'mi v razdrazhitel'noy, neterpelivoy manere 145  تميل إلى التحدث إلى الناس بطريقة سيئة المزاج ونفاد الصبر 145 tamil 'iilaa altahaduth 'iilaa alnaas bitariqat sayiyat almazaj wanufad alsabr 145  एक बुरे स्वभाव वाले, अधीर तरीके से लोगों से बात करने की प्रवृत्ति 145  ek bure svabhaav vaale, adheer tareeke se logon se baat karane kee pravrtti 145  ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਭੈੜੇ-ਸੁਭਾਅ ਵਾਲੇ, ਬੇਚੈਨ speakੰਗ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰੁਝਾਨ 145  lōkāṁ nāla bhaiṛē-subhā'a vālē, bēcaina speakga nāla gala karana la'ī rujhāna 145  খারাপ-মেজাজহীন, অধৈর্য উপায়ে মানুষের সাথে কথা বলার ঝোঁক 145  khārāpa-mējājahīna, adhairya upāẏē mānuṣēra sāthē kathā balāra jhōm̐ka 145  気性の悪い、せっかちな方法で人々と話す傾向がある 145 気性  悪い 、 せっかちな 方法  人々  話す 傾向  ある 145 きしょう  わるい 、 せっかちな ほうほう  ひとびと  はなす けいこう  ある 145 kishō no warui , sekkachina hōhō de hitobito to hanasu keikō ga aru
    146 Irritable 146 烦躁的;没好气的 146 fánzào de; méi hǎoqì de 146 烦躁的; 没好气的 146 Irritable 146 Irritável 146 Irritable 146 Reizbar 146 Drażliwy 146 Раздражительный 146 Razdrazhitel'nyy 146 عصبي 146 easbi 146 चिड़चिड़ा 146 chidachida 146 ਚਿੜਚਿੜਾ 146 ciṛaciṛā 146 খিটখিটে 146 khiṭakhiṭē 146 過敏な 146 過敏な 146 かびんな 146 kabinna        
    147 vif; rapide 147 活泼;快的 147 huópō; kuài de 147 lively; quick  147 lively; quick 147 animado; rápido 147 animado 147 lebhaft, schnell 147 żywy; szybki 147 живой; быстрый 147 zhivoy; bystryy 147 حية ؛ سريعة 147 hayat ; sariea 147 जीवंत, त्वरित 147 jeevant, tvarit 147 ਤੇਜ਼ 147 tēza 147 প্রাণবন্ত; দ্রুত 147 prāṇabanta; druta 147 活気のある;速い 147 活気  ある ; 速い 147 かっき  ある ; はやい 147 kakki no aru ; hayai        
    148 Animé 148 活泼的;敏捷的 148 huópō de; mǐnjié de 148 活 泼的; 敏捷的 148 Lively 148 Vivaz 148 Dinámico 148 lebhaft 148 Żywy 148 Оживленный 148 Ozhivlennyy 148 حية 148 haya 148 जीवंत 148 jeevant 148 ਜੀਵਤ 148 jīvata 148 প্রাণবন্ত 148 prāṇabanta 148 にぎやか 148 にぎやか 148 にぎやか 148 nigiyaka        
    149 une mélodie vive 149 轻快的曲调 149 qīngkuài de qǔdiào 149 a snappy tune  149 a snappy tune 149 uma melodia rápida 149 una melodía ágil 149 eine bissige Melodie 149 zgryźliwa melodia 149 мгновенная мелодия 149 mgnovennaya melodiya 149 لحن سريع 149 lahn sarie 149 एक तेज़ धुन 149 ek tez dhun 149 ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਧੁਨ 149 ika sudara dhuna 149 একটি সুন্দর সুর 149 ēkaṭi sundara sura 149 きびきびとした曲 149 きびきび  した  149 きびきび  した きょく 149 kibikibi to shita kyoku
    150 Musique animée 150 活泼的曲调 150 huópō de qǔdiào 150 活泼的曲调 150 Lively tune 150 Melodia animada 150 Melodía animada 150 Lebhafte Melodie 150 Żywa melodia 150 Живая мелодия 150 Zhivaya melodiya 150 تناغم حيوي 150 tanaghim hayawiun 150 जीवंत धुन 150 jeevant dhun 150 ਜੀਵੰਤ ਧੁਨ 150 jīvata dhuna 150 প্রাণবন্ত সুর 150 prāṇabanta sura 150 活気のある曲 150 活気  ある  150 かっき  ある きょく 150 kakki no aru kyoku        
    151  Snappily 151  活泼地 151  huópō de 151  Snappily 151  Snappily 151  Rispidamente 151  Snappily 151  Bissig 151  Szybko 151  Резко 151  Rezko 151  بسرعة 151 bsre 151  तड़क-भड़क वाला 151  tadak-bhadak vaala 151  ਸਨੈਪਲੀ 151  sanaipalī 151  তীব্রভাবে 151  tībrabhābē 151  きびきび 151 きびきび 151 きびきび 151 kibikibi
    152 il a résumé le discours rapidement 152 他迅速总结了演讲内容 152 tā xùnsù zǒngjiéle yǎnjiǎng nèiróng 152 he summarized the speech snappily 152 he summarized the speech snappily 152 ele resumiu o discurso rispidamente 152 resumió el discurso rápidamente 152 er fasste die Rede bissig zusammen 152 krótko podsumował przemówienie 152 он резюмировал речь 152 on rezyumiroval rech' 152 لخص الخطاب بسرعة 152 lakhas alkhitab bsre 152 उन्होंने भाषण को संक्षिप्त रूप से संक्षेप में प्रस्तुत किया 152 unhonne bhaashan ko sankshipt roop se sankshep mein prastut kiya 152 ਉਸਨੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਭਾਸ਼ਣ ਦਿੱਤਾ 152 usanē bhāśaṇa dā sakhēpa bhāśaṇa ditā 152 তিনি বক্তৃতার কথাটি সংক্ষেপে বলেছিলেন 152 tini baktr̥tāra kathāṭi saṅkṣēpē balēchilēna 152 彼はスピーチを簡潔に要約した 152   スピーチ  簡潔  要約 した 152 かれ  スピーチ  かんけつ  ようやく した 152 kare wa supīchi o kanketsu ni yōyaku shita        
    153 Il a fait un résumé concis du discours 153 他对演讲精心精练的概括 153 tā duì yǎnjiǎng jīngxīn jīngliàn de gàikuò 153 他对讲话做了精练的概括 153 He made a concise summary of the speech 153 Ele fez um resumo conciso do discurso 153 Hizo un resumen conciso del discurso. 153 Er machte eine kurze Zusammenfassung der Rede 153 Zrobił zwięzłe podsumowanie przemówienia 153 Он сделал краткое изложение выступления. 153 On sdelal kratkoye izlozheniye vystupleniya. 153 قدم ملخصًا موجزًا ​​للخطاب 153 qadam mlkhsana mwjzana ​​lilkhtab 153 उन्होंने भाषण का संक्षिप्त सारांश बनाया 153 unhonne bhaashan ka sankshipt saaraansh banaaya 153 ਉਸਨੇ ਭਾਸ਼ਣ ਦਾ ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਸਾਰ ਦਿੱਤਾ 153 usanē bhāśaṇa dā ika sakhēpa sāra ditā 153 তিনি বক্তৃতার সংক্ষিপ্তসার করলেন 153 tini baktr̥tāra saṅkṣiptasāra karalēna 153 彼はスピーチの簡潔な要約をしました 153   スピーチ  簡潔な 要約  しました 153 かれ  スピーチ  かんけつな ようやく  しました 153 kare wa supīchi no kanketsuna yōyaku o shimashita        
    154 habillé de façon rapide 154 穿着得体 154 chuānzhuó détǐ 154 snappily dressed 154 snappily dressed 154 elegantemente vestido 154 elegantemente vestido 154 bissig angezogen 154 zgrabnie ubrany 154 нарядно одетый 154 naryadno odetyy 154 يرتدون ملابس أنيقة 154 yartadun malabis 'aniqa 154 तड़क-भड़क वाले कपड़े पहने 154 tadak-bhadak vaale kapade pahane 154 ਕਪੜੇ ਪਹਿਨੇ 154 kapaṛē pahinē 154 snappily পোষাক 154 snappily pōṣāka 154 きびきびとした服装 154 きびきび  した 服装 154 きびきび  した ふくそう 154 kibikibi to shita fukusō
    155  À la mode 155  衣着入时的 155  yīzhuó rù shí de 155  衣着入时的  155  Fashionable 155  Elegante 155  De moda 155  Modisch 155  Modny 155  Модный 155  Modnyy 155  الموضة 155 almuda 155  फैशनेबल 155  phaishanebal 155  ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ 155  phaiśanayōga 155  ফ্যাশনেবল 155  phyāśanēbala 155  ファッショナブル 155 ファッショナブル 155 fあっしょなぶる 155 fasshonaburu        
    156 Quoi? Elle a demandé 156 什么?她问 156 shénme? Tā wèn 156 What? she asked 156 What? she asked 156 O que? Ela perguntou 156 Que? Ella pregunto 156 Was? Fragte sie 156 Co ?, spytała 156 Что? Она спросила 156 Chto? Ona sprosila 156 سألت ماذا؟ 156 sa'alt madha? 156 क्या? उसने पूछा 156 kya? usane poochha 156 ਉਸਨੇ ਕੀ ਕਿਹਾ? 156 usanē kī kihā? 156 সে কী জিজ্ঞাসা করল? 156 sē kī jijñāsā karala? 156 なに?彼女は尋ねた 156 なに ? 彼女  尋ねた 156 なに ? かのじょ  たずねた 156 nani ? kanojo wa tazuneta        
    157 brusquement 157 活泼地 157 huópō de 157 snappily 157 snappily 157 rispidamente 157 enérgicamente 157 bissig 157 szybko 157 резко 157 rezko 157 بسرعة 157 bsre 157 तड़क-भड़क वाला 157 tadak-bhadak vaala 157 ਚੁਗਲੀ ਨਾਲ 157 Cugalī nāla 157 তীব্রভাবে 157 Tībrabhābē 157 きびきびと 157 きびきび と 157 きびきび  157 kibikibi to
    158 quelle? Elle a demandé avec impatience 158 什么?她不耐烦地问 158 shénme? Tā bù nàifán de wèn 158 什么?她不耐烦地问 158 what? She asked impatiently 158 que? Ela perguntou impaciente 158 ¿Qué? Preguntó con impaciencia 158 Was? Fragte sie ungeduldig 158 co? Zapytała niecierpliwie 158 какие? Она спросила нетерпеливо 158 kakiye? Ona sprosila neterpelivo 158 ماذا او ما؟ سألت بنفاد صبر 158 madha 'aw ma? sa'alt binifad sabar 158 क्या न? उसने अधीरता से पूछा 158 kya na? usane adheerata se poochha 158 ਕੀ? ਉਸਨੇ ਬੇਚੈਨੀ ਨਾਲ ਪੁੱਛਿਆ 158 kī? Usanē bēcainī nāla puchi'ā 158 কি? তিনি অধৈর্য হয়ে জিজ্ঞাসা করলেন 158 ki? Tini adhairya haẏē jijñāsā karalēna 158 何?彼女は焦って尋ねた 158  ? 彼女  焦って 尋ねた 158 なに ? かのじょ  あせって たずねた 158 nani ? kanojo wa asette tazuneta        
    159 Vivacité 159 贪婪 159 tānlán 159 Snappiness 159 Snappiness 159 Irritabilidade 159 Snappiness 159 Bissigkeit 159 Szczęście 159 Раздражительность 159 Razdrazhitel'nost' 159 النشوة 159 alnashua 159 तड़क-भड़क 159 tadak-bhadak 159 ਸਨੇਪਨ 159 sanēpana 159 ঝাপটায় 159 jhāpaṭāẏa 159 きびきび 159 きびきび 159 きびきび 159 kibikibi        
    160 le rendre vif 160 使它变得活泼 160 shǐ tā biàn dé huópō 160 make it snappy  160 make it snappy 160 torná-lo rápido 160 hazlo rápido 160 mach 'es kurz; mache es kurz; fasse dich kurz 160 Żwawo 160 быстро сделать 160 bystro sdelat' 160 اجعلها سريعة 160 aijealha sariea 160 इसे रोचक बनाओ 160 ise rochak banao 160 ਇਸ ਨੂੰ ਸਨਕੀ ਬਣਾਓ 160 isa nū sanakī baṇā'ō 160 চটজলদি করে তোলে 160 caṭajaladi karē tōlē 160 それはてきぱき作ります 160 それ  てきぱき 作ります 160 それ  てきぱき つくります 160 sore wa tekipaki tsukurimasu        
    161 informel 161 非正式的 161 fēi zhèngshì de 161 informal 161 informal 161 informal 161 informal 161 informell 161 nieformalny 161 неофициальный 161 neofitsial'nyy 161 غير رسمي 161 ghyr rasmiin 161 अनौपचारिक 161 anaupachaarik 161 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 161 gaira rasamī 161 অনানুষ্ঠানিক 161 anānuṣṭhānika 161 非公式 161 非公式 161 ひこうしき 161 hikōshiki
    162 utilisé pour dire qn de faire qc rapidement ou de se dépêcher 162 曾经告诉某人快速做某事或着急。 162 céngjīng gàosù mǒu rén kuàisù zuò mǒu shì huò zhāojí. 162 used to tell sb to do sth quickly or to hurry  162 used to tell sb to do sth quickly or to hurry 162 costumava dizer ao sb para fazer o sth rapidamente ou se apressar 162 solía decirle a alguien que haga algo rápido o que se apresure 162 pflegte jdn zu sagen, er solle etw schnell erledigen oder sich beeilen 162 used to tell sb to do sth quick or to hurry 162 Раньше говорил кому-то делать что-то быстро или торопиться 162 Ran'she govoril komu-to delat' chto-to bystro ili toropit'sya 162 تستخدم لإخبار sb بفعل شيء بسرعة أو على عجل 162 tustakhdam li'iikhbar sb bifiel shay' bsret 'aw ealaa eajal 162 sb को जल्दी से sth या जल्दी करने के लिए कहता था 162 sb ko jaldee se sth ya jaldee karane ke lie kahata tha 162 sb ਨੂੰ ਛੇਤੀ ਸਟੈਚ ਕਰਨ ਜਾਂ ਜਲਦੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ 162 sb nū chētī saṭaica karana jāṁ jaladī karana la'ī kahidā sī 162 এসবি কে দ্রুত স্টেহ করতে বা তাড়াহুড়ো করতে বলতেন 162 ēsabi kē druta sṭēha karatē bā tāṛāhuṛō karatē balatēna 162 sbにsthをすばやく実行するか急ぐように指示するために使用されます 162 sb  sth  すばやく 実行 する  急ぐ よう  指示 する ため  使用 されます 162 sb  sth  すばやく じっこう する  いそぐ よう  しじ する ため  しよう されます 162 sb ni sth o subayaku jikkō suru ka isogu  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu        
    163 (Pour exhorter) Dépêche-toi, dépêche-toi 163 (用于催促)赶紧,快点 163 (Yòng yú cuīcù) gǎnjǐn, kuài diǎn 163 (用于催促)赶紧,快点 163 (For urging) Hurry up, hurry up 163 (Para pedir) Apresse-se, apresse-se 163 (Para instar) Date prisa, date prisa 163 (Zum Drängen) Beeil dich, beeil dich 163 (Za ponaglanie) Pośpiesz się, pospiesz się 163 (Для подстрекательства) Торопитесь, поторопитесь 163 (Dlya podstrekatel'stva) Toropites', potoropites' 163 (للحث) اسرع ، اسرع 163 (llhth) 'asrae , 'asrae 163 (आग्रह के लिए) जल्दी करो, जल्दी करो 163 (aagrah ke lie) jaldee karo, jaldee karo 163 (ਜ਼ੋਰ ਪਾਉਣ ਲਈ) ਜਲਦੀ ਕਰੋ, ਜਲਦੀ ਕਰੋ 163 (zōra pā'uṇa la'ī) jaladī karō, jaladī karō 163 (তাগিদ দেওয়ার জন্য) তাড়াতাড়ি করুন, তাড়াতাড়ি করুন 163 (tāgida dē'ōẏāra jan'ya) tāṛātāṛi karuna, tāṛātāṛi karuna 163 (促しのために)急いで、急いで 163 ( 促し  ため  ) 急いで 、 急いで 163 ( うながし  ため  ) いそいで 、 いそいで 163 ( unagashi no tame ni ) isoide , isoide        
    164 instantané 164 快照 164 kuàizhào 164 snap-shot 164 snap-shot 164 instantâneo 164 instantánea 164 Schnappschuss 164 migawka 164 моментальный снимок 164 momental'nyy snimok 164 لمحة 164 lamhatan 164 स्नैप शॉट 164 snaip shot 164 ਸਨੈਪ-ਸ਼ਾਟ 164 sanaipa-śāṭa 164 স্ন্যাপ শট 164 sn'yāpa śaṭa 164 スナップショット 164 スナップショット 164 スナップショット 164 sunappushotto
    165 se casser 165 折断 165 zhéduàn 165 snap 165 snap 165 foto 165 quebrar 165 einrasten 165 kłapnięcie 165 щелчок 165 shchelchok 165 يفرقع، ينفجر 165 yafraqae, yanfajir 165 स्नैप 165 snaip 165 ਸਨੈਪ 165 sanaipa 165 স্ন্যাপ 165 sn'yāpa 165 スナップ 165 スナップ 165 スナップ 165 sunappu        
    166 instantanés des enfants 166 孩子们的快照 166 háizimen de kuàizhào 166 snapshots of  the children  166 snapshots of the children 166 instantâneos das crianças 166 instantáneas de los niños 166 Schnappschüsse der Kinder 166 migawki dzieci 166 снимки детей 166 snimki detey 166 لقطات من الأطفال 166 laqutat min al'atfal 166 बच्चों के स्नैपशॉट 166 bachchon ke snaipashot 166 ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ 166 baci'āṁ dī'āṁ phōṭō'āṁ 166 বাচ্চাদের স্ন্যাপশট 166 bāccādēra sn'yāpaśaṭa 166 子供のスナップショット 166 子供  スナップショット 166 こども  スナップショット 166 kodomo no sunappushotto
    167 Photos d'enfants 167 孩子们的照片 167 háizimen de zhàopiàn 167 孩子们的照片 167 Pictures of children 167 Fotos de crianças 167 Fotos de niños 167 Bilder von Kindern 167 Zdjęcia dzieci 167 Фотографии детей 167 Fotografii detey 167 صور اطفال 167 sur 'atfal 167 बच्चों के चित्र 167 bachchon ke chitr 167 ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ 167 baci'āṁ dī'āṁ tasavīrāṁ 167 বাচ্চাদের ছবি 167 bāccādēra chabi 167 子供の写真 167 子供  写真 167 こども  しゃしん 167 kodomo no shashin        
    168 Ne pas manger 168 不吃 168 bù chī 168 note at  168 note at 168 não coma 168 No comer 168 nicht essen 168 nie jeść 168 не есть 168 ne yest' 168 لا يأكل 168 la yakul 168 मत खाना 168 mat khaana 168 'ਤੇ ਨੋਟ 168 'tē nōṭa 168 খেতে না 168 khētē nā 168 食べない 168 食べない 168 たべない 168 tabenai
    169 photographier 169 照片 169 zhàopiàn 169 photograph 169 photograph 169 fotografia 169 fotografía 169 Foto 169 fotografia 169 фотография 169 fotografiya 169 تصوير 169 taswir 169 फोटो 169 photo 169 ਫੋਟੋ 169 phōṭō 169 আলোকচিত্র 169 ālōkacitra 169 写真 169 写真 169 しゃしん 169 shashin        
    170 une brève description ou une petite quantité d'informations qui vous donne une idée de ce à quoi ressemble qc 170 简短描述或少量信息,可让您大致了解某物。 170 jiǎnduǎn miáoshù huò shǎoliàng xìnxī, kě ràng nín dàzhì liǎojiě mǒu wù. 170 a short description or a small amount of information that gives you an idea of what sth is .like 170 a short description or a small amount of information that gives you an idea of ​​what sth is .like 170 uma breve descrição ou uma pequena quantidade de informação que lhe dê uma ideia do que é sth. 170 una breve descripción o una pequeña cantidad de información que le da una idea de qué es algo como. 170 eine kurze Beschreibung oder eine kleine Menge an Informationen, die Ihnen eine Vorstellung davon geben, wie etwas ist 170 krótki opis lub niewielka ilość informacji, które dają wyobrażenie o tym, czym jest coś podobnego 170 краткое описание или небольшой объем информации, которая дает вам представление о том, что такое .like 170 kratkoye opisaniye ili nebol'shoy ob"yem informatsii, kotoraya dayet vam predstavleniye o tom, chto takoye .like 170 وصف قصير أو كمية صغيرة من المعلومات تعطيك فكرة عما يشبه 170 wasaf qasir 'aw kamiyat saghirat min almaelumat tuetik fikratan eamaa yushbih 170 एक संक्षिप्त विवरण या थोड़ी सी जानकारी जो आपको यह बताती है कि sth क्या है 170 ek sankshipt vivaran ya thodee see jaanakaaree jo aapako yah bataatee hai ki sth kya hai 170 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਵਰਣਨ ਜਾਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਰਕਮ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਕਿ sth ਕੀ ਹੈ. ਪਸੰਦ ਹੈ 170 ika chōṭā varaṇana jāṁ jāṇakārī dī ika chōṭī jihī rakama jō tuhānū isa gala dā vicāra didī hai ki sth kī hai. Pasada hai 170 একটি সংক্ষিপ্ত বিবরণ বা একটি অল্প পরিমাণে তথ্য যা আপনাকে sth কী বলে ধারণা দেয় of 170 ēkaṭi saṅkṣipta bibaraṇa bā ēkaṭi alpa parimāṇē tathya yā āpanākē sth kī balē dhāraṇā dēẏa of 170 sthがどのようなものかを知るための簡単な説明または少量の情報 170 sth  どの ような もの   知る ため  簡単な 説明 または 少量  情報 170 sth  どの ような もの   しる ため  かんたんな せつめい または しょうりょう  じょうほう 170 sth ga dono yōna mono ka o shiru tame no kantanna setsumei mataha shōryō no jōhō        
    171 Introduction; brève description 171 简介;简要说明 171 Jiǎnjiè; jiǎnyào shuōmíng 171 简介;简要说明  171 Introduction; brief description 171 Introdução; breve descrição 171 Introducción; breve descripción 171 Einleitung, kurze Beschreibung 171 Wprowadzenie; krótki opis 171 Введение; краткое описание 171 Vvedeniye; kratkoye opisaniye 171 مقدمة وصف موجز 171 muqadimat wasaf mujaz 171 परिचय, संक्षिप्त विवरण 171 parichay, sankshipt vivaran 171 ਜਾਣ ਪਛਾਣ; ਸੰਖੇਪ ਵੇਰਵਾ 171 jāṇa pachāṇa; sakhēpa vēravā 171 ভূমিকা; সংক্ষিপ্ত বিবরণ 171 bhūmikā; saṅkṣipta bibaraṇa 171 はじめに;簡単な説明 171 はじめ  ; 簡単な 説明 171 はじめ  ; かんたんな せつめい 171 hajime ni ; kantanna setsumei        
    172 Piège 172 圈套 172 quāntào 172 Snare 172 Snare 172 Laço 172 Trampa 172 Schlinge 172 Sidła 172 Ловушка 172 Lovushka 172 كمين 172 kamin 172 जाल 172 jaal 172 ਫਾਹੀ 172 phāhī 172 ফাঁদ 172 phām̐da 172 スネア 172 スネア 172 すねあ 172 sunea        
    173  un appareil utilisé pour attraper les petits animaux et les oiseaux, en particulier celui qui tient leur patte de manière à ce qu'ils ne puissent pas s'échapper 173  一种用于捕捉小动物和鸟类的设备,尤其是抓住它们的腿以使其无法逃脱的设备 173  yī zhǒng yòng yú bǔzhuō xiǎo dòngwù hé niǎo lèi de shèbèi, yóuqí shì zhuā zhù tāmen de tuǐ yǐ shǐ qí wúfǎ táotuō de shèbèi 173  a device used for catching small animals and birds, especially one that holds their leg so that they cannot escape 173  a device used for catching small animals and birds, especially one that holds their leg so that they cannot escape 173  um dispositivo usado para pegar pequenos animais e pássaros, especialmente aquele que segura suas pernas para que eles não possam escapar 173  un dispositivo utilizado para atrapar animales pequeños y pájaros, especialmente uno que sujeta su pierna para que no puedan escapar 173  Ein Gerät, mit dem kleine Tiere und Vögel gefangen werden können, insbesondere solche, die ihr Bein so halten, dass sie nicht entkommen können 173  urządzenie służące do łapania małych zwierząt i ptaków, zwłaszcza takie, które przytrzymuje ich nogi, aby nie mogły uciec 173  устройство, используемое для ловли мелких животных и птиц, особенно такое, которое держит их за ноги, чтобы они не могли сбежать 173  ustroystvo, ispol'zuyemoye dlya lovli melkikh zhivotnykh i ptits, osobenno takoye, kotoroye derzhit ikh za nogi, chtoby oni ne mogli sbezhat' 173  جهاز يستخدم في اصطياد الحيوانات الصغيرة والطيور وخاصة تلك التي تمسك بأرجلها حتى لا تتمكن من الهروب 173 jihaz yustakhdam fi astyad alhayawanat alsaghirat waltuyur wakhasatan tilk alty tamasuk bi'arjuliha hataa la tatamakan min alhurub 173  छोटे जानवरों और पक्षियों को पकड़ने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक उपकरण, विशेष रूप से एक जो उनके पैर रखता है ताकि वे बच न सकें 173  chhote jaanavaron aur pakshiyon ko pakadane ke lie istemaal kiya jaane vaala ek upakaran, vishesh roop se ek jo unake pair rakhata hai taaki ve bach na saken 173  ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਜੋ ਛੋਟੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਪੰਛੀਆਂ ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜਿਸ ਦੀ ਲੱਤ ਫੜੀ ਹੋਈ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਬਚ ਨਾ ਸਕਣ 173  ika jatara jō chōṭē jānavarāṁ atē pachī'āṁ nū phaṛana la'ī varati'ā jāndā hai, ḵẖāsakara uha jisa dī lata phaṛī hō'ī hai tāṁ ki uha baca nā sakaṇa 173  ছোট প্রাণী এবং পাখি ধরার জন্য ব্যবহৃত একটি ডিভাইস, বিশেষত এমন একটি যা তাদের পা ধরে যাতে তারা পালাতে না পারে 173  chōṭa prāṇī ēbaṁ pākhi dharāra jan'ya byabahr̥ta ēkaṭi ḍibhā'isa, biśēṣata ēmana ēkaṭi yā tādēra pā dharē yātē tārā pālātē nā pārē 173  小動物や小鳥を捕まえるために使用される装置、特に彼らが逃げられないように足を保持する装置 173  動物  小鳥  捕まえる ため  使用 される 装置 、 特に 彼ら  逃げられない よう    保持 する 装置 173 しょう どうぶつ  ことり  つかまえる ため  しよう される そうち 、 とくに かれら  にげられない よう  あし  ほじ する そうち 173 shō dōbutsu ya kotori o tsukamaeru tame ni shiyō sareru sōchi , tokuni karera ga nigerarenai  ni ashi o hoji suru sōchi
    174 (Oiseaux et bêtes) pièges, filets, couvertures 174 (捕鸟,兽的)陷阱,罗网,套子 174 (bǔ niǎo, shòu de) xiànjǐng, luówǎng, tàozi 174 (捕鸟、兽的)陷阱,罗网,套子 174 (Birds and beasts) traps, nets, covers 174 (Pássaros e animais) armadilhas, redes, coberturas 174 (Aves y bestias) trampas, redes, cobertores 174 (Vögel und Bestien) Fallen, Netze, Decken 174 (Ptaki i zwierzęta) pułapki, sieci, osłony 174 (Птицы и звери) ловушки, сети, чехлы 174 (Ptitsy i zveri) lovushki, seti, chekhly 174 (الطيور والوحوش) الفخاخ والشباك والأغلفة 174 (altuyur walwhwsh) alfakhakh walshibak wal'aghlifa 174 (पक्षी और जानवर) जाल, जाल, आवरण 174 (pakshee aur jaanavar) jaal, jaal, aavaran 174 (ਪੰਛੀ ਅਤੇ ਜਾਨਵਰ) ਜਾਲ, ਜਾਲ, ਕਵਰ 174 (pachī atē jānavara) jāla, jāla, kavara 174 (পাখি এবং জন্তু) ফাঁদ, জাল, কভার 174 (pākhi ēbaṁ jantu) phām̐da, jāla, kabhāra 174 (鳥と獣)罠、網、覆い 174 (    )  、  、 覆い 174 ( とり  しし ) わな 、 あみ 、 おうい 174 ( tori to shishi ) wana , ami , ōi        
    175 Synonyme 175 代名词 175 dàimíngcí 175 Synonym 175 Synonym 175 Sinônimo 175 Sinónimo 175 Synonym 175 Synonim 175 Синоним 175 Sinonim 175 مرادف 175 muradif 175 पर्याय 175 paryaay 175 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 175 samānārathī 175 প্রতিশব্দ 175 pratiśabda 175 シノニム 175 シノニム 175 シノニム 175 shinonimu        
    176 Piéger 176 陷阱 176 xiànjǐng 176 Trap 176 Trap 176 Armadilha 176 Trampa 176 Falle 176 Pułapka 176 Ловушка 176 Lovushka 176 فخ 176 fakhi 176 जाल 176 jaal 176 ਜਾਲ 176 jāla 176 ফাঁদ 176 phām̐da 176 トラップ 176 トラップ 176 トラップ 176 torappu        
    177 Formel 177 正式的 177 zhèngshì de 177 Formal 177 Formal 177 Formal 177 Formal 177 Formal 177 Formalny 177 Формальный 177 Formal'nyy 177 رسمي 177 rasmi 177 औपचारिक 177 aupachaarik 177 ਰਸਮੀ 177 rasamī 177 আনুষ্ঠানিক 177 ānuṣṭhānika 177 フォーマル 177 フォーマル 177 フォーマル 177 fōmaru
    178  une situation qui semble attrayante mais qui est désagréable et difficile à échapper 178  一种看似有吸引力但令人不愉快的情况。难以摆脱 178  yī zhǒng kàn shì yǒu xīyǐn lì dàn lìng rén bùyúkuài de qíngkuàng. Nányǐ bǎituō 178  a situation which seems attractive but is unpleasant and. difficult to escape from 178  a situation which seems attractive but is unpleasant and. difficult to escape from 178  uma situação que parece atraente, mas é desagradável e difícil de escapar 178  una situación que parece atractiva pero desagradable y difícil de escapar 178  Eine Situation, die attraktiv erscheint, aber unangenehm und schwer zu entkommen ist 178  sytuacja, która wydaje się atrakcyjna, ale jest nieprzyjemna i trudna do ucieczki 178  ситуация, которая кажется привлекательной, но неприятной, из которой трудно уйти. 178  situatsiya, kotoraya kazhetsya privlekatel'noy, no nepriyatnoy, iz kotoroy trudno uyti. 178  وهو موقف يبدو جذاباً ولكنه غير سار ويصعب الهروب منه 178 wahu mawqif ybdw jdhabaan walakunah ghyr sar wayaseab alhurub minh 178  ऐसी स्थिति जो आकर्षक लगती है लेकिन अप्रिय और उससे बचना मुश्किल है 178  aisee sthiti jo aakarshak lagatee hai lekin apriy aur usase bachana mushkil hai 178  ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜੋ ਆਕਰਸ਼ਕ ਜਾਪਦੀ ਹੈ ਪਰ अप्रिय ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਤੋਂ ਬਚਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 178  ajihī sathitī jō ākaraśaka jāpadī hai para apriya hai atē isa tōṁ bacaṇā muśakala hai 178  এমন একটি পরিস্থিতি যা আকর্ষণীয় বলে মনে হচ্ছে তবে এটি অপ্রীতিকর এবং এর থেকে অব্যাহতি পাওয়া কঠিন 178  ēmana ēkaṭi paristhiti yā ākarṣaṇīẏa balē manē hacchē tabē ēṭi aprītikara ēbaṁ ēra thēkē abyāhati pā'ōẏā kaṭhina 178  魅力的であるように見えるが不快であり、逃げるのが難しい状況 178 魅力 的である よう  見えるが 不快であり 、 逃げる   難しい 状況 178 みりょく てきである よう  みえるが ふかいであり 、 にげる   むずかしい じょうきょう 178 miryoku tekidearu  ni mieruga fukaideari , nigeru no ga muzukashī jōkyō
    179 Piéger 179 陷阱;圈套 179 xiànjǐng; quāntào 179 陷阱;圈套 179 Trap 179 Armadilha 179 Trampa 179 Falle 179 Pułapka 179 Ловушка 179 Lovushka 179 فخ 179 fakhi 179 जाल 179 jaal 179 ਜਾਲ 179 jāla 179 ফাঁদ 179 phām̐da 179 トラップ 179 トラップ 179 トラップ 179 torappu        
    180 les cordes métalliques qui sont tendues sur le fond d'une caisse claire 180 穿过军鼓底部的金属弦 180 chuānguò jūn gǔ dǐbù de jīnshǔ xián 180 the metal strings that are stretched across the bottom of a snare drum 180 the metal strings that are stretched across the bottom of a snare drum 180 as cordas de metal que são esticadas na parte inferior de uma caixa 180 las cuerdas de metal que se estiran a lo largo de la parte inferior de un tambor 180 die Metallsaiten, die über den Boden einer Snaredrum gespannt sind 180 metalowe struny rozciągnięte w poprzek dna werbla 180 металлические струны, натянутые на дно малого барабана 180 metallicheskiye struny, natyanutyye na dno malogo barabana 180 الأوتار المعدنية الممتدة عبر قاع طبلة الفخ 180 al'awtar almaedaniat almumtadat eabr qae tiblat alfkh 180 धातु के तार जो एक स्नेयर ड्रम के नीचे फैले होते हैं 180 dhaatu ke taar jo ek sneyar dram ke neeche phaile hote hain 180 ਧਾਤ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਇੱਕ ਫਾਹੀ ਡਰੱਮ ਦੇ ਤਲ ਵਿੱਚ ਫੈਲੀਆਂ ਹਨ 180 dhāta dī'āṁ tārāṁ jihaṛī'āṁ ika phāhī ḍarama dē tala vica phailī'āṁ hana 180 একটি ফাঁদ ড্রাম নীচে জুড়ে প্রসারিত ধাতু স্ট্রিং 180 ēkaṭi phām̐da ḍrāma nīcē juṛē prasārita dhātu sṭriṁ 180 スネアドラムの底に張られた金属弦 180 スネアドラム    張られた 金属  180 すねあどらむ  そこ  はられた きんぞく つる 180 suneadoramu no soko ni harareta kinzoku tsuru
    181 (Étiré sous la caisse claire) 181 (绷带在小鼓下鼓皮的)响弦 181 (bēngdài zài xiǎogǔ xià gǔ pí de) xiǎng xián 181 (绷在小鼓下鼓皮的)响弦 181 (Stretched under the snare drum) 181 (Esticado sob a caixa) 181 (Estirado debajo del tambor) 181 (Gestreckt unter der Snaredrum) 181 (Rozciągnięty pod werbelem) 181 (Растягивается под малый барабан) 181 (Rastyagivayetsya pod malyy baraban) 181 (ممدود تحت الطبلة الفخارية) 181 (mmidawd taht altablat alfakharia) 181 (स्नेयर ड्रम के नीचे बढ़ा) 181 (sneyar dram ke neeche badha) 181 (ਫਾਹੀ ਡਰੱਮ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਖਿੱਚਿਆ ਹੋਇਆ) 181 (phāhī ḍarama dē hēṭhāṁ khici'ā hō'i'ā) 181 (ফাঁদে ড্রামের নীচে টানা) 181 (phām̐dē ḍrāmēra nīcē ṭānā) 181 (スネアドラムの下に張られています) 181 ( スネアドラム    張られています ) 181 ( すねあどらむ  した  はられています ) 181 ( suneadoramu no shita ni harareteimasu )        
    182 attraper qc, surtout un animal, dans un collet 182 在网罗中捉住某物,尤其是动物 182 zài wǎngluó zhōng zhuō zhù mǒu wù, yóuqí shì dòngwù 182 to catch sth, especially an animal, in a snare  182 to catch sth, especially an animal, in a snare 182 para pegar algo, especialmente um animal, em uma armadilha 182 atrapar algo, especialmente un animal, en una trampa 182 etw, insbesondere ein Tier, in einer Schlinge zu fangen 182 złapać coś, zwłaszcza zwierzę, w sidła 182 поймать кого-нибудь, особенно животное, в ловушку 182 poymat' kogo-nibud', osobenno zhivotnoye, v lovushku 182 للإمساك بالشيء ، وخاصة الحيوان ، في شرك 182 lil'iimsak bialshay' , wakhasat alhayawan , fi shirk 182 एक सांप में, विशेष रूप से एक जानवर, sth पकड़ने के लिए 182 ek saamp mein, vishesh roop se ek jaanavar, sth pakadane ke lie 182 ਫਸਾਉਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ, ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ 182 phasā'uṇa la'ī, khāsa karakē ika jānavara, nū phaṛana la'ī 182 ফাঁদ পেতে, বিশেষত একটি প্রাণীকে ধরতে 182 phām̐da pētē, biśēṣata ēkaṭi prāṇīkē dharatē 182 スネアでsth、特に動物を捕まえる 182 スネア  sth 、 特に 動物  捕まえる 182 すねあ  sth 、 とくに どうぶつ  つかまえる 182 sunea de sth , tokuni dōbutsu o tsukamaeru
    183 Installez des pièges (ou des collets, des manches) pour attraper 183 设陷阱(或罗网,套子)捕捉 183 shè xiànjǐng (huò luówǎng, tàozi) bǔzhuō 183 设陷阱(或罗网、套子)捕捉 183 Set traps (or snares, sleeves) to catch 183 Prepare armadilhas (ou laços, mangas) para pegar 183 Coloque trampas (o trampas, mangas) para atrapar 183 Stellen Sie Fallen (oder Schlingen, Ärmel) zum Fangen ein 183 Ustawiaj pułapki (lub sidła, rękawy), aby złapać 183 Установите ловушки (или силки, рукава), чтобы поймать 183 Ustanovite lovushki (ili silki, rukava), chtoby poymat' 183 ضع الفخاخ (أو الأفخاخ ، الأكمام) للقبض عليها 183 dae alfakhakh (aw al'afkhakh , al'akmam) lilqabd ealayha 183 पकड़ने के लिए जाल (या निशान, आस्तीन) सेट करें 183 pakadane ke lie jaal (ya nishaan, aasteen) set karen 183 ਫੜਨ ਲਈ ਜਾਲ (ਜਾਂ ਫਾਹੀਆਂ, ਆਸਤੀਨਾਂ) ਸੈਟ ਕਰੋ 183 phaṛana la'ī jāla (jāṁ phāhī'āṁ, āsatīnāṁ) saiṭa karō 183 ধরার জন্য ফাঁদগুলি (বা ফাঁদে, হাতা) সেট করুন 183 dharāra jan'ya phām̐daguli (bā phām̐dē, hātā) sēṭa karuna 183 トラップ(またはスネア、スリーブ)をセットしてキャッチします 183 トラップ ( または スネア 、 スリーブ )  セット して キャッチ します 183 トラップ ( または すねあ 、 スリーブ )  セット して キャッチ します 183 torappu ( mataha sunea , surību ) o setto shite kyacchi shimasu        
    184 Synonyme 184 代名词 184 dàimíngcí 184 Synonym 184 Synonym 184 Sinônimo 184 Sinónimo 184 Synonym 184 Synonim 184 Синоним 184 Sinonim 184 مرادف 184 muradif 184 पर्याय 184 paryaay 184 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 184 samānārathī 184 প্রতিশব্দ 184 pratiśabda 184 シノニム 184 シノニム 184 シノニム 184 shinonimu
    185 piéger 185 陷阱 185 xiànjǐng 185 trap 185 trap 185 armadilha 185 trampa 185 Falle 185 pułapka 185 ловушка 185 lovushka 185 فخ 185 fakhi 185 जाल 185 jaal 185 ਜਾਲ 185 jāla 185 ফাঁদ 185 phām̐da 185 トラップ 185 トラップ 185 トラップ 185 torappu
    186 piéger un lapin 186 圈养一只兔子 186 juànyǎng yī zhǐ tùzǐ 186 to snare a rabbit  186 to snare a rabbit 186 apanhar um coelho 186 atrapar un conejo 186 ein Kaninchen fangen 186 złapać królika 186 поймать кролика 186 poymat' krolika 186 ليصطاد أرنبًا 186 liastad arnbana 186 एक खरगोश को डराने के लिए 186 ek kharagosh ko daraane ke lie 186 ਇੱਕ ਖਰਗੋਸ਼ ਨੂੰ ਫੜਨ ਲਈ 186 ika kharagōśa nū phaṛana la'ī 186 একটি খরগোশ ফাঁদ 186 ēkaṭi kharagōśa phām̐da 186 ウサギをわなにかける 186 ウサギ  わな  かける 186 ウサギ  わな  かける 186 usagi o wana ni kakeru
    187 Ensemble de lapins 187 套兔子 187 tào tùzǐ 187 套兔 187 Set of rabbits 187 Conjunto de coelhos 187 Conjunto de conejos 187 Satz Kaninchen 187 Zestaw królików 187 Набор кроликов 187 Nabor krolikov 187 مجموعة من الأرانب 187 majmueat min al'aranib 187 खरगोशों का सेट 187 kharagoshon ka set 187 ਖਰਗੋਸ਼ਾਂ ਦਾ ਸੈੱਟ ਕਰੋ 187 kharagōśāṁ dā saiṭa karō 187 খরগোশের সেট 187 kharagōśēra sēṭa 187 ウサギのセット 187 ウサギ  セット 187 ウサギ  セット 187 usagi no setto        
    188 an 188   188 nián 188 188 year 188 ano 188 año 188 Jahr 188 rok 188 год 188 god 188 عام 188 eam 188 साल 188 saal 188 ਸਾਲ 188 sāla 188 বছর 188 bachara 188 188 188 とし 188 toshi
    189 Figuratif 189 象征性的 189 Xiàngzhēng xìng de 189 Figurative 189 Figurative 189 Figurativo 189 Figurativo 189 Figurativ 189 Symboliczny 189 Образный 189 Obraznyy 189 رمزي 189 ramzi 189 आलंकारिक 189 aalankaarik 189 ਲਾਖਣਿਕ 189 Lākhaṇika 189 189 Rūpaka 189 比喩的 189 比喩  189 ひゆ てき 189 hiyu teki        
    190  Sa seule pensée était de piéger un mari riche 190  她的一个想法是要圈套一个有钱的丈夫 190  tā de yīgè xiǎngfǎ shì yào quāntào yīgè yǒu qián de zhàngfū 190  Her one thought was to snare a rich husband 190  Her one thought was to snare a rich husband 190  Seu único pensamento era apanhar um marido rico 190  Su único pensamiento era atrapar a un marido rico 190  Ihr einziger Gedanke war, einen reichen Ehemann zu fangen 190  Jej jedyną myślą było złapanie bogatego męża 190  Ее единственной мыслью было заманить в ловушку богатого мужа 190  Yeye yedinstvennoy mysl'yu bylo zamanit' v lovushku bogatogo muzha 190  كان فكرها الوحيد هو أن تصطاد زوجًا ثريًا 190 kan fikarha alwahid hu 'an tastad zwjana thryana 190  उसका एक विचार एक अमीर पति को डराने का था 190  usaka ek vichaar ek ameer pati ko daraane ka tha 190  ਉਸਦੀ ਸੋਚ ਇਕ ਅਮੀਰ ਪਤੀ ਨੂੰ ਫਸਾਉਣਾ ਸੀ 190  usadī sōca ika amīra patī nū phasā'uṇā sī 190 চিমটি 190  tāra ēka bhābanā chila dhanī sbāmīkē phām̐dē phēlā 190  彼女の1つの考えは金持ちの夫をわなにかけることでした 190 彼女  1つ  考え  金持ち    わな  かける ことでした 190 かのじょ    かんがえ  かねもち  おっと  わな  かける ことでした 190 kanojo no tsu no kangae wa kanemochi no otto o wana ni kakeru kotodeshita
    191 L'une de ses idées est de piéger un mari riche 191 她的一个想法是要圈套一个有钱的丈夫 191 tā de yīgè xiǎngfǎ shì yào quāntào yīgè yǒu qián de zhàngfū 191 她的一个想法是要圈套一个有钱的丈夫 191 One of her ideas is to trap a rich husband 191 Uma de suas ideias é prender um marido rico 191 Una de sus ideas es atrapar a un marido rico 191 Eine ihrer Ideen ist es, einen reichen Ehemann zu fangen 191 Jednym z jej pomysłów jest uwięzienie bogatego męża 191 Одна из ее идей - заманить в ловушку богатого мужа 191 Odna iz yeye idey - zamanit' v lovushku bogatogo muzha 191 إحدى أفكارها هي الإيقاع بزوج ثري 191 'ihda 'afkariha hi al'iiqae bizuj thariin 191 उसके विचारों में से एक अमीर पति को फंसाना है 191 usake vichaaron mein se ek ameer pati ko phansaana hai 191 ਉਸ ਦਾ ਇਕ ਵਿਚਾਰ ਅਮੀਰ ਪਤੀ ਨੂੰ ਫਸਾਉਣਾ ਹੈ 191 usa dā ika vicāra amīra patī nū phasā'uṇā hai 191 অজ্ঞান 191 tāra ēkaṭi dhāraṇā dhanī sbāmīkē phām̐dē phēlē 191 彼女のアイデアの1つは、金持ちの夫を罠にかけることです 191 彼女  アイデア  1つ  、 金持ち      かける ことです 191 かのじょ  アイデア    、 かねもち  おっと  わな  かける ことです 191 kanojo no aidea no tsu wa , kanemochi no otto o wana ni kakeru kotodesu        
    192 Elle est déterminée à tenir un mari riche 192 她决心要抱一个有钱的丈夫 192 tā juéxīn yào bào yīgè yǒu qián de zhàngfū 192 She is determined to hold a rich husband 192 She is determined to hold a rich husband 192 Ela está determinada a ter um marido rico 192 Ella está decidida a tener un marido rico 192 Sie ist entschlossen, einen reichen Ehemann zu halten 192 Jest zdeterminowana, by trzymać bogatego męża 192 Она полна решимости держать богатого мужа 192 Ona polna reshimosti derzhat' bogatogo muzha 192 إنها مصممة على أن يكون لها زوج ثري 192 'iinaha musamimat ealaa 'an yakun laha zawj thariun 192 वह एक अमीर पति रखने की ठान लेती है 192 vah ek ameer pati rakhane kee thaan letee hai 192 ਉਹ ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਪਤੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੈ 192 uha ika amīra patī nū rakhaṇa la'ī driṛa hai 192 একগুঁয়ে 192 tini ēkajana dhanī sbāmīkē dharē rākhatē dr̥ ispratijña 192 彼女は金持ちの夫を抱くことを決意している 192 彼女  金持ち    抱く こと  決意 している 192 かのじょ  かねもち  おっと  いだく こと  けつい している 192 kanojo wa kanemochi no otto o idaku koto o ketsui shiteiru
    193 Elle est déterminée à tenir un mari riche 193 她一心要欎住一个有钱的丈夫 193 tā yīxīn yào yù zhù yīgè yǒu qián de zhàngfū 193 她一心要欎住一个有钱的丈夫 193 She is determined to hold a rich husband 193 Ela está determinada a ter um marido rico 193 Ella está decidida a tener un marido rico 193 Sie ist entschlossen, einen reichen Ehemann zu halten 193 Jest zdeterminowana, by trzymać bogatego męża 193 Она полна решимости держать богатого мужа 193 Ona polna reshimosti derzhat' bogatogo muzha 193 إنها مصممة على أن يكون لها زوج ثري 193 'iinaha musamimat ealaa 'an yakun laha zawj thariun 193 वह एक अमीर पति रखने की ठान लेती है 193 vah ek ameer pati rakhane kee thaan letee hai 193 ਉਹ ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਪਤੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੈ 193 uha ika amīra patī nū rakhaṇa la'ī driṛa hai 193 পুরাতন 193 tini ēkajana dhanī sbāmīkē dharē rākhatē dr̥ ispratijña 193 彼女は金持ちの夫を抱くことを決意している 193 彼女  金持ち    抱く こと  決意 している 193 かのじょ  かねもち  おっと  いだく こと  けつい している 193 kanojo wa kanemochi no otto o idaku koto o ketsui shiteiru        
    194 Elle est déterminée à conserver un mari riche 194 她决心坚持一个有钱的丈夫 194 tā juéxīn jiānchí yīgè yǒu qián de zhàngfū 194 She is determined to hold on to a rich husband 194 She is determined to hold on to a rich husband 194 Ela está determinada a manter um marido rico 194 Está decidida a aferrarse a un marido rico 194 Sie ist entschlossen, an einem reichen Ehemann festzuhalten 194 Jest zdeterminowana, by zatrzymać bogatego męża 194 Она настроена держаться за богатого мужа 194 Ona nastroyena derzhat'sya za bogatogo muzha 194 إنها مصممة على التمسك بزوج ثري 194 'iinaha musamimat ealaa altamasuk bizuj thariin 194 वह एक अमीर पति को पकड़ने के लिए दृढ़ है 194 vah ek ameer pati ko pakadane ke lie drdh hai 194 ਉਹ ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਪਤੀ ਨੂੰ ਫੜਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੈ 194 uha ika amīra patī nū phaṛaṇa la'ī driṛa hai 194 স্ট্র্যাঞ্জল 194 tini ēkajana dhanī sbāmīra kāchē dharē rākhatē dr̥ issaṅkalpabad'dha 194 彼女は金持ちの夫を握ろうと決心している 194 彼女  金持ち    握ろう  決心 している 194 かのじょ  かねもち  おっと  にぎろう  けっしん している 194 kanojo wa kanemochi no otto o nigirō to kesshin shiteiru        
    195 Elle est déterminée à conserver un mari riche 195 她一心要攀住一个有钱的丈夫 195 tā yīxīn yào pān zhù yīgè yǒu qián de zhàngfū 195 她一心要攀住一个有钱的丈夫 195 She is determined to hold on to a rich husband 195 Ela está determinada a manter um marido rico 195 Está decidida a aferrarse a un marido rico 195 Sie ist entschlossen, an einem reichen Ehemann festzuhalten 195 Jest zdeterminowana, by zatrzymać bogatego męża 195 Она настроена держаться за богатого мужа 195 Ona nastroyena derzhat'sya za bogatogo muzha 195 إنها مصممة على التمسك بزوج ثري 195 'iinaha musamimat ealaa altamasuk bizuj thariin 195 वह एक अमीर पति को पकड़ने के लिए दृढ़ है 195 vah ek ameer pati ko pakadane ke lie drdh hai 195 ਉਹ ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਪਤੀ ਨੂੰ ਫੜਣ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਹੈ 195 uha ika amīra patī nū phaṛaṇa la'ī driṛa hai 195 195 tini ēkajana dhanī sbāmīra kāchē dharē rākhatē dr̥ issaṅkalpabad'dha 195 彼女は金持ちの夫を握ろうと決心している 195 彼女  金持ち    握ろう  決心 している 195 かのじょ  かねもち  おっと  にぎろう  けっしん している 195 kanojo wa kanemochi no otto o nigirō to kesshin shiteiru        
    196 montée 196 196 pān 196 196 climb 196 escalar 196 trepar 196 steigen 196 wspinać się 196 взбираться 196 vzbirat'sya 196 تسلق 196 tasaluq 196 चढना 196 chadhana 196 ਚੜ੍ਹਨਾ 196 caṛhanā 196 মুষ্টি 196 ārōhaṇa 196 登る 196 登る 196 のぼる 196 noboru        
    197 main 197 197 shǒu 197 197 hand 197 mão 197 mano 197 Hand 197 dłoń 197 рука 197 ruka 197 يسلم 197 yusalim 197 हाथ 197 haath 197 ਹੱਥ 197 hatha 197 স্ট্র্যাঞ্জল 197 hāta 197 197 197 197 te        
    198 Traîneau 198 民主 198 mínzhǔ 198 198 Sled 198 Trenó 198 Trineo 198 Schlitten 198 Sanki 198 Санки 198 Sanki 198 تزلج 198 tazlaj 198 बेपहियों की गाड़ी 198 bepahiyon kee gaadee 198 ਸਲੇਜ 198 salēja 198 ইয়া 198 slēja 198 そり 198 そり 198 そり 198 sori        
    199 199 199 yǐn 199 199 199 199 199 199 199 199 yǐn 199 199 yin 199 199 yin 199 199 yǐn 199 আরোহণ 199 yǐn 199 199 199 199
    200 Ying 200 200 xià 200 200 Ying 200 Ying 200 Ying 200 Ying 200 Ying 200 Инь 200 In' 200 ينغ 200 yngh 200 यिंग 200 ying 200 ਯਿੰਗ 200 yiga 200 জীবন 200 iṁ 200 イン 200 イン 200 イン 200 in        
    201 embrouillé 201 201 fén 201 201 confused 201 confuso 201 confundido 201 verwirrt 201 zmieszany 201 смущенный 201 smushchennyy 201 مشوش 201 mushush 201 उलझन में 201 ulajhan mein 201 ਉਲਝਣ ਵਿੱਚ 201 ulajhaṇa vica 201 আলংকারিক 201 bibhrānta 201 混乱している 201 混乱 している 201 こんらん している 201 konran shiteiru        
    202 Chu 202 202 202 202 Chu 202 Chu 202 Chu 202 Chu 202 Chu 202 Чу 202 Chu 202 تشو 202 tshw 202 चू 202 choo 202 ਚੂ 202 202 তিনি নিজেকে ষড়যন্ত্রের জালে জড়িয়ে পড়েছিলেন 202 cu 202 チュー 202 チュー 202 ちゅう 202 chū        
    203 Chu 203 203 203 203 Chu 203 Chu 203 Chu 203 Chu 203 Chu 203 Чу 203 Chu 203 تشو 203 tshw 203 चू 203 choo 203 ਚੂ 203 203 নিজেকে ফাঁদে ফেললেন তিনি 203 cu 203 チュー 203 チュー 203 ちゅう 203 chū        
    204 embrouillé 204 204 fén 204 204 confused 204 confuso 204 confundido 204 verwirrt 204 zmieszany 204 смущенный 204 smushchennyy 204 مشوش 204 mushush 204 उलझन में 204 ulajhan mein 204 ਉਲਝਣ ਵਿੱਚ 204 ulajhaṇa vica 204 ফাঁদ ড্রাম 204 bibhrānta 204 混乱している 204 混乱 している 204 こんらん している 204 konran shiteiru
    205 Ventilateur 205 205 fán 205 205 Fan 205 205 Ventilador 205 Ventilator 205 Wentylator 205 Поклонник 205 Poklonnik 205 معجب 205 maejab 205 पंखा 205 pankha 205 ਪੱਖਾ 205 pakhā 205 একপাশে ধাতব স্ট্রিং সহ একটি ছোট ড্রাম যা ড্রামটি আঘাত হানার পরে অবিচ্ছিন্ন শব্দ করে 205 phyāna 205 ファン 205 ファン 205 ファン 205 fan        
    206 206 206 206 206 206 206 206 206 206 206 206 206 yu 206 206 yu 206 206 206 ফাঁদ ড্রাম (একদিকে ধাতব স্ট্রিং সহ) 206 206 206 206 うつ 206 utsu
    207 Chu 207 207 207 207 Chu 207 Chu 207 Chu 207 Chu 207 Chu 207 Чу 207 Chu 207 تشو 207 tshw 207 चू 207 choo 207 ਚੂ 207 207 চিত্র পৃষ্ঠা R008 207 cu 207 チュー 207 チュー 207 ちゅう 207 chū        
    208 Luan 208 208 luán 208 208 Luan 208 Luan 208 Luan 208 Luan 208 Luan 208 Луан 208 Luan 208 لوان 208 lawan 208 लुआन 208 luaan 208 Luan 208 Luan 208 স্নার্ফ 208 luẏāna 208 ルアン 208 ルアン 208 ルアン 208 ruan
    209 Étrangler 209 209 gǒng 209 209 Strangle 209 Estrangular 209 Estrangular 209 Erwürgen 209 Udusić 209 Душить 209 Dushit' 209 خنق 209 khanq 209 दबाना 209 dabaana 209 ਸਟ੍ਰਿੰਗਲ 209 saṭrigala 209 নার্ফ 209 sṭryāñjala 209 絞首刑 209 絞首刑 209 こうしゅけい 209 kōshukei        
    210 poing 210 210 quán 210 210 fist 210 punho 210 puño 210 Faust 210 pięść 210 кулак 210 kulak 210 قبضة 210 qabda 210 मुट्ठी 210 mutthee 210 ਮੁੱਠੀ 210 muṭhī 210 অনানুষ্ঠানিক 210 muṣṭi 210 210 210 こぶし 210 kobushi        
    211 Sincère 211 211 zhì 211 211 Sincere 211 Sincero 211 Sincero 211 Aufrichtig 211 Szczery 211 Искренний 211 Iskrenniy 211 مخلص 211 mukhalas 211 ईमानदार 211 eemaanadaar 211 ਸੁਹਿਰਦ 211 suhirada 211 খুব তাড়াতাড়ি বা এমন উপায়ে লোভী বলে মনে করে খেতে বা পান করতে 211 āntarika 211 誠実 211 誠実 211 せいじつ 211 seijitsu        
    212 Spasme 212 径向 212 jìng xiàng 212 212 Spasm 212 Espasmo 212 Espasmo 212 Krampf 212 Skurcz 212 Спазм 212 Spazm 212 تشنج 212 tashanaj 212 ऐंठन 212 ainthan 212 ਕੜਵੱਲ 212 kaṛavala 212 জল খাওয়া বা পান করা বা এমন উপায়ে লোকে লোভী বলে 212 spyāmasa 212 けいれん 212 けいれん 212 けいれん 212 keiren        
    213 caresser 213 213 213 213 fondle 213 acariciar 213 acariciar 213 streicheln 213 pieścić 213 ласкать 213 laskat' 213 ربت 213 rabt 213 पुचकारना 213 puchakaarana 213 ਸ਼ੌਕੀਨ 213 śaukīna 213 দ্রুত খাওয়া (বা পানীয়); লোভজনকভাবে খাওয়া (বা পানীয়) 213 snēha karā 213 愛撫 213 愛撫 213 あいぶ 213 aibu        
    214 Changer 214 214 chè 214 214 Switch 214 Interruptor 214 Cambiar 214 Schalter 214 Przełącznik 214 Выключатель 214 Vyklyuchatel' 214 يحول 214 yahul 214 स्विच 214 svich 214 ਸਵਿਚ ਕਰੋ 214 savica karō 214 বাচ্চারা সমস্ত কুকিজ স্নারফাইড করে 214 syu'ica karuna 214 スイッチ 214 スイッチ 214 スイッチ 214 suicchi
    215 Presser 215 215 yán 215 215 Squeeze 215 Espremer 215 Estrujar 215 Drücken 215 Ściskać 215 Сжимать 215 Szhimat' 215 يعصر 215 yaesur 215 निचोड़ 215 nichod 215 ਸਕਿzeਜ਼ ਕਰੋ 215 sakizeza karō 215 বাচ্চারা সমস্ত বিস্কুট স্টাফ করল 215 cāpa 215 スクイーズ 215 スクイーズ 215 すくいいず 215 sukuīzu
    216 216 216 216 216 216 216 216 216 216 216 216 216 la 216 216 la 216 216 216 বাচ্চারা সমস্ত কুকি কুকি খেয়ে সমস্ত কুকি খেয়ে ফেলে। 216 216 揧揧 216 揧揧 216 揧揧 216 揧揧
    217 Pincer 217 217 pán 217 217 Pinch 217 Pitada 217 Pellizco 217 Prise 217 Szczypta 217 Ущипнуть 217 Ushchipnut' 217 قرصة 217 qarsa 217 चुटकी 217 chutakee 217 ਚੂੰਡੀ 217 cūḍī 217 স্নারকি 217 cimaṭi 217 ピンチ 217 ピンチ 217 ピンチ 217 pinchi        
    218 Perdre connaissance 218 218 qiān 218 218 Faint 218 Desmaiar 218 Desmayarse 218 Ohnmacht 218 Słaby 218 Слабый 218 Slabyy 218 يفقد الوعي 218 yufqid alwaey 218 बेहोश 218 behosh 218 ਬੇਹੋਸ਼ 218 bēhōśa 218 স্লাই 218 ajñāna 218 かすかな 218 かすかな 218 かすかな 218 kasukana        
    219 Têtu 219 219 219 219 Stubborn 219 Teimoso 219 Testarudo 219 Stur 219 Uparty 219 Упрямый 219 Upryamyy 219 عنيد 219 eanid 219 ज़िद्दी 219 ziddee 219 ਜ਼ਿੱਦੀ 219 zidī 219 অনানুষ্ঠানিক 219 ēkagum̐ẏē 219 頑固 219 頑固 219 がんこ 219 ganko        
    220 Vieille 220 220 mào 220 220 Old 220 Velho 220 Viejo 220 Alt 220 Stary 220 Старый 220 Staryy 220 قديم 220 qadim 220 पुराना 220 puraana 220 ਪੁਰਾਣਾ 220 purāṇā 220  একটি নিষ্ঠুর উপায়ে sb সমালোচনা 220 purātana 220 古い 220 古い 220 ふるい 220 furui        
    221 Étrangler 221 221 gǒng 221 221 Strangle 221 Estrangular 221 Estrangular 221 Erwürgen 221 Udusić 221 Душить 221 Dushit' 221 خنق 221 khanq 221 दबाना 221 dabaana 221 ਸਟ੍ਰਿੰਗਲ 221 saṭrigala 221 বন্ধুত্বপূর্ণভাবে কাউকে সমালোচনা করুন 221 sṭryāñjala 221 絞首刑 221 絞首刑 221 こうしゅけい 221 kōshukei        
    222 222 222 222 222 222 222 222 222 222 222 222 222 ju 222 222 ju 222 222 222 তীব্র সমালোচনা; কটূক্তি 222 222 222 222 きょ 222 kyo        
    223 poing 223 223 quán 223 223 fist 223 punho 223 puño 223 Faust 223 pięść 223 кулак 223 kulak 223 قبضة 223 qabda 223 मुट्ठी 223 mutthee 223 ਮੁੱਠੀ 223 muṭhī 223 তেতো 223 muṣṭi 223 223 223 こぶし 223 kobushi
    224 Étrangler 224 224 gǒng 224 224 Strangle 224 Estrangular 224 Estrangular 224 Erwürgen 224 Udusić 224 Душить 224 Dushit' 224 خنق 224 khanq 224 दबाना 224 dabaana 224 ਸਟ੍ਰਿੰਗਲ 224 saṭrigala 224 একাদশ  224 sṭryāñjala 224 絞首刑 224 絞首刑 224 こうしゅけい 224 kōshukei        
    225 Ya 225 225 fán 225 225 Ya 225 Sim 225 Ya 225 Ja 225 Ya 225 Я 225 YA 225 يا 225 ya 225 फिर 225 phir 225 ਯਾ 225 225 কাঁটা 225 iẏā 225 Y A 225 Y A 225 y  225 Y A        
    226 montée 226 226 pān 226 226 climb 226 escalar 226 trepar 226 steigen 226 wspinać się 226 взбираться 226 vzbirat'sya 226 تسلق 226 tasaluq 226 चढना 226 chadhana 226 ਚੜ੍ਹਨਾ 226 caṛhanā 226 একটি ছদ্মবেশী মন্তব্য 226 ārōhaṇa 226 登る 226 登る 226 のぼる 226 noboru        
    227 La vie 227 227 mìng 227 227 Life 227 Vida 227 Vida 227 Leben 227 Życie 227 Жизнь 227 Zhizn' 227 حياة 227 haya 227 जिंदगी 227 jindagee 227 ਜਿੰਦਗੀ 227 jidagī 227 মানে শব্দ 227 jībana 227 生活 227 生活 227 せいかつ 227 seikatsu        
    228 figuratif 228 比喻的 228 bǐyù de 228 figurative 228 figurative 228 figurativo 228 figurativo 228 bildlich 228 symboliczny 228 образный 228 obraznyy 228 رمزي 228 ramzi 228 आलंकारिक 228 aalankaarik 228 ਲਾਖਣਿਕ 228 lākhaṇika 228 তিক্ত অভিযোগ 228 ālaṅkārika 228 比喩的 228 比喩  228 ひゆ てき 228 hiyu teki        
    229 Il s'est retrouvé prisonnier d'un réseau d'intrigues 229 他发现自己陷入了阴谋诡计 229 tā fāxiàn zìjǐ xiànrùle yīnmóu guǐjì 229 He found himself snared in a web of intrigue 229 He found himself snared in a web of intrigue 229 Ele se viu preso em uma teia de intriga 229 Se encontró atrapado en una red de intrigas 229 Er befand sich in einem Netz von Intrigen 229 Znalazł się w pułapce sieci intryg 229 Он оказался в сети интриг. 229 On okazalsya v seti intrig. 229 وجد نفسه عالقًا في شبكة من المؤامرات 229 wajada nafsih ealqana fi shabakat min almuamarat 229 उसने खुद को एक साज़िश के जाल में फँसा पाया 229 usane khud ko ek saazish ke jaal mein phansa paaya 229 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਾਜ਼ਿਸ਼ ਦੇ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਮਿਲਿਆ 229 uha āpaṇē āpa nū sāziśa dē jāla vica phasi'ā mili'ā 229 স্নারল 229 tini nijēkē ṣaṛayantrēra jālē jaṛiẏē paṛēchilēna 229 彼は陰謀の網に巻き込まれたことに気づきました 229   陰謀    巻き込まれた こと  気づきました 229 かれ  いんぼう  あみ  まきこまれた こと  きずきました 229 kare wa inbō no ami ni makikomareta koto ni kizukimashita
    230 Il s'est retrouvé dans un piège 230 他发现自己中了圈套 230 tā fāxiàn zìjǐ zhōngle quāntào 230 他发现自己中了圈套 230 He found himself in a trap 230 Ele se encontrou em uma armadilha 230 Se encontró en una trampa 230 Er befand sich in einer Falle 230 Znalazł się w pułapce 230 Он оказался в ловушке 230 On okazalsya v lovushke 230 وجد نفسه في الفخ 230 wajada nafsah fi alfukhi 230 उसने खुद को फंदे में पाया 230 usane khud ko phande mein paaya 230 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ 230 uha āpaṇē āpa nū ika jāla vica phasi'ā 230 ~ (এসবি / স্টেএইচ) (কুকুর ইত্যাদি) 230 nijēkē phām̐dē phēlalēna tini 230 彼は罠にかかっていることに気づいた 230     かかっている こと  気づいた 230 かれ  わな  かかっている こと  きずいた 230 kare wa wana ni kakatteiru koto ni kizuita        
    231 caisse claire 231 小鼓 231 xiǎogǔ 231 snare drum  231 snare drum 231 tarola 231 tambor 231 kleine Trommel 231 werbel 231 барабан 231 baraban 231 كمين طبل 231 kamin tibl 231 ड्रम फन्दे 231 dram phande 231 ਫਾਹੀ ਡਰੱਮ 231 phāhī ḍarama 231 কুকুর অপেক্ষা 231 phām̐da ḍrāma 231 スネアドラム 231 スネアドラム 231 すねあどらむ 231 suneadoramu        
    232 un petit tambour avec des cordes métalliques sur un côté qui produisent un son continu lorsque le tambour est frappé 232 一个小鼓,一侧带有金属弦,当敲打鼓时会发出连续的声音 232 yīgè xiǎogǔ, yī cè dài yǒu jīnshǔ xián, dāng qiāodǎ gǔ shí huì fāchū liánxù de shēngyīn 232 a small drum with metal strings across one side that make a continuous sound when the drum is hit 232 a small drum with metal strings across one side that make a continuous sound when the drum is hit 232 um pequeno tambor com cordas de metal em um lado que fazem um som contínuo quando o tambor é atingido 232 un pequeño tambor con cuerdas de metal en un lado que hacen un sonido continuo cuando se golpea el tambor 232 Eine kleine Trommel mit Metallsaiten auf einer Seite, die beim Schlagen der Trommel einen kontinuierlichen Klang erzeugen 232 mały bęben z metalowymi strunami po jednej stronie, które wydają ciągły dźwięk, gdy bęben jest uderzany 232 небольшой барабан с металлическими струнами на одной стороне, которые издают непрерывный звук при ударе по барабану 232 nebol'shoy baraban s metallicheskimi strunami na odnoy storone, kotoryye izdayut nepreryvnyy zvuk pri udare po barabanu 232 أسطوانة صغيرة بها أوتار معدنية عبر أحد جوانبها تصدر صوتًا مستمرًا عند ضرب الأسطوانة 232 'astawanat saghirat biha 'uwtar maedaniat eabr ahd jawanibiha tasdur swtana mstmrana eind darab al'astawana 232 एक तरफ धातु के तारों के साथ एक छोटा ड्रम जो ड्रम के हिट होने पर एक निरंतर ध्वनि बनाता है 232 ek taraph dhaatu ke taaron ke saath ek chhota dram jo dram ke hit hone par ek nirantar dhvani banaata hai 232 ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਧਾਤ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਡਰੱਮ ਜੋ ਡਰੱਮ ਦੇ ਹਿੱਟ ਹੋਣ ਤੇ ਨਿਰੰਤਰ ਆਵਾਜ਼ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 232 ika pāsē ika dhāta dī'āṁ tārāṁ vālā ika chōṭā jihā ḍarama jō ḍarama dē hiṭa hōṇa tē niratara āvāza baṇā'undā hai 232 দাঁত দেখাতে এবং গলায় একটি গভীর ক্রোধের শব্দ করতে 232 ēkapāśē dhātaba sṭriṁ saha ēkaṭi chōṭa ḍrāma yā ḍrāmaṭi āghāta hānāra parē abicchinna śabda karē 232 ドラムが打たれたときに連続音を出す片側に金属弦を備えた小さなドラム 232 ドラム  打たれた とき  連続音  出す 片側  金属   備えた 小さな ドラム 232 ドラム  うたれた とき  れんぞくおん  だす かたがわ  きんぞく つる  そなえた ちいさな ドラム 232 doramu ga utareta toki ni renzokuon o dasu katagawa ni kinzoku tsuru o sonaeta chīsana doramu
    233 Caisse claire (avec cordes métalliques d'un côté) 233 小鼓(一面绷有金属响弦) 233 xiǎogǔ (yīmiàn bēng yǒu jīnshǔ xiǎng xián) 233 小鼓(一面绷有金属响弦) 233 Snare drum (with metal strings on one side) 233 Tarola (com cordas de metal de um lado) 233 Tambor de caja (con cuerdas de metal en un lado) 233 Snare Drum (mit Metallsaiten auf einer Seite) 233 Werbel (z metalowymi strunami po jednej stronie) 233 Малый барабан (с металлическими струнами с одной стороны) 233 Malyy baraban (s metallicheskimi strunami s odnoy storony) 233 أسطوانة كمين (بسلاسل معدنية على جانب واحد) 233 'astawanat kamin (bslasil maedniat ealaa janib wahd) 233 स्नेयर ड्रम (एक तरफ धातु के तार के साथ) 233 sneyar dram (ek taraph dhaatu ke taar ke saath) 233 ਫਾਹੀ ਡਰੱਮ (ਇੱਕ ਪਾਸੇ ਧਾਤ ਦੀਆਂ ਤਾਰਾਂ ਨਾਲ) 233 phāhī ḍarama (ika pāsē dhāta dī'āṁ tārāṁ nāla) 233 দাঁত সরিয়ে গলায় শক্তিশালী রাগ করুন 233 phām̐da ḍrāma (ēkadikē dhātaba sṭriṁ saha) 233 スネアドラム(片側に金属弦付き) 233 スネアドラム ( 片側  金属 弦付き ) 233 すねあどらむ ( かたがわ  きんぞく つるつき ) 233 suneadoramu ( katagawa ni kinzoku tsurutsuki )        
    234 Page d'image R008 234 图片页R008 234 túpiàn yè R008 234 Picture page R008 234 Picture page R008 234 Página de imagem R008 234 Imagen de la página R008 234 Bildseite R008 234 Strona ze zdjęciem R008 234 Страница изображений R008 234 Stranitsa izobrazheniy R008 234 صفحة الصورة R008 234 safhat alsuwrat R008 234 चित्र पेज R008 234 chitr pej r008 234 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R008 234 tasavīra panā R008 234 স্ন্যারল; দাঁত ফোটে 234 citra pr̥ṣṭhā R008 234 写真ページR008 234 写真 ページ R 008 234 しゃしん ページ r 008 234 shashin pēji R 008        
    235 Snarf 235 纳尔夫 235 nà ěr fū 235 Snarf 235 Snarf 235 Snarf 235 Snarf 235 Snarf 235 Snarf 235 Снарф 235 Snarf 235 يلتهم 235 yaltahim 235 सूँघना 235 soonghana 235 ਸਨਰਫ 235 sanarapha 235 ফেরেট 235 snārpha 235 スナーフ 235 スナーフ 235 すなあふ 235 sunāfu        
    236 Narf 236 纳尔夫 236 nà ěr fū 236 纳尔夫  236 Narf 236 Narf 236 Narf 236 Narf 236 Narf 236 Нарф 236 Narf 236 نارف 236 narif 236 नरफ 236 naraph 236 ਨਰਫ 236 narapha 236 চালু 236 nārpha 236 ナルフ 236 ナルフ 236 なるふ 236 narufu        
    237 informel 237 非正式的 237 fēi zhèngshì de 237 informal 237 informal 237 informal 237 informal 237 informell 237 nieformalny 237 неофициальный 237 neofitsial'nyy 237 غير رسمي 237 ghyr rasmiin 237 अनौपचारिक 237 anaupachaarik 237 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 237 gaira rasamī 237 কেবল 237 anānuṣṭhānika 237 非公式 237 非公式 237 ひこうしき 237 hikōshiki
    238 manger ou boire qc très rapidement ou d'une manière que les gens jugent gourmande 238 很快或以人们认为贪婪的方式进食或饮酒 238 hěn kuài huò yǐ rénmen rènwéi tānlán de fāngshì jìnshí huò yǐnjiǔ 238 to eat or drink sth very quickly or in a way that people think is greedy 238 to eat or drink sth very quickly or in a way that people think is greedy 238 comer ou beber muito rapidamente ou de uma forma que as pessoas achem gananciosa 238 comer o beber algo muy rápido o de una manera que la gente piensa que es codiciosa 238 etwas sehr schnell oder auf eine Weise zu essen oder zu trinken, die die Leute für gierig halten 238 jeść lub pić coś bardzo szybko lub w sposób, który ludzie uważają za chciwy 238 есть или пить что-либо очень быстро или таким образом, который люди считают жадным 238 yest' ili pit' chto-libo ochen' bystro ili takim obrazom, kotoryy lyudi schitayut zhadnym 238 أن تأكل أو تشرب بسرعة كبيرة أو بطريقة يعتقد الناس أنها جشع 238 'an takul 'aw tashrub bsret kabirat 'aw bitariqat yaetaqid alnaas 'anaha jashe 238 खाने या पीने के लिए बहुत जल्दी या एक तरह से लोगों को लगता है कि लालची है 238 khaane ya peene ke lie bahut jaldee ya ek tarah se logon ko lagata hai ki laalachee hai 238 ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਜਾਂ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਖਾਣਾ ਜਾਂ ਪੀਣਾ ਕਿ ਲੋਕ ਲਾਲਚੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ 238 bahuta jaladī jāṁ isa tarīkē nāla khāṇā jāṁ pīṇā ki lōka lālacī sōcadē hana 238 কুকুরটি আমাদের দিকে ছিটকে গেল 238 khuba tāṛātāṛi bā ēmana upāẏē lōbhī balē manē karē khētē bā pāna karatē 238 非常に速く、または人々が貪欲だと思う方法でsthを食べたり飲んだりする 238 非常  速く 、 または 人々  貪欲だ  思う 方法  sth  食べ たり 飲ん だり する 238 ひじょう  はやく 、 または ひとびと  どにょくだ  おもう ほうほう  sth  たべ たり のん だり する 238 hijō ni hayaku , mataha hitobito ga donyokuda to omō hōhō de sth o tabe tari non dari suru        
    239 Manger ou boire rapidement ou d'une manière que les gens jugent gourmande 239 很快或以人们认为贪婪的方式进食或饮酒 239 hěn kuài huò yǐ rénmen rènwéi tānlán de fāngshì jìnshí huò yǐnjiǔ 239 很快或以人们认为贪婪的方式进食或饮酒 239 Eating or drinking quickly or in a way that people think is greedy 239 Comer ou beber rapidamente ou de uma forma que as pessoas achem gananciosa 239 Comer o beber rápidamente o de una manera que la gente crea que es codiciosa. 239 Schnell essen oder trinken oder auf eine Weise, die die Leute für gierig halten 239 Jedzenie lub picie szybko lub w sposób, który ludzie uważają za chciwy 239 Ешьте или пейте быстро или так, как люди думают, что это жадно 239 Yesh'te ili peyte bystro ili tak, kak lyudi dumayut, chto eto zhadno 239 الأكل أو الشرب بسرعة أو بطريقة يعتقد الناس أنها جشع 239 al'ukul 'aw alshurb bsret 'aw bitariqat yaetaqid alnaas 'anaha jashe 239 जल्दी-जल्दी खाना या पीना लोगों को लगता है कि लालची है 239 jaldee-jaldee khaana ya peena logon ko lagata hai ki laalachee hai 239 ਖਾਣਾ ਜਾਂ ਪੀਣਾ ਜਲਦੀ ਜਾਂ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜਿਸਨੂੰ ਲੋਕ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਲਾਲਚੀ ਹੈ 239 khāṇā jāṁ pīṇā jaladī jāṁ isa tarīkē nāla jisanū lōka sōcadē hana ki lālacī hai 239 কুকুরটি আমাদের দিকে চিত্কার করে 239 jala khā'ōẏā bā pāna karā bā ēmana upāẏē lōkē lōbhī balē 239 すばやく、または人々が貪欲だと思う方法で食べたり飲んだりする 239 すばやく 、 または 人々  貪欲だ  思う 方法  食べ たり 飲ん だり する 239 すばやく 、 または ひとびと  どにょくだ  おもう ほうほう  たべ たり のん だり  239 subayaku , mataha hitobito ga donyokuda to omō hōhō de tabe tari non dari suru        
    240 Manger (ou boire) rapidement; manger (ou boire) avec gourmandise 240 很快地吃(或喝);贪婪地吃(或喝) 240 hěn kuài dì chī (huò hē); tānlán de chī (huò hē) 240 很快地吃(或喝);贪婪地吃 (或喝) 240 Eat (or drink) quickly; eat (or drink) greedily 240 Coma (ou beba) rapidamente; coma (ou beba) com avidez 240 Comer (o beber) rápido; comer (o beber) con avidez 240 Schnell essen (oder trinken), gierig essen (oder trinken) 240 Jedz (lub pij) szybko; jedz (lub pij) łapczywie 240 Ешьте (или пейте) быстро; ешьте (или пейте) жадно 240 Yesh'te (ili peyte) bystro; yesh'te (ili peyte) zhadno 240 أكل (أو اشرب) بسرعة ؛ أكل (أو اشرب) بجشع 240 'akl ('aw ashrb) bsret ; 'akl (aw ashrb) bijashe 240 जल्दी से खाओ (या पियो); खाओ (या पियो) लोभ से 240 jaldee se khao (ya piyo); khao (ya piyo) lobh se 240 ਜਲਦੀ ਖਾਓ (ਜਾਂ ਪੀਓ) ਲਾਲਚ ਨਾਲ ਖਾਓ (ਜਾਂ ਪੀਓ) 240 jaladī khā'ō (jāṁ pī'ō) lālaca nāla khā'ō (jāṁ pī'ō) 240 ~ (এসটি) (এসবিতে) 240 druta khā'ōẏā (bā pānīẏa); lōbhajanakabhābē khā'ōẏā (bā pānīẏa) 240 すばやく食べる(または飲む);貪欲に食べる(または飲む) 240 すばやく 食べる ( または 飲む ) ; 貪欲  食べる ( または 飲む ) 240 すばやく たべる ( または のむ ) ; どにょく  たべる ( または のむ ) 240 subayaku taberu ( mataha nomu ) ; donyoku ni taberu ( mataha nomu )        
    241 Les enfants ont attrapé tous les cookies 241 孩子们把所有的饼干都塞了起来 241 háizimen bǎ suǒyǒu de bǐnggān dōu sāile qǐlái 241 The kids snarfed up all the cookies 241 The kids snarfed up all the cookies 241 As crianças engoliram todos os biscoitos 241 Los niños se comieron todas las galletas 241 Die Kinder schnüffelten alle Kekse 241 Dzieci złapały wszystkie ciasteczka 241 Дети съели все печенье 241 Deti s"yeli vse pechen'ye 241 قام الأطفال بالتقاط جميع ملفات تعريف الارتباط 241 qam al'atfal biailtiqat jmye milaffat taerif alairtibat 241 बच्चों ने सभी कुकीज़ को सूँघा 241 bachchon ne sabhee kukeez ko soongha 241 ਬੱਚਿਆਂ ਨੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੂਕੀਜ਼ ਖੋਹ ਲਈਆਂ 241 baci'āṁ nē sārī'āṁ kūkīza khōha la'ī'āṁ 241 রাগান্বিত বা খারাপ মেজাজে কথা বলতে 241 bāccārā samasta kukija snāraphā'iḍa karē 241 子供たちはすべてのクッキーをかじった 241 子供たち  すべて  クッキー  かじった 241 こどもたち  すべて  クッキー  かじった 241 kodomotachi wa subete no kukkī o kajitta        
    242 Les enfants ont farci tous les biscuits 242 孩子们把所有的饼干都塞了起来 242 háizimen bǎ suǒyǒu de bǐnggān dōu sāile qǐlái 242 孩子们把所有的饼干都塞了起来 242 The children stuffed up all the biscuits 242 As crianças rechearam todos os biscoitos 242 Los niños rellenaron todas las galletas. 242 Die Kinder stopften alle Kekse 242 Dzieci wypchały wszystkie ciastka 242 Дети набили все печенье 242 Deti nabili vse pechen'ye 242 قام الأطفال بحشو جميع البسكويت 242 qam al'atfal bhashw jmye albskwyt 242 बच्चों ने सभी बिस्कुट भर दिए 242 bachchon ne sabhee biskut bhar die 242 ਬੱਚਿਆਂ ਨੇ ਸਾਰੇ ਬਿਸਕੁਟ ਭਰੇ 242 baci'āṁ nē sārē bisakuṭa bharē 242 রাগান্বিত বা কৃপণভাবে কথা বলুন 242 bāccārā samasta biskuṭa sṭāpha karala 242 子供たちはすべてのビスケットを詰めました 242 子供たち  すべて  ビスケット  詰めました 242 こどもたち  すべて  ビスケット  つめました 242 kodomotachi wa subete no bisuketto o tsumemashita        
    243 Les enfants ont englouti tous les cookies et ont mangé tous les cookies. 243 孩子们一顿狼吞虎咽,把饼干全吃光了 243 háizimen yī dùn lángtūnhǔyàn, bǎ bǐnggān quán chī guāngle 243 孩子们一顿狼吞虎咽,把曲奇饼全吃光了 243 The children gobbled up all the cookies and ate up all the cookies. 243 As crianças devoraram todos os biscoitos e comeram todos os biscoitos. 243 Los niños se comieron todas las galletas y se comieron todas las galletas. 243 Die Kinder verschlang alle Kekse und aßen alle Kekse auf. 243 Dzieci zjadły wszystkie ciasteczka i zjadły wszystkie. 243 Дети съели все печенье и съели все печенье. 243 Deti s"yeli vse pechen'ye i s"yeli vse pechen'ye. 243 التهم الأطفال كل البسكويت وأكلوا كل البسكويت. 243 altuham al'atfal klu albisikwit wa'akaluu kla albisikawit. 243 बच्चों ने सभी कूकीज़ की देखभाल की और सभी कुकीज़ को खाया। 243 bachchon ne sabhee kookeez kee dekhabhaal kee aur sabhee kukeez ko khaaya. 243 ਬੱਚਿਆਂ ਨੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਚਕਮਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਕੂਕੀਜ਼ ਨੂੰ ਖਾਧਾ. 243 baci'āṁ nē sārī'āṁ kūkīza nū cakamā ditā atē sārī'āṁ kūkīza nū khādhā. 243 ছিনতাই করা; অধৈর্য হয়ে বললেন 243 bāccārā samasta kuki kuki khēẏē samasta kuki khēẏē phēlē. 243 子供たちはすべてのクッキーをむさぼり食い、すべてのクッキーを食べました。 243 子供たち  すべて  クッキー  むさぼり 食い 、 すべて  クッキー  食べました 。 243 こどもたち  すべて  クッキー  むさぼり くい 、 すべて  クッキー  たべました  243 kodomotachi wa subete no kukkī o musabori kui , subete no kukkī o tabemashita .        
    244 sarcastique 244 狡猾的 244 jiǎohuá de 244 snarky  244 snarky 244 sarcástico 244 sarcástico 244 sarkastisch 244 złośliwy 244 язвительный 244 yazvitel'nyy 244 ساخر 244 sakhir 244 झपकी लेना 244 jhapakee lena 244 ਸਨਕੀ 244 Sanakī 244 লা 244 Snāraki 244 卑劣な 244 卑劣な 244 ひれつな 244 hiretsuna
    245 Malin 245 狡猾的 245 jiǎohuá de 245 狡猾的 245 Sly 245 Astuto 245 Astuto 245 Schlau 245 Chytry 245 Хитрый 245 Khitryy 245 خبيث ماكر 245 khabith makir 245 धूर्त 245 dhoort 245 ਘੂਰ 245 ghūra 245 অস্থির 245 slā'i 245 スライ 245 スライ 245 すらい 245 surai        
    246 informel 246 非正式的 246 fēi zhèngshì de 246 informal 246 informal 246 informal 246 informal 246 informell 246 nieformalny 246 неофициальный 246 neofitsial'nyy 246 غير رسمي 246 ghyr rasmiin 246 अनौपचारिक 246 anaupachaarik 246 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 246 gaira rasamī 246 রাগ 246 anānuṣṭhānika 246 非公式 246 非公式 246 ひこうしき 246 hikōshiki        
    247  critiquer qn d'une manière méchante 247  以不友好的方式批评某人 247  yǐ bù yǒuhǎo de fāngshì pīpíng mǒu rén 247  criticizing sb in an unkind way 247  criticizing sb in an unkind way 247  criticando sb de uma forma cruel 247  criticar a alguien de una manera cruel 247  jdn auf unfreundliche Weise kritisieren 247  krytykować kogoś w niemiły sposób 247  недоброжелательно критикуя кого-либо 247  nedobrozhelatel'no kritikuya kogo-libo 247  انتقاد sb بطريقة قاسية 247 aintiqad sb bitariqat qasia 247  एक निर्दयी तरीके से sb की आलोचना करना 247  ek nirdayee tareeke se sb kee aalochana karana 247  ਇੱਕ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ sb ਦੀ ਅਲੋਚਨਾ 247  ika bērahimī nāla sb dī alōcanā 247 অলস 247  ēkaṭi niṣṭhura upāẏē sb samālōcanā 247  不親切な方法でsbを批判する 247 不親切な 方法  sb  批判 する 247 ふしんせつな ほうほう  sb  ひはん する 247 fushinsetsuna hōhō de sb o hihan suru
    248 Critiquer quelqu'un de manière hostile 248 以不友好的方式批评某人 248 yǐ bù yǒuhǎo de fāngshì pīpíng mǒu rén 248 以不友好的方式批评某人 248 Criticize someone in an unfriendly way 248 Critique alguém de forma hostil 248 Criticar a alguien de forma poco amistosa 248 Kritisieren Sie jemanden auf unfreundliche Weise 248 Krytykuj kogoś w nieprzyjazny sposób 248 Критиковать кого-то недружелюбно 248 Kritikovat' kogo-to nedruzhelyubno 248 انتقد شخصًا بطريقة غير ودية 248 aintaqad shkhsana bitariqat ghyr wudiya 248 किसी को बेवजह की आलोचना करना 248 kisee ko bevajah kee aalochana karana 248 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਦੋਸਤਾਨਾ .ੰਗ ਨਾਲ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰੋ 248 kisē nāla dōsatānā.Ga nāla ālōcanā karō 248 সভা 248 bandhutbapūrṇabhābē kā'ukē samālōcanā karuna 248 不親切な方法で誰かを批判する 248 不親切な 方法     批判 する 248 ふしんせつな ほうほう  だれ   ひはん する 248 fushinsetsuna hōhō de dare ka o hihan suru        
    249 Vivement critiqué; sarcasme 249 尖锐批评平的;讽刺挖苦的 249 jiānruì pīpíng píng de; fèngcì wākǔ de 249 尖锐批评平的;讽挖苦的 249 Sharply criticized; sarcasm 249 Fortemente criticado; sarcasmo 249 Fuertemente criticado; sarcasmo 249 Scharf kritisiert, Sarkasmus 249 Ostro skrytykowany; sarkazm 249 Резко критикуется; сарказм 249 Rezko kritikuyetsya; sarkazm 249 انتقاد حاد ؛ سخرية 249 aintiqad hadun ; sukhria 249 तीखी आलोचना की, व्यंग्य किया 249 teekhee aalochana kee, vyangy kiya 249 ਤਿੱਖੀ ਅਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ; 249 tikhī alōcanā kītī; 249 রাগ 249 tībra samālōcanā; kaṭūkti 249 鋭く批判された;皮肉 249 鋭く 批判 された ; 皮肉 249 するどく ひはん された ; ひにく 249 surudoku hihan sareta ; hiniku        
    250 amer 250 250 250 250 bitter 250 amargo 250 amargo 250 bitter 250 gorzki 250 Горький 250 Gor'kiy 250 مر 250 mar 250 कड़वा 250 kadava 250 ਕੌੜਾ 250 kauṛā 250 হ্যাঁ 250 tētō 250 苦い 250 苦い 250 にがい 250 nigai        
    251 Xi 251 251 251   251 Xi  251 XI  251 Xi 251 Xi 251 Xi 251 Си 251 Si 251 شي 251 shay 251 शी 251 shee 251 ਸ਼ੀ 251 śī 251 গর্জন করা 251 ēkādaśa  251 Xi 251 Xi 251 xい 251 Xi        
    252 épine 252 252 252 252 thorn 252 Espinho 252 espina 252 Dorn 252 cierń 252 шип 252 ship 252 شوكة 252 shawka 252 कांटा 252 kaanta 252 ਕੰਡਾ 252 kaḍā 252 এহ 252 kām̐ṭā 252 とげ 252 とげ 252 とげ 252 toge        
    253 une remarque sarcastique 253 刻薄的话 253 kèbó dehuà 253 a snarky remark 253 a snarky remark 253 uma observação sarcástica 253 un comentario sarcástico 253 eine bissige Bemerkung 253 złośliwa uwaga 253 язвительное замечание 253 yazvitel'noye zamechaniye 253 ملاحظة لاذعة 253 mulahazat ladhiea 253 एक भद्दी टिप्पणी 253 ek bhaddee tippanee 253 ਇੱਕ ਸਨਕੀ ਟਿੱਪਣੀ 253 ika sanakī ṭipaṇī 253 হুইজ 253 ēkaṭi chadmabēśī mantabya 253 卑劣な発言 253 卑劣な 発言 253 ひれつな はつげん 253 hiretsuna hatsugen        
    254 Mots méchants 254 刻薄的话 254 kèbó dehuà 254 刻薄的话  254 Mean words 254 Palavras mesquinhas 254 Palabras malas 254 Gemeine Worte 254 Znaczenie słów 254 Средние слова 254 Sredniye slova 254 الكلمات متوسط 254 alkalimat mtwst 254 स्वार्थी शब्द 254 svaarthee shabd 254 ਮਤਲਬ ਸ਼ਬਦ 254 matalaba śabada 254 পৃষ্ঠা 254 mānē śabda 254 意味のある言葉 254 意味  ある 言葉 254 いみ  ある ことば 254 imi no aru kotoba        
    255 Accusation amère 255 尖刻的指责 255 jiānkè de zhǐzé 255 尖刻的指 255 Bitter accusation 255 Acusação amarga 255 Acusación amarga 255 Bittere Anschuldigung 255 Gorzkie oskarżenie 255 Горькое обвинение 255 Gor'koye obvineniye 255 اتهام مرير 255 aitiham murir 255 कटु आरोप 255 katu aarop 255 ਕੌੜਾ ਦੋਸ਼ 255 kauṛā dōśa 255 চুল্লি 255 tikta abhiyōga 255 苦い告発 255 苦い 告発 255 にがい こくはつ 255 nigai kokuhatsu        
    256 gronder 256 咆哮 256 páoxiāo 256 snarl 256 snarl 256 rosnar 256 gruñido 256 Knurren 256 warczenie 256 рычать 256 rychat' 256 تشابك 256 tashabik 256 गिरह 256 girah 256 snarl 256 snarl 256 আগুন 256 snārala 256 唸る 256 唸る 256 うなる 256 unaru        
257 ~ (Chez qn / qc) (des chiens, etc. 257 〜(以sb / sth计)(狗等) 257 〜(yǐ sb/ sth jì)(gǒu děng) 257 〜(at sb/sth) (of dogs, etc 257 ~ (At sb/sth) (of dogs, etc 257 ~ (Em sb / sth) (de cães, etc 257 ~ (At sb / sth) (de perros, etc. 257 ~ (Bei jdn / etw) (von Hunden usw. 257 ~ (At sb / sth) (of dogs, etc 257 ~ (At sb / sth) (собак и т. Д.) 257 ~ (At sb / sth) (sobak i t. D.) 257 ~ (عند sb / sth) (للكلاب ، إلخ 257 ~ (enad sb / sth) (llkilab , 'iilkh 257 ~ (Sb / sth) (कुत्तों का, आदि) 257 ~ (sb / sth) (kutton ka, aadi) 257 Dogs (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ 'ਤੇ) (ਕੁੱਤੇ ਆਦਿ) 257 Dogs (aisabī/ saṭaica'tē) (kutē ādi) 257 চুল্লি 257 ~ (ēsabi/ sṭē'ē'ica) (kukura ityādi) 257 〜(sb / sthで)(犬などの 257 〜 ( sb / sth で ) ( 犬 など の 257 〜 ( sb / sth  ) ( いぬ など  257 〜 ( sb / sth de ) ( inu nado no
    258 Attente de chien 258 狗等 258 gǒu děng 258 狗等 258 Dog wait 258 Cão espera 258 Espera del perro 258 Hund warten 258 Pies czekaj 258 Собака подожди 258 Sobaka podozhdi 258 انتظر الكلب 258 aintazar alkalb 258 कुत्ते का इंतजार 258 kutte ka intajaar 258 ਕੁੱਤੇ ਦੀ ਉਡੀਕ 258 kutē dī uḍīka 258 বিং 258 kukura apēkṣā 258 犬を待つ 258   待つ 258 いぬ  まつ 258 inu o matsu        
    259 montrer les dents et faire un profond bruit de colère dans la gorge 259 露出牙齿并在喉咙里发出强烈的愤怒声 259 lùchū yáchǐ bìng zài hóulóng lǐ fāchū qiángliè de fènnù shēng 259 to show the teeth and make a deep angry noise in the throat 259 to show the teeth and make a deep angry noise in the throat 259 para mostrar os dentes e fazer um ruído profundo de raiva na garganta 259 para mostrar los dientes y hacer un ruido profundo y enojado en la garganta 259 um die Zähne zu zeigen und ein tiefes wütendes Geräusch im Hals zu machen 259 pokazać zęby i wydać głęboki, gniewny dźwięk w gardle 259 показать зубы и издать глубокий гневный звук в горле 259 pokazat' zuby i izdat' glubokiy gnevnyy zvuk v gorle 259 لإظهار الأسنان وإحداث ضوضاء غاضبة عميقة في الحلق 259 li'iizhar al'asnan wa'iihdath dawda' ghadibat eamiqat fi alhalq 259 दांत दिखाने के लिए और गले में एक गहरा गुस्सा करना 259 daant dikhaane ke lie aur gale mein ek gahara gussa karana 259 ਦੰਦ ਦਿਖਾਉਣ ਅਤੇ ਗਲੇ ਵਿਚ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਗੁੱਸੇ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ 259 dada dikhā'uṇa atē galē vica gusē vica gusē dī āvāza karana la'ī 259 259 dām̐ta dēkhātē ēbaṁ galāẏa ēkaṭi gabhīra krōdhēra śabda karatē 259 歯を見せて喉に深い怒りの音を立てる 259   見せて   深い 怒り    立てる 259   みせて のど  ふかい いかり  おと  たてる 259 ha o misete nodo ni fukai ikari no oto o tateru        
    260 Dents nues et faire une forte colère dans la gorge 260 露出牙齿并在喉咙里发出强烈的愤怒 260 lùchū yáchǐ bìng zài hóulóng lǐ fāchū qiángliè de fènnù 260 露出牙齿并在喉咙里发出强烈的愤怒声 260 Bare teeth and make a strong angry sound in the throat 260 Dentes nus e fazem uma forte raiva na garganta 260 Enseñar los dientes y hacer un fuerte enfado en la garganta 260 Nackte Zähne und starke Wut im Hals 260 Nagie zęby i wywołuj silną złość w gardle 260 Голые зубы и сильный гнев в горле 260 Golyye zuby i sil'nyy gnev v gorle 260 جرداء الأسنان وإثارة غضب شديد في الحلق 260 jurada' al'asnan wa'iitharat ghadab shadid fi alhalq 260 नंगे दांत और गले में एक मजबूत क्रोध 260 nange daant aur gale mein ek majaboot krodh 260 ਦੰਦਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਗਲੇ ਵਿੱਚ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਗੁੱਸਾ ਕਰੋ 260 dadāṁ nū pakā karō atē galē vica zōradāra gusā karō 260 পোড়া 260 dām̐ta sariẏē galāẏa śaktiśālī rāga karuna 260 歯をむき出しにして喉に強い怒りを与える 260   むき出し  して   強い 怒り  与える 260   むきだし  して のど  つよい いかり  あたえる 260 ha o mukidashi ni shite nodo ni tsuyoi ikari o ataeru        
    261 Grognements; grognements de dents 261 ;牙低吼 261 ; yá dī hǒu 261 ; 牙低吼 261 Snarl; teeth growl 261 Rosnar; rosnar de dentes 261 Gruñido; gruñido de dientes 261 Knurren, Zähne knurren 261 Warczenie, warczenie zębów 261 Рычание; рычание зубов 261 Rychaniye; rychaniye zubov 261 سنارل ؛ دمدمة الأسنان 261 snaril ; damdamat al'asnan 261 Snarl; दांतों का बढ़ना 261 snarl; daanton ka badhana 261 ਸਨਰਲ; ਦੰਦ ਫੁੱਲਦੇ ਹਨ 261 sanarala; dada phuladē hana 261 261 sn'yārala; dām̐ta phōṭē 261 唸り声;歯のうなり声 261 唸り声 ;   うなり声 261 うなりごえ ;   うなりごえ 261 unarigoe ; ha no unarigoe        
    262 Furet 262 262 yòu 262 262 Ferret 262 Furão 262 Hurón 262 Frettchen 262 Fretka 262 Хорек 262 Khorek 262 نمس 262 namas 262 भगाना 262 bhagaana 262 ਫੇਰੇਟ 262 phērēṭa 262 সেখান থেকে চলে যাও! 262 phērēṭa 262 フェレット 262 フェ レット 262 フェ レット 262 fe retto        
    263 sur 263 263 shàng 263 263 on 263 sobre 263 en 263 auf 263 na 263 на 263 na 263 تشغيل 263 tashghil 263 पर 263 par 263 ਚਾਲੂ 263 cālū 263 এখানে ছেড়ে দাও! তিনি গর্জন করলেন 263 cālu 263 オン 263 オン 263 オン 263 on        
    264 seul 264 264 zhǐ 264 264 only 264 264 solamente 264 nur 264 tylko 264 Только 264 Tol'ko 264 فقط 264 faqat 264 केवल 264 keval 264 ਸਿਰਫ 264 sirapha 264 সে বেরোলো! 264 kēbala 264 のみ 264 のみ 264 のみ 264 nomi        
265 le chien nous a grogné 265 那只狗向我们咆哮 265 nà zhǐ gǒu xiàng wǒmen páoxiāo 265 the dog snarled at us 265 the dog snarled at us 265 o cachorro rosnou para nós 265 el perro nos gruñó 265 Der Hund knurrte uns an 265 pies warknął na nas 265 собака зарычала на нас 265 sobaka zarychala na nas 265 زمجر الكلب علينا 265 zumajir alkalb ealayna 265 कुत्ता हम पर झपटा 265 kutta ham par jhapata 265 ਕੁੱਤਾ ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਭੜਕਿਆ 265 kutā sāḍē'tē bhaṛaki'ā 265 অতীতে হাঁটতে হাঁটতে যে কেউ তাকে গালি দিয়েছিল 265 kukuraṭi āmādēra dikē chiṭakē gēla 265 犬は私たちに唸りました 265   私たち  唸りました 265 いぬ  わたしたち  うなりました 265 inu wa watashitachi ni unarimashita
    266 Le chien nous a crié dessus 266 狗朝我们低声吼叫 266 gǒu cháo wǒmen dī shēng hǒujiào 266 狗朝我们低声吼叫 266 The dog yelled at us 266 O cachorro gritou conosco 266 El perro nos gritó 266 Der Hund schrie uns an 266 Pies krzyknął na nas 266 Собака кричала на нас 266 Sobaka krichala na nas 266 صرخ الكلب علينا 266 sarikh alkalb ealayna 266 कुत्ता हम पर चिल्लाया 266 kutta ham par chillaaya 266 ਕੁੱਤਾ ਸਾਡੇ 'ਤੇ ਚੀਕਿਆ 266 kutā sāḍē'tē cīki'ā 266 যার যার অভাব ঘটেছে।, সে কারও কাছে চিৎকার করেছিল 266 kukuraṭi āmādēra dikē citkāra karē 266 犬は私たちに怒鳴りました 266   私たち  怒鳴りました 266 いぬ  わたしたち  どなりました 266 inu wa watashitachi ni donarimashita        
267 ~ (Sth) (à qn) 267 〜(某物)(在某人处) 267 〜(mǒu wù)(zài mǒu rén chù) 267 〜(sth) (at sb)  267 ~ (Sth) (at sb) 267 ~ (Sth) (em sb) 267 ~ (Sth) (en sb) 267 ~ (Sth) (bei jdn) 267 ~ (Sth) (at sb) 267 ~ (Sth) (в сб) 267 ~ (Sth) (v sb) 267 ~ (Sth) (في sb) 267 ~ (Sth) (fy sb) 267 ~ (Sth) (sb पर) 267 ~ (sth) (sb par) 267 ~ (ਸਿਤ) (ਐੱਸ ਬੀ ਤੇ) 267 ~ (sita) (aisa bī tē) 267 স্নারল আপ 267 ~ (ēsaṭi) (ēsabitē) 267 〜(Sth)(sbで) 267 〜 ( Sth ) ( sb  ) 267 〜 ( sth ) ( sb  ) 267 〜 ( Sth ) ( sb de )
268 parler de manière colérique ou de mauvaise humeur 268 用愤怒或脾气暴躁的方式说话 268 yòng fènnù huò píqì bàozào de fāngshì shuōhuà 268 to speak in an angry or bad-tempered way 268 to speak in an angry or bad-tempered way 268 falar de forma zangada ou mal-humorada 268 hablar de una manera enojada o de mal humor 268 wütend oder schlecht gelaunt sprechen 268 mówić w gniewie lub w złym nastroju 268 говорить в гневной или раздражительной манере 268 govorit' v gnevnoy ili razdrazhitel'noy manere 268 للتحدث بطريقة غاضبة أو سيئة المزاج 268 liltahaduth bitariqat ghadibat 'aw sayiyat almazaj 268 गुस्से या बुरे अंदाज में बोलना 268 gusse ya bure andaaj mein bolana 268 ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਜਾਂ ਮਾੜੇ-ਸੁਭਾਅ ਵਾਲੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ 268 gusē vica jāṁ māṛē-subhā'a vālē tarīkē nāla bōlaṇā 268 গর্জন করা 268 rāgānbita bā khārāpa mējājē kathā balatē 268 怒りや気性の悪い方法で話す 268 怒り  気性  悪い 方法  話す 268 いかり  きしょう  わるい ほうほう  はなす 268 ikari ya kishō no warui hōhō de hanasu
    269 Parlez de manière fâchée ou grincheuse 269 用愤怒或脾气暴躁的方式说话 269 yòng fènnù huò píqì bàozào de fāngshì shuōhuà 269 用愤怒或脾气暴躁的方式说话 269 Speak in an angry or grumpy way 269 Fale com raiva ou mal-humorado 269 Habla de una manera enojada o gruñona 269 Sprechen Sie wütend oder mürrisch 269 Mów w złości lub zrzędą 269 Говорите сердито или сварливо 269 Govorite serdito ili svarlivo 269 تحدث بطريقة غاضبة أو غاضبة 269 tahadath bitariqat ghadibat 'aw ghadiba 269 गुस्से या क्रोध भरे तरीके से बोलें 269 gusse ya krodh bhare tareeke se bolen 269 ਗੁੱਸੇ ਜਾਂ ਗੁੰਝਲਦਾਰ Speੰਗ ਨਾਲ ਬੋਲੋ 269 gusē jāṁ gujhaladāra Spega nāla bōlō 269 snarl sth up 269 rāgānbita bā kr̥paṇabhābē kathā baluna 269 怒りや不機嫌そうな方法で話す 269 怒り   機嫌 そうな 方法  話す 269 いかり  ふ きげん そうな ほうほう  はなす 269 ikari ya fu kigen sōna hōhō de hanasu        
    270 Grogné, dit impatiemment 270 呴咆着说;不耐炳颇 270 xǔ páozhe shuō; bù nài bǐng pǒ 270 呴咆着说;不耐炳地说 270 Snarled; said impatiently 270 Rosnou; disse impacientemente 270 Gruñó; dijo con impaciencia 270 Knurrte, sagte ungeduldig 270 Warknął, powiedział niecierpliwie 270 Зарычал; сказал нетерпеливо 270 Zarychal; skazal neterpelivo 270 زمجر ؛ قال بنفاد صبر 270 zamajr ; qal binifad sabar 270 झपकी आ गई, अधीर होकर कहा 270 jhapakee aa gaee, adheer hokar kaha 270 ਘੁਸਪੈਠ; ਬੇਚੈਨੀ ਨਾਲ ਕਿਹਾ 270 ghusapaiṭha; bēcainī nāla kihā 270 গর্জন করা 270 chinatā'i karā; adhairya haẏē balalēna 270 唸る;焦って言った 270 唸る ; 焦って 言った 270 うなる ; あせって いった 270 unaru ; asette itta        
    271 La 271 271 la 271 271 La 271 La 271 La 271 La 271 La 271 Ла 271 La 271 لا 271 la 271 ला 271 la 271 ਲਾ 271 271 তাদের চলাচল বা অগ্রগতি থামিয়ে দেয় এমন পরিস্থিতিতে এসবি / স্টেহ জড়িত করা; এ জাতীয় পরিস্থিতিতে জড়িত হওয়া 271 271 271 271 271 ra        
    272 troublé 272 272 kuì 272 272 troubled 272 perturbado 272 preocupado 272 beunruhigt 272 zmartwiony 272 обеспокоенный 272 obespokoyennyy 272 مضطرب 272 mudtarib 272 तंग किया 272 tang kiya 272 ਪਰੇਸ਼ਾਨ 272 parēśāna 272 কাউকে কিছু থামানো বা কিছু থামানো; 272 asthira 272 困った 272 困った 272 こまった 272 komatta        
    273 colère 273 273 fèn 273 273 anger 273 raiva 273 enojo 273 Zorn 273 gniew 273 злость 273 zlost' 273 الغضب 273 alghadab 273 गुस्सा 273 gussa 273 ਗੁੱਸਾ 273 gusā 273 বাধা; বাধা (কিছু) 273 rāga 273 怒り 273 怒り 273 いかり 273 ikari        
274 fainéant 274 274 lǎn 274 274 lazy 274 preguiçoso 274 perezoso 274 faul 274 leniwy 274 ленивый 274 lenivyy 274 كسول 274 kasul 274 आलसी 274 aalasee 274 ਸੁਸਤ 274 susata 274 274 alasa 274 怠惰 274 怠惰 274 たいだ 274 taida
    275 Rencontre 275 275 huì 275 275 meeting 275 encontro 275 reunión 275 Treffen 275 spotkanie 275 встреча 275 vstrecha 275 اجتماع 275 aijtimae 275 मुलाकात 275 mulaakaat 275 ਮੁਲਾਕਾਤ 275 mulākāta 275 ঠান্ডা 275 sabhā 275 会議 275 会議 275 かいぎ 275 kaigi        
    276 colère 276 276 fèn 276 276 anger 276 raiva 276 enojo 276 Zorn 276 gniew 276 злость 276 zlost' 276 الغضب 276 alghadab 276 गुस्सा 276 gussa 276 ਗੁੱਸਾ 276 gusā 276 গ্রাম 276 rāga 276 怒り 276 怒り 276 いかり 276 ikari        
    277 Ouais 277 277 277 277 Yeah 277 Sim 277 277 Ja 277 Tak 277 Да 277 Da 277 نعم 277 nem 277 हाँ 277 haan 277 ਹਾਂ 277 hāṁ 277 স্টাফড 277 hyām̐ 277 ええ 277 ええ 277 ええ 277 ē        
    278 rugir 278 咆哮 278 páoxiāo 278 278 roar 278 rugido 278 rugido 278 brüllen 278 ryk 278 рев 278 rev 278 هدير 278 hadir 278 गर्जन 278 garjan 278 ਗਰਜ 278 garaja 278  দুর্ঘটনাটি সারাদিন যানজট ছড়িয়ে পড়ে। 278 garjana karā 278 咆哮 278 咆哮 278 ほうこう 278 hōkō        
    279 Eh 279 279 shù 279 279 Eh 279 Eh 279 Eh 279 Eh 279 Ech 279 Эх 279 Ekh 279 إيه 279 'iyh 279 एह 279 eh 279 ਆਹ 279 āha 279 দুর্ঘটনাটি সারাদিন যান চলাচল বন্ধ করে দেয় 279 ēha 279 ええ 279 ええ 279 ええ 279 ē        
280 Respiration sifflante 280 公鸡 280 gōngjī 280 280 Wheeze 280 Wheeze 280 Jadear 280 Keuchen 280 Charczenie 280 Хрип 280 Khrip 280 أزيز 280 'aziz 280 व्हीज़ 280 vheez 280 ਘਾਹ 280 ghāha 280 দুর্ঘটনাটি পুরো দিন ধরে ট্র্যাফিককে বাধা দেয় 280 hu'ija 280 喘鳴 280 喘鳴 280 ぜんめい 280 zenmei
    281 page 281 281 281 281 page 281 página 281 página 281 Seite 281 strona 281 страница 281 stranitsa 281 صفحة 281 safha 281 पृष्ठ 281 prshth 281 ਪੇਜ 281 pēja 281 চুলকান 281 pr̥ṣṭhā 281 ページ 281 ページ 281 ページ 281 pēji        
    282 fourneau 282 282 282 282 furnace 282 forno 282 horno 282 Ofen 282 piec 282 печь 282 pech' 282 فرن 282 faran 282 भट्ठी 282 bhatthee 282 ਭੱਠੀ 282 bhaṭhī 282 সম্পর্কিত বিশেষ্য 282 culli 282 かまど 282 かまど 282 かまど 282 kamado        
    283 Feu 283 283 huǒ 283 283 fire 283 fogo 283 fuego 283 Feuer 283 ogień 283 Огонь 283 Ogon' 283 إطلاق النار 283 'iitlaq alnnar 283 आग 283 aag 283 ਅੱਗ 283 aga 283 স্নারল আপ 283 āguna 283 283 283 283 hi        
284 fourneau 284 284 284 284 furnace 284 forno 284 horno 284 Ofen 284 piec 284 печь 284 pech' 284 فرن 284 faran 284 भट्ठी 284 bhatthee 284 ਭੱਠੀ 284 bhaṭhī 284  ধরা পড়া বা পাকানো; এটি করতে এটি করতে 284 culli 284 かまど 284 かまど 284 かまど 284 kamado
285 Bing 285 285 bǐng 285 285 Bing 285 Bing 285 Bing 285 Bing 285 Bing 285 Bing 285 Bing 285 بنج 285 banj 285 बिंग 285 bing 285 ਬਿੰਗ 285 biga 285 জড়িয়ে রাখা 285 biṁ 285 Bing 285 Bing 285 びんg 285 Bing
    286 286 286 shāo 286 286 286 286 286 286 286 286 shāo 286 286 shao 286 286 shaao 286 286 shāo 286 চাদরগুলি ছিনতাই করতে থাকল 286 shāo 286 286 286 やき 286 yaki        
    287 brûler 287 287 shāo 287 287 burn 287 queimar 287 Quemadura 287 brennen 287 palić się 287 гореть 287 goret' 287 حرق 287 harq 287 जलाना 287 jalaana 287 ਸਾੜ 287 sāṛa 287 চাদরগুলি একসাথে জঞ্জাল হতে থাকে 287 pōṛā 287 燃やす 287 燃やす 287 もやす 287 moyasu        
    288 288 288 nuǎn 288 288 288 288 288 288 288 288 nuǎn 288 288 nuan 288 288 nuan 288 288 nuǎn 288 লক্ষ্য করা 288 nuǎn 288 288 288 288        
    289 Sortez d'ici! Grogna-t-il 289 离开这里!他咆哮 289 líkāi zhèlǐ! Tā páoxiāo 289 Get out of here! he snarled 289 Get out of here! he snarled 289 Saia daqui! Ele rosnou 289 ¡Fuera de aquí! Gruñó 289 Verschwinde von hier!, Knurrte er 289 Wynoś się stąd! Warknął 289 Убирайся отсюда! - прорычал он. 289 Ubiraysya otsyuda! - prorychal on. 289 اخرج من هنا! 289 'akhraj min huna! 289 यहाँ से चले जाओ! 289 yahaan se chale jao! 289 ਇਥੋਂ ਚਲੇ ਜਾਓ! 289 ithōṁ calē jā'ō! 289 একটি গভীর শব্দ যা একটি প্রাণী যখন রেগে যায় এবং তার দাঁত দেখায় 289 sēkhāna thēkē calē yā'ō! 289 ここから出て行け!彼は唸った 289 ここ から 出て行け !   唸った 289 ここ から でていけ ! かれ  うなった 289 koko kara deteike ! kare wa unatta        
    290 laisser ici! Il rugit 290 离开这里! 290 líkāi zhèlǐ! 290 离开这里! 他咆哮 290 leave here! He roared 290 saia daqui! Ele rugiu 290 ¡déjalo aqui! El rugió 290 hier lassen! Er brüllte 290 zostaw tutaj! Ryknął 290 оставить здесь! Он ревел 290 ostavit' zdes'! On revel 290 اترك هنا! زأر 290 'atruk huna! zar 290 यहाँ छोड़ दो! वह दहाड़ा 290 yahaan chhod do! vah dahaada 290 ਇੱਥੇ ਛੱਡੋ! ਉਹ ਗਰਜਿਆ 290 Ithē chaḍō! Uha garaji'ā 290  (প্রাণী) ব্যতীত দাঁত এবং বড় হওয়া 290 Ēkhānē chēṛē dā'ō! Tini garjana karalēna 290 ここを去る!彼は咆哮した 290 ここ  去る !   咆哮 した 290 ここ  さる ! かれ  ほうこう した 290 koko o saru ! kare wa hōkō shita        
    291 Sortez! Rugit-il 291 滚开!他吼道 291 Gǔn kāi! Tā hǒu dào 291 滚开!  他吼道 291 Get out! he roared 291 Saia! Ele rugiu 291 ¡Fuera! Rugió 291 Geh raus! Brüllte er 291 Wynoś się! - ryknął 291 Выходи! Он взревел 291 Vykhodi! On vzrevel 291 اخرج! زأر 291 akhrj! zar 291 बाहर जाओ! वह गर्जना करता है 291 baahar jao! vah garjana karata hai 291 ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਓ! 291 bāhara ā jā'ō! 291 আঠা 291 sē bērōlō! 291 出て行け!彼は咆哮した 291 出て行け !   咆哮 した 291 でていけ ! かれ  ほうこう した 291 deteike ! kare wa hōkō shita        
292 Elle a harcelé tous ceux qui passaient devant 292 她向任何碰巧走过去的人咆哮 292 tā xiàng rènhé pèngqiǎo zǒu guòqù de rén páoxiāo 292 She snarled abuse at anyone who happened to walk past 292 She snarled abuse at anyone who happened to walk past 292 Ela rosnou insultos a qualquer um que passasse 292 Ella gruñó insultos a cualquiera que pasara por su lado. 292 Sie knurrte jeden an, der zufällig vorbeiging 292 Warknęła zniewagą na każdego, kto przechodził obok 292 Она оскорбляла всех, кто проходил мимо. 292 Ona oskorblyala vsekh, kto prokhodil mimo. 292 لقد زرعت الإساءة لأي شخص صادف مروره 292 laqad zaraeat al'iisa'at li'ayi shakhs sadif murawarah 292 उसने अतीत में चलने वाले किसी भी व्यक्ति के साथ दुर्व्यवहार किया 292 usane ateet mein chalane vaale kisee bhee vyakti ke saath durvyavahaar kiya 292 ਉਸਨੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਵੀ ਗਾਲ੍ਹਾਂ ਕੱ .ੀਆਂ ਜੋ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਚਲਦੇ ਸਨ 292 Usanē kisē nū vī gāl'hāṁ ka.̔Ī'āṁ jō pichalē samēṁ tōṁ caladē sana 292 কুকুরটি তার দাঁতগুলিকে একটি স্ন্যার্লে বেঁধেছিল 292 Atītē hām̐ṭatē hām̐ṭatē yē kē'u tākē gāli diẏēchila 292 彼女はたまたま通り過ぎた人に虐待を唸らせた 292 彼女  たまたま 通り過ぎた   虐待  唸らせた 292 かのじょ  たまたま とうりすぎた ひと  ぎゃくたい  うならせた 292 kanojo wa tamatama tōrisugita hito ni gyakutai o unaraseta
    293 Celui qui a manqué., Elle a crié à quelqu'un 293 谁碰巧差过。,她就冲谁叫骂 293 shéi pèngqiǎo chàguò., Tā jiù chōng shéi jiàomà 293 谁碰巧差过.,她就冲谁叫骂 293 Whoever happened to miss., she yelled at someone 293 Quem quer que tenha falhado., Ela gritou com alguém 293 Quienquiera que haya fallado, le gritó a alguien 293 Wer auch immer vermisst hat, schrie sie jemanden an 293 Ktokolwiek przegapił, krzyknęła na kogoś 293 Кто бы ни промахнулся. - крикнула она на кого-то 293 Kto by ni promakhnulsya. - kriknula ona na kogo-to 293 صرخت في شخص ما أخطأ 293 surikhat fi shakhs ma 'akhta 293 जो भी याद करने के लिए हुआ, वह किसी पर चिल्लाया 293 jo bhee yaad karane ke lie hua, vah kisee par chillaaya 293 ਜਿਸ ਨੂੰ ਵੀ ਯਾਦ ਆ ਗਿਆ., ਉਸਨੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਚੀਕਿਆ 293 jisa nū vī yāda ā gi'ā., Usanē kisē nū cīki'ā 293 কুকুরটি বড় হয়ে দাঁতে দাঁত কাটল 293 yāra yāra abhāba ghaṭēchē., Sē kāra'ō kāchē ciṯkāra karēchila 293 たまたま逃した人は誰でも、彼女は誰かに怒鳴りました 293 たまたま 逃した    でも 、 彼女     怒鳴りました 293 たまたま のがした ひと  だれ でも 、 かのじょ  だれ   どなりました 293 tamatama nogashita hito wa dare demo , kanojo wa dare ka ni donarimashita        
294 grogner 294 咆哮起来 294 páoxiāo qǐlái 294 snarl up 294 snarl up 294 rosnar 294 gruñir hasta 294 knurren 294 warknąć 294 рычать 294 rychat' 294 زمجرة 294 zamjara 294 झपकी लेना 294 jhapakee lena 294 ਸੁੰਘੋ 294 sughō 294 কুকুরটি তার দাঁত ছুঁড়ে দিয়ে ছুঁড়ে মারল 294 snārala āpa 294 唸る 294 唸る 294 うなる 294 unaru
    295 Rugir 295 咆哮起来 295 páoxiāo qǐlái 295 咆哮起来 295 Roar 295 Rugido 295 Rugido 295 Brüllen 295 Ryk 295 Рев 295 Rev 295 هدير 295 hadir 295 गर्जन 295 garjan 295 ਗਰਜ 295 garaja 295  রাগান্বিত বা খারাপ-মেজাজী উপায়ে কথা বলার একটি কাজ; আপনি রাগ করলে, বেদনাতে আক্রান্ত হওয়া ইত্যাদি আপনি যে শব্দ করেন make 295 garjana karā 295 咆哮 295 咆哮 295 ほうこう 295 hōkō        
296 grogner qc 296 咆哮 296 páoxiāo 296 snarl sth  up  296 snarl sth up 296 rosnar 296 gruñir algo 296 knurren etw 296 snarl sth up 296 рычать 296 rychat' 296 زمجرة شيء يصل 296 zamjarat shay' yasilu 296 Snarl sth अप 296 snarl sth ap 296 snarl sth up 296 snarl sth up 296 ক্রোধের চিৎকার (শব্দ) গর্জন (শব্দ) ব্যথা 296 snarl sth up 296 snarl sth up 296 snarl sth up 296 sなrr sth うp 296 snarl sth up
    297 rugir 297 咆哮 297 páoxiāo 297 咆哮 297 roar 297 rugido 297 rugido 297 brüllen 297 ryk 297 рев 297 rev 297 هدير 297 hadir 297 गर्जन 297 garjan 297 ਗਰਜ 297 garaja 297 297 garjana karā 297 咆哮 297 咆哮 297 ほうこう 297 hōkō        
298 impliquer qn / qc dans une situation qui arrête leur mouvement ou leur progression; s'impliquer dans une situation comme celle-ci 298 使某人停止某事或停止某事;参与这样的情况 298 shǐ mǒu rén tíngzhǐ mǒu shì huò tíngzhǐ mǒu shì; cānyù zhèyàng de qíngkuàng 298 to involve sb/sth in a situation that stops their movement or progress; to become involved in a situation like this 298 to involve sb/sth in a situation that stops their movement or progress; to become involved in a situation like this 298 envolver sb / sth em uma situação que interrompe seu movimento ou progresso; envolver-se em uma situação como esta 298 involucrar a alguien en una situación que detiene su movimiento o progreso; involucrarse en una situación como esta 298 jdn / etw in eine Situation einzubeziehen, die ihre Bewegung oder ihren Fortschritt stoppt, sich in eine solche Situation zu verwickeln 298 angażować kogoś / coś w sytuację, która zatrzymuje ich ruch lub postęp; angażować się w taką sytuację 298 вовлекать кого-то / кого-то в ситуацию, которая останавливает их движение или прогресс; вовлекаться в ситуацию, подобную этой 298 vovlekat' kogo-to / kogo-to v situatsiyu, kotoraya ostanavlivayet ikh dvizheniye ili progress; vovlekat'sya v situatsiyu, podobnuyu etoy 298 لإشراك sb / sth في موقف يوقف حركتهم أو تقدمهم ؛ للانخراط في موقف مثل هذا 298 li'iishrak sb / sth fi mawqif ywqf harakatahum 'aw taqadumahum ; lilainkhirat fi mawqif mithl hdha 298 ऐसी स्थिति में sb / sth को शामिल करना जो उनके आंदोलन या प्रगति को रोक देता है; 298 aisee sthiti mein sb / sth ko shaamil karana jo unake aandolan ya pragati ko rok deta hai; 298 ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਅੰਦੋਲਨ ਜਾਂ ਤਰੱਕੀ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹੈ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣਾ 298 aisa bī/ saṭaica nū ajihī sathitī vica śāmala karanā jō unhāṁ dī adōlana jāṁ tarakī nū rōkadā hai; isa tar'hāṁ dī sathitī vica śāmala hōṇā 298 একটি ঘৃণা 298 tādēra calācala bā agragati thāmiẏē dēẏa ēmana paristhititē ēsabi/ sṭēha jaṛita karā; ē jātīẏa paristhititē jaṛita ha'ōẏā 298 彼らの動きや進行を止める状況にsb / sthを巻き込むこと;このような状況に巻き込まれること 298 彼ら  動き  進行  止める 状況  sb / sth  巻き込む こと ; この ような 状況  き込まれる こと 298 かれら  うごき  しんこう  とめる じょうきょう  sb / sth  まきこむ こと ; この ような じょうきょう  まきこまれる こと 298 karera no ugoki ya shinkō o tomeru jōkyō ni sb / sth o makikomu koto ; kono yōna jōkyō ni makikomareru koto
    299 Faire en sorte que quelqu'un arrête quelque chose ou arrête quelque chose; 299 使某人停止某事或停止某事; 299 shǐ mǒu rén tíngzhǐ mǒu shì huò tíngzhǐ mǒu shì; 299 使某人停止某事或停止某事; 299 Make someone stop something or stop something; 299 Faça alguém parar ou parar algo; 299 Hacer que alguien detenga algo o detenga algo; 299 Lassen Sie jemanden etwas aufhalten oder etwas aufhalten; 299 Niech ktoś coś zatrzyma lub coś zatrzyma; 299 Заставить кого-нибудь что-то остановить или что-то остановить; 299 Zastavit' kogo-nibud' chto-to ostanovit' ili chto-to ostanovit'; 299 اجعل شخصًا ما يوقف شيئًا أو يوقف شيئًا ؛ 299 'ajaeal shkhsana ma ywqf shyyana 'aw ywqf shyyana ; 299 किसी को कुछ रोकना या कुछ रोकना; 299 kisee ko kuchh rokana ya kuchh rokana; 299 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਰੋਕੋ ਜਾਂ ਕੁਝ ਰੋਕੋ; 299 kisē nū kujha rōkō jāṁ kujha rōkō; 299 ঘৃণার গর্জন 299 kā'ukē kichu thāmānō bā kichu thāmānō; 299 誰かに何かを止めさせるか、何かを止めさせます。 299       止めさせる  、    止めさせます 。 299 だれ   なに   とめさせる  、 なに   とめさせます 。 299 dare ka ni nani ka o tomesaseru ka , nani ka o tomesasemasu .        
    300 Obstruer; obstruer (quelque chose) 300 双边;侵害(某事物) 300 shuāngbiān; qīnhài (mǒu shìwù) 300 阻塞;妨碍(某事物) 300 Obstruct; obstruct (something) 300 Obstruir; obstruir (algo) 300 Obstruir; obstruir (algo) 300 Behindern, behindern (etwas) 300 Zablokować; utrudnić (coś) 300 Препятствовать; препятствовать (чему-то) 300 Prepyatstvovat'; prepyatstvovat' (chemu-to) 300 يعرقل ؛ يعرقل (شيء) 300 yuearqil ; yuearqil (shi') 300 बाधा डालना, बाधा डालना (कुछ) 300 baadha daalana, baadha daalana (kuchh) 300 ਰੁਕਾਵਟ 300 rukāvaṭa 300 স্নারল আপ 300 bādhā; bādhā (kichu) 300 妨害する;妨害する(何か) 300 妨害 する ; 妨害 する (   ) 300 ぼうがい する ; ぼうがい する ( なに  ) 300 bōgai suru ; bōgai suru ( nani ka )        
    301 301 301 jiàn 301 301 301 301 301 301 301 301 jiàn 301 301 jian 301 301 jian 301 301 jiàn 301 রাশ ঘন্টা ট্রাফিক snarls 301 jiàn 301 301 301 301        
    302 froid 302 302 hán 302 302 cold 302 frio 302 frío 302 kalt 302 zimno 302 холодный 302 kholodnyy 302 البرد 302 albard 302 सर्दी 302 sardee 302 ਠੰਡਾ 302 ṭhaḍā 302 ভিড়ের সময় ট্র্যাফিকের গর্জন 302 ṭhānḍā 302 コールド 302 コールド 302 コールド 302 kōrudo        
    303 Village 303 303 zhài 303 303 Village 303 Vila 303 Pueblo 303 Dorf 303 Wioska 303 Поселок 303 Poselok 303 قرية 303 qry 303 गाँव 303 gaanv 303 ਪਿੰਡ 303 piḍa 303 ভিড়ের সময় ট্র্যাফিক জ্যাম 303 grāma 303 303 303 むら 303 mura        
304 Farci 304 304 sāi 304 304 Stop 304 Recheado 304 Relleno 304 Ausgestopft 304 Nadziewany 304 Фаршированные 304 Farshirovannyye 304 محشو 304 mahshu 304 भरवां 304 bharavaan 304 ਲਈਆ 304 la'ī'ā 304 গান 304 sṭāphaḍa 304 つめた 304 つめた 304 つめた 304 tsumeta
305  L'accident a grondé le trafic toute la journée. 305  事故整日阻塞了交通。 305  shìgù zhěng rì zǔsèle jiāotōng. 305  The accident snarled up the traffic all day. 305  The accident snarled up the traffic all day. 305  O acidente atrapalhou o trânsito o dia todo. 305  El accidente atascó el tráfico todo el día. 305  Der Unfall hat den ganzen Tag den Verkehr aufgewühlt. 305  Wypadek warknął przez cały dzień. 305  Авария весь день мешала движению транспорта. 305  Avariya ves' den' meshala dvizheniyu transporta. 305  تسبب الحادث فى ازدحام المرور طوال اليوم. 305 tasabab alhadith fa azdiham almurur tawal alyawm. 305  दुर्घटना से सारा दिन ट्रैफिक थम गया। 305  durghatana se saara din traiphik tham gaya. 305  ਹਾਦਸੇ ਨੇ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ. 305  hādasē nē sārā dina ṭraiphika nū ghēra li'ā. 305 অনানুষ্ঠানিক 305  durghaṭanāṭi sārādina yānajaṭa chaṛiẏē paṛē. 305  その事故は一日中交通を唸らせた。 305 その 事故     交通  唸らせた 。 305 その じこ  いち にち ちゅう こうつう  うならせた 。 305 sono jiko wa ichi nichi chū kōtsū o unaraseta .
    306 L'accident a bloqué la circulation toute la journée 306 事故整日双向了交通 306 Shìgù zhěng rì shuāngxiàngle jiāotōng 306 事故整日阻塞了交通 306 The accident blocked traffic all day 306 O acidente bloqueou o trânsito o dia todo 306 El accidente bloqueó el tráfico todo el día. 306 Der Unfall blockierte den ganzen Tag den Verkehr 306 Wypadek zablokował ruch uliczny przez cały dzień 306 Авария заблокировала движение на весь день 306 Avariya zablokirovala dvizheniye na ves' den' 306 أدى الحادث إلى منع حركة المرور طوال اليوم 306 'adaa alhadith 'iilaa mane harakat almurur tawal alyawm 306 दुर्घटना से सारा दिन यातायात बाधित रहा 306 durghatana se saara din yaataayaat baadhit raha 306 ਹਾਦਸੇ ਨੇ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਵਾਜਾਈ ਠੱਪ ਕਰ ਦਿੱਤੀ 306 Hādasē nē sārā dina āvājā'ī ṭhapa kara ditī 306  এমন কিছু যা অপ্রয়োজনীয় উপায়ে মুচড়ে গেছে 306 Durghaṭanāṭi sārādina yāna calācala bandha karē dēẏa 306 事故は一日中交通を遮断した 306 事故     交通  遮断 した 306 じこ  いち にち ちゅう こうつう  しゃだん した 306 jiko wa ichi nichi chū kōtsū o shadan shita        
    307 L'accident a bloqué la circulation pendant une journée entière 307 这次事故使交通中断了整整一天 307 zhè cì shìgù shǐ jiāotōng zhōngduànle zhěngzhěng yītiān 307 次事故使交通堵塞了整整一天 307 The accident blocked the traffic for a whole day 307 O acidente bloqueou o trânsito por um dia inteiro 307 El accidente bloqueó el tráfico durante todo un día. 307 Der Unfall blockierte den Verkehr für einen ganzen Tag 307 Wypadek zablokował ruch na cały dzień 307 Авария заблокировала движение на целый день 307 Avariya zablokirovala dvizheniye na tselyy den' 307 أدى الحادث إلى قطع حركة المرور ليوم كامل 307 'adaa alhadith 'iilaa qate harakat almurur liawm kamil 307 दुर्घटना से पूरे दिन यातायात बाधित रहा 307 durghatana se poore din yaataayaat baadhit raha 307 ਹਾਦਸੇ ਨੇ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਵਾਜਾਈ ਠੱਪ ਕਰ ਦਿੱਤੀ 307 hādasē nē sārā dina āvājā'ī ṭhapa kara ditī 307 জটলা 307 durghaṭanāṭi purō dina dharē ṭryāphikakē bādhā dēẏa 307 事故は一日中交通を遮断した 307 事故     交通  遮断 した 307 じこ  いち にち ちゅう こうつう  しゃだん した 307 jiko wa ichi nichi chū kōtsū o shadan shita        
308 démanger 308 308 yǎng 308 308 itch 308 coceira 308 picar 308 jucken 308 swędzenie 308 зуд 308 zud 308 حكة 308 hakatan 308 खुजली 308 khujalee 308 ਖੁਜਲੀ 308 khujalī 308 তিনি চুল থেকে স্নারেলগুলি সরাতে কন্ডিশনার ব্যবহার করেছিলেন। 308 culakāna 308 かゆみ 308 かゆみ 308 かゆみ 308 kayumi
309 substantif lié 309 相关名词 309 xiāngguān míngcí 309 related noun 309 related noun 309 substantivo relacionado 309 sustantivo relacionado 309 verwandtes Substantiv 309 powiązany rzeczownik 309 родственное существительное 309 rodstvennoye sushchestvitel'noye 309 اسم ذو صلة 309 aism dhu sila 309 संबंधित संज्ञा 309 sambandhit sangya 309 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 309 sabadhita nāma 309 তিনি কন্ডিশনার দিয়ে চুল ধুয়ে ফেললেন 309 samparkita biśēṣya 309 関連名詞 309 関連 名詞 309 かんれん めいし 309 kanren meishi
310 grogner 310 咆哮起来 310 páoxiāo qǐlái 310 snarl up 310 snarl up 310 rosnar 310 gruñir hasta 310 knurren 310 warknąć 310 рычать 310 rychat' 310 زمجرة 310 zamjara 310 झपकी लेना 310 jhapakee lena 310 ਸੁੰਘੋ 310 sughō 310 স্নারল আপ 310 snārala āpa 310 唸る 310 唸る 310 うなる 310 unaru
311  se faire attraper ou se tordre; faire faire ça à qc 311  被抓住或扭曲;做某事 311  bèi zhuā zhù huò niǔqū; zuò mǒu shì 311  to become caught or twisted; to make sth do this  311  to become caught or twisted; to make sth do this 311  para ser pego ou torcido; para fazer sth fazer isso 311  quedar atrapado o retorcido; para hacer que algo haga esto 311  erwischt oder verdreht werden, um etw dazu zu bringen, dies zu tun 311  zostać złapanym lub skręconym; to make sth do this 311  быть пойманным или скрученным; заставить что-то сделать это 311  byt' poymannym ili skruchennym; zastavit' chto-to sdelat' eto 311  ليتم القبض عليه أو الالتواء ؛ لجعل شيء يفعل هذا 311 liatima alqabd ealayh 'aw alaltawa' ; lajaeal shay' yafeal hdha 311  बनने या मुड़ने के लिए; ऐसा करने के लिए sth करें 311  banane ya mudane ke lie; aisa karane ke lie sth karen 311  ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਫੜਿਆ ਜਾਂ ਮਰੋੜਿਆ ਜਾਣਾ; 311  ajihā karana la'ī, phaṛi'ā jāṁ marōṛi'ā jāṇā; 311 এছাড়াও 311  dharā paṛā bā pākānō; ēṭi karatē ēṭi karatē 311  引っ掛かったりねじれたりする; sthにこれをさせる 311 引っ掛かっ たり ねじれ たり する ; sth  これ  させる 311 ひかかっ たり ねじれ たり する ; sth  これ  させる 311 hitkakat tari nejire tari suru ; sth ni kore o saseru
    312 Pour emmêler 312 (使)缠结 312 (shǐ) chán jié 312 (使)缠结 312 To entangle 312 Para enredar 312 Enredar 312 Verwickeln 312 Zaplątać się 312 Запутывать 312 Zaputyvat' 312 للتشابك 312 liltashabuk 312 उलझाना 312 ulajhaana 312 ਫਸਾਉਣ ਲਈ 312 phasā'uṇa la'ī 312 স্নারল 312 jaṛiẏē rākhā 312 絡むには 312 絡む に は 312 からむ   312 karamu ni wa        
313 Les draps continuaient à se gronder 313 床单不停地咆哮 313 chuángdān bù tíng de páoxiāo 313 The sheets kept getting snarled up 313 The sheets kept getting snarled up 313 Os lençóis ficavam enrolados 313 Las sábanas seguían enredadas 313 Die Laken knurrten immer wieder 313 Pościel wciąż się zwijała 313 Листы продолжали скручиваться 313 Listy prodolzhali skruchivat'sya 313 ظلت الأوراق تتشابك 313 zalat al'awraq tatashabak 313 चादरें सरकती रही 313 chaadaren sarakatee rahee 313 ਚਾਦਰਾਂ ਖੋਹਦੀਆਂ ਰਹੀਆਂ 313 cādarāṁ khōhadī'āṁ rahī'āṁ 313 অনানুষ্ঠানিক 313 cādaraguli chinatā'i karatē thākala 313 シーツは唸り続けました 313 シーツ  唸り続けました 313 シーツ  うなりつずけました 313 shītsu wa unaritsuzukemashita
    314 Les draps ne cessent de s'emmêler 314 床单老缠到一起 314 chuángdān lǎo chán dào yīqǐ 314 床单老缠到一起 314 The sheets keep getting tangled together 314 Os lençóis ficam emaranhados 314 Las sábanas se siguen enredando juntas 314 Die Laken verheddern sich immer wieder 314 Prześcieradła wciąż się plączą 314 Листы продолжают путаться 314 Listy prodolzhayut putat'sya 314 تتشابك الأوراق معًا 314 tatashabak al'awraq meana 314 चादरें आपस में उलझती रहती हैं 314 chaadaren aapas mein ulajhatee rahatee hain 314 ਚਾਦਰਾਂ ਇਕੱਠੇ ਉਲਝਦੀਆਂ ਰਹਿੰਦੀਆਂ ਹਨ 314 cādarāṁ ikaṭhē ulajhadī'āṁ rahidī'āṁ hana 314  ট্র্যাফিক চলাচল করতে অক্ষম এমন একটি পরিস্থিতি 314 cādaraguli ēkasāthē jañjāla hatē thākē 314 シートが絡み続ける 314 シート  絡み続ける 314 シート  からみつずける 314 shīto ga karamitsuzukeru        
    315 Concentrer sur 315 突出 315 túchū 315 315 Focus on 315 Focar em 315 Concentrarse en 315 Konzentrieren Sie sich auf 315 Skupić się na 315 Сосредоточиться на 315 Sosredotochit'sya na 315 قم بالتركيز على 315 qum bialtarkiz ealaa 315 ध्यान केंद्रित करना 315 dhyaan kendrit karana 315 ਉੱਤੇ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਿਤ 315 utē dhi'āna kēndarita 315 হ্যান্ডওভার ব্লক করা 315 lakṣya karā 315 焦点を合わせる 315 焦点  合わせる 315 しょうてん  あわせる 315 shōten o awaseru        
316 un son profond qu'un animal fait quand il est en colère et montre ses dents 316 动物生气并露出牙齿时发出的深沉的声音 316 dòngwù shēngqì bìng lùchū yáchǐ shí fāchū de shēnchén de shēngyīn 316 a deep sound that an animal makes when it is angry and shows its teeth 316 a deep sound that an animal makes when it is angry and shows its teeth 316 um som profundo que um animal faz quando está com raiva e mostra os dentes 316 un sonido profundo que hace un animal cuando está enojado y muestra sus dientes 316 Ein tiefes Geräusch, das ein Tier macht, wenn es wütend ist und seine Zähne zeigt 316 głęboki dźwięk, który wydaje zwierzę, kiedy jest wściekłe i pokazuje zęby 316 глубокий звук, который издает животное, когда злится и показывает зубы 316 glubokiy zvuk, kotoryy izdayet zhivotnoye, kogda zlitsya i pokazyvayet zuby 316 صوت عميق يصدره الحيوان عند الغضب ويظهر أسنانه 316 sawt eamiq yusadiruh alhayawan eind alghadab wayuzhir 'asnanah 316 एक गहरी आवाज जो एक जानवर तब बनाता है जब वह गुस्से में होता है और अपने दांत दिखाता है 316 ek gaharee aavaaj jo ek jaanavar tab banaata hai jab vah gusse mein hota hai aur apane daant dikhaata hai 316 ਇੱਕ ਡੂੰਘੀ ਆਵਾਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਜਾਨਵਰ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਦਿਖਾਉਂਦੀ ਹੈ 316 ika ḍūghī āvāza jihaṛī jānavara gusē vica ā'undī hai atē āpaṇē dada dikhā'undī hai 316 প্রতিশব্দ 316 ēkaṭi gabhīra śabda yā ēkaṭi prāṇī yakhana rēgē yāẏa ēbaṁ tāra dām̐ta dēkhāẏa 316 動物が怒って歯を見せたときに鳴る深い音 316 動物  怒って   見せた とき  鳴る 深い  316 どうぶつ  おこって   みせた とき  なる ふかい おと 316 dōbutsu ga okotte ha o miseta toki ni naru fukai oto
    317  (Animal) barrer les dents et grogner 317  (动物的)龇牙低吼 317  (dòngwù de) zī yá dī hǒu 317  (动物的)龇牙低吼 317  (Animal) barring teeth and growling 317  (Animal) barrando os dentes e rosnando 317  (Animal) sin dientes y gruñendo 317  (Tier-) Zähne sperren und knurren 317  (Zwierzę) szczerzenie zębów i warczenie 317  (Животное) скрежетание зубов и рычание 317  (Zhivotnoye) skrezhetaniye zubov i rychaniye 317  (حيوان) أسنان جرد وهدير 317 (hywan) 'asnan jard wahadir 317  (पशु) दांतों को काटना और बढ़ना 317  (pashu) daanton ko kaatana aur badhana 317  (ਜਾਨਵਰ) ਦੰਦਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਅਤੇ ਵਧਦੇ 317  (jānavara) dadāṁ nū chaḍa kē atē vadhadē 317 জ্যাম 317  (prāṇī) byatīta dām̐ta ēbaṁ baṛa ha'ōẏā 317  (動物)歯をむき出しにしてうなる 317 ( 動物 )   むき出し  して うなる 317 ( どうぶつ )   むきだし  して うなる 317 ( dōbutsu ) ha o mukidashi ni shite unaru        
    318 Gencive 318 石榴 318 shíliú 318 318 Gum 318 Chiclete 318 Chicle 318 Gummi 318 Guma 318 Камедь 318 Kamed' 318 صمغ 318 samgh 318 गम 318 gam 318 ਗਮ 318 gama 318  ছিনতাই 318 āṭhā 318 ガム 318 ガム 318 ガム 318 gamu        
319 Le chien a montré ses dents dans un grognement 319 那只狗咆哮着咬牙切齿 319 nà zhǐ gǒu páoxiāozhe yǎoyáqièchǐ 319 The dog bared its teeth in a snarl 319 The dog bared its teeth in a snarl 319 O cachorro mostrou os dentes em um rosnado 319 El perro mostró sus dientes en un gruñido 319 Der Hund entblößte knurrend die Zähne 319 Pies wyszczerzył zęby w warknięciu 319 Собака оскалила зубы в рычании 319 Sobaka oskalila zuby v rychanii 319 كشف الكلب عن أسنانه في زمجرة 319 kushif alkalb ean 'asnanih fi zamjira 319 कुत्ते ने एक खर्राटे में अपने दांतों को रोक दिया 319 kutte ne ek kharraate mein apane daanton ko rok diya 319 ਕੁੱਤੇ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਗਲੇ ਵਿਚ ਪਾਏ 319 kutē nē āpaṇē dada galē vica pā'ē 319 ছিনতাই 319 kukuraṭi tāra dām̐tagulikē ēkaṭi sn'yārlē bēm̐dhēchila 319 犬はうなり声で歯をむき出しにした 319   うなり声    むき出し  した 319 いぬ  うなりごえ    むきだし  した 319 inu wa unarigoe de ha o mukidashi ni shita
    320 Le chien grogna et serra les dents 320 那只狗咆哮着咬牙切齿 320 nà zhǐ gǒu páoxiāozhe yǎoyáqièchǐ 320 那只狗咆哮着咬牙切齿 320 The dog growled and gritted his teeth 320 O cachorro rosnou e rangeu os dentes 320 El perro gruñó y apretó los dientes. 320 Der Hund knurrte und biss die Zähne zusammen 320 Pies warknął i zacisnął zęby 320 Собака зарычала и скрипнула зубами 320 Sobaka zarychala i skripnula zubami 320 زمجر الكلب وصرير أسنانه 320 zumajir alkalb wasarir 'asnanih 320 कुत्ता बड़ा हुआ और उसके दांत पीस डाले 320 kutta bada hua aur usake daant pees daale 320 ਕੁੱਤਾ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਕਰੀਚਿਆ 320 kutā vaḍā hō'i'ā atē āpaṇē dada karīci'ā 320 দ্রুত এবং প্রায়শই অভদ্রভাবে বা মোটামুটিভাবে স্টেচ নিতে 320 kukuraṭi baṛa haẏē dām̐tē dām̐ta kāṭala 320 犬はうなり声を上げて歯を食いしばった 320   うなり声  上げて   食いしばった 320 いぬ  うなりごえ  あげて   くいしばった 320 inu wa unarigoe o agete ha o kuishibatta        
    321 Le chien aboyait ses dents et aboyait 321 那条狗龇着牙低声吼叫 321 nà tiáo gǒu zīzhe yá dī shēng hǒujiào 321 那条狗龇着牙低声吼叫 321 The dog barked its teeth and barked 321 O cachorro latiu os dentes e latiu 321 El perro ladró los dientes y ladró 321 Der Hund bellte mit den Zähnen und bellte 321 Pies szczekał zębami i zaszczekał 321 Собака лаяла зубами и лаяла 321 Sobaka layala zubami i layala 321 نبح الكلب على أسنانه ونبح 321 nbh alkalb ealaa 'asnanih wanabah 321 कुत्ते ने उसके दांतों को काटकर भौंक दिया 321 kutte ne usake daanton ko kaatakar bhaunk diya 321 ਕੁੱਤੇ ਨੇ ਆਪਣੇ ਦੰਦ ਭੌਂਕ ਕੇ ਭੌਂਕ ਦਿੱਤਾ 321 kutē nē āpaṇē dada bhauṅka kē bhauṅka ditā 321 দ্রুত কিছু করতে, সাধারণত অভদ্র বা অভদ্রতা 321 kukuraṭi tāra dām̐ta chum̐ṛē diẏē chum̐ṛē mārala 321 犬は歯を吠え、吠えた 321     吠え 、 吠えた 321 いぬ    ほえ 、 ほえた 321 inu wa ha o hoe , hoeta        
322  un acte de parler de manière colérique ou de mauvaise humeur; le son que vous émettez lorsque vous êtes en colère, dans la douleur, etc. 322  以愤怒或脾气暴躁的方式说话的行为;生气,痛苦等时发出的声音。 322  yǐ fènnù huò píqì bàozào de fāngshì shuōhuà de xíngwéi; shēngqì, tòngkǔ děng shí fāchū de shēngyīn. 322  an act of speaking in an angry or bad-tempered way; the sound you make when you are angry,in pain,etc. 322  an act of speaking in an angry or bad-tempered way; the sound you make when you are angry, in pain, etc. 322  um ato de falar com raiva ou mal-humorado; o som que você faz quando está com raiva, com dor, etc. 322  un acto de hablar de una manera enojada o de mal humor; el sonido que hace cuando está enojado, con dolor, etc. 322  ein Akt des wütenden oder schlecht gelaunten Sprechens, das Geräusch, das Sie machen, wenn Sie wütend sind, Schmerzen haben usw. 322  akt mówienia w złości lub w złym nastroju; dźwięk, który wydajesz, gdy jesteś zły, w bólu itp. 322  акт злости или раздражения; звук, который вы издаете, когда злитесь, испытываете боль и т. д. 322  akt zlosti ili razdrazheniya; zvuk, kotoryy vy izdayete, kogda zlites', ispytyvayete bol' i t. d. 322  فعل من الكلام بطريقة غاضبة أو مزاجية ؛ الصوت الذي تصدره عندما تكون غاضبًا ، أو في حالة ألم ، إلخ. 322 fiela min alkalam bitariqat ghadibat 'aw mazajiat ; alsawt aldhy tusadiruh eindama takun ghadbana , 'aw fi halat 'alam , 'iilkh. 322  गुस्से में या बुरे अंदाज में बोलने की क्रिया; जब आप गुस्से में होते हैं, तो दर्द आदि। 322  gusse mein ya bure andaaj mein bolane kee kriya; jab aap gusse mein hote hain, to dard aadi. 322  ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਜਾਂ ਮਾੜੇ ਸੁਭਾਅ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬੋਲਣ ਦਾ ਕੰਮ; ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਰਦ ਵਿਚ, ਆਦਿ. 322  gusē vica jāṁ māṛē subhā'a dē tarīkē nāla bōlaṇa dā kama; jadōṁ tusīṁ gusē hudē hō, darada vica, ādi. 322 ধরেছে; ধরেছে; 322  rāgānbita bā khārāpa-mējājī upāẏē kathā balāra ēkaṭi kāja; āpani rāga karalē, bēdanātē ākrānta ha'ōẏā ityādi āpani yē śabda karēna make 322  怒りや気性の悪い方法で話す行為;あなたが怒っているとき、痛みを感じているときなどにあなたが出す音。 322 怒り  気性  悪い 方法  話す 行為 ; あなた  怒っている とき 、 痛み  感じている とき など  あなた  出す  。 322 いかり  きしょう  わるい ほうほう  はなす こうい ; あなた  おこっている とき 、 いたみ  かんじている とき など  あなた  だす おと 。 322 ikari ya kishō no warui hōhō de hanasu kōi ; anata ga okotteiru toki , itami o kanjiteiru toki nado ni anata ga dasu oto .
    323 Colère cri (son) rugissement (son) douleur 323 愤怒叫嚷(声)咆哮(声)疼痛叫声 323 Fènnù jiàorǎng (shēng) páoxiāo (shēng) téngtòng jiào shēng 323 愤怒叫嚷(声)咆哮(声) 疼痛叫声 323 Anger scream (sound) roar (sound) pain 323 Grito de raiva (som) rugido (som) dor 323 Grito de ira (sonido) rugido (sonido) dolor 323 Wutschrei (Geräusch) Brüllen (Geräusch) Schmerz 323 Krzyk gniewu (dźwięk) ryk (dźwięk) ból 323 Гнев крик (звук) рев (звук) боль 323 Gnev krik (zvuk) rev (zvuk) bol' 323 غضب يصرخ (صوت) زئير (صوت) الم 323 ghadab yusrikh (swta) zayiyr (sut) 'alam 323 क्रोध चीख (ध्वनि) गर्जना (ध्वनि) दर्द 323 krodh cheekh (dhvani) garjana (dhvani) dard 323 ਗੁੱਸਾ ਚੀਕਣਾ (ਆਵਾਜ਼) ਦੀ ਗਰਜਣਾ (ਆਵਾਜ਼) ਦਾ ਦਰਦ 323 Gusā cīkaṇā (āvāza) dī garajaṇā (āvāza) dā darada 323 যোগাযোগ 323 krōdhēra ciṯkāra (śabda) garjana (śabda) byathā 323 怒りの叫び(音)轟音(音)の痛み 323 怒り  叫び (  ) 轟音 (  )  痛み 323 いかり  さけび ( おと ) ごうおん ( おと )  いたみ 323 ikari no sakebi ( oto ) gōon ( oto ) no itami        
    324 324 324 324 324 324 324 324 324 324 324 324 324 hu 324 324 hu 324 324 324 প্রতিশব্দ 324 324 324 324 324 to        
325 un grognement de haine 325 一阵仇恨 325 yīzhèn chóuhèn 325 a snarl of hate  325 a snarl of hate 325 um rosnado de ódio 325 un gruñido de odio 325 ein Knurren des Hasses 325 warknięcie nienawiści 325 рычание ненависти 325 rychaniye nenavisti 325 زمجرة الكراهية 325 zamjarat alkirahia 325 घृणा का एक जाल 325 ghrna ka ek jaal 325 ਨਫ਼ਰਤ ਦੀ ਇੱਕ ਚੁੰਗਲ 325 nafarata dī ika cugala 325 দখল 325 ēkaṭi ghr̥ṇā 325 憎しみの唸り 325 憎しみ  唸り 325 にくしみ  うなり 325 nikushimi no unari
    326 Rugissement de haine 326 充满仇恨的吼声 326 chōngmǎn chóuhèn de hǒushēng 326 充满仇恨的吼声 326 Roar of hatred 326 Rugido de ódio 326 Rugido de odio 326 Brüllen des Hasses 326 Ryk nienawiści 326 Рев ненависти 326 Rev nenavisti 326 هدير الكراهية 326 hdyr alkirahia 326 घृणा की गर्जना 326 ghrna kee garjana 326 ਨਫ਼ਰਤ ਦੀ ਗਰਜ 326 nafarata dī garaja 326 তিনি তার হাত থেকে বন্দুক ছিনিয়ে নিতে পরিচালিত 326 ghr̥ṇāra garjana 326 憎しみの轟音 326 憎しみ  轟音 326 にくしみ  ごうおん 326 nikushimi no gōon        
327 grogner 327 咆哮起来 327 páoxiāo qǐlái 327 snarl up 327 snarl up 327 rosnar 327 gruñir hasta 327 knurren 327 warknąć 327 рычать 327 rychat' 327 زمجرة 327 zamjara 327 झपकी लेना 327 jhapakee lena 327 ਸੁੰਘੋ 327 sughō 327 তিনি তার কাছ থেকে বন্দুক ছিনিয়ে নিতে সক্ষম হন 327 snārala āpa 327 唸る 327 唸る 327 うなる 327 unaru
328 grondements de trafic aux heures de pointe 328 高峰时间的交通咆哮 328 gāofēng shíjiān de jiāotōng páoxiāo 328 rush-hour traffic snarls 328 rush-hour traffic snarls 328 tráfego intenso na hora do rush 328 atascos de tráfico en hora punta 328 Der Verkehr zur Hauptverkehrszeit knurrt 328 warczenie ruchu w godzinach szczytu 328 шум на дорогах в час пик 328 shum na dorogakh v chas pik 328 ازدحام حركة المرور في ساعة الذروة 328 aizdiham harakat almurur fi saeat aldharwa 328 घंटे-घंटे ट्रैफिक झलके 328 ghante-ghante traiphik jhalake 328 ਕਾਹਲੀ-ਆਵਾਜਾਈ ਦੀ snarls 328 kāhalī-āvājā'ī dī snarls 328 তিনি তার কাছ থেকে বন্দুক ছিনিয়ে নিতে সক্ষম হন 328 rāśa ghanṭā ṭrāphika snarls 328 ラッシュアワーの交通渋滞 328 ラッシュアワー  交通 渋滞 328 ラッシュアワー  こうつう じゅうたい 328 rasshuawā no kōtsū jūtai
    329 Le trafic rugit à l'heure de pointe 329 高峰时间的交通咆哮咆哮 329 gāofēng shíjiān de jiāotōng páoxiāo páoxiāo 329 高峰时间的交通咆哮 329 Traffic roar at rush hour 329 Tráfego barulhento na hora do rush 329 Ruido del tráfico en hora punta 329 Der Verkehr brüllt zur Hauptverkehrszeit 329 Ryk ruchu ulicznego w godzinach szczytu 329 Рев транспорта в час пик 329 Rev transporta v chas pik 329 هدير المرور في ساعة الذروة 329 hdyr almurur fi saeat aldharwa 329 ट्रैफिक दहाड़ घंटे पर 329 traiphik dahaad ghante par 329 ਭੀੜ ਦੇ ਸਮੇਂ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਦੀ ਗਰਜ 329 bhīṛa dē samēṁ ṭraiphika dī garaja 329 গর্ডন তার জ্যাকেট ছিনিয়ে নিয়ে ঘর থেকে বেরিয়ে গেল 329 bhiṛēra samaẏa ṭryāphikēra garjana 329 ラッシュアワーの交通渋滞 329 ラッシュアワー  交通 渋滞 329 ラッシュアワー  こうつう じゅうたい 329 rasshuawā no kōtsū jūtai        
    330 Embouteillage aux heures de pointe 330 高峰时间的交通双向 330 gāofēng shíjiān de jiāotōng shuāngxiàng 330 高峰时间的交通阻塞  330 Traffic jam during rush hour 330 Engarrafamento durante a hora do rush 330 Atasco de tráfico durante las horas pico 330 Stau während der Hauptverkehrszeit 330 Korki w godzinach szczytu 330 Пробка в час пик 330 Probka v chas pik 330 ازدحام مروري خلال ساعة الذروة 330 aizdiham murawriun khilal saeat aldharwa 330 भीड़ के घंटे के दौरान यातायात जाम 330 bheed ke ghante ke dauraan yaataayaat jaam 330 ਭੀੜ ਸਮੇਂ ਟਰੈਫਿਕ ਜਾਮ 330 bhīṛa samēṁ ṭaraiphika jāma 330 গর্ডন তার জ্যাকেটটি ধরে রুম থেকে বেরিয়ে গেল। । 330 bhiṛēra samaẏa ṭryāphika jyāma 330 ラッシュアワー時の渋滞 330 ラッシュアワー   渋滞 330 ラッシュアワー   じゅうたい 330 rasshuawā ji no jūtai        
    331 Chanson 331 331 sōng 331 331 Song 331 Canção 331 Canción 331 Lied 331 Piosenka 331 Песня 331 Pesnya 331 أغنية 331 'aghnia 331 गीत 331 geet 331 ਗਾਣਾ 331 gāṇā 331 গর্ডন তার শার্টটি ধরে রুম থেকে বেরিয়ে গেল 331 gāna 331 331 331 うた 331 uta        
332 Informel 332 非正式的 332 fēi zhèngshì de 332 Informal 332 Informal 332 Informal 332 Informal 332 Informell 332 Nieformalny 332 Неофициальный 332 Neofitsial'nyy 332 غير رسمي 332 ghyr rasmiin 332 अनौपचारिक 332 anaupachaarik 332 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 332 gaira rasamī 332 আরে! বাচ্চারা! সব ছিনিয়ে ফেলো না! 332 anānuṣṭhānika 332 非公式 332 非公式 332 ひこうしき 332 hikōshiki
333  quelque chose qui est devenu tordu de manière désordonnée 333  乱七八糟的东西 333  luànqībāzāo de dōngxī 333  something that has become twisted in an untidy way  333  something that has become twisted in an untidy way 333  algo que se tornou torcido de uma forma desordenada 333  algo que se ha torcido de una manera desordenada 333  etwas, das auf unordentliche Weise verdreht wurde 333  coś, co zostało zniekształcone w nieporządny sposób 333  то, что стало неопрятно скручено 333  to, chto stalo neopryatno skrucheno 333  شيء أصبح ملتويًا بطريقة غير مرتبة 333 shay' 'asbah mltwyana bitariqat ghyr martaba 333  कुछ ऐसा जो एक अनछुए तरीके से मुड़ गया हो 333  kuchh aisa jo ek anachhue tareeke se mud gaya ho 333  ਉਹ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਇੱਕ ਅਸ਼ੁੱਭ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਮਰੋੜ ਗਈ ਹੈ 333  uha cīza jihaṛī ika aśubha tarīkē nāla marōṛa ga'ī hai 333 এই যে! বাচ্চারা! সব ছিনিয়ে না! 333  ēmana kichu yā apraẏōjanīẏa upāẏē mucaṛē gēchē 333  乱雑にねじれたもの 333 乱雑  ねじれた もの 333 らんざつ  ねじれた もの 333 ranzatsu ni nejireta mono
    334 Enchevêtrements 334 缠结物;蓬乱的事物 334 chán jié wù; péngluàn de shìwù 334 缠结物;蓬乱的事物 334 Tangles 334 Emaranhados 334 Enredos 334 Verwicklungen 334 Sploty 334 Клубки 334 Klubki 334 التشابك 334 altashabuk 334 उलझनों 334 ulajhanon 334 ਉਲਝਣਾਂ 334 ulajhaṇāṁ 334 হাই, ছাগলছানা র‌্যাঙ্ক জিতেছে! এটা ধরবেন না! 334 jaṭalā 334 もつれ 334 もつれ 334 もつれ 334 motsure        
335 Elle a utilisé un revitalisant pour enlever les grognements de ses cheveux. 335 她用护发素从头发上除去了nar。 335 tā yòng hù fā sù cóng tóufǎ shàng chùqúle nar. 335 She used conditioner to remove the snarls  from her hair. 335 She used conditioner to remove the snarls from her hair. 335 Ela usou condicionador para remover os emaranhados de seu cabelo. 335 Usó acondicionador para quitar los nudos de su cabello. 335 Sie benutzte Conditioner, um das Knurren aus ihren Haaren zu entfernen. 335 Użyła odżywki, aby usunąć warkocze z włosów. 335 Она использовала кондиционер, чтобы убрать локоны с волос. 335 Ona ispol'zovala konditsioner, chtoby ubrat' lokony s volos. 335 استخدمت البلسم لإزالة المزمجر من شعرها. 335 austukhdimat albilsm li'iizalat almuzamjr min shaerha. 335 उसने अपने बालों से खर्राटों को हटाने के लिए कंडीशनर का इस्तेमाल किया। 335 usane apane baalon se kharraaton ko hataane ke lie kandeeshanar ka istemaal kiya. 335 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਤੋਂ ਸਨਰੈਲ ਕੱ removeਣ ਲਈ ਕੰਡੀਸ਼ਨਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ. 335 usanē āpaṇē vālāṁ tōṁ sanaraila ka removeṇa la'ī kaḍīśanara dī varatōṁ kītī. 335 স্প্রে 335 tini cula thēkē snārēlaguli sarātē kanḍiśanāra byabahāra karēchilēna. 335 彼女はコンディショナーを使って髪の毛からうなりを取り除きました。 335 彼女  コンディショナー  使って 髪の毛 から うなり  取り除きました 。 335 かのじょ  コンディショナー  つかって かみのけ から うなり  とりのぞきました 。 335 kanojo wa kondishonā o tsukatte kaminoke kara unari o torinozokimashita .
    336 Elle a lissé ses cheveux avec un revitalisant 336 她用护发剂梳顺了头发 336 Tā yòng hù fǎ jì shū shùnle tóufǎ 336 她用护发剂梳顺了头发 336 She smoothed her hair with conditioner 336 Ela alisou o cabelo com condicionador 336 Ella se alisó el cabello con acondicionador 336 Sie strich ihr Haar mit Conditioner glatt 336 Wygładziła włosy odżywką 336 Пригладила волосы кондиционером. 336 Prigladila volosy konditsionerom. 336 قامت بتنعيم شعرها بالبلسم 336 qamat bitaneim shaeriha bialbilsim 336 उसने अपने बालों को कंडीशनर से चिकना किया 336 usane apane baalon ko kandeeshanar se chikana kiya 336 ਉਸਨੇ ਕੰਡੀਸ਼ਨਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਧੂਹਿਆ 336 Usanē kaḍīśanara nāla āpaṇē vālāṁ nū dhūhi'ā 336 কোনও ব্যক্তি বা স্থান থেকে sb / sth দূরে রাখা, বিশেষত জোর করে; sth চুরি করা 336 Tini kanḍiśanāra diẏē cula dhuẏē phēlalēna 336 彼女はコンディショナーで髪をなめらかにしました 336 彼女  コンディショナー    なめらか  しました 336 かのじょ  コンディショナー  かみ  なめらか  しました 336 kanojo wa kondishonā de kami o nameraka ni shimashita        
337 grogner 337 咆哮 337 páoxiāo 337 snarl-up  337 snarl-up 337 rosnar 337 gruñir hasta 337 Knurren 337 warczenie 337 ворчание 337 vorchaniye 337 زمجرة 337 zamjara 337 गिरह-अप 337 girah-ap 337 ਸਨਰਲ-ਅਪ 337 sanarala-apa 337 কাউকে / কাউকে কাউকে বা অন্য কোথাও থেকে দূরে রাখা, বিশেষত জোর করে; কিছু চুরি করা 337 snārala āpa 337 唸る 337 唸る 337 うなる 337 unaru
338 également 338 338 hái 338 also  338 also 338 Além disso 338 además 338 ebenfalls 338 również 338 также 338 takzhe 338 أيضا 338 'aydaan 338 भी 338 bhee 338 ਵੀ 338 338 ছিনতাই করা; ছিনতাই করা; চুরি করা 338 ēchāṛā'ō 338 また 338 また 338 また 338 mata
339 gronder 339 咆哮 339 páoxiāo 339 snarl 339 snarl 339 rosnar 339 gruñido 339 Knurren 339 warczenie 339 рычать 339 rychat' 339 تشابك 339 tashabik 339 गिरह 339 girah 339 snarl 339 snarl 339 ইটার্বিয়াম 339 snārala 339 唸る 339 唸る 339 うなる 339 unaru
340 informel 340 非正式的 340 fēi zhèngshì de 340 informal 340 informal 340 informal 340 informal 340 informell 340 nieformalny 340 неофициальный 340 neofitsial'nyy 340 غير رسمي 340 ghyr rasmiin 340 अनौपचारिक 340 anaupachaarik 340 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 340 gaira rasamī 340 প্রতিশব্দ 340 anānuṣṭhānika 340 非公式 340 非公式 340 ひこうしき 340 hikōshiki
341  une situation dans laquelle le trafic est incapable de se déplacer 341  交通无法移动的情况 341  jiāotōng wúfǎ yídòng de qíngkuàng 341  a situation in which traffic is unable to move  341  a situation in which traffic is unable to move 341  uma situação em que o tráfego não consegue se mover 341  una situación en la que el tráfico no puede moverse 341  Eine Situation, in der sich der Verkehr nicht bewegen kann 341  sytuacja, w której ruch nie jest w stanie się poruszać 341  ситуация, при которой движение не может двигаться 341  situatsiya, pri kotoroy dvizheniye ne mozhet dvigat'sya 341  حالة تكون فيها حركة المرور غير قادرة على الحركة 341 halat takun fiha harakat almurur ghyr qadirat ealaa alharaka 341  ऐसी स्थिति जिसमें यातायात चलने में असमर्थ हो 341  aisee sthiti jisamen yaataayaat chalane mein asamarth ho 341  ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਟ੍ਰੈਫਿਕ ਜਾਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ 341  ajihī sathitī jisa vica ṭraiphika jāṇa vica asamaratha hai 341 চুরি করা 341  ṭryāphika calācala karatē akṣama ēmana ēkaṭi paristhiti 341  トラフィックが移動できない状況 341 トラフィック  移動 できない 状況 341 とらふぃっく  いどう できない じょうきょう 341 torafikku ga idō dekinai jōkyō
    342 Blocage du transfert 342 交遍双向 342 jiāo biàn shuāngxiàng 342 交遍阻塞  342 Handover blocking 342 Bloqueio de transferência 342 Bloqueo de traspaso 342 Übergabe blockieren 342 Blokowanie przekazania 342 Блокировка передачи 342 Blokirovka peredachi 342 منع التسليم 342 mane altaslim 342 हैंडओवर ब्लॉकिंग 342 haindovar bloking 342 ਹੈਂਡਓਵਰ ਰੋਕ 342 haiṇḍa'ōvara rōka 342 আক্রমণকারীরা নগদ রেজিস্টার থেকে 100 ডলার ছিনিয়ে নিয়েছিল 342 hyānḍa'ōbhāra blaka karā 342 ハンドオーバーのブロック 342 ハンド オーバー  ブロック 342 ハンド オーバー  ブロック 342 hando ōbā no burokku        
343 synonyme 343 代名词 343 dàimíngcí 343 synonym  343 synonym 343 sinônimo 343 sinónimo 343 Synonym 343 synonim 343 синоним 343 sinonim 343 مرادف 343 muradif 343 पर्याय 343 paryaay 343 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 343 samānārathī 343 ডাকাত নগদ রেজিস্টার থেকে 100 ইউয়ান ছিনিয়ে নিয়েছিল 343 pratiśabda 343 シノニム 343 シノニム 343 シノニム 343 shinonimu
344 Confiture 344 果酱 344 guǒjiàng 344 jam 344 jam 344 geléia 344 mermelada 344 Marmelade 344 dżem 344 варенье 344 varen'ye 344 مربى 344 marabaa 344 जाम 344 jaam 344 ਜੈਮ 344 jaima 344 এটি তার পিতামাতার কাছ থেকে ছিনিয়ে নেওয়া হয়েছিল। 344 jyāma 344 混雑する 344 混雑 する 344 こんざつ する 344 konzatsu suru
345  arracher 345  抢夺 345  qiǎngduó 345  snatch  345  snatch 345  arrebatar 345  arrebatar 345  schnappen 345  urywek 345  урвать 345  urvat' 345  انتزاع 345 aintizae 345  छीन 345  chheen 345  ਖੋਹਣਾ 345  khōhaṇā 345 বাচ্চাকে তার বাবা-মার গাড়ি থেকে গুলি করা হয়েছিল 345  chinatā'i 345  スナッチ 345 スナッチ 345 スナッチ 345 sunacchi
    346 arracher 346 抢夺 346 qiǎngduó 346 抢夺 346 snatch 346 arrebatar 346 arrebatar 346 schnappen 346 urywek 346 урвать 346 urvat' 346 انتزاع 346 aintizae 346 छीन 346 chheen 346 ਖੋਹਣਾ 346 khōhaṇā 346 দ্রুত গ্রহণ বা নেওয়া, বিশেষত কারণ আপনার বেশি সময় নেই because 346 chinatā'i 346 スナッチ 346 スナッチ 346 スナッチ 346 sunacchi        
347 prendre qc rapidement et souvent grossièrement ou grossièrement 347 快速地做某事,通常是粗鲁或粗暴地 347 kuàisù de zuò mǒu shì, tōngcháng shì cūlǔ huò cūbào de 347 to take sth quickly and often rudely or roughly 347 to take sth quickly and often rudely or roughly 347 tomar sth rapidamente e muitas vezes rudemente ou aproximadamente 347 tomar algo rápido y, a menudo, de manera descortés o brusca 347 etw schnell und oft grob oder grob einnehmen 347 przyjmować coś szybko i często niegrzecznie lub brutalnie 347 взять что-то быстро и часто грубо или грубо 347 vzyat' chto-to bystro i chasto grubo ili grubo 347 لتتناول شيئًا سريعًا وغالبًا بوقاحة أو بقسوة 347 litatanawal shyyana sryeana wghalbana biwaqahat 'aw biqaswa 347 जल्दी और अक्सर कठोर या मोटे तौर पर sth लेने के लिए 347 jaldee aur aksar kathor ya mote taur par sth lene ke lie 347 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਬੇਵਕੂਫ ਜਾਂ ਮੋਟੇ .ੰਗ ਨਾਲ ਸਟੈਚ ਲੈਣਾ 347 tēzī nāla atē akasara bēvakūpha jāṁ mōṭē.Ga nāla saṭaica laiṇā 347 এটি আপনার জীবনের জন্য করুন; সুযোগ পাওয়ার সুযোগ নিন 347 druta ēbaṁ prāẏaśa'i abhadrabhābē bā mōṭāmuṭibhābē sṭēca nitē 347 sthをすばやく、しばしば無礼に、または大まかに取る 347 sth  すばやく 、 しばしば 無礼  、 または 大まか  取る 347 sth  すばやく 、 しばしば ぶれい  、 または おうまか  とる 347 sth o subayaku , shibashiba burei ni , mataha ōmaka ni toru
    348 Pour faire quelque chose rapidement, généralement grossier ou impoli 348 快速地做某事,通常是粗鲁或粗暴地 348 kuàisù de zuò mǒu shì, tōngcháng shì cūlǔ huò cūbào de 348 快速地做某事,通常是粗鲁或粗暴地 348 To do something quickly, usually rude or rude 348 Para fazer algo rapidamente, geralmente rude ou rude 348 Para hacer algo rápido, generalmente de mala educación o de mala educación. 348 Um schnell etwas zu tun, normalerweise unhöflich oder unhöflich 348 Zrobić coś szybko, zwykle niegrzeczne lub niegrzeczne 348 Чтобы сделать что-то быстро, обычно грубо или грубо 348 Chtoby sdelat' chto-to bystro, obychno grubo ili grubo 348 لفعل شيء ما بسرعة ، عادة ما يكون فظًا أو فظًا 348 lfel shay' ma bsret , eadat ma yakun fzana 'aw fzana 348 जल्दी से कुछ करने के लिए, आमतौर पर असभ्य या असभ्य 348 jaldee se kuchh karane ke lie, aamataur par asabhy ya asabhy 348 ਕੁਝ ਛੇਤੀ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਠੋਰ ਜਾਂ ਕਠੋਰ 348 kujha chētī karana la'ī, āma taura'tē kaṭhōra jāṁ kaṭhōra 348 আমি একটি ঘন্টা ঘুম ছিনিয়ে নিতে পরিচালিত 348 druta kichu karatē, sādhāraṇata abhadra bā abhadratā 348 何かをすばやく行うには、通常は失礼または失礼 348    すばやく 行う   、 通常  失礼 または 失礼 348 なに   すばやく おこなう   、 つうじょう  しつれい または しつれい 348 nani ka o subayaku okonau ni wa , tsūjō wa shitsurei mataha shitsurei        
    349 Attrapé; attrapé 349 一把抓起;一下夺过 349 yībǎzhuā qǐ; yīxià duóguò 349 一把抓起;一下夺过 349 Grabbed; grabbed 349 Agarrou; agarrou 349 Agarrado; agarrado 349 Gepackt, gepackt 349 Złapany; złapany 349 Схватил; схватил 349 Skhvatil; skhvatil 349 أمسك ؛ أمسك 349 'amsik ; 'amsik 349 पकड़ा हुआ, पकड़ा हुआ 349 pakada hua, pakada hua 349 ਫੜਿਆ; ਫੜ ਲਿਆ 349 phaṛi'ā; phaṛa li'ā 349 আমি এক ঘন্টা ঘুমাতে পরিচালিত 349 dharēchē; dharēchē; 349 つかんだ;つかんだ 349 つかんだ ; つかんだ 349 つかんだ ; つかんだ 349 tsukanda ; tsukanda        
    350 Contacter 350 350 qià 350 350 Contact 350 Contato 350 Contacto 350 Kontakt 350 Kontakt 350 Контакт 350 Kontakt 350 اتصال 350 aitisal 350 संपर्क करें 350 sampark karen 350 ਸੰਪਰਕ 350 saparaka 350 আমি আমার সময় চুরি করেছি এবং এক ঘন্টা ঘুমাতে পারি 350 yōgāyōga 350 連絡先 350 連絡先 350 れんらくさき 350 renrakusaki        
351 Synonyme 351 代名词 351 dàimíngcí 351 Synonym  351 Synonym 351 Sinônimo 351 Sinónimo 351 Synonym 351 Synonim 351 Синоним 351 Sinonim 351 مرادف 351 muradif 351 पर्याय 351 paryaay 351 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 351 samānārathī 351 ইউ 351 pratiśabda 351 シノニム 351 シノニム 351 シノニム 351 shinonimu
352 saisir 352 抓住 352 zhuā zhù 352 grab 352 grab 352 pegar 352 tomar 352 greifen 352 chwycić 352 схватить 352 skhvatit' 352 إختطاف 352 'iikhttaf 352 लपकना 352 lapakana 352 ਫੜੋ 352 phaṛō 352 চুরি করা 352 dakhala 352 つかむ 352 つかむ 352 つかむ 352 tsukamu
353 Elle a réussi à arracher le pistolet de sa main 353 她设法从他手里抢了枪 353 tā shèfǎ cóng tā shǒu lǐ qiǎngle qiāng 353 She managed to snatch the gun from his hand 353 She managed to snatch the gun from his hand 353 Ela conseguiu arrancar a arma da mão dele 353 Ella logró arrebatarle el arma de la mano 353 Sie schaffte es, die Waffe aus seiner Hand zu nehmen 353 Udało jej się wyrwać pistolet z jego dłoni 353 Ей удалось вырвать пистолет из его руки 353 Yey udalos' vyrvat' pistolet iz yego ruki 353 تمكنت من انتزاع البندقية من يده 353 tamakanat min aintizae albunduqiat min yadah 353 वह अपने हाथ से बंदूक छीनने में सफल रही 353 vah apane haath se bandook chheenane mein saphal rahee 353 ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿਚੋਂ ਬੰਦੂਕ ਖੋਹਣ ਵਿਚ ਕਾਮਯਾਬ ਰਹੀ 353 uha usa dē hatha vicōṁ badūka khōhaṇa vica kāmayāba rahī 353   353 tini tāra hāta thēkē banduka chiniẏē nitē paricālita 353 彼女はなんとか彼の手から銃を奪った 353 彼女  なんとか    から   奪った 353 かのじょ  なんとか かれ   から じゅう  うばった 353 kanojo wa nantoka kare no te kara  o ubatta
    354 Elle a réussi à lui arracher l'arme 354 她领导从他试图抢了枪 354 tā lǐngdǎo cóng tā shìtú qiǎngle qiāng 354 她设法从他手里抢了枪 354 She managed to snatch the gun from him 354 Ela conseguiu arrancar a arma dele 354 Ella logró arrebatarle el arma 354 Sie schaffte es, ihm die Waffe zu entreißen 354 Udało jej się wyrwać mu broń 354 Ей удалось вырвать у него пистолет 354 Yey udalos' vyrvat' u nego pistolet 354 تمكنت من انتزاع البندقية منه 354 tamakanat min aintizae albunduqiat minh 354 वह उससे बंदूक छीनने में कामयाब रही 354 vah usase bandook chheenane mein kaamayaab rahee 354 ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਬੰਦੂਕ ਖੋਹਣ ਵਿਚ ਕਾਮਯਾਬ ਰਹੀ 354 uha usa tōṁ badūka khōhaṇa vica kāmayāba rahī 354   354 tini tāra kācha thēkē banduka chiniẏē nitē sakṣama hana 354 彼女はなんとか彼から銃を奪った 354 彼女  なんとか  から   奪った 354 かのじょ  なんとか かれ から じゅう  うばった 354 kanojo wa nantoka kare kara  o ubatta        
    355 Elle a réussi à lui arracher l'arme 355 她领导从他努力夺过了枪 355 tā lǐngdǎo cóng tā nǔlì duóguòle qiāng 355 她设法从他手里夺过了枪 355 She managed to snatch the gun from him 355 Ela conseguiu arrancar a arma dele 355 Ella logró arrebatarle el arma 355 Sie schaffte es, ihm die Waffe zu entreißen 355 Udało jej się wyrwać mu broń 355 Ей удалось вырвать у него пистолет 355 Yey udalos' vyrvat' u nego pistolet 355 تمكنت من انتزاع البندقية منه 355 tamakanat min aintizae albunduqiat minh 355 वह उससे बंदूक छीनने में कामयाब रही 355 vah usase bandook chheenane mein kaamayaab rahee 355 ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਬੰਦੂਕ ਖੋਹਣ ਵਿਚ ਕਾਮਯਾਬ ਰਹੀ 355 uha usa tōṁ badūka khōhaṇa vica kāmayāba rahī 355   355 tini tāra kācha thēkē banduka chiniẏē nitē sakṣama hana 355 彼女はなんとか彼から銃を奪った 355 彼女  なんとか  から   奪った 355 かのじょ  なんとか かれ から じゅう  うばった 355 kanojo wa nantoka kare kara  o ubatta        
356 Gordon a saisi sa veste et a quitté la pièce 356 戈登抢走了外套,离开了房间 356 gē dēng qiǎng zǒule wàitào, líkāile fángjiān 356 Gordon snatched up his jacket and left the room 356 Gordon snatched up his jacket and left the room 356 Gordon pegou sua jaqueta e saiu da sala 356 Gordon agarró su chaqueta y salió de la habitación. 356 Gordon schnappte sich seine Jacke und verließ den Raum 356 Gordon chwycił kurtkę i wyszedł z pokoju 356 Гордон схватил куртку и вышел из комнаты. 356 Gordon skhvatil kurtku i vyshel iz komnaty. 356 انتزع جوردون سترته وغادر الغرفة 356 aintazae jurdun satratah waghadar alghurfa 356 गॉर्डन ने अपनी जैकेट छीन ली और कमरे से बाहर चला गया 356 gordan ne apanee jaiket chheen lee aur kamare se baahar chala gaya 356 ਗੋਰਡਨ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜੈਕਟ ਖੋਹ ਲਈ ਅਤੇ ਕਮਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਚਲੀ ਗਈ 356 gōraḍana nē āpaṇī jaikaṭa khōha la'ī atē kamarē tōṁ bāhara calī ga'ī 356   356 garḍana tāra jyākēṭa chiniẏē niẏē ghara thēkē bēriẏē gēla 356 ゴードンは上着をひったくって部屋を出た 356 ゴードン  上着  ひったくって 部屋  出た 356 ゴードン  うわぎ  ひったくって へや  でた 356 gōdon wa uwagi o hittakutte heya o deta
    357 Gordon attrapa sa veste et quitta la pièce. . 357 戈登抓紧外套,离开房间。. 357 gē dēng zhuājǐn wàitào, líkāi fángjiān.. 357 戈登抓紧外套,离开房间。. 357 Gordon grabbed his jacket and left the room. . 357 Gordon agarrou sua jaqueta e saiu da sala. . 357 Gordon agarró su chaqueta y salió de la habitación. . 357 Gordon griff nach seiner Jacke und verließ den Raum. . 357 Gordon chwycił kurtkę i wyszedł z pokoju. . 357 Гордон схватил куртку и вышел из комнаты. . 357 Gordon skhvatil kurtku i vyshel iz komnaty. . 357 أمسك غوردون بسترته وغادر الغرفة. . 357 'amsik ghurdun bisatratih waghadar algharfata. . 357 गॉर्डन ने अपनी जैकेट पकड़ ली और कमरे से बाहर चला गया। । 357 gordan ne apanee jaiket pakad lee aur kamare se baahar chala gaya. . 357 ਗੋਰਡਨ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜੈਕਟ ਫੜ ਲਈ ਅਤੇ ਕਮਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਚਲੀ ਗਈ. . 357 gōraḍana nē āpaṇī jaikaṭa phaṛa la'ī atē kamarē tōṁ bāhara calī ga'ī. . 357   357 garḍana tāra jyākēṭaṭi dharē ruma thēkē bēriẏē gēla. . 357 ゴードンは上着を持って部屋を出た。 。 357 ゴードン  上着  持って 部屋  出た 。 。 357 ゴードン  うわぎ  もって へや  でた 。 。 357 gōdon wa uwagi o motte heya o deta . .        
    358 Gordon a attrapé sa chemise et est sorti de la pièce 358 戈登一把抓起上衣,出了凑间 358 Gē dēng yībǎzhuā qǐ shàngyī, chūle còu jiān 358 戈登一把抓起上衣,出了凑间 358 Gordon grabbed his shirt and walked out of the room 358 Gordon agarrou sua camisa e saiu da sala 358 Gordon agarró su camisa y salió de la habitación. 358 Gordon griff nach seinem Hemd und ging aus dem Raum 358 Gordon złapał swoją koszulę i wyszedł z pokoju 358 Гордон схватил рубашку и вышел из комнаты. 358 Gordon skhvatil rubashku i vyshel iz komnaty. 358 أمسك جوردون بقميصه وخرج من الغرفة 358 'amsik jurdun biqamisih wakharaj min alghurfa 358 गॉर्डन अपनी शर्ट पकड़ कर कमरे से बाहर चला गया 358 gordan apanee shart pakad kar kamare se baahar chala gaya 358 ਗੋਰਡਨ ਨੇ ਆਪਣੀ ਕਮੀਜ਼ ਫੜ ਲਈ ਅਤੇ ਕਮਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਤੁਰ ਪਿਆ 358 Gōraḍana nē āpaṇī kamīza phaṛa la'ī atē kamarē tōṁ bāhara tura pi'ā 358   358 Garḍana tāra śārṭaṭi dharē ruma thēkē bēriẏē gēla 358 ゴードンはシャツを持って部屋から出て行った 358 ゴードン  シャツ  持って 部屋 から 出て行った 358 ゴードン  シャツ  もって へや から でていった 358 gōdon wa shatsu o motte heya kara deteitta        
359 hé! Vous les enfants! Ne vous arrachez pas tous! 359 嘿!你们这些孩子!不要全部抢夺! 359 hēi! Nǐmen zhèxiē háizi! Bùyào quánbù qiǎngduó! 359 hey! You kids! Don’t all snatch! 359 hey! You kids! Don’t all snatch! 359 Ei! Vocês, crianças! Nem todos se arrebatem! 359 ¡Hey! ¡Chicos! ¡No se arrebaten todos! 359 Hey, ihr Kinder, schnappt euch nicht alle! 359 hej! Wy dzieci! Nie wyrywajcie! 359 Эй, ребята, не хватайте всех! 359 Ey, rebyata, ne khvatayte vsekh! 359 مهلا! أنتم يا أطفال! لا تخطفوا جميعا! 359 muhla! 'antum ya 'atfalan! la tukhtifuu jamieana! 359 हे! तुम बच्चे! सब नहीं छीनो 359 he! tum bachche! sab nahin chheeno 359 ਹੇ ਬੱਚੇ! ਸਾਰੇ ਨਾ ਖੋਹੋ! 359 hē bacē! Sārē nā khōhō! 359   359 ārē! Bāccārā! Saba chiniẏē phēlō nā! 359 ねえ!あなたは子供たち!すべてを奪うな! 359 ねえ ! あなた  子供たち ! すべて  奪うな ! 359 ねえ ! あなた  こどもたち ! すべて  うばうな ! 359 nē ! anata wa kodomotachi ! subete o ubauna !
    360 Salut! Vous les enfants! N'arrachez pas tout! 360 嘿!你们这些孩子!不要全部抢夺! 360 Hēi! Nǐmen zhèxiē háizi! Bùyào quánbù qiǎngduó! 360 嘿! 你们这些孩子! 不要全部抢夺! 360 Hey there! You kids! Don't snatch it all! 360 Ei! Vocês, crianças! Não pegue tudo! 360 ¡Hola! ¡Ustedes niños! ¡No te lo arrebates todo! 360 Sie da! Ihr Kinder! Schnapp dir nicht alles! 360 No hej! Wy dzieci! Nie wyrywaj tego wszystkiego! 360 Привет! Дети! Не хватайте все! 360 Privet! Deti! Ne khvatayte vse! 360 مرحبا يا من هناك! انتم اطفال! لا تنتزع كل شيء! 360 marhabaan ya min hunak! 'antuma atfal! la tantazie klu shay'! 360 सुनो! तुम बच्चे! यह सब मत छीनो! 360 suno! tum bachche! yah sab mat chheeno! 360 ਓਏ ਉਥੇ! ਤੁਸੀਂ ਬੱਚਿਓ! ਇਹ ਸਭ ਖੋਹ ਨਾ! 360 Ō'ē uthē! Tusīṁ baci'ō! Iha sabha khōha nā! 360   360 Ē'i yē! Bāccārā! Saba chiniẏē nā! 360 ちょっと、そこ!あなたは子供たち!すべてを奪うな! 360 ちょっと 、 そこ ! あなた  子供たち ! すべて  奪うな ! 360 ちょっと 、 そこ ! あなた  こどもたち ! すべて  うばうな ! 360 chotto , soko ! anata wa kodomotachi ! subete o ubauna !        
    361 Salut, l'enfant gagne le rang! Ne l'attrape pas! 361 嗨,孩夺阶!别抢啊! 361 Hāi, hái duó jiē! Bié qiǎng a! 361 ,孩夺阶!别抢啊! 361 Hi, kid wins the rank! Don't grab it! 361 Oi, garoto ganha o ranking! Não agarre! 361 ¡Hola, niño gana el rango! ¡No lo agarres! 361 Hallo, Kind gewinnt den Rang! Schnapp es dir nicht! 361 Cześć, dzieciak wygrywa rangę! Nie bierz tego! 361 Привет, малыш получает звание! Не хватайся! 361 Privet, malysh poluchayet zvaniye! Ne khvataysya! 361 مرحبًا ، طفل يفوز بالرتبة! لا تمسكها! 361 mrhbana , tifl yafuz balrtb! la tumasikuha! 361 हाय, बच्चा रैंक जीतता है! इसे पकड़ो मत! 361 haay, bachcha raink jeetata hai! ise pakado mat! 361 ਹਾਇ, ਬੱਚਾ ਰੈਂਕ ਜਿੱਤਦਾ ਹੈ! ਇਸ ਨੂੰ ਫੜ ਨਾ ਕਰੋ! 361 Hā'i, bacā raiṅka jitadā hai! Isa nū phaṛa nā karō! 361   361 Hā'i, chāgalachānā ra‌yāṅka jitēchē! Ēṭā dharabēna nā! 361 こんにちは、子供がランクを獲得します!つかまないで! 361 こんにちは 、 子供  ランク  獲得 します ! つかまないで ! 361 こんにちは 、 こども  ランク  かくとく します ! つかまないで ! 361 konnichiha , kodomo ga ranku o kakutoku shimasu ! tsukamanaide !        
    362 vaporisateur 362 362 Pēn 362 362 spray 362 spray 362 rociar 362 sprühen 362 rozpylać 362 спрей 362 sprey 362 رش 362 rashi 362 फुहार 362 phuhaar 362 ਸਪਰੇਅ 362 Saparē'a 362   362 Sprē 362 噴射 362 噴射 362 ふんしゃ 362 funsha        
363 éloigner qn / qc d'une personne ou d'un endroit, surtout par la force; voler qc 363 使某人/某人远离某人或某处,尤其是用武力;偷东西 363 shǐ mǒu rén/mǒu rén yuǎnlí mǒu rén huò mǒu chù, yóuqí shì yòng wǔlì; tōu dōngxī 363 to take sb/sth away from a person or place, especially by force; to steal sth  363 to take sb/sth away from a person or place, especially by force; to steal sth 363 tirar sb / sth de uma pessoa ou lugar, especialmente à força; para roubar sth 363 quitar algo / algo de una persona o lugar, especialmente por la fuerza; robar algo 363 jdn / etw von einer Person oder einem Ort wegnehmen, insbesondere mit Gewalt; 363 zabrać kogoś / coś z dala od osoby lub miejsca, zwłaszcza siłą; to steal sth 363 отобрать что-то у человека или места, особенно силой; украсть что-то 363 otobrat' chto-to u cheloveka ili mesta, osobenno siloy; ukrast' chto-to 363 لأخذ sb / sth بعيدًا عن شخص أو مكان ، خاصة بالقوة ؛ لسرقة شيء 363 li'akhdh sb / sth beydana ean shakhs 'aw makan , khasat bialquat ; lisariqat shay' 363 किसी व्यक्ति या स्थान से sb / sth लेना, विशेष रूप से बल द्वारा, sth चोरी करना 363 kisee vyakti ya sthaan se sb / sth lena, vishesh roop se bal dvaara, sth choree karana 363 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਲੈਣਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਕੇ; 363 kisē vi'akatī jāṁ sathāna tōṁ aisabī/ saṭaica laiṇā, khāsa karakē zōra dē kē; 363   363 kōna'ō byakti bā sthāna thēkē sb/ sth dūrē rākhā, biśēṣata jōra karē; sth curi karā 363 sb / sthを人や場所から、特に力で奪うこと。sthを盗むこと。 363 sb / sth    場所 から 、 特に   奪う こと 。 sth  盗む こと 。 363 sb / sth  ひと  ばしょ から 、 とくに ちから  うばう こと 。 sth  ぬすむ こと 。 363 sb / sth o hito ya basho kara , tokuni chikara de ubau koto . sth o nusumu koto .
    364 Pour éloigner quelqu'un / quelqu'un de quelqu'un ou quelque part, surtout par la force; pour voler quelque chose 364 使某人/某人远离某人或某处,尤其是用武力;偷东西 364 shǐ mǒu rén/mǒu rén yuǎnlí mǒu rén huò mǒu chù, yóuqí shì yòng wǔlì; tōu dōngxī 364 使某人/某人远离某人或某处,尤其是用武力; 偷东西  364 To keep someone/someone away from someone or somewhere, especially by force; to steal something 364 Para manter alguém / alguém longe de alguém ou de algum lugar, especialmente à força; para roubar algo 364 Mantener a alguien / alguien alejado de alguien o en algún lugar, especialmente por la fuerza; robar algo 364 Jemanden / jemanden von jemandem oder irgendwo fernhalten, besonders mit Gewalt, etwas stehlen 364 Trzymać kogoś / kogoś z dala od kogoś lub gdzieś, zwłaszcza na siłę; ukraść coś 364 Удерживать кого-то / кого-то от кого-то или куда-то, особенно силой; что-то украсть 364 Uderzhivat' kogo-to / kogo-to ot kogo-to ili kuda-to, osobenno siloy; chto-to ukrast' 364 لإبعاد شخص / شخص عن شخص ما أو مكان ما ، خاصة بالقوة ؛ لسرقة شيء ما 364 li'iibead shakhs / shakhs ean shakhs ma 'aw makan ma , khasatan bialquat ; lisariqat shay' ma 364 किसी को या कहीं से किसी को दूर रखने के लिए, विशेष रूप से बल द्वारा, कुछ चोरी करने के लिए 364 kisee ko ya kaheen se kisee ko door rakhane ke lie, vishesh roop se bal dvaara, kuchh choree karane ke lie 364 ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਜਾਂ ਕਿਤੇ ਦੂਰ ਰੱਖਣਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਕੇ; ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਚੋਰੀ ਕਰਨਾ 364 kisē nū/ kisē nū kisē tōṁ jāṁ kitē dūra rakhaṇā, ḵẖāsakara zōra dē kē; kisē cīza nū cōrī karanā 364   364 kā'ukē/ kā'ukē kā'ukē bā an'ya kōthā'ō thēkē dūrē rākhā, biśēṣata jōra karē; kichu curi karā 364 誰か/誰かを誰かまたはどこかから、特に力ずくで遠ざけること;何かを盗むこと 364   /      または どこ  から 、 特に 力ずく  遠ざける こと ;    盗む こと 364 だれ  / だれ   だれ  または どこ  から 、 とくに ちからずく  とうざける こと ; なに   ぬすむ こと 364 dare ka / dare ka o dare ka mataha doko ka kara , tokuni chikarazuku de tōzakeru koto ; nani ka o nusumu koto        
    365 Arracher; arracher; voler 365 夺去;抢走;偷窃 365 duó qù; qiǎng zǒu; tōuqiè 365 夺去;抢走;偷窃 365 Snatch; snatch; steal 365 Arrebatar; arrebatar; roubar 365 Arrebatar; arrebatar; robar 365 Schnappen, schnappen, stehlen 365 Kradnij; kradnij; kradnij 365 Урвать; урвать; украсть 365 Urvat'; urvat'; ukrast' 365 خطف ، خطف ، سرقة 365 khatf , khatf , sariqa 365 छीनना; छीनना; चोरी करना 365 chheenana; chheenana; choree karana 365 ਖੋਹਣਾ; ਖੋਹਣਾ; ਚੋਰੀ ਕਰਨਾ 365 khōhaṇā; khōhaṇā; cōrī karanā 365   365 chinatā'i karā; chinatā'i karā; curi karā 365 スナッチ;スナッチ;盗む 365 スナッチ ; スナッチ ; 盗む 365 スナッチ ; スナッチ ; ぬすむ 365 sunacchi ; sunacchi ; nusumu        
    366 Ytterbium 366 366 366   366 Ytterbium 366 Itérbio 366 Iterbio 366 Ytterbium 366 Iterb 366 Иттербий 366 Itterbiy 366 الإيتربيوم 366 al'iitirbiuwm 366 यटरबियम 366 yatarabiyam 366 ਯੇਟਰਬੀਅਮ 366 yēṭarabī'ama 366   366 iṭārbiẏāma 366 イッテルビウム 366 イッテルビウム 366 イッテルビウム 366 itterubiumu        
367 Synonyme 367 代名词 367 dàimíngcí 367 Synonym 367 Synonym 367 Sinônimo 367 Sinónimo 367 Synonym 367 Synonim 367 Синоним 367 Sinonim 367 مرادف 367 muradif 367 पर्याय 367 paryaay 367 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 367 samānārathī 367   367 pratiśabda 367 シノニム 367 シノニム 367 シノニム 367 shinonimu
368 voler 368 368 tōu 368 steal 368 steal 368 roubar 368 robar 368 stehlen 368 ukraść 368 воровать 368 vorovat' 368 سرقة 368 sariqa 368 चुराना 368 churaana 368 ਚੋਰੀ 368 cōrī 368   368 curi karā 368 スチール 368 スチール 368 スチール 368 suchīru
369 les pillards ont arraché 100 $ à la caisse enregistreuse 369 突袭者从收银机上抢走了100美元。 369 túxí zhě cóng shōuyín jīshàng qiǎng zǒule 100 měiyuán. 369 the raiders snatched $ 100 from the cash register 369 the raiders snatched $ 100 from the cash register 369 os invasores roubaram $ 100 da caixa registradora 369 los asaltantes robaron $ 100 de la caja registradora 369 Die Angreifer schnappten sich 100 Dollar von der Registrierkasse 369 najeźdźcy wyrwali z kasy 100 dolarów 369 рейдеры вырвали 100 долларов из кассы 369 reydery vyrvali 100 dollarov iz kassy 369 انتزع المغيرون 100 دولار من ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية 369 aintazae almughayrun 100 dular min makinat tasjil almadfueat alnaqdia 369 हमलावरों ने नकदी रजिस्टर से $ 100 छीन लिए 369 hamalaavaron ne nakadee rajistar se $ 100 chheen lie 369 ਛਾਪੇਮਾਰੀ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੇ ਨਕਦ ਰਜਿਸਟਰ ਵਿਚੋਂ $ 100 ਖੋਹ ਲਏ 369 chāpēmārī karana vāli'āṁ nē nakada rajisaṭara vicōṁ $ 100 khōha la'ē 369   369 ākramaṇakārīrā nagada rējisṭāra thēkē 100 ḍalāra chiniẏē niẏēchila 369 レイダースはレジから100ドルを奪いました 369 レイダース  レジ から 100 ドル  奪いました 369 れいだあす  レジ から 100 ドル  うばいました 369 reidāsu wa reji kara 100 doru o ubaimashita
    370 Le voleur a arraché 100 yuans à la caisse enregistreuse 370 劫匪从现金出纳机里抢走了100元 370 Jié fěi cóng xiànjīn chūnà jī lǐ qiǎng zǒule 100 yuán 370 劫匪从现金出纳机里抢走了 100元 370 The robber snatched 100 yuan from the cash register 370 O ladrão arrebatou 100 yuans da caixa registradora 370 El ladrón robó 100 yuanes de la caja registradora. 370 Der Räuber schnappte sich 100 Yuan von der Registrierkasse 370 Złodziej wyrwał z kasy 100 juanów 370 Грабитель выхватил из кассы 100 юаней. 370 Grabitel' vykhvatil iz kassy 100 yuaney. 370 انتزع السارق 100 يوان من ماكينة تسجيل المدفوعات النقدية 370 aintazae alssariq 100 yawan min makinat tasjil almadfueat alnaqdia 370 लुटेरे ने कैश रजिस्टर से 100 युआन छीन लिए 370 lutere ne kaish rajistar se 100 yuaan chheen lie 370 ਲੁਟੇਰੇ ਨੇ ਨਕਦ ਰਜਿਸਟਰ ਵਿਚੋਂ 100 ਯੂਆਨ ਖੋਹ ਲਏ 370 luṭērē nē nakada rajisaṭara vicōṁ 100 yū'āna khōha la'ē 370   370 ḍākāta nagada rējisṭāra thēkē 100 i'uẏāna chiniẏē niẏēchila 370 強盗はレジから100元を奪った 370 強盗  レジ から 100   奪った 370 ごうとう  レジ から 100 げん  うばった 370 gōtō wa reji kara 100 gen o ubatta        
371 le a été arraché à la voiture de ses parents. 371 被从其父母的汽车上抢走了。 371 bèi cóng qí fùmǔ de qìchē shàng qiǎng zǒule. 371 the was snatched from its parents’car. 371 the was snatched from its parents’car. 371 o foi arrancado do carro dos pais. 371 fue arrebatado del coche de sus padres. 371 Das wurde aus dem Auto seiner Eltern gerissen. 371 został wyrwany z samochodu rodziców. 371 тот был вырван из машины его родителей. 371 tot byl vyrvan iz mashiny yego roditeley. 371 تم خطفه من سيارة والديها. 371 tama khatfih min sayarat waldiha. 371 उसके माता-पिता से छीन लिया गया था। 371 usake maata-pita se chheen liya gaya tha. 371 ਉਸ ਦੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੀ ਕਾਰ ਵਿਚੋਂ ਖੋਹ ਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ. 371 usa dē māpi'āṁ dī kāra vicōṁ khōha li'ā gi'ā sī. 371   371 ēṭi tāra pitāmātāra kācha thēkē chiniẏē nē'ōẏā haẏēchila. 371 両親の車から奪われました。 371 両親   から 奪われました 。 371 りょうしん  くるま から うばわれました 。 371 ryōshin no kuruma kara ubawaremashita .
    372 Le bébé a été abattu de la voiture de ses parents 372 婴儿是从父母的车上被枪走的 372 Yīng'ér shì cóng fùmǔ de chē shàng bèi qiāng zǒu de 372 婴儿是从父母的车上被枪走的 372 The baby was shot from his parents' car 372 O bebê foi baleado do carro de seus pais 372 El bebé fue baleado desde el auto de sus padres. 372 Das Baby wurde aus dem Auto seiner Eltern erschossen 372 Dziecko zostało zastrzelone z samochodu rodziców 372 Малыша застрелили из машины родителей 372 Malysha zastrelili iz mashiny roditeley 372 تم إطلاق النار على الطفل من سيارة والديه 372 tama 'iitlaq alnnar ealaa altifl min sayarat waldiyh 372 बच्चे को उसके माता-पिता की कार से गोली मारी गई थी 372 bachche ko usake maata-pita kee kaar se golee maaree gaee thee 372 ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਉਸਦੇ ਮਾਪਿਆਂ ਦੀ ਕਾਰ ਤੋਂ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ 372 Bacē nū usadē māpi'āṁ dī kāra tōṁ gōlī māra ditī ga'ī sī 372   372 Bāccākē tāra bābā-māra gāṛi thēkē guli karā haẏēchila 372 赤ちゃんは両親の車から撃たれました 372 赤ちゃん  両親   から 撃たれました 372 あかちゃん  りょうしん  くるま から うたれました 372 akachan wa ryōshin no kuruma kara utaremashita        
373 prendre ou obtenir qc rapidement, surtout parce que vous n'avez pas beaucoup de temps 373 快速采取行动或取得成功,尤其是因为您没有太多时间 373 kuàisù cǎiqǔ xíngdòng huò qǔdé chénggōng, yóuqí shì yīnwèi nín méiyǒu tài duō shíjiān 373 to take or get sth quickly, especially because you do not have much time 373 to take or get sth quickly, especially because you do not have much time 373 tomar ou obter sth rapidamente, especialmente porque você não tem muito tempo 373 tomar o conseguir algo rápidamente, especialmente porque no tienes mucho tiempo 373 etwas schnell zu nehmen oder zu bekommen, vor allem, weil Sie nicht viel Zeit haben 373 szybko coś wziąć lub zdobyć, zwłaszcza że nie masz dużo czasu 373 взять или получить что-то быстро, особенно потому, что у вас мало времени 373 vzyat' ili poluchit' chto-to bystro, osobenno potomu, chto u vas malo vremeni 373 أن تأخذ أو تحصل على شيء سريعًا ، خاصةً لأنك لا تملك الكثير من الوقت 373 'an takhudh 'aw tahsul ealaa shay' sryeana , khastan li'anak la tamlik alkthyr min alwaqt 373 जल्दी से sth लेने या पाने के लिए, खासकर क्योंकि आपके पास ज्यादा समय नहीं है 373 jaldee se sth lene ya paane ke lie, khaasakar kyonki aapake paas jyaada samay nahin hai 373 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਲੈਣ ਜਾਂ ਲੈਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ 373 tēzī nāla laiṇa jāṁ laiṇa la'ī, ḵẖāsakara ki'uṅki tuhāḍē kōla zi'ādā samāṁ nahīṁ hai 373   373 druta grahaṇa bā nē'ōẏā, biśēṣata kāraṇa āpanāra bēśi samaẏa nē'i because 373 特に時間があまりないので、すぐにsthを取得または取得する 373 特に 時間  あまり ないので 、 すぐ  sth  取得 または 取得 する 373 とくに じかん  あまり ないので 、 すぐ  sth  しゅとく または しゅとく する 373 tokuni jikan ga amari nainode , sugu ni sth o shutoku mataha shutoku suru
    374 Faites-le pour votre vie; saisissez l'occasion pour obtenir 374 抓紧命间做;乘机获得 374 zhuājǐn mìng jiān zuò; chéngjī huòdé 374 抓紧命间做;乘机获得 374 Do it for your life; take the opportunity to get 374 Faça isso por sua vida; aproveite a oportunidade para obter 374 Hágalo por su vida; aproveche la oportunidad para obtener 374 Tun Sie es für Ihr Leben, nutzen Sie die Gelegenheit, um zu bekommen 374 Zrób to dla swojego życia; skorzystaj z okazji, aby dostać 374 Сделайте это для своей жизни; воспользуйтесь возможностью, чтобы получить 374 Sdelayte eto dlya svoyey zhizni; vospol'zuytes' vozmozhnost'yu, chtoby poluchit' 374 افعلها من أجل حياتك ؛ اغتنم الفرصة للحصول عليها 374 afealha min ajl hayatik ; aightanam alfursat lilhusul ealayha 374 इसे अपने जीवन के लिए करें 374 ise apane jeevan ke lie karen 374 ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰੋ; ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਲਓ 374 āpaṇī zidagī la'ī isa nū karō; prāpata karana dā maukā la'ō 374   374 ēṭi āpanāra jībanēra jan'ya karuna; suyōga pā'ōẏāra suyōga nina 374 あなたの人生のためにそれをしてください;得る機会をとってください 374 あなた  人生  ため  それ  してください ; 得る 機会  とってください 374 あなた  じんせい  ため  それ  してください ; える きかい  とってください 374 anata no jinsei no tame ni sore o shitekudasai ; eru kikai o tottekudasai        
375 J'ai réussi à arracher une heure de sommeil 375 我设法睡了一个小时 375 wǒ shèfǎ shuìle yīgè xiǎoshí 375 I managed to snatch an hour’s sleep 375 I managed to snatch an hour’s sleep 375 Consegui dormir uma hora 375 Me las arreglé para arrebatarme una hora de sueño 375 Ich habe es geschafft, mir eine Stunde Schlaf zu schnappen 375 Udało mi się przespać godzinę 375 Мне удалось вырвать час сна 375 Mne udalos' vyrvat' chas sna 375 تمكنت من النوم لمدة ساعة 375 tamakanat min alnuwm limudat saea 375 मैं एक घंटे की नींद छीनने में कामयाब रहा 375 main ek ghante kee neend chheenane mein kaamayaab raha 375 ਮੈਂ ਇਕ ਘੰਟੇ ਦੀ ਨੀਂਦ ਖੋਹ ਲਈ 375 maiṁ ika ghaṭē dī nīnda khōha la'ī 375   375 āmi ēkaṭi ghanṭā ghuma chiniẏē nitē paricālita 375 私はなんとか1時間の睡眠を奪うことができました 375   なんとか 1 時間  睡眠  奪う こと  できました 375 わたし  なんとか 1 じかん  すいみん  うばう こと  できました 375 watashi wa nantoka 1 jikan no suimin o ubau koto ga dekimashita
    376 J'ai réussi à dormir pendant une heure 376 我协助睡了一个小时 376 wǒ xiézhù shuìle yīgè xiǎoshí 376 我设法睡了一个小时 376 I managed to sleep for an hour 376 Consegui dormir uma hora 376 Logré dormir una hora 376 Ich konnte eine Stunde schlafen 376 Udało mi się przespać godzinę 376 Мне удалось поспать час 376 Mne udalos' pospat' chas 376 تمكنت من النوم لمدة ساعة 376 tamakanat min alnuwm limudat saea 376 मैं एक घंटे के लिए सोने में कामयाब रहा 376 main ek ghante ke lie sone mein kaamayaab raha 376 ਮੈਂ ਇਕ ਘੰਟਾ ਸੌਣ ਵਿਚ ਕਾਮਯਾਬ ਰਿਹਾ 376 maiṁ ika ghaṭā sauṇa vica kāmayāba rihā 376   376 āmi ēka ghanṭā ghumātē paricālita 376 私はなんとか1時間眠りました 376   なんとか 1 時間 眠りました 376 わたし  なんとか 1 じかん ねむりました 376 watashi wa nantoka 1 jikan nemurimashita        
    377 J'ai volé mon temps et j'ai réussi à dormir pendant une heure 377 我偷空儿造成睡了一小时的觉 377 wǒ tōukòng er zàochéng shuìle yī xiǎoshí de jué 377 我偷空儿设法睡了一小时的觉 377 I managed to sleep for an hour 377 Eu roubei meu tempo e consegui dormir por uma hora 377 Me robé el tiempo y logré dormir una hora. 377 Ich stahl meine Zeit und schaffte es eine Stunde lang zu schlafen 377 Ukradłem swój czas i udało mi się przespać godzinę 377 Я украл свое время и успел поспать час 377 YA ukral svoye vremya i uspel pospat' chas 377 سرقت وقتي وتمكنت من النوم لمدة ساعة 377 sariqat waqatiy watamakanat min alnuwm limudat saea 377 मैंने अपना समय चुराया और एक घंटे के लिए सो गया 377 mainne apana samay churaaya aur ek ghante ke lie so gaya 377 ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਸਮਾਂ ਚੋਰੀ ਕਰ ਲਿਆ ਅਤੇ ਇੱਕ ਘੰਟੇ ਲਈ ਸੌਣ ਵਿੱਚ ਕਾਮਯਾਬ ਹੋ ਗਿਆ 377 maiṁ āpaṇā samāṁ cōrī kara li'ā atē ika ghaṭē la'ī sauṇa vica kāmayāba hō gi'ā 377   377 āmi āmāra samaẏa curi karēchi ēbaṁ ēka ghanṭā ghumātē pāri 377 私は自分の時間を盗み、なんとか1時間眠ることができました 377   自分  時間  盗み 、 なんとか 1 時間 眠る こと  できました 377 わたし  じぶん  じかん  ぬすみ 、 なんとか 1 じかん ねむる こと  できました 377 watashi wa jibun no jikan o nusumi , nantoka 1 jikan nemuru koto ga dekimashita        
    378 Yu 378 378 378 378 Yu 378 Yu 378 Yu 378 Yu 378 Yu 378 Ю 378 YU 378 يو 378 yu 378 यू 378 yoo 378 ਯੂ 378 378   378 i'u 378 ゆう 378 ゆう 378 ゆう 378        
    379 voler 379 379 tōu 379 379 steal 379 roubar 379 robar 379 stehlen 379 ukraść 379 воровать 379 vorovat' 379 سرقة 379 sariqa 379 चुराना 379 churaana 379 ਚੋਰੀ 379 cōrī 379   379 curi karā 379 スチール 379 スチール  379 スチール 379 suchīru