http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 petits 1 1 Xiǎo 1 smalls  1 smalls 1 pequenos 1 pequeños 1 kleine 1 drobnica 1 маленькие 1 malen'kiye 1 الصغيرة 1 alsaghira 1 स्मॉल्स 1 smols 1 ਛੋਟੇ 1 Chōṭē 1 ছোট 1 Chōṭa 1 スモールズ 1 スモールズ 1 すもうるず 1 sumōruzu
  last 2 démodé 2 老式的 2 lǎoshì de 2 old-fashioned 2 old-fashioned 2 antiquado 2 Anticuado 2 altmodisch 2 staromodny 2 старомодный 2 staromodnyy 2 قديم الطراز 2 qadim altiraz 2 पुराने ज़माने का 2 puraane zamaane ka 2 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 2 purāṇē zamānē 2 পুরানো ধাঁচের 2 purānō dhām̐cēra 2 古風な 2 古風な 2 こふうな 2 kofūna        
1 ALLEMAND 3 informel 3 非正式的 3 fēi zhèngshì de 3 informal 3 informal 3 informal 3 informal 3 informell 3 nieformalny 3 неофициальный 3 neofitsial'nyy 3 غير رسمي 3 ghyr rasmiin 3 अनौपचारिक 3 anaupachaarik 3 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 3 gaira rasamī 3 অনানুষ্ঠানিক 3 anānuṣṭhānika 3 非公式 4 非公式 4 ひこうしき 4 hikōshiki
2 ANGLAIS 4  petits vêtements, en particulier sous-vêtements 4  小件衣物,尤其是内衣 4  xiǎo jiàn yīwù, yóuqí shì nèiyī 4  small items of clothing, especially underwear  4  small items of clothing, especially underwear 4  pequenas peças de roupa, especialmente roupas íntimas 4  prendas pequeñas, especialmente ropa interior 4  kleine Kleidungsstücke, insbesondere Unterwäsche 4  małe elementy odzieży, zwłaszcza bielizna 4  мелкие предметы одежды, особенно нижнее белье 4  melkiye predmety odezhdy, osobenno nizhneye bel'ye 4  الملابس الصغيرة ، خاصة الملابس الداخلية 4 almalabis alsaghirat , khasatan almalabis alddakhilia 4  कपड़ों के छोटे आइटम, विशेष रूप से अंडरवियर 4  kapadon ke chhote aaitam, vishesh roop se andaraviyar 4  ਕਪੜੇ ਦੀਆਂ ਛੋਟੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਅੰਡਰਵੀਅਰ 4  kapaṛē dī'āṁ chōṭī'āṁ cīzāṁ, ḵẖāsakara aḍaravī'ara 4  পোশাক ছোট আইটেম, বিশেষত অন্তর্বাস 4  pōśāka chōṭa ā'iṭēma, biśēṣata antarbāsa 4  衣類の小物、特に下着 5 衣類  小物 、 特に 下着 5 いるい  こもの 、 とくに したぎ 5 irui no komono , tokuni shitagi        
3 ARABE 5 Petits vêtements (en particulier sous-vêtements) 5 小件衣服(尤指内衣) 5 xiǎo jiàn yīfú (yóu zhǐ nèiyī) 5 小件衣服(尤指内衣) 5 Small clothes (especially underwear) 5 Roupas pequenas (especialmente roupas íntimas) 5 Ropa pequeña (especialmente ropa interior) 5 Kleine Kleidung (insbesondere Unterwäsche) 5 Drobne ubrania (zwłaszcza bielizna) 5 Маленькая одежда (особенно нижнее белье) 5 Malen'kaya odezhda (osobenno nizhneye bel'ye) 5 الملابس الصغيرة (خاصة الملابس الداخلية) 5 almalabis alsaghira (khasat almalabis aldaakhilia) 5 छोटे कपड़े (विशेष रूप से अंडरवियर) 5 chhote kapade (vishesh roop se andaraviyar) 5 ਛੋਟੇ ਕੱਪੜੇ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਅੰਡਰਵੀਅਰ) 5 chōṭē kapaṛē (ḵẖāsakara aḍaravī'ara) 5 ছোট পোশাক (বিশেষত অন্তর্বাস) 5 chōṭa pōśāka (biśēṣata antarbāsa) 5 小さな服(特に下着)   小さな  ( 特に 下着 )   ちいさな ふく ( とくに したぎ )   chīsana fuku ( tokuni shitagi )        
4 CHINOIS 6  petites annonces 6  小广告 6  xiǎo guǎnggào 6  small ads 6  small ads 6  pequenos anúncios 6  pequeños anuncios 6  kleine Werbungen 6  ogłoszenia drobne 6  небольшие объявления 6  nebol'shiye ob"yavleniya 6  اعلانات صغيرة 6 aielanat saghira 6  छोटे विज्ञापन 6  chhote vigyaapan 6  ਛੋਟੇ ਵਿਗਿਆਪਨ 6  chōṭē vigi'āpana 6  ছোট বিজ্ঞাপন 6  chōṭa bijñāpana 6  小さな広告 8 小さな 広告 8 ちいさな こうこく 8 chīsana kōkoku        
5 ESPAGNOL 7  informel 7  非正式的 7  fēi zhèngshì de 7  informal 7  informal 7  informal 7  informal 7  informell 7  nieformalny 7  неофициальный 7  neofitsial'nyy 7  غير رسمي 7 ghyr rasmiin 7  अनौपचारिक 7  anaupachaarik 7  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 7  gaira rasamī 7  অনানুষ্ঠানিক 7  anānuṣṭhānika 7  非公式 9 非公式 9 ひこうしき 9 hikōshiki        
6 FRANCAIS 8 classifié 8 分类 8 fēnlèi 8 classified 8 classified 8 classificado 8 clasificado 8 klassifiziert 8 sklasyfikowany 8 классифицированный 8 klassifitsirovannyy 8 صنف 8 sinf 8 वर्गीकृत 8 vargeekrt 8 ਸ਼੍ਰੇਣੀਬੱਧ 8 śrēṇībadha 8 শ্রেণিবদ্ধ 8 śrēṇibad'dha 8 分類 10 分類 10 ぶんるい 10 bunrui
7 JAPONAIS 9 annonces 9 广告 9 guǎnggào 9 advertisements 9 advertisements 9 propagandas 9 anuncios 9 Anzeige 9 reklamy 9 реклама 9 reklama 9 الإعلانات 9 al'iielanat 9 विज्ञापनों 9 vigyaapanon 9 ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ 9 iśatihāra 9 বিজ্ঞাপন 9 bijñāpana 9 広告   広告   こうこく   kōkoku
8 POLONAIS 10 petites armes 10 小武器 10 xiǎo wǔqì 10 small arms  10 small arms 10 armas pequenas 10 brazos pequeños 10 kleine Arme 10 małe ramiona 10 небольшие руки 10 nebol'shiye ruki 10 الأسلحة الصغيرة 10 al'aslihat alsaghira 10 छोटी हाथ 10 chhotee haath 10 ਛੋਟੇ ਹਥਿਆਰ 10 chōṭē hathi'āra 10 ছোট বাহু 10 chōṭa bāhu 10 小さな武器 14 小さな 武器 14 ちいさな ぶき 14 chīsana buki
9 PORTUGAIS 11 petites armes légères que vous pouvez utiliser entre vos mains 11 可以在手中穿行的小型轻武器 11 kěyǐ zài shǒuzhōng chuānxíng de xiǎoxíng qīngwǔqì 11 small light weapons that you can cany in your hands  11 small light weapons that you can cany in your hands 11 pequenas armas leves que você pode carregar em suas mãos 11 pequeñas armas ligeras que puedes llevar en tus manos 11 kleine leichte Waffen, die du in deinen Händen halten kannst 11 mała lekka broń, którą możesz nosić w dłoniach 11 стрелковое легкое оружие, которое можно держать в руках 11 strelkovoye legkoye oruzhiye, kotoroye mozhno derzhat' v rukakh 11 الأسلحة الخفيفة الصغيرة التي يمكنك وضعها بين يديك 11 al'aslihat alkhafifat alsaghirat alty yumkinuk wadeiha bayn yadayk 11 छोटे हल्के हथियार जो आप अपने हाथों में बांध सकते हैं 11 chhote halke hathiyaar jo aap apane haathon mein baandh sakate hain 11 ਛੋਟੇ ਹਲਕੇ ਹਥਿਆਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 11 chōṭē halakē hathi'āra jō tusīṁ āpaṇē hathāṁ vica kara sakadē hō 11 আপনার হাতে ছোট ছোট হালকা অস্ত্র can 11 āpanāra hātē chōṭa chōṭa hālakā astra can 11 あなたがあなたの手で缶詰にすることができる小さな軽い武器 15 あなた  あなた    缶詰  する こと  できる 小さな 軽い 武器 15 あなた  あなた    かんずめ  する こと  できる ちいさな かるい ぶき 15 anata ga anata no te de kanzume ni suru koto ga dekiru chīsana karui buki        
10 RUSSE 12 Armes légères 12 轻武器 12 qīngwǔqì 12 轻武器 12 Light weapons 12 Armas leves 12 Armas ligeras 12 Leichte Waffen 12 Lekka broń 12 Легкое оружие 12 Legkoye oruzhiye 12 أسلحة خفيفة 12 'aslihat khafifa 12 हल्के हथियार 12 halke hathiyaar 12 ਹਲਕੇ ਹਥਿਆਰ 12 halakē hathi'āra 12 হালকা অস্ত্র 12 hālakā astra 12 軽火器 16  火器 16 けい かき 16 kei kaki        
  http://www.staropolska.pl/renesans/klemens_janicki/Janicjusz.html 13 petite bière 13 小啤酒 13 xiǎo píjiǔ 13 small beer 13 small beer 13 cerveja pequena 13 cerveza pequeña 13 kleines Bier 13 małe piwo 13 мелкое пиво 13 melkoye pivo 13 بيرة صغيرة 13 birat saghira 13 छोटी बियर 13 chhotee biyar 13 ਛੋਟੀ ਬੀਅਰ 13 chōṭī bī'ara 13 ছোট বিয়ার 13 chōṭa biẏāra 13 スモールビール 17 スモール ビール 17 スモール ビール 17 sumōru bīru        
    14 petites pommes de terre 14 小土豆 14 xiǎo tǔdòu 14 small potatoes 14 small potatoes 14 Batatas pequenas 14 papas pequeñas 14 kleine Kartoffeln 14 małe ziemniaki 14 маленький картофель 14 malen'kiy kartofel' 14 بطاطس صغيرة 14 batatis saghira 14 छोटे आलू 14 chhote aaloo 14 ਛੋਟੇ ਆਲੂ 14 chōṭē ālū 14 ছোট আলু 14 chōṭa ālu 14 小さいじゃがいも 18 小さい じゃがいも 18 ちいさい じゃがいも 18 chīsai jagaimo
    15 informel 15 非正式的 15 fēi zhèngshì de 15 informal 15 informal 15 informal 15 informal 15 informell 15 nieformalny 15 неофициальный 15 neofitsial'nyy 15 غير رسمي 15 ghyr rasmiin 15 अनौपचारिक 15 anaupachaarik 15 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 15 gaira rasamī 15 অনানুষ্ঠানিক 15 anānuṣṭhānika 15 非公式 19 非公式 19 ひこうしき 19 hikōshiki        
    16  une personne ou une chose qui n'a pas beaucoup d'importance ou de valeur, surtout par rapport à qn / qc d'autre 16  没有重大意义或价值的人或事物,尤其是与某人或其他事物相比时 16  méiyǒu zhòngdà yìyì huò jiàzhí de rén huò shìwù, yóuqí shì yǔ mǒu rén huò qítā shìwù xiāng bǐ shí 16  a person or thing that has no great import­ance or value, especially when compared with sb/sth else  16  a person or thing that has no great importance or value, especially when compared with sb/sth else 16  uma pessoa ou coisa que não tem grande importância ou valor, especialmente quando comparada com sb / sth else 16  una persona o cosa que no tiene gran importancia o valor, especialmente cuando se compara con algo más 16  eine Person oder Sache, die keine große Bedeutung oder Wert hat, besonders im Vergleich zu jdm / etw 16  osoba lub rzecz, która nie ma wielkiego znaczenia ani wartości, zwłaszcza w porównaniu z kimś / czymś innym 16  человек или вещь, не имеющая большого значения или ценности, особенно по сравнению с sb / sth else 16  chelovek ili veshch', ne imeyushchaya bol'shogo znacheniya ili tsennosti, osobenno po sravneniyu s sb / sth else 16  شخص أو شيء ليس له أهمية أو قيمة كبيرة ، خاصة عند مقارنته بـ sb / sth other 16 shakhs 'aw shay' lays lah 'ahamiyat 'aw qimat kabirat , khasat eind maqaranatih b sb / sth other 16  एक व्यक्ति या बात जिसका कोई बड़ा महत्व या मूल्य नहीं है, खासकर जब sb / sth के साथ तुलना की जाती है 16  ek vyakti ya baat jisaka koee bada mahatv ya mooly nahin hai, khaasakar jab sb / sth ke saath tulana kee jaatee hai 16  ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਜਿਸ ਦੀ ਕੋਈ ਮਹੱਤਵ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 16  ika vi'akatī jāṁ cīza jisa dī kō'ī mahatava jāṁ mahatava nahīṁ hudā, ḵẖāsakara jadōṁ aisa bī/ saṭaica nāla tulanā kītī jāndī hai 16  এমন কোনও ব্যক্তি বা জিনিসটির কোনও গুরুত্ব বা মূল্য নেই যা বিশেষত এসবি / স্ট্যাথের সাথে তুলনা করা হয় 16  ēmana kōna'ō byakti bā jinisaṭira kōna'ō gurutba bā mūlya nē'i yā biśēṣata ēsabi/ sṭyāthēra sāthē tulanā karā haẏa 16  特にsb / sth elseと比較した場合、それほど重要性や価値がない人や物 20 特に sb / sth else  比較 した 場合 、 それほど 重要性  価値  ない    20 とくに sb / sth えrせ  ひかく した ばあい 、 それほど じゅうようせい  かち  ない ひと  もの 20 tokuni sb / sth else to hikaku shita bāi , sorehodo jūyōsei ya kachi ga nai hito ya mono
    17 (En comparaison) une personne (ou une chose) insignifiante 17 (相比较之下)无足轻重的人(或事物) 17 (xiāng bǐjiào zhī xià) wúzúqīngzhòng de rén (huò shìwù) 17 (相比较之下) 无足轻重的人(或事物)  17 (In comparison) an insignificant person (or thing) 17 (Em comparação) uma pessoa (ou coisa) insignificante 17 (En comparación) una persona (o cosa) insignificante 17 (Im Vergleich) eine unbedeutende Person (oder Sache) 17 (W porównaniu) nieistotna osoba (lub rzecz) 17 (В сравнении) незначительный человек (или вещь) 17 (V sravnenii) neznachitel'nyy chelovek (ili veshch') 17 (في المقارنة) شخص غير مهم (أو شيء) 17 (fi almuqarinat) shakhs ghyr muhimin (aw shay') 17 (तुलना में) एक तुच्छ व्यक्ति (या बात) 17 (tulana mein) ek tuchchh vyakti (ya baat) 17 (ਤੁਲਨਾ ਵਿਚ) ਇਕ ਮਾਮੂਲੀ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ ਚੀਜ਼) 17 (tulanā vica) ika māmūlī vi'akatī (jāṁ cīza) 17 (তুলনায়) একটি তুচ্ছ ব্যক্তি (বা জিনিস) 17 (tulanāẏa) ēkaṭi tuccha byakti (bā jinisa) 17 (比較して)取るに足らない人(または物) 21 ( 比較 して ) 取る  足らない  ( または  ) 21 ( ひかく して ) とる  たらない ひと ( または もの ) 21 ( hikaku shite ) toru ni taranai hito ( mataha mono )        
    18 petit calibre 18 小口径 18 xiǎo kǒujìng 18 small-bore  18 small-bore 18 chato 18 pequeño orificio 18 kleine Bohrung 18 mały otwór 18 малокалиберный 18 malokalibernyy 18 العيار الصغير 18 aleiar alsaghir 18 छोटे बोर 18 chhote bor 18 ਛੋਟਾ ਬੋਰ 18 chōṭā bōra 18 ছোট বোর 18 chōṭa bōra 18 小口径 22  口径 22 しょう こうけい 22 shō kōkei
    19 Petit calibre 19 小口径 19 xiǎo kǒujìng 19 小口径 19 Small caliber 19 Pequeno calibre 19 Pequeño calibre 19 Kleines Kaliber 19 Mały kaliber 19 Малый калибр 19 Malyy kalibr 19 عيار صغير 19 eiar saghir 19 छोटा कैलिबर 19 chhota kailibar 19 ਛੋਟਾ ਕੈਲੀਬਰ 19 chōṭā kailībara 19 ছোট ক্যালিবার 19 chōṭa kyālibāra 19 小口径 23  口径 23 しょう こうけい 23 shō kōkei        
    20 un petit calibre 20 小口径 20 xiǎo kǒujìng 20 a small-bore  20 a small-bore 20 um pequeno furo 20 un pequeño calibre 20 eine kleine Bohrung 20 mały otwór 20 малокалиберный 20 malokalibernyy 20 تجويف صغير 20 tajwif saghir 20 एक छोटा बोर 20 ek chhota bor 20 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਬੋਰ 20 ika chōṭā bōra 20 একটি ছোট বোর 20 ēkaṭi chōṭa bōra 20 小口径 24  口径 24 しょう こうけい 24 shō kōkei        
    21 le pistolet est étroit à l'intérieur 21 枪在里面狭窄 21 qiāng zài lǐmiàn xiázhǎi 21 gun is narrow inside  21 gun is narrow inside 21 a arma é estreita por dentro 21 el arma es angosta por dentro 21 Waffe ist innen schmal 21 pistolet jest wąski w środku 21 пистолет узкий внутри 21 pistolet uzkiy vnutri 21 البندقية ضيقة من الداخل 21 albunduqiat diqat min alddakhil 21 बंदूक अंदर संकीर्ण है 21 bandook andar sankeern hai 21 ਬੰਦੂਕ ਅੰਦਰ ਤੰਗ ਹੈ 21 badūka adara taga hai 21 বন্দুক ভিতরে ভিতরে সরু 21 banduka bhitarē bhitarē saru 21 銃は内側が狭い 25   内側  狭い 25 じゅう  うちがわ  せまい 25  wa uchigawa ga semai
    22 (Gun) petit calibre 22 (枪)小口径的 22 (qiāng) xiǎo kǒujìng de 22 (枪)小 径的 22 (Gun) small caliber 22 (Arma) de pequeno calibre 22 (Pistola) calibre pequeño 22 (Pistole) kleines Kaliber 22 (Gun) mały kaliber 22 (Пистолет) малый калибр 22 (Pistolet) malyy kalibr 22 (بندقية) عيار صغير 22 (bndqia) eiar saghir 22 (गन) छोटा कैलिबर 22 (gan) chhota kailibar 22 (ਗਨ) ਛੋਟਾ ਕੈਲੀਬਰ 22 (gana) chōṭā kailībara 22 (বন্দুক) ছোট ক্যালিবার 22 (banduka) chōṭa kyālibāra 22 (銃)小口径 26 (  )  口径 26 ( じゅう ) しょう こうけい 26 (  ) shō kōkei        
    23  Informel 23  非正式的 23  fēi zhèngshì de 23  Informal 23  Informal 23  Informal 23  Informal 23  Informell 23  Nieformalny 23  Неофициальный 23  Neofitsial'nyy 23  غير رسمي 23 ghyr rasmiin 23  अनौपचारिक 23  anaupachaarik 23  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 23  gaira rasamī 23  অনানুষ্ঠানিক 23  anānuṣṭhānika 23  非公式 27 非公式 27 ひこうしき 27 hikōshiki
    24 pas important 24 不重要 24 bù chóng yào 24 not important 24 not important 24 Não é importante 24 no importante 24 nicht wichtig 24 nieważne 24 не важно 24 ne vazhno 24 غير مهم 24 ghyr muhimin 24 महत्वपूर्ण नहीं 24 mahatvapoorn nahin 24 ਅਹਿਮ ਨਹੀਂ 24 ahima nahīṁ 24 গুরুত্বপুর্ন না 24 gurutbapurna nā 24 重要じゃない 28 重要 じゃない 28 じゅうよう じゃない 28 jūyō janai        
    25 Insignifiant; insignifiant 25 无足轻重的;微不足道的 25 wúzúqīngzhòng de; wēibùzúdào de 25 无足轻重的;微不足道的 25 Insignificant; insignificant 25 Insignificante; insignificante 25 Insignificante; insignificante 25 Unbedeutend; unbedeutend 25 Nieistotne; nieistotne 25 Незначительный; незначительный 25 Neznachitel'nyy; neznachitel'nyy 25 تافهة ؛ تافهة 25 tafihat ; tafiha 25 तुच्छ; 25 tuchchh; 25 ਮਾਮੂਲੀ 25 māmūlī 25 তুচ্ছ; তুচ্ছ 25 tuccha; tuccha 25 取るに足らない;取るに足らない 29 取る  足らない ; 取る  足らない 29 とる  たらない ; とる  たらない 29 toru ni taranai ; toru ni taranai        
    26 problèmes de petit calibre 26 小口径问题 26 xiǎo kǒujìng wèntí 26 small-bore issues 26 small-bore issues 26 pequenos problemas 26 problemas de pequeño calibre 26 Probleme mit kleinen Bohrungen 26 problemy z małymi otworami 26 малокалиберные проблемы 26 malokalibernyye problemy 26 القضايا الصغيرة التجويف 26 alqadaya alsaghirat altajwif 26 छोटे बोर मुद्दे 26 chhote bor mudde 26 ਛੋਟੇ-ਬੋਰ ਮੁੱਦੇ 26 chōṭē-bōra mudē 26 ছোট-বোর সমস্যা 26 chōṭa-bōra samasyā 26 小口径の問題 30  口径  問題 30 しょう こうけい  もんだい 30 shō kōkei no mondai        
    27 Problème de petit calibre 27 小口径问题 27 xiǎo kǒujìng wèntí 27 小口径问题 27 Small caliber problem 27 Problema de pequeno calibre 27 Problema de pequeño calibre 27 Kleines Kaliberproblem 27 Problem małego kalibru 27 Проблема малого калибра 27 Problema malogo kalibra 27 مشكلة العيار الصغير 27 mushkilat aleiar alsaghir 27 छोटी कैलिबर की समस्या 27 chhotee kailibar kee samasya 27 ਛੋਟੇ ਕੈਲੀਬਰ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ 27 chōṭē kailībara dī samasi'ā 27 ক্ষুদ্র ক্ষুদ্র সমস্যা 27 kṣudra kṣudra samasyā 27 小口径の問題 31  口径  問題 31 しょう こうけい  もんだい 31 shō kōkei no mondai        
    28 Question triviale 28 无关紧要的问题 28 wúguān jǐnyào de wèntí 28 无关紧要的 28 Trivial question 28 Questão trivial 28 Pregunta trivial 28 Triviale Frage 28 Banalne pytanie 28 Банальный вопрос 28 Banal'nyy vopros 28 سؤال تافه 28 sual tafih 28 तुच्छ प्रश्न 28 tuchchh prashn 28 ਮਾਮੂਲੀ ਸਵਾਲ 28 māmūlī savāla 28 তুচ্ছ প্রশ্ন 28 tuccha praśna 28 ささいな質問 32 ささいな 質問 32 ささいな しつもん 32 sasaina shitsumon        
    29 petites capitales 29 小首都 29 xiǎo shǒudū 29 small capitals  29 small capitals 29 pequenas capitais 29 pequeñas capitales 29 kleine Hauptstädte 29 małe stolice 29 малые столицы 29 malyye stolitsy 29 عواصم صغيرة 29 eawasim saghira 29 छोटी राजधानियाँ 29 chhotee raajadhaaniyaan 29 ਛੋਟੇ ਰਾਜਧਾਨੀਆਂ 29 chōṭē rājadhānī'āṁ 29 ছোট রাজধানী 29 chōṭa rājadhānī 29 スモールキャピタル 33 スモール キャピタル 33 スモール キャピタル 33 sumōru kyapitaru        
    30 également 30 30 hái 30 also  30 also 30 Além disso 30 además 30 ebenfalls 30 również 30 также 30 takzhe 30 أيضا 30 'aydaan 30 भी 30 bhee 30 ਵੀ 30 30 এছাড়াও 30 ēchāṛā'ō 30 また 34 また 34 また 34 mata
    31 lettres minuscules 31 小帽子 31 xiǎo màozi 31 small caps 31 small caps 31 versaletes 31 letras minúsculas 31 Kapitälchen 31 małe czapki 31 маленькие шапки 31 malen'kiye shapki 31 أحرف صغيرة 31 'ahraf saghira 31 छोटी टोपियाँ 31 chhotee topiyaan 31 ਛੋਟੇ ਕੈਪਸ 31 chōṭē kaipasa 31 ছোট টুপিগুলো 31 chōṭa ṭupigulō 31 小さな帽子 35 小さな 帽子 35 ちいさな ぼうし 35 chīsana bōshi        
    32 technique 32 技术的 32 jìshù de 32 technical  32 technical 32 técnico 32 técnico 32 technisch 32 techniczny 32 технический 32 tekhnicheskiy 32 تقني 32 taqniin 32 तकनीकी 32 takaneekee 32 ਤਕਨੀਕੀ 32 takanīkī 32 প্রযুক্তিগত 32 prayuktigata 32 テクニカル 36 テクニカル 36 テクニカル 36 tekunikaru
    33 le terme 33 术语 33 shùyǔ 33 术语 33 the term 33 o termo 33 el término 33 der Begriff 33 termin 33 период, термин 33 period, termin 33 على المدى 33 ealaa almadaa 33 शब्द 33 shabd 33 ਸ਼ਰਤ 33 śarata 33 শব্দ 33 śabda 33 用語 37 用語 37 ようご 37 yōgo        
    34 lettres majuscules qui ont la même hauteur que les lettres minuscules 34 与小写字母高度相同的大写字母 34 yǔ xiǎoxiě zìmǔ gāodù xiāngtóng de dàxiě zìmǔ 34 capital letters which are the same height as lower case letters 34 capital letters which are the same height as lower case letters 34 letras maiúsculas que têm a mesma altura das letras minúsculas 34 letras mayúsculas que tienen la misma altura que las letras minúsculas 34 Großbuchstaben, die die gleiche Höhe wie Kleinbuchstaben haben 34 wielkie litery, których wysokość jest taka sama jak małe litery 34 заглавные буквы, которые имеют ту же высоту, что и строчные буквы 34 zaglavnyye bukvy, kotoryye imeyut tu zhe vysotu, chto i strochnyye bukvy 34 أحرف كبيرة بنفس ارتفاع الأحرف الصغيرة 34 'ahraf kabirat binafs airtifae al'ahraf alsaghira 34 कैपिटल लेटर्स जो लोअर केस लेटर्स के समान ऊंचाई के होते हैं 34 kaipital letars jo loar kes letars ke samaan oonchaee ke hote hain 34 ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ, ਜੋ ਕਿ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਵਾਂਗ ਉਚਾਈ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 34 vaḍē akhara, jō ki chōṭē akharāṁ vāṅga ucā'ī hudē hana 34 বড় হাতের অক্ষর যা ছোট হাতের অক্ষরের সমান উচ্চতা 34 baṛa hātēra akṣara yā chōṭa hātēra akṣarēra samāna uccatā 34 小文字と同じ高さの大文字 38 小文字  同じ    大文字 38 こもじ  おなじ たか   だいもんじ 38 komoji to onaji taka sa no daimonji
    35 Lettres minuscules (lettres majuscules de la même hauteur que les lettres minuscules) 35 小大写字母(与小写字母同等高度的大写字母) 35 xiǎo dàxiě zìmǔ (yǔ xiǎoxiě zìmǔ tóngděng gāodù de dàxiě zìmǔ) 35 小大写字母(与小写字母同等高度的大写字母) 35 Lowercase letters (uppercase letters of the same height as lowercase letters) 35 Letras minúsculas (letras maiúsculas da mesma altura das letras minúsculas) 35 Letras minúsculas (letras mayúsculas de la misma altura que letras minúsculas) 35 Kleinbuchstaben (Großbuchstaben mit der gleichen Höhe wie Kleinbuchstaben) 35 Małe litery (wielkie litery tej samej wysokości co małe litery) 35 Строчные буквы (прописные буквы той же высоты, что и строчные буквы) 35 Strochnyye bukvy (propisnyye bukvy toy zhe vysoty, chto i strochnyye bukvy) 35 أحرف صغيرة (أحرف كبيرة من نفس ارتفاع الأحرف الصغيرة) 35 'ahraf saghira (ahraf kabirat min nfs airtifae al'ahraf alsghyr) 35 लोअरकेस अक्षर (लोअरकेस अक्षर के समान ऊंचाई के बड़े अक्षर) 35 loarakes akshar (loarakes akshar ke samaan oonchaee ke bade akshar) 35 ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ (ਛੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਜਿੰਨੀ ਉਚਾਈ ਦੇ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ) 35 chōṭē akhara (chōṭē akharāṁ jinī ucā'ī dē vaḍē akhara) 35 ছোট হাতের অক্ষর (ছোট হাতের অক্ষরের সমান উচ্চতার বড় হাতের অক্ষর) 35 chōṭa hātēra akṣara (chōṭa hātēra akṣarēra samāna uccatāra baṛa hātēra akṣara) 35 小文字(小文字と同じ高さの大文字) 39 小文字 ( 小文字  同じ    大文字 ) 39 こもんじ ( こもじ  おなじ たか   だいもんじ ) 39 komonji ( komoji to onaji taka sa no daimonji )        
    36 petite monnaie 36 小变化 36 xiǎo biànhuà 36 small change  36 small change 36 pequena mudança 36 pequeño cambio 36 kleine Veränderung 36 mała zmiana 36 небольшой изменение 36 nebol'shoy izmeneniye 36 تغير بسيط 36 taghayar basit 36 छोटा सा बदलाव 36 chhota sa badalaav 36 ਛੋਟੀ ਤਬਦੀਲੀ 36 chōṭī tabadīlī 36 ছোট পরিবরতন 36 chōṭa paribaratana 36 小さな変化 40 小さな 変化 40 ちいさな へんか 40 chīsana henka
    37 pièces de faible valeur 37 低价值的硬币 37 dī jiàzhí de yìngbì 37 coins of low value  37 coins of low value 37 moedas de baixo valor 37 monedas de bajo valor 37 Münzen von geringem Wert 37 monety o niskiej wartości 37 монеты низкой стоимости 37 monety nizkoy stoimosti 37 عملات معدنية ذات قيمة منخفضة 37 eumlat maedaniat dhat qimat munkhafida 37 कम मूल्य के सिक्के 37 kam mooly ke sikke 37 ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਦੇ ਸਿੱਕੇ 37 ghaṭa mula dē sikē 37 কম মূল্যের মুদ্রা 37 kama mūlyēra mudrā 37 価値の低いコイン 41 価値  低い コイン 41 かち  ひくい コイン 41 kachi no hikui koin
    38 Petite pièce de monnaie; monnaie 38 小面值硬币;零钱 38 xiǎo miànzhí yìngbì; língqián 38 小面值硬币;零钱 38 Small denomination coin; change 38 Moeda de pequeno valor; troco 38 Moneda de pequeña denominación; cambio 38 Münze mit kleinem Nennwert, Wechselgeld 38 Moneta o małym nominale; zmiana 38 Монета малого достоинства; сдача 38 Moneta malogo dostoinstva; sdacha 38 عملة فئة صغيرة ؛ تغيير 38 eamlat fiat saghirat ; taghyir 38 छोटा संप्रदाय का सिक्का; परिवर्तन 38 chhota sampradaay ka sikka; parivartan 38 ਛੋਟਾ ਸੰਕੇਤ ਸਿੱਕਾ; ਬਦਲੋ 38 chōṭā sakēta sikā; badalō 38 ছোট ছোট মুদ্রার মুদ্রা; পরিবর্তন 38 chōṭa chōṭa mudrāra mudrā; paribartana 38 小額硬貨;変更 42 小額 硬貨 ; 変更 42 しょうがく こうか ; へんこう 42 shōgaku kōka ; henkō        
    39 Avez-vous une petite monnaie pour le téléphone? 39 手机有零钱吗? 39 shǒujī yǒu língqián ma? 39 Have you got any small change for the phone? 39 Have you got any small change for the phone? 39 Você tem alguma pequena mudança para o telefone? 39 ¿Tienes algún pequeño cambio para el teléfono? 39 Hast du ein kleines Kleingeld für das Telefon? 39 Czy masz jakieś drobne zmiany w telefonie? 39 У тебя есть мелочь для телефона? 39 U tebya yest' meloch' dlya telefona? 39 هل لديك أي تغيير بسيط في الهاتف؟ 39 hal ladayk 'ayu taghyir basit fi alhatif? 39 क्या आपको फोन के लिए कोई छोटा बदलाव मिला है? 39 kya aapako phon ke lie koee chhota badalaav mila hai? 39 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੋਨ ਲਈ ਕੋਈ ਛੋਟੀ ਤਬਦੀਲੀ ਆਈ ਹੈ? 39 kī tuhāḍē kōla phōna la'ī kō'ī chōṭī tabadīlī ā'ī hai? 39 আপনি ফোনের জন্য কোনও ছোট পরিবর্তন পেয়েছেন? 39 āpani phōnēra jan'ya kōna'ō chōṭa paribartana pēẏēchēna? 39 電話に小さな変更はありますか? 43 電話  小さな 変更  あります  ? 43 でんわ  ちいさな へんこう  あります  ? 43 denwa ni chīsana henkō wa arimasu ka ?
    40 Avez-vous de la monnaie pour les appels téléphoniques? 40 你有没有打电话的零钱? 40 Nǐ yǒu méiyǒu dǎ diànhuà de língqián? 40 你有没有打电话的零钱? 40 Do you have any change for phone calls? 40 Você tem algum troco para ligações? 40 ¿Tiene algún cambio para las llamadas telefónicas? 40 Haben Sie Änderungen für Telefonanrufe? 40 Czy masz jakieś drobne do rozmów telefonicznych? 40 Есть ли у вас сдача в телефонных звонках? 40 Yest' li u vas sdacha v telefonnykh zvonkakh? 40 هل لديك أي تغيير في المكالمات الهاتفية؟ 40 hal ladayk 'ayu taghyir fi almukalamat alhatifia? 40 क्या आपके पास फोन कॉल के लिए कोई बदलाव है? 40 kya aapake paas phon kol ke lie koee badalaav hai? 40 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਫੋਨ ਕਾਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਤਬਦੀਲੀ ਹੈ? 40 Kī tuhāḍē kōla phōna kālāṁ la'ī kō'ī tabadīlī hai? 40 ফোন কলগুলির জন্য আপনার কি কোনও পরিবর্তন আছে? 40 Phōna kalagulira jan'ya āpanāra ki kōna'ō paribartana āchē? 40 電話の変更はありますか? 44 電話  変更  あります  ? 44 でんわ  へんこう  あります  ? 44 denwa no henkō wa arimasu ka ?        
    41  quelque chose qui a peu de valeur par rapport à qc d'autre 41  与其他相比没有什么价值的东西 41  Yǔ qítā xiāng bǐ méiyǒu shé me jiàzhí de dōngxī 41  something that is of little value when compared with sth else  41  something that is of little value when compared with sth else 41  algo que tem pouco valor quando comparado com o resto 41  algo que tiene poco valor en comparación con algo más 41  etwas, das im Vergleich zu etw. von geringem Wert ist 41  coś, co ma niewielką wartość w porównaniu z czymś innym 41  что-то малоценное по сравнению с чем-то еще 41  chto-to malotsennoye po sravneniyu s chem-to yeshche 41  شيء قليل القيمة عند مقارنته بأي شيء آخر 41 shay' qalil alqimat eind muqaranatih bi'ayi shay' akhar 41  ऐसा कुछ जो sth की तुलना में कम मूल्य का हो 41  aisa kuchh jo sth kee tulana mein kam mooly ka ho 41  ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਵਾਲੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਸਟੈਚ ਨਾਲ ਤੁਲਨਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 41  Kō'ī cīza jihaṛī bahuta ghaṭa kīmata vālī hudī hai jadōṁ saṭaica nāla tulanā kītī jāndī hai 41  অন্য কিছুের সাথে তুলনা করার সময় কিছুটা মূল্য নেই 41  An'ya kichuēra sāthē tulanā karāra samaẏa kichuṭā mūlya nē'i 41  他のsthと比較してほとんど価値のないもの 45   sth  比較 して ほとんど 価値  ない もの 45   sth  ひかく して ほとんど かち  ない もの 45 ta no sth to hikaku shite hotondo kachi no nai mono
    42 (En comparaison) quelque chose sans valeur 42 (相比较之下)没有什么价值的东西 42 (xiāng bǐjiào zhī xià) méiyǒu shé me jiàzhí de dōngxī 42 (相比较之下)没有什么价值的东西 42 (In comparison) something of no value 42 (Em comparação) algo sem valor 42 (En comparación) algo sin valor 42 (Im Vergleich) etwas ohne Wert 42 (W porównaniu) coś bez wartości 42 (В сравнении) что-то бесполезное 42 (V sravnenii) chto-to bespoleznoye 42 (في المقارنة) شيء لا قيمة له 42 (fy almqarna) shay' la qimat lah 42 (तुलना में) बिना किसी मूल्य का 42 (tulana mein) bina kisee mooly ka 42 (ਤੁਲਨਾ ਵਿਚ) ਕੋਈ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ 42 (tulanā vica) kō'ī kīmata nahīṁ 42 (তুলনায়) কোন মূল্য 42 (tulanāẏa) kōna mūlya 42 (比較して)価値のないもの 46 ( 比較 して ) 価値  ない もの 46 ( ひかく して ) かち  ない もの 46 ( hikaku shite ) kachi no nai mono        
    43 cour des petites créances 43 小额钱债法庭 43 xiǎo é qián zhài fǎtíng 43 small claims court 43 small claims court 43 tribunal de pequenas causas 43 Corte de reclamos menores 43 Gericht für geringfügige Forderungen 43 mały sąd roszczenia 43 суд мелких тяжб 43 sud melkikh tyazhb 43 محكمة المطالبات الصغرى 43 mahkamat almutalabat alsughraa 43 लघु दावों की अदालत 43 laghu daavon kee adaalat 43 ਛੋਟੇ ਦਾਅਵਿਆਂ ਦੀ ਅਦਾਲਤ 43 chōṭē dā'avi'āṁ dī adālata 43 ছোট দাবি আদালত 43 chōṭa dābi ādālata 43 小額裁判所 47 小額 裁判所 47 しょうがく さいばんしょ 47 shōgaku saibansho
    44 un tribunal local qui traite des affaires impliquant de petites sommes d'argent 44 当地法院处理涉及少量金钱的案件 44 dāngdì fǎyuàn chǔlǐ shèjí shǎoliàng jīnqián de ànjiàn 44 a local court which deals with cases involving small amounts of money  44 a local court which deals with cases involving small amounts of money 44 um tribunal local que trata de casos envolvendo pequenas quantias de dinheiro 44 un tribunal local que se ocupa de los casos que involucran pequeñas cantidades de dinero 44 ein örtliches Gericht, das sich mit Fällen befasst, in denen es um kleine Geldbeträge geht 44 lokalny sąd, który zajmuje się sprawami dotyczącymi niewielkich kwot pieniędzy 44 местный суд, который рассматривает дела, связанные с небольшими суммами денег 44 mestnyy sud, kotoryy rassmatrivayet dela, svyazannyye s nebol'shimi summami deneg 44 محكمة محلية تتعامل مع القضايا التي تنطوي على مبالغ صغيرة من المال 44 mahkamat mahaliyat tataeamal mae alqadaya alty tantawi ealaa mabaligh saghirat min almal 44 एक स्थानीय अदालत जो कम मात्रा में धन रखने के मामलों से संबंधित है 44 ek sthaaneey adaalat jo kam maatra mein dhan rakhane ke maamalon se sambandhit hai 44 ਇੱਕ ਸਥਾਨਕ ਅਦਾਲਤ ਜਿਹੜੀ ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਪੈਸੇ ਦੇ ਕੇਸਾਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਦੀ ਹੈ 44 ika sathānaka adālata jihaṛī thōṛhē jihē paisē dē kēsāṁ nāla najiṭhadī hai 44 একটি স্থানীয় আদালত যা স্বল্প পরিমাণে অর্থ জড়িত মামলাগুলি নিয়ে কাজ করে 44 ēkaṭi sthānīẏa ādālata yā sbalpa parimāṇē artha jaṛita māmalāguli niẏē kāja karē 44 少額の事件を扱う地方裁判所 48 少額  事件  扱う 地方裁判所 48 しょうがく  じけん  あつかう ちほうさいばんしょ 48 shōgaku no jiken o atsukau chihōsaibansho        
    45 Cour des petites créances 45 小额预算法院 45 xiǎo é yùsuàn fǎyuàn 45 小额索赔法院 45 Small claims court 45 Juizado de pequenas causas 45 Corte de reclamos menores 45 Gericht für geringfügige Forderungen 45 Mały sąd roszczenia 45 Суд мелких тяжб 45 Sud melkikh tyazhb 45 محكمة المطالبات الصغرى 45 mahkamat almutalabat alsughraa 45 लघु दावों की अदालत 45 laghu daavon kee adaalat 45 ਛੋਟੇ ਦਾਅਵਿਆਂ ਦੀ ਅਦਾਲਤ 45 chōṭē dā'avi'āṁ dī adālata 45 ছোট দাবি আদালত 45 chōṭa dābi ādālata 45 小額裁判所 49 小額 裁判所 49 しょうがく さいばんしょ 49 shōgaku saibansho        
    46 petite fortune 46 小财 46 xiǎo cái 46 small fortune 46 small fortune 46 pequena fortuna 46 Pequeña fortuna 46 kleines Vermögen 46 mała fortuna 46 небольшое состояние 46 nebol'shoye sostoyaniye 46 ثروة صغيرة 46 tharwat saghira 46 छोटा भाग्य 46 chhota bhaagy 46 ਛੋਟੀ ਕਿਸਮਤ 46 chōṭī kisamata 46 ছোট ভাগ্য 46 chōṭa bhāgya 46 小さな財産 50 小さな 財産 50 ちいさな ざいさん 50 chīsana zaisan        
    47 informel 47 非正式的 47 fēi zhèngshì de 47 informal 47 informal 47 informal 47 informal 47 informell 47 nieformalny 47 неофициальный 47 neofitsial'nyy 47 غير رسمي 47 ghyr rasmiin 47 अनौपचारिक 47 anaupachaarik 47 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 47 gaira rasamī 47 অনানুষ্ঠানিক 47 anānuṣṭhānika 47 非公式 51 非公式 51 ひこうしき 51 hikōshiki
    48  beaucoup d'argent 48  很多钱 48  hěnduō qián 48  a lot of money 48  a lot of money 48  muito dinheiro 48  mucho dinero 48  eine Menge Geld 48  dużo pieniędzy 48  много денег 48  mnogo deneg 48  الكثير من المال 48 alkthyr min almal 48  बहुत सारा पैसा 48  bahut saara paisa 48  ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ 48  bahuta sārā paisā 48  প্রচুর অর্থ 48  pracura artha 48  たくさんの金銭 52 たくさん  金銭 52 たくさん  きんせん 52 takusan no kinsen        
    49  Beaucoup d'argent 49  大笔钱 49  dà bǐ qián 49  一大笔钱 49  A lot of money 49  Muito dinheiro 49  Mucho dinero 49  Eine Menge Geld 49  Dużo pieniędzy 49  Много денег 49  Mnogo deneg 49  الكثير من المال 49 alkthyr min almal 49  बहुत सारा पैसा 49  bahut saara paisa 49  ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ 49  bahuta sārā paisā 49  প্রচুর অর্থ 49  pracura artha 49  たくさんの金銭 53 たくさん  金銭 53 たくさん  きんせん 53 takusan no kinsen        
    50 Ces vacances m'ont coûté une petite fortune 50 那个假期花了我一点钱 50 nàgè jiàqī huāle wǒ yīdiǎn qián 50 That holiday cost me a small fortune 50 That holiday cost me a small fortune 50 Esse feriado me custou uma pequena fortuna 50 Esas vacaciones me costaron una pequeña fortuna 50 Dieser Urlaub hat mich ein kleines Vermögen gekostet 50 Te wakacje kosztowały mnie małą fortunę 50 Этот праздник стоил мне небольшого состояния 50 Etot prazdnik stoil mne nebol'shogo sostoyaniya 50 لقد كلفني ذلك العيد ثروة صغيرة 50 laqad kalafni dhlk aleid tharwatan saghira 50 उस छुट्टी में मुझे एक छोटा सा भाग्य खर्च करना पड़ा 50 us chhuttee mein mujhe ek chhota sa bhaagy kharch karana pada 50 ਉਸ ਛੁੱਟੀ ਨੇ ਮੇਰੀ ਥੋੜੀ ਕਿਸਮਤ ਖਰਚ ਕੀਤੀ 50 usa chuṭī nē mērī thōṛī kisamata kharaca kītī 50 এই ছুটির জন্য আমার একটি ছোট ভাগ্য ব্যয় হয়েছিল 50 ē'i chuṭira jan'ya āmāra ēkaṭi chōṭa bhāgya byaẏa haẏēchila 50 その休日は私に小さな財産を要した 54 その 休日    小さな 財産  要した 54 その きゅうじつ  わたし  ちいさな ざいさん  ようした 54 sono kyūjitsu wa watashi ni chīsana zaisan o yōshita        
    51 Ces vacances m'ont coûté beaucoup d'argent 51 那次度假花了我一大笔钱 51 nà cì dùjià huāle wǒ yī dà bǐ qián 51 那次度假花了我一大笔钱 51 That vacation cost me a lot of money 51 Essas férias me custaram muito dinheiro 51 Esas vacaciones me costaron mucho dinero 51 Dieser Urlaub hat mich viel Geld gekostet 51 Te wakacje kosztowały mnie dużo pieniędzy 51 Этот отпуск стоил мне много денег 51 Etot otpusk stoil mne mnogo deneg 51 لقد كلفتني تلك الإجازة الكثير من المال 51 laqad kalafatni tilk al'iijazat alkthyr min almal 51 उस छुट्टी में मेरे बहुत पैसे खर्च हुए 51 us chhuttee mein mere bahut paise kharch hue 51 ਉਸ ਛੁੱਟੀ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਖਰਚ ਕੀਤਾ 51 usa chuṭī nē mērē la'ī bahuta sārā paisā kharaca kītā 51 এই ছুটিতে আমার অনেক অর্থ ব্যয় হয়েছিল 51 ē'i chuṭitē āmāra anēka artha byaẏa haẏēchila 51 その休暇は私にたくさんのお金がかかりました 55 その 休暇    たくさん  お金  かかりました 55 その きゅうか  わたし  たくさん  おかね  かかりました 55 sono kyūka wa watashi ni takusan no okane ga kakarimashita        
    52 petite frite 52 小炒 52 xiǎochǎo 52 small fry 52 small fry 52 fritar 52 frito pequeño 52 kleine braten 52 mały narybek 52 мелочь 52 meloch' 52 اليرقات الصغيرة 52 alyuriqat alsaghira 52 लघु तुलना 52 laghu tulana 52 ਛੋਟੇ ਫਰਾਈ 52 chōṭē pharā'ī 52 কম ভাজা 52 kama bhājā 52 小さな稚魚 56 小さな 稚魚 56 ちいさな ちぎょ 56 chīsana chigyo        
    53 informel 53 非正式的 53 fēi zhèngshì de 53 informal 53 informal 53 informal 53 informal 53 informell 53 nieformalny 53 неофициальный 53 neofitsial'nyy 53 غير رسمي 53 ghyr rasmiin 53 अनौपचारिक 53 anaupachaarik 53 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 53 gaira rasamī 53 অনানুষ্ঠানিক 53 anānuṣṭhānika 53 非公式 57 非公式 57 ひこうしき 57 hikōshiki        
    54  des personnes ou des choses considérées comme sans importance par rapport à qn / qc autre 54  与某人相比不重要的人或事物 54  yǔ mǒu rén xiāng bǐ bù chóng yào de rén huò shìwù 54  people or things that are considered unimportant compared to sb/sth else  54  people or things that are considered unimportant compared to sb/sth else 54  pessoas ou coisas que são consideradas sem importância em comparação com sb / sth else 54  personas o cosas que no se consideran importantes en comparación con algo más 54  Personen oder Dinge, die im Vergleich zu jdm / etw sonst als unwichtig angesehen werden 54  ludzie lub rzeczy, które są uważane za nieważne w porównaniu z kimś / czymś innym 54  люди или вещи, которые считаются неважными по сравнению с sb / sth else 54  lyudi ili veshchi, kotoryye schitayutsya nevazhnymi po sravneniyu s sb / sth else 54  الأشخاص أو الأشياء التي تعتبر غير مهمة مقارنة بـ sb / sth آخر 54 al'ashkhas 'aw al'ashya' alty tuetabar ghyr muhimat mqarnt b sb / sth akhar 54  ऐसे लोग या चीजें जिन्हें sb / sth की तुलना में महत्वहीन माना जाता है 54  aise log ya cheejen jinhen sb / sth kee tulana mein mahatvaheen maana jaata hai 54  ਲੋਕ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਐਸ ਬੀ / ਐੱਸ ਟੀ ਐਚ ਦੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਮੰਨੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ 54  lōka jāṁ cīzāṁ jō aisa bī/ aisa ṭī aica dē mukābalē mahatavapūrana nahīṁ manī'āṁ jāndī'āṁ 54  sb / sth এর সাথে অন্য যে তুলনায় গুরুত্বহীন বলে বিবেচিত মানুষ বা জিনিস 54  sb/ sth ēra sāthē an'ya yē tulanāẏa gurutbahīna balē bibēcita mānuṣa bā jinisa 54  sb / sthelseと比較して重要でないと見なされる人または物 58 sb / sthelse  比較 して 重要でないと 見なされる  または  58 sb / stへrせ  ひかく して じゅうようでないと みなされる ひと または もの 58 sb / sthelse to hikaku shite jūyōdenaito minasareru hito mataha mono
    55 (En comparaison) des personnes (ou des choses) sans importance 55 (相比较之下)不重要的人(或事物) 55 (xiāng bǐjiào zhī xià) bù chóng yào de rén (huò shìwù) 55 (相比较之下)不重要的人(或事物) 55 (In comparison) unimportant people (or things) 55 (Em comparação) pessoas (ou coisas) sem importância 55 (En comparación) personas (o cosas) sin importancia 55 (Im Vergleich) unwichtige Personen (oder Dinge) 55 (W porównaniu) nieważni ludzie (lub rzeczy) 55 (В сравнении) неважные люди (или вещи) 55 (V sravnenii) nevazhnyye lyudi (ili veshchi) 55 (في المقارنة) أشخاص غير مهمين (أو أشياء) 55 (fi almuqaranati) 'ashkhas ghyr mahmin (aw 'ashya') 55 (तुलना में) महत्वहीन लोग (या चीजें) 55 (tulana mein) mahatvaheen log (ya cheejen) 55 (ਤੁਲਨਾ ਵਿਚ) ਗੈਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਲੋਕ (ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ) 55 (tulanā vica) gaira mahatavapūraṇa lōka (jāṁ cīzāṁ) 55 (তুলনায়) গুরুত্বহীন মানুষ (বা জিনিস) 55 (tulanāẏa) gurutbahīna mānuṣa (bā jinisa) 55 (比較して)重要でない人(または物) 59 ( 比較 して ) 重要でない  ( または  ) 59 ( ひかく して ) じゅうようでない ひと ( または もの ) 59 ( hikaku shite ) jūyōdenai hito ( mataha mono )        
    56 C'est une petite frite pour elle 56 对她来说真是小菜一碟 56 duì tā lái shuō zhēnshi xiǎocài yī dié 56 That’s small fry to her 56 That’s small fry to her 56 Isso é uma pequena fritada para ela 56 Eso es pequeño para ella 56 Das ist ein kleiner Pommes für sie 56 To dla niej mała frytka 56 Это мелочь для нее 56 Eto meloch' dlya neye 56 هذا صغير بالنسبة لها 56 hadha saghir balnsbt laha 56 उसके लिए यह छोटा सा फ्राई है 56 usake lie yah chhota sa phraee hai 56 ਇਹ ਉਸ ਲਈ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਫਰਾਈ ਹੈ 56 iha usa la'ī chōṭī jihī pharā'ī hai 56 এটাই তার কাছে ছোট ভাজা 56 ēṭā'i tāra kāchē chōṭa bhājā 56 それは彼女への小さな稚魚です 60 それ  彼女   小さな 稚魚です 60 それ  かのじょ   ちいさな ちぎょです 60 sore wa kanojo e no chīsana chigyodesu
    57 Pour elle, ça ne vaut pas la peine de le mentionner 57 对她来说,那不值一提 57 duì tā lái shuō, nà bù zhí yī tí 57 对她来说,那不值一提 57 To her, it's not worth mentioning 57 Para ela não vale a pena falar 57 Para ella, no vale la pena mencionarlo 57 Für sie ist es nicht erwähnenswert 57 Jej nie warto o tym wspominać 57 Ей не стоит упоминать 57 Yey ne stoit upominat' 57 بالنسبة لها ، لا يستحق الذكر 57 balnsbt laha , la yastahiqu aldhikr 57 उसके लिए, यह ध्यान देने योग्य नहीं है 57 usake lie, yah dhyaan dene yogy nahin hai 57 ਉਸ ਲਈ, ਇਹ ਜ਼ਿਕਰਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ 57 usa la'ī, iha zikarayōga nahīṁ hai 57 তার কাছে এটি উল্লেখ করার মতো নয় 57 tāra kāchē ēṭi ullēkha karāra matō naẏa 57 彼女にとって、言及する価値はありません 61 彼女 にとって 、 言及 する 価値  ありません 61 かのじょ にとって 、 げんきゅう する かち  ありません 61 kanojo nitotte , genkyū suru kachi wa arimasen        
    58 Des gens comme nous sont dans une si grande entreprise 58 像我们这样的人要做这么大的生意 58 xiàng wǒmen zhèyàng de rén yào zuò zhème dà de shēngyì 58 People like us are to such a large business 58 People like us are to such a large business 58 Pessoas como nós são para um negócio tão grande 58 Las personas como nosotros somos para un negocio tan grande 58 Leute wie wir sind für ein so großes Unternehmen 58 Ludzie tacy jak my są dla tak dużego biznesu 58 Такие люди, как мы, относятся к такому большому бизнесу 58 Takiye lyudi, kak my, otnosyatsya k takomu bol'shomu biznesu 58 الناس مثلنا في مثل هذه الأعمال التجارية الكبيرة 58 alnaas mithlina fi mithl hadhih al'aemal altijariat alkabira 58 हमारे जैसे लोग इतने बड़े व्यवसाय के लिए हैं 58 hamaare jaise log itane bade vyavasaay ke lie hain 58 ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਲੋਕ ਇੰਨੇ ਵੱਡੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵੱਲ ਹਨ 58 sāḍē varagē lōka inē vaḍē kārōbāra vala hana 58 আমাদের মতো লোকেরা এত বড় ব্যবসায় to 58 āmādēra matō lōkērā ēta baṛa byabasāẏa to 58 私たちのような人々はそのような大企業にいます 62 私たち  ような 人々  その ような  企業  います 62 わたしたち  ような ひとびと  その ような だい きぎょう  います 62 watashitachi no yōna hitobito wa sono yōna dai kigyō ni imasu
    59 Des gens comme nous font une si grosse affaire 59 像我们这样的人要做这么大的生意 59 xiàng wǒmen zhèyàng de rén yào zuò zhème dà de shēngyì 59 像我们这样的人要做这么大的生意 59 People like us do such a big business 59 Pessoas como nós têm um grande negócio 59 La gente como nosotros hace un gran negocio 59 Leute wie wir machen so ein großes Geschäft 59 Ludzie tacy jak my robią wielkie interesy 59 Такие люди, как мы, занимаются таким большим бизнесом 59 Takiye lyudi, kak my, zanimayutsya takim bol'shim biznesom 59 الناس مثلنا يقومون بمثل هذه الأعمال الضخمة 59 alnaas mithlina yaqumun bimithl hadhih al'aemal aldakhma 59 हम जैसे लोग इतना बड़ा कारोबार करते हैं 59 ham jaise log itana bada kaarobaar karate hain 59 ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਲੋਕ ਇੰਨਾ ਵੱਡਾ ਕਾਰੋਬਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ 59 sāḍē varagē lōka inā vaḍā kārōbāra karadē hana 59 আমাদের মতো লোকেরা এত বড় ব্যবসা করে 59 āmādēra matō lōkērā ēta baṛa byabasā karē 59 私たちのような人々はそのような大企業をやっています 63 私たち  ような 人々  その ような  企業  やっています 63 わたしたち  ような ひとびと  その ような だい きぎょう  やっています 63 watashitachi no yōna hitobito wa sono yōna dai kigyō o yatteimasu        
    60 Pour une si grande entreprise, les gens comme nous ne sont que de petits poissons et de petites crevettes. 60 对于这样一家大公司来说,我们这样的人不过;是小鱼小虾 60 duìyú zhèyàng yījiā dà gōngsī lái shuō, wǒmen zhèyàng de rén bùguò; shì xiǎo yú xiǎo xiā 60 对于这样一家大公司来说,我们这样的人不;是小鱼小虾 60 For such a big company, people like us are nothing but small fish and small shrimps. 60 Para uma empresa tão grande, pessoas como nós não passam de peixes pequenos e camarões pequenos. 60 Para una empresa tan grande, las personas como nosotros no somos más que peces pequeños y camarones pequeños. 60 Für ein so großes Unternehmen sind Menschen wie wir nichts anderes als kleine Fische und kleine Garnelen. 60 Dla tak dużej firmy ludzie tacy jak my to nic innego jak małe rybki i małe krewetki. 60 Для такой большой компании такие люди, как мы, не что иное, как рыбки и маленькие креветки. 60 Dlya takoy bol'shoy kompanii takiye lyudi, kak my, ne chto inoye, kak rybki i malen'kiye krevetki. 60 بالنسبة لمثل هذه الشركة الكبيرة ، فإن الأشخاص أمثالنا ليسوا سوى أسماك صغيرة وجمبري صغير. 60 balnsbt limithl hadhih alsharikat alkabirat , fa'iina al'ashkhas 'amthalana laysuu siwaa 'asmak saghirat wajumbriun saghir. 60 इतनी बड़ी कंपनी के लिए, हमारे जैसे लोग छोटी मछलियों और छोटी झाड़ियों के अलावा कुछ नहीं हैं। 60 itanee badee kampanee ke lie, hamaare jaise log chhotee machhaliyon aur chhotee jhaadiyon ke alaava kuchh nahin hain. 60 ਅਜਿਹੀ ਵੱਡੀ ਕੰਪਨੀ ਲਈ, ਸਾਡੇ ਵਰਗੇ ਲੋਕ ਛੋਟੀ ਮੱਛੀ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਝੀਂਗਾ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ. 60 ajihī vaḍī kapanī la'ī, sāḍē varagē lōka chōṭī machī atē chōṭē jhīṅgā tōṁ ilāvā kujha vī nahīṁ hudē. 60 এত বড় সংস্থার জন্য, আমাদের মতো লোকেরা ছোট মাছ এবং ছোট চিংড়ি ছাড়া কিছুই নয়। 60 ēta baṛa sansthāra jan'ya, āmādēra matō lōkērā chōṭa mācha ēbaṁ chōṭa ciṇṛi chāṛā kichu'i naẏa. 60 そのような大企業にとって、私たちのような人々は小さな魚と小さなエビに他なりません。 64 その ような  企業 にとって 、 私たち  ような 人々  小さな   小さな エビ   なりません 。 64 その ような だい きぎょう にとって 、 わたしたち  ような ひとびと  ちいさな さか  ちいさな エビ  た なりません 。 64 sono yōna dai kigyō nitotte , watashitachi no yōna hitobito wa chīsana sakana to chīsana ebi ni ta narimasen .        
    61 Correct 61 61 duì 61 61 Correct 61 Correto 61 Correcto 61 Richtig 61 Poprawny 61 Правильный 61 Pravil'nyy 61 تصحيح 61 tashih 61 सही बात 61 sahee baat 61 ਸਹੀ 61 Sahī 61 সঠিক 61 Saṭhika 61 正しい 65 正しい 65 ただしい 65 tadashī        
    62 Passe 62 62 guò 62 62 Pass 62 Passar 62 Pasar 62 Bestehen 62 Przechodzić 62 Проходить 62 Prokhodit' 62 يمر 62 yamuru 62 उत्तीर्ण करना 62 utteern karana 62 ਪਾਸ 62 pāsa 62 পাস 62 pāsa 62 パス 66 パス 66 パス 66 pasu        
    63 petit exploitant 63 小农 63 xiǎonóng 63 small-holder 63 small-holder 63 pequeno proprietário 63 granjero 63 Kleinbauern 63 małorolny 63 малогабаритный 63 malogabaritnyy 63 صاحب صغيرة 63 sahib saghira 63 छोटे धारक 63 chhote dhaarak 63 ਛੋਟਾ-ਧਾਰਕ 63 chōṭā-dhāraka 63 ছোট ধারক 63 chōṭa dhāraka 63 小自作農 67  自作農 67 しょう じさくのう 67 shō jisakunō
    64  une personne qui possède ou loue un petit lopin de terre pour l'agriculture 64  拥有或租用一小块土地用于耕种的人 64  yǒngyǒu huò zūyòng yī xiǎo kuài tǔdì yòng yú gēngzhòng de rén 64  a person who owns or rents a small piece of land for farming 64  a person who owns or rents a small piece of land for farming 64  uma pessoa que possui ou aluga um pequeno pedaço de terra para agricultura 64  una persona que posee o alquila una pequeña parcela de tierra para cultivar 64  eine Person, die ein kleines Stück Land für die Landwirtschaft besitzt oder mietet 64  osoba, która jest właścicielem lub dzierżawi niewielki kawałek ziemi pod uprawę 64  человек, который владеет или арендует небольшой участок земли для ведения сельского хозяйства 64  chelovek, kotoryy vladeyet ili arenduyet nebol'shoy uchastok zemli dlya vedeniya sel'skogo khozyaystva 64  الشخص الذي يمتلك أو يستأجر قطعة أرض صغيرة للزراعة 64 alshakhs aldhy yamtalik 'aw yastajir qiteat 'ard saghirat lilzaraea 64  एक व्यक्ति जो खेती के लिए जमीन का एक छोटा टुकड़ा का मालिक या किराए पर लेता है 64  ek vyakti jo khetee ke lie jameen ka ek chhota tukada ka maalik ya kirae par leta hai 64  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਹੜਾ ਖੇਤੀ ਲਈ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਟੁਕੜੇ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਹੈ 64  uha vi'akatī jihaṛā khētī la'ī zamīna dē ika chōṭē ṭukaṛē dā mālaka hai jāṁ kirā'ē'tē hai 64  এমন একজন ব্যক্তি যিনি চাষের জন্য একটি ছোট অংশের জমির মালিক বা ভাড়া নেন 64  ēmana ēkajana byakti yini cāṣēra jan'ya ēkaṭi chōṭa anśēra jamira mālika bā bhāṛā nēna 64  農業用の小さな土地を所有または賃貸している人 68 農業用  小さな 土地  所有 または 賃貸 している  68 のうぎょうよう  ちいさな とち  しょゆう または ちんたい している ひと 68 nōgyōyō no chīsana tochi o shoyū mataha chintai shiteiru hito
    65 Petit cultivateur 65 小农场主;小农业经营者 65 xiǎo nóngchǎng zhǔ; xiǎo nóngyè jīngyíng zhě 65 小农场主;小农业经营者  65 Small farmer 65 Pequeno agricultor 65 Pequeño agricultor 65 Kleinbauer 65 Mały rolnik 65 Мелкий фермер 65 Melkiy fermer 65 مزارع صغير 65 mazarie saghir 65 छोटा किसान 65 chhota kisaan 65 ਛੋਟਾ ਕਿਸਾਨ 65 chōṭā kisāna 65 ছোট কৃষক 65 chōṭa kr̥ṣaka 65 小さな農家 69 小さな 農家 69 ちいさな のうか 69 chīsana nōka        
    66 petite ferme 66 小企业 66 xiǎo qǐyè 66 small-holding  66 small-holding 66 pequena propriedade 66 pequeña propiedad 66 Kleinbetrieb 66 małorolny 66 мелкое хозяйство 66 melkoye khozyaystvo 66 عقد صغير 66 eaqad saghir 66 छोटे जोत 66 chhote jot 66 ਛੋਟਾ-ਹੋਲਡਿੰਗ 66 chōṭā-hōlaḍiga 66 ছোট হোল্ডিং 66 chōṭa hōlḍiṁ 66 小さな持ち株 70 小さな 持ち株 70 ちいさな もちかぶ 70 chīsana mochikabu
    67 Petite entreprise 67 小企业 67 xiǎo qǐyè 67 小企业 67 Small business 67 Pequenos negócios 67 Pequeños negocios 67 Kleinbetrieb 67 Mały biznes 67 Малый бизнес 67 Malyy biznes 67 أعمال صغيرة 67 'aemal saghira 67 छोटा व्यवसाय 67 chhota vyavasaay 67 ਛੋਟਾ ਕਾਰੋਬਾਰ 67 chōṭā kārōbāra 67 ছোট ব্যবসা 67 chōṭa byabasā 67 小規模なビジネス 71 小規模な ビジネス 71 しょうきぼな ビジネス 71 shōkibona bijinesu        
    68 un petit lopin de terre utilisé pour l'agriculture 68 一小片土地用于耕种 68 yī xiǎopiàn tǔdì yòng yú gēngzhòng 68 a small piece of land used for farming 68 a small piece of land used for farming 68 um pequeno pedaço de terra usado para agricultura 68 una pequeña parcela de tierra utilizada para la agricultura 68 ein kleines Stück Land für die Landwirtschaft genutzt 68 niewielki kawałek ziemi używany do celów rolniczych 68 небольшой участок земли, используемый для сельского хозяйства 68 nebol'shoy uchastok zemli, ispol'zuyemyy dlya sel'skogo khozyaystva 68 قطعة أرض صغيرة تستخدم للزراعة 68 qiteat 'ard saghirat tustakhdam lilzaraea 68 खेती के लिए इस्तेमाल की जाने वाली भूमि का एक छोटा टुकड़ा 68 khetee ke lie istemaal kee jaane vaalee bhoomi ka ek chhota tukada 68 ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਖੇਤੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 68 zamīna dē thōṛē jihē ṭukaṛē nū khētī la'ī varati'ā jāndā hai 68 জমির একটি ছোট টুকরো চাষের জন্য ব্যবহৃত হয় 68 jamira ēkaṭi chōṭa ṭukarō cāṣēra jan'ya byabahr̥ta haẏa 68 農業に使用される小さな土地 72 農業  使用 される 小さな 土地 72 のうぎょう  しよう される ちいさな とち 72 nōgyō ni shiyō sareru chīsana tochi
    69 Un petit lopin de terre pour l'agriculture 69 一小片土地用于耕种 69 yī xiǎopiàn tǔdì yòng yú gēngzhòng 69 一小片土地用于耕种 69 A small piece of land for farming 69 Um pequeno pedaço de terra para cultivo 69 Un pequeño terreno para cultivar 69 Ein kleines Stück Land für die Landwirtschaft 69 Mały kawałek ziemi pod uprawę 69 Небольшой участок земли под сельское хозяйство 69 Nebol'shoy uchastok zemli pod sel'skoye khozyaystvo 69 قطعة أرض صغيرة للزراعة 69 qiteat 'ard saghirat lilzaraea 69 खेती के लिए जमीन का एक छोटा टुकड़ा 69 khetee ke lie jameen ka ek chhota tukada 69 ਖੇਤੀ ਲਈ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਟੁਕੜਾ 69 khētī la'ī zamīna dā ika chōṭā ṭukaṛā 69 কৃষিকাজের জন্য একটি ছোট্ট জমি 69 kr̥ṣikājēra jan'ya ēkaṭi chōṭṭa jami 69 農業用の小さな土地 73 農業用  小さな 土地 73 のうぎょうよう  ちいさな とち 73 nōgyōyō no chīsana tochi        
    70 Un petit lopin de terre arable 70 一小块耕地 70 yī xiǎo kuài gēngdì 70 小块耕地  70 A small plot of arable land 70 Um pequeno lote de terra arável 70 Una pequeña parcela de tierra cultivable 70 Ein kleines Stück Ackerland 70 Mała działka orna 70 Небольшой участок пашни 70 Nebol'shoy uchastok pashni 70 قطعة أرض صغيرة صالحة للزراعة 70 qiteat 'ard saghirat salihat lilzaraea 70 कृषि योग्य भूमि का एक छोटा भूखंड 70 krshi yogy bhoomi ka ek chhota bhookhand 70 ਕਾਸ਼ਤ ਯੋਗ ਜ਼ਮੀਨ ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਪਲਾਟ 70 kāśata yōga zamīna dī ika chōṭī jihī palāṭa 70 আবাদি জমির একটি ছোট প্লট 70 ābādi jamira ēkaṭi chōṭa plaṭa 70 耕作可能な土地の小さな区画 74 耕作 可能な 土地  小さな 区画 74 こうさく かのうな とち  ちいさな くかく 74 kōsaku kanōna tochi no chīsana kukaku        
    71 petit 71 细小的 71 xìxiǎo de 71 smallish  71 smallish 71 um tanto pequeno 71 más bien pequeño 71 kleinlich 71 niewielki 71 маленький 71 malen'kiy 71 صغير 71 saghir 71 छोटा सा 71 chhota sa 71 ਛੋਟਾ 71 chōṭā 71 ক্ষুদ্র 71 kṣudra 71 小さめ 75 小さめ 75 ちいさめ 75 chīsame
    72 assez petit 72 相当小 72 xiāngdāng xiǎo 72 fairly small 72 fairly small 72 razoavelmente pequeno 72 Bastante pequeño 72 ziemlich klein 72 dość małe 72 довольно маленький 72 dovol'no malen'kiy 72 صغيرة الى حد ما 72 saghirat 'iilaa hadin ma 72 काफी हद तक छोटा 72 kaaphee had tak chhota 72 ਕਾਫ਼ੀ ਛੋਟਾ 72 kāfī chōṭā 72 মোটামুটি ছোট 72 mōṭāmuṭi chōṭa 72 かなり小さい 76 かなり 小さい 76 かなり ちいさい 76 kanari chīsai        
    73  Plutôt petit 73  相当小的;颇小的 73  xiāngdāng xiǎo de; pǒ xiǎo de 73  相当小的;颇小的 73  Quite small 73  Bem pequeno 73  Bastante pequeño 73  Ziemlich klein 73  Całkiem mały 73  Довольно маленький 73  Dovol'no malen'kiy 73  صغيرة جدا 73 saghirat jiddaan 73  काफी छोटा 73  kaaphee chhota 73  ਕਾਫ਼ੀ ਛੋਟਾ 73  kāfī chōṭā 73  বেশ ছোট 73  bēśa chōṭa 73  かなり小さい 77 かなり 小さい 77 かなり ちいさい 77 kanari chīsai        
    74 une petite ville 74 一个小城镇 74 yīgè xiǎo chéngzhèn 74 a smallish town 74 a smallish town 74 uma pequena cidade 74 una ciudad pequeña 74 eine kleine Stadt 74 małe miasto 74 маленький городок 74 malen'kiy gorodok 74 بلدة صغيرة 74 baldat saghira 74 एक छोटा शहर 74 ek chhota shahar 74 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸ਼ਹਿਰ 74 ika chōṭā jihā śahira 74 একটি ছোট্ট শহর 74 ēkaṭi chōṭṭa śahara 74 小さな町 78 小さな  78 ちいさな まち 78 chīsana machi        
    75 Une petite ville 75 一个小城镇 75 yīgè xiǎo chéngzhèn 75 一个小城镇 75 A small town 75 Uma pequena cidade 75 Un pueblo pequeño 75 Eine kleine Stadt 75 Małe miasto 75 Маленький городок 75 Malen'kiy gorodok 75 مدينة صغيرة 75 madinat saghira 75 एक छोटा नगर 75 ek chhota nagar 75 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸ਼ਹਿਰ 75 ika chōṭā jihā śahira 75 একটি ছোট শহরে 75 ēkaṭi chōṭa śaharē 75 小さい町 79 小さい  79 ちいさい まち 79 chīsai machi        
    76 Assez petite ville 76 相当小的城镇 76 xiāngdāng xiǎo de chéngzhèn 76 相当小的城 76 Quite small town 76 Cidade bem pequena 76 Pueblo bastante pequeño 76 Ziemlich kleine Stadt 76 Całkiem małe miasteczko 76 Довольно маленький город 76 Dovol'no malen'kiy gorod 76 بلدة صغيرة نوعا ما 76 baldat saghirat naweaan ma 76 काफी छोटा शहर 76 kaaphee chhota shahar 76 ਕਾਫ਼ੀ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸ਼ਹਿਰ 76 kāfī chōṭā jihā śahira 76 বেশ ছোট্ট শহর 76 bēśa chōṭṭa śahara 76 かなり小さな町 80 かなり 小さな  側 80 かなり ちいさな まち がわ 80 kanari chīsana machi gawa        
    77 côté 77 77 biān 77 77 side 77 lateral 77 lado 77 Seite 77 bok 77 сторона 77 storona 77 الجانب 77 aljanib 77 पक्ष 77 paksh 77 ਪਾਸੇ 77 pāsē 77 পাশ 77 pāśa 77 81                
    78 Shaw 78 78 xiào 78 78 Shaw 78 Shaw 78 Shaw 78 Shaw 78 Shaw 78 Шоу 78 Shou 78 شو 78 shw 78 शा 78 sha 78 ਸ਼ਾ 78 śā 78 78 śa 78 ショー 82 ショー 81 ショー 81 shō        
    79 petit esprit 79 心胸狭窄 79 xīnxiōng xiázhǎi 79 small-minded  79 small-minded 79 mesquinho 79 mezquino 79 kleinmütig 79 małostkowy 79 недалекий 79 nedalekiy 79 ضيق الأفق 79 dayq al'ufuqu 79 ओछा 79 ochha 79 ਛੋਟੇ ਸੋਚ ਵਾਲੇ 79 chōṭē sōca vālē 79 ছোট মনের 79 chōṭa manēra 79 気さくな 83 気さくな 82 きさくな 82 kisakuna        
    80 désapprobateur 80 不赞成 80 bù zànchéng 80 disapproving 80 disapproving 80 desaprovando 80 desaprobando 80 missbilligend 80 krzywy 80 неодобрительно 80 neodobritel'no 80 الرفض 80 alrafd 80 अनुमोदन 80 anumodan 80 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 80 nāmanazūra 80 অস্বীকারকারী 80 asbīkārakārī 80 不承認 84 不承認 83 ふしょうにん 83 fushōnin
    81  avoir des opinions et des façons de faire les choses fixes et ne pas vouloir les changer ou prendre en compte les opinions ou les sentiments des autres; intéressé par les petits problèmes et les détails et non par les choses qui sont vraiment importantes 81  具有固定的意见和做事方式,不愿意改变它们或不考虑他人的意见或感受;对小问题和细节感兴趣,而不对真正重要的事情感兴趣 81  jùyǒu gùdìng de yìjiàn hé zuòshì fāngshì, bù yuànyì gǎibiàn tāmen huò bù kǎolǜ tārén de yìjiàn huò gǎnshòu; duì xiǎo wèntí hé xìjié gǎn xìngqù, ér bùduì zhēnzhèng zhòngyào de shìqínggǎn xìngqù 81  having fixed opin­ions and ways of doing things and not willing to change them or consider other people’s opinions or feelings; interested in small problems and details and not in things which are really important 81  having fixed opinions and ways of doing things and not willing to change them or consider other people’s opinions or feelings; interested in small problems and details and not in things which are really important 81  ter opiniões fixas e maneiras de fazer as coisas e não querer mudá-las ou considerar as opiniões ou sentimentos de outras pessoas; interessado em pequenos problemas e detalhes e não em coisas que são realmente importantes 81  tener opiniones fijas y formas de hacer las cosas y no estar dispuesto a cambiarlas o considerar las opiniones o sentimientos de otras personas; interesado en pequeños problemas y detalles y no en cosas que son realmente importantes 81  feste Meinungen und Methoden zu haben und nicht bereit zu sein, sie zu ändern oder die Meinungen oder Gefühle anderer zu berücksichtigen, interessiert an kleinen Problemen und Details und nicht an Dingen, die wirklich wichtig sind 81  posiadanie ustalonych opinii i sposobów robienia rzeczy i niechęć do ich zmiany lub rozważania opinii lub uczuć innych ludzi; zainteresowany drobnymi problemami i szczegółami, a nie rzeczami, które są naprawdę ważne 81  наличие фиксированных мнений и способов ведения дел и нежелание их менять или учитывать мнения или чувства других людей; интересуется небольшими проблемами и деталями, а не вещами, которые действительно важны 81  nalichiye fiksirovannykh mneniy i sposobov vedeniya del i nezhelaniye ikh menyat' ili uchityvat' mneniya ili chuvstva drugikh lyudey; interesuyetsya nebol'shimi problemami i detalyami, a ne veshchami, kotoryye deystvitel'no vazhny 81  امتلاك آراء وطرق ثابتة لفعل الأشياء وعدم الرغبة في تغييرها أو النظر في آراء أو مشاعر الآخرين ؛ مهتم بالمشاكل والتفاصيل الصغيرة وليس بالأشياء المهمة حقًا 81 aimtilak ara' waturuq thabitat lifiel al'ashya' waeadam alraghbat fi taghyiriha 'aw alnazar fi ara' 'aw mashaeir alakharin ; muhtamun bialmashakil waltafasil alsaghirat walays bial'ashya' almuhimat hqana 81  चीजों को करने के लिए निश्चित राय और तरीके हैं और उन्हें बदलने या अन्य लोगों की राय या भावनाओं पर विचार करने के लिए तैयार नहीं हैं; छोटी समस्याओं और विवरणों में रुचि रखते हैं और उन चीजों में नहीं जो वास्तव में महत्वपूर्ण हैं। 81  cheejon ko karane ke lie nishchit raay aur tareeke hain aur unhen badalane ya any logon kee raay ya bhaavanaon par vichaar karane ke lie taiyaar nahin hain; chhotee samasyaon aur vivaranon mein ruchi rakhate hain aur un cheejon mein nahin jo vaastav mein mahatvapoorn hain. 81  ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਸਥਿਰ ਰਾਏ ਅਤੇ ਤਰੀਕੇ ਹੋਣ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਜਾਂ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਨਾ ਹੋਣ; ਛੋਟੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਅਤੇ ਵੇਰਵਿਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਣਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜੋ ਅਸਲ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹਨ 81  cīzāṁ dē sathira rā'ē atē tarīkē hōṇa atē unhāṁ nū badalaṇa jāṁ dūjē lōkāṁ dē vicārāṁ jāṁ bhāvanāvāṁ'tē vicāra karana la'ī ti'āra nā hōṇa; chōṭī'āṁ samasi'āvāṁ atē vēravi'āṁ vica dilacasapī rakhaṇā atē unhāṁ cīzāṁ vica nahīṁ jō asala mahatavapūraṇa hana 81  জিনিসগুলির স্থির মতামত এবং পদ্ধতি থাকা এবং সেগুলি পরিবর্তন করতে বা অন্য ব্যক্তির মতামত বা অনুভূতি বিবেচনা করতে ইচ্ছুক নয়; ছোট সমস্যা এবং বিশদ সম্পর্কে আগ্রহী এবং সত্যিকারের গুরুত্বপূর্ণ বিষয়গুলিতে নয় 81  jinisagulira sthira matāmata ēbaṁ pad'dhati thākā ēbaṁ sēguli paribartana karatē bā an'ya byaktira matāmata bā anubhūti bibēcanā karatē icchuka naẏa; chōṭa samasyā ēbaṁ biśada samparkē āgrahī ēbaṁ satyikārēra gurutbapūrṇa biṣaẏagulitē naẏa 81  固定された意見や物事のやり方を持ち、それらを変更したり、他の人の意見や感情を考慮したりすることをいとわない;小さな問題や詳細に興味があり、本当に重要なことには興味がない 85 固定 された 意見  物事  やり方  持ち 、 それら  変更  たり 、     意見  感情  考慮  たり する こと  いとわない ; 小さな 問題  詳細  興味  あり 、 本当に 重要な こと   興味  ない 84 こてい された いけん  ものごと  やりかた  もち 、 それら  へんこう  たり 、   ひと  いけん  かんじょう  こうりょ  たり する こと  いとわない ; ちいさな もんだい  しょうさい  きょうみ  あり 、 ほんとうに じゅうような こと   きょうみ  ない 84 kotei sareta iken ya monogoto no yarikata o mochi , sorera o henkō shi tari , ta no hito no iken ya kanjō o kōryo shi tari suru koto o itowanai ; chīsana mondai ya shōsai ni kyōmi ga ari , hontōni jūyōna koto ni wa kyōmi ga nai        
    82  Étroite; opiniâtre; bornée; myope 82  狭溢的;固执己见的;心胸直径的;目光短浅的 82  xiá yì de; gùzhí jǐjiàn de; xīnxiōng zhíjìng de; mùguāngduǎnqiǎn de 82  狭溢的;固执己见的;心胸狭窄的;目光短浅的 82  Narrow-minded; opinionated; narrow-minded; short-sighted 82  Tolerante; obstinado; obstinado; míope 82  De mente estrecha; obstinado; de mente estrecha; miope 82  Engstirnig, eigensinnig, engstirnig, kurzsichtig 82  Ograniczony, uparty, wąski, krótkowzroczny 82  Ограниченный; самоуверенный; недалекий; недальновидный 82  Ogranichennyy; samouverennyy; nedalekiy; nedal'novidnyy 82  ضيق الأفق ؛ عنيد ؛ ضيق الأفق ؛ قصير النظر 82 dayq al'ufuqu ; eanid ; dayq al'ufuq ; qasir alnazar 82  संकीर्णतावादी; राय-संकुचित; संकीर्णतावादी; अदूरदर्शी 82  sankeernataavaadee; raay-sankuchit; sankeernataavaadee; adooradarshee 82  ਤੰਗ-ਵਿਚਾਰ ਵਾਲਾ; ਵਿਚਾਰਾ; ਤੰਗ-ਵਿਚਾਰ ਵਾਲਾ; ਛੋਟਾ-ਨਜ਼ਰ ਵਾਲਾ 82  taga-vicāra vālā; vicārā; taga-vicāra vālā; chōṭā-nazara vālā 82  সঙ্কীর্ণ; সংকীর্ণ; স্বল্প দৃষ্টিযুক্ত 82  saṅkīrṇa; saṅkīrṇa; sbalpa dr̥ṣṭiyukta 82  狭心;意見;狭心;近視眼 86 狭心 ; 意見 ; 狭心 ; 近視眼 85 せましん ; いけん ; せましん ; きんしがん 85 semashin ; iken ; semashin ; kinshigan        
    83 Synonyme 83 代名词 83 dàimíngcí 83 Synonym 83 Synonym 83 Sinônimo 83 Sinónimo 83 Synonym 83 Synonim 83 Синоним 83 Sinonim 83 مرادف 83 muradif 83 पर्याय 83 paryaay 83 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 83 samānārathī 83 প্রতিশব্দ 83 pratiśabda 83 シノニム 87 シノニム 86 シノニム 86 shinonimu
    84 Intolérant 84 不可忍耐 84 bùkě rěnnài 84 Intolerant 84 Intolerant 84 Intolerante 84 Intolerante 84 Intolerant 84 Nietolerancyjny 84 Нетерпимый 84 Neterpimyy 84 غير متسامح 84 ghyr mutasamih 84 असहिष्णु 84 asahishnu 84 ਅਸਹਿਣਸ਼ੀਲ 84 asahiṇaśīla 84 অসহিষ্ণু 84 asahiṣṇu 84 不寛容 88  寛容 87 ふ かにょう 87 fu kanyō        
    85 petit 85 小气 85 xiǎoqì 85 petty 85 petty 85 pequeno 85 insignificante 85 kleinlich 85 drobny 85 мелочен 85 melochen 85 تافه 85 tafah 85 क्षुद्र 85 kshudr 85 ਛੋਟੇ 85 chōṭē 85 ক্ষুদ্র 85 kṣudra 85 ささいな 89 ささいな 88 ささいな 88 sasaina        
    86 étroitesse d'esprit 86 心胸狭窄 86 xīnxiōng xiázhǎi 86 small-mindedness  86 small-mindedness 86 mesquinhez 86 mezquindad 86 Kleinmut 86 małostkowość 86 ограниченность 86 ogranichennost' 86 ضيق الأفق 86 dayq al'ufuqu 86 छोटी सोच 86 chhotee soch 86 ਛੋਟੀ ਸੋਚ ਵਾਲੀ 86 chōṭī sōca vālī 86 ক্ষুদ্র-মনের 86 kṣudra-manēra 86 心の小ささ 90   小さ  89 こころ  ちいさ  89 kokoro no chīsa sa        
    87 petites pommes de terre 87 小土豆 87 xiǎo tǔdòu 87 small potatoes 87 small potatoes 87 Batatas pequenas 87 papas pequeñas 87 kleine Kartoffeln 87 małe ziemniaki 87 маленький картофель 87 malen'kiy kartofel' 87 بطاطس صغيرة 87 batatis saghira 87 छोटे आलू 87 chhote aaloo 87 ਛੋਟੇ ਆਲੂ 87 chōṭē ālū 87 ছোট আলু 87 chōṭa ālu 87 小さいじゃがいも 91 小さい じゃがいも 90 ちいさい じゃがいも 90 chīsai jagaimo
    88 bière plus petite 88 小啤酒 88 xiǎo píjiǔ 88 smaller beer 88 smaller beer 88 cerveja menor 88 cerveza más pequeña 88 kleineres Bier 88 mniejsze piwo 88 меньшее пиво 88 men'sheye pivo 88 بيرة أصغر 88 birat 'asghar 88 छोटी बीयर 88 chhotee beeyar 88 ਛੋਟੀ ਬੀਅਰ 88 chōṭī bī'ara 88 ছোট বিয়ার 88 chōṭa biẏāra 88 小さいビール 92 小さい ビール 91 ちいさい ビール 91 chīsai bīru
    89 variole 89 天花 89 tiānhuā 89 small-pox  89 small-pox 89 varíola 89 viruela 89 Pocken 89 ospa 89 оспа 89 ospa 89 جدري 89 jadri 89 चेचक 89 chechak 89 ਛੋਟੇ-ਪੈਕਸ 89 chōṭē-paikasa 89 ছোট-পক্স 89 chōṭa-paksa 89 天然痘 93 天然痘 92 てんねんとう 92 tennentō        
    90  une maladie infectieuse grave (maintenant extrêmement rare) qui provoque de la fièvre, laisse des marques permanentes sur la peau et entraîne souvent la mort 90  引起发烧,在皮肤上留下永久痕迹并经常导致死亡的严重传染病(现已极为罕见) 90  yǐnqǐ fāshāo, zài pífū shàng liú xià yǒngjiǔ hénjī bìng jīngcháng dǎozhì sǐwáng de yán chóng chuánrǎn bìng (xiàn yǐ jíwéi hǎnjiàn) 90  a serious infectious disease (now extremely rare) that causes fever, leaves permanent marks on the skin and often causes death  90  a serious infectious disease (now extremely rare) that causes fever, leaves permanent marks on the skin and often causes death 90  uma doença infecciosa grave (agora extremamente rara) que causa febre, deixa marcas permanentes na pele e muitas vezes causa a morte 90  una enfermedad infecciosa grave (ahora extremadamente rara) que causa fiebre, deja marcas permanentes en la piel y a menudo causa la muerte 90  Eine schwere Infektionskrankheit (jetzt äußerst selten), die Fieber verursacht, bleibende Spuren auf der Haut hinterlässt und häufig zum Tod führt 90  poważna choroba zakaźna (obecnie niezwykle rzadka), która powoduje gorączkę, pozostawia trwałe ślady na skórze i często powoduje śmierć 90  серьезное инфекционное заболевание (сейчас крайне редко), вызывающее лихорадку, оставляющее постоянные следы на коже и часто приводящее к смерти 90  ser'yeznoye infektsionnoye zabolevaniye (seychas krayne redko), vyzyvayushcheye likhoradku, ostavlyayushcheye postoyannyye sledy na kozhe i chasto privodyashcheye k smerti 90  مرض معدي خطير (أصبح الآن نادرًا للغاية) يسبب الحمى ويترك آثارًا دائمة على الجلد وغالبًا ما يتسبب في الوفاة 90 marad maeadiy khatir (asabah alan nadrana lilghaya) yusabib alhumaa wayatrak atharana dayimatan ealaa aljuld wghalbana ma yatasabab fi alwafa 90  एक गंभीर संक्रामक रोग (अब अत्यंत दुर्लभ) जो बुखार का कारण बनता है, त्वचा पर स्थायी निशान छोड़ देता है और अक्सर मृत्यु का कारण बनता है 90  ek gambheer sankraamak rog (ab atyant durlabh) jo bukhaar ka kaaran banata hai, tvacha par sthaayee nishaan chhod deta hai aur aksar mrtyu ka kaaran banata hai 90  ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਛੂਤ ਵਾਲੀ ਬਿਮਾਰੀ (ਹੁਣ ਬਹੁਤ ਹੀ ਘੱਟ) ਜੋ ਬੁਖਾਰ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ, ਚਮੜੀ 'ਤੇ ਸਥਾਈ ਨਿਸ਼ਾਨ ਛੱਡਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਮੌਤ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ 90  ika gabhīra chūta vālī bimārī (huṇa bahuta hī ghaṭa) jō bukhāra dā kārana baṇadī hai, camaṛī'tē sathā'ī niśāna chaḍadī hai atē akasara mauta dā kārana baṇadī hai 90  একটি মারাত্মক সংক্রামক রোগ (বর্তমানে অত্যন্ত বিরল) যা জ্বর সৃষ্টি করে, ত্বকে স্থায়ী চিহ্ন ফেলে এবং প্রায়শই মৃত্যুর কারণ হয় 90  ēkaṭi mārātmaka saṅkrāmaka rōga (bartamānē atyanta birala) yā jbara sr̥ṣṭi karē, tbakē sthāẏī cihna phēlē ēbaṁ prāẏaśa'i mr̥tyura kāraṇa haẏa 90  発熱を引き起こし、皮膚に永久的な痕跡を残し、しばしば死を引き起こす深刻な感染症(現在は非常にまれです) 94 発熱  引き起こし 、 皮膚  永久 的な 痕跡  残し 、 しばしば   引き起こす 深刻 感染症 ( 現在  非常  まれです ) 93 はつねつ  ひきおこし 、 ひふ  えいきゅう てきな こんせき  のこし 、 しばしば   ひきおこす しんこくな かんせんしょう ( げんざい  ひじょう  まれです ) 93 hatsunetsu o hikiokoshi , hifu ni eikyū tekina konseki o nokoshi , shibashiba shi o hikiokosu shinkokuna kansenshō ( genzai wa hijō ni maredesu )
    91 variole 91 天花 91 tiānhuā 91 天花 91 smallpox 91 varíola 91 viruela 91 Pocken 91 ospa 91 оспа 91 ospa 91 جدري 91 jadri 91 चेचक 91 chechak 91 ਚੇਚਕ 91 cēcaka 91 গুটি 91 guṭi 91 天然痘 95 天然痘 94 てんねんとう 94 tennentō        
    92 les petits caractères 92 小字 92 xiǎozì 92 the small print  92 the small print 92 as letras pequenas 92 la letra pequeña 92 das Kleingedruckte 92 drobnym drukiem 92 мелкий шрифт 92 melkiy shrift 92 الطباعة الصغيرة 92 altibaeat alsaghira 92 छोटे प्रिंट 92 chhote print 92 ਛੋਟਾ ਪ੍ਰਿੰਟ 92 chōṭā priṭa 92 ছোট মুদ্রণ 92 chōṭa mudraṇa 92 小さなプリント 96 小さな プリント 95 ちいさな プリント 95 chīsana purinto
    93 les petits caractères 93 精美的印刷品 93 jīngměi de yìnshuāpǐn 93 the fine print 93 the fine print 93 as letras miúdas 93 la letra pequeña 93 das Kleingedruckte 93 drobnym drukiem 93 мелкий шрифт 93 melkiy shrift 93 طباعة جيدة 93 tabaeat jayida 93 ठीक प्रिंट 93 theek print 93 ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਿੰਟ 93 vadhī'ā priṭa 93 সূক্ষ্ম মুদ্রণ 93 sūkṣma mudraṇa 93 細字 97 細字 96 さいじ 96 saiji        
    94  les détails importants d'un accord ou d'un document juridique qui sont généralement imprimés en petits caractères et sont donc faciles à manquer 94  协议或法律文件的重要详细信息,通常以小字体印刷,因此容易遗漏(协议或法律文件中臭于被忽略但重要的)小号字印刷的附加条款 94  xiéyì huò fǎlǜ wénjiàn de zhòngyào xiángxì xìnxī, tōngcháng yǐ xiǎozìtǐ yìnshuā, yīncǐ róngyì yílòu (xiéyì huò fǎlǜ wénjiàn zhōng chòu yú bèi hūlüè dàn zhòngyào de) xiǎo hào zì yìnshuā de fùjiā tiáokuǎn 94  the important details of an agreement or a legal docu­ment that are usually printed in small type and are therefore easy to miss (协议或法律文件中臭于被忽略但重要的)小号字印刷的附加条款 94  the important details of an agreement or a legal document that are usually printed in small type and are therefore easy to miss 94  os detalhes importantes de um acordo ou documento legal que geralmente são impressos em letras pequenas e, portanto, fáceis de perder 94  los detalles importantes de un acuerdo o un documento legal que generalmente se imprimen en letra pequeña y, por lo tanto, es fácil pasarlos por alto 94  die wichtigen Details einer Vereinbarung oder eines Rechtsdokuments, die normalerweise in kleiner Schrift gedruckt werden und daher leicht zu übersehen sind 94  ważne szczegóły umowy lub dokumentu prawnego, które są zwykle drukowane małą czcionką i dlatego łatwo je przeoczyć 94  важные детали договора или юридического документа, которые обычно печатаются мелким шрифтом и поэтому их легко пропустить 94  vazhnyye detali dogovora ili yuridicheskogo dokumenta, kotoryye obychno pechatayutsya melkim shriftom i poetomu ikh legko propustit' 94  التفاصيل المهمة لاتفاقية أو وثيقة قانونية تُطبع عادةً بخط صغير وبالتالي يسهل تفويتها 94 altafasil almuhimat liaitifaqiat 'aw wathiqat qanuniat tutbe eadtan bikhatin saghir wabialttali yusahil tafwiataha 94  एक समझौते या एक कानूनी दस्तावेज के महत्वपूर्ण विवरण जो आमतौर पर छोटे प्रकार में मुद्रित होते हैं और इसलिए याद करने में आसान होते हैं 94  ek samajhaute ya ek kaanoonee dastaavej ke mahatvapoorn vivaran jo aamataur par chhote prakaar mein mudrit hote hain aur isalie yaad karane mein aasaan hote hain 94  ਇਕ ਸਮਝੌਤੇ ਜਾਂ ਕਾਨੂੰਨੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੇ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਵੇਰਵੇ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਛੋਟੀ ਕਿਸਮ ਵਿਚ ਛਾਪੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਯਾਦ ਆਸਾਨ ਹਨ 94  ika samajhautē jāṁ kānūnī dasatāvēzāṁ dē mahatavapūraṇa vēravē jō āma taura'tē chōṭī kisama vica chāpē jāndē hana atē isa la'ī iha yāda āsāna hana 94  একটি চুক্তি বা আইনী দলিলের গুরুত্বপূর্ণ বিবরণ যা সাধারণত ছোট টাইপে ছাপা হয় এবং তাই সহজেই মিস করা যায় 94  ēkaṭi cukti bā ā'inī dalilēra gurutbapūrṇa bibaraṇa yā sādhāraṇata chōṭa ṭā'ipē chāpā haẏa ēbaṁ tā'i sahajē'i misa karā yāẏa 94  通常は小さいタイプで印刷されるため、見落としがちな契約書または法的文書の重要な詳細 98 通常  小さい タイプ  印刷 される ため 、 見落とし がちな 契約書 または 法的 文書  重要な 詳細 97 つうじょう  ちいさい タイプ  いんさつ される ため 、 みおとし がちな けいやくしょ または ほうてき ぶんしょ  じゅうような しょうさい 97 tsūjō wa chīsai taipu de insatsu sareru tame , miotoshi gachina keiyakusho mataha hōteki bunsho no jūyōna shōsai
    95 lire tous les petits caractères avant de signer 95 签署前请先阅读所有小字 95 qiānshǔ qián qǐng xiān yuèdú suǒyǒu xiǎo zì 95 read all the small printbefore signing 95 read all the small printbefore signing 95 leia todas as letras pequenas antes de assinar 95 leer toda la letra pequeña antes de firmar 95 Lesen Sie das Kleingedruckte vor der Unterzeichnung 95 przeczytaj wszystkie małe druki przed podpisaniem 95 прочтите все мелким шрифтом перед подписанием 95 prochtite vse melkim shriftom pered podpisaniyem 95 اقرأ كل الطباعة الصغيرة قبل التوقيع 95 aqra kl altibaeat alsaghirat qabl altawqie 95 सभी छोटे प्रिंटबर्फ़ हस्ताक्षर पर पढ़ें 95 sabhee chhote printabarf hastaakshar par padhen 95 ਦਸਤਖਤ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਰੇ ਛੋਟੇ ਪ੍ਰਿੰਟਬੈਕ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ 95 dasatakhata karana tōṁ pahilāṁ sārē chōṭē priṭabaika nū paṛhō 95 স্বাক্ষর করার আগে সমস্ত ছোট মুদ্রণ পড়ুন 95 sbākṣara karāra āgē samasta chōṭa mudraṇa paṛuna 95 署名する前にすべての小さな印刷物を読んでください 99 署名 する   すべて  小さな 印刷物  読んでください 98 しょめい する まえ  すべて  ちいさな いんさつぶつ  よんでください 98 shomei suru mae ni subete no chīsana insatsubutsu o yondekudasai        
    96 Après avoir lu tous les termes supplémentaires imprimés en petite taille, veuillez signer 96 把小号字印刷的附加条款全部看过以后再签名 96 bǎ xiǎo hào zì yìnshuā de fùjiā tiáokuǎn quánbù kànguò yǐhòu zài qiānmíng 96 把小号字印刷的附加条款全部看过以后再签字 96 After reading all the additional terms printed in small size, please sign 96 Depois de ler todos os termos adicionais impressos em tamanho pequeno, assine 96 Después de leer todos los términos adicionales impresos en tamaño pequeño, firme 96 Nachdem Sie alle zusätzlichen Begriffe in kleiner Größe gelesen haben, unterschreiben Sie bitte 96 Po przeczytaniu wszystkich dodatkowych warunków wydrukowanych małym formatem prosimy o podpisanie 96 Ознакомившись со всеми дополнительными условиями, напечатанными мелким шрифтом, поставьте свою подпись 96 Oznakomivshis' so vsemi dopolnitel'nymi usloviyami, napechatannymi melkim shriftom, postav'te svoyu podpis' 96 بعد قراءة جميع الشروط الإضافية المطبوعة بحجم صغير ، يرجى التوقيع 96 baed qura'at jmye alshurut al'iidafiat almatbueat bihajm saghir , yrja altawqie 96 छोटे आकार में मुद्रित सभी अतिरिक्त शर्तों को पढ़ने के बाद, कृपया हस्ताक्षर करें 96 chhote aakaar mein mudrit sabhee atirikt sharton ko padhane ke baad, krpaya hastaakshar karen 96 ਛੋਟੇ ਅਕਾਰ ਵਿਚ ਛਾਪੀਆਂ ਗਈਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਵਾਧੂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਦਸਤਖਤ ਕਰੋ 96 chōṭē akāra vica chāpī'āṁ ga'ī'āṁ sārī'āṁ vādhū śaratāṁ nū paṛhana tōṁ bā'ada, kirapā karakē dasatakhata karō 96 ছোট আকারে মুদ্রিত সমস্ত অতিরিক্ত শর্তাবলী পড়ার পরে, দয়া করে স্বাক্ষর করুন 96 chōṭa ākārē mudrita samasta atirikta śartābalī paṛāra parē, daẏā karē sbākṣara karuna 96 小さいサイズで印刷されたすべての追加用語を読んだ後、署名してください 100 小さい サイズ  印刷 された すべて  追加 用語  読んだ  、 署名 してください 99 ちいさい サイズ  いんさつ された すべて  ついか ようご  よんだ のち 、 しょめい してください 99 chīsai saizu de insatsu sareta subete no tsuika yōgo o yonda nochi , shomei shitekudasai        
    97 à petite échelle 97 小规模 97 xiǎo guīmó 97 small-scale  97 small-scale 97 pequena escala 97 en pequeña escala 97 kleinräumig 97 na małą skalę 97 мелкий 97 melkiy 97 على نطاق صغير 97 ealaa nitaq saghir 97 छोटे पैमाने पर 97 chhote paimaane par 97 ਛੋਟੇ ਪੈਮਾਨੇ 'ਤੇ 97 chōṭē paimānē'tē 97 ক্ষুদ্রতর 97 kṣudratara 97 小規模 101 小規模 100 しょうきぼ 100 shōkibo
    98 Petite échelle 98 小规模 98 xiǎo guīmó 98 小规模 98 Small scale 98 Pequena escala 98 Pequeña escala 98 Kleiner Maßstab 98 Mała skala 98 Малый масштаб 98 Malyy masshtab 98 نطاق صغير 98 nitaq saghir 98 छोटा पैमाना 98 chhota paimaana 98 ਛੋਟੇ ਪੈਮਾਨੇ 98 chōṭē paimānē 98 ছোট স্কেল 98 chōṭa skēla 98 小規模 102 小規模 101 しょうきぼ 101 shōkibo        
    99 d'une organisation, d'une activité, etc. 99 组织,活动等的信息 99 zǔzhī, huódòng děng de xìnxī 99 of an organization, activity, etc.  99 of an organization, activity, etc. 99 de uma organização, atividade, etc. 99 de una organización, actividad, etc. 99 einer Organisation, Aktivität usw. 99 organizacji, działalności itp. 99 организации, деятельности и т. д. 99 organizatsii, deyatel'nosti i t. d. 99 لمنظمة أو نشاط ، إلخ. 99 limunazamat 'aw nashat , 'iilkh. 99 किसी संगठन, गतिविधि आदि के लिए। 99 kisee sangathan, gatividhi aadi ke lie. 99 ਕਿਸੇ ਸੰਗਠਨ, ਕਿਰਿਆ, ਆਦਿ ਦਾ. 99 kisē sagaṭhana, kiri'ā, ādi dā. 99 কোনও সংস্থা, ক্রিয়াকলাপ ইত্যাদির 99 kōna'ō sansthā, kriẏākalāpa ityādira 99 組織、活動などの 103 組織 、 活動 など  102 そしき 、 かつどう など  102 soshiki , katsudō nado no        
    100 Informations sur l'organisation, l'événement, etc. 100 组织,活动等的信息 100 zǔzhī, huódòng děng de xìnxī 100 组织,活动等的信息 100 Information about organization, event, etc. 100 Informações sobre organização, evento, etc. 100 Información sobre organización, evento, etc. 100 Informationen zu Organisation, Veranstaltung usw. 100 Informacje o organizacji, wydarzeniu itp. 100 Информация об организации, мероприятии и т. Д. 100 Informatsiya ob organizatsii, meropriyatii i t. D. 100 معلومات حول المنظمة والحدث وما إلى ذلك. 100 maelumat hawl almunazamat walhadath wama 'iilaa dhalik. 100 संगठन, घटना आदि के बारे में जानकारी। 100 sangathan, ghatana aadi ke baare mein jaanakaaree. 100 ਸੰਗਠਨ, ਸਮਾਗਮ, ਆਦਿ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ 100 Sagaṭhana, samāgama, ādi bārē jāṇakārī 100 সংগঠন, ইভেন্ট ইত্যাদি সম্পর্কিত তথ্য 100 saṅgaṭhana, ibhēnṭa ityādi samparkita tathya 100 組織、イベントなどに関する情報。 104 組織 、 イベント など に関する 情報 。 103 そしき 、 イベント など にかんする じょうほう 。 103 soshiki , ibento nado nikansuru jōhō .        
    101 Organisations, événements, etc. 101 组织,活动等 101 zǔzhī, huódòng děng 101 织、活动等 101 Organizations, events, etc. 101 Organizações, eventos, etc. 101 Organizaciones, eventos, etc. 101 Organisationen, Veranstaltungen usw. 101 Organizacje, wydarzenia itp. 101 Организации, мероприятия и т. Д. 101 Organizatsii, meropriyatiya i t. D. 101 المنظمات والأحداث وما إلى ذلك. 101 almunazamat wal'ahdath wama 'iilaa dhalik. 101 संगठन, कार्यक्रम आदि। 101 sangathan, kaaryakram aadi. 101 ਸੰਸਥਾਵਾਂ, ਸਮਾਗਮ, ਆਦਿ. 101 sasathāvāṁ, samāgama, ādi. 101 সংগঠন, অনুষ্ঠান, ইত্যাদি 101 saṅgaṭhana, anuṣṭhāna, ityādi 101 組織、イベントなど。 105 組織 、 イベント など 。 104 そしき 、 イベント など 。 104 soshiki , ibento nado .        
    102 pas de grande taille ou d'étendue; limité dans ce qu'il fait 102 大小或范围不大;限制在做什么 102 dàxiǎo huò fànwéi bù dà; xiànzhì zài zuò shénme 102 not large in size or extent; limited in what it does 102 not large in size or extent; limited in what it does 102 não é grande em tamanho ou extensão; limitado no que faz 102 no grande en tamaño o extensión; limitado en lo que hace 102 nicht groß in Größe oder Umfang, begrenzt in dem, was es tut 102 nie są duże ani rozległe; ograniczone w tym, co robi 102 не большой по размеру или размеру; ограничен в том, что делает 102 ne bol'shoy po razmeru ili razmeru; ogranichen v tom, chto delayet 102 ليست كبيرة في الحجم أو المدى ؛ محدودة فيما تفعله 102 laysat kabiratan fi alhajm 'aw almadaa ; mahdudat fima tafealuh 102 आकार या सीमा में बड़ा नहीं है, यह क्या करता है में सीमित है 102 aakaar ya seema mein bada nahin hai, yah kya karata hai mein seemit hai 102 ਅਕਾਰ ਜਾਂ ਹੱਦ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਨਹੀਂ; ਇਹ ਜੋ ਕਰਦਾ ਹੈ ਵਿੱਚ ਸੀਮਿਤ ਹੈ 102 Akāra jāṁ hada vica vaḍā nahīṁ; iha jō karadā hai vica sīmita hai 102 আকার বা পরিমাণে বড় নয়; এটি যা করে তাতে সীমাবদ্ধ 102 ākāra bā parimāṇē baṛa naẏa; ēṭi yā karē tātē sīmābad'dha 102 サイズや範囲が大きくない;機能が制限されている 106 サイズ  範囲  大きくない ; 機能  制限 されている 105 サイズ  はに  おうきくない ; きのう  せいげん されている 105 saizu ya hani ga ōkikunai ; kinō ga seigen sareteiru        
    103 De petite taille ou de petite portée; 103 大小或范围不大; 103 dàxiǎo huò fànwéi bù dà; 103 大小或范围不大; 103 Small in size or scope; 103 Pequeno em tamanho ou escopo; 103 Pequeño en tamaño o alcance; 103 Klein in Größe oder Umfang; 103 Mały rozmiar lub zakres; 103 Небольшие по размеру или сфере применения; 103 Nebol'shiye po razmeru ili sfere primeneniya; 103 صغير الحجم أو النطاق ؛ 103 saghir alhajm 'aw alnitaq ; 103 आकार या दायरे में छोटा; 103 aakaar ya daayare mein chhota; 103 ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਗੁੰਜਾਇਸ਼ ਵਿੱਚ ਛੋਟਾ; 103 ākāra jāṁ gujā'iśa vica chōṭā; 103 আকার বা সুযোগ ছোট; 103 ākāra bā suyōga chōṭa; 103 サイズまたは範囲が小さい。 107 サイズ または 範囲  小さい 。 106 サイズ または はに  ちいさい 。 106 saizu mataha hani ga chīsai .        
    104 Petite; petite échelle; petite échelle 104 小型的;小范围的;小规模的 104 xiǎoxíng de; xiǎo fànwéi de; xiǎo guīmó de 104 的;小范围的;小规模的 104 Small; small-scale; small-scale 104 Pequeno; pequena escala; pequena escala 104 Pequeña; pequeña escala; pequeña escala 104 Klein, klein, klein 104 Mały; na małą skalę; na małą skalę 104 Малый; мелкий; мелкий 104 Malyy; melkiy; melkiy 104 صغير ، صغير الحجم ، صغير الحجم 104 saghir , saghir alhajm , saghir alhajm 104 छोटा; छोटा पैमाना; छोटा पैमाना 104 chhota; chhota paimaana; chhota paimaana 104 ਛੋਟੇ; ਛੋਟੇ ਪੈਮਾਨੇ; ਛੋਟੇ ਪੈਮਾਨੇ 104 chōṭē; chōṭē paimānē; chōṭē paimānē 104 ছোট; ছোট-স্কেল; ক্ষুদ্র-স্কেল 104 chōṭa; chōṭa-skēla; kṣudra-skēla 104 小規模;小規模;小規模; 108 小規模 ; 小規模 ; 小規模 ; 107 しょうきぼ ; しょうきぼ ; しょうきぼ ; 107 shōkibo ; shōkibo ; shōkibo ;        
    105 agriculture à petite échelle 105 小规模农业 105 xiǎo guīmó nóngyè 105 small-scale farming  105 small-scale farming 105 agricultura em pequena escala 105 agricultura a pequeña escala 105 kleinbäuerliche Landwirtschaft 105 rolnictwo na małą skalę 105 мелкое земледелие 105 melkoye zemledeliye 105 الزراعة الصغيرة 105 alziraeat alsaghira 105 छोटे पैमाने पर खेती 105 chhote paimaane par khetee 105 ਛੋਟੇ ਪੈਮਾਨੇ ਦੀ ਖੇਤੀ 105 chōṭē paimānē dī khētī 105 ছোট আকারের কৃষিকাজ 105 chōṭa ākārēra kr̥ṣikāja 105 小規模農業 109 小規模 農業 108 しょうきぼ のうぎょう 108 shōkibo nōgyō        
    106 Agriculture à petite échelle 106 小规模农业 106 xiǎo guīmó nóngyè 106 小规模农业 106 Small-scale agriculture 106 Agricultura de pequena escala 106 Agricultura a pequeña escala 106 Kleinlandwirtschaft 106 Rolnictwo na małą skalę 106 Мелкое сельское хозяйство 106 Melkoye sel'skoye khozyaystvo 106 الزراعة الصغيرة 106 alziraeat alsaghira 106 छोटे स्तर की कृषि 106 chhote star kee krshi 106 ਛੋਟੇ ਪੈਮਾਨੇ ਦੀ ਖੇਤੀਬਾੜੀ 106 chōṭē paimānē dī khētībāṛī 106 ক্ষুদ্রতর কৃষি 106 kṣudratara kr̥ṣi 106 小規模農業 110 小規模 農業 109 しょうきぼ のうぎょう 109 shōkibo nōgyō        
    107  une étude à petite échelle sur les couples en deuxième mariage 107  对第二次婚姻中的夫妇的小规模研究 107  duì dì èr cì hūnyīn zhōng de fūfù de xiǎo guīmó yánjiū 107  a small-scale study of couples in second marriages 107  a small-scale study of couples in second marriages 107  um estudo em pequena escala de casais em segundo casamento 107  un estudio a pequeña escala de parejas en segundos matrimonios 107  eine kleine Studie über Paare in zweiten Ehen 107  badanie na małą skalę par w drugich małżeństwach 107  небольшое исследование пар во вторых браках 107  nebol'shoye issledovaniye par vo vtorykh brakakh 107  دراسة صغيرة الحجم عن الأزواج في الزيجات الثانية 107 dirasat saghirat alhajm ean al'azwaj fi alzayjat alththania 107  दूसरे विवाह में जोड़े का एक छोटे पैमाने पर अध्ययन 107  doosare vivaah mein jode ka ek chhote paimaane par adhyayan 107  ਦੂਜੀ ਸ਼ਾਦੀ ਵਿਚ ਜੋੜਿਆਂ ਦਾ ਛੋਟਾ ਪੈਮਾਨਾ ਅਧਿਐਨ 107  dūjī śādī vica jōṛi'āṁ dā chōṭā paimānā adhi'aina 107  দ্বিতীয় বিবাহের দম্পতিদের একটি ছোট স্কেল অধ্যয়ন 107  dbitīẏa bibāhēra dampatidēra ēkaṭi chōṭa skēla adhyaẏana 107  二次結婚のカップルの小規模研究 111   結婚  カップル  小規模 研究 110   けっこん  カップル  しょうきぼ けんきゅう 110 ni ji kekkon no kappuru no shōkibo kenkyū        
    108 Une étude à petite échelle sur les couples remariés 108 对再婚夫妇的小范围研究 108 duì zàihūn fūfù de xiǎo fànwéi yánjiū 108 对再婚夫妇的小范围研究 108 A small-scale study of remarried couples 108 Um estudo em pequena escala de casais recasados 108 Un estudio a pequeña escala de parejas vueltas a casar 108 Eine kleine Studie über wiederverheiratete Paare 108 Badanie na małą skalę dotyczące par, które zawarły nowe związki 108 Небольшое исследование пар, состоящих в повторном браке 108 Nebol'shoye issledovaniye par, sostoyashchikh v povtornom brake 108 دراسة على نطاق صغير عن المتزوجين مرة أخرى 108 dirasat ealaa nitaq saghir ean almutazawijin maratan 'ukhraa 108 पुनर्विवाहित जोड़ों का एक छोटे स्तर का अध्ययन 108 punarvivaahit jodon ka ek chhote star ka adhyayan 108 ਦੁਬਾਰਾ ਵਿਆਹ ਕੀਤੇ ਜੋੜਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਪੈਮਾਨਾ ਦਾ ਅਧਿਐਨ 108 dubārā vi'āha kītē jōṛi'āṁ dā ika chōṭā paimānā dā adhi'aina 108 পুনঃবিবাহিত দম্পতিদের একটি ছোট স্কেল অধ্যয়ন 108 punaḥbibāhita dampatidēra ēkaṭi chōṭa skēla adhyaẏana 108 再婚したカップルの小規模な研究 112 再婚 した カップル  小規模な 研究 111 さいこん した カップル  しょうきぼな けんきゅう 111 saikon shita kappuru no shōkibona kenkyū        
    109 de cartes, dessins, etc. 109 地图,图纸等 109 dìtú, túzhǐ děng 109 of maps, drawings, etc. 109 of maps, drawings, etc. 109 de mapas, desenhos, etc. 109 de mapas, dibujos, etc. 109 von Karten, Zeichnungen usw. 109 map, rysunków itp. 109 карт, чертежей и др. 109 kart, chertezhey i dr. 109 من الخرائط والرسومات وما إلى ذلك. 109 min alkharayit walrasumat wama 'iilaa dhalik. 109 नक्शे, चित्र, आदि के 109 nakshe, chitr, aadi ke 109 ਨਕਸ਼ੇ, ਡਰਾਇੰਗ, ਆਦਿ. 109 nakaśē, ḍarā'iga, ādi. 109 মানচিত্র, অঙ্কন ইত্যাদি 109 mānacitra, aṅkana ityādi 109 地図、図面などの 113 地図 、 図面 など  112 ちず 、 ずめん など  112 chizu , zumen nado no        
    110 Cartes, dessins, etc. 110 地图,图样等 110 dìtú, túyàng děng 110 地图、图样等 110 Maps, drawings, etc. 110 Mapas, desenhos, etc. 110 Mapas, dibujos, etc. 110 Karten, Zeichnungen usw. 110 Mapy, rysunki itp. 110 Карты, рисунки и т. Д. 110 Karty, risunki i t. D. 110 الخرائط والرسومات وما إلى ذلك. 110 alkharayit walrasumat wama 'iilaa dhalik. 110 नक्शे, चित्र आदि। 110 nakshe, chitr aadi. 110 ਨਕਸ਼ੇ, ਡਰਾਇੰਗ, ਆਦਿ. 110 Nakaśē, ḍarā'iga, ādi. 110 মানচিত্র, অঙ্কন ইত্যাদি 110 mānacitra, aṅkana ityādi 110 地図、図面など。 114 地図 、 図面 など 。 113 ちず 、 ずめん など 。 113 chizu , zumen nado .        
    111 dessiné à petite échelle pour ne pas montrer beaucoup de détails 111 以小比例绘制,因此没有显示太多细节 111 yǐ xiǎo bǐlì huìzhì, yīncǐ méiyǒu xiǎnshì tài duō xìjié 111 drawn to a small scale so that not many details are shown  111 drawn to a small scale so that not many details are shown 111 desenhado em pequena escala para que não sejam mostrados muitos detalhes 111 Dibujado a pequeña escala para que no se muestren muchos detalles. 111 in kleinem Maßstab gezeichnet, so dass nicht viele Details angezeigt werden 111 narysowany w małej skali, aby nie było pokazywanych wiele szczegółów 111 нарисованы в мелком масштабе, чтобы не отображалось много деталей 111 narisovany v melkom masshtabe, chtoby ne otobrazhalos' mnogo detaley 111 مرسومة على نطاق صغير بحيث لا يتم عرض الكثير من التفاصيل 111 marsumat ealaa nitaq saghir bihayth la yatimu earad alkthyr min altafasil 111 एक छोटे पैमाने पर तैयार किया गया है ताकि कई विवरण न दिखाए जाएं 111 ek chhote paimaane par taiyaar kiya gaya hai taaki kaee vivaran na dikhae jaen 111 ਛੋਟੇ ਪੈਮਾਨੇ ਵੱਲ ਖਿੱਚਿਆ ਗਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵੇਰਵੇ ਨਾ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣ 111 Chōṭē paimānē vala khici'ā gi'ā tāṁ ki bahuta sārē vēravē nā dikhā'ī dēṇa 111 একটি ছোট স্কেল এ টানা যাতে বেশি বিবরণ প্রদর্শিত হয় না 111 ēkaṭi chōṭa skēla ē ṭānā yātē bēśi bibaraṇa pradarśita haẏa nā 111 詳細があまり表示されないように、小さな縮尺で描かれています 115 詳細  あまり 表示 されない よう  、 小さな 縮尺  描かれています 114 しょうさい  あまり ひょうじ されない よう  、 ちいさな しゅくしゃく  えがかれています 114 shōsai ga amari hyōji sarenai  ni , chīsana shukushaku de egakareteimasu        
    112 Dessiné à petite échelle; petite échelle 112 按小比例缩放的;小比例尺的 112 àn xiǎo bǐlì suōfàng de; xiǎo bǐlìchǐ de 112 按小比例绘制的;小比例尺的 112 Drawn on a small scale; small scale 112 Desenhado em pequena escala; pequena escala 112 Dibujado a pequeña escala; pequeña escala 112 Im kleinen Maßstab gezeichnet, im kleinen Maßstab 112 Rysowane na małą skalę; mała skala 112 Нарисовано в мелком масштабе; в мелком масштабе 112 Narisovano v melkom masshtabe; v melkom masshtabe 112 مرسومة على نطاق ضيق ؛ نطاق صغير 112 marsumatan ealaa nitaq dayq ; nitaq saghir 112 छोटे पैमाने पर बनाया गया, छोटे पैमाने पर 112 chhote paimaane par banaaya gaya, chhote paimaane par 112 ਛੋਟੇ ਪੈਮਾਨੇ 'ਤੇ ਖਿੱਚਿਆ ਗਿਆ 112 chōṭē paimānē'tē khici'ā gi'ā 112 একটি ছোট স্কেল অঙ্কিত; 112 ēkaṭi chōṭa skēla aṅkita; 112 小規模で描かれています;小規模 116 小規模で 描かれています ; 小規模 115 しょうきぼで えがかれています ; しょうきぼ 115 shōkibode egakareteimasu ; shōkibo        
    113 s'opposer 113 反对 113 fǎnduì 113 opposé 113 opposé 113 opor 113 oponerse a 113 ablehnen 113 sprzeciwiać się 113 противоположный 113 protivopolozhnyy 113 معارض 113 muearid 113 विरोध करना 113 virodh karana 113 ਵਿਰੋਧੀé 113 virōdhīé 113 বিরোধী 113 birōdhī 113 反対 117 反対 116 はんたい 116 hantai        
    114 grande échelle 114 大规模的 114 dà guīmó de 114 large scale 114 large scale 114 grande escala 114 Gran escala 114 großräumig 114 na dużą skalę 114 крупномасштабный 114 krupnomasshtabnyy 114 على نطاق واسع 114 ealaa nitaq wasie 114 बड़े पैमाने पर 114 bade paimaane par 114 ਵੱਡੇ ਪੱਧਰ 'ਤੇ 114 vaḍē padhara'tē 114 বড় স্কেল 114 baṛa skēla 114 大規模 118  規模 117 だい きぼ 117 dai kibo
    115 le petit écran 115 小屏幕 115 xiǎo píngmù 115 the small screen  115 the small screen 115 a pequena tela 115 la pequeña pantalla 115 der kleine Bildschirm 115 mały ekran 115 маленький экран 115 malen'kiy ekran 115 الشاشة الصغيرة 115 alshashat alsaghira 115 छोटे परदे 115 chhote parade 115 ਛੋਟੇ ਪਰਦੇ 115 chōṭē paradē 115 ছোট পর্দা 115 chōṭa pardā 115 小さな画面 119 小さな 画面 118 ちいさな がめん 118 chīsana gamen        
    116 télévision 116 电视 116 diànshì 116 television  116 television 116 televisão 116 televisión 116 Fernsehen 116 telewizja 116 телевидение 116 televideniye 116 التلفاز 116 altilfaz 116 टेलीविजन 116 teleevijan 116 ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ 116 ṭailīvīzana 116 টেলিভিশন 116 ṭēlibhiśana 116 テレビ 120 テレビ 119 テレビ 119 terebi
    117 (en contraste avec le cinéma) 117 (与电影院相比) 117 (yǔ diànyǐngyuàn xiāng bǐ) 117 (when contrasted with cinema) 117 (when contrasted with cinema) 117 (quando contrastado com cinema) 117 (en contraste con el cine) 117 (im Gegensatz zum Kino) 117 (w przeciwieństwie do kina) 117 (в отличие от кино) 117 (v otlichiye ot kino) 117 (عندما يتناقض مع السينما) 117 (endama yatanaqad mae alsynma) 117 (जब सिनेमा से विपरीत) 117 (jab sinema se vipareet) 117 (ਜਦੋਂ ਸਿਨੇਮਾ ਦੇ ਨਾਲ ਵਿਪਰੀਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ) 117 (jadōṁ sinēmā dē nāla viparīta hudā hai) 117 (যখন সিনেমার সাথে বিপরীতে থাকবেন) 117 (yakhana sinēmāra sāthē biparītē thākabēna) 117 (映画と対比した場合) 121 ( 映画  対比 した 場合 ) 120 ( えいが  たいひ した ばあい ) 120 ( eiga to taihi shita bāi )
    118 Télévision (par opposition aux films) 118 电视(与电影相对而言) 118 diànshì (yǔ diànyǐng xiāngduì ér yán) 118 视(与电影相对而言 118 Television (as opposed to movies) 118 Televisão (em oposição a filmes) 118 Televisión (a diferencia de películas) 118 Fernsehen (im Gegensatz zu Filmen) 118 Telewizja (w przeciwieństwie do filmów) 118 Телевидение (в отличие от фильмов) 118 Televideniye (v otlichiye ot fil'mov) 118 التلفزيون (على عكس الأفلام) 118 altilfizyun (elaa eaks al'aflam) 118 टेलीविजन (फिल्मों के विपरीत) 118 teleevijan (philmon ke vipareet) 118 ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ (ਫਿਲਮਾਂ ਦੇ ਉਲਟ) 118 ṭailīvizana (philamāṁ dē ulaṭa) 118 টেলিভিশন (চলচ্চিত্রের বিপরীতে) 118 ṭēlibhiśana (calaccitrēra biparītē) 118 テレビ(映画ではなく) 122 テレビ ( 映画  はなく ) 121 テレビ ( えいが  はなく ) 121 terebi ( eiga de hanaku )        
    119 Ce sera la première projection du film sur petit écran 119 这将是电影在小屏幕上的首映 119 zhè jiāng shì diànyǐng zài xiǎo píngmù shàng de shǒu yìng 119 This will be the film’s first showing on the small screen 119 This will be the film’s first showing on the small screen 119 Esta será a primeira exibição do filme na telinha 119 Esta será la primera proyección de la película en la pantalla chica. 119 Dies ist die erste Show des Films auf dem kleinen Bildschirm 119 Będzie to pierwszy pokaz filmu na małym ekranie 119 Это будет первый показ фильма на маленьком экране. 119 Eto budet pervyy pokaz fil'ma na malen'kom ekrane. 119 سيكون هذا أول عرض للفيلم على الشاشة الصغيرة 119 sayakun hdha 'awal earad lilfilm ealaa alshshashat alsaghira 119 यह छोटे पर्दे पर फिल्म का पहला प्रदर्शन होगा 119 yah chhote parde par philm ka pahala pradarshan hoga 119 ਇਹ ਛੋਟੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿਲਮ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਹੋਵੇਗਾ 119 iha chōṭē paradē'tē philama dā pahilā pradaraśana hōvēgā 119 এটি ছোট পর্দায় চলচ্চিত্রের প্রথম প্রদর্শিত হবে 119 ēṭi chōṭa pardāẏa calaccitrēra prathama pradarśita habē 119 これは、映画の小さな画面での最初の表示になります 123 これ  、 映画  小さな 画面   最初  表示  なります 122 これ  、 えいが  ちいさな がめん   さいしょ  ひょうじ  なります 122 kore wa , eiga no chīsana gamen de no saisho no hyōji ni narimasu
    120 Ce sera la première du film sur petit écran 120 这将是电影在小屏幕上的首映 120 zhè jiāng shì diànyǐng zài xiǎo píngmù shàng de shǒu yìng 120 这将是电影在小屏幕上的首映 120 This will be the premiere of the movie on a small screen 120 Esta será a estreia do filme em uma telinha 120 Este será el estreno de la película en una pequeña pantalla. 120 Dies wird die Premiere des Films auf einem kleinen Bildschirm sein 120 Będzie to premiera filmu na małym ekranie 120 Это будет премьера фильма на маленьком экране. 120 Eto budet prem'yera fil'ma na malen'kom ekrane. 120 سيكون هذا العرض الأول للفيلم على شاشة صغيرة 120 sayakun hdha aleard al'awal lilfilm ealaa shashat saghira 120 यह छोटे पर्दे पर फिल्म का प्रीमियर होगा 120 yah chhote parde par philm ka preemiyar hoga 120 ਇਹ ਇਕ ਛੋਟੇ ਪਰਦੇ 'ਤੇ ਫਿਲਮ ਦਾ ਪ੍ਰੀਮੀਅਰ ਹੋਵੇਗਾ 120 iha ika chōṭē paradē'tē philama dā prīmī'ara hōvēgā 120 এটি একটি ছোট পর্দার মুভিটির প্রিমিয়ার হবে 120 ēṭi ēkaṭi chōṭa pardāra mubhiṭira primiẏāra habē 120 これは、小さな画面での映画のプレミアになります 124 これ  、 小さな 画面   映画  プレミア  なります 123 これ  、 ちいさな がめん   えいが  プレミア  なります 123 kore wa , chīsana gamen de no eiga no puremia ni narimasu        
    121 Ce sera la première fois que ce film sera diffusé à la télévision 121 这将是这部电影首次在电视上播放 121 zhè jiāng shì zhè bù diànyǐng shǒucì zài diànshì shàng bòfàng 121 这将是这部电影首次电视上播放 121 This will be the first time this movie is shown on TV 121 Esta será a primeira vez que este filme será exibido na TV 121 Esta será la primera vez que se muestre esta película en la televisión. 121 Dies ist das erste Mal, dass dieser Film im Fernsehen gezeigt wird 121 Będzie to pierwsza emisja tego filmu w telewizji 121 Это будет первый раз, когда этот фильм покажут по телевидению. 121 Eto budet pervyy raz, kogda etot fil'm pokazhut po televideniyu. 121 ستكون هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها عرض هذا الفيلم على التلفزيون 121 satakun hadhih hi almarat al'uwlaa alty yatimu fiha earad hdha alfilm ealaa altilfizyun 121 यह पहली बार होगा जब यह फिल्म टीवी पर दिखाई जाएगी 121 yah pahalee baar hoga jab yah philm teevee par dikhaee jaegee 121 ਇਹ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੋਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਇਸ ਫਿਲਮ ਨੂੰ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਦਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ 121 iha pahilī vāra hōvēgā jadōṁ isa philama nū ṭīvī'tē dikhā'i'ā jāvēgā 121 এই সিনেমাটি এই প্রথম টিভিতে প্রদর্শিত হবে 121 ē'i sinēmāṭi ē'i prathama ṭibhitē pradarśita habē 121 この映画がテレビで上映されるのはこれが初めてです 125 この 映画  テレビ  上映 される   これ  初めてです 124 この えいが  テレビ  じょうえい される   これ  はじめてです 124 kono eiga ga terebi de jōei sareru no wa kore ga hajimetedesu        
    122 Son premier rôle au petit écran 122 他的第一个小银幕角色 122 tā de dì yīgè xiǎo yínmù juésè 122 His first small screen role 122 His first small screen role 122 Seu primeiro papel na tela pequena 122 Su primer papel en la pantalla chica 122 Seine erste kleine Filmrolle 122 Jego pierwsza rola na małym ekranie 122 Его первая роль на маленьком экране 122 Yego pervaya rol' na malen'kom ekrane 122 أول دور صغير له على الشاشة 122 'awal dawr saghir lah ealaa alshshasha 122 उनकी पहली छोटे पर्दे की भूमिका 122 unakee pahalee chhote parde kee bhoomika 122 ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਛੋਟੇ ਪਰਦੇ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ 122 usa dī pahilī chōṭē paradē dī bhūmikā 122 তার প্রথম ছোট পর্দার ভূমিকা 122 tāra prathama chōṭa pardāra bhūmikā 122 彼の最初の小さな画面の役割 126   最初  小さな 画面  役割 125 かれ  さいしょ  ちいさな がめん  やくわり 125 kare no saisho no chīsana gamen no yakuwari        
    123 Son premier rôle au petit écran 123 他的第一个小银幕角色 123 tā de dì yī gè xiǎo yínmù juésè 123 他的第一个小银幕角色 123 His first small screen role 123 Seu primeiro papel na tela pequena 123 Su primer papel en la pantalla chica 123 Seine erste kleine Filmrolle 123 Jego pierwsza rola na małym ekranie 123 Его первая роль на маленьком экране 123 Yego pervaya rol' na malen'kom ekrane 123 أول دور صغير له على الشاشة 123 'awal dawr saghir lah ealaa alshshasha 123 उनकी पहली छोटे पर्दे की भूमिका 123 unakee pahalee chhote parde kee bhoomika 123 ਉਸ ਦੀ ਪਹਿਲੀ ਛੋਟੇ ਪਰਦੇ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ 123 usa dī pahilī chōṭē paradē dī bhūmikā 123 তার প্রথম ছোট পর্দার ভূমিকা 123 tāra prathama chōṭa pardāra bhūmikā 123 彼の最初の小さな画面の役割 127   最初  小さな 画面  役割 126 かれ  さいしょ  ちいさな がめん  やくわり 126 kare no saisho no chīsana gamen no yakuwari        
    124 banalités 124 短暂聊天 124 duǎnzàn liáotiān 124 small talk  124 small talk 124 conversa fiada 124 charla 124 Smalltalk 124 pogawędka 124 болтовня 124 boltovnya 124 حديث قصير 124 hadith qasir 124 गपशप 124 gapashap 124 ਮਮੂਲੀ ਗੱਲਬਾਤ 124 mamūlī galabāta 124 স্বল্প কথা 124 sbalpa kathā 124 小さな話 128 小さな  127 ちいさな はなし 127 chīsana hanashi
    125 conversation polie sur des sujets ordinaires ou sans importance, en particulier lors d'occasions sociales 125 关于普通或无关紧要的话题的礼貌性交谈,尤其是在社交场合 125 guānyú pǔtōng huò wúguān jǐnyào de huàtí de lǐmào xìng jiāotán, yóuqí shì zài shèjiāo chǎnghé 125 polite conversation about ordinary or unimportant subjects, especially at social occasions 125 polite conversation about ordinary or unimportant subjects, especially at social occasions 125 conversa educada sobre assuntos comuns ou sem importância, especialmente em ocasiões sociais 125 conversación cortés sobre temas ordinarios o sin importancia, especialmente en ocasiones sociales 125 höfliche Gespräche über gewöhnliche oder unwichtige Themen, insbesondere bei gesellschaftlichen Anlässen 125 uprzejma rozmowa na zwykłe lub nieistotne tematy, zwłaszcza przy okazjach towarzyskich 125 вежливый разговор на обычные или второстепенные темы, особенно в общественных местах 125 vezhlivyy razgovor na obychnyye ili vtorostepennyye temy, osobenno v obshchestvennykh mestakh 125 محادثة مهذبة حول مواضيع عادية أو غير مهمة ، خاصة في المناسبات الاجتماعية 125 muhadathat muhadhabat hawl mawadie eadiat 'aw ghyr muhimat , khasatan fi almunasabat alaijtimaeia 125 साधारण या महत्वहीन विषयों के बारे में विनम्र बातचीत, विशेष रूप से सामाजिक अवसरों पर 125 saadhaaran ya mahatvaheen vishayon ke baare mein vinamr baatacheet, vishesh roop se saamaajik avasaron par 125 ਆਮ ਜਾਂ ਗੈਰ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਵਿਸ਼ਿਆਂ ਬਾਰੇ ਖ਼ਾਸ ਗੱਲਬਾਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਮਾਜਕ ਮੌਕਿਆਂ ਤੇ 125 āma jāṁ gaira mahatavapūraṇa viśi'āṁ bārē ḵẖāsa galabāta, ḵẖāsakara samājaka mauki'āṁ tē 125 সাধারণ বা গুরুত্বহীন বিষয় সম্পর্কে ভদ্র কথোপকথন, বিশেষত সামাজিক অনুষ্ঠানে 125 sādhāraṇa bā gurutbahīna biṣaẏa samparkē bhadra kathōpakathana, biśēṣata sāmājika anuṣṭhānē 125 特に社交の場で、普通のまたは重要でない主題についての丁寧な会話 129 特に 社交    、 普通  または 重要でない 主題 について  丁寧な 会話 128 とくに しゃこう    、 ふつう  または じゅうようでない しゅだい について  いねいな かいわ 128 tokuni shakō no ba de , futsū no mataha jūyōdenai shudai nitsuite no teineina kaiwa        
    126 Menez des conversations polies sur des sujets communs ou non pertinents, en particulier dans des situations sociales 126 对普通或无关紧要的话题进行礼貌的交谈,尤其是在社交场合 126 duì pǔtōng huò wúguān jǐnyào de huàtí jìnxíng lǐmào de jiāotán, yóuqí shì zài shèjiāo chǎnghé 126 对普通或无关紧要的话题进行礼貌的交谈,尤其是在社交场合 126 Conduct polite conversations on common or irrelevant topics, especially in social situations 126 Conduza conversas educadas sobre tópicos comuns ou irrelevantes, especialmente em situações sociais 126 Llevar a cabo conversaciones amables sobre temas comunes o irrelevantes, especialmente en situaciones sociales. 126 Führen Sie höfliche Gespräche zu allgemeinen oder irrelevanten Themen, insbesondere in sozialen Situationen 126 Prowadź uprzejme rozmowy na wspólne lub nieistotne tematy, zwłaszcza w sytuacjach towarzyskich 126 Вести вежливые беседы на общие или не относящиеся к делу темы, особенно в социальных ситуациях. 126 Vesti vezhlivyye besedy na obshchiye ili ne otnosyashchiyesya k delu temy, osobenno v sotsial'nykh situatsiyakh. 126 قم بإجراء محادثات مهذبة حول مواضيع شائعة أو غير ذات صلة ، خاصة في المواقف الاجتماعية 126 qum bi'iijra' muhadathat muhadhabat hawl mawadie shayieat 'aw ghayr dhat silat , khasatan fi almawaqif alaijtimaeia 126 आम या अप्रासंगिक विषयों, विशेषकर सामाजिक स्थितियों पर विनम्र बातचीत का संचालन करें 126 aam ya apraasangik vishayon, visheshakar saamaajik sthitiyon par vinamr baatacheet ka sanchaalan karen 126 ਆਮ ਜਾਂ ਅਸਪਸ਼ਟ ਵਿਸ਼ਿਆਂ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ' ਤੇ ਸਮਾਜਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਨਰਮ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ 126 āma jāṁ asapaśaṭa viśi'āṁ'tē viśēśa taura' tē samājaka sathitī'āṁ vica narama galabāta karō 126 সাধারণ বা অপ্রাসঙ্গিক বিষয়গুলিতে বিশেষত সামাজিক পরিস্থিতিতে নম্র কথোপকথন পরিচালনা করুন 126 sādhāraṇa bā aprāsaṅgika biṣaẏagulitē biśēṣata sāmājika paristhititē namra kathōpakathana paricālanā karuna 126 特に社会的な状況で、一般的または無関係なトピックについて丁寧な会話を行う 130 特に 社会 的な 状況  、 一般  または 無関係な トピック について 丁寧な 会話   129 とくに しゃかい てきな じょうきょう  、 いっぱん てき または むかんけいな トピック について ていねいな かいわ  おこなう 129 tokuni shakai tekina jōkyō de , ippan teki mataha mukankeina topikku nitsuite teineina kaiwa o okonau        
    127 Salutation; conversation fermée; chat 127 寒暄;闭谈;聊天 127 hánxuān; bì tán; liáotiān 127 寒暄;闭谈;聊天 127 Greeting; closed talk; chat 127 Saudação; conversa fechada; bate-papo 127 Saludo; charla cerrada; charla 127 Begrüßung, geschlossenes Gespräch, Chat 127 Powitanie; zamknięta rozmowa; czat 127 Приветствие; закрытый разговор; чат 127 Privetstviye; zakrytyy razgovor; chat 127 تحية ؛ حديث مغلق ؛ دردشة 127 tahiat ; hadith mughlaq ; duradisha 127 ग्रीटिंग; बंद बात; चैट 127 greeting; band baat; chait 127 ਨਮਸਕਾਰ; ਬੰਦ ਗੱਲਬਾਤ; ਗੱਲਬਾਤ 127 namasakāra; bada galabāta; galabāta 127 শুভেচ্ছা; বন্ধ কথাবার্তা; চ্যাট 127 śubhēcchā; bandha kathābārtā; cyāṭa 127 あいさつ;クローズドトーク;チャット 131 あいさつ ; クローズド トーク ; チャット 130 あいさつ ; クローズド トーク ; チャット 130 aisatsu ; kurōzudo tōku ; chatto        
    128 peu de temps 128 小时间 128 xiǎo shíjiān 128 small-time  128 small-time 128 pouco tempo 128 poco tiempo 128 wenig Zeit 128 mały czas 128 мало времени 128 malo vremeni 128 وقت صغير 128 waqt saghir 128 कम समय 128 kam samay 128 ਛੋਟਾ-ਸਮਾਂ 128 chōṭā-samāṁ 128 ছোট সময় 128 chōṭa samaẏa 128 わずかな時間 132 わずかな 時間 131 わずかな じかん 131 wazukana jikan        
    129 informel, désapprobateur 129 非正式,不赞成 129 fēi zhèngshì, bù zànchéng 129 informal, disapproving 129 informal, disapproving 129 informal, desaprovador 129 informal, desaprobando 129 informell, missbilligend 129 nieformalne, z dezaprobatą 129 неформальный, неодобрительный 129 neformal'nyy, neodobritel'nyy 129 غير رسمي ، رافض 129 ghyr rasmiin , rafid 129 अनौपचारिक, निराशाजनक 129 anaupachaarik, niraashaajanak 129 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 129 gaira rasamī, nakārātamaka 129 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 129 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta 129 非公式、不承認 133 非公式 、 不承認 132 ひこうしき 、 ふしょうにん 132 hikōshiki , fushōnin        
    130 souvent des criminels 130 经常是罪犯 130 jīngcháng shì zuìfàn 130 often of criminals  130 often of criminals 130 frequentemente de criminosos 130 a menudo de criminales 130 oft von Kriminellen 130 często przestępców 130 часто преступников 130 chasto prestupnikov 130 في كثير من الأحيان من المجرمين 130 fi kthyr min al'ahyan min almujrimin 130 अक्सर अपराधियों के 130 aksar aparaadhiyon ke 130 ਅਕਸਰ ਅਪਰਾਧੀ 130 akasara aparādhī 130 অপরাধীদের প্রায়ই 130 aparādhīdēra prāẏa'i 130 多くの場合犯罪者 134 多く  場合 犯罪者 133 おうく  ばあい はんざいしゃ 133 ōku no bāi hanzaisha
    131 Fait souvent référence aux criminels 131 常指罪犯 131 cháng zhǐ zuìfàn 131 常指罪犯 131 Often refers to criminals 131 Freqüentemente se refere a criminosos 131 A menudo se refiere a criminales. 131 Bezieht sich oft auf Kriminelle 131 Często odnosi się do przestępców 131 Часто относится к преступникам 131 Chasto otnositsya k prestupnikam 131 غالبًا ما يشير إلى المجرمين 131 ghalbana ma yushir 'iilaa almujrimin 131 अक्सर अपराधियों को संदर्भित करता है 131 aksar aparaadhiyon ko sandarbhit karata hai 131 ਅਕਸਰ ਅਪਰਾਧੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 131 akasara aparādhī dā havālā didā hai 131 প্রায়শই অপরাধীদের বোঝায় 131 prāẏaśa'i aparādhīdēra bōjhāẏa 131 多くの場合、犯罪者を指します 135 多く  場合 、 犯罪者  指します 134 おうく  ばあい 、 はんざいしゃ  さします 134 ōku no bāi , hanzaisha o sashimasu        
    132 pas très important ou réussi 132 不太重要或不成功 132 bù tài zhòngyào huò bù chénggōng 132 not very important or suc­cessful  132 not very important or successful 132 não muito importante ou bem sucedido 132 no muy importante o exitoso 132 nicht sehr wichtig oder erfolgreich 132 niezbyt ważne lub odnoszące sukcesy 132 не очень важно или успешно 132 ne ochen' vazhno ili uspeshno 132 ليس مهمًا جدًا أو ناجحًا 132 lays mhmana jdana 'aw najhana 132 बहुत महत्वपूर्ण या सफल नहीं 132 bahut mahatvapoorn ya saphal nahin 132 ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਜਾਂ ਸਫਲ ਨਹੀਂ 132 bahuta mahatavapūrana jāṁ saphala nahīṁ 132 খুব গুরুত্বপূর্ণ বা সফল নয় 132 khuba gurutbapūrṇa bā saphala naẏa 132 あまり重要でも成功でもない 136 あまり 重要 でも 成功  もない 135 あまり じゅうよう でも せいこう  もない 135 amari jūyō demo seikō de monai
    133 Moins important 133 不太重要的;不高明的 133 bù tài zhòngyào de; bù gāomíng de 133 不太重要的; 不高明的  133 Less important 133 Menos importante 133 Menos importante 133 Weniger wichtig 133 Mniej ważne 133 Менее важно 133 Meneye vazhno 133 اقل اهمية 133 'aqala 'ahamiya 133 कम आवश्यक 133 kam aavashyak 133 ਘੱਟ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ 133 ghaṭa mahatavapūrana 133 কম গুরুত্বপূর্ণ 133 kama gurutbapūrṇa 133 重要度が低い 137 重要度  低い 136 じゅうようど  ひくい 136 jūyōdo ga hikui        
    134 synonyme 134 代名词 134 dàimíngcí 134 synonym 134 synonym 134 sinônimo 134 sinónimo 134 Synonym 134 synonim 134 синоним 134 sinonim 134 مرادف 134 muradif 134 पर्याय 134 paryaay 134 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 134 samānārathī 134 প্রতিশব্দ 134 pratiśabda 134 シノニム 138 シノニム 137 シノニム 137 shinonimu
    135 petit 135 小气 135 xiǎoqì 135 petty 135 petty 135 pequeno 135 insignificante 135 kleinlich 135 drobny 135 мелочен 135 melochen 135 تافه 135 tafah 135 क्षुद्र 135 kshudr 135 ਛੋਟੇ 135 chōṭē 135 ক্ষুদ্র 135 kṣudra 135 ささいな 139 ささいな 138 ささいな 138 sasaina
    136 un petit escroc 136 小时候的骗子 136 xiǎoshíhòu de piànzi 136 a small-time crook 136 a small-time crook 136 um pequeno vigarista 136 un ladrón de poca monta 136 ein kleiner Gauner 136 drobny oszust 136 мелкий мошенник 136 melkiy moshennik 136 محتال صغير 136 muhtal saghir 136 एक छोटा-सा बदमाश 136 ek chhota-sa badamaash 136 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਸਮਾਂ 136 ika chōṭā jihā samāṁ 136 একটি স্বল্প সময়ের কুটিল 136 ēkaṭi sbalpa samaẏēra kuṭila 136 小さな時間の詐欺師 140 小さな 時間  詐欺師 139 ちいさな じかん  さぎし 139 chīsana jikan no sagishi
    137  Menteur non qualifié 137  技巧不高明的骗子 137  jìqiǎo bù gāomíng de piànzi 137  手段不高明的骗子 137  Unskilled liar 137  Mentiroso inexperiente 137  Mentiroso inexperto 137  Ungelernter Lügner 137  Niewykwalifikowany kłamca 137  Неквалифицированный лжец 137  Nekvalifitsirovannyy lzhets 137  كذاب غير ماهر 137 kadhaab ghyr mahir 137  असत्य झूठा 137  asaty jhootha 137  ਅਕਲਮੰਦ ਝੂਠਾ 137  akalamada jhūṭhā 137  দক্ষ নয় এমন মিথ্যাবাদী 137  dakṣa naẏa ēmana mithyābādī 137  未熟な嘘つき 141 未熟な 嘘つき 140 みじゅくな うそつき 140 mijukuna usotsuki        
    138  comparer grand temps 138  比较大时间 138  bǐjiào dà shíjiān 138  compare big time 138  compare big time 138  compare grande momento 138  comparar a lo grande 138  vergleiche große Zeit 138  porównaj wielki czas 138  сравнивать большое время 138  sravnivat' bol'shoye vremya 138  قارن وقت كبير 138 qaran waqt kabir 138  बड़े समय की तुलना करें 138  bade samay kee tulana karen 138  ਵੱਡੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 138  vaḍē samēṁ dī tulanā karō 138  বড় সময় তুলনা করুন 138  baṛa samaẏa tulanā karuna 138  大きな時間を比較する 142 大きな 時間  比較 する 141 おうきな じかん  ひかく する 141 ōkina jikan o hikaku suru        
    139 petite ville 139 小镇 139 xiǎo zhèn 139 small-town  139 small-town 139 cidade pequena 139 pequeño pueblo 139 Kleinstadt 139 małe miasto 139 маленький город 139 malen'kiy gorod 139 مدينة صغيرة 139 madinat saghira 139 छोटा शहर 139 chhota shahar 139 ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਸ਼ਹਿਰ 139 chōṭē jihē śahira 139 ছোট শহর 139 chōṭa śahara 139 小さな町 143 小さな  142 ちいさな まち 142 chīsana machi
    140 désapprobateur 140 不赞成 140 bù zànchéng 140 disapproving 140 disapproving 140 desaprovando 140 desaprobando 140 missbilligend 140 krzywy 140 неодобрительно 140 neodobritel'no 140 الرفض 140 alrafd 140 अनुमोदन 140 anumodan 140 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 140 nāmanazūra 140 অস্বীকারকারী 140 asbīkārakārī 140 不承認 144 不承認 143 ふしょうにん 143 fushōnin        
    141  ne pas montrer beaucoup d'intérêt pour les nouvelles idées ou ce qui se passe en dehors de votre propre environnement 141  对新想法或您自己环境之外发生的事情没有表现出太大兴趣 141  duì xīn xiǎngfǎ huò nín zìjǐ huánjìng zhī wài fāshēng de shìqíng méiyǒu biǎoxiàn chū tài dà xīng qù 141  not showing much interest in new ideas or what is happening outside your own environment 141  not showing much interest in new ideas or what is happening outside your own environment 141  não mostrando muito interesse em novas ideias ou no que está acontecendo fora do seu próprio ambiente 141  no mostrar mucho interés en nuevas ideas o lo que está sucediendo fuera de su propio entorno 141  Sie zeigen kein großes Interesse an neuen Ideen oder an Ereignissen außerhalb Ihrer eigenen Umgebung 141  brak zainteresowania nowymi pomysłami lub tym, co dzieje się poza własnym otoczeniem 141  не проявлять особого интереса к новым идеям или к тому, что происходит за пределами вашего собственного окружения 141  ne proyavlyat' osobogo interesa k novym ideyam ili k tomu, chto proiskhodit za predelami vashego sobstvennogo okruzheniya 141  عدم إظهار اهتمام كبير بالأفكار الجديدة أو بما يحدث خارج بيئتك الخاصة 141 edm 'iizhar aihtimam kabir bial'afkar aljadidat 'aw bima yahduth kharij byyatk alkhasa 141  नए विचारों या अपने स्वयं के वातावरण के बाहर क्या हो रहा है, में ज्यादा रुचि नहीं दिखा रहा है 141  nae vichaaron ya apane svayan ke vaataavaran ke baahar kya ho raha hai, mein jyaada ruchi nahin dikha raha hai 141  ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਰਹੇ 141  navēṁ vicārāṁ vica jāṁ tuhāḍē āpaṇē vātāvaraṇa tōṁ bāhara kī hō rihā hai vica zi'ādā dilacasapī nahīṁ dikhā rahē 141  নতুন ধারণা বা আপনার নিজের পরিবেশের বাইরে যা ঘটছে তাতে খুব বেশি আগ্রহ দেখাচ্ছে না 141  natuna dhāraṇā bā āpanāra nijēra paribēśēra bā'irē yā ghaṭachē tātē khuba bēśi āgraha dēkhācchē nā 141  新しいアイデアや自分の環境の外で起こっていることにあまり関心を示さない 145 新しい アイデア  自分  環境    起こっている こと  あまり 関心  示さない 144 あたらしい アイデア  じぶん  かんきょう  そと  おこっている こと  あまり んしん  しめさない 144 atarashī aidea ya jibun no kankyō no soto de okotteiru koto ni amari kanshin o shimesanai
    142 Ne pas montrer beaucoup d'intérêt pour les nouvelles idées ou les choses qui se passent en dehors de votre propre environnement 142 对新想法或您自身环境之外发生的事情没有表现出太大兴趣 142 duì xīn xiǎngfǎ huò nín zìshēn huánjìng zhī wài fāshēng de shì qíng méiyǒu biǎoxiàn chū tài dà xīng qù 142 对新想法或您自身环境之外发生的事情没有表现出太大兴趣 142 Not showing much interest in new ideas or things happening outside of your own environment 142 Não mostrar muito interesse em novas ideias ou coisas acontecendo fora do seu próprio ambiente 142 No mostrar mucho interés en nuevas ideas o cosas que suceden fuera de su propio entorno. 142 Sie zeigen kein großes Interesse an neuen Ideen oder Dingen, die außerhalb Ihrer eigenen Umgebung geschehen 142 Brak zainteresowania nowymi pomysłami lub rzeczami, które dzieją się poza Twoim środowiskiem 142 Не проявлять особого интереса к новым идеям или вещам, происходящим за пределами вашего собственного окружения. 142 Ne proyavlyat' osobogo interesa k novym ideyam ili veshcham, proiskhodyashchim za predelami vashego sobstvennogo okruzheniya. 142 عدم إظهار اهتمام كبير بأفكار جديدة أو أشياء تحدث خارج بيئتك الخاصة 142 edm 'iizhar aihtimam kabir bi'afkar jadidat 'aw 'ashya' tahadath kharij byyatk alkhasa 142 अपने स्वयं के वातावरण के बाहर हो रहे नए विचारों या चीजों में ज्यादा रुचि न दिखाना 142 apane svayan ke vaataavaran ke baahar ho rahe nae vichaaron ya cheejon mein jyaada ruchi na dikhaana 142 ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਰਹੇ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿਚ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਿਲਚਸਪੀ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾ ਰਿਹਾ 142 tuhāḍē āpaṇē vātāvaraṇa tōṁ bāhara hō rahē navēṁ vicārāṁ jāṁ cīzāṁ vica zi'ādā dilacasapī nahīṁ dikhā rihā 142 আপনার নিজস্ব পরিবেশের বাইরে নতুন ধারণা বা জিনিসগুলিতে খুব বেশি আগ্রহ দেখাচ্ছে না 142 āpanāra nijasba paribēśēra bā'irē natuna dhāraṇā bā jinisagulitē khuba bēśi āgraha dēkhācchē nā 142 自分の環境の外で起こっている新しいアイデアや事柄にあまり関心を示さない 146 自分  環境    起こっている 新しい アイデア  事柄  あまり 関心  示さない 145 じぶん  かんきょう  そと  おこっている あたらしい アイデア  ことがら  あまり かんしん  しめさない 145 jibun no kankyō no soto de okotteiru atarashī aidea ya kotogara ni amari kanshin o shimesanai        
    143  Canton; conservateur et étroit; en arrière et fermé 143  乡镇气的;保守狭隘的;后闭塞的 143  xiāngzhèn qì de; bǎoshǒu xiá'ài de; hòu bìsè de 143  乡镇气的; 保守狭隘的;落后闭塞的 143  Township; conservative and narrow; backward and closed 143  Município; conservador e estreito; atrasado e fechado 143  Municipio; conservador y estrecho; atrasado y cerrado 143  Gemeinde, konservativ und eng, rückwärts und geschlossen 143  Township; konserwatywny i wąski; zacofany i zamknięty 143  Городок; консервативный и узкий; отсталый и закрытый 143  Gorodok; konservativnyy i uzkiy; otstalyy i zakrytyy 143  بلدة ؛ محافظة وضيقة ؛ متخلفة ومغلقة 143 baldat ; muhafazat wadiqat ; mutakhalifat wamughlaqa 143  टाउनशिप; रूढ़िवादी और संकीर्ण; पिछड़े और बंद 143  taunaship; roodhivaadee aur sankeern; pichhade aur band 143  ਟਾshipਨਸ਼ਿਪ; ਰੂੜੀਵਾਦੀ ਅਤੇ ਤੰਗ; ਪਛੜੇ ਅਤੇ ਬੰਦ 143  ṭāshipnaśipa; rūṛīvādī atē taga; pachaṛē atē bada 143  জনপদ; রক্ষণশীল এবং সংকীর্ণ; পশ্চাৎপদ এবং বন্ধ 143  janapada; rakṣaṇaśīla ēbaṁ saṅkīrṇa; paścāṯpada ēbaṁ bandha 143  タウンシップ;保守的で狭い;後方で閉鎖 147 タウンシップ ; 保守 的で 狭い ; 後方  閉鎖 146 たうんしっぷ ; ほしゅ てきで せまい ; こうほう  へいさ 146 taunshippu ; hoshu tekide semai ; kōhō de heisa        
    144 Synonyme borné 144 同义词狭mind 144 tóngyìcí xiá mind 144 Synonym narrow minded 144 Synonym narrow minded 144 Sinônimo tacanho 144 Sinónimo de mente estrecha 144 Synonym engstirnig 144 Synonim wąski umysł 144 Синоним узколобый 144 Sinonim uzkolobyy 144 مرادف ضيق الأفق 144 muradif dayq al'ufuqi 144 पर्यायवाची संकीर्ण मानसिकता 144 paryaayavaachee sankeern maanasikata 144 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਤੰਗ ਮਨ 144 samānārathī taga mana 144 প্রতিশব্দ সংকীর্ণ মনের 144 pratiśabda saṅkīrṇa manēra 144 同義語狭心 148 同義語 狭心 147 どうぎご せましん 147 dōgigo semashin        
    145 valeurs des petites villes 145 小城镇价值观 145 xiǎo chéngzhèn jiàzhíguān 145 small-town values 145 small-town values 145 valores de cidade pequena 145 valores de pueblo pequeño 145 Kleinstadtwerte 145 wartości małomiasteczkowe 145 городские ценности 145 gorodskiye tsennosti 145 قيم المدن الصغيرة 145 qiam almudun alsaghira 145 छोटे शहर के मूल्य 145 chhote shahar ke mooly 145 ਛੋਟੇ-ਛੋਟੇ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ 145 chōṭē-chōṭē kadarāṁ kīmatāṁ 145 ছোট শহর মান 145 chōṭa śahara māna 145 小さな町の価値観 149 小さな   価値観 148 ちいさな まち  かちかん 148 chīsana machi no kachikan
    146  Valeurs conservatrices 146  保守狭溢的评估 146  bǎoshǒu xiá yì de pínggū 146  保守狭溢的价值观  146  Conservative values 146  Valores conservadores 146  Valores conservadores 146  Konservative Werte 146  Konserwatywne wartości 146  Консервативные ценности 146  Konservativnyye tsennosti 146  القيم المحافظة 146 alqiam almuhafaza 146  रूढ़िवादी मूल्य 146  roodhivaadee mooly 146  ਰੂੜ੍ਹੀਵਾਦੀ ਕਦਰਾਂ ਕੀਮਤਾਂ 146  rūṛhīvādī kadarāṁ kīmatāṁ 146  রক্ষণশীল মান 146  rakṣaṇaśīla māna 146  控えめな値 150 控えめな  149 ひかえめな  149 hikaemena ne        
    147 connecté avec une petite ville 147 与一个小镇相连 147 yǔ yī gè xiǎo zhèn xiānglián 147 connected with a small town  147 connected with a small town 147 conectado com uma pequena cidade 147 conectado con una pequeña ciudad 147 verbunden mit einer kleinen Stadt 147 związane z małym miasteczkiem 147 связан с городком 147 svyazan s gorodkom 147 مع بلدة صغيرة 147 mae baldat saghira 147 एक छोटे शहर से जुड़ा हुआ है 147 ek chhote shahar se juda hua hai 147 ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਸ਼ਹਿਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ 147 ika chōṭē jihē śahira nāla juṛi'ā 147 একটি ছোট শহরের সাথে সংযুক্ত 147 ēkaṭi chōṭa śaharēra sāthē sanyukta 147 小さな町とつながっている 151 小さな   つながっている 150 ちいさな まち  つながっている 150 chīsana machi to tsunagatteiru        
    148 Petite ville 148 小城镇的 148 xiǎo chéngzhèn de 148 小城镇的 148 Small town 148 Cidade pequena 148 Pequeño pueblo 148 Kleinstadt 148 Małe miasto 148 Маленький город 148 Malen'kiy gorod 148 مدينة صغيرة 148 madinat saghira 148 छोटा शहर 148 chhota shahar 148 ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਸ਼ਹਿਰ 148 chōṭē jihē śahira 148 ছোট শহর 148 chōṭa śahara 148 小さな町 152 小さな  151 ちいさな まち 151 chīsana machi        
    149 petite ville d'Amérique 149 美国小镇 149 měiguó xiǎo zhèn 149 small-town America  149 small-town America 149 pequena cidade da América 149 pequeño pueblo de América 149 Kleinstadt Amerika 149 małe miasteczko w Ameryce 149 городок Америка 149 gorodok Amerika 149 بلدة صغيرة بأمريكا 149 baldat saghirat bi'amrika 149 छोटे शहर अमेरिका 149 chhote shahar amerika 149 ਛੋਟੇ-ਸ਼ਹਿਰ ਅਮਰੀਕਾ 149 chōṭē-śahira amarīkā 149 ছোট শহর আমেরিকা 149 chōṭa śahara āmērikā 149 小さな町のアメリカ 153 小さな   アメリカ 152 ちいさな まち  アメリカ 152 chīsana machi no amerika
    150 (personnes qui vivent dans de petites villes d'Amérique) 150 (居住在美国小镇上的人) 150 (jūzhù zài měiguó xiǎo zhèn shàng de rén) 150 ( people who live in small towns in America) 150 (people who live in small towns in America) 150 (pessoas que vivem em pequenas cidades na América) 150 (personas que viven en pueblos pequeños de Estados Unidos) 150 (Menschen, die in kleinen Städten in Amerika leben) 150 (ludzie mieszkający w małych miastach w Ameryce) 150 (люди, которые живут в маленьких городках в Америке) 150 (lyudi, kotoryye zhivut v malen'kikh gorodkakh v Amerike) 150 (الناس الذين يعيشون في المدن الصغيرة في أمريكا) 150 (alnnas aldhyn yaeishun fi almudun alsaghirat fi 'amrika) 150 (जो लोग अमेरिका में छोटे शहरों में रहते हैं) 150 (jo log amerika mein chhote shaharon mein rahate hain) 150 (ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਛੋਟੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ) 150 (uha lōka jō amarīkā dē chōṭē śahirāṁ vica rahidē hana) 150 (আমেরিকার ছোট শহরগুলিতে বসবাসকারী লোকেরা) 150 (āmērikāra chōṭa śaharagulitē basabāsakārī lōkērā) 150 (アメリカの小さな町に住んでいる人) 154 ( アメリカ  小さな   住んでいる  ) 153 ( アメリカ  ちいさな まち  すんでいる ひと ) 153 ( amerika no chīsana machi ni sundeiru hito )
    151 Population des petites villes américaines 151 美国的小城镇人口 151 Měiguó de xiǎo chéngzhèn rénkǒu 151 美国的小城镇人口  151 U.S. small town population 151 População de pequenas cidades dos EUA 151 Población de pequeñas ciudades de EE. UU. 151 US-Kleinstadtbevölkerung 151 Populacja małych miast w USA 151 Население небольшого городка США 151 Naseleniye nebol'shogo gorodka SSHA 151 سكان بلدة صغيرة في الولايات المتحدة 151 sukkan baldat saghirat fi alwilayat almutahida 151 अमेरिका के छोटे शहर की आबादी 151 amerika ke chhote shahar kee aabaadee 151 ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਦੀ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਆਬਾਦੀ 151 Sayukata rāja dī chōṭī jihī śahira dī ābādī 151 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের ছোট শহর জনসংখ্যা 151 Mārkina yuktarāṣṭrēra chōṭa śahara janasaṅkhyā 151 米国の小さな町の人口 155 米国  小さな   人口 154 べいこく  ちいさな まち  じんこう 154 beikoku no chīsana machi no jinkō
    152 flagorneur 152 mar 152 mar 152 smarmy  152 smarmy 152 bajulador 152 cobista 152 smarmy 152 smarmy 152 вкрадчивый 152 vkradchivyy 152 سمارمي 152 samarimi 152 चापलूस 152 chaapaloos 152 ਚੁਸਤ 152 cusata 152 স্মার্ট 152 smārṭa 152 smarmy 156 smarmy 155 sまrmy 155 smarmy        
    153 plus malin 153 更聪明 153 gèng cōngmíng 153 smarmier 153 smarmier 153 mais esperto 153 smarmier 153 smarmier 153 milszy 153 умнее 153 umneye 153 أذكى 153 'adhkaa 153 तमाशा करनेवाला 153 tamaasha karanevaala 153 ਹੁਸ਼ਿਆਰ 153 huśi'āra 153 স্মার্ট 153 smārṭa 153 スマーミエ 157 スマーミエ 156 すまあみえ 156 sumāmie
    154 le plus malin 154 最聪明的 154 zuì cōngmíng de 154 smarmiest 154 smarmiest 154 mais inteligente 154 más elegante 154 am schmuddeligsten 154 najmilszy 154 самый умный 154 samyy umnyy 154 أذكى 154 'adhkaa 154 निंदनीय 154 nindaneey 154 ਚੁਸਤ 154 cusata 154 স্মার্টস 154 smārṭasa 154 smarmiest 158 smarmiest 157 sまrみえst 157 smarmiest
    155 informel, désapprobateur 155 非正式,不赞成 155 fēi zhèngshì, bù zànchéng 155 informal, disapproving 155 informal, disapproving 155 informal, desaprovador 155 informal, desaprobando 155 informell, missbilligend 155 nieformalne, z dezaprobatą 155 неформальный, неодобрительный 155 neformal'nyy, neodobritel'nyy 155 غير رسمي ، رافض 155 ghyr rasmiin , rafid 155 अनौपचारिक, निराशाजनक 155 anaupachaarik, niraashaajanak 155 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 155 gaira rasamī, nakārātamaka 155 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 155 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta 155 非公式、不承認 159 非公式 、 不承認 158 ひこうしき 、 ふしょうにん 158 hikōshiki , fushōnin
    156  trop poli d'une manière qui n'est pas sincère 156  以不真诚的方式太客气 156  yǐ bù zhēnchéng de fāngshì tài kèqì 156  too polite in a way that is not sincere  156  too polite in a way that is not sincere 156  muito educado de uma forma que não é sincera 156  demasiado educado de una manera que no es sincera 156  zu höflich in einer Weise, die nicht aufrichtig ist 156  zbyt uprzejmy w sposób, który nie jest szczery 156  слишком вежливым, что неискренне 156  slishkom vezhlivym, chto neiskrenne 156  مؤدب للغاية بطريقة غير صادقة 156 muadib lilghayat bitariqat ghyr sadiqa 156  एक तरह से विनम्र भी जो ईमानदार नहीं है 156  ek tarah se vinamr bhee jo eemaanadaar nahin hai 156  ਬਹੁਤ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਇਸ inੰਗ ਨਾਲ ਜੋ ਇਮਾਨਦਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 156  bahuta nimaratā nāla isa inga nāla jō imānadāra nahīṁ hai 156  খুব বিনীতভাবে এমন একটি উপায়ে যা আন্তরিক নয় 156  khuba binītabhābē ēmana ēkaṭi upāẏē yā āntarika naẏa 156  誠実ではない方法で丁寧すぎる 160 誠実で  ない 方法  丁寧すぎる 159 せいじつで  ない ほうほう  ていねいすぎる 159 seijitsude wa nai hōhō de teineisugiru        
    157 Excessif; flatteur 157 过分殷的;谄媚的 157 guòfèn yīn de; chǎnmèi de 157 过分殷的;谄媚的  157 Excessive; flattering 157 Excessivo; lisonjeiro 157 Excesivo; halagador 157 Übermäßig, schmeichelhaft 157 Nadmierny; pochlebny 157 Чрезмерный; лестный 157 Chrezmernyy; lestnyy 157 مفرط [عامة] 157 mufrit [eama] 157 अत्यधिक; चापलूसी 157 atyadhik; chaapaloosee 157 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ 157 bahuta zi'ādā 157 অত্যধিক; চাটুকার 157 atyadhika; cāṭukāra 157 過度;お世辞 161 過度 ;  世辞 160 かど ; お せじ 160 kado ; o seji        
    158 synonyme 158 代名词 158 dàimíngcí 158 synonym 158 synonym 158 sinônimo 158 sinónimo 158 Synonym 158 synonim 158 синоним 158 sinonim 158 مرادف 158 muradif 158 पर्याय 158 paryaay 158 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 158 samānārathī 158 প্রতিশব্দ 158 pratiśabda 158 シノニム 162 シノニム 161 シノニム 161 shinonimu        
    159 lisse 159 光滑的 159 guānghuá de 159 smooth 159 smooth 159 suave 159 suave 159 glatt 159 gładki 159 гладкий 159 gladkiy 159 ناعم 159 naem 159 चिकनी 159 chikanee 159 ਨਿਰਵਿਘਨ 159 niravighana 159 মসৃণ 159 masr̥ṇa 159 スムーズ 163 スムーズ 162 スムーズ 162 sumūzu        
    160  un vendeur smarmy 160  狡猾的推销员 160  jiǎohuá de tuīxiāo yuán 160  a smarmy salesman 160  a smarmy salesman 160  um vendedor bajulador 160  un vendedor smarmy 160  ein schmuddeliger Verkäufer 160  zarozumiały sprzedawca 160  умный продавец 160  umnyy prodavets 160  بائع متجول 160 bayie mutajawil 160  एक चिकना विक्रेता 160  ek chikana vikreta 160  ਇੱਕ ਚੁਸਤ ਵਿਕਰੇਤਾ 160  ika cusata vikarētā 160  একটি স্মার্ট বিক্রয়কর্মী 160  ēkaṭi smārṭa bikraẏakarmī 160  卑劣なセールスマン 164 卑劣な セールスマン 163 ひれつな セールスマン 163 hiretsuna sērusuman        
    161 Vendeur rusé 161 狡猾的推销员 161 jiǎohuá de tuīxiāo yuán 161 狡猾的推销员 161 Cunning salesman 161 Vendedor astuto 161 Vendedor astuto 161 Schlauer Verkäufer 161 Przebiegły sprzedawca 161 Хитрый продавец 161 Khitryy prodavets 161 بائع ماكر 161 bayie makir 161 चालाक सेल्समैन 161 chaalaak selsamain 161 ਚਲਾਕ ਸੇਲਜ਼ਮੈਨ 161 calāka sēlazamaina 161 ধূর্ত বিক্রয়কর্মী 161 dhūrta bikraẏakarmī 161 狡猾なセールスマン 165 狡猾な セールスマン 164 こうかつな セールスマン 164 kōkatsuna sērusuman        
    162 Saluez le vendeur 162 逢迎讨知的推销员 162 féngyíng tǎo zhī de tuīxiāo yuán 162 迎讨知的推销员 162 Greet the salesman 162 Cumprimente o vendedor 162 Saludar al vendedor 162 Grüße den Verkäufer 162 Pozdrów sprzedawcę 162 Поприветствовать продавца 162 Poprivetstvovat' prodavtsa 162 تحية البائع 162 tahiat albayie 162 सेल्समैन को सलाम 162 selsamain ko salaam 162 ਸੇਲਜ਼ਮੈਨ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ 162 sēlazamaina nū namasakāra 162 সেলসম্যানকে সালাম জানাই 162 sēlasamyānakē sālāma jānā'i 162 セールスマンに挨拶する 166 セールスマン  挨拶 する 165 セールスマン  あいさつ する 165 sērusuman ni aisatsu suru        
    163 Serrement 163 163 páng 163 163 Pang 163 Pang 163 Angustia 163 Stich 163 Ostry ból 163 Панг 163 Pang 163 بانغ 163 bangh 163 वेदना 163 vedana 163 ਦਰਦ 163 darada 163 প্যাং 163 pyāṁ 163 パン 167 パン 166 パン 166 pan        
    164 Chaque 164 164 féng 164 164 Every 164 Cada 164 Cada 164 Jeder 164 Każdy 164 Каждый 164 Kazhdyy 164 كل 164 kl 164 हर एक 164 har ek 164 ਹਰ 164 hara 164 প্রতি 164 prati 164 すべて 168 すべて 167 すべて 167 subete        
    165 Intelligent 165 聪明的 165 cōngmíng de 165 Smart  165 Smart 165 Inteligente 165 Inteligente 165 Clever 165 Mądry 165 Умная 165 Umnaya 165 ذكي 165 dhuki 165 होशियार 165 hoshiyaar 165 ਚੁਸਤ 165 cusata 165 স্মার্ট 165 smārṭa 165 スマート 169 スマート 168 スマート 168 sumāto        
    166 Plus intelligent 166 更聪明 166 gèng cōngmíng 166 Smarter 166 Smarter 166 Mais esperto 166 Más inteligente 166 Klüger 166 Mądrzejszy 166 Умнее 166 Umneye 166 أذكى 166 'adhkaa 166 होशियार 166 hoshiyaar 166 ਚੁਸਤ 166 cusata 166 স্মার্ট 166 smārṭa 166 よりスマート 170 より スマート 169 より スマート 169 yori sumāto
    167 Le plus intelligent 167 最聪明的 167 zuì cōngmíng de 167 Smartest 167 Smartest 167 Mais inteligente 167 Más inteligente 167 Am klügsten 167 Najmądrzejszy 167 Самый умный 167 Samyy umnyy 167 أذكى 167 'adhkaa 167 सबसे स्मार्ट 167 sabase smaart 167 ਚੁਸਤ 167 cusata 167 বুদ্ধিমান 167 bud'dhimāna 167 最も賢い 171 最も 賢い 170 もっとも かしこい 170 mottomo kashikoi        
    168 Propre / soigné 168 干净/整洁 168 gānjìng/zhěngjié 168 Clean/neat 168 Clean/neat 168 Limpo / arrumado 168 Limpio / ordenado 168 Sauber / ordentlich 168 Czysto / schludnie 168 Чистый / аккуратный 168 Chistyy / akkuratnyy 168 نظيف / أنيق 168 nazif / 'aniq 168 साफ / स्वच्छ 168 saaph / svachchh 168 ਸਾਫ / ਸਾਫ 168 sāpha/ sāpha 168 পরিষ্কার / পরিস্কার 168 pariṣkāra/ pariskāra 168 クリーン/ニート 172 クリーン / ニート 171 クリーン / にいと 171 kurīn / nīto
    169 Propre / rangé 169 干净/整洁 169 gānjìng/zhěngjié 169 干净/整洁 169 Clean/tidy 169 Limpo / arrumado 169 Limpio / ordenado 169 Sauber / ordentlich 169 Czysto / schludnie 169 Чистый / аккуратный 169 Chistyy / akkuratnyy 169 نظيف / مرتب 169 nazif / murtab 169 साफ / सुथरा 169 saaph / suthara 169 ਸਾਫ਼ / ਸਾਫ਼ 169 sāfa/ sāfa 169 পরিষ্কার / পরিপাটি 169 pariṣkāra/ paripāṭi 169 清潔/整頓 173 清潔 / 整頓 172 せいけつ / せいとん 172 seiketsu / seiton        
    170 Rangé 170 整洁 170 zhěngjié 170   170 Tidy 170 Limpo 170 Ordenado 170 Aufgeräumt 170 Uporządkowane 170 Аккуратный 170 Akkuratnyy 170 مرتب 170 murtab 170 साफ 170 saaph 170 ਸਾਫ਼ 170 sāfa 170 পরিপাটি 170 paripāṭi 170 きちんとした 174 きちんと した 173 きちんと した 173 kichinto shita        
    171 171 171 qiáng 171 171 171 171 171 171 171 171 qiáng 171 171 qiang 171 171 qiang 171 171 qiáng 171 171 qiáng 171 175 174 174        
    172 de personnes 172 的人 172 de rén 172 of people  172 of people 172 de pessoas 172 de la gente 172 von Leuten 172 ludzi 172 людей 172 lyudey 172 من الناس. من العامة 172 min alnaas. min aleama 172 लोगों की 172 logon kee 172 ਲੋਕਾਂ ਦੇ 172 lōkāṁ dē 172 মানুষ 172 mānuṣa 172 人の 176 人 の 175 ひと  175 hito no        
    173 gens 173 173 rén 173 173 people 173 pessoas 173 gente 173 Menschen 173 ludzie 173 люди 173 lyudi 173 اشخاص 173 'ashkhas 173 लोग 173 log 173 ਲੋਕ 173 lōka 173 মানুষ 173 mānuṣa 173 177 176 ひと 176 hito
    174 avoir l'air propre et soigné; bien habillé avec des vêtements à la mode et / ou formels 174 看上去干净整洁;穿着时髦和/或正式的衣服 174 kàn shàngqù gānjìng zhěngjié; chuānzhuó shímáo hé/huò zhèngshì de yīfú 174 looking clean and neat; well dressed in fashionable and/or formal clothes 174 looking clean and neat; well dressed in fashionable and/or formal clothes 174 parecendo limpo e arrumado; bem vestido com roupas da moda e / ou formais 174 lucir limpio y ordenado; bien vestido con ropa de moda y / o formal 174 Sieht sauber und ordentlich aus und ist gut gekleidet in modische und / oder formelle Kleidung 174 wyglądać czysto i schludnie; dobrze ubrany w modne i / lub formalne ubrania 174 выглядят опрятно и опрятно; хорошо одеты в модную и / или официальную одежду. 174 vyglyadyat opryatno i opryatno; khorosho odety v modnuyu i / ili ofitsial'nuyu odezhdu. 174 تبدو نظيفة وأنيقة ؛ يرتدون ملابس عصرية و / أو رسمية 174 tabdu nazifat wa'aniqat ; yartadun malabis eisriatan w / 'aw rasmia 174 साफ और साफ दिखना, अच्छी तरह से फैशनेबल और / या औपचारिक कपड़े पहने 174 saaph aur saaph dikhana, achchhee tarah se phaishanebal aur / ya aupachaarik kapade pahane 174 ਸਾਫ ਸੁਥਰੇ ਅਤੇ ਸਾਫ ਸੁਥਰੇ ਦਿਖ ਰਹੇ ਹਨ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਅਤੇ / ਜਾਂ ਰਸਮੀ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਹਨ 174 sāpha sutharē atē sāpha sutharē dikha rahē hana; cagī tar'hāṁ phaiśanēbala atē/ jāṁ rasamī kapaṛē pahinē hō'ē hana 174 পরিষ্কার এবং ঝরঝরে দেখতে; ফ্যাশনেবল এবং / অথবা ফর্মাল পোশাক পরিহিত 174 pariṣkāra ēbaṁ jharajharē dēkhatē; phyāśanēbala ēbaṁ/ athabā pharmāla pōśāka parihita 174 清潔できちんと見える;ファッショナブルな服やフォーマルな服を着ている 178 清潔  きちんと 見える ; ファッショナブルな   フォーマルな   着ている 177 せいけつ  きちんと みえる ;  ふく  ふぉうまるな ふく  きている 177 seiketsu de kichinto mieru ; na fuku ya fōmaruna fuku o kiteiru        
    175 A l'air propre et bien rangé; porte des vêtements à la mode et / ou formels 175 看上去干净整洁;穿着时髦和/或正式的衣服 175 kàn shàngqù gānjìng zhěngjié; chuānzhuó shímáo hé/huò zhèngshì de yīfú 175 看上去干净整洁; 穿着时髦和/或正式的衣服 175 Looks clean and tidy; wears fashionable and/or formal clothes 175 Parece limpo e arrumado; usa roupas da moda e / ou formais 175 Se ve limpio y ordenado; usa ropa de moda y / o formal. 175 Sieht sauber und ordentlich aus, trägt modische und / oder formelle Kleidung 175 Wygląda czysto i schludnie; nosi modne i / lub formalne ubrania 175 Выглядит чисто и аккуратно, носит модную и / или строгую одежду. 175 Vyglyadit chisto i akkuratno, nosit modnuyu i / ili stroguyu odezhdu. 175 تبدو نظيفة ومرتبة ؛ ترتدي ملابس عصرية و / أو رسمية 175 tabdu nazifat wamartabat ; tartadi malabis eisriat w / 'aw rasmia 175 साफ और सुथरा दिखता है, फैशनेबल और / या औपचारिक कपड़े पहनता है 175 saaph aur suthara dikhata hai, phaishanebal aur / ya aupachaarik kapade pahanata hai 175 ਸਾਫ ਅਤੇ ਸੁਥਰਾ ਲੱਗਦਾ ਹੈ; ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਅਤੇ / ਜਾਂ ਰਸਮੀ ਕਪੜੇ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ 175 sāpha atē sutharā lagadā hai; phaiśanēbala atē/ jāṁ rasamī kapaṛē pā'undē hana 175 পরিষ্কার এবং পরিচ্ছন্ন দেখায়; ফ্যাশনেবল এবং / বা ফর্মাল পোশাক পরে 175 pariṣkāra ēbaṁ paricchanna dēkhāẏa; phyāśanēbala ēbaṁ/ bā pharmāla pōśāka parē 175 清潔で整頓されているように見えます;ファッショナブルなおよび/またはフォーマルな服を着ています 179 清潔  整頓 されている よう  見えます ; ファッショナブルなおよび / または フォーマルな   着ています 178 せいけつ  せいとん されている よう  みえます ; なおよび / または ふぉうまるな ふく  きています 178 seiketsu de seiton sareteiru  ni miemasu ; naoyobi / mataha fōmaruna fuku o kiteimasu        
    176  Bien habillé; bien habillé 176  衣冠楚楚的;衣着讲究的的 176  yīguānchǔchǔ de; yīzhuó jiǎngjiù de de 176  衣冠楚楚的;衣着讲究的 176  Well-dressed; well-dressed 176  Bem vestido; bem vestido 176  Bien vestido; bien vestido 176  Gut gekleidet, gut gekleidet 176  Dobrze ubrany; dobrze ubrany 176  Хорошо одетый; хорошо одетый 176  Khorosho odetyy; khorosho odetyy 176  حسن الملبس ؛ حسن الملبس 176 hasan almalbas ; hasan almilbas 176  अच्छी तरह से तैयार 176  achchhee tarah se taiyaar 176  ਵਧੀਆ d ਵਧੀਆ dੰਗੇ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ 176  vadhī'ā d vadhī'ā dgē pahinē hō'ē 176  সজ্জিত; সজ্জিত; 176  sajjita; sajjita; 176  身なりのよい;身なりのよい 180 身なり  よい ; 身なり  よい 179 みなり  よい ; みなり  よい 179 minari no yoi ; minari no yoi        
    177 tu as l'air très intelligent dans ce costume 177 你穿那套衣服看起来很聪明 177 nǐ chuān nà tào yīfú kàn qǐlái hěn cōngmíng 177 you look very smart in that suit 177 you look very smart in that suit 177 você parece muito inteligente nesse terno 177 te ves muy inteligente en ese traje 177 Du siehst in diesem Anzug sehr schlau aus 177 wyglądasz bardzo elegancko w tym garniturze 177 ты выглядишь очень умно в этом костюме 177 ty vyglyadish' ochen' umno v etom kostyume 177 تبدو ذكيًا جدًا في تلك البدلة 177 tabdu dhkyana jdana fi tilk albadala 177 आप उस सूट में बहुत स्मार्ट लग रहे हैं 177 aap us soot mein bahut smaart lag rahe hain 177 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਸੂਟ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਲਗਦੇ ਹੋ 177 tusīṁ usa sūṭa vica bahuta huśi'āra lagadē hō 177 আপনি যে মামলা খুব স্মার্ট চেহারা 177 āpani yē māmalā khuba smārṭa cēhārā 177 あなたはそのスーツでとてもスマートに見えます 181 あなた  その スーツ  とても スマート  見えます 180 あなた  その スーツ  とても スマート  みえます 180 anata wa sono sūtsu de totemo sumāto ni miemasu
178 Tu as l'air intelligent dans ce costume 178 你穿那套衣服看起来很聪明 178 nǐ chuān nà tào yīfú kàn qǐlái hěn cōngmíng 178 你穿那套衣服看起来很聪明 178 You look smart in that suit 178 Você parece inteligente nesse terno 178 Te ves inteligente en ese traje 178 Du siehst in diesem Anzug schlau aus 178 Wyglądasz elegancko w tym garniturze 178 Ты выглядишь умно в этом костюме 178 Ty vyglyadish' umno v etom kostyume 178 تبدو ذكيا في تلك البدلة 178 tabdu dhakia fi tilk albadala 178 आप उस सूट में स्मार्ट लग रहे हैं 178 aap us soot mein smaart lag rahe hain 178 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਮੁਕੱਦਮੇ ਵਿਚ ਚੁਸਤ ਲੱਗਦੇ ਹੋ 178 tusīṁ usa mukadamē vica cusata lagadē hō 178 আপনি স্যুট মধ্যে স্মার্ট চেহারা 178 āpani syuṭa madhyē smārṭa cēhārā 178 あなたはそのスーツで賢く見えます 182 あなた  その スーツ  賢く 見えます 181 あなた  その スーツ  かしこく みえます 181 anata wa sono sūtsu de kashikoku miemasu
179 Ce costume avait l'air très énergique à la réunion 179 会上这套衣服突然很精神 179 huì shàng zhè tào yīfú túrán hěn jīngshén 179 袷会上这套衣服显得很精神 179 This suit looked very energetic at the meeting 179 Este terno parecia muito enérgico na reunião 179 Este traje se veía muy enérgico en la reunión. 179 Dieser Anzug sah bei dem Treffen sehr energisch aus 179 Na spotkaniu ten garnitur wyglądał na bardzo energicznego 179 Этот костюм смотрелся на встрече очень энергично. 179 Etot kostyum smotrelsya na vstreche ochen' energichno. 179 بدت هذه البدلة نشطة للغاية في الاجتماع 179 badat hadhih albadalat nashitat lilghayat fi alaijtimae 179 यह सूट बैठक में बहुत ऊर्जावान लग रहा था 179 yah soot baithak mein bahut oorjaavaan lag raha tha 179 ਇਹ ਸੂਟ ਬੈਠਕ ਵਿਚ ਬਹੁਤ getਰਜਾਵਾਨ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ 179 iha sūṭa baiṭhaka vica bahuta getrajāvāna dikhā'ī ditā 179 এই মামলাটি সভায় খুব জোরালো লাগছিল 179 ē'i māmalāṭi sabhāẏa khuba jōrālō lāgachila 179 この訴訟は会議で非常にエネルギッシュに見えました 183 この 訴訟  会議  非常  エネルギッシュ  見えました 182 この そしょう  かいぎ  ひじょう  エネルギッシュ  みえました 182 kono soshō wa kaigi de hijō ni enerugisshu ni miemashita
    180 de vêtements, etc. 180 衣服等 180 yīfú děng 180 of clothes, etc 180 of clothes, etc 180 de roupas, etc 180 de ropa, etc. 180 von Kleidung usw. 180 ubrań itp 180 одежды и т. д. 180 odezhdy i t. d. 180 من الملابس ، إلخ 180 min almalabis , 'iilakh 180 कपड़े, आदि 180 kapade, aadi 180 ਕਪੜੇ, ਆਦਿ 180 kapaṛē, ādi 180 কাপড় ইত্যাদি 180 kāpaṛa ityādi 180 洋服等 184 洋服等 183 ようふくとう 183 yōfukutō
    181 Vêtements etc. 181 衣服等 181 yīfú děng 181 衣服等 181 Clothes etc. 181 Roupas etc. 181 Ropa, etc. 181 Kleidung etc. 181 Ubrania itp. 181 Одежда и т. Д. 181 Odezhda i t. D. 181 الملابس وما إلى ذلك. 181 almalabis wama 'iilaa dhalik. 181 कपड़े आदि। 181 kapade aadi. 181 ਕੱਪੜੇ ਆਦਿ 181 kapaṛē ādi 181 কাপড় ইত্যাদি 181 kāpaṛa ityādi 181 服など 185 服 など 184 ふく など 184 fuku nado        
    182 propre, soigné et neuf et attrayant 182 干净,整洁,看起来新奇而诱人 182 gānjìng, zhěngjié, kàn qǐlái xīnqí ér yòu rén 182 clean, neat and looking new and attractive 182 clean, neat and looking new and attractive 182 limpo, arrumado e parecendo novo e atraente 182 limpio, ordenado y con un aspecto nuevo y atractivo 182 sauber, ordentlich und sieht neu und attraktiv aus 182 czysty, schludny i wyglądający na nowy i atrakcyjny 182 чистый, аккуратный, выглядит новым и привлекательным 182 chistyy, akkuratnyy, vyglyadit novym i privlekatel'nym 182 نظيفة وأنيقة وذات مظهر جديد وجذاب 182 nazifat wa'aniqat wadhat mazhar jadid wajadhab 182 साफ-सुथरा, साफ-सुथरा और नया और आकर्षक दिखने वाला 182 saaph-suthara, saaph-suthara aur naya aur aakarshak dikhane vaala 182 ਸਾਫ, ਸਾਫ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਅਤੇ ਆਕਰਸ਼ਕ ਲੱਗ ਰਹੇ ਹਨ 182 sāpha, sāpha atē navēṁ atē ākaraśaka laga rahē hana 182 পরিষ্কার, ঝরঝরে এবং দেখতে নতুন এবং আকর্ষণীয় 182 pariṣkāra, jharajharē ēbaṁ dēkhatē natuna ēbaṁ ākarṣaṇīẏa 182 清潔で、きちんとしていて、新しくて魅力的に見えます 186 清潔で 、 きちんと していて 、 新しくて 魅力   見えます 185 せいけつで 、 きちんと していて 、 あたらしくて みりょく てき  みえます 185 seiketsude , kichinto shiteite , atarashikute miryoku teki ni miemasu
    183 Propre, bien rangé, semble nouveau et attrayant 183 干净,整洁,看起来新奇而诱人 183 gānjìng, zhěngjié, kàn qǐlái xīnqí ér yòu rén 183 干净,整洁,看起来新奇而诱人 183 Clean, tidy, looks novel and attractive 183 Limpo, arrumado, parece novo e atraente 183 Limpio, ordenado, se ve novedoso y atractivo. 183 Sauber, ordentlich, sieht neuartig und attraktiv aus 183 Czysto, schludnie, wygląda nowocześnie i atrakcyjnie 183 Чисто, аккуратно, выглядит оригинально и привлекательно 183 Chisto, akkuratno, vyglyadit original'no i privlekatel'no 183 نظيفة ومرتبة وتبدو جديدة وجذابة 183 nazifat wamartabat watabdu jadidat wajadhaaba 183 साफ सुथरा, उपन्यास और आकर्षक लगता है 183 saaph suthara, upanyaas aur aakarshak lagata hai 183 ਸਾਫ, ਸੁਥਰਾ, ਨਾਵਲ ਅਤੇ ਆਕਰਸ਼ਕ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 183 sāpha, sutharā, nāvala atē ākaraśaka lagadā hai 183 পরিষ্কার, পরিপাটি, উপন্যাস এবং আকর্ষণীয় দেখায় 183 pariṣkāra, paripāṭi, upan'yāsa ēbaṁ ākarṣaṇīẏa dēkhāẏa 183 清潔で整頓されていて、斬新で魅力的に見えます 187 清潔  整頓 されていて 、 斬新で 魅力   見えます 186 せいけつ  せいとん されていて 、 ざんしんで みりょく てき  みえます 186 seiketsu de seiton sareteite , zanshinde miryoku teki ni miemasu        
    184 Propre et brillant; brillant 184 整洁明亮闪亮的 184 zhěngjié míngliàng shǎn liàng de 184 Neat and bright; shiny 184 Neat and bright; shiny 184 Limpo e brilhante; brilhante 184 Limpio y brillante; brillante 184 Ordentlich und hell, glänzend 184 Zadbane i jasne; błyszczące 184 Аккуратный и яркий; блестящий 184 Akkuratnyy i yarkiy; blestyashchiy 184 أنيق ومشرق ؛ لامع 184 'aniq wamashriq ; lamie 184 साफ और चमकदार; चमकदार 184 saaph aur chamakadaar; chamakadaar 184 ਸਾਫ ਅਤੇ ਚਮਕਦਾਰ; ਚਮਕਦਾਰ 184 sāpha atē camakadāra; camakadāra 184 ঝরঝরে উজ্জ্বল; 184 jharajharē ujjbala; 184 きちんとした明るい;光沢のある 188 きちんと した 明るい ; 光沢  ある 187 きちんと した あかるい ; こうたく  ある 187 kichinto shita akarui ; kōtaku no aru
    185  Propre et brillant; brillant 185  整洁而溧亮的;光鲜的 185  zhěngjié ér lì liàng de; guāngxiān de 185  整洁而亮的;光鲜的 185  Neat and bright; shiny 185  Limpo e brilhante; brilhante 185  Limpio y brillante; brillante 185  Ordentlich und hell, glänzend 185  Zadbane i jasne; błyszczące 185  Аккуратный и яркий; блестящий 185  Akkuratnyy i yarkiy; blestyashchiy 185  أنيق ومشرق ؛ لامع 185 'aniq wamashriq ; lamie 185  साफ और चमकदार; चमकदार 185  saaph aur chamakadaar; chamakadaar 185  ਸਾਫ ਅਤੇ ਚਮਕਦਾਰ; ਚਮਕਦਾਰ 185  sāpha atē camakadāra; camakadāra 185  ঝরঝরে উজ্জ্বল; 185  jharajharē ujjbala; 185  きちんとした明るい;光沢のある 189 きちんと した 明るい ; 光沢  ある 188 きちんと した あかるい ; こうたく  ある 188 kichinto shita akarui ; kōtaku no aru        
    186 Soigné et beau; glamour 186 整洁而美丽;迷人的 186 zhěngjié ér měilì; mírén de 186 Neat and beautiful; glamorous 186 Neat and beautiful; glamorous 186 Limpo e bonito; glamoroso 186 Limpio y hermoso; glamoroso 186 Ordentlich und schön, glamourös 186 Schludnie i pięknie; efektownie 186 Аккуратно и красиво; гламурно 186 Akkuratno i krasivo; glamurno 186 أنيق وجميل ساحر 186 'aniq wajamil sahir 186 स्वच्छ और सुंदर; ग्लैमरस 186 svachchh aur sundar; glaimaras 186 ਸਾਫ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰ; ਗਲੈਮਰਸ 186 sāpha atē sudara; galaimarasa 186 ঝরঝরে ও সুন্দর; গ্ল্যামারাস 186 jharajharē ō sundara; glyāmārāsa 186 きちんとしていて美しい;魅力的 190 きちんと していて 美しい ; 魅力  189 きちんと していて うつくしい ; みりょく てき 189 kichinto shiteite utsukushī ; miryoku teki
    187 Soigné et beau; glamour 187 整洁而漂亮的;光鲜的 187 zhěngjié ér piàoliang de; guāngxiān de 187 整洁而亮的;光鲜的 187 Neat and beautiful; glamorous 187 Limpo e bonito; glamoroso 187 Limpio y hermoso; glamoroso 187 Ordentlich und schön, glamourös 187 Schludnie i pięknie; efektownie 187 Аккуратно и красиво; гламурно 187 Akkuratno i krasivo; glamurno 187 أنيق وجميل ساحر 187 'aniq wajamil sahir 187 स्वच्छ और सुंदर; ग्लैमरस 187 svachchh aur sundar; glaimaras 187 ਸਾਫ ਅਤੇ ਸੁੰਦਰ; ਗਲੈਮਰਸ 187 sāpha atē sudara; galaimarasa 187 ঝরঝরে ও সুন্দর; গ্ল্যামারাস 187 jharajharē ō sundara; glyāmārāsa 187 きちんとしていて美しい;魅力的 191 きちんと していて 美しい ; 魅力  190 きちんと していて うつくしい ; みりょく てき 190 kichinto shiteite utsukushī ; miryoku teki        
    188 submergé 188 188 yān 188 188 submerged 188 submerso 188 sumergido 188 untergetaucht 188 zanurzony 188 затопленный 188 zatoplennyy 188 المغمورة 188 almaghmura 188 जलमग्न 188 jalamagn 188 ਡੁੱਬ ਗਿਆ 188 ḍuba gi'ā 188 নিমজ্জিত 188 nimajjita 188 水没 192 水没 191 すいぼつ 191 suibotsu        
    189 dérive 189 189 piào 189 189 drift 189 deriva 189 deriva 189 Drift 189 dryf 189 дрейф 189 dreyf 189 المغزى 189 almaghzaa 189 अभिप्राय 189 abhipraay 189 ਵਹਾਅ 189 vahā'a 189 প্রবাহ 189 prabāha 189 ドリフト 193 ドリフト 192 ドリフト 192 dorifuto        
    190 190 190 nuǎn 190 190 190 190 190 190 190 190 nuǎn 190 190 nuan 190 190 nuan 190 190 nuǎn 190 190 nuǎn 190 194 193 193        
    191 Li 191 191 191 191 Li 191 Li 191 Li 191 Li 191 Li 191 Ли 191 Li 191 لي 191 li 191 ली 191 lee 191 ਲੀ 191 191 লি 191 li 191 195 194 194 ri        
    192 Ils portaient leurs vêtements les plus élégants 192 他们穿着最聪明的衣服 192 tāmen chuānzhuó zuì cōngmíng de yīfú 192 They were wearing their smartest clothes 192 They were wearing their smartest clothes 192 Eles estavam vestindo suas roupas mais elegantes 192 Llevaban sus ropas más elegantes 192 Sie trugen ihre klügsten Kleider 192 Nosili swoje najmądrzejsze ubrania 192 Они были одеты в самую нарядную одежду 192 Oni byli odety v samuyu naryadnuyu odezhdu 192 كانوا يرتدون أذكى ملابسهم 192 kanuu yartadun 'adhkaa malabisihim 192 उन्होंने अपने सबसे स्मार्ट कपड़े पहने हुए थे 192 unhonne apane sabase smaart kapade pahane hue the 192 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਕੱਪੜੇ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ ਸਨ 192 unhāṁ nē āpaṇē huśi'āra kapaṛē pahinē hō'ē sana 192 তারা তাদের স্মার্ট পোশাক পরে ছিল 192 tārā tādēra smārṭa pōśāka parē chila 192 彼らは最も賢い服を着ていました 196 彼ら  最も 賢い   着ていました 195 かれら  もっとも かしこい ふく  きていました 195 karera wa mottomo kashikoi fuku o kiteimashita
    193 Ils auront tous les vêtements les plus exquis 193 他们都会了最讲究的衣服 193 tāmen dūhuìle zuì jiǎngjiù de yīfú 193 他们都会了最讲究的衣服 193 They will all have the most exquisite clothes 193 Todos eles terão as roupas mais requintadas 193 Todos tendrán la ropa más exquisita. 193 Sie werden alle die exquisitesten Kleider haben 193 Wszyscy będą mieli najbardziej wykwintne ubrania 193 У всех будет самая изысканная одежда 193 U vsekh budet samaya izyskannaya odezhda 193 سيكون لديهم جميعًا أرقى الملابس 193 sayakun ladayhim jmyeana 'arqaa almalabis 193 उन सभी में सबसे उत्तम कपड़े होंगे 193 un sabhee mein sabase uttam kapade honge 193 ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕੱਪੜੇ ਹੋਣਗੇ 193 unhāṁ sāri'āṁ kōla bahuta vadhī'ā kapaṛē hōṇagē 193 তাদের সবার কাছে সবচেয়ে সুন্দর পোশাক থাকবে 193 tādēra sabāra kāchē sabacēẏē sundara pōśāka thākabē 193 彼らはすべて最も絶妙な服を着ます 197 彼ら  すべて 最も 絶妙な   着ます 196 かれら  すべて もっとも ぜつみょうな ふく  きます 196 karera wa subete mottomo zetsumyōna fuku o kimasu        
    194 intelligente 194 聪明的 194 cōngmíng de 194 intelligent 194 intelligent 194 inteligente 194 inteligente 194 intelligent 194 inteligentny 194 разумный 194 razumnyy 194 ذكي 194 dhuki 194 बुद्धिमान 194 buddhimaan 194 ਸੂਝਵਾਨ 194 sūjhavāna 194 বুদ্ধিমান 194 bud'dhimāna 194 インテリジェント 198 インテリジェント 197 インテリジェント 197 interijento
    195 astucieux 195 聪明 195 cōngmíng 195 聪明 195 clever 195 esperto 195 inteligente 195 klug 195 sprytny 195 умная 195 umnaya 195 ماهر 195 mahir 195 चालाक 195 chaalaak 195 ਚਲਾਕ 195 calāka 195 চালাক 195 cālāka 195 賢い 199 賢い 198 かしこい 198 kashikoi        
    196 intelligente 196 聪明的 196 cōngmíng de 196 intelligent 196 intelligent 196 inteligente 196 inteligente 196 intelligent 196 inteligentny 196 разумный 196 razumnyy 196 ذكي 196 dhuki 196 बुद्धिमान 196 buddhimaan 196 ਸੂਝਵਾਨ 196 sūjhavāna 196 বুদ্ধিমান 196 bud'dhimāna 196 インテリジェント 200 インテリジェント 199 インテリジェント 199 interijento
    197 Intelligent 197 聪明的;机敏的;精明的 197 cōngmíng de; jīmǐn de; jīngmíng de 197 聪明的;机敏的;精明的 197 Smart 197 Inteligente 197 Inteligente 197 Clever 197 Mądry 197 Умная 197 Umnaya 197 ذكي 197 dhuki 197 होशियार 197 hoshiyaar 197 ਚੁਸਤ 197 cusata 197 স্মার্ট 197 smārṭa 197 スマート 201 スマート 200 スマート 200 sumāto        
    198 Elle est plus intelligente que son frère 198 她比哥哥聪明 198 tā bǐ gēgē cōngmíng 198 She’s smarter than her brother 198 She’s smarter than her brother 198 Ela é mais inteligente que seu irmão 198 Ella es más inteligente que su hermano 198 Sie ist schlauer als ihr Bruder 198 Jest mądrzejsza niż jej brat 198 Она умнее своего брата 198 Ona umneye svoyego brata 198 إنها أذكى من أخيها 198 'iinaha 'adhkaa min 'akhiha 198 वह अपने भाई की तुलना में अधिक स्मार्ट है 198 vah apane bhaee kee tulana mein adhik smaart hai 198 ਉਹ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨਾਲੋਂ ਹੁਸ਼ਿਆਰ ਹੈ 198 uha āpaṇē bharā nālōṁ huśi'āra hai 198 সে তার ভাইয়ের চেয়ে স্মার্ট 198 sē tāra bhā'iẏēra cēẏē smārṭa 198 彼女は兄より頭がいい 202 彼女   より   いい 201 かのじょ  あに より あたま  いい 201 kanojo wa ani yori atama ga ī        
    201 Elle est plus intelligente que son frère 201 她比哥哥聪明 201 tā bǐ gēgē cōngmíng 201 她比哥哥聪明  201 She is smarter than brother 201 Ela é mais esperta que o irmão 201 Ella es mas inteligente que hermano 201 Sie ist schlauer als der Bruder 201 Jest mądrzejsza od brata 201 Она умнее брата 201 Ona umneye brata 201 إنها أذكى من أخي 201 'iinaha 'adhkaa min 'akhi 201 वह भाई से ज्यादा स्मार्ट है 201 vah bhaee se jyaada smaart hai 201 ਉਹ ਭਰਾ ਨਾਲੋਂ ਚੁਸਤ ਹੈ 201 uha bharā nālōṁ cusata hai 201 সে ভাইয়ের চেয়ে স্মার্ট 201 sē bhā'iẏēra cēẏē smārṭa 201 彼女は兄より頭がいい 205 彼女   より   いい 204 かのじょ  あに より あたま  いい 204 kanojo wa ani yori atama ga ī        
    202 Elle est plus intelligente que son frère 202 她比她哥哥聪明 202 tā bǐ tā gēgē cōngmíng 202 她比她哥哥聪明 202 She is smarter than her brother 202 Ela é mais esperta que seu irmão 202 Ella es mas inteligente que su hermano 202 Sie ist schlauer als ihr Bruder 202 Jest mądrzejsza niż jej brat 202 Она умнее своего брата 202 Ona umneye svoyego brata 202 إنها أذكى من أخيها 202 'iinaha 'adhkaa min 'akhiha 202 वह अपने भाई से ज्यादा स्मार्ट है 202 vah apane bhaee se jyaada smaart hai 202 ਉਹ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਨਾਲੋਂ ਚੁਸਤ ਹੈ 202 uha āpaṇē bharā nālōṁ cusata hai 202 সে তার ভাইয়ের চেয়ে স্মার্ট 202 sē tāra bhā'iẏēra cēẏē smārṭa 202 彼女は兄より頭がいい 206 彼女   より   いい 205 かのじょ  あに より あたま  いい 205 kanojo wa ani yori atama ga ī        
    203 elle était 203 203 203 203 she was 203 ela era 203 ella estaba 203 Sie war 203 ona była 203 она была 203 ona byla 203 هي كانت 203 hi kanat 203 वह 203 vah 203 ਉਹ ਸੀ 203 uha sī 203 সে ছিল 203 sē chila 203 彼女はそうだった 207 彼女  そうだった 206 かのじょ  そうだった 206 kanojo wa sōdatta        
    204 Ventilateur 204 204 fān 204 204 Fan 204 204 Ventilador 204 Ventilator 204 Wentylator 204 Поклонник 204 Poklonnik 204 معجب 204 maejab 204 पंखा 204 pankha 204 ਪੱਖਾ 204 pakhā 204 ফ্যান 204 phyāna 204 ファン 208 ファン 207 ファン 207 fan        
    205 Hu 205 205 205 205 Hu 205 Hu 205 Hu 205 Hu 205 Hu 205 Ху 205 Khu 205 هو 205 hu 205 हू 205 hoo 205 ਹੂ 205 205 হু 205 hu 205 209 208 えびす 208 ebisu        
    206  C'était un changement de carrière intelligent 206  那是一个明智的职业举动 206  nà shì yīgè míngzhì de zhíyè jǔdòng 206  That was a smart career move 206  That was a smart career move 206  Essa foi uma mudança de carreira inteligente 206  Ese fue un movimiento de carrera inteligente 206  Das war ein kluger Karriereschritt 206  To był sprytny ruch w karierze 206  Это был умный карьерный ход 206  Eto byl umnyy kar'yernyy khod 206  كانت تلك خطوة مهنية ذكية 206 kanat tilk khatwat mahniat dhakia 206  यह एक स्मार्ट कैरियर था 206  yah ek smaart kairiyar tha 206  ਇਹ ਇਕ ਵਧੀਆ ਕੈਰੀਅਰ ਦੀ ਚਾਲ ਸੀ 206  iha ika vadhī'ā kairī'ara dī cāla sī 206  এটি একটি স্মার্ট ক্যারিয়ারের পদক্ষেপ ছিল 206  ēṭi ēkaṭi smārṭa kyāriẏārēra padakṣēpa chila 206  それは賢いキャリアの動きでした 210 それ  賢い キャリア  動きでした 209 それ  かしこい キャリア  うごきでした 209 sore wa kashikoi kyaria no ugokideshita
    207 C'est un mouvement de carrière judicieux 207 那是一个明智的职业举动 207 nà shì yīgè míngzhì de zhíyè jǔdòng 207 那是一个明智的职业举动 207 That is a wise career move 207 Essa é uma mudança de carreira sábia 207 Ese es un sabio movimiento de carrera 207 Das ist ein kluger Karriereschritt 207 To mądry krok w karierze 207 Это мудрый карьерный ход 207 Eto mudryy kar'yernyy khod 207 هذه خطوة مهنية حكيمة 207 hadhih khatwat mahniat hakima 207 यह एक बुद्धिमान कैरियर की चाल है 207 yah ek buddhimaan kairiyar kee chaal hai 207 ਇਹ ਇੱਕ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਕੈਰੀਅਰ ਦੀ ਚਾਲ ਹੈ 207 iha ika budhīmāna kairī'ara dī cāla hai 207 এটি একটি বুদ্ধিমান কেরিয়ার পদক্ষেপ 207 ēṭi ēkaṭi bud'dhimāna kēriẏāra padakṣēpa 207 それは賢明なキャリアの動きです 211 それ  賢明な キャリア  動きです 210 それ  けんめいな キャリア  うごきです 210 sore wa kenmeina kyaria no ugokidesu        
    208 C'est un mouvement merveilleux dans l'exposition de l'amour de carrière personnel 208 那是个人事业爱展上的一着妙棋 208 nà shì gèrén shìyè ài zhǎn shàng de yīzhe miào qí 208 那是个人事业爱展上的一着妙棋 208 That's a wonderful move in the exhibition of personal career love 208 Essa é uma jogada maravilhosa na exibição de amor pessoal na carreira 208 Ese es un movimiento maravilloso en la exhibición del amor por la carrera personal. 208 Das ist ein wunderbarer Schritt in der Ausstellung der persönlichen Karriereliebe 208 To wspaniałe posunięcie w okazywaniu osobistej miłości do kariery 208 Замечательный ход на выставке личной карьерной любви. 208 Zamechatel'nyy khod na vystavke lichnoy kar'yernoy lyubvi. 208 هذه خطوة رائعة في معرض الحب الوظيفي الشخصي 208 hadhih khatwat rayieat fi maerid alhabi alwazifii alshakhsii 208 यह व्यक्तिगत कैरियर प्रेम की प्रदर्शनी में एक अद्भुत कदम है 208 yah vyaktigat kairiyar prem kee pradarshanee mein ek adbhut kadam hai 208 ਨਿੱਜੀ ਕਰੀਅਰ ਦੇ ਪਿਆਰ ਦੀ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਵਿਚ ਇਹ ਇਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਚਾਲ ਹੈ 208 nijī karī'ara dē pi'āra dī pradaraśanī vica iha ika śānadāra cāla hai 208 ব্যক্তিগত ক্যারিয়ার প্রেমের প্রদর্শনীতে এটি একটি দুর্দান্ত পদক্ষেপ 208 byaktigata kyāriẏāra prēmēra pradarśanītē ēṭi ēkaṭi durdānta padakṣēpa 208 それは個人的なキャリアの愛の展示会で素晴らしい動きです 212 それ  個人 的な キャリア    展示会  素晴らしい 動きです 211 それ  こじん てきな キャリア  あい  てんじかい  すばらしい うごきです 211 sore wa kojin tekina kyaria no ai no tenjikai de subarashī ugokidesu        
    209 table 209 209 zhuō 209 209 table 209 tabela 209 mesa 209 Tabelle 209 stół 209 стол 209 stol 209 طاولة 209 tawila 209 टेबल 209 tebal 209 ਟੇਬਲ 209 ṭēbala 209 টেবিল 209 ṭēbila 209 テーブル 213 テーブル 212 テーブル 212 tēburu        
    210 OK j'avoue que ce n'était pas la chose la plus intelligente que j'ai jamais faite 210 好吧,我承认这不是我做过的最聪明的事情 210 hǎo ba, wǒ chéngrèn zhè bùshì wǒ zuòguò de zuì cōngmíng de shìqíng 210 OK I admit it was not the smartest thing I ever did  210 OK I admit it was not the smartest thing I ever did 210 OK, eu admito que não foi a coisa mais inteligente que já fiz 210 OK, admito que no fue lo más inteligente que hice en mi vida 210 OK, ich gebe zu, es war nicht das Klügste, was ich je gemacht habe 210 OK, przyznaję, że to nie była najmądrzejsza rzecz, jaką kiedykolwiek zrobiłem 210 Хорошо, я признаю, что это было не самое умное, что я когда-либо делал 210 Khorosho, ya priznayu, chto eto bylo ne samoye umnoye, chto ya kogda-libo delal 210 حسنًا ، أعترف أنه لم يكن أذكى شيء فعلته على الإطلاق 210 hsnana , 'aetarif 'anah lm yakun 'adhkaa shay' faealtuh ealaa al'iitlaq 210 ठीक है, मैं मानता हूं कि यह अब तक की सबसे स्मार्ट चीज नहीं थी 210 theek hai, main maanata hoon ki yah ab tak kee sabase smaart cheej nahin thee 210 ਠੀਕ ਹੈ ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸੀ 210 ṭhīka hai maiṁ manadā hāṁ ki iha maiṁ kadē nahīṁ kītā sī 210 ঠিক আছে আমি স্বীকার করি যে এটি আমার আগে চালানো স্মার্ট জিনিস ছিল না 210 ṭhika āchē āmi sbīkāra kari yē ēṭi āmāra āgē cālānō smārṭa jinisa chila nā 210 OK私はそれが私が今までにした中で最も賢いことではなかったことを認めます 214 OK   それ     まで  した   最も 賢い ことで  なかった こと  認めま 213 おk わたし  それ  わたし  いま まで  した なか  もっとも かしこい ことで  なかった こと  みとめます 213 OK watashi wa sore ga watashi ga ima made ni shita naka de mottomo kashikoi kotode wa nakatta koto o mitomemasu
    211 (c'était une chose stupide à faire). 211 (这是一件愚蠢的事情)。 211 (zhè shì yī jiàn yúchǔn de shìqíng). 211 (it was a stupid thing to do). 211 (it was a stupid thing to do). 211 (foi uma coisa estúpida de se fazer). 211 (fue una estupidez). 211 (Es war eine dumme Sache zu tun). 211 (to było głupie). 211 (это было глупо). 211 (eto bylo glupo). 211 (كان من الغباء القيام به). 211 (kaan min alghiba' alqiam bih). 211 (यह बेवकूफी की बात थी)। 211 (yah bevakoophee kee baat thee). 211 (ਇਹ ਕਰਨਾ ਮੂਰਖਤਾ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਸੀ). 211 (iha karanā mūrakhatā vālī gala sī). 211 (এটি করা বোকামি জিনিস ছিল)। 211 (ēṭi karā bōkāmi jinisa chila). 211 (それは愚かなことでした)。 215 ( それ  愚かな ことでした ) 。 214 ( それ  おろかな ことでした ) 。 214 ( sore wa orokana kotodeshita ) .
    212 Ok, j'avoue que je ne l'ai pas fait magnifiquement 212 好吧,我承认那件事我办得很不漂亮 212 Hǎo ba, wǒ chéngrèn nà jiàn shì wǒ bàn dé hěn bù piàoliang 212 好吧,我承认那件事我办得很不漂亮 212 Okay, I admit that I didn't do it beautifully 212 Ok, eu admito que não fiz isso lindamente 212 Está bien, admito que no lo hice maravillosamente 212 Okay, ich gebe zu, dass ich es nicht schön gemacht habe 212 Okej, przyznaję, że nie zrobiłem tego pięknie 212 Ладно, признаю, что у меня не получилось красиво 212 Ladno, priznayu, chto u menya ne poluchilos' krasivo 212 حسنًا ، أعترف أنني لم أفعل ذلك بشكل جميل 212 hsnana , 'aetarif 'anani lm 'afeal dhlk bishakl jamil 212 ठीक है, मैं मानता हूं कि मैंने इसे खूबसूरती से नहीं किया 212 theek hai, main maanata hoon ki mainne ise khoobasooratee se nahin kiya 212 ਠੀਕ ਹੈ, ਮੈਂ ਮੰਨਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਸੁੰਦਰਤਾ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 212 Ṭhīka hai, maiṁ manadā hāṁ ki maiṁ iha sudaratā nāla nahīṁ kītā 212 ঠিক আছে, আমি স্বীকার করি যে আমি এটি সুন্দরভাবে করি নি 212 Ṭhika āchē, āmi sbīkāra kari yē āmi ēṭi sundarabhābē kari ni 212 さて、私はそれを美しくしなかったことを認めます 216 さて 、   それ  美しく しなかった こと  認めます 215 さて 、 わたし  それ  うつくしく しなかった こと  みとめます 215 sate , watashi wa sore o utsukushiku shinakatta koto o mitomemasu        
    213 Remarque 213 笔记 213 bǐjì 213 note 213 note 213 Nota 213 Nota 213 Hinweis 213 Uwaga 213 Примечание 213 Primechaniye 213 ملاحظة 213 mulahaza 213 ध्यान दें 213 dhyaan den 213 ਨੋਟ 213 nōṭa 213 বিঃদ্রঃ 213 biḥdraḥ 213 注意 217 注意 216 ちゅうい 216 chūi        
    214 intelligente 214 聪明的 214 cōngmíng de 214 intelligent 214 intelligent 214 inteligente 214 inteligente 214 intelligent 214 inteligentny 214 разумный 214 razumnyy 214 ذكي 214 dhuki 214 बुद्धिमान 214 buddhimaan 214 ਸੂਝਵਾਨ 214 sūjhavāna 214 বুদ্ধিমান 214 bud'dhimāna 214 インテリジェント 218 インテリジェント 217 インテリジェント 217 interijento
    215 à la mode 215 时髦 215 shímáo 215 fashionable 215 fashionable 215 elegante 215 de moda 215 modisch 215 modny 215 модный 215 modnyy 215 الموضة 215 almuda 215 फैशनेबल 215 phaishanebal 215 ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ 215 phaiśanayōga 215 ফ্যাশনেবল 215 phyāśanēbala 215 ファッショナブル 219 ファッショナブル 218 fあっしょなぶる 218 fasshonaburu
    216  À la mode 216  时髦 216  shímáo 216  时髦  216  Fashionable 216  Elegante 216  De moda 216  Modisch 216  Modny 216  Модный 216  Modnyy 216  الموضة 216 almuda 216  फैशनेबल 216  phaishanebal 216  ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ 216  phaiśanayōga 216  ফ্যাশনেবল 216  phyāśanēbala 216  ファッショナブル 220 ファッショナブル 219 fあっしょなぶる 219 fasshonaburu        
    217  connecté avec des gens riches à la mode 217  与时尚的有钱人联系 217  yǔ shíshàng de yǒu qián rén liánxì 217  connected with fash­ionable rich people  217  connected with fashionable rich people 217  conectado com pessoas ricas da moda 217  conectado con gente rica de moda 217  verbunden mit modischen reichen Leuten 217  związane z modnymi bogatymi ludźmi 217  связан с модными богатыми людьми 217  svyazan s modnymi bogatymi lyud'mi 217  على اتصال مع الأثرياء المألوف 217 ealaa aitisal mae al'athria' almaluf 217  फैशनेबल अमीर लोगों के साथ जुड़ा हुआ है 217  phaishanebal ameer logon ke saath juda hua hai 217  ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ ਅਮੀਰ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਜੁੜੇ 217  phaiśanayōga amīra lōkāṁ nāla juṛē 217  ফ্যাশনেবল ধনী ব্যক্তিদের সাথে সংযুক্ত 217  phyāśanēbala dhanī byaktidēra sāthē sanyukta 217  ファッショナブルな金持ちとつながる 221 ファッショナブルな 金持ち  つながる 220  かねもち  つながる 220 na kanemochi to tsunagaru
    218 À la mode 218 时髦人物的;高档的 218 shímáo rénwù de; gāodàng de 218 髦人物的; 高档的 218 Fashionable 218 Elegante 218 De moda 218 Modisch 218 Modny 218 Модный 218 Modnyy 218 الموضة 218 almuda 218 फैशनेबल 218 phaishanebal 218 ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ 218 phaiśanayōga 218 ফ্যাশনেবল 218 phyāśanēbala 218 ファッショナブル 222 ファッショナブル 分 221 fあっしょなぶる ぶん 221 fasshonaburu bun        
    219 Minute 219 219 fēn 219 219 Minute 219 Minuto 219 Minuto 219 Minute 219 Minuta 219 Минуты 219 Minuty 219 دقيقة 219 daqiqa 219 मिनट 219 minat 219 ਮਿੰਟ 219 miṭa 219 মিনিট 219 miniṭa 219 223                
    220 220 220 jié 220 220 220 220 220 220 220 220 jié 220 220 jie 220 220 jiai 220 220 jié 220 220 jié 220 224 222 222        
    221 restaurants intelligents 221 聪明的餐厅 221 cōngmíng de cāntīng 221 smart restaurants 221 smart restaurants 221 restaurantes inteligentes 221 restaurantes inteligentes 221 schicke Restaurants 221 inteligentne restauracje 221 умные рестораны 221 umnyye restorany 221 مطاعم ذكية 221 mataeim dhakia 221 स्मार्ट रेस्तरां 221 smaart restaraan 221 ਸਮਾਰਟ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ 221 samāraṭa raisaṭōraiṇṭa 221 স্মার্ট রেস্তোঁরা 221 smārṭa rēstōm̐rā 221 スマートレストラン 225 スマート レストラン 223 スマート レストラン 223 sumāto resutoran
    222 Restaurant haut de gamme 222 高档餐馆 222 gāodàng cānguǎn 222 高档餐馆 222 Upscale restaurant 222 Restaurante de luxo 222 Restaurante de lujo 222 Gehobenes Restaurant 222 Ekskluzywna restauracja 222 Элитный ресторан 222 Elitnyy restoran 222 مطعم راقي 222 mateam raqi 222 Upscale रेस्तरां 222 upschalai restaraan 222 ਅਪਸਕੇਲ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ 222 apasakēla raisaṭōraiṇṭa 222 আপস্কেল রেস্তোঁরা 222 āpaskēla rēstōm̐rā 222 高級レストラン 226 高級 レストラン 224 こうきゅう レストラン 224 kōkyū resutoran        
    223 Elle se mélange avec l'ensemble intelligent 223 她与智能布景融为一体 223 tā yǔ zhìnéng bùjǐng róng wéi yītǐ 223 She mixes with the smart set 223 She mixes with the smart set 223 Ela se mistura com o conjunto inteligente 223 Ella se mezcla con el conjunto inteligente 223 Sie mischt sich mit dem Smart Set 223 Miesza się z eleganckim zestawem 223 Она смешивается с умным набором 223 Ona smeshivayetsya s umnym naborom 223 إنها تختلط مع المجموعة الذكية 223 'iinaha takhtalit mae almajmueat aldhakiya 223 वह स्मार्ट सेट के साथ घुलमिल जाती है 223 vah smaart set ke saath ghulamil jaatee hai 223 ਉਹ ਸਮਾਰਟ ਸੈੱਟ ਵਿਚ ਰਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 223 uha samāraṭa saiṭa vica rala jāndī hai 223 তিনি স্মার্ট সেট মিশ্রিত 223 tini smārṭa sēṭa miśrita 223 彼女はスマートセットとミックスします 227 彼女  スマート セット  ミックス します 225 かのじょ  スマート セット  ミックス します 225 kanojo wa sumāto setto to mikkusu shimasu
    224 Elle a socialisé avec ces gens à la mode 224 她跟那帮时髦人物交往 224 tā gēn nà bāng shímáo rénwù jiāowǎng 224 她跟那帮时髦人物交往 224 She socialized with those fashionable people 224 Ela socializou com aquelas pessoas elegantes 224 Ella socializó con esa gente de moda 224 Sie knüpfte Kontakte zu diesen modischen Menschen 224 Spotykała się z tymi modnymi ludźmi 224 Она общалась с этими модными людьми 224 Ona obshchalas' s etimi modnymi lyud'mi 224 لقد تعاملت مع هؤلاء الأشخاص العصريين 224 laqad taeamalat mae hula' al'ashkhas aleasriiyn 224 उसने उन फैशनेबल लोगों के साथ समाजीकरण किया 224 usane un phaishanebal logon ke saath samaajeekaran kiya 224 ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਮਾਜਿਕਤਾ ਕੀਤੀ 224 usanē unhāṁ phaiśanēbala lōkāṁ nāla samājikatā kītī 224 তিনি এই কেতাদুরস্ত লোকদের সাথে সামাজিকীকরণ করেছিলেন 224 tini ē'i kētādurasta lōkadēra sāthē sāmājikīkaraṇa karēchilēna 224 彼女はそれらのファッショナブルな人々と交流しました 228 彼女  それら  ファッショナブルな 人々  交流 しました 226 かのじょ  それら   ひとびと  こうりゅう しました 226 kanojo wa sorera no na hitobito to kōryū shimashita        
    225 Vite-fait 225 快的 225 kuài de 225 Quick 225 Quick 225 Rápido 225 Rápido 225 Schnell 225 Szybki 225 Быстро 225 Bystro 225 بسرعة 225 bsre 225 शीघ्र 225 sheeghr 225 ਤੇਜ਼ 225 tēza 225 দ্রুত 225 druta 225 クイック 229 クイック 227 クイック 227 kuikku        
    226 Vite 226 快的 226 kuài de 226 快的 226 Fast 226 Rápido 226 Rápido 226 Schnell 226 Szybki 226 Быстрый 226 Bystryy 226 سريع 226 sarie 226 तेज 226 tej 226 ਤੇਜ਼ 226 tēza 226 দ্রুত 226 druta 226 速い 230 速い 228 はやい 228 hayai        
    227 vite 227 227 kuài 227 227 fast 227 velozes 227 rápido 227 schnell 227 szybki 227 быстрый 227 bystryy 227 سريع 227 sarie 227 तेज 227 tej 227 ਤੇਜ਼ 227 tēza 227 দ্রুত 227 druta 227 速い 231 速い 229 はやい 229 hayai        
    228 Suivre 228 228 zūn 228 228 Follow 228 Seguir 228 Seguir 228 Folgen 228 Podążać 228 Следовать 228 Sledovat' 228 يتبع 228 yatabie 228 का पालन करें 228 ka paalan karen 228 ਅਨੁਸਰਣ ਕਰੋ 228 anusaraṇa karō 228 অনুসরণ 228 anusaraṇa 228 フォローする 232 フォロー する 230 フォロー する 230 forō suru        
    229 d'un mouvement, etc. 229 运动等 229 yùndòng děng 229 of a movement, etc 229 of a movement, etc 229 de um movimento, etc 229 de un movimiento, etc. 229 einer Bewegung usw. 229 ruchu itp 229 движения и т. д. 229 dvizheniya i t. d. 229 للحركة ، إلخ 229 lilharakat , 'iilakh 229 एक आंदोलन, आदि 229 ek aandolan, aadi 229 ਇੱਕ ਅੰਦੋਲਨ, ਆਦਿ 229 ika adōlana, ādi 229 একটি আন্দোলনের, ইত্যাদি 229 ēkaṭi āndōlanēra, ityādi 229 ムーブメントなど 233 ムーブメント など 231 むうぶめんと など 231 mūbumento nado
    230 Action, etc. 230 动作等 230 dòngzuò děng 230 动作等 230 Action etc. 230 Ação etc. 230 Acción, etc. 230 Aktion usw. 230 Akcja itp. 230 Действие и т. Д. 230 Deystviye i t. D. 230 العمل وما إلى ذلك. 230 aleamal wama 'iilaa dhalik. 230 कार्रवाई आदि। 230 kaarravaee aadi. 230 ਐਕਸ਼ਨ ਆਦਿ 230 aikaśana ādi 230 ক্রিয়া ইত্যাদি 230 kriẏā ityādi 230 アクションなど 234 アクション など 232 アクション など 232 akushon nado        
    231 rapide et généralement fait avec force 231 快速且通常用力完成 231 kuàisù qiě tōngcháng yònglì wánchéng 231 quick and usually done with force 231 quick and usually done with force 231 rápido e geralmente feito com força 231 rápido y generalmente hecho con fuerza 231 schnell und meist mit Gewalt erledigt 231 szybkie i zwykle wykonywane z użyciem siły 231 быстро и обычно делается с силой 231 bystro i obychno delayetsya s siloy 231 سريع وعادة ما يتم بالقوة 231 sarie waeadat ma yatimu bialqua 231 त्वरित और आमतौर पर बल के साथ किया जाता है 231 tvarit aur aamataur par bal ke saath kiya jaata hai 231 ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਕੀਤਾ 231 tēza atē āma taura'tē zōra nāla kītā 231 দ্রুত এবং সাধারণত বল দিয়ে সম্পন্ন 231 druta ēbaṁ sādhāraṇata bala diẏē sampanna 231 迅速かつ通常は力で行われます 235 迅速 かつ 通常    行われます 233 じんそく かつ つうじょう  ちから  おこなわれます 233 jinsoku katsu tsūjō wa chikara de okonawaremasu        
    232 Rapide; agile; rapide et puissant 232 快速的;敏捷的;迅速而有力的 232 kuàisù de; mǐnjié de; xùnsù ér yǒulì de 232 快速的;敏捷的;迅速而有力的 232 Fast; agile; fast and powerful 232 Rápido; ágil; rápido e poderoso 232 Rápido, ágil, rápido y potente 232 Schnell, agil, schnell und kraftvoll 232 Szybki; zwinny; szybki i mocny 232 Быстрый; маневренный; быстрый и мощный 232 Bystryy; manevrennyy; bystryy i moshchnyy 232 سريع ، رشيق ، سريع وقوي 232 sarie , rashiq , sarie waqawiun 232 तेज, फुर्तीली, तेज और शक्तिशाली 232 tej, phurteelee, tej aur shaktishaalee 232 ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਚੁਸਤ; ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ 232 tēza atē cusata; tēza atē śakatīśālī 232 দ্রুত; চটপটে; দ্রুত এবং শক্তিশালী 232 druta; caṭapaṭē; druta ēbaṁ śaktiśālī 232 高速、アジャイル、高速で強力 236 高速 、 アジャイル 、 高速  強力 234 こうそく 、 あじゃいる 、 こうそく  きょうりょく 234 kōsoku , ajairu , kōsoku de kyōryoku        
    233 Tel que 233 233 233 233 Such as 233 Tal como 233 Tal como 233 Sowie 233 Jak na przykład 233 Такие как 233 Takiye kak 233 مثل 233 mathal 233 जैसे कि 233 jaise ki 233 ਜਿਵੇ ਕੀ 233 jivē kī 233 যেমন 233 yēmana 233 といった 237 といった 235 といった 235 toitta        
    234 Synonyme 234 代名词 234 dàimíngcí 234 Synonym 234 Synonym 234 Sinônimo 234 Sinónimo 234 Synonym 234 Synonim 234 Синоним 234 Sinonim 234 مرادف 234 muradif 234 पर्याय 234 paryaay 234 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 234 samānārathī 234 প্রতিশব্দ 234 pratiśabda 234 シノニム 238 シノニム 236 シノニム 236 shinonimu        
    235 rapide 235 轻快 235 qīngkuài 235 brisk 235 brisk 235 vivo 235 enérgico 235 lebhaft 235 energiczny 235 бойкий 235 boykiy 235 انتعش 235 aintaeash 235 तेज 235 tej 235 ਤੇਜ਼ 235 tēza 235 দ্রুত 235 druta 235 活発 239 活発 237 かっぱつ 237 kappatsu        
    236 Il a été frappé d'une fente intelligente à la tête. 236 他的脑袋上有一条精明的裂缝。 236 tā de nǎodai shàng yǒu yītiáo jīngmíng de lièfèng. 236 He was struck with a smart crack on the head. 236 He was struck with a smart crack on the head. 236 Ele foi atingido por uma rachadura na cabeça. 236 Fue golpeado con un fuerte golpe en la cabeza. 236 Er wurde mit einem klugen Riss am Kopf getroffen. 236 Uderzył go sprytne pęknięcie w głowę. 236 Его ударили острой трещиной по голове. 236 Yego udarili ostroy treshchinoy po golove. 236 لقد أصيب بصدمة ذكية في رأسه. 236 laqad 'usib bisadmat dhakiat fi rasihi. 236 वह सिर पर एक स्मार्ट दरार के साथ मारा गया था। 236 vah sir par ek smaart daraar ke saath maara gaya tha. 236 ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ 'ਤੇ ਇਕ ਸਮਾਰਟ ਚੀਰ ਨਾਲ ਮਾਰਿਆ ਗਿਆ ਸੀ. 236 usa dē sira'tē ika samāraṭa cīra nāla māri'ā gi'ā sī. 236 মাথায় স্মার্ট ফাটল ধরে তার আঘাত হয়েছিল। 236 māthāẏa smārṭa phāṭala dharē tāra āghāta haẏēchila. 236 彼は頭にスマートなひびが入った。 240     スマートな ひび  入った 。 238 かれ  あたま  すまあとな ひび  はいった 。 238 kare wa atama ni sumātona hibi ga haitta .
    237 Il a été soudainement frappé à la tête 237 他头上突然被猛击了一下 237 Tā tóu shàng túrán bèi měng jīle yīxià 237 他头上突然被猛击了一下 237 He was suddenly hit on the head 237 Ele foi de repente atingido na cabeça 237 De repente fue golpeado en la cabeza. 237 Er wurde plötzlich auf den Kopf getroffen 237 Nagle został uderzony w głowę 237 Его внезапно ударили по голове 237 Yego vnezapno udarili po golove 237 أصيب فجأة على رأسه 237 'usib faj'at ealaa rasih 237 उसे अचानक सिर पर चोट लगी थी 237 use achaanak sir par chot lagee thee 237 ਅਚਾਨਕ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਸੱਟ ਲੱਗੀ 237 Acānaka usa dē sira tē saṭa lagī 237 হঠাৎ তার মাথায় আঘাত লেগেছে 237 Haṭhāṯ tāra māthāẏa āghāta lēgēchē 237 彼は突然頭を殴られた 241   突然   殴られた 239 かれ  とつぜん あたま  なぐられた 239 kare wa totsuzen atama o nagurareta        
    238 Nous partons à un rythme intelligent 238 我们以明智的步伐出发 238 wǒmen yǐ míngzhì de bùfá chūfā 238 We set off at a smart pace 238 We set off at a smart pace 238 Partimos em um ritmo inteligente 238 Partimos a buen ritmo 238 Wir machen uns in einem klugen Tempo auf den Weg 238 Ruszyliśmy w sprytnym tempie 238 Мы отправились в умном темпе 238 My otpravilis' v umnom tempe 238 انطلقنا بخطى ذكية 238 aintalaqna bukhtaa dhakia 238 हमने एक स्मार्ट गति से सेट किया 238 hamane ek smaart gati se set kiya 238 ਅਸੀਂ ਇਕ ਸਮਾਰਟ ਰਫਤਾਰ ਤੇ ਰਵਾਨਾ ਹੋਏ 238 asīṁ ika samāraṭa raphatāra tē ravānā hō'ē 238 আমরা একটি স্মার্ট গতিতে যাত্রা শুরু 238 āmarā ēkaṭi smārṭa gatitē yātrā śuru 238 私たちはスマートなペースで出発しました 242 私たち  スマートな ペース  出発 しました 240 わたしたち  すまあとな ペース  しゅっぱつ しました 240 watashitachi wa sumātona pēsu de shuppatsu shimashita        
    239 Nous partons vite 239 我们快步出发了 239 wǒmen kuài bù chūfāle 239 我们快步出发了 239 We set off quickly 239 Partimos rapidamente 239 Partimos rápido 239 Wir machen uns schnell auf den Weg 239 Ruszyliśmy szybko 239 Мы быстро отправились 239 My bystro otpravilis' 239 انطلقنا بسرعة 239 aintalaqana bsre 239 हम जल्दी से सेट हो गए 239 ham jaldee se set ho gae 239 ਅਸੀਂ ਜਲਦੀ ਰਵਾਨਾ ਹੋ ਗਏ 239 asīṁ jaladī ravānā hō ga'ē 239 আমরা দ্রুত যাত্রা শুরু 239 āmarā druta yātrā śuru 239 すぐに出発しました 243 すぐ  出発 しました 241 すぐ  しゅっぱつ しました 241 sugu ni shuppatsu shimashita        
    240 Contrôlé par ordinateur 240 电脑控制 240 diànnǎo kòngzhì 240 Computer controlled 240 Computer controlled 240 Controlado por computador 240 Controlado por computadora 240 Computergesteuert 240 Sterowane komputerowo 240 Компьютерное управление 240 Komp'yuternoye upravleniye 240 التحكم بالكمبيوتر 240 altahakum bialkambiutir 240 कंप्यूटर नियंत्रित 240 kampyootar niyantrit 240 ਕੰਪਿ Computerਟਰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ 240 kapi Computerṭara niyatarita 240 কম্পিউটার নিয়ন্ত্রিত 240 kampi'uṭāra niẏantrita 240 コンピューター制御 244 コンピューター 制御 242 コンピューター せいぎょ 242 konpyūtā seigyo        
    241 contrôle informatique 241 计算机控制 241 jìsuànjī kòngzhì 241 计算机控制  241 computer control  241 controle de computador 241 control informático 241 Computersteuerung 241 sterowanie komputerowe 241 компьютерное управление 241 komp'yuternoye upravleniye 241 التحكم في الكمبيوتر 241 altahakum fi alkambiutir 241 कंप्यूटर नियंत्रण 241 kampyootar niyantran 241 ਕੰਪਿ computerਟਰ ਨਿਯੰਤਰਣ 241 kapi computerṭara niyataraṇa 241 কম্পিউটার নিয়ন্ত্রণ 241 kampi'uṭāra niẏantraṇa 241 コンピューター制御 245 コンピューター 制御 243 コンピューター せいぎょ 243 konpyūtā seigyo        
    242 d'un appareil, en particulier d'une arme / bombe 242 设备的,尤其是武器/炸弹的 242 shèbèi de, yóuqí shì wǔqì/zhàdàn de 242 of a device, espe­cially of a weapon/bomb 242 of a device, especially of a weapon/bomb 242 de um dispositivo, especialmente de uma arma / bomba 242 de un dispositivo, especialmente de un arma / bomba 242 eines Geräts, insbesondere einer Waffe / Bombe 242 urządzenia, zwłaszcza broni / bomby 242 устройства, особенно оружия / бомбы 242 ustroystva, osobenno oruzhiya / bomby 242 لجهاز ، خاصة من سلاح / قنبلة 242 lijihaz , khasatan min silah / qunbula 242 एक उपकरण की, विशेष रूप से एक हथियार / बम की 242 ek upakaran kee, vishesh roop se ek hathiyaar / bam kee 242 ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਦਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਹਥਿਆਰ / ਬੰਬ ਦਾ 242 ika jatara dā, ḵẖāsakara ika hathi'āra/ baba dā 242 একটি ডিভাইস, বিশেষত একটি অস্ত্র / বোমা 242 ēkaṭi ḍibhā'isa, biśēṣata ēkaṭi astra/ bōmā 242 デバイスの、特に武器/爆弾の 246 デバイス  、 特に 武器 / 爆弾  244 デバイス  、 とくに ぶき / ばくだん  244 debaisu no , tokuni buki / bakudan no        
    243 Surtout les armes, bombes et autres appareils 243 尤指武器,炸弹等装置 243 yóu zhǐ wǔqì, zhàdàn děng zhuāngzhì 243 尤指武器、炸弹等装置 243 Especially weapons, bombs and other devices 243 Principalmente armas, bombas e outros dispositivos 243 Especialmente armas, bombas y otros dispositivos. 243 Besonders Waffen, Bomben und andere Geräte 243 Szczególnie broń, bomby i inne urządzenia 243 Особенно оружие, бомбы и другие устройства 243 Osobenno oruzhiye, bomby i drugiye ustroystva 243 خاصة الأسلحة والقنابل والأجهزة الأخرى 243 khasat al'aslihat walqanabil wal'ajhizat al'ukhraa 243 विशेषकर हथियार, बम और अन्य उपकरण 243 visheshakar hathiyaar, bam aur any upakaran 243 ਖ਼ਾਸਕਰ ਹਥਿਆਰ, ਬੰਬ ਅਤੇ ਹੋਰ ਉਪਕਰਣ 243 ḵẖāsakara hathi'āra, baba atē hōra upakaraṇa 243 বিশেষত অস্ত্র, বোমা এবং অন্যান্য ডিভাইস 243 biśēṣata astra, bōmā ēbaṁ an'yān'ya ḍibhā'isa 243 特に武器、爆弾、その他の装置 247 特に 武器 、 爆弾 、 その他  装置 245 とくに ぶき 、 ばくだん 、 そのた  そうち 245 tokuni buki , bakudan , sonota no sōchi        
    244 contrôlé par un ordinateur, de sorte qu'il semble agir de manière intelligente 244 由计算机控制,使其看起来像智能方式 244 yóu jìsuànjī kòngzhì, shǐ qí kàn qǐlái xiàng zhìnéng fāngshì 244 controlled by a computer, so that it appears to act in an intelligent way  244 controlled by a computer, so that it appears to act in an intelligent way 244 controlado por um computador, de modo que pareça agir de forma inteligente 244 controlado por una computadora, de modo que parece actuar de manera inteligente 244 von einem Computer gesteuert, so dass es auf intelligente Weise zu handeln scheint 244 kontrolowany przez komputer, dzięki czemu wydaje się działać w inteligentny sposób 244 контролируется компьютером, так что кажется, что он действует разумно 244 kontroliruyetsya komp'yuterom, tak chto kazhetsya, chto on deystvuyet razumno 244 يتحكم فيه الكمبيوتر ، بحيث يبدو أنه يتصرف بطريقة ذكية 244 yatahakam fih alkimbiutir , bihayth ybdw 'anah ytsrf bitariqat dhakia 244 एक कंप्यूटर द्वारा नियंत्रित किया जाता है, ताकि यह एक बुद्धिमान तरीके से कार्य करे 244 ek kampyootar dvaara niyantrit kiya jaata hai, taaki yah ek buddhimaan tareeke se kaary kare 244 ਕੰਪਿ computerਟਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯੰਤਰਿਤ, ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਬੁੱਧੀਮਾਨ inੰਗ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੇ 244 kapi computerṭara du'ārā niyatarita, tāṁ ki iha budhīmāna inga nāla kama karē 244 একটি কম্পিউটার দ্বারা নিয়ন্ত্রিত, যাতে এটি বুদ্ধিমান উপায়ে কাজ করে 244 ēkaṭi kampi'uṭāra dbārā niẏantrita, yātē ēṭi bud'dhimāna upāẏē kāja karē 244 コンピュータによって制御されるため、インテリジェントな方法で動作しているように見えます 248 コンピュータ によって 制御 される ため 、 インテリジェントな 方法  動作 している   見えます 246 コンピュータ によって せいぎょ される ため 、 いんてりjえんとな ほうほう  どうさ ている よう  みえます 246 konpyūta niyotte seigyo sareru tame , interijentona hōhō de dōsa shiteiru  ni miemasu
    245 Intelligente 245 智能的 245 zhìnéng de 245 智能的 245 Intelligent 245 Inteligente 245 Inteligente 245 Intelligent 245 Inteligentny 245 Разумный 245 Razumnyy 245 ذكي 245 dhuki 245 बुद्धिमान 245 buddhimaan 245 ਬੁੱਧੀਮਾਨ 245 budhīmāna 245 বুদ্ধিমান 245 bud'dhimāna 245 インテリジェント 249 インテリジェント 247 インテリジェント 247 interijento        
    246 bombes intelligentes 246 智能炸弹 246 zhìnéng zhàdàn 246 smart bombs  246 smart bombs 246 bombas inteligentes 246 bombas inteligentes 246 intelligente Bomben 246 inteligentne bomby 246 умные бомбы 246 umnyye bomby 246 قنابل ذكية 246 qanabil dhakia 246 स्मार्ट बम 246 smaart bam 246 ਸਮਾਰਟ ਬੰਬ 246 samāraṭa baba 246 স্মার্ট বোমা 246 smārṭa bōmā 246 スマート爆弾 250 スマート 爆弾 248 スマート ばくだん 248 sumāto bakudan        
    247 Bombe de dextérité 247 灵巧炸弹 247 língqiǎo zhàdàn 247 灵巧炸弹 247 Dexterity bomb 247 Bomba de destreza 247 Bomba de destreza 247 Geschicklichkeitsbombe 247 Bomba zręcznościowa 247 Бомба на ловкость 247 Bomba na lovkost' 247 قنبلة البراعة 247 qunbulat albaraea 247 निपुणता बम 247 nipunata bam 247 ਨਿਪੁੰਨਤਾ ਬੰਬ 247 nipunatā baba 247 দক্ষতা বোমা 247 dakṣatā bōmā 247 器用さの爆弾 251 器用   爆弾 249 きよう   ばくだん 249 kiyō sa no bakudan
    248  machine à laver intelligente distribuera une quantité optimale d'eau pour la charge. 248  智能洗衣机将为负载分配最适量的水。 248  zhìnéng xǐyījī jiāng wèi fùzǎi fēnpèi zuì shìliàng de shuǐ. 248  smart washing machine will dispense an optimal amount of water for the load. 248  smart washing machine will dispense an optimal amount of water for the load. 248  máquina de lavar inteligente dispensará uma quantidade ideal de água para a carga. 248  La lavadora inteligente dispensará una cantidad óptima de agua para la carga. 248  Die intelligente Waschmaschine gibt eine optimale Menge Wasser für die Ladung ab. 248  inteligentna pralka będzie nalać optymalną ilość wody do wsadu. 248  умная стиральная машина подаст оптимальное количество воды для загрузки. 248  umnaya stiral'naya mashina podast optimal'noye kolichestvo vody dlya zagruzki. 248  ستوفر الغسالة الذكية كمية مثالية من الماء للحمل. 248 satuafir alghasalat aldhakiyat kamiyatan mathaliatan min alma' lilhaml. 248  स्मार्ट वॉशिंग मशीन लोड के लिए पानी की एक इष्टतम राशि वितरित करेगा। 248  smaart voshing masheen lod ke lie paanee kee ek ishtatam raashi vitarit karega. 248  ਸਮਾਰਟ ਵਾਸ਼ਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ ਲੋਡ ਲਈ ਪਾਣੀ ਦੀ ਇੱਕ ਅਨੁਕੂਲ ਮਾਤਰਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੇਗੀ. 248  samāraṭa vāśiga maśīna lōḍa la'ī pāṇī dī ika anukūla mātarā pradāna karēgī. 248  স্মার্ট ওয়াশিং মেশিন লোডের জন্য সর্বোত্তম পরিমাণে জল সরবরাহ করবে। 248  smārṭa ōẏāśiṁ mēśina lōḍēra jan'ya sarbōttama parimāṇē jala sarabarāha karabē. 248  スマート洗濯機は、負荷に最適な量の水を分配します。 252 スマート 洗濯機  、 負荷  最適な     分配 します 。 250 スマート せんたくき  、 ふか  さいてきな りょう  みず  ぶんぱい します 。 250 sumāto sentakuki wa , fuka ni saitekina ryō no mizu o bunpai shimasu .        
    249 La machine à laver intelligente distribuera la quantité d'eau la plus appropriée à la charge. 249 智能洗衣机将为负载分配最适量的水。 249 Zhìnéng xǐyījī jiāng wèi fùzǎi fēnpèi zuì shìliàng de shuǐ. 249 智能洗衣机将为负载分配最适量的水。 249 The smart washing machine will distribute the most appropriate amount of water to the load. 249 A máquina de lavar inteligente distribuirá a quantidade de água mais adequada para a carga. 249 La lavadora inteligente distribuirá la cantidad de agua más adecuada a la carga. 249 Die intelligente Waschmaschine verteilt die am besten geeignete Wassermenge auf die Ladung. 249 Inteligentna pralka rozprowadzi najbardziej odpowiednią ilość wody do wsadu. 249 Умная стиральная машина распределяет наиболее подходящее количество воды по загрузке. 249 Umnaya stiral'naya mashina raspredelyayet naiboleye podkhodyashcheye kolichestvo vody po zagruzke. 249 ستقوم الغسالة الذكية بتوزيع أنسب كمية من الماء على الحمولة. 249 sataqum alghasalat aldhakiyat bitawzie 'ansab kamiyat min alma' ealaa alhumualat. 249 स्मार्ट वॉशिंग मशीन लोड के लिए सबसे उपयुक्त पानी वितरित करेगी। 249 smaart voshing masheen lod ke lie sabase upayukt paanee vitarit karegee. 249 ਸਮਾਰਟ ਵਾਸ਼ਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ ਲੋਡ ਲਈ ਸਭ ਤੋਂ appropriateੁਕਵੀਂ ਮਾਤਰਾ ਵਿਚ ਪਾਣੀ ਦੀ ਵੰਡ ਕਰੇਗੀ. 249 Samāraṭa vāśiga maśīna lōḍa la'ī sabha tōṁ appropriateukavīṁ mātarā vica pāṇī dī vaḍa karēgī. 249 স্মার্ট ওয়াশিং মেশিন লোডের জন্য সবচেয়ে উপযুক্ত পরিমাণে জল বিতরণ করবে। 249 Smārṭa ōẏāśiṁ mēśina lōḍēra jan'ya sabacēẏē upayukta parimāṇē jala bitaraṇa karabē. 249 スマート洗濯機は、最も適切な量の水を負荷に分配します。 253 スマート 洗濯機  、 最も 適切な     負荷  分配 します 。 251 スマート せんたくき  、 もっとも てきせつな りょう  みず  ふか  ぶんぱい しま 。 251 sumāto sentakuki wa , mottomo tekisetsuna ryō no mizu o fuka ni bunpai shimasu .        
    250 Cette machine à laver intelligente organisera correctement la prise d'eau en fonction de la quantité de vêtements 250 这台智能洗衣机会根据衣物多少适当安排进水量 250 Zhè tái zhìnéng xǐyījī huì gēnjù yīwù duōshǎo shìdàng ānpái jìn shuǐliàng 250 这台智能洗衣机会据衣物多少适 当安排进水量 250 This smart washing machine will properly arrange the water intake according to the amount of clothes 250 Esta máquina de lavar inteligente organizará adequadamente a entrada de água de acordo com a quantidade de roupas 250 Esta lavadora inteligente organizará correctamente la ingesta de agua de acuerdo con la cantidad de ropa 250 Diese intelligente Waschmaschine ordnet die Wasseraufnahme entsprechend der Menge der Kleidung richtig an 250 Ta inteligentna pralka odpowiednio zorganizuje pobór wody w zależności od ilości ubrań 250 Эта умная стиральная машина правильно устроит забор воды в соответствии с количеством одежды. 250 Eta umnaya stiral'naya mashina pravil'no ustroit zabor vody v sootvetstvii s kolichestvom odezhdy. 250 ستقوم هذه الغسالة الذكية بترتيب كمية الماء التي يتم امتصاصها بشكل صحيح وفقًا لكمية الملابس 250 sataqum hadhih alghisalat aldhakiyat bitartib kamiyat alma' alty yatimu aimtisasuha bishakl sahih wfqana likamiyat almalabis 250 यह स्मार्ट वॉशिंग मशीन कपड़ों की मात्रा के अनुसार पानी के सेवन की उचित व्यवस्था करेगी 250 yah smaart voshing masheen kapadon kee maatra ke anusaar paanee ke sevan kee uchit vyavastha karegee 250 ਇਹ ਸਮਾਰਟ ਵਾਸ਼ਿੰਗ ਮਸ਼ੀਨ ਕੱਪੜੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਸੇਵਨ ਦਾ ਸਹੀ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੇਗੀ 250 Iha samāraṭa vāśiga maśīna kapaṛē dī mātarā dē anusāra pāṇī dē sēvana dā sahī tarīkē nāla prabadha karēgī 250 এই স্মার্ট ওয়াশিং মেশিনটি সঠিক পরিমাণে জামাকাপড়ের পরিমাণ অনুযায়ী জল গ্রহণের ব্যবস্থা করবে 250 Ē'i smārṭa ōẏāśiṁ mēśinaṭi saṭhika parimāṇē jāmākāpaṛēra parimāṇa anuyāẏī jala grahaṇēra byabasthā karabē 250 このスマート洗濯機は、衣類の量に応じて水の摂取量を適切に調整します 254 この スマート 洗濯機  、 衣類    応じて   摂取量  適切  調整 します 252 この スマート せんたくき  、 いるい  りょう  おうじて みず  せっしゅりょう  てきせつ  ちょうせい します 252 kono sumāto sentakuki wa , irui no ryō ni ōjite mizu no sesshuryō o tekisetsu ni chōsei shimasu        
    251 251 251 shē 251 251 251 251 251 251 251 251 shē 251 251 she 251 251 she 251 251 shē 251 251 shē 251 255 253 253        
252 Intelligemment 252 聪明地 252 cōngmíng de 252 Smartly 252 Smartly 252 Espertamente 252 Inteligentemente 252 Klug 252 Elegancko 252 Умно 252 Umno 252 بذكاء 252 bidhika' 252 चालाकी से 252 chaalaakee se 252 ਚਤੁਰਾਈ ਨਾਲ 252 caturā'ī nāla 252 স্মার্টলি 252 smārṭali 252 スマートに 256 スマート に 254 スマート  254 sumāto ni
    253  élégamment vêtu 253  衣着得体 253  yīzhuó détǐ 253  smartly dressed 253  smartly dressed 253  elegantemente vestido 253  Formalmente vestido 253  elegant gekleidet 253  elegancko ubrany 253  нарядно одетый 253  naryadno odetyy 253  يرتدون ملابس أنيقة 253 yartadun malabis 'aniqa 253  स्मार्ट पोशाक में 253  smaart poshaak mein 253  ਸੂਝ ਨਾਲ ਪਹਿਨੇ 253  sūjha nāla pahinē 253  পরিপাটি পোশাক 253  paripāṭi pōśāka 253  スマートな服装 257 スマートな 服装 255 すまあとな ふくそう 255 sumātona fukusō        
    254 Bien habillé 254 衣着光鲜 254 yīzhuó guāngxiān 254 衣着光鲜 254 Well-dressed 254 Bem vestida 254 Bien vestido 254 Gut angezogen 254 Dobrze ubrany 254 Хорошо одетый 254 Khorosho odetyy 254 حسن الملبس 254 hasan almilbas 254 अच्छी तरह से तैयार 254 achchhee tarah se taiyaar 254 ਖੂਬਸੂਰਤ 254 khūbasūrata 254 সজ্জিত 254 sajjita 254 身なりのよい 258 身なり  よい 256 みなり  よい 256 minari no yoi        
255 Il s'est enfui assez intelligemment (rapidement et soudainement). 255 他非常聪明地逃跑了(迅速而突然)。 255 tā fēicháng cōngmíng de táopǎole (xùnsù ér túrán). 255 He ran off pretty smartly ( quickly and suddenly). 255 He ran off pretty smartly (quickly and suddenly). 255 Ele fugiu muito habilmente (rápida e repentinamente). 255 Se escapó bastante inteligentemente (rápida y repentinamente). 255 Er rannte ziemlich klug davon (schnell und plötzlich). 255 Uciekł całkiem sprytnie (szybko i nagle). 255 Он довольно шустро убежал (быстро и внезапно). 255 On dovol'no shustro ubezhal (bystro i vnezapno). 255 لقد هرب بذكاء (بسرعة وفجأة). 255 laqad harab bidhaka' (bsureat wafaja'ata). 255 वह बहुत चालाकी से (जल्दी और अचानक) भाग गया। 255 vah bahut chaalaakee se (jaldee aur achaanak) bhaag gaya. 255 ਉਹ ਬਹੁਤ ਚਲਾਕੀ ਨਾਲ (ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ) ਭੱਜ ਗਿਆ. 255 uha bahuta calākī nāla (tēzī nāla atē acānaka) bhaja gi'ā. 255 তিনি বেশ স্মার্টলি (দ্রুত এবং হঠাৎ) ছুটে এসেছিলেন। 255 tini bēśa smārṭali (druta ēbaṁ haṭhāṯ) chuṭē ēsēchilēna. 255 彼はかなり賢く(素早くそして突然)逃げ出した。 259   かなり 賢く ( 素早く そして 突然 ) 逃げ出した 。 257 かれ  かなり かしこく ( すばやく そして とつぜん ) にげだした 。 257 kare wa kanari kashikoku ( subayaku soshite totsuzen ) nigedashita .
    256 Il s'est enfui très habilement (rapidement et soudainement). 256 他非常聪明地逃跑了(迅速而突然)。 256 Tā fēicháng cōngmíng de táopǎole (xùnsù ér túrán). 256 他非常聪明地逃跑了(迅速而突然)。 256 He ran away very cleverly (swiftly and suddenly). 256 Ele fugiu muito habilmente (rápida e repentinamente). 256 Se escapó muy hábilmente (rápida y repentinamente). 256 Er rannte sehr klug weg (schnell und plötzlich). 256 Uciekł bardzo sprytnie (szybko i nagle). 256 Он очень ловко (стремительно и внезапно) убежал. 256 On ochen' lovko (stremitel'no i vnezapno) ubezhal. 256 هرب بذكاء شديد (بسرعة وفجأة). 256 harab bidhaka' shadid (bsureat wafaja'ata). 256 वह बहुत चतुराई से (तेजी से और अचानक) भाग गया। 256 vah bahut chaturaee se (tejee se aur achaanak) bhaag gaya. 256 ਉਹ ਬਹੁਤ ਚਲਾਕ (ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ) ਭੱਜ ਗਿਆ. 256 Uha bahuta calāka (tēza atē acānaka) bhaja gi'ā. 256 সে খুব চালাকভাবে (দ্রুত এবং হঠাৎ) পালিয়ে যায়। 256 Sē khuba cālākabhābē (druta ēbaṁ haṭhāṯ) pāliẏē yāẏa. 256 彼は非常に巧妙に(迅速かつ突然に)逃げました。 260   非常  巧妙  ( 迅速 かつ 突然  ) 逃げました 。 258 かれ  ひじょう  こうみょう  ( じんそく かつ とつぜん  ) にげました 。 258 kare wa hijō ni kōmyō ni ( jinsoku katsu totsuzen ni ) nigemashita .        
    257 Il s'est enfui d'un seul coup 257 他一下子跑掉了了 257 Tā yīxià zi pǎo diàoliǎoliǎo 257 他一下子跑掉了 257 He ran away all at once 257 Ele fugiu de uma vez 257 Se escapó de una vez 257 Er rannte auf einmal weg 257 Uciekł nagle 257 Он сразу убежал 257 On srazu ubezhal 257 لقد هرب مرة واحدة 257 laqad harab maratan wahidatan 257 वह एक बार में ही भाग गया 257 vah ek baar mein hee bhaag gaya 257 ਉਹ ਇਕੋ ਵੇਲੇ ਭੱਜ ਗਿਆ 257 Uha ikō vēlē bhaja gi'ā 257 সে একবারে পালিয়ে গেল 257 Sē ēkabārē pāliẏē gēla 257 彼は一斉に逃げた 261   一斉  逃げた 259 かれ  いっせい  にげた 259 kare wa issei ni nigeta        
    258 secret 258 258 258 258 secret 258 segredo 258 secreto 258 Geheimnis 258 sekret 258 секрет 258 sekret 258 سر 258 siri 258 गुप्त 258 gupt 258 ਗੁਪਤ 258 gupata 258 গোপন 258 gōpana 258 秘密 262 秘密 260 ひみつ 260 himitsu        
    259 élégance 259 机敏 259 jīmǐn 259 smartness  259 smartness 259 esperteza 259 elegancia 259 Schlauheit 259 spryt 259 сообразительность 259 soobrazitel'nost' 259 ذكاء 259 dhaka' 259 शोभा 259 shobha 259 ਚੁਸਤੀ 259 cusatī 259 স্মার্টনেস 259 smārṭanēsa 259 賢さ 263   261 かしこ  261 kashiko sa        
260  ~ (à partir de qc) pour ressentir une vive douleur piquante dans une partie de votre corps 260  〜(从某物开始)感觉到身体部位的剧烈刺痛 260  〜(cóng mǒu wù kāishǐ) gǎnjué dào shēntǐ bùwèi de jùliè cì tòng 260  ~ (from sth) to feel a sharp stinging pain in a part of your body  260  ~ (from sth) to feel a sharp stinging pain in a part of your body 260  ~ (de sth) sentir uma dor aguda e aguda em uma parte de seu corpo 260  ~ (de algo) para sentir un dolor punzante agudo en una parte de su cuerpo 260  ~ (von etw), um einen scharfen stechenden Schmerz in einem Teil Ihres Körpers zu spüren 260  ~ (z czegoś) poczuć ostry kłujący ból w części ciała 260  ~ (от sth), чтобы почувствовать острую жалящую боль в части тела 260  ~ (ot sth), chtoby pochuvstvovat' ostruyu zhalyashchuyu bol' v chasti tela 260  ~ (من شيء) لتشعر بألم لاذع حاد في جزء من جسمك 260 ~ (mn shay') litasheur bi'alam ladhie hadin fi juz' min jasmak 260  ~ (sth से) अपने शरीर के एक हिस्से में तेज चुभने वाला दर्द महसूस करना 260  ~ (sth se) apane shareer ke ek hisse mein tej chubhane vaala dard mahasoos karana 260  ~ (ਸਟੈਚ ਤੋਂ) ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਕਿਸੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ ਦਰਦ ਦੇ ਦਰਦ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 260  ~ (saṭaica tōṁ) tuhāḍē sarīra dē kisē hisē vica tēza darada dē darada nū mahisūsa karanā 260  ~ (স্টাথ থেকে) আপনার শরীরের কোনও অংশে একটি তীব্র স্টিংং ব্যথা অনুভব করতে 260  ~ (sṭātha thēkē) āpanāra śarīrēra kōna'ō anśē ēkaṭi tībra sṭiṁṁ byathā anubhaba karatē 260  〜(sthから)体の一部に鋭い刺すような痛みを感じる 264 〜 ( sth から )   一部  鋭い 刺す ような 痛み  感じる 262 〜 ( sth から ) からだ  いちぶ  するどい さす ような いたみ  かんじる 262 〜 ( sth kara ) karada no ichibu ni surudoi sasu yōna itami o kanjiru
261 Ressentez de graves picotements 261 感到哀伤刺痛 261 gǎndào āishāng cì tòng 261 感到剧烈刺痛 261 Feel severe tingling 261 Sinto um forte formigamento 261 Siente un hormigueo severo 261 Fühle starkes Kribbeln 261 Poczuj silne mrowienie 261 Почувствуйте сильное покалывание 261 Pochuvstvuyte sil'noye pokalyvaniye 261 تشعر بوخز شديد 261 tasheur biwkhz shadid 261 गंभीर झुनझुनी महसूस होती है 261 gambheer jhunajhunee mahasoos hotee hai 261 ਗੰਭੀਰ ਝਰਨਾਹਟ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 261 gabhīra jharanāhaṭa mahisūsa karō 261 তীব্র কণ্ঠস্বর অনুভব করুন 261 tībra kaṇṭhasbara anubhaba karuna 261 ひどいヒリヒリ感 265 ひどい ヒリヒリ感 263 ひどい かん 263 hidoi kan
    262 Ses yeux brûlaient de la fumée 262 他的眼睛从烟中冒出来 262 tā de yǎnjīng cóng yān zhòng mào chū lái 262 His eyes were smarting from the smoke 262 His eyes were smarting from the smoke 262 Seus olhos estavam ardendo com a fumaça 262 Sus ojos estaban ardiendo por el humo 262 Seine Augen schimmerten vom Rauch 262 Oczy piekły go od dymu 262 Его глаза болели от дыма 262 Yego glaza boleli ot dyma 262 كانت عيناه تلمعان من الدخان 262 kanat eaynah talamuean min aldukhkhan 262 उसकी आँखें धुएँ से स्मार्ट हो रही थीं 262 usakee aankhen dhuen se smaart ho rahee theen 262 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਧੂੰਏਂ ਤੋਂ ਚੁਭ ਰਹੀਆਂ ਸਨ 262 usadī'āṁ akhāṁ dhū'ēṁ tōṁ cubha rahī'āṁ sana 262 তাঁর চোখ ধোঁয়াশা থেকে স্মার্ট হয়ে উঠছিল 262 tām̐ra cōkha dhōm̐ẏāśā thēkē smārṭa haẏē uṭhachila 262 彼の目は煙から賢くなっていた 266      から 賢く なっていた 264 かれ    けむり から かしこく なっていた 264 kare no me wa kemuri kara kashikoku natteita        
    263 Ses yeux sont sortis de la fumée 263 他的眼睛从烟中冒出来 263 tā de yǎnjīng cóng yān zhòng mào chū lái 263 他的眼睛从烟中冒出来 263 His eyes popped out of the smoke 263 Seus olhos saltaram da fumaça 263 Sus ojos salieron del humo 263 Seine Augen sprangen aus dem Rauch 263 Jego oczy wyskoczyły z dymu 263 Его глаза вылезли из дыма 263 Yego glaza vylezli iz dyma 263 خرجت عيناه من الدخان 263 kharajat eaynah min aldukhkhan 263 उसकी आंखें धुएं से बाहर आ गईं 263 usakee aankhen dhuen se baahar aa gaeen 263 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਧੂੰਆਂ ਨਿਕਲ ਗਿਆ 263 usadī'āṁ akhāṁ vicōṁ dhū'āṁ nikala gi'ā 263 তার চোখ ধোঁয়া বেরিয়ে গেল 263 tāra cōkha dhōm̐ẏā bēriẏē gēla 263 彼の目は煙から飛び出しました 267      から 飛び出しました 265 かれ    けむり から とびだしました 265 kare no me wa kemuri kara tobidashimashita        
    264 Ses yeux lui font mal à cause de la fumée 264 他给熏烟得两眼生疼 264 tā gěi xūn yān dé liǎng yǎn shēng téng 264 他给烟得两眼生疼 264 His eyes hurt from smoke 264 Seus olhos doem de fumaça 264 Sus ojos duelen por el humo 264 Seine Augen schmerzten vom Rauch 264 Oczy bolą go od dymu 264 Его глаза болят от дыма 264 Yego glaza bolyat ot dyma 264 عيناه تؤلمان من الدخان 264 eaynah tualiman min aldukhkhan 264 उनकी आंखों से धुंआ उठता है 264 unakee aankhon se dhuna uthata hai 264 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਧੂੰਏਂ ਤੋਂ ਦੁਖੀ ਹਨ 264 usadī'āṁ akhāṁ dhū'ēṁ tōṁ dukhī hana 264 ধোঁয়ায় তাঁর চোখের আঘাত 264 dhōm̐ẏāẏa tām̐ra cōkhēra āghāta 264 彼の目は煙で痛い 268       痛い 266 かれ    けむり  いたい 266 kare no me wa kemuri de itai        
    265 Kaoru 265 薰衣草 265 xūnyīcǎo 265 265 Kaoru 265 Kaoru 265 Kaoru 265 Kaoru 265 Kaoru 265 Каору 265 Kaoru 265 كاورو 265 kawru 265 Kaoru 265 kaoru 265 ਕੌਰੋ 265 kaurō 265 কাওরু 265 kā'ōru 265 269 267 かおる 267 kaoru        
    266 Étain 266 266 diàn 266 266 Tin 266 Lata 266 Estaño 266 Zinn 266 Cyna 266 Банка 266 Banka 266 تين 266 tayn 266 टिन 266 tin 266 ਟੀਨ 266 ṭīna 266 টিন 266 ṭina 266 270 268 すず 268 suzu        
    267 fumée 267 267 xūn 267 267 smoke 267 fumaça 267 fumar 267 Rauch 267 palić 267 курить 267 kurit' 267 دخان 267 dukhan 267 धुआं 267 dhuaan 267 ਸਮੋਕ 267 samōka 267 ধোঁয়া 267 dhōm̐ẏā 267 271 269 けむり 269 kemuri        
268  ~ (de / sur qc) 268  〜(从某处/从某处开始) 268  〜(cóng mǒu chù/cóng mǒu chù kāishǐ) 268  ~ (from/over sth) 268  ~ (from/over sth) 268  ~ (de / sobre sth) 268  ~ (de / sobre algo) 268  ~ (von / über etw) 268  ~ (od / ponad coś) 268  ~ (от / над sth) 268  ~ (ot / nad sth) 268  ~ (من / أكثر من شيء) 268 ~ (mn / 'akthar min shi'an) 268  ~ (sth से अधिक) 268  ~ (sth se adhik) 268  ~ (sth ਤੋਂ / over) 268  ~ (sth tōṁ/ over) 268  ~ (এসটিএইচ থেকে / উপরে) 268  ~ (ēsaṭi'ē'ica thēkē/ uparē) 268  〜(sthから/ sth以上) 272 〜 ( sth から / sth 以上 ) 270 〜 ( sth から / sth いじょう ) 270 〜 ( sth kara / sth ijō )
    269  se sentir bouleversé par une critique, un échec, etc. 269  对批评,失败等感到沮丧 269  duì pīpíng, shībài děng gǎndào jǔsàng 269  to feel upset about a criticism, failure, etc. 269  to feel upset about a criticism, failure, etc. 269  ficar chateado com uma crítica, falha, etc. 269  sentirse molesto por una crítica, un fracaso, etc. 269  sich über Kritik, Misserfolg usw. aufregen. 269  denerwować się krytyką, porażką itp. 269  расстраиваться из-за критики, неудач и т. д. 269  rasstraivat'sya iz-za kritiki, neudach i t. d. 269  للشعور بالضيق من النقد والفشل وما إلى ذلك. 269 lilshueur bialdayq min alnaqd walfashal wama 'iilaa dhalik. 269  आलोचना, असफलता आदि के बारे में परेशान होना। 269  aalochana, asaphalata aadi ke baare mein pareshaan hona. 269  ਆਲੋਚਨਾ, ਅਸਫਲਤਾ, ਆਦਿ ਬਾਰੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਹੋਣਾ 269  ālōcanā, asaphalatā, ādi bārē parēśāna hōṇā 269  সমালোচনা, ব্যর্থতা ইত্যাদি সম্পর্কে মন খারাপ করা 269  samālōcanā, byarthatā ityādi samparkē mana khārāpa karā 269  批判や失敗などに腹を立てる。 273 批判  失敗 など    立てる 。 271 ひはん  しっぱい など  はら  たてる 。 271 hihan ya shippai nado ni hara o tateru .        
    270 (En raison d'une comparaison, d'un échec, etc.) triste, troublé 270 (因比评,失败等)难过,烦恼 270 (yīn bǐ píng, shībài děng) nánguò, fánnǎo 270 (因比评、失败等)难过,烦恼 270 (Due to comparison, failure, etc.) sad, troubled 270 (Devido à comparação, falha, etc.) triste, preocupado 270 (Por comparación, fracaso, etc.) triste, atribulado 270 (Aufgrund von Vergleichen, Misserfolgen usw.) traurig, beunruhigt 270 (Z powodu porównania, porażki itp.) Smutny, zmartwiony 270 (Из-за сравнения, неудачи и т. Д.) Грустно, обеспокоено 270 (Iz-za sravneniya, neudachi i t. D.) Grustno, obespokoyeno 270 (بسبب المقارنة ، الفشل ، إلخ) حزين ، مضطرب 270 (bsbab almuqaranat , alfashal , 'iilkh) hazin , mudtarib 270 (तुलना, असफलता आदि के कारण) दुखी, परेशान 270 (tulana, asaphalata aadi ke kaaran) dukhee, pareshaan 270 (ਤੁਲਨਾ, ਅਸਫਲਤਾ ਆਦਿ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਦੁਖੀ, ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ 270 (tulanā, asaphalatā ādi dē kārana) dukhī, prēśāna 270 (তুলনা, ব্যর্থতা ইত্যাদির কারণে) দু: খিত, অস্থির 270 (tulanā, byarthatā ityādira kāraṇē) du: Khita, asthira 270 (比較、失敗等による)悲しい、困った 274 ( 比較 、 失敗等 による ) 悲しい 、 困った 272 ( ひかく 、 しっぱいとう による ) かなしい 、 こまった 272 ( hikaku , shippaitō niyoru ) kanashī , komatta        
    271 Ils sont toujours en proie à la défaite 4-0 la semaine dernière 271 他们仍然在上周以4-0失利的情况下保持警惕 271 tāmen réngrán zài shàng zhōu yǐ 4-0 shīlì de qíngkuàng xià bǎochí jǐngtì 271 They are still  smarting from the 4-0 defeat last week 271 They are still smarting from the 4-0 defeat last week 271 Eles ainda estão sofrendo com a derrota por 4-0 na semana passada 271 Todavía están dolidos por la derrota por 4-0 de la semana pasada. 271 Nach der 0: 4-Niederlage in der vergangenen Woche sind sie immer noch schlau 271 Nadal cierpią z powodu porażki 4-0 w zeszłym tygodniu 271 Они все еще переживают поражение со счетом 4: 0 на прошлой неделе. 271 Oni vse yeshche perezhivayut porazheniye so schetom 4: 0 na proshloy nedele. 271 ما زالوا يتألمون من الهزيمة 4-0 الأسبوع الماضي 271 ma zaluu yata'alamun min alhazimat 4-0 al'usbue almadi 271 वे अभी भी पिछले सप्ताह 4-0 की हार से स्मार्ट हैं 271 ve abhee bhee pichhale saptaah 4-0 kee haar se smaart hain 271 ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਪਿਛਲੇ ਹਫਤੇ 4-0 ਦੀ ਹਾਰ ਤੋਂ ਚੁਸਤ ਹਨ 271 uha ajē vī pichalē haphatē 4-0 dī hāra tōṁ cusata hana 271 তারা এখনও গত সপ্তাহে 4-0 পরাজয় থেকে স্মার্ট হয় 271 tārā ēkhana'ō gata saptāhē 4-0 parājaẏa thēkē smārṭa haẏa 271 彼らは先週の4-0敗北からまだ賢いです 275 彼ら  先週  4 - 0 敗北 から まだ 賢いです 273 かれら  せんしゅう  4 - 0 はいぼく から まだ かしこいです 273 karera wa senshū no 4 - 0 haiboku kara mada kashikoidesu        
    272 Ils sont toujours tristes pour la défaite 0: 4 la semaine dernière 272 他们仍为上星期0:4惨败而难过 272 tāmen réng wéi shàng xīngqí 0:4 Cǎnbài ér nánguò 272 他们仍为上星期0:4惨败而难过 272 They are still sad for the 0:4 defeat last week 272 Eles ainda estão tristes pela derrota de 0: 4 na semana passada 272 Todavía están tristes por la derrota 0: 4 de la semana pasada 272 Sie sind immer noch traurig über die 0: 4-Niederlage letzte Woche 272 Nadal są smutni z powodu porażki 0: 4 w zeszłym tygodniu 272 Они все еще опечалены поражением со счетом 0: 4 на прошлой неделе. 272 Oni vse yeshche opechaleny porazheniyem so schetom 0: 4 na proshloy nedele. 272 لا يزالون حزينين للهزيمة 0: 4 الأسبوع الماضي 272 la yazalun hazinayn lilhazimat 0: 4 al'usbue almadi 272 वे पिछले हफ्ते 0: 4 की हार के लिए अभी भी दुखी हैं 272 ve pichhale haphte 0: 4 kee haar ke lie abhee bhee dukhee hain 272 ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ 0: 4 ਦੀ ਹਾਰ ਤੋਂ ਦੁਖੀ ਹਨ 272 uha ajē vī pichalē hafatē 0: 4 Dī hāra tōṁ dukhī hana 272 গত সপ্তাহে 0: 4 পরাজয়ের জন্য তারা এখনও দুঃখিত 272 gata saptāhē 0: 4 Parājaẏēra jan'ya tārā ēkhana'ō duḥkhita 272 彼らは先週の0:4の敗北にまだ悲しいです 276 彼ら  先週  0 : 4  敗北  まだ 悲しいです 274 かれら  せんしゅう  0 : 4  はいぼく  まだ かなしいです 274 karera wa senshū no 0 : 4 no haiboku ni mada kanashīdesu        
    273 voir également 273 也可以看看 273 yě kěyǐ kàn kàn 273 see also  273 see also 273 Veja também 273 ver también 273 siehe auch 273 Zobacz też 273 смотрите также 273 smotrite takzhe 273 أنظر أيضا 273 'anzur 'aydaan 273 यह सभी देखें 273 yah sabhee dekhen 273 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 273 iha vī vēkhō 273 আরো দেখুন 273 ārō dēkhuna 273 も参照してください 277  参照 してください 275  さんしょう してください 275 mo sanshō shitekudasai        
274 intelligence 274 聪明人 274 cōngmíng rén 274 smarts 274 smarts 274 esperteza 274 picardía 274 klug 274 spryt 274 умный 274 umnyy 274 ذكاء 274 dhaka' 274 स्मार्ट 274 smaart 274 ਚੁਸਤ 274 cusata 274 স্মার্টস 274 smārṭasa 274 スマート 278 スマート 276 スマート 276 sumāto
    275 smart alec 275 聪明的亚历克 275 cōngmíng de yà lì kè 275 smart alec  275 smart alec 275 alec inteligente 275 Alec inteligente 275 Besserwisser 275 mądry Alec 275 умный алек 275 umnyy alek 275 سمارت اليك 275 smart 'iilayk 275 ओवर स्मार्ट 275 ovar smaart 275 ਸਮਾਰਟ ਐਲਿਕ 275 samāraṭa ailika 275 স্মার্ট এলেক 275 smārṭa ēlēka 275 スマートアレック 279 スマートアレック 277 すまあとあれっく 277 sumātoarekku        
276 gros malin 276 聪明的脖子 276 cōngmíng de bózi 276 smart aleck 276 smart aleck 276 Sabichão 276 sabelotodo 276 Schlauberger 276 przemądrzały typ 276 нахал 276 nakhal 276 شخص مغرور 276 shakhs maghrur 276 दिलेर व्यक्ति 276 diler vyakti 276 ਸਮਾਰਟ ਅਲੇਕ 276 samāraṭa alēka 276 স্মার্ট আলেক 276 smārṭa ālēka 276 スマートアレック 280 スマートアレック 278 すまあとあれっく 278 sumātoarekku
    277 également 277 277 hái 277 also 277 also 277 Além disso 277 además 277 ebenfalls 277 również 277 также 277 takzhe 277 أيضا 277 'aydaan 277 भी 277 bhee 277 ਵੀ 277 277 এছাড়াও 277 ēchāṛā'ō 277 また 281 また 279 また 279 mata        
    278 smarty-pantalon 278 聪明小子 278 cōngmíng xiǎozi 278 smarty-pants 278 smarty-pants 278 espertinho 278 sabelotodo 278 Klugscheißerchen 278 mądrala 278 Нахал, выскочка, пижон 278 Nakhal, vyskochka, pizhon 278 سراويل أنيقة 278 sarawil 'aniqatan 278 समझदार 278 samajhadaar 278 ਚੁਸਤੀ-ਪੈਂਟ 278 cusatī-paiṇṭa 278 স্মার্ট প্যান্ট 278 smārṭa pyānṭa 278 smarty-pants 282 smarty - pants 280 sまrty - ぱんts 280 smarty - pants        
    279 également 279 279 hái 279 also  279 also 279 Além disso 279 además 279 ebenfalls 279 również 279 также 279 takzhe 279 أيضا 279 'aydaan 279 भी 279 bhee 279 ਵੀ 279 279 এছাড়াও 279 ēchāṛā'ō 279 また 283 また 281 また 281 mata        
280 intelligent-cul 280 聪明的驴子 280 cōngmíng de lǘzi 280 smart- arse 280 smart- arse 280 espertinho 280 culo inteligente 280 klug 280 mądry tyłek 280 умная задница 280 umnaya zadnitsa 280 ذكي- الحمار 280 dhky- alhimar 280 ज्ञान बघारने वाला 280 gyaan baghaarane vaala 280 ਚੁਸਤ 280 cusata 280 স্মার্ট গাধা 280 smārṭa gādhā 280 生意気なやつ 284 生意気な やつ 282 なまいきな やつ 282 namaikina yatsu
281 également 281 281 hái 281 also  281 also 281 Além disso 281 además 281 ebenfalls 281 również 281 также 281 takzhe 281 أيضا 281 'aydaan 281 भी 281 bhee 281 ਵੀ 281 281 এছাড়াও 281 ēchāṛā'ō 281 また 285 また 283 また 283 mata
282 petit malin 282 自作聪明 282 zìzuòcōngmíng 282 smart-ass 282 smart-ass 282 espertinho 282 sabelotodo 282 Klugscheißer 282 mądrala 282 Умник 282 Umnik 282 الحمار الذكي 282 alhimar aldhaki 282 स्मार्ट गधा 282 smaart gadha 282 ਚੁਸਤ ਬੰਦਾ 282 cusata badā 282 অতি - চালাক 282 ati - cālāka 282 知ったかぶり 286 知ったかぶり 284 しったかぶり 284 shittakaburi
    283  informel, désapprobateur 283  非正式,不赞成 283  fēi zhèngshì, bù zànchéng 283  informal, disap­proving 283  informal, disapproving 283  informal, desaprovador 283  informal, desaprobando 283  informell, missbilligend 283  nieformalne, z dezaprobatą 283  неформальный, неодобрительный 283  neformal'nyy, neodobritel'nyy 283  غير رسمي ، رافض 283 ghyr rasmiin , rafid 283  अनौपचारिक, निराशाजनक 283  anaupachaarik, niraashaajanak 283  ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 283  gaira rasamī, nakārātamaka 283  অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 283  anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta 283  非公式、不承認 287 非公式 、 不承認 285 ひこうしき 、 ふしょうにん 285 hikōshiki , fushōnin        
284  une personne qui pense être très intelligente et aime montrer aux gens cela de manière ennuyeuse 284  一个认为自己非常聪明并喜欢以讨厌的方式向人们展示这一点的人 284  yīgè rènwéi zìjǐ fēicháng cōngmíng bìng xǐhuān yǐ tǎoyàn de fāngshì xiàng rénmen zhǎnshì zhè yīdiǎn de rén 284  a person who thinks they are very clever and likes to show people this in an annoying way 284  a person who thinks they are very clever and likes to show people this in an annoying way 284  uma pessoa que pensa que é muito inteligente e gosta de mostrar isso às pessoas de uma forma irritante 284  una persona que piensa que es muy inteligente y le gusta mostrárselo a la gente de una manera molesta 284  eine Person, die sich für sehr klug hält und es mag, den Leuten dies auf nervige Weise zu zeigen 284  osoba, która uważa, że ​​jest bardzo sprytna i lubi okazywać to ludziom w irytujący sposób 284  человек, который думает, что он очень умный, и любит показывать это людям в раздражающей форме 284  chelovek, kotoryy dumayet, chto on ochen' umnyy, i lyubit pokazyvat' eto lyudyam v razdrazhayushchey forme 284  شخص يعتقد أنه ذكي جدًا ويحب إظهار ذلك للناس بطريقة مزعجة 284 shakhs yuetaqad 'anah dhaki jdana wayuhibu 'iizhar dhlk lilnaas bitariqat mazeaja 284  एक व्यक्ति जो सोचता है कि वे बहुत चालाक हैं और लोगों को कष्टप्रद तरीके से दिखाना पसंद करते हैं 284  ek vyakti jo sochata hai ki ve bahut chaalaak hain aur logon ko kashtaprad tareeke se dikhaana pasand karate hain 284  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸੋਚਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਬਹੁਤ ਚਲਾਕ ਹਨ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲੇ showੰਗ ਨਾਲ ਦਿਖਾਉਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦੇ ਹਨ 284  uha vi'akatī jō sōcadā hai ki uha bahuta calāka hana atē lōkāṁ nū isa nū taga karana vālē showga nāla dikhā'uṇā pasada karadē hana 284  এমন একজন ব্যক্তি যিনি ভাবেন যে তারা খুব চালাক এবং লোকেদের বিরক্তিকর উপায়ে দেখাতে পছন্দ করে 284  ēmana ēkajana byakti yini bhābēna yē tārā khuba cālāka ēbaṁ lōkēdēra biraktikara upāẏē dēkhātē pachanda karē 284  彼らはとても賢いと思い、迷惑な方法でこれを人々に示すのが好きな人 288 彼ら  とても 賢い  思い 、 迷惑な 方法  これ  人々  示す   好きな  286 かれら  とても かしこい  おもい 、 めいわくな ほうほう  これ  ひとびと  しめ   すきな ひと 286 karera wa totemo kashikoi to omoi , meiwakuna hōhō de kore o hitobito ni shimesu no ga sukina hito
    285  Une personne qui s'adapte pour être sage, une personne capable de faire des choses. 285  自调聪明的人;好逞能的人 285  zì diào cōngmíng de rén; hào chěngnéng de rén 285  自调聪明的人;好逞能的人 285  A person who adjusts himself to be wise; a person who can do well. 285  Uma pessoa que se ajusta para ser sábia, uma pessoa que é capaz de fazer coisas. 285  Una persona que se adapta a sí misma para ser sabia, una persona que es capaz de hacer cosas. 285  Eine Person, die sich darauf einstellt, weise zu sein, eine Person, die fähig ist, Dinge zu tun. 285  Osoba, która dostosowuje się do mądrości; osoba, która jest zdolna do robienia rzeczy. 285  Человек, который приспосабливается к мудрости; человек, способный на что-то. 285  Chelovek, kotoryy prisposablivayetsya k mudrosti; chelovek, sposobnyy na chto-to. 285  شخص يعدل نفسه ليكون حكيما ، شخص قادر على فعل الأشياء. 285 shakhs yueadil nafsih lykwn hakimanaan , shakhs qadir ealaa fiel al'ashya'. 285  एक व्यक्ति जो खुद को समझदार होने के लिए समायोजित करता है, एक व्यक्ति जो चीजों को करने में सक्षम है। 285  ek vyakti jo khud ko samajhadaar hone ke lie samaayojit karata hai, ek vyakti jo cheejon ko karane mein saksham hai. 285  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਮੰਨਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮਰੱਥ ਹੈ. 285  uha vi'akatī jō āpaṇē āpa nū budhīmāna manadā hai; uha vi'akatī jō cīzāṁ karana dē samaratha hai. 285  যে ব্যক্তি নিজেকে জ্ঞানী বলে অভিযোজিত করে; 285  yē byakti nijēkē jñānī balē abhiyōjita karē; 285  賢くなるように自分を調整する人、物事を行うことができる人。 289 賢く なる よう  自分  調整 する  、 物事  行う こと  できる  。 287 かしこく なる よう  じぶん  ちょうせい する ひと 、 ものごと  おこなう こと  できる ひと 。 287 kashikoku naru  ni jibun o chōsei suru hito , monogoto o okonau koto ga dekiru hito .        
286 carte à puce 286 智能卡 286 zhìnéngkǎ 286 smart card 286 smart card 286 cartão inteligente 286 tarjeta electrónica 286 Chipkarte 286 karta inteligentna 286 интеллектуальная карточка 286 intellektual'naya kartochka 286 بطاقة ذكية 286 bitaqat dhakia 286 स्मार्ट कार्ड 286 smaart kaard 286 ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ 286 Samāraṭa kāraḍa 286 স্মার্ট কার্ড 286 smārṭa kārḍa 286 スマートカード 290 スマート カード 288 スマート カード 288 sumāto kādo
287  une petite carte en plastique sur laquelle les informations sont stockées sous forme électronique 287  一张小塑料卡,上面存储着电子形式的信息 287  yī zhāng xiǎo sùliào kǎ, shàngmiàn cúnchúzhe diànzǐ xíngshì de xìnxī 287  a small plastic card on which infor­mation is stored in electronic form  287  a small plastic card on which information is stored in electronic form 287  um pequeno cartão de plástico no qual as informações são armazenadas em formato eletrônico 287  una pequeña tarjeta de plástico en la que se almacena información en formato electrónico 287  eine kleine Plastikkarte, auf der Informationen in elektronischer Form gespeichert sind 287  mała plastikowa karta, na której przechowywane są informacje w formie elektronicznej 287  небольшая пластиковая карта, на которой хранится информация в электронном виде 287  nebol'shaya plastikovaya karta, na kotoroy khranitsya informatsiya v elektronnom vide 287  بطاقة بلاستيكية صغيرة يتم تخزين المعلومات عليها في شكل إلكتروني 287 bitaqat bilastikiat saghirat ytm takhzin almaelumat ealayha fi shakl 'iiliktruniin 287  एक छोटा सा प्लास्टिक कार्ड जिस पर इलेक्ट्रॉनिक रूप में जानकारी संग्रहीत है 287  ek chhota sa plaastik kaard jis par ilektronik roop mein jaanakaaree sangraheet hai 287  ਇਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਪਲਾਸਟਿਕ ਕਾਰਡ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਇਲੈਕਟ੍ਰਾਨਿਕ ਰੂਪ ਵਿਚ ਸਟੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 287  ika chōṭā jihā palāsaṭika kāraḍa, jisa'tē jāṇakārī nū ilaikaṭrānika rūpa vica saṭōra kītā jāndā hai 287  একটি ছোট প্লাস্টিকের কার্ড যার উপর বৈদ্যুতিন আকারে তথ্য সংরক্ষণ করা হয় 287  ēkaṭi chōṭa plāsṭikēra kārḍa yāra upara baidyutina ākārē tathya sanrakṣaṇa karā haẏa 287  情報が電子形式で保存されている小さなプラスチックカード 291 情報  電子 形式  保存 されている 小さな プラスチック カード 289 じょうほう  でんし けいしき  ほぞん されている ちいさな プラスチック カード 289 jōhō ga denshi keishiki de hozon sareteiru chīsana purasuchikku kādo
    288 Carte à puce; carte à puce; carte magnétique avancée 288 智能卡;灵通卡;高级磁卡 288 zhìnéngkǎ; língtōng kǎ; gāojí cíkǎ 288 智能卡; 灵通卡; 高级磁卡 288 Smart card; smart card; advanced magnetic card 288 Cartão inteligente, cartão inteligente; cartão magnético avançado 288 Tarjeta inteligente; tarjeta inteligente; tarjeta magnética avanzada 288 Smartcard, Smartcard, erweiterte Magnetkarte 288 Karta inteligentna; karta inteligentna; zaawansowana karta magnetyczna 288 Смарт-карта; смарт-карта; усовершенствованная магнитная карта 288 Smart-karta; smart-karta; usovershenstvovannaya magnitnaya karta 288 البطاقة الذكية ؛ البطاقة الذكية ؛ البطاقة الممغنطة المتقدمة 288 albitaqat aldhakiyat ; albitaqat aldhakiyat ; albitaqat almumghanatat almutaqadima 288 स्मार्ट कार्ड; स्मार्ट कार्ड; उन्नत चुंबकीय कार्ड 288 smaart kaard; smaart kaard; unnat chumbakeey kaard 288 ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ; ਸਮਾਰਟ ਕਾਰਡ; ਐਡਵਾਂਸਡ ਮੈਗਨੈਟਿਕ ਕਾਰਡ 288 samāraṭa kāraḍa; samāraṭa kāraḍa; aiḍavānsaḍa maiganaiṭika kāraḍa 288 স্মার্ট কার্ড; স্মার্ট কার্ড; উন্নত চৌম্বকীয় কার্ড 288 smārṭa kārḍa; smārṭa kārḍa; unnata caumbakīẏa kārḍa 288 スマートカード;スマートカード;高度な磁気カード 292 スマート カード ; スマートカード ; 高度な 磁気 カード 290 スマート カード ; すまあとかあど ; こうどな じき カード 290 sumāto kādo ; sumātokādo ; kōdona jiki kādo        
    289   voir également 289   也可以看看 289   yě kěyǐ kàn kàn 289   see also  289   see also 289   Veja também 289   ver también 289   siehe auch 289   Zobacz też 289   смотрите также 289   smotrite takzhe 289   أنظر أيضا 289 'anzur 'aydaan 289   यह सभी देखें 289   yah sabhee dekhen 289   ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 289   iha vī vēkhō 289   আরো দেখুন 289   ārō dēkhuna 289   も参照してください 293  参照 してください 291  さんしょう してください 291 mo sanshō shitekudasai        
290 carte à puce 290 芯片卡 290 xīnpiàn kǎ 290 chip card 290 chip card 290 cartão com chip 290 tarjeta chip 290 Chipkarte 290 karta chipowa 290 чип-карта 290 chip-karta 290 بطاقة رقاقة 290 bitaqat raqaqa 290 चिप कार्ड 290 chip kaard 290 ਚਿੱਪ ਕਾਰਡ 290 cipa kāraḍa 290 চিপ কার্ড 290 cipa kārḍa 290 チップカード 294 チップ カード 292 チップ カード 292 chippu kādo
291 bichonner 291 聪明 291 cōngmíng 291 smarten  291 smarten 291 esperto 291 arreglar 291 smarten 291 rozruszać 291 умничать 291 umnichat' 291 تألق 291 talaq 291 ज़िंदादिल हो जाना 291 zindaadil ho jaana 291 ਚੁਸਤ 291 cusata 291 বুদ্ধিমান 291 bud'dhimāna 291 スマート化 295 スマート  293 スマート  293 sumāto ka
292 smarten sb / qc en haut 292 使某人变得聪明 292 shǐ mǒu rén biàn dé cōngmíng 292 smarten sb/sth up 292 smarten sb/sth up 292 smarten sb / sth up 292 smarten sb / sth up 292 smarten jdn / etw 292 smarten sb / sth up 292 умнее sb / sth up 292 umneye sb / sth up 292 smarten sb / sth up 292 smarten sb / sth up 292 smarten sb / sth ऊपर 292 smartain sb / sth oopar 292 ਚੁਸਤ sb / sth up 292 cusata sb/ sth up 292 smarten sb / sth up 292 smarten sb/ sth up 292 sb / sthupをスマート化する 296 sb / sthup  スマート  する 294 sb / stふp  スマート  する 294 sb / sthup o sumāto ka suru
293 smarten (vous-même) 293 聪明(自己) 293 cōngmíng (zìjǐ) 293 smarten (yourself) up  293 smarten (yourself) up 293 esperte (você mesmo) 293 arreglarse (usted mismo) 293 smarten (sich) auf 293 mądrzej (siebie) 293 умничать (себя) 293 umnichat' (sebya) 293 تنير (نفسك) 293 tunir (nfasak) 293 होशियार (अपने आप को) 293 hoshiyaar (apane aap ko) 293 ਚੁਸਤ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) 293 cusata (āpaṇē āpa nū) 293 smarten (নিজেকে) up 293 smarten (nijēkē) up 293 (自分を)賢くする 297 ( 自分  ) 賢く する 295 ( じぶん  ) かしこく する 295 ( jibun o ) kashikoku suru
294 pour que vous-même, une autre personne ou un lieu paraisse plus propre ou plus attrayant 294 使自己,另一个人或一个地方看起来更整洁或更吸引人 294 shǐ zìjǐ, lìng yīgè rén huò yīgè dìfāng kàn qǐlái gèng zhěngjié huò gèng xīyǐn rén 294 to make yourself, another person or a place look neater or more attractive  294 to make yourself, another person or a place look neater or more attractive 294 para fazer você mesmo, outra pessoa ou um lugar parecer mais organizado ou mais atraente 294 para hacer que usted, otra persona o un lugar se vean más limpios o atractivos 294 um sich selbst, eine andere Person oder einen Ort ordentlicher oder attraktiver aussehen zu lassen 294 aby nadać sobie, innej osobie lub miejscu ładniejszy lub bardziej atrakcyjny wygląd 294 чтобы вы, другой человек или место выглядели аккуратнее или привлекательнее 294 chtoby vy, drugoy chelovek ili mesto vyglyadeli akkuratneye ili privlekatel'neye 294 لتجعل نفسك أو شخصًا آخر أو مكانًا يبدو أنيقًا أو أكثر جاذبية 294 ltajeal nafsak 'aw shkhsana akhar 'aw mkanana ybdw anyqana 'aw 'akthar jadhibia 294 अपने आप को, किसी अन्य व्यक्ति या किसी स्थान को देखने के लिए अधिक आकर्षक या आकर्षक बनाना 294 apane aap ko, kisee any vyakti ya kisee sthaan ko dekhane ke lie adhik aakarshak ya aakarshak banaana 294 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਕੋਈ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਗ੍ਹਾ ਸਾਫ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਆਕਰਸ਼ਕ ਦਿਖਾਈ ਦੇਵੇ 294 āpaṇē āpa nū baṇā'uṇa la'ī, kō'ī hōra vi'akatī jāṁ jag'hā sāpha jāṁ vadhērē ākaraśaka dikhā'ī dēvē 294 নিজেকে তৈরি করতে, অন্য কোনও ব্যক্তি বা কোনও জায়গা আরও পরিষ্কার বা আরও আকর্ষণীয় দেখায় 294 nijēkē tairi karatē, an'ya kōna'ō byakti bā kōna'ō jāẏagā āra'ō pariṣkāra bā āra'ō ākarṣaṇīẏa dēkhāẏa 294 自分自身、他の人、または場所をよりきれいに、またはより魅力的に見せるために 298 自分 自身 、    、 または 場所  より きれい  、 または より 魅力   見せる ため  296 じぶん じしん 、   ひと 、 または ばしょ  より きれい  、 または より みりょく てき  みせる ため  296 jibun jishin , ta no hito , mataha basho o yori kirei ni , mataha yori miryoku teki ni miseru tame ni
    295 Faire en sorte que soi-même, une autre personne ou un endroit soit plus propre 295 使自己,另一个人或一个地方看起来更整洁 295 shǐ zìjǐ, lìng yīgè rén huò yīgè dìfāng kàn qǐlái gèng zhěngjié 295 使自己,另一个人或一个地方看起来更整洁 295 Make oneself, another person or a place look neater 295 Faça você mesmo, outra pessoa ou um lugar parecer mais organizado 295 Hacer que uno mismo, otra persona o un lugar se vean más ordenados 295 Machen Sie sich selbst, eine andere Person oder einen Ort ordentlicher 295 Spraw, by siebie, inna osoba lub miejsce wyglądały schludniej 295 Сделайте себя, другого человека или место более аккуратным 295 Sdelayte sebya, drugogo cheloveka ili mesto boleye akkuratnym 295 اجعل نفسك أو شخصًا آخر أو مكانًا يبدو أكثر إتقانًا 295 'ajaeal nafsak 'aw shkhsana akhar 'aw mkanana ybdw 'akthar 'itqanana 295 अपने आप को, किसी अन्य व्यक्ति या एक जगह को भोला बना दें 295 apane aap ko, kisee any vyakti ya ek jagah ko bhola bana den 295 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ, ਇਕ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਨਜ਼ਦੀਕ ਬਣਾਓ 295 āpaṇē āpa nū, ika hōra vi'akatī jāṁ jag'hā nū nazadīka baṇā'ō 295 নিজেকে, অন্য কোনও ব্যক্তি বা কোনও স্থানকে আরও সুন্দর দেখায় 295 nijēkē, an'ya kōna'ō byakti bā kōna'ō sthānakē āra'ō sundara dēkhāẏa 295 自分自身、他の人、または場所をきれいに見せてください 299 自分 自身 、    、 または 場所  きれい  見せてください 297 じぶん じしん 、   ひと 、 または ばしょ  きれい  みせてください 297 jibun jishin , ta no hito , mataha basho o kirei ni misetekudasai        
    296 (Faire) ranger, devenir glamour 296 (使)整洁起来,变得光鲜亮丽 296 (shǐ) zhěngjié qǐlái, biàn dé guāngxiān liang lì 296 (使)整洁起来, 变得光鲜亮丽 296 (Make) tidy up, become glamorous 296 (Faça) arrume, torne-se glamoroso 296 (Hacer) ordenar, volverse glamoroso 296 Aufräumen, glamourös werden 296 (Make) posprzątaj, stań się czarujący 296 (Сделать) прибраться, стать гламурным 296 (Sdelat') pribrat'sya, stat' glamurnym 296 (جعل) مرتبة ، تصبح براقة 296 (jel) martabatan , tusbih biraqa 296 (बनाओ) साफ, ग्लैमरस बनो 296 (banao) saaph, glaimaras bano 296 (ਬਣਾਉ) ਸੁਥਰੇ ਹੋਵੋ, ਗਲੈਮਰਸ ਬਣੋ 296 (baṇā'u) sutharē hōvō, galaimarasa baṇō 296 (আপ) পরিপাটি করা, গ্ল্যামারাস হয়ে উঠুন 296 (āpa) paripāṭi karā, glyāmārāsa haẏē uṭhuna 296 (作る)片付けて、華やかになります 300 ( 作る ) 片付けて 、 華やか  なります 298 ( つくる ) かたずけて 、 はなやか  なります 298 ( tsukuru ) katazukete , hanayaka ni narimasu        
    297 Qin: 297 秦: 297 qín: 297 秦: 297 Qin: 297 Qin: 297 Qin: 297 Qin: 297 Qin: 297 Цинь: 297 Tsin': 297 تشين: 297 tashin: 297 किन: 297 kin: 297 ਕਿਨ: 297 kina: 297 কিন: 297 kina: 297 秦: 301 秦 : 299 はた : 299 hata :        
    298 également 298 298 298 298 also 298 Além disso 298 además 298 ebenfalls 298 również 298 также 298 takzhe 298 أيضا 298 'aydaan 298 भी 298 bhee 298 ਵੀ 298 298 এছাড়াও 298 Ēchāṛā'ō 298 また 302 また 300 また 300 mata        
    299 changement 299 299 biàn 299 299 change 299 mudança 299 cambio 299 Veränderung 299 zmiana 299 изменять 299 izmenyat' 299 يتغيرون 299 yataghayarun 299 परिवर्तन 299 parivartan 299 ਬਦਲੋ 299 badalō 299 পরিবর্তন 299 paribartana 299 変化する 303 変化 する 301 へんか する 301 henka suru        
300 L'hôtel a été amélioré par les nouveaux propriétaires. 300 这家酒店已经被新主人精打细算了。 300 zhè jiā jiǔdiàn yǐjīng bèi xīn zhǔrén jīngdǎxìsuànle. 300 The hotel has been smartened up by the new owners. 300 The hotel has been smartened up by the new owners. 300 O hotel foi aprimorado pelos novos proprietários. 300 El hotel ha sido mejorado por los nuevos propietarios. 300 Das Hotel wurde von den neuen Eigentümern verschönert. 300 Hotel został upiększony przez nowych właścicieli. 300 Отель был благоустроен новыми владельцами. 300 Otel' byl blagoustroyen novymi vladel'tsami. 300 تم إضفاء الذوق على الفندق من قبل المالكين الجدد. 300 tam 'iidfa' aldhawq ealaa alfunduq min qibal almalikayn aljudd. 300 होटल को नए मालिकों द्वारा स्मार्ट किया गया है। 300 hotal ko nae maalikon dvaara smaart kiya gaya hai. 300 ਹੋਟਲ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਮਾਲਕਾਂ ਨੇ ਚੁਸਤ ਕੀਤਾ ਹੈ. 300 hōṭala nū navēṁ mālakāṁ nē cusata kītā hai. 300 হোটেলগুলি নতুন মালিকদের দ্বারা স্মার্ট করা হয়েছে। 300 hōṭēlaguli natuna mālikadēra dbārā smārṭa karā haẏēchē. 300 ホテルは新しい所有者によって洗練されました。 304 ホテル  新しい 所有者 によって 洗練 されました 。 302 ホテル  あたらしい しょゆうしゃ によって せんれん されました 。 302 hoteru wa atarashī shoyūsha niyotte senren saremashita .
    301  Le nouveau propriétaire a rénové l'hôtel 301  新主人把旅馆修葺一新 301  Xīn zhǔrén bǎ lǚguǎn xiūqì yī xīn 301  新主人把旅馆修葺一新 301  The new owner renovated the hotel 301  O novo proprietário renovou o hotel 301  El nuevo propietario renovó el hotel. 301  Der neue Besitzer hat das Hotel renoviert 301  Nowy właściciel wyremontował hotel 301  Новый владелец отремонтировал отель 301  Novyy vladelets otremontiroval otel' 301  قام المالك الجديد بتجديد الفندق 301 qam almalik aljadid bitajdid alfunduq 301  नए मालिक ने होटल का नवीनीकरण किया 301  nae maalik ne hotal ka naveeneekaran kiya 301  ਨਵੇਂ ਮਾਲਕ ਨੇ ਹੋਟਲ ਦਾ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਕੀਤਾ 301  Navēṁ mālaka nē hōṭala dā navīnīkarana kītā 301  নতুন মালিক হোটেলটি সংস্কার করেছেন 301  Natuna mālika hōṭēlaṭi sanskāra karēchēna 301  新しい所有者はホテルを改装しました 305 新しい 所有者  ホテル  改装 しました 303 あたらしい しょゆうしゃ  ホテル  かいそう しました 303 atarashī shoyūsha wa hoteru o kaisō shimashita        
302 Smartish 302 聪明的 302 cōngmíng de 302 Smartish 302 Smartish 302 Espertinho 302 Smartish 302 Klug 302 Sprytny 302 Умный 302 Umnyy 302 ذكي 302 dhuki 302 होशियार 302 hoshiyaar 302 ਚੁਸਤ 302 cusata 302 স্মার্টিশ 302 smārṭiśa 302 賢い 306 賢い 304 かしこい 304 kashikoi
303 Informel 303 非正式的 303 fēi zhèngshì de 303 Informal 303 Informal 303 Informal 303 Informal 303 Informell 303 Nieformalny 303 Неофициальный 303 Neofitsial'nyy 303 غير رسمي 303 ghyr rasmiin 303 अनौपचारिक 303 anaupachaarik 303 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 303 gaira rasamī 303 অনানুষ্ঠানিক 303 anānuṣṭhānika 303 非公式 307 非公式 305 ひこうしき 305 hikōshiki
304  rapidement rapide 304  快的;迅速地 304  kuài de; xùnsù de 304  quick; quickly  304  quick; quickly 304  rápido rapidamente 304  rápido rápidamente 304  schnell schnell 304  szybko szybciej 304  быстро; быстро 304  bystro; bystro 304  سريع جدا 304 sarie jiddaan 304  जल्दी जल्दी से 304  jaldee jaldee se 304  ਤੇਜ਼; ਜਲਦੀ 304  tēza; jaladī 304  দ্রুত দ্রুততর 304  druta drutatara 304  迅速;迅速 308 迅速 ; 迅速 306 じんそく ; じんそく 306 jinsoku ; jinsoku
    305 Rapide (au sol); rapide 305 很快的(地);迅速的 305 hěn kuài de (de); xùnsù de 305 很快的(地);迅速的 305 Fast (ground); fast 305 Rápido (no solo); rápido 305 Rápido (tierra); rápido 305 Schnell (Boden), schnell 305 Szybko (naziemnie); szybko 305 Fast (наземный); быстрый 305 Fast (nazemnyy); bystryy 305 سريع (أرضي) ؛ سريع 305 sarie (ardy) ; sarie 305 तेज (जमीन); तेज; 305 tej (jameen); tej; 305 ਤੇਜ਼ (ਜ਼ਮੀਨੀ); ਤੇਜ਼ 305 tēza (zamīnī); tēza 305 দ্রুত (স্থল); দ্রুত 305 druta (sthala); druta 305 速い(地面);速い 309 速い ( 地面 ); 速い 307 はやい ( じめん ); はやい 307 hayai ( jimen ); hayai        
    306 (Terre) 306 (地) 306 (de) 306 (地) 306 (Land) 306 (Terra) 306 (Tierra) 306 (Land) 306 (Wylądować) 306 (Земельные участки) 306 (Zemel'nyye uchastki) 306 (الأرض) 306 (al'ard) 306 (भूमि) 306 (bhoomi) 306 (ਲੈਂਡ) 306 (laiṇḍa) 306 (জমি) 306 (jami) 306 (土地) 310 ( 土地 )  308 ( とち ) 308 ( tochi )