http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 voie lente 1 慢速车靠右 1 Màn sù chē kào yòu 1 slow lane 1 slow lane 1 faixa lenta 1 Carril lento 1 langsame Spur 1 Wolna linia 1 медленная полоса 1 medlennaya polosa 1 مسار بطيء 1 masar bati' 1 धीमी गति की सड़क 1 dheemee gati kee sadak 1 ਹੌਲੀ ਲੇਨ 1 Haulī lēna 1 ধীরগতির পথ 1 Dhīragatira patha 1 遅い車線 1 遅い 車線 1 おそい しゃせん 1 osoi shasen
  last 2 la partie d'une route principale telle qu'une autoroute ou une autoroute où les véhicules roulent le plus lentement 2 公路最慢的主要道路部分,例如高速公路或州际公路 2 gōnglù zuì màn de zhǔyào dàolù bùfèn, lìrú gāosù gōnglù huò zhōu jì gōnglù 2 the part of a major road such as a motorway or interstate where vehicles drive slowest  2 the part of a major road such as a motorway or interstate where vehicles drive slowest 2 a parte de uma estrada principal, como uma rodovia ou interestadual, onde os veículos dirigem mais devagar 2 la parte de una carretera principal, como una autopista o interestatal, donde los vehículos conducen más lento 2 der Teil einer Hauptstraße wie einer Autobahn oder einer Autobahn, auf dem Fahrzeuge am langsamsten fahren 2 część głównej drogi, taka jak autostrada lub międzystanowa, na której pojazdy jeżdżą najwolniej 2 часть главной дороги, например автомагистрали или межгосударственного сообщения, по которой автомобили едут медленнее всего 2 chast' glavnoy dorogi, naprimer avtomagistrali ili mezhgosudarstvennogo soobshcheniya, po kotoroy avtomobili yedut medlenneye vsego 2 جزء من طريق رئيسي مثل طريق سريع أو طريق سريع حيث تسير المركبات بشكل أبطأ 2 juz' min tariq rayiysayin mithl tariq sarie 'aw tariq sarie hayth tasir almarkabat bishakl 'abta 2 एक प्रमुख सड़क का हिस्सा जैसे मोटरमार्ग या अंतरराज्यीय जहां वाहन सबसे धीमी गति से चलते हैं 2 ek pramukh sadak ka hissa jaise motaramaarg ya antararaajyeey jahaan vaahan sabase dheemee gati se chalate hain 2 ਮੁੱਖ ਸੜਕ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਮੋਟਰਵੇਅ ਜਾਂ ਅੰਤਰਰਾਜੀ ਥਾਂ ਜਿੱਥੇ ਵਾਹਨ ਹੌਲੀ ਚਲਦੇ ਹਨ 2 mukha saṛaka dā hisā jivēṁ ki ika mōṭaravē'a jāṁ atararājī thāṁ jithē vāhana haulī caladē hana 2 একটি প্রধান রাস্তার অংশ যেমন একটি মোটরওয়ে বা আন্তঃসঞ্চল যেখানে যানবাহন সবচেয়ে ধীরে চালিত হয় 2 ēkaṭi pradhāna rāstāra anśa yēmana ēkaṭi mōṭara'ōẏē bā āntaḥsañcala yēkhānē yānabāhana sabacēẏē dhīrē cālita haẏa 2 高速道路や州間高速道路など、車両の走行速度が最も遅い主要道路の一部 2 高速 道路  州間 高速 道路 など 、 車両  走行 速度  最も 遅い 主要 道路  一部 2 こうそく どうろ  しゅうかん こうそく どうろ など 、 しゃりょう  そうこう そくど  もっとも おそい しゅよう どうろ  いちぶ 2 kōsoku dōro ya shūkan kōsoku dōro nado , sharyō no sōkō sokudo ga mottomo osoi shuyō dōro no ichibu        
1 ALLEMAND 3 Voie lente 3 慢车道 3 mànchēdào 3 慢车道 3 Slow lane 3 Faixa lenta 3 Carril lento 3 Langsame Spur 3 Wolna linia 3 Медленная полоса 3 Medlennaya polosa 3 مسار بطيء 3 masar bati' 3 धीमी गति की सड़क 3 dheemee gati kee sadak 3 ਹੌਲੀ ਲੇਨ 3 haulī lēna 3 ধীরগতির পথ 3 dhīragatira patha 3 遅い車線 4 遅い 車線 4 おそい しゃせん 4 osoi shasen        
2 ANGLAIS 4  dans la voie lente 4  在慢车道上 4  zài mànchē dàoshàng 4  in the slow lane  4  in the slow lane 4  na pista lenta 4  en el carril lento 4  auf der langsamen Spur 4  na wolnym pasie 4  в медленном переулке 4  v medlennom pereulke 4  في الممر البطيء 4 fi almimari albati' 4  धीमी लेन में 4  dheemee len mein 4  ਹੌਲੀ ਲੇਨ ਵਿਚ 4  haulī lēna vica 4  ধীর গলিতে 4  dhīra galitē 4  遅い車線で 5 遅い 車線  5 おそい しゃせん  5 osoi shasen de        
3 ARABE 5 ne pas progresser aussi vite que d'autres personnes, pays, entreprises, etc. 5 进步没有其他人,国家,公司等快。 5 jìnbù méiyǒu qítā rén, guójiā, gōngsī děng kuài. 5 not making progress as fast as other people, countries, companies, etc. 5 not making progress as fast as other people, countries, companies, etc. 5 não progredindo tão rápido quanto outras pessoas, países, empresas, etc. 5 no avanza tan rápido como otras personas, países, empresas, etc. 5 nicht so schnell Fortschritte machen wie andere Menschen, Länder, Unternehmen usw. 5 nie robią postępów tak szybko, jak inni ludzie, kraje, firmy itp. 5 не так быстро, как другие люди, страны, компании и т. д. 5 ne tak bystro, kak drugiye lyudi, strany, kompanii i t. d. 5 لا يحرز تقدمًا بالسرعة التي يحرزها الأشخاص والبلدان والشركات وما إلى ذلك. 5 la yuhriz tqdmana bialsireat alty yahrizuha al'ashkhas walbuldan walsharikat wama 'iilaa dhalik. 5 अन्य लोगों, देशों, कंपनियों, आदि के रूप में तेजी से प्रगति नहीं कर रहा है। 5 any logon, deshon, kampaniyon, aadi ke roop mein tejee se pragati nahin kar raha hai. 5 ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ, ਦੇਸ਼ਾਂ, ਕੰਪਨੀਆਂ, ਆਦਿ ਦੀ ਤਰਾਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਿਕਾਸ ਨਾ ਕਰਨਾ 5 dūjē lōkāṁ, dēśāṁ, kapanī'āṁ, ādi dī tarāṁ tēzī nāla vikāsa nā karanā 5 অন্যান্য ব্যক্তি, দেশ, সংস্থাগুলি ইত্যাদির মতো দ্রুত অগ্রগতি না করা 5 an'yān'ya byakti, dēśa, sansthāguli ityādira matō druta agragati nā karā 5 他の人、国、企業などほど速く進歩していない。      、  、 企業 など ほど 速く 進歩 していない 。     ひと 、 くに 、 きぎょう など ほど はやく しんぽ していない 。   ta no hito , kuni , kigyō nado hodo hayaku shinpo shiteinai .        
4 CHINOIS 6 Dans une voie lente; laissé pour compte; derrière 6 在慢车道上;被甩在后面;落后 6 Zài màn chē dàoshàng; bèi shuǎi zài hòumiàn; luòhòu 6 在慢车道上;被甩在后面;落后 6 In a slow lane; left behind; behind 6 Em uma pista lenta; deixado para trás; para trás 6 En un carril lento; dejado atrás; atrás 6 Auf einer langsamen Spur, zurückgelassen, zurückgelassen 6 Na wolnym pasie; pozostawiony w tyle; z tyłu 6 В медленном переулке; позади; позади 6 V medlennom pereulke; pozadi; pozadi 6 في حارة بطيئة ؛ خلف ؛ خلف 6 fi harat batiyat ; khalf ; khalf 6 एक धीमी गली में; पीछे; पीछे; 6 ek dheemee galee mein; peechhe; peechhe; 6 ਹੌਲੀ ਲੇਨ ਵਿਚ; ਪਿੱਛੇ ਛੱਡਿਆ; ਪਿੱਛੇ 6 haulī lēna vica; pichē chaḍi'ā; pichē 6 ধীর গলিতে; পিছনে; পিছনে 6 dhīra galitē; pichanē; pichanē 6 遅い車線で;置き去りにされた;後ろに 8 遅い 車線  ; 置き去り  された ; 後ろ  8 おそい しゃせん  ; おきざり  された ; うしろ  8 osoi shasen de ; okizari ni sareta ; ushiro ni        
5 ESPAGNOL 7 Tout doucement 7 慢慢地 7 màn man de 7 Slowly 7 Slowly 7 Devagar 7 Despacio 7 Langsam 7 Powoli 7 Медленно 7 Medlenno 7 ببطء 7 bbt' 7 धीरे से 7 dheere se 7 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ 7 haulī haulī 7 আস্তে আস্তে 7 āstē āstē 7 ゆっくり 9 ゆっくり 9 ゆっくり 9 yukkuri        
6 FRANCAIS 8  à une vitesse lente; pas rapidement 8  以缓慢的速度不快 8  yǐ huǎnmàn de sùdù bùkuài 8  at a slow speed; not quickly 8  at a slow speed; not quickly 8  em uma velocidade lenta; não rapidamente 8  a baja velocidad; no rápidamente 8  mit langsamer Geschwindigkeit, nicht schnell 8  przy małej prędkości, a nie szybko 8  на медленной скорости; не быстро 8  na medlennoy skorosti; ne bystro 8  بسرعة بطيئة ؛ ليس بسرعة 8 bsret batiyat ; lays bsre 8  धीमी गति से; जल्दी से नहीं 8  dheemee gati se; jaldee se nahin 8  ਹੌਲੀ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ; ਜਲਦੀ ਨਹੀਂ 8  haulī raphatāra nāla; jaladī nahīṁ 8  ধীর গতিতে; দ্রুত নয় 8  dhīra gatitē; druta naẏa 8  遅い速度で;速くはない 10 遅い 速度  ; 速く はない 10 おそい そくど  ; はやく はない 10 osoi sokudo de ; hayaku hanai
7 JAPONAIS 9 Tout doucement 9 慢速地;缓慢地;迟缓地 9 màn sù de; huǎnmàn de; chíhuǎn de 9 慢速地;缓慢地;迟缓地 9 Slowly 9 Devagar 9 Despacio 9 Langsam 9 Powoli 9 Медленно 9 Medlenno 9 ببطء 9 bbt' 9 धीरे से 9 dheere se 9 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ 9 haulī haulī 9 আস্তে আস্তে 9 āstē āstē 9 ゆっくり   ゆっくり   ゆっくり   yukkuri        
8 POLONAIS 10 bouger lentement 10 慢慢移动 10 màn man yídòng 10 to move slowly 10 to move slowly 10 mover devagar 10 moverse lentamente 10 sich langsam bewegen 10 poruszać się powoli 10 двигаться медленно 10 dvigat'sya medlenno 10 للتحرك ببطء 10 liltaharuk bbt' 10 धीरे-धीरे चलना 10 dheere-dheere chalana 10 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਜਾਣ ਲਈ 10 haulī haulī jāṇa la'ī 10 আস্তে আস্তে যেতে 10 āstē āstē yētē 10 ゆっくり動く 14 ゆっくり 動く 14 ゆっくり うごく 14 yukkuri ugoku
9 PORTUGAIS 11 Bouge lentement 11 慢慢移动 11 màn man yídòng 11 慢慢移动 11 Move slowly 11 Mover-se lentamente 11 Muévase lentamente 11 Langsam bewegen 11 Poruszaj się powoli 11 Двигайся медленно 11 Dvigaysya medlenno 11 تحرك ببطء 11 taharuk bbt' 11 धीरे धीरे चलो 11 dheere dheere chalo 11 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਹਿਲਾਓ 11 haulī haulī hilā'ō 11 ধিরে চল 11 dhirē cala 11 ゆっくり動く 15 ゆっくり 動く 15 ゆっくり うごく 15 yukkuri ugoku        
10 RUSSE 12 Xi 12 12 12 12 Xi 12 XI 12 Xi 12 Xi 12 Xi 12 Си 12 Si 12 شي 12 shay 12 क्सी 12 ksee 12 ਸ਼ੀ 12 śī 12 একাদশ 12 ēkādaśa 12 Xi 16 Xi 16 xい 16 Xi
  http://wang.ling.free.fr/R029.htm 13 pourriez-vous parler plus lentement? 13 请您再说慢一点吗? 13 qǐng nín zàishuō màn yīdiǎn ma? 13 please could you speak more slowly? 13 please could you speak more slowly? 13 por favor você poderia falar mais devagar? 13 por favor, ¿podrías hablar más despacio? 13 Könnten Sie bitte langsamer sprechen? 13 proszę, czy mógłbyś mówić wolniej? 13 пожалуйста, не могли бы вы говорить помедленнее? 13 pozhaluysta, ne mogli by vy govorit' pomedlenneye? 13 من فضلك هل يمكنك التحدث ببطء أكثر؟ 13 min fadlik hal yumkinuk altahaduth bbt' akthr? 13 कृपया आप अधिक धीरे बोल सकते हैं? 13 krpaya aap adhik dheere bol sakate hain? 13 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਹੌਲੀ ਬੋਲ ਸਕਦੇ ਹੋ? 13 kirapā karakē tusīṁ hōra haulī bōla sakadē hō? 13 আপনি আরও ধীরে বলতে পারেন? 13 āpani āra'ō dhīrē balatē pārēna? 13 もっとゆっくり話していただけませんか? 17 もっと ゆっくり 話していた だけません  ? 17 もっと ゆっくり はなしていた だけません  ? 17 motto yukkuri hanashiteita dakemasen ka ?        
    14 Pourriez-vous s'il vous plaît parler plus lentement? 14 请您说慢一点好不好? 14 Qǐng nín shuō màn yīdiǎn hǎobù hǎo? 14 请您说慢一点好不好?  14 Would you please speak more slowly? 14 Você poderia falar mais devagar? 14 ¿Podría hablar más despacio? 14 Würden Sie bitte langsamer sprechen? 14 Czy mógłbyś mówić wolniej? 14 Не могли бы вы говорить помедленнее? 14 Ne mogli by vy govorit' pomedlenneye? 14 هل يمكنك التحدث ببطء أكثر؟ 14 hal yumkinuk altahaduth bbt' akthr? 14 क्या आप कृपया अधिक धीरे बोलेंगे? 14 kya aap krpaya adhik dheere bolenge? 14 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਹੋਰ ਹੌਲੀ ਬੋਲੋਗੇ? 14 Kī tusīṁ kirapā hōra haulī bōlōgē? 14 আপনি কি আরও ধীরে ধীরে কথা বলতে পারেন? 14 Āpani ki āra'ō dhīrē dhīrē kathā balatē pārēna? 14 もっとゆっくり話していただけませんか? 18 もっと ゆっくり 話していた だけません  ? 18 もっと ゆっくり はなしていた だけません  ? 18 motto yukkuri hanashiteita dakemasen ka ?        
    15 le bateau avançait lentement 15 船慢慢地划着 15 Chuán màn man de huàzhe 15 the boat chugged slowly along 15 the boat chugged slowly along 15 o barco balançava lentamente ao longo 15 el barco traqueteaba lentamente a lo largo 15 Das Boot tuckerte langsam 15 łódź płynęła wolno 15 лодка медленно пыхтела 15 lodka medlenno pykhtela 15 تحرك القارب ببطء على طول 15 taharuk alqarib bbt' ealaa tul 15 नाव धीरे-धीरे साथ चलती थी 15 naav dheere-dheere saath chalatee thee 15 ਕਿਸ਼ਤੀ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਚੁੱਗੀ ਗਈ 15 Kiśatī haulī haulī cugī ga'ī 15 নৌকা ধীরে ধীরে চাগল ug 15 Naukā dhīrē dhīrē cāgala ug 15 ボートはゆっくりと動きました 19 ボート  ゆっくり  動きました 19 ボート  ゆっくり  うごきました 19 bōto wa yukkuri to ugokimashita        
    16 Le bateau rame lentement 16 船慢慢地划着 16 chuán màn man de huàzhe 16 船慢慢地划着 16 The boat is rowing slowly 16 O barco está remando devagar 16 El bote está remando lentamente 16 Das Boot rudert langsam 16 Łódź wolno wiosłuje 16 Лодка медленно гребет 16 Lodka medlenno grebet 16 القارب يجدف ببطء 16 alqarib yajdif bbt' 16 नाव धीरे-धीरे बरस रही है 16 naav dheere-dheere baras rahee hai 16 ਕਿਸ਼ਤੀ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਲੰਘ ਰਹੀ ਹੈ 16 kiśatī haulī haulī lagha rahī hai 16 নৌকা আস্তে আস্তে চলছে 16 naukā āstē āstē calachē 16 ボートはゆっくりと漕いでいます 20 ボート  ゆっくり  漕いでいます 20 ボート  ゆっくり  こいでいます 20 bōto wa yukkuri to koideimasu
    17 Le navire s'est déplacé lentement et soudainement 17 船突然突然移动 17 chuán túrán túrán yídòng 17 The ship moved slowly and suddenly 17 The ship moved slowly and suddenly 17 O navio moveu-se lentamente e de repente 17 El barco se movió lenta y repentinamente 17 Das Schiff bewegte sich langsam und plötzlich 17 Statek poruszył się powoli i nagle 17 Корабль двинулся медленно и внезапно 17 Korabl' dvinulsya medlenno i vnezapno 17 تحركت السفينة ببطء وفجأة 17 taharakat alsafinat bbt' wafaj'a 17 जहाज धीरे-धीरे और अचानक चला गया 17 jahaaj dheere-dheere aur achaanak chala gaya 17 ਜਹਾਜ਼ ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਚਲਿਆ ਗਿਆ 17 jahāza haulī atē acānaka cali'ā gi'ā 17 জাহাজটি আস্তে আস্তে এবং হঠাৎ সরে গেল 17 jāhājaṭi āstē āstē ēbaṁ haṭhāṯ sarē gēla 17 船はゆっくりと突然動いた 21   ゆっくり  突然 動いた 21 ふね  ゆっくり  とつぜん うごいた 21 fune wa yukkuri to totsuzen ugoita        
    18 Le navire s'est déplacé lentement et soudainement 18 船突突地缓慢前进 18 chuán tútú de huǎnmàn qiánjìn 18 突突地缓慢 18 The ship moved slowly and suddenly 18 O navio moveu-se lentamente e de repente 18 El barco se movió lenta y repentinamente 18 Das Schiff bewegte sich langsam und plötzlich 18 Statek poruszył się powoli i nagle 18 Корабль двинулся медленно и внезапно 18 Korabl' dvinulsya medlenno i vnezapno 18 تحركت السفينة ببطء وفجأة 18 taharakat alsafinat bbt' wafaj'a 18 जहाज धीरे-धीरे और अचानक चला गया 18 jahaaj dheere-dheere aur achaanak chala gaya 18 ਜਹਾਜ਼ ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਚਲਿਆ ਗਿਆ 18 jahāza haulī atē acānaka cali'ā gi'ā 18 জাহাজটি আস্তে আস্তে এবং হঠাৎ সরে গেল 18 jāhājaṭi āstē āstē ēbaṁ haṭhāṯ sarē gēla 18 船はゆっくりと突然動いた 22   ゆっくり  突然 動いた 22 ふね  ゆっくり  とつぜん うごいた 22 fune wa yukkuri to totsuzen ugoita
    19 Le navire avança lentement 19 船缓慢前进 19 chuán huǎnmàn qiánjìn 19 The ship moved forward slowly 19 The ship moved forward slowly 19 O navio avançou lentamente 19 El barco avanzó lentamente 19 Das Schiff bewegte sich langsam vorwärts 19 Statek wolno ruszył naprzód 19 Корабль медленно продвигался вперед 19 Korabl' medlenno prodvigalsya vpered 19 تحركت السفينة إلى الأمام ببطء 19 taharakat alsafinat 'iilaa al'amam bbt' 19 जहाज धीरे-धीरे आगे बढ़ा 19 jahaaj dheere-dheere aage badha 19 ਜਹਾਜ਼ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ 19 jahāza haulī haulī agē vadhi'ā 19 জাহাজটি ধীরে ধীরে এগিয়ে গেল 19 jāhājaṭi dhīrē dhīrē ēgiẏē gēla 19 船はゆっくりと前進した 23   ゆっくり  前進 した 23 ふね  ゆっくり  ぜんしん した 23 fune wa yukkuri to zenshin shita
    20 Le navire avança lentement 20 船宊宊地缓慢前进 20 chuán tū tū de huǎnmàn qiánjìn 20 宊宊地缓慢 20 The ship moved forward slowly 20 O navio avançou lentamente 20 El barco avanzó lentamente 20 Das Schiff bewegte sich langsam vorwärts 20 Statek wolno ruszył naprzód 20 Корабль медленно продвигался вперед 20 Korabl' medlenno prodvigalsya vpered 20 تحركت السفينة إلى الأمام ببطء 20 taharakat alsafinat 'iilaa al'amam bbt' 20 जहाज धीरे-धीरे आगे बढ़ा 20 jahaaj dheere-dheere aage badha 20 ਜਹਾਜ਼ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਅੱਗੇ ਵਧਿਆ 20 jahāza haulī haulī agē vadhi'ā 20 জাহাজটি ধীরে ধীরে এগিয়ে গেল 20 jāhājaṭi dhīrē dhīrē ēgiẏē gēla 20 船はゆっくりと前進した 24   ゆっくり  前進 した 24 ふね  ゆっくり  ぜんしん した 24 fune wa yukkuri to zenshin shita        
    21 Le navire s'est déplacé lentement et soudainement 21 船突然突然移动 21 chuán túrán túrán yídòng 21 The ship moved slowly and suddenly 21 The ship moved slowly and suddenly 21 O navio moveu-se lentamente e de repente 21 El barco se movió lenta y repentinamente 21 Das Schiff bewegte sich langsam und plötzlich 21 Statek poruszył się powoli i nagle 21 Корабль двинулся медленно и внезапно 21 Korabl' dvinulsya medlenno i vnezapno 21 تحركت السفينة ببطء وفجأة 21 taharakat alsafinat bbt' wafaj'a 21 जहाज धीरे-धीरे और अचानक चला गया 21 jahaaj dheere-dheere aur achaanak chala gaya 21 ਜਹਾਜ਼ ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਚਲਿਆ ਗਿਆ 21 jahāza haulī atē acānaka cali'ā gi'ā 21 জাহাজটি আস্তে আস্তে এবং হঠাৎ সরে গেল 21 jāhājaṭi āstē āstē ēbaṁ haṭhāṯ sarē gēla 21 船はゆっくりと突然動いた 25   ゆっくり  突然 動いた 25 ふね  ゆっくり  とつぜん うごいた 25 fune wa yukkuri to totsuzen ugoita
    22 Le navire s'est déplacé lentement et soudainement 22 船突突地缓慢前进 22 chuán tútú de huǎnmàn qiánjìn 22 突突地缓慢 22 The ship moved slowly and suddenly 22 O navio moveu-se lentamente e de repente 22 El barco se movió lenta y repentinamente 22 Das Schiff bewegte sich langsam und plötzlich 22 Statek poruszył się powoli i nagle 22 Корабль двинулся медленно и внезапно 22 Korabl' dvinulsya medlenno i vnezapno 22 تحركت السفينة ببطء وفجأة 22 taharakat alsafinat bbt' wafaj'a 22 जहाज धीरे-धीरे और अचानक चला गया 22 jahaaj dheere-dheere aur achaanak chala gaya 22 ਜਹਾਜ਼ ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਅਚਾਨਕ ਚਲਿਆ ਗਿਆ 22 jahāza haulī atē acānaka cali'ā gi'ā 22 জাহাজটি আস্তে আস্তে এবং হঠাৎ সরে গেল 22 jāhājaṭi āstē āstē ēbaṁ haṭhāṯ sarē gēla 22 船はゆっくりと突然動いた 26   ゆっくり  突然 動いた 26 ふね  ゆっくり  とつぜん うごいた 26 fune wa yukkuri to totsuzen ugoita        
    23 soudain 23 23 23 23 sudden 23 repentino 23 repentino 23 plötzlich 23 nagły 23 внезапный 23 vnezapnyy 23 فجأة 23 faj'a 23 अचानक 23 achaanak 23 ਅਚਾਨਕ 23 acānaka 23 হঠাৎ 23 haṭhāṯ 23 突然 27 突然 27 とつぜん 27 totsuzen
    24 réel 24 24 shí 24 24 real 24 real 24 verdadero 24 echt 24 real 24 настоящий 24 nastoyashchiy 24 حقيقة 24 hqyq 24 असली 24 asalee 24 ਅਸਲ 24 asala 24 বাস্তব 24 bāstaba 24 リアル 28 リアル 28 リアル 28 riaru        
    25 par 25 25 jīng 25 25 through 25 Através dos 25 a través de 25 durch 25 przez 25 через 25 cherez 25 عبر 25 eabr 25 के माध्यम से 25 ke maadhyam se 25 ਦੁਆਰਾ 25 du'ārā 25 মাধ্যম 25 mādhyama 25 使って 29 使って 29 つかって 29 tsukatte        
    26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 26 tu 26 26 too 26 26 26 26 26 30 30 30        
    27 27 27 shēn 27 27 27 27 27 27 27 27 shēn 27 27 shen 27 27 shen 27 27 shēn 27 27 shēn 27 31 31 31        
    28 soudain 28 28 28 28 sudden 28 repentino 28 repentino 28 plötzlich 28 nagły 28 внезапный 28 vnezapnyy 28 فجأة 28 faj'a 28 अचानक 28 achaanak 28 ਅਚਾਨਕ 28 acānaka 28 হঠাৎ 28 haṭhāṯ 28 突然 32 突然 32 とつぜん 32 totsuzen        
    29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 tu 29 29 too 29 29 29 29 29 33 33 33        
    30 lent 30 30 màn 30 30 slow 30 lento 30 lento 30 schleppend 30 powolny 30 медленный 30 medlennyy 30 بطيء 30 bati' 30 धीरे 30 dheere 30 ਹੌਲੀ 30 haulī 30 ধীর 30 dhīra 30 スロー 34 スロー 34 スロー 34 surō
    31 lent 31 31 màn 31 31 slow 31 lento 31 lento 31 schleppend 31 powolny 31 медленный 31 medlennyy 31 بطيء 31 bati' 31 धीरे 31 dheere 31 ਹੌਲੀ 31 haulī 31 ধীর 31 dhīra 31 スロー 35 スロー 35 スロー 35 surō        
    32 Sol 32 32 de 32 32 Ground 32 Terra 32 Suelo 32 Boden 32 Ziemia 32 Земля 32 Zemlya 32 أرض 32 'ard 32 भूमि 32 bhoomi 32 ਗਰਾਉਂਡ 32 garā'uṇḍa 32 গ্রাউন্ড 32 grā'unḍa 32 接地 36 接地 36 せっち 36 secchi
    33 Tirer 33 33 huà 33 33 Draw 33 Desenhar 33 Dibujar 33 Zeichnen 33 Remis 33 Рисовать 33 Risovat' 33 رسم 33 rusim 33 खींचना 33 kheenchana 33 ਡਰਾਅ 33 ḍarā'a 33 আঁকুন 33 ām̐kuna 33 ドロー 37 ドロー 37 どろう 37 dorō        
    34 Avec 34 34 zhe 34 34 With 34 Com 34 Con 34 Mit 34 Z 34 С 34 S 34 مع 34 mae 34 साथ में 34 saath mein 34 ਨਾਲ 34 nāla 34 সঙ্গে 34 saṅgē 34 38 38 38 to
    35 lent 35 35 huǎn 35 35 slow 35 lento 35 lento 35 schleppend 35 powolny 35 медленный 35 medlennyy 35 بطيء 35 bati' 35 धीरे 35 dheere 35 ਹੌਲੀ 35 haulī 35 ধীর 35 dhīra 35 スロー 39 スロー 39 スロー 39 surō        
    36 Il a constaté que la vie se déplaçait lentement à la campagne 36 他发现乡下的生活缓慢 36 tā fāxiàn xiāngxià de shēnghuó huǎnmàn 36 He found that life moved slowly in the countryside 36 He found that life moved slowly in the countryside 36 Ele descobriu que a vida se movia lentamente no campo 36 Descubrió que la vida se movía lentamente en el campo. 36 Er stellte fest, dass sich das Leben auf dem Land langsam bewegte 36 Odkrył, że życie na wsi toczy się powoli 36 Он обнаружил, что жизнь в сельской местности развивалась медленно. 36 On obnaruzhil, chto zhizn' v sel'skoy mestnosti razvivalas' medlenno. 36 وجد أن الحياة تتحرك ببطء في الريف 36 wajada 'ana alhayat tataharak bbt' fi alriyf 36 उन्होंने पाया कि देश में जीवन धीरे-धीरे आगे बढ़ा 36 unhonne paaya ki desh mein jeevan dheere-dheere aage badha 36 ਉਸ ਨੇ ਪਾਇਆ ਕਿ ਜਿੰਦਗੀ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਪੇਂਡੂ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਚਲਦੀ ਰਹੀ 36 usa nē pā'i'ā ki jidagī haulī haulī pēṇḍū khētara vica caladī rahī 36 তিনি দেখতে পেলেন জীবন গ্রামাঞ্চলে আস্তে আস্তে চলেছে 36 tini dēkhatē pēlēna jībana grāmāñcalē āstē āstē calēchē 36 彼は田舎での生活がゆっくりと動いていることに気づきました 40   田舎   生活  ゆっくり  動いている こと  気づきました 40 かれ  いなか   せいかつ  ゆっくり  うごいている こと  きずきました 40 kare wa inaka de no seikatsu ga yukkuri to ugoiteiru koto ni kizukimashita
    37 Il a trouvé que la vie à la campagne est lente 37 他发现乡下的生活缓慢 37 tā fāxiàn xiāngxià de shēnghuó huǎnmàn 37 他发现乡下的生活缓慢 37 He found that life in the country is slow 37 Ele descobriu que a vida no campo é lenta 37 Descubrió que la vida en el campo es lenta 37 Er fand, dass das Leben auf dem Land langsam ist 37 Odkrył, że życie na wsi toczy się powoli 37 Он обнаружил, что жизнь в стране идет медленно 37 On obnaruzhil, chto zhizn' v strane idet medlenno 37 وجد أن الحياة في البلاد بطيئة 37 wajada 'ana alhayat fi albilad batiya 37 उन्होंने पाया कि देश में जीवन धीमा है 37 unhonne paaya ki desh mein jeevan dheema hai 37 ਉਸਨੇ ਪਾਇਆ ਕਿ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੌਲੀ ਹੈ 37 usanē pā'i'ā ki dēśa vica zidagī haulī hai 37 তিনি দেখতে পান যে দেশে জীবন ধীর গতিতে রয়েছে 37 tini dēkhatē pāna yē dēśē jībana dhīra gatitē raẏēchē 37 彼はその国での生活が遅いことに気づきました 41   その    生活  遅い こと  気づきました 41 かれ  その くに   せいかつ  おそい こと  きずきました 41 kare wa sono kuni de no seikatsu ga osoi koto ni kizukimashita
    38 Il a constaté que le rythme de vie dans le pays était lent 38 他发现乡村的生活节奏慢 38 tā fāxiàn xiāngcūn de shēnghuó jiézòu màn 38 发现乡村的生活节奏慢 38 He found that the pace of life in the country was slow 38 Ele descobriu que o ritmo de vida no país era lento 38 Descubrió que el ritmo de vida en el país era lento. 38 Er stellte fest, dass das Leben im Land langsam war 38 Odkrył, że tempo życia na wsi jest powolne 38 Он обнаружил, что темп жизни в стране был медленным. 38 On obnaruzhil, chto temp zhizni v strane byl medlennym. 38 وجد أن وتيرة الحياة في البلاد كانت بطيئة 38 wajada 'ana watirat alhayat fi albilad kanat batiya 38 उन्होंने पाया कि देश में जीवन की गति धीमी थी 38 unhonne paaya ki desh mein jeevan kee gati dheemee thee 38 ਉਸਨੇ ਪਾਇਆ ਕਿ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਜੀਵਨ ਦੀ ਰਫਤਾਰ ਹੌਲੀ ਸੀ 38 usanē pā'i'ā ki dēśa vica jīvana dī raphatāra haulī sī 38 তিনি দেখতে পান যে দেশে জীবনের গতি ধীর ছিল was 38 tini dēkhatē pāna yē dēśē jībanēra gati dhīra chila was 38 彼は国の生活のペースが遅いことに気づきました 42     生活  ペース  遅い こと  気づきました 42 かれ  くに  せいかつ  ペース  おそい こと  きずきました 42 kare wa kuni no seikatsu no pēsu ga osoi koto ni kizukimashita        
    39 Ne vous précipitez pas dans une décision. Prenez-la lentement 39 不要急于做出决定。慢慢来 39 bùyào jíyú zuò chū juédìng. Màn man lái 39 Don’t rush into a decision. Take it slowly 39 Don’t rush into a decision. Take it slowly 39 Não se apresse em tomar uma decisão. Vá devagar 39 No se apresure a tomar una decisión. Tómelo con calma 39 Beeilen Sie sich nicht mit einer Entscheidung. Nehmen Sie es langsam 39 Nie spiesz się z decyzją. Powoli 39 Не торопитесь с решением. Принимайте его медленно 39 Ne toropites' s resheniyem. Prinimayte yego medlenno 39 لا تتسرع في اتخاذ قرار. خذها ببطء 39 la tatasarae fi aitikhadh qararin. khudhha bbt' 39 निर्णय में जल्दबाजी न करें। इसे धीरे से लें 39 nirnay mein jaldabaajee na karen. ise dheere se len 39 ਫੈਸਲੇ ਵਿਚ ਕਾਹਲੀ ਨਾ ਕਰੋ ਇਸ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਲਓ 39 phaisalē vica kāhalī nā karō isa nū haulī haulī la'ō 39 কোনও সিদ্ধান্তে তাড়াহুড়ো করবেন না এটি ধীরে ধীরে নিন 39 kōna'ō sid'dhāntē tāṛāhuṛō karabēna nā ēṭi dhīrē dhīrē nina 39 急いで決断を下さないでください。ゆっくりと決断してください。 43 急いで 決断  下さないでください 。 ゆっくり  決断 してください 。 43 いそいで けつだん  くださないでください 。 ゆっくり  けつだん してください 。 43 isoide ketsudan o kudasanaidekudasai . yukkuri to ketsudan shitekudasai .
    40 Ne vous précipitez pas pour prendre une décision 40 不要急于做出决定 40 bùyào jíyú zuò chū juédìng 40 不要急于做出决定 40 Don't rush to make a decision 40 Não se apresse para tomar uma decisão 40 No se apresure a tomar una decisión 40 Beeilen Sie sich nicht, um eine Entscheidung zu treffen 40 Nie spiesz się z podjęciem decyzji 40 Не торопитесь принимать решение 40 Ne toropites' prinimat' resheniye 40 لا تتسرع في اتخاذ قرار 40 la tatasarae fi aitikhadh qarar 40 निर्णय लेने में जल्दबाजी न करें 40 nirnay lene mein jaldabaajee na karen 40 ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਲਈ ਕਾਹਲੀ ਨਾ ਕਰੋ 40 phaisalā laiṇa la'ī kāhalī nā karō 40 কোনও সিদ্ধান্ত নিতে তাড়াহুড়ো করবেন না 40 kōna'ō sid'dhānta nitē tāṛāhuṛō karabēna nā 40 急いで決断を下さないでください 44 急いで 決断  下さないでください 44 いそいで けつだん  くださないでください 44 isoide ketsudan o kudasanaidekudasai        
    41 Ne vous précipitez pas pour prendre une décision, prenez votre temps 41 不要急于作决定慢慢来 41 bùyào jíyú zuò juédìng màn man lái 41 不要急于定慢慢来 41 Don't rush to make a decision 41 Não se apresse para tomar uma decisão, leve seu tempo 41 No se apresure a tomar una decisión, tómese su tiempo 41 Beeilen Sie sich nicht, um eine Entscheidung zu treffen. Nehmen Sie sich Zeit 41 Nie spiesz się, aby podjąć decyzję, nie spiesz się 41 Не торопитесь принимать решение, не торопитесь 41 Ne toropites' prinimat' resheniye, ne toropites' 41 لا تتسرع في اتخاذ قرار ، خذ وقتك 41 la tatasarae fi aitikhadh qarar , khudha waqatk 41 निर्णय लेने में जल्दबाजी न करें 41 nirnay lene mein jaldabaajee na karen 41 ਫੈਸਲਾ ਲੈਣ ਲਈ ਕਾਹਲੀ ਨਾ ਕਰੋ ਆਪਣਾ ਸਮਾਂ ਲਓ 41 phaisalā laiṇa la'ī kāhalī nā karō āpaṇā samāṁ la'ō 41 আপনার সিদ্ধান্ত নিতে কোনও সিদ্ধান্ত নিতে তাড়াহুড়ো করবেন না 41 āpanāra sid'dhānta nitē kōna'ō sid'dhānta nitē tāṛāhuṛō karabēna nā 41 急いで決断を下さないでください。時間をかけてください。 45 急いで 決断  下さないでください 。 時間  かけてください 。 45 いそいで けつだん  くださないでください 。 じかん  かけてください 。 45 isoide ketsudan o kudasanaidekudasai . jikan o kaketekudasai .        
    42 fais 42 42 zuò 42 42 do 42 Faz 42 hacer 42 machen 42 zrobić 42 делать 42 delat' 42 فعل 42 faeal 42 करना 42 karana 42 ਕਰੋ 42 karō 42 কর 42 kara 42 行う 46 行う 46 おこなう 46 okonau        
    43 En dehors 43 43 chū 43 43 Out 43 Fora 43 Fuera 43 aus 43 Na zewnątrz 43 Из 43 Iz 43 خارج 43 kharij 43 बाहर 43 baahar 43 ਬਾਹਰ 43 bāhara 43 আউট 43 ā'uṭa 43 アウト 47 アウト 47 アウト 47 auto        
    44 Lentement les choses ont commencé à s'améliorer 44 事情开始慢慢好转 44 shìqíng kāishǐ màn man hǎozhuǎn 44 Slowly things began to improve 44 Slowly things began to improve 44 Lentamente as coisas começaram a melhorar 44 Poco a poco las cosas empezaron a mejorar 44 Langsam begannen sich die Dinge zu verbessern 44 Powoli sytuacja zaczęła się poprawiać 44 Постепенно все стало улучшаться 44 Postepenno vse stalo uluchshat'sya 44 بدأت الأمور تتحسن ببطء 44 bada'at al'umur tatahasan bbt' 44 धीरे-धीरे हालात सुधरने लगे 44 dheere-dheere haalaat sudharane lage 44 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿਚ ਸੁਧਾਰ ਹੋਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ 44 haulī haulī cīzāṁ vica sudhāra hōṇā śurū hō'i'ā 44 আস্তে আস্তে বিষয়গুলির উন্নতি হতে শুরু করে 44 āstē āstē biṣaẏagulira unnati hatē śuru karē 44 ゆっくりと物事は改善し始めました 48 ゆっくり  物事  改善 し始めました 48 ゆっくり  ものごと  かいぜん しはじめました 48 yukkuri to monogoto wa kaizen shihajimemashita        
    45 Lentement, la situation a commencé à s'améliorer 45 慢慢地,情况开始好转了 45 màn man de, qíngkuàng kāishǐ hǎozhuǎnle 45 慢慢地,情况开始好转了 45 Slowly, the situation began to improve 45 Aos poucos, a situação começou a melhorar 45 Lentamente, la situación comenzó a mejorar. 45 Langsam begann sich die Situation zu verbessern 45 Powoli sytuacja zaczęła się poprawiać 45 Постепенно ситуация стала улучшаться. 45 Postepenno situatsiya stala uluchshat'sya. 45 ببطء ، بدأ الوضع في التحسن 45 bbt' , bada alwade fi altahasun 45 धीरे-धीरे स्थिति में सुधार होने लगा 45 dheere-dheere sthiti mein sudhaar hone laga 45 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ, ਸਥਿਤੀ ਸੁਧਾਰੀ ਜਾਣ ਲੱਗੀ 45 haulī haulī, sathitī sudhārī jāṇa lagī 45 আস্তে আস্তে পরিস্থিতির উন্নতি হতে শুরু করে 45 āstē āstē paristhitira unnati hatē śuru karē 45 ゆっくりと、状況は改善し始めました 49 ゆっくり  、 状況  改善 し始めました 49 ゆっくり  、 じょうきょう  かいぜん しはじめました 49 yukkuri to , jōkyō wa kaizen shihajimemashita        
    46 Remarque 46 笔记 46 bǐjì 46 note  46 note 46 Nota 46 Nota 46 Hinweis 46 Uwaga 46 Примечание 46 Primechaniye 46 ملاحظة 46 mulahaza 46 ध्यान दें 46 dhyaan den 46 ਨੋਟ 46 nōṭa 46 বিঃদ্রঃ 46 biḥdraḥ 46 注意 50 注意 50 ちゅうい 50 chūi        
    47  lent 47   47  màn 47  slow 47  slow 47  lento 47  lento 47  schleppend 47  powolny 47  медленный 47  medlennyy 47  بطيء 47 bati' 47  धीरे 47  dheere 47  ਹੌਲੀ 47  haulī 47  ধীর 47  dhīra 47  スロー 51 スロー 51 スロー 51 surō
    48 lentement mais sûrement 48 慢慢地但肯定地 48 màn man de dàn kěndìng dì 48 slowly but surely  48 slowly but surely 48 devagar mas seguro 48 lento pero seguro 48 langsam aber sicher 48 powoli ale pewnie 48 медленно, но верно 48 medlenno, no verno 48 ببطء ولكن بثبات 48 bbt' walakun bithabat 48 धीरे धीरे लेकिन निश्चित रूप से 48 dheere dheere lekin nishchit roop se 48 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਪਰ ਜ਼ਰੂਰ 48 haulī haulī para zarūra 48 ধীরে ধীরে তবে অবশ্যই 48 dhīrē dhīrē tabē abaśya'i 48 ゆっくりだが確実に 52 ゆっくりだが 確実  52 ゆっくりだが かくじつ  52 yukkuridaga kakujitsu ni        
    49 faire des progrès lents mais définitifs 49 进展缓慢但确实 49 jìnzhǎn huǎnmàn dàn quèshí 49 making slow but definite progress  49 making slow but definite progress 49 fazendo progresso lento, mas definitivo 49 haciendo un progreso lento pero definitivo 49 langsame, aber eindeutige Fortschritte machen 49 czynić powolne, ale zdecydowane postępy 49 делая медленный, но определенный прогресс 49 delaya medlennyy, no opredelennyy progress 49 إحراز تقدم بطيء ولكن أكيد 49 'iihraz taqadum bati' walakunin 'akid 49 धीमी गति से लेकिन निश्चित प्रगति 49 dheemee gati se lekin nishchit pragati 49 ਹੌਲੀ ਪਰ ਨਿਸ਼ਚਤ ਤਰੱਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 49 haulī para niśacata tarakī kara rihā hai 49 ধীর কিন্তু সুনির্দিষ্ট অগ্রগতি করছে 49 dhīra kintu sunirdiṣṭa agragati karachē 49 ゆっくりだが確実な進歩を遂げる 53 ゆっくりだが 確実な 進歩  遂げる 53 ゆっくりだが かくじつな しんぽ  とげる 53 yukkuridaga kakujitsuna shinpo o togeru
    50 Lent mais solide; lent mais précis 50 缓慢但扎实地;虽慢但一准 50 huǎnmàn dàn zhāshi de; suī màn dàn yī zhǔn 50 缓慢但扎实地;虽慢但一准 50 Slow but solid; slow but accurate 50 Lento, mas sólido; lento, mas preciso 50 Lento pero sólido; lento pero preciso 50 Langsam aber solide, langsam aber genau 50 Powolny, ale solidny; powolny, ale dokładny 50 Медленно, но надежно; медленно, но точно 50 Medlenno, no nadezhno; medlenno, no tochno 50 بطيء لكن صلب ؛ بطيء لكن دقيق 50 bati' lkn sulb ; bati' lkn daqiq 50 धीमी लेकिन ठोस; धीमी लेकिन सटीक 50 dheemee lekin thos; dheemee lekin sateek 50 ਹੌਲੀ ਪਰ ਠੋਸ; ਹੌਲੀ ਪਰ ਸਹੀ 50 haulī para ṭhōsa; haulī para sahī 50 ধীর কিন্তু শক্ত; ধীর তবে সঠিক 50 dhīra kintu śakta; dhīra tabē saṭhika 50 遅いがしっかりしている;遅いが正確 54 遅いが しっかり している ; 遅いが 正確 54 おそいが しっかり している ; おそいが せいかく 54 osoiga shikkari shiteiru ; osoiga seikaku        
    51 Nous y arriverons lentement mais sûrement 51 我们一定会慢慢到达那里 51 wǒmen yīdìng huì màn man dàodá nàlǐ 51 We’ll get there slowly but surely 51 We’ll get there slowly but surely 51 Chegaremos lá devagar, mas com segurança 51 Llegaremos allí de forma lenta pero segura 51 Wir werden langsam aber sicher dorthin gelangen 51 Dojdziemy tam powoli, ale na pewno 51 Мы доберемся туда медленно, но верно 51 My doberemsya tuda medlenno, no verno 51 سنصل إلى هناك ببطء ولكن بثبات 51 sanasil 'iilaa hunak bbt' walakuna bithabat 51 हम धीरे-धीरे लेकिन निश्चित रूप से वहां पहुंचेंगे 51 ham dheere-dheere lekin nishchit roop se vahaan pahunchenge 51 ਅਸੀਂ ਉਥੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਪਹੁੰਚਾਂਗੇ ਪਰ ਜ਼ਰੂਰ 51 asīṁ uthē haulī haulī pahucāṅgē para zarūra 51 আমরা সেখানে ধীরে ধীরে পৌঁছে যাব তবে অবশ্যই 51 āmarā sēkhānē dhīrē dhīrē paum̐chē yāba tabē abaśya'i 51 ゆっくりですが確実に到着します 55 ゆっくりですが 確実  到着 します 55 ゆっくりですが かくじつ  とうちゃく します 55 yukkuridesuga kakujitsu ni tōchaku shimasu
    52 Nous sommes lents, mais nous pouvons y arriver bientôt 52 我们虽慢,但一准能赶到那儿 52 wǒmen suī màn, dàn yī zhǔn néng gǎn dào nà'er 52 我们虽慢,但一准能赶到那儿 52 We are slow, but we can get there soon 52 Estamos lentos, mas podemos chegar lá em breve 52 Somos lentos, pero podemos llegar pronto 52 Wir sind langsam, aber wir können bald dort ankommen 52 Jesteśmy powolni, ale wkrótce możemy się tam dostać 52 Мы медленно, но скоро доберемся 52 My medlenno, no skoro doberemsya 52 نحن بطيئون ، لكن يمكننا الوصول إلى هناك قريبًا 52 nahn bitayyuwn , lkn yumkinuna alwusul 'iilaa hunak qrybana 52 हम धीमे हैं, लेकिन हम जल्द ही वहां पहुंच सकते हैं 52 ham dheeme hain, lekin ham jald hee vahaan pahunch sakate hain 52 ਅਸੀਂ ਹੌਲੀ ਹਾਂ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਜਲਦੀ ਉਥੇ ਪਹੁੰਚ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 52 asīṁ haulī hāṁ, para asīṁ jaladī uthē pahuca sakadē hāṁ 52 আমরা ধীর, তবে আমরা শীঘ্রই সেখানে যেতে পারি 52 āmarā dhīra, tabē āmarā śīghra'i sēkhānē yētē pāri 52 私たちは遅いですが、すぐにそこに着くことができます 56 私たち  遅いですが 、 すぐ  そこ  着く こと  できます 56 わたしたち  おそいですが 、 すぐ  そこ  つく こと  できます 56 watashitachi wa osoidesuga , sugu ni soko ni tsuku koto ga dekimasu        
    53 ralenti 53 慢动作 53 màn dòngzuò 53 slow motion 53 slow motion 53 câmera lenta 53 camara lenta 53 Zeitlupe 53 zwolnione tempo 53 замедленная съемка 53 zamedlennaya s"yemka 53 حركة بطيئة 53 harakat batiya 53 धीमी गति 53 dheemee gati 53 ਹੌਲੀ ਗਤੀ 53 haulī gatī 53 ধীর গতি 53 dhīra gati 53 スローモーション 57 スローモーション 57 スローモーション 57 surōmōshon        
    54 dans un film / film ou à la télévision 54 电影/电影或电视中 54 diànyǐng/diànyǐng huò diànshì zhōng 54 in a film/movie or on televi­sion 54 in a film/movie or on television 54 em um filme / filme ou na televisão 54 en una película / película o en televisión 54 in einem Film / Film oder im Fernsehen 54 w filmie / filmie lub w telewizji 54 в фильме / фильме или на телевидении 54 v fil'me / fil'me ili na televidenii 54 في فيلم / فيلم أو على شاشة التلفزيون 54 fi film / film 'aw ealaa shashat altilfizyun 54 एक फिल्म / फिल्म में या टेलीविजन पर 54 ek philm / philm mein ya teleevijan par 54 ਇੱਕ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਤੇ 54 ika philama/ philama vica jāṁ ṭailīvīzana tē 54 একটি ফিল্ম / সিনেমা বা টেলিভিশনে 54 ēkaṭi philma/ sinēmā bā ṭēlibhiśanē 54 映画/映画またはテレビで 58 映画 / 映画 または テレビ  58 えいが / えいが または テレビ  58 eiga / eiga mataha terebi de
    55  Film ou télé 55  电影或电视 55  diànyǐng huò diànshì 55  电影或 电视 55  Movie or TV 55  Filme ou tv 55  Película o TV 55  Film oder Fernsehen 55  Film lub telewizja 55  Фильм или ТВ 55  Fil'm ili TV 55  فيلم أو تلفزيون 55 film 'aw tilfizyun 55  फिल्म या टी.वी. 55  philm ya tee.vee. 55  ਫਿਲਮ ਜਾਂ ਟੀ 55  philama jāṁ ṭī 55  সিনেমা বা টিভি 55  sinēmā bā ṭibhi 55  映画やテレビ 59 映画  テレビ 59 えいが  テレビ 59 eiga ya terebi        
    56  la méthode pour montrer l'action à une vitesse beaucoup plus lente que dans la vraie vie 56  以比它慢得多的速度显示动作的方法。发生在现实生活中 56  yǐ bǐ tā màn dé duō de sùdù xiǎnshì dòngzuò de fāngfǎ. Fāshēng zài xiànshí shēnghuó zhōng 56  the method of showing action at a much slower speed than it. happened in real life  56  the method of showing action at a much slower speed than it. happened in real life 56  o método de mostrar a ação em uma velocidade muito mais lenta do que ela. aconteceu na vida real 56  el método de mostrar la acción a una velocidad mucho más lenta de lo que sucedió en la vida real 56  Die Methode, Action mit einer viel langsameren Geschwindigkeit zu zeigen, als es im wirklichen Leben der Fall war 56  metoda pokazywania akcji w znacznie wolniejszym tempie, niż miało to miejsce w prawdziwym życiu 56  метод демонстрации действия с гораздо меньшей скоростью, чем это произошло в реальной жизни. 56  metod demonstratsii deystviya s gorazdo men'shey skorost'yu, chem eto proizoshlo v real'noy zhizni. 56  طريقة عرض الحركة بسرعة أبطأ بكثير مما حدث في الحياة الواقعية 56 tariqat earad alharakat bsret 'abta bkthyr mimma hadath fi alhayat alwaqieia 56  इसकी तुलना में बहुत धीमी गति से कार्रवाई दिखाने की विधि वास्तविक जीवन में हुई 56  isakee tulana mein bahut dheemee gati se kaarravaee dikhaane kee vidhi vaastavik jeevan mein huee 56  ਇਸ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਹੌਲੀ ਗਤੀ 'ਤੇ ਕਿਰਿਆ ਦਰਸਾਉਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਅਸਲ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਚ ਹੋਇਆ 56  isa tōṁ bahuta haulī gatī'tē kiri'ā darasā'uṇa dā tarīkā asala zidagī vica hō'i'ā 56  এটির থেকে অনেক ধীর গতিতে ক্রিয়া দেখানোর পদ্ধতি real বাস্তব জীবনে ঘটেছিল 56  ēṭira thēkē anēka dhīra gatitē kriẏā dēkhānōra pad'dhati real bāstaba jībanē ghaṭēchila 56  それよりもはるかに遅い速度で行動を示す方法は、実際の生活で起こりました 60 それ より  はるか  遅い 速度  行動  示す 方法  、 実際  生活  起こりました 60 それ より  はるか  おそい そくど  こうどう  しめす ほうほう  、 じっさい  せいかつ  おこりました 60 sore yori mo haruka ni osoi sokudo de kōdō o shimesu hōhō wa , jissai no seikatsu de okorimashita
    57 Ralenti 57 瞬间 57 shùnjiān 57 慢动作 57 Slow motion 57 Câmera lenta 57 Camara lenta 57 Zeitlupe 57 Zwolnione tempo 57 Замедленная съемка 57 Zamedlennaya s"yemka 57 حركة بطيئة 57 harakat batiya 57 धीमी गति 57 dheemee gati 57 ਹੌਲੀ ਗਤੀ 57 haulī gatī 57 ধীর গতি 57 dhīra gati 57 スローモーション 61 スローモーション 61 スローモーション 61 surōmōshon        
    58 Certaines scènes étaient au ralenti 58 有些场景慢动作 58 yǒuxiē chǎngjǐng màn dòngzuò 58 Some scenes were in slow motion 58 Some scenes were in slow motion 58 Algumas cenas foram em câmera lenta 58 Algunas escenas estaban en cámara lenta. 58 Einige Szenen waren in Zeitlupe 58 Niektóre sceny były w zwolnionym tempie 58 Некоторые сцены были в замедленном темпе 58 Nekotoryye stseny byli v zamedlennom tempe 58 كانت بعض المشاهد في حركة بطيئة 58 kanat bed almashahid fi harakat batiya 58 कुछ दृश्य धीमी गति में थे 58 kuchh drshy dheemee gati mein the 58 ਕੁਝ ਸੀਨ ਹੌਲੀ ਗਤੀ ਵਿੱਚ ਸਨ 58 kujha sīna haulī gatī vica sana 58 কিছু দৃশ্য ধীর গতিতে ছিল 58 kichu dr̥śya dhīra gatitē chila 58 一部のシーンはスローモーションでした 62 一部  シーン  スローモーションでした 62 いちぶ  シーン  すろうもうしょんでした 62 ichibu no shīn wa surōmōshondeshita
    59 Plusieurs séries de plans ont été filmées au ralenti 59 几组镜头被拍变成瞬间 59 jǐ zǔ jìngtóu bèi pāi biàn chéng shùnjiān 59 几组镜头被拍成了慢动作 59 Several sets of shots were filmed in slow motion 59 Vários conjuntos de fotos foram filmados em câmera lenta 59 Varias series de tomas fueron filmadas a cámara lenta. 59 Mehrere Einstellungen wurden in Zeitlupe aufgenommen 59 Kilka serii ujęć zostało nakręconych w zwolnionym tempie 59 Несколько серий снимков были сняты в замедленной съемке. 59 Neskol'ko seriy snimkov byli snyaty v zamedlennoy s"yemke. 59 تم تصوير عدة مجموعات من اللقطات بالحركة البطيئة 59 tama taswir edt majmueat min allaqatat bialharakat albatiya 59 शॉट्स के कई सेट धीमी गति में फिल्माए गए थे 59 shots ke kaee set dheemee gati mein philmae gae the 59 ਸ਼ਾਟ ਦੇ ਕਈ ਸੈਟ ਹੌਲੀ ਗਤੀ ਵਿੱਚ ਫਿਲਮਾਏ ਗਏ ਸਨ 59 śāṭa dē ka'ī saiṭa haulī gatī vica philamā'ē ga'ē sana 59 শট বেশ কয়েকটি সেট ধীর গতিতে চিত্রগ্রহণ করা হয়েছিল 59 śaṭa bēśa kaẏēkaṭi sēṭa dhīra gatitē citragrahaṇa karā haẏēchila 59 いくつかのショットがスローモーションで撮影されました 63 いくつ   ショット  スローモーション  撮影 されました 63 いくつ   ショット  スローモーション  さつえい されました 63 ikutsu ka no shotto ga surōmōshon de satsuei saremashita        
    60 une relecture au ralenti 60 慢动作重播 60 màn dòngzuò chóngbò 60 a slow-motion replay 60 a slow-motion replay 60 um replay em câmera lenta 60 una repetición en cámara lenta 60 eine Zeitlupenwiedergabe 60 powtórka w zwolnionym tempie 60 замедленное воспроизведение 60 zamedlennoye vosproizvedeniye 60 إعادة بطيئة الحركة 60 'iieadat batiyat alharaka 60 एक धीमी गति फिर से खेलना 60 ek dheemee gati phir se khelana 60 ਇੱਕ ਹੌਲੀ ਮੋਸ਼ਨ ਰੀਪਲੇਅ 60 ika haulī mōśana rīpalē'a 60 একটি ধীর গতি রিপ্লে 60 ēkaṭi dhīra gati riplē 60 スローモーションリプレイ 64 スローモーションリプレイ 64 すろうもうしょんりぷれい 64 surōmōshonripurei
    61 Lecture au ralenti 61 瞬间重播 61 shùnjiān chóngbò 61 慢动作重播 61 Slow motion replay 61 Reprodução em câmera lenta 61 Reproducción en cámara lenta 61 Zeitlupenwiedergabe 61 Powtórka w zwolnionym tempie 61 Замедленное воспроизведение 61 Zamedlennoye vosproizvedeniye 61 إعادة التشغيل البطيء 61 'iieadat altashghil albati' 61 धीमी गति फिर से खेलना 61 dheemee gati phir se khelana 61 ਹੌਲੀ ਮੋਸ਼ਨ ਰੀਪਲੇਅ 61 haulī mōśana rīpalē'a 61 স্লো মোশন রিপ্লে 61 slō mōśana riplē 61 スローモーションリプレイ 65 スローモーションリプレイ 65 すろうもうしょんりぷれい 65 surōmōshonripurei        
    62 Lecture au ralenti 62 瞬间重新 62 shùnjiān chóngxīn 62 慢动作  62 Slow motion replay 62 Reprodução em câmera lenta 62 Reproducción en cámara lenta 62 Zeitlupenwiedergabe 62 Powtórka w zwolnionym tempie 62 Замедленное воспроизведение 62 Zamedlennoye vosproizvedeniye 62 إعادة التشغيل البطيء 62 'iieadat altashghil albati' 62 धीमी गति फिर से खेलना 62 dheemee gati phir se khelana 62 ਹੌਲੀ ਮੋਸ਼ਨ ਰੀਪਲੇਅ 62 haulī mōśana rīpalē'a 62 স্লো মোশন রিপ্লে 62 slō mōśana riplē 62 スローモーションリプレイ 66 スローモーションリプレイ 66 すろうもうしょんりぷれい 66 surōmōshonripurei        
    63 lambin 63 慢戳 63 màn chuō 63 slow-poke 63 slow-poke 63 puxão lento 63 perezoso 63 Langweiler 63 ślamazara 63 медленный 63 medlennyy 63 كزة بطيئة 63 kuzat batiya 63 धीमी गति से प्रहार 63 dheemee gati se prahaar 63 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ 63 haulī haulī 63 ধীরে ধীরে 63 dhīrē dhīrē 63 ヤドン 67 ヤドン 67 やどん 67 yadon
    64 informel 64 非正式的 64 fēi zhèngshì de 64 informal 64 informal 64 informal 64 informal 64 informell 64 nieformalny 64 неофициальный 64 neofitsial'nyy 64 غير رسمي 64 ghyr rasmiin 64 अनौपचारिक 64 anaupachaarik 64 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 64 gaira rasamī 64 অনানুষ্ঠানিক 64 anānuṣṭhānika 64 非公式 68 非公式 68 ひこうしき 68 hikōshiki
    65 lambin 65 慢性子 65 mànxìngzi 65 slowcoach 65 slowcoach 65 slowcoach 65 perezoso 65 Slowcoach 65 leniuch 65 медленный автобус 65 medlennyy avtobus 65 سائق بطيء 65 sayiq bati' 65 आलसी आदमी 65 aalasee aadamee 65 ਸਲੋਕੋਚ 65 salōkōca 65 স্লোকোচ 65 slōkōca 65 スローコーチ 69 スローコーチ 69 すろうこうち 69 surōkōchi
    66 lent d'esprit 66 机灵的 66 jīling de 66 slow-witted  66 slow-witted 66 lento 66 torpe 66 schlagfertig 66 tępy rozum 66 тупой 66 tupoy 66 بطيء البديهة 66 bati' albdyh 66 मंदबुद्धि 66 mandabuddhi 66 ਹੌਲੀ-ਹੌਲੀ 66 haulī-haulī 66 ধীর 66 dhīra 66 機知に富んだ 70 機知  富んだ 70 きち  とんだ 70 kichi ni tonda
    67 Astucieux 67 机灵的 67 jīling de 67 机灵的 67 Clever 67 Esperto 67 Inteligente 67 Klug 67 Sprytny 67 Умная 67 Umnaya 67 ماهر 67 mahir 67 चालाक 67 chaalaak 67 ਚਲਾਕ 67 calāka 67 চতুর 67 catura 67 賢い 71 賢い 71 かしこい 71 kashikoi        
    68  incapable de penser rapidement; lent à apprendre ou à comprendre des choses 68  不能快速思考;学习或理解缓慢 68  bùnéng kuàisù sīkǎo; xuéxí huò lǐjiě huǎnmàn 68  not able to think quickly; slow to learn or understand things 68  not able to think quickly; slow to learn or understand things 68  incapaz de pensar rapidamente; lento para aprender ou compreender as coisas 68  no es capaz de pensar rápidamente; es lento para aprender o entender cosas 68  nicht in der Lage, schnell zu denken, langsam zu lernen oder Dinge zu verstehen 68  niezdolny do szybkiego myślenia, powolny w nauce lub rozumieniu rzeczy 68  не может быстро думать; медленно учится или понимает вещи 68  ne mozhet bystro dumat'; medlenno uchitsya ili ponimayet veshchi 68  غير قادر على التفكير بسرعة ؛ بطيء في التعلم أو فهم الأشياء 68 ghyr qadir ealaa altafkir bsret ; bati' fi altaelim 'aw fahum al'ashya' 68  चीजों को सीखने या समझने में धीमी गति से सोचने में सक्षम नहीं 68  cheejon ko seekhane ya samajhane mein dheemee gati se sochane mein saksham nahin 68  ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ; ਚੀਜ਼ਾਂ ਸਿੱਖਣ ਜਾਂ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਹੌਲੀ 68  tēzī nāla sōcaṇa dē yōga nahīṁ; cīzāṁ sikhaṇa jāṁ samajhaṇa vica haulī 68  দ্রুত চিন্তা করতে সক্ষম নয়; জিনিস শিখতে বা বুঝতে ধীর হয়ে যায় 68  druta cintā karatē sakṣama naẏa; jinisa śikhatē bā bujhatē dhīra haẏē yāẏa 68  すぐに考えることができない;物事を学ぶか理解するのが遅い 72 すぐ  考える こと  できない ; 物事  学ぶ  理解 する   遅い 72 すぐ  かんがえる こと  できない ; ものごと  まなぶ  りかい する   おそい 72 sugu ni kangaeru koto ga dekinai ; monogoto o manabu ka rikai suru no ga osoi
    69 Je ne peux pas penser vite 69 不能快速思考 69 bùnéng kuàisù sīkǎo 69 不能快速思考 69 Can't think fast 69 Não consigo pensar rápido 69 No puedo pensar rápido 69 Kann nicht schnell denken 69 Nie potrafię szybko myśleć 69 Не могу быстро думать 69 Ne mogu bystro dumat' 69 لا أستطيع التفكير بسرعة 69 la 'astatie altafkir bsre 69 तेजी से सोच भी नहीं सकते 69 tejee se soch bhee nahin sakate 69 ਤੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਸੋਚ ਸਕਦਾ 69 tēza nahīṁ sōca sakadā 69 দ্রুত ভাবতে পারি না 69 druta bhābatē pāri nā 69 速く考えることができない 73 速く 考える こと  できない 73 はやく かんがえる こと  できない 73 hayaku kangaeru koto ga dekinai        
    70 Réponse cérébrale lente; cerveau lent 70 脑子反应慢的;头脑迟钝的 70 nǎo zǐ fǎnyìng màn de; tóunǎo chídùn de 70 脑子反应慢的;脑迟钝的 70 Slow brain response; slow brain 70 Resposta lenta do cérebro; cérebro lento 70 Respuesta cerebral lenta; cerebro lento 70 Langsame Gehirnreaktion, langsames Gehirn 70 Powolna odpowiedź mózgu; powolny mózg 70 Медленная реакция мозга; медленный мозг 70 Medlennaya reaktsiya mozga; medlennyy mozg 70 استجابة بطيئة للدماغ ؛ بطء الدماغ 70 aistijabat batiyat lildamagh ; bt' aldimagh 70 धीमी मस्तिष्क प्रतिक्रिया; धीमा मस्तिष्क 70 dheemee mastishk pratikriya; dheema mastishk 70 ਹੌਲੀ ਦਿਮਾਗ ਦਾ ਜਵਾਬ; ਹੌਲੀ ਦਿਮਾਗ 70 haulī dimāga dā javāba; haulī dimāga 70 ধীর মস্তিষ্কের প্রতিক্রিয়া; ধীর মস্তিষ্ক 70 dhīra mastiṣkēra pratikriẏā; dhīra mastiṣka 70 遅い脳の反応;遅い脳 74 遅い   反応 ; 遅い  74 おそい のう  はんのう ; おそい のう 74 osoi  no hannō ; osoi         
    71 réel 71 71 shí 71 71 real 71 real 71 verdadero 71 echt 71 real 71 настоящий 71 nastoyashchiy 71 حقيقة 71 hqyq 71 असली 71 asalee 71 ਅਸਲ 71 asala 71 বাস্তব 71 bāstaba 71 リアル 75 リアル 75 リアル 75 riaru        
    72 diriger 72 72 tóu 72 72 head 72 cabeça 72 cabeza 72 Kopf 72 głowa 72 голова 72 golova 72 رئيس 72 rayiys 72 सिर 72 sir 72 ਸਿਰ 72 sira 72 মাথা 72 māthā 72 76 76 あたま 76 atama        
    73 S'opposer 73 反对 73 fǎnduì 73 Opposé 73 Opposé 73 Opor 73 Oponerse a 73 Ablehnen 73 Sprzeciwiać się 73 Opposé 73 Opposé 73 معارضة 73 muearada 73 विरोध करना 73 virodh karana 73 ਵਿਰੋਧੀ 73 virōdhī 73 বিরোধী 73 birōdhī 73 反対 77 反対 77 はんたい 77 hantai
    74 Esprit rapide 74 机智的 74 jīzhì de 74 Quick witted 74 Quick witted 74 Perspicaz 74 Ingenioso 74 Schlagfertig 74 Bystry rozum 74 Сообразительный 74 Soobrazitel'nyy 74 سريع الذكاء 74 sarie aldhika' 74 शीघ्रता से सज्जित 74 sheeghrata se sajjit 74 ਤੇਜ਼ 74 tēza 74 দ্রুত বুদ্ধিমান 74 druta bud'dhimāna 74 機知に富んだ 78 機知  富んだ 78 きち  とんだ 78 kichi ni tonda        
    75 ver lent 75 慢蠕虫 75 màn rúchóng 75 slow-worm 75 slow-worm 75 verme lento 75 gusano lento 75 langsamer Wurm 75 powolny robak 75 медленный червь 75 medlennyy cherv' 75 دودة بطيئة 75 dawdat batiya 75 धीमा-कीड़ा 75 dheema-keeda 75 ਹੌਲੀ-ਕੀੜਾ 75 haulī-kīṛā 75 ধীর-কৃমি 75 dhīra-kr̥mi 75 スローワーム 79 スローワーム 79 すろうわあむ 79 surōwāmu
    76  un petit reptile européen sans pattes, comme un serpent 76  一只没有腿的欧洲小型爬行动物,像蛇一样 76  yī zhǐ méiyǒu tuǐ de ōuzhōu xiǎoxíng páxíng dòngwù, xiàng shé yīyàng 76  a small European reptile with no legs, like a snake 76  a small European reptile with no legs, like a snake 76  um pequeno réptil europeu sem pernas, como uma cobra 76  un pequeño reptil europeo sin patas, como una serpiente 76  ein kleines europäisches Reptil ohne Beine, wie eine Schlange 76  mały europejski gad bez nóg, jak wąż 76  маленькая европейская рептилия без ног, похожая на змею 76  malen'kaya yevropeyskaya reptiliya bez nog, pokhozhaya na zmeyu 76  زاحف أوروبي صغير بلا أرجل مثل الثعبان 76 zahif 'uwrubiyun saghir bila 'arjul mithl althaeban 76  सांप की तरह एक छोटा यूरोपीय सरीसृप, पैर के साथ नहीं 76  saamp kee tarah ek chhota yooropeey sareesrp, pair ke saath nahin 76  ਇਕ ਛੋਟਾ ਯੂਰਪੀਅਨ ਸਾਗਰ 76  ika chōṭā yūrapī'ana sāgara 76  একটি ছোট ইউরোপীয় সরীসৃপ, যার পা নেই, সাপের মতো 76  ēkaṭi chōṭa i'urōpīẏa sarīsr̥pa, yāra pā nē'i, sāpēra matō 76  ヘビのような足のない小さなヨーロッパの爬虫類 80 ヘビ  ような   ない 小さな ヨーロッパ  爬虫類 80 ヘビ  ような あし  ない ちいさな ヨーロッパ  はちゅうるい 80 hebi no yōna ashi no nai chīsana yōroppa no hachūrui
    77 Lézard des membres lents, lézard serpent aveugle (reptile sans pattes, vivant en Europe) 77 慢缺肢蜥,盲蛇蜥(无腿爬行动物,生活在欧洲) 77 màn quē zhī xī, máng shé xī (wú tuǐ páxíng dòngwù, shēnghuó zài ōuzhōu) 77 慢缺肢蜥,盲蛇蜥(无腿爬行动物,生活在欧洲) 77 Slow Limb Lizard, Blind Snake Lizard (legless reptile, living in Europe) 77 Lagarto de membro lento, lagarto de cobra cega (réptil sem pernas, que vive na Europa) 77 Lagarto de extremidades lentas, lagarto serpiente ciego (reptil sin patas, que vive en Europa) 77 Slow Limb Lizard, Blind Snake Lizard (beinloses Reptil, lebt in Europa) 77 Slow Limb Lizard, Blind Snake Lizard (beznogi gad, żyjący w Europie) 77 Ящерица с медленными конечностями, Ящерица Слепая Змея (безногая рептилия, обитающая в Европе) 77 Yashcheritsa s medlennymi konechnostyami, Yashcheritsa Slepaya Zmeya (beznogaya reptiliya, obitayushchaya v Yevrope) 77 سحلية الأطراف البطيئة ، سحلية الأفعى العمياء (الزواحف عديمة الأرجل ، تعيش في أوروبا) 77 sahaliat al'atraf albatiyat , sihliat al'afeaa aleimya' (alzawahif eadimat al'arjul , taeish fi 'uwrubba) 77 स्लो लिम्ब छिपकली, ब्लाइंड स्नेक छिपकली (लेगलेस सरीसृप, यूरोप में रहने वाले) 77 slo limb chhipakalee, blaind snek chhipakalee (legales sareesrp, yoorop mein rahane vaale) 77 ਹੌਲੀ ਲਿਮ ਲਿਜ਼ਰਡ, ਬਲਾਇੰਡ ਸਨਪ ਕਿਰਲੀ 77 haulī lima lizaraḍa, balā'iḍa sanapa kiralī 77 ধীর লিম্ব টিকটিকি, ব্লাইন্ড স্নেক টিকটিকি (লেগেলাস সরীসৃপ, ইউরোপে বসবাসকারী) 77 dhīra limba ṭikaṭiki, blā'inḍa snēka ṭikaṭiki (lēgēlāsa sarīsr̥pa, i'urōpē basabāsakārī) 77 スローリムリザード、ブラインドスネークリザード(足のない爬虫類、ヨーロッパに住んでいます) 81 スローリムリザード 、 ブラインドスネークリザード (   ない 爬虫類 、 ヨーロッパ  住んでいます ) 81 すろうりむりざあど 、 ぶらいんどすねえくりざあど ( あし  ない はちゅうるい 、 ーロッパ  すんでいます ) 81 surōrimurizādo , buraindosunēkurizādo ( ashi no nai hachūrui , yōroppa ni sundeimasu )        
    78 SLR 78 单反相机 78 dānfǎn xiàngjī 78 SLR  78 SLR 78 SLR 78 SLR 78 SLR 78 SLR 78 SLR 78 SLR 78 SLR 78 SLR 78 एसएलआर 78 eselaar 78 ਐਸ.ਐਲ.ਆਰ. 78 aisa.Aila.Āra. 78 এসএলআর 78 ēsa'ēla'āra 78 SLR 82 SLR 82 srr 82 SLR
    79 reflex mono-objectif abbr. 79 缩写单镜头反射 79 suōxiě dān jìngtóu fǎnshè 79 abbr. single-lens reflex 79 abbr. single-lens reflex 79 abr. reflexo de lente única 79 reflejo de lente único abbr. 79 Abk. Einlinsenreflex 79 w skrócie odblask jednoobiektywowy 79 сокр. однолинзовый рефлекс 79 sokr. odnolinzovyy refleks 79 انعكاس عدسة واحدة 79 aineikas edst wahida 79 abbr। एकल-लेंस प्रतिवर्त 79 abbr. ekal-lens prativart 79 ਸਿੰਗਲ-ਲੈਂਜ਼ ਰਿਫਲੈਕਸ 79 Sigala-lain̄za riphalaikasa 79 একক লেন্স রিফ্লেক্স 79 ēkaka lēnsa riphlēksa 79 略称一眼レフ 83 略称   レフ 83 りゃくしょう いち  レフ 83 ryakushō ichi me refu        
    80  (utilisé pour décrire un appareil photo dans lequel il n'y a qu'un seul objectif qui forme à la fois l'image sur le film et fournit l'image dans le viseur) 80  (用于描述一种相机,其中只有一个镜头既可以在胶片上形成图像,又可以在取景器中提供图像) 80  (yòng yú miáoshù yī zhǒng xiàngjī, qízhōng zhǐyǒu yīgè jìngtóu jì kěyǐ zài jiāopiàn shàng xíngchéng túxiàng, yòu kěyǐ zài qǔjǐng qì zhōng tígōng túxiàng) 80  (used to describe a camera in which there is only one lens which both forms the image on the film and provides the image in the viewfinder) 80  (used to describe a camera in which there is only one lens which both forms the image on the film and provides the image in the viewfinder) 80  (usado para descrever uma câmera na qual há apenas uma lente que forma a imagem no filme e fornece a imagem no visor) 80  (usado para describir una cámara en la que solo hay una lente que forma la imagen en la película y proporciona la imagen en el visor) 80  (Wird verwendet, um eine Kamera zu beschreiben, bei der es nur ein Objektiv gibt, das sowohl das Bild auf dem Film erzeugt als auch das Bild im Sucher liefert.) 80  (używany do opisu aparatu, w którym jest tylko jeden obiektyw, który zarówno tworzy obraz na filmie, jak i dostarcza obraz w wizjerze) 80  (используется для описания камеры, в которой есть только один объектив, который одновременно формирует изображение на пленке и обеспечивает изображение в видоискателе) 80  (ispol'zuyetsya dlya opisaniya kamery, v kotoroy yest' tol'ko odin ob"yektiv, kotoryy odnovremenno formiruyet izobrazheniye na plenke i obespechivayet izobrazheniye v vidoiskatele) 80  (تستخدم لوصف الكاميرا التي توجد فيها عدسة واحدة فقط والتي تشكل الصورة على الفيلم وتوفر الصورة في عدسة الكاميرا) 80 (tstakhdim liwasf alkamira alty tujad fiha edst wahidat faqat walati tushakil alsuwrat ealaa alfilm watawafur alsuwrat fi edst alkamyra) 80  (एक कैमरे का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जिसमें केवल एक लेंस होता है जो दोनों फिल्म पर छवि बनाता है और दृश्यदर्शी में छवि प्रदान करता है) 80  (ek kaimare ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jisamen keval ek lens hota hai jo donon philm par chhavi banaata hai aur drshyadarshee mein chhavi pradaan karata hai) 80  (ਇੱਕ ਕੈਮਰੇ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਲੈਂਜ਼ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਦੋਵੇਂ ਫਿਲਮ 'ਤੇ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਵਿਯੂਫਿੰਡਰ ਵਿੱਚ ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ) 80  (ika kaimarē dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jisa vica sirapha ika lain̄za hudā hai jō dōvēṁ philama'tē citara baṇā'undē hana atē viyūphiḍara vica citara pradāna karadē hana) 80  (এমন একটি ক্যামেরা বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয়েছিল যেখানে কেবলমাত্র একটি লেন্স রয়েছে যা উভয়ই ছবিতে চিত্রটি তৈরি করে এবং ভিউফাইন্ডারে চিত্র সরবরাহ করে) 80  (ēmana ēkaṭi kyāmērā barṇanā karatē byabahr̥ta haẏēchila yēkhānē kēbalamātra ēkaṭi lēnsa raẏēchē yā ubhaẏa'i chabitē citraṭi tairi karē ēbaṁ bhi'uphā'inḍārē citra sarabarāha karē) 80  (フィルム上に画像を形成し、ファインダーに画像を提供するレンズが1つしかないカメラを表すために使用されます) 84 ( フィルム   画像  形成  、 ファインダー  画像  提供 する レンズ  1つ  ない カメラ  表す ため  使用 されます ) 84 ( フィルム じょう  がぞう  けいせい  、 ファインダー  がぞう  ていきょう  レンズ   しか ない カメラ  あらわす ため  しよう されます ) 84 ( firumu  ni gazō o keisei shi , faindā ni gazō o teikyō suru renzu ga tsu shika nai kamera o arawasu tame ni shiyō saremasu )
    81 (Photographie) Type d'inversion à objectif unique 81 (照相执)单镜头反为式 81 (zhàoxiàng zhí) dān jìngtóu fǎn wèi shì 81 (照相执)单镜头反为式 81 (Photography) Single-lens reversal type 81 (Fotografia) Tipo reverso de lente única 81 (Fotografía) Tipo de inversión de un solo objetivo 81 (Fotografie) Umkehrungstyp mit einer Linse 81 (Fotografia) Typ z jednym obiektywem odwróconym 81 (Фотография) Однообъективный реверсивный тип 81 (Fotografiya) Odnoob"yektivnyy reversivnyy tip 81 (التصوير الفوتوغرافي) نوع انعكاس العدسة الواحدة 81 (altaswir alfutughrafy) nawe aineikas aleudsat alwahida 81 (फोटोग्राफी) सिंगल-लेंस रिवर्सल प्रकार 81 (photograaphee) singal-lens rivarsal prakaar 81 (ਫੋਟੋਗ੍ਰਾਫੀ) ਸਿੰਗਲ-ਲੈਂਜ਼ ਰੀਵਰਸਲ ਟਾਈਪ 81 (phōṭōgrāphī) sigala-lain̄za rīvarasala ṭā'īpa 81 (ফটোগ্রাফি) একক লেন্স বিপরীত প্রকার 81 (phaṭōgrāphi) ēkaka lēnsa biparīta prakāra 81 (写真)一眼レフタイプ 85 ( 写真 ) 一眼 レフ タイプ 85 ( しゃしん ) いちがん レフ タイプ 85 ( shashin ) ichigan refu taipu        
    82  Bout 82  存根 82  cúngēn 82  Stub 82  Stub 82  Stub 82  Talón 82  Stub 82  Kikut 82  Заглушка 82  Zaglushka 82  كعب 82 kaeb 82  ठूंठ 82  thoonth 82  ਪੱਕਾ 82  pakā 82  অসম্পূর্ণ 82  asampūrṇa 82  スタブ 86 スタブ 86 スタブ 86 sutabu
    83 une bosse ou un endroit épais dans la laine ou le fil 83 羊毛或线的肿块或较厚的地方 83 yángmáo huò xiàn de zhǒngkuài huò jiào hòu dì dìfāng 83 a lump or thick place in wool or thread  83 a lump or thick place in wool or thread 83 um caroço ou lugar grosso na lã ou linha 83 un bulto o lugar grueso en lana o hilo 83 ein Klumpen oder eine dicke Stelle in Wolle oder Faden 83 guzek lub grube miejsce w wełnie lub nitce 83 комок или толстое место в шерсти или нитке 83 komok ili tolstoye mesto v shersti ili nitke 83 مكان متكتل أو سميك من الصوف أو الخيط 83 makan mutakatil 'aw samik min alsawf 'aw alkhayt 83 ऊन या धागे में एक गांठ या मोटी जगह 83 oon ya dhaage mein ek gaanth ya motee jagah 83 ਉੱਨ ਜਾਂ ਧਾਗੇ ਵਿਚ ਇਕ ਇਕੱਲ ਜਾਂ ਸੰਘਣੀ ਜਗ੍ਹਾ 83 una jāṁ dhāgē vica ika ikala jāṁ saghaṇī jag'hā 83 উলের বা থ্রেডে একগল বা ঘন জায়গা 83 ulēra bā thrēḍē ēkagala bā ghana jāẏagā 83 羊毛または糸の塊または厚い場所 87 羊毛 または    または 厚い 場所 87 ようもう または いと  かたまり または あつい ばしょ 87 yōmō mataha ito no katamari mataha atsui basho
    84 (De laine ou de fil) noeuds épais, grains rugueux 84 (毛线或线的)粗节,粗粒 84 (máoxiàn huò xiàn de) cū jié, cū lì 84 (毛线或线的)粗节,糙粒 84 (Of wool or thread) thick knots, rough grains 84 (De lã ou fio) nós grossos, grãos ásperos 84 (De lana o hilo) nudos gruesos, granos rugosos 84 (Aus Wolle oder Faden) dicke Knoten, raue Körner 84 (Z wełny lub nici) grube sęki, szorstkie słoje 84 (Из шерсти или ниток) толстые узлы, грубые зерна 84 (Iz shersti ili nitok) tolstyye uzly, grubyye zerna 84 (من الصوف أو الخيط) عقدة سميكة ، حبيبات خشنة 84 (mn alsuwf 'aw alkhayt) euqdat samikat , hubibat khashina 84 (ऊन या धागे का) मोटा गाँठ, मोटा अनाज 84 (oon ya dhaage ka) mota gaanth, mota anaaj 84 (ਉੱਨ ਜਾਂ ਧਾਗੇ ਦੇ) ਸੰਘਣੇ ਗੰotsੇ, ਮੋਟੇ ਦਾਣੇ 84 (una jāṁ dhāgē dē) saghaṇē gaotsē, mōṭē dāṇē 84 (উলের বা থ্রেড) পুরু নট, রুক্ষ শস্য 84 (ulēra bā thrēḍa) puru naṭa, rukṣa śasya 84 (羊毛または糸の)太い結び目、粗い木目 88 ( 羊毛 または   ) 太い 結び目 、 粗い 木目 88 ( ようもう または いと  ) ふとい むすびめ 、 あらい もくめ 88 ( yōmō mataha ito no ) futoi musubime , arai mokume        
    85 flammé 85 粗鲁的 85 cūlǔ de 85 slubbed  85 slubbed 85 esfolado 85 flaco 85 geschrubbt 85 zgniły 85 прослезился 85 proslezilsya 85 مسلوق 85 masluq 85 खिसकाया हुआ 85 khisakaaya hua 85 ਝੁਕਿਆ 85 jhuki'ā 85 স্ল্যাবড 85 slyābaḍa 85 スラブ 89 スラブ 89 スラブ 89 surabu        
    86 boue 86 污泥 86 wū ní 86 sludge 86 sludge 86 lama 86 lodo 86 Schlamm 86 osad 86 ил 86 il 86 الحمأة الناتجة 86 alham'at alnnatija 86 कीचड़ 86 keechad 86 ਸਲੈਜ 86 salaija 86 কর্দম 86 kardama 86 スラッジ 90 スラッジ 90 スラッジ 90 surajji        
    87 de la boue épaisse, molle et humide ou une substance qui lui ressemble 87 厚,柔软,湿的泥土或类似它的物质 87 hòu, róuruǎn, shī de nítǔ huò lèisì tā de wùzhí 87 thick, soft, wet mud or a substance that looks like it 87 thick, soft, wet mud or a substance that looks like it 87 lama espessa, macia e úmida ou uma substância semelhante a ela 87 barro espeso, blando y húmedo o una sustancia que se parezca 87 dicker, weicher, nasser Schlamm oder eine Substanz, die so aussieht 87 gęsty, miękki, mokry błoto lub podobna do niego substancja 87 густая, мягкая, влажная грязь или похожее на нее вещество 87 gustaya, myagkaya, vlazhnaya gryaz' ili pokhozheye na neye veshchestvo 87 طين سميك ، ناعم ، رطب أو مادة تشبهه 87 tin samik , naeim , ratb 'aw madatan tushabuhuh 87 मोटी, मुलायम, गीली मिट्टी या ऐसा पदार्थ जो देखने में ऐसा लगे 87 motee, mulaayam, geelee mittee ya aisa padaarth jo dekhane mein aisa lage 87 ਸੰਘਣੀ, ਨਰਮ, ਗਿੱਲੀ ਚਿੱਕੜ ਜਾਂ ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ 87 saghaṇī, narama, gilī cikaṛa jāṁ ika ajihā padāratha jō isa tar'hāṁ disadā hai 87 ঘন, নরম, ভেজা কাদা বা এমন কোনও পদার্থ যা দেখতে দেখতে লাগে 87 ghana, narama, bhējā kādā bā ēmana kōna'ō padārtha yā dēkhatē dēkhatē lāgē 87 厚く、柔らかく、湿った泥またはそれに似た物質 91 厚く 、 柔らかく 、 湿った  または それ  似た 物質 91 あつく 、 やわらかく 、 しめった どろ または それ  にた ぶっしつ 91 atsuku , yawarakaku , shimetta doro mataha sore ni nita busshitsu
    88 Boue 88 烂泥;淤泥;烂泥状沉积物 88 lànní; yūní; lànní zhuàng chénjī wù 88 烂泥;淤泥;烂泥状沉积物  88 Sludge 88 Lodo 88 Lodo 88 Schlamm 88 Osad 88 Осадок 88 Osadok 88 الحمأة الناتجة 88 alham'at alnnatija 88 कीचड़ 88 keechad 88 ਸਲੈਜ 88 salaija 88 কর্দম 88 kardama 88 スラッジ 92 スラッジ 92 スラッジ 92 surajji
    89 Synonyme 89 代名词 89 dàimíngcí 89 Synonym 89 Synonym 89 Sinônimo 89 Sinónimo 89 Synonym 89 Synonim 89 Синоним 89 Sinonim 89 مرادف 89 muradif 89 पर्याय 89 paryaay 89 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 89 samānārathī 89 প্রতিশব্দ 89 pratiśabda 89 シノニム 93 シノニム 93 シノニム 93 shinonimu        
    90 vase 90 粘液 90 niányè 90 slime 90 slime 90 limo 90 limo 90 Schleim 90 szlam 90 слизь 90 sliz' 90 الوحل 90 alwahl 90 कीचड़ 90 keechad 90 ਤਿਲਕਣਾ 90 tilakaṇā 90 কাঁচা 90 kām̐cā 90 スライム 94 スライム 94 すらいむ 94 suraimu
    91  Il y avait de la boue au fond du réservoir 91  水箱底部有一些污泥 91  shuǐxiāng dǐbù yǒu yīxiē wū ní 91  There was some sludge at the bottom of the tank 91  There was some sludge at the bottom of the tank 91  Havia algum lodo no fundo do tanque 91  Había algo de lodo en el fondo del tanque. 91  Am Boden des Tanks befand sich etwas Schlamm 91  Na dnie zbiornika znajdował się szlam 91  На дне резервуара был осадок 91  Na dne rezervuara byl osadok 91  كان هناك بعض الحمأة في قاع الخزان 91 kan hunak bed alham'at fi qae alkhazan 91  टैंक के तल में कुछ कीचड़ था 91  taink ke tal mein kuchh keechad tha 91  ਸਰੋਵਰ ਦੇ ਤਲ਼ੇ ਤੇ ਕੁਝ ਗਲ਼ਾ ਸੀ 91  sarōvara dē taḻē tē kujha gaḻā sī 91  ট্যাঙ্কের নীচে কিছুটা কাদা ছিল 91  ṭyāṅkēra nīcē kichuṭā kādā chila 91  タンクの底にスラッジがありました 95 タンク    スラッジ  ありました 95 タンク  そこ  スラッジ  ありました 95 tanku no soko ni surajji ga arimashita
    92 Il y a de la boue au fond du réservoir de carburant 92 油箱底有油泥 92 yóuxiāng dǐ yǒu yóuní 92 油箱底有油泥 92 There is sludge at the bottom of the fuel tank 92 Há lama no fundo do tanque de combustível 92 Hay lodo en el fondo del tanque de combustible. 92 Am Boden des Kraftstofftanks befindet sich Schlamm 92 Na dnie zbiornika paliwa znajduje się szlam 92 На дне топливного бака скопился осадок. 92 Na dne toplivnogo baka skopilsya osadok. 92 توجد حمأة في قاع خزان الوقود 92 tujad ham'at fi qae khazzan alwaqud 92 ईंधन टैंक के नीचे कीचड़ है 92 eendhan taink ke neeche keechad hai 92 ਬਾਲਣ ਤਲਾਬ ਦੇ ਤਲ 'ਤੇ ਗਦਾ ਹੈ 92 bālaṇa talāba dē tala'tē gadā hai 92 জ্বালানির ট্যাঙ্কের নীচে কাদা রয়েছে 92 jbālānira ṭyāṅkēra nīcē kādā raẏēchē 92 燃料タンクの底にスラッジがあります 96 燃料 タンク    スラッジ  あります 96 ねんりょう タンク  そこ  スラッジ  あります 96 nenryō tanku no soko ni surajji ga arimasu        
    93 déchets industriels ou humains traités 93 经过处理的工业或人类废物 93 jīngguò chǔlǐ de gōngyè huò rénlèi fèiwù 93 industrial or human waste that has been treated 93 industrial or human waste that has been treated 93 resíduos industriais ou humanos que foram tratados 93 Residuos industriales o humanos que han sido tratados. 93 Industrieabfälle oder menschliche Abfälle, die behandelt wurden 93 przetworzone odpady przemysłowe lub ludzkie 93 промышленные или человеческие отходы, которые были обработаны 93 promyshlennyye ili chelovecheskiye otkhody, kotoryye byli obrabotany 93 النفايات الصناعية أو البشرية التي تم معالجتها 93 alnifayat alsinaeiat 'aw albashariat alty tama muealajataha 93 औद्योगिक या मानव अपशिष्ट जिसका इलाज किया गया है 93 audyogik ya maanav apashisht jisaka ilaaj kiya gaya hai 93 ਉਦਯੋਗਿਕ ਜਾਂ ਮਨੁੱਖੀ ਰਹਿੰਦ-ਖੂੰਹਦ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 93 udayōgika jāṁ manukhī rahida-khūhada dā ilāja kītā gi'ā hai 93 শিল্প বা মানব বর্জ্য যে চিকিত্সা করা হয়েছে 93 śilpa bā mānaba barjya yē cikitsā karā haẏēchē 93 処理された産業廃棄物またはし尿 97 処理 された 産業 廃棄物 または し尿 97 しょり された さんぎょう はいきぶつ または しにょう 97 shori sareta sangyō haikibutsu mataha shinyō        
    94 Scories industrielles; boues industrielles; eaux usées domestiques 94 工业游渣;工业矿泥;生活污物 94 gōngyè yóu zhā; gōngyè kuàng ní; shēnghuó wū wù 94 工业游渣;工业矿泥;生活污物 94 Industrial slag; industrial sludge; domestic sewage 94 Escória industrial; lodo industrial; esgoto doméstico 94 Escorias industriales; lodos industriales; aguas residuales domésticas 94 Industrielle Schlacke, industrieller Schlamm, häusliches Abwasser 94 Żużel przemysłowy; szlam przemysłowy; ścieki bytowe 94 Промышленный шлак; промышленный шлам; бытовые сточные воды. 94 Promyshlennyy shlak; promyshlennyy shlam; bytovyye stochnyye vody. 94 الخبث الصناعي ، الحمأة الصناعية ، الصرف الصحي المنزلي 94 alkhabath alsinaeiu , alham'at alsinaeiat , alsirf alsihiyu almanziliu 94 औद्योगिक स्लैग; औद्योगिक कीचड़; घरेलू सीवेज 94 audyogik slaig; audyogik keechad; ghareloo seevej 94 ਉਦਯੋਗਿਕ ਸਲੈਗ; ਸਨਅਤੀ ਚਿੱਕੜ; ਘਰੇਲੂ ਸੀਵਰੇਜ 94 udayōgika salaiga; sana'atī cikaṛa; gharēlū sīvarēja 94 শিল্প স্ল্যাগ; শিল্প স্লেজ; গার্হস্থ্য নর্দমা 94 śilpa slyāga; śilpa slēja; gār'hasthya nardamā 94 工業用スラグ;工業用汚泥;家庭下水 98 工業用 スラグ ; 工業用 汚泥 ; 家庭 下水 98 こうぎょうよう すらぐ ; こうぎょうよう おでい ; かてい げすい 98 kōgyōyō suragu ; kōgyōyō odei ; katei gesui
    95 boues industrielles 95 工业污泥 95 gōngyè wū ní 95 industrial sludge 95 industrial sludge 95 lodo industrial 95 lodos industriales 95 Industrieschlamm 95 szlam przemysłowy 95 промышленный шлам 95 promyshlennyy shlam 95 الحمأة الصناعية 95 alham'at alsinaeia 95 औद्योगिक कीचड़ 95 audyogik keechad 95 ਸਨਅਤੀ ਚਿੱਕੜ 95 sana'atī cikaṛa 95 শিল্প কাদা 95 śilpa kādā 95 産業スラッジ 99 産業 スラッジ 99 さんぎょう スラッジ 99 sangyō surajji        
    96 Boues industrielles 96 工业污泥 96 gōngyè wū ní 96 工业污泥 96 Industrial sludge 96 Lodo industrial 96 Lodos industriales 96 Industrieschlamm 96 Szlam przemysłowy 96 Промышленный шлам 96 Promyshlennyy shlam 96 الحمأة الصناعية 96 alham'at alsinaeia 96 औद्योगिक कीचड़ 96 audyogik keechad 96 ਸਨਅਤੀ ਚਿੱਕੜ 96 sana'atī cikaṛa 96 শিল্পকারখানা 96 śilpakārakhānā 96 産業スラッジ 100 産業 スラッジ 100 さんぎょう スラッジ 100 sangyō surajji        
    97 Scories industrielles 97 工业游渣 97 gōngyè yóu zhā 97 工业游渣 97 Industrial slag 97 Escória industrial 97 Escoria industrial 97 Industrielle Schlacke 97 Żużel przemysłowy 97 Промышленный шлак 97 Promyshlennyy shlak 97 الخبث الصناعي 97 alkhabath alsinaeiu 97 औद्योगिक लावा 97 audyogik laava 97 ਉਦਯੋਗਿਕ ਸਲੈਗ 97 udayōgika salaiga 97 শিল্প স্ল্যাগ 97 śilpa slyāga 97 工業用スラグ 101 工業用 スラグ 101 こうぎょうよう すらぐ 101 kōgyōyō suragu        
    98 Eaux usées 98 98 98 98 Sewage 98 Esgoto 98 Aguas residuales 98 Abwasser 98 Ścieki 98 Сточные воды 98 Stochnyye vody 98 مياه المجاري 98 miah almajari 98 मल 98 mal 98 ਸੀਵਰੇਜ 98 sīvarēja 98 নর্দমা 98 nardamā 98 下水 102 下水 102 げすい 102 gesui        
    99 boue 99 99 99 99 mud 99 lama 99 lodo 99 Schlamm 99 błoto 99 грязь 99 gryaz' 99 طين 99 tin 99 कीचड़ 99 keechad 99 ਚਿੱਕੜ 99 cikaṛa 99 কাদা 99 kādā 99 103 103 どろ 103 doro        
    100  l'utilisation des boues d'épuration comme engrais sur les terres agricoles 100  在农地上使用污水污泥作为肥料 100  zài nóng dìshàng shǐyòng wūshuǐ wū ní zuòwéi féiliào 100  the use of sewage sludge as a fertilizer on farm land 100  the use of sewage sludge as a fertilizer on farm land 100  o uso de lodo de esgoto como fertilizante em terras agrícolas 100  el uso de lodos de depuradora como fertilizante en tierras agrícolas 100  die Verwendung von Klärschlamm als Dünger auf Ackerland 100  wykorzystanie osadów ściekowych jako nawozu na gruntach rolnych 100  использование осадка сточных вод в качестве удобрения на сельскохозяйственных угодьях 100  ispol'zovaniye osadka stochnykh vod v kachestve udobreniya na sel'skokhozyaystvennykh ugod'yakh 100  استخدام حمأة الصرف الصحي كسماد في الأراضي الزراعية 100 aistikhdam ham'at alsirf alsihiyi ksamad fi al'aradi alziraeia 100  खेत की भूमि पर उर्वरक के रूप में सीवेज कीचड़ का उपयोग 100  khet kee bhoomi par urvarak ke roop mein seevej keechad ka upayog 100  ਸੀਵਰੇਜ ਦੇ ਗਾਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਖੇਤੀ ਵਾਲੀ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਖਾਦ ਵਜੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ 100  sīvarēja dē gārē dī varatōṁ khētī vālī zamīna'tē khāda vajōṁ kītī jā rahī hai 100  খামারের জমিতে সার হিসাবে নর্দমা স্ল্যাজের ব্যবহার 100  khāmārēra jamitē sāra hisābē nardamā slyājēra byabahāra 100  農地の肥料としての下水汚泥の使用 104 農地  肥料 として  下水 汚泥  使用 104 のうち  ひりょう として  げすい おでい  しよう 104 nōchi no hiryō toshite no gesui odei no shiyō        
    101 Utiliser les boues d'épuration comme engrais sur les terres agricoles 101 在农地上使用污水污泥作为肥料 101 zài nóng dìshàng shǐyòng wūshuǐ wū ní zuòwéi féiliào 101 在农地上使用污水污泥作为 101 Use sewage sludge as fertilizer on farmland 101 Use lodo de esgoto como fertilizante em terras agrícolas 101 Utilice lodos de depuradora como fertilizante en tierras de cultivo 101 Verwenden Sie Klärschlamm als Dünger auf Ackerland 101 Używaj osadu ściekowego jako nawozu na gruntach rolnych 101 Используйте осадок сточных вод в качестве удобрения на сельскохозяйственных угодьях 101 Ispol'zuyte osadok stochnykh vod v kachestve udobreniya na sel'skokhozyaystvennykh ugod'yakh 101 استخدم حمأة الصرف كسماد في الأراضي الزراعية 101 aistakhdam ham'at alsirf kasamad fi al'aradi alziraeia 101 खेत पर खाद के रूप में सीवेज कीचड़ का प्रयोग करें 101 khet par khaad ke roop mein seevej keechad ka prayog karen 101 ਖੇਤ ਦੀ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਸੀਵਰੇਜ ਦੇ ਗਾਰੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਖਾਦ ਵਜੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ 101 khēta dī zamīna'tē sīvarēja dē gārē dī varatōṁ khāda vajōṁ kītī jāvē 101 সার জমিতে নিকাশী কাদা ব্যবহার করুন 101 sāra jamitē nikāśī kādā byabahāra karuna 101 農地の肥料として下水汚泥を使用する 105 農地  肥料 として 下水 汚泥  使用 する 105 のうち  ひりょう として げすい おでい  しよう する 105 nōchi no hiryō toshite gesui odei o shiyō suru        
    102 Comment utiliser le coin des boues d'épuration comme engrais pour les terres agricoles 102 把下水道污泥角作种植肥料的做法 102 bǎ xiàshuǐdào wū ní jiǎo zuò zhòngzhí féiliào de zuòfǎ 102 下水道污泥角作农田肥料的做法 102 How to use sewage sludge corner as farmland fertilizer 102 Como usar o canto do lodo de esgoto como fertilizante de terras agrícolas 102 Cómo utilizar la esquina de lodos de depuradora como fertilizante para tierras de cultivo 102 Verwendung von Klärschlammecke als Ackerlanddünger 102 Jak wykorzystać kącik z osadami ściekowymi jako nawóz na terenach uprawnych 102 Как использовать уголок осадка сточных вод в качестве удобрения для сельскохозяйственных угодий 102 Kak ispol'zovat' ugolok osadka stochnykh vod v kachestve udobreniya dlya sel'skokhozyaystvennykh ugodiy 102 كيفية استخدام ركن الحمأة كسماد للأراضي الزراعية 102 kayfiat aistikhdam rukn alham'at kasamad lil'aradi alziraeia 102 खेत की खाद के रूप में सीवेज कीचड़ कोने का उपयोग कैसे करें 102 khet kee khaad ke roop mein seevej keechad kone ka upayog kaise karen 102 ਸੀਵਰੇਜ ਦੇ ਨਾਲੇ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਨੂੰ ਖੇਤ ਦੀ ਖਾਦ ਵਜੋਂ ਕਿਵੇਂ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰੀਏ 102 sīvarēja dē nālē dē kinārē nū khēta dī khāda vajōṁ kivēṁ isatēmāla karī'ē 102 জমির সার হিসাবে স্যুয়েজ স্লাজ কর্নার কীভাবে ব্যবহার করবেন 102 jamira sāra hisābē syuẏēja slāja karnāra kībhābē byabahāra karabēna 102 下水汚泥コーナーを農地肥料として利用する方法 106 下水 汚泥 コーナー  農地 肥料 として 利用 する 方法 106 げすい おでい コーナー  のうち ひりょう として りよう する ほうほう 106 gesui odei kōnā o nōchi hiryō toshite riyō suru hōhō        
    103 césium 103 103 103 103 cesium 103 césio 103 cesio 103 Cäsium 103 cez 103 цезий 103 tseziy 103 سيزيوم 103 sayazyum 103 सीज़ियम 103 seeziyam 103 ਸੀਜ਼ੀਅਮ 103 sīzī'ama 103 সিজিয়াম 103 sijiẏāma 103 セシウム 107 セシウム 107 セシウム 107 seshiumu        
    104 Mettre 104 104 104 104 Put 104 Por 104 Poner 104 Stellen 104 Położyć 104 Положить 104 Polozhit' 104 وضع 104 wade 104 डाल 104 daal 104 ਪਾ 104 104 রাখুন 104 rākhuna 104 プット 108 プット 108 プット 108 putto        
    105 limace 105 sl 105 sl 105 slug  105 slug 105 lesma 105 babosa 105 Schnecke 105 ślimak 105 слизняк 105 sliznyak 105 سبيكة 105 sabika 105 काउंटर 105 kauntar 105 ਸਲਗ 105 salaga 105 স্লাগ 105 slāga 105 ナメクジ 109 ナメクジ 109 ナメクジ 109 namekuji        
    106 escargots 106 蜗牛 106 wōniú 106 蜗牛 106 snails 106 caramujos 106 Caracoles 106 Schnecken 106 ślimaki 106 улитки 106 ulitki 106 القواقع حلزون 106 alqawaqie halzun 106 घोघें 106 ghoghen 106 ਘੋਗੀ 106 ghōgī 106 শামুক 106 śāmuka 106 カタツムリ 110 カタツムリ 110 カタツムリ 110 katatsumuri
    107  une petite créature molle, comme un escargot sans coquille, qui se déplace très lentement et mange souvent des plantes de jardin 107  一种小的软生物,如没有壳的蜗牛,移动非常缓慢,经常吃着庭园植物 107  yī zhǒng xiǎo de ruǎn shēngwù, rú méiyǒu ké de wōniú, yídòng fēicháng huǎnmàn, jīngcháng chīzhe tíngyuán zhíwù 107  a small soft creature, like a snail without a shell, that moves very slowly and often eats garden plants 107  a small soft creature, like a snail without a shell, that moves very slowly and often eats garden plants 107  uma pequena criatura macia, como um caracol sem concha, que se move muito devagar e costuma comer plantas de jardim 107  una criatura pequeña y suave, como un caracol sin concha, que se mueve muy lentamente y a menudo come plantas de jardín 107  Eine kleine weiche Kreatur, wie eine Schnecke ohne Muschel, die sich sehr langsam bewegt und oft Gartenpflanzen frisst 107  małe, miękkie stworzenie, jak ślimak bez muszli, które porusza się bardzo wolno i często zjada rośliny ogrodowe 107  маленькое мягкое существо, похожее на улитку без раковины, которое очень медленно передвигается и часто ест садовые растения 107  malen'koye myagkoye sushchestvo, pokhozheye na ulitku bez rakoviny, kotoroye ochen' medlenno peredvigayetsya i chasto yest sadovyye rasteniya 107  مخلوق صغير ناعم ، مثل الحلزون بدون قوقعة ، يتحرك ببطء شديد ويأكل نباتات الحدائق في كثير من الأحيان 107 makhluq saghir naeim , mithl alhilzun bidun qawqieat , yataharak bbt' shadid wayakul nabatat alhadayiq fi kthyr min al'ahyan 107  एक छोटे से नरम प्राणी, बिना खोल के एक घोंघे की तरह, जो बहुत धीरे-धीरे चलता है और अक्सर बगीचे के पौधों को खाता है 107  ek chhote se naram praanee, bina khol ke ek ghonghe kee tarah, jo bahut dheere-dheere chalata hai aur aksar bageeche ke paudhon ko khaata hai 107  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਨਰਮ ਜੀਵ, ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੈੱਲ ਦੇ ਇੱਕ ਘੁੰਮਣ ਵਰਗਾ, ਜੋ ਬਹੁਤ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਚਲਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਬਾਗ ਦੇ ਪੌਦੇ ਖਾਂਦਾ ਹੈ 107  ika chōṭā jihā narama jīva, bināṁ śaila dē ika ghumaṇa varagā, jō bahuta haulī haulī caladā hai atē akasara bāga dē paudē khāndā hai 107  একটি শেল ছাড়া শামুকের মতো একটি ছোট নরম প্রাণী, যা খুব ধীরে ধীরে চলে এবং প্রায়শই বাগানের গাছপালা খায় 107  ēkaṭi śēla chāṛā śāmukēra matō ēkaṭi chōṭa narama prāṇī, yā khuba dhīrē dhīrē calē ēbaṁ prāẏaśa'i bāgānēra gāchapālā khāẏa 107  殻のないカタツムリのような小さな柔らかい生き物は、非常にゆっくりと動き、しばしば庭の植物を食べます 111   ない カタツムリ  ような 小さな 柔らかい 生き物  、 非常  ゆっくり  動き 、 しばしば   植物  食べます 111 から  ない カタツムリ  ような ちいさな やわらかい いきもの  、 ひじょう  ゆっくり  うごき 、 しばしば にわ  しょくぶつ  たべます 111 kara no nai katatsumuri no yōna chīsana yawarakai ikimono wa , hijō ni yukkuri to ugoki , shibashiba niwa no shokubutsu o tabemasu        
    108 Les petits animaux mous, comme les escargots sans coquille, se déplacent très lentement et mangent souvent des plantes 108 柔软的小动物,如没有壳的蜗牛,移动非常缓慢,经常吃植物 108 róuruǎn de xiǎo dòngwù, rú méiyǒu ké de wōniú, yídòng fēicháng huǎnmàn, jīngcháng chī zhíwù 108 柔软的小动物,如没有壳的蜗牛,移动非常缓慢,经常吃植物 108 Soft small animals, such as snails without shells, move very slowly and often eat plants 108 Pequenos animais macios, como caracóis sem concha, movem-se muito lentamente e costumam comer plantas 108 Los animales pequeños y blandos, como los caracoles sin caparazón, se mueven muy lentamente y a menudo comen plantas. 108 Weiche Kleintiere wie Schnecken ohne Muscheln bewegen sich sehr langsam und fressen oft Pflanzen 108 Miękkie małe zwierzęta, takie jak ślimaki bez muszli, poruszają się bardzo wolno i często zjadają rośliny 108 Мягкие мелкие животные, такие как улитки без раковин, очень медленно передвигаются и часто поедают растения. 108 Myagkiye melkiye zhivotnyye, takiye kak ulitki bez rakovin, ochen' medlenno peredvigayutsya i chasto poyedayut rasteniya. 108 الحيوانات الصغيرة اللينة ، مثل القواقع بدون أصداف ، تتحرك ببطء شديد وغالبًا ما تأكل النباتات 108 alhayawanat alsaghirat allaynat , mithl alqawaqie bidun 'asdaf , tataharak bbt' shadid wghalbana ma takul alnabatat 108 नरम छोटे जानवर, जैसे बिना गोले के घोंघे, बहुत धीरे चलते हैं और अक्सर पौधों को खाते हैं 108 naram chhote jaanavar, jaise bina gole ke ghonghe, bahut dheere chalate hain aur aksar paudhon ko khaate hain 108 ਨਰਮ ਛੋਟੇ ਜਾਨਵਰ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸ਼ੈੱਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਘੁੰਗਰ, ਬਹੁਤ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਚਲਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਪੌਦੇ ਖਾ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 108 narama chōṭē jānavara, jivēṁ ki śailāṁ tōṁ bināṁ ghugara, bahuta haulī haulī caladē hana atē akasara paudē khā jāndē hana 108 নরম ছোট প্রাণী, যেমন শাঁস ছাড়াই শামুক, খুব ধীরে ধীরে চলে এবং প্রায়শই গাছপালা খায় 108 narama chōṭa prāṇī, yēmana śām̐sa chāṛā'i śāmuka, khuba dhīrē dhīrē calē ēbaṁ prāẏaśa'i gāchapālā khāẏa 108 貝殻のないカタツムリなどの柔らかい小動物は非常にゆっくりと動き、しばしば植物を食べます 112 貝殻  ない カタツムリ など  柔らかい  動物  非常  ゆっくり  動き 、 しばし 植物  食べます 112 かいがら  ない カタツムリ など  やわらかい しょう どうぶつ  ひじょう  ゆっくり  うごき 、 しばしば しょくぶつ  たべます 112 kaigara no nai katatsumuri nado no yawarakai shō dōbutsu wa hijō ni yukkuri to ugoki , shibashiba shokubutsu o tabemasu        
    109  Tardigrade; limace 109  缓步虫;蛞蝓 109  huǎn bù chóng; kuòyú 109  缓步虫; 109  Tardigrade; slug 109  Tardígrado; lesma 109  Tardígrado; babosa 109  Tardigrade, Schnecke 109  Niesporczaki; ślimak 109  Тихоходка; слизняк 109  Tikhokhodka; sliznyak 109  بطيئات المشية ، سبيكة 109 batiiyat almishiat , sabayka 109  टार्डिग्रेड; स्लग 109  taardigred; slag 109  ਟਾਰਡੀਗਰੇਡ; 109  ṭāraḍīgarēḍa; 109  তড়িগ্রেড; স্লাগ 109  taṛigrēḍa; slāga 109  クマムシ;ナメクジ 113 クマムシ ; ナメクジ 113 くまむし ; ナメクジ 113 kumamushi ; namekuji        
    110 Escargot 110 110 110 110 Snail 110 Caracol 110 Caracol 110 Schnecke 110 Ślimak 110 Улитка 110 Ulitka 110 حلزون 110 halzun 110 घोंघा 110 ghongha 110 ਘੁੰਮਣਾ 110 ghumaṇā 110 শামুক 110 śāmuka 110 カタツムリ 114 カタツムリ 114 カタツムリ 114 katatsumuri        
    111 Payer 111 111 péi 111 111 pay 111 pagar 111 pagar 111 Zahlen 111 zapłacić 111 платить 111 platit' 111 يدفع 111 yadfae 111 भुगतान कर 111 bhugataan kar 111 ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 111 bhugatāna karō 111 প্রদান 111 pradāna 111 支払う 115 支払う 115 しはらう 115 shiharau        
    112 Page d'image R029 112 图片页R029 112 túpiàn yè R029 112 Picture page  R029  112 Picture page R029 112 Página de imagem R029 112 Página de imágenes R029 112 Bildseite R029 112 Strona ze zdjęciem R029 112 Страница изображений R029 112 Stranitsa izobrazheniy R029 112 صفحة الصورة R029 112 safhat alsuwrat R029 112 चित्र पेज R029 112 chitr pej r029 112 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R029 112 tasavīra panā R029 112 ছবি পৃষ্ঠা R029 112 chabi pr̥ṣṭhā R029 112 写真ページR029 116 写真 ページ R 029 116 しゃしん ページ r 029 116 shashin pēji R 029        
    113 Informel 113 非正式的 113 fēi zhèngshì de 113 Informal 113 Informal 113 Informal 113 Informal 113 Informell 113 Nieformalny 113 Неофициальный 113 Neofitsial'nyy 113 غير رسمي 113 ghyr rasmiin 113 अनौपचारिक 113 anaupachaarik 113 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 113 gaira rasamī 113 অনানুষ্ঠানিক 113 anānuṣṭhānika 113 非公式 117 非公式 117 ひこうしき 117 hikōshiki        
    114  une petite quantité d'une boisson alcoolisée forte 114  少量烈性酒 114  shǎoliàng lièxìng jiǔ 114  a small amount of a strong alcoholic drink  114  a small amount of a strong alcoholic drink 114  uma pequena quantidade de uma bebida alcoólica forte 114  una pequeña cantidad de una bebida alcohólica fuerte 114  eine kleine Menge eines starken alkoholischen Getränks 114  mała ilość mocnego napoju alkoholowego 114  небольшое количество крепкого алкогольного напитка 114  nebol'shoye kolichestvo krepkogo alkogol'nogo napitka 114  كمية صغيرة من مشروب كحولي قوي 114 kamiyat saghirat min mashrub kahuliin qawiin 114  एक मजबूत शराबी पेय की एक छोटी राशि 114  ek majaboot sharaabee pey kee ek chhotee raashi 114  ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਮਾੜੀ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣੀ 114  thōṛī jihī māṛī śarāba pīṇī 114  অল্প পরিমাণে একটি শক্তিশালী অ্যালকোহলযুক্ত পানীয় 114  alpa parimāṇē ēkaṭi śaktiśālī ayālakōhalayukta pānīẏa 114  少量の強いアルコール飲料 118 少量  強い アルコール 飲料 118 しょうりょう  つよい アルコール いんりょう 118 shōryō no tsuyoi arukōru inryō
    115 Une petite quantité, un petit verre (liqueur dure) 115 少量,一小杯(烈性酒) 115 shǎoliàng, yī xiǎo bēi (lièxìng jiǔ) 115 少量,一小杯(烈性酒 115 A small amount, a small glass (hard liquor) 115 Uma pequena quantidade, um pequeno copo (licor forte) 115 Una pequeña cantidad, un vaso pequeño (licor fuerte) 115 Eine kleine Menge, ein kleines Glas (Schnaps) 115 Mała ilość, mała szklanka (mocny trunek) 115 Небольшое количество, небольшой стакан (крепкий напиток) 115 Nebol'shoye kolichestvo, nebol'shoy stakan (krepkiy napitok) 115 كمية صغيرة ، كوب صغير (خمور صلبة) 115 kamiyat saghirat , kub saghir (khmur slb) 115 एक छोटी राशि, एक छोटा गिलास (हार्ड शराब) 115 ek chhotee raashi, ek chhota gilaas (haard sharaab) 115 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਰਕਮ, ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਗਿਲਾਸ (ਸਖਤ ਸ਼ਰਾਬ) 115 ika chōṭī jihī rakama, ika chōṭā jihā gilāsa (sakhata śarāba) 115 অল্প পরিমাণ, একটি ছোট গ্লাস (শক্ত মদ) 115 alpa parimāṇa, ēkaṭi chōṭa glāsa (śakta mada) 115 少量、少量のグラス(ハードリキュール) 119 少量 、 少量  グラス ( ハード リキュール ) 119 しょうりょう 、 しょうりょう  グラス ( ハード リキュール ) 119 shōryō , shōryō no gurasu ( hādo rikyūru )        
    116 Il a pris une autre dose de whisky 116 他又喝了一杯威士忌 116 tā yòu hēle yībēi wēishìjì 116 He took another slug of whisky 116 He took another slug of whisky 116 Ele tomou outro gole de uísque 116 Tomó otro trago de whisky 116 Er nahm noch eine Portion Whisky 116 Wziął kolejny łyk whisky 116 Он сделал еще глоток виски 116 On sdelal yeshche glotok viski 116 أخذ قطعة ويسكي أخرى 116 'akhadhu qiteatan wayuski 'ukhraa 116 उन्होंने व्हिस्की का एक और स्लग लिया 116 unhonne vhiskee ka ek aur slag liya 116 ਉਸਨੇ ਵਿਸਕੀ ਦੀ ਇਕ ਹੋਰ ਸਲਗ ਲੈ ਲਈ 116 usanē visakī dī ika hōra salaga lai la'ī 116 তিনি হুইস্কির আরও একটি স্লাগ নিয়েছিলেন 116 tini hu'iskira āra'ō ēkaṭi slāga niẏēchilēna 116 彼はウイスキーの別のナメクジを取りました 120   ウイスキー    ナメクジ  取りました 120 かれ  ウイスキー  べつ  ナメクジ  とりました 120 kare wa uisukī no betsu no namekuji o torimashita
    117 Il a bu un autre verre de whisky 117 他又喝了一杯威士忌 117 tā yòu hēle yībēi wēishìjì 117 他又喝了一杯威士忌 117 He drank another glass of whiskey 117 Ele bebeu outro copo de uísque 117 Bebió otro vaso de whisky 117 Er trank noch ein Glas Whisky 117 Wypił kolejną szklankę whisky 117 Он выпил еще стакан виски 117 On vypil yeshche stakan viski 117 شرب كوبًا آخر من الويسكي 117 shurb kwbana akhar min alwiskii 117 उसने व्हिस्की का एक और गिलास पिया 117 usane vhiskee ka ek aur gilaas piya 117 ਉਸਨੇ ਵਿਸਕੀ ਦਾ ਇੱਕ ਹੋਰ ਗਲਾਸ ਪੀਤਾ 117 usanē visakī dā ika hōra galāsa pītā 117 তিনি হুইস্কির আরেক গ্লাস পান করলেন 117 tini hu'iskira ārēka glāsa pāna karalēna 117 彼はもう一杯ウイスキーを飲みました 121   もう   ウイスキー  飲みました 121 かれ  もう いち はい ウイスキー  のみました 121 kare wa mō ichi hai uisukī o nomimashita        
    118 Il a bu un peu de whisky à nouveau 118 他又喝了一点威士异 118 tā yòu hēle yīdiǎn wēi shì yì 118 他又了一威士异 118 He drank a little Whiskey again 118 Ele bebeu um pouco de uísque novamente 118 Volvió a beber un poco de whisky 118 Er trank wieder ein wenig Whisky 118 Znowu wypił trochę whisky 118 Он снова выпил немного виски 118 On snova vypil nemnogo viski 118 شرب القليل من الويسكي مرة أخرى 118 shurb alqlyl min alwyski maratan 'ukhraa 118 उसने थोड़ा व्हिस्की पी ली 118 usane thoda vhiskee pee lee 118 ਉਸਨੇ ਫਿਰ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਵਿਸਕੀ ਪੀਤੀ 118 usanē phira thōṛī jihī visakī pītī 118 সে আবার একটু হুইস্কি পান করল 118 sē ābāra ēkaṭu hu'iski pāna karala 118 彼はまたウイスキーを少し飲みました 122   また ウイスキー  少し 飲みました 122 かれ  また ウイスキー  すこし のみました 122 kare wa mata uisukī o sukoshi nomimashita        
    119 Voir 119 119 qiáo 119 119 Look 119 Olhar 119 Mirar 119 Aussehen 119 Popatrz 119 Смотреть 119 Smotret' 119 بحث 119 bahath 119 नज़र 119 nazar 119 ਦੇਖੋ 119 dēkhō 119 দেখুন 119 dēkhuna 119 見て 123 見て 123 みて 123 mite        
    120 point 120 120 diǎn 120 120 point 120 ponto 120 punto 120 Punkt 120 punkt 120 точка 120 tochka 120 نقطة 120 nuqta 120 बिंदु 120 bindu 120 ਬਿੰਦੂ 120 bidū 120 পয়েন্ট 120 paẏēnṭa 120 ポイント 124 ポイント 124 ポイント 124 pointo        
    121 faire 121 121 chéng 121 121 to make 121 fazer 121 para hacer 121 zu machen 121 robić 121 сделать 121 sdelat' 121 ليصنع 121 layasnae 121 बनाने के लिए 121 banaane ke lie 121 ਬਣਾਉਣ ਲਈ 121 baṇā'uṇa la'ī 121 করা 121 karā 121 作る 125 作る 125 つくる 125 tsukuru        
    122 Informel 122 非正式的 122 fēi zhèngshì de 122 Informal 122 Informal 122 Informal 122 Informal 122 Informell 122 Nieformalny 122 Неофициальный 122 Neofitsial'nyy 122 غير رسمي 122 ghyr rasmiin 122 अनौपचारिक 122 anaupachaarik 122 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 122 gaira rasamī 122 অনানুষ্ঠানিক 122 anānuṣṭhānika 122 非公式 126 非公式 126 ひこうしき 126 hikōshiki        
    123  une balle 123  一颗子弹 123  yī kē zǐdàn 123  a bullet  123  a bullet 123  uma bala 123  una bala 123  eine Kugel 123  pocisk 123  пуля 123  pulya 123  رصاصة 123 rasasa 123  एक गोली 123  ek golee 123  ਇੱਕ ਗੋਲੀ 123  ika gōlī 123  একটি গুলি 123  ēkaṭi guli 123  弾丸 127 弾丸 127 だんがん 127 dangan        
    124 Balle 124 子弹 124 zǐdàn 124 124 Bullet 124 Bala 124 Bala 124 Kugel 124 Pocisk 124 Пуля 124 Pulya 124 رصاصة 124 rasasa 124 गोली 124 golee 124 ਬੁਲੇਟ 124 bulēṭa 124 বুলেট 124 bulēṭa 124 弾丸 128 弾丸 128 だんがん 128 dangan        
    125 Informel 125 非正式的 125 fēi zhèngshì de 125 Informal 125 Informal 125 Informal 125 Informal 125 Informell 125 Nieformalny 125 Неофициальный 125 Neofitsial'nyy 125 غير رسمي 125 ghyr rasmiin 125 अनौपचारिक 125 anaupachaarik 125 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 125 gaira rasamī 125 অনানুষ্ঠানিক 125 anānuṣṭhānika 125 非公式 129 非公式 129 ひこうしき 129 hikōshiki        
    126  un morceau de métal en forme de pièce de monnaie utilisé pour obtenir des objets de machines, etc., parfois illégalement 126  一种形状像硬币的金属,用于从机器等中取走东西,有时是非法的 126  yī zhǒng xíngzhuàng xiàng yìngbì de jīnshǔ, yòng yú cóng jīqì děng zhōng qǔ zǒu dōngxī, yǒushí shì fēifǎ de 126  a piece of metal shaped like a coin used to get things from machines, etc., sometimes illegally 126  a piece of metal shaped like a coin used to get things from machines, etc., sometimes illegally 126  um pedaço de metal em forma de moeda usado para obter coisas de máquinas, etc., às vezes ilegalmente 126  una pieza de metal con forma de moneda que se usa para sacar cosas de las máquinas, etc., a veces ilegalmente 126  Ein Stück Metall in Form einer Münze, mit dem manchmal illegal Dinge von Maschinen usw. geholt werden 126  kawałek metalu w kształcie monety używany do zdobywania rzeczy z maszyn itp., czasami nielegalnie 126  кусок металла в форме монеты, используемый для получения вещей из машин и т. д., иногда незаконно 126  kusok metalla v forme monety, ispol'zuyemyy dlya polucheniya veshchey iz mashin i t. d., inogda nezakonno 126  قطعة معدنية على شكل عملة معدنية تستخدم للحصول على أشياء من الآلات ، وما إلى ذلك ، أحيانًا بطريقة غير قانونية 126 qiteat maediniat ealaa shakl eumlat maedaniat tustakhdam lilhusul ealaa 'ashya' min alalat , wama 'iilaa dhlk , ahyanana bitariqat ghyr qanunia 126  एक सिक्के के आकार का धातु का टुकड़ा, जो मशीनों आदि से चीजें प्राप्त करता था, कभी-कभी अवैध रूप से 126  ek sikke ke aakaar ka dhaatu ka tukada, jo masheenon aadi se cheejen praapt karata tha, kabhee-kabhee avaidh roop se 126  ਸਿੱਕੇ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਵਾਲੀ ਧਾਤ ਦਾ ਟੁਕੜਾ, ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਆਦਿ ਤੋਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ, ਕਈ ਵਾਰ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ .ੰਗ ਨਾਲ 126  sikē dī śakala vālī dhāta dā ṭukaṛā, maśīnāṁ ādi tōṁ cīzāṁ prāpata karana la'ī varati'ā jāndā sī, ka'ī vāra gaira kānūnī.Ga nāla 126  মুদ্রার মতো আকৃতির ধাতব টুকরো, কখনও কখনও মেশিন ইত্যাদি থেকে জিনিস আনতে ব্যবহৃত হত, কখনও কখনও অবৈধভাবে 126  mudrāra matō ākr̥tira dhātaba ṭukarō, kakhana'ō kakhana'ō mēśina ityādi thēkē jinisa ānatē byabahr̥ta hata, kakhana'ō kakhana'ō abaidhabhābē 126  機械などから物を取り出すために使用されるコインのような形の金属片、時には違法に 130 機械 など から   取り出す ため  使用 される コイン  ような   金属片 、 時に 違法  130 きかい など から もの  とりだす ため  しよう される コイン  ような かたち  んぞくへん 、 ときには いほう  130 kikai nado kara mono o toridasu tame ni shiyō sareru koin no yōna katachi no kinzokuhen , tokiniha ihō ni        
    127 Pièces de métal en forme de pièce de monnaie, fausses pièces (parfois utilisées pour frauder des objets dans les distributeurs automatiques) 127 硬币形金属片,假硬币(有时可以从自动售货机中骗取东西) 127 yìngbì xíng jīnshǔ piàn, jiǎ yìngbì (yǒushí kěyǐ cóng zìdòng shòu huòjī zhōng piànqǔ dōngxī) 127 硬币形金属片,假硬币(有时用以从自动售货机中骗取东西) 127 Coin-shaped metal pieces, fake coins (sometimes used to defraud things from vending machines) 127 Peças de metal em forma de moeda, moedas falsas (às vezes usadas para fraudar coisas de máquinas de venda automática) 127 Piezas de metal en forma de moneda, monedas falsas (a veces se usan para defraudar cosas de las máquinas expendedoras) 127 Münzförmige Metallteile, gefälschte Münzen (manchmal verwendet, um Dinge aus Verkaufsautomaten zu betrügen) 127 Metalowe elementy w kształcie monety, fałszywe monety (czasami używane do oszukiwania rzeczy z automatów) 127 Металлические детали в форме монет, поддельные монеты (иногда используются для мошенничества с торговыми автоматами) 127 Metallicheskiye detali v forme monet, poddel'nyye monety (inogda ispol'zuyutsya dlya moshennichestva s torgovymi avtomatami) 127 قطع معدنية على شكل عملات معدنية ، عملات معدنية مزيفة (تستخدم أحيانًا للاحتيال على أشياء من آلات البيع) 127 qate medniat ealaa shakl eumlat maedaniat , eumlat maeadaniat muzayafa (tsatakhdim ahyanana lilaihtial ealaa 'ashya' min alat albye) 127 सिक्के के आकार के धातु के टुकड़े, नकली सिक्के (कभी-कभी वेंडिंग मशीनों से चीजों को धोखा देने के लिए इस्तेमाल किया जाता है) 127 sikke ke aakaar ke dhaatu ke tukade, nakalee sikke (kabhee-kabhee vending masheenon se cheejon ko dhokha dene ke lie istemaal kiya jaata hai) 127 ਸਿੱਕੇ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦੇ ਧਾਤ ਦੇ ਟੁਕੜੇ, ਨਕਲੀ ਸਿੱਕੇ (ਕਈ ਵਾਰ ਵਿਕਰੇਤਾ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਤੋਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) 127 sikē dē ākāra dē dhāta dē ṭukaṛē, nakalī sikē (ka'ī vāra vikarētā maśīnāṁ tōṁ cīzāṁ nū dhōkhā dēṇa la'ī varatē jāndē hana) 127 মুদ্রা আকারের ধাতব টুকরা, জাল মুদ্রা (কখনও কখনও ভেন্ডিং মেশিনগুলি থেকে জিনিসগুলি প্রতারণার জন্য ব্যবহৃত হয়) 127 mudrā ākārēra dhātaba ṭukarā, jāla mudrā (kakhana'ō kakhana'ō bhēnḍiṁ mēśinaguli thēkē jinisaguli pratāraṇāra jan'ya byabahr̥ta haẏa) 127 コイン型の金属片、偽造コイン(自動販売機から物を詐取するために使用されることもあります) 131 コイン型  金属片 、 偽造 コイン ( 自動 販売機 から   詐取 する ため  使用 され こと  あります ) 131 こいんがた  きんぞくへん 、 ぎぞう コイン ( じどう はんばいき から もの  さしゅ する ため  しよう される こと  あります ) 131 koingata no kinzokuhen , gizō koin ( jidō hanbaiki kara mono o sashu suru tame ni shiyō sareru koto mo arimasu )        
    128 paresseux 128 sl 128 sl 128 slugg 128 slugg 128 preguiçoso 128 perezoso 128 träge 128 powolny 128 медвежонок 128 medvezhonok 128 البطء 128 albata' 128 सुस्त 128 sust 128 ਆਲਸੀ 128 ālasī 128 আলগা 128 ālagā 128 怠け者 132 怠け者 132 なまけもの 132 namakemono        
    129 informel 129 非正式的 129 fēi zhèngshì de 129 informal 129 informal 129 informal 129 informal 129 informell 129 nieformalny 129 неофициальный 129 neofitsial'nyy 129 غير رسمي 129 ghyr rasmiin 129 अनौपचारिक 129 anaupachaarik 129 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 129 gaira rasamī 129 অনানুষ্ঠানিক 129 anānuṣṭhānika 129 非公式 133 非公式 133 ひこうしき 133 hikōshiki        
    130 frapper sb fort, surtout avec la main fermée 130 用力打击某人,尤其是用闭合的手 130 yònglì dǎjí mǒu rén, yóuqí shì yòng bìhé de shǒu 130 to hit sb hard, especially with your closed hand  130 to hit sb hard, especially with your closed hand 130 bater forte, especialmente com a mão fechada 130 golpear con fuerza, especialmente con la mano cerrada 130 jdn hart zu schlagen, besonders mit deiner geschlossenen Hand 130 uderzyć kogoś mocno, zwłaszcza zamkniętą ręką 130 сильно ударить кого-то, особенно закрытой рукой 130 sil'no udarit' kogo-to, osobenno zakrytoy rukoy 130 لضرب sb بشدة ، خاصة بيدك المغلقة 130 lidarb sb bshdt , khasatan biadik almughlaqa 130 एसबी को जोर से मारना, विशेष रूप से अपने बंद हाथ से 130 esabee ko jor se maarana, vishesh roop se apane band haath se 130 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਬੰਦ ਹੱਥ ਨਾਲ 130 khāsa karakē āpaṇē bada hatha nāla 130 বিশেষত আপনার বদ্ধ হাত দিয়ে, এস.বি.কে আঘাত করা 130 biśēṣata āpanāra bad'dha hāta diẏē, ēsa.Bi.Kē āghāta karā 130 特に閉じた手でsbを強く打つ 134 特に 閉じた   sb  強く 打つ 134 とくに とじた   sb  つよく うつ 134 tokuni tojita te de sb o tsuyoku utsu
    131 Frappe fort 131 用力打;狠揍 131 yònglì dǎ; hěn zòu 131 用力打;狠揍 131 Hit hard 131 Bata forte 131 Golpear duro 131 Schlag hart 131 Uderz mocno 131 Сильно ударить 131 Sil'no udarit' 131 اضرب بقوة 131 adrib biqua 131 भवनाओं को बहुत प्रभावित करना 131 bhavanaon ko bahut prabhaavit karana 131 ਕਠੋਰ ਮਾਰੋ 131 kaṭhōra mārō 131 জোরে মারো 131 jōrē mārō 131 ハードヒット 135 ハード ヒット 135 ハード ヒット 135 hādo hitto        
    132  au baseball 132  在棒球 132  zài bàngqiú 132  in baseball  132  in baseball 132  no beisebol 132  en beisbol 132  im Baseball 132  w baseballu 132  в бейсболе 132  v beysbole 132  في لعبة البيسبول 132 fi luebat albayasbul 132  बेसबॉल में 132  besabol mein 132  ਬੇਸਬਾਲ ਵਿੱਚ 132  bēsabāla vica 132  বেসবলে 132  bēsabalē 132  野球で 136 野球 で 136 やきゅう  136 yakyū de
    133 Au baseball 133 在棒球 133 zài bàngqiú 133 在棒球 133 In baseball 133 No beisebol 133 En beisbol 133 Im Baseball 133 W baseballu 133 В бейсболе 133 V beysbole 133 في لعبة البيسبول 133 fi luebat albayasbul 133 बेसबॉल में 133 besabol mein 133 ਬੇਸਬਾਲ ਵਿੱਚ 133 bēsabāla vica 133 বেসবলে 133 bēsabalē 133 野球で 137 野球 で 137 やきゅう  137 yakyū de        
    134 base-ball 134 棒球 134 bàngqiú 134 棒球 134 baseball 134 beisebol 134 béisbol 134 Baseball 134 baseball 134 бейсбол 134 beysbol 134 البيسبول 134 albaysbul 134 बेसबॉल 134 besabol 134 ਬੇਸਬਾਲ 134 bēsabāla 134 বেসবল 134 bēsabala 134 野球 138 野球 138 やきゅう 138 yakyū        
    135 frapper la balle fort 135 用力击球 135 yònglì jí qiú 135 to hit the ball hard 135 to hit the ball hard 135 bater a bola com força 135 golpear la pelota fuerte 135 den Ball hart schlagen 135 mocno uderzyć piłkę 135 сильно ударить по мячу 135 sil'no udarit' po myachu 135 لضرب الكرة بقوة 135 lidarb alkurat biqua 135 गेंद को जोर से मारना 135 gend ko jor se maarana 135 ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਸਖਤ ਮਾਰਨ ਲਈ 135 gēnda nū sakhata mārana la'ī 135 বল আঘাত করতে 135 bala āghāta karatē 135 ボールを強く打つ 139 ボール  強く 打つ 139 ボール  つよく うつ 139 bōru o tsuyoku utsu
    136 Frapper la balle fort 136 用力击球 136 yònglì jí qiú 136 用力击球 136 Hit the ball hard 136 Acerte a bola com força 136 Golpea la pelota fuerte 136 Schlagen Sie den Ball hart 136 Uderz mocno piłkę 136 Бей по мячу сильно 136 Bey po myachu sil'no 136 اضرب الكرة بقوة 136 adrib alkurat biqua 136 गेंद को जोर से मारो 136 gend ko jor se maaro 136 ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਸਖਤ ਮਾਰੋ 136 gēnda nū sakhata mārō 136 বলটি মারো 136 balaṭi mārō 136 ボールを強く打つ 140 ボール  強く 打つ 140 ボール  つよく うつ 140 bōru o tsuyoku utsu        
    137 claquer 137 猛击 137 měng jī 137 137 Slam 137 bater 137 Golpe 137 Zuschlagen 137 Zatrzasnąć 137 Удар 137 Udar 137 ضربة عنيفة 137 darbat eanifa 137 स्लैम 137 slaim 137 ਸਲੈਮ 137 salaima 137 স্ল্যাম 137 slyāma 137 スラム 141 スラム 141 スラム 141 suramu        
    138  (Balle) 138  (球) 138  (qiú) 138  (球) 138  (ball) 138  (bola) 138  (pelota) 138  (Ball) 138  (piłka) 138  (мяч) 138  (myach) 138  (كرة) 138 (kra) 138  (गेंद) 138  (gend) 138  (ਗੇਂਦ) 138  (gēnda) 138  (বল) 138  (bala) 138  (玉) 142 ( 玉 ) 142 ( たま ) 142 ( tama )        
    139 slug it out 139 塞一下 139 sāi yīxià 139 slug it out 139 slug it out 139 puxar para fora 139 báñalo 139 Schnecke es raus 139 wywalić to 139 заткни это 139 zatkni eto 139 أسكبها خارجا 139 'askabuha kharijaan 139 मेहनत करो 139 mehanat karo 139 ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋ 139 isa nū bāhara ka.̔Ō 139 তর্ক করা, অকারণে তর্ক করা 139 tarka karā, akāraṇē tarka karā 139 それをスラッグアウト 143 それ を スラッグアウト 143 それ  すらっぐあうと 143 sore o suragguauto
    140 se battre ou concourir jusqu'à ce que l'on sache qui a gagné 140 战斗或竞争直到清楚谁赢了 140 zhàndòu huò jìngzhēng zhídào qīngchǔ shéi yíngle 140 to fight or compete until it is clear who has won  140 to fight or compete until it is clear who has won 140 lutar ou competir até que esteja claro quem ganhou 140 luchar o competir hasta que quede claro quien ha ganado 140 zu kämpfen oder zu konkurrieren, bis klar ist, wer gewonnen hat 140 walczyć lub konkurować, dopóki nie zostanie jasne, kto wygrał 140 бороться или соревноваться, пока не станет ясно, кто победил 140 borot'sya ili sorevnovat'sya, poka ne stanet yasno, kto pobedil 140 للقتال أو التنافس حتى يتضح من فاز 140 lilqital 'aw altanafus hataa yatadih min faz 140 तब तक लड़ना या प्रतिस्पर्धा करना जब तक यह स्पष्ट न हो जाए कि कौन जीता है 140 tab tak ladana ya pratispardha karana jab tak yah spasht na ho jae ki kaun jeeta hai 140 ਲੜਨਾ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨਾ ਜਦ ਤਕ ਇਹ ਸਪਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਕਿ ਕਿਸਨੇ ਜਿੱਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ ਹੈ 140 laṛanā jāṁ mukābalā karanā jada taka iha sapaśaṭa nahīṁ hudā ki kisanē jita prāpata kītī hai 140 লড়াই বা প্রতিযোগিতা যতক্ষণ না এটি স্পষ্ট যে কে জিতেছে to 140 laṛā'i bā pratiyōgitā yatakṣaṇa nā ēṭi spaṣṭa yē kē jitēchē to 140 誰が勝ったかが明らかになるまで戦うか競争する 144   勝った   明らか  なる まで 戦う  競争 する 144 だれ  かった   あきらか  なる まで たたかう  きょうそう する 144 dare ga katta ka ga akiraka ni naru made tatakau ka kyōsō suru        
    141 Décider du résultat; 141 决出胜负;一决雌雄 141 jué chū shèng fù; yī jué cíxióng 141 决出胜负;决雌雄 141 To decide the outcome; 141 Para decidir o resultado; 141 Para decidir el resultado; 141 Das Ergebnis zu entscheiden; 141 Zdecydować o wyniku; 141 Решить исход; 141 Reshit' iskhod; 141 لتقرير النتيجة ؛ 141 litaqrir alnatijat ; 141 परिणाम तय करने के लिए; 141 parinaam tay karane ke lie; 141 ਨਤੀਜੇ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ; 141 natījē dā phaisalā karana la'ī; 141 ফলাফল সিদ্ধান্ত নিতে; 141 phalāphala sid'dhānta nitē; 141 結果を決定するために; 145 結果  決定 する ため  ; 145 けっか  けってい する ため  ; 145 kekka o kettei suru tame ni ;        
    142 paresseux 142 懒汉 142 lǎnhàn 142 sluggard  142 sluggard 142 preguiçoso 142 haragán 142 träge 142 leń 142 ленивец 142 lenivets 142 الكسلان 142 alkuslan 142 आलसी 142 aalasee 142 ਸੁਸਤ 142 susata 142 অলস 142 alasa 142 怠け者 146 怠け者 146 なまけもの 146 namakemono
    143 formel 143 正式的 143 zhèngshì de 143 formal 143 formal 143 formal 143 formal 143 formal 143 formalny 143 формальный 143 formal'nyy 143 رسمي 143 rasmi 143 औपचारिक 143 aupachaarik 143 ਰਸਮੀ 143 rasamī 143 প্রথাগত 143 prathāgata 143 フォーマル 147 フォーマル 147 フォーマル 147 fōmaru
    144  une personne lente et paresseuse 144  一个缓慢而懒惰的人 144  yīgè huǎnmàn ér lǎnduò de rén 144  a slow, lazy person  144  a slow, lazy person 144  uma pessoa lenta e preguiçosa 144  una persona lenta y perezosa 144  eine langsame, faule Person 144  powolna, leniwa osoba 144  медленный, ленивый человек 144  medlennyy, lenivyy chelovek 144  شخص بطيء كسول 144 shakhs bati' kasul 144  एक धीमा, आलसी व्यक्ति 144  ek dheema, aalasee vyakti 144  ਇੱਕ ਹੌਲੀ, ਆਲਸੀ ਵਿਅਕਤੀ 144  ika haulī, ālasī vi'akatī 144  একটি ধীর, অলস ব্যক্তি 144  ēkaṭi dhīra, alasa byakti 144  遅くて怠惰な人 148 遅くて 怠惰な  148 おそくて たいだな ひと 148 osokute taidana hito        
    145 Personne paresseuse; personne paresseuse 145 懒惰的人;懒散的人 145 lǎnduò de rén; lǎnsǎn de rén 145 懒惰的人;懒散的人 145 Lazy person; lazy person 145 Pessoa preguiçosa; pessoa preguiçosa 145 Persona perezosa; persona perezosa 145 Faule Person, faule Person 145 Osoba leniwa; osoba leniwa 145 Ленивый человек; ленивый человек 145 Lenivyy chelovek; lenivyy chelovek 145 شخص كسول ؛ شخص كسول 145 shakhs kasul ; shakhs kasul 145 आलसी व्यक्ति; आलसी व्यक्ति 145 aalasee vyakti; aalasee vyakti 145 ਆਲਸੀ ਵਿਅਕਤੀ; ਆਲਸੀ ਵਿਅਕਤੀ 145 ālasī vi'akatī; ālasī vi'akatī 145 অলস ব্যক্তি; অলস ব্যক্তি 145 alasa byakti; alasa byakti 145 怠惰な人;怠惰な人 149 怠惰な  ; 怠惰な  149 たいだな ひと ; たいだな ひと 149 taidana hito ; taidana hito        
    146 Paresseux 146 懒汉 146 lǎnhàn 146 Sluggard 146 Sluggard 146 Preguiçoso 146 Haragán 146 Faul 146 Leń 146 Ленивец 146 Lenivets 146 الكسلان 146 alkuslan 146 आलसी 146 aalasee 146 ਸੁਸਤ 146 susata 146 অলস 146 alasa 146 怠け者 150 怠け者 150 なまけもの 150 namakemono        
    147 paresseux 147 迟缓 147 chíhuǎn 147 sluggish  147 sluggish 147 lerdo 147 lento 147 träge 147 powolny 147 вялый 147 vyalyy 147 بطيئا 147 batiya 147 सुस्त 147 sust 147 ਸੁਸਤ 147 susata 147 অলস 147 alasa 147 遅い 151 遅い 151 おそい 151 osoi        
    148 bouger, réagir ou travailler plus lentement que d'habitude et d'une manière qui semble paresseuse 148 动作,反应或工作比平常慢,并且看起来有些懒惰  148 dòngzuò, fǎnyìng huò gōngzuò bǐ píngcháng màn, bìngqiě kàn qǐlái yǒuxiē lǎnduò 148 moving, reacting or working more slowly than normal and in a way that seems lazy 148 moving, reacting or working more slowly than normal and in a way that seems lazy 148 movendo-se, reagindo ou trabalhando mais lentamente do que o normal e de uma forma que parece preguiçosa 148 moverse, reaccionar o trabajar más lentamente de lo normal y de una manera que parece perezosa 148 Bewegen, reagieren oder langsamer arbeiten als normal und auf eine Weise, die faul erscheint 148 poruszanie się, reagowanie lub praca wolniej niż zwykle iw sposób, który wydaje się leniwy 148 движение, реакция или работа медленнее, чем обычно, и кажется ленивым 148 dvizheniye, reaktsiya ili rabota medlenneye, chem obychno, i kazhetsya lenivym 148 يتحرك أو يتفاعل أو يعمل بشكل أبطأ من المعتاد وبطريقة تبدو كسولة 148 yataharak 'aw yatafaeal 'aw yaemal bishakl 'abta min almuetad wabitariqat tabdu kusulatan 148 चलना, प्रतिक्रिया या सामान्य से अधिक धीरे-धीरे काम करना और एक तरह से जो आलसी लगता है 148 chalana, pratikriya ya saamaany se adhik dheere-dheere kaam karana aur ek tarah se jo aalasee lagata hai 148 ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਚਲਣਾ, ਪ੍ਰਤੀਕਰਮ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਉਹ inੰਗ ਹੈ ਜੋ ਆਲਸੀ ਜਾਪਦਾ ਹੈ 148 āma nālōṁ vadhērē haulī haulī calaṇā, pratīkarama karanā jāṁ kama karanā atē uha inga hai jō ālasī jāpadā hai 148 চলমান, প্রতিক্রিয়া জানানো বা স্বাভাবিকের চেয়ে ধীরে ধীরে কাজ করা এবং এমনভাবে যা অলস বলে মনে হয় 148 calamāna, pratikriẏā jānānō bā sbābhābikēra cēẏē dhīrē dhīrē kāja karā ēbaṁ ēmanabhābē yā alasa balē manē haẏa 148 通常よりもゆっくりと、怠惰に見える方法で移動、反応、または作業する 152 通常 より  ゆっくり  、 怠惰  見える 方法  移動 、 反応 、 または 作業 する 152 つうじょう より  ゆっくり  、 たいだ  みえる ほうほう  いどう 、 はんのう 、 または さぎょう する 152 tsūjō yori mo yukkuri to , taida ni mieru hōhō de idō , hannō , mataha sagyō suru
    149 Lent; lent; paresseux 149 缓慢的;迟缓的;懒洋洋的 149 Huǎnmàn de; chíhuǎn de; lǎn yángyáng de 149  缓慢的;迟缓的;懒洋洋的 149 Slow; slow; lazy 149 Lento; lento; preguiçoso 149 Lento; lento; perezoso 149 Langsam, langsam, faul 149 Powolny, wolny, leniwy 149 Медленный; медленный; ленивый 149 Medlennyy; medlennyy; lenivyy 149 بطيء ؛ بطيء ؛ كسول 149 bati' ; bati' ; kasul 149 मंद; मंद; आलसी 149 mand; mand; aalasee 149 ਹੌਲੀ; ਹੌਲੀ; ਆਲਸੀ 149 Haulī; haulī; ālasī 149 ধীর; ধীর; অলস 149 Dhīra; dhīra; alasa 149 遅い;遅い;怠惰な 153 遅い ; 遅い ; 怠惰な 153 おそい ; おそい ; たいだな 153 osoi ; osoi ; taidana        
    150 Trafic lent 150 交通不畅 150 jiāotōng bù chàng 150 Sluggish traffic 150 Sluggish traffic 150 Trânsito lento 150 Tráfico lento 150 Langsamer Verkehr 150 Powolny ruch 150 Вялый трафик 150 Vyalyy trafik 150 حركة مرور بطيئة 150 harakat murur batiya 150 सुस्त ट्रैफिक 150 sust traiphik 150 ਸੁਸਤ ਟ੍ਰੈਫਿਕ 150 susata ṭraiphika 150 আলগা ট্র্যাফিক 150 ālagā ṭryāphika 150 渋滞 154 渋滞 154 じゅうたい 154 jūtai
    151 Trafic lent 151 缓缓移动的车流 151 huǎn huǎn yídòng de chēliú 151 缓缓移动的车流 151 Slowly moving traffic 151 Trânsito lento 151 Tráfico que se mueve lentamente 151 Langsam fahrender Verkehr 151 Powolny ruch uliczny 151 Медленно движущийся трафик 151 Medlenno dvizhushchiysya trafik 151 تتحرك حركة المرور ببطء 151 tataharak harakat almurur bbt' 151 धीरे-धीरे आगे बढ़ रहा यातायात 151 dheere-dheere aage badh raha yaataayaat 151 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਚਲਦੀ ਆਵਾਜਾਈ 151 haulī haulī caladī āvājā'ī 151 আস্তে আস্তে ট্র্যাফিক চলছে 151 āstē āstē ṭryāphika calachē 151 ゆっくりと移動するトラフィック 155 ゆっくり  移動 する トラフィック 155 ゆっくり  いどう する とらふぃっく 155 yukkuri to idō suru torafikku        
    152 une économie atone 152 经济不景气 152 jīngjì bú jǐngqì 152 a sluggish economy 152 a sluggish economy 152 uma economia lenta 152 una economía lenta 152 eine schwache Wirtschaft 152 powolna gospodarka 152 вялая экономика 152 vyalaya ekonomika 152 اقتصاد راكد 152 aiqtisad rakid 152 सुस्त अर्थव्यवस्था 152 sust arthavyavastha 152 ਇੱਕ ਸੁਸਤ ਆਰਥਿਕਤਾ 152 ika susata ārathikatā 152 একটি স্লো অর্থনীতি 152 ēkaṭi slō arthanīti 152 景気の低迷 156 景気  低迷 156 けいき  ていめい 156 keiki no teimei        
    153  Stagnation économique 153  经济停滞 153  jīngjì tíngzhì 153  经济停滞 153  Economic stagnation 153  Estagnação econômica 153  Estancamiento económico 153  Wirtschaftliche Stagnation 153  Stagnacja gospodarcza 153  Экономический застой 153  Ekonomicheskiy zastoy 153  الركود الاقتصادي 153 alrukud alaiqtisadiu 153  आर्थिक तंगी 153  aarthik tangee 153  ਆਰਥਿਕ ਖੜੋਤ 153  ārathika khaṛōta 153  অর্থনৈতিক স্থবিরতা 153  arthanaitika sthabiratā 153  景気低迷 157 景気 低迷 157 けいき ていめい 157 keiki teimei        
    154 les eaux noires lentes du canal 154 运河的黑水呆滞 154 yùnhé de hēi shuǐ dāizhì 154 the sluggish black waters of the canal  154 the sluggish black waters of the canal 154 as lentas águas pretas do canal 154 las lentas aguas negras del canal 154 das träge schwarze Wasser des Kanals 154 powolne czarne wody kanału 154 вялые черные воды канала 154 vyalyye chernyye vody kanala 154 المياه السوداء البطيئة للقناة 154 almiah alsuwda' albatiyat lilqana 154 नहर का काला पानी 154 nahar ka kaala paanee 154 ਨਹਿਰ ਦੇ ਸੁਸਤ ਕਾਲੇ ਪਾਣੀ 154 nahira dē susata kālē pāṇī 154 খালের অলস কালো জল 154 khālēra alasa kālō jala 154 運河の鈍い黒い海 158 運河  鈍い 黒い  158 うんが  にぶい くろい うみ 158 unga no nibui kuroi umi
    155 L'eau sombre de la rivière qui coule lentement dans le canal 155 运河里缓慢流动的黑乎乎的河水 155 yùnhé lǐ huǎnmàn liúdòng de hēi hū hū de héshuǐ 155 运河里缓慢流动的黑乎乎的河水 155 The slow flowing dark river water in the canal 155 O fluxo lento da água escura do rio no canal 155 El agua oscura del río que fluye lentamente en el canal 155 Das langsam fließende dunkle Flusswasser im Kanal 155 Wolno płynąca ciemna woda rzeczna w kanale 155 Медленно текущая темная речная вода в канале 155 Medlenno tekushchaya temnaya rechnaya voda v kanale 155 تتدفق مياه النهر الداكنة البطيئة في القناة 155 tatadafaq miah alnahr alddakinat albatiyat fi alqna 155 नहर में धीमा बहता नदी का पानी 155 nahar mein dheema bahata nadee ka paanee 155 ਨਹਿਰ ਵਿੱਚ ਹੌਲੀ ਵਗ ਰਹੀ ਹਨੇਰੀ ਨਦੀ ਦਾ ਪਾਣੀ 155 nahira vica haulī vaga rahī hanērī nadī dā pāṇī 155 খালে ধীর প্রবাহিত অন্ধকার নদীর জল water 155 khālē dhīra prabāhita andhakāra nadīra jala water 155 運河のゆっくり流れる暗い川の水 159 運河  ゆっくり 流れる 暗い    159 うんが  ゆっくり ながれる くらい かわ  みず 159 unga no yukkuri nagareru kurai kawa no mizu        
    156 Il se sentait très lourd et lent après le repas 156 饭后他感到非常沉重和呆滞 156 fàn hòu tā gǎndào fēicháng chénzhòng hé dāizhì 156 He felt very heavy and sluggish after the meal 156 He felt very heavy and sluggish after the meal 156 Ele se sentiu muito pesado e lento após a refeição 156 Se sintió muy pesado y lento después de la comida. 156 Er fühlte sich nach dem Essen sehr schwer und träge 156 Po posiłku czuł się bardzo ciężki i ospały 156 После еды он чувствовал себя очень тяжелым и вялым. 156 Posle yedy on chuvstvoval sebya ochen' tyazhelym i vyalym. 156 شعر بثقل شديد وبخمول بعد الوجبة 156 shaear bithaql shadid wabikhumul baed alwajba 156 वह भोजन के बाद बहुत भारी और सुस्त महसूस करता था 156 vah bhojan ke baad bahut bhaaree aur sust mahasoos karata tha 156 ਖਾਣੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਅਤੇ ਸੁਸਤ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਈ 156 khāṇē tōṁ bā'ada usanū bahuta bhārī atē susata mahisūsa hō'ī 156 খাওয়ার পরে তিনি খুব ভারী এবং আলস্য অনুভব করলেন 156 khā'ōẏāra parē tini khuba bhārī ēbaṁ ālasya anubhaba karalēna 156 彼は食事の後で非常に重くて鈍く感じました 160   食事    非常  重くて 鈍く 感じました 160 かれ  しょくじ  のち  ひじょう  おもくて にぶく かんじました 160 kare wa shokuji no nochi de hijō ni omokute nibuku kanjimashita        
    157 Il s'est senti très lourd après le repas, 'Il veut bouger 157 饭后他感觉身子很沉,'禾想动 157 fàn hòu tā gǎnjué shēnzi hěn chén,'hé xiǎng dòng 157 饭后他感觉身子很沉,'禾想动 157 He felt very heavy after the meal,'He wants to move 157 Ele se sentiu muito pesado após a refeição, 'Ele quer se mover 157 Se sintió muy pesado después de la comida, 'quiere moverse 157 Nach dem Essen fühlte er sich sehr schwer. „Er möchte sich bewegen 157 Po posiłku czuł się bardzo ciężko. „Chce się ruszyć 157 После еды ему стало очень тяжело: «Он хочет пошевелиться». 157 Posle yedy yemu stalo ochen' tyazhelo: «On khochet poshevelit'sya». 157 شعر بثقل شديد بعد الوجبة ، 'يريد أن يتحرك 157 shaear bithuql shadid baed alwajbat , 'yrid 'an yataharak 157 भोजन के बाद उसे बहुत भारी महसूस हुआ, 'वह चलना चाहता है 157 bhojan ke baad use bahut bhaaree mahasoos hua, vah chalana chaahata hai 157 ਖਾਣੇ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਭਾਰੀ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ, 'ਉਹ ਚਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 157 khāṇē tōṁ bā'ada usanū bahuta bhārī mahisūsa hō'i'ā, 'uha calaṇā cāhudā hai 157 খাওয়ার পরে খুব ভারী লাগছিল, 'সে নড়াচড়া করতে চায় 157 khā'ōẏāra parē khuba bhārī lāgachila, 'sē naṛācaṛā karatē cāẏa 157 彼は食事の後で非常に重く感じました、「彼は動きたいです 161   食事    非常  重く 感じました 、 「   動きたいです 161 かれ  しょくじ  のち  ひじょう  おもく かんじました 、 「 かれ  うごきたいで 161 kare wa shokuji no nochi de hijō ni omoku kanjimashita , " kare wa ugokitaidesu        
    158 paresseusement 158 迟钝地 158 chídùn de 158 sluggishly  158 sluggishly 158 vagarosamente 158 inactivamente 158 träge 158 flegmatycznie 158 вяло 158 vyalo 158 ببطء 158 bbt' 158 सुस्त 158 sust 158 ਆਲਸੀ 158 ālasī 158 আস্তে 158 āstē 158 ゆっくりと 162 ゆっくり と 162 ゆっくり  162 yukkuri to        
    159 lenteur 159 呆滞 159 dāizhì 159 sluggishness  159 sluggishness 159 lentidão 159 lentitud 159 Trägheit 159 ospałość 159 медлительность 159 medlitel'nost' 159 الكسل 159 alkasl 159 ढिलाई 159 dhilaee 159 ਸੁਸਤ 159 susata 159 অলসতা 159 alasatā 159 鈍さ 163   163 のろ  163 noro sa        
    160 écluse 160 水闸 160 shuǐzhá 160 sluice  160 sluice 160 eclusa 160 compuerta 160 Schleuse 160 śluza 160 шлюз 160 shlyuz 160 السد 160 alsadi 160 पानी निकालने का फाटक 160 paanee nikaalane ka phaatak 160 ਟੁਕੜਾ 160 ṭukaṛā 160 স্লুইস 160 slu'isa 160 水門 164 水門 164 すいもん 164 suimon        
    161 également 161 161 hái 161 also 161 also 161 Além disso 161 además 161 ebenfalls 161 również 161 также 161 takzhe 161 أيضا 161 'aydaan 161 भी 161 bhee 161 ਵੀ 161 161 এছাড়াও 161 ēchāṛā'ō 161 また 165 また 165 また 165 mata
    162 écluse 162 水闸 162 shuǐzhá 162 sluice gate 162 sluice gate 162 comporta 162 compuerta 162 Schleusentor 162 śluza 162 ворота шлюза 162 vorota shlyuza 162 بوابة السد 162 bawwabat alsadi 162 जलमार्ग 162 jalamaarg 162 ਸਲਾਈਸ ਗੇਟ 162 salā'īsa gēṭa 162 স্লুইস গেট 162 slu'isa gēṭa 162 水門 166 水門 166 すいもん 166 suimon        
    163  une porte coulissante ou un autre dispositif pour contrôler l'écoulement de l'eau hors ou dans un canal, etc. 163  滑动闸门或其他控制水从运河等流入或流出的装置。 163  huádòng zhámén huò qítā kòngzhì shuǐ cóng yùnhé děng liúrù huò liúchū de zhuāngzhì. 163  a sliding gate or other device for controlling the flow of water out of or into a canal, etc. 163  a sliding gate or other device for controlling the flow of water out of or into a canal, etc. 163  um portão deslizante ou outro dispositivo para controlar o fluxo de água para fora ou para dentro de um canal, etc. 163  una puerta corrediza u otro dispositivo para controlar el flujo de agua hacia afuera o hacia adentro de un canal, etc. 163  ein Schiebetor oder eine andere Vorrichtung zum Steuern des Wasserflusses aus oder in einen Kanal usw. 163  zasuwa przesuwna lub inne urządzenie do kontrolowania wypływu wody z kanału lub do kanału itp. 163  раздвижной затвор или другое устройство для управления потоком воды из канала или в канал и т. д. 163  razdvizhnoy zatvor ili drugoye ustroystvo dlya upravleniya potokom vody iz kanala ili v kanal i t. d. 163  بوابة منزلقة أو أي جهاز آخر للتحكم في تدفق المياه من أو إلى قناة ، إلخ. 163 bawwabat munzaliqat 'aw 'ayu jihaz akhar liltahakum fi tadafuq almiah min 'aw 'iilaa qanat , 'iilkh. 163  एक नहर में या बाहर पानी के प्रवाह को नियंत्रित करने के लिए एक स्लाइडिंग गेट या अन्य उपकरण। 163  ek nahar mein ya baahar paanee ke pravaah ko niyantrit karane ke lie ek slaiding get ya any upakaran. 163  ਇੱਕ ਸਲਾਈਡਿੰਗ ਗੇਟ ਜਾਂ ਹੋਰ ਡਿਵਾਈਸ ਪਾਣੀ ਦੇ ਪ੍ਰਵਾਹ ਨੂੰ ਨਹਿਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਦਿ. 163  ika salā'īḍiga gēṭa jāṁ hōra ḍivā'īsa pāṇī dē pravāha nū nahira dē bāhara jāṁ bāhara nū kaṭarōla karana la'ī, ādi. 163  খালের বাইরে বা বাইরে জল প্রবাহ নিয়ন্ত্রণ করার জন্য একটি স্লাইডিং গেট বা অন্যান্য ডিভাইস 163  khālēra bā'irē bā bā'irē jala prabāha niẏantraṇa karāra jan'ya ēkaṭi slā'iḍiṁ gēṭa bā an'yān'ya ḍibhā'isa 163  運河からの、または運河への水の流れを制御するためのスライディングゲートまたは他の装置など。 167 運河 から  、 または 運河     流れ  制御 する ため  スライディング ゲート または   装置 など 。 167 うんが から  、 または うんが   みず  ながれ  せいぎょ する ため  スライディング ゲート または   そうち など 。 167 unga kara no , mataha unga e no mizu no nagare o seigyo suru tame no suraidingu gēto mataha ta no sōchi nado .
    164 Vanne 164 水闸;闸门 164 Shuǐzhá; zhámén 164 水闸;闸门 164 Floodgate 164 Comporta 164 Compuerta 164 Schleuse 164 Śluza 164 Шлюз 164 Shlyuz 164 فلودجيت 164 faludajit 164 जलद्वर 164 jaladvar 164 ਫਲੱਡ ਗੇਟ 164 Phalaḍa gēṭa 164 ফ্লাডগেট 164 phlāḍagēṭa 164 水門 168 水門 168 すいもん 168 suimon        
    165 ~ qch (descente / sortie) 165 〜sth(向下/向外) 165 〜sth(xiàng xià/xiàng wài) 165 ~ sth (down/out)  165 ~ sth (down/out) 165 ~ sth (para baixo / para fora) 165 ~ sth (abajo / fuera) 165 ~ etw (runter / raus) 165 ~ sth (w dół / na zewnątrz) 165 ~ sth (вниз / вниз) 165 ~ sth (vniz / vniz) 165 ~ شيء (أسفل / خارج) 165 ~ shay' (asafal / kharjan) 165 ~ sth (नीचे / बाहर) 165 ~ sth (neeche / baahar) 165 ~ ਸਟੈਥ (ਹੇਠਾਂ / ਬਾਹਰ) 165 ~ saṭaitha (hēṭhāṁ/ bāhara) 165 ~ তম (নিচে / আউট) 165 ~ tama (nicē/ ā'uṭa) 165 〜sth(ダウン/アウト) 169 〜 sth ( ダウン / アウト ) 169 〜 sth ( ダウン / アウト ) 169 〜 sth ( daun / auto )        
    166  ~ qc (avec qc) 166  〜sth(with sth) 166  〜sth(with sth) 166  sth (with sth) 166  ~sth (with sth) 166  ~ sth (com sth) 166  ~ sth (con algo) 166  ~ etw (mit etw) 166  ~ sth (with sth) 166  ~ sth (с sth) 166  ~ sth (s sth) 166  ~ شيء (مع شيء) 166 ~ shay' (me shi') 166  ~ sth (sth के साथ) 166  ~ sth (sth ke saath) 166  ~ ਸਟੈਥ (ਸਟੈਥ ਦੇ ਨਾਲ) 166  ~ saṭaitha (saṭaitha dē nāla) 166  ~ স্টেথ (স্টাথ সহ) 166  ~ sṭētha (sṭātha saha) 166  〜sth(sth付き) 170 〜 sth ( sth付き ) 170 〜 sth ( つき ) 170 〜 sth ( tsuki )
    167  laver qc avec un jet d'eau 167  用一股水洗 167  yòng yī gǔ shuǐxǐ 167  to wash sth with a stream of water  167  to wash sth with a stream of water 167  lavar com um jato de água 167  lavar algo con un chorro de agua 167  etw mit einem Wasserstrahl waschen 167  myć coś strumieniem wody 167  обмыть струей воды 167  obmyt' struyey vody 167  لغسل شيء بتيار من الماء 167 lighasal shay' bitayar min alma' 167  पानी की एक धारा के साथ sth धोने के लिए 167  paanee kee ek dhaara ke saath sth dhone ke lie 167  ਪਾਣੀ ਦੀ ਧਾਰਾ ਨਾਲ ਸਟੈੱਸ਼ ਧੋਣ ਲਈ 167  pāṇī dī dhārā nāla saṭaiśa dhōṇa la'ī 167  জলের স্রোত দিয়ে sth ধোয়া 167  jalēra srōta diẏē sth dhōẏā 167  水の流れでsthを洗う 171   流れ  sth  洗う 171 みず  ながれ  sth  あらう 171 mizu no nagare de sth o arau        
    168 rincer 168 冲洗 168 chōngxǐ 168 冲洗 168 rinse 168 limpar 168 enjuagar 168 spülen 168 wypłukać 168 смывать 168 smyvat' 168 شطف 168 shatf 168 कुल्ला 168 kulla 168 ਕੁਰਲੀ 168 kuralī 168 ধুয়ে ফেলুন 168 dhuẏē phēluna 168 リンス 172 リンス 172 りんす 172 rinsu        
    169 L’équipage du navire dévalait le pont 169 船上的船员正在将甲板上的水闸 169 chuánshàng de chuányuán zhèngzài jiāng jiǎbǎn shàng de shuǐzhá 169 The ship’s crew was sluicing down the deck 169 The ship’s crew was sluicing down the deck 169 A tripulação do navio estava lavando o convés 169 La tripulación del barco se estaba hundiendo en la cubierta 169 Die Schiffsbesatzung schleuderte das Deck hinunter 169 Załoga statku spływała po pokładzie 169 Экипаж корабля заливал палубу 169 Ekipazh korablya zalival palubu 169 كان طاقم السفينة يتدفق على سطح السفينة 169 kan taqim alsafinat yatadafaq ealaa sath alsafina 169 जहाज का चालक दल डेक के नीचे से गुजर रहा था 169 jahaaj ka chaalak dal dek ke neeche se gujar raha tha 169 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਦਾ ਚਾਲਕ ਡੈੱਕ ਤੋਂ ਥੱਲੇ ਆ ਰਿਹਾ ਸੀ 169 samudarī jahāza dā cālaka ḍaika tōṁ thalē ā rihā sī 169 জাহাজের ক্রু ডেকে নামছিল 169 jāhājēra kru ḍēkē nāmachila 169 船の乗組員は甲板を下っていました 173   乗組員  甲板  下っていました 173 ふね  のりくみいん  かんぱん  くだっていました 173 fune no norikumīn wa kanpan o kudatteimashita        
    170 L'équipage lave le pont 170 船员们正在冲洗甲板 170 chuányuánmen zhèngzài chōngxǐ jiǎbǎn 170 船员们正在冲洗甲板 170 The crew are washing the deck 170 A tripulação está lavando o convés 170 La tripulación está lavando la cubierta 170 Die Crew wäscht das Deck 170 Załoga myje pokład 170 Экипаж моет палубу 170 Ekipazh moyet palubu 170 الطاقم يغسل سطح السفينة 170 alttaqim yaghsal sath alsafina 170 चालक दल डेक धो रहे हैं 170 chaalak dal dek dho rahe hain 170 ਚਾਲਕ ਦਲ ਡੇਕ ਧੋ ਰਹੇ ਹਨ 170 cālaka dala ḍēka dhō rahē hana 170 ক্রু ডেক ধুয়ে নিচ্ছে 170 kru ḍēka dhuẏē nicchē 170 乗組員はデッキを洗っています 174 乗組員  デッキ  洗っています 174 のりくみいん  デッキ  あらっています 174 norikumīn wa dekki o aratteimasu        
    171 de 171 171 de 171 of  171 of 171 de 171 de 171 von 171 z 171 из 171 iz 171 من 171 min 171 का 171 ka 171 ਦੇ 171 171 এর 171 ēra 171 175 175 175 no
    172 l'eau 172 172 shuǐ 172 water 172 water 172 agua 172 agua 172 Wasser 172 woda 172 воды 172 vody 172 ماء 172 ma'an 172 पानी 172 paanee 172 ਪਾਣੀ 172 pāṇī 172 জল 172 jala 172 176 176 みず 176 mizu        
    173 l'eau 173 173 shuǐ 173 173 water 173 agua 173 agua 173 Wasser 173 woda 173 воды 173 vody 173 ماء 173 ma'an 173 पानी 173 paanee 173 ਪਾਣੀ 173 pāṇī 173 জল 173 jala 173 177 177 みず 177 mizu        
    174 couler quelque part en grande quantité 174 大量流动 174 dàliàng liúdòng 174 to flow somewhere in large quantities 174 to flow somewhere in large quantities 174 fluir para algum lugar em grandes quantidades 174 fluir en alguna parte en grandes cantidades 174 irgendwo in großen Mengen fließen 174 płynąć gdzieś w dużych ilościach 174 течь куда-нибудь в больших количествах 174 tech' kuda-nibud' v bol'shikh kolichestvakh 174 لتتدفق في مكان ما بكميات كبيرة 174 litatadafaq fi makan ma bikamiyat kabira 174 बड़ी मात्रा में कहीं बहने के लिए 174 badee maatra mein kaheen bahane ke lie 174 ਕਿਤੇ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿਚ ਵਗਣਾ 174 kitē vaḍī mātarā vica vagaṇā 174 কোথাও প্রচুর পরিমাণে প্রবাহিত 174 kōthā'ō pracura parimāṇē prabāhita 174 どこかに大量に流れる 178 どこ   大量  流れる 178 どこ   たいりょう  ながれる 178 doko ka ni tairyō ni nagareru        
    175  (En grandes quantités) 175  (大量地)流,泻 175  (dà liáng dì) liú, xiè 175  (大量地)流,泻 175  (In large amounts) 175  (Em grandes quantidades) 175  (En grandes cantidades) 175  (In großen Mengen) 175  (W dużych ilościach) 175  (В больших количествах) 175  (V bol'shikh kolichestvakh) 175  (بكميات كبيرة) 175 (bkamiyaat kabir) 175  (बड़ी मात्रा में) 175  (badee maatra mein) 175  (ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿਚ) 175  (vaḍī mātarā vica) 175  (প্রচুর পরিমাণে) 175  (pracura parimāṇē) 175  (大量) 179 ( 大量 ) 179 ( たいりょう ) 179 ( tairyō )        
    176  taudis 176  贫民窟 176  pínmínkū 176  slum  176  slum 176  favela 176  barrio bajo 176  Slum 176  slums 176  трущобы 176  trushchoby 176  الأحياء الفقيرة 176 al'ahya' alfaqira 176  गंदी बस्ती 176  gandee bastee 176  ਝੁੱਗੀ 176  jhugī 176  বস্তি 176  basti 176  スラム 180 スラム 180 スラム 180 suramu        
    177 un quartier d'une ville très pauvre et où les maisons sont sales et en mauvais état 177 城市中非常贫穷的地区,房屋肮脏且状况不佳 177 chéngshì zhōng fēicháng pínqióng dì dìqū, fángwū āng zāng qiě zhuàngkuàng bù jiā 177 an area of a city that is very poor and where the houses are dirty and in bad condition  177 an area of ​​a city that is very poor and where the houses are dirty and in bad condition 177 uma área de uma cidade muito pobre e onde as casas estão sujas e em mau estado 177 una zona de una ciudad que es muy pobre y donde las casas están sucias y en mal estado 177 Ein Gebiet einer Stadt, das sehr arm ist und in dem die Häuser schmutzig und in schlechtem Zustand sind 177 obszar bardzo biednego miasta, w którym domy są brudne i w złym stanie 177 район очень бедного города, где дома грязные и в плохом состоянии 177 rayon ochen' bednogo goroda, gde doma gryaznyye i v plokhom sostoyanii 177 منطقة من مدينة فقيرة جدًا ، وبيوتها متسخة وفي حالة سيئة 177 mintaqat min madinat faqirat jdana , wabuyutuha mutasikhat wafi halat sayiya 177 एक शहर का एक क्षेत्र जो बहुत गरीब है और जहां घर गंदे और खराब स्थिति में हैं 177 ek shahar ka ek kshetr jo bahut gareeb hai aur jahaan ghar gande aur kharaab sthiti mein hain 177 ਇੱਕ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਉਹ ਖੇਤਰ ਜੋ ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਘਰ ਗੰਦੇ ਅਤੇ ਬੁਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹਨ 177 ika śahira dā uha khētara jō bahuta māṛā hai atē jithē ghara gadē atē burī sathitī vica hana 177 শহরের এমন একটি অঞ্চল যা অত্যন্ত দরিদ্র এবং ঘরগুলি নোংরা এবং খারাপ অবস্থায় 177 śaharēra ēmana ēkaṭi añcala yā atyanta daridra ēbaṁ gharaguli nōnrā ēbaṁ khārāpa abasthāẏa 177 非常に貧しく、家が汚れていて状態が悪い都市の地域 181 非常  貧しく 、   汚れていて 状態  悪い 都市  地域 181 ひじょう  まずしく 、 いえ  よごれていて じょうたい  わるい とし  ちいき 181 hijō ni mazushiku , ie ga yogoreteite jōtai ga warui toshi no chīki
    178 Taudis 178 贫民窟;棚屋区 178 pínmínkū; péng wū qū 178 贫民窟;棚屋区 178 Slum 178 Favela 178 Barrio bajo 178 Slum 178 Slums 178 Трущобы 178 Trushchoby 178 الأحياء الفقيرة 178 al'ahya' alfaqira 178 गंदी बस्ती 178 gandee bastee 178 ਝੁੱਗੀ 178 jhugī 178 বস্তি 178 basti 178 スラム 182 スラム 182 スラム 182 suramu        
    179 un bidonville 179 贫民区 179 pínmín qū 179 a slum area  179 a slum area 179 uma área de favela 179 una zona de tugurios 179 ein Slumgebiet 179 obszar slumsów 179 район трущоб 179 rayon trushchob 179 منطقة فقيرة 179 mintaqat faqira 179 एक स्लम एरिया 179 ek slam eriya 179 ਇੱਕ ਝੁੱਗੀ ਝੌਂਪੜੀ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ 179 ika jhugī jhaumpaṛī vālā khētara 179 বস্তির অঞ্চল 179 bastira añcala 179 スラム街 183 スラム街 183 すらむがい 183 suramugai
    180 Taudis 180 贫民区 180 pínmín qū 180 贫民区 180 Slum 180 Favela 180 Barrio bajo 180 Slum 180 Slums 180 Трущобы 180 Trushchoby 180 الأحياء الفقيرة 180 al'ahya' alfaqira 180 गंदी बस्ती 180 gandee bastee 180 ਝੁੱਗੀ 180 jhugī 180 বস্তি 180 basti 180 スラム 184 スラム 184 スラム 184 suramu        
    181  ville / bidonvilles urbains 181  城市/城市贫民窟 181  chéngshì/chéngshì pínmínkū 181  city/urban slums 181  city/urban slums 181  cidade / favelas urbanas 181  ciudad / barrios marginales urbanos 181  Stadt / städtische Slums 181  miejskie / miejskie slumsy 181  город / городские трущобы 181  gorod / gorodskiye trushchoby 181  المدينة / الأحياء الفقيرة الحضرية 181 almadinat / al'ahya' alfaqirat alhadaria 181  शहर / शहरी मलिन बस्तियों 181  shahar / shaharee malin bastiyon 181  ਸ਼ਹਿਰ / ਸ਼ਹਿਰੀ ਝੁੱਗੀਆਂ 181  śahira/ śahirī jhugī'āṁ 181  শহর / নগর বস্তি 181  śahara/ nagara basti 181  都市/都市のスラム街 185 都市 / 都市  スラム街 185 とし / とし  すらむがい 185 toshi / toshi no suramugai        
    182  Bidonville urbain 182  城市贫民窟 182  chéngshì pínmínkū 182  城市贫民窟 182  Urban slum 182  Favela urbana 182  Barriada urbana 182  Städtischer Slum 182  Miejskie slumsy 182  Городские трущобы 182  Gorodskiye trushchoby 182  الأحياء الفقيرة الحضرية 182 al'ahya' alfaqirat alhadaria 182  शहरी झुग्गी 182  shaharee jhuggee 182  ਸ਼ਹਿਰੀ ਝੁੱਗੀ 182  śahirī jhugī 182  শহুরে বস্তি 182  śahurē basti 182  アーバンスラム 186 アーバンスラム 186 ああばんすらむ 186 ābansuramu        
    183  Elle a été élevée dans les bidonvilles de Leeds 183  她在利兹的贫民窟长大 183  tā zài lìzī de pínmínkū zhǎng dà 183  She was brought up in the slums of Leeds 183  She was brought up in the slums of Leeds 183  Ela foi criada nas favelas de Leeds 183  Ella se crió en los barrios bajos de Leeds. 183  Sie wurde in den Slums von Leeds erzogen 183  Wychowała się w slumsach Leeds 183  Она выросла в трущобах Лидса. 183  Ona vyrosla v trushchobakh Lidsa. 183  لقد نشأت في الأحياء الفقيرة في ليدز 183 laqad nasha'at fi al'ahya' alfaqirat fi lydz 183  उसे लीड्स की झुग्गियों में लाया गया था 183  use leeds kee jhuggiyon mein laaya gaya tha 183  ਉਹ ਲੀਡਜ਼ ਦੀ ਝੁੱਗੀ ਝੌਂਪੜੀ ਵਿੱਚ ਪਾਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 183  uha līḍaza dī jhugī jhaumpaṛī vica pāli'ā gi'ā sī 183  তাকে লীডসের বস্তিতে লালন-পালন করা হয়েছিল 183  tākē līḍasēra bastitē lālana-pālana karā haẏēchila 183  彼女はリーズのスラム街で育ちました 187 彼女  リーズ  スラム街  育ちました 187 かのじょ  りいず  すらむがい  そだちました 187 kanojo wa rīzu no suramugai de sodachimashita        
    184 Elle a grandi dans un bidonville de Leeds 184 她是在利兹的贫民区长大的 184 tā shì zài lìzī de pínmín qū zhǎng dà de 184 她是在利兹的贫民区长大的 184 She grew up in a slum in Leeds 184 Ela cresceu em uma favela em Leeds 184 Creció en un barrio pobre de Leeds 184 Sie wuchs in einem Slum in Leeds auf 184 Dorastała w slumsach w Leeds 184 Она выросла в трущобах в Лидсе 184 Ona vyrosla v trushchobakh v Lidse 184 نشأت في حي فقير في ليدز 184 nasha'at fi hayin faqir fi lydz 184 वह लीड्स की एक झुग्गी में पली-बढ़ीं 184 vah leeds kee ek jhuggee mein palee-badheen 184 ਉਹ ਲੀਡਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਝੌਂਪੜੀ ਵਿੱਚ ਵੱਡਾ ਹੋਇਆ ਸੀ 184 uha līḍaza dī ika jhaumpaṛī vica vaḍā hō'i'ā sī 184 তিনি লীডসের একটি বস্তিতে বেড়ে ওঠেন 184 tini līḍasēra ēkaṭi bastitē bēṛē ōṭhēna 184 彼女はリーズのスラム街で育ちました 188 彼女  リーズ  スラム街  育ちました 188 かのじょ  りいず  すらむがい  そだちました 188 kanojo wa rīzu no suramugai de sodachimashita        
    185 Slumm 185 贫民窟 185 pínmínkū 185 Slumm 185 Slumm 185 Favela 185 Tugurios 185 Slumm 185 Slumm 185 Трущобы 185 Trushchoby 185 سلوم 185 salum 185 स्लम 185 slam 185 ਝੁੱਗੀ 185 jhugī 185 বস্তি 185 basti 185 スラム 189 スラム 189 スラム 189 suramu
    186 être slumming 186 贫民窟 186 pínmínkū 186 be slumming 186 be slumming 186 ser favelado 186 estar en los barrios bajos 186 Slumming sein 186 marudzić 186 трущобы 186 trushchoby 186 كن متعثرا 186 kun mutaeathirana 186 झुग्गी बस्ती 186 jhuggee bastee 186 ਝੁੱਗੀ ਮਾਰੋ 186 jhugī mārō 186 ঝাঁকুনি দেওয়া 186 jhām̐kuni dē'ōẏā 186 落ち込んでいる 190 落ち込んでいる 190 おちこんでいる 190 ochikondeiru
    187 informel 187 非正式的 187 fēi zhèngshì de 187 informal 187 informal 187 informal 187 informal 187 informell 187 nieformalny 187 неофициальный 187 neofitsial'nyy 187 غير رسمي 187 ghyr rasmiin 187 अनौपचारिक 187 anaupachaarik 187 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 187 gaira rasamī 187 অনানুষ্ঠানিক 187 anānuṣṭhānika 187 非公式 191 非公式 191 ひこうしき 191 hikōshiki
    188  passer du temps dans des lieux ou des conditions bien pires que ceux auxquels vous êtes habitué 188  花时间在比您习惯的地方或条件差得多的地方 188  huā shíjiān zài bǐ nín xíguàn dì dìfāng huò tiáojiàn chà dé duō dì dìfāng 188  to spend time in places or conditions that are much worse than those you are used to 188  to spend time in places or conditions that are much worse than those you are used to 188  passar tempo em lugares ou condições muito piores do que aquelas a que você está acostumado 188  pasar tiempo en lugares o condiciones que son mucho peores que aquellos a los que está acostumbrado 188  Zeit an Orten oder unter Bedingungen zu verbringen, die viel schlimmer sind als die, an die Sie gewöhnt sind 188  spędzać czas w miejscach lub warunkach znacznie gorszych niż te, do których jesteś przyzwyczajony 188  проводить время в местах или условиях, которые намного хуже, чем те, к которым вы привыкли 188  provodit' vremya v mestakh ili usloviyakh, kotoryye namnogo khuzhe, chem te, k kotorym vy privykli 188  لقضاء الوقت في أماكن أو ظروف أسوأ بكثير من تلك التي اعتدت عليها 188 liqada' alwaqt fi 'amakin 'aw zuruf 'aswa bkthyr min tilk alty aietadat ealayha 188  उन स्थानों या परिस्थितियों में समय बिताना जो आपके लिए उपयोग किए जाने वाले की तुलना में बहुत खराब हैं 188  un sthaanon ya paristhitiyon mein samay bitaana jo aapake lie upayog kie jaane vaale kee tulana mein bahut kharaab hain 188  ਉਹ ਸਥਾਨਾਂ ਜਾਂ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿਚ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਣ ਲਈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ ਹਨ 188  uha sathānāṁ jāṁ hālatāṁ vica samāṁ bitā'uṇa la'ī jō tuhāḍē nālōṁ bahuta māṛē hana 188  আপনার অভ্যাসের চেয়ে আরও খারাপ যে জায়গাগুলি বা অবস্থাতে সময় কাটাতে 188  āpanāra abhyāsēra cēẏē āra'ō khārāpa yē jāẏagāguli bā abasthātē samaẏa kāṭātē 188  あなたが慣れているものよりもはるかに悪い場所や条件で時間を過ごすために 192 あなた  慣れている もの より  はるか  悪い 場所  条件  時間  過ごす ため  192 あなた  なれている もの より  はるか  わるい ばしょ  じょうけん  じかん  すごす ため  192 anata ga nareteiru mono yori mo haruka ni warui basho ya jōken de jikan o sugosu tame ni
    189 (À court terme) Allez dans des endroits pauvres et vivez une vie simple 189 (短期)去贫穷地方,过简朴生活 189 (duǎnqí) qù pínqióng dìfāng,guò jiǎnpú shēnghuó 189 (短期)去贫穷地方,过简朴生活 189 (Short term) Go to poor places and live a simple life 189 (Curto prazo) Vá para lugares pobres e viva uma vida simples 189 (Corto plazo) Vaya a lugares pobres y viva una vida sencilla 189 (Kurzfristig) Gehen Sie in arme Gegenden und führen Sie ein einfaches Leben 189 (Krótkotrwale) Idź do biednych miejsc i żyj prostym życiem 189 (Кратковременно) Отправляйтесь в бедные места и живите простой жизнью 189 (Kratkovremenno) Otpravlyaytes' v bednyye mesta i zhivite prostoy zhizn'yu 189 (قصير المدى) اذهب إلى الأماكن الفقيرة وعيش حياة بسيطة 189 (qsir almadaa) 'adhhab 'iilaa al'amakin alfaqirat waeaysh hayat basita 189 (अल्पकालिक) गरीब स्थानों पर जाएं और एक सरल जीवन जीएं 189 (alpakaalik) gareeb sthaanon par jaen aur ek saral jeevan jeeen 189 (ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ) ਮਾੜੀਆਂ ਥਾਵਾਂ 'ਤੇ ਜਾਓ ਅਤੇ ਸਧਾਰਣ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜੀਓ 189 (thōṛhē samēṁ la'ī) māṛī'āṁ thāvāṁ'tē jā'ō atē sadhāraṇa zidagī jī'ō 189 (স্বল্প-মেয়াদী) দরিদ্র জায়গায় যান এবং একটি সরল জীবনযাপন করুন 189 (sbalpa-mēẏādī) daridra jāẏagāẏa yāna ēbaṁ ēkaṭi sarala jībanayāpana karuna 189 (短期)貧しい場所に行き、シンプルな生活を送る 193 ( 短期 ) 貧しい 場所  行き 、 シンプルな 生活  送る 193 ( たんき ) まずしい ばしょ  いき 、 しんぷるな せいかつ  おくる 193 ( tanki ) mazushī basho ni iki , shinpuruna seikatsu o okuru        
    190 Il existe de nombreuses façons de réduire les coûts de votre voyage sans vous ruiner. 190 有很多方法可以减少您的旅行费用而不会造成损失。 190 yǒu hěnduō fāngfǎ kěyǐ jiǎnshǎo nín de lǚxíng fèiyòng ér bù huì zàochéng sǔnshī. 190 There are plenty of ways you can cut costs on your trip without slumming. 190 There are plenty of ways you can cut costs on your trip without slumming. 190 Existem muitas maneiras de cortar custos em sua viagem sem se tornar uma favela. 190 Hay muchas formas en que puede reducir los costos de su viaje sin tener que vivir en barrios marginales. 190 Es gibt viele Möglichkeiten, wie Sie die Kosten auf Ihrer Reise senken können, ohne zu verfallen. 190 Istnieje wiele sposobów na obniżenie kosztów podróży bez marnowania się. 190 Есть много способов сократить расходы на поездку, не попадая в трущобы. 190 Yest' mnogo sposobov sokratit' raskhody na poyezdku, ne popadaya v trushchoby. 190 هناك الكثير من الطرق التي يمكنك من خلالها خفض التكاليف في رحلتك دون التهاون. 190 hnak alkthyr min alturuq alty yumkinuk min khilaliha khafd altakalif fi rihlatik dun altahawun. 190 ऐसे बहुत से तरीके हैं जिनसे आप बिना स्लमिंग के अपनी यात्रा पर लागत में कटौती कर सकते हैं। 190 aise bahut se tareeke hain jinase aap bina slaming ke apanee yaatra par laagat mein katautee kar sakate hain. 190 ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਹਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਰੁਕਾਵਟ ਦੇ ਆਪਣੀ ਯਾਤਰਾ ਤੇ ਖਰਚਿਆਂ ਨੂੰ ਘਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ. 190 ithē bahuta sārē tarīkē hana jō tusīṁ bināṁ kisē rukāvaṭa dē āpaṇī yātarā tē kharaci'āṁ nū ghaṭā sakadē hō. 190 ঝাপটায় না পড়ে আপনি প্রচুর উপায়ে আপনার ভ্রমণের ব্যয় হ্রাস করতে পারেন। 190 jhāpaṭāẏa nā paṛē āpani pracura upāẏē āpanāra bhramaṇēra byaẏa hrāsa karatē pārēna. 190 スラムツーリズムなしで旅行のコストを削減できる方法はたくさんあります。 194 スラムツーリズム なしで 旅行  コスト  削減 できる 方法  たくさん あります 。 194 すらむつうりずむ なしで りょこう  コスト  さくげん できる ほうほう  たくさん ります 。 194 suramutsūrizumu nashide ryokō no kosuto o sakugen dekiru hōhō wa takusan arimasu .
    191 Pendant le voyage: il existe de nombreuses façons de réduire les dépenses sans paraître minable 191 在旅行中:,有很多办法既可以减少额外又不至于突然寒酸 191 Zài lǚxíng zhōng:, Yǒu hěnduō bànfǎ jì kěyǐ jiǎnshǎo éwài yòu bù zhìyú túrán hánsuān 191 旅行中:,有许多办法既可以减少开销又不至于显得寒酸 191 During travel: There are many ways to reduce expenses without appearing shabby 191 Durante a viagem: há muitas maneiras de reduzir despesas sem parecer gasto 191 Durante el viaje: hay muchas formas de reducir los gastos sin parecer descuidado. 191 Während der Reise: Es gibt viele Möglichkeiten, die Kosten zu senken, ohne schäbig zu wirken 191 Podczas podróży: istnieje wiele sposobów na zmniejszenie wydatków bez wyglądania na odrapanego 191 Во время путешествия: есть много способов сократить расходы, не выглядя убогими. 191 Vo vremya puteshestviya: yest' mnogo sposobov sokratit' raskhody, ne vyglyadya ubogimi. 191 أثناء السفر: هناك طرق عديدة لتقليل النفقات دون الظهور بمظهر رث 191 'athna' alsfr: hunak turuq eadidat litaqlil alnafaqat dun alzuhur bimuzhar ruthin 191 यात्रा के दौरान: जर्जर दिखाई देने के बिना खर्च कम करने के कई तरीके हैं 191 yaatra ke dauraan: jarjar dikhaee dene ke bina kharch kam karane ke kaee tareeke hain 191 ਯਾਤਰਾ ਦੇ ਦੌਰਾਨ: ਬਗੈਰ ਜ਼ਬਤ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੇ ਖਰਚਿਆਂ ਨੂੰ ਘਟਾਉਣ ਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਤਰੀਕੇ ਹਨ 191 Yātarā dē daurāna: Bagaira zabata dikhā'ī ditē kharaci'āṁ nū ghaṭā'uṇa dē bahuta sārē tarīkē hana 191 ভ্রমণের সময়: জঞ্জাল দেখা না দিয়ে ব্যয় হ্রাস করার বিভিন্ন উপায় রয়েছে 191 Bhramaṇēra samaẏa: Jañjāla dēkhā nā diẏē byaẏa hrāsa karāra bibhinna upāẏa raẏēchē 191 旅行中:ぼろぼろに見えることなく経費を削減する方法はたくさんあります 195 旅行  : ぼろぼろ  見える こと なく 経費  削減 する 方法  たくさん あります 195 りょこう ちゅう : ぼろぼろ  みえる こと なく けいひ  さくげん する ほうほう  くさん あります 195 ryokō chū : boroboro ni mieru koto naku keihi o sakugen suru hōhō wa takusan arimasu        
    192 bidonville 192 贫民窟 192 pínmínkū 192 slum it  192 slum it 192 favela isso 192 barrio bajo 192 Slum es 192 slumsy to 192 трущобы это 192 trushchoby eto 192 عشوائيه 192 eashwayiyh 192 इसे बंद करो 192 ise band karo 192 ਇਸ ਨੂੰ ਝੁੱਗੀ 192 isa nū jhugī 192 এটা বস্তি 192 ēṭā basti 192 スラム街 196 スラム街 196 すらむがい 196 suramugai
    193 Taudis 193 贫民窟 193 pínmínkū 193 贫民窟 193 Slum 193 Favela 193 Barrio bajo 193 Slum 193 Slums 193 Трущобы 193 Trushchoby 193 الأحياء الفقيرة 193 al'ahya' alfaqira 193 गंदी बस्ती 193 gandee bastee 193 ਝੁੱਗੀ 193 jhugī 193 বস্তি 193 basti 193 スラム 197 スラム 197 スラム 197 suramu        
    194 accepter des conditions pires que celles auxquelles vous êtes habitué 194 接受比您习惯的条件更糟糕的条件 194 jiēshòu bǐ nín xíguàn de tiáojiàn gèng zāogāo de tiáojiàn 194 to accept conditions that are worse than those you are used to  194 to accept conditions that are worse than those you are used to 194 aceitar condições que são piores do que aquelas a que você está acostumado 194 Aceptar condiciones que son peores que las que estás acostumbrado. 194 Bedingungen zu akzeptieren, die schlechter sind als die, an die Sie gewöhnt sind 194 zaakceptować warunki gorsze niż te, do których jesteś przyzwyczajony 194 принимать условия хуже, чем те, к которым вы привыкли 194 prinimat' usloviya khuzhe, chem te, k kotorym vy privykli 194 لقبول شروط أسوأ من تلك التي اعتدت عليها 194 liqubul shurut 'aswa min tilk alty aietadat ealayha 194 उन शर्तों को स्वीकार करना जो आपके लिए उपयोग की जाती हैं, उनसे भी बदतर हैं 194 un sharton ko sveekaar karana jo aapake lie upayog kee jaatee hain, unase bhee badatar hain 194 ਉਨ੍ਹਾਂ ਹਾਲਤਾਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਦਤ ਹਨ ਨਾਲੋਂ ਵੀ ਮਾੜੀਆਂ ਹਨ 194 unhāṁ hālatāṁ nū savīkāra karana la'ī jihaṛī'āṁ tuhānū ādata hana nālōṁ vī māṛī'āṁ hana 194 আপনার অভ্যস্তগুলির চেয়ে খারাপ যে শর্তগুলি গ্রহণ করতে 194 āpanāra abhyastagulira cēẏē khārāpa yē śartaguli grahaṇa karatē 194 あなたが慣れているものよりも悪い条件を受け入れるために 198 あなた  慣れている もの より  悪い 条件  受け入れる ため  198 あなた  なれている もの より  わるい じょうけん  うけいれる ため  198 anata ga nareteiru mono yori mo warui jōken o ukeireru tame ni
    195 Acceptez des conditions pires que celles auxquelles vous êtes habitué 195 接受比您习惯的条件更糟糕的条件 195 jiēshòu bǐ nín xíguàn de tiáojiàn gèng zāogāo de tiáojiàn 195 接受比您习惯的条件更糟糕的条件 195 Accept conditions worse than what you are used to 195 Aceite condições piores do que as que você está acostumado 195 Acepta condiciones peores de las que estás acostumbrado. 195 Akzeptieren Sie schlechtere Bedingungen als Sie es gewohnt sind 195 Zaakceptuj warunki gorsze niż te, do których jesteś przyzwyczajony 195 Принимайте условия хуже, чем вы привыкли 195 Prinimayte usloviya khuzhe, chem vy privykli 195 تقبل الظروف أسوأ مما تعودت عليه 195 tuqbal alzuruf 'aswa mimaa taeawadt ealayh 195 जिन शर्तों का आप उपयोग कर रहे हैं, उनसे बदतर स्थिति को स्वीकार करें 195 jin sharton ka aap upayog kar rahe hain, unase badatar sthiti ko sveekaar karen 195 ਹਾਲਾਤ ਉਸ ਤੋਂ ਵੀ ਮਾੜੇ ਹਾਲਾਤਾਂ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰੋ ਜਿਸਦੀ ਤੁਸੀਂ ਆਦਤ ਹੋ 195 hālāta usa tōṁ vī māṛē hālātāṁ nū savīkārō jisadī tusīṁ ādata hō 195 আপনার অভ্যস্তের চেয়ে খারাপ পরিস্থিতি গ্রহণ করুন 195 āpanāra abhyastēra cēẏē khārāpa paristhiti grahaṇa karuna 195 あなたが慣れているものよりも悪い条件を受け入れる 199 あなた  慣れている もの より  悪い 条件  受け入れる 199 あなた  なれている もの より  わるい じょうけん  うけいれる 199 anata ga nareteiru mono yori mo warui jōken o ukeireru        
    196 Mènera une vie simple, vivra une vie pauvre 196 将就着过简朴生活;过穷日子 196 jiāng jiùzheguò jiǎnpú shēnghuó;guò qióng rìzi 196 将就着过简朴生活;过穷日子 196 Will live a simple life; live a poor life 196 Vai viver uma vida simples; viver uma vida pobre 196 Vivirá una vida sencilla; vivirá una vida pobre 196 Wird ein einfaches Leben führen, ein armes Leben führen 196 Będzie żył prostym życiem, żył biednym życiem 196 Будет жить простой жизнью; жить бедной жизнью 196 Budet zhit' prostoy zhizn'yu; zhit' bednoy zhizn'yu 196 ستعيش حياة بسيطة ؛ تعيش حياة فقيرة 196 satueish hayat basitat ; taeish hayatan faqira 196 सादा जीवन जिएंगे 196 saada jeevan jienge 196 ਸਧਾਰਣ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜੀਓਗੇ; ਮਾੜੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜੀਓਗੇ 196 sadhāraṇa zidagī jī'ōgē; māṛī zidagī jī'ōgē 196 সরল জীবন যাপন করবে; দরিদ্র জীবন কাটাবে 196 sarala jībana yāpana karabē; daridra jībana kāṭābē 196 シンプルな生活を送る;貧しい生活を送る 200 シンプルな 生活  送る ; 貧しい 生活  送る 200 しんぷるな せいかつ  おくる ; まずしい せいかつ  おくる 200 shinpuruna seikatsu o okuru ; mazushī seikatsu o okuru        
    197 ce 197 197 běn 197 197 this 197 esta 197 esta 197 Dies 197 to 197 это 197 eto 197 هذه 197 hadhih 197 इस 197 is 197 ਇਹ 197 iha 197 এই 197 ē'i 197 この 201 この 201 この 201 kono        
    198 Simple 198 198 198 198 Simple 198 Simples 198 Sencillo 198 Einfach 198 Prosty 198 Простой 198 Prostoy 198 بسيط 198 basit 198 सरल 198 saral 198 ਆਸਾਨ 198 āsāna 198 সরল 198 sarala 198 シンプル 202 シンプル 202 シンプル 202 shinpuru        
    199 Plusieurs hommes d'affaires ont dû le taudir en classe économique 199 一些商人不得不在经济舱里贫民窟 199 yīxiē shāngrén bùdé bùzài jīngjì cāng lǐ pínmínkū 199 Several businessmen had to slum it in economy class 199 Several businessmen had to slum it in economy class 199 Vários empresários tiveram que fazer favela na classe econômica 199 Varios empresarios tuvieron que vivir en los barrios marginales en clase económica. 199 Mehrere Geschäftsleute mussten es in der Economy-Klasse slum 199 Kilku biznesmenów musiało go ubić w klasie ekonomicznej 199 Нескольким бизнесменам пришлось устроиться в трущобах эконом-класса. 199 Neskol'kim biznesmenam prishlos' ustroit'sya v trushchobakh ekonom-klassa. 199 اضطر العديد من رجال الأعمال إلى عشوائيه في الدرجة الاقتصادية 199 'udtura aledyd min rijal al'aemal 'iilaa eashwayiyih fi aldarajat alaiqtisadia 199 कई व्यापारियों को इसे अर्थव्यवस्था वर्ग में बंद करना पड़ा 199 kaee vyaapaariyon ko ise arthavyavastha varg mein band karana pada 199 ਕਈ ਕਾਰੋਬਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਆਰਥਿਕਤਾ ਦੀ ਕਲਾਸ ਵਿਚ ਛੱਡਣਾ ਪਿਆ 199 ka'ī kārōbārī'āṁ nū isa nū ārathikatā dī kalāsa vica chaḍaṇā pi'ā 199 বেশ কয়েকটি ব্যবসায়ীকে এটি অর্থনীতি শ্রেণিতে বস্তিবন্দী হতে হয়েছিল 199 bēśa kaẏēkaṭi byabasāẏīkē ēṭi arthanīti śrēṇitē bastibandī hatē haẏēchila 199 何人かのビジネスマンはエコノミークラスでそれをスラムに入れなければなりませんでした 203     ビジネスマン  エコノミー クラス  それ  スラム  入れなければなりませんでした 203 なん にん   ビジネスマン  エコノミー クラス  それ  スラム  いれなければなりませんでした 203 nan nin ka no bijinesuman wa ekonomī kurasu de sore o suramu ni irenakerebanarimasendeshita
    200 Quelques hommes d'affaires n'avaient d'autre choix que de s'asseoir en classe économique Xin 200 几个商人只好将就着坐辛经济舱里 200 jǐ gè shāngrén zhǐhǎo jiāng jiùzhe zuò xīn jīngjì cāng lǐ 200 几个商人只好将就着坐辛经济舱里 200 A few businessmen had no choice but to sit in Xin economy class 200 Alguns empresários não tiveram escolha a não ser sentar na classe econômica de Xin 200 Algunos empresarios no tuvieron más remedio que sentarse en la clase económica de Xin 200 Ein paar Geschäftsleute hatten keine andere Wahl, als in der Xin Economy Class zu sitzen 200 Kilku biznesmenów nie miało innego wyboru, jak tylko siedzieć w klasie ekonomicznej Xin 200 Некоторым бизнесменам ничего не оставалось, как сесть в Синь эконом-класс. 200 Nekotorym biznesmenam nichego ne ostavalos', kak sest' v Sin' ekonom-klass. 200 لم يكن أمام عدد قليل من رجال الأعمال من خيار سوى الجلوس في الدرجة الاقتصادية شين 200 lm yakun 'amam eadad qalil min rijal al'aemal min khiar siwaa aljulus fi aldarajat alaiqtisadiat shin 200 कुछ व्यापारियों के पास ज़िन अर्थव्यवस्था वर्ग में बैठने के अलावा कोई विकल्प नहीं था 200 kuchh vyaapaariyon ke paas zin arthavyavastha varg mein baithane ke alaava koee vikalp nahin tha 200 ਕੁਝ ਕਾਰੋਬਾਰੀਆਂ ਕੋਲ ਜ਼ਿਨ ਆਰਥਿਕਤਾ ਦੀ ਕਲਾਸ ਵਿਚ ਬੈਠਣ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕੋਈ ਚਾਰਾ ਨਹੀਂ ਸੀ 200 kujha kārōbārī'āṁ kōla zina ārathikatā dī kalāsa vica baiṭhaṇa tōṁ ilāvā kō'ī cārā nahīṁ sī 200 জিন ইকোনমি ক্লাসে বসে থাকা ছাড়া কয়েকজন ব্যবসায়ীের বিকল্প ছিল না 200 jina ikōnami klāsē basē thākā chāṛā kaẏēkajana byabasāẏīēra bikalpa chila nā 200 何人かのビジネスマンは新経済クラスに座るしかありませんでした 204     ビジネスマン   経済 クラス  座る しか ありませんでした 204 なん にん   ビジネスマン  しん けいざい クラス  すわる しか ありませんでした 204 nan nin ka no bijinesuman wa shin keizai kurasu ni suwaru shika arimasendeshita        
    201 Sommeil 201 睡眠 201 shuìmián 201 Slumber 201 Slumber 201 Sono 201 Sueño 201 Schlummern 201 Sen 201 Сон 201 Son 201 قيلولة - نعاس 201 qylwlt - naeas 201 नींद 201 neend 201 ਨੀਂਦ 201 nīnda 201 নিদ্রা 201 nidrā 201 眠り 205 眠り 205 ねむり 205 nemuri
    202 Dormir 202 睡眠 202 shuìmián 202 睡眠 202 Sleep 202 Dorme 202 Dormir 202 Schlaf 202 Sen 202 Спать 202 Spat' 202 نايم 202 naym 202 नींद 202 neend 202 ਨੀਂਦ 202 nīnda 202 ঘুম 202 ghuma 202 睡眠 206 睡眠 206 すいみん 206 suimin        
    203 Littéraire 203 文学作品 203 wénxué zuòpǐn 203 Literary 203 Literary 203 Literário 203 Literario 203 Literarisch 203 Literacki 203 Литературный 203 Literaturnyy 203 أدبي 203 'adbi 203 साहित्यिक 203 saahityik 203 ਸਾਹਿਤਕ 203 sāhitaka 203 সাহিত্যিক 203 sāhityika 203 文学 207 文学 207 ぶんがく 207 bungaku        
    204 Dormir 204 睡觉 204 shuìjiào 204 Sleep 204 Sleep 204 Dorme 204 Dormir 204 Schlaf 204 Sen 204 Спать 204 Spat' 204 نايم 204 naym 204 नींद 204 neend 204 ਨੀਂਦ 204 nīnda 204 ঘুম 204 ghuma 204 睡眠 208 睡眠 208 すいみん 208 suimin
    205 un moment où qn dort 205 某人睡着的时候 205 mǒu rén shuìzhe de shíhòu 205 a time when sb is asleep  205 a time when sb is asleep 205 uma hora em que sb está dormindo 205 un momento en que alguien está dormido 205 eine Zeit, in der jdn schläft 205 czas, kiedy ktoś śpi 205 время, когда кто-то спит 205 vremya, kogda kto-to spit 205 في وقت يكون فيه sb نائماً 205 fi waqt yakun fih sb naymaan 205 एक समय जब एसबी सो रहा है 205 ek samay jab esabee so raha hai 205 ਇੱਕ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਐਸ ਬੀ ਸੌਂ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ 205 ika samāṁ jadōṁ aisa bī sauṁ rihā hōvē 205 এমন সময় যখন এসবি ঘুমায় 205 ēmana samaẏa yakhana ēsabi ghumāẏa 205 sbが眠っている時間 209 sb  眠っている 時間 209 sb  ねむっている じかん 209 sb ga nemutteiru jikan        
    206 Dormir 206 睡眠 206 shuìmián 206 睡眠 206 Sleep 206 Dorme 206 Dormir 206 Schlaf 206 Sen 206 Спать 206 Spat' 206 نايم 206 naym 206 नींद 206 neend 206 ਨੀਂਦ 206 nīnda 206 ঘুম 206 ghuma 206 睡眠 210 睡眠 210 すいみん 210 suimin        
    207 Elle est tombée dans un sommeil profond et paisible 207 她陷入了深沉而平静的沉睡中 207 tā xiànrùle shēnchén ér píngjìng de chénshuì zhōng 207 She fell into a deep and peaceful slumber 207 She fell into a deep and peaceful slumber 207 Ela caiu em um sono profundo e pacífico 207 Ella cayó en un sueño profundo y pacífico 207 Sie fiel in einen tiefen und friedlichen Schlaf 207 Zapadła w głęboki i spokojny sen 207 Она впала в глубокий и мирный сон 207 Ona vpala v glubokiy i mirnyy son 207 سقطت في سبات عميق وهادئ 207 saqatat fi sibbat eamiq wahadi 207 वह एक गहरी और शांतिपूर्ण नींद में गिर गई 207 vah ek gaharee aur shaantipoorn neend mein gir gaee 207 ਉਹ ਇੱਕ ਡੂੰਘੀ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤ ਨੀਂਦ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗ ਗਈ 207 uha ika ḍūghī atē śānta nīnda vica ḍiga ga'ī 207 তিনি একটি গভীর এবং শান্তিপূর্ণ ঘুমের মধ্যে পড়ে 207 tini ēkaṭi gabhīra ēbaṁ śāntipūrṇa ghumēra madhyē paṛē 207 彼女は深く平和な眠りに落ちました 211 彼女  深く 平和な 眠り  落ちました 211 かのじょ  ふかく へいわな ねむり  おちました 211 kanojo wa fukaku heiwana nemuri ni ochimashita        
    208 Elle s'est endormie, dormant profondément et profondément 208 她睡着了,睡得又沉又香 208 tā shuìzhele, shuì dé yòu chén yòu xiāng 208 她睡着了,睡得又沉又香 208 She fell asleep, sleeping soundly and soundly 208 Ela adormeceu, dormindo profundamente e profundamente 208 Ella se quedó dormida, durmiendo profundamente y profundamente 208 Sie schlief ein und schlief tief und fest 208 Zasnęła, śpiąc mocno i mocno 208 Она заснула крепко и крепко 208 Ona zasnula krepko i krepko 208 سقطت في النوم ، تنام بعمق وهدوء 208 saqatat fi alnuwm , tunam bieumq wahudu' 208 वह निढाल होकर, बेसुध होकर सो रहा था 208 vah nidhaal hokar, besudh hokar so raha tha 208 ਉਹ ਸੌਂ ਗਈ, ਆਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੌਂ ਰਹੀ 208 uha sauṁ ga'ī, āvāza vica atē cagī tar'hāṁ sauṁ rahī 208 তিনি ঘুমিয়ে পড়েছিলেন, নিচু ও শান্তভাবে ঘুমিয়েছিলেন 208 tini ghumiẏē paṛēchilēna, nicu ō śāntabhābē ghumiẏēchilēna 208 彼女はぐっすりとぐっすり眠り、眠りに落ちました 212 彼女  ぐっすり  ぐっすり 眠り 、 眠り  落ちました 212 かのじょ  ぐっすり  ぐっすり ねむり 、 ねむり  おちました 212 kanojo wa gussuri to gussuri nemuri , nemuri ni ochimashita        
    209 (littéraire) 209 (文学) 209 (wénxué) 209 (literary)  209 (literary) 209 (literário) 209 (literario) 209 (literarisch) 209 (literacki) 209 (литературный) 209 (literaturnyy) 209 (أدبي) 209 (adbi) 209 (साहित्यिक) 209 (saahityik) 209 (ਸਾਹਿਤਕ) 209 (sāhitaka) 209 (সাহিত্যিক) 209 (sāhityika) 209 (文学) 213 ( 文学 ) 213 ( ぶんがく ) 213 ( bungaku )        
    210 dormir 210 睡觉 210 shuìjiào 210 to sleep  210 to sleep 210 dormir 210 dormir 210 schlafen 210 spać 210 спать 210 spat' 210 للنوم 210 lilnuwm 210 सोने के लिए 210 sone ke lie 210 ਸੌਂਣ ਲਈ 210 sauṇṇa la'ī 210 ঘুমাতে 210 ghumātē 210 寝るため 214 寝る ため 214 ねる ため 214 neru tame
    211 Dormir 211 睡;睡眠 211 shuì; shuìmián 211 睡;睡眠 211 Sleep 211 Dorme 211 Dormir 211 Schlaf 211 Sen 211 Спать 211 Spat' 211 نايم 211 naym 211 नींद 211 neend 211 ਨੀਂਦ 211 nīnda 211 ঘুম 211 ghuma 211 睡眠 215 睡眠 215 すいみん 215 suimin        
    212  Ne pas manger 212  不吃 212  bù chī 212  note at  212  note at 212  não coma 212  No comer 212  nicht essen 212  nie jeść 212  не есть 212  ne yest' 212  لا يأكل 212 la yakul 212  मत खाना 212  mat khaana 212  'ਤੇ ਨੋਟ 212  'tē nōṭa 212  খেতে না 212  khētē nā 212  食べない 216 食べない 216 たべない 216 tabenai
    213 dormir 213 睡觉 213 shuìjiào 213 sleep 213 sleep 213 dorme 213 dormir 213 Schlaf 213 sen 213 спать 213 spat' 213 نايم 213 naym 213 नींद 213 neend 213 ਨੀਂਦ 213 nīnda 213 ঘুম 213 ghuma 213 睡眠 217 睡眠 217 すいみん 217 suimin        
    214 soirée entre copines 214 睡衣派对 214 shuìyī pàiduì 214 slumber party 214 slumber party 214 festa do pijama 214 pijamada 214 Pyjamaparty 214 piżamowa impreza 214 Девичник 214 Devichnik 214 حفلة بملابس النوم 214 haflat bimalabis alnuwm 214 नींद पार्टी 214 neend paartee 214 ਨੀਂਦ ਦੀ ਪਾਰਟੀ 214 nīnda dī pāraṭī 214 তন্দ্রা পার্টি 214 tandrā pārṭi 214 パジャマパーティー 218 パジャマ パーティー 218 パジャマ パーティー 218 pajama pātī
    215 soirée pyjama 215 过夜 215 guòyè 215 sleepover 215 sleepover 215 pernoitar 215 fiesta de pijamas 215 übernachten 215 nocowanie 215 ночевка 215 nochevka 215 المنام 215 almanam 215 sleepover 215 slaiaipovair 215 ਨੀਂਦ 215 nīnda 215 স্লিওভারওভার 215 sli'ōbhāra'ōbhāra 215 寝坊 219 寝坊 219 ねぼう 219 nebō
    216 taudis 216 卑鄙的人 216 bēibǐ de rén 216 slumlord  216 slumlord 216 senhorio 216 señor de los barrios bajos 216 Slumlord 216 slumlord 216 владелец трущоб 216 vladelets trushchob 216 العشوائيات 216 aleashawayiyat 216 झुग्गी बस्ती 216 jhuggee bastee 216 ਝੁੱਗੀ ਝੌਂਪੜੀ 216 jhugī jhaumpaṛī 216 স্লাম্লর্ডার 216 slāmlarḍāra 216 スラムロード 220 スラム ロード 220 スラム ロード 220 suramu rōdo
    217 informel 217 非正式的 217 fēi zhèngshì de 217 informal 217 informal 217 informal 217 informal 217 informell 217 nieformalny 217 неофициальный 217 neofitsial'nyy 217 غير رسمي 217 ghyr rasmiin 217 अनौपचारिक 217 anaupachaarik 217 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 217 gaira rasamī 217 অনানুষ্ঠানিক 217 anānuṣṭhānika 217 非公式 221 非公式 221 ひこうしき 221 hikōshiki
    218 une personne qui possède des maisons ou des appartements / appartements dans un quartier pauvre et qui demande un loyer très élevé pour un loyer élevé même s'ils sont en mauvais état 218 在贫困地区拥有房屋或公寓的人,即使状况不佳也要收取高租金 218 zài pínkùn dìqū yǒngyǒu fángwū huò gōngyù de rén, jíshǐ zhuàngkuàng bù jiā yě yào shōuqǔ gāo zūjīn 218 a person who owns houses or flats/apartments in a poor area and who charges very high rent for high rent even though they are in bad condition 218 a person who owns houses or flats/apartments in a poor area and who charges very high rent for high rent even though they are in bad condition 218 uma pessoa que possui casas ou apartamentos / apartamentos em uma área pobre e que cobra um aluguel muito alto por um aluguel alto, mesmo que eles estejam em más condições 218 una persona que posee casas o pisos / apartamentos en una zona pobre y que cobra un alquiler muy alto por un alquiler alto a pesar de que están en malas condiciones 218 eine Person, die Häuser oder Wohnungen in einer armen Gegend besitzt und die sehr hohe Mieten für hohe Mieten berechnet, obwohl sie sich in einem schlechten Zustand befinden 218 osoba, która posiada domy lub mieszkania / apartamenty w biednej okolicy i która pobiera bardzo wysoki czynsz za wysoki czynsz, mimo że są w złym stanie 218 человек, который владеет домом или квартирой / квартирой в бедном районе и взимает очень высокую арендную плату за высокую арендную плату, даже если они находятся в плохом состоянии 218 chelovek, kotoryy vladeyet domom ili kvartiroy / kvartiroy v bednom rayone i vzimayet ochen' vysokuyu arendnuyu platu za vysokuyu arendnuyu platu, dazhe yesli oni nakhodyatsya v plokhom sostoyanii 218 الشخص الذي يمتلك منازل أو شقق / شقق في منطقة فقيرة ويتقاضى إيجارًا مرتفعًا للغاية مقابل إيجار مرتفع رغم أنها في حالة سيئة. 218 alshakhs aldhy yamtalik manazil 'aw shaqq / shaqq fi mintaqat faqirat wayataqadaa 'iyjarana mrtfeana lilghayat mqabl 'iijar murtafie raghm 'anaha fi halat sayyat. 218 एक व्यक्ति जो गरीब क्षेत्र में मकान या फ्लैट / अपार्टमेंट का मालिक है और जो खराब स्थिति में हैं, तब भी उच्च किराए के लिए बहुत अधिक किराया वसूलते हैं। 218 ek vyakti jo gareeb kshetr mein makaan ya phlait / apaartament ka maalik hai aur jo kharaab sthiti mein hain, tab bhee uchch kirae ke lie bahut adhik kiraaya vasoolate hain. 218 ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਕੋਲ ਇਕ ਗਰੀਬ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਮਕਾਨਾਂ ਜਾਂ ਫਲੈਟਾਂ / ਅਪਾਰਟਮੈਂਟਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਉੱਚ ਕਿਰਾਏ ਲਈ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਕਿਰਾਇਆ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਭਾਵੇਂ ਉਹ ਬੁਰੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹਨ 218 ika ajihā vi'akatī jisa kōla ika garība khētara vica makānāṁ jāṁ phalaiṭāṁ/ apāraṭamaiṇṭāṁ dē mālaka hana atē jō uca kirā'ē la'ī bahuta zi'ādā kirā'i'ā laindē hana bhāvēṁ uha burī sathitī vica hana 218 দরিদ্র অঞ্চলে বাড়ি বা ফ্ল্যাট / অ্যাপার্টমেন্টের মালিক এমন ব্যক্তি এবং খারাপ অবস্থার মধ্যেও তিনি যে উচ্চ ভাড়া নেওয়ার জন্য খুব বেশি ভাড়া নেন 218 daridra añcalē bāṛi bā phlyāṭa/ ayāpārṭamēnṭēra mālika ēmana byakti ēbaṁ khārāpa abasthāra madhyē'ō tini yē ucca bhāṛā nē'ōẏāra jan'ya khuba bēśi bhāṛā nēna 218 貧しい地域に家やアパートを所有していて、状態が悪いのに高額の家賃を請求している人 222 貧しい 地域    アパート  所有 していて 、 状態  悪い   高額  家賃   している  222 まずしい ちいき  いえ  アパート  しょゆう していて 、 じょうたい  わるい   こうがく  やちん  せいきゅう している ひと 222 mazushī chīki ni ie ya apāto o shoyū shiteite , jōtai ga warui no ni kōgaku no yachin o seikyū shiteiru hito        
    219  Propriétaire de bidonville (facturant un loyer élevé) 219  (称为高额租金的)贫民窟房东 219  (chēng wèi gāo é zūjīn de) pínmínkū fángdōng 219  (收取高额租金的)贫民窟房东 219  Slum landlord (charging high rent) 219  Proprietário de favela (cobrando aluguel alto) 219  Arrendador de tugurios (cobrando un alquiler alto) 219  Slum Vermieter (hohe Miete berechnen) 219  Właściciel slumsów (pobiera wysoki czynsz) 219  Владелец трущоб (взимает высокую арендную плату) 219  Vladelets trushchob (vzimayet vysokuyu arendnuyu platu) 219  مالك الأحياء الفقيرة (يتقاضى إيجارًا مرتفعًا) 219 malik al'ahya' alfaqira (ytaqadaa 'iyjarana mrtfeana) 219  स्लम जमींदार (उच्च किराया वसूलना) 219  slam jameendaar (uchch kiraaya vasoolana) 219  ਸਲੱਮ ਮਕਾਨ ਮਾਲਕ (ਉੱਚਾ ਕਿਰਾਇਆ) 219  salama makāna mālaka (ucā kirā'i'ā) 219  বস্তি বাড়িওয়ালা (বেশি ভাড়া নিচ্ছেন) 219  basti bāṛi'ōẏālā (bēśi bhāṛā nicchēna) 219  スラムの家主(高額の家賃を請求) 223 スラム  家主 ( 高額  家賃  請求 ) 223 スラム  やぬし ( こうがく  やちん  せいきゅう ) 223 suramu no yanushi ( kōgaku no yachin o seikyū )        
    220  Marasme 220  暴跌 220  bàodié 220  Slump 220  Slump 220  Queda 220  Depresión 220  Einbruch 220  Kryzys 220  Спад 220  Spad 220  ركود 220 rakud 220  मंदी 220  mandee 220  ਸਲੱਪ 220  salapa 220  পিছলে 220  pichalē 220  スランプ 224 スランプ 224 スランプ 224 suranpu
    221  ~ (Par qc) 221  〜(by sth) 221  〜(by sth) 221  〜(by sth)  221  ~ (By sth) 221  ~ (Por sth) 221  ~ (Por algo) 221  ~ (Von etw) 221  ~ (Przez coś) 221  ~ (По sth) 221  ~ (Po sth) 221  ~ (بواسطة شيء) 221 ~ (bwasitat shay') 221  ~ (Sth द्वारा) 221  ~ (sth dvaara) 221  ~ (ਦੁਆਰਾ) 221  ~ (du'ārā) 221  ~ (স্টাথ দ্বারা) 221  ~ (sṭātha dbārā) 221  〜(sthによる) 225 〜 ( sth による ) 225 〜 ( sth による ) 225 〜 ( sth niyoru )
    222  ~ (À partir de qc) 222  〜(从……开始) 222  〜(cóng……kāishǐ) 222  (from sth) 222  ~ (From sth) 222  ~ (De sth) 222  ~ (De algo) 222  ~ (Von etw) 222  ~ (Z czegoś) 222  ~ (От sth) 222  ~ (Ot sth) 222  ~ (من شيء) 222 ~ (mn shay') 222  ~ (Sth से) 222  ~ (sth se) 222  ~ (ਸਟੈੱਮਟ ਤੋਂ) 222  ~ (saṭaimaṭa tōṁ) 222  ~ (প্রথম থেকে) 222  ~ (prathama thēkē) 222  〜(sthから) 226 〜 ( sth から ) 226 〜 ( sth から ) 226 〜 ( sth kara )        
    223  (à qc) 223  (某事) 223  (mǒu shì) 223  (to sth)  223  (to sth) 223  (para sth) 223  (hacer algo) 223  (zu etw) 223  (to sth) 223  (чтобы что-то) 223  (chtoby chto-to) 223  (لشيء) 223 (lshi') 223  (से sth) 223  (se sth) 223  (sth ਕਰਨ ਲਈ) 223  (sth karana la'ī) 223  (স্থায়ীভাবে) 223  (sthāẏībhābē) 223  (sthへ) 227 ( sth  ) 227 ( sth  ) 227 ( sth e )
    224 baisser de prix, de valeur, de nombre, etc., soudainement et de manière importante 224 价格,价值,数量等突然下降 224 jiàgé, jiàzhí, shùliàng děng túrán xiàjiàng 224 to fall in price, value, number, etc., suddenly and by a large amount  224 to fall in price, value, number, etc., suddenly and by a large amount 224 cair no preço, valor, número, etc., de repente e em grande quantidade 224 Bajar de precio, valor, número, etc., de repente y en gran medida. 224 plötzlich und in großem Umfang an Preis, Wert, Anzahl usw. zu verlieren 224 spadek ceny, wartości, liczby itp. nagle i o dużą kwotę 224 внезапно и сильно упасть в цене, стоимости, количестве и т. д. 224 vnezapno i sil'no upast' v tsene, stoimosti, kolichestve i t. d. 224 لتهبط في السعر والقيمة والعدد وما إلى ذلك ، فجأة وبكمية كبيرة 224 litahbit fi alsier walqimat waleadad wama 'iilaa dhlk , faj'at wabikamiat kabira 224 मूल्य, मूल्य, संख्या आदि में गिरावट, अचानक और बड़ी मात्रा में 224 mooly, mooly, sankhya aadi mein giraavat, achaanak aur badee maatra mein 224 ਅਚਾਨਕ ਅਤੇ ਵੱਡੀ ਰਕਮ ਨਾਲ, ਕੀਮਤ, ਮੁੱਲ, ਨੰਬਰ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਣਾ 224 acānaka atē vaḍī rakama nāla, kīmata, mula, nabara, ādi vica ḍigaṇā 224 হঠাৎ এবং বড় পরিমাণে দাম, মান, সংখ্যা ইত্যাদিতে পড়ে 224 haṭhāṯ ēbaṁ baṛa parimāṇē dāma, māna, saṅkhyā ityāditē paṛē 224 価格、価値、数などが突然大量に下落する 228 価格 、 価値 、  など  突然 大量  下落 する 228 かかく 、 かち 、 かず など  とつぜん たいりょう  げらく する 228 kakaku , kachi , kazu nado ga totsuzen tairyō ni geraku suru        
    225 (Prix, valeur, quantité, etc.) 225 (价格,价值,数量等)骤降,猛跌,锐减 225 (jiàgé, jiàzhí, shùliàng děng) zhòu jiàng, měng diē, ruì jiǎn 225 (价格、价值、数量等)骤降,猛跌,锐减 225 (Price, value, quantity, etc.) 225 (Preço, valor, quantidade, etc.) 225 (Precio, valor, cantidad, etc.) 225 (Preis, Wert, Menge usw.) 225 (Cena, wartość, ilość itp.) 225 (Цена, стоимость, количество и т. Д.) 225 (Tsena, stoimost', kolichestvo i t. D.) 225 (السعر ، القيمة ، الكمية ، إلخ.) 225 (alsier , alqimat , alkamiyat , 'iilkha.) 225 (मूल्य, मूल्य, मात्रा, आदि) 225 (mooly, mooly, maatra, aadi) 225 (ਕੀਮਤ, ਮੁੱਲ, ਮਾਤਰਾ, ਆਦਿ) 225 (kīmata, mula, mātarā, ādi) 225 (দাম, মান, পরিমাণ ইত্যাদি) 225 (dāma, māna, parimāṇa ityādi) 225 (価格、価値、数量など) 229 ( 価格 、 価値 、 数量 など ) 229 ( かかく 、 かち 、 すうりょう など ) 229 ( kakaku , kachi , sūryō nado )        
    226 Synonyme 226 代名词 226 dàimíngcí 226 Synonym 226 Synonym 226 Sinônimo 226 Sinónimo 226 Synonym 226 Synonim 226 Синоним 226 Sinonim 226 مرادف 226 muradif 226 पर्याय 226 paryaay 226 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 226 samānārathī 226 প্রতিশব্দ 226 pratiśabda 226 シノニム 230 シノニム 230 シノニム 230 shinonimu
    227 Laissez tomber 227 降低 227 jiàngdī 227 Drop 227 Drop 227 Solta 227 Soltar 227 Fallen 227 Upuszczać 227 Уронить 227 Uronit' 227 قطرة 227 qatara 227 ड्रॉप 227 drop 227 ਸੁੱਟੋ 227 suṭō 227 ড্রপ 227 ḍrapa 227 落とす 231 落とす 231 おとす 231 otosu
    228 Les ventes ont chuté cette année 228 今年销量下滑 228 jīnnián xiāoliàng xiàhuá 228 Sales have slumped this year 228 Sales have slumped this year 228 As vendas caíram este ano 228 Las ventas se han desplomado este año 228 Der Umsatz ist in diesem Jahr eingebrochen 228 Sprzedaż spadła w tym roku 228 В этом году продажи упали 228 V etom godu prodazhi upali 228 تراجعت المبيعات هذا العام 228 tarajaeat almabieat hdha aleamu 228 इस साल बिक्री में गिरावट आई है 228 is saal bikree mein giraavat aaee hai 228 ਇਸ ਸਾਲ ਵਿਕਰੀ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ 228 isa sāla vikarī ghaṭa ga'ī hai 228 এ বছর বিক্রি কমেছে 228 ē bachara bikri kamēchē 228 今年は売り上げが落ち込んだ 232 今年  売り上げ  落ち込んだ 232 ことし  うりあげ  おちこんだ 232 kotoshi wa uriage ga ochikonda        
    229 Les ventes ont fortement chuté cette année 229 今年销售量锐减 229 jīnnián xiāoshòu liàng ruì jiǎn 229 今年销售量锐减 229 Sales have dropped sharply this year 229 As vendas caíram drasticamente este ano 229 Las ventas han caído drásticamente este año 229 Der Umsatz ist in diesem Jahr stark gesunken 229 Sprzedaż gwałtownie spadła w tym roku 229 Продажи резко упали в этом году 229 Prodazhi rezko upali v etom godu 229 انخفضت المبيعات بشكل حاد هذا العام 229 ainkhafadat almubieat bishakl hadin hdha aleam 229 इस साल बिक्री में तेजी से गिरावट आई है 229 is saal bikree mein tejee se giraavat aaee hai 229 ਇਸ ਸਾਲ ਵਿਕਰੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਘੱਟ ਗਈ ਹੈ 229 isa sāla vikarī tēzī nāla ghaṭa ga'ī hai 229 এ বছর বিক্রি খুব কমেছে 229 ē bachara bikri khuba kamēchē 229 今年の売上高は大幅に減少しました 233 今年  売上高  大幅  減少 しました 233 ことし  うりあげだか  おうはば  げんしょう しました 233 kotoshi no uriagedaka wa ōhaba ni genshō shimashita        
    230 Les bénéfices ont chuté de plus de 50% 230 利润暴跌50%以上 230 lìrùn bàodié 50%yǐshàng 230 Profits slumped  by over 50% 230 Profits slumped by over 50% 230 Lucros caíram mais de 50% 230 Los beneficios cayeron más del 50% 230 Der Gewinn sank um über 50% 230 Zyski spadły o ponad 50% 230 Прибыль упала более чем на 50% 230 Pribyl' upala boleye chem na 50% 230 تراجعت الأرباح بنسبة تزيد عن 50٪ 230 tarajaeat al'arbah binisbat tazid ean 50% 230 50% से अधिक लाभ गिरा 230 50% se adhik laabh gira 230 ਲਾਭ 50% ਤੋਂ ਘੱਟ ਗਿਆ 230 lābha 50% tōṁ ghaṭa gi'ā 230 মুনাফা 50% এরও বেশি কমেছে 230 munāphā 50% ēra'ō bēśi kamēchē 230 利益が50%以上落ち込んだ 234 利益  50  以上 落ち込んだ 234 りえき  50 ぱあせんと いじょう おちこんだ 234 rieki ga 50 pāsento ijō ochikonda        
    231 Les bénéfices ont chuté de plus de 50% 231 利润突降50%以上 231 lìrùn tū jiàng 50%yǐshàng 231 利润突降 50% 以上 231 Profits plummet by more than 50% 231 Lucros despencaram em mais de 50% 231 Los beneficios se desplomaron en más del 50% 231 Der Gewinn sank um mehr als 50% 231 Zyski spadły o ponad 50% 231 Прибыль упала более чем на 50% 231 Pribyl' upala boleye chem na 50% 231 تراجعت الأرباح بأكثر من 50٪ 231 tarajaeat al'arbah bi'akthar min 50% 231 50% से अधिक मुनाफे में गिरावट 231 50% se adhik munaaphe mein giraavat 231 ਲਾਭ 50% ਤੋਂ ਵੱਧ ਘਟਿਆ 231 lābha 50% tōṁ vadha ghaṭi'ā 231 লাভ 50% এর বেশি দ্বারা নিমগ্ন 231 lābha 50% ēra bēśi dbārā nimagna 231 利益は50%以上急落しました 235 利益  50  以上 急落 しました 紙  発行 部数  90000  落ち込んでいます 235 りえき  50 ぱあせんと いじょう きゅうらく しました し  はっこう ぶすう  90000  おちこんでいます 235 rieki wa 50 pāsento ijō kyūraku shimashita shi no hakkō busū wa 90000 ni ochikondeimasu        
    232  Le tirage du journal est tombé à 90 000 exemplaires 232  报纸的发行量已降至9万张 232  bàozhǐ de fǎ xíng liàng yǐ jiàng zhì 9 wàn zhāng 232  The paper’s circulation has slumped to 90 000 232  The paper’s circulation has slumped to 90 000 232  A circulação do papel caiu para 90.000 232  La circulación del periódico se ha desplomado a 90 000 232  Die Auflage des Papiers ist auf 90 000 gesunken 232  Nakład papieru spadł do 90 000 232  Тираж газеты упал до 90 000 экземпляров. 232  Tirazh gazety upal do 90 000 ekzemplyarov. 232  انخفض تداول الجريدة إلى 90 ألف 232 ainkhafad tadawul aljaridat 'iilaa 90 'alf 232  कागज का प्रचलन 90 000 तक कम हो गया है 232  kaagaj ka prachalan 90 000 tak kam ho gaya hai 232  ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਗੇੜ 90,000 ਤੱਕ ਘਟ ਗਿਆ 232  kāgaza dā gēṛa 90,000 taka ghaṭa gi'ā 232  কাগজের প্রচলন 90 000 এ নেমে এসেছে 232  kāgajēra pracalana 90 000 ē nēmē ēsēchē 232  紙の発行部数は90000に落ち込んでいます 236 新聞  発行 部数  90 , 000   急落 しました 236 しんぶん  はっこう ぶすう  90  000   きゅうらく しました 236 shinbun no hakkō busū wa 90 , 000 bu ni kyūraku shimashita
    233 Le tirage du journal a chuté à 90 000 exemplaires 233 此报纸的发行量骤减至至9万份 233 cǐ bàozhǐ de fǎ xíng liàng zhòu jiǎn zhì zhì 9 wàn fèn 233 此报纸的发行量骤减至 9 万份 233 The newspaper’s circulation plummeted to 90,000 copies 233 A circulação do jornal despencou para 90.000 cópias 233 La tirada del periódico se desplomó a 90.000 ejemplares. 233 Die Auflage der Zeitung sank auf 90.000 Exemplare 233 Nakład gazety spadł do 90 000 egzemplarzy 233 Тираж газеты упал до 90 000 экземпляров. 233 Tirazh gazety upal do 90 000 ekzemplyarov. 233 انخفض توزيع الصحيفة إلى 90 ألف نسخة 233 ainkhafad tawzie alsahifat 'iilaa 90 'alf nuskha 233 अखबार का प्रसार 90,000 प्रतियों के साथ हुआ 233 akhabaar ka prasaar 90,000 pratiyon ke saath hua 233 ਅਖਬਾਰ ਦਾ ਗੇੜ 90,000 ਕਾਪੀਆਂ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਗਿਆ 233 akhabāra dā gēṛa 90,000 kāpī'āṁ'tē ḍiga gi'ā 233 সংবাদপত্রের সঞ্চালন 90,000 কপিগুলিতে নিমজ্জিত হয়েছিল 233 sambādapatrēra sañcālana 90,000 kapigulitē nimajjita haẏēchila 233 新聞の発行部数は90,000部に急落しました 237 座っ たり 、 ひどく 倒れ たり する 237 すわっ たり 、 ひどく たおれ たり する 237 suwat tari , hidoku taore tari suru        
    234 s'asseoir ou tomber lourdement 234 严重坐下或摔倒 234 yánzhòng zuò xià huò shuāi dǎo 234 to sit or fall down heavily 234 to sit or fall down heavily 234 sentar ou cair pesadamente 234 sentarse o caer pesadamente 234 schwer sitzen oder fallen 234 ciężko usiąść lub upaść 234 тяжело сесть или упасть 234 tyazhelo sest' ili upast' 234 للجلوس أو السقوط بشدة 234 liljulus 'aw alsuqut bshd 234 भारी होकर बैठना या गिरना 234 bhaaree hokar baithana ya girana 234 ਬੈਠਣਾ ਜਾਂ ਭਾਰੀ ਪੈਣਾ 234 baiṭhaṇā jāṁ bhārī paiṇā 234 ভারী হয়ে বসে বা পড়তে 234 bhārī haẏē basē bā paṛatē 234 座ったり、ひどく倒れたりする 238 座っ たり 、 ひどく 倒れ たり する 238 すわっ たり 、 ひどく たおれ たり する 238 suwat tari , hidoku taore tari suru        
    235 Asseyez-vous ou tombez gravement 235 严重坐下或摔倒 235 yánzhòng zuò xià huò shuāi dǎo 235 严重坐下或摔倒 235 Sit down or fall severely 235 Sente-se ou caia gravemente 235 Sentarse o caerse severamente 235 Setzen Sie sich oder fallen Sie schwer 235 Usiądź lub mocno upadnij 235 Сесть или сильно упасть 235 Sest' ili sil'no upast' 235 اجلس أو اسقط بشدة 235 'ajlis 'aw 'asqat bshd 235 नीचे बैठना या गंभीर रूप से गिरना 235 neeche baithana ya gambheer roop se girana 235 ਬੈਠੋ ਜਾਂ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਡਿੱਗੋ 235 baiṭhō jāṁ burī tar'hāṁ ḍigō 235 বসুন বা মারাত্মকভাবে পড়ে যান 235 basuna bā mārātmakabhābē paṛē yāna 235 座ったり、ひどく倒れたりする 239 激しく 座る ( また  倒れる ) 239 はげしく すわる ( また  たおれる ) 239 hageshiku suwaru ( mata wa taoreru )        
    236  Asseyez-vous dur (ou tombez) 236  重重地坐下(或倒下) 236  chóngchóng de zuò xià (huò dào xià) 236  重重地坐下(或下) 236  Sit down hard (or fall down) 236  Sente-se com força (ou caia) 236  Siéntate duro (o cae) 236  Setz dich hart hin (oder falle hin) 236  Usiądź twardo (lub upadnij) 236  Сядьте крепко (или упадите) 236  Syad'te krepko (ili upadite) 236  اجلس بقوة (أو اسقط) 236 'ajlis biqua (aw asqt) 236  बैठ जाओ कठिन (या नीचे गिर) 236  baith jao kathin (ya neeche gir) 236  ਸਖਤ ਬੈਠੋ (ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਡਿੱਗੋ) 236  sakhata baiṭhō (jāṁ hēṭhāṁ ḍigō) 236  শক্ত হয়ে বসে (বা পড়ুন) 236  śakta haẏē basē (bā paṛuna) 236  激しく座る(または倒れる) 240 叱責 240 しっせき 240 shisseki        
    237 Réprimander 237 237 chì 237 237 Rebuke 237 Repreensão 237 Reprensión 237 Tadel 237 Nagana 237 Упрек 237 Uprek 237 توبيخ 237 twbykh 237 फटकार 237 phatakaar 237 ਝਿੜਕੋ 237 jhiṛakō 237 তীব্র তিরস্কার 237 tībra tiraskāra 237 叱責 241 その 老人  椅子    下ろした 241 その ろうじん  いす  こし  おろした 241 sono rōjin wa isu ni koshi o oroshita        
    238  Le vieil homme s'effondra sur sa chaise 238  老人跌倒在椅子上 238  lǎorén diédǎo zài yǐzi shàng 238  The old man slumped down in his chair 238  The old man slumped down in his chair 238  O velho afundou em sua cadeira 238  El anciano se desplomó en su silla 238  Der alte Mann sackte auf seinem Stuhl zusammen 238  Starzec opadł na krzesło 238  Старик рухнул на стул 238  Starik rukhnul na stul 238  نزل الرجل العجوز على كرسيه 238 nazal alrajul aleajuz ealaa kursiuh 238  बूढ़ा अपनी कुर्सी से फिसल गया 238  boodha apanee kursee se phisal gaya 238  ਬੁੱ manਾ ਆਪਣੀ ਕੁਰਸੀ 'ਤੇ ਝੁਕ ਗਿਆ 238  bu manā āpaṇī kurasī'tē jhuka gi'ā 238  বুড়ো তার চেয়ারে নেমে গেল 238  buṛō tāra cēẏārē nēmē gēla 238  その老人は椅子に腰を下ろした 242 その 老人  椅子  落ちた 242 その ろうじん  いす  おちた 242 sono rōjin wa isu ni ochita        
    239 Le vieil homme est tombé sur une chaise 239 老先生一屁股跌坐到椅子上 239 lǎo xiānshēng yī pìgu diē zuò dào yǐzi shàng 239 老先生一屁股跌坐到椅子上 239 The old man fell into a chair 239 O velho caiu em uma cadeira 239 El anciano se cayó en una silla 239 Der alte Mann fiel auf einen Stuhl 239 Starzec upadł na krzesło 239 Старик упал в кресло 239 Starik upal v kreslo 239 سقط الرجل العجوز على كرسي 239 saqat alrajul aleajuz ealaa kursiin 239 बूढ़ा एक कुर्सी पर गिर गया 239 boodha ek kursee par gir gaya 239 ਬੁੱ manਾ ਆਦਮੀ ਕੁਰਸੀ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਿਆ 239 bu manā ādamī kurasī'tē ḍiga pi'ā 239 বুড়ো একটা চেয়ারে পড়ে গেল 239 buṛō ēkaṭā cēẏārē paṛē gēla 239 その老人は椅子に落ちた 243 彼女  ひざまずきました 243 かのじょ  ひざまずきました 243 kanojo wa hizamazukimashita        
    240  Elle tomba à genoux 240  她跪下 240  tā guì xià 240  She slumped to her knees 240  She slumped to her knees 240  Ela caiu de joelhos 240  Ella se desplomó de rodillas 240  Sie sackte auf die Knie 240  Osunęła się na kolana 240  Она упала на колени 240  Ona upala na koleni 240  سقطت على ركبتيها 240 saqatat ealaa rukbatayha 240  वह अपने घुटनों तक फिसल गई 240  vah apane ghutanon tak phisal gaee 240  ਉਹ ਆਪਣੇ ਗੋਡਿਆਂ ਤੱਕ ਚਲੀ ਗਈ 240  uha āpaṇē gōḍi'āṁ taka calī ga'ī 240  সে তার হাঁটুতে পিছলে গেল 240  sē tāra hām̐ṭutē pichalē gēla 240  彼女はひざまずきました 244 彼女  ひざまずきました 244 かのじょ  ひざまずきました 244 kanojo wa hizamazukimashita        
    241 Elle est tombée à genoux avec un plop 241 她扑通一声跪倒在地 241 tā pūtōng yīshēng guì dǎo zài dì 241 她扑通一声跪倒在地 241 She fell to her knees with a plop 241 Ela caiu de joelhos com um plop 241 Ella cayó de rodillas con un plop 241 Sie fiel mit einem Plopp auf die Knie 241 Upadła na kolana z pluskiem 241 Она упала на колени с хлопком 241 Ona upala na koleni s khlopkom 241 سقطت على ركبتيها بسقطة 241 saqatat ealaa rakbatayha bisaqata 241 वह अपने घुटनों के बल गिर पड़ी 241 vah apane ghutanon ke bal gir padee 241 ਉਹ ਝੁਕ ਕੇ ਗੋਡਿਆਂ ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਈ 241 uha jhuka kē gōḍi'āṁ tē ḍiga pa'ī 241 সে লাফিয়ে পড়ে হাঁটুর কাছে পড়ে গেল 241 sē lāphiẏē paṛē hām̐ṭura kāchē paṛē gēla 241 彼女はひざまずきました 245 〜 ( sth  ) 売上高 、 価格 、 sth  価値 など  突然  低下 。 245 〜 ( sth  ) うりあげだか 、 かかく 、 sth  かち など  とつぜん  ていか 。 245 〜 ( sth de ) uriagedaka , kakaku , sth no kachi nado no totsuzen no teika .        
    242 ~ (En qc) une baisse soudaine des ventes, des prix, de la valeur de qc, etc. 242 〜(某物)的销售,价格,某物的价值等突然下降。 242 〜(mǒu wù) de xiāoshòu, jiàgé, mǒu wù de jiàzhí děng túrán xiàjiàng. 242 〜(in sth) a sudden fall in salesprices, the value of sthetc. 242 ~ (In sth) a sudden fall in sales, prices, the value of sth, etc. 242 ~ (Em sth) uma queda repentina nas vendas, preços, valor de sth, etc. 242 ~ (En algo) una caída repentina en las ventas, los precios, el valor de algo, etc. 242 ~ (In etw) ein plötzlicher Rückgang von Verkäufen, Preisen, Wert von etw usw. 242 ~ (W czymś) nagły spadek sprzedaży, cen, wartości czegoś itp. 242 ~ (In sth) внезапное падение продаж, цен, стоимости sth и т. Д. 242 ~ (In sth) vnezapnoye padeniye prodazh, tsen, stoimosti sth i t. D. 242 ~ (في كل شيء) انخفاض مفاجئ في المبيعات والأسعار وقيمة الأشياء وما إلى ذلك. 242 ~ (fy kl shay') ainkhifad mafaji fi almubayeat wal'asear waqimat al'ashya' wama 'iilaa dhalik. 242 ~ (Sth में) बिक्री, कीमतों, sth के मूल्य, आदि में अचानक गिरावट 242 ~ (sth mein) bikree, keematon, sth ke mooly, aadi mein achaanak giraavat 242 St (ਸਟੈਚ ਵਿੱਚ) ਵਿਕਰੀ, ਕੀਮਤਾਂ, ਸਟੈਚ ਦਾ ਮੁੱਲ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਿਰਾਵਟ. 242 St (saṭaica vica) vikarī, kīmatāṁ, saṭaica dā mula, ādi vica acānaka girāvaṭa. 242 St (স্টেহে) বিক্রয়, দাম, স্টাথের মূল্য ইত্যাদি হঠাৎ হ্রাস fall 242 St (sṭēhē) bikraẏa, dāma, sṭāthēra mūlya ityādi haṭhāṯ hrāsa fall 242 〜(sthで)売上高、価格、sthの価値などの突然の低下。 246 ( 売上高 、 価格 、 価値 など ) 246 ( うりあげだか 、 かかく 、 かち など ) 246 ( uriagedaka , kakaku , kachi nado )        
    243 (Des ventes, prix, valeur, etc.) 243 (销售量,价格,价值等的)骤降,猛跌,锐减 243 (Xiāoshòu liàng, jiàgé, jiàzhí děng de) zhòu jiàng, měng diē, ruì jiǎn 243 (销售量、价格、价值等的)骤降,猛跌,锐减 243 (Of sales, price, value, etc.) 243 (De vendas, preço, valor, etc.) 243 (De ventas, precio, valor, etc.) 243 (Von Umsatz, Preis, Wert usw.) 243 (Sprzedaży, ceny, wartości itp.) 243 (Продажи, цена, стоимость и т. Д.) 243 (Prodazhi, tsena, stoimost' i t. D.) 243 (من المبيعات ، السعر ، القيمة ، إلخ.) 243 (mn almabieat , alsier , alqimat , 'iilkha.) 243 (बिक्री, मूल्य, मूल्य, आदि) 243 (bikree, mooly, mooly, aadi) 243 (ਵਿਕਰੀ, ਕੀਮਤ, ਮੁੱਲ, ਆਦਿ) 243 (Vikarī, kīmata, mula, ādi) 243 (বিক্রয়, মূল্য, মান ইত্যাদি) 243 (bikraẏa, mūlya, māna ityādi) 243 (売上高、価格、価値など) 247 シノニム 247 シノニム 247 shinonimu        
    244 Synonyme 244 代名词 244 dàimíngcí 244 Synonym 244 Synonym 244 Sinônimo 244 Sinónimo 244 Synonym 244 Synonim 244 Синоним 244 Sinonim 244 مرادف 244 muradif 244 पर्याय 244 paryaay 244 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 244 samānārathī 244 প্রতিশব্দ 244 pratiśabda 244 シノニム 248 低下 248 ていか 248 teika
    245 déclin 245 衰退 245 shuāituì 245 decline 245 decline 245 declínio 245 disminución 245 Ablehnen 245 upadek 245 отклонить 245 otklonit' 245 انخفاض 245 ainkhifad 245 पतन 245 patan 245 ਗਿਰਾਵਟ 245 girāvaṭa 245 পতন 245 patana 245 低下 249 利益  落ち込み 249 りえき  おちこみ 249 rieki no ochikomi
    246 une baisse des bénéfices 246 利润暴跌 246 lìrùn bàodié 246 a slump in profits  246 a slump in profits 246 uma queda nos lucros 246 una caída en las ganancias 246 ein Gewinneinbruch 246 spadek zysków 246 падение прибыли 246 padeniye pribyli 246 ركود في الأرباح 246 rakud fi al'arbah 246 मुनाफे में गिरावट 246 munaaphe mein giraavat 246 ਮੁਨਾਫਿਆਂ ਵਿਚ ਗਿਰਾਵਟ 246 munāphi'āṁ vica girāvaṭa 246 লাভ একটি মন্দা 246 lābha ēkaṭi mandā 246 利益の落ち込み 250 利益  急落 250 りえき  きゅうらく 250 rieki no kyūraku        
    247 Bénéfice en chute libre 247 利润锐减 247 lìrùn ruì jiǎn 247 利润锐减  247 Profit plummeting 247 Lucro despencando 247 Beneficio cayendo en picado 247 Gewinn sinkt 247 Zysk spada 247 Падение прибыли 247 Padeniye pribyli 247 تراجع الأرباح 247 tarajue al'arbah 247 विपुलता 247 vipulata 247 ਲਾਭ ਡਿੱਗਣਾ 247 lābha ḍigaṇā 247 লাভ প্লামমেটিং 247 lābha plāmamēṭiṁ 247 利益の急落 251   経済  ビジネス  非常  悪い 状態  ある 期間 251 くに  けいざい  ビジネス  ひじょう  わるい じょうたい  ある きかん 251 kuni no keizai ya bijinesu ga hijō ni warui jōtai ni aru kikan        
    248 une période où l’économie d’un pays ou une entreprise se porte très mal 248 一个国家的经济或业务表现不佳的时期 248 yīgè guójiā de jīngjì huò yèwù biǎoxiàn bù jiā de shíqí 248 a period when a country’s economy or a business is doing very badly  248 a period when a country’s economy or a business is doing very badly 248 um período em que a economia de um país ou negócio vai muito mal 248 un período en el que la economía o el negocio de un país va muy mal 248 eine Zeit, in der es der Wirtschaft oder dem Geschäft eines Landes sehr schlecht geht 248 okres, w którym gospodarka lub biznes kraju radzi sobie bardzo źle 248 период, когда экономика страны или бизнес идут очень плохо 248 period, kogda ekonomika strany ili biznes idut ochen' plokho 248 الفترة التي يكون فيها أداء اقتصاد الدولة أو النشاط التجاري سيئًا للغاية 248 alfatrat alty yakun fiha 'ada' aiqtisad aldawlat 'aw alnashat altijarii syyana lilghaya 248 एक अवधि जब किसी देश की अर्थव्यवस्था या व्यवसाय बहुत बुरा कर रहा हो 248 ek avadhi jab kisee desh kee arthavyavastha ya vyavasaay bahut bura kar raha ho 248 ਇੱਕ ਅਵਧੀ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਆਰਥਿਕਤਾ ਜਾਂ ਇੱਕ ਕਾਰੋਬਾਰ ਬਹੁਤ ਮਾੜੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 248 ika avadhī jadōṁ ika dēśa dī ārathikatā jāṁ ika kārōbāra bahuta māṛē tarīkē nāla kara rihā hai 248 এমন একটি সময় যখন কোনও দেশের অর্থনীতি বা ব্যবসা খুব খারাপভাবে করে 248 ēmana ēkaṭi samaẏa yakhana kōna'ō dēśēra arthanīti bā byabasā khuba khārāpabhābē karē 248 国の経済やビジネスが非常に悪い状態にある期間 252 うつ病 。 252 うつびょう 。 252 utsubyō .        
    249 Dépression 249 萧条期;衰退 249 xiāotiáo qī; shuāituì 249 萧条期;衰退 249 Depression 249 Depressão 249 Depresión 249 Depression 249 Depresja 249 Депрессия 249 Depressiya 249 اكتئاب 249 aiktiab 249 डिप्रेशन 249 dipreshan 249 ਦਬਾਅ 249 dabā'a 249 বিষণ্ণতা 249 biṣaṇṇatā 249 うつ病。 253 1930 年代  不振 253 1930 ねんだい  ふしん 253 1930 nendai no fushin        
250 le marasme des années 30 250 1930年代的低迷 250 1930 niándài de dīmí 250 the slump of the 1930s  250 the slump of the 1930s 250 a queda da década de 1930 250 la depresión de la década de 1930 250 der Einbruch der 1930er Jahre 250 kryzys lat trzydziestych XX wieku 250 спад 1930-х 250 spad 1930-kh 250 ركود الثلاثينيات 250 rkwd althlathynyat 250 1930 के दशक की मंदी 250 1930 ke dashak kee mandee 250 1930 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਦੀ ਗੜਬੜ 250 1930 dē dahākē dī gaṛabaṛa 250 1930 এর পতন 250 1930 ēra patana 250 1930年代の不振 254 1930 年代  不況 254 1930 ねんだい  ふきょう 254 1930 nendai no fukyō
    251 Le ralentissement des années 30 251 1930年代的低迷 251 1930 niándài de dīmí 251 1930年代的低迷 251 The downturn of the 1930s 251 A recessão da década de 1930 251 La recesión de la década de 1930 251 Der Abschwung der 1930er Jahre 251 Kryzys lat trzydziestych XX wieku 251 Спад 1930-х годов 251 Spad 1930-kh godov 251 الانكماش في الثلاثينيات 251 alainkimash fi althlathiniat 251 1930 के दशक की मंदी 251 1930 ke dashak kee mandee 251 1930 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਦੀ ਗਿਰਾਵਟ 251 1930 dē dahākē dī girāvaṭa 251 1930 এর মন্দা 251 1930 ēra mandā 251 1930年代の不況 255 1930 年代   うつ病 255 1930 ねんだい  せき うつびょう 255 1930 nendai no seki utsubyō        
    252 La dépression de Guan des années 1930 252 20世纪30年代的关萧条 252 20 shìjì 30 niándài de guān xiāotiáo 252 20 世纪 30 年代的关萧条 252 The Guan Depression of the 1930s 252 A Depressão Guan da década de 1930 252 La depresión de Guan de la década de 1930 252 Die Guan-Depression der 1930er Jahre 252 Kryzys Guan w latach trzydziestych XX wieku 252 Депрессия Гуань 1930-х годов 252 Depressiya Guan' 1930-kh godov 252 كساد غوان في الثلاثينيات 252 kasad ghawan fi althlathynyat 252 1930 के दशक का गुआन डिप्रेशन 252 1930 ke dashak ka guaan dipreshan 252 1930 ਦੇ ਦਹਾਕਿਆਂ ਦੀ ਗਵਾਨ ਉਦਾਸੀ 252 1930 dē dahāki'āṁ dī gavāna udāsī 252 1930-এর দশকের গুয়ান ডিপ্রেশন 252 1930-ēra daśakēra guẏāna ḍiprēśana 252 1930年代の関うつ病 256 ヤン 256 ヤン 256 yan        
    253 Yan 253 253 yàn 253 253 Yan 253 Yan 253 Yan 253 Yan 253 Yan 253 Ян 253 Yan 253 يان 253 yan 253 यान 253 yaan 253 ਯਾਨ 253 yāna 253 ইয়ান 253 iẏāna 253 ヤン 257 玩具 業界  低迷 している 257 おもちゃ ぎょうかい  ていめい している 257 omocha gyōkai wa teimei shiteiru        
    254 l'industrie du jouet est en plein marasme 254 玩具业不景气 254 wánjù yè bù jǐngqì 254 the  toy industry is in a slump 254 the toy industry is in a slump 254 a indústria de brinquedos está em queda 254 la industria del juguete está en una depresión 254 Die Spielwarenindustrie befindet sich in einer Krise 254 przemysł zabawkarski przeżywa kryzys 254 индустрия игрушек переживает спад 254 industriya igrushek perezhivayet spad 254 صناعة الألعاب في حالة ركود 254 sinaeat al'aleab fi halat rakud 254 खिलौना उद्योग एक मंदी में है 254 khilauna udyog ek mandee mein hai 254 ਖਿਡੌਣਾ ਉਦਯੋਗ ਇੱਕ ਮੰਦੀ ਵਿੱਚ ਹੈ 254 khiḍauṇā udayōga ika madī vica hai 254 খেলনা শিল্প একটি মন্দা হয় 254 khēlanā śilpa ēkaṭi mandā haẏa 254 玩具業界は低迷している 258 玩具 業界   低迷 している 258 おもちゃ ぎょうかい  こん ていめい している 258 omocha gyōkai wa kon teimei shiteiru        
    255 L'industrie du jouet est au ralenti maintenant 255 玩具业现在不景气 255 wánjù yè xiànzài bù jǐngqì 255 玩具业现在不景气 255 The toy industry is sluggish now 255 A indústria de brinquedos está lenta agora 255 La industria del juguete es lenta ahora 255 Die Spielwarenindustrie ist jetzt träge 255 Przemysł zabawkarski jest teraz powolny 255 Индустрия игрушек сейчас вялый 255 Industriya igrushek seychas vyalyy 255 صناعة الألعاب متباطئة الآن 255 sinaeat al'aleab mutabatiat alan 255 खिलौना उद्योग अब सुस्त है 255 khilauna udyog ab sust hai 255 ਖਿਡੌਣਾ ਉਦਯੋਗ ਹੁਣ ਸੁਸਤ ਹੈ 255 khiḍauṇā udayōga huṇa susata hai 255 খেলনা শিল্প এখন আলস্য 255 khēlanā śilpa ēkhana ālasya 255 玩具業界は今低迷している 259 比較 する 259 ひかく する 259 hikaku suru        
    256 comparer 256 比较 256 bǐjiào 256 compare  256 compare 256 comparar 256 comparar 256 vergleichen Sie 256 porównać 256 сравнивать 256 sravnivat' 256 يقارن 256 yuqaran 256 तुलना 256 tulana 256 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 256 tulanā karō 256 তুলনা করা 256 tulanā karā 256 比較する 260 ブーム 260 ブーム 260 būmu        
257 boom 257 繁荣 257 fánróng 257 boom 257 boom 257 estrondo 257 auge 257 Boom 257 Bum 257 бум 257 bum 257 فقاعة 257 faqaea 257 उछाल 257 uchhaal 257 ਬੂਮ 257 būma 257 বুম 257 buma 257 ブーム 261 落ち込んだ 261 おちこんだ 261 ochikonda
    258 affalé 258 258 suō 258 slumped 258 slumped 258 caído 258 desplomado 258 sackte zusammen 258 osunął się 258 упал 258 upal 258 سقطت 258 saqatat 258 झुके 258 jhuke 258 ਖਿਸਕ ਗਿਆ 258 khisaka gi'ā 258 ঝাপটা 258 jhāpaṭā 258 落ち込んだ 262 に対して / sth 以上 262 にたいして / sth いじょう 262 nitaishite / sth ijō        
    259 contre / sur qc 259 反对/反对某事 259 fǎnduì/fǎnduì mǒu shì 259 against/over sth 259 against/over sth 259 contra / sobre sth 259 contra / sobre algo 259 gegen / über etw 259 against / over sth 259 против / над чем-то 259 protiv / nad chem-to 259 ضد / أكثر من شيء 259 dida / 'akthar min shay' 259 विरुद्ध / अधिक sth 259 viruddh / adhik sth 259 ਵਿਰੁੱਧ / ਵੱਧ sth 259 virudha/ vadha sth 259 বিরুদ্ধে / ওভার স্টেথ 259 birud'dhē/ ōbhāra sṭētha 259 に対して/ sth以上 263 眠っている 、 または 無意識である など  理由  、     傾けて 座っている 263 ねむっている 、 または むいしきである など  りゆう  、 からだ  まえ  かたむけ すわっている 263 nemutteiru , mataha muishikidearu nado no riyū de , karada o mae ni katamukete suwatteiru        
260  assis avec votre corps penché en avant, par exemple parce que vous êtes endormi ou inconscient 260  身体向前倾斜坐着,例如因为您睡着或失去知觉 260  shēntǐ xiàng qián qīngxié zuòzhe, lìrú yīnwèi nín shuìzhe huò shīqù zhījué 260  sitting with your body leaning forward, for example because you are asleep or unconscious  260  sitting with your body leaning forward, for example because you are asleep or unconscious 260  sentado com o corpo inclinado para a frente, por exemplo, porque você está dormindo ou inconsciente 260  sentarse con el cuerpo inclinado hacia adelante, por ejemplo, porque está dormido o inconsciente 260  Sitzen Sie mit Ihrem Körper nach vorne gelehnt, zum Beispiel weil Sie schlafen oder bewusstlos sind 260  siedząc z ciałem pochylonym do przodu, na przykład z powodu snu lub utraty przytomności 260  сидя, наклонившись вперед, например, потому что вы спите или без сознания 260  sidya, naklonivshis' vpered, naprimer, potomu chto vy spite ili bez soznaniya 260  الجلوس مع انحناء جسدك للأمام ، على سبيل المثال لأنك نائم أو فاقد للوعي 260 aljulus mae ainhina' jusidik lil'amam , ealaa sabil almithal li'anak nayim 'aw faqid lilwaei 260  उदाहरण के लिए, अपने शरीर के साथ आगे झुकना, क्योंकि आप सो रहे हैं या बेहोश हैं 260  udaaharan ke lie, apane shareer ke saath aage jhukana, kyonki aap so rahe hain ya behosh hain 260  ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਨਾਲ ਬੈਠਣਾ ਅੱਗੇ ਝੁਕੋ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੌਂ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਬੇਹੋਸ਼ ਹੋ 260  āpaṇē sarīra dē nāla baiṭhaṇā agē jhukō, udāharaṇa vajōṁ ki'uṅki tusīṁ sauṁ rahē hō jāṁ bēhōśa hō 260  আপনার দেহকে সামনে ঝুঁকিয়ে সামনে বসে যেমন উদাহরণস্বরূপ আপনি ঘুমিয়ে আছেন বা অচেতন 260  āpanāra dēhakē sāmanē jhum̐kiẏē sāmanē basē yēmana udāharaṇasbarūpa āpani ghumiẏē āchēna bā acētana 260  眠っている、または無意識であるなどの理由で、体を前に傾けて座っている 264 ( 眠り  つく 、 昏睡 など  ため ) 座って しゃがむ 264 ( ねむり  つく 、 こんすい など  ため ) すわって しゃがむ 264 ( nemuri ni tsuku , konsui nado no tame ) suwatte shagamu
    261 (En raison de l'endormissement ou du coma, etc.) Asseyez-vous et accroupissez-vous 261 (因睡着或昏迷等)弯着身子坐,伏 261 (yīn shuìzhe huò hūnmí děng) wānzhe shēnzi zuò, fú 261 (因睡着或昏迷等)弯着身子坐,伏 261 (Because of falling asleep or coma, etc.) Sit and crouch 261 (Por causa de adormecimento ou coma, etc.) Sente-se e agache-se 261 (Por quedarse dormido o coma, etc.) Siéntese y agáchese 261 (Wegen Einschlafen oder Koma usw.) Setzen Sie sich und ducken Sie sich 261 (Z powodu zasypiania, śpiączki itp.) Usiądź i kucnij 261 (Из-за засыпания или комы и т. Д.) Сядьте и присядьте 261 (Iz-za zasypaniya ili komy i t. D.) Syad'te i prisyad'te 261 (بسبب النوم أو الغيبوبة ، إلخ.) اجلس وانحنِ 261 (bsbb alnuwm 'aw alghaybubat , 'ilkh.) 'ajlis wanhn 261 (सो जाने या कोमा आदि के कारण) बैठना और बैठना 261 (so jaane ya koma aadi ke kaaran) baithana aur baithana 261 (ਸੌਂ ਜਾਣ ਜਾਂ ਕੋਮਾ, ਆਦਿ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਬੈਠੋ ਅਤੇ ਕਰੋਚ ਕਰੋ 261 (sauṁ jāṇa jāṁ kōmā, ādi dē kārana) baiṭhō atē karōca karō 261 (ঘুমিয়ে পড়া বা কোমা ইত্যাদির কারণে) বসে বসে ক্রাউচ করুন 261 (ghumiẏē paṛā bā kōmā ityādira kāraṇē) basē basē krā'uca karuna 261 (眠りにつく、昏睡などのため)座ってしゃがむ 265 運転手  車輪    疲れ 果てて 倒れました 265 うんてんしゅ  しゃりん  うえ  つかれ はてて たおれました 265 untenshu wa sharin no ue de tsukare hatete taoremashita        
    262 Le conducteur était affalé épuisé sur la roue 262 司机被困在方向盘上筋疲力尽 262 sījī bèi kùn zài fāngxiàngpán shàng jīnpílìjìn 262 The  driver was slumped exhausted over the wheel 262 The driver was slumped exhausted over the wheel 262 O motorista estava exausto e caído sobre o volante 262 El conductor se desplomó exhausto sobre el volante. 262 Der Fahrer war erschöpft über dem Lenkrad zusammengesunken 262 Kierowca leżał wyczerpany na kierownicy 262 Водитель в изнеможении упал за руль 262 Voditel' v iznemozhenii upal za rul' 262 كان السائق منهكًا فوق عجلة القيادة 262 kan alssayiq mnhkana fawq eajlat alqiada 262 चालक पहिये के ऊपर से फिसल गया था 262 chaalak pahiye ke oopar se phisal gaya tha 262 ਡਰਾਈਵਰ ਚੱਕਰ ਕੱਟਦਿਆਂ ਥੱਕ ਗਿਆ 262 ḍarā'īvara cakara kaṭadi'āṁ thaka gi'ā 262 ড্রাইভারটি চাকা দিয়ে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিল 262 ḍrā'ibhāraṭi cākā diẏē klānta haẏē paṛēchila 262 運転手は車輪の上で疲れ果てて倒れました 266 運転手  ハンドル  閉じ込められて 疲れ 果てた 266 うんてんしゅ  ハンドル  とじこめられて つかれ はてた 266 untenshu wa handoru ni tojikomerarete tsukare hateta        
263 Le conducteur était coincé sur le volant et épuisé 263 司机被困在方向盘上筋疲力尽 263 sījī bèi kùn zài fāngxiàngpán shàng jīnpílìjìn 263 司机被困在方向盘上筋疲力尽 263 The driver was trapped on the steering wheel and exhausted 263 O motorista estava preso no volante e exausto 263 El conductor quedó atrapado en el volante y agotado. 263 Der Fahrer war am Lenkrad gefangen und erschöpft 263 Kierowca był uwięziony na kierownicy i wyczerpany 263 Водитель застрял на рулевом колесе и обессилен. 263 Voditel' zastryal na rulevom kolese i obessilen. 263 كان السائق محاصرًا على عجلة القيادة ومرهقًا 263 kan alssayiq mhasrana ealaa eajlat alqiadat wmrhqana 263 ड्राइवर स्टीयरिंग व्हील पर फंस गया और थक गया 263 draivar steeyaring vheel par phans gaya aur thak gaya 263 ਡਰਾਈਵਰ ਸਟੀਰਿੰਗ ਪਹੀਏ 'ਤੇ ਫਸਿਆ ਅਤੇ ਥੱਕ ਗਿਆ ਸੀ 263 ḍarā'īvara saṭīriga pahī'ē'tē phasi'ā atē thaka gi'ā sī 263 চালক স্টিয়ারিংয়ে আটকা পড়ে ক্লান্ত হয়ে পড়েছিলেন 263 cālaka sṭiẏārinẏē āṭakā paṛē klānta haẏē paṛēchilēna 263 運転手はハンドルに閉じ込められて疲れ果てた 267 運転手  ハンドル  寄りかかって 、 疲れ 果てて 眠り  落ちました 267 うんてんしゅ  ハンドル  よりかかって 、 つかれ はてて ねむり  おちました 267 untenshu wa handoru ni yorikakatte , tsukare hatete nemuri ni ochimashita
    264 Le conducteur s'est penché sur le volant et s'est endormi épuisé 264 司机伏在方向盘上,疲倦得得睡着了 264 sījī fú zài fāngxiàngpán shàng, píjuàn dé dé shuìzhele 264 司机伏在方向盘 ,疲惫得睡着了 264 The driver leaned on the steering wheel and fell asleep with exhaustion 264 O motorista se apoiou no volante e adormeceu de exaustão 264 El conductor se apoyó en el volante y se quedó dormido exhausto 264 Der Fahrer stützte sich auf das Lenkrad und schlief erschöpft ein 264 Kierowca oparł się o kierownicę i zasnął z wyczerpaniem 264 Водитель облокотился на руль и от усталости заснул. 264 Voditel' oblokotilsya na rul' i ot ustalosti zasnul. 264 انحنى السائق على عجلة القيادة ونام من الإرهاق 264 ainhanaa alssayiq ealaa eajlat alqiadat wanam min al'iirhaq 264 चालक स्टीयरिंग व्हील पर झुक गया और थकावट के साथ सो गया 264 chaalak steeyaring vheel par jhuk gaya aur thakaavat ke saath so gaya 264 ਡਰਾਈਵਰ ਸਟੇਅਰਿੰਗ ਪਹੀਏ 'ਤੇ ਝੁਕਿਆ ਅਤੇ ਥੱਕ ਕੇ ਸੌਂ ਗਿਆ 264 ḍarā'īvara saṭē'ariga pahī'ē'tē jhuki'ā atē thaka kē sauṁ gi'ā 264 ড্রাইভার স্টিয়ারিংয়ের উপর ঝুঁকে পড়ে ক্লান্ত হয়ে ঘুমিয়ে পড়েছিল 264 ḍrā'ibhāra sṭiẏārinẏēra upara jhum̐kē paṛē klānta haẏē ghumiẏē paṛēchila 264 運転手はハンドルに寄りかかって、疲れ果てて眠りに落ちました 268 スリング pt 、 pp  スリング 268 すりんぐ pt 、 っp  すりんぐ 268 suringu pt , pp no suringu        
265 slung pt, pp de la fronde 265 吊带pp 265 diàodài pp 265 slung pt, pp of sling 265 slung pt, pp of sling 265 estilingue pt, pp de estilingue 265 pt colgado, pp de cabestrillo 265 geschleudert pt, pp von Schlinge 265 slung pt, pp z procy 265 slung pt, pp ремня 265 slung pt, pp remnya 265 متدلي pt ، ص من حبال 265 mutadaliy pt , s min hibal 265 स्लंग पीटी, स्लिंग का पीपी 265 slang peetee, sling ka peepee 265 slung pt, ਗਤਕੇ ਦੇ pp 265 slung pt, gatakē dē pp 265 slung pt, pp of sling 265 slung pt, pp of sling 265 スリングpt、ppのスリング 269 slink  slunkpt 、 pp 269 sりんk  sるんkpt 、 っp 269 slink no slunkpt , pp
    266 slunk pt, pp de slink 266 乏味pt,spp的pp 266 fáwèi pt,spp de pp 266 slunk pt, pp of slink 266 slunk pt, pp of slink 266 slunk pt, pp de slink 266 pt slunk, pp de slink 266 Slunk pt, pp von Slink 266 slunk pt, pp lub slink 266 slunk pt, pp of slink 266 slunk pt, pp of slink 266 slunk pt ، pp من slink 266 slunk pt ، pp min slink 266 slunk pt, pp of slink 266 slunk pt, pp of slink 266 slink pt, ਸਲਿੰਕ ਦੀ ਪੀਪੀ 266 slink pt, salika dī pīpī 266 slunk pt, পিচ্ছিল পিচ্ছিল 266 slunk pt, picchila picchila 266 slinkのslunkpt、pp 270 スラー 270 スラー 270 surā        
267 liaison 267 诽谤 267 fěibàng 267 slur 267 slur 267 calúnia 267 calumnia 267 Bogen 267 łuk 267 ругать 267 rugat' 267 افتراء 267 aftira' 267 कलंक 267 kalank 267 ਘੂਰ 267 ghūra 267 গ্লানি 267 glāni 267 スラー 271 スラー 271 スラー 271 surā
268 bavure 268 s 268 s 268 slurr 268 slurr 268 lama 268 insulto 268 Slurr 268 slurr 268 невнятный 268 nevnyatnyy 268 دهم 268 dahm 268 मारे गए 268 maare gae 268 ਗੰਧਲਾ 268 gadhalā 268 গ্লানি 268 glāni 268 スラー 272 はっきり しない 方法  単語  発音  、 それら  互いに ぶつかる よう  する こと 。 通常 、 あなた  酔っている 、 または 疲れている ためです 。 272 はっきり しない ほうほう  たんご  はつおん  、 それら  たがいに ぶつかる よう  する こと 。 つうじょう 、 あなた  よっている 、 または つかれている ためです 。 272 hakkiri shinai hōhō de tango o hatsuon shi , sorera ga tagaini butsukaru  ni suru koto . tsūjō , anata ga yotteiru , mataha tsukareteiru tamedesu .
    269 prononcer des mots d'une manière qui n'est pas claire afin qu'ils se heurtent, généralement parce que vous êtes ivre ou fatigué 269 发音不清晰,以至于彼此碰到,通常是因为您喝醉了或累了 269 fāyīn bù qīngxī, yǐ zhìyú bǐcǐ pèng dào, tōngcháng shì yīnwèi nín hē zuìle huò lèile 269 to pronounce words in a way that is not clear so that they run into each other, usually because you are drunk or tired 269 to pronounce words in a way that is not clear so that they run into each other, usually because you are drunk or tired 269 pronunciar palavras de uma forma que não seja clara para que elas se chocem, geralmente porque você está bêbado ou cansado 269 pronunciar palabras de una manera que no es clara para que se crucen entre sí, generalmente porque estás borracho o cansado 269 Wörter auf eine Weise auszusprechen, die nicht klar ist, so dass sie ineinander laufen, normalerweise weil Sie betrunken oder müde sind 269 wymawiać słowa w sposób, który nie jest jasny, tak aby wpadały na siebie, zwykle dlatego, że jesteś pijany lub zmęczony 269 произносить слова непонятным образом, чтобы они сталкивались друг с другом, обычно потому, что вы пьяны или устали 269 proiznosit' slova neponyatnym obrazom, chtoby oni stalkivalis' drug s drugom, obychno potomu, chto vy p'yany ili ustali 269 لنطق الكلمات بطريقة غير واضحة بحيث تصطدم ببعضها البعض ، عادة لأنك ثمل أو متعب 269 linataq alkalimat bitariqat ghyr wadihat bihayth tastadim bibaediha albaed , eadatan li'anak thamal 'aw mutaeab 269 ऐसे शब्दों का उच्चारण करना जो स्पष्ट नहीं है ताकि वे एक-दूसरे में भाग जाएं, आमतौर पर क्योंकि आप नशे में हैं या थक गए हैं 269 aise shabdon ka uchchaaran karana jo spasht nahin hai taaki ve ek-doosare mein bhaag jaen, aamataur par kyonki aap nashe mein hain ya thak gae hain 269 ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨਾ ਕਿ ਇਹ ਸਪਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਉਹ ਇਕ ਦੂਜੇ ਵਿਚ ਭੱਜੇ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਰਾਬੀ ਜਾਂ ਥੱਕੇ ਹੋਏ ਹੋ 269 śabadāṁ dā isa tarīkē nāla ucārana karanā ki iha sapaśaṭa nahīṁ hai tāṁ ki uha ika dūjē vica bhajē, āma taura'tē ki'uṅki tusīṁ śarābī jāṁ thakē hō'ē hō 269 শব্দগুলি এমনভাবে উচ্চারণ করতে যা স্পষ্ট নয় যাতে তারা একে অপরের সাথে চলে, সাধারণত আপনি মাতাল বা ক্লান্ত হয়ে পড়ে বলে 269 śabdaguli ēmanabhābē uccāraṇa karatē yā spaṣṭa naẏa yātē tārā ēkē aparēra sāthē calē, sādhāraṇata āpani mātāla bā klānta haẏē paṛē balē 269 はっきりしない方法で単語を発音し、それらが互いにぶつかるようにすること。通常、あなたが酔っている、または疲れているためです。 273 漠然と きれい  言う こと ( 通常  酩酊  倦怠感 による ) 273 ばくぜんと きれい  いう こと ( つうじょう  めいてい  けんたいかん による ) 273 bakuzento kirei ni iu koto ( tsūjō wa meitei ya kentaikan niyoru )        
    270 Dire propre vaguement (généralement en raison de l'ivresse ou de la fatigue) 270 含混不清而言洁净(通常因醉酒或疲劳) 270 hánhùn bù qīng ér yán jiéjìng (tōngcháng yīn zuìjiǔ huò píláo) 270 含混不清地说洁(通常因醉酒或疲劳) 270 To say clean vaguely (usually due to drunkenness or fatigue) 270 Dizer limpar vagamente (geralmente devido a embriaguez ou fadiga) 270 Decir limpio de manera vaga (generalmente debido a la borrachera o la fatiga) 270 Vage sauber zu sagen (normalerweise aufgrund von Trunkenheit oder Müdigkeit) 270 Mówiąc czysto niejasno (zwykle z powodu pijaństwa lub zmęczenia) 270 Расплывчато сказать чистый (обычно из-за пьянства или усталости) 270 Rasplyvchato skazat' chistyy (obychno iz-za p'yanstva ili ustalosti) 270 أن يقول نظيفًا بشكل غامض (عادة بسبب السكر أو التعب) 270 'an yaqul nzyfana bishakl ghamid (eadat bsbb alsukar 'aw alteb) 270 साफ तौर पर साफ-साफ कहने के लिए (आमतौर पर नशे या थकान के कारण) 270 saaph taur par saaph-saaph kahane ke lie (aamataur par nashe ya thakaan ke kaaran) 270 ਅਸਪਸ਼ਟ ਕਹਿਣ ਲਈ (ਅਕਸਰ ਸ਼ਰਾਬੀ ਜਾਂ ਥਕਾਵਟ ਦੇ ਕਾਰਨ) 270 asapaśaṭa kahiṇa la'ī (akasara śarābī jāṁ thakāvaṭa dē kārana) 270 অস্পষ্টভাবে পরিষ্কার বলতে (সাধারণত মাতাল হওয়া বা ক্লান্তির কারণে) 270 aspaṣṭabhābē pariṣkāra balatē (sādhāraṇata mātāla ha'ōẏā bā klāntira kāraṇē) 270 漠然ときれいに言うこと(通常は酩酊や倦怠感による) 274 彼女  酔いすぎて スピーチ  鈍く なった 274 かのじょ  よいすぎて スピーチ  にぶく なった 274 kanojo wa yoisugite supīchi ga nibuku natta        
    271 Elle avait trop bu et son discours était brouillé 271 她喝得太多了,讲话口齿不清。 271 tā hē dé tài duōle, jiǎnghuà kǒuchǐ bù qīng. 271 She had drunk too much  and her speech was slurred 271 She had drunk too much and her speech was slurred 271 Ela tinha bebido muito e sua fala estava arrastada 271 Había bebido demasiado y hablaba mal 271 Sie hatte zu viel getrunken und ihre Rede war verschwommen 271 Wypiła za dużo i jej mowa była niewyraźna 271 Она слишком много выпила, и ее речь была невнятной 271 Ona slishkom mnogo vypila, i yeye rech' byla nevnyatnoy 271 كانت قد شربت كثيرا وكان حديثها متعثرا 271 kanat qad sharibat kathiraan wakan hadithiha mutaeathirana 271 उसने बहुत ज्यादा शराब पी रखी थी और उसका बोलना धीमा हो गया था 271 usane bahut jyaada sharaab pee rakhee thee aur usaka bolana dheema ho gaya tha 271 ਉਸਨੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਤੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਬੋਲੀ ਗੰਦੀ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 271 usanē bahuta zi'ādā śarāba pītī sī atē usadī bōlī gadī hō ga'ī sī 271 তিনি খুব মাতাল হয়েছিলেন এবং তার বক্তব্য ঝাপসা হয়ে পড়েছিল 271 tini khuba mātāla haẏēchilēna ēbaṁ tāra baktabya jhāpasā haẏē paṛēchila 271 彼女は酔いすぎてスピーチが鈍くなった 275 彼女  飲み過ぎて ぼんやり  話しました 275 かのじょ  のみすぎて ぼにゃり  はなしました 275 kanojo wa nomisugite bonyari to hanashimashita        
    272 Elle buvait trop et parlait mal 272 她喝得太多了,讲话口齿不清 272 Tā hē dé tài duōle, jiǎnghuà kǒuchǐ bù qīng 272 喝得太多了,讲话口齿不清 272 She drank too much and spoke slurred 272 Ela bebeu muito e falou arrastado 272 Ella bebió demasiado y habló arrastrando las palabras 272 Sie trank zu viel und sprach verschwommen 272 Wypiła za dużo i mówiła niewyraźnie 272 Она слишком много выпила и говорила невнятно 272 Ona slishkom mnogo vypila i govorila nevnyatno 272 شربت كثيرا وتحدثت بصوت عال 272 sharabat kathiraan watahadatht bisawt eal 272 वह बहुत ज्यादा पी गई और झुकी हुई बोली 272 vah bahut jyaada pee gaee aur jhukee huee bolee 272 ਉਹ ਬਹੁਤ ਪੀਤੀ ਅਤੇ ਗੰਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬੋਲੀਆਂ 272 uha bahuta pītī atē gadī'āṁ galāṁ bōlī'āṁ 272 তিনি খুব বেশি পান করেছেন এবং ঝাপসা কথা বলেছেন 272 tini khuba bēśi pāna karēchēna ēbaṁ jhāpasā kathā balēchēna 272 彼女は飲み過ぎてぼんやりと話しました 276 彼女  酔いすぎて 、 彼女  言葉  不快です 276 かのじょ  よいすぎて 、 かのじょ  ことば  ふかいです 276 kanojo wa yoisugite , kanojo no kotoba wa fukaidesu        
    273 Elle a trop bu et ses paroles sont inconfortables 273 她喝得太多了,话都说不利索了 273 tā hē dé tài duōle, huà dōu shuō bu lì suǒle 273 喝得太多了,话都说不利索了 273 She has drunk too much, and her words are uncomfortable 273 Ela bebeu demais e suas palavras são incômodas 273 Ha bebido demasiado y sus palabras son incómodas. 273 Sie hat zu viel getrunken und ihre Worte sind unangenehm 273 Za dużo wypiła i jej słowa są niewygodne 273 Она слишком много выпила, и ее слова неудобны 273 Ona slishkom mnogo vypila, i yeye slova neudobny 273 لقد شربت كثيرا ، وكلماتها غير مريحة 273 laqad shuribat kathiraan , wakalamatuha ghyr mariha 273 उसने बहुत पी रखी है, और उसकी बातें असहज हैं 273 usane bahut pee rakhee hai, aur usakee baaten asahaj hain 273 ਉਸਨੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਤੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦ ਬੇਅਰਾਮੀ ਹਨ 273 usanē bahuta zi'ādā śarāba pītī hai, atē usadē śabada bē'arāmī hana 273 তিনি খুব মাতাল করেছেন, এবং তার কথা অস্বস্তিকর 273 tini khuba mātāla karēchēna, ēbaṁ tāra kathā asbastikara 273 彼女は酔いすぎて、彼女の言葉は不快です 277 音楽 277 おんがく 277 ongaku        
274 musique 274 音乐 274 yīnyuè 274 music  274 music 274 música 274 música 274 Musik- 274 muzyka 274 Музыка 274 Muzyka 274 موسيقى 274 musiqaa 274 संगीत 274 sangeet 274 ਸੰਗੀਤ 274 sagīta 274 সংগীত 274 saṅgīta 274 音楽 278 2つ 以上  音符  グループ  演奏 または 歌って 、 それぞれ    音符  スムー  流れる よう  します 。 278  いじょう  おんぷ  グループ  えんそう または うたって 、 それぞれ  つぎ  おんぷ  スムーズ  ながれる よう  します 。 278 tsu ijō no onpu no gurūpu o ensō mataha utatte , sorezore ga tsugi no onpu ni sumūzu ni nagareru  ni shimasu .
    275  pour jouer ou chanter un groupe de deux ou plusieurs notes de musique afin que chacune se déroule sans heurts dans la suivante 275  播放或唱一组两个或多个音符,以便每个音符都能顺利进入下一个音符 275  bòfàng huò chàng yī zǔ liǎng gè huò duō gè yīnfú, yǐbiàn měi gè yīnfú dōu néng shùnlì jìnrù xià yīgè yīnfú 275  to play or sing a group of two or more musical notes so that each one runs smoothly into the next  275  to play or sing a group of two or more musical notes so that each one runs smoothly into the next 275  tocar ou cantar um grupo de duas ou mais notas musicais para que cada uma entre suavemente na próxima 275  tocar o cantar un grupo de dos o más notas musicales para que cada una se ejecute sin problemas en la siguiente 275  eine Gruppe von zwei oder mehr Noten zu spielen oder zu singen, damit jede reibungslos in die nächste übergeht 275  grać lub śpiewać grupę dwóch lub więcej nut, tak aby każdy płynnie przechodził w następny 275  играть или петь группу из двух или более музыкальных нот, чтобы каждая из них плавно переходила в следующую 275  igrat' ili pet' gruppu iz dvukh ili boleye muzykal'nykh not, chtoby kazhdaya iz nikh plavno perekhodila v sleduyushchuyu 275  للعزف أو الغناء مجموعة من النغمتين الموسيقية أو أكثر بحيث يتم تشغيل كل واحدة بسلاسة في التالية 275 lileazaf 'aw alghina' majmueat min alnaghmatayn almawsiqiat 'aw 'akthar bihayth ytm tashghil kl wahidat bislast fi alttalia 275  दो या दो से अधिक संगीत नोटों के समूह को बजाना या गाना, ताकि हर एक अगले में आसानी से चले 275  do ya do se adhik sangeet noton ke samooh ko bajaana ya gaana, taaki har ek agale mein aasaanee se chale 275  ਦੋ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਸੰਗੀਤਕ ਨੋਟਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਖੇਡਣ ਜਾਂ ਗਾਉਣ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਹਰ ਇਕ ਸੁਵਿਧਾ ਨਾਲ ਅਗਲੇ ਵਿਚ ਚਲ ਸਕੇ 275  dō jāṁ vadhērē sagītaka nōṭāṁ dē samūha nū khēḍaṇa jāṁ gā'uṇa la'ī tāṁ jō hara ika suvidhā nāla agalē vica cala sakē 275  দুই বা ততোধিক মিউজিকাল নোটের একটি দল বাজানো বা গাইতে যাতে প্রত্যেকে পরের দিকে সহজেই চলে 275  du'i bā tatōdhika mi'ujikāla nōṭēra ēkaṭi dala bājānō bā gā'itē yātē pratyēkē parēra dikē sahajē'i calē 275  2つ以上の音符のグループを演奏または歌って、それぞれが次の音符にスムーズに流れるようにします。 279 レガート 279 レガート 279 regāto        
    276 Legato 276 连奏;连唱 276 lián zòu; lián chàng 276 连奏;连唱 276 Legato 276 Legato 276 Ligado 276 Legato 276 Legato 276 Легато 276 Legato 276 ليغاتو 276 lyghatu 276 लोगाटो 276 logaato 276 ਲੈਗਾਟੋ 276 laigāṭō 276 লেগাটো 276 lēgāṭō 276 レガート 280 それら について  公正 または 虚偽  陳述  行う こと により 、 sb  評判  傷つけ 280 それら について ふ こうせい または きょぎ  ちんじゅつ  おこなう こと により 、 sb  ひょうばん  きずつける 280 sorera nitsuite fu kōsei mataha kyogi no chinjutsu o okonau koto niyori , sb no hyōban o kizutsukeru        
    277 nuire à la réputation de sb en faisant des déclarations injustes ou fausses à leur sujet 277 通过发表不公平或虚假的陈述来“损害某人的名誉” 277 tōngguò fābiǎo bù gōngpíng huò xūjiǎ de chénshù lái “sǔnhài mǒu rén de míngyù” 277 to'harm sb’s reputation by making unfair or false statements about them  277 to'harm sb’s reputation by making unfair or false statements about them 277 para prejudicar a reputação de sb, fazendo declarações injustas ou falsas sobre eles 277 dañar la reputación de sb al hacer declaraciones falsas o injustas sobre ellos 277 den Ruf von jdm zu schädigen, indem man unfaire oder falsche Aussagen über sie macht 277 szkodzić reputacji kogoś przez składanie nieuczciwych lub fałszywych oświadczeń na jego temat 277 нанести вред репутации кого-либо из них, делая о нем несправедливые или ложные заявления 277 nanesti vred reputatsii kogo-libo iz nikh, delaya o nem nespravedlivyye ili lozhnyye zayavleniya 277 لضرر سمعة sb من خلال الإدلاء ببيانات غير عادلة أو كاذبة عنها 277 ladarar sumeat sb min khilal al'iidla' bibayanat ghyr eadilat 'aw kadhibat eanha 277 उनके बारे में अनुचित या गलत बयान देकर ईशर्म की प्रतिष्ठा 277 unake baare mein anuchit ya galat bayaan dekar eesharm kee pratishtha 277 to'harm sb ਦੀ ਇੱਜ਼ਤ ਉਹਨਾਂ ਬਾਰੇ ਗਲਤ ਜਾਂ ਗਲਤ ਬਿਆਨਬਾਜੀ ਕਰਕੇ 277 to'harm sb dī izata uhanāṁ bārē galata jāṁ galata bi'ānabājī karakē 277 তাদের সম্পর্কে অন্যায় বা মিথ্যা বিবৃতি দিয়ে to'harm sb এর খ্যাতি 277 tādēra samparkē an'yāẏa bā mithyā bibr̥ti diẏē to'harm sb ēra khyāti 277 それらについて不公正または虚偽の陳述を行うことにより、sbの評判を傷つける 281 誹謗 中傷 ; 誹謗 中傷 ; 侮辱 281 ひぼう ちゅうしょう ; ひぼう ちゅうしょう ; ぶじょく 281 hibō chūshō ; hibō chūshō ; bujoku        
    278 Calomnie; calomnie; insulte 278 诽谤;诋毁;污辱 278 fěibàng; dǐhuǐ; wūrù 278 诽谤;诋毁;污辱 278 Slander; slander; insult 278 Calúnia; calúnia; insulto 278 Calumnia; calumnia; insulto 278 Verleumdung, Verleumdung, Beleidigung 278 Oszczerstwo; oszczerstwo; zniewaga 278 Клевета; клевета; оскорбление 278 Kleveta; kleveta; oskorbleniye 278 القذف ، القذف ، الإهانة 278 alqadhaf , alqadhaf , al'iihana 278 निंदक; बदनामी; अपमान 278 nindak; badanaamee; apamaan 278 ਬਦਨਾਮੀ; ਬਦਨਾਮੀ 278 badanāmī; badanāmī 278 অপবাদ; অপবাদ; অপমান 278 apabāda; apabāda; apamāna 278 誹謗中傷;誹謗中傷;侮辱 282 〜 ( sb / sth ) 282 〜 ( sb / sth ) 282 〜 ( sb / sth )        
    279 ~ (sur qn / qc) 279 〜(sb / sth上) 279 〜(sb/ sth shàng) 279 〜(on sb/sth)  279 ~(on sb/sth) 279 ~ (em sb / sth) 279 ~ (en sb / sth) 279 ~ (auf jdn / etw) 279 ~ (on sb / sth) 279 ~ (по сб / стч) 279 ~ (po sb / stch) 279 ~ (على sb / sth) 279 ~ (elaa sb / sth) 279 ~ (sb / sth पर) 279 ~ (sb / sth par) 279 ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਤੇ) 279 ~ (aisabī/ saṭaica tē) 279 ~ (এসবি / স্টেহে) 279 ~ (ēsabi/ sṭēhē) 279 〜(sb / sth) 283     意見  損なう 可能性  ある sb / sth に関する 不当な 発言 283   ひと  いけん  そこなう かのうせい  ある sb / sth にかんする ふとうな はつげ 283 ta no hito no iken o sokonau kanōsei no aru sb / sth nikansuru futōna hatsugen        
280 une remarque injuste à propos de qn / qc qui peut nuire à l'opinion d'autrui 'à leur sujet 280 关于某人某事的不公正言论可能会损害他人对他们的看法 280 guānyú mǒu rén mǒu shì de bù gōngzhèng yánlùn kěnéng huì sǔnhài tārén duì tāmen de kànfǎ 280 an unfair remark about sb/sth that may damage other people’s opinion 'of them  280 an unfair remark about sb/sth that may damage other people’s opinion'of them 280 uma observação injusta sobre sb / sth que pode prejudicar a opinião de outras pessoas sobre eles 280 un comentario injusto sobre algo que pueda dañar la opinión de otras personas sobre ellos 280 eine unfaire Bemerkung über jdn / etw, die die Meinung anderer über sie schädigen kann 280 niesprawiedliwa uwaga o kimś / czymś, która może zaszkodzić opinii innych ludzi o nich 280 несправедливое замечание по поводу кого-то / что может навредить мнению других людей о них 280 nespravedlivoye zamechaniye po povodu kogo-to / chto mozhet navredit' mneniyu drugikh lyudey o nikh 280 ملاحظة غير عادلة حول sb / sth قد تضر بآراء الآخرين لهم 280 mulahazat ghyr eadilat hawl sb / sth qad taduru biara' alakharin lahum 280 sb / sth के बारे में एक अनुचित टिप्पणी जो अन्य लोगों की राय को नुकसान पहुंचा सकती है 280 sb / sth ke baare mein ek anuchit tippanee jo any logon kee raay ko nukasaan pahuncha sakatee hai 280 ਐਸ ਬੀ / ਐਸਐਚ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਅਣਉਚਿਤ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 280 aisa bī/ aisa'aica bārē ika aṇa'ucita ṭipaṇī jō uhanāṁ lōkāṁ dē vicārāṁ nū nukasāna pahucā sakadī hai 280 এসবি / স্টে সম্পর্কে একটি অনুপযুক্ত মন্তব্য যা তাদের অন্যান্য মতামতের ক্ষতি করতে পারে 280 ēsabi/ sṭē samparkē ēkaṭi anupayukta mantabya yā tādēra an'yān'ya matāmatēra kṣati karatē pārē 280 他の人の意見を損なう可能性のあるsb / sthに関する不当な発言 284 ポンド  なだめる ; 低い 破滅 ; 屈辱 284 ポンド  なだめる ; ひくい はめつ ; くつじょく 284 pondo o nadameru ; hikui hametsu ; kutsujoku
    281 Calomnier la livre; faible ruine; humiliation 281 诽谤;低毁;,污辱 281 fěibàng; dī huǐ;, wūrù 281 诽镑;低 毁;,污辱 281 Slander the pound; low ruin; humiliation 281 Caluniar a libra; ruína baixa; humilhação 281 Calumnia a la libra; ruina baja; humillación 281 Verleumde das Pfund, niedrige Ruine, Demütigung 281 Oszczerstwo funta; niska ruina; upokorzenie 281 Клевета на фунт; низкое разорение; унижение 281 Kleveta na funt; nizkoye razoreniye; unizheniye 281 افتراء على الجنيه ؛ خراب منخفض ؛ إذلال 281 aftira' ealaa aljunayh ; kharab munkhafid ; 'iidhlal 281 पाउंड पाउंड; कम बर्बाद; अपमान 281 paund paund; kam barbaad; apamaan 281 ਪੌਂਡ ਦੀ ਬਦਨਾਮੀ ਕਰੋ; ਘੱਟ ਬਰਬਾਦ ਕਰੋ; ਅਪਮਾਨ ਕਰੋ 281 pauṇḍa dī badanāmī karō; ghaṭa barabāda karō; apamāna karō 281 পাউন্ড নিন্দা; কম ধ্বংস, অপমান 281 pā'unḍa nindā; kama dhbansa, apamāna 281 ポンドをなだめる;低い破滅;屈辱 285 シノニム 285 シノニム 285 shinonimu        
282 Synonyme 282 代名词 282 dàimíngcí 282 Synonym  282 Synonym 282 Sinônimo 282 Sinónimo 282 Synonym 282 Synonim 282 Синоним 282 Sinonim 282 مرادف 282 muradif 282 पर्याय 282 paryaay 282 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 282 samānārathī 282 প্রতিশব্দ 282 pratiśabda 282 シノニム 286 侮辱 286 ぶじょく 286 bujoku
    283 insulter 283 侮辱 283 wǔrǔ 283 insult 283 insult 283 insulto 283 insulto 283 Beleidigung 283 zniewaga 283 оскорблять 283 oskorblyat' 283 يسب 283 ysibu 283 अपमान 283 apamaan 283 ਅਪਮਾਨ 283 apamāna 283 অপমান 283 apamāna 283 侮辱 287 彼女  あえて   性格  スラー  投げかけた 。 287 かのじょ  あえて かれ  せいかく  スラー  なげかけた 。 287 kanojo wa aete kare no seikaku ni surā o nagekaketa .        
284 Elle avait osé jeter une insulte sur son personnage. 284 她敢于侮辱他的性格。 284 tā gǎnyú wǔrǔ tā dì xìnggé. 284 She had dared to cast a slur on his character. 284 She had dared to cast a slur on his character. 284 Ela ousou lançar uma calúnia em seu personagem. 284 Se había atrevido a insultar su carácter. 284 Sie hatte es gewagt, seinen Charakter zu verwischen. 284 Odważyła się rzucić klątwę na jego postać. 284 Она осмелилась опорочить его характер. 284 Ona osmelilas' oporochit' yego kharakter. 284 لقد تجرأت على إلقاء افتراء على شخصيته. 284 laqad tajaraat ealaa 'iilqa' aftira' ealaa shakhsaytih. 284 उसने अपने चरित्र पर एक धब्बा लगाने का साहस किया था। 284 usane apane charitr par ek dhabba lagaane ka saahas kiya tha. 284 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕਿਰਦਾਰ 'ਤੇ ਗੰਦੀ ਝਾਤ ਪਾਉਣ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਕੀਤੀ ਸੀ। 284 usa nē āpaṇē kiradāra'tē gadī jhāta pā'uṇa dī himata kītī sī. 284 তিনি সাহস করেছিলেন তাঁর চরিত্রটি নিয়ে একটি ঝাপটায়। 284 tini sāhasa karēchilēna tām̐ra caritraṭi niẏē ēkaṭi jhāpaṭāẏa. 284 彼女はあえて彼の性格にスラーを投げかけた。 288 彼女    性格  誹謗 中傷 する なんて あえて 288 かのじょ  かれ  せいかく  ひぼう ちゅうしょう する なんて あえて 288 kanojo ga kare no seikaku o hibō chūshō suru nante aete
    285 Comment ose-t-elle calomnier son personnage 285 她竟敢对他的人品植入诋毁 285 Tā jìng gǎn duì tā de rén pǐn zhí rù dǐhuǐ 285 她竟敢对他的人品加以诋毁 285 How dare she slander his character 285 Como ela ousa caluniar o caráter dele 285 ¿Cómo se atreve a calumniar a su personaje? 285 Wie konnte sie es wagen, seinen Charakter zu verleumden 285 Jak śmiesz oczerniać jego postać 285 Как она посмела клеветать на его персонажа 285 Kak ona posmela klevetat' na yego personazha 285 كيف تجرؤ على الافتراء على شخصيته 285 kayf tujriw ealaa alaiftira' ealaa shakhsayatih 285 कैसे वह अपने चरित्र की बदनामी करता है 285 kaise vah apane charitr kee badanaamee karata hai 285 ਕਿੰਨੀ ਹਿੰਮਤ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਉਸਦੇ ਕਿਰਦਾਰ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 285 Kinī himata hai ki uha usadē kiradāra dī nidā karadī hai 285 সে তার চরিত্রের নিন্দা করে কত সাহস করে 285 Sē tāra caritrēra nindā karē kata sāhasa karē 285 彼女が彼の性格を誹謗中傷するなんてあえて 289 群衆  ボトル  投げ始め 、 人種 的な スラー  叫び始めました 289 ぐんしゅう  ボトル  なげはじめ 、 じんしゅ てきな スラー  さけびはじめました 289 gunshū wa botoru o nagehajime , jinshu tekina surā o sakebihajimemashita        
286  La foule a commencé à jeter des bouteilles et à crier des insultes racistes 286  人群开始扔瓶和喊种族歧视 286  rénqún kāishǐ rēng píng hé hǎn zhǒngzú qíshì 286  The crowd started throwing bottles and shouting racials slurs 286  The crowd started throwing bottles and shouting racials slurs 286  A multidão começou a jogar garrafas e gritar calúnias raciais 286  La multitud comenzó a arrojar botellas y a gritar insultos raciales. 286  Die Menge fing an, Flaschen zu werfen und rassistische Beleidigungen zu schreien 286  Tłum zaczął rzucać butelkami i wykrzykiwać rasistowskie obelgi 286  Толпа начала бросать бутылки и выкрикивать оскорбления расистского характера. 286  Tolpa nachala brosat' butylki i vykrikivat' oskorbleniya rasistskogo kharaktera. 286  بدأ الحشد في إلقاء الزجاجات ويصرخون بسباب عنصرية 286 bada alhashd fi 'iilqa' alzujajat wayusarikhun bisabab eunsuria 286  भीड़ ने बोतलें फेंकनी शुरू कर दीं और नस्लों के कातिलों को चिल्लाना शुरू कर दिया 286  bheed ne botalen phenkanee shuroo kar deen aur naslon ke kaatilon ko chillaana shuroo kar diya 286  ਭੀੜ ਨੇ ਬੋਤਲਾਂ ਸੁੱਟਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ ਅਤੇ ਨਸਲੀ ਗੰਦੀਆਂ ਗਾਲਾਂ ਕੱ .ਣੀਆਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀਆਂ 286  bhīṛa nē bōtalāṁ suṭaṇī'āṁ śurū kara ditī'āṁ atē nasalī gadī'āṁ gālāṁ ka.Ṇī'āṁ śurū kara ditī'āṁ 286  জনতা বোতল নিক্ষেপ করতে শুরু করে এবং বর্ণ বর্ণের স্লোগান দিতে থাকে 286  janatā bōtala nikṣēpa karatē śuru karē ēbaṁ barṇa barṇēra slōgāna ditē thākē 286  群衆はボトルを投げ始め、人種的なスラーを叫び始めました 290 群衆    投げ始め 、 人種   大声  侮辱 し始めました 290 ぐんしゅう  びん  なげはじめ 、 じんしゅ てき  おうごえ  ぶじょく しはじめました 290 gunshū wa bin o nagehajime , jinshu teki ni ōgoe de bujoku shihajimemashita
    287 La foule a commencé à lancer des bouteilles et à insulter à haute voix raciste 287 人群开始扔瓶子,并高声地进行种族污辱 287 rénqún kāishǐ rēng píngzi, bìng gāo shēng de jìnxíng zhǒngzú wūrù 287 人群开始扔瓶子,并高声地进行种族污辱 287 The crowd began tossing bottles and racially insulting loudly 287 A multidão começou a jogar garrafas e a insultar racialmente em voz alta 287 La multitud comenzó a arrojar botellas e insultar racialmente en voz alta. 287 Die Menge begann Flaschen zu werfen und rassistisch laut zu beleidigen 287 Tłum zaczął głośno rzucać butelkami i obrażać rasę 287 Толпа начала громко кидать бутылки и оскорблять расистские мотивы. 287 Tolpa nachala gromko kidat' butylki i oskorblyat' rasistskiye motivy. 287 بدأ الحشد في إلقاء الزجاجات والإهانات العنصرية بصوت عالٍ 287 bada alhashd fi 'iilqa' alzujajat wal'iihanat aleunsuriat bisawt eal 287 भीड़ ने बोतलों को उछालना शुरू कर दिया और नस्लीय रूप से जोर-जोर से अपमान करना शुरू कर दिया 287 bheed ne botalon ko uchhaalana shuroo kar diya aur nasleey roop se jor-jor se apamaan karana shuroo kar diya 287 ਭੀੜ ਨੇ ਬੋਤਲਾਂ ਸੁੱਟਣੀਆਂ ਅਤੇ ਨਸਲੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਜ਼ਲੀਲ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 287 bhīṛa nē bōtalāṁ suṭaṇī'āṁ atē nasalī taura'tē zōra nāla zalīla karanā śurū kara ditā 287 জনতা বোতল ছুঁড়ে মারতে শুরু করল এবং উচ্চস্বরে জাতিগতভাবে অপমান করতে লাগল 287 janatā bōtala chum̐ṛē māratē śuru karala ēbaṁ uccasbarē jātigatabhābē apamāna karatē lāgala 287 群衆は瓶を投げ始め、人種的に大声で侮辱し始めました 291 音楽 291 おんがく 291 ongaku        
288 musique 288 音乐 288 yīnyuè 288 music  288 music 288 música 288 música 288 Musik- 288 muzyka 288 Музыка 288 Muzyka 288 موسيقى 288 musiqaa 288 संगीत 288 sangeet 288 ਸੰਗੀਤ 288 sagīta 288 সংগীত 288 saṅgīta 288 音楽 292 2つ 以上    スムーズ  途切れる こと なく 演奏 される こと  示す ため  使用 される 湾曲 した 記号 292  いじょう  おと  スムーズ  とぎれる こと なく えんそう される こと  しめす ため  しよう される わんきょく した きごう 292 tsu ijō no oto ga sumūzu ni togireru koto naku ensō sareru koto o shimesu tame ni shiyō sareru wankyoku shita kigō
    289 un signe incurvé utilisé pour indiquer que deux notes ou plus doivent être jouées en douceur et sans interruption 289 弯曲的符号,用于表示两个或多个音符应平稳播放且不间断 289 wānqū de fúhào, yòng yú biǎoshì liǎng gè huò duō gè yīnfú yīng píngwěn bòfàng qiě bù jiànduàn 289 a curved sign used to show that two or more notes are to be played smoothly and without a break 289 a curved sign used to show that two or more notes are to be played smoothly and without a break 289 um sinal curvo usado para mostrar que duas ou mais notas devem ser tocadas suavemente e sem pausa 289 un letrero curvo que se usa para mostrar que dos o más notas deben tocarse suavemente y sin interrupciones 289 Ein gebogenes Zeichen zeigt an, dass zwei oder mehr Noten reibungslos und ohne Unterbrechung gespielt werden sollen 289 zakrzywiony znak używany do wskazania, że ​​co najmniej dwie nuty należy zagrać płynnie i bez przerwy 289 изогнутый знак, показывающий, что две или более ноты должны быть сыграны плавно и без перерывов 289 izognutyy znak, pokazyvayushchiy, chto dve ili boleye noty dolzhny byt' sygrany plavno i bez pereryvov 289 علامة منحنية تُستخدم لإظهار أنه يجب عزف نغمتين أو أكثر بسلاسة وبدون انقطاع 289 ealamat manhaniat tustkhdm li'iizhar 'anah yjb euzif nighmatayn 'aw 'akthar bisilasat wabidun ainqitae 289 एक घुमावदार संकेत जो यह दर्शाता है कि दो या दो से अधिक नोट आसानी से और बिना ब्रेक के खेले जाने हैं 289 ek ghumaavadaar sanket jo yah darshaata hai ki do ya do se adhik not aasaanee se aur bina brek ke khele jaane hain 289 ਇੱਕ ਕਰਵਡ ਚਿੰਨ੍ਹ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦੋ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਨੋਟ ਸੁਚਾਰੂ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਬਰੇਕ ਦੇ ਚਲਾਏ ਜਾਣੇ ਹਨ 289 ika karavaḍa cinha iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki dō jāṁ vadhērē nōṭa sucārū atē bināṁ kisē barēka dē calā'ē jāṇē hana 289 দুটি বা ততোধিক নোটগুলি মসৃণভাবে এবং বিরতি ছাড়াই খেলতে হবে তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত একটি বাঁকা চিহ্ন 289 duṭi bā tatōdhika nōṭaguli masr̥ṇabhābē ēbaṁ birati chāṛā'i khēlatē habē tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta ēkaṭi bām̐kā cihna 289 2つ以上の音がスムーズに途切れることなく演奏されることを示すために使用される湾曲した記号 293 レガート ライン  293 レガート ライン 293 regāto rain