http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   chinois anglais   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                       
  NEXT 1 Sors du lit, grosse salope! 1 下床,你胖子! 1 Xià chuáng, nǐ pàngzi! 1 Get out of bed, you fat slob! 1 Sai da cama, seu gordo desajeitado! 1 Sai da cama, seu gordo desajeitado! 1 ¡Levántate de la cama, idiota gordo! 1 Raus aus dem Bett, du fetter Kerl! 1 Wstawaj z łóżka, gruby brudas! 1 Встань с постели, жирный неряха! 1 Vstan' s posteli, zhirnyy neryakha! 1 انهض من السرير ، أيها السمين! 1 anhud min alsarir , 'ayuha alsamiun! 1 बिस्तर से बाहर निकलो, तुम मोटा नारा लगाओ! 1 bistar se baahar nikalo, tum mota naara lagao! 1 ਮੰਜੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਓ, ਤੁਸੀਂ ਮੋਟੇ ਸਲੋਬ! 1 Majē tōṁ bāhara ā'ō, tusīṁ mōṭē salōba! 1 বিছানা থেকে উঠুন, আপনি চর্বি! 1 Bichānā thēkē uṭhuna, āpani carbi! 1 ベッドから出て、あなたは太ったスロブ! 1 ベッド から 出て 、 あなた  太った スロブ ! 1 ベッド から でて 、 あなた  ふとった すろぶ ! 1 beddo kara dete , anata wa futotta surobu !
  last 2 Lève-toi, gros paresseux! 2 起床吧,你这个胖懒虫! 2 Qǐchuáng ba, nǐ zhège pàng lǎnchóng! 2 起床吧,你这个胖懒虫! 2 Levante-se, seu preguiçoso gordo! 2 Levante-se, seu preguiçoso gordo! 2 ¡Levántate, holgazán gordo! 2 Steh auf, du fetter Faulpelz! 2 Wstawaj, gruby próżniaku! 2 Вставай, толстый бездельник! 2 Vstavay, tolstyy bezdel'nik! 2 انهض ، أيها المتهرب السمين! 2 anhad , 'ayuha almutaharib alsamiyn! 2 उठो, तुम मोटा सुस्त! 2 utho, tum mota sust! 2 ਉੱਠੋ, ਤੁਸੀਂ ਮੋਟੇ ckਿੱਲੇ! 2 Uṭhō, tusīṁ mōṭē ckilē! 2 উঠো, মোটা স্ল্যাকার! 2 Uṭhō, mōṭā slyākāra! 2 起きなさい、あなたは太った怠け者だ! 2 起きなさい 、 あなた  太った 怠け者だ ! 2 おきなさい 、 あなた  ふとった なまけものだ ! 2 okinasai , anata wa futotta namakemonoda !        
1 ALLEMAND 3 slobb 3 lob 3 Lob 3 slobb 3 desleixo 3 desleixo 3 baboso 3 slobb 3 slobb 3 слюнявый 3 slyunyavyy 3 سلوب 3 salub 3 नारा 3 naara 3 ਸਲੋਬ 3 Salōba 3 স্লোব 3 Slōba 3 slobb 3 slobb 3 sろっb 3 slobb
2 ANGLAIS 4 slob autour / dehors 4 溜溜 4 liūliū 4 slob around/out 4 desleixar / sair 4 desleixar / sair 4 holgazanear alrededor / fuera 4 herumhüpfen / raus 4 niechluj się / wyskakuje 4 слякоть вокруг / из 4 slyakot' vokrug / iz 4 سلوب حول / خارج 4 slub hawl / kharij 4 चारों ओर / बाहर 4 chaaron or / baahar 4 ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ / ਬਾਹਰ ਸਲੋਬ 4 ālē du'ālē/ bāhara salōba 4 স্লাব কাছাকাছি / আউট 4 slāba kāchākāchi/ ā'uṭa 4 スロブアラウンド/アウト 4 スロブアラウンド / アウト 4 すろぶあらうんど / アウト 4 surobuaraundo / auto        
3 ARABE 5 informel 5 非正式的 5 fēi zhèngshì de 5 informal 5 informal 5 informal 5 informal 5 informell 5 nieformalny 5 неофициальный 5 neofitsial'nyy 5 غير رسمي 5 ghyr rasmiin 5 अनौपचारिक 5 anaupachaarik 5 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 5 gaira rasamī 5 অনানুষ্ঠানিক 5 anānuṣṭhānika 5 非公式 5 非公式 5 ひこうしき 5 hikōshiki        
4 CHINOIS 6  passer du temps à être paresseux et à ne rien faire 6  花时间懒惰而无所事事 6  huā shíjiān lǎnduò ér wúsuǒshìshì 6  to spend time being lazy and doing nothing 6  passar o tempo sendo preguiçoso e não fazer nada 6  passar o tempo sendo preguiçoso e não fazer nada 6  pasar tiempo siendo perezoso y sin hacer nada 6  Zeit damit zu verbringen, faul zu sein und nichts zu tun 6  spędzać czas na lenistwie i nic nie robiąc 6  лениться и ничего не делать 6  lenit'sya i nichego ne delat' 6  لقضاء الوقت في أن تكون كسولًا ولا تفعل شيئًا 6 liquda' alwaqt fi 'an takun kswlana wala tafeal shyyana 6  आलसी होने और कुछ न करने के लिए समय बिताना 6  aalasee hone aur kuchh na karane ke lie samay bitaana 6  ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਣਾ ਆਲਸੀ ਅਤੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ 6  samāṁ bitā'uṇā ālasī atē kujha nahīṁ karanā 6  অলস এবং কিছু না করে সময় কাটাতে 6  alasa ēbaṁ kichu nā karē samaẏa kāṭātē 6  怠惰で何もしない時間を過ごす 6 怠惰で   しない 時間  過ごす 6 たいだで なに  しない じかん  すごす 6 taidade nani mo shinai jikan o sugosu        
5 ESPAGNOL 7 Passez du temps à être paresseux et à ne rien faire 7 花时间懒惰而无所事事 7 huā shíjiān lǎnduò ér wúsuǒshìshì 7 花时间懒惰而无所事事  7 Passe algum tempo sendo preguiçoso e não fazendo nada 7 Passe algum tempo sendo preguiçoso e não fazendo nada 7 Dedique tiempo a ser perezoso y no hacer nada 7 Verbringen Sie Zeit damit, faul zu sein und nichts zu tun 7 Spędzaj czas na lenistwie i nic nie robiąc 7 Лениться и ничего не делать 7 Lenit'sya i nichego ne delat' 7 اقضِ الوقت في أن تكون كسولًا ولا تفعل شيئًا 7 aqd alwaqt fi 'an takun kswlana wala tafeal shyyana 7 आलसी होने और कुछ न करने में समय बिताएं 7 aalasee hone aur kuchh na karane mein samay bitaen 7 ਆਲਸੀ ਅਤੇ ਕੁਝ ਨਾ ਕਰਨ 'ਤੇ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਓ 7 ālasī atē kujha nā karana'tē samāṁ bitā'ō 7 অলস এবং কিছু না করে সময় ব্যয় করুন 7 alasa ēbaṁ kichu nā karē samaẏa byaẏa karuna 7 怠惰で何もしない時間を過ごす 7 怠惰で   しない 時間  過ごす 7 たいだで なに  しない じかん  すごす 7 taidade nani mo shinai jikan o sugosu        
6 FRANCAIS 8 Inactif 8 游手好闲;无所事事 8 yóushǒuhàoxián; wúsuǒshìshì 8 好闲;无所事事 8 Ocioso 8 Ocioso 8 Inactivo 8 Leerlauf 8 Bezczynny 8 Праздный 8 Prazdnyy 8 عاطل 8 eatil 8 बेकार 8 bekaar 8 ਵਿਹਲਾ 8 vihalā 8 অলস 8 alasa 8 アイドル 8 アイドル 8 アイドル 8 aidoru        
7 JAPONAIS 9 Heureusement 9 9 xìng 9 9 Felizmente 9 Felizmente 9 por suerte 9 Glücklicherweise 9 na szczęście 9 к счастью 9 k schast'yu 9 لحسن الحظ 9 lihusn alhazi 9 भाग्यवश 9 bhaagyavash 9 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ 9 khuśakisamatī 9 ভাগ্যক্রমে 9 bhāgyakramē 9 幸運なことに 9 幸運な こと  9 こううんな こと  9 koūnna koto ni        
8 POLONAIS 10 bave 10 口水 10 kǒushuǐ 10 slobber  10 babar 10 babar 10 baba 10 sabbern 10 oślinić 10 слюни 10 slyuni 10 اللعاب 10 allaeab 10 लापरवाही से काम करना 10 laaparavaahee se kaam karana 10 ਸਲੋਬਰ 10 salōbara 10 স্লোবার 10 slōbāra 10 ずさん 10 ずさん 10 ずさん 10 zusan
9 PORTUGAIS 11 laisser la salive sortir de votre bouche 11 让唾液从你的嘴里出来 11 ràng tuòyè cóng nǐ de zuǐ lǐ chūlái 11 to let saliva come out of your mouth  11 para deixar a saliva sair da sua boca 11 para deixar a saliva sair da sua boca 11 dejar que la saliva salga de tu boca 11 Speichel aus dem Mund kommen lassen 11 wypuścić ślinę z ust 11 выпустить слюну изо рта 11 vypustit' slyunu izo rta 11 لتخرج اللعاب من فمك 11 litukhrij allaeab min famak 11 अपने मुंह से लार निकलने दें 11 apane munh se laar nikalane den 11 ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚੋਂ ਥੁੱਕ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਦਿਓ 11 tuhāḍē mūha vicōṁ thuka bāhara ā'uṇa di'ō 11 আপনার মুখ থেকে লালা বের হতে দিন 11 āpanāra mukha thēkē lālā bēra hatē dina 11 唾液を口から出させます 11 唾液   から 出させます よ だれ 11 だえき  くち から ださせます よ だれ 11 daeki o kuchi kara dasasemasu yo dare        
10 RUSSE 12 Bave 12 流诞;流口水 12 liú dàn; liú kǒushuǐ 12 流诞;流口水 12 Babando 12 Babando 12 Babear 12 Sabbern 12 Ślinienie się 12 Пускать слюни 12 Puskat' slyuni 12 سيلان اللعاب 12 sayalan allieab 12 गिरा हुआ 12 gira hua 12 ਡ੍ਰੋਲਿੰਗ 12 ḍrōliga 12 ড্রলিং 12 ḍraliṁ 12 よだれ 12 シノニム 12 シノニム 12 shinonimu        
  http://lagazetteducitoyen.over-blog.com/2021/03/des-langues-perdues-redecouvertes-dans-l-une-des-plus-anciennes-bibliotheques-du-monde.html?fbclid=IwAR3tzdcnd0lB6AoP857D5iJRYOqV5M9hI2xnzzO0GNt4SBRsHt4jQ11b32Q 13 Synonyme 13 代名词 13 dàimíngcí 13 Synonym  13 Sinônimo 13 Sinônimo 13 Sinónimo 13 Synonym 13 Synonim 13 Синоним 13 Sinonim 13 مرادف 13 muradif 13 पर्याय 13 paryaay 13 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 13 samānārathī 13 প্রতিশব্দ 13 pratiśabda 13 シノニム 13 ドリブル 13 ドリブル 13 doriburu        
    14 dribble 14 运球 14 yùn qiú 14 dribble 14 driblar 14 driblar 14 regatear 14 dribbeln 14 dryblować 14 капать 14 kapat' 14 التقطر 14 altaqatur 14 बूँद बूँद कर टपकना 14 boond boond kar tapakana 14 ਡ੍ਰਾਈਬਲ 14 ḍrā'ībala 14 ড্রিবল 14 ḍribala 14 ドリブル 14 sb / sth 上 の slobber 14 sb / sth じょう  sろっべr 14 sb / sth  no slobber
    15 bave sur qn / qc 15 在某人身上流口水 15 zài mǒu rénshēn shang liú kǒushuǐ 15 slobber over sb/sth  15 babar sobre sb / sth 15 babar sobre sb / sth 15 babear sobre algo / algo 15 sabbern über jdn / etw 15 slobber over sb / sth 15 слюнявый над sb / sth 15 slyunyavyy nad sb / sth 15 اللعاب على sb / sth 15 allieab ealaa sb / sth 15 sb / sth पर स्लॉबर 15 sb / sth par slobar 15 ਸਲੋਬਰ ਓਵਰ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ 15 salōbara ōvara aisabī/ saṭaica 15 স্লাববার ওভার এসবি / স্টেথ 15 slābabāra ōbhāra ēsabi/ sṭētha 15 sb / sth上のslobber 15                  
    16 informel, désapprobateur 16 非正式,不赞成 16 fēi zhèngshì, bù zànchéng 16 informal, disapproving 16 informal, desaprovador 16 informal, desaprovador 16 informal, desaprobando 16 informell, missbilligend 16 nieformalne, z dezaprobatą 16 неформальный, неодобрительный 16 neformal'nyy, neodobritel'nyy 16 غير رسمي ، رافض 16 ghyr rasmiin , rafid 16 अनौपचारिक, निराशाजनक 16 anaupachaarik, niraashaajanak 16 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 16 gaira rasamī, nakārātamaka 16 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 16 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta 16 非公式、不承認 16 非公式 、 不承認 15 ひこうしき 、 ふしょうにん 15 hikōshiki , fushōnin
    17 pour montrer combien vous aimez ou voulez qn / qc sans aucune fierté ni contrôle 17 在没有任何自豪感或控制的情况下显示您喜欢或想要多少东西 17 zài méiyǒu rènhé zìháo gǎn huò kòngzhì de qíngkuàng xià xiǎnshì nín xǐhuān huò xiǎng yào duō shào dōngxī 17 to show how much you like or want sb/sth without any pride or control 17 para mostrar o quanto você gosta ou quer sb / sth sem nenhum orgulho ou controle 17 para mostrar o quanto você gosta ou quer sb / sth sem nenhum orgulho ou controle 17 para mostrar cuánto te gusta o quieres algo sin orgullo ni control 17 um zu zeigen, wie sehr du jdn / etw magst oder willst, ohne Stolz oder Kontrolle 17 pokazać, jak bardzo lubisz lub chcesz kogoś / czegoś bez żadnej dumy i kontroli 17 чтобы показать, как сильно вы любите или хотите ч / б без всякой гордости и контроля 17 chtoby pokazat', kak sil'no vy lyubite ili khotite ch / b bez vsyakoy gordosti i kontrolya 17 لإظهار مدى إعجابك أو رغبتك في sb / sth دون أي كبرياء أو سيطرة 17 li'iizhar madaa 'iiejabik 'aw raghbatak fi sb / sth dun 'ayi kibria' 'aw saytara 17 यह दिखाने के लिए कि आप किसी गर्व या नियंत्रण के बिना sb / sth को कितना पसंद करते हैं या चाहते हैं 17 yah dikhaane ke lie ki aap kisee garv ya niyantran ke bina sb / sth ko kitana pasand karate hain ya chaahate hain 17 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਹੰਕਾਰ ਜਾਂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦੇ ਐਸ ਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ ਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਪਸੰਦ ਜਾਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 17 iha darasā'uṇa la'ī ki tusīṁ bināṁ kisē hakāra jāṁ niyataraṇa dē aisa bī/ aisaṭī'aica nū kinā pasada jāṁ cāhudē hō 17 কোনও গর্ব বা নিয়ন্ত্রণ ছাড়াই আপনি কতটা চান বা sb / sth চান তা দেখাতে 17 kōna'ō garba bā niẏantraṇa chāṛā'i āpani kataṭā cāna bā sb/ sth cāna tā dēkhātē 17 プライドやコントロールなしでsb / sthがどれだけ好きか欲しいかを示すため 17 プライド  コントロール なしで sb / sth  どれ だけ 好き  欲しい   示す ため 16 プライド  コントロール なしで sb / sth  どれ だけ すき  ほしい   しめす ため 16 puraido ya kontorōru nashide sb / sth ga dore dake suki ka hoshī ka o shimesu tame        
    18 Saliver; exprimer son affection sans se cacher 18 对...垂涎欲滴;毫不掩饰地表示喜爱 18 duì... Chuíxiányùdī; háo bù yǎnshì dì biǎoshì xǐ'ài 18 垂涎欲滴;毫不掩饰地表示喜爱 18 Salivar; expressar afeto sem disfarçar 18 Salivar; expressar afeto sem disfarçar 18 Salivar; expresar cariño sin disimulo 18 Speichelfluss, Zuneigung ohne Verschleierung ausdrücken 18 Aby ślinić się; okazywać uczucie bez ukrycia 18 Слюноотделение; выражать привязанность без сокрытия 18 Slyunootdeleniye; vyrazhat' privyazannost' bez sokrytiya 18 لعاب ؛ التعبير عن المودة دون إخفاء 18 lieab ; altaebir ean almawadat dun 'iikhfa' 18 नमस्कार करना; छुपाये बिना स्नेह व्यक्त करना 18 namaskaar karana; chhupaaye bina sneh vyakt karana 18 ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ; ਲੁਕਾਏ ਬਿਨਾਂ ਪਿਆਰ ਦਾ ਇਜ਼ਹਾਰ ਕਰੋ 18 chuṭakārā pā'uṇa la'ī; lukā'ē bināṁ pi'āra dā izahāra karō 18 লালাভুক্ত করা; গোপন না করে স্নেহ প্রকাশ করুন 18 lālābhukta karā; gōpana nā karē snēha prakāśa karuna 18 唾を吐くために;隠蔽せずに愛情を表現する 18   吐く ため  ; 隠蔽 せず  愛情  表現 する 17 つば  はく ため  ; いんぺい せず  あいじょう  ひょうげん する 17 tsuba o haku tame ni ; inpei sezu ni aijō o hyōgen suru        
    19 prunelle 19 黑刺 19 hēi cì 19 sloe  19 abrunho 19 abrunho 19 endrino 19 Schlehe 19 tarnina 19 терн 19 tern 19 سلو 19 slu 19 झरबेर का फल 19 jharaber ka phal 19 ਸਲੋ 19 salō 19 স্লো 19 slō 19 スロー 19 スロー 18 スロー 18 surō
    20  un fruit sauvage amer comme une petite prune qui pousse sur un buisson appelé prunellier 20  一种苦味的野果,像小李子,生长在称为黑刺李的灌木丛上 20  yī zhǒng kǔwèi de yě guǒ, xiàng xiǎo lǐzǐ, shēngzhǎng zài chēng wèi hēi cì lǐ de guànmù cóng shàng 20  a bitter wild fruit like a small plum that grows on a bush called a blackthorn 20  uma fruta selvagem amarga como uma pequena ameixa que cresce em um arbusto chamado abrunheiro 20  uma fruta selvagem amarga como uma pequena ameixa que cresce em um arbusto chamado abrunheiro 20  una fruta silvestre amarga como una ciruela pequeña que crece en un arbusto llamado endrino 20  Eine bittere wilde Frucht wie eine kleine Pflaume, die auf einem Busch wächst, der Schwarzdorn genannt wird 20  gorzki dziki owoc podobny do małej śliwki rosnącej na krzaku zwanym tarniną 20  горький дикий плод, как маленькая слива, растущая на кусте терновника 20  gor'kiy dikiy plod, kak malen'kaya sliva, rastushchaya na kuste ternovnika 20  فاكهة برية مريرة مثل البرقوق الصغير الذي ينمو على شجيرة تسمى بلاكثورن 20 fakihat bariyat murirat mithl albarquq alsaghir aldhy yanmu ealaa shajyrat tusamaa blakthwrn 20  एक छोटा बेर जैसा कड़वा जंगली फल जो एक झाड़ी पर बढ़ता है जिसे ब्लैकथॉर्न कहा जाता है 20  ek chhota ber jaisa kadava jangalee phal jo ek jhaadee par badhata hai jise blaikathorn kaha jaata hai 20  ਇੱਕ ਕੌੜਾ ਜੰਗਲੀ ਫਲ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ Plum ਜੋ ਇੱਕ ਝਾੜੀ ਤੇ ਉੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਲੈਕਥੌਰਨ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 20  ika kauṛā jagalī phala jivēṁ ki ika chōṭē jihē Plum jō ika jhāṛī tē ugadā hai jisa nū balaikathaurana kihā jāndā hai 20  ছোট্ট বরইয়ের মতো একটি তিক্ত বুনো ফল যা ব্ল্যাকথর্ন বলে on 20  chōṭṭa bara'iẏēra matō ēkaṭi tikta bunō phala yā blyākatharna balē on 20  ブラックソーンと呼ばれる茂みに生える小さな梅のような苦い野生の果物 20 ブラックソーン  呼ばれる 茂み  生える 小さな   ような 苦い 野生  果物 19 ぶらっくそうん  よばれる しげみ  はえる ちいさな うめ  ような にがい やせい  くだもの 19 burakkusōn to yobareru shigemi ni haeru chīsana ume no yōna nigai yasei no kudamono        
    21  Prunellier (fruit) 21  黑刺李(果) 21  hēi cì lǐ (guǒ) 21  黑刺李( 21  Blackthorn (fruta) 21  Blackthorn (fruta) 21  Endrino (fruta) 21  Schwarzdorn (Frucht) 21  Tarnina (owoc) 21  Терновник (плод) 21  Ternovnik (plod) 21  بلاكثورن (فاكهة) 21 balakthuran (fakh) 21  ब्लैकथॉर्न (फल) 21  blaikathorn (phal) 21  ਬਲੈਕਥੋਰਨ (ਫਲ) 21  balaikathōrana (phala) 21  ব্ল্যাকথর্ন (ফল) 21  blyākatharna (phala) 21  ブラックソーン(フルーツ) 21 ブラックソーン ( フルーツ ) 20 ぶらっくそうん ( フルーツ ) 20 burakkusōn ( furūtsu )        
    22 yeux de prunelle 22 黑眼圈 22 hēi yǎnquān 22 sloe eyes  22 olhos de abrunho 22 olhos de abrunho 22 ojos de endrina 22 Schlehenaugen 22 oczy tarniny 22 терновые глаза 22 ternovyye glaza 22 عيون سلو 22 euyun sluw 22 आँखें 22 aankhen 22 ਸਲੋ ਅੱਖਾਂ 22 salō akhāṁ 22 স্লো চোখ 22 slō cōkha 22 スローアイ 22 スローアイ 21 すろうあい 21 surōai        
    23 yeux noirs attrayants, généralement longs et fins 23 诱人的黑眼睛,通常是长而细的 23 yòu rén de hēi yǎnjīng, tōngcháng shì cháng ér xì de 23 attractive, dark eyes, usually ones that are long and thin 23 olhos escuros atraentes, geralmente longos e finos 23 olhos escuros atraentes, geralmente longos e finos 23 ojos oscuros y atractivos, generalmente largos y delgados 23 attraktive, dunkle Augen, normalerweise lange und dünne 23 atrakcyjne, ciemne oczy, zazwyczaj długie i cienkie 23 привлекательные темные глаза, обычно длинные и тонкие 23 privlekatel'nyye temnyye glaza, obychno dlinnyye i tonkiye 23 عيون جذابة ، داكنة ، وعادة ما تكون طويلة ورقيقة 23 euyun jadhdhabat , dakinat , waeadat ma takun tawilatan waraqiqa 23 आकर्षक, गहरी आँखें, आमतौर पर लंबे और पतले होते हैं 23 aakarshak, gaharee aankhen, aamataur par lambe aur patale hote hain 23 ਆਕਰਸ਼ਕ, ਹਨੇਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਪਤਲੀਆਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 23 ākaraśaka, hanērī'āṁ akhāṁ, āma taura'tē labē atē patalī'āṁ hudī'āṁ hana 23 আকর্ষণীয়, অন্ধকার চোখ, সাধারণত দীর্ঘ এবং পাতলা থাকে are 23 ākarṣaṇīẏa, andhakāra cōkha, sādhāraṇata dīrgha ēbaṁ pātalā thākē are 23 魅力的で暗い目、通常は長くて細い目 23 魅力 的で 暗い  、 通常  長くて 細い  22 みりょく てきで くらい  、 つうじょう  ながくて ほそい  22 miryoku tekide kurai me , tsūjō wa nagakute hosoi me
    24  (Habituellement minces) charmants yeux sombres 24  (通常指附的)迷人黑眼睛 24  (tōngcháng zhǐ fù de) mírén hēi yǎnjīng 24  (通常指细长的)迷人黑眼睛  24  (Normalmente esguios) olhos escuros encantadores 24  (Normalmente esguios) olhos escuros encantadores 24  (Por lo general delgados) ojos oscuros encantadores 24  (Normalerweise schlanke) charmante dunkle Augen 24  (Zwykle smukłe) urocze ciemne oczy 24  (Обычно стройные) очаровательные темные глаза 24  (Obychno stroynyye) ocharovatel'nyye temnyye glaza 24  (عادة نحيلة) العيون الداكنة الساحرة 24 (eadat nhyl) aleuyun alddakinat alssahira 24  (आमतौर पर पतला) आकर्षक अंधेरे आँखें 24  (aamataur par patala) aakarshak andhere aankhen 24  (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਤਲੀ) ਸੁੰਦਰ ਹਨੇਰੇ ਅੱਖ 24  (āma taura'tē patalī) sudara hanērē akha 24  (সাধারণত সরু) কমনীয় অন্ধকার চোখ 24  (sādhāraṇata saru) kamanīẏa andhakāra cōkha 24  (通常細身)チャーミングなダークアイ 24 ( 通常 細身 ) チャーミングな ダークアイ 23 ( つうじょう ほそみ ) ちゃあみんぐな だあくあい 23 ( tsūjō hosomi ) chāminguna dākuai        
    25 aux yeux de prunelle 25 大眼 25 dà yǎn 25 sloe-eyed  25 olhos verdes 25 olhos verdes 25 endrino 25 Sloe-Eyed 25 patrzy na oczy 25 косоглазый 25 kosoglazyy 25 سلو العينين 25 salu aleaynayn 25 झरबेर का फल आंखों 25 jharaber ka phal aankhon 25 ਸਲੋ-ਅੱਖ ਵਾਲਾ 25 salō-akha vālā 25 স্লো-আইজ 25 slō-ā'ija 25 スモモ目 25 スモモ目 24 すももめ 24 sumomome
    26 Gin à la prunelle 26 杜松子酒 26 dù sōngzǐ jiǔ 26 sloe gin  26 gim de abrunho 26 gim de abrunho 26 endrinas Ginebra 26 Sloe Gin 26 gin z tarniny 26 терновый джин 26 ternovyy dzhin 26 سلو الجن 26 sulu aljina 26 स्लोए जिन 26 sloe jin 26 ਸਲੋ ਜਿਨ 26 salō jina 26 স্লো জিন 26 slō jina 26 スロージン 26 スロー ジン 25 スロー ジン 25 surō jin        
    27 une boisson alcoolisée forte faite en laissant des prunelles dans le gin pour que le gin ait la saveur et la couleur des prunelles 27 一种将杜松子酒浸在杜松子酒中制成的浓烈的酒精饮料,使杜松子酒具有杜松子酒的味道和颜色 27 yī zhǒng jiāng dù sōngzǐ jiǔ jìn zài dù sōngzǐ jiǔ zhōng zhì chéng de nóngliè de jiǔjīng yǐnliào, shǐ dù sōngzǐ jiǔ jùyǒu dù sōngzǐ jiǔ de wèidào hé yánsè 27 a strong alcoholic drink made by leaving sloes in gin so that the gin has the flavour and the colour of the sloes 27 uma bebida alcoólica forte feita ao deixar abrunhos no gim para que o gim tenha o sabor e a cor dos abrunhos 27 uma bebida alcoólica forte feita ao deixar abrunhos no gim para que o gim tenha o sabor e a cor dos abrunhos 27 una bebida alcohólica fuerte hecha dejando endrinas en ginebra para que la ginebra tenga el sabor y el color de las endrinas 27 Ein starkes alkoholisches Getränk, das hergestellt wird, indem Sloes im Gin belassen werden, damit der Gin den Geschmack und die Farbe der Sloes hat 27 mocny napój alkoholowy wytwarzany przez pozostawienie tarniny w ginie, aby dżin miał smak i kolor tarniny 27 крепкий алкогольный напиток, приготовленный из терна, оставленного в джине, чтобы джин имел вкус и цвет тернового хлеба. 27 krepkiy alkogol'nyy napitok, prigotovlennyy iz terna, ostavlennogo v dzhine, chtoby dzhin imel vkus i tsvet ternovogo khleba. 27 مشروب كحولي قوي مصنوع عن طريق ترك الكرات في الجن بحيث يكون للجن نكهة ولون الكرات 27 mashrub khwliun qawiun msnawe ean tariq tarak alkurat fi aljini bihayth yakun liljini nakhatan walawn alkurat 27 गिन्नी में स्लो छोड़ कर बनाया गया एक मज़बूत मादक पेय, ताकि जिन में स्वाद और रंगों का रंग हो 27 ginnee mein slo chhod kar banaaya gaya ek mazaboot maadak pey, taaki jin mein svaad aur rangon ka rang ho 27 ਜਿਨ ਵਿਚ ਸਲੋਅ ਛੱਡ ਕੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਇਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਲਕੋਹਲ ਵਾਲਾ ਡਰਿੰਕ, ਤਾਂ ਕਿ ਜੀਨ ਦਾ ਸੁਆਦ ਅਤੇ ਸਲੋਆਂ ਦਾ ਰੰਗ ਹੋਵੇ 27 jina vica salō'a chaḍa kē baṇā'i'ā gi'ā ika mazabūta ​​alakōhala vālā ḍarika, tāṁ ki jīna dā su'āda atē salō'āṁ dā raga hōvē 27 জিনের মধ্যে শ্লোক রেখে এমন শক্তিশালী অ্যালকোহলযুক্ত পানীয় যাতে জিনের স্বাদ এবং শ্লোগুলির রঙ থাকে 27 jinēra madhyē ślōka rēkhē ēmana śaktiśālī ayālakōhalayukta pānīẏa yātē jinēra sbāda ēbaṁ ślōgulira raṅa thākē 27 ジンにスロージンを残して、スロージンの風味と色を出すことで作られた強いアルコール飲料 27 ジン  スロー ジン  残して 、 スロー ジン  風味    出す こと  作られた 強い アルコール 飲料 26 ジン  スロー ジン  のこして 、 スロー ジン  ふうみ  いろ  だす こと  つくられた つよい アルコール いんりょう 26 jin ni surō jin o nokoshite , surō jin no fūmi to iro o dasu koto de tsukurareta tsuyoi arukōru inryō
    28 Gin de prune fine noire 28 黑细李杜松子酒 28 hēi xì lǐ dù sōngzǐ jiǔ 28 黑細李杜松子酒 28 Gim de ameixa preta 28 Gim de ameixa preta 28 Ginebra de ciruela fina negra 28 Schwarzer feiner Pflaumengin 28 Drobny, czarny gin śliwkowy 28 Джин из черной сливы 28 Dzhin iz chernoy slivy 28 الجن البرقوق الأسود الناعم 28 aljini albarquq al'aswad alnaaeim 28 काला महीन बेर जिन 28 kaala maheen ber jin 28 ਕਾਲਾ ਜੁਰਮਾਨਾ Plum gin 28 kālā juramānā Plum gin 28 কালো সূক্ষ্ম বরই জিন 28 kālō sūkṣma bara'i jina 28 ブラックファインプラムジン 28 ブラックファインプラムジン 27 ぶらっくfあいんぷらむじん 27 burakkufainpuramujin        
    29 Bosser 29 口号 29 kǒuhào 29 Slog 29 Slog 29 Slog 29 Sudar tinta 29 Slog 29 Walić 29 Slog 29 Slog 29 هراء 29 hara' 29 आगे बढ़ना 29 aage badhana 29 ਸਲੋਗ 29 salōga 29 স্লগ 29 slaga 29 スローグ 29 スローグ 28 すろうぐ 28 surōgu        
    30 slogan 30 口号 30 kǒuhào 30 口号 30 slogan 30 slogan 30 eslogan 30 Slogan 30 hasło reklamowe 30 лозунг 30 lozung 30 شعار 30 shiear 30 नारा 30 naara 30 ਨਾਅਰਾ 30 nā'arā 30 স্লোগান 30 slōgāna 30 スローガン 30 スローガン 29 スローガン 29 surōgan        
    31 Bosser 31 口号 31 kǒuhào 31 Slog 31 Slog 31 Slog 31 Sudar tinta 31 Slog 31 Walić 31 Slog 31 Slog 31 هراء 31 hara' 31 आगे बढ़ना 31 aage badhana 31 ਸਲੋਗ 31 salōga 31 স্লগ 31 slaga 31 スローグ 31 スローグ 30 すろうぐ 30 surōgu        
    32 Limace 32 斯洛格 32 sī luò gé 32 斯洛格 32 Lesma 32 Lesma 32 Babosa 32 Schnecke 32 Ślimak 32 Слизняк 32 Sliznyak 32 سبيكة 32 sabika 32 काउंटर 32 kauntar 32 ਸਲਗ 32 salaga 32 স্লাগ 32 slāga 32 ナメクジ 32 ナメクジ 31 ナメクジ 31 namekuji        
    33 ~ (Par qc) 33 〜(通过某事) 33 〜(tōngguò mǒu shì) 33 〜(through sth) 33 ~ (Por meio de sth) 33 ~ (Por meio de sth) 33 ~ (A través de algo) 33 ~ (Durch etw) 33 ~ (Przez coś) 33 ~ (Через sth) 33 ~ (Cherez sth) 33 ~ (من خلال شيء) 33 ~ (mn khilal shay'an) 33 ~ (Sth के माध्यम से) 33 ~ (sth ke maadhyam se) 33 ~ (ਦੁਆਰਾ sth) 33 ~ (du'ārā sth) 33 ~ (স্টাথের মাধ্যমে) 33 ~ (sṭāthēra mādhyamē) 33 〜(sthを介して) 33 〜 ( sth を 介して ) 32 〜 ( sth  かいして ) 32 〜 ( sth o kaishite )        
    34  ~ (Absent) (à qc) 34  〜(离开)(某处) 34  〜(líkāi)(mǒu chù) 34  〜(away) (at sth) 34  ~ (Ausente) (em sth) 34  ~ (Ausente) (em sth) 34  ~ (Ausente) (en algo) 34  ~ (Weg) (bei etw) 34  ~ (Away) (at sth) 34  ~ (В гостях) (at sth) 34  ~ (V gostyakh) (at sth) 34  ~ (بالخارج) (في sth) 34 ~ (balkharij) (fy sth) 34  ~ (दूर) (sth पर) 34  ~ (door) (sth par) 34  Away (ਦੂਰ) (ਸਟੈਚ ਤੇ) 34  Away (dūra) (saṭaica tē) 34  Away (দূরে) (স্টেমে) 34  Away (dūrē) (sṭēmē) 34  〜(離れて)(sthで) 34 〜 ( 離れて ) ( sth で ) 33 〜 ( はなれて ) ( sth  ) 33 〜 ( hanarete ) ( sth de )
    35 travailler dur et régulièrement à qc, surtout qc qui prend du temps et qui est ennuyeux ou difficile 35 努力地,稳定地工作,尤其是需要很长时间并且无聊或困难的工作 35 nǔlì de, wěndìng dì gōngzuò, yóuqí shì xūyào hěn cháng shíjiān bìngqiě wúliáo huò kùnnán de gōngzuò 35 to work hard and steadily at sth, especially sth that takes a long time and is boring or difficult  35 trabalhar duro e constantemente em sth, especialmente em sth que leva muito tempo e é entediante ou difícil 35 trabalhar duro e constantemente em sth, especialmente em sth que leva muito tempo e é entediante ou difícil 35 trabajar duro y de manera constante en algo, especialmente algo que lleva mucho tiempo y es aburrido o difícil 35 hart und stetig an etw arbeiten, besonders an etw, das lange dauert und langweilig oder schwierig ist 35 ciężko i stabilnie pracować nad czymś, szczególnie w czymś, co zajmuje dużo czasu i jest nudne lub trudne 35 работать и стабильно в СТГ, особенно СТГ, что занимает много времени и скучно или сложной 35 rabotat' i stabil'no v STG, osobenno STG, chto zanimayet mnogo vremeni i skuchno ili slozhnoy 35 للعمل الجاد والثابت في كل شيء ، خاصةً الأشياء التي تستغرق وقتًا طويلاً وتكون مملة أو صعبة 35 lileamal aljadi walththabit fi kl shay' , khastan al'ashya' alty tastaghriq wqtana twylaan watakun mumilatan 'aw saebatan 35 sth में कड़ी मेहनत और दृढ़ता से काम करने के लिए, विशेषकर sth जो लंबे समय तक ले जाता है और उबाऊ या कठिन होता है 35 sth mein kadee mehanat aur drdhata se kaam karane ke lie, visheshakar sth jo lambe samay tak le jaata hai aur ubaoo ya kathin hota hai 35 ਸਖਤ ਅਤੇ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰਨ ਲਈ sth ਤੇ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ sth ਜੋ ਲੰਮਾ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬੋਰਿੰਗ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 35 sakhata atē sakhata mihanata karana la'ī sth tē, khāsa taura'tē uha sth jō lamā samāṁ laindā hai atē bōriga jāṁ muśakala hudā hai 35 sth এ কঠোর এবং অবিচল পরিশ্রম করার জন্য, বিশেষত sth যা দীর্ঘ সময় নেয় এবং বিরক্তিকর বা কঠিন 35 sth ē kaṭhōra ēbaṁ abicala pariśrama karāra jan'ya, biśēṣata sth yā dīrgha samaẏa nēẏa ēbaṁ biraktikara bā kaṭhina 35 sth、特に時間がかかり、退屈または困難なsthで一生懸命そして着実に働くこと 35 sth 、 特に 時間  かかり 、 退屈 または 困難な sth  一生懸命 そして 着実  働く  34 sth 、 とくに じかん  かかり 、 たいくつ または こんなんな sth  いっしょうけんめい そして ちゃくじつ  はたらく こと 34 sth , tokuni jikan ga kakari , taikutsu mataha konnanna sth de isshōkenmei soshite chakujitsu ni hataraku koto        
    36 Travaillez dur et régulièrement, en particulier pour les choses qui prennent du temps et qui sont ennuyeuses ou difficiles 36 努力地,稳定地工作,尤其是需要很长期而且很无聊或困难的事情 36 nǔlì de, wěndìng dì gōngzuò, yóuqí shì xūyào hěn chángqí érqiě hěn wúliáo huò kùnnán de shìqíng 36 努力地,稳定地工作,尤其是需要很长时间并且很无聊或困难的事情 36 Trabalhe duro e constantemente, especialmente para coisas que demoram muito e são entediantes ou difíceis 36 Trabalhe duro e constantemente, especialmente para coisas que demoram muito e são entediantes ou difíceis 36 Trabaje duro y de manera constante, especialmente para las cosas que llevan mucho tiempo y son aburridas o difíciles. 36 Arbeite hart und stetig, besonders für Dinge, die lange dauern und langweilig oder schwierig sind 36 Pracuj ciężko i systematycznie, szczególnie w przypadku rzeczy, które zajmują dużo czasu i są nudne lub trudne 36 Трудитесь и устойчиво, особенно за то, что занимает много времени и скучно или сложных 36 Trudites' i ustoychivo, osobenno za to, chto zanimayet mnogo vremeni i skuchno ili slozhnykh 36 اعمل بجد وثبات ، خاصة للأشياء التي تستغرق وقتًا طويلاً وتكون مملة أو صعبة 36 'aemal bijidi wathibat , khasatan lil'ashya' alty tastaghriq wqtana twylaan watakun mumilatan 'aw saebatan 36 कड़ी मेहनत और दृढ़ता से, विशेष रूप से उन चीजों के लिए जो लंबे समय तक ले जाते हैं और उबाऊ या कठिन होते हैं 36 kadee mehanat aur drdhata se, vishesh roop se un cheejon ke lie jo lambe samay tak le jaate hain aur ubaoo ya kathin hote hain 36 ਮਿਹਨਤ ਅਤੇ ਸਥਿਰਤਾ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਜੋ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਲੈਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬੋਰਿੰਗ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 36 mihanata atē sathiratā nāla kama karō, ḵẖāsakara unhāṁ cīzāṁ la'ī jō bahuta samāṁ laindē hana atē bōriga jāṁ muśakala hudē hana 36 কঠোর এবং অবিচল পরিশ্রম করুন, বিশেষত এমন জিনিসগুলির জন্য যা দীর্ঘ সময় নেয় এবং বিরক্তিকর বা কঠিন 36 kaṭhōra ēbaṁ abicala pariśrama karuna, biśēṣata ēmana jinisagulira jan'ya yā dīrgha samaẏa nēẏa ēbaṁ biraktikara bā kaṭhina 36 特に時間がかかり、退屈で難しいもののために、一生懸命そして着実に働きなさい 36 特に 時間  かかり 、 退屈で 難しい もの  ため  、 一生懸命 そして 着実  働きなさい 35 とくに じかん  かかり 、 たいくつで むずかしい もの  ため  、 いっしょうけんめ そして ちゃくじつ  はたらきなさい 35 tokuni jikan ga kakari , taikutsude muzukashī mono no tame ni , isshōkenmei soshite chakujitsu ni hatarakinasai        
    37 Travaillez dur, faites-le avec persévérance 37 埋头苦千;坚持不懈地做 37 máitóu kǔ qiān; jiānchí bùxiè de zuò 37 头苦千; 坚持不懈地做 37 Trabalhe duro; faça-o persistentemente 37 Trabalhe duro; faça-o persistentemente 37 Trabaja duro, hazlo con perseverancia 37 Arbeite hart und mache es beharrlich 37 Pracuj ciężko; rób to wytrwale 37 Работай усердно; делай это настойчиво 37 Rabotay userdno; delay eto nastoychivo 37 اعمل بجد افعلها بإصرار 37 'aemal bijidi afealha bi'iisrar 37 कड़ी मेहनत करो, इसे लगातार करो 37 kadee mehanat karo, ise lagaataar karo 37 ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਕਰੋ; ਇਸ ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਕਰੋ 37 sakhata mihanata karō; isa nū lagātāra karō 37 কঠোর পরিশ্রম করুন; অবিরামভাবে করুন do 37 kaṭhōra pariśrama karuna; abirāmabhābē karuna do 37 一生懸命働きなさい;それをしつこくしなさい 37 一生懸命 働きなさい ; それ  しつこく しなさい 36 いっしょうけんめい はたらきなさい ; それ  しつこく しなさい 36 isshōkenmei hatarakinasai ; sore o shitsukoku shinasai        
    38 Enterré 38 38 mái 38 38 Sepultado 38 Sepultado 38 Enterrado 38 Begraben 38 Pochowany 38 Похороненный 38 Pokhoronennyy 38 مدفون 38 madifun 38 दफन 38 daphan 38 ਦਫਨਾਇਆ ਗਿਆ 38 daphanā'i'ā gi'ā 38 প্রোথিত 38 prōthita 38 埋葬 38 埋葬 37 まいそう 37 maisō        
    39 par 39 39 tōng 39 39 Através dos 39 Através dos 39 a través de 39 durch 39 przez 39 через 39 cherez 39 عبر 39 eabr 39 के माध्यम से 39 ke maadhyam se 39 ਦੁਆਰਾ 39 du'ārā 39 মাধ্যম 39 mādhyama 39 使って 39 使って 38 つかって 38 tsukatte        
    40 Il s’éclate avec ce morceau de muisic depuis des semaines 40 几周来他一直在抱怨这种音乐 40 jǐ zhōu lái tā yīzhí zài bàoyuàn zhè zhǒng yīnyuè 40 He’s been slogging away at that piece of muisic for weeks 40 Ele está trabalhando duro naquele pedaço de música por semanas 40 Ele está trabalhando duro naquele pedaço de música por semanas 40 Ha estado trabajando duro en esa pieza de música durante semanas. 40 Er hat sich wochenlang mit diesem Stück Musik beschäftigt 40 Od tygodni tłukł się przy tym kawałku muzyki 40 Он неделями трудился над этим кусочком музыки. 40 On nedelyami trudilsya nad etim kusochkom muzyki. 40 لقد كان يتدافع بعيدًا عن تلك القطعة الموسيقية لأسابيع 40 laqad kan yatadafae beydana ean tilk alquteat almusiqiat li'asabie 40 वह हफ़्ते भर के लिए माफ़िक के उस टुकड़े पर नारे लगा रहा था 40 vah hafte bhar ke lie maafik ke us tukade par naare laga raha tha 40 ਉਹ ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਮੁisਸਿਕ ਦੇ ਉਸ ਟੁਕੜੇ ਤੇ ਭੜਕ ਰਿਹਾ ਸੀ 40 uha hafatē tōṁ muissika dē usa ṭukaṛē tē bhaṛaka rihā sī 40 সে কয়েক সপ্তাহ ধরে মিউজিকের টুকরো টুকরো টুকরো করে কথা বলছে 40 sē kaẏēka saptāha dharē mi'ujikēra ṭukarō ṭukarō ṭukarō karē kathā balachē 40 彼は何週間もその音楽の断片に夢中になっています 40    週間  その 音楽  断片  夢中  なっています 39 かれ  なん しゅうかん  その おんがく  だんぺん  むちゅう  なっています 39 kare wa nan shūkan mo sono ongaku no danpen ni muchū ni natteimasu        
    41 Il écoute cette musique depuis des semaines 41 几周来他一直在聆听那首音乐 41 jǐ zhōu lái tā yīzhí zài língtīng nà shǒu yīnyuè 41 几周来他一直在聆听那首音乐 41 Ele tem ouvido essa música por semanas 41 Ele tem ouvido essa música por semanas 41 Ha estado escuchando esa música durante semanas. 41 Er hört diese Musik seit Wochen 41 Słucha tej muzyki od tygodni 41 Он слушал эту музыку неделями 41 On slushal etu muzyku nedelyami 41 لقد كان يستمع إلى تلك الموسيقى منذ أسابيع 41 laqad kan yastamie 'iilaa tilk almusiqaa mundh 'asabie 41 वह हफ्तों से उस संगीत को सुन रहा है 41 vah haphton se us sangeet ko sun raha hai 41 ਉਹ ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਉਹ ਸੰਗੀਤ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ 41 uha hafatē tōṁ uha sagīta suṇa rihā hai 41 তিনি কয়েক সপ্তাহ ধরে সেই সংগীত শুনছেন 41 tini kaẏēka saptāha dharē sē'i saṅgīta śunachēna 41 彼はその音楽を何週間も聴いています 41   その 音楽   週間  聴いています 40 かれ  その おんがく  なん しゅうかん  きいています 40 kare wa sono ongaku o nan shūkan mo kīteimasu        
    42 Il pratique cette mélodie depuis plusieurs semaines 42 他苦练那叚乐曲已有好几个星期了 42 tā kǔ liàn nà jiǎ yuèqǔ yǐ yǒu hǎojǐ gè xīngqíle 42 他苦练那乐曲已有好个星期了 42 Ele tem praticado essa melodia por várias semanas 42 Ele tem praticado essa melodia por várias semanas 42 Ha estado practicando esa melodía durante varias semanas. 42 Er übt diese Melodie seit mehreren Wochen 42 Ćwiczy tę melodię od kilku tygodni 42 Он репетировал эту мелодию несколько недель. 42 On repetiroval etu melodiyu neskol'ko nedel'. 42 كان يتدرب على هذا اللحن منذ عدة أسابيع 42 kan yatadarab ealaa hadha allahn mundh edt 'asabie 42 वह कई हफ्तों से उस राग का अभ्यास कर रहा है 42 vah kaee haphton se us raag ka abhyaas kar raha hai 42 ਉਹ ਕਈ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਤੋਂ ਉਸ ਧੁਨ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 42 uha ka'ī hafati'āṁ tōṁ usa dhuna dā abhi'āsa kara rihā hai 42 তিনি বেশ কয়েক সপ্তাহ ধরে সেই সুরের অনুশীলন করছেন 42 tini bēśa kaẏēka saptāha dharē sē'i surēra anuśīlana karachēna 42 彼はそのメロディーを数週間練習してきました 42   その メロディー   週間 練習 してきました 41 かれ  その メロディー  すう しゅうかん れんしゅう してきました 41 kare wa sono merodī o  shūkan renshū shitekimashita        
    43 digue 43 43 wéi 43 43 dique 43 dique 43 dique 43 Deich 43 wał 43 дамба 43 damba 43 سد 43 sadi 43 तटबंध 43 tatabandh 43 ਡਿਕ 43 ḍika 43 ডিক 43 ḍika 43 堤防 43 堤防 42 ていぼう 42 teibō        
    44 Ascenseur 44 44 44 44 Lift 44 Lift 44 Elevar 44 Aufzug 44 Winda 44 Поднимать 44 Podnimat' 44 يرفع 44 yarfae 44 लिफ़्ट 44 lift 44 ਲਿਫਟ 44 liphaṭa 44 উত্তোলন 44 uttōlana 44 リフト 44 リフト 43 リフト 43 rifuto        
    45 Elle s'est frayé un chemin à travers quatre piles de repassage 45 她用四堆熨烫衣着 45 tā yòng sì duī yùn tàng yīzhuó 45 She slogged her way through four piles of ironing 45 Ela se esforçou para passar por quatro pilhas de ferro de passar 45 Ela se esforçou para passar por quatro pilhas de ferro de passar 45 Se abrió camino a través de cuatro pilas de ropa para planchar 45 Sie schlängelte sich durch vier Bügelhaufen 45 Przedarła się przez cztery stosy prasowania 45 Она пробилась через четыре груды глажки 45 Ona probilas' cherez chetyre grudy glazhki 45 شقّت طريقها عبر أربعة أكوام من الكي 45 shqqt tariqaha eabr arbet 'akwam min alki 45 उसने इस्त्री के चार ढेर के माध्यम से अपना रास्ता बदल दिया 45 usane istree ke chaar dher ke maadhyam se apana raasta badal diya 45 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ingੇਰਾਂ ਦੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲਾ ਮਾਰਿਆ 45 usanē āpaṇī'āṁ ingērāṁ dī'āṁ tasavīrāṁ vica dākhalā māri'ā 45 তিনি চারটি ইস্ত্রি করে তার পথে স্লোগান দিয়েছিলেন 45 tini cāraṭi istri karē tāra pathē slōgāna diẏēchilēna 45 彼女は4つのアイロンの山を通り抜けました 45 彼女  4つ  アイロン    通り抜けました 44 かのじょ    アイロン  やま  とうりぬけました 44 kanojo wa tsu no airon no yama o tōrinukemashita        
    46 Elle a travaillé dur pour repasser quatre piles de vêtements d'affilée 46 她奉辛苦苦一连熨了四堆衣服 46 tā fèng xīnkǔ kǔ yīlián yùnle sì duī yīfú 46 她奉辛苦苦一连熨了四堆衣服 46 Ela trabalhou duro para passar quatro pilhas de roupas em uma fileira 46 Ela trabalhou duro para passar quatro pilhas de roupas em uma fileira 46 Trabajó duro para planchar cuatro pilas de ropa seguidas 46 Sie arbeitete hart, um vier Kleiderstapel hintereinander zu bügeln 46 Ciężko pracowała, aby wyprasować cztery stosy ubrań pod rząd 46 Она много работала, чтобы гладить четыре стопки одежды подряд 46 Ona mnogo rabotala, chtoby gladit' chetyre stopki odezhdy podryad 46 عملت بجد لكي تكوي أربعة أكوام من الملابس على التوالي 46 eamilat bijidin likay takwi arbet 'akwam min almalabis ealaa altawali 46 उसने कड़ी मेहनत से कपड़ों के चार ढेरों को लोहे की तरह बनाया 46 usane kadee mehanat se kapadon ke chaar dheron ko lohe kee tarah banaaya 46 ਉਸਨੇ ਕੜੀ ਮਿਹਨਤ ਕੀਤੀ ਕਿ ਕਪੜੇ ਦੇ ਚਾਰ ironੇਰ ਲਗਾਉਣ ਲਈ 46 usanē kaṛī mihanata kītī ki kapaṛē dē cāra ironēra lagā'uṇa la'ī 46 তিনি একটানা চারটি গাদা কাপড় লোহার জন্য কঠোর পরিশ্রম করেছিলেন 46 tini ēkaṭānā cāraṭi gādā kāpaṛa lōhāra jan'ya kaṭhōra pariśrama karēchilēna 46 彼女は4つの服の山を続けてアイロンをかけるために一生懸命働いた 46 彼女  4つ      続けて アイロン  かける ため  一生懸命 働いた 45 かのじょ    ふく  やま  つずけて アイロン  かける ため  いっしょうけんめ はたらいた 45 kanojo wa tsu no fuku no yama o tsuzukete airon o kakeru tame ni isshōkenmei hataraita        
    47 marcher ou voyager quelque part régulièrement, avec beaucoup d'effort ou de difficulté 47 用很大的力气或困难平稳地行走或旅行 47 yòng hěn dà de lìqì huò kùnnán píngwěn dì xíngzǒu huò lǚxíng 47 to walk or travel somewhere steadily, with great effort or difficulty 47 caminhar ou viajar para algum lugar de forma constante, com grande esforço ou dificuldade 47 caminhar ou viajar para algum lugar de forma constante, com grande esforço ou dificuldade 47 caminar o viajar a algún lugar de manera constante, con gran esfuerzo o dificultad 47 mit großer Anstrengung oder Schwierigkeit stetig irgendwohin zu gehen oder zu reisen 47 chodzić lub podróżować gdzieś stabilnie, z wielkim wysiłkiem lub z trudem 47 ходить или путешествовать куда-то стабильно, с большими усилиями или трудностями 47 khodit' ili puteshestvovat' kuda-to stabil'no, s bol'shimi usiliyami ili trudnostyami 47 أن تمشي أو تسافر بثبات إلى مكان ما ، بجهد كبير أو صعوبة كبيرة 47 'an tamshi 'aw tusafur bithibat 'iilaa makan ma , bijahd kabir 'aw sueubatan kabira 47 बहुत प्रयास या कठिनाई के साथ लगातार चलना या कहीं जाना 47 bahut prayaas ya kathinaee ke saath lagaataar chalana ya kaheen jaana 47 ਬਹੁਤ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ, ਕਿਧਰੇ ਤੁਰਨ ਜਾਂ ਤੁਰਨ ਲਈ 47 bahuta kōśiśa jāṁ muśakala nāla, kidharē turana jāṁ turana la'ī 47 প্রচুর প্রচেষ্টা বা অসুবিধা সহ স্থিরভাবে কোথাও হাঁটতে বা ভ্রমণ করতে 47 pracura pracēṣṭā bā asubidhā saha sthirabhābē kōthā'ō hām̐ṭatē bā bhramaṇa karatē 47 多大な努力や困難を伴いながら、着実にどこかを歩いたり旅行したりする 47 多大な 努力  困難  伴いながら 、 着実  どこ   歩い たり 旅行  たり する 46 ただいな どりょく  こんなん  ともないながら 、 ちゃくじつ  どこ   あるい  りょこう  たり する 46 tadaina doryoku ya konnan o tomonainagara , chakujitsu ni doko ka o arui tari ryokō shi tari suru
    48 Allez-y avec ténacité; allez-y fort; allez-y dans un dilemme 48 顽强地走;奋力前行;两难行进 48 wánqiáng de zǒu; fènlì qián xíng; liǎngnán xíngjìn 48 顽强地走;奋力前行;兩难行进 48 Vá tenazmente; vá duro; vá em frente em um dilema 48 Vá tenazmente; vá duro; vá em frente em um dilema 48 Avanza tenazmente; avanza duro; avanza en un dilema 48 Gehen Sie hartnäckig, gehen Sie hart, gehen Sie in einem Dilemma voran 48 Idź wytrwale; idź ostro; idź naprzód w dylemacie 48 Go цепко, идти тяжело, идти вперед в дилемме 48 Go tsepko, idti tyazhelo, idti vpered v dilemme 48 اذهب بعناد ؛ اذهب بجد ؛ انطلق في معضلة 48 adhhab bieanad ; adhhab bijid ; aintalaq fi muedila 48 कठिनता से जाओ; कठिन जाओ; दुविधा में आगे बढ़ो 48 kathinata se jao; kathin jao; duvidha mein aage badho 48 ਕਠੋਰ ਹੋ ਜਾਓ; ਕਠੋਰ ਬਣੋ; ਦੁਬਿਧਾ ਵਿਚ ਅੱਗੇ ਜਾਓ 48 kaṭhōra hō jā'ō; kaṭhōra baṇō; dubidhā vica agē jā'ō 48 কঠোরভাবে যান; কঠোর হন; একটি দ্বিধা নিয়ে এগিয়ে যান 48 kaṭhōrabhābē yāna; kaṭhōra hana; ēkaṭi dbidhā niẏē ēgiẏē yāna 48 粘り強く行きなさい;一生懸命に行きなさい;ジレンマで先に進みなさい 48 粘り強く 行きなさい ; 一生懸命  行きなさい ; ジレンマ    進みなさい 47 ねばりずよく いきなさい ; いっしょうけんめい  いきなさい ; ジレンマ  さき  すすみなさい 47 nebarizuyoku ikinasai ; isshōkenmei ni ikinasai ; jirenma de saki ni susuminasai        
    49 Il a commencé à se frayer un chemin à travers les sous-bois 49 他开始在灌木丛中苦苦挣扎 49 tā kāishǐ zài guànmù cóng zhōng kǔ kǔ zhēngzhá 49 He started to slog his way through the undergrowth 49 Ele começou a abrir caminho pela vegetação rasteira 49 Ele começou a abrir caminho pela vegetação rasteira 49 Comenzó a abrirse camino a través de la maleza 49 Er begann sich durch das Unterholz zu schleichen 49 Zaczął przedzierać się przez zarośla 49 Он начал пробираться через подлесок 49 On nachal probirat'sya cherez podlesok 49 بدأ يشق طريقه عبر الشجيرات 49 bada yashq tariqah eabr alshujayrat 49 उन्होंने पराधीनता से अपना रास्ता बनाना शुरू कर दिया 49 unhonne paraadheenata se apana raasta banaana shuroo kar diya 49 ਉਸ ਨੇ ਅੰਡਰਗ੍ਰਾਫ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਰਾਹ ਦਾ ਨਾਅਰਾ ਮਾਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 49 usa nē aḍaragrāpha du'ārā āpaṇē rāha dā nā'arā māranā śurū kara ditā 49 তিনি আন্ডারগ্রোথ দিয়ে তার পথ স্লোগান দিতে শুরু করলেন 49 tini ānḍāragrōtha diẏē tāra patha slōgāna ditē śuru karalēna 49 彼は下草を通り抜け始めました 49   下草  通り抜け始めました 48 かれ  したくさ  とうりぬけはじめました 48 kare wa shitakusa o tōrinukehajimemashita
    50 Il s'est lancé dans un voyage difficile à travers Lin Mang 50 他踏上了穿越林莽的艰难征程 50 tā tà shàngle chuānyuè línmǎng de jiānnán zhēngchéng 50 他踏上了穿越林莽的艰难征程 50 Ele embarcou em uma jornada difícil através de Lin Mang 50 Ele embarcou em uma jornada difícil através de Lin Mang 50 Se embarcó en un viaje difícil a través de Lin Mang. 50 Er begann eine schwierige Reise durch Lin Mang 50 Wyruszył w trudną podróż przez Lin Mang 50 Он отправился в трудное путешествие через Лин Ман. 50 On otpravilsya v trudnoye puteshestviye cherez Lin Man. 50 شرع في رحلة صعبة عبر لين مانج 50 sharae fi rihlat saebat eabr lyn manij 50 उन्होंने लिन मंगल के माध्यम से एक कठिन यात्रा शुरू की 50 unhonne lin mangal ke maadhyam se ek kathin yaatra shuroo kee 50 ਉਸਨੇ ਲਿਨ ਮਾਂਗ ਰਾਹੀਂ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਯਾਤਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ 50 usanē lina māṅga rāhīṁ ika muśakala yātarā śurū kītī 50 তিনি লিন মঙ্গ দিয়ে একটি কঠিন যাত্রা শুরু করেছিলেন 50 tini lina maṅga diẏē ēkaṭi kaṭhina yātrā śuru karēchilēna 50 彼はリン・マンを通る困難な旅に乗り出しました 50   リン ・ マン  通る 困難な   乗り出しました 49 かれ  リン ・ マン  とうる こんなんな たび  のりだしました 49 kare wa rin man o tōru konnanna tabi ni noridashimashita        
    51 J'ai traîné dans les rues de Londres toute la journée 51 我整天都在伦敦街头闲逛 51 wǒ zhěng tiān dū zài lúndūn jiētóu xiánguàng 51 I’ve been dogging around the streets of London all day 51 Eu tenho perseguido pelas ruas de Londres o dia todo 51 Eu tenho perseguido pelas ruas de Londres o dia todo 51 He estado dando vueltas por las calles de Londres todo el día. 51 Ich bin den ganzen Tag durch die Straßen von London gefahren 51 Cały dzień włóczyłem się po ulicach Londynu 51 Я весь день бродил по улицам Лондона 51 YA ves' den' brodil po ulitsam Londona 51 كنت أتجول في شوارع لندن طوال اليوم 51 kunt 'atajawal fi shawarie landan tawal alyawm 51 मैं पूरे दिन लंदन की सड़कों पर घूम रहा हूं 51 main poore din landan kee sadakon par ghoom raha hoon 51 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਲੰਡਨ ਦੀਆਂ ਗਲੀਆਂ ਵਿਚ ਘੁੰਮਦਾ ਰਿਹਾ 51 maiṁ sārā dina laḍana dī'āṁ galī'āṁ vica ghumadā rihā 51 আমি লন্ডনের রাস্তাগুলিতে সারা দিন কুকুরছি 51 āmi lanḍanēra rāstāgulitē sārā dina kukurachi 51 私は一日中ロンドンの街をぶらぶらしています 51      ロンドン    ぶらぶら しています 50 わたし  いち にち ちゅう ロンドン  まち  ぶらぶら しています 50 watashi wa ichi nichi chū rondon no machi o burabura shiteimasu
    52 Je me suis promené dans les rues de Londres toute la journée 52 整整一天,我一直在伦敦街头走来走去 52 zhěngzhěng yītiān, wǒ yīzhí zài lúndūn jiētóu zǒu lái zǒu qù 52 整整一天,我一直在伦敦街头走来走去 52 Eu tenho andado pelas ruas de Londres o dia todo 52 Eu tenho andado pelas ruas de Londres o dia todo 52 He estado caminando por las calles de Londres todo el día. 52 Ich bin den ganzen Tag in den Straßen von London herumgelaufen 52 Cały dzień chodzę po ulicach Londynu 52 Я весь день гуляю по улицам Лондона 52 YA ves' den' gulyayu po ulitsam Londona 52 لقد كنت أتجول في شوارع لندن طوال اليوم 52 laqad kunt 'atajawal fi shawarie landan tawal alyawm 52 मैं पूरे दिन लंदन की गलियों में घूमता रहा 52 main poore din landan kee galiyon mein ghoomata raha 52 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਲੰਡਨ ਦੀਆਂ ਗਲੀਆਂ ਵਿਚ ਘੁੰਮਦਾ ਰਿਹਾ 52 maiṁ sārā dina laḍana dī'āṁ galī'āṁ vica ghumadā rihā 52 সারা দিন লন্ডনের রাস্তায় ঘুরে বেড়াচ্ছি 52 sārā dina lanḍanēra rāstāẏa ghurē bēṛācchi 52 私は一日中ロンドンの街を歩き回っています 52      ロンドン    歩き回っています 51 わたし  いち にち ちゅう ロンドン  まち  あるきまわっています 51 watashi wa ichi nichi chū rondon no machi o arukimawatteimasu        
    53 frapper une balle très fort mais souvent sans habileté 53 非常努力地击球,但通常没有技巧 53 fēicháng nǔlì de jí qiú, dàn tōngcháng méiyǒu jìqiǎo 53 to hit a ball very hard but often without skill  53 bater uma bola com muita força, mas muitas vezes sem habilidade 53 bater uma bola com muita força, mas muitas vezes sem habilidade 53 golpear una pelota muy fuerte pero a menudo sin habilidad 53 einen Ball sehr hart zu schlagen, aber oft ohne Geschick 53 uderzać piłkę bardzo mocno, ale często bez umiejętności 53 очень сильно бить по мячу, но часто без умения 53 ochen' sil'no bit' po myachu, no chasto bez umeniya 53 لضرب الكرة بقوة ولكن غالبًا بدون مهارة 53 lidarb alkurat biquat walakuna ghalbana bidun mhara 53 एक गेंद को बहुत मुश्किल से मारना लेकिन अक्सर बिना कौशल के 53 ek gend ko bahut mushkil se maarana lekin aksar bina kaushal ke 53 ਇੱਕ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਮਾਰਨਾ ਪਰ ਅਕਸਰ ਕੁਸ਼ਲਤਾ ਦੇ ਬਿਨਾਂ 53 ika gēnda nū bahuta sakhata māranā para akasara kuśalatā dē bināṁ 53 একটি বল খুব শক্ত কিন্তু প্রায়ই দক্ষতা ছাড়াই আঘাত করতে 53 ēkaṭi bala khuba śakta kintu prāẏa'i dakṣatā chāṛā'i āghāta karatē 53 非常に強くボールを打つが、しばしばスキルがない 53 非常  強く ボール  打つが 、 しばしば スキル  ない 52 ひじょう  つよく ボール  うつが 、 しばしば スキル  ない 52 hijō ni tsuyoku bōru o utsuga , shibashiba sukiru ga nai        
    54 Frapper la balle très fort, mais généralement aucune compétence 54 非常努力地击球,但通常没有技巧 54 fēicháng nǔlì de jí qiú, dàn tōngcháng méiyǒu jìqiǎo 54 非常努力地击球,但通常没有技巧 54 Acerte a bola com muita força, mas geralmente sem habilidade 54 Acerte a bola com muita força, mas geralmente sem habilidade 54 Golpea la pelota muy fuerte, pero generalmente sin habilidad 54 Schlagen Sie den Ball sehr hart, aber normalerweise keine Fähigkeit 54 Uderzaj piłkę bardzo mocno, ale zwykle bez umiejętności 54 Бить по мячу очень сильно, но обычно без навыков 54 Bit' po myachu ochen' sil'no, no obychno bez navykov 54 اضرب الكرة بقوة ، لكن عادة لا توجد مهارة 54 adrib alkurat biquat , lkn eadat la tujad muharatan 54 गेंद को बहुत मुश्किल से मारो, लेकिन आमतौर पर कोई कौशल नहीं 54 gend ko bahut mushkil se maaro, lekin aamataur par koee kaushal nahin 54 ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਮਾਰੋ, ਪਰ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕੋਈ ਹੁਨਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 54 gēnda nū bahuta sakhata mārō, para āma taura'tē kō'ī hunara nahīṁ hudā 54 খুব শক্তভাবে বল আঘাত করুন, তবে সাধারণত কোনও দক্ষতা নেই 54 khuba śaktabhābē bala āghāta karuna, tabē sādhāraṇata kōna'ō dakṣatā nē'i 54 非常に強くボールを打つが、通常はスキルがない 54 非常  強く ボール  打つが 、 通常  スキル  ない 53 ひじょう  つよく ボール  うつが 、 つうじょう  スキル  ない 53 hijō ni tsuyoku bōru o utsuga , tsūjō wa sukiru ga nai        
    55 Slam (balle) maladroitement 55 猛击。,笨拙地猛击(球) 55 měng jī., Bènzhuō de měng jī (qiú) 55 猛击.,笨地猛击(球) 55 Slam (bola) desajeitadamente 55 Slam (bola) desajeitadamente 55 Golpear (pelota) torpemente 55 Slam (Ball) ungeschickt 55 Niezgrabne uderzenie (piłkę) 55 Неловко хлопать (мячом) 55 Nelovko khlopat' (myachom) 55 ضرب (الكرة) بشكل محرج 55 darab (alkarata) bishakl muhraj 55 स्लैम (गेंद) अजीब तरह से 55 slaim (gend) ajeeb tarah se 55 ਸਲੈਮ (ਗੇਂਦ) ਅਜੀਬ .ੰਗ ਨਾਲ 55 salaima (gēnda) ajība.Ga nāla 55 স্ল্যাম (বল) অদ্ভুতভাবে 55 slyāma (bala) adbhutabhābē 55 ぎこちなくスラム(ボール) 55 ぎこちなく スラム ( ボール ) 54 ぎこちなく スラム ( ボール ) 54 gikochinaku suramu ( bōru )        
    56 slog it out 56 退出 56 tuìchū 56 slog it out  56 slog it out 56 slog it out 56 luchar hasta el fin 56 schlag es raus 56 wyrzuć to 56 изо всех сил 56 izo vsekh sil 56 دفعها للخارج 56 dfeha lilkharij 56 इसे बाहर करो 56 ise baahar karo 56 ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋ 56 isa nū bāhara ka.̔Ō 56 এটি স্লোগান আউট 56 ēṭi slōgāna ā'uṭa 56 ログアウトする 56 ログアウト する 55 ログアウト する 55 roguauto suru
    57  informel 57  非正式的 57  fēi zhèngshì de 57  informal 57  informal 57  informal 57  informal 57  informell 57  nieformalny 57  неофициальный 57  neofitsial'nyy 57  غير رسمي 57 ghyr rasmiin 57  अनौपचारिक 57  anaupachaarik 57  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 57  gaira rasamī 57  অনানুষ্ঠানিক 57  anānuṣṭhānika 57  非公式 57 非公式 56 ひこうしき 56 hikōshiki        
    58 se battre ou concourir pour prouver qui est le plus fort, le meilleur, etc. 58 为了证明谁是最强,最好等而战斗或竞争 58 wèile zhèngmíng shéi shì zuì qiáng, zuì hǎo děng ér zhàndòu huò jìngzhēng 58 to fight or compete in order to prove who is the strongest, the best, etc 58 lutar ou competir para provar quem é o mais forte, o melhor, etc. 58 lutar ou competir para provar quem é o mais forte, o melhor, etc. 58 luchar o competir para demostrar quién es el más fuerte, el mejor, etc. 58 zu kämpfen oder zu konkurrieren, um zu beweisen, wer der Stärkste, der Beste usw. ist 58 walczyć lub konkurować, aby udowodnić, kto jest najsilniejszy, najlepszy itp 58 бороться или соревноваться, чтобы доказать, кто самый сильный, лучший и т. д. 58 borot'sya ili sorevnovat'sya, chtoby dokazat', kto samyy sil'nyy, luchshiy i t. d. 58 للقتال أو التنافس لإثبات من هو الأقوى والأفضل ، إلخ 58 lilqital 'aw altanafus li'iithbat man hu al'aqwaa wal'afdal , 'iilakh 58 जो सबसे मजबूत, सबसे अच्छा, आदि साबित करने के लिए लड़ने या प्रतिस्पर्धा करने के लिए 58 jo sabase majaboot, sabase achchha, aadi saabit karane ke lie ladane ya pratispardha karane ke lie 58 ਲੜਨਾ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਨਾ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸਾਬਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਸਭ ਤੋਂ ਮਜ਼ਬੂਤ, ਸਰਬੋਤਮ, ਆਦਿ ਕੌਣ ਹੈ 58 laṛanā jāṁ mukābalā karanā tāṁ ki iha sābata karana la'ī ki sabha tōṁ mazabūta, sarabōtama, ādi kauṇa hai 58 সবচেয়ে শক্তিশালী, সেরা ইত্যাদি কে প্রমাণ করার জন্য লড়াই বা প্রতিযোগিতা করা 58 sabacēẏē śaktiśālī, sērā ityādi kē pramāṇa karāra jan'ya laṛā'i bā pratiyōgitā karā 58 誰が最強、最高などであるかを証明するために戦ったり競争したりする 58   最強 、 最高 などである   証明 する ため  戦っ たり 競争  たり する 57 だれ  さいきょう 、 さいこう などである   しょうめい する ため  たたかっ たり きょうそう  たり する 57 dare ga saikyō , saikō nadodearu ka o shōmei suru tame ni tatakat tari kyōsō shi tari suru
    59 Décider du résultat; 59 决出胜负;决一雌雄 59 jué chū shèng fù; jué yī cíxióng 59 决出胜负;决一雌雄  59 Para decidir o resultado; 59 Para decidir o resultado; 59 Para decidir el resultado; 59 Das Ergebnis zu entscheiden; 59 Zdecydować o wyniku; 59 Решить исход; 59 Reshit' iskhod; 59 لتقرير النتيجة ؛ 59 litaqrir alnatijat ; 59 परिणाम तय करने के लिए; 59 parinaam tay karane ke lie; 59 ਨਤੀਜੇ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਲਈ; 59 natījē dā phaisalā karana la'ī; 59 ফলাফল সিদ্ধান্ত নিতে; 59 phalāphala sid'dhānta nitē; 59 結果を決定するために; 59 結果  決定 する ため  ; 58 けっか  けってい する ため  ; 58 kekka o kettei suru tame ni ;        
    60 Plus à 60 更多 60 gèng duō 60 more at  60 mais em 60 mais em 60 mas en 60 mehr bei 60 Więcej w 60 больше на 60 bol'she na 60 أكثر في 60 'akthar fi 60 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 60 atirikt jaanakaaree ka sampark 60 ਹੋਰ 'ਤੇ 60 hōra'tē 60 আরো এ 60 ārō ē 60 詳細は 60 詳細 は 59 しょうさい  59 shōsai wa
    61 intestin 61 肠子 61 chángzi 61 gut 61 intestino 61 intestino 61 intestino 61 Darm 61 jelito 61 кишка 61 kishka 61 القناة الهضمية 61 alqnat alhadmia 61 आंत 61 aant 61 ਅੰਤੜੀ 61 ataṛī 61 সাহস 61 sāhasa 61 61 60 ちょう 60 chō
    62 Intestins 62 肠子 62 chángzi 62 肠子 62 Intestinos 62 Intestinos 62 Intestinos 62 Innereien 62 Jelita 62 Кишечник 62 Kishechnik 62 أمعاء 62 'amea' 62 आंत 62 aant 62 ਅੰਤੜੀਆਂ 62 ataṛī'āṁ 62 অন্ত্রের 62 antrēra 62 62 61 ちょう 61 chō        
    63  une période de dur labeur ou d'effort 63  一段时间的努力或努力 63  yīduàn shíjiān de nǔlì huò nǔlì 63  a period of hard work or effort 63  um período de trabalho árduo ou esforço 63  um período de trabalho árduo ou esforço 63  un período de arduo trabajo o esfuerzo 63  eine Zeit harter Arbeit oder Anstrengung 63  okres ciężkiej pracy lub wysiłku 63  период тяжелой работы или усилий 63  period tyazheloy raboty ili usiliy 63  فترة من العمل الجاد أو الجهد 63 fatrat min aleamal aljadi 'aw aljahd 63  कड़ी मेहनत या प्रयास की अवधि 63  kadee mehanat ya prayaas kee avadhi 63  ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ ਜਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੀ ਮਿਆਦ 63  sakhata mihanata jāṁ kōśiśa dī mi'āda 63  কঠোর পরিশ্রম বা প্রচেষ্টা একটি সময় 63  kaṭhōra pariśrama bā pracēṣṭā ēkaṭi samaẏa 63  勤勉または努力の期間 63 勤勉 または 努力  期間 62 きんべん または どりょく  きかん 62 kinben mataha doryoku no kikan
    64 Une période d'effort ou d'effort 64 进行的努力或努力 64 jìnxíng de nǔlì huò nǔlì 64 一段时间的努力或努力 64 Um período de esforço ou esforço 64 Um período de esforço ou esforço 64 Un período de esfuerzo o esfuerzo 64 Eine Zeit der Anstrengung oder Anstrengung 64 Okres wysiłku lub wysiłku 64 Период усилий или усилий 64 Period usiliy ili usiliy 64 فترة من الجهد أو الجهد 64 fatrat min aljahd 'aw aljahd 64 प्रयास या कोशिश का दौर 64 prayaas ya koshish ka daur 64 ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਂ ਯਤਨ ਦੀ ਮਿਆਦ 64 kōśiśa jāṁ yatana dī mi'āda 64 প্রচেষ্টা বা প্রচেষ্টা একটি সময় 64 pracēṣṭā bā pracēṣṭā ēkaṭi samaẏa 64 努力または努力の期間 64 努力 または 努力  期間 63 どりょく または どりょく  きかん 63 doryoku mataha doryoku no kikan        
    65 Une période de dur labeur (ou de dur labeur) 65 业绩的艰苦工作(或努力) 65 yèjī de jiānkǔ gōngzuò (huò nǔlì) 65 一段间的艰苦工作(或努力 65 Um período de trabalho árduo (ou trabalho árduo) 65 Um período de trabalho árduo (ou trabalho árduo) 65 Un período de trabajo duro (o trabajo duro) 65 Eine Zeit harter Arbeit (oder harter Arbeit) 65 Okres ciężkiej pracy (lub ciężkiej pracy) 65 Период тяжелой работы (или тяжелой работы) 65 Period tyazheloy raboty (ili tyazheloy raboty) 65 فترة من العمل الجاد (أو العمل الشاق) 65 fatrat min aleamal aljadi (aw aleamal alshaaqq) 65 कड़ी मेहनत की अवधि (या कड़ी मेहनत) 65 kadee mehanat kee avadhi (ya kadee mehanat) 65 ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ (ਜਾਂ ਸਖਤ ਮਿਹਨਤ) ਦੀ ਮਿਆਦ 65 sakhata mihanata (jāṁ sakhata mihanata) dī mi'āda 65 কঠোর পরিশ্রমের একটি সময় (বা কঠোর পরিশ্রম) 65 kaṭhōra pariśramēra ēkaṭi samaẏa (bā kaṭhōra pariśrama) 65 ハードワーク(またはハードワーク)の期間 65 ハード ワーク ( または ハード ワーク )  期間 64 ハード ワーク ( または ハード ワーク )  きかん 64 hādo wāku ( mataha hādo wāku ) no kikan        
    66 l'écriture du livre a pris dix mois de dur labeur 66 写这本书花了十个月的艰辛历程 66 xiě zhè běn shū huāle shí gè yuè de jiānxīn lìchéng 66 writing  the book took ten months of hard slog 66 escrever o livro levou dez meses de trabalho árduo 66 escrever o livro levou dez meses de trabalho árduo 66 escribir el libro tomó diez meses de duro trabajo 66 Das Schreiben des Buches dauerte zehn Monate 66 napisanie książki zajęło dziesięć miesięcy ciężkiej pracy 66 написание книги заняло десять месяцев тяжелой работы 66 napisaniye knigi zanyalo desyat' mesyatsev tyazheloy raboty 66 استغرقت كتابة الكتاب عشرة أشهر من العمل الشاق 66 aistaghraqat kitabat alkitab eshrt 'ashhur min aleamal alshshaqi 66 किताब लिखने में मुश्किल से दस महीने लगे 66 kitaab likhane mein mushkil se das maheene lage 66 ਕਿਤਾਬ ਲਿਖਣ ਲਈ ਸਖਤ ਸਲੋਗਨ ਦੇ 10 ਮਹੀਨੇ ਲਏ 66 kitāba likhaṇa la'ī sakhata salōgana dē 10 mahīnē la'ē 66 বইটি লেখার জন্য দশ মাসের কঠিন স্লোগান লেগেছিল 66 ba'iṭi lēkhāra jan'ya daśa māsēra kaṭhina slōgāna lēgēchila 66 本を書くのに10ヶ月のハードスローがかかりました 66   書く   10 ヶ月  ハード スロー  かかりました 65 ほん  かく   10 かげつ  ハード スロー  かかりました 65 hon o kaku no ni 10 kagetsu no hādo surō ga kakarimashita
    67 Il a fallu dix mois de travail acharné pour écrire ce livre 67 写这本书花了十个月的艰辛辛历程 67 xiě zhè běn shū huāle shí gè yuè de jiānxīn xīn lìchéng 67 写这本书花了十个月的艰辛历程  67 Demorou dez meses de trabalho duro para escrever este livro 67 Demorou dez meses de trabalho duro para escrever este livro 67 Se necesitaron diez meses de arduo trabajo para escribir este libro. 67 Es dauerte zehn Monate harter Arbeit, um dieses Buch zu schreiben 67 Napisanie tej książki zajęło dziesięć miesięcy ciężkiej pracy 67 Прошло десять месяцев напряженной работы, чтобы написать эту книгу 67 Proshlo desyat' mesyatsev napryazhennoy raboty, chtoby napisat' etu knigu 67 استغرق الأمر عشرة أشهر من العمل الشاق لكتابة هذا الكتاب 67 aistaghraq al'amr eshrt 'ashhur min aleamal alshshaqi likitabat hdha alkitab 67 इस किताब को लिखने में दस महीने की मेहनत लगी 67 is kitaab ko likhane mein das maheene kee mehanat lagee 67 ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਦਸ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਲੱਗੀ 67 isa kitāba nū likhaṇa la'ī dasa mahīni'āṁ dī mihanata lagī 67 এই বইটি লিখতে দশ মাস কঠোর পরিশ্রম হয়েছিল 67 ē'i ba'iṭi likhatē daśa māsa kaṭhōra pariśrama haẏēchila 67 この本を書くのに10ヶ月の努力が必要でした 67 この   書く   10 ヶ月  努力  必要でした 66 この ほん  かく   10 かげつ  どりょく  ひつようでした 66 kono hon o kaku no ni 10 kagetsu no doryoku ga hitsuyōdeshita        
    68 Ce livre a été écrit après dix mois de travail acharné 68 这本书是苦熬十个月写出来的 68 zhè běn shū shì kǔ'áo shí gè yuè xiě chūlái de 68 本书是苦熬十个月出来的 68 Este livro foi escrito após dez meses de trabalho árduo 68 Este livro foi escrito após dez meses de trabalho árduo 68 Este libro fue escrito después de diez meses de arduo trabajo. 68 Dieses Buch wurde nach zehn Monaten harter Arbeit geschrieben 68 Ta książka została napisana po dziesięciu miesiącach ciężkiej pracy 68 Эта книга была написана после десяти месяцев напряженной работы 68 Eta kniga byla napisana posle desyati mesyatsev napryazhennoy raboty 68 كتب هذا الكتاب بعد عشرة أشهر من العمل الشاق 68 kutib hdha alkitab baed eshrt 'ashhur min aleamal alshshaqi 68 यह किताब दस महीने की कड़ी मेहनत के बाद लिखी गई थी 68 yah kitaab das maheene kee kadee mehanat ke baad likhee gaee thee 68 ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਦਸ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦੀ ਮਿਹਨਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲਿਖੀ ਗਈ ਸੀ 68 iha kitāba dasa mahīni'āṁ dī mihanata tōṁ bā'ada likhī ga'ī sī 68 এই বইটি দশ মাস কঠোর পরিশ্রমের পরে রচিত হয়েছিল 68 ē'i ba'iṭi daśa māsa kaṭhōra pariśramēra parē racita haẏēchila 68 この本は10ヶ月の努力の末に書かれました 68 この   10 ヶ月  努力    書かれました 67 この ほん  10 かげつ  どりょく  すえ  かかれました 67 kono hon wa 10 kagetsu no doryoku no sue ni kakaremashita        
    69 imposant 69 69 sǒng 69 69 imponente 69 imponente 69 imponente 69 hoch aufragend 69 wysoki 69 возвышающийся 69 vozvyshayushchiysya 69 شاهق 69 shahiq 69 ऊंचा 69 ooncha 69 ਵਿਸ਼ਾਲ 69 viśāla 69 বিশাল 69 biśāla 69 そびえ立つ 69 そびえ立つ 68 そびえたつ 68 sobietatsu        
    70 c'était un long travail au sommet de la montagne 70 到山顶很长的路要走 70 dào shāndǐng hěn zhǎng de lù yào zǒu 70 it was a long slog to the top of the mountain 70 foi uma longa caminhada até o topo da montanha 70 foi uma longa caminhada até o topo da montanha 70 fue un largo trabajo hasta la cima de la montaña 70 Es war ein langer Weg zur Spitze des Berges 70 to była długa wędrówka na szczyt góry 70 это был долгий путь к вершине горы 70 eto byl dolgiy put' k vershine gory 70 لقد كانت شاقة طويلة على قمة الجبل 70 laqad kanat shaqatan tawilat ealaa qimat aljabal 70 यह पहाड़ की चोटी पर एक लंबा नारा था 70 yah pahaad kee chotee par ek lamba naara tha 70 ਇਹ ਪਹਾੜ ਦੀ ਚੋਟੀ ਤੱਕ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਨਾਅਰਾ ਸੀ 70 iha pahāṛa dī cōṭī taka ika lamā nā'arā sī 70 এটি পর্বতের শীর্ষে দীর্ঘ স্লোগান ছিল 70 ēṭi parbatēra śīrṣē dīrgha slōgāna chila 70 それは山の頂上への長いスローグでした 70 それ    頂上   長い スローグでした 69 それ  やま  ちょうじょう   ながい でした 69 sore wa yama no chōjō e no nagai deshita
    71 La route vers le sommet de la montagne est longue et difficile 71 到山顶的路漫长而艰难 71 dào shāndǐng de lù màncháng ér jiānnán 71 到山顶的路漫长而艰难 71 O caminho para o topo da montanha é longo e difícil 71 O caminho para o topo da montanha é longo e difícil 71 El camino a la cima de la montaña es largo y difícil. 71 Der Weg zum Gipfel des Berges ist lang und schwierig 71 Droga na szczyt góry jest długa i trudna 71 Дорога к вершине горы долгая и трудная. 71 Doroga k vershine gory dolgaya i trudnaya. 71 الطريق إلى قمة الجبل طويل وشاق 71 altariq 'iilaa qimat aljabal tawil washaqin 71 पहाड़ की चोटी का रास्ता लंबा और कठिन है 71 pahaad kee chotee ka raasta lamba aur kathin hai 71 ਪਹਾੜ ਦੀ ਚੋਟੀ ਤੱਕ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸੜਕ ਲੰਮੀ ਅਤੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 71 pahāṛa dī cōṭī taka jāṇa vālī saṛaka lamī atē muśakala hai 71 পাহাড়ের চূড়ায় যাওয়ার রাস্তাটি দীর্ঘ এবং কঠিন 71 pāhāṛēra cūṛāẏa yā'ōẏāra rāstāṭi dīrgha ēbaṁ kaṭhina 71 山頂への道は長くて難しい 71 山頂     長くて 難しい 70 さんちょう   みち  ながくて むずかしい 70 sanchō e no michi wa nagakute muzukashī        
    72 Slogan 72 口号 72 kǒuhào 72 Slogan 72 Slogan 72 Slogan 72 Eslogan 72 Slogan 72 Hasło reklamowe 72 Лозунг 72 Lozung 72 شعار 72 shiear 72 नारा 72 naara 72 ਨਾਅਰਾ ਮਾਰੋ 72 nā'arā mārō 72 স্লোগান 72 slōgāna 72 スローガン 72 スローガン 71 スローガン 71 surōgan        
    73 Également 73 73 hái 73 Also 73 Além disso 73 Além disso 73 también 73 Ebenfalls 73 Również 73 Также 73 Takzhe 73 أيضا 73 'aydaan 73 भी 73 bhee 73 ਵੀ 73 73 এছাড়াও 73 ēchāṛā'ō 73 また 73 また 72 また 72 mata
    74 informel 74 非正式的 74 fēi zhèngshì de 74 informal  74 informal 74 informal 74 informal 74 informell 74 nieformalny 74 неофициальный 74 neofitsial'nyy 74 غير رسمي 74 ghyr rasmiin 74 अनौपचारिक 74 anaupachaarik 74 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 74 gaira rasamī 74 অনানুষ্ঠানিক 74 anānuṣṭhānika 74 非公式 74 非公式 73 ひこうしき 73 hikōshiki        
    75 slogan 75 标语 75 biāoyǔ 75 tag line 75 tag line 75 tag line 75 eslogan 75 Tag-Linie 75 slogan 75 слоган 75 slogan 75 سطر العلامة 75 satar aleallama 75 टैग लाइन 75 taig lain 75 ਟੈਗ ਲਾਈਨ 75 ṭaiga lā'īna 75 ট্যাগ লাইন 75 ṭyāga lā'ina 75 タグライン 75 タグ ライン 74 タグ ライン 74 tagu rain
    76  un mot ou une expression facile à retenir, utilisé par exemple par un parti politique ou dans la publicité pour attirer l’attention des gens ou pour suggérer rapidement une idée 76  容易记住的单词或短语,例如被政党使用或用于广告中以引起人们的注意或快速提出想法 76  róngyì jì zhù de dāncí huò duǎnyǔ, lìrú bèi zhèngdǎng shǐyòng huò yòng yú guǎnggào zhōng yǐ yǐnqǐ rénmen de zhùyì huò kuàisù tíchū xiǎngfǎ 76  a word or phrase that is easy to remember, used for example by a political party or in advertising to attract people’s attention or to suggest an idea quickly  76  uma palavra ou frase fácil de lembrar, usada por exemplo por um partido político ou em publicidade para atrair a atenção das pessoas ou sugerir uma ideia rapidamente 76  uma palavra ou frase fácil de lembrar, usada por exemplo por um partido político ou em publicidade para atrair a atenção das pessoas ou sugerir uma ideia rapidamente 76  una palabra o frase fácil de recordar, utilizada, por ejemplo, por un partido político o en publicidad para atraer la atención de las personas o sugerir una idea rápidamente 76  Ein Wort oder eine Phrase, die leicht zu merken ist und beispielsweise von einer politischen Partei oder in der Werbung verwendet wird, um die Aufmerksamkeit der Menschen zu erregen oder schnell eine Idee vorzuschlagen 76  łatwe do zapamiętania słowo lub fraza, używane na przykład przez partię polityczną lub w reklamie, aby przyciągnąć uwagę ludzi lub szybko zasugerować pomysł 76  слово или фраза, которые легко запомнить, используемые, например, политической партией или в рекламе, чтобы привлечь внимание людей или быстро предложить идею 76  slovo ili fraza, kotoryye legko zapomnit', ispol'zuyemyye, naprimer, politicheskoy partiyey ili v reklame, chtoby privlech' vnimaniye lyudey ili bystro predlozhit' ideyu 76  كلمة أو عبارة يسهل تذكرها ، وتستخدم على سبيل المثال من قبل حزب سياسي أو في الإعلانات لجذب انتباه الناس أو اقتراح فكرة بسرعة 76 kalimat 'aw eibarat yusahil tadhakuraha , watastakhdim ealaa sabil almithal min qibal hizb siasiin 'aw fi al'iielanat lijadhb aintibah alnaas 'aw aiqtirah fikrat bsre 76  एक शब्द या वाक्यांश जो याद रखना आसान है, उदाहरण के लिए किसी राजनीतिक पार्टी द्वारा या विज्ञापन में लोगों का ध्यान आकर्षित करने के लिए या किसी विचार को जल्दी से सुझाने के लिए उपयोग किया जाता है। 76  ek shabd ya vaakyaansh jo yaad rakhana aasaan hai, udaaharan ke lie kisee raajaneetik paartee dvaara ya vigyaapan mein logon ka dhyaan aakarshit karane ke lie ya kisee vichaar ko jaldee se sujhaane ke lie upayog kiya jaata hai. 76  ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਜਿਹੜਾ ਯਾਦ ਰੱਖਣਾ ਆਸਾਨ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਇੱਕ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪਾਰਟੀ ਦੁਆਰਾ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਸੁਝਾਉਣ ਲਈ 76  ika ajihā śabada jāṁ vākānśa jihaṛā yāda rakhaṇā āsāna hai, udāharaṇa vajōṁ ika rājanītika pāraṭī du'ārā jāṁ lōkāṁ dā dhi'āna āpaṇē vala khicaṇa la'ī jāṁ kisē vicāra nū jaladī sujhā'uṇa la'ī 76  একটি শব্দ বা বাক্য যা মনে রাখা সহজ, উদাহরণস্বরূপ একটি রাজনৈতিক দল বা বিজ্ঞাপনে মানুষের দৃষ্টি আকর্ষণ করার জন্য বা কোনও ধারণার দ্রুত পরামর্শ দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 76  ēkaṭi śabda bā bākya yā manē rākhā sahaja, udāharaṇasbarūpa ēkaṭi rājanaitika dala bā bijñāpanē mānuṣēra dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karāra jan'ya bā kōna'ō dhāraṇāra druta parāmarśa dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 76  覚えやすい単語やフレーズ。たとえば、政党や広告で人々の注目を集めたり、アイデアをすばやく提案したりするために使用されます。 76 覚え やすい 単語  フレーズ 。 たとえば 、 政党  広告  人々  注目  集め たり 、 アイデア  すばやく 提案  たり する ため  使用 されます 。 75 おぼえ やすい たんご  フレーズ 。 たとえば 、 せいとう  こうこく  ひとびと  ゅうもく  あつめ たり 、 アイデア  すばやく ていあん  たり する ため  しよう されます 。 75 oboe yasui tango ya furēzu . tatoeba , seitō ya kōkoku de hitobito no chūmoku o atsume tari , aidea o subayaku teian shi tari suru tame ni shiyō saremasu .
    77 Slogan 77 标语;口号 77 biāoyǔ; kǒuhào 77 标语;口号 77 Slogan 77 Slogan 77 Eslogan 77 Slogan 77 Hasło reklamowe 77 Лозунг 77 Lozung 77 شعار 77 shiear 77 नारा 77 naara 77 ਨਾਅਰਾ ਮਾਰੋ 77 nā'arā mārō 77 স্লোগান 77 slōgāna 77 スローガン 77 スローガン 76 スローガン 76 surōgan        
    78 un slogan publicitaire 78 广告口号 78 guǎnggào kǒuhào 78 an advertising slogan  78 um slogan publicitário 78 um slogan publicitário 78 un eslogan publicitario 78 ein Werbeslogan 78 slogan reklamowy 78 рекламный слоган 78 reklamnyy slogan 78 شعار إعلاني 78 shiear 'iielaniin 78 एक विज्ञापन का नारा 78 ek vigyaapan ka naara 78 ਇੱਕ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਨਾਅਰਾ 78 ika iśatihārabāzī nā'arā 78 একটি বিজ্ঞাপন স্লোগান 78 ēkaṭi bijñāpana slōgāna 78 広告スローガン 78 広告 スローガン 77 こうこく スローガン 77 kōkoku surōgan
    79 Slogan publicitaire 79 广告口号 79 guǎnggào kǒuhào 79 广告口号 79 Slogan publicitário 79 Slogan publicitário 79 Lema publicitario 79 Werbeslogan 79 Hasło reklamowe 79 Рекламный слоган 79 Reklamnyy slogan 79 شعار الإعلان 79 shiear al'iielan 79 विज्ञापन का नारा 79 vigyaapan ka naara 79 ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਦਾ ਨਾਅਰਾ 79 iśatihārabāzī dā nā'arā 79 বিজ্ঞাপনের স্লোগান 79 bijñāpanēra slōgāna 79 広告スローガン 79 広告 スローガン 78 こうこく スローガン 78 kōkoku surōgan        
    80  un slogan de campagne 80  竞选口号 80  jìngxuǎn kǒuhào 80  a campaign slogan  80  um slogan de campanha 80  um slogan de campanha 80  un eslogan de campaña 80  ein Wahlkampfslogan 80  hasło kampanii 80  слоган кампании 80  slogan kampanii 80  شعار حملة 80 shiear hamla 80  एक अभियान का नारा 80  ek abhiyaan ka naara 80  ਇੱਕ ਮੁਹਿੰਮ ਨਾਅਰਾ 80  ika muhima nā'arā 80  একটি প্রচার স্লোগান 80  ēkaṭi pracāra slōgāna 80  キャンペーンスローガン 80 キャンペーン スローガン 79 キャンペーン スローガン 79 kyanpēn surōgan
    81 Slogan de la campagne 81 竞选口号 81 jìngxuǎn kǒuhào 81 竞选口号  81 Slogan da campanha 81 Slogan da campanha 81 Lema de la campaña 81 Kampagnen-Slogan 81 Hasło kampanii 81 Слоган кампании 81 Slogan kampanii 81 شعار الحملة 81 shiear alhamla 81 अभियान का नारा 81 abhiyaan ka naara 81 ਮੁਹਿੰਮ ਦਾ ਨਾਅਰਾ 81 muhima dā nā'arā 81 প্রচার স্লোগান 81 pracāra slōgāna 81 キャンペーンスローガン 81 キャンペーン スローガン 80 キャンペーン スローガン 80 kyanpēn surōgan        
    82 la foule a commencé à scander des slogans anti-gouvernementaux. 82 人群开始高呼反政府口号。 82 rénqún kāishǐ gāo hū fǎn zhèngfǔ kǒuhào. 82 the crowd began chanting anti-government slogans. 82 a multidão começou a entoar slogans antigovernamentais. 82 a multidão começou a entoar slogans antigovernamentais. 82 la multitud comenzó a corear consignas contra el gobierno. 82 Die Menge begann, regierungsfeindliche Parolen zu singen. 82 tłum zaczął skandować hasła antyrządowe. 82 толпа начала скандировать антиправительственные лозунги. 82 tolpa nachala skandirovat' antipravitel'stvennyye lozungi. 82 بدأ الحشد يرددون شعارات مناهضة للحكومة. 82 bada alhashd yuradidun shiearat munahidatan lilhukumati. 82 भीड़ ने सरकार विरोधी नारे लगाने शुरू कर दिए। 82 bheed ne sarakaar virodhee naare lagaane shuroo kar die. 82 ਭੀੜ ਨੇ ਸਰਕਾਰ ਵਿਰੋਧੀ ਨਾਅਰੇਬਾਜ਼ੀ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ। 82 bhīṛa nē sarakāra virōdhī nā'arēbāzī karanī śurū kara ditī. 82 জনতা সরকার বিরোধী স্লোগান দিতে শুরু করে। 82 janatā sarakāra birōdhī slōgāna ditē śuru karē. 82 群衆は反政府スローガンを唱え始めました。 82 群衆   政府 スローガン  唱え始めました 。 81 ぐんしゅう  はん せいふ スローガン  となえはじめました 。 81 gunshū wa han seifu surōgan o tonaehajimemashita .
    83 La foule a commencé à scander des slogans anti-gouvernementaux 83 人群开始高呼反政府口号 83 Rénqún kāishǐ gāo hū fǎn zhèngfǔ kǒuhào 83 人群开始高呼反政府口号 83 A multidão começou a entoar slogans antigovernamentais 83 A multidão começou a entoar slogans antigovernamentais 83 La multitud comenzó a corear consignas contra el gobierno. 83 Die Menge begann, regierungsfeindliche Parolen zu singen 83 Tłum zaczął skandować hasła antyrządowe 83 Толпа начала скандировать антиправительственные лозунги. 83 Tolpa nachala skandirovat' antipravitel'stvennyye lozungi. 83 بدأ الحشد يرددون شعارات مناهضة للحكومة 83 bada alhashd yuradidun shiearat munahidatan lilhukuma 83 भीड़ ने सरकार विरोधी नारे लगाने शुरू कर दिए 83 bheed ne sarakaar virodhee naare lagaane shuroo kar die 83 ਭੀੜ ਨੇ ਸਰਕਾਰ ਵਿਰੋਧੀ ਨਾਅਰੇਬਾਜ਼ੀ ਕਰਨੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ 83 Bhīṛa nē sarakāra virōdhī nā'arēbāzī karanī śurū kara ditī 83 জনতা সরকারবিরোধী স্লোগান দিতে শুরু করে 83 Janatā sarakārabirōdhī slōgāna ditē śuru karē 83 群衆は反政府スローガンを唱え始めました 83 群衆   政府 スローガン  唱え始めました 82 ぐんしゅう  はん せいふ スローガン  となえはじめました 82 gunshū wa han seifu surōgan o tonaehajimemashita        
    84 La foule a scandé à plusieurs reprises des slogans anti-gouvernementaux 84 人群开多次高呼反政府口号 84 rénqún kāi duō cì gāo hū fǎn zhèngfǔ kǒuhào 84 人群开反高呼反政府口号 84 A multidão cantou repetidamente slogans antigovernamentais 84 A multidão cantou repetidamente slogans antigovernamentais 84 La multitud coreó repetidamente consignas contra el gobierno. 84 Die Menge sang wiederholt regierungsfeindliche Parolen 84 Tłum wielokrotnie skandował hasła antyrządowe 84 Толпа неоднократно скандировала антиправительственные лозунги. 84 Tolpa neodnokratno skandirovala antipravitel'stvennyye lozungi. 84 وردد الحشد مرارا شعارات مناهضة للحكومة 84 waradad alhashd miraraan shiearat munahidatan lilhukuma 84 भीड़ ने बार-बार सरकार विरोधी नारे लगाए 84 bheed ne baar-baar sarakaar virodhee naare lagae 84 ਭੀੜ ਨੇ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਸਰਕਾਰ ਵਿਰੋਧੀ ਨਾਅਰੇਬਾਜ਼ੀ ਕੀਤੀ 84 bhīṛa nē vāra-vāra sarakāra virōdhī nā'arēbāzī kītī 84 জনতা বারবার সরকারবিরোধী স্লোগান দেয় 84 janatā bārabāra sarakārabirōdhī slōgāna dēẏa 84 群衆は繰り返し反政府スローガンを唱えた 84 群衆  繰り返し  政府 スローガン  唱えた 83 ぐんしゅう  くりかえし はん せいふ スローガン  となえた 83 gunshū wa kurikaeshi han seifu surōgan o tonaeta        
    85 85 85 xiòng 85 85 85 85 85 85 85 85 xiòng 85 85 xiong 85 85 xiong 85 85 xiòng 85 85 xiòng 85 85 84 84        
    86 complexe 86 86 86 86 complexo 86 complexo 86 complejo 86 Komplex 86 złożony 86 сложный 86 slozhnyy 86 مركب 86 markab 86 जटिल 86 jatil 86 ਗੁੰਝਲਦਾਰ 86 gujhaladāra 86 জটিল 86 jaṭila 86 繁雑 86 繁雑 85 はんざつ 85 hanzatsu        
    87 sloganser 87 标语 87 biāoyǔ 87 sloganeering  87 slogans 87 slogans 87 eslóganes 87 Sloganeering 87 sloganeering 87 лозунг 87 lozung 87 الشعارات 87 alshiearat 87 नारेबाजी 87 naarebaajee 87 ਨਾਅਰੇਬਾਜ਼ੀ 87 nā'arēbāzī 87 স্লোগান 87 slōgāna 87 スローガン 87 スローガン 86 スローガン 86 surōgan
    88 désapprobateur 88 不赞成 88 bù zànchéng 88 disapproving 88 desaprovando 88 desaprovando 88 desaprobando 88 missbilligend 88 krzywy 88 неодобрительно 88 neodobritel'no 88 الرفض 88 alrafd 88 अनुमोदन 88 anumodan 88 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 88 nāmanazūra 88 অস্বীকারকারী 88 asbīkārakārī 88 不承認 88 不承認 87 ふしょうにん 87 fushōnin
    89  l'utilisation de slogans dans les publicités, par les politiciens, etc. • 89  政治家等在广告中使用口号• 89  zhèngzhì jiā děng zài guǎnggào zhōng shǐyòng kǒuhào• 89  the use of slogans in advertisementsby politicians, etc 89  o uso de slogans em anúncios, por políticos, etc. • 89  o uso de slogans em anúncios, por políticos, etc. • 89  el uso de lemas en anuncios, políticos, etc. • 89  die Verwendung von Slogans in Anzeigen, durch Politiker usw. • 89  stosowanie haseł w reklamach, przez polityków itp. • 89  использование лозунгов в рекламе политиками и т. д. • 89  ispol'zovaniye lozungov v reklame politikami i t. d. • 89  استخدام الشعارات في الإعلانات من قبل السياسيين ، إلخ • 89 aistikhdam alshiearat fi al'iielanat min qibal alsiyasiiyn , 'iilkh • 89  राजनेताओं, आदि द्वारा विज्ञापनों में नारों का प्रयोग • 89  raajanetaon, aadi dvaara vigyaapanon mein naaron ka prayog • 89  ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਰਾਜਨੇਤਾਵਾਂ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਨਾਅਰਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ • 89  iśatihārāṁ vica rājanētāvāṁ, ādi du'ārā nā'ari'āṁ dī varatōṁ• 89  রাজনীতিবিদ ইত্যাদির বিজ্ঞাপনে স্লোগান ব্যবহার • 89  rājanītibida ityādira bijñāpanē slōgāna byabahāra• 89  広告や政治家などによるスローガンの使用• 89 広告  政治家 など による スローガン  使用  88 こうこく  せいじか など による スローガン  しよう  88 kōkoku ya seijika nado niyoru surōgan no shiyō         
    90 Utilisation de slogans 90 标语口号的使用 90 biāoyǔ kǒuhào de shǐyòng 90 标语口号的使用  90 Uso de slogans 90 Uso de slogans 90 Uso de lemas 90 Verwendung von Slogans 90 Stosowanie haseł 90 Использование слоганов 90 Ispol'zovaniye sloganov 90 استخدام الشعارات 90 aistikhdam alshiearat 90 नारों का प्रयोग 90 naaron ka prayog 90 ਨਾਅਰਿਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ 90 nā'ari'āṁ dī varatōṁ 90 স্লোগান ব্যবহার 90 slōgāna byabahāra 90 スローガンの使用 90 スローガン  使用 89 スローガン  しよう 89 surōgan no shiyō        
    91 slomo 91 斯洛莫 91 sī luò mò 91 slomo  91 câmera lenta 91 câmera lenta 91 slomo 91 Zeitlupe 91 zwolnione tempo 91 Slomo 91 Slomo 91 سلوفاكيا مو 91 slufakia mw 91 स्लोमो 91 slomo 91 ਸਲੋਮੋ 91 salōmō 91 স্লোমো 91 slōmō 91 スローモーション 91 スローモーション 90 スローモーション 90 surōmōshon
    92 informel 92 非正式的 92 fēi zhèngshì de 92 informal 92 informal 92 informal 92 informal 92 informell 92 nieformalny 92 неофициальный 92 neofitsial'nyy 92 غير رسمي 92 ghyr rasmiin 92 अनौपचारिक 92 anaupachaarik 92 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 92 gaira rasamī 92 অনানুষ্ঠানিক 92 anānuṣṭhānika 92 非公式 92 非公式 91 ひこうしき 91 hikōshiki
    93 ralenti 93 慢动作 93 màn dòngzuò 93 slow motion 93 câmera lenta 93 câmera lenta 93 camara lenta 93 Zeitlupe 93 zwolnione tempo 93 замедленная съемка 93 zamedlennaya s"yemka 93 حركة بطيئة 93 harakat batiya 93 धीमी गति 93 dheemee gati 93 ਹੌਲੀ ਗਤੀ 93 haulī gatī 93 ধীর গতি 93 dhīra gati 93 スローモーション 93 スローモーション 92 スローモーション 92 surōmōshon        
    94 sloop 94 单反 94 dānfǎn 94 sloop  94 saveiro 94 saveiro 94 balandra 94 Schaluppe 94 slup 94 шлюп 94 shlyup 94 سلوب 94 salub 94 छोटी नाव 94 chhotee naav 94 ਸਲੋਪ 94 salōpa 94 স্লুপ 94 slupa 94 スループ 94 スループ 93 するうぷ 93 surūpu
    95 SLR 95 单反 95 dānfǎn 95 单反 95 SLR 95 SLR 95 SLR 95 SLR 95 SLR 95 SLR 95 SLR 95 SLR 95 SLR 95 एसएलआर 95 eselaar 95 ਐਸ.ਐਲ.ਆਰ. 95 aisa.Aila.Āra. 95 এসএলআর 95 ēsa'ēla'āra 95 SLR 95 SLR 94 srr 94 SLR        
    96 un petit voilier avec un mât 96 一艘桅杆小的帆船 96 yī sōu wéigān xiǎo de fānchuán 96 a small sailing ship with one mast  96 um pequeno veleiro com um mastro 96 um pequeno veleiro com um mastro 96 un pequeño velero con un mástil 96 ein kleines Segelschiff mit einem Mast 96 mały żaglowiec z jednym masztem 96 небольшой парусник с одной мачтой 96 nebol'shoy parusnik s odnoy machtoy 96 سفينة شراعية صغيرة بسارية واحدة 96 safinat shiraeiat saghirat basariat wahida 96 एक मस्तूल के साथ एक छोटा नौकायन जहाज 96 ek mastool ke saath ek chhota naukaayan jahaaj 96 ਇਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 96 Ika chōṭī jihī samudarī jahāza 96 একটি মাস্ট সহ একটি ছোট নৌযান 96 ēkaṭi māsṭa saha ēkaṭi chōṭa nauyāna 96 マストが1つある小さな帆船 96 マスト  1つ ある 小さな 帆船 95 マスト   ある ちいさな はんせん 95 masuto ga tsu aru chīsana hansen        
    97 Un petit voilier à mât 97 一艘桅杆小的帆船 97 yī sōu wéigān xiǎo de fānchuán 97 一艘桅杆小的帆船 97 Um pequeno veleiro de mastro 97 Um pequeno veleiro de mastro 97 Un velero de mástil pequeño 97 Ein kleines Mastsegelschiff 97 Żaglowiec z małym masztem 97 Небольшой парусник с мачтой 97 Nebol'shoy parusnik s machtoy 97 صاري سفينة شراعية صغيرة 97 sary safinat shiraeiat saghira 97 एक छोटा मस्तूल नौकायन जहाज 97 ek chhota mastool naukaayan jahaaj 97 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਮਾਸਟ ਸੈਲਿੰਗ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 97 ika chōṭā jihā māsaṭa sailiga samudarī jahāza 97 একটি ছোট মাস্তুল নৌযান 97 ēkaṭi chōṭa māstula nauyāna 97 小さなマスト帆船 97 小さな マスト 帆船 96 ちいさな マスト はんせん 96 chīsana masuto hansen        
    98 (un poteau pour soutenir les voiles) 98 (一个支持帆的职位) 98 (yīgè zhīchí fān de zhíwèi) 98 (a post to support the sails) 98 (um poste para apoiar as velas) 98 (um poste para apoiar as velas) 98 (un poste para sostener las velas) 98 (ein Pfosten zur Unterstützung der Segel) 98 (słupek do podtrzymywania żagli) 98 (столб для поддержки парусов) 98 (stolb dlya podderzhki parusov) 98 (وظيفة لدعم الأشرعة) 98 (wzifat lidaem alashre) 98 (पालों का समर्थन करने के लिए एक पोस्ट) 98 (paalon ka samarthan karane ke lie ek post) 98 (ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਪੋਸਟ) 98 (jahāzāṁ dā samarathana karana la'ī ika pōsaṭa) 98 (পালকে সমর্থন করার জন্য একটি পোস্ট) 98 (pālakē samarthana karāra jan'ya ēkaṭi pōsṭa) 98 (帆を支えるためのポスト) 98 (   支える ため  ポスト ) 97 (   ささえる ため  ポスト ) 97 ( ho o sasaeru tame no posuto )        
    99 (Une voile de support de poteau) 99 (一个支持帆的职位) 99 (yīgè zhīchí fān de zhíwèi) 99 (一个支持帆的职位) 99 (Um poste de apoio à vela) 99 (Um poste de apoio à vela) 99 (Una vela de soporte de poste) 99 (Ein Pfosten, der Segel stützt) 99 (Słupek podtrzymujący żagiel) 99 (Пост поддерживающий парус) 99 (Post podderzhivayushchiy parus) 99 (وظيفة دعم الشراع) 99 (wzifat daem alsharae) 99 (पाल का समर्थन करने वाला एक पद) 99 (paal ka samarthan karane vaala ek pad) 99 (ਇਕ ਪੋਸਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਯਾਤਰੀ) 99 (ika pōsaṭa sahiyōgī yātarī) 99 (পালকে সমর্থনকারী একটি পোস্ট) 99 (pālakē samarthanakārī ēkaṭi pōsṭa) 99 (帆を支える支柱) 99 (   支える 支柱 ) 98 (   ささえる しちゅう ) 98 ( ho o sasaeru shichū )        
    100 Boutre 100 单桅帆船 100 dān wéi fán chuán 100 帆船  100 Dhow 100 Dhow 100 Dhow 100 Dhow 100 Dhow 100 Доу 100 Dou 100 الداو 100 aldaw 100 डाऊ 100 daoo 100 ਧੋ 100 dhō 100 ধো 100 dhō 100 ダウ船 100 ダウ船 99 だうせん 99 dausen        
    101 peigne 101 101 shū 101 101 pentear 101 pentear 101 peine 101 Kamm 101 grzebień 101 гребень 101 greben' 101 مشط 101 mishat 101 कंघी 101 kanghee 101 ਕੰਘਾ 101 kaghā 101 ঝুঁটি 101 jhum̐ṭi 101 101 100 くし 100 kushi        
    102 slop 102 倾斜 102 qīngxié 102 slop  102 sujeira 102 sujeira 102 agua sucia 102 Slop 102 pomyje 102 помойка 102 pomoyka 102 سلوب 102 salub 102 डबरा 102 dabara 102 slਲਾਨ 102 sllāna 102 opালু 102 opālu 102 スロップ 102 スロップ 101 すろっぷ 101 suroppu        
    103 bâclée 103 斯洛普 103 sī luò pǔ 103 slopp 103 desleixo 103 desleixo 103 descuidado 103 schlampig 103 slopp 103 слюнявый 103 slyunyavyy 103 قذرة 103 qadhara 103 ढलान 103 dhalaan 103 ਤਿਲਕ 103 tilaka 103 opালু 103 opālu 103 スロップ 103 スロップ 102 すろっぷ 102 suroppu        
    104 d'un liquide 104 液体 104 yètǐ 104 of a liquid  104 de um líquido 104 de um líquido 104 de un liquido 104 einer Flüssigkeit 104 cieczy 104 жидкости 104 zhidkosti 104 من سائل 104 min sayil 104 एक तरल का 104 ek taral ka 104 ਇੱਕ ਤਰਲ ਦੀ 104 ika tarala dī 104 একটি তরল 104 ēkaṭi tarala 104 液体の 104 液体 の 103 えきたい  103 ekitai no
    105 liquide 105 液体 105 yètǐ 105 液体 105 líquido 105 líquido 105 líquido 105 Flüssigkeit 105 ciekły 105 жидкость 105 zhidkost' 105 سائل 105 sayil 105 तरल 105 taral 105 ਤਰਲ 105 tarala 105 তরল 105 tarala 105 液体 105 液体 104 えきたい 104 ekitai        
    106 se déplacer dans un récipient, souvent pour que du liquide sorte par-dessus le bord 106 经常在容器中四处移动,以使一些液体从边缘溢出 106 jīngcháng zài róngqì zhōng sìchù yídòng, yǐ shǐ yīxiē yètǐ cóng biānyuán yìchū 106 to move around in a container, often so that some liquid comes out over the edge 106 para se mover em um recipiente, muitas vezes para que algum líquido saia pela borda 106 para se mover em um recipiente, muitas vezes para que algum líquido saia pela borda 106 moverse en un recipiente, a menudo de modo que salga algo de líquido por el borde 106 in einem Behälter zu bewegen, oft so, dass etwas Flüssigkeit über den Rand austritt 106 poruszać się po pojemniku, często tak, że jakaś ciecz wypływa z krawędzi 106 перемещаться в контейнере, часто так, чтобы жидкость выступила через край 106 peremeshchat'sya v konteynere, chasto tak, chtoby zhidkost' vystupila cherez kray 106 للتنقل في وعاء ، غالبًا بحيث يخرج بعض السائل من الحافة 106 liltanaqul fi wiea' , ghalbana bihayth yakhruj bed alsaayil min alhafa 106 एक कंटेनर में घूमने के लिए, अक्सर ताकि कुछ तरल किनारे पर निकल आए 106 ek kantenar mein ghoomane ke lie, aksar taaki kuchh taral kinaare par nikal aae 106 ਇੱਕ ਕੰਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਣ ਲਈ, ਅਕਸਰ ਤਾਂ ਕਿ ਕੁਝ ਤਰਲ ਕਿਨਾਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਵੇ 106 ika kaṭēnara vica ghumaṇa la'ī, akasara tāṁ ki kujha tarala kinārē tōṁ bāhara ā jāvē 106 একটি ধারক মধ্যে প্রায় চলা, প্রায়শই যাতে কিছু তরল প্রান্ত উপর দিয়ে আসে 106 ēkaṭi dhāraka madhyē prāẏa calā, prāẏaśa'i yātē kichu tarala prānta upara diẏē āsē 106 コンテナ内を動き回るには、多くの場合、液体が端から出てくるようにします 106 コンテナ内  動き回る   、 多く  場合 、 液体   から 出てくる よう  します 105 こんてなない  うごきまわる   、 おうく  ばあい 、 えきたい  はじ から でてく よう  します 105 kontenanai o ugokimawaru ni wa , ōku no bāi , ekitai ga haji kara detekuru  ni shimasu
    107 Se déplacer dans le récipient, provoquant souvent un débordement de liquide sur les bords 107 在容器中四处移动,经常使一些液体从边缘溢出 107 zài róngqì zhōng sìchù yídòng, jīngcháng shǐ yīxiē yètǐ cóng biānyuán yìchū 107 在容器中四处移动,经常使一些液体从边缘溢出 107 Mova-se no recipiente, muitas vezes fazendo com que algum líquido transborde das bordas 107 Mova-se no recipiente, muitas vezes fazendo com que algum líquido transborde das bordas 107 Muévase en el recipiente, lo que a menudo hace que un poco de líquido se desborde de los bordes. 107 Bewegen Sie sich im Behälter, wodurch häufig etwas Flüssigkeit von den Rändern überläuft 107 Poruszaj się po pojemniku, często powodując wypływanie płynu z krawędzi 107 Перемещаться в контейнере, часто вызывая переливание жидкости по краям. 107 Peremeshchat'sya v konteynere, chasto vyzyvaya perelivaniye zhidkosti po krayam. 107 تحرك في الحاوية ، مما يتسبب في كثير من الأحيان في تدفق بعض السوائل من الحواف 107 taharuk fi alhawiat , mimaa yatasabab fi kthyr min al'ahyan fi tadafuq bed alsawayil min alhiwaf 107 कंटेनर में चारों ओर ले जाएं, अक्सर कुछ तरल किनारों से बह निकला 107 kantenar mein chaaron or le jaen, aksar kuchh taral kinaaron se bah nikala 107 ਡੱਬੇ ਵਿਚ ਘੁੰਮੋ, ਅਕਸਰ ਕਿਨਾਰਿਆਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਤਰਲ ਭਰ ਜਾਂਦੇ ਹੋ 107 ḍabē vica ghumō, akasara kināri'āṁ tōṁ thōṛhī tarala bhara jāndē hō 107 ধারক মধ্যে প্রায় সরান, প্রায়শই প্রান্ত থেকে কিছু তরল প্রবাহিত কারণ 107 dhāraka madhyē prāẏa sarāna, prāẏaśa'i prānta thēkē kichu tarala prabāhita kāraṇa 107 コンテナ内を動き回ると、液体が端から溢れ出ることがよくあります。 107 コンテナ内  動き回ると 、 液体   から 溢れ 出る こと  よく あります 。 106 こんてなない  うごきまわると 、 えきたい  はじ から あふれ でる こと  よく あります 。 106 kontenanai o ugokimawaruto , ekitai ga haji kara afure deru koto ga yoku arimasu .        
    108 Sloshing; (faisant souvent référence à) débordement, éclaboussures 108 晃荡;(常指)堆积,溅出 108 huàngdang;(cháng zhǐ) duījī, jiàn chū 108 晃荡;(常指)溢出,溅出 108 Salpicos; (frequentemente referindo-se a) transbordamento, respingos 108 Salpicos; (frequentemente referindo-se a) transbordamento, respingos 108 Sloshing; (a menudo refiriéndose a) desbordarse, salpicar 108 Schwappen (oft bezeichnet) überlaufen, spritzen 108 Sloshing; (często odnosząc się do) przelewanie, pluskanie 108 Шлепанье; (часто упоминается) переливание через край, разбрызгивание 108 Shlepan'ye; (chasto upominayetsya) perelivaniye cherez kray, razbryzgivaniye 108 تفيض ؛ (غالبًا ما تشير إلى) فيضان ، تناثر 108 tafid ; (ghalbana ma tushir 'iilaa) faydan , tunathir 108 स्लोसहिंग; (अक्सर जिक्र करते हुए) अतिप्रवाह, स्प्लैशिंग 108 slosahing; (aksar jikr karate hue) atipravaah, splaishing 108 ਸਲੋਟਿੰਗ; (ਅਕਸਰ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) ਓਵਰਫਲੋਅ ਹੋ ਕੇ, ਛਿੱਟੇ ਪੈਣੇ 108 salōṭiga; (akasara zikara karadē hō'ē) ōvaraphalō'a hō kē, chiṭē paiṇē 108 স্ল্যাশিং; (প্রায়শই উল্লেখ করা) উপচে পড়া, স্প্ল্যাশিং 108 slyāśiṁ; (prāẏaśa'i ullēkha karā) upacē paṛā, splyāśiṁ 108 スロッシング;(しばしば言及する)あふれ、はねかける 108 スロッシング ;( しばしば 言及 する ) あふれ 、 はねかける 107 すろっしんぐ ;( しばしば げんきゅう する ) あふれ 、 はねかける 107 surosshingu ;( shibashiba genkyū suru ) afure , hanekakeru        
    109 L'eau coulait au fond du bateau 109 船底有水溅着 109 chuándǐ yǒu shuǐ jiànzhe 109 Water was slopping around in the bottom of the boat 109 A água estava escorrendo no fundo do barco 109 A água estava escorrendo no fundo do barco 109 El agua se derramaba en el fondo del bote. 109 Wasser rutschte am Boden des Bootes herum 109 Na dnie łodzi kapała woda 109 Вода плескалась на дне лодки 109 Voda pleskalas' na dne lodki 109 كان الماء يتدفق في قاع القارب 109 kan alma' yatadafaq fi qae alqarib 109 नाव के नीचे चारों ओर पानी खिसक रहा था 109 naav ke neeche chaaron or paanee khisak raha tha 109 ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਤਲ ਵਿਚ ਪਾਣੀ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਖਿਸਕ ਰਿਹਾ ਸੀ 109 kiśatī dē tala vica pāṇī ālē-du'ālē khisaka rihā sī 109 নৌকাটির নীচে চারপাশে জল slালু 109 naukāṭira nīcē cārapāśē jala slālu 109 ボートの底に水が垂れ下がっていた 109 ボート      垂れ下がっていた 108 ボート  そこ  みず  たれさがっていた 108 bōto no soko ni mizu ga taresagatteita        
    110 Il y a de l'eau qui flotte au fond du navire 110 船底有水在晃荡 110 chuándǐ yǒu shuǐ zài huàngdang 110 船底有水在晃荡 110 Há água batendo no fundo do navio 110 Há água batendo no fundo do navio 110 Hay agua chapoteando en el fondo del barco. 110 Am Boden des Schiffes schwappt Wasser 110 Na dnie statku chlupocze woda 110 На дне корабля плещется вода 110 Na dne korablya pleshchetsya voda 110 هناك مياه تتدفق في قاع السفينة 110 hnak miah tatadafaq fi qae alsafina 110 जहाज के निचले भाग में पानी का ढलान है 110 jahaaj ke nichale bhaag mein paanee ka dhalaan hai 110 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਤਲ 'ਤੇ ਪਾਣੀ ਘੱਟ ਰਿਹਾ ਹੈ 110 samudarī jahāza dē tala'tē pāṇī ghaṭa rihā hai 110 জাহাজের নীচে জল বর্ষণ করছে 110 jāhājēra nīcē jala barṣaṇa karachē 110 船底にスロッシングがあります 110 船底  スロッシング  あります 109 ふなそこ  すろっしんぐ  あります 109 funasoko ni surosshingu ga arimasu        
    111 alors qu'il posait le verre, la bière tombait sur la table 111 当他把杯子放下时,啤酒倒在桌子上 111 dāng tā bǎ bēizi fàngxià shí, píjiǔ dào zài zhuōzi shàng 111 as he put the glass down the beer slopped over onto the table 111 quando ele colocou o copo na mesa, a cerveja derramou sobre a mesa 111 quando ele colocou o copo na mesa, a cerveja derramou sobre a mesa 111 mientras dejaba el vaso, la cerveza se derramó sobre la mesa 111 Als er das Glas abstellte, fiel das Bier auf den Tisch 111 kiedy odstawiał szklankę, piwo spadło na stół 111 когда он поставил стакан, пиво вылилось на стол 111 kogda on postavil stakan, pivo vylilos' na stol 111 عندما وضع الزجاج أسفل البيرة انزلق على الطاولة 111 eindama wade alzijaj 'asfal albirat ainzalaq ealaa alttawila 111 के रूप में वह गिलास नीचे रख दिया गिलास मेज पर गिरा दिया 111 ke roop mein vah gilaas neeche rakh diya gilaas mej par gira diya 111 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਗਲਾਸ ਨੂੰ ਬੀਅਰ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਟੇਬਲ ਉੱਤੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ 111 jadōṁ usanē galāsa nū bī'ara tōṁ hēṭhāṁ ṭēbala utē rakha ditā 111 তিনি বিয়ারের নীচে কাচের টেবিলের উপরে slালু 111 tini biẏārēra nīcē kācēra ṭēbilēra uparē slālu 111 彼がグラスを置いたとき、テーブルの上に垂れ下がったビール 111   グラス  置いた とき 、 テーブル    垂れ下がった ビール 110 かれ  グラス  おいた とき 、 テーブル  うえ  たれさがった ビール 110 kare ga gurasu o oita toki , tēburu no ue ni taresagatta bīru        
    112 Quand il a posé le verre, la bière s'est renversée sur la table 112 他放下杯子时,啤酒撒到了桌子上 112 tā fàngxià bēi zǐ shí, píjiǔ sā dàole zhuōzi shàng 112 他放下杯子时,啤酒撒到了桌子上 112 Quando ele pousou o copo, a cerveja derramou na mesa 112 Quando ele pousou o copo, a cerveja derramou na mesa 112 Cuando dejó el vaso, la cerveza se derramó sobre la mesa. 112 Als er das Glas abstellte, lief das Bier auf den Tisch 112 Kiedy odstawił szklankę, piwo rozlało się na stół 112 Когда он поставил стакан, пиво пролилось на стол 112 Kogda on postavil stakan, pivo prolilos' na stol 112 عندما وضع الكأس ، انسكبت الجعة على الطاولة 112 eindama wade alkas , ainsakabat aljet ealaa alttawila 112 जब उसने गिलास नीचे रखा, तो बीयर मेज पर फैल गई 112 jab usane gilaas neeche rakha, to beeyar mej par phail gaee 112 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਗਲਾਸ ਥੱਲੇ ਰੱਖਿਆ, ਤਾਂ ਬੀਅਰ ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਡਿੱਗੀ 112 jadōṁ usanē galāsa thalē rakhi'ā, tāṁ bī'ara mēza utē ḍigī 112 যখন সে গ্লাসটি নামিয়ে ফেলল, বিয়ারটি টেবিলে ছড়িয়ে পড়ে 112 yakhana sē glāsaṭi nāmiẏē phēlala, biẏāraṭi ṭēbilē chaṛiẏē paṛē 112 彼がグラスを置くと、ビールがテーブルにこぼれた 112   グラス  置くと 、 ビール  テーブル  こぼれた 111 かれ  グラス  おくと 、 ビール  テーブル  こぼれた 111 kare ga gurasu o okuto , bīru ga tēburu ni koboreta        
    113 faire sortir du liquide ou de la nourriture d'un récipient de manière désordonnée 113 使液体或食物不整齐地从容器中出来 113 shǐ yètǐ huò shíwù bù zhěngqí de cóng róngqì zhòng chūlái 113 to make liquid or food come out of a container in an untidy way  113 para fazer sair líquido ou comida de um recipiente de uma forma desordenada 113 para fazer sair líquido ou comida de um recipiente de uma forma desordenada 113 hacer que un líquido o comida salga de un recipiente de manera desordenada 113 Flüssigkeit oder Lebensmittel auf unordentliche Weise aus einem Behälter kommen zu lassen 113 sprawić, by płyn lub jedzenie wypadły nieporządnie z pojemnika 113 чтобы жидкость или еда неопрятно выходили из емкости 113 chtoby zhidkost' ili yeda neopryatno vykhodili iz yemkosti 113 لجعل السوائل أو الطعام يخرج من الحاوية بطريقة غير مرتبة 113 lajaeal alsawayil 'aw altaeam yakhruj min alhawiat bitariqat ghyr martaba 113 तरल या भोजन बनाने के लिए एक कंटेनर से अनछुए तरीके से निकलते हैं 113 taral ya bhojan banaane ke lie ek kantenar se anachhue tareeke se nikalate hain 113 ਤਰਲ ਪਦਾਰਥ ਜਾਂ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਕੰਟੇਨਰ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱ comeਣ ਦੇ ਅਯੋਗ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ 113 tarala padāratha jāṁ bhōjana nū kisē kaṭēnara vicōṁ bāhara ka comeṇa dē ayōga tarīkē nāla 113 অপরিশোধিত উপায়ে কোনও পাত্রে তরল বা খাবার তৈরি করতে 113 apariśōdhita upāẏē kōna'ō pātrē tarala bā khābāra tairi karatē 113 液体や食べ物を乱雑に容器から出させる 113 液体  食べ物  乱雑  容器 から 出させる 112 えきたい  たべもの  らんざつ  ようき から ださせる 112 ekitai ya tabemono o ranzatsu ni yōki kara dasaseru        
    114 Faire sortir du liquide ou des aliments du récipient de manière irrégulière 114 使液体或食物不整齐地从容器中出来 114 shǐ yètǐ huò shíwù bù zhěngqí de cóng róngqì zhòng chūlái 114 使液体或食物不整齐地从容器中出来 114 Faça líquido ou comida sair do recipiente de forma irregular 114 Faça líquido ou comida sair do recipiente de forma irregular 114 Hacer que el líquido o la comida salgan del recipiente de forma irregular 114 Lassen Sie Flüssigkeit oder Lebensmittel unregelmäßig aus dem Behälter austreten 114 Nieregularnie wypływać z pojemnika płynami lub jedzeniem 114 Нерегулярно вытекать из контейнера жидкость или продукты. 114 Neregulyarno vytekat' iz konteynera zhidkost' ili produkty. 114 جعل السوائل أو الطعام يخرج من الحاوية بشكل غير منتظم 114 jaeal alsawayil 'aw altaeam yakhruj min alhawiat bishakl ghyr muntazam 114 कंटेनर से अनियमित रूप से तरल या भोजन बाहर निकलें 114 kantenar se aniyamit roop se taral ya bhojan baahar nikalen 114 ਤਰਲ ਜਾਂ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਬੇਕਾਬੂ irੰਗ ਨਾਲ ਕੰਟੇਨਰ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋ 114 tarala jāṁ bhōjana nū bēkābū irga nāla kaṭēnara vicōṁ bāhara ka.̔Ō 114 কন্টেইনার থেকে অনিয়মিতভাবে তরল বা খাবার বেরিয়ে আসুন 114 kanṭē'ināra thēkē aniẏamitabhābē tarala bā khābāra bēriẏē āsuna 114 容器から液体や食べ物が不規則に出てくるようにする 114 容器 から 液体  食べ物  不規則  出てくる よう  する 113 ようき から えきたい  たべもの  ふきそく  でてくる よう  する 113 yōki kara ekitai ya tabemono ga fukisoku ni detekuru  ni suru        
    115 Déverser 115 倒出;使泼,出;使溅洒 115 dào chū; shǐ pō, chū; shǐ jiàn sǎ 115 倒出;使泼,出;使溅洒 115 Despeje 115 Despeje 115 Derramar 115 Ausgießen 115 Wylać 115 Вылить 115 Vylit' 115 اسكب 115 askab 115 उंडेलना 115 undelana 115 ਬਾਹਰ ਡੋਲ੍ਹ ਦਿਓ 115 bāhara ḍōl'ha di'ō 115 ঢেলে 115 ḍhēlē 115 注ぎ出す 115 注ぎ出す 114 そそぎだす 114 sosogidasu        
    116 synonyme 116 代名词 116 dàimíngcí 116 synonym  116 sinônimo 116 sinônimo 116 sinónimo 116 Synonym 116 synonim 116 синоним 116 sinonim 116 مرادف 116 muradif 116 पर्याय 116 paryaay 116 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 116 samānārathī 116 প্রতিশব্দ 116 pratiśabda 116 シノニム 116 シノニム 115 シノニム 115 shinonimu
    117 répandre 117 117 117 spill 117 derramar 117 derramar 117 derramar 117 verschütten 117 rozlanie 117 проливать 117 prolivat' 117 تسرب 117 tasarub 117 शलाका 117 shalaaka 117 ਡਿੱਗਣਾ 117 ḍigaṇā 117 ঝরা 117 jharā 117 こぼれ 117 こぼれ 116 こぼれ 116 kobore
    118 Il est sorti du bain, faisant couler de l'eau sur les côtés 118 他从浴缸里出来,向两边洒水 118 tā cóng yùgāng lǐ chūlái, xiàng liǎngbiān sǎshuǐ 118 He got out of the bath, slopping water over the sides 118 Ele saiu da banheira, derramando água nas laterais 118 Ele saiu da banheira, derramando água nas laterais 118 Salió del baño, derramando agua por los lados 118 Er stieg aus der Badewanne und ließ Wasser über die Seiten gleiten 118 Wyszedł z wanny, rozlewając wodę po bokach 118 Он вылез из ванны, проливая воду по бокам 118 On vylez iz vanny, prolivaya vodu po bokam 118 خرج من الحمام ، وهو ينساب الماء على الجانبين 118 kharaj min alhamam , wahu yansab alma' ealaa aljanibayn 118 वह स्नान से बाहर हो गया, पक्षों पर पानी फिसल रहा था 118 vah snaan se baahar ho gaya, pakshon par paanee phisal raha tha 118 ਉਹ ਇਸ਼ਨਾਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ, ਚਾਰੇ ਪਾਸਿਓਂ ਤਿਲਕਦੇ ਹੋਏ ਪਾਣੀ 118 uha iśanāna tōṁ bāhara nikali'ā, cārē pāsi'ōṁ tilakadē hō'ē pāṇī 118 সে স্নান থেকে বেরিয়ে গেল, চারপাশে overালু জল 118 sē snāna thēkē bēriẏē gēla, cārapāśē overālu jala 118 彼はお風呂から出て、水を横に垂らしました 118    風呂 から 出て 、     垂らしました 117 かれ  お ふろ から でて 、 みず  よこ  たらしました 117 kare wa o furo kara dete , mizu o yoko ni tarashimashita
    119 Il est sorti de la baignoire et l'eau a suivi 119 他从浴缸里出来,水也跟着漫由来 119 tā cóng yùgāng lǐ chūlái, shuǐ yě gēnzhe màn yóulái 119 他从浴缸里出来,水也跟着漫由来 119 Ele saiu da banheira, e a água o seguiu 119 Ele saiu da banheira, e a água o seguiu 119 Salió de la bañera y el agua lo siguió. 119 Er kam aus der Badewanne und das Wasser folgte 119 Wyszedł z wanny, a woda za nim 119 Он вышел из ванны, и вода пошла за ним. 119 On vyshel iz vanny, i voda poshla za nim. 119 وخرج من البانيو وتبعه الماء 119 wakharaj min albaniu watabaeh alma' 119 वह बाथटब से बाहर आया, और पानी ने पीछा किया 119 vah baathatab se baahar aaya, aur paanee ne peechha kiya 119 ਉਹ ਬਾਥਟਬ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਇਆ, ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਉਸਦੇ ਮਗਰ ਆ ਗਿਆ 119 uha bāthaṭaba tōṁ bāhara ā'i'ā, atē pāṇī usadē magara ā gi'ā 119 তিনি বাথটাব থেকে বেরিয়ে এসেছিলেন এবং পানি তার পিছু নিয়েছিল 119 tini bāthaṭāba thēkē bēriẏē ēsēchilēna ēbaṁ pāni tāra pichu niẏēchila 119 彼は浴槽から出てきて、水が続いた 119   浴槽 から 出てきて 、   続いた 118 かれ  よくそう から でてきて 、 みず  つずいた 118 kare wa yokusō kara detekite , mizu ga tsuzuita        
    120 Elle a coupé quelques haricots dans une assiette 120 她把一些豆子倒在盘子上 120 tā bǎ yīxiē dòuzi dào zài pánzi shàng 120 She slopped some beans onto a plate 120 Ela derramou alguns feijões em um prato 120 Ela derramou alguns feijões em um prato 120 Ella vertió algunos frijoles en un plato 120 Sie ließ einige Bohnen auf einen Teller fallen 120 Rozlała fasolę na talerz 120 Она бросила бобы на тарелку 120 Ona brosila boby na tarelku 120 وضعت بعض الفاصوليا في طبق 120 wadaeat bed alfaswlya fi tabaq 120 उसने एक प्लेट पर कुछ फलियां काट लीं 120 usane ek plet par kuchh phaliyaan kaat leen 120 ਉਸਨੇ ਕੁਝ ਬੀਨਜ਼ ਇੱਕ ਪਲੇਟ ਤੇ opਲਾ ਦਿੱਤੀ 120 usanē kujha bīnaza ika palēṭa tē oplā ditī 120 তিনি একটি প্লেট উপর কিছু মটরশুটি opালু 120 tini ēkaṭi plēṭa upara kichu maṭaraśuṭi opālu 120 彼女はいくつかの豆を皿に落とした 120 彼女  いくつ       落とした 119 かのじょ  いくつ   まめ  さら  おとした 119 kanojo wa ikutsu ka no mame o sara ni otoshita        
    121 Elle a versé des haricots dans l'assiette 121 她把一些豆子倒在盘子上 121 tā bǎ yīxiē dòuzi dào zài pánzi shàng 121 她把一些豆子倒在盘子上 121 Ela despejou um pouco de feijão no prato 121 Ela despejou um pouco de feijão no prato 121 Ella vertió algunos frijoles en el plato 121 Sie goss ein paar Bohnen auf den Teller 121 Nalała fasolę na talerz 121 Она налила бобы на тарелку 121 Ona nalila boby na tarelku 121 سكبت بعض الفاصوليا على الطبق 121 sakabat bed alfaswlya ealaa altubuq 121 उसने थाली में कुछ फलियाँ डालीं 121 usane thaalee mein kuchh phaliyaan daaleen 121 ਉਸ ਨੇ ਪਲੇਟ 'ਤੇ ਕੁਝ ਬੀਨ ਡੋਲ੍ਹਿਆ 121 usa nē palēṭa'tē kujha bīna ḍōl'hi'ā 121 তিনি প্লেটে কিছু মটরশুটি pouredালা 121 tini plēṭē kichu maṭaraśuṭi pouredālā 121 彼女は皿に豆を注いだ 121 彼女      注いだ 120 かのじょ  さら  まめ  そそいだ 120 kanojo wa sara ni mame o sosoida        
    122 Elle a versé des haricots dans l'assiette 122 她往盘子里倒了一些豆子 122 tā wǎng pánzi lǐ dàole yīxiē dòuzi 122 她往盘子里倒了些豆子 122 Ela despejou um pouco de feijão no prato 122 Ela despejou um pouco de feijão no prato 122 Ella vertió algunos frijoles en el plato 122 Sie goss ein paar Bohnen auf den Teller 122 Nalała fasolę na talerz 122 Она налила бобы на тарелку 122 Ona nalila boby na tarelku 122 سكبت بعض الفاصوليا على الطبق 122 sakabat bed alfaswlya ealaa altubuq 122 उसने थाली में कुछ फलियाँ डालीं 122 usane thaalee mein kuchh phaliyaan daaleen 122 ਉਸ ਨੇ ਪਲੇਟ 'ਤੇ ਕੁਝ ਬੀਨ ਡੋਲ੍ਹਿਆ 122 usa nē palēṭa'tē kujha bīna ḍōl'hi'ā 122 তিনি প্লেটে কিছু মটরশুটি pouredালা 122 tini plēṭē kichu maṭaraśuṭi pouredālā 122 彼女は皿に豆を注いだ 122 彼女      注いだ 121 かのじょ  さら  まめ  そそいだ 121 kanojo wa sara ni mame o sosoida        
    123 incliner sur / autour 123 左右倾斜 123 zuǒyòu qīngxié 123 slop about/around 123 derramar sobre / ao redor 123 derramar sobre / ao redor 123 derramar sobre / alrededor 123 herumhüpfen 123 slop about / around 123 помахать вокруг / вокруг 123 pomakhat' vokrug / vokrug 123 انزلاق حول / حول 123 ainzilaq hawl / hawl 123 के आसपास / आसपास ढलान 123 ke aasapaas / aasapaas dhalaan 123 ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਦੇ slਲਾਣ 123 ālē-du'ālē dē sllāṇa 123 প্রায় / কাছাকাছি opালু 123 prāẏa/ kāchākāchi opālu 123 周り/周りに傾斜 123 周り / 周り  傾斜 122 まわり / まわり  けいしゃ 122 mawari / mawari ni keisha        
    124 Incliner à gauche et à droite 124 左右倾斜 124 zuǒyòu qīngxié 124 左右倾斜 124 Incline para a esquerda e para a direita 124 Incline para a esquerda e para a direita 124 Inclinar hacia la izquierda y hacia la derecha 124 Nach links und rechts kippen 124 Przechyl w lewo i w prawo 124 Наклон влево и вправо 124 Naklon vlevo i vpravo 124 إمالة إلى اليسار واليمين 124 'iimalatan 'iilaa alyasar walyamin 124 बाएँ और दाएँ झुकाव 124 baen aur daen jhukaav 124 ਖੱਬੇ ਅਤੇ ਸੱਜੇ ਝੁਕੋ 124 khabē atē sajē jhukō 124 বাম এবং ডানদিকে কাত করুন 124 bāma ēbaṁ ḍānadikē kāta karuna 124 左右に傾ける 124 左右  傾ける 123 さゆう  かたむける 123 sayū ni katamukeru        
    125  informel 125  非正式的 125  fēi zhèngshì de 125  informal 125  informal 125  informal 125  informal 125  informell 125  nieformalny 125  неофициальный 125  neofitsial'nyy 125  غير رسمي 125 ghyr rasmiin 125  अनौपचारिक 125  anaupachaarik 125  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 125  gaira rasamī 125  অনানুষ্ঠানিক 125  anānuṣṭhānika 125  非公式 125 非公式 124 ひこうしき 124 hikōshiki        
    126 passer du temps à se détendre ou à être paresseux 126 花时间放松或懒惰 126 huā shíjiān fàngsōng huò lǎnduò 126 to spend time relaxing or being lazy  126 passar um tempo relaxando ou sendo preguiçoso 126 passar um tempo relaxando ou sendo preguiçoso 126 pasar tiempo relajándose o siendo perezoso 126 Zeit zum Entspannen oder Faulenzen verbringen 126 spędzać czas na relaksie lub lenistwie 126 проводить время расслабляясь или лениться 126 provodit' vremya rasslablyayas' ili lenit'sya 126 لقضاء الوقت في الاسترخاء أو الكسل 126 liqada' alwaqt fi alaistirkha' 'aw alkasl 126 आराम करने या आलसी होने में समय बिताना 126 aaraam karane ya aalasee hone mein samay bitaana 126 ਸਮਾਂ ਬਤੀਤ ਕਰਨ ਲਈ 126 samāṁ batīta karana la'ī 126 শিথিল বা অলস সময় কাটাতে 126 śithila bā alasa samaẏa kāṭātē 126 リラックスしたり怠惰になったりする時間を過ごす 126 リラックス  たり 怠惰  なっ たり する 時間  過ごす 125 リラックス  たり たいだ  なっ たり する じかん  すごす 125 rirakkusu shi tari taida ni nat tari suru jikan o sugosu        
    127 Prenez le temps de vous détendre ou d'être paresseux 127 花时间放松或懒惰 127 huā shíjiān fàngsōng huò lǎnduò 127 花时间放松或懒惰 127 Tire um tempo para relaxar ou seja preguiçoso 127 Tire um tempo para relaxar ou seja preguiçoso 127 Tómate un tiempo para relajarte o ser perezoso 127 Nehmen Sie sich Zeit zum Entspannen oder faul sein 127 Poświęć trochę czasu na relaks lub lenistwo 127 Найдите время, чтобы расслабиться или лениться 127 Naydite vremya, chtoby rasslabit'sya ili lenit'sya 127 خذ وقتًا للاسترخاء أو أن تكون كسولًا 127 khudh wqtana lilasturkha' 'aw 'an takun kswlana 127 आराम करने या आलसी होने के लिए समय निकालें 127 aaraam karane ya aalasee hone ke lie samay nikaalen 127 ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਆਲਸੀ ਹੋਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਕੱ Takeੋ 127 ārāma karana jāṁ ālasī hōṇa la'ī samāṁ ka Takeō 127 আরাম পেতে বা অলস হতে সময় নিন 127 ārāma pētē bā alasa hatē samaẏa nina 127 リラックスしたり、怠惰になるために時間をかけてください 127 リラックス  たり 、 怠惰  なる ため  時間  かけてください 126 リラックス  たり 、 たいだ  なる ため  じかん  かけてください 126 rirakkusu shi tari , taida ni naru tame ni jikan o kaketekudasai        
    128 Repos; se détendre; voler comme paresseux 128 休息;放松;偷如懒 128 xiūxí; fàngsōng; tōu rú lǎn 128 休息;放松;如懒 128 Descanse; relaxe; roube como preguiçoso 128 Descanse; relaxe; roube como preguiçoso 128 Descansa, relájate, roba como un holgazán 128 Ausruhen, entspannen, faul stehlen 128 Odpocznij, zrelaksuj się, kradnij jak leniwy 128 Отдыхай; расслабляйся; кради как ленивый 128 Otdykhay; rasslablyaysya; kradi kak lenivyy 128 الراحة والاسترخاء والسرقة كسول 128 alrrahat walaistirkha' walsariqat kasul 128 आराम करो, आराम करो; आलसी के रूप में चोरी करो 128 aaraam karo, aaraam karo; aalasee ke roop mein choree karo 128 ਆਰਾਮ ਕਰੋ; ਆਰਾਮ ਕਰੋ; ਆਲਸੀ ਵਾਂਗ ਚੋਰੀ ਕਰੋ 128 ārāma karō; ārāma karō; ālasī vāṅga cōrī karō 128 বিশ্রাম; শিথিল; অলস হিসাবে চুরি 128 biśrāma; śithila; alasa hisābē curi 128 休む;リラックスする;怠惰なように盗む 128 休む ; リラックス する ; 怠惰な よう  盗む 127 やすむ ; リラックス する ; たいだな よう  ぬすむ 127 yasumu ; rirakkusu suru ; taidana  ni nusumu        
    129 Lun 129 129 lún 129 129 Lun 129 Lun 129 Lun 129 Lun 129 Lun 129 Лун 129 Lun 129 لون 129 lawn 129 लुन 129 lun 129 ਲੂਨ 129 lūna 129 লুন 129 luna 129 ルン 129 ルン 128 るん 128 run        
    130 voler 130 130 tōu 130 130 roubar 130 roubar 130 robar 130 stehlen 130 ukraść 130 воровать 130 vorovat' 130 سرقة 130 sariqa 130 चुराना 130 churaana 130 ਚੋਰੀ 130 cōrī 130 চুরি করা 130 curi karā 130 スチール 130 スチール 129 スチール 129 suchīru        
    131 Il avait l'habitude de se glisser toute la journée en pyjama 131 他过去常常整天穿着睡衣 131 tā guòqù chángcháng zhěng tiān chuānzhuó shuìyī 131 He used to slop around all day in  his pyjamas 131 Ele costumava vagar o dia todo de pijama 131 Ele costumava vagar o dia todo de pijama 131 Solía ​​holgazanear todo el día en pijama 131 Er schlüpfte den ganzen Tag im Schlafanzug herum 131 Przez cały dzień kręcił się w piżamie 131 Он весь день носился в пижаме 131 On ves' den' nosilsya v pizhame 131 اعتاد أن يتدحرج طوال اليوم مرتديًا بيجاما 131 aietad 'an yatdahraj tawal alyawm mrtdyana bijamaan 131 वह दिन भर अपने पजामे में सरकता रहता था 131 vah din bhar apane pajaame mein sarakata rahata tha 131 ਉਹ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਆਪਣੇ ਪਜਾਮਿਆਂ ਵਿਚ ਘੁੰਮਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ 131 uha sārā dina āpaṇē pajāmi'āṁ vica ghumadā rahidā sī 131 সে তার পায়জামায় সারাদিন ঝাঁপিয়ে পড়ত 131 sē tāra pāẏajāmāẏa sārādina jhām̐piẏē paṛata 131 彼はパジャマを着て一日中傾斜していた 131   パジャマ  着て    傾斜 していた 130 かれ  パジャマ  きて いち にち ちゅう けいしゃ していた 130 kare wa pajama o kite ichi nichi chū keisha shiteita
    132 Il avait l'habitude de se promener en pyjama toute la journée 132 以前,他时常整天穿着睡衣闲逛 132 yǐqián, tā shícháng zhěng tiān chuānzhuó shuìyī xiánguàng 132 以前,他时常整天穿着睡衣闲逛 132 Ele costumava andar de pijama o dia todo 132 Ele costumava andar de pijama o dia todo 132 Solía ​​pasear en pijama todo el día 132 Er wanderte den ganzen Tag im Pyjama herum 132 Cały dzień spacerował w piżamie 132 Он весь день бродил в пижаме 132 On ves' den' brodil v pizhame 132 كان يتجول مرتديًا البيجامة طوال اليوم 132 kan yatajawal mrtdyana albyjamt tawal alyawm 132 वह सारा दिन पजामा में घूमता रहता था 132 vah saara din pajaama mein ghoomata rahata tha 132 ਉਹ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਪਜਾਮਾ ਵਿਚ ਘੁੰਮਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ 132 uha sārā dina pajāmā vica ghumadā rahidā sī 132 তিনি সারাদিন পায়জামায় ঘুরে বেড়াতেন 132 tini sārādina pāẏajāmāẏa ghurē bēṛātēna 132 彼は一日中パジャマを着て歩き回っていました 132      パジャマ  着て 歩き回っていました 131 かれ  いち にち ちゅう パジャマ  きて あるきまわっていました 131 kare wa ichi nichi chū pajama o kite arukimawatteimashita        
    133 se déplacer dans l'eau, la boue, etc. 133 在水,泥土等中四处走动 133 zài shuǐ, nítǔ děng zhōng sìchù zǒudòng 133 to move around in watermudetc. 133 para se mover na água, lama, etc. 133 para se mover na água, lama, etc. 133 moverse en agua, barro, etc. 133 sich in Wasser, Schlamm usw. bewegen 133 poruszać się w wodzie, błocie itp. 133 передвигаться в воде, грязи и т. д. 133 peredvigat'sya v vode, gryazi i t. d. 133 للتنقل في الماء والطين وما إلى ذلك. 133 liltanaqul fi alma' waltiyn wama 'iilaa dhalik. 133 पानी, कीचड़ आदि में घुमना। 133 paanee, keechad aadi mein ghumana. 133 ਪਾਣੀ, ਚਿੱਕੜ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਘੁੰਮਣ ਲਈ 133 pāṇī, cikaṛa, ādi vica ghumaṇa la'ī 133 জল, কাদা ইত্যাদি ঘুরে বেড়ানো 133 jala, kādā ityādi ghurē bēṛānō 133 水や泥などの中を動き回る。 133    など    動き回る 。 132 みず  どろ など  なか  うごきまわる 。 132 mizu ya doro nado no naka o ugokimawaru .        
    134 Dans l'eau, la boue, etc.) errant, se promenant 134 在水,泥等里)趟来趟去,走动 134 zài shuǐ, ní děng lǐ) tàng lái tàng qù, zǒudòng 134 在水、泥等里)蹚来蹚去,走动 134 Na água, lama, etc.) vagando, andando 134 Na água, lama, etc.) vagando, andando 134 En el agua, barro, etc.) deambulando, caminando 134 Im Wasser, Schlamm usw.) herumlaufen, herumlaufen 134 W wodzie, błocie itp.) Wędrowanie po okolicy, spacerowanie po okolicy 134 В воде, грязи и т. Д.) Бродить, гулять 134 V vode, gryazi i t. D.) Brodit', gulyat' 134 في الماء والطين وما إلى ذلك) يتجول ويتجول 134 fi alma' waltiyn wama 'iilaa dhlk) yatajawal wayatajawal 134 पानी, कीचड़ आदि में) इधर-उधर भटकना, घूमना 134 paanee, keechad aadi mein) idhar-udhar bhatakana, ghoomana 134 ਪਾਣੀ ਵਿਚ, ਚਿੱਕੜ ਆਦਿ 134 pāṇī vica, cikaṛa ādi 134 জলে, কাদা ইত্যাদিতে) ঘুরে বেড়াচ্ছে, ঘোরাঘুরি করছে 134 jalē, kādā ityāditē) ghurē bēṛācchē, ghōrāghuri karachē 134 水の中、泥の中など)歩き回ったり、歩き回ったり 134    、    など ) 歩き回っ たり 、 歩き回っ たり 133 みず  なか 、 どろ  なか など ) あるきまわっ たり 、 あるきまわっ たり 133 mizu no naka , doro no naka nado ) arukimawat tari , arukimawat tari        
    135 Descendre 135 溜出去 135 liū chūqù 135 Slop out  135 Sair 135 Sair 135 Slop out 135 Slop out 135 Wypuść się 135 Выпадать 135 Vypadat' 135 انزلق للخارج 135 ainzalaq lilkharij 135 बाहर खिसकना 135 baahar khisakana 135 ਬਾਹਰ ਆ ਗਿਆ 135 bāhara ā gi'ā 135 Opালু আউট 135 Opālu ā'uṭa 135 スロップアウト 135 スロップアウト 134 すろっぷあうと 134 suroppuauto
    136 lorsque les prisonniers sortent, ils vident les conteneurs qu'ils utilisent comme toilettes 136 当囚犯倾斜时,他们会清空用作洗手间的容器 136 dāng qiúfàn qīngxié shí, tāmen huì qīngkōng yòng zuò xǐshǒujiān de róngqì 136 when prisoners slop out, they empty the containers that they use as toilets 136 quando os prisioneiros saem, eles esvaziam os recipientes que usam como banheiros 136 quando os prisioneiros saem, eles esvaziam os recipientes que usam como banheiros 136 cuando los presos se derraman, vacían los contenedores que usan como inodoros 136 Wenn Gefangene aussteigen, leeren sie die Container, die sie als Toiletten benutzen 136 kiedy więźniowie wychodzą, opróżniają pojemniki, których używają jako toalety 136 когда заключенные выпадают, они опорожняют контейнеры, которые используют как туалеты. 136 kogda zaklyuchennyye vypadayut, oni oporozhnyayut konteynery, kotoryye ispol'zuyut kak tualety. 136 عندما ينزلق السجناء ، يفرغون الحاويات التي يستخدمونها كمراحيض 136 eindama yanzaliq alsujana' , yufrighun alhawiat alty yastakhdimunaha kamrahid 136 जब कैदी बाहर निकलते हैं, तो वे उन कंटेनरों को खाली कर देते हैं जिनका उपयोग वे शौचालय के रूप में करते हैं 136 jab kaidee baahar nikalate hain, to ve un kantenaron ko khaalee kar dete hain jinaka upayog ve shauchaalay ke roop mein karate hain 136 ਜਦੋਂ ਕੈਦੀ ਬਾਹਰ ਖਿਸਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਡੱਬੇ ਖਾਲੀ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਹ ਪਖਾਨੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤਦੇ ਹਨ 136 jadōṁ kaidī bāhara khisaka jāndē hana, uha ḍabē khālī karadē hana jō uha pakhānē vajōṁ varatadē hana 136 বন্দিরা যখন বাইরে বেরিয়ে আসে, তারা টয়লেট হিসাবে ব্যবহৃত পাত্রে খালি করে 136 bandirā yakhana bā'irē bēriẏē āsē, tārā ṭaẏalēṭa hisābē byabahr̥ta pātrē khāli karē 136 囚人が脱落するとき、彼らはトイレとして使用する容器を空にします 136 囚人  脱落 する とき 、 彼ら  トイレ として 使用 する 容器    します 135 しゅうじん  だつらく する とき 、 かれら  トイレ として しよう する ようき  そら  します 135 shūjin ga datsuraku suru toki , karera wa toire toshite shiyō suru yōki o sora ni shimasu
    137 (Prisonnier) Versez les toilettes 137 (囚犯)倒便桶 137 (qiúfàn) dào biàntǒng 137 (囚犯)倒便桶 137 (Prisioneiro) Verta a sanita 137 (Prisioneiro) Verta a sanita 137 (Prisionero) Vierta el inodoro 137 (Gefangener) Gießen Sie die Toilette 137 (Więzień) Nalej toaletę 137 (Заключенный) Налить в унитаз 137 (Zaklyuchennyy) Nalit' v unitaz 137 (السجين) صب المرحاض 137 (alsjin) sabu almirhad 137 (कैदी) शौचालय डालो 137 (kaidee) shauchaalay daalo 137 (ਕੈਦੀ) ਟਾਇਲਟ ਡੋਲ੍ਹ ਦਿਓ 137 (kaidī) ṭā'ilaṭa ḍōl'ha di'ō 137 (বন্দী) টয়লেট .ালা 137 (bandī) ṭaẏalēṭa.̔Ālā 137 (囚人)トイレを注ぐ 137 ( 囚人 ) トイレ  注ぐ 136 ( しゅうじん ) トイレ  そそぐ 136 ( shūjin ) toire o sosogu        
    138 également 138 138 hái 138 also  138 Além disso 138 Além disso 138 además 138 ebenfalls 138 również 138 также 138 takzhe 138 أيضا 138 'aydaan 138 भी 138 bhee 138 ਵੀ 138 138 এছাড়াও 138 ēchāṛā'ō 138 また 138 また 137 また 137 mata        
    139 slops 139 污水 139 wūshuǐ 139 slops 139 respingos 139 respingos 139 aguachirle 139 Slops 139 pomyje 139 помои 139 pomoi 139 المنحدرات 139 almunhadarat 139 पुलिस का सिपाही 139 pulis ka sipaahee 139 ਤਿਲਕ 139 tilaka 139 opsালু 139 opsālu 139 スロップ 139 スロップ 138 すろっぷ 138 suroppu
    140  déchets alimentaires, parfois donnés aux animaux 140  浪费食物,有时喂给动物 140  làngfèi shíwù, yǒushí wèi gěi dòngwù 140  waste food, sometimes fed to animals  140  desperdício de comida, às vezes dado aos animais 140  desperdício de comida, às vezes dado aos animais 140  desperdicio de comida, a veces alimentado a los animales 140  Lebensmittel verschwenden, manchmal an Tiere verfüttert 140  marnować żywność, czasami karmioną zwierzętami 140  отходы пищи, иногда скармливаемые животным 140  otkhody pishchi, inogda skarmlivayemyye zhivotnym 140  نفايات الطعام ، وأحيانًا يتم إطعامها للحيوانات 140 nifayat altaeam , wahyanana ytm 'iiteamuha lilhayawanat 140  व्यर्थ भोजन, कभी-कभी जानवरों को खिलाया जाता है 140  vyarth bhojan, kabhee-kabhee jaanavaron ko khilaaya jaata hai 140  ਕਦੇ ਕਦੇ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਖੁਆਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 140  kadē kadē jānavarāṁ nū khu'ā'i'ā jāndā hai 140  কখনও কখনও পশুদের খাওয়ানো খাবার অপচয় করা 140  kakhana'ō kakhana'ō paśudēra khā'ōẏānō khābāra apacaẏa karā 140  時々動物に与えられる廃棄物 140 時々 動物  与えられる 廃棄物 139 ときどき どうぶつ  あたえられる はいきぶつ 139 tokidoki dōbutsu ni ataerareru haikibutsu        
    141 Déchets de nourriture, parfois donnés aux animaux 141 浪费食物,有时喂给动物 141 làngfèi shíwù, yǒushí wèi gěi dòngwù 141 浪费食物,有时喂给动物 141 Desperdício de comida, às vezes dada aos animais 141 Desperdício de comida, às vezes dada aos animais 141 Residuos de alimentos, a veces alimentados a los animales. 141 Lebensmittelabfälle, die manchmal an Tiere verfüttert werden 141 Odpady żywnościowe, czasem karmione zwierzętami 141 Ненужная пища, иногда скармливаемая животным 141 Nenuzhnaya pishcha, inogda skarmlivayemaya zhivotnym 141 نفايات الطعام ، وأحيانًا تُطعم الحيوانات 141 nifayat altaeam , wahyanana tutem alhayawanat 141 व्यर्थ खाना, कभी-कभी जानवरों को खिलाया जाता है 141 vyarth khaana, kabhee-kabhee jaanavaron ko khilaaya jaata hai 141 ਬਰਬਾਦ ਭੋਜਨ, ਕਈ ਵਾਰ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਖੁਆਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 141 barabāda bhōjana, ka'ī vāra jānavarāṁ nū khu'ā'i'ā jāndā hai 141 বর্জ্য খাবার, কখনও কখনও প্রাণীদের খাওয়ানো হয় 141 barjya khābāra, kakhana'ō kakhana'ō prāṇīdēra khā'ōẏānō haẏa 141 時々動物に与えられる廃棄物 141 時々 動物  与えられる 廃棄物 140 ときどき どうぶつ  あたえられる はいきぶつ 140 tokidoki dōbutsu ni ataerareru haikibutsu        
    142 Restes de Swill (versés) 142 泔水(倒掉的)剩饭菜 142 gānshuǐ (dào diào de) shèng fàn cài 142 泔水(倒的)剩饭菜 142 Sobras de lavado (derramado) 142 Sobras de lavado (derramado) 142 Tragar sobras (vertidas) 142 Reste einschenken 142 Wlać (wylewać) resztki 142 Остатки помоя (разлитого) 142 Ostatki pomoya (razlitogo) 142 شطف (سكب) بقايا الطعام 142 shtf (skb) baqaya altaeam 142 स्वाइल (डाला) बचे हुए 142 svail (daala) bache hue 142 ਬਚੋ ਬਚੋ 142 bacō bacō 142 বামফুলগুলি সুইল (pouredেলে দেওয়া) 142 bāmaphulaguli su'ila (pouredēlē dē'ōẏā) 142 スウィル(注がれた)残り物 142 スウィル ( 注がれた ) 残り物 141 すうぃる ( そそがれた ) のこりもの 141 suwiru ( sosogareta ) nokorimono        
    143 se propager 143 143 143 143 espalhar 143 espalhar 143 propagar 143 Verbreitung 143 rozpiętość 143 распространять 143 rasprostranyat' 143 الانتشار 143 alaintishar 143 फैलाव 143 phailaav 143 ਫੈਲਣਾ 143 phailaṇā 143 ছড়িয়ে পড়া 143 chaṛiẏē paṛā 143 展開する 143 展開 する 142 てんかい する 142 tenkai suru        
    144 défendre 144 捍卫 144 hànwèi 144 144 defender 144 defender 144 defender 144 verteidigen 144 bronić 144 защищать 144 zashchishchat' 144 الدفاع 144 aldifae 144 बचाव 144 bachaav 144 ਬਚਾਓ 144 bacā'ō 144 রক্ষা করা 144 rakṣā karā 144 守る 144 守る 143 まもる 143 mamoru        
    145 Laissez tomber 145 145 diào 145 145 Solta 145 Solta 145 Soltar 145 Fallen 145 Upuszczać 145 Уронить 145 Uronit' 145 قطرة 145 qatara 145 ड्रॉप 145 drop 145 ਸੁੱਟੋ 145 suṭō 145 ড্রপ 145 ḍrapa 145 落とす 145 落とす 144 おとす 144 otosu        
    146 déchets liquides ou partiellement liquides, par exemple l'urine ou l'eau sale des bains 146 液体或部分液体废物,例如浴液中的尿液或脏水 146 yètǐ huò bùfèn yètǐ fèiwù, lìrú yù yè zhōng de niào yè huò zàng shuǐ 146 liquid or partly liquid waste, for example urine or dirty water from baths 146 resíduos líquidos ou parcialmente líquidos, por exemplo urina ou água suja de banhos 146 resíduos líquidos ou parcialmente líquidos, por exemplo urina ou água suja de banhos 146 Residuos líquidos o parcialmente líquidos, por ejemplo, orina o agua sucia de los baños. 146 flüssiger oder teilweise flüssiger Abfall, zum Beispiel Urin oder schmutziges Wasser aus Bädern 146 odpady płynne lub częściowo płynne, na przykład mocz lub brudna woda z kąpieli 146 жидкие или частично жидкие отходы, например моча или грязная вода из ванн 146 zhidkiye ili chastichno zhidkiye otkhody, naprimer mocha ili gryaznaya voda iz vann 146 الفضلات السائلة أو السائلة جزئيًا ، مثل البول أو الماء المتسخ من الحمامات 146 alfadalat alssayilat 'aw alssayilat jzyyana , mithl albawl 'aw alma' almutasakh min alhammamat 146 तरल या आंशिक रूप से तरल अपशिष्ट, उदाहरण के लिए स्नान से मूत्र या गंदा पानी 146 taral ya aanshik roop se taral apashisht, udaaharan ke lie snaan se mootr ya ganda paanee 146 ਤਰਲ ਜਾਂ ਅੰਸ਼ਕ ਤੌਰ ਤੇ ਤਰਲ ਰਹਿੰਦ, ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ ਨਹਾਉਣ ਤੋਂ ਪਿਸ਼ਾਬ ਜਾਂ ਗੰਦਾ ਪਾਣੀ 146 tarala jāṁ aśaka taura tē tarala rahida, udāharana la'ī nahā'uṇa tōṁ piśāba jāṁ gadā pāṇī 146 তরল বা আংশিক তরল বর্জ্য, উদাহরণস্বরূপ স্নান থেকে মূত্র বা নোংরা জল 146 tarala bā ānśika tarala barjya, udāharaṇasbarūpa snāna thēkē mūtra bā nōnrā jala 146 液体または部分的に液体の廃棄物、たとえばお風呂からの尿や汚れた水 146 液体 または 部分   液体  廃棄物 、 たとえば  風呂 から  尿  汚れた  145 えきたい または ぶぶん てき  えきたい  はいきぶつ 、 たとえば お ふろ から  にょ  よごれた みず 145 ekitai mataha bubun teki ni ekitai no haikibutsu , tatoeba o furo kara no nyō ya yogoreta mizu        
    147 Eaux usées 147 污水;脏水 147 wūshuǐ; zàng shuǐ 147 污水;脏水 147 Esgoto 147 Esgoto 147 Aguas residuales 147 Abwasser 147 Ścieki 147 Сточные воды 147 Stochnyye vody 147 مياه المجاري 147 miah almajari 147 मल 147 mal 147 ਸੀਵਰੇਜ 147 sīvarēja 147 নর্দমা 147 nardamā 147 下水 147 下水 146 げすい 146 gesui        
    148 Un seau à slop 148 污水桶 148 wūshuǐ tǒng 148 A slop bucket 148 Um balde de lixo 148 Um balde de lixo 148 Un balde de basura 148 Ein Slop-Eimer 148 Wiadro na śmieci 148 Помойное ведро 148 Pomoynoye vedro 148 دلو منحدر 148 dalu munhadar 148 एक स्लोप बकेट 148 ek slop baket 148 ਇੱਕ ਝੁਕੀ ਬਾਲਟੀ 148 ika jhukī bālaṭī 148 একটা opালু বালতি 148 ēkaṭā opālu bālati 148 スロップバケット 148 スロップバケット 147 すろっぷばけっと 147 suroppubaketto
    149 Seau d'égout 149 污水桶 149 wūshuǐ tǒng 149 污水桶 149 Balde de esgoto 149 Balde de esgoto 149 Cubo de aguas residuales 149 Abwassereimer 149 Wiadro na ścieki 149 Ведро для сточных вод 149 Vedro dlya stochnykh vod 149 دلو الصرف الصحي 149 dalu alsirf alsihiyi 149 सीवेज की बाल्टी 149 seevej kee baaltee 149 ਸੀਵਰੇਜ ਦੀ ਬਾਲਟੀ 149 sīvarēja dī bālaṭī 149 নর্দমার বালতি 149 nardamāra bālati 149 下水バケツ 149 下水 バケツ 148 げすい バケツ 148 gesui baketsu        
    150 pente 150 150 150 slope  150 declive 150 declive 150 Pendiente 150 Steigung 150 nachylenie 150 склон 150 sklon 150 ميل 150 mil 150 ढाल 150 dhaal 150 opeਲਾਨ 150 opelāna 150 opeাল 150 opeāla 150 スロープ 150 スロープ 149 スロープ 149 surōpu
    151 une surface ou un terrain en pente 151 倾斜的表面或一块土地 151 qīngxié de biǎomiàn huò yīkuài tǔdì 151 a surface or piece of land that slopes 151 uma superfície ou pedaço de terreno que inclina 151 uma superfície ou pedaço de terreno que inclina 151 una superficie o terreno que se inclina 151 eine Oberfläche oder ein Stück Land, das abfällt 151 powierzchnia lub kawałek terenu, który jest nachylony 151 поверхность или участок земли с уклоном 151 poverkhnost' ili uchastok zemli s uklonom 151 سطح أو قطعة أرض تنحدر 151 sath 'aw qiteatan 'ard tanhadir 151 एक सतह या भूमि का टुकड़ा जो ढलान करता है 151 ek satah ya bhoomi ka tukada jo dhalaan karata hai 151 ਇੱਕ ਸਤਹ ਜਾਂ ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਝੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 151 ika sataha jāṁ zamīna dā ṭukaṛā jō jhuki'ā hō'i'ā hai 151 একটি পৃষ্ঠ বা জমির টুকরা যা opালু 151 ēkaṭi pr̥ṣṭha bā jamira ṭukarā yā opālu 151 傾斜している表面または土地 151 傾斜 している 表面 または 土地 150 けいしゃ している ひょうめん または とち 150 keisha shiteiru hyōmen mataha tochi
    152 (est plus haut à une extrémité qu'à l'autre) 152 (一端高于另一端) 152 (yīduān gāo yú lìng yīduān) 152 (is higher at one end than the other) 152 (é mais alto em uma extremidade do que na outra) 152 (é mais alto em uma extremidade do que na outra) 152 (es más alto en un extremo que en el otro) 152 (ist an einem Ende höher als am anderen) 152 (jest wyższy na jednym końcu niż na drugim) 152 (на одном конце выше, чем на другом) 152 (na odnom kontse vyshe, chem na drugom) 152 (أعلى من الطرف الآخر) 152 (aealaa min altaraf alakhir) 152 (दूसरे से एक छोर पर अधिक है) 152 (doosare se ek chhor par adhik hai) 152 (ਦੂਜੇ ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਇਕ ਸਿਰੇ ਤੇ ਉੱਚਾ ਹੈ) 152 (dūjē sirē tōṁ ika sirē tē ucā hai) 152 (অন্য প্রান্তের চেয়ে এক প্রান্তে বেশি) 152 (an'ya prāntēra cēẏē ēka prāntē bēśi) 152 (一方の端がもう一方の端よりも高い) 152 ( 一方    もう 一方   より  高い ) 151 ( いっぽう  はじ  もう いっぽう  はじ より  たかい ) 151 ( ippō no haji ga mō ippō no haji yori mo takai )        
    153 Pente 153 斜坡;坡地 153 xiépō; pōdì 153 斜坡;坡地  153 Declive 153 Declive 153 Pendiente 153 Steigung 153 Nachylenie 153 Склон 153 Sklon 153 ميل 153 mil 153 ढाल 153 dhaal 153 Opeਲਾਨ 153 Opelāna 153 Opeাল 153 Opeāla 153 スロープ 153 スロープ 152 スロープ 152 surōpu        
    154 Synonyme 154 代名词 154 dàimíngcí 154 Synonym 154 Sinônimo 154 Sinônimo 154 Sinónimo 154 Synonym 154 Synonim 154 Синоним 154 Sinonim 154 مرادف 154 muradif 154 पर्याय 154 paryaay 154 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 154 samānārathī 154 প্রতিশব্দ 154 pratiśabda 154 シノニム 154 シノニム 153 シノニム 153 shinonimu
    156 une pente herbeuse 156 草坡 156 Cǎo pō 156 a grassy slope 156 a grassy slope 156 uma encosta gramada 156 una pendiente cubierta de hierba 156 ein grasbewachsener Hang 156 trawiaste zbocze 156 травяной склон 156 travyanoy sklon 156 منحدر عشبي 156 munhadar eashbi 156 एक घास का ढलान 156 ek ghaas ka dhalaan 156 ਇੱਕ ਘਾਹ ਵਾਲਾ opeਲਾਨ 156 Ika ghāha vālā opelāna 156 একটি ঘাস .াল 156 Ēkaṭi ghāsa.̔Āla 156 芝生の斜面 156 芝生  斜面 154 しばふ  しゃめん 154 shibafu no shamen        
    157 Pente d'herbe 157 草坡 157 cǎo pō 157 草坡  157 Grass slope 157 Declive da grama 157 Pendiente de hierba 157 Grasabhang 157 Nachylenie trawy 157 Склон травы 157 Sklon travy 157 منحدر العشب 157 munhadar aleashb 157 घास ढलान 157 ghaas dhalaan 157 ਘਾਹ opeਲਾਨ 157 ghāha opelāna 157 ঘাস opeাল 157 ghāsa opeāla 157 草の斜面 157   斜面 156 くさ  しゃめん 156 kusa no shamen        
    158 Pente herbeuse 158 长满草的斜坡上 158 zhǎng mǎn cǎo de xiépō shàng 158 长满草的斜坡上 158 Grassy slope 158 Encosta gramada 158 Pendiente cubierta de hierba 158 Grasiger Hang 158 Trawiaste zbocze 158 Травяной склон 158 Travyanoy sklon 158 منحدر عشبي 158 munhadar eashbi 158 घास का ढलान 158 ghaas ka dhalaan 158 ਘਾਹ ਵਾਲਾ opeਲਾਣ 158 ghāha vālā opelāṇa 158 ঘাস slাল 158 ghāsa slāla 158 芝生の斜面 158 芝生  斜面 157 しばふ  しゃめん 157 shibafu no shamen        
    159 la ville est construite sur une pente 159 小镇建在斜坡上 159 xiǎo zhèn jiàn zài xiépō shàng 159 the town is built on a slope 159 the town is built on a slope 159 a cidade foi construída em uma encosta 159 el pueblo está construido sobre una pendiente 159 Die Stadt ist am Hang gebaut 159 miasto jest zbudowane na zboczu 159 город построен на склоне 159 gorod postroyen na sklone 159 المدينة مبنية على منحدر 159 almadinat mabniat ealaa munhadar 159 शहर एक ढलान पर बनाया गया है 159 shahar ek dhalaan par banaaya gaya hai 159 ਸ਼ਹਿਰ ਇੱਕ aਲਾਨ ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 159 śahira ika alāna tē baṇā'i'ā gi'ā hai 159 শহরটি slালের উপরে নির্মিত 159 śaharaṭi slālēra uparē nirmita 159 町は斜面に建てられています 159   斜面  建てられています 158 まち  しゃめん  たてられています 158 machi wa shamen ni taterareteimasu        
    160 La ville est construite sur une pente 160 小镇建在斜坡上 160 xiǎo zhèn jiàn zài xiépō shàng 160 小镇建在斜坡上 160 The town is built on a slope 160 A cidade foi construída em uma encosta 160 El pueblo está construido sobre una pendiente 160 Die Stadt ist am Hang gebaut 160 Miasto zbudowane jest na zboczu 160 Город построен на склоне 160 Gorod postroyen na sklone 160 المدينة مبنية على منحدر 160 almadinat mabniat ealaa munhadar 160 शहर एक ढलान पर बनाया गया है 160 shahar ek dhalaan par banaaya gaya hai 160 ਇਹ ਸ਼ਹਿਰ ਇੱਕ opeਲਾਨ ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 160 iha śahira ika opelāna tē baṇā'i'ā gi'ā hai 160 শহরটি slালুতে নির্মিত 160 śaharaṭi slālutē nirmita 160 町は斜面に建てられています 160   斜面  建てられています 159 まち  しゃめん  たてられています 159 machi wa shamen ni taterareteimasu        
    161 Ce papillon est construit sur la pente 161 最初蛾建在斜坡上 161 zuìchū é jiàn zài xiépō shàng 161 这座蛾建斜坡上 161 This moth is built on the slope 161 Esta mariposa é construída na encosta 161 Esta polilla está construida en la pendiente. 161 Diese Motte ist am Hang gebaut 161 Ta ćma jest zbudowana na zboczu 161 Эта моль строится на склоне 161 Eta mol' stroitsya na sklone 161 هذه العثة مبنية على المنحدر 161 hadhih aleuthat mabniat ealaa almunhadir 161 यह पतंगा ढलान पर बनाया गया है 161 yah patanga dhalaan par banaaya gaya hai 161 ਇਹ ਕੀੜਾ opeਲਾਨ 'ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 161 iha kīṛā opelāna'tē baṇā'i'ā gi'ā hai 161 এই পতঙ্গটি opeালের উপরে নির্মিত 161 ē'i pataṅgaṭi opeālēra uparē nirmita 161 この蛾は斜面に建てられています 161 この   斜面  建てられています 160 この   しゃめん  たてられています 160 kono ga wa shamen ni taterareteimasu        
    162 une zone de terrain qui fait partie d'une montagne ou d'une colline 162 属于山区或丘陵的土地面积 162 shǔyú shānqū huò qiūlíng de tǔdì miànjī 162 an area of land that is part of a mountain or hill 162 an area of ​​land that is part of a mountain or hill 162 uma área de terra que faz parte de uma montanha ou colina 162 un área de tierra que es parte de una montaña o colina 162 Ein Gebiet, das Teil eines Berges oder Hügels ist 162 obszar lądu będący częścią góry lub wzgórza 162 участок земли, который является частью горы или холма 162 uchastok zemli, kotoryy yavlyayetsya chast'yu gory ili kholma 162 مساحة من الأرض هي جزء من جبل أو تل 162 misahat min al'ard hi juz' min jabal 'aw tal 162 भूमि का एक क्षेत्र जो पहाड़ या पहाड़ी का हिस्सा है 162 bhoomi ka ek kshetr jo pahaad ya pahaadee ka hissa hai 162 ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਜੋ ਪਹਾੜ ਜਾਂ ਪਹਾੜੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹੈ 162 zamīna dā ika khētara jō pahāṛa jāṁ pahāṛī dā hisā hai 162 জমির এমন একটি অঞ্চল যা পাহাড় বা পাহাড়ের অংশ part 162 jamira ēmana ēkaṭi añcala yā pāhāṛa bā pāhāṛēra anśa part 162 山または丘の一部である土地の領域 162  または   一部である 土地  領域 161 やま または おか  いちぶである とち  りょういき 161 yama mataha oka no ichibudearu tochi no ryōiki        
    163 Superficie appartenant à des zones montagneuses ou vallonnées 163 属于山区或丘陵的土地面积 163 shǔyú shānqū huò qiūlíng de tǔdì miànjī 163 属于山区或丘陵的土地面 163 Land area belonging to mountains or hills 163 Área de terra pertencente a áreas montanhosas ou acidentadas 163 Superficie de tierra perteneciente a zonas montañosas o montañosas 163 Landfläche, die zu bergigen oder hügeligen Gebieten gehört 163 Teren należący do obszarów górskich lub pagórkowatych 163 Земельный участок, относящийся к горной или холмистой местности 163 Zemel'nyy uchastok, otnosyashchiysya k gornoy ili kholmistoy mestnosti 163 مساحة الأرض التي تنتمي إلى مناطق جبلية أو جبلية 163 misahat al'ard alty tantami 'iilaa manatiq jabaliat 'aw jabalia 163 पहाड़ी या पहाड़ी क्षेत्रों से संबंधित भूमि क्षेत्र 163 pahaadee ya pahaadee kshetron se sambandhit bhoomi kshetr 163 ਪਹਾੜੀ ਜਾਂ ਪਹਾੜੀ ਇਲਾਕਿਆਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਜ਼ਮੀਨੀ ਖੇਤਰ 163 pahāṛī jāṁ pahāṛī ilāki'āṁ nāla sabadhata zamīnī khētara 163 পার্বত্য বা পার্বত্য অঞ্চলভুক্ত জমি অঞ্চল area 163 pārbatya bā pārbatya añcalabhukta jami añcala area 163 山岳地帯または丘陵地帯に属する土地面積 163 山岳 地帯 または 丘陵 地帯  属する 土地 面積 162 さんがく ちたい または きゅうりょう ちたい  ぞくする とち めんせき 162 sangaku chitai mataha kyūryō chitai ni zokusuru tochi menseki        
    164 flanc de coteau 164 山坡 164 shānpō 164 164 hillside 164 encosta 164 ladera 164 Hang 164 stok 164 склон холма 164 sklon kholma 164 منحدر التل 164 munhadar altal 164 ढाल 164 dhaal 164 ਪਹਾੜੀ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 164 pahāṛī dē kinārē 164 পাহাড়ের ধারে 164 pāhāṛēra dhārē 164 丘の中腹 164   中腹 163 おか  ちゅうふく 163 oka no chūfuku        
    165 Sol 165 165 de 165 165 Ground 165 Terra 165 Suelo 165 Boden 165 Ziemia 165 Земля 165 Zemlya 165 أرض 165 'ard 165 भूमि 165 bhoomi 165 ਗਰਾਉਂਡ 165 garā'uṇḍa 165 গ্রাউন্ড 165 grā'unḍa 165 接地 165 接地 164 せっち 164 secchi        
    166 et aussi: 166 也: 166 yě: 166 也: 166 and also: 166 e também: 166 y también: 166 und auch: 166 i również: 166 а также: 166 a takzhe: 166 و أيضا: 166 w 'ayda: 166 और भी: 166 aur bhee: 166 ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ: 166 atē iha vī: 166 এবং আরো: 166 ēbaṁ ārō: 166 そしてまた: 166 そして また : 165 そして また : 165 soshite mata :        
    167 le versant oriental des Andes 167 安第斯山脉的东坡 167 Āndìsī shānmài de dōng pō 167 the eastern slopes of the Andes 167 the eastern slopes of the Andes 167 as encostas orientais dos Andes 167 las laderas orientales de los Andes 167 die Osthänge der Anden 167 wschodnie zbocza Andów 167 восточные склоны Анд 167 vostochnyye sklony And 167 المنحدرات الشرقية لجبال الأنديز 167 almunhadirat alsharqiat ljibal al'andiz 167 एंडीज के पूर्वी ढलान 167 endeej ke poorvee dhalaan 167 ਐਂਡੀਜ਼ ਦੀ ਪੂਰਬੀ opਲਾਣ 167 Aiṇḍīza dī pūrabī oplāṇa 167 আন্দিজের পূর্ব opালু 167 Āndijēra pūrba opālu 167 アンデスの東斜面 167 アンデス   斜面 166 アンデス  ひがし しゃめん 166 andesu no higashi shamen        
    168 Versant oriental des Andes 168 安第斯山脉的东坡 168 āndìsī shānmài de dōng pō 168 安第斯山脉的东坡 168 Eastern slope of the Andes 168 Encosta oriental dos Andes 168 Vertiente oriental de los Andes 168 Osthang der Anden 168 Wschodnie zbocze Andów 168 Восточный склон Анд 168 Vostochnyy sklon And 168 المنحدر الشرقي لجبال الأنديز 168 almunhadir alsharqiu ljibal al'andiz 168 एंडीज के पूर्वी ढलान 168 endeej ke poorvee dhalaan 168 ਐਂਡੀਜ਼ ਦੀ ਪੂਰਬੀ opeਲਾਨ 168 aiṇḍīza dī pūrabī opelāna 168 আন্দিজের পূর্ব slাল 168 āndijēra pūrba slāla 168 アンデスの東斜面 168 アンデス   斜面 167 アンデス  ひがし しゃめん 167 andesu no higashi shamen        
    169 pistes de ski 169 滑雪场 169 huáxuě chǎng 169 ski slopes 169 ski slopes 169 pistas de esqui 169 pistas de esquí 169 Skipisten 169 stok narciarski 169 Горнолыжные склоны 169 Gornolyzhnyye sklony 169 منحدرات التزلج 169 munhadarat altazluj 169 स्कीइंग के ढलान 169 skeeing ke dhalaan 169 ਸਕੀ opਲਾਣ 169 sakī oplāṇa 169 স্কি ঢালে 169 ski ḍhālē 169 スキー場 169 スキー場 168 すきいじょう 168 sukījō        
    170 installation de ski 170 滑雪场 170 huáxuě chǎng 170 滑雪 170 ski facility 170 instalação de esqui 170 instalación de esquí 170 Skianlage 170 ośrodek narciarski 170 лыжный комплекс 170 lyzhnyy kompleks 170 مرفق للتزلج 170 murfiq liltazaluj 170 स्की सुविधा 170 skee suvidha 170 ਸਕੀ ਸਕੀਮ 170 sakī sakīma 170 স্কি সুবিধা 170 ski subidhā 170 スキー施設 170 スキー 施設 169 スキー しせつ 169 sukī shisetsu        
    171 Pente de ski 171 滑雪斜坡 171 huáxuě xiépō 171 雪斜坡 171 Ski slope 171 Pista de esqui 171 Pista de esquí 171 Skipiste 171 Stok narciarski 171 Лыжный склон 171 Lyzhnyy sklon 171 منحدر تزلج 171 munhadar tazlaj 171 स्की ढलान 171 skee dhalaan 171 ਸਕੀ opeਲਾਨ 171 sakī opelāna 171 স্কি ঝাল 171 ski jhāla 171 スキー場 171 スキー場 170 すきいじょう 170 sukījō        
    172 Il passe tout l'hiver sur les pistes 172 他整个冬天都在山坡上度过 172 tā zhěnggè dōngtiān dū zài shānpō shàng dùguò 172 He spends all winter on the slopes 172 He spends all winter on the slopes 172 Ele passa todo o inverno nas encostas 172 Pasa todo el invierno en las pistas 172 Er verbringt den ganzen Winter auf den Pisten 172 Całą zimę spędza na stokach 172 Всю зиму проводит на склонах 172 Vsyu zimu provodit na sklonakh 172 يقضي الشتاء كله على المنحدرات 172 yaqdi alshita' klh ealaa almunhadarat 172 वह सारी सर्दी ढलान पर बिताता है 172 vah saaree sardee dhalaan par bitaata hai 172 ਉਹ ਸਾਰੀ ਸਰਦੀਆਂ opਲਾਨਾਂ ਤੇ ਬਿਤਾਉਂਦਾ ਹੈ 172 uha sārī saradī'āṁ oplānāṁ tē bitā'undā hai 172 তিনি সমস্ত শীত theালে কাটান 172 tini samasta śīta theālē kāṭāna 172 彼は冬の間ずっとゲレンデで過ごします 172      ずっと ゲレンデ  過ごします 171 かれ  ふゆ   ずっと ゲレンデ  すごします 171 kare wa fuyu no ma zutto gerende de sugoshimasu        
    173 Il a passé tout l'hiver sur la colline 173 他整个冬天都在山坡上度过 173 tā zhěnggè dōngtiān dū zài shānpō shàng dùguò 173 他整个冬天都在山坡上度 173 He spent the whole winter on the hillside 173 Ele passou todo o inverno na encosta 173 Pasó todo el invierno en la ladera 173 Er verbrachte den ganzen Winter am Hang 173 Całą zimę spędził na zboczu góry 173 Всю зиму он провел на склоне холма 173 Vsyu zimu on provel na sklone kholma 173 أمضى الشتاء كله على منحدر التل 173 'amdaa alshita' klh ealaa munhadar altal 173 उन्होंने पूरा सर्दियों पहाड़ी पर बिताया 173 unhonne poora sardiyon pahaadee par bitaaya 173 ਉਸਨੇ ਸਾਰੀ ਸਰਦੀ ਪਹਾੜੀ ਤੇ ਬਤੀਤ ਕੀਤੀ 173 usanē sārī saradī pahāṛī tē batīta kītī 173 পুরো শীত তিনি পাহাড়ে কাটিয়েছেন 173 purō śīta tini pāhāṛē kāṭiẏēchēna 173 彼は冬の間ずっと丘の中腹で過ごしました 173      ずっと   中腹  過ごしました 172 かれ  ふゆ   ずっと おか  ちゅうふく  すごしました 172 kare wa fuyu no ma zutto oka no chūfuku de sugoshimashita        
    174  (ski). 174  (滑雪)。 174  (huáxuě). 174  (skiing).  174  (skiing). 174  (esquiar). 174  (esquí). 174  (Skifahren). 174  (jazda na nartach). 174  (горные лыжи). 174  (gornyye lyzhi). 174  (التزحلق). 174 (alitazahlq). 174  (स्कीइंग)। 174  (skeeing). 174  (ਸਕੀਇੰਗ) 174  (sakī'iga) 174  (স্কিইং) 174  (ski'iṁ) 174  (スキー)。 174 ( スキー ) 。 173 ( スキー ) 。 173 ( sukī ) .        
    175 Il a skié sur les pistes tout l'hiver 175 整个冬天他都在山坡上滑雪 175 Zhěnggè dōngtiān tā dōu zài shānpō shàng huáxuě 175 个冬天他都在山坡上滑雪 175 He has been skiing on the slopes all winter 175 Ele esquiou nas encostas durante todo o inverno 175 Ha estado esquiando en las pistas todo el invierno. 175 Er ist den ganzen Winter auf den Pisten gefahren 175 Przez całą zimę jeździ na nartach na stokach 175 Всю зиму катается на лыжах по склонам 175 Vsyu zimu katayetsya na lyzhakh po sklonam 175 لقد كان يتزلج على المنحدرات طوال فصل الشتاء 175 laqad kan yatazalaj ealaa almunhadarat tawal fasl alshita' 175 वह पूरी सर्दियों में ढलान पर स्कीइंग करता रहा है 175 vah pooree sardiyon mein dhalaan par skeeing karata raha hai 175 ਉਹ ਸਾਰੀ ਸਰਦੀਆਂ ਵਿਚ opਲਾਨਾਂ 'ਤੇ ਸਕਾਈ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 175 uha sārī saradī'āṁ vica oplānāṁ'tē sakā'ī kara rihā hai 175 তিনি সমস্ত শীতে opালুতে স্কিইং করে চলেছেন 175 tini samasta śītē opālutē ski'iṁ karē calēchēna 175 彼は冬の間ずっとゲレンデでスキーをしていました 175      ずっと ゲレンデ  スキー  していました 174 かれ  ふゆ   ずっと ゲレンデ  スキー  していました 174 kare wa fuyu no ma zutto gerende de sukī o shiteimashita        
    176 Qin 176 176 qín 176 176 Qin 176 Qin 176 Qin 176 Qin 176 Qin 176 Цинь 176 Tsin' 176 تشين 176 tashin 176 किन 176 kin 176 ਕਿਨ 176 kina 176 কিন 176 kina 176 176 175 はた 175 hata        
    177 le montant de la pente de qc 177 某物倾斜的量 177 mǒu wù qīngxié de liàng 177 the amount by which sth slopes 177 the amount by which sth slopes 177 a quantidade pela qual o sth desce 177 la cantidad por la cual algo se inclina 177 der Betrag, um den etw abfällt 177 kwota, o jaką sth ma nachylenie 177 количество уклонов 177 kolichestvo uklonov 177 المقدار الذي ينحدر به شيء 177 almiqdar aldhy yanhadir bih shay' 177 राशि जो sth ढलानों द्वारा 177 raashi jo sth dhalaanon dvaara 177 ਉਹ ਰਕਮ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ sth .ਲਾਣ 177 uha rakama jisa du'ārā sth.Lāṇa 177 স্ট্যাচ opালু পরিমাণ দ্বারা 177 sṭyāca opālu parimāṇa dbārā 177 sthが傾斜する量 177 sth  傾斜 する  176 sth  けいしゃ する りょう 176 sth ga keisha suru ryō
    178  Pente 178  斜度;坡度 178  xié dù; pōdù 178  斜度;坡度 178  Slope 178  Declive 178  Pendiente 178  Steigung 178  Nachylenie 178  Склон 178  Sklon 178  ميل 178 mil 178  ढाल 178  dhaal 178  Opeਲਾਨ 178  Opelāna 178  Opeাল 178  Opeāla 178  スロープ 178 スロープ 177 スロープ 177 surōpu        
    179 une pente douce / raide 179 平缓/陡峭的斜坡 179 pínghuǎn/dǒuqiào de xiépō 179 a gentle/steep slope  179 a gentle/steep slope 179 uma inclinação suave / íngreme 179 una pendiente suave / empinada 179 ein sanfter / steiler Hang 179 łagodne / strome zbocze 179 пологий / крутой склон 179 pologiy / krutoy sklon 179 منحدر لطيف / شديد الانحدار 179 munhadar latif / shadid alainhidar 179 एक सौम्य / खड़ी ढलान 179 ek saumy / khadee dhalaan 179 ਇੱਕ ਕੋਮਲ / ਖੜੀ .ਲਾਨ 179 ika kōmala/ khaṛī.Lāna 179 একটি কোমল / খাড়া opeাল 179 ēkaṭi kōmala/ khāṛā opeāla 179 なだらかな/急な斜面 179 なだらかな / 急な 斜面 178 なだらかな / きゅうな しゃめん 178 nadarakana / kyūna shamen
    180 Pente douce / raide 180 平缓/陡峭的斜坡 180 pínghuǎn/dǒuqiào de xiépō 180 /陡峭的斜坡 180 Gentle/steep slope 180 Declive suave / íngreme 180 Pendiente suave / empinada 180 Sanfter / steiler Hang 180 Łagodne / strome nachylenie 180 Пологий / крутой склон 180 Pologiy / krutoy sklon 180 منحدر لطيف / شديد الانحدار 180 munhadar latif / shadid alainhidar 180 कोमल / खड़ी ढलान 180 komal / khadee dhalaan 180 ਕੋਮਲ / ਖੜੀ .ਲਾਨ 180 kōmala/ khaṛī.Lāna 180 ভদ্র / খাড়া opeাল 180 bhadra/ khāṛā opeāla 180 なだらかな/急な斜面 180 なだらかな / 急な 斜面 179 なだらかな / きゅうな しゃめん 179 nadarakana / kyūna shamen        
    181 Pente douce 181 缓坡;陡坡 181 huǎnpō; dǒupō 181 坡;陡坡 181 Gentle slope 181 Declive suave 181 Pendiente suave 181 Sanfter Hang 181 Łagodne nachylenie 181 Пологий спуск 181 Pologiy spusk 181 منحدر خفيف 181 munhadar khafif 181 कोमल ढलान 181 komal dhalaan 181 ਕੋਮਲ opeਲਾਨ 181 kōmala opelāna 181 মৃদু ঢাল 181 mr̥du ḍhāla 181 緩やかな斜面 181 緩やかな 斜面 側 180 ゆるやかな しゃめん がわ 180 yuruyakana shamen gawa        
    182 côté 182 182 biān 182 182 side 182 lateral 182 lado 182 Seite 182 bok 182 сторона 182 storona 182 الجانب 182 aljanib 182 पक्ष 182 paksh 182 ਪਾਸੇ 182 pāsē 182 পাশ 182 pāśa 182 182 45   傾斜 * 181 45   けいしゃ * 181 45 do no keisha *        
    183  une pente de 45 degrés * 183  45度的坡度* 183  45 dù de pōdù* 183  a slope of 45 degrees *  183  a slope of 45 degrees * 183  uma inclinação de 45 graus * 183  una pendiente de 45 grados * 183  eine Neigung von 45 Grad * 183  nachylenie 45 stopni * 183  уклон 45 градусов * 183  uklon 45 gradusov * 183  منحدر 45 درجة * 183 munhadar 45 darajatan * 183  45 डिग्री का ढलान * 183  45 digree ka dhalaan * 183  45 ਡਿਗਰੀ * ਦੀ ਇੱਕ opeਲਾਨ 183  45 ḍigarī* dī ika opelāna 183  45 ডিগ্রি * এর opeাল 183  45 ḍigri* ēra opeāla 183  45度の傾斜* 183 45   傾斜 182 45   けいしゃ 182 45 do no keisha        
    184 45 degrés de pente 184 45度的坡度 184 45 dù de pōdù 184 45 度的坡度 184 45 degree slope 184 Inclinação de 45 graus 184 Pendiente de 45 grados 184 45 Grad Neigung 184 Nachylenie 45 stopni 184 Наклон 45 градусов 184 Naklon 45 gradusov 184 45 درجة منحدر 184 45 darajat munhadar 184 45 डिग्री ढलान 184 45 digree dhalaan 184 45 ਡਿਗਰੀ opeਲਾਨ 184 45 ḍigarī opelāna 184 45 ডিগ্রি opeাল 184 45 ḍigri opeāla 184 45度の傾斜 184 傾斜角 183 けいしゃかく 183 keishakaku        
    185 l'angle de pente 185 倾斜角度 185 qīngxié jiǎodù 185 the angle of slope  185 the angle of slope 185 o ângulo de inclinação 185 el ángulo de la pendiente 185 der Neigungswinkel 185 kąt nachylenia 185 угол наклона 185 ugol naklona 185 زاوية الانحدار 185 zawiat alainhidar 185 ढलान का कोण 185 dhalaan ka kon 185 opeਲਾਨ ਦਾ ਕੋਣ 185 opelāna dā kōṇa 185 opeালের কোণ 185 opeālēra kōṇa 185 傾斜角 185 傾斜 184 けいしゃ 184 keisha
    186 Inclination 186 倾角 186 qīngjiǎo 186 倾角  186 Inclination 186 Inclinação 186 Inclinación 186 Neigung 186 Nachylenie 186 Наклон 186 Naklon 186 ميل 186 mil 186 झुकाव 186 jhukaav 186 ਝੁਕਾਅ 186 jhukā'a 186 বাঁক 186 bām̐ka 186 傾斜 186 見る 185 みる 185 miru        
    187 voir 187 187 kàn 187 see  187 see 187 Vejo 187 ver 187 sehen 187 widzieć 187 видеть 187 videt' 187 نرى 187 naraa 187 ले देख 187 le dekh 187 ਵੇਖੋ 187 vēkhō 187 দেখা 187 dēkhā 187 見る 187 滑り やすい 186 すべり やすい 186 suberi yasui
    188 glissant 188 188 huá 188 slippery 188 slippery 188 escorregadio 188 resbaladizo 188 rutschig 188 śliski 188 скользкий 188 skol'zkiy 188 زلق 188 zalaq 188 फिसलाऊ 188 phisalaoo 188 ਫਿਸਲ 188 phisala 188 পিচ্ছিল 188 picchila 188 滑りやすい 188 水平面 の 187 すいへいめん  187 suiheimen no
    189 d'une surface horizontale 189 水平面 189 shuǐpíngmiàn 189 of a horizontal surface 189 of a horizontal surface 189 de uma superfície horizontal 189 de una superficie horizontal 189 einer horizontalen Fläche 189 poziomej powierzchni 189 горизонтальной поверхности 189 gorizontal'noy poverkhnosti 189 من سطح أفقي 189 min sath 'ufqi 189 एक क्षैतिज सतह की 189 ek kshaitij satah kee 189 ਇੱਕ ਖਿਤਿਜੀ ਸਤਹ ਦੀ 189 ika khitijī sataha dī 189 অনুভূমিক পৃষ্ঠের 189 anubhūmika pr̥ṣṭhēra 189 水平面の 189 水平面 188 すいへいめん 188 suiheimen        
    190 Plan horizontal 190 水平面 190 shuǐpíngmiàn 190 水平面  190 Horizontal plane 190 Plano horizontal 190 Plano horizontal 190 Horizontale Ebene 190 Płaszczyzna pozioma 190 Горизонтальная плоскость 190 Gorizontal'naya ploskost' 190 المستوى الأفقي 190 almustawaa al'ufqiu 190 क्षैतिज समक्षेत्र 190 kshaitij samakshetr 190 ਖਿਤਿਜੀ ਜਹਾਜ਼ 190 khitijī jahāza 190 অনুভূমিক সমতল 190 anubhūmika samatala 190 水平面 190 一方    もう 一方   より  高く なる よう  角度  付ける 189 いっぽう  はじ  もう いっぽう  はじ より  たかく なる よう  かくど  つける 189 ippō no haji ga mō ippō no haji yori mo takaku naru  ni kakudo o tsukeru        
    191 être à un angle de sorte qu'il soit plus haut à une extrémité qu'à l'autre 191 倾斜一个角度,使其一端高于另一端 191 qīngxié yīgè jiǎodù, shǐ qí yīduān gāo yú lìng yīduān 191 to be at an angle so that it is higher at one end than the other 191 to be at an angle so that it is higher at one end than the other 191 estar em um ângulo que seja mais alto em uma extremidade do que na outra 191 estar en un ángulo de modo que sea más alto en un extremo que en el otro 191 in einem Winkel sein, so dass es an einem Ende höher ist als am anderen 191 być pod takim kątem, aby na jednym końcu był wyższy niż na drugim 191 быть под углом, чтобы он был выше на одном конце, чем на другом 191 byt' pod uglom, chtoby on byl vyshe na odnom kontse, chem na drugom 191 أن تكون بزاوية بحيث تكون أعلى في أحد طرفيها عن الأخرى 191 'an takun bizawiatan bihayth takun 'aelaa fi 'ahad tarafayha ean al'ukhraa 191 एक कोण पर होना ताकि यह दूसरे से एक छोर पर अधिक हो 191 ek kon par hona taaki yah doosare se ek chhor par adhik ho 191 ਇਕ ਐਂਗਲ 'ਤੇ ਹੋਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਇਕ ਸਿਰੇ' ਤੇ ਦੂਜੇ ਸਿਰੇ ਤੋਂ ਉੱਚਾ ਹੋਵੇ 191 ika aiṅgala'tē hōṇā hai tāṁ ki iha ika sirē' tē dūjē sirē tōṁ ucā hōvē 191 একটি কোণে থাকা যাতে এটি অন্য প্রান্তের চেয়ে এক প্রান্তে বেশি থাকে 191 ēkaṭi kōṇē thākā yātē ēṭi an'ya prāntēra cēẏē ēka prāntē bēśi thākē 191 一方の端がもう一方の端よりも高くなるように角度を付ける 191 傾斜 190 けいしゃ 190 keisha        
    192  Inclinaison 192  倾斜;有坡度 192  qīngxié; yǒu pōdù 192  倾斜;有坡度 192  Incline 192  Inclinar 192  Inclinación 192  Neigung 192  Skłonić 192  Наклон 192  Naklon 192  يميل 192 yamil 192  इच्छा 192  ichchha 192  ਝੁਕਾਅ 192  jhukā'a 192  প্রবণতা 192  prabaṇatā 192  傾斜 192     向かって 傾斜 しています 191 にわ  かわ  むかって けいしゃ しています 191 niwa wa kawa ni mukatte keisha shiteimasu        
    193 Le jardin s'incline vers la rivière 193 花园向河边倾斜 193 huāyuán xiàng hé biān qīngxié 193 The garden slopes away towards the river 193 The garden slopes away towards the river 193 O jardim desce em direção ao rio 193 El jardín se inclina hacia el río. 193 Der Garten fällt in Richtung Fluss ab 193 Ogród odchodzi w stronę rzeki 193 Сад спускается к реке 193 Sad spuskayetsya k reke 193 تنحدر الحديقة بعيدًا نحو النهر 193 tanhadir alhadiqat beydana nahw alnahr 193 बाग ढलान दूर नदी की ओर 193 baag dhalaan door nadee kee or 193 ਬਾਗ ਨਦੀ ਵੱਲ ਖਿਸਕਦਾ ਹੈ 193 bāga nadī vala khisakadā hai 193 বাগানটি নদীর ধারে awayালু 193 bāgānaṭi nadīra dhārē awayālu 193 庭は川に向かって傾斜しています 193     向かって 傾斜 しています 192 にわ  かわ  むかって けいしゃ しています 192 niwa wa kawa ni mukatte keisha shiteimasu
    194 Le jardin s'incline vers la rivière 194 花园向河边倾斜 194 huāyuán xiàng hé biān qīngxié 194 花园向河边倾斜 194 The garden slopes towards the river 194 O jardim inclina-se em direção ao rio 194 El jardín se inclina hacia el río. 194 Der Garten fällt in Richtung Fluss ab 194 Ogród opada w stronę rzeki 194 Сад спускается к реке 194 Sad spuskayetsya k reke 194 تنحدر الحديقة نحو النهر 194 tanhadir alhadiqat nahw alnahr 194 बाग नदी की ओर ढल जाता है 194 baag nadee kee or dhal jaata hai 194 ਬਾਗ਼ ਦਰਿਆ ਵੱਲ slਲ ਗਿਆ 194 bāġa dari'ā vala slla gi'ā 194 বাগানটি নদীর দিকে opালু 194 bāgānaṭi nadīra dikē opālu 194 庭は川に向かって傾斜しています 194     寄りかかった 193 にわ  かわ  よりかかった 193 niwa wa kawa ni yorikakatta        
    195 Le jardin s'est penché vers la rivière 195 花园向河边倾斜下去 195 huāyuán xiàng hé biān qīngxié xiàqù 195 花园向河边倾斜下去 195 The garden leaned down towards the river 195 O jardim inclinou-se para o rio 195 El jardín se inclinaba hacia el río. 195 Der Garten neigte sich zum Fluss hinunter 195 Ogród wychylał się w stronę rzeki 195 Сад наклонился к реке 195 Sad naklonilsya k reke 195 انحنى الحديقة نحو النهر 195 ainhanaa alhadiqat nahw alnahr 195 बाग झुक कर नदी की ओर चला 195 baag jhuk kar nadee kee or chala 195 ਬਾਗ ਦਰਿਆ ਵੱਲ ਝੁਕਿਆ 195 bāga dari'ā vala jhuki'ā 195 বাগানটি নদীর দিকে ঝুঁকে পড়েছে 195 bāgānaṭi nadīra dikē jhum̐kē paṛēchē 195 庭は川に寄りかかった 195 傾斜 した  194 けいしゃ した かた 194 keisha shita kata        
    196 Épaules inclinées 196 倾斜的肩膀 196 qīngxié de jiānbǎng 196 Sloping shoulders  196 Sloping shoulders 196 Ombros inclinados 196 Hombros inclinados 196 Schräge Schultern 196 Skośne ramiona 196 Наклонные плечи 196 Naklonnyye plechi 196 أكتاف مائلة 196 'aktaf mayila 196 झुका हुआ कंधा 196 jhuka hua kandha 196 ਝੁਕਦੇ ਮੋersੇ 196 jhukadē mōersē 196 Opালু কাঁধ 196 Opālu kām̐dha 196 傾斜した肩 196 斜め   195 ななめ  かた 195 naname no kata
    197 Épaule oblique 197 斜肩 197 xié jiān 197 斜肩  197 Oblique shoulder 197 Ombro oblíquo 197 Hombro oblicuo 197 Schräge Schulter 197 Ukośne ramię 197 Косое плечо 197 Kosoye plecho 197 الكتف المائل 197 alkutaf almayil 197 तिरछा कंधा 197 tirachha kandha 197 ਅਚਾਨਕ ਮੋ shoulderੇ 197 acānaka mō shoulderē 197 তির্যক কাঁধ 197 tiryaka kām̐dha 197 斜めの肩 197 sth 垂直 の 196 sth すいちょく  196 sth suichoku no        
    198 de qc vertical 198 垂直的 198 chuízhí de 198 of sth vertical 198 of sth vertical 198 de sth vertical 198 de algo vertical 198 von etw vertikal 198 of sth vertical 198 из вертикальных 198 iz vertikal'nykh 198 من كل شيء عمودي 198 min kuli shay' eumudiun 198 of sth वर्टिकल 198 of sth vartikal 198 ਵਰਟੀਕਲ ਦੀ 198 varaṭīkala dī 198 sth উল্লম্ব 198 sth ullamba 198 sth垂直の 198 垂直 197 すいちょく 197 suichoku        
    199  Verticale 199  垂直物 199  chuízhí wù 199  垂直物 199  Vertical 199  Vertical 199  Vertical 199  Vertikal 199  Pionowy 199  Вертикальный 199  Vertikal'nyy 199  رأسي 199 rasi 199  खड़ा 199  khada 199  ਲੰਬਕਾਰੀ 199  labakārī 199  উল্লম্ব 199  ullamba 199  垂直 199 まっすぐ または 垂直で はなく 、 角度  付ける 198 まっすぐ または すいちょくで はなく 、 かくど  つける 198 massugu mataha suichokude hanaku , kakudo o tsukeru        
    200 être à un angle plutôt que d'être droit ou vertical 200 倾斜而不是笔直或垂直 200 qīngxié ér bùshì bǐzhí huò chuízhí 200 to be at an angle rather than being straight or vertical 200 to be at an angle rather than being straight or vertical 200 estar inclinado em vez de ser reto ou vertical 200 estar en ángulo en lugar de ser recto o vertical 200 in einem Winkel sein, anstatt gerade oder vertikal zu sein 200 być pod kątem, a nie prosto lub pionowo 200 быть под углом, а не быть прямым или вертикальным 200 byt' pod uglom, a ne byt' pryamym ili vertikal'nym 200 أن تكون بزاوية بدلاً من أن تكون مستقيمة أو رأسية 200 'an takun bizawiatan bdlaan min 'an takun mustaqimat 'aw rasia 200 सीधे या लंबवत होने के बजाय कोण पर होना 200 seedhe ya lambavat hone ke bajaay kon par hona 200 ਸਿੱਧੇ ਜਾਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੋਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿਸੇ ਐਂਗਲ 'ਤੇ ਹੋਣਾ 200 sidhē jāṁ labakārī hōṇa dī bajā'ē kisē aiṅgala'tē hōṇā 200 সোজা বা উল্লম্ব হওয়ার চেয়ে কোণে থাকা to 200 sōjā bā ullamba ha'ōẏāra cēẏē kōṇē thākā to 200 まっすぐまたは垂直ではなく、角度を付ける 200 まっすぐ または 垂直で  なく 傾斜 199 まっすぐ または すいちょくで  なく けいしゃ 199 massugu mataha suichokude wa naku keisha        
    201 Incliné plutôt que droit ou vertical 201 倾斜而不是笔直或垂直 201 qīngxié ér bùshì bǐzhí huò chuízhí 201 倾斜而不是笔直或垂直 201 Slant rather than straight or vertical 201 Inclinado em vez de reto ou vertical 201 Inclinado en lugar de recto o vertical 201 Schräg statt gerade oder vertikal 201 Bardziej skośne niż proste lub pionowe 201 Наклонный, а не прямой или вертикальный 201 Naklonnyy, a ne pryamoy ili vertikal'nyy 201 مائل بدلاً من مستقيم أو عمودي 201 mayil bdlaan min mustaqim 'aw eumudiin 201 सीधे या ऊर्ध्वाधर के बजाय तिरछा 201 seedhe ya oordhvaadhar ke bajaay tirachha 201 ਸਿੱਧੇ ਜਾਂ ਵਰਟੀਕਲ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਲਾਟ 201 sidhē jāṁ varaṭīkala dī bajā'ē salāṭa 201 সোজা বা উল্লম্ব পরিবর্তে স্লান্ট 201 sōjā bā ullamba paribartē slānṭa 201 まっすぐまたは垂直ではなく傾斜 201 傾ける 200 かたむける 200 katamukeru        
    202 inclinaison 202 倾斜 202 qīngxié 202 倾斜 202 tilt 202 inclinar 202 inclinación 202 Neigung 202 przechylenie 202 наклон 202 naklon 202 إمالة 202 'iimalatan 202 नत 202 nat 202 ਝੁਕਾ 202 jhukā 202 কাত হয়ে 202 kāta haẏē 202 傾ける 202   手書き  後ろ向き  傾斜 している 201 かれ  てがき  うしろむき  けいしゃ している 201 kare no tegaki wa ushiromuki ni keisha shiteiru        
    203 Son écriture s'incline en arrière 203 他的笔迹向后倾斜 203 tā de bǐjī xiàng hòu qīngxié 203 His handwriting slopes backwards 203 His handwriting slopes backwards 203 Sua caligrafia inclina-se para trás 203 Su escritura se inclina al revés 203 Seine Handschrift fällt nach hinten ab 203 Jego pismo odchyla się do tyłu 203 Его почерк обратный 203 Yego pocherk obratnyy 203 خط يده ينحدر إلى الوراء 203 khat yadah yanhadir 'iilaa alwara' 203 उसकी लिखावट पीछे की ओर खिसक जाती है 203 usakee likhaavat peechhe kee or khisak jaatee hai 203 ਉਸ ਦੀ ਲਿਖਤ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ .ਲਦੀ ਹੈ 203 usa dī likhata pichē vala.Ladī hai 203 তাঁর হস্তাক্ষরটি পিছনের দিকে .ালু 203 tām̐ra hastākṣaraṭi pichanēra dikē.̔Ālu 203 彼の手書きは後ろ向きに傾斜している 203   手書き  後ろ  傾いています 202 かれ  てがき  うしろ  かたむいています 202 kare no tegaki wa ushiro ni katamuiteimasu        
    204 Son écriture est inclinée vers l'arrière 204 他的笔迹向后倾斜 204 tā de bǐjī xiàng hòu qīngxié 204 的笔迹向后倾斜 204 His handwriting is tilted backward 204 A caligrafia dele está inclinada para trás 204 Su letra está inclinada hacia atrás 204 Seine Handschrift ist nach hinten geneigt 204 Jego pismo jest odchylone do tyłu 204 Его почерк наклонен назад 204 Yego pocherk naklonen nazad 204 خط يده مائل للخلف 204 khat yadah mayil lilkhalf 204 उनकी लिखावट पिछड़ी हुई है 204 unakee likhaavat pichhadee huee hai 204 ਉਸ ਦੀ ਲਿਖਤ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਝੁਕੇ ਹੋਏ ਹਨ 204 usa dī likhata pichē vala jhukē hō'ē hana 204 তাঁর হাতের লেখা পিছনে কাত হয়ে থাকে 204 tām̐ra hātēra lēkhā pichanē kāta haẏē thākē 204 彼の手書きは後ろに傾いています 204     斜め  書いています 203 かれ  みぎ  ななめ  かいています 203 kare wa migi ni naname ni kaiteimasu        
    205 Il écrit en diagonale vers la droite 205 他写的字向右斜 205 tā xiě de zì xiàng yòu xié 205 的字向右斜 205 He writes diagonally to the right 205 Ele escreve diagonalmente à direita 205 Escribe diagonalmente a la derecha. 205 Er schreibt diagonal nach rechts 205 Pisze ukośnie w prawo 205 Пишет по диагонали вправо 205 Pishet po diagonali vpravo 205 يكتب قطريا إلى اليمين 205 yaktub qatariaaan 'iilaa alyamin 205 वह तिरछे लिखता है दाईं ओर 205 vah tirachhe likhata hai daeen or 205 ਉਹ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਤਿਰੰਗੇ ਲਿਖਦਾ ਹੈ 205 uha sajē pāsē tiragē likhadā hai 205 তিনি ডানদিকে ত্রিভুজ লিখেছেন 205 tini ḍānadikē tribhuja likhēchēna 205 彼は右に斜めに書いています 205 平手打ち 204 ひらてうち 204 hirateuchi        
    206 Gifler 206 206 kěn 206 206 Slap 206 Tapa 206 Bofetada 206 Schlagen 206 Policzkować 206 Шлепок 206 Shlepok 206 يصفع 206 yasfae 206 थप्पड़ 206 thappad 206 ਥੱਪੜ 206 thapaṛa 206 থাপ্পড় 206 thāppaṛa 206 平手打ち 206 軍隊 205 ぐんたい 205 guntai        
    207 militaire 207 207 jūn 207 207 military 207 militares 207 militar 207 Militär- 207 wojskowy 207 военный 207 voyennyy 207 جيش 207 jaysh 207 सैन्य 207 sainy 207 ਫੌਜੀ 207 phaujī 207 সামরিক 207 sāmarika 207 軍隊 207 書く 206 かく 206 kaku        
    208 écrivez 208 208 xiě 208 208 write 208 Escreva 208 escribir 208 schreiben 208 pisać 208 записывать 208 zapisyvat' 208 كتابة 208 kitaba 208 लिखो 208 likho 208 ਲਿਖੋ 208 likhō 208 লিখুন 208 likhuna 208 書く 208 傾斜 した   とても 古い 家でした 207 けいしゃ した かべ  とても ふるい いえでした 207 keisha shita kabe no totemo furui iedeshita        
    209 c'était une très vieille maison avec des murs en pente 209 那是一栋很老的房子,有倾斜的墙壁 209 nà shì yī dòng hěn lǎo de fángzi, yǒu qīngxié de qiángbì 209 it was a very old house with sloping walls 209 it was a very old house with sloping walls 209 era uma casa muito velha com paredes inclinadas 209 era una casa muy antigua con paredes inclinadas 209 Es war ein sehr altes Haus mit schrägen Wänden 209 był to bardzo stary dom o pochyłych ścianach 209 это был очень старый дом с покатыми стенами 209 eto byl ochen' staryy dom s pokatymi stenami 209 كان منزلًا قديمًا جدًا بجدران منحدرة 209 kan mnzlana qdymana jdana bijudran munhadira 209 यह ढलान वाली दीवारों वाला एक बहुत पुराना घर था 209 yah dhalaan vaalee deevaaron vaala ek bahut puraana ghar tha 209 ਇਹ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਘਰ ਸੀ ਜਿਸ ਦੀਆਂ slਲਾਣਾਂ ਵਾਲੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਸਨ 209 iha bahuta purāṇā ghara sī jisa dī'āṁ sllāṇāṁ vālī'āṁ kadhāṁ sana 209 এটি বেশ পুরানো বাড়ি slালু প্রাচীর সহ 209 ēṭi bēśa purānō bāṛi slālu prācīra saha 209 傾斜した壁のとても古い家でした 209   とても 古く 、   曲がっています 208 いえ  とても ふるく 、 かべ  まがっています 208 ie wa totemo furuku , kabe wa magatteimasu        
    210 La maison est très ancienne et les murs sont tordus 210 这房子已经很旧,墙都歪了 210 zhè fángzi yǐjīng hěn jiù, qiáng dōu wāile 210 这房子已很旧,墙都歪了 210 The house is very old and the walls are crooked 210 A casa é muito velha e as paredes são tortas 210 La casa es muy vieja y las paredes están torcidas. 210 Das Haus ist sehr alt und die Wände sind schief 210 Dom jest bardzo stary, a ściany krzywe 210 Дом очень старый и стены кривые 210 Dom ochen' staryy i steny krivyye 210 المنزل قديم جدًا والجدران ملتوية 210 almanzil qadim jdana waljudran multawia 210 घर बहुत पुराना है और दीवारें टेढ़ी हैं 210 ghar bahut puraana hai aur deevaaren tedhee hain 210 ਘਰ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਧਾਂ ਟੇ .ੀਆਂ ਹਨ 210 ghara bahuta purāṇā hai atē kadhāṁ ṭē.̔Ī'āṁ hana 210 বাড়িটি অনেক পুরানো এবং দেয়ালগুলি আঁকাবাঁকা 210 bāṛiṭi anēka purānō ēbaṁ dēẏālaguli ām̐kābām̐kā 210 家はとても古く、壁は曲がっています 210 傾斜 した   とても 古い 家です 209 けいしゃ した かべ  とても ふるい いえです 209 keisha shita kabe no totemo furui iedesu        
    211 C'est une très vieille maison avec des murs en pente 211 那是一栋很老的房子,有倾斜的开口 211 nà shì yī dòng hěn lǎo de fángzi, yǒu qīngxié de kāikǒu 211 那是一栋很老的房子,有倾斜的墙壁 211 It is a very old house with sloping walls 211 É uma casa muito antiga com paredes inclinadas 211 Es una casa muy antigua con paredes inclinadas. 211 Es ist ein sehr altes Haus mit schrägen Wänden 211 To bardzo stary dom ze spadzistymi ścianami 211 Это очень старый дом с покатыми стенами. 211 Eto ochen' staryy dom s pokatymi stenami. 211 إنه منزل قديم للغاية ذو جدران مائلة 211 'iinah manzil qadim lilghayat dhu judran mayila 211 यह ढलान वाली दीवारों वाला एक बहुत पुराना घर है 211 yah dhalaan vaalee deevaaron vaala ek bahut puraana ghar hai 211 ਇਹ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਘਰ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀਆਂ opਲਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕੰਧਾਂ ਹਨ 211 iha bahuta purāṇā ghara hai jisa dī'āṁ oplāṇa vālī'āṁ kadhāṁ hana 211 এটি বেশ পুরানো বাড়ি slালু প্রাচীর সহ 211 ēṭi bēśa purānō bāṛi slālu prācīra saha 211 傾斜した壁のとても古い家です 211 ピアノ 210 ピアノ 210 piano        
    212 Piano 212 212 qín 212 212 Piano 212 Piano 212 Piano 212 Klavier 212 Fortepian 212 Пианино 212 Pianino 212 بيانو 212 bianu 212 पियानो 212 piyaano 212 ਪਿਆਨੋ 212 pi'ānō 212 পিয়ানো 212 piẏānō 212 ピアノ 212 使って 211 つかって 211 tsukatte        
    213 par 213 213 jīng 213 213 through 213 Através dos 213 a través de 213 durch 213 przez 213 через 213 cherez 213 عبر 213 eabr 213 के माध्यम से 213 ke maadhyam se 213 ਦੁਆਰਾ 213 du'ārā 213 মাধ্যম 213 mādhyama 213 使って 213 非公式 212 ひこうしき 212 hikōshiki        
    214 Informel 214 非正式的 214 fēi zhèngshì de 214 Informal 214 Informal 214 Informal 214 Informal 214 Informell 214 Nieformalny 214 Неофициальный 214 Neofitsial'nyy 214 غير رسمي 214 ghyr rasmiin 214 अनौपचारिक 214 anaupachaarik 214 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 214 gaira rasamī 214 অনানুষ্ঠানিক 214 anānuṣṭhānika 214 非公式 214 特に sth / sb  避ける ため  、 静か  どこ   行きます 213 とくに sth / sb  さける ため  、 しずか  どこ   いきます 213 tokuni sth / sb o sakeru tame ni , shizuka ni doko ka ni ikimasu
    215 aller quelque part tranquillement, surtout pour éviter qc / sb 215 安静地走到某个地方,尤其是为了避免某物/某物 215 ānjìng de zǒu dào mǒu gè dìfāng, yóuqí shì wèile bìmiǎn mǒu wù/mǒu wù 215 to go somewhere quietly, especially in order to avoid sth/sb 215 to go somewhere quietly, especially in order to avoid sth/sb 215 ir a algum lugar silenciosamente, especialmente para evitar sth / sb 215 ir a algún lugar en silencio, especialmente para evitar algo / sb 215 ruhig irgendwohin gehen, vor allem um etw / jdn zu vermeiden 215 iść gdzieś po cichu, zwłaszcza żeby uniknąć czegoś / kogoś 215 пойти куда-нибудь спокойно, особенно во избежание sth / sb 215 poyti kuda-nibud' spokoyno, osobenno vo izbezhaniye sth / sb 215 الذهاب إلى مكان ما بهدوء ، خاصةً من أجل تجنب الأشياء / sb 215 aldhahab 'iilaa makan ma bihudu' , khastan min ajl tajanub al'ashya' / sb 215 चुपचाप कहीं जाने के लिए, खासकर sth / sb से बचने के लिए 215 chupachaap kaheen jaane ke lie, khaasakar sth / sb se bachane ke lie 215 ਖ਼ਾਸਕਰ sth / sb ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ, ਕਿਤੇ ਚੁੱਪ ਚਾਪ ਜਾਣਾ 215 ḵẖāsakara sth/ sb tōṁ bacaṇa la'ī, kitē cupa cāpa jāṇā 215 চুপচাপ কোথাও যেতে, বিশেষত sth / sb এড়ানোর জন্য 215 cupacāpa kōthā'ō yētē, biśēṣata sth/ sb ēṛānōra jan'ya 215 特にsth / sbを避けるために、静かにどこかに行きます 215 静か  行く ; こっそり ; スリップ 214 しずか  いく ; こっそり ; スリップ 214 shizuka ni iku ; kossori ; surippu
    216  Allez tranquillement; faufilez-vous; glissez 216  悄悄地走;潜行;溜 216  qiāoqiāo de zǒu; qiánxíng; liū 216  悄悄地走;潜行;溜 216  Go quietly; sneak; slip 216  Vá em silêncio; fuja; escorregue 216  Ir en silencio; escabullirse; deslizarse 216  Geh leise, schleiche, rutsche 216  Idź cicho; skradaj się; poślizgnij się 216  Иди тихо; красться; поскользнуться 216  Idi tikho; krast'sya; poskol'znut'sya 216  اذهب بهدوء ، تسلل ، انزلق 216 adhhab bihudu' , tasalul , anzalaq 216  चुपचाप जाओ; चुपके से; स्लिप 216  chupachaap jao; chupake se; slip 216  ਚੁੱਪ ਚਾਪ ਜਾਓ; ਚੁੱਪ ਕਰੋ; 216  cupa cāpa jā'ō; cupa karō; 216  চুপচাপ যাও; ছিপছিপ; স্লিপ 216  cupacāpa yā'ō; chipachipa; slipa 216  静かに行く;こっそり;スリップ 216 シノニム 215 シノニム 215 shinonimu        
    217 Synonyme 217 代名词 217 dàimíngcí 217 Synonym 217 Synonym 217 Sinônimo 217 Sinónimo 217 Synonym 217 Synonim 217 Синоним 217 Sinonim 217 مرادف 217 muradif 217 पर्याय 217 paryaay 217 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 217 samānārathī 217 প্রতিশব্দ 217 pratiśabda 217 シノニム 217 slink 216 sりんk 216 slink
    218 slink 218 link 218 link 218 slink 218 slink 218 esgueirar-se 218 escabullirse 218 schleichen 218 poroniony płód 218 красться 218 krast'sya 218 تسلل 218 tasalul 218 छिपकर जाना 218 chhipakar jaana 218 ਤਿਲਕ 218 tilaka 218 পিচ্ছিল 218 picchila 218 slink 218 彼ら    待って 退屈  、 傾斜 しました 217 かれら  かれ  まって たいくつ  、 けいしゃ しました 217 karera wa kare o matte taikutsu shi , keisha shimashita        
    219 Ils se sont ennuyés à l'attendre et se sont inclinés 219 他们很无聊地等他,然后溜走了 219 tāmen hěn wúliáo de děng tā, ránhòu liū zǒule 219 They got bored waiting for him and sloped off 219 They got bored waiting for him and sloped off 219 Eles se cansaram de esperar por ele e saíram 219 Se aburrieron esperándolo y se inclinaron 219 Sie langweilten sich beim Warten auf ihn und stiegen ab 219 Znudzili się czekając na niego i odjechali 219 Им стало скучно ждать его, и они пошли по наклонной 219 Im stalo skuchno zhdat' yego, i oni poshli po naklonnoy 219 لقد مللوا من انتظاره وانحدروا 219 laqad malaluu min aintizarih wainhadaruu 219 वे उसके इंतजार में ऊब गए और थप्पड़ मार दिया 219 ve usake intajaar mein oob gae aur thappad maar diya 219 ਉਹ ਬੋਰ ਹੋ ਗਏ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ 219 uha bōra hō ga'ē atē usadī uḍīka kara rahē sana 219 তারা তার জন্য অপেক্ষা করতে করতে বিরক্ত হয়ে ঝাপিয়ে পড়ল 219 tārā tāra jan'ya apēkṣā karatē karatē birakta haẏē jhāpiẏē paṛala 219 彼らは彼を待って退屈し、傾斜しました 219 彼ら    焦って 静か  去る まで 待った 218 かれら  かれ  あせって しずか  さる まで まった 218 karera wa kare ga asette shizuka ni saru made matta
    220 Ils ont attendu qu'il soit impatient et sont partis tranquillement 220 他们等他等得不耐烦,就悄悄走了 220 tāmen děng tā děng dé bù nàifán, jiù qiāoqiāo zǒule 220 他们等他等得不耐烦,就悄悄走了 220 They waited until he was impatient and left quietly 220 Eles esperaram até que ele estava impaciente e saiu em silêncio 220 Esperaron hasta que se impacientó y se fueron en silencio. 220 Sie warteten, bis er ungeduldig war und gingen leise 220 Zaczekali, aż się zniecierpliwił i cicho wyszli 220 Они подождали, пока он не проявил терпение, и тихо ушли. 220 Oni podozhdali, poka on ne proyavil terpeniye, i tikho ushli. 220 انتظروا حتى نفد صبره وغادروا بهدوء 220 antaziruu hataa nafid sabrah waghadaruu bihudu' 220 वे तब तक इंतजार करते रहे जब तक वह अधीर हो गया और चुपचाप निकल गया 220 ve tab tak intajaar karate rahe jab tak vah adheer ho gaya aur chupachaap nikal gaya 220 ਉਹ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਦੇ ਰਹੇ ਜਦ ਤਕ ਉਹ ਬੇਚੈਨ ਸੀ ਅਤੇ ਚੁੱਪਚਾਪ ਚਲੀ ਗਈ 220 uha itazāra karadē rahē jada taka uha bēcaina sī atē cupacāpa calī ga'ī 220 তিনি অধৈর্য হয়ে নিঃশব্দে চলে যাওয়া অবধি অপেক্ষা করলেন 220 tini adhairya haẏē niḥśabdē calē yā'ōẏā abadhi apēkṣā karalēna 220 彼らは彼が焦って静かに去るまで待った 220 ずさんな 219 ずさんな 219 zusanna        
    221 Négligent 221 稀松 221 xīsōng 221 Sloppy 221 Sloppy 221 Desleixado 221 Descuidado 221 Schlampig 221 Niechlujny 221 Небрежный 221 Nebrezhnyy 221 قذرة 221 qadhara 221 मैला 221 maila 221 ਸਲੋਪੀ 221 salōpī 221 Opালু 221 Opālu 221 ずさんな 221 ずさんな 220 ずさんな 220 zusanna
    222 Sloppier 222 懒汉 222 lǎnhàn 222 Sloppier 222 Sloppier 222 Mais desleixado 222 Más descuidado 222 Schlampiger 222 Niechlujnie 222 Грязнее 222 Gryazneye 222 قذرة 222 qadhara 222 टेढ़ा 222 tedha 222 ਸਲੋਪੀਅਰ 222 salōpī'ara 222 Opালু 222 Opālu 222 ずさんな 222 最も ずさんな 221 もっとも ずさんな 221 mottomo zusanna        
    223 Le plus bâclé 223 最草率的 223 zuì cǎoshuài de 223 Sloppiest 223 Sloppiest 223 Desleixado 223 Más descuidado 223 Schlampigste 223 Najgłupszy 223 Самый неряшливый 223 Samyy neryashlivyy 223 قذرة 223 qadhara 223 सबसे पतला 223 sabase patala 223 ਸਲੋਪੀਐਸਟ 223 salōpī'aisaṭa 223 স্লোপিস্টেস্ট 223 slōpisṭēsṭa 223 最もずさんな 223 それ  ケア 、 思考 または 努力  欠如  示しています 222 それ  ケア 、 しこう または どりょく  けつじょ  しめしています 222 sore wa kea , shikō mataha doryoku no ketsujo o shimeshiteimasu
    224 qui montre un manque de soin, de réflexion ou d'effort 224 表明缺乏照顾,思想或努力 224 biǎomíng quēfá zhàogù, sīxiǎng huò nǔlì 224 that shows a lack of carethought or effort 224 that shows a lack of care, thought or effort 224 que mostra falta de cuidado, pensamento ou esforço 224 que muestra falta de cuidado, pensamiento o esfuerzo 224 das zeigt einen Mangel an Sorgfalt, Gedanken oder Anstrengung 224 który pokazuje brak troski, myśli lub wysiłku 224 что свидетельствует об отсутствии заботы, мыслей или усилий 224 chto svidetel'stvuyet ob otsutstvii zaboty, mysley ili usiliy 224 يدل على نقص في الرعاية أو التفكير أو الجهد 224 yadulu ealaa naqs fi alrieayat 'aw altafkir 'aw aljahd 224 यह देखभाल, विचार या प्रयास की कमी को दर्शाता है 224 yah dekhabhaal, vichaar ya prayaas kee kamee ko darshaata hai 224 ਇਹ ਦੇਖਭਾਲ, ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਦੀ ਘਾਟ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 224 iha dēkhabhāla, vicāra jāṁ kōśiśa dī ghāṭa darasā'undā hai 224 এটি যত্ন, চিন্তাভাবনা বা প্রচেষ্টার অভাব দেখায় 224 ēṭi yatna, cintābhābanā bā pracēṣṭāra abhāba dēkhāẏa 224 それはケア、思考または努力の欠如を示しています 224 ずさんな ; 散らかった ; ずさんな 223 ずさんな ; ちらかった ; ずさんな 223 zusanna ; chirakatta ; zusanna        
    225  Sloppy; désordonné; bâclé 225  马点的;凌乱的;草率的 225  mǎ diǎn de; língluàn de; cǎoshuài de 225  马点的; 凌乱的;草率的 225  Sloppy; messy; sloppy 225  Desleixado; confuso; desleixado 225  Descuidado; desordenado; descuidado 225  Schlampig, chaotisch, schlampig 225  Niechlujny; niechlujny; niechlujny 225  Небрежный; неряшливый; неряшливый 225  Nebrezhnyy; neryashlivyy; neryashlivyy 225  قذرة ؛ قذرة ؛ قذرة 225 qadharat ; qadhrat ; qadhra 225  मैला; गन्दा; मैला 225  maila; ganda; maila 225  ਗੰਦਾ; ਗੰਦਾ; 225  gadā; gadā; 225  ঝাল; অগোছালো; 225  jhāla; agōchālō; 225  ずさんな;散らかった;ずさんな 225 ずさんな 思考 224 ずさんな しこう 224 zusanna shikō        
    226 pensée bâclée 226 马虎的想法 226 mǎhǔ de xiǎngfǎ 226 sloppy thinking 226 sloppy thinking 226 pensamento desleixado 226 pensamiento descuidado 226 schlampiges Denken 226 niechlujne myślenie 226 небрежное мышление 226 nebrezhnoye myshleniye 226 تفكير قذر 226 tafkir qadhar 226 मैला सोच 226 maila soch 226 opਿੱਲੀ ਸੋਚ 226 opilī sōca 226 opালু চিন্তা 226 opālu cintā 226 ずさんな思考 226 真剣  考えていない 225 しんけん  かんがえていない 225 shinken ni kangaeteinai
    227 Ne pas penser sérieusement 227 不认真的思考 227 bù rènzhēn de sīkǎo 227 不认真的思考 227 Not thinking seriously 227 Não pensando seriamente 227 Sin pensar seriamente 227 Nicht ernsthaft denken 227 Nie myślę poważnie 227 Не думая серьезно 227 Ne dumaya ser'yezno 227 لا تفكر بجدية 227 la tufakir bijidiya 227 गंभीरता से नहीं सोच रहा 227 gambheerata se nahin soch raha 227 ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਸੋਚ ਰਿਹਾ 227 gabhīratā nāla nahīṁ sōca rihā 227 গুরুত্বের সাথে ভাবছি না 227 gurutbēra sāthē bhābachi nā 227 真剣に考えていない 227 あなた  仕事  ずさんです 226 あなた  しごと  ずさんです 226 anata no shigoto wa zusandesu        
    228 Votre travail est bâclé 228 你的工作马虎 228 nǐ de gōngzuò mǎhǔ 228 Your work is sloppy 228 Your work is sloppy 228 Seu trabalho é desleixado 228 Tu trabajo es descuidado 228 Ihre Arbeit ist schlampig 228 Twoja praca jest niechlujna 228 Ваша работа неряшлива 228 Vasha rabota neryashliva 228 عملك قذر 228 eamalik qadhr 228 आपका काम टेढ़ा है 228 aapaka kaam tedha hai 228 ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ opਿੱਲਾ ਹੈ 228 tuhāḍā kama opilā hai 228 আপনার কাজটি ম্লান 228 āpanāra kājaṭi mlāna 228 あなたの仕事はずさんです 228 あなた  仕事  ずさんです 227 あなた  しごと  ずさんです 227 anata no shigoto wa zusandesu        
    229 Votre travail est bâclé 229 你的工作马虎 229 nǐ de gōngzuò mǎhǔ 229 你的工作马虎 229 Your work is sloppy 229 Seu trabalho é desleixado 229 Tu trabajo es descuidado 229 Ihre Arbeit ist schlampig 229 Twoja praca jest niechlujna 229 Ваша работа неряшлива 229 Vasha rabota neryashliva 229 عملك قذر 229 eamalik qadhr 229 आपका काम टेढ़ा है 229 aapaka kaam tedha hai 229 ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ opਿੱਲਾ ਹੈ 229 tuhāḍā kama opilā hai 229 আপনার কাজটি ম্লান 229 āpanāra kājaṭi mlāna 229 あなたの仕事はずさんです 229 あなた  仕事  深刻で  ありません 228 あなた  しごと  しんこくで  ありません 228 anata no shigoto wa shinkokude wa arimasen        
    230 Votre travail n'est pas sérieux 230 你的工作做得不认真 230 nǐ de gōngzuò zuò dé bù rènzhēn 230 你的工作做得不认真 230 Your work is not serious 230 Seu trabalho não é sério 230 Tu trabajo no es serio 230 Ihre Arbeit ist nicht ernst 230 Twoja praca nie jest poważna 230 Твоя работа несерьезная 230 Tvoya rabota neser'yeznaya 230 عملك ليس جادا 230 eamalik lays jadaan 230 आपका काम गंभीर नहीं है 230 aapaka kaam gambheer nahin hai 230 ਤੁਹਾਡਾ ਕੰਮ ਗੰਭੀਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 230 tuhāḍā kama gabhīra nahīṁ hai 230 আপনার কাজ গুরুতর নয় 230 āpanāra kāja gurutara naẏa 230 あなたの仕事は深刻ではありません 230 ずさんな 労働者 229 ずさんな ろうどうしゃ 229 zusanna rōdōsha        
    231 un travailleur bâclé 231 一个草率的工人 231 yīgè cǎoshuài de gōngrén 231 a sloppy worker  231 a sloppy worker 231 um trabalhador desleixado 231 un trabajador descuidado 231 ein schlampiger Arbeiter 231 niechlujny pracownik 231 неряшливый работник 231 neryashlivyy rabotnik 231 عامل قذرة 231 eamil qadhra 231 एक मैला काम करने वाला 231 ek maila kaam karane vaala 231 ਇੱਕ ਝੁੱਗੀ ਵਰਕਰ 231 ika jhugī varakara 231 একটি ঝাঁকুনি কর্মী 231 ēkaṭi jhām̐kuni karmī 231 ずさんな労働者 231 急いでいる 労働者 230 いそいでいる ろうどうしゃ 230 isoideiru rōdōsha        
    232 Un travailleur pressé 232 一个草率的工人 232 yīgè cǎoshuài de gōngrén 232 一个草率的工人 232 A hasty worker 232 Um trabalhador apressado 232 Un trabajador apresurado 232 Ein hastiger Arbeiter 232 Pośpieszny pracownik 232 Торопливый работник 232 Toroplivyy rabotnik 232 عامل متسرع 232 eamil mutasarie 232 जल्दबाजी में काम करनेवाला 232 jaldabaajee mein kaam karanevaala 232 ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਵਾਲਾ ਕੰਮ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 232 jaladabāzī vālā kama karana vālā 232 তড়িঘড়ি কর্মী 232 taṛighaṛi karmī 232 急いでいる労働者 232 ずさんな  231 ずさんな ひと 231 zusanna hito        
    233 Les gens bâclés 233 干活马虎的人 233 gàn huó mǎhǔ de rén 233 活马虎的人  233 Sloppy people 233 Pessoas desleixadas 233 Gente descuidada 233 Schlampige Leute 233 Niechlujni ludzie 233 Неряшливые люди 233 Neryashlivyye lyudi 233 الناس قذرة 233 alnaas qadhra 233 टेढ़े-मेढ़े लोग 233 tedhe-medhe log 233 ਮੋਟੇ ਲੋਕ 233 mōṭē lōka 233 ঝাপটায় মানুষ 233 jhāpaṭāẏa mānuṣa 233 ずさんな人 233 服 の 232 ふく  232 fuku no        
    234 de vêtements 234 衣服 234 yīfú 234 of clothes 234 of clothes 234 de roupas 234 de ropa 234 von Kleidern 234 z ubrań 234 одежды 234 odezhdy 234 الملابس 234 almalabis 234 कपड़ों का 234 kapadon ka 234 ਕਪੜੇ ਦੇ 234 kapaṛē dē 234 কাপড়ের 234 kāpaṛēra 234 服の 234 233 ふく 233 fuku        
    235 vêtements 235 衣服 235 yīfú 235 衣服 235 clothes 235 roupas 235 ropa 235 Kleider 235 ubranie 235 одежда 235 odezhda 235 ملابس 235 mulabis 235 वस्त्र 235 vastr 235 ਕਪੜੇ 235 kapaṛē 235 বস্ত্র 235 bastra 235 235 ゆるくて   あまり ない 234 ゆるくて かたち  あまり ない 234 yurukute katachi ga amari nai        
    236 lâche et sans beaucoup de forme 236 松散,没有太大的形状 236 sōngsǎn, méiyǒu tài dà de xíngzhuàng 236 loose and without much shape  236 loose and without much shape 236 solto e sem muita forma 236 suelto y sin mucha forma 236 locker und ohne viel Form 236 luźne i bez większego kształtu 236 рыхлый и без особой формы 236 rykhlyy i bez osoboy formy 236 فضفاضة وبدون الكثير من الشكل 236 fadafadat wabidun alkthyr min alshakl 236 ढीला और बहुत आकार के बिना 236 dheela aur bahut aakaar ke bina 236 looseਿੱਲਾ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸ਼ਕਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ 236 looseilā atē bahuta zi'ādā śakala tōṁ bināṁ 236 আলগা এবং অনেক আকৃতি ছাড়া 236 ālagā ēbaṁ anēka ākr̥ti chāṛā 236 ゆるくて形があまりない 236 太って 醜い 235 ふとって みにくい 235 futotte minikui
    237 Gros et laid 237 肥大而苛的 237 féidà ér kē de 237 肥大而难看的 237 Fat and ugly 237 Gordo e feio 237 Gordo y feo 237 Fett und hässlich 237 Gruba i brzydka 237 Толстая и уродливая 237 Tolstaya i urodlivaya 237 سمين و قبيح 237 samin w qibih 237 मोटा और भद्दा 237 mota aur bhadda 237 ਚਰਬੀ ਅਤੇ ਬਦਸੂਰਤ 237 carabī atē badasūrata 237 মোটা এবং কদর্য 237 mōṭā ēbaṁ kadarya 237 太って醜い 237 シノニム 236 シノニム 236 shinonimu        
    238 Synonyme 238 代名词 238 dàimíngcí 238 Synonym 238 Synonym 238 Sinônimo 238 Sinónimo 238 Synonym 238 Synonim 238 Синоним 238 Sinonim 238 مرادف 238 muradif 238 पर्याय 238 paryaay 238 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 238 samānārathī 238 প্রতিশব্দ 238 pratiśabda 238 シノニム 238 だぶだぶ 237 だぶだぶ 237 dabudabu        
    239 bouffant 239 松松垮垮的 239 sōngsōngkuǎkuǎ de 239 baggy 239 baggy 239 folgado 239 holgado 239 ausgebeult 239 workowaty 239 мешковатый 239 meshkovatyy 239 فضفاض 239 fadafad 239 ऊलजलूल 239 oolajalool 239 ਬੈਗੀ 239 baigī 239 ব্যাগি 239 byāgi 239 だぶだぶ 239 ずさんな Tシャツ 238 ずさんな てぃいしゃつ 238 zusanna tīshatsu
    240 un t-shirt bâclé 240 宽松的T恤 240 kuānsōng de T xù 240 a sloppy T-shirt  240 a sloppy T-shirt 240 uma camiseta desleixada 240 una camiseta descuidada 240 ein schlampiges T-Shirt 240 niechlujna koszulka 240 неряшливая футболка 240 neryashlivaya futbolka 240 تي شيرت قذرة 240 ty shayrt qadhara 240 एक मैला टी शर्ट 240 ek maila tee shart 240 ਇੱਕ ਸਲੋਪੀ ਟੀ-ਸ਼ਰਟ 240 ika salōpī ṭī-śaraṭa 240 একটি opড়ু টি-শার্ট 240 ēkaṭi opṛu ṭi-śārṭa 240 ずさんなTシャツ 240 ルーズ Tシャツ 239 ルーズ てぃいしゃつ 239 rūzu tīshatsu        
    241 T-shirt ample 241 宽松的T恤 241 kuānsōng de T xù 241 宽松的T 241 Loose T-shirt 241 Camiseta folgada 241 Camiseta holgada 241 Loses T-Shirt 241 Luźna koszulka 241 Свободная футболка 241 Svobodnaya futbolka 241 تي شيرت فضفاض 241 ty shayrt fadafad 241 ढीली टी-शर्ट 241 dheelee tee-shart 241 Ooseਿੱਲੀ ਟੀ-ਸ਼ਰਟ 241 Ooseilī ṭī-śaraṭa 241 আলগা টি-শার্ট 241 ālagā ṭi-śārṭa 241 ルーズTシャツ 241 だぶだぶ  Tシャツ 240 だぶだぶ  てぃいしゃつ 240 dabudabu no tīshatsu        
    242 Un t-shirt ample 242 宽大松垮的T恤衫 242 kuāndà sōng kuǎ de T xùshān 242 宽大松 T 恤衫 242 A baggy T-shirt 242 Uma camiseta folgada 242 Una camiseta holgada 242 Ein weites T-Shirt 242 T-shirt o luźnym kroju 242 Мешковатая футболка 242 Meshkovataya futbolka 242 قميص فضفاض 242 qamis fadafad 242 एक बैगी टी-शर्ट 242 ek baigee tee-shart 242 ਇੱਕ ਬੈਗੀ ਟੀ-ਸ਼ਰਟ 242 ika baigī ṭī-śaraṭa 242 একটি ব্যাগি টি-শার্ট 242 ēkaṭi byāgi ṭi-śārṭa 242 だぶだぶのTシャツ 242 崩壊 241 ほうかい 241 hōkai        
    243 s'effondrer 243 243 kuì 243 243 collapse 243 colapso 243 colapso 243 Zusammenbruch 243 zawalić się 243 крах 243 krakh 243 انهيار 243 ainhiar 243 ढहने 243 dhahane 243 collapseਹਿ 243 collapsehi 243 ধস 243 dhasa 243 崩壊 243 非公式 242 ひこうしき 242 hikōshiki        
    244  Informel 244  非正式的 244  fēi zhèngshì de 244  Informal 244  Informal 244  Informal 244  Informal 244  Informell 244  Nieformalny 244  Неофициальный 244  Neofitsial'nyy 244  غير رسمي 244 ghyr rasmiin 244  अनौपचारिक 244  anaupachaarik 244  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 244  gaira rasamī 244  অনানুষ্ঠানিক 244  anānuṣṭhānika 244  非公式 244 愚かな または 恥ずかしい 方法  ロマンチック 243 おろかな または はずかしい ほうほう  ロマンチック 243 orokana mataha hazukashī hōhō de romanchikku
    245 romantique d'une manière idiote ou embarrassante 245 愚蠢或尴尬的浪漫 245 yúchǔn huò gāngà de làngmàn 245 romantic in a silly or embarrassing way  245 romantic in a silly or embarrassing way 245 romântico de uma forma boba ou embaraçosa 245 romántico de una manera tonta o vergonzosa 245 albern oder peinlich romantisch 245 romantyczny w głupi lub zawstydzający sposób 245 романтичный в глупой или неловкой манере 245 romantichnyy v glupoy ili nelovkoy manere 245 رومانسية بطريقة سخيفة أو محرجة 245 rwmansyt bitariqat sakhifat 'aw muhraja 245 एक मूर्खतापूर्ण या शर्मनाक तरीके से रोमांटिक 245 ek moorkhataapoorn ya sharmanaak tareeke se romaantik 245 ਇੱਕ ਬੇਵਕੂਫ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ inੰਗ ਨਾਲ ਰੋਮਾਂਟਿਕ 245 ika bēvakūpha jāṁ śaramidā inga nāla rōmāṇṭika 245 নির্বোধ বা বিব্রতকর উপায়ে রোমান্টিক 245 nirbōdha bā bibratakara upāẏē rōmānṭika 245 愚かなまたは恥ずかしい方法でロマンチック 245 下品な   知覚 : 244 げひんな きず  ちかく : 244 gehinna kizu no chikaku :
    246 Perception de la blessure vulgaire: 246 庸俗伤感知: 246 yōngsú shānggǎn zhī: 246 庸俗伤感知 246 Vulgar hurt perception: 246 Percepção de mágoa vulgar: 246 Percepción vulgar del dolor: 246 Vulgär verletzt Wahrnehmung: 246 Wulgarna percepcja zranienia: 246 Вульгарное восприятие боли: 246 Vul'garnoye vospriyatiye boli: 246 الإدراك المبتذل يؤذي: 246 al'iidrak almubtadhil yudhi: 246 वल्गर चोट की धारणा: 246 valgar chot kee dhaarana: 246 ਕਮਜ਼ੋਰ ਦੁਖੀ ਧਾਰਨਾ: 246 kamazōra dukhī dhāranā: 246 ভ্যালগার আঘাতের উপলব্ধি: 246 bhyālagāra āghātēra upalabdhi: 246 下品な傷の知覚: 246 ずさんな ラブストーリー 245 ずさんな ラブストーリー 245 zusanna rabusutōrī        
    247 une histoire d'amour bâclée 247 马虎的爱情故事 247 Mǎhǔ de àiqíng gùshì 247 a sloppy love story  247 a sloppy love story 247 uma história de amor desleixada 247 una historia de amor descuidada 247 eine schlampige Liebesgeschichte 247 niechlujna historia miłosna 247 небрежная история любви 247 nebrezhnaya istoriya lyubvi 247 قصة حب قذرة 247 qisat hubun qadhara 247 एक फूहड़ प्रेम कहानी 247 ek phoohad prem kahaanee 247 ਇੱਕ opਿੱਲੀ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 247 Ika opilī pi'āra dī kahāṇī 247 একটি opালু প্রেমের গল্প 247 Ēkaṭi opālu prēmēra galpa 247 ずさんなラブストーリー 247 下品で 悲しい ラブストーリー 246 げひんで かなしい ラブストーリー 246 gehinde kanashī rabusutōrī
    248 Histoire d'amour vulgaire et triste 248 庸俗伤感的爱情故事 248 yōngsú shānggǎn de àiqíng gùshì 248 庸俗伤感的爱情故事 248 Vulgar and sad love story 248 Vulgar e triste história de amor 248 Historia de amor vulgar y triste 248 Vulgäre und traurige Liebesgeschichte 248 Wulgarna i smutna historia miłosna 248 Пошлая и грустная история любви 248 Poshlaya i grustnaya istoriya lyubvi 248 قصة حب مبتذلة وحزينة 248 qisat hubun mubtadhilat wahazina 248 वल्गर और दुखद प्रेम कहानी 248 valgar aur dukhad prem kahaanee 248 ਅਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਦੁਖੀ ਪਿਆਰ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 248 aśudha atē dukhī pi'āra dī kahāṇī 248 ভালগার এবং দু: খিত প্রেমের গল্প 248 bhālagāra ēbaṁ du: Khita prēmēra galpa 248 下品で悲しいラブストーリー 248 液体  多すぎる 247 えきたい  おうすぎる 247 ekitai ga ōsugiru        
    249 contenant trop de liquide 249 液体过多 249 yètǐguò duō 249 containing too much  liquid  249 containing too much liquid 249 contendo muito líquido 249 que contiene demasiado líquido 249 zu viel Flüssigkeit enthalten 249 zawiera zbyt dużo płynu 249 содержащий слишком много жидкости 249 soderzhashchiy slishkom mnogo zhidkosti 249 تحتوي على الكثير من السوائل 249 tahtawi ealaa alkthyr min alsawayil 249 बहुत अधिक तरल युक्त 249 bahut adhik taral yukt 249 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਰਲ ਵਾਲਾ 249 bahuta zi'ādā tarala vālā 249 অত্যধিক তরলযুক্ত 249 atyadhika taralayukta 249 液体が多すぎる 249 薄すぎる : 248 うすすぎる : 248 ususugiru :        
    250 Trop mince: 250 太稀的: 250 tài xī de: 250 太稀的: 250 Too thin: 250 Muito fino: 250 Demasiado delgado: 250 Zu dünn: 250 Zbyt cienki: 250 Очень худой: 250 Ochen' khudoy: 250 رفيع جدا: 250 rafie jadda: 250 बहुत पतली: 250 bahut patalee: 250 ਬਹੁਤ ਪਤਲਾ: 250 bahuta patalā: 250 খুব পাতলা: 250 khuba pātalā: 250 薄すぎる: 250 混合物  だらし なくしすぎないでください 。 249 こんごうぶつ  だらし なくしすぎないでください 。 249 kongōbutsu o darashi nakushisuginaidekudasai .        
    251 Ne rendez pas le mélange trop bâclé. 251 不要让混合物太草率。 251 Bùyào ràng hùnhéwù tài cǎoshuài. 251 Don’t make the mixture too sloppy. 251 Don’t make the mixture too sloppy. 251 Não faça a mistura muito desleixada. 251 No hagas la mezcla demasiado descuidada. 251 Machen Sie die Mischung nicht zu schlampig. 251 Nie rób zbyt niechlujnej mieszanki. 251 Не делайте смесь слишком небрежной. 251 Ne delayte smes' slishkom nebrezhnoy. 251 لا تجعل الخليط قذرًا جدًا. 251 laa tajeal alkhalit qdhrana jdana. 251 मिश्रण को ज्यादा पतला न करें। 251 mishran ko jyaada patala na karen. 251 ਮਿਸ਼ਰਣ ਨੂੰ ਬਹੁਤ opਿੱਲਾ ਨਾ ਕਰੋ. 251 Miśaraṇa nū bahuta opilā nā karō. 251 মিশ্রণটি খুব আস্তে করে ফেলবেন না। 251 Miśraṇaṭi khuba āstē karē phēlabēna nā. 251 混合物をだらしなくしすぎないでください。 251 薄く しすぎないでください 250 うすく しすぎないでください 250 usuku shisuginaidekudasai        
    252  Ne le fais pas trop mince 252  别调得太稀 252  Bié diào dé tài xī 252  别调得太稀 252  Don't make it too thin 252  Não torne isso muito fino 252  No lo hagas demasiado delgado 252  Mach es nicht zu dünn 252  Nie czyń go zbyt cienkim 252  Не делайте это слишком тонким 252  Ne delayte eto slishkom tonkim 252  لا تجعلها رقيقة جدا 252 la tajealuha raqiqat jiddaan 252  इसे बहुत पतला मत करो 252  ise bahut patala mat karo 252  ਇਸਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪਤਲਾ ਨਾ ਬਣਾਓ 252  Isanū bahuta patalā nā baṇā'ō 252  এটি খুব পাতলা করবেন না 252  Ēṭi khuba pātalā karabēna nā 252  薄くしすぎないでください 252 彼女    大きな ずさんな キス  しました 251 かのじょ  かれ  おうきな ずさんな キス  しました 251 kanojo wa kare ni ōkina zusanna kisu o shimashita        
    253 Elle lui a donné un gros bisou bâclé 253 她给了他一个草率的吻 253 tā gěile tā yīgè cǎoshuài de wěn 253 She gave him a big sloppy kiss 253 She gave him a big sloppy kiss 253 Ela deu-lhe um grande beijo desleixado 253 Ella le dio un gran beso descuidado 253 Sie gab ihm einen großen schlampigen Kuss 253 Dała mu duży, niechlujny pocałunek 253 Она подарила ему большой небрежный поцелуй 253 Ona podarila yemu bol'shoy nebrezhnyy potseluy 253 أعطته قبلة كبيرة قذرة 253 'aetath qiblat kabirat qadhra 253 वह उसे एक बड़ी लापरवाही चुंबन दे दिया 253 vah use ek badee laaparavaahee chumban de diya 253 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਝੁਕਿਆ ਚੁੰਮਿਆ 253 usanē usanū ika vaḍā jhuki'ā cumi'ā 253 তিনি তাকে একটি বড় opালু চুমু দিলেন 253 tini tākē ēkaṭi baṛa opālu cumu dilēna 253 彼女は彼に大きなずさんなキスをしました 253 彼女  濡れた   開き 、   ハード キス  しました 252 かのじょ  ぬれた くちびる  ひらき 、 かれ  ハード キス  しました 252 kanojo wa nureta kuchibiru o hiraki , kare ni hādo kisu o shimashita        
    254 Elle a ouvert ses lèvres humides et lui a donné un baiser dur 254 她张开湿乎乎的嘴唇狠狠地亲了他一口 254 tā zhāng kāi shī hū hū de zuǐchún hěn hěn de qīnle tā yīkǒu 254 她张开湿乎乎的嘴唇狠狠地亲了他一口 254 She opened her wet lips and gave him a hard kiss 254 Ela abriu os lábios molhados e deu-lhe um beijo forte 254 Ella abrió sus labios húmedos y le dio un beso fuerte. 254 Sie öffnete ihre nassen Lippen und gab ihm einen harten Kuss 254 Otworzyła mokre usta i mocno go pocałowała 254 Она открыла влажные губы и крепко поцеловала его. 254 Ona otkryla vlazhnyye guby i krepko potselovala yego. 254 فتحت شفتيها المبللتين وأعطته قبلة قاسية 254 futihat shifatayha almubalalatayn wa'aetath qiblat qasia 254 वह उसे गीला होंठ खोला और उसे एक कठिन चुंबन दे दिया 254 vah use geela honth khola aur use ek kathin chumban de diya 254 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਬਿੱਲੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਸਖਤ ਚੁੰਮਿਆ 254 usanē āpaṇē bilē bul'hāṁ nū khōl'hi'ā atē usanū sakhata cumi'ā 254 তিনি তার ভেজা ঠোঁট খুললেন এবং তাকে একটি কঠিন চুম্বন দিলেন 254 tini tāra bhējā ṭhōm̐ṭa khulalēna ēbaṁ tākē ēkaṭi kaṭhina cumbana dilēna 254 彼女は濡れた唇を開き、彼にハードキスをしました 254 だらしなく 253 だらしなく 253 darashinaku        
255 négligemment 255 马虎 255 mǎhǔ 255 sloppily  255 sloppily 255 desleixadamente 255 descuidadamente 255 schlampig 255 niechlujnie 255 небрежно 255 nebrezhno 255 قذرة 255 qadhara 255 ढीली 255 dheelee 255 ਝੁਕਿਆ ਹੋਇਆ 255 jhuki'ā hō'i'ā 255 opালু 255 opālu 255 だらしなく 255 だらしなく 運営 されている 部門 254 だらしなく うねい されている ぶもん 254 darashinaku unei sareteiru bumon
    256  un département mal géré 256  部门经营不善 256  bùmén jīngyíng bùshàn 256  a sloppily run department 256  a sloppily run department 256  um departamento mal administrado 256  un departamento manejado descuidadamente 256  eine schlampig geführte Abteilung 256  niechlujnie zarządzany dział 256  небрежно управляемый отдел 256  nebrezhno upravlyayemyy otdel 256  إدارة قذرة 256 'iidarat qadhra 256  एक सुस्त चाल विभाग 256  ek sust chaal vibhaag 256  ਇੱਕ ਝੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਵਿਭਾਗ 256  ika jhuki'ā hō'i'ā vibhāga 256  একটি opালু চালিত বিভাগ 256  ēkaṭi opālu cālita bibhāga 256  だらしなく運営されている部門 256 緩い 部門 255 ゆるい ぶもん 255 yurui bumon        
    257 Département Lax 257 管理松懈的部门 257 guǎnlǐ sōngxiè de bùmén 257 管理松懈的部门 257 Lax department 257 Departamento relaxado 257 Departamento laxo 257 Laxe Abteilung 257 Dział Lax 257 Слабое отделение 257 Slaboye otdeleniye 257 قسم التراخي 257 qasam altirakhi 257 लक्ष विभाग 257 laksh vibhaag 257 ਲਕਸ਼ ਵਿਭਾਗ 257 lakaśa vibhāga 257 লক্ষ বিভাগ 257 lakṣa bibhāga 257 緩い部門 257 だらしない 256 だらしない 256 darashinai        
    258 négligence 258 s 258 s 258 sloppiness  258 sloppiness 258 desleixo 258 descuido 258 Schlamperei 258 niechlujstwo 258 неряшливость 258 neryashlivost' 258 قذارة 258 qadhara 258 सुस्ती 258 sustee 258 opਲਾਨ 258 oplāna 258 opালুতা 258 opālutā 258 だらしない 258 あなた  仕事  だらし  ない 言い訳  ありません 257 あなた  しごと  だらし  ない いいわけ  ありません 257 anata no shigoto ni darashi no nai īwake wa arimasen        
    259 Il n'y a aucune excuse pour la négligence dans votre travail 259 你的工作没有草率的借口 259 nǐ de gōngzuò méiyǒu cǎoshuài de jièkǒu 259 There is no excuse for sloppiness in your work 259 There is no excuse for sloppiness in your work 259 Não há desculpa para negligência em seu trabalho 259 No hay excusa para el descuido en tu trabajo 259 Es gibt keine Entschuldigung für Schlamperei in Ihrer Arbeit 259 Nie ma usprawiedliwienia dla niechlujstwa w twojej pracy 259 Нет оправдания небрежности в вашей работе 259 Net opravdaniya nebrezhnosti v vashey rabote 259 لا يوجد أي عذر للتقاعس في عملك 259 la yujad 'ayu eudhr liltaqaeus fi eamalik 259 आपके काम में सुस्ती का कोई बहाना नहीं है 259 aapake kaam mein sustee ka koee bahaana nahin hai 259 ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਵਿਚ opਲਣ ਦਾ ਕੋਈ ਬਹਾਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 259 tuhāḍē kama vica oplaṇa dā kō'ī bahānā nahīṁ hai 259 আপনার কাজে opিলে .ালা করার কোনও অজুহাত নেই 259 āpanāra kājē opilē.̔Ālā karāra kōna'ō ajuhāta nē'i 259 あなたの仕事にだらしのない言い訳はありません 259 あなた  仕事  機能 的です 、 これ  とにかく 正当  されていません 258 あなた  しごと  きのう てきです 、 これ  とにかく せいとう  されていません 258 anata wa shigoto de kinō tekidesu , kore wa tonikaku seitō ka sareteimasen        
    260 Vous êtes superficiel au travail, ce n'est pas justifié de toute façon 260 你在工作中敷衍了事,这无论如何说不过去 260 nǐ zài gōngzuò zhōng fūyǎnliǎo shì, zhè wúlùn rúhé shuōbuguòqù 260 你在工作中敷衍了事,这无论如何说不过去 260 You are perfunctory at work, this is not justified anyway 260 Você é superficial no trabalho, isso não se justifica de qualquer maneira 260 Eres superficial en el trabajo, esto no está justificado de todos modos. 260 Sie sind oberflächlich bei der Arbeit, das ist sowieso nicht gerechtfertigt 260 W pracy jesteś niedbały, to i tak nie jest uzasadnione 260 Вы на работе небрежны, это все равно неоправданно 260 Vy na rabote nebrezhny, eto vse ravno neopravdanno 260 أنت روتيني في العمل ، وهذا غير مبرر على أي حال 260 'ant rutini fi aleamal , wahadha ghyr mubarar ealaa 'ayi hal 260 आप काम में सिद्धहस्त हैं, वैसे भी यह उचित नहीं है 260 aap kaam mein siddhahast hain, vaise bhee yah uchit nahin hai 260 ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਤੇ ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਹੋ, ਇਹ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 260 tusīṁ kama tē para'upakārī hō, iha ucita nahīṁ hai 260 আপনি কর্মক্ষেত্রে পারফেকশনারি, এটি যাইহোক ন্যায়সঙ্গত নয় 260 āpani karmakṣētrē pāraphēkaśanāri, ēṭi yā'ihōka n'yāẏasaṅgata naẏa 260 あなたは仕事で機能的です、これはとにかく正当化されていません 260 スロッピージョー 259 すろっぴいじょう 259 suroppījō        
261 gros pull vague 261 邋遢乔 261 lātà qiáo 261 sloppy joe  261 sloppy joe 261 desleixado joe 261 Joe descuidado 261 schlampiger Joe 261 niechlujny joe 261 неряшливый Джо 261 neryashlivyy Dzho 261 جو قذرة 261 jaw qadhara 261 लापरवाह बच्चा 261 laaparavaah bachcha 261 ਸਲੋਪੀ ਜੋ 261 salōpī jō 261 ঝাল জো 261 jhāla jō 261 スロッピージョー 261 細かく 刻んだ   パン    スパイシーな トマト ソース  添えて 260 こまかく きざんだ にく  パン  なか   トマト ソース  そえて 260 komakaku kizanda niku o pan no naka ni na tomato sōsu de soete
    262 viande finement hachée servie dans une sauce tomate épicée à l'intérieur d'un petit pain 262 切碎的肉和小圆面包内的辣番茄酱一起食用 262 qiē suì de ròu hé xiǎo yuán miànbāo nèi de là fānqié jiàng yīqǐ shíyòng 262 finely chopped meat served in a spicy tomato sauce inside a bun  262 finely chopped meat served in a spicy tomato sauce inside a bun 262 carne finamente picada servida em molho de tomate picante dentro de um pão 262 carne finamente picada servida en salsa de tomate picante dentro de un bollo 262 fein gehacktes Fleisch, serviert in einer würzigen Tomatensauce in einem Brötchen 262 drobno posiekane mięso podane w pikantnym sosie pomidorowym wewnątrz bułki 262 мелко нарезанное мясо в остром томатном соусе внутри булочки 262 melko narezannoye myaso v ostrom tomatnom souse vnutri bulochki 262 لحم مفروم ناعماً يقدم في صلصة طماطم حارة داخل خبز 262 lahm mafrum naemaan yuqadim fi sulsat tamatim harat dakhil khabz 262 बारीक कटा हुआ मांस एक बन के अंदर मसालेदार टमाटर सॉस में परोसा जाता है 262 baareek kata hua maans ek ban ke andar masaaledaar tamaatar sos mein parosa jaata hai 262 ਬਰੀਕ ਕੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਮੀਟ ਇੱਕ ਬੰਨ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇੱਕ ਮਸਾਲੇਦਾਰ ਟਮਾਟਰ ਦੀ ਚਟਣੀ ਵਿੱਚ ਪਰੋਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 262 barīka kaṭi'ā hō'i'ā mīṭa ika bana dē adara ika masālēdāra ṭamāṭara dī caṭaṇī vica parō'i'ā jāndā hai 262 এক টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো সস মধ্যে পরিবেশন 262 ēka ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō sasa madhyē paribēśana 262 細かく刻んだ肉をパンの中にスパイシーなトマトソースで添えて 262 ( ロールパン ) 261 ( ろうるぱん ) 261 ( rōrupan )        
263 (petit pain) 263 ( 面包卷) 263 (miànbāo juàn) 263 ( bread roll) 263 (bread roll) 263 (rolo de pão) 263 (panecillo) 263 (Brötchen) 263 (bułka) 263 (рулет) 263 (rulet) 263 (لفة خبز) 263 (lfatu khbz) 263 (ब्रेड रोल) 263 (bred rol) 263 (ਰੋਟੀ ਰੋਲ) 263 (rōṭī rōla) 263 (রুটি রোল) 263 (ruṭi rōla) 263 (ロールパン) 263 ( 麺巻き ) トマトソースミンチミートソース 262 ( めんまき ) とまとそうすみんちみいとそうす 262 ( menmaki ) tomatosōsuminchimītosōsu
    264 (Enrobé de rouleaux de nouilles) sauce tomate sauce à la viande hachée 264 (涂在面益卷里的)茄汁肉末酱 264 (tú zài miàn yì juǎn lǐ de) qié zhī ròu mò jiàng 264 (涂在面益卷里的)茄汁肉末酱 264 (Coated in the noodle rolls) tomato sauce minced meat sauce 264 (Coberto nos rolos de macarrão) molho de tomate molho de carne picada 264 (Recubiertos en los rollos de fideos) salsa de tomate salsa de carne picada 264 (Mit den Nudelröllchen überzogen) Tomatensauce Hackfleischsauce 264 (Panierowane w bułkach z makaronem) sos pomidorowy sos do mięsa mielonego 264 (В рулетах с лапшой) томатный соус соус из фарша 264 (V ruletakh s lapshoy) tomatnyy sous sous iz farsha 264 (مغلفة في لفائف النودلز) صلصة طماطم بصلصة اللحم المفروم 264 (mghalifat fi lifayif alnwdlz) sulsatan tamatim bisalsat allahm almafrum 264 (नूडल रोल में लेपित) टमाटर सॉस कीमा बनाया हुआ मांस सॉस 264 (noodal rol mein lepit) tamaatar sos keema banaaya hua maans sos 264 (ਨੂਡਲ ਰੋਲ ਵਿਚ ਕੋਟੇ ਹੋਏ) ਟਮਾਟਰ ਸਾਸ ਬਾਰੀਕ ਮੀਟ ਦੀ ਚਟਣੀ 264 (nūḍala rōla vica kōṭē hō'ē) ṭamāṭara sāsa bārīka mīṭa dī caṭaṇī 264 (নুডল রোলসগুলিতে লেপযুক্ত) টমেটো সস কষানো মাংসের সস 264 (nuḍala rōlasagulitē lēpayukta) ṭamēṭō sasa kaṣānō mānsēra sasa 264 (麺巻き)トマトソースミンチミートソース 264 スロッシュ 263 すろっしゅ 263 surosshu        
265 Patauger 265 晃动 265 huàngdòng 265 Slosh 265 Slosh 265 Slosh 265 Chapotear 265 Schwappen 265 Breja 265 Слюни 265 Slyuni 265 سكب 265 sakab 265 घूमना-फिरना 265 ghoomana-phirana 265 ਸਲੈਸ਼ 265 salaiśa 265 স্লোগা 265 slōgā 265 スロッシュ 265 振とう 264 ふとう 264 futō
    266 Tremblement 266 晃动 266 huàngdòng 266 266 Shaking 266 Tremendo 266 Sacudida 266 Zittern 266 Drżący 266 Встряхивание 266 Vstryakhivaniye 266 تهتز 266 tahtaz 266 कंपन 266 kampan 266 ਕੰਬਣਾ 266 kabaṇā 266 কাঁপছে 266 kām̐pachē 266 振とう 266 非公式 265 ひこうしき 265 hikōshiki        
267 Informel 267 非正式的 267 fēi zhèngshì de 267 Informal 267 Informal 267 Informal 267 Informal 267 Informell 267 Nieformalny 267 Неофициальный 267 Neofitsial'nyy 267 غير رسمي 267 ghyr rasmiin 267 अनौपचारिक 267 anaupachaarik 267 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 267 gaira rasamī 267 অনানুষ্ঠানিক 267 anānuṣṭhānika 267 非公式 267 液体 の 266 えきたい  266 ekitai no
268 de liquide 268 液体 268 yètǐ 268 of liquid 268 of liquid 268 de líquido 268 de liquido 268 von Flüssigkeit 268 cieczy 268 жидкости 268 zhidkosti 268 من السائل 268 min alsaayil 268 तरल का 268 taral ka 268 ਤਰਲ ਦੀ 268 tarala dī 268 তরল 268 tarala 268 液体の 268 液体 267 えきたい 267 ekitai
    269 liquide 269 液体 269 yètǐ 269 液体 269 liquid 269 líquido 269 líquido 269 Flüssigkeit 269 ciekły 269 жидкость 269 zhidkost' 269 سائل 269 sayil 269 तरल 269 taral 269 ਤਰਲ 269 tarala 269 তরল 269 tarala 269 液体 269 たくさん    立て たり 、 sth   から 出てき たり して 動き回る 268 たくさん  おと  たて たり 、 sth  はじ から でてき たり して うごきまわる 268 takusan no oto o tate tari , sth no haji kara deteki tari shite ugokimawaru        
270  se déplacer en faisant beaucoup de bruit ou en sortant du bord de qc 270  四处走动或发出声音 270  sìchù zǒudòng huò fāchū shēngyīn 270  to move around making a lot of noise or coming out ovgr the edge of sth 270  to move around making a lot of noise or coming out ovgr the edge of sth 270  mover-se fazendo muito barulho ou saindo da borda do sth 270  moverse haciendo mucho ruido o saliendo por el borde de algo 270  sich zu bewegen, viel Lärm zu machen oder über den Rand von etw hinauszukommen 270  poruszać się, robiąc dużo hałasu lub wychodząc poza krawędź czegoś 270  двигаться, издавая много шума или выходить за край 270  dvigat'sya, izdavaya mnogo shuma ili vykhodit' za kray 270  للتنقل بإحداث الكثير من الضوضاء أو الخروج من حافة الأشياء 270 liltanaqul bi'iihdath alkthyr min aldawda' 'aw alkhuruj min hafat al'ashya' 270  बहुत शोर करने या बाहर निकलने के लिए sth के किनारे को घुमाना 270  bahut shor karane ya baahar nikalane ke lie sth ke kinaare ko ghumaana 270  ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਅਵਾਜ ਮਚਾਉਣ ਲਈ ਜਾਂ sth ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ovgr ਬਾਹਰ ਆਉਣਾ 270  bahuta sārī avāja macā'uṇa la'ī jāṁ sth dē kinārē ovgr bāhara ā'uṇā 270  প্রচুর আওয়াজ করে বা স্ট্রিং এর প্রান্তে oggr বেরিয়ে আসা around 270  pracura ā'ōẏāja karē bā sṭriṁ ēra prāntē oggr bēriẏē āsā around 270  たくさんの音を立てたり、sthの端から出てきたりして動き回る 270 スロッシングスロッシング ; こぼれ ; 水しぶき 269 すろっしんぐすろっしんぐ ; こぼれ ; みずしぶき 269 surosshingusurosshingu ; kobore ; mizushibuki
    271  Sloshing sloshing; renverser; éclabousser 271  哗啦哗啦地晃荡;撒出;溅出 271  huālā huālā de huàngdang; sā chū; jiàn chū 271  哗啦哗啦地晃荡;撒出;溅出 271  Sloshing sloshing; spilling; splashing 271  Sloshing sloshing; derramamento; salpicos 271  Chapotear chapotear; derramar; chapotear 271  Schwappen Schwappen, Verschütten, Spritzen 271  Chlapanie, chlupotanie, rozlewanie, chlapanie 271  Шлепанье плескания; проливание; разбрызгивание 271  Shlepan'ye pleskaniya; prolivaniye; razbryzgivaniye 271  التساقط ؛ الانسكاب ؛ الرش 271 altasaqut ; alainsikab ; alrashu 271  स्लोसिंग स्लॉशिंग 271  slosing sloshing 271  ਸਲੈਸ਼ਿੰਗ ਸਲੈਸ਼ਿੰਗ; ਸਪਿਲਿੰਗ; ਸਪਲੈਸ਼ਿੰਗ 271  salaiśiga salaiśiga; sapiliga; sapalaiśiga 271  স্ল্যাশিং স্ল্যাশিং; স্পিলিং; স্প্ল্যাশিং 271  slyāśiṁ slyāśiṁ; spiliṁ; splyāśiṁ 271  スロッシングスロッシング;こぼれ;水しぶき 271   私たち      スロッシング していました 270 みず  わたしたち  あし  した  すろっしんぐ していました 270 mizu wa watashitachi no ashi no shita de surosshingu shiteimashita        
272 L'eau flottait sous nos pieds 272 水在我们脚下晃来晃去 272 shuǐ zài wǒmen jiǎoxià huǎng lái huǎng qù 272 The water was sloshing around under our feet 272 The water was sloshing around under our feet 272 A água estava espirrando sob nossos pés 272 El agua chapoteaba bajo nuestros pies 272 Das Wasser schwappte unter unseren Füßen herum 272 Woda pluskała się pod naszymi stopami 272 Вода плескалась под нашими ногами 272 Voda pleskalas' pod nashimi nogami 272 كان الماء يتدفق تحت أقدامنا 272 kan alma' yatadafaq taht 'aqdamina 272 पानी हमारे पैरों के नीचे चारों ओर खिसक रहा था 272 paanee hamaare pairon ke neeche chaaron or khisak raha tha 272 ਪਾਣੀ ਸਾਡੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠਾਂ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਝੁਲ ਰਿਹਾ ਸੀ 272 pāṇī sāḍē pairāṁ hēṭhāṁ ālē-du'ālē jhula rihā sī 272 আমাদের পায়ের নীচে জল চারদিকে ঝাপটছিল 272 āmādēra pāẏēra nīcē jala cāradikē jhāpaṭachila 272 水は私たちの足の下でスロッシングしていました 272   足元  流れ込む 271 みず  あしもと  ながれこむ 271 mizu ga ashimoto ni nagarekomu
    273 L'eau se précipite sous nos pieds 273 水在我们脚下哗啦哗啦地流动 273 shuǐ zài wǒmen jiǎoxià huālā huālā de liúdòng 273 水在我们脚下哗啦哗啦地流动 273 The water rushes under our feet 273 A água corre sob nossos pés 273 El agua corre bajo nuestros pies 273 Das Wasser rauscht unter unseren Füßen 273 Woda płynie pod naszymi stopami 273 Вода бежит под нашими ногами 273 Voda bezhit pod nashimi nogami 273 يندفع الماء تحت أقدامنا 273 yndfe alma' taht 'aqdamina 273 पानी हमारे पैरों के नीचे दौड़ता है 273 paanee hamaare pairon ke neeche daudata hai 273 ਪਾਣੀ ਸਾਡੇ ਪੈਰਾਂ ਹੇਠ ਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 273 pāṇī sāḍē pairāṁ hēṭha ā jāndā hai 273 জল আমাদের পায়ের নীচে ছুটে আসে 273 jala āmādēra pāẏēra nīcē chuṭē āsē 273 水が足元に流れ込む 273  から はがれた ペンキ  一部 272 かん から はがれた ペンキ  いちぶ 272 kan kara hagareta penki no ichibu        
274 Une partie de la peinture est sortie de la boîte 274 一些油漆从罐子里滑落了 274 yīxiē yóuqī cóng guànzi lǐ huáluòle 274 Some of  the paint sloshed out of  the can 274 Some of the paint sloshed out of the can 274 Parte da tinta espirrou para fora da lata 274 Parte de la pintura se derramó de la lata 274 Ein Teil der Farbe schwappte aus der Dose 274 Część farby wylała się z puszki 274 Часть краски выплеснулась из банки. 274 Chast' kraski vyplesnulas' iz banki. 274 تسرب بعض الطلاء من العلبة 274 tasarub bed altalla' min alealba 274 कुछ पेंट कैन से बाहर निकल गए 274 kuchh pent kain se baahar nikal gae 274 ਕੁਝ ਰੰਗਤ ਡੱਬੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੀ ਗਈ 274 kujha ragata ḍabī tōṁ bāhara ka.̔Ī ga'ī 274 কিছু পেইন্ট ক্যান থেকে বন্ধ 274 kichu pē'inṭa kyāna thēkē bandha 274 缶からはがれたペンキの一部 274 バケツ から こぼれた ペンキ 273 バケツ から こぼれた ペンキ 273 baketsu kara koboreta penki
    275 De la peinture s'est répandue hors du seau 275 桶里撒出了一些油漆 275 tǒng lǐ sā chūle yīxiē yóuqī 275 桶里撒出了一些油漆 275 Some paint spilled out of the bucket 275 Um pouco de tinta derramou do balde 275 Un poco de pintura se derramó del cubo. 275 Aus dem Eimer lief etwas Farbe 275 Z wiadra wysypała się farba 275 Из ведра пролилась краска. 275 Iz vedra prolilas' kraska. 275 انسكب بعض الطلاء من الدلو 275 ainsakab bed altalla' min aldulu 275 कुछ पेंट बाल्टी से बाहर फैल गए 275 kuchh pent baaltee se baahar phail gae 275 ਕੁਝ ਪੇਂਟ ਬਾਲਟੀ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਡਿੱਗ ਗਿਆ 275 kujha pēṇṭa bālaṭī vicōṁ bāhara ḍiga gi'ā 275 কিছু পেইন্ট বালতি থেকে ছিটকে গেল 275 kichu pē'inṭa bālati thēkē chiṭakē gēla 275 バケツからこぼれたペンキ 275 液体  騒々しく 動かす ため ; 液体  不注意  使用 する ため 274 えきたい  そうぞうしく うごかす ため ; えきたい  ふちゅうい  しよう する ため 274 ekitai o sōzōshiku ugokasu tame ; ekitai o fuchūi ni shiyō suru tame        
276 faire bouger le liquide de manière bruyante; utiliser le liquide avec insouciance 276 使液体以嘈杂的方式流动;不小心使用液体 276 shǐ yètǐ yǐ cáozá de fāngshì liúdòng; bù xiǎoxīn shǐyòng yètǐ 276 to make liquid move in a noisy way; to use liquid carelessly 276 to make liquid move in a noisy way; to use liquid carelessly 276 fazer com que o líquido se mova de forma barulhenta; usar o líquido descuidadamente 276 hacer que el líquido se mueva de manera ruidosa; usar el líquido descuidadamente 276 Flüssigkeit laut bewegen zu lassen, Flüssigkeit nachlässig zu verwenden 276 aby płyn poruszał się w hałaśliwy sposób; nieostrożne używanie płynu 276 заставить жидкость двигаться шумно; использовать жидкость неаккуратно 276 zastavit' zhidkost' dvigat'sya shumno; ispol'zovat' zhidkost' neakkuratno 276 لجعل السائل يتحرك بطريقة صاخبة ؛ لاستخدام السائل بلا مبالاة 276 lajaeal alsaayil yataharak bitariqat sakhibat ; liaistikhdam alsaayil bila mubala 276 एक शोर तरीके से तरल चाल बनाने के लिए, लापरवाही से तरल का उपयोग करने के लिए 276 ek shor tareeke se taral chaal banaane ke lie, laaparavaahee se taral ka upayog karane ke lie 276 ਤਰਲ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਸ਼ੋਰ ਸ਼ਰਾਬੇ ਵਿਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ; 276 tarala dī avāza nū śōra śarābē vica li'ā'uṇa la'ī; 276 অযত্নে তরল পদক্ষেপ নিতে; অযত্নে তরল ব্যবহার করতে 276 ayatnē tarala padakṣēpa nitē; ayatnē tarala byabahāra karatē 276 液体を騒々しく動かすため;液体を不注意に使用するため 276 振る ( または 液体  かき混ぜる ) 、 さらに  巻き 戻す 275 ふる ( または えきたい  かきまぜる ) 、 さらに  まき もどす 275 furu ( mataha ekitai o kakimazeru ) , sarani wa maki modosu
    277 Pour secouer (ou remuer le liquide); même rembobiner 277 使哗啦哗啦地摇荡(或搅动液体);连倒带撒 277 shǐ huālā huālā de yáodàng (huò jiǎodòng yètǐ); lián dào dài sā 277 使哗啦哗啦地摇荡(或搅动液体);连倒带撒 277 To shake (or stir the liquid); even rewind 277 Para agitar (ou mexer o líquido); até mesmo rebobinar 277 Para agitar (o revolver el líquido); incluso rebobinar 277 Zum Schütteln (oder Rühren der Flüssigkeit) und sogar zum Zurückspulen 277 Wstrząsnąć (lub wymieszać płyn); nawet przewinąć 277 Взболтать (или перемешать жидкость); даже перемотать 277 Vzboltat' (ili peremeshat' zhidkost'); dazhe peremotat' 277 لهز (أو تقليب السائل) ؛ حتى ترجيع 277 lihz (aw taqlib alssayl) ; hataa tarjie 277 हिला (या तरल को हिलाएं), यहां तक ​​कि उल्टा भी 277 hila (ya taral ko hilaen), yahaan tak ​​ki ulta bhee 277 ਹਿਲਾਉਣਾ (ਜਾਂ ਤਰਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ); 277 hilā'uṇā (jāṁ tarala nū hilā'uṇā); 277 ঝাঁকুনি দিতে (বা তরলটি নাড়ুন) এমনকি রিওয়াইন্ড করতে 277 jhām̐kuni ditē (bā taralaṭi nāṛuna) ēmanaki ri'ōẏā'inḍa karatē 277 振る(または液体をかき混ぜる)、さらには巻き戻す 277 子供たち  スロッシング  、 いたる ところ    ありました 。 276 こどもたち  すろっしんぐ  、 いたる ところ  みず  ありました 。 276 kodomotachi wa surosshingu de , itaru tokoro ni mizu ga arimashita .        
    278 Les enfants traînaient, de l'eau partout. 278 孩子们晃来晃去,到处都是水。 278 háizimen huǎng lái huǎng qù, dàochù dōu shì shuǐ. 278 The children were sloshing, water everywhere. 278 The children were sloshing, water everywhere. 278 As crianças chapinhavam, água por toda parte. 278 Los niños chapoteaban, agua por todas partes. 278 Die Kinder schwappten, überall Wasser. 278 Dzieci się chlupotały, woda była wszędzie. 278 Дети плескались, вода везде. 278 Deti pleskalis', voda vezde. 278 كان الأطفال يتدفقون ، والماء في كل مكان. 278 kan al'atfal yatadafaqun , walma' fi kli makanin. 278 बच्चे फिसड्डी थे, हर जगह पानी। 278 bachche phisaddee the, har jagah paanee. 278 ਬੱਚੇ ਚੀਕ ਰਹੇ ਸਨ, ਹਰ ਪਾਸੇ ਪਾਣੀ. 278 bacē cīka rahē sana, hara pāsē pāṇī. 278 বাচ্চারা স্লোগান দিচ্ছিল, সর্বত্র জল। 278 bāccārā slōgāna dicchila, sarbatra jala. 278 子供たちはスロッシングで、いたるところに水がありました。 278 子供たち  いたる ところ    まき散らします 277 こどもたち  いたる ところ  みず  まきちらします 277 kodomotachi wa itaru tokoro ni mizu o makichirashimasu        
    279 Les enfants répandent de l'eau partout 279 孩子们把水撒得四处都是 279 Háizimen bǎ shuǐ sā dé sìchù dōu shì 279 孩子们把水撒得四处都是 279 The children scatter water everywhere 279 As crianças espalham água por toda parte 279 Los niños esparcen agua por todos lados 279 Die Kinder streuen überall Wasser 279 Dzieci wszędzie rozrzucają wodę 279 Дети разбрасывают воду повсюду 279 Deti razbrasyvayut vodu povsyudu 279 الأطفال ينثرون الماء في كل مكان 279 alatfal yunthirun alma' fi kli makan 279 बच्चे हर जगह पानी बिखेरते हैं 279 bachche har jagah paanee bikherate hain 279 ਬੱਚੇ ਹਰ ਪਾਸੇ ਪਾਣੀ ਖਿੰਡਾਉਂਦੇ ਹਨ 279 Bacē hara pāsē pāṇī khiḍā'undē hana 279 বাচ্চারা সর্বত্র জল ছড়িয়ে দেয় 279 Bāccārā sarbatra jala chaṛiẏē dēẏa 279 子供たちはいたるところに水をまき散らします 279 彼女  コーヒー  マグカップ  入れました 278 かのじょ  コーヒー  まぐかっぷ  いれました 278 kanojo wa kōhī o magukappu ni iremashita        
280 Elle a mis du café dans les tasses 280 她把咖啡冲进杯子里 280 tā bǎ kāfēi chōng jìn bēizi lǐ 280 She sloshed coffee into the mugs 280 She sloshed coffee into the mugs 280 Ela derramou café nas canecas 280 Ella derramó café en las tazas 280 Sie schwappte Kaffee in die Tassen 280 Wlała kawę do kubków 280 Она налила кофе в кружки 280 Ona nalila kofe v kruzhki 280 كانت تسكب القهوة في الأكواب 280 kanat tasakub alqahwat fi al'akwab 280 उसने कॉफी मग में डाली 280 usane kophee mag mein daalee 280 ਉਸਨੇ ਮਗਾਂ ਵਿੱਚ ਕਾਫੀ ਭਜਾ ਲਈ 280 usanē magāṁ vica kāphī bhajā la'ī 280 সে মগের মধ্যে কফি স্ল্যাশ করল 280 sē magēra madhyē kaphi slyāśa karala 280 彼女はコーヒーをマグカップに入れました 280 彼女  カップ  コーヒー  注ぐ 279 かのじょ  カップ  コーヒー  そそぐ 279 kanojo wa kappu ni kōhī o sosogu
    281 Elle verse du café dans la tasse 281 她把咖啡冲进杯子里 281 tā bǎ kāfēi chōng jìn bēizi lǐ 281 她把咖啡冲进杯子里 281 She pours coffee into the cup 281 Ela coloca café na xícara 281 Ella vierte café en la taza 281 Sie gießt Kaffee in die Tasse 281 Nalewa kawę do filiżanki 281 Она наливает кофе в чашку 281 Ona nalivayet kofe v chashku 281 تصب القهوة في الكوب 281 tasubu alqahwat fi alkub 281 वह कप में कॉफी डालती है 281 vah kap mein kophee daalatee hai 281 ਉਹ ਕੱਪ ਵਿਚ ਕਾਫੀ ਡੋਲ੍ਹਦੀ ਹੈ 281 uha kapa vica kāphī ḍōl'hadī hai 281 সে কাপে কফি oursেলে দেয় 281 sē kāpē kaphi oursēlē dēẏa 281 彼女はカップにコーヒーを注ぐ 281 彼女  カップ コーヒー コーヒー  コーヒー  注ぎました 280 かのじょ  カップ コーヒー コーヒー  コーヒー  そそぎました 280 kanojo wa kappu kōhī kōhī ni kōhī o sosogimashita        
    282 Elle a versé du café dans la tasse de café café 282 她咖咖地把咖啡倒进杯子里 282 tā kā kā de bǎ kāfēi dào jìn bēizi lǐ 282 咖咖地把咖杯子里 282 She poured coffee into the cup coffee coffee 282 Ela derramou café na xícara de café 282 Ella vertió café en la taza de café café 282 Sie goss Kaffee in die Tasse Kaffee Kaffee 282 Wlała kawę do filiżanki z kawą 282 Она налила кофе в чашку кофе кофе 282 Ona nalila kofe v chashku kofe kofe 282 سكبت القهوة في فنجان القهوة 282 sakabat alqahwat fi fanajan alqahua 282 उसने कॉफ़ी को कॉफ़ी कप में डाला 282 usane kofee ko kofee kap mein daala 282 ਉਸਨੇ ਕੱਪ ਕੌਫੀ ਵਿੱਚ ਕਾਫੀ ਡੋਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ 282 usanē kapa kauphī vica kāphī ḍōl'ha ditī 282 তিনি কাপ কফি কফি মধ্যে কফি pouredালা 282 tini kāpa kaphi kaphi madhyē kaphi pouredālā 282 彼女はカップコーヒーコーヒーにコーヒーを注ぎました 282       騒々しく 歩く 281 みず  どろ  なか  そうぞうしく あるく 281 mizu ya doro no naka o sōzōshiku aruku        
    283 marcher bruyamment dans l'eau ou la boue 283 喧闹地走在水或泥泞中 283 xuānnào de zǒu zài shuǐ huò nínìng zhōng 283 to walk noisily in water or mud  283 to walk noisily in water or mud 283 andar ruidosamente na água ou lama 283 caminar ruidosamente en agua o barro 283 laut im Wasser oder Schlamm gehen 283 chodzić hałaśliwie w wodzie lub błocie 283 шумно ходить по воде или грязи 283 shumno khodit' po vode ili gryazi 283 للمشي بصخب في الماء أو الوحل 283 lilmashi bisukhb fi alma' 'aw alwahl 283 पानी या कीचड़ में दोपहर चलना 283 paanee ya keechad mein dopahar chalana 283 ਪਾਣੀ ਜਾਂ ਚਿੱਕੜ ਵਿਚ ਰੌਲਾ ਪਾਉਣ ਲਈ 283 pāṇī jāṁ cikaṛa vica raulā pā'uṇa la'ī 283 জল বা কাদামাটি শব্দে হাঁটতে 283 jala bā kādāmāṭi śabdē hām̐ṭatē 283 水や泥の中を騒々しく歩く 283       騒々しく 歩く 282 みず  どろ  なか  そうぞうしく あるく 282 mizu ya doro no naka o sōzōshiku aruku        
    284 Marcher bruyamment dans l'eau ou la boue 284 喧闹地走在水或泥泞中 284 xuānnào de zǒu zài shuǐ huò nínìng zhōng 284 喧闹地走在水或泥泞中 284 Walking noisily in water or mud 284 Andando ruidosamente na água ou lama 284 Caminar ruidosamente en agua o barro 284 Laut im Wasser oder Schlamm gehen 284 Hałaśliwe chodzenie w wodzie lub błocie 284 Шумная ходьба по воде или грязи 284 Shumnaya khod'ba po vode ili gryazi 284 المشي بصخب في الماء أو الوحل 284 almashi bisukhb fi alma' 'aw alwahl 284 पानी या कीचड़ में रात को चलना 284 paanee ya keechad mein raat ko chalana 284 ਪਾਣੀ ਜਾਂ ਚਿੱਕੜ ਵਿਚ ਰੌਲਾ ਪਾਉਣਾ 284 pāṇī jāṁ cikaṛa vica raulā pā'uṇā 284 জল বা কাদায় শোরগোল হাঁটছে 284 jala bā kādāẏa śōragōla hām̐ṭachē 284 水や泥の中を騒々しく歩く 284 ( 水中 または *) 飛び散る 283 ( すいちゅう または *) とびちる 283 ( suichū mataha *) tobichiru        
    285 (Dans l'eau ou *) plongeant 285 (在水或*里)扑哧扑哧地走 285 (zài shuǐ huò*lǐ) pūchī pūchī de zǒu 285 (在水或*里)扑地走 285 (In the water or *) plopping away 285 (Na água ou *) caindo 285 (En el agua o *) dejándose caer 285 (Im Wasser oder *) wegfallen 285 (W wodzie lub *) pluskając 285 (В воде или *) плюхнуться 285 (V vode ili *) plyukhnut'sya 285 (في الماء أو *) السقوط 285 (fy alma' 'aw *) alsuqut 285 (पानी में या *) दूर जाकर 285 (paanee mein ya *) door jaakar 285 (ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਜਾਂ *) ਭੱਜ ਰਹੇ ਹਨ 285 (pāṇī vica jāṁ*) bhaja rahē hana 285 (জলে বা *) দূরে চলেছে 285 (jalē bā*) dūrē calēchē 285 (水中または*)飛び散る 285 284 284        
    286 286 286 chī 286 286 286 286 286 286 286 286 chī 286 286 chi 286 286 chhee 286 286 chī 286 286 chī 286 286 私たち   、 水たまり    ぐるぐる 回っていました 。 285 わたしたち  みな 、 みずたまり  なか  ぐるぐる まわっていました 。 285 watashitachi wa mina , mizutamari no naka o guruguru mawatteimashita .        
287 Nous avons tous traîné dans les flaques d'eau. 287 我们都在水坑里溜达。 287 wǒmen dōu zài shuǐ kēng lǐ liūda. 287 We all sloshed around in the puddles. 287 We all sloshed around in the puddles. 287 Todos nós chapinhamos nas poças. 287 Todos chapoteamos en los charcos. 287 Wir schwappten alle in den Pfützen herum. 287 Wszyscy wałęsaliśmy się w kałużach. 287 Мы все плескались по лужам. 287 My vse pleskalis' po luzham. 287 كنا جميعًا نتدحرج في البرك. 287 kunna jmyeana natadahrj fi albarik. 287 हम सब पोखरों में इधर-उधर हो गए। 287 ham sab pokharon mein idhar-udhar ho gae. 287 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਛਾਲਾਂ ਮਾਰਦੇ ਰਹੇ. 287 asīṁ sārē cārē pāsē chālāṁ māradē rahē. 287 আমরা সকলেই পুড্ডিতে ঘুরলাম। 287 āmarā sakalē'i puḍḍitē ghuralāma. 287 私たちは皆、水たまりの中をぐるぐる回っていました。 287 私たち   、 停滞 した   プール  踏んだ 286 わたしたち  みな 、 ていたい した みず  プール  ふんだ 286 watashitachi wa mina , teitai shita mizu no pūru o funda
    288 Nous avons tous marché sur la piscine d'eau stagnante 288 我们都噗噗地踩着一摊摊的积水 288 Wǒmen dōu pū pū dì cǎizhe yī tān tān de jī shuǐ 288 我们都噗噗地踩着一摊摊的积水 288 We all stepped on the pool of stagnant water 288 Todos nós pisamos na piscina de água estagnada 288 Todos pisamos el charco de agua estancada 288 Wir traten alle auf den Pool mit stehendem Wasser 288 Wszyscy weszliśmy na kałużę stojącej wody 288 Мы все наступили на бассейн с стоячей водой 288 My vse nastupili na basseyn s stoyachey vodoy 288 لقد صعدنا جميعًا على بركة المياه الراكدة 288 laqad saeidna jmyeana ealaa birakat almiah alraakida 288 हम सभी ने स्थिर पानी के पूल पर कदम रखा 288 ham sabhee ne sthir paanee ke pool par kadam rakha 288 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਖੜ੍ਹੇ ਪਾਣੀ ਦੇ ਤਲਾਅ ਤੇ ਪੈ ਗਏ 288 Asīṁ sārē khaṛhē pāṇī dē talā'a tē pai ga'ē 288 আমরা সবাই স্থির জলের পুকুরে পা বাড়ালাম 288 Āmarā sabā'i sthira jalēra pukurē pā bāṛālāma 288 私たちは皆、停滞した水のプールを踏んだ 288 スロッシュアバウト / アラウンド 287 すろっしゅあばうと / あらうんど 287 surosshuabauto / araundo        
    289 slosh à propos / autour 289 左右晃动 289 zuǒyòu huàngdòng 289 slosh about/around  289 slosh about/around 289 babar sobre / ao redor 289 chapotear 289 schwappen über / um 289 slosh about / around 289 болтать о / вокруг 289 boltat' o / vokrug 289 سلوش حول / حول 289 salush hawl / hawl 289 के बारे में / चारों ओर कीचड़ 289 ke baare mein / chaaron or keechad 289 ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਸਲੋਟ 289 ālē du'ālē dē ālē-du'ālē salōṭa 289 প্রায় / কাছাকাছি স্ল্যাশ 289 prāẏa/ kāchākāchi slyāśa 289 スロッシュアバウト/アラウンド 289 非公式 288 ひこうしき 288 hikōshiki        
290 informel 290 非正式的 290 fēi zhèngshì de 290 informal 290 informal 290 informal 290 informal 290 informell 290 nieformalny 290 неофициальный 290 neofitsial'nyy 290 غير رسمي 290 ghyr rasmiin 290 अनौपचारिक 290 anaupachaarik 290 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 290 gaira rasamī 290 অনানুষ্ঠানিক 290 anānuṣṭhānika 290 非公式 290 特に お金  289 とくに おかね  289 tokuni okane no
291 surtout d'argent 291 特别是钱 291 tèbié shì qián 291 especially of money 291 especially of money 291 especialmente de dinheiro 291 especialmente de dinero 291 vor allem von Geld 291 zwłaszcza pieniędzy 291 особенно денег 291 osobenno deneg 291 خاصة من المال 291 khasatan min almal 291 खासतौर पर पैसे का 291 khaasataur par paise ka 291 ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੈਸੇ ਦੀ 291 ḵẖāsakara paisē dī 291 বিশেষত অর্থের 291 biśēṣata arthēra 291 特にお金の 291 特に お金 290 とくに おかね 290 tokuni okane
    292 Surtout l'argent 292 尤指钱 292 yóu zhǐ qián 292 尤指钱 292 Especially money 292 Especialmente dinheiro 292 Especialmente dinero 292 Besonders Geld 292 Zwłaszcza pieniądze 292 Особенно деньги 292 Osobenno den'gi 292 خصوصا المال 292 khususaan almal 292 खासतौर पर पैसा 292 khaasataur par paisa 292 ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੈਸਾ 292 ḵẖāsakara paisā 292 বিশেষত টাকা 292 biśēṣata ṭākā 292 特にお金 292 大量  利用 可能 または 存在 する 291 たいりょう  りよう かのう または そんざい する 291 tairyō ni riyō kanō mataha sonzai suru        
293 être disponible ou présent en grandes quantités 293 大量提供或提供 293 dàliàng tígōng huò tígōng 293 to be available or present in large Quantities 293 to be available or present in large Quantities 293 estar disponível ou presente em grandes quantidades 293 estar disponible o presente en grandes cantidades 293 verfügbar oder in großen Mengen vorhanden sein 293 być dostępne lub obecne w dużych ilościach 293 быть доступными или присутствовать в больших количествах 293 byt' dostupnymi ili prisutstvovat' v bol'shikh kolichestvakh 293 لتكون متاحة أو موجودة بكميات كبيرة 293 litakun mutahatan 'aw mawjudatan bikamiyat kabira 293 बड़ी मात्रा में उपलब्ध या मौजूद होना 293 badee maatra mein upalabdh ya maujood hona 293 ਉਪਲਬਧ ਹੋਣ ਜਾਂ ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ ਲਈ 293 upalabadha hōṇa jāṁ vaḍī mātarā vica maujūda hōṇa la'ī 293 বৃহত পরিমাণে উপলব্ধ বা উপস্থিত হতে 293 br̥hata parimāṇē upalabdha bā upasthita hatē 293 大量に利用可能または存在する 293 大量  入手 可能 ; 大量  入手 可能 292 たいりょう  にゅうしゅ かのう ; たいりょう  にゅうしゅ かのう 292 tairyō ni nyūshu kanō ; tairyō ni nyūshu kanō
    294 Disponible en grandes quantités; disponible en grandes quantités 294 可大量获得;大量存在 294 kě dàliàng huòdé; dàliàng cúnzài 294 可大量获得;大量存在 294 Available in large quantities; available in large quantities 294 Disponível em grandes quantidades; disponível em grandes quantidades 294 Disponible en grandes cantidades; disponible en grandes cantidades 294 In großen Mengen erhältlich, in großen Mengen erhältlich 294 Dostępne w dużych ilościach; dostępne w dużych ilościach 294 Доступны в больших количествах; доступны в больших количествах 294 Dostupny v bol'shikh kolichestvakh; dostupny v bol'shikh kolichestvakh 294 متوفر بكميات كبيرة ومتوفر بكميات كبيرة 294 mutawafir bikamiyat kabirat wamutawafir bikamiyat kabira 294 बड़ी मात्रा में उपलब्ध है, बड़ी मात्रा में उपलब्ध है 294 badee maatra mein upalabdh hai, badee maatra mein upalabdh hai 294 ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿਚ ਉਪਲਬਧ; ਵੱਡੀ ਮਾਤਰਾ ਵਿਚ ਉਪਲਬਧ 294 vaḍī mātarā vica upalabadha; vaḍī mātarā vica upalabadha 294 বৃহত পরিমাণে উপলব্ধ; বৃহত পরিমাণে উপলব্ধ 294 br̥hata parimāṇē upalabdha; br̥hata parimāṇē upalabdha 294 大量に入手可能;大量に入手可能 294 給料 293 きゅうりょう 293 kyūryō        
    295 un salaire 295 295 xīn 295 295 salary 295 salário 295 salario 295 Gehalt 295 wynagrodzenie 295 зарплата 295 zarplata 295 راتب 295 ratib 295 वेतन 295 vetan 295 ਤਨਖਾਹ 295 tanakhāha 295 বেতন 295 bētana 295 給料 295 ずさんな 294 ずさんな 294 zusanna        
296  Bourré 296  晃动 296  huàngdòng 296  Sloshed 296  Sloshed 296  Sloshed 296  Borracho 296  Schwappte 296  Sloshed 296  Выплеснулся 296  Vyplesnulsya 296  مخيض 296 mukhid 296  धीमा कर दिया 296  dheema kar diya 296  ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ 296  bada hō gi'ā 296  বদ্ধ 296  bad'dha 296  ずさんな 296 非公式 295 ひこうしき 295 hikōshiki
297 Informel 297 非正式的 297 fēi zhèngshì de 297 Informal 297 Informal 297 Informal 297 Informal 297 Informell 297 Nieformalny 297 Неофициальный 297 Neofitsial'nyy 297 غير رسمي 297 ghyr rasmiin 297 अनौपचारिक 297 anaupachaarik 297 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 297 gaira rasamī 297 অনানুষ্ঠানিক 297 anānuṣṭhānika 297 非公式 297 酔って 296 よって 296 yotte
298 Ivre 298 298 zuì 298 Drunk 298 Drunk 298 Bêbado 298 Borracho 298 Betrunken 298 Pijany 298 Пьяный 298 P'yanyy 298 سكران 298 sukran 298 नशे में 298 nashe mein 298 ਸ਼ਰਾਬੀ 298 śarābī 298 মাতাল 298 mātāla 298 酔って 298 酔って 297 よって 297 yotte
    299 ivre 299 喝醉的 299 hē zuì de 299 喝醉的 299 drunk 299 bêbado 299 borracho 299 betrunken 299 pijany 299 пьяный 299 p'yanyy 299 سكران 299 sukran 299 नशे में 299 nashe mein 299 ਸ਼ਰਾਬੀ 299 śarābī 299 মাতাল 299 mātāla 299 酔って 299 スロット 298 スロット 298 surotto        
300 fente 300 投币口 300 tóu bì kǒu 300 slot  300 slot 300 fenda 300 espacio 300 Slot 300 otwór 300 слот 300 slot 300 فتحة 300 fatha 300 स्लॉट 300 slot 300 ਨੰਬਰ 300 nabara 300 স্লট 300 slaṭa 300 スロット 300 長くて 狭い 開口部  、 sth  入れ たり はめ込ん だり します 299 ながくて せまい かいこうぶ  、 sth  いれ たり はめこん だり します 299 nagakute semai kaikōbu de , sth o ire tari hamekon dari shimasu
301 une longue ouverture étroite, dans laquelle vous mettez ou placez qc 301 一个长而狭窄的开口,您可以将其放入或放入其中 301 yīgè cháng ér xiázhǎi de kāi kǒu, nín kěyǐ jiāng qí fàng rù huò fàng rù qízhōng 301 a long narrow opening, into which you put or fit sth 301 a long narrow opening, into which you put or fit sth 301 uma abertura longa e estreita, na qual você coloca ou encaixa 301 una abertura larga y estrecha, en la que colocas o encajas algo 301 eine lange schmale Öffnung, in die Sie etw stecken oder passen 301 długi wąski otwór, w który coś wkładasz lub wsuwasz 301 длинное узкое отверстие, в которое вы вставляете или вставляете что-нибудь 301 dlinnoye uzkoye otverstiye, v kotoroye vy vstavlyayete ili vstavlyayete chto-nibud' 301 فتحة ضيقة طويلة ، تضع فيها أو تلائم شيئًا 301 fathat dayiqat tawilat , tadae fiha 'aw talayim shyyana 301 एक लंबा संकीर्ण उद्घाटन, जिसमें आपने sth डाला या फिट किया 301 ek lamba sankeern udghaatan, jisamen aapane sth daala ya phit kiya 301 ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਤੰਗ ਉਦਘਾਟਨ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ sth ਲਗਾਉਂਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਫਿੱਟ ਕਰਦੇ ਹੋ 301 ika labā taga udaghāṭana, jisa vica tusīṁ sth lagā'undē hō jāṁ phiṭa karadē hō 301 আপনি একটি দীর্ঘ সংকীর্ণ খোলার, আপনি sth লাগানো বা ফিট 301 āpani ēkaṭi dīrgha saṅkīrṇa khōlāra, āpani sth lāgānō bā phiṭa 301 長くて狭い開口部で、sthを入れたりはめ込んだりします 301 (    入れ たり 挿入  たり する ため ) 狭い スリット 、 平らな  300 ( なに   いれ たり そうにゅう  たり する ため ) せまい スリット 、 たいらな  300 ( nani ka o ire tari sōnyū shi tari suru tame ) semai suritto , tairana kuchi
    302 (Pour mettre ou insérer quelque chose) une fente étroite, une bouche plate 302 (发布或插入东西的)窄缝,扁口 302 (fābù huò chārù dōngxī de) zhǎi fèng, biǎn kǒu 302 (投放或插入东西的)窄缝,扁口 302 (For putting or inserting something) a narrow slit, flat mouth 302 (Para colocar ou inserir algo) uma fenda estreita, boca plana 302 (Para poner o insertar algo) una hendidura estrecha, boca plana 302 (Zum Einsetzen oder Einsetzen von etwas) ein schmaler Schlitz, flacher Mund 302 (Do wkładania lub wkładania czegoś) wąska szczelina, płaskie usta 302 (Для того, чтобы что-то положить или вставить) узкая щель, плоский рот 302 (Dlya togo, chtoby chto-to polozhit' ili vstavit') uzkaya shchel', ploskiy rot 302 (لوضع أو إدخال شيء) شق ضيق ، فم مسطح 302 (lwade 'aw 'iidkhal shy') shiqa dayq , fama musatah 302 (कुछ डालने या डालने के लिए) एक संकीर्ण भट्ठा, सपाट मुँह 302 (kuchh daalane ya daalane ke lie) ek sankeern bhattha, sapaat munh 302 (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਜਾਂ ਪਾਉਣ ਲਈ) ਇਕ ਤੰਗ ਚੀਰ, ਫਲੈਟ ਮੂੰਹ 302 (kisē cīza nū pā'uṇa jāṁ pā'uṇa la'ī) ika taga cīra, phalaiṭa mūha 302 (কিছু লাগাতে বা serোকানোর জন্য) একটি সরু চেরা, সমতল মুখ 302 (kichu lāgātē bā serōkānōra jan'ya) ēkaṭi saru cērā, samatala mukha 302 (何かを入れたり挿入したりするため)狭いスリット、平らな口 302 スロット  コイン  入れる 301 スロット  コイン  いれる 301 surotto ni koin o ireru        
303  mettre quelques pièces dans la fente 303  在投币口放一些硬币 303  zài tóu bì kǒu fàng yīxiē yìngbì 303  to put some coins in the slot 303  to put some coins in the slot 303  colocar algumas moedas na ranhura 303  poner algunas monedas en la ranura 303  einige Münzen in den Schlitz legen 303  włożyć kilka monet do szczeliny 303  положить монеты в слот 303  polozhit' monety v slot 303  لوضع بعض العملات المعدنية في الفتحة 303 liwade bed aleumlat almaedaniat fi alfatha 303  स्लॉट में कुछ सिक्के डालने के लिए 303  slot mein kuchh sikke daalane ke lie 303  ਨੰਬਰ ਵਿਚ ਕੁਝ ਸਿੱਕੇ ਪਾਉਣ ਲਈ 303  nabara vica kujha sikē pā'uṇa la'ī 303  স্লটে কিছু কয়েন রাখা 303  slaṭē kichu kaẏēna rākhā 303  スロットにコインを入れる 303 コイン スロット     コイン  詰め込みます 302 コイン スロット  すう まい  コイン  つめこみます 302 koin surotto ni  mai no koin o tsumekomimasu
    304 Remplissez quelques pièces dans la fente pour pièces 304 往投币口中塞几个硬币 304 wǎng tóu bì kǒuzhōng sāi jǐ gè yìngbì 304 往投币口中塞几个硬币 304 Stuff a few coins into the coin slot 304 Coloque algumas moedas na fenda de moedas 304 Introduzca algunas monedas en la ranura para monedas 304 Füllen Sie ein paar Münzen in den Münzschlitz 304 Wsuń kilka monet do szczeliny na monety 304 Вставьте несколько монет в слот для монет. 304 Vstav'te neskol'ko monet v slot dlya monet. 304 ضع بعض العملات المعدنية في فتحة العملة المعدنية 304 dae bed aleumlat almaedaniat fi fathat aleumlat almaedania 304 सिक्का स्लॉट में कुछ सिक्के भर दें 304 sikka slot mein kuchh sikke bhar den 304 ਸਿੱਕੇ ਦੀ ਸਲਾਟ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਸਿੱਕੇ ਭਰੋ 304 sikē dī salāṭa vica kujha sikē bharō 304 মুদ্রার স্লটে কয়েকটি মুদ্রা স্টাফ করুন 304 mudrāra slaṭē kaẏēkaṭi mudrā sṭāpha karuna 304 コインスロットに数枚のコインを詰め込みます 304 たとえば リスト 、 イベント  プログラム 、 または 一連  放送   sb / sth  位置 、 時間 、 または 機会 303 たとえば リスト 、 イベント  プログラム 、 または いちれん  ほうそう   sb / sth  いち 、 じかん 、 または きかい 303 tatoeba risuto , ibento no puroguramu , mataha ichiren no hōsō de no sb / sth no ichi , jikan , mataha kikai        
305 une position, une heure ou une opportunité pour qn / qc, par exemple dans une liste, un programme d'événements ou une série d'émissions 305 某人的位置,时间或机会,例如在清单,事件节目或一系列广播中 305 mǒu rén de wèizhì, shí jiàn huò jīhuì, lìrú zài qīngdān, shìjiàn jiémù huò yī xìliè guǎngbò zhōng 305 a position, a time or an opportunity for sb/sth, for example in a list, a programme of events or a series of broadcasts 305 a position, a time or an opportunity for sb/sth, for example in a list, a programme of events or a series of broadcasts 305 uma posição, um tempo ou uma oportunidade para sb / sth, por exemplo, em uma lista, um programa de eventos ou uma série de transmissões 305 un puesto, un tiempo o una oportunidad para algo / algo, por ejemplo en una lista, un programa de eventos o una serie de transmisiones 305 eine Position, eine Zeit oder eine Gelegenheit für jdn / etw, zum Beispiel in einer Liste, einem Veranstaltungsprogramm oder einer Reihe von Sendungen 305 stanowisko, czas lub okazja dla kogoś / czegoś, na przykład w liście, programie wydarzeń lub serii audycji 305 должность, время или возможность для сб / стч, например, в списке, программе мероприятий или серии трансляций 305 dolzhnost', vremya ili vozmozhnost' dlya sb / stch, naprimer, v spiske, programme meropriyatiy ili serii translyatsiy 305 منصب أو وقت أو فرصة لـ sb / sth ، على سبيل المثال في قائمة أو برنامج أحداث أو سلسلة من البرامج الإذاعية 305 mansib 'aw waqt 'aw fursat l sb / sth , ealaa sabil almithal fi qayimat 'aw barnamaj 'ahdath 'aw silsilat min albaramij al'iidhaeia 305 एक स्थिति, एक समय या sb / sth के लिए एक अवसर, उदाहरण के लिए एक सूची, घटनाओं का एक कार्यक्रम या प्रसारण की एक श्रृंखला में 305 ek sthiti, ek samay ya sb / sth ke lie ek avasar, udaaharan ke lie ek soochee, ghatanaon ka ek kaaryakram ya prasaaran kee ek shrrnkhala mein 305 ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ, ਇੱਕ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਲਈ ਇੱਕ ਅਵਸਰ, ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ, ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦਾ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਜਾਂ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ 305 ika sathitī, ika samāṁ jāṁ aisabī/ saṭaica la'ī ika avasara, udāharaṇa la'ī ika sūcī vica, prōgarāmāṁ dā prōgarāma jāṁ prasāraṇa dī ika laṛī 305 একটি অবস্থান, সময় বা এসবি / স্টেথের জন্য একটি সুযোগ, উদাহরণস্বরূপ একটি তালিকায়, ইভেন্টগুলির প্রোগ্রাম বা সম্প্রচারের একটি সিরিজ 305 ēkaṭi abasthāna, samaẏa bā ēsabi/ sṭēthēra jan'ya ēkaṭi suyōga, udāharaṇasbarūpa ēkaṭi tālikāẏa, ibhēnṭagulira prōgrāma bā sampracārēra ēkaṭi sirija 305 たとえばリスト、イベントのプログラム、または一連の放送でのsb / sthの位置、時間、または機会 305 リスト 、 イベント プログラム 、 一連  放送 など 、    場所 、 時間 、 または  304 リスト 、 イベント プログラム 、 いちれん  ほうそう など 、 だれ   ばしょ 、 かん 、 または きかい 304 risuto , ibento puroguramu , ichiren no hōsō nado , dare ka no basho , jikan , mataha kikai
    306 Le lieu, l'heure ou l'opportunité d'une personne, par exemple dans une liste, un programme d'événement ou une série de diffusions 306 某人的位置,时间或机会,例如在清单,事件节目或某种广播中 306 mǒu rén de wèizhì, shí jiàn huò jīhuì, lìrú zài qīngdān, shìjiàn jiémù huò mǒu zhǒng guǎngbò zhōng 306 某人的位置,时间或机会,例如在清单,事件节目或一系列广播中 306 Someone’s location, time, or opportunity, such as in a list, event program, or series of broadcasts 306 A localização, hora ou oportunidade de alguém, como em uma lista, programa de evento ou série de transmissões 306 La ubicación, la hora o la oportunidad de alguien, como en una lista, programa de eventos o serie de transmisiones. 306 Ort, Zeit oder Gelegenheit einer Person, z. B. in einer Liste, einem Veranstaltungsprogramm oder einer Reihe von Sendungen 306 Czyjeś miejsce, czas lub możliwość, na przykład na liście, w programie wydarzenia lub w serii transmisji; 306 Чье-то местоположение, время или возможность, например в списке, программе мероприятия или серии трансляций. 306 CH'ye-to mestopolozheniye, vremya ili vozmozhnost', naprimer v spiske, programme meropriyatiya ili serii translyatsiy. 306 موقع شخص ما أو وقته أو فرصته ، كما هو الحال في قائمة أو برنامج حدث أو سلسلة من عمليات البث 306 mawqie shakhs ma 'aw waqtuh 'aw fursatuh , kama hu alhal fi qayimat 'aw barnamaj hadath 'aw silsilat min eamaliat albathi 306 किसी का स्थान, समय या अवसर, जैसे कि सूची, घटना कार्यक्रम या प्रसारण की श्रृंखला 306 kisee ka sthaan, samay ya avasar, jaise ki soochee, ghatana kaaryakram ya prasaaran kee shrrnkhala 306 ਕਿਸੇ ਦਾ ਸਥਾਨ, ਸਮਾਂ, ਜਾਂ ਮੌਕਾ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ, ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵਿੱਚ, ਜਾਂ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿੱਚ 306 kisē dā sathāna, samāṁ, jāṁ maukā, jivēṁ ki ika sūcī vica, prōgarāma prōgarāma vica, jāṁ prasāraṇa dī laṛī vica 306 কারও অবস্থান, সময় বা সুযোগ যেমন একটি তালিকা, ইভেন্ট প্রোগ্রাম বা সম্প্রচারের সিরিজ 306 kāra'ō abasthāna, samaẏa bā suyōga yēmana ēkaṭi tālikā, ibhēnṭa prōgrāma bā sampracārēra sirija 306 リスト、イベントプログラム、一連の放送など、誰かの場所、時間、または機会 306 場所 、 時間 、 機会 ( リスト 、 スケジュール 、 または 放送 スケジュール内 ) 305 ばしょ 、 じかん 、 きかい ( リスト 、 スケジュール 、 または ほうそう すけじゅうるない ) 305 basho , jikan , kikai ( risuto , sukejūru , mataha hōsō sukejūrunai )        
    307 Lieu, heure, opportunité (dans la liste, le programme ou le programme de diffusion) 307 (清单,日程安排或广播节目表中的)位置,时间,机会 307 (qīngdān, rìchéng ānpái huò guǎngbò jiémù biǎo zhōng de) wèizhì, shíjiān, jīhuì 307 (名单、日程安排或广播节目表中的)位置,时间,机会 307 Location, time, opportunity (in the list, schedule, or broadcast schedule) 307 Local, hora, oportunidade (na lista, programação ou programação de transmissão) 307 Ubicación, hora, oportunidad (en la lista, horario o horario de transmisión) 307 Ort, Zeit, Gelegenheit (in der Liste, im Zeitplan oder im Sendeplan) 307 Lokalizacja, czas, okazja (na liście, harmonogramie lub harmonogramie emisji) 307 Место, время, возможность (в списке, расписании или расписании трансляции) 307 Mesto, vremya, vozmozhnost' (v spiske, raspisanii ili raspisanii translyatsii) 307 الموقع والوقت والفرصة (في القائمة أو الجدول الزمني أو جدول البث) 307 almawqie walwaqt walfursa (fy alqayimat 'aw aljadwal alzamaniu 'aw jadwal albth) 307 स्थान, समय, अवसर (सूची, अनुसूची या प्रसारण अनुसूची में) 307 sthaan, samay, avasar (soochee, anusoochee ya prasaaran anusoochee mein) 307 ਸਥਾਨ, ਸਮਾਂ, ਮੌਕਾ (ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ, ਸਮਾਂ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ, ਜਾਂ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਦੇ ਕਾਰਜਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ) 307 sathāna, samāṁ, maukā (sūcī vica, samāṁ-sūcī vica, jāṁ prasāraṇa dē kārajakrama vica) 307 অবস্থান, সময়, সুযোগ (তালিকা, সময়সূচী বা সম্প্রচারের সময়সূচীতে) 307 abasthāna, samaẏa, suyōga (tālikā, samaẏasūcī bā sampracārēra samaẏasūcītē) 307 場所、時間、機会(リスト、スケジュール、または放送スケジュール内) 307 作物 306 さくもつ 306 sakumotsu        
    308 Produire 308 308 chǎn 308 308 Produce 308 Produzir 308 Produce 308 Produzieren 308 Produkować 308 Производить 308 Proizvodit' 308 ينتج 308 yuntij 308 उत्पादित करें 308 utpaadit karen 308 ਉਤਪਾਦਨ 308 utapādana 308 উৎপাদন করা 308 uṯpādana karā 308 作物 308   深夜  プログラム  定期 的な スロット  持っています 307 かれ  しにゃ  プログラム  ていき てきな スロット  もっています 307 kare wa shinya no puroguramu ni teiki tekina surotto o motteimasu        
309 Il a un créneau régulier sur le programme de fin de soirée 309 他在深夜节目中有固定时间   tā zài shēnyè jiémù zhōng yǒu gùdìng shíjiān   He has a regular slot on the late-night programme   He has a regular slot on the late-night programme   Ele tem um horário regular no programa noturno   Tiene un espacio regular en el programa nocturno.   Er hat einen regulären Platz im Late-Night-Programm   Ma regularne miejsce w programie do późnych godzin nocnych   У него есть постоянный слот в ночной программе.   U nego yest' postoyannyy slot v nochnoy programme.   لديه فتحة منتظمة في برنامج وقت متأخر من الليل   ladayh fathat muntazimat fi barnamaj waqt muta'akhir min allayl   देर रात के कार्यक्रम में उनका नियमित स्लॉट है   der raat ke kaaryakram mein unaka niyamit slot hai   ਦੇਰ ਰਾਤ ਦੇ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਵਿਚ ਉਸਦਾ ਬਾਕਾਇਦਾ ਸਲੋਟ ਹੁੰਦਾ ਹੈ   dēra rāta dē prōgarāma vica usadā bākā'idā salōṭa hudā hai   গভীর রাতে প্রোগ্রামে তার নিয়মিত স্লট রয়েছে   gabhīra rātē prōgrāmē tāra niẏamita slaṭa raẏēchē   彼は深夜のプログラムに定期的なスロットを持っています     深夜 番組  決まった 時間  持っています 308 かれ  しにゃ ばんぐみ  きまった じかん  もっています 308 kare wa shinya bangumi de kimatta jikan o motteimasu
    310 Il a une heure fixe dans le spectacle de fin de soirée 310 他在深夜节目中有固定时间   tā zài shēnyè jiémù zhōng yǒu gùdìng shíjiān   他在深夜节目中有固定时   He has a fixed time in the late night show   Ele tem um horário fixo no show noturno   Tiene un horario fijo en el programa nocturno.   Er hat eine feste Zeit in der Late-Night-Show   W wieczornym programie ma ustalony czas   У него фиксированное время в ночном шоу   U nego fiksirovannoye vremya v nochnom shou   لديه وقت محدد في عرض وقت متأخر من الليل   ladayh waqt muhadad fi eard waqt muta'akhir min allayl   देर रात के शो में उनका एक निश्चित समय होता है   der raat ke sho mein unaka ek nishchit samay hota hai   ਦੇਰ ਰਾਤ ਦੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਸਮਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ   dēra rāta dē pradaraśana vica usadā ika niśacata samāṁ hudā hai   লেট নাইট শোতে তার একটি নির্দিষ্ট সময় রয়েছে   lēṭa nā'iṭa śōtē tāra ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏa raẏēchē   彼は深夜番組で決まった時間を持っています     深夜 番組  固定 コラム  持っています   かれ  しにゃ ばんぐみ  こてい コラム  もっています   kare wa shinya bangumi de kotei koramu o motteimasu        
    311  Il a une colonne fixe dans le spectacle de fin de soirée 311  他在深夜节目■中某些档固定栏目    tā zài shēnyè jiémù ■zhōng mǒu xiē dàng gùdìng lánmù    他在深夜节目中有一档固定栏目    He has a fixed column in the late night show    Ele tem uma coluna fixa no programa noturno    Tiene una columna fija en el programa nocturno.    Er hat eine feste Kolumne in der Late-Night-Show    W nocnym programie ma stałą kolumnę    У него есть фиксированная колонка в ночном шоу    U nego yest' fiksirovannaya kolonka v nochnom shou    لديه عمود ثابت في عرض وقت متأخر من الليل   ladayh eumud thabt fi eard waqt muta'akhir min allayl    देर रात के शो में उनका एक निश्चित कॉलम होता है    der raat ke sho mein unaka ek nishchit kolam hota hai    ਦੇਰ ਰਾਤ ਦੇ ਸ਼ੋਅ ਵਿੱਚ ਉਸਦਾ ਇੱਕ ਸਥਿਰ ਕਾਲਮ ਹੈ    dēra rāta dē śō'a vica usadā ika sathira kālama hai    গভীর রাতে শোতে তার একটি স্থির কলাম রয়েছে    gabhīra rātē śōtē tāra ēkaṭi sthira kalāma raẏēchē    彼は深夜番組で固定コラムを持っています   彼ら  アルバム  過去 6 週間  ナンバーワン  スロット  占めています   かれら  アルバム  かこ 6 しゅうかん  ナンバーワン  スロット  しめています   karera no arubamu wa kako 6 shūkan de nanbāwan no surotto o shimeteimasu        
312 Leur album occupe la première place au cours des six dernières semaines 312 在过去的六周里,他们的专辑占据了第一名的位置   zài guòqù de liù zhōu lǐ, tāmen de zhuānjí zhànjùle dì yī míng de wèizhì   Their album has occupied the number One slot for the past six weeks   Their album has occupied the number One slot for the past six weeks   O álbum deles ocupou o primeiro lugar nas últimas seis semanas   Su álbum ha ocupado el puesto número uno durante las últimas seis semanas.   Ihr Album hat in den letzten sechs Wochen den ersten Platz belegt   Ich album od sześciu tygodni zajmuje pierwsze miejsce   Их альбом занимал первое место в течение последних шести недель.   Ikh al'bom zanimal pervoye mesto v techeniye poslednikh shesti nedel'.   احتل ألبومهم المرتبة الأولى خلال الأسابيع الستة الماضية   aihtala 'ulbumahum almartabat al'uwlaa khilal al'asabie alstt almadia   उनके एल्बम ने पिछले छह हफ्तों के लिए नंबर वन स्लॉट पर कब्जा कर लिया है   unake elbam ne pichhale chhah haphton ke lie nambar van slot par kabja kar liya hai   ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਐਲਬਮ ਨੇ ਪਿਛਲੇ ਛੇ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲੇ ਨੰਬਰ ਦੇ ਨੰਬਰ 'ਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ   unhāṁ dī ailabama nē pichalē chē hafati'āṁ tōṁ pahilē nabara dē nabara'tē kabazā kara li'ā hai   তাদের অ্যালবামটি গত ছয় সপ্তাহ ধরে এক নম্বর স্লট দখল করেছে   tādēra ayālabāmaṭi gata chaẏa saptāha dharē ēka nambara slaṭa dakhala karēchē   彼らのアルバムは過去6週間でナンバーワンのスロットを占めています   彼ら  記録  過去 6 週間  チャート  トップ    占めています   かれら  きろく  かこ 6 しゅうかん  チャート  トップ    しめています   karera no kiroku wa kako 6 shūkan de chāto no toppu no za o shimeteimasu
    313 Leurs records ont occupé la première place des charts au cours des six dernières semaines 313 他们的唱片在最近六周替代排行榜首位   tāmen de chàngpiàn zài zuìjìn liù zhōu tìdài páiháng bǎngshǒu wèi   他们的唱片在最近六周占据排行榜首位   Their records have occupied the top spot in the charts in the last six weeks   Seus registros ocuparam o primeiro lugar nas paradas nas últimas seis semanas   Sus registros han ocupado el primer lugar en las listas de éxitos en las últimas seis semanas.   Ihre Rekorde haben in den letzten sechs Wochen den ersten Platz in den Charts belegt   Ich rekordy zajmowały pierwsze miejsce na listach przebojów w ciągu ostatnich sześciu tygodni   Их записи занимали первые места в чартах за последние шесть недель.   Ikh zapisi zanimali pervyye mesta v chartakh za posledniye shest' nedel'.   احتلت سجلاتهم المرتبة الأولى في الرسوم البيانية في الأسابيع الستة الماضية   aihtalat sajalatihim almartabat al'uwlaa fi alrusum albayaniat fi al'asabie alstt almadia   उनके रिकॉर्ड ने पिछले छह हफ्तों में चार्ट में शीर्ष स्थान पर कब्जा कर लिया है   unake rikord ne pichhale chhah haphton mein chaart mein sheersh sthaan par kabja kar liya hai   ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਰਿਕਾਰਡ ਨੇ ਪਿਛਲੇ ਛੇ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਵਿਚ ਚਾਰਟਾਂ ਵਿਚ ਚੋਟੀ ਦੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਕਬਜ਼ਾ ਕੀਤਾ ਹੈ   unhāṁ dē rikāraḍa nē pichalē chē hafati'āṁ vica cāraṭāṁ vica cōṭī dē sathāna'tē kabazā kītā hai   তাদের রেকর্ডগুলি গত ছয় সপ্তাহে চার্টের শীর্ষ স্থানটি দখল করেছে   tādēra rēkarḍaguli gata chaẏa saptāhē cārṭēra śīrṣa sthānaṭi dakhala karēchē   彼らの記録は過去6週間でチャートのトップの座を占めています   空港  離着陸 スロット   くうこう  りちゃくりく スロット   kūkō no richakuriku surotto        
314 les créneaux de décollage et d’atterrissage de l’aéroport 314 机场的起飞和降落时间   jīchǎng de qǐfēi hé jiàngluò shíjiān   the airport’s take-off and landing slots   the airport’s take-off and landing slots   os slots de decolagem e aterrissagem do aeroporto   las franjas horarias de despegue y aterrizaje del aeropuerto   Start- und Landeplätze des Flughafens   miejsca na start i lądowanie na lotnisku   слоты для взлета и посадки в аэропорту   sloty dlya vzleta i posadki v aeroportu   فتحات الإقلاع والهبوط في المطار   fatahat al'iiqlae walhubut fi almatar   हवाई अड्डे के टेक-ऑफ और लैंडिंग स्लॉट   havaee adde ke tek-oph aur lainding slot   ਏਅਰਪੋਰਟ ਦਾ ਟੇਕ-ਆਫ ਅਤੇ ਲੈਂਡਿੰਗ ਸਲਾਟ   ē'arapōraṭa dā ṭēka-āpha atē laiṇḍiga salāṭa   বিমানবন্দরের টেক-অফ এবং অবতরণ স্লট   bimānabandarēra ṭēka-apha ēbaṁ abataraṇa slaṭa   空港の離着陸スロット   空港  出発  着陸  スケジュール   くうこう  しゅっぱつ  ちゃくりく  スケジュール   kūkō no shuppatsu to chakuriku no sukejūru
    315 Horaires de départ et d'atterrissage de l'aéroport 315 机场的航班降落时间表   jīchǎng de hángbān jiàngluò shíjiān biǎo   机场的起飞降落时间表   Airport departure and landing schedule   Horário de embarque e desembarque do aeroporto   Horario de salida y aterrizaje del aeropuerto   Abflug- und Landeplan des Flughafens   Harmonogram odlotów i lądowań na lotnisku   График вылета и посадки аэропорта   Grafik vyleta i posadki aeroporta   جدول المغادرة والهبوط بالمطار   jadwal almughadarat walhubut bialmatar   हवाई अड्डे से प्रस्थान और लैंडिंग कार्यक्रम   havaee adde se prasthaan aur lainding kaaryakram   ਏਅਰਪੋਰਟ ਦੀ ਰਵਾਨਗੀ ਅਤੇ ਲੈਂਡਿੰਗ ਸ਼ਡਿ .ਲ   ē'arapōraṭa dī ravānagī atē laiṇḍiga śaḍi.La   বিমানবন্দর ছাড়ার এবং অবতরণের সময়সূচী   bimānabandara chāṛāra ēbaṁ abataraṇēra samaẏasūcī   空港の出発と着陸のスケジュール   スロット   スロット   surotto        
316 slott 316 偷懒   tōulǎn   slott   slott   Slott   Slott   Slott   szczelina   щель   shchel'   فتحة   fatha   सुस्ती   sustee   ਸਲਾਟ   salāṭa   স্লট   slaṭa   スロット   利用 可能 または 設計 された スペース  sth  配置 する ; その ような スペース  まる   りよう かのう または せっけい された スペース  sth  はいち する ; その ような スペース  おさまる   riyō kanō mataha sekkei sareta supēsu ni sth o haichi suru ; sono yōna supēsu ni osamaru
317 mettre qc dans un espace disponible ou conçu pour cela; s'insérer dans un tel espace 317 将某物放入一个可用的空间或为其设计的空间中;适应这样的空间   jiāng mǒu wù fàng rù yīgè kěyòng de kōng jiàn huò wéi qí shèjì de kōngjiān zhōng; shìyìng zhèyàng de kōngjiān   to put sth into a space that is available or designed for it; to fit into such a space   to put sth into a space that is available or designed for it; to fit into such a space   colocar sth em um espaço que está disponível ou projetado para isso; para caber em tal espaço   poner algo en un espacio que esté disponible o diseñado para ello; encajar en dicho espacio   etw in einen Raum zu bringen, der verfügbar oder dafür bestimmt ist, in einen solchen Raum zu passen   umieszczać coś w miejscu, które jest dostępne lub przeznaczone dla niego; pasować do takiej przestrzeni   поместить что-либо в пространство, которое доступно или предназначено для этого; вписаться в такое пространство   pomestit' chto-libo v prostranstvo, kotoroye dostupno ili prednaznacheno dlya etogo; vpisat'sya v takoye prostranstvo   لوضع كل شيء في مساحة متاحة أو مصممة لذلك ؛ لتناسب هذه المساحة   liwade kl shay' fi misahat mutahat 'aw musamimat ldhlk ; litunasib hadhih almasaha   ऐसे स्थान में फिट होने के लिए या उसके लिए डिज़ाइन किए गए स्थान में sth डालना;   aise sthaan mein phit hone ke lie ya usake lie dizain kie gae sthaan mein sth daalana;   ਅਜਿਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਫਿੱਟ ਪਾਉਣ ਲਈ ਜੋ ਉਪਲਬਧ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ, ਵਿੱਚ ਸਟੈਚ ਲਗਾਉਣਾ   ajihī jag'hā vica phiṭa pā'uṇa la'ī jō upalabadha hai jāṁ isadē la'ī ti'āra kītī ga'ī hai, vica saṭaica lagā'uṇā   উপলভ্য বা এটির জন্য নকশাকৃত একটি স্পেসে স্টাচ স্থাপন করা; এমন একটি জায়গার সাথে ফিট করার জন্য   upalabhya bā ēṭira jan'ya nakaśākr̥ta ēkaṭi spēsē sṭāca sthāpana karā; ēmana ēkaṭi jāẏagāra sāthē phiṭa karāra jan'ya   利用可能または設計されたスペースにsthを配置する;そのようなスペースに収まる   入れる ; 挿入 する :( される ) 詰め込まれる ;( される ) ロード される   いれる ; そうにゅう する :( される ) つめこまれる ;( される ) ロード される   ireru ; sōnyū suru :( sareru ) tsumekomareru ;( sareru ) rōdo sareru
    318 Mettre; insérer: (être) bourré; (être) chargé 318 投放;插入:(被)塞进;(被)打包   tóufàng; chārù:(Bèi) sāi jìn;(bèi) dǎbāo   投放;插入:(被)塞进;(被)装入   Put in; insert: (to be) stuffed in; (to be) loaded   Colocar; inserir: (ser) recheado; (ser) carregado   Poner; insertar: (ser) embutido; (ser) cargado   Einfügen, einfügen: (zu) stopfen; (zu) laden   Włóż; wstaw: (do) włożenia; (do) załadowania   Вставить; вставить: (быть) заполненным; (быть) загруженным   Vstavit'; vstavit': (byt') zapolnennym; (byt') zagruzhennym   أدخل ؛ أدخل: (ليكون) محشوًا ؛ (ليتم تحميله)   'udkhul ; 'adakhal: (lyakuana) mhshwana ; (lyatim tahmilah)   अंदर डालना, डालना: (होना to) भरी हुई (; होना) भरी हुई   andar daalana, daalana: (hona to) bharee huee (; hona) bharee huee   ਪਾ ਦਿਓ; ਸੰਮਿਲਿਤ ਕਰੋ: (ਹੋਣਾ) ਭਰਿਆ ਹੋਣਾ; (ਹੋਣਾ) ਲੋਡ ਹੋਣਾ   pā di'ō; samilita karō: (Hōṇā) bhari'ā hōṇā; (hōṇā) lōḍa hōṇā   Insert; insert: (to be) stuffed in; (হতে) বোঝাই   Insert; insert: (To be) stuffed in; (hatē) bōjhā'i   入れる;挿入する:(される)詰め込まれる;(される)ロードされる   キャスト    キャスト   kyasuto        
    319 jeter 319   tóu     cast   fundida   emitir   Besetzung   odlew   В ролях   V rolyakh   يقذف   yaqdhif   कास्ट   kaast   ਪਲੱਸਤਰ   palasatara   নিক্ষেপ   nikṣēpa   キャスト