http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Ne laissez pas la chance de travailler à l'étranger vous échapper 1 不要让在国外工作的机会落在你的手指上 1 Bùyào ràng zài guówài gōngzuò de jīhuì luò zài nǐ de shǒuzhǐ shàng 1 Don’t let the chance to work abroad slip through your fingers 1 Don’t let the chance to work abroad slip through your fingers 1 Não deixe a chance de trabalhar no exterior escapar por entre seus dedos 1 No dejes que la oportunidad de trabajar en el extranjero se te escape de los dedos 1 Lassen Sie sich die Chance, im Ausland zu arbeiten, nicht entgehen 1 Nie pozwól, aby szansa na pracę za granicą przemknęła Ci przez palce 1 Не упускайте шанс поработать за границей ускользает из ваших пальцев 1 Ne upuskayte shans porabotat' za granitsey uskol'zayet iz vashikh pal'tsev 1 لا تدع فرصة العمل في الخارج تفلت من أصابعك 1 la tade fursat aleamal fi alkharij tafalat min 'asabieik 1 अपनी उंगलियों के माध्यम से विदेश में काम करने का मौका न दें 1 apanee ungaliyon ke maadhyam se videsh mein kaam karane ka mauka na den 1 ਵਿਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ ਤੋਂ ਖਿਸਕਣ ਨਾ ਦਿਓ 1 Vidēśāṁ vica kama karana dā maukā tuhāḍī'āṁ uṅgalāṁ tōṁ khisakaṇa nā di'ō 1 বিদেশে কাজ করার সুযোগটি আপনার আঙ্গুলের মধ্য দিয়ে পিছলে পড়তে দেবেন না 1 Bidēśē kāja karāra suyōgaṭi āpanāra āṅgulēra madhya diẏē pichalē paṛatē dēbēna nā 1 海外で働く機会を指で滑らせないでください 1 海外  働く 機会    滑らせないでください 1 かいがい  はたらく きかい  ゆび  すべらせないでください 1 kaigai de hataraku kikai o yubi de suberasenaidekudasai
  last 2 Ne laissez pas l'opportunité de travailler à l'étranger vous tomber sur les doigts 2 不要让在国外工作的机会落在你的手指上 2 bùyào ràng zài guówài gōngzuò de jīhuì luò zài nǐ de shǒuzhǐ shàng 2 不要让在国外工作的机会落在你的手指上 2 Don't let the opportunity of working abroad fall on your fingers 2 Não deixe a oportunidade de trabalhar no exterior cair em seus dedos 2 No dejes caer en tus dedos la oportunidad de trabajar en el extranjero 2 Lassen Sie sich die Möglichkeit, im Ausland zu arbeiten, nicht entgehen 2 Nie pozwól, aby możliwość pracy za granicą spadła Ci na palce 2 Не позволяйте возможности работать за границей на ваших пальцах 2 Ne pozvolyayte vozmozhnosti rabotat' za granitsey na vashikh pal'tsakh 2 لا تدع فرصة العمل في الخارج تقع على أصابعك 2 la tade fursat aleamal fi alkharij taqaeu ealaa 'asabieik 2 अपनी उंगलियों पर विदेश में काम करने का अवसर न दें 2 apanee ungaliyon par videsh mein kaam karane ka avasar na den 2 ਵਿਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਉਂਗਲਾਂ 'ਤੇ ਪੈਣ ਨਾ ਦਿਓ 2 vidēśāṁ vica kama karana dā maukā tuhāḍī'āṁ uṅgalāṁ'tē paiṇa nā di'ō 2 বিদেশে কাজ করার সুযোগটি আপনার আঙুলে পড়তে দেবেন না 2 bidēśē kāja karāra suyōgaṭi āpanāra āṅulē paṛatē dēbēna nā 2 海外で働く機会をあなたの指に落とさないでください 2 海外  働く 機会  あなた    落とさないでください 2 かいがい  はたらく きかい  あなた  ゆび  おとさないでください 2 kaigai de hataraku kikai o anata no yubi ni otosanaidekudasai        
1 ALLEMAND 3 Ne manquez pas cette opportunité de travailler à l'étranger 3 这个出国工作的机会你可不要错过 3 zhège chūguó gōngzuò de jīhuì nǐ kě bùyào cuòguò 3 这个出国工作的机会你可不要 3 Don’t miss this opportunity to work abroad 3 Não perca esta oportunidade de trabalhar no exterior 3 No pierda esta oportunidad de trabajar en el extranjero 3 Verpassen Sie nicht diese Gelegenheit, im Ausland zu arbeiten 3 Nie przegap okazji do pracy za granicą 3 Не упускайте возможность поработать за границей 3 Ne upuskayte vozmozhnost' porabotat' za granitsey 3 لا تفوتوا هذه الفرصة للعمل في الخارج 3 la tafutuu hadhih alfursat lileamal fi alkharij 3 विदेश में काम करने का यह मौका न चूकें 3 videsh mein kaam karane ka yah mauka na chooken 3 ਵਿਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਇਸ ਮੌਕੇ ਨੂੰ ਨਾ ਗੁਆਓ 3 vidēśa vica kama karana dē isa maukē nū nā gu'ā'ō 3 বিদেশে কাজ করার এই সুযোগটি মিস করবেন না 3 bidēśē kāja karāra ē'i suyōgaṭi misa karabēna nā 3 海外で働くこの機会をお見逃しなく 4 海外  働く この 機会   見逃し なく 4 かいがい  はたらく この きかい  お みのがし なく 4 kaigai de hataraku kono kikai o o minogashi naku        
2 ANGLAIS 4 glisse ton esprit 4 放下心来 4 fàngxià xīn lái 4 slip your mind  4 slip your mind 4 deslize sua mente 4 desliza tu mente 4 Lass deinen Verstand los 4 Poślij swój umysł 4 ускользнуть 4 uskol'znut' 4 تنزلق عقلك 4 tanzaliq eaqlak 4 तुम्हारे दिमाग से निकल गया 4 tumhaare dimaag se nikal gaya 4 ਆਪਣੇ ਮਨ ਨੂੰ ਤਿਲਕ ਜਾਓ 4 āpaṇē mana nū tilaka jā'ō 4 আপনার মন পিছলে 4 āpanāra mana pichalē 4 あなたの心を滑らせる 5 あなた    滑らせる 5 あなた  こころ  すべらせる 5 anata no kokoro o suberaseru        
3 ARABE 5 si qch vous échappe, vous l'oubliez ou oubliez de le faire 5 如果某事使您心烦意乱,您会忘记它或忘记去做 5 rúguǒ mǒu shì shǐ nín xīnfán yì luàn, nín huì wàngjì tā huò wàngjì qù zuò 5 if sth slips your mind, you forget it or forget to do it 5 if sth slips your mind, you forget it or forget to do it 5 se o sth te esquece, você esquece ou esquece de fazer 5 si algo se te escapa, lo olvidas o te olvidas de hacerlo 5 Wenn dir etwas in den Sinn kommt, vergisst du es oder vergisst es zu tun 5 jeśli coś wymknie Ci się z głowy, zapomnisz o tym lub zapomnisz o tym zrobić 5 Если что-то ускользает от тебя, ты забываешь об этом или забываешь сделать это 5 Yesli chto-to uskol'zayet ot tebya, ty zabyvayesh' ob etom ili zabyvayesh' sdelat' eto 5 إذا أخطأت في عقلك ، فإنك تنساها أو تنسى أن تفعلها 5 'iidha 'akhta'at fi eaqlik , fa'iinak tansaha 'aw tansaa 'an tafealaha 5 यदि sth आपके दिमाग को खिसका देता है, तो आप इसे भूल जाते हैं या इसे करना भूल जाते हैं 5 yadi sth aapake dimaag ko khisaka deta hai, to aap ise bhool jaate hain ya ise karana bhool jaate hain 5 ਜੇ ਕੋਈ ਚੀਜ ਤੁਹਾਡੇ ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਖਿਸਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨਾ ਭੁੱਲ ਜਾਂਦੇ ਹੋ 5 jē kō'ī cīja tuhāḍē dimāga nū khisaka jāndī hai, tāṁ tusīṁ isanū bhula jāndē hō jāṁ isa nū karanā bhula jāndē hō 5 যদি স্টাফ আপনার মন পিছলে যায় তবে আপনি এটি ভুলে যান বা এটি করতে ভুলে যান 5 yadi sṭāpha āpanāra mana pichalē yāẏa tabē āpani ēṭi bhulē yāna bā ēṭi karatē bhulē yāna 5 sthがあなたの心を滑らせるなら、あなたはそれを忘れるか、それをするのを忘れます   sth  あなた    滑らせるなら 、 あなた  それ  忘れる  、 それ  する   忘れます   sth  あなた  こころ  すべらせるなら 、 あなた  それ  わすれる  、 それ  する   わすれます   sth ga anata no kokoro o suberaserunara , anata wa sore o wasureru ka , sore o suru no o wasuremasu        
4 CHINOIS 6 oublié 6 被遗忘 6 bèi yíwàng 6 被遗忘 6 forgotten 6 esquecido 6 olvidado 6 Vergessene 6 zapomniany 6 забытый 6 zabytyy 6 نسي 6 nasi 6 भूल गई 6 bhool gaee 6 ਭੁੱਲ ਗਿਆ 6 bhula gi'ā 6 ভুলে গেছি 6 bhulē gēchi 6 忘れた 8 忘れた 8 わすれた 8 wasureta        
5 ESPAGNOL 7 en glisser un sur qn 7 在某人身上滑倒 7 zài mǒu rén shēnshang huá dǎo 7 slip one over on sb  7 slip one over on sb 7 deslize um no sb 7 deslizar uno sobre sb 7 schlüpfen Sie auf jdn 7 slip one over on sb 7 обманывать кого-то 7 obmanyvat' kogo-to 7 انزلق مرة واحدة على sb 7 ainzalaq maratan wahidatan ealaa sb 7 एसबी पर एक पर्ची 7 esabee par ek parchee 7 ਇੱਕ ਉੱਤੇ ਖਿਸਕ ਜਾਓ ਐਸ.ਬੀ. 7 ika utē khisaka jā'ō aisa.Bī. 7 একটি ওভার পিছলে এসবি উপর 7 ēkaṭi ōbhāra pichalē ēsabi upara 7 sbで1つ滑る 9 sb で 1つ 滑る 9 sb   すべる 9 sb de tsu suberu        
6 FRANCAIS 8 (informel) pour tromper qn 8 (非正式)欺骗某人 8 (fēi zhèngshì) qīpiàn mǒu rén 8 (informal) to trick sb  8 (informal) to trick sb 8 (informal) para enganar sb 8 (informal) engañar a alguien 8 (informell) jdn austricksen 8 (nieformalny) oszukać kogoś 8 (неофициально) обмануть кого-то 8 (neofitsial'no) obmanut' kogo-to 8 (غير رسمي) لخداع sb 8 (ghyr rasamy) likhidae sb 8 (अनौपचारिक) to trick sb 8 (anaupachaarik) to trichk sb 8 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ sb 8 (Gaira rasamī) nū calā'uṇā sb 8 (অনানুষ্ঠানিক) to চালিত sb 8 (anānuṣṭhānika) to cālita sb 8 (非公式)sbをだます 10 ( 非公式 ) sb  だます 10 ( ひこうしき ) sb  だます 10 ( hikōshiki ) sb o damasu
7 JAPONAIS 9 Tromper 9 欺骗;愚弄 9 qīpiàn; yúnòng 9 欺骗;愚弄 9 Deceive 9 Enganar 9 Engañar 9 Täuschen 9 Oszukać 9 Обманывать 9 Obmanyvat' 9 يخدع 9 yakhdae 9 धोखा 9 dhokha 9 ਧੋਖਾ 9 dhōkhā 9 প্রতারণা করা 9 pratāraṇā karā 9 欺く   欺く   あざむく   azamuku        
8 POLONAIS 10  glisser à travers le filet 10  漏网 10  lòuwǎng 10  slip through the net  10  slip through the net 10  escorregar pela rede 10  deslizarse a través de la red 10  schlüpfe durch das Netz 10  prześlizgnąć się przez siatkę 10  проскользнуть через сеть 10  proskol'znut' cherez set' 10  التسلل عبر الشبكة 10 altasalul eabr alshabaka 10  जाल से फिसल जाना 10  jaal se phisal jaana 10  ਜਾਲ ਵਿੱਚੋਂ ਖਿਸਕ ਜਾਓ 10  jāla vicōṁ khisaka jā'ō 10  নেট মাধ্যমে স্লিপ 10  nēṭa mādhyamē slipa 10  ネットをすり抜ける 14 ネット  すり抜ける 14 ネット  すりぬける 14 netto o surinukeru
9 PORTUGAIS 11 quand qn / qch glisse sur le net, une organisation ou un système ne parvient pas à les trouver et à les traiter 11 当某人/某人通过网络滑倒时,组织或系统无法找到它们并对其进行处理 11 dāng mǒu rén/mǒu rén tōngguò wǎngluò huá dǎo shí, zǔzhī huò xìtǒng wúfǎ zhǎodào tāmen bìng duì qí jìnxíng chǔlǐ 11 when sb/sth slips through the net, an organization or a system fails to find them and deal with them  11 when sb/sth slips through the net, an organization or a system fails to find them and deal with them 11 quando sb / sth desliza pela rede, uma organização ou sistema não consegue encontrá-los e lidar com eles 11 cuando algo se desliza a través de la red, una organización o un sistema no puede encontrarlos y tratarlos 11 Wenn jdn / etw durch das Netz rutscht, kann eine Organisation oder ein System sie nicht finden und mit ihnen umgehen 11 kiedy ktoś / coś wymyka się przez sieć, organizacja lub system nie znajduje ich i nie radzi sobie z nimi 11 когда sb / sth проскальзывает в сети, организация или система не в состоянии найти их и разобраться с ними 11 kogda sb / sth proskal'zyvayet v seti, organizatsiya ili sistema ne v sostoyanii nayti ikh i razobrat'sya s nimi 11 عندما ينزلق sb / sth عبر الشبكة ، تفشل منظمة أو نظام في العثور عليهم والتعامل معهم 11 eindama yanzaliq sb / sth eabr alshabakat , tafshil munazamatan 'aw nizam fi aleuthur ealayhim waltaeamul maeahum 11 जब sb / sth नेट के माध्यम से फिसल जाता है, तो एक संगठन या सिस्टम उन्हें खोजने और उनसे निपटने में विफल रहता है 11 jab sb / sth net ke maadhyam se phisal jaata hai, to ek sangathan ya sistam unhen khojane aur unase nipatane mein viphal rahata hai 11 ਜਦੋਂ sb / sth ਜਾਲ ਤੋਂ ਖਿਸਕ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕੋਈ ਸੰਗਠਨ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਣ ਵਿਚ ਅਸਫਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 11 jadōṁ sb/ sth jāla tōṁ khisaka jāndā hai, kō'ī sagaṭhana jāṁ sisaṭama uhanāṁ nū labhaṇa atē uhanāṁ nāla pēśa ā'uṇa vica asaphala hudā hai 11 যখন নেট / এসটিএইচ নেট থেকে সরে যায়, কোনও সংস্থা বা কোনও সিস্টেম তাদের সন্ধান করতে এবং তাদের সাথে ডিল করতে ব্যর্থ হয় 11 yakhana nēṭa/ ēsaṭi'ē'ica nēṭa thēkē sarē yāẏa, kōna'ō sansthā bā kōna'ō sisṭēma tādēra sandhāna karatē ēbaṁ tādēra sāthē ḍila karatē byartha haẏa 11 sb / sthがネットをすり抜けると、組織またはシステムはそれらを見つけて処理できなくなります。 15 sb / sth  ネット  すり抜けると 、 組織 または システム  それら  見つけて 処理 できなく なります 。 15 sb / sth  ネット  すりぬけると 、 そしき または システム  それら  みつけて しょり できなく なります 。 15 sb / sth ga netto o surinukeruto , soshiki mataha shisutemu wa sorera o mitsukete shori dekinaku narimasu .        
10 RUSSE 12 Glissez à travers le filet 12 漏网;被漏掉 12 lòuwǎng; bèi lòu diào 12 漏网; 被漏掉 12 Slip through the net 12 Escorregar pela rede 12 Deslizarse a través de la red 12 Schlüpfen Sie durch das Netz 12 Prześlizgnij się przez siatkę 12 Проскользнуть через сеть 12 Proskol'znut' cherez set' 12 تسلل عبر الشبكة 12 tasalul eabr alshabaka 12 नेट के माध्यम से पर्ची 12 net ke maadhyam se parchee 12 ਜਾਲ ਵਿਚੋਂ ਖਿਸਕ ਜਾਓ 12 jāla vicōṁ khisaka jā'ō 12 নেট মাধ্যমে স্লিপ 12 nēṭa mādhyamē slipa 12 ネットをすり抜ける 16 ネット  すり抜ける 16 ネット  すりぬける 16 netto o surinukeru        
  Kościuszko & Pułaski: Leading American Patriots Towards Liberty | Article | Culture.pl 13 Descente 13 13 13 13 Descent 13 Descida 13 Descendencia 13 Abstammung 13 Zejście 13 Спуск 13 Spusk 13 نزول 13 nuzul 13 अवतरण 13 avataran 13 ਉਤਰਾਈ 13 utarā'ī 13 বংশোদ্ভূত 13 banśōdbhūta 13 降下 17 降下 17 こうか 17 kōka        
    14 Nous avons essayé de contacter tous les anciens élèves, mais un ou deux sont passés à travers le filet 14 我们试图与所有以前的学生联系,但其中一两个人漏网了 14 wǒmen shìtú yǔ suǒyǒu yǐqián de xuéshēng liánxì, dàn qízhōng yī liǎng gèrén lòuwǎngle 14 We tried to contact all  former students, but one or two slipped through the net 14 We tried to contact all former students, but one or two slipped through the net 14 Tentamos entrar em contato com todos os ex-alunos, mas um ou dois escaparam da rede 14 Intentamos ponernos en contacto con todos los antiguos alumnos, pero uno o dos se deslizaron a través de la red. 14 Wir haben versucht, alle ehemaligen Studenten zu kontaktieren, aber ein oder zwei sind durch das Netz gerutscht 14 Próbowaliśmy skontaktować się ze wszystkimi byłymi studentami, ale jeden lub dwóch przedarło się przez sieć 14 Мы пытались связаться со всеми бывшими студентами, но один или два ускользнули из сети. 14 My pytalis' svyazat'sya so vsemi byvshimi studentami, no odin ili dva uskol'znuli iz seti. 14 حاولنا الاتصال بجميع الطلاب السابقين ، لكن واحدًا أو اثنين تسللوا عبر الشبكة 14 hawalna alaitisal bjmye altullab alssabiqin , lkn wahdana 'aw athnyn tasalaluu eabr alshabaka 14 हमने सभी पूर्व छात्रों से संपर्क करने की कोशिश की, लेकिन एक या दो नेट के माध्यम से फिसल गए 14 hamane sabhee poorv chhaatron se sampark karane kee koshish kee, lekin ek ya do net ke maadhyam se phisal gae 14 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਸਾਬਕਾ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਜਾਲ ਤੋਂ ਖਿਸਕ ਗਏ 14 asīṁ sārē sābakā vidi'ārathī'āṁ nāla saparaka karana dī kōśiśa kītī, para ika jāṁ dō jāla tōṁ khisaka ga'ē 14 আমরা প্রাক্তন সকল শিক্ষার্থীর সাথে যোগাযোগের চেষ্টা করেছি, তবে দু'জনেই নেট থেকে পিছলে গেছে 14 āmarā prāktana sakala śikṣārthīra sāthē yōgāyōgēra cēṣṭā karēchi, tabē du'janē'i nēṭa thēkē pichalē gēchē 14 元学生全員に連絡を取ろうとしたが、1、2人がネットをすり抜けた 18  学生 全員  連絡  取ろう  したが 、 1 、 2   ネット  すり抜けた 18 もと がくせい ぜにん  れんらく  とろう  したが 、 1 、 2 にん  ネット  すりぬけた 18 moto gakusei zenin ni renraku o torō to shitaga , 1 , 2 nin ga netto o surinuketa
    15 Les traîtres ont essayé d'entrer en contact avec tous les anciens, mais un ou deux n'ont pas pu être trouvés 15 奸们试图同所有的校友取得联系,但又两个替代找到 15 jiānmen shìtú tóng suǒyǒu de xiàoyǒu qǔdé liánxì, dàn yòu liǎng gè tìdài zhǎodào 15 姦们试图同所有的校友取得联系,但有一两个未能找到 15 The traitors tried to get in touch with all the alumni, but one or two could not be found 15 Os traidores tentaram entrar em contato com todos os ex-alunos, mas um ou dois não foram encontrados 15 Los traidores intentaron ponerse en contacto con todos los exalumnos, pero no pudieron encontrar uno o dos 15 Die Verräter versuchten, mit allen Alumni in Kontakt zu treten, aber ein oder zwei konnten nicht gefunden werden 15 Zdrajcy próbowali skontaktować się ze wszystkimi absolwentami, ale nie udało się znaleźć jednego lub dwóch 15 Предатели пытались связаться со всеми выпускниками, но одного или двух найти не удалось. 15 Predateli pytalis' svyazat'sya so vsemi vypusknikami, no odnogo ili dvukh nayti ne udalos'. 15 حاول الخونة الاتصال بجميع الخريجين ، لكن تعذر العثور على واحد أو اثنين 15 hawal alkhawnat alaitisal bijamie alkharijin , lkn taeadhar aleuthur ealaa wahid 'aw athnyn 15 देशद्रोहियों ने सभी पूर्व छात्रों से संपर्क करने की कोशिश की, लेकिन एक या दो नहीं मिले 15 deshadrohiyon ne sabhee poorv chhaatron se sampark karane kee koshish kee, lekin ek ya do nahin mile 15 ਗੱਦਾਰਾਂ ਨੇ ਸਾਰੇ ਸਾਬਕਾ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਇੱਕ ਜਾਂ ਦੋ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕੇ 15 gadārāṁ nē sārē sābakā vidi'ārathī'āṁ nāla saparaka karana dī kōśiśa kītī, para ika jāṁ dō nahīṁ mila sakē 15 বিশ্বাসঘাতকরা সমস্ত প্রাক্তন শিক্ষার্থীর সংস্পর্শে যাওয়ার চেষ্টা করে, কিন্তু দু-একজনকে খুঁজে পাওয়া যায়নি 15 biśbāsaghātakarā samasta prāktana śikṣārthīra sansparśē yā'ōẏāra cēṣṭā karē, kintu du-ēkajanakē khum̐jē pā'ōẏā yāẏani 15 裏切り者はすべての卒業生と連絡を取ろうとしましたが、1人か2人は見つかりませんでした 19 裏切り者  すべて  卒業生  連絡  取ろう  しましたが 、 1   2   見つかりませんでした 19 うらぎりもの  すべて  そつぎょうせい  れんらく  とろう  しましたが 、 1 にん  2 にん  みつかりませんでした 19 uragirimono wa subete no sotsugyōsei to renraku o torō to shimashitaga , 1 nin ka 2 nin wa mitsukarimasendeshita        
    16 Plus à 16 更多 16 gèng duō 16 more at  16 more at 16 mais em 16 mas en 16 mehr bei 16 Więcej w 16 больше на 16 bol'she na 16 أكثر في 16 'akthar fi 16 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 16 atirikt jaanakaaree ka sampark 16 ਹੋਰ 'ਤੇ 16 hōra'tē 16 আরো এ 16 ārō ē 16 詳細は 20 詳細 は 20 しょうさい  20 shōsai wa
    17 équipement 17 齿轮 17 chǐlún 17 gear 17 gear 17 engrenagem 17 engranaje 17 Ausrüstung 17 koło zębate 17 механизм 17 mekhanizm 17 هيأ 17 hayaa 17 गियर 17 giyar 17 ਗੇਅਰ 17 gē'ara 17 গিয়ার 17 giẏāra 17 装備 21 装備 21 そうび 21 sōbi        
    18 langue 18 舌头 18 shétou 18 tongue 18 tongue 18 língua 18 lengua 18 Zunge 18 język 18 язык 18 yazyk 18 لسان 18 lisan 18 जुबान 18 jubaan 18 ਜੀਭ 18 jībha 18 জিহ্বা 18 jihbā 18 22 22 した 22 shita
    19 s'éclipser 19 溜走 19 liū zǒu 19 slip away  19 slip away 19 escapulir 19 deslizarse 19 wegrutschen 19 uciekać 19 ускользнуть 19 uskol'znut' 19 ينزلق 19 yanzaliq 19 खिसक जाना 19 khisak jaana 19 ਦੂਰ ਖਿਸਕ 19 dūra khisaka 19 দূরে স্লিপ 19 dūrē slipa 19 滑り落ちる 23 滑り落ちる 23 すべりおちる 23 suberiochiru
    20 cesser d'exister; disparaître ou mourir 20 停止存在;消失或死亡 20 tíngzhǐ cúnzài; xiāoshī huò sǐwáng 20 to stop existing; to disappear or die  20 to stop existing; to disappear or die 20 deixar de existir; desaparecer ou morrer 20 dejar de existir; desaparecer o morir 20 aufhören zu existieren, verschwinden oder sterben 20 przestać istnieć; zniknąć lub umrzeć 20 перестать существовать; исчезнуть или умереть 20 perestat' sushchestvovat'; ischeznut' ili umeret' 20 للتوقف عن الوجود ؛ لتختفي أو تموت 20 liltawaquf ean alwujud ; litakhtafi 'aw tamut 20 मौजूदा को रोकने के लिए; गायब होने या मरने के लिए 20 maujooda ko rokane ke lie; gaayab hone ya marane ke lie 20 ਅਲੋਪ ਹੋਣ ਜਾਂ ਮਰਨ ਲਈ 20 alōpa hōṇa jāṁ marana la'ī 20 অস্তিত্ব বন্ধ করা 20 astitba bandha karā 20 存在を停止する;消えるか死ぬ 24 存在  停止 する ; 消える  死ぬ 24 そんざい  ていし する ; きえる  しぬ 24 sonzai o teishi suru ; kieru ka shinu        
    21 Disparaître; mourir; mourir 21 消失;消亡;死去 21 xiāoshī; xiāowáng; sǐqù 21 消失;消亡;死去 21 Disappear; die; die 21 Desaparecer; morrer; morrer 21 Desaparecer; morir; morir 21 Verschwinden, sterben, sterben 21 Zniknij; zgiń; umrzyj 21 Исчезни; умри; умри 21 Ischezni; umri; umri 21 تختفي ؛ مت ؛ يموت 21 takhtafi ; mit ; yamut 21 गायब; मर; मर 21 gaayab; mar; mar 21 ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਓ; ਮਰ ਜਾਓ; 21 alōpa hō jā'ō; mara jā'ō; 21 অদৃশ্য; মরে; মরে 21 adr̥śya; marē; marē 21 消える;死ぬ;死ぬ 25 消える ; 死ぬ ; 死ぬ 25 きえる ; しぬ ; しぬ 25 kieru ; shinu ; shinu        
    22 leur soutien s'est progressivement éloigné 22 他们的支持逐渐消失 22 tāmen de zhīchí zhújiàn xiāoshī 22 their support gradually slipped away 22 their support gradually slipped away 22 o apoio deles gradualmente se esvaiu 22 su apoyo se fue desvaneciendo gradualmente 22 Ihre Unterstützung verschwand allmählich 22 ich wsparcie stopniowo znikało 22 их поддержка постепенно ускользнула 22 ikh podderzhka postepenno uskol'znula 22 تراجع دعمهم تدريجياً 22 tarajue daemihim tdryjyaan 22 उनका समर्थन धीरे-धीरे खिसक गया 22 unaka samarthan dheere-dheere khisak gaya 22 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਖਿਸਕ ਗਿਆ 22 unhāṁ dā samarathana haulī haulī khisaka gi'ā 22 তাদের সমর্থন ধীরে ধীরে পিছলে যায় 22 tādēra samarthana dhīrē dhīrē pichalē yāẏa 22 彼らのサポートは徐々に失われました 26 彼ら  サポート  徐々に 失われました 26 かれら  サポート  じょじょに うしなわれました 26 karera no sapōto wa jojoni ushinawaremashita        
    23 Leur soutien s'estompe 23 他们的支持逐渐消失 23 tāmen de zhīchí zhújiàn xiāoshī 23 他们的支持逐渐消失 23 Their support fades away 23 Seu apoio desaparece 23 Su apoyo se desvanece 23 Ihre Unterstützung schwindet 23 Ich wsparcie zanika 23 Их поддержка угасает 23 Ikh podderzhka ugasayet 23 دعمهم يتلاشى 23 daemihim yatalashaa 23 उनका सहारा मिट जाता है 23 unaka sahaara mit jaata hai 23 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਫਿੱਕਾ ਪੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 23 unhāṁ dā samarathana phikā pai jāndā hai 23 তাদের সমর্থন ম্লান দূরে 23 tādēra samarthana mlāna dūrē 23 彼らのサポートは消えていく 27 彼ら  サポート  消えていく 27 かれら  サポート  きえていく 27 karera no sapōto wa kieteiku        
    24 Nous perdons progressivement le soutien 24 也们逐渐失去支持 24 yěmen zhújiàn shīqù zhīchí 24 也们渐失去 24 We gradually lose support 24 Nós gradualmente perdemos suporte 24 Perdemos poco a poco el apoyo 24 Wir verlieren allmählich die Unterstützung 24 Stopniowo tracimy poparcie 24 Мы постепенно теряем поддержку 24 My postepenno teryayem podderzhku 24 نفقد الدعم تدريجيا 24 nafqid aldaem tadrijiaan 24 हम धीरे-धीरे समर्थन खो देते हैं 24 ham dheere-dheere samarthan kho dete hain 24 ਅਸੀਂ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਸਮਰਥਨ ਗੁਆ ​​ਲੈਂਦੇ ਹਾਂ 24 asīṁ haulī haulī samarathana gu'ā ​​laindē hāṁ 24 আমরা ধীরে ধীরে সমর্থন হারিয়ে ফেলছি 24 āmarā dhīrē dhīrē samarthana hāriẏē phēlachi 24 徐々にサポートを失います 28 徐々に サポート  失います 28 じょじょに サポート  うしないます 28 jojoni sapōto o ushinaimasu        
    25 glisser 25 滑出 25 huá chū 25 slip out 25 slip out 25 escorregar 25 escurrirse 25 herausrutschen 25 wyślizgnąć się 25 выскользнуть 25 vyskol'znut' 25 خرج خلسة 25 kharaj khalsa 25 बाहर निकलना 25 baahar nikalana 25 ਬਾਹਰ ਖਿਸਕ 25 bāhara khisaka 25 স্লিপ আউট 25 slipa ā'uṭa 25 抜け出す 29 抜け出す 29 ぬけだす 29 nukedasu
    26 Glisser 26 滑出 26 huá chū 26 滑出 26 Slide out 26 Deslizar para fora 26 Deslice 26 Herausgleiten 26 Wysuń 26 Выскользнуть 26 Vyskol'znut' 26 أسحب للخارج 26 'ashab lilkharij 26 बाहर खिसकना 26 baahar khisakana 26 ਬਾਹਰ ਸਲਾਈਡ 26 bāhara salā'īḍa 26 রতজ ক্ক 26 rataja kka 26 スライドアウト 30 スライド アウト 30 スライド アウト 30 suraido auto        
    27  quand qc glisse, tu le dis sans vraiment avoir l'intention de 27  当某事溜走时,你说的话并没有真正的意图 27  dāng mǒu shì liū zǒu shí, nǐ shuō dehuà bìng méiyǒu zhēnzhèng de yìtú 27  when sth slips out, you say it without really intending to 27  when sth slips out, you say it without really intending to 27  quando o sth escapa, você diz sem realmente querer 27  cuando algo se escapa, lo dices sin realmente pretender 27  Wenn etwas herausrutscht, sagst du es, ohne es wirklich zu wollen 27  kiedy coś się wymyka, mówisz to bez prawdziwego zamiaru 27  когда что-то выскальзывает, ты говоришь это без особого намерения 27  kogda chto-to vyskal'zyvayet, ty govorish' eto bez osobogo namereniya 27  عندما ينزلق شيء ، فأنت تقول ذلك دون نية فعلاً 27 eindama yanzaliq shay' , fa'ant taqul dhlk dun niat felaan 27  जब sth बाहर निकलता है, तो आप इसे वास्तव में इरादा किए बिना कहते हैं 27  jab sth baahar nikalata hai, to aap ise vaastav mein iraada kie bina kahate hain 27  ਜਦੋਂ ਸਟੈਚ ਬਾਹਰ ਖਿਸਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਇਰਾਦਾ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ 27  jadōṁ saṭaica bāhara khisaka jāndī hai, tusīṁ sacamuca irādā kītē bināṁ kahidē hō 27  যখন স্টিচ স্খলিত হয়, আপনি সত্যিই কোনও অভিপ্রায় না করেই বলে থাকেন 27  yakhana sṭica skhalita haẏa, āpani satyi'i kōna'ō abhiprāẏa nā karē'i balē thākēna 27  sthが抜けるとき、あなたは本当に意図せずにそれを言います 31 sth  抜ける とき 、 あなた  本当に 意図 せず  それ  言います 31 sth  ぬける とき 、 あなた  ほんとうに いと せず  それ  いいます 31 sth ga nukeru toki , anata wa hontōni ito sezu ni sore o īmasu
    28 Quand quelque chose s'échappe, ce que tu dis n'a pas de réelle intention 28 当某事溜走时,你说的话并没有真正的必然 28 dāng mǒu shì liū zǒu shí, nǐ shuō dehuà bìng méiyǒu zhēnzhèng de bìrán 28 当某事溜走时,你说的话并没有真正的意图 28 When something slips away, what you say has no real intention 28 Quando algo foge, o que você diz não tem nenhuma intenção real 28 Cuando algo se escapa, lo que dices no tiene ninguna intención real 28 Wenn etwas wegrutscht, hat das, was Sie sagen, keine wirkliche Absicht 28 Kiedy coś się wymyka, to, co mówisz, nie ma prawdziwego zamiaru 28 Когда что-то ускользает, то, что вы говорите, не имеет реального намерения 28 Kogda chto-to uskol'zayet, to, chto vy govorite, ne imeyet real'nogo namereniya 28 عندما ينزلق شيء ما ، فإن ما تقوله ليس له نية حقيقية 28 eindama yanzaliq shay' ma , fa'iina ma taquluh lays lah niat haqiqia 28 जब कुछ फिसल जाता है, तो आप जो कहते हैं उसका कोई वास्तविक इरादा नहीं होता है 28 jab kuchh phisal jaata hai, to aap jo kahate hain usaka koee vaastavik iraada nahin hota hai 28 ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਖਿਸਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਉਸਦਾ ਅਸਲ ਇਰਾਦਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 28 jadōṁ kō'ī cīza khisaka jāndī hai, tāṁ jō tusīṁ kahidē hō usadā asala irādā nahīṁ hudā 28 যখন কিছু দূরে সরে যায়, আপনি যা বলবেন তার কোনও আসল উদ্দেশ্য নেই 28 yakhana kichu dūrē sarē yāẏa, āpani yā balabēna tāra kōna'ō āsala uddēśya nē'i 28 何かが滑り落ちたとき、あなたの言うことは本当の意図がありません 32    滑り落ちた とき 、 あなた  言う こと  本当  意図  ありません 32 なに   すべりおちた とき 、 あなた  いう こと  ほんとう  いと  ありません 32 nani ka ga suberiochita toki , anata no iu koto wa hontō no ito ga arimasen        
    29 Parlez (ou fuyez) involontairement 29 无意中说出 29 wúyì zhōng shuō chū 29 无意中说出(或露) 29 Speak out (or leak) unintentionally 29 Fale (ou vaze) sem querer 29 Hablar (o filtrar) involuntariamente 29 Sprechen Sie ungewollt aus (oder lecken Sie) 29 Mówić (lub przeciekać) nieumyślnie 29 Неумышленно высказаться (или дать утечку) 29 Neumyshlenno vyskazat'sya (ili dat' utechku) 29 تحدث (أو تسرب) عن غير قصد 29 tahadath (aw tsrb) ean ghyr qasad 29 अनायास ही बोलना (या लीक होना) 29 anaayaas hee bolana (ya leek hona) 29 ਅਣਜਾਣ (ਜਾਂ ਲੀਕ) ਬੋਲੋ 29 aṇajāṇa (jāṁ līka) bōlō 29 অনিচ্ছাকৃতভাবে কথা বলুন (বা ফাঁস) 29 anicchākr̥tabhābē kathā baluna (bā phām̐sa) 29 意図せずに声を上げる(または漏れる) 33 意図 せず    上げる ( また  漏れる ) 33 いと せず  こえ  あげる ( また  もれる ) 33 ito sezu ni koe o ageru ( mata wa moreru )        
    30 évent 30 30 xiè 30 30 vent 30 respirar 30 respiradero 30 entlüften 30 kratka wentylacyjna 30 вентиляция 30 ventilyatsiya 30 تنفيس 30 tanfis 30 बाहर निकलने देना 30 baahar nikalane dena 30 ਵੈਂਟ 30 vaiṇṭa 30 প্রকাশ 30 prakāśa 30 排出する 34 排出 する 34 はいしゅつ する 34 haishutsu suru        
    31 Je suis désolé d’avoir dit cela. 31 对不起,我这么说了。它:溜了出去。 31 duìbùqǐ, wǒ zhème shuōle. Tā: Liūle chūqù. 31 I’m sorry I said that. It: just slipped out. 31 I’m sorry I said that. It: just slipped out. 31 Lamento ter dito isso. Simplesmente escapou. 31 Lamento haber dicho eso. Simplemente se me escapó. 31 Es tut mir leid, dass ich das gesagt habe. 31 Przepraszam, że to powiedziałem. To: po prostu się wymknęło. 31 Мне жаль, что я это сказал. Это просто выскользнуло. 31 Mne zhal', chto ya eto skazal. Eto prosto vyskol'znulo. 31 أنا آسف لقلت ذلك. لقد انزلق للتو. 31 'ana asif laqult dhalik. laqad anzalaq liltaw. 31 मुझे खेद है कि मैंने ऐसा कहा। 31 mujhe khed hai ki mainne aisa kaha. 31 ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰਨਾ ਮੈਂ ਕਿਹਾ ਕਿ ਇਹ। 31 mainū māpha karanā maiṁ kihā ki iha. 31 আমি দুঃখিত আমি এটি বলেছিলাম। 31 āmi duḥkhita āmi ēṭi balēchilāma. 31 申し訳ありませんが、それを言ったのです。 35 申し訳 ありませんが 、 それ  言った のです 。 35 もうしわけ ありませんが 、 それ  いった のです 。 35 mōshiwake arimasenga , sore o itta nodesu .        
    32  Désolé, j'ai dit quelque chose comme ça, mais je l'ai juste dit involontairement 32  抱歉,我说了这样的话,这不过是无意中说出口的 32  Bàoqiàn, wǒ shuōle zhèyàng dehuà, zhè bùguò shì wúyì zhōng shuō chūkǒu de 32  抱歉,我说了这样的话,这不过是无意中说出口的 32  Sorry, I said something like this, but I just said it unintentionally 32  Desculpe, eu disse algo assim, mas apenas disse sem querer 32  Lo siento, dije algo como esto, pero lo dije sin querer 32  Entschuldigung, ich habe so etwas gesagt, aber ich habe es nur ungewollt gesagt 32  Przepraszam, powiedziałem coś takiego, ale powiedziałem to nieumyślnie 32  Извините, я сказал что-то вроде этого, но я сказал это случайно 32  Izvinite, ya skazal chto-to vrode etogo, no ya skazal eto sluchayno 32  آسف ، لقد قلت شيئًا كهذا ، لكنني قلته بدون قصد 32 asif , laqad qult shyyana kuhadhana , lakunaniy qultuh bidun qasad 32  क्षमा करें, मैंने ऐसा कुछ कहा, लेकिन मैंने इसे अनायास ही कह दिया 32  kshama karen, mainne aisa kuchh kaha, lekin mainne ise anaayaas hee kah diya 32  ਮੁਆਫ ਕਰਨਾ, ਮੈਂ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਕਿਹਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਅਣਜਾਣੇ ਵਿਚ ਕਿਹਾ ਹੈ 32  Mu'āpha karanā, maiṁ kujha ajihā kihā hai, para maiṁ isa nū aṇajāṇē vica kihā hai 32  দুঃখিত, আমি এরকম কিছু বলেছি, তবে আমি এটি কেবল অজান্তেই বলেছি 32  Duḥkhita, āmi ērakama kichu balēchi, tabē āmi ēṭi kēbala ajāntē'i balēchi 32  申し訳ありませんが、私はこのようなことを言いましたが、意図せずに言っただけです 36 申し訳 ありませんが 、   この ような こと  言いましたが 、 意図 せず  言った だけです 36 もうしわけ ありませんが 、 わたし  この ような こと  いいましたが 、 いと せず  いった だけです 36 mōshiwake arimasenga , watashi wa kono yōna koto o īmashitaga , ito sezu ni itta dakedesu        
    33 déraper 33 溜起来 33 liū qǐlái 33 slip up 33 slip up 33 escorregar 33 desliz 33 ausrutschen 33 potknięcie 33 ошибиться 33 oshibit'sya 33 زلة 33 zila 33 ठोकर खाना 33 thokar khaana 33 ਤਿਲਕ ਜਾਓ 33 tilaka jā'ō 33 স্লিপ আপ 33 slipa āpa 33 スリップアップ 37 スリップ アップ 37 スリップ アップ 37 surippu appu        
    34 informel 34 非正式的 34 fēi zhèngshì de 34 informal 34 informal 34 informal 34 informal 34 informell 34 nieformalny 34 неофициальный 34 neofitsial'nyy 34 غير رسمي 34 ghyr rasmiin 34 अनौपचारिक 34 anaupachaarik 34 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 34 gaira rasamī 34 অনানুষ্ঠানিক 34 anānuṣṭhānika 34 非公式 38 非公式 38 ひこうしき 38 hikōshiki
    35 faire une erreur imprudente 35 犯一个粗心的错误 35 fàn yīgè cūxīn de cuòwù 35 to make a careless mistake 35 to make a careless mistake 35 cometer um erro descuidado 35 cometer un error por descuido 35 einen unachtsamen Fehler machen 35 popełnić nieostrożny błąd 35 сделать ошибку по неосторожности 35 sdelat' oshibku po neostorozhnosti 35 لارتكاب خطأ إهمال 35 liairtikab khata 'iihmal 35 एक लापरवाह गलती करने के लिए 35 ek laaparavaah galatee karane ke lie 35 ਇੱਕ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਗਲਤੀ ਕਰਨ ਲਈ 35 ika lāparavāhī galatī karana la'ī 35 একটি গাফিল ভুল করতে 35 ēkaṭi gāphila bhula karatē 35 不注意な間違いをする 39 不注意な 間違い  する 39 ふちゅういな まちがい  する 39 fuchūina machigai o suru        
    36  Négligence 36  疏忽;不小心出差错 36  shūhū; bù xiǎoxīn chū chāi cuò 36  疏忽;不小心出差 36  Negligence 36  Negligência 36  Negligencia 36  Fahrlässigkeit 36  Zaniedbanie 36  Халатность 36  Khalatnost' 36  إهمال 36 'iihmal 36  लापरवाही 36  laaparavaahee 36  ਅਣਗਹਿਲੀ 36  aṇagahilī 36  অবহেলা 36  abahēlā 36  過失 40 過失 40 かしつ 40 kashitsu        
    37 Chu 37 37 chǔ 37 37 Chu 37 Chu 37 Chu 37 Chu 37 Chu 37 Чу 37 Chu 37 تشو 37 tshw 37 चू 37 choo 37 ਚੂ 37 37 চু 37 cu 37 チュー 41 チュー 41 ちゅう 41 chū        
    38 Nous ne pouvons pas nous permettre de déraper 38 我们不能滑倒 38 wǒmen bùnéng huá dǎo 38 We can’t afford to slip up 38 We can’t afford to slip up 38 Não podemos nos dar ao luxo de escorregar 38 No podemos permitirnos un desliz 38 Wir können es uns nicht leisten, auszurutschen 38 Nie możemy sobie pozwolić na poślizgnięcie się 38 Мы не можем позволить себе ошибиться 38 My ne mozhem pozvolit' sebe oshibit'sya 38 لا يمكننا تحمل الانزلاق 38 la yumkinuna tahmil alainzilaq 38 हम पर्ची नहीं दे सकते 38 ham parchee nahin de sakate 38 ਅਸੀਂ ਖਿਸਕਣ ਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 38 asīṁ khisakaṇa nū baradāśata nahīṁ kara sakadē 38 আমরা পিছলে পড়া সামর্থ না 38 āmarā pichalē paṛā sāmartha nā 38 滑るわけにはいかない 42 滑る わけ   いかない 42 すべる わけ   いかない 42 suberu wake ni wa ikanai        
    39 On ne peut pas glisser 39 我们不能滑倒 39 wǒmen bùnéng huá dǎo 39 我们不能滑倒 39 We can't slip 39 Não podemos escorregar 39 No podemos resbalar 39 Wir können nicht ausrutschen 39 Nie możemy się poślizgnąć 39 Мы не можем поскользнуться 39 My ne mozhem poskol'znut'sya 39 لا يمكننا الانزلاق 39 la yumkinuna alainzilaq 39 हम फिसल नहीं सकते 39 ham phisal nahin sakate 39 ਅਸੀਂ ਤਿਲਕ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ 39 asīṁ tilaka nahīṁ sakadē 39 আমরা পিছলে যেতে পারি না 39 āmarā pichalē yētē pāri nā 39 滑れない 43 滑れない 43 すべれない 43 suberenai        
    40 Nous ne pouvons pas être négligents 40 我们疏忽不得 40 wǒmen shūhū bùdé 40 我们疏忽不得 40 We can't be negligent 40 Não podemos ser negligentes 40 No podemos ser negligentes 40 Wir können nicht fahrlässig sein 40 Nie możemy być niedbali 40 Мы не можем быть небрежными 40 My ne mozhem byt' nebrezhnymi 40 لا يمكننا أن نكون مهملين 40 la ymknna 'an nakun muhamalin 40 हम लापरवाही नहीं कर सकते 40 ham laaparavaahee nahin kar sakate 40 ਅਸੀਂ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 40 asīṁ lāparavāhī nahīṁ kara sakadē 40 আমরা গাফিল হতে পারি না 40 āmarā gāphila hatē pāri nā 40 私たちは怠慢になることはできません 44 私たち  怠慢  なる こと  できません 44 わたしたち  たいまん  なる こと  できません 44 watashitachi wa taiman ni naru koto wa dekimasen        
    41 substantif lié 41 相关名词 41 xiāngguān míngcí 41 related noun  41 related noun 41 substantivo relacionado 41 sustantivo relacionado 41 verwandtes Substantiv 41 powiązany rzeczownik 41 родственное существительное 41 rodstvennoye sushchestvitel'noye 41 اسم ذو صلة 41 aism dhu sila 41 संबंधित संज्ञा 41 sambandhit sangya 41 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 41 sabadhita nāma 41 সম্পর্কিত বিশেষ্য 41 samparkita biśēṣya 41 関連名詞 45 関連 名詞 45 かんれん めいし 45 kanren meishi
    42 déraper 42 溜起来 42 liū qǐlái 42 slip up 42 slip up 42 escorregar 42 desliz 42 ausrutschen 42 potknięcie 42 ошибиться 42 oshibit'sya 42 زلة 42 zila 42 ठोकर खाना 42 thokar khaana 42 ਤਿਲਕ ਜਾਓ 42 tilaka jā'ō 42 স্লিপ আপ 42 slipa āpa 42 スリップアップ 46 スリップ アップ 46 スリップ アップ 46 surippu appu        
    43 petite erreur 43 小错误 43 xiǎo cuòwù 43 small mistake 43 small mistake 43 pequeno erro 43 pequeño error 43 kleiner Fehler 43 mały błąd 43 маленькая ошибка 43 malen'kaya oshibka 43 خطأ صغير 43 khata saghir 43 छोटी सी गलती 43 chhotee see galatee 43 ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗਲਤੀ 43 chōṭī jihī galatī 43 ছোট ভুল 43 chōṭa bhula 43 小さな間違い 47 小さな 間違い 47 ちいさな まちがい 47 chīsana machigai
    44 Erreur 44 差错 44 chācuò 44   44 Mistake 44 Erro 44 Error 44 Fehler 44 Błąd 44 Ошибка 44 Oshibka 44 خطأ 44 khata 44 ग़लती 44 galatee 44 ਗਲਤੀ 44 galatī 44 ভুল 44 bhula 44 間違い 48 間違い 48 まちがい 48 machigai        
    45 une petite erreur, généralement commise en étant imprudent ou en ne prêtant pas attention 45 小错误,通常是由于粗心或不专心造成的 45 xiǎo cuòwù, tōngcháng shì yóuyú cūxīn huò bù zhuānxīn zàochéng de 45 a small mistake, usually made by being careless or not paying attention 45 a small mistake, usually made by being careless or not paying attention 45 um pequeno erro, geralmente cometido por ser descuidado ou não prestar atenção 45 un pequeño error, generalmente cometido por ser descuidado o no prestar atención 45 Ein kleiner Fehler, der normalerweise dadurch gemacht wird, dass man nachlässig ist oder nicht aufpasst 45 mały błąd, zwykle popełniany przez nieostrożność lub nieuwagę 45 небольшая ошибка, обычно совершаемая из-за небрежности или невнимательности 45 nebol'shaya oshibka, obychno sovershayemaya iz-za nebrezhnosti ili nevnimatel'nosti 45 خطأ بسيط ، يحدث عادة بسبب الإهمال أو عدم الانتباه 45 khataan basit , yahduth eadat bsbb al'iihmal 'aw edm alaintibah 45 एक छोटी सी गलती, आमतौर पर लापरवाह होकर या ध्यान न देकर 45 ek chhotee see galatee, aamataur par laaparavaah hokar ya dhyaan na dekar 45 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗਲਤੀ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ ਜਾਂ ਧਿਆਨ ਨਾ ਦੇ ਕੇ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 45 ika chōṭī jihī galatī, āma taura tē lāparavāhī nāla jāṁ dhi'āna nā dē kē kītī jāndī hai 45 একটি অল্প ভুল, সাধারণত অযত্ন থাকা বা মনোযোগ না দেওয়ার কারণে করা হয় 45 ēkaṭi alpa bhula, sādhāraṇata ayatna thākā bā manōyōga nā dē'ōẏāra kāraṇē karā haẏa 45 小さな間違い。通常、不注意であるか注意を払っていないことが原因です。 49 小さな 間違い 。 通常 、 不注意である  注意  払っていない こと  原因です 。 49 ちいさな まちがい 。 つうじょう 、 ふちゅういである  ちゅうい  はらっていない こと  げにんです 。 49 chīsana machigai . tsūjō , fuchūidearu ka chūi o haratteinai koto ga genindesu .        
    46 Petites erreurs, généralement causées par la négligence ou l'inattention 46 小错误,通常是由于粗心或不专心造成的 46 xiǎo cuòwù, tōngcháng shì yóuyú cūxīn huò bù zhuānxīn zàochéng de 46 小错误,通常是由于粗心或不专心造成的 46 Small mistakes, usually caused by carelessness or inattention 46 Pequenos erros, geralmente causados ​​por descuido ou desatenção 46 Pequeños errores, generalmente causados ​​por descuido o falta de atención 46 Kleine Fehler, die normalerweise durch Nachlässigkeit oder Unaufmerksamkeit verursacht werden 46 Drobne błędy, zwykle spowodowane nieostrożnością lub nieuwagą 46 Небольшие ошибки, обычно вызванные невнимательностью или невнимательностью 46 Nebol'shiye oshibki, obychno vyzvannyye nevnimatel'nost'yu ili nevnimatel'nost'yu 46 أخطاء صغيرة تحدث عادة بسبب الإهمال أو عدم الانتباه 46 'akhta' saghirat tahadath eadatan bsbb al'iihmal 'aw edm alaintibah 46 छोटी गलतियों, आमतौर पर लापरवाही या असावधानी के कारण 46 chhotee galatiyon, aamataur par laaparavaahee ya asaavadhaanee ke kaaran 46 ਛੋਟੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਜਾਂ ਅਣਜਾਣਪੁਣੇ ਕਰਕੇ 46 chōṭī'āṁ galatī'āṁ, āma taura tē lāparavāhī jāṁ aṇajāṇapuṇē karakē 46 ছোট ছোট ভুল, সাধারণত অসতর্কতা বা অসাবধানতার কারণে ঘটে 46 chōṭa chōṭa bhula, sādhāraṇata asatarkatā bā asābadhānatāra kāraṇē ghaṭē 46 通常は不注意や不注意によって引き起こされる小さな間違い 50 通常  不注意   注意 によって 引き起こされる 小さな 間違い 50 つうじょう  ふちゅうい  ふ ちゅうい によって ひきおこされる ちいさな まちがい 50 tsūjō wa fuchūi ya fu chūi niyotte hikiokosareru chīsana machigai        
    47 Erreur 47 差错;疏漏;纰漏 47 chācuò; shūlòu; pīlòu 47 差错;疏漏; 47 Error 47 Erro 47 Error 47 Error 47 Błąd 47 Ошибка 47 Oshibka 47 خطأ 47 khata 47 त्रुटि 47 truti 47 ਗਲਤੀ 47 galatī 47 ত্রুটি 47 truṭi 47 エラー 51 エラー 51 エラー 51 erā        
    48 Il a récité tout le poème sans faire une seule erreur. 48 他背诵整首诗,没有一slip而就。 48 tā bèisòng zhěng shǒu shī, méiyǒu yī slip ér jiù. 48 He recited the whole poem without making a single slip. 48 He recited the whole poem without making a single slip. 48 Ele recitou o poema inteiro sem cometer um único deslize. 48 Recitó todo el poema sin cometer un solo desliz. 48 Er rezitierte das ganze Gedicht, ohne einen einzigen Ausrutscher zu machen. 48 Wyrecytował cały wiersz, nie popełniając ani jednej pomyłki. 48 Он прочитал стихотворение целиком, не сделав ни единой оговорки. 48 On prochital stikhotvoreniye tselikom, ne sdelav ni yedinoy ogovorki. 48 تلا القصيدة كاملة دون أن يخطئ. 48 tala alqasidat kamilat dun 'an yukhti. 48 उन्होंने बिना एक भी पर्ची बनाए पूरी कविता का पाठ किया। 48 unhonne bina ek bhee parchee banae pooree kavita ka paath kiya. 48 ਉਸਨੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਤਿਲਕ ਦੇ ਸਾਰੀ ਕਵਿਤਾ ਸੁਣਾ ਦਿੱਤੀ। 48 usanē bināṁ kisē tilaka dē sārī kavitā suṇā ditī. 48 তিনি একটিও স্লিপ না করে পুরো কবিতাটি আবৃত্তি করলেন। 48 tini ēkaṭi'ō slipa nā karē purō kabitāṭi ābr̥tti karalēna. 48 彼は一枚も滑らずに詩全体を引用した。 52      滑らず   全体  引用 した 。 52 かれ  いち まい  すべらず   ぜんたい  いにょう した 。 52 kare wa ichi mai mo suberazu ni shi zentai o inyō shita .        
    49 Il a récité tout le poème mot pour mot 49 他一字不差地背诵了全诗 49 Tā yī zì bù chā de bèisòngle quán shī 49 他一字不差地背诵了全诗 49 He recited the whole poem verbatim 49 Ele recitou todo o poema literalmente 49 Recitó todo el poema palabra por palabra 49 Er rezitierte das ganze Gedicht wörtlich 49 Wyrecytował cały wiersz dosłownie 49 Он прочитал все стихотворение дословно 49 On prochital vse stikhotvoreniye doslovno 49 تلا القصيدة كلها حرفيا 49 tala alqasidat klha hrfyaan 49 उन्होंने पूरी कविता का पाठ किया 49 unhonne pooree kavita ka paath kiya 49 ਉਸਨੇ ਸਾਰੀ ਕਵਿਤਾ ਜ਼ਬਾਨੀ ਸੁਣਾ ਦਿੱਤੀ 49 Usanē sārī kavitā zabānī suṇā ditī 49 তিনি পুরো কবিতাটি ভারব্যাটিম আবৃত্তি করলেন 49 Tini purō kabitāṭi bhārabyāṭima ābr̥tti karalēna 49 彼は詩全体を逐語的に引用した 53    全体  逐語   引用 した 53 かれ   ぜんたい  ちくご てき  いにょう した 53 kare wa shi zentai o chikugo teki ni inyō shita        
    50 voir également 50 也可以看看 50 yě kěyǐ kàn kàn 50 see also  50 see also 50 Veja também 50 ver también 50 siehe auch 50 Zobacz też 50 смотрите также 50 smotrite takzhe 50 أنظر أيضا 50 'anzur 'aydaan 50 यह सभी देखें 50 yah sabhee dekhen 50 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 50 iha vī vēkhō 50 আরো দেখুন 50 ārō dēkhuna 50 も参照してください 54  参照 してください 54  さんしょう してください 54 mo sanshō shitekudasai        
    51 lapsus 51 弗洛伊德式的滑 51 fú luò yī dé shì de huá 51 Freudian slip 51 Freudian slip 51 Lapso freudiano 51 Deslizamiento freudiano 51 Freudscher Ausrutscher 51 Freudowski poślizg 51 оговорка по Фрейду 51 ogovorka po Freydu 51 الانزلاق الفرويدي 51 alainzilaq alfaruaydiu 51 अवचेतन मन की भावनाओं को प्रकट करने वाली भूल 51 avachetan man kee bhaavanaon ko prakat karane vaalee bhool 51 ਫ੍ਰੂਡਿਅਨ ਤਿਲਕ 51 phrūḍi'ana tilaka 51 ফ্রয়েডের স্লিপ 51 phraẏēḍēra slipa 51 フロイト的失言 55 フロイト  失言 55 フロイト てき しつげん 55 furoito teki shitsugen
    52 Remarque 52 笔记 52 bǐjì 52 note   52 note 52 Nota 52 Nota 52 Hinweis 52 Uwaga 52 Примечание 52 Primechaniye 52 ملاحظة 52 mulahaza 52 ध्यान दें 52 dhyaan den 52 ਨੋਟ 52 nōṭa 52 বিঃদ্রঃ 52 biḥdraḥ 52 注意 56 注意 56 ちゅうい 56 chūi        
    53 erreur 53 错误 53 cuòwù 53 mistake 53 mistake 53 erro 53 Error 53 Fehler 53 błąd 53 ошибка 53 oshibka 53 خطأ 53 khata 53 ग़लती 53 galatee 53 ਗਲਤੀ 53 galatī 53 ভুল 53 bhula 53 間違い 57 間違い 57 まちがい 57 machigai        
    54 morceau de papier 54 一张纸 54 yī zhāng zhǐ 54 piece of paper 54 piece of paper 54 pedaço de papel 54 trozo de papel 54 Stück Papier 54 kawałek papieru 54 лист бумаги 54 list bumagi 54 ورقة 54 waraqa 54 कागज का टुकड़ा 54 kaagaj ka tukada 54 ਕਾਗਜ ਦਾ ਟੁਕੜਾ 54 kāgaja dā ṭukaṛā 54 এক টুকরা কাগজ 54 ēka ṭukarā kāgaja 54 一枚の紙 58     58 いち まい  かみ 58 ichi mai no kami
    55 Papier 55 55 zhǐ 55   55 Paper 55 Papel 55 Papel 55 Papier 55 Papier 55 Бумага 55 Bumaga 55 ورق 55 waraq 55 कागज़ 55 kaagaz 55 ਪੇਪਰ 55 pēpara 55 কাগজ 55 kāgaja 55 論文 59 論文 59 ろんぶん 59 ronbun        
    56 un petit morceau de papier, en particulier un pour écrire dessus ou avec qc imprimé dessus 56 一小块纸,特别是写在上面或上面有文字的纸 56 yī xiǎo kuài zhǐ, tèbié shì xiě zài shàngmiàn huò shàngmiàn yǒu wénzì de zhǐ 56 a small piece of paper, especially one for writing on or with sth printed on it 56 a small piece of paper, especially one for writing on or with sth printed on it 56 um pequeno pedaço de papel, especialmente um para escrever sobre ou com sth impresso nele 56 un pequeño trozo de papel, especialmente uno para escribir o con algo impreso en él 56 ein kleines Stück Papier, insbesondere eines zum Schreiben oder mit etwas aufgedrucktem etw 56 mały kawałek papieru, szczególnie do pisania lub z nadrukiem 56 небольшой листок бумаги, особенно для письма или с напечатанным на нем 56 nebol'shoy listok bumagi, osobenno dlya pis'ma ili s napechatannym na nem 56 قطعة صغيرة من الورق ، خاصة واحدة للكتابة عليها أو مطبوعة عليها 56 qiteat saghirat min alwrq , khasatan wahidat lilkitabat ealayha 'aw matbueat ealayha 56 कागज का एक छोटा सा टुकड़ा, विशेष रूप से उस पर मुद्रित sth के साथ या लिखने के लिए 56 kaagaj ka ek chhota sa tukada, vishesh roop se us par mudrit sth ke saath ya likhane ke lie 56 ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਟੁਕੜਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਲਈ ਜਾਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਛਾਪੇ ਗਏ ਲਈ 56 kāgaza dā ika chōṭā jihā ṭukaṛā, ḵẖāsakara isa utē likhaṇa la'ī jāṁ isa utē chāpē ga'ē la'ī 56 একটি ছোট টুকরো কাগজ, বিশেষত একটিতে এটি লিখতে বা এটিতে প্রিন্ট করা আছে 56 ēkaṭi chōṭa ṭukarō kāgaja, biśēṣata ēkaṭitē ēṭi likhatē bā ēṭitē prinṭa karā āchē 56 小さな紙、特にsthが印刷された紙に書くための紙 60 小さな  、 特に sth  印刷 された   書く ため   60 ちいさな かみ 、 とくに sth  いんさつ された かみ  かく ため  かみ 60 chīsana kami , tokuni sth ga insatsu sareta kami ni kaku tame no kami
    57 Un petit morceau de papier, en particulier du papier écrit dessus ou avec du texte dessus 57 一小块纸,特别是写在上面或上面有文字的纸 57 yī xiǎo kuài zhǐ, tèbié shì xiě zài shàngmiàn huò shàngmiàn yǒu wénzì de zhǐ 57 一小块纸,特别是写在上面或上面有文字的纸 57 A small piece of paper, especially paper written on or with text on it 57 Um pequeno pedaço de papel, especialmente papel escrito nele ou com texto 57 Una pequeña hoja de papel, especialmente papel escrito o con texto en él. 57 Ein kleines Stück Papier, insbesondere Papier, das darauf oder mit Text darauf geschrieben ist 57 Mały kawałek papieru, zwłaszcza papier napisany na nim lub z tekstem 57 Небольшой листок бумаги, особенно бумага с надписью на нем или с текстом. 57 Nebol'shoy listok bumagi, osobenno bumaga s nadpis'yu na nem ili s tekstom. 57 قطعة صغيرة من الورق ، خاصة الورق المكتوب عليها أو بها نص 57 qiteat saghirat min alwrq , khasatan alwrq almaktub ealayha 'aw biha nasi 57 कागज का एक छोटा टुकड़ा, विशेष रूप से कागज पर या उस पर पाठ के साथ लिखा गया 57 kaagaj ka ek chhota tukada, vishesh roop se kaagaj par ya us par paath ke saath likha gaya 57 ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਟੁਕੜਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਾਗਜ਼ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਇਸ ਉੱਤੇ ਟੈਕਸਟ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 57 kāgaza dā ika chōṭā ṭukaṛā, ḵẖāsakara kāgaza jisa utē jāṁ isa utē ṭaikasaṭa likhi'ā hō'i'ā hai 57 একটি ছোট টুকরো কাগজ, বিশেষত কাগজটিতে লেখা রয়েছে বা এতে লেখা রয়েছে 57 ēkaṭi chōṭa ṭukarō kāgaja, biśēṣata kāgajaṭitē lēkhā raẏēchē bā ētē lēkhā raẏēchē 57 小さな紙、特にその上に書かれた、またはテキストが書かれた紙 61 小さな  、 特に その   書かれた 、 または テキスト  書かれた  61 ちいさな かみ 、 とくに その うえ  かかれた 、 または テキスト  かかれた かみ 61 chīsana kami , tokuni sono ue ni kakareta , mataha tekisuto ga kakareta kami        
    58 Une note; un petit morceau de papier 58 纸条;便条;小纸片 58 zhǐ tiáo; biàntiáo; xiǎo zhǐ piàn 58 纸条;便条;小纸片 58 A note; a small piece of paper 58 Uma nota; um pequeno pedaço de papel 58 Una nota; un pequeño trozo de papel 58 Eine Notiz, ein kleines Stück Papier 58 Notatka; mały kawałek papieru 58 Записка; небольшой листок бумаги 58 Zapiska; nebol'shoy listok bumagi 58 ملاحظة ؛ قطعة صغيرة من الورق 58 mulahazat ; qiteat saghirat min alwrq 58 एक नोट; कागज का एक छोटा सा टुकड़ा 58 ek not; kaagaj ka ek chhota sa tukada 58 ਇੱਕ ਨੋਟ; ਕਾਗਜ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਟੁਕੜਾ 58 ika nōṭa; kāgaza dā ika chōṭā ṭukaṛā 58 একটি নোট; কাগজের একটি ছোট টুকরা 58 ēkaṭi nōṭa; kāgajēra ēkaṭi chōṭa ṭukarā 58 メモ;小さな紙 62 メモ ; 小さな  62 メモ ; ちいさな かみ 62 memo ; chīsana kami        
    59 Tong 59 59 dài 59 59 Tong 59 língua 59 Pinza 59 Tong 59 Tong 59 Тонг 59 Tong 59 تونغ 59 tungh 59 टोंग 59 tong 59 ਟੋਂਗ 59 ṭōṅga 59 টং 59 ṭaṁ 59 トン 63 トン 63 トン 63 ton        
    60 Caca 60 便 60 biàn 60 便 60 Poop 60 Fezes 60 Caca 60 Poop 60 Rufa 60 Какать 60 Kakat' 60 يتبرز 60 yatabaraz 60 गोली चलाने की आवाज़ 60 golee chalaane kee aavaaz 60 ਪੋਪ 60 pōpa 60 পোপ 60 pōpa 60 うんち 64 うん  64 うん  64 un chi        
    61 Je l'ai écrit sur un bout de papier 61 我把它写下来 61 wǒ bǎ tā xiě xiàlái 61 I wrote it down on a slip  of paper 61 I wrote it down on a slip of paper 61 Eu escrevi em um pedaço de papel 61 Lo escribí en un papelito 61 Ich schrieb es auf einen Zettel 61 Zapisałem to na kartce papieru 61 Я записал это на листке бумаги 61 YA zapisal eto na listke bumagi 61 لقد كتبتها على قصاصة من الورق 61 laqad katabatha ealaa qassasat min alwrq 61 मैंने इसे कागज की एक पर्ची पर लिख दिया 61 mainne ise kaagaj kee ek parchee par likh diya 61 ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਕਾਗਜ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਤਿਲਕ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਸੀ 61 maiṁ isanū kāgaza dī ika tilaka tē likhi'ā sī 61 আমি কাগজের স্লিপে লিখেছিলাম 61 āmi kāgajēra slipē likhēchilāma 61 一枚の紙に書き留めました 65      書き留めました 65 いち まい  かみ  かきとめました 65 ichi mai no kami ni kakitomemashita
    62 Je l'écris 62 我把它写下来 62 wǒ bǎ tā xiě xiàlái 62 我把它写下来 62 I write it down 62 Eu escrevo isso 62 Lo escribo 62 Ich schreibe es auf 62 Zapisuję to 62 Я записываю это 62 YA zapisyvayu eto 62 أنا أكتبها 62 'ana 'aktubuha 62 मैं इसे लिखता हूं 62 main ise likhata hoon 62 ਮੈਂ ਇਹ ਲਿਖਦਾ ਹਾਂ 62 maiṁ iha likhadā hāṁ 62 আমি এটা লিখি 62 āmi ēṭā likhi 62 私はそれを書き留めます 66   それ  書き留めます 66 わたし  それ  かきとめます 66 watashi wa sore o kakitomemasu        
    63 Je l'ai écrit sur une note 63 我把它记在一张纸条上 63 wǒ bǎ tā jì zài yī zhāng zhǐ tiáo shàng 63 我把它记在一纸条上 63 I wrote it on a note 63 Eu escrevi em uma nota 63 Lo escribí en una nota 63 Ich habe es auf eine Notiz geschrieben 63 Napisałem to w notatce 63 Я написал это в заметке 63 YA napisal eto v zametke 63 لقد كتبتها في ملاحظة 63 laqad katabatha fi mulahaza 63 मैंने इसे एक नोट पर लिखा था 63 mainne ise ek not par likha tha 63 ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਇੱਕ ਨੋਟ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ 63 maiṁ isanū ika nōṭa tē likhi'ā hai 63 আমি এটি একটি নোটে লিখেছি 63 āmi ēṭi ēkaṭi nōṭē likhēchi 63 私はそれをメモに書きました 67   それ  メモ  書きました 67 わたし  それ  メモ  かきました 67 watashi wa sore o memo ni kakimashita        
    64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 di 64 64 di 64 64 64 64 64 68 68 68        
    65 un coupon de pari 65 投注单 65 tóuzhù dān 65 a betting slip 65 a betting slip 65 um bilhete de aposta 65 un boleto de apuestas 65 ein Wettschein 65 kupon zakładu 65 купон 65 kupon 65 قسيمة مراهنة 65 qasimat murahina 65 एक सट्टेबाजी पर्ची 65 ek sattebaajee parchee 65 ਇੱਕ ਸੱਟੇਬਾਜ਼ੀ ਤਿਲਕ 65 ika saṭēbāzī tilaka 65 একটি বাজি স্লিপ 65 ēkaṭi bāji slipa 65 賭け票 69 賭け票 69 かけひょう 69 kakehyō
    66 Pari slip 66 殴单 66 ōu dān 66 投注单 66 Bet slip 66 Boletim de apostas 66 Hoja de apuestas 66 Wettschein 66 Kupon zakładu 66 Купон 66 Kupon 66 قسيمة الرهان 66 qasimat alrihan 66 शर्त पर्ची 66 shart parchee 66 ਬੇਟ ਪਰਚੀ 66 bēṭa paracī 66 বাজি স্লিপ 66 bāji slipa 66 ベットスリップ 70 ベット スリップ 70 ベット スリップ 70 betto surippu        
    67 Pari slip 67 赌注单 67 dǔzhù dān 67 67 Bet slip 67 Boletim de apostas 67 Hoja de apuestas 67 Wettschein 67 Kupon zakładu 67 Купон 67 Kupon 67 قسيمة الرهان 67 qasimat alrihan 67 शर्त पर्ची 67 shart parchee 67 ਬੇਟ ਪਰਚੀ 67 bēṭa paracī 67 বাজি স্লিপ 67 bāji slipa 67 ベットスリップ 71 ベット スリップ 71 ベット スリップ 71 betto surippu        
    68 68 68 dān 68 68 68 68 68 68 68 68 dān 68 68 dan 68 68 daan 68 68 dān 68 68 dān 68 72 72 72        
    69 voir également 69 也可以看看 69 yě kěyǐ kàn kàn 69 see also 69 see also 69 Veja também 69 ver también 69 siehe auch 69 Zobacz też 69 смотрите также 69 smotrite takzhe 69 أنظر أيضا 69 'anzur 'aydaan 69 यह सभी देखें 69 yah sabhee dekhen 69 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 69 iha vī vēkhō 69 আরো দেখুন 69 ārō dēkhuna 69 も参照してください 73  参照 してください 73  さんしょう してください 73 mo sanshō shitekudasai        
    70 fiche de paie 70 工资单 70 gōngzī dān 70 payslip 70 payslip 70 contracheque 70 nómina 70 Gehaltsabrechnung 70 odcinek wypłaty 70 расчетный лист 70 raschetnyy list 70 قسيمة الراتب 70 qasimat alrratib 70 वेतन पर्ची 70 vetan parchee 70 ਤਨਖਾਹ 70 tanakhāha 70 payslip 70 payslip 70 給与明細 74 給与 明細 74 きゅうよ めいさい 74 kyūyo meisai
    71 acte de glisser 71 滑倒行为 71 huá dǎo xíngwéi 71 act of slipping 71 act of slipping 71 ato de escorregar 71 acto de resbalar 71 Akt des Ausrutschens 71 akt poślizgu 71 акт скольжения 71 akt skol'zheniya 71 فعل الانزلاق 71 faeal alanzilaq 71 फिसलने का कार्य 71 phisalane ka kaary 71 ਤਿਲਕਣ ਦਾ ਕੰਮ 71 tilakaṇa dā kama 71 পিছলে পড়া 71 pichalē paṛā 71 滑る行為 75 滑る 行為 75 すべる こうい 75 suberu kōi
    72 Glissant 72 滑空军 72 huá kōngjūn 72 滑跤 72 Slippery 72 Escorregadio 72 Resbaladizo 72 Rutschig 72 Śliski 72 Скользкий 72 Skol'zkiy 72 زلق 72 zalaq 72 फिसलाऊ 72 phisalaoo 72 ਤਿਲਕਣ 72 tilakaṇa 72 পিচ্ছিল 72 picchila 72 滑りやすい 76 滑り やすい 76 すべり やすい 76 suberi yasui        
    73 un acte de glissement 73 滑倒的行为 73 huá dǎo de xíngwéi 73 an act of slipping  73 an act of slipping 73 um ato de escorregar 73 un acto de resbalar 73 ein Akt des Ausrutschens 73 akt poślizgu 73 акт скольжения 73 akt skol'zheniya 73 فعل الانزلاق 73 faeal alanzilaq 73 फिसलने का एक कार्य 73 phisalane ka ek kaary 73 ਤਿਲਕਣ ਦਾ ਕੰਮ 73 tilakaṇa dā kama 73 পিছলে যাওয়ার একটি কাজ 73 pichalē yā'ōẏāra ēkaṭi kāja 73 滑る行為 77 滑る 行為 77 すべる こうい 77 suberu kōi
    74 Glisser et tomber 74 滑铆;滑倒;。失脚 74 huá mǎo; huá dǎo;. Shījiǎo 74 滑跤;滑倒; .失脚 74 Slip and fall 74 Escorregar e cair 74 Resbalar y caer 74 Ausrutschen und hinfallen 74 Pośliznął się i upadł 74 Поскользнуться и упасть 74 Poskol'znut'sya i upast' 74 الانزلاق والسقوط 74 alainzilaq walsuqut 74 फिसलना और गिरना 74 phisalana aur girana 74 ਤਿਲਕ ਕੇ ਡਿੱਗਣਾ 74 tilaka kē ḍigaṇā 74 পিছলে পড়ে 74 pichalē paṛē 74 スリップアンドフォール 78 スリップアンドフォール 78 すりっぷあんどふぉうる 78 surippuandofōru        
    75 Un glissement et vous pourriez tomber à votre mort. 75 一滑,您可能会跌倒致死。 75 yī huá, nín kěnéng huì diédǎo zhìsǐ. 75 One slip and you could fall to your death.  75 One slip and you could fall to your death. 75 Um deslize e você pode cair para a morte. 75 Un resbalón y podrías caer y morir. 75 Ein Ausrutscher und du könntest in den Tod fallen. 75 Jedno potknięcie i możesz spaść na śmierć. 75 Один промах, и ты можешь упасть насмерть. 75 Odin promakh, i ty mozhesh' upast' nasmert'. 75 زلة واحدة ويمكن أن تسقط حتى الموت. 75 zilat wahidat wayumkin 'an tasqut hataa almawt. 75 एक पर्ची और आप अपनी मृत्यु तक गिर सकते हैं। 75 ek parchee aur aap apanee mrtyu tak gir sakate hain. 75 ਇੱਕ ਤਿਲਕ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਮੌਤ ਤੇ ਪੈ ਸਕਦੇ ਹੋ. 75 ika tilaka atē tusīṁ āpaṇī mauta tē pai sakadē hō. 75 একটি স্লিপ এবং আপনি মারা যেতে পারেন। 75 ēkaṭi slipa ēbaṁ āpani mārā yētē pārēna. 75 1つのスリップとあなたはあなたの死に落ちる可能性があります。 79 1つ  スリップ  あなた  あなた  死に 落ちる 可能性  あります 。 79   スリップ  あなた  あなた  しに おちる かのうせい  あります 。 79 tsu no surippu to anata wa anata no shini ochiru kanōsei ga arimasu .
    76 Si vous glissez, vous risquez de mourir. 76 一滑,您可能会跌倒致死。 76 Yī huá, nín kěnéng huì diédǎo zhìsǐ. 76 一滑,您可能会跌倒致死。 76 If you slip, you may fall to death. 76 Se você escorregar, pode cair para a morte. 76 Si resbala, puede morir. 76 Wenn Sie ausrutschen, können Sie zu Tode fallen. 76 Jeśli się poślizgniesz, możesz spaść na śmierć. 76 Если вы поскользнетесь, вы можете упасть. 76 Yesli vy poskol'znetes', vy mozhete upast'. 76 إذا انزلقت ، فقد تسقط حتى الموت. 76 'iidha anzalaqat , faqad tasqut hataa almawt. 76 अगर आप फिसले तो मौत तक हो सकती है। 76 agar aap phisale to maut tak ho sakatee hai. 76 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਿਸਕ ਜਾਂਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. 76 Jē tusīṁ khisaka jāndē hō, tāṁ tusīṁ mara sakadē hō. 76 আপনি যদি পিছলে যান তবে আপনার মৃত্যু হতে পারে। 76 Āpani yadi pichalē yāna tabē āpanāra mr̥tyu hatē pārē. 76 滑ると死ぬ可能性があります。 80 滑る  死ぬ 可能性  あります 。 80 すべる  しぬ かのうせい  あります 。 80 suberu to shinu kanōsei ga arimasu .        
    77 Si vous manquez votre pied, vous tomberez à mort 77 一失脚,你就会摔死 77 Yī shījiǎo, nǐ jiù huì shuāi sǐ 77 失脚,你就会摔死 77 If you miss your foot, you will fall to death 77 Se você errar o pé, você vai cair para a morte 77 Si fallas tu pie, caerás a la muerte 77 Wenn Sie Ihren Fuß vermissen, werden Sie zu Tode fallen 77 Jeśli przegapisz stopę, upadniesz na śmierć 77 Если вы промахнетесь по ноге, вы упадете насмерть 77 Yesli vy promakhnetes' po noge, vy upadete nasmert' 77 إذا فقدت قدمك ، فسوف تسقط حتى الموت 77 'iidha faqadat qadmak , fasawf tasqut hataa almawt 77 अगर आपका पैर छूट गया तो आप मौत के मुंह में चले जाएंगे 77 agar aapaka pair chhoot gaya to aap maut ke munh mein chale jaenge 77 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਪੈਰ ਗੁਆ ਬੈਠਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮਰ ਜਾਵੋਂਗੇ 77 Jē tusīṁ āpaṇā paira gu'ā baiṭhadē hō, tāṁ tusīṁ mara jāvōṅgē 77 আপনি যদি আপনার পা মিস করেন তবে আপনি মারা যাবেন 77 Āpani yadi āpanāra pā misa karēna tabē āpani mārā yābēna 77 足を逃すと死んでしまいます 81   逃すと 死んでしまいます 81 あし  のがすと しんでしまいます 81 ashi o nogasuto shindeshimaimasu        
    78 Vêtements 78 服装 78 fúzhuāng 78 clothing 78 clothing 78 roupas 78 ropa 78 Kleidung 78 odzież 78 одежда 78 odezhda 78 ملابس 78 mulabis 78 कपड़े 78 kapade 78 ਕਪੜੇ 78 kapaṛē 78 পোশাক 78 pōśāka 78 衣類 82 衣類 82 いるい 82 irui
    79 vêtements 79 衣服 79 yīfú 79 衣服 79 clothes 79 roupas 79 ropa 79 Kleider 79 ubranie 79 одежда 79 odezhda 79 ملابس 79 mulabis 79 वस्त्र 79 vastr 79 ਕਪੜੇ 79 kapaṛē 79 বস্ত্র 79 bastra 79 83 83 ふく 83 fuku        
    80  un sous-vêtement féminin comme une robe fine ou une jupe, porté sous une robe 80  一件女士内衣,如薄裙子或裙子,穿在裙子下 80  yī jiàn nǚshìnèiyī, rú báo qúnzi huò qúnzi, chuān zài qúnzi xià 80  a piece of women’s underwear like a thin dress or skirt, worn under a dress 80  a piece of women’s underwear like a thin dress or skirt, worn under a dress 80  uma peça de roupa íntima feminina, como um vestido fino ou saia, usada sob um vestido 80  una pieza de ropa interior femenina, como un vestido fino o una falda, que se lleva debajo de un vestido 80  ein Stück Damenunterwäsche wie ein dünnes Kleid oder ein Rock, das unter einem Kleid getragen wird 80  część damskiej bielizny, np. cienka sukienka lub spódnica, noszona pod sukienką 80  кусок женского нижнего белья, например, тонкое платье или юбка, надетый под платье 80  kusok zhenskogo nizhnego bel'ya, naprimer, tonkoye plat'ye ili yubka, nadetyy pod plat'ye 80  قطعة من الملابس الداخلية النسائية مثل ثوب رقيق أو تنورة ، تلبس تحت الفستان 80 qiteat min almalabis alddakhiliat alnisayiyat mithl thwb raqiq 'aw tanwrat , talabas taht alfisatan 80  एक पोशाक के नीचे पहनी जाने वाली पतली पोशाक या स्कर्ट की तरह महिलाओं के अंडरवियर का एक टुकड़ा 80  ek poshaak ke neeche pahanee jaane vaalee patalee poshaak ya skart kee tarah mahilaon ke andaraviyar ka ek tukada 80  womenਰਤਾਂ ਦੇ ਅੰਡਰਵੀਅਰ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਜਿਵੇਂ ਪਤਲਾ ਪਹਿਰਾਵਾ ਜਾਂ ਸਕਰਟ, ਇਕ ਪਹਿਰਾਵੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪਹਿਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 80  womenratāṁ dē aḍaravī'ara dā ṭukaṛā jivēṁ patalā pahirāvā jāṁ sakaraṭa, ika pahirāvē dē hēṭhāṁ pahini'ā jāndā hai 80  পাতলা পোশাক বা স্কার্টের মতো মহিলাদের অন্তর্বাসের একটি টুকরো, যা পোশাকের নীচে পরিহিত 80  pātalā pōśāka bā skārṭēra matō mahilādēra antarbāsēra ēkaṭi ṭukarō, yā pōśākēra nīcē parihita 80  薄いドレスやスカートのような女性の下着をドレスの下に着用する 84 薄い ドレス  スカート  ような 女性  下着  ドレス    着用 する 84 うすい ドレス  スカート  ような じょせい  したぎ  ドレス  した  ちゃくよう する 84 usui doresu ya sukāto no yōna josei no shitagi o doresu no shita ni chakuyō suru
    81  jupon 81  衬裙 81  chènqún 81  衬裙 81  petticoat 81  anágua 81  enaguas 81  Petticoat 81  spódnica 81  юбка 81  yubka 81  ثوب نسائي 81 thwb nisayiy 81  स्री 81  sree 81  ਪੇਟੀਕੋਟ 81  pēṭīkōṭa 81  পেটিকোট 81  pēṭikōṭa 81  ペチコート 85 ペチコート 85 ペチコート 85 pechikōto        
    82 Au cricket 82 板球 82 bǎn qiú 82 In cricket 82 In cricket 82 No críquete 82 En cricket 82 Im Cricket 82 W krykieta 82 В крикет 82 V kriket 82 في لعبة الكريكيت 82 fi luebat alkrikit 82 क्रिकेट में 82 kriket mein 82 ਕ੍ਰਿਕਟ ਵਿੱਚ 82 krikaṭa vica 82 ক্রিকেটে 82 krikēṭē 82 クリケットで 86 クリケット で 86 クリケット  86 kuriketto de
    83  Criquet 83  板球 83  bǎn qiú 83  板球  83  Cricket 83  Grilo 83  Grillo 83  Kricket 83  Krykiet 83  Крикет 83  Kriket 83  كريكيت 83 karikit 83  क्रिकेट 83  kriket 83  ਕ੍ਰਿਕੇਟ 83  krikēṭa 83  ক্রিকেট 83  krikēṭa 83  クリケット 87 クリケット 87 クリケット 87 kuriketto        
    84 un joueur qui se tient derrière et d'un côté du batteur et essaie d'attraper le ballon; la position sur le terrain où se trouve ce joueur 84 站在击球手的后方和一侧并试图接住球的球员;该球员站立的位置 84 zhàn zài jí qiú shǒu de hòufāng hé yī cè bìng shìtú jiē zhù qiú de qiúyuán; gāi qiúyuán zhànlì de wèizhì 84 a player who stands behind and to one side of the batsman and tries to catch the ball; the position on the field where this player stands 84 a player who stands behind and to one side of the batsman and tries to catch the ball; the position on the field where this player stands 84 um jogador que fica atrás e ao lado do batedor e tenta pegar a bola; a posição no campo onde esse jogador está 84 un jugador que se para detrás y a un lado del bateador e intenta atrapar la pelota; la posición en el campo donde se encuentra este jugador 84 Ein Spieler, der hinter und neben dem Schlagmann steht und versucht, den Ball zu fangen, die Position auf dem Feld, auf dem dieser Spieler steht 84 zawodnik, który stoi za i po jednej stronie odbijającego i próbuje złapać piłkę; pozycja na boisku, na której ten zawodnik stoi 84 игрок, который стоит позади и сбоку от игрока с битой и пытается поймать мяч; позиция на поле, где стоит этот игрок 84 igrok, kotoryy stoit pozadi i sboku ot igroka s bitoy i pytayetsya poymat' myach; pozitsiya na pole, gde stoit etot igrok 84 لاعب يقف خلف رجل المضرب وإلى جانبه ويحاول الإمساك بالكرة ؛ الموقع في الملعب حيث يقف هذا اللاعب 84 laeib yaqif khalf rajul almidrab wa'iilaa janibih wayuhawil al'iimsak bialkurat ; almuaqae fi almaleab hayth yaqif hdha alllaeib 84 एक खिलाड़ी जो पीछे और बल्लेबाज के एक तरफ खड़ा होता है और गेंद को पकड़ने की कोशिश करता है; वह क्षेत्र जहाँ पर यह खिलाड़ी रहता है 84 ek khilaadee jo peechhe aur ballebaaj ke ek taraph khada hota hai aur gend ko pakadane kee koshish karata hai; vah kshetr jahaan par yah khilaadee rahata hai 84 ਇਕ ਖਿਡਾਰੀ ਜੋ ਬੱਲੇਬਾਜ਼ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਅਤੇ ਇਕ ਪਾਸੇ ਖੜ੍ਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਫੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਮੈਦਾਨ ਵਿਚ ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਖਿਡਾਰੀ ਖੜ੍ਹਾ ਹੈ 84 ika khiḍārī jō balēbāza dē pichē atē ika pāsē khaṛhā hudā hai atē gēnda nū phaṛana dī kōśiśa karadā hai; maidāna vica sathitī jithē iha khiḍārī khaṛhā hai 84 যে খেলোয়াড় ব্যাটসম্যানের পিছনে এবং একপাশে দাঁড়িয়ে এবং বলটি ধরার চেষ্টা করে; এই খেলোয়াড় যেখানে মাঠে দাঁড়িয়ে আছে 84 yē khēlōẏāṛa byāṭasamyānēra pichanē ēbaṁ ēkapāśē dām̐ṛiẏē ēbaṁ balaṭi dharāra cēṣṭā karē; ē'i khēlōẏāṛa yēkhānē māṭhē dām̐ṛiẏē āchē 84 打者の後ろと片側に立ってボールをキャッチしようとするプレーヤー;このプレーヤーが立っているフィールド上の位置 88 打者  後ろ  片側  立って ボール  キャッチ しよう  する プレーヤー ; この プレーヤー  立っている フィールド   位置 88 だしゃ  うしろ  かたがわ  たって ボール  キャッチ しよう  する プレーヤー ; この プレーヤー  たっている フィールド じょう  いち 88 dasha no ushiro to katagawa ni tatte bōru o kyacchi shiyō to suru purēyā ; kono purēyā ga tatteiru fīrudo  no ichi        
    85 Un joueur défensif (derrière le frappeur); la position du joueur défensif 85 (击球员后侧的)守场员;守场员所站的位置 85 (jí qiúyuán hòu cè de) shǒu chǎng yuán; shǒu chǎng yuán suǒ zhàn de wèizhì 85 (击球员后侧的)守场;守场员所站的位置 85 A fielder (behind the batter); the position where the fielder stands 85 Um defensor (atrás do batedor); a posição em que o defensor está 85 Un fildeador (detrás del bateador); la posición donde se encuentra el fildeador 85 Ein Feldspieler (hinter dem Schlagmann), die Position, an der der Feldspieler steht 85 Polowy (za pałkarzem); pozycja, w której obrońca stoi 85 Полевой игрок (позади бьющего); позиция, на которой стоит полевой игрок 85 Polevoy igrok (pozadi b'yushchego); pozitsiya, na kotoroy stoit polevoy igrok 85 فيلدر (خلف الخليط) ؛ الموضع الذي يقف فيه فيلدر 85 fildir (khlafu alkhaliyt) ; almawdie aldhy yaqif fih fildur 85 एक क्षेत्ररक्षक (बल्लेबाज के पीछे), वह स्थिति जहाँ क्षेत्ररक्षक खड़ा होता है 85 ek kshetrarakshak (ballebaaj ke peechhe), vah sthiti jahaan kshetrarakshak khada hota hai 85 ਇੱਕ ਫੀਲਡਰ (ਬੱਟਰ ਦੇ ਪਿੱਛੇ); ਉਹ ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਫੀਲਡਰ ਖੜ੍ਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 85 ika phīlaḍara (baṭara dē pichē); uha sathitī jithē phīlaḍara khaṛhā hudā hai 85 ফিল্ডার (ব্যাটারের পিছনে); ফিল্ডার যে অবস্থানে থাকে 85 philḍāra (byāṭārēra pichanē); philḍāra yē abasthānē thākē 85 野手(打者の後ろ);野手が立っている位置 89 野手 ( 打者  後ろ ); 野手  立っている 位置 89 のて ( だしゃ  うしろ ); やしゅ  たっている いち 89 note ( dasha no ushiro ); yashu ga tatteiru ichi        
    86 considérer 86 考虑 86 kǎolǜ 86 86 consider 86 considerar 86 considerar 86 Erwägen 86 rozważać 86 учитывать 86 uchityvat' 86 انصح 86 'ansah 86 विचार करें 86 vichaar karen 86 ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ 86 vicāra karō 86 বিবেচনা 86 bibēcanā 86 検討する 90 検討 する 90 けんとう する 90 kentō suru        
    87 donner le feuillet à qn 87 给某人打滑 87 gěi mǒu rén dǎhuá 87 give sb the slip 87 give sb the slip 87 desistir de sb 87 dale a alguien el desliz 87 gib jdn den Zettel 87 dać komuś poślizg 87 дать кому-то ускользнуть 87 dat' komu-to uskol'znut' 87 إعطاء القسيمة sb 87 'iieta' alqasimat sb 87 पर्ची दे दो 87 parchee de do 87 ਸਲਿੱਪ ਦਿਓ 87 salipa di'ō 87 এসবি স্লিপ দিন 87 ēsabi slipa dina 87 sbにスリップを与える 91 sb  スリップ  与える 91 sb  スリップ  あたえる 91 sb ni surippu o ataeru
    88 Déplacez quelqu'un 88 给某人打滑 88 gěi mǒu rén dǎhuá 88 给某人打滑  88 Skid someone 88 Derrapar alguém 88 Derrapar a alguien 88 Jemanden schleudern 88 Poślizg kogoś 88 Занести кого-нибудь 88 Zanesti kogo-nibud' 88 انزلق شخص ما 88 ainzalaq shakhs ma 88 किसी को स्किड करना 88 kisee ko skid karana 88 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਛੱਡੋ 88 kisē nū chaḍō 88 কাউকে স্কিড করুন 88 kā'ukē skiḍa karuna 88 誰かを滑らせる 92    滑らせる 92 だれ   すべらせる 92 dare ka o suberaseru        
    89 informel 89 非正式的 89 fēi zhèngshì de 89 informal 89 informal 89 informal 89 informal 89 informell 89 nieformalny 89 неофициальный 89 neofitsial'nyy 89 غير رسمي 89 ghyr rasmiin 89 अनौपचारिक 89 anaupachaarik 89 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 89 gaira rasamī 89 অনানুষ্ঠানিক 89 anānuṣṭhānika 89 非公式 93 非公式 93 ひこうしき 93 hikōshiki        
    90 pour échapper ou s'éloigner de qn qui vous suit ou vous poursuit 90 逃避或逃避跟随或追赶您的某人 90 táobì huò táobì gēnsuí huò zhuīgǎn nín de mǒu rén 90 to escape or get away from sb who is following or chasing you  90 to escape or get away from sb who is following or chasing you 90 para escapar ou fugir de sb que está seguindo ou perseguindo você 90 para escapar o alejarse de alguien que te está siguiendo o persiguiéndote 90 zu entkommen oder von jdm wegzukommen, der dir folgt oder dich verfolgt 90 uciec lub uciec od kogoś, kto cię śledzi lub goni 90 убежать или уйти от кого-то, кто преследует или преследует вас 90 ubezhat' ili uyti ot kogo-to, kto presleduyet ili presleduyet vas 90 للهروب أو الابتعاد عن sb الذي يتابعك أو يطاردك 90 lilhurub 'aw alaibtiead ean sb aldhy yutabieuk 'aw yutaridak 90 एसबी से बचने या दूर होने के लिए जो आपका पीछा कर रहा है 90 esabee se bachane ya door hone ke lie jo aapaka peechha kar raha hai 90 ਬਚਣਾ ਜਾਂ ਐਸ ਬੀ ਤੋਂ ਭੱਜਣਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 90 bacaṇā jāṁ aisa bī tōṁ bhajaṇā jō tuhāḍā pichā kara rihā hai jāṁ tuhāḍā pichā kara rihā hai 90 কে পালাতে বা এসবি থেকে পালিয়ে যেতে যিনি আপনাকে অনুসরণ করছেন বা তাড়া করছেন 90 kē pālātē bā ēsabi thēkē pāliẏē yētē yini āpanākē anusaraṇa karachēna bā tāṛā karachēna 90 あなたをフォローしている、または追いかけているsbから脱出または脱出する 94 あなた  フォロー している 、 または 追いかけている sb から 脱出 または 脱出 する 94 あなた  フォロー している 、 または おいかけている sb から だっしゅつ または だっしゅつ する 94 anata o forō shiteiru , mataha oikaketeiru sb kara dasshutsu mataha dasshutsu suru
    91 Débarrassez-vous du pistage de quelqu'un; débarrassez-vous du harceleur 91 敌人某人的追踪;甩掉追踪者 91 dírén mǒu rén de zhuīzōng; shuǎi diào zhuīzōng zhě 91 摆脱某的追踪;甩掉跟踪者 91 Get rid of someone's tracking; get rid of the stalker 91 Livre-se do rastreamento de alguém; livre-se do perseguidor 91 Deshazte del rastreo de alguien; deshazte del acosador 91 Werde die Spur von jemandem los, werde den Stalker los 91 Pozbądź się czyjegoś tropienia; pozbądź się prześladowcy 91 Избавьтесь от чьего-либо слежения; избавьтесь от преследователя 91 Izbav'tes' ot ch'yego-libo slezheniya; izbav'tes' ot presledovatelya 91 تخلص من تعقب شخص ما ؛ تخلص من المطارد 91 takhlus min taeaqib shakhs ma ; takhlus min almatarid 91 किसी के ट्रैकिंग से छुटकारा पाएं, स्टाकर से छुटकारा पाएं 91 kisee ke traiking se chhutakaara paen, staakar se chhutakaara paen 91 ਕਿਸੇ ਦੀ ਟਰੈਕਿੰਗ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਓ; ਸਟਾਲਕਰ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਓ 91 kisē dī ṭaraikiga tōṁ chuṭakārā pā'ō; saṭālakara tōṁ chuṭakārā pā'ō 91 কারও ট্র্যাকিং থেকে মুক্তি পান; স্টোরকার থেকে মুক্তি পান 91 kāra'ō ṭryākiṁ thēkē mukti pāna; sṭōrakāra thēkē mukti pāna 91 誰かの追跡を取り除く;ストーカーを取り除く 95    追跡  取り除く ; ストーカー  取り除く 95 だれ   ついせき  とりのぞく ; すとうかあ  とりのぞく 95 dare ka no tsuiseki o torinozoku ; sutōkā o torinozoku        
    92 un bout de garçon, fille, etc. 92 男孩,女孩等的单据 92 nánhái, nǚhái děng de dānjù 92 a slip of a boy, girl, etc 92 a slip of a boy, girl, etc 92 um lapso de menino, menina, etc. 92 un desliz de niño, niña, etc. 92 ein Ausrutscher eines Jungen, Mädchens usw. 92 poślizg chłopca, dziewczynki itp 92 описка мальчика, девочки и т. д. 92 opiska mal'chika, devochki i t. d. 92 زلة صبي ، فتاة ، إلخ 92 zilat sby , fatat , 'iilakh 92 एक लड़के, लड़की, आदि की पर्ची 92 ek ladake, ladakee, aadi kee parchee 92 ਇੱਕ ਲੜਕੇ, ਲੜਕੀ, ਆਦਿ ਦੀ ਇੱਕ ਤਿਲਕ 92 ika laṛakē, laṛakī, ādi dī ika tilaka 92 একটি ছেলে, মেয়ে ইত্যাদির একটি স্লিপ 92 ēkaṭi chēlē, mēẏē ityādira ēkaṭi slipa 92 男の子、女の子などのスリップ 96 男の子 、 女の子 など  スリップ 96 おとこのこ 、 おんなのこ など  スリップ 96 otokonoko , onnanoko nado no surippu
    93 démodé 93 老式的 93 lǎoshì de 93 old fashioned 93 old fashioned 93 antiquado 93 Anticuado 93 altmodisch 93 staromodny 93 старомодный 93 staromodnyy 93 قديم الطراز 93 qadim altiraz 93 पुराने ज़माने का 93 puraane zamaane ka 93 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 93 purāṇē zamānē 93 পুরানো ফ্যাশন 93 purānō phyāśana 93 古風な 97 古風な 97 こふうな 97 kofūna        
    94 une personne petite ou mince, généralement jeune 94 小或瘦的,通常是年轻人 94 xiǎo huò shòu de, tōngcháng shì niánqīng rén 94 a small or thin, usually young person  94 a small or thin, usually young person 94 um pequeno ou magro, geralmente jovem 94 una persona pequeña o delgada, generalmente joven 94 ein kleiner oder dünner, normalerweise junger Mensch 94 mała lub szczupła, zwykle młoda osoba 94 маленький или худой, обычно молодой человек 94 malen'kiy ili khudoy, obychno molodoy chelovek 94 صغير أو نحيف ، عادة ما يكون شابًا 94 saghir 'aw nahif , eadatan ma yakun shabana 94 एक छोटा या पतला, आमतौर पर युवा व्यक्ति 94 ek chhota ya patala, aamataur par yuva vyakti 94 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਾਂ ਪਤਲਾ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਜਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ 94 ika chōṭā jāṁ patalā, āma taura tē javāna vi'akatī 94 একটি ছোট বা পাতলা, সাধারণত তরুণ ব্যক্তি 94 ēkaṭi chōṭa bā pātalā, sādhāraṇata taruṇa byakti 94 小さいか薄い、通常は若い人 98 小さい  薄い 、 通常  若い  98 ちいさい  うすい 、 つうじょう  わかい ひと 98 chīsai ka usui , tsūjō wa wakai hito
    95 Petit enfant de table (ou fille, etc.); garçon mince (ou fille, etc.) 95 小桌孩(或女孩等);瘦男孩(或女孩等) 95 xiǎo zhuō hái (huò nǚhái děng); shòu nánhái (huò nǚhái děng) 95 小桌孩 (或女孩等);瘦男孩(或女孩等 95 Little table child (or girl, etc.); thin boy (or girl, etc.) 95 Criança de mesa (ou menina, etc.); menino magro (ou menina, etc.) 95 Niño pequeño de mesa (o niña, etc.); niño delgado (o niña, etc.) 95 Kleines Tischkind (oder Mädchen usw.), dünner Junge (oder Mädchen usw.) 95 Małe dziecko na stole (lub dziewczynka itp.); Chudy chłopiec (lub dziewczynka itp.) 95 Маленький столовый ребенок (или девочка и т. Д.); Худой мальчик (или девочка и т. Д.) 95 Malen'kiy stolovyy rebenok (ili devochka i t. D.); Khudoy mal'chik (ili devochka i t. D.) 95 طفل مائدة صغير (أو فتاة ، إلخ) ؛ ولد رقيق (أو فتاة ، إلخ) 95 tifl mayidat saghir (aw fatat , 'ilkh) ; wld raqiq (aw fatat , 'ilkh) 95 छोटी टेबल चाइल्ड (या लड़की, आदि); पतला लड़का (या लड़की, आदि) 95 chhotee tebal chaild (ya ladakee, aadi); patala ladaka (ya ladakee, aadi) 95 ਛੋਟਾ ਟੇਬਲ ਚਾਈਲਡ (ਜਾਂ ਲੜਕੀ, ਆਦਿ); ਪਤਲਾ ਮੁੰਡਾ (ਜਾਂ ਲੜਕੀ, ਆਦਿ) 95 chōṭā ṭēbala cā'īlaḍa (jāṁ laṛakī, ādi); patalā muḍā (jāṁ laṛakī, ādi) 95 ছোট টেবিলের শিশু (বা মেয়ে ইত্যাদি); পাতলা ছেলে (বা মেয়ে ইত্যাদি) 95 chōṭa ṭēbilēra śiśu (bā mēẏē ityādi); pātalā chēlē (bā mēẏē ityādi) 95 小さなテーブルの子供(または女の子など);細い男の子(または女の子など) 99 小さな テーブル  子供 ( または 女の子 など ); 細い 男の子 ( または 女の子 など ) 99 ちいさな テーブル  こども ( または おんなのこ など ); ほそい おとこのこ ( または おんなのこ など ) 99 chīsana tēburu no kodomo ( mataha onnanoko nado ); hosoi otokonoko ( mataha onnanoko nado )        
    96 la vie 96 寿 96 shòu 96 96 life 96 vida 96 vida 96 Leben 96 życie 96 жизнь 96 zhizn' 96 الحياة 96 alhaya 96 जिंदगी 96 jindagee 96 ਜ਼ਿੰਦਗੀ 96 zidagī 96 জীবন 96 jībana 96 生活 100 生活 100 せいかつ 100 seikatsu        
    97 un bout de stylo / langue 97 笔/舌头的滑动 97 bǐ/shétou de huádòng 97 a slip of the pen/ tongue  97 a slip of the pen/ tongue 97 um lapso da caneta / língua 97 un desliz de la pluma / lengua 97 ein Ausrutscher des Stiftes / der Zunge 97 ślizganie się pióra / języka 97 описка пера / языка 97 opiska pera / yazyka 97 زلة القلم / اللسان 97 zilat alqulam / allisan 97 कलम / जीभ की एक पर्ची 97 kalam / jeebh kee ek parchee 97 ਕਲਮ / ਜੀਭ ਦੀ ਇੱਕ ਤਿਲਕ 97 kalama/ jībha dī ika tilaka 97 কলম / জিহ্বার একটি স্লিপ 97 kalama/ jihbāra ēkaṭi slipa 97 ペン/舌のスリップ 101 ペン /   スリップ 101 ペン / した  スリップ 101 pen / shita no surippu
    98 Glissement du stylo / de la langue 98 笔/舌头的滑动 98 bǐ/shétou de huádòng 98 /舌头的滑动 98 Sliding of the pen/tongue 98 Deslizamento da caneta / língua 98 Deslizamiento de la pluma / lengua 98 Schieben des Stiftes / der Zunge 98 Przesuwanie pióra / języka 98 Скольжение ручки / языка 98 Skol'zheniye ruchki / yazyka 98 انزلاق القلم / اللسان 98 ainzilaq alqalam / allisan 98 कलम / जुबान का फिसलना 98 kalam / jubaan ka phisalana 98 ਕਲਮ / ਜੀਭ ਦਾ ਖਿਸਕਣਾ 98 kalama/ jībha dā khisakaṇā 98 কলম / জিহ্বার স্লাইডিং 98 kalama/ jihbāra slā'iḍiṁ 98 ペン/舌のスライド 102 ペン /   スライド 102 ペン / した  スライド 102 pen / shita no suraido        
    99 une petite erreur dans qc que vous écrivez ou dites 99 你写或说的一个小错误 99 nǐ xiě huò shuō de yīgè xiǎo cuòwù 99 a small mistake in sth that you write or say  99 a small mistake in sth that you write or say 99 um pequeno erro no que você escreve ou diz 99 un pequeño error en algo que escribes o dices 99 ein kleiner Fehler in etw, den du schreibst oder sagst 99 mały błąd w czymś, co piszesz lub mówisz 99 небольшая ошибка в том, что вы пишете или говорите 99 nebol'shaya oshibka v tom, chto vy pishete ili govorite 99 خطأ صغير في شيء أنك تكتب أو تقول 99 khata saghir fi shay' 'anak taktub 'aw taqul 99 sth में एक छोटी सी गलती जो आप लिखते या कहते हैं 99 sth mein ek chhotee see galatee jo aap likhate ya kahate hain 99 ਸਟੈੱਮ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗਲਤੀ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ 99 saṭaima vica ika chōṭī jihī galatī jō tusīṁ likhadē hō jāṁ kahidē hō 99 আপনি লিখতে বা বলতে পারেন এমন একটি ছোট ভুল 99 āpani likhatē bā balatē pārēna ēmana ēkaṭi chōṭa bhula 99 あなたが書いたり言ったりするsthの小さな間違い 103 あなた  書い たり 言っ たり する sth  小さな 間違い 103 あなた  かい たり いっ たり する sth  ちいさな まちがい 103 anata ga kai tari it tari suru sth no chīsana machigai        
    100 Une petite erreur que tu as écrite ou dite 100 你写或说的一个小错误 100 nǐ xiě huò shuō de yīgè xiǎo cuòwù 100 你写或说的一个小错误 100 A small mistake you wrote or said 100 Um pequeno erro que você escreveu ou disse 100 Un pequeño error que escribiste o dijiste 100 Ein kleiner Fehler, den Sie geschrieben oder gesagt haben 100 Mały błąd, który napisałeś lub powiedziałeś 100 Маленькая ошибка, которую вы написали или сказали 100 Malen'kaya oshibka, kotoruyu vy napisali ili skazali 100 خطأ صغير كتبته أو قلته 100 khata saghir kutbatih 'aw qultuh 100 एक छोटी सी गलती जो आपने लिखी या कही 100 ek chhotee see galatee jo aapane likhee ya kahee 100 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗਲਤੀ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖੀ ਜਾਂ ਕਿਹਾ 100 ika chōṭī jihī galatī jō tusīṁ likhī jāṁ kihā 100 একটি ছোট্ট ভুল আপনি লিখেছেন বা বলেছেন 100 ēkaṭi chōṭṭa bhula āpani likhēchēna bā balēchēna 100 あなたが書いたり言ったりした小さな間違い 104 あなた  書い たり 言っ たり した 小さな 間違い 104 あなた  かい たり いっ たり した ちいさな まちがい 104 anata ga kai tari it tari shita chīsana machigai        
    101 Fautes de frappe; lecture orale 101 笔误;口读 101 bǐwù; kǒu dú 101 ;口读 101 Typos; oral reading 101 Erros de digitação; leitura oral 101 Errores tipográficos; lectura oral 101 Tippfehler, mündliche Lesung 101 Literówki; czytanie ustne 101 Опечатки; устное чтение 101 Opechatki; ustnoye chteniye 101 الأخطاء المطبعية ؛ القراءة الشفوية 101 al'akhta' almutbaeiat ; alqira'at alshafawia 101 टाइपो; मौखिक पढ़ना 101 taipo; maukhik padhana 101 ਟਾਈਪੋਜ਼; ਓਰਲ ਰੀਡਿੰਗ 101 ṭā'īpōza; ōrala rīḍiga 101 টাইপস; মৌখিক পড়া 101 ṭā'ipasa; maukhika paṛā 101 タイプミス;口頭での読書 105 タイプ ミス ; 口頭   読書 105 タイプ ミス ; こうとう   どくしょ 105 taipu misu ; kōtō de no dokusho        
    102 Est-ce que je t'ai appelé Richard? Désolé, Robert, juste un bout de langue 102 我叫你理查德吗?抱歉,罗伯特 102 wǒ jiào nǐ lǐ chá dé ma? Bàoqiàn, luōbótè 102 Did I call you Richard? Sorry, Robert, just a slip of the tongue 102 Did I call you Richard? Sorry, Robert, just a slip of the tongue 102 Eu te chamei de Richard? Desculpe, Robert, apenas um lapso da língua 102 ¿Te llamé Richard? Lo siento, Robert, solo un desliz 102 Habe ich dich Richard genannt? Entschuldigung, Robert, nur ein Versprecher 102 Czy nazwałem cię Richard? Przepraszam Robercie, tylko przejęzyczenie 102 Я называл тебя Ричардом? Извини, Роберт, только оговорка 102 YA nazyval tebya Richardom? Izvini, Robert, tol'ko ogovorka 102 هل اتصلت بك ريتشارد آسف روبرت ، مجرد زلة لسان 102 hal aitasalat bik ritshard asif rubirt , mjrd zilat lisan 102 क्या मैंने आपको रिचर्ड कहा? क्षमा करें, रॉबर्ट, बस जीभ की एक पर्ची है 102 kya mainne aapako richard kaha? kshama karen, robart, bas jeebh kee ek parchee hai 102 ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਰਾਬਰਟ, ਜੀਭ ਦੀ ਇੱਕ ਤਿਲਕ 102 māpha karanā, rābaraṭa, jībha dī ika tilaka 102 আমি কি তোমাকে রিচার্ড বলেছি? দুঃখিত, রবার্ট, জিভের এক স্লিপ 102 āmi ki tōmākē ricārḍa balēchi? Duḥkhita, rabārṭa, jibhēra ēka slipa 102 私はあなたをリチャードと呼びましたか?ごめんなさい、ロバート、ただ舌を滑らせて 106   あなた  リチャード  呼びました  ? ごめんなさい 、 ロバート 、 ただ   滑らせて 106 わたし  あなた  リチャード  よびました  ? ごめんなさい 、 ロバート 、 ただ した  すべらせて 106 watashi wa anata o richādo to yobimashita ka ? gomennasai , robāto , tada shita o suberasete        
    103 Est-ce que je t'ai appelé Richard tout à l'heure? Je suis désolé, Robert, j'ai glissé la langue pendant un moment. Il y a beaucoup de glissement twixt, tasse et lèvre 103 对不起,罗伯特,我是一时口误 103 duìbùqǐ, luōbótè, wǒ shì yīshí kǒuwù 103 我刚才是不是叫你理查德了?对不起, 罗伯特,我是一时 口误there’s ,many a slip twixt ,cup and lip  103 Did I call you Richard just now? I’m sorry, Robert, I’ve slipped the tongue for a while. There’s ,many a slip twixt ,cup and lip 103 Eu te chamei de Richard agora há pouco? Sinto muito, Robert, eu escorreguei a língua por um tempo. Há, muitos deslizes, copo e lábio 103 ¿Te llamé Richard hace un momento? Lo siento, Robert, he deslizado la lengua por un tiempo. Hay, muchos deslizamientos entre la copa y el labio. 103 Habe ich dich gerade Richard genannt? Es tut mir leid, Robert, ich habe eine Weile mit der Zunge gerutscht. Es gibt so manche Slip Twixt, Tasse und Lippe 103 Czy właśnie dzwoniłem do ciebie Richard? Przepraszam, Robercie, przez chwilę wysunąłem się z języka. Jest wiele poślizgu, filiżanki i wargi 103 Я только что называл тебя Ричардом? Извините, Роберт, я ненадолго поскользнулся. Есть много оговорок, чашек и губ. 103 YA tol'ko chto nazyval tebya Richardom? Izvinite, Robert, ya nenadolgo poskol'znulsya. Yest' mnogo ogovorok, chashek i gub. 103 هل اتصلت بك ريتشارد الآن؟ أنا آسف ، روبرت ، لقد انزلق لساني لفترة من الوقت. هناك الكثير من زلة تويكست وكوب وشفة 103 hal aitasalat bik ritshard alan? 'ana asif , rubirt , laqad anzalaq lisani lifatrat min alwaqt. hunak alkthyr min zilat tawayakist wakub washafa 103 क्या मैंने अभी आपको रिचर्ड कहा है? मुझे खेद है, रॉबर्ट, मैंने थोड़ी देर के लिए जीभ खिसका दी है। बहुत से, एक पर्ची के दो टुकड़े, कप और होंठ 103 kya mainne abhee aapako richard kaha hai? mujhe khed hai, robart, mainne thodee der ke lie jeebh khisaka dee hai. bahut se, ek parchee ke do tukade, kap aur honth 103 ਕੀ ਮੈਂ ਹੁਣੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਿਚਰਡ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ? ਮੈਨੂੰ ਮਾਫ ਕਰਨਾ, ਰਾਬਰਟ, ਮੈਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਲਈ ਜੀਭ ਖਿਸਕ ਗਈ ਹਾਂ, ਇਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਤਿਲਕਣ, ਕੱਪ ਅਤੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਹਨ. 103 kī maiṁ huṇē tuhānū ricaraḍa bulā'i'ā hai? Mainū māpha karanā, rābaraṭa, maiṁ thōṛhī dēra la'ī jībha khisaka ga'ī hāṁ, ithē bahuta sārī'āṁ tilakaṇa, kapa atē bul'hāṁ hana. 103 আমি কি আপনাকে এখনই রিচার্ড বলেছিলাম? আমি দুঃখিত, রবার্ট, আমি কিছুক্ষণ জিহ্বা পিছলে ফেলেছি There এখানে অনেকগুলি স্লিপ, কাপ এবং ঠোঁট রয়েছে 103 āmi ki āpanākē ēkhana'i ricārḍa balēchilāma? Āmi duḥkhita, rabārṭa, āmi kichukṣaṇa jihbā pichalē phēlēchi There ēkhānē anēkaguli slipa, kāpa ēbaṁ ṭhōm̐ṭa raẏēchē 103 今、あなたをリチャードと呼びましたか?すみません、ロバート、しばらく舌を滑らせました。たくさんのスリップツイスト、カップ、リップがあります。 107  、 あなた  リチャード  呼びました  ? すみません 、 ロバート 、 しばらく   滑らせました 。 たくさん  スリップ ツイスト 、 カップ 、 リップ  あります 。 107 いま 、 あなた  リチャード  よびました  ? すみません 、 ロバート 、 しばらく した  すべらせました 。 たくさん  スリップ ツイスト 、 カップ 、 リップ  あります 。 107 ima , anata o richādo to yobimashita ka ? sumimasen , robāto , shibaraku shita o suberasemashita . takusan no surippu tsuisuto , kappu , rippu ga arimasu .        
    104 En disant 104 104 shuō 104 Saying 104 Saying 104 Ditado 104 Dicho 104 Sprichwort 104 Powiedzenie 104 Говоря 104 Govorya 104 قائلا 104 qaylaan 104 कह रही है 104 kah rahee hai 104 ਕਹਿੰਦਾ 104 Kahidā 104 বলছে 104 balachē 104 ことわざ 108 ことわざ 108 ことわざ 108 kotowaza
    105  rien n'est complètement certain jusqu'à ce que cela se produise vraiment parce que les choses peuvent facilement mal tourner 105  在事情真的发生之前,没有什么是完全确定的,因为事情很容易出错 105  zài shìqíng zhēn de fǎ shēng zhīqián, méiyǒu shé me shì wánquán quèdìng de, yīn wéi shìqíng hěn róngyì chūcuò 105  nothing is completely certain until it really happens because things can easily go wrong 105  nothing is completely certain until it really happens because things can easily go wrong 105  nada é totalmente certo até que realmente aconteça, porque as coisas podem facilmente dar errado 105  nada es completamente seguro hasta que realmente sucede porque las cosas pueden salir mal fácilmente 105  Nichts ist völlig sicher, bis es wirklich passiert, weil leicht etwas schief gehen kann 105  nic nie jest całkowicie pewne, dopóki to naprawdę się nie wydarzy, ponieważ łatwo może pójść nie tak 105  ничто не является полностью определенным, пока это действительно не произойдет, потому что все может пойти не так 105  nichto ne yavlyayetsya polnost'yu opredelennym, poka eto deystvitel'no ne proizoydet, potomu chto vse mozhet poyti ne tak 105  لا شيء مؤكد تمامًا حتى يحدث حقًا لأن الأمور يمكن أن تسوء بسهولة 105 la shay' muakad tmamana hataa yahduth hqana li'ana al'umur ymkn 'an tasu' bshwl 105  कुछ भी पूरी तरह से निश्चित नहीं है जब तक कि वास्तव में ऐसा न हो क्योंकि चीजें आसानी से गलत हो सकती हैं 105  kuchh bhee pooree tarah se nishchit nahin hai jab tak ki vaastav mein aisa na ho kyonki cheejen aasaanee se galat ho sakatee hain 105  ਕੁਝ ਵੀ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਚੀਜ਼ਾਂ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ 105  kujha vī pūrī tar'hāṁ niśacata nahīṁ hudā jadōṁ taka iha asala vica nahīṁ hudā ki'uṅki cīzāṁ āsānī nāla galata hō sakadī'āṁ hana 105  সত্যিই কিছু না হওয়া পর্যন্ত কিছুই সম্পূর্ণ নিশ্চিত না কারণ জিনিসগুলি সহজেই ভুল হতে পারে 105  satyi'i kichu nā ha'ōẏā paryanta kichu'i sampūrṇa niścita nā kāraṇa jinisaguli sahajē'i bhula hatē pārē 105  物事は簡単にうまくいかない可能性があるため、実際に起こるまで完全に確実なことは何もありません 109 物事  簡単  うまく いかない 可能性  ある ため 、 実際  起こる まで 完全  確実な こと    ありません 109 ものごと  かんたん  うまく いかない かのうせい  ある ため 、 じっさい  おこる まで かんぜん  かくじつな こと  なに  ありません 109 monogoto wa kantan ni umaku ikanai kanōsei ga aru tame , jissai ni okoru made kanzen ni kakujitsuna koto wa nani mo arimasen        
    106 Le canard qui atteint son bec s'envolera également 106 到嘴的鸭子也会飞走(指没有十拿九稳的事) 106 dào zuǐ de yāzi yě huì fēi zǒu (zhǐ méiyǒu shínájiǔwěn de shì) 106 到嘴的鸭子也会飞走(指没有十拿九稳的事) 106 The duck that reaches its beak will also fly away (referring to the fact that there is no guarantee) 106 O pato que atinge o bico também voará para longe 106 El pato que llega a su pico también se alejará volando 106 Die Ente, die ihren Schnabel erreicht, fliegt ebenfalls weg 106 Odleci również kaczka, która dotrze do dzioba 106 Утка, дотянувшаяся до клюва, тоже улетит 106 Utka, dotyanuvshayasya do klyuva, tozhe uletit 106 البطة التي تصل منقارها ستطير بعيدًا أيضًا 106 albutat alty tasil minqaraha satutir beydana aydana 106 उसकी चोंच तक पहुंचने वाला बतख भी उड़ जाएगा 106 usakee chonch tak pahunchane vaala batakh bhee ud jaega 106 ਇਸ ਦੀ ਚੁੰਝ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣ ਵਾਲੀ ਬੱਤਖ ਵੀ ਉੱਡ ਜਾਵੇਗੀ 106 isa dī cujha taka pahucaṇa vālī batakha vī uḍa jāvēgī 106 তার চঞ্চুতে পৌঁছানো হাঁসটিও উড়ে যাবে 106 tāra cañcutē paum̐chānō hām̐saṭi'ō uṛē yābē 106 くちばしに達したアヒルも飛び去ります 110 くちばし  達した アヒル  飛び 去ります 110 くちばし  たっした アヒル  とび さります 110 kuchibashi ni tasshita ahiru mo tobi sarimasu        
    107 cas de glissement 107 滑套 107 huá tào 107 slip case 107 slip case 107 estojo de deslizamento 107 caso de deslizamiento 107 Schuber 107 etui wsuwane 107 футляр 107 futlyar 107 حالة الانزلاق 107 halat alainzilaq 107 पर्ची का मामला 107 parchee ka maamala 107 ਪਰਚੀ ਕੇਸ 107 paracī kēsa 107 স্লিপ কেস 107 slipa kēsa 107 スリップケース 111 スリップ ケース 111 スリップ ケース 111 surippu kēsu        
    108  une couverture rigide dans laquelle s'insère un livre ou un autre objet 108  书或其他物体可放入的硬封面 108  shū huò qítā wùtǐ kě fàng rù de yìng fēngmiàn 108  a stiff cover that a book or other object fits into 108  a stiff cover that a book or other object fits into 108  uma capa rígida em que um livro ou outro objeto se encaixa 108  una cubierta rígida en la que cabe un libro u otro objeto 108  ein steifer Umschlag, in den ein Buch oder ein anderes Objekt passt 108  sztywna okładka, do której zmieści się książka lub inny przedmiot 108  жесткая обложка, в которую помещается книга или другой предмет 108  zhestkaya oblozhka, v kotoruyu pomeshchayetsya kniga ili drugoy predmet 108  غلاف صلب يناسب الكتاب أو أي شيء آخر 108 ghlaf sulb yunasib alkitab 'aw 'aya shay' akhar 108  एक पुस्तक या अन्य वस्तु में फिट होने वाला कठोर आवरण 108  ek pustak ya any vastu mein phit hone vaala kathor aavaran 108  ਇੱਕ ਸਖਤ ਕਵਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਿਤਾਬ ਜਾਂ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 108  ika sakhata kavara jisa vica ika kitāba jāṁ hōra cīza śāmala hudī hai 108  একটি কড়া কভার যা কোনও বই বা অন্যান্য বস্তুর সাথে খাপ খায় 108  ēkaṭi kaṛā kabhāra yā kōna'ō ba'i bā an'yān'ya bastura sāthē khāpa khāẏa 108  本やその他の物がはまる硬いカバー 112   その他    はまる 硬い カバー 112 ほん  そのた  もの  はまる かたい カバー 112 hon ya sonota no mono ga hamaru katai kabā        
    109 (Livres, etc.) un étui rigide, une boîte 109 (书等的)硬套,盒 109 (shū děng de) yìng tào, hé 109 (书等的)硬套,盒 109 (Books, etc.) hard cover, box 109 (Livros, etc.) um caso difícil, uma caixa 109 (Libros, etc.) un estuche rígido, una caja 109 (Bücher usw.) ein harter Fall, eine Schachtel 109 (Książki itp.) Twarda walizka, pudełko 109 (Книги и т. Д.) Жесткий футляр, шкатулка 109 (Knigi i t. D.) Zhestkiy futlyar, shkatulka 109 (كتب ، إلخ) حافظة صلبة ، صندوق 109 (ktib , 'ilkh) hafizat salbat , sunduq 109 (किताबें, आदि) एक कठिन मामला, एक बॉक्स 109 (kitaaben, aadi) ek kathin maamala, ek boks 109 (ਕਿਤਾਬਾਂ, ਆਦਿ) ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਕੇਸ, ਇੱਕ ਬਕਸਾ 109 (kitābāṁ, ādi) ika muśakala kēsa, ika bakasā 109 (বই ইত্যাদি) একটি হার্ড কেস, একটি বাক্স 109 (ba'i ityādi) ēkaṭi hārḍa kēsa, ēkaṭi bāksa 109 (本等)ハードケース、ボックス 113 ( 本等 ) ハード ケース 、 ボックス 113 ( ほんとう ) ハード ケース 、 ボックス 113 ( hontō ) hādo kēsu , bokkusu        
    110 housse de protection 110 滑套 110 huá tào 110 slip cover 110 slip cover 110 capa de deslizamento 110 funda antideslizante 110 Schutzhülle 110 okładka poślizgu 110 крышка скольжения 110 kryshka skol'zheniya 110 غطاء الانزلاق 110 ghita' alainzilaq 110 पर्ची कवर 110 parchee kavar 110 ਸਲਿੱਪ ਕਵਰ 110 salipa kavara 110 স্লিপ কভার 110 slipa kabhāra 110 スリップカバー 114 スリップ カバー 114 スリップ カバー 114 surippu kabā
    111  couverture lâche 111  盖子松动 111  gàizi sōngdòng 111  loose cover 111  loose cover 111  capa solta 111  cubierta suelta 111  lose Abdeckung 111  luźna okładka 111  свободная крышка 111  svobodnaya kryshka 111  غطاء فضفاض 111 ghita' fadafad 111  ढीला कवर 111  dheela kavar 111  looseਿੱਲਾ coverੱਕਣ 111  looseilā coverkaṇa 111  আলগা আবরণ 111  ālagā ābaraṇa 111  ゆるいカバー 115 ゆるい カバー 115 ゆるい カバー 115 yurui kabā        
    112 noeud coulant 112 活结 112 huójié 112 slip knot 112 slip knot 112 nó corredio 112 nudo corredizo 112 Schlupfknoten 112 węzeł poślizgu 112 узел скольжения 112 uzel skol'zheniya 112 عقدة الانزلاق 112 euqdat alainzilaq 112 खिसकना 112 khisakana 112 ਤਿਲਕ ਗੰ 112 tilaka ga 112 গিঁট গিঁট 112 gim̐ṭa gim̐ṭa 112 スリップノット 116 スリップ ノット 116 スリップ ノット 116 surippu notto        
    113  un nœud qui peut glisser facilement le long de la corde, etc. sur laquelle il est noué, afin de resserrer ou de relâcher la boucle ou la corde 113  一个结,可以轻易地沿着绑在其上的绳索等滑动,以使环或绳索更紧或更松 113  yīgè jié, kěyǐ qīngyì dì yánzhe bǎng zài qí shàng de shéngsuǒ děng huádòng, yǐ shǐ huán huò shéngsuǒ gèng jǐn huò gèng sōng 113  a knot that can slide easily along the rope, etc. on which it is tied, in order to make the loop or rope tighter or looser  113  a knot that can slide easily along the rope, etc. on which it is tied, in order to make the loop or rope tighter or looser 113  um nó que pode deslizar facilmente ao longo da corda, etc. em que está amarrado, a fim de tornar o laço ou corda mais apertado ou mais solto 113  un nudo que se pueda deslizar fácilmente a lo largo de la cuerda, etc.en el que se ata, para hacer que el lazo o la cuerda se apriete o afloje 113  Ein Knoten, der leicht entlang des Seils usw. gleiten kann, an dem er gebunden ist, um die Schlaufe oder das Seil enger oder lockerer zu machen 113  węzeł, który może łatwo przesuwać się wzdłuż liny itp., na którym jest zawiązany, w celu zacieśnienia lub poluzowania pętli lub liny 113  узел, который может легко скользить по веревке и т. д., на которой он завязан, чтобы сделать петлю или веревку более тугой или ослабленной 113  uzel, kotoryy mozhet legko skol'zit' po verevke i t. d., na kotoroy on zavyazan, chtoby sdelat' petlyu ili verevku boleye tugoy ili oslablennoy 113  عقدة يمكن أن تنزلق بسهولة على طول الحبل ، وما إلى ذلك ، التي يتم ربطها بها ، من أجل جعل الحلقة أو الحبل أكثر إحكامًا أو تخفيفًا 113 euqdat ymkn 'an tanzaliq bshwlt ealaa tul alhabl , wama 'iilaa dhlk , alty yatimu rabtuha biha , min ajl jaeal alhalqat 'aw alhabl 'akthar 'ihkamana 'aw tkhfyfana 113  एक गाँठ जो रस्सी आदि के साथ आसानी से सरक सकती है, जिस पर यह बाँधा जाता है, ताकि लूप या रस्सी को तंग या ढीला बनाया जा सके। 113  ek gaanth jo rassee aadi ke saath aasaanee se sarak sakatee hai, jis par yah baandha jaata hai, taaki loop ya rassee ko tang ya dheela banaaya ja sake. 113  ਇੱਕ ਗੰot ਜਿਹੜੀ ਰੱਸੀ ਨਾਲ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਖਿਸਕ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਆਦਿ, ਜਿਸ ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਲੂਪ ਜਾਂ ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਸਖਤ ਜਾਂ ਲੂਸਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 113  ika gaot jihaṛī rasī nāla āsānī nāla khisaka sakadī hai, ādi, jisa tē isa nū banhi'ā hō'i'ā hai, lūpa jāṁ rasī nū sakhata jāṁ lūsara baṇā'uṇa la'ī 113  একটি গিঁট যা সহজেই দড়ি ইত্যাদির সাথে সহজেই স্লাইড করতে পারে, যার উপর এটি বেঁধে রাখা হয়, যাতে লুপ বা দড়িটি আরও শক্ত বা লুজার তৈরি করা যায় 113  ēkaṭi gim̐ṭa yā sahajē'i daṛi ityādira sāthē sahajē'i slā'iḍa karatē pārē, yāra upara ēṭi bēm̐dhē rākhā haẏa, yātē lupa bā daṛiṭi āra'ō śakta bā lujāra tairi karā yāẏa 113  ループやロープをきつく締めたり緩めたりするために、結ばれているロープなどに沿って簡単に滑ることができる結び目 117 ループ  ロープ  きつく 締め たり 緩め たり する ため  、 結ばれている ロープ など  沿って 簡単  滑る こと  できる 結び目 117 ループ  ロープ  きつく しめ たり ゆるめ たり する ため  、 むすばれている ロープ など  そって かんたん  すべる こと  できる むすびめ 117 rūpu ya rōpu o kitsuku shime tari yurume tari suru tame ni , musubareteiru rōpu nado ni sotte kantan ni suberu koto ga dekiru musubime        
    114 Noeud coulissant 114 活结;滑结 114 huójié; huá jié 114 活结;滑结  114 Slip knot 114 Nó corredio 114 Nudo corredizo 114 Schlupfknoten 114 Węzeł poślizgu 114 Узел скольжения 114 Uzel skol'zheniya 114 عقدة الانزلاق 114 euqdat alainzilaq 114 खिसकना 114 khisakana 114 ਸਲਿਪ ਗੰ 114 salipa ga 114 গিঁট গিঁট 114 gim̐ṭa gim̐ṭa 114 スリップノット 118 スリップ ノット 118 スリップ ノット 118 surippu notto        
    115 glisser sur 115 套穿 115 tào chuān 115 slip-on 115 slip-on 115 escorregar em 115 ponerse 115 schlüpfen 115 poślizgnąć się na 115 надевать 115 nadevat' 115 الانزلاق 115 alainzilaq 115 पर पर्ची 115 par parchee 115 ਤਿਲਕ ਕੇ 115 tilaka kē 115 স্লিপ-অন 115 slipa-ana 115 スリッポン 119 スリッポン 119 すりっぽん 119 surippon        
    116 une chaussure dans laquelle vous pouvez glisser vos pieds sans avoir à nouer de lacets 116 无需系鞋带即可将脚滑入的鞋子 116 wúxū xì xié dài jí kě jiāng jiǎo huá rù de xiézi 116 a shoe that you can slide your feet into without having to tie laces 116 a shoe that you can slide your feet into without having to tie laces 116 um sapato no qual você pode deslizar os pés sem ter que amarrar cadarços 116 un zapato en el que puedas deslizar tus pies sin tener que atar cordones 116 Ein Schuh, in den Sie Ihre Füße schieben können, ohne Schnürsenkel binden zu müssen 116 but, w który możesz wsunąć stopy bez konieczności wiązania sznurówek 116 обувь, в которую можно вставлять ноги, не завязывая шнурки 116 obuv', v kotoruyu mozhno vstavlyat' nogi, ne zavyazyvaya shnurki 116 حذاء يمكنك تحريك قدميك إليه دون الحاجة إلى ربط الأربطة 116 hidha' yumkinuk tahrik qadmik 'iilayh dun alhajat 'iilaa rabt al'arbita 116 एक जूता जिसे आप अपने पैरों को फिसलने के बिना अंदर स्लाइड कर सकते हैं 116 ek joota jise aap apane pairon ko phisalane ke bina andar slaid kar sakate hain 116 ਇਕ ਜੁੱਤੀ ਜਿਸ ਵਿਚ ਤੁਸੀਂ ਬਿਨਾਂ ਪੈਰ ਬੰਨ੍ਹੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਸਲਾਈਡ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 116 ika jutī jisa vica tusīṁ bināṁ paira banhē āpaṇē pairāṁ nū salā'īḍa kara sakadē hō 116 একটি জুতো যা আপনি জরিগুলি বেঁধে না রেখে আপনার পা স্লাইড করতে পারেন 116 ēkaṭi jutō yā āpani jariguli bēm̐dhē nā rēkhē āpanāra pā slā'iḍa karatē pārēna 116 靴ひもを結ぶことなく足を滑り込ませることができる靴 120  ひも  結ぶ こと なく   滑り込ませる こと  できる  120 くつ ひも  むすぶ こと なく あし  すべりこませる こと  できる くつ 120 kutsu himo o musubu koto naku ashi o suberikomaseru koto ga dekiru kutsu
    117 Pantoufles sans bretelles (ou sans boucle) 117 无带(或无扣)便鞋 117 wú dài (huò wú kòu) biànxié 117 无带(或无扣 ) 便鞋 117 Strapless (or without buckle) slippers 117 Chinelos sem alças (ou sem fivela) 117 Pantuflas sin tirantes (o sin hebilla) 117 Trägerlose (oder ohne Schnalle) Hausschuhe 117 Kapcie bez ramiączek (lub bez klamry) 117 Тапочки без бретелей (или без пряжки) 117 Tapochki bez breteley (ili bez pryazhki) 117 نعال بدون حمالات (أو بدون مشبك) 117 naeal bidun hamalat (aw bidun mshabk) 117 स्ट्रैपलेस (या बकल के बिना) चप्पल 117 straipales (ya bakal ke bina) chappal 117 ਸਟ੍ਰੈਪਲੈੱਸ (ਜਾਂ ਬਕਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ) ਚੱਪਲਾਂ 117 saṭraipalaisa (jāṁ bakala tōṁ bināṁ) capalāṁ 117 স্ট্র্যাপলেস (বা বাকল ছাড়া) চপ্পল 117 sṭryāpalēsa (bā bākala chāṛā) cappala 117 ストラップレス(またはバックルなし)スリッパ 121 ストラップレス ( または バックル なし ) スリッパ 121 すとらっぷれす ( または バックル なし ) スリッパ 121 sutorappuresu ( mataha bakkuru nashi ) surippa        
    118 Une paire de slip ons 118 一双便鞋 118 yīshuāng biànxié 118 A pair of slip ons  118 A pair of slip ons 118 Um par de deslizantes 118 Un par de zapatos sin cordones 118 Ein Paar Slipper 118 Para majtek 118 Пара слипонов 118 Para sliponov 118 زوج من أحذية الانزلاق 118 zawj min 'ahadhiat alainzilaq 118 स्लिप ऑन्स की एक जोड़ी 118 slip ons kee ek jodee 118 ਤਿਲਕ ਦਾ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 118 tilaka dā ika jōṛā 118 স্লিপ অনস একজোড়া 118 slipa anasa ēkajōṛā 118 スリップオンのペア 122 スリップオン の ペア 122 すりっぷおん  ペア 122 surippuon no pea
    119 Une paire de chaussures à enfiler 119 一双无带便鞋 119 yīshuāng wú dài biànxié 119 双无带便鞋 119 A pair of slip-on shoes 119 Um par de sapatos deslizantes 119 Un par de zapatos sin cordones 119 Ein Paar Slip-On-Schuhe 119 Wsuwane buty 119 Пара обуви без шнуровки 119 Para obuvi bez shnurovki 119 زوج من الأحذية سهلة الارتداء 119 zawj min al'ahdhiat sahlat alairtida' 119 जूते-चप्पल की एक जोड़ी 119 joote-chappal kee ek jodee 119 ਤਿਲਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜੀ 119 tilakaṇa vālī'āṁ jutī'āṁ dī ika jōṛī 119 স্লিপ-অন জুতা shoes 119 slipa-ana jutā shoes 119 スリッポンシューズ 123 スリッポンシューズ 123 すりっぽんしゅうず 123 suripponshūzu        
    120 chaussures à enfiler 120 穿鞋 120 chuān xié 120 slip-on shoes 120 slip-on shoes 120 sapatos slip-on 120 deslizar el pie dentro de los zapatos 120 Slip-On-Schuhe 120 buty wsuwane 120 скольжения на обуви 120 skol'zheniya na obuvi 120 الانزلاق على الأحذية 120 alainzilaq ealaa al'ahdhia 120 बिना फीते के जूते 120 bina pheete ke joote 120 ਤਿਲਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਜੁੱਤੀਆਂ 120 tilakaṇa vālī'āṁ jutī'āṁ 120 স্লিপ অন জুতা 120 slipa ana jutā 120 スリッポンシューズ 124 スリッポンシューズ 124 すりっぽんしゅうず 124 suripponshūzu        
    121 Chaussures décontractées 121 无杂便鞋 121 wú zá biànxié 121 无杂便鞋  121 Casual shoes 121 Sapatos casuais 121 Zapatos casuales 121 Lässige Schuhe 121 Buty na codzień 121 Повседневная обувь 121 Povsednevnaya obuv' 121 الأحذية الكاجوال 121 al'ahadhiyat alkajwal 121 आरामदायक जूते 121 aaraamadaayak joote 121 ਆਮ ਜੁੱਤੀ 121 āma jutī 121 নৈমিত্তিক জুতা 121 naimittika jutā 121 カジュアルシューズ 125 カジュアル シューズ 125 カジュアル シューズ 125 kajuaru shūzu        
    122 déraper 122 滑倒 122 huá dǎo 122 slip-over  122 slip-over 122 deslizar sobre 122 deslizarse sobre 122 Pullunder 122 poślizg 122 подскользнуться 122 podskol'znut'sya 122 تنزلق فوق 122 tanzaliq fawq 122 फिसलना 122 phisalana 122 ਸਲਿੱਪ-ਓਵਰ 122 salipa-ōvara 122 এই স্লিপ 122 ē'i slipa 122 スリップオーバー 126 スリップ オーバー 126 スリップ オーバー 126 surippu ōbā        
    123  un pull, surtout un sans manches 123  一件毛衣,尤其是没有袖子的毛衣 123  yī jiàn máoyī, yóuqí shì méiyǒu xiùzi de máoyī 123  a sweater, especially one without sleeves  123  a sweater, especially one without sleeves 123  um suéter, especialmente um sem mangas 123  un suéter, especialmente uno sin mangas 123  ein Pullover, besonders einer ohne Ärmel 123  sweter, zwłaszcza taki bez rękawów 123  свитер, особенно без рукавов 123  sviter, osobenno bez rukavov 123  سترة ، خاصة بدون أكمام 123 sitrat , khasatan bidun 'akmam 123  एक स्वेटर, खासकर बिना आस्तीन का 123  ek svetar, khaasakar bina aasteen ka 123  ਇੱਕ ਸਵੈਟਰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਬਿਨਾਂ ਸਲੀਵਜ਼ ਵਾਲਾ 123  ika savaiṭara, ḵẖāsakara bināṁ salīvaza vālā 123  একটি সোয়েটার, বিশেষত একটি হাতা ছাড়া 123  ēkaṭi sōẏēṭāra, biśēṣata ēkaṭi hātā chāṛā 123  セーター、特に袖のないセーター 127 セーター 、 特に   ない セーター 127 セーター 、 とくに そで  ない セーター 127 sētā , tokuni sode no nai sētā        
    124 (Surtout sans manches) pull, gilet en laine 124 (尤指无袖的)套衫,毛背心 124 (yóu zhǐ wú xiù de) tàoshān, máo bèixīn 124 (尤指无袖的) 套衫,毛背心 124 (Especially a sleeveless) pullover, woolen vest 124 (Principalmente sem mangas) pulôver, colete de lã 124 Jersey (especialmente sin mangas), chaleco de lana 124 (Besonders ärmellos) Pullover, Wollweste 124 (Zwłaszcza bez rękawów) pulower, wełniana kamizelka 124 (Особенно без рукавов) пуловер, шерстяной жилет 124 (Osobenno bez rukavov) pulover, sherstyanoy zhilet 124 (خاصة بلا أكمام) كنزة صوفية ، سترة صوفية 124 (khasat bila 'akmam) kanazat sufiat , satrat sufia 124 (विशेष रूप से बिना आस्तीन का) पुलोवर, ऊनी बनियान 124 (vishesh roop se bina aasteen ka) pulovar, oonee baniyaan 124 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਲੀਵਲੇਸ) ਪੂਲਓਵਰ, ooਨੀ ਬੁਣੇ 124 (ḵẖāsakara salīvalēsa) pūla'ōvara, oonī buṇē 124 (বিশেষত স্লিভলেস) পুলওভার, পশমী ন্যস্ত করা 124 (biśēṣata slibhalēsa) pula'ōbhāra, paśamī n'yasta karā 124 (特にノースリーブ)プルオーバー、ウールベスト 128 ( 特に ノースリーブ ) プルオーバー 、 ウール ベスト 128 ( とくに ノースリーブ ) プルオーバー 、 ウール ベスト 128 ( tokuni nōsurību ) puruōbā , ūru besuto        
    125  page de glissement 125  滑移 125  huá yí 125  slip-page  125  slip-page 125  página deslizante 125  página deslizante 125  Schlupf 125  strona poślizgu 125  отрывная страница 125  otryvnaya stranitsa 125  الصفحة المنسدلة 125 alsafhat almunsadila 125  स्लिप-पेज 125  slip-pej 125  ਤਿਲਕ-ਪੇਜ 125  tilaka-pēja 125  স্লিপ পৃষ্ঠা 125  slipa pr̥ṣṭhā 125  スリッページ 129 スリッページ 129 すりっぺえじ 129 surippēji        
    126  incapacité à atteindre un objectif ou à terminer une tâche à une date donnée 126  未能在特定日期之前实现目标或完成任务 126  wèi néng zài tèdìng rìqí zhīqián shíxiàn mùbiāo huò wánchéng rènwù 126  failure to achieve an aim or complete a task by a particular date  126  failure to achieve an aim or complete a task by a particular date 126  falha em atingir um objetivo ou concluir uma tarefa em uma data específica 126  No lograr un objetivo o completar una tarea en una fecha determinada. 126  Nichterreichung eines Ziels oder Erledigung einer Aufgabe bis zu einem bestimmten Datum 126  nieosiągnięcie celu lub wykonanie zadania w określonym terminie 126  неспособность достичь цели или выполнить задачу к определенной дате 126  nesposobnost' dostich' tseli ili vypolnit' zadachu k opredelennoy date 126  الفشل في تحقيق هدف أو إكمال مهمة في تاريخ معين 126 alfashal fi tahqiq hadaf 'aw 'iikmal muhimat fi tarikh maein 126  किसी लक्ष्य को प्राप्त करने या किसी विशेष तिथि तक किसी कार्य को पूरा करने में विफलता 126  kisee lakshy ko praapt karane ya kisee vishesh tithi tak kisee kaary ko poora karane mein viphalata 126  ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਤਰੀਕ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲਤਾ 126  ika niśānā prāpata karana jāṁ kisē khāsa tarīka du'ārā ika kama nū pūrā karana vica asaphalatā 126  একটি নির্দিষ্ট তারিখ দ্বারা একটি লক্ষ্য অর্জন বা একটি কাজ সম্পূর্ণ করতে ব্যর্থতা 126  ēkaṭi nirdiṣṭa tārikha dbārā ēkaṭi lakṣya arjana bā ēkaṭi kāja sampūrṇa karatē byarthatā 126  特定の日付までに目的を達成できない、またはタスクを完了できない 130 特定  日付 まで  目的  達成 できない 、 または タスク  完了 できない 130 とくてい  ひずけ まで  もくてき  たっせい できない 、 または タスク  かんりょう できない 130 tokutei no hizuke made ni mokuteki o tassei dekinai , mataha tasuku o kanryō dekinai        
    127 Retard 127 延误;逾期 127 yánwù; yúqí 127 延误;逾期  127 Delay 127 Atraso 127 Demora 127 Verzögern 127 Opóźnienie 127 Задерживать 127 Zaderzhivat' 127 تأخير 127 takhir 127 विलंब 127 vilamb 127 ਦੇਰੀ 127 dērī 127 বিলম্ব 127 bilamba 127 ディレイ 131 ディレイ 131 ぢれい 131 direi        
    128 une baisse légère ou progressive du montant, de la valeur, etc. de qc 128 某物的金额,价值等轻微或逐渐下降 128 mǒu wù de jīn'é, jiàzhí děng qīngwéi huò zhújiàn xiàjiàng 128 a slight or gradual fall in the amount, value, etc. of sth  128 a slight or gradual fall in the amount, value, etc. of sth 128 uma queda ligeira ou gradual na quantidade, valor, etc. de sth 128 una caída leve o gradual en la cantidad, valor, etc. de algo 128 ein leichter oder allmählicher Rückgang der Menge, des Wertes usw. von etw 128 niewielki lub stopniowy spadek ilości, wartości itp. czegoś 128 небольшое или постепенное снижение количества, стоимости и т. д. 128 nebol'shoye ili postepennoye snizheniye kolichestva, stoimosti i t. d. 128 انخفاض طفيف أو تدريجي في كمية وقيمة وما إلى ذلك من شيء 128 ainkhifad tafif 'aw tadrijiun fi kamiyat waqimat wama 'iilaa dhlk min shay' 128 sth की मात्रा, मान आदि में मामूली या क्रमिक गिरावट 128 sth kee maatra, maan aadi mein maamoolee ya kramik giraavat 128 ਦੀ ਮਾਤਰਾ, ਮੁੱਲ, ਆਦਿ ਵਿਚ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਜਾਂ ਹੌਲੀ ਗਿਰਾਵਟ 128 dī mātarā, mula, ādi vica thōṛhī jihī jāṁ haulī girāvaṭa 128 স্টাথের পরিমাণ, মান ইত্যাদি ক্ষেত্রে সামান্য বা ধীরে ধীরে পতন 128 sṭāthēra parimāṇa, māna ityādi kṣētrē sāmān'ya bā dhīrē dhīrē patana 128 sthの量、値などのわずかなまたは段階的な低下 132 sth   、  など  わずかな または 段階 的な 低下 132 sth  りょう 、  など  わずかな または だんかい てきな ていか 132 sth no ryō , ne nado no wazukana mataha dankai tekina teika        
    129 Baisse (faible ou graduelle), diminution, dépréciation 129 (微弱或逐渐的)下降,降低,贬值 129 (wéiruò huò zhújiàn de) xiàjiàng, jiàngdī, biǎnzhí 129 (微弱或逐渐的)下降,降低,贬值 129 (Weak or gradual) decline, decrease, depreciation 129 (Fraco ou gradual) declínio, diminuição, depreciação 129 (Débil o gradual) declive, disminución, depreciación 129 (Schwach oder allmählich) Rückgang, Rückgang, Abwertung 129 (Słaby lub stopniowy) spadek, spadek, amortyzacja 129 (Слабое или постепенное) снижение, снижение, обесценивание 129 (Slaboye ili postepennoye) snizheniye, snizheniye, obestsenivaniye 129 (ضعيف أو تدريجي) انخفاض ، انخفاض ، استهلاك 129 (deif 'aw tdrijy) ainkhifad , ainkhifad , aistihlak 129 (कमजोर या क्रमिक) गिरावट, कमी, मूल्यह्रास 129 (kamajor ya kramik) giraavat, kamee, moolyahraas 129 (ਕਮਜ਼ੋਰ ਜਾਂ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ) ਗਿਰਾਵਟ, ਕਮੀ, ਗਿਰਾਵਟ 129 (kamazōra jāṁ haulī haulī) girāvaṭa, kamī, girāvaṭa 129 (দুর্বল বা ধীরে ধীরে) হ্রাস, হ্রাস, অবচয় 129 (durbala bā dhīrē dhīrē) hrāsa, hrāsa, abacaẏa 129 (弱いまたは段階的)減少、減少、減価償却 133 ( 弱い または 段階  ) 減少 、 減少 、 減価 償却 133 ( よわい または だんかい てき ) げんしょう 、 げんしょう 、 げんか しょうきゃく 133 ( yowai mataha dankai teki ) genshō , genshō , genka shōkyaku        
    130 hernie discale 130 椎间盘突出 130 chuíjiānpán túchū 130 slipped disc  130 slipped disc 130 disco deslizado 130 hernia discal 130 Bandscheibenvorfall 130 wypadnięcie dysku 130 проскочил диск 130 proskochil disk 130 الانزلاق الغضروفي 130 alainzilaq alghudrufiu 130 रीढ़ की हड्डी में चोट 130 reedh kee haddee mein chot 130 ਸਲਿੱਪ ਡਿਸਕ 130 salipa ḍisaka 130 স্খলিত ডিস্ক 130 skhalita ḍiska 130 椎間板ヘルニア 134 椎間板 ヘルニア 134 ついかんばん ヘルニア 134 tsuikanban herunia
    131 une affection douloureuse causée lorsque l'un des disques entre les os de la colonne vertébrale dans le dos d'une personne se déplace hors de sa place 131 当一个人的脊椎骨之间的椎间盘中的一个椎间盘移开时引起的一种痛苦的状况 131 dāng yīgè rén de jǐchuígǔ zhī jiān de chuíjiānpán zhōng de yīgè chuíjiānpán yí kāi shí yǐnqǐ de yī zhǒng tòngkǔ de zhuàngkuàng 131 a painful condition caused when one of the discs between the bones of the spine in a person’s back moves out of place  131 a painful condition caused when one of the discs between the bones of the spine in a person’s back moves out of place 131 uma condição dolorosa causada quando um dos discos entre os ossos da coluna vertebral nas costas de uma pessoa se move para fora do lugar 131 una condición dolorosa causada cuando uno de los discos entre los huesos de la columna en la espalda de una persona se mueve fuera de lugar 131 Ein schmerzhafter Zustand, der verursacht wird, wenn sich eine der Bandscheiben zwischen den Knochen der Wirbelsäule im Rücken einer Person bewegt 131 bolesny stan spowodowany przesunięciem jednego z dysków między kościami kręgosłupa w plecach osoby 131 болезненное состояние, вызванное смещением одного из дисков между костями позвоночника в спине человека 131 boleznennoye sostoyaniye, vyzvannoye smeshcheniyem odnogo iz diskov mezhdu kostyami pozvonochnika v spine cheloveka 131 حالة مؤلمة تحدث عندما يتحرك أحد الأقراص بين عظام العمود الفقري في ظهر الشخص من مكانه 131 halat mulimat tahadath eindama yataharak ahd al'aqras bayn eizam aleumud alfaqrii fi zahar alshakhs min makanah 131 जब किसी व्यक्ति की पीठ में रीढ़ की हड्डियों के बीच डिस्क में से कोई एक जगह से बाहर निकलता है तो एक दर्दनाक स्थिति होती है 131 jab kisee vyakti kee peeth mein reedh kee haddiyon ke beech disk mein se koee ek jagah se baahar nikalata hai to ek dardanaak sthiti hotee hai 131 ਇੱਕ ਦੁਖਦਾਈ ਸਥਿਤੀ ਉਦੋਂ ਵਾਪਰਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਰੀੜ੍ਹ ਦੀ ਹੱਡੀ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਡਿਸਕ ਥਾਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਚਲੇ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 131 ika dukhadā'ī sathitī udōṁ vāparadī hai jadōṁ kisē vi'akatī dē pichalē hisē vica rīṛha dī haḍī dē vicakāra ika ḍisaka thāṁ tōṁ bāhara calē jāndī hai 131 একটি ব্যক্তির পিছনে মেরুদণ্ডের হাড়ের মধ্যে একটি ডিস্ক জায়গা থেকে সরে গেলে একটি বেদনাদায়ক পরিস্থিতি সৃষ্টি হয় 131 ēkaṭi byaktira pichanē mērudaṇḍēra hāṛēra madhyē ēkaṭi ḍiska jāẏagā thēkē sarē gēlē ēkaṭi bēdanādāẏaka paristhiti sr̥ṣṭi haẏa 131 人の背中の脊椎の骨の間の椎間板の1つがずれたときに引き起こされる痛みを伴う状態 135   背中  脊椎      椎間板  1つが ずれた とき  引き起こされる 痛み  伴う 状態 135 ひと  せなか  せきつい  ほね    ついかんばん  つが ずれた とき  ひきおこされる いたみ  ともなう じょうたい 135 hito no senaka no sekitsui no hone no ma no tsuikanban no tsuga zureta toki ni hikiokosareru itami o tomonau jōtai
    132 Hernie discale; glissé hors du disque 132 椎间盘突出;滑出椎间盘 132 chuíjiānpán túchū; huá chū chuíjiānpán 132 椎间盘突出;滑出椎间盘 132 Herniated disc; slipped out of the disc 132 Hérnia de disco; escorregou para fora do disco 132 Disco herniado; salido del disco 132 Bandscheibenvorfall, aus der Bandscheibe gerutscht 132 Przepuklina dysku; wypadła z dysku 132 Грыжа межпозвоночного диска; выскользнула из диска 132 Gryzha mezhpozvonochnogo diska; vyskol'znula iz diska 132 انزلاق غضروفي خارج القرص 132 ainzilaq ghadrufi kharij alqurs 132 हर्नियेटेड डिस्क, डिस्क से फिसल गया 132 harniyeted disk, disk se phisal gaya 132 ਹਰਨੀਏਟਿਡ ਡਿਸਕ; ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਖਿਸਕ ਗਈ 132 haranī'ēṭiḍa ḍisaka; ḍisaka tōṁ khisaka ga'ī 132 হার্নিয়েটেড ডিস্ক; ডিস্ক থেকে পিছলে যায় 132 hārniẏēṭēḍa ḍiska; ḍiska thēkē pichalē yāẏa 132 椎間板ヘルニア;椎間板から滑り落ちた 136 椎間板 ヘルニア ; 椎間板 から 滑り落ちた 136 ついかんばん ヘルニア ; ついかんばん から すべりおちた 136 tsuikanban herunia ; tsuikanban kara suberiochita
    133 pantoufle 133 拖鞋 133 tuōxié 133 slipper  133 slipper 133 chinelo 133 zapatilla 133 Slipper 133 pantofel 133 тапочка 133 tapochka 133 النعال 133 alnaeal 133 चप्पल 133 chappal 133 ਤਿਲਕ 133 tilaka 133 স্লিপার 133 slipāra 133 スリッパ 137 スリッパ 137 スリッパ 137 surippa        
    134 Tongues 134 拖鞋 134 tuōxié 134 拖鞋 134 flip flop 134 chinelo de dedo 134 chanclas 134 Flip-Flop 134 flip flop 134 резкий поворот 134 rezkiy povorot 134 نعال الشاطئ 134 naeal alshshati 134 फ्लिप फ्लॉप 134 phlip phlop 134 ਫਲਿਪ ਫਲਾਪ 134 phalipa phalāpa 134 ফ্লিপ ফ্লপ 134 phlipa phlapa 134 フリップ・フロップ 138 フリップ ・ フロップ 138 フリップ ・ フロップ 138 furippu furoppu        
    135 une chaussure souple et ample que vous portez à la maison 135 您在房子里穿的宽松的软鞋 135 nín zài fángzi lǐ chuān de kuānsōng de ruǎn xié 135 a loose soft shoe that you wear in the house 135 a loose soft shoe that you wear in the house 135 um sapato macio solto que você usa em casa 135 un zapato suelto y suave que usas en la casa 135 Ein lockerer weicher Schuh, den Sie im Haus tragen 135 luźny, miękki but, który nosisz w domu 135 свободная мягкая обувь, которую вы носите дома 135 svobodnaya myagkaya obuv', kotoruyu vy nosite doma 135 حذاء فضفاض ناعم ترتديه في المنزل 135 hidha' fidafad naeim tartadih fi almanzil 135 एक नरम मुलायम जूता जो आप घर में पहनते हैं 135 ek naram mulaayam joota jo aap ghar mein pahanate hain 135 ਇੱਕ looseਿੱਲੀ ਨਰਮ ਜੁੱਤੀ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਪਾਉਂਦੇ ਹੋ 135 ika looseilī narama jutī jō tusīṁ ghara vica pā'undē hō 135 আপনি বাড়িতে পরেন যে একটি আলগা নরম জুতো 135 āpani bāṛitē parēna yē ēkaṭi ālagā narama jutō 135 家で履くゆったりとした柔らかい靴 139   履く ゆったり  した 柔らかい  139 いえ  はく ゆったり  した やわらかい くつ 139 ie de haku yuttari to shita yawarakai kutsu
    136 Des chaussures souples et amples que vous portez à la maison 136 您在房子里穿的宽松的软鞋 136 nín zài fángzi lǐ chuān de kuānsōng de ruǎn xié 136 您在房子里穿的宽松的软鞋 136 Loose soft shoes you wear in the house 136 Sapatos macios e soltos que você usa em casa 136 Zapatos sueltos y suaves que usas en la casa. 136 Lose weiche Schuhe, die Sie im Haus tragen 136 Luźne miękkie buty, które nosisz w domu 136 Свободная мягкая обувь, которую вы носите дома 136 Svobodnaya myagkaya obuv', kotoruyu vy nosite doma 136 أحذية ناعمة فضفاضة ترتديها في المنزل 136 'ahadhiat naaeimat fadafadat tartadiha fi almanzil 136 घर में ढीले-ढाले जूते पहनें 136 ghar mein dheele-dhaale joote pahanen 136 Ooseਿੱਲੀਆਂ ਨਰਮ ਜੁੱਤੀਆਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਵਿਚ ਪਹਿਨਦੇ ਹੋ 136 Ooseilī'āṁ narama jutī'āṁ jō tusīṁ ghara vica pahinadē hō 136 আপনি ঘরে পরেন আলগা নরম জুতো 136 āpani gharē parēna ālagā narama jutō 136 家で履くゆるい柔らかい靴 140   履く ゆるい 柔らかい  140 いえ  はく ゆるい やわらかい くつ 140 ie de haku yurui yawarakai kutsu        
    137 Mocassins; pantoufles 137 室内便鞋;拖鞋 137 shì nèi biànxié; tuōxié 137 便鞋;拖鞋 137 Loafers; slippers 137 Mocassins; chinelos 137 Mocasines; pantuflas 137 Slipper, Hausschuhe 137 Mokasyny; kapcie 137 Мокасины; тапочки 137 Mokasiny; tapochki 137 المتسكعون والنعال 137 almutasakieun walnaeal 137 लोफर्स; चप्पल; 137 lophars; chappal; 137 ਲੋਫਰਜ਼; ਚੱਪਲਾਂ 137 lōpharaza; capalāṁ 137 লোফার; চপ্পল 137 lōphāra; cappala 137 ローファー;スリッパ 141 ロー ファー ; スリッパ 141 ロー ファー ; スリッパ 141   ; surippa        
    138 enfant 138 138 tóng 138 138 child 138 criança 138 niño 138 Kind 138 dziecko 138 ребенок 138 rebenok 138 طفل 138 tifl 138 बच्चा 138 bachcha 138 ਬੱਚਾ 138 bacā 138 শিশু 138 śiśu 138 142 142 142 ko        
    139 nerveux 139 139 tǎn 139 139 nervous 139 nervoso 139 nervioso 139 nervös 139 nerwowy 139 нервный 139 nervnyy 139 متوتر 139 mutawatir 139 बेचैन 139 bechain 139 ਘਬਰਾਇਆ 139 ghabarā'i'ā 139 স্নায়বিক 139 snāẏabika 139 神経質 143 神経質 143 しんけいしつ 143 shinkeishitsu        
    140 une paire de chaussons 140 一双拖鞋 140 yīshuāng tuōxié 140 a pair of slippers  140 a pair of slippers 140 um par de chinelos 140 un par de pantuflas 140 ein Paar Hausschuhe 140 parę kapci 140 пара тапочек 140 para tapochek 140 زوج من النعال 140 zawj min alnaeal 140 चप्पल की एक जोड़ी 140 chappal kee ek jodee 140 ਚੱਪਲਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜੀ 140 capalāṁ dī ika jōṛī 140 একজোড়া চপ্পল 140 ēkajōṛā cappala 140 スリッパのペア 144 スリッパ  ペア 144 スリッパ  ペア 144 surippa no pea        
    141 Une paire de chaussons 141 一双拖鞋 141 yīshuāng tuōxié 141 双拖鞋  141 A pair of slippers 141 Um par de chinelos 141 Un par de pantuflas 141 Ein Paar Hausschuhe 141 Para kapci 141 Пара тапочек 141 Para tapochek 141 زوج من النعال 141 zawj min alnaeal 141 चप्पल की एक जोड़ी 141 chappal kee ek jodee 141 ਚੱਪਲਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜੀ 141 capalāṁ dī ika jōṛī 141 একজোড়া চপ্পল 141 ēkajōṛā cappala 141 スリッパのペア 145 スリッパ  ペア 145 スリッパ  ペア 145 surippa no pea        
    142  chaussure photo 142  图片鞋 142  túpiàn xié 142  picture shoe 142  picture shoe 142  sapato de foto 142  zapato de imagen 142  Bild Schuh 142  zdjęcie buta 142  картина обуви 142  kartina obuvi 142  حذاء صور 142 hidha' sur 142  चित्र जूता 142  chitr joota 142  ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਜੁੱਤੀ 142  tasavīra dī jutī 142  ছবির জুতো 142  chabira jutō 142  ピクチャーシューズ 146 ピクチャーシューズ 146 ぴくちゃあしゅうず 146 pikuchāshūzu
    143 voir également 143 也可以看看 143 yě kěyǐ kàn kàn 143 see also  143 see also 143 Veja também 143 ver también 143 siehe auch 143 Zobacz też 143 смотрите также 143 smotrite takzhe 143 أنظر أيضا 143 'anzur 'aydaan 143 यह सभी देखें 143 yah sabhee dekhen 143 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 143 iha vī vēkhō 143 আরো দেখুন 143 ārō dēkhuna 143 も参照してください 147  参照 してください 147  さんしょう してください 147 mo sanshō shitekudasai
    144 pantoufle de tapis 144 地毯拖鞋 144 dìtǎn tuōxié 144 carpet slipper 144 carpet slipper 144 sapatinho 144 zapatilla de alfombra 144 Teppichschuh 144 pantofelek do dywanu 144 ковровые тапочки 144 kovrovyye tapochki 144 شبشب السجاد 144 shbshb alsajjad 144 कालीन का जूता 144 kaaleen ka joota 144 ਕਾਰਪੇਟ ਸਲਿੱਪ 144 kārapēṭa salipa 144 কার্পেট স্লিপার 144 kārpēṭa slipāra 144 カーペットスリッパ 148 カーペット スリッパ 148 カーペット スリッパ 148 kāpetto surippa        
    145 glissé 145 145 Huá 145 slippered  145 slippered 145 chinelo 145 pantuflas 145 rutschte 145 pantofelek 145 вскользь 145 vskol'z' 145 انزلق 145 ainzalaq 145 फिसल गया 145 phisal gaya 145 ਤਿਲਕ ਗਿਆ 145 Tilaka gi'ā 145 পিচ্ছিল 145 Picchila 145 滑りやすい 149 滑り やすい 149 すべり やすい 149 suberi yasui
    146  porter des pantoufles 146  穿拖鞋 146  chuān tuōxié 146  wearing slippers 146  wearing slippers 146  usando chinelos 146  usando pantuflas 146  Hausschuhe tragen 146  noszenie kapci 146  в тапочках 146  v tapochkakh 146  يرتدي النعال 146 yartadi alnaeal 146  चप्पल पहने हुए 146  chappal pahane hue 146  ਚੱਪਲਾਂ ਪਾਈਆਂ 146  capalāṁ pā'ī'āṁ 146  চপ্পল পরা 146  cappala parā 146  スリッパを履いて 150 スリッパ  履いて 150 スリッパ  はいて 150 surippa o haite        
    147 porter des pantoufles 147 穿拖鞋 147 chuān tuōxié 147 穿拖鞋 147 wear slippers 147 usar chinelos 147 usar pantuflas 147 Hausschuhe tragen 147 nosić kapcie 147 носить тапочки 147 nosit' tapochki 147 ارتداء النعال 147 airtida' alnaeal 147 चप्पल पहनना 147 chappal pahanana 147 ਚੱਪਲਾਂ ਪਾਓ 147 capalāṁ pā'ō 147 চপ্পল পরেন 147 cappala parēna 147 スリッパを履く 151 スリッパ  履く 151 スリッパ  はく 151 surippa o haku        
    148 Ceux qui portent des pantoufles; ceux qui portent des pantoufles 148 穿拖鞋的;穿便鞋的 148 chuān tuōxié de; chuān biànxié de 148 穿拖鞋的;穿便鞋的 148 Those who wear slippers; those who wear slippers 148 Aqueles que usam chinelos; aqueles que usam chinelos 148 Los que usan pantuflas; los que usan pantuflas 148 Diejenigen, die Hausschuhe tragen, diejenigen, die Hausschuhe tragen 148 Ci, którzy noszą kapcie; ci, którzy noszą kapcie 148 Те, кто носит тапочки; те, кто носит тапочки 148 Te, kto nosit tapochki; te, kto nosit tapochki 148 الذين يلبسون النعال والذين يلبسون النعال 148 aladhin yalbasun alnieal waladhin yalbasun alnaeal 148 चप्पल पहनने वाले 148 chappal pahanane vaale 148 ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਚੱਪਲਾਂ ਪਾਉਂਦੇ ਹਨ; 148 uha jihaṛē capalāṁ pā'undē hana; 148 যারা চপ্পল পরেন তারা; 148 yārā cappala parēna tārā; 148 スリッパを履いている人、スリッパを履いている人 152 スリッパ  履いている  、 スリッパ  履いている  152 スリッパ  はいている ひと 、 スリッパ  はいている ひと 152 surippa o haiteiru hito , surippa o haiteiru hito        
    149 Pieds glissants 149 脚滑 149 jiǎo huá 149 Slippered feet 149 Slippered feet 149 Pés de chinelo 149 Pies con pantuflas 149 Pantoffelfüße 149 Wsuwane stopy 149 Ноги без шнуровки 149 Nogi bez shnurovki 149 انزلاق القدمين 149 ainzilaq alqadamin 149 पैर फिसल गए 149 pair phisal gae 149 ਤਿਲਕਦੇ ਪੈਰ 149 tilakadē paira 149 পিচ্ছিল পা 149 picchila pā 149 足が滑る 153   滑る 153 あし  すべる 153 ashi ga suberu
    150 Pieds en pantoufles 150 穿着拖鞋的双脚 150 chuānzhuó tuōxié de shuāng jiǎo 150 穿着拖鞋的双脚 150 Feet in slippers 150 Pés em chinelos 150 Pies en pantuflas 150 Füße in Hausschuhen 150 Stopy w kapciach 150 Ноги в тапочках 150 Nogi v tapochkakh 150 قدم في النعال 150 qadam fi alnaeal 150 चप्पल में पैर 150 chappal mein pair 150 ਚੱਪਲਾਂ ਵਿਚ ਪੈਰ 150 capalāṁ vica paira 150 চপ্পল পা 150 cappala pā 150 スリッパの足 154 スリッパ   154 スリッパ  あし 154 surippa no ashi        
    151  glissant 151   151  huá 151  slippery  151  slippery 151  escorregadio 151  resbaladizo 151  rutschig 151  śliski 151  скользкий 151  skol'zkiy 151  زلق 151 zalaq 151  फिसलाऊ 151  phisalaoo 151  ਫਿਸਲ 151  phisala 151  পিচ্ছিল 151  picchila 151  滑りやすい 155 滑り やすい 155 すべり やすい 155 suberi yasui
    152 aussi informel 152 也是非正式的 152 yě shìfēi zhèngshì de 152 also informal 152 also informal 152 também informal 152 también informal 152 auch informell 152 również nieformalne 152 также неформальный 152 takzhe neformal'nyy 152 أيضا غير رسمي 152 'aydaan ghyr rasmiin 152 अनौपचारिक भी 152 anaupachaarik bhee 152 ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਵੀ 152 gaira rasamī vī 152 এছাড়াও অনানুষ্ঠানিক 152 ēchāṛā'ō anānuṣṭhānika 152 また非公式 156 また 非公式 156 また ひこうしき 156 mata hikōshiki        
    153  glissant 153  滑溜溜的 153  huá liu liū de 153  slippy 153  slippy 153  escorregadio 153  de prisa 153  rutschig 153  śliski 153  скользкий 153  skol'zkiy 153  زلق 153 zalaq 153  तेज़ 153  tez 153  ਤਿਲਕਣਾ 153  tilakaṇā 153  পিচ্ছিল 153  picchila 153  滑りやすい 157 滑り やすい 157 すべり やすい 157 suberi yasui
    154  difficile à tenir, à se tenir debout ou à avancer, car il est lisse, mouillé ou poli 154  光滑,潮湿或抛光,难以握持,站立或移动 154  guānghuá, cháoshī huò pāoguāng, nányǐ wò chí, zhànlì huò yídòng 154  difficult to hold or to stand or move on, because it is smooth, wet or polished 154  difficult to hold or to stand or move on, because it is smooth, wet or polished 154  difícil de segurar ou ficar em pé ou mover-se, porque é liso, úmido ou polido 154  difícil de sostener, pararse o moverse, porque es liso, húmedo o pulido 154  schwer zu halten oder zu stehen oder sich zu bewegen, weil es glatt, nass oder poliert ist 154  trudno trzymać, stać lub poruszać się po nim, ponieważ jest gładki, mokry lub wypolerowany 154  трудно удерживать, стоять или двигаться дальше, потому что он гладкий, влажный или отполированный 154  trudno uderzhivat', stoyat' ili dvigat'sya dal'she, potomu chto on gladkiy, vlazhnyy ili otpolirovannyy 154  يصعب الإمساك بها أو الوقوف أو التحرك لأنها ناعمة أو مبللة أو مصقولة 154 yaseub al'iimsak biha 'aw alwuquf 'aw altaharuk li'anaha naaeimat 'aw mubalalat 'aw masqula 154  पकड़ना या खड़ा होना या बढ़ना मुश्किल है, क्योंकि यह चिकना, गीला या पॉलिश है 154  pakadana ya khada hona ya badhana mushkil hai, kyonki yah chikana, geela ya polish hai 154  ਰੱਖਣਾ ਜਾਂ ਖੜਾ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਨਿਰਮਲ, ਗਿੱਲਾ ਜਾਂ ਪਾਲਿਸ਼ ਹੈ 154  rakhaṇā jāṁ khaṛā hōṇā jāṁ agē vadhaṇā muśakala hai, ki'uṅki iha niramala, gilā jāṁ pāliśa hai 154  ধরে রাখা বা দাঁড়ানো বা এগিয়ে যাওয়া কঠিন, কারণ এটি মসৃণ, ভেজা বা পালিশ 154  dharē rākhā bā dām̐ṛānō bā ēgiẏē yā'ōẏā kaṭhina, kāraṇa ēṭi masr̥ṇa, bhējā bā pāliśa 154  滑らか、濡れている、または磨かれているため、保持したり、立ったり、移動したりするのが難しい 158 滑らか 、 濡れている 、 または 磨かれている ため 、 保持  たり 、 立っ たり 、 移動  たり する   難しい 158 なめらか 、 ぬれている 、 または みがかれている ため 、 ほじ  たり 、 たっ たり 、 いどう  たり する   むずかしい 158 nameraka , nureteiru , mataha migakareteiru tame , hoji shi tari , tat tari , idō shi tari suru no ga muzukashī
    155 Glissant; trop glissant à saisir (ou instable ou difficile à marcher): 155 滑的;滑得抓不住(或站不稳,难以行走)的: 155 huá de; huá dé zhuā bù zhù (huò zhàn bù wěn, nányǐ xíngzǒu) de: 155 滑的;滑得抓不住(或站不稳、难以行走)的: 155 Slippery; too slippery to grasp (or unstable or difficult to walk): 155 Escorregadio; muito escorregadio para agarrar (ou instável ou difícil de andar): 155 Resbaladizo; demasiado resbaladizo para agarrarlo (o inestable o difícil de caminar): 155 Rutschig, zu rutschig zum Greifen (oder instabil oder schwer zu gehen): 155 Śliski; zbyt śliski, aby go uchwycić (lub niestabilny lub trudny do chodzenia): 155 Скользкий; слишком скользкий, чтобы ухватиться за него (неустойчивый или трудный для ходьбы): 155 Skol'zkiy; slishkom skol'zkiy, chtoby ukhvatit'sya za nego (neustoychivyy ili trudnyy dlya khod'by): 155 زلق ؛ زلق جدًا بحيث لا يمكن الإمساك به (أو غير مستقر أو يصعب المشي): 155 zalaq ; zalaq jdana bihayth la yumkin al'iimsak bih (aw ghyr mustaqirin 'aw yaseub almashy): 155 फिसलने; बहुत फिसलने पर काबू पाने (या अस्थिर या चलने में मुश्किल): 155 phisalane; bahut phisalane par kaaboo paane (ya asthir ya chalane mein mushkil): 155 ਤਿਲਕਣ ਵਾਲਾ; ਸਮਝਣ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਤਿਲਕਣ ਵਾਲਾ (ਜਾਂ ਅਸਥਿਰ ਜਾਂ ਤੁਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ): 155 tilakaṇa vālā; samajhaṇa vica bahuta tilakaṇa vālā (jāṁ asathira jāṁ turanā muśakala): 155 পিচ্ছিল; ধরার জন্য খুব পিচ্ছিল (বা অস্থির বা হাঁটা কঠিন): 155 picchila; dharāra jan'ya khuba picchila (bā asthira bā hām̐ṭā kaṭhina): 155 滑りやすい;滑りすぎてつかめない(または不安定または歩きにくい): 159 滑り やすい ; 滑りすぎて つかめない ( または 不安定 または 歩き にくい ) : 159 すべり やすい ; すべりすぎて つかめない ( または ふあんてい または あるき にくい ) : 159 suberi yasui ; suberisugite tsukamenai ( mataha fuantei mataha aruki nikui ) :        
    156 Glissant comme un poisson 156 像鱼一样滑 156 Xiàng yú yīyàng huá 156 Slippery like a fish 156 Slippery like a fish 156 Escorregadio como um peixe 156 Resbaladizo como un pez 156 Rutschig wie ein Fisch 156 Śliski jak ryba 156 Скользкая, как рыба 156 Skol'zkaya, kak ryba 156 زلق مثل السمكة 156 zalaq mithl alsamaka 156 मछली की तरह फिसलन 156 machhalee kee tarah phisalan 156 ਮੱਛੀ ਵਰਗੀ ਤਿਲਕਣੀ 156 Machī varagī tilakaṇī 156 মাছের মতো পিচ্ছিল 156 Māchēra matō picchila 156 魚のように滑りやすい 160   よう  滑り やすい 160 さかな  よう  すべり やすい 160 sakana no  ni suberi yasui        
    157 Glissant comme un poisson 157 滑得像条鱼似的 157 huá dé xiàng tiáo yú shì de 157 滑得像条鱼似的 157 Sliding like a fish 157 Deslizando como um peixe 157 Deslizándose como un pez 157 Rutschen wie ein Fisch 157 Ślizgając się jak ryba 157 Скользит как рыба 157 Skol'zit kak ryba 157 انزلاق مثل سمكة 157 ainzilaq mithl samk 157 मछली की तरह सरकना 157 machhalee kee tarah sarakana 157 ਮੱਛੀ ਵਾਂਗ ਖਿਸਕਣਾ 157 machī vāṅga khisakaṇā 157 মাছের মতো স্লাইডিং 157 māchēra matō slā'iḍiṁ 157 魚のように滑る 161   よう  滑る 161 さかな  よう  すべる 161 sakana no  ni suberu        
    158  à certains endroits, le chemin peut être humide et glissant 158  在某些地方,路径可能是湿滑的 158  zài mǒu xiē dìfāng, lùjìng kěnéng shì shī huá de 158  in places the path can be wet and slippery 158  in places the path can be wet and slippery 158  em alguns lugares o caminho pode ser molhado e escorregadio 158  en algunos lugares el camino puede estar mojado y resbaladizo 158  Stellenweise kann der Weg nass und rutschig sein 158  miejscami ścieżka może być mokra i śliska 158  местами дорога может быть мокрой и скользкой 158  mestami doroga mozhet byt' mokroy i skol'zkoy 158  في الأماكن يمكن أن يكون المسار رطبًا وزلقًا 158 fi al'amakin ymkn 'an yakun almasar rtbana wzlqana 158  स्थानों में मार्ग गीला और फिसलन भरा हो सकता है 158  sthaanon mein maarg geela aur phisalan bhara ho sakata hai 158  ਥਾਵਾਂ 'ਤੇ ਰਸਤਾ ਗਿੱਲਾ ਅਤੇ ਫਿਸਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 158  thāvāṁ'tē rasatā gilā atē phisala hō sakadā hai 158  জায়গাগুলিতে পথটি ভেজা এবং পিচ্ছিল হতে পারে 158  jāẏagāgulitē pathaṭi bhējā ēbaṁ picchila hatē pārē 158  道が濡れて滑りやすい場所があります 162   濡れて 滑り やすい 場所  あります 162 みち  ぬれて すべり やすい ばしょ  あります 162 michi ga nurete suberi yasui basho ga arimasu        
    159 Ce sentier est humide et propre 159 这条小径有些路食又湿又清 159 zhè tiáo xiǎojìng yǒuxiē lù shí yòu shī yòu qīng 159 这条小径有些路食又湿又清 159 This trail is wet and clean 159 Esta trilha esta molhada e limpa 159 Este sendero está mojado y limpio. 159 Dieser Weg ist nass und sauber 159 Ten szlak jest mokry i czysty 159 Эта тропа мокрая и чистая 159 Eta tropa mokraya i chistaya 159 هذا الممر رطب ونظيف 159 hadha almamaru ratb wanazif 159 यह निशान गीला और साफ है 159 yah nishaan geela aur saaph hai 159 ਇਹ ਰਸਤਾ ਗਿੱਲਾ ਅਤੇ ਸਾਫ ਹੈ 159 iha rasatā gilā atē sāpha hai 159 এই লেজটি ভিজা এবং পরিষ্কার 159 ē'i lējaṭi bhijā ēbaṁ pariṣkāra 159 このトレイルは濡れていてきれいです 163 この トレイル  濡れていて きれいです 163 この トレイル  ぬれていて きれいです 163 kono toreiru wa nureteite kireidesu        
    160  Sa main était glissante de sueur. 160  他的手汗湿滑。 160  tā de shǒu hàn shī huá. 160  His hand was slippery with sweat. 160  His hand was slippery with sweat. 160  Sua mão estava escorregadia de suor. 160  Su mano estaba resbaladiza por el sudor. 160  Seine Hand war schweißnass. 160  Jego ręka była śliska od potu. 160  Его рука была скользкой от пота. 160  Yego ruka byla skol'zkoy ot pota. 160  كانت يده زلقة من العرق. 160 kanat yadah zalqatan min alearq. 160  उसका हाथ पसीने से फिसल गया था। 160  usaka haath paseene se phisal gaya tha. 160  ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਪਸੀਨੇ ਨਾਲ ਤਿਲਕ ਗਿਆ ਸੀ. 160  usadā hatha pasīnē nāla tilaka gi'ā sī. 160  ঘামে পিচ্ছিল ছিল তাঁর হাত। 160  ghāmē picchila chila tām̐ra hāta. 160  彼の手は汗で滑りやすかった。 164       滑り やすかった 。 164 かれ    あせ  すべり やすかった 。 164 kare no te wa ase de suberi yasukatta .        
    161 Son heureusement en sueur 161 他的幸汗津津的 161 Tā de xìng hànjīnjīn de 161 他的幸汗津津的 161 His fortunately sweaty 161 Felizmente suado 161 Su afortunadamente sudoroso 161 Er ist zum Glück verschwitzt 161 Na szczęście spocony 161 Его, к счастью, потный 161 Yego, k schast'yu, potnyy 161 لحسن الحظ له تفوح منه رائحة العرق 161 lihusn alhazi lah tafawah minh rayihat alearaq 161 उसका सौभाग्य से पसीना छूट गया 161 usaka saubhaagy se paseena chhoot gaya 161 ਉਸਦੀ ਕਿਸਮਤ ਨਾਲ ਪਸੀਨਾ ਆ ਗਿਆ 161 Usadī kisamata nāla pasīnā ā gi'ā 161 ভাগ্যিস তার ঘাম 161 Bhāgyisa tāra ghāma 161 彼の幸いなことに汗をかいた 165   幸いな こと    かいた 165 かれ  さいわいな こと  あせ  かいた 165 kare no saiwaina koto ni ase o kaita        
    162 Informel 162 非正式的 162 fēi zhèngshì de 162 Informal 162 Informal 162 Informal 162 Informal 162 Informell 162 Nieformalny 162 Неофициальный 162 Neofitsial'nyy 162 غير رسمي 162 ghyr rasmiin 162 अनौपचारिक 162 anaupachaarik 162 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 162 gaira rasamī 162 অনানুষ্ঠানিক 162 anānuṣṭhānika 162 非公式 166 非公式 166 ひこうしき 166 hikōshiki        
    163 d'une personne 163 的人 163 de rén 163 of at person  163 of at person 163 de em pessoa 163 de en persona 163 von bei Person 163 osoby 163 на человека 163 na cheloveka 163 من عند الشخص 163 min eind alshakhs 163 व्यक्ति पर 163 vyakti par 163 ਵਿਅਕਤੀਗਤ 'ਤੇ 163 vi'akatīgata'tē 163 ব্যক্তিগতভাবে 163 byaktigatabhābē 163 人の 167 人 の 167 ひと  167 hito no
    164  que tu ne peux pas faire confiance 164  你无法相信的 164  nǐ wúfǎ xiāngxìn de 164  that you cannot trust 164  that you cannot trust 164  que você não pode confiar 164  que no puedes confiar 164  dass du nicht vertrauen kannst 164  któremu nie możesz ufać 164  что вы не можете доверять 164  chto vy ne mozhete doveryat' 164  لا يمكنك الوثوق به 164 la yumkinuk alwuthuq bih 164  आप भरोसा नहीं कर सकते 164  aap bharosa nahin kar sakate 164  ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 164  ki tusīṁ bharōsā nahīṁ kara sakadē 164  আপনি বিশ্বাস করতে পারেন না যে 164  āpani biśbāsa karatē pārēna nā yē 164  信用できないこと 168 信用 できない こと 168 しにょう できない こと 168 shinyō dekinai koto
    165 Lisse; glissant; peu fiable 165 油滑的;滑头脑的;靠不住的 165 yóuhuá de; huátóunǎo de; kàobùzhù de 165 油滑的;滑头脑的;靠不住的 165 Slick; slippery; unreliable 165 Liso; escorregadio; não confiável 165 Resbaladizo; resbaladizo; poco confiable 165 Glatt, rutschig, unzuverlässig 165 Śliski; śliski; zawodny 165 Гладкий; скользкий; ненадежный 165 Gladkiy; skol'zkiy; nenadezhnyy 165 بقعة زلقة لا يمكن الاعتماد عليها 165 biqeat zalaqat la yumkin alaietimad ealayha 165 फिसलन; फिसलन; अविश्वसनीय 165 phisalan; phisalan; avishvasaneey 165 ਸਲਿਕ; ਫਿਸਲ; ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨਹੀਂ 165 salika; phisala; bharōsēyōga nahīṁ 165 স্লিক; পিচ্ছিল; অবিশ্বাস্য 165 slika; picchila; abiśbāsya 165 滑らか;滑りやすい;信頼できない 169 滑らか ; 滑り やすい ; 信頼 できない 169 なめらか ; すべり やすい ; しんらい できない 169 nameraka ; suberi yasui ; shinrai dekinai        
    166 Ne croyez pas ce qu’il dit, c’est un client glissant. 166 不相信他说的话,他是个滑溜溜的顾客。 166 bù xiāngxìn tā shuō dehuà, tā shìgè huá liu liū de gùkè. 166 Don’t believe what he says,he’s a slippery customer. 166 Don’t believe what he says,he’s a slippery customer. 166 Não acredite no que ele diz, ele é um cliente escorregadio. 166 No crea lo que dice, es un cliente escurridizo. 166 Glauben Sie nicht, was er sagt, er ist ein schlüpfriger Kunde. 166 Nie wierz w to, co mówi, jest śliskim klientem. 166 Не верьте тому, что он говорит, он скользкий покупатель. 166 Ne ver'te tomu, chto on govorit, on skol'zkiy pokupatel'. 166 لا تصدق ما يقوله ، إنه عميل زلق. 166 la tasadaq ma yaquluh , 'iinah eamil zulq. 166 विश्वास मत करो कि वह क्या कहता है, वह एक फिसलन ग्राहक है। 166 vishvaas mat karo ki vah kya kahata hai, vah ek phisalan graahak hai. 166 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਇੱਕ ਤਿਲਕਿਆ ਹੋਇਆ ਗਾਹਕ ਹੈ. 166 viśavāsa nā karō ki uha kī kahidā hai, uha ika tilaki'ā hō'i'ā gāhaka hai. 166 তিনি যা বলেন, বিশ্বাস করবেন না, তিনি পিচ্ছিল গ্রাহক। 166 tini yā balēna, biśbāsa karabēna nā, tini picchila grāhaka. 166 彼の言うことを信じないでください、彼は滑りやすい顧客です。 170   言う こと  信じないでください 、   滑り やすい 顧客です 。 170 かれ  いう こと  しんじないでください 、 かれ  すべり やすい こきゃくです 。 170 kare no iu koto o shinjinaidekudasai , kare wa suberi yasui kokyakudesu .
    167 Ne crois pas ce qu'il a dit, c'est une tête glissante 167 他说什么你可别信,他是个滑头 167 Tā shuō shénme nǐ kě bié xìn, tā shìgè huá tóu 167 他说什么你可别信,他是个滑头 167 Don't believe what he said, he is a slippery head 167 Não acredite no que ele disse, ele é uma cabeça escorregadia 167 No creas lo que dijo, es una cabeza resbaladiza 167 Glauben Sie nicht, was er gesagt hat, er ist ein rutschiger Kopf 167 Nie wierz w to, co powiedział, to śliska głowa 167 Не верьте тому, что он сказал, он скользкая голова 167 Ne ver'te tomu, chto on skazal, on skol'zkaya golova 167 لا تصدق ما قاله ، إنه رأس زلق 167 la tasadaq ma qalah , 'iinah ras zalaq 167 विश्वास मत करो कि उसने क्या कहा, वह एक फिसलन भरा सिर है 167 vishvaas mat karo ki usane kya kaha, vah ek phisalan bhara sir hai 167 ਉਸ ਨੇ ਜੋ ਕਿਹਾ ਉਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ, ਉਹ ਇੱਕ ਤਿਲਕਿਆ ਹੋਇਆ ਸਿਰ ਹੈ 167 Usa nē jō kihā usa tē viśavāsa nā karō, uha ika tilaki'ā hō'i'ā sira hai 167 তিনি যা বলেছিলেন তা বিশ্বাস করবেন না, তিনি পিচ্ছিল মাথা 167 Tini yā balēchilēna tā biśbāsa karabēna nā, tini picchila māthā 167 彼が言ったことを信じないでください、彼は滑りやすい頭です 171   言った こと  信じないでください 、   滑り やすい 頭です 171 かれ  いった こと  しんじないでください 、 かれ  すべり やすい あたまです 171 kare ga itta koto o shinjinaidekudasai , kare wa suberi yasui atamadesu        
    168 Informel 168 非正式的 168 fēi zhèngshì de 168 Informal 168 Informal 168 Informal 168 Informal 168 Informell 168 Nieformalny 168 Неофициальный 168 Neofitsial'nyy 168 غير رسمي 168 ghyr rasmiin 168 अनौपचारिक 168 anaupachaarik 168 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 168 gaira rasamī 168 অনানুষ্ঠানিক 168 anānuṣṭhānika 168 非公式 172 非公式 172 ひこうしき 172 hikōshiki
    169 d'une situation, d'un sujet, d'un problème, etc. 169 情况,主题,问题等 169 qíngkuàng, zhǔtí, wèntí děng 169 of a situation,subjectproblem, etc 169 of a situation,subject, problem, etc 169 de uma situação, assunto, problema, etc. 169 de una situación, tema, problema, etc. 169 einer Situation, eines Themas, eines Problems usw. 169 sytuacji, tematu, problemu itp 169 ситуации, предмета, проблемы и т. д. 169 situatsii, predmeta, problemy i t. d. 169 من حالة ، موضوع ، مشكلة ، إلخ 169 min halat , mawdue , mushkilat , 'iilakh 169 एक स्थिति, विषय, समस्या, आदि की 169 ek sthiti, vishay, samasya, aadi kee 169 ਸਥਿਤੀ, ਵਿਸ਼ੇ, ਸਮੱਸਿਆ, ਆਦਿ 169 sathitī, viśē, samasi'ā, ādi 169 পরিস্থিতি, বিষয়, সমস্যা ইত্যাদি 169 paristhiti, biṣaẏa, samasyā ityādi 169 状況、主題、問題などの 173 状況 、 主題 、 問題 など  173 じょうきょう 、 しゅだい 、 もんだい など  173 jōkyō , shudai , mondai nado no        
    170 Situation, problèmes, problèmes, etc. 170 情况,主题,问题等 170 qíngkuàng, zhǔtí, wèntí děng 170 情况、课题、问题等 170 Situation, issues, problems, etc. 170 Situação, questões, problemas, etc. 170 Situación, incidencias, problemas, etc. 170 Situation, Probleme, Probleme usw. 170 Sytuacja, problemy, problemy itp. 170 Ситуация, вопросы, проблемы и т. Д. 170 Situatsiya, voprosy, problemy i t. D. 170 الموقف والقضايا والمشكلات وما إلى ذلك. 170 almawqif walqadaya walmushkilat wama 'iilaa dhalik. 170 स्थिति, मुद्दे, समस्याएं, आदि। 170 sthiti, mudde, samasyaen, aadi. 170 ਸਥਿਤੀ, ਮੁੱਦੇ, ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ, ਆਦਿ. 170 sathitī, mudē, samasi'āvāṁ, ādi. 170 পরিস্থিতি, সমস্যা, সমস্যা ইত্যাদি 170 paristhiti, samasyā, samasyā ityādi 170 状況、問題、問題など。 174 状況 、 問題 、 問題 など 。 174 じょうきょう 、 もんだい 、 もんだい など 。 174 jōkyō , mondai , mondai nado .        
    171 difficile à gérer et à laquelle vous devez réfléchir attentivement 171 难以应对,您必须仔细考虑 171 nányǐ yìngduì, nín bìxū zǐxì kǎolǜ 171 difficult to deal with and that you have to think about carefully  171 difficult to deal with and that you have to think about carefully 171 difícil de lidar e que você tem que pensar cuidadosamente 171 difícil de tratar y en el que hay que pensar detenidamente 171 schwer zu handhaben und dass man sorgfältig darüber nachdenken muss 171 trudno sobie z tym poradzić i należy o tym dokładnie przemyśleć 171 трудно справиться и о чем нужно тщательно подумать 171 trudno spravit'sya i o chem nuzhno tshchatel'no podumat' 171 يصعب التعامل معها ويجب عليك التفكير فيها بعناية 171 yaseub altaeamul maeaha wayajib ealayk altafkir fiha bieinaya 171 से निपटने के लिए मुश्किल है और आपको ध्यान से सोचना होगा 171 se nipatane ke lie mushkil hai aur aapako dhyaan se sochana hoga 171 ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚਣਾ ਪਏਗਾ 171 Nāla najiṭhaṇā muśakala hai atē tuhānū dhi'āna nāla sōcaṇā pa'ēgā 171 মোকাবেলা করতে অসুবিধা এবং আপনাকে যত্ন সহকারে চিন্তা করতে হবে 171 mōkābēlā karatē asubidhā ēbaṁ āpanākē yatna sahakārē cintā karatē habē 171 対処するのが難しく、慎重に考える必要があること 175 対処 する   難しく 、 慎重  考える 必要  ある こと 175 たいしょ する   むずかしく 、 しんちょう  かんがえる ひつよう  ある こと 175 taisho suru no ga muzukashiku , shinchō ni kangaeru hitsuyō ga aru koto
    172 Difficile à gérer; délicat 172 难以应对的;棘手的 172 nányǐ yìngduì de; jíshǒu de 172 难以应对的;棘手的 172 Difficult to deal with; tricky 172 Difícil de lidar; complicado 172 Difícil de tratar; complicado 172 Schwer zu handhaben, knifflig 172 Trudny w obsłudze; podstępny 172 Трудно справиться; сложно 172 Trudno spravit'sya; slozhno 172 صعب التعامل معها ؛ مخادع 172 saeb altaeamul maeaha ; makhadie 172 मुश्किल से निपटने के लिए मुश्किल; 172 mushkil se nipatane ke lie mushkil; 172 ਮੁਸ਼ਕਲ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ; 172 muśakala nāla najiṭhaṇa la'ī; 172 সমস্যা মোকাবেলা করা কঠিন; 172 samasyā mōkābēlā karā kaṭhina; 172 対処するのが難しい;トリッキー 176 対処 する   難しい ; トリッキー 176 たいしょ する   むずかしい ; とりっきい 176 taisho suru no ga muzukashī ; torikkī        
    173 La liberté est un concept glissant 173 自由是一个湿滑的概念 173 zìyóu shì yīgè shī huá de gàiniàn 173 Freedom is a slippery concept 173 Freedom is a slippery concept 173 Liberdade é um conceito escorregadio 173 La libertad es un concepto resbaladizo 173 Freiheit ist ein schlüpfriges Konzept 173 Wolność to śliska koncepcja 173 Свобода - понятие скользкое 173 Svoboda - ponyatiye skol'zkoye 173 الحرية مفهوم زلق 173 alhuriyat mafhum zalaq 173 स्वतंत्रता एक फिसलन अवधारणा है 173 svatantrata ek phisalan avadhaarana hai 173 ਆਜ਼ਾਦੀ ਇਕ ਤਿਲਕਣ ਵਾਲੀ ਧਾਰਣਾ ਹੈ 173 āzādī ika tilakaṇa vālī dhāraṇā hai 173 স্বাধীনতা হ'ল পিচ্ছিল ধারণা 173 sbādhīnatā ha'la picchila dhāraṇā 173 自由は滑りやすい概念です 177 自由  滑り やすい 概念です 177 じゆう  すべり やすい がいねんです 177 jiyū wa suberi yasui gainendesu
    174  (car sa signification change selon votre point de vue) 174  (因为它的含义根据您的观点而改变) 174  (yīnwèi tā de hányì gēnjù nín de guāndiǎn ér gǎibiàn) 174  (because its meaning changes according to your point of view) 174  (because its meaning changes according to your point of view) 174  (porque seu significado muda de acordo com seu ponto de vista) 174  (porque su significado cambia según tu punto de vista) 174  (weil sich seine Bedeutung je nach Ihrer Sichtweise ändert) 174  (ponieważ jego znaczenie zmienia się w zależności od twojego punktu widzenia) 174  (потому что его значение меняется в зависимости от вашей точки зрения) 174  (potomu chto yego znacheniye menyayetsya v zavisimosti ot vashey tochki zreniya) 174  (لأن معناه يتغير حسب وجهة نظرك) 174 (li'an mueanaah yataghayar hsb wijhat nazark) 174  (क्योंकि इसका अर्थ आपके दृष्टिकोण के अनुसार बदलता है) 174  (kyonki isaka arth aapake drshtikon ke anusaar badalata hai) 174  (ਕਿਉਂਕਿ ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਤੁਹਾਡੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਬਦਲਦਾ ਹੈ) 174  (ki'uṅki isadā aratha tuhāḍē driśaṭīkōṇa dē anusāra badaladā hai) 174  (কারণ এর অর্থ আপনার দৃষ্টিভঙ্গি অনুযায়ী পরিবর্তন হয়) 174  (kāraṇa ēra artha āpanāra dr̥ṣṭibhaṅgi anuyāẏī paribartana haẏa) 174  (あなたの視点によって意味が変わるため) 178 ( あなた  視点 によって 意味  変わる ため ) 178 ( あなた  してん によって いみ  かわる ため ) 178 ( anata no shiten niyotte imi ga kawaru tame )        
    175 La liberté est un concept difficile 175 自由是一个难以明确的概念 175 zìyóu shì yīgè nányǐ míngquè de gàiniàn 175 自由是一个难以明确的概念 175 Freedom is a difficult concept 175 Liberdade é um conceito difícil 175 La libertad es un concepto difícil 175 Freiheit ist ein schwieriges Konzept 175 Wolność to trudna koncepcja 175 Свобода - сложное понятие 175 Svoboda - slozhnoye ponyatiye 175 الحرية مفهوم صعب 175 alhuriyat mafhum saeb 175 स्वतंत्रता एक कठिन अवधारणा है 175 svatantrata ek kathin avadhaarana hai 175 ਆਜ਼ਾਦੀ ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸੰਕਲਪ ਹੈ 175 āzādī ika muśakala sakalapa hai 175 স্বাধীনতা একটি কঠিন ধারণা 175 sbādhīnatā ēkaṭi kaṭhina dhāraṇā 175 自由は難しい概念です 179 自由  難しい 概念です 179 じゆう  むずかしい がいねんです 179 jiyū wa muzukashī gainendesu        
    176 la / une pente glissante 176 滑坡 176 huápō 176 the/a slippery slope 176 the/a slippery slope 176 a / uma ladeira escorregadia 176 la / una pendiente resbaladiza 176 der / ein rutschiger Hang 176 / a śliskie zbocze 176 / скользкая дорожка 176 / skol'zkaya dorozhka 176 / منحدر زلق 176 / munhadar zalaq 176 / एक फिसलन ढलान 176 / ek phisalan dhalaan 176 / ਇੱਕ ਤਿਲਕਣ opeਲਾਨ 176 / ika tilakaṇa opelāna 176 / একটি পিচ্ছিল opeাল 176 / ēkaṭi picchila opeāla 176 the /滑りやすい坂 180 the / 滑り やすい  180 tへ / すべり やすい さか 180 the / suberi yasui saka        
    177  un plan d'action qu'il est difficile d'arrêter une fois qu'il a commencé et qui peut entraîner de graves problèmes ou une catastrophe 177  一开始就很难停止的行动,可能导致严重的问题或灾难 177  yī kāishǐ jiù hěn nán tíngzhǐ de xíngdòng, kěnéng dǎozhì yánzhòng de wèntí huò zāinàn 177  a course of action that is difficult to stop once it has begun, and can lead to serious problems or disaster 177  a course of action that is difficult to stop once it has begun, and can lead to serious problems or disaster 177  um curso de ação que é difícil de ser interrompido depois de iniciado e pode levar a problemas sérios ou desastres 177  un curso de acción que es difícil de detener una vez que ha comenzado y puede conducir a problemas graves o desastres 177  Eine Vorgehensweise, die schwer zu stoppen ist, sobald sie begonnen hat, und zu ernsthaften Problemen oder Katastrophen führen kann 177  sposób działania, który jest trudny do zatrzymania po rozpoczęciu i może prowadzić do poważnych problemów lub katastrofy 177  курс действий, который трудно остановить, когда он начался, и который может привести к серьезным проблемам или катастрофе 177  kurs deystviy, kotoryy trudno ostanovit', kogda on nachalsya, i kotoryy mozhet privesti k ser'yeznym problemam ili katastrofe 177  مسار عمل يصعب إيقافه بمجرد بدئه ، ويمكن أن يؤدي إلى مشاكل خطيرة أو كارثة 177 masar eamal yaseub 'iiqafih bimujrad bidayih , wayumkin 'an yuadiy 'iilaa mashakil khatirat 'aw karitha 177  कार्रवाई का एक कोर्स जो एक बार शुरू होने के बाद रोकना मुश्किल है, और गंभीर समस्याएं या आपदा पैदा कर सकता है 177  kaarravaee ka ek kors jo ek baar shuroo hone ke baad rokana mushkil hai, aur gambheer samasyaen ya aapada paida kar sakata hai 177  ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਕਾਰਜ ਜੋ ਇੱਕ ਵਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਜਾਣਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ, ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਜਾਂ ਤਬਾਹੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦਾ ਹੈ 177  ika ajihā kāraja jō ika vāra śurū hō jāṇā bada karanā muśakala hai, atē gabhīra samasi'āvāṁ jāṁ tabāhī dā kārana baṇa sakadā hai 177  এমন একটি ক্রিয়াকলাপ যা একবার শুরু হয়ে গেলে থামানো কঠিন এবং গুরুতর সমস্যা বা বিপর্যয়ের দিকে ডেকে আনতে পারে 177  ēmana ēkaṭi kriẏākalāpa yā ēkabāra śuru haẏē gēlē thāmānō kaṭhina ēbaṁ gurutara samasyā bā biparyaẏēra dikē ḍēkē ānatē pārē 177  一度開始すると止めるのが難しく、深刻な問題や災害につながる可能性のある一連の行動 181 一度 開始 する  止める   難しく 、 深刻な 問題  災害  つながる 可能性  ある 一連  行動 181 いちど かいし する  とめる   むずかしく 、 しんこくな もんだい  さいがい  つながる かのうせい  ある いちれん  こうどう 181 ichido kaishi suru to tomeru no ga muzukashiku , shinkokuna mondai ya saigai ni tsunagaru kanōsei no aru ichiren no kōdō
    178 Une pente qui fait glisser les gens dans l'abîme; une situation dangereuse. 178 使人滑向深渊的斜坡;危险的境地 178 shǐ rén huá xiàng shēnyuān de xiépō; wéixiǎn de jìngdì 178 使人滑向深渊的斜坡;危险的境地 178 A slope that causes people to slide into the abyss; a dangerous situation. 178 Um declive que faz com que as pessoas deslizem para o abismo, uma situação perigosa. 178 Una pendiente que hace que la gente se deslice hacia el abismo; una situación peligrosa. 178 Ein Hang, an dem Menschen in den Abgrund rutschen, eine gefährliche Situation. 178 Zbocze, które powoduje, że ludzie ześlizgują się w otchłań; niebezpieczna sytuacja. 178 Склон, который заставляет людей скатываться в пропасть; опасная ситуация. 178 Sklon, kotoryy zastavlyayet lyudey skatyvat'sya v propast'; opasnaya situatsiya. 178 منحدر يتسبب في انزلاق الناس إلى الهاوية ؛ وضع خطير. 178 munhadar yatasabab fi ainzilaq alnaas 'iilaa alhawiat ; wade khatirun. 178 एक ढलान जो लोगों को रसातल में स्लाइड करने का कारण बनता है, एक खतरनाक स्थिति। 178 ek dhalaan jo logon ko rasaatal mein slaid karane ka kaaran banata hai, ek khataranaak sthiti. 178 ਇੱਕ opeਲਾਨ ਜਿਸ ਨਾਲ ਲੋਕ ਅਥਾਹ ਕੁੰਡ ਵਿੱਚ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ; ਇੱਕ ਖਤਰਨਾਕ ਸਥਿਤੀ. 178 ika opelāna jisa nāla lōka athāha kuḍa vica calē jāndē hana; ika khataranāka sathitī. 178 এমন একটি opeাল যা মানুষকে অতল গহ্বরে ideুকতে দেয়; একটি বিপজ্জনক পরিস্থিতি। 178 ēmana ēkaṭi opeāla yā mānuṣakē atala gahbarē ideukatē dēẏa; ēkaṭi bipajjanaka paristhiti. 178 人々を深淵に滑り込ませる斜面、危険な状況。 182 人々  深淵  滑り込ませる 斜面 、 危険な 状況 。 182 ひとびと  しねん  すべりこませる しゃめん 、 きけんな じょうきょう 。 182 hitobito o shinen ni suberikomaseru shamen , kikenna jōkyō .        
    179  Glissant 179  滑溜溜的 179  huá liu liū de 179  Slippy 179  Slippy 179  Escorregadio 179  De prisa 179  Rutschig 179  Śliski 179  Скользкий 179  Skol'zkiy 179  زلق 179 zalaq 179  तेज़ 179  tez 179  ਚੁੱਪੀ 179  Cupī 179  পিচ্ছিল 179  Picchila 179  滑りやすい 183 滑り やすい 183 すべり やすい 183 suberi yasui
    180 Plus glissant 180 斯利皮尔 180 sī lì pí'ěr 180 Slippier 180 Slippier 180 Mais escorregadio 180 Slippier 180 Rutschiger 180 Bardziej śliska 180 Более скользкий 180 Boleye skol'zkiy 180 زلق 180 zalaq 180 फिसलनेवाला 180 phisalanevaala 180 ਸਲਿੱਪਿਅਰ 180 salipi'ara 180 পিচ্ছিল 180 picchila 180 滑りやすい 184 滑り やすい 184 すべり やすい 184 suberi yasui
    181 Le plus glissant 181 最滑 181 zuì huá 181 Slippiest 181 Slippiest 181 Mais escorregadio 181 Más resbaladizo 181 Am rutschigsten 181 Najbardziej śliskie 181 Самый скользкий 181 Samyy skol'zkiy 181 زلق 181 zalaq 181 फिसलन 181 phisalan 181 ਸਲਿੱਪਸਟੇਸਟ 181 salipasaṭēsaṭa 181 পিচ্ছিল 181 picchila 181 滑りやすい 185 滑り やすい 185 すべり やすい 185 suberi yasui        
    182 Informel 182 非正式的 182 fēi zhèngshì de 182 Informal  182 Informal 182 Informal 182 Informal 182 Informell 182 Nieformalny 182 Неофициальный 182 Neofitsial'nyy 182 غير رسمي 182 ghyr rasmiin 182 अनौपचारिक 182 anaupachaarik 182 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 182 gaira rasamī 182 অনানুষ্ঠানিক 182 anānuṣṭhānika 182 非公式 186 非公式 186 ひこうしき 186 hikōshiki
    183 glissant 183 183 huá 183 slippery 183 slippery 183 escorregadio 183 resbaladizo 183 rutschig 183 śliski 183 скользкий 183 skol'zkiy 183 زلق 183 zalaq 183 फिसलाऊ 183 phisalaoo 183 ਫਿਸਲ 183 phisala 183 পিচ্ছিল 183 picchila 183 滑りやすい 187 滑り やすい 187 すべり やすい 187 suberi yasui        
    184 bretelle d'accès 184 支路 184 zhī lù 184 slip road 184 slip road 184 estrada de acesso 184 vía de acceso 184 Zufahrtsstraße 184 śliska droga 184 скользкая дорога, скользко 184 skol'zkaya doroga, skol'zko 184 طريق متزحلق 184 tariq mutazahiliq 184 इक्स्प्रेस्वै के लिए चोट्टा रास्ता 184 ikspresvai ke lie chotta raasta 184 ਸਲਿੱਪ ਰੋਡ 184 salipa rōḍa 184 পিছলা রাস্তা 184 pichalā rāstā 184 滑りやすい道 188 滑り やすい  188 すべり やすい みち 188 suberi yasui michi
    185 rampe) 185 坡道) 185 pō dào) 185 ramp) 185 ramp) 185 rampa) 185 rampa) 185 Rampe) 185 rampa) 185 рампа) 185 rampa) 185 المنحدر) 185 almanahdar) 185 रैंप) 185 raimp) 185 ਰੈਂਪ) 185 raimpa) 185 raালু) 185 raālu) 185 ランプ) 189 ランプ ) 189 ランプ ) 189 ranpu )
    186 une route utilisée pour conduire sur ou hors d'une route principale telle qu'une autoroute ou une autoroute 186 用于在主要道路(例如高速公路或州际公路)上行驶或驶下的道路 186 yòng yú zài zhǔyào dàolù (lìrú gāosù gōnglù huò zhōu jì gōnglù) shàng xíngshǐ huò shǐ xià de dàolù 186 a road used for driving onto or off a major road such as a motorway or interstate  186 a road used for driving onto or off a major road such as a motorway or interstate 186 uma estrada usada para entrar ou sair de uma estrada principal, como uma rodovia ou interestadual 186 una carretera utilizada para entrar o salir de una carretera principal, como una autopista o una interestatal 186 Eine Straße, die zum Befahren oder Verlassen einer Hauptstraße wie einer Autobahn oder einer Autobahn verwendet wird 186 droga używana do wjeżdżania na główną drogę lub zjeżdżania z niej, takiej jak autostrada lub międzystanowa 186 дорога, используемая для выезда на главную дорогу, такую ​​как автомагистраль или межгосударственный 186 doroga, ispol'zuyemaya dlya vyyezda na glavnuyu dorogu, takuyu ​​kak avtomagistral' ili mezhgosudarstvennyy 186 طريق تستخدم للقيادة على طريق رئيسي أو بعيدًا عنه مثل طريق سريع أو طريق سريع 186 tariq tustakhdam lilqiadat ealaa tariq rayiysayin 'aw beydana eanh mithl tariq sarie 'aw tariq sarie 186 एक सड़क जैसे कि एक मोटरवे या अंतरराज्यीय सड़क पर ड्राइविंग के लिए इस्तेमाल की जाने वाली सड़क 186 ek sadak jaise ki ek motarave ya antararaajyeey sadak par draiving ke lie istemaal kee jaane vaalee sadak 186 ਇੱਕ ਸੜਕ ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਮੁੱਖ ਮਾਰਗ ਤੇ ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਮੋਟਰਵੇ ਜਾਂ ਅੰਤਰਰਾਜੀ 186 ika saṛaka jō ki ika mukha māraga tē jāṁ isa tōṁ bāhara calā'uṇa la'ī varatī jāndī hai jivēṁ ki ika mōṭaravē jāṁ atararājī 186 একটি রাস্তা যেমন কোনও মোটরওয়ে বা আন্তঃসঞ্চল হিসাবে কোনও প্রধান রাস্তায় গাড়ি চালানো বা বন্ধ করতে ব্যবহৃত হয় 186 ēkaṭi rāstā yēmana kōna'ō mōṭara'ōẏē bā āntaḥsañcala hisābē kōna'ō pradhāna rāstāẏa gāṛi cālānō bā bandha karatē byabahr̥ta haẏa 186 高速道路や州間高速道路などの主要道路に出入りするために使用される道路 190 高速 道路  州間 高速 道路 など  主要 道路  出入り する ため  使用 される 道路 190 こうそく どうろ  しゅうかん こうそく どうろ など  しゅよう どうろ  でいり する ため  しよう される どうろ 190 kōsoku dōro ya shūkan kōsoku dōro nado no shuyō dōro ni deiri suru tame ni shiyō sareru dōro
    187 Une route secondaire (entrée ou sortie d'une autoroute, etc.) 187 (进出高速公路等的)支路,岔道 187 (jìnchū gāosù gōnglù děng de) zhī lù, chàdào 187 (进出高速公路等的)支路,岔道 187 Branch road 187 Uma estrada secundária (entrando ou saindo de uma rodovia, etc.) 187 Un ramal (entrar o salir de una autopista, etc.) 187 Eine Nebenstraße (Einfahren oder Verlassen einer Autobahn usw.) 187 Odgałęzienie (wjazd na autostradę lub zjazd z niej itp.) 187 Разветвленная дорога (выезд или выезд с шоссе и т. Д.) 187 Razvetvlennaya doroga (vyyezd ili vyyezd s shosse i t. D.) 187 طريق فرعي (دخول أو خروج من طريق سريع ، إلخ.) 187 tariq farei (dkhul 'aw khuruj min tariq sarie , 'iilkha.) 187 एक शाखा सड़क (एक राजमार्ग में प्रवेश या बाहर निकलना, आदि) 187 ek shaakha sadak (ek raajamaarg mein pravesh ya baahar nikalana, aadi) 187 ਇੱਕ ਬ੍ਰਾਂਚ ਰੋਡ (ਹਾਈਵੇ ਤੇ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣਾ ਆਦਿ) 187 ika brān̄ca rōḍa (hā'īvē tē dākhala hōṇā jāṁ bāhara jāṇā ādi) 187 একটি শাখা রাস্তা (কোনও হাইওয়েতে প্রবেশ বা প্রস্থান করা ইত্যাদি) 187 ēkaṭi śākhā rāstā (kōna'ō hā'i'ōẏētē prabēśa bā prasthāna karā ityādi) 187 分岐道路(高速道路への出入りなど) 191 分岐 道路 ( 高速 道路   出入り など ) 191 ぶんき どうろ ( こうそく どうろ   でいり など ) 191 bunki dōro ( kōsoku dōro e no deiri nado )
    188 comparer 188 比较 188 bǐjiào 188 com­pare 188 compare 188 comparar 188 comparar 188 vergleichen Sie 188 porównać 188 сравнивать 188 sravnivat' 188 يقارن 188 yuqaran 188 तुलना 188 tulana 188 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 188 tulanā karō 188 তুলনা করা 188 tulanā karā 188 比較する 192 比較 する 192 ひかく する 192 hikaku suru
    189 route d'accès 189 通路 189 tōnglù 189 access road 189 access road 189 acesso a rodovia 189 vía de acceso 189 Zufahrtsstraße 189 droga dojazdowa 189 подъездной путь 189 pod"yezdnoy put' 189 طريق الوصول 189 tariq alwusul 189 सड़क पकड़िए 189 sadak pakadie 189 ਪਹੁੰਚ ਸੜਕ 189 pahuca saṛaka 189 এক্সেস রাস্তা 189 ēksēsa rāstā 189 連絡道路 193 連絡 道路 193 れんらく どうろ 193 renraku dōro        
    190 chemin 190 通路 190 tōnglù 190 通路 190 path 190 caminho 190 camino 190 Pfad 190 ścieżka 190 дорожка 190 dorozhka 190 طريق 190 tariq 190 पथ 190 path 190 ਮਾਰਗ 190 māraga 190 পথ 190 patha 190 194 194 みち 194 michi        
    191 négligé 191 溜溜 191 liūliū 191 slip-shod  191 slip-shod 191 calçado escorregadio 191 poco correcto 191 schlampig 191 niechlujny 191 обутый 191 obutyy 191 مبتذل 191 mubtadhil 191 पर्ची-धीमे दौड़ो 191 parchee-dheeme daudo 191 ਤਿਲਕਣਾ 191 tilakaṇā 191 স্লিপ-শেড 191 slipa-śēḍa 191 スリップショッド 195 スリップショッド 195 すりっぷしょっど 195 surippushoddo        
    192 Yo 192 溜溜 192 liūliū 192 溜溜 192 Yo 192 Yo 192 yo 192 Yo 192 Siema 192 Эй 192 Ey 192 يو 192 yu 192 यो 192 yo 192 ਯੋ 192 192 ইও 192 i'ō 192 196 196 196 yo        
    193  fait sans souci; faire les choses sans souci 193  毫不小心地做;无所事事 193  háo bù xiǎoxīn dì zuò; wúsuǒshìshì 193  done without care; doing things without care 193  done without care; doing things without care 193  feito sem cuidado; fazendo coisas sem cuidado 193  hecho sin cuidado; haciendo cosas sin cuidado 193  ohne Sorgfalt getan, Dinge ohne Sorge tun 193  zrobione bez opieki; robienie rzeczy bez opieki 193  сделано без заботы; делать что-то без заботы 193  sdelano bez zaboty; delat' chto-to bez zaboty 193  يتم القيام به دون اهتمام ؛ القيام بالأشياء دون عناية 193 ytmu alqiam bih dun aihtimam ; alqiam bial'ashya' dun einaya 193  बिना परवाह किए; बिना परवाह किए काम करना 193  bina paravaah kie; bina paravaah kie kaam karana 193  ਬਿਨਾਂ ਦੇਖਭਾਲ ਕੀਤੇ; 193  bināṁ dēkhabhāla kītē; 193  যত্ন ছাড়াই সম্পন্ন করা; যত্ন ব্যতীত কাজ করা 193  yatna chāṛā'i sampanna karā; yatna byatīta kāja karā 193  気にせずに行う;気にせずに物事を行う 197   せず  行う ;   せず  物事  行う 197   せず  おこなう ;   せず  ものごと  おこなう 197 ki ni sezu ni okonau ; ki ni sezu ni monogoto o okonau
    194 Faites-le négligemment 194 毫不小心地做; 194 háo bù xiǎoxīn dì zuò; 194 毫不小心地做; 194 Do it carelessly 194 Faça isso descuidadamente 194 Hazlo descuidadamente 194 Mach es nachlässig 194 Zrób to niedbale 194 Делай это небрежно 194 Delay eto nebrezhno 194 افعل ذلك بلا مبالاة 194 afeal dhlk bila mubalatan 194 लापरवाही से करो 194 laaparavaahee se karo 194 ਇਹ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ ਕਰੋ 194 iha lāparavāhī nāla karō 194 অযত্নে কর 194 ayatnē kara 194 不用意にやる 198 不用意  やる 198 ふようい  やる 198 fuyōi ni yaru        
    195 Négligent 195 马虎的;敷衍了事的 195 mǎhǔ de; fūyǎnliǎo shì de 195 马虎的;敷衍了事的  195 Sloppy 195 Desleixado 195 Descuidado 195 Schlampig 195 Niechlujny 195 Небрежный 195 Nebrezhnyy 195 قذرة 195 qadhara 195 मैला 195 maila 195 ਸਲੋਪੀ 195 salōpī 195 Opালু 195 Opālu 195 ずさんな 199 ずさんな 199 ずさんな 199 zusanna        
    196 Synonyme 196 代名词 196 dàimíngcí 196 Synonym 196 Synonym 196 Sinônimo 196 Sinónimo 196 Synonym 196 Synonim 196 Синоним 196 Sinonim 196 مرادف 196 muradif 196 पर्याय 196 paryaay 196 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 196 samānārathī 196 প্রতিশব্দ 196 pratiśabda 196 シノニム 200 シノニム 200 シノニム 200 shinonimu
    197 négligent 197 粗心 197 cūxīn 197 careless 197 careless 197 descuidado 197 descuidado 197 leichtsinnig 197 niedbały 197 беспечный 197 bespechnyy 197 غير مبالي 197 ghyr mbaly 197 लापरवाह 197 laaparavaah 197 ਲਾਪਰਵਾਹ 197 lāparavāha 197 অযত্ন 197 ayatna 197 不注意 201 不注意 201 ふちゅうい 201 fuchūi
    198 glissement 198 滑流 198 huá liú 198 slip-stream 198 slip-stream 198 riacho 198 corriente de deslizamiento 198 Windschatten 198 strumień poślizgu 198 ручей 198 ruchey 198 انزلاق تيار 198 ainzilaq tayar 198 पर्ची धारा 198 parchee dhaara 198 ਤਿਲਕਣ ਵਾਲੀ ਧਾਰਾ 198 tilakaṇa vālī dhārā 198 স্লিপ-স্ট্রিম 198 slipa-sṭrima 198 スリップストリーム 202 スリップ ストリーム 202 スリップ ストリーム 202 surippu sutorīmu        
    199 Slipstream 199 滑流 199 huá liú 199 滑流 199 Slipstream 199 Slipstream 199 Slipstream 199 Windschatten 199 Strumień 199 Slipstream 199 Slipstream 199 تيار المروحة 199 tayar almuruaha 199 स्लिपस्ट्रीम 199 slipastreem 199 ਤਿਲਕਣ 199 tilakaṇa 199 স্লিপস্ট্রিম 199 slipasṭrima 199 スリップストリーム 203 スリップ ストリーム 203 スリップ ストリーム 203 surippu sutorīmu        
    200 le flux d'air derrière un véhicule qui se déplace très vite 200 行驶速度非常快的车辆后面的气流 200 xíngshǐ sùdù fēicháng kuài de chēliàng hòumiàn de qìliú 200 the stream of air behind a vehicle that is moving very fast 200 the stream of air behind a vehicle that is moving very fast 200 o fluxo de ar atrás de um veículo que se move muito rápido 200 la corriente de aire detrás de un vehículo que se mueve muy rápido 200 der Luftstrom hinter einem Fahrzeug, das sich sehr schnell bewegt 200 strumień powietrza za pojazdem, który porusza się bardzo szybko 200 поток воздуха за очень быстро движущимся автомобилем 200 potok vozdukha za ochen' bystro dvizhushchimsya avtomobilem 200 تيار الهواء خلف مركبة تتحرك بسرعة كبيرة 200 tayar alhawa' khalf markabat tataharak bsret kabira 200 एक वाहन के पीछे हवा की धारा जो बहुत तेजी से घूम रही है 200 ek vaahan ke peechhe hava kee dhaara jo bahut tejee se ghoom rahee hai 200 ਇਕ ਵਾਹਨ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਹਵਾ ਦੀ ਧਾਰਾ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਚਲ ਰਹੀ ਹੈ 200 ika vāhana dē pichē havā dī dhārā jō ki bahuta tēzī nāla cala rahī hai 200 খুব দ্রুত গতিতে চলতে থাকা গাড়ির পিছনে বায়ু প্রবাহ 200 khuba druta gatitē calatē thākā gāṛira pichanē bāẏu prabāha 200 非常に速く動いている車両の後ろの空気の流れ 204 非常  速く 動いている 車両  後ろ  空気  流れ 204 ひじょう  はやく うごいている しゃりょう  うしろ  くうき  ながれ 204 hijō ni hayaku ugoiteiru sharyō no ushiro no kūki no nagare        
    201 Flux d'air derrière un véhicule très rapide 201 穿越速度非常快的车辆后面的气流 201 chuānyuè sùdù fēicháng kuài de chēliàng hòumiàn de qìliú 201 行驶速度非常快的车辆后面的气流  201 Airflow behind a very fast moving vehicle 201 Fluxo de ar atrás de um veículo em movimento muito rápido 201 Flujo de aire detrás de un vehículo que se mueve muy rápido 201 Luftstrom hinter einem sehr schnell fahrenden Fahrzeug 201 Przepływ powietrza za bardzo szybko poruszającym się pojazdem 201 Воздушный поток за очень быстро движущимся автомобилем 201 Vozdushnyy potok za ochen' bystro dvizhushchimsya avtomobilem 201 تدفق الهواء خلف مركبة تتحرك بسرعة كبيرة 201 tadafuq alhawa' khalf markabat tataharak bsret kabira 201 बहुत तेज गति से चलने वाले वाहन के पीछे एयरफ्लो 201 bahut tej gati se chalane vaale vaahan ke peechhe eyaraphlo 201 ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਚਲਦੀ ਗੱਡੀ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਏਅਰਫਲੋ 201 bahuta tēza raphatāra nāla caladī gaḍī dē pichē ē'araphalō 201 খুব দ্রুত চলমান গাড়ির পিছনে এয়ারফ্লো 201 khuba druta calamāna gāṛira pichanē ēẏāraphlō 201 非常に高速で移動する車両の背後の気流 205 非常  高速  移動 する 車両  背後  気流 205 ひじょう  こうそく  いどう する しゃりょう  はいご  きりゅう 205 hijō ni kōsoku de idō suru sharyō no haigo no kiryū        
    202 (Derrière l'outil $ pass conduisant à grande vitesse) slipstream, cavité basse pression 202 (高速行驶的$通工具后面的)滑流,低压舍穴 202 (gāosù xíngshǐ de $tōng gōngjù hòumiàn de) huá liú, dīyā shě xué 202 (高速行驶的 $通工具后面的)滑流,低压舍穴 202 (Behind the $ pass tool driving at high speed) slipstream, low pressure cave 202 (Atrás da ferramenta $ pass dirigindo em alta velocidade) turbilhonamento, caverna de baixa pressão 202 (Detrás de la herramienta $ pass conduciendo a alta velocidad) Corriente de deslizamiento, cueva de baja presión 202 (Hinter dem $ pass-Werkzeug, das mit hoher Geschwindigkeit fährt) Windschatten-Niederdruckhöhle 202 (Za narzędziem $ pass jeżdżącym z dużą prędkością) strumień powietrza, jaskinia niskiego ciśnienia 202 (За $ проходным инструментом, движущимся на высокой скорости) поток скольжения, пещера низкого давления 202 (Za $ prokhodnym instrumentom, dvizhushchimsya na vysokoy skorosti) potok skol'zheniya, peshchera nizkogo davleniya 202 (خلف أداة المرور التي تقود بسرعة عالية) ، كهف منخفض الضغط 202 (khlif 'adat almurur alty taqud bsret ealy) , kahf munkhafid aldaght 202 (उच्च गति पर $ पास टूल ड्राइविंग के पीछे) स्लिपस्ट्रीम, कम दबाव वाली गुफा 202 (uchch gati par $ paas tool draiving ke peechhe) slipastreem, kam dabaav vaalee gupha 202 (ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ ਨਾਲ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ tool ਪਾਸ ਉਪਕਰਣ ਦੇ ਪਿੱਛੇ) ਤਿਲਕਣ, ਘੱਟ ਦਬਾਅ ਵਾਲੀ ਗੁਫਾ 202 (tēza rafatāra nāla calā'uṇa vālē tool pāsa upakaraṇa dē pichē) tilakaṇa, ghaṭa dabā'a vālī guphā 202 (দ্রুত গতিতে ড্রাইভকারী পাস সরঞ্জামের পিছনে) স্লিপস্ট্রিম, নিম্নচাপের গুহা 202 (druta gatitē ḍrā'ibhakārī pāsa sarañjāmēra pichanē) slipasṭrima, nimnacāpēra guhā 202 (高速で運転する$パスツールの後ろ)スリップストリーム、低圧洞窟 206 ( 高速  運転 する $ パス ツール  後ろ ) スリップ ストリーム 、 低圧 洞窟 206 ( こうそく  うんてん する $ パス ツール  うしろ ) スリップ ストリーム 、 ていあつ どうくつ 206 ( kōsoku de unten suru $ pasu tsūru no ushiro ) surippu sutorīmu , teiatsu dōkutsu        
    203 Comme ci comme ça 203 马马虎虎 203 mǎmǎhǔhǔ 203 马马虎虎 203 So-so 203 Mais ou menos 203 Regular 203 Soso 203 Tak sobie 203 Так-так 203 Tak-tak 203 لا بأس 203 la bas 203 इतना तो 203 itana to 203 ਸੋ so ਇਸ ਤਰਾਂ 203 sō so isa tarāṁ 203 তাই-তাই 203 tā'i-tā'i 203 まあまあ 207 まあ まあ 207 まあ まあ 207 mā mā        
    204  dérapage 204  滑倒 204  huá dǎo 204  slip-up  204  slip-up 204  escorregar 204  desliz 204  Ausrutscher 204  potknięcie 204  ошибиться 204  oshibit'sya 204  زلة 204 zila 204  ठोकर खाना 204  thokar khaana 204  ਤਿਲਕਣਾ 204  tilakaṇā 204  স্লিপ আপ 204  slipa āpa 204  スリップアップ 208 スリップ アップ 208 スリップ アップ 208 surippu appu
    205 glisser 205 滑倒 205 huá dǎo 205 滑倒 205 slip 205 escorregar 205 deslizar 205 Unterhose 205 poślizg 205 соскальзывать 205 soskal'zyvat' 205 ينزلق 205 yanzaliq 205 पर्ची 205 parchee 205 ਤਿਲਕ 205 tilaka 205 স্লিপ 205 slipa 205 スリップ 209 スリップ 209 スリップ 209 surippu        
    206 informel 206 非正式的 206 fēi zhèngshì de 206 informal 206 informal 206 informal 206 informal 206 informell 206 nieformalny 206 неофициальный 206 neofitsial'nyy 206 غير رسمي 206 ghyr rasmiin 206 अनौपचारिक 206 anaupachaarik 206 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 206 gaira rasamī 206 অনানুষ্ঠানিক 206 anānuṣṭhānika 206 非公式 210 非公式 210 ひこうしき 210 hikōshiki
    207  une erreur imprudente 207  一个粗心的错误 207  yīgè cūxīn de cuòwù 207  a careless mistake 207  a careless mistake 207  um erro descuidado 207  un error por descuido 207  ein nachlässiger Fehler 207  nieostrożny błąd 207  неосторожная ошибка 207  neostorozhnaya oshibka 207  خطأ مهمل 207 khata muhmal 207  एक लापरवाह गलती 207  ek laaparavaah galatee 207  ਇੱਕ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਗਲਤੀ 207  ika lāparavāhī galatī 207  একটি গাফিল ভুল 207  ēkaṭi gāphila bhula 207  不注意な間違い 211 不注意な 間違い 211 ふちゅういな まちがい 211 fuchūina machigai        
    208 Une erreur imprudente 208 一个粗心的错误 208 yīgè cūxīn de cuòwù 208 一个粗心的错误 208 A careless mistake 208 Um erro descuidado 208 Un error por descuido 208 Ein nachlässiger Fehler 208 Nieostrożny błąd 208 Неосторожная ошибка 208 Neostorozhnaya oshibka 208 خطأ مهمل 208 khata muhmal 208 एक लापरवाह गलती 208 ek laaparavaah galatee 208 ਇੱਕ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਗਲਤੀ 208 ika lāparavāhī galatī 208 একটি গাফিল ভুল 208 ēkaṭi gāphila bhula 208 不注意な間違い 212 不注意な 間違い 212 ふちゅういな まちがい 212 fuchūina machigai        
    209 cale 209 滑道 209 huá dào 209 slip-way  209 slip-way 209 rampa 209 deslizamiento 209 Gleitbahn 209 pochylnia 209 скользкий путь 209 skol'zkiy put' 209 دعامة 209 dieama 209 रपट-रास्ता 209 rapat-raasta 209 ਸਲਿੱਪ-ਵੇਅ 209 salipa-vē'a 209 স্লিপ-ওয়ে 209 slipa-ōẏē 209 船台 213 船台 213 せんだい 213 sendai        
    210 glisser 210 滑道 210 huá dào 210 滑道 210 slide 210 slide 210 diapositiva 210 rutschen 210 ślizgać się 210 горка 210 gorka 210 الانزلاق 210 alainzilaq 210 फिसल पट्टी 210 phisal pattee 210 ਸਲਾਈਡ 210 salā'īḍa 210 স্লাইড 210 slā'iḍa 210 滑り台 214 滑り台 214 すべりだい 214 suberidai        
    211 une piste en pente menant à l'eau, sur laquelle les navires sont construits ou retirés de l'eau pour des réparations, ou à partir de laquelle ils sont lancés 211 一条通向水的倾斜轨道,在其上建造或拉出船舶进行修理,或将其从其下水 211 yītiáo tōng xiàng shuǐ de qīngxié guǐdào, zài qí shàng jiànzào huò lā chū chuánbó jìnxíng xiūlǐ, huò jiāng qí cóng qí xiàshuǐ 211 a sloping track leading down to water, on which ships are built or pulled up out of the water for repairs, or from which they are launched   211 a sloping track leading down to water, on which ships are built or pulled up out of the water for repairs, or from which they are launched 211 uma pista inclinada que desce até a água, na qual os navios são construídos ou puxados para fora da água para reparos, ou de onde são lançados 211 una pista en pendiente que conduce al agua, en la que se construyen o se sacan del agua los barcos para repararlos, o desde donde se lanzan 211 eine abfallende Strecke, die zum Wasser führt, auf der Schiffe gebaut oder zur Reparatur aus dem Wasser gezogen werden oder von der aus sie gestartet werden 211 nachylony tor prowadzący w dół do wody, na którym statki są budowane lub wyciągane z wody w celu naprawy lub z którego są zwodowane 211 пологая дорожка, ведущая к воде, на которой строятся корабли или поднимаются из воды для ремонта или с которой они спускаются на воду 211 pologaya dorozhka, vedushchaya k vode, na kotoroy stroyatsya korabli ili podnimayutsya iz vody dlya remonta ili s kotoroy oni spuskayutsya na vodu 211 مسار منحدر يؤدي إلى الماء ، تُبنى عليه السفن أو تُسحب من الماء لإصلاحها ، أو تُنطلق منه 211 masar munhadar yuadiy 'iilaa alma' , tubna ealayh alsufun 'aw tushb min alma' li'iislahiha , 'aw tuntlq minh 211 ढलान वाला ट्रैक पानी की ओर जाता है, जिस पर मरम्मत के लिए पानी से जहाज बनाए जाते हैं या खींचे जाते हैं, या जिनसे उन्हें चलाया जाता है 211 dhalaan vaala traik paanee kee or jaata hai, jis par marammat ke lie paanee se jahaaj banae jaate hain ya kheenche jaate hain, ya jinase unhen chalaaya jaata hai 211 ਪਾਣੀ ਵੱਲ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇਕ ਝੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਰਾਹ 211 pāṇī vala jāṇa vālā ika jhuki'ā hō'i'ā rāha 211 জলের দিকে নেমে যাওয়া একটি waterালু ট্র্যাক, যার উপরে মেরামত করার জন্য জাহাজগুলি তৈরি করা হয় বা জলের বাইরে টেনে তোলা হয় বা সেখান থেকে সেগুলি চালু করা হয় 211 jalēra dikē nēmē yā'ōẏā ēkaṭi waterālu ṭryāka, yāra uparē mērāmata karāra jan'ya jāhājaguli tairi karā haẏa bā jalēra bā'irē ṭēnē tōlā haẏa bā sēkhāna thēkē sēguli cālu karā haẏa 211 水に通じる傾斜した線路で、修理のために船が建造または水から引き上げられたり、そこから船が進水したりします 215   通じる 傾斜 した 線路  、 修理  ため    建造 または  から 引き上げられ たり 、 そこ から   進水  たり します 215 みず  つうじる けいしゃ した せんろ  、 しゅうり  ため  ふね  けんぞう または みず から ひきあげられ たり 、 そこ から ふね  しんすい  たり します 215 mizu ni tsūjiru keisha shita senro de , shūri no tame ni fune ga kenzō mataha mizu kara hikiagerare tari , soko kara fune ga shinsui shi tari shimasu
    212 Une piste en pente menant à l'eau, sur laquelle le navire est construit ou retiré pour réparation, ou lancé à partir de celui-ci 212 一条通向水的倾斜轨道,在其上建造或拉出船舶进行修理,或将其从其下水 212 yītiáo tōng xiàng shuǐ de qīngxié guǐdào, zài qí shàng jiànzào huò lā chū chuánbó jìnxíng xiūlǐ, huò jiāng qí cóng qí xiàshuǐ 212 一条通向水的倾斜轨道,在其上建造或拉出船舶进行修理,或将其从其下水 212 A sloping track leading to the water, on which the ship is built or pulled out for repairs, or launched from it 212 Uma pista inclinada que leva à água, na qual o navio é construído, retirado para reparos ou lançado a partir dele 212 Una pista inclinada que conduce al agua, en la que se construye o se saca el barco para repararlo, o se lanza desde él. 212 Eine abfallende Spur, die zum Wasser führt, auf dem das Schiff gebaut oder zur Reparatur herausgezogen oder von dort aus gestartet wird 212 Spadzisty tor prowadzący do wody, na którym statek jest budowany lub wyciągany w celu naprawy lub zwodowany z niego 212 Пологий путь, ведущий к воде, на котором корабль строится, выводится на ремонт или спускается с него. 212 Pologiy put', vedushchiy k vode, na kotorom korabl' stroitsya, vyvoditsya na remont ili spuskayetsya s nego. 212 مسار منحدر يؤدي إلى الماء ، تُبنى عليه السفينة أو تُسحب منها للإصلاح أو تُنطلق منه. 212 masar munhadar yuadiy 'iilaa alma' , tubna ealayh alsafinat 'aw tushb minha lil'iislah 'aw tuntlq minhu. 212 पानी के लिए एक ढलान वाला ट्रैक, जिस पर मरम्मत के लिए जहाज बनाया जाता है या खींचा जाता है, या उससे लॉन्च किया जाता है 212 paanee ke lie ek dhalaan vaala traik, jis par marammat ke lie jahaaj banaaya jaata hai ya kheencha jaata hai, ya usase lonch kiya jaata hai 212 ਪਾਣੀ ਵੱਲ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਇੱਕ opਲਾਣਾ ਟਰੈਕ, ਜਿਸ ਤੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਮੁਰੰਮਤ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਇਸ ਤੋਂ ਲਾਂਚ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 212 pāṇī vala jāṇa vālā ika oplāṇā ṭaraika, jisa tē samudarī jahāza nū muramata la'ī baṇā'i'ā jāṁ bāhara khici'ā jāndā hai, jāṁ isa tōṁ lān̄ca kītā jāndā hai 212 জলের দিকে যাওয়ার একটি opালু ট্র্যাক, যার উপরে জাহাজটি মেরামত করার জন্য তৈরি করা হয় বা টেনে আনা হয়, বা সেখান থেকে চালু করা হয় 212 jalēra dikē yā'ōẏāra ēkaṭi opālu ṭryāka, yāra uparē jāhājaṭi mērāmata karāra jan'ya tairi karā haẏa bā ṭēnē ānā haẏa, bā sēkhāna thēkē cālu karā haẏa 212 船が建造されたり、修理のために引き出されたり、そこから進水したりする、水につながる傾斜した線路 216   建造 され たり 、 修理  ため  引き出され たり 、 そこ から 進水  たり する 、   つながる 傾斜 した 線路 216 ふね  けんぞう され たり 、 しゅうり  ため  ひきだされ たり 、 そこ から しんすい  たり する 、 みず  つながる けいしゃ した せんろ 216 fune ga kenzō sare tari , shūri no tame ni hikidasare tari , soko kara shinsui shi tari suru , mizu ni tsunagaru keisha shita senro        
    213 (Construire ou réparer un navire) cale de halage, cale de halage, cale de halage 213 (造或修船的)船台,滑台,滑道 213 (zào huò xiū chuán de) chuántái, huá tái, huá dào 213 (造修船的)船台,滑台,滑道 213 (Build or repair ship) slipway, slipway, slipway 213 (Construir ou reparar navio) rampa, rampa, rampa de lançamento 213 (Construir o reparar barco) varadero, varadero, varadero 213 (Schiff bauen oder reparieren) Slipanlage, Slipanlage, Slipanlage 213 (Zbuduj lub napraw statek) Pochylnia, pochylnia, pochylnia 213 (Построить или отремонтировать судно) стапель, стапель, стапель 213 (Postroit' ili otremontirovat' sudno) stapel', stapel', stapel' 213 (بناء أو إصلاح السفينة) الانزلاق ، الانزلاق ، الانزلاق 213 (ibna' 'aw 'iislah alsafina) alainzilaq , alainzilaq , alainzilaq 213 (बिल्ड या रिपेयर शिप) स्लिपवे, स्लिपवे, स्लिपवे 213 (bild ya ripeyar ship) slipave, slipave, slipave 213 (ਸਮੁੰਦਰੀ ਜ਼ਹਾਜ਼ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਜਾਂ ਮੁਰੰਮਤ) ਸਲਿੱਪਵੇ, ਸਲਿੱਪਵੇ, ਸਲਿੱਪਵੇ 213 (samudarī zahāza dā niramāṇa jāṁ muramata) salipavē, salipavē, salipavē 213 (জাহাজটি নির্মাণ বা মেরামত) স্লিপওয়ে, স্লিপওয়ে, স্লিপওয়ে 213 (jāhājaṭi nirmāṇa bā mērāmata) slipa'ōẏē, slipa'ōẏē, slipa'ōẏē 213 (船の建造または修理)船台、船台、船台 217 (   建造 または 修理 ) 船台 、 船台 、 船台 217 ( ふね  けんぞう または しゅうり ) せんだい 、 せんだい 、 せんだい 217 ( fune no kenzō mataha shūri ) sendai , sendai , sendai        
    214  Fente 214  狭缝 214  xiá fèng 214  Slit 214  Slit 214  Fenda 214  Abertura 214  Schlitz 214  Szczelina 214  Щель 214  Shchel' 214  شق 214 shiqun 214  भट्ठा 214  bhattha 214  ਤਿਲਕ 214  tilaka 214  চেরা 214  cērā 214  スリット 218 スリット 218 スリット 218 suritto
    215 une coupe ou une ouverture longue et étroite 215 长而窄的切口或开口 215 cháng ér zhǎi de qièkǒu huò kāikǒu 215 a long narrow cut or opening 215 a long narrow cut or opening 215 um corte ou abertura longo e estreito 215 un corte o abertura largo y estrecho 215 ein langer schmaler Schnitt oder eine Öffnung 215 długie wąskie cięcie lub otwór 215 длинный узкий разрез или проем 215 dlinnyy uzkiy razrez ili proyem 215 قطع أو فتحة ضيقة طويلة 215 qate 'aw fathat dayqat tawila 215 एक लंबा संकीर्ण कट या खोलना 215 ek lamba sankeern kat ya kholana 215 ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਤੰਗ ਕੱਟ ਜ ਖੋਲ੍ਹਣ 215 ika labā taga kaṭa ja khōl'haṇa 215 একটি দীর্ঘ সরু কাটা বা খোলার 215 ēkaṭi dīrgha saru kāṭā bā khōlāra 215 長く狭いカットまたは開口部 219 長く 狭い カット または 開口部 219 ながく せまい カット または かいこうぶ 219 nagaku semai katto mataha kaikōbu
    216  Incision longue et étroite; ouverture longue et étroite; fente; fissure 216  狭长的裂缝;长而窄的口子;狭缝;裂缝 216  xiácháng de lièfèng; cháng ér zhǎi de kǒuzi; xiá fèng; lièfèng 216  狭长的切口长而窄的口子;狭缝;裂缝 216  Long and narrow incision; long and narrow opening; slit; crack 216  Incisão longa e estreita; abertura longa e estreita; fenda; rachadura 216  Incisión larga y estrecha; abertura larga y estrecha; hendidura; grieta 216  Langer und schmaler Einschnitt, lange und schmale Öffnung, Schlitz, Riss 216  Długie i wąskie nacięcie; długi i wąski otwór; szczelina; pęknięcie 216  Длинный и узкий разрез; длинный и узкий разрез; разрез; трещина 216  Dlinnyy i uzkiy razrez; dlinnyy i uzkiy razrez; razrez; treshchina 216  شق طويل وضيق ؛ فتحة طويلة وضيقة ؛ شق ؛ شق 216 shiqa tawil wadiq ; fathat tawilat wadiqat ; shiqun ; shiq 216  लंबे और संकीर्ण चीरा; लंबे और संकीर्ण उद्घाटन; स्लिट; दरार 216  lambe aur sankeern cheera; lambe aur sankeern udghaatan; slit; daraar 216  ਲੰਬੀ ਅਤੇ ਤੰਗ ਚੀਰਾ; ਲੰਮਾ ਅਤੇ ਤੰਗ ਖੁੱਲ੍ਹਣਾ; ਕੱਟਣਾ; ਕਰੈਕ 216  labī atē taga cīrā; lamā atē taga khul'haṇā; kaṭaṇā; karaika 216  দীর্ঘ এবং সরু ছেদ; দীর্ঘ এবং সরু খোলার; চেরা; ক্র্যাক 216  dīrgha ēbaṁ saru chēda; dīrgha ēbaṁ saru khōlāra; cērā; kryāka 216  長くて狭い切開;長くて狭い開口部;スリット;亀裂 220 長くて 狭い 切開 ; 長くて 狭い 開口部 ; スリット ; 亀裂 220 ながくて せまい せっかい ; ながくて せまい かいこうぶ ; スリット ; きれつ 220 nagakute semai sekkai ; nagakute semai kaikōbu ; suritto ; kiretsu        
    217 une jupe longue avec une fente sur le côté 217 长裙,侧面开叉 217 cháng qún, cèmiàn kāi chā 217 a long skirt with a slit up the side 217 a long skirt with a slit up the side 217 uma saia longa com uma fenda lateral 217 una falda larga con una abertura en el costado 217 ein langer Rock mit einem Schlitz an der Seite 217 długa spódnica z rozcięciem z boku 217 длинная юбка с разрезом сбоку 217 dlinnaya yubka s razrezom sboku 217 تنورة طويلة مع شق جانبي 217 tanwrat tawilat mae shiqin janibiin 217 एक लंबी स्कर्ट के साथ एक भट्ठा 217 ek lambee skart ke saath ek bhattha 217 ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਸਕਰਟ ਜਿਸਦੇ ਪਾਸੇ ਇੱਕ ਤਿਲਕ ਹੈ 217 ika lamā sakaraṭa jisadē pāsē ika tilaka hai 217 পাশের একটি চেরা দিয়ে দীর্ঘ স্কার্ট 217 pāśēra ēkaṭi cērā diẏē dīrgha skārṭa 217 サイドにスリットが入ったロングスカート 221 サイド  スリット  入った ロング スカート 221 サイド  スリット  はいった ロング スカート 221 saido ni suritto ga haitta rongu sukāto
    218 Jupe longue avec fentes latérales 218 长裙,侧面开叉 218 cháng qún, cèmiàn kāi chā 218 长裙,侧面开叉 218 Long skirt with side slits 218 Saia longa com fendas laterais 218 Falda larga con aberturas laterales 218 Langer Rock mit Seitenschlitzen 218 Długa spódnica z rozcięciami po bokach 218 Юбка длинная с разрезами по бокам 218 Yubka dlinnaya s razrezami po bokam 218 تنورة طويلة بفتحات جانبية 218 tanwrat tawilat bifatahat janibia 218 साइड स्लिट वाली लॉन्ग स्कर्ट 218 said slit vaalee long skart 218 ਸਾਈਡ ਸਲਾਈਟਸ ਦੇ ਨਾਲ ਲੰਬੀ ਸਕਰਟ 218 sā'īḍa salā'īṭasa dē nāla labī sakaraṭa 218 পাশের স্লিট সহ লম্বা স্কার্ট 218 pāśēra sliṭa saha lambā skārṭa 218 サイドスリット入りロングスカート 222 サイド スリット 入り ロング スカート 222 サイド スリット いり ロング スカート 222 saido suritto iri rongu sukāto        
    219  Jupe longue avec fentes 219  恻开衩的长裙 219  cè kāi chǎ de cháng qún 219  恻开的长裙 219  Long skirt with slits 219  Saia longa com fendas 219  Falda larga con aberturas 219  Langer Rock mit Schlitzen 219  Długa spódnica z rozcięciami 219  Юбка длинная с разрезами 219  Yubka dlinnaya s razrezami 219  تنورة طويلة مع شقوق 219 tanwrat tawilat mae shuquq 219  स्लिट्स के साथ लॉन्ग स्कर्ट 219  slits ke saath long skart 219  ਸਲਿਟਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਲੰਬੀ ਸਕਰਟ 219  saliṭāṁ dē nāla labī sakaraṭa 219  স্লিটস সহ লম্বা স্কার্ট 219  sliṭasa saha lambā skārṭa 219  スリット入りロングスカート 223 スリット 入り ロング スカート 223 スリット いり ロング スカート 223 suritto iri rongu sukāto        
    220 culotte 220 220 chǎ 220 220 panties 220 calcinhas 220 bragas 220 Höschen 220 majtki 220 трусики 220 trusiki 220 سراويل 220 sarawil 220 जाँघिया 220 jaanghiya 220 ਪੈਂਟੀਆਂ 220 paiṇṭī'āṁ 220 প্যান্টি 220 pyānṭi 220 パンティー 224 パンティー 224 パンティー 224 pantī        
    221  Ses yeux se rétrécirent en fentes 221  他的眼睛narrow开 221  tā de yǎnjīng narrow kāi 221  His eyes narrowed into slits 221  His eyes narrowed into slits 221  Seus olhos se estreitaram em fendas 221  Sus ojos se entrecerraron en rendijas 221  Seine Augen verengten sich zu Schlitzen 221  Jego oczy zwęziły się w szparki 221  Его глаза сузились в щели 221  Yego glaza suzilis' v shcheli 221  ضاقت عينيه في الشقوق 221 daqat eaynayh fi alshuquq 221  उसकी आँखें संकरी हो गईं 221  usakee aankhen sankaree ho gaeen 221  ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਤੰਗ ਹੋ ਗਈਆਂ 221  usadī'āṁ akhāṁ ṭukaṛi'āṁ vica taga hō ga'ī'āṁ 221  তার চোখ সরুতে সংকীর্ণ 221  tāra cōkha sarutē saṅkīrṇa 221  彼の目はスリットに狭まった 225     スリット  狭まった 225 かれ    スリット  せばまった 225 kare no me wa suritto ni sebamatta
    222 Ses yeux se rétrécirent en deux fentes 222 他的眼睛眯成两道缝 222 tā de yǎnjīng mī chéng liǎng dào fèng 222 他的眼睛眯成两道缝 222 His eyes narrowed into two slits 222 Seus olhos se estreitaram em duas fendas 222 Sus ojos se entrecerraron en dos rendijas 222 Seine Augen verengten sich in zwei Schlitze 222 Jego oczy zwęziły się w dwie szparki 222 Его глаза сузились на две щели 222 Yego glaza suzilis' na dve shcheli 222 ضاقت عينيه إلى شقين 222 daqat eaynayh 'iilaa shiqayn 222 उसकी आँखें दो गोटियों में संकुचित हो गईं 222 usakee aankhen do gotiyon mein sankuchit ho gaeen 222 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੋ ਕੱਟੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ 222 usadī'āṁ akhāṁ dō kaṭī'āṁ hō'ī'āṁ sana 222 তার চোখ দু'টি বিভক্ত হয়ে গেছে 222 tāra cōkha du'ṭi bibhakta haẏē gēchē 222 彼の目は2つのスリットに狭まった 226     2つ  スリット  狭まった 226 かれ      スリット  せばまった 226 kare no me wa tsu no suritto ni sebamatta        
    223 Le refendage 223 分条 223 fēn tiáo 223 Slitting 223 Slitting 223 Corte 223 Rajar 223 Schneiden 223 Cięcie 223 Разрезание 223 Razrezaniye 223 الشق 223 alshiqu 223 स्लिटिंग 223 sliting 223 ਤਿਲਕਣਾ 223 tilakaṇā 223 চেরা 223 cērā 223 スリッター 227 スリッター 227 すりったあ 227 surittā
    224 Fente 224 狭缝 224 xiá fèng 224 Slit 224 Slit 224 Fenda 224 Abertura 224 Schlitz 224 Szczelina 224 Щель 224 Shchel' 224 شق 224 shiqun 224 भट्ठा 224 bhattha 224 ਤਿਲਕ 224 tilaka 224 চেরা 224 cērā 224 スリット 228 スリット 228 スリット 228 suritto        
    225 Fente 225 狭缝 225 xiá fèng 225 Slit 225 Slit 225 Fenda 225 Abertura 225 Schlitz 225 Szczelina 225 Щель 225 Shchel' 225 شق 225 shiqun 225 भट्ठा 225 bhattha 225 ਤਿਲਕ 225 tilaka 225 চেরা 225 cērā 225 スリット 229 スリット 229 スリット 229 suritto        
    226 faire une longue coupe étroite ou une ouverture en qc 226 狭长地切开或切开某物 226 xiácháng de qiē kāi huò qiē kāi mǒu wù 226 to make a long narrow cut or opening in sth 226 to make a long narrow cut or opening in sth 226 para fazer um corte longo e estreito ou abertura em sth 226 hacer un corte largo y estrecho o una abertura en algo 226 einen langen schmalen Schnitt oder eine Öffnung in etw. machen 226 zrobić długie wąskie cięcie lub otwór w czymś 226 сделать длинный узкий разрез или отверстие в 226 sdelat' dlinnyy uzkiy razrez ili otverstiye v 226 لعمل قطع ضيق طويل أو فتح في شيء 226 lieamal qate dayq tawil 'aw fath fi shay' 226 लंबे संकीर्ण कट या sth में खोलने के लिए 226 lambe sankeern kat ya sth mein kholane ke lie 226 ਲੰਬੇ ਤੰਗ ਕੱਟਣ ਜਾਂ ਸਟੈਚ ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ 226 labē taga kaṭaṇa jāṁ saṭaica vica khōl'haṇa la'ī 226 একটি দীর্ঘ সরু কাটা বা স্টেচ খোলার জন্য 226 ēkaṭi dīrgha saru kāṭā bā sṭēca khōlāra jan'ya 226 sthで長く狭いカットまたは開口部を作るために 230 sth  長く 狭い カット または 開口部  作る ため  230 sth  ながく せまい カット または かいこうぶ  つくる ため  230 sth de nagaku semai katto mataha kaikōbu o tsukuru tame ni
    227 Faire une fente 227 在...上开狭长口子;切开;划破 227 zài... Shàng kāi xiácháng kǒuzi; qiē kāi; huà pò 227 上开狭长口子;切开;划破 227 Make a slit in 227 Faça um corte 227 Haz una hendidura 227 Machen Sie einen Schlitz hinein 227 Zrób szczelinę 227 Сделайте прорезь в 227 Sdelayte prorez' v 227 اصنع شقًا 227 asnae shqana 227 में एक भट्ठा बनाओ 227 mein ek bhattha banao 227 ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਚੀਰ ਬਣਾਉ 227 vica ika cīra baṇā'u 227 ভিতরে চেরা 227 bhitarē cērā 227 スリットを入れる 231 スリット  入れる 231 スリット  いれる 231 suritto o ireru        
    228 Fendre le rouleau avec un couteau bien aiguisé 228 用锋利的刀将卷切开 228 yòng fēnglì de dāo jiāng juǎn qiē kāi 228 Slit  the roll with a sharp knife 228 Slit the roll with a sharp knife 228 Corte o rolo com uma faca afiada 228 Corta el rollo con un cuchillo afilado. 228 Schneiden Sie die Rolle mit einem scharfen Messer 228 Rozetnij rolkę ostrym nożem 228 Разрезать рулет острым ножом 228 Razrezat' rulet ostrym nozhom 228 شق اللفة بسكين حاد 228 shiqun allfat biskin hada 228 रोल को तेज चाकू से काटें 228 rol ko tej chaakoo se kaaten 228 ਤਿੱਖੀ ਚਾਕੂ ਨਾਲ ਰੋਲ ਕੱਟੋ 228 tikhī cākū nāla rōla kaṭō 228 ধারালো ছুরি দিয়ে রোলটি কেটে দিন 228 dhārālō churi diẏē rōlaṭi kēṭē dina 228 鋭いナイフでロールを切ります 232 鋭い ナイフ  ロール  切ります 232 するどい ナイフ  ロール  きります 232 surudoi naifu de rōru o kirimasu        
    229 Coupez le pain avec un couteau bien aiguisé 229 用快刀把面包切开 229 yòng kuàidāo bà miànbāo qiē kāi 229 用快刀把面包切开 229 Cut the bread with a sharp knife 229 Corte o pão com uma faca afiada 229 Corta el pan con un cuchillo afilado. 229 Schneiden Sie das Brot mit einem scharfen Messer 229 Chleb kroimy ostrym nożem 229 Режем хлеб острым ножом 229 Rezhem khleb ostrym nozhom 229 نقطع الخبز بسكين حاد 229 naqtae alkhubz biskin hadin 229 रोटी को तेज चाकू से काटें 229 rotee ko tej chaakoo se kaaten 229 ਤਿੱਖੀ ਚਾਕੂ ਨਾਲ ਰੋਟੀ ਕੱਟੋ 229 tikhī cākū nāla rōṭī kaṭō 229 ধারালো ছুরি দিয়ে রুটি কেটে নিন 229 dhārālō churi diẏē ruṭi kēṭē nina 229 鋭いナイフでパンを切る 233 鋭い ナイフ  パン  切る 233 するどい ナイフ  パン  きる 233 surudoi naifu de pan o kiru        
    230 La gorge de l’enfant avait été tranchée 230 孩子的喉咙被割裂了 230 háizi de hóulóng bèi gēlièle 230 The child’s throat had been slit 230 The child’s throat had been slit 230 A garganta da criança foi cortada 230 La garganta del niño había sido cortada 230 Die Kehle des Kindes war durchgeschnitten 230 Gardło dziecka zostało rozcięte 230 Ребенку перерезали горло 230 Rebenku pererezali gorlo 230 تم قطع حلق الطفل 230 tama qate hilq altifl 230 बच्चे का गला काट दिया गया था 230 bachche ka gala kaat diya gaya tha 230 ਬੱਚੇ ਦਾ ਗਲ਼ਾ ਕੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 230 bacē dā gaḻā kaṭi'ā hō'i'ā sī 230 সন্তানের গলা চেরা হয়ে গেছে 230 santānēra galā cērā haẏē gēchē 230 子供の喉が裂けていた 234 子供    裂けていた 234 こども  のど  さけていた 234 kodomo no nodo ga saketeita        
    231 La gorge de l’enfant a été tirée 231 那孩子的喉昽被拉了个口子 231 nà háizi de hóu lóng bèi lāle gè kǒuzi 231 那孩子的喉昽被拉了个口子 231 The child’s throat was pulled 231 A garganta da criança foi puxada 231 La garganta del niño fue arrancada 231 Die Kehle des Kindes wurde gezogen 231 Dziecko zostało pociągnięte za gardło 231 Ребенку перетянули горло 231 Rebenku peretyanuli gorlo 231 تم سحب حلق الطفل 231 tama sahb hulq altifl 231 बच्चे का गला खींच दिया गया 231 bachche ka gala kheench diya gaya 231 ਬੱਚੇ ਦਾ ਗਲ਼ਾ ਖਿੱਚਿਆ ਗਿਆ 231 bacē dā gaḻā khici'ā gi'ā 231 সন্তানের গলা টানা ছিল 231 santānēra galā ṭānā chila 231 子供の喉が引っ張られた 235 子供    引っ張られた 235 こども  のど  ひっぱられた 235 kodomo no nodo ga hipparareta        
    232 ce 232 232 232 232 this 232 esta 232 esta 232 Dies 232 to 232 это 232 eto 232 هذه 232 hadhih 232 इस 232 is 232 ਇਹ 232 iha 232 এই 232 ē'i 232 この 236 この 236 この 236 kono        
    233 Sa jupe était fendue des deux côtés 233 她的裙子两边都开了 233 tā de qúnzi liǎngbiān dōu kāile 233 Her skirt was slit at both sides  233 Her skirt was slit at both sides 233 A saia dela foi cortada em ambos os lados 233 Su falda estaba rajada en ambos lados 233 Ihr Rock war an beiden Seiten geschlitzt 233 Jej spódnica była rozcięta po obu stronach 233 Ее юбка была разрезана с обеих сторон. 233 Yeye yubka byla razrezana s obeikh storon. 233 تم شق تنورتها من كلا الجانبين 233 tama shiqa tanawaratiha min kla aljanibayn 233 उसकी स्कर्ट दोनों तरफ से कसी हुई थी 233 usakee skart donon taraph se kasee huee thee 233 ਉਸ ਦਾ ਸਕਰਟ ਦੋਵਾਂ ਪਾਸਿਆਂ ਤੋਂ ਕੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 233 usa dā sakaraṭa dōvāṁ pāsi'āṁ tōṁ kaṭi'ā hō'i'ā sī 233 তার স্কার্ট উভয় পক্ষের চেরা ছিল 233 tāra skārṭa ubhaẏa pakṣēra cērā chila 233 彼女のスカートは両側にスリットが入っていた 237 彼女  スカート  両側  スリット  入っていた 237 かのじょ  スカート  りょうがわ  スリット  はいっていた 237 kanojo no sukāto wa ryōgawa ni suritto ga haitteita        
    234 (conçu avec une ouverture en bas de chaque côté) 234 (设计在每个侧面的底部都有一个开口) 234 (shèjì zài měi gè cèmiàn de dǐbù dōu yǒu yīgè kāikǒu) 234 ( designed with an opening at the bottom on each side) 234 (designed with an opening at the bottom on each side) 234 (projetado com uma abertura na parte inferior de cada lado) 234 (diseñado con una abertura en la parte inferior a cada lado) 234 (mit einer Öffnung unten auf jeder Seite) 234 (zaprojektowany z otworem u dołu z każdej strony) 234 (с отверстиями внизу с каждой стороны) 234 (s otverstiyami vnizu s kazhdoy storony) 234 (مصمم بفتحة في الأسفل على كل جانب) 234 (msimim bifathat fi al'asfal ealaa kl janb) 234 (प्रत्येक तरफ नीचे की ओर एक उद्घाटन के साथ बनाया गया) 234 (pratyek taraph neeche kee or ek udghaatan ke saath banaaya gaya) 234 (ਹਰੇਕ ਪਾਸੇ ਤਲ਼ੇ ਤੇ ਇੱਕ ਉਦਘਾਟਨ ਦੇ ਨਾਲ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ) 234 (harēka pāsē taḻē tē ika udaghāṭana dē nāla ti'āra kītā gi'ā hai) 234 (প্রতিটি পাশের নীচে একটি খোলার সাথে নকশা করা) 234 (pratiṭi pāśēra nīcē ēkaṭi khōlāra sāthē nakaśā karā) 234 (両側の下部に開口部があるように設計されています) 238 ( 両側  下部  開口部  ある よう  設計 されています ) 238 ( りょうがわ  かぶ  かいこうぶ  ある よう  せっけい されています ) 238 ( ryōgawa no kabu ni kaikōbu ga aru  ni sekkei sareteimasu )        
    235 Elle a des fentes des deux côtés de sa jupe 235 她的裙子两边都开了衩 235 tā de qúnzi liǎngbiān dōu kāile chǎ 235 她的裙子两边都开了衩 235 She has slits on both sides of her skirt 235 Ela tem fendas em ambos os lados da saia 235 Ella tiene aberturas en ambos lados de su falda. 235 Sie hat Schlitze auf beiden Seiten ihres Rocks 235 Ma rozcięcia po obu stronach spódnicy 235 У нее есть разрезы по бокам юбки. 235 U neye yest' razrezy po bokam yubki. 235 لديها شقوق على جانبي تنورتها 235 ladayha shuquq ealaa janibay tanawaratha 235 उसने अपनी स्कर्ट के दोनों तरफ स्लिट्स लगाए हैं 235 usane apanee skart ke donon taraph slits lagae hain 235 ਉਸਦੀ ਸਕਰਟ ਦੇ ਦੋਵੇਂ ਪਾਸਿਓਂ ਟੁਕੜੀਆਂ ਹਨ 235 usadī sakaraṭa dē dōvēṁ pāsi'ōṁ ṭukaṛī'āṁ hana 235 তার স্কার্টের দু'দিকে স্লিট রয়েছে 235 tāra skārṭēra du'dikē sliṭa raẏēchē 235 彼女はスカートの両側にスリットがあります 239 彼女  スカート  両側  スリット  あります 239 かのじょ  スカート  りょうがわ  スリット  あります 239 kanojo wa sukāto no ryōgawa ni suritto ga arimasu        
    236 Il ouvrit l'enveloppe et en sortit la lettre. 236 他撕开信封,取出信。 236 tā sī kāi xìnfēng, qǔchū xìn. 236 He slit open the envelope and took out the letter. 236 He slit open the envelope and took out the letter. 236 Ele abriu o envelope e tirou a carta. 236 Abrió el sobre y sacó la carta. 236 Er schnitt den Umschlag auf und nahm den Brief heraus. 236 Otworzył kopertę i wyjął list. 236 Он вскрыл конверт и вынул письмо. 236 On vskryl konvert i vynul pis'mo. 236 شقّ المغلف وأخرج الرسالة. 236 shq almughlaf wa'akhraj alrasalat. 236 उसने लिफाफा खोला और पत्र निकाला। 236 usane liphaapha khola aur patr nikaala. 236 ਉਸਨੇ ਲਿਫ਼ਾਫ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਚਿੱਠੀ ਕੱ out ਦਿੱਤੀ। 236 usanē lifāfā khōl'ha kē ciṭhī ka out ditī. 236 তিনি খামটি খুলে চিঠিটি বের করলেন। 236 tini khāmaṭi khulē ciṭhiṭi bēra karalēna. 236 彼は封筒を切り開いて手紙を取り出した。 240   封筒  切り開いて 手紙  取り出した 。 240 かれ  ふうとう  きりひらいて てがみ  とりだした 。 240 kare wa fūtō o kirihiraite tegami o toridashita .
    237 Il a ouvert l'enveloppe et a sorti la lettre 237 他拆开会议室,抽出信来 237 Tā chāi kāi huìyì shì, chōuchū xìn lái 237 他拆开信封,抽出信来 237 He opened the envelope and pulled out the letter 237 Ele abriu o envelope e tirou a carta 237 Abrió el sobre y sacó la carta. 237 Er öffnete den Umschlag und zog den Brief heraus 237 Otworzył kopertę i wyciągnął list 237 Он открыл конверт и вытащил письмо 237 On otkryl konvert i vytashchil pis'mo 237 فتح الظرف وسحب الرسالة 237 fath alzarf wasahb alrisala 237 उसने लिफाफा खोला और पत्र निकाला 237 usane liphaapha khola aur patr nikaala 237 ਉਸਨੇ ਲਿਫ਼ਾਫ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਅਤੇ ਚਿੱਠੀ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੀ 237 Usanē lifāfā khōl'hi'ā atē ciṭhī bāhara ka.̔Ī 237 তিনি খামটি খুলে চিঠিটি বের করলেন 237 Tini khāmaṭi khulē ciṭhiṭi bēra karalēna 237 彼は封筒を開けて手紙を引き出した 241   封筒  開けて 手紙  引き出した 241 かれ  ふうとう  あけて てがみ  ひきだした 241 kare wa fūtō o akete tegami o hikidashita        
    238 yeux fendus 238 裂眼 238 liè yǎn 238 slit-eyed 238 slit-eyed 238 olhos semicerrados 238 ojos rasgados 238 mit geschlitzten Augen 238 z rozciętymi oczami 238 с прищуренными глазами 238 s prishchurennymi glazami 238 شق العين 238 shiqun aleayn 238 झुका हुआ 238 jhuka hua 238 ਚੀਰ-ਅੱਖ ਵਾਲਾ 238 cīra-akha vālā 238 চেরা চোখের 238 cērā cōkhēra 238 スリットアイ 242 スリットアイ 242 すりっとあい 242 surittoai        
    239  avoir les yeux étroits 239  眼睛狭窄 239  yǎnjīng xiázhǎi 239  having narrow eyes  239  having narrow eyes 239  tendo olhos estreitos 239  tener ojos entrecerrados 239  schmale Augen haben 239  wąskie oczy 239  с узкими глазами 239  s uzkimi glazami 239  عيون ضيقة 239 euyun dyq 239  संकीर्ण आँखें होना 239  sankeern aankhen hona 239  ਤੰਗ ਅੱਖਾਂ ਹੋਣ 239  taga akhāṁ hōṇa 239  সরু চোখ আছে 239  saru cōkha āchē 239  目が狭い 243   狭い 243   せまい 243 me ga semai
    240 (souvent utilisé de manière offensive pour désigner des personnes d'Asie de l'Est) 240 (通常以令人反感的方式指代东亚地区的人) 240 (tōngcháng yǐ lìng rén fǎngǎn de fāngshì zhǐ dài dōngyà dìqū de rén) 240 (often used in an offensive way to refer to people from E Asia) 240 (often used in an offensive way to refer to people from E Asia) 240 (frequentemente usado de forma ofensiva para se referir a pessoas do leste da Ásia) 240 (a menudo se usa de manera ofensiva para referirse a personas del E Asia) 240 (oft offensiv verwendet, um auf Menschen aus E-Asien zu verweisen) 240 (często używany w obraźliwy sposób w odniesieniu do osób z Azji Wschodniej) 240 (часто используется в оскорбительной форме для обозначения людей из Восточной Азии) 240 (chasto ispol'zuyetsya v oskorbitel'noy forme dlya oboznacheniya lyudey iz Vostochnoy Azii) 240 (غالبًا ما تستخدم بطريقة هجومية للإشارة إلى أشخاص من شرق آسيا) 240 (ghalbana ma tustakhdam bitariqat hujumiat lil'iisharat 'iilaa 'ashkhas min shrq asya) 240 (अक्सर ई एशिया के लोगों को संदर्भित करने के लिए एक आक्रामक तरीके से इस्तेमाल किया जाता है) 240 (aksar ee eshiya ke logon ko sandarbhit karane ke lie ek aakraamak tareeke se istemaal kiya jaata hai) 240 (ਅਕਸਰ ਈ ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ inੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 240 (akasara ī ēśī'ā dē lōkāṁ dā havālā dēṇa la'ī apamānajanaka inga nāla varati'ā jāndā hai) 240 (প্রায়শই ই এশিয়া থেকে আসা লোকদের উল্লেখ করার জন্য আক্রমণাত্মক উপায়ে ব্যবহৃত হয়) 240 (prāẏaśa'i i ēśiẏā thēkē āsā lōkadēra ullēkha karāra jan'ya ākramaṇātmaka upāẏē byabahr̥ta haẏa) 240 (Eアジアの人々を指すために不快な方法で使用されることがよくあります) 244 ( E アジア  人々  指す ため  不快な 方法  使用 される こと  よく あります ) 244 (  アジア  ひとびと  さす ため  ふかいな ほうほう  しよう される こと  よく あります ) 244 ( E ajia no hitobito o sasu tame ni fukaina hōhō de shiyō sareru koto ga yoku arimasu )        
    241 Yeux élancés (généralement utilisé pour décrire les Asiatiques de l'Est, avec un sens offensant) 241 出现眼的(常用以描述东亚人,含冒犯意) 241 chūxiàn yǎn de (chángyòng yǐ miáoshù dōng yǎ rén, hán màofàn yì) 241 细长眼的 (常用以描述东亚人,含冒犯意) 241 Slender-eyed (usually used to describe East Asians, with offensive meaning) 241 Olhos esguios (geralmente usado para descrever os asiáticos do leste, com significado ofensivo) 241 Ojos delgados (generalmente se usa para describir a los asiáticos orientales, con un significado ofensivo) 241 Schlanke Augen (normalerweise zur Beschreibung von Ostasiaten mit beleidigender Bedeutung verwendet) 241 Szczupłe oczy (zwykle używane do opisywania Azjatów ze wschodu, z obraźliwym znaczeniem) 241 Тонкие глаза (обычно используется для описания жителей Восточной Азии с наступательным значением) 241 Tonkiye glaza (obychno ispol'zuyetsya dlya opisaniya zhiteley Vostochnoy Azii s nastupatel'nym znacheniyem) 241 نحيلة العين (تستخدم عادة لوصف شرق آسيا ، بمعنى مسيء) 241 nahilat aleayn (tsatakhdm eadatan liwasaf shrq asia , bimaenaa msy') 241 पतला-आंखों वाला (आमतौर पर पूर्व एशियाई का वर्णन करने के लिए, आक्रामक अर्थ के साथ) 241 patala-aankhon vaala (aamataur par poorv eshiyaee ka varnan karane ke lie, aakraamak arth ke saath) 241 ਪਤਲੀ ਅੱਖਾਂ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ੀਆਈਆਂ ਦੇ ਵਰਣਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਅਰਥਾਂ ਨਾਲ) 241 patalī akhāṁ (āma taura tē pūrabī ēśī'ā'ī'āṁ dē varaṇana la'ī varatē jāndē hana, apamānajanaka arathāṁ nāla) 241 পাতলা চোখের (সাধারণত আক্রমণাত্মক অর্থ সহ পূর্ব এশীয়দের বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয়) 241 pātalā cōkhēra (sādhāraṇata ākramaṇātmaka artha saha pūrba ēśīẏadēra barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa) 241 ほっそりした目(通常、攻撃的な意味で東アジア人を説明するために使用されます) 245 ほっそり した  ( 通常 、 攻撃 的な 意味  東アジア人  説明 する ため  使用 されます ) 245 ほっそり した  ( つうじょう 、 こうげき てきな いみ  ひがしあじあじん  せつめい する ため  しよう されます ) 245 hossori shita me ( tsūjō , kōgeki tekina imi de higashiajiajin o setsumei suru tame ni shiyō saremasu )        
    242  glisser 242  滑行 242  huáxíng 242  slither  242  slither 242  deslizar 242  deslizarse 242  rutschen 242  pośliznąć się 242  скользить 242  skol'zit' 242  انزلق 242 ainzalaq 242  लुढ़कना 242  ludhakana 242  ਖਿਸਕ 242  khisaka 242  সরল 242  sarala 242  スリザー 246 スリザー 246 すりざあ 246 surizā        
    243 se déplacer quelque part de manière fluide et contrôlée, souvent près du sol 243 以平滑,可控的方式移动到某个地方,通常靠近地面 243 yǐ pínghuá, kě kòng de fāngshì yídòng dào mǒu gè dìfāng, tōngcháng kàojìn dìmiàn 243 to move some­where in a smooth, controlled way, often close to the ground 243 to move somewhere in a smooth, controlled way, often close to the ground 243 mover-se para algum lugar de maneira suave e controlada, muitas vezes perto do solo 243 moverse a algún lugar de forma suave y controlada, a menudo cerca del suelo 243 sich sanft und kontrolliert irgendwo hin zu bewegen, oft in Bodennähe 243 poruszać się gdzieś w płynny, kontrolowany sposób, często blisko ziemi 243 двигаться куда-нибудь плавно, контролируемо, часто близко к земле 243 dvigat'sya kuda-nibud' plavno, kontroliruyemo, chasto blizko k zemle 243 للتحرك في مكان ما بطريقة سلسة ومنضبطة ، وغالبًا ما تكون قريبة من الأرض 243 liltaharuk fi makan ma bitariqat slst wamundabitat , wghalbana ma takun qaribatan min al'ard 243 एक चिकनी, नियंत्रित तरीके से कहीं जाने के लिए, अक्सर जमीन के करीब 243 ek chikanee, niyantrit tareeke se kaheen jaane ke lie, aksar jameen ke kareeb 243 ਨਿਰੰਤਰ controlledੰਗ ਨਾਲ ਕਿਤੇ ਜਾਣ ਲਈ, ਅਕਸਰ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਨੇੜੇ 243 niratara controlledga nāla kitē jāṇa la'ī, akasara zamīna dē nēṛē 243 মসৃণ, নিয়ন্ত্রিত উপায়ে কোথাও চলে যেতে, প্রায়শই মাটির কাছাকাছি 243 masr̥ṇa, niẏantrita upāẏē kōthā'ō calē yētē, prāẏaśa'i māṭira kāchākāchi 243 スムーズで制御された方法でどこかに移動し、多くの場合地面に近づきます 247 スムーズで 制御 された 方法  どこ   移動  、 多く  場合 地面  近づきます 247 すむうずで せいぎょ された ほうほう  どこ   いどう  、 おうく  ばあい じめん  ちかずきます 247 sumūzude seigyo sareta hōhō de doko ka ni idō shi , ōku no bāi jimen ni chikazukimasu
    244  Glisser; serpent; ramper 244  滑行;蛇行;爬行 244  huáxíng; shéxíng; páxíng 244  滑行;蛇行;爬行 244  Slide; snake; crawl 244  Slide; cobra; rastejar 244  Deslizarse; serpiente; gatear 244  Rutschen, Schlange, Kriechen 244  Ślizgać się; wąż; czołgać się 244  Скольжение; змея; ползать 244  Skol'zheniye; zmeya; polzat' 244  شريحة ، ثعبان ، زحف 244 sharihat , thueban , zahf 244  स्लाइड; सांप; रेंगना 244  slaid; saamp; rengana 244  ਸਲਾਈਡ; ਸੱਪ; 244  salā'īḍa; sapa; 244  স্লাইড; সাপ; ক্রল 244  slā'iḍa; sāpa; krala 244  スライド;ヘビ;クロール 248 スライド ; ヘビ ; クロール 248 スライド ; ヘビ ; クロール 248 suraido ; hebi ; kurōru        
    245 Synonyme 245 代名词 245 dàimíngcí 245 Synonym 245 Synonym 245 Sinônimo 245 Sinónimo 245 Synonym 245 Synonim 245 Синоним 245 Sinonim 245 مرادف 245 muradif 245 पर्याय 245 paryaay 245 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 245 samānārathī 245 প্রতিশব্দ 245 pratiśabda 245 シノニム 249 シノニム 249 シノニム 249 shinonimu
    246 planer 246 滑行 246 huáxíng 246 glide 246 glide 246 deslizar 246 planeo 246 gleiten 246 poślizg 246 скользить 246 skol'zit' 246 انسل من 246 ainsil min 246 फिसलन 246 phisalan 246 ਸਲਾਈਡ 246 salā'īḍa 246 গ্লাইড 246 glā'iḍa 246 グライド 250 グライド 250 ぐらいど 250 guraido        
    247 Le serpent s'est éloigné à mesure que nous nous approchions 247 当我们接近时,蛇滑行了。 247 dāng wǒmen jiējìn shí, shé huáxíngle. 247 The snake slithered away as we approached 247 The snake slithered away as we approached 247 A cobra deslizou para longe quando nos aproximamos 247 La serpiente se deslizó mientras nos acercábamos 247 Die Schlange glitt davon, als wir uns näherten 247 Wąż wyślizgnął się, gdy się zbliżyliśmy 247 Змея ускользнула, когда мы подошли 247 Zmeya uskol'znula, kogda my podoshli 247 انزلق الثعبان بعيدًا عندما اقتربنا 247 anzalaq althueban beydana eindama aqtarabana 247 हमारे पास आते ही सांप फिसल गया 247 hamaare paas aate hee saamp phisal gaya 247 ਸਾਡੇ ਨੇੜੇ ਆਉਂਦੇ ਹੀ ਸੱਪ ਖਿਸਕ ਗਿਆ 247 sāḍē nēṛē ā'undē hī sapa khisaka gi'ā 247 আমাদের কাছে আসতেই সাপটি কেটে গেল 247 āmādēra kāchē āsatē'i sāpaṭi kēṭē gēla 247 私たちが近づくと、ヘビはすべり落ちました 251 私たち  近づくと 、 ヘビ  すべり 落ちました 251 わたしたち  ちかずくと 、 ヘビ  すべり おちました 251 watashitachi ga chikazukuto , hebi wa suberi ochimashita
    248 Quand nous nous sommes approchés, le serpent a glissé. 248 当我们接近时,蛇滑行了。 248 Dāng wǒmen jiējìn shí, shé huáxíngle. 248 当我们接近时,蛇滑行了。 248 When we approached, the snake slithered. 248 Quando nos aproximamos, a cobra escorregou. 248 Cuando nos acercamos, la serpiente se deslizó. 248 Als wir uns näherten, glitt die Schlange. 248 Kiedy się zbliżyliśmy, wąż się ślizgał. 248 Когда мы подошли, змея скользнула. 248 Kogda my podoshli, zmeya skol'znula. 248 عندما اقتربنا ، انزلق الثعبان. 248 eindama aqtarabna , anzalaq althuebana. 248 जब हमने संपर्क किया तो सांप फिसल गया। 248 jab hamane sampark kiya to saamp phisal gaya. 248 ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਨੇੜੇ ਪਹੁੰਚੇ ਤਾਂ ਸੱਪ ਟੁਕੜ ਗਿਆ. 248 jadōṁ asīṁ nēṛē pahucē tāṁ sapa ṭukaṛa gi'ā. 248 আমরা যখন কাছে এলাম, সাপটি কেটে গেল। 248 āmarā yakhana kāchē ēlāma, sāpaṭi kēṭē gēla. 248 私たちが近づくと、ヘビはすり減った。 252 私たち  近づくと 、 ヘビ  すり減った 。 252 わたしたち  ちかずくと 、 ヘビ  すりへった 。 252 watashitachi ga chikazukuto , hebi wa surihetta .        
    249 Dès que nous nous sommes rapprochés, le serpent s'est éloigné 249 我们一走近,蛇就爬走了 249 Wǒmen yī zǒu jìn, shé jiù pá zǒule 249 我们一走近,蛇就爬走 249 As soon as we got closer, the snake crawled away 249 Assim que nos aproximamos, a cobra rastejou para longe 249 Tan pronto como nos acercamos, la serpiente se alejó arrastrándose 249 Sobald wir näher kamen, kroch die Schlange davon 249 Gdy tylko podeszliśmy bliżej, wąż się wyczołgał 249 Как только мы подошли ближе, змея уползла 249 Kak tol'ko my podoshli blizhe, zmeya upolzla 249 بمجرد أن اقتربنا ، زحف الثعبان بعيدًا 249 bimujrad 'an aqtarabna , zahaf althueban beydana 249 जैसे ही हम करीब आए, सांप रेंगकर दूर जा गिरा 249 jaise hee ham kareeb aae, saamp rengakar door ja gira 249 ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਅਸੀਂ ਨੇੜੇ ਆ ਗਏ, ਸੱਪ ਫਿਸਲ ਗਿਆ 249 Jivēṁ hī asīṁ nēṛē ā ga'ē, sapa phisala gi'ā 249 আমাদের কাছে যাওয়ার সাথে সাথে সাপটি ক্রল হয়ে গেল 249 Āmādēra kāchē yā'ōẏāra sāthē sāthē sāpaṭi krala haẏē gēla 249 私たちが近づくとすぐに、ヘビは這い去りました 253 私たち  近づくと すぐ  、 ヘビ  這い 去りました 253 わたしたち  ちかずくと すぐ  、 ヘビ  はい さりました 253 watashitachi ga chikazukuto sugu ni , hebi wa hai sarimashita        
250  se déplacer quelque part sans trop de contrôle, par exemple parce que le sol est raide ou humide 250  在没有太多控制的情况下移动到某个地方,例如,因为地面陡峭或潮湿 250  zài méiyǒu tài duō kòngzhì de qíngkuàng xià yídòng dào mǒu gè dìfāng, lìrú, yīnwèi dìmiàn dǒuqiào huò cháoshī 250  to move somewhere without much control, for example because the ground is steep or wet  250  to move somewhere without much control, for example because the ground is steep or wet 250  mover-se para algum lugar sem muito controle, por exemplo, porque o terreno é íngreme ou molhado 250  moverse a algún lugar sin mucho control, por ejemplo, porque el suelo es empinado o húmedo 250  sich ohne große Kontrolle irgendwohin zu bewegen, zum Beispiel weil der Boden steil oder nass ist 250  poruszać się w miejscu bez większej kontroli, na przykład z powodu stromego lub mokrego podłoża 250  двигаться куда-нибудь без особого контроля, например, из-за крутого или влажного грунта 250  dvigat'sya kuda-nibud' bez osobogo kontrolya, naprimer, iz-za krutogo ili vlazhnogo grunta 250  للتحرك في مكان ما دون قدر كبير من التحكم ، على سبيل المثال لأن الأرض شديدة الانحدار أو مبللة 250 liltaharuk fi makan ma dun qadr kabir min altahakum , ealaa sabil almithal li'ana al'ard shadidat alainhidar 'aw mublala 250  बहुत नियंत्रण के बिना कहीं जाने के लिए, उदाहरण के लिए क्योंकि जमीन खड़ी या गीली है 250  bahut niyantran ke bina kaheen jaane ke lie, udaaharan ke lie kyonki jameen khadee ya geelee hai 250  ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਕਿਤੇ ਜਾਣ ਲਈ, ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਜ਼ਮੀਨ ਖੜੀ ਹੈ ਜਾਂ ਗਿੱਲੀ ਹੈ 250  bahuta zi'ādā niyataraṇa kītē bināṁ kitē jāṇa la'ī, udāharaṇa la'ī ki'uṅki zamīna khaṛī hai jāṁ gilī hai 250  খুব বেশি নিয়ন্ত্রণ ছাড়াই কোথাও চলে যেতে উদাহরণস্বরূপ, কারণ মাটি খাড়া বা ভেজা 250  khuba bēśi niẏantraṇa chāṛā'i kōthā'ō calē yētē udāharaṇasbarūpa, kāraṇa māṭi khāṛā bā bhējā 250  地面が急勾配または濡れているなどの理由で、あまり制御せずにどこかに移動する 254 地面   勾配 または 濡れている など  理由  、 あまり 制御 せず  どこ   移動 する 254 じめん  きゅう こうばい または ぬれている など  りゆう  、 あまり せいぎょ せず  どこ   いどう する 254 jimen ga kyū kōbai mataha nureteiru nado no riyū de , amari seigyo sezu ni doko ka ni idō suru
    251 (En raison d'un sol escarpé ou glissant, etc.) 251 (因地面陡峭或湿滑等)跌落撞撞地溜行,踉踉跄跄地走 251 (yīn dìmiàn dǒuqiào huò shī huá děng) diéluò zhuàng zhuàng de liū xíng, liàng liàngqiàng qiàng de zǒu 251 (因地面陡峭或湿滑等)跌跌撞撞地溜行,踉踉跄跄地走 251 (Due to steep or slippery ground, etc.) 251 (Devido ao solo íngreme ou escorregadio, etc.) 251 (Debido a terreno empinado o resbaladizo, etc.) 251 (Aufgrund von steilem oder rutschigem Boden usw.) 251 (Ze względu na strome lub śliskie podłoże itp.) 251 (Из-за крутого или скользкого грунта и т. Д.) 251 (Iz-za krutogo ili skol'zkogo grunta i t. D.) 251 (بسبب الأرض شديدة الانحدار أو الزلقة ، إلخ.) 251 (bsabb al'ard shadidat alainhidar 'aw alzalaqat , 'iilkha.) 251 (खड़ी या फिसली जमीन आदि के कारण) 251 (khadee ya phisalee jameen aadi ke kaaran) 251 (ਖੜੀ ਜਾਂ ਤਿਲਕਣ ਵਾਲੀ ਜ਼ਮੀਨ ਕਾਰਨ, ਆਦਿ) 251 (khaṛī jāṁ tilakaṇa vālī zamīna kārana, ādi) 251 (খাড়া বা পিচ্ছিল স্থল ইত্যাদির কারণে) 251 (khāṛā bā picchila sthala ityādira kāraṇē) 251 (急な地面や滑りやすい地面などのため) 255 ( 急な 地面  滑り やすい 地面 など  ため ) 255 ( きゅうな じめん  すべり やすい じめん など  ため ) 255 ( kyūna jimen ya suberi yasui jimen nado no tame )        
252 Synonyme 252 代名词 252 dàimíngcí 252 Synonym 252 Synonym 252 Sinônimo 252 Sinónimo 252 Synonym 252 Synonim 252 Синоним 252 Sinonim 252 مرادف 252 muradif 252 पर्याय 252 paryaay 252 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 252 samānārathī 252 প্রতিশব্দ 252 pratiśabda 252 シノニム 256 シノニム 256 シノニム 256 shinonimu
    253 glisser 253 滑动 253 huádòng 253 slide 253 slide 253 slide 253 diapositiva 253 rutschen 253 ślizgać się 253 горка 253 gorka 253 الانزلاق 253 alainzilaq 253 फिसल पट्टी 253 phisal pattee 253 ਸਲਾਈਡ 253 salā'īḍa 253 স্লাইড 253 slā'iḍa 253 滑り台 257 滑り台 257 すべりだい 257 suberidai        
    254 Nous avons glissé sur la pente jusqu'à la route 254 我们沿着山路滑了下来 254 wǒmen yánzhe shānlù huále xiàlái 254 We slithered down the slope to the road 254 We slithered down the slope to the road 254 Descemos a encosta até a estrada 254 Nos deslizamos cuesta abajo hasta la carretera 254 Wir rutschten den Hang hinunter zur Straße 254 Zsunęliśmy się po zboczu do drogi 254 Мы соскользнули по склону к дороге 254 My soskol'znuli po sklonu k doroge 254 انزلقنا على منحدر الطريق 254 ainzalaqna ealaa munhadar altariq 254 हम ढलान को सड़क तक ले गए 254 ham dhalaan ko sadak tak le gae 254 ਅਸੀਂ ਸੜਕ ਨੂੰ theਲਾਨ ਥੱਲੇ ਤਿਲਕ ਦਿੱਤਾ 254 asīṁ saṛaka nū thelāna thalē tilaka ditā 254 আমরা slালু রাস্তায় নীচে নামলাম 254 āmarā slālu rāstāẏa nīcē nāmalāma 254 坂を下って道路に滑り降りた 258   下って 道路  滑り降りた 258 さか  くだって どうろ  すべりおりた 258 saka o kudatte dōro ni suberiorita        
    255 Nous avons dévalé la colline sur la route 255 我们两侧山坡滑到了道路上 255 wǒmen liǎng cè shānpō huá dàole dàolù shàng 255 我们沿着山坡滑到了道路上 255 We slid down the hill onto the road 255 Descemos a colina para a estrada 255 Nos deslizamos cuesta abajo hacia la carretera 255 Wir rutschten den Hügel hinunter auf die Straße 255 Zjechaliśmy ze wzgórza na drogę 255 Мы соскользнули с холма на дорогу 255 My soskol'znuli s kholma na dorogu 255 انزلقنا أسفل التل على الطريق 255 ainzalaqna 'asfal altala ealaa altariq 255 हम सड़क पर पहाड़ी से नीचे खिसक गए 255 ham sadak par pahaadee se neeche khisak gae 255 ਅਸੀਂ ਪਹਾੜੀ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਸੜਕ ਤੇ ਖਿਸਕ ਗਏ 255 asīṁ pahāṛī tōṁ hēṭhāṁ saṛaka tē khisaka ga'ē 255 আমরা পাহাড়টি রাস্তায় নামলাম 255 āmarā pāhāṛaṭi rāstāẏa nāmalāma 255 私たちは丘を滑り降りて道路に出ました 259 私たち    滑り降りて 道路  出ました 259 わたしたち  おか  すべりおりて どうろ  でました 259 watashitachi wa oka o suberiorite dōro ni demashita        
    256 Nous avons trébuché et avons dévalé la pente sur l'autoroute 256 我们跌跌撞撞地顺着坡跑到了公路上 256 wǒmen diédiézhuàngzhuàng de shùnzhe pō pǎo dàole gōnglù shàng 256 我们跌跌撞撞地顺着坡跑到了公路上 256 We stumbled and ran down the slope onto the highway 256 Nós tropeçamos e descemos correndo a encosta para a rodovia 256 Tropezamos y corrimos cuesta abajo hacia la carretera 256 Wir stolperten und rannten den Hang hinunter auf die Autobahn 256 Potknęliśmy się i zbiegliśmy ze zbocza na autostradę 256 Мы споткнулись и побежали по склону на шоссе 256 My spotknulis' i pobezhali po sklonu na shosse 256 تعثرنا وركضنا على المنحدر على الطريق السريع 256 taeatharna warakadna ealaa almunhadir ealaa altariq alsarie 256 हम लड़खड़ा गए और हाइवे पर ढलान नीचे की ओर भागे 256 ham ladakhada gae aur haive par dhalaan neeche kee or bhaage 256 ਅਸੀਂ ਠੋਕਰ ਖਾ ਗਏ ਅਤੇ ਰਾਜਮਾਰਗ ਤੋਂ slਲਾਣ ਵੱਲ ਭੱਜੇ 256 asīṁ ṭhōkara khā ga'ē atē rājamāraga tōṁ sllāṇa vala bhajē 256 আমরা হোঁচট খেয়ে ranালু রাস্তায় নেমে দৌড়ে গেলাম 256 āmarā hōm̐caṭa khēẏē ranālu rāstāẏa nēmē dauṛē gēlāma 256 私たちはつまずいて坂を駆け下りて高速道路に向かった 260 私たち  つまずいて   駆け 下りて 高速 道路  向かった 260 わたしたち  つまずいて さか  かけ おりて こうそく どうろ  むかった 260 watashitachi wa tsumazuite saka o kake orite kōsoku dōro ni mukatta        
257 Ils traînaient sur la glace 257 他们在冰上溜达 257 tāmen zài bīng shàng liūda 257 They were slithering around on the ice 257 They were slithering around on the ice 257 Eles estavam deslizando no gelo 257 Se deslizaban por el hielo 257 Sie rutschten auf dem Eis herum 257 Pełzali po lodzie 257 Они скользили по льду 257 Oni skol'zili po l'du 257 كانوا ينزلقون على الجليد 257 kanuu yanzaliqun ealaa aljalid 257 वे चारों ओर बर्फ पर फिसल रहे थे 257 ve chaaron or barph par phisal rahe the 257 ਉਹ ਬਰਫ਼ 'ਤੇ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਤਿਲਕ ਰਹੇ ਸਨ 257 uha barafa'tē cārē pāsē tilaka rahē sana 257 তারা বরফের চারপাশে সরে যাচ্ছিল 257 tārā baraphēra cārapāśē sarē yācchila 257 彼らは氷の上をぐるぐる回っていた 261 彼ら      ぐるぐる 回っていた 261 かれら  こうり  うえ  ぐるぐる まわっていた 261 karera wa kōri no ue o guruguru mawatteita
    258 Ils glissent de façon stupéfiante sur la glace 258 他们在冰上踉踉跄跄地滑行 258 tāmen zài bīng shàng liàng liàngqiàng qiàng dì huáxíng 258 他们在冰上踉踉跄跄地滑行 258 They glide staggeringly on the ice 258 Eles deslizam incrivelmente no gelo 258 Se deslizan asombrosamente sobre el hielo 258 Sie gleiten taumelnd auf dem Eis 258 Szybują chwiejnie po lodzie 258 Они ошеломленно скользят по льду 258 Oni oshelomlenno skol'zyat po l'du 258 ينزلقون بشكل مذهل على الجليد 258 yanzaliqun bishakl mudhhal ealaa aljalid 258 वे बर्फ पर डगमगाते हुए दिखाई देते हैं 258 ve barph par dagamagaate hue dikhaee dete hain 258 ਉਹ ਬਰਫੀ 'ਤੇ ਅਚਾਨਕ ਚੜ੍ਹੋ 258 uha baraphī'tē acānaka caṛhō 258 তারা বরফের উপর স্তম্ভিতভাবে প্রবাহিত হয় 258 tārā baraphēra upara stambhitabhābē prabāhita haẏa 258 彼らは氷の上を驚異的に滑る 262 彼ら      驚異   滑る 262 かれら  こうり  うえ  きょうい てき  すべる 262 karera wa kōri no ue o kyōi teki ni suberu        
    259  glissant 259  碎石 259  suì shí 259  slithery  259  slithery 259  escorregadio 259  resbaladizo 259  schlüpfrig 259  slithery 259  скользкий 259  skol'zkiy 259  زلق 259 zalaq 259  फिसलन 259  phisalan 259  ਭੜਕਿਆ 259  bhaṛaki'ā 259  সরু 259  saru 259  スリザリー 263 スリザリー 263 すりざりい 263 surizarī        
260  difficile à tenir ou à se tenir debout car il est mouillé ou lisse; se déplace de manière glissante 260  由于潮湿或光滑而难以握住或站立;漫不经心地移动 260  yóuyú cháoshī huò guānghuá ér nányǐ wò zhù huò zhànlì; mànbùjīngxīn dì yídòng 260  difficult to hold or stand on because it is wet or smooth; moving in a slithering way  260  difficult to hold or stand on because it is wet or smooth; moving in a slithering way 260  difícil de segurar ou ficar em pé porque está úmido ou liso; movendo-se de forma deslizante 260  difícil de sostener o pararse porque está húmedo o liso; se mueve de manera deslizante 260  schwer zu halten oder zu stehen, weil es nass oder glatt ist und sich rutschend bewegt 260  trudne do trzymania lub stania, ponieważ jest mokre lub gładkie; poruszanie się ślizgiem 260  трудно держаться или стоять, потому что он мокрый или гладкий; скользит 260  trudno derzhat'sya ili stoyat', potomu chto on mokryy ili gladkiy; skol'zit 260  يصعب الإمساك بها أو الوقوف عليها لأنها رطبة أو ناعمة ؛ تتحرك بطريقة انزلاقية 260 yaseub al'iimsak biha 'aw alwuquf ealayha li'anaha ratabat 'aw naaeimat ; tataharak bitariqat ainzilaqia 260  गीला या चिकना होने के कारण इसे पकड़ना या खड़ा करना मुश्किल है, एक फिसलन भरे तरीके से चलना 260  geela ya chikana hone ke kaaran ise pakadana ya khada karana mushkil hai, ek phisalan bhare tareeke se chalana 260  ਇਸ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਜਾਂ ਖੜਾ ਹੋਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਗਿੱਲਾ ਜਾਂ ਨਿਰਮਲ ਹੈ; ਥੋੜੇ ਜਿਹੇ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਚਲਦੇ ਹੋਏ 260  isa nū rōkaṇā jāṁ khaṛā hōṇā muśakala hai ki'uṅki iha gilā jāṁ niramala hai; thōṛē jihē tarīkē nāla caladē hō'ē 260  ধরে রাখা বা দাঁড়াতে অসুবিধা কারণ এটি ভেজা বা মসৃণ; একটি সরু পথে চলমান 260  dharē rākhā bā dām̐ṛātē asubidhā kāraṇa ēṭi bhējā bā masr̥ṇa; ēkaṭi saru pathē calamāna 260  濡れている、または滑らかであるため、保持または立つのが難しい。 264 濡れている 、 または 滑らかである ため 、 保持 または 立つ   難しい 。 264 ぬれている 、 または なめらかである ため 、 ほじ または たつ   むずかしい 。 264 nureteiru , mataha namerakadearu tame , hoji mataha tatsu no ga muzukashī .
    261 Glissant 261 滑溜溜的;滑行的;跌跌撞撞地滑行的 261 huá liu liū de; huáxíng de; diédiézhuàngzhuàng dì huáxíng de 261 滑溜溜的;滑行的;跌跌撞撞地滑行的 261 Slippery 261 Escorregadio 261 Resbaladizo 261 Rutschig 261 Śliski 261 Скользкий 261 Skol'zkiy 261 زلق 261 zalaq 261 फिसलाऊ 261 phisalaoo 261 ਤਿਲਕਣ 261 tilakaṇa 261 পিচ্ছিল 261 picchila 261 滑りやすい 265 滑り やすい 265 すべり やすい 265 suberi yasui        
    262  aux yeux minces 262  狭ty的眼睛 262  xiá ty de yǎnjīng 262  slitty-eyed  262  slitty-eyed 262  olhos rasgados 262  ojos rasgados 262  mit schlitzigen Augen 262  ze szczelinowymi oczami 262  щелкающий 262  shchelkayushchiy 262  شقي العين 262 shaqiun aleayn 262  तिरछी नजर 262  tirachhee najar 262  ਤਿਲਕਣ ਵਾਲਾ 262  tilakaṇa vālā 262  চিটচিটে 262  ciṭaciṭē 262  目の粗い 266   粗い 266   あらい 266 me no arai        
263 offensive 263 进攻 263 jìngōng 263 offensive 263 offensive 263 ofensiva 263 ofensiva 263 beleidigend 263 ofensywa 263 наступление 263 nastupleniye 263 هجومي 263 hujumiun 263 अपमानजनक 263 apamaanajanak 263 ਅਪਮਾਨਜਨਕ 263 apamānajanaka 263 আপত্তিকর 263 āpattikara 263 攻撃 267 攻撃 267 こうげき 267 kōgeki
    264  avoir les yeux étroits 264  眼睛狭窄 264  yǎnjīng xiázhǎi 264  having narrow eyes  264  having narrow eyes 264  tendo olhos estreitos 264  tener ojos entrecerrados 264  schmale Augen haben 264  wąskie oczy 264  с узкими глазами 264  s uzkimi glazami 264  عيون ضيقة 264 euyun dyq 264  संकीर्ण आँखें होना 264  sankeern aankhen hona 264  ਤੰਗ ਅੱਖਾਂ ਹੋਣ 264  taga akhāṁ hōṇa 264  সরু চোখ আছে 264  saru cōkha āchē 264  目が狭い 268   狭い 268   せまい 268 me ga semai        
265 (souvent utilisé de manière offensive pour désigner des personnes d'Asie de l'Est) 265 (通常以令人反感的方式指代东亚地区的人) 265 (tōngcháng yǐ lìng rén fǎngǎn de fāngshì zhǐ dài dōngyà dìqū de rén) 265 (often used in an offensive way to refer to people from E Asia) 265 (often used in an offensive way to refer to people from E Asia) 265 (frequentemente usado de forma ofensiva para se referir a pessoas do leste da Ásia) 265 (a menudo se usa de manera ofensiva para referirse a personas del E Asia) 265 (oft offensiv verwendet, um auf Menschen aus E-Asien zu verweisen) 265 (często używany w obraźliwy sposób w odniesieniu do osób z Azji Wschodniej) 265 (часто используется в оскорбительной форме для обозначения людей из Восточной Азии) 265 (chasto ispol'zuyetsya v oskorbitel'noy forme dlya oboznacheniya lyudey iz Vostochnoy Azii) 265 (غالبًا ما تستخدم بطريقة هجومية للإشارة إلى أشخاص من شرق آسيا) 265 (ghalbana ma tustakhdam bitariqat hujumiat lil'iisharat 'iilaa 'ashkhas min shrq asya) 265 (अक्सर ई एशिया के लोगों को संदर्भित करने के लिए एक आक्रामक तरीके से इस्तेमाल किया जाता है) 265 (aksar ee eshiya ke logon ko sandarbhit karane ke lie ek aakraamak tareeke se istemaal kiya jaata hai) 265 (ਅਕਸਰ ਈ ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ inੰਗ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 265 (akasara ī ēśī'ā dē lōkāṁ dā havālā dēṇa la'ī apamānajanaka inga nāla varati'ā jāndā hai) 265 (প্রায়শই ই এশিয়া থেকে আসা লোকদের উল্লেখ করার জন্য আক্রমণাত্মক উপায়ে ব্যবহৃত হয়) 265 (prāẏaśa'i i ēśiẏā thēkē āsā lōkadēra ullēkha karāra jan'ya ākramaṇātmaka upāẏē byabahr̥ta haẏa) 265 (Eアジアの人々を指すために不快な方法で使用されることがよくあります) 269 ( E アジア  人々  指す ため  不快な 方法  使用 される こと  よく あります ) 269 (  アジア  ひとびと  さす ため  ふかいな ほうほう  しよう される こと  よく あります ) 269 ( E ajia no hitobito o sasu tame ni fukaina hōhō de shiyō sareru koto ga yoku arimasu )
    266 Yeux élancés (généralement utilisé pour décrire les Asiatiques de l'Est, avec un sens offensant) 266 出现眼的(常用以描述东亚人,含冒犯意) 266 chūxiàn yǎn de (chángyòng yǐ miáoshù dōng yǎ rén, hán màofàn yì) 266 细长眼的(常用以描述东亚人,含冒犯意)  266 Slender-eyed (usually used to describe East Asians, with offensive meaning) 266 Olhos esguios (geralmente usado para descrever os asiáticos do leste, com significado ofensivo) 266 Ojos delgados (generalmente se usa para describir a los asiáticos orientales, con un significado ofensivo) 266 Schlanke Augen (normalerweise zur Beschreibung von Ostasiaten mit beleidigender Bedeutung verwendet) 266 Szczupłe oczy (zwykle używane do opisywania Azjatów z obraźliwego znaczenia) 266 Тонкие глаза (обычно используется для описания жителей Восточной Азии с наступательным значением) 266 Tonkiye glaza (obychno ispol'zuyetsya dlya opisaniya zhiteley Vostochnoy Azii s nastupatel'nym znacheniyem) 266 نحيلة العين (تستخدم عادة لوصف شرق آسيا ، بمعنى مسيء) 266 nahilat aleayn (tsatakhdm eadatan liwasaf shrq asia , bimaenaa msy') 266 पतला-आंखों वाला (आमतौर पर पूर्व एशियाई का वर्णन करने के लिए, आक्रामक अर्थ के साथ) 266 patala-aankhon vaala (aamataur par poorv eshiyaee ka varnan karane ke lie, aakraamak arth ke saath) 266 ਪਤਲੀ ਅੱਖਾਂ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪੂਰਬੀ ਏਸ਼ੀਆਈਆਂ ਦੇ ਵਰਣਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਅਰਥਾਂ ਨਾਲ) 266 patalī akhāṁ (āma taura tē pūrabī ēśī'ā'ī'āṁ dē varaṇana la'ī varatē jāndē hana, apamānajanaka arathāṁ nāla) 266 পাতলা চোখের (সাধারণত আক্রমণাত্মক অর্থ সহ পূর্ব এশীয়দের বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয়) 266 pātalā cōkhēra (sādhāraṇata ākramaṇātmaka artha saha pūrba ēśīẏadēra barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa) 266 ほっそりした目(通常、攻撃的な意味で東アジア人を説明するために使用されます) 270 ほっそり した  ( 通常 、 攻撃 的な 意味  東アジア人  説明 する ため  使用 されます ) 270 ほっそり した  ( つうじょう 、 こうげき てきな いみ  ひがしあじあじん  せつめい する ため  しよう されます ) 270 hossori shita me ( tsūjō , kōgeki tekina imi de higashiajiajin o setsumei suru tame ni shiyō saremasu )        
267 mèche 267 条子 267 tiáozi 267 sliver  267 sliver 267 lasca 267 astilla 267 Splitter 267 drzazga 267 щепка 267 shchepka 267 قطعة من الجبن 267 qiteatan min aljabn 267 टूटकर अलग हो जाना 267 tootakar alag ho jaana 267 ਸਲੀਵਰ 267 salīvara 267 স্লিভার 267 slibhāra 267 スライバー 271 スライバー 271 すらいばあ 271 suraibā
268 un petit ou mince morceau de qc qui est coupé ou cassé d'un morceau plus grand 268 从大片上切下或割下的小片或薄片 268 cóng dàpiàn shàng qiè xià huò gē xià de xiǎopiàn huò bópiàn 268 a small or thin piece of sth that is cut or broken off from a.larger piece  268 a small or thin piece of sth that is cut or broken off from a.larger piece 268 um pedaço pequeno ou fino de sth que é cortado ou quebrado de um pedaço maior 268 una pieza pequeña o delgada de algo que se corta o se desprende de una pieza más grande 268 ein kleines oder dünnes Stück etw, das von einem größeren Stück abgeschnitten oder abgebrochen wird 268 mały lub cienki kawałek czegoś, który jest odcięty lub odłamany od większego kawałka 268 маленький или тонкий кусок, который отрезан или отломан от более крупного куска 268 malen'kiy ili tonkiy kusok, kotoryy otrezan ili otloman ot boleye krupnogo kuska 268 قطعة صغيرة أو رفيعة من كل شيء مقطوعة أو مقطوعة من قطعة أكبر 268 qiteat saghirat 'aw rafieat min kuli shay' maqtueat 'aw maqtueat min qiteat 'akbar 268 sth का एक छोटा या पतला टुकड़ा जो a.larger टुकड़े से कट या टूट जाता है 268 sth ka ek chhota ya patala tukada jo a.largair tukade se kat ya toot jaata hai 268 ਸਟੈੱਮ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਜਾਂ ਪਤਲਾ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਅਲਰੈਸਰ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਤੋਂ ਕੱਟਿਆ ਜਾਂ ਤੋੜਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 268 saṭaima dā ika chōṭā jihā jāṁ patalā ṭukaṛā jō alaraisara dē ṭukaṛē tōṁ kaṭi'ā jāṁ tōṛi'ā jāndā hai 268 স্ট্রেইটের একটি ছোট বা পাতলা টুকরো যা অ্যালার্জার টুকরো থেকে কেটে বা বিচ্ছিন্ন হয়ে যায় 268 sṭrē'iṭēra ēkaṭi chōṭa bā pātalā ṭukarō yā ayālārjāra ṭukarō thēkē kēṭē bā bicchinna haẏē yāẏa 268 大きい部分から切り取られた、または切り離された小さいまたは薄いsthの断片 272 大きい 部分 から 切り取られた 、 または 切り離された 小さい または 薄い sth  断片 272 おうきい ぶぶん から きりとられた 、 または きりはなされた ちいさい または うすい sth  だんぺん 272 ōkī bubun kara kiritorareta , mataha kirihanasareta chīsai mataha usui sth no danpen
    269 (Coupé ou ébréché) petits morceaux, tranches minces 269 (切下或碎裂的)小块,薄片 269 (qiè xià huò suì liè de) xiǎo kuài, bópiàn 269 (切下或碎裂的) 小块,薄片 269 (Cut or chipped) small pieces, thin slices 269 (Cortado ou lascado) pedaços pequenos, fatias finas 269 (Cortados o picados) trozos pequeños, rodajas finas 269 (Geschnitten oder angeschlagen) kleine Stücke, dünne Scheiben 269 (Pokrojone lub rozdrobnione) małe kawałki, cienkie plasterki 269 (Нарезать или порезать) мелкими кусочками, тонкими ломтиками 269 (Narezat' ili porezat') melkimi kusochkami, tonkimi lomtikami 269 (مقطعة أو مقطعة) قطع صغيرة ، شرائح رفيعة 269 (mqataeat 'aw mqte) qate saghirat , sharayih rafiea 269 (कटे हुए या चिपके हुए) छोटे टुकड़े, पतले टुकड़े 269 (kate hue ya chipake hue) chhote tukade, patale tukade 269 (ਕੱਟੋ ਜਾਂ ਕੱਟਿਆ ਹੋਇਆ) ਛੋਟੇ ਟੁਕੜੇ, ਪਤਲੇ ਟੁਕੜੇ 269 (kaṭō jāṁ kaṭi'ā hō'i'ā) chōṭē ṭukaṛē, patalē ṭukaṛē 269 (কাটা বা চিপ করা) ছোট টুকরা, পাতলা টুকরা 269 (kāṭā bā cipa karā) chōṭa ṭukarā, pātalā ṭukarā 269 (カットまたは欠け)小片、薄切り 273 ( カット または 欠け ) 小片 、 薄切り 273 ( カット または かけ ) おがた 、 うすぎり 273 ( katto mataha kake ) ogata , usugiri        
270 éclats de verre 270 玻璃碎片 270 bōlí suìpiàn 270 slivers of  glass  270 slivers of glass 270 lascas de vidro 270 astillas de vidrio 270 Glassplitter 270 odłamki szkła 270 осколки стекла 270 oskolki stekla 270 شظايا من الزجاج 270 shazaya min alzujaj 270 कांच का टुकड़ा 270 kaanch ka tukada 270 ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਦੇ ਝਰਨੇ 270 śīśē dē jharanē 270 কাঁচের স্লাইভস 270 kām̐cēra slā'ibhasa 270 ガラスのスライバー 274 ガラス の スライバー 274 ガラス  すらいばあ 274 garasu no suraibā
    271 Éclats de vipère 271 蝰璃碎片 271 kuí lí suìpiàn 271 蝰璃碎片 271 Viper Shards 271 Fragmentos de Víbora 271 Fragmentos de víbora 271 Viper Shards 271 Viper Shards 271 Осколки гадюки 271 Oskolki gadyuki 271 شظايا الافعى 271 shazaya alafeaa 271 सांप का बच्चा 271 saamp ka bachcha 271 ਵਾਈਪਰ ਸ਼ਾਰਡਸ 271 vā'īpara śāraḍasa 271 ভাইপার শার্ডস 271 bhā'ipāra śārḍasa 271 ヴァイパーシャード 275 ヴァイパーシャード 275 ばいぱあしゃあど 275 vaipāshādo        
272 figuratif 272 比喻的 272 bǐyù de 272 figurative 272 figurative 272 figurativo 272 figurativo 272 bildlich 272 symboliczny 272 образный 272 obraznyy 272 رمزي 272 ramzi 272 आलंकारिक 272 aalankaarik 272 ਲਾਖਣਿਕ 272 lākhaṇika 272 আলংকারিক 272 ālaṅkārika 272 比喩的 276 比喩  276 ひゆ てき 276 hiyu teki
    273 un éclat de lumière apparut sous la porte 273 门底下露出一小束光 273 mén dǐxia lùchū yī xiǎo shù guāng 273 a sliver of light showed under the door 273 a sliver of light showed under the door 273 uma lasca de luz apareceu sob a porta 273 un rayo de luz apareció debajo de la puerta 273 Ein Lichtstreifen zeigte sich unter der Tür 273 Pod drzwiami ukazała się smuga światła 273 полоска света показалась под дверью 273 poloska sveta pokazalas' pod dver'yu 273 ظهرت شظية من الضوء تحت الباب 273 zaharat shiziyat min aldaw' taht albab 273 दरवाजे के नीचे रोशनी का एक टुकड़ा दिखा 273 daravaaje ke neeche roshanee ka ek tukada dikha 273 ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਝਲਕ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੀ 273 daravāzē dē hēṭhāṁ prakāśa dī ika jhalaka dikhā'ī ditī 273 আলোর ঝলক দরজার নীচে দেখানো হয়েছে 273 ālōra jhalaka darajāra nīcē dēkhānō haẏēchē 273 ドアの下に光の断片が現れた 277 ドア      断片  現れた 277 ドア  した  ひかり  だんぺん  あらわれた 277 doa no shita ni hikari no danpen ga arawareta        
    274 Un petit faisceau de lumière est apparu sous la porte 274 门底下露出一小束光 274 mén dǐxia lùchū yī xiǎo shù guāng 274 门底下露出一小束光 274 A small beam of light appeared under the door 274 Um pequeno feixe de luz apareceu sob a porta 274 Un pequeño rayo de luz apareció debajo de la puerta. 274 Ein kleiner Lichtstrahl erschien unter der Tür 274 Pod drzwiami pojawił się mały promień światła 274 Небольшой луч света появился под дверью 274 Nebol'shoy luch sveta poyavilsya pod dver'yu 274 ظهر شعاع صغير من الضوء تحت الباب 274 zahar shieae saghir min aldaw' taht albab 274 दरवाजे के नीचे प्रकाश की एक छोटी सी किरण दिखाई दी 274 daravaaje ke neeche prakaash kee ek chhotee see kiran dikhaee dee 274 ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਹੇਠੋਂ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੀ 274 daravāzē dē hēṭhōṁ ika chōṭī jihī rauśanī dikhā'ī ditī 274 দরজার নীচে আলোর একটি ছোট মরীচি হাজির 274 darajāra nīcē ālōra ēkaṭi chōṭa marīci hājira 274 ドアの下に小さな光線が現れた 278 ドア    小さな 光線  現れた 278 ドア  した  ちいさな こうせん  あらわれた 278 doa no shita ni chīsana kōsen ga arawareta        
    275 Une petite lumière est apparue sous la porte 275 门底下现出一丝小亮光 275 mén dǐxia xiàn chū yīsī xiǎo liàngguāng 275 门底下出一 275 A small light appeared under the door 275 Uma pequena luz apareceu sob a porta 275 Una pequeña luz apareció debajo de la puerta. 275 Ein kleines Licht erschien unter der Tür 275 Pod drzwiami pojawiło się małe światełko 275 Небольшой свет появился под дверью 275 Nebol'shoy svet poyavilsya pod dver'yu 275 ظهر ضوء صغير تحت الباب 275 zahar daw' saghir taht albabi 275 दरवाजे के नीचे एक छोटी सी रोशनी दिखाई दी 275 daravaaje ke neeche ek chhotee see roshanee dikhaee dee 275 ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਆਈ 275 daravāzē dē hēṭhāṁ ika chōṭī jihī rōśanī ā'ī 275 একটি ছোট আলো দরজার নিচে হাজির 275 ēkaṭi chōṭa ālō darajāra nicē hājira 275 ドアの下に小さなライトが現れた 279 ドア    小さな ライト  現れた 279 ドア  した  ちいさな ライト  あらわれた 279 doa no shita ni chīsana raito ga arawareta        
    276 brillant 276 276 liàng 276 276 bright 276 brilhante 276 brillante 276 hell 276 jasny 276 яркий 276 yarkiy 276 مشرق 276 mushriq 276 उज्ज्वल 276 ujjval 276 ਚਮਕਦਾਰ 276 camakadāra 276 উজ্জ্বল 276 ujjbala 276 明るい 280 明るい 280 あかるい 280 akarui        
    277 Lumière 277 277 guāng 277 277 Light 277 Claro 277 Ligero 277 Licht 277 Lekki 277 Свет 277 Svet 277 خفيفة 277 khafifa 277 रोशनी 277 roshanee 277 ਰੋਸ਼ਨੀ 277 rōśanī 277 আলো 277 ālō 277 281 281 ひかり 281 hikari        
    278 Cadeau 278 278 xiàn 278 278 Present 278 Presente 278 Regalo 278 Vorhanden 278 Teraźniejszość 278 Подарок 278 Podarok 278 هدايا 278 hadaya 278 वर्तमान 278 vartamaan 278 ਪੇਸ਼ 278 pēśa 278 উপস্থাপন 278 upasthāpana 278 プレゼント 282 プレゼント 282 プレゼント 282 purezento        
    279 rosée 279 279 279 279 dew 279 orvalho 279 Rocío 279 Tau 279 rosa 279 роса 279 rosa 279 ندى 279 nudaa 279 ओस 279 os 279 ਤ੍ਰੇਲ 279 trēla 279 শিশির 279 śiśira 279 283 283 283 ro        
    280 280 280 280 280 280 280 280 280 280 280 280 280 si 280 280 see 280 280 280 280 280 284 284 284        
    281 fil 281 281 281 281 wire 281 Escuta 281 cable 281 Draht 281 drut 281 провод 281 provod 281 الأسلاك 281 al'aslak 281 वायर 281 vaayar 281 ਤਾਰ 281 tāra 281 তার 281 tāra 281 ワイヤー 285 ワイヤー 285 ワイヤー 285 waiyā        
    283 Sloane 283 斯隆 283 sī lóng 283 Sloane 283 Sloane 283 Sloane 283 Sloane 283 Sloane 283 Sloane 283 Sloane 283 Sloane 283 سلون 283 silun 283 स्लोएन 283 sloen 283 ਸਲੋਨੇ 283 salōnē 283 স্লোয়েন 283 slōẏēna 283 スローン 287 スローン 287 すろうん 287 surōn        
284 informel, souvent désapprobateur 284 非正式的,经常不赞成 284 fēi zhèngshì de, jīngcháng bù zànchéng 284 informaloften disapproving 284 informal, often disapproving 284 informal, muitas vezes desaprovador 284 informal, a menudo con desaprobación 284 informell, oft missbilligend 284 nieformalne, często z dezaprobatą 284 неформальный, часто неодобрительный 284 neformal'nyy, chasto neodobritel'nyy 284 غير رسمي ، وغالبًا ما يرفضون 284 ghyr rasmiin , wghalbana ma yarfudun 284 अनौपचारिक, अक्सर निराशाजनक 284 anaupachaarik, aksar niraashaajanak 284 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾ 284 gaira rasamī, akasara nakārā 284 অনানুষ্ঠানিক, প্রায়শই অস্বীকারকারী 284 anānuṣṭhānika, prāẏaśa'i asbīkārakārī 284 非公式、しばしば不承認 288 非公式 、 しばしば 不承認 288 ひこうしき 、 しばしば ふしょうにん 288 hikōshiki , shibashiba fushōnin
285  un jeune, en particulier une femme, issu d'un milieu riche de la classe supérieure, en particulier celui qui vit dans un quartier à la mode de Londres 285  具有丰富的上流社会背景的年轻人,特别是女人,尤其是住在伦敦时尚地区的年轻 285  jùyǒu fēngfù de shàngliú shèhuì bèijǐng de niánqīng rén, tèbié shì nǚrén, yóuqí shì zhù zài lúndūn shíshàng dìqū de niánqīng rén 285  a young person, especially a woman, from a rich upper-class background, especially one who lives in a fashionable area of London  285  a young person, especially a woman, from a rich upper-class background, especially one who lives in a fashionable area of ​​London 285  um jovem, especialmente uma mulher, de origem rica de classe alta, especialmente alguém que vive em uma área da moda de Londres 285  una persona joven, especialmente una mujer, de un rico origen de clase alta, especialmente una que vive en una zona de moda de Londres 285  Ein junger Mensch, insbesondere eine Frau, mit einem reichen Hintergrund aus der Oberschicht, insbesondere einer, der in einer modischen Gegend von London lebt 285  młoda osoba, zwłaszcza kobieta, pochodząca z bogatej klasy wyższej, zwłaszcza mieszkająca w modnej dzielnicy Londynu 285  молодой человек, особенно женщина, из богатого высшего сословия, особенно тот, кто живет в фешенебельном районе Лондона 285  molodoy chelovek, osobenno zhenshchina, iz bogatogo vysshego sosloviya, osobenno tot, kto zhivet v feshenebel'nom rayone Londona 285  شاب ، وخاصة امرأة ، من خلفية ثرية من الطبقة العليا ، وخاصة من يعيش في منطقة عصرية في لندن 285 shabun , wakhasatan aimra'at , min khalfiat thiriyat min altabqat aleulya , wakhasatan min yaeish fi mintaqat esrit fi landan 285  एक युवा व्यक्ति, विशेष रूप से एक महिला, एक अमीर उच्च वर्ग की पृष्ठभूमि से, विशेष रूप से एक जो लंदन के एक फैशनेबल क्षेत्र में रहता है 285  ek yuva vyakti, vishesh roop se ek mahila, ek ameer uchch varg kee prshthabhoomi se, vishesh roop se ek jo landan ke ek phaishanebal kshetr mein rahata hai 285  ਇੱਕ ਜਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ,ਰਤ, ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਉੱਚ-ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਦੇ ਪਿਛੋਕੜ ਦੀ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹ ਜੋ ਲੰਡਨ ਦੇ ਇੱਕ ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 285  ika javāna vi'akatī, ḵẖāsakara ika,rata, ika amīra uca-śrēṇī dē pichōkaṛa dī, khāsa karakē uha jō laḍana dē ika phaiśanēbala khētara vica rahidī hai 285  একটি অল্প বয়স্ক ব্যক্তি, বিশেষত একজন মহিলা, সমৃদ্ধ উচ্চ-শ্রেণীর পটভূমির, বিশেষত যিনি লন্ডনের ফ্যাশনেবল অঞ্চলে থাকেন 285  ēkaṭi alpa baẏaska byakti, biśēṣata ēkajana mahilā, samr̥d'dha ucca-śrēṇīra paṭabhūmira, biśēṣata yini lanḍanēra phyāśanēbala añcalē thākēna 285  豊かな上流階級のバックグラウンドを持つ若い人、特に女性、特にロンドンのファッショナブルな地域に住んでいる人 289 豊かな 上流 階級  バックグラウンド  持つ 若い  、 特に 女性 、 特に ロンドン  ファッショナブルな 地域  住んでいる  289 ゆたかな じょうりゅう かいきゅう  バックグラウンド  もつ わかい ひと 、 とくに じょせい 、 とくに ロンドン   ちいき  すんでいる ひと 289 yutakana jōryū kaikyū no bakkuguraundo o motsu wakai hito , tokuni josei , tokuni rondon no na chīki ni sundeiru hito
    286 (Surtout une personne qui vit dans un quartier à la mode de Londres) Mlle Kuo, le fils d'une famille riche 286 (尤指住在伦敦时髦地区的)阔小姐,富家子弟 286 (yóu zhǐ zhù zài lúndūn shímáo dìqū de) kuò xiǎojiě, fùjiā zǐdì 286 (尤指住在伦敦时髦地区的)阔小姐,富家子弟  286 (Especially a person who lives in a fashionable area of ​​London) Miss Kuo, the son of a rich family 286 (Especialmente uma pessoa que vive em uma área da moda de Londres) Srta. Kuo, filho de uma família rica 286 (Especialmente una persona que vive en una zona de moda de Londres) Miss Kuo, el hijo de una familia rica 286 (Besonders eine Person, die in einer modischen Gegend von London lebt) Miss Kuo, der Sohn einer reichen Familie 286 (Szczególnie osoba mieszkająca w modnej dzielnicy Londynu) Miss Kuo, syn bogatej rodziny 286 (Особенно человек, который живет в фешенебельном районе Лондона) Мисс Куо, сын богатой семьи 286 (Osobenno chelovek, kotoryy zhivet v feshenebel'nom rayone Londona) Miss Kuo, syn bogatoy sem'i 286 (خاصةً الشخص الذي يعيش في منطقة عصرية في لندن) الآنسة كو ، نجل عائلة ثرية 286 (khastan alshakhs aldhy yaeish fi mintaqat easriat fi lindan) alanisat kw , najlu eayilatan thiriyatan 286 (विशेष रूप से एक व्यक्ति जो लंदन के एक फैशनेबल क्षेत्र में रहता है) मिस कूओ, एक अमीर परिवार का बेटा 286 (vishesh roop se ek vyakti jo landan ke ek phaishanebal kshetr mein rahata hai) mis kooo, ek ameer parivaar ka beta 286 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਲੰਡਨ ਦੇ ਇੱਕ ਫੈਸ਼ਨੇਬਲ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) ਮਿਸ ਕੁਓ, ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ 286 (ḵẖāsakara uha vi'akatī jō laḍana dē ika phaiśanēbala khētara vica rahidā hai) misa ku'ō, ika amīra parivāra dā putara 286 (বিশেষত লন্ডনের ফ্যাশনেবল অঞ্চলে বসবাসকারী এক ব্যক্তি) ধনী পরিবারের ছেলে মিস কুও 286 (biśēṣata lanḍanēra phyāśanēbala añcalē basabāsakārī ēka byakti) dhanī paribārēra chēlē misa ku'ō 286 (特にロンドンのおしゃれなエリアに住んでいる人)裕福な家族の息子、クオさん 290 ( 特に ロンドン  おしゃれな エリア  住んでいる  ) 裕福な 家族  息子 、 クオ さん 290 ( とくに ロンドン  おしゃれな エリア  すんでいる ひと ) ゆうふくな かぞく  むすこ 、 くお さん 290 ( tokuni rondon no osharena eria ni sundeiru hito ) yūfukuna kazoku no musuko , kuo san        
287 plouc 287 lob 287 lob 287 slob  287 slob 287 desleixado 287 haragán 287 Slob 287 plucha 287 неряха 287 neryakha 287 سلوب 287 salub 287 मूर्ख 287 moorkh 287 ਸਲੋਬ 287 salōba 287 স্লোব 287 slōba 287 slob 291 slob 291 sろb 291 slob
288 informel, désapprobateur 288 非正式,不赞成 288 fēi zhèngshì, bù zànchéng 288 informal, disapproving 288 informal, disapproving 288 informal, desaprovador 288 informal, desaprobando 288 informell, missbilligend 288 nieformalne, z dezaprobatą 288 неформальный, неодобрительный 288 neformal'nyy, neodobritel'nyy 288 غير رسمي ، رافض 288 ghyr rasmiin , rafid 288 अनौपचारिक, निराशाजनक 288 anaupachaarik, niraashaajanak 288 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 288 gaira rasamī, nakārātamaka 288 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 288 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta 288 非公式、不承認 292 非公式 、 不承認 292 ひこうしき 、 ふしょうにん 292 hikōshiki , fushōnin
    289  une personne paresseuse et sale ou en désordre 289  懒惰,肮脏或不整洁的人 289  lǎnduò, āng zāng huò bù zhěngjié de rén 289  a person who is lazy and dirty or untidy  289  a person who is lazy and dirty or untidy 289  uma pessoa que é preguiçosa e suja ou desarrumada 289  una persona perezosa y sucia o desordenada 289  eine Person, die faul und schmutzig oder unordentlich ist 289  osoba, która jest leniwa i brudna lub nieporządna 289  человек, который ленив и грязен или неопрятен 289  chelovek, kotoryy leniv i gryazen ili neopryaten 289  شخص كسول وقذر أو غير مرتب 289 shakhs kasul waqadhir 'aw ghyr murtab 289  एक व्यक्ति जो आलसी और गंदा या अस्वस्थ है 289  ek vyakti jo aalasee aur ganda ya asvasth hai 289  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਆਲਸੀ ਅਤੇ ਗੰਦਾ ਜਾਂ ਗੰਦਾ ਹੈ 289  uha vi'akatī jō ālasī atē gadā jāṁ gadā hai 289  অলস এবং নোংরা বা অপরিচ্ছন্ন ব্যক্তি 289  alasa ēbaṁ nōnrā bā aparicchanna byakti 289  怠惰で汚いまたは乱雑な人 293 怠惰で 汚い または 乱雑な  293 たいだで きたない または らんざつな ひと 293 taidade kitanai mataha ranzatsuna hito        
    290 Personne paresseuse et bâclée 290 懒惰而邋遢的人 290 lǎnduò ér lātà de rén 290 懒惰而邋遢的人 290 Lazy and sloppy person 290 Pessoa preguiçosa e desleixada 290 Persona perezosa y descuidada 290 Faule und schlampige Person 290 Osoba leniwa i niechlujna 290 Ленивый и неряшливый человек 290 Lenivyy i neryashlivyy chelovek 290 شخص كسول وقذر 290 shakhs kasul waqadhar 290 आलसी और सुस्त व्यक्ति 290 aalasee aur sust vyakti 290 ਆਲਸੀ ਅਤੇ ਗੰਦੀ ਵਿਅਕਤੀ 290 ālasī atē gadī vi'akatī 290 অলস ও opালু ব্যক্তি 290 alasa ō opālu byakti 290 怠惰でずさんな人 294 怠惰で ずさんな   294 たいだで ずさんな ひと 294 taidade zusanna hito