http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
1 NEXT 1 fainéant 1 懒散的 1 Lǎnsǎn de 1 slacker  1 slacker 1 preguiçoso 1 vago 1 lockerer 1 próżniak 1 бездельник 1 bezdel'nik 1 المتهرب 1 almutaharib 1 आलसी 1 aalasee 1 ckਿੱਲੀ 1 Ckilī 1 স্ল্যাকার 1 Slyākāra 1 怠け者 1 怠け者 1 ひこうしき 、 ふしょうにん 1 namakemono
2 last 2 informel, désapprobateur 2 非正式,不赞成 2 fēi zhèngshì, bù zànchéng 2 informal, disapproving 2 informal, disapproving 2 informal, desaprovador 2 informal, desaprobando 2 informell, missbilligend 2 nieformalne, z dezaprobatą 2 неформальный, неодобрительный 2 neformal'nyy, neodobritel'nyy 2 غير رسمي ، رافض 2 ghyr rasmiin , rafid 2 अनौपचारिक, निराशाजनक 2 anaupachaarik, niraashaajanak 2 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 2 gaira rasamī, nakārātamaka 2 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 2 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta 2 非公式、不承認 2 非公式、不承認 2 ひこうしき 、 ふしょ 2 hikōshiki , fush        
3 ALLEMAND 4  une personne paresseuse et qui évite le travail 4  一个懒惰并且避免工作的人 4  yīgè lǎnduò bìngqiě bìmiǎn gōngzuò de rén 4  a person who is lazy and avoids work  4  a person who is lazy and avoids work 4  uma pessoa que é preguiçosa e evita trabalhar 4  una persona que es perezosa y evita el trabajo 4  eine Person, die faul ist und Arbeit vermeidet 4  osoba, która jest leniwa i unika pracy 4  человек, который ленив и избегает работы 4  chelovek, kotoryy leniv i izbegayet raboty 4  شخص كسول ويتجنب العمل 4 shakhs kusul wayatajanab aleamal 4  एक व्यक्ति जो आलसी है और काम करने से बचता है 4  ek vyakti jo aalasee hai aur kaam karane se bachata hai 4  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਆਲਸੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 4  uha vi'akatī jō ālasī hai atē kama tōṁ parahēza karadā hai 4  অলস এবং কাজ এড়ানো এমন ব্যক্তি 4  alasa ēbaṁ kāja ēṛānō ēmana byakti 4  怠惰で仕事を避けている人 4 怠惰で 仕事  避けている  4 たいだで しごと  さけている ひと 4 taidade shigoto o saketeiru hito
4 ANGLAIS 5 Une personne paresseuse et qui évite le travail 5 一个懒惰和避免工作的人 5 yīgè lǎnduò hé bìmiǎn gōngzuò de rén 5 一个懒惰并且避免工作的 5 A person who is lazy and avoids work 5 Uma pessoa que é preguiçosa e evita trabalhar 5 Una persona que es perezosa y evita el trabajo. 5 Eine Person, die faul ist und Arbeit vermeidet 5 Osoba, która jest leniwa i unika pracy 5 Человек, который ленив и избегает работы 5 Chelovek, kotoryy leniv i izbegayet raboty 5 شخص كسول ويتجنب العمل 5 shakhs kusul wayatajanab aleamal 5 एक व्यक्ति जो आलसी है और काम से बचता है 5 ek vyakti jo aalasee hai aur kaam se bachata hai 5 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਆਲਸੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕੰਮ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 5 uha vi'akatī jō ālasī hai atē kama tōṁ parahēza karadā hai 5 যে ব্যক্তি অলস এবং কাজ এড়ানো হয় 5 yē byakti alasa ēbaṁ kāja ēṛānō haẏa 5 怠惰で仕事を避けている人 5 怠惰で 仕事  避けている  5 たいだで しごと  さけている ひと 5 taidade shigoto o saketeiru hito        
5 ARABE 6 Une personne paresseuse; une personne paresseuse 6 偷懒的人;闲惯的人 6 tōulǎn de rén; xián guàn de rén 6 懒的人;怠惰的人 6 A lazy person; a lazy person 6 Uma pessoa preguiçosa; uma pessoa preguiçosa 6 Una persona perezosa; una persona perezosa 6 Eine faule Person, eine faule Person 6 Leniwy; leniwy 6 Ленивый человек; ленивый человек 6 Lenivyy chelovek; lenivyy chelovek 6 شخص كسول شخص كسول 6 shakhs ksul shakhs kasul 6 आलसी व्यक्ति; आलसी व्यक्ति 6 aalasee vyakti; aalasee vyakti 6 ਇੱਕ ਆਲਸੀ ਵਿਅਕਤੀ; ਆਲਸੀ ਵਿਅਕਤੀ 6 ika ālasī vi'akatī; ālasī vi'akatī 6 একটি অলস ব্যক্তি; একটি অলস ব্যক্তি 6 ēkaṭi alasa byakti; ēkaṭi alasa byakti 6 怠惰な人;怠惰な人 6 怠惰な  ; 怠惰な  6 たいだな ひと ; たいだな ひと 6 taidana hito ; taidana hito        
6 BENGALI 7 7 7 qián 7 7 7 7 7 7 7 7 qián 7 7 qian 7 7 qian 7 7 qián 7 7 qián 7 7 7 7        
7 CHINOIS 8 voler 8 8 tōu 8 8 steal 8 roubar 8 robar 8 stehlen 8 ukraść 8 воровать 8 vorovat' 8 سرقة 8 sariqa 8 चुराना 8 churaana 8 ਚੋਰੀ 8 cōrī 8 চুরি করা 8 curi karā 8 スチール 8 スチール 8 スチール 8 suchīru        
8 ESPAGNOL 9 pantalon 9 裤子 9 kùzi 9 slacks  9 slacks 9 calças 9 pantalones 9 Hose 9 spodnie 9 брюки 9 bryuki 9 بنطلون 9 bantalun 9 ढीला पतलून 9 dheela pataloon 9 cksਿੱਲ 9 cksila 9 স্ল্যাকস 9 slyākasa 9 スラックス 9 スラックス 9 スラックス 9 surakkusu        
9 FRANCAIS 10 démodé 10 老式的 10 lǎoshì de 10 old-fashioned  10 old-fashioned 10 antiquado 10 Anticuado 10 altmodisch 10 staromodny 10 старомодный 10 staromodnyy 10 قديم الطراز 10 qadim altiraz 10 पुराने ज़माने का 10 puraane zamaane ka 10 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 10 purāṇē zamānē 10 পুরানো ধাঁচের 10 purānō dhām̐cēra 10 古風な 10 古風な 10 こふうな 10 kofūna
10 HINDI 11 ou 11 或者 11 huòzhě 11 or 11 or 11 ou 11 o 11 oder 11 lub 11 или же 11 ili zhe 11 أو 11 'aw 11 या 11 ya 11 ਜਾਂ 11 jāṁ 11 বা 11 11 または 11 または 11 または 11 mataha        
11 JAPONAIS 12 formel 12 正式的 12 zhèngshì de 12 formal 12 formal 12 formal 12 formal 12 formal 12 formalny 12 формальный 12 formal'nyy 12 رسمي 12 rasmi 12 औपचारिक 12 aupachaarik 12 ਰਸਮੀ 12 rasamī 12 প্রথাগত 12 prathāgata 12 フォーマル 12 フォーマル 12 フォーマル 12 fōmaru
12 PANJABI 13  pantalons / pantalons pour hommes ou femmes, qui ne font pas partie d'un costume 13  男女西服/西裤 13  nánnǚ xīfú/xī kù 13  trousers/pants for men or women, that are not part of a suit 13  trousers/pants for men or women, that are not part of a suit 13  calças / calças para homem ou mulher, que não façam parte de um fato 13  pantalones / pantalones para hombres o mujeres, que no forman parte de un traje 13  Hosen für Männer oder Frauen, die nicht Teil eines Anzugs sind 13  spodnie / spodnie dla mężczyzn lub kobiet, które nie są częścią garnituru 13  брюки / штаны для мужчин или женщин, не являющиеся частью костюма 13  bryuki / shtany dlya muzhchin ili zhenshchin, ne yavlyayushchiyesya chast'yu kostyuma 13  بنطلونات / بنطلونات للرجال أو النساء ليست جزءًا من البدلة 13 bintalunat / bintlunat lilrijal 'aw alnisa' laysat jz'ana min albadala 13  पुरुषों या महिलाओं के लिए पतलून / पैंट, जो एक सूट का हिस्सा नहीं हैं 13  purushon ya mahilaon ke lie pataloon / paint, jo ek soot ka hissa nahin hain 13  ਮਰਦ ਜਾਂ forਰਤਾਂ ਲਈ ਟਰਾsersਜ਼ਰ / ਪੈਂਟ, ਜੋ ਕਿ ਮੁਕੱਦਮੇ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਹਨ 13  marada jāṁ forratāṁ la'ī ṭarāserszara/ paiṇṭa, jō ki mukadamē dā hisā nahīṁ hana 13  পুরুষ বা মহিলাদের জন্য ট্রাউজার্স / প্যান্ট, এটি স্যুটটির অংশ নয় 13  puruṣa bā mahilādēra jan'ya ṭrā'ujārsa/ pyānṭa, ēṭi syuṭaṭira anśa naẏa 13  スーツの一部ではない男性または女性用のズボン/パンツ 13 スーツ  一部   ない 男性 または 女性用  ズボン / パンツ 13 スーツ  いちぶ   ない だんせい または じょせいよう  ズボン / パンツ 13 sūtsu no ichibu de wa nai dansei mataha joseiyō no zubon / pantsu        
13 POLONAIS 14 Pantalons; pantalons amples 14 便裤;宽松的长裤 14 biàn kù; kuānsōng de cháng kù 14 便裤;宽松的长裤 14 Slacks; loose trousers 14 Calças; calças largas 14 Pantalones; pantalones sueltos 14 Hosen, lockere Hosen 14 Spodnie; luźne spodnie 14 Слаки; свободные брюки 14 Slaki; svobodnyye bryuki 14 بنطلون ؛ سراويل فضفاضة 14 bintalun ; sarawil fadafada 14 ढीले, ढीले पतलून 14 dheele, dheele pataloon 14 Cksਿੱਲੀ ਟਰਾsersਜ਼ਰ 14 Cksilī ṭarāserszara 14 স্ল্যাকস; আলগা ট্রাউজার্স 14 slyākasa; ālagā ṭrā'ujārsa 14 たるみ;ゆったりしたズボン 14 たるみ ; ゆったり した ズボン 14 たるみ ; ゆったり した ズボン 14 tarumi ; yuttari shita zubon        
14 PORTUGAIS 15 gale 15 15 jiā 15 15 scab 15 sarna 15 costra 15 Schorf 15 parch 15 струп 15 strup 15 قشرة الجرح 15 qashrat aljarh 15 पपड़ी 15 papadee 15 ਖੁਰਕ 15 khuraka 15 স্ক্যাব 15 skyāba 15 かさぶた 15 かさぶた 15 かさぶた 15 kasabuta        
15 RUSSE 16 une paire de pantalons 16 一双休闲裤 16 yīshuāng xiūxián kù 16 a pair of slacks  16 a pair of slacks 16 um par de calças 16 un par de pantalones 16 ein paar Hosen 16 parę spodni 16 пара брюк 16 para bryuk 16 زوج من بنطلون 16 zawj min bantilun 16 सुस्त की एक जोड़ी 16 sust kee ek jodee 16 cksਿੱਲ ਦੀ ਇੱਕ ਜੋੜੀ 16 cksila dī ika jōṛī 16 ঝাল এক জোড়া 16 jhāla ēka jōṛā 16 たるみのペア 16 たるみ  ペア 16 たるみ  ペア 16 tarumi no pea
    17 Une paire de pantalons 17 一条便裤 17 yītiáo biàn kù 17 条便裤 17 A pair of slacks 17 Um par de calças 17 Un par de pantalones 17 Ein Paar Hosen 17 Para spodni 17 Пара брюк 17 Para bryuk 17 زوج من السراويل 17 zawj min alsarawil 17 स्लैक्स की एक जोड़ी 17 slaiks kee ek jodee 17 Cksਿੱਲ ਦਾ ਇੱਕ ਜੋੜਾ 17 Cksila dā ika jōṛā 17 একজোড়া ঝাঁকুনি 17 ēkajōṛā jhām̐kuni 17 たるみのペア 17 たるみ  ペア 17 たるみ  ペア 17 tarumi no pea        
    18  scories 18  矿渣 18  kuàngzhā 18  slag  18  slag 18  escória 18  escoria 18  Schlacke 18  żużel 18  шлак 18  shlak 18  الخبث 18 alkhabath 18  लावा 18  laava 18  ਸਲੈਗ 18  salaiga 18  স্ল্যাগ 18  slyāga 18  スラグ 18 スラグ 18 すらぐ 18 suragu
    19 point final 19 19 19 19 period 19 período 19 período 19 Zeitraum 19 Kropka 19 период 19 period 19 فترة 19 fatra 19 अवधि 19 avadhi 19 ਪੀਰੀਅਡ 19 pīrī'aḍa 19 পিরিয়ড 19 piriẏaḍa 19 限目 19 限目 19 きりめ 19 kirime        
    20 les déchets qui restent après que le métal a été retiré de la roche 20 从岩石中去除金属后残留的废料 20 cóng yánshí zhōng qùchú jīnshǔ hòu cánliú de fèiliào 20 the waste material that remains after metal has been removed from rock  20 the waste material that remains after metal has been removed from rock 20 o material residual que permanece após o metal ter sido removido da rocha 20 el material de desecho que queda después de que el metal ha sido removido de la roca 20 das Abfallmaterial, das verbleibt, nachdem Metall aus dem Gestein entfernt wurde 20 materiał odpadowy, który pozostaje po usunięciu metalu ze skały 20 отходы, которые остаются после удаления металла из породы 20 otkhody, kotoryye ostayutsya posle udaleniya metalla iz porody 20 النفايات التي تبقى بعد إزالة المعدن من الصخور 20 alnifayat alty tabqaa baed 'iizalat almaedin min alsukhur 20 धातु के बाद जो अपशिष्ट पदार्थ रहता है, उसे चट्टान से निकाल दिया जाता है 20 dhaatu ke baad jo apashisht padaarth rahata hai, use chattaan se nikaal diya jaata hai 20 ਧਾਤ ਦੇ ਬਾਅਦ ਰਹਿੰਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਪਦਾਰਥ ਨੂੰ ਚੱਟਾਨ ਤੋਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 20 dhāta dē bā'ada rahidī rahidī padāratha nū caṭāna tōṁ haṭā ditā gi'ā hai 20 ধাতুর পরে থাকা বর্জ্য পদার্থটি শিলা থেকে সরানো হয়েছে 20 dhātura parē thākā barjya padārthaṭi śilā thēkē sarānō haẏēchē 20 金属が岩から取り除かれた後に残る廃棄物 20 金属   から 取り除かれた   残る 廃棄物 20 きんぞく  いわ から とりのぞかれた のち  のこる はいきぶつ 20 kinzoku ga iwa kara torinozokareta nochi ni nokoru haikibutsu
    21 Scories 21 矿渣;熔渣;炉渣 21 kuàngzhā; róng zhā; lúzhā 21 矿渣;渣;炉渣  21 Slag 21 Escória 21 Escoria 21 Schlacke 21 Żużel 21 Шлак 21 Shlak 21 الخبث 21 alkhabath 21 लावा 21 laava 21 ਸਲੈਗ 21 salaiga 21 স্ল্যাগ 21 slyāga 21 スラグ 21 スラグ 21 すらぐ 21 suragu        
    22 poisson 22 22 22 22 fish 22 peixe 22 pez 22 Fisch 22 ryba 22 рыбы 22 ryby 22 سمك 22 smak 22 मछली 22 machhalee 22 ਮੱਛੀ 22 machī 22 মাছ 22 mācha 22 22 22 さかな 22 sakana        
    23 Faire fondre 23 23 róng 23 23 Melt 23 Fundição 23 Derretir 23 Schmelze 23 Topnieć 23 Таять 23 Tayat' 23 إنصهار 23 'iinsahar 23 पिगलो 23 pigalo 23 ਪਿਘਲ 23 pighala 23 গলিত 23 galita 23 溶ける 23 溶ける 23 とける 23 tokeru        
    24 faire fondre 24 24 róng 24 24 melt 24 fundição 24 derretir 24 Schmelze 24 topnieć 24 таять 24 tayat' 24 إنصهار 24 'iinsahar 24 पिघल 24 pighal 24 ਪਿਘਲ 24 pighala 24 গলে 24 galē 24 溶ける 24 溶ける 24 とける 24 tokeru        
    25  Argot 25  俚语 25  lǐyǔ 25  Slang 25  Slang 25  Gíria 25  Jerga 25  Slang 25  Gwara 25  Сленг 25  Sleng 25  دارجة 25 darija 25  खिचड़ी भाषा 25  khichadee bhaasha 25  ਗਾਲਾਂ ਕੱ .ੀਆਂ 25  gālāṁ ka.̔Ī'āṁ 25  অপবাদ 25  apabāda 25  スラング 25 スラング 25 スラング 25 surangu
    26  un mot offensant pour une femme, utilisé pour suggérer qu'elle a beaucoup de partenaires sexuels 26  女人的冒犯性用语,曾经暗示她有很多性伴侣 26  nǚrén de màofàn xìng yòngyǔ, céngjīng ànshì tā yǒu hěnduō xìng bànlǚ 26  an offensive word for a woman, used to suggest that she has a lot of sexual partners  26  an offensive word for a woman, used to suggest that she has a lot of sexual partners 26  uma palavra ofensiva para uma mulher, usada para sugerir que ela tem muitos parceiros sexuais 26  una palabra ofensiva para una mujer, usada para sugerir que tiene muchas parejas sexuales 26  Ein beleidigendes Wort für eine Frau, das darauf hindeutet, dass sie viele Sexualpartner hat 26  obraźliwe słowo dla kobiety, sugerujące, że ma ona wielu partnerów seksualnych 26  оскорбительное слово для женщины, используемое для обозначения того, что у нее много сексуальных партнеров 26  oskorbitel'noye slovo dlya zhenshchiny, ispol'zuyemoye dlya oboznacheniya togo, chto u neye mnogo seksual'nykh partnerov 26  كلمة مسيئة للمرأة ، تستخدم للإشارة إلى أن لديها الكثير من الشركاء الجنسيين 26 kalimat musiyat lilmar'at , tustakhdam lil'iisharat 'iilaa 'ana ladayha alkthyr min alshuraka' aljinsiiyn 26  एक महिला के लिए आपत्तिजनक शब्द, यह सुझाव देता था कि उसके बहुत सारे यौन साथी हैं 26  ek mahila ke lie aapattijanak shabd, yah sujhaav deta tha ki usake bahut saare yaun saathee hain 26  ਇਕ womanਰਤ ਲਈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ, ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜਿਨਸੀ ਭਾਈਵਾਲ ਹਨ 26  ika womanrata la'ī apamānajanaka śabada, sujhā'a didā sī ki usa kōla bahuta sārē jinasī bhā'īvāla hana 26  কোনও মহিলার পক্ষে আপত্তিকর শব্দ, যাঁর পরামর্শ দিয়েছিলেন যে তাঁর প্রচুর যৌন সঙ্গী রয়েছে 26  kōna'ō mahilāra pakṣē āpattikara śabda, yām̐ra parāmarśa diẏēchilēna yē tām̐ra pracura yauna saṅgī raẏēchē 26  女性に対する不快な言葉で、性的パートナーがたくさんいることを示唆するために使用されます 26 女性 に対する 不快な 言葉  、 性的 パートナー  たくさん いる こと  示唆 する   使用 されます 26 じょせい にたいする ふかいな ことば  、 せいてき パートナー  たくさん いる こと  しさ する ため  しよう されます 26 josei nitaisuru fukaina kotoba de , seiteki pātonā ga takusan iru koto o shisa suru tame ni shiyō saremasu        
    27 Salope 27 荡妇;破鞋 27 dàng fù; pòxié 27 荡妇;破鞋  27 Slut 27 Vagabunda 27 Puta 27 Schlampe 27 Chlapa 27 Шлюха 27 Shlyukha 27 الفاسقة 27 alfasiqa 27 फूहड़ 27 phoohad 27 ਫੁੱਫੜ 27 phuphaṛa 27 বেশ্যা 27 bēśyā 27 痴女 27 痴女 27 痴女 27 痴女        
    28 Slagg 28 28 zhā 28 Slagg 28 Slagg 28 Slagg 28 Escoria 28 Slagg 28 Slagg 28 Шлак 28 Shlak 28 سلاج 28 silaj 28 स्लैग 28 slaig 28 ਸਲੈਗ 28 salaiga 28 স্ল্যাগ 28 slyāga 28 スラグ 28 スラグ 28 すらぐ 28 suragu        
    29 scories sb off 29 渣渣 29 zhā zhā 29 slag sb off  29 slag sb off 29 escória sb off 29 escoria sb off 29 Schlacke jdn 29 slag sb off 29 шлак сб от 29 shlak sb ot 29 الخبث sb قبالة 29 alkhabth sb qubala 29 लावा एस.बी. 29 laava es.bee. 29 ਸਲੈਗ ਐਸ ਬੀ ਬੰਦ 29 salaiga aisa bī bada 29 স্ল্যাগ এসবি বন্ধ 29 slyāga ēsabi bandha 29 スラグsbオフ 29 スラグ sb オフ 29 すらぐ sb オフ 29 suragu sb ofu
    30 (argot) pour dire des choses cruelles ou critiques sur qn 30 (s语)说某人的残酷或批评 30 (s yǔ) shuō mǒu rén de cánkù huò pīpíng 30 (slang) to say cruel or critical things about sb  30 (slang) to say cruel or critical things about sb 30 (gíria) para dizer coisas cruéis ou críticas sobre sb 30 (jerga) decir cosas crueles o críticas sobre sb 30 (Slang) grausame oder kritische Dinge über jdn sagen 30 (slang) powiedzieć okrutne lub krytyczne rzeczy o kimś 30 (сленг) говорить жестокие или критические вещи о ком-либо 30 (sleng) govorit' zhestokiye ili kriticheskiye veshchi o kom-libo 30 (عامية) لقول أشياء قاسية أو انتقادية عن sb 30 (eamy) laqawl 'ashya' qasiat 'aw aintiqadiat ean sb 30 (कठबोली) एसबी के बारे में क्रूर या महत्वपूर्ण बातें कहने के लिए 30 (kathabolee) esabee ke baare mein kroor ya mahatvapoorn baaten kahane ke lie 30 (ਸਲੈਗਿੰਗ) ਐਸ ਬੀ ਬਾਰੇ ਬੇਰਹਿਮੀ ਜਾਂ ਆਲੋਚਨਾਤਮਕ ਗੱਲਾਂ ਕਹਿਣਾ 30 (salaigiga) aisa bī bārē bērahimī jāṁ ālōcanātamaka galāṁ kahiṇā 30 (অপবাদ) sb সম্পর্কে নিষ্ঠুর বা সমালোচনামূলক জিনিস বলতে 30 (apabāda) sb samparkē niṣṭhura bā samālōcanāmūlaka jinisa balatē 30 (スラング)sbについて残酷または批判的なことを言う 30 ( スラング ) sb について 残酷 または 批判 的な こと  言う 30 ( スラング ) sb について ざんこく または ひはん てきな こと  いう 30 ( surangu ) sb nitsuite zankoku mataha hihan tekina koto o iu        
    31 Abuser de 31 臭骂;贬损;辱骂 31 chòumà; biǎnsǔn; rǔmà 31 臭骂;贬损;辱骂 31 Abuse 31 Abuso 31 Abuso 31 Missbrauch 31 Nadużycie 31 Злоупотреблять 31 Zloupotreblyat' 31 إساءة 31 'iisa'a 31 गाली 31 gaalee 31 ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ 31 duravivahāra 31 আপত্তি 31 āpatti 31 乱用 31 乱用 31 らにょう 31 ranyō        
    32 Je déteste la façon dont il blesse toujours ses collègues. 32 我讨厌他总是对同事lag之以鼻。 32 wǒ tǎoyàn tā zǒng shì duì tóngshì lag zhī yǐ bí. 32 I hate the way he’s always slagging his colleagues. 32 I hate the way he’s always slagging his colleagues. 32 Eu odeio a maneira como ele está sempre criticando seus colegas. 32 Odio la forma en que siempre critica a sus colegas. 32 Ich hasse es, wie er seine Kollegen immer verprügelt. 32 Nienawidzę sposobu, w jaki zawsze kłamie swoim kolegom. 32 Я ненавижу то, как он всегда шлепает своих коллег. 32 YA nenavizhu to, kak on vsegda shlepayet svoikh kolleg. 32 أنا أكره الطريقة التي يتعامل بها دائمًا مع زملائه. 32 'ana 'ukrih altariqat alty yataeamal biha daymana mae zimlayih. 32 मुझे इस बात से नफरत है कि वह हमेशा अपने सहयोगियों की मदद करता है। 32 mujhe is baat se napharat hai ki vah hamesha apane sahayogiyon kee madad karata hai. 32 ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਪਸੰਦ ਹੈ 32 mainū uha pasada hai 32 তিনি যেভাবে সর্বদা তার সহকর্মীদের চড় মারেন সেভাবে আমি ঘৃণা করি। 32 tini yēbhābē sarbadā tāra sahakarmīdēra caṛa mārēna sēbhābē āmi ghr̥ṇā kari. 32 彼がいつも同僚をだましている方法が嫌いです。 32   いつも 同僚  だましている 方法  嫌いです 。 32 かれ  いつも どうりょう  だましている ほうほう  きらいです 。 32 kare ga itsumo dōryō o damashiteiru hōhō ga kiraidesu .        
    33 Il fait toujours mal à ses collègues, je ne peux pas le supporter 33 他老损他的同事,我看不惯 33 Tā lǎo sǔn tā de tóngshì, wǒ kàn bù guàn 33 他老损他的同事,我看不惯 33 He always hurts his colleagues, I can't bear it 33 Ele sempre magoa os colegas, não aguento mais 33 Siempre lastima a sus compañeros, no puedo soportarlo 33 Er tut seinen Kollegen immer weh, ich kann es nicht ertragen 33 Zawsze rani swoich kolegów, nie mogę tego znieść 33 Он всегда обижает своих коллег, я не могу этого вынести 33 On vsegda obizhayet svoikh kolleg, ya ne mogu etogo vynesti 33 إنه يؤذي زملائه دائمًا ، لا يمكنني تحمله 33 'iinah yudhi zumalayih daymana , la yumkinuni tahmiluh 33 वह हमेशा अपने सहयोगियों को चोट पहुँचाता है, मैं इसे सहन नहीं कर सकता 33 vah hamesha apane sahayogiyon ko chot pahunchaata hai, main ise sahan nahin kar sakata 33 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਮੈਂ ਇਹ ਸਹਿ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ 33 uha hamēśāṁ āpaṇē sāthī'āṁ nū dukhī karadā hai, maiṁ iha sahi nahīṁ sakadā 33 সে সবসময় তার সহকর্মীদের কষ্ট দেয়, আমি তা সহ্য করতে পারি না 33 Sē sabasamaẏa tāra sahakarmīdēra kaṣṭa dēẏa, āmi tā sahya karatē pāri nā 33 彼はいつも同僚を傷つけます、私はそれに耐えられません 33   いつも 同僚  傷つけます 、   それ  耐えられません 33 かれ  いつも どうりょう  きずつけます 、 わたし  それ  たえられません 33 kare wa itsumo dōryō o kizutsukemasu , watashi wa sore ni taeraremasen        
    34 crassier 34 渣堆 34 zhā duī 34 slag heap 34 slag heap 34 monte de escória 34 montón de escoria 34 Schlackenhaufen 34 hałda żużla 34 куча шлака 34 kucha shlaka 34 كومة الخبث 34 kawmat alkhabath 34 लावा के ढेर 34 laava ke dher 34 ਸਲੈਗ apੇਰ 34 salaiga apēra 34 স্ল্যাগ গাদা 34 slyāga gādā 34 スラグヒープ 34 スラグヒープ 34 すらぐひいぷ 34 suraguhīpu
    35 Tas de scories 35 渣堆 35 zhā duī 35 35 Slag pile 35 Pilha de escória 35 Pila de escoria 35 Schlackenhaufen 35 Stos żużla 35 Куча шлака 35 Kucha shlaka 35 كومة الخبث 35 kawmat alkhabath 35 स्लैग पाइल 35 slaig pail 35 ਸਲੈਗ pੇਰ 35 salaiga pēra 35 স্ল্যাগ গাদা 35 slyāga gādā 35 スラグパイル 35 スラグパイル 35 すらぐぱいる 35 suragupairu        
    36 un gros tas de scories d'une mine 36 来自矿山的一大堆炉渣 36 láizì kuàngshān de yī dà duī lúzhā 36 a large pile of slag from a mine 36 a large pile of slag from a mine 36 uma grande pilha de escória de uma mina 36 una gran pila de escoria de una mina 36 ein großer Haufen Schlacke aus einer Mine 36 duża kupa żużla z kopalni 36 большая куча шлака из шахты 36 bol'shaya kucha shlaka iz shakhty 36 كومة كبيرة من الخبث من منجم 36 kawmat kabirat min alkhabth min munjim 36 एक खदान से लावा का एक बड़ा ढेर 36 ek khadaan se laava ka ek bada dher 36 ਇੱਕ ਖਾਨੇ ਤੋਂ ਸਲੈਗ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ileੇਰ 36 ika khānē tōṁ salaiga dā ika vaḍā ileēra 36 একটি খনি থেকে স্ল্যাগ একটি বড় গাদা 36 ēkaṭi khani thēkē slyāga ēkaṭi baṛa gādā 36 鉱山からのスラグの大きな山 36 鉱山 から  スラグ  大きな  36 こうざん から  すらぐ  おうきな やま 36 kōzan kara no suragu no ōkina yama
    37 Un gros tas de scories de la mine 37 来自矿山的一大堆炉渣 37 láizì kuàngshān de yī dà duī lúzhā 37 来自矿山的一大堆炉 37 A large pile of slag from the mine 37 Uma grande pilha de escória da mina 37 Una gran pila de escoria de la mina. 37 Ein großer Haufen Schlacke aus der Mine 37 Duża kupa żużla z kopalni 37 Большая куча шлака из шахты 37 Bol'shaya kucha shlaka iz shakhty 37 كومة كبيرة من الخبث من المنجم 37 kawmat kabirat min alkhubth min almunjam 37 खदान से लावा का एक बड़ा ढेर 37 khadaan se laava ka ek bada dher 37 ਖਾਨ ਤੋਂ ਸਲੈਗ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ileੇਰ 37 khāna tōṁ salaiga dā ika vaḍā ileēra 37 খনি থেকে স্ল্যাগের একটি বড় গাদা 37 khani thēkē slyāgēra ēkaṭi baṛa gādā 37 鉱山からのスラグの大きな山 37 鉱山 から  スラグ  大きな  37 こうざん から  すらぐ  おうきな やま 37 kōzan kara no suragu no ōkina yama        
    38 Tas de scories; tas de scories 38 矿渣堆;熔渣堆 38 kuàngzhā duī; róng zhā duī 38 渣堆熔渣堆  38 Slag pile; slag pile 38 Pilha de escória; pilha de escória 38 Pila de escoria; pila de escoria 38 Schlackenhaufen; Schlackenhaufen 38 Stos żużla; stos żużla 38 Куча шлака; куча шлака 38 Kucha shlaka; kucha shlaka 38 كومة الخبث كومة الخبث 38 kawmat alkhabath kawmat alkhabath 38 स्लैग पाइल; स्लैग पाइल 38 slaig pail; slaig pail 38 ਸਲੈਗ ileੇਰ; ਸਲੈਗ ileੇਰ 38 salaiga ileēra; salaiga ileēra 38 স্ল্যাগ পাইল; স্ল্যাগ পাইল 38 slyāga pā'ila; slyāga pā'ila 38 スラグパイル;スラグパイル 38 スラグパイル ; スラグパイル 38 すらぐぱいる ; すらぐぱいる 38 suragupairu ; suragupairu        
    39 tué 39 被杀 39 bèi shā 39 slain  39 slain 39 morto 39 asesinado 39 getötet 39 zabity 39 убит 39 ubit 39 مذبوح 39 madhbuh 39 मारे गए 39 maare gae 39 ਮਾਰੇ ਗਏ 39 mārē ga'ē 39 নিহত 39 nihata 39 殺された 39 殺された 39 ころされた 39 korosareta        
    40 pp de tuer 40 pp的杀戮 40 pp de shālù 40 pp of slay 40 pp of slay 40 pp de matar 40 pp de matanza 40 pp töten 40 pp zabijania 40 pp убийства 40 pp ubiystva 40 ص الذبح 40 s aldhabah 40 हत्या की पी.पी. 40 hatya kee pee.pee. 40 ਕਤਲ ਦਾ ਪੀਪੀ 40 katala dā pīpī 40 খুনের পিপি 40 khunēra pipi 40 殺害のpp 40 殺害 の pp 40 さつがい  っp 40 satsugai no pp
    41 slainte 41 斯莱恩特 41 sī lái'ēn tè 41 slainte 41 slainte 41 morto 41 Slainte 41 getötet 41 slainte 41 Slainte 41 Slainte 41 سلانت 41 salant 41 Slainte 41 slaintai 41 ਕਤਲ 41 katala 41 খুন 41 khuna 41 slainte 41 slainte 41 sらいんて 41 slainte
    42 exclamation 42 感叹 42 gǎntàn 42 exclamation  42 exclamation 42 exclamação 42 exclamación 42 Ausruf 42 okrzyk 42 восклицание 42 vosklitsaniye 42 تعجب 42 taejab 42 विस्मयादिबोधक 42 vismayaadibodhak 42 ਵਿਸਮਿਕਤਾ 42 visamikatā 42 বিস্ময় 42 bismaẏa 42 感嘆 42 感嘆 42 かんたん 42 kantan        
    43 (Irlandais, écossais) 43 (爱尔兰语,苏格兰语) 43 (ài'ěrlán yǔ, sūgélán yǔ) 43 (Irish, Scot)  43 (Irish, Scot) 43 (Irlandês, escocês) 43 (Irlandés, escocés) 43 (Irisch, Schottisch) 43 (Irlandzki, szkocki) 43 (Ирландский, шотландский) 43 (Irlandskiy, shotlandskiy) 43 (الأيرلندية ، الاسكتلندية) 43 (al'ayralandiat , alasktlndy) 43 (आयरिश, स्कॉट) 43 (aayarish, skot) 43 (ਆਇਰਿਸ਼, ਸਕਾਟ) 43 (ā'iriśa, sakāṭa) 43 (আইরিশ, স্কট) 43 (ā'iriśa, skaṭa) 43 (アイルランド、スコットランド) 43 ( アイルランド 、 スコットランド ) 43 ( アイルランド 、 スコットランド ) 43 ( airurando , sukottorando )
    44 un mot que les gens se disent en levant leurs verres pour boire 44 人们举起眼镜喝酒时彼此说的一句话 44 rénmen jǔ qǐ yǎnjìng hējiǔ shí bǐcǐ shuō de yījù huà 44 a word that people say to each other as they lift up their glasses to drink  44 a word that people say to each other as they lift up their glasses to drink 44 uma palavra que as pessoas dizem umas às outras enquanto levantam seus copos para beber 44 una palabra que la gente se dice mientras levantan sus vasos para beber 44 Ein Wort, das die Leute einander sagen, wenn sie ihre Gläser zum Trinken hochheben 44 słowo, które ludzie mówią do siebie, podnosząc szklanki do picia 44 слово, которое люди говорят друг другу, поднимая бокалы, чтобы выпить 44 slovo, kotoroye lyudi govoryat drug drugu, podnimaya bokaly, chtoby vypit' 44 كلمة يقولها الناس لبعضهم البعض وهم يرفعون أكوابهم للشرب 44 kalimat yaquluha alnaas libaedihim albaed wahum yarfaeun 'akwabahum lilsharib 44 एक शब्द जो लोग एक दूसरे से कहते हैं जैसे वे पीने के लिए अपना चश्मा उठाते हैं 44 ek shabd jo log ek doosare se kahate hain jaise ve peene ke lie apana chashma uthaate hain 44 ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਲੋਕ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਪੀਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਗਲਾਸ ਚੁੱਕਦੇ ਹਨ 44 uha śabada jō lōka ika dūjē nū kahidē hana jadōṁ uha pīṇa la'ī āpaṇē galāsa cukadē hana 44 এমন একটি শব্দ যা লোকেরা একে অপরকে বলে তারা পান করার জন্য চশমা তুলছে 44 ēmana ēkaṭi śabda yā lōkērā ēkē aparakē balē tārā pāna karāra jan'ya caśamā tulachē 44 グラスを持ち上げて飲むときに人々がお互いに言う言葉 44 グラス  持ち上げて 飲む とき  人々  お互い  言う 言葉 44 グラス  もちあげて のむ とき  ひとびと  おたがい  いう ことば 44 gurasu o mochiagete nomu toki ni hitobito ga otagai ni iu kotoba        
    45 (Toast terms) Cheers, je vous souhaite la santé 45 (祝酒用语)干杯,祝你健康 45 (zhùjiǔ yòngyǔ) gānbēi, zhù nǐ jiànkāng 45 (祝酒用语)干杯,祝你健康 45 (Toast terms) Cheers, I wish you health 45 (Termos do brinde) Saúde, desejo-lhe saúde 45 (Términos de brindis) Saludos, te deseo salud 45 (Toastbegriffe) Prost, ich wünsche dir Gesundheit 45 (Toast słowa) Pozdrawiam, życzę zdrowia 45 (Условия тоста) Ура, здоровья вам желаю 45 (Usloviya tosta) Ura, zdorov'ya vam zhelayu 45 (شروط التوست) تحياتي ، أتمنى لك الصحة 45 (shrut altawsit) tahiatiun , 'atamanaa lak alsiha 45 (टोस्ट शर्तें) चीयर्स, मैं आपके स्वास्थ्य की कामना करता हूं 45 (tost sharten) cheeyars, main aapake svaasthy kee kaamana karata hoon 45 (ਟੋਸਟ ਸ਼ਬਦ) ਚੀਅਰਸ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਿਹਤ ਦੀ ਇੱਛਾ ਰੱਖਦਾ ਹਾਂ 45 (ṭōsaṭa śabada) cī'arasa, maiṁ tuhāḍī sihata dī ichā rakhadā hāṁ 45 (টোস্টের শর্তাদি) চিয়ার্স, আমি আপনার স্বাস্থ্য কামনা করছি 45 (ṭōsṭēra śartādi) ciẏārsa, āmi āpanāra sbāsthya kāmanā karachi 45 (乾杯)乾杯、健康を祈る 45 ( 乾杯 ) 乾杯 、 健康  祈る 45 ( かんぱい ) かんぱい 、 けんこう  いのる 45 ( kanpai ) kanpai , kenkō o inoru        
    46 Synonyme 46 代名词 46 dàimíngcí 46 Synonym 46 Synonym 46 Sinônimo 46 Sinónimo 46 Synonym 46 Synonim 46 Синоним 46 Sinonim 46 مرادف 46 muradif 46 पर्याय 46 paryaay 46 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 46 samānārathī 46 প্রতিশব্দ 46 pratiśabda 46 シノニム 46 シノニム 46 シノニム 46 shinonimu        
    47 à votre santé 47 干杯 47 gānbēi 47 cheers 47 cheers 47 Felicidades 47 salud 47 Prost 47 Twoje zdrowie 47 ваше здоровье 47 vashe zdorov'ye 47 في صحتك 47 fi sihtik 47 चियर्स 47 chiyars 47 ਚੀਅਰਸ 47 cī'arasa 47 চিয়ার্স 47 ciẏārsa 47 乾杯 47 乾杯 47 かんぱい 47 kanpai
    48 étancher 48 熄灭 48 xímiè 48 slake  48 slake 48 saciar 48 apagar 48 stillen 48 ugasić 48 утолить 48 utolit' 48 سلايك 48 salayk 48 ढलना 48 dhalana 48 ਸਲੇਕ 48 salēka 48 স্লেক 48 slēka 48 スレイク 48 スレイク 48 すれいく 48 sureiku        
    49 ~ votre soif de boire pour ne plus avoir soif 49 〜您的口渴喝酒,让您不再感到口渴 49 〜nín de kǒu kě hējiǔ, ràng nín bù zài gǎndào kǒu kě 49 your thirst to drink so that you no longer feel thirsty 49 ~your thirst to drink so that you no longer feel thirsty 49 ~ sua sede de beber para que você não sinta mais sede 49 ~ tu sed de beber para que ya no tengas sed 49 ~ Ihr Durst zu trinken, damit Sie sich nicht mehr durstig fühlen 49 ~ pragnienie picia, aby nie czuć już pragnienia 49 ~ ваша жажда пить, чтобы вы больше не испытывали жажды 49 ~ vasha zhazhda pit', chtoby vy bol'she ne ispytyvali zhazhdy 49 ~ عطشك للشرب حتى لا تشعر بالعطش 49 ~ eatashak llsharb hataa la tasheur bialeatsh 49 पीने के लिए अपनी प्यास इतना है कि आप अब प्यास महसूस नहीं करते 49 peene ke lie apanee pyaas itana hai ki aap ab pyaas mahasoos nahin karate 49 Drink ਪੀਣ ਦੀ ਤੁਹਾਡੀ ਪਿਆਸ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਪਿਆਸ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਹੋਵੇ 49 Drink pīṇa dī tuhāḍī pi'āsa, tāṁ jō tuhānū huṇa pi'āsa mahisūsa nā hōvē 49 Drink আপনার পান করার পিপাসা যাতে আপনার আর তৃষ্ণার্ত বোধ না হয় 49 Drink āpanāra pāna karāra pipāsā yātē āpanāra āra tr̥ṣṇārta bōdha nā haẏa 49 〜喉の渇きを感じないように飲む渇き 49 〜   渇き  感じない よう  飲む 渇き 49 〜 のど  かわき  かんじない よう  のむ かわき 49 〜 nodo no kawaki o kanjinai  ni nomu kawaki        
    50 J'avais soif, donc je n'ai plus soif 50 渴了喝,所以不再感到口渴 50 kěle hē, suǒyǐ bù zài gǎndào kǒu kě 50 渴了喝,所以不再感到口 50 I was thirsty, so I no longer feel thirsty 50 Eu estava com sede, então não sinto mais sede 50 Tenía sed, así que ya no tengo sed 50 Ich hatte Durst, deshalb habe ich keinen Durst mehr 50 Byłem spragniony, więc nie czuję już pragnienia 50 Я хотел пить, поэтому я больше не чувствую жажды 50 YA khotel pit', poetomu ya bol'she ne chuvstvuyu zhazhdy 50 كنت عطشانًا فلم أعد أشعر بالعطش 50 kunt etshanana falam 'aead 'asheur bialeatsh 50 मुझे प्यास लगी थी, इसलिए मुझे अब प्यास नहीं लगती 50 mujhe pyaas lagee thee, isalie mujhe ab pyaas nahin lagatee 50 ਮੈਨੂੰ ਪਿਆਸ ਲੱਗੀ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਪਿਆਸ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ 50 mainū pi'āsa lagī sī, isa la'ī mainū huṇa pi'āsa mahisūsa nahīṁ hudī 50 আমি তৃষ্ণার্ত ছিলাম, তাই আমি আর তৃষ্ণার্ত বোধ করি না 50 āmi tr̥ṣṇārta chilāma, tā'i āmi āra tr̥ṣṇārta bōdha kari nā 50 喉が渇いたので喉が渇きません 50   渇いたので   渇きません 50 のど  かわいたので のど  かわきません 50 nodo ga kawaitanode nodo ga kawakimasen        
    51 Facilité (soif); étancher (soif) 51 缓和(口渴);解(渴) 51 huǎnhé (kǒu kě); jiě (kě) 51 ( 口渴);解(渴) 51 Ease (thirst); quench (thirst) 51 Aliviar (sede); saciar (sede) 51 Aliviar (sed); apagar (sed) 51 Leichtigkeit (Durst); stillen (Durst) 51 Łagodzić (pragnienie); gasić (pragnienie) 51 Легкость (жажда); утоление (жажда) 51 Legkost' (zhazhda); utoleniye (zhazhda) 51 راحة (العطش) ؛ ارواء (العطش) 51 rah (aletsh) ; arwa' (aletsh) 51 सहजता (प्यास) बुझाना (प्यास) 51 sahajata (pyaas) bujhaana (pyaas) 51 ਸੌਖਾ (ਪਿਆਸਾ); ਬੁਝਣਾ (ਪਿਆਸ) 51 saukhā (pi'āsā); bujhaṇā (pi'āsa) 51 স্বাচ্ছন্দ্য (তৃষ্ণা) নিবারণ (তৃষ্ণা) 51 sbācchandya (tr̥ṣṇā) nibāraṇa (tr̥ṣṇā) 51 使いやすさ(喉の渇き);急冷(喉の渇き) 51 使いやすさ (   渇き ); 急冷 (   渇き ) 51 つかいやすさ ( のど  かわき ); きゅうれい ( のど  かわき ) 51 tsukaiyasusa ( nodo no kawaki ); kyūrei ( nodo no kawaki )        
    52 Synonyme 52 代名词 52 dàimíngcí 52 Synonym 52 Synonym 52 Sinônimo 52 Sinónimo 52 Synonym 52 Synonim 52 Синоним 52 Sinonim 52 مرادف 52 muradif 52 पर्याय 52 paryaay 52 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 52 samānārathī 52 প্রতিশব্দ 52 pratiśabda 52 シノニム 52 シノニム 52 シノニム 52 shinonimu        
    53 Éteindre 53 淬火 53 cuìhuǒ 53 Quench 53 Quench 53 Temperar 53 Aplacar 53 Löschen 53 Ugasić 53 Утолить 53 Utolit' 53 يطفئ 53 yutafiy 53 बुझाना 53 bujhaana 53 ਬੁਝਾਉਣਾ 53 bujhā'uṇā 53 নিবারণ 53 nibāraṇa 53 クエンチ 53 クエンチ 53 くえんち 53 kuenchi
    54 satisfaire un désir 54 满足欲望 54 mǎnzú yùwàng 54 to satisfy a desire  54 to satisfy a desire 54 para satisfazer um desejo 54 para satisfacer un deseo 54 einen Wunsch befriedigen 54 zaspokoić pragnienie 54 удовлетворить желание 54 udovletvorit' zhelaniye 54 لإشباع الرغبة 54 li'iishbae alraghba 54 एक इच्छा को पूरा करने के लिए 54 ek ichchha ko poora karane ke lie 54 ਇੱਕ ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ 54 ika ichā nū pūrā karana la'ī 54 একটি বাসনা সন্তুষ্ট করা 54 ēkaṭi bāsanā santuṣṭa karā 54 欲望を満たすために 54 欲望  満たす ため  54 よくぼう  みたす ため  54 yokubō o mitasu tame ni        
    55 Satisfaire le désir 55 满足欲望 55 mǎnzú yùwàng 55 满足欲 55 Satisfy desire 55 Satisfazer desejo 55 Satisfacer el deseo 55 Wunsch erfüllen 55 Spełnij pragnienie 55 Удовлетворить желание 55 Udovletvorit' zhelaniye 55 إرضاء الرغبة 55 'iirda' alraghba 55 संतुष्ट करने की इच्छा 55 santusht karane kee ichchha 55 ਇੱਛਾ ਨੂੰ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਕਰੋ 55 ichā nū satuśaṭa karō 55 ইচ্ছা পূরণ করুন 55 icchā pūraṇa karuna 55 欲求を満たす 55 欲求  満たす 55 よっきゅう  みたす 55 yokkyū o mitasu        
    56 Satisfaire (désir) 56 满足(欲望) 56 mǎnzú (yùwàng) 56 满足( 56 Satisfy (desire) 56 Satisfazer (desejo) 56 Satisfacer (deseo) 56 Befriedigen (Wunsch) 56 Satysfakcja (pragnienie) 56 Удовлетворять (желание) 56 Udovletvoryat' (zhelaniye) 56 إشباع (الرغبة) 56 'iishbae (alraghbat) 56 संतुष्ट (इच्छा) 56 santusht (ichchha) 56 ਸੰਤੁਸ਼ਟ (ਇੱਛਾ) 56 satuśaṭa (ichā) 56 সন্তুষ্ট (ইচ্ছা) 56 santuṣṭa (icchā) 56 満足する(欲望) 56 満足 する ( 欲望 ) 56 まんぞく する ( よくぼう ) 56 manzoku suru ( yokubō )        
    57 chaux 57 熟石灰 57 shúshíhuī 57 slaked lime  57 slaked lime 57 cal apagada 57 lima apagada 57 gelöschter Kalk 57 wapno gaszone 57 гашеная известь 57 gashenaya izvest' 57 الجير المطفأ 57 aljir almutfa 57 कास्टिक चूना 57 kaastik choona 57 ਤਿਲਕਿਆ ਹੋਇਆ ਚੂਨਾ 57 tilaki'ā hō'i'ā cūnā 57 চুন জলে ভেজানোর পরে 57 cuna jalē bhējānōra parē 57 消石灰 57 消石灰 57 しょうせっかい 57 shōsekkai        
    58  une poudre ou un liquide blanc obtenu en combinant de la chaux avec de l'eau 58  由石灰和水混合制成的白色粉末或液体 58  yóu shíhuī hé shuǐ hùnhé zhì chéng de báisè fěnmò huò yètǐ 58  a white powder or liquid made by combining lime with water  58  a white powder or liquid made by combining lime with water 58  um pó ou líquido branco feito pela combinação de cal com água 58  un polvo blanco o líquido hecho combinando cal con agua 58  ein weißes Pulver oder eine Flüssigkeit, die durch Kombinieren von Kalk mit Wasser hergestellt wird 58  biały proszek lub płyn powstały w wyniku połączenia wapna z wodą 58  белый порошок или жидкость, полученная путем смешивания извести с водой 58  belyy poroshok ili zhidkost', poluchennaya putem smeshivaniya izvesti s vodoy 58  مسحوق أو سائل أبيض مصنوع من الجمع بين الجير والماء 58 mashuq 'aw sayil 'abyad masnawe min aljame bayn aljir walma' 58  एक सफेद पाउडर या तरल को पानी के साथ मिलाकर चूना बनाया जाता है 58  ek saphed paudar ya taral ko paanee ke saath milaakar choona banaaya jaata hai 58  ਚਿੱਟਾ ਪਾ powderਡਰ ਜਾਂ ਤਰਲ ਪਾਣੀ ਨਾਲ ਚੂਨਾ ਮਿਲਾ ਕੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 58  ciṭā pā powderḍara jāṁ tarala pāṇī nāla cūnā milā kē baṇā'i'ā jāndā hai 58  একটি সাদা পাউডার বা তরল পানির সাথে চুন একত্রিত করে তৈরি 58  ēkaṭi sādā pā'uḍāra bā tarala pānira sāthē cuna ēkatrita karē tairi 58  ライムと水を組み合わせて作られた白い粉または液体 58 ライム    組み合わせて 作られた 白い  または 液体 58 ライム  みず  くみあわせて つくられた しろい こな または えきたい 58 raimu to mizu o kumiawasete tsukurareta shiroi kona mataha ekitai
    59 Chaux 59 熟石灰 59 shúshíhuī 59 熟石灰 59 Slaked lime 59 Cal apagada 59 Lima apagada 59 Gelöschter Kalk 59 Wapno gaszone 59 Гашеная известь 59 Gashenaya izvest' 59 الجير المطفأ 59 aljir almutfa 59 कास्टिक चूना 59 kaastik choona 59 ਸੁੱਤੇ ਚੂਨਾ 59 sutē cūnā 59 চুন জলে ভেজানোর পরে 59 cuna jalē bhējānōra parē 59 消石灰 59 消石灰 59 しょうせっかい 59 shōsekkai        
    60 slalom 60 激流回旋 60 jīliú huíxuán 60 slalom  60 slalom 60 Ziguezague 60 slalom 60 Slalom 60 slalom 60 слалом 60 slalom 60 تعرج 60 taeruj 60 स्लैलम 60 slailam 60 ਸਲੈਲੋਮ 60 salailōma 60 স্লালম 60 slālama 60 スラローム 60 スラローム 60 スラローム 60 surarōmu
    61 une course de personnes à skis ou en canoë sur un parcours sinueux marqué par des bâtons 61 沿着杆子标记的蜿蜒路线参加滑雪或独木舟比赛的人 61 yánzhe gānzi biāojì de wān yán lùxiàn cānjiā huáxuě huò dú mùzhōu bǐsài de rén 61 a race for people on skis or in canoes along a winding course marked by poles 61 a race for people on skis or in canoes along a winding course marked by poles 61 uma corrida para pessoas em esquis ou canoas ao longo de um percurso sinuoso marcado por mastros 61 una carrera para personas en esquís o en canoas a lo largo de un recorrido sinuoso marcado por postes 61 ein Rennen für Menschen auf Skiern oder Kanus entlang einer kurvenreichen Strecke, die von Stangen markiert ist 61 wyścig dla ludzi na nartach lub w kajakach po krętej trasie oznaczonej kijkami 61 гонка на лыжах или каноэ по извилистой трассе, обозначенной палками 61 gonka na lyzhakh ili kanoe po izvilistoy trasse, oboznachennoy palkami 61 سباق للأشخاص على الزلاجات أو في الزوارق على طول مسار متعرج يتميز بالأعمدة 61 sibaq lil'ashkhas ealaa alzilajat 'aw fi alzawariq ealaa tul masar mutaearij yatamayaz bial'aemida 61 डंडों द्वारा चिह्नित घुमावदार पाठ्यक्रम के साथ स्की या कैनो पर लोगों के लिए एक दौड़ 61 dandon dvaara chihnit ghumaavadaar paathyakram ke saath skee ya kaino par logon ke lie ek daud 61 ਖੰਭਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਵਿੰਡਿੰਗ ਕੋਰਸ ਦੇ ਨਾਲ ਸਕੀ ਜਾਂ ਕਿਨੋ ਵਿਚ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਦੌੜ 61 khabhi'āṁ du'ārā niśānabadha viḍiga kōrasa dē nāla sakī jāṁ kinō vica lōkāṁ la'ī dauṛa 61 খুঁটি দ্বারা চিহ্নিত উইন্ডিং কোর্স বরাবর স্কি বা ক্যানোতে মানুষের দৌড় 61 khum̐ṭi dbārā cihnita u'inḍiṁ kōrsa barābara ski bā kyānōtē mānuṣēra dauṛa 61 ポールでマークされた曲がりくねったコースに沿ってスキーやカヌーで人々のためのレース 61 ポール  マーク された 曲がりくねった コース  沿って スキー  カヌー  人々    レース 61 ポール  マーク された まがりくねった コース  そって スキー  カヌー  ひとびと  ため  レース 61 pōru de māku sareta magarikunetta kōsu ni sotte sukī ya kanū de hitobito no tame no rēsu        
    62  (Ski) slalom; (canoë) parcours d'obstacles 62  (滑雪)回转赛;(独木舟)障碍赛 62  (huáxuě) huízhuǎn sài;(dú mùzhōu) zhàng'ài sài 62  (滑雪)回转赛;(独木)障碍赛 62  (Skiing) slalom; (canoe) obstacle course 62  (Esqui) slalom; (canoa) pista de obstáculos 62  (Esquí) slalom; (canoa) carrera de obstáculos 62  (Ski-) Slalom; (Kanu-) Hindernisparcours 62  (Narciarstwo) slalom; (kajak) tor przeszkód 62  (Лыжи) слалом; (каноэ) полоса препятствий 62  (Lyzhi) slalom; (kanoe) polosa prepyatstviy 62  (التزلج) التعرج ؛ (الزورق) مضمار عقبة 62 (altzlj) altaeruj ; (alzwrq) midmar eaqaba 62  (स्कीइंग) स्लैलम; (डोंगी) बाधा कोर्स 62  (skeeing) slailam; (dongee) baadha kors 62  (ਸਕੀਇੰਗ) ਸਲੈਲੋਮ; (ਕੇਨੋ) ਰੁਕਾਵਟ ਦਾ ਰਾਹ 62  (sakī'iga) salailōma; (kēnō) rukāvaṭa dā rāha 62  (স্কিইং) স্ললম; (ক্যানো) বাধা কোর্স 62  (ski'iṁ) slalama; (kyānō) bādhā kōrsa 62  (スキー)スラローム;(カヌー)障害物競走 62 ( スキー ) スラローム ;( カヌー ) 障害物 競走 62 ( スキー ) スラローム ;( カヌー ) しょうがいぶつ きょうそう 62 ( sukī ) surarōmu ;( kanū ) shōgaibutsu kyōsō        
    63 bateau 63 63 zhōu 63 63 boat 63 barco 63 bote 63 Boot 63 łódź 63 лодка 63 lodka 63 قارب 63 qarib 63 नाव 63 naav 63 ਕਿਸ਼ਤੀ 63 kiśatī 63 নৌকা 63 naukā 63 ボート 63 ボート 63 ボート 63 bōto        
    64 claquer 64 大满贯 64 dà mǎn guàn 64 Slam 64 Slam 64 bater 64 Golpe 64 Zuschlagen 64 Zatrzasnąć 64 Удар 64 Udar 64 ضربة عنيفة 64 darbat eanifa 64 स्लैम 64 slaim 64 ਸਲੈਮ 64 salaima 64 স্ল্যাম 64 slyāma 64 スラム 64 スラム 64 スラム 64 suramu
    65 claquer 65 斯拉姆 65 sī lā mǔ 65 slamm 65 slamm 65 slamm 65 slamm 65 zuschlagen 65 slamm 65 хлопнуть 65 khlopnut' 65 سلام 65 salam 65 स्लैम 65 slaim 65 ਸਲੈਮ 65 salaima 65 গালিগালাজ 65 gāligālāja 65 スラム 65 スラム 65 スラム 65 suramu
    67 fermer, ou faire fermer qc, avec beaucoup de force, en faisant un grand bruit 67 用很大的力关闭,或使某物关闭 67 yòng hěn dà de lì guānbì, huò shǐ mǒu wù guānbì 67 to shut, or to make sth shut, with a lot of force, making a loud noise  67 to shut, or to make sth shut, with a lot of force, making a loud noise 67 fechar, ou fazer bem fechado, com muita força, fazendo barulho 67 cerrar, o hacer algo cerrado, con mucha fuerza, haciendo un ruido fuerte 67 mit viel Kraft zu schließen oder etw zu schließen und ein lautes Geräusch zu machen 67 zamknąć, lub zamknąć coś z dużą siłą, wydając głośny dźwięk 67 закрываться, или закрываться, с большой силой, издавая громкий шум 67 zakryvat'sya, ili zakryvat'sya, s bol'shoy siloy, izdavaya gromkiy shum 67 للإغلاق ، أو الإغلاق ، بقوة كبيرة ، مما يُحدث ضوضاء عالية 67 lil'iighlaq , 'aw al'iighlaq , biquat kabirat , mimaa yuhdth dawda'an ealiatan 67 बंद करने के लिए, या जोर से शोर करने के साथ, sth को बंद करने के लिए 67 band karane ke lie, ya jor se shor karane ke saath, sth ko band karane ke lie 67 ਬੰਦ ਕਰਨਾ, ਜਾਂ sth ਬੰਦ ਕਰਨਾ, ਬਹੁਤ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ, ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ 67 bada karanā, jāṁ sth bada karanā, bahuta zōra nāla, ika ucī avāza nāla 67 বন্ধ করতে, বা স্টাচ শট করার জন্য, প্রচুর জোরে, একটি উচ্চ শব্দ করে 67 bandha karatē, bā sṭāca śaṭa karāra jan'ya, pracura jōrē, ēkaṭi ucca śabda karē 67 大きな力で閉める、またはsthを閉める、大きな音を立てる 67 大きな   閉める 、 または sth  閉める 、 大きな   立てる 67 おうきな ちから  しめる 、 または sth  しめる 、 おうきな おと  たてる 67 ōkina chikara de shimeru , mataha sth o shimeru , ōkina oto o tateru
    68 (Faire ...) claquer 68 (使...)砰地关上 68 (shǐ...) Pēng de guānshàng 68 (使)砰地关上 68 (Make...) slam shut 68 (Faça ...) feche 68 (Hacer ...) cerrar de golpe 68 (Make ...) zuschlagen 68 (Make ...) zatrzaskuje się 68 (Сделать ...) захлопнуться 68 (Sdelat' ...) zakhlopnut'sya 68 (جعل ...) سلام اغلاق 68 (jeal ...) salam 'iighlaq 68 (बनाओ) स्लैम बंद करो 68 (banao) slaim band karo 68 (ਬਣਾਓ ...) ਸਲੈਮ ਬੰਦ 68 (baṇā'ō...) Salaima bada 68 (করুন ...) স্ল্যাম বন্ধ 68 (karuna...) Slyāma bandha 68 (作る...)スラムシャット 68 ( 作る ...) スラム シャット 68 ( つくる 。。。) スラム シャット 68 ( tsukuru ...) suramu shatto
    69 Synonyme 69 代名词 69 dàimíngcí 69 Synonym 69 Synonym 69 Sinônimo 69 Sinónimo 69 Synonym 69 Synonim 69 Синоним 69 Sinonim 69 مرادف 69 muradif 69 पर्याय 69 paryaay 69 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 69 samānārathī 69 প্রতিশব্দ 69 pratiśabda 69 シノニム 69 シノニム 69 シノニム 69 shinonimu
    70 Claquer 70 70 pēng 70 Bang 70 Bang 70 Bang 70 Estallido 70 Knall 70 Huk 70 Хлопнуть 70 Khlopnut' 70 انفجار 70 ainfijar 70 धमाके 70 dhamaake 70 Bang 70 Bang 70 ব্যাং 70 byāṁ 70 バン 70 バン 70 バン 70 ban
    71 J'ai entendu la porte claquer derrière lui 71 我听到他身后有门砰的一声 71 wǒ tīng dào tā shēnhòu yǒu mén pēng de yīshēng 71 I  heard door slam behind him 71 I heard door slam behind him 71 Eu ouvi uma porta bater atrás dele 71 Escuché la puerta cerrarse detrás de él 71 Ich hörte die Tür hinter ihm zuschlagen 71 Usłyszałem za sobą trzaskanie drzwi 71 Я слышал, как за ним хлопнула дверь 71 YA slyshal, kak za nim khlopnula dver' 71 سمعت الباب يغلق خلفه 71 samiet albab yaghliq khalfih 71 मैंने उसके पीछे से दरवाजा पटक सुना 71 mainne usake peechhe se daravaaja patak suna 71 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਡੋਰ ਸਲੈਮ ਸੁਣਿਆ 71 maiṁ usadē pichē ḍōra salaima suṇi'ā 71 আমি তার পিছনে দরজা স্ল্যাম শুনেছি 71 āmi tāra pichanē darajā slyāma śunēchi 71 彼の後ろでドアがバタンと閉まるのが聞こえた 71   後ろ  ドア  バタ   閉まる   聞こえた 71 かれ  うしろ  ドア  バタ   しまる   きこえた 71 kare no ushiro de doa ga bata n to shimaru no ga kikoeta
    72 J'ai entendu qu'il y a une porte derrière lui 72 我听说过他身后有门 72 wǒ tīng shuōguò tā shēnhòu yǒu mén 72 我听说过他身后有 72 I heard that there is a door behind him 72 Eu ouvi que tem uma porta atrás dele 72 Escuché que hay una puerta detrás de él 72 Ich habe gehört, dass sich hinter ihm eine Tür befindet 72 Słyszałem, że za nim są drzwi 72 Я слышал, что за ним дверь 72 YA slyshal, chto za nim dver' 72 سمعت أن هناك بابًا خلفه 72 samiet 'ana hnak babana khalfih 72 मैंने सुना कि उसके पीछे एक दरवाजा है 72 mainne suna ki usake peechhe ek daravaaja hai 72 ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੇ ਪਿੱਛੇ ਇੱਕ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਹੈ 72 maiṁ suṇi'ā hai ki usadē pichē ika daravāzā hai 72 শুনেছি তার পিছনে একটি দরজা আছে 72 śunēchi tāra pichanē ēkaṭi darajā āchē 72 彼の後ろにドアがあると聞きました 72   後ろ  ドア  ある  聞きました 72 かれ  うしろ  ドア  ある  ききました 72 kare no ushiro ni doa ga aru to kikimashita        
    73 J'ai entendu Beta claquer la porte 73 我听贝他随手砰地治门关上了 73 wǒ tīng bèi tā suíshǒu pēng de zhì mén guānshàngle 73 我听他随手砰地治门关上了 73 I heard Beta slam the door shut 73 Eu ouvi Beta bater a porta 73 Escuché a Beta cerrar la puerta de golpe 73 Ich hörte, wie Beta die Tür zuschlug 73 Słyszałem, że Beta zatrzaskuje drzwi 73 Я слышал, как Бета захлопнула дверь 73 YA slyshal, kak Beta zakhlopnula dver' 73 سمعت بيتا يغلق الباب 73 samiet baytana yaghliq albab 73 मैंने सुना है बीटा स्लैम दरवाजा बंद कर दिया 73 mainne suna hai beeta slaim daravaaja band kar diya 73 ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਬੀਟਾ ਸਲੈਮ ਦਾ ਦਰਵਾਜਾ ਬੰਦ ਹੈ 73 maiṁ suṇi'ā bīṭā salaima dā daravājā bada hai 73 শুনেছি বেটা স্ল্যাম দরজা বন্ধ 73 śunēchi bēṭā slyāma darajā bandha 73 ベータがドアを閉めるのを聞いた 73 ベータ  ドア  閉める   聞いた 73 ベータ  ドア  しめる   きいた 73 bēta ga doa o shimeru no o kīta        
    74 coquille 74 74 bèi 74 74 shell 74 Concha 74 cascarón 74 Schale 74 muszla 74 ракушка 74 rakushka 74 الصدف 74 alsadf 74 शेल 74 shel 74 ਸ਼ੈੱਲ 74 śaila 74 খোল 74 khōla 74 シェル 74 シェル 74 シェル 74 sheru        
    75 Une fenêtre claquée au vent 75 一扇窗户在风中关上了 75 yī shàn chuānghù zài fēng zhōng guānshàngle 75 A window slammed shut in the wind 75 A window slammed shut in the wind 75 Uma janela se fechou com o vento 75 Una ventana se cerró de golpe con el viento 75 Ein Fenster schlug im Wind zu 75 Okno zatrzasnęło się na wietrze 75 Окно захлопнулось на ветру 75 Okno zakhlopnulos' na vetru 75 أغلقت نافذة في مهب الريح 75 'ughliqat nafidhat fi mahb alriyh 75 एक खिड़की बंद हवा में पटक दिया 75 ek khidakee band hava mein patak diya 75 ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਹਵਾ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ 75 ika viḍō havā vica bada hō ga'ī 75 একটি উইন্ডো বাতাসে বন্ধ বন্ধ 75 ēkaṭi u'inḍō bātāsē bandha bandha 75 風に閉ざされた窓が閉まった 75   閉ざされた   閉まった 75 かぜ  とざされた まど  しまった 75 kaze ni tozasareta mado ga shimatta
    76 Le vent a soufflé une fenêtre fermée 76 风吹得一扇窗户咣地关上了 76 fēng chuī dé yī shàn chuānghù guāng de guānshàngle 76 风吹得一扇窗户咣地关上了 76 The wind blew a window shut 76 O vento fechou uma janela 76 El viento cerró una ventana 76 Der Wind blies ein Fenster zu 76 Wiatr zdmuchnął okno 76 Ветер закрыл окно 76 Veter zakryl okno 76 فجرت الرياح نافذة 76 fajarat alriyah nafidha 76 हवा ने एक खिड़की बंद कर दी 76 hava ne ek khidakee band kar dee 76 ਹਵਾ ਨੇ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ 76 havā nē ika viḍō bada bada kara ditī 76 বাতাস একটি উইন্ডো বন্ধ বন্ধ 76 bātāsa ēkaṭi u'inḍō bandha bandha 76 風が窓を閉めた 76     閉めた 76 かぜ  まど  しめた 76 kaze ga mado o shimeta        
    77 Il est sorti en trombe de la maison, claquant la porte en partant 77 他冲出房子,在离开时猛烈地敲门。 77 tā chōng chū fángzi, zài líkāi shí měngliè de qiāo mén. 77 He stormed out of the house, slamming the door as he left 77 He stormed out of the house, slamming the door as he left 77 Ele saiu de casa furioso, batendo a porta ao sair 77 Salió furioso de la casa, cerrando la puerta al salir. 77 Er stürmte aus dem Haus und schlug die Tür zu, als er ging 77 Wybiegł z domu, zatrzaskując drzwi 77 Он выскочил из дома, хлопнув дверью, когда вышел 77 On vyskochil iz doma, khlopnuv dver'yu, kogda vyshel 77 اقتحم خارج المنزل ، وأغلق الباب عندما غادر 77 aiqtaham kharij almanzil , wa'aghlaq albab eindama ghadar 77 वह घर से बाहर चला गया, दरवाजा छोड़ दिया 77 vah ghar se baahar chala gaya, daravaaja chhod diya 77 ਉਹ ਘਰੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ ਅਤੇ ਘਰ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੇ ਚਪੇੜ ਮਾਰਦਾ ਹੋਇਆ ਉਹਦੇ ਬਾਹਰ ਚਲੇ ਗਿਆ 77 uha gharōṁ bāhara nikali'ā atē ghara dē daravāzē tē capēṛa māradā hō'i'ā uhadē bāhara calē gi'ā 77 সে বাসা থেকে বের হয়ে দরজাটি ধাক্কা দিয়ে বাইরে চলে যাচ্ছিল 77 sē bāsā thēkē bēra haẏē darajāṭi dhākkā diẏē bā'irē calē yācchila 77 彼は家を飛び出し、ドアを閉めながら出て行った。 77     飛び出し 、 ドア  閉めながら 出て行った 。 77 かれ  いえ  とびだし 、 ドア  しめながら でていった 。 77 kare wa ie o tobidashi , doa o shimenagara deteitta .
    78 Il est sorti de la maison avec colère et a claqué la porte. 78 他怒气冲冲地从房子里出来,随手把门砰地关上 78 Tā nùqì chōngchōng dì cóng fángzi lǐ chūlái, suíshǒu bà mén pēng de guānshàng 78 他怒气冲冲地从房子里出来,随手把门砰地关上 78 He came out of the house angrily and slammed the door shut. 78 Ele saiu de casa com raiva e bateu a porta. 78 Salió de la casa enojado y cerró la puerta de golpe. 78 Er kam wütend aus dem Haus und schlug die Tür zu. 78 Wyszedł z domu ze złością i zatrzasnął drzwi. 78 Он вышел из дома сердито и захлопнул дверь. 78 On vyshel iz doma serdito i zakhlopnul dver'. 78 خرج من المنزل غاضبًا وأغلق الباب. 78 kharaj min almanzil ghadbana wa'aghlaq albab. 78 वह गुस्से में घर से बाहर आया और दरवाजा बंद कर लिया। 78 vah gusse mein ghar se baahar aaya aur daravaaja band kar liya. 78 ਉਹ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਘਰੋਂ ਬਾਹਰ ਆਇਆ ਅਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਤੇ ਕੁੱਟਿਆ। 78 uha gusē nāla gharōṁ bāhara ā'i'ā atē daravāzā bada karana'tē kuṭi'ā. 78 তিনি ক্ষিপ্ত হয়ে বাসা থেকে বের হয়ে দরজা বন্ধ করে গালমন্দ করেন। 78 tini kṣipta haẏē bāsā thēkē bēra haẏē darajā bandha karē gālamanda karēna. 78 彼は怒って家を出て、ドアを閉めた。 78   怒って   出て 、 ドア  閉めた 。 78 かれ  おこって いえ  でて 、 ドア  しめた 。 78 kare wa okotte ie o dete , doa o shimeta .        
    79 Elle a claqué le couvercle fermé 79 她关上了盖子 79 tā guānshàngle gàizi 79 She slammed the lid shut 79 She slammed the lid shut 79 Ela fechou a tampa 79 Ella cerró la tapa de golpe 79 Sie knallte den Deckel zu 79 Zatrzasnęła wieko 79 Она захлопнула крышку 79 Ona zakhlopnula kryshku 79 أغلقت الغطاء 79 'ughliqat alghita' 79 उसने ढक्कन बंद कर दिया 79 usane dhakkan band kar diya 79 ਉਸਨੇ idੱਕਣ ਦੇ ਬੰਦ 'ਤੇ ਨਾਅਰੇਬਾਜ਼ੀ ਕੀਤੀ 79 Usanē idkaṇa dē bada'tē nā'arēbāzī kītī 79 তিনি lamাকনা বন্ধ বন্ধ 79 Tini lamākanā bandha bandha 79 彼女はふたを閉めた 79 彼女  ふた  閉めた 79 かのじょ  ふた  しめた 79 kanojo wa futa o shimeta
    80 Elle a claqué le couvercle 80 她砰的一声盖上外壳 80 tā pēng de yīshēng gài shàng wàiké 80 她砰的一声盖上盖子 80 She slammed the lid 80 Ela bateu a tampa 80 Ella cerró la tapa 80 Sie knallte den Deckel zu 80 Zatrzasnęła pokrywkę 80 Она захлопнула крышку 80 Ona zakhlopnula kryshku 80 انتقدت الغطاء 80 aintaqadat alghita' 80 उसने ढक्कन पटक दिया 80 usane dhakkan patak diya 80 ਉਸਨੇ lੱਕਣ 'ਤੇ ਚਪੇੜ ਮਾਰੀ 80 usanē lkaṇa'tē capēṛa mārī 80 সে lamাকনাটি ধাক্কা মারল 80 sē lamākanāṭi dhākkā mārala 80 彼女はふたを閉めた 80 彼女  ふた  閉めた 80 かのじょ  ふた  しめた 80 kanojo wa futa o shimeta        
    81 mettre, pousser ou lancer qc dans un endroit ou une position particulière avec beaucoup de force 81 用力将某物推,推或扔到某个特定的位置或位置 81 yònglì jiāng mǒu wù tuī, tuī huò rēng dào mǒu gè tèdìng de wèizhì huò wèizhì 81 to put, push or throw sth into a particular place or position with a lot of force  81 to put, push or throw sth into a particular place or position with a lot of force 81 para colocar, empurrar ou jogar algo em um lugar ou posição particular com muita força 81 poner, empujar o lanzar algo en un lugar o posición en particular con mucha fuerza 81 etw mit viel Kraft an einen bestimmten Ort oder in eine bestimmte Position zu bringen, zu schieben oder zu werfen 81 wkładać, pchać lub rzucać coś w określone miejsce lub pozycję z dużą siłą 81 поставить, толкнуть или бросить что-то в определенное место или положение с большой силой 81 postavit', tolknut' ili brosit' chto-to v opredelennoye mesto ili polozheniye s bol'shoy siloy 81 لوضع أشياء أو دفعها أو رميها في مكان أو وضع معين بقوة كبيرة 81 liwade 'ashya'an 'aw dfeha 'aw ramyaha fi makan 'aw wade mueayan biquat kabira 81 बहुत बल के साथ एक विशेष स्थान या स्थिति में sth डाल, धक्का या फेंकने के लिए 81 bahut bal ke saath ek vishesh sthaan ya sthiti mein sth daal, dhakka ya phenkane ke lie 81 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਪਾਉਣ, ਧੱਕਣ ਜਾਂ ਸੁੱਟਣ ਲਈ 81 bahuta sārē zōra nāla saṭaica nū kisē khāsa jag'hā jāṁ sathitī vica pā'uṇa, dhakaṇa jāṁ suṭaṇa la'ī 81 প্রচুর পরিমাণে একটি নির্দিষ্ট জায়গা বা অবস্থানের মধ্যে স্থাপন, ধাক্কা দিতে বা নিক্ষেপ করতে 81 pracura parimāṇē ēkaṭi nirdiṣṭa jāẏagā bā abasthānēra madhyē sthāpana, dhākkā ditē bā nikṣēpa karatē 81 sthを特定の場所または位置に大きな力で入れたり、押したり、投げたりする 81 sth  特定  場所 または 位置  大きな   入れ たり 、 押し たり 、 投げ たり する 81 sth  とくてい  ばしょ または いち  おうきな ちから  いれ たり 、 おし たり 、 なげ たり する 81 sth o tokutei no basho mataha ichi ni ōkina chikara de ire tari , oshi tari , nage tari suru        
    82 Mettez-le fort; poussez fort; tombez fort 82 用力一放;使劲一推;猛劲一摔 82 yònglì yī fàng; shǐjìn yī tuī; měngjìn yī shuāi 82 用力一放;使劲一推;猛劲一摔 82 Put it hard; push hard; fall hard 82 Ponha com força; empurre com força; caia com força 82 Ponlo duro, empuja fuerte, cae fuerte 82 Setzen Sie es hart, drücken Sie hart, fallen Sie hart 82 Postaw to mocno; naciskaj mocno; upadaj mocno 82 Положи это тяжело; сильно дави; упасть 82 Polozhi eto tyazhelo; sil'no davi; upast' 82 ضعها بقوة وادفع بقوة واسقط بقوة 82 daeaha biquat wadfae biquat wasqat biqua 82 जोर से डालो, जोर से दबाओ; मुश्किल से गिरो 82 jor se daalo, jor se dabao; mushkil se giro 82 ਇਸ ਨੂੰ ਸਖਤ ਪਾਓ; ਸਖਤ ਧੱਕੋ; ਕਠੋਰ ਕਰੋ 82 isa nū sakhata pā'ō; sakhata dhakō; kaṭhōra karō 82 শক্ত করে দাও; শক্ত চাপ দাও; শক্ত হয়ে পড়ো 82 śakta karē dā'ō; śakta cāpa dā'ō; śakta haẏē paṛō 82 強く置く、強く押す、強く落ちる 82 強く 置く 、 強く 押す 、 強く 落ちる 82 つよく おく 、 つよく おす 、 つよく おちる 82 tsuyoku oku , tsuyoku osu , tsuyoku ochiru        
    83 Elle a claqué le téléphone avec colère. 83 她生气地打了个电话。 83 tā shēngqì de dǎle gè diànhuà. 83 She slammed down the phone angrily. 83 She slammed down the phone angrily. 83 Ela bateu o telefone com raiva. 83 Colgó el teléfono con rabia. 83 Sie knallte wütend auf das Telefon. 83 Ze złością rzuciła słuchawkę. 83 Она сердито бросила трубку. 83 Ona serdito brosila trubku. 83 أغلقت الهاتف بغضب. 83 'ughliqat alhatif bighdabin. 83 उसने गुस्से में फोन नीचे पटक दिया। 83 usane gusse mein phon neeche patak diya. 83 ਉਸਨੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਫੋਨ 'ਤੇ ਚਪੇੜ ਮਾਰੀ। 83 usanē gusē nāla phōna'tē capēṛa mārī. 83 সে ক্ষিপ্ত হয়ে ফোনটা চেপে ধরল। 83 sē kṣipta haẏē phōnaṭā cēpē dharala. 83 彼女は怒って電話を叩きつけた。 83 彼女  怒って 電話  叩きつけた 。 83 かのじょ  おこって でんわ  たたきつけた 。 83 kanojo wa okotte denwa o tatakitsuketa .        
    84 Elle a passé un appel avec colère. 84 她生气地打了个电话。 84 Tā shēngqì de dǎle gè diànhuà. 84 她生气地打了个电话 84 She made a call angrily. 84 Ela fez uma ligação com raiva. 84 Hizo una llamada enojada. 84 Sie rief wütend an. 84 Zadzwoniła ze złością. 84 Она сердито позвонила. 84 Ona serdito pozvonila. 84 أجرت مكالمة بغضب. 84 'ajrat mukalamat bighadabin. 84 उसने गुस्से से एक फोन किया। 84 usane gusse se ek phon kiya. 84 ਉਸਨੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਾਲ ਕੀਤੀ। 84 Usanē gusē nāla ika kāla kītī. 84 তিনি ক্রুদ্ধভাবে একটি কল করেছিলেন। 84 Tini krud'dhabhābē ēkaṭi kala karēchilēna. 84 彼女は怒って電話をかけた。 84 彼女  怒って 電話  かけた 。 84 かのじょ  おこって でんわ  かけた 。 84 kanojo wa okotte denwa o kaketa .        
    85 Elle a raccroché le téléphone avec colère 85 她气呼呼地啪的一声挂上电话 85 Tā qìhūhū de pā de yīshēng guà shàng diànhuà 85 她气呼呼啪的一声挂上电话 85 She hung up the phone angrily 85 Ela desligou o telefone com raiva 85 Ella colgó el teléfono enojada 85 Sie legte wütend auf 85 Ze złością odłożyła słuchawkę 85 Она сердито повесила трубку 85 Ona serdito povesila trubku 85 أغلقت الهاتف بغضب 85 'ughliqat alhatif bighadab 85 उसने गुस्से में फोन रख दिया 85 usane gusse mein phon rakh diya 85 ਉਸਨੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਫੋਨ ਲਟਕ ਦਿੱਤਾ 85 Usanē gusē nāla phōna laṭaka ditā 85 তিনি ক্ষিপ্ত হয়ে ফোনটি ঝুলিয়ে রেখেছিলেন 85 Tini kṣipta haẏē phōnaṭi jhuliẏē rēkhēchilēna 85 彼女は怒って電話を切った 85 彼女 は 怒って 電話 を 切った 85 かのじょ わ おこって でんわ お きった 85 kanojo wa okotte denwa o kitta        
    86 Il a claqué sur les freins 86 他猛踩刹车 86 tā měng cǎi shāchē 86 He slammed on the brakes  86 He slammed on the brakes 86 Ele pisou no freio 86 Pisó los frenos 86 Er trat auf die Bremse 86 Nacisnął hamulce 86 Он ударил по тормозам 86 On udaril po tormozam 86 انتقد على الفرامل 86 aintaqad ealaa alfaramil 86 वह ब्रेक पर पटक दिया 86 vah brek par patak diya 86 ਉਸਨੇ ਬਰੇਕਾਂ 'ਤੇ ਚਪੇੜ ਮਾਰੀ 86 usanē barēkāṁ'tē capēṛa mārī 86 সে ব্রেক এড়িয়ে গেল 86 sē brēka ēṛiẏē gēla 86 彼はブレーキを踏んだ 86   ブレーキ  踏んだ 86 かれ  ブレーキ  ふんだ 86 kare wa burēki o funda
    87 Il a claqué sur les freins 87 他猛踩刹车 87 tā měng cǎi shāchē 87 他猛踩刹 87 He slammed on the brakes 87 Ele pisou no freio 87 Pisó los frenos 87 Er trat auf die Bremse 87 Nacisnął hamulce 87 Он ударил по тормозам 87 On udaril po tormozam 87 انتقد على الفرامل 87 aintaqad ealaa alfaramil 87 वह ब्रेक पर पटक दिया 87 vah brek par patak diya 87 ਉਸਨੇ ਬਰੇਕਾਂ 'ਤੇ ਚਪੇੜ ਮਾਰੀ 87 usanē barēkāṁ'tē capēṛa mārī 87 সে ব্রেক এড়িয়ে গেল 87 sē brēka ēṛiẏē gēla 87 彼はブレーキを踏んだ 87   ブレーキ  踏んだ 87 かれ  ブレーキ  ふんだ 87 kare wa burēki o funda        
    88 (a arrêté la voiture très soudainement) 88 (汽车突然停了下来) 88 (qìchē túrán tíngle xiàlái) 88 ( stopped the car very suddenly) 88 (stopped the car very suddenly) 88 (parou o carro de repente) 88 (detuvo el auto muy de repente) 88 (hielt das Auto sehr plötzlich an) 88 (bardzo nagle zatrzymał samochód) 88 (очень внезапно остановил машину) 88 (ochen' vnezapno ostanovil mashinu) 88 (أوقفت السيارة فجأة) 88 (awaqafat alsayarat faja'at) 88 (अचानक कार रोक दी) 88 (achaanak kaar rok dee) 88 (ਕਾਰ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ) 88 (kāra nū acānaka bada kara ditā) 88 (গাড়িটি হঠাৎ করে থামাল) 88 (gāṛiṭi haṭhāṯ karē thāmāla) 88 (急に車を止めた) 88 (     止めた ) 88 ( きゅう  くるま  とめた ) 88 ( kyū ni kuruma o tometa )        
    89 Arrêté la voiture soudainement 89 突然停了车 89 túrán tíngle chē 89 突然停了 89 Stopped the car suddenly 89 Parou o carro de repente 89 Detuvo el auto de repente 89 Hielt das Auto plötzlich an 89 Nagle zatrzymał samochód 89 Внезапно остановил машину 89 Vnezapno ostanovil mashinu 89 أوقفت السيارة فجأة 89 'awqafat alsayarat faj'a 89 अचानक गाड़ी रोक दी 89 achaanak gaadee rok dee 89 ਅਚਾਨਕ ਕਾਰ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ 89 acānaka kāra nū rōki'ā 89 হঠাৎ গাড়ি থামাল 89 haṭhāṯ gāṛi thāmāla 89 急に車を止めた 89     止めた 89 きゅう  くるま  とめた 89 kyū ni kuruma o tometa        
    90 Il a claqué la voiture 90 他猛地刹住汽车 90 tā měng de shā zhù qìchē 90 他猛地刹住 90 He slammed the car 90 Ele bateu o carro 90 Golpeó el auto 90 Er knallte das Auto zu 90 Zatrzasnął samochód 90 Он грохнул машину 90 On grokhnul mashinu 90 انتقد السيارة 90 aintaqad alsayara 90 उसने कार को पटक दिया 90 usane kaar ko patak diya 90 ਉਸਨੇ ਕਾਰ ਨੂੰ ਧੱਕਾ ਮਾਰਿਆ 90 usanē kāra nū dhakā māri'ā 90 তিনি গাড়িটি ধাক্কা মারলেন 90 tini gāṛiṭi dhākkā māralēna 90 彼は車をバタンと閉めた 90     バタ   閉めた 90 かれ  くるま  バタ   しめた 90 kare wa kuruma o bata n to shimeta        
    91 vapeur 91 91 91 91 steam 91 vapor 91 vapor 91 Dampf 91 parowy 91 пар 91 par 91 بخار 91 bukhar 91 भाप 91 bhaap 91 ਭਾਫ਼ 91 bhāfa 91 বাষ্প 91 bāṣpa 91 蒸気 91 蒸気 91 じょうき 91 jōki        
    92 utilisé notamment dans les journaux 92 特别是在报纸上使用 92 tèbié shì zài bàozhǐ shàng shǐyòng 92 used especially in newspapers  92 used especially in newspapers 92 usado especialmente em jornais 92 utilizado especialmente en periódicos 92 vor allem in Zeitungen verwendet 92 używane zwłaszcza w gazetach 92 используется особенно в газетах 92 ispol'zuyetsya osobenno v gazetakh 92 تستخدم خاصة في الصحف 92 tustakhdam khasatan fi alsuhuf 92 खासकर अखबारों में इस्तेमाल किया जाता है 92 khaasakar akhabaaron mein istemaal kiya jaata hai 92 ਖ਼ਾਸਕਰ ਅਖਬਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 92 ḵẖāsakara akhabārāṁ vica varatī jāndī hai 92 বিশেষত সংবাদপত্রগুলিতে ব্যবহৃত হয় 92 biśēṣata sambādapatragulitē byabahr̥ta haẏa 92 特に新聞で使用されます 92 特に 新聞  使用 されます 92 とくに しんぶん  しよう されます 92 tokuni shinbun de shiyō saremasu
    93 en particulier dans 93 特别是在 93 tèbié shì zài 93 特别是在 93 especially in 93 especialmente em 93 especialmente en 93 besonders in 93 szczególnie w 93 особенно в 93 osobenno v 93 خصوصا في 93 khususaan fi 93 खास करके 93 khaas karake 93 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵਿੱਚ 93 khāsa karakē vica 93 বিশেষ 93 biśēṣa 93 特にで 93 特にで 93 とくにで 93 tokunide        
    94 Signaler 94 94 bào 94 94 Report 94 Relatório 94 Reporte 94 Bericht 94 Raport 94 Отчет 94 Otchet 94 نقل 94 naql 94 रिपोर्ट good 94 riport good 94 ਰਿਪੋਰਟ 94 ripōraṭa 94 রিপোর্ট 94 ripōrṭa 94 報告する 94 報告 する 紙   使用 94 ほうこく する し   しよう 94 hōkoku suru shi de no shiyō        
    95 Utiliser sur papier 95 纸上使用 95 zhǐ shàng shǐyòng 95 纸上使 95 Use on paper 95 Use no papel 95 Usar en papel 95 Auf Papier verwenden 95 Użyj na papierze 95 Использовать на бумаге 95 Ispol'zovat' na bumage 95 استخدم على الورق 95 aistakhdam ealaa alwrq 95 कागज पर प्रयोग करें 95 kaagaj par prayog karen 95 ਕਾਗਜ਼ 'ਤੇ ਵਰਤੋ 95 kāgaza'tē varatō 95 কাগজে ব্যবহার করুন 95 kāgajē byabahāra karuna 95 紙での使用 95 報告 する 紙 で の 使用 95 報告 する 紙 で の 使用 95          
    96 Journal You Yong Jiao 96 尤用角报章 96 yóu yòng jiǎo bàozhāng 96 角报章 96 You Yong Jiao Newspaper 96 Jornal You Yong Jiao 96 Periódico You Yong Jiao 96 Sie Yong Jiao Zeitung 96 Gazeta You Yong Jiao 96 Газета Ю Юн Цзяо 96 Gazeta YU Yun TSzyao 96 جريدة أنت يونغ جياو 96 jaridat 'ant yungh jyaw 96 आप योंग जिओ न्यूजपेपर 96 aap yong jio nyoojapepar 96 ਤੁਸੀਂ ਯੋਂਗ ਜੀਆਓ ਅਖਬਾਰ 96 tusīṁ yōṅga jī'ā'ō akhabāra 96 আপনি ইয়ং জিয়াও সংবাদপত্র 96 āpani iẏaṁ jiẏā'ō sambādapatra 96 あなたヨンジャオ新聞 96 あなた ヨンジャオ 新聞 96 あなた よんじゃお しんぶん 96 anata yonjao shinbun        
    97 critiquer très fortement qn 97 强烈批评某人 97 qiángliè pīpíng mǒu rén 97 to criticize sb’sth very strongly  97 to criticize sb’sth very strongly 97 criticar sb’sth muito fortemente 97 criticar algo muy fuertemente 97 jdn sehr stark zu kritisieren 97 bardzo mocno krytykować kogoś 97 очень сильно критиковать кого-то 97 ochen' sil'no kritikovat' kogo-to 97 لانتقاد sb’sth بشدة 97 liaintiqad sb'sth bshd 97 बहुत जोरदार तरीके से आलोचना करने के लिए 97 bahut joradaar tareeke se aalochana karane ke lie 97 ਸਖਤ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ 97 sakhata ālōcanā karana la'ī 97 sb'sth খুব জোরালোভাবে সমালোচনা করা 97 sb'sth khuba jōrālōbhābē samālōcanā karā 97 sb’sthを非常に強く批判する 97 sb ’ sth  非常  強く 批判 する 97 sb ’ sth  ひじょう  つよく ひはん する 97 sb ’ sth o hijō ni tsuyoku hihan suru        
    98 Fort 98 98 qiáng 98 98 Strong 98 Forte 98 Fuerte 98 Stark 98 Silny 98 Сильный 98 Sil'nyy 98 قوي 98 qawiun 98 बलवान 98 balavaan 98 ਮਜ਼ਬੂਤ 98 mazabūta 98 শক্তিশালী 98 śaktiśālī 98 強い 98 強い 98 つよい 98 tsuyoi        
    99 fort 99 99 liè 99 99 strong 99 Forte 99 fuerte 99 stark 99 silny 99 сильный 99 sil'nyy 99 قوي 99 qawiun 99 बलवान 99 balavaan 99 ਮਜ਼ਬੂਤ 99 mazabūta 99 শক্তিশালী 99 śaktiśālī 99 強い 99 強い 99 つよい 99 tsuyoi        
    101 Critiquer quelqu'un 101 批评某人 101 pīpíng mǒu rén 101 批评某 101 Criticize someone 101 Criticar alguém 101 Criticar a alguien 101 Jemanden kritisieren 101 Krytykuj kogoś 101 Критиковать кого-то 101 Kritikovat' kogo-to 101 انتقد شخص ما 101 aintaqad shakhs ma 101 किसी की आलोचना करना 101 kisee kee aalochana karana 101 ਕਿਸੇ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰੋ 101 kisē dī ālōcanā karō 101 কারও সমালোচনা করুন 101 kāra'ō samālōcanā karuna 101 誰かを批判する 101    批判 する 101 だれ   ひはん する 101 dare ka o hihan suru        
    102 Lash out 102 猛烈打击 102 měngliè dǎjí 102 猛烈抨击 102 Lash out 102 Lash out 102 Arremeter 102 Auspeitschen 102 Uderz 102 Наброситься 102 Nabrosit'sya 102 انتقاد 102 aintiqad 102 बाहर जोर से मारना 102 baahar jor se maarana 102 ਬਾਹਰ ਧੱਕਾ 102 bāhara dhakā 102 লাশ আউট 102 lāśa ā'uṭa 102 暴言を吐く 102 暴言  吐く 102 ぼうげん  はく 102 bōgen o haku        
    103 Lash out 103 猛烈矛盾 103 měngliè máodùn 103 猛烈抨 103 Lash out 103 Lash out 103 Arremeter 103 Auspeitschen 103 Uderz 103 Наброситься 103 Nabrosit'sya 103 انتقاد 103 aintiqad 103 बाहर जोर से मारना 103 baahar jor se maarana 103 ਬਾਹਰ ਧੱਕਾ 103 bāhara dhakā 103 লাশ আউট 103 lāśa ā'uṭa 103 暴言を吐く 103 暴言  吐く 103 ぼうげん  はく 103 bōgen o haku        
    104 frapper 104 104 104 104 hit 104 acertar 104 pegar 104 schlagen 104 trafienie 104 ударить 104 udarit' 104 نجاح 104 najah 104 मारो 104 maaro 104 ਹਿੱਟ 104 hiṭa 104 আঘাত 104 āghāta 104 ヒット 104 ヒット 104 ヒット 104 hitto        
    105 poésie 105 105 shī 105 105 poetry 105 poesia 105 poesía 105 Poesie 105 poezja 105 поэзия 105 poeziya 105 الشعر 105 alshaer 105 कविता 105 kavita 105 ਕਵਿਤਾ 105 kavitā 105 কবিতা 105 kabitā 105 105 105 105 shi        
    106 voir la porte 106 看门 106 kān mén 106 see door 106 see door 106 ver porta 106 ver puerta 106 siehe Tür 106 patrz drzwi 106 видеть дверь 106 videt' dver' 106 انظر الباب 106 anzur albab 106 दरवाजा देखो 106 daravaaja dekho 106 ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਵੇਖੋ 106 daravāzā vēkhō 106 দরজা দেখুন 106 darajā dēkhuna 106 ドアを見る 106 ドア  見る 106 ドア  みる 106 doa o miru        
    107 claquer dans / contre qn / qc 107 猛烈攻击某人 107 měngliè gōngjí mǒu rén 107 slam into/against sb/sth  107 slam into/against sb/sth 107 bater em / contra sb / sth 107 golpear / contra sb / sth 107 in / gegen jdn / etw 107 slam into / against sb / sth 107 врезаться в / против sb / sth 107 vrezat'sya v / protiv sb / sth 107 انتقد في / ضد sb / sth 107 aintaqad fi / did sb / sth 107 स्लैम में / एसबी / एसटीएच के खिलाफ 107 slaim mein / esabee / esateeech ke khilaaph 107 ਸਲੈਮ ਵਿੱਚ / ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ 107 salaima vica/ dē virudha aisabī/ aisaṭī'aica 107 স্ল্যাম ইন / বিপরীতে এসবি / স্টেথ 107 slyāma ina/ biparītē ēsabi/ sṭētha 107 sb / sthに/に対してスラム 107 sb / sth に / に対して スラム 107 sb / sth  / にたいして スラム 107 sb / sth ni / nitaishite suramu        
    108 claque qc dans 108 猛击 108 měng jī 108 slam sth into 108 slam sth into 108 bater sth em 108 golpear 108 etw einschlagen 108 slam sth into 108 врезать что-то в 108 vrezat' chto-to v 108 انتقد في شيء 108 aintaqad fi shay' 108 में स्लैम sth 108 mein slaim sth 108 ਵਿੱਚ ਸਲੈਮ ਸਟੈੱਮ 108 vica salaima saṭaima 108 lamোকা 108 lamōkā 108 sthにスラム 108 sth に スラム 108 sth  スラム 108 sth ni suramu
    109 contre qn / qc 109 反对某人 109 fǎnduì mǒu rén 109 against sb/sth 109 against sb/sth 109 contra sb / sth 109 contra sb / sth 109 gegen jdn / etw 109 against sb / sth 109 против sb / sth 109 protiv sb / sth 109 ضد sb / شيء 109 dida sb / shay' 109 sb / sth के खिलाफ 109 sb / sth ke khilaaph 109 ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ 109 aisabī/ saṭaica dē virudha 109 sb / sth এর বিরুদ্ধে 109 sb/ sth ēra birud'dhē 109 sb / sthに対して 109 sb / sth に対して 109 sb / sth にたいして 109 sb / sth nitaishite        
    110  s'écraser sur qc avec beaucoup de force; faire qc s'écraser sur qc avec beaucoup de force 110  猛烈地撞到某处使某人陷入困境 110  měngliè de zhuàng dào mǒu chù shǐ mǒu rén xiànrù kùnjìng 110  to crash into sth with a lot of force; to make sth crash into sth with a lot of force  110  to crash into sth with a lot of force; to make sth crash into sth with a lot of force 110  para colidir com o sth com muita força; para fazer o sth colidir com o sth com muita força 110  chocar contra algo con mucha fuerza; hacer que algo choque contra algo con mucha fuerza 110  mit viel Kraft gegen etw stoßen, mit viel Kraft gegen etw stoßen 110  zderzyć się z czymś z dużą siłą; zderzyć się z czymś z dużą siłą 110  врезаться в что-то с большой силой; чтобы врезаться в что-то с большой силой 110  vrezat'sya v chto-to s bol'shoy siloy; chtoby vrezat'sya v chto-to s bol'shoy siloy 110  لتصطدم بالكثير من القوة ؛ لجعل شيء يصطدم بالكثير من القوة 110 litastadam balkthyr min alquat ; lajaeal shay' yasatdum balkthyr min alqua 110  बहुत बल के साथ sth में क्रैश करने के लिए, sth को बहुत बल के साथ sth में क्रैश करने के लिए 110  bahut bal ke saath sth mein kraish karane ke lie, sth ko bahut bal ke saath sth mein kraish karane ke lie 110  ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਸਟੈਚ ਵਿੱਚ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣਾ; 110  bahuta sārē zōra nāla saṭaica vica karaiśa hōṇā; 110  অনেক শক্তি দিয়ে sth এ দুর্ঘটনা ঘটানো; অনেক শক্তি দিয়ে sth কে ক্র্যাশ করা 110  anēka śakti diẏē sth ē durghaṭanā ghaṭānō; anēka śakti diẏē sth kē kryāśa karā 110  大きな力でsthに衝突する; sthを大きな力でsthに衝突させる 110 大きな   sth  衝突 する ; sth  大きな   sth  衝突 させる 110 おうきな ちから  sth  しょうとつ する ; sth  おうきな ちから  sth  しょうとつ させる 110 ōkina chikara de sth ni shōtotsu suru ; sth o ōkina chikara de sth ni shōtotsu saseru
    111 Frapper 111 (使)重重地撞上 111 (shǐ) chóngchóng de zhuàng shàng 111 (使)重重地撞上 111 To hit 111 Acertar 111 Golpear 111 Schlagen 111 Uderzyć 111 Ударить 111 Udarit' 111 لتضرب 111 litadrib 111 हमला करना 111 hamala karana 111 ਮਾਰਨਾ 111 māranā 111 আঘাত করার জন্য 111 āghāta karāra jan'ya 111 打つ 111 打つ 111 うつ 111 utsu        
    112  Ne pas manger 112  不吃 112  bù chī 112  note at  112  note at 112  não coma 112  No comer 112  nicht essen 112  nie jeść 112  не есть 112  ne yest' 112  لا يأكل 112 la yakul 112  मत खाना 112  mat khaana 112  'ਤੇ ਨੋਟ 112  'tē nōṭa 112  খেতে না 112  khētē nā 112  食べない 112 食べない 112 たべない 112 tabenai        
    113 crash 113 碰撞 113 pèngzhuàng 113 crash 113 crash 113 batida 113 choque 113 Absturz 113 wypadek 113 крушение 113 krusheniye 113 يصطدم 113 yastdum 113 दुर्घटना 113 durghatana 113 ਕਰੈਸ਼ 113 karaiśa 113 ক্রাশ 113 krāśa 113 クラッシュ 113 クラッシュ 113 クラッシュ 113 kurasshu        
    114  un acte de claquement de qc; le bruit de qc étant claqué 114  抨击某物的行为;某事的声音被猛击 114  pēngjí mǒu wù de xíngwéi; mǒu shì de shēngyīn bèi měng jī 114  an act of slamming sth; the noise of sth being slammed 114  an act of slamming sth; the noise of sth being slammed 114  um ato de bater o sth; o barulho do sth sendo batido 114  un acto de golpear algo; el ruido de algo que se golpea 114  ein Akt des Schlagens von etw, das Geräusch des Schlagens von etw 114  akt slamming sth; the noise of sth being slammed 114  акт хлопанья что-то; шум хлопанья 114  akt khlopan'ya chto-to; shum khlopan'ya 114  فعل من الضربات ؛ ضجيج شيء انتقد 114 fiel min aldaribat ; dajij shay' aintaqad 114  स्लैमिंग sth का एक कार्य; sth के शोर को स्लैम किया जा रहा है 114  slaiming sth ka ek kaary; sth ke shor ko slaim kiya ja raha hai 114  ਸਟੈੱਮ ਬੋਲਣ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਰਵਾਈ; 114  saṭaima bōlaṇa dī ika kāravā'ī; 114  স্ট্যামকে আঘাত করার একটি কাজ; স্ট্যাম্পের আওয়াজ দেওয়া হচ্ছে 114  sṭyāmakē āghāta karāra ēkaṭi kāja; sṭyāmpēra ā'ōẏāja dē'ōẏā hacchē 114  sthを叩く行為; sthが叩かれる音 114 sth  叩く 行為 ; sth  叩かれる  114 sth  たたく こうい ; sth  たたかれる おと 114 sth o tataku kōi ; sth ga tatakareru oto
    115 Slam (ou pousser, laisser tomber, cogner, etc.); claquer (ou cogner, etc.) 115 猛关(或推,摔,撞等);猛摔(或撞等) 115 měng guān (huò tuī, shuāi, zhuàng děng); měng shuāi (huò zhuàng děng) 115 猛关(或推、摔、撞等);猛摔(或撞等) 115 Slam (or push, drop, bump, etc.); slam (or bump, etc.) 115 Bateu (ou empurre, solte, bata, etc.); bata (ou bata, etc.) 115 Golpe (o empujar, dejar caer, golpe, etc.); golpe (o golpe, etc.) 115 Slam (oder Push, Drop, Bump usw.); Slam (oder Bump usw.) 115 Slam (lub push, drop, bump itp.); Slam (lub bump itp.) 115 Удар (или толчок, падение, толчок и т. Д.); Шлепок (или толчок и т. Д.) 115 Udar (ili tolchok, padeniye, tolchok i t. D.); Shlepok (ili tolchok i t. D.) 115 الضربة القاضية (أو الدفع ، الإسقاط ، الارتطام ، إلخ) ؛ الضربة القاضية (أو الاهتزاز ، إلخ) 115 aldarbat alqadia ('aw aldafe , al'iisqat , alairtitam , 'ilkh) ; aldarbat alqadia ('aw alaihtizaz , 'ilkh) 115 स्लैम (या धक्का, ड्रॉप, टक्कर, आदि); स्लैम (या टक्कर, आदि) 115 slaim (ya dhakka, drop, takkar, aadi); slaim (ya takkar, aadi) 115 ਸਲੈਮ (ਜਾਂ ਪੁਸ਼, ਡਰਾਪ, ਬੰਪ, ਆਦਿ); ਸਲੈਮ (ਜਾਂ ਬੰਪ, ਆਦਿ) 115 salaima (jāṁ puśa, ḍarāpa, bapa, ādi); salaima (jāṁ bapa, ādi) 115 স্ল্যাম (বা ধাক্কা, ড্রপ, ফেলা, ইত্যাদি); স্ল্যাম (বা টুপি ইত্যাদি) 115 slyāma (bā dhākkā, ḍrapa, phēlā, ityādi); slyāma (bā ṭupi ityādi) 115 スラム(またはプッシュ、ドロップ、バンプなど);スラム(またはバンプなど) 115 スラム ( または プッシュ 、 ドロップ 、 バンプ など ); スラム ( または バンプ など  115 スラム ( または プッシュ 、 ドロップ 、 バンプ など ); スラム ( または バンプ など  115 suramu ( mataha pusshu , doroppu , banpu nado ); suramu ( mataha banpu nado )        
    116 de 116 116 de 116 116 of 116 de 116 de 116 von 116 z 116 из 116 iz 116 من 116 min 116 का 116 ka 116 ਦੇ 116 116 এর 116 ēra 116 116 116 116 no        
    117 sonner 117 117 shēng 117 117 sound 117 som 117 sonido 117 Klang 117 dźwięk 117 звук 117 zvuk 117 يبدو 117 ybdw 117 ध्वनि 117 dhvani 117 ਆਵਾਜ਼ 117 āvāza 117 শব্দ 117 śabda 117 117 117 おと 117 oto        
    118 sonner 118 118 yīn 118 118 sound 118 som 118 sonido 118 Klang 118 dźwięk 118 звук 118 zvuk 118 يبدو 118 ybdw 118 ध्वनि 118 dhvani 118 ਆਵਾਜ਼ 118 āvāza 118 শব্দ 118 śabda 118 118 118 おと 118 oto        
    119 Elle a donné un bon claquement à la porte 119 她对门猛烈抨击 119 tā duìmén měngliè pēngjí 119 She gave the door a good hard slam 119 She gave the door a good hard slam 119 Ela deu uma boa batida forte na porta 119 Ella le dio a la puerta un buen portazo 119 Sie gab der Tür einen guten harten Knall 119 Mocno zatrzasnęła drzwi 119 Она сильно хлопнула дверью 119 Ona sil'no khlopnula dver'yu 119 أعطت الباب ضربة قوية قوية 119 'aetat albab darbatan qawiatan qawiatan 119 उसने दरवाजे को एक अच्छा सख्त स्लैम दिया 119 usane daravaaje ko ek achchha sakht slaim diya 119 ਉਸਨੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਵਧੀਆ ਹਾਰਡ ਸਲੈਮ ਦਿੱਤਾ 119 usanē daravāzē nū vadhī'ā hāraḍa salaima ditā 119 তিনি দরজাটি একটি ভাল হার্ড স্ল্যাম দিয়েছেন 119 tini darajāṭi ēkaṭi bhāla hārḍa slyāma diẏēchēna 119 彼女はドアに良いハードスラムを与えた 119 彼女  ドア  良い ハード スラム  与えた 119 かのじょ  ドア  よい ハード スラム  あたえた 119 kanojo wa doa ni yoi hādo suramu o ataeta        
    120 Elle a frappé à la porte 120 她对门猛烈打击 120 tā duìmén měngliè dǎjí 120 她对门猛烈抨 120 She lashed out at the door 120 Ela atacou a porta 120 Ella arremetió contra la puerta 120 Sie schlug gegen die Tür 120 Rzuciła się do drzwi 120 Она набросилась на дверь 120 Ona nabrosilas' na dver' 120 هاجمت الباب 120 hajamat albab 120 वह बाहर दरवाजे पर लपका 120 vah baahar daravaaje par lapaka 120 ਉਹ ਦਰਵਾਜ਼ੇ 'ਤੇ ਭੜਕ ਗਈ 120 uha daravāzē'tē bhaṛaka ga'ī 120 সে দরজা দিয়ে মারল 120 sē darajā diẏē mārala 120 彼女はドアを激しく非難した 120 彼女  ドア  激しく 非難 した 120 かのじょ  ドア  はげしく ひなん した 120 kanojo wa doa o hageshiku hinan shita        
    121 Elle a poussé fort et la porte s'est refermée 121 她使劲—推,门砰的一声关上了 121 tā shǐjìn—tuī, mén pēng de yīshēng guānshàngle 121 她使劲推,门砰的一声关上 121 She pushed hard, and the door slammed shut 121 Ela empurrou com força e a porta se fechou 121 Empujó con fuerza y ​​la puerta se cerró de golpe 121 Sie drückte hart und die Tür schlug zu 121 Pchnęła mocno i drzwi się zatrzasnęły 121 Она сильно надавила, и дверь захлопнулась 121 Ona sil'no nadavila, i dver' zakhlopnulas' 121 ضغطت بقوة ، وأغلق الباب 121 daghatat biquat , wa'aghlaq albab 121 उसने जोर से धक्का दिया, और दरवाजा बंद कर दिया 121 usane jor se dhakka diya, aur daravaaja band kar diya 121 ਉਸਨੇ ਸਖਤ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਧੱਕਾ ਮਾਰਿਆ, ਅਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 121 usanē sakhata zōra nāla dhakā māri'ā, atē daravāzā bada kara ditā 121 তিনি শক্তভাবে ঠেলাঠেলি করলেন, এবং দরজা বন্ধ হয়ে গেল 121 tini śaktabhābē ṭhēlāṭhēli karalēna, ēbaṁ darajā bandha haẏē gēla 121 彼女は強く押し、ドアは閉められた。 121 彼女  強く 押し 、 ドア  閉められた 。 121 かのじょ  つよく おし 、 ドア  しめられた 。 121 kanojo wa tsuyoku oshi , doa wa shimerareta .        
    122 voir également 122 也可以看看 122 yě kěyǐ kàn kàn 122 see also  122 see also 122 Veja também 122 ver también 122 siehe auch 122 Zobacz też 122 смотрите также 122 smotrite takzhe 122 أنظر أيضا 122 'anzur 'aydaan 122 यह सभी देखें 122 yah sabhee dekhen 122 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 122 iha vī vēkhō 122 আরো দেখুন 122 ārō dēkhuna 122 も参照してください 122  参照 してください 122  さんしょう してください 122 mo sanshō shitekudasai
    123 Grand Chelem 123 大满贯 123 dà mǎn guàn 123 grand slam 123 grand slam 123 grand slam 123 grand slam 123 Grand-Slam 123 wielki slam 123 большой шлем 123 bol'shoy shlem 123 الضربات العنيفة الكبرى 123 aldarabat aleanifat alkubraa 123 ग्रैंड स्लैम 123 graind slaim 123 ਗ੍ਰੈਂਡ ਸਲੈਮ 123 graiṇḍa salaima 123 গ্র্যান্ড স্লাম 123 gryānḍa slāma 123 グランドスラム 123 グランド スラム 123 グランド スラム 123 gurando suramu
    124 slam dunk 124 灌篮高手 124 guàn lán gāoshǒu 124 slam dunk  124 slam dunk 124 enterrada 124 slam dunk 124 Slam Dunk 124 slam dunk 124 данк 124 dank 124 سلام دانك 124 salam dank 124 जोरदार तरीके से डुबोना 124 joradaar tareeke se dubona 124 ਸਲੈਮ ਡੰਕ 124 salaima ḍaka 124 স্ল্যাম ডঙ্ক 124 slyāma ḍaṅka 124 スラムダンク 124 スラムダンク 124 すらむだんく 124 suramudanku        
    125 dans 125 125 zài 125 in  125 in 125 no 125 en 125 im 125 w 125 в 125 v 125 في 125 fi 125 में 125 mein 125 ਵਿੱਚ 125 vica 125 ভিতরে 125 bhitarē 125 125 125 125 ni        
    126 basketball 126 篮球 126 lánqiú 126 basket ball 126 basket ball 126 basquetebol 126 baloncesto 126 Basketball 126 Koszykówka 126 баскетбол 126 basketbol 126 كرة سلة 126 kurat sala 126 बास्केट बॉल 126 baasket bol 126 ਬਾਸਕਟਬਾਲ 126 bāsakaṭabāla 126 ঝুড়ি বল 126 jhuṛi bala 126 バスケットボール 126 バスケットボール 126 バスケットボール 126 basukettobōru        
    127 basketball 127 篮球 127 lánqiú 127 篮球 127 basketball 127 basquetebol 127 baloncesto 127 Basketball 127 Koszykówka 127 баскетбол 127 basketbol 127 كرة سلة 127 kurat sala 127 बास्केटबाल 127 baasketabaal 127 ਬਾਸਕਟਬਾਲ 127 bāsakaṭabāla 127 বাস্কেটবল 127 bāskēṭabala 127 バスケットボール 127 バスケットボール 127 バスケットボール 127 basukettobōru        
    128 le fait de sauter et de mettre le ballon à travers le filet avec beaucoup de force 128 跳起来并用很大的力将球通过网的动作 128 tiào qǐlái bìngyòng hěn dà de lì jiāng qiú tōngguò wǎng de dòngzuò 128 the act of jumping up and putting the ball through the net with a lot of force  128 the act of jumping up and putting the ball through the net with a lot of force 128 o ato de pular e colocar a bola na rede com muita força 128 el acto de saltar y pasar la pelota a través de la red con mucha fuerza 128 das Aufspringen und den Ball mit viel Kraft durch das Netz zu werfen 128 akt podskoku i przerzucenia piłki przez siatkę z dużą siłą 128 прыжок и бросок мяча через сетку с большой силой 128 pryzhok i brosok myacha cherez setku s bol'shoy siloy 128 فعل القفز ووضع الكرة في الشبكة بقوة كبيرة 128 faeal alqafz wawade alkurat fi alshabakat biquat kabira 128 बहुत सारे बल के साथ गेंद को नेट के माध्यम से ऊपर कूदने और डालने का कार्य 128 bahut saare bal ke saath gend ko net ke maadhyam se oopar koodane aur daalane ka kaary 128 ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਜੰਪ ਕਰਨ ਅਤੇ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਪਾਉਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 128 bahuta ji'ādā zōra nāla japa karana atē gēnda nū jāla vica pā'uṇa dī kiri'ā 128 লাফিয়ে লাফিয়ে লাফিয়ে জাল দিয়ে বলটি অনেকটা বল প্রয়োগের কাজ 128 lāphiẏē lāphiẏē lāphiẏē jāla diẏē balaṭi anēkaṭā bala praẏōgēra kāja 128 ジャンプしてボールをネットに大きな力で通す行為 128 ジャンプ して ボール  ネット  大きな   通す 行為 128 ジャンプ して ボール  ネット  おうきな ちから  とうす こうい 128 janpu shite bōru o netto ni ōkina chikara de tōsu kōi
    129 Power dunk; dunk 129 强力灌篮;扣篮 129 qiánglì guàn lán; kòulán 129 强力灌篮;扣篮  129 Power dunk; dunk 129 Enterrada poderosa; 129 Power dunk; mate 129 Power Dunk; Dunk 129 Wsad moc; wsad 129 Power dunk; данк 129 Power dunk; dank 129 باور دونك غمس 129 bawir dunik ghamas 129 पावर डंक; डंक; 129 paavar dank; dank; 129 ਪਾਵਰ ਡੰਕ; ਡੰਕ 129 pāvara ḍaka; ḍaka 129 পাওয়ার ডঙ্ক; ডান 129 pā'ōẏāra ḍaṅka; ḍāna 129 パワーダンク;ダンク 129 パワーダンク ; ダンク 129 ぱわあだんく ; だんく 129 pawādanku ; danku        
    130 Informel 130 非正式的 130 fēi zhèngshì de 130 Informal 130 Informal 130 Informal 130 Informal 130 Informell 130 Nieformalny 130 Неофициальный 130 Neofitsial'nyy 130 غير رسمي 130 ghyr rasmiin 130 अनौपचारिक 130 anaupachaarik 130 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 130 gaira rasamī 130 অনানুষ্ঠানিক 130 anānuṣṭhānika 130 非公式 130 非公式 130 ひこうしき 130 hikōshiki        
    131 quelque chose qui est certain de réussir 131 肯定会成功的事情 131 kěndìng huì chénggōng de shìqíng 131 some­thing that is certain to be successful  131 something that is certain to be successful 131 algo que certamente terá sucesso 131 algo que seguramente tendrá éxito 131 etwas, das mit Sicherheit erfolgreich sein wird 131 coś, co z pewnością odniesie sukces 131 то, что обязательно будет успешным 131 to, chto obyazatel'no budet uspeshnym 131 شيء مؤكد أن يكون ناجحًا 131 shay' muakad 'an yakun najhana 131 कुछ ऐसा है जो सफल होना निश्चित है 131 kuchh aisa hai jo saphal hona nishchit hai 131 ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਸਫਲ ਹੋਣ ਲਈ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹੈ 131 kujha ajihā jō saphala hōṇa la'ī niśacata hai 131 সফল যে নিশ্চিত কিছু 131 saphala yē niścita kichu 131 確実に成功する何か 131 確実  成功 する   131 かくじつ  せいこう する なに  131 kakujitsu ni seikō suru nani ka        
    132 Quelque chose qui doit réussir; quelque chose qui est sûr de gagner 132 必定成功的事;稳操胜券的事 132 bìdìng chénggōng de shì; wěncāoshèngquàn de shì 132 必定成功的事; 稳操胜券的事 132 Something that must succeed; something that is sure to win 132 Algo que deve ter sucesso; algo que certamente vencerá 132 Algo que debe tener éxito; algo que seguramente ganará 132 Etwas, das Erfolg haben muss, etwas, das mit Sicherheit gewinnen wird 132 Coś, co musi się udać; coś, co z pewnością wygra 132 Что-то, что должно добиться успеха; что-то, что обязательно выиграет 132 Chto-to, chto dolzhno dobit'sya uspekha; chto-to, chto obyazatel'no vyigrayet 132 شيء يجب أن ينجح شيء مؤكد الفوز 132 shay' yjb 'an yanjah shay' muakad alfawz 132 कुछ ऐसा जो सफल होना चाहिए; कुछ ऐसा जो जीतना निश्चित है 132 kuchh aisa jo saphal hona chaahie; kuchh aisa jo jeetana nishchit hai 132 ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਸਫਲ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ; ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਜਿੱਤਣਾ ਪੱਕਾ ਹੈ 132 kujha ajihā jō saphala hōṇā lāzamī hai; kujha ajihā jō jitaṇā pakā hai 132 এমন কিছু যা সফল হতে হবে; এমন কিছু যা নিশ্চিত 132 ēmana kichu yā saphala hatē habē; ēmana kichu yā niścita 132 成功しなければならない何か;必ず勝つ何か 132 成功 しなければならない   ; 必ず 勝つ   132 せいこう しなければならない なに  ; かならず かつ なに  132 seikō shinakerebanaranai nani ka ; kanarazu katsu nani ka        
    133 Politiquement, cette question est un slam dunk pour le parti 133 从政治上讲,这是对党的灌篮 133 cóng zhèngzhì shàng jiǎng, zhè shì duì dǎng de guàn lán 133 Politically, this issue is a slam dunk for the party 133 Politically, this issue is a slam dunk for the party 133 Politicamente, esta questão é um golpe para o partido 133 Políticamente, este tema es un golpe para el partido 133 Politisch ist dieses Thema ein Knaller für die Partei 133 Z politycznego punktu widzenia ta kwestia to potyczka dla partii 133 С политической точки зрения, этот вопрос - удар партии. 133 S politicheskoy tochki zreniya, etot vopros - udar partii. 133 من الناحية السياسية ، هذه القضية هي ضربة قاضية للحزب 133 min alnnahiat alsiyasiat , hadhih alqadiat hi darbat qadiat lilhizb 133 राजनीतिक रूप से, यह मुद्दा पार्टी के लिए एक स्लैम डंक है 133 raajaneetik roop se, yah mudda paartee ke lie ek slaim dank hai 133 ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਇਹ ਮੁੱਦਾ ਪਾਰਟੀ ਲਈ ਸਲੈਮ ਡੰਕ ਹੈ 133 rājanītika taura'tē, iha mudā pāraṭī la'ī salaima ḍaka hai 133 রাজনৈতিকভাবে, এই ইস্যুটি দলের পক্ষে স্ল্যাম ডঙ্ক 133 rājanaitikabhābē, ē'i isyuṭi dalēra pakṣē slyāma ḍaṅka 133 政治的には、この問題は党にとってスラムダンクです 133 政治    、 この 問題   にとって スラムダンクです 133 せいじ てき   、 この もんだい  とう にとって です 133 seiji teki ni wa , kono mondai wa  nitotte desu        
    134 Quelque chose qui réussira certainement 134 肯定会成功的事 134 kěndìng huì chénggōng de shì 134 肯定会成功的 134 Something that will definitely succeed 134 Algo que definitivamente terá sucesso 134 Algo que definitivamente tendrá éxito 134 Etwas, das definitiv gelingen wird 134 Coś, co na pewno się uda 134 То, что обязательно удастся 134 To, chto obyazatel'no udastsya 134 شيء سوف ينجح بالتأكيد 134 shay' sawf yanjah bialtaakid 134 कुछ ऐसा जो निश्चित रूप से सफल होगा 134 kuchh aisa jo nishchit roop se saphal hoga 134 ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਯਕੀਨਨ ਸਫਲ ਹੋਵੇਗਾ 134 kujha ajihā hai jō yakīnana saphala hōvēgā 134 এমন কিছু যা অবশ্যই সফল হবে 134 ēmana kichu yā abaśya'i saphala habē 134 間違いなく成功する何か 134 間違いなく 成功 する   134 まちがいなく せいこう する なに  134 machigainaku seikō suru nani ka        
    135 Politiquement, ce numéro est un ticket gagnant pour la fête 135 在政治上,这一时期是这个党的一张胜券 135 zài zhèngzhì shàng, zhè yī shíqí shì zhège dǎng de yī zhāng shèngquàn 135 在政治上,这一议题是这个党的一张胜券 135 Politically, this issue is a winning ticket for the party 135 Politicamente, esta questão é um bilhete vencedor para o partido 135 Políticamente, este tema es un boleto ganador para el partido. 135 Politisch ist diese Ausgabe ein Gewinn für die Partei 135 Z politycznego punktu widzenia ta kwestia to zwycięski bilet dla partii 135 Политически этот вопрос - выигрышный билет для партии. 135 Politicheski etot vopros - vyigryshnyy bilet dlya partii. 135 سياسياً هذه القضية هي بطاقة الفوز للحزب 135 syasyaan hadhih alqadiat hi bitaqat alfawz lilhizb 135 राजनीतिक रूप से, यह मुद्दा पार्टी के लिए एक विजयी टिकट है 135 raajaneetik roop se, yah mudda paartee ke lie ek vijayee tikat hai 135 ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ, ਇਹ ਮੁੱਦਾ ਪਾਰਟੀ ਲਈ ਜਿੱਤਣ ਵਾਲੀ ਟਿਕਟ ਹੈ 135 rājanītika taura'tē, iha mudā pāraṭī la'ī jitaṇa vālī ṭikaṭa hai 135 রাজনৈতিকভাবে, এই ইস্যুটি দলের পক্ষে একটি বিজয়ী টিকিট 135 rājanaitikabhābē, ē'i isyuṭi dalēra pakṣē ēkaṭi bijaẏī ṭikiṭa 135 政治的には、この問題は党の当選チケットです 135 政治    、 この 問題    当選 チケットです 135 せいじ てき   、 この もんだい  とう  とうせん ちけっとです 135 seiji teki ni wa , kono mondai wa  no tōsen chikettodesu        
    136 slam-dunk 136 灌篮高手 136 guàn lán gāoshǒu 136 slam-dunk 136 slam-dunk 136 enterrada 136 slam-dunk 136 Slam-Dunk 136 wsad 136 данк 136 dank 136 سلام دانك 136 salam dank 136 जोरदार तरीके से डुबोना 136 joradaar tareeke se dubona 136 ਸਲੈਮ-ਡੰਕ 136 salaima-ḍaka 136 স্ল্যাম-ডঙ্ক 136 slyāma-ḍaṅka 136 スラムダンク 136 スラムダンク 136 すらむだんく 136 suramudanku
    137 en basket-ball 137 在篮子里 137 zài lánzi lǐ 137 in basket ball  137 in basket ball 137 no basquete 137 en baloncesto 137 im Basketball 137 w koszykówce 137 в баскетболе 137 v basketbole 137 في كرة سلة 137 fi kurat sala 137 बास्केट बॉल में 137 baasket bol mein 137 ਟੋਕਰੀ ਬਾਲ ਵਿੱਚ 137 ṭōkarī bāla vica 137 ঝুড়ি বল 137 jhuṛi bala 137 バスケットボールで 137 バスケットボール で 137 バスケットボール  137 basukettobōru de        
    138 basketball 138 篮球 138 lánqiú 138 篮球 138 basketball 138 basquetebol 138 baloncesto 138 Basketball 138 Koszykówka 138 баскетбол 138 basketbol 138 كرة سلة 138 kurat sala 138 बास्केटबाल 138 baasketabaal 138 ਬਾਸਕਟਬਾਲ 138 bāsakaṭabāla 138 বাস্কেটবল 138 bāskēṭabala 138 バスケットボール 138 バスケットボール 138 バスケットボール 138 basukettobōru        
    139 sauter et mettre le ballon à travers le filet avec beaucoup de force 139 跳起来,用很大的力把球穿过网 139 tiào qǐlái, yòng hěn dà de lì bǎ qiú chuānguò wǎng 139 to jump up and put the ball through the net with a lot of force  139 to jump up and put the ball through the net with a lot of force 139 pular e colocar a bola na rede com muita força 139 saltar y pasar el balón por la red con mucha fuerza 139 hochspringen und den Ball mit viel Kraft durch das Netz stecken 139 podskoczyć i przerzucić piłkę przez siatkę z dużą siłą 139 подпрыгнуть и с большой силой проткнуть мяч через сетку 139 podprygnut' i s bol'shoy siloy protknut' myach cherez setku 139 للقفز ووضع الكرة في الشبكة بقوة كبيرة 139 lilqafz wawade alkurat fi alshabakat biquat kabira 139 बहुत अधिक बल के साथ गेंद को नेट के माध्यम से ऊपर कूदने के लिए 139 bahut adhik bal ke saath gend ko net ke maadhyam se oopar koodane ke lie 139 ਜੰਪ ਕਰਨ ਲਈ ਅਤੇ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਪਾਉਣਾ 139 japa karana la'ī atē gēnda nū bahuta sārā zōra nāla pā'uṇā 139 লাফিয়ে লাফিয়ে লাফিয়ে বল জাল দিয়ে অনেকটা জোর দিয়ে 139 lāphiẏē lāphiẏē lāphiẏē bala jāla diẏē anēkaṭā jōra diẏē 139 ジャンプしてボールをネットに強く通す 139 ジャンプ して ボール  ネット  強く 通す 139 ジャンプ して ボール  ネット  つよく とうす 139 janpu shite bōru o netto ni tsuyoku tōsu
    140 Déduction 140 扣适 140 kòu shì 140 扣适 140 Deduction 140 Dedução 140 Deducción 140 Abzug 140 Odliczenie 140 Удержание 140 Uderzhaniye 140 المستقطع 140 almustaqtae 140 कटौती 140 katautee 140 ਕਟੌਤੀ 140 kaṭautī 140 ছাড় 140 chāṛa 140 控除 140 控除 140 こうじょ 140 kōjo        
    141 prison 141 猛击 141 měng jī 141 slammer  141 slammer 141 que bate com violência 141 Prisión 141 Knast 141 więzienie 141 хлопанье 141 khlopan'ye 141 انتقد 141 aintaqad 141 जेल 141 jel 141 ਸਲੈਮਰ 141 salaimara 141 গ্লানি 141 glāni 141 スラマー 141 スラマー 141 すらまあ 141 suramā        
    142 le slammer 142 猛击 142 měng jī 142 the slammer  142 the slammer 142 o slammer 142 el slammer 142 der Slammer 142 slammer 142 хлопушка 142 khlopushka 142 الضرب 142 aldarb 142 कतरा 142 katara 142 ਸਲੈਮਰ 142 salaimara 142 গ্ল্যামার 142 glyāmāra 142 スラマー 142 スラマー 142 すらまあ 142 suramā        
    143 argot 143 俚语 143 lǐyǔ 143 slang 143 slang 143 gíria 143 Jerga 143 Slang 143 gwara 143 сленг 143 sleng 143 عامية 143 eamia 143 खिचड़ी भाषा 143 khichadee bhaasha 143 ਸਲੈਗਿੰਗ 143 salaigiga 143 অপবাদ 143 apabāda 143 スラング 143 スラング 143 スラング 143 surangu
    144  prison 144  监狱 144  jiānyù 144  prison  144  prison 144  prisão 144  prisión 144  Gefängnis 144  więzienie 144  тюрьма 144  tyur'ma 144  السجن 144 alsijn 144  जेल व 144  jel va 144  ਜੇਲ 144  jēla 144  কারাগার 144  kārāgāra 144  刑務所 144 刑務所 144 けいむしょ 144 keimusho        
    145 prison 145 监狱 145 jiānyù 145 145 prison 145 prisão 145 prisión 145 Gefängnis 145 więzienie 145 тюрьма 145 tyur'ma 145 السجن 145 alsijn 145 जेल व 145 jel va 145 ਜੇਲ 145 jēla 145 কারাগার 145 kārāgāra 145 刑務所 145 刑務所 145 けいむしょ 145 keimusho        
    146 Superviseur 146 监森 146 jiān sēn 146 监森  146 Supervisor 146 Supervisor 146 Supervisor 146 Supervisor 146 Kierownik 146 Руководитель 146 Rukovoditel' 146 مشرف 146 musharaf 146 पर्यवेक्षक 146 paryavekshak 146 ਸੁਪਰਵਾਈਜ਼ਰ 146 suparavā'īzara 146 কর্মকর্তা 146 karmakartā 146 スーパーバイザー 146 スーパー バイザー 146 スーパー バイザー 146 sūpā baizā        
    147 également 147 147 hái 147 also  147 also 147 Além disso 147 además 147 ebenfalls 147 również 147 также 147 takzhe 147 أيضا 147 'aydaan 147 भी 147 bhee 147 ਵੀ 147 147 এছাড়াও 147 ēchāṛā'ō 147 また 147 また 147 また 147 mata
    148 tequila slammer 148 龙舌兰酒 148 lóng shé lán jiǔ 148 tequila slammer 148 tequila slammer 148 tequila slammer 148 tequila slammer 148 Tequila Slammer 148 tequila slammer 148 текила слэммер 148 tekila slemmer 148 تكيلا انتقاد 148 tkila aintiqad 148 टकीला पटकना 148 takeela patakana 148 tequila ਸਲੈਮਰ 148 tequila salaimara 148 টকিলা স্ল্যামার 148 ṭakilā slyāmāra 148 テキーラスラマー 148 テキーラスラマー 148 てきいらすらまあ 148 tekīrasuramā        
    149  une boisson alcoolisée faite en mélangeant de la tequila et de la limonade, qui se boit rapidement après avoir recouvert le verre et l'avoir frappé sur la table pour faire remplir la boisson de bulles 149  混合龙舌兰酒和柠檬水制成的酒精饮料,盖上玻璃杯并将其放在桌子上击打,使饮料充满气泡后很快就喝了 149  hùnhé lóng shé lán jiǔ hé níngméng shuǐ zhì chéng de jiǔjīng yǐnliào, gài shàng bōlí bēi bìng jiāng qí fàng zài zhuōzi shàng jí dǎ, shǐ yǐnliào chōngmǎn qìpào hòu hěn kuài jiù hēle 149  an alcoholic drink made by mixing tequila and lemonade, which is drunk quickly after covering the glass and hitting it on the table to make the drink fill with bubbles 149  an alcoholic drink made by mixing tequila and lemonade, which is drunk quickly after covering the glass and hitting it on the table to make the drink fill with bubbles 149  uma bebida alcoólica feita a partir da mistura de tequila e limonada, que se bebe rapidamente depois de tampar o copo e bater com ele na mesa para fazer a bebida se encher de bolhas 149  una bebida alcohólica hecha mezclando tequila y limonada, que se bebe rápidamente después de tapar el vaso y golpearlo sobre la mesa para hacer que la bebida se llene de burbujas 149  Ein alkoholisches Getränk, das durch Mischen von Tequila und Limonade hergestellt wird und schnell getrunken wird, nachdem das Glas abgedeckt und auf den Tisch geschlagen wurde, damit sich das Getränk mit Blasen füllt 149  napój alkoholowy powstały ze zmieszania tequili i lemoniady, który wypija się szybko po przykryciu szklanki i uderzeniu nią o stół, aby napój wypełnił się bąbelkami 149  алкогольный напиток, приготовленный путем смешивания текилы и лимонада, который пьют быстро после того, как накрыли стакан и ударили им по столу, чтобы напиток наполнился пузырьками 149  alkogol'nyy napitok, prigotovlennyy putem smeshivaniya tekily i limonada, kotoryy p'yut bystro posle togo, kak nakryli stakan i udarili im po stolu, chtoby napitok napolnilsya puzyr'kami 149  مشروب كحولي مصنوع عن طريق مزج التكيلا وعصير الليمون ، الذي يشرب بسرعة بعد تغطية الزجاج وضربه على الطاولة ليجعل المشروب يملأ بالفقاعات 149 mashrub kahuliun masnue ean tariq mizj altakila waeasir alliymun , aldhy yashrab bsret baed taghtiat alzijaj wadarbih ealaa alttawilat liajeal almashrub yamla bialfaqaeat 149  टकीला और नींबू पानी को मिलाकर बनाया गया एक मादक पेय, जो गिलास को ढँकने के बाद जल्दी-जल्दी पीया जाता है और पेय को बुलबुले से भरने के लिए मेज पर टिका दिया जाता है 149  takeela aur neemboo paanee ko milaakar banaaya gaya ek maadak pey, jo gilaas ko dhankane ke baad jaldee-jaldee peeya jaata hai aur pey ko bulabule se bharane ke lie mej par tika diya jaata hai 149  ਸ਼ਰਾਬ ਅਤੇ ਨਿੰਬੂ ਪਾਣੀ ਮਿਲਾ ਕੇ ਬਣਾਈ ਗਈ ਇਕ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਣੀ, ਜੋ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਨੂੰ coveringੱਕਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਪੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਪੀਣ ਨੂੰ ਬੁਲਬਲਾਂ ਨਾਲ ਭਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. 149  śarāba atē nibū pāṇī milā kē baṇā'ī ga'ī ika śarāba pīṇī, jō śīśē nū coveringkaṇa tōṁ bā'ada tēzī nāla pītī jāndī hai atē isa nū mēza'tē dabā'uṇa nāla pīṇa nū bulabalāṁ nāla bhara didā hai. 149  টকিলা এবং লেবু জল মিশ্রিত করে তৈরি একটি অ্যালকোহলযুক্ত পানীয়, যা কাঁচটি coveringেকে দেওয়ার পরে দ্রুত মাতাল হয় এবং টেবিলে এটি আঘাত করে যাতে পানীয়টি বুদবুদ দিয়ে ভরে যায় 149  ṭakilā ēbaṁ lēbu jala miśrita karē tairi ēkaṭi ayālakōhalayukta pānīẏa, yā kām̐caṭi coveringēkē dē'ōẏāra parē druta mātāla haẏa ēbaṁ ṭēbilē ēṭi āghāta karē yātē pānīẏaṭi budabuda diẏē bharē yāẏa 149  テキーラとレモネードを混ぜて作ったお酒で、グラスを覆ってテーブルにぶつけて泡で満たすとすぐに飲めます 149 テキーラ  レモネード  混ぜて 作った    、 グラス  覆って テーブル  ぶつけて   満たすと すぐ  飲めます 149 てきいら  レモネード  まぜて つくった お さけ  、 グラス  おうって テーブル  ぶつけて あわ  みたすと すぐ  のめます 149 tekīra to remonēdo o mazete tsukutta o sake de , gurasu o ōtte tēburu ni butsukete awa de mitasuto sugu ni nomemasu
    150  Cocktail de tequila (avec limonade, etc 150  龙舌兰鸡尾酒(加柠檬汽水等) 150  lóng shé lán jīwěijiǔ (jiā níngméng qìshuǐ děng 150  龙舌兰鸡尾酒(加柠檬汽水等) 150  Tequila cocktail (with lemonade, etc.).) 150  Coquetel de tequila (com limonada, etc.) 150  Cóctel de tequila (con limonada, etc.) 150  Tequila-Cocktail (mit Limonade usw.) 150  Koktajl tequila (z lemoniadą itp.) 150  Коктейль из текилы (с лимоном и др.) 150  Kokteyl' iz tekily (s limonom  150  كوكتيل التكيلا (مع عصير الليمون ، إلخ) 150 kuktil altakiila (me easir allaymun , 'ilkh) 150  टकीला कॉकटेल (नींबू पानी आदि के साथ) 150  takeela kokatel (neemboo paanee aadi ke saath 150  ਟਕੀਲਾ ਕਾਕਟੇਲ (ਨਿੰਬੂ ਪਾਣੀ ਦੇ ਨਾਲ, ਆਦਿ) 150  Ṭakīlā kākaṭēla (nibū pāṇī dē nāla, ādi 150  টকিলা ককটেল (লেবু জলযুক্ত ইত্যাদি সহ) 150  ṭakilā kakaṭēla (lēbu jalayukta ityādi saha 150  テキーラカクテル(レモネードなど入り) 150 テキーラカクテル ( レモネード など 入り ) 150 てきいらかくてる ( レモネード など はいり ) 150 tekīrakakuteru ( remonēdo nado hairi )        
    151 calomnie 151 诽谤 151 Fěibàng 151 slander  151 slander 151 calúnia 151  calumnia 151 Verleumdung 151 oszczerstwo 151 клевета 151 kleveta 151 القذف 151 alqadhf 151 बदनामी 151 badanaamee 151 ਬਦਨਾਮੀ 151 Badanāmī 151 অপবাদ 151 Apabāda 151 中傷 151 中傷 151 ちゅうしょう 151 chūshō        
    152  une fausse déclaration orale destinée à nuire à la bonne opinion que les gens ont de qn; l'infraction légale de faire ce genre de déclaration 152  虚假的口头陈述,旨在损害人们对某人的好感;作出此类陈述的法律罪行 152  xūjiǎ de kǒutóu chénshù, zhǐ zài sǔnhài rénmen duì mǒu rén de hǎogǎn; zuòchū cǐ lèi chénshù de fǎlǜ zuìxíng 152  a false spoken statement intended to damage the good opinion people have of sb; the legal offence of making this kind of statement  152  a false spoken statement intended to damage the good opinion people have of sb; the legal offence of making this kind of statement 152  uma falsa declaração falada com a intenção de prejudicar a boa opinião que as pessoas têm do sb; o crime legal de fazer esse tipo de declaração 152  una declaración verbal falsa destinada a dañar la buena opinión que la gente tiene de sb; el delito legal de hacer este tipo de declaración 152  eine falsch gesprochene Aussage, die die gute Meinung der Menschen über jdn schädigen soll, die rechtliche Straftat, diese Art von Aussage zu machen 152  fałszywe wypowiedzi ustne mające na celu zaszkodzenie dobrej opinii ludzi o kimś; przestępstwo prawne polegające na składaniu tego rodzaju oświadczeń 152  ложное устное заявление, направленное на то, чтобы нанести ущерб хорошему мнению людей о ком-либо; юридическое преступление в отношении такого рода заявлений 152  lozhnoye ustnoye zayavleniye, napravlennoye na to, chtoby nanesti ushcherb khoroshemu mneniyu lyudey o kom-libo; yuridicheskoye prestupleniye v otnoshenii takogo roda zayavleniy 152  عبارة منطوقة كاذبة تهدف إلى الإضرار بالرأي السديد لدى الأشخاص فيما يتعلق بـ sb ؛ الجريمة القانونية المتمثلة في الإدلاء بهذا النوع من البيانات 152 eibarat mantuqat kadhibat tahdif 'iilaa al'iidrar bialraay alsadid ladaa al'ashkhas fima yataealaq b sb ; aljarimat alqanuniat almutamathilat fi al'iidla' bhdha alnawe min albayanat 152  लोगों की अच्छी राय को नुकसान पहुंचाने के लिए एक गलत बोला गया बयान, इस तरह का बयान देने का कानूनी अपराध है 152  logon kee achchhee raay ko nukasaan pahunchaane ke lie ek galat bola gaya bayaan, is tarah ka bayaan dene ka kaanoonee aparaadh hai 152  ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਚੰਗੀ ਰਾਇ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਝੂਠਾ ਬੋਲਿਆ ਬਿਆਨ; ਇਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਬਿਆਨ ਦੇਣ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਪਰਾਧ 152  lōkāṁ dī cagī rā'i nū nukasāna pahucā'uṇa la'ī ika jhūṭhā bōli'ā bi'āna; isa kisama dā bi'āna dēṇa dā kānūnī aparādha 152  জনগণের ভাল মতামত ক্ষতিগ্রস্থ করার উদ্দেশ্যে একটি মিথ্যা কথিত বক্তব্য, এই জাতীয় বক্তব্য দেওয়ার আইনী অপরাধ 152  janagaṇēra bhāla matāmata kṣatigrastha karāra uddēśyē ēkaṭi mithyā kathita baktabya, ē'i jātīẏa baktabya dē'ōẏāra ā'inī aparādha 152  人々がsbについて持っている良い意見を損なうことを意図した虚偽の口頭声明;この種の声明を出すことの法的違反 152 人々  sb について 持っている 良い 意見  損なう こと  意図 した 虚偽  口頭 声明 ; この   声明  出す こと  法的 違反 152 ひとびと  sb について もっている よい いけん  そこなう こと  いと した きょぎ  こうとう せいめい ; この たね  せいめい  だす こと  ほうてき いはん 152 hitobito ga sb nitsuite motteiru yoi iken o sokonau koto o ito shita kyogi no kōtō seimei ; kono tane no seimei o dasu koto no hōteki ihan
    153 Martèlement verbal; crime de martèlement verbal 153 口头徘徊罪;口头徘徊罪 153 kǒutóu páihuái zuì; kǒutóu páihuái zuì 153 口头徘镑; 口头徘镑罪 153 Verbal pounding; crime of verbal pounding 153 Golpes verbais; crime de golpes verbais 153 Golpes verbales; delito de golpes verbales 153 Verbales Stampfen, Verbrechen des verbalen Stampfens 153 Werbalne walenie; przestępstwo werbalnego bicia 153 Словесное избиение; преступление словесного избиения 153 Slovesnoye izbiyeniye; prestupleniye slovesnogo izbiyeniya 153 الضرب اللفظي وجريمة الضرب اللفظي 153 aldarb allafaziu wajarimat aldirb allafazii 153 मौखिक पाउंडिंग; मौखिक पाउंडिंग का अपराध 153 maukhik paunding; maukhik paunding ka aparaadh 153 ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਧੱਕਾ ਕਰਨਾ; ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਧੱਕਾ ਕਰਨ ਦਾ ਅਪਰਾਧ 153 zubānī dhakā karanā; zubānī dhakā karana dā aparādha 153 মৌখিক পাউন্ডিং; মৌখিক পাউন্ডিংয়ের অপরাধ 153 maukhika pā'unḍiṁ; maukhika pā'unḍinẏēra aparādha 153 口頭でのドキドキ;口頭でのドキドキの犯罪 153 口頭   ドキドキ ; 口頭   ドキドキ  犯罪 153 こうとう   ドキドキ ; こうとう   ドキドキ  はんざい 153 kōtō de no dokidoki ; kōtō de no dokidoki no hanzai        
    154 une calomnie vicieuse sur la bonne réputation de l'entreprise 154 公司名誉上的恶毒诽谤 154 gōngsī míngyù shàng de èdú fěibàng 154 a vicious slander on the company’s good name 154 a vicious slander on the company’s good name 154 uma calúnia cruel sobre o bom nome da empresa 154 una calumnia viciosa sobre el buen nombre de la empresa 154 eine bösartige Verleumdung des guten Namens des Unternehmens 154 złośliwe pomówienie na dobre imię firmy 154 злобная клевета на доброе имя компании 154 zlobnaya kleveta na dobroye imya kompanii 154 افتراء شرير على اسم الشركة الجيد 154 aftira' sharir ealaa aism alsharikat aljayid 154 कंपनी के अच्छे नाम पर एक शातिर बदनामी 154 kampanee ke achchhe naam par ek shaatir badanaamee 154 ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਚੰਗੇ ਨਾਮ ਤੇ ਇੱਕ ਬਦਨਾਮੀ ਬਦਨਾਮੀ 154 kapanī dē cagē nāma tē ika badanāmī badanāmī 154 কোম্পানির ভাল নামে একটি দুষ্ট অপবাদ s 154 kōmpānira bhāla nāmē ēkaṭi duṣṭa apabāda s 154 会社の名誉毀損 154 会社  名誉 毀損 154 かいしゃ  めいよ きそん 154 kaisha no meiyo kison
    155 Calomnie vicieuse sur la réputation de l'entreprise 155 公司名誉上的恶毒诽谤 155 gōngsī míngyù shàng de èdú fěibàng 155 公司名誉上的恶毒诽 155 Vicious slander on company reputation 155 Calúnia cruel sobre a reputação da empresa 155 Calumnias viciosas sobre la reputación de la empresa 155 Bösartige Verleumdung des Rufs des Unternehmens 155 Wściekłe pomówienie na reputację firmy 155 Злобная клевета на репутацию компании 155 Zlobnaya kleveta na reputatsiyu kompanii 155 افتراء شرس على سمعة الشركة 155 aftira' sharus ealaa sumeat alsharika 155 कंपनी की प्रतिष्ठा पर शातिर बदनामी 155 kampanee kee pratishtha par shaatir badanaamee 155 ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਸਾਖ 'ਤੇ ਭਿਆਨਕ ਬਦਨਾਮੀ 155 kapanī dī sākha'tē bhi'ānaka badanāmī 155 কোম্পানির সুনামের বিষয়ে কুৎসিত অপবাদ 155 kōmpānira sunāmēra biṣaẏē kuṯsita apabāda 155 会社の評判に対する悪質な誹謗中傷 155 会社  評判 に対する 悪質な 誹謗 中傷 155 かいしゃ  ひょうばん にたいする あくしつな ひぼう ちゅうしょう 155 kaisha no hyōban nitaisuru akushitsuna hibō chūshō        
    156 Calomnie malveillante contre la bonne réputation de cette entreprise 156 对那家公司良好声誉的恶意诽谤 156 duì nà jiā gōngsī liánghǎo shēngyù de èyì fěibàng 156 对那家公司良好声誉的恶意诽谤 156 Malicious slander against that company's good reputation 156 Calúnia maliciosa contra a boa reputação dessa empresa 156 Calumnias maliciosas contra la buena reputación de esa empresa 156 Böswillige Verleumdung gegen den guten Ruf des Unternehmens 156 Złośliwe pomówienie przeciwko dobrej reputacji tej firmy 156 Злонамеренная клевета на хорошую репутацию компании 156 Zlonamerennaya kleveta na khoroshuyu reputatsiyu kompanii 156 القذف الخبيث ضد سمعة تلك الشركة الحسنة 156 alqadhf alkhabith dida sumeat tilk alsharikat alhasana 156 उस कंपनी की अच्छी प्रतिष्ठा के खिलाफ दुर्भावनापूर्ण 156 us kampanee kee achchhee pratishtha ke khilaaph durbhaavanaapoorn 156 ਉਸ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਚੰਗੀ ਪ੍ਰਤਿਸ਼ਠਾ ਖਿਲਾਫ ਖ਼ਰਾਬ ਬਦਨਾਮੀ 156 usa kapanī dī cagī pratiśaṭhā khilāpha ḵẖarāba badanāmī 156 সেই সংস্থার ভাল খ্যাতির বিরুদ্ধে দূষিত অপবাদ 156 sē'i sansthāra bhāla khyātira birud'dhē dūṣita apabāda 156 その会社の評判に対する悪意のある誹謗中傷 156 その 会社  評判 に対する 悪意  ある 誹謗 中傷 156 その かいしゃ  ひょうばん にたいする あくい  ある ひぼう ちゅうしょう 156 sono kaisha no hyōban nitaisuru akui no aru hibō chūshō        
    158 Il les poursuit pour calomnie 158 他起诉他们诽谤 158 tā qǐsù tāmen fěibàng 158 He’s suing them for slander 158 He’s suing them for slander 158 Ele os está processando por calúnia 158 Los está demandando por difamación 158 Er verklagt sie wegen Verleumdung 158 Pozwał ich za zniesławienie 158 Он судится с ними за клевету 158 On suditsya s nimi za klevetu 158 إنه يقاضيهما بتهمة التشهير 158 'iinah yuqadihima bituhmat altashhir 158 उन्होंने निंदा के लिए उन पर मुकदमा चलाया 158 unhonne ninda ke lie un par mukadama chalaaya 158 ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਬਦਨਾਮੀ ਲਈ ਮੁਕਦਮਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 158 uha unhāṁ utē badanāmī la'ī mukadamā kara rihā hai 158 তিনি তাদের বিরুদ্ধে অপবাদ দেওয়ার জন্য মামলা করছেন 158 tini tādēra birud'dhē apabāda dē'ōẏāra jan'ya māmalā karachēna 158 彼は彼らを中傷で訴えています 158   彼ら  中傷  訴えています 158 かれ  かれら  ちゅうしょう  うったえています 158 kare wa karera o chūshō de uttaeteimasu
    159 Il les a accusés de calomnie verbale 159 他控告他们口头徘徊 159 tā kònggào tāmen kǒutóu páihuái 159 他控告他们口头徘谤 159 He accused them of verbal slander 159 Ele os acusou de calúnia verbal 159 Los acusó de calumnia verbal 159 Er beschuldigte sie der verbalen Verleumdung 159 Oskarżył ich o werbalne oszczerstwa 159 Он обвинил их в словесной клевете 159 On obvinil ikh v slovesnoy klevete 159 اتهمهم بالقذف اللفظي 159 aitahamahum bialqadhf allafazii 159 उन्होंने उन पर मौखिक बदनामी का आरोप लगाया 159 unhonne un par maukhik badanaamee ka aarop lagaaya 159 ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਬਦਨਾਮੀ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ 159 usanē unhāṁ utē zubānī badanāmī karana dā dōśa lā'i'ā 159 তিনি তাদেরকে মৌখিক অপবাদ দেওয়ার অভিযোগ এনেছিলেন 159 tini tādērakē maukhika apabāda dē'ōẏāra abhiyōga ēnēchilēna 159 彼は彼らを口頭での誹謗中傷で非難した 159   彼ら  口頭   誹謗 中傷  非難 した 159 かれ  かれら  こうとう   ひぼう ちゅうしょう  ひなん した 159 kare wa karera o kōtō de no hibō chūshō de hinan shita        
    160 comparer 160 比较 160 bǐjiào 160 compare  160 compare 160 comparar 160 comparar 160 vergleichen Sie 160 porównać 160 сравнивать 160 sravnivat' 160 يقارن 160 yuqaran 160 तुलना 160 tulana 160 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 160 tulanā karō 160 তুলনা করা 160 tulanā karā 160 比較する 160 比較 する 160 ひかく する 160 hikaku suru        
    161 calomnie 161 诽谤 161 fěibàng 161 libel 161 libel 161 difamação 161 difamación 161 Verleumdung 161 oszczerstwo 161 клевета 161 kleveta 161 القذف 161 alqadhf 161 परिवाद 161 parivaad 161 ਬਦਨਾਮ 161 badanāma 161 অবজ্ঞাপূর্ণ 161 abajñāpūrṇa 161 名誉毀損 161 名誉 毀損 161 めいよ きそん 161 meiyo kison
    162 diffamatoire 162 诽谤的 162 fěibàng de 162 slanderous  162 slanderous 162 calunioso 162 difamatorio 162 verleumderisch 162 oszczerczy 162 клеветнический 162 klevetnicheskiy 162 افتراء 162 aftira' 162 निंदात्मक 162 nindaatmak 162 ਬਦਨਾਮੀ 162 badanāmī 162 অপবাদ 162 apabāda 162 だらしない 162 だらしない 162 だらしない 162 darashinai        
    163 une remarque calomnieuse 163 卑鄙的话 163 bēibǐ dehuà 163 a slanderous remark 163 a slanderous remark 163 uma observação caluniosa 163 un comentario calumnioso 163 eine verleumderische Bemerkung 163 oszczercza uwaga 163 клеветническое замечание 163 klevetnicheskoye zamechaniye 163 ملاحظة افتراء 163 mulahazat aftira' 163 एक निंदनीय टिप्पणी 163 ek nindaneey tippanee 163 ਇੱਕ ਬਦਨਾਮੀ ਟਿੱਪਣੀ 163 ika badanāmī ṭipaṇī 163 একটি অপবাদজনক মন্তব্য 163 ēkaṭi apabādajanaka mantabya 163 卑劣な発言 163 卑劣な 発言 163 ひれつな はつげん 163 hiretsuna hatsugen        
    164 Mots diffamatoires 164 诽谤性话语 164 fěibàng xìng huàyǔ 164 谤性话语 164 Defamatory words 164 Palavras difamatórias 164 Palabras difamatorias 164 Diffamierende Worte 164 Zniesławiające słowa 164 Клеветнические слова 164 Klevetnicheskiye slova 164 كلمات تشهيرية 164 kalimat tashhiria 164 बदनाम करने वाले शब्द 164 badanaam karane vaale shabd 164 ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ 164 apamānajanaka śabada 164 মানহানিকর কথা 164 mānahānikara kathā 164 中傷的な言葉 164 中傷 的な 言葉 164 ちゅうしょう てきな ことば 164 chūshō tekina kotoba        
    165 faire une fausse déclaration verbale sur qn qui vise à nuire à la bonne opinion que les gens ont d'eux 165 对某人发表虚假的口头陈述,意图破坏人们对他们的良好看法。 165 duì mǒu rén fà biǎo xūjiǎ de kǒutóu chénshù, yìtú pòhuài rénmen duì tāmen de liánghǎo kànfǎ. 165 to make a false spoken statement about sb that is intended to damage the good opinion that people have of them  165 to make a false spoken statement about sb that is intended to damage the good opinion that people have of them 165 fazer uma falsa declaração falada sobre sb que pretende prejudicar a boa opinião que as pessoas têm deles 165 hacer una declaración falsa sobre un sb con la intención de dañar la buena opinión que la gente tiene de ellos 165 eine falsch gesprochene Aussage über jdn zu machen, die die gute Meinung der Menschen über sie schädigen soll 165 składać fałszywe oświadczenie na temat kogoś, co ma na celu zniszczenie dobrej opinii, jaką ludzie o nim mają 165 сделать ложное заявление о ком-либо, направленное на то, чтобы подорвать хорошее мнение людей о нем 165 sdelat' lozhnoye zayavleniye o kom-libo, napravlennoye na to, chtoby podorvat' khorosheye mneniye lyudey o nem 165 الإدلاء ببيان منطوق كاذب حول sb يهدف إلى الإضرار بالرأي السديد لدى الناس عنهم 165 al'iidla' bibayan mantuq kadhib hawl sb yahdif 'iilaa al'iidrar bialraay alsadid ladaa alnaas eanhum 165 sb के बारे में एक गलत बोला गया कथन बनाने के लिए जिसका उद्देश्य उन लोगों की अच्छी राय को नुकसान पहुँचाना है जो उनके पास हैं 165 sb ke baare mein ek galat bola gaya kathan banaane ke lie jisaka uddeshy un logon kee achchhee raay ko nukasaan pahunchaana hai jo unake paas hain 165 ਐਸ ਬੀ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਗਲਤ ਬੋਲਿਆ ਬਿਆਨ ਦੇਣਾ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਚੰਗੀ ਰਾਇ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ ਹੈ 165 aisa bī bārē ika galata bōli'ā bi'āna dēṇā jō uhanāṁ lōkāṁ dī cagī rā'i nū nukasāna pahucā'uṇā hai 165 জনগণের যে মতামত রয়েছে তার পক্ষে মতামতটি নষ্ট করার উদ্দেশ্যে এসবি সম্পর্কে একটি মিথ্যা কথ্য বক্তব্য তৈরি করা 165 janagaṇēra yē matāmata raẏēchē tāra pakṣē matāmataṭi naṣṭa karāra uddēśyē ēsabi samparkē ēkaṭi mithyā kathya baktabya tairi karā 165 人々が彼らについて持っている良い意見を損なうことを意図したsbについて誤った口頭での発言をすること 165 人々  彼ら について 持っている 良い 意見  損なう こと  意図 した sb について った 口頭   発言  する こと 165 ひとびと  かれら について もっている よい いけん  そこなう こと  いと した sb ついて あやまった こうとう   はつげん  する こと 165 hitobito ga karera nitsuite motteiru yoi iken o sokonau koto o ito shita sb nitsuite ayamatta kōtō de no hatsugen o suru koto
    166 Calomnie verbale; calomnie; calomnie 166 口头诽谤;诋毁;中伤 166 Kǒutóu fěibàng; dǐhuǐ; zhòngshāng 166 口头诽谤;诋毁;中伤 166 Verbal slander; slander; slander 166 Calúnia verbal; calúnia; calúnia 166 Calumnia verbal; calumnia; calumnia 166 Verbale Verleumdung, Verleumdung, Verleumdung 166 Oszczerstwa słowne; pomówienia; pomówienia 166 Словесная клевета; клевета; клевета 166 Slovesnaya kleveta; kleveta; kleveta 166 القذف ، القذف ، القذف 166 alqadhaf , alqadhaf , alqadhf 166 मौखिक बदनामी; बदनामी; चुगली करना 166 maukhik badanaamee; badanaamee; chugalee karana 166 ਜ਼ੁਬਾਨੀ ਬਦਨਾਮੀ; ਬਦਨਾਮੀ; ਬਦਨਾਮੀ 166 zubānī badanāmī; badanāmī; badanāmī 166 মৌখিক অপবাদ; অপবাদ; অপবাদ 166 maukhika apabāda; apabāda; apabāda 166 言葉による誹謗中傷;誹謗中傷;誹謗中傷 166 言葉 による 誹謗 中傷 ; 誹謗 中傷 ; 誹謗 中傷 166 ことば による ひぼう ちゅうしょう ; ひぼう ちゅうしょう ; ひぼう ちゅうしょう 166 kotoba niyoru hibō chūshō ; hibō chūshō ; hibō chūshō        
    167 Il a accusé avec colère les enquêteurs de calomnier lui et sa famille 167 他愤怒地指责调查人员诽谤他和他的家人 167 tā fènnù de zhǐzé diàochá rényuán fěibàng tā hé tā de jiārén 167 He angrily accused the investigators of slandering both him and his family 167 He angrily accused the investigators of slandering both him and his family 167 Ele acusou com raiva os investigadores de caluniar ele e sua família 167 Acusó airadamente a los investigadores de difamarlo a él y a su familia. 167 Er beschuldigte die Ermittler wütend, ihn und seine Familie verleumdet zu haben 167 Gniewnie oskarżył śledczych o zniesławienie zarówno jego, jak i jego rodziny 167 Он гневно обвинил следователей в клевете как на него, так и на его семью. 167 On gnevno obvinil sledovateley v klevete kak na nego, tak i na yego sem'yu. 167 واتهم المحققين بغضب بالافتراء عليه وعلى أسرته 167 waitaham almuhaqiqin bighadab bialaiftira' ealayh waealaa 'usratih 167 उसने गुस्से में जांचकर्ताओं पर उसे और उसके परिवार दोनों को बदनाम करने का आरोप लगाया 167 usane gusse mein jaanchakartaon par use aur usake parivaar donon ko badanaam karane ka aarop lagaaya 167 ਉਸਨੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਜਾਂਚਕਰਤਾਵਾਂ ਉੱਤੇ ਉਸ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੋਵਾਂ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ 167 usanē gusē nāla jān̄cakaratāvāṁ utē usa atē usadē parivāra dōvāṁ dī nidi'ā karana dā dōśa lā'i'ā 167 তিনি তীব্রভাবে তদন্তকারীদের তাকে এবং তাঁর পরিবার উভয়েরই নিন্দার অভিযোগ করেছিলেন 167 tini tībrabhābē tadantakārīdēra tākē ēbaṁ tām̐ra paribāra ubhaẏēra'i nindāra abhiyōga karēchilēna 167 彼は捜査官が彼と彼の家族の両方をだまし取ったと怒って非難した 167   捜査官      家族  両方  だまし取った  怒って 非難 した 167 かれ  そうさかん  かれ  かれ  かぞく  りょうほう  だましとった  おこって ひなん した 167 kare wa sōsakan ga kare to kare no kazoku no ryōhō o damashitotta to okotte hinan shita
    168 Il a accusé avec colère l'enquêteur de le calomnier lui et sa famille 168 他气愤地指责调查者诋毁他和他的家人 168 tā qìfèn dì zhǐzé diàochá zhě dǐhuǐ tā hé tā de jiārén 168 他气愤地指责调査者诋毁他和他的家人 168 He angrily accused the investigator of slandering him and his family 168 Ele acusou com raiva o investigador de caluniar ele e sua família 168 Acusó airadamente al investigador de difamarlo a él y a su familia 168 Er beschuldigte den Ermittler wütend, ihn und seine Familie verleumdet zu haben 168 Gniewnie oskarżył śledczego o oczernianie jego i jego rodziny 168 Он гневно обвинил следователя в клевете на него и его семью. 168 On gnevno obvinil sledovatelya v klevete na nego i yego sem'yu. 168 واتهم المحقق بغضب بالافتراء عليه وعلى أسرته 168 waitaham almuhaqaq bighadab bialaiftira' ealayh waealaa 'usratih 168 उसने गुस्से में अन्वेषक पर उसे और उसके परिवार को बदनाम करने का आरोप लगाया 168 usane gusse mein anveshak par use aur usake parivaar ko badanaam karane ka aarop lagaaya 168 ਉਸਨੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਜਾਂਚਕਰਤਾ ਉੱਤੇ ਉਸ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦੀ ਨਿੰਦਿਆ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ 168 usanē gusē nāla jān̄cakaratā utē usa atē usadē parivāra dī nidi'ā karana dā dōśa lā'i'ā 168 তিনি ক্ষোভের সাথে তদন্তকারীকে তার এবং তার পরিবারকে নিয়ে নিন্দা করার অভিযোগ এনেছিলেন 168 tini kṣōbhēra sāthē tadantakārīkē tāra ēbaṁ tāra paribārakē niẏē nindā karāra abhiyōga ēnēchilēna 168 彼は捜査官が彼と彼の家族をだまし取ったと怒って非難した 168   捜査官      家族  だまし取った  怒って 非難 した 168 かれ  そうさかん  かれ  かれ  かぞく  だましとった  おこって ひなん した 168 kare wa sōsakan ga kare to kare no kazoku o damashitotta to okotte hinan shita        
    169 comparer 169 比较 169 bǐjiào 169 compare  169 compare 169 comparar 169 comparar 169 vergleichen Sie 169 porównać 169 сравнивать 169 sravnivat' 169 يقارن 169 yuqaran 169 तुलना 169 tulana 169 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 169 tulanā karō 169 তুলনা করা 169 tulanā karā 169 比較する 169 比較 する 169 ひかく する 169 hikaku suru        
    170 calomnie 170 诽谤 170 fěibàng 170 libel 170 libel 170 difamação 170 difamación 170 Verleumdung 170 oszczerstwo 170 клевета 170 kleveta 170 القذف 170 alqadhf 170 परिवाद 170 parivaad 170 ਬਦਨਾਮ 170 badanāma 170 অবজ্ঞাপূর্ণ 170 abajñāpūrṇa 170 名誉毀損 170 名誉 毀損 170 めいよ きそん 170 meiyo kison
    171 argot 171 俚语 171 lǐyǔ 171 slang 171 slang 171 gíria 171 Jerga 171 Slang 171 gwara 171 сленг 171 sleng 171 عامية 171 eamia 171 खिचड़ी भाषा 171 khichadee bhaasha 171 ਸਲੈਗਿੰਗ 171 salaigiga 171 অপবাদ 171 apabāda 171 スラング 171 スラング 171 スラング 171 surangu        
    172 des mots et des expressions très informels qui sont plus courants dans la langue parlée, en particulier utilisés par un groupe particulier de personnes, par exemple, des enfants, des criminels, des soldats, etc. 172 非常非正式的单词和表达方式,在口语中更为常见,尤其是特定人群使用的语言和表达方式,例如儿童,罪犯,士兵等。 172 fēicháng fēi zhèngshì de dāncí hé biǎodá fāngshì, zài kǒuyǔ zhòng gèng wéi chángjiàn, yóuqí shì tèdìng rénqún shǐyòng de yǔyán hé biǎodá fāngshì, lìrú értóng, zuìfàn, shìbīng děng. 172 very informal words and ex­pressions that are more common in spoken language, especially used by a particular group of people, for example, children, criminals, soldiers, etc. 172 very informal words and expressions that are more common in spoken language, especially used by a particular group of people, for example, children, criminals, soldiers, etc. 172 palavras e expressões muito informais que são mais comuns na linguagem falada, especialmente usadas por um determinado grupo de pessoas, por exemplo, crianças, criminosos, soldados, etc. 172 Palabras y expresiones muy informales que son más comunes en el lenguaje hablado, especialmente utilizadas por un grupo particular de personas, por ejemplo, niños, criminales, soldados, etc. 172 Sehr informelle Wörter und Ausdrücke, die in der gesprochenen Sprache häufiger vorkommen und insbesondere von einer bestimmten Personengruppe verwendet werden, z. B. Kindern, Kriminellen, Soldaten usw. 172 bardzo nieformalne słowa i wyrażenia, które są bardziej powszechne w języku mówionym, szczególnie używane przez określoną grupę ludzi, na przykład dzieci, przestępców, żołnierzy itp. 172 очень неформальные слова и выражения, которые чаще встречаются в устной речи, особенно используемые определенной группой людей, например, детьми, преступниками, солдатами и т. д. 172 ochen' neformal'nyye slova i vyrazheniya, kotoryye chashche vstrechayutsya v ustnoy rechi, osobenno ispol'zuyemyye opredelennoy gruppoy lyudey, naprimer, det'mi, prestupnikami, soldatami i t. d. 172 الكلمات والتعبيرات غير الرسمية للغاية التي تكون أكثر شيوعًا في اللغة المنطوقة ، خاصةً التي تستخدمها مجموعة معينة من الناس ، على سبيل المثال ، الأطفال والمجرمين والجنود ، إلخ. 172 alkalimat waltaebirat ghyr alrasmiat lilghayat alty takun 'akthar shyweana fi allughat almantuqat , khastan alty tastakhdimuha majmueat mueayanat min alnaas , ealaa sabil almithal , al'atfal walmajrimin waljunud , 'iilkh. 172 बहुत अनौपचारिक शब्द और अभिव्यक्ति जो बोली जाने वाली भाषा में अधिक सामान्य हैं, विशेष रूप से लोगों के एक विशेष समूह द्वारा उपयोग किया जाता है, उदाहरण के लिए, बच्चों, अपराधियों, सैनिकों, आदि। 172 bahut anaupachaarik shabd aur abhivyakti jo bolee jaane vaalee bhaasha mein adhik saamaany hain, vishesh roop se logon ke ek vishesh samooh dvaara upayog kiya jaata hai, udaaharan ke lie, bachchon, aparaadhiyon, sainikon, aadi. 172 ਬਹੁਤ ਗੈਰ ਰਸਮੀ ਸ਼ਬਦ ਅਤੇ ਸਮੀਕਰਨ ਜੋ ਬੋਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਆਮ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਬੱਚੇ, ਅਪਰਾਧੀ, ਸਿਪਾਹੀ, ਆਦਿ. 172 bahuta gaira rasamī śabada atē samīkarana jō bōlī'āṁ jāṇa vālī'āṁ bhāśāvāṁ vica vadhērē āma hudē hana, ḵẖāsakara lōkāṁ dē ika samūha du'ārā varatē jāndē hana, udāharaṇa vajōṁ, bacē, aparādhī, sipāhī, ādi. 172 খুব অনানুষ্ঠানিক শব্দ এবং অভিব্যক্তি যা কথ্য ভাষায় বেশি ব্যবহৃত হয়, বিশেষত একটি বিশেষ গোষ্ঠী দ্বারা ব্যবহৃত হয়, উদাহরণস্বরূপ, শিশু, অপরাধী, সৈনিক ইত্যাদি 172 khuba anānuṣṭhānika śabda ēbaṁ abhibyakti yā kathya bhāṣāẏa bēśi byabahr̥ta haẏa, biśēṣata ēkaṭi biśēṣa gōṣṭhī dbārā byabahr̥ta haẏa, udāharaṇasbarūpa, śiśu, aparādhī, sainika ityādi 172 口頭言語でより一般的で、特に特定のグループの人々、たとえば子供、犯罪者、兵士などによって使用される非常に非公式な言葉や表現。 172 口頭 言語  より 一般 的で 、 特に 特定  グループ  人々 、 たとえば 子供 、 犯罪者 、 兵士 など によって 使用 される 非常  非公式な 言葉  表現 。 172 こうとう げんご  より いっぱん てきで 、 とくに とくてい  グループ  ひとびと 、 たとえば こども 、 はんざいしゃ 、 へいし など によって しよう される ひじょう  ひこうしきな ことば  ひょうげん 。 172 kōtō gengo de yori ippan tekide , tokuni tokutei no gurūpu no hitobito , tatoeba kodomo , hanzaisha , heishi nado niyotte shiyō sareru hijō ni hikōshikina kotoba ya hyōgen .
    173 chinois 173 悝语 173 Kuī yǔ 173 悝语 173 Chinese 173 chinês 173 chino 173 Chinesisch 173 chiński 173 Китайский 173 Kitayskiy 173 صينى 173 sinaa 173 चीनी 173 cheenee 173 ਚੀਨੀ 173 Cīnī 173 চাইনিজ 173 cā'inija 173 中国語 173 中国語 173 ちゅうごくご 173 chūgokugo        
    174 argot adolescent 174 174 174 teenage slang  174 teenage slang 174 gíria adolescente 174 jerga adolescente 174 Teenager-Slang 174 slang nastolatków 174 подростковый сленг 174 podrostkovyy sleng 174 عامية في سن المراهقة 174 eamiat fi sini almurahaqa 174 किशोर कठबोली 174 kishor kathabolee 174 ਕਿਸ਼ੋਰ ਚੁਗਲੀ 174 kiśōra cugalī 174 কিশোরী বদনাম 174 kiśōrī badanāma 174 10代のスラング 174 10   スラング 174 10 だい  スラング 174 10 dai no surangu        
    175 Argot adolescent 175 青少年俚语 175 qīngshàonián lǐyǔ 175 青少年俚语 175 Teen Slang 175 Gíria adolescente 175 Argot adolescente 175 Teen Slang 175 Teen Slang 175 Подростковый сленг 175 Podrostkovyy sleng 175 عامية في سن المراهقة 175 eamiat fi sini almurahaqa 175 किशोर कठबोली 175 kishor kathabolee 175 ਟੀ 175 ṭī 175 কিশোরের অপবাদ 175 kiśōrēra apabāda 175 ティーンスラング 175 ティーン スラング 175 ティーン スラング 175 tīn surangu        
    176 un mot / une expression / un terme d'argot 176 语词/表达/术语 176 yǔcí/biǎodá/shùyǔ 176 a slang word/expression/ term 176 a slang word/expression/ term 176 uma gíria / expressão / termo 176 una palabra / expresión / término del argot 176 ein Slangwort / Ausdruck / Begriff 176 slangowe słowo / wyrażenie / termin 176 сленговое слово / выражение / термин 176 slengovoye slovo / vyrazheniye / termin 176 كلمة عامية / تعبير / مصطلح 176 kalimat eamiat / taebir / mustalih 176 एक गाली शब्द / अभिव्यक्ति / शब्द 176 ek gaalee shabd / abhivyakti / shabd 176 ਇੱਕ ਗੰਦਾ ਸ਼ਬਦ / ਸਮੀਕਰਨ / ਸ਼ਬਦ 176 ika gadā śabada/ samīkarana/ śabada 176 একটি অপ্রয়োজনীয় শব্দ / অভিব্যক্তি / শব্দ 176 ēkaṭi apraẏōjanīẏa śabda/ abhibyakti/ śabda 176 俗語/表現/用語 176 俗語 / 表現 / 用語 176 ぞくご / ひょうげん / ようご 176 zokugo / hyōgen / yōgo        
    177 argot 177 俚语 177 lǐyǔ 177 俚语 177 slang 177 gíria 177 Jerga 177 Slang 177 gwara 177 сленг 177 sleng 177 عامية 177 eamia 177 खिचड़ी भाषा 177 khichadee bhaasha 177 ਸਲੈਗਿੰਗ 177 salaigiga 177 অপবাদ 177 apabāda 177 スラング 177 スラング 177 スラング 177 surangu        
    178 voir également 178 也可以看看 178 yě kěyǐ kàn kàn 178 see also  178 see also 178 Veja também 178 ver también 178 siehe auch 178 Zobacz też 178 смотрите также 178 smotrite takzhe 178 أنظر أيضا 178 'anzur 'aydaan 178 यह सभी देखें 178 yah sabhee dekhen 178 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 178 iha vī vēkhō 178 আরো দেখুন 178 ārō dēkhuna 178 も参照してください 178  参照 してください 178  さんしょう してください 178 mo sanshō shitekudasai        
    179 argot rimant 179 押韵的俚语 179 yāyùn de lǐyǔ 179 rhyming slang 179 rhyming slang 179 gíria de rima 179 argot de rima 179 Reimsprache 179 rymowany slang 179 рифмующийся сленг 179 rifmuyushchiysya sleng 179 عامية قافية 179 eamiat qafia 179 तुकांत अपरिष्कृत भाषा 179 tukaant aparishkrt bhaasha 179 ਤੁਕਬੰਦੀ 179 tukabadī 179 ছড়াছড়ি 179 chaṛāchaṛi 179 押韻俗​​語 179 押韻  ​​語 179 おういん ぞく  179 ōin zoku go        
    180 match d'argot 180 match语比赛 180 match yǔ bǐsài 180 slanging match  180 slanging match 180 jogo de calúnia 180 partido de difamación 180 Slanging Match 180 zwisający mecz 180 жаргонный матч 180 zhargonnyy match 180 مباراة عامية 180 mubarat eamia 180 घालमेल मैच 180 ghaalamel maich 180 ਗਾਲਾਂ ਕੱ .ਣ ਵਾਲਾ ਮੈਚ 180 gālāṁ ka.Ṇa vālā maica 180 অপমানজনক ম্যাচ 180 apamānajanaka myāca 180 スラングマッチ 180 スラング マッチ 180 スラング マッチ 180 surangu macchi        
    181  informel 181  非正式的 181  fēi zhèngshì de 181  informal 181  informal 181  informal 181  informal 181  informell 181  nieformalny 181  неофициальный 181  neofitsial'nyy 181  غير رسمي 181 ghyr rasmiin 181  अनौपचारिक 181  anaupachaarik 181  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 181  gaira rasamī 181  অনানুষ্ঠানিক 181  anānuṣṭhānika 181  非公式 181 非公式 181 ひこうしき 181 hikōshiki
    182 un argument de colère dans lequel les gens s'insultent 182 人们互相侮辱的愤怒辩论 182 rénmen hùxiāng wǔrǔ de fènnù biànlùn 182 an angry argument in which people insult each other  182 an angry argument in which people insult each other 182 uma discussão raivosa em que as pessoas se insultam 182 una discusión airada en la que la gente se insulta 182 ein wütender Streit, in dem sich Menschen gegenseitig beleidigen 182 gniewny spór, w którym ludzie obrażają się nawzajem 182 гневный спор, в котором люди оскорбляют друг друга 182 gnevnyy spor, v kotorom lyudi oskorblyayut drug druga 182 حجة غاضبة حيث يهين الناس بعضهم البعض 182 hujat ghadibat hayth yuhin alnaas baedahum albaed 182 एक गुस्सा तर्क जिसमें लोग एक दूसरे का अपमान करते हैं 182 ek gussa tark jisamen log ek doosare ka apamaan karate hain 182 ਇੱਕ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਬਹਿਸ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦਾ ਅਪਮਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ 182 ika gusē nāla bahisa, jisa vica lōka ika dūjē dā apamāna karadē hana 182 একটি ক্রুদ্ধ যুক্তি যার মধ্যে লোকেরা একে অপরকে অপমান করে 182 ēkaṭi krud'dha yukti yāra madhyē lōkērā ēkē aparakē apamāna karē 182 人々がお互いを侮辱する怒りの議論 182 人々  お互い  侮辱 する 怒り  議論 182 ひとびと  おたがい  ぶじょく する いかり  ぎろん 182 hitobito ga otagai o bujoku suru ikari no giron
    183 Se maltraiter verbalement 183 互相谩骂 183 hùxiāng mànmà 183 互相谩骂  183 Verbally abuse each other 183 Abusam verbalmente uns dos outros 183 Abusar verbalmente a los demás 183 Beschimpfen Sie sich gegenseitig 183 Słownie znęcają się nad sobą 183 Словесно оскорбляют друг друга 183 Slovesno oskorblyayut drug druga 183 الإساءة اللفظية لبعضها البعض 183 al'iisa'at allafaziat libaediha albaed 183 मौखिक रूप से एक-दूसरे को गाली देते हैं 183 maukhik roop se ek-doosare ko gaalee dete hain 183 ਜ਼ਬਾਨੀ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਦੁਰਵਿਵਹਾਰ ਕਰੋ 183 zabānī ika dūjē nāla duravivahāra karō 183 মৌখিকভাবে একে অপরকে গালি দেওয়া 183 maukhikabhābē ēkē aparakē gāli dē'ōẏā 183 言葉でお互いを虐待する 183 言葉  お互い  虐待 する 183 ことば  おたがい  ぎゃくたい する 183 kotoba de otagai o gyakutai suru
    184 argotique 184 s 184 s 184 slangy  184 slangy 184 gíria 184 que usa argot 184 salopp 184 gwarowy 184 жаргонный 184 zhargonnyy 184 عامي 184 eamay 184 असभ्य 184 asabhy 184 ਗੰਦੀ 184 gadī 184 অপবাদ 184 apabāda 184 俗語 184 俗語 184 ぞくご 184 zokugo
    185 argoteux 185 lang语 185 lang yǔ 185 slangier 185 slangier 185 mais caluniador 185 argot 185 Slangier 185 slangier 185 жаргон 185 zhargon 185 عامية 185 eamia 185 कठबोली 185 kathabolee 185 ਬਦਨਾਮ 185 badanāma 185 অপবাদ 185 apabāda 185 スラング 185 スラング 185 スラング 185 surangu        
    186 le plus argotique 186 最烂 186 zuì làn 186 slangiest 186 slangiest 186 mais gíria 186 argot 186 Slangiest 186 slangiest 186 самый жаргонный 186 samyy zhargonnyy 186 عامية 186 eamia 186 घिनौना 186 ghinauna 186 ਬਦਨਾਮ 186 badanāma 186 অপমানজনক 186 apamānajanaka 186 最も卑劣な 186 最も 卑劣な 186 もっとも ひれつな 186 mottomo hiretsuna
    187 contenant beaucoup d'argot 187 包含很多语 187 bāohán hěnduō yǔ 187 containing a lot of slang 187 containing a lot of slang 187 contendo muitas gírias 187 que contiene mucha jerga 187 mit viel Slang 187 zawierające dużo slangu 187 содержащий много сленга 187 soderzhashchiy mnogo slenga 187 يحتوي على الكثير من العامية 187 yahtawi ealaa alkthyr min aleamia 187 जिसमें ढेर सारी गालियाँ हैं 187 jisamen dher saaree gaaliyaan hain 187 ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਗਾਲਾਂ ਵਾਲਾ 187 bahuta sārī gālāṁ vālā 187 প্রচুর অপবাদ রয়েছে 187 pracura apabāda raẏēchē 187 スラングがたくさん含まれています 187 スラング  たくさん 含まれています 187 スラング  たくさん ふくまれています 187 surangu ga takusan fukumareteimasu        
    188 Plein d'argot 188 充满俚语的 188 chōngmǎn lǐyǔ de 188 充满俚语的 188 Full of slang 188 Cheio de gíria 188 Lleno de jerga 188 Voller Umgangssprache 188 Pełen slangu 188 Полный сленга 188 Polnyy slenga 188 مليئة بالعامية 188 maliyat bialeamia 188 कठबोली से भरा हुआ 188 kathabolee se bhara hua 188 ਗਾਲਾਂ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ 188 gālāṁ nāla bharī'āṁ 188 অপরিষ্কার পূর্ণ 188 apariṣkāra pūrṇa 188 スラングだらけ 188 スラングだらけ 188 すらんぐだらけ 188 surangudarake        
    189 un style argotique 189 脚的风格 189 jiǎo de fēnggé 189 a slangy  style 189 a slangy style 189 um estilo gíria 189 un estilo slangy 189 ein Slangy-Stil 189 slangowy styl 189 жаргонный стиль 189 zhargonnyy stil' 189 أسلوب عام 189 'uslub eamun 189 एक गंदी शैली 189 ek gandee shailee 189 ਇੱਕ ਗੰਦੀ ਸ਼ੈਲੀ 189 ika gadī śailī 189 একটি অপ্রয়োজনীয় স্টাইল 189 ēkaṭi apraẏōjanīẏa sṭā'ila 189 スラングスタイル 189 スラング スタイル 189 スラング スタイル 189 surangu sutairu
    190 Styles qui utilisent beaucoup l'argot 190 大量使用俚语的文体 190 dàliàng shǐyòng lǐyǔ de wéntǐ 190 大量使用俚语的文体 190 Styles that make heavy use of slang 190 Estilos que fazem uso intenso de gírias 190 Estilos que hacen un uso intensivo de la jerga 190 Stile, die Slang stark nutzen 190 Style, które w dużym stopniu wykorzystują slang 190 Стили, в которых часто используется сленг 190 Stili, v kotorykh chasto ispol'zuyetsya sleng 190 الأساليب التي تستخدم اللغة العامية بكثرة 190 al'asalib alty tustakhdam allughat aleamiat bikathra 190 वे शैलियाँ जो स्लैंग का भारी उपयोग करती हैं 190 ve shailiyaan jo slaing ka bhaaree upayog karatee hain 190 ਉਹ ਸਟਾਈਲ ਜੋ ਸਲੈਗ ਦੀ ਭਾਰੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 190 uha saṭā'īla jō salaiga dī bhārī varatōṁ karadī'āṁ hana 190 স্টাইলগুলি যা অপ্রত্যাশিত ভারী ব্যবহার করে 190 sṭā'ilaguli yā apratyāśita bhārī byabahāra karē 190 スラングを多用するスタイル 190 スラング  多用 する スタイル 190 スラング  たよう する スタイル 190 surangu o tayō suru sutairu        
    191 incliner 191 倾斜 191 qīngxié 191 slant  191 slant 191 inclinação 191 inclinación 191 schräg 191 skos 191 наклонный 191 naklonnyy 191 مائل 191 mayil 191 तिरछा 191 tirachha 191 ਤਿਲਕ 191 tilaka 191 তির্যক 191 tiryaka 191 傾斜 191 傾斜 191 けいしゃ 191 keisha
    192 incliner ou faire une pente dans une direction particulière ou à un angle particulier 192 在特定方向或特定角度倾斜或使某物倾斜 192 zài tèdìng fāngxiàng huò tèdìng jiǎodù qīngxié huò shǐ mǒu wù qīngxié 192 to slope or to make sth slope in a particular direction or at a particular angle  192 to slope or to make sth slope in a particular direction or at a particular angle 192 para inclinar ou fazer uma inclinação acentuada em uma direção particular ou em um ângulo particular 192 inclinar o hacer una pendiente en una dirección particular o en un ángulo particular 192 etw in eine bestimmte Richtung oder in einen bestimmten Winkel neigen oder schräg stellen 192 nachylenie lub wykonanie sth nachylenia w określonym kierunku lub pod określonym kątem 192 для уклона или для уклона в определенном направлении или под определенным углом 192 dlya uklona ili dlya uklona v opredelennom napravlenii ili pod opredelennym uglom 192 للانحدار أو العمل منحدرًا في اتجاه معين أو بزاوية معينة 192 lilainhidar 'aw aleamal mnhdrana fi aitijah mueayan 'aw bazawiat mueayana 192 ढलान या एक विशेष दिशा में या किसी विशेष कोण पर sth ढलान बनाने के लिए 192 dhalaan ya ek vishesh disha mein ya kisee vishesh kon par sth dhalaan banaane ke lie 192 opeਲਾਨ ਨੂੰ ਜਾਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕੋਣ ਤੇ sth opeਲਾਣ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 192 opelāna nū jāṁ ika khāsa diśā vica jāṁ ika khāsa kōṇa tē sth opelāṇa baṇā'uṇa la'ī 192 opeালু বা কোনও নির্দিষ্ট দিকে বা কোনও নির্দিষ্ট কোণে স্টেথ opeাল তৈরি করা 192 opeālu bā kōna'ō nirdiṣṭa dikē bā kōna'ō nirdiṣṭa kōṇē sṭētha opeāla tairi karā 192 特定の方向または特定の角度で傾斜する、またはsth傾斜を作成する 192 特定  方向 または 特定  角度  傾斜 する 、 または sth 傾斜  作成 する 192 とくてい  ほうこう または とくてい  かくど  けいしゃ する 、 または sth けいしゃ  さくせい する 192 tokutei no hōkō mataha tokutei no kakudo de keisha suru , mataha sth keisha o sakusei suru
    193 Incliner 193 (使)倾斜,歪斜 193 (shǐ) qīngxié, wāixié 193 (使)倾斜,歪斜 193 To tilt 193 Virar 193 Para inclinar 193 Kippen 193 Przechylać 193 Наклонять 193 Naklonyat' 193 لإمالة 193 li'iimala 193 झुकाने के लिए 193 jhukaane ke lie 193 ਝੁਕਣਾ 193 jhukaṇā 193 কাত 193 kāta 193 傾けるには 193 傾ける に は 193 かたむける   193 katamukeru ni wa        
    194 (littéraire) 194 (文学) 194 (wénxué) 194 (literary)  194 (literary) 194 (literário) 194 (literario) 194 (literarisch) 194 (literacki) 194 (литературный) 194 (literaturnyy) 194 (أدبي) 194 (adbi) 194 (साहित्यिक) 194 (saahityik) 194 (ਸਾਹਿਤਕ) 194 (sāhitaka) 194 (সাহিত্যিক) 194 (sāhityika) 194 (文学) 194 ( 文学 ) 194 ( ぶんがく ) 194 ( bungaku )
    195 le soleil s'inclinait à travers la fenêtre 195 阳光透过窗户倾斜 195 yángguāng tòuguò chuānghù qīngxié 195 the sun slanted through  the window  195 the sun slanted through the window 195 o sol entrava pela janela 195 el sol se filtraba por la ventana 195 Die Sonne schien durch das Fenster 195 słońce wpadało ukośnie przez okno 195 Солнце наклонилось в окно 195 Solntse naklonilos' v okno 195 مالت الشمس عبر النافذة 195 malat alshams eabr alnaafidha 195 सूरज खिड़की से फिसल गया 195 sooraj khidakee se phisal gaya 195 ਖਿੜਕੀ ਵਿਚੋਂ ਸੂਰਜ ਤਿਲਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 195 khiṛakī vicōṁ sūraja tilaki'ā hō'i'ā hai 195 জানালা দিয়ে সূর্য slamented 195 jānālā diẏē sūrya slamented 195 太陽が窓から傾いた 195 太陽   から 傾いた 195 たいよう  まど から かたむいた 195 taiyō ga mado kara katamuita        
    196 La lumière du soleil se penchant à travers la fenêtre 196 阳光透过窗户倾斜 196 yángguāng tòuguò chuānghù qīngxié 196 阳光透过窗户倾 196 Sunlight leaning through the window 196 Luz do sol entrando pela janela 196 La luz del sol se asoma a la ventana 196 Sonnenlicht lehnte sich durch das Fenster 196 Światło słoneczne wpadające przez okno 196 Солнечный свет, падающий в окно 196 Solnechnyy svet, padayushchiy v okno 196 ضوء الشمس يميل من خلال النافذة 196 daw' alshams yamil min khilal alnaafidha 196 खिड़की से झांकती धूप 196 khidakee se jhaankatee dhoop 196 ਧੁੱਪ ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ ਝੁਕੀ 196 dhupa jharōkhē vica jhukī 196 জানালা দিয়ে ঝুঁকছে রোদ 196 jānālā diẏē jhum̐kachē rōda 196 窓から差し込む日光 196  から 差し込む 日光 196 まど から さしこむ にっこう 196 mado kara sashikomu nikkō        
    197 Le soleil brille en diagonale dans la fenêtre 197 太阳斜照进窗户 197 tàiyáng xié zhào jìn chuānghù 197 阳斜照进窗户 197 The sun shining diagonally into the window 197 O sol brilhando diagonalmente na janela 197 El sol brilla en diagonal en la ventana 197 Die Sonne scheint schräg ins Fenster 197 Słońce świeciło ukośnie w okno 197 Солнце по диагонали светит в окно 197 Solntse po diagonali svetit v okno 197 تسطع الشمس قطريًا على النافذة 197 tastie alshams qtryana ealaa alnnafidha 197 सूरज खिड़की में तिरछे चमक रहा है 197 sooraj khidakee mein tirachhe chamak raha hai 197 ਖਿੜਕੀ ਵਿਚ ਤਿਰੰਗਾ ਚਮਕ ਰਿਹਾ ਸੂਰਜ 197 khiṛakī vica tiragā camaka rihā sūraja 197 জানালা দিয়ে তির্যকভাবে জ্বলজ্বল করা সূর্য 197 jānālā diẏē tiryakabhābē jbalajbala karā sūrya 197 窓に斜めに輝く太陽 197   斜め  輝く 太陽 197 まど  ななめ  かがやく たいよう 197 mado ni naname ni kagayaku taiyō        
    198 Gros 198 198 198 198 Big 198 Grande 198 Grande 198 Groß 198 Duży 198 Большой 198 Bol'shoy 198 كبير 198 kabir 198 बड़े 198 bade 198 ਵੱਡਾ 198 vaḍā 198 বিশাল 198 biśāla 198 大きい 198 大きい 198 おうきい 198 ōkī        
    199 trop 199 199 tài 199 199 too 199 também 199 también 199 auch 199 zbyt 199 тоже 199 tozhe 199 جدا 199 jiddaan 199 बहुत 199 bahut 199 ਵੀ 199 199 খুব 199 khuba 199 あまりにも 199 あまりに も 199 あまりに  199 amarini mo        
    200 de 200 200 de 200 200 of 200 de 200 de 200 von 200 z 200 из 200 iz 200 من 200 min 200 का 200 ka 200 ਦੇ 200 200 এর 200 ēra 200 200 200 200 no        
    201 Inclinez un peu plus vos skis vers la 201 将滑雪板更倾斜一点 201 jiāng huáxuěbǎn gèng qīngxié yīdiǎn 201 Slant your skis  a littlle more to the 201 Slant your skis a littlle more to the 201 Incline seus esquis um pouco mais para o 201 Inclina tus esquís un poco más hacia el 201 Neigen Sie Ihre Skier ein wenig mehr zum 201 Pochyl narty nieco bardziej do 201 Наклоните лыжи немного больше к 201 Naklonite lyzhi nemnogo bol'she k 201 قم بإمالة الزلاجات الخاصة بك قليلاً أكثر إلى 201 qum bi'iimalat alzilajat alkhasat bik qlylaan 'akthar 'iilaa 201 अपनी स्की को एक लिट्टल को और अधिक तिरछा करें 201 apanee skee ko ek littal ko aur adhik tirachha karen 201 ਆਪਣੇ ਸਕਿਸ ਨੂੰ ਇਕ ਲੀਟਲਲ ਹੋਰ 'ਤੇ ਲੇਟੋ 201 āpaṇē sakisa nū ika līṭalala hōra'tē lēṭō 201 আপনার স্কিসকে আরও একটি লিটল স্লেট করুন 201 āpanāra skisakē āra'ō ēkaṭi liṭala slēṭa karuna 201 あなたのスキーを少し傾けて 201 あなた  スキー  少し 傾けて 201 あなた  スキー  すこし かたむけて 201 anata no sukī o sukoshi katamukete
    202 Inclinez le ski légèrement vers le sud et vers la gauche 202 把滑雪板略微南左斜一点 202 bǎ huáxuěbǎn lüèwēi nán zuǒ xié yīdiǎn 202 把滑雪板略微南左斜一点 202 Tilt the ski slightly south and left 202 Incline o esqui ligeiramente para o sul e para a esquerda 202 Incline el esquí ligeramente hacia el sur y hacia la izquierda 202 Kippen Sie den Ski leicht nach Süden und links 202 Przechyl nartę lekko na południe i w lewo 202 Слегка наклоните лыжи на юг и влево. 202 Slegka naklonite lyzhi na yug i vlevo. 202 قم بإمالة الزلاجة قليلاً نحو الجنوب واليسار 202 qum bi'iimalat alzilajat qlylaan nahw aljanub walyasar 202 स्की को थोड़ा दक्षिण की ओर झुकाकर छोड़ दें 202 skee ko thoda dakshin kee or jhukaakar chhod den 202 ਸਕੀ ਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹਾ ਦੱਖਣ ਅਤੇ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਟੇ .ਾ ਕਰੋ 202 sakī nū thōṛhā dakhaṇa atē khabē pāsē ṭē.̔Ā karō 202 স্কিটি কিছুটা দক্ষিণে এবং বামে টানুন 202 skiṭi kichuṭā dakṣiṇē ēbaṁ bāmē ṭānuna 202 スキーを少し南に傾けて左に 202 スキー  少し   傾けて   202 スキー  すこし みなみ  かたむけて ひだり  202 sukī o sukoshi minami ni katamukete hidari ni        
    203 parfois pour présenter des informations basées sur un 203 有时会根据 203 yǒushí huì gēnjù 203 some­times to present information based on a 203 sometimes to present information based on a 203 às vezes para apresentar informações com base em um 203 a veces para presentar información basada en un 203 manchmal, um Informationen basierend auf a zu präsentieren 203 czasami do przedstawienia informacji na podstawie pliku 203 иногда для представления информации на основе 203 inogda dlya predstavleniya informatsii na osnove 203 في بعض الأحيان لتقديم المعلومات على أساس أ 203 fi bed al'ahyan litaqdim almaelumat ealaa 'asas a 203 कभी-कभी एक के आधार पर जानकारी प्रस्तुत करने के लिए 203 kabhee-kabhee ek ke aadhaar par jaanakaaree prastut karane ke lie 203 ਕਈ ਵਾਰ ਏ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ 203 ka'ī vāra ē dē adhāra tē jāṇakārī pēśa karana la'ī 203 কখনও কখনও একটি উপর ভিত্তি করে তথ্য উপস্থাপন 203 kakhana'ō kakhana'ō ēkaṭi upara bhitti karē tathya upasthāpana 203 時々に基づいて情報を提示する 203 時々  基づいて 情報  提示 する 203 ときどき  もとずいて じょうほう  ていじ する 203 tokidoki ni motozuite jōhō o teiji suru
    204 façon particulière de penser, en particulier de manière injuste 204 特殊的思维方式,特别是不公平的方式 204 tèshū de sīwéi fāngshì, tèbié shì bù gōngpíng de fāngshì 204 particular way of thinking, especially in an unfair way  204 particular way of thinking, especially in an unfair way 204 maneira particular de pensar, especialmente de forma injusta 204 forma particular de pensar, especialmente de una manera injusta 204 besondere Denkweise, besonders auf unfaire Weise 204 szczególny sposób myślenia, zwłaszcza w sposób niesprawiedliwy 204 особый образ мышления, особенно несправедливый 204 osobyy obraz myshleniya, osobenno nespravedlivyy 204 طريقة معينة في التفكير ، لا سيما بطريقة غير عادلة 204 tariqat mueayanat fi altafkir , la syma bitariqat ghyr eadila 204 विशेष रूप से अनुचित तरीके से सोचने का तरीका 204 vishesh roop se anuchit tareeke se sochane ka tareeka 204 ਖਾਸ ਸੋਚਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਸੇ ਅਣਉਚਿਤ wayੰਗ ਨਾਲ 204 khāsa sōcaṇa dā tarīkā, ḵẖāsakara kisē aṇa'ucita wayga nāla 204 বিশেষভাবে চিন্তাভাবনা করার পদ্ধতি, অন্যায়ভাবে 204 biśēṣabhābē cintābhābanā karāra pad'dhati, an'yāẏabhābē 204 特に不公平な方法での特定の考え方 204 特に 不公平な 方法   特定  考え方 204 とくに ふこうへいな ほうほう   とくてい  かんがえかた 204 tokuni fukōheina hōhō de no tokutei no kangaekata        
    205 Dire avec un parti pris; être dit avec un biais. 205 有倾向性地陈述;有偏向地被道 205 yǒu qīngxiàng xìng dì chénshù; yǒu piānxiàng dì bèi dào 205 有倾向性地陈述;有偏向地被道 205 To state with a bias; to be said with a bias. 205 Para afirmar com um viés, para ser dito com um viés. 205 Decir con sesgo; decir con sesgo. 205 Mit einer Voreingenommenheit zu sagen, mit einer Voreingenommenheit zu sagen. 205 Stwierdzać z uprzedzeniem; mówić z uprzedzeniem. 205 Утверждать с предвзятостью; чтобы сказать с предвзятостью. 205 Utverzhdat' s predvzyatost'yu; chtoby skazat' s predvzyatost'yu. 205 أن يذكر مع تحيز ؛ أن يقال بانحياز. 205 'an yadhakar mae tahayuz ; 'an yuqal biainhiaz. 205 एक पूर्वाग्रह के साथ राज्य करने के लिए; एक पूर्वाग्रह के साथ कहा जा सकता है। 205 ek poorvaagrah ke saath raajy karane ke lie; ek poorvaagrah ke saath kaha ja sakata hai. 205 ਪੱਖਪਾਤ ਨਾਲ ਦੱਸਣਾ; ਪੱਖਪਾਤ ਨਾਲ ਕਿਹਾ ਜਾਏ 205 pakhapāta nāla dasaṇā; pakhapāta nāla kihā jā'ē 205 পক্ষপাতিত্ব সহ রাষ্ট্র বলা; 205 pakṣapātitba saha rāṣṭra balā; 205 偏見を持って述べること;偏見を持って言われること。 205 偏見  持って 述べる こと ; 偏見  持って 言われる こと 。 205 へんけん  もって のべる こと ; へんけん  もって いわれる こと 。 205 henken o motte noberu koto ; henken o motte iwareru koto .        
    206 les conclusions du rapport avaient été biaisées en faveur des fabricants. 206 报告的调查结果已向制造商倾斜。 206 bàogào de diàochá jiéguǒ yǐ xiàng zhìzào shāng qīngxié. 206 the findings of the report had been slanted in favour of the manufacturers.  206 the findings of the report had been slanted in favour of the manufacturers. 206 as conclusões do relatório foram favoráveis ​​aos fabricantes. 206 las conclusiones del informe se habían inclinado a favor de los fabricantes. 206 Die Ergebnisse des Berichts waren zugunsten der Hersteller geneigt. 206 ustalenia zawarte w raporcie zostały pochylone na korzyść producentów. 206 выводы отчета были наклонены в пользу производителей. 206 vyvody otcheta byli nakloneny v pol'zu proizvoditeley. 206 نتائج التقرير تميل لصالح الشركات المصنعة. 206 natayij altaqrir tamayal lisalih alsharikat almusnaeat. 206 निर्माताओं के पक्ष में रिपोर्ट के निष्कर्षों को धीमा कर दिया गया था। 206 nirmaataon ke paksh mein riport ke nishkarshon ko dheema kar diya gaya tha. 206 ਰਿਪੋਰਟ ਦੀ ਖੋਜ ਨੂੰ ਨਿਰਮਾਤਾਵਾਂ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿੱਚ ਤਿਲਕ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. 206 ripōraṭa dī khōja nū niramātāvāṁ dē haka vica tilaka ditā gi'ā sī. 206 প্রতিবেদনের অনুসন্ধানগুলি নির্মাতাদের পক্ষে তিরস্কার করা হয়েছিল। 206 pratibēdanēra anusandhānaguli nirmātādēra pakṣē tiraskāra karā haẏēchila. 206 レポートの調査結果は、製造業者に有利に傾いていた。 206 レポート  調査 結果  、 製造 業者  有利  傾いていた 。 206 レポート  ちょうさ けっか  、 せいぞう ぎょうしゃ  ゆうり  かたむいていた 。 206 repōto no chōsa kekka wa , seizō gyōsha ni yūri ni katamuiteita .
    207 Les conclusions du rapport favorisent les fabricants 207 报告中的调查结果偏袒制造商 207 Bàogào zhōng de diàochá jiéguǒ piāntǎn zhìzào shāng 207 报告中的调查结果偏袒制造商 207 The findings in the report favor manufacturers 207 As conclusões do relatório favorecem os fabricantes 207 Los hallazgos del informe favorecen a los fabricantes 207 Die Ergebnisse des Berichts sprechen für Hersteller 207 Wyniki raportu sprzyjają producentom 207 Результаты отчета в пользу производителей 207 Rezul'taty otcheta v pol'zu proizvoditeley 207 النتائج الواردة في التقرير لصالح الشركات المصنعة 207 alnatayij alwaridat fi altaqrir lisalih alsharikat almusanaea 207 रिपोर्ट में निष्कर्ष निर्माताओं का पक्ष लेते हैं 207 riport mein nishkarsh nirmaataon ka paksh lete hain 207 ਰਿਪੋਰਟ ਵਿਚਲੀਆਂ ਖੋਜਾਂ ਨਿਰਮਾਤਾਵਾਂ ਦੇ ਹੱਕ ਵਿਚ ਹਨ 207 Ripōraṭa vicalī'āṁ khōjāṁ niramātāvāṁ dē haka vica hana 207 প্রতিবেদনে প্রাপ্ত ফলাফল নির্মাতাদের পক্ষে 207 Pratibēdanē prāpta phalāphala nirmātādēra pakṣē 207 レポートの調査結果はメーカーを支持します 207 レポート  調査 結果  メーカー  支持 します 207 レポート  ちょうさ けっか  メーカー  しじ します 207 repōto no chōsa kekka wa mēkā o shiji shimasu        
    208 une position en pente 208 倾斜的位置 208 qīngxié de wèizhì 208 a sloping position  208 a sloping position 208 uma posição inclinada 208 una posición inclinada 208 eine abfallende Position 208 pochyłe położenie 208 наклонное положение 208 naklonnoye polozheniye 208 وضع منحدر 208 wade munhadar 208 एक ढलान की स्थिति 208 ek dhalaan kee sthiti 208 ਇੱਕ ਝੁਕੀ ਸਥਿਤੀ 208 ika jhukī sathitī 208 একটি opালু অবস্থান 208 ēkaṭi opālu abasthāna 208 傾斜した位置 208 傾斜 した 位置 208 けいしゃ した いち 208 keisha shita ichi
    209 Oblique; oblique; ligne oblique: plan incliné 209 倾斜;歪斜;斜线:斜面 209 qīngxié; wāixié; xié xiàn: Xiémiàn 209 倾斜;歪斜;斜线:斜面 209 Oblique; skewed; oblique line: inclined plane 209 Oblíqua; enviesada; linha oblíqua: plano inclinado 209 Oblicua; sesgada; línea oblicua: plano inclinado 209 Schräg, schief, schräg Linie: schiefe Ebene 209 Ukośne; skośne; ukośna linia: nachylona płaszczyzna 209 Наклонный; наклонный; наклонная линия: наклонная плоскость 209 Naklonnyy; naklonnyy; naklonnaya liniya: naklonnaya ploskost' 209 مائل ؛ منحرف ؛ خط مائل: مستوى مائل 209 mayil ; munaharif ; khatin mayil: mustawaaan mayil 209 तिरछा; तिरछा; तिरछी रेखा: झुका हुआ विमान 209 tirachha; tirachha; tirachhee rekha: jhuka hua vimaan 209 ਓਬਿਲਕ; ਸਕਿ ;ਡ; ਓਲਿਕ ਲਾਈਨ: ਝੁਕਿਆ ਹੋਇਆ ਜਹਾਜ਼ 209 ōbilaka; saki;ḍa; ōlika lā'īna: Jhuki'ā hō'i'ā jahāza 209 তির্যক; স্কিউড; তির্যক রেখা: ঝুঁকির বিমান 209 tiryaka; ski'uḍa; tiryaka rēkhā: Jhum̐kira bimāna 209 斜め;斜め;斜線:傾斜面 209 斜め ; 斜め ; 斜線 : 傾斜面 209 ななめ ; ななめ ; しゃせん : けいしゃめん 209 naname ; naname ; shasen : keishamen        
    210 le canapé faisait face au feu en biais 210 沙发偏向火堆 210 shāfā piānxiàng huǒ duī 210 the sofa faced the fire at a slant 210 the sofa faced the fire at a slant 210 o sofá enfrentou o fogo em uma inclinação 210 el sofá estaba inclinado hacia el fuego 210 Das Sofa stand schräg vor dem Feuer 210 sofa ukośnie skierowana była w stronę ognia 210 диван смотрел на огонь под наклоном 210 divan smotrel na ogon' pod naklonom 210 تواجه الأريكة النار عند منحدر 210 tuajih al'arikat alnaar eind munhadar 210 सोफे एक तिरछा आग का सामना करना पड़ा 210 sophe ek tirachha aag ka saamana karana pada 210 ਸੋਫਾ ਨੂੰ ਅੱਗ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ 210 sōphā nū aga dā sāhamaṇā karanā pi'ā 210 সোফায় একটি অচল অবস্থায় আগুনের মুখোমুখি হয়েছিল 210 sōphāẏa ēkaṭi acala abasthāẏa āgunēra mukhōmukhi haẏēchila 210 ソファは斜めに火に直面した 210 ソファ  斜め    直面 した 210 ソファ  ななめ    ちょくめん した 210 sofa wa naname ni hi ni chokumen shita
    211 Le canapé fait face à la cheminée 211 沙发斜对着壁炉 211 shāfā xié duìzhe bìlú 211 沙发斜对着壁炉 211 The sofa is facing the fireplace 211 O sofá está de frente para a lareira 211 El sofá está frente a la chimenea. 211 Das Sofa steht vor dem Kamin 211 Sofa jest zwrócona w stronę kominka 211 Диван обращен к камину 211 Divan obrashchen k kaminu 211 الأريكة تواجه المدفأة 211 al'arikat tuajih almudfa'a 211 सोफा चिमनी का सामना कर रहा है 211 sopha chimanee ka saamana kar raha hai 211 ਸੋਫਾ ਫਾਇਰਪਲੇਸ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 211 sōphā phā'irapalēsa dā sāhamaṇā kara rihā hai 211 সোফা অগ্নিকুণ্ডের মুখোমুখি 211 sōphā agnikuṇḍēra mukhōmukhi 211 ソファは暖炉に面しています 211 ソファ  暖炉  面しています 211 ソファ  だんろ  めんしています 211 sofa wa danro ni menshiteimasu        
    212 Coupez les tiges de fleurs en biais 212 将花茎切成斜角 212 jiāng huājīng qiè chéng xié jiǎo 212 Cut the flower stems on the slant 212 Cut the flower stems on the slant 212 Corte os caules da flor na inclinação 212 Corta los tallos de las flores en forma inclinada 212 Schneiden Sie die Blütenstiele schräg 212 Wytnij łodygi kwiatowe na skos 212 Срезайте стебли цветов на склоне 212 Srezayte stebli tsvetov na sklone 212 قطع الزهرة ينبع على المنحدر 212 qate alzuhrat yanbae ealaa almunhadir 212 फूल के तनों को तिरछा काटें 212 phool ke tanon ko tirachha kaaten 212 ਸਲੈਂਟ 'ਤੇ ਫੁੱਲ ਦੇ ਤਣ ਕੱਟੋ 212 salaiṇṭa'tē phula dē taṇa kaṭō 212 স্লান্টের উপর ফুলের ডালগুলি কাটা 212 slānṭēra upara phulēra ḍālaguli kāṭā 212 花の茎を斜めに切る 212     斜め  切る 212 はな  くき  ななめ  きる 212 hana no kuki o naname ni kiru
    213 Coupez la tige de la fleur en biseau 213 将花茎切成斜角 213 jiāng huājīng qiè chéng xié jiǎo 213 将花茎切成斜角 213 Cut the flower stem into a bevel 213 Corte o caule da flor em bisel 213 Corta el tallo de la flor en bisel 213 Schneiden Sie den Blütenstiel in eine Abschrägung 213 Potnij łodygę kwiatu w fazę 213 Срежьте стебель цветка скосом 213 Srezh'te stebel' tsvetka skosom 213 قطع جذع الزهرة إلى شطبة 213 qate jidhe alzahrat 'iilaa shatba 213 फूल के तने को बेवेल में काटें 213 phool ke tane ko bevel mein kaaten 213 ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਤਣ ਨੂੰ ਇੱਕ ਬੇਵਲ ਵਿੱਚ ਕੱਟੋ 213 phulāṁ dē taṇa nū ika bēvala vica kaṭō 213 ফুলের কাণ্ডটি একটি বেভেল মধ্যে কাটা 213 phulēra kāṇḍaṭi ēkaṭi bēbhēla madhyē kāṭā 213 花の茎をベベルにカットします 213     ベベル  カット します 213 はな  くき  べべる  カット します 213 hana no kuki o beberu ni katto shimasu        
    214 Coupez la tige en diagonale 214 把在茎斜着切断 214 bǎ zài jīng xiézhe qiēduàn 214 把在斜着切 214 Cut the stem diagonally 214 Corte a haste diagonalmente 214 Corta el tallo en diagonal 214 Schneiden Sie den Stiel diagonal ab 214 Wytnij łodygę po przekątnej 214 Обрежьте стебель по диагонали 214 Obrezh'te stebel' po diagonali 214 قطع الجذع قطريا 214 qate aljadhe qatariana 214 तिरछे तने को काटें 214 tirachhe tane ko kaaten 214 ਤਣ ਨੂੰ ਤਿਰਛੇ ਕੱਟੋ 214 taṇa nū tirachē kaṭō 214 কাণ্ডটি তির্যকভাবে কাটা 214 kāṇḍaṭi tiryakabhābē kāṭā 214 茎を斜めに切る 214   斜め  切る 214 くき  ななめ  きる 214 kuki o naname ni kiru        
    215 tige 215 215 jīng 215 215 stem 215 tronco 215 madre 215 Stengel 215 trzon 215 корень 215 koren' 215 ينبع 215 yanbae 215 स्टेम 215 stem 215 ਸਟੈਮ 215 saṭaima 215 কান্ড 215 kānḍa 215 215 215 みき 215 miki        
    216 Jin 216 216 jīn 216 216 jin 216 Jin 216 jin 216 jin 216 jin 216 джин 216 dzhin 216 جين 216 jayn 216 जिन 216 jin 216 ਜਿਨ 216 jina 216 জিন 216 jina 216 ジン 216 ジン 216 ジン 216 jin        
    217 Casser 217 217 duàn 217 217 Break 217 Intervalo 217 Rotura 217 Brechen 217 Przerwa 217 Перемена 217 Peremena 217 فترة راحة 217 fatrat raha 217 टूटना 217 tootana 217 ਬਰੇਕ 217 barēka 217 বিরতি 217 birati 217 ブレーク 217 ブレーク 217 ブレーク 217 burēku        
    218  ~ (on sth / sb) une façon de penser à qc, en particulier celle qui montre le soutien d'une opinion ou d'un côté particulier dans un point de vue, une attitude de désaccord (有性 的) 218  〜(on sth / sb)一种关于sth的思考方式,尤其是在分歧中表示支持特定意见或支持的一种方式 218  〜(on sth/ sb) yī zhǒng guānyú sth de sīkǎo fāngshì, yóuqí shì zài fēnqí zhōng biǎoshì zhīchí tèdìng yìjiàn huò zhīchí de yī zhǒng fāngshì 218  ~ (on sth/sb) a way of thinking about sth, especially one that shows support for a particular opinion or side in a disagreement (有倾向性的)观点,态度 218  ~ (on sth/sb) a way of thinking about sth, especially one that shows support for a particular opinion or side in a disagreement (有性的) viewpoint, attitude 218  ~ (sobre sth / sb) uma maneira de pensar sobre sth, especialmente aquela que mostra apoio a uma opinião ou lado em desacordo em particular (有性 的), atitude 218  ~ (on sth / sb) una forma de pensar acerca de algo, especialmente una que muestra apoyo a una opinión o lado en particular en un desacuerdo (有性 的) punto de vista, actitud 218  ~ (über etw / jdn) eine Denkweise über etw, insbesondere eine, die Unterstützung für eine bestimmte Meinung oder Seite in einer nicht übereinstimmenden (有性 的) Sichtweise, Haltung zeigt 218  ~ (on sth / sb) sposób myślenia o czymś, szczególnie taki, który pokazuje poparcie dla określonej opinii lub strony w sporze (有性 的) punkcie widzenia, postawie 218  ~ (on sth / sb) способ размышления о чем-то, особенно тот, который показывает поддержку определенного мнения или стороны в несогласии (有性 的) точка зрения, отношение 218  ~ (on sth / sb) sposob razmyshleniya o chem-to, osobenno tot, kotoryy pokazyvayet podderzhku opredelennogo mneniya ili storony v nesoglasii (yǒu xìng de) tochka zreniya, otnosheniye 218  طريقة تفكير حول شيء ما ، لا سيما تلك التي تظهر دعمًا لرأي أو جانب معين في وجهة نظر أو موقف خلاف (有性 的) 218 tariqat tafkir hawl shay' ma , la syma tilk alty tazhar demana liray 'aw janib mueayan fi wijhat nazar 'aw mawqif khilaf (you xing de) 218  ~ (sth / sb) sth के बारे में सोचने का एक तरीका, विशेष रूप से वह जो किसी विशेष राय या असहमति (的 的) के दृष्टिकोण के लिए समर्थन दिखाता है, दृष्टिकोण 218  ~ (sth / sb) sth ke baare mein sochane ka ek tareeka, vishesh roop se vah jo kisee vishesh raay ya asahamati (dai dai) ke drshtikon ke lie samarthan dikhaata hai, drshtikon 218  st (sth / sb ਤੇ) sth ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦਾ ਇੱਕ especiallyੰਗ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਜੋ ਕਿਸੇ ਅਸਹਿਮਤ (有性 的) ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ, ਰਵੱਈਏ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰਾਏ ਜਾਂ ਪੱਖ ਲਈ ਸਮਰਥਨ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 218  st (sth/ sb tē) sth bārē sōcaṇa dā ika especiallyga, khāsa taura'tē uha jō kisē asahimata (yǒu xìng de) driśaṭīkōṇa, rava'ī'ē vica ika viśēśa rā'ē jāṁ pakha la'ī samarathana darasā'undā hai 218  st (এসটিএইচ / এসবিতে) স্টেচ সম্পর্কে চিন্তাভাবনার একটি উপায়, বিশেষত এমন একটি যা কোনও মতবিরোধে (有性 的) দৃষ্টিভঙ্গি, মনোভাবের জন্য একটি বিশেষ মতামত বা পক্ষের পক্ষে সমর্থন দেখায় 218  st (ēsaṭi'ē'ica/ ēsabitē) sṭēca samparkē cintābhābanāra ēkaṭi upāẏa, biśēṣata ēmana ēkaṭi yā kōna'ō matabirōdhē (yǒu xìng de) dr̥ṣṭibhaṅgi, manōbhābēra jan'ya ēkaṭi biśēṣa matāmata bā pakṣēra pakṣē samarthana dēkhāẏa 218  〜(sth / sb)sthについての考え方、特に不一致(有性的)の視点、態度で特定の意見や側面を支持するもの 218 〜 ( sth / sb ) sth について  考え方 、 特に 不一致 ( 有性  )  視点 、 態度  特定  意見  側面  支持 する もの 218 〜 ( sth / sb ) sth について  かんがえかた 、 とくに ふいっち ( ゆうせい てき )  してん 、 たいど  とくてい  いけん  そくめん  しじ する もの 218 〜 ( sth / sb ) sth nitsuite no kangaekata , tokuni fuicchi ( yūsei teki ) no shiten , taido de tokutei no iken ya sokumen o shiji suru mono
    219 Elle a mis une nouvelle perspective sur la pièce 219 她把戏弄上新的倾向 219 tā bǎ xìnòng shàng xīn de qīngxiàng 219 She put a new slant on the play 219 She put a new slant on the play 219 Ela colocou uma nova perspectiva na peça 219 Ella puso una nueva perspectiva en la obra 219 Sie gab dem Stück eine neue Note 219 Położyła nowe spojrzenie na sztukę 219 Она по-новому взглянула на игру 219 Ona po-novomu vzglyanula na igru 219 لقد وضعت ميلًا جديدًا على المسرحية 219 laqad wadaeat mylana jdydana ealaa almasrahia 219 उसने एक नया तिरछा नाटक किया 219 usane ek naya tirachha naatak kiya 219 ਉਸਨੇ ਨਾਟਕ 'ਤੇ ਇਕ ਨਵਾਂ ਸਲੈਂਟ ਲਗਾ ਦਿੱਤਾ 219 usanē nāṭaka'tē ika navāṁ salaiṇṭa lagā ditā 219 তিনি নাটকটিতে একটি নতুন তির্যক রেখেছিলেন 219 tini nāṭakaṭitē ēkaṭi natuna tiryaka rēkhēchilēna 219 彼女は劇に新しい傾斜をつけた 219 彼女    新しい 傾斜  つけた 219 かのじょ  げき  あたらしい けいしゃ  つけた 219 kanojo wa geki ni atarashī keisha o tsuketa
    220 Elle a offert un nouvel aperçu de la pièce 220 她对那出戏提出了一种新的见解 220 tā duì nà chū xì tíchūle yī zhǒng xīn de jiànjiě 220 她对那出戏提出了一种新的见解 220 She offered a new insight into the play 220 Ela ofereceu uma nova visão sobre a peça 220 Ella ofreció una nueva visión de la obra. 220 Sie bot einen neuen Einblick in das Stück 220 Zaproponowała nowy wgląd w sztukę 220 Она предложила новое понимание пьесы 220 Ona predlozhila novoye ponimaniye p'yesy 220 عرضت نظرة جديدة على المسرحية 220 earadat nazrat jadidat ealaa almasrahia 220 उसने नाटक में एक नई अंतर्दृष्टि प्रदान की 220 usane naatak mein ek naee antardrshti pradaan kee 220 ਉਸਨੇ ਨਾਟਕ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸਮਝ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ 220 usanē nāṭaka vica ika navīṁ samajha dī pēśakaśa kītī 220 তিনি নাটকটি সম্পর্কে একটি নতুন অন্তর্দৃষ্টি প্রস্তাব করেছিলেন 220 tini nāṭakaṭi samparkē ēkaṭi natuna antardr̥ṣṭi prastāba karēchilēna 220 彼女は劇への新しい洞察を提供しました 220 彼女     新しい 洞察  提供 しました 220 かのじょ  げき   あたらしい どうさつ  ていきょう しました 220 kanojo wa geki e no atarashī dōsatsu o teikyō shimashita        
    221 Incliné 221 倾斜的 221 qīngxié de 221 Slanted 221 Slanted 221 Inclinado 221 Inclinado 221 Geneigt 221 Pochyły 221 Наклонный 221 Naklonnyy 221 مائل 221 mayil 221 तिरछी 221 tirachhee 221 ਸਲੈੰਟਡ 221 salaiṭaḍa 221 স্লান্টড 221 slānṭaḍa 221 傾斜 221 傾斜 221 けいしゃ 221 keisha
    222 incliné dans une direction 222 向一个方向倾斜 222 xiàng yīgè fāngxiàng qīngxié 222 sloping in one direction 222 sloping in one direction 222 inclinado em uma direção 222 inclinado en una dirección 222 in eine Richtung geneigt 222 nachylone w jednym kierunku 222 наклон в одном направлении 222 naklon v odnom napravlenii 222 منحدر في اتجاه واحد 222 munhadar fi aitijah wahid 222 एक दिशा में ढलान 222 ek disha mein dhalaan 222 ਇਕ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿਚ ਝੁਕਣਾ 222 ika diśā vica jhukaṇā 222 এক দিকে opালু 222 ēka dikē opālu 222 一方向に傾斜 222 一方向  傾斜 222 いちほうこう  けいしゃ 222 ichihōkō ni keisha        
    223  Incliné 223  倾斜的;歪斜的 223  qīngxié de; wāixié de 223  倾斜的;歪斜的 223  Slanted 223  Inclinado 223  Inclinado 223  Geneigt 223  Pochyły 223  Наклонный 223  Naklonnyy 223  مائل 223 mayil 223  तिरछी 223  tirachhee 223  ਸਲੈੰਟਡ 223  salaiṭaḍa 223  স্লান্টড 223  slānṭaḍa 223  傾斜 223 傾斜 223 けいしゃ 223 keisha        
    224 Elle avait les yeux bruns obliques. 224 她斜着棕色的眼睛。 224 tā xiézhe zōngsè de yǎnjīng. 224 She had slanted  brown eyes.  224 She had slanted brown eyes. 224 Ela tinha olhos castanhos puxados. 224 Tenía los ojos castaños rasgados. 224 Sie hatte braune Augen schräg gestellt. 224 Miała skośne brązowe oczy. 224 У нее были раскосые карие глаза. 224 U neye byli raskosyye kariye glaza. 224 كان لديها عيون بنية مائلة. 224 kan ladayha euyun binyat maayilat. 224 उसने भूरी आँखें मूँद ली थीं। 224 usane bhooree aankhen moond lee theen. 224 ਉਸ ਦੀਆਂ ਭੂਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਝੁਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਸਨ. 224 usa dī'āṁ bhūrī'āṁ akhāṁ jhukī'āṁ hō'ī'āṁ sana. 224 তার চোখ বাদামি ছিল। 224 tāra cōkha bādāmi chila. 224 彼女は茶色の目を傾けていた。 224 彼女  茶色    傾けていた 。 224 かのじょ  ちゃいろ    かたむけていた 。 224 kanojo wa chairo no me o katamuketeita .
    225 Elle a les yeux bruns obliques 225 她斜着棕色的眼睛 225 Tā xiézhe zōngsè de yǎnjīng 225 她斜着棕色的眼 225 She has slanted brown eyes 225 Ela tem olhos castanhos puxados 225 Ella tiene ojos marrones rasgados 225 Sie hat braune Augen schräg 225 Ma skośne brązowe oczy 225 У нее раскосые карие глаза 225 U neye raskosyye kariye glaza 225 لديها عيون بنية مائلة 225 ladayha euyun binyat mayila 225 उसने भूरी आँखें मूँद ली हैं 225 usane bhooree aankhen moond lee hain 225 ਉਸ ਦੀਆਂ ਭੂਰੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਝੁਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਹਨ 225 Usa dī'āṁ bhūrī'āṁ akhāṁ jhukī'āṁ hō'ī'āṁ hana 225 সে বাদামি চোখ স্লিট করেছে 225 Sē bādāmi cōkha sliṭa karēchē 225 彼女は茶色の目を傾けています 225 彼女  茶色    傾けています 225 かのじょ  ちゃいろ    かたむけています 225 kanojo wa chairo no me o katamuketeimasu        
    226 Elle a une paire d'yeux bruns Danfeng 226 她有些双棕色的丹凤眼 226 tā yǒuxiē shuāng zōngsè de dānfèngyǎn 226 她有一双棕的丹凤眼 226 She has a pair of brown Danfeng eyes 226 Ela tem um par de olhos castanhos Danfeng 226 Ella tiene un par de ojos marrones de Danfeng. 226 Sie hat ein Paar braune Danfeng-Augen 226 Ma parę brązowych oczu Danfeng 226 У нее карие глаза Данфэн 226 U neye kariye glaza Danfen 226 لديها زوج من عيون Danfeng بنية اللون 226 ladayha zawj min euyun Danfeng binyat allawn 226 उसके पास भूरे डैनफेंग आंखों की एक जोड़ी है 226 usake paas bhoore dainapheng aankhon kee ek jodee hai 226 ਉਸਦੀ ਭੂਰੇ ਡੈਨਫੈਂਗ ਅੱਖਾਂ ਦੀ ਜੋੜੀ ਹੈ 226 usadī bhūrē ḍainaphaiṅga akhāṁ dī jōṛī hai 226 তার চোখ একজোড়া বাদামী ড্যানফেং 226 tāra cōkha ēkajōṛā bādāmī ḍyānaphēṁ 226 彼女は茶色のダンフェンの目を持っています 226 彼女  茶色  ダンフェン    持っています 226 かのじょ  ちゃいろ  だんふぇん    もっています 226 kanojo wa chairo no danfen no me o motteimasu        
    227 ~ (vers qn / qc) 227 〜(朝sb / sth) 227 〜(cháo sb/ sth) 227 ~ (towards sb/sth)  227 ~ (towards sb/sth) 227 ~ (em direção a sb / sth) 227 ~ (hacia sb / sth) 227 ~ (in Richtung jdn / etw) 227 ~ (w kierunku kogoś / czegoś) 227 ~ (в сторону сбн / стч) 227 ~ (v storonu sbn / stch) 227 ~ (نحو sb / sth) 227 ~ (nhaw sb / sth) 227 ~ (sb / sth की ओर) 227 ~ (sb / sth kee or) 227 ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਮ ਵੱਲ) 227 ~ (aisabī/ saṭaima vala) 227 ~ (এসবি / স্টেথের দিকে) 227 ~ (ēsabi/ sṭēthēra dikē) 227 〜(sb / sthに向けて) 227 〜 ( sb / sth に 向けて ) 227 〜 ( sb / sth  むけて ) 227 〜 ( sb / sth ni mukete )
    228 tendant à être en faveur d'une personne ou d'une chose d'une manière qui peut être injuste pour les autres 228 倾向于以对他人不公平的方式支持一个人或事物 228 qīngxiàng yú yǐ duì tārén bù gōngpíng de fāngshì zhīchí yīgè rén huò shìwù 228 tending to be in favour of one person or thing in a way that may be unfair to others 228 tending to be in favour of one person or thing in a way that may be unfair to others 228 tende a ser a favor de uma pessoa ou coisa de uma forma que pode ser injusta com os outros 228 tiende a estar a favor de una persona o cosa de una manera que puede ser injusta para los demás 228 dazu neigen, für eine Person oder Sache auf eine Weise zu sein, die anderen gegenüber unfair sein kann 228 dążenie do poparcia jednej osoby lub rzeczy w sposób, który może być niesprawiedliwy dla innych 228 склонность быть в пользу одного человека или вещи, что может быть несправедливым по отношению к другим 228 sklonnost' byt' v pol'zu odnogo cheloveka ili veshchi, chto mozhet byt' nespravedlivym po otnosheniyu k drugim 228 يميل إلى أن يكون لصالح شخص أو شيء بطريقة قد تكون غير عادلة للآخرين 228 yamil 'iilaa 'an yakun lisalih shakhs 'aw shay' bitariqat qad takun ghyr eadilat lilakhirin 228 किसी एक व्यक्ति या चीज के पक्ष में होना एक तरह से दूसरों के लिए अनुचित हो सकता है 228 kisee ek vyakti ya cheej ke paksh mein hona ek tarah se doosaron ke lie anuchit ho sakata hai 228 ਕਿਸੇ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੇ ਪੱਖ ਵਿਚ ਹੋਣ ਦਾ ਰੁਝਾਨ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲ ਬੇਇਨਸਾਫੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 228 kisē ika vi'akatī jāṁ cīza dē pakha vica hōṇa dā rujhāna isa tarīkē nāla jō dūji'āṁ nāla bē'inasāphī hō sakadā hai 228 একজনের পক্ষে বা জিনিসের পক্ষে হয়ে এমনভাবে ঝোঁক যা অন্যের পক্ষে অন্যায় হতে পারে 228 ēkajanēra pakṣē bā jinisēra pakṣē haẏē ēmanabhābē jhōm̐ka yā an'yēra pakṣē an'yāẏa hatē pārē 228 他人に不公平かもしれない方法で一人の人や物を支持する傾向がある 228 他人  不公平 かも しれない 方法         支持 する 傾向  ある 228 たにん  ふこうへい かも しれない ほうほう  いち にん  ひと  もの  しじ する けいこう  ある 228 tanin ni fukōhei kamo shirenai hōhō de ichi nin no hito ya mono o shiji suru keikō ga aru        
    229 Tendancieux; biaisé 229 养倾向性的;有偏向性的 229 yǎng qīngxiàng xìng de; yǒu piānxiàng xìng de 229 養倾向性的;有偏向性的 229 Tendentious; biased 229 Tendencioso; tendencioso 229 Tendencial; sesgado 229 Tendentious, voreingenommen 229 Tendencyjny; stronniczy 229 Тенденциозный; предвзятый 229 Tendentsioznyy; predvzyatyy 229 متقلب متحيز 229 mutaqalib mutahayiz 229 प्रतिभाशाली; पक्षपाती 229 pratibhaashaalee; pakshapaatee 229 ਪ੍ਰਤਿਸ਼ਠਾਵਾਨ 229 pratiśaṭhāvāna 229 প্রবণতাযুক্ত 229 prabaṇatāyukta 229 緊張している;偏っている 229 緊張 している ; 偏っている 229 きんちょう している ; かたよっている 229 kinchō shiteiru ; katayotteiru        
    230 une vision biaisée et biaisée des événements 230 对事件的偏见和倾斜 230 duì shìjiàn de piānjiàn hé qīngxié 230 a biased and slanted view of events 230 a biased and slanted view of events 230 uma visão tendenciosa e inclinada dos eventos 230 una visión sesgada y sesgada de los eventos 230 eine voreingenommene und schräge Sicht auf Ereignisse 230 stronniczy i skośny pogląd na wydarzenia 230 предвзятый и наклонный взгляд на события 230 predvzyatyy i naklonnyy vzglyad na sobytiya 230 وجهة نظر منحازة ومائلة للأحداث 230 wijhat nazar munhazat wamayilat lil'ahdath 230 घटनाओं का एक पक्षपाती और धीमा दृष्टिकोण 230 ghatanaon ka ek pakshapaatee aur dheema drshtikon 230 ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਪੱਖਪਾਤੀ ਅਤੇ ਤਲਖੀ ਨਜ਼ਰੀਆ 230 ghaṭanāvāṁ dā pakhapātī atē talakhī nazarī'ā 230 ইভেন্টগুলির পক্ষপাতদুষ্ট এবং তির্যক দৃষ্টিভঙ্গি 230 ibhēnṭagulira pakṣapātaduṣṭa ēbaṁ tiryaka dr̥ṣṭibhaṅgi 230 イベントの偏った傾斜したビュー 230 イベント  偏った 傾斜 した ビュー 230 イベント  かたよった けいしゃ した びゅう 230 ibento no katayotta keisha shita byū
    231 Points de vue injustes et biaisés sur l'incident 231 对事件有失公正,带倾向性的观点 231 duì shìjiàn yǒu shī gōngzhèng, dài qīngxiàng xìng de guāndiǎn 231 对事件有失公正带倾向性的观点 231 Unfair and biased views on the incident 231 Opiniões injustas e tendenciosas sobre o incidente 231 Opiniones injustas y tendenciosas sobre el incidente 231 Unfaire und voreingenommene Ansichten zu dem Vorfall 231 Nieuczciwe i stronnicze poglądy na temat incydentu 231 Несправедливые и необъективные взгляды на инцидент 231 Nespravedlivyye i neob"yektivnyye vzglyady na intsident 231 وجهات نظر غير عادلة ومتحيزة حول الحادث 231 wujuhat nazar ghyr eadilat wamutahayizat hawl alhadith 231 घटना पर अनुचित और पक्षपाती विचार 231 ghatana par anuchit aur pakshapaatee vichaar 231 ਘਟਨਾ ਬਾਰੇ ਅਣਉਚਿਤ ਅਤੇ ਪੱਖਪਾਤੀ ਵਿਚਾਰ 231 ghaṭanā bārē aṇa'ucita atē pakhapātī vicāra 231 ঘটনার বিষয়ে অন্যায় ও পক্ষপাতদুষ্ট মতামত 231 ghaṭanāra biṣaẏē an'yāẏa ō pakṣapātaduṣṭa matāmata 231 事件に関する不公平で偏った見方 231 事件 に関する 不公平で 偏った 見方 231 じけん にかんする ふこうへいで かたよった みかた 231 jiken nikansuru fukōheide katayotta mikata        
    232 yeux obliques 232 斜眼 232 xiéyǎn 232 slant-eyed  232 slant-eyed 232 olhos oblíquos 232 ojos sesgados 232 schrägäugig 232 skośnooki 232 косоглазый 232 kosoglazyy 232 مائل العين 232 mayil aleayn 232 तिरछा आंखों 232 tirachha aankhon 232 ਤਿਲਕਣ ਵਾਲੀ 232 tilakaṇa vālī 232 তুচ্ছ চোখের 232 tuccha cōkhēra 232 斜めの目 232 斜め   232 ななめ   232 naname no me        
    233 avoir les yeux bridés (parfois utilisé de manière offensive pour décrire des gens du Japon ou de Chine) 233 眼睛倾斜(有时以令人反感的方式形容来自日本或中国的人) 233 yǎnjīng qīngxié (yǒushí yǐ lìng rén fǎngǎn de fāngshì xíngróng láizì rìběn huò zhōngguó de rén) 233 having slanting eyes (sometimes used in an offensive way to describe people from Japan or China) 233 having slanting eyes (sometimes used in an offensive way to describe people from Japan or China) 233 ter olhos oblíquos (às vezes usado de forma ofensiva para descrever pessoas do Japão ou China) 233 tener ojos rasgados (a veces se usa de manera ofensiva para describir a personas de Japón o China) 233 mit schrägen Augen (manchmal beleidigend verwendet, um Menschen aus Japan oder China zu beschreiben) 233 skośne oczy (czasami używane w obraźliwy sposób do opisywania ludzi z Japonii lub Chin) 233 косые глаза (иногда используется в оскорбительной манере для описания людей из Японии или Китая) 233 kosyye glaza (inogda ispol'zuyetsya v oskorbitel'noy manere dlya opisaniya lyudey iz Yaponii ili Kitaya) 233 عيون مائلة (تستخدم أحيانًا بطريقة هجومية لوصف أشخاص من اليابان أو الصين) 233 euyun mayila (tsatakhdim ahyanana bitariqat hujumiat liwasf 'ashkhas min alyaban 'aw alsyn) 233 तिरछी आँखें होना (कभी-कभी जापान या चीन के लोगों का वर्णन करने के लिए आक्रामक तरीके से इस्तेमाल किया जाता है) 233 tirachhee aankhen hona (kabhee-kabhee jaapaan ya cheen ke logon ka varnan karane ke lie aakraamak tareeke se istemaal kiya jaata hai) 233 ਝੁਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਅੱਖਾਂ (ਕਈ ਵਾਰ ਜਾਪਾਨ ਜਾਂ ਚੀਨ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ wayੰਗ ਨਾਲ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 233 jhukī'āṁ hō'ī'āṁ akhāṁ (ka'ī vāra jāpāna jāṁ cīna dē lōkāṁ dā varaṇana karana la'ī apamānajanaka wayga nāla isatēmāla kītā jāndā hai) 233 ঝাপটায় চোখ (কখনও কখনও জাপান বা চীন থেকে লোকদের বর্ণনা করার জন্য আক্রমণাত্মক উপায়ে ব্যবহার করা হয়) 233 jhāpaṭāẏa cōkha (kakhana'ō kakhana'ō jāpāna bā cīna thēkē lōkadēra barṇanā karāra jan'ya ākramaṇātmaka upāẏē byabahāra karā haẏa) 233 斜めの目をしている(日本や中国の人々を説明するために不快な方法で使用されることもあります) 233 斜め    している ( 日本  中国  人々  説明 する ため  不快な 方法  使用 される こと  あります ) 233 ななめ    している ( にっぽん  ちゅうごく  ひとびと  せつめい する ため  ふかいな ほうほう  しよう される こと  あります ) 233 naname no me o shiteiru ( nippon ya chūgoku no hitobito o setsumei suru tame ni fukaina hōhō de shiyō sareru koto mo arimasu )
    234 Yeux inclinés (décrivant parfois des gens du Japon ou de Chine de manière offensive 234 眼睛倾斜(有时以冒犯性的方式描述来自日本或中国的人 234 yǎnjīng qīngxié (yǒushí yǐ màofàn xìng de fāngshì miáoshù láizì rìběn huò zhōngguó de rén 234 眼睛倾斜(有时以冒犯性的方式描述来自日本或中国的 234 Tilted eyes (sometimes describing people from Japan or China in an offensive way 234 Olhos inclinados (às vezes descrevendo pessoas do Japão ou China de forma ofensiva 234 Ojos inclinados (a veces describiendo a personas de Japón o China de manera ofensiva 234 Gekippte Augen (beschreiben manchmal Menschen aus Japan oder China auf beleidigende Weise 234 Przechylone oczy (czasami opisujące ludzi z Japonii lub Chin w obraźliwy sposób 234 Наклоненные глаза (иногда в оскорбительной манере описывает людей из Японии или Китая 234 Naklonennyye glaza (inogda v oskorbitel'noy manere opisyvayet lyudey iz Yaponii ili Kitaya 234 عيون مائلة (تصف أحيانًا أشخاصًا من اليابان أو الصين بطريقة هجومية 234 euyun mayila (itasaf ahyanana ashkhasana min alyaban 'aw alsiyn bitariqat hujumia 234 झुकी हुई आँखें (कभी-कभी जापान या चीन के लोगों का आपत्तिजनक तरीके से वर्णन करना) 234 jhukee huee aankhen (kabhee-kabhee jaapaan ya cheen ke logon ka aapattijanak tareeke se varnan karana) 234 ਝੁਕੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਅੱਖਾਂ (ਕਈ ਵਾਰ ਜਪਾਨ ਜਾਂ ਚੀਨ ਤੋਂ ਆਏ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਅਪਮਾਨਜਨਕ .ੰਗ ਨਾਲ ਬਿਆਨ ਕਰਨਾ) 234 jhukī'āṁ hō'ī'āṁ akhāṁ (ka'ī vāra japāna jāṁ cīna tōṁ ā'ē lōkāṁ dā apamānajanaka.Ga nāla bi'āna karanā) 234 কাত হওয়া চোখ (কখনও কখনও জাপান বা চীন থেকে আসা লোকদের আক্রমণাত্মক উপায়ে বর্ণনা করে) 234 kāta ha'ōẏā cōkha (kakhana'ō kakhana'ō jāpāna bā cīna thēkē āsā lōkadēra ākramaṇātmaka upāẏē barṇanā karē) 234 傾いた目(日本や中国の人々を不快な方法で描写することもあります 234 傾いた  ( 日本  中国  人々  不快な 方法  描写 する こと  あります 234 かたむいた  ( にっぽん  ちゅうごく  ひとびと  ふかいな ほうほう  びょうし する こと  あります 234 katamuita me ( nippon ya chūgoku no hitobito o fukaina hōhō de byōsha suru koto mo arimasu        
    235 Louché (parfois utilisé pour décrire les Japonais ou les Chinois, avec un sens offensant 235 斜眼角的(有时可以描述日本人或中国人,含冒犯意 235 xiéyǎnjiǎo de (yǒushí kěyǐ miáoshù rìběn rén huò zhōngguó rén, hán màofàn yì 235 斜眼角的(有时用以描述日本人或中国人,含冒犯意 235 Squinted (sometimes used to describe Japanese or Chinese people, with offensive meaning 235 Estrabismo (às vezes usado para descrever japoneses ou chineses, com significado ofensivo 235 Entrecerrar los ojos (a veces se usa para describir a los japoneses o chinos, con un significado ofensivo 235 Schielen (manchmal verwendet, um Japaner oder Chinesen mit beleidigender Bedeutung zu beschreiben 235 Zmrużony (czasami używany do opisania Japończyków lub Chińczyków, o obraźliwym znaczeniu 235 Прищурился (иногда используется для описания японцев или китайцев с оскорбительным значением 235 Prishchurilsya (inogda ispol'zuyetsya dlya opisaniya yapontsev ili kitaytsev s oskorbitel'nym znacheniyem 235 محدق (يستخدم أحيانًا لوصف اليابانيين أو الصينيين ، بمعنى مسيء 235 muhdaq (ysatakhdam ahyanana liwasf alyabaniayn 'aw alsiyniiyn , bimaenaa musi' 235 स्क्विंटेड (कभी-कभी जापानी या चीनी लोगों का वर्णन करने के लिए, आक्रामक अर्थ के साथ किया जाता था 235 skvinted (kabhee-kabhee jaapaanee ya cheenee logon ka varnan karane ke lie, aakraamak arth ke saath kiya jaata tha 235 ਸਕੁਐਂਟਡ (ਕਈ ਵਾਰ ਜਪਾਨੀ ਜਾਂ ਚੀਨੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਅਰਥਾਂ ਨਾਲ 235 saku'aiṇṭaḍa (ka'ī vāra japānī jāṁ cīnī lōkāṁ dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai, apamānajanaka arathāṁ nāla 235 স্কুইন্টেড (কখনও কখনও জাপানি বা চীনা লোকদের আপত্তিজনক অর্থ সহ বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয়) 235 sku'inṭēḍa (kakhana'ō kakhana'ō jāpāni bā cīnā lōkadēra āpattijanaka artha saha barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa) 235 目を細めた(日本人や中国人を表すために使用されることもあり、不快な意味を持つ 235   細めた ( 日本人  中国人  表す ため  使用 される こと  あり 、 不快な 意味  持つ 235   ほそめた ( にっぽんじん  ちゅうごくじん  あらわす ため  しよう される   あり 、 ふかいな いみ  もつ 235 me o hosometa ( nipponjin ya chūgokujin o arawasu tame ni shiyō sareru koto mo ari , fukaina imi o motsu        
    236 Oblique 236 236 xié 236 Slanting 236 Slanting 236 Inclinado 236 Inclinación 236 Schräg 236 Ukośny 236 Косой 236 Kosoy 236 مائل 236 mayil 236 तिरछा 236 tirachha 236 ਤਿਲਕਣਾ 236 tilakaṇā 236 হস্তান্তর 236 hastāntara 236 斜め 236 斜め 236 ななめ 236 naname
    237 Oblique pas droit oblique 237 斜不平直的倾斜的 237 xié bùpíng zhí de qīngxié de 237 不平直的 倾斜 237 Oblique not straight oblique 237 Oblíquo não reto oblíquo 237 Oblicua no recta oblicua 237 Schräg nicht gerade schräg 237 Ukośne, a nie proste ukośne 237 Наклонная не прямая косая 237 Naklonnaya ne pryamaya kosaya 237 مائل غير مائل مستقيم 237 mayil ghyr mayil mustaqim 237 तिरछा सीधा तिरछा नहीं 237 tirachha seedha tirachha nahin 237 ਅਪ੍ਰਤੱਖ ਸਿੱਧਾ ਨਹੀਂ 237 apratakha sidhā nahīṁ 237 তির্যক সোজা না 237 tiryaka sōjā nā 237 斜めではなく斜め 237 斜め  はなく 斜め 237 ななめ  はなく ななめ 237 naname de hanaku naname        
    238  pas droit ni de niveau; en pente 238  不平直的倾斜的 238  bù píng zhí de qīngxié de 238  not straight or level; sloping 238  not straight or level; sloping 238  não reto ou nivelado; inclinado 238  no recto ni nivelado; inclinado 238  nicht gerade oder eben, abfallend 238  nie jest prosty ani poziomy; pochyły 238  не прямой или ровный; наклонный 238  ne pryamoy ili rovnyy; naklonnyy 238  غير مستقيمة أو مستوية ؛ منحدر 238 ghyr mustaqimat 'aw mustawiat ; munhadar 238  सीधे या स्तर पर नहीं; ढलान 238  seedhe ya star par nahin; dhalaan 238  ਸਿੱਧਾ ਜਾਂ ਪੱਧਰ ਨਹੀਂ; 238  sidhā jāṁ padhara nahīṁ; 238  সরল বা স্তর নয়; opালু 238  sarala bā stara naẏa; opālu 238  まっすぐでも水平でもない;傾斜している 238 まっすぐ でも 水平で  ない ; 傾斜 している 238 まっすぐ でも すいへいで  ない ; けいしゃ している 238 massugu demo suiheide mo nai ; keisha shiteiru        
    239 Pas droit 239 不平直的 239 bù píng zhí de 239 不平直 239 Not straight 239 Não hétero 239 No directamente 239 Nicht gerade 239 Nie prosto 239 Не прямой 239 Ne pryamoy 239 غير مستقيم 239 ghyr mustaqim 239 सीधे नहीं 239 seedhe nahin 239 ਸਿੱਧਾ ਨਹੀਂ 239 sidhā nahīṁ 239 সোজা না 239 sōjā nā 239 まっすぐではない 239 まっすぐで はない 239 まっすぐで はない 239 massugude hanai        
    240 Pas droit; irrégulier; oblique; tordu 240 不直的;不平的;斜的;歪的 240 bù zhí de; bù píng de; xié de; wāi de 240 的;不平的;斜的;歪的 240 Not straight; uneven; oblique; crooked 240 Não reto; irregular; oblíquo; torto 240 No recto; desigual; oblicuo; torcido 240 Nicht gerade, uneben, schräg, schief 240 Nie prosto; nierówno; ukośnie; krzywo 240 Непрямой; неровный; косой; изогнутый 240 Nepryamoy; nerovnyy; kosoy; izognutyy 240 ليست مستقيمة ، غير مستوية ، مائلة ، ملتوية 240 laysat mustaqimat , ghyr mustawiat , mayilat , multawia 240 सीधा नहीं, असमान; तिरछा; टेढ़ा 240 seedha nahin, asamaan; tirachha; tedha 240 ਸਿੱਧਾ ਨਹੀਂ; ਅਸਮਾਨ; 240 sidhā nahīṁ; asamāna; 240 সোজা নয়; অসম; তির্যক; আঁকাবাঁকা 240 sōjā naẏa; asama; tiryaka; ām̐kābām̐kā 240 まっすぐではない、不均一、斜め、曲がっている 240 まっすぐで  ない 、  均一 、 斜め 、 曲がっている 240 まっすぐで  ない 、 ふ きにつ 、 ななめ 、 まがっている 240 massugude wa nai , fu kinitsu , naname , magatteiru        
    241 yeux bridés / écriture manuscrite / pluie 241 斜眼/笔迹/雨 241 xiéyǎn/bǐjī/yǔ 241 slanting eyes/handwriting/rain 241 slanting eyes/handwriting/rain 241 olhos oblíquos / caligrafia / chuva 241 ojos oblicuos / escritura a mano / lluvia 241 schräge Augen / Handschrift / Regen 241 skośne oczy / pismo ręczne / deszcz 241 косые глаза / почерк / дождь 241 kosyye glaza / pocherk / dozhd' 241 عيون مائلة / خط اليد / مطر 241 euyun mayilat / khata alyad / mtr 241 तिरछी आँखें / लिखावट / बारिश 241 tirachhee aankhen / likhaavat / baarish 241 ਝੁਕਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ / ਲਿਖਾਈ / ਮੀਂਹ 241 jhukadī'āṁ akhāṁ/ likhā'ī/ mīnha 241 তির্যক চোখ / হাতের লেখা / বৃষ্টি 241 tiryaka cōkha/ hātēra lēkhā/ br̥ṣṭi 241 斜めの目/手書き/雨 241 斜め   / 手書き /雨 241 ななめ   / てがき  241 naname no me / tegaki u
    242 Yeux obliques; écriture tordue; pluie oblique 242 斜眼;歪斜的字迹;斜落的雨 242 xié yǎn; wāixié de zìjì; xié luò de yǔ 242 斜眼;歪斜的字迹;斜落的雨 242 Slanting eyes; crooked writing; slanting rain 242 Olhos oblíquos; escrita torta; chuva inclinada 242 Ojos rasgados; escritura torcida; lluvia torcida 242 Schräge Augen, schiefes Schreiben, schräger Regen 242 Skośne oczy, krzywe pismo, ukośny deszcz 242 Раскосые глаза; кривое письмо; косой дождь 242 Raskosyye glaza; krivoye pis'mo; kosoy dozhd' 242 عيون مائلة كتابة ملتوية مطر مائل 242 euyun mayilat kitabat multawiat mtr mayil 242 तिरछी आँखें, टेढ़ा लिखना; तिरछी बारिश 242 tirachhee aankhen, tedha likhana; tirachhee baarish 242 ਤਿਲਕਣ ਵਾਲੀਆਂ ਅੱਖਾਂ 242 tilakaṇa vālī'āṁ akhāṁ 242 তুষারপাত চোখ; কুটিল লেখা; তুষারপাত বৃষ্টি 242 tuṣārapāta cōkha; kuṭila lēkhā; tuṣārapāta br̥ṣṭi 242 斜めの目;曲がった文章;斜めの雨 242 斜め   ; 曲がった 文章 ; 斜め   242 ななめ   ; まがった ぶんしょう ; ななめ  あめ 242 naname no me ; magatta bunshō ; naname no ame        
    243  gifler 243  拍击 243  pāi jī 243  slap  243  slap 243  tapa 243  bofetada 243  schlagen 243  policzkować 243  шлепок 243  shlepok 243  يصفع 243 yasfae 243  थप्पड़ 243  thappad 243  ਥੱਪੜ 243  thapaṛa 243  থাপ্পড় 243  thāppaṛa 243  平手打ち 243 平手打ち 243 ひらてうち 243 hirateuchi
    244 claque 244 斯拉普 244 sī lā pǔ 244 slapp 244 slapp 244 slapp 244 bofetada 244 Slapp 244 slapp 244 шлепать 244 shlepat' 244 صفعة 244 safiea 244 थप्पड़ 244 thappad 244 ਥੱਪੜ 244 thapaṛa 244 থাপ্পড় 244 thāppaṛa 244 スラップ 244 スラップ 244 すらっぷ 244 surappu        
    245  frapper qn / qc avec la partie plate de votre main 245  用手的平坦部分击打某物 245  yòng shǒu de píngtǎn bùfèn jī dǎ mǒu wù 245  to hit sb/sth with the flat part of your  hand 245  to hit sb/sth with the flat part of your hand 245  acertar sb / sth com a parte plana de sua mão 245  golpear algo con la parte plana de la mano 245  jdn / etw mit dem flachen Teil deiner Hand schlagen 245  uderzyć kogoś płaską częścią dłoni 245  ударить sb / sth плоской частью руки 245  udarit' sb / sth ploskoy chast'yu ruki 245  لضرب sb / sth بالجزء المسطح من يدك 245 lidarb sb / sth bialjuz' almusatah min yadaku 245  अपने हाथ के सपाट भाग के साथ sb / sth हिट करने के लिए 245  apane haath ke sapaat bhaag ke saath sb / sth hit karane ke lie 245  ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਸਮਤਲ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਮਾਰਨਾ 245  āpaṇē hatha dē samatala hisē nāla aisabī/ saṭaica māranā 245  আপনার হাতের সমতল অংশ দিয়ে sb / sth টিপুন 245  āpanāra hātēra samatala anśa diẏē sb/ sth ṭipuna 245  手の平らな部分でsb / sthを打つ 245   平らな 部分  sb / sth  打つ 245   たいらな ぶぶん  sb / sth  うつ 245 te no tairana bubun de sb / sth o utsu        
    246 Frappez quelque chose avec la partie plate de votre main 246 有助于的初步部分击打某物 246 yǒu zhù yú de chūbù bùfèn jī dǎ mǒu wù 246 用手的平坦部分击打某 246 Hit something with the flat part of your hand 246 Bata em algo com a parte plana da sua mão 246 Golpea algo con la parte plana de tu mano. 246 Schlagen Sie etwas mit dem flachen Teil Ihrer Hand 246 Uderz w coś płaską częścią dłoni 246 Ударьте что-нибудь плоской рукой 246 Udar'te chto-nibud' ploskoy rukoy 246 اضرب شيئًا بالجزء المسطح من يدك 246 adrib shyyana bialjuz' almusatah min yadaku 246 अपने हाथ के सपाट हिस्से के साथ कुछ मारो 246 apane haath ke sapaat hisse ke saath kuchh maaro 246 ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦੇ ਸਮਤਲ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਕੁਝ ਮਾਰੋ 246 āpaṇē hatha dē samatala hisē nāla kujha mārō 246 আপনার হাতের সমতল অংশ দিয়ে কিছু হিট করুন 246 āpanāra hātēra samatala anśa diẏē kichu hiṭa karuna 246 手の平らな部分で何かを打つ 246   平らな 部分     打つ 246   たいらな ぶぶん  なに   うつ 246 te no tairana bubun de nani ka o utsu        
    247 (Palm) battre, battre, gifler 247 (用手掌)打,拍,掴 247 (yòng shǒuzhǎng) dǎ, pāi, guāi 247 (掌)打,拍,掴 247 (Palm) beat, beat, slap 247 (Palma) batida, batida, tapa 247 (Palma) golpe, golpe, bofetada 247 (Palm) schlagen, schlagen, schlagen 247 (Dłoń) rytm, rytm, klaps 247 (Ладонь) бить, бить, шлепать 247 (Ladon') bit', bit', shlepat' 247 (كف) يضرب ، يضرب ، يصفع 247 (kf) yadrib , yadrib , yasfae 247 (ताड़) मारना, पीटना, थप्पड़ मारना 247 (taad) maarana, peetana, thappad maarana 247 (ਪਾਮ) ਕੁੱਟਿਆ, ਕੁੱਟਿਆ, ਥੱਪੜ ਮਾਰਿਆ 247 (pāma) kuṭi'ā, kuṭi'ā, thapaṛa māri'ā 247 (খেজুর) বীট, প্রহার, থাপ্পর 247 (khējura) bīṭa, prahāra, thāppara 247 (手のひら)ビート、ビート、スラップ 247 ( 手のひら ) ビート 、 ビート 、 スラップ 247 ( てのひら ) ビート 、 ビート 、 すらっぷ 247 ( tenohira ) bīto , bīto , surappu        
    248 Synonyme 248 代名词 248 dàimíngcí 248 Synonym 248 Synonym 248 Sinônimo 248 Sinónimo 248 Synonym 248 Synonim 248 Синоним 248 Sinonim 248 مرادف 248 muradif 248 पर्याय 248 paryaay 248 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 248 samānārathī 248 প্রতিশব্দ 248 pratiśabda 248 シノニム 248 シノニム 248 シノニム 248 shinonimu
    249 Claque 249 m 249 m 249 Smack 249 Smack 249 Smack 249 Tortazo 249 Klatschen 249 Uderzyć 249 Хлопать 249 Khlopat' 249 صفعة 249 safiea 249 एक प्रकार का जहाज़ 249 ek prakaar ka jahaaz 249 ਸਮੈਕ 249 samaika 249 সশব্দে আঘাত 249 saśabdē āghāta 249 スマック 249 スマック 249 スマック 249 sumakku
    250 Elle a giflé son visage dur 250 她用力拍了拍他的脸 250 tā yònglì pāile pāi tā de liǎn 250 She slapped his face hard 250 She slapped his face hard 250 Ela deu um tapa forte no rosto dele 250 Ella le abofeteó la cara con fuerza 250 Sie schlug ihm hart ins Gesicht 250 Mocno uderzyła go w twarz 250 Она сильно ударила его по лицу 250 Ona sil'no udarila yego po litsu 250 صفعت وجهه بقوة 250 safieat wajhah biqua 250 उसने जोर से थप्पड़ मारा 250 usane jor se thappad maara 250 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਚਿਹਰਾ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਥੱਪੜ ਮਾਰਿਆ 250 usanē āpaṇā ciharā zōra nāla thapaṛa māri'ā 250 সে তার মুখের উপর চড় মারল 250 sē tāra mukhēra upara caṛa mārala 250 彼女は彼の顔を激しく叩いた 250 彼女      激しく 叩いた 250 かのじょ  かれ  かお  はげしく たたいた 250 kanojo wa kare no kao o hageshiku tataita        
    251 Elle a reçu une gifle au visage 251 她被狠给了也一个耳光 251 tā bèi hěn gěile yě yīgè ěrguāng 251 她被狠给了也一个耳光 251 She was given a slap in the face 251 Ela recebeu um tapa na cara 251 Le dieron una bofetada en la cara 251 Sie bekam einen Schlag ins Gesicht 251 Dostała policzek 251 Ей дали пощечину 251 Yey dali poshchechinu 251 وصفعت على وجهها 251 wasafaeat ealaa wajhuha 251 उसे मुंह पर तमाचा मारा गया 251 use munh par tamaacha maara gaya 251 ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਚਪੇੜ ਮਾਰੀ ਗਈ 251 usa dē ciharē'tē capēṛa mārī ga'ī 251 তাকে মুখে একটি থাপ্পর দেওয়া হয়েছিল 251 tākē mukhē ēkaṭi thāppara dē'ōẏā haẏēchila 251 彼女は顔を平手打ちされた 251 彼女    平手打ち された 251 かのじょ  かお  ひらてうち された 251 kanojo wa kao o hirateuchi sareta        
    252 Elle l'a giflé fort sur le visage 252 她狠狠地打了他一巴掌。 252 tā hěn hěn de dǎle tā yī bāzhang. 252 She slapped him hard across the face 252 She slapped him hard across the face 252 Ela deu um tapa forte no rosto dele 252 Ella le dio una fuerte bofetada en la cara 252 Sie schlug ihm hart ins Gesicht 252 Uderzyła go mocno w twarz 252 Она сильно ударила его по лицу 252 Ona sil'no udarila yego po litsu 252 صفعته بقوة على وجهه 252 safieath biquat ealaa wajhah 252 उसने उसे चेहरे पर जोर से थप्पड़ मारा 252 usane use chehare par jor se thappad maara 252 ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਸਖਤ ਥੱਪੜ ਮਾਰਿਆ 252 usa nē usa dē ciharē'tē sakhata thapaṛa māri'ā 252 সে তাকে পুরো চেপে ধরে চড় মারল 252 sē tākē purō cēpē dharē caṛa mārala 252 彼女は彼の顔を激しく叩いた 252 彼女      激しく 叩いた 252 かのじょ  かれ  かお  はげしく たたいた 252 kanojo wa kare no kao o hageshiku tataita        
    253 Elle l'a giflé fort 253 她狠狠地打了他一巴掌 253 Tā hěn hěn de dǎle tā yī bāzhang 253 她狠狠地打了他一巴掌 253 She slapped him hard 253 Ela deu um tapa forte nele 253 Ella lo abofeteó fuerte 253 Sie schlug ihn hart 253 Uderzyła go mocno 253 Она сильно ударила его 253 Ona sil'no udarila yego 253 صفعته بشدة 253 safaeath bshd 253 उसने उसे जोरदार थप्पड़ मारा 253 usane use joradaar thappad maara 253 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਸਖਤ ਥੱਪੜ ਮਾਰਿਆ 253 usanē usanū sakhata thapaṛa māri'ā 253 সে তাকে চড় মারল 253 sē tākē caṛa mārala 253 彼女は彼を激しく叩いた 253 彼女    激しく 叩いた 253 かのじょ  かれ  はげしく たたいた 253 kanojo wa kare o hageshiku tataita        
    254 Elle l'a giflé fort 254 她狠狠给了他一个耳光 254 tā hěn hěn gěile tā yīgè ěrguāng 254 她狠狠给了一个耳光 254 She slapped him hard 254 Ela deu um tapa forte nele 254 Ella lo abofeteó fuerte 254 Sie schlug ihn hart 254 Uderzyła go mocno 254 Она сильно ударила его 254 Ona sil'no udarila yego 254 صفعته بشدة 254 safaeath bshd 254 उसने उसे जोरदार थप्पड़ मारा 254 usane use joradaar thappad maara 254 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਸਖਤ ਥੱਪੜ ਮਾਰਿਆ 254 usanē usanū sakhata thapaṛa māri'ā 254 সে তাকে চড় মারল 254 sē tākē caṛa mārala 254 彼女は彼を激しく叩いた 254 彼女    激しく 叩いた 254 かのじょ  かれ  はげしく たたいた 254 kanojo wa kare o hageshiku tataita        
    255 Félicitations! Dit-il en me giflant dans le dos. 255 恭喜你!他说,拍了拍我的背。 255 gōngxǐ nǐ! Tā shuō, pāile pāi wǒ de bèi. 255 Congratulations! he said, slapping me on the back.  255 Congratulations! he said, slapping me on the back. 255 Parabéns !, disse ele, dando-me um tapa nas costas. 255 ¡Felicidades! Dijo, dándome una palmada en la espalda. 255 Herzlichen Glückwunsch! Sagte er und schlug mir auf den Rücken. 255 Gratulacje !, powiedział, klepiąc mnie po plecach. 255 Поздравляю! - сказал он, хлопнув меня по спине. 255 Pozdravlyayu! - skazal on, khlopnuv menya po spine. 255 ألف مبروك قال وهو يصفعني على ظهري. 255 'alf mabruk qal wahu yasfaeni ealaa zahri. 255 बधाई! उसने मुझे पीठ पर थप्पड़ मारते हुए कहा। 255 badhaee! usane mujhe peeth par thappad maarate hue kaha. 255 ਵਧਾਈਆਂ! ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ, ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਠ 'ਤੇ ਥੱਪੜ ਮਾਰਿਆ। 255 vadhā'ī'āṁ! Usanē kihā, mainū piṭha'tē thapaṛa māri'ā. 255 অভিনন্দন! তিনি আমাকে পিঠে চড় মারলেন। 255 abhinandana! Tini āmākē piṭhē caṛa māralēna. 255 おめでとうございます!彼は私を背中に叩きながら言った。 255 おめでとうございます !     背中  叩きながら 言った 。 255 おめでとうございます ! かれ  わたし  せなか  はたきながら いった 。 255 omedetōgozaimasu ! kare wa watashi o senaka ni hatakinagara itta .        
    256 Toutes nos félicitations! Il a dit, tape-moi dans le dos 256 恭喜你!他说,拍我的背 256 Gōngxǐ nǐ! Tā shuō, pāi wǒ de bèi 256 恭喜你他说,拍我的 256 Congratulations! He said, pat me on the back 256 Parabéns! Ele disse, dá um tapinha nas minhas costas 256 ¡Felicidades! Él dijo, dame una palmada en la espalda 256 Herzliche Glückwünsche! Er sagte, klopfe mir auf den Rücken 256 Gratulacje! Powiedział, poklep mnie po plecach 256 Поздравляю! Он сказал, погладь меня по спине 256 Pozdravlyayu! On skazal, poglad' menya po spine 256 تهانينا! قال ، ربتي على ظهري 256 tahanina! qal , rabti ealaa zahriin 256 बधाई हो! उसने कहा, मुझे पीठ पर थपथपाओ 256 badhaee ho! usane kaha, mujhe peeth par thapathapao 256 ਵਧਾਈਆਂ! ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ, ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਠ 'ਤੇ ਚਪੇੜ ਦਿਓ 256 Vadhā'ī'āṁ! Usanē kihā, mainū piṭha'tē capēṛa di'ō 256 অভিনন্দন! তিনি বললেন, আমাকে পিঠে চাপুন 256 Abhinandana! Tini balalēna, āmākē piṭhē cāpuna 256 おめでとう!彼は言った、背中をなでて 256 おめでとう !   言った 、 背中  なでて 256 おめでとう ! かれ  いった 、 せなか  なでて 256 omedetō ! kare wa itta , senaka o nadete        
    257 toutes nos félicitations! 257 祝贺你! 257 zhùhè nǐ! 257 贺你! 257 congratulations! 257 Parabéns! 257 ¡Felicidades! 257 Herzliche Glückwünsche! 257 Gratulacje! 257 поздравляю! 257 pozdravlyayu! 257 تهانينا! 257 tahanina! 257 आप बधाई के पात्र हैं! 257 aap badhaee ke paatr hain! 257 ਵਧਾਈਆਂ! 257 vadhā'ī'āṁ! 257 অভিনন্দন! 257 abhinandana! 257 おめでとう! 257 おめでとう ! 257 おめでとう ! 257 omedetō !        
    258 Il m'a tapoté dans le dos et a dit 258 他拍着我的背说 258 Tā pāizhe wǒ de bèi shuō 258 他拍着我的背说 258 He patted me on the back and said 258 Ele me deu um tapinha nas costas e disse 258 Me dio una palmada en la espalda y dijo 258 Er tätschelte mir den Rücken und sagte 258 Poklepał mnie po plecach i powiedział 258 Он похлопал меня по спине и сказал 258 On pokhlopal menya po spine i skazal 258 ربت على ظهري وقال 258 rbt ealaa zahriin waqal 258 उसने मुझे पीठ पर थपथपाया और कहा 258 usane mujhe peeth par thapathapaaya aur kaha 258 ਉਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਪਿੱਠ 'ਤੇ ਥੱਪੜ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ 258 Usanē mainū piṭha'tē thapaṛa māri'ā atē kihā 258 ও আমাকে পিঠে চাপড় মেরে বলল 258 Ō āmākē piṭhē cāpaṛa mērē balala 258 彼は私を背中で軽くたたいて言った 258     背中  軽く たたいて 言った 258 かれ  わたし  せなか  かるく たたいて いった 258 kare wa watashi o senaka de karuku tataite itta        
      mettre qc sur une surface de manière rapide, négligente et souvent bruyante, surtout parce que vous êtes en colère   以快速,粗心且经常嘈杂的方式将某物暴露在表面   yǐ kuàisù, cūxīn qiě jīngcháng cáozá de fāngshì jiāng mǒu wù bàolù zài biǎomiàn   to put sth on a surface in a quick, careless and often noisy way, especially because you are angry    to put sth on a surface in a quick, careless and often noisy way, especially because you are angry   colocar sth em uma superfície de uma forma rápida, descuidada e muitas vezes barulhenta, especialmente porque você está com raiva   poner algo en una superficie de manera rápida, descuidada y, a menudo, ruidosa, especialmente porque estás enojado   etw schnell, nachlässig und oft laut auf eine Oberfläche zu bringen, besonders weil du wütend bist   położyć coś na powierzchni w szybki, nieostrożny i często hałaśliwy sposób, zwłaszcza z powodu złości   быстро, неосторожно и часто шумно поставить что-либо на поверхность, особенно из-за того, что вы злитесь   bystro, neostorozhno i chasto shumno postavit' chto-libo na poverkhnost', osobenno iz-za togo, chto vy zlites'   لوضع الأشياء على السطح بطريقة سريعة ومهملة وصاخبة في كثير من الأحيان ، خاصة لأنك غاضب   liwade al'ashya' ealaa alsath bitariqat sarieat wamuhmalat wasakhibat fi kthyr min al'ahyan , khasatan li'anak ghadib   एक त्वरित, लापरवाह और अक्सर शोर रास्ते में एक सतह पर sth डाल करने के लिए, खासकर क्योंकि आप गुस्से में हैं   ek tvarit, laaparavaah aur aksar shor raaste mein ek satah par sth daal karane ke lie, khaasakar kyonki aap gusse mein hain   ਤੇਜ਼, ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਸ਼ੋਰ-ਸ਼ਰਾਬੇ ਵਾਲੇ .ੰਗ ਨਾਲ ਸਤਹ 'ਤੇ ਲਗਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ ਹੋ   tēza, lāparavāhī atē akasara śōra-śarābē vālē.Ga nāla sataha'tē lagā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara isa la'ī ki'uṅki tusīṁ gusē hō   দ্রুত, অযত্নহীন এবং প্রায়শই কোলাহলপূর্ণ উপায়ে কোনও পৃষ্ঠের উপর স্টেচ লাগাতে, বিশেষত আপনি ক্রুদ্ধ হওয়ায়   druta, ayatnahīna ēbaṁ prāẏaśa'i kōlāhalapūrṇa upāẏē kōna'ō pr̥ṣṭhēra upara sṭēca lāgātē, biśēṣata āpani krud'dha ha'ōẏāẏa   特にあなたが怒っているので、素早く、不注意で、しばしば騒々しい方法で表面にsthを置くこと   特に あなた  怒っているので 、 素早く 、 不注意で 、 しばしば 騒々しい 方法  表面  sth  置く こと   とくに あなた  おこっているので 、 すばやく 、 ふちゅういで 、 しばしば そうぞうしい ほうほう  ひょうめん  sth  おく こと   tokuni anata ga okotteirunode , subayaku , fuchūide , shibashiba sōzōshī hōhō de hyōmen ni sth o oku koto        
    259 (Surtout en colère) lâchez prise avec un son clair, jetez à volonté 259 (尤指生气地)晰的一声放下,随意扔放 259 (yóu zhǐ shēngqì de) xī de yīshēng fàngxià, suíyì rēng fàng 259 (尤指生气地)晰的一声放下,随意扔放 259 (Especially angrily) let go with a clear sound, throw away at will 259 (Especialmente com raiva) solte com um som claro, jogue fora à vontade 259 (Especialmente con enojo) déjalo ir con un sonido claro, tíralo a voluntad 259 (Besonders wütend) Mit klarem Ton loslassen, nach Belieben wegwerfen 259 (Szczególnie ze złością) puścić z czystym dźwiękiem, wyrzucić do woli 259 (Особенно сердито) с чистым звуком отпустить, выбросить по желанию 259 (Osobenno serdito) s chistym zvukom otpustit', vybrosit' po zhelaniyu 259 (لا سيما بغضب) اتركه بصوت واضح ، وتخلص من الإرادة 259 (la syma bghdb) autrukh bisawt wadih , watakhalus min al'iirada 259 (विशेष रूप से गुस्से में) स्पष्ट ध्वनि के साथ जाने दो, इच्छा पर फेंक दो 259 (vishesh roop se gusse mein) spasht dhvani ke saath jaane do, ichchha par phenk do 259 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ) ਇਕ ਸਪੱਸ਼ਟ ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਚੱਲੋ, ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਨਾਲ ਸੁੱਟ ਦਿਓ 259 (ḵẖāsakara gusē nāla) ika sapaśaṭa āvāza nāla calō, āpaṇī ichā nāla suṭa di'ō 259 (বিশেষত ক্ষোভের সাথে) একটি পরিষ্কার শব্দ সহ চলুন, ইচ্ছামত ফেলে দিন 259 (biśēṣata kṣōbhēra sāthē) ēkaṭi pariṣkāra śabda saha caluna, icchāmata phēlē dina 259 (特に怒って)クリアな音で手放し、自由に捨てる 259 ( 特に 怒って ) クリアな   手放し 、 自由  捨てる 259 ( とくに おこって ) くりあな おと  てばなし 、 じゆう  すてる 259 ( tokuni okotte ) kuriana oto de tebanashi , jiyū ni suteru        
    260 Il fit claquer le journal sur le bureau. 260 他把报纸拍在桌子上。 260 tā bǎ bàozhǐ pāi zài zhuōzi shàng. 260 He slapper the newspaper down on the desk. 260 He slapper the newspaper down on the desk. 260 Ele jogou o jornal na mesa. 260 Dejó caer el periódico sobre el escritorio. 260 Er schlug die Zeitung auf den Schreibtisch. 260 Rzucił gazetę na biurko. 260 Он шлепает газету по столу. 260 On shlepayet gazetu po stolu. 260 كان يطقطق الصحيفة على المنضدة. 260 kan yatqatiq alsahifat ealaa almunadadat. 260 वह डेस्क पर अखबार को थप्पड़ मारता है। 260 vah desk par akhabaar ko thappad maarata hai. 260 ਉਸਨੇ ਅਖਬਾਰ ਨੂੰ ਡੈਸਕ ਉੱਤੇ ਥੱਪੜ ਮਾਰਿਆ. 260 usanē akhabāra nū ḍaisaka utē thapaṛa māri'ā. 260 সে সংবাদপত্রটি ডেস্কে চেপে ধরে। 260 sē sambādapatraṭi ḍēskē cēpē dharē. 260 彼は新聞を机の上に叩きつけた。 260   新聞      叩きつけた 。 260 かれ  しんぶん  つくえ  うえ  たたきつけた 。 260 kare wa shinbun o tsukue no ue ni tatakitsuketa .        
    261 Il a cassé le journal sur la table 261 他啪的一声把报纸锋在桌子 261 Tā pā de yīshēng bǎ bàozhǐ fēng zài zhuōzi 261 他啪的一声把报纸锋在桌上 261 He snapped the newspaper on the table 261 Ele agarrou o jornal na mesa 261 Rompió el periódico sobre la mesa 261 Er schnappte die Zeitung auf den Tisch 261 Rzucił gazetę na stół 261 Он щелкнул газету на столе 261 On shchelknul gazetu na stole 261 قطع الجريدة على الطاولة 261 qate aljaridat ealaa alttawila 261 उसने टेबल पर अखबार फेक दिया 261 usane tebal par akhabaar phek diya 261 ਉਸਨੇ ਅਖਬਾਰ ਨੂੰ ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਬਿਠਾ ਦਿੱਤਾ 261 Usanē akhabāra nū mēza utē biṭhā ditā 261 সে টেবিলে খবরের কাগজটি ছিটকে গেল 261 Sē ṭēbilē khabarēra kāgajaṭi chiṭakē gēla 261 彼は新聞をテーブルに置いた 261   新聞  テーブル  置いた 261 かれ  しんぶん  テーブル  おいた 261 kare wa shinbun o tēburu ni oita        
    262 Elle a giflé un billet de 10 $ dans ma main. 262 她把一张十美元的钞票拍在我手里。 262 tā bǎ yī zhāng shí měiyuán de chāopiào pāi zài wǒ shǒu lǐ. 262 She slapped a $10 bill into my hand. 262 She slapped a $10 bill into my hand. 262 Ela colocou uma nota de $ 10 na minha mão. 262 Ella puso un billete de $ 10 en mi mano. 262 Sie schlug mir eine 10-Dollar-Rechnung in die Hand. 262 Włożyła mi w dłoń 10-dolarowy banknot. 262 Она сунула мне в руку 10-долларовую купюру. 262 Ona sunula mne v ruku 10-dollarovuyu kupyuru. 262 لقد صفعت ورقة نقدية بقيمة 10 دولارات في يدي. 262 laqad safiet waraqat naqdiat biqimat 10 dularat fi yadi. 262 उसने मेरे हाथ में $ 10 का बिल थप्पड़ दिया। 262 usane mere haath mein $ 10 ka bil thappad diya. 262 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ 10 ਡਾਲਰ ਦਾ ਥੱਪੜ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ. 262 usanē mērē hatha vica 10 ḍālara dā thapaṛa māra ditā. 262 সে আমার হাতে একটি 10 ​​ডলার বিল থাপ্পর মারল। 262 sē āmāra hātē ēkaṭi 10 ​​ḍalāra bila thāppara mārala. 262 彼女は私の手に10ドル札を平手打ちした。 262 彼女      10 ドル札  平手打ち した 。 262 かのじょ  わたし    10 どるさつ  ひらてうち した 。 262 kanojo wa watashi no te ni 10 dorusatsu o hirateuchi shita .        
    263 Elle a giflé un billet de dix yuans dans ma main 263 她啪地把一张10元钞票放在我手里 263 Tā pā de bǎ yī zhāng 10 yuán chāopiào fàng zài wǒ shǒu lǐ 263 她啪地把一张10元钞票放在我手里 263 She slapped a ten yuan bill in my hand 263 Ela colocou uma nota de dez yuans na minha mão 263 Ella golpeó un billete de diez yuanes en mi mano 263 Sie schlug mir eine Zehn-Yuan-Rechnung in die Hand 263 Wręczyła mi w dłoń banknot o wartości dziesięciu juanów 263 Она смахнула мне в руку купюру в десять юаней 263 Ona smakhnula mne v ruku kupyuru v desyat' yuaney 263 لقد صفعت ورقة نقدية بقيمة عشرة يوانات في يدي 263 laqad safiet waraqat naqdiatan biqimat eshrt yawwanat fi ydy 263 उसने मेरे हाथ में दस युआन का बिल थमा दिया 263 usane mere haath mein das yuaan ka bil thama diya 263 ਉਸਨੇ ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਦਸ ਯੁਆਨ ਦਾ ਥੱਪੜ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ 263 Usanē mērē hatha vica dasa yu'āna dā thapaṛa māra ditā 263 তিনি আমার হাতে দশটি ইউয়ান বিল চাপড়ালেন 263 Tini āmāra hātē daśaṭi i'uẏāna bila cāpaṛālēna 263 彼女は私の手に10元札をたたいた 263 彼女      10 元札  たたいた 263 かのじょ  わたし    10 げんさつ  たたいた 263 kanojo wa watashi no te ni 10 gensatsu o tataita        
264 frapper contre qc avec le bruit de qn étant giflé 264 受到某人打耳光的打击 264 shòudào mǒu rén dǎ ěrguāng de dǎjí 264 to hit against sth with the noise of sb being slapped  264 to hit against sth with the noise of sb being slapped 264 bater contra o sth com o barulho do sb sendo esbofeteado 264 golpear contra algo con el ruido de una bofetada 264 mit dem Geräusch von jdm, das geschlagen wird, gegen etw zu schlagen 264 to hit against sth with the noise of sb being slapped 264 ударить кого-то шумом ударов по кому-то 264 udarit' kogo-to shumom udarov po komu-to 264 لضرب شيء مع ضجيج صفعة sb 264 lidarb shay' mae dajij safeat sb 264 थप्पड़ मारने की आवाज के साथ sth के खिलाफ मारा जाना 264 thappad maarane kee aavaaj ke saath sth ke khilaaph maara jaana 264 ਥੱਪੜ ਮਾਰਨ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਸਟੈਚ ਦੇ ਖਿਲਾਫ ਮਾਰਨਾ 264 thapaṛa mārana dī āvāza dē nāla saṭaica dē khilāpha māranā 264 এসবি চড় মারার শব্দে স্টাফের বিরুদ্ধে আঘাত করা 264 ēsabi caṛa mārāra śabdē sṭāphēra birud'dhē āghāta karā 264 sbを叩く音でsthにぶつかる 264 sb  叩く   sth  ぶつかる 264 sb  たたく おと  sth  ぶつかる 264 sb o tataku oto de sth ni butsukaru
    265 Gifle (ou frappe) 265 啪地击打(或撞上) 265 pā de jī dǎ (huò zhuàng shàng) 265 啪地击打(或撞上) 265 Slap (or hit) 265 Tapa (ou golpe) 265 Bofetada (o golpe) 265 Schlag (oder Treffer) 265 Uderzenie (lub uderzenie) 265 Пощечину (или ударить) 265 Poshchechinu (ili udarit') 265 صفعة (أو ضرب) 265 safea (aw darb) 265 थप्पड़ (या मारा) 265 thappad (ya maara) 265 ਥੱਪੜ (ਜਾਂ ਮਾਰਿਆ) 265 thapaṛa (jāṁ māri'ā) 265 থাপ্পর (বা আঘাত) 265 thāppara (bā āghāta) 265 平手打ち(またはヒット) 265 平手打ち ( または ヒット ) 265 ひらてうち ( または ヒット ) 265 hirateuchi ( mataha hitto )        
    266 L'eau a sauté contre le côté du bateau. 266 水跳到了船的侧面。 266 shuǐ tiào dàole chuán de cèmiàn. 266 The water skipped against the side of the boat. 266 The water skipped against the side of the boat. 266 A água saltou contra a lateral do barco. 266 El agua saltó contra el costado del bote. 266 Das Wasser sprang gegen die Seite des Bootes. 266 Woda podskakiwała na burcie łodzi. 266 Вода заскользила по борту лодки. 266 Voda zaskol'zila po bortu lodki. 266 قفز الماء على جانب القارب. 266 qafaz alma' ealaa janib alqarib. 266 पानी नाव के किनारे से फिसल गया। 266 paanee naav ke kinaare se phisal gaya. 266 ਪਾਣੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਸਾਈਡ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ. 266 pāṇī kiśatī dē sā'īḍa dē virudha chaḍa ditā. 266 নৌকোটির পাশের দিকে জল ঝরে গেল। 266 naukōṭira pāśēra dikē jala jharē gēla. 266 水はボートの側面に向かって飛んだ。 266   ボート  側面  向かって 飛んだ 。 266 みず  ボート  そくめん  むかって とんだ 。 266 mizu wa bōto no sokumen ni mukatte tonda .        
    267 Toutes nos félicitations! Il a dit que l'eau a sauté du côté du bateau 267 恭喜你!他说,水从船的侧面跳了下来 267 Gōngxǐ nǐ! Tā shuō, shuǐ cóng chuán de cèmiàn tiàole xiàlái 267 恭喜你他说,水从船的侧面跳了下 267 Congratulations! He said that the water jumped from the side of the boat 267 Parabéns! Ele disse que a água saltou da lateral do barco 267 ¡Felicidades! Dijo que el agua saltó por el costado del bote 267 Herzliche Glückwünsche! Er sagte, dass das Wasser von der Seite des Bootes sprang 267 Gratulacje! Powiedział, że woda wyskoczyła z burty łodzi 267 Поздравляю! Он сказал, что вода прыгнула с борта лодки 267 Pozdravlyayu! On skazal, chto voda prygnula s borta lodki 267 تهانينا! قال إن الماء قفز من جانب القارب 267 tahanina! qal 'iina alma' qafz min janib alqarib 267 बधाई हो! उन्होंने कहा कि पानी नाव के किनारे से कूद गया 267 badhaee ho! unhonne kaha ki paanee naav ke kinaare se kood gaya 267 ਵਧਾਈਆਂ! ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਪਾਸਿਓਂ ਪਾਣੀ ਛਾਲ ਮਾਰਦਾ ਹੈ 267 Vadhā'ī'āṁ! Usa nē kihā ki kiśatī dē pāsi'ōṁ pāṇī chāla māradā hai 267 অভিনন্দন! তিনি বলেছিলেন যে নৌকাটির পাশ থেকে জল লাফিয়ে যায় 267 Abhinandana! Tini balēchilēna yē naukāṭira pāśa thēkē jala lāphiẏē yāẏa 267 おめでとう!彼は水がボートの側面から飛び出したと言った 267 おめでとう !     ボート  側面 から 飛び出した  言った 267 おめでとう ! かれ  みず  ボート  そくめん から とびだした  いった 267 omedetō ! kare wa mizu ga bōto no sokumen kara tobidashita to itta        
    268 Gifle d'eau 268 水拍击船舷 268 shuǐ pāi jī chuánxián 268 水拍击船 268 Water slap 268 Tapa d'água 268 Bofetada de agua 268 Wasserschlag 268 Uderzenie wodą 268 Шлепок по воде 268 Shlepok po vode 268 صفعة الماء 268 safeat alma' 268 पानी का थप्पड़ 268 paanee ka thappad 268 ਪਾਣੀ ਦੇ ਥੱਪੜ 268 pāṇī dē thapaṛa 268 জল থাপ্পর 268 jala thāppara 268 ウォータースラップ 268 ウォータースラップ 268 をうたあすらっぷ 268 wōtāsurappu        
    269 Bateau 269 269 sōu 269 269 Ship 269 Enviar 269 Barco 269 Schiff 269 Statek 269 Корабль 269 Korabl' 269 سفينة 269 safina 269 समुंद्री जहाज 269 samundree jahaaj 269 ਜਹਾਜ਼ 269 jahāza 269 জাহাজ 269 jāhāja 269 輸送する 269 輸送 する 269 ゆそう する 269 yusō suru        
    270 gifle qn sur / autour 270 大约/大约 270 dàyuē/dàyuē 270 slap sb about/around  270 slap sb about/around 270 tapa sb sobre / ao redor 270 abofetear a alguien 270 Schlag jdn über / um 270 slap sb about / around 270 шлепать кого-то о / вокруг 270 shlepat' kogo-to o / vokrug 270 صفعة sb حول / حول 270 safeat sb hawl / hawl 270 थप्पड़ के बारे में एसबी / आसपास 270 thappad ke baare mein esabee / aasapaas 270 ਥੱਪੜ ਮਾਰੋ 270 thapaṛa mārō 270 চারপাশে / চড় মারেন এসবি 270 cārapāśē/ caṛa mārēna ēsabi 270 スラップsbアバウト/アラウンド 270 スラップ sb アバウト / アラウンド 270 すらっぷ sb あばうと / あらうんど 270 surappu sb abauto / araundo        
271 informel 271 非正式的 271 fēi zhèngshì de 271 informal 271 informal 271 informal 271 informal 271 informell 271 nieformalny 271 неофициальный 271 neofitsial'nyy 271 غير رسمي 271 ghyr rasmiin 271 अनौपचारिक 271 anaupachaarik 271 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 271 gaira rasamī 271 অনানুষ্ঠানিক 271 anānuṣṭhānika 271 非公式 271 非公式 271 ひこうしき 271 hikōshiki
272 frapper qn régulièrement ou souvent 272 经常或经常打 272 jīngcháng huò jīngcháng dǎ 272 to hit sb regularly or often 272 to hit sb regularly or often 272 bater sb regularmente ou frequentemente 272 golpear a alguien con regularidad o frecuencia 272 regelmäßig oder oft jdn schlagen 272 uderzać kogoś regularnie lub często 272 бить кого-то регулярно или часто 272 bit' kogo-to regulyarno ili chasto 272 لضرب sb بانتظام أو في كثير من الأحيان 272 lidarb sb biaintizam 'aw fi kthyr min al'ahyan 272 नियमित रूप से या अक्सर हिट करने के लिए 272 niyamit roop se ya aksar hit karane ke lie 272 ਨਿਯਮਤ ਜਾਂ ਅਕਸਰ ਮਾਰਨਾ 272 niyamata jāṁ akasara māranā 272 নিয়মিত বা প্রায়শই sb আঘাত করা 272 niẏamita bā prāẏaśa'i sb āghāta karā 272 定期的または頻繁にsbを打つ 272 定期  または 頻繁  sb  打つ 272 ていき てき または ひんぱん  sb  うつ 272 teiki teki mataha hinpan ni sb o utsu
    273 Souvent battu (quelqu'un) 273 常常打,动辄殴片(某人) 273 chángcháng dǎ, dòngzhé ōu piàn (mǒu rén) 273 常常打,动辄殴片(某人) 273 Often beat (someone) 273 Muitas vezes bate (alguém) 273 A menudo golpear (alguien) 273 Oft schlagen (jemand) 273 Często bije (kogoś) 273 Часто бьют (кого-то) 273 Chasto b'yut (kogo-to) 273 كثيرا ما يضرب (شخص ما) 273 kathiraan ma yadrib (shkhs ma) 273 अक्सर हरा (कोई) 273 aksar hara (koee) 273 ਅਕਸਰ ਮਾਰੋ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) 273 akasara mārō (kisē nū) 273 প্রায়শই মারধর (কাউকে) 273 prāẏaśa'i māradhara (kā'ukē) 273 しばしば殴る(誰か) 273 しばしば 殴る (   ) 273 しばしば なぐる ( だれ  ) 273 shibashiba naguru ( dare ka )        
274 Son ex-mari avait l'habitude de l'arrêter. 274 她的前夫曾经阻止过她。 274 tā de qiánfū céngjīng zǔzhǐguò tā. 274 Her ex-husband used to stop her around. 274 Her ex-husband used to stop her around. 274 Seu ex-marido costumava impedi-la. 274 Su ex marido solía detenerla. 274 Ihr Ex-Mann hielt sie immer auf. 274 Jej były mąż często ją zatrzymywał. 274 Ее бывший муж останавливал ее. 274 Yeye byvshiy muzh ostanavlival yeye. 274 اعتاد زوجها السابق على منعها. 274 aietad zawjiha alssabiq ealaa maneiha. 274 उसके पूर्व पति उसे आसपास रोकते थे। 274 usake poorv pati use aasapaas rokate the. 274 ਉਸ ਦਾ ਸਾਬਕਾ ਪਤੀ ਉਸਨੂੰ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਰੋਕਦਾ ਸੀ. 274 usa dā sābakā patī usanū ālē-du'ālē rōkadā sī. 274 তার প্রাক্তন স্বামী তাকে প্রায় থামাতেন। 274 tāra prāktana sbāmī tākē prāẏa thāmātēna. 274 彼女の元夫はかつて彼女を止めていた。 274 彼女     かつて 彼女  止めていた 。 274 かのじょ  もと おっと  かつて かのじょ  とめていた 。 274 kanojo no moto otto wa katsute kanojo o tometeita .
    275 Son ex-mari la battait à chaque tournant 275 她的前夫过去动不动就打她 275 Tā de qiánfū guòqù dòngbùdòng jiù dǎ tā 275 她的前夫过去动不动就打她 275 Her ex-husband beat her at every turn 275 Seu ex-marido batia nela a cada passo 275 Su ex marido la golpeaba a cada paso 275 Ihr Ex-Mann schlug sie auf Schritt und Tritt 275 Jej były mąż bił ją na każdym kroku 275 Ее бывший муж избивал ее на каждом шагу 275 Yeye byvshiy muzh izbival yeye na kazhdom shagu 275 كان زوجها السابق يضربها في كل مرة 275 kan zawjiha alssabiq yudribuha fi kl mara 275 उसके पूर्व पति ने उसे हर मोड़ पर पीटा 275 usake poorv pati ne use har mod par peeta 275 ਉਸ ਦੇ ਸਾਬਕਾ ਪਤੀ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਹਰ ਮੋੜ 'ਤੇ ਕੁੱਟਿਆ 275 Usa dē sābakā patī nē usa nū hara mōṛa'tē kuṭi'ā 275 তার প্রাক্তন স্বামী তাকে প্রতিটি মোড়কে মারধর করেছিলেন 275 Tāra prāktana sbāmī tākē pratiṭi mōṛakē māradhara karēchilēna 275 彼女の元夫は毎回彼女を殴りました 275 彼女     毎回 彼女  殴りました 275 かのじょ  もと おっと  まいかい かのじょ  なぐりました 275 kanojo no moto otto wa maikai kanojo o nagurimashita        
276 gifle qn / qc 276 拍打 276 pāidǎ 276 slap sb/sth down 276 slap sb/sth down 276 bater sb / sth para baixo 276 abofetear sb / sth 276 jdn / etw runter schlagen 276 slap sb / sth down 276 шлепнуть sb / sth вниз 276 shlepnut' sb / sth vniz 276 صفعة sb / sth أسفل 276 sfet sb / sth 'asfal 276 थप्पड़ मारना sb / sth नीचे 276 thappad maarana sb / sth neeche 276 ਥੱਪੜ sb / sth ਥੱਲੇ 276 thapaṛa sb/ sth thalē 276 চড় মারেন এসবি / স্টেথ ডাউন 276 caṛa mārēna ēsabi/ sṭētha ḍā'una 276 スラップsb / sthダウン 276 スラップ sb / sth ダウン 276 すらっぷ sb / sth ダウン 276 surappu sb / sth daun
    277 Rabat 277 拍打 277 pāidǎ 277 277 Flap 277 Flap 277 Solapa 277 Klappe 277 Klapka 277 Клапан 277 Klapan 277 رفرف 277 rafraf 277 फ्लैप 277 phlaip 277 ਫਲੈਪ 277 phalaipa 277 ফ্ল্যাপ 277 phlyāpa 277 フラップ 277 フラップ 277 フラップ 277 furappu        
278 informel 278 非正式的 278 fēi zhèngshì de 278 informal 278 informal 278 informal 278 informal 278 informell 278 nieformalny 278 неофициальный 278 neofitsial'nyy 278 غير رسمي 278 ghyr rasmiin 278 अनौपचारिक 278 anaupachaarik 278 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 278 gaira rasamī 278 অনানুষ্ঠানিক 278 anānuṣṭhānika 278 非公式 278 非公式 278 ひこうしき 278 hikōshiki
    279  critiquer qn de manière injuste, souvent en public, afin qu'ils se sentent embarrassés ou moins confiants 279  以不公平的方式批评某人,通常是在公开场合,使他们感到尴尬或缺乏信心 279  yǐ bù gōngpíng de fāngshì pīpíng mǒu rén, tōngcháng shì zài gōngkāi chǎnghé, shǐ tāmen gǎndào gāngà huò quēfá xìnxīn 279  to criticize sb in an unfair way, often in public, so that they feel embarrassed or less confident 279  to criticize sb in an unfair way, often in public, so that they feel embarrassed or less confident 279  criticar sb de forma injusta, muitas vezes em público, para que se sintam constrangidos ou menos confiantes 279  criticar a alguien de manera injusta, a menudo en público, para que se sienta avergonzado o menos seguro 279  jdn auf unfaire Weise zu kritisieren, oft in der Öffentlichkeit, damit sie sich verlegen oder weniger sicher fühlen 279  krytykować kogoś w nieuczciwy sposób, często publicznie, aby poczuł się zawstydzony lub mniej pewny siebie 279  несправедливо критиковать кого-либо, часто публично, чтобы он чувствовал себя смущенным или менее уверенным 279  nespravedlivo kritikovat' kogo-libo, chasto publichno, chtoby on chuvstvoval sebya smushchennym ili meneye uverennym 279  لانتقاد شخص ما بطريقة غير عادلة ، غالبًا في الأماكن العامة ، بحيث يشعر بالحرج أو أقل ثقة 279 liaintiqad shakhs ma bitariqat ghyr eadilat , ghalbana fi al'amakin aleamat , bihayth yasheur bialhuraj 'aw 'aqali thiqa 279  एक अनुचित तरीके से एसबी की आलोचना करने के लिए, अक्सर सार्वजनिक रूप से, ताकि वे शर्मिंदा या कम आत्मविश्वास महसूस करें 279  ek anuchit tareeke se esabee kee aalochana karane ke lie, aksar saarvajanik roop se, taaki ve sharminda ya kam aatmavishvaas mahasoos karen 279  ਗ਼ਲਤ wayੰਗ ਨਾਲ ਐਸਬੀ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨਾ, ਅਕਸਰ ਜਨਤਕ ਤੌਰ ਤੇ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਜਾਂ ਘੱਟ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ 279  ġalata wayga nāla aisabī dī ālōcanā karanā, akasara janataka taura tē, tāṁ jō uha śaramidā jāṁ ghaṭa viśavāsa mahisūsa karana 279  অসাধারণ উপায়ে sb- এর সমালোচনা করা, প্রায়শই প্রকাশ্যে, যাতে তারা বিব্রত হয় বা কম আত্মবিশ্বাসী বোধ করে 279  asādhāraṇa upāẏē sb- ēra samālōcanā karā, prāẏaśa'i prakāśyē, yātē tārā bibrata haẏa bā kama ātmabiśbāsī bōdha karē 279  sbを不当な方法で、しばしば公の場で批判し、恥ずかしい思いをしたり、自信を失ったりすること 279 sb  不当な 方法  、 しばしば     批判  、 恥ずかしい 思い   たり 、   失っ たり する こと 279 sb  ふとうな ほうほう  、 しばしば おうやけ    ひはん  、 はずかしい おも   たり 、 じしん  うしなっ たり する こと 279 sb o futōna hōhō de , shibashiba ōyake no ba de hihan shi , hazukashī omoi o shi tari , jishin o ushinat tari suru koto        
    280  Réprimande; réprimande; accusation publique 280  训斥;申斥;公开指责 280  xùnchì; shēnchì; gōngkāi zhǐzé 280  训斥;申斥;公开指责 280  Reprimand; reprimand; public accusation 280  Repreensão; repreensão; acusação pública 280  Reprimenda; reprimenda; acusación pública 280  Verweis, Verweis, öffentliche Anklage 280  Nagana; nagana; publiczne oskarżenie 280  Выговор; выговор; публичное обвинение 280  Vygovor; vygovor; publichnoye obvineniye 280  التوبيخ والتوبيخ والاتهام العلني 280 altawbikh waltawbikh walaitiham alealaniu 280  फटकार; फटकार; जनता का आरोप 280  phatakaar; phatakaar; janata ka aarop 280  ਝਿੜਕ; ਝਿੜਕ; ਜਨਤਕ ਦੋਸ਼ 280  jhiṛaka; jhiṛaka; janataka dōśa 280  তিরস্কার; তিরস্কার; জনসমক্ষে অভিযোগ 280  tiraskāra; tiraskāra; janasamakṣē abhiyōga 280  叱責;叱責;公の告発 280 叱責 ; 叱責 ;   告発 280 しっせき ; しっせき ; おうやけ  こくはつ 280 shisseki ; shisseki ; ōyake no kokuhatsu        
    281 ouvert 281 281 kāi 281 281 open 281 abrir 281 abierto 281 öffnen 281 otwarty 281 открыто 281 otkryto 281 افتح 281 aftah 281 खुला हुआ 281 khula hua 281 ਖੁੱਲਾ 281 khulā 281 খোলা 281 khōlā 281 開いた 281 開いた 281 ひらいた 281 hiraita        
    282 slap qc sur qn / qc 282 某人拍某物 282 mǒu rén pāi mǒu wù 282 slap sth on sb/sth 282 slap sth on sb/sth 282 tapa sth em sb / sth 282 abofetear algo en sb / sth 282 etw auf jdn / etw schlagen 282 slap sth on sb / sth 282 шлепать что-то по sb / sth 282 shlepat' chto-to po sb / sth 282 صفعة sth على sb / sth 282 safeat sth ealaa sb / sth 282 sb / sth पर थप्पड़ sth 282 sb / sth par thappad sth 282 ਥੱਪੜ sth ਐਸਬੀ / sth 'ਤੇ 282 thapaṛa sth aisabī/ sth'tē 282 এসবি / স্টেপ স্ট্যাট্প 282 ēsabi/ sṭēpa sṭyāṭpa 282 sb / sthでsthを叩く 282 sb / sth で sth を 叩く 282 sb / sth  sth  たたく 282 sb / sth de sth o tataku        
    283 informel 283 非正式的 283 fēi zhèngshì de 283 informal 283 informal 283 informal 283 informal 283 informell 283 nieformalny 283 неофициальный 283 neofitsial'nyy 283 غير رسمي 283 ghyr rasmiin 283 अनौपचारिक 283 anaupachaarik 283 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 283 gaira rasamī 283 অনানুষ্ঠানিক 283 anānuṣṭhānika 283 非公式 283 非公式 283 ひこうしき 283 hikōshiki        
284  pour ordonner, surtout de manière soudaine ou injuste, que qc doit arriver ou qq doive faire qc 284  为了命令,特别是突然或不公平的命令,必须发生某事或某人必须做某事 284  wèile mìnglìng, tèbié shì túrán huò bù gōngpíng de mìnglìng, bìxū fà shēng mǒu shì huò mǒu rén bìxū zuò mǒu shì 284  to order, especially in a sudden or an unfair way, that sth must happen or sb must do sth 284  to order, especially in a sudden or an unfair way, that sth must happen or sb must do sth 284  para pedir, especialmente de forma repentina ou injusta, que sth deve acontecer ou sb deve fazer sth 284  ordenar, especialmente de manera repentina o injusta, que algo debe suceder o alguien debe hacer algo 284  vor allem auf plötzliche oder unfaire Weise zu befehlen, dass etw passieren muss oder jdn etw tun muss 284  nakazać, zwłaszcza w nagły lub niesprawiedliwy sposób, że coś musi się wydarzyć lub ktoś musi zrobić coś 284  приказать, особенно внезапно или несправедливо, что что-то должно произойти или кто-то должен сделать что-то 284  prikazat', osobenno vnezapno ili nespravedlivo, chto chto-to dolzhno proizoyti ili kto-to dolzhen sdelat' chto-to 284  لكي تأمر ، لا سيما بطريقة مفاجئة أو غير عادلة ، يجب أن يحدث هذا الشيء أو يجب أن تفعل الأشياء 284 likay tamur , la syma bitariqat mufajiat 'aw ghyr eadilat , yjb 'an yahduth hdha alshay' 'aw yjb 'an tafeal al'ashya' 284  ऑर्डर करने के लिए, विशेष रूप से अचानक या अनुचित तरीके से, वह sth होना चाहिए या sb sth करना चाहिए 284  ordar karane ke lie, vishesh roop se achaanak ya anuchit tareeke se, vah sth hona chaahie ya sb sth karana chaahie 284  ਆਰਡਰ ਕਰਨ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਅਚਾਨਕ ਜਾਂ ਅਣਉਚਿਤ inੰਗ ਨਾਲ, ਉਹ ਸਟੈੱਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਜ਼ਰੂਰੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 284  āraḍara karana la'ī, ḵẖāsakara acānaka jāṁ aṇa'ucita inga nāla, uha saṭaima hōṇā cāhīdā hai jāṁ aisa bī nū zarūrī karanā cāhīdā hai 284  অর্ডার করার জন্য, বিশেষত হঠাৎ বা অন্যায়ভাবে, সেই স্টাথটি অবশ্যই ঘটতে হবে বা এসবি অবশ্যই স্টেচ করতে হবে 284  arḍāra karāra jan'ya, biśēṣata haṭhāṯ bā an'yāẏabhābē, sē'i sṭāthaṭi abaśya'i ghaṭatē habē bā ēsabi abaśya'i sṭēca karatē habē 284  特に突然または不公平な方法で注文するには、そのsthが発生するか、sbがsthを実行する必要があります 284 特に 突然 または 不公平な 方法  注文 する   、 その sth  発生 する  、 sb  sth  実行 する 必要  あります 284 とくに とつぜん または ふこうへいな ほうほう  ちゅうもん する   、 その sth  はっせい する  、 sb  sth  じっこう する ひつよう  あります 284 tokuni totsuzen mataha fukōheina hōhō de chūmon suru ni wa , sono sth ga hassei suru ka , sb ga sth o jikkō suru hitsuyō ga arimasu
    285 Appliquer; forcer quelqu'un à faire 285 强制实行;强迫某人做 285 qiángzhì shíxíng; qiǎngpò mǒu rén zuò 285 强制实行;强迫某人做 285 Enforce; force someone to do 285 Aplicar; forçar alguém a fazer 285 Hacer cumplir; obligar a alguien a hacer 285 Erzwingen, jemanden dazu zwingen 285 Egzekwuj; zmuś kogoś do zrobienia 285 Принуждать; заставлять кого-то делать 285 Prinuzhdat'; zastavlyat' kogo-to delat' 285 فرض ؛ اجبر شخص ما على القيام بذلك 285 farad ; ajbir shakhs ma ealaa alqiam bdhlk 285 लागू करें, किसी को करने के लिए मजबूर करें 285 laagoo karen, kisee ko karane ke lie majaboor karen 285 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ; 285 kisē nū karana la'ī majabūra karō; 285 কাউকে করতে বাধ্য করুন; 285 kā'ukē karatē bādhya karuna; 285 強制する;誰かに強制する 285 強制 する ;    強制 する 285 きょうせい する ; だれ   きょうせい する 285 kyōsei suru ; dare ka ni kyōsei suru        
286 l'entreprise a giflé une interdiction d'utiliser le courrier électronique sur le personnel 286 该公司禁止员工使用电子邮件 286 gāi gōngsī jìnzhǐ yuángōng shǐyòng diànzǐ yóujiàn 286 the company slapped a ban on using email on the staff 286 the company slapped a ban on using email on the staff 286 a empresa proibiu o uso de e-mail na equipe 286 la empresa impuso la prohibición del uso del correo electrónico en el personal 286 Das Unternehmen verbot den Mitarbeitern die Verwendung von E-Mails 286 firma nałożyła zakaz używania poczty elektronicznej na pracowników 286 компания ввела запрет на использование электронной почты для сотрудников 286 kompaniya vvela zapret na ispol'zovaniye elektronnoy pochty dlya sotrudnikov 286 فرضت الشركة حظراً على استخدام البريد الإلكتروني للموظفين 286 furidat alsharikat hzraan ealaa aistikhdam albarid al'iiliktrunii lilmuazafin 286 कंपनी ने कर्मचारियों पर ईमेल का उपयोग करने पर प्रतिबंध लगा दिया 286 kampanee ne karmachaariyon par eemel ka upayog karane par pratibandh laga diya 286 ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਸਟਾਫ 'ਤੇ ਈਮੇਲ ਵਰਤਣ' ਤੇ ਰੋਕ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ 286 kapanī nē saṭāpha'tē īmēla varataṇa' tē rōka lagā ditī 286 সংস্থাটি কর্মীদের ইমেল ব্যবহারে নিষেধাজ্ঞা জারি করেছে 286 sansthāṭi karmīdēra imēla byabahārē niṣēdhājñā jāri karēchē 286 会社はスタッフに電子メールを使用することを禁止しました 286 会社  スタッフ  電子 メール  使用 する こと  禁止 しました 286 かいしゃ  スタッフ  でんし メール  しよう する こと  きんし しました 286 kaisha wa sutaffu ni denshi mēru o shiyō suru koto o kinshi shimashita
    287 L'entreprise interdit aux employés d'utiliser le courrier électronique 287 该公司禁止员工使用电子邮件 287 gāi gōngsī jìnzhǐ yuángōng shǐyòng diànzǐ yóujiàn 287 该公司禁止员工使用电子邮 287 The company prohibits employees from using email 287 A empresa proíbe os funcionários de usar e-mail 287 La empresa prohíbe a los empleados utilizar el correo electrónico. 287 Das Unternehmen untersagt Mitarbeitern die Verwendung von E-Mails 287 Firma zabrania pracownikom korzystania z poczty elektronicznej 287 Компания запрещает сотрудникам использовать электронную почту 287 Kompaniya zapreshchayet sotrudnikam ispol'zovat' elektronnuyu pochtu 287 تحظر الشركة على الموظفين استخدام البريد الإلكتروني 287 tahzur alsharikat ealaa almuazafin aistikhdam albarid al'iiliktrunii 287 कंपनी कर्मचारियों को ईमेल का उपयोग करने से रोकती है 287 kampanee karmachaariyon ko eemel ka upayog karane se rokatee hai 287 ਕੰਪਨੀ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਵਰਤਣ ਤੋਂ ਵਰਜਦੀ ਹੈ 287 kapanī karamacārī'āṁ nū īmēla varataṇa tōṁ varajadī hai 287 সংস্থাটি কর্মচারীদের ইমেল ব্যবহার থেকে নিষেধ করেছে 287 sansthāṭi karmacārīdēra imēla byabahāra thēkē niṣēdha karēchē 287 会社は従業員が電子メールを使用することを禁止しています 287 会社  従業員  電子 メール  使用 する こと  禁止 しています 287 かいしゃ  じゅうぎょういん  でんし メール  しよう する こと  きんし していま 287 kaisha wa jūgyōin ga denshi mēru o shiyō suru koto o kinshi shiteimasu        
    288 L'entreprise interdit aux employés d'utiliser le courrier électronique 288 公司对员工使用电子邮件发出禁令 288 gōngsī duì yuángōng shǐyòng diànzǐ yóujiàn fāchū jìnlìng 288 公司员工使用电子邮件发出禁令 288 The company bans employees from using email 288 A empresa proíbe os funcionários de usar e-mail 288 La empresa prohíbe a los empleados utilizar el correo electrónico 288 Das Unternehmen verbietet Mitarbeitern die Verwendung von E-Mails 288 Firma zakazuje pracownikom korzystania z poczty elektronicznej 288 Компания запрещает сотрудникам использовать электронную почту 288 Kompaniya zapreshchayet sotrudnikam ispol'zovat' elektronnuyu pochtu 288 تمنع الشركة الموظفين من استخدام البريد الإلكتروني 288 tamnae alsharikat almuazafin min aistikhdam albarid al'iiliktrunii 288 कंपनी कर्मचारियों को ईमेल का उपयोग करने से रोकती है 288 kampanee karmachaariyon ko eemel ka upayog karane se rokatee hai 288 ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਈਮੇਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਪਾਬੰਦੀ ਲਗਾਈ ਹੈ 288 kapanī nē karamacārī'āṁ nū īmēla dī varatōṁ tōṁ pābadī lagā'ī hai 288 সংস্থাটি ইমেল ব্যবহার থেকে কর্মীদের নিষিদ্ধ করেছে 288 sansthāṭi imēla byabahāra thēkē karmīdēra niṣid'dha karēchē 288 同社は従業員による電子メールの使用を禁止しています 288 同社  従業員 による 電子 メール  使用  禁止 しています 288 どうしゃ  じゅうぎょういん による でんし メール  しよう  きんし しています 288 dōsha wa jūgyōin niyoru denshi mēru no shiyō o kinshi shiteimasu        
    289 Correct 289 289 duì 289 289 Correct 289 Correto 289 Correcto 289 Richtig 289 Poprawny 289 Правильный 289 Pravil'nyy 289 تصحيح 289 tashih 289 सही बात 289 sahee baat 289 ਸਹੀ 289 sahī 289 সঠিক 289 saṭhika 289 正しい 289 正しい 289 ただしい 289 tadashī        
290 gifler qc sur qc 290 拍击 290 pāi jī 290 slap sth on sth  290 slap sth on sth 290 tapa sth em sth 290 golpear algo en algo 290 etw auf etw schlagen 290 slap sth on sth 290 шлепнуть что-то на что-то 290 shlepnut' chto-to na chto-to 290 صفعة لك شيء 290 safeat lak shay' 290 sth sth पर sth 290 sth sth par sth 290 ਥੱਪੜ sth sth 290 thapaṛa sth sth 290 sth উপর sth চাপ 290 sth upara sth cāpa 290 sthにsthを叩く 290 sth に sth を 叩く 290 sth  sth  たたく 290 sth ni sth o tataku
291 informel 291 非正式的 291 fēi zhèngshì de 291 informal 291 informal 291 informal 291 informal 291 informell 291 nieformalny 291 неофициальный 291 neofitsial'nyy 291 غير رسمي 291 ghyr rasmiin 291 अनौपचारिक 291 anaupachaarik 291 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 291 gaira rasamī 291 অনানুষ্ঠানিক 291 anānuṣṭhānika 291 非公式 291 非公式 291 ひこうしき 291 hikōshiki
292 augmenter le prix de qc d'un coup 292 突然增加某物的价格 292 túrán zēngjiā mǒu wù de jiàgé 292 to increase the price of sth suddenly  292 to increase the price of sth suddenly 292 para aumentar o preço do sth de repente 292 para aumentar el precio de algo de repente 292 den Preis für etw plötzlich erhöhen 292 nagle podnieść cenę czegoś 292 внезапно поднять цену на что-то 292 vnezapno podnyat' tsenu na chto-to 292 لزيادة سعر كل شيء فجأة 292 liziadat sier kuli shay' faj'a 292 अचानक sth की कीमत बढ़ाने के लिए 292 achaanak sth kee keemat badhaane ke lie 292 ਅਚਾਨਕ ਸਟੈਚ ਦੀ ਕੀਮਤ ਵਧਾਉਣ ਲਈ 292 acānaka saṭaica dī kīmata vadhā'uṇa la'ī 292 হঠাৎ স্টেথের দাম বাড়ানো 292 haṭhāṯ sṭēthēra dāma bāṛānō 292 sthの価格を急上昇させる 292 sth  価格  急上昇 させる 292 sth  かかく  きゅうじょうしょう させる 292 sth no kakaku o kyūjōshō saseru
    293 Augmentation soudaine des prix 293 忽然提价 293 hūrán tí jià 293 忽然提价 293 Sudden price increase 293 Aumento repentino de preços 293 Aumento repentino de precios 293 Plötzlicher Preisanstieg 293 Nagły wzrost cen 293 Внезапный рост цен 293 Vnezapnyy rost tsen 293 زيادة الأسعار المفاجئة 293 ziadat al'asear almufajia 293 अचानक मूल्य वृद्धि 293 achaanak mooly vrddhi 293 ਅਚਾਨਕ ਕੀਮਤਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਧਾ 293 acānaka kīmatāṁ vica vādhā 293 হঠাৎ দাম বেড়েছে 293 haṭhāṯ dāma bēṛēchē 293 突然の値上げ 293 突然  値上げ 293 とつぜん  ねあげ 293 totsuzen no neage        
294 Ils ont giflé 50p sur le prix d'un paquet de cigarettes, 294 他们以一包香烟的价格拍了50便士, 294 tāmen yǐ yī bāo xiāngyān de jiàgé pāile 50 biànshì, 294 They've slapped 50p on the price of a pack of cigarettes, 294 They've slapped 50p on the price of a pack of cigarettes, 294 Eles aplicaram 50p no preço de um maço de cigarros, 294 Han puesto 50 peniques al precio de un paquete de cigarrillos 294 Sie haben 50 Pence auf den Preis einer Packung Zigaretten geschlagen, 294 Włożyli 50 pensów od ceny paczki papierosów, 294 Они поставили 50 пенсов за пачку сигарет, 294 Oni postavili 50 pensov za pachku sigaret, 294 لقد صفعوا 50 بنسًا على سعر علبة السجائر ، 294 laqad safaeuu 50 bnsana ealaa sier eulbat alsajayir , 294 उन्होंने सिगरेट के एक पैकेट की कीमत पर 50p थप्पड़ मारा, 294 unhonne sigaret ke ek paiket kee keemat par 50p thappad maara, 294 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇੱਕ ਪੈਕੇਟ ਸਿਗਰੇਟ ਦੀ ਕੀਮਤ 'ਤੇ 50p ਥੱਪੜ ਮਾਰਿਆ ਹੈ, 294 unhāṁ nē ika paikēṭa sigarēṭa dī kīmata'tē 50p thapaṛa māri'ā hai, 294 তারা এক প্যাকেট সিগারেটের দামের উপর 50p চাপ দিয়েছে, 294 tārā ēka pyākēṭa sigārēṭēra dāmēra upara 50p cāpa diẏēchē, 294 彼らはたばこのパックの価格で50ペンスを叩きました、 294 彼ら  たばこ  パック  価格  50 ペンス  叩きました 、 294 かれら  たばこ  パック  かかく  50 ペンス  はたきました 、 294 karera wa tabako no pakku no kakaku de 50 pensu o hatakimashita ,
    295 Le prix d'un paquet de cigarettes a augmenté de 50 pence à la fois 295 包香烟的价格一下子提高了50便士 295 bāo xiāngyān de jiàgé yīxià zi tígāole 50 biànshì 295 包香烟的价格一下子提高了 50便士 295 The price of a pack of cigarettes has risen by 50 pence. 295 O preço de um maço de cigarros subiu 50 pence de uma vez 295 El precio de un paquete de cigarrillos subió 50 peniques a la vez 295 Der Preis für eine Packung Zigaretten stieg sofort um 50 Pence 295 Cena paczki papierosów wzrosła jednorazowo o 50 pensów 295 Цена пачки сигарет подорожала сразу на 50 пенсов. 295 Tsena pachki sigaret podorozhala srazu na 50 pensov. 295 ارتفع سعر علبة السجائر بمقدار 50 بنساً دفعة واحدة 295 airtafae sier eulbat alsajayir bimiqdar 50 bnsaan dufeatan wahidatan 295 सिगरेट के एक पैकेट की कीमत एक बार में 50 पेंस बढ़ गई 295 sigaret ke ek paiket kee keemat ek baar mein 50 pens badh gaee 295 ਇਕ ਪੈਕਟ ਸਿਗਰੇਟ ਦੀ ਕੀਮਤ ਇਕ ਵਾਰ ਵਿਚ 50 ਪੈਨ ਤੱਕ ਵੱਧ ਗਈ 295 ika paikaṭa sigarēṭa dī kīmata ika vāra vica 50 paina taka vadha ga'ī 295 এক প্যাকেট সিগারেটের দাম একবারে 50 পেন্স বেড়েছে 295 ēka pyākēṭa sigārēṭēra dāma ēkabārē 50 pēnsa bēṛēchē 295 たばこのパックの価格は一度に50ペンス上昇しました 295 たばこ  パック  価格     50 ペンス 上昇 しました 295 たばこ  パック  かかく  いち   50 ペンス じょうしょう しました 295 tabako no pakku no kakaku wa ichi do ni 50 pensu jōshō shimashita        
296 gifler qc sur qc 296 拍击 296 pāi jī 296 slap sth on sth 296 slap sth on sth 296 tapa sth em sth 296 golpear algo en algo 296 etw auf etw schlagen 296 slap sth on sth 296 шлепнуть что-то на что-то 296 shlepnut' chto-to na chto-to 296 صفعة لك شيء 296 safeat lak shay' 296 sth sth पर sth 296 sth sth par sth 296 ਥੱਪੜ sth sth 296 thapaṛa sth sth 296 sth উপর sth চাপ 296 sth upara sth cāpa 296 sthにsthを叩く 296 sth に sth を 叩く 296 sth  sth  たたく 296 sth ni sth o tataku
297 claque qc sur 297 拍打 297 pāidǎ 297 slap sth on  297 slap sth on 297 tapa sth em 297 golpear algo en 297 etw aufschlagen 297 slap sth on 297 шлепнуть по 297 shlepnut' po 297 صفعة على شيء 297 safeat ealaa shay' 297 थप्पड़ मारना 297 thappad maarana 297 ਥੱਪੜ ਮਾਰੋ 297 thapaṛa mārō 297 চড় মার 297 caṛa māra 297 sthを平手打ち 297 sth を 平手打ち 297 sth  ひらてうち 297 sth o hirateuchi
298 étaler qc sur une surface de manière rapide et négligente 298 快速,粗心地将某物散布在表面上 298 kuàisù, cūxīn dì jiāng mǒu wù sànbù zài biǎomiàn shàng 298 to spread sth on a surface in a quick, careless way  298 to spread sth on a surface in a quick, careless way 298 espalhar sth em uma superfície de uma maneira rápida e descuidada 298 esparcir algo en una superficie de una manera rápida y descuidada 298 etwas schnell und nachlässig auf einer Oberfläche zu verbreiten 298 rozprowadzić coś po powierzchni w szybki, nieostrożny sposób 298 быстро и неосторожно разложить что-либо по поверхности 298 bystro i neostorozhno razlozhit' chto-libo po poverkhnosti 298 لنشر أي شيء على سطح بطريقة سريعة ومهملة 298 linashri 'aya shay' ealaa sath bitariqat sarieat wamuhmala 298 एक त्वरित, लापरवाह तरीके से सतह पर sth फैलाने के लिए 298 ek tvarit, laaparavaah tareeke se satah par sth phailaane ke lie 298 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ, ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਤਹ 'ਤੇ sth ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ 298 tēzī nāla, lāparavāhī nāla ika sataha'tē sth phailā'uṇa la'ī 298 দ্রুত, অযত্নে একটি পৃষ্ঠের উপর sth ছড়িয়ে 298 druta, ayatnē ēkaṭi pr̥ṣṭhēra upara sth chaṛiẏē 298 迅速で不注意な方法で表面にsthを広げる 298 迅速で 不注意な 方法  表面  sth  広げる 298 じんそくで ふちゅういな ほうほう  ひょうめん  sth  ひろげる 298 jinsokude fuchūina hōhō de hyōmen ni sth o hirogeru
299 manière imprudente 299 粗心的方式 299 cūxīn de fāngshì 299 careless way  299 careless way 299 maneira descuidada 299 manera descuidada 299 nachlässiger Weg 299 nieostrożny sposób 299 неосторожный способ 299 neostorozhnyy sposob 299 طريقة مهملة 299 tariqat muhmala 299 लापरवाह तरीका 299 laaparavaah tareeka 299 ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਵਾਲਾ ਤਰੀਕਾ 299 lāparavāhī vālā tarīkā 299 অযত্নে 299 ayatnē 299 不注意な方法 299 不注意な 方法 299 ふちゅういな ほうほう 299 fuchūina hōhō
    300 (On) frottis au hasard, frottis librement 300 (在...上)胡乱涂抹,随意涂抹 300 (zài... Shàng) húluàn túmǒ, suíyì túmǒ 300 (上)胡乱涂抹,随意涂抹 300 (On) smear randomly, smear freely 300 (Ligado) esfregue aleatoriamente, esfregue livremente 300 (On) frotis al azar, frotis libremente 300 (Ein) Abstrich zufällig, frei verschmieren 300 (Włącz) rozmazuje się losowo, rozmazuje swobodnie 300 (Вкл) мазать случайным образом, мазать свободно 300 (Vkl) mazat' sluchaynym obrazom, mazat' svobodno 300 (تشغيل) تشويه عشوائيًا ، تشويه بحرية 300 (tshghyl) tashwih eshwayyana , tashwih bahriatan 300 (पर) बेतरतीब ढंग से धब्बा, स्वतंत्र रूप से धब्बा 300 (par) betarateeb dhang se dhabba, svatantr roop se dhabba 300 (ਚਾਲੂ) ਨਿਰੰਤਰ randੰਗ ਨਾਲ, ਸਮਾਇਅਰ ਸੁਤੰਤਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 300 (cālū) niratara randga nāla, samā'i'ara sutatara rūpa vica 300 (চালু) এলোমেলোভাবে স্মিয়ার করুন, অবাধে স্মার করুন 300 (cālu) ēlōmēlōbhābē smiẏāra karuna, abādhē smāra karuna 300 (オン)ランダムに塗る、自由に塗る 300 ( オン ) ランダム  塗る 、 自由  塗る 300 ( オン ) ランダム  ぬる 、 じゆう  ぬる 300 ( on ) randamu ni nuru , jiyū ni nuru        
    301  (On) frottis au hasard, frottis librement 301  (在...上)胡乱涂抹,随意涂抹 301  (zài... Shàng) húluàn túmǒ, suíyì túmo 301  (上)胡乱涂抹,随意涂抹 301  (On) smear randomly, smear freely 301  (Ligado) esfregue aleatoriamente, esfregue livremente 301  (On) frotis al azar, frotis libremente 301  (Ein) Abstrich zufällig, frei verschmieren 301  (Włącz) rozmazuje się losowo, rozmazuje swobodnie 301  (Вкл) мазать случайным образом, мазать свободно 301  (Vkl) mazat' sluchaynym obrazom, mazat' svobodno 301  (تشغيل) تشويه عشوائيًا ، تشويه بحرية 301 (tshghyl) tashwih eshwayyana , tashwih bahriatan 301  (पर) बेतरतीब ढंग से धब्बा, स्वतंत्र रूप से धब्बा 301  (par) betarateeb dhang se dhabba, svatantr roop se dhabba 301  (ਚਾਲੂ) ਨਿਰੰਤਰ randੰਗ ਨਾਲ, ਸਮਾਇਅਰ ਸੁਤੰਤਰ ਰੂਪ ਵਿੱਚ 301  (cālū) niratara randga nāla, samā'i'ara sutatara rūpa vica 301  (চালু) এলোমেলোভাবে স্মিয়ার করুন, অবাধে স্মার করুন 301  (cālu) ēlōmēlōbhābē smiẏāra karuna, abādhē smāra karuna 301  (オン)ランダムに塗る、自由に塗る 301 ( オン ) ランダム  塗る 、 自由  塗る 301 ( オン ) ランダム  ぬる 、 じゆう  ぬる 301 ( on ) randamu ni nuru , jiyū ni nuru