http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   N   P  
  D   FRANCAIS     CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
1 NEXT 1 Je saute souvent complètement le petit-déjeuner. 1   我经常完全不吃早餐。 1 Wǒ jīngcháng wánquán bù chī zǎocān. 1 I often skip breakfast altogether. 1 I often skip breakfast altogether. 1 Costumo ignorar o café da manhã. 1 A menudo me salto el desayuno por completo. 1 Ich überspringe oft das Frühstück ganz. 1 Często całkowicie pomijam śniadanie. 1 Я часто вообще пропускаю завтрак. 1 YA chasto voobshche propuskayu zavtrak. 1 غالبًا ما أتخطى وجبة الإفطار تمامًا. 1 ghalbana ma 'atakhataa wajabat al'iiftar tmamana. 1 मैं अक्सर नाश्ते को पूरी तरह से छोड़ देता हूं। 1 main aksar naashte ko pooree tarah se chhod deta hoon. 1 ਮੈਂ ਅਕਸਰ ਨਾਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਛੱਡ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ. 1 Maiṁ akasara nāśatē nū bilakula chaḍa didā hāṁ. 1 আমি প্রায়শই নাস্তা পুরোপুরি এড়িয়ে যাই। 1 Āmi prāẏaśa'i nāstā purōpuri ēṛiẏē yā'i. 1 私はよく朝食を完全にスキップします。 1 私はよく朝食を完全にスキップします。 1 わたし  よく ちょうしょく  かんぜん  スキップ します 。 1 watashi wa yoku chōshoku o kanzen ni sukippu shimasu .
2 last 2 Je saute souvent le petit-déjeuner du tout 2   我常常干脆不吃早饭 2 Wǒ chángcháng gāncuì bù chī zǎofàn 2 我常常干脆不吃早饭 2 I often skip breakfast at all 2 Costumo pular o café da manhã 2 A menudo me salto el desayuno 2 Ich überspringe oft überhaupt das Frühstück 2 Często w ogóle pomijam śniadanie 2 Я часто вообще пропускаю завтрак 2 YA chasto voobshche propuskayu zavtrak 2 غالبًا ما أتخطى وجبة الإفطار على الإطلاق 2 ghalbana ma 'atakhataa wajabat al'iiftar ealaa al'iitlaq 2 मैं अक्सर नाश्ता छोड़ देता हूं 2 main aksar naashta chhod deta hoon 2 ਮੈਂ ਅਕਸਰ ਨਾਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਵੀ ਛੱਡ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ 2 Maiṁ akasara nāśatē nū bilakula vī chaḍa didā hāṁ 2 আমি প্রায়শই নাস্তা এড়িয়ে যাই 2 Āmi prāẏaśa'i nāstā ēṛiẏē yā'i 2 私はよく朝食をまったくスキップします 2 私はよく朝食をまったくスキップします 2   よく ちょうしょく  まったく スキップ します 2 watashi wa yoku chōshoku o mattaku sukippu shimasu        
3 ALLEMAND 4 Elle a décidé de sauter le cours de l'après-midi 4   她决定跳过下午的课 4 tā juédìng tiàoguò xiàwǔ de kè 4 She decided to skip the afternoon's class 4 She decided to skip the afternoon's class 4 Ela decidiu faltar à aula da tarde 4 Decidió saltarse la clase de la tarde 4 Sie beschloss, den Nachmittagsunterricht zu überspringen 4 Postanowiła opuścić popołudniowe zajęcia 4 Она решила пропустить дневные занятия 4 Ona reshila propustit' dnevnyye zanyatiya 4 قررت تخطي حصة بعد الظهر 4 qararat takhatiy hisat baed alzuhr 4 उसने दोपहर की कक्षा छोड़ने का फैसला किया 4 usane dopahar kee kaksha chhodane ka phaisala kiya 4 ਉਸਨੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦੀ ਕਲਾਸ ਛੱਡਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 4 usanē dupahira dī kalāsa chaḍaṇa dā phaisalā kītā 4 সে বিকেলে ক্লাস এড়িয়ে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 4 sē bikēlē klāsa ēṛiẏē yā'ōẏāra sid'dhānta niẏēchē 4 彼女は午後の授業をスキップすることにしました 4 彼女は午後の授業をスキップすることにしました 4 かのじょ  ごご  じゅぎょう  スキップ する こと  しました 4 kanojo wa gogo no jugyō o sukippu suru koto ni shimashita
4 ANGLAIS 5 Elle a décidé de sauter le cours de l'après-midi 5   她决定跳过下午的课 5 tā juédìng tiàoguò xiàwǔ de kè 5 她决定跳过下午的课 5 She decided to skip the afternoon class 5 Ela decidiu pular a aula da tarde 5 Decidió saltarse la clase de la tarde 5 Sie beschloss, den Nachmittagsunterricht zu überspringen 5 Postanowiła opuścić popołudniowe zajęcia 5 Она решила пропустить дневные занятия 5 Ona reshila propustit' dnevnyye zanyatiya 5 قررت تخطي حصة بعد الظهر 5 qararat takhatiy hisat baed alzuhr 5 उसने दोपहर की कक्षा छोड़ने का फैसला किया 5 usane dopahar kee kaksha chhodane ka phaisala kiya 5 ਉਸਨੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦੀ ਕਲਾਸ ਛੱਡਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 5 usanē dupahira dī kalāsa chaḍaṇa dā phaisalā kītā 5 সে বিকেলে ক্লাস বাদ দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 5 sē bikēlē klāsa bāda dē'ōẏāra sid'dhānta niẏēchē 5 彼女は午後のクラスをスキップすることにしました 5 彼女は午後のクラスをスキップすることにしました 5 かのじょ  ごご  クラス  スキップ する こと  しました 5 kanojo wa gogo no kurasu o sukippu suru koto ni shimashita        
5 ARABE 6 Elle a décidé de ne pas aller au cours de l'après-midi 6   她决定下午的课不去上了 6 tā juédìng xiàwǔ de kè bù qù shàngle 6 她决定下午的课不去上了 6 She decided not to go to the afternoon class 6 Ela decidiu não ir para a aula da tarde 6 Ella decidió no ir a la clase de la tarde. 6 Sie beschloss, nicht zum Nachmittagsunterricht zu gehen 6 Postanowiła nie iść na popołudniowe zajęcia 6 Она решила не ходить на дневные занятия 6 Ona reshila ne khodit' na dnevnyye zanyatiya 6 قررت عدم الذهاب إلى فصل بعد الظهر 6 qararat edm aldhahab 'iilaa fasl baed alzuhr 6 उसने दोपहर की कक्षा में न जाने का फैसला किया 6 usane dopahar kee kaksha mein na jaane ka phaisala kiya 6 ਉਸਨੇ ਦੁਪਹਿਰ ਦੀ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਨਾ ਜਾਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 6 usanē dupahira dī kalāsa vica nā jāṇa dā phaisalā kītā 6 সে সিদ্ধান্ত নিয়েছে বিকেলে ক্লাসে না যাওয়ার 6 sē sid'dhānta niẏēchē bikēlē klāsē nā yā'ōẏāra 6 彼女は午後のクラスに行かないことに決めました 6 彼女は午後のクラスに行かないことに決めました 6 かのじょ  ごご  クラス  いかない こと  きめました 6 kanojo wa gogo no kurasu ni ikanai koto ni kimemashita        
6 BENGALI 7 à 7   7 xiàng 7 7 to 7 para 7 a 7 zu 7 do 7 к 7 k 7 إلى 7 'iilaa 7 सेवा मेरे 7 seva mere 7 ਨੂੰ 7 7 প্রতি 7 prati 7 7 7 7 ni        
7 CHINOIS 8 sur 8   8 shàng 8 8 on 8 sobre 8 en 8 auf 8 na 8 на 8 na 8 تشغيل 8 tashghil 8 पर 8 par 8 ਚਾਲੂ 8 cālū 8 চালু 8 cālu 8 オン 8 オン 8 オン 8 on        
8 ESPAGNOL 9 pour laisser de côté qc qui serait normalement la prochaine chose que vous feriez, lisez, etc. 9   遗忘通常会做的下一件事,等等 9 yíwàng tōngcháng huì zuò de xià yī jiàn shì, děng děng 9 to leave out sth that would normally be the next thing that you would do, read, etc 9 to leave out sth that would normally be the next thing that you would do, read, etc 9 deixar de fora o que normalmente seria a próxima coisa que você faria, leria, etc. 9 dejar de lado algo que normalmente sería lo siguiente que haría, leería, etc. 9 etw wegzulassen, das normalerweise das nächste ist, was Sie tun, lesen usw. 9 pominąć coś, co normalnie byłoby następną rzeczą, którą byś zrobił, przeczytał itp 9 исключить то, что обычно было бы следующим, что вы бы сделали, прочитали и т. д. 9 isklyuchit' to, chto obychno bylo by sleduyushchim, chto vy by sdelali, prochitali i t. d. 9 لإهمال شيء من شأنه أن يكون عادة الشيء التالي الذي ستفعله ، تقرأ ، إلخ 9 li'iihmal shay' min shanih 'an yakun eadat alshay' altaali aladhi satafealuh , taqra , 'iilkh 9 आमतौर पर अगली बात यह होगी कि आप क्या करेंगे, पढ़ें, आदि 9 aamataur par agalee baat yah hogee ki aap kya karenge, padhen, aadi 9 ਛੱਡ ਦੇਣਾ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਅਗਲੀ ਚੀਜ ਹੋਵੇਗੀ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਰੋਗੇ, ਪੜੋਗੇ, ਆਦਿ 9 chaḍa dēṇā jō āma taura tē agalī cīja hōvēgī jō tusīṁ karōgē, paṛōgē, ādi 9 আপনি যে কাজটি পড়বেন, পড়বেন ইত্যাদি স্বাভাবিকভাবে পরের কাজটি হ'ল 9 āpani yē kājaṭi paṛabēna, paṛabēna ityādi sbābhābikabhābē parēra kājaṭi ha'la 9 通常あなたがする、読むなどの次のことになるsthを除外する 9 通常あなたがする、読むなどの次のことになるsthを除外する 9 つうじょう あなた  する 、 よむ など  つぎ  こと  なる sth  じょがい する 9 tsūjō anata ga suru , yomu nado no tsugi no koto ni naru sth o jogai suru        
9 FRANCAIS 10 Sauter (étapes normales, etc.); sauter; sauter 10   跳过(正常的步骤等);略过;漏过 10 tiàoguò (zhèngcháng de bùzhòu děng); lüèguò; lòuguò 10 跳过(正常的步骤等);略过;漏过 10 Skip (normal steps, etc.); skip; skip 10 Pular (etapas normais, etc.); pular; pular 10 Omitir (pasos normales, etc.); omitir; omitir 10 Überspringen (normale Schritte usw.); Überspringen; Überspringen 10 Pomiń (normalne kroki itp.); Pomiń; pomiń 10 Пропустить (обычные шаги и т. Д.); Пропустить; пропустить 10 Propustit' (obychnyye shagi i t. D.); Propustit'; propustit' 10 تخطي (خطوات عادية ، إلخ) ؛ تخطي ؛ تخطي 10 takhatiy (khtuat eadiat , 'ilkh) ; takhatiy ; takhatiy 10 छोड़ें (सामान्य चरण, आदि); छोड़ें; छोड़ें 10 chhoden (saamaany charan, aadi); chhoden; chhoden 10 ਛੱਡੋ (ਸਧਾਰਣ ਕਦਮ, ਆਦਿ); ਛੱਡੋ; ਛੱਡੋ 10 chaḍō (sadhāraṇa kadama, ādi); chaḍō; chaḍō 10 এড়িয়ে যান (সাধারণ পদক্ষেপ ইত্যাদি); এড়িয়ে যান; এড়িয়ে যান 10 ēṛiẏē yāna (sādhāraṇa padakṣēpa ityādi); ēṛiẏē yāna; ēṛiẏē yāna 10 スキップ(通常の手順など);スキップ;スキップ 10 スキップ(通常の手順など);スキップ;スキップ 10 スキップ ( つうじょう  てじゅん など ); スキップ ; スキップ 10 sukippu ( tsūjō no tejun nado ); sukippu ; sukippu        
10 HINDI 11 vous pouvez sauter le chapitre suivant si vous avez couvert le sujet en classe 11   如果您已经在课堂上讨论了该主题,则可以跳过下一章 11 rúguǒ nín yǐjīng zài kètáng shàng tǎolùnle gāi zhǔtí, zé kěyǐ tiàoguò xià yī zhāng 11 you can skip the next chapter if you have covered the topic in class 11 you can skip the next chapter if you have covered the topic in class 11 você pode pular o próximo capítulo se você cobriu o tópico em aula 11 puede omitir el siguiente capítulo si ha cubierto el tema en clase 11 Sie können das nächste Kapitel überspringen, wenn Sie das Thema im Unterricht behandelt haben 11 możesz pominąć następny rozdział, jeśli omówiłeś temat na zajęciach 11 вы можете пропустить следующую главу, если вы рассмотрели эту тему в классе 11 vy mozhete propustit' sleduyushchuyu glavu, yesli vy rassmotreli etu temu v klasse 11 يمكنك تخطي الفصل التالي إذا كنت قد غطيت الموضوع في الفصل 11 yumkinuk takhatiy alfasl alttali 'iidha kunt qad ghatayat almawdue fi alfasl 11 यदि आप विषय को कक्षा में शामिल करते हैं तो आप अगले अध्याय को छोड़ सकते हैं 11 yadi aap vishay ko kaksha mein shaamil karate hain to aap agale adhyaay ko chhod sakate hain 11 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਲਾਸ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕੀਤਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲਾ ਅਧਿਆਇ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ 11 jē tusīṁ kalāsa vica viśē nū kavara kītā hai tāṁ tusīṁ agalā adhi'ā'i chaḍa sakadē hō 11 আপনি ক্লাসে বিষয়টি coveredেকে রাখলে আপনি পরবর্তী অধ্যায়টি এড়িয়ে যেতে পারেন 11 āpani klāsē biṣaẏaṭi coveredēkē rākhalē āpani parabartī adhyāẏaṭi ēṛiẏē yētē pārēna 11 クラスでトピックをカバーした場合は、次の章をスキップできます 11 クラスでトピックをカバーした場合は、次の章をスキップできます 11 クラス  トピック  カバー した ばあい  、 つぎ  しょう  スキップ できます 11 kurasu de topikku o kabā shita bāi wa , tsugi no shō o sukippu dekimasu        
11 JAPONAIS 12 Si vous avez discuté de ce sujet en classe, vous pouvez sauter le chapitre suivant 12   如果您在课堂上讨论了该主题,则可以跳过下一章 12 rúguǒ nín zài kètáng shàng tǎolùnle gāi zhǔtí, zé kěyǐ tiàoguò xià yī zhāng 12 如果您在课堂上讨论了该主题,则可以跳过下一章 12 If you discussed this topic in class, you can skip the next chapter 12 Se você discutiu este tópico em aula, você pode pular o próximo capítulo 12 Si discutió este tema en clase, puede omitir el siguiente capítulo 12 Wenn Sie dieses Thema im Unterricht besprochen haben, können Sie das nächste Kapitel überspringen 12 Jeśli omawiałeś ten temat na zajęciach, możesz pominąć następny rozdział 12 Если вы обсуждали эту тему в классе, можете пропустить следующую главу 12 Yesli vy obsuzhdali etu temu v klasse, mozhete propustit' sleduyushchuyu glavu 12 إذا ناقشت هذا الموضوع في الفصل ، يمكنك تخطي الفصل التالي 12 'iidha naqashat hdha almwdwe fi alfasl , yumkinuk takhatiy alfasl alttali 12 यदि आपने इस विषय पर कक्षा में चर्चा की है, तो आप अगले अध्याय को छोड़ सकते हैं 12 yadi aapane is vishay par kaksha mein charcha kee hai, to aap agale adhyaay ko chhod sakate hain 12 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇ ਬਾਰੇ ਕਲਾਸ ਵਿਚ ਵਿਚਾਰ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਅਗਲੇ ਅਧਿਆਇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ 12 jē tusīṁ isa viśē bārē kalāsa vica vicāra kītī hai, tāṁ tusīṁ agalē adhi'ā'i nū chaḍa sakadē hō 12 আপনি যদি এই বিষয়টিকে ক্লাসে আলোচনা করেন তবে আপনি পরবর্তী অধ্যায়টি এড়িয়ে যেতে পারেন 12 āpani yadi ē'i biṣaẏaṭikē klāsē ālōcanā karēna tabē āpani parabartī adhyāẏaṭi ēṛiẏē yētē pārēna 12 このトピックについてクラスで話し合った場合は、次の章をスキップできます 12 このトピックについてクラスで話し合った場合は、次の章をスキップできます 12 この トピック について クラス  はなしあった ばあい  、 つぎ  しょう  スキップ できます 12 kono topikku nitsuite kurasu de hanashiatta bāi wa , tsugi no shō o sukippu dekimasu        
12 PANJABI 13 Dans le chapitre suivant, si vous en avez déjà parlé en classe, vous pouvez sauter 13   下一章,你要是在课堂上已经讲到了,就可以跳过去 13 xià yī zhāng, nǐ yàoshi zài kètáng shàng yǐjīng jiǎng dàole, jiù kěyǐ tiàoguòqù 13 下一章,你要是在课堂上已经讲到了,就可以跳过去 13 In the next chapter, if you have already talked about it in class, you can skip over 13 No próximo capítulo, se você já falou sobre isso em aula, você pode pular 13 En el siguiente capítulo, si ya lo ha hablado en clase, puede omitir 13 Wenn Sie im nächsten Kapitel bereits im Unterricht darüber gesprochen haben, können Sie überspringen 13 W następnym rozdziale, jeśli rozmawiałeś już o tym na zajęciach, możesz pominąć 13 В следующей главе, если вы уже говорили об этом в классе, можете пропустить 13 V sleduyushchey glave, yesli vy uzhe govorili ob etom v klasse, mozhete propustit' 13 في الفصل التالي ، إذا كنت قد تحدثت عن ذلك بالفعل في الفصل ، فيمكنك تخطيه 13 fi alfasl alttali , 'iidha kunt qad tahadatht ean dhlk balfel fi alfasl , fiumkink takhtih 13 अगले अध्याय में, यदि आपने कक्षा में इसके बारे में पहले ही बात कर ली है, तो आप इसे छोड़ सकते हैं 13 agale adhyaay mein, yadi aapane kaksha mein isake baare mein pahale hee baat kar lee hai, to aap ise chhod sakate hain 13 ਅਗਲੇ ਅਧਿਆਇ ਵਿਚ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਕਲਾਸ ਵਿਚ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਗੱਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹੋ 13 agalē adhi'ā'i vica, jē tusīṁ kalāsa vica isa bārē pahilāṁ hī gala kītī hai, tāṁ tusīṁ chaḍa sakadē hō 13 পরবর্তী অধ্যায়ে, আপনি ইতিমধ্যে ক্লাসে এটি সম্পর্কে কথা বললে, আপনি এড়িয়ে যেতে পারেন 13 parabartī adhyāẏē, āpani itimadhyē klāsē ēṭi samparkē kathā balalē, āpani ēṛiẏē yētē pārēna 13 次の章では、クラスですでに話し合っている場合は、スキップできます 13 次の章では、クラスですでに話し合っている場合は、スキップできます 13 つぎ  しょう   、 クラス  すでに はなしあっている ばあい  、 スキップ できます 13 tsugi no shō de wa , kurasu de sudeni hanashiatteiru bāi wa , sukippu dekimasu        
13 POLONAIS 14 J'ai sauté la dernière partie du livre 14   我跳过了本书的最后一部分 14 wǒ tiàoguòle běn shū de zuìhòu yībùfèn 14 I skipped over the last part of the book 14 I skipped over the last part of the book 14 Eu pulei a última parte do livro 14 Me salté la última parte del libro 14 Ich habe den letzten Teil des Buches übersprungen 14 Przeskoczyłem ostatnią część książki 14 Я пропустил последнюю часть книги 14 YA propustil poslednyuyu chast' knigi 14 لقد تخطيت الجزء الأخير من الكتاب 14 laqad takhtiat aljuz' al'akhir min alkitab 14 मैंने किताब के आखिरी हिस्से को छोड़ दिया 14 mainne kitaab ke aakhiree hisse ko chhod diya 14 ਮੈਂ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਅਖੀਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 14 maiṁ kitāba dē akhīralē hisē nū chaḍa ditā 14 আমি বইয়ের শেষ অংশটি এড়িয়ে গেলাম 14 āmi ba'iẏēra śēṣa anśaṭi ēṛiẏē gēlāma 14 本の最後の部分をスキップしました 14 本の最後の部分をスキップしました 14 ほん  さいご  ぶぶん  スキップ しました 14 hon no saigo no bubun o sukippu shimashita
14 PORTUGAIS 15 Je n'ai pas lu la dernière partie de ce livre 15   那本书的最后一部分我蝽过没读 15 nà běn shū de zuìhòu yībùfèn wǒ chūnguò méi dú 15 那本书的最后一部分我蝽过没读 15 I haven't read the last part of that book 15 Eu não li a última parte desse livro 15 No he leído la última parte de ese libro 15 Ich habe den letzten Teil dieses Buches nicht gelesen 15 Nie przeczytałem ostatniej części tej książki 15 Я не читал последнюю часть этой книги 15 YA ne chital poslednyuyu chast' etoy knigi 15 لم أقرأ الجزء الأخير من هذا الكتاب 15 lm 'aqra aljuz' al'akhir min hdha alkitab 15 मैंने उस पुस्तक का अंतिम भाग नहीं पढ़ा है 15 mainne us pustak ka antim bhaag nahin padha hai 15 ਮੈਂ ਉਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਅਖੀਰਲਾ ਹਿੱਸਾ ਨਹੀਂ ਪੜ੍ਹਿਆ ਹੈ 15 maiṁ usa kitāba dā akhīralā hisā nahīṁ paṛhi'ā hai 15 আমি এই বইয়ের শেষ অংশটি পড়িনি 15 āmi ē'i ba'iẏēra śēṣa anśaṭi paṛini 15 私はその本の最後の部分を読んでいません 15 私はその本の最後の部分を読んでいません 15 わたし  その ほん  さいご  ぶぶん  よんでいません 15 watashi wa sono hon no saigo no bubun o yondeimasen        
15 RUSSE 16  Je suggère que nous passions au dernier point de l’ordre du jour. 16    我建议我们跳到议程的最后一项。 16  wǒ jiànyì wǒmen tiào dào yìchéng de zuìhòu yī xiàng. 16  I suggest we skip to the last item on the agenda.  16  I suggest we skip to the last item on the agenda. 16  Sugiro que pulemos para o último item da agenda. 16  Sugiero que pasemos al último punto de la agenda. 16  Ich schlage vor, wir springen zum letzten Tagesordnungspunkt. 16  Proponuję przejść do ostatniego punktu porządku dziennego. 16  Предлагаю перейти к последнему пункту повестки дня. 16  Predlagayu pereyti k poslednemu punktu povestki dnya. 16  أقترح أن نتخطى البند الأخير في جدول الأعمال. 16 'aqtarih 'an natakhataa albund al'akhir fi jadwal al'aemal. 16  मेरा सुझाव है कि हम कार्यसूची पर अंतिम आइटम पर जाएं। 16  mera sujhaav hai ki ham kaaryasoochee par antim aaitam par jaen. 16  ਮੈਂ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਏਜੰਡੇ ਤੇ ਆਖਰੀ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਈਏ. 16  maiṁ sujhā'a didā hāṁ ki asīṁ ējaḍē tē ākharī vasatū nū chaḍa dē'ī'ē. 16  আমি সুপারিশ করি আমরা এজেন্ডায় শেষ আইটেমটি এড়িয়ে চলি। 16  āmi supāriśa kari āmarā ējēnḍāẏa śēṣa ā'iṭēmaṭi ēṛiẏē cali. 16  議題の最後の項目にスキップすることをお勧めします。 16  議題の最後の項目にスキップすることをお勧めします。 16 ぎだい  さいご  こうもく  スキップ する こと  お すすめ します 。 16 gidai no saigo no kōmoku ni sukippu suru koto o o susume shimasu .
  http://wang.ling.free.fr/R002.htm  17 Je suggère que nous passions au dernier point de l'ordre du jour 17   我建议我们跳到议程的最后一项 17 Wǒ jiànyì wǒmen tiào dào yìchéng de zuìhòu yī xiàng 17 我建议我们跳到议程的最后一项 17 I suggest we skip to the last item on the agenda 17 Eu sugiro que pulemos para o último item da agenda 17 Sugiero que pasemos al último punto de la agenda. 17 Ich schlage vor, wir springen zum letzten Tagesordnungspunkt 17 Proponuję przejść do ostatniego punktu porządku dziennego 17 Предлагаю перейти к последнему пункту повестки дня 17 Predlagayu pereyti k poslednemu punktu povestki dnya 17 أقترح أن نتخطى البند الأخير في جدول الأعمال 17 'aqtarih 'an natakhataa albund al'akhir fi jadwal al'aemal 17 मेरा सुझाव है कि हम कार्यसूची पर अंतिम आइटम पर जाएं 17 mera sujhaav hai ki ham kaaryasoochee par antim aaitam par jaen 17 ਮੈਂ ਸੁਝਾਅ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਏਜੰਡੇ ਤੇ ਆਖਰੀ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਈਏ 17 Maiṁ sujhā'a didā hāṁ ki asīṁ ējaḍē tē ākharī vasatū nū chaḍa dē'ī'ē 17 আমি সুপারিশ করি আমরা এজেন্ডায় শেষ আইটেমটি এড়িয়ে চলি 17 Āmi supāriśa kari āmarā ējēnḍāẏa śēṣa ā'iṭēmaṭi ēṛiẏē cali 17 議題の最後の項目にスキップすることをお勧めします 17 議題の最後の項目にスキップすることをお勧めします 17 ぎだい  さいご  こうもく  スキップ する こと  お すすめ します 17 gidai no saigo no kōmoku ni sukippu suru koto o o susume shimasu        
    18 changer rapidement 18   快速变化 18 kuàisù biànhuà 18 change quickly 18 change quickly 18 mudar rapidamente 18 cambiar rápidamente 18 schnell ändern 18 szybko zmienić 18 быстро изменить 18 bystro izmenit' 18 يتغير بسرعة 18 yataghayar bsre 18 जल्दी से बदलो 18 jaldee se badalo 18 ਜਲਦੀ ਬਦਲੋ 18 jaladī badalō 18 দ্রুত পরিবর্তন 18 druta paribartana 18 すばやく変更 18 すばやく変更 18 すばやく へんこう 18 subayaku henkō
    19 Conversion rapide 19   快速转换 19 kuàisù zhuǎnhuàn 19 快速转换  19 Fast conversion 19 Conversão rápida 19 Conversión rápida 19 Schnelle Konvertierung 19 Szybka konwersja 19 Быстрая конвертация 19 Bystraya konvertatsiya 19 تحويل سريع 19 tahwil sarie 19 तेजी से रूपांतरण 19 tejee se roopaantaran 19 ਤੇਜ਼ ਤਬਦੀਲੀ 19 tēza tabadīlī 19 দ্রুত রূপান্তর 19 druta rūpāntara 19 高速変換 19 高速変換 19 こうそく へんかん 19 kōsoku henkan        
    20 se déplacer très rapidement d'un endroit à un autre ou d'un sujet à un autre 20   快速地从一个地方移到另一个地方,或从一个主题移到另一个地方 20 kuàisù de cóng yīgè dìfāng yí dào lìng yīgè dìfāng, huò cóng yīgè zhǔtí yí dào lìng yīgè dìfāng 20 to move from one place to another or from one subject to another very quickly 20 to move from one place to another or from one subject to another very quickly 20 passar de um lugar para outro ou de um assunto para outro muito rapidamente 20 moverse de un lugar a otro o de un tema a otro muy rápidamente 20 sehr schnell von einem Ort zum anderen oder von einem Thema zum anderen zu gelangen 20 bardzo szybko przechodzić z jednego miejsca do drugiego lub z jednego przedmiotu na inny 20 очень быстро переходить с одного места на другое или с одного предмета на другой 20 ochen' bystro perekhodit' s odnogo mesta na drugoye ili s odnogo predmeta na drugoy 20 للانتقال من مكان إلى آخر أو من موضوع إلى آخر بسرعة كبيرة 20 lilaintiqal min makan 'iilaa akhir 'aw min mawdue 'iilaa akhir bsret kabira 20 एक स्थान से दूसरे स्थान पर या एक विषय से दूसरे स्थान पर बहुत जल्दी जाना 20 ek sthaan se doosare sthaan par ya ek vishay se doosare sthaan par bahut jaldee jaana 20 ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਦੂਜੇ ਵਿਸ਼ੇ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ 20 ika jag'hā tōṁ dūjī thāṁ jāṁ dūjē viśē tōṁ bahuta tēzī nāla jāṇa la'ī 20 খুব দ্রুত এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় বা অন্য বিষয় থেকে অন্য জায়গায় যেতে 20 khuba druta ēka jāẏagā thēkē an'ya jāẏagāẏa bā an'ya biṣaẏa thēkē an'ya jāẏagāẏa yētē 20 ある場所から別の場所へ、またはある主題から別の主題へと非常に迅速に移動する 20 ある場所から別の場所へ、またはある主題から別の主題へと非常に迅速に移動する 20 ある ばしょ から べつ  ばしょ  、 または ある しゅだい から べつ  しゅだい   ひじょう  じんそく  いどう する 20 aru basho kara betsu no basho e , mataha aru shudai kara betsu no shudai e to hijō ni jinsoku ni idō suru
    21 Transfert rapide; changement soudain (sujet) 21   快速转移;骤然转换(话题) 21 kuàisù zhuǎnyí; zhòurán zhuǎnhuàn (huàtí) 21 快速转移;骤然转换(话题) 21 Quick transfer; sudden change (topic) 21 Transferência rápida; mudança repentina (tópico) 21 Transferencia rápida; cambio repentino (tema) 21 Schnelle Übertragung, plötzlicher Wechsel (Thema) 21 Szybki transfer; nagła zmiana (temat) 21 Быстрый перевод; внезапная смена (тема) 21 Bystryy perevod; vnezapnaya smena (tema) 21 تحويل سريع تغيير مفاجئ (موضوع) 21 tahwil sarie taghyir mafaji (mwdwe) 21 त्वरित स्थानांतरण, अचानक परिवर्तन (विषय) 21 tvarit sthaanaantaran, achaanak parivartan (vishay) 21 ਤਤਕਾਲ ਤਬਾਦਲਾ; ਅਚਾਨਕ ਤਬਦੀਲੀ (ਵਿਸ਼ਾ) 21 tatakāla tabādalā; acānaka tabadīlī (viśā) 21 দ্রুত স্থানান্তর; হঠাৎ পরিবর্তন (বিষয়) 21 druta sthānāntara; haṭhāṯ paribartana (biṣaẏa) 21 クイック転送;突然の変更(トピック) 21 クイック転送;突然の変更(トピック) 21 クイック てんそう ; とつぜん  へんこう ( トピック ) 21 kuikku tensō ; totsuzen no henkō ( topikku )        
    22 Elle n'arrêtait pas de passer d'un sujet de conversation à un autre 22   她不断地从一个话题上跳到另一个话题上 22 tā bùduàn de cóng yīgè huàtí shàng tiào dào lìng yīgè huàtí shàng 22 She kept skipping from one topic of conversation to another 22 She kept skipping from one topic of conversation to another 22 Ela ficava pulando de um tópico de conversa para outro 22 Ella seguía saltando de un tema de conversación a otro. 22 Sie sprang immer wieder von einem Gesprächsthema zum anderen 22 Wciąż przeskakiwała od jednego tematu rozmowy do drugiego 22 Она все время перескакивала с одной темы разговора на другую. 22 Ona vse vremya pereskakivala s odnoy temy razgovora na druguyu. 22 ظلت تنتقل من موضوع محادثة إلى آخر 22 zalat tantaqil min mawdue muhadathat 'iilaa akhir 22 वह बातचीत के एक विषय से दूसरे विषय पर स्किप करता रहा 22 vah baatacheet ke ek vishay se doosare vishay par skip karata raha 22 ਉਹ ਗੱਲਬਾਤ ਦੇ ਇਕ ਵਿਸ਼ਾ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਤਕ ਜਾਂਦੀ ਰਹੀ 22 uha galabāta dē ika viśā tōṁ dūjē taka jāndī rahī 22 তিনি কথোপকথনের একটি বিষয় থেকে অন্যটিতে চলে যেতে থাকেন 22 tini kathōpakathanēra ēkaṭi biṣaẏa thēkē an'yaṭitē calē yētē thākēna 22 彼女は会話のあるトピックから別のトピックへとスキップし続けました 22 彼女は会話のあるトピックから別のトピックへとスキップし続けました 22 かのじょ  かいわ  ある トピック から べつ  トピック   スキップ しつずけました 22 kanojo wa kaiwa no aru topikku kara betsu no topikku e to sukippu shitsuzukemashita
    23  Elle a changé de sujet de conversation à plusieurs reprises 23    她一再转换个性的话题 23  tā yīzài zhuǎnhuàn gèxìng dehuàtí 23  她一再转换谈话的话题 23  She changed the topic of conversation repeatedly 23  Ela mudou o assunto da conversa repetidamente 23  Ella cambió el tema de conversación repetidamente 23  Sie wechselte wiederholt das Gesprächsthema 23  Wielokrotnie zmieniała temat rozmowy 23  Она неоднократно меняла тему разговора 23  Ona neodnokratno menyala temu razgovora 23  غيرت موضوع المحادثة بشكل متكرر 23 ghyrt mawdue almuhadathat bishakl mutakarir 23  उसने बार-बार बातचीत का विषय बदल दिया 23  usane baar-baar baatacheet ka vishay badal diya 23  ਉਸਨੇ ਵਾਰ ਵਾਰ ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ ਬਦਲਿਆ 23  usanē vāra vāra galabāta dā viśā badali'ā 23  তিনি বারবার কথোপকথনের বিষয়টিকে পরিবর্তন করেছিলেন 23  tini bārabāra kathōpakathanēra biṣaẏaṭikē paribartana karēchilēna 23  彼女は会話の話題を繰り返し変えました 23  彼女は会話の話題を繰り返し変えました 23 かのじょ  かいわ  わだい  くりかえし かえました 23 kanojo wa kaiwa no wadai o kurikaeshi kaemashita        
    24 partir secrètement 24   偷偷离开 24 tōutōu líkāi 24 leave secretely 24 leave secretely 24 saia secretamente 24 vete en secreto 24 gehe heimlich 24 wyjdź potajemnie 24 уйти тайно 24 uyti tayno 24 يغادر سرا 24 yughadir sirana 24 चुपके से निकल जाना 24 chupake se nikal jaana 24 ਲੁਕੋ ਕੇ ਛੱਡੋ 24 lukō kē chaḍō 24 গোপনে ছেড়ে দিন 24 gōpanē chēṛē dina 24 ひそかに去る 24 ひそかに去る 24 ひそか  さる 24 hisoka ni saru        
    25 Partir secrètement 25   秘密离去 25 mìmì lí qù 25 秘密离 25 Secretly leave 25 Secretamente sair 25 Dejar en secreto 25 Heimlich gehen 25 Potajemnie wyjdź 25 Тайно уйти 25 Tayno uyti 25 غادر سرا 25 ghadar sirana 25 गुप्त रूप से छुट्टी 25 gupt roop se chhuttee 25 ਗੁਪਤ ਤੌਰ ਤੇ ਚਲੇ ਜਾਓ 25 gupata taura tē calē jā'ō 25 গোপনে চলে যান 25 gōpanē calē yāna 25 密かに去る 25 密かに去る 25 ひそか  さる 25 hisoka ni saru        
    26 quitter un endroit secrètement ou soudainement 26   秘密地或突然离开一个地方 26 mìmì de huò túrán líkāi yīgè dìfāng 26 to leave a place secretly or suddenly 26 to leave a place secretly or suddenly 26 deixar um lugar secretamente ou de repente 26 dejar un lugar en secreto o de repente 26 heimlich oder plötzlich einen Ort verlassen 26 opuścić miejsce potajemnie lub nagle 26 покинуть место тайно или внезапно 26 pokinut' mesto tayno ili vnezapno 26 لمغادرة المكان سرا أو فجأة 26 lamughadarat almakan sirana 'aw faj'a 26 गुप्त रूप से या अचानक जगह छोड़ने के लिए 26 gupt roop se ya achaanak jagah chhodane ke lie 26 ਅਚਾਨਕ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਜਗ੍ਹਾ ਛੱਡਣ ਲਈ 26 acānaka jāṁ acānaka jag'hā chaḍaṇa la'ī 26 কোনও জায়গা গোপনে বা হঠাৎ ছেড়ে যেতে 26 kōna'ō jāẏagā gōpanē bā haṭhāṯ chēṛē yētē 26 密かにまたは突然場所を離れる 26 密かにまたは突然場所を離れる 26 ひそか  または とつぜん ばしょ  はなれる 26 hisoka ni mataha totsuzen basho o hanareru        
    27 Glissez-vous tranquillement; partez soudainement 27   悄悄溜走;突然离开 27 qiāoqiāo liū zǒu; túrán líkāi 27 悄悄溜走;突然离开 27 Slip away quietly; leave suddenly 27 Saia em silêncio; saia de repente 27 Escapa en silencio; vete de repente 27 Schlüpfe leise weg und gehe plötzlich 27 Wymknij się cicho, wyjdź nagle 27 Тихо ускользнуть; уйти внезапно 27 Tikho uskol'znut'; uyti vnezapno 27 ابتعد بهدوء ، غادر فجأة 27 aibtaead bihudu' , ghadar faj'a 27 चुपचाप खिसक जाना; अचानक छोड़ देना 27 chupachaap khisak jaana; achaanak chhod dena 27 ਚੁੱਪਚਾਪ ਖਿਸਕ ਜਾਓ; ਅਚਾਨਕ ਚਲੇ ਜਾਓ 27 cupacāpa khisaka jā'ō; acānaka calē jā'ō 27 চুপচাপ সরে যাও; হঠাৎ চলে যাও 27 cupacāpa sarē yā'ō; haṭhāṯ calē yā'ō 27 静かにすべり、急に立ち去る 27 静かにすべり、急に立ち去る 27 しずか  すべり 、 きゅう  たちさる 27 shizuka ni suberi , kyū ni tachisaru        
    28 les bombardiers ont sauté le pays peu de temps après l'explosion 28   轰炸机在爆炸发生后不久就跳过了这个国家 28 hōngzhàjī zài bàozhà fāshēng hòu bùjiǔ jiù tiàoguòle zhège guójiā 28 the bombers skipped the country shortly aftyer the blast 28 the bombers skipped the country shortly aftyer the blast 28 os bombardeiros pularam o país logo após a explosão 28 los bombarderos saltaron el país poco después de la explosión 28 Die Bomber übersprangen das Land kurz nach der Explosion 28 bombowce ominęły kraj wkrótce po wybuchu 28 бомбардировщики покинули страну вскоре после взрыва 28 bombardirovshchiki pokinuli stranu vskore posle vzryva 28 لقد تخطت القاذفات البلاد بعد وقت قصير من وقوع الانفجار 28 laqad takhatat alqadhifat albilad baed waqt qasir min wuque alainfijar 28 धमाकों से कुछ ही देर में हमलावरों ने देश को छोड़ दिया 28 dhamaakon se kuchh hee der mein hamalaavaron ne desh ko chhod diya 28 ਬੰਬ ਧਮਾਕਿਆਂ ਤੋਂ ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਬਾਅਦ ਹੀ ਦੇਸ਼ ਛੱਡ ਗਿਆ 28 baba dhamāki'āṁ tōṁ thōṛhī dēra bā'ada hī dēśa chaḍa gi'ā 28 বোমা হামলাকারীরা খুব শীঘ্রই এই বিস্ফোরণের পরে দেশ ত্যাগ করেছিল 28 bōmā hāmalākārīrā khuba śīghra'i ē'i bisphōraṇēra parē dēśa tyāga karēchila 28 爆撃機は爆風の直後に国をスキップしました 28 爆撃機は爆風の直後に国をスキップしました 28 ばくげきき  ばくふう  ちょくご  くに  スキップ しました 28 bakugekiki wa bakufū no chokugo ni kuni o sukippu shimashita        
    29 Peu de temps après l'explosion, la personne qui a posé la bombe a fui le pays 29   爆炸后不久,放置炸弹的人就逃离了这个国家 29 bàozhà hòu bùjiǔ, fàngzhì zhàdàn de rén jiù táolíle zhège guójiā 29 爆炸后不久, 放置炸弹的人就逃离了这个国家 29 Soon after the explosion, the person who planted the bomb fled the country 29 Logo após a explosão, quem plantou a bomba fugiu do país 29 Poco después de la explosión, la persona que colocó la bomba huyó del país. 29 Bald nach der Explosion floh die Person, die die Bombe gepflanzt hatte, aus dem Land 29 Wkrótce po wybuchu osoba, która podłożyła bombę, uciekła z kraju 29 Вскоре после взрыва человек, заложивший бомбу, бежал из страны. 29 Vskore posle vzryva chelovek, zalozhivshiy bombu, bezhal iz strany. 29 بعد فترة وجيزة من الانفجار هرب الشخص الذي زرع القنبلة من البلاد 29 baed fatrat wajizat min alainfijar harab alshakhs aldhy zare alqunbulat min albilad 29 विस्फोट के तुरंत बाद, बम लगाने वाला व्यक्ति देश छोड़कर भाग गया 29 visphot ke turant baad, bam lagaane vaala vyakti desh chhodakar bhaag gaya 29 ਧਮਾਕੇ ਤੋਂ ਤੁਰੰਤ ਬਾਅਦ, ਬੰਬ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇਸ਼ ਛੱਡ ਕੇ ਭੱਜ ਗਿਆ 29 dhamākē tōṁ turata bā'ada, baba lagā'uṇa vālā vi'akatī dēśa chaḍa kē bhaja gi'ā 29 বিস্ফোরণের পরপরই, বোমা লাগানো ব্যক্তি দেশ ছেড়ে পালিয়ে যায় 29 bisphōraṇēra parapara'i, bōmā lāgānō byakti dēśa chēṛē pāliẏē yāẏa 29 爆発の直後、爆弾を仕掛けた人は国を逃げました 29 爆発の直後、爆弾を仕掛けた人は国を逃げました 29 ばくはつ  ちょくご 、 ばくだん  しかけた ひと  くに  にげました 29 bakuhatsu no chokugo , bakudan o shikaketa hito wa kuni o nigemashita        
    30 des pierres 30   石头 30 shítou 30 stones 30 stones 30 pedras 30 piedras 30 Steine 30 kamienie 30 камни 30 kamni 30 الحجارة 30 alhijara 30 पत्थर 30 patthar 30 ਪੱਥਰ 30 pathara 30 পাথর 30 pāthara 30 30 30 いし 30 ishi        
    31 Des pierres 31   石块 31 shí kuài 31 石块  31 Stones 31 Pedras 31 Piedras 31 Steine 31 Kamienie 31 Камни 31 Kamni 31 الحجارة 31 alhijara 31 पत्थर 31 patthar 31 ਪੱਥਰ 31 pathara 31 পাথর 31 pāthara 31 ストーンズ 31 ストーンズ 31 すとうんず 31 sutōnzu        
    32 également 32   32 hái 32 also  32 also 32 Além disso 32 además 32 ebenfalls 32 również 32 также 32 takzhe 32 أيضا 32 'aydaan 32 भी 32 bhee 32 ਵੀ 32 32 এছাড়াও 32 ēchāṛā'ō 32 また 32 また 32 また 32 mata        
    33 parcourir 33   撇去 33 piē qù 33 skim 33 skim 33 desnatar 33 desnatar 33 überfliegen 33 przejrzeć 33 снимать 33 snimat' 33 المقشود 33 almaqshud 33 हवा में घूमना 33 hava mein ghoomana 33 ਸਕਿਮ 33 sakima 33 স্কিম 33 skima 33 スキム 33 スキム 33 すきむ 33 sukimu        
    34  faire un saut de pierre plate à la surface de l'eau 34    使一块平坦的石头跃过水面 34  shǐ yīkuài píngtǎn de shítou yuèguò shuǐmiàn 34  to make a flat stone jump across the surface of water  34  to make a flat stone jump across the surface of water 34  fazer uma pedra plana saltar sobre a superfície da água 34  hacer saltar una piedra plana sobre la superficie del agua 34  einen flachen Stein über die Wasseroberfläche springen lassen 34  aby płaski kamień przeskoczył powierzchnię wody 34  совершить прыжок плоским камнем по поверхности воды 34  sovershit' pryzhok ploskim kamnem po poverkhnosti vody 34  لجعل حجر مسطح يقفز عبر سطح الماء 34 lajaeal hajar musatah yuqfiz eabr sath alma' 34  पानी की सतह के पार एक सपाट पत्थर कूदने के लिए 34  paanee kee satah ke paar ek sapaat patthar koodane ke lie 34  ਪਾਣੀ ਦੀ ਸਤਹ ਦੇ ਪਾਰ ਇੱਕ ਪੱਧਰੀ ਪੱਥਰ ਦੀ ਛਾਲ ਮਾਰਨ ਲਈ 34  pāṇī dī sataha dē pāra ika padharī pathara dī chāla mārana la'ī 34  জলের পৃষ্ঠ জুড়ে একটি সমতল পাথর জাম্প করতে 34  jalēra pr̥ṣṭha juṛē ēkaṭi samatala pāthara jāmpa karatē 34  平らな石を水面を飛び越えさせる 34  平らな石を水面を飛び越えさせる 34 たいらな いし  すいめん  とびこえさせる 34 tairana ishi o suimen o tobikoesaseru
    35 Flotter 35   打水漂 35 dǎ shuǐ piào 35 打水漂 35 Float 35 Flutuador 35 Flotador 35 Schweben 35 Pływak 35 Плавать 35 Plavat' 35 يطفو 35 yatfu 35 फ्लोट 35 phlot 35 ਫਲੋਟ 35 phalōṭa 35 ভাসা 35 bhāsā 35 浮く 35 浮く 35 うく 35 uku        
    36 Les garçons sautaient des pierres à travers l'étang 36   男孩子在池塘里跳石头 36 nán háizi zài chítáng lǐ tiào shítou 36 The boys were skipping stones across the pond  36 The boys were skipping stones across the pond 36 Os meninos estavam jogando pedras na lagoa 36 Los chicos estaban tirando piedras a través del estanque 36 Die Jungen hüpften Steine ​​über den Teich 36 Chłopcy przeskakiwali kamienie przez staw 36 Мальчики прыгали камни через пруд 36 Mal'chiki prygali kamni cherez prud 36 كان الأولاد يتخطون الحجارة عبر البركة 36 kan al'awlad yatakhatuwn alhijarat eabr albarika 36 लड़के तालाब के पार पत्थर फेंक रहे थे 36 ladake taalaab ke paar patthar phenk rahe the 36 ਮੁੰਡੇ ਛੱਪੜ ਦੇ ਪਾਰ ਪੱਥਰ ਛੱਡ ਰਹੇ ਸਨ 36 muḍē chapaṛa dē pāra pathara chaḍa rahē sana 36 ছেলেরা পুকুরের ওপারে পাথর এড়িয়ে যাচ্ছিল 36 chēlērā pukurēra ōpārē pāthara ēṛiẏē yācchila 36 男の子たちは池を横切って石をスキップしていました 36 男の子たちは池を横切って石をスキップしていました 36 おとこのこたち  いけ  よこぎって いし  スキップ していました 36 otokonokotachi wa ike o yokogitte ishi o sukippu shiteimashita
    37 Les garçons ont utilisé des pierres pour flotter dans l'étang 37   那几个男孩子用石块往水塘里打水漂 37 nà jǐ gè nán háizi yòng shí kuài wǎng shuǐ táng lǐ dǎ shuǐ piào 37 那几个男孩子用石块往水塘里打水漂 37 The boys used rocks to float in the pond 37 Os meninos usaram pedras para flutuar na lagoa 37 Los chicos usaron rocas para flotar en el estanque. 37 Die Jungen schwebten mit Steinen im Teich 37 Chłopcy używali kamieni do pływania w stawie 37 Мальчики использовали камни, чтобы плавать в пруду 37 Mal'chiki ispol'zovali kamni, chtoby plavat' v prudu 37 استخدم الأولاد الحجارة لتطفو في البركة 37 aistakhdam al'awlad alhijarat litatafuw fi albarika 37 लड़कों ने तालाब में तैरने के लिए चट्टानों का इस्तेमाल किया 37 ladakon ne taalaab mein tairane ke lie chattaanon ka istemaal kiya 37 ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੇ ਛੱਪੜ ਵਿਚ ਤੈਰਨ ਲਈ ਚੱਟਾਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ 37 muḍi'āṁ nē chapaṛa vica tairana la'ī caṭānāṁ dī varatōṁ kītī 37 ছেলেরা পুকুরে ভেসে উঠতে পাথর ব্যবহার করত 37 chēlērā pukurē bhēsē uṭhatē pāthara byabahāra karata 37 男の子たちは岩を使って池に浮かんでいました 37 男の子たちは岩を使って池に浮かんでいました 37 おとこのこたち  いわ  つかって いけ  うかんでいました 37 otokonokotachi wa iwa o tsukatte ike ni ukandeimashita        
    38 sauter 38   跳过它 38 tiàoguò tā 38 skip it 38 skip it 38 pule isso 38 Saltarlo 38 überspring es 38 pomiń to 38 пропусти это 38 propusti eto 38 تخطاها 38 takhtaha 38 इसे छोड़ दें 38 ise chhod den 38 ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ 38 isa nū chaḍa di'ō 38 বাদ দাও 38 bāda dā'ō 38 スキップする 38 スキップする 38 スキップ する 38 sukippu suru
    39  (informel) 39    (非正式) 39  (fēi zhèngshì) 39  (informal)  39  (informal) 39  (informal) 39  (informal) 39  (informell) 39  (nieformalny) 39  (неофициальный) 39  (neofitsial'nyy) 39  (غير رسمي) 39 (ghiyr rasmi) 39  (अनौपचारिक) 39  (anaupachaarik) 39  (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 39  (gaira rasamī) 39  (অনানুষ্ঠানিক) 39  (anānuṣṭhānika) 39  (非公式) 39  (非公式) 39 ( ひこうしき ) 39 ( hikōshiki )        
    40 l'habitude de dire grossièrement à qn que vous ne voulez pas parler de qc ou répéter ce que vous avez dit 40   过去曾无礼地告诉某人您不想谈论某事或重复您所说的话 40 guòqù céngwúlǐ de gàosù mǒu rén nín bùxiǎng tánlùn mǒu shì huò chóngfù nín suǒ shuō de huà 40 used to tell sb rudely that you do not want to talk about sth or repeat what you have said  40 used to tell sb rudely that you do not want to talk about sth or repeat what you have said 40 costumava dizer rudemente ao sb que você não quer falar sobre sth ou repetir o que você disse 40 solía decirle groseramente a sb que no quieres hablar de algo o repetir lo que has dicho 40 pflegte jdn grob zu sagen, dass du nicht über etw reden oder wiederholen willst, was du gesagt hast 40 zwykłem mówić komuś niegrzecznie, że nie chcesz o czymś rozmawiać ani powtarzać tego, co powiedziałeś 40 раньше грубо говорил кому-то, что ты не хочешь говорить о чём-то или повторять то, что ты сказал 40 ran'she grubo govoril komu-to, chto ty ne khochesh' govorit' o chom-to ili povtoryat' to, chto ty skazal 40 اعتدت أن تخبر sb بوقاحة أنك لا تريد التحدث عن شيء أو تكرار ما قلته 40 aietadat 'an tukhbir sb biwaqahat 'anak la turid altahaduth ean shay' 'aw takrar ma qultuh 40 sb को अशिष्टता से बताता था कि आप sth के बारे में बात नहीं करना चाहते हैं या आपने जो कहा है उसे दोहराएं 40 sb ko ashishtata se bataata tha ki aap sth ke baare mein baat nahin karana chaahate hain ya aapane jo kaha hai use doharaen 40 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਬੇਰੂਮੀ ਨਾਲ ਕਹਿੰਦਾ ਸੀ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈੱਮ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਜਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ 40 aisa bī nū bērūmī nāla kahidā sī ki tusīṁ saṭaima bārē gala nahīṁ karanā cāhudē jāṁ jō tusīṁ kihā hai usa nū duharā'uṇā nahīṁ cāhudē 40 এসবি কে অভদ্রভাবে বলতেন যে আপনি স্টাচ সম্পর্কে কথা বলতে চান না বা আপনি যা বলেছেন তা পুনরাবৃত্তি করতে চান না 40 ēsabi kē abhadrabhābē balatēna yē āpani sṭāca samparkē kathā balatē cāna nā bā āpani yā balēchēna tā punarābr̥tti karatē cāna nā 40 sthについて話したり、言ったことを繰り返したりしたくないことをsbに無礼に伝えるために使用されます 40 sthについて話したり、言ったことを繰り返したりしたくないことをsbに無礼に伝えるために使用されます 40 sth について はなし たり 、 いった こと  くりかえし たり したくない こと  sb  ぶれい  つたえる ため  しよう されます 40 sth nitsuite hanashi tari , itta koto o kurikaeshi tari shitakunai koto o sb ni burei ni tsutaeru tame ni shiyō saremasu
    41 (Il a dit à peu près qu'il ne voulait pas en parler ni le répéter) Ne parlez pas, ne le dites pas 41   (粗暴地表示不想放弃或重复说)别提这事儿,不说这个了 41 (cūbào dì biǎoshì bùxiǎng fàngqì huò chóngfù shuō) biétí zhè shì er, bù shuō zhègele 41 (粗暴地表示不想谈论或重复说)别提这事儿,不说这个了 41 (He said roughly that he didn’t want to talk about it or repeat it) Don’t talk about it, don’t say it 41 (Ele disse asperamente que não queria falar sobre isso ou repetir) Não fale sobre isso, não diga isso 41 (Dijo groseramente que no quería hablar de eso ni repetirlo) No hables de eso, no lo digas 41 (Er sagte grob, dass er nicht darüber reden oder es wiederholen wollte.) Sprich nicht darüber, sag es nicht 41 (Powiedział z grubsza, że ​​nie chce o tym rozmawiać ani tego powtarzać) Nie mów o tym, nie mów tego 41 (Он грубо сказал, что не хочет об этом говорить или повторять) Не говори об этом, не говори 41 (On grubo skazal, chto ne khochet ob etom govorit' ili povtoryat') Ne govori ob etom, ne govori 41 (قال بشكل تقريبي إنه لا يريد التحدث عنها أو تكرارها) لا تتحدث عنها ، لا تقلها 41 (qal bishakl taqribiin 'iinah la yurid altahaduth eanha 'aw takraruha) la tatahadath eanha , la taquluha 41 (उन्होंने मोटे तौर पर कहा कि वह इसके बारे में बात नहीं करना चाहते हैं या इसे दोहराना नहीं चाहते हैं) इसके बारे में बात मत करो, यह मत कहो 41 (unhonne mote taur par kaha ki vah isake baare mein baat nahin karana chaahate hain ya ise doharaana nahin chaahate hain) isake baare mein baat mat karo, yah mat kaho 41 (ਉਸਨੇ ਮੋਟੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਜਾਂ ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ) ਇਸ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਇਹ ਨਾ ਕਹੋ 41 (usanē mōṭē taura'tē kihā ki uha isa bārē gala nahīṁ karanā cāhudā jāṁ duharā'uṇā nahīṁ cāhudā) isa bārē gala nā karō, iha nā kahō 41 (তিনি মোটামুটি বলেছিলেন যে তিনি এ বিষয়ে কথা বলতে বা পুনরায় পুনরায় বলতে চান না) এটি সম্পর্কে কথা বলবেন না, এটি বলবেন না 41 (tini mōṭāmuṭi balēchilēna yē tini ē biṣaẏē kathā balatē bā punarāẏa punarāẏa balatē cāna nā) ēṭi samparkē kathā balabēna nā, ēṭi balabēna nā 41 (彼はそれについて話したり繰り返したりしたくないと大まかに言った)それについて話さないでください、それを言わないでください 41 (彼はそれについて話したり繰り返したりしたくないと大まかに言った)それについて話さないでください、それを言わないでください 41 ( かれ  それ について はなし たり くりかえし たり したくないと おうまか  いった ) それ について はなさないでください 、 それ  いわないでください 41 ( kare wa sore nitsuite hanashi tari kurikaeshi tari shitakunaito ōmaka ni itta ) sore nitsuite hanasanaidekudasai , sore o iwanaidekudasai        
    42 Que disais-tu? Oh, saute-le! 42   你在说什么?哦,跳过它! 42 nǐ zài shuō shénme? Ó, tiàoguò tā! 42 What  were you saying? Oh, skip it! 42 What were you saying? Oh, skip it! 42 O que você estava dizendo? Oh, pule isso! 42 ¿Qué estabas diciendo? ¡Oh, sáltelo! 42 Was hast du gesagt? Oh, überspringe es! 42 Co mówiłeś? Och, pomiń to! 42 Что вы говорили? Ах, пропустите! 42 Chto vy govorili? Akh, propustite! 42 ماذا كنت تقول؟ أوه ، تخطيه! 42 madha kunt tqwl? awh , takhtih! 42 तुम क्या कह रहे थे? ओह, इसे छोड़ दो! 42 tum kya kah rahe the? oh, ise chhod do! 42 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਹਿ ਰਹੇ ਸੀ? 42 tusīṁ kī kahi rahē sī? 42 তুমি কী বলছ? ওহ, এড়িয়ে যাও! 42 tumi kī balacha? Ōha, ēṛiẏē yā'ō! 42 何を言っていたの?ああ、スキップ! 42 何を言っていたの?ああ、スキップ! 42 なに  いっていたの ? ああ 、 スキップ ! 42 nani o itteitano ? ā , sukippu !        
    43 Que viens-tu de dire? Oh, pour ne pas en parler! 43   你刚才说什么来着?噢,不提了! 43 Nǐ gāngcái shuō shénme láizhe? Ō, bù tíle! 43 你刚才说什么来着? 噢,不提了! 43 What did you just say? Oh, not to mention it! 43 O que você acabou de dizer? Oh, sem falar nisso! 43 ¿Que acabas de decir? ¡Oh, sin mencionarlo! 43 Was hast du gerade gesagt? Oh, ganz zu schweigen davon! 43 Co powiedziałaś? Och, nie wspominając o tym! 43 Что вы только что сказали? Ой, не говоря уже об этом! 43 Chto vy tol'ko chto skazali? Oy, ne govorya uzhe ob etom! 43 ماذا قلت للتو؟ أوه ، ناهيك عن ذلك! 43 madha qult lltw? 'awh , nahyk ean dhlk! 43 आपने अभी क्या कहा? ओह, यह उल्लेख करने के लिए नहीं! 43 aapane abhee kya kaha? oh, yah ullekh karane ke lie nahin! 43 ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਕੀ ਕਿਹਾ? ਓਹ, ਇਸਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਨਾ ਕਰਨਾ! 43 Tusīṁ huṇē kī kihā? Ōha, isadā zikara nā karanā! 43 তুমি এইমাত্র কি বলেছ? ওহ, এটি উল্লেখ না! 43 Tumi ē'imātra ki balēcha? Ōha, ēṭi ullēkha nā! 43 何と言いましたか?ああ、言うまでもなく! 43 何と言いましたか?ああ、言うまでもなく! 43 なに  いいました  ? ああ 、 いうまでもなく ! 43 nani to īmashita ka ? ā , iumademonaku !        
    44 sauter / sortir 44   跳过/跳出 44 Tiàoguò/tiàochū 44 skip off/ out 44 skip off/ out 44 pular fora / fora 44 saltar / salir 44 überspringen / heraus 44 pomiń / wyjdź 44 пропустить / уйти 44 propustit' / uyti 44 تخطي / الخروج 44 takhatiy / alkhuruj 44 छोड़ना / बाहर करना 44 chhodana / baahar karana 44 ਬੰਦ / ਬਾਹਰ ਛੱਡੋ 44 Bada/ bāhara chaḍō 44 এড়িয়ে / বাইরে 44 Ēṛiẏē/ bā'irē 44 スキップ/アウト 44 スキップ/アウト 44 スキップ / アウト 44 sukippu / auto        
    45  partir secrètement ou soudainement 45    暗中或突然离开 45  ànzhōng huò túrán líkāi 45  to leave secretly or suddenly  45  to leave secretly or suddenly 45  sair secretamente ou de repente 45  irse en secreto o de repente 45  heimlich oder plötzlich gehen 45  wyjść potajemnie lub nagle 45  уйти тайно или внезапно 45  uyti tayno ili vnezapno 45  للمغادرة سرا أو فجأة 45 lilmughadirat sirana 'aw faj'a 45  चुपके से या अचानक छोड़ने के लिए 45  chupake se ya achaanak chhodane ke lie 45  ਗੁਪਤ ਜਾਂ ਅਚਾਨਕ ਛੱਡਣਾ 45  gupata jāṁ acānaka chaḍaṇā 45  গোপনে বা হঠাৎ চলে যেতে 45  gōpanē bā haṭhāṯ calē yētē 45  密かにまたは突然去る 45  密かにまたは突然去る 45 ひそか  または とつぜん さる 45 hisoka ni mataha totsuzen saru
    46 Glissez-vous; mangez soudainement 46   溜走;突然食去 46 liū zǒu; túrán shí qù 46 溜走;突然食去 46 Slip away; eat suddenly 46 Vá embora; coma de repente 46 Escabullirse; comer de repente 46 Schlüpfen Sie weg, essen Sie plötzlich 46 Wymknij się, zjedz nagle 46 Ускользнуть; съесть внезапно 46 Uskol'znut'; s"yest' vnezapno 46 انزلق وأكل فجأة 46 anzalaq wa'akl faj'a 46 खिसक जाना; अचानक खा जाना 46 khisak jaana; achaanak kha jaana 46 ਖਿਸਕ ਜਾਓ; ਅਚਾਨਕ ਖਾਓ 46 khisaka jā'ō; acānaka khā'ō 46 পিছলে চলে গেল; হঠাৎ করে খেয়ে ফেলো 46 pichalē calē gēla; haṭhāṯ karē khēẏē phēlō 46 滑り落ちて、突然食べます 46 滑り落ちて、突然食べます 46 すべりおちて 、 とつぜん たべます 46 suberiochite , totsuzen tabemasu        
    47 sauter sur qn 47   跳过某人 47 tiàoguò mǒu rén 47 skip out on sb  47 skip out on sb 47 pular no sb 47 saltarse el sb 47 überspringen auf jdn 47 skip out on sb 47 пропустить кого-то 47 propustit' kogo-to 47 تخطي على sb 47 takhatiy ealaa sb 47 sb पर बाहर छोड़ें 47 sb par baahar chhoden 47 ਐਸ ਬੀ 'ਤੇ ਛੱਡ ਦਿਓ 47 aisa bī'tē chaḍa di'ō 47 এসবি উপর এড়িয়ে যান 47 ēsabi upara ēṛiẏē yāna 47 sbをスキップ 47 sbをスキップ 47 sb  スキップ 47 sb o sukippu
    48 quitter qn, surtout quand ils ont besoin de toi 48   离开某人,尤其是当他们需要你时 48 líkāi mǒu rén, yóuqí shì dāng tāmen xūyào nǐ shí 48 to leave sb, especially when they need you 48 to leave sb, especially when they need you 48 para deixar sb, especialmente quando eles precisam de você 48 para dejar sb, especialmente cuando te necesitan 48 jdn zu verlassen, besonders wenn sie dich brauchen 48 zostawić kogoś, zwłaszcza gdy cię potrzebują 48 оставить кого-то, особенно когда ты им нужен 48 ostavit' kogo-to, osobenno kogda ty im nuzhen 48 لمغادرة sb ، خاصة عندما يحتاجون إليك 48 limughadarat sb , khasatan eindama yahtajun 'iilayk 48 एसबी छोड़ने के लिए, खासकर जब उन्हें आपकी आवश्यकता होती है 48 esabee chhodane ke lie, khaasakar jab unhen aapakee aavashyakata hotee hai 48 ਐਸ ਬੀ ਛੱਡਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਲੋੜ ਹੋਵੇ 48 aisa bī chaḍaṇa la'ī, ḵẖāsakara jadōṁ unhāṁ nū tuhāḍī lōṛa hōvē 48 এসবি ছেড়ে চলে যেতে, বিশেষত যখন তাদের আপনার প্রয়োজন হয় 48 ēsabi chēṛē calē yētē, biśēṣata yakhana tādēra āpanāra praẏōjana haẏa 48 特に彼らがあなたを必要とするとき、sbを去る 48 特に彼らがあなたを必要とするとき、sbを去る 48 とくに かれら  あなた  ひつよう  する とき 、 sb  さる 48 tokuni karera ga anata o hitsuyō to suru toki , sb o saru        
    49  Partir (surtout ignorer quelqu'un) 49    (尤指不顾某人而)离开,溜走 49  (yóu zhǐ bùgù mǒu rén ér) líkāi, liū zǒu 49  (尤指不顾某人而)离开,溜走 49  To leave (especially to ignore someone) 49  Para sair (especialmente para ignorar alguém) 49  Para irse (especialmente para ignorar a alguien) 49  Gehen (vor allem jemanden ignorieren) 49  Odejść (zwłaszcza kogoś zignorować) 49  Уйти (особенно игнорировать кого-то) 49  Uyti (osobenno ignorirovat' kogo-to) 49  للمغادرة (خاصة لتجاهل شخص ما) 49 lilmughadira (khast litajahul shakhs ma) 49  छोड़ने के लिए (विशेष रूप से किसी को अनदेखा करने के लिए) 49  chhodane ke lie (vishesh roop se kisee ko anadekha karane ke lie) 49  ਛੱਡਣਾ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਨਾ) 49  chaḍaṇā (ḵẖāsakara kisē nū nazara adāza karanā) 49  চলে যেতে (বিশেষত কাউকে উপেক্ষা করার জন্য) 49  calē yētē (biśēṣata kā'ukē upēkṣā karāra jan'ya) 49  去る(特に誰かを無視する) 49  去る(特に誰かを無視する) 49 さる ( とくに だれ   むし する ) 49 saru ( tokuni dare ka o mushi suru )        
    50 mouvement 50   移动 50 yídòng 50 movement 50 movement 50 movimento 50 movimiento 50 Bewegung 50 ruch 50 движение 50 dvizheniye 50 حركة 50 haraka 50 आंदोलन 50 aandolan 50 ਅੰਦੋਲਨ 50 adōlana 50 আন্দোলন 50 āndōlana 50 移動 50 移動 50 いどう 50 idō        
    51 action 51   动作 51 dòngzuò 51 动作 51 action 51 açao 51 acción 51 Aktion 51 akcja 51 действие 51 deystviye 51 عمل 51 eamal 51 कार्य 51 kaary 51 ਕਾਰਵਾਈ 51 kāravā'ī 51 কর্ম 51 karma 51 アクション 51 アクション 51 アクション 51 akushon        
    52 un mouvement de saut 52   跳跃运动 52 tiàoyuè yùndòng 52 a skipping movement 52 a skipping movement 52 um movimento de salto 52 un movimiento de salto 52 eine Sprungbewegung 52 przeskakujący ruch 52 пропускающее движение 52 propuskayushcheye dvizheniye 52 حركة تخطي 52 harakat takhatiy 52 एक लंघन आंदोलन 52 ek langhan aandolan 52 ਇੱਕ ਛੱਡਣ ਦੀ ਲਹਿਰ 52 ika chaḍaṇa dī lahira 52 একটি লাফালাফি আন্দোলন 52 ēkaṭi lāphālāphi āndōlana 52 縄跳びの動き 52 縄跳びの動き 52 なわとび  うごき 52 nawatobi no ugoki        
    53 Rebondissant 53   蹦跳 53 bèngtiào 53 蹦跳 53 Bouncing 53 Quicando 53 Rebote 53 Hüpfen 53 Odbijanie 53 Подпрыгивая 53 Podprygivaya 53 قفزة 53 qafza 53 उछाल वाली 53 uchhaal vaalee 53 ਉਛਾਲ 53 uchāla 53 উচ্ছল 53 ucchala 53 バウンス 53 バウンス 53 ばうんす 53 baunsu        
    54 Elle a donné un saut et un saut et était dans la rue 54   她跳过了一跳,就在街上 54 tā tiàoguòle yī tiào, jiù zài jiē shàng 54 She gave a skip and a jump and was off down the street 54 She gave a skip and a jump and was off down the street 54 Ela deu um pulo e deu um pulo e desceu a rua 54 Ella dio un salto y un salto y se fue calle abajo 54 Sie gab einen Sprung und einen Sprung und war die Straße hinunter 54 Podskoczyła i podskoczyła i wyszła na ulicę 54 Она прыгнула и пошла по улице 54 Ona prygnula i poshla po ulitse 54 لقد قفزت وقفزت وخرجت في الشارع 54 laqad qafazat waqafazt wakharajat fi alshsharie 54 उसने एक स्किप और एक छलांग दी और सड़क से नीचे उतर गई 54 usane ek skip aur ek chhalaang dee aur sadak se neeche utar gaee 54 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਛਾਲ ਅਤੇ ਛਾਲ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਗਲੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੀ 54 usanē ika chāla atē chāla ditī atē galī tōṁ bāhara sī 54 সে এড়িয়ে একটি লাফালাফি দিয়েছে এবং রাস্তায় নেমেছিল 54 sē ēṛiẏē ēkaṭi lāphālāphi diẏēchē ēbaṁ rāstāẏa nēmēchila 54 彼女はスキップとジャンプをして、通りを離れていた 54 彼女はスキップとジャンプをして、通りを離れていた 54 かのじょ  スキップ  ジャンプ  して 、 とうり  はなれていた 54 kanojo wa sukippu to janpu o shite , tōri o hanareteita        
    55 Elle a sauté un saut et était dans la rue, 55   她跳过了一跳,就在街上, 55 tā tiàoguòle yī tiào, jiù zài jiē shàng, 55 她跳过了一跳,就在街上, 55 She skipped a jump and was on the street, 55 Ela deu um salto e estava na rua, 55 Ella saltó un salto y estaba en la calle 55 Sie ließ einen Sprung aus und war auf der Straße, 55 Przeskoczyła skok i była na ulicy, 55 Она прыгнула и оказалась на улице, 55 Ona prygnula i okazalas' na ulitse, 55 لقد تخطت القفز وكانت في الشارع ، 55 laqad takhatat alqafz wakanat fi alshsharie , 55 उसने छलांग लगाई और सड़क पर थी, 55 usane chhalaang lagaee aur sadak par thee, 55 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਛਾਲ ਛੱਡੀ ਅਤੇ ਸੜਕ ਤੇ ਸੀ, 55 usanē ika chāla chaḍī atē saṛaka tē sī, 55 তিনি একটি লাফ এড়িয়ে রাস্তায় ছিলেন, 55 tini ēkaṭi lāpha ēṛiẏē rāstāẏa chilēna, 55 彼女はジャンプをスキップして通りにいました、 55 彼女はジャンプをスキップして通りにいました、 55 かのじょ  ジャンプ  スキップ して とうり  いました 、 55 kanojo wa janpu o sukippu shite tōri ni imashita ,        
    56 Elle a sauté et a couru sur la route 56   她一蹦一跳就顺着马路跑了 56 tā yī bèng yī tiào jiù shùnzhe mǎlù pǎole 56 她一蹦一跳就顺着马路跑了 56 She jumped and ran down the road 56 Ela saltou e correu pela estrada 56 Ella saltó y corrió por el camino 56 Sie sprang und rannte die Straße hinunter 56 Skoczyła i pobiegła drogą 56 Она прыгнула и побежала по дороге 56 Ona prygnula i pobezhala po doroge 56 قفزت وركضت على الطريق 56 qafazat warakadt ealaa altariq 56 वह उछल कर नीचे सड़क पर जा गिरी 56 vah uchhal kar neeche sadak par ja giree 56 ਉਹ ਛਾਲ ਮਾਰ ਕੇ ਸੜਕ ਤੇ ਭੱਜ ਗਈ 56 uha chāla māra kē saṛaka tē bhaja ga'ī 56 সে লাফ দিয়ে রাস্তায় নেমে গেল 56 sē lāpha diẏē rāstāẏa nēmē gēla 56 彼女はジャンプして道を走りました 56 彼女はジャンプして道を走りました 56 かのじょ  ジャンプ して みち  はしりました 56 kanojo wa janpu shite michi o hashirimashita        
    57 conteneur pour déchets 57   废物容器 57 fèiwù róngqì 57 container for waste 57 container for waste 57 recipiente para lixo 57 contenedor para residuos 57 Behälter für Abfall 57 pojemnik na odpady 57 контейнер для мусора 57 konteyner dlya musora 57 حاوية للنفايات 57 hawiat lilnifayat 57 कचरे के लिए कंटेनर 57 kachare ke lie kantenar 57 ਕੂੜਾ ਕਰਕਟ ਲਈ ਕੰਟੇਨਰ 57 kūṛā karakaṭa la'ī kaṭēnara 57 বর্জ্য জন্য ধারক 57 barjya jan'ya dhāraka 57 廃棄物用コンテナ 57 廃棄物用コンテナ 57 はいきぶつよう コンテナ 57 haikibutsuyō kontena        
    58 Corbeille 58   废料箱 58 fèiliào xiāng 58 废料箱  58 Waste bin 58 Lixeira 58 Cubo de la basura 58 Abfalleimer 58 Kosz na śmieci 58 Мусорный бак 58 Musornyy bak 58 سلة المهملات 58 salat almuhamalat 58 कूड़ादान 58 koodaadaan 58 ਕੂੜੇਦਾਨ 58 kūṛēdāna 58 বর্জ্য বিন 58 barjya bina 58 ごみ入れ 58 ごみ入れ 58 ごみいれ 58 gomīre        
    59 Poubelle 59   垃圾箱 59 lèsè xiāng 59 Dumpster 59 Dumpster 59 Deposito de lixo 59 Contenedor de basura 59 Müllcontainer 59 Śmietnik 59 Мусорный контейнер 59 Musornyy konteyner 59 القمامة 59 alqamama 59 कचरे के डिब्बे 59 kachare ke dibbe 59 ਡੰਪਸਟਰ 59 ḍapasaṭara 59 ডাম্পস্টার 59 ḍāmpasṭāra 59 ゴミ箱 59 ゴミ箱 59 ごみばこ 59 gomibako        
    60 un grand conteneur ouvert pour mettre les vieilles briques, les déchets / ordures, etc. 60   一个大的开放式容器,用于放入旧砖块,垃圾/垃圾等。 60 yīgè dà de kāifàng shì róngqì, yòng yú fàng rù jiù zhuān kuài, lèsè/lèsè děng. 60 a large open container for putting old bricks, rubbish/ garbage, etc. in. 60 a large open container for putting old bricks, rubbish/ garbage, etc. in. 60 um grande recipiente aberto para colocar tijolos velhos, lixo / lixo, etc. 60 un recipiente grande y abierto para colocar ladrillos viejos, basura, etc. 60 ein großer offener Behälter zum Einbringen alter Ziegel, Müll usw. in. 60 duży otwarty pojemnik do wkładania starych cegieł, śmieci / śmieci itp. 60 большой открытый контейнер для складывания старых кирпичей, мусора / мусора и т. д. 60 bol'shoy otkrytyy konteyner dlya skladyvaniya starykh kirpichey, musora / musora i t. d. 60 وعاء كبير مفتوح لوضع الطوب القديم والقمامة وما إلى ذلك. 60 wiea' kabir maftuh liwade altuwb alqadim walqimamat wama 'iilaa dhalik. 60 पुरानी ईंटें, कूड़ा / कचरा, आदि डालने के लिए एक बड़ा खुला कंटेनर। 60 puraanee eenten, kooda / kachara, aadi daalane ke lie ek bada khula kantenar. 60 ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਇੱਟਾਂ, ਕੂੜਾ-ਕਰਕਟ / ਕੂੜਾ ਕਰਕਟ ਆਦਿ ਨੂੰ ਪਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਖੁੱਲਾ ਕੰਟੇਨਰ. 60 purāṇī'āṁ iṭāṁ, kūṛā-karakaṭa/ kūṛā karakaṭa ādi nū pā'uṇa la'ī ika vaḍā khulā kaṭēnara. 60 পুরানো ইট, আবর্জনা / আবর্জনা ইত্যাদির জন্য একটি বড় উন্মুক্ত পাত্রে। 60 purānō iṭa, ābarjanā/ ābarjanā ityādira jan'ya ēkaṭi baṛa unmukta pātrē. 60 古いレンガ、ごみ/ごみなどを入れるための大きなオープンコンテナ。 60 古いレンガ、ごみ/ごみなどを入れるための大きなオープンコンテナ。 60 ふるい レンガ 、 ごみ / ごみ など  いれる ため  おうきな オープン コンテナ 。 60 furui renga , gomi / gomi nado o ireru tame no ōkina ōpun kontena .
    61  Le skip est ensuite chargé sur un camion / camion et emporté 61    然后将skip斗装载到货车/卡车上并带走 61  Ránhòu jiāng skip dòu zhuāngzǎi dào huòchē/kǎchē shàng bìng dài zǒu 61  The skip is then loaded on a lorry/ truck and taken away 61  The skip is then loaded on a lorry/ truck and taken away 61  O skip é então carregado em um caminhão / caminhão e levado embora 61  Luego, el contenedor se carga en un camión / camión y se lo lleva 61  Der Behälter wird dann auf einen LKW / LKW verladen und weggenommen 61  Kontener jest następnie ładowany na ciężarówkę / ciężarówkę i zabierany 61  Затем контейнер загружается в грузовик / грузовик и увозится. 61  Zatem konteyner zagruzhayetsya v gruzovik / gruzovik i uvozitsya. 61  ثم يتم تحميل القفزة على شاحنة / شاحنة ويتم نقلها بعيدًا 61 thuma ytm tahmil alqufzat ealaa shahinat / shahinat wayutimu naqluha beydana 61  स्किप को फिर एक लॉरी / ट्रक पर लोड किया जाता है और ले जाया जाता है 61  skip ko phir ek loree / trak par lod kiya jaata hai aur le jaaya jaata hai 61  ਤਦ ਛੱਡੋ ਫਿਰ ਇੱਕ ਲੋਰੀ / ਟਰੱਕ ਤੇ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 61  Tada chaḍō phira ika lōrī/ ṭaraka tē lōḍa kītā jāndā hai atē lai jāndā hai 61  এড়িয়ে যাওয়ার পরে লরি / ট্রাকে বোঝাই করে নিয়ে যাওয়া হয় 61  Ēṛiẏē yā'ōẏāra parē lari/ ṭrākē bōjhā'i karē niẏē yā'ōẏā haẏa 61  スキップはその後、大型トラック/トラックに積み込まれ、持ち去られます 61  スキップはその後、大型トラック/トラックに積み込まれ、持ち去られます 61 スキップ  そのご 、 おうがた トラック / トラック  つみこまれ 、 もちさられます 61 sukippu wa sonogo , ōgata torakku / torakku ni tsumikomare , mochisararemasu        
    62 Un grand conteneur ouvert pour mettre de vieilles briques, poubelles / ordures, etc. Ensuite, chargez la cape sur le camion / camion et emportez-la 62   一个大的开放式容器,用于放入旧砖块,垃圾/垃圾等。然后将斗篷装载到卡车/卡车上,并带走 62 yīgè dà de kāifàng shì róngqì, yòng yú fàng rù jiù zhuān kuài, lèsè/lèsè děng. Ránhòu jiāng dǒupéng zhuāngzǎi dào kǎchē/kǎchē shàng, bìng dài zǒu 62 一个大的开放式容器,用于放入旧砖块,垃圾/垃圾等。然后将斗篷装载到卡车/卡车上,并带走 62 A large open container for putting old bricks, trash/garbage, etc. Then load the cloak onto the truck/truck and take it away 62 Um grande recipiente aberto para colocar tijolos velhos, lixo / lixo, etc. Em seguida, carregue a capa no caminhão / caminhão e leve-a embora 62 Un recipiente grande y abierto para colocar ladrillos viejos, basura, etc. Luego cargue la capa en el camión / camión y llévesela 62 Ein großer offener Behälter zum Abstellen von alten Ziegeln, Müll usw. Laden Sie dann den Umhang auf den LKW / LKW und nehmen Sie ihn weg 62 Duży otwarty pojemnik do wkładania starych cegieł, śmieci / śmieci itp. Następnie załaduj płaszcz na ciężarówkę / ciężarówkę i zabierz go 62 Большой открытый контейнер для складывания старых кирпичей, хлама / мусора и т. Д. Затем загрузите плащ в грузовик / грузовик и заберите его. 62 Bol'shoy otkrytyy konteyner dlya skladyvaniya starykh kirpichey, khlama / musora i t. D. Zatem zagruzite plashch v gruzovik / gruzovik i zaberite yego. 62 حاوية كبيرة مفتوحة لوضع الطوب القديم والقمامة والقمامة وما إلى ذلك. ثم قم بتحميل العباءة على الشاحنة / الشاحنة وخذها بعيدًا 62 hawiat kabirat maftuhat liwade altuwb alqadim walqamamat walqammamat wama 'iilaa dhalik. thuma qum bitahmil aleabba'at ealaa alshshahinat / alshshahinat wakhdhuha beydana 62 पुरानी ईंट, कचरा / कचरा आदि डालने के लिए एक बड़ा खुला कंटेनर। फिर लबादा को ट्रक / ट्रक पर लाद कर ले जाएं 62 puraanee eent, kachara / kachara aadi daalane ke lie ek bada khula kantenar. phir labaada ko trak / trak par laad kar le jaen 62 ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਇੱਟਾਂ, ਰੱਦੀ / ਕੂੜਾ-ਕਰਕਟ ਆਦਿ ਪਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਖੁੱਲਾ ਕੰਟੇਨਰ. ਫਿਰ ਚੋਲੇ ਨੂੰ ਟਰੱਕ / ਟਰੱਕ ਤੇ ਲੋਡ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਓ 62 purāṇī'āṁ iṭāṁ, radī/ kūṛā-karakaṭa ādi pā'uṇa la'ī ika vaḍā khulā kaṭēnara. Phira cōlē nū ṭaraka/ ṭaraka tē lōḍa karō atē isa nū lai jā'ō 62 পুরানো ইট, আবর্জনা / আবর্জনা ইত্যাদি রাখার জন্য একটি বিশাল উন্মুক্ত ধারক তারপরে ট্রাকে / ট্রাকে পোশাকটি লোড করুন এবং এটি নিয়ে যান 62 purānō iṭa, ābarjanā/ ābarjanā ityādi rākhāra jan'ya ēkaṭi biśāla unmukta dhāraka tāraparē ṭrākē/ ṭrākē pōśākaṭi lōḍa karuna ēbaṁ ēṭi niẏē yāna 62 古いレンガ、ゴミ/ゴミなどを入れるための大きなオープンコンテナ。次に、マントをトラック/トラックに積み込み、それを取り除きます 62 古いレンガ、ゴミ/ゴミなどを入れるための大きなオープンコンテナ。次に、マントをトラック/トラックに積み込み、それを取り除きます 62 ふるい レンガ 、 ゴミ / ゴミ など  いれる ため  おうきな オープン コンテナ 。 つぎに 、 マント  トラッ / トラック  つみこみ 、 それ  とりのぞきます 62 furui renga , gomi / gomi nado o ireru tame no ōkina ōpun kontena . tsugini , manto o torakku / torakku ni tsumikomi , sore o torinozokimasu        
    63 Seau à déchets (déchets de chantier, ordures, etc., à remorquer par camion 63   废料桶(装工地废料,垃圾等,由卡车拖走 63 fèiliào tǒng (zhuāng gōngdì fèiliào, lèsè děng, yóu kǎchē tuō zǒu 63 废料桶(装工地废料、垃圾等,由卡车拖走 63 Waste bucket (loading site waste, garbage, etc., to be towed away by truck 63 Balde de resíduos (resíduos do local de carregamento, lixo, etc., para ser rebocado por caminhão 63 Cubo de desechos (desechos del sitio de carga, basura, etc., para ser remolcados por camión 63 Abfalleimer (Laderaumabfall, Müll usw., der per LKW abgeschleppt werden muss 63 Wiadro na odpady (odpady z miejsca załadunku, śmieci itp., Które mają być odholowane ciężarówką 63 Ведро для отходов (отходы с погрузочной площадки, мусор и т. Д., Отбуксируемые грузовиком 63 Vedro dlya otkhodov (otkhody s pogruzochnoy ploshchadki, musor i t. D., Otbuksiruyemyye gruzovikom 63 دلو نفايات (نفايات موقع التحميل ، قمامة ، إلخ ، يتم جره بواسطة شاحنة 63 dlu nafayat (nifayat mawqie altahmil , qimamatan , 'iilakh , ytmu jaruh bwastt shahina 63 अपशिष्ट बाल्टी (लोडिंग साइट अपशिष्ट, कचरा, आदि) को ट्रक से दूर किया जाना चाहिए 63 apashisht baaltee (loding sait apashisht, kachara, aadi) ko trak se door kiya jaana chaahie 63 ਰਹਿੰਦ-ਖੂੰਹਦ ਦੀ ਬਾਲਟੀ (ਲੋਡਿੰਗ ਸਾਈਟ ਦਾ ਕੂੜਾ ਕਰਕਟ, ਕੂੜਾ-ਕਰਕਟ ਆਦਿ) ਨੂੰ ਟਰੱਕ ਨਾਲ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾਵੇ 63 rahida-khūhada dī bālaṭī (lōḍiga sā'īṭa dā kūṛā karakaṭa, kūṛā-karakaṭa ādi) nū ṭaraka nāla suṭi'ā jāvē 63 বর্জ্য বালতি (লোডিং সাইটের বর্জ্য, আবর্জনা ইত্যাদি) ট্রাকে ছুঁড়ে ফেলার জন্য 63 barjya bālati (lōḍiṁ sā'iṭēra barjya, ābarjanā ityādi) ṭrākē chum̐ṛē phēlāra jan'ya 63 トラックで曳航される廃棄物バケツ(荷積み現場の廃棄物、ごみなど) 63 トラックで曳航される廃棄物バケツ(荷積み現場の廃棄物、ごみなど) 63 トラック  えいこう される はいきぶつ バケツ ( にずみ げんば  はいきぶつ 、 ごみ など ) 63 torakku de eikō sareru haikibutsu baketsu ( nizumi genba no haikibutsu , gomi nado )        
    64 pantalons de ski 64   滑雪裤 64 huáxuě kù 64 ski pants 64 ski pants 64 calça de esqui 64 pantalones de esquí 64 Ski Hosen 64 spodnie narciarskie 64 лыжные штаны 64 lyzhnyye shtany 64 سروال تزلج 64 sirwal tazlij 64 स्की करनेवाली पैंट 64 skee karanevaalee paint 64 ਸਕੀ ਪੈਂਟ 64 sakī paiṇṭa 64 স্কি প্যান্ট 64 ski pyānṭa 64 スキーパンツ 64 スキーパンツ 64 スキー パンツ 64 sukī pantsu
    65 pantalon / pantalon porté pour le ski 65   滑雪穿的长裤/裤子 65 huáxuě chuān de cháng kù/kùzi 65 trousers/pants worn for skiing  65 trousers/pants worn for skiing 65 calças / calças usadas para esquiar 65 pantalones / pantalones usados ​​para esquiar 65 Hosen / Hosen zum Skifahren getragen 65 spodnie / spodnie noszone na nartach 65 брюки / штаны для катания на лыжах 65 bryuki / shtany dlya kataniya na lyzhakh 65 السراويل / السراويل التي يتم ارتداؤها للتزلج 65 alsarawil / alsarawil alty yatimu airtidawuha liltazaluj 65 स्कीइंग के लिए पहना जाने वाला ट्राउजर / पैंट 65 skeeing ke lie pahana jaane vaala traujar / paint 65 ਸਕੀਇੰਗ ਲਈ ਪਹਿਨੇ ਗਏ ਟਰਾsersਜ਼ਰ / ਪੈਂਟ 65 sakī'iga la'ī pahinē ga'ē ṭarāserszara/ paiṇṭa 65 ট্রাউজার্স / প্যান্ট স্কিইংয়ের জন্য পরা 65 ṭrā'ujārsa/ pyānṭa ski'inẏēra jan'ya parā 65 スキー用に着用するズボン/パンツ 65 スキー用に着用するズボン/パンツ 65 すきいよう  ちゃくよう する ズボン / パンツ 65 sukīyō ni chakuyō suru zubon / pantsu
    66 Slip-pantalon 66   滑—裤 66 huá—kù 66 滑—裤 66 Slip-pants 66 Calças justas 66 Slip-pantalones 66 Slip-Pants 66 Spodnie wsuwane 66 Слипоны 66 Slipony 66 زلة السراويل 66 zalat alsarawil 66 स्लिप-पैंट 66 slip-paint 66 ਤਿਲਕ-ਪੈਂਟ 66 tilaka-paiṇṭa 66 স্লিপ-প্যান্ট 66 slipa-pyānṭa 66 スリップパンツ 66 スリップパンツ 66 スリップ パンツ 66 surippu pantsu        
    67 pantalons / pantalons étroits faits d'un type de tissu qui s'étire et avec une partie qui passe sous le pied 67   由一种可伸展的布制成的窄长裤/裤子,其一部分在脚下 67 yóu yī zhǒng kě shēnzhǎn de bù zhì chéng de zhǎi cháng kù/kùzi, qí yībùfèn zài jiǎoxià 67 narrow trousers/pants made from a type of cloth that stretches and with a part that goes under the foot 67 narrow trousers/pants made from a type of cloth that stretches and with a part that goes under the foot 67 calças / calças estreitas feitas de um tipo de tecido que se estende e com uma parte que vai sob o pé 67 pantalones estrechos / pantalones hechos de un tipo de tela que se estira y con una parte que va debajo del pie 67 schmale Hosen / Hosen aus einer Art Stoff, der sich dehnt und mit einem Teil, der unter den Fuß geht 67 wąskie spodnie / spodnie wykonane z rozciągliwej tkaniny z częścią przechodzącą pod stopę 67 узкие брюки / штаны из растягивающейся ткани с частью, которая проходит под ногой 67 uzkiye bryuki / shtany iz rastyagivayushcheysya tkani s chast'yu, kotoraya prokhodit pod nogoy 67 سراويل ضيقة مصنوعة من نوع من القماش يتمدد ويمتد جزء منه تحت القدم 67 sarawil diqatan masnueatan min nawe min alqammash yatamadad wayamtadu juz' minh taht alqadam 67 संकीर्ण पतलून / पैंट जो एक प्रकार के कपड़े से बना होता है, जो फैला होता है और एक भाग जो पैर के नीचे जाता है 67 sankeern pataloon / paint jo ek prakaar ke kapade se bana hota hai, jo phaila hota hai aur ek bhaag jo pair ke neeche jaata hai 67 ਤੰਗ ਟ੍ਰਾsersਜ਼ਰ / ਪੈਂਟ ਇਕ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੱਪੜੇ ਤੋਂ ਬਣੇ ਹੋਏ ਹਨ ਜੋ ਫੈਲੇ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਉਸ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋ ਪੈਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 67 taga ṭrāserszara/ paiṇṭa ika kisama dē kapaṛē tōṁ baṇē hō'ē hana jō phailē hō'ē hana atē usa hisē dē nāla jō paira dē hēṭhāṁ jāndā hai 67 সরু ট্রাউজার্স / প্যান্ট এমন এক ধরণের কাপড় থেকে তৈরি যা প্রসারিত হয় এবং একটি অংশ যা পায়ের নীচে যায় 67 saru ṭrā'ujārsa/ pyānṭa ēmana ēka dharaṇēra kāpaṛa thēkē tairi yā prasārita haẏa ēbaṁ ēkaṭi anśa yā pāẏēra nīcē yāẏa 67 伸縮性のあるタイプの布で作られた細いズボン/パンツで、足の下に入る部分があります 67 伸縮性のあるタイプの布で作られた細いズボン/パンツで、足の下に入る部分があります 67 しんしゅくせい  ある タイプ  ぬの  つくられた ほそい ズボン / パンツ  、 あし  した  はいる ぶぶ  あります 67 shinshukusei no aru taipu no nuno de tsukurareta hosoi zubon / pantsu de , ashi no shita ni hairu bubun ga arimasu
    68 Pantalons de fitness 68   健美裤;踩脚裤 68 jiànměi kù; cǎi jiǎo kù 68 健美裤;踩脚裤 68 Fitness pants 68 Calças de fitness 68 Pantalones de fitness 68 Fitnesshose 68 Spodnie fitness 68 Штаны для фитнеса 68 Shtany dlya fitnesa 68 سروال اللياقة البدنية 68 sirwal alliyaqat albadania 68 फिटनेस पैंट 68 phitanes paint 68 ਤੰਦਰੁਸਤੀ ਪੈਂਟ 68 tadarusatī paiṇṭa 68 ফিটনেস প্যান্ট 68 phiṭanēsa pyānṭa 68 フィットネスパンツ 68 フィットネスパンツ 68 ふぃっとねすぱんつ 68 fittonesupantsu        
    69 bonite 69   jack鱼 69 jack yú 69 skipjack 69 skipjack 69 skipjack 69 barrilete 69 Skipjack 69 latający bonito 69 скипджек 69 skipdzhek 69 سكيبجاك 69 skaybjak 69 उछाल 69 uchhaal 69 ਛੱਡੋ 69 chaḍō 69 স্কিপজ্যাক 69 skipajyāka 69 カツオ 69 カツオ 69 カツオ 69 katsuo
    70 également 70   70 hái 70 also 70 also 70 Além disso 70 además 70 ebenfalls 70 również 70 также 70 takzhe 70 أيضا 70 'aydaan 70 भी 70 bhee 70 ਵੀ 70 70 এছাড়াও 70 ēchāṛā'ō 70 また 70 また 70 また 70 mata
    71 thon listao 71   jack鱼 71 jack yú 71 skipjack tuna 71 skipjack tuna 71 atum gaiado 71 atún listado 71 Skipjack Thunfisch 71 tuńczyk latający 71 полосатый тунец 71 polosatyy tunets 71 سكيبجاك، سمك التن 71 skaybjak, samak altn 71 स्किपजैक टूना 71 skipajaik toona 71 ਸਕਿੱਪਜੈਕ ਟੂਨਾ 71 sakipajaika ṭūnā 71 স্কিপজ্যাক টুনা 71 skipajyāka ṭunā 71 カツオ 71 カツオ 71 カツオ 71 katsuo
    72 Thon au poisson 72   鱼金枪鱼 72 yú jīnqiāngyú 72 鱼金枪鱼 72 Fish tuna 72 Peixe atum 72 Atún de pescado 72 Fisch Thunfisch 72 Tuńczyk rybny 72 Рыба тунец 72 Ryba tunets 72 سمك التونة 72 samak altawna 72 मछली का टूना 72 machhalee ka toona 72 ਮੱਛੀ ਟੂਨਾ 72 machī ṭūnā 72 মাছের টুনা 72 māchēra ṭunā 72 魚マグロ 72 魚マグロ 72 さかな マグロ 72 sakana maguro        
    73 un poisson avec des rayures horizontales sombres, souvent consommé comme nourriture 73   有深色横条纹的鱼,常作为食物食用 73 yǒu shēn sè héng tiáowén de yú, cháng zuòwéi shíwù shíyòng 73 a fish with dark horizontal stripes, often eaten as food  73 a fish with dark horizontal stripes, often eaten as food 73 um peixe com listras horizontais escuras, muitas vezes comido como comida 73 un pez con rayas horizontales oscuras, que a menudo se come como alimento 73 Ein Fisch mit dunklen Querstreifen, der oft als Nahrung gegessen wird 73 ryba z ciemnymi poziomymi paskami, często spożywana jako pokarm 73 рыба с темными горизонтальными полосами, часто употребляемая в пищу 73 ryba s temnymi gorizontal'nymi polosami, chasto upotreblyayemaya v pishchu 73 سمكة ذات خطوط أفقية داكنة ، تؤكل غالبًا كغذاء 73 samakat dhat khutut 'ufuqiat dakinat , tuakil ghalbana kaghdha' 73 अंधेरे क्षैतिज पट्टियों वाली एक मछली, जिसे अक्सर भोजन के रूप में खाया जाता है 73 andhere kshaitij pattiyon vaalee ek machhalee, jise aksar bhojan ke roop mein khaaya jaata hai 73 ਹਨੇਰੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪੱਟੀਆਂ ਵਾਲੀ ਮੱਛੀ, ਅਕਸਰ ਭੋਜਨ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖਾਧੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 73 hanērī harījaṭala paṭī'āṁ vālī machī, akasara bhōjana dē rūpa vica khādhī jāndī hai 73 গা dark় অনুভূমিক স্ট্রাইপযুক্ত একটি মাছ, প্রায়শই খাবার হিসাবে খাওয়া হয় 73 gā dark anubhūmika sṭrā'ipayukta ēkaṭi mācha, prāẏaśa'i khābāra hisābē khā'ōẏā haẏa 73 食べ物としてよく食べられる濃い横縞の魚 73 食べ物としてよく食べられる濃い横縞の魚 73 たべもの として よく たべられる こい よこじま  さかな 73 tabemono toshite yoku taberareru koi yokojima no sakana        
    74 Poisson à rayures horizontales sombres, souvent consommé comme nourriture 74   有深色横条纹的鱼,常作为食物食用 74 yǒu shēn sè héng tiáowén de yú, cháng zuòwéi shíwù shíyòng 74 有深色横条纹的鱼,常作为食物食用 74 Fish with dark horizontal stripes, often eaten as food 74 Peixes com listras horizontais escuras, muitas vezes consumidos como comida 74 Pescado con rayas horizontales oscuras, a menudo consumido como alimento 74 Fisch mit dunklen Querstreifen, oft als Nahrung gegessen 74 Ryba z ciemnymi poziomymi paskami, często spożywana jako pokarm 74 Рыба с темными горизонтальными полосами, часто употребляемая в пищу 74 Ryba s temnymi gorizontal'nymi polosami, chasto upotreblyayemaya v pishchu 74 الأسماك ذات الخطوط الأفقية الداكنة ، تؤكل غالبًا كغذاء 74 al'asmak dhat alkhutut al'ufaqiat alddakinat , tuakil ghalbana kaghdha' 74 अंधेरे क्षैतिज पट्टियों वाली मछली, जिसे अक्सर भोजन के रूप में खाया जाता है 74 andhere kshaitij pattiyon vaalee machhalee, jise aksar bhojan ke roop mein khaaya jaata hai 74 ਹਨੇਰੀ ਹਰੀਜੱਟਲ ਪੱਟੀਆਂ ਵਾਲੀ ਮੱਛੀ, ਅਕਸਰ ਭੋਜਨ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 74 hanērī harījaṭala paṭī'āṁ vālī machī, akasara bhōjana dē taura tē khā'ī jāndī hai 74 গা dark় অনুভূমিক ফিতেযুক্ত মাছ, প্রায়শই খাবার হিসাবে খাওয়া হয় 74 gā dark anubhūmika phitēyukta mācha, prāẏaśa'i khābāra hisābē khā'ōẏā haẏa 74 食べ物としてよく食べられる、濃い横縞の魚 74 食べ物としてよく食べられる、濃い横縞の魚 74 たべもの として よく たべられる 、 こい よこじま  さかな 74 tabemono toshite yoku taberareru , koi yokojima no sakana        
    75 Bonito (souvent mangé) 75   食用(常食用) 75 shíyòng (cháng shíyòng) 75 鲣(常食用) 75 Bonito (often eaten) 75 Bonito (comido com frequência) 75 Bonito (se come a menudo) 75 Bonito (oft gegessen) 75 Bonito (często spożywane) 75 Бонито (часто едят) 75 Bonito (chasto yedyat) 75 بونيتو ​​(غالبًا ما يؤكل) 75 bwnytw ​​(ghalbana ma yukl) 75 बोनिटो (अक्सर खाया जाता है) 75 bonito (aksar khaaya jaata hai) 75 ਬੋਨੀਟੋ (ਅਕਸਰ ਖਾਧਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 75 bōnīṭō (akasara khādhā jāndā hai) 75 বনিটো (প্রায়শই খাওয়া হয়) 75 baniṭō (prāẏaśa'i khā'ōẏā haẏa) 75 カツオ(よく食べられる) 75 カツオ(よく食べられる) 75 カツオ ( よく たべられる ) 75 katsuo ( yoku taberareru )        
    76 Décharger 76   76 shuǎi 76 76 Dump 76 Jogar fora 76 Vertedero 76 Dump 76 Wysypisko 76 Свалка 76 Svalka 76 أحمق 76 'ahmaq 76 ढेर 76 dher 76 ਡੰਪ 76 ḍapa 76 ডাম্প 76 ḍāmpa 76 投げ捨てる 76 投げ捨てる 76 なげすてる 76 nagesuteru        
    77 ski-avion 77   滑雪板 77 huáxuěbǎn 77 ski-plane  77 ski-plane 77 avião de esqui 77 avión de esquí 77 Skiflugzeug 77 samolot narciarski 77 лыжный самолет 77 lyzhnyy samolet 77 طائرة تزلج 77 tayirat tazlij 77 स्की-प्लेन 77 skee-plen 77 ਸਕੀ-ਜਹਾਜ਼ 77 sakī-jahāza 77 স্কি-প্লেন 77 ski-plēna 77 スキー飛行機 77 スキー飛行機 77 スキー ひこうき 77 sukī hikōki
    78 Planche à ski 78   滑雪板 78 huáxuěbǎn 78 滑雪板 78 Ski board 78 Prancha de esqui 78 Tabla de esquí 78 Ski Board 78 Deska narciarska 78 Лыжная доска 78 Lyzhnaya doska 78 لوح تزلج 78 lawh tazlij 78 स्की बोर्ड 78 skee bord 78 ਸਕੀ ਬੋਰਡ 78 sakī bōraḍa 78 স্কি বোর্ড 78 ski bōrḍa 78 スキーボード 78 スキーボード 78 スキー ボード 78 sukī bōdo        
    79 un avion avec deux parties comme des skis fixés au fond pour qu'il puisse atterrir sur la neige ou la glace 79   一架飞机,其两部分固定在底部,例如滑雪板,因此可以在雪或冰上降落 79 yī jià fēijī, qí liǎng bùfèn gùdìng zài dǐbù, lìrú huáxuěbǎn, yīncǐ kěyǐ zài xuě huò bīng shàng jiàngluò 79 a plane with two parts like skis fixed to the bottom so that it can land on snow or ice  79 a plane with two parts like skis fixed to the bottom so that it can land on snow or ice 79 um avião com duas partes como esquis fixadas no fundo para que possa pousar na neve ou no gelo 79 un avión con dos partes como esquís fijados al fondo para que pueda aterrizar sobre nieve o hielo 79 Ein Flugzeug mit zwei Teilen wie Skiern, die am Boden befestigt sind, damit es auf Schnee oder Eis landen kann 79 samolot z dwiema częściami, takimi jak narty, przymocowanymi do dna, aby mógł wylądować na śniegu lub lodzie 79 самолет с двумя частями, такими как лыжи, прикрепленные к дну, чтобы он мог приземлиться на снег или лед 79 samolet s dvumya chastyami, takimi kak lyzhi, prikreplennyye k dnu, chtoby on mog prizemlit'sya na sneg ili led 79 طائرة ذات جزأين مثل الزلاجات مثبتة في الأسفل بحيث يمكنها الهبوط على الثلج أو الجليد 79 tayirat dhat jaz'ayn mithl alzilajat muthbatat fi al'asfal bihayth ymknha alhubut ealaa althalj 'aw aljalid 79 एक विमान जिसमें दो भाग होते हैं जैसे कि स्की को नीचे तक तय किया जाता है ताकि वह बर्फ या बर्फ पर उतर सके 79 ek vimaan jisamen do bhaag hote hain jaise ki skee ko neeche tak tay kiya jaata hai taaki vah barph ya barph par utar sake 79 ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਾਲਾ ਇਕ ਜਹਾਜ਼ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਕੀ ਦੇ ਤਲ ਤਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਬਰਫ ਜਾਂ ਬਰਫ਼ 'ਤੇ ਉਤਰ ਸਕੇ 79 dō hisi'āṁ vālā ika jahāza jivēṁ ki sakī dē tala taka niśacata kītā gi'ā tāṁ ki iha barapha jāṁ barafa'tē utara sakē 79 স্কিসের মতো দুটি অংশযুক্ত একটি বিমান নীচে স্থির করা হয়েছে যাতে এটি তুষার বা বরফের উপর অবতরণ করতে পারে 79 skisēra matō duṭi anśayukta ēkaṭi bimāna nīcē sthira karā haẏēchē yātē ēṭi tuṣāra bā baraphēra upara abataraṇa karatē pārē 79 雪や氷に着陸できるように、スキー板のような2つの部分が底に固定されている飛行機 79 雪や氷に着陸できるように、スキー板のような2つの部分が底に固定されている飛行機 79 ゆき  こうり  ちゃくりく できる よう  、 すきいばん  ような   ぶぶん  そこ  こてい されてい ひこうき 79 yuki ya kōri ni chakuriku dekiru  ni , sukīban no yōna tsu no bubun ga soko ni kotei sareteiru hikōki
    80 Un avion dont les deux parties sont fixées au fond, comme des skis, pour qu'il puisse atterrir sur la neige ou la glace 80   一架飞机,其两部分固定在底部,例如滑雪板,因此可以在雪或冰上降落 80 yī jià fēijī, qí liǎng bùfèn gùdìng zài dǐbù, lìrú huáxuěbǎn, yīncǐ kěyǐ zài xuě huò bīng shàng jiàngluò 80 一架飞机,其两部分固定在底部,例如滑雪板,因此可以在雪或冰上降落 80 An airplane whose two parts are fixed to the bottom, such as skis, so it can land on snow or ice 80 Um avião cujas duas partes são fixadas ao fundo, como esquis, para que possa pousar na neve ou no gelo 80 Un avión cuyas dos partes están fijadas al fondo, como los esquís, para que pueda aterrizar sobre nieve o hielo. 80 Ein Flugzeug, dessen zwei Teile am Boden befestigt sind, z. B. Skier, damit es auf Schnee oder Eis landen kann 80 Samolot, którego dwie części są przymocowane do dna, np. Narty, dzięki czemu może wylądować na śniegu lub lodzie 80 Самолет, две части которого прикреплены к днищу, например лыжи, чтобы он мог приземлиться на снег или лед. 80 Samolet, dve chasti kotorogo prikrepleny k dnishchu, naprimer lyzhi, chtoby on mog prizemlit'sya na sneg ili led. 80 طائرة تم تثبيت جزأها في الأسفل ، مثل الزلاجات ، بحيث يمكنها الهبوط على الثلج أو الجليد 80 tayirat tama tathbit jizaiha fi al'asfal , mithl alzulajat , bihayth ymknha alhubut ealaa althalj 'aw aljalid 80 एक हवाई जहाज जिसका दो भाग नीचे तक तय होता है, जैसे कि स्की।, इसलिए यह बर्फ या बर्फ पर उतर सकता है 80 ek havaee jahaaj jisaka do bhaag neeche tak tay hota hai, jaise ki skee., isalie yah barph ya barph par utar sakata hai 80 ਇਕ ਹਵਾਈ ਜਹਾਜ਼ ਜਿਸ ਦੇ ਦੋ ਹਿੱਸੇ ਤਲ 'ਤੇ ਨਿਸ਼ਚਤ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਸਕਿਸ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਬਰਫ ਜਾਂ ਬਰਫ਼' ਤੇ ਉਤਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 80 ika havā'ī jahāza jisa dē dō hisē tala'tē niśacata kītē ga'ē hana, jivēṁ sakisa, isa la'ī iha barapha jāṁ barafa' tē utara sakadā hai 80 একটি বিমান যার দুটি অংশ নীচে স্থির হয়েছে যেমন স্কিস, সুতরাং এটি তুষার বা বরফের উপর অবতরণ করতে পারে 80 ēkaṭi bimāna yāra duṭi anśa nīcē sthira haẏēchē yēmana skisa, sutarāṁ ēṭi tuṣāra bā baraphēra upara abataraṇa karatē pārē 80 スキーなど、2つの部分が底に固定されているため、雪や氷に着陸できる飛行機 80 スキーなど、2つの部分が底に固定されているため、雪や氷に着陸できる飛行機 80 スキー など 、   ぶぶん  そこ  こてい されている ため 、 ゆき  こうり  ちゃくりく できる ひこう 80 sukī nado , tsu no bubun ga soko ni kotei sareteiru tame , yuki ya kōri ni chakuriku dekiru hikōki        
    81 Avion de train d'atterrissage dérapé; arrêt de neige 81   滑溜起落架飞机;雪止上 81 huáliu qǐ luòjià fēijī; xuě zhǐ shàng 81 滑橇起落架飞机;雪止上 81 Skid landing gear plane; snow stop 81 Avião do trem de pouso deslizante; parada de neve 81 Plano del tren de aterrizaje deslizante; parada de nieve 81 Schleuderfahrwerk Flugzeug, Schneestopp 81 Samolot z podwoziem płozowym; zatrzymanie śniegu 81 Самолет с бортовым шасси; остановка снега 81 Samolet s bortovym shassi; ostanovka snega 81 انزلاق طائرة الهبوط ؛ توقف الثلج 81 ainzilaq tayirat alhubut ; tawaquf althalj 81 स्किड लैंडिंग गियर प्लेन; स्नो स्टॉप 81 skid lainding giyar plen; sno stop 81 ਸਕਿਡ ਲੈਂਡਿੰਗ ਗੀਅਰ ਪਲੇਨ; ਬਰਫ ਰੋਕੋ 81 sakiḍa laiṇḍiga gī'ara palēna; barapha rōkō 81 স্কিড অবতরণ গিয়ার বিমান; তুষার বন্ধ 81 skiḍa abataraṇa giẏāra bimāna; tuṣāra bandha 81 スキッド着陸装置飛行機;スノーストップ 81 スキッド着陸装置飛行機;スノーストップ 81 スキッド ちゃくりく そうち ひこうき ; すのうすとっぷ 81 sukiddo chakuriku sōchi hikōki ; sunōsutoppu        
    82 mouche 82   82 fēi 82 82 fly 82 mosca 82 mosca 82 Fliege 82 latać 82 летать 82 letat' 82 يطير 82 yatir 82 उड़ना 82 udana 82 ਉੱਡ 82 uḍa 82 উড়ে 82 uṛē 82 飛ぶ 82 飛ぶ 82 とぶ 82 tobu        
    83 machine 83   83 83 83 machine 83 máquina 83 máquina 83 Maschine 83 maszyna 83 машина 83 mashina 83 آلة 83 ala 83 मशीन 83 masheen 83 ਮਸ਼ੀਨ 83 maśīna 83 যন্ত্র 83 yantra 83 機械 83 機械 83 きかい 83 kikai        
    84 bâton de ski 84   滑雪杖 84 huáxuě zhàng 84 ski pole  84 ski pole 84 poste de esqui 84 bastón de esqui 84 Skistock 84 kij narciarski 84 лыжная палка 84 lyzhnaya palka 84 قطب التزلج 84 qatab altazluj 84 स्की पोल 84 skee pol 84 ਸਕੀ ਖੰਭੇ 84 sakī khabhē 84 স্কি মেরু 84 ski mēru 84 スキーストック 84 スキーストック 84 スキー ストック 84 sukī sutokku
    85  également 85     85  hái 85  also  85  also 85  Além disso 85  además 85  ebenfalls 85  również 85  также 85  takzhe 85  أيضا 85 'aydaan 85  भी 85  bhee 85  ਵੀ 85   85  এছাড়াও 85  ēchāṛā'ō 85  また 85  また 85 また 85 mata        
    86 bâton de ski 86   滑雪杖 86 huáxuě zhàng 86 ski stick 86 ski stick 86 taco de esqui 86 bastón de esquí 86 Skistock 86 kij narciarski 86 лыжная палка 86 lyzhnaya palka 86 عصا التزلج 86 easa altazaluj 86 स्की छड़ी 86 skee chhadee 86 ਸਕੀ ਸਟਿਕ 86 sakī saṭika 86 স্কি স্টিক 86 ski sṭika 86 スキースティック 86 スキースティック 86 スキー スティック 86 sukī sutikku
    87 un bâton utilisé pour se pousser en avant en skiant 87   滑雪时用来推动自己前进的棍子 87 huáxuě shí yòng lái tuīdòng zìjǐ qiánjìn de gùnzi 87 a stick used to push yourself forward while skiing  87 a stick used to push yourself forward while skiing 87 uma vara usada para empurrar você para frente enquanto esquia 87 un bastón que se usa para empujarse hacia adelante mientras esquía 87 Ein Stock, mit dem Sie sich beim Skifahren nach vorne schieben können 87 kij używany do popychania się do przodu podczas jazdy na nartach 87 палка, используемая, чтобы подталкивать себя вперед во время катания 87 palka, ispol'zuyemaya, chtoby podtalkivat' sebya vpered vo vremya kataniya 87 عصا تستخدم لدفع نفسك للأمام أثناء التزلج 87 easa tustakhdam lidafe nafsak lil'amam 'athna' altazaluj 87 स्कीइंग करते समय एक छड़ी अपने आप को आगे बढ़ाती थी 87 skeeing karate samay ek chhadee apane aap ko aage badhaatee thee 87 ਸਕੀਕੀ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਧੱਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਇੱਕ ਸਟਿਕ 87 sakīkī karadē samēṁ āpaṇē āpa nū agē dhakaṇa la'ī varati'ā jāndā ika saṭika 87 একটি লাঠি স্কাই করার সময় নিজেকে সামনের দিকে এগিয়ে দিত 87 ēkaṭi lāṭhi skā'i karāra samaẏa nijēkē sāmanēra dikē ēgiẏē dita 87 スキー中に自分を前に押すために使用されるスティック 87 スキー中に自分を前に押すために使用されるスティック 87 スキー ちゅう  じぶん  まえ  おす ため  しよう される スティック 87 sukī chū ni jibun o mae ni osu tame ni shiyō sareru sutikku
    88 Bâtons de ski 88   滑雪杖;滑雪杆 88 huáxuě zhàng; huáxuě gǎn 88 滑雪杖;滑雪杆 88 Ski poles 88 Bastões de esqui 88 Bastones de esquí 88 Ski Stöcke 88 Kijki narciarskie 88 Лыжные палки 88 Lyzhnyye palki 88 أعمدة التزلج 88 'aemidat altazaluj 88 स्की डंडे 88 skee dande 88 ਸਕੀ ਖੰਭੇ 88 sakī khabhē 88 সরু কাঠের খুঁটি 88 saru kāṭhēra khum̐ṭi 88 スキーストック 88 スキーストック 88 スキー ストック 88 sukī sutokku        
    89 skipper 89   船长 89 chuánzhǎng 89 skipper  89 skipper 89 capitão 89 patrón 89 Kapitän 89 szyper 89 шкипер 89 shkiper 89 ربان 89 ruban 89 कप्तान 89 kaptaan 89 ਕਪਤਾਨ 89 kapatāna 89 অধিনায়ক 89 adhināẏaka 89 スキッパー 89 スキッパー 89 スキッパー 89 sukippā        
    90 le capitaine d'un petit bateau ou d'un bateau de pêche 90   小船或渔船的船长 90 xiǎochuán huò yúchuán de chuánzhǎng 90 the captain of a small ship or fishing boat  90 the captain of a small ship or fishing boat 90 o capitão de um pequeno navio ou barco de pesca 90 el capitán de un barco pequeño o pesquero 90 der Kapitän eines kleinen Schiffes oder Fischerboots 90 kapitan małego statku lub łodzi rybackiej 90 капитан небольшого корабля или рыбацкой лодки 90 kapitan nebol'shogo korablya ili rybatskoy lodki 90 قبطان سفينة صغيرة أو قارب صيد 90 qubtan safinat saghirat 'aw qarib sayd 90 एक छोटे जहाज या मछली पकड़ने की नाव का कप्तान 90 ek chhote jahaaj ya machhalee pakadane kee naav ka kaptaan 90 ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਜਹਾਜ਼ ਜਾਂ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦਾ ਕਪਤਾਨ 90 ika chōṭē jahāza jāṁ phaṛana vālī kiśatī dā kapatāna 90 একটি ছোট জাহাজ বা ফিশিং বোটের ক্যাপ্টেন 90 ēkaṭi chōṭa jāhāja bā phiśiṁ bōṭēra kyāpṭēna 90 小さな船や漁船の船長 90 小さな船や漁船の船長 90 ちいさな ふね  ぎょせん  せんちょう 90 chīsana fune ya gyosen no senchō        
    91 Capitaine (d'un petit bateau ou d'un bateau de pêche) 91   (小船或渔船的)船长 91 (xiǎochuán huò yúchuán de) chuánzhǎng 91 (小船或渔船的)船长 91 Captain (of a small boat or fishing boat) 91 Capitão (de um pequeno barco ou barco de pesca) 91 Capitán (de un bote pequeño o bote de pesca) 91 Kapitän (eines kleinen Bootes oder Fischerboots) 91 Kapitan (małej łodzi lub łodzi rybackiej) 91 Капитан (небольшой лодки или рыбацкой лодки) 91 Kapitan (nebol'shoy lodki ili rybatskoy lodki) 91 قبطان (لقارب صغير أو قارب صيد) 91 qubtan (lqarib saghir 'aw qarib syd) 91 कप्तान (एक छोटी नाव या मछली पकड़ने की नाव) 91 kaptaan (ek chhotee naav ya machhalee pakadane kee naav) 91 ਕਪਤਾਨ (ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਜਾਂ ਫੜਨ ਵਾਲੀ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੀ) 91 kapatāna (ika chōṭī kiśatī jāṁ phaṛana vālī kiśatī dī) 91 ক্যাপ্টেন (একটি ছোট নৌকা বা ফিশিং বোটের) 91 kyāpṭēna (ēkaṭi chōṭa naukā bā phiśiṁ bōṭēra) 91 キャプテン(小型ボートまたは漁船の) 91 キャプテン(小型ボートまたは漁船の) 91 キャプテン ( こがた ボート または ぎょせん  ) 91 kyaputen ( kogata bōto mataha gyosen no )        
    92 informel 92   非正式的 92 fēi zhèngshì de 92 informal 92 informal 92 informal 92 informal 92 informell 92 nieformalny 92 неофициальный 92 neofitsial'nyy 92 غير رسمي 92 ghyr rasmiin 92 अनौपचारिक 92 anaupachaarik 92 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 92 gaira rasamī 92 অনানুষ্ঠানিক 92 anānuṣṭhānika 92 非公式 92 非公式 92 ひこうしき 92 hikōshiki
    93 le capitaine d'une équipe sportive 93   运动队队长 93 yùndòng duì duìzhǎng 93 the captain of a sports team  93 the captain of a sports team 93 o capitão de um time esportivo 93 el capitán de un equipo deportivo 93 der Kapitän einer Sportmannschaft 93 kapitan drużyny sportowej 93 капитан спортивной команды 93 kapitan sportivnoy komandy 93 كابتن فريق رياضي 93 kabtin fariq riadiun 93 एक खेल टीम के कप्तान 93 ek khel teem ke kaptaan 93 ਇੱਕ ਸਪੋਰਟਸ ਟੀਮ ਦਾ ਕਪਤਾਨ 93 ika sapōraṭasa ṭīma dā kapatāna 93 একটি ক্রীড়া দলের অধিনায়ক 93 ēkaṭi krīṛā dalēra adhināẏaka 93 スポーツチームのキャプテン 93 スポーツチームのキャプテン 93 スポーツ チーム  キャプテン 93 supōtsu chīmu no kyaputen        
    94 Capitaine (d'une équipe sportive) 94   (运动队的)队长 94 (yùndòng duì de) duìzhǎng 94 (运动队的)队长 94 Captain (of a sports team) 94 Capitão (de uma equipe esportiva) 94 Capitán (de un equipo deportivo) 94 Kapitän (einer Sportmannschaft) 94 Kapitan (drużyny sportowej) 94 Капитан (спортивной команды) 94 Kapitan (sportivnoy komandy) 94 كابتن (فريق رياضي) 94 kabtin (friq ryadi) 94 कप्तान (एक खेल टीम के) 94 kaptaan (ek khel teem ke) 94 ਕਪਤਾਨ (ਇੱਕ ਸਪੋਰਟਸ ਟੀਮ ਦਾ) 94 kapatāna (ika sapōraṭasa ṭīma dā) 94 ক্যাপ্টেন (একটি ক্রীড়া দলের) 94 kyāpṭēna (ēkaṭi krīṛā dalēra) 94 キャプテン(スポーツチームの) 94 キャプテン(スポーツチームの) 94 キャプテン ( スポーツ チーム  ) 94 kyaputen ( supōtsu chīmu no )        
    95 être capitaine d'un bateau, d'une équipe sportive, etc. 95   成为船只,运动队等的船长 95 chéngwéi chuánzhī, yùndòng duì děng de chuánzhǎng 95 to be the captain of a boat, sports team, etc.  95 to be the captain of a boat, sports team, etc. 95 ser o capitão de um barco, equipe esportiva, etc. 95 ser capitán de barco, equipo deportivo, etc. 95 Kapitän eines Bootes, einer Sportmannschaft usw. zu sein. 95 być kapitanem łodzi, drużyny sportowej itp. 95 быть капитаном лодки, спортивной команды и т. д. 95 byt' kapitanom lodki, sportivnoy komandy i t. d. 95 أن تكون قبطان قارب أو فريق رياضي ، إلخ. 95 'an takun qubtan qarib 'aw fariq riadi , 'iilkh. 95 एक नाव, खेल टीम, आदि के कप्तान होने के लिए। 95 ek naav, khel teem, aadi ke kaptaan hone ke lie. 95 ਕਿਸ਼ਤੀ, ਖੇਡ ਟੀਮ, ਆਦਿ ਦਾ ਕਪਤਾਨ ਬਣਨਾ 95 kiśatī, khēḍa ṭīma, ādi dā kapatāna baṇanā 95 একটি নৌকা, ক্রীড়া দল, ইত্যাদির অধিনায়ক হতে হবে 95 ēkaṭi naukā, krīṛā dala, ityādira adhināẏaka hatē habē 95 ボートやスポーツチームなどのキャプテンになること。 95 ボートやスポーツチームなどのキャプテンになること。 95 ボート  スポーツ チーム など  キャプテン  なる こと 。 95 bōto ya supōtsu chīmu nado no kyaputen ni naru koto .
    96 Soyez le capitaine (ou le capitaine de l'équipe sportive, etc.) 96   当船长(或运动队队长等) 96 dāng chuánzhǎng (huò yùndòng duì duìzhǎng děng) 96 当船长(或运动队队长等) 96 Be the captain (or sports team captain, etc.) 96 Seja o capitão (ou capitão da equipe esportiva, etc.) 96 Sea el capitán (o el capitán del equipo deportivo, etc.) 96 Seien Sie der Kapitän (oder Kapitän der Sportmannschaft usw.) 96 Bądź kapitanem (lub kapitanem drużyny sportowej itp.) 96 Быть капитаном (капитаном спортивной команды и т. Д.) 96 Byt' kapitanom (kapitanom sportivnoy komandy i t. D.) 96 كن القائد (أو قائد الفريق الرياضي ، إلخ) 96 kuna alqayid (aw qayid alfariq alriyadii , 'ilkh) 96 कप्तान हो (या खेल टीम के कप्तान, आदि) 96 kaptaan ho (ya khel teem ke kaptaan, aadi) 96 ਕਪਤਾਨ (ਜਾਂ ਸਪੋਰਟਸ ਟੀਮ ਦੇ ਕਪਤਾਨ, ਆਦਿ) ਬਣੋ 96 kapatāna (jāṁ sapōraṭasa ṭīma dē kapatāna, ādi) baṇō 96 অধিনায়ক হন (বা স্পোর্টস দলের অধিনায়ক ইত্যাদি) 96 adhināẏaka hana (bā spōrṭasa dalēra adhināẏaka ityādi) 96 キャプテン(またはスポーツチームのキャプテンなど)になる 96 キャプテン(またはスポーツチームのキャプテンなど)になる 96 キャプテン ( または スポーツ チーム  キャプテン など )  なる 96 kyaputen ( mataha supōtsu chīmu no kyaputen nado ) ni naru        
    97 skipper un yacht 97   跳过游艇 97 tiào guò yóutǐng 97 to skipper a yacht 97 to skipper a yacht 97 comandar um iate 97 patrón de un yate 97 eine Yacht skippen 97 sterować jachtem 97 управлять яхтой 97 upravlyat' yakhtoy 97 ربان يخت 97 riban yikht 97 एक नौका को छोड़ देना 97 ek nauka ko chhod dena 97 ਇਕ ਜੱਟ ਨੂੰ ਕਪਤਾਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 97 ika jaṭa nū kapatāna baṇā'uṇa la'ī 97 একটি ইয়ট অধিনায়ক 97 ēkaṭi iẏaṭa adhināẏaka 97 ヨットをスキッパーする 97 ヨットをスキッパーする 97 ヨット  スキッパー する 97 yotto o sukippā suru        
    98 Soyez le capitaine de voile 98   当帆船船长 98 dāng fānchuán chuánzhǎng 98 当帆船船长 98 Be the sailing captain 98 Seja o capitão da vela 98 Sea el capitán de navegación 98 Sei der Segelkapitän 98 Zostań kapitanem żeglarstwa 98 Будьте капитаном парусного спорта 98 Bud'te kapitanom parusnogo sporta 98 كن قبطان الإبحار 98 kuna qubtan al'iibhar 98 नौकायन कप्तान बनें 98 naukaayan kaptaan banen 98 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਦੇ ਕਪਤਾਨ ਬਣੋ 98 samudarī jahāza dē kapatāna baṇō 98 নাবিক অধিনায়ক হন 98 nābika adhināẏaka hana 98 セーリングキャプテンになる 98 セーリングキャプテンになる 98 せえりんぐきゃぷてん  なる 98 sēringukyaputen ni naru        
    99 Il a mené l'équipe à la victoire, 99   他跳队夺冠, 99 tā tiào duì duóguàn, 99 He skippered the team to victory, 99 He skippered the team to victory, 99 Ele comandou o time até a vitória, 99 Condujo al equipo a la victoria 99 Er führte das Team zum Sieg, 99 Poprowadził drużynę do zwycięstwa, 99 Он вел команду к победе, 99 On vel komandu k pobede, 99 قاد الفريق إلى النصر ، 99 qad alfariq 'iilaa alnasr , 99 उन्होंने टीम को जीत की पटरी पर ला दिया, 99 unhonne teem ko jeet kee pataree par la diya, 99 ਉਸਨੇ ਟੀਮ ਨੂੰ ਜਿੱਤ ਵੱਲ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ, 99 usanē ṭīma nū jita vala chaḍa ditā, 99 তিনি দলকে জয় এনে দিয়েছেন, 99 tini dalakē jaẏa ēnē diẏēchēna, 99 彼はチームをスキップして勝利しました、 99 彼はチームをスキップして勝利しました、 99 かれ  チーム  スキップ して しょうり しました 、 99 kare wa chīmu o sukippu shite shōri shimashita ,        
    100 Il a sauté de l'équipe pour gagner 100   他跳队夺冠 100 tā tiào duì duóguàn 100 他跳队夺冠 100 He jumped from the team to win 100 Ele saltou da equipe para vencer 100 Saltó del equipo para ganar 100 Er sprang aus dem Team, um zu gewinnen 100 Wyskoczył z zespołu, aby wygrać 100 Он выскочил из команды, чтобы выиграть 100 On vyskochil iz komandy, chtoby vyigrat' 100 قفز من الفريق ليفوز 100 qafz min alfariq liafuz 100 वह जीतने के लिए टीम से कूद गया 100 vah jeetane ke lie teem se kood gaya 100 ਉਸਨੇ ਜਿੱਤ ਲਈ ਟੀਮ ਤੋਂ ਛਾਲ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 100 usanē jita la'ī ṭīma tōṁ chāla māra ditī 100 জিততে তিনি দল থেকে লাফিয়েছিলেন 100 jitatē tini dala thēkē lāphiẏēchilēna 100 彼は勝つためにチームから飛び降りました 100 彼は勝つためにチームから飛び降りました 100 かれ  かつ ため  チーム から とびおりました 100 kare wa katsu tame ni chīmu kara tobiorimashita        
    101 Son * équipe a gagné 101   他*队取得了胜利 101 tā*duì qǔdéle shènglì 101 他*队伍取得了胜利 101 His* team won 101 Seu * time venceu 101 Su * equipo ganó 101 Sein * Team hat gewonnen 101 Jego * drużyna wygrała 101 Его * команда выиграла 101 Yego * komanda vyigrala 101 فاز فريقه 101 faz fariqih 101 उनकी * टीम जीत गई 101 unakee * teem jeet gaee 101 ਉਸ ਦੀ * ਟੀਮ ਜਿੱਤੀ 101 usa dī* ṭīma jitī 101 তার * দল জিতেছে 101 tāra* dala jitēchē 101 彼の*チームが勝ちました 101 彼の*チームが勝ちました 101 かれ  * チーム  かちました 101 kare no * chīmu ga kachimashita
    102 collier 102   102 lǐng 102 102 collar 102 colarinho 102 collar 102 Halsband 102 kołnierz 102 воротник 102 vorotnik 102 طوق 102 tuq 102 कॉलर 102 kolar 102 ਕਾਲਰ 102 kālara 102 কলার 102 kalāra 102 102 102 えり 102 eri        
    103 prendre 103   103 103 103 take 103 levar 103 llevar 103 nehmen 103 brać 103 брать 103 brat' 103 يأخذ 103 yakhudh 103 लेना 103 lena 103 ਲੈ 103 lai 103 গ্রহণ করা 103 grahaṇa karā 103 取る 103 取る 103 とる 103 toru        
    104 corde à sauter 104   跳绳 104 tiàoshéng 104 skipping rope  104 skipping rope 104 pular corda 104 Cuerda saltar 104 Springseil 104 skakanka 104 скакалка 104 skakalka 104 حبل النط 104 habl alnat 104 कूदने की रस्सी 104 koodane kee rassee 104 ਟੱਪਣ ਵਾਲੀ ਰੱਸੀ 104 ṭapaṇa vālī rasī 104 স্কিপিং করার দড়ি 104 skipiṁ karāra daṛi 104 縄跳び 104 縄跳び 104 なわとび 104 nawatobi        
    105 sauter à la corde 105   跳绳 105 tiàoshéng 105 跳绳 105 rope skipping 105 pular corda 105 saltar la cuerda 105 Seilspringen 105 skakanka 105 скакалка 105 skakalka 105 حبل الطفر 105 habl altifr 105 रस्सी लंघन 105 rassee langhan 105 ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ 105 rasī nū chaḍaṇā 105 দড়ি কুঁদন 105 daṛi kum̐dana 105 縄跳び 105 縄跳び 105 なわとび 105 nawatobi        
    106 corde à sauter 106   跳绳 106 tiàoshéng 106 jump rope 106 jump rope 106 pular corda 106 saltar la cuerda 106 Springseil 106 skakanka 106 скакалка 106 skakalka 106 حبل القفز 106 habl alqafz 106 रस्सी कूदना 106 rassee koodana 106 ਰੱਸੀ ਕੁਦਨਾ 106 rasī kudanā 106 দড়ি লাফ 106 daṛi lāpha 106 縄跳び 106 縄跳び 106 なわとび 106 nawatobi        
    107 sauter à la corde 107   跳绳 107 tiàoshéng 107 跳绳 107 rope skipping 107 pular corda 107 saltar la cuerda 107 Seilspringen 107 skakanka 107 скакалка 107 skakalka 107 حبل الطفر 107 habl altifr 107 रस्सी लंघन 107 rassee langhan 107 ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ 107 rasī nū chaḍaṇā 107 দড়ি কুঁদন 107 daṛi kum̐dana 107 縄跳び 107 縄跳び 107 なわとび 107 nawatobi        
    108 un morceau de corde, généralement avec une poignée à chaque extrémité, que vous tenez, tournez la tête et sautez par-dessus, pour vous amuser ou pour rester en forme 108   握住的一根绳子,通常在两端各有一个手柄,将其转过头然后跳过去,以娱乐或保持健康 108 wò zhù de yī gēn shéngzi, tōngcháng zài liǎng duān gè yǒu yīgè shǒubǐng, jiāng qí zhuǎn guòtóu ránhòu tiào guòqù, yǐ yúlè huò bǎochí jiànkāng 108 a piece of rope, usually with a handle at each end, that you hold, turn over your head and then jump over, for fun or to keep fit  108 a piece of rope, usually with a handle at each end, that you hold, turn over your head and then jump over, for fun or to keep fit 108 um pedaço de corda, normalmente com uma alça em cada extremidade, que você segura, vira a cabeça e depois pula, para se divertir ou para manter a forma 108 un trozo de cuerda, generalmente con un asa en cada extremo, que sostienes, giras sobre la cabeza y luego saltas, por diversión o para mantenerte en forma 108 Ein Stück Seil, normalerweise mit einem Griff an jedem Ende, das Sie halten, den Kopf umdrehen und dann zum Spaß oder um fit zu bleiben, überspringen 108 kawałek liny, zwykle z uchwytem na każdym końcu, który trzymasz, przewracasz przez głowę, a następnie przeskakujesz, dla zabawy lub dla zachowania formy 108 кусок веревки, обычно с ручками на каждом конце, который вы держите, переворачиваете над головой, а затем перепрыгиваете, для развлечения или для поддержания формы 108 kusok verevki, obychno s ruchkami na kazhdom kontse, kotoryy vy derzhite, perevorachivayete nad golovoy, a zatem pereprygivayete, dlya razvlecheniya ili dlya podderzhaniya formy 108 قطعة من الحبل ، عادة بمقبض في كل طرف ، التي تمسكها ، وتقلب رأسك ثم تقفز فوقها ، للمتعة أو للحفاظ على لياقتك 108 qiteat min alhabl , eadatan bimaqbid fi kl taraf , alty tamasikuha , wataqalib rasuk thuma taqfiz fawqiha , lilmutieat 'aw lilhifaz ealaa liaqatik 108 रस्सी का एक टुकड़ा, आमतौर पर प्रत्येक छोर पर एक हैंडल के साथ होता है, जिसे आप पकड़ते हैं, अपने सिर को मोड़ते हैं और फिर मज़े के लिए या फिट रखने के लिए ऊपर कूदते हैं 108 rassee ka ek tukada, aamataur par pratyek chhor par ek haindal ke saath hota hai, jise aap pakadate hain, apane sir ko modate hain aur phir maze ke lie ya phit rakhane ke lie oopar koodate hain 108 ਰੱਸੀ ਦਾ ਟੁਕੜਾ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਰੇਕ ਸਿਰੇ' ਤੇ ਹੈਂਡਲ ਦੇ ਨਾਲ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਫੜਦੇ ਹੋ, ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਮੋੜੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਉਪਰ ਉੱਤਰੋ, ਮਨੋਰੰਜਨ ਲਈ ਜਾਂ ਤੰਦਰੁਸਤ ਰਹਿਣ ਲਈ 108 rasī dā ṭukaṛā, āma taura'tē harēka sirē' tē haiṇḍala dē nāla, jisa nū tusīṁ phaṛadē hō, āpaṇē sira nū mōṛō atē phira upara utarō, manōrajana la'ī jāṁ tadarusata rahiṇa la'ī 108 একটি দড়ি, সাধারণত প্রতিটি প্রান্তে একটি হ্যান্ডেল সহ, আপনি ধরে রাখেন, আপনার মাথাটি ঘুরিয়ে নিন এবং তারপরে উপরে লাফিয়ে যান, মজা করার জন্য বা ফিট রাখতে পারেন 108 ēkaṭi daṛi, sādhāraṇata pratiṭi prāntē ēkaṭi hyānḍēla saha, āpani dharē rākhēna, āpanāra māthāṭi ghuriẏē nina ēbaṁ tāraparē uparē lāphiẏē yāna, majā karāra jan'ya bā phiṭa rākhatē pārēna 108 楽しみのために、または健康を維持するために、通常は両端にハンドルが付いたロープを持ち、頭をひっくり返してから飛び越えます。 108 楽しみのために、または健康を維持するために、通常は両端にハンドルが付いたロープを持ち、頭をひっくり返してから飛び越えます。 108 たのしみ  ため  、 または けんこう  いじ する ため  、 つうじょう  りょうたん  ハンドル  つい ロープ  もち 、 あたま  ひっくりかえして から とびこえます 。 108 tanoshimi no tame ni , mataha kenkō o iji suru tame ni , tsūjō wa ryōtan ni handoru ga tsuita rōpu o mochi , atama o hikkurikaeshite kara tobikoemasu .
    109 Une corde à tenir, généralement avec une poignée à chaque extrémité, retournez-la et sautez par-dessus pour divertir ou maintenir la santé 109   握住的一根绳子,通常在两两各有一个手柄,将其转过头然后跳过去,以娱乐或保持健康 109 wò zhù de yī gēn shéngzi, tōngcháng zài liǎng liǎng gè yǒu yīgè shǒubǐng, jiāng qí zhuǎn guòtóu ránhòu tiào guòqù, yǐ yúlè huò bǎochí jiànkāng 109 握住的一根绳子,通常在两端各有一个手柄,将其转过头然后跳过去,以娱乐或保持健康 109 A rope to hold, usually with a handle at each end, turn it over and jump over it to entertain or maintain health 109 Uma corda para segurar, geralmente com uma alça em cada extremidade, vire-a e pule para entreter ou manter a saúde 109 Una cuerda para sostener, generalmente con un asa en cada extremo, darle la vuelta y saltar sobre ella para entretener o mantener la salud. 109 Ein Seil zum Halten, normalerweise mit einem Griff an jedem Ende, drehen Sie es um und springen Sie darüber, um die Gesundheit zu unterhalten oder zu erhalten 109 Lina do trzymania, zwykle z uchwytem na każdym końcu, odwróć ją i przeskocz nad nią, aby zabawiać lub zachować zdrowie 109 Веревку, которую нужно держать, обычно с ручками на каждом конце, переверните ее и перепрыгните, чтобы развлечь или поддержать здоровье. 109 Verevku, kotoruyu nuzhno derzhat', obychno s ruchkami na kazhdom kontse, perevernite yeye i pereprygnite, chtoby razvlech' ili podderzhat' zdorov'ye. 109 حبل يمسكه ، عادة بمقبض في كل طرف ، اقلبه واقفز فوقه للترفيه أو الحفاظ على الصحة 109 habl yumasikuh , eadat bimaqbid fi kl taraf , aqlbuh waqfaz fawqih liltarfih 'aw alhifaz ealaa alsiha 109 एक रस्सी को पकड़ने के लिए, आमतौर पर प्रत्येक छोर पर एक हैंडल के साथ, इसे घुमाएं और स्वास्थ्य का मनोरंजन करने या बनाए रखने के लिए इस पर कूदें 109 ek rassee ko pakadane ke lie, aamataur par pratyek chhor par ek haindal ke saath, ise ghumaen aur svaasthy ka manoranjan karane ya banae rakhane ke lie is par kooden 109 ਇੱਕ ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਰੱਖਣ ਲਈ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਰੇਕ ਸਿਰੇ' ਤੇ ਇੱਕ ਹੈਂਡਲ ਦੇ ਨਾਲ, ਇਸ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਿਹਤ ਨੂੰ ਮਨੋਰੰਜਨ ਜਾਂ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਲਈ ਇਸ 'ਤੇ ਛਾਲ ਮਾਰੋ 109 ika rasī nū rakhaṇa la'ī, āma taura'tē harēka sirē' tē ika haiṇḍala dē nāla, isa nū cālū karō atē sihata nū manōrajana jāṁ baṇā'ī rakhaṇa la'ī isa'tē chāla mārō 109 ধরে রাখার জন্য একটি দড়ি, সাধারণত প্রতিটি প্রান্তে একটি হ্যান্ডেল সহ, এটি চালু করুন এবং স্বাস্থ্যের বিনোদন বা বজায় রাখতে এটির উপরে ঝাঁপিয়ে পড়ুন 109 dharē rākhāra jan'ya ēkaṭi daṛi, sādhāraṇata pratiṭi prāntē ēkaṭi hyānḍēla saha, ēṭi cālu karuna ēbaṁ sbāsthyēra binōdana bā bajāẏa rākhatē ēṭira uparē jhām̐piẏē paṛuna 109 保持するロープは、通常、両端にハンドルが付いており、ひっくり返して飛び越え、健康を楽しませたり維持したりします 109 保持するロープは、通常、両端にハンドルが付いており、ひっくり返して飛び越え、健康を楽しませたり維持したりします 109 ほじ する ロープ  、 つうじょう 、 りょうたん  ハンドル  ついており 、 ひっくりかえして とびこえ 、 けんこう  たのしませ たり いじ  たり します 109 hoji suru rōpu wa , tsūjō , ryōtan ni handoru ga tsuiteori , hikkurikaeshite tobikoe , kenkō o tanoshimase tari iji shi tari shimasu        
    110 sauter à la corde 110   跳绳 110 tiàoshéng 110 跳绳 110 rope skipping 110 pular corda 110 saltar la cuerda 110 Seilspringen 110 skakanka 110 скакалка 110 skakalka 110 حبل الطفر 110 habl altifr 110 रस्सी लंघन 110 rassee langhan 110 ਰੱਸੀ ਨੂੰ ਛੱਡਣਾ 110 rasī nū chaḍaṇā 110 দড়ি কুঁদন 110 daṛi kum̐dana 110 縄跳び 110 縄跳び 110 なわとび 110 nawatobi        
    111 escarmouche 111   小冲突 111 xiǎo chōngtú 111 skirmish 111 skirmish 111 escaramuça 111 escaramuza 111 Scharmützel 111 potyczka 111 стычка 111 stychka 111 مناوشة 111 munawasha 111 झड़प 111 jhadap 111 ਝੜਪ 111 jhaṛapa 111 সংঘাত 111 saṅghāta 111 小競り合い 111 小競り合い 111 こぜりあい 111 kozeriai        
    112 Escarmouche 112   小冲突 112 xiǎo chōngtú 112 小冲突  112 Skirmish 112 Escaramuça 112 Escaramuza 112 Scharmützel 112 Potyczka 112 Стычка 112 Stychka 112 مناوشة 112 munawasha 112 झड़प 112 jhadap 112 ਝੜਪ 112 jhaṛapa 112 সংঘাত 112 saṅghāta 112 小競り合い 112 小競り合い 112 こぜりあい 112 kozeriai        
    113 une courte bagarre entre petits groupes de soldats, etc., surtout celle qui n'est pas prévue 113   一小群士兵之间的短暂战斗等,尤其是没有计划的战斗 113 yī xiǎo qún shìbīng zhī jiān de duǎnzàn zhàndòu děng, yóuqí shì méiyǒu jìhuà de zhàndòu 113 a short fight between small groups of soldiers, etc.,especially one that is not planned 113 a short fight between small groups of soldiers, etc., especially one that is not planned 113 uma curta luta entre pequenos grupos de soldados, etc., especialmente uma que não é planejada 113 una pelea corta entre pequeños grupos de soldados, etc., especialmente una que no está planeada 113 ein kurzer Kampf zwischen kleinen Gruppen von Soldaten usw., insbesondere einem, der nicht geplant ist 113 krótka walka między małymi grupami żołnierzy itp., zwłaszcza taka, która nie jest planowana 113 короткий бой между небольшими группами солдат и т.д., особенно незапланированный 113 korotkiy boy mezhdu nebol'shimi gruppami soldat i t.d., osobenno nezaplanirovannyy 113 قتال قصير بين مجموعات صغيرة من الجنود ، وما إلى ذلك ، خاصة تلك التي لم يتم التخطيط لها 113 qital qasir bayn majmueat saghirat min aljunud , wama 'iilaa dhlk , khasatan tilk alty lm yatima altakhtit laha 113 सैनिकों, आदि के छोटे समूहों के बीच एक छोटी लड़ाई, विशेष रूप से एक जो योजनाबद्ध नहीं है 113 sainikon, aadi ke chhote samoohon ke beech ek chhotee ladaee, vishesh roop se ek jo yojanaabaddh nahin hai 113 ਫੌਜੀਆਂ ਦੇ ਛੋਟੇ ਸਮੂਹਾਂ, ਆਦਿ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਲੜਾਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਲੜਾਈ ਜੋ ਯੋਜਨਾਬੱਧ ਨਹੀਂ ਹੈ 113 phaujī'āṁ dē chōṭē samūhāṁ, ādi vicakāra ika chōṭī jihī laṛā'ī, ḵẖāsakara laṛā'ī jō yōjanābadha nahīṁ hai 113 সৈন্যদের ছোট ছোট দল ইত্যাদির মধ্যে একটি সংক্ষিপ্ত লড়াই, বিশেষত এমন একটি যা পরিকল্পনা করা হয়নি 113 sain'yadēra chōṭa chōṭa dala ityādira madhyē ēkaṭi saṅkṣipta laṛā'i, biśēṣata ēmana ēkaṭi yā parikalpanā karā haẏani 113 兵士などの小グループ間の短い戦い、特に計画されていないもの 113 兵士などの小グループ間の短い戦い、特に計画されていないもの 113 へいし など  しょう ぐるうぷかん  みじかい たたかい 、 とくに けいかく されていない もの 113 heishi nado no shō gurūpukan no mijikai tatakai , tokuni keikaku sareteinai mono        
    114 Une brève bataille entre un petit groupe de soldats, etc., en particulier une bataille imprévue 114   一小群士兵之间的短暂战斗等,尤其是没有计划的战斗 114 yī xiǎo qún shìbīng zhī jiān de duǎnzàn zhàndòu děng, yóuqí shì méiyǒu jìhuà de zhàndòu 114 一小群士兵之间的短暂战斗等,尤其是没有计划的战斗 114 A brief battle between a small group of soldiers, etc., especially an unplanned battle 114 Uma breve batalha entre um pequeno grupo de soldados, etc., especialmente uma batalha não planejada 114 Una breve batalla entre un pequeño grupo de soldados, etc., especialmente una batalla no planificada. 114 Ein kurzer Kampf zwischen einer kleinen Gruppe von Soldaten usw., insbesondere ein ungeplanter Kampf 114 Krótka bitwa między niewielką grupą żołnierzy itp., Zwłaszcza bitwa nieplanowana 114 Короткое сражение между небольшой группой солдат и т. Д., Особенно незапланированное сражение. 114 Korotkoye srazheniye mezhdu nebol'shoy gruppoy soldat i t. D., Osobenno nezaplanirovannoye srazheniye. 114 معركة قصيرة بين مجموعة صغيرة من الجنود ، وما إلى ذلك ، خاصة معركة غير مخطط لها 114 maerakat qasirat bayn majmueat saghirat min aljunud , wama 'iilaa dhlk , khasatan maerakat ghyr mukhatat laha 114 सैनिकों के एक छोटे समूह, आदि के बीच एक संक्षिप्त लड़ाई, विशेष रूप से एक अनियोजित लड़ाई 114 sainikon ke ek chhote samooh, aadi ke beech ek sankshipt ladaee, vishesh roop se ek aniyojit ladaee 114 ਫੌਜੀਆਂ ਦੇ ਛੋਟੇ ਸਮੂਹ, ਆਦਿ ਵਿਚਕਾਰ ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਲੜਾਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਯੋਜਨਾ-ਰਹਿਤ ਲੜਾਈ 114 phaujī'āṁ dē chōṭē samūha, ādi vicakāra ika sakhēpa laṛā'ī, ḵẖāsakara ika yōjanā-rahita laṛā'ī 114 একটি ছোট দল সৈন্য ইত্যাদির মধ্যে একটি সংক্ষিপ্ত যুদ্ধ ইত্যাদি বিশেষত অপরিকল্পিত যুদ্ধ 114 ēkaṭi chōṭa dala sain'ya ityādira madhyē ēkaṭi saṅkṣipta yud'dha ityādi biśēṣata aparikalpita yud'dha 114 兵士の小グループなどの間の短い戦い、特に計画外の戦い 114 兵士の小グループなどの間の短い戦い、特に計画外の戦い 114 へいし  しょう グループ など    みじかい たたかい 、 とくに けいかくがい  たたかい 114 heishi no shō gurūpu nado no ma no mijikai tatakai , tokuni keikakugai no tatakai        
    115 Escarmouche; rencontre d'escarmouche (doigt léger) 115   小规模战斗;小冲突(光指)遭遇战 115 xiǎo guīmó zhàndòu; xiǎo chōngtú (guāng zhǐ) zāoyù zhàn 115 小规模战斗; 小冲突(光指 ) 遭遇战  115 Skirmish; skirmish (light finger) encounter 115 Escaramuça; ​​confronto (dedo leve) encontro 115 Escaramuza; escaramuza (dedo ligero) encuentro 115 Scharmützel, Scharmützel (leichter Finger) Begegnung 115 Potyczka; potyczka (lekki palec) spotkanie 115 Схватка; перестрелка (легкий палец) столкновение 115 Skhvatka; perestrelka (legkiy palets) stolknoveniye 115 مناوشة ؛ مناوشة (إصبع خفيف) لقاء 115 munawashat ; munawasha ('isbe khfyf) liqa' 115 झड़प; झड़प (हल्की उंगली) मुठभेड़ 115 jhadap; jhadap (halkee ungalee) muthabhed 115 ਝੜਪ; ਝੜਪ (ਹਲਕੀ ਉਂਗਲ) ਮੁਕਾਬਲਾ 115 jhaṛapa; jhaṛapa (halakī uṅgala) mukābalā 115 ঝগড়াটে; সংঘর্ষ (হালকা আঙুল) মুখোমুখি 115 jhagaṛāṭē; saṅgharṣa (hālakā āṅula) mukhōmukhi 115 小競り合い;小競り合い(軽い指)の出会い 115 小競り合い;小競り合い(軽い指)の出会い 115 こぜりあい ; こぜりあい ( かるい ゆび )  であい 115 kozeriai ; kozeriai ( karui yubi ) no deai        
    116 une courte dispute, notamment entre opposants politiques 116   简短的论点,尤其是在政治反对派之间 116 jiǎnduǎn dì lùndiǎn, yóuqí shì zài zhèngzhì fǎnduì pài zhī jiān 116 a short argument,especially between political opponents  116 a short argument, especially between political opponents 116 uma breve discussão, especialmente entre oponentes políticos 116 una breve discusión, especialmente entre oponentes políticos 116 ein kurzes Argument, insbesondere zwischen politischen Gegnern 116 krótka kłótnia, zwłaszcza między przeciwnikami politycznymi 116 короткий спор, особенно между политическими оппонентами 116 korotkiy spor, osobenno mezhdu politicheskimi opponentami 116 حجة قصيرة ، خاصة بين المعارضين السياسيين 116 hujat qasirat , khasatan bayn almuearidin alsiyasiiyn 116 एक छोटा तर्क, विशेष रूप से राजनीतिक विरोधियों के बीच 116 ek chhota tark, vishesh roop se raajaneetik virodhiyon ke beech 116 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਦਲੀਲ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਵਿਚਕਾਰ 116 ika chōṭī jihī dalīla, ḵẖāsakara rājanītika virōdhī'āṁ vicakāra 116 একটি সংক্ষিপ্ত যুক্তি, বিশেষত রাজনৈতিক বিরোধীদের মধ্যে 116 ēkaṭi saṅkṣipta yukti, biśēṣata rājanaitika birōdhīdēra madhyē 116 特に政敵間の短い議論 116 特に政敵間の短い議論 116 とくに せいてきかん  みじかい ぎろん 116 tokuni seitekikan no mijikai giron        
    117 (Surtout ceux qui sont politiquement opposés aux commandements) Petit 117   (尤指政治上对立戒方的)小 117 (yóu zhǐ zhèngzhì shàng duìlì jiè fāng de) xiǎo 117 (尤指政治上对立戒方的) 小 117 (Especially those who are politically opposed to commandments) Small 117 (Especialmente aqueles que se opõem politicamente aos mandamentos) Pequeno 117 (Especialmente aquellos que se oponen políticamente a los mandamientos) Pequeño 117 (Besonders diejenigen, die politisch gegen Gebote sind) Klein 117 (Szczególnie ci, którzy politycznie sprzeciwiają się przykazaniom) Mały 117 (Особенно тем, кто политически противится заповедям) Маленький 117 (Osobenno tem, kto politicheski protivitsya zapovedyam) Malen'kiy 117 (ولا سيما أولئك الذين يعارضون الوصايا سياسيًا) صغير 117 (wla syma 'uwlayik aldhyn yuearidun alwasaya syasyana) saghir 117 (विशेषकर जो राजनीतिक रूप से आज्ञाओं के विरोधी हैं) छोटा 117 (visheshakar jo raajaneetik roop se aagyaon ke virodhee hain) chhota 117 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਆਦੇਸ਼ਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹਨ) ਛੋਟਾ 117 (ḵẖāsakara uha jihaṛē rājanītika taura tē ādēśāṁ dē virudha hana) chōṭā 117 (বিশেষত যারা রাজনৈতিকভাবে আদেশের বিরোধী) ছোট 117 (biśēṣata yārā rājanaitikabhābē ādēśēra birōdhī) chōṭa 117 (特に戒めに政治的に反対している人)小さい 117 (特に戒めに政治的に反対している人)小さい 117 ( とくに いましめ  せいじ てき  はんたい している ひと ) ちいさい 117 ( tokuni imashime ni seiji teki ni hantai shiteiru hito ) chīsai        
    118 Contestation 118   争执,小革命 118 zhēngzhí, xiǎo gémìng 118 争执,小争论 118 Dispute 118 Disputa 118 Disputa 118 Streit 118 Spierać się 118 Спор 118 Spor 118 ينازع 118 yanazie 118 विवाद 118 vivaad 118 ਵਿਵਾਦ 118 vivāda 118 বিতর্ক 118 bitarka 118 紛争 118 紛争 118 ふんそう 118 funsō        
    119 prendre part à un court combat ou à une dispute 119   参加一场短暂的战斗或争论 119 cānjiā yī chǎng duǎnzàn de zhàndòu huò zhēnglùn 119 to take part in a short fight or argument 119 to take part in a short fight or argument 119 para participar de uma pequena briga ou discussão 119 participar en una pelea o discusión corta 119 an einem kurzen Kampf oder Streit teilnehmen 119 wziąć udział w krótkiej walce lub kłótni 119 принять участие в короткой драке или ссоре 119 prinyat' uchastiye v korotkoy drake ili ssore 119 للمشاركة في معركة أو حجة قصيرة 119 lilmusharakat fi maerakat 'aw hujat qasira 119 एक छोटी लड़ाई या तर्क में भाग लेना 119 ek chhotee ladaee ya tark mein bhaag lena 119 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਲੜਾਈ ਜਾਂ ਦਲੀਲ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ 119 ika chōṭī laṛā'ī jāṁ dalīla vica hisā laiṇa la'ī 119 একটি সংক্ষিপ্ত লড়াই বা যুক্তি অংশ নিতে 119 ēkaṭi saṅkṣipta laṛā'i bā yukti anśa nitē 119 短い戦いや議論に参加する 119 短い戦いや議論に参加する 119 みじかい たたかい  ぎろん  さんか する 119 mijikai tatakai ya giron ni sanka suru        
    120 Participez à une brève bataille ou à une dispute 120   参加一场短暂的战斗或革命 120 cānjiā yī chǎng duǎnzàn de zhàndòu huò gémìng 120 参加一场短暂的战斗或争论 120 Participate in a brief battle or argument 120 Participe de uma breve batalha ou argumento 120 Participa en una breve batalla o discusión. 120 Nimm an einem kurzen Kampf oder Streit teil 120 Weź udział w krótkiej bitwie lub kłótni 120 Участвуйте в короткой битве или споре 120 Uchastvuyte v korotkoy bitve ili spore 120 شارك في معركة أو حجة قصيرة 120 sharak fi maerakat 'aw hujat qasira 120 एक संक्षिप्त लड़ाई या तर्क में भाग लें 120 ek sankshipt ladaee ya tark mein bhaag len 120 ਇੱਕ ਸੰਖੇਪ ਲੜਾਈ ਜਾਂ ਦਲੀਲ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲਓ 120 ika sakhēpa laṛā'ī jāṁ dalīla vica hisā la'ō 120 একটি সংক্ষিপ্ত যুদ্ধ বা যুক্তিতে অংশ নিন 120 ēkaṭi saṅkṣipta yud'dha bā yuktitē anśa nina 120 簡単な戦いや議論に参加する 120 簡単な戦いや議論に参加する 120 かんたんな たたかい  ぎろん  さんか する 120 kantanna tatakai ya giron ni sanka suru        
    121 Une escarmouche (ou un conflit, une dispute) se produit 121   发生小规模战斗(或冲突,争执) 121 fāshēng xiǎo guīmó zhàndòu (huò chōngtú, zhēngzhí) 121 发生小规模战斗(或冲突、争执) 121 A skirmish (or conflict, dispute) occurs 121 Uma escaramuça (ou conflito, disputa) ocorre 121 Se produce una escaramuza (o conflicto, disputa) 121 Es kommt zu einem Gefecht (oder Konflikt, Streit) 121 Dochodzi do potyczki (lub konfliktu, sporu) 121 Возникает стычка (или конфликт, спор) 121 Voznikayet stychka (ili konflikt, spor) 121 تحدث مناوشة (أو صراع ، نزاع) 121 tahadath munawasha (aw sirae , nazae) 121 एक झड़प (या विवाद, विवाद) होता है 121 ek jhadap (ya vivaad, vivaad) hota hai 121 ਇੱਕ ਝੜਪ (ਜਾਂ ਵਿਵਾਦ, ਵਿਵਾਦ) ਵਾਪਰਦੀ ਹੈ 121 ika jhaṛapa (jāṁ vivāda, vivāda) vāparadī hai 121 একটি সংঘাত (বা বিরোধ, বিরোধ) ঘটে occurs 121 ēkaṭi saṅghāta (bā birōdha, birōdha) ghaṭē occurs 121 小競り合い(または紛争、紛争)が発生する 121 小競り合い(または紛争、紛争)が発生する 121 こぜりあい ( または ふんそう 、 ふんそう )  はっせい する 121 kozeriai ( mataha funsō , funsō ) ga hassei suru        
    122 Donner naissance 122   122 shēng 122 122 Give birth 122 Dar à luz 122 Dar a luz 122 Gebären 122 Urodzić 122 Рожать 122 Rozhat' 122 يولد 122 yulad 122 जन्म देना 122 janm dena 122 ਜਨਮ ਦੇਣ 122 janama dēṇa 122 প্রসব করা 122 prasaba karā 122 出産 122 出産 122 しゅっさん 122 shussan        
    123 Cheveu 123   123 123 123 hair 123 cabelo 123 pelo 123 Haar 123 włosy 123 волосы 123 volosy 123 شعر 123 shaear 123 बाल 123 baal 123 ਵਾਲ 123 vāla 123 চুল 123 cula 123 ヘア 123 ヘア 123 ヘア 123 hea        
    124 habitent 124   124 huó 124 124 live 124 ao vivo 124 En Vivo 124 wohnen 124 relacja na żywo 124 жить 124 zhit' 124 حي 124 hayi 124 लाइव 124 laiv 124 ਲਾਈਵ 124 lā'īva 124 লাইভ দেখান 124 lā'ibha dēkhāna 124 住む 124 住む 124 すむ 124 sumu        
    125 mishing 125   ish 125 ish 125 mishing 125 mishing 125 mishing 125 mishing 125 mishing 125 mishing 125 мишура 125 mishura 125 صقل 125 saqil 125 मिशिंग 125 mishing 125 ਮਿਸ਼ਿੰਗ 125 miśiga 125 মেশিং 125 mēśiṁ 125 ミシン 125 ミシン 125 ミシン 125 mishin        
    126 Il y a des rapports d'escarmouches le long de la frontière 126   有报道称边境发生冲突 126 yǒu bàodào chēng biānjìng fāshēng chōngtú 126 There are reports of skirmishing along the border 126 There are reports of skirmishing along the border 126 Há relatos de escaramuças ao longo da fronteira 126 Hay informes de escaramuzas a lo largo de la frontera. 126 Es gibt Berichte über Scharmützel entlang der Grenze 126 Istnieją doniesienia o potyczkach wzdłuż granicy 126 Поступают сообщения о перестрелках на границе. 126 Postupayut soobshcheniya o perestrelkakh na granitse. 126 هناك تقارير عن مناوشات على طول الحدود 126 hnak taqarir ean munawashat ealaa tul alhudud 126 सीमा पर झड़प की खबरें हैं 126 seema par jhadap kee khabaren hain 126 ਬਾਰਡਰ 'ਤੇ ਝੜਪਾਂ ਹੋਣ ਦੀਆਂ ਖ਼ਬਰਾਂ ਹਨ 126 bāraḍara'tē jhaṛapāṁ hōṇa dī'āṁ ḵẖabarāṁ hana 126 সীমান্তে সংঘাতের খবর পাওয়া গেছে 126 sīmāntē saṅghātēra khabara pā'ōẏā gēchē 126 国境沿いの小競り合いの報告があります 126 国境沿いの小競り合いの報告があります 126 こっきょうぞい  こぜりあい  ほうこく  あります 126 kokkyōzoi no kozeriai no hōkoku ga arimasu        
    127 Il y a des rapports d'escarmouches le long de la frontière 127   有报道称在边界一带发生了小规模冲突 127 yǒu bàodào chēng zài biānjiè yīdài fāshēngle xiǎo guīmó chōng tú 127 有报道称在边界一带发生小规模冲突 127 There are reports of skirmishes along the border 127 Existem relatos de escaramuças ao longo da fronteira 127 Hay informes de escaramuzas a lo largo de la frontera. 127 Es gibt Berichte über Scharmützel entlang der Grenze 127 Istnieją doniesienia o potyczkach na granicy 127 Поступают сообщения о перестрелках на границе. 127 Postupayut soobshcheniya o perestrelkakh na granitse. 127 هناك تقارير عن مناوشات على طول الحدود 127 hnak taqarir ean munawashat ealaa tul alhudud 127 सीमा पर झड़पों की खबरें हैं 127 seema par jhadapon kee khabaren hain 127 ਬਾਰਡਰ 'ਤੇ ਝੜਪਾਂ ਹੋਣ ਦੀਆਂ ਖ਼ਬਰਾਂ ਹਨ 127 bāraḍara'tē jhaṛapāṁ hōṇa dī'āṁ ḵẖabarāṁ hana 127 সীমান্তে সংঘাতের খবর পাওয়া গেছে 127 sīmāntē saṅghātēra khabara pā'ōẏā gēchē 127 国境沿いの小競り合いの報告があります 127 国境沿いの小競り合いの報告があります 127 こっきょうぞい  こぜりあい  ほうこく  あります 127 kokkyōzoi no kozeriai no hōkoku ga arimasu        
    128 En haut 128   128 le 128 128 Up 128 Acima 128 Hasta 128 Oben 128 W górę 128 Вверх 128 Vverkh 128 فوق 128 fawq 128 यूपी 128 yoopee 128 ਉੱਪਰ 128 upara 128 উপরে 128 uparē 128 アップ 128 アップ 128 アップ 128 appu        
    129 jupe 129   短裙 129 duǎn qún 129 skirt  129 skirt 129 saia 129 falda 129 Rock 129 Spódnica 129 юбка 129 yubka 129 تنورة 129 tanwra 129 स्कर्ट 129 skart 129 ਸਕਰਟ 129 sakaraṭa 129 স্কার্ট 129 skārṭa 129 スカート 129 スカート 129 スカート 129 sukāto        
    130  un vêtement pour femme ou fille qui pend à la taille 130    腰部悬挂的女士或女孩的一件衣服 130  yāobù xuánguà de nǚshì huò nǚhái de yī jiàn yīfú 130  a piece of clothing for a woman or girl that hangs from the waist  130  a piece of clothing for a woman or girl that hangs from the waist 130  uma peça de roupa para uma mulher ou menina que fica pendurada na cintura 130  una prenda de vestir para mujer o niña que cuelga de la cintura 130  ein Kleidungsstück für eine Frau oder ein Mädchen, das von der Taille hängt 130  element garderoby dla kobiety lub dziewczynki zwisający z pasa 130  предмет одежды для женщины или девушки, который свешивается на талии 130  predmet odezhdy dlya zhenshchiny ili devushki, kotoryy sveshivayetsya na talii 130  قطعة من الملابس للمرأة أو الفتاة تتدلى من الخصر 130 qiteatan min almalabis lilmar'at 'aw alfatat tatadalaa min alkhasr 130  एक महिला या लड़की के लिए कपड़े का एक टुकड़ा जो कमर से लटका होता है 130  ek mahila ya ladakee ke lie kapade ka ek tukada jo kamar se lataka hota hai 130  womanਰਤ ਜਾਂ ਲੜਕੀ ਲਈ ਕਪੜੇ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਕਮਰ ਤੋਂ ਲਟਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 130  womanrata jāṁ laṛakī la'ī kapaṛē dā ṭukaṛā jō kamara tōṁ laṭaki'ā hō'i'ā hai 130  কোমর থেকে ঝুলন্ত কোনও মহিলা বা মেয়ের জন্য পোশাকের টুকরো 130  kōmara thēkē jhulanta kōna'ō mahilā bā mēẏēra jan'ya pōśākēra ṭukarō 130  腰からぶら下がっている女性や女の子のための服 130  腰からぶら下がっている女性や女の子のための服 130 こし から ぶらさがっている じょせい  おんなのこ  ため  ふく 130 koshi kara burasagatteiru josei ya onnanoko no tame no fuku        
    131 Jupe femme 131   女裙 131 nǚ qún 131 女裙 131 Female skirt 131 Saia feminina 131 Falda femenina 131 Weiblicher Rock 131 Kobieca spódnica 131 Юбка женская 131 Yubka zhenskaya 131 تنورة نسائية 131 tanwrat nisayiya 131 स्त्री की स्कर्ट 131 stree kee skart 131 ਮਾਦਾ ਸਕਰਟ 131 mādā sakaraṭa 131 মহিলা স্কার্ট 131 mahilā skārṭa 131 女性のスカート 131 女性のスカート 131 じょせい  スカート 131 josei no sukāto        
    132 une jupe longue / courte / droite / plissée, etc. 132   长/短/直/打褶等裙子 132 zhǎng/duǎn/zhí/dǎ zhě děng qúnzi 132 a long/short/straight/ pleated etc. skirt 132 a long/short/straight/ pleated etc. skirt 132 uma saia longa / curta / reta / plissada etc. 132 una falda larga / corta / recta / plisada, etc. 132 ein langer / kurzer / gerader / plissierter usw. Rock 132 spódnica długa / krótka / prosta / plisowana itp 132 длинная / короткая / прямая / плиссированная юбка и т. д. 132 dlinnaya / korotkaya / pryamaya / plissirovannaya yubka i t. d. 132 تنورة طويلة / قصيرة / مستقيمة / مطوية إلخ 132 tanwrat tawilat / qasirat / mustaqimat / matawiyat 'iilakh 132 एक लंबी / छोटी / सीधी / pleated आदि स्कर्ट 132 ek lambee / chhotee / seedhee / plaiataid aadi skart 132 ਇੱਕ ਲੰਮਾ / ਛੋਟਾ / ਸਿੱਧਾ / ਅਨੁਕੂਲ ਆਦਿ ਸਕਰਟ 132 ika lamā/ chōṭā/ sidhā/ anukūla ādi sakaraṭa 132 একটি দীর্ঘ / সংক্ষিপ্ত / সোজা / pleated ইত্যাদি স্কার্ট 132 ēkaṭi dīrgha/ saṅkṣipta/ sōjā/ pleated ityādi skārṭa 132 ロング/ショート/ストレート/プリーツなどのスカート 132 ロング/ショート/ストレート/プリーツなどのスカート 132 ロング / ショート / ストレート / プリーツ など  スカート 132 rongu / shōto / sutorēto / purītsu nado no sukāto        
    133 Jupe longue, jupe courte, jupe droite, jupe plissée, etc. 133   长裙,短裙,直筒裙,;百褶裙等 133 cháng qún, duǎn qún, zhítǒng qún,; bǎi zhě qún děng 133 长裙、短裙、直筒裙、;百褶裙等 133 Long skirt, short skirt, straight skirt, pleated skirt, etc. 133 Saia longa, saia curta, saia reta, saia plissada, etc. 133 Falda larga, falda corta, falda recta, falda plisada, etc. 133 Langer Rock, kurzer Rock, gerader Rock, Faltenrock usw. 133 Długa spódnica, krótka spódnica, prosta spódnica, plisowana spódnica itp. 133 Длинная юбка, короткая юбка, прямая юбка, юбка со складками и т. Д. 133 Dlinnaya yubka, korotkaya yubka, pryamaya yubka, yubka so skladkami i t. D. 133 تنورة طويلة ، تنورة قصيرة ، تنورة مستقيمة ، تنورة مطوية ، إلخ. 133 tanwrat tawilat , tanawrat qasirat , tanawrat mustaqimat , tanawrat matwiat , 'iilkh. 133 लॉन्ग स्कर्ट, शॉर्ट स्कर्ट, स्ट्रेट स्कर्ट, प्लीटेड स्कर्ट आदि। 133 long skart, short skart, stret skart, pleeted skart aadi. 133 ਲੰਬੀ ਸਕਰਟ, ਛੋਟਾ ਸਕਰਟ, ਸਿੱਧੀ ਸਕਰਟ, ਅਨੁਕੂਲ ਸਕਰਟ, ਆਦਿ. 133 labī sakaraṭa, chōṭā sakaraṭa, sidhī sakaraṭa, anukūla sakaraṭa, ādi. 133 লং স্কার্ট, শর্ট স্কার্ট, স্ট্রেট স্কার্ট, পিলেটেড স্কার্ট ইত্যাদি 133 laṁ skārṭa, śarṭa skārṭa, sṭrēṭa skārṭa, pilēṭēḍa skārṭa ityādi 133 ロングスカート、ショートスカート、ストレートスカート、プリーツスカートなど。 133 ロングスカート、ショートスカート、ストレートスカート、プリーツスカートなど。 133 ロング スカート 、 ショート スカート 、 ストレート スカート 、 プリーツ スカート など 。 133 rongu sukāto , shōto sukāto , sutorēto sukāto , purītsu sukāto nado .        
    134  page d'image R022 134    图片页R022 134  túpiàn yè R022 134  picture page R022  134  picture page R022 134  página da imagem R022 134  página de imágenes R022 134  Bildseite R022 134  strona ze zdjęciem R022 134  страница изображения R022 134  stranitsa izobrazheniya R022 134  صفحة الصورة R022 134 safhat alsuwrat R022 134  चित्र पेज R022 134  chitr pej r022 134  ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R022 134  Tasavīra panā R022 134  চিত্র পৃষ্ঠা R022 134  citra pr̥ṣṭhā R022 134  画像ページR022 134  画像ページR022 134 がぞう ページ r 022 134 gazō pēji R 022
    135 également 135   135 hái 135 also  135 also 135 Além disso 135 además 135 ebenfalls 135 również 135 также 135 takzhe 135 أيضا 135 'aydaan 135 भी 135 bhee 135 ਵੀ 135 135 এছাড়াও 135 ēchāṛā'ō 135 また 135 また 135 また 135 mata
    136 jupes 136   裙子 136 qúnzi 136 skirts 136 skirts 136 saias 136 Faldas 136 die Röcke 136 spódnice 136 юбки 136 yubki 136 التنانير 136 altananir 136 स्कर्ट 136 skart 136 ਸਕਰਟ 136 sakaraṭa 136 স্কার্ট 136 skārṭa 136 スカート 136 スカート 136 スカート 136 sukāto
    137  la partie d'une robe, d'un manteau, etc. qui pend sous la taille 137    衣服,大衣等悬挂在腰部以下的部分 137  yīfú, dàyī děng xuánguà zài yāobù yǐxià de bùfèn 137  the part of a dress,coat, etc. that hangs below the waist  137  the part of a dress, coat, etc. that hangs below the waist 137  a parte de um vestido, casaco, etc. que fica abaixo da cintura 137  la parte de un vestido, abrigo, etc. que cuelga por debajo de la cintura 137  der Teil eines Kleides, Mantels usw., der unterhalb der Taille hängt 137  część sukienki, płaszcza itp., która wisi poniżej talii 137  часть платья, пальто и т. д., свисающая ниже талии 137  chast' plat'ya, pal'to i t. d., svisayushchaya nizhe talii 137  الجزء من الفستان والمعطف وما إلى ذلك الذي يتدلى أسفل الخصر 137 aljuz' min alfistan walmaetif wama 'iilaa dhlk aldhy yatadalaa 'asfal alkhasar 137  कपड़े, कोट आदि का वह भाग जो कमर से नीचे लटका होता है 137  kapade, kot aadi ka vah bhaag jo kamar se neeche lataka hota hai 137  ਕਪੜੇ, ਕੋਟ, ਆਦਿ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜਿਹੜਾ ਕਮਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਲਟਕਦਾ ਹੈ 137  kapaṛē, kōṭa, ādi dā uha hisā jihaṛā kamara dē hēṭhāṁ laṭakadā hai 137  পোষাক, কোট ইত্যাদির অংশ যা কোমরের নীচে ঝুলছে 137  pōṣāka, kōṭa ityādira anśa yā kōmarēra nīcē jhulachē 137  ドレスやコートなどの腰の下にぶら下がっている部分 137  ドレスやコートなどの腰の下にぶら下がっている部分 137 ドレス  コート など  こし  した  ぶらさがっている ぶぶん 137 doresu ya kōto nado no koshi no shita ni burasagatteiru bubun        
    138 (Robe, vêtements d'extérieur, etc.), ourlet 138   (连衣裙,外衣等的),下摆 138 (liányīqún, wàiyī děng de), xiàbǎi 138 (连衣裙、外衣等的),下摆 138 (Dress, outerwear, etc.), hem 138 (Vestido, agasalho, etc.), bainha 138 (Vestido, ropa de abrigo, etc.), dobladillo 138 (Kleid, Oberbekleidung usw.), Saum 138 (Sukienka, odzież wierzchnia itp.), Rąbek 138 (Платье, верхняя одежда и т. Д.), Подол 138 (Plat'ye, verkhnyaya odezhda i t. D.), Podol 138 (فستان ، لباس خارجي ، إلخ) ، تنحنح 138 (fsatan , libas kharijiun , 'ilkh) , tanhanih 138 (ड्रेस, आउटरवियर आदि), हेम 138 (dres, aautaraviyar aadi), hem 138 (ਪਹਿਰਾਵਾ, ਬਾਹਰੀ ਕੱਪੜੇ, ਆਦਿ), ਹੇਮ 138 (pahirāvā, bāharī kapaṛē, ādi), hēma 138 (পোশাক, বাইরের পোশাক ইত্যাদি), হেম 138 (pōśāka, bā'irēra pōśāka ityādi), hēma 138 (ワンピース、アウターなど)、裾 138 (ワンピース、アウターなど)、裾 138 ( ワンピース 、 あうたあ など ) 、 すそ 138 ( wanpīsu , autā nado ) , suso        
    139  un revêtement extérieur ou une partie servant à protéger la base d'un véhicule ou d'une machine 139    用于保护车辆或机器底座的外壳或零件 139  yòng yú bǎohù chēliàng huò jīqì dǐzuò de wàiké huò língjiàn 139  an outer covering or part used to protect the base of a vehicle or machine 139  an outer covering or part used to protect the base of a vehicle or machine 139  uma cobertura externa ou parte usada para proteger a base de um veículo ou máquina 139  una cubierta exterior o parte utilizada para proteger la base de un vehículo o máquina 139  eine äußere Abdeckung oder ein Teil, das zum Schutz der Basis eines Fahrzeugs oder einer Maschine verwendet wird 139  pokrycie zewnętrzne lub część używana do ochrony podstawy pojazdu lub maszyny 139  внешнее покрытие или часть, используемые для защиты основания транспортного средства или машины 139  vneshneye pokrytiye ili chast', ispol'zuyemyye dlya zashchity osnovaniya transportnogo sredstva ili mashiny 139  غطاء خارجي أو جزء يستخدم لحماية قاعدة مركبة أو آلة 139 ghita' kharijiun 'aw juz' yustakhdam lihimayat qaeidat markabat 'aw ala 139  वाहन या मशीन के आधार की सुरक्षा के लिए उपयोग किया जाने वाला बाहरी आवरण या भाग 139  vaahan ya masheen ke aadhaar kee suraksha ke lie upayog kiya jaane vaala baaharee aavaran ya bhaag 139  ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਅਧਾਰ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਇਕ ਬਾਹਰੀ coveringੱਕਣ ਜਾਂ ਹਿੱਸਾ 139  vāhana jāṁ maśīna dē adhāra nū surakhi'ata karana la'ī varati'ā jāndā ika bāharī coveringkaṇa jāṁ hisā 139  বাহ্যিক আবরণ বা যানবাহন বা মেশিনের বেস রক্ষা করতে ব্যবহৃত অংশ 139  bāhyika ābaraṇa bā yānabāhana bā mēśinēra bēsa rakṣā karatē byabahr̥ta anśa 139  車両または機械のベースを保護するために使用される外側のカバーまたは部品 139  車両または機械のベースを保護するために使用される外側のカバーまたは部品 139 しゃりょう または きかい  ベース  ほご する ため  しよう される そとがわ  カバー または ぶひん 139 sharyō mataha kikai no bēsu o hogo suru tame ni shiyō sareru sotogawa no kabā mataha buhin
    140 Coques ou pièces utilisées pour protéger la base des véhicules ou des machines 140   用于保护车辆或机器底座的外壳或零件 140 yòng yú bǎohù chēliàng huò jīqì dǐzuò de wàiké huò língjiàn 140 用于保护车辆或机器底座的外壳或零件 140 Shells or parts used to protect the base of vehicles or machines 140 Conchas ou peças usadas para proteger a base de veículos ou máquinas 140 Carcasas o piezas utilizadas para proteger la base de vehículos o máquinas. 140 Schalen oder Teile zum Schutz der Basis von Fahrzeugen oder Maschinen 140 Pociski lub części używane do ochrony podstaw pojazdów lub maszyn 140 Корпуса или части, используемые для защиты базы транспортных средств или машин 140 Korpusa ili chasti, ispol'zuyemyye dlya zashchity bazy transportnykh sredstv ili mashin 140 الأصداف أو الأجزاء المستخدمة لحماية قاعدة المركبات أو الآلات 140 al'asdaf 'aw al'ajza' almustakhdimat lihimayat qaeidat almarkabat 'aw alalat 140 वाहनों या मशीनों के आधार की रक्षा के लिए इस्तेमाल किए गए गोले या हिस्से 140 vaahanon ya masheenon ke aadhaar kee raksha ke lie istemaal kie gae gole ya hisse 140 ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਦੇ ਅਧਾਰ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸ਼ੈੱਲ ਜਾਂ ਹਿੱਸੇ 140 vāhana jāṁ maśīnāṁ dē adhāra dī rakhi'ā la'ī varatē jāndē śaila jāṁ hisē 140 শেল বা যানবাহন বা মেশিনের বেস রক্ষা করতে ব্যবহৃত অংশগুলি 140 śēla bā yānabāhana bā mēśinēra bēsa rakṣā karatē byabahr̥ta anśaguli 140 車両または機械のベースを保護するために使用されるシェルまたは部品 140 車両または機械のベースを保護するために使用されるシェルまたは部品 140 しゃりょう または きかい  ベース  ほご する ため  しよう される シェル または ぶひん 140 sharyō mataha kikai no bēsu o hogo suru tame ni shiyō sareru sheru mataha buhin        
    141 Tablier (d'un véhicule ou d'une base de machine) 141   (车辆或机器附件的)挡板,裙板 141 (chēliàng huò jīqì fùjiàn de) dǎng bǎn, qún bǎn 141 (车辆或机器基座的)挡板,裙板 141 Apron (of a vehicle or machine base) 141 Avental (de um veículo ou base de máquina) 141 Delantal (de un vehículo o base de una máquina) 141 Schürze (einer Fahrzeug- oder Maschinenbasis) 141 Fartuch (pojazdu lub podstawy maszyny) 141 Фартук (базы автомобиля или станка) 141 Fartuk (bazy avtomobilya ili stanka) 141 ساحة (لقاعدة مركبة أو آلة) 141 saha (lqaeidat markabat 'aw ala) 141 एप्रन (वाहन या मशीन के आधार पर) 141 epran (vaahan ya masheen ke aadhaar par) 141 ਅਪ੍ਰੋਨ (ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਮਸ਼ੀਨ ਅਧਾਰ ਦਾ) 141 aprōna (vāhana jāṁ maśīna adhāra dā) 141 এপ্রোন (একটি যানবাহন বা মেশিন বেস) 141 ēprōna (ēkaṭi yānabāhana bā mēśina bēsa) 141 エプロン(車両または機械ベースの) 141 エプロン(車両または機械ベースの) 141 エプロン ( しゃりょう または きかい ベース  ) 141 epuron ( sharyō mataha kikai bēsu no )        
    142 la jupe en caoutchouc autour du bas d'un aéroglisseur 142   气垫船底部的橡胶裙 142 qìdiànchuán dǐbù de xiàngjiāo qún 142 the rubber skirt around the bottom of a hovercraft 142 the rubber skirt around the bottom of a hovercraft 142 a saia de borracha ao redor da parte inferior de um hovercraft 142 la falda de goma alrededor de la parte inferior de un aerodeslizador 142 der Gummirock um den Boden eines Luftkissenfahrzeugs 142 gumową osłonę wokół dolnej części poduszkowca 142 резиновая юбка вокруг днища судна на воздушной подушке 142 rezinovaya yubka vokrug dnishcha sudna na vozdushnoy podushke 142 التنورة المطاطية حول قاع الحوامة 142 altanwrat almattatiat hawl qae alhawama 142 एक होवरक्राफ्ट के नीचे चारों ओर रबर की स्कर्ट 142 ek hovarakraapht ke neeche chaaron or rabar kee skart 142 ਹੋਵਰਕਰਾਫਟ ਦੇ ਤਲ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਰਬੜ ਦਾ ਸਕਰਟ 142 hōvarakarāphaṭa dē tala dē du'ālē rabaṛa dā sakaraṭa 142 হোভারক্রাফটের নীচে চারপাশে রাবার স্কার্ট 142 hōbhārakrāphaṭēra nīcē cārapāśē rābāra skārṭa 142 ホバークラフトの底の周りのゴム製のスカート 142 ホバークラフトの底の周りのゴム製のスカート 142 ほばあくらふと  そこ  まわり  ごむせい  スカート 142 hobākurafuto no soko no mawari no gomusei no sukāto        
    143 gaz 143   143 143 143 gas 143 gás 143 gas 143 Gas 143 gaz 143 газ 143 gaz 143 غاز 143 ghaz 143 गैस 143 gais 143 ਗੈਸ 143 gaisa 143 গ্যাস 143 gyāsa 143 ガス 143 ガス 143 ガス 143 gasu        
    144 tampon 144   144 diàn 144 144 pad 144 almofada 144 almohadilla 144 Pad 144 Podkładka 144 подушечка 144 podushechka 144 ضمادة 144 damada 144 तकती 144 takatee 144 ਪੈਡ 144 paiḍa 144 প্যাড 144 pyāḍa 144 パッド 144 パッド 144 パッド 144 paddo        
    145 Jupe en caoutchouc sur le fond du bateau 145   船底部的橡胶裙 145 chuán dǐbù de xiàngjiāo qún 145 船底部的橡胶裙 145 Rubber skirt on the bottom of the boat 145 Saia de borracha no fundo do barco 145 Faldón de goma en el fondo del barco. 145 Gummirock am Boden des Bootes 145 Gumowa spódnica na dnie łodzi 145 Резиновая юбка на днище лодки 145 Rezinovaya yubka na dnishche lodki 145 تنورة مطاطية أسفل القارب 145 tanwrat matatiat 'asfal alqarib 145 नाव के नीचे रबर की स्कर्ट 145 naav ke neeche rabar kee skart 145 ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੇ ਤਲ 'ਤੇ ਰਬੜ ਸਕਰਟ 145 kiśatī dē tala'tē rabaṛa sakaraṭa 145 নৌকার নীচে রাবার স্কার্ট 145 naukāra nīcē rābāra skārṭa 145 ボート底のラバースカート 145 ボート底のラバースカート 145 ボート そこ  ラバー スカート 145 bōto soko no rabā sukāto        
    146 Tablier en caoutchouc autour du bas de l'aéroglisseur 146   气垫船底部四周的橡胶围裙 146 qìdiànchuán dǐbù sìzhōu de xiàngjiāo wéiqún 146 气垫船底部四周的橡胶围裙 146 Rubber apron around the bottom of the hovercraft 146 Avental de borracha ao redor da parte inferior do hovercraft 146 Delantal de goma alrededor de la parte inferior del aerodeslizador. 146 Gummischürze um den Boden des Luftkissenfahrzeugs 146 Gumowy fartuch wokół dolnej części poduszkowca 146 Резиновый фартук вокруг днища корабля на воздушной подушке 146 Rezinovyy fartuk vokrug dnishcha korablya na vozdushnoy podushke 146 ساحة مطاطية حول الجزء السفلي من الحوامات 146 sahat matatiat hawl aljuz' alsuflii min alhiwamat 146 होवरक्राफ्ट के नीचे चारों ओर रबर एप्रन 146 hovarakraapht ke neeche chaaron or rabar epran 146 ਹੋਵਰਕ੍ਰਾਫਟ ਦੇ ਤਲ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਰਬੜ एप्रਨ 146 hōvarakrāphaṭa dē tala dē ālē du'ālē rabaṛa ēprana 146 হোভারক্রাফটের নীচে চারপাশে রাবার অ্যাপ্রোন 146 hōbhārakrāphaṭēra nīcē cārapāśē rābāra ayāprōna 146 ホバークラフトの底の周りのゴム製エプロン 146 ホバークラフトの底の周りのゴム製エプロン 146 ほばあくらふと  そこ  まわり  ごむせい エプロン 146 hobākurafuto no soko no mawari no gomusei epuron        
    147 muntja 147   毛里求斯 147 máolǐqiúsi 147 147 muntjac 147 Muntjac 147 muntjac 147 muntjac 147 muntjac 147 мунтжак 147 muntzhak 147 منتجق 147 muntajiq 147 कुंद 147 kund 147 ਮਿੰਟਜੈਕ 147 miṭajaika 147 মন্টজ্যাক 147 manṭajyāka 147 muntjac 147 muntjac 147 むんtじゃc 147 muntjac        
    148 école privée 148   148 Shú 148 148 private school 148 escola particular 148 página de imágenes R002 148 Privatschule 148 Szkoła prywatna 148 частная школа 148 chastnaya shkola 148 مدرسة خاصة 148 madrasat khasa 148 अशासकीय स्कूल 148 ashaasakeey skool 148 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਕੂਲ 148 Prā'īvēṭa sakūla 148 প্রাইভেট স্কুল 148   148 私立学校 148 私立学校 148 しりつ がっこう 148 shiritsu gakkō        
    149 page d'image R002 149   图片页R002 149 túpiàn yè R002 149 picture  page R002 149 picture page R002 149 página da imagem R002 149 ser o dar la vuelta al borde de algo 149 Bildseite R002 149 strona ze zdjęciem R002 149 страница изображений R002 149 stranitsa izobrazheniy R002 149 صفحة الصورة R002 149 safhat alsuwrat R002 149 चित्र पेज R002 149 chitr pej r002 149 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R002 149 tasavīra panā R002 149 চিত্র পৃষ্ঠা R002 149   149 画像ページR002 149 画像ページR002 149 がぞう ページ r 002 149 gazō pēji R 002
    150 être ou faire le tour de qc 150   成为某事物的边缘 150 chéngwéi mǒu shìwù de biānyuán 150 to be or go around the edge of sth  150 to be or go around the edge of sth 150 ser ou contornar a borda do sth 150 Para rodear la periferia de; estar ubicado en el borde de; caminar a lo largo del borde de 150 am Rande von etw. sein oder gehen 150 be or go around the edge of sth 150 быть или пойти на край 150 byt' ili poyti na kray 150 أن تكون أو تدور حول حافة شيء 150 'an takun 'aw tadur hawl hafat shay' 150 sth के किनारे पर जाना या जाना 150 sth ke kinaare par jaana ya jaana 150 sth ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਜਾਣਾ 150 sth dē kinārē dē du'ālē hōṇā jāṁ jāṇā 150 হতে বা sth এর প্রান্ত কাছাকাছি যেতে 150   150 sthの端にあるか周りを回る 150 sthの端にあるか周りを回る 150 sth  はじ  ある  まわり  まわる 150 sth no haji ni aru ka mawari o mawaru        
    151 Faire le tour de la périphérie de; être situé sur le bord de; marcher le long du bord de 151   环。绕…的四周;位于;…的边缘;沿…的边缘走 151 huán. Rào…de sìzhōu; wèiyú;…de biānyuán; yán…de biānyuán zǒu 151 环.绕…的四周;位于;…的边缘;沿…的边缘走 151 To go around the periphery of; be located on the edge of; walk along the edge of 151 Para contornar a periferia de; estar localizado na borda de; caminhar ao longo da borda de 151 Siguieron el camino que bordeaba el lago 151 Um die Peripherie von zu umgehen, befinden Sie sich am Rand von, gehen Sie am Rand von entlang 151 Aby obejść obrzeża; znajdować się na skraju; iść wzdłuż krawędzi 151 Обойти периметр; находиться на краю; пройти по краю 151 Oboyti perimetr; nakhodit'sya na krayu; proyti po krayu 151 للالتفاف حول محيط ؛ تكون موجودة على حافة ؛ المشي على طول حافة 151 lilailtifaf hawl muhit ; takun mawjudat ealaa hafat ; almushii ealaa tul hafa 151 की परिधि के चारों ओर जाने के लिए, के किनारे पर स्थित हो 151 kee paridhi ke chaaron or jaane ke lie, ke kinaare par sthit ho 151 ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਜਾਣ ਲਈ; ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਸਥਿਤ; ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਲੋ 151 dē ālē du'ālē jāṇa la'ī; dē kinārē tē sathita; dē kinārē dē nāla calō 151 এর পরিধি ঘেঁষতে; এর প্রান্তে অবস্থিত হও; 151   151 の周辺を回るには;の端に位置する;の端に沿って歩く 151 の周辺を回るには;の端に位置する;の端に沿って歩く 151  しゅうへん  まわる   ;  はじ  いち する ;  はじ  そって あるく 151 no shūhen o mawaru ni wa ; no haji ni ichi suru ; no haji ni sotte aruku        
    152 Ils ont suivi la route qui longeait le lac 152   他们沿着绕过湖的路走 152 tāmen yánzhe ràoguò hú de lù zǒu 152 They followed the road that skirted the lake 152 They followed the road that skirted the lake 152 Eles seguiram a estrada que contornava o lago 152 Caminaron por el lago 152 Sie folgten der Straße, die den See umrundete 152 Poszli drogą, która omijała jezioro 152 Они пошли по дороге, огибающей озеро 152 Oni poshli po doroge, ogibayushchey ozero 152 اتبعوا الطريق الذي يلف البحيرة 152 atabieuu altariq aldhy yaluf albuhayra 152 उन्होंने उस सड़क का अनुसरण किया जिसने झील को छोटा किया 152 unhonne us sadak ka anusaran kiya jisane jheel ko chhota kiya 152 ਉਹ ਉਸ ਸੜਕ ਦਾ ਪਿਛਾ ਕਰ ਰਹੇ ਸਨ ਜਿਸ ਨੇ ਝੀਲ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 152 uha usa saṛaka dā pichā kara rahē sana jisa nē jhīla nū chaḍa ditā 152 তারা সেই রাস্তা অনুসরণ করেছিল যা হ্রদটি স্ফীত করে 152   152 彼らは湖を囲む道をたどった 152 彼らは湖を囲む道をたどった 152 かれら  みずうみ  かこむ みち  たどった 152 karera wa mizūmi o kakomu michi o tadotta
    153 Ils ont marché le long du lac 153   他们顺着湖边公率走 153 tāmen shùnzhe hú biān gōng lǜ zǒu 153 他们顺着湖边公率走 153 They walked along the lake 153 Eles caminharam ao longo do lago 153 Velocidad 153 Sie gingen am See entlang 153 Szli wzdłuż jeziora 153 Они гуляли по озеру 153 Oni gulyali po ozeru 153 ساروا على طول البحيرة 153 saruu ealaa tul albuhayra 153 वे झील के किनारे चले गए 153 ve jheel ke kinaare chale gae 153 ਉਹ ਝੀਲ ਦੇ ਨਾਲ ਤੁਰਿਆ 153 uha jhīla dē nāla turi'ā 153 তারা হ্রদের ধারে হাঁটল 153   153 彼らは湖に沿って歩いた 153 彼らは湖に沿って歩いた 153 かれら  みずうみ  そって あるいた 153 karera wa mizūmi ni sotte aruita        
    154 évaluer 154   154 154 154 rate 154 avaliar 154 Gui 154 Bewertung 154 oceniać 154 ставка 154 stavka 154 معدل 154 mueadal 154 मूल्यांकन करें 154 moolyaankan karen 154 ਦਰ 154 dara 154 হার 154   154 割合 154 割合 154 わりあい 154 wariai        
    155 Gui 155   155 guī 155 155 Gui 155 Gui 155  rodeó el / idd y cruzó el puente 155 Gui 155 Gui 155 Gui 155 Gui 155 غوي 155 ghawiun 155 जीयूआई 155 jeeyooaee 155 ਗੁਇ 155 gu'i 155 গুই 155   155 Gui 155 Gui 155 ぐい 155 Gui        
    156  contourné le / idd et traversé le pont 156    绕着/闲逛,过桥 156  ràozhe/xiánguàng,guò qiáo 156  skirted around the/idd and crossed the bridge 156  skirted around the/idd and crossed the bridge 156  contornou o / idd e cruzou a ponte 156 Caminé por el borde del campo y pasé el puente 156  umrundete die / idd und überquerte die Brücke 156  ominąłem / idd i przeszedłem przez most 156  обогнул / idd и пересек мост 156  obognul / idd i peresek most 156  تجنبوا / idd وعبروا الجسر 156 tajnabuu / idd waeabiruu aljisr 156  / idd के आस-पास पहुंचा और पुल को पार किया 156  / idd ke aas-paas pahuncha aur pul ko paar kiya 156  / ਆਈਡ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਖਿਲਰਿਆ ਅਤੇ ਪੁਲ ਨੂੰ ਪਾਰ ਕੀਤਾ 156  / ā'īḍa dē du'ālē khilari'ā atē pula nū pāra kītā 156  / আইডির চারপাশে স্কার্টে গিয়ে ব্রিজটি পেরিয়ে গেল 156   156  / iddの周りをスカートで囲み、橋を渡った 156  / iddの周りをスカートで囲み、橋を渡った 156 / いっd  まわり  スカート  かこみ 、 はし  わたった 156 / idd no mawari o sukāto de kakomi , hashi o watatta        
    157 J'ai marché le long du champ et j'ai passé le pont 157   我突破田边走,又经设了那座桥 157 wǒ túpò tián biān zǒu, yòu jīng shèle nà zuò qiáo 157 我沿着田边走,又经设了那座桥 157 I walked along the edge of the field and I passed the bridge 157 Eu caminhei ao longo da borda do campo e passei pela ponte 157 〜Alrededor / redondo) algo para evitar hablar de un tema, especialmente porque es difícil o vergonzoso 157 Ich ging am Rand des Feldes entlang und kam an der Brücke vorbei 157 Przeszedłem skrajem pola i minąłem most 157 Я прошел по краю поля и миновал мост 157 YA proshel po krayu polya i minoval most 157 مشيت على طول حافة الحقل ومررت الجسر 157 mashit ealaa tul hafat alhaql wamararat aljisr 157 मैं मैदान के किनारे-किनारे चला और मैंने पुल को पार किया 157 main maidaan ke kinaare-kinaare chala aur mainne pul ko paar kiya 157 ਮੈਂ ਖੇਤ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਚੱਲਿਆ ਅਤੇ ਮੈਂ ਪੁਲ ਨੂੰ ਲੰਘਾਇਆ 157 maiṁ khēta dē kinārē cali'ā atē maiṁ pula nū laghā'i'ā 157 আমি মাঠের কিনার ধরে হাঁটলাম এবং ব্রিজটি পেরিয়ে গেলাম 157   157 畑の端を歩いて橋を渡った 157 畑の端を歩いて橋を渡った 157 はたけ  はじ  あるいて はし  わたった 157 hatake no haji o aruite hashi o watatta        
    158 〜Arround / Round) qc pour éviter de parler d'un sujet, surtout parce que c'est difficile ou embarrassant 158   避免绕开话题,尤其是因为这很难或令人尴尬 158 bìmiǎn rào kāi huàtí, yóuqí shì yīnwèi zhè hěn nán huò lìng rén gāngà 158 around/round) sth to avoid talking about a subject, especially because it is difficult or embarrassing  158 〜Around/round) sth to avoid talking about a subject, especially because it is difficult or embarrassing 158 〜 Round / round) sth para evitar falar sobre um assunto, especialmente porque é difícil ou embaraçoso 158 Evite eludir el tema, especialmente porque es difícil o vergonzoso. 158 〜Rund / rund) etw, um nicht über ein Thema zu sprechen, insbesondere weil es schwierig oder peinlich ist 158 〜Around / round) sth, aby uniknąć rozmowy na jakiś temat, zwłaszcza, że ​​jest to trudne lub krępujące 158 〜Вокруг / кругом), чтобы не говорить на тему, особенно потому, что это сложно или неудобно 158 〜Vokrug / krugom), chtoby ne govorit' na temu, osobenno potomu, chto eto slozhno ili neudobno 158 (حول / دائري) لتجنب الحديث عن موضوع ، خاصة لأنه صعب أو محرج 158 (hwl / dayiri) litajanub alhadith ean mawdue , khasatan li'anah saeb 'aw muhraj 158 किसी विषय के बारे में बात करने से बचने के लिए aboutAround / Round) sth, विशेष रूप से क्योंकि यह मुश्किल या शर्मनाक है 158 kisee vishay ke baare mein baat karane se bachane ke lie aboutaround / round) sth, vishesh roop se kyonki yah mushkil ya sharmanaak hai 158 Subject ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ / ਗੇੜ) ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹੈ 158 Subject ālē-du'ālē/ gēṛa) kisē viśē bārē gala karana tōṁ parahēza karana la'ī, khāsa karakē ki'uṅki iha muśakala jāṁ śaramidā hai 158 Round প্রায় / গোলাকার) কোনও বিষয় সম্পর্কে কথা এড়াতে sth, বিশেষত কারণ এটি কঠিন বা বিব্রতকর 158   158 〜周り/周り)主題について話すことを避けるために、特にそれが難しいか恥ずかしいので 158 〜周り/周り)主題について話すことを避けるために、特にそれが難しいか恥ずかしいので 158 〜 まわり / まわり ) しゅだい について はなす こと  さける ため  、 とくに それ  むずかしい  はずかしいので 158 〜 mawari / mawari ) shudai nitsuite hanasu koto o sakeru tame ni , tokuni sore ga muzukashī ka hazukashīnode
    159 Évitez de contourner le sujet, surtout parce que c'est difficile ou embarrassant 159   避免绕开话题,特别是因为很难或令人尴尬 159 bìmiǎn rào kāi huàtí, tèbié shì yīnwèi hěn nán huò lìng rén gāngà 159 避免绕开话题,特别是因为很难或令人尴尬 159 Avoid getting around the topic, especially because it is difficult or embarrassing 159 Evite contornar o assunto, especialmente porque é difícil ou constrangedor 159 Moverse; evitar (tema) 159 Vermeiden Sie es, sich mit dem Thema zu befassen, insbesondere weil es schwierig oder peinlich ist 159 Unikaj omijania tematu, zwłaszcza, że ​​jest to trudne lub krępujące 159 Избегайте обхода темы, особенно потому, что это сложно или смущает 159 Izbegayte obkhoda temy, osobenno potomu, chto eto slozhno ili smushchayet 159 تجنب الالتفاف حول الموضوع ، خاصة لأنه صعب أو محرج 159 tajanub alailtifaf hawl almawdue , khasatan li'anah saeb 'aw muhraj 159 विषय के आसपास होने से बचें, खासकर क्योंकि यह मुश्किल या शर्मनाक है 159 vishay ke aasapaas hone se bachen, khaasakar kyonki yah mushkil ya sharmanaak hai 159 ਵਿਸ਼ੇ ਦੁਆਲੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹੈ 159 viśē du'ālē jāṇa tōṁ parahēza karō, ḵẖāsakara ki'uṅki iha muśakala jāṁ śaramidā hai 159 বিষয়টিকে ঘিরে এড়িয়ে চলুন, বিশেষত কারণ এটি কঠিন বা বিব্রতকর 159   159 特に難しいまたは恥ずかしいので、トピックを回避することは避けてください 159 特に難しいまたは恥ずかしいので、トピックを回避することは避けてください 159 とくに むずかしい または はずかしいので 、 トピック  かいひ する こと  さけてください 159 tokuni muzukashī mataha hazukashīnode , topikku o kaihi suru koto wa saketekudasai        
    160 Se déplacer; éviter (sujet) 160   绕开;回避(话题) 160 rào kāi; huíbì (huàtí) 160 绕开;回避(话题) 160 Get around; avoid (topic) 160 Contornar; evitar (tópico) 160 Eludió cuidadosamente el tema de dónde vivirían. 160 Sich fortbewegen, vermeiden (Thema) 160 Ominąć; unikać (temat) 160 Обойти; избегать (тема) 160 Oboyti; izbegat' (tema) 160 الالتفاف ؛ تجنب (الموضوع) 160 alailtifaf ; tajanub (almawdue) 160 आसपास जाओ, (विषय) से बचें 160 aasapaas jao, (vishay) se bachen 160 ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਹੋਵੋ; ਬਚੋ (ਵਿਸ਼ਾ) 160 ālē du'ālē hōvō; bacō (viśā) 160 কাছাকাছি আসুন; এড়ানো (বিষয়) 160   160 回避する;避ける(トピック) 160 回避する;避ける(トピック) 160 かいひ する ; さける ( トピック ) 160 kaihi suru ; sakeru ( topikku )        
    161 Il a soigneusement contourné la question de savoir où ils vivraient. 161   他小心翼翼地避开了他们住在哪里的问题。 161 tā xiǎoxīnyìyì de bì kāile tāmen zhù zài nǎlǐ de wèntí. 161 He carefully skirted the issue of where they would live. 161 He carefully skirted the issue of where they would live. 161 Ele cuidadosamente contornou a questão de onde eles viveriam. 161 Evitó cuidadosamente la pregunta de dónde viven. 161 Er ging sorgfältig der Frage nach, wo sie leben würden. 161 Ostrożnie omijał kwestię tego, gdzie będą mieszkać. 161 Он тщательно обошел вопрос о том, где они будут жить. 161 On tshchatel'no oboshel vopros o tom, gde oni budut zhit'. 161 لقد تجنب بعناية مسألة المكان الذي سيعيشون فيه. 161 laqad tajanub bieinayat mas'alat almakan aldhy sayueishun fih. 161 उन्होंने ध्यान से इस मुद्दे पर ध्यान दिया कि वे कहाँ रहेंगे। 161 unhonne dhyaan se is mudde par dhyaan diya ki ve kahaan rahenge. 161 ਉਸਨੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿਣਗੇ. 161 usanē dhi'āna nāla isa mudē nū chaḍa ditā ki uha kithē rahiṇagē. 161 তারা কোথায় থাকবে সে বিষয়টি তিনি সাবধানতার সাথে এড়িয়ে গিয়েছিলেন। 161   161 彼は彼らがどこに住むかという問題を注意深く避けました。 161 彼は彼らがどこに住むかという問題を注意深く避けました。 161 かれ  かれら  どこ  すむ  という もんだい  ちゅういぶかく さけました 。 161 kare wa karera ga doko ni sumu ka toiu mondai o chūibukaku sakemashita .
    162 Il a soigneusement évité la question de savoir où ils vivent 162   他小心翼翼地避开了他们住在哪里的问题 162 Tā xiǎoxīnyìyì de bì kāile tāmen zhù zài nǎlǐ de wèntí 162 他小心翼翼地避开了他们住在哪里的问题 162 He carefully avoided the question of where they live 162 Ele cuidadosamente evitou a questão de onde eles moram 162 Evitó la pregunta de dónde vivirían 162 Er vermied sorgfältig die Frage, wo sie leben 162 Ostrożnie unikał pytania, gdzie mieszkają 162 Он тщательно избегал вопроса о том, где они живут 162 On tshchatel'no izbegal voprosa o tom, gde oni zhivut 162 لقد تجنب بعناية مسألة المكان الذي يعيشون فيه 162 laqad tajanub bieinayat mas'alat almakan aldhy yaeishun fih 162 उन्होंने ध्यान से इस सवाल को टाल दिया कि वे कहाँ रहते हैं 162 unhonne dhyaan se is savaal ko taal diya ki ve kahaan rahate hain 162 ਉਸਨੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਇਸ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਨੂੰ ਟਾਲ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 162 Usanē dhi'āna nāla isa praśana nū ṭāla ditā ki uha kithē rahidē hana 162 তারা কোথায় থাকে এই প্রশ্নটি তিনি সাবধানতার সাথে এড়িয়ে গেছেন 162   162 彼は彼らがどこに住んでいるかという問題を注意深く避けました 162 彼は彼らがどこに住んでいるかという問題を注意深く避けました 162 かれ  かれら  どこ  すんでいる  という もんだい  ちゅういぶかく さけました 162 kare wa karera ga doko ni sundeiru ka toiu mondai o chūibukaku sakemashita        
    163 Il a évité la question de savoir où ils vivraient 163   他心地避开了他们将住在何处这个问题 163 tā xīndì bì kāile tāmen jiāng zhù zài hé chù zhège wèntí 163 他心地避开了他们将住在何处这个问题 163 He avoided the question of where they would live 163 Ele evitou a questão de onde eles viveriam 163 Ella esquivó con tacto el tema del dinero 163 Er vermied die Frage, wo sie leben würden 163 Uniknął pytania, gdzie będą mieszkać 163 Он избегал вопроса о том, где они будут жить 163 On izbegal voprosa o tom, gde oni budut zhit' 163 لقد تجنب مسألة أين سيعيشون 163 laqad tajanub mas'alat 'ayn sayaeishun 163 वह इस सवाल से बचता था कि वे कहां रहेंगे 163 vah is savaal se bachata tha ki ve kahaan rahenge 163 ਉਸਨੇ ਇਸ ਸਵਾਲ ਤੋਂ ਪ੍ਰਹੇਜ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਰਹਿਣਗੇ 163 usanē isa savāla tōṁ prahēja kītā ki uha kithē rahiṇagē 163 তারা কোথায় থাকবে এই প্রশ্নটি তিনি এড়িয়ে গেছেন 163   163 彼は彼らがどこに住むかという質問を避けました 163 彼は彼らがどこに住むかという質問を避けました 163 かれ  かれら  どこ  すむ  という しつもん  さけました 163 kare wa karera ga doko ni sumu ka toiu shitsumon o sakemashita        
    164 Elle a contourné avec tact le sujet de l'argent 164   她狡猾地绕着金钱主题 164 tā jiǎohuá de ràozhe jīnqián zhǔtí 164 She tactfully skirted around the subject of money 164 She tactfully skirted around the subject of money 164 Ela cuidadosamente evitou o assunto de dinheiro 164 Ella hábilmente evita los asuntos de dinero 164 Sie ging taktvoll um das Thema Geld herum 164 Taktownie omijała temat pieniędzy 164 Она тактично обошла тему денег 164 Ona taktichno oboshla temu deneg 164 لقد تجنبت بلباقة موضوع المال 164 laqad tajanabat bilibaqat mawdue almal 164 उसने चतुराई से पैसों के विषय को घेर लिया 164 usane chaturaee se paison ke vishay ko gher liya 164 ਉਸ ਨੇ ਪੈਸਿਆਂ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇ 'ਤੇ ਚਲਾਕੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕੀਤਾ 164 usa nē paisi'āṁ dē viśē'tē calākī nāla kama kītā 164 তিনি কৌশলে অর্থ বিষয় নিয়ে skirted 164   164 彼女はお金の主題を巧みにスカートで囲んだ 164 彼女はお金の主題を巧みにスカートで囲んだ 164 かのじょ  おかね  しゅだい  たくみ  スカート  かこんだ 164 kanojo wa okane no shudai o takumi ni sukāto de kakonda        
    165 Elle évite intelligemment les questions d'argent 165   她完美地避口不*边钱的事 165 tā wánměi dì bì kǒu bù*biān qián de shì 165 她巧妙地避口不*邊钱的事 165 She cleverly avoids money matters 165 Ela habilmente evita questões financeiras 165 A 165 Sie vermeidet geschickt Geldangelegenheiten 165 Sprytnie unika spraw finansowych 165 Она ловко избегает денежных вопросов 165 Ona lovko izbegayet denezhnykh voprosov 165 تتجنب بذكاء الأمور المالية 165 tatajanab bidhaka' al'umur almalia 165 वह चतुराई से पैसे के मामलों से बचती है 165 vah chaturaee se paise ke maamalon se bachatee hai 165 ਉਹ ਚਲਾਕੀ ਨਾਲ ਪੈਸਿਆਂ ਦੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਤੋਂ ਪ੍ਰਹੇਜ ਕਰਦੀ ਹੈ 165 uha calākī nāla paisi'āṁ dē māmali'āṁ tōṁ prahēja karadī hai 165 তিনি চতুরতার সাথে অর্থ সংক্রান্ত বিষয়গুলি এড়িয়ে যান 165   165 彼女は巧みにお金の問題を避けます 165 彼女は巧みにお金の問題を避けます 165 かのじょ  たくみ  おかね  もんだい  さけます 165 kanojo wa takumi ni okane no mondai o sakemasu        
    166 À 166   166 166 166 To 166 Para 166 zócalo (también zócalo) (ambos abetos) (zócalo NAmE) sustantivo [C, U] una pieza estrecha de madera que se fija a lo largo de la parte inferior de las paredes de una casa 166 Zu 166 Do 166 К 166 K 166 إلى 166 'iilaa 166 सेवा 166 seva 166 ਨੂੰ 166 166 প্রতি 166   166 166 166 166 ni        
    167 plinthe (également plinthe) (les deux sapin £) (plinthe NAmE) nom [C, U] un morceau de bois étroit fixé le long du bas des murs d'une maison 167   踢脚线板(也踢脚板)(两者均为fir£)(NAmE踢脚线)名词[C,U]一块狭窄的木头,沿着房屋墙壁的底部固定 167 tī jiǎo xiàn bǎn (yě tījiǎobǎn)(liǎng zhě jūn wèi fir£)(NAmE tī jiǎo xiàn) míngcí [C,U] yīkuài xiázhǎi de mùtou, yánzhe fángwū qiángbì de dǐbù gùdìng 167 skirting board (also skirt-ing) (both fir£) (NAmE base­board) noun [C, U] a narrow piece of wood that is fixed along the bottom of the walls in a house  167 skirting board (also skirt-ing) (both fir£) (NAmE baseboard) noun [C, U] a narrow piece of wood that is fixed along the bottom of the walls in a house 167 rodapé (também rodapé) (ambos fir £) (rodapé NAmE) substantivo [C, U] um pedaço estreito de madeira que é fixado ao longo da parte inferior das paredes de uma casa 167 Rodapié; rodapié uno 167 Sockelleiste (auch Sockelleiste) (beide Tanne £) ​​(NAmE-Fußleiste) Substantiv [C, U] Ein schmales Stück Holz, das am Boden der Wände eines Hauses befestigt ist 167 listwa przypodłogowa (również listwa) (zarówno jodła) (listwa przypodłogowa NAmE) rzeczownik [C, U] wąski kawałek drewna, który jest mocowany wzdłuż spodu ścian w domu 167 плинтус (также юбка) (оба плинтуса) (плинтус NAmE) существительное [C, U] узкий кусок дерева, который крепится вдоль нижней части стены в доме. 167 plintus (takzhe yubka) (oba plintusa) (plintus NAmE) sushchestvitel'noye [C, U] uzkiy kusok dereva, kotoryy krepitsya vdol' nizhney chasti steny v dome. 167 اللوح الخشبي (أيضًا التنورة) (كلاهما التنوب £) (اللوح NAmE) اسم [C ، U] قطعة ضيقة من الخشب يتم تثبيتها على طول الجزء السفلي من الجدران في المنزل 167 allawh alkhashbiu (aydana altnwr) (klahuma altanuub £) (allawh NAmE) aism [C ، U] qiteatan dayqatan min alkhashb ytmu tathbiatuha ealaa tul aljuz' alsuflii min aljudran fi almanzil 167 झालर बोर्ड (स्कर्ट-आईएनजी भी) (दोनों प्राथमिकी £) (एनएएमई बेसबोर्ड) संज्ञा [सी, यू] लकड़ी का एक संकीर्ण टुकड़ा जो एक घर में दीवारों के नीचे तय किया गया है 167 jhaalar bord (skart-aaeeenajee bhee) (donon praathamikee £) (eneemee besabord) sangya [see, yoo] lakadee ka ek sankeern tukada jo ek ghar mein deevaaron ke neeche tay kiya gaya hai 167 ਸਕਰਿੰਗ ਬੋਰਡ (ਦੋਵੇਂ ਸਕਰਟ-ਇਨਿੰਗ) (ਦੋਵੇਂ ਐਫਆਈਆਰ £) (ਐੱਨ.ਐੱਮ.ਈ. ਬੇਸ ਬੋਰਡ) ਨਾਮ [ਸੀ, ਯੂ] ਇਕ ਤੰਗ ਲੱਕੜ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਇਕ ਘਰ ਵਿਚ ਕੰਧਾਂ ਦੇ ਤਲ ਦੇ ਨਾਲ ਤੈਅ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 167 sakariga bōraḍa (dōvēṁ sakaraṭa-iniga) (dōvēṁ aipha'ā'ī'āra £) (aina.Aima.Ī. Bēsa bōraḍa) nāma [sī, yū] ika taga lakaṛa dā ṭukaṛā jō ika ghara vica kadhāṁ dē tala dē nāla tai'a hudā hai 167 স্কার্টিং বোর্ড (এছাড়াও স্কার্ট-ইনিং) (উভয় ফার £) (এনএএমই বেসবোর্ড) বিশেষ্য [সি, ইউ] কাঠের একটি সরু টুকরো যা বাড়ির দেয়ালের নীচে বদ্ধ থাকে 167   167 幅木(スカートも)(両方ともモミ)(NAmE幅木)名詞[C、U]家の壁の底に沿って固定されている細い木片 167 幅木(スカートも)(両方ともモミ)(NAmE幅木)名詞[C、U]家の壁の底に沿って固定されている細い木片 167 はば  ( スカート  ) ( りょうほう とも モミ ) ( なめ はば  ) めいし [ c 、    かべ  そこ  そって こてい されている ほそい もくへん 167 haba ki ( sukāto mo ) ( ryōhō tomo momi ) ( NAmE haba ki ) meishi [ C , U ka no kabe no soko ni sotte kotei sareteiru hosoi mokuhen
    168 Plinthe; plinthe une 168   踢脚板;壁脚板一 168 tījiǎobǎn; bì jiǎobǎn yī 168 踢脚板;壁脚 板一 168 Skirting board; skirting board one 168 Rodapé; rodapé um 168 fotografía 168 Fußleiste, Fußleiste eins 168 Listwa przypodłogowa; listwa przypodłogowa pierwsza 168 Плинтус; плинтус один 168 Plintus; plintus odin 168 لوح التفاف لوح واحد 168 lawh ailtifaf lawh wahid 168 झालर बोर्ड; झालर बोर्ड एक 168 jhaalar bord; jhaalar bord ek 168 ਸਕਾਈਰਿੰਗ ਬੋਰਡ; ਇੱਕ ਸਕੇਟਿੰਗ ਬੋਰਡ 168 sakā'īriga bōraḍa; ika sakēṭiga bōraḍa 168 স্কারটিং বোর্ড; একটি স্কার্টিং বোর্ড 168   168 幅木;幅木1 168 幅木;幅木1 168 はば  ; はば  1 168 haba ki ; haba ki 1        
    169 image 169   图片 169 túpiàn 169 picture  169 picture 169 foto 169 hueco 169 Bild 169 obrazek 169 рисунок 169 risunok 169 صورة 169 sura 169 चित्र 169 chitr 169 ਤਸਵੀਰ 169 tasavīra 169 ছবি 169   169 画像 169 画像 169 がぞう 169 gazō        
    170 alcôve 170   壁co 170 bì co 170 alcove 170 alcove 170 alcova 170 pista de esquí 170 Alkoven 170 alkierz 170 альков 170 al'kov 170 الكوة 170 alkua 170 घिरौची 170 ghirauchee 170 ਅਲਕੋਵ 170 alakōva 170 আলকভ 170   170 アルコーブ 170 アルコーブ 170 あるこうぶ 170 arukōbu
    171 piste de ski 171   滑雪道 171 huáxuě dào 171 ski run  171 ski run 171 Corrida de ski 171 además 171 Skilauf 171 bieg na nartach 171 лыжная трасса 171 lyzhnaya trassa 171 التزلج 171 altazaluj 171 स्की दौड़ 171 skee daud 171 ਸਕੀ ਸਕੀ 171 sakī sakī 171 স্কি রান 171   171 ゲレンデ 171 ゲレンデ 171 ゲレンデ 171 gerende        
    172 également 172   172 hái 172 also  172 also 172 Além disso 172 correr 172 ebenfalls 172 również 172 также 172 takzhe 172 أيضا 172 'aydaan 172 भी 172 bhee 172 ਵੀ 172 172 এছাড়াও 172   172 また 172 また 172 また 172 mata
    173 Cours 173   173 pǎo 173 run 173 run 173 corre 173 una pista que está marcada en una pendiente por la que esquías 173 Lauf 173 biegać 173 пробег 173 probeg 173 يركض 173 yarkud 173 Daud 173 daud 173 ਰਨ 173 rana 173 চালান 173   173 実行 173 実行 173 じっこう 173 jikkō        
    174 une piste balisée sur une pente que vous skiez 174   在您滑倒的斜坡上标记的轨道 174 zài nín huá dǎo de xiépō shàng biāojì de guǐdào 174 a track that is marked on a slope that you ski down  174 a track that is marked on a slope that you ski down 174 uma pista marcada em uma encosta que você esquia 174 Pista de esquí 174 Eine Strecke, die an einer Piste markiert ist, die Sie hinunterfahren 174 trasa oznaczona na zboczu, z którego zjeżdżasz 174 трасса, отмеченная на склоне, по которому вы спускаетесь 174 trassa, otmechennaya na sklone, po kotoromu vy spuskayetes' 174 مسار تم تمييزه على منحدر تتزلج عليه لأسفل 174 masar tama tamyizuh ealaa munhadar tatazalaj ealayh li'asful 174 एक ट्रैक जिसे ढलान पर चिह्नित किया गया है जिसे आप नीचे रखते हैं 174 ek traik jise dhalaan par chihnit kiya gaya hai jise aap neeche rakhate hain 174 ਇੱਕ ਟ੍ਰੈਕ ਜਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ opeਲਾਨ ਤੇ ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ਛੱਡਦੇ ਹੋ 174 ika ṭraika jisa nū ika opelāna tē niśānabadha kītā jāndā hai jisa nū tusīṁ hēṭhāṁ chaḍadē hō 174 এমন একটি ট্র্যাক যা আপনি iালুতে চিহ্নিত হন যা আপনি স্কি করে যান 174   174 スキーをする斜面にマークされたトラック 174 スキーをする斜面にマークされたトラック 174 スキー  する しゃめん  マーク された トラック 174 sukī o suru shamen ni māku sareta torakku        
    175 Pente de ski 175   滑雪道;滑雪坡 175 huáxuě dào; huáxuě pō 175 滑雪道;滑雪坡  175 Ski slope 175 Pista de esqui 175 sketch satírico 175 Skipiste 175 Stok narciarski 175 Лыжный склон 175 Lyzhnyy sklon 175 منحدر تزلج 175 munhadar tazlaj 175 स्की ढलान 175 skee dhalaan 175 ਸਕੀ opeਲਾਨ 175 sakī opelāna 175 স্কি ঝাল 175   175 スキー場 175 スキー場 175 すきいじょう 175 sukījō        
    176 sketch 176   小品 176 xiǎopǐn 176 skit  176 skit 176 esquete 176 ~ (on sth) una pieza corta de escritura humorística o una actuación que se burla de algo o algo al copiarlo 176 Sketch 176 skecz 176 пародия 176 parodiya 176 مسرحية هزلية 176 masrahiat hazalia 176 प्रहसन 176 prahasan 176 ਸਕਿੱਟ 176 sakiṭa 176 স্কিট 176   176 寸劇 176 寸劇 176 すんげき 176 sungeki        
    177 ~ (sur qc) un court morceau d'écriture humoristique ou une performance qui se moque de qn / qc en les copiant 177   〜(某物)一段幽默的短文或通过复制这些东西使某人取笑的表演 177 〜(mǒu wù) yīduàn yōumò de duǎnwén huò tōngguò fùzhì zhèxiē dōngxī shǐ mǒu rén qǔxiào de biǎoyǎn 177 (on sth) a short piece of humorous writing or a performance that makes fun of sb/sth by copying them 177 ~(on sth) a short piece of humorous writing or a performance that makes fun of sb/sth by copying them 177 ~ (on sth) um pequeno texto humorístico ou uma performance que tira sarro de sb / sth copiando-os 177 Ensayos humorísticos, parodias divertidas, bocetos de sátira humorísticos (técnicas de imitación de uso común) 177 ~ (auf etw) ein kurzes Stück humorvolles Schreiben oder eine Aufführung, die sich über jdn / etw lustig macht, indem sie kopiert werden 177 ~ (on sth) krótki humorystyczny tekst lub przedstawienie, które naśmiewa się z kogoś / czegoś, kopiując je 177 ~ (на sth) короткий юмористический текст или представление, которое высмеивает sb / sth, копируя их 177 ~ (na sth) korotkiy yumoristicheskiy tekst ili predstavleniye, kotoroye vysmeivayet sb / sth, kopiruya ikh 177 ~ (على شيء) قطعة قصيرة من الكتابة الفكاهية أو عرض يسخر من sb / sth عن طريق نسخها 177 ~ (elaa shy') qiteatan qasirat min alkitabat alfukahiat 'aw earad yaskhar min sb / sth ean tariq nuskhiha 177 ~ ~ sth पर) हास्य लेखन का एक छोटा सा अंश या एक प्रदर्शन जो उन्हें कॉपी करके sb / sth का मज़ाक बनाता है 177 ~ ~ sth par) haasy lekhan ka ek chhota sa ansh ya ek pradarshan jo unhen kopee karake sb / sth ka mazaak banaata hai 177 St st ਸਟੈੱਮ 'ਤੇ ਹਾਸੋਹੀਣੀ ਲਿਖਤ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਟੁਕੜਾ ਜਾਂ ਇੱਕ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਜੋ ਐਸਬੀ / ਸਟੈੱਮ ਦੀ ਨਕਲ ਬਣਾ ਕੇ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਉਂਦਾ ਹੈ 177 St st saṭaima'tē hāsōhīṇī likhata dā ika chōṭā ṭukaṛā jāṁ ika pradaraśana jō aisabī/ saṭaima dī nakala baṇā kē mazāka uḍā'undā hai 177 St st স্টেচ) হাস্যরসাত্মক লেখার একটি সংক্ষিপ্ত অংশ বা এমন একটি সম্পাদনা যা এসবি / স্টাফকে অনুলিপি করে মজাদার করে তোলে 177   177 〜(sth)ユーモラスな文章の短い部分、またはそれらをコピーしてsb / sthをからかうパフォーマンス 177 〜(sth)ユーモラスな文章の短い部分、またはそれらをコピーしてsb / sthをからかうパフォーマンス 177 〜 ( sth ) ゆうもらすな ぶんしょう  みじかい ぶぶん 、 または それら  コピー して sb / sth  からかう パフォーマンス 177 〜 ( sth ) yūmorasuna bunshō no mijikai bubun , mataha sorera o kopī shite sb / sth o karakau pafōmansu
    178 Essais humoristiques, sketches amusants, croquis satiriques humoristiques (techniques d'imitation couramment utilisées) 178   幽默短文,滑稽短剧,幽默讽刺小品(常用仿手法) 178 yōumò duǎnwén, huájī duǎn jù, yōumò fèngcì xiǎopǐn (chángyòng fǎng shǒufǎ) 178 幽默短文,滑稽短剧,幽默讽刺小品(常用仿手法) 178 Humorous essays, funny skits, humorous satire sketches (commonly used imitation techniques) 178 Ensaios humorísticos, esquetes engraçados, esquetes de sátira humorística (técnicas de imitação comumente usadas) 178 una parodia sobre programas de televisión diurnos 178 Humorvolle Essays, lustige Sketche, humorvolle Satirenskizzen (häufig verwendete Imitationstechniken) 178 Humorystyczne eseje, śmieszne skecze, humorystyczne szkice satyryczne (powszechnie stosowane techniki imitacji) 178 Юмористические эссе, юмористические сценки, юмористические сатирические зарисовки (часто используемые техники имитации) 178 Yumoristicheskiye esse, yumoristicheskiye stsenki, yumoristicheskiye satiricheskiye zarisovki (chasto ispol'zuyemyye tekhniki imitatsii) 178 مقالات فكاهية ، مسرحيات فكاهية ، اسكتشات ساخرة فكاهية (تقنيات التقليد شائعة الاستخدام) 178 maqalat fakahiat , masrahiat fakahiat , aiskitashat sakhirat fakahia (taqaniat altaqlid shayieat alaistikhdam) 178 विनोदी निबंध, मजेदार स्किट, हास्य व्यंग्य रेखाचित्र (आमतौर पर इस्तेमाल की जाने वाली नकली तकनीक) 178 vinodee nibandh, majedaar skit, haasy vyangy rekhaachitr (aamataur par istemaal kee jaane vaalee nakalee takaneek) 178 ਹਾਸੋਹੀਣੀ ਲੇਖ, ਮਜ਼ਾਕੀਆ ਸਕਿੱਟ, ਹਾਸੇ-ਮਜ਼ਾਕ ਵਾਲੇ ਵਿਅੰਗ ਦੇ ਚਿੱਤਰ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਨਕਲ ਤਕਨੀਕਾਂ) 178 hāsōhīṇī lēkha, mazākī'ā sakiṭa, hāsē-mazāka vālē vi'aga dē citara (āma taura tē varatī'āṁ jāṇa vālī'āṁ nakala takanīkāṁ) 178 হাস্যকর রচনা, মজার স্কিট, হাস্যকর ব্যঙ্গাত্মক স্কেচ (সাধারণত ব্যবহৃত অনুকরণ কৌশল) 178   178 ユーモラスなエッセイ、面白いスキット、ユーモラスな風刺スケッチ(一般的に使用される模倣テクニック) 178 ユーモラスなエッセイ、面白いスキット、ユーモラスな風刺スケッチ(一般的に使用される模倣テクニック) 178 ゆうもらすな エッセイ 、 おもしろい すきっと 、 ゆうもらすな ふうし スケッチ ( いっぱん てき  しよう れる もほう テクニック ) 178 yūmorasuna essei , omoshiroi sukitto , yūmorasuna fūshi sukecchi ( ippan teki ni shiyō sareru mohō tekunikku )        
    179 un sketch sur les programmes télévisés de jour 179   白天电视节目短片 179 báitiān diànshì jiémù duǎnpiàn 179 a skit on daytime TV programmes  179 a skit on daytime TV programmes 179 uma esquete em programas de TV diurnos 179 Ensayos cortos de humor sobre programas de televisión durante el día. 179 ein Sketch in Tagesfernsehprogrammen 179 skecz w dziennych programach telewizyjnych 179 пародия на дневные телепрограммы 179 parodiya na dnevnyye teleprogrammy 179 مسرحية هزلية عن البرامج التلفزيونية النهارية 179 masrahiat hazaliat ean albaramij altilfizyuniat alniharia 179 दिन के टीवी कार्यक्रमों में एक स्किट 179 din ke teevee kaaryakramon mein ek skit 179 ਦਿਨ ਦੇ ਟੀਵੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਤੇ ਇੱਕ ਸਕਿੱਟ 179 dina dē ṭīvī prōgarāmāṁ tē ika sakiṭa 179 দিনের টিভি প্রোগ্রামগুলিতে একটি স্কিট 179   179 デイタイムテレビ番組のスキット 179 デイタイムテレビ番組のスキット 179 でいたいむてれび ばんぐみ  すきっと 179 deitaimuterebi bangumi no sukitto        
    180 Courts essais humoristiques sur les programmes télévisés de jour 180   戏评日间电视节目的幽默短文 180 xì píng rì jiān diànshì jiémù dì yōumò duǎnwén 180 戏评日间电视节目的幽默短文 180 Short humorous essays on TV dramas 180 Pequenos ensaios humorísticos em programas de TV diurnos 180 remolque de esquí 180 Kurze humorvolle Essays in TV-Tagesfernsehprogrammen 180 Krótkie humorystyczne eseje w dziennych programach telewizyjnych 180 Короткие юмористические эссе в дневных телепрограммах 180 Korotkiye yumoristicheskiye esse v dnevnykh teleprogrammakh 180 مقالات فكاهية قصيرة في البرامج التلفزيونية النهارية 180 maqalat fakahiat qasirat fi albaramij altilfizyuniat alniharia 180 टीवी दिन के टीवी कार्यक्रमों पर लघु हास्य निबंध 180 teevee din ke teevee kaaryakramon par laghu haasy nibandh 180 ਦਿਨ ਵੇਲੇ ਟੀਵੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ 'ਤੇ ਛੋਟੇ ਹਾਸੇ-ਮਜ਼ਾਕ ਲੇਖ 180 dina vēlē ṭīvī prōgarāmāṁ'tē chōṭē hāsē-mazāka lēkha 180 টিভি দিনের সময় টিভি প্রোগ্রামগুলিতে সংক্ষিপ্ত হাস্যকর রচনাগুলি 180   180 テレビのデイタイムテレビ番組の短いユーモラスなエッセイ 180 テレビのデイタイムテレビ番組の短いユーモラスなエッセイ 180 テレビ  でいたいむてれび ばんぐみ  みじかい ゆうもらすな エッセイ 180 terebi no deitaimuterebi bangumi no mijikai yūmorasuna essei        
    181 téléski 181   滑雪拖 181 huáxuě tuō 181 ski tow 181 ski tow 181 reboque de esqui 181 una máquina que te lleva a la montaña con tus esquís 181 Skilift 181 wyciąg narciarski 181 лыжный подъемник 181 lyzhnyy pod"yemnik 181 سحب التزلج 181 sahb altazaluj 181 स्की टो 181 skee to 181 ਸਕੀ ਟੂ 181 sakī ṭū 181 স্কি তোয় 181   181 スキートウ 181 スキートウ 181 スキー トウ 181 sukī 
    182 une machine qui vous tire sur la montagne avec vos skis 182   一台可以将您拉上滑雪板的机器 182 yī tái kěyǐ jiāng nín lā shàng huáxuěbǎn de jīqì 182 a machine which pulls you up the mountain on your skis  182 a machine which pulls you up the mountain on your skis 182 uma máquina que puxa você montanha acima com seus esquis 182 (Para transportar a los esquiadores cuesta arriba) cable tai, telesilla 182 Eine Maschine, die Sie mit Ihren Skiern den Berg hinaufzieht 182 maszyna, która wciąga Cię pod górę na nartach 182 машина, которая тянет вас в гору на лыжах 182 mashina, kotoraya tyanet vas v goru na lyzhakh 182 آلة تشدك إلى أعلى الجبل على زلاجتك 182 alat tashduk 'iilaa 'aelaa aljabal ealaa zalajatik 182 एक मशीन जो आपको आपकी स्की पर पहाड़ खींचती है 182 ek masheen jo aapako aapakee skee par pahaad kheenchatee hai 182 ਇਕ ਮਸ਼ੀਨ ਜੋ ਤੁਹਾਡੀ ਸਕਿਸ ਉੱਤੇ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਖਿੱਚਦੀ ਹੈ 182 ika maśīna jō tuhāḍī sakisa utē pahāṛa nū tuhāḍē vala khicadī hai 182 এমন একটি মেশিন যা আপনাকে আপনার স্কিসের পর্বতকে টেনে তুলবে 182   182 あなたのスキーであなたを山に引き上げる機械 182 あなたのスキーであなたを山に引き上げる機械 182 あなた  スキー  あなた  やま  ひきあげる きかい 182 anata no sukī de anata o yama ni hikiageru kikai
    183 (Pour transporter les skieurs en montée) Cable tai, télésiège 183   (运送滑雪者上坡的)电缆泰,上山吊椅 183 (yùnsòng huáxuě zhě shàng pō de) diànlǎn tài, shàngshān diào yǐ 183 (运送滑雪者上坡的)电缆泰,上山吊椅 183 (To transport skiers uphill) cable tai, chair lift 183 (Para transportar esquiadores morro acima) cabo tai, teleférico 183  una cuerda que tira de ti cuando haces esquí acuático 183 (Um Skifahrer bergauf zu transportieren) Seilbahn, Sessellift 183 (Do przewożenia narciarzy pod górę) tai linowa, wyciąg krzesełkowy 183 (Для перевозки лыжников в гору) канатная дорога, кресельный подъемник 183 (Dlya perevozki lyzhnikov v goru) kanatnaya doroga, kresel'nyy pod"yemnik 183 (لنقل المتزلجين صعودًا) تاي كابل ، مصعد كرسي 183 (lnaql almutazalijin sewdana) tay kabl , masead kursiun 183 (स्कीयर को ऊपर की ओर ले जाने के लिए) केबल ताई, कुर्सी लिफ्ट 183 (skeeyar ko oopar kee or le jaane ke lie) kebal taee, kursee lipht 183 (ਸਕਾਇਰਾਂ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਚੜ੍ਹਾਉਣ ਲਈ) ਕੇਬਲ ਤਾਈ, ਕੁਰਸੀ ਲਿਫਟ 183 (sakā'irāṁ nū upara caṛhā'uṇa la'ī) kēbala tā'ī, kurasī liphaṭa 183 (উপরে চলাচলকারীদের পরিবহনের জন্য) কেবল টে, চেয়ার লিফট 183   183 (スキーヤーを上り坂に運ぶため)ケーブルタイ、チェアリフト 183 (スキーヤーを上り坂に運ぶため)ケーブルタイ、チェアリフト 183 ( スキーヤー  のぼりざか  はこぶ ため ) ケーブル タイ 、 チェア リフト 183 ( sukīyā o noborizaka ni hakobu tame ) kēburu tai , chea rifuto        
    184  une corde qui vous tire lorsque vous faites du ski nautique 184    滑水时拉动您的绳索 184  huá shuǐ shí lādòng nín de shéngsuǒ 184  a rope which pulls you when you are water skiing 184  a rope which pulls you when you are water skiing 184  uma corda que te puxa quando você está esquiando aquático 184  Cuerda de remolque 184  Ein Seil, das dich beim Wasserski zieht 184  lina, która ciągnie cię podczas jazdy na nartach wodnych 184  веревка, которая тянет вас, когда вы катаетесь на водных лыжах 184  verevka, kotoraya tyanet vas, kogda vy katayetes' na vodnykh lyzhakh 184  حبل يشدك عند التزلج على الماء 184 habl yashduk eind altazaluj ealaa alma' 184  एक रस्सी जो आपको पानी स्कीइंग करते समय खींचती है 184  ek rassee jo aapako paanee skeeing karate samay kheenchatee hai 184  ਇੱਕ ਰੱਸੀ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਿੱਚਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵਾਟਰ ਸਕੀਇੰਗ ਹੁੰਦੇ ਹੋ 184  ika rasī jō tuhānū khicadī hai jadōṁ tusīṁ vāṭara sakī'iga hudē hō 184  আপনি যখন স্কিইং করছেন তখন আপনাকে দলে টেনে নিয়ে যায় 184   184  水上スキーをしているときに引っ張るロープ 184  水上スキーをしているときに引っ張るロープ 184 みずかみ スキー  している とき  ひっぱる ロープ 184 mizukami sukī o shiteiru toki ni hipparu rōpu
    185  Corde de remorquage 185    (水橇运动的)拖绳 185  (shuǐ qiāo yùndòng de) tuō shéng 185  (水橇运动的)拖绳 185  Tow rope 185  Corda de reboque 185 pasar rozando el agua 185  Abschleppseil 185  Lina holownicza 185  Буксирный трос 185  Buksirnyy tros 185  حبل السحب 185 habl alsahb 185  रस्सा 185  rassa 185  ਟੂ ਰੱਸੀ 185  ṭū rasī 185  কাতা দড়ি 185   185  牽引ロープ 185  牽引ロープ 185 けにん ロープ 185 kenin rōpu        
    186 glisser 186   tter子 186 tter zi 186 skitter  186 skitter 186 deslizar 186 para correr o moverse muy rápido y ligero 186 Skitter 186 skitter 186 бегать 186 begat' 186 المتزلج 186 almutazalij 186 दौड़ना 186 daudana 186 ਸਕਿੱਟਰ 186 sakiṭara 186 স্কিটার 186   186 スキッター 186 スキッター 186 すきったあ 186 sukittā
    187 courir ou bouger très rapidement et légèrement 187   快速或轻松地奔跑或移动 187 kuàisù huò qīngsōng de bēnpǎo huò yídòng 187 to run or move very quickly and lightly 187 to run or move very quickly and lightly 187 correr ou mover-se muito rápida e levemente 187 Corre o muévete rápida o fácilmente 187 sehr schnell und leicht laufen oder sich bewegen 187 biegać lub poruszać się bardzo szybko i lekko 187 бегать или двигаться очень быстро и легко 187 begat' ili dvigat'sya ochen' bystro i legko 187 للجري أو التحرك بسرعة وخفة 187 liljuri 'aw altaharuk bsret wakhifa 187 बहुत जल्दी और हल्के ढंग से चलना या चलना 187 bahut jaldee aur halke dhang se chalana ya chalana 187 ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਅਤੇ ਹਲਕੇ ਚੱਲਣ ਲਈ ਜਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ 187 bahuta tēzī atē halakē calaṇa la'ī jāṁ calā'uṇa la'ī 187 খুব তাড়াতাড়ি এবং হালকাভাবে চালানো বা চালনা করা 187   187 非常に速く軽く走ったり移動したりする 187 非常に速く軽く走ったり移動したりする 187 ひじょう  はやく かるく はしっ たり いどう  たり する 187 hijō ni hayaku karuku hashit tari idō shi tari suru        
    188 Courir ou bouger rapidement ou facilement 188   快速或轻松地奔跑或移动 188 kuàisù huò qīngsōng de bēnpǎo huò yídòng 188 快速或轻松地奔跑或移动 188 Run or move quickly or easily 188 Corra ou mova-se rápida ou facilmente 188 Corre rápido; muévete rápido 188 Laufen oder bewegen Sie sich schnell oder einfach 188 Biegnij lub poruszaj się szybko lub łatwo 188 Беги или двигайся быстро или легко 188 Begi ili dvigaysya bystro ili legko 188 اركض أو تحرك بسرعة أو بسهولة 188 arkud 'aw taharuk bsret 'aw bshwl 188 जल्दी या आसानी से दौड़ना या चलना 188 jaldee ya aasaanee se daudana ya chalana 188 ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਤੇਜ਼ੀ ਜਾਂ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਚਲੋ 188 calā'ō jāṁ tēzī jāṁ asānī nāla calō 188 চালান বা দ্রুত বা সহজে সরানো move 188   188 すばやくまたは簡単に実行または移動 188 すばやくまたは簡単に実行または移動 188 すばやく または かんたん  じっこう または いどう 188 subayaku mataha kantan ni jikkō mataha idō        
    189 Courez vite, avancez vite 189   轻捷地跑;铨快地动 189 qīngjié de pǎo; quán kuài dì dòng 189 轻捷地跑;铨快地动 189 Run briskly; move fast 189 Corra rapidamente; mova-se rápido 189 asustadizo 189 Laufen Sie zügig und bewegen Sie sich schnell 189 Biegnij energicznie; poruszaj się szybko 189 Быстро беги; двигайся быстро 189 Bystro begi; dvigaysya bystro 189 اركض بخفة ؛ تحرك بسرعة 189 arkud bikhufat ; taharuk bsre 189 तेज दौड़ें। तेजी से आगे बढ़ें 189 tej dauden. tejee se aage badhen 189 ਤੇਜ਼ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਚੱਲੋ; 189 tēza raphatāra nāla calō; 189 দ্রুত চালান; দ্রুত সরান 189   189 活発に走る;速く動く 189 活発に走る;速く動く 189 かっぱつ  はしる ; はやく うごく 189 kappatsu ni hashiru ; hayaku ugoku        
    190 ombrageux 190   轻率的 190 qīngshuài de 190 skittish  190 skittish 190 arisco 190 de caballos 190 scheußlich 190 kokieteryjny 190 пугливый 190 puglivyy 190 متقلب 190 mutaqalib 190 चुस्त 190 chust 190 ਸਕਿੱਟਿਸ਼ 190 sakiṭiśa 190 স্কিটিশ 190   190 スキッティッシュ 190 スキッティッシュ 190 スキッ ティッシュ 190 sukit tisshu
    191 de chevaux 191   191 191 of horses 191 of horses 191 de cavalos 191  caballo 191 von Pferden 191 koni 191 лошадей 191 loshadey 191 من الخيول 191 min alkhuyul 191 घोड़ों की 191 ghodon kee 191 ਘੋੜਿਆਂ ਦੀ 191 ghōṛi'āṁ dī 191 ঘোড়া 191   191 馬の 191 馬の 191 うま  191 uma no
    192  cheval 192     192   192   192  horse 192  cavalo 192 se excita o asusta fácilmente y por lo tanto es difícil de controlar 192  Pferd 192  koń 192  лошадь 192  loshad' 192  حصان 192 hisan 192  घोड़ा 192  ghoda 192  ਘੋੜਾ 192  ghōṛā 192  ঘোড়া 192   192  うま 192  うま 192 うま 192 uma        
    193 facilement excité ou effrayé et donc difficile à contrôler 193   容易激动或害怕,因此难以控制 193 róngyì jīdòng huò hàipà, yīncǐ nányǐ kòngzhì 193 easily excited or frightened and therefore difficult to control  193 easily excited or frightened and therefore difficult to control 193 facilmente excitado ou assustado e, portanto, difícil de controlar 193 Se agita o se asusta fácilmente, es tan difícil de controlar 193 leicht erregt oder verängstigt und daher schwer zu kontrollieren 193 łatwo podekscytowany lub przestraszony, a zatem trudny do opanowania 193 легко возбудиться или напугать и поэтому трудно контролировать 193 legko vozbudit'sya ili napugat' i poetomu trudno kontrolirovat' 193 سهل الإثارة أو الخوف وبالتالي يصعب السيطرة عليه 193 sahl al'iitharat 'aw alkhawf wabialttali yaseub alsaytarat ealayh 193 आसानी से उत्साहित या भयभीत और इसलिए नियंत्रित करना मुश्किल है 193 aasaanee se utsaahit ya bhayabheet aur isalie niyantrit karana mushkil hai 193 ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਉਤੇਜਿਤ ਜਾਂ ਡਰੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਇਸ ਲਈ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 193 asānī nāla utējita jāṁ ḍarē hō'ē atē isa la'ī niyataraṇa karanā muśakala hai 193 সহজেই উত্তেজিত বা আতঙ্কিত এবং তাই নিয়ন্ত্রণ করা কঠিন 193   193 興奮したり怖がったりしやすいため、コントロールが難しい 193 興奮したり怖がったりしやすいため、コントロールが難しい 193 こうふん  たり こわがっ たり  やすい ため 、 コントロール  むずかしい 193 kōfun shi tari kowagat tari shi yasui tame , kontorōru ga muzukashī        
    194 Facilement agité ou effrayé, si difficile à contrôler 194   容易激动或害怕,因此难以控制 194 róngyì jīdòng huò hàipà, yīncǐ nányǐ kòngzhì 194 容易激动或害怕,因此难以控制 194 Easily agitated or scared, so difficult to control 194 Facilmente agitado ou com medo, tão difícil de controlar 194 Aterrador y difícil de controlar 194 Leicht aufgeregt oder verängstigt, so schwer zu kontrollieren 194 Łatwo poruszony lub przestraszony, tak trudny do opanowania 194 Легко взволнован или напуган, поэтому трудно контролировать 194 Legko vzvolnovan ili napugan, poetomu trudno kontrolirovat' 194 هائج أو خائف بسهولة ، من الصعب السيطرة عليه 194 hayij 'aw khayif bshwlt , min alsaeb alsaytarat ealayh 194 आसानी से उत्तेजित या डरा हुआ, इसलिए नियंत्रित करना मुश्किल है 194 aasaanee se uttejit ya dara hua, isalie niyantrit karana mushkil hai 194 ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਜਾਂ ਡਰੇ ਹੋਏ, ਇਸ ਲਈ ਨਿਯੰਤਰਣ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 194 āsānī nāla parēśāna jāṁ ḍarē hō'ē, isa la'ī niyataraṇa karanā muśakala hai 194 সহজেই উত্তেজিত বা ভীত, নিয়ন্ত্রণ করা এত কঠিন 194   194 簡単に動揺したり怖がったりするので、コントロールが難しい 194 簡単に動揺したり怖がったりするので、コントロールが難しい 194 かんたん  どうよう  たり こわがっ たり するので 、 コントロール  むずかしい 194 kantan ni dōyō shi tari kowagat tari surunode , kontorōru ga muzukashī        
    195 Effrayant et difficile à contrôler 195   易惊而难以驾驭的 195 yì jīng ér nányǐ jiàyù de 195 易惊而难以驾驭的   195 Frightening and difficult to control 195 Assustador e difícil de controlar 195 de la gente 195 Erschreckend und schwer zu kontrollieren 195 Przerażające i trudne do opanowania 195 Страшно и сложно контролировать 195 Strashno i slozhno kontrolirovat' 195 مخيف ويصعب السيطرة عليه 195 mukhif wayaseab alsaytarat ealayh 195 भयावह और नियंत्रित करना मुश्किल 195 bhayaavah aur niyantrit karana mushkil 195 ਡਰਾਉਣਾ ਅਤੇ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 195 ḍarā'uṇā atē kaṭarōla karanā muśakala hai 195 ভীতিজনক এবং নিয়ন্ত্রণ করা কঠিন 195   195 恐ろしくてコントロールが難しい 195 恐ろしくてコントロールが難しい 195 おそろしくて コントロール  むずかしい 195 osoroshikute kontorōru ga muzukashī        
    196 de personnes 196   的人 196 de rén 196 of people 196 of people 196 de pessoas 196 gente 196 von Leuten 196 ludzi 196 людей 196 lyudey 196 من الناس. من العامة 196 min alnaas. min aleama 196 लोगों की 196 logon kee 196 ਲੋਕਾਂ ਦੇ 196 lōkāṁ dē 196 মানুষ 196   196 人の 196 人の 196 ひと  196 hito no
    197 gens 197   197 rén 197 197 people 197 pessoas 197 no muy serio y con ideas y sentimientos que van cambiando 197 Menschen 197 ludzie 197 люди 197 lyudi 197 اشخاص 197 'ashkhas 197 लोग 197 log 197 ਲੋਕ 197 lōka 197 মানুষ 197   197 197 197 ひと 197 hito        
    198 pas très sérieux et avec des idées et des sentiments qui changent constamment 198   不太认真,想法和感觉不断变化 198 bù tài rènzhēn, xiǎngfǎ hé gǎnjué bùduàn biànhuà 198 not very serious and with ideas and feelings that keep changing 198 not very serious and with ideas and feelings that keep changing 198 não muito sério e com ideias e sentimentos que vão mudando 198  Frívolo; cambiante; caprichoso 198 nicht sehr ernst und mit Ideen und Gefühlen, die sich ständig ändern 198 niezbyt poważne, z pomysłami i uczuciami, które ciągle się zmieniają 198 не очень серьезные и с постоянно меняющимися идеями и чувствами 198 ne ochen' ser'yeznyye i s postoyanno menyayushchimisya ideyami i chuvstvami 198 ليست جادة للغاية ومع الأفكار والمشاعر التي تتغير باستمرار 198 laysat jadat lilghayat wamae al'afkar walmashaeir alty tataghayar biaistimrar 198 बहुत गंभीर नहीं है और विचारों और भावनाओं के साथ जो बदलते रहते हैं 198 bahut gambheer nahin hai aur vichaaron aur bhaavanaon ke saath jo badalate rahate hain 198 ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨਾਲ ਜੋ ਬਦਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 198 bahuta gabhīra nahīṁ atē vicārāṁ atē bhāvanāvāṁ nāla jō badaladē rahidē hana 198 খুব সিরিয়াস নয় এবং ধারণাগুলি এবং অনুভূতিগুলির সাথে পরিবর্তিত হয় 198   198 それほど深刻ではなく、変化し続けるアイデアや感情を持っています 198 それほど深刻ではなく、変化し続けるアイデアや感情を持っています 198 それほど しんこくで はなく 、 へんか しつずける アイデア  かんじょう  もっています 198 sorehodo shinkokude hanaku , henka shitsuzukeru aidea ya kanjō o motteimasu
    199  Frivole; modifiable; capricieux 199    轻浮的;易变的;反复无常的 199  qīngfú de; yì biàn de; fǎnfù wúcháng de 199  轻浮的;易变的;反复无常的  199  Frivolous; changeable; capricious 199  Frívolo; mutável; caprichoso 199 negocio 199  Frivol, veränderlich, launisch 199  Frywolny; zmienny; kapryśny 199  Легкомысленный; изменчивый; капризный 199  Legkomyslennyy; izmenchivyy; kapriznyy 199  تافهة ، متغيرة ، متقلبة 199 tafihat , mutaghayirat , mutaqaliba 199  तुच्छ; परिवर्तनशील; मकर; 199  tuchchh; parivartanasheel; makar; 199  ਵਿਅਰਥ; ਬਦਲਾਓ ਯੋਗ 199  vi'aratha; badalā'ō yōga 199  অহেতুক; পরিবর্তনশীল; মধুর 199   199  軽薄;変更可能;気まぐれ 199  軽薄;変更可能;気まぐれ 199 けいはく ; へんこう かのう ; きまぐれ 199 keihaku ; henkō kanō ; kimagure        
    200 Entreprise 200   商业 200 shāngyè 200 business  200 business 200 o negócio 200 Cociente 200 Geschäft 200 biznes 200 бизнес 200 biznes 200 عمل 200 eamal 200 व्यापार 200 vyaapaar 200 ਕਾਰੋਬਾਰ 200 kārōbāra 200 ব্যবসা 200   200 ビジネス 200 ビジネス 200 ビジネス 200 bijinesu
    201 Quotient 201   201 shāng 201 201 Quotient 201 Quociente 201 probable que cambie 201 Quotient 201 Iloraz 201 Частное 201 Chastnoye 201 حاصل القسمة 201 hasil alqisma 201 लब्धि 201 labdhi 201 ਮਾਤਰ 201 mātara 201 কোটিয়েন্ট 201   201 201 201 しょう 201 shō        
    202 susceptible de changer 202   可能改变 202 kěnéng gǎibiàn 202 likely to change 202 likely to change 202 propenso a mudar 202 repentinamente 202 wahrscheinlich ändern 202 prawdopodobnie ulegnie zmianie 202 вероятно изменится 202 veroyatno izmenitsya 202 من المحتمل أن يتغير 202 min almhtml 'an yataghayar 202 बदलने की संभावना 202 badalane kee sambhaavana 202 ਬਦਲਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਹੈ 202 badalaṇa dī sabhāvanā hai 202 পরিবর্তনের সম্ভাবনা 202   202 変更される可能性があります 202 変更される可能性があります 202 へんこう される かのうせい  あります 202 henkō sareru kanōsei ga arimasu        
    203 tout à coup 203   突然 203 túrán 203 suddenly 203 suddenly 203 De repente 203 Cambia cuando dices cambiar; cambia 203 plötzlich 203 nagle 203 вдруг, внезапно 203 vdrug, vnezapno 203 فجأة 203 faj'a 203 अचानक से 203 achaanak se 203 ਅਚਾਨਕ 203 acānaka 203 হঠাৎ 203   203 突然 203 突然 203 とつぜん 203 totsuzen
    204 Changer quand tu dis changer; changer 204   说变就变的;变幻测的 204 shuō biàn jiù biàn de; biànhuàn cè de 204 说变就变的;变幻测的 204 Change when you say change; change 204 Mude quando você diz mude; mude 204 mercados financieros asustadizos 204 Ändern Sie, wenn Sie ändern, ändern 204 Zmień, kiedy mówisz, zmień; zmień 204 Измените, когда вы говорите изменение; изменение 204 Izmenite, kogda vy govorite izmeneniye; izmeneniye 204 التغيير عندما تقول التغيير ؛ التغيير 204 altaghyir eindama taqul altaghyir ; altaghyir 204 जब आप कहें बदलाव करें 204 jab aap kahen badalaav karen 204 ਬਦਲੋ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ ਬਦਲੋ; ਬਦਲੋ 204 badalō jadōṁ tusīṁ kahidē hō badalō; badalō 204 পরিবর্তন বললে পরিবর্তন করুন; পরিবর্তন করুন 204   204 あなたが変化を言うとき変化;変化 204 あなたが変化を言うとき変化;変化 204 あなた  へんか  いう とき へんか ; へんか 204 anata ga henka o iu toki henka ; henka        
    205 marchés financiers nerveux 205   轻率的金融市场 205 qīngshuài de jīnróng shìchǎng 205 skittish financial markets  205 skittish financial markets 205 mercados financeiros nervosos 205 Mercados financieros imprudentes 205 scheußliche Finanzmärkte 205 płochliwe rynki finansowe 205 нервные финансовые рынки 205 nervnyye finansovyye rynki 205 أسواق مالية متقلبة 205 'aswaq maliat mutaqaliba 205 स्कीटिश वित्तीय बाजार 205 skeetish vitteey baajaar 205 ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਵਿੱਤੀ ਬਾਜ਼ਾਰ 205 gujhaladāra vitī bāzāra 205 অসামান্য আর্থিক বাজার 205   205 巧妙な金融市場 205 巧妙な金融市場 205 こうみょうな きにゅう しじょう 205 kōmyōna kinyū shijō
    206 Des marchés financiers imprudents 206   轻率的金融市场 206 qīngshuài de jīnróng shìchǎng 206 轻率的金融市场 206 Imprudent financial markets 206 Mercados financeiros imprudentes 206 Mercados financieros impredecibles 206 Unvorsichtige Finanzmärkte 206 Nieostrożne rynki finansowe 206 Неосмотрительные финансовые рынки 206 Neosmotritel'nyye finansovyye rynki 206 الأسواق المالية غير الحكيمة 206 al'aswaq almaliat ghyr alhakima 206 अनुचित वित्तीय बाजार 206 anuchit vitteey baajaar 206 ਬਿਹਤਰ ਵਿੱਤੀ ਬਾਜ਼ਾਰ 206 bihatara vitī bāzāra 206 উত্সাহী আর্থিক বাজার 206   206 不謹慎な金融市場 206 不謹慎な金融市場 206 ふきんしんな きにゅう しじょう 206 fukinshinna kinyū shijō        
    207 Des marchés financiers imprévisibles 207   变幻莫测的金融市场 207 biànhuàn mò cè de jīnróng shìchǎng 207 变幻莫测的金融市场 207 Unpredictable financial markets 207 Mercados financeiros imprevisíveis 207 asustado 207 Unvorhersehbare Finanzmärkte 207 Nieprzewidywalne rynki finansowe 207 Непредсказуемые финансовые рынки 207 Nepredskazuyemyye finansovyye rynki 207 أسواق مالية غير متوقعة 207 'aswaq maliat ghyr mutawaqaea 207 अप्रत्याशित वित्तीय बाजार 207 apratyaashit vitteey baajaar 207 ਅਣਕਿਆਸੀ ਵਿੱਤੀ ਬਾਜ਼ਾਰ 207 aṇaki'āsī vitī bāzāra 207 অপ্রত্যাশিত আর্থিক বাজার 207   207 予測不可能な金融市場 207 予測不可能な金融市場 207 よそく ふかのうな きにゅう しじょう 207 yosoku fukanōna kinyū shijō        
    208 ironiquement 208   狡猾地 208 jiǎohuá de 208 skittishly  208 skittishly 208 nervosamente 208 frivolidad 208 übermütig 208 płochliwie 208 пугливо 208 puglivo 208 بشكل متقلب 208 bishakl mutaqalib 208 कुशलता से 208 kushalata se 208 ਸਕਿੱਟਿਸ਼ਟਲੀ 208 sakiṭiśaṭalī 208 তুচ্ছভাবে 208   208 ぎこちなく 208 ぎこちなく 208 ぎこちなく 208 gikochinaku
    209 nervosité 209   轻率 209 qīngshuài 209 skittishness  209 skittishness 209 nervosismo 209 bolo 209 Nervosität 209 płochliwość 209 пугливость 209 puglivost' 209 تقلب 209 taqlib 209 भड़कीलेपन 209 bhadakeelepan 209 ਸਕਿੱਟਿਸ਼ਟੀ 209 sakiṭiśaṭī 209 তুচ্ছতা 209   209 スキッティネス 209 スキッティネス 209 すきってぃねす 209 sukittinesu        
    210 quille 210   吃喝玩乐 210 chīhē wánlè 210 skittle  210 skittle 210 skittle 210 en Gran Bretaña 210 Kegel 210 kręgielnia 210 кегля 210 keglya 210 سكيتل 210 sukaytil 210 एक प्रकार का खेल 210 ek prakaar ka khel 210 ਸਕਿੱਟਲ 210 sakiṭala 210 স্কিটল 210   210 スキトル 210 スキトル 210 すきとる 210 sukitoru
    211 en Grande-Bretagne 211   在英国 211 zài yīngguó 211 in Britain 211 in Britain 211 na Grã-Bretanha 211 un objeto de madera o plástico utilizado en el juego de bolos 211 in Britannien 211 w Brytanii 211 в Британии 211 v Britanii 211 في بريطانيا 211 fi britania 211 ब्रिटेन में 211 briten mein 211 ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿਚ 211 briṭēna vica 211 ব্রিটেনে 211   211 イギリスで 211 イギリスで 211 イギリス  211 igirisu de        
    212 un objet en bois ou en plastique utilisé dans le jeu de quilles 212   九柱游戏中使用的木制或塑料物品 212 jiǔ zhù yóuxì zhōng shǐyòng de mù zhì huò sùliào wùpǐn 212 a wooden or plastic object used in the game of skittles  212 a wooden or plastic object used in the game of skittles 212 um objeto de madeira ou plástico usado no jogo de boliche 212 (Del juego de bolos inglés) postes de madera, postes de plástico 212 Ein Holz- oder Plastikgegenstand, der im Kegelspiel verwendet wird 212 drewniany lub plastikowy przedmiot używany do gry w kręgle 212 деревянный или пластиковый предмет, используемый в игре в кегли 212 derevyannyy ili plastikovyy predmet, ispol'zuyemyy v igre v kegli 212 قطعة خشبية أو بلاستيكية تستخدم في لعبة البولنج 212 qiteat khashabiat 'aw bilastikiat tustakhdam fi luebat albulnij 212 स्कीटल्स के खेल में उपयोग की जाने वाली लकड़ी या प्लास्टिक की वस्तु 212 skeetals ke khel mein upayog kee jaane vaalee lakadee ya plaastik kee vastu 212 ਸਕਿੱਟਲਜ਼ ਦੀ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਲੱਕੜ ਦੀ ਜਾਂ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਚੀਜ਼ 212 sakiṭalaza dī khēḍa vica ika lakaṛa dī jāṁ palāsaṭika dī varatōṁ kītī jāṇa vālī cīza 212 স্কিটলসের খেলায় ব্যবহৃত একটি কাঠের বা প্লাস্টিকের জিনিস 212   212 スキットルズのゲームで使用される木製またはプラスチックのオブジェクト 212 スキットルズのゲームで使用される木製またはプラスチックのオブジェクト 212 すきっとるず  ゲーム  しよう される もくせい または プラスチック  オブジェクト 212 sukittoruzu no gēmu de shiyō sareru mokusei mataha purasuchikku no obujekuto
    213 (Du jeu de boules de bowling anglais) poteaux en bois, poteaux en plastique 213   (英国滚球撞柱游戏的)木柱,塑料柱 213 (yīngguó gǔn qiú zhuàng zhù yóuxì de) mù zhù, sùliào zhù 213 (英国滚球撞柱游戏的)木柱,塑料柱 213 (Of the English bowling ball game) wooden posts, plastic posts 213 (Do jogo de boliche inglês) postes de madeira, postes de plástico 213 bolo 213 (Vom englischen Bowlingkugelspiel) Holzpfosten, Plastikpfosten 213 (Z angielskiej gry w kręgle) drewniane słupki, plastikowe słupki 213 (Английской игры в мяч для боулинга) деревянные столбы, пластиковые столбы 213 (Angliyskoy igry v myach dlya boulinga) derevyannyye stolby, plastikovyye stolby 213 (من لعبة كرة البولينج الإنجليزية) أعمدة خشبية ، أعمدة بلاستيكية 213 (mn luebat kurat albulinj al'iinjlizia) 'aemidatan khashabiat , 'aemidatan blastikia 213 (इंग्लिश बॉलिंग बॉल गेम के लिए) लकड़ी के पोस्ट, प्लास्टिक की पोस्ट 213 (inglish boling bol gem ke lie) lakadee ke post, plaastik kee post 213 (ਇੰਗਲਿਸ਼ ਗੇਂਦਬਾਜ਼ੀ ਵਾਲੀ ਗੇਮ ਗੇਮ ਦੀ) ਲੱਕੜ ਦੀਆਂ ਪੋਸਟਾਂ, ਪਲਾਸਟਿਕ ਦੀਆਂ ਪੋਸਟਾਂ 213 (igaliśa gēndabāzī vālī gēma gēma dī) lakaṛa dī'āṁ pōsaṭāṁ, palāsaṭika dī'āṁ pōsaṭāṁ 213 (ইংলিশ বোলিং বল গেমের) কাঠের পোস্ট, প্লাস্টিকের পোস্ট 213   213 (英語のボウリングボールゲームの)木製の支柱、プラスチックの支柱 213 (英語のボウリングボールゲームの)木製の支柱、プラスチックの支柱 213 ( えいご  ぼうりんぐぼうるげえむ  ) もくせい  しちゅう 、 プラスチック  しちゅう 213 ( eigo no bōringubōrugēmu no ) mokusei no shichū , purasuchikku no shichū        
    214 quille 214   吃喝玩乐 214 chīhē wánlè 214 skittle 214 skittle 214 skittle 214 en Gran Bretaña 214 Kegel 214 kręgielnia 214 кегля 214 keglya 214 سكيتل 214 sukaytil 214 एक प्रकार का खेल 214 ek prakaar ka khel 214 ਸਕਿੱਟਲ 214 sakiṭala 214 স্কিটল 214   214 スキトル 214 スキトル 214 すきとる 214 sukitoru
    215 en Grande-Bretagne 215   在英国 215 zài yīngguó 215 in Britain 215 in Britain 215 na Grã-Bretanha 215  un juego en el que los jugadores hacen rodar una pelota en nueve bolos e intentan derribar tantos de ellos como sea posible 215 in Britannien 215 w Brytanii 215 в Британии 215 v Britanii 215 في بريطانيا 215 fi britania 215 ब्रिटेन में 215 briten mein 215 ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿਚ 215 briṭēna vica 215 ব্রিটেনে 215   215 イギリスで 215 イギリスで 215 イギリス  215 igirisu de
    216  un jeu dans lequel les joueurs font rouler une balle à neuf quilles et essaient d'en renverser autant que possible 216    一种游戏,玩家在九个吃喝玩乐中掷球,并尝试击倒尽可能多的吃喝玩乐 216  yī zhǒng yóuxì, wánjiā zài jiǔ gè chīhē wánlè zhōng zhì qiú, bìng chángshì jí dǎo jǐn kěnéng duō de chīhē wánlè 216  a game in which players roll a ball at nine skittles and try to knock over as many of them as possible  216  a game in which players roll a ball at nine skittles and try to knock over as many of them as possible 216  um jogo em que os jogadores rolam uma bola em nove bolinhas e tentam derrubar o maior número possível 216 (Inglés) Rolling ball and skittle 216  Ein Spiel, bei dem die Spieler einen Ball mit neun Kegeln rollen und versuchen, so viele wie möglich umzuwerfen 216  gra, w której gracze rzucają piłką na dziewięć kręgli i próbują przewrócić jak najwięcej z nich 216  игра, в которой игроки бросают мяч в девять кеглей и пытаются опрокинуть как можно больше из них 216  igra, v kotoroy igroki brosayut myach v devyat' kegley i pytayutsya oprokinut' kak mozhno bol'she iz nikh 216  هي لعبة يقوم فيها اللاعبون بدحرجة الكرة في تسع بلوكات ومحاولة ضرب أكبر عدد ممكن منهم 216 hi luebat yaqum fiha alllaeibun bidahrajat alkurat fi tise blwkat wamuhawalat darab 'akbar eadad mumkin minhum 216  एक ऐसा खेल जिसमें खिलाड़ी नौ खांचों में एक गेंद को रोल करते हैं और उनमें से अधिक से अधिक को खटखटाने की कोशिश करते हैं 216  ek aisa khel jisamen khilaadee nau khaanchon mein ek gend ko rol karate hain aur unamen se adhik se adhik ko khatakhataane kee koshish karate hain 216  ਇਕ ਗੇਮ ਜਿਸ ਵਿਚ ਖਿਡਾਰੀ ਨੌਂ ਸਕਿਟਲਜ਼ 'ਤੇ ਇਕ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਰੋਲ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜਿੰਨਾ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੂੰ ਦਸਤਕ ਦੇਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 216  ika gēma jisa vica khiḍārī nauṁ sakiṭalaza'tē ika gēnda nū rōla karadē hana atē jinā sabhava hō sakē unhāṁ vicōṁ bahuti'āṁ nū dasataka dēṇa dī kōśiśa karadē hana 216  এমন একটি খেলা যাতে খেলোয়াড়রা নয়টি স্কিটলসে একটি বল রোল করে এবং যতগুলি সম্ভব সম্ভব তার উপর ছুঁড়ে ফেলার চেষ্টা করে 216   216  プレーヤーが9つのスキットルズでボールを転がし、できるだけ多くのスキットルズを倒そうとするゲーム 216  プレーヤーが9つのスキットルズでボールを転がし、できるだけ多くのスキットルズを倒そうとするゲーム 216 プレーヤー    すきっとるず  ボール  ころがし 、 できるだけ おうく  すきっとるず  たおそう  する ゲーム 216 purēyā ga tsu no sukittoruzu de bōru o korogashi , dekirudake ōku no sukittoruzu o taosō to suru gēmu
    217 (Anglais) Rolling ball and skittle 217   (英茵)滚球撞柱游戏 217 (yīng yīn) gǔn qiú zhuàng zhù yóuxì 217 (英茵)滚球撞柱游戏 217 (English) Rolling ball and skittle 217 (Inglês) Rolling ball e skittle 217 comparar 217 (Englisch) Rolling Ball und Kegel 217 (Angielski) Rolling ball and skittle 217 (Английский) Катящийся мяч и кегля 217 (Angliyskiy) Katyashchiysya myach i keglya 217 (اللغة الإنجليزية) دحرجة الكرة والرقص 217 (allghat al'iinjlizia) dahrajat alkurat walraqs 217 (अंग्रेजी) रोलिंग बॉल और स्केच 217 (angrejee) roling bol aur skech 217 (ਇੰਗਲਿਸ਼) ਰੋਲਿੰਗ ਗੇਂਦ ਅਤੇ ਸਕਿੱਟਲ 217 (igaliśa) rōliga gēnda atē sakiṭala 217 (ইংরেজি) ঘূর্ণায়মান বল এবং স্কিটল tle 217   217 (英語)ローリングボールとスキトル 217 (英語)ローリングボールとスキトル 217 ( えいご ) ローリング ボール  すきとる 217 ( eigo ) rōringu bōru to sukitoru        
    218 comparer 218   比较 218 bǐjiào 218 compare 218 compare 218 comparar 218 Bolos 218 vergleichen Sie 218 porównać 218 сравнивать 218 sravnivat' 218 يقارن 218 yuqaran 218 तुलना 218 tulana 218 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 218 tulanā karō 218 তুলনা করা 218   218 比較する 218 比較する 218 ひかく する 218 hikaku suru
    219 dix quilles de bowling 219   保龄球保龄球 219 bǎolíngqiú bǎolíngqiú 219 tenpin bowling 219 tenpin bowling 219 boliche tenpin 219 fumarse 219 Tenpin Bowling 219 kręgle 219 боулинг 219 bouling 219 tenpin البولينج 219 tenpin albulinj 219 दस पिन गेंदबाजी 219 das pin gendabaajee 219 ਟੈਨਪਿਨ ਗੇਂਦਬਾਜ਼ੀ 219 ṭainapina gēndabāzī 219 দশ পিন বোলিং 219   219 ボウリング 219 ボウリング 219 ボウリング 219 bōringu
    220 skive 220   削去 220 xuē qù 220 skive  220 skive 220 Skive 220 (apagado) 220 skive 220 mizdrzyć się 220 разрезать 220 razrezat' 220 سكيف 220 sakif 220 ढिलाई से काम करना 220 dhilaee se kaam karana 220 ਸਕਾਈਵ 220 sakā'īva 220 স্কাইভ 220   220 スキーベ 220 スキーベ 220 すきいべ 220 sukībe
    221 (désactivé) 221   (离开) 221 (líkāi) 221 (off)  221 (off) 221 (desligado) 221 informal 221 (aus) 221 (poza) 221 (выключенный) 221 (vyklyuchennyy) 221 (إيقاف) 221 ('iyqaf) 221 (बंद) 221 (band) 221 (ਬੰਦ) 221 (bada) 221 (বন্ধ) 221   221 (オフ) 221 (オフ) 221 ( おふ ) 221 ( ofu )
    222 informel 222   非正式的 222 fēi zhèngshì de 222 informal 222 informal 222 informal 222 222 informell 222 nieformalny 222 неофициальный 222 neofitsial'nyy 222 غير رسمي 222 ghyr rasmiin 222 अनौपचारिक 222 anaupachaarik 222 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 222 gaira rasamī 222 অনানুষ্ঠানিক 222   222 非公式 222 非公式 222 ひこうしき 222 hikōshiki        
    224 éviter le travail ou l'école en restant à l'écart ou en partant tôt 224   远离或早退以避免工作或上学 224 yuǎnlí huò zǎotuì yǐ bìmiǎn gōngzuò huò shàngxué 224 to avoid work or school by staying away or leaving early 224 to avoid work or school by staying away or leaving early 224 para evitar o trabalho ou a escola, ficando longe ou saindo mais cedo 224 Manténgase alejado o salga temprano para evitar el trabajo o la escuela 224 um Arbeit oder Schule zu vermeiden, indem man wegbleibt oder früh geht 224 aby uniknąć pracy lub szkoły, pozostając z dala lub wychodząc wcześniej 224 избегать работы или учебы, уезжая или уезжая раньше 224 izbegat' raboty ili ucheby, uyezzhaya ili uyezzhaya ran'she 224 لتجنب العمل أو المدرسة بالابتعاد أو المغادرة مبكرًا 224 'abaq beydana 'aw ghadar mbkrana litajanub aleamal 'aw almadrasa 224 दूर रहने या जल्दी जाने से काम या स्कूल से बचने के लिए 224 door rahane ya jaldee jaane se kaam ya skool se bachane ke lie 224 ਕੰਮ ਤੇ ਜਾਂ ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿਣ ਜਾਂ ਜਲਦੀ ਛੁੱਟੀ ਕਰਕੇ 224 kama tē jāṁ sakūla tōṁ dūra rahiṇa jāṁ jaladī chuṭī karakē 224 খুব শীঘ্রই দূরে থেকে বা স্কুল ছেড়ে কাজ বা স্কুল এড়ানোর জন্য 224   224 離れたり、早く出発したりして、仕事や学校を避けるため 224 離れたり、早く出発したりして、仕事や学校を避けるため 224 はなれ たり 、 はやく しゅっぱつ  たり して 、 しごと  がっこう  さける ため 224 hanare tari , hayaku shuppatsu shi tari shite , shigoto ya gakkō o sakeru tame
    225 Restez à l'écart ou partez tôt pour éviter le travail ou l'école 225   远离或早退逐步工作或上学 225 yuǎnlí huò zǎotuì zhúbù gōngzuò huò shàngxué 225 远离或早退以避免工作或上学 225 Stay away or leave early to avoid work or school 225 Fique longe ou saia mais cedo para evitar o trabalho ou a escola 225  Evitar (trabajar); ausente (estudiar) 225 Bleib weg oder geh früh, um Arbeit oder Schule zu vermeiden 225 Nie zbliżaj się lub wyjdź wcześniej, aby uniknąć pracy lub szkoły 225 Держитесь подальше или уходите раньше, чтобы избежать работы или учебы 225 Derzhites' podal'she ili ukhodite ran'she, chtoby izbezhat' raboty ili ucheby 225 ابق بعيدًا أو غادر مبكرًا لتجنب العمل أو المدرسة 225 tajanub (aleml) , ghayib (dras) 225 काम या स्कूल से बचने के लिए दूर रहें या जल्दी निकलें 225 kaam ya skool se bachane ke lie door rahen ya jaldee nikalen 225 ਕੰਮ ਜਾਂ ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਦੂਰ ਰਹੋ ਜਾਂ ਛੇਤੀ ਰਹੋ 225 kama jāṁ sakūla tōṁ bacaṇa la'ī dūra rahō jāṁ chētī rahō 225 কাজ বা স্কুল এড়ানোর জন্য দূরে থাকুন বা তাড়াতাড়ি চলে যান 225   225 仕事や学校を避けるために、離れるか、早く出発してください 225 仕事や学校を避けるために、離れるか、早く出発してください 225 しごと  がっこう  さける ため  、 はなれる  、 はやく しゅっぱつ してください 225 shigoto ya gakkō o sakeru tame ni , hanareru ka , hayaku shuppatsu shitekudasai        
    226  Éviter (travailler); faire l'école buissonnière (étudier) 226    躲避(工作);逃(学) 226  duǒbì (gōngzuò); táo (xué) 226  躲避(工作); 逃(学 226  Avoid (work); truant (study) 226  Evitar (trabalhar); faltar às aulas (estudar) 226 sinónimo 226  Vermeiden (arbeiten); schwänzen (studieren) 226  Unikaj (praca); wagarowanie (nauka) 226  Избегать (работать); прогуливать (учиться) 226  Izbegat' (rabotat'); progulivat' (uchit'sya) 226  تجنب (العمل) ، غائب (دراسة) 226 muradif 226  टालना (काम करना) 226  taalana (kaam karana) 226  ਕੰਮ (ਕੰਮ) ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਕਰੋ 226  kama (kama) tōṁ parahēza karō 226  (কাজ) এড়ান (সত্য) 226   226  避ける(仕事);不登校(研究) 226  避ける(仕事);不登校(研究) 226 さける ( しごと ); ふ とうこう ( けんきゅう ) 226 sakeru ( shigoto ); fu tōkō ( kenkyū )        
    227 synonyme 227   代名词 227 dàimíngcí 227 synonym 227 synonym 227 sinônimo 227 litera fuera 227 Synonym 227 synonim 227 синоним 227 sinonim 227 مرادف 227 khuruj ean alnas 227 पर्याय 227 paryaay 227 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 227 samānārathī 227 প্রতিশব্দ 227   227 シノニム 227 シノニム 227 シノニム 227 shinonimu
    228 couchette 228   上下铺 228 shàngxià pù 228 bunk off 228 bunk off 228 beliche 228 ¿Dónde está Tom? Skiving como siempre 228 Koje ab 228 spać 228 отвалить 228 otvalit' 228 خروج عن النص 228 'ayn twm? yahrib kaleada 228 कार्य या स्कूल से बिना इजाजत चले जाना 228 kaary ya skool se bina ijaajat chale jaana 228 ਬੰਦ ਤੋੜ 228 bada tōṛa 228 বন্ধ করা 228   228 バンクオフ 228 バンクオフ 228 ばんくおふ 228 bankuofu        
    229 Où est Tom? Skiving comme d'habitude 229   汤姆在哪里?像往常一样刮 229 tāngmǔ zài nǎlǐ? Xiàng wǎngcháng yīyàng guā 229 Where's Tom? Skiving as usual 229 Where's Tom? Skiving as usual 229 Cadê o Tom? Esquivando como de costume 229 ¿Dónde está Tom? Como de costumbre, se escapó 229 Wo ist Tom? Skiving wie immer 229 Gdzie Tom? Skiving jak zwykle 229 Где Том? 229 Gde Tom? 229 أين توم؟ يهرب كالعادة 229 'ayn tawm? kaleadat , anzalaq baeidanaan 229 टॉम कहाँ है? हमेशा की तरह स्केटिंग करना 229 tom kahaan hai? hamesha kee tarah sketing karana 229 ਟੌਮ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? 229 ṭauma kithē hai? 229 টম কোথায়? যথারীতি স্কিভিং 229   229 トムはどこ?いつものようにスカイビング 229 トムはどこ?いつものようにスカイビング 229 トム  どこ ? いつも  よう  すかいびんぐ 229 tomu wa doko ? itsumo no  ni sukaibingu        
    230 Où est Tom? Comme d'habitude, s'est échappé 230   汤姆去哪了?和往常一样,溜了 230 tāngmǔ qù nǎle? Hé wǎngcháng yīyàng, liūle 230 汤姆去哪了和往常一样,溜了 230 Where is Tom? As usual, slipped away 230 Onde está tom? Como de costume, escapuliu 230 Ella siempre se marcha temprano los viernes 230 Wo ist Tom? Wie immer weggerutscht 230 Gdzie jest Tom? Jak zwykle wymknął się 230 Где Том? Как обычно, ускользнул 230 Gde Tom? Kak obychno, uskol'znul 230 أين توم؟ كالعادة ، انزلق بعيدا 230 'iinaha tatanaqal daymana fi waqt mubakir yawm aljumea 230 टॉम कहाँ है? हमेशा की तरह, फिसल गया 230 tom kahaan hai? hamesha kee tarah, phisal gaya 230 ਟੌਮ ਕਿੱਥੇ ਹੈ? ਆਮ ਵਾਂਗ, ਖਿਸਕ ਗਿਆ 230 Ṭauma kithē hai? Āma vāṅga, khisaka gi'ā 230 টম কোথায়? যথারীতি সরে গেছে 230   230 トムはどこ?いつものように、滑り落ちた 230 トムはどこ?いつものように、滑り落ちた 230 トム  どこ ? いつも  よう  、 すべりおちた 230 tomu wa doko ? itsumo no  ni , suberiochita        
    231 Elle saute toujours tôt le vendredi 231   她总是在星期五早点下车 231 tā zǒng shì zài xīngqíwǔ zǎodiǎn xià chē 231 She always skives off early on Fridays 231 She always skives off early on Fridays 231 Ela sempre foge cedo nas sextas-feiras 231 Todos los viernes, ella siempre se escapa temprano 231 Freitags fährt sie immer früh los 231 W piątki zawsze wyskakuje wcześnie 231 Она всегда рано уходит по пятницам 231 Ona vsegda rano ukhodit po pyatnitsam 231 إنها تتنقل دائمًا في وقت مبكر يوم الجمعة 231 kulu yawm jumeat , dayimaan ma tadhhab mubakiraan 231 वह हमेशा फ्राइडे की सुबह जल्दी उठती है 231 vah hamesha phraide kee subah jaldee uthatee hai 231 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਨੂੰ ਤੜਫਦੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 231 uha hamēśāṁ śukaravāra nū taṛaphadī rahidī hai 231 তিনি সর্বদা শুক্রবারের প্রথম দিকে স্কিভ করেন 231   231 彼女はいつも金曜日の早い時間にスカイブオフします 231 彼女はいつも金曜日の早い時間にスカイブオフします 231 かのじょ  いつも きにょうび  はやい じかん  すかいぶおふ します 231 kanojo wa itsumo kinyōbi no hayai jikan ni sukaibuofu shimasu
    232 Tous les vendredis, elle s'éloigne toujours tôt 232   每到星期五,她总是早早就溜了 232 měi dào xīngqíwǔ, tā zǒng shì zǎozǎo jiù liūle 232 每到星期五,她总是早早就溜了 232 Every Friday, she always slips away early 232 Toda sexta-feira, ela sempre sai cedo 232 Escuché la última conferencia. 232 Jeden Freitag schlüpft sie immer früh weg 232 W każdy piątek zawsze wymyka się wcześniej 232 Каждую пятницу она всегда ускользает рано 232 Kazhduyu pyatnitsu ona vsegda uskol'zayet rano 232 كل يوم جمعة ، دائما ما تذهب مبكرا 232 laqad takhtit almuhadarat al'akhiarat. 232 हर शुक्रवार, वह हमेशा जल्दी खिसक जाती है 232 har shukravaar, vah hamesha jaldee khisak jaatee hai 232 ਹਰ ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ, ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਜਲਦੀ ਖਿਸਕ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 232 hara śukaravāra, uha hamēśāṁ jaladī khisaka jāndī hai 232 প্রতি শুক্রবার, তিনি সবসময় তাড়াতাড়ি পিছনে পিছলে যায় 232   232 毎週金曜日、彼女はいつも早く逃げます 232 毎週金曜日、彼女はいつも早く逃げます 232 まいしゅう きにょうび 、 かのじょ  いつも はやく にげます 232 maishū kinyōbi , kanojo wa itsumo hayaku nigemasu        
    233 J'ai esquivé la dernière conférence. 233   我跳过了最后一堂课。 233 wǒ tiàoguòle zuìhòu yītáng kè. 233 I skived  the  last  lecture. 233 I skived the last lecture. 233 Eu esqueci a última aula. 233 Me salté el último discurso 233 Ich habe die letzte Vorlesung überflogen. 233 Zrobiłem ostatni wykład. 233 Я пропустил последнюю лекцию. 233 YA propustil poslednyuyu lektsiyu. 233 لقد تخطيت المحاضرة الأخيرة. 233 laqad takhtiat alkhitab al'akhir 233 मैंने आखिरी व्याख्यान को स्केव किया। 233 mainne aakhiree vyaakhyaan ko skev kiya. 233 ਮੈਂ ਪਿਛਲਾ ਭਾਸ਼ਣ ਛੱਡਿਆ 233 maiṁ pichalā bhāśaṇa chaḍi'ā 233 আমি শেষ বক্তৃতা স্কিভিড। 233   233 私は最後の講義をスキップしました。 233 私は最後の講義をスキップしました。 233 わたし  さいご  こうぎ  スキップ しました 。 233 watashi wa saigo no kōgi o sukippu shimashita .
    234 J'ai sauté le dernier discours 234   我跳过了最后一次演讲 234 Wǒ tiàoguòle zuìhòu yīcì yǎnjiǎng 234 我跳过了最后一次演讲 234 I skipped the last speech 234 Eu pulei o último discurso 234 Tengo un tumor en la última clase 234 Ich habe die letzte Rede übersprungen 234 Pominąłem ostatnie wystąpienie 234 Я пропустил последнюю речь 234 YA propustil poslednyuyu rech' 234 لقد تخطيت الخطاب الأخير 234 laqad 'usibat biwarm fi alfasl al'akhir 234 मैंने आखिरी भाषण छोड़ दिया 234 mainne aakhiree bhaashan chhod diya 234 ਮੈਂ ਆਖਰੀ ਭਾਸ਼ਣ ਛੱਡਿਆ 234 maiṁ ākharī bhāśaṇa chaḍi'ā 234 আমি শেষ ভাষণটি এড়িয়ে গেলাম 234   234 最後のスピーチをスキップしました 234 最後のスピーチをスキップしました 234 さいご  スピーチ  スキップ しました 234 saigo no supīchi o sukippu shimashita        
    235 J'ai une tumeur dans le dernier cours 235   最后一节课我瘤了 235 zuìhòu yī jié kè wǒ liúle 235 最后一节课我瘤了 235 I got a tumor in the last class 235 Eu tenho um tumor na ultima aula 235 chifla 235 Ich habe in der letzten Klasse einen Tumor bekommen 235 Dostałem guza na ostatnich zajęciach 235 У меня опухоль в последнем классе 235 U menya opukhol' v poslednem klasse 235 لقد أصبت بورم في الفصل الأخير 235 almutasalil 235 मुझे आखिरी कक्षा में एक ट्यूमर मिला 235 mujhe aakhiree kaksha mein ek tyoomar mila 235 ਮੈਨੂੰ ਆਖਰੀ ਕਲਾਸ ਵਿਚ ਇਕ ਰਸੌਲੀ ਹੋ ਗਈ 235 mainū ākharī kalāsa vica ika rasaulī hō ga'ī 235 আমি শেষ ক্লাসে টিউমার পেয়েছি 235   235 最後のクラスで腫瘍ができた 235 最後のクラスで腫瘍ができた 235 さいご  クラス  しゅよう  できた 235 saigo no kurasu de shuyō ga dekita        
    236 skiver 236   滑雪者 236 huáxuě zhě 236 skiver  236 skiver 236 skiver 236 esquivo 236 Skiver 236 nurek 236 скейвер 236 skeyver 236 المتسلل 236 sakayffi 236 चमड़ा फाड़ने का चाकू 236 chamada phaadane ka chaakoo 236 ਸਕਾਈਵਰ 236 sakā'īvara 236 স্কিভার 236   236 スカイバー 236 スカイバー 236 スカイ バー 236 sukai 
    237 boniche 237   略过 237 lüèguò 237 skivvy  237 skivvy 237 Skivvy 237 ropa interior 237 Skivvy 237 kuchta 237 skivvy 237 skivvy 237 سكيففي 237 sakyfis 237 नौकरानी 237 naukaraanee 237 ਸਕਿਵੀ 237 sakivī 237 skivvy 237   237 スキビー 237 スキビー 237 すきびい 237 sukibī        
    238 skivvies 238   短片 238 duǎnpiàn 238 skivvies 238 skivvies 238 skivvies 238 informal 238 Skivvies 238 skivvies 238 skivvies 238 skivvies 238 سكيفيس 238 ghyr rasmiin 238 Skivvies 238 skivviais 238 skivvies 238 skivvies 238 skivvies 238   238 スキビー 238 スキビー 238 すきびい 238 sukibī        
    239 informel 239   非正式的 239 fēi zhèngshì de 239 informal 239 informal 239 informal 239 una sirvienta, generalmente mujer, que hace todos los trabajos sucios o aburridos en una casa 239 informell 239 nieformalny 239 неофициальный 239 neofitsial'nyy 239 غير رسمي 239 khadimat , eadatan ma takun 'anthaa , taqum bijmie al'aemal alqdhrt 'aw almumalat fi almanzil 239 अनौपचारिक 239 anaupachaarik 239 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 239 gaira rasamī 239 অনানুষ্ঠানিক 239   239 非公式 239 非公式 239 ひこうしき 239 hikōshiki        
    240 un domestique, généralement une femme, qui fait tous les travaux sales ou ennuyeux dans une maison 240   一个通常是女性的仆人,负责房屋中所有肮脏或无聊的工作 240 yīgè tōngcháng shì nǚxìng de púrén, fùzé fángwū zhōng suǒyǒu āng zāng huò wúliáo de gōngzuò 240 a servant, usually female, who does all the dirty or boring jobs in a house  240 a servant, usually female, who does all the dirty or boring jobs in a house 240 uma empregada, geralmente mulher, que faz todos os trabalhos sujos ou chatos de uma casa 240 Sirviente, empleando personas (generalmente se refiere a la criada 240 Ein Diener, normalerweise weiblich, der alle schmutzigen oder langweiligen Arbeiten in einem Haus erledigt 240 służąca, zwykle kobieta, która wykonuje wszystkie brudne lub nudne prace w domu 240 служанка, обычно женщина, которая выполняет всю грязную или скучную работу по дому 240 sluzhanka, obychno zhenshchina, kotoraya vypolnyayet vsyu gryaznuyu ili skuchnuyu rabotu po domu 240 خادمة ، عادة ما تكون أنثى ، تقوم بجميع الأعمال القذرة أو المملة في المنزل 240 khadim , tawzif alnaas (eadat ma yushir 'iilaa alkhadima 240 एक नौकर, आमतौर पर महिला, जो एक घर में सभी गंदे या उबाऊ काम करती है 240 ek naukar, aamataur par mahila, jo ek ghar mein sabhee gande ya ubaoo kaam karatee hai 240 ਇੱਕ ਨੌਕਰ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ,ਰਤ, ਜੋ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸਾਰੀਆਂ ਗੰਦੀਆਂ ਜਾਂ ਬੋਰਿੰਗ ਨੌਕਰੀਆਂ ਕਰਦੀ ਹੈ 240 ika naukara, āma taura'tē,rata, jō ghara vica sārī'āṁ gadī'āṁ jāṁ bōriga naukarī'āṁ karadī hai 240 একজন চাকর, সাধারণত মহিলা, যে কোনও ঘরের সমস্ত নোংরা বা বিরক্তিকর কাজ করে 240   240 家の中ですべての汚いまたは退屈な仕事をする使用人、通常は女性 240 家の中ですべての汚いまたは退屈な仕事をする使用人、通常は女性 240 いえ  なか  すべて  きたない または たいくつな しごと  する しようにん 、 つうじょう  じょせい 240 ie no naka de subete no kitanai mataha taikutsuna shigoto o suru shiyōnin , tsūjō wa josei
    241 Serviteur, employant des personnes (se réfère généralement à la femme de chambre 241   仆人,用人(通常指千粗活,脏活的女佣 241 púrén, yòngrén (tōngcháng zhǐ qiān cūhuó, zàng huó de nǚ yōng 241 仆人,用人(通常指千粗活、脏活的女佣 241 Servant, employing people (usually refers to the maid 241 Servo, empregando pessoas (geralmente se refere à empregada 241   241 Diener, der Leute beschäftigt (bezieht sich normalerweise auf das Dienstmädchen 241 Służąca, zatrudniająca ludzi (zwykle odnosi się do pokojówki 241 Слуга, нанимающий людей (обычно относится к горничной 241 Sluga, nanimayushchiy lyudey (obychno otnositsya k gornichnoy 241 خادم ، توظيف الناس (عادة ما يشير إلى الخادمة 241 yueamal zawjatih waka'anaha mutasakiea 241 नौकर, लोगों को रोजगार (आमतौर पर नौकरानी को संदर्भित करता है 241 naukar, logon ko rojagaar (aamataur par naukaraanee ko sandarbhit karata hai 241 ਨੌਕਰ, ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਰੁਜ਼ਗਾਰ ਦੇਣਾ (ਅਕਸਰ ਨੌਕਰਾਣੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 241 naukara, lōkāṁ nū ruzagāra dēṇā (akasara naukarāṇī dā havālā didā hai 241 চাকর, লোক নিয়োগ করা (সাধারণত কাজের মেয়েকে বোঝায়) 241   241 使用人、人を雇う(通常はメイドを指す 241 使用人、人を雇う(通常はメイドを指す 241 しようにん 、 ひと  やとう ( つうじょう  メイド  さす 241 shiyōnin , hito o yatō ( tsūjō wa meido o sasu        
    243 Il traite sa femme comme un skivvy 243   他对待妻子就像个小老兄 243 tā duìdài qīzi jiù xiàng gè xiǎo lǎoxiōng 243 He treats his wife like a skivvy 243 He treats his wife like a skivvy 243 Ele trata sua esposa como uma vadia 243 Trata a su esposa como a un hombrecito 243 Er behandelt seine Frau wie einen Skivvy 243 Traktuje swoją żonę jak prostytutkę 243 Он относится к своей жене как к шлюхе 243 On otnositsya k svoyey zhene kak k shlyukhe 243 يعامل زوجته وكأنها متسكعة 243 yueamal zawjatih kakhadima 243 वह अपनी पत्नी के साथ स्किवी की तरह व्यवहार करता है 243 vah apanee patnee ke saath skivee kee tarah vyavahaar karata hai 243 ਉਹ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਸਕੈਵੀ ਵਰਗਾ ਸਲੂਕ ਕਰਦਾ ਹੈ 243 uha āpaṇī patanī nū sakaivī varagā salūka karadā hai 243 সে স্ত্রীর সাথে স্কাইভির মতো আচরণ করে 243   243 彼は妻をスキビーのように扱います 243 彼は妻をスキビーのように扱います 243 かれ  つま  すきびい  よう  あつかいます 243 kare wa tsuma o sukibī no  ni atsukaimasu
    244 Il traite sa femme comme un petit homme 244   他对待妻子就像个小老兄 244 tā duìdài qīzi jiù xiàng gè xiǎo lǎoxiōng 244 他对待妻子就像个小老兄 244 He treats his wife like a little man 244 Ele trata sua esposa como um homenzinho 244 Trata a su esposa como a una sirvienta 244 Er behandelt seine Frau wie einen kleinen Mann 244 Traktuje swoją żonę jak małego mężczyznę 244 Он относится к жене как к маленькому человечку 244 On otnositsya k zhene kak k malen'komu chelovechku 244 يعامل زوجته كرجل صغير 244 sakyfis 244 वह अपनी पत्नी को एक छोटे आदमी की तरह मानता है 244 vah apanee patnee ko ek chhote aadamee kee tarah maanata hai 244 ਉਹ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਛੋਟੇ ਆਦਮੀ ਵਰਗਾ ਸਲੂਕ ਕਰਦਾ ਹੈ 244 uha āpaṇī patanī nū ika chōṭē ādamī varagā salūka karadā hai 244 সে তার স্ত্রীর সাথে ছোট মানুষের মতো আচরণ করে 244   244 彼は妻を小さな男のように扱います 244 彼は妻を小さな男のように扱います 244 かれ  つま  ちいさな おとこ  よう  あつかいます 244 kare wa tsuma o chīsana otoko no  ni atsukaimasu        
    245 Il traite sa femme comme un serviteur 245   他待妻子鈇跟对就仆似的 245 tā dài qīzi fū gēn duì jiù pū shì de 245 他待妻子鈇跟对就仆似的 245 He treats his wife like a servant 245 Ele trata sua esposa como uma serva 245 ropa interior 245 Er behandelt seine Frau wie einen Diener 245 Traktuje swoją żonę jak służącą 245 Он относится к своей жене как к слуге 245 On otnositsya k svoyey zhene kak k sluge 245 يعامل زوجته كخادمة 245 film qasir 245 वह अपनी पत्नी के साथ नौकर की तरह व्यवहार करता है 245 vah apanee patnee ke saath naukar kee tarah vyavahaar karata hai 245 ਉਹ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਨੌਕਰ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਲੂਕ ਕਰਦਾ ਹੈ 245 uha āpaṇī patanī nāla ika naukara dī tar'hāṁ salūka karadā hai 245 সে তার স্ত্রীর সাথে চাকরের মতো আচরণ করে 245   245 彼は妻をしもべのように扱います 245 彼は妻をしもべのように扱います 245 かれ  つま  しもべ  よう  あつかいます 245 kare wa tsuma o shimobe no  ni atsukaimasu        
    246 skivvies 246   短片 246 duǎnpiàn 246 skiv­vies 246 skivvies 246 skivvies 246 Cortometraje 246 Skivvies 246 skivvies 246 skivvies 246 skivvies 246 سكيفيس 246 almalabis alddakhiliat , wakhasat almalabis alddakhiliat lilrijal 246 Skivvies 246 skivviais 246 skivvies 246 skivvies 246 skivvies 246   246 スキビー 246 スキビー 246 すきびい 246 sukibī        
    247 Court métrage 247   短片 247 duǎnpiàn 247 短片 247 Short film 247 Filme curto 247   247 Kurzfilm 247 Krótki film 247 Короткий фильм 247 Korotkiy fil'm 247 فيلم قصير 247 almalabis alddakhiliat wakhasatan almalabis alddakhiliat alrijalia 247 लघु फिल्म 247 laghu philm 247 ਛੋਟਾ ਫਿਲਮ 247 chōṭā philama 247 সংক্ষিপ্ত চলচ্চিত্র 247   247 短編映画 247 短編映画 247 たんぺん えいが 247 tanpen eiga        
    249 sous-vêtements, en particulier sous-vêtements pour hommes 249   内衣,尤其是男士内衣 249 nèiyī, yóuqí shì nánshì nèiyī 249 underwear, especially men’s underwear 249 underwear, especially men’s underwear 249 roupa interior, especialmente roupa interior masculina 249 Ropa interior, especialmente ropa interior masculina. 249 Unterwäsche, insbesondere Herrenunterwäsche 249 bielizna, zwłaszcza męska 249 нижнее белье, особенно мужское 249 nizhneye bel'ye, osobenno muzhskoye 249 الملابس الداخلية ، وخاصة الملابس الداخلية للرجال 249 sakyfis 249 अंडरवियर, विशेष रूप से पुरुषों के अंडरवियर 249 andaraviyar, vishesh roop se purushon ke andaraviyar 249 ਅੰਡਰਵੀਅਰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦਾ ਕੱਛਾ 249 aḍaravī'ara, ḵẖāsakara puraśāṁ dā kachā 249 অন্তর্বাস, বিশেষত পুরুষদের অন্তর্বাস 249   249 下着、特に男性用下着 249 下着、特に男性用下着 249 したぎ 、 とくに だんせいよう したぎ 249 shitagi , tokuni danseiyō shitagi
    250 Sous-vêtements, en particulier sous-vêtements pour hommes 250   内衣,尤其是男士内衣 250 nèiyī, yóuqí shì nánshì nèiyī 250 内衣,尤其是男士内衣 250 Underwear, especially men's underwear 250 Roupa íntima, principalmente roupa íntima masculina 250 Ropa interior (gramo se refiere a hombres) 250 Unterwäsche, insbesondere Herrenunterwäsche 250 Bielizna, zwłaszcza męska 250 Нижнее белье, особенно мужское белье 250 Nizhneye bel'ye, osobenno muzhskoye bel'ye 250 الملابس الداخلية وخاصة الملابس الداخلية الرجالية 250 yatazalaj 250 अंडरवियर, विशेष रूप से पुरुषों के अंडरवियर 250 andaraviyar, vishesh roop se purushon ke andaraviyar 250 ਅੰਡਰਵੀਅਰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦਾ ਕੱਛਾ 250 aḍaravī'ara, ḵẖāsakara puraśāṁ dā kachā 250 অন্তর্বাস, বিশেষত পুরুষদের অন্তর্বাস 250   250 下着、特に男性用下着 250 下着、特に男性用下着 250 したぎ 、 とくに だんせいよう したぎ 250 shitagi , tokuni danseiyō shitagi        
    251 Sous-vêtements (le gramme fait référence aux hommes) 251   内衣(克指*男式) 251 nèiyī (kè zhǐ*nán shì) 251 内衣 (克指*男式) 251 Underwear (gram refers to men's) 251 Roupa interior (grama refere-se a masculina) 251 ropa interior 251 Unterwäsche (Gramm bezieht sich auf Männer) 251 Bielizna (gram odnosi się do męskiej) 251 Нижнее белье (грамм относится к мужским) 251 Nizhneye bel'ye (gramm otnositsya k muzhskim) 251 الملابس الداخلية (غرام يشير إلى الرجال) 251 skyffid 251 अंडरवीयर (ग्राम पुरुषों को संदर्भित करता है) 251 andaraveeyar (graam purushon ko sandarbhit karata hai) 251 ਅੰਡਰਵੀਅਰ (ਗ੍ਰਾਮ ਮਰਦਾਂ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ) 251 aḍaravī'ara (grāma maradāṁ nū darasā'undā hai) 251 অন্তর্বাস (ছোলা পুরুষদের বোঝায়) 251   251 下着(グラムはメンズを指します) 251 下着(グラムはメンズを指します) 251 したぎ ( グラム  メンズ  さします ) 251 shitagi ( guramu wa menzu o sashimasu )        
    252 skivvies 252   短片 252 duǎnpiàn 252 skivvies 252 skivvies 252 skivvies 252 esquivar 252 Skivvies 252 skivvies 252 skivvies 252 skivvies 252 سكيفيس 252 skyffid 252 Skivvies 252 skivviais 252 skivvies 252 skivvies 252 skivvies 252   252 スキビー 252 スキビー 252 すきびい 252 sukibī        
    253 faire du ski 253   略过 253 lüèguò 253 skivvying 253 skivvying 253 esquivando 253 esquivado 253 Skivvying 253 skivvying 253 прыгающий 253 prygayushchiy 253 يتزلج 253 lilqiam bi'aemal qudhrat 'aw mumla 253 तिरछा करना 253 tirachha karana 253 ਸਕਾਈਵਵਿੰਗ 253 sakā'īvaviga 253 স্কিভিভিং 253   253 スキブビー 253 スキブビー 253 すきぶびい 253 sukibubī        
254 skivvied 254   略过 254 lüèguò 254 skivvied 254 skivvied 254 esquivado 254 esquivado 254 skivvied 254 skivvied 254 приподнятый 254 pripodnyatyy 254 سكيففيد 254 qum bieamal mutasikh 'aw mamalun 254 तिरछा 254 tirachha 254 skivvied 254 skivvied 254 স্কাইভিড 254   254 スキブビード 254 スキブビード 254 すきぶびいど 254 sukibubīdo
    255 skivvied 255   略过 255 lüèguò 255 skivvied 255 skivvied 255 esquivado 255 255 skivvied 255 skivvied 255 приподнятый 255 pripodnyatyy 255 سكيففيد 255 qum bieamal shaqin , qum bieamal mutasakh wanazif , aistakhdam alnaas 255 तिरछा 255 tirachha 255 skivvied 255 skivvied 255 স্কাইভিড 255   255 スキブビード 255 スキブビード 255 すきぶびいど 255 sukibubīdo        
    257 faire des travaux sales ou ennuyeux 257   做肮脏或无聊的工作 257 zuò āng zāng huò wúliáo de gōngzuò 257 to do dirty or boring jobs 257 to do dirty or boring jobs 257 fazer trabalhos sujos ou chatos 257 Hacer un trabajo sucio o aburrido 257 schmutzige oder langweilige Jobs zu machen 257 do brudnych lub nudnych prac 257 делать грязную или скучную работу 257 delat' gryaznuyu ili skuchnuyu rabotu 257 للقيام بأعمال قذرة أو مملة 257 sakuliz 257 गंदा या उबाऊ काम करने के लिए 257 ganda ya ubaoo kaam karane ke lie 257 ਗੰਦੇ ਜਾਂ ਬੋਰਿੰਗ ਨੌਕਰੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ 257 gadē jāṁ bōriga naukarī'āṁ karana la'ī 257 নোংরা বা বিরক্তিকর কাজ করা 257   257 汚い仕事や退屈な仕事をする 257 汚い仕事や退屈な仕事をする 257 きたない しごと  たいくつな しごと  する 257 kitanai shigoto ya taikutsuna shigoto o suru        
    258 Faire un travail sale ou ennuyeux 258   做肮脏或无聊的工作 258 zuò āng zāng huò wúliáo de gōngzuò 258 做肮脏或无聊的工作 258 Do dirty or boring work 258 Faça um trabalho sujo ou chato 258 Haga un trabajo duro; haga sucio y limpie; use personas 258 Mach schmutzige oder langweilige Arbeit 258 Wykonuj brudną lub nudną pracę 258 Делайте грязную или скучную работу 258 Delayte gryaznuyu ili skuchnuyu rabotu 258 قم بعمل متسخ أو ممل 258 ghyr rasmiin 258 गंदा या उबाऊ काम करते हैं 258 ganda ya ubaoo kaam karate hain 258 ਗੰਦੇ ਜਾਂ ਬੋਰਿੰਗ ਕੰਮ ਕਰੋ 258 gadē jāṁ bōriga kama karō 258 নোংরা বা বোরিংয়ের কাজ করুন 258   258 汚いまたは退屈な仕事をする 258 汚いまたは退屈な仕事をする 258 きたない または たいくつな しごと  する 258 kitanai mataha taikutsuna shigoto o suru        
    259 Travailler dur; faire du sale et propre; utiliser des gens 259   干粗活;干脏洁;做用人 259 gàn cūhuó; gàn zàng jié; zuò yòngrén 259 粗活;脏洁;做用人 259 Do rough work; do dirty and clean; use people 259 Faça trabalho duro; faça sujo e limpo; use pessoas 259 skolly ' 259 Machen Sie grobe Arbeit, machen Sie schmutzig und sauber, benutzen Sie Menschen 259 Wykonuj ciężką pracę; rób brudne i czyste; używaj ludzi 259 Делайте грубую работу; делайте грязные и чистые; используйте людей 259 Delayte grubuyu rabotu; delayte gryaznyye i chistyye; ispol'zuyte lyudey 259 قم بعمل شاق ، قم بعمل متسخ ونظيف ، استخدم الناس 259 alshshabu aldhy yartakib jarayim 'aw ytsrf bishakl sayi' 259 मोटे काम करो; गंदे और साफ करो; लोगों का उपयोग करो 259 mote kaam karo; gande aur saaph karo; logon ka upayog karo 259 ਮੋਟਾ ਕੰਮ ਕਰੋ; ਗੰਦੇ ਅਤੇ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ; ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 259 mōṭā kama karō; gadē atē sāfa karō; lōkāṁ dī varatōṁ karō 259 রুক্ষ কাজ করুন; নোংরা এবং পরিষ্কার করুন; লোক ব্যবহার করুন 259   259 乱暴な仕事をする;汚れてきれいにする;人を使う 259 乱暴な仕事をする;汚れてきれいにする;人を使う 259 らんぼうな しごと  する ; よごれて きれい  する じん  つかう 259 ranbōna shigoto o suru ; yogorete kirei ni suru jin o tsukau        
    260 skolly ' 260   愚蠢的 260 yúchǔn de 260 skolly' 260 skolly' 260 skolly ' 260 skollies 260 skolly ' 260 skolly 260 skolly ' 260 skolly ' 260 سكولي 260 'aqala shrana ; mashaghib saghir 260 स्कूली ' 260 skoolee  260 ਸਕੌਲੀ ' 260 sakaulī' 260 কৌতুক 260   260 skolly ' 260 skolly ' 260 sこrry ' 260 skolly '        
261 skollies 261   速溶 261 sùróng 261 skollies 261 skollies 261 Skollies 261  informal 261 Skollies 261 skollies 261 skollies 261 skollies 261 سكوليز 261 sakuu 261 झालर 261 jhaalar 261 ਸਕੋਲੀਆਂ 261 sakōlī'āṁ 261 স্কোলিস 261   261 skollies 261 skollies 261 sこrりえs 261 skollies
    262  informel 262    非正式的 262  fēi zhèngshì de 262  infor­mal 262  informal 262  informal 262 un joven que comete delitos o se porta mal 262  informell 262  nieformalny 262  неофициальный 262  neofitsial'nyy 262  غير رسمي 262 tayir bani kabir yaeish bialqurb min albahr. 262  अनौपचारिक 262  anaupachaarik 262  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 262  gaira rasamī 262  অনানুষ্ঠানিক 262   262  非公式 262  非公式 262 ひこうしき 262 hikōshiki        
    263 un jeune qui commet des crimes ou se comporte mal 263   犯罪或不良行为的年轻人 263 fànzuì huò bùliáng xíngwéi de niánqīng rén 263 a young person who commits crimes or behaves badly 263 a young person who commits crimes or behaves badly 263 um jovem que comete crimes ou se comporta mal 263 Menos malvado; pequeño hooligan 263 ein junger Mensch, der Verbrechen begeht oder sich schlecht benimmt 263 młoda osoba, która popełnia przestępstwo lub źle się zachowuje 263 молодой человек, который совершает преступления или плохо себя ведет 263 molodoy chelovek, kotoryy sovershayet prestupleniya ili plokho sebya vedet 263 الشاب الذي يرتكب جرائم أو يتصرف بشكل سيء 263 yakul alsamak aldhy yakulah ahyanana min tuyur 'ukhraa 263 एक युवा जो अपराध करता है या बुरा व्यवहार करता है 263 ek yuva jo aparaadh karata hai ya bura vyavahaar karata hai 263 ਇਕ ਜਵਾਨ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਅਪਰਾਧ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਬੁਰਾ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 263 ika javāna vi'akatī jō aparādha karadā hai jāṁ burā vivahāra karadā hai 263 একজন যুবক যিনি অপরাধ করেন বা খারাপ আচরণ করেন 263   263 犯罪を犯したり、悪い行動をしたりする若者 263 犯罪を犯したり、悪い行動をしたりする若者 263 はんざい  おかし たり 、 わるい こうどう   たり する わかもの 263 hanzai o okashi tari , warui kōdō o shi tari suru wakamono        
    264 Moins de mal; petit voyou 264   恶少;小流氓 264 èshào; xiǎo liúmáng 264 恶少;小流氓 264 Less evil; little hooligan 264 Menos malvado; pequeno hooligan 264 skúas 264 Weniger böse, kleiner Hooligan 264 Mniej zła; mały chuligan 264 Меньше зла; маленький хулиган 264 Men'she zla; malen'kiy khuligan 264 أقل شرًا ؛ مشاغب صغير 264 sakuu (taayir bahriin muftaris bani) 264 कम बुराई; थोड़ा गुंडे 264 kam buraee; thoda gunde 264 ਘੱਟ ਬੁਰਾਈ; ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗੁੰਡਾਗਰਦੀ 264 ghaṭa burā'ī; chōṭī jihī guḍāgaradī 264 কম মন্দ; ছোট গুন্ডা 264   264 悪が少ない;小さなフーリガン 264 悪が少ない;小さなフーリガン 264 あく  すくない ; ちいさな ふうりがん 264 aku ga sukunai ; chīsana fūrigan        
265 labbe 265   贼鸥 265 zéi ōu 265 skua  265 skua 265 skua 265  un gran pájaro pardusco que vive cerca del mar. 265 Skua 265 wydrzyk 265 поморник 265 pomornik 265 سكوا 265 skul-dug-gery 265 स्कुआ 265 skua 265 ਸਕੂਆ 265 sakū'ā 265 স্কুয়া 265   265 トウゾクカモメ 265 トウゾクカモメ 265 とうぞくかもめ 265 tōzokukamome
    266  un grand oiseau brunâtre qui vit près de la mer. 266    居住在海边的棕褐色大鸟。 266  jūzhù zài hǎibiān de zōng hésè dà niǎo. 266  a large brownish bird that lives near the sea.  266  a large brownish bird that lives near the sea. 266  um grande pássaro marrom que vive perto do mar. 266 Come pescado, que a veces toma de otras aves. 266  Ein großer bräunlicher Vogel, der in der Nähe des Meeres lebt. 266  duży brązowawy ptak żyjący w pobliżu morza. 266  большая буроватая птица, обитающая у моря. 266  bol'shaya burovataya ptitsa, obitayushchaya u morya. 266  طائر بني كبير يعيش بالقرب من البحر. 266 'aydaan 266  एक बड़ा भूरा पक्षी जो समुद्र के पास रहता है। 266  ek bada bhoora pakshee jo samudr ke paas rahata hai. 266  ਇਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਭੂਰੇ ਰੰਗ ਦਾ ਪੰਛੀ ਜਿਹੜਾ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. 266  ika viśāla bhūrē raga dā pachī jihaṛā samudara dē nēṛē rahidā hai. 266  একটি বিশাল বাদামি পাখি যা সমুদ্রের কাছাকাছি বাস করে। 266   266  海の近くに住む茶色がかった大きな鳥。 266  海の近くに住む茶色がかった大きな鳥。 266 うみ  ちかく  すむ ちゃいろがかった おうきな とり 。 266 umi no chikaku ni sumu chairogakatta ōkina tori .        
267 Il mange du poisson, qu'il prend parfois à d'autres oiseaux 267   它吃鱼,有时是从其他鸟身上取来的 267 Tā chī yú, yǒushí shì cóng qítā niǎo shēnshang qǔ lái de 267 It eats fish, which it sometimes takes from other birds 267 It eats fish, which it sometimes takes from other birds 267 Ele come peixes, que às vezes tira de outras aves 267 Skúas (ave marina depredadora marrón) 267 Es frisst Fisch, den es manchmal von anderen Vögeln nimmt 267 Zjada ryby, które czasami odbiera innym ptakom 267 Питается рыбой, которую иногда забирает у других птиц. 267 Pitayetsya ryboy, kotoruyu inogda zabirayet u drugikh ptits. 267 يأكل السمك الذي يأكله أحيانًا من طيور أخرى 267 alghushi 267 यह मछली खाता है, जिसे वह कभी-कभी अन्य पक्षियों से लेता है 267 yah machhalee khaata hai, jise vah kabhee-kabhee any pakshiyon se leta hai 267 ਇਹ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਇਹ ਕਈ ਵਾਰ ਦੂਸਰੇ ਪੰਛੀਆਂ ਤੋਂ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 267 Iha machī nū khāndā hai, jō iha ka'ī vāra dūsarē pachī'āṁ tōṁ laindā hai 267 এটি মাছ খায়, যা এটি কখনও কখনও অন্যান্য পাখির কাছ থেকে নেয় 267   267 それは時々他の鳥から取る魚を食べる 267 それは時々他の鳥から取る魚を食べる 267 それ  ときどき   とり から とる さかな  たべる 267 sore wa tokidoki ta no tori kara toru sakana o taberu
    268 Skua (oiseau de mer prédateur brun) 268   贼鸥(褐色掠食性海鸟) 268 zéi ōu (hésè lüè shíxìng hǎi niǎo) 268 贼鸥(褐色掠食性海鸟) 268 Skua (brown predatory seabird) 268 Skua (ave marinha predadora marrom) 268 trampas 268 Skua (brauner räuberischer Seevogel) 268 Wydrzyk (brązowy drapieżny ptak morski) 268 Поморник (коричневая хищная морская птица) 268 Pomornik (korichnevaya khishchnaya morskaya ptitsa) 268 سكوا (طائر بحري مفترس بني) 268 qadim altiraz 'aw ruh aldaeaba 268 स्कुआ (भूरा शिकारी सीबर्ड) 268 skua (bhoora shikaaree seebard) 268 ਸਕੂਆ (ਭੂਰਾ ਸ਼ਿਕਾਰੀ ਸਮੁੰਦਰੀ ਬਰਡ) 268 sakū'ā (bhūrā śikārī samudarī baraḍa) 268 স্কুয়া (বাদামী শিকারী সামুদ্রিক) 268   268 トウゾクカモメ(茶色の捕食性海鳥) 268 トウゾクカモメ(茶色の捕食性海鳥) 268 とうぞくかもめ ( ちゃいろ  ほしょくせい うみどり ) 268 tōzokukamome ( chairo no hoshokusei umidori )        
269 skul-dug-gery 269   Skul-Dug-gery 269 Skul-Dug-gery 269 skul-dug-gery 269 skul-dug-gery 269 Skul-Dug-Gery 269 además 269 skul-dug-gery 269 skul-dug-gery 269 черепахи 269 cherepakhi 269 skul-dug-gery 269 saluk 'aw 'anshitat ghyr sharifa 269 skul-dug-gery 269 skul-dug-gairy 269 ਸਕੁਲ-ਡੱਗ-ਗੇਰੀ 269 sakula-ḍaga-gērī 269 স্কুল-ডিগ-গিরি 269   269 skul-dug-gery 269 skul-dug-gery 269 sくr - dうg - げry 269 skul - dug - gery
    270 également 270   270 hái 270 also 270 also 270 Além disso 270 trampas 270 ebenfalls 270 również 270 также 270 takzhe 270 أيضا 270 muamarat , hyl , khadae siasiun 270 भी 270 bhee 270 ਵੀ 270 270 এছাড়াও 270   270 また 270 また 270 また 270 mata        
271 skulduggery 271   串谋 271 chuàn móu 271 skulduggery 271 skulduggery 271 trapaça 271 anticuado o humorístico 271 Skulduggery 271 skulduggery 271 мошенничество 271 moshennichestvo 271 الغش 271   271 कपालभाति 271 kapaalabhaati 271 ਸਕੁਲਡੱਗਜਰੀ 271 sakulaḍagajarī 271 স্কালডিজারি 271   271 スカルダガリー 271 スカルダガリー 271 すかるだがりい 271 sukarudagarī
272 démodé ou humoristique 272   老式的或幽默的 272 lǎoshì de huò yōumò de 272 old-fashioned or humorous 272 old-fashioned or humorous 272 antiquado ou engraçado 272 comportamiento o actividades deshonestos 272 altmodisch oder humorvoll 272 staromodny lub humorystyczny 272 старомодный или юмористический 272 staromodnyy ili yumoristicheskiy 272 قديم الطراز أو روح الدعابة 272   272 पुराने जमाने का या हास्यप्रद 272 puraane jamaane ka ya haasyaprad 272 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਜ ਹਾਸੇ 272 purāṇē zamānē dē ja hāsē 272 পুরানো ধাঁচের বা হাস্যকর 272   272 昔ながらのまたはユーモラス 272 昔ながらのまたはユーモラス 272 むかしながら  または ユーモラス 272 mukashinagara no mataha yūmorasu
    273 comportement ou activités malhonnêtes 273   不诚实的行为或活动 273 bù chéngshí de xíngwéi huò huódòng 273 dishonest behaviour or activities 273 dishonest behaviour or activities 273 comportamento ou atividades desonestas 273 Conspiración; trucos; engaño político 273 unehrliches Verhalten oder unehrliche Aktivitäten 273 nieuczciwe zachowanie lub działania 273 нечестное поведение или действия 273 nechestnoye povedeniye ili deystviya 273 سلوك أو أنشطة غير شريفة 273   273 बेईमान व्यवहार या गतिविधियाँ 273 beeemaan vyavahaar ya gatividhiyaan 273 ਬੇਈਮਾਨ ਵਿਵਹਾਰ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ 273 bē'īmāna vivahāra jāṁ gatīvidhī'āṁ 273 অসাধু আচরণ বা ক্রিয়াকলাপ 273   273 不正な行動または活動 273 不正な行動または活動 273 ふせいな こうどう または かつどう 273 fuseina kōdō mataha katsudō        
    274 Conspiration; astuces; tromperie politique 274   阴谋诡计;花招;政骗 274 yīnmóu guǐjì; huāzhāo; zhèng piàn 274 阴谋诡计;花招;政骗 274 Conspiracy; tricks; political deception 274 Conspiração; truques; engano político 274   274 Verschwörung, Tricks, politische Täuschung 274 Konspiracja; sztuczki; oszustwo polityczne 274 Заговор; уловки; политический обман 274 Zagovor; ulovki; politicheskiy obman 274 مؤامرة ، حيل ، خداع سياسي 274   274 षड्यंत्र; छल; राजनीतिक धोखा 274 shadyantr; chhal; raajaneetik dhokha 274 ਸਾਜ਼ਿਸ਼; ਚਾਲਾਂ; ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਧੋਖਾ 274 sāziśa; cālāṁ; rājanītika dhōkhā 274 ষড়যন্ত্র; কৌশল; রাজনৈতিক প্রতারণা 274   274 陰謀;トリック;政治的欺瞞 274 陰謀;トリック;政治的欺瞞 274 いんぼう ; トリック ; せいじ てき ぎまん 274 inbō ; torikku ; seiji teki giman        
  Jupe femme                                                                              
  une jupe longue / courte / droite / plissée, etc.                                                                              
  Jupe longue, jupe courte, jupe droite, jupe plissée, etc.                                                                              
   page d'image R022                                                                              
  également                                                                              
  jupes                                                                              
   la partie d'une robe, d'un manteau, etc. qui pend sous la taille                                                                              
  (Robe, vêtements d'extérieur, etc.), ourlet                                                                              
   un revêtement extérieur ou une partie servant à protéger la base d'un véhicule ou d'une machine                                                                              
  Coques ou pièces utilisées pour protéger la base des véhicules ou des machines                                                                              
  Tablier (d'un véhicule ou d'une base de machine)                                                                              
  la jupe en caoutchouc autour du bas d'un aéroglisseur                                                                              
  gaz                                                                              
  tampon                                                                              
  Jupe en caoutchouc sur le fond du bateau                                                                              
  Tablier en caoutchouc autour du bas de l'aéroglisseur                                                                              
  muntjac