http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                                               
1 NEXT 1 situ 1 原位 1 Yuán wèi 1 situ 1 situ 1 situ 1 situ 1 situ 1 położenie 1 место 1 mesto 1 الموقع 1 almawqie 1 सीटू 1 seetoo 1 ਸਥਿਤੀ 1 Sathitī 1 পরিস্থিতি 1 Paristhiti 1 その場 1 その  1 その  1 sono ba
2 last 2 in situ 2 原位 2 yuán wèi 2 in situ 2 in situ 2 no local 2 en el lugar 2 vor Ort 2 in situ 2 на месте 2 na meste 2 فى الموقع 2 fa almawqie 2 बगल में 2 bagal mein 2 ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ 2 sathitī vica 2 স্বাভাবিক স্থানে অবস্থিত 2 sbābhābika sthānē abasthita 2 その場で 2 その   2 その   2 sono ba de                                
3 ALLEMAND 4 situer 4 位于 4 wèiyú 4 situate  4 situate 4 situar 4 situar 4 situieren 4 zlokalizować 4 располагать 4 raspolagat' 4 الموقع 4 almawqie 4 स्वस्थ करना 4 svasth karana 4 ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ 4 sathitī vica 4 অবস্থিত 4 abasthita 4 状況 4 状況 4 じょうきょう 4 jōkyō
4 ANGLAIS 5 formel 5 正式 5 zhèngshì 5 formal 5 formal 5 formal 5 formal 5 formal 5 formalny 5 формальный 5 formal'nyy 5 رسمي 5 rasmi 5 औपचारिक 5 aupachaarik 5 ਰਸਮੀ 5 rasamī 5 প্রথাগত 5 prathāgata 5 フォーマル 5 フォーマル 5 フォーマル 5 fōmaru                                
5 ARABE 6 construire ou placer qc dans une position particulière 6 在某特定位置建立或放置某物 6 zài mǒu tèdìng wèizhì jiànlì huò fàngzhì mǒu wù 6 to build or place sth in a particular position  6 to build or place sth in a particular position 6 para construir ou colocar sth em uma posição particular 6 para construir o colocar algo en una posición particular 6 etw in einer bestimmten Position bauen oder platzieren 6 budować lub umieszczać coś w określonej pozycji 6 построить или разместить что-то в определенной позиции 6 postroit' ili razmestit' chto-to v opredelennoy pozitsii 6 لبناء أو وضع شيء في موضع معين 6 libina' 'aw wade shay' fi mawdie maein 6 किसी विशेष स्थिति में sth का निर्माण या स्थान बनाना 6 kisee vishesh sthiti mein sth ka nirmaan ya sthaan banaana 6 ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ sth ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ 6 ika khāsa sathitī vica sth baṇā'uṇa jāṁ sathāpata karana la'ī 6 একটি নির্দিষ্ট অবস্থানে স্থাপন বা স্থাপন করতে 6 ēkaṭi nirdiṣṭa abasthānē sthāpana bā sthāpana karatē 6 sthを特定の位置に構築または配置する 6 sth  特定  位置  構築 または 配置 する 6 sth  とくてい  いち  こうちく または はいち する 6 sth o tokutei no ichi ni kōchiku mataha haichi suru
6 BENGALI 7 Créer ou placer quelque chose dans un emplacement spécifique 7 在某特定位置建立或放置某物 7 zài mǒu tèdìng wèizhì jiànlì huò fàngzhì mǒu wù 7 在某特定位置建立或放置某物 7 Create or place something in a specific location 7 Crie ou coloque algo em um local específico 7 Crea o coloca algo en una ubicación específica 7 Erstellen oder platzieren Sie etwas an einem bestimmten Ort 7 Utwórz lub umieść coś w określonej lokalizacji 7 Создать или разместить что-то в определенном месте 7 Sozdat' ili razmestit' chto-to v opredelennom meste 7 إنشاء أو وضع شيء في مكان معين 7 'iinsha' 'aw wade shay' fi makan maein 7 किसी विशिष्ट स्थान पर कुछ बनाना या रखना 7 kisee vishisht sthaan par kuchh banaana ya rakhana 7 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਕੁਝ ਬਣਾਓ ਜਾਂ ਰੱਖੋ 7 kisē khāsa jag'hā tē kujha baṇā'ō jāṁ rakhō 7 নির্দিষ্ট স্থানে কিছু তৈরি বা রাখুন 7 nirdiṣṭa sthānē kichu tairi bā rākhuna 7 特定の場所に何かを作成または配置する 7 特定  場所     作成 または 配置 する 7 とくてい  ばしょ  なに   さくせい または はいち する 7 tokutei no basho ni nani ka o sakusei mataha haichi suru                                
7 CHINOIS 8 Être localisé 8 使位于;使处于于 8 shǐ wèiyú; shǐ chǔyú yú 8 使位于;使坐落于 8 To be located 8 Para ser localizado 8 Que se encuentra 8 Sich befinden 8 Znajdować się 8 Быть расположенным 8 Byt' raspolozhennym 8 يتم تحديد موقع 8 yatimu tahdid mawqie 8 स्थित होना 8 sthit hona 8 ਸਥਿਤ ਹੋਣਾ 8 sathita hōṇā 8 লোকেটেড কর 8 lōkēṭēḍa kara 8 位置する 8 位置 する 8 いち する 8 ichi suru                                
8 ESPAGNOL 9 Ascenseur 9 9 9 9 Lift 9 Lift 9 Ascensor 9 Aufzug 9 Winda 9 Лифт 9 Lift 9 مصعد 9 masead 9 लिफ्ट 9 lipht 9 ਲਿਫਟ 9 liphaṭa 9 উত্তোলন 9 uttōlana 9 リフト 9 リフト 9 リフト 9 rifuto                                
9 FRANCAIS 10 pour considérer comment une idée, un événement / etc. est lié à d'autres choses qui influencent votre vision de celui-ci 10 考虑一个想法,事件/等与其他因素之间的关系如何影响您的看法。 10 kǎolǜ yīgè xiǎngfǎ, shìjiàn/děng yǔ qítā yīnsù zhī jiān de guānxì rúhé yǐngxiǎng nín de kànfǎ. 10 to consider how an idea,event/etc.is related to other things that influence your view of it 将…置于; 使联系 10 to consider how an idea, event/etc. is related to other things that influence your view of it 10 considerar como uma ideia, evento / etc. está relacionado a outras coisas que influenciam a sua visão dele 10 considerar cómo una idea, evento / etc.está relacionado con otras cosas que influyen en su visión del mismo 10 zu überlegen, wie eine Idee, ein Ereignis / etc. mit anderen Dingen zusammenhängt, die Ihre Sicht darauf beeinflussen 10 zastanowić się, jak pomysł, wydarzenie / itp. są powiązane z innymi rzeczami, które wpływają na Twój pogląd na to 10 рассмотреть, как идея, событие и т. д. связаны с другими вещами, которые влияют на ваше мнение о них 10 rassmotret', kak ideya, sobytiye i t. d. svyazany s drugimi veshchami, kotoryye vliyayut na vashe mneniye o nikh 10 للنظر في كيفية ارتباط فكرة أو حدث / إلخ بأشياء أخرى تؤثر على نظرتك إليها 10 lilnazar fi kayfiat airtibat fikrat 'aw hadath / 'iilkh bi'ashya' 'ukhraa tuathir ealaa nazratik 'iilayha 10 यह विचार करने के लिए कि कोई विचार, घटना / आदि अन्य चीजों से संबंधित है जो आपके विचार को प्रभावित करती है 10 yah vichaar karane ke lie ki koee vichaar, ghatana / aadi any cheejon se sambandhit hai jo aapake vichaar ko prabhaavit karatee hai 10 ਵਿਚਾਰ ਕਰਨਾ, ਵਿਚਾਰ / ਘਟਨਾ ਆਦਿ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾਲ ਕਿਵੇਂ ਸਬੰਧਤ ਹਨ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਆਪਣੇ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 10 vicāra karanā, vicāra/ ghaṭanā ādi hōra cīzāṁ nāla kivēṁ sabadhata hana jō tuhāḍē bārē āpaṇē driśaṭīkōṇa nū prabhāvata karadē hana 10 কোনও ধারণা, ইভেন্ট / ইত্যাদি অন্যান্য বিষয়গুলির সাথে কীভাবে সম্পর্কিত যা এটি আপনার দৃষ্টিভঙ্গিকে প্রভাবিত করে consider 10 kōna'ō dhāraṇā, ibhēnṭa/ ityādi an'yān'ya biṣaẏagulira sāthē kībhābē samparkita yā ēṭi āpanāra dr̥ṣṭibhaṅgikē prabhābita karē consider 10 アイデアやイベントなどが、あなたの見方に影響を与える他のものとどのように関連しているかを検討する 10 アイデア  イベント など  、 あなた  見方  影響  与える   もの  どの よう  関連 している   検討 する 10 アイデア  イベント など  、 あなた  みかた  えいきょう  あたえる ほか  もの  どの よう  かんれん している   けんとう する 10 aidea ya ibento nado ga , anata no mikata ni eikyō o ataeru hoka no mono to dono  ni kanren shiteiru ka o kentō suru
10 HINDI 11 laissez-moi essayer de situer les événements dans leur contexte historique 11 让我尝试将事件置于其历史背景下 11 Ràng wǒ chángshì jiāng shìjiàn zhì yú qí lìshǐ bèijǐng xià 11 let me try and situate the events in their historical context 11 let me try and situate the events in their historical context 11 deixe-me tentar situar os eventos em seu contexto histórico 11 Permítanme intentar situar los eventos en su contexto histórico. 11 Lassen Sie mich versuchen, die Ereignisse in ihren historischen Kontext zu stellen 11 spróbuję umiejscowić wydarzenia w ich historycznym kontekście 11 позвольте мне попытаться расположить события в их историческом контексте 11 pozvol'te mne popytat'sya raspolozhit' sobytiya v ikh istoricheskom kontekste 11 اسمحوا لي أن أحاول تحديد موقع الأحداث في سياقها التاريخي 11 aismahuu li 'an 'uhawil tahdid mawqie al'ahdath fi siaqiha alttarikhii 11 मुझे उनके ऐतिहासिक संदर्भ में घटनाओं की कोशिश और स्थिति बताने दें 11 mujhe unake aitihaasik sandarbh mein ghatanaon kee koshish aur sthiti bataane den 11 ਮੈਨੂੰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸਕ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਓ 11 mainū kōśiśa karō atē unhāṁ dē itihāsaka prasaga vica ghaṭanāvāṁ dā patā lagā'ō 11 আমার চেষ্টা করুন এবং ঘটনাগুলি তাদের historicalতিহাসিক প্রসঙ্গে সন্ধান করুন 11 āmāra cēṣṭā karuna ēbaṁ ghaṭanāguli tādēra historicaltihāsika prasaṅgē sandhāna karuna 11 イベントを歴史的な文脈で試してみてみましょう 11 イベント  歴史 的な 文脈  試してみてみましょう 11 イベント  れきし てきな ぶんみゃく  ためしてみてみましょう 11 ibento o rekishi tekina bunmyaku de tameshitemitemimashō                                
11 JAPONAIS 12 J'essaye de relier ces événements au contexte historique du pavillon 12 我尽量把这些事件与亭历史背景联系起来 12 wǒ jǐnliàng bǎ zhèxiē shìjiàn yǔ tíng lìshǐ bèijǐng liánxì qǐlái 12 我尽量把这些事件与亭历史背景联系起来 12 I try to connect these events with the historical background of the pavilion 12 Tento conectar esses eventos com o pano de fundo histórico do pavilhão 12 Intento conectar estos eventos con los antecedentes históricos del pabellón. 12 Ich versuche diese Ereignisse mit dem historischen Hintergrund des Pavillons zu verbinden 12 Staram się połączyć te wydarzenia z historycznym tłem pawilonu 12 Я стараюсь связать эти события с исторической подоплекой павильона. 12 YA starayus' svyazat' eti sobytiya s istoricheskoy podoplekoy pavil'ona. 12 أحاول ربط هذه الأحداث بالخلفية التاريخية للجناح 12 'uhawil rabt hadhih al'ahdath bialkhalfiat alttarikhiat liljanah 12 मैं इन घटनाओं को मंडप की ऐतिहासिक पृष्ठभूमि से जोड़ने की कोशिश करता हूं 12 main in ghatanaon ko mandap kee aitihaasik prshthabhoomi se jodane kee koshish karata hoon 12 ਮੈਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਮਾਗਮਾਂ ਨੂੰ ਮੰਡਪ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸਕ ਪਿਛੋਕੜ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 12 maiṁ inhāṁ samāgamāṁ nū maḍapa dē itihāsaka pichōkaṛa nāla jōṛana dī kōśiśa karadā hāṁ 12 এই ঘটনাগুলিকে মণ্ডপের historicalতিহাসিক পটভূমির সাথে সংযোগ দেওয়ার চেষ্টা করি 12 ē'i ghaṭanāgulikē maṇḍapēra historicaltihāsika paṭabhūmira sāthē sanyōga dē'ōẏāra cēṣṭā kari 12 私はこれらの出来事をパビリオンの歴史的背景と結びつけようとしています 12   これら  出来事  パビリオン  歴史  背景  結びつけよう  しています 12 わたし  これら  できごと  パビリオン  れきし てき はいけい  むすびつけよう  しています 12 watashi wa korera no dekigoto o pabirion no rekishi teki haikei to musubitsukeyō to shiteimasu                                
12 PANJABI 13 Situé 13 位于 13 wèiyú 13 Situated 13 Situated 13 Situado 13 Situado 13 Gelegen 13 Położony 13 Расположенный 13 Raspolozhennyy 13 تقع 13 taqae 13 स्थित 13 sthit 13 ਸਥਿਤ 13 sathita 13 অবস্থিত 13 abasthita 13 位置 13 位置 13 いち 13 ichi                                
13 POLONAIS 14  dans un endroit ou une position particulière 14  在特定的位置或位置 14  zài tèdìng de wèizhì huò wèizhì 14  in a particular place or position  14  in a particular place or position 14  em um determinado lugar ou posição 14  en un lugar o posición en particular 14  an einem bestimmten Ort oder an einer bestimmten Position 14  w określonym miejscu lub pozycji 14  в определенном месте или положении 14  v opredelennom meste ili polozhenii 14  في مكان أو موقف معين 14 fi makan 'aw mawqif maein 14  किसी विशेष स्थान या स्थिति में 14  kisee vishesh sthaan ya sthiti mein 14  ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ 14  kisē khāsa jag'hā jāṁ sathitī vica 14  একটি নির্দিষ্ট জায়গা বা অবস্থান 14  ēkaṭi nirdiṣṭa jāẏagā bā abasthāna 14  特定の場所または位置で 14 特定  場所 または 位置  14 とくてい  ばしょ または いち  14 tokutei no basho mataha ichi de
14 PORTUGAIS 15 Situé à 15 在此;既在 15 zài cǐ; jì zài 15 位于;坐落在 15 Located at 15 Localizado em 15 Situado en 15 Befindet sich 15 Zlokalizowany w 15 Расположен на 15 Raspolozhen na 15 يقع في 15 yaqae fi 15 स्थित है 15 sthit hai 15 ਵਿਖੇ ਸਥਿਤ ਹੈ 15 vikhē sathita hai 15 এ অবস্থিত 15 ē abasthita 15 にあります 15 に あります 15  あります 15 ni arimasu                                
15 RUSSE 16 Ma chambre était située au dernier étage de la maison 16 我的卧室位于房屋的顶层 16 wǒ de wòshì wèiyú fángwū de dǐngcéng 16 My bedroom was situated on the top floor of the house 16 My bedroom was situated on the top floor of the house 16 Meu quarto estava situado no último andar da casa 16 Mi habitación estaba situada en el último piso de la casa. 16 Mein Schlafzimmer befand sich in der obersten Etage des Hauses 16 Moja sypialnia znajdowała się na najwyższym piętrze domu 16 Моя спальня находилась на верхнем этаже дома 16 Moya spal'nya nakhodilas' na verkhnem etazhe doma 16 كانت غرفة نومي تقع في الطابق العلوي من المنزل 16 kanat ghurfat numiun taqae fi alttabiq alealawii min almanzil 16 मेरा बेडरूम घर की सबसे ऊपरी मंजिल पर स्थित था 16 mera bedaroom ghar kee sabase ooparee manjil par sthit tha 16 ਮੇਰਾ ਬੈਡਰੂਮ ਘਰ ਦੀ ਉਪਰਲੀ ਮੰਜ਼ਲ 'ਤੇ ਸੀ 16 mērā baiḍarūma ghara dī uparalī mazala'tē sī 16 আমার শোবার ঘরটি বাড়ির উপরের তলায় ছিল 16 āmāra śōbāra gharaṭi bāṛira uparēra talāẏa chila 16 私の寝室は家の最上階にありました 16   寝室    最上階  ありました 16 わたし  しんしつ  いえ  さいじょうかい  ありました 16 watashi no shinshitsu wa ie no saijōkai ni arimashita
  albi. 17 Ma chambre est au dernier étage de la maison 17 我的卧室位于房屋的顶部 17 wǒ de wòshì wèiyú fángwū de dǐngbù 17 我的卧室位于房屋的顶层 17 My bedroom is on the top floor of the house 17 Meu quarto fica no ultimo andar da casa 17 Mi habitación está en el último piso de la casa. 17 Mein Schlafzimmer befindet sich in der obersten Etage des Hauses 17 Moja sypialnia znajduje się na najwyższym piętrze domu 17 Моя спальня находится на верхнем этаже дома 17 Moya spal'nya nakhoditsya na verkhnem etazhe doma 17 غرفة نومي في الطابق العلوي من المنزل 17 ghurfat numi fi alttabiq aleulawii min almanzil 17 मेरा बेडरूम घर की सबसे ऊपरी मंजिल पर है 17 mera bedaroom ghar kee sabase ooparee manjil par hai 17 ਮੇਰਾ ਬੈਡਰੂਮ ਘਰ ਦੀ ਉਪਰਲੀ ਮੰਜ਼ਲ ਤੇ ਹੈ 17 mērā baiḍarūma ghara dī uparalī mazala tē hai 17 আমার শোবার ঘরটি বাড়ির উপরের তলায় 17 āmāra śōbāra gharaṭi bāṛira uparēra talāẏa 17 私の寝室は家の最上階にあります 17   寝室    最上階  あります 17 わたし  しんしつ  いえ  さいじょうかい  あります 17 watashi no shinshitsu wa ie no saijōkai ni arimasu                                
  machu pichu 18 Ma chambre est au dernier étage de la maison 18 我的卧室在房子的顶层 18 wǒ de wòshì zài fángzi de dǐngcéng 18 我的卧室在房子的顶层 18 My bedroom is on the top floor of the house 18 Meu quarto fica no ultimo andar da casa 18 Mi habitación está en el último piso de la casa. 18 Mein Schlafzimmer befindet sich in der obersten Etage des Hauses 18 Moja sypialnia znajduje się na najwyższym piętrze domu 18 Моя спальня находится на верхнем этаже дома 18 Moya spal'nya nakhoditsya na verkhnem etazhe doma 18 غرفة نومي في الطابق العلوي من المنزل 18 ghurfat numi fi alttabiq aleulawii min almanzil 18 मेरा बेडरूम घर की सबसे ऊपरी मंजिल पर है 18 mera bedaroom ghar kee sabase ooparee manjil par hai 18 ਮੇਰਾ ਬੈਡਰੂਮ ਘਰ ਦੀ ਉਪਰਲੀ ਮੰਜ਼ਲ ਤੇ ਹੈ 18 mērā baiḍarūma ghara dī uparalī mazala tē hai 18 আমার শোবার ঘরটি বাড়ির উপরের তলায় 18 āmāra śōbāra gharaṭi bāṛira uparēra talāẏa 18 私の寝室は家の最上階にあります 18   寝室    最上階  あります 18 わたし  しんしつ  いえ  さいじょうかい  あります 18 watashi no shinshitsu wa ie no saijōkai ni arimasu                                
    19 prendre plaisir 19 19 xiǎng 19 19 enjoy 19 aproveitar 19 disfrutar 19 genießen 19 cieszyć się 19 наслаждаться 19 naslazhdat'sya 19 استمتع 19 astamtae 19 का आनंद लें 19 ka aanand len 19 ਅਨੰਦ ਲਓ 19 anada la'ō 19 উপভোগ করুন 19 upabhōga karuna 19 楽しい 19 楽しい 19 たのしい 19 tanoshī                                
    20 sauver 20 20 cún 20 20 Save 20 Salve  20 Salvar 20 sparen 20 Zapisać 20 Сохранить 20 Sokhranit' 20 حفظ 20 hifz 20 सहेजें 20 sahejen 20 ਸੇਵ 20 sēva 20 সংরক্ষণ 20 sanrakṣaṇa 20 セーブ 20 セーブ 20 セーブ 20 sēbu                                
    21 Presque 21 21 21 21 Almost 21 Quase 21 Casi 21 Fast 21 Prawie 21 Почти 21 Pochti 21 تقريبيا 21 taqribiaan 21 लगभग 21 lagabhag 21 ਲਗਭਗ 21 lagabhaga 21 প্রায় 21 prāẏa 21 ほとんど 21 ほとんど 21 ほとんど 21 hotondo                                
    22 enfant 22 22 zi 22 22 child 22 criança 22 niño 22 Kind 22 dziecko 22 ребенок 22 rebenok 22 طفل 22 tifl 22 बच्चा 22 bachcha 22 ਬੱਚਾ 22 bacā 22 শিশু 22 śiśu 22 22 22 22 ko                                
    23 l'hôtel est magnifiquement situé dans un endroit calme près de la rivière 23 该酒店位于河边一个安静的地方,风景优美 23 gāi jiǔdiàn wèiyú hé biān yīgè ānjìngdì dìfāng, fēngjǐng yōuměi 23 the hotel is beautifully situated in  a quiet spot near the river 23 the hotel is beautifully situated in a quiet spot near the river 23 o hotel está maravilhosamente situado em um local tranquilo perto do rio 23 el hotel está muy bien situado en un lugar tranquilo cerca del río 23 Das Hotel liegt wunderschön an einem ruhigen Ort in der Nähe des Flusses 23 hotel jest pięknie położony w spokojnym miejscu, niedaleko rzeki 23 отель прекрасно расположен в тихом месте у реки 23 otel' prekrasno raspolozhen v tikhom meste u reki 23 يقع الفندق بشكل جميل في مكان هادئ بالقرب من النهر 23 yaqae alfunduq bishakl jamil fi makan hadi bialqurb min alnahr 23 होटल खूबसूरती से नदी के पास एक शांत जगह में स्थित है 23 hotal khoobasooratee se nadee ke paas ek shaant jagah mein sthit hai 23 ਹੋਟਲ ਸੁੰਦਰ theੰਗ ਨਾਲ ਨਦੀ ਦੇ ਨਜ਼ਦੀਕ ਇਕ ਸ਼ਾਂਤ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿਚ ਸਥਿਤ ਹੈ 23 hōṭala sudara thega nāla nadī dē nazadīka ika śānta jag'hā vica sathita hai 23 হোটেলটি সুন্দরভাবে নদীর ধারে একটি শান্ত জায়গায় অবস্থিত 23 hōṭēlaṭi sundarabhābē nadīra dhārē ēkaṭi śānta jāẏagāẏa abasthita 23 ホテルは川の近くの静かな場所に美しく位置しています 23 ホテル    近く  静かな 場所  美しく 位置 しています 23 ホテル  かわ  ちかく  しずかな ばしょ  うつくしく いち しています 23 hoteru wa kawa no chikaku no shizukana basho ni utsukushiku ichi shiteimasu
    24 L'hôtel est situé dans un endroit calme au bord de la rivière avec de beaux paysages 24 该酒店位于河边一个安静的地方,风景优美 24 gāi jiǔdiàn wèiyú hé biān yīgè ānjìngdì dìfāng, fēngjǐng yōuměi 24 该酒店位于河边一个安静的地方,风景优美 24 The hotel is located in a quiet place by the river with beautiful scenery 24 O hotel está localizado em um local tranquilo à beira do rio, com belas paisagens 24 El hotel está ubicado en un lugar tranquilo junto al río con hermosos paisajes. 24 Das Hotel liegt an einem ruhigen Ort am Fluss mit einer wunderschönen Landschaft 24 Hotel położony jest w zacisznym miejscu nad rzeką w przepięknej scenerii 24 Отель расположен в тихом месте у реки с красивыми пейзажами. 24 Otel' raspolozhen v tikhom meste u reki s krasivymi peyzazhami. 24 يقع الفندق في مكان هادئ بجوار النهر مع مناظر طبيعية جميلة 24 yaqae alfunduq fi makan hadi bijiwar alnahr mae manazir tabieiat jamila 24 होटल सुंदर दृश्यों के साथ नदी द्वारा एक शांत जगह में स्थित है 24 hotal sundar drshyon ke saath nadee dvaara ek shaant jagah mein sthit hai 24 ਹੋਟਲ ਸੁੰਦਰ ਨਜ਼ਾਰੇ ਨਾਲ ਨਦੀ ਦੇ ਕੰ .ੇ ਇਕ ਸ਼ਾਂਤ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿਚ ਸਥਿਤ ਹੈ 24 hōṭala sudara nazārē nāla nadī dē ka.̔Ē ika śānta jag'hā vica sathita hai 24 হোটেলটি নদীর ধারে শান্ত দৃশ্যে সুন্দর দৃশ্যের সাথে অবস্থিত 24 hōṭēlaṭi nadīra dhārē śānta dr̥śyē sundara dr̥śyēra sāthē abasthita 24 ホテルは美しい景色の川沿いの静かな場所にあります 24 ホテル  美しい 景色  川沿い  静かな 場所  あります 24 ホテル  うつくしい けしき  かわぞい  しずかな ばしょ  あります 24 hoteru wa utsukushī keshiki no kawazoi no shizukana basho ni arimasu                                
    25 L'hôtel dispose d'un bel environnement, situé dans un endroit isolé au bord de la rivière 25 旅馆环境优美,四周在河边一个沉默静的地方 25 lǚguǎn huánjìng yōuměi, sìzhōu zài hé biān yīgè chénmò jìng dì dìfāng 25 旅馆环境优美,坐落在河边一个僻静的地方 25 The hotel has a beautiful environment, located in a secluded place by the river 25 O hotel possui um belo ambiente, localizado em um local isolado à beira do rio. 25 El hotel tiene un hermoso entorno, ubicado en un lugar apartado junto al río. 25 Das Hotel hat eine wunderschöne Umgebung an einem abgelegenen Ort am Fluss 25 Hotel znajduje się w pięknym otoczeniu, położonym w ustronnym miejscu nad rzeką 25 Отель расположен в красивом месте в уединенном месте у реки. 25 Otel' raspolozhen v krasivom meste v uyedinennom meste u reki. 25 يتمتع الفندق ببيئة جميلة ، ويقع في مكان منعزل بجوار النهر 25 yatamatae alfunduq bibiyat jamilat , wayaqae fi makan muneazil bijawar alnahr 25 होटल में एक सुंदर वातावरण है, जो नदी के एकांत स्थान पर स्थित है 25 hotal mein ek sundar vaataavaran hai, jo nadee ke ekaant sthaan par sthit hai 25 ਹੋਟਲ ਦਾ ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਵਾਤਾਵਰਣ ਹੈ, ਜੋ ਨਦੀ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਇਕਾਂਤ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਸਥਿਤ ਹੈ 25 hōṭala dā ika sudara vātāvaraṇa hai, jō nadī dē kinārē ikānta jag'hā tē sathita hai 25 হোটেলটির একটি সুন্দর পরিবেশ রয়েছে, নদীর পাশের নির্জন জায়গায় 25 hōṭēlaṭira ēkaṭi sundara paribēśa raẏēchē, nadīra pāśēra nirjana jāẏagāẏa 25 ホテルは川沿いの人里離れた場所にある美しい環境にあります 25 ホテル  川沿い  人里 離れた 場所  ある 美しい 環境  あります 25 ホテル  かわぞい  ひとざと はなれた ばしょ  ある うつくしい かんきょう  あります 25 hoteru wa kawazoi no hitozato hanareta basho ni aru utsukushī kankyō ni arimasu                                
    26 Mauvais 26 26 huài 26 26 Bad 26 Ruim 26 Malo 26 Schlecht 26 Zły 26 Плохой 26 Plokhoy 26 سيئة 26 sayiya 26 खराब 26 kharaab 26 ਮਾੜਾ 26 māṛā 26 খারাপ 26 khārāpa 26 悪い 26 悪い 26 わるい 26 warui                                
    27 bague 27 27 huán 27 27 ring 27 anel 27 anillo 27 Ring 27 pierścień 27 кольцо 27 kol'tso 27 حلقة 27 halqa 27 अंगूठी 27 angoothee 27 ਰਿੰਗ 27 riga 27 রিং 27 riṁ 27 リング 27 リング 27 リング 27 ringu                                
    28  Tous les meilleurs théâtres et restaurants sont situés à quelques minutes de marche les uns des autres 28  最好的剧院和餐馆都位于彼此之间的步行距离之内 28  zuì hǎo de jùyuàn hé cānguǎn dōu wèiyú bǐcǐ zhī jiān de bù háng jùlí zhī nèi 28  All the best theatres and restaurants are situated within a few minutes’ walk of each other other 28  All the best theatres and restaurants are situated within a few minutes’ walk of each other other 28  Todos os melhores teatros e restaurantes estão situados a poucos minutos a pé uns dos outros 28  Los mejores teatros y restaurantes se encuentran a pocos minutos a pie unos de otros. 28  Die besten Theater und Restaurants sind nur wenige Gehminuten voneinander entfernt 28  Wszystkie najlepsze teatry i restauracje znajdują się w odległości kilku minut spacerem od siebie 28  Все лучшие театры и рестораны расположены в нескольких минутах ходьбы друг от друга. 28  Vse luchshiye teatry i restorany raspolozheny v neskol'kikh minutakh khod'by drug ot druga. 28  تقع أفضل المسارح والمطاعم على بعد بضع دقائق سيرًا على الأقدام من بعضها البعض 28 taqae 'afdal almasarih walmataeim ealaa baed bde daqayiq syrana ealaa al'aqdam min bedha albaed 28  सभी बेहतरीन थिएटर और रेस्तरां एक-दूसरे से कुछ मिनट की पैदल दूरी पर स्थित हैं 28  sabhee behatareen thietar aur restaraan ek-doosare se kuchh minat kee paidal dooree par sthit hain 28  ਸਾਰੇ ਵਧੀਆ ਥੀਏਟਰ ਅਤੇ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਕੁਝ ਮਿੰਟਾਂ ਦੀ ਸੈਰ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 28  sārē vadhī'ā thī'ēṭara atē raisaṭōraiṇṭa ika dūjē dē kujha miṭāṁ dī saira vica sathita hudē hana 28  সমস্ত সেরা থিয়েটার এবং রেস্তোঁরাগুলি একে অপরের কয়েক মিনিটের ব্যবধানে অবস্থিত 28  samasta sērā thiẏēṭāra ēbaṁ rēstōm̐rāguli ēkē aparēra kaẏēka miniṭēra byabadhānē abasthita 28  すべての最高の劇場やレストランは、互いに徒歩数分以内にあります 28 すべて  最高  劇場  レストラン  、 互いに 徒歩   以内  あります 28 すべて  さいこう  げきじょう  レストラン  、 たがいに とほ すう ふん いない  あります 28 subete no saikō no gekijō ya resutoran wa , tagaini toho  fun inai ni arimasu                                
    29 Meilleur drame 29 最好的剧 29 zuì hǎo de jù 29 最好的剧 29 Best drama 29 Melhor drama 29 Mejor drama 29 Bestes Drama 29 Najlepszy dramat 29 Лучшая драма 29 Luchshaya drama 29 أفضل دراما 29 'afdal diramana 29 सर्वश्रेष्ठ नाटक 29 sarvashreshth naatak 29 ਵਧੀਆ ਨਾਟਕ 29 vadhī'ā nāṭaka 29 সেরা নাটক 29 sērā nāṭaka 29 最高のドラマ 29 最高  ドラマ 29 さいこう  ドラマ 29 saikō no dorama                                
    30 hôpital 30 30 yuàn 30 30 hospital 30 hospital 30 hospital 30 Krankenhaus 30 szpital 30 больница 30 bol'nitsa 30 مستشفى 30 mustashfaa 30 अस्पताल 30 aspataal 30 ਹਸਪਤਾਲ 30 hasapatāla 30 হাসপাতাল 30 hāsapātāla 30 病院 30 病院 30 びょういん 30 byōin                                
    31 Et les restaurants sont à distance de marche les uns des autres 31 和餐馆都位于彼此之间的步行距离之内 31 hé cānguǎn dōu wèiyú bǐcǐ zhī jiān de bù háng jùlí zhī nèi 31 和餐馆都位于彼此之间的步行距离之内 31 And restaurants are within walking distance of each other 31 E os restaurantes estão a uma curta distância uns dos outros 31 Y los restaurantes están a poca distancia unos de otros 31 Und Restaurants sind zu Fuß erreichbar 31 A restauracje są w odległości spaceru od siebie 31 И рестораны находятся в пешей доступности друг от друга 31 I restorany nakhodyatsya v peshey dostupnosti drug ot druga 31 والمطاعم على مسافة قريبة من بعضها البعض 31 walmataeim ealaa masafat qaribat min bedha albaed 31 और रेस्तरां एक दूसरे से पैदल दूरी के भीतर हैं 31 aur restaraan ek doosare se paidal dooree ke bheetar hain 31 ਅਤੇ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਇਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਪੈਦਲ ਦੂਰੀ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹਨ 31 atē raisaṭōraiṇṭa ika dūjē dē paidala dūrī dē adara hana 31 এবং রেস্তোঁরাগুলি একে অপরের হাঁটার দূরত্বে রয়েছে 31 ēbaṁ rēstōm̐rāguli ēkē aparēra hām̐ṭāra dūratbē raẏēchē 31 そしてレストランは互いに徒歩圏内にあります 31 そして レストラン  互いに 徒歩 圏内  あります 31 そして レストラン  たがいに とほ けんない  あります 31 soshite resutoran wa tagaini toho kennai ni arimasu                                
    32 Tous les meilleurs théâtres et restaurants sont à seulement quelques minutes 32 所有最好的剧院和饭庐相隔只有几分钟的路 32 suǒyǒu zuì hǎo de jùyuàn hé fàn lú xiānggé zhǐyǒu jǐ fēnzhōng de lù 32 所有最好的剧院和饭庐相隔只有几分钟的路 32 All the best theaters and restaurants are only a few minutes away 32 Todos os melhores teatros e restaurantes estão a apenas alguns minutos de distância 32 Los mejores teatros y restaurantes están a solo unos minutos de distancia. 32 Die besten Theater und Restaurants sind nur wenige Minuten entfernt 32 Wszystkie najlepsze teatry i restauracje znajdują się zaledwie kilka minut od hotelu 32 Все лучшие театры и рестораны находятся всего в нескольких минутах ходьбы. 32 Vse luchshiye teatry i restorany nakhodyatsya vsego v neskol'kikh minutakh khod'by. 32 جميع أفضل المسارح والمطاعم على بعد دقائق قليلة فقط 32 jmye 'afdal almasarih walmataeim ealaa bued daqayiq qalilat faqat 32 सभी बेहतरीन थिएटर और रेस्तरां कुछ ही मिनटों की दूरी पर हैं 32 sabhee behatareen thietar aur restaraan kuchh hee minaton kee dooree par hain 32 ਸਾਰੇ ਵਧੀਆ ਥੀਏਟਰ ਅਤੇ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਮਿੰਟ ਦੀ ਦੂਰੀ 'ਤੇ ਹਨ 32 sārē vadhī'ā thī'ēṭara atē raisaṭōraiṇṭa sirapha kujha miṭa dī dūrī'tē hana 32 সমস্ত সেরা থিয়েটার এবং রেস্তোঁরা কেবল কয়েক মিনিটের দূরে 32 samasta sērā thiẏēṭāra ēbaṁ rēstōm̐rā kēbala kaẏēka miniṭēra dūrē 32 すべての最高の劇場やレストランはわずか数分です 32 すべて  最高  劇場  レストラン  わずか  分です 32 すべて  さいこう  げきじょう  レストラン  わずか すう ふんです 32 subete no saikō no gekijō ya resutoran wa wazuka  fundesu                                
    33 Séparé 33 33 33 33 Separate 33 Separado 33 Separar 33 Trennen 33 Oddzielny 33 Отдельный 33 Otdel'nyy 33 منفصل 33 munfasil 33 अलग 33 alag 33 ਵੱਖ 33 vakha 33 পৃথক 33 pr̥thaka 33 分ける 33 分ける 33 わける 33 wakeru                                
    34 formel 34 正式 34 zhèngshì 34 formal 34 formal 34 formal 34 formal 34 formal 34 formalny 34 формальный 34 formal'nyy 34 رسمي 34 rasmi 34 औपचारिक 34 aupachaarik 34 ਰਸਮੀ 34 rasamī 34 প্রথাগত 34 prathāgata 34 フォーマル 34 フォーマル 34 フォーマル 34 fōmaru
    35 d'une personne, d'une organisation, etc. 35 一个人,一个组织等 35 yīgè rén, yīgè zǔzhī děng 35 of a person, an organization, etc 35 of a person, an organization, etc 35 de uma pessoa, uma organização, etc. 35 de una persona, una organización, etc. 35 einer Person, einer Organisation usw. 35 osoby, organizacji itp 35 человека, организации и т. д. 35 cheloveka, organizatsii i t. d. 35 من شخص أو منظمة ، إلخ 35 min shakhs 'aw munazamat , 'iilakh 35 एक व्यक्ति, एक संगठन, आदि के 35 ek vyakti, ek sangathan, aadi ke 35 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ, ਕਿਸੇ ਸੰਗਠਨ ਦਾ, ਆਦਿ 35 kisē vi'akatī dā, kisē sagaṭhana dā, ādi 35 কোনও ব্যক্তি, একটি সংস্থা ইত্যাদির 35 kōna'ō byakti, ēkaṭi sansthā ityādira 35 人、組織などの 35  、 組織 など  35 ひと 、 そしき など  35 hito , soshiki nado no                                
    36 Personnes, organisations, etc. 36 人,组织等 36 rén, zǔzhī děng 36 人、组织等 36 People, organizations, etc. 36 Pessoas, organizações, etc. 36 Personas, organizaciones, etc. 36 Menschen, Organisationen usw. 36 Ludzie, organizacje itp. 36 Люди, организации и т. Д. 36 Lyudi, organizatsii i t. D. 36 الأشخاص والمنظمات وما إلى ذلك. 36 al'ashkhas walmunazamat wama 'iilaa dhalik. 36 लोग, संगठन आदि। 36 log, sangathan aadi. 36 ਲੋਕ, ਸੰਗਠਨ, ਆਦਿ. 36 lōka, sagaṭhana, ādi. 36 মানুষ, সংস্থা ইত্যাদি 36 mānuṣa, sansthā ityādi 36 人、組織など 36  、 組織 など 36 ひと 、 そしき など 36 hito , soshiki nado                                
    37 dans une situation particulière ou dans des circonstances particulières 37 在特定情况下或特定情况下 37 zài tèdìng qíngkuàng xià huò tèdìng qíngkuàng xià 37 in a particular situation or in particular circumstances 37 in a particular situation or in particular circumstances 37 em uma situação particular ou em circunstâncias particulares 37 en una situación particular o en circunstancias particulares 37 in einer bestimmten Situation oder unter bestimmten Umständen 37 w określonej sytuacji lub w szczególnych okolicznościach 37 в конкретной ситуации или при определенных обстоятельствах 37 v konkretnoy situatsii ili pri opredelennykh obstoyatel'stvakh 37 في حالة معينة أو في ظروف معينة 37 fi halat mueayanat 'aw fi zuruf mueayana 37 एक विशेष स्थिति में या विशेष परिस्थितियों में 37 ek vishesh sthiti mein ya vishesh paristhitiyon mein 37 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਜਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿਚ 37 Kisē khāsa sathitī vica jāṁ viśēśa hālatāṁ vica 37 একটি বিশেষ পরিস্থিতিতে বা বিশেষ পরিস্থিতিতে 37 ēkaṭi biśēṣa paristhititē bā biśēṣa paristhititē 37 特定の状況または特定の状況で 37 特定  状況 または 特定  状況  37 とくてい  じょうきょう または とくてい  じょうきょう  37 tokutei no jōkyō mataha tokutei no jōkyō de                                
    38  Être dans une situation de 38  处于...状况;处境... 38  chǔyú... Zhuàngkuàng; chǔjìng... 38  处于…状况;处境… 38  Be in a situation of 38  Estar em uma situação de 38  Estar en una situación de 38  Sei in einer Situation von 38  Być w sytuacji 38  Быть в ситуации 38  Byt' v situatsii 38  كن في موقف 38 kun fi mawqif 38  की स्थिति में हो 38  kee sthiti mein ho 38  ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰਹੋ 38  dī sathitī vica rahō 38  একটি পরিস্থিতিতে হতে 38  ēkaṭi paristhititē hatē 38  の状況にある 38  状況  ある 38  じょうきょう  ある 38 no jōkyō ni aru                                
    39 Les petites entreprises sont bien placées pour bénéficier du marché unique. 39 小型企业地理位置优越,可以从单一市场中受益。 39 Xiǎoxíng qǐyè dìlǐ wèizhì yōuyuè, kěyǐ cóng dānyī shìchǎng zhōng shòuyì. 39 Small businesses are well situated to benfit from the single market. 39 Small businesses are well situated to benfit from the single market. 39 As pequenas empresas estão bem situadas para beneficiar do mercado único. 39 Las pequeñas empresas están bien situadas para beneficiarse del mercado único. 39 Kleine Unternehmen sind gut positioniert, um vom Binnenmarkt zu profitieren. 39 Małe przedsiębiorstwa są dobrze usytuowane, aby czerpać korzyści z jednolitego rynku. 39 Малые предприятия хорошо расположены, чтобы получить выгоду от единого рынка. 39 Malyye predpriyatiya khorosho raspolozheny, chtoby poluchit' vygodu ot yedinogo rynka. 39 الشركات الصغيرة في وضع جيد للاستفادة من السوق الموحدة. 39 alsharikat alsaghirat fi wade jayid lilaistifadat min alsuwq almuhadat. 39 छोटे व्यवसाय एकल बाजार से अच्छी तरह से स्थित हैं। 39 chhote vyavasaay ekal baajaar se achchhee tarah se sthit hain. 39 ਛੋਟੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਇਕੱਲੇ ਮਾਰਕੀਟ ਵਿਚ ਆਉਣ ਲਈ ਵਧੀਆ ਜਗ੍ਹਾ ਹਨ. 39 chōṭē kārōbāra ikalē mārakīṭa vica ā'uṇa la'ī vadhī'ā jag'hā hana. 39 ছোট ব্যবসাগুলি একক বাজার থেকে ভাল লাভের জন্য অবস্থিত। 39 chōṭa byabasāguli ēkaka bājāra thēkē bhāla lābhēra jan'ya abasthita. 39 中小企業は、単一市場から利益を得るのに適した場所にあります。 39 中小 企業  、 単一 市場 から 利益  得る   適した 場所  あります 。 39 ちゅうしょう きぎょう  、 たにつ しじょう から りえき  える   てきした ばしょ  あります 。 39 chūshō kigyō wa , tanitsu shijō kara rieki o eru no ni tekishita basho ni arimasu .                                
    40 Le financement des petites entreprises est dans une position favorable pour bénéficier du marché unique 40 小企金所处的利益有利手从单一市场中受益 40 Xiǎo qǐ jīn suǒ chǔ de lìyì yǒulì shǒu cóng dānyī shìchǎng zhōng shòuyì 40 小企金所处的形势有利手从单一市场中受益 40 Small business finance is in a favorable position to benefit from the single market 40 O financiamento de pequenas empresas está em uma posição favorável para se beneficiar do mercado único 40 La financiación de las pequeñas empresas se encuentra en una posición favorable para beneficiarse del mercado único 40 Die Finanzierung von Kleinunternehmen ist in einer günstigen Position, um vom Binnenmarkt zu profitieren 40 Finansowanie małych przedsiębiorstw jest w korzystnej sytuacji, jeśli chodzi o korzystanie z jednolitego rynku 40 Финансирование малого бизнеса находится в выгодном положении, чтобы извлечь выгоду из единого рынка 40 Finansirovaniye malogo biznesa nakhoditsya v vygodnom polozhenii, chtoby izvlech' vygodu iz yedinogo rynka 40 تمويل الأعمال الصغيرة في وضع ملائم للاستفادة من السوق الموحدة 40 tamwil al'aemal alsaghirat fi wade malayim lilaistifadat min alsuwq almuahada 40 लघु व्यवसाय वित्त एकल बाजार से लाभ के लिए अनुकूल स्थिति में है 40 laghu vyavasaay vitt ekal baajaar se laabh ke lie anukool sthiti mein hai 40 ਛੋਟਾ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵਿੱਤ ਇੱਕਲੇ ਮਾਰਕੀਟ ਤੋਂ ਲਾਭ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ 40 Chōṭā kārōbāra vita ikalē mārakīṭa tōṁ lābha prāpata karana la'ī anukūla sathitī vica hai 40 ক্ষুদ্র ব্যবসায় ফিনান্স একক বাজার থেকে উপকৃত হওয়ার পক্ষে উপযুক্ত অবস্থানে রয়েছে 40 Kṣudra byabasāẏa phinānsa ēkaka bājāra thēkē upakr̥ta ha'ōẏāra pakṣē upayukta abasthānē raẏēchē 40 中小企業向け金融は、単一市場から利益を得るのに有利な立場にあります 40 中小 企業向け 金融  、 単一 市場 から 利益  得る   有利な 立場  あります 40 ちゅうしょう きぎょうむけ きにゅう  、 たにつ しじょう から りえき  える   ゆうりな たちば  あります 40 chūshō kigyōmuke kinyū wa , tanitsu shijō kara rieki o eru no ni yūrina tachiba ni arimasu                                
    41 situation 41 情况 41 qíngkuàng 41 situation 41 situation 41 situação 41 situación 41 Situation 41 sytuacja 41 ситуация 41 situatsiya 41 موقف 41 mwqf 41 परिस्थिति 41 paristhiti 41 ਸਥਿਤੀ 41 sathitī 41 অবস্থা 41 abasthā 41 状況 41 状況 41 じょうきょう 41 jōkyō
    42 toutes les circonstances et les choses qui se passent à un moment et à un endroit particuliers 42 在特定时间和特定位置发生的所有情况和事物 42 zài tèdìng shíjiān hé tèdìng wèizhì fāshēng de suǒyǒu qíngkuàng hé shìwù 42 all the circumstances and things that are happening at a particular time and in a particular place 42 all the circumstances and things that are happening at a particular time and in a particular place 42 todas as circunstâncias e coisas que estão acontecendo em um determinado momento e em um determinado lugar 42 todas las circunstancias y cosas que están sucediendo en un momento particular y en un lugar particular 42 alle Umstände und Dinge, die zu einer bestimmten Zeit und an einem bestimmten Ort geschehen 42 wszystkie okoliczności i rzeczy, które mają miejsce w określonym czasie i w określonym miejscu 42 все обстоятельства и вещи, которые происходят в определенное время и в определенном месте 42 vse obstoyatel'stva i veshchi, kotoryye proiskhodyat v opredelennoye vremya i v opredelennom meste 42 كل الظروف والأشياء التي تحدث في وقت معين وفي مكان معين 42 kl alzuruf wal'ashya' alty tahduth fi waqt mueayan wafi makan maein 42 सभी परिस्थितियां और चीजें जो किसी विशेष समय और किसी विशेष स्थान पर हो रही हैं 42 sabhee paristhitiyaan aur cheejen jo kisee vishesh samay aur kisee vishesh sthaan par ho rahee hain 42 ਉਹ ਸਾਰੇ ਹਾਲਾਤ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 42 uha sārē hālāta atē cīzāṁ jō ika khāsa samēṁ atē ika viśēśa jag'hā tē hō rahī'āṁ hana 42 একটি নির্দিষ্ট সময়ে এবং একটি নির্দিষ্ট জায়গায় সংঘটিত সমস্ত পরিস্থিতি এবং জিনিস 42 ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏē ēbaṁ ēkaṭi nirdiṣṭa jāẏagāẏa saṅghaṭita samasta paristhiti ēbaṁ jinisa 42 特定の時間に特定の場所で起こっているすべての状況と事柄 42 特定  時間  特定  場所  起こっている すべて  状況  事柄 42 とくてい  じかん  とくてい  ばしょ  おこっている すべて  じょうきょう  ことがら 42 tokutei no jikan ni tokutei no basho de okotteiru subete no jōkyō to kotogara                                
    43 Toutes les situations et choses qui se sont produites à un moment et à un endroit précis 43 在特定时间和特定位置发生的所有情况和事物 43 zài tèdìng shíjiān hé tèdìng wèizhì fāshēng de suǒyǒu qíngkuàng hé shìwù 43 在特定时间和特定位置发生的所有情况和事物 43 All situations and things that happened at a specific time and a specific location 43 Todas as situações e coisas que aconteceram em um momento específico e um local específico 43 Todas las situaciones y cosas que sucedieron en un momento específico y en un lugar específico 43 Alle Situationen und Dinge, die zu einer bestimmten Zeit und an einem bestimmten Ort passiert sind 43 Wszystkie sytuacje i rzeczy, które wydarzyły się w określonym czasie i w określonej lokalizacji 43 Все ситуации и события, произошедшие в определенное время и в определенном месте. 43 Vse situatsii i sobytiya, proizoshedshiye v opredelennoye vremya i v opredelennom meste. 43 جميع المواقف والأشياء التي حدثت في وقت معين وموقع معين 43 jmye almawaqif wal'ashya' alty hadathat fi waqt mueayan wamawqie maein 43 सभी परिस्थितियां और चीजें जो एक विशिष्ट समय और एक विशिष्ट स्थान पर हुईं 43 sabhee paristhitiyaan aur cheejen jo ek vishisht samay aur ek vishisht sthaan par hueen 43 ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 43 uha sārī'āṁ sathitī'āṁ atē cīzāṁ jō ika khāsa samēṁ atē ika khāsa jag'hā'tē hudī'āṁ hana 43 সমস্ত পরিস্থিতি এবং জিনিস যা একটি নির্দিষ্ট সময় এবং একটি নির্দিষ্ট জায়গায় ঘটেছিল 43 samasta paristhiti ēbaṁ jinisa yā ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏa ēbaṁ ēkaṭi nirdiṣṭa jāẏagāẏa ghaṭēchila 43 特定の時間と特定の場所で起こったすべての状況と事柄 43 特定  時間  特定  場所  起こった すべて  状況  事柄 43 とくてい  じかん  とくてい  ばしょ  おこった すべて  じょうきょう  ことがら 43 tokutei no jikan to tokutei no basho de okotta subete no jōkyō to kotogara                                
    44 Situation; situation; situation; situation: 44 情况;状况;预期;局面: 44 qíngkuàng; zhuàngkuàng; yùqí; júmiàn: 44 情况;状况;形势;局面: 44 Situation; situation; situation; situation: 44 Situação; situação; situação; situação: 44 Situación; situación; situación; situación: 44 Situation; Situation; Situation; Situation: 44 Sytuacja; sytuacja; sytuacja; sytuacja: 44 Ситуация; ситуация; ситуация; ситуация: 44 Situatsiya; situatsiya; situatsiya; situatsiya: 44 الوضع ؛ الوضع ؛ الوضع ؛ الوضع: 44 alwade ; alwade ; alwade ; alwade: 44 स्थिति; स्थिति; स्थिति; स्थिति: 44 sthiti; sthiti; sthiti; sthiti: 44 ਸਥਿਤੀ; ਸਥਿਤੀ; ਸਥਿਤੀ; ਸਥਿਤੀ: 44 sathitī; sathitī; sathitī; sathitī: 44 পরিস্থিতি; পরিস্থিতি; পরিস্থিতি; পরিস্থিতি: 44 paristhiti; paristhiti; paristhiti; paristhiti: 44 状況;状況;状況;状況: 44 状況 ; 状況 ; 状況 ; 状況 : 44 じょうきょう ; じょうきょう ; じょうきょう ; じょうきょう : 44 jōkyō ; jōkyō ; jōkyō ; jōkyō :                                
    45 être dans une situation difficile 45 处境艰难 45 Chǔjìng jiānnán 45 to be in a difficult  situation  45 to be in a difficult situation 45 estar em uma situação difícil 45 estar en una situación difícil 45 in einer schwierigen Situation sein 45 być w trudnej sytuacji 45 быть в сложной ситуации 45 byt' v slozhnoy situatsii 45 أن تكون في موقف صعب 45 'an takun fi mawqif saeb 45 एक मुश्किल स्थिति में होना 45 ek mushkil sthiti mein hona 45 ਇਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹੋਣਾ 45 Ika muśakala sathitī vica hōṇā 45 একটি কঠিন পরিস্থিতিতে হতে 45 Ēkaṭi kaṭhina paristhititē hatē 45 困難な状況にあること 45 困難な 状況  ある こと 45 こんなんな じょうきょう  ある こと 45 konnanna jōkyō ni aru koto
    46 Situation difficile 46 处境艰难 46 chǔjìng jiānnán 46 处境艰难 46 Difficult situation 46 Situação difícil 46 Situación difícil 46 Schwierige Situation 46 Trudna sytuacja 46 Сложная ситуация 46 Slozhnaya situatsiya 46 وضع صعب 46 wade saeb 46 मुश्किल हालात 46 mushkil haalaat 46 ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ 46 muśakala sathitī 46 কঠিন পরিস্থিতির 46 kaṭhina paristhitira 46 難しい状況 46 難しい 状況 46 むずかしい じょうきょう 46 muzukashī jōkyō                                
    47 Situation difficile 47 处境困难 47 chǔjìng kùnnán 47 处境困难 47 Difficult situation 47 Situação difícil 47 Situación difícil 47 Schwierige Situation 47 Trudna sytuacja 47 Сложная ситуация 47 Slozhnaya situatsiya 47 وضع صعب 47 wade saeb 47 मुश्किल हालात 47 mushkil haalaat 47 ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ 47 muśakala sathitī 47 কঠিন পরিস্থিতির 47 kaṭhina paristhitira 47 難しい状況 47 難しい 状況 47 むずかしい じょうきょう 47 muzukashī jōkyō                                
    48  Vous pourriez vous retrouver dans une situation où vous devez décider immédiatement. 48  您可能会遇到必须立即做出决定的情况。 48  nín kěnéng huì yù dào bìxū lìjí zuò chū juédìng de qíngkuàng. 48  You could get into a situation where you have to decide immediately. 48  You could get into a situation where you have to decide immediately. 48  Você pode entrar em uma situação em que precisa decidir imediatamente. 48  Podría entrar en una situación en la que tenga que decidir de inmediato. 48  Sie könnten in eine Situation geraten, in der Sie sich sofort entscheiden müssen. 48  Możesz znaleźć się w sytuacji, w której będziesz musiał podjąć natychmiastową decyzję. 48  Вы можете попасть в ситуацию, когда вам придется принимать решение немедленно. 48  Vy mozhete popast' v situatsiyu, kogda vam pridetsya prinimat' resheniye nemedlenno. 48  يمكنك الدخول في موقف يتعين عليك أن تقرر فيه على الفور. 48 yumkinuk aldukhul fi mawqif yataeayan ealayk 'an tuqarir fih ealaa alfawr. 48  आप ऐसी स्थिति में आ सकते हैं जहाँ आपको तुरंत निर्णय लेना होगा। 48  aap aisee sthiti mein aa sakate hain jahaan aapako turant nirnay lena hoga. 48  ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਪੈ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. 48  tusīṁ ajihī sathitī vica pai sakadē hō jithē tuhānū turata phaisalā karanā hudā hai. 48  আপনি এমন পরিস্থিতিতে পড়তে পারেন যেখানে আপনাকে অবিলম্বে সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 48  āpani ēmana paristhititē paṛatē pārēna yēkhānē āpanākē abilambē sid'dhānta nitē habē. 48  すぐに決めなければならない状況に陥る可能性があります。 48 すぐ  決めなければならない 状況  陥る 可能性  あります 。 48 すぐ  きめなければならない じょうきょう  おちいる かのうせい  あります 。 48 sugu ni kimenakerebanaranai jōkyō ni ochīru kanōsei ga arimasu .                                
    49 Vous pouvez rencontrer des situations où vous devez prendre une décision immédiatement 49 您可能会遇到必须立即做出决定的情况 49 Nín kěnéng huì yù dào bìxū lìjí zuò chū juédìng de qíngkuàng 49 您可能会遇到必须立即做出决定的情况 49 You may encounter situations where you must make a decision immediately 49 Você pode encontrar situações em que deve tomar uma decisão imediatamente 49 Puede encontrar situaciones en las que deba tomar una decisión de inmediato 49 Es kann vorkommen, dass Sie sofort eine Entscheidung treffen müssen 49 Możesz napotkać sytuacje, w których musisz natychmiast podjąć decyzję 49 Вы можете столкнуться с ситуациями, когда необходимо немедленно принять решение 49 Vy mozhete stolknut'sya s situatsiyami, kogda neobkhodimo nemedlenno prinyat' resheniye 49 قد تواجه مواقف يجب عليك فيها اتخاذ قرار على الفور 49 qad tuajih mawaqif yjb ealayk fiha aitikhadh qarar ealaa alfawr 49 आपको ऐसी परिस्थितियाँ मिल सकती हैं जहाँ आपको तुरंत निर्णय लेना चाहिए 49 aapako aisee paristhitiyaan mil sakatee hain jahaan aapako turant nirnay lena chaahie 49 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜਿਹੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 49 Tuhānū ajihī'āṁ sathitī'āṁ dā sāhamaṇā karanā pai sakadā hai jithē tuhānū turata phaisalā laiṇā cāhīdā hai 49 আপনি এমন পরিস্থিতিতে পড়তে পারেন যেখানে আপনাকে অবিলম্বে সিদ্ধান্ত নেওয়া উচিত 49 Āpani ēmana paristhititē paṛatē pārēna yēkhānē āpanākē abilambē sid'dhānta nē'ōẏā ucita 49 すぐに決断しなければならない状況に遭遇するかもしれません 49 すぐ  決断 しなければならない 状況  遭遇 する   しれません 49 すぐ  けつだん しなければならない じょうきょう  そうぐう する   しれません 49 sugu ni ketsudan shinakerebanaranai jōkyō ni sōgū suru ka mo shiremasen                                
    50 Vous pouvez rencontrer une situation où vous devez prendre une vraie décision 50 你可能遇上一种情况,使你不得不立真刻做出决定 50 nǐ kěnéng yù shàng yī zhǒng qíngkuàng, shǐ nǐ bùdé bùlì zhēn kè zuò chū juédìng 50 你可能遇上一种情况,使你不得不立真刻作出决定 50 You may encounter a situation where you have to make a real decision 50 Você pode encontrar uma situação em que tenha que tomar uma decisão real 50 Puede encontrarse con una situación en la que tenga que tomar una decisión real 50 Möglicherweise stoßen Sie auf eine Situation, in der Sie eine echte Entscheidung treffen müssen 50 Możesz spotkać się z sytuacją, w której będziesz musiał podjąć prawdziwą decyzję 50 Вы можете столкнуться с ситуацией, когда вам нужно принять реальное решение 50 Vy mozhete stolknut'sya s situatsiyey, kogda vam nuzhno prinyat' real'noye resheniye 50 قد تواجه موقفًا يتعين عليك فيه اتخاذ قرار حقيقي 50 qad tuajih mwqfana yataeayan ealayk fih aitikhadh qarar haqiqiin 50 आपको ऐसी स्थिति का सामना करना पड़ सकता है जहाँ आपको वास्तविक निर्णय लेना होगा 50 aapako aisee sthiti ka saamana karana pad sakata hai jahaan aapako vaastavik nirnay lena hoga 50 ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਸਲ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 50 tuhānū ajihī sathitī dā sāhamaṇā karanā pai sakadā hai jithē tuhānū asala phaisalā laiṇā hudā hai 50 আপনি এমন একটি পরিস্থিতির মুখোমুখি হতে পারেন যেখানে আপনাকে সত্যিক সিদ্ধান্ত নিতে হবে 50 āpani ēmana ēkaṭi paristhitira mukhōmukhi hatē pārēna yēkhānē āpanākē satyika sid'dhānta nitē habē 50 あなたはあなたが本当の決断をしなければならない状況に遭遇するかもしれません 50 あなた  あなた  本当  決断  しなければならない 状況  遭遇 する   しれません 50 あなた  あなた  ほんとう  けつだん  しなければならない じょうきょう  そうぐう する   しれません 50 anata wa anata ga hontō no ketsudan o shinakerebanaranai jōkyō ni sōgū suru ka mo shiremasen                                
    51 Faire 51 使 51 shǐ 51 使 51 Make 51 Faço 51 Hacer 51 Machen 51 Robić 51 Сделать 51 Sdelat' 51 يصنع 51 yasnae 51 बनाना 51 banaana 51 ਬਣਾਉ 51 baṇā'u 51 বানান 51 bānāna 51 作る 51 作る 51 つくる 51 tsukuru                                
    52 Nous avons tous été dans des situations embarrassantes similaires 52 我们都处于类似的尴尬境地 52 wǒmen dōu chǔyú lèisì de gāngà jìng dì 52 We have all been in similar embarrassing situations 52 We have all been in similar embarrassing situations 52 Todos nós já passamos por situações embaraçosas semelhantes 52 Todos hemos estado en situaciones embarazosas similares 52 Wir waren alle in ähnlichen peinlichen Situationen 52 Wszyscy byliśmy w podobnych kłopotliwych sytuacjach 52 Мы все были в похожих неловких ситуациях 52 My vse byli v pokhozhikh nelovkikh situatsiyakh 52 لقد كنا جميعًا في مواقف محرجة مماثلة 52 laqad kunaa jmyeana fi mawaqif muharajat mumathila 52 हम सभी समान शर्मनाक स्थितियों में रहे हैं 52 ham sabhee samaan sharmanaak sthitiyon mein rahe hain 52 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਕੋ ਜਿਹੀ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹਾਂ 52 asīṁ sārē ikō jihī śaramanāka sathitī vica hāṁ 52 আমরা সবাই একইরকম বিব্রতকর পরিস্থিতিতে পড়েছি 52 āmarā sabā'i ēka'irakama bibratakara paristhititē paṛēchi 52 私たちは皆、同じような恥ずかしい状況にありました 52 私たち   、 同じ ような 恥ずかしい 状況  ありました 52 わたしたち  みな 、 おなじ ような はずかしい じょうきょう  ありました 52 watashitachi wa mina , onaji yōna hazukashī jōkyō ni arimashita                                
    53 Nous avons tous rencontré des situations embarrassantes similaires 53 我们都遇到过类似的尴尬局面 53 wǒmen dōu yù dàoguò lèisì de gāngà júmiàn 53 我们都遇到过类似的尴尬局面 53 We have all encountered similar embarrassing situations 53 Todos nós já encontramos situações embaraçosas semelhantes 53 Todos nos hemos encontrado con situaciones embarazosas similares 53 Wir sind alle auf ähnliche peinliche Situationen gestoßen 53 Wszyscy spotykaliśmy się z podobnymi krępującymi sytuacjami 53 Мы все сталкивались с похожими неловкими ситуациями 53 My vse stalkivalis' s pokhozhimi nelovkimi situatsiyami 53 لقد واجهنا جميعًا مواقف محرجة مماثلة 53 laqad wajahna jmyeana mawaqif muharajatan mumathilatan 53 हम सभी को समान शर्मनाक स्थितियों का सामना करना पड़ा है 53 ham sabhee ko samaan sharmanaak sthitiyon ka saamana karana pada hai 53 ਸਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹੀਆਂ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਹੈ 53 sāḍē sāri'āṁ nū ajihī'āṁ śaramanāka sathitī'āṁ dā sāhamaṇā karanā pi'ā hai 53 আমরা সকলেই একইরকম বিব্রতকর পরিস্থিতিতে পড়েছি 53 āmarā sakalē'i ēka'irakama bibratakara paristhititē paṛēchi 53 私たちは皆、同じような恥ずかしい状況に遭遇しました 53 私たち   、 同じ ような 恥ずかしい 状況  遭遇 しました 53 わたしたち  みな 、 おなじ ような はずかしい じょうきょう  そうぐう しました 53 watashitachi wa mina , onaji yōna hazukashī jōkyō ni sōgū shimashita                                
    54 la situation économique / financière / politique actuelle, etc. 54 当前的经济/金融/政治等情况 54 dāngqián de jīngjì/jīnróng/zhèngzhì děng qíngkuàng 54 the present economic/financial/political, etc. situation 54 the present economic/financial/political, etc. situation 54 a atual situação econômica / financeira / política, etc. 54 la situación económica / financiera / política actual, etc. 54 die gegenwärtige wirtschaftliche / finanzielle / politische usw. Situation 54 obecna sytuacja gospodarcza / finansowa / polityczna itp 54 нынешняя экономическая / финансовая / политическая ситуация и т. д. 54 nyneshnyaya ekonomicheskaya / finansovaya / politicheskaya situatsiya i t. d. 54 الوضع الاقتصادي / المالي / السياسي ، إلخ 54 alwade alaiqtisadiu / almaliu / alsiyasiu , 'iilkh 54 वर्तमान आर्थिक / वित्तीय / राजनीतिक, आदि की स्थिति 54 vartamaan aarthik / vitteey / raajaneetik, aadi kee sthiti 54 ਮੌਜੂਦਾ ਆਰਥਿਕ / ਵਿੱਤੀ / ਰਾਜਨੀਤਿਕ, ਆਦਿ ਸਥਿਤੀ 54 maujūdā ārathika/ vitī/ rājanītika, ādi sathitī 54 বর্তমান অর্থনৈতিক / আর্থিক / রাজনৈতিক ইত্যাদি পরিস্থিতি 54 bartamāna arthanaitika/ ārthika/ rājanaitika ityādi paristhiti 54 現在の経済・財政・政治等の状況 54 現在  経済 ・ 財政 ・ 政治等  状況 54 げんざい  けいざい ・ ざいせい ・ せいじとう  じょうきょう 54 genzai no keizai zaisei seijitō no jōkyō                                
    55 Situation économique / financière / politique actuelle 55 当前的经济/金融/政治等情况 55 dāngqián de jīngjì/jīnróng/zhèngzhì děng qíngkuàng 55 当前的经济/金融/政治等情况 55 Current economic/financial/political situation 55 Situação econômica / financeira / política atual 55 Situación económica / financiera / política actual 55 Aktuelle wirtschaftliche / finanzielle / politische Situation 55 Aktualna sytuacja gospodarcza / finansowa / polityczna 55 Текущая экономическая / финансовая / политическая ситуация 55 Tekushchaya ekonomicheskaya / finansovaya / politicheskaya situatsiya 55 الوضع الاقتصادي / المالي / السياسي الحالي 55 alwade alaiqtisadiu / almaliu / alsiyasiu alhaliu 55 वर्तमान आर्थिक / वित्तीय / राजनीतिक स्थिति 55 vartamaan aarthik / vitteey / raajaneetik sthiti 55 ਮੌਜੂਦਾ ਆਰਥਿਕ / ਵਿੱਤੀ / ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਸਥਿਤੀ 55 maujūdā ārathika/ vitī/ rājanītika sathitī 55 বর্তমান অর্থনৈতিক / আর্থিক / রাজনৈতিক পরিস্থিতি 55 bartamāna arthanaitika/ ārthika/ rājanaitika paristhiti 55 現在の経済的/財政的/政治的状況 55 現在  経済  / 財政  / 政治  状況 55 げんざい  けいざい てき / ざいせい てき / せいじ てき じょうきょう 55 genzai no keizai teki / zaisei teki / seiji teki jōkyō                                
    56 Situations économiques, financières, politiques et autres actuelles 56 目前的经济,财政,政治等预期 56 mùqián de jīngjì, cáizhèng, zhèngzhì děng yùqí 56 目前的经济、财政、政治等形势 56 Current economic, financial, political and other situations 56 Situações econômicas, financeiras, políticas e outras atuais 56 Situaciones económicas, financieras, políticas y de otro tipo actuales 56 Aktuelle wirtschaftliche, finanzielle, politische und andere Situationen 56 Aktualne sytuacje ekonomiczne, finansowe, polityczne i inne 56 Текущая экономическая, финансовая, политическая и другие ситуации 56 Tekushchaya ekonomicheskaya, finansovaya, politicheskaya i drugiye situatsii 56 الأوضاع الاقتصادية والمالية والسياسية الحالية وغيرها 56 al'awdae alaiqtisadiat walmaliat walsiyasiat alhaliat waghyrha 56 वर्तमान आर्थिक, वित्तीय, राजनीतिक और अन्य स्थितियां 56 vartamaan aarthik, vitteey, raajaneetik aur any sthitiyaan 56 ਮੌਜੂਦਾ ਆਰਥਿਕ, ਵਿੱਤੀ, ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਥਿਤੀਆਂ 56 maujūdā ārathika, vitī, rājanītika atē hōra sathitī'āṁ 56 বর্তমান অর্থনৈতিক, আর্থিক, রাজনৈতিক এবং অন্যান্য পরিস্থিতি 56 bartamāna arthanaitika, ārthika, rājanaitika ēbaṁ an'yān'ya paristhiti 56 現在の経済的、財政的、政治的およびその他の状況 56 現在  経済  、 財政  、 政治 的および その他  状況 56 げんざい  けいざい てき 、 ざいせい てき 、 せいじ てきおよび そのた  じょうきょう 56 genzai no keizai teki , zaisei teki , seiji tekioyobi sonota no jōkyō                                
    57 Article 57 57 57 57 Item 57 Item 57 Articulo 57 Artikel 57 Pozycja 57 Предмет 57 Predmet 57 بند 57 band 57 मद 57 mad 57 ਆਈਟਮ 57 ā'īṭama 57 আইটেম 57 ā'iṭēma 57 項目 57 項目 57 こうもく 57 kōmoku                                
    58 Faucon 58 58 zhuī 58 58 Falcon 58 Falcão 58 Halcón 58 Falke 58 Sokół 58 Сокол 58 Sokol 58 فالكون 58 falkun 58 बाज़ 58 baaz 58 ਬਾਜ਼ 58 bāza 58 ফ্যালকন 58 phyālakana 58 ファルコン 58 ファルコン 58 fあるこん 58 farukon                                
    59  Il ne voyait aucun moyen de sortir de la situation 59  他看不出有什么办法 59  tā kàn bù chū yǒu shé me bànfǎ 59  He could see no way out of the situation 59  He could see no way out of the situation 59  Ele não via saída para a situação 59  No veía salida a la situación. 59  Er konnte keinen Ausweg aus der Situation sehen 59  Nie widział wyjścia z tej sytuacji 59  Он не видел выхода из ситуации 59  On ne videl vykhoda iz situatsii 59  لم يستطع أن يرى مخرجًا من الموقف 59 lam yastatie 'an yaraa mkhrjana min almawqif 59  वह स्थिति से बाहर निकलने का कोई रास्ता नहीं देख सकता था 59  vah sthiti se baahar nikalane ka koee raasta nahin dekh sakata tha 59  ਉਹ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਦਾ ਕੋਈ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਿਆ 59  uha sathitī tōṁ bāhara dā kō'ī rasatā nahīṁ vēkha saki'ā 59  তিনি পরিস্থিতি থেকে বেরিয়ে আসার কোনও উপায় দেখতে পেলেন না 59  tini paristhiti thēkē bēriẏē āsāra kōna'ō upāẏa dēkhatē pēlēna nā 59  彼は状況から抜け出す方法を見ることができませんでした 59   状況 から 抜け出す 方法  見る こと  できませんでした 59 かれ  じょうきょう から ぬけだす ほうほう  みる こと  できませんでした 59 kare wa jōkyō kara nukedasu hōhō o miru koto ga dekimasendeshita                                
    60 Il ne peut voir d'aucune façon 60 他看不出有什么办法 60 tā kàn bù chū yǒu shé me bànfǎ 60 他看不出有什么办法 60 He can't see a way 60 Ele não pode ver nenhum caminho 60 No puede ver de ninguna manera 60 Er kann keinen Weg sehen 60 On w żaden sposób nie widzi 60 Он не видит пути 60 On ne vidit puti 60 لا يستطيع أن يرى بأي طريقة 60 la yastatie 'an yaraa bi'ayi tariqa 60 वह कोई रास्ता नहीं देख सकता 60 vah koee raasta nahin dekh sakata 60 ਉਹ ਕੋਈ ਰਸਤਾ ਨਹੀਂ ਵੇਖ ਸਕਦਾ 60 uha kō'ī rasatā nahīṁ vēkha sakadā 60 সে কোনওভাবেই দেখতে পাচ্ছে না 60 sē kōna'ōbhābē'i dēkhatē pācchē nā 60 彼は道を見ることができません 60     見る こと  できません 60 かれ  みち  みる こと  できません 60 kare wa michi o miru koto ga dekimasen                                
    61 Il ne pouvait pas trouver un moyen de sortir des ennuis 61 他不可忽视的出路 61 tā bùkě hūshì de chūlù 61 他找不到摆脫困境的出路 61 He couldn't find a way out of trouble 61 Ele não conseguia encontrar uma maneira de sair do problema 61 No pudo encontrar una salida a los problemas 61 Er konnte keinen Ausweg aus Schwierigkeiten finden 61 Nie mógł znaleźć wyjścia z kłopotów 61 Он не мог найти выхода из беды 61 On ne mog nayti vykhoda iz bedy 61 لم يستطع إيجاد مخرج من المتاعب 61 lam yastatie 'iijad mukhrij min almataeib 61 वह मुसीबत से निकलने का रास्ता नहीं खोज सका 61 vah museebat se nikalane ka raasta nahin khoj saka 61 ਉਹ ਮੁਸੀਬਤ ਦਾ ਕੋਈ ਰਾਹ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ 61 uha musībata dā kō'ī rāha nahīṁ labha saki'ā 61 সে ঝামেলা থেকে মুক্তির উপায় খুঁজে পেল না 61 sē jhāmēlā thēkē muktira upāẏa khum̐jē pēla nā 61 彼はトラブルから抜け出す方法を見つけることができませんでした 61   トラブル から 抜け出す 方法  見つける こと  できませんでした 61 かれ  トラブル から ぬけだす ほうほう  みつける こと  できませんでした 61 kare wa toraburu kara nukedasu hōhō o mitsukeru koto ga dekimasendeshita                                
    62 À 62 62 dào 62 62 To 62 Para 62 A 62 Zu 62 Do 62 Чтобы 62 Chtoby 62 إلى 62 'iilaa 62 सेवा 62 seva 62 ਨੂੰ 62 62 প্রতি 62 prati 62 62 62 62 ni                                
    63 Décollage 63 63 tuō 63 63 Take off 63 Descolar 63 Quitarse 63 Ausziehen, starten, abheben, losfahren 63 Odlecieć 63 Отгул 63 Otgul 63 اخلع 63 akhlae 63 उड़ना 63 udana 63 ਉਤਾਰਨਾ 63 utāranā 63 উড্ডয়ন করা 63 uḍḍaẏana karā 63 離陸 63 離陸 63 りりく 63 ririku                                
    64 mettre 64 64 bǎi 64 64 put 64 colocar 64 poner 64 stellen 64 położyć 64 положил 64 polozhil 64 وضع 64 wade 64 डाल 64 daal 64 ਪਾ 64 64 করা 64 karā 64 置く 64 置く 64 おく 64 oku                                
    65 dans votre situation, je chercherais un autre emploi 65 在你的情况下,我会找另一份工作 65 zài nǐ de qíngkuàng xià, wǒ huì zhǎo lìng yī fèn gōngzuò 65 in your situation, I would look for another job 65 in your situation, I would look for another job 65 na sua situação, eu procuraria outro emprego 65 en tu situación buscaría otro trabajo 65 In Ihrer Situation würde ich nach einem anderen Job suchen 65 w twojej sytuacji szukałbym innej pracy 65 в твоей ситуации я бы поискал другую работу 65 v tvoyey situatsii ya by poiskal druguyu rabotu 65 في حالتك ، سأبحث عن وظيفة أخرى 65 fi halatik , sa'abhath ean wazifat 'ukhraa 65 आपकी स्थिति में, मैं एक और नौकरी की तलाश करूंगा 65 aapakee sthiti mein, main ek aur naukaree kee talaash karoonga 65 ਤੁਹਾਡੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ, ਮੈਂ ਇਕ ਹੋਰ ਨੌਕਰੀ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਾਂਗਾ 65 tuhāḍī sathitī vica, maiṁ ika hōra naukarī dī bhāla karāṅgā 65 আপনার পরিস্থিতিতে, আমি অন্য কাজ খুঁজব 65 āpanāra paristhititē, āmi an'ya kāja khum̐jaba 65 あなたの状況では、私は別の仕事を探します 65 あなた  状況   、     仕事  探します 65 あなた  じょうきょう   、 わたし  べつ  しごと  さがします 65 anata no jōkyō de wa , watashi wa betsu no shigoto o sagashimasu
    66 Dans votre cas, je trouverai un autre emploi 66 在你的情况下,我会找另一份工作 66 zài nǐ de qíngkuàng xià, wǒ huì zhǎo lìng yī fèn gōngzuò 66 在你的情况下,我会找另一份工作 66 In your case, I will find another job 66 No seu caso, vou encontrar outro emprego 66 En tu caso buscaré otro trabajo 66 In Ihrem Fall werde ich einen anderen Job finden 66 W twoim przypadku znajdę inną pracę 66 В твоем случае найду другую работу 66 V tvoyem sluchaye naydu druguyu rabotu 66 في حالتك سأجد وظيفة أخرى 66 fi halatik sa'ajidu wazifatan 'ukhraa 66 आपके मामले में, मुझे दूसरी नौकरी मिल जाएगी 66 aapake maamale mein, mujhe doosaree naukaree mil jaegee 66 ਤੁਹਾਡੇ ਕੇਸ ਵਿੱਚ, ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਹੋਰ ਨੌਕਰੀ ਮਿਲੇਗੀ 66 tuhāḍē kēsa vica, mainū ika hōra naukarī milēgī 66 আপনার ক্ষেত্রে, আমি অন্য কাজ খুঁজে পেতে হবে 66 āpanāra kṣētrē, āmi an'ya kāja khum̐jē pētē habē 66 あなたの場合、私は別の仕事を見つけます 66 あなた  場合 、     仕事  見つけます 66 あなた  ばあい 、 わたし  べつ  しごと  みつけます 66 anata no bāi , watashi wa betsu no shigoto o mitsukemasu                                
    67 Si j'étais toi, je trouverais un autre travail 67 假如我是你的话,我会另找工作 67 jiǎrú wǒ shì nǐ dehuà, wǒ huì lìng zhǎo gōngzuò 67 假如我是你的话,我会另找工作 67 If I were you, I would find another job 67 Se eu fosse você, encontraria outro emprego 67 Si yo fuera tu, encontraría otro trabajo 67 Wenn ich du wäre, würde ich einen anderen Job finden 67 Na twoim miejscu znalazłbym inną pracę 67 На твоем месте я бы нашел другую работу 67 Na tvoyem meste ya by nashel druguyu rabotu 67 لو كنت مكانك لوجدت وظيفة أخرى 67 law kunt makanak liwajadat wazifat 'ukhraa 67 अगर मैं तुम होते तो मुझे दूसरी नौकरी मिल जाती 67 agar main tum hote to mujhe doosaree naukaree mil jaatee 67 ਜੇ ਮੈਂ ਤੁਸੀਂ ਹੁੰਦਾ, ਤਾਂ ਮੈਂ ਇਕ ਹੋਰ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਲੈਂਦਾ 67 jē maiṁ tusīṁ hudā, tāṁ maiṁ ika hōra naukarī labha laindā 67 আমি যদি তুমি হতাম তবে আমি অন্য একটি চাকরি পেতাম 67 āmi yadi tumi hatāma tabē āmi an'ya ēkaṭi cākari pētāma 67 もし私があなたなら、私は別の仕事を見つけるでしょう 67 もし   あなたなら 、     仕事  見つけるでしょう 67 もし わたし  あなたなら 、 わたし  べつ  しごと  みつけるでしょう 67 moshi watashi ga anatanara , watashi wa betsu no shigoto o mitsukerudeshō                                
    68 E 68 68 é 68 68 E 68 E 68 mi 68 E. 68 mi 68 E 68 E 68 ه 68 h 68 68 i 68 68 ī 68 68 i 68 E 68 E 68 68 E                                
    69 69 69 é 69 69 69 69 69 69 69 69 é 69 69 e 69 69 ai 69 69 é 69 69 é 69 69 69 69                                
    70 Ce que nous avons ici, c'est une situation de crise 70 我们这里有一个危机局势 70 wǒmen zhè li yǒu yīgè wéijī júshì 70 What we have here is a crisis situation 70 What we have here is a crisis situation 70 O que temos aqui é uma situação de crise 70 Lo que tenemos aquí es una situación de crisis. 70 Was wir hier haben, ist eine Krisensituation 70 Mamy tu do czynienia z sytuacją kryzysową 70 Здесь кризисная ситуация 70 Zdes' krizisnaya situatsiya 70 ما لدينا هنا هو حالة أزمة 70 ma ladayna huna hu halat 'azma 70 हमारे यहां जो कुछ है, वह संकट की स्थिति है 70 hamaare yahaan jo kuchh hai, vah sankat kee sthiti hai 70 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਸੰਕਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ 70 sāḍē kōla ithē ika sakaṭa dī sathitī hai 70 আমাদের এখানে যা আছে তা সঙ্কট পরিস্থিতি 70 āmādēra ēkhānē yā āchē tā saṅkaṭa paristhiti 70 ここにあるのは危機的状況です 70 ここ  ある   危機  状況です 70 ここ  ある   きき てき じょうきょうです 70 koko ni aru no wa kiki teki jōkyōdesu                                
    71 Nous avons une situation de crise ici 71 我们这里有一个危机局势 71 wǒmen zhè li yǒu yīgè wéijī júshì 71 我们这里有一个危机局势 71 We have a crisis situation here 71 Temos uma situação de crise aqui 71 Tenemos una situación de crisis aquí 71 Wir haben hier eine Krisensituation 71 Mamy tu sytuację kryzysową 71 У нас здесь кризисная ситуация 71 U nas zdes' krizisnaya situatsiya 71 لدينا حالة أزمة هنا 71 ladayna halat 'azmat huna 71 हमारे यहां संकट की स्थिति है 71 hamaare yahaan sankat kee sthiti hai 71 ਸਾਡੇ ਇੱਥੇ ਸੰਕਟ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ 71 sāḍē ithē sakaṭa dī sathitī hai 71 আমাদের এখানে সঙ্কট পরিস্থিতি রয়েছে 71 āmādēra ēkhānē saṅkaṭa paristhiti raẏēchē 71 ここに危機的状況があります 71 ここ  危機  状況  あります 71 ここ  きき てき じょうきょう  あります 71 koko ni kiki teki jōkyō ga arimasu                                
    72 Ce à quoi nous sommes confrontés ici est une situation critique 72 我们在这里所面临的是一个危急局面 72 wǒmen zài zhèlǐ suǒ miànlín de shì yīgè wéijí júmiàn 72 我们在这里所面临的是一个危急局面 72 What we are facing here is a critical situation 72 O que estamos enfrentando aqui é uma situação crítica 72 Lo que enfrentamos aquí es una situación crítica 72 Was wir hier sehen, ist eine kritische Situation 72 Mamy tu do czynienia z sytuacją krytyczną 72 Перед нами критическая ситуация 72 Pered nami kriticheskaya situatsiya 72 ما نواجهه هنا هو وضع حرج 72 ma nuajihuh huna hu wade haraj 72 हम यहां जो सामना कर रहे हैं वह एक गंभीर स्थिति है 72 ham yahaan jo saamana kar rahe hain vah ek gambheer sthiti hai 72 ਜੋ ਅਸੀਂ ਇੱਥੇ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ ਉਹ ਇੱਕ ਨਾਜ਼ੁਕ ਸਥਿਤੀ ਹੈ 72 jō asīṁ ithē sāhamaṇā kara rahē hāṁ uha ika nāzuka sathitī hai 72 আমরা এখানে যা মোকাবিলা করছি তা একটি সঙ্কটজনক পরিস্থিতি 72 āmarā ēkhānē yā mōkābilā karachi tā ēkaṭi saṅkaṭajanaka paristhiti 72 ここで直面しているのは危機的な状況です 72 ここ  直面 している   危機 的な 状況です 72 ここ  ちょくめん している   きき てきな じょうきょうです 72 koko de chokumen shiteiru no wa kiki tekina jōkyōdesu                                
    73 faire 73 73 bàn 73 73 do 73 Faz 73 hacer 73 tun 73 robić 73 делать 73 delat' 73 فعل 73 faeal 73 करना 73 karana 73 ਕਰੋ 73 karō 73 কর 73 kara 73 行う 73 行う 73 おこなう 73 okonau                                
    74 Peindre 74 74 74 74 Paint 74 Pintura 74 Pintar 74 Farbe 74 Farba 74 Покрасить 74 Pokrasit' 74 رسم 74 rusim 74 रंग 74 rang 74 ਪੇਂਟ 74 pēṇṭa 74 পেইন্ট 74 pē'inṭa 74 ペイント 74 ペイント 74 ペイント 74 peinto                                
    75 Donc 75 75 suǒ 75 75 So 75 assim 75 Entonces 75 So 75 Więc 75 Так 75 Tak 75 وبالتالي 75 wabialttali 75 इसलिए 75 isalie 75 ਇਸ ਲਈ 75 isa la'ī 75 তাই 75 tā'i 75 そう 75 そう 75 そう 75                                
    76 Je suis dans une situation sans issue 76 我处在不赢的局面 76 wǒ chù zài bù yíng de júmiàn 76 I 'm in a no win situation 76 I'm in a no win situation 76 Estou em uma situação sem vitória 76 Estoy en una situación sin salida 76 Ich bin in einer Situation ohne Gewinn 76 Jestem w sytuacji bez zwycięstwa 76 Я в безвыходной ситуации 76 YA v bezvykhodnoy situatsii 76 أنا في حالة عدم ربح 76 'ana fi halat edm rabah 76 मैं जीत की स्थिति में हूं 76 main jeet kee sthiti mein hoon 76 ਮੈਂ ਜਿੱਤ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 76 maiṁ jita dī sathitī vica nahīṁ hāṁ 76 আমি কোন বিজয়ী পরিস্থিতিতে আছি 76 āmi kōna bijaẏī paristhititē āchi 76 私は勝てない状況にあります 76   勝てない 状況  あります 76 わたし  かてない じょうきょう  あります 76 watashi wa katenai jōkyō ni arimasu                                
    77 Je ne gagne pas 77 我处在不赢的局面 77 wǒ chù zài bù yíng de júmiàn 77 我处在不赢的局面 77 I'm not winning 77 Não estou ganhando 77 No estoy ganando 77 Ich gewinne nicht 77 Nie wygrywam 77 Я не выигрываю 77 YA ne vyigryvayu 77 أنا لا أفوز 77 'ana la 'afuz 77 मैं जीत नहीं रहा हूं 77 main jeet nahin raha hoon 77 ਮੈਂ ਜਿੱਤ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ 77 maiṁ jita nahīṁ rihā 77 আমি জিতছি না 77 āmi jitachi nā 77 私は勝っていません 77   勝っていません 77 わたし  かっていません 77 watashi wa katteimasen                                
    78 (quoi que je fasse sera mauvais pour moi) 78 (无论我做什么都会对我不利) 78 (wúlùn wǒ zuò shénme dūhuì duì wǒ bùlì) 78 ( whatever I do will be bad for me) 78 (whatever I do will be bad for me) 78 (tudo o que eu fizer será ruim para mim) 78 (todo lo que haga será malo para mí) 78 (Was auch immer ich tue, wird schlecht für mich sein) 78 (cokolwiek zrobię, będzie dla mnie złe) 78 (что бы я ни делал, мне будет плохо) 78 (chto by ya ni delal, mne budet plokho) 78 (كل ما أفعله سيكون سيئًا بالنسبة لي) 78 (kl ma 'afealuh sayakun syyana balnsbt ly) 78 (मैं जो भी करूंगा वह मेरे लिए बुरा होगा) 78 (main jo bhee karoonga vah mere lie bura hoga) 78 (ਜੋ ਵੀ ਮੈਂ ਕਰਾਂਗਾ ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮਾੜਾ ਹੋਵੇਗਾ) 78 (jō vī maiṁ karāṅgā uha mērē la'ī māṛā hōvēgā) 78 (আমি যা কিছু করি তা আমার পক্ষে খারাপ হবে) 78 (āmi yā kichu kari tā āmāra pakṣē khārāpa habē) 78 (私がすることは何でも私にとって悪いでしょう) 78 (   する こと   でも  にとって 悪いでしょう ) 78 ( わたし  する こと  なに でも わたし にとって わるいでしょう ) 78 ( watashi ga suru koto wa nani demo watashi nitotte waruideshō )                                
    79 (Tout ce que je fais sera mauvais pour moi) 79 (无论我做什么都会对我不利) 79 (wúlùn wǒ zuò shénme dūhuì duì wǒ bù lì) 79 (无论我做什么都会对我不利) 79 (Whatever I do will be bad for me) 79 (Tudo o que eu fizer será ruim para mim) 79 (Todo lo que haga será malo para mí) 79 (Was auch immer ich tue, wird schlecht für mich sein) 79 (Cokolwiek zrobię, będzie dla mnie złe) 79 (Что бы я ни делал, мне будет плохо) 79 (Chto by ya ni delal, mne budet plokho) 79 (كل ما أفعله سيكون سيئًا بالنسبة لي) 79 (kl ma 'afealuh sayakun syyana balnsbt ly) 79 (मैं जो भी करूंगा वह मेरे लिए बुरा होगा) 79 (main jo bhee karoonga vah mere lie bura hoga) 79 (ਜੋ ਵੀ ਮੈਂ ਕਰਾਂਗਾ ਉਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਮਾੜਾ ਹੋਵੇਗਾ) 79 (jō vī maiṁ karāṅgā uha mērē la'ī māṛā hōvēgā) 79 (আমি যা করবো তা আমার পক্ষে খারাপ হবে) 79 (āmi yā karabō tā āmāra pakṣē khārāpa habē) 79 (私がすることは何でも私にとって悪いでしょう) 79 (   する こと   でも  にとって 悪いでしょう ) 79 ( わたし  する こと  なに でも わたし にとって わるいでしょう ) 79 ( watashi ga suru koto wa nani demo watashi nitotte waruideshō )                                
    80 Je suis dans une situation vouée à l'échec 80 我处在一种注定要失败的境地 80 wǒ chù zài yī zhǒng zhùdìng yào shībài de jìng dì 80 我处在一种注定要失败的境地 80 I'm in a situation doomed to fail 80 Estou em uma situação fadada ao fracasso 80 Estoy en una situación destinada al fracaso 80 Ich bin in einer Situation, die zum Scheitern verurteilt ist 80 Jestem w sytuacji skazanej na porażkę 80 Я в ситуации, обреченной на провал 80 YA v situatsii, obrechennoy na proval 80 أنا في وضع محكوم عليه بالفشل 80 'ana fi wade mahkum ealayh bialfashal 80 मैं असफल होने की स्थिति में हूं 80 main asaphal hone kee sthiti mein hoon 80 ਮੈਂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹਾਂ 80 maiṁ phēl'ha hōṇa vālī sathitī vica hāṁ 80 আমি ব্যর্থ হওয়ার মতো পরিস্থিতিতে আছি 80 āmi byartha ha'ōẏāra matō paristhititē āchi 80 私は失敗する運命にある状況にあります 80   失敗 する 運命  ある 状況  あります 80 わたし  しっぱい する うんめい  ある じょうきょう  あります 80 watashi wa shippai suru unmei ni aru jōkyō ni arimasu                                
    81 une dépression 81 81 81 81 depression 81 depressão 81 depresión 81 Depression 81 depresja 81 депрессия 81 depressiya 81 كآبة 81 kaba 81 डिप्रेशन 81 dipreshan 81 ਤਣਾਅ 81 taṇā'a 81 বিষণ্ণতা 81 biṣaṇṇatā 81 うつ病 81 うつ病 81 うつびょう 81 utsubyō                                
    82 Remarque 82 82 zhù 82 82 Note 82 Nota 82 Nota 82 Hinweis 82 Uwaga 82 Заметка 82 Zametka 82 ملحوظة 82 malhuza 82 ध्यान दें 82 dhyaan den 82 ਨੋਟ 82 nōṭa 82 বিঃদ্রঃ 82 biḥdraḥ 82 注意 82 注意 82 ちゅうい 82 chūi                                
    83 formel 83 正式 83 zhèngshì 83 formal 83 formal 83 formal 83 formal 83 formal 83 formalny 83 формальный 83 formal'nyy 83 رسمي 83 rasmi 83 औपचारिक 83 aupachaarik 83 ਰਸਮੀ 83 rasamī 83 প্রথাগত 83 prathāgata 83 フォーマル 83 フォーマル 83 フォーマル 83 fōmaru                                
    84  le type de zone ou d'environnement d'un bâtiment ou d'une ville 84  建筑物或城镇拥有的区域或周围环境的种类 84  jiànzhú wù huò chéngzhèn yǒngyǒu de qūyù huò zhōuwéi huánjìng de zhǒnglèi 84  the kind of area or surroundings that a building or town has  84  the kind of area or surroundings that a building or town has 84  o tipo de área ou arredores de um edifício ou cidade 84  el tipo de área o entorno que tiene un edificio o ciudad 84  die Art von Gebiet oder Umgebung, die ein Gebäude oder eine Stadt hat 84  rodzaj obszaru lub otoczenia budynku lub miasta 84  тип района или окрестностей, которые есть у здания или города 84  tip rayona ili okrestnostey, kotoryye yest' u zdaniya ili goroda 84  نوع المنطقة أو المناطق المحيطة التي يحتوي عليها المبنى أو البلدة 84 nawe almintaqat 'aw almanatiq almuhitat alty yahtawi ealayha almabnaa 'aw albalda 84  किसी भवन या नगर का क्षेत्रफल या परिवेश 84  kisee bhavan ya nagar ka kshetraphal ya parivesh 84  ਖੇਤਰ ਜਾਂ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੀ ਕਿਸਮ ਜਿਸ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਹੈ 84  khētara jāṁ ālē du'ālē dī kisama jisa dī imārata jāṁ śahira hai 84  কোনও বিল্ডিং বা শহরে যে ধরণের অঞ্চল বা আশপাশ রয়েছে 84  kōna'ō bilḍiṁ bā śaharē yē dharaṇēra añcala bā āśapāśa raẏēchē 84  建物や町が持っているエリアや周辺の種類 84 建物    持っている エリア  周辺  種類 84 たてもの  まち  もっている エリア  しゅうへん  しゅるい 84 tatemono ya machi ga motteiru eria ya shūhen no shurui
    85 Le type de zone ou d'environnement environnant appartenant au bâtiment ou à la ville 85 建筑物或城镇拥有的区域或周围环境的种类 85 jiànzhú wù huò chéngzhèn yǒngyǒu de qūyù huò zhōuwéi huánjìng de zhǒnglèi 85 建筑物或城镇拥有的区域或周围环境的种类 85 The type of area or surrounding environment owned by the building or town 85 O tipo de área ou ambiente circundante pertencente ao edifício ou cidade 85 El tipo de área o entorno circundante propiedad del edificio o ciudad. 85 Die Art des Gebiets oder der Umgebung, die dem Gebäude oder der Stadt gehört 85 Rodzaj obszaru lub otaczającego środowiska należącego do budynku lub miasta 85 Тип территории или окружающей среды, принадлежащей зданию или городу. 85 Tip territorii ili okruzhayushchey sredy, prinadlezhashchey zdaniyu ili gorodu. 85 نوع المنطقة أو البيئة المحيطة التي يمتلكها المبنى أو البلدة 85 nawe almintaqat 'aw albiyat almuhitat alty yamtalikuha almabnaa 'aw albalda 85 इमारत या शहर के स्वामित्व वाले क्षेत्र या आसपास के वातावरण का प्रकार 85 imaarat ya shahar ke svaamitv vaale kshetr ya aasapaas ke vaataavaran ka prakaar 85 ਇਮਾਰਤ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ ਦੀ ਮਲਕੀਅਤ ਵਾਲੇ ਖੇਤਰ ਜਾਂ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੀ ਕਿਸਮ 85 imārata jāṁ śahira dī malakī'ata vālē khētara jāṁ ālē du'ālē dē vātāvaraṇa dī kisama 85 বিল্ডিং বা শহরের মালিকানাধীন অঞ্চল বা আশেপাশের পরিবেশের ধরণ 85 bilḍiṁ bā śaharēra mālikānādhīna añcala bā āśēpāśēra paribēśēra dharaṇa 85 建物または町が所有するエリアまたは周辺環境のタイプ 85 建物 または   所有 する エリア または 周辺 環境  タイプ 85 たてもの または まち  しょゆう する エリア または しゅうへん かんきょう  タイプ 85 tatemono mataha machi ga shoyū suru eria mataha shūhen kankyō no taipu                                
    86 (Bâtiment ou ville 86 (建筑物或城 86 (jiànzhú wù huò chéng 86 (建筑物或城 86 (Building or city 86 (Edifício ou cidade 86 (Edificio o ciudad 86 (Gebäude oder Stadt 86 (Budynek lub miasto 86 (Здание или город 86 (Zdaniye ili gorod 86 (بناء أو مدينة 86 (bna' 'aw madina 86 (भवन या शहर 86 (bhavan ya shahar 86 (ਬਿਲਡਿੰਗ ਜਾਂ ਸ਼ਹਿਰ 86 (bilaḍiga jāṁ śahira 86 (বিল্ডিং বা শহর 86 (bilḍiṁ bā śahara 86 (建物または都市 86 ( 建物 または 都市 86 ( たてもの または とし 86 ( tatemono mataha toshi                                
    87 synonymes 87 同义词 87 tóngyìcí 87 synonyms 87 synonyms 87 sinônimos 87 sinónimos 87 Synonyme 87 synonimy 87 синонимы 87 sinonimy 87 المرادفات 87 almuradafat 87 समानार्थी शब्द 87 samaanaarthee shabd 87 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 87 samānārathī 87 প্রতিশব্দ 87 pratiśabda 87 同義語 87 同義語 87 どうぎご 87 dōgigo
    88 Discrimination des synonymes 88 名词 88 míngcí 88 同义词辨析 88 Synonym discrimination 88 Discriminação de sinônimo 88 Discriminación de sinónimos 88 Synonym Diskriminierung 88 Dyskryminacja synonimów 88 Дискриминация синонимов 88 Diskriminatsiya sinonimov 88 التمييز مرادف 88 altamyiz muradif 88 पर्यायवाची भेदभाव 88 paryaayavaachee bhedabhaav 88 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਵਿਤਕਰਾ 88 samānārathī vitakarā 88 প্রতিশব্দ বৈষম্য 88 pratiśabda baiṣamya 88 同義語差別 88 同義語 差別 88 どうぎご さべつ 88 dōgigo sabetsu                                
    89 situation 89 情况 89 qíngkuàng 89 situation 89 situation 89 situação 89 situación 89 Situation 89 sytuacja 89 ситуация 89 situatsiya 89 موقف 89 mwqf 89 परिस्थिति 89 paristhiti 89 ਸਥਿਤੀ 89 sathitī 89 অবস্থা 89 abasthā 89 状況 89 状況 89 じょうきょう 89 jōkyō                                
    90 conditions 90 情况 90 qíngkuàng 90 circumstances 90 circumstances 90 circunstâncias 90 circunstancias 90 Umstände 90 okoliczności 90 обстоятельства 90 obstoyatel'stva 90 ظروف 90 zuruf 90 परिस्थितियाँ 90 paristhitiyaan 90 ਹਾਲਾਤ 90 hālāta 90 পরিস্থিতি 90 paristhiti 90 状況 90 状況 90 じょうきょう 90 jōkyō                                
    91 position 91 位置 91 wèizhì 91 position 91 position 91 posição 91 posición 91 Position 91 pozycja 91 должность 91 dolzhnost' 91 موضع 91 mawdie 91 पद 91 pad 91 ਸਥਿਤੀ 91 sathitī 91 অবস্থান 91 abasthāna 91 ポジション 91 ポジション 91 ポジション 91 pojishon
    92 conditions 92 条件 92 tiáojiàn 92 conditions 92 conditions 92 condições 92 condiciones 92 Bedingungen 92 warunki 92 условия 92 usloviya 92 الظروف 92 alzuruf 92 शर्तेँ 92 sharten 92 ਹਾਲਾਤ 92 hālāta 92 শর্ত 92 śarta 92 条件 92 条件 92 じょうけん 92 jōken
    93 l'affaire 93 案子 93 ànzi 93 the case 93 the case 93 O caso 93 el caso 93 der Fall 93 walizka 93 дело 93 delo 93 القضية 93 alqadia 93 मुकदमा 93 mukadama 93 ਕੇਸ 93 kēsa 93 কেস 93 kēsa 93 ケース 93 ケース 93 ケース 93 kēsu                                
    94 état de choses 94 事态 94 shìtài 94 state of affairs 94 state of affairs 94 estado de coisas 94 estado de cosas 94 Zustand 94 sytuacja 94 положение дел 94 polozheniye del 94 الحالة الراهنة 94 alhalat alrrahina 94 मामलों के राज्य 94 maamalon ke raajy 94 ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਹਾਲਤ 94 māmalē dī hālata 94 বিষয়ক রাষ্ট্র 94 biṣaẏaka rāṣṭra 94 状況 94 状況 94 じょうきょう 94 jōkyō
    95 Ce sont tous des mots pour les conditions et les faits qui sont liés et affectent la façon dont les choses sont 95 这些都是与事物相关并影响事物状态的条件和事实的用语 95 zhèxiē dōu shì yǔ shìwù xiāngguān bìng yǐngxiǎng shìwù zhuàngtài de tiáojiàn hé shìshí de yòngyǔ 95 These are all words for the conditions and facts that are connected with and affect the way things are 95 These are all words for the conditions and facts that are connected with and affect the way things are 95 Todas essas são palavras para as condições e fatos que estão relacionados e afetam a maneira como as coisas são 95 Todas estas son palabras para las condiciones y hechos que están conectados y afectan la forma en que están las cosas. 95 Dies sind alles Wörter für die Bedingungen und Fakten, die mit dem Zustand der Dinge verbunden sind und diesen beeinflussen 95 To wszystko są słowa określające warunki i fakty, które są związane i wpływają na stan rzeczy 95 Все это слова для обозначения условий и фактов, которые связаны и влияют на то, как обстоят дела. 95 Vse eto slova dlya oboznacheniya usloviy i faktov, kotoryye svyazany i vliyayut na to, kak obstoyat dela. 95 هذه كلها كلمات للظروف والحقائق التي ترتبط وتؤثر على طريقة الأشياء 95 hadhih klha kalimat lilzuruf walhaqayiq alty tartabit watuathir ealaa tariqat al'ashya' 95 ये सभी शब्द उन स्थितियों और तथ्यों के लिए हैं जो चीजों के साथ जुड़े हुए हैं और प्रभावित करते हैं 95 ye sabhee shabd un sthitiyon aur tathyon ke lie hain jo cheejon ke saath jude hue hain aur prabhaavit karate hain 95 ਇਹ ਹਾਲਤਾਂ ਅਤੇ ਤੱਥਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ affectੰਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 95 iha hālatāṁ atē tathāṁ la'ī iha śabada hana jō nāla juṛē hō'ē hana atē cīzāṁ dē affectga nū prabhāvata karadē hana 95 পরিস্থিতি এবং ঘটনাগুলির সাথে সংযুক্ত এবং জিনিসগুলির উপায়কে প্রভাবিত করার জন্য এটি সমস্ত শব্দ 95 paristhiti ēbaṁ ghaṭanāgulira sāthē sanyukta ēbaṁ jinisagulira upāẏakē prabhābita karāra jan'ya ēṭi samasta śabda 95 これらはすべて、物事のあり方に関連し、影響を与える条件と事実を表す言葉です。 95 これら  すべて 、 物事  あり方  関連  、 影響  与える 条件  事実  表す 葉です 。 95 これら  すべて 、 ものごと  ありかた  かんれん  、 えいきょう  あたえる じょうけん  じじつ  らわす ことばです 。 95 korera wa subete , monogoto no arikata ni kanren shi , eikyō o ataeru jōken to jijitsu o arawasu kotobadesu .
    96 Ce sont des termes liés aux conditions et aux faits qui affectent l'état des choses 96 这些都是与事物相关并影响事物状态的条件和事实的用语 96 zhèxiē dōu shì yǔ shìwù xiāngguān bìng yǐngxiǎng shìwù zhuàngtài de tiáojiàn hé shìshí de yòngyǔ 96 这些都是与事物相关并影响事物状态的条件和事实的用语 96 These are terms related to conditions and facts that affect the state of things 96 Estes são termos relacionados a condições e fatos que afetam o estado das coisas 96 Estos son términos relacionados con condiciones y hechos que afectan el estado de las cosas. 96 Dies sind Begriffe, die sich auf Bedingungen und Fakten beziehen, die den Zustand der Dinge beeinflussen 96 Są to terminy związane z warunkami i faktami, które mają wpływ na stan rzeczy 96 Это условия, связанные с условиями и фактами, которые влияют на положение вещей. 96 Eto usloviya, svyazannyye s usloviyami i faktami, kotoryye vliyayut na polozheniye veshchey. 96 هذه الشروط تتعلق بالشروط والحقائق التي تؤثر على حالة الأشياء 96 hadhih alshurut tataealaq bialshurut walhaqayiq alty tuathir ealaa halat al'ashya' 96 ये शर्तों और तथ्यों से संबंधित हैं जो चीजों की स्थिति को प्रभावित करते हैं 96 ye sharton aur tathyon se sambandhit hain jo cheejon kee sthiti ko prabhaavit karate hain 96 ਇਹ ਉਹ ਹਾਲਤਾਂ ਅਤੇ ਤੱਥਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸ਼ਬਦ ਹਨ ਜੋ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 96 iha uha hālatāṁ atē tathāṁ nāla sabadhata śabada hana jō cīzāṁ dī sathitī nū prabhāvata karadē hana 96 এগুলি শর্তাবলী এবং বিষয়গুলির সাথে সম্পর্কিত পদ যা জিনিসের স্থিতিকে প্রভাবিত করে 96 ēguli śartābalī ēbaṁ biṣaẏagulira sāthē samparkita pada yā jinisēra sthitikē prabhābita karē 96 これらは、物事の状態に影響を与える条件と事実に関連する用語です 96 これら  、 物事  状態  影響  与える 条件  事実  関連 する 用語です 96 これら  、 ものごと  じょうたい  えいきょう  あたえる じょうけん  じじつ  かんれん する ようごです 96 korera wa , monogoto no jōtai ni eikyō o ataeru jōken to jijitsu ni kanren suru yōgodesu                                
    97 Les mots ci-dessus font référence à la situation et à la situation 97 以上各词均指情况,状况 97 yǐshàng gè cí jūn zhǐ qíngkuàng, zhuàngkuàng 97 以上各词均指情况、状况 97 The above words refer to the situation and situation 97 As palavras acima referem-se à situação e situação 97 Las palabras anteriores se refieren a la situación y situación 97 Die obigen Wörter beziehen sich auf die Situation und Situation 97 Powyższe słowa odnoszą się do sytuacji i sytuacji 97 Вышеупомянутые слова относятся к ситуации и ситуации. 97 Vysheupomyanutyye slova otnosyatsya k situatsii i situatsii. 97 تشير الكلمات أعلاه إلى الوضع والوضع 97 tushir alkalimat aelah 'iilaa alwade walwade 97 उपर्युक्त शब्द स्थिति और स्थिति को संदर्भित करते हैं 97 uparyukt shabd sthiti aur sthiti ko sandarbhit karate hain 97 ਉਪਰੋਕਤ ਸ਼ਬਦ ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 97 uparōkata śabada sathitī atē sathitī dā sakēta karadē hana 97 উপরের শব্দগুলি পরিস্থিতি এবং পরিস্থিতি নির্দেশ করে 97 uparēra śabdaguli paristhiti ēbaṁ paristhiti nirdēśa karē 97 上記の言葉は状況と状況を指します 97 上記  言葉  状況  状況  指します 97 じょうき  ことば  じょうきょう  じょうきょう  さします 97 jōki no kotoba wa jōkyō to jōkyō o sashimasu                                
    98 esclave 98 98 98 98 slave 98 escravo 98 esclavo 98 Sklave 98 niewolnik 98 раб 98 rab 98 عبد 98 eabd 98 दास 98 daas 98 ਗੁਲਾਮ 98 gulāma 98 দাস 98 dāsa 98 奴隷 98 奴隷 98 どれい 98 dorei                                
    99 À 99 99 99 99 To 99 Para 99 A 99 Zu 99 Do 99 Чтобы 99 Chtoby 99 إلى 99 'iilaa 99 सेवा 99 seva 99 ਨੂੰ 99 99 প্রতি 99 prati 99 99 99 99 ni                                
    100 situation 100 情况 100 qíngkuàng 100 situation 100 situation 100 situação 100 situación 100 Situation 100 sytuacja 100 ситуация 100 situatsiya 100 موقف 100 mwqf 100 परिस्थिति 100 paristhiti 100 ਸਥਿਤੀ 100 sathitī 100 অবস্থা 100 abasthā 100 状況 100 状況 100 じょうきょう 100 jōkyō                                
    101  tout ce qui se passe à un moment donné et dans un endroit particulier 101  在特定时间和特定位置发生的所有事情 101  zài tèdìng shíjiān hé tèdìng wèizhì fāshēng de suǒyǒu shìqíng 101  all the things that are happening at a particular time and in a .particular place  101  all the things that are happening at a particular time and in a .particular place 101  todas as coisas que estão acontecendo em um determinado momento e em um determinado lugar 101  todas las cosas que están sucediendo en un momento particular y en un lugar particular 101  all die Dinge, die zu einer bestimmten Zeit und an einem bestimmten Ort geschehen 101  wszystkie rzeczy, które dzieją się w określonym czasie i w określonym miejscu 101  все, что происходит в определенное время и в определенном месте 101  vse, chto proiskhodit v opredelennoye vremya i v opredelennom meste 101  كل الأشياء التي تحدث في وقت معين ومكان معين 101 kl al'ashya' alty tahduth fi waqt mueayan wamakan maein 101  वे सभी चीजें जो किसी विशेष समय और एक .particular जगह पर हो रही हैं 101  ve sabhee cheejen jo kisee vishesh samay aur ek .partichular jagah par ho rahee hain 101  ਉਹ ਸਭ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸਮੇਂ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਹੋ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 101  uha sabha cīzāṁ jō ika khāsa samēṁ atē ika khāsa jag'hā tē hō rahī'āṁ hana 101  একটি নির্দিষ্ট সময়ে এবং একটি বিশেষ জায়গায় ঘটে যাওয়া সমস্ত জিনিস 101  ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏē ēbaṁ ēkaṭi biśēṣa jāẏagāẏa ghaṭē yā'ōẏā samasta jinisa 101  特定の時間に特定の場所で起こっているすべてのこと 101 特定  時間  特定  場所  起こっている すべて  こと 101 とくてい  じかん  とくてい  ばしょ  おこっている すべて  こと 101 tokutei no jikan ni tokutei no basho de okotteiru subete no koto
    102 Fait référence à la situation, situation, situation, situation 102 指情况,。状况,预期,局面 102 zhǐ qíngkuàng,. Zhuàngkuàng, yùqí, júmiàn 102 指情况、.状况、形势、局面 102 Refers to the situation, situation, situation, situation 102 Refere-se à situação, situação, situação, situação 102 Se refiere a la situación, situación, situación, situación 102 Bezieht sich auf die Situation, Situation, Situation, Situation 102 Odnosi się do sytuacji, sytuacji, sytuacji, sytuacji 102 Относится к ситуации, ситуации, ситуации, ситуации 102 Otnositsya k situatsii, situatsii, situatsii, situatsii 102 يشير إلى الموقف والوضع والحالة والوضع 102 yushir 'iilaa almawqif walwade walhalat walwade 102 स्थिति, स्थिति, स्थिति, स्थिति का संदर्भ देता है 102 sthiti, sthiti, sthiti, sthiti ka sandarbh deta hai 102 ਸਥਿਤੀ, ਸਥਿਤੀ, ਸਥਿਤੀ, ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 102 sathitī, sathitī, sathitī, sathitī dā havālā didā hai 102 পরিস্থিতি, পরিস্থিতি, পরিস্থিতি, পরিস্থিতি উল্লেখ করে 102 paristhiti, paristhiti, paristhiti, paristhiti ullēkha karē 102 状況、状況、状況、状況を指します 102 状況 、 状況 、 状況 、 状況  指します 102 じょうきょう 、 じょうきょう 、 じょうきょう 、 じょうきょう  さします 102 jōkyō , jōkyō , jōkyō , jōkyō o sashimasu                                
    103 la situation économique actuelle 103 目前的经济状况 103 mùqián de jīngjì zhuàngkuàng 103 the present economic  situation 103 the present economic situation 103 a situação econômica atual 103 la actual situación económica 103 die gegenwärtige wirtschaftliche Situation 103 obecna sytuacja gospodarcza 103 нынешняя экономическая ситуация 103 nyneshnyaya ekonomicheskaya situatsiya 103 الوضع الاقتصادي الحالي 103 alwade alaiqtisadiu alhaliu 103 वर्तमान आर्थिक स्थिति 103 vartamaan aarthik sthiti 103 ਮੌਜੂਦਾ ਆਰਥਿਕ ਸਥਿਤੀ 103 maujūdā ārathika sathitī 103 বর্তমান অর্থনৈতিক পরিস্থিতি 103 bartamāna arthanaitika paristhiti 103 現在の経済状況 103 現在  経済 状況 103 げんざい  けいざい じょうきょう 103 genzai no keizai jōkyō                                
    104  Situation économique actuelle 104  目前的经济预算 104  mùqián de jīngjì yùsuàn 104  目前的经济形势 104  Current economic situation 104  Situação econômica atual 104  Situación económica actual 104  Aktuelle wirtschaftliche Situation 104  Aktualna sytuacja gospodarcza 104  Текущая экономическая ситуация 104  Tekushchaya ekonomicheskaya situatsiya 104  الوضع الاقتصادي الحالي 104 alwade alaiqtisadiu alhaliu 104  वर्तमान आर्थिक स्थिति 104  vartamaan aarthik sthiti 104  ਮੌਜੂਦਾ ਆਰਥਿਕ ਸਥਿਤੀ 104  maujūdā ārathika sathitī 104  বর্তমান অর্থনৈতিক অবস্থা 104  bartamāna arthanaitika abasthā 104  現在の経済状況 104 現在  経済 状況 104 げんざい  けいざい じょうきょう 104 genzai no keizai jōkyō                                
    105 conditions 105 情况 105 qíngkuàng 105 circumstances 105 circumstances 105 circunstâncias 105 circunstancias 105 Umstände 105 okoliczności 105 обстоятельства 105 obstoyatel'stva 105 ظروف 105 zuruf 105 परिस्थितियाँ 105 paristhitiyaan 105 ਹਾਲਾਤ 105 hālāta 105 পরিস্থিতি 105 paristhiti 105 状況 105 状況 105 じょうきょう 105 jōkyō                                
    106 les faits qui sont liés et affectent une situation, un événement ou une action; les conditions de vie d'une personne, en particulier l'argent dont elle dispose 106 与情势,事件或行动有关并影响情势的事实;一个人的生活条件,特别是他们的钱 106 yǔ qíngshì, shìjiàn huò xíngdòng yǒuguān bìng yǐngxiǎng qíngshì de shìshí; yīgè rén de shēnghuó tiáojiàn, tèbié shì tāmen de qián 106 the facts that are connected with and affect a situation, an event or an action; the conditions of a person’s life, especially the money they have 106 the facts that are connected with and affect a situation, an event or an action; the conditions of a person’s life, especially the money they have 106 os fatos que estão relacionados e afetam uma situação, um evento ou uma ação; as condições de vida de uma pessoa, especialmente o dinheiro que ela tem 106 los hechos que están conectados y afectan una situación, un evento o una acción; las condiciones de vida de una persona, especialmente el dinero que tiene 106 die Fakten, die mit einer Situation, einem Ereignis oder einer Handlung verbunden sind und diese beeinflussen, die Lebensbedingungen einer Person, insbesondere das Geld, das sie hat 106 fakty, które są związane z sytuacją, wydarzeniem lub działaniem i wpływają na tę sytuację; warunki życia danej osoby, zwłaszcza posiadane przez nią pieniądze 106 факты, которые связаны с ситуацией, событием или действием и влияют на них; условия жизни человека, особенно деньги, которые у него есть 106 fakty, kotoryye svyazany s situatsiyey, sobytiyem ili deystviyem i vliyayut na nikh; usloviya zhizni cheloveka, osobenno den'gi, kotoryye u nego yest' 106 الحقائق المرتبطة بموقف أو حدث أو إجراء وتؤثر عليه ؛ وظروف حياة الشخص ، وخاصة الأموال التي يمتلكها 106 alhaqayiq almurtabitat bimawqif 'aw hadath 'aw 'iijra' watuathir ealayh ; wazuruf hayat alshakhs , wakhasat al'amwal alty yamtalikuha 106 ऐसे तथ्य जो किसी स्थिति, किसी घटना या किसी क्रिया से जुड़े होते हैं और प्रभावित करते हैं; किसी व्यक्ति के जीवन की शर्तें, विशेष रूप से उनके पास मौजूद धन 106 aise tathy jo kisee sthiti, kisee ghatana ya kisee kriya se jude hote hain aur prabhaavit karate hain; kisee vyakti ke jeevan kee sharten, vishesh roop se unake paas maujood dhan 106 ਉਹ ਤੱਥ ਜੋ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਕਿਸੇ ਘਟਨਾ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਕਿਰਿਆ ਨੂੰ; ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੈਸਾ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 106 uha tatha jō sathitī nāla juṛē hudē hana atē prabhāvita karadē hana, kisē ghaṭanā jāṁ kisē kiri'ā nū; kisē vi'akatī dī zidagī dī'āṁ sathitī'āṁ, ḵẖāsakara paisā jō unhāṁ kōla hudā hai 106 কোনও পরিস্থিতি, কোনও ঘটনা বা কোনও ক্রিয়াকলাপের সাথে সংযুক্ত এবং প্রভাবিত করে এমন ঘটনাগুলি; কোনও ব্যক্তির জীবনের অবস্থা, বিশেষত তাদের কাছে থাকা অর্থ 106 kōna'ō paristhiti, kōna'ō ghaṭanā bā kōna'ō kriẏākalāpēra sāthē sanyukta ēbaṁ prabhābita karē ēmana ghaṭanāguli; kōna'ō byaktira jībanēra abasthā, biśēṣata tādēra kāchē thākā artha 106 状況、出来事、または行動に関連し、影響を与える事実、人の生活の状態、特に彼らが持っているお金 106 状況 、 出来事 、 または 行動  関連  、 影響  与える 事実 、   生活  状態 、 特に 彼ら  持っている お金 106 じょうきょう 、 できごと 、 または こうどう  かんれん  、 えいきょう  あたえる じじつ 、 ひと  せいかつ  じょうたい 、 とくに かれら  もっている おかね 106 jōkyō , dekigoto , mataha kōdō ni kanren shi , eikyō o ataeru jijitsu , hito no seikatsu no jōtai , tokuni karera ga motteiru okane                                
    107 Fait référence aux conditions, à l'environnement, aux conditions, aux circonstances, (en particulier) aux conditions économiques 107 指条件,环境,状况,境况,(尤指)经济状况 107 zhǐ tiáojiàn, huánjìng, zhuàngkuàng, jìngkuàng,(yóu zhǐ) jīngjì zhuàngkuàng 107 指条件、环境、状况、境况、(尤指)经济状况 107 Refers to conditions, environment, conditions, circumstances, (especially) economic conditions 107 Refere-se a condições, meio ambiente, condições, circunstâncias, (especialmente) condições econômicas 107 Se refiere a condiciones, medio ambiente, condiciones, circunstancias, (especialmente) condiciones económicas. 107 Bezieht sich auf Bedingungen, Umwelt, Bedingungen, Umstände, (insbesondere) wirtschaftliche Bedingungen 107 Odnosi się do warunków, środowiska, warunków, okoliczności, (zwłaszcza) warunków ekonomicznych 107 Относится к условиям, окружающей среде, условиям, обстоятельствам, (особенно) экономическим условиям 107 Otnositsya k usloviyam, okruzhayushchey srede, usloviyam, obstoyatel'stvam, (osobenno) ekonomicheskim usloviyam 107 يشير إلى الظروف والبيئة والظروف والظروف (خاصة) الظروف الاقتصادية 107 yushir 'iilaa alzuruf walbiyat walzuruf walzuruf (khas) alzuruf alaiqtisadia 107 परिस्थितियों, पर्यावरण, स्थितियों, परिस्थितियों, (विशेषकर) आर्थिक स्थितियों का संदर्भ देता है 107 paristhitiyon, paryaavaran, sthitiyon, paristhitiyon, (visheshakar) aarthik sthitiyon ka sandarbh deta hai 107 ਹਾਲਤਾਂ, ਵਾਤਾਵਰਣ, ਹਾਲਤਾਂ, ਹਾਲਤਾਂ, (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਆਰਥਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 107 hālatāṁ, vātāvaraṇa, hālatāṁ, hālatāṁ, (ḵẖāsakara) ārathika sathitī'āṁ dā havālā didā hai 107 পরিস্থিতি, পরিবেশ, পরিস্থিতি, পরিস্থিতি, (বিশেষত) অর্থনৈতিক অবস্থার উল্লেখ করে 107 paristhiti, paribēśa, paristhiti, paristhiti, (biśēṣata) arthanaitika abasthāra ullēkha karē 107 条件、環境、条件、状況、(特に)経済状況を指します 107 条件 、 環境 、 条件 、 状況 、 ( 特に ) 経済 状況  指します 107 じょうけん 、 かんきょう 、 じょうけん 、 じょうきょう 、 ( とくに ) けいざい じょうきょう  さします 107 jōken , kankyō , jōken , jōkyō , ( tokuni ) keizai jōkyō o sashimasu                                
    108 le navire a coulé dans des circonstances mystérieuses 108 船在神秘的情况下沉没了 108 chuán zài shénmì de qíngkuàng xià chénmòle 108 the ship sank in mysterious circumstances 108 the ship sank in mysterious circumstances 108 o navio afundou em circunstâncias misteriosas 108 el barco se hundió en circunstancias misteriosas 108 Das Schiff sank unter mysteriösen Umständen 108 statek zatonął w tajemniczych okolicznościach 108 корабль затонул при загадочных обстоятельствах 108 korabl' zatonul pri zagadochnykh obstoyatel'stvakh 108 غرقت السفينة في ظروف غامضة 108 ghariqat alsafinat fi zuruf ghamida 108 जहाज रहस्यमय परिस्थितियों में डूब गया 108 jahaaj rahasyamay paristhitiyon mein doob gaya 108 ਜਹਾਜ਼ ਰਹੱਸਮਈ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬਿਆ 108 jahāza rahasama'ī hālatāṁ vica ḍubi'ā 108 রহস্যজনক পরিস্থিতিতে জাহাজটি ডুবে গেল 108 rahasyajanaka paristhititē jāhājaṭi ḍubē gēla 108 船は不思議な状況で沈没しました 108   不思議な 状況  沈没 しました 108 ふね  ふしぎな じょうきょう  ちんぼつ しました 108 fune wa fushigina jōkyō de chinbotsu shimashita
    109 Le navire a coulé dans des circonstances mystérieuses 109 船在神秘的情况下沉没了 109 chuán zài shénmì de qíngkuàng xià chénmòle 109 船在神秘的情况下沉没了 109 The ship sank under mysterious circumstances 109 O navio afundou em circunstâncias misteriosas 109 El barco se hundió en circunstancias misteriosas. 109 Das Schiff sank unter mysteriösen Umständen 109 Statek zatonął w tajemniczych okolicznościach 109 Корабль затонул при загадочных обстоятельствах 109 Korabl' zatonul pri zagadochnykh obstoyatel'stvakh 109 غرقت السفينة في ظروف غامضة 109 ghariqat alsafinat fi zuruf ghamida 109 जहाज रहस्यमय परिस्थितियों में डूब गया 109 jahaaj rahasyamay paristhitiyon mein doob gaya 109 ਜਹਾਜ਼ ਰਹੱਸਮਈ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬਿਆ 109 jahāza rahasama'ī hālatāṁ vica ḍubi'ā 109 রহস্যজনক পরিস্থিতিতে জাহাজটি ডুবে গেছে 109 rahasyajanaka paristhititē jāhājaṭi ḍubē gēchē 109 不思議な状況で船が沈んだ 109 不思議な 状況    沈んだ 109 ふしぎな じょうきょう  ふね  しずんだ 109 fushigina jōkyō de fune ga shizunda                                
    110 Le navire a coulé mystérieusement 110 那艘船神秘地沉没了 110 nà sōu chuán shénmì de chénmòle 110 那艘船神秘地沉没了 110 The ship sank mysteriously 110 O navio afundou misteriosamente 110 El barco se hundió misteriosamente 110 Das Schiff sank auf mysteriöse Weise 110 Statek zatonął w tajemniczych okolicznościach 110 Корабль загадочно затонул 110 Korabl' zagadochno zatonul 110 غرقت السفينة في ظروف غامضة 110 ghariqat alsafinat fi zuruf ghamida 110 जहाज रहस्यमय तरीके से डूब गया 110 jahaaj rahasyamay tareeke se doob gaya 110 ਜਹਾਜ਼ ਰਹੱਸਮਈ sੰਗ ਨਾਲ ਡੁੱਬਿਆ 110 jahāza rahasama'ī sga nāla ḍubi'ā 110 জাহাজটি রহস্যজনকভাবে ডুবে গেল 110 jāhājaṭi rahasyajanakabhābē ḍubē gēla 110 船は不思議なことに沈んだ 110   不思議な こと  沈んだ 110 ふね  ふしぎな こと  しずんだ 110 fune wa fushigina koto ni shizunda                                
    111 position 111 位置 111 wèizhì 111 position 111 position 111 posição 111 posición 111 Position 111 pozycja 111 должность 111 dolzhnost' 111 موضع 111 mawdie 111 पद 111 pad 111 ਸਥਿਤੀ 111 sathitī 111 অবস্থান 111 abasthāna 111 ポジション 111 ポジション 111 ポジション 111 pojishon                                
    112  la situation dans laquelle se trouve qn, surtout quand cela affecte ce qu'ils peuvent et ne peuvent pas faire 112  某人的处境,特别是当它影响他们可以做和不能做的事情时 112  mǒu rén de chǔjìng, tèbié shì dāng tā yǐngxiǎng tāmen kěyǐ zuò hé bùnéng zuò de shìqíng shí 112  the situation that sb is in, especially when it affects what they can and cannot do 112  the situation that sb is in, especially when it affects what they can and cannot do 112  a situação em que sb está, especialmente quando afeta o que eles podem e não podem fazer 112  la situación en la que se encuentra sb, especialmente cuando afecta lo que pueden y no pueden hacer 112  die Situation, in der sich jdn befindet, insbesondere wenn es sich auf das auswirkt, was sie können und was nicht 112  sytuacja, w której ktoś się znajduje, zwłaszcza gdy ma to wpływ na to, co może, a czego nie może zrobić 112  ситуация, в которой находится sb, особенно когда она влияет на то, что они могут и не могут делать 112  situatsiya, v kotoroy nakhoditsya sb, osobenno kogda ona vliyayet na to, chto oni mogut i ne mogut delat' 112  الوضع الذي يوجد فيه sb ، خاصة عندما يؤثر على ما يمكنهم فعله وما لا يمكنهم فعله 112 alwade aldhy yujad fih sb , khasatan eindama yuathir ealaa ma yumkinuhum faealah wama la yumkinuhum faealah 112  स्थिति जो sb में है, खासकर जब यह प्रभावित करता है कि वे क्या कर सकते हैं और क्या नहीं 112  sthiti jo sb mein hai, khaasakar jab yah prabhaavit karata hai ki ve kya kar sakate hain aur kya nahin 112  ਸਥਿਤੀ ਜੋ ਐਸ ਬੀ ਵਿਚ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਇਹ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਾਉਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਕੀ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ 112  sathitī jō aisa bī vica hai, ḵẖāsakara jadōṁ iha prabhāva pā'undī hai ki uha kī kara sakadē hana atē kī nahīṁ kara sakadē 112  এসবিতে থাকা অবস্থায়, বিশেষত যখন তারা কী করতে পারে এবং কী করতে পারে তা প্রভাবিত করে 112  ēsabitē thākā abasthāẏa, biśēṣata yakhana tārā kī karatē pārē ēbaṁ kī karatē pārē tā prabhābita karē 112  sbが存在する状況、特にそれができることとできないことに影響を与える場合 112 sb  存在 する 状況 、 特に それ  できる こと  できない こと  影響  与える 場合 112 sb  そんざい する じょうきょう 、 とくに それ  できる こと  できない こと  えいきょう  あたえる ばあい 112 sb ga sonzai suru jōkyō , tokuni sore ga dekiru koto to dekinai koto ni eikyō o ataeru bāi                                
    113 Fait référence à la situation et au statut 113 指处境,局部状况 113 zhǐ chǔjìng, júbù zhuàngkuàng 113 指处境、地位状况 113 Refers to the situation and status 113 Refere-se à situação e status 113 Se refiere a la situación y estado 113 Bezieht sich auf die Situation und den Status 113 Odnosi się do sytuacji i statusu 113 Относится к ситуации и статусу 113 Otnositsya k situatsii i statusu 113 يشير إلى الوضع والوضع 113 yushir 'iilaa alwade walwade 113 स्थिति और स्थिति का संदर्भ देता है 113 sthiti aur sthiti ka sandarbh deta hai 113 ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 113 sathitī atē sathitī dā havālā didā hai 113 পরিস্থিতি এবং স্থিতি উল্লেখ করে 113 paristhiti ēbaṁ sthiti ullēkha karē 113 状況とステータスを参照します 113 状況  ステータス  参照 します 113 じょうきょう  ステータス  さんしょう します 113 jōkyō to sutētasu o sanshō shimasu                                
    114 elle se sentait en position de pouvoir 114 她觉得自己处于权力位置 114 tā juédé zìjǐ chǔyú quánlì wèizhì 114 she felt she was in a position of power 114 she felt she was in a position of power 114 ela sentiu que estava em uma posição de poder 114 ella sintió que estaba en una posición de poder 114 Sie fühlte sich in einer Machtposition 114 czuła, że ​​jest na pozycji władzy 114 она чувствовала, что находилась в положении власти 114 ona chuvstvovala, chto nakhodilas' v polozhenii vlasti 114 شعرت أنها في موقع قوة 114 shaeart 'anaha fi mawqie qua 114 उसे लगा कि वह सत्ता की स्थिति में है 114 use laga ki vah satta kee sthiti mein hai 114 ਉਸਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ 114 usanē mahisūsa kītā ki uha śakatī dī sathitī vica hai 114 তিনি অনুভব করেছিলেন যে তিনি ক্ষমতার একটি অবস্থানে আছেন 114 tini anubhaba karēchilēna yē tini kṣamatāra ēkaṭi abasthānē āchēna 114 彼女は自分が権力の座にあると感じました 114 彼女  自分  権力    ある  感じました 114 かのじょ  じぶん  けんりょく    ある  かんじました 114 kanojo wa jibun ga kenryoku no za ni aru to kanjimashita
    115 Elle sent qu'elle a du pouvoir 115 她觉得她自己有权力 115 tā juédé tā zìjǐ yǒu quánlì 115 她觉得她自己有权力 115 She feels she has power 115 Ela sente que tem poder 115 Ella siente que tiene poder 115 Sie hat das Gefühl, Macht zu haben 115 Czuje, że ma moc 115 Она чувствует, что у нее есть сила 115 Ona chuvstvuyet, chto u neye yest' sila 115 إنها تشعر أن لديها القوة 115 'iinaha tasheur 'ana ladayha alqua 115 उसे लगता है कि उसके पास शक्ति है 115 use lagata hai ki usake paas shakti hai 115 ਉਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਕੋਲ ਸ਼ਕਤੀ ਹੈ 115 uha mahisūsa karadī hai ki usa kōla śakatī hai 115 সে মনে করে তার ক্ষমতা আছে has 115 sē manē karē tāra kṣamatā āchē has 115 彼女は自分に力があると感じています 115 彼女  自分    ある  感じています 115 かのじょ  じぶん  ちから  ある  かんじています 115 kanojo wa jibun ni chikara ga aru to kanjiteimasu                                
    116 conditions 116 条件 116 tiáojiàn 116 conditions  116 conditions 116 condições 116 condiciones 116 Bedingungen 116 warunki 116 условия 116 usloviya 116 الظروف 116 alzuruf 116 शर्तेँ 116 sharten 116 ਹਾਲਾਤ 116 hālāta 116 শর্ত 116 śarta 116 条件 116 条件 116 じょうけん 116 jōken                                
    117 les circonstances dans lesquelles les gens vivent, travaillent ou font des choses; la situation physique qui affecte la façon dont qc se passe 117 人们生活,工作或做事的环境;影响某事发生的身体状况 117 rénmen shēnghuó, gōngzuò huò zuòshì de huánjìng; yǐngxiǎng mǒu shì fāshēng de shēntǐ zhuàngkuàng 117 the circumstances in which people live, work or do things; the physical situation that affects how sth happens 117 the circumstances in which people live, work or do things; the physical situation that affects how sth happens 117 as circunstâncias em que as pessoas vivem, trabalham ou fazem coisas; a situação física que afeta o modo como as coisas acontecem 117 las circunstancias en las que las personas viven, trabajan o hacen cosas; la situación física que afecta cómo sucede algo 117 die Umstände, unter denen Menschen leben, arbeiten oder Dinge tun, die physische Situation, die das Geschehen von etw beeinflusst 117 okoliczności, w których ludzie żyją, pracują lub robią różne rzeczy; fizyczna sytuacja, która wpływa na to, jak coś się dzieje 117 обстоятельства, в которых люди живут, работают или делают что-то; физическая ситуация, которая влияет на то, как что-то происходит 117 obstoyatel'stva, v kotorykh lyudi zhivut, rabotayut ili delayut chto-to; fizicheskaya situatsiya, kotoraya vliyayet na to, kak chto-to proiskhodit 117 الظروف التي يعيش فيها الناس أو يعملون أو يقومون بأشياء ؛ الوضع المادي الذي يؤثر على كيفية حدوث الأشياء 117 alzuruf alty yaeish fiha alnaas 'aw yaemalun 'aw yaqumun bi'ashya' ; alwade almadiyi aldhy yuathir ealaa kayfiat huduth al'ashya' 117 जिन परिस्थितियों में लोग रहते हैं, काम करते हैं या काम करते हैं, भौतिक स्थिति जो प्रभावित करती है कि sth कैसे होता है 117 jin paristhitiyon mein log rahate hain, kaam karate hain ya kaam karate hain, bhautik sthiti jo prabhaavit karatee hai ki sth kaise hota hai 117 ਉਹ ਹਾਲਤਾਂ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਕਰਦੇ ਹਨ; ਸਰੀਰਕ ਸਥਿਤੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 117 uha hālatāṁ jisa vica lōka rahidē hana, kama karadē hana jāṁ karadē hana; sarīraka sathitī jō prabhāvata karadī hai ki kivēṁ hudī hai 117 যে পরিস্থিতিতে মানুষ বেঁচে থাকে, কাজ করে বা কাজ করে; শারীরিক পরিস্থিতি যা স্টেহকে কীভাবে প্রভাবিত করে 117 yē paristhititē mānuṣa bēm̐cē thākē, kāja karē bā kāja karē; śārīrika paristhiti yā sṭēhakē kībhābē prabhābita karē 117 人々が生活、仕事、または物事を行う状況; sthがどのように発生するかに影響を与える物理的状況 117 人々  生活 、 仕事 、 または 物事  行う 状況 ; sth  どの よう  発生 する     与える 物理  状況 117 ひとびと  せいかつ 、 しごと 、 または ものごと  おこなう じょうきょう ; sth  どの よう  はっせい    えいきょう  あたえる ぶつり てき じょうきょう 117 hitobito ga seikatsu , shigoto , mataha monogoto o okonau jōkyō ; sth ga dono  ni hassei suru ka ni eikyō o ataeru butsuri teki jōkyō                                
    118 Fait référence à l'environnement, aux circonstances et aux conditions de vie, de travail ou de faire des choses, ainsi qu'à l'environnement physique, à l'état et aux conditions qui affectent l'occurrence de quelque chose 118 指居住,工作或做事情的环境,境况,条件,影响某事发生的物质环境,状态,条件 118 zhǐ jūzhù, gōngzuò huò zuò shìqíng de huánjìng, jìngkuàng, tiáojiàn, yǐngxiǎng mǒu shì fāshēng de wùzhí huánjìng, zhuàngtài, tiáojiàn 118 指居住、工作或做事情的环境、境况、条件,影响某事发生的物质环境、状态、条件 118 Refers to the environment, circumstances, and conditions of living, working or doing things, and the physical environment, state, and conditions that affect the occurrence 118 Refere-se ao ambiente, circunstâncias e condições de vida, trabalho ou fazer coisas, e o ambiente físico, estado e condições que afetam a ocorrência de algo 118 Se refiere al entorno, las circunstancias y las condiciones de vida, trabajo o hacer las cosas, y el entorno físico, el estado y las condiciones que afectan la ocurrencia de algo. 118 Bezieht sich auf die Umgebung, Umstände und Bedingungen des Lebens, Arbeitens oder Handelns sowie auf die physische Umgebung, den Zustand und die Bedingungen, die das Auftreten von etwas beeinflussen 118 Odnosi się do środowiska, okoliczności i warunków życia, pracy lub wykonywania różnych rzeczy, a także środowiska fizycznego, stanu i warunków, które mają wpływ na wystąpienie czegoś 118 Относится к окружающей среде, обстоятельствам и условиям жизни, работы или выполнения дел, а также к физической среде, состоянию и условиям, которые влияют на возникновение чего-либо. 118 Otnositsya k okruzhayushchey srede, obstoyatel'stvam i usloviyam zhizni, raboty ili vypolneniya del, a takzhe k fizicheskoy srede, sostoyaniyu i usloviyam, kotoryye vliyayut na vozniknoveniye chego-libo. 118 يشير إلى البيئة والظروف وظروف المعيشة أو العمل أو فعل الأشياء ، والبيئة المادية والحالة والظروف التي تؤثر على حدوث شيء ما 118 yushir 'iilaa albiyat walzuruf wazuruf almaeishat 'aw aleamal 'aw faeal al'ashya' , walbiyat almadiyat walhalat walzuruf alty tuathir ealaa huduth shay' ma 118 पर्यावरण, परिस्थितियों, और रहने की स्थिति, काम करने या काम करने की स्थिति, और भौतिक वातावरण, स्थिति और कुछ की घटना को प्रभावित करने वाली स्थितियों को संदर्भित करता है 118 paryaavaran, paristhitiyon, aur rahane kee sthiti, kaam karane ya kaam karane kee sthiti, aur bhautik vaataavaran, sthiti aur kuchh kee ghatana ko prabhaavit karane vaalee sthitiyon ko sandarbhit karata hai 118 ਵਾਤਾਵਰਣ, ਹਾਲਾਤਾਂ ਅਤੇ ਰਹਿਣ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਅਤੇ ਸਰੀਰਕ ਵਾਤਾਵਰਣ, ਸਥਿਤੀ ਅਤੇ ਹਾਲਤਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੇ ਹਨ. 118 vātāvaraṇa, hālātāṁ atē rahiṇa, kama karana jāṁ kama karana dī'āṁ sathitī'āṁ atē sarīraka vātāvaraṇa, sathitī atē hālatāṁ dā havālā didā hai jō kisē cīza dī maujūdagī nū prabhāvata karadē hana. 118 পরিবেশ, পরিস্থিতি এবং জীবনযাপনের শর্তাবলী, কাজ করা বা কাজ করার বিষয়টি এবং শারীরিক পরিবেশ, অবস্থা এবং পরিস্থিতি যা কোনও কিছুর সংঘটনকে প্রভাবিত করে 118 paribēśa, paristhiti ēbaṁ jībanayāpanēra śartābalī, kāja karā bā kāja karāra biṣaẏaṭi ēbaṁ śārīrika paribēśa, abasthā ēbaṁ paristhiti yā kōna'ō kichura saṅghaṭanakē prabhābita karē 118 生活、仕事、物事の環境、状況、条件、および何かの発生に影響を与える物理的な環境、状態、条件を指します 118 生活 、 仕事 、 物事  環境 、 状況 、 条件 、 および    発生  影響  与える  的な 環境 、 状態 、 条件  指します 118 せいかつ 、 しごと 、 ものごと  かんきょう 、 じょうきょう 、 じょうけん 、 および なに   はっせい  えいきょう  あたえる ぶつり てきな かんきょう 、 じょうたい 、 じょうけん  さします 118 seikatsu , shigoto , monogoto no kankyō , jōkyō , jōken , oyobi nani ka no hassei ni eikyō o ataeru butsuri tekina kankyō , jōtai , jōken o sashimasu                                
    119 Ordre 119 119 jiē 119   119 Order 119 Ordem 119 Orden 119 Bestellung 119 Zamówienie 119 порядок 119 poryadok 119 طلب 119 talab 119 गण 119 gan 119 ਆਰਡਰ 119 Āraḍara 119 অর্ডার 119 arḍāra 119 注文 119 注文 119 ちゅうもん 119 chūmon                                
    120 nous avons été obligés de travailler dehors dans des conditions glaciales 120 我们被迫在寒冷的条件下在外面工作 120 wǒmen bèi pò zài hánlěng de tiáojiàn xià zài wàimiàn gōngzuò 120 we were forced to work outside in freezing conditions 120 we were forced to work outside in freezing conditions 120 fomos forçados a trabalhar fora em condições de congelamento 120 nos vimos obligados a trabajar al aire libre en condiciones de congelación 120 Wir mussten unter eisigen Bedingungen draußen arbeiten 120 byliśmy zmuszeni do pracy na zewnątrz w mroźnych warunkach 120 нас заставляли работать на улице в мороз 120 nas zastavlyali rabotat' na ulitse v moroz 120 اضطررنا للعمل في الخارج في ظروف متجمدة 120 aidtararana lileamal fi alkharij fi zuruf mutajamida 120 हम ठंड की स्थिति में बाहर काम करने के लिए मजबूर थे 120 ham thand kee sthiti mein baahar kaam karane ke lie majaboor the 120 ਸਾਨੂੰ ਠੰਡ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਬਾਹਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 120 sānū ṭhaḍa dī sathitī vica bāhara kama karana la'ī mazabūra kītā gi'ā 120 আমরা হিমায়িত অবস্থায় বাইরে কাজ করতে বাধ্য হয়েছিলাম 120 āmarā himāẏita abasthāẏa bā'irē kāja karatē bādhya haẏēchilāma 120 私たちは氷点下で外で働くことを余儀なくされました 120 私たち  氷点下    働く こと  余儀なく されました 120 わたしたち  ひょうてんか  そと  はたらく こと  よぎなく されました 120 watashitachi wa hyōtenka de soto de hataraku koto o yoginaku saremashita
    121 Nous sommes obligés de travailler dehors par temps froid 121 我们被迫在寒冷的条件下在外面工作 121 wǒmen bèi pò zài hánlěng de tiáojiàn xià zài wàimiàn gōngzuò 121 我们被迫在寒冷的条件下在外面工作 121 We are forced to work outside in cold conditions 121 Somos forçados a trabalhar ao ar livre em condições de frio 121 Nos vemos obligados a trabajar al aire libre en condiciones frías. 121 Wir sind gezwungen, draußen unter kalten Bedingungen zu arbeiten 121 Jesteśmy zmuszeni do pracy na zewnątrz w zimnych warunkach 121 Мы вынуждены работать на улице в холодных условиях 121 My vynuzhdeny rabotat' na ulitse v kholodnykh usloviyakh 121 نحن مجبرون على العمل في الخارج في ظروف باردة 121 nahn mjbrwn ealaa aleamal fi alkharij fi zuruf barida 121 हमें ठंड में बाहर काम करने के लिए मजबूर किया जाता है 121 hamen thand mein baahar kaam karane ke lie majaboor kiya jaata hai 121 ਅਸੀਂ ਠੰਡੇ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿਚ ਬਾਹਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਹਾਂ 121 asīṁ ṭhaḍē hālātāṁ vica bāhara kama karana la'ī majabūra hāṁ 121 আমরা ঠান্ডা অবস্থায় বাইরে কাজ করতে বাধ্য হই 121 āmarā ṭhānḍā abasthāẏa bā'irē kāja karatē bādhya ha'i 121 私たちは寒い条件で外で働くことを余儀なくされています 121 私たち  寒い 条件    働く こと  余儀なく されています 121 わたしたち  さむい じょうけん  そと  はたらく こと  よぎなく されています 121 watashitachi wa samui jōken de soto de hataraku koto o yoginaku sareteimasu                                
    122 Nous sommes obligés de travailler à l'extérieur dans un environnement glacial 122 我们被迫在户外天寒地冻的环境下工作 122 wǒmen bèi pò zài hùwài tiān hán dì dòng de huánjìng xià gōngzuò 122 我们被迫在户外天寒地冻的环境下工作 122 We are forced to work outdoors in a cold environment 122 Somos forçados a trabalhar ao ar livre em um ambiente gelado 122 Nos vemos obligados a trabajar al aire libre en un ambiente helado 122 Wir sind gezwungen, im Freien in einer eiskalten Umgebung zu arbeiten 122 Jesteśmy zmuszeni do pracy na zewnątrz w mroźnym środowisku 122 Мы вынуждены работать на улице в холодную погоду 122 My vynuzhdeny rabotat' na ulitse v kholodnuyu pogodu 122 نحن مجبرون على العمل في الهواء الطلق في بيئة متجمدة 122 nahn mjbrwn ealaa aleamal fi alhawa' altalaq fi bayyat mutajamida 122 हम ठंड के माहौल में बाहर काम करने के लिए मजबूर हैं 122 ham thand ke maahaul mein baahar kaam karane ke lie majaboor hain 122 ਸਾਨੂੰ ਠੰ. ਦੇ ਮਾਹੌਲ ਵਿਚ ਬਾਹਰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 122 sānū ṭha. Dē māhaula vica bāhara kama karana la'ī mazabūra kītā jāndā hai 122 আমরা জমে থাকা পরিবেশে বাইরে কাজ করতে বাধ্য হই 122 āmarā jamē thākā paribēśē bā'irē kāja karatē bādhya ha'i 122 私たちは凍結環境で屋外で働くことを余儀なくされています 122 私たち  凍結 環境  屋外  働く こと  余儀なく されています 122 わたしたち  とうけつ かんきょう  おくがい  はたらく こと  よぎなく されています 122 watashitachi wa tōketsu kankyō de okugai de hataraku koto o yoginaku sareteimasu                                
    123 circonstances ou conditions? 123 情况或条件? 123 qíngkuàng huò tiáojiàn? 123 circumstances or conditions? 123 circumstances or conditions? 123 circunstâncias ou condições? 123 circunstancias o condiciones? 123 Umstände oder Bedingungen? 123 okoliczności lub warunki? 123 обстоятельства или условия? 123 obstoyatel'stva ili usloviya? 123 الظروف أو الظروف؟ 123 alzuruf 'aw alzuruf? 123 परिस्थितियों या परिस्थितियों? 123 paristhitiyon ya paristhitiyon? 123 ਹਾਲਾਤ ਜ ਹਾਲਾਤ? 123 hālāta ja hālāta? 123 পরিস্থিতি বা শর্ত? 123 paristhiti bā śarta? 123 状況や条件? 123 状況  条件 ? 123 じょうきょう  じょうけん ? 123 jōkyō ya jōken ?
    124 utilisation 124 124 Yòng 124 124 use 124 usar 124 utilizar 124 verwenden 124 posługiwać się 124 использовать 124 ispol'zovat' 124 استعمال 124 aistiemal 124 प्रयोग करें 124 prayog karen 124 ਵਰਤਣ 124 Varataṇa 124 ব্যবহার 124 Byabahāra 124 使用する 124 使用 する 124 しよう する 124 shiyō suru                                
    125  conditions 125  情况 125  qíngkuàng 125  circumstances  125  circumstances 125  circunstâncias 125  circunstancias 125  Umstände 125  okoliczności 125  обстоятельства 125  obstoyatel'stva 125  ظروف 125 zuruf 125  परिस्थितियाँ 125  paristhitiyaan 125  ਹਾਲਾਤ 125  hālāta 125  পরিস্থিতি 125  paristhiti 125  状況 125 状況 125 じょうきょう 125 jōkyō                                
    126 est encore 126 还是 126 háishì 126 还是 126 still is 126 ainda é 126 todavía lo es 126 Ist immernoch 126 wciąż jest 126 все еще 126 vse yeshche 126 لا يزال 126 la yazal 126 अभी है 126 abhee hai 126 ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ 126 ajē vī hai 126 এখনও 126 ēkhana'ō 126 まだです 126 まだです 126 まだです 126 madadesu                                
    127  conditions? 127  条件 ? 127  tiáojiàn? 127  conditions ? 127  conditions? 127  condições? 127  condiciones? 127  Bedingungen? 127  warunki? 127  условия? 127  usloviya? 127  الظروف؟ 127 alzuruf? 127  शर्तेँ? 127  sharten? 127  ਹਾਲਤਾਂ? 127  hālatāṁ? 127  শর্ত? 127  śarta? 127  条件? 127 条件 ? 127 じょうけん ? 127 jōken ?                                
    128 Les circonstances font référence à la situation financière de qn; les conditions sont des éléments tels que la qualité et la quantité de nourriture ou d'abri dont ils disposent. Les circonstances qui affectent un événement sont les faits qui l'entourent; les conditions qui l'affectent sont généralement des conditions physiques, telles que la météo. 128 情况指某人的财务状况;条件是诸如食物或庇护所的质量和数量之类的东西。影响事件的环境是围绕事件的事实;影响它的条件通常是物理条件,例如天气。 128 Qíngkuàng zhǐ mǒu rén de cáiwù zhuàngkuàng; tiáojiàn shì zhūrú shíwù huò bìhù suǒ de zhìliàng hé shùliàng zhī lèi de dōngxī. Yǐngxiǎng shìjiàn de huánjìng shì wéirào shìjiàn de shìshí; yǐngxiǎng tā de tiáojiàn tōngcháng shì wùlǐ tiáojiàn, lìrú tiānqì. 128 Circumstances refers to sb’s financial situation; conditions are things such as the quality and amount of food or shelter they have. The circumstances that affect an event are the facts surrounding it; the conditions that affect it are usually physical ones, such as the weather. 128 Circumstances refers to sb’s financial situation; conditions are things such as the quality and amount of food or shelter they have. The circumstances that affect an event are the facts surrounding it; the conditions that affect it are usually physical ones, such as the weather. 128 As circunstâncias referem-se à situação financeira do sb; as condições são coisas como a qualidade e a quantidade de alimentos ou abrigo que eles têm. As circunstâncias que afetam um evento são os fatos que o cercam; as condições que o afetam são geralmente físicas, como o clima. 128 Circunstancias se refiere a la situación financiera de sb; las condiciones son cosas como la calidad y cantidad de comida o refugio que tienen. Las circunstancias que afectan un evento son los hechos que lo rodean; las condiciones que lo afectan suelen ser físicas, como el clima. 128 Die Umstände beziehen sich auf die finanzielle Situation von jdm. Bedingungen sind Dinge wie die Qualität und Menge der Lebensmittel oder Unterkünfte, die sie haben. Die Umstände, die ein Ereignis beeinflussen, sind die Tatsachen, die es umgeben. Die Bedingungen, die es beeinflussen, sind normalerweise physische, wie das Wetter. 128 Okoliczności odnoszą się do sytuacji finansowej czyjejś sytuacji finansowej; warunki to takie rzeczy, jak jakość i ilość pożywienia lub schronienia, jakie posiada. Okoliczności wpływające na wydarzenie to otaczające je fakty; warunki, które mają na nie wpływ, są zwykle fizyczne, takie jak pogoda. 128 Обстоятельства относятся к финансовому положению кого-либо; условия - это такие вещи, как качество и количество еды или жилья, которые у него есть. Обстоятельства, которые влияют на событие, - это факты, окружающие его; условия, которые влияют на него, обычно являются физическими, такими как погода. 128 Obstoyatel'stva otnosyatsya k finansovomu polozheniyu kogo-libo; usloviya - eto takiye veshchi, kak kachestvo i kolichestvo yedy ili zhil'ya, kotoryye u nego yest'. Obstoyatel'stva, kotoryye vliyayut na sobytiye, - eto fakty, okruzhayushchiye yego; usloviya, kotoryye vliyayut na nego, obychno yavlyayutsya fizicheskimi, takimi kak pogoda. 128 تشير الظروف إلى الوضع المالي لـ sb ؛ الظروف هي أشياء مثل جودة وكمية الطعام أو المأوى لديهم. الظروف التي تؤثر على حدث ما هي الحقائق المحيطة به ؛ الظروف التي تؤثر عليه عادة ما تكون مادية ، مثل الطقس. 128 tushir alzuruf 'iilaa alwade almalii l sb ; alzuruf hi 'ashya' mithl jawdat wakamiyat altaeam 'aw almawaa lidayhim. alzuruf alty tuathir ealaa hadath ma hi alhaqayiq almuhitat bih ; alzuruf alty tuathir ealayh eadat ma takun madiyatan , mithl altaqs. 128 परिस्थितियाँ sb की वित्तीय स्थिति को संदर्भित करती हैं; स्थितियाँ भोजन और आश्रय की गुणवत्ता और मात्रा जैसी चीजें होती हैं। किसी घटना को प्रभावित करने वाली परिस्थितियाँ इसके आस-पास के तथ्य होते हैं; जो परिस्थितियाँ इसे प्रभावित करती हैं वे आमतौर पर भौतिक होती हैं, जैसे मौसम। 128 paristhitiyaan sb kee vitteey sthiti ko sandarbhit karatee hain; sthitiyaan bhojan aur aashray kee gunavatta aur maatra jaisee cheejen hotee hain. kisee ghatana ko prabhaavit karane vaalee paristhitiyaan isake aas-paas ke tathy hote hain; jo paristhitiyaan ise prabhaavit karatee hain ve aamataur par bhautik hotee hain, jaise mausam. 128 ਸਥਿਤੀਆਂ ਐਸਬੀ ਦੀ ਵਿੱਤੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ; ਹਾਲਾਤ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਖਾਣੇ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਾਂ ਉਸ ਦੀ ਸ਼ਰਨ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ / ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕਿਸੇ ਘਟਨਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ ਇਸ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਤੱਥ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; ਹਾਲਾਤ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੇ ਹਨ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਰੀਰਕ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ ਮੌਸਮ. 128 Sathitī'āṁ aisabī dī vitī sathitī nū darasā'undī'āṁ hana; hālāta uha cīzāṁ hana jivēṁ ki khāṇē dī mātarā jāṁ usa dī śarana jāṁ sathitī/ cīzāṁ jihaṛī'āṁ kisē ghaṭanā nū prabhāvata karadī'āṁ hana isa dē ālē du'ālē dē tatha hudē hana; hālāta jō isa nū prabhāvata karadē hana āma taura tē sarīraka hudē hana, jivēṁ mausama. 128 পরিস্থিতিগুলি এসবি'র আর্থিক পরিস্থিতি বোঝায়; শর্তগুলি এমন জিনিস যা তারা খাওয়ার গুণমান এবং পরিমাণ বা আশ্রয় দেয়। পরিস্থিতি যে কোনও ঘটনাকে প্রভাবিত করে সেগুলি তার চারপাশের ঘটনা; এটি প্রভাবিত করে এমন পরিস্থিতি সাধারণত শারীরিক যেমন আবহাওয়া। 128 Paristhitiguli ēsabi'ra ārthika paristhiti bōjhāẏa; śartaguli ēmana jinisa yā tārā khā'ōẏāra guṇamāna ēbaṁ parimāṇa bā āśraẏa dēẏa. Paristhiti yē kōna'ō ghaṭanākē prabhābita karē sēguli tāra cārapāśēra ghaṭanā; ēṭi prabhābita karē ēmana paristhiti sādhāraṇata śārīrika yēmana ābahā'ōẏā. 128 状況とは、sbの財政状況を指します。条件とは、食べ物や避難所の質や量などです。イベントに影響を与える状況は、それを取り巻く事実です。イベントに影響を与える条件は、通常、天候などの物理的なものです。 128 状況   、 sb  財政 状況  指します 。 条件   、 食べ物  避難所     などです 。 イベント  影響  与える 状況  、 それ  取り巻く 事実です 。 イベント  影響  与える 条件  、 通常 、 天候 など  物理 的な ものです 。 128 じょうきょう   、 sb  ざいせい じょうきょう  さします 。 じょうけん   、 たべもの  ひなんしょ  しつ  りょう などです 。 イベント  えいきょう  あたえる じょうきょう  、 それ  とりまく じじつです 。 イベント  えいきょう  あたえる じょうけん  、 つうじょう 、 てんこう など  ぶつり てきな ものです 。 128 jōkyō to wa , sb no zaisei jōkyō o sashimasu . jōken to wa , tabemono ya hinansho no shitsu ya ryō nadodesu . ibento ni eikyō o ataeru jōkyō wa , sore o torimaku jijitsudesu . ibento ni eikyō o ataeru jōken wa , tsūjō , tenkō nado no butsuri tekina monodesu .
    129  conditions 129  情况 129  Qíngkuàng 129  circumstances 129  circumstances 129  circunstâncias 129  circunstancias 129  Umstände 129  okoliczności 129  обстоятельства 129  obstoyatel'stva 129  ظروف 129 zuruf 129  परिस्थितियाँ 129  paristhitiyaan 129  ਹਾਲਾਤ 129  Hālāta 129  পরিস্থিতি 129  Paristhiti 129  状況 129 状況 129 じょうきょう 129 jōkyō                                
    130  Fait référence à la situation surpeuplée 130  指人的经挤获况 130  zhǐ rén de jīng jǐ huò kuàng 130  指人的经挤获况 130  Refers to the crowded situation 130  Refere-se à situação de superlotação 130  Se refiere a la situación de hacinamiento. 130  Bezieht sich auf die überfüllte Situation 130  Odnosi się do zatłoczonej sytuacji 130  Относится к многолюдной ситуации 130  Otnositsya k mnogolyudnoy situatsii 130  يشير إلى حالة الازدحام 130 yushir 'iilaa halat alaizdiham 130  भीड़ की स्थिति का संदर्भ देता है 130  bheed kee sthiti ka sandarbh deta hai 130  ਭੀੜ ਭਰੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 130  bhīṛa bharī sathitī dā havālā didā hai 130  জনাকীর্ণ পরিস্থিতি বোঝায় 130  janākīrṇa paristhiti bōjhāẏa 130  混雑した状況を指します 130 混雑 した 状況  指します 130 こんざつ した じょうきょう  さします 130 konzatsu shita jōkyō o sashimasu                                
    131 conditions 131 条件 131 tiáojiàn 131 conditions 131 conditions 131 condições 131 condiciones 131 Bedingungen 131 warunki 131 условия 131 usloviya 131 الظروف 131 alzuruf 131 शर्तेँ 131 sharten 131 ਹਾਲਾਤ 131 hālāta 131 শর্ত 131 śarta 131 条件 131 条件 131 じょうけん 131 jōken                                
    132 Ville,) situation géographique, caractéristiques environnementales 132 镇的,)地理位置,环境特点 132 zhèn de,) dìlǐ wèizhì, huánjìng tèdiǎn 132 镇的、)地理位置,环境特点 132 The town's,) geographical location, environmental characteristics 132 Cidade,) localização geográfica, características ambientais 132 Ciudad,) ubicación geográfica, características ambientales 132 Stadt,) geografische Lage, Umwelteigenschaften 132 Miasto,) położenie geograficzne, cechy środowiskowe 132 Город,) географическое положение, экологические характеристики 132 Gorod,) geograficheskoye polozheniye, ekologicheskiye kharakteristiki 132 المدينة ،) الموقع الجغرافي ، الخصائص البيئية 132 almadinat ,) almawqie aljughrafiu , alkhasayis albiyiya 132 टाउन,) भौगोलिक स्थिति, पर्यावरणीय विशेषताएं 132 taun,) bhaugolik sthiti, paryaavaraneey visheshataen 132 ਕਸਬਾ,) ਭੂਗੋਲਿਕ ਸਥਾਨ, ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ 132 kasabā,) bhūgōlika sathāna, vātāvaraṇa dī'āṁ viśēśatāvāṁ 132 শহর,) ভৌগলিক অবস্থান, পরিবেশগত বৈশিষ্ট্য 132 śahara,) bhaugalika abasthāna, paribēśagata baiśiṣṭya 132 町、)地理的位置、環境特性 132  、 ) 地理  位置 、 環境 特性 132 まち 、 ) ちり てき いち 、 かんきょう とくせい 132 machi , ) chiri teki ichi , kankyō tokusei                                
    133 la ville est dans une situation agréable dans une large vallée verdoyante 133 小镇在广阔的绿色山谷中处境令人愉悦 133 xiǎo zhèn zài guǎngkuò de lǜsè shāngǔ zhōng chǔjìng lìng rén yúyuè 133 the town is in a delightful situation in a wide green valley 133 the town is in a delightful situation in a wide green valley 133 a cidade está em uma localização agradável em um amplo vale verde 133 la ciudad está en una situación encantadora en un amplio valle verde 133 Die Stadt befindet sich in einer reizvollen Lage in einem weiten grünen Tal 133 miasto jest w cudownym miejscu w szerokiej, zielonej dolinie 133 город находится в восхитительном месте в широкой зеленой долине 133 gorod nakhoditsya v voskhititel'nom meste v shirokoy zelenoy doline 133 المدينة في وضع مبهج في وادي أخضر واسع 133 almadinat fi wade mubhaj fi wadi 'akhdir wasie 133 शहर एक विस्तृत हरी घाटी में एक रमणीय स्थिति में है 133 shahar ek vistrt haree ghaatee mein ek ramaneey sthiti mein hai 133 ਇਹ ਸ਼ਹਿਰ ਇਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਹਰੇ ਵਾਦੀ ਵਿਚ ਇਕ ਅਨੰਦਦਾਇਕ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹੈ 133 iha śahira ika viśāla harē vādī vica ika anadadā'ika sathitī vica hai 133 শহরটি প্রশস্ত সবুজ উপত্যকায় একটি আনন্দদায়ক পরিস্থিতিতে রয়েছে 133 śaharaṭi praśasta sabuja upatyakāẏa ēkaṭi ānandadāẏaka paristhititē raẏēchē 133 町は広い緑の谷で楽しい状況にあります 133   広い     楽しい 状況  あります 133 まち  ひろい みどり  たに  たのしい じょうきょう  あります 133 machi wa hiroi midori no tani de tanoshī jōkyō ni arimasu                                
    134 La petite ville est située dans une vallée fluviale large et verdoyante avec un environnement agréable 134 小城相对在一个宽阔而草木苍翠的河谷中,环境宜人 134 xiǎochéng xiāngduì zài yīgè kuānkuò ér cǎomù cāngcuì de hégǔ zhōng, huánjìng yírén 134 小城坐落在一个宽阔而草木苍翠的河谷中,环境宜人 134 The small town is located in a wide and verdant river valley with a pleasant environment 134 A pequena cidade está localizada em um vale de rio amplo e verdejante com um ambiente agradável 134 La pequeña ciudad está ubicada en un amplio y verde valle fluvial con un ambiente agradable. 134 Die kleine Stadt liegt in einem weiten und grünen Flusstal mit einer angenehmen Umgebung 134 Małe miasteczko położone jest w szerokiej i zielonej dolinie rzeki z przyjemnym otoczeniem 134 Городок расположен в широкой зеленой речной долине с приятной атмосферой. 134 Gorodok raspolozhen v shirokoy zelenoy rechnoy doline s priyatnoy atmosferoy. 134 تقع البلدة الصغيرة في وادي نهر واسع وخضراء مع بيئة ممتعة 134 taqae albaldat alsaghirat fi wadi nahr wasie wakhadara' mae biyat mumtaea 134 छोटा शहर एक सुखद वातावरण के साथ एक विस्तृत और बरामदा नदी घाटी में स्थित है 134 chhota shahar ek sukhad vaataavaran ke saath ek vistrt aur baraamada nadee ghaatee mein sthit hai 134 ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਕਸਬਾ ਇੱਕ ਸੁਹਾਵਣੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਅਤੇ ਗਹਿਰੀ ਦਰਿਆ ਵਾਲੀ ਘਾਟੀ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਹੈ 134 chōṭā jihā kasabā ika suhāvaṇē vātāvaraṇa dē nāla ika viśāla atē gahirī dari'ā vālī ghāṭī vica sathita hai 134 ছোট শহরটি মনোরম পরিবেশ সহ প্রশস্ত এবং দৃষ্টিনন্দন নদী উপত্যকায় অবস্থিত 134 chōṭa śaharaṭi manōrama paribēśa saha praśasta ēbaṁ dr̥ṣṭinandana nadī upatyakāẏa abasthita 134 小さな町は広くて緑豊かな川の谷にあり、快適な環境です 134 小さな   広くて  豊かな     あり 、 快適な 環境です 134 ちいさな まち  ひろくて みどり ゆたかな かわ  たに  あり 、 かいてきな かんきょうです 134 chīsana machi wa hirokute midori yutakana kawa no tani ni ari , kaitekina kankyōdesu                                
    135 Ne pas manger 135 不吃 135 bù chī 135 note at 135 note at 135 não coma 135 No comer 135 nicht essen 135 nie jeść 135 Не ешьте 135 Ne yesh'te 135 لا يأكل 135 la yakul 135 मत खाओ 135 mat khao 135 'ਤੇ ਨੋਟ 135 'tē nōṭa 135 খেতে না 135 khētē nā 135 食べない 135 食べない 135 たべない 135 tabenai
    136 environnement 136 环境 136 huánjìng 136 environment 136 environment 136 meio Ambiente 136 ambiente 136 Umgebung 136 środowisko 136 Окружающая среда 136 Okruzhayushchaya sreda 136 بيئة 136 biya 136 वातावरण 136 vaataavaran 136 ਵਾਤਾਵਰਣ 136 vātāvaraṇa 136 পরিবেশ 136 paribēśa 136 環境 136 環境 136 かんきょう 136 kankyō
    137 démodé 137 老式的 137 lǎoshì de 137 old fashioned 137 old fashioned 137 antiquado 137 Anticuado 137 altmodisch 137 staromodny 137 старомодный 137 staromodnyy 137 قديم الطراز 137 qadim altiraz 137 पुराने ज़माने का 137 puraane zamaane ka 137 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 137 purāṇē zamānē 137 পুরানো ফ্যাশন 137 purānō phyāśana 137 古風な 137 古風な 137 こふうな 137 kofūna                                
    138 ou 138 要么 138 Yàome 138 or 138 or 138 ou 138 o 138 oder 138 lub 138 или 138 ili 138 أو 138 'aw 138 या 138 ya 138 ਜਾਂ 138 Jāṁ 138 বা 138 138 または 138 または 138 または 138 mataha
    139 formel 139 正式 139 zhèngshì 139 formal 139 formal 139 formal 139 formal 139 formal 139 formalny 139 формальный 139 formal'nyy 139 رسمي 139 rasmi 139 औपचारिक 139 aupachaarik 139 ਰਸਮੀ 139 rasamī 139 প্রথাগত 139 prathāgata 139 フォーマル 139 フォーマル 139 フォーマル 139 fōmaru
    140  un travail 140  一份工作 140  yī fèn gōngzuò 140  a job 140  a job 140  um trabalho 140  un trabajo 140  ein Beruf 140  Praca 140  работа 140  rabota 140  عمل 140 eamal 140  एक नौकरी 140  ek naukaree 140  ਇੱਕ ਨੌਕਰੀ 140  ika naukarī 140  চাকরি 140  cākari 140  仕事 140 仕事 140 しごと 140 shigoto
    141  Occupation 141  职业;工作职位 141  zhíyè; gōngzuò zhíwèi 141  职业;工作岗位 141  Occupation 141  Ocupação 141  Ocupación 141  Besetzung 141  Zawód 141  оккупация 141  okkupatsiya 141  الاحتلال 141 alaihtilal 141  पेशा 141  pesha 141  ਕਿੱਤਾ 141  kitā 141  পেশা 141  pēśā 141  職業 141 職業 141 しょくぎょう 141 shokugyō                                
    142 travail 142 142 gōng 142 142 work 142 trabalhos 142 trabajo 142 Arbeit 142 praca 142 Работа 142 Rabota 142 عمل 142 eamal 142 काम क 142 kaam ka 142 ਕੰਮ 142 kama 142 কাজ 142 kāja 142 作業 142 作業 142 さぎょう 142 sagyō                                
    143 Faire 143 143 zuò 143 143 Make 143 Faço 143 Hacer 143 Machen 143 Robić 143 Сделать 143 Sdelat' 143 يصنع 143 yasnae 143 बनाना 143 banaana 143 ਬਣਾਉ 143 baṇā'u 143 বানান 143 bānāna 143 作る 143 作る 143 つくる 143 tsukuru
    144  Offres d'emploi 144  空缺情况 144  kòngquē qíngkuàng 144  Situations Vacant 144  Situations Vacant 144  Situações vagas 144  Ofertas de trabajo 144  Freie Situationen 144  Sytuacje wolne 144  Вакантные ситуации 144  Vakantnyye situatsii 144  الحالات الشاغرة 144 alhalat alshshaghira 144  खाली स्थान 144  khaalee sthaan 144  ਸਥਿਤੀ ਖਾਲੀ 144  sathitī khālī 144  খালি পরিস্থিতিতে 144  khāli paristhititē 144  空いている状況 144 空いている 状況 144 あいている じょうきょう 144 aiteiru jōkyō                                
    145  (le titre de la section dans un journal où les emplois sont annoncés) 145  (报纸上招聘职位的栏目标题) 145  (bàozhǐ shàng zhāopìn zhíwèi de lánmù biāotí) 145  ( the title of the section in a newspaper where jobs are advertised) 145  (the title of the section in a newspaper where jobs are advertised) 145  (o título da seção de um jornal onde os empregos são anunciados) 145  (el título de la sección de un periódico donde se anuncian trabajos) 145  (der Titel des Abschnitts in einer Zeitung, in der Stellen ausgeschrieben werden) 145  (tytuł sekcji w gazecie, w której są ogłoszenia o pracę) 145  (название раздела в газете, где рекламируются вакансии) 145  (nazvaniye razdela v gazete, gde reklamiruyutsya vakansii) 145  (عنوان القسم في إحدى الصحف حيث يتم الإعلان عن الوظائف) 145 (eniwan alqism fi 'ihda alsuhuf hayth ytm al'iielan ean alwzayf) 145  (एक अखबार में अनुभाग का शीर्षक जहां नौकरियों का विज्ञापन किया जाता है) 145  (ek akhabaar mein anubhaag ka sheershak jahaan naukariyon ka vigyaapan kiya jaata hai) 145  (ਇੱਕ ਅਖਬਾਰ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ ਜਿੱਥੇ ਨੌਕਰੀਆਂ ਦੀ ਮਸ਼ਹੂਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) 145  (ika akhabāra vica bhāga dā siralēkha jithē naukarī'āṁ dī maśahūrī kītī jāndī hai) 145  (একটি পত্রিকায় বিভাগের শিরোনাম যেখানে চাকরির বিজ্ঞাপন দেওয়া হয়) 145  (ēkaṭi patrikāẏa bibhāgēra śirōnāma yēkhānē cākarira bijñāpana dē'ōẏā haẏa) 145  (求人が宣伝されている新聞のセクションのタイトル) 145 ( 求人  宣伝 されている 新聞  セクション  タイトル ) 145 ( きゅうじん  せんでん されている しんぶん  セクション  タイトル ) 145 ( kyūjin ga senden sareteiru shinbun no sekushon no taitoru )
    146 Recrutement (chronique d'annonce de recrutement dans les journaux) 146 招聘(报刊中的招聘广告栏) 146 zhāopìn (bàokān zhōng de zhāopìn guǎnggào lán) 146 招聘(报刊中的招聘广告栏) 146 Recruitment (recruitment advertisement column in newspapers) 146 Recrutamento (coluna de anúncio de recrutamento em jornais) 146 Reclutamiento (columna de anuncios de reclutamiento en periódicos) 146 Rekrutierung (Rekrutierungswerbespalte in Zeitungen) 146 Rekrutacja (rubryka ogłoszeń rekrutacyjnych w gazetach) 146 Рекрутинг (колонка с объявлениями о найме в газетах) 146 Rekruting (kolonka s ob"yavleniyami o nayme v gazetakh) 146 التوظيف (عمود إعلان التوظيف في الصحف) 146 altawzif (emud 'iielan altawzif fi alshf) 146 भर्ती (समाचार पत्रों में भर्ती विज्ञापन कॉलम) 146 bhartee (samaachaar patron mein bhartee vigyaapan kolam) 146 ਭਰਤੀ (ਅਖ਼ਬਾਰਾਂ ਵਿਚ ਭਰਤੀ ਦਾ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਕਾਲਮ) 146 bharatī (aḵẖabārāṁ vica bharatī dā iśatihāra kālama) 146 নিয়োগ (পত্রিকায় নিয়োগের বিজ্ঞাপনের কলাম) 146 niẏōga (patrikāẏa niẏōgēra bijñāpanēra kalāma) 146 求人(新聞の求人広告欄) 146 求人 ( 新聞  求人 広告  ) 146 きゅうじん ( しんぶん  きゅうじん こうこく らん ) 146 kyūjin ( shinbun no kyūjin kōkoku ran )                                
    147 situation 'comédie 147 情景喜剧 147 qíngjǐng xǐjù 147 situation 'comedy 147 situation'comedy 147 situação 'comédia 147 Situacion de comedia 147 Situationskomik 147 komedia sytuacyjna 147 комедия ситуаций 147 komediya situatsiy 147 كوميديا ​​الموقف 147 kumydia ​​almawqif 147 स्थिति कॉमेडी 147 sthiti komedee 147 ਸਥਿਤੀ 'ਆਮਦਨੀ 147 sathitī'āmadanī 147 পরিস্থিতি 147 paristhiti 147 シチュエーションコメディ 147 シチュエーション コメディ 147 シチュエーション コメディ 147 shichuēshon komedi
    148 formel 148 正式 148 zhèngshì 148 formal 148 formal 148 formal 148 formal 148 formal 148 formalny 148 формальный 148 formal'nyy 148 رسمي 148 rasmi 148 औपचारिक 148 aupachaarik 148 ਰਸਮੀ 148 rasamī 148 প্রথাগত 148 prathāgata 148 フォーマル 148 フォーマル 148 フォーマル 148 fōmaru                                
    149 sitcom 149 情景喜剧 149 qíngjǐng xǐjù 149 sitcom 149 sitcom 149 sitcom 149 comedia de enredo 149 Sitcom 149 komedia sytuacyjna 149 комедия 149 komediya 149 مسلسل كوميدي 149 musalsal kumidiin 149 सिटकॉम 149 sitakom 149 ਸਿਟਕਾੱਮ 149 siṭakāma 149 সিটকম 149 siṭakama 149 シットコム 149 シットコム 149 しっとこむ 149 shittokomu
    150 assis 150 坐起来 150 zuò qǐlái 150 sit-up  150 sit-up 150 sente-se 150 abdominales 150 Sit-up 150 siedzieć 150 приседание 150 prisedaniye 150 انهض 150 anhad 150 जागते रहना 150 jaagate rahana 150 ਉਠਣਾ ਬੈਠਣਾ 150 uṭhaṇā baiṭhaṇā 150 বসা 150 basā 150 起き上がる 150 起き上がる 150 おきあがる 150 okiagaru                                
    151 (aussi crunch) 151 (也很紧缩) 151 (yě hěn jǐnsuō) 151 (also crunch)  151 (also crunch) 151 (também crunch) 151 (también crujir) 151 (auch Crunch) 151 (też crunch) 151 (также хруст) 151 (takzhe khrust) 151 (أزمة أيضا) 151 (azimat 'ayda) 151 (क्रंच भी) 151 (kranch bhee) 151 (ਵੀ ਕਰੰਚ) 151 (vī karaca) 151 (এছাড়াও সঙ্কট) 151 (ēchāṛā'ō saṅkaṭa) 151 (クランチも) 151 ( クランチ も ) 151 ( クランチ  ) 151 ( kuranchi mo )                                
    152  un exercice pour renforcer les muscles de votre ventre, dans lequel vous vous allongez sur le dos sur le sol et soulevez la partie supérieure de votre corps en position assise 152  一种锻炼腹部肌肉的运动,仰卧在地板上,将身体的顶部抬高至坐姿 152  yī zhǒng duànliàn fùbù jīròu de yùndòng, yǎngwò zài dìbǎn shàng, jiāng shēntǐ de dǐngbù tái gāo zhì zuòzī 152  an exercise for making your stomach muscles strong, in which you lie on your back on the floor and raise the top part of your body to a sitting position  152  an exercise for making your stomach muscles strong, in which you lie on your back on the floor and raise the top part of your body to a sitting position 152  um exercício para fortalecer os músculos do estômago, em que você deita de costas no chão e levanta a parte superior do corpo até a posição sentada 152  un ejercicio para fortalecer los músculos del estómago, en el que se acuesta boca arriba en el suelo y levanta la parte superior del cuerpo hasta la posición de sentado 152  Eine Übung, um Ihre Bauchmuskeln zu stärken, bei der Sie auf dem Rücken auf dem Boden liegen und den oberen Teil Ihres Körpers in eine sitzende Position heben 152  ćwiczenie wzmacniające mięśnie brzucha, polegające na ułożeniu się na plecach na podłodze i podniesieniu górnej części ciała do pozycji siedzącej 152  упражнение на укрепление мышц живота, при котором вы ложитесь на спину на пол и поднимаете верхнюю часть тела в положение сидя 152  uprazhneniye na ukrepleniye myshts zhivota, pri kotorom vy lozhites' na spinu na pol i podnimayete verkhnyuyu chast' tela v polozheniye sidya 152  تمرين لتقوية عضلات بطنك ، حيث تستلقي على ظهرك على الأرض وترفع الجزء العلوي من جسمك إلى وضع الجلوس 152 tamriyn litaqwiat eadalat batunk , hayth tastalqi ealaa zahrik ealaa al'ard watarfae aljuz' aleulawia min jasmik 'iilaa wade aljulus 152  आपके पेट की मांसपेशियों को मजबूत बनाने के लिए एक व्यायाम, जिसमें आप फर्श पर पीठ के बल लेटते हैं और अपने शरीर के शीर्ष भाग को बैठने की स्थिति में उठाते हैं 152  aapake pet kee maansapeshiyon ko majaboot banaane ke lie ek vyaayaam, jisamen aap pharsh par peeth ke bal letate hain aur apane shareer ke sheersh bhaag ko baithane kee sthiti mein uthaate hain 152  ਤੁਹਾਡੇ ਪੇਟ ਦੀਆਂ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਸਰਤ, ਜਿਸ ਵਿਚ ਤੁਸੀਂ ਫਰਸ਼ 'ਤੇ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ' ਤੇ ਲੇਟੇ ਹੋਏ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਉਪਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਬੈਠਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਵਧਾਓ. 152  tuhāḍē pēṭa dī'āṁ māsapēśī'āṁ nū mazabūta ​​baṇā'uṇa la'ī kasarata, jisa vica tusīṁ pharaśa'tē āpaṇī piṭha' tē lēṭē hō'ē hō atē āpaṇē sarīra dē uparalē hisē nū baiṭhaṇa dī sathitī vica vadhā'ō. 152  আপনার পেটের পেশী শক্তিশালী করার জন্য একটি অনুশীলন, যাতে আপনি মেঝেতে পিছনে শুয়ে থাকেন এবং আপনার দেহের উপরের অংশটি বসার স্থানে উন্নীত করেন 152  āpanāra pēṭēra pēśī śaktiśālī karāra jan'ya ēkaṭi anuśīlana, yātē āpani mējhētē pichanē śuẏē thākēna ēbaṁ āpanāra dēhēra uparēra anśaṭi basāra sthānē unnīta karēna 152  腹筋を強くするための運動で、床に仰向けになり、体の上部を座位に上げます。 152 腹筋  強く する ため  運動  、   仰向け  なり 、   上部  座位  上げま 。 152 ふっきん  つよく する ため  うんどう  、 ゆか  あおむけ  なり 、 からだ  じょうぶ  ざい  あげます 。 152 fukkin o tsuyoku suru tame no undō de , yuka ni aomuke ni nari , karada no jōbu o zai ni agemasu .
    153 Un exercice pour exercer les muscles abdominaux, allongé sur le dos sur le sol, élevant le haut de votre corps en position assise 153 一种锻炼腹部肌肉的运动,仰卧在地板上,将身体的顶部抬高到坐下的姿势 153 yī zhǒng duànliàn fùbù jīròu de yùndòng, yǎngwò zài dìbǎn shàng, jiāng shēntǐ de dǐngbù tái gāo dào zuò xià de zīshì 153 一种锻炼腹部肌肉的运动,仰卧在地板上,将身体的顶部抬高到坐下的姿势 153 A exercise to exercise the abdominal muscles, lying on your back on the floor, raising the top of your body to a sitting position 153 Um exercício para exercitar os músculos abdominais, deitado de costas no chão, levantando a parte superior do corpo até a posição sentada 153 Un ejercicio para ejercitar los músculos abdominales, acostado boca arriba en el suelo, levantando la parte superior de su cuerpo a una posición sentada. 153 Eine Übung, um die Bauchmuskeln zu trainieren, auf dem Rücken auf dem Boden zu liegen und die Oberseite Ihres Körpers in eine sitzende Position zu heben 153 Ćwiczenie mięśni brzucha, leżenie na plecach na podłodze, unoszenie górnej części ciała do pozycji siedzącej 153 Упражнение для тренировки мышц брюшного пресса, лежа на спине на полу, поднимая верхнюю часть тела в положение сидя 153 Uprazhneniye dlya trenirovki myshts bryushnogo pressa, lezha na spine na polu, podnimaya verkhnyuyu chast' tela v polozheniye sidya 153 تمرين لتمرين عضلات البطن ، الاستلقاء على ظهرك على الأرض ، ورفع الجزء العلوي من الجسم إلى وضع الجلوس 153 tamriyn litamrin eadalat albatn , alaistilqa' ealaa zahrik ealaa al'ard , warafae aljuz' aleulawia min aljism 'iilaa wade aljulus 153 पेट की मांसपेशियों को व्यायाम करने के लिए एक व्यायाम, फर्श पर आपकी पीठ पर झूठ बोलना, आपके शरीर के शीर्ष को बैठने की स्थिति में ऊपर उठाना 153 pet kee maansapeshiyon ko vyaayaam karane ke lie ek vyaayaam, pharsh par aapakee peeth par jhooth bolana, aapake shareer ke sheersh ko baithane kee sthiti mein oopar uthaana 153 ਪੇਟ ਦੀਆਂ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀਆਂ ਦੀ ਕਸਰਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕਸਰਤ, ਤੁਹਾਡੀ ਪਿੱਠ 'ਤੇ ਫਰਸ਼' ਤੇ ਪਏ ਹੋਏ, ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦੇ ਸਿਖਰ ਨੂੰ ਬੈਠਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੱਕ 153 Pēṭa dī'āṁ māsapēśī'āṁ dī kasarata karana dī kasarata, tuhāḍī piṭha'tē pharaśa' tē pa'ē hō'ē, tuhāḍē sarīra dē sikhara nū baiṭhaṇa dī sathitī taka 153 পেটের পেশীগুলি ব্যায়াম করার জন্য একটি অনুশীলন, আপনার পিছনে মেঝেতে পড়ে থাকা, আপনার শরীরের শীর্ষটি বসার স্থানে উন্নীত করা 153 pēṭēra pēśīguli byāẏāma karāra jan'ya ēkaṭi anuśīlana, āpanāra pichanē mējhētē paṛē thākā, āpanāra śarīrēra śīrṣaṭi basāra sthānē unnīta karā 153 腹筋を鍛えるエクササイズ、床に仰向けになって、体の上部を座位に上げる 153 腹筋  鍛える エクササイズ 、   仰向け  なって 、   上部  座位  上げる 153 ふっきん  きたえる えくささいず 、 ゆか  あおむけ  なって 、 からだ  じょうぶ  ざい  あげる 153 fukkin o kitaeru ekusasaizu , yuka ni aomuke ni natte , karada no jōbu o zai ni ageru                                
    154 Sit-ups 154 仰卧起坐 154 yǎngwò qǐ zuò 154 Sit-ups 154 Sit-ups 154 Abdominais 154 Abdominales 154 Sit-ups 154 Brzuszki 154 Приседания 154 Prisedaniya 154 شكا من الجلوس 154 shakana min aljulus 154 उठक बैठक 154 uthak baithak 154 ਬੈਠੋ 154 baiṭhō 154 সিট-আপস 154 siṭa-āpasa 154 腹筋運動 154 腹筋 運動 154 ふっきん うんどう 154 fukkin undō
    155 Sit-ups 155 仰卧起坐 155 yǎngwò qǐ zuò 155 仰臥起坐 155 Sit-ups 155 Abdominais 155 Abdominales 155 Sit-ups 155 Brzuszki 155 Приседания 155 Prisedaniya 155 شكا من الجلوس 155 shakana min aljulus 155 उठक बैठक 155 uthak baithak 155 ਬੈਠੋ 155 baiṭhō 155 সিট-আপস 155 siṭa-āpasa 155 腹筋運動 155 腹筋 運動 155 ふっきん うんどう 155 fukkin undō                                
    156 page d'image R027 156 图片页R027 156 túpiàn yè R027 156 picture page R027 156 picture page R027 156 página da imagem R027 156 página de imágenes R027 156 Bildseite R027 156 strona ze zdjęciem R027 156 страница с изображением R027 156 stranitsa s izobrazheniyem R027 156 صفحة الصورة R027 156 safhat alsuwrat R027 156 चित्र पेज R027 156 chitr pej r027 156 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R027 156 tasavīra panā R027 156 চিত্র পৃষ্ঠা R027 156 citra pr̥ṣṭhā R027 156 写真ページR027 156 写真 ページ R 027 156 しゃしん ページ r 027 156 shashin pēji R 027                                
    157  SIX 157   157  liù 157  SIX  157  SIX 157  SEIS 157  SEIS 157  SECHS 157  SZEŚĆ 157  ШЕСТЬ 157  SHEST' 157  ستة 157 st 157  सिक्स 157  siks 157  ਸਿਕਸ 157  sikasa 157  সিক্স 157  siksa 157  シックス 157 シックス 157 シックス 157 shikkusu
    158  nombre 158   158  shù 158  number 158  number 158  número 158  número 158  Nummer 158  numer 158  количество 158  kolichestvo 158  رقم 158 raqm 158  संख्या 158  sankhya 158  ਗਿਣਤੀ 158  giṇatī 158  সংখ্যা 158  saṅkhyā 158   158 158 かず 158 kazu
    159 six 159 159 liù 159 159 six 159 seis 159 seis 159 sechs 159 sześć 159 шесть 159 shest' 159 ستة 159 st 159 छह 159 chhah 159 ਛੇ 159 chē 159 ছয় 159 chaẏa 159 6 159 6 159 6 159 6                                
    160 Il existe des exemples d'utilisation des nombres à l'entrée de cinq. 160 在示例中有五个如何使用数字的示例。 160 zài shìlì zhōng yǒu wǔ gè rúhé shǐyòng shùzì de shìlì. 160 There are examples of how to use numbers at the entry for five. 160 There are examples of how to use numbers at the entry for five. 160 Existem exemplos de como usar números na entrada para cinco. 160 Hay ejemplos de cómo usar números en la entrada de cinco. 160 Es gibt Beispiele für die Verwendung von Zahlen am Eintrag für fünf. 160 Istnieją przykłady użycia liczb przy wpisie dla pięciu. 160 Есть примеры того, как использовать цифры при вводе пяти. 160 Yest' primery togo, kak ispol'zovat' tsifry pri vvode pyati. 160 هناك أمثلة على كيفية استخدام الأرقام في الإدخال لخمسة. 160 hnak 'amthilat ealaa kayfiat aistikhdam al'arqam fi al'iidkhal likhumsat. 160 पाँच के लिए प्रविष्टि पर संख्याओं का उपयोग कैसे करें, इसके उदाहरण हैं। 160 paanch ke lie pravishti par sankhyaon ka upayog kaise karen, isake udaaharan hain. 160 ਇੱਥੇ ਪੰਜ ਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ 'ਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਉਦਾਹਰਣ ਹਨ. 160 ithē paja dē idarāza'tē nabarāṁ dī varatōṁ karana dē udāharaṇa hana. 160 পাঁচটিতে প্রবেশের সময় কীভাবে নম্বর ব্যবহার করবেন তার উদাহরণ রয়েছে। 160 pām̐caṭitē prabēśēra samaẏa kībhābē nambara byabahāra karabēna tāra udāharaṇa raẏēchē. 160 5のエントリで数字を使用する方法の例があります。 160 5  エントリ  数字  使用 する 方法    あります 。 160 5  エントリ  すうじ  しよう する ほうほう  れい  あります 。 160 5 no entori de sūji o shiyō suru hōhō no rei ga arimasu .                                
    161 Dans l'exemple, il y a cinq exemples d'utilisation des nombres 161 在示例中有五个如何使用数字的示例 161 Zài shìlì zhōng yǒu wǔ gè rúhé shǐyòng shùzì de shìlì 161 在示例中有五个如何使用数字的示例 161 In the example there are five examples of how to use numbers 161 No exemplo, há cinco exemplos de como usar números 161 En el ejemplo hay cinco ejemplos de cómo usar números. 161 Im Beispiel gibt es fünf Beispiele für die Verwendung von Zahlen 161 W tym przykładzie jest pięć przykładów użycia liczb 161 В этом примере пять примеров использования чисел. 161 V etom primere pyat' primerov ispol'zovaniya chisel. 161 يوجد في المثال خمسة أمثلة على كيفية استخدام الأرقام 161 yujad fi almithal khmst 'amthilat ealaa kayfiat aistikhdam al'arqam 161 उदाहरण में संख्याओं का उपयोग करने के पांच उदाहरण हैं 161 udaaharan mein sankhyaon ka upayog karane ke paanch udaaharan hain 161 ਉਦਾਹਰਣ ਵਿੱਚ ਇੱਥੇ ਪੰਜ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਸੰਖਿਆਵਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇ 161 Udāharaṇa vica ithē paja udāharaṇāṁ hana ki kivēṁ sakhi'āvāṁ dī varatōṁ kītī jāvē 161 উদাহরণে পাঁচটি উদাহরণ রয়েছে কীভাবে সংখ্যা ব্যবহার করবেন 161 Udāharaṇē pām̐caṭi udāharaṇa raẏēchē kībhābē saṅkhyā byabahāra karabēna 161 この例では、数字の使用方法の5つの例があります 161 この    、 数字  使用 方法  5つ    あります 161 この れい   、 すうじ  しよう ほうほう    れい  あります 161 kono rei de wa , sūji no shiyō hōhō no tsu no rei ga arimasu                                
    162 Voir cinq pour des exemples d'utilisation des nombres 162 数词用法示例见五条 162 shù cí yòngfǎ shìlì jiàn wǔtiáo 162 数词用法示例见 five 条 162 See five for examples of number usage 162 Veja cinco para exemplos de uso de números 162 Consulte cinco para ver ejemplos de uso de números 162 In fünf finden Sie Beispiele für die Verwendung von Nummern 162 Zobacz pięć przykładów użycia liczb 162 См. Пять примеров использования номеров 162 Sm. Pyat' primerov ispol'zovaniya nomerov 162 انظر خمسة للحصول على أمثلة لاستخدام الرقم 162 anzur khmst lilhusul ealaa 'amthilat liaistikhdam alraqm 162 संख्या उपयोग के उदाहरणों के लिए पांच देखें 162 sankhya upayog ke udaaharanon ke lie paanch dekhen 162 ਨੰਬਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਲਈ ਪੰਜ ਵੇਖੋ 162 nabara dī varatōṁ dī'āṁ udāharaṇāṁ la'ī paja vēkhō 162 সংখ্যা ব্যবহারের উদাহরণের জন্য পাঁচটি দেখুন 162 saṅkhyā byabahārēra udāharaṇēra jan'ya pām̐caṭi dēkhuna 162 番号の使用例については、5つを参照してください 162 番号  使用  について  、 5つ  参照 してください 162 ばんごう  しよう れい について  、   さんしょう してください 162 bangō no shiyō rei nitsuite wa , tsu o sanshō shitekudasai                                
    163 Tu 163 163 ěr 163 163 You 163 Você 163 usted 163 Sie 163 ty 163 Ты 163 Ty 163 أنت 163 'ant 163 आप 163 aap 163 ਤੁਸੀਂ 163 tusīṁ 163 আপনি 163 āpani 163 君は 163 君 は 163 くん  163 kun wa                                
    164 à six et sept ans (informel) dans la confusion; pas bien organisé 164 乱七八糟(非正式);组织不好 164 luànqībāzāo (fēi zhèngshì); zǔzhī bù hǎo 164 at sixes .and sevens (informal) in confusion; not well organized 164 at sixes .and sevens (informal) in confusion; not well organized 164 em seis e sete (informal) em confusão; não bem organizado 164 a los seis y siete (informal) en confusión; no bien organizado 164 um sechs und sieben (informell) in Verwirrung, nicht gut organisiert 164 w wieku szóstek i siódemek (nieformalnie) w zamieszaniu; niezbyt dobrze zorganizowani 164 в шестерках и семерках (неофициально) в замешательстве; не очень организовано 164 v shesterkakh i semerkakh (neofitsial'no) v zameshatel'stve; ne ochen' organizovano 164 في الستات والسبعات (غير رسمي) في ارتباك ؛ غير منظم جيدًا 164 fi alsatat walsabaeat (ghyr rasmi) fi airtibak ; ghyr munazam jydana 164 छक्के में। and sevens (अनौपचारिक) भ्रम में, अच्छी तरह से संगठित नहीं 164 chhakke mein। and saivains (anaupachaarik) bhram mein, achchhee tarah se sangathit nahin 164 ਛੱਕੇ ਤੇ .ਅਤੇ ਸੱਤਵੇਂ (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਉਲਝਣ ਵਿਚ; ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੰਗਠਿਤ ਨਹੀਂ 164 chakē tē.Atē satavēṁ (gaira rasamī) ulajhaṇa vica; cagī tar'hāṁ sagaṭhita nahīṁ 164 ছক্কায় .আর বিভ্রান্তিতে সেভেনস (অনানুষ্ঠানিক); সুসংগঠিত নয় 164 chakkāẏa.Āra bibhrāntitē sēbhēnasa (anānuṣṭhānika); susaṅgaṭhita naẏa 164 混乱している6時と7時(非公式);よく整理されていない 164 混乱 している 6   7  ( 非公式 ); よく 整理 されていない 164 こんらん している 6   7  ( ひこうしき ); よく せいり されていない 164 konran shiteiru 6 ji to 7 ji ( hikōshiki ); yoku seiri sareteinai                                
    165  Désordonné; désordonné 165  乱七八糟;凌乱 165  luànqībāzāo; língluàn 165  乱七八糟;凌乱  165  Messy; messy 165  Bagunçado; bagunçado 165  Desordenado 165  Chaotisch, chaotisch 165  Niechlujny; niechlujny 165  Грязный; грязный 165  Gryaznyy; gryaznyy 165  فوضوي ؛ فوضوي 165 fwdwiun ; fawdawi 165  गन्दा; गन्दा 165  ganda; ganda 165  ਗੜਬੜ; 165  gaṛabaṛa; 165  অগোছালো; অগোছালো 165  agōchālō; agōchālō 165  散らかった;散らかった 165 散らかった ; 散らかった 165 ちらかった ; ちらかった 165 chirakatta ; chirakatta                                
    166 être, six pieds sous (informel) d'être mort et dans une tombe 166 是,在(非正式的)下六英尺已死,并在坟墓中 166 shì, zài (fēi zhèngshì de) xià liù yīngchǐ yǐ sǐ, bìng zài fénmù zhōng 166 be ,six feet under (informal) to be dead and in a grave 166 be ,six feet under (informal) to be dead and in a grave 166 estar, seis pés abaixo (informal) para estar morto e em uma cova 166 estar, seis pies bajo (informal) estar muerto y en una tumba 166 sei, sechs Fuß unter (informell) tot und in einem Grab zu sein 166 być sześć stóp pod ziemią (nieformalnie) być martwym i w grobie 166 быть, шесть футов под (неофициально) быть мертвым и в могиле 166 byt', shest' futov pod (neofitsial'no) byt' mertvym i v mogile 166 يكون ، ستة أقدام تحت (غير رسمي) ليموت وفي قبر 166 yakun , stt 'aqdam taht (ghyr rsmy) liamut wafi qabr 166 मृत, और कब्र में छह फीट (अनौपचारिक) हो 166 mrt, aur kabr mein chhah pheet (anaupachaarik) ho 166 ਹੋਵੋ, ਛੇ ਫੁੱਟ ਹੇਠਾਂ (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) ਮਰੇ ਹੋਏ ਅਤੇ ਕਬਰ ਵਿਚ 166 hōvō, chē phuṭa hēṭhāṁ (gaira rasamī) marē hō'ē atē kabara vica 166 হতে হবে, ছয় ফুট নীচে (অনানুষ্ঠানিক) মৃত এবং একটি কবরে থাকতে হবে 166 hatē habē, chaẏa phuṭa nīcē (anānuṣṭhānika) mr̥ta ēbaṁ ēkaṭi kabarē thākatē habē 166 死んで墓にいるために(非公式に)6フィート下にいる 166 死んで   いる ため  ( 非公式  ) 6 フィート下  いる 166 しんで はか  いる ため  ( ひこうしき  ) 6 ふぃいとか  いる 166 shinde haka ni iru tame ni ( hikōshiki ni ) 6 fītoka ni iru                                
    167 Oui, six pieds plus bas (informellement) est mort et dans la tombe 167 是,在(非正式的)下六英尺已死,并在坟墓中 167 shì, zài (fēi zhèngshì de) xià liù yīngchǐ yǐ sǐ, bìng zài fénmù zhōng 167 是,在(非正式的)下六英尺已死,并在坟墓中 167 Yes, six feet down (informally) is dead and in the grave 167 Sim, seis pés para baixo (informalmente) está morto e na sepultura 167 Sí, seis pies abajo (informalmente) está muerto y en la tumba 167 Ja, sechs Fuß (informell) ist tot und im Grab 167 Tak, sześć stóp pod ziemią (nieformalnie) jest martwy i w grobie 167 Да, шесть футов вниз (неофициально) мертв и в могиле 167 Da, shest' futov vniz (neofitsial'no) mertv i v mogile 167 نعم ، ستة أقدام (بشكل غير رسمي) ميت وفي القبر 167 nem , stt 'aqdam (bshakl ghyr rasmi) mayit wafi alqabr 167 हां, छह फीट नीचे (अनौपचारिक रूप से) मृत और कब्र में है 167 haan, chhah pheet neeche (anaupachaarik roop se) mrt aur kabr mein hai 167 ਹਾਂ, ਛੇ ਫੁੱਟ ਹੇਠਾਂ (ਰਸਮੀ) ਮਰ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕਬਰ ਵਿੱਚ 167 hāṁ, chē phuṭa hēṭhāṁ (rasamī) mara gi'ā hai atē kabara vica 167 হ্যাঁ, ছয় ফুট নিচে (অনানুষ্ঠানিকভাবে) মারা গেছে এবং কবরে রয়েছে 167 hyām̐, chaẏa phuṭa nicē (anānuṣṭhānikabhābē) mārā gēchē ēbaṁ kabarē raẏēchē 167 はい、6フィート下(非公式)は死んでいて、墓にいます 167 はい 、 6 フィート下 ( 非公式 )  死んでいて 、   います 167 はい 、 6 ふぃいとか ( ひこうしき )  しんでいて 、 はか  います 167 hai , 6 fītoka ( hikōshiki ) wa shindeite , haka ni imasu                                
    168 Dans le sol; sous les neuf sources 168 入土;在九泉之下 168 rùtǔ; zài jiǔquán zhī xià 168 入土;在九泉之下 168 Into the soil; under the nine springs 168 No solo; sob as nove fontes 168 En el suelo, bajo los nueve manantiales 168 In den Boden, unter den neun Quellen 168 Do ziemi, pod dziewięcioma źródłami 168 В землю; под девятью источниками 168 V zemlyu; pod devyat'yu istochnikami 168 في التراب ، تحت تسعة ينابيع 168 fi alturab , taht tset yanabie 168 मिट्टी में, नौ झरनों के नीचे 168 mittee mein, nau jharanon ke neeche 168 ਮਿੱਟੀ ਵਿਚ; ਨੌ ਚਸ਼ਮੇ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 168 miṭī vica; nau caśamē dē hēṭhāṁ 168 মাটিতে; নয়টি ঝর্ণার নীচে 168 māṭitē; naẏaṭi jharṇāra nīcē 168 土の中へ; 9つの泉の下で 168     ; 9つ      168   なか  ;   いずみ  した  168 do no naka e ; tsu no izumi no shita de                                
    169 Ne pas  169 169 169   169 Do not  169 Não  169 No haga  169 Unterlassen Sie  169 Nie rób  169 Не  169 Ne  169 لا  169 la 169 ऐसा न करें  169 aisa na karen  169 ਨਾਂ ਕਰੋ  169 nāṁ karō  169 করো না  169 karō nā  169 しない  169 しない 169 しない 169 shinai                                
    170 frapper / frapper q pour six 170 击打六人 170 jī dǎ liù rén 170 hit/knock sb for six 170 hit/knock sb for six 170 bater / bater sb por seis 170 hit / knock sb para seis 170 Hit / Knock jdn für sechs 170 hit / knock sb na sześć 170 ударить / стукнуть сб на шесть 170 udarit' / stuknut' sb na shest' 170 ضرب / دق sb لمدة ستة 170 darab / daq sb limudat st 170 छह के लिए हिट / नॉक एसबी 170 chhah ke lie hit / nok esabee 170 ਹਿੱਟ / ਨਾਕ ਐਸ ਬੀ ਲਈ ਛੇ 170 hiṭa/ nāka aisa bī la'ī chē 170 হিট / নক ছক্কা জন্য এসবি 170 hiṭa/ naka chakkā jan'ya ēsabi 170 sbを6回ヒット/ノック 170 sb  6  ヒット / ノック 170 sb  6 かい ヒット / ノック 170 sb o 6 kai hitto / nokku
    171 Frapper six 171 击打六人 171 jī dǎ liù rén 171 击打六人 171 Hit six 171 Hit seis 171 Golpea seis 171 Hit sechs 171 Uderz sześć 171 Хит шесть 171 Khit shest' 171 ضرب ستة 171 darab st 171 छह मारा 171 chhah maara 171 ਛੇ ਮਾਰੋ 171 chē mārō 171 ছক্কা মারো 171 chakkā mārō 171 6ヒット 171 6 ヒット 171 6 ヒット 171 6 hitto                                
    172 toucher qn très profondément 172 深刻地影响某人 172 shēnkè de yǐngxiǎng mǒu rén 172 to affect sb very deeply 172 to affect sb very deeply 172 afetar sb profundamente 172 afectar a alguien muy profundamente 172 jdn sehr tief beeinflussen 172 bardzo głęboko wpływać na kogoś 172 очень сильно повлиять на кого-то 172 ochen' sil'no povliyat' na kogo-to 172 للتأثير على sb بعمق شديد 172 liltaathir ealaa sb bieumq shadid 172 sb को बहुत गहराई से प्रभावित करना 172 sb ko bahut gaharaee se prabhaavit karana 172 ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰਨ ਲਈ 172 nū bahuta ḍūghā'ī nāla prabhāvita karana la'ī 172 খুব গভীরভাবে sb প্রভাবিত 172 khuba gabhīrabhābē sb prabhābita 172 sbに非常に深く影響する 172 sb  非常  深く 影響 する 172 sb  ひじょう  ふかく えいきょう する 172 sb ni hijō ni fukaku eikyō suru
    173 Affecter profondément quelqu'un 173 深刻地影响某人 173 shēnkè de yǐngxiǎng mǒu rén 173 深刻地影响某人 173 Affect someone profoundly 173 Afeta alguém profundamente 173 Afecta a alguien profundamente 173 Beeinflussen Sie jemanden zutiefst 173 Wpływajcie na kogoś głęboko 173 Сильно повлиять на кого-то 173 Sil'no povliyat' na kogo-to 173 تؤثر على شخص بعمق 173 tuathir ealaa shakhs bieumq 173 किसी को गहराई से प्रभावित करना 173 kisee ko gaharaee se prabhaavit karana 173 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਡੂੰਘਾ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੋ 173 kisē nū ḍūghā prabhāvita karō 173 কাউকে গভীরভাবে প্রভাবিত করুন 173 kā'ukē gabhīrabhābē prabhābita karuna 173 誰かに深く影響を与える 173    深く 影響  与える 173 だれ   ふかく えいきょう  あたえる 173 dare ka ni fukaku eikyō o ataeru                                
    174 Influencer grandement quelqu'un 174 极大地影响某人 174 jí dàdì yǐngxiǎng mǒu rén 174 极大地影响某人 174 Influence someone greatly 174 Influencie muito alguém 174 Influir mucho en alguien 174 Beeinflussen Sie jemanden sehr 174 Miej na kogoś duży wpływ 174 Сильно повлиять на кого-то 174 Sil'no povliyat' na kogo-to 174 التأثير على شخص ما بشكل كبير 174 altaathir ealaa shakhs ma bishakl kabir 174 किसी को बहुत प्रभावित करना 174 kisee ko bahut prabhaavit karana 174 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਕਰੋ 174 kisē nū bahuta prabhāvita karō 174 কাউকে ব্যাপকভাবে প্রভাবিত করুন 174 kā'ukē byāpakabhābē prabhābita karuna 174 誰かに大きな影響を与える 174    大きな 影響  与える 174 だれ   おうきな えいきょう  あたえる 174 dare ka ni ōkina eikyō o ataeru                                
    175  c'est six, une douzaine et demie de l'autre (disant) utilisé pour dire qu'il n'y a pas beaucoup de différence réelle entre, deux choix possibles 175  它是六个中的六个,另外一个(六个)(说)用来表示两个可能的选择之间并没有太大的实际差异 175  tā shì liù gè zhōng de liù gè, lìngwài yīgè (liù gè)(shuō) yòng lái biǎoshì liǎng gè kěnéng de xuǎnzé zhī jiān bìng méiyǒu tài dà de shíjì chāyì 175  it's six of ,one and half a dozen of the other (saying) used to say that there is not much real difference between, two possible choices 175  it's six of ,one and half a dozen of the other (saying) used to say that there is not much real difference between, two possible choices 175  são seis, uma e meia dúzia de outras (dizendo) costumavam dizer que não há muita diferença real entre duas escolhas possíveis 175  son seis de, una y media docena de los otros (dicho) solía decir que no hay mucha diferencia real entre dos opciones posibles 175  Es sind sechs, anderthalb Dutzend der anderen (Sprichwörter), die sagten, dass es keinen großen Unterschied zwischen zwei möglichen Entscheidungen gibt 175  to sześć z, jeden i pół tuzina innych (mówiąc) zwykł mówić, że nie ma dużej różnicy między dwoma możliwymi wyborami 175  это шесть из, полдюжины других (поговорка), которые раньше говорили, что нет большой разницы между двумя возможными вариантами 175  eto shest' iz, poldyuzhiny drugikh (pogovorka), kotoryye ran'she govorili, chto net bol'shoy raznitsy mezhdu dvumya vozmozhnymi variantami 175  إنه ستة من ، ونصف دزينة من الآخر (يقول) اعتاد القول أنه لا يوجد فرق حقيقي كبير بين خيارين محتملين 175 'iinah stt min , wanisf dazinatan min alakhar (yqwl) aietad alqawl 'anah la yujad firaq haqiqiun kbyr byn khiarayn muhtamalin 175  यह छह, एक और आधा दर्जन अन्य (कह) ने कहा कि दो वास्तविक विकल्पों के बीच बहुत वास्तविक अंतर नहीं है 175  yah chhah, ek aur aadha darjan any (kah) ne kaha ki do vaastavik vikalpon ke beech bahut vaastavik antar nahin hai 175  ਇਹ ਛੇ, ਦੂਸਰੇ ਦੇ ਡੇ and ਦਰਜਨ (ਕਹਿੰਦੇ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਦੋ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਸਲ ਅੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 175  iha chē, dūsarē dē ḍē and darajana (kahidē) kahidē hana ki dō sabhava cōṇāṁ dē vicakāra bahuta zi'ādā asala atara nahīṁ hai 175  এটি ছয়টি, অন্যের দেড় ডজন (বলছেন) বলতেন যে দুটি সম্ভাব্য নির্বাচনের মধ্যে খুব বেশি পার্থক্য নেই 175  ēṭi chaẏaṭi, an'yēra dēṛa ḍajana (balachēna) balatēna yē duṭi sambhābya nirbācanēra madhyē khuba bēśi pārthakya nē'i 175  これは、2つの可能な選択肢の間に実際の違いはあまりないと言っていた他の1つ半ダースの6つです 175 これ  、 2つ  可能な 選択肢    実際  違い  あまり ない  言っていた   1つ  ダース  6つです 175 これ  、   かのうな せんたくし    じっさい  ちがい  あまり ない  いっていた ほか   はん ダース  つです 175 kore wa , tsu no kanōna sentakushi no ma ni jissai no chigai wa amari nai to itteita hoka no tsu han dāsu no tsudesu
    176 C'est six sur six, et l'autre (six) (disons) est utilisé pour indiquer qu'il n'y a pas beaucoup de différence réelle entre les deux choix possibles 176 它是六个中的六个,另外一个(六个)(说)用来表示两个可能的选择之间并没有太大的实际差异 176 tā shì liù gè zhōng de liù gè, lìngwài yīgè (liù gè)(shuō) yòng lái biǎoshì liǎng gè kěnéng de xuǎnzé zhī jiān bìng méiyǒu tài dà de shíjì chāyì 176 它是六个中的六个,另外一个(六个)(说)用来表示两个可能的选择之间并没有太大的实际差异 176 It is six out of six, and the other (six) (say) is used to indicate that there is not much actual difference between the two possible choices 176 É seis em seis, e o outro (seis) (digamos) é usado para indicar que não há muita diferença real entre as duas escolhas possíveis 176 Es seis de seis, y el otro (seis) (digamos) se usa para indicar que no hay mucha diferencia real entre las dos opciones posibles. 176 Es ist sechs von sechs, und die andere (sechs) (sagen wir) wird verwendet, um anzuzeigen, dass es keinen großen tatsächlichen Unterschied zwischen den beiden möglichen Auswahlmöglichkeiten gibt 176 Jest to sześć na sześć, a drugi (sześć) (powiedzmy) jest używany do wskazania, że ​​nie ma dużej rzeczywistej różnicy między dwoma możliwymi wyborami 176 Это шесть из шести, а другой (шесть) (скажем) используется, чтобы указать, что между двумя возможными вариантами нет большой разницы. 176 Eto shest' iz shesti, a drugoy (shest') (skazhem) ispol'zuyetsya, chtoby ukazat', chto mezhdu dvumya vozmozhnymi variantami net bol'shoy raznitsy. 176 إنه ستة من ستة ، والآخر (ستة) (على سبيل المثال) يستخدم للإشارة إلى عدم وجود فرق فعلي كبير بين الخيارين المحتملين 176 'iinah stt min stt , walakhar (st) (elaa sabil almathal) yustakhdam lil'iisharat 'iilaa edm wujud firaq fieliin kbyr byn alkhayarayn almuhtamilin 176 यह छह में से छह है, और अन्य (छह) (कहते हैं) का उपयोग यह इंगित करने के लिए किया जाता है कि दो संभावित विकल्पों के बीच बहुत वास्तविक अंतर नहीं है 176 yah chhah mein se chhah hai, aur any (chhah) (kahate hain) ka upayog yah ingit karane ke lie kiya jaata hai ki do sambhaavit vikalpon ke beech bahut vaastavik antar nahin hai 176 ਇਹ ਛੇ ਵਿੱਚੋਂ ਛੇ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੂਸਰਾ (ਛੇ) (ਕਹੋ) ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਹ ਸੰਕੇਤ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਕਿ ਦੋ ਸੰਭਵ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਬਹੁਤ ਅਸਲ ਅੰਤਰ ਨਹੀਂ ਹੈ 176 iha chē vicōṁ chē hai, atē dūsarā (chē) (kahō) dī varatōṁ iha sakēta karana la'ī kītī jāndī hai ki dō sabhava cōṇāṁ dē vicakāra bahuta asala atara nahīṁ hai 176 এটি ছয়টির মধ্যে ছয়টি এবং অন্যটি (ছয়টি) (বলুন) এটি বোঝাতে ব্যবহৃত হয় যে দুটি সম্ভাব্য নির্বাচনের মধ্যে খুব প্রকৃত পার্থক্য নেই 176 ēṭi chaẏaṭira madhyē chaẏaṭi ēbaṁ an'yaṭi (chaẏaṭi) (baluna) ēṭi bōjhātē byabahr̥ta haẏa yē duṭi sambhābya nirbācanēra madhyē khuba prakr̥ta pārthakya nē'i 176 これは6つのうち6つであり、他の(6)(たとえば)は、2つの可能な選択肢の間に実際の違いがあまりないことを示すために使用されます 176 これ  6つ  うち 6つであり 、   ( 6 ) ( たとえば )  、 2つ  可能な 選択肢    実際  違い  あまり ない こと  示す ため  使用 されます 176 これ    うち つであり 、   ( 6 ) ( たとえば )  、   かのうな せんたくし    じっさい  ちがい  あまり ない こと  しめす ため  しよう されます 176 kore wa tsu no uchi tsudeari , ta no ( 6 ) ( tatoeba ) wa , tsu no kanōna sentakushi no ma ni jissai no chigai ga amari nai koto o shimesu tame ni shiyō saremasu                                
    177 Un demi-catty; au pair 177 半斤八两;不相上下 177 bànjīnbāliǎng; bù xiāng shàngxià 177 半斤八两;不相上下 177 Half a catty; on par 177 Meio malicioso; 177 Medio malicioso; a la par 177 Eine halbe Catty, auf Augenhöhe 177 Pół zjadliwy; na równi 177 Половина кошачьего; наравне 177 Polovina koshach'yego; naravne 177 نصف حقود ؛ على قدم المساواة 177 nsf huqud ; ealaa qadam almusawa 177 आधा बिल्ली, बराबर पर 177 aadha billee, baraabar par 177 ਅੱਧਾ ਬਿੱਲਾ; ਬਰਾਬਰ 177 adhā bilā; barābara 177 অর্ধ বিড়াল; সমান 177 ardha biṛāla; samāna 177 キャティの半分;パーで 177 キャティ  半分 ; パー  177 きゃてぃ  はんぶん ; パー  177 kyati no hanbun ;  de                                
    178  les six comtés 178  六县 178  liù xiàn 178  the Six Counties 178  the Six Counties 178  os seis condados 178  los seis condados 178  die sechs Grafschaften 178  Sześciu Hrabstw 178  Шесть графств 178  Shest' grafstv 178  المقاطعات الست 178 almuqataeat alst 178  छह काउंटी 178  chhah kauntee 178  ਛੇ ਕਾਉਂਟੀ 178  chē kā'uṇṭī 178  ছয় কাউন্টি 178  chaẏa kā'unṭi 178  6つの郡 178 6つ の 郡 178   ぐん 178 tsu no gun                                
    179 les comtés d'Ulster qui font partie du Royaume-Uni 179 属于英国的阿尔斯特县 179 shǔyú yīngguó de ā'ěr sī tè xiàn 179 the counties of Ulster which are part of the United Kingdom 179 the counties of Ulster which are part of the United Kingdom 179 os condados de Ulster que fazem parte do Reino Unido 179 los condados de Ulster que forman parte del Reino Unido 179 die Grafschaften von Ulster, die Teil des Vereinigten Königreichs sind 179 hrabstwa Ulster, które są częścią Zjednoczonego Królestwa 179 округа Ольстер, входящие в состав Соединенного Королевства 179 okruga Ol'ster, vkhodyashchiye v sostav Soyedinennogo Korolevstva 179 مقاطعات أولستر التي هي جزء من المملكة المتحدة 179 muqataeat 'uwlstr alty hi juz' min almamlakat almutahida 179 उल्स्टर की काउंटी जो यूनाइटेड किंगडम का हिस्सा है 179 ulstar kee kauntee jo yoonaited kingadam ka hissa hai 179 ਅਲਸਟਰ ਦੀਆਂ ਕਾਉਂਟੀਆਂ ਜੋ ਯੂਨਾਈਟਿਡ ਕਿੰਗਡਮ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਹਨ 179 alasaṭara dī'āṁ kā'uṇṭī'āṁ jō yūnā'īṭiḍa kigaḍama dā hisā hana 179 উল্টারের কাউন্টিগুলি যা যুক্তরাজ্যের অংশ 179 ulṭārēra kā'unṭiguli yā yuktarājyēra anśa 179 イギリスの一部であるアルスターの郡 179 イギリス  一部である アル スター   179 イギリス  いちぶである アル スター  ぐん 179 igirisu no ichibudearu aru sutā no gun                                
    180 (Royaume-Uni) Sixième comtés d'Irlande du Nord 180 (英国)北爱尔兰六郡 180 (yīngguó) běi ài'ěrlán liù jùn 180 (英国)北爱尔 兰六郡 180 (UK) Sixth Counties of North Ireland 180 (Reino Unido) Sextos condados da Irlanda do Norte 180 (Reino Unido) Sexto condados de Irlanda del Norte 180 (UK) Sechste Grafschaften Nordirlands 180 (UK) Szóste hrabstwa Irlandii Północnej 180 (Великобритания) Шестые округа Северной Ирландии 180 (Velikobritaniya) Shestyye okruga Severnoy Irlandii 180 (المملكة المتحدة) المقاطعات السادسة في أيرلندا الشمالية 180 (almamlakat almthd) almuqataeat alssadisat fi 'ayrlanda alshamalia 180 (यूके) उत्तरी आयरलैंड की छठी काउंटी 180 (yooke) uttaree aayaralaind kee chhathee kauntee 180 (ਯੂਕੇ) ਉੱਤਰੀ ਆਇਰਲੈਂਡ ਦੀ ਛੇਵੀਂ ਕਾਉਂਟੀਜ਼ 180 (yūkē) utarī ā'iralaiṇḍa dī chēvīṁ kā'uṇṭīza 180 (ইউকে) উত্তর আয়ারল্যান্ডের ষষ্ঠ কাউন্টি 180 (i'ukē) uttara āẏāralyānḍēra ṣaṣṭha kā'unṭi 180 (英国)北アイルランドの第6郡 180 ( 英国 ) 北アイルランド   6  180 ( えいこく ) きたあいるらんど  だい 6 ぐん 180 ( eikoku ) kitāirurando no dai 6 gun                                
    181 six chiffres 181 六位数 181 liù wèi shù 181 six-figure 181 six-figure 181 seis dígitos 181 seis cifras 181 sechsstellig 181 sześciocyfrowe 181 шестизначный 181 shestiznachnyy 181 ستة أرقام 181 stt 'arqam 181 छह का आंकड़ा 181 chhah ka aankada 181 ਛੇ-ਅੰਕੜੇ 181 chē-akaṛē 181 ছয় ফিগার 181 chaẏa phigāra 181 6桁 181 6 桁 181 6 けた 181 6 keta
    182  utilisé pour décrire un nombre égal ou supérieur à 100 000 182  用于描述100000或更大的数字 182  yòng yú miáoshù 100000 huò gèng dà de shùzì 182  used to describe a number that is 100 000 or more  182  used to describe a number that is 100 000 or more 182  usado para descrever um número que é 100.000 ou mais 182  utilizado para describir un número que es 100 000 o más 182  wird verwendet, um eine Zahl zu beschreiben, die 100 000 oder mehr beträgt 182  używany do opisania liczby 100 000 lub większej 182  используется для описания числа, которое составляет 100 000 или более 182  ispol'zuyetsya dlya opisaniya chisla, kotoroye sostavlyayet 100 000 ili boleye 182  تستخدم لوصف عدد 100000 أو أكثر 182 tustakhdam liwasf eadad 100000 'aw 'akthar 182  100 000 या उससे अधिक की संख्या का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है 182  100 000 ya usase adhik kee sankhya ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai 182  ਇੱਕ ਨੰਬਰ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ 100 000 ਜਾਂ ਵੱਧ ਹੈ 182  ika nabara dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō 100 000 jāṁ vadha hai 182  100000 বা তার বেশি সংখ্যার বর্ণনা দিতে ব্যবহৃত হয় 182  100000 bā tāra bēśi saṅkhyāra barṇanā ditē byabahr̥ta haẏa 182  100000以上の数値を表すために使用されます 182 100000 以上  数値  表す ため  使用 されます 182 100000 いじょう  すうち  あらわす ため  しよう されます 182 100000 ijō no sūchi o arawasu tame ni shiyō saremasu
    183 Six chiffres 183 六位数的 183 liù wèi shǔ de 183 六位数的 183 Six-digit 183 Seis dígitos 183 De seis dígitos 183 Sechsstellig 183 Sześciocyfrowy 183 Шестизначный 183 Shestiznachnyy 183 ستة أرقام 183 stt 'arqam 183 छह अंकों का 183 chhah ankon ka 183 ਛੇ-ਅੰਕ 183 chē-aka 183 ছয় ডিজিট 183 chaẏa ḍijiṭa 183 6桁 183 6 桁 183 6 けた 183 6 keta                                
    184 un salaire à six chiffres 184 六位数的薪水 184 liù wèi shǔ de xīnshuǐ 184 a six-figure salary 184 a six-figure salary 184 um salário de seis dígitos 184 un salario de seis cifras 184 ein sechsstelliges Gehalt 184 sześciocyfrowe wynagrodzenie 184 шестизначная зарплата 184 shestiznachnaya zarplata 184 راتب ستة أرقام 184 ratib stt 'arqam 184 एक छह-आंकड़ा वेतन 184 ek chhah-aankada vetan 184 ਇੱਕ ਛੇ-ਅੰਕੜੇ ਦੀ ਤਨਖਾਹ 184 ika chē-akaṛē dī tanakhāha 184 একটি ছয় ফিগার বেতন 184 ēkaṭi chaẏa phigāra bētana 184 6桁の給与 184 6   給与 184 6 けた  きゅうよ 184 6 keta no kyūyo
    185 Salaire à six chiffres 185 六位数的薪金 185 liù wèi shǔ de xīnjīn 185 六位数的薪金 185 Six-figure salary 185 Salário de seis dígitos 185 Salario de seis cifras 185 Sechsstelliges Gehalt 185 Sześciocyfrowe wynagrodzenie 185 Шестизначная зарплата 185 Shestiznachnaya zarplata 185 راتب ستة أرقام 185 ratib stt 'arqam 185 छह-आंकड़ा वेतन 185 chhah-aankada vetan 185 ਛੇ-ਅੰਕੜੇ ਦੀ ਤਨਖਾਹ 185 chē-akaṛē dī tanakhāha 185 ছয় ফিগার বেতন 185 chaẏa phigāra bētana 185 6桁の給与 185 6   給与 185 6 けた  きゅうよ 185 6 keta no kyūyo                                
    186 sextuple 186 六折 186 liù zhé 186 six-fold  186 six-fold 186 sêxtuplo 186 seis veces 186 sechsfach 186 sześciokrotnie 186 шестикратный 186 shestikratnyy 186 ستة أضعاف 186 stt 'adeaf 186 छह गुना 186 chhah guna 186 ਛੇ ਗੁਣਾ 186 chē guṇā 186 ছয় ভাঁজ 186 chaẏa bhām̐ja 186 6倍 186 6 倍 186 6 ばい 186 6 bai
    187 PLIER 187 187 zhé 187 FOLD 187 FOLD 187 DOBRA 187 DOBLEZ 187 FALTEN 187 ZAGIĘCIE 187 СЛОЖИТЬ 187 SLOZHIT' 187 يطوى 187 yatwaa 187 तह 187 tah 187 ਫੋਲਡ 187 phōlaḍa 187 ভাঁজ 187 bhām̐ja 187 折りたたむ 187 折りたたむ 187 おりたたむ 187 oritatamu                                
    188 six canons 188 六枪 188 liù qiāng 188 six-gun 188 six-gun 188 seis armas 188 seis armas 188 Sechs-Pistole 188 sześć pistoletów 188 шестизарядный 188 shestizaryadnyy 188 ستة بنادق 188 stt banadiq 188 छह-बंदूक 188 chhah-bandook 188 ਛੇ-ਬੰਦੂਕ 188 chē-badūka 188 ছয় বন্দুক 188 chaẏa banduka 188 6門 188 6門 188 もん 188 mon
    189 six tireurs 189 六射手 189 liù shèshǒu 189 six shooter 189 six shooter 189 seis atiradores 189 seis tiradores 189 Revolver 189 sześć strzelców 189 шесть стрелков 189 shest' strelkov 189 ستة مطلق النار 189 stt mutlaq alnaar 189 छह निशानेबाज 189 chhah nishaanebaaj 189 ਛੇ ਨਿਸ਼ਾਨੇਬਾਜ਼ 189 chē niśānēbāza 189 ছয় শ্যুটার 189 chaẏa śyuṭāra 189 6人のシューティングゲーム 189 6   シューティング ゲーム 189 6 にん  シューティング ゲーム 189 6 nin no shūtingu gēmu
    190 les Six Nations 190 六国 190 liù guó 190 the Six Nations 190 the Six Nations 190 as seis nações 190 las seis naciones 190 die sechs Nationen 190 Sześciu Narodów 190 Шесть Наций 190 Shest' Natsiy 190 الدول الست 190 alduwal alst 190 छह राष्ट्र 190 chhah raashtr 190 ਛੇ ਰਾਸ਼ਟਰ 190 chē rāśaṭara 190 ছয় জাতি 190 chaẏa jāti 190 シックスネイションズ 190 シックスネイションズ 190 しっくすねいしょんず 190 shikkusuneishonzu
    191  une compétition de rugby entre l'Angleterre, la France, l'Irlande, l'Italie, l'Écosse et le Pays de Galles 191  英格兰,法国,爱尔兰,意大利,苏格兰和威尔士之间的橄榄球比赛 191  yīnggélán, fàguó, ài'ěrlán, yìdàlì, sūgélán hé wēi'ěrshì zhī jiān de gǎnlǎnqiú bǐsài 191  a rugby competition between England, France, Ireland, Italy, Scotland and Wales  191  a rugby competition between England, France, Ireland, Italy, Scotland and Wales 191  uma competição de rugby entre Inglaterra, França, Irlanda, Itália, Escócia e País de Gales 191  una competición de rugby entre Inglaterra, Francia, Irlanda, Italia, Escocia y Gales 191  ein Rugby-Wettbewerb zwischen England, Frankreich, Irland, Italien, Schottland und Wales 191  zawody rugby pomiędzy Anglią, Francją, Irlandią, Włochami, Szkocją i Walią 191  соревнования по регби между Англией, Францией, Ирландией, Италией, Шотландией и Уэльсом 191  sorevnovaniya po regbi mezhdu Angliyey, Frantsiyey, Irlandiyey, Italiyey, Shotlandiyey i Uel'som 191  مسابقة الرجبي بين إنجلترا وفرنسا وأيرلندا وإيطاليا واسكتلندا وويلز 191 musabaqat alrajbii bayn 'iinjiltira wafaransa wa'ayrlunda wa'iitalia waiskitlanda wawayulz 191  इंग्लैंड, फ्रांस, आयरलैंड, इटली, स्कॉटलैंड और वेल्स के बीच एक रग्बी प्रतियोगिता 191  inglaind, phraans, aayaralaind, italee, skotalaind aur vels ke beech ek ragbee pratiyogita 191  ਇੰਗਲੈਂਡ, ਫਰਾਂਸ, ਆਇਰਲੈਂਡ, ਇਟਲੀ, ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਅਤੇ ਵੇਲਜ਼ ਵਿਚਕਾਰ ਰਗਬੀ ਮੁਕਾਬਲਾ 191  igalaiṇḍa, pharānsa, ā'iralaiṇḍa, iṭalī, sakāṭalaiṇḍa atē vēlaza vicakāra ragabī mukābalā 191  ইংল্যান্ড, ফ্রান্স, আয়ারল্যান্ড, ইতালি, স্কটল্যান্ড এবং ওয়েলসের মধ্যে রাগবি প্রতিযোগিতা 191  inlyānḍa, phrānsa, āẏāralyānḍa, itāli, skaṭalyānḍa ēbaṁ ōẏēlasēra madhyē rāgabi pratiyōgitā 191  イングランド、フランス、アイルランド、イタリア、スコットランド、ウェールズ間のラグビー大会 191 イングランド 、 フランス 、 アイルランド 、 イタリア 、 スコットランド 、 ウェールズ  ラグビー 大会 191 イングランド 、 フランス 、 アイルランド 、 イタリア 、 スコットランド 、 うぇえるずかん  ラグビー たいかい 191 ingurando , furansu , airurando , itaria , sukottorando , wēruzukan no ragubī taikai
    192 (Entre l'Angleterre, la France, l'Irlande, l'Italie, l'Écosse et Will) Rugby Six Nations League 192 (英格兰,法国,爱尔兰,意大利,苏格兰,威尔之间的)橄榄球六国联赛 192 (yīnggélán, fàguó, ài'ěrlán, yìdàlì, sūgélán, wēi ěr zhī jiān de) gǎnlǎnqiú liù guó liánsài 192 (英格兰、法国、爱尔兰、意大利、苏格兰、威尔 之间的)橄榄球六国联赛 192 (Between England, France, Ireland, Italy, Scotland, and Will) Rugby Six Nations League 192 (Entre Inglaterra, França, Irlanda, Itália, Escócia e Will) Rugby Six Nations League 192 (Entre Inglaterra, Francia, Irlanda, Italia, Escocia y Will) Rugby Six Nations League 192 (Zwischen England, Frankreich, Irland, Italien, Schottland und Will) Rugby Six Nations League 192 (Między Anglią, Francją, Irlandią, Włochami, Szkocją i Willem) Rugby Six Nations League 192 (Между Англией, Францией, Ирландией, Италией, Шотландией и Уиллом) Лига шести наций по регби 192 (Mezhdu Angliyey, Frantsiyey, Irlandiyey, Italiyey, Shotlandiyey i Uillom) Liga shesti natsiy po regbi 192 (بين إنجلترا وفرنسا وأيرلندا وإيطاليا واسكتلندا وويل) دوري الرجبي الستة 192 (biin 'iinjiltira wafaransa wa'ayralunda wa'iitalia waskatlanda wawayla) dawri alrajbiu alst 192 (इंग्लैंड, फ्रांस, आयरलैंड, इटली, स्कॉटलैंड और विल के बीच) रग्बी सिक्स नेशंस लीग 192 (inglaind, phraans, aayaralaind, italee, skotalaind aur vil ke beech) ragbee siks neshans leeg 192 (ਇੰਗਲੈਂਡ, ਫਰਾਂਸ, ਆਇਰਲੈਂਡ, ਇਟਲੀ, ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਅਤੇ ਵਿੱਲ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ) ਰਗਬੀ ਸਿਕਸ ਨੇਸ਼ਨਜ਼ ਲੀਗ 192 (igalaiṇḍa, pharānsa, ā'iralaiṇḍa, iṭalī, sakāṭalaiṇḍa atē vila dē vicakāra) ragabī sikasa nēśanaza līga 192 (ইংল্যান্ড, ফ্রান্স, আয়ারল্যান্ড, ইতালি, স্কটল্যান্ড এবং উইলের মধ্যে) রাগবি সিক্স নেশনস লিগ 192 (inlyānḍa, phrānsa, āẏāralyānḍa, itāli, skaṭalyānḍa ēbaṁ u'ilēra madhyē) rāgabi siksa nēśanasa liga 192 (イングランド、フランス、アイルランド、イタリア、スコットランド、ウィルの間)ラグビーシックスネイションズリーグ 192 ( イングランド 、 フランス 、 アイルランド 、 イタリア 、 スコットランド 、 ウィル   ) ラグビーシックスネイションズリーグ 192 ( イングランド 、 フランス 、 アイルランド 、 イタリア 、 スコットランド 、 うぃる   ) らぐびいしっくすねいしょんずりいぐ 192 ( ingurando , furansu , airurando , itaria , sukottorando , wiru no ma ) ragubīshikkusuneishonzurīgu                                
    193 Se réfère à la nourriture et à l'hébergement des personnes 193 指人的食宿状况 193 zhǐ rén de shí sù zhuàngkuàng 193 指人的食宿状况 193 Refers to people's food and accommodation 193 Refere-se à alimentação e acomodação das pessoas 193 Se refiere a la alimentación y el alojamiento de las personas. 193 Bezieht sich auf das Essen und die Unterkunft der Menschen 193 Odnosi się do wyżywienia i zakwaterowania ludzi 193 Относится к еде и размещению людей 193 Otnositsya k yede i razmeshcheniyu lyudey 193 يشير إلى طعام الناس وإقامتهم 193 yushir 'iilaa taeam alnaas wa'iiqamatihim 193 लोगों के भोजन और आवास का संदर्भ देता है 193 logon ke bhojan aur aavaas ka sandarbh deta hai 193 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਭੋਜਨ ਅਤੇ ਰਿਹਾਇਸ਼ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 193 lōkāṁ dē bhōjana atē rihā'iśa dā havālā didā hai 193 মানুষের খাবার এবং থাকার ব্যবস্থা বোঝায় 193 mānuṣēra khābāra ēbaṁ thākāra byabasthā bōjhāẏa 193 人々の食事と宿泊施設を指します 193 人々  食事  宿泊 施設  指します 193 ひとびと  しょくじ  しゅくはく しせつ  さします 193 hitobito no shokuji to shukuhaku shisetsu o sashimasu                                
    194 conditions 194 情况 194 qíngkuàng 194 circumstances 194 circumstances 194 circunstâncias 194 circunstancias 194 Umstände 194 okoliczności 194 обстоятельства 194 obstoyatel'stva 194 ظروف 194 zuruf 194 परिस्थितियाँ 194 paristhitiyaan 194 ਹਾਲਾਤ 194 hālāta 194 পরিস্থিতি 194 paristhiti 194 状況 194 状況 194 じょうきょう 194 jōkyō
    195 Fait référence à l'environnement environnant qui affecte quelque chose 195 指影响某事的周边环境 195 zhǐ yǐngxiǎng mǒu shì de zhōubiān huánjìng 195 指影响某事的周边环 境 195 Refers to the surrounding environment that affects something 195 Refere-se ao ambiente circundante que afeta algo 195 Se refiere al entorno circundante que afecta algo. 195 Bezieht sich auf die Umgebung, die etwas beeinflusst 195 Odnosi się do otaczającego środowiska, które ma na coś wpływ 195 Относится к окружающей среде, которая на что-то влияет 195 Otnositsya k okruzhayushchey srede, kotoraya na chto-to vliyayet 195 يشير إلى البيئة المحيطة التي تؤثر على شيء ما 195 yushir 'iilaa albiyat almuhitat alty tuathir ealaa shay' ma 195 आसपास के वातावरण को संदर्भित करता है जो कुछ को प्रभावित करता है 195 aasapaas ke vaataavaran ko sandarbhit karata hai jo kuchh ko prabhaavit karata hai 195 ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 195 ālē du'ālē dē vātāvaraṇa dā havālā didā hai jō kisē cīza nū prabhāvata karadā hai 195 আশেপাশের পরিবেশকে বোঝায় যা কিছুকে প্রভাবিত করে 195 āśēpāśēra paribēśakē bōjhāẏa yā kichukē prabhābita karē 195 何かに影響を与える周囲の環境を指します 195    影響  与える 周囲  環境  指します 195 なに   えいきょう  あたえる しゅうい  かんきょう  さします 195 nani ka ni eikyō o ataeru shūi no kankyō o sashimasu                                
    196 conditions 196 条件 196 tiáojiàn 196 conditions 196 conditions 196 condições 196 condiciones 196 Bedingungen 196 warunki 196 условия 196 usloviya 196 الظروف 196 alzuruf 196 शर्तेँ 196 sharten 196 ਹਾਲਾਤ 196 hālāta 196 শর্ত 196 śarta 196 条件 196 条件 196 じょうけん 196 jōken
    197 Fait généralement référence à l'environnement physique qui affecte quelque chose, comme la météo 197 通常指影响某事的物质环境,如天气 197 tōngcháng zhǐ yǐngxiǎng mǒu shì de wùzhí huánjìng, rú tiānqì 197 通常指影响某事的物质境,如天气 197 Usually refers to the physical environment that affects something, such as weather 197 Geralmente se refere ao ambiente físico que afeta algo, como o clima 197 Por lo general, se refiere al entorno físico que afecta algo, como el clima. 197 Bezieht sich normalerweise auf die physische Umgebung, die etwas beeinflusst, wie z. B. das Wetter 197 Zwykle odnosi się do środowiska fizycznego, które na coś wpływa, na przykład na pogodę 197 Обычно относится к физической среде, которая на что-то влияет, например, к погоде. 197 Obychno otnositsya k fizicheskoy srede, kotoraya na chto-to vliyayet, naprimer, k pogode. 197 عادة ما يشير إلى البيئة المادية التي تؤثر على شيء ما ، مثل الطقس 197 eadatan ma yushir 'iilaa albiyat almadiyat alty tuathir ealaa shay' ma , mithl altaqs 197 आमतौर पर भौतिक वातावरण को संदर्भित करता है जो किसी चीज को प्रभावित करता है, जैसे मौसम 197 aamataur par bhautik vaataavaran ko sandarbhit karata hai jo kisee cheej ko prabhaavit karata hai, jaise mausam 197 ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਰੀਰਕ ਵਾਤਾਵਰਣ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਮੌਸਮ 197 āma taura tē sarīraka vātāvaraṇa dā havālā didā hai jō kisē cīza nū prabhāvata karadā hai, jivēṁ mausama 197 সাধারণত শারীরিক পরিবেশকে বোঝায় যা আবহাওয়ার মতো কোনও কিছুকে প্রভাবিত করে 197 sādhāraṇata śārīrika paribēśakē bōjhāẏa yā ābahā'ōẏāra matō kōna'ō kichukē prabhābita karē 197 通常、天気など、何かに影響を与える物理的環境を指します 197 通常 、 天気 など 、    影響  与える 物理  環境  指します 197 つうじょう 、 てんき など 、 なに   えいきょう  あたえる ぶつり てき かんきょう  さします 197 tsūjō , tenki nado , nani ka ni eikyō o ataeru butsuri teki kankyō o sashimasu                                
    198 l'affaire 198 案子 198 ànzi 198 the case 198 the case 198 O caso 198 el caso 198 der Fall 198 walizka 198 дело 198 delo 198 القضية 198 alqadia 198 मुकदमा 198 mukadama 198 ਕੇਸ 198 kēsa 198 কেস 198 kēsa 198 ケース 198 ケース 198 ケース 198 kēsu
    199 la vraie situation 199 真实情况 199 zhēnshíqíngkuàng 199 the true situation 199 the true situation 199 a verdadeira situação 199 la verdadera situación 199 die wahre Situation 199 prawdziwą sytuację 199 истинная ситуация 199 istinnaya situatsiya 199 الوضع الحقيقي 199 alwade alhaqiqiu 199 सच्ची स्थिति 199 sachchee sthiti 199 ਸੱਚੀ ਸਥਿਤੀ 199 sacī sathitī 199 সত্য পরিস্থিতি 199 satya paristhiti 199 本当の状況 199 本当  状況 199 ほんとう  じょうきょう 199 hontō no jōkyō
    200 réalité 200 真实情况 200 zhēnshíqíngkuàng 200 真实情况 200 reality 200 realidade 200 realidad 200 Wirklichkeit 200 rzeczywistość 200 реальность 200 real'nost' 200 واقع 200 waqie 200 यथार्थ बात 200 yathaarth baat 200 ਅਸਲੀਅਤ 200 asalī'ata 200 বাস্তবতা 200 bāstabatā 200 現実 200 現実 200 げんじつ 200 genjitsu                                
    201 Fait référence à des faits, des faits 201 指实情,、事实 201 zhǐ shí qíng,, shìshí 201 指实情,、事实 201 Refers to facts, facts 201 Refere-se a fatos, fatos 201 Se refiere a hechos, hechos 201 Bezieht sich auf Fakten, Fakten 201 Odnosi się do faktów, faktów 201 Относится к фактам, фактам 201 Otnositsya k faktam, faktam 201 يشير إلى الحقائق والحقائق 201 yushir 'iilaa alhaqayiq walhaqayiq 201 तथ्यों, तथ्यों का संदर्भ देता है 201 tathyon, tathyon ka sandarbh deta hai 201 ਤੱਥਾਂ, ਤੱਥਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 201 tathāṁ, tathāṁ dā havālā didā hai 201 তথ্য, তথ্য উল্লেখ করে 201 tathya, tathya ullēkha karē 201 事実、事実を指します 201 事実 、 事実  指します 201 じじつ 、 じじつ  さします 201 jijitsu , jijitsu o sashimasu                                
    203 Si c'est le cas 203 如果是这样的话 203 Rúguǒ shì zhèyàng dehuà 203 if that is the case 203 if that is the case 203 se esse é o caso 203 si ese es el caso 203 wenn das der Fall ist 203 jeśli tak jest 203 если это так 203 yesli eto tak 203 إذا كان هذا هو الحال 203 'iidha kan hadha hu alhalu 203 अगर ऐसी बात है 203 agar aisee baat hai 203 ਜੇ ਇਹ ਕੇਸ ਹੈ 203 Jē iha kēsa hai 203 যদি এই রকম ক্ষেত্রে 203 Yadi ē'i rakama kṣētrē 203 その場合 203 その 場合 203 その ばあい 203 sono bāi
    204  (si la situation décrite est vraie) 204  (如果描述的情况属实) 204  (rúguǒ miáoshù de qíngkuàng shǔshí) 204  ( if the situation described is true) 204  (if the situation described is true) 204  (se a situação descrita for verdadeira) 204  (si la situación descrita es cierta) 204  (wenn die beschriebene Situation wahr ist) 204  (jeśli opisana sytuacja jest prawdziwa) 204  (если описанная ситуация верна) 204  (yesli opisannaya situatsiya verna) 204  (إذا كان الوضع الموصوف صحيحًا) 204 ('iidha kan alwade almawsuf shyhana) 204  (यदि वर्णित स्थिति सत्य है) 204  (yadi varnit sthiti saty hai) 204  (ਜੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਸਥਿਤੀ ਸਹੀ ਹੈ) 204  (jē dasi'ā gi'ā sathitī sahī hai) 204  (বর্ণিত পরিস্থিতি যদি সত্য হয়) 204  (barṇita paristhiti yadi satya haẏa) 204  (説明されている状況が当てはまる場合) 204 ( 説明 されている 状況  当てはまる 場合 ) 204 ( せつめい されている じょうきょう  あてはまる ばあい ) 204 ( setsumei sareteiru jōkyō ga atehamaru bāi )                                
    205  nous avons besoin de plus de personnel 205  我们需要更多的员工 205  wǒmen xūyào gèng duō de yuángōng 205  we need more staff 205  we need more staff 205  precisamos de mais pessoal 205  necesitamos más personal 205  Wir brauchen mehr Personal 205  potrzebujemy więcej pracowników 205  нам нужно больше сотрудников 205  nam nuzhno bol'she sotrudnikov 205  نحن بحاجة إلى المزيد من الموظفين 205 nahn bihajat 'iilana almazid min almuazafin 205  हमें और अधिक कर्मचारियों की आवश्यकता है 205  hamen aur adhik karmachaariyon kee aavashyakata hai 205  ਸਾਨੂੰ ਹੋਰ ਸਟਾਫ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 205  sānū hōra saṭāpha cāhīdā hai 205  আমাদের আরও কর্মী দরকার 205  āmādēra āra'ō karmī darakāra 205  もっとスタッフが必要です 205 もっと スタッフ  必要です 205 もっと スタッフ  ひつようです 205 motto sutaffu ga hitsuyōdesu
    206 Si tel est le cas, nous avons besoin de plus d'employés 206 如果真是那样,我们就需要更多的员工了 206 rúguǒ zhēnshi nàyàng, wǒmen jiù xūyào gèng duō de yuángōngle 206 如果真是那样,我们就需要更多的员工 206 If that is the case, we need more employees 206 Se for esse o caso, precisamos de mais funcionários 206 Si ese es el caso, necesitamos más empleados 206 In diesem Fall brauchen wir mehr Mitarbeiter 206 W takim przypadku potrzebujemy więcej pracowników 206 Если это так, нам нужно больше сотрудников 206 Yesli eto tak, nam nuzhno bol'she sotrudnikov 206 إذا كان هذا هو الحال ، فنحن بحاجة إلى المزيد من الموظفين 206 'iidha kan hadha hu alhal , fnhn bihajat 'iilaa almazid min almuazafin 206 अगर ऐसा है, तो हमें और कर्मचारियों की जरूरत है 206 agar aisa hai, to hamen aur karmachaariyon kee jaroorat hai 206 ਜੇ ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਹੈ, ਸਾਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 206 jē iha sathitī hai, sānū vadhērē karamacārī'āṁ dī zarūrata hai 206 যদি এটি হয় তবে আমাদের আরও কর্মচারী দরকার 206 yadi ēṭi haẏa tabē āmādēra āra'ō karmacārī darakāra 206 その場合、より多くの従業員が必要です 206 その 場合 、 より 多く  従業員  必要です 206 その ばあい 、 より おうく  じゅうぎょういん  ひつようです 206 sono bāi , yori ōku no jūgyōin ga hitsuyōdesu                                
    207 état de choses 207 事态 207 shìtài 207 state of affairs  207 state of affairs 207 estado de coisas 207 estado de cosas 207 Zustand 207 sytuacja 207 положение дел 207 polozheniye del 207 الحالة الراهنة 207 alhalat alrrahina 207 मामलों के राज्य 207 maamalon ke raajy 207 ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਹਾਲਤ 207 māmalē dī hālata 207 বিষয়ক রাষ্ট্র 207 biṣaẏaka rāṣṭra 207 状況 207 状況 207 じょうきょう 207 jōkyō                                
    208 Référez-vous à la vérité 208 指实情 208 zhǐ shí qíng 208 指实情 208 Refer to the truth 208 Consulte a verdade 208 Refiérase a la verdad 208 Beziehen Sie sich auf die Wahrheit 208 Odnieś się do prawdy 208 Обратитесь к правде 208 Obratites' k pravde 208 أشر إلى الحقيقة 208 'ashara 'iilaa alhaqiqa 208 सत्य का संदर्भ लें 208 saty ka sandarbh len 208 ਸੱਚ ਨੂੰ ਵੇਖੋ 208 saca nū vēkhō 208 সত্য দেখুন 208 satya dēkhuna 208 真実を参照してください 208 真実  参照 してください 208 しんじつ  さんしょう してください 208 shinjitsu o sanshō shitekudasai                                
    209 une situation 209 情况 209 qíngkuàng 209 a situation  209 a situation 209 uma situação 209 una situacion 209 eine Situation 209 sytuacja 209 ситуация 209 situatsiya 209 موقف 209 mwqf 209 एक स्थिति 209 ek sthiti 209 ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ 209 ika sathitī 209 একটা পরিস্থিতি 209 ēkaṭā paristhiti 209 状況 209 状況 209 じょうきょう 209 jōkyō                                
    210 Se réfère à l'état des choses; situation, situation 210 指事态;情况,预期 210 zhǐ shìtài; qíngkuàng, yùqí 210 指事态;情况、形势 210 Refers to the state of affairs; situation, situation 210 Refere-se ao estado de coisas; situação, situação 210 Se refiere al estado de cosas; situación, situación 210 Bezieht sich auf den Stand der Dinge, Situation, Situation 210 Odnosi się do stanu rzeczy; sytuacji, sytuacji 210 Относится к состоянию дел; ситуации, ситуации 210 Otnositsya k sostoyaniyu del; situatsii, situatsii 210 يشير إلى الحالة ؛ الوضع ، الوضع 210 yushir 'iilaa alhalat ; alwade , alwade 210 मामलों की स्थिति, स्थिति; 210 maamalon kee sthiti, sthiti; 210 ਸਥਿਤੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ; ਸਥਿਤੀ, ਸਥਿਤੀ 210 sathitī dī sathitī nū darasā'undā hai; sathitī, sathitī 210 পরিস্থিতি, পরিস্থিতি, পরিস্থিতি বোঝায় 210 paristhiti, paristhiti, paristhiti bōjhāẏa 210 状況、状況、状況を指します 210 状況 、 状況 、 状況  指します 210 じょうきょう 、 じょうきょう 、 じょうきょう  さします 210 jōkyō , jōkyō , jōkyō o sashimasu                                
    211 Etat 211 211 tài 211 211 state 211 Estado 211 estado 211 Zustand 211 stan 211 штат 211 shtat 211 حالة 211 hala 211 राज्य 211 raajy 211 ਰਾਜ 211 rāja 211 অবস্থা 211 abasthā 211 状態 211 状態 211 じょうたい 211 jōtai                                
    212 comment ce triste état de choses est-il arrivé? 212 这种不愉快的状况是怎么产生的? 212 zhè zhǒng bùyúkuài de zhuàngkuàng shì zěnme chǎnshēng de? 212 how did this unhappy state of affairs come about? 212 how did this unhappy state of affairs come about? 212 como esse estado de coisas infeliz aconteceu? 212 ¿Cómo se produjo este lamentable estado de cosas? 212 Wie kam es zu diesem unglücklichen Zustand? 212 jak doszło do tego nieszczęśliwego stanu rzeczy? 212 как возникло такое несчастное положение вещей? 212 kak vozniklo takoye neschastnoye polozheniye veshchey? 212 كيف نشأت هذه الحالة التعيسة؟ 212 kayf nashat hadhih alhalat alteisa? 212 इस दुखी राज्य के बारे में कैसे आया? 212 is dukhee raajy ke baare mein kaise aaya? 212 ਇਹ ਦੁਖੀ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ ਵਾਪਰੀ? 212 iha dukhī sathitī kivēṁ vāparī? 212 কীভাবে এই অসুখী পরিস্থিতিটি ঘটেছিল? 212 kībhābē ē'i asukhī paristhitiṭi ghaṭēchila? 212 この不幸な状況はどのようにして起こったのですか? 212 この 不幸な 状況  どの よう  して 起こった のです  ? 212 この ふこうな じょうきょう  どの よう  して おこった のです  ? 212 kono fukōna jōkyō wa dono  ni shite okotta nodesu ka ?
    213 Comment cette situation désagréable s'est-elle produite? 213 这种不愉快的状况是怎么产生的? 213 Zhè zhǒng bùyúkuài de zhuàngkuàng shì zěnme chǎnshēng de? 213 这种不愉快的状况是怎么产生的? 213 How did this unpleasant situation arise? 213 Como surgiu essa situação desagradável? 213 ¿Cómo surgió esta desagradable situación? 213 Wie ist diese unangenehme Situation entstanden? 213 Jak powstała ta nieprzyjemna sytuacja? 213 Как возникла эта неприятная ситуация? 213 Kak voznikla eta nepriyatnaya situatsiya? 213 كيف نشأ هذا الوضع غير السار؟ 213 kayf nasha hdha alwade ghyr alsaar? 213 यह अप्रिय स्थिति कैसे उत्पन्न हुई? 213 yah apriy sthiti kaise utpann huee? 213 ਇਹ ਕੋਝਾ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈ? 213 Iha kōjhā sathitī kivēṁ paidā hō'ī? 213 কীভাবে এই অপ্রীতিকর পরিস্থিতি তৈরি হয়েছিল? 213 Kībhābē ē'i aprītikara paristhiti tairi haẏēchila? 213 この不快な状況はどのようにして発生しましたか? 213 この 不快な 状況  どの よう  して 発生 しました  ? 213 この ふかいな じょうきょう  どの よう  して はっせい しました  ? 213 kono fukaina jōkyō wa dono  ni shite hassei shimashita ka ?                                
    214 Comment cette situation malheureuse s'est-elle produite? 214 这知不幸的情况是怎么发生的呢? 214 Zhè zhī bùxìng de qíngkuàng shì zěnme fāshēng de ne? 214 这知不幸的情况是怎么发生的呢? 214 How did this unfortunate situation happen? 214 Como essa situação infeliz aconteceu? 214 ¿Cómo sucedió esta lamentable situación? 214 Wie ist diese unglückliche Situation passiert? 214 Jak doszło do tej niefortunnej sytuacji? 214 Как возникла эта досадная ситуация? 214 Kak voznikla eta dosadnaya situatsiya? 214 كيف حدث هذا الوضع المؤسف؟ 214 kayf hadath hdha alwade almusaf? 214 यह दुर्भाग्यपूर्ण स्थिति कैसे हुई? 214 yah durbhaagyapoorn sthiti kaise huee? 214 ਇਹ ਮੰਦਭਾਗੀ ਸਥਿਤੀ ਕਿਵੇਂ ਵਾਪਰੀ? 214 Iha madabhāgī sathitī kivēṁ vāparī? 214 এই দুর্ভাগ্যজনক পরিস্থিতিটি কীভাবে ঘটল? 214 Ē'i durbhāgyajanaka paristhitiṭi kībhābē ghaṭala? 214 この不幸な状況はどのように起こりましたか? 214 この 不幸な 状況  どの よう  起こりました  ? 214 この ふこうな じょうきょう  どの よう  おこりました  ? 214 kono fukōna jōkyō wa dono  ni okorimashita ka ?                                
    215 Chanceux 215 215 Xìng 215 215 Lucky 215 Por sorte 215 Suerte 215 Glücklich 215 Szczęściarz 215 Счастливчик 215 Schastlivchik 215 سعيد الحظ 215 saeid alhazi 215 सौभाग्यशाली 215 saubhaagyashaalee 215 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ 215 Khuśakisamata 215 ভাগ্যবান 215 Bhāgyabāna 215 幸運な 215 幸運な 215 こううんな 215 koūnna                                
    216 situation ou état des lieux? 216 是现状还是现状? 216 shì xiànzhuàng háishì xiànzhuàng? 216 siyuation or state of the affairs ? 216 siyuation or state of the affairs? 216 siyuation ou estado de coisas? 216 siyuation o estado de las cosas? 216 Situation oder Stand der Dinge? 216 sytuacja czy stan rzeczy? 216 ситуация или положение дел? 216 situatsiya ili polozheniye del? 216 siyuation أو حالة الأمور؟ 216 siyuation 'aw halat al'umur? 216 मामलों की स्थिति या स्थिति? 216 maamalon kee sthiti ya sthiti? 216 ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ? 216 māmalē dī sathitī jāṁ sathitī? 216 বিষয়গুলির অবস্থা বা অবস্থা? 216 biṣaẏagulira abasthā bā abasthā? 216 siyuationまたは状況? 216 siyuation または 状況 ? 216 sいゆあてぃおん または じょうきょう ? 216 siyuation mataha jōkyō ?
    217 Utiliser la situation ou l'état des choses? 217 用情还是事态? 217 Yòng qíng háishì shìtài? 217 用 situation 还是 state of affairs ? 217 Use situation or state of affairs? 217 Situação de uso ou estado de coisas? 217 ¿Usar situación o estado de cosas? 217 Nutzungssituation oder Sachverhalt? 217 Wykorzystać sytuację lub stan rzeczy? 217 Использовать ситуацию или положение дел? 217 Ispol'zovat' situatsiyu ili polozheniye del? 217 استخدام الوضع أو الوضع؟ 217 aistikhdam alwade 'aw alwade? 217 स्थिति या स्थिति का उपयोग करें? 217 sthiti ya sthiti ka upayog karen? 217 ਵਰਤੋ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ? 217 Varatō sathitī jāṁ māmalē dī sathitī? 217 পরিস্থিতি বা পরিস্থিতি ব্যবহার করবেন? 217 Paristhiti bā paristhiti byabahāra karabēna? 217 状況または状況を使用しますか? 217 状況 または 状況  使用 します  ? 217 じょうきょう または じょうきょう  しよう します  ? 217 jōkyō mataha jōkyō o shiyō shimasu ka ?                                
    218 Montrer 218 218 Shì 218 218 Show 218 mostrar 218 mostrar 218 Show 218 Pokazać 218 Шоу 218 Shou 218 تبين 218 tubayin 218 प्रदर्शन 218 pradarshan 218 ਦਿਖਾਓ 218 Dikhā'ō 218 দেখান 218 Dēkhāna 218 公演 218 公演 218 こうえん 218 kōen                                
    219 État de fait est principalement utilisé avec cela. Il se produit également avec des adjectifs décrivant à quel point une situation est bonne ou mauvaise, tels que heureux, désolé, choquant, triste et malheureux, ainsi que ceux liés au temps, tels que présent et actuel. est beaucoup plus fréquent et est utilisé dans une plus grande variété de contextes 219 事务状态通常与此一起使用。它也与形容词一起出现,这些形容词描述了情况的好坏,例如快乐,抱歉,震惊,悲伤和不快乐,以及与时间有关的事物,例如现在和现在。情况更加常见,并且可用于多种情况 219 shìwù zhuàngtài tōngcháng yǔ cǐ yīqǐ shǐyòng. Tā yě yǔ xíngróngcí yīqǐ chūxiàn, zhèxiē xíngróngcí miáoshùle qíngkuàng de hǎo huài, lìrú kuàilè, bàoqiàn, zhènjīng, bēishāng hé bù kuàilè, yǐjí yǔ shíjiān yǒuguān de shìwù, lìrú xiànzài hé xiànzài. Qíngkuàng gèngjiā chángjiàn, bìngqiě kěyòng yú duō zhǒng qíngkuàng 219 State of affairs is mostly used with this. It also occurs with adjectives describing how good or bad a situation is, such as happy, sorry, shocking, sad and unhappy, as well as those relating to time, such as present and current. Situation is much more frequent and is used in a, wider variety of contexts 219 State of affairs is mostly used with this. It also occurs with adjectives describing how good or bad a situation is, such as happy, sorry, shocking, sad and unhappy, as well as those relating to time, such as present and current. Situation is much more frequent and is used in a, wider variety of contexts 219 Estado de coisas é mais usado com isso. Também ocorre com adjetivos que descrevem o quão boa ou má uma situação é, como feliz, triste, chocante, triste e infeliz, bem como aqueles relacionados ao tempo, como presente e atual. Situação é muito mais frequente e é usado em uma variedade maior de contextos 219 El estado de cosas se usa principalmente con esto. También ocurre con adjetivos que describen cuán buena o mala es una situación, como feliz, arrepentido, impactante, triste e infeliz, así como los relacionados con el tiempo, como presente y actual. Situación es mucho más frecuente y se utiliza en una variedad más amplia de contextos 219 Der Sachverhalt wird meistens dabei verwendet. Er tritt auch bei Adjektiven auf, die beschreiben, wie gut oder schlecht eine Situation ist, wie glücklich, traurig, schockierend, traurig und unglücklich, sowie solche, die sich auf die Zeit beziehen, wie gegenwärtig und aktuell. Situation ist viel häufiger und wird in einer größeren Vielfalt von Kontexten verwendet 219 W tym przypadku najczęściej używany jest stan rzeczy. Występuje również w przypadku przymiotników opisujących, jak dobra lub zła jest sytuacja, na przykład radosna, przepraszająca, szokująca, smutna i nieszczęśliwa, a także przymiotników odnoszących się do czasu, na przykład teraźniejszości i aktualnej sytuacji. jest znacznie częstszy i używany w szerszej gamie kontekstów 219 С этим в основном используется положение дел. Оно также встречается с прилагательными, описывающими, насколько хороша или плоха ситуация, например, счастливая, извиняющаяся, шокирующая, грустная и несчастная, а также относящаяся ко времени, например настоящее и текущее. Ситуация встречается гораздо чаще и используется в более широком диапазоне контекстов 219 S etim v osnovnom ispol'zuyetsya polozheniye del. Ono takzhe vstrechayetsya s prilagatel'nymi, opisyvayushchimi, naskol'ko khorosha ili plokha situatsiya, naprimer, schastlivaya, izvinyayushchayasya, shokiruyushchaya, grustnaya i neschastnaya, a takzhe otnosyashchayasya ko vremeni, naprimer nastoyashcheye i tekushcheye. Situatsiya vstrechayetsya gorazdo chashche i ispol'zuyetsya v boleye shirokom diapazone kontekstov 219 يتم استخدام الحالة في الغالب مع هذا. ويحدث أيضًا مع الصفات التي تصف مدى جودة أو سوء الموقف ، مثل سعيد ، آسف ، مروع ، حزين وغير سعيد ، وكذلك تلك المتعلقة بالوقت ، مثل الحاضر والحاضر. الموقف أكثر تكرارا ويستخدم في مجموعة متنوعة من السياقات 219 ytmu aistikhdam alhalat fy alghalb mae hdha. wayahduth aydana mae alsfat alty tasif madaa jawdat 'aw su' almawqif , mithl saeid , asif , mrwe , hazin waghayr saeid , wakadhalik tilk almutaealiqat bialwaqt , mithl alhadir walhadir. almawqif 'akthar takraraan wayustakhdam fi majmueat mutanawieat min alsyaqat 219 इस के साथ ज्यादातर मामलों का उपयोग किया जाता है। यह विशेषण के साथ भी होता है, जिसमें बताया गया है कि स्थिति कितनी अच्छी या बुरी है, जैसे कि खुश, क्षमा, चौंकाने वाला, दुखी और दुखी, साथ ही साथ समय से संबंधित, जैसे वर्तमान और वर्तमान। अधिक बार है और संदर्भों की एक विस्तृत विविधता में उपयोग किया जाता है 219 is ke saath jyaadaatar maamalon ka upayog kiya jaata hai. yah visheshan ke saath bhee hota hai, jisamen bataaya gaya hai ki sthiti kitanee achchhee ya buree hai, jaise ki khush, kshama, chaunkaane vaala, dukhee aur dukhee, saath hee saath samay se sambandhit, jaise vartamaan aur vartamaan. adhik baar hai aur sandarbhon kee ek vistrt vividhata mein upayog kiya jaata hai 219 ਰਾਜ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਆਦਾਤਰ ਇਸਦੇ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਇਹ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਇਹ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਥਿਤੀ ਕਿੰਨੀ ਚੰਗੀ ਜਾਂ ਮਾੜੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਖੁਸ਼, ਅਫ਼ਸੋਸ, ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ, ਦੁਖੀ ਅਤੇ ਨਾਖੁਸ਼, ਅਤੇ ਨਾਲ ਹੀ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ. ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਕਸਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਸੰਗਾਂ ਦੀ ਵਿਸ਼ਾਲ, ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 219 rāja dī sathitī ji'ādātara isadē nāla varatī jāndī hai iha viśēśatāvāṁ dē nāla iha vī hudā hai ki sathitī kinī cagī jāṁ māṛī hudī hai, jivēṁ khuśa, afasōsa, hairāna karana vālī, dukhī atē nākhuśa, atē nāla hī samēṁ nāla sabadhata, jivēṁ ki maujūdā atē maujūdā sathitī. Bahuta zi'ādā akasara hudā hai atē prasagāṁ dī viśāla, ka'ī kisamāṁ vica isatēmāla hudā hai 219 রাষ্ট্রের পরিস্থিতি বেশিরভাগ ক্ষেত্রেই এটির সাথে ব্যবহৃত হয় happy পরিস্থিতিটি কতটা ভাল বা খারাপ, যেমন সুখী, দুঃখিত, হতবাক, দু: খিত এবং অসুখী, পাশাপাশি সময়ের সাথে সম্পর্কিত, যেমন বর্তমান এবং বর্তমানের সাথেও বিশেষণগুলির সাথে ঘটে। পরিস্থিতি। অনেক বেশি ঘন ঘন এবং প্রাসঙ্গিক বিভিন্ন, ব্যবহৃত হয় 219 rāṣṭrēra paristhiti bēśirabhāga kṣētrē'i ēṭira sāthē byabahr̥ta haẏa happy paristhitiṭi kataṭā bhāla bā khārāpa, yēmana sukhī, duḥkhita, hatabāka, du: Khita ēbaṁ asukhī, pāśāpāśi samaẏēra sāthē samparkita, yēmana bartamāna ēbaṁ bartamānēra sāthē'ō biśēṣaṇagulira sāthē ghaṭē. Paristhiti. Anēka bēśi ghana ghana ēbaṁ prāsaṅgika bibhinna, byabahr̥ta haẏa 219 状況は主にこれで使用されます。また、幸せ、申し訳ありません、衝撃的、悲しみ、不幸などの状況の良し悪しを表す形容詞や、現在や現在などの時間に関連する形容詞でも発生します。状況はるかに頻繁であり、さまざまな状況で使用されます 219 状況    これ  使用 されます 。 また 、 幸せ 、 申し訳 ありません 、 衝撃  、 悲しみ 、 不幸 など  状況  良し 悪し  表す 形容詞  、 現在  現在 など  時間  関連 する 形容詞   発生 します 。 状況 はるか  頻繁であり 、 さまざまな 状況  使用 されます 219 じょうきょう  おも  これ  しよう されます 。 また 、 しあわせ 、 もうしわけ ありません 、 しょうげき てき 、 かなしみ 、 ふこう など  じょうきょう  よし わるし  あらわす けいようし  、 げんざい  げんざい など  じかん  かんれん する けいようし   はっせい します 。 じょうきょう はるか  ひんぱんであり 、 さまざまな じょうきょう  しよう されます 219 jōkyō wa omo ni kore de shiyō saremasu . mata , shiawase , mōshiwake arimasen , shōgeki teki , kanashimi , fukō nado no jōkyō no yoshi warushi o arawasu keiyōshi ya , genzai ya genzai nado no jikan ni kanren suru keiyōshi de mo hassei shimasu . jōkyō haruka ni hinpandeari , samazamana jōkyō de shiyō saremasu
    220  état de choses 220  事态 220  shìtài 220  state of affairs  220  state of affairs 220  estado de coisas 220  estado de cosas 220  Zustand 220  sytuacja 220  положение дел 220  polozheniye del 220  الحالة الراهنة 220 alhalat alrrahina 220  मामलों के राज्य 220  maamalon ke raajy 220  ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਹਾਲਤ 220  māmalē dī hālata 220  বিষয়ক রাষ্ট্র 220  biṣaẏaka rāṣṭra 220  状況 220 状況 220 じょうきょう 220 jōkyō
    221 Temps, comme maintenant et actuel. Les situations sont plus courantes et peuvent être utilisées dans plusieurs situations 221 时间,例如现在和当前。情况更加常见,并且可用于多种情况事态 221 shíjiān, lìrú xiànzài hé dāngqián. Qíngkuàng gèngjiā chángjiàn, bìngqiě kěyòng yú duō zhǒng qíngkuàng shìtài 221 时间,例如现在和当前。 情况更加常见,并且可用于多种情况 事态 221 Time, such as now and current. Situations are more common and can be used in multiple situations 221 Tempo, como agora e atual. Situações são mais comuns e podem ser usadas em várias situações 221 Hora, como ahora y actual. Las situaciones son más comunes y pueden usarse en múltiples situaciones. 221 Zeit, wie jetzt und aktuell. Situationen sind häufiger und können in mehreren Situationen verwendet werden 221 Czas, taki jak teraz i obecny. Sytuacje są bardziej powszechne i można ich używać w wielu sytuacjach 221 Время, например, сейчас и сейчас. Ситуации более распространены и могут использоваться в нескольких ситуациях. 221 Vremya, naprimer, seychas i seychas. Situatsii boleye rasprostraneny i mogut ispol'zovat'sya v neskol'kikh situatsiyakh. 221 الوقت ، مثل الآن والحاضر. المواقف أكثر شيوعًا ويمكن استخدامها في مواقف متعددة 221 alwaqt , mithl alan walhadir. almawaqif 'akthar shyweana wayumkin aistikhdamuha fi mawaqif mutaeadida 221 समय, जैसे अभी और वर्तमान। स्थिति अधिक सामान्य है और कई स्थितियों में इसका उपयोग किया जा सकता है 221 samay, jaise abhee aur vartamaan. sthiti adhik saamaany hai aur kaee sthitiyon mein isaka upayog kiya ja sakata hai 221 ਸਮਾਂ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਹੁਣ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ. ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਆਮ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਕਈਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ 221 samāṁ, jivēṁ ki huṇa atē maujūdā. Sathitī'āṁ vadhērē āma hudī'āṁ hana atē ka'īṁ sathitī'āṁ vica varatī'āṁ jā sakadī'āṁ hana 221 সময়, যেমন এখন এবং বর্তমান। পরিস্থিতি আরও সাধারণ এবং একাধিক পরিস্থিতিতে ব্যবহার করা যেতে পারে 221 samaẏa, yēmana ēkhana ēbaṁ bartamāna. Paristhiti āra'ō sādhāraṇa ēbaṁ ēkādhika paristhititē byabahāra karā yētē pārē 221 現在や現在などの時間。状況はより一般的であり、複数の状況で使用できます 221 現在  現在 など  時間 。 状況  より 一般 的であり 、 複数  状況  使用 できます 221 げんざい  げんざい など  じかん 。 じょうきょう  より いっぱん てきであり 、 ふくすう  じょうきょ  しよう できます 221 genzai ya genzai nado no jikan . jōkyō wa yori ippan tekideari , fukusū no jōkyō de shiyō dekimasu                                
    222 Il est souvent utilisé en conjonction avec cela, et écrit également des adjectifs qui indiquent une bonne situation 222 多与this连用,亦写表示预期好环的形容词 222 duō yǔ this liányòng, yì xiě biǎoshì yùqí hǎo huán de xíngróngcí 222 多与 this 连用,亦写表形势好环的形容词 222 It is often used in conjunction with this, and also writes adjectives that indicate a good situation 222 É frequentemente usado em conjunto com isso, e também escreve adjetivos que indicam uma boa situação 222 A menudo se usa junto con esto, y también escribe adjetivos que indican una buena situación. 222 Es wird oft in Verbindung damit verwendet und schreibt auch Adjektive, die auf eine gute Situation hinweisen 222 Jest często używany w połączeniu z tym, a także zapisuje przymiotniki wskazujące na dobrą sytuację 222 Он часто используется вместе с этим, а также пишет прилагательные, указывающие на хорошую ситуацию. 222 On chasto ispol'zuyetsya vmeste s etim, a takzhe pishet prilagatel'nyye, ukazyvayushchiye na khoroshuyu situatsiyu. 222 غالبًا ما يتم استخدامه جنبًا إلى جنب مع هذا ، كما أنه يكتب الصفات التي تشير إلى حالة جيدة 222 ghalbana ma yatimu aistikhdamih jnbana 'iilaa janb mae hdha , kama 'anah yaktub alsfat alty tushir 'iilaa halat jayida 222 यह अक्सर इसके साथ संयोजन के रूप में उपयोग किया जाता है, और विशेषण भी लिखते हैं जो एक अच्छी स्थिति का संकेत देते हैं 222 yah aksar isake saath sanyojan ke roop mein upayog kiya jaata hai, aur visheshan bhee likhate hain jo ek achchhee sthiti ka sanket dete hain 222 ਇਹ ਅਕਸਰ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵੀ ਲਿਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਚੰਗੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਸੰਕੇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 222 iha akasara isa dē nāla jōṛa kē varati'ā jāndā hai, atē viśēśaṇa vī likhadā hai jō cagī sathitī dā sakēta karadē hana 222 এটি প্রায়শই এর সাথে একযোগে ব্যবহৃত হয় এবং বিশেষণগুলিও লিখে দেয় যা একটি ভাল পরিস্থিতি নির্দেশ করে 222 ēṭi prāẏaśa'i ēra sāthē ēkayōgē byabahr̥ta haẏa ēbaṁ biśēṣaṇaguli'ō likhē dēẏa yā ēkaṭi bhāla paristhiti nirdēśa karē 222 これと組み合わせて使用​​されることが多く、良い状況を示す形容詞も書きます 222 これ  組み合わせて 使用 ​​ される こと  多く 、 良い 状況  示す 形容詞  書きます 222 これ  くみあわせて しよう​​される こと  おうく 、 よい じょうきょう  しめす けいようし  かきます 222 kore to kumiawasete shiyō​​sareru koto ga ōku , yoi jōkyō o shimesu keiyōshi mo kakimasu                                
    223 (Tels que heureux, désolé, choquant, triste et malheureux) 223 (如开心,抱歉,震惊,悲伤和不开心) 223 (rú kāixīn, bàoqiàn, zhènjīng, bēishāng hé bù kāixīn) 223 (如happy、sorry、 shocking、sad和unhappy ) 223 (Such as happy, sorry, shocking, sad and unhappy) 223 (Como feliz, desculpe, chocante, triste e infeliz) 223 (Como feliz, arrepentido, impactante, triste e infeliz) 223 (Wie glücklich, traurig, schockierend, traurig und unglücklich) 223 (Takie jak szczęśliwy, przepraszający, szokujący, smutny i nieszczęśliwy) 223 (Например, счастливый, извините, шокирующий, грустный и несчастный) 223 (Naprimer, schastlivyy, izvinite, shokiruyushchiy, grustnyy i neschastnyy) 223 (مثل سعيد ، آسف ، مروع ، حزين وغير سعيد) 223 (mthil saeid , asif , murwe , huzin waghayr saeid) 223 (जैसे कि खुश, खेद, चौंकाने वाला, दुखी और दुखी) 223 (jaise ki khush, khed, chaunkaane vaala, dukhee aur dukhee) 223 (ਜਿਵੇਂ ਖੁਸ਼, ਅਫ਼ਸੋਸ, ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ, ਉਦਾਸ ਅਤੇ ਨਾਖੁਸ਼) 223 (jivēṁ khuśa, afasōsa, hairāna karana vālā, udāsa atē nākhuśa) 223 (যেমন খুশি, দুঃখিত, হতবাক, দু: খিত এবং অসন্তুষ্ট) 223 (yēmana khuśi, duḥkhita, hatabāka, du: Khita ēbaṁ asantuṣṭa) 223 (幸せ、申し訳ありません、衝撃的、悲しく、不幸など) 223 ( 幸せ 、 申し訳 ありません 、 衝撃  、 悲しく 、 不幸 など ) 223 ( しあわせ 、 もうしわけ ありません 、 しょうげき てき 、 かなしく 、 ふこう など ) 223 ( shiawase , mōshiwake arimasen , shōgeki teki , kanashiku , fukō nado )
    224 Mots de relief liés au corps et au temps (tels que présent et courant) 224 以身与时间有关的解容词(如present和current) 224 yǐ shēn yǔ shíjiān yǒuguān de jiě róng cí (rú present hé current) 224 以身与时间的解容词 (如 present 和 current) 224 Relief words related to body and time (such as present and current) 224 Palavras de alívio relacionadas ao corpo e ao tempo (como presente e atual) 224 Palabras de alivio relacionadas con el cuerpo y el tiempo (como presente y actual) 224 Hilfswörter in Bezug auf Körper und Zeit (wie Gegenwart und Gegenwart) 224 Słowa przynoszące ulgę związane z ciałem i czasem (takie jak obecny i obecny) 224 Вспомогательные слова, относящиеся к телу и времени (например, настоящее и текущее) 224 Vspomogatel'nyye slova, otnosyashchiyesya k telu i vremeni (naprimer, nastoyashcheye i tekushcheye) 224 كلمات الإغاثة المتعلقة بالجسد والوقت (مثل الحاضر والحاضر) 224 kalimat al'iighathat almutaealiqat bialjisd walwaqt (mthil alhadir walhadir) 224 शरीर और समय से संबंधित राहत शब्द (जैसे वर्तमान और वर्तमान) 224 shareer aur samay se sambandhit raahat shabd (jaise vartamaan aur vartamaan) 224 ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਰਾਹਤ ਸ਼ਬਦ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੌਜੂਦਾ ਅਤੇ ਮੌਜੂਦਾ) 224 sarīra atē samēṁ nāla sabadhata rāhata śabada (jivēṁ ki maujūdā atē maujūdā) 224 শরীর এবং সময় সম্পর্কিত ত্রাণ শব্দগুলি (যেমন বর্তমান এবং বর্তমান) 224 śarīra ēbaṁ samaẏa samparkita trāṇa śabdaguli (yēmana bartamāna ēbaṁ bartamāna) 224 身体と時間に関連する救済の言葉(現在と現在など) 224 身体  時間  関連 する 救済  言葉 ( 現在  現在 など ) 224 しんたい  じかん  かんれん する きゅうさい  ことば ( げんざい  げんざい など ) 224 shintai to jikan ni kanren suru kyūsai no kotoba ( genzai to genzai nado )                                
    225 Chaque 225 225 féng 225 225 Every 225 Cada 225 Cada 225 Jeder 225 Każdy 225 Каждые 225 Kazhdyye 225 كل 225 kl 225 हर एक 225 har ek 225 ਹਰ 225 hara 225 প্রতি 225 prati 225 すべて 225 すべて 225 すべて 225 subete                                
    226 utilisation 226 226 yòng 226 226 use 226 usar 226 utilizar 226 verwenden 226 posługiwać się 226 использовать 226 ispol'zovat' 226 استعمال 226 aistiemal 226 प्रयोग करें 226 prayog karen 226 ਵਰਤਣ 226 varataṇa 226 ব্যবহার 226 byabahāra 226 使用する 226 使用 する 226 しよう する 226 shiyō suru                                
    227 Montrer 227 227 shì 227 227 Show 227 mostrar 227 mostrar 227 Show 227 Pokazać 227 Шоу 227 Shou 227 تبين 227 tubayin 227 प्रदर्शन 227 pradarshan 227 ਦਿਖਾਓ 227 dikhā'ō 227 দেখান 227 dēkhāna 227 公演 227 公演 227 こうえん 227 kōen                                
    228 Pomme 228 228 píng 228 228 apple 228 maçã 228 manzana 228 Apfel 228 jabłko 228 яблоко 228 yabloko 228 تفاحة 228 tafaha 228 सेब 228 seb 228 ਸੇਬ 228 sēba 228 আপেল 228 āpēla 228 林檎 228 林檎 228 りんご 228 ringo                                
    229 Wu 229 229 229 229 Wu 229 Wu 229 Wu 229 Wu 229 Wu 229 Ву 229 Vu 229 وو 229 waw 229 वू 229 voo 229 ਵੂ 229 229 229 u 229 ウー 229 ウー 229 ウー 229 ū                                
    230 Avoir 230 230 yǒu 230 230 Have 230 Ter 230 Tener 230 Haben 230 Mieć 230 Есть 230 Yest' 230 يملك 230 yamlik 230 है 230 hai 230 ਹੈ 230 hai 230 আছে 230 āchē 230 持ってる 230 持ってる 230 もってる 230 motteru                                
    231 éteindre 231 231 guān 231 231 turn off 231 desligar 231 apagar 231 schalte aus 231 wyłączyć 231 выключить 231 vyklyuchit' 231 أطفأ 231 'atfa 231 बंद करें 231 band karen 231 ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ 231 bada kara di'ō 231 বন্ধ কর 231 bandha kara 231 消す 231 消す 231 けす 231 kesu                                
    232 situation 232 情况 232 qíngkuàng 232 situation 232 situation 232 situação 232 situación 232 Situation 232 sytuacja 232 ситуация 232 situatsiya 232 موقف 232 mwqf 232 परिस्थिति 232 paristhiti 232 ਸਥਿਤੀ 232 sathitī 232 অবস্থা 232 abasthā 232 状況 232 状況 232 じょうきょう 232 jōkyō                                
    233 Beaucoup plus couramment utilisé, et beaucoup plus utilisé, dans un contexte plus large 233 常用的,且用过的,查于更广泛的语境中 233 chángyòng de, qiě yòngguò de, chá yú gèng guǎngfàn de yǔ jìng zhōng 233 用得多,且用得多,查于更广泛的语境中 233 Much more commonly used, and more used, to be found in a wider context 233 Muito mais comumente usado, e muito mais usado, em um contexto mais amplo 233 Se usa mucho más comúnmente y se usa mucho más en un contexto más amplio 233 Viel häufiger und viel häufiger in einem breiteren Kontext verwendet 233 Znacznie częściej używane i dużo częściej używane w szerszym kontekście 233 Гораздо чаще используется и гораздо чаще используется в более широком контексте 233 Gorazdo chashche ispol'zuyetsya i gorazdo chashche ispol'zuyetsya v boleye shirokom kontekste 233 أكثر شيوعًا وأكثر استخدامًا في سياق أوسع 233 'akthar shyweana wa'akthar astkhdamana fi siaq 'awsae 233 व्यापक संदर्भ में बहुत अधिक सामान्यतः उपयोग किया जाता है, और बहुत अधिक उपयोग किया जाता है 233 vyaapak sandarbh mein bahut adhik saamaanyatah upayog kiya jaata hai, aur bahut adhik upayog kiya jaata hai 233 ਵਿਆਪਕ ਪ੍ਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੀ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 233 vi'āpaka prasaga vica bahuta zi'ādā āma taura tē varati'ā jāndā hai, atē hōra vī bahuta kujha varati'ā jāndā hai 233 বিস্তৃত প্রসঙ্গে অনেক বেশি ব্যবহৃত হয় এবং আরও অনেক বেশি ব্যবহৃত হয় 233 bistr̥ta prasaṅgē anēka bēśi byabahr̥ta haẏa ēbaṁ āra'ō anēka bēśi byabahr̥ta haẏa 233 より広い文脈で、はるかに一般的に使用され、はるかに使用されます 233 より 広い 文脈  、 はるか  一般   使用 され 、 はるか  使用 されます 233 より ひろい ぶんみゃく  、 はるか  いっぱん てき  しよう され 、 はるか  しよう されます 233 yori hiroi bunmyaku de , haruka ni ippan teki ni shiyō sare , haruka ni shiyō saremasu
    234 souvent 234 234 cháng 234 234 often 234 frequentemente 234 a menudo 234 häufig 234 często 234 довольно часто 234 dovol'no chasto 234 غالبا 234 ghalba 234 अक्सर 234 aksar 234 ਅਕਸਰ 234 akasara 234 প্রায়শই 234 prāẏaśa'i 234 しばしば 234 しばしば 234 しばしば 234 shibashiba                                
    235 Et 235 235 qiě 235 235 And 235 E 235 Y 235 Und 235 I 235 И 235 I 235 و 235 w 235 तथा 235 tatha 235 ਅਤੇ 235 atē 235 এবং 235 ēbaṁ 235 そして 235 そして 235 そして 235 soshite                                
    236 Article 236 236 236 236 Item 236 Item 236 Articulo 236 Artikel 236 Pozycja 236 Предмет 236 Predmet 236 بند 236 band 236 मद 236 mad 236 ਆਈਟਮ 236 ā'īṭama 236 আইটেম 236 ā'iṭēma 236 項目 236 項目 236 こうもく 236 kōmoku                                
    237 MOTIFS ET COLLOCATIONS 237 模式和集合 237 móshì hé jíhé 237 PATTERNS AND COLLOCATIONS 237 PATTERNS AND COLLOCATIONS 237 PADRÕES E COLOCAÇÕES 237 PATRONES Y COLOCACIONES 237 MUSTER UND KOLLOKATIONEN 237 WZORY I KOLOKACJE 237 УЗОРЫ И КОЛЛОКАЦИИ 237 UZORY I KOLLOKATSII 237 الأنماط والتجمعات 237 al'anmat waltajamueat 237 पैटर्न और संकलन 237 paitarn aur sankalan 237 ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਸੰਗਠਨ 237 paiṭarana atē sagaṭhana 237 প্যাটার্নস এবং সংযোগগুলি 237 pyāṭārnasa ēbaṁ sanyōgaguli 237 パターンとコレクション 237 パターン  コレクション 237 パターン  コレクション 237 patān to korekushon                                
    238 être dans une (a) situation / circonstances / situation / situation particulière 238 处于(a)特定情况/情况/职位/状况 238 chǔyú (a) tèdìng qíngkuàng/qíngkuàng/zhíwèi/zhuàngkuàng 238 to be in (a) particular situation/circumstances/ position/state of affairs 238 to be in (a) particular situation/circumstances/ position/state of affairs 238 estar em (a) situação / circunstâncias / posição / estado de coisas particulares 238 estar en (a) situación / circunstancias / posición / estado de cosas particulares 238 in (a) einer bestimmten Situation / Umstände / Position / Sachlage sein 238 znajdować się w (a) określonej sytuacji / okolicznościach / stanowisku / stanie rzeczy 238 находиться в (а) конкретной ситуации / обстоятельствах / положении / положении дел 238 nakhodit'sya v (a) konkretnoy situatsii / obstoyatel'stvakh / polozhenii / polozhenii del 238 أن تكون في (أ) حالة / ظروف / وضع / حالة معينة 238 'an takun fi (a) halat / zuruf / wade / halat mueayana 238 (क) विशेष स्थिति / परिस्थितियों / स्थिति / मामलों की स्थिति में होना 238 (ka) vishesh sthiti / paristhitiyon / sthiti / maamalon kee sthiti mein hona 238 (ਏ) ਖਾਸ ਸਥਿਤੀ / ਹਾਲਾਤ / ਸਥਿਤੀ / ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹੋਣਾ 238 (ē) khāsa sathitī/ hālāta/ sathitī/ māmalē dī sathitī vica hōṇā 238 (ক) নির্দিষ্ট পরিস্থিতি / পরিস্থিতি / অবস্থান / বিষয়ক অবস্থানে থাকা 238 (ka) nirdiṣṭa paristhiti/ paristhiti/ abasthāna/ biṣaẏaka abasthānē thākā 238 (a)特定の状況/状況/立場/状況にあること 238 ( a ) 特定  状況 / 状況 / 立場 / 状況  ある こと 238 (  ) とくてい  じょうきょう / じょうきょう / たちば / じょうきょう  ある こと 238 ( a ) tokutei no jōkyō / jōkyō / tachiba / jōkyō ni aru koto                                
    239 la / sb s situation économique / financière / sociale / circonstances / situation / conditions 239 某人的经济/财务/社会状况/情况/状况/条件 239 mǒu rén de jīngjì/cáiwù/shèhuì zhuàngkuàng/qíngkuàng/zhuàngkuàng/tiáojiàn 239 the/sb s economic/financial/social situation/ circumstances/position/conditions 239 the/sb s economic/financial/social situation/ circumstances/position/conditions 239 a / sb s situação / circunstâncias / posição / condições econômicas / financeiras / sociais 239 la / sb s situación / circunstancias / posición / condiciones económicas / financieras / sociales 239 die wirtschaftliche / finanzielle / soziale Situation / Umstände / Position / Bedingungen des / sb 239 sytuacja gospodarcza / finansowa / społeczna / okoliczności / sytuacja / warunki 239 экономическое / финансовое / социальное положение / обстоятельства / положение / условия 239 ekonomicheskoye / finansovoye / sotsial'noye polozheniye / obstoyatel'stva / polozheniye / usloviya 239 الحالة الاقتصادية / المالية / الاجتماعية / الظروف / المنصب / الظروف 239 alhalat alaiqtisadiat / almaliat / alaijtimaeiat / alzuruf / almansib / alzuruf 239 / sb की आर्थिक / वित्तीय / सामाजिक स्थिति / परिस्थितियाँ / स्थिति / स्थितियाँ 239 / sb kee aarthik / vitteey / saamaajik sthiti / paristhitiyaan / sthiti / sthitiyaan 239 ਦੀ / ਆਰਥਿਕ ਆਰਥਿਕ / ਵਿੱਤੀ / ਸਮਾਜਿਕ ਸਥਿਤੀ / ਹਾਲਤਾਂ / ਸਥਿਤੀ / ਸ਼ਰਤਾਂ 239 dī/ ārathika ārathika/ vitī/ samājika sathitī/ hālatāṁ/ sathitī/ śaratāṁ 239 / এসবি এর অর্থনৈতিক / আর্থিক / সামাজিক পরিস্থিতি / পরিস্থিতি / অবস্থান / শর্তসমূহ 239 / ēsabi ēra arthanaitika/ ārthika/ sāmājika paristhiti/ paristhiti/ abasthāna/ śartasamūha 239 the / sbの経済的/財政的/社会的状況/状況/位置/条件 239 the / sb  経済  / 財政  / 社会  状況 / 状況 / 位置 / 条件 239 tへ / sb  けいざい てき / ざいせい てき / しゃかい てき じょうきょう / じょうきょう / いち / じょうけん 239 the / sb no keizai teki / zaisei teki / shakai teki jōkyō / jōkyō / ichi / jōken                                
    240 une situation / une position / un état de fait embarrassants / embarrassants 240 尴尬/尴尬的情况/位置/事态 240 gāngà/gāngà de qíngkuàng/wèizhì/shìtài 240 an awkward/embarrassing situation/position/state of affairs 240 an awkward/embarrassing situation/position/state of affairs 240 uma situação / posição / estado de coisas embaraçosa / embaraçosa 240 una situación / posición / situación incómoda / embarazosa 240 eine unangenehme / peinliche Situation / Position / Sachlage 240 niezręczna / żenująca sytuacja / stanowisko / stan rzeczy 240 неловкая / неловкая ситуация / положение / положение дел 240 nelovkaya / nelovkaya situatsiya / polozheniye / polozheniye del 240 موقف / موقف / موقف محرج / محرج 240 mawqif / mawqif / mawqif muharaj / muharaj 240 एक अजीब / शर्मनाक स्थिति / स्थिति / मामलों की स्थिति 240 ek ajeeb / sharmanaak sthiti / sthiti / maamalon kee sthiti 240 ਇੱਕ ਅਜੀਬ / ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਸਥਿਤੀ / ਸਥਿਤੀ / ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ 240 ika ajība/ śaramidā sathitī/ sathitī/ māmalē dī sathitī 240 একটি বিশ্রী / বিব্রতকর পরিস্থিতি / অবস্থান / বিষয়ক অবস্থা 240 ēkaṭi biśrī/ bibratakara paristhiti/ abasthāna/ biṣaẏaka abasthā 240 ぎこちない/恥ずかしい状況/位置/状況 240 ぎこちない / 恥ずかしい 状況 / 位置 / 状況 240 ぎこちない / はずかしい じょうきょう / いち / じょうきょう 240 gikochinai / hazukashī jōkyō / ichi / jōkyō
    241 être confronté à une situation / circonstances / un poste / des conditions / un état de fait 241 面对情况/情况/职位/条件/状况 241 miàn duì qíngkuàng/qíngkuàng/zhíwèi/tiáojiàn/zhuàngkuàng 241 to be faced with a situation/circumstances/a position/ conditions/a state of affairs 241 to be faced with a situation/circumstances/a position/ conditions/a state of affairs 241 ser confrontado com uma situação / circunstâncias / uma posição / condições / um estado de coisas 241 enfrentarse a una situación / circunstancias / un puesto / condiciones / un estado de cosas 241 mit einer Situation / Umständen / einer Position / Bedingungen / einem Sachverhalt konfrontiert sein 241 zmierzyć się z sytuacją / okolicznościami / stanowiskiem / warunkami / stanem rzeczy 241 столкнуться с ситуацией / обстоятельствами / положением / условиями / положением дел 241 stolknut'sya s situatsiyey / obstoyatel'stvami / polozheniyem / usloviyami / polozheniyem del 241 أن تواجه موقفًا / ظروفًا / موقفًا / ظروفًا / وضعًا 241 'ana tuajih mwqfana / zrwfana / mwqfana / zrwfana / wdeana 241 एक स्थिति / परिस्थितियों / एक स्थिति / शर्तों / मामलों की स्थिति के साथ सामना किया जाना है 241 ek sthiti / paristhitiyon / ek sthiti / sharton / maamalon kee sthiti ke saath saamana kiya jaana hai 241 ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ / ਹਾਲਤਾਂ / ਸਥਿਤੀ / ਸ਼ਰਤਾਂ / ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ 241 kisē sathitī/ hālatāṁ/ sathitī/ śaratāṁ/ māmalē dī sathitī dā sāhamaṇā karanā 241 একটি পরিস্থিতি / পরিস্থিতিতে / একটি অবস্থান / শর্ত / একটি রাষ্ট্রের সাথে সম্মুখীন হতে 241 ēkaṭi paristhiti/ paristhititē/ ēkaṭi abasthāna/ śarta/ ēkaṭi rāṣṭrēra sāthē sam'mukhīna hatē 241 状況/状況/位置/条件/状況に直面する 241 状況 / 状況 / 位置 / 条件 / 状況  直面 する 241 じょうきょう / じょうきょう / いち / じょうけん / じょうきょう  ちょくめん する 241 jōkyō / jōkyō / ichi / jōken / jōkyō ni chokumen suru
    242  Une situation / un état de fait survient / se développe / s'améliore / change / se détériore. 242  一种情况/状况的出现/发展/改善/变化/恶化。 242  yī zhǒng qíngkuàng/zhuàngkuàng de chūxiàn/fāzhǎn/gǎishàn/biànhuà/èhuà. 242  A situation/state of affairs arises/develops/improves/ changes/deteriorates. 242  A situation/state of affairs arises/develops/improves/ changes/deteriorates. 242  Uma situação / estado de coisas surge / desenvolve / melhora / muda / se deteriora. 242  Una situación / estado de cosas surge / se desarrolla / mejora / cambia / empeora. 242  Eine Situation / ein Sachverhalt entsteht / entwickelt / verbessert / verändert / verschlechtert sich. 242  Sytuacja / stan rzeczy powstaje / rozwija się / poprawia / zmienia / pogarsza. 242  Ситуация / положение вещей возникает / развивается / улучшается / изменяется / ухудшается. 242  Situatsiya / polozheniye veshchey voznikayet / razvivayetsya / uluchshayetsya / izmenyayetsya / ukhudshayetsya. 242  تنشأ حالة / حالة الأمور / تتطور / تتحسن / تتغير / تتدهور. 242 tansha halatan / halat al'umur / tatatawar / tatahasan / tataghayar / tatadahwr. 242  एक स्थिति / मामलों की स्थिति पैदा होती है / विकसित / सुधार / परिवर्तन / बिगड़ती है। 242  ek sthiti / maamalon kee sthiti paida hotee hai / vikasit / sudhaar / parivartan / bigadatee hai. 242  ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ / ਮਾਮਲੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਪੈਦਾ / ਵਿਕਾਸ / ਸੁਧਾਰ / ਤਬਦੀਲੀਆਂ / ਵਿਗੜਦੀ ਹੈ. 242  ika sathitī/ māmalē dī sathitī paidā/ vikāsa/ sudhāra/ tabadīlī'āṁ/ vigaṛadī hai. 242  পরিস্থিতি / পরিস্থিতি উত্থিত / বিকাশ / উন্নতি / পরিবর্তন / অবনতি ঘটায়। 242  paristhiti/ paristhiti ut'thita/ bikāśa/ unnati/ paribartana/ abanati ghaṭāẏa. 242  状況/状況が発生/発展/改善/変化/悪化します。 242 状況 / 状況  発生 / 発展 / 改善 / 変化 / 悪化 します 。 242 じょうきょう / じょうきょう  はっせい / はってん / かいぜん / へんか / あっか します 。 242 jōkyō / jōkyō ga hassei / hatten / kaizen / henka / akka shimasu .                                
    243 Les circonstances / conditions surviennent / se développent / s'améliorent / changent / se détériorent. 243 情况/条件产生/发展/改善/变化/恶化。 243 Qíngkuàng/tiáojiàn chǎnshēng/fāzhǎn/gǎishàn/biànhuà/èhuà. 243 Circumstances/conditions arise/develop/improve/ change/deteriorate. 243 Circumstances/conditions arise/develop/improve/ change/deteriorate. 243 Circunstâncias / condições surgem / desenvolvem / melhoram / mudam / deterioram. 243 Circunstancias / condiciones surgen / se desarrollan / mejoran / cambian / deterioran. 243 Umstände / Bedingungen entstehen / entwickeln / verbessern / ändern / verschlechtern sich. 243 Okoliczności / warunki powstają / rozwijają się / poprawiają / zmieniają / pogarszają się. 243 Обстоятельства / условия возникают / развиваются / улучшаются / меняются / ухудшаются. 243 Obstoyatel'stva / usloviya voznikayut / razvivayutsya / uluchshayutsya / menyayutsya / ukhudshayutsya. 243 تنشأ الظروف / الظروف / تطوير / تحسين / تغيير / تدهور. 243 tansha alzuruf / alzuruf / tatwir / tahsin / taghyir / tadahwr. 243 परिस्थितियाँ / स्थितियाँ / विकास / सुधार / परिवर्तन / बिगड़ती हैं। 243 paristhitiyaan / sthitiyaan / vikaas / sudhaar / parivartan / bigadatee hain. 243 ਹਾਲਾਤ / ਹਾਲਾਤ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ / ਵਿਕਾਸ / ਸੁਧਾਰ / ਬਦਲਾਅ / ਵਿਗੜ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. 243 Hālāta/ hālāta paidā hudē hana/ vikāsa/ sudhāra/ badalā'a/ vigaṛa jāndē hana. 243 পরিস্থিতি / পরিস্থিতি উত্থিত / বিকাশ / উন্নতি / পরিবর্তন / অবনতি ঘটে। 243 Paristhiti/ paristhiti ut'thita/ bikāśa/ unnati/ paribartana/ abanati ghaṭē. 243 状況/状態が発生/発展/改善/変化/悪化します。 243 状況 / 状態  発生 / 発展 / 改善 / 変化 / 悪化 します 。  243 じょうきょう / じょうたい  はっせい / はってん / かいぜん / へんか / あっか します 。 243 jōkyō / jōtai ga hassei / hatten / kaizen / henka / akka shimasu .