http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
1 NEXT 1 Nous avons investi toutes nos économies dans l'entreprise. 1 我们将所有积蓄投入了合资企业。 1 Wǒmen jiāng suǒyǒu jīxù tóurùle hézī qǐyè. 1 We sank all our savings into the venture. 1 We sank all our savings into the venture. 1 Colocamos todas as nossas economias no empreendimento. 1 Invertimos todos nuestros ahorros en la empresa. 1 Wir haben alle unsere Ersparnisse in das Unternehmen gesteckt. 1 Zatopiliśmy wszystkie nasze oszczędności w przedsięwzięciu. 1 Мы вложили в это предприятие все свои сбережения. 1 My vlozhili v eto predpriyatiye vse svoi sberezheniya. 1 قد أغرقنا كل مدخراتنا في المشروع. 1 لlaqad 'aghraqna kla mudakharatina fi almashrue. 1 हमने अपनी सारी बचत उद्यम में लगा दी। 1 hamane apanee saaree bachat udyam mein laga dee. 1 ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਬਚਤ ਉੱਦਮ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬ ਦਿੱਤੀ. 1 Asīṁ āpaṇī sārī bacata udama vica ḍuba ditī. 1 আমরা আমাদের সমস্ত সঞ্চয় উদ্যোগে ডুবেছি। 1 Āmarā āmādēra samasta sañcaẏa udyōgē ḍubēchi. 1 私たちはすべての貯蓄をベンチャーに沈めました。 1 私たち  すべて  貯蓄  ベンチャー  沈めました 。 1 わたしたち  すべて  ちょちく  ベンチャー  しずめました  1 watashitachi wa subete no chochiku o benchā ni shizumemashita .
2 last 2 Nous avons investi toutes nos économies dans cette entreprise 2 我们把所有的积蓄都投进了那家企业 2 Wǒmen bǎ suǒyǒu de jīxù dōu tóu jìnle nà jiā qì yè 2 我们把所有的积蓄都投进了那家企业 2 We invested all our savings in that company 2 Investimos todas as nossas economias nessa empresa 2 Invertimos todos nuestros ahorros en esa empresa 2 Wir haben alle unsere Ersparnisse in dieses Unternehmen investiert 2 Wszystkie oszczędności zainwestowaliśmy w tę firmę 2 Мы вложили все свои сбережения в эту компанию 2 My vlozhili vse svoi sberezheniya v etu kompaniyu 2 استثمرنا كل مدخراتنا في تلك الشركة 2 aistathmarna kl mudakharatina fi tilk alsharika 2 हमने अपनी सारी बचत उस कंपनी में लगा दी 2 hamane apanee saaree bachat us kampanee mein laga dee 2 ਅਸੀਂ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਬਚਤ ਉਸ ਕੰਪਨੀ ਵਿਚ ਲਗਾ ਦਿੱਤੀ 2 Asīṁ āpaṇī sārī bacata usa kapanī vica lagā ditī 2 আমরা আমাদের সমস্ত সঞ্চয় সেই সংস্থায় বিনিয়োগ করেছি 2 Āmarā āmādēra samasta sañcaẏa sē'i sansthāẏa biniẏōga karēchi 2 私たちはその会社にすべての貯蓄を投資しました 2 私たち  その 会社  すべて  貯蓄  投資 しました 2 わたしたち  その かいしゃ  すべて  ちょちく  とうし しました 2 watashitachi wa sono kaisha ni subete no chochiku o tōshi shimashita        
3 ALLEMAND 4 un grand récipient ouvert dans une cuisine qui a des robinets / robinets pour fournir de l'eau et que vous utilisez pour laver la vaisselle dans 4 厨房里的一个大的开放式容器,里面有水龙头/水龙头,可以用来洗碗。 4 chúfáng lǐ de yīgè dà de kāifàng shì róngqì, lǐmiàn yǒu shuǐlóngtóu/shuǐlóngtóu, kěyǐ yòng lái xǐ wǎn. 4 a large open container in a kitchen that has taps/faucets to supply water and that you use for washing dishes in 4 a large open container in a kitchen that has taps/faucets to supply water and that you use for washing dishes in 4 um grande recipiente aberto em uma cozinha que tem torneiras / torneiras para fornecer água e que você usa para lavar pratos em 4 un recipiente grande abierto en una cocina que tiene grifos / grifos para suministrar agua y que usa para lavar platos en 4 Ein großer offener Behälter in einer Küche mit Wasserhähnen zur Wasserversorgung, in dem Sie Geschirr spülen können 4 duży otwarty pojemnik w kuchni z kranami / kranami do doprowadzania wody i używany do mycia naczyń 4 большой открытый контейнер на кухне, в котором есть краны для подачи воды и который вы используете для мытья посуды в 4 bol'shoy otkrytyy konteyner na kukhne, v kotorom yest' krany dlya podachi vody i kotoryy vy ispol'zuyete dlya myt'ya posudy v 4 وعاء كبير مفتوح في المطبخ به حنفيات / حنفيات لتوفير المياه والتي تستخدمها لغسل الأطباق 4 wiea' kabir maftuh fi almutabakh bih hanfiat / hanfiat litawfir almiah walati tastakhdimuha lighasl al'atbaq 4 रसोई में एक बड़ा खुला कंटेनर जिसमें पानी की आपूर्ति करने के लिए नल / नल हैं और जिसका उपयोग आप बर्तन धोने में करते हैं 4 rasoee mein ek bada khula kantenar jisamen paanee kee aapoorti karane ke lie nal / nal hain aur jisaka upayog aap bartan dhone mein karate hain 4 ਇੱਕ ਰਸੋਈ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਖੁੱਲਾ ਕੰਟੇਨਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਸਪਲਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਟੂਟੀਆਂ / ਨਲੀਆਂ ਹਨ ਅਤੇ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਕਵਾਨ ਧੋਣ ਲਈ ਵਰਤਦੇ ਹੋ 4 ika rasō'ī vica ika vaḍā khulā kaṭēnara jisa vica pāṇī sapalā'ī karana la'ī ṭūṭī'āṁ/ nalī'āṁ hana atē jō tusīṁ pakavāna dhōṇa la'ī varatadē hō 4 রান্নাঘরের একটি বৃহত উন্মুক্ত পাত্রে জল সরবরাহের জন্য কল / কল রয়েছে এবং আপনি বাসন ধোওয়ার জন্য ব্যবহার করেন 4 rānnāgharēra ēkaṭi br̥hata unmukta pātrē jala sarabarāhēra jan'ya kala/ kala raẏēchē ēbaṁ āpani bāsana dhō'ōẏāra jan'ya byabahāra karēna 4 水を供給するための蛇口/蛇口があり、で皿を洗うために使用するキッチンの大きなオープンコンテナ 4   供給 する ため  蛇口 / 蛇口  あり 、    洗う ため  使用 する キッチン  大きな オープン コンテナ 4 みず  きょうきゅう する ため  じゃぐち / じゃぐち  あり 、 で さら  あらう ため  しよう する キッチ  おうきな オープン コンテナ 4 mizu o kyōkyū suru tame no jaguchi / jaguchi ga ari , de sara o arau tame ni shiyō suru kicchin no ōkina ōpun kontena
4 ANGLAIS 5  (Dans la cuisine) évier de peinture, évier 5  (厨房里的)洗漆池,洗碗槽 5  (Chúfáng lǐ de) xǐ qī chí, xǐ wǎn cáo 5  (厨房里的)洗漆池,洗碗槽 5  (In the kitchen) paint sink, sink 5  (Na cozinha) pia de tinta, pia 5  (En la cocina) pintar fregadero, fregadero 5  (In der Küche) Farbspüle, Spüle 5  (W kuchni) umywalka do malowania, zlewozmywak 5  (На кухне) краска раковина, раковина 5  (Na kukhne) kraska rakovina, rakovina 5  (في المطبخ) بالوعة الطلاء ، بالوعة 5 (fy almtbkh) bialwieat altala' , bialwiea 5  (रसोई में) पेंट सिंक, सिंक 5  (rasoee mein) pent sink, sink 5  (ਰਸੋਈ ਵਿਚ) ਪੇਂਟ ਸਿੰਕ, ਡੁੱਬੋ 5  (rasō'ī vica) pēṇṭa sika, ḍubō 5  (রান্নাঘরে) পেইন্ট সিঙ্ক, ডুবুন 5  (rānnāgharē) pē'inṭa siṅka, ḍubuna 5  (キッチン)ペイントシンク、シンク 5 ( キッチン ) ペイント シンク 、 シンク 5 ( キッチン ) ペイント シンク 、 シンク 5 ( kicchin ) peinto shinku , shinku        
5 ARABE 6  Ne laissez pas simplement vos assiettes sales dans l’évier! 6  不要只把脏盘子留在水槽里! 6  bùyào zhǐ bǎ zàng pánzi liú zài shuǐcáo lǐ! 6  Don’t just leave your dirty plates in the sink! 6  Don’t just leave your dirty plates in the sink! 6  Não deixe seus pratos sujos na pia! 6  ¡No dejes tus platos sucios en el fregadero! 6  Lass deine schmutzigen Teller nicht einfach im Waschbecken! 6  Nie zostawiaj brudnych talerzy w zlewie! 6  Не бросайте грязные тарелки в раковину! 6  Ne brosayte gryaznyye tarelki v rakovinu! 6  لا تترك الأطباق المتسخة في الحوض! 6 la tatrik al'atbaq almutasikhat fi alhwd! 6  सिंक में अपनी गंदे प्लेटों को न छोड़ें! 6  sink mein apanee gande pleton ko na chhoden! 6  ਆਪਣੀਆਂ ਗੰਦੀ ਪਲੇਟਾਂ ਨੂੰ ਸਿੰਕ ਵਿੱਚ ਨਾ ਛੱਡੋ! 6  āpaṇī'āṁ gadī palēṭāṁ nū sika vica nā chaḍō! 6  কেবল আপনার নোংরা প্লেটগুলি ডুবিয়ে রাখবেন না! 6  kēbala āpanāra nōnrā plēṭaguli ḍubiẏē rākhabēna nā! 6  汚れた皿を流しに置いたままにしないでください。 6 汚れた   流し  置いた まま  しないでください 。 6 よごれた さら  ながし  おいた まま  しないでください 。 6 yogoreta sara o nagashi ni oita mama ni shinaidekudasai .
6 BENGALI 7  Ne laissez pas de vaisselle sale dans l'évier! 7  别把脏盘子往洗碗槽里一放就不管了! 7  Bié bǎ zàng pánzi wǎng xǐ wǎn cáo lǐ yī fàng jiù bùguǎnle! 7  把脏盘子往洗碗槽里一放就不管了 7  Don't leave dirty dishes in the sink! 7  Não deixe pratos sujos na pia! 7  ¡No dejes platos sucios en el fregadero! 7  Lassen Sie kein schmutziges Geschirr in der Spüle! 7  Nie zostawiaj brudnych naczyń w zlewie! 7  Не оставляйте грязную посуду в раковине! 7  Ne ostavlyayte gryaznuyu posudu v rakovine! 7  لا تترك الأطباق المتسخة في الحوض! 7 la tatrik al'atbaq almutasikhat fi alhwd! 7  सिंक में गंदे बर्तन मत छोड़ो! 7  sink mein gande bartan mat chhodo! 7  ਸਿੰਕ ਵਿਚ ਗੰਦੇ ਪਕਵਾਨ ਨਾ ਛੱਡੋ! 7  Sika vica gadē pakavāna nā chaḍō! 7  ডুবে ময়লা খাবার রাখবেন না! 7  Ḍubē maẏalā khābāra rākhabēna nā! 7  汚れた皿を流しに残さないでください! 7 汚れた   流し  残さないでください ! 7 よごれた さら  ながし  のこさないでください ! 7 yogoreta sara o nagashi ni nokosanaidekudasai !        
7 CHINOIS 8 Je me sentais enchaîné à l'évier de la cuisine (je devais passer tout mon temps à faire des travaux à la maison) 8 我感到束缚在厨房的水槽上(我不得不把所有的时间都花在房子里做工) 8 Wǒ gǎndào shùfù zài chúfáng de shuǐcáo shàng (wǒ bùdé bù bǎ suǒyǒu de shíjiān dōu huā zài fángzi lǐ zuògōng) 8 I felt chained to the kitchen sink ( I had to spend all my time doing jobs in the house) 8 I felt chained to the kitchen sink (I had to spend all my time doing jobs in the house) 8 Eu me sentia acorrentado à pia da cozinha (tinha que passar todo o meu tempo fazendo trabalhos na casa) 8 Me sentí encadenado al fregadero de la cocina (tenía que pasar todo el tiempo haciendo trabajos en la casa) 8 Ich fühlte mich an das Spülbecken gekettet (ich musste meine ganze Zeit damit verbringen, Jobs im Haus zu erledigen) 8 Czułem się przykuty do zlewu kuchennego (cały czas musiałem spędzać pracując w domu) 8 Я чувствовал себя прикованным к кухонной раковине (все свое время мне приходилось тратить на работу по дому) 8 YA chuvstvoval sebya prikovannym k kukhonnoy rakovine (vse svoye vremya mne prikhodilos' tratit' na rabotu po domu) 8 شعرت بأنني مقيد بالسلاسل إلى حوض المطبخ (كان علي أن أقضي كل وقتي في القيام بالأعمال في المنزل) 8 shaeart bi'anani muqid bialsalasil 'iilaa hawd almutabakh (kan ealay 'an 'aqdi kl waqtiin fi alqiam bial'aemal fi almnzil) 8 मुझे लगता है कि मैं रसोई घर में रहता था (मुझे अपना सारा समय घर के काम करने में ही लगाना पड़ता था) 8 mujhe lagata hai ki main rasoee ghar mein rahata tha (mujhe apana saara samay ghar ke kaam karane mein hee lagaana padata tha) 8 ਮੈਨੂੰ ਰਸੋਈ ਦੇ ਸਿੰਕ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ (ਮੈਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਾਰਾ ਸਮਾਂ ਘਰ ਦੀਆਂ ਨੌਕਰੀਆਂ ਕਰਨ ਵਿਚ ਗੁਜ਼ਾਰਨਾ ਪਿਆ) 8 Mainū rasō'ī dē sika nāla banhi'ā hō'i'ā mahisūsa hō'i'ā (mainū āpaṇā sārā samāṁ ghara dī'āṁ naukarī'āṁ karana vica guzāranā pi'ā) 8 আমি রান্নাঘরের ডোবায় বেঁধে থাকা অনুভব করেছি (আমাকে আমার সমস্ত সময় ঘরের কাজ করার জন্য ব্যয় করতে হয়েছিল) 8 Āmi rānnāgharēra ḍōbāẏa bēm̐dhē thākā anubhaba karēchi (āmākē āmāra samasta samaẏa gharēra kāja karāra jan'ya byaẏa karatē haẏēchila) 8 私は台所の流しに鎖でつながれているように感じました(私は家で仕事をするためにすべての時間を費やさなければなりませんでした) 8   台所  流し    つながれている よう  感じました (     仕事   ため  すべて  時間  費やさなければなりませんでした ) 8 わたし  だいどころ  ながし  くさり  つながれている よう  かんじました ( わたし  いえ  しごと  する ため  すべて  じかん  ついやさなければなりませんでした ) 8 watashi wa daidokoro no nagashi ni kusari de tsunagareteiru  ni kanjimashita ( watashi wa ie de shigoto o suru tame ni subete no jikan o tsuiyasanakerebanarimasendeshita )        
8 ESPAGNOL 9 J'ai l'impression qu'ils sont sur la cuisinière 9 我觉得就像诉讼在了灶台上一样 9 wǒ juédé jiù xiàng sùsòng zàile zào tái shàng yīyàng 9 我觉得就像磋在了灶台上一样 9 I feel like they are on the stove 9 Eu sinto que eles estão no fogão 9 Siento que están en la estufa 9 Ich fühle mich wie sie auf dem Herd sind 9 Czuję się jak na piecu 9 Я чувствую, что они на плите 9 YA chuvstvuyu, chto oni na plite 9 أشعر وكأنهم على الموقد 9 'asheur waka'anahum ealaa almuqid 9 मुझे ऐसा लग रहा है कि वे चूल्हे पर हैं 9 mujhe aisa lag raha hai ki ve choolhe par hain 9 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਤੇ ਹਨ 9 mainū lagadā hai ki uha cul'hē tē hana 9 আমার মনে হচ্ছে তারা চুলায় আছে 9 āmāra manē hacchē tārā culāẏa āchē 9 彼らはストーブの上にいるような気がします 9 彼ら  ストーブ    いる ような   します 9 かれら  ストーブ  うえ  いる ような   します 9 karera wa sutōbu no ue ni iru yōna ki ga shimasu        
9 FRANCAIS 10 image 10 图片 10 túpiàn 10 picture  10 picture 10 cenário 10 imagen 10 Bild 10 obrazek 10 картина 10 kartina 10 صورة 10 sura 10 चित्र 10 chitr 10 ਤਸਵੀਰ 10 tasavīra 10 ছবি 10 chabi 10 画像 10 画像 10 がぞう 10 gazō
10 HINDI 11 prise de courant 11 插头 11 chātóu 11 plug 11 plug 11 plugue 11 enchufe 11 Stecker 11 wtyczka 11 вилка 11 vilka 11 قابس كهرباء 11 qabis kahraba' 11 प्लग 11 plag 11 ਪਲੱਗ 11 palaga 11 প্লাগ 11 plāga 11 プラグ 11 プラグ 11 プラグ 11 puragu        
11 JAPONAIS 12 washbrain 12 洗脑 12 xǐnǎo 12 washbrain 12 washbrain 12 cérebro de lavado 12 lavado de cerebro 12 Waschhirn 12 Washbrain 12 промывать мозг 12 promyvat' mozg 12 مغسلة 12 mughsila 12 धोने का स्थान 12 dhone ka sthaan 12 ਧੋਵੋ 12 dhōvō 12 ধোয়া 12 dhōẏā 12 ウォッシュブレイン 12 ウォッシュブレイン 12 をっしゅぶれいん 12 wosshuburein
12 PANJABI 13 voir 13 看到 13 kàn dào 13 see 13 see 13 Vejo 13 ver 13 sehen 13 widzieć 13 увидеть 13 uvidet' 13 نرى 13 naraa 13 ले देख 13 le dekh 13 ਵੇਖੋ 13 vēkhō 13 দেখা 13 dēkhā 13 見る 13 見る 13 みる 13 miru        
13 POLONAIS 14 cuisine 14 厨房 14 chúfáng 14 kitchen 14 kitchen 14 cozinha 14 cocina 14 Küche 14 kuchnia 14 кухня 14 kukhnya 14 مطبخ 14 mutabikh 14 रसोई 14 rasoee 14 ਰਸੋਈ 14 rasō'ī 14 রান্নাঘর 14 rānnāghara 14 キッチン 14 キッチン 14 キッチン 14 kicchin
14 PORTUGAIS 15 situé dans un quartier pauvre où les conditions sociales sont mauvaises 15 位于社会条件恶劣的贫困地区 15 wèiyú shèhuì tiáojiàn èliè de pínkùn dìqū 15 located in a poor area where social conditions are bad 15 located in a poor area where social conditions are bad 15 localizado em uma área pobre onde as condições sociais são ruins 15 ubicado en una zona pobre donde las condiciones sociales son malas 15 befindet sich in einer armen Gegend, in der die sozialen Bedingungen schlecht sind 15 położony na ubogim obszarze, gdzie warunki socjalne są złe 15 расположен в бедном районе с плохими социальными условиями 15 raspolozhen v bednom rayone s plokhimi sotsial'nymi usloviyami 15 تقع في منطقة فقيرة حيث الظروف الاجتماعية سيئة 15 taqae fi mintaqat faqirat hayth alzuruf alaijtimaeiat sayiya 15 एक गरीब क्षेत्र में स्थित है जहां सामाजिक स्थितियां खराब हैं 15 ek gareeb kshetr mein sthit hai jahaan saamaajik sthitiyaan kharaab hain 15 ਇੱਕ ਗਰੀਬ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਜਿੱਥੇ ਸਮਾਜਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ ਮਾੜੀਆਂ ਹਨ 15 ika garība khētara vica sathita jithē samājika sathitī'āṁ māṛī'āṁ hana 15 একটি দরিদ্র অঞ্চলে অবস্থিত যেখানে সামাজিক পরিস্থিতি খারাপ 15 ēkaṭi daridra añcalē abasthita yēkhānē sāmājika paristhiti khārāpa 15 社会情勢の悪い貧しい地域にあります 15 社会 情勢  悪い 貧しい 地域  あります 15 しゃかい じょうせい  わるい まずしい ちいき  あります 15 shakai jōsei no warui mazushī chīki ni arimasu        
15 RUSSE 16 Situé dans un quartier pauvre avec de mauvaises conditions sociales; bidonvilles 16 在社会条件差的贫困地区的;贫民窟的 16 zài shèhuì tiáojiàn chà de pínkùn dìqū de; pínmínkū de 16 位于社会条件差的贫穷地区的;贫民窟的 16 Located in a poor area with poor social conditions; slums 16 Localizado em uma área pobre e com condições sociais precárias; favelas 16 Ubicado en una zona pobre con malas condiciones sociales; tugurios 16 Das Hotel liegt in einer armen Gegend mit schlechten sozialen Bedingungen, Slums 16 Położone w biednej okolicy o złych warunkach socjalnych; slumsy 16 Находится в бедном районе с плохими социальными условиями; трущобы. 16 Nakhoditsya v bednom rayone s plokhimi sotsial'nymi usloviyami; trushchoby. 16 يقع في منطقة فقيرة ذات ظروف اجتماعية سيئة ؛ أحياء فقيرة 16 yaqae fi mintaqat faqirat dhat zuruf aijtimaeiat sayiyat ; 'ahya'an faqira 16 गरीब सामाजिक परिस्थितियों के साथ एक गरीब क्षेत्र में स्थित है; 16 gareeb saamaajik paristhitiyon ke saath ek gareeb kshetr mein sthit hai; 16 ਗਰੀਬ ਸਮਾਜ ਵਿੱਚ ਮਾੜੀਆਂ ਸਮਾਜਿਕ ਸਥਿਤੀਆਂ; ਝੁੱਗੀਆਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ 16 garība samāja vica māṛī'āṁ samājika sathitī'āṁ; jhugī'āṁ vica sathita 16 দুর্বল সামাজিক পরিস্থিতি; বস্তি সহ এক দরিদ্র অঞ্চলে অবস্থিত 16 durbala sāmājika paristhiti; basti saha ēka daridra añcalē abasthita 16 社会情勢の悪い貧しい地域に位置する;スラム街 16 社会 情勢  悪い 貧しい 地域  位置 する ; スラム街 16 しゃかい じょうせい  わるい まずしい ちいき  いち する ; すらむがい 16 shakai jōsei no warui mazushī chīki ni ichi suru ; suramugai        
    17 la misère de la vie dans les puits 17 沉池地区生活的痛苦 17 chén chí dìqū shēnghuó de tòngkǔ 17 the misery of life in sink estates 17 the misery of life in sink estates 17 a miséria da vida em sumidouros 17 la miseria de la vida en las fincas fregaderos 17 das Elend des Lebens in Sinkgütern 17 nędza życia na osiedlach zlewowych 17 несчастья жизни в поместьях раковины 17 neschast'ya zhizni v pomest'yakh rakoviny 17 بؤس الحياة في غرق العقارات 17 bus alhayat fi gharaq aleaqarat 17 सिंक सम्पदा में जीवन का दुख 17 sink sampada mein jeevan ka dukh 17 ਡੁੱਬਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਵਿਚ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਦੁੱਖ 17 ḍubadī jā'idāda vica zidagī dā dukha 17 সিঙ্ক এস্টেটে জীবনের দুর্দশা 17 siṅka ēsṭēṭē jībanēra durdaśā 17 シンクエステートでの生活の悲惨 17 シンクエステート   生活  悲惨 17 しんくえすてえと   せいかつ  ひさん 17 shinkuesutēto de no seikatsu no hisan        
    18 La vie misérable dans la grotte de Jinmin 18 金民窟里的悲惨生活 18 jīn mín kū lǐ de bēicǎn shēnghuó 18 金民窟里的悲惨生活 18 The miserable life in Jinmin Cave 18 A vida miserável na Caverna Jinmin 18 La vida miserable en la cueva Jinmin 18 Das elende Leben in der Jinmin-Höhle 18 Nędzne życie w Jinmin Cave 18 Жалкая жизнь в пещере Цзиньминь 18 Zhalkaya zhizn' v peshchere TSzin'min' 18 الحياة البائسة في كهف جينمين 18 alhayat albayisat fi kahf jinmin 18 जिनमिन गुफा में दयनीय जीवन 18 jinamin gupha mein dayaneey jeevan 18 ਜਿਨਮਿਨ ਗੁਫਾ ਵਿੱਚ ਦੁਖੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ 18 jinamina guphā vica dukhī zidagī 18 জিনমিন গুহায় দু: খিত জীবন 18 jinamina guhāẏa du: Khita jībana 18 ジンミン洞窟での惨めな生活 18 ジン ミン 洞窟   惨めな 生活 18 ジン ミン どうくつ   みじめな せいかつ 18 jin min dōkutsu de no mijimena seikatsu        
    19 Un évier scholl 19 水槽 19 shuǐcáo 19 A sink scholl 19 A sink scholl 19 Uma pia 19 Un fregadero scholl 19 Ein Waschbecken 19 Scholl zlew 19 Раковина школа 19 Rakovina shkola 19 بالوعة scholl 19 bialwieat scholl 19 एक सिंक स्कोल 19 ek sink skol 19 ਇੱਕ ਸਿੰਕ ਸਕੋਲ 19 ika sika sakōla 19 একটি সিঙ্ক স্কোল 19 ēkaṭi siṅka skōla 19 流し台 19 流し台 19 ながしだい 19 nagashidai        
    20 Écoles dans les zones pauvres 20 贫困地区的学校 20 pínkùn dìqū de xuéxiào 20 贫困地区的学校 20 Schools in poor areas 20 Escolas em áreas pobres 20 Escuelas en zonas pobres 20 Schulen in armen Gegenden 20 Szkoły w biednych rejonach 20 Школы в бедных районах 20 Shkoly v bednykh rayonakh 20 مدارس في المناطق الفقيرة 20 madaris fi almanatiq alfaqira 20 गरीब इलाकों में स्कूल 20 gareeb ilaakon mein skool 20 ਮਾੜੇ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਸਕੂਲ 20 māṛē khētarāṁ vica sakūla 20 দরিদ্র অঞ্চলে স্কুল 20 daridra añcalē skula 20 貧しい地域の学校 20 貧しい 地域  学校 20 まずしい ちいき  がっこう 20 mazushī chīki no gakkō        
    21 Plomb 21 辛克 21 xīn kè 21 Sinker 21 Sinker 21 Chumbada 21 Plomo 21 Sinker 21 Ciężarek u wędki 21 Грузило 21 Gruzilo 21 ثقالة 21 thaqala 21 डूबने वाला 21 doobane vaala 21 ਡੁੱਬਣ ਵਾਲਾ 21 ḍubaṇa vālā 21 ডোবা 21 ḍōbā 21 シンカー 21 シンカー 21 シンカー 21 shinkā        
    22 un poids attaché à une ligne de pêche ou à un filet pour le maintenir sous l'eau 22 附在鱼线或渔网上以将其保持在水下的砝码 22 fù zài yú xiàn huò yú wǎngshàng yǐ jiāng qí bǎochí zài shuǐ xià de fá mǎ 22 a weight that is attached to a fishing line or net to keep it under the water  22 a weight that is attached to a fishing line or net to keep it under the water 22 um peso que é preso a uma linha de pesca ou rede para mantê-lo sob a água 22 un peso que se adjunta a un hilo de pescar o una red para mantenerlo bajo el agua 22 Ein Gewicht, das an einer Angelschnur oder einem Netz befestigt ist, um es unter Wasser zu halten 22 ciężarek przymocowany do żyłki lub sieci, aby utrzymać ją pod wodą 22 груз, который прикреплен к леске или сети, чтобы удерживать ее под водой 22 gruz, kotoryy prikreplen k leske ili seti, chtoby uderzhivat' yeye pod vodoy 22 وزن متصل بخيط أو شبكة صيد لإبقائه تحت الماء 22 wazn mutasil bikhayt 'aw shabakat sayd li'iibqayih taht alma' 22 एक वजन जो पानी के नीचे रखने के लिए मछली पकड़ने की रेखा या जाल से जुड़ा होता है 22 ek vajan jo paanee ke neeche rakhane ke lie machhalee pakadane kee rekha ya jaal se juda hota hai 22 ਇਕ ਭਾਰ ਜੋ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੱਖਣ ਲਈ ਫਿਸ਼ਿੰਗ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਜਾਲ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 22 ika bhāra jō ki isa nū pāṇī dē hēṭhāṁ rakhaṇa la'ī phiśiga lā'īna jāṁ jāla nāla juṛi'ā hō'i'ā hai 22 একটি ওজন যা একটি মাছ ধরার লাইন বা জালের সাথে এটি জলের নীচে রাখতে সংযুক্ত থাকে 22 ēkaṭi ōjana yā ēkaṭi mācha dharāra lā'ina bā jālēra sāthē ēṭi jalēra nīcē rākhatē sanyukta thākē 22 釣り糸やネットに取り付けて水中に保つおもり 22 釣り糸  ネット  取り付けて 水中  保つ おもり 22 つりいと  ネット  とりつけて すいちゅう  たもつ おもり 22 tsurīto ya netto ni toritsukete suichū ni tamotsu omori
    23 (Sur une ligne de pêche ou un filet) un plomb ou un plomb 23 (钓丝或渔网上的)铅锤,坠子 23 (diào sī huò yú wǎngshàng de) qiān chuí, zhuìzi 23 (钓丝或渔网上的)铅锤,坠子 23 (On a fishing line or net) a plumb or sinker 23 (Em uma linha de pesca ou rede) um prumo ou chumbada 23 (En un sedal o red) una plomada o plomada 23 (Auf einer Angelschnur oder einem Netz) ein Lot oder eine Platine 23 (Na żyłce lub sieci) pion lub ciężarek 23 (На леске или сети) отвес или грузило 23 (Na leske ili seti) otves ili gruzilo 23 (على خط الصيد أو الشبكة) راسيا أو ثقالة 23 (elaa khati alsayd 'aw alshabaka) rasia 'aw thaqala 23 (एक मछली पकड़ने की रेखा या जाल पर) एक साहुल या सिंकर 23 (ek machhalee pakadane kee rekha ya jaal par) ek saahul ya sinkar 23 (ਫਿਸ਼ਿੰਗ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਜਾਲ ਤੇ) ਇਕ ਪਲੱਮ ਜਾਂ ਸਿੰਕ 23 (phiśiga lā'īna jāṁ jāla tē) ika palama jāṁ sika 23 (একটি ফিশিং লাইন বা নেট) একটি নদীর গভীরতানির্ণয় বা ডুবা 23 (ēkaṭi phiśiṁ lā'ina bā nēṭa) ēkaṭi nadīra gabhīratānirṇaẏa bā ḍubā 23 (釣り糸またはネット上)下げ振りまたはシンカー 23 ( 釣り糸 または ネット  ) 下げ 振り または シンカー 23 ( つりいと または ネット じょう ) さげ ふり または シンカー 23 ( tsurīto mataha netto  ) sage furi mataha shinkā        
    24  voir 24  看到 24  kàn dào 24  see  24  see 24  Vejo 24  ver 24  sehen 24  widzieć 24  увидеть 24  uvidet' 24  نرى 24 naraa 24  ले देख 24  le dekh 24  ਵੇਖੋ 24  vēkhō 24  দেখা 24  dēkhā 24  見る 24 見る 24 みる 24 miru        
    25 crochet 25 25 gōu 25 hook 25 hook 25 gancho 25 gancho 25 Haken 25 hak 25 крючок 25 kryuchok 25 صنارة صيد 25 sinarat sayd 25 हुक 25 huk 25 ਹੁੱਕ 25 huka 25 হুক 25 huka 25 25 25 はり 25 hari
    26 gouffre 26 污水坑 26 wūshuǐ kēng 26 sinkhole 26 sinkhole 26 buraco 26 sumidero 26 Doline 26 lej krasowy 26 воронка 26 voronka 26 بالوعة 26 balwiea 26 सिंकहोल 26 sinkahol 26 ਸਿੰਕਹੋਲ 26 sikahōla 26 সিংহোল 26 sinhōla 26 陥没穴 26 陥没  26 かんぼつ あな 26 kanbotsu ana        
    27 également 27 27 27 also 27 also 27 Além disso 27 además 27 ebenfalls 27 również 27 также 27 takzhe 27 أيضا 27 'aydaan 27 भी 27 bhee 27 ਵੀ 27 27 এছাড়াও 27 ēchāṛā'ō 27 また 27 また 27 また 27 mata
    28 hirondelle 28 吞孔 28 tūn kǒng 28 swallow hole 28 swallow hole 28 engolir buraco 28 tragar agujero 28 Schluckloch 28 jaskółka dziura 28 глотать отверстие 28 glotat' otverstiye 28 ثقب السنونو 28 thaqab alsanunu 28 सुराख करना 28 suraakh karana 28 ਨਿਗਲ ਮੋਰੀ 28 nigala mōrī 28 গিলে গর্ত 28 gilē garta 28 飲み込み穴 28 飲み込み  28 のみこみ あな 28 nomikomi ana        
    29 géologie 29 地质学 29 dìzhí xué 29 geology  29 geology 29 geologia 29 geología 29 Geologie 29 geologia 29 геология 29 geologiya 29 جيولوجيا 29 jyulujia 29 भूगर्भ शास्त्र 29 bhoogarbh shaastr 29 ਭੂ-ਵਿਗਿਆਨ 29 bhū-vigi'āna 29 ভূতত্ত্ব 29 bhūtattba 29 地質学 29 地質学 29 ちしつがく 29 chishitsugaku
    30 un grand trou dans le sol dans lequel se jette une rivière, créé sur une longue période de temps par l'eau qui a plu 30 河流流入的地面上的一个大洞,是由雨滴 30 héliú liúrù dì dìmiàn shàng de yīgè dàdòng, shì yóu yǔdī 30 a large hole in the ground that a river flows into, created over a long period of time by water that has rain fallen as 30 a large hole in the ground that a river flows into, created over a long period of time by water that has rain fallen as 30 um grande buraco no solo para onde corre um rio, criado ao longo de um longo período de tempo pela água da chuva que caiu quando 30 un gran agujero en el suelo en el que desemboca un río, creado durante un largo período de tiempo por el agua que ha llovido como 30 Ein großes Loch im Boden, in das ein Fluss fließt, das über einen langen Zeitraum von Regenwasser erzeugt wurde 30 duża dziura w ziemi, do której wpływa rzeka, utworzona przez długi czas przez wodę, z której spadł deszcz 30 большая дыра в земле, в которую впадает река, созданная в течение длительного периода времени водой, с которой выпал дождь. 30 bol'shaya dyra v zemle, v kotoruyu vpadayet reka, sozdannaya v techeniye dlitel'nogo perioda vremeni vodoy, s kotoroy vypal dozhd'. 30 حفرة كبيرة في الأرض يتدفق فيها نهر ، تم إنشاؤها على مدى فترة طويلة من الزمن بواسطة المياه التي سقطت عليها الأمطار 30 hufrat kabirat fi al'ard yatadafaq fiha nahr , tama 'iinshawuha ealaa madaa fatrat tawilat min alzaman bwastt almiah alty saqatat ealayha al'amtar 30 जमीन में एक बड़ा छेद जो एक नदी में बहता है, जो लंबे समय तक बारिश के रूप में गिरता है 30 jameen mein ek bada chhed jo ek nadee mein bahata hai, jo lambe samay tak baarish ke roop mein girata hai 30 ਜ਼ਮੀਨ ਵਿਚ ਇਕ ਵੱਡਾ ਛੇਕ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਨਦੀ ਵਗਦੀ ਹੈ, ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਾਣੀ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਈ ਗਈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਮੀਂਹ ਪੈਂਦਾ ਹੈ 30 zamīna vica ika vaḍā chēka jisa vica ika nadī vagadī hai, labē samēṁ tōṁ pāṇī du'ārā baṇā'ī ga'ī jisa nāla mīnha paindā hai 30 একটি নদী প্রবাহিত হয় এমন স্থলভাগের একটি বৃহত ছিদ্র, বৃষ্টির ফলে পানির দ্বারা দীর্ঘ সময় ধরে তৈরি হয়েছিল 30 ēkaṭi nadī prabāhita haẏa ēmana sthalabhāgēra ēkaṭi br̥hata chidra, br̥ṣṭira phalē pānira dbārā dīrgha samaẏa dharē tairi haẏēchila 30 川が流れ込む地面に大きな穴があり、雨が降った水によって長期間にわたって作成されます。 30   流れ込む 地面  大きな   あり 、   降った  によって 長期間 にわたって 作成 されます 。 30 かわ  ながれこむ じめん  おうきな あな  あり 、 あめ  ふった みず によって ちょうきかん にわたって さくせい されます 。 30 kawa ga nagarekomu jimen ni ōkina ana ga ari , ame ga futta mizu niyotte chōkikan niwatatte sakusei saremasu .        
    31 Un grand trou dans le sol où coule la rivière est fait de gouttes de pluie 31 河流流入的地面上的一个大洞,是由雨滴 31 héliú liúrù dì dìmiàn shàng de yīgè dàdòng, shì yóu yǔdī 31 河流流入的地面上的一个大洞,是由雨滴 31 A large hole in the ground where the river flows is made of raindrops 31 Um grande buraco no solo por onde corre o rio é feito de gotas de chuva 31 Un gran agujero en el suelo donde fluye el río está hecho de gotas de lluvia. 31 Ein großes Loch im Boden, in dem der Fluss fließt, besteht aus Regentropfen 31 Duża dziura w ziemi, w której płynie rzeka, jest zrobiona z kropel deszczu 31 Большая дыра в земле, где течет река, сделана из капель дождя. 31 Bol'shaya dyra v zemle, gde techet reka, sdelana iz kapel' dozhdya. 31 حفرة كبيرة في الأرض حيث يتدفق النهر مصنوعة من قطرات المطر 31 hufrat kabirat fi al'ard hayth yatadafaq alnahr masnueatan min qatarat almatar 31 जमीन का एक बड़ा छेद जहाँ नदी बहती है, वर्षा की बूंदों से बनती है 31 jameen ka ek bada chhed jahaan nadee bahatee hai, varsha kee boondon se banatee hai 31 ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਮੋਰੀ ਜਿੱਥੇ ਦਰਿਆ ਵਗਦਾ ਹੈ ਮੀਂਹ ਦੇ ਮੀਂਹ ਦਾ ਬਣਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 31 zamīna vica ika vaḍā mōrī jithē dari'ā vagadā hai mīnha dē mīnha dā baṇi'ā hō'i'ā hai 31 নদী প্রবাহিত হয় এমন জমির একটি বৃহত ছিদ্র বৃষ্টিপাতের তৈরি 31 nadī prabāhita haẏa ēmana jamira ēkaṭi br̥hata chidra br̥ṣṭipātēra tairi 31 川が流れる地面の大きな穴は雨滴でできています 31   流れる 地面  大きな   雨滴  できています 31 かわ  ながれる じめん  おうきな あな  うてき  できています 31 kawa ga nagareru jimen no ōkina ana wa uteki de dekiteimasu        
    32 Gouffre (sous le sol, l'eau de pluie à long terme suinte et se forme) 32 落水洞(在地面下,雨水长期渗漏形成) 32 luòshuǐ dòng (zài dìmiàn xià, yǔshuǐ cháng qī shèn lòu xíngchéng) 32 落水洞(地面下,雨水长期渗落形成) 32 Sinkhole (under the ground, long-term rainwater seeps and forms) 32 Poço sumidouro (sob o solo, a água da chuva de longo prazo se infiltra e se forma) 32 Sumidero (debajo del suelo, el agua de lluvia se filtra y se forma a largo plazo) 32 Sinkhole (unter der Erde sickert und bildet sich langfristig Regenwasser) 32 Sinkhole (pod ziemią, długotrwałe wycieki i formowanie się wody deszczowej) 32 Воронка (под землей, длительно просачивается и образуется дождевая вода) 32 Voronka (pod zemley, dlitel'no prosachivayetsya i obrazuyetsya dozhdevaya voda) 32 بالوعة (تحت الأرض ، تتسرب مياه الأمطار وتتشكل على المدى الطويل) 32 bialwiea (tahat al'ard , tatasarab miah al'amtar watatashakal ealaa almadaa altawil) 32 सिंकहोल (जमीन के नीचे, लंबे समय तक वर्षा के पानी के बहाव और रूप) 32 sinkahol (jameen ke neeche, lambe samay tak varsha ke paanee ke bahaav aur roop) 32 ਸਿੰਕਹੋਲ (ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ, ਲੰਮੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਬਰਸਾਤੀ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਅਤੇ ਫਾਰਮ) 32 sikahōla (dharatī dē hēṭhāṁ, lamē samēṁ tōṁ barasātī pāṇī dī'āṁ lahirāṁ atē phārama) 32 সিনখোল (স্থলভাগের মধ্যে, দীর্ঘমেয়াদী বৃষ্টির পানির স্রোত এবং রূপগুলি) 32 sinakhōla (sthalabhāgēra madhyē, dīrghamēẏādī br̥ṣṭira pānira srōta ēbaṁ rūpaguli) 32 陥没穴(地下、長期の雨水が浸透して形成される) 32 陥没  ( 地下 、 長期  雨水  浸透 して 形成 される ) 32 かんぼつ あな ( ちか 、 ちょうき  あまみず  しんとう して けいせい される ) 32 kanbotsu ana ( chika , chōki no amamizu ga shintō shite keisei sareru )        
    33 dans 33 33 zài 33 33 in 33 dentro 33 en 33 im 33 w 33 в 33 v 33 في 33 fi 33 में है 33 mein hai 33 ਵਿੱਚ 33 vica 33 ভিতরে 33 bhitarē 33 33 33 33 ni        
    34 forme 34 34 xíng 34 34 shape 34 forma 34 forma 34 gestalten 34 kształt 34 форма 34 forma 34 شكل 34 shakal 34 आकार 34 aakaar 34 ਸ਼ਕਲ 34 śakala 34 আকৃতি 34 ākr̥ti 34 形状 34 形状 34 けいじょう 34 keijō
    35 Pécheur 35 罪人 35 zuìrén 35 Sinner 35 Sinner 35 Pecador 35 Pecador 35 Sünder 35 Grzesznik 35 Грешник 35 Greshnik 35 كافر 35 kafir 35 पाप करनेवाला 35 paap karanevaala 35 ਪਾਪੀ 35 pāpī 35 পাপী 35 pāpī 35 罪人 35 罪人 35 ざいにん 35 zainin        
    36 Formel 36 正式 36 zhèngshì 36 Formal 36 Formal 36 Formal 36 Formal 36 Formal 36 Formalny 36 Формальный 36 Formal'nyy 36 رسمي 36 rasmi 36 औपचारिक 36 aupachaarik 36 ਰਸਮੀ 36 rasamī 36 আনুষ্ঠানিক 36 ānuṣṭhānika 36 フォーマル 36 フォーマル 36 フォーマル 36 fōmaru
    37  une personne qui a commis un ou des péchés (enfreint la loi de Dieu) 37  犯了罪的人(违反了上帝的律法) 37  fànle zuì de rén (wéifǎnle shàngdì de lǜ fǎ) 37  a person who has committed a sin or sins ( broken God’s law) 37  a person who has committed a sin or sins (broken God’s law) 37  uma pessoa que cometeu um pecado ou pecados (quebrou a lei de Deus) 37  una persona que ha cometido un pecado o pecados (quebrantado la ley de Dios) 37  eine Person, die eine Sünde oder Sünden begangen hat (gebrochenes Gottes Gesetz) 37  osoba, która popełniła grzech lub grzechy (złamane prawo Boże) 37  человек, совершивший грех или грехи (нарушивший закон Бога) 37  chelovek, sovershivshiy grekh ili grekhi (narushivshiy zakon Boga) 37  شخص ارتكب خطيئة أو خطايا (كسر شريعة الله) 37 shakhs airtakab khatiyat 'aw khataya (ksr shryet allh) 37  ऐसा व्यक्ति जिसने कोई पाप या पाप किया हो (भगवान का नियम तोड़ा) 37  aisa vyakti jisane koee paap ya paap kiya ho (bhagavaan ka niyam toda) 37  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਨੇ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ ਜਾਂ ਪਾਪ ਕੀਤਾ ਹੈ (ਰੱਬ ਦਾ ਕਾਨੂੰਨ ਤੋੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ) 37  uha vi'akatī jisanē pāpa kītā hai jāṁ pāpa kītā hai (raba dā kānūna tōṛi'ā hō'i'ā hai) 37  যে ব্যক্তি কোনও পাপ বা পাপ করেছে (Godশ্বরের আইন ভঙ্গ করেছে) 37  yē byakti kōna'ō pāpa bā pāpa karēchē (Godśbarēra ā'ina bhaṅga karēchē) 37  1つまたは複数の罪を犯した人(神の法を破った) 37 1つ または 複数    犯した  (     破った ) 37  または ふくすう  つみ  おかした ひと ( かみ  ほう  やぶった ) 37 tsu mataha fukusū no tsumi o okashita hito ( kami no  o yabutta )        
    38 pécheur 38 罪人 38 zuìrén 38 罪人 38 sinner 38 pecador 38 pecador 38 Sünder 38 grzesznik 38 грешник 38 greshnik 38 كافر 38 kafir 38 पाप करनेवाला 38 paap karanevaala 38 ਪਾਪੀ 38 pāpī 38 পাপী 38 pāpī 38 罪人 38 罪人 38 ざいにん 38 zainin
    39 Sinn fein 39 新芬 39 xīn fēn 39 Sinn Fein  39 Sinn Fein 39 Sinn Fein 39 partido Sinn Fein 39 Sinn Fein 39 Sinn Fein 39 Шинн Фейн 39 Shinn Feyn 39 شين فين 39 shin fyn 39 सिन फ़िन 39 sin fin 39 ਸਿਨ ਫੇਨ 39 sina phēna 39 সিন ফিন 39 sina phina 39 シン・フェイン党 39 シン・フェイン  39 しんふぇいん とう 39 shinfein         
    40  un parti politique irlandais qui souhaite que l'Irlande du Nord et la République d'Irlande deviennent un seul pays 40  希望北爱尔兰和爱尔兰共和国成为一个国家的爱尔兰政党 40  xīwàng běi ài'ěrlán hé ài'ěrlán gònghéguó chéngwéi yīgè guójiā de ài'ěrlán zhèngdǎng 40  an Irish polit­ical party that wants Northern Ireland and the Republic of Ireland to become one country  40  an Irish political party that wants Northern Ireland and the Republic of Ireland to become one country 40  um partido político irlandês que deseja que a Irlanda do Norte e a República da Irlanda se tornem um só país 40  un partido político irlandés que quiere que Irlanda del Norte y la República de Irlanda se conviertan en un solo país 40  eine irische politische Partei, die will, dass Nordirland und die Republik Irland ein Land werden 40  irlandzka partia polityczna, która chce, aby Irlandia Północna i Republika Irlandii stały się jednym krajem 40  ирландская политическая партия, которая хочет, чтобы Северная Ирландия и Республика Ирландия стали одной страной 40  irlandskaya politicheskaya partiya, kotoraya khochet, chtoby Severnaya Irlandiya i Respublika Irlandiya stali odnoy stranoy 40  حزب سياسي أيرلندي يريد أن تصبح أيرلندا الشمالية وجمهورية أيرلندا دولة واحدة 40 hizb siasiun 'ayralandiun yurid 'an tusbih 'ayrlanda alshamaliat wajumhuriat 'ayrlanda dawlatan wahidatan 40  एक आयरिश राजनीतिक पार्टी जो उत्तरी आयरलैंड और आयरलैंड गणराज्य को एक देश बनाना चाहती है 40  ek aayarish raajaneetik paartee jo uttaree aayaralaind aur aayaralaind ganaraajy ko ek desh banaana chaahatee hai 40  ਇੱਕ ਆਇਰਲੈਂਡ ਦੀ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪਾਰਟੀ ਜੋ ਉੱਤਰੀ ਆਇਰਲੈਂਡ ਅਤੇ ਗਣਤੰਤਰ ਦੇ ਆਇਰਲੈਂਡ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ 40  ika ā'iralaiṇḍa dī rājanītika pāraṭī jō utarī ā'iralaiṇḍa atē gaṇatatara dē ā'iralaiṇḍa nū ika dēśa baṇā'uṇā cāhudī hai 40  একটি আইরিশ রাজনৈতিক দল যে উত্তর আয়ারল্যান্ড এবং প্রজাতন্ত্রের আয়ারল্যান্ড এক দেশ হতে চায় 40  ēkaṭi ā'iriśa rājanaitika dala yē uttara āẏāralyānḍa ēbaṁ prajātantrēra āẏāralyānḍa ēka dēśa hatē cāẏa 40  北アイルランドとアイルランド共和国を一つの国にしたいと願うアイルランドの政党 40 北アイルランド  アイルランド 共和国  一つ    したい  願う アイルランド  政党 40 きたあいるらんど  アイルランド きょうわこく  ひとつ  くに  したい  ねがう アイルランド  せいと 40 kitāirurando to airurando kyōwakoku o hitotsu no kuni ni shitai to negau airurando no seitō
    41 Sinn Fein Party (Goldland Party, qui prône l'unification de l'Irlande du Nord et de la République d'Irlande) 41 新芬党(爰尔兰政党,附属北爱尔兰和爱尔兰共和国统一) 41 xīn fēn dǎng (yuán ěr lán zhèngdǎng, fùshǔ běi ài'ěrlán hé ài'ěrlán gònghéguó tǒngyī) 41 新芬党(爰尔兰政党,主张北爱尔兰和爱尔兰共和国统一) 41 Sinn Fein Party (Goldland Party, which advocates the unification of Northern Ireland and the Republic of Ireland) 41 Partido Sinn Fein (Partido Goldland, que defende a unificação da Irlanda do Norte e da República da Irlanda) 41 Partido Sinn Fein (Partido Goldland, que aboga por la unificación de Irlanda del Norte y la República de Irlanda) 41 Sinn Fein Party (Goldland Party, die sich für die Vereinigung Nordirlands und der Republik Irland einsetzt) 41 Sinn Fein Party (Goldland Party, która opowiada się za zjednoczeniem Irlandii Północnej i Republiki Irlandii) 41 Партия Шинн Фейн (партия Голдленда, выступающая за объединение Северной Ирландии и Ирландской Республики) 41 Partiya Shinn Feyn (partiya Goldlenda, vystupayushchaya za ob"yedineniye Severnoy Irlandii i Irlandskoy Respubliki) 41 حزب الشين فين (حزب غولدلاند ، الذي يدعو إلى توحيد أيرلندا الشمالية وجمهورية أيرلندا) 41 hizb alshiyn fyn (hzib ghwldland , aldhy yadeu 'iilaa tawhid 'ayrlanda alshamaliat wajumhuriat 'ayrlnda) 41 सिन फ़िन पार्टी (गोल्डलैंड पार्टी, जो उत्तरी आयरलैंड और आयरलैंड गणराज्य के एकीकरण की वकालत करती है) 41 sin fin paartee (goldalaind paartee, jo uttaree aayaralaind aur aayaralaind ganaraajy ke ekeekaran kee vakaalat karatee hai) 41 ਸਿਨ ਫੇਨ ਪਾਰਟੀ (ਗੋਲਡਲੈਂਡ ਪਾਰਟੀ, ਜੋ ਉੱਤਰੀ ਆਇਰਲੈਂਡ ਅਤੇ ਆਇਰਲੈਂਡ ਦੇ ਗਣਤੰਤਰ ਦੇ ਏਕੀਕਰਨ ਦੀ ਵਕਾਲਤ ਕਰਦੀ ਹੈ) 41 sina phēna pāraṭī (gōlaḍalaiṇḍa pāraṭī, jō utarī ā'iralaiṇḍa atē ā'iralaiṇḍa dē gaṇatatara dē ēkīkarana dī vakālata karadī hai) 41 সিন সিন ফেইন পার্টি (গোল্ডল্যান্ড পার্টি, যা উত্তর আয়ারল্যান্ড এবং আয়ারল্যান্ডের প্রজাতন্ত্রের একীকরণের পক্ষে রয়েছে) 41 sina sina phē'ina pārṭi (gōlḍalyānḍa pārṭi, yā uttara āẏāralyānḍa ēbaṁ āẏāralyānḍēra prajātantrēra ēkīkaraṇēra pakṣē raẏēchē) 41 シン・フェイン党(北アイルランドとアイルランド共和国の統一を提唱するゴールドランド党) 41 シン・フェイン  ( 北アイルランド  アイルランド 共和国  統一  提唱 する ゴールド ランド  ) 41 しんふぇいん とう ( きたあいるらんど  アイルランド きょうわこく  とういつ  ていしょう する ゴール ランド とう ) 41 shinfein  ( kitāirurando to airurando kyōwakoku no tōitsu o teishō suru gōrudo rando  )        
    42 Sino- 42 中国 42 zhōngguó 42 Sino- 42 Sino- 42 Sino- 42 Chino 42 Sino- 42 Chiński 42 Китайско- 42 Kitaysko- 42 الصين- 42 alsyn- 42 चीन- 42 cheen- 42 ਸਿਨੋ- 42 sinō- 42 সিনো- 42 sinō- 42 シノ- 42 シノ - 42 シノ - 42 shino -        
    43 forme de combinaison 43 组合形式 43 zǔhé xíngshì 43 combining form 43 combining form 43 forma de combinação 43 forma de combinación 43 Form kombinieren 43 łącząc formę 43 сочетание формы 43 sochetaniye formy 43 شكل الجمع 43 shakal aljame 43 संयोजन रूप 43 sanyojan roop 43 ਜੋੜਨ ਵਾਲਾ ਫਾਰਮ 43 jōṛana vālā phārama 43 সমন্বয় ফর্ম 43 samanbaẏa pharma 43 フォームを組み合わせる 43 フォーム  組み合わせる 43 フォーム  くみあわせる 43 fōmu o kumiawaseru
    44 (dans les noms et adjectifs 44 (在名词和形容词中 44 (zài míngcí hé xíngróngcí zhōng 44 (in nouns and adjectives 44 (in nouns and adjectives 44 (em substantivos e adjetivos 44 (en sustantivos y adjetivos 44 (in Substantiven und Adjektiven 44 (w rzeczownikach i przymiotnikach 44 (в существительных и прилагательных 44 (v sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh 44 (في الأسماء والصفات 44 (fy al'asma' walsafat 44 (संज्ञा और विशेषण में 44 (sangya aur visheshan mein 44 (ਨਾਮ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਿੱਚ 44 (nāma atē viśēśaṇa vica 44 (বিশেষ্য এবং বিশেষণে) 44 (biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇē) 44 (名詞と形容詞で 44 ( 名詞  形容詞  44 ( めいし  けいようし  44 ( meishi to keiyōshi de        
    45 Noms et adjectifs 45 构成名词和形容词 45 gòuchéng míngcí hé xíngróngcí 45 构成名词和形容词 45 Nouns and adjectives 45 Substantivos e adjetivos 45 Sustantivos y adjetivos 45 Substantive und Adjektive 45 Rzeczowniki i przymiotniki 45 Существительные и прилагательные 45 Sushchestvitel'nyye i prilagatel'nyye 45 الأسماء والصفات 45 al'asma' walsafat 45 संज्ञा और विशेषण 45 sangya aur visheshan 45 ਨਾਮ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 45 nāma atē viśēśaṇa 45 বিশেষ্য এবং বিশেষণ 45 biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇa 45 名詞と形容詞 45 名詞  形容詞 45 めいし  けいようし 45 meishi to keiyōshi        
    46 chinois 46 中文 46 zhōngwén 46 Chinese 46 Chinese 46 chinês 46 chino 46 Chinesisch 46 chiński 46 Китайский 46 Kitayskiy 46 صينى 46 sinaa 46 चीनी 46 cheenee 46 ਚੀਨੀ 46 cīnī 46 চাইনিজ 46 cā'inija 46 中国語 46 中国語 46 ちゅうごくご 46 chūgokugo        
    47 Chinois; chinois 47 中国的;中国人(的) 47 zhōngguó de; zhōngguó rén (de) 47 中国的;中国人 (的) 47 Chinese; Chinese 47 Chinês; chinês 47 Chino; chino 47 Chinesisch, Chinesisch 47 Chiński; chiński 47 Китайский; китайский 47 Kitayskiy; kitayskiy 47 الصينية ؛ الصينية 47 alsiyniat ; alsiynia 47 चीनी; चीनी 47 cheenee; cheenee 47 ਚੀਨੀ; ਚੀਨੀ 47 cīnī; cīnī 47 চীনা; চীনা 47 cīnā; cīnā 47 中国語;中国語 47 中国語 ; 中国語 47 ちゅうごくご ; ちゅうごくご 47 chūgokugo ; chūgokugo        
    49 relations sino-japonaises 49 中日关系 49 zhōng rì guānxì 49 sino-Japanese relations  49 sino-Japanese relations 49 relações sino-japonesas 49 relaciones sino-japonesas 49 chinesisch-japanische Beziehungen 49 stosunki chińsko-japońskie 49 китайско-японские отношения 49 kitaysko-yaponskiye otnosheniya 49 العلاقات الصينية اليابانية 49 alealaqat alsiyniat alyabania 49 चीन-जापानी संबंध 49 cheen-jaapaanee sambandh 49 ਸਿਨੋ-ਜਪਾਨੀ ਸੰਬੰਧ 49 sinō-japānī sabadha 49 সিনো-জাপানি সম্পর্ক 49 sinō-jāpāni samparka 49 日中関係 49   関係 49 にち ちゅう かんけい 49 nichi chū kankei        
    50 Relations sino-japonaises 50 中日关系 50 zhōng rì guānxì 50 中日关系 50 Sino-Japanese Relations 50 Relações Sino-Japonesas 50 Relaciones chino-japonesas 50 Chinesisch-japanische Beziehungen 50 Stosunki chińsko-japońskie 50 Китайско-японские отношения 50 Kitaysko-yaponskiye otnosheniya 50 العلاقات الصينية اليابانية 50 alealaqat alsiyniat alyabania 50 चीन-जापानी संबंध 50 cheen-jaapaanee sambandh 50 ਚੀਨ-ਜਾਪਾਨੀ ਰਿਸ਼ਤੇ 50 cīna-jāpānī riśatē 50 চীন-জাপানি সম্পর্ক 50 cīna-jāpāni samparka 50 日中関係 50   関係 50 にち ちゅう かんけい 50 nichi chū kankei        
    51 Sinologie 51 汉学 51 hànxué 51 Sinology 51 Sinology 51 Sinologia 51 Sinología 51 Sinologie 51 Sinologia 51 Китаеведение 51 Kitayevedeniye 51 علم الصينيات 51 eulim alsiyniat 51 पापशास्त्र 51 paapashaastr 51 ਸਿਨੋਲੋਜੀ 51 sinōlōjī 51 সাইনোলজি 51 sā'inōlaji 51 中国学 51 中国学 51 ちゅうごくがく 51 chūgokugaku
    52 l'étude de la langue, de l'histoire, des coutumes et de la politique chinoises 52 中国语言,历史,习俗和政治研究 52 zhōngguó yǔyán, lìshǐ, xísú hé zhèngzhì yánjiū 52 the study of Chinese language, history, customs and politics 52 the study of Chinese language, history, customs and politics 52 o estudo da língua, história, costumes e política chinesa 52 el estudio del idioma chino, la historia, las costumbres y la política 52 das Studium der chinesischen Sprache, Geschichte, Bräuche und Politik 52 nauka o języku chińskim, historii, zwyczajach i polityce 52 изучение китайского языка, истории, обычаев и политики 52 izucheniye kitayskogo yazyka, istorii, obychayev i politiki 52 دراسة اللغة الصينية والتاريخ والعادات والسياسة 52 dirasat allughat alsiyniat walttarikh waleadat walsiyasa 52 चीनी भाषा, इतिहास, रीति-रिवाजों और राजनीति का अध्ययन 52 cheenee bhaasha, itihaas, reeti-rivaajon aur raajaneeti ka adhyayan 52 ਚੀਨੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਇਤਿਹਾਸ, ਰੀਤੀ ਰਿਵਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤੀ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਕਰਨਾ 52 cīnī bhāśā, itihāsa, rītī rivāzāṁ atē rājanītī dā adhi'aina karanā 52 চীনা ভাষা, ইতিহাস, রীতিনীতি এবং রাজনীতি অধ্যয়ন 52 cīnā bhāṣā, itihāsa, rītinīti ēbaṁ rājanīti adhyaẏana 52 中国語、歴史、習慣、政治の研究 52 中国語 、 歴史 、 習慣 、 政治  研究 52 ちゅうごくご 、 れきし 、 しゅうかん 、 せいじ  けんきゅう 52 chūgokugo , rekishi , shūkan , seiji no kenkyū        
    53 Sinologie (étude de la langue chinoise, de l'histoire chinoise, des coutumes et de la politique) 53 汉学(研究汉语,中国历史,习俗和政治) 53 hànxué (yánjiū hànyǔ, zhōngguó lìshǐ, xísú hé zhèngzhì) 53 汉学(研究汉语、中国历史、习俗和政治) 53 Sinology (study of Chinese language, Chinese history, customs and politics) 53 Sinologia (estudo da língua chinesa, história, costumes e política chinesa) 53 Sinología (estudio del idioma chino, historia, costumbres y política china) 53 Sinologie (Studium der chinesischen Sprache, der chinesischen Geschichte, der Bräuche und der Politik) 53 Sinologia (nauka o języku chińskim, chińskiej historii, zwyczajach i polityce) 53 Синология (изучение китайского языка, китайской истории, обычаев и политики) 53 Sinologiya (izucheniye kitayskogo yazyka, kitayskoy istorii, obychayev i politiki) 53 علم الصينيات (دراسة اللغة الصينية والتاريخ الصيني والعادات والسياسة) 53 eulim alsiyniat (drasat allughat alsiyniat walttarikh alsiyniu waleadat walsiyasa) 53 साइनोलॉजी (चीनी भाषा, चीनी इतिहास, सीमा शुल्क और राजनीति का अध्ययन) 53 sainolojee (cheenee bhaasha, cheenee itihaas, seema shulk aur raajaneeti ka adhyayan) 53 ਸਿਨੋਲੋਜੀ (ਚੀਨੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਚੀਨੀ ਇਤਿਹਾਸ, ਰਿਵਾਜ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤੀ ਦਾ ਅਧਿਐਨ) 53 sinōlōjī (cīnī bhāśā, cīnī itihāsa, rivāja atē rājanītī dā adhi'aina) 53 সিনোলজি (চীনা ভাষা, চীনা ইতিহাস, রীতিনীতি এবং রাজনীতি অধ্যয়ন) 53 sinōlaji (cīnā bhāṣā, cīnā itihāsa, rītinīti ēbaṁ rājanīti adhyaẏana) 53 中国学(中国語、中国の歴史、習慣、政治の研究) 53 中国学 ( 中国語 、 中国  歴史 、 習慣 、 政治  研究 ) 53 ちゅうごくがく ( ちゅうごくご 、 ちゅうごく  れきし 、 しゅうかん 、 せいじ  けんきゅう ) 53 chūgokugaku ( chūgokugo , chūgoku no rekishi , shūkan , seiji no kenkyū )        
    54 Sinologue 54 汉学家 54 hànxué jiā 54 Sinologist 54 Sinologist 54 Sinólogo 54 Sinólogo 54 Sinologe 54 Sinolog 54 Китаевед 54 Kitayeved 54 سينولوجيست 54 synwlwjyst 54 पाप करने वाला 54 paap karane vaala 54 ਸਿਨੋਲੋਜਿਸਟ 54 sinōlōjisaṭa 54 সাইনোলজিস্ট 54 sā'inōlajisṭa 54 学者 54 学者 54 がくしゃ 54 gakusha        
    55 sinueux 55 弯曲的 55 wānqū de 55 sinuous  55 sinuous 55 sinuoso 55 sinuoso 55 gewunden 55 falisty 55 извилистый 55 izvilistyy 55 متعرج 55 mutaearij 55 पापी 55 paapee 55 ਪਾਪੀ 55 pāpī 55 পাপী 55 pāpī 55 曲がりくねった 55 曲がりくねった 55 まがりくねった 55 magarikunetta
    56 littéraire 56 文学的 56 wénxué de 56 literary 56 literary 56 literário 56 literario 56 literarisch 56 literacki 56 литературный 56 literaturnyy 56 أدبي 56 'adbi 56 साहित्यकार 56 saahityakaar 56 ਸਾਹਿਤਕ 56 sāhitaka 56 সাহিত্যিক 56 sāhityika 56 文学 56 文学 56 ぶんがく 56 bungaku        
    57  tourner en mouvement, de manière élégante; avoir de nombreuses courbes 57  优雅地移动时转弯;有很多曲线 57  yōuyǎ de yídòng shí zhuǎnwān; yǒu hěnduō qūxiàn 57  turning while moving, in an elegant way; having many curves  57  turning while moving, in an elegant way; having many curves 57  girando enquanto se move, de uma forma elegante; com muitas curvas 57  girando mientras se mueve, de una manera elegante; tener muchas curvas 57  auf elegante Weise drehen, während man sich bewegt, mit vielen Kurven 57  obracając się w ruchu, w elegancki sposób; mając wiele zakrętów 57  элегантно поворачивается во время движения; имеет множество кривых 57  elegantno povorachivayetsya vo vremya dvizheniya; imeyet mnozhestvo krivykh 57  الانعطاف أثناء الحركة ، بطريقة أنيقة ؛ لها منحنيات كثيرة 57 alaineitaf 'athna' alharakat , bitariqat 'aniqat ; laha manhaniat kathira 57  चलते समय, एक सुरुचिपूर्ण तरीके से, कई घटता है 57  chalate samay, ek suruchipoorn tareeke se, kaee ghatata hai 57  ਚਲਦੇ ਸਮੇਂ ਮੁੜਨਾ, ਇਕ ਸ਼ਾਨਦਾਰ inੰਗ ਨਾਲ; ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਵਕਰ ਹੋਣ 57  caladē samēṁ muṛanā, ika śānadāra inga nāla; bahuta sārē vakara hōṇa 57  চলন্ত চলাকালীন বাঁকানো, মার্জিত উপায়ে; অনেকগুলি বক্ররেখা 57  calanta calākālīna bām̐kānō, mārjita upāẏē; anēkaguli bakrarēkhā 57  エレガントな方法で移動しながら回転します;多くの曲線を持っています 57 エレガントな 方法  移動 しながら 回転 します ; 多く  曲線  持っています 57 えれがんとな ほうほう  いどう しながら かいてん します ; おうく  きょくせん  もっています 57 eregantona hōhō de idō shinagara kaiten shimasu ; ōku no kyokusen o motteimasu        
    58 Courbé; sinueux 58 弯曲有致的;蜿蜒的 58 wānqū yǒuzhì de; wān yán de 58 弯曲有致的; 蜿蜒的 58 Curved; meandering 58 Curvo; sinuoso 58 Curvo; serpenteante 58 Gebogen, mäanderförmig 58 Zakrzywiony; meandrujący 58 Изогнутый; извилистый 58 Izognutyy; izvilistyy 58 منحني ، متعرج 58 manahani , mutaearij 58 घुमावदार; 58 ghumaavadaar; 58 ਕਰਵਡ 58 karavaḍa 58 বাঁকা; মেশানো 58 bām̐kā; mēśānō 58 曲がっている;曲がりくねっている 58 曲がっている ; 曲がりくねっている 58 まがっている ; まがりくねっている 58 magatteiru ; magarikunetteiru        
    59 un mouvement sinueux 59 弯曲运动 59 wānqū yùndòng 59 a sinuous movement 59 a sinuous movement 59 um movimento sinuoso 59 un movimiento sinuoso 59 eine gewundene Bewegung 59 falisty ruch 59 извилистое движение 59 izvilistoye dvizheniye 59 حركة متعرجة 59 harakat mutaearija 59 एक पापी आंदोलन 59 ek paapee aandolan 59 ਇੱਕ ਪਾਪੀ ਲਹਿਰ 59 ika pāpī lahira 59 একটি পাপী আন্দোলন 59 ēkaṭi pāpī āndōlana 59 曲がりくねった動き 59 曲がりくねった 動き 59 まがりくねった うごき 59 magarikunetta ugoki        
    60 Gracieux et polyvalent 60 婀娜多姿知动作 60 ēnàduōzī zhī dòngzuò 60 婀娜多姿知动作 60 Graceful and versatile 60 Gracioso e versátil 60 Agraciado y versátil 60 Anmutig und vielseitig 60 Pełen wdzięku i wszechstronny 60 Изящный и универсальный 60 Izyashchnyy i universal'nyy 60 رشيقة ومتعددة الاستخدامات 60 rashiqat wamutaeadidat alaistikhdamat 60 सुंदर और बहुमुखी 60 sundar aur bahumukhee 60 ਮਿਹਰਬਾਨ ਅਤੇ ਬਹੁਪੱਖੀ 60 miharabāna atē bahupakhī 60 করুণাময় এবং বহুমুখী 60 karuṇāmaẏa ēbaṁ bahumukhī 60 優雅で用途の広い 60 優雅  用途  広い 60 ゆうが  ようと  ひろい 60 yūga de yōto no hiroi        
    62  la grâce sinueuse d'un chat 62  猫的曲折宽限期 62  māo de qūzhé kuān xiànqí 62  the sinuous grace of a cat 62  the sinuous grace of a cat 62  a graça sinuosa de um gato 62  la sinuosa gracia de un gato 62  die gewundene Anmut einer Katze 62  falisty wdzięk kota 62  извилистая грация кошки 62  izvilistaya gratsiya koshki 62  نعمة القط المتعرجة 62 niemat alqati almutaearija 62  एक बिल्ली का पापी अनुग्रह 62  ek billee ka paapee anugrah 62  ਇੱਕ ਬਿੱਲੀ ਦੀ ਪਾਪੀ ਕਿਰਪਾ 62  ika bilī dī pāpī kirapā 62  একটি বিড়াল এর পাপী রহমত 62  ēkaṭi biṛāla ēra pāpī rahamata 62  猫のしなやかな恵み 62   しなやかな 恵み 62 ねこ  しなやかな めぐみ 62 neko no shinayakana megumi
    63 Période de grâce tortueuse du chat 63 猫的曲折宽限期 63 māo de qūzhé kuān xiànqí 63 猫的曲折宽限期 63 Cat's tortuous grace period 63 Período tortuoso de graça do gato 63 El tortuoso período de gracia del gato 63 Die gewundene Gnadenfrist der Katze 63 Koci okres karencji 63 Мучительный период благодати кошки 63 Muchitel'nyy period blagodati koshki 63 فترة سماح Cat المتعرجة 63 fatrat samah Cat almutaearija 63 बिल्ली की यातनापूर्ण अनुग्रह अवधि 63 billee kee yaatanaapoorn anugrah avadhi 63 ਬਿੱਲੀ ਦੀ ਤੰਗੀ ਕਿਰਪਾ ਅਵਧੀ 63 bilī dī tagī kirapā avadhī 63 বিড়াল এর অত্যাচারী করুণা সময় 63 biṛāla ēra atyācārī karuṇā samaẏa 63 猫の曲がりくねった猶予期間 63   曲がりくねった 猶予 期間 63 ねこ  まがりくねった ゆうよ きかん 63 neko no magarikunetta yūyo kikan        
    64 Flexibilité et grâce du chat 64 猫的灵活优美 64 māo de línghuó yōuměi 64 猫的 64 Cat's flexibility and grace 64 Flexibilidade e graça do gato 64 Flexibilidad y gracia del gato 64 Flexibilität und Anmut der Katze 64 Kocia elastyczność i wdzięk 64 Кошачья гибкость и грация 64 Koshach'ya gibkost' i gratsiya 64 مرونة ورشاقة Cat 64 murunat warashaqat Cat 64 बिल्ली का लचीलापन और अनुग्रह 64 billee ka lacheelaapan aur anugrah 64 ਬਿੱਲੀ ਦੀ ਲਚਕੀਲਾਪਣ ਅਤੇ ਕਿਰਪਾ 64 bilī dī lacakīlāpaṇa atē kirapā 64 বিড়ালের নমনীয়তা এবং অনুগ্রহ 64 biṛālēra namanīẏatā ēbaṁ anugraha 64 猫の柔軟性と優雅さ 64   柔軟性  優雅  64 ねこ  じゅうなんせい  ゆうが  64 neko no jūnansei to yūga sa        
    65 vivre 65 65 huó 65 65 live 65 viver 65 En Vivo 65 Leben 65 relacja na żywo 65 прямой эфир 65 pryamoy efir 65 حي 65 hayi 65 लाइव 65 laiv 65 ਲਾਈਵ 65 lā'īva 65 লাইভ দেখান 65 lā'ibha dēkhāna 65 住む 65 住む 65 すむ 65 sumu        
    66 excellent 66 66 yōu 66 66 excellent 66 excelente 66 excelente 66 Ausgezeichnet 66 doskonały 66 отлично 66 otlichno 66 ممتاز 66 mumtaz 66 अति उत्कृष्ट 66 ati utkrsht 66 ਸ਼ਾਨਦਾਰ 66 śānadāra 66 দুর্দান্ত 66 durdānta 66 優秀な 66 優秀な 66 ゆうしゅうな 66 yūshūna        
    67 esprit 67 67 líng 67 67 spirit 67 espírito 67 espíritu 67 Geist 67 duch 67 дух 67 dukh 67 روح 67 rwh 67 आत्मा 67 aatma 67 ਆਤਮਾ 67 ātamā 67 আত্মা 67 ātmā 67 精神 67 精神 67 せいしん 67 seishin        
    68 le cours sinueux de la rivière 68 蜿蜒的河道 68 wān yán de hédào 68 the sinuous course of  the river 68 the sinuous course of the river 68 o curso sinuoso do rio 68 el sinuoso curso del río 68 der gewundene Flusslauf 68 falisty bieg rzeki 68 извилистое течение реки 68 izvilistoye techeniye reki 68 مجرى النهر المتعرج 68 majraa alnahr almutaearij 68 नदी का पापी कोर्स 68 nadee ka paapee kors 68 ਨਦੀ ਦਾ ਪਾਪੀ ਰਸਤਾ 68 nadī dā pāpī rasatā 68 নদীর পাপপূর্ণ পথ 68 nadīra pāpapūrṇa patha 68 川の曲がりくねったコース 68   曲がりくねった コース 68 かわ  まがりくねった コース 68 kawa no magarikunetta kōsu
    69 Rivière sinueuse 69 蜿蜒的河道 69 wān yán de hédào 69 蜿蜒的河道 69 Meandering river 69 Rio sinuoso 69 Río serpenteante 69 Mäanderförmiger Fluss 69 Meandrująca rzeka 69 Извилистая река 69 Izvilistaya reka 69 تعرج النهر 69 taeruj alnahr 69 बहती हुई नदी 69 bahatee huee nadee 69 ਗੰਦਗੀ ਨਦੀ 69 gadagī nadī 69 নদী জালিয়াতি 69 nadī jāliẏāti 69 蛇行する川 69 蛇行 する  69 だこう する かわ 69 dakō suru kawa        
    70 Rivière sinueuse 70 弯弯曲曲的河道 70 wān wānqū qū de hédào 70 弯弯曲曲的河 70 Meandering river 70 Rio sinuoso 70 Río serpenteante 70 Mäanderförmiger Fluss 70 Meandrująca rzeka 70 Извилистая река 70 Izvilistaya reka 70 تعرج النهر 70 taeruj alnahr 70 बहती हुई नदी 70 bahatee huee nadee 70 ਗੰਦਗੀ ਨਦੀ 70 gadagī nadī 70 নদী জালিয়াতি 70 nadī jāliẏāti 70 蛇行する川 70 蛇行 する   70 だこう する かわ がわ 70 dakō suru kawa gawa        
                                                                                                 
    72 sinusement 72 罪恶地 72 zuì'è de 72 sinusously 72 sinusously 72 sinusamente 72 sinusal 72 sinusartig 72 zatokowo 72 синусоидально 72 sinusoidal'no 72 بشكل جيبي 72 bishakl jaybiin 72 पापपूर्ण ढंग से 72 paapapoorn dhang se 72 sinusously 72 sinusously 72 sinusously 72 sinusously 72 しなやかに 72 しなやか に 71 しなやか  71 shinayaka ni
    73 sinus 73 73 dòu 73 sinus 73 sinus 73 seio 73 seno 73 Sinus 73 Zatoka 73 синус 73 sinus 73 التجويف 73 altajwif 73 साइनस 73 sainas 73 ਸਾਈਨਸ 73 sā'īnasa 73 সাইনাস 73 sā'ināsa 73 副鼻腔 73  鼻腔 72 ふく びこう 72 fuku bikō        
    74  l'un des espaces creux dans les os de la tête qui sont connectés à l'intérieur du nez 74  头部骨头中与鼻子内部相连的任何中空空间 74  tóu bù gǔtou zhōng yǔ bízi nèibù xiānglián de rènhé zhōngkōng kōngjiān 74  any of the hollow spaces in the bones of the head that are connected to the inside of the nose 74  any of the hollow spaces in the bones of the head that are connected to the inside of the nose 74  qualquer um dos espaços ocos nos ossos da cabeça que estão conectados ao interior do nariz 74  cualquiera de los espacios huecos en los huesos de la cabeza que están conectados al interior de la nariz 74  alle Hohlräume in den Knochen des Kopfes, die mit der Innenseite der Nase verbunden sind 74  dowolne puste przestrzenie w kościach głowy, które są połączone z wnętrzem nosa 74  любое из полостей в костях головы, которые связаны с внутренней частью носа 74  lyuboye iz polostey v kostyakh golovy, kotoryye svyazany s vnutrenney chast'yu nosa 74  أي من الفراغات المجوفة في عظام الرأس المتصلة بداخل الأنف 74 ay min alfaraghat almujawafat fi eizam alraas almutasilat bidakhil al'anf 74  सिर की हड्डियों में कोई भी खोखली जगह जो नाक के अंदर से जुड़ी होती है 74  sir kee haddiyon mein koee bhee khokhalee jagah jo naak ke andar se judee hotee hai 74  ਸਿਰ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜੋ ਨੱਕ ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ 74  sira dī'āṁ haḍī'āṁ vica kō'ī vī khālī thāṁ jō naka dē adara nāla juṛē hō'ē hana 74  মাথার হাড়ের কোনও ফাঁকা জায়গা যা নাকের অভ্যন্তরের সাথে সংযুক্ত থাকে 74  māthāra hāṛēra kōna'ō phām̐kā jāẏagā yā nākēra abhyantarēra sāthē sanyukta thākē 74  鼻の内側に接続されている頭の骨の中空スペースのいずれか 74   内側  接続 されている     中空 スペース  いずれ  73 はな  うちがわ  せつぞく されている あたま  ほね  なかぞら スペース  いずれ  73 hana no uchigawa ni setsuzoku sareteiru atama no hone no nakazora supēsu no izure ka
    75 Sinus 75 窦;窦道 75 dòu; dòu dào 75 窦;窦道 75 Sinus 75 Seio 75 Seno 75 Sinus 75 Zatoka 75 Синус 75 Sinus 75 التجويف 75 altajwif 75 साइनस 75 sainas 75 ਸਾਈਨਸ 75 sā'īnasa 75 সাইনাস 75 sā'ināsa 75 副鼻腔 75  鼻腔 74 ふく びこう 74 fuku bikō        
    76 Sinus bloqués 76 鼻窦阻塞 76 bídòu zǔsè 76 Blocked sinuses 76 Blocked sinuses 76 Seios da face bloqueados 76 Senos obstruidos 76 Verstopfte Nebenhöhlen 76 Zablokowane zatoki 76 Заблокированные пазухи 76 Zablokirovannyye pazukhi 76 الجيوب الأنفية المسدودة 76 aljuyub al'anfiat almasduda 76 अवरुद्ध साइनस 76 avaruddh sainas 76 ਬਲੌਕ ਕੀਤੇ ਸਾਈਨਸ 76 balauka kītē sā'īnasa 76 ব্লকড সাইনাস 76 blakaḍa sā'ināsa 76 ブロックされた副鼻腔 76 ブロック された  鼻腔 75 ブロック された ふく びこう 75 burokku sareta fuku bikō        
    77 Bloc sinusal 77 窦性排斥阻滞 77 dòu xìng páichì zǔ zhì 77 窦性传导阻滞 77 Sinus block 77 Bloqueio sinusal 77 Bloqueo sinusal 77 Sinusblock 77 Blok zatokowy 77 Синусовая блокада 77 Sinusovaya blokada 77 كتلة الجيوب الأنفية 77 kutlat aljuyub al'anfia 77 साइनस ब्लॉक 77 sainas blok 77 ਸਾਈਨਸ ਬਲਾਕ 77 sā'īnasa balāka 77 সাইনাস ব্লক 77 sā'ināsa blaka 77 副鼻腔ブロック 77  鼻腔 ブロック 76 ふく びこう ブロック 76 fuku bikō burokku        
    78 Sinusite 78 鼻窦炎 78 bídòu yán 78 Sinusitis 78 Sinusitis 78 Sinusite 78 Sinusitis 78 Sinusitis 78 Zapalenie zatok 78 Синусит 78 Sinusit 78 التهاب الجيوب الأنفية 78 ailtihab aljuyub al'anfia 78 साइनसाइटिस 78 sainasaitis 78 ਸਾਈਨਸਾਈਟਿਸ 78 sā'īnasā'īṭisa 78 সাইনোসাইটিস 78 sā'inōsā'iṭisa 78 副鼻腔炎 78  鼻腔炎 77 ふく びこうえん 77 fuku bikōen        
    79 le gonflement douloureux des sinus 79 鼻窦的痛苦肿胀 79 bídòu de tòngkǔ zhǒngzhàng 79 the painful swelling of the sinuses 79 the painful swelling of the sinuses 79 o inchaço doloroso dos seios da face 79 la dolorosa hinchazón de los senos nasales 79 die schmerzhafte Schwellung der Nebenhöhlen 79 bolesny obrzęk zatok 79 болезненная припухлость носовых пазух 79 boleznennaya pripukhlost' nosovykh pazukh 79 تورم مؤلم في الجيوب الأنفية 79 tawaram mulim fi aljuyub al'anfia 79 साइनस की दर्दनाक सूजन 79 sainas kee dardanaak soojan 79 ਸਾਈਨਸ ਦੀ ਦਰਦਨਾਕ ਸੋਜ 79 sā'īnasa dī daradanāka sōja 79 সাইনাসের বেদনাদায়ক ফোলা 79 sā'ināsēra bēdanādāẏaka phōlā 79 副鼻腔の痛みを伴う腫れ 79  鼻腔  痛み  伴う 腫れ 78 ふく びこう  いたみ  ともなう はれ 78 fuku bikō no itami o tomonau hare
    80  Sinusite (nasale) 80  (鼻)窦炎 80  (bí) dòu yán 80  (鼻)窦炎  80  (Nasal) sinusitis 80  Sinusite (Nasal) 80  Sinusitis (nasal) 80  (Nasale) Sinusitis 80  (Nosa) zapalenie zatok 80  (Назальный) синусит 80  (Nazal'nyy) sinusit 80  (الأنف) التهاب الجيوب الأنفية 80 (alanf) ailtihab aljuyub al'anfia 80  (नाक) साइनसाइटिस 80  (naak) sainasaitis 80  (ਨਾਸਿਕ) ਸਾਇਨਸਾਈਟਿਸ 80  (nāsika) sā'inasā'īṭisa 80  (নাকের) সাইনোসাইটিস 80  (nākēra) sā'inōsā'iṭisa 80  (鼻)副鼻腔炎 80 (  )  鼻腔炎 79 ( はな ) ふく びこうえん 79 ( hana ) fuku bikōen        
    81 sion 81 sion 81 sion 81 sion  81 sion 81 sessão 81 sion 81 sion 81 sion 81 сион 81 sion 81 سيون 81 siun 81 सायन 81 saayan 81 ਸਿਓਨ 81 si'ōna 81 সায়ন 81 sāẏana 81 sion 81 sion 80 sいおん 80 sion        
    82 ion 82 离子 82 lízǐ 82 ion 82 ion 82 íon 82 ion 82 Ion 82 jon 82 ион 82 ion 82 أيون 82 'ayuwn 82 आयन 82 aayan 82 ਆਇਨ 82 ā'ina 82 আয়ন 82 āẏana 82 イオン 82 イオン 81 イオン 81 ion
    83 Sioux 83 苏族 83 sū zú 83 Sioux 83 Sioux 83 Sioux 83 siux 83 Sioux 83 Sioux 83 Сиу 83 Siu 83 سيوكس 83 sayuks 83 Sioux 83 sioux 83 ਸਿਉਕਸ 83 si'ukasa 83 সিউক্স 83 si'uksa 83 スー 83 スー 82 スー 82        
    84  Sioux 84  苏族 84  sū zú 84  Sioux 84  Sioux 84  Sioux 84  siux 84  Sioux 84  Sioux 84  Сиу 84  Siu 84  سيوكس 84 sayuks 84  Sioux 84  sioux 84  ਸਿਉਕਸ 84  si'ukasa 84  সিউক্স 84  si'uksa 84  スー 84 スー 83 スー 83
    85  membre d'un peuple amérindien dont beaucoup vivent dans l'État américain du Dakota du Sud 85  美国原住民的成员,其中许多人居住在美国南达科他州 85  měiguó yuán zhùmín de chéngyuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài měiguó nándákētā zhōu 85  a member of a Native American people many of whom live in the US state of South Dakota 85  a member of a Native American people many of whom live in the US state of South Dakota 85  um membro de um povo nativo americano, muitos dos quais vivem no estado americano de Dakota do Sul 85  miembro de un pueblo nativo americano, muchos de los cuales viven en el estado estadounidense de Dakota del Sur 85  ein Mitglied eines indianischen Volkes, von denen viele im US-Bundesstaat South Dakota leben 85  członek rdzennych Amerykanów, z których wielu mieszka w amerykańskim stanie Dakota Południowa 85  представитель коренных американцев, многие из которых живут в американском штате Южная Дакота. 85  predstavitel' korennykh amerikantsev, mnogiye iz kotorykh zhivut v amerikanskom shtate Yuzhnaya Dakota. 85  عضو في شعب أمريكي أصلي يعيش العديد منهم في ولاية ساوث داكوتا الأمريكية 85 eudw fi shaeb 'amrikiin 'asli yaeish aledyd minhum fi wilayat sawth dakuta al'amrikia 85  एक अमेरिकी मूल-निवासी लोगों का एक सदस्य, जिनमें से कई अमेरिकी राज्य दक्षिण डकोटा में रहते हैं 85  ek amerikee mool-nivaasee logon ka ek sadasy, jinamen se kaee amerikee raajy dakshin dakota mein rahate hain 85  ਇੱਕ ਮੂਲ ਅਮਰੀਕੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ, ਜਿਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਡਕੋਟਾ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 85  ika mūla amarīkī lōkāṁ dā ika maimbara, jināṁ vicōṁ bahuta sārē amarīkā dē dakhaṇī ḍakōṭā rāja vica rahidē hana 85  নেটিভ আমেরিকান জনগণের সদস্য যাদের মধ্যে অনেকেই মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের দক্ষিণ ডাকোটা রাজ্যে বাস করেন 85  nēṭibha āmērikāna janagaṇēra sadasya yādēra madhyē anēkē'i mārkina yuktarāṣṭrēra dakṣiṇa ḍākōṭā rājyē bāsa karēna 85  多くが米国サウスダコタ州に住んでいるネイティブアメリカンの人々のメンバー 85 多く  米国 サウスダコタ   住んでいる ネイティブアメリカン  人々  メンバー 84 おうく  べいこく サウスダコタ しゅう  すんでいる ネイティブアメリカン  ひとびと  メンバー 84 ōku ga beikoku sausudakota shū ni sundeiru neitibuamerikan no hitobito no menbā        
    86 Membres d'Amérindiens, dont beaucoup vivent dans le Dakota du Sud, États-Unis 86 美国原住民的成员,其中许多人居住在美国南达科他州 86 měiguó yuán zhùmín de chéngyuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài měiguó nándákētā zhōu 86 美国原住民的成员,其中许多人居住在美国南达科他州 86 Members of Native Americans, many of whom live in South Dakota, USA 86 Membros de nativos americanos, muitos dos quais vivem em Dakota do Sul, EUA 86 Miembros de nativos americanos, muchos de los cuales viven en Dakota del Sur, EE. UU. 86 Mitglieder der amerikanischen Ureinwohner, von denen viele in South Dakota, USA, leben 86 Członkowie rdzennych Amerykanów, z których wielu mieszka w Południowej Dakocie w USA 86 Представители коренных американцев, многие из которых живут в Южной Дакоте, США. 86 Predstaviteli korennykh amerikantsev, mnogiye iz kotorykh zhivut v Yuzhnoy Dakote, SSHA. 86 أعضاء من الأمريكيين الأصليين ، يعيش الكثير منهم في ساوث داكوتا ، الولايات المتحدة الأمريكية 86 'aeda' min al'amrikiiyn al'asliiyn , yaeish alkthyr minhum fi sawth dakuta , alwilayat almutahidat al'amrikia 86 अमेरिकी मूल-निवासियों के सदस्य, जिनमें से कई दक्षिण डकोटा, अमेरिका में रहते हैं 86 amerikee mool-nivaasiyon ke sadasy, jinamen se kaee dakshin dakota, amerika mein rahate hain 86 ਨੇਟਿਵ ਅਮੈਰੀਕਨ ਦੇ ਮੈਂਬਰ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅਮਰੀਕਾ ਦੇ ਸਾ Southਥ ਡਕੋਟਾ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 86 nēṭiva amairīkana dē maimbara, jinhāṁ vicōṁ bahuta sārē amarīkā dē sā Souththa ḍakōṭā vica rahidē hana 86 আদিবাসী আমেরিকানদের সদস্য, যাদের মধ্যে অনেকেই মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের সাউথ ডাকোটাতে থাকেন 86 ādibāsī āmērikānadēra sadasya, yādēra madhyē anēkē'i mārkina yuktarāṣṭrēra sā'utha ḍākōṭātē thākēna 86 ネイティブアメリカンのメンバー。その多くは米国サウスダコタ州に住んでいます。 86 ネイティブアメリカン  メンバー 。 その 多く  米国 サウスダコタ   住んでいます 。 85 ネイティブアメリカン  メンバー 。 その おうく  べいこく サウスダコタ しゅう  すんでいます 。 85 neitibuamerikan no menbā . sono ōku wa beikoku sausudakota shū ni sundeimasu .        
    87 Sioux (Amérindien, beaucoup vivent dans le Dakota du Sud, États-Unis) 87 苏人(美洲土著,很多居于美国南达科他州) 87 sū rén (měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó nándákētā zhōu) 87 苏人(美洲土著,很多居于美国南达他州) 87 Sioux (Native American, many living in South Dakota, USA) 87 Sioux (nativo americano, muitos morando em Dakota do Sul, EUA) 87 Sioux (nativos americanos, muchos viven en Dakota del Sur, EE. UU.) 87 Sioux (Indianer, viele leben in South Dakota, USA) 87 Sioux (rdzenni Amerykanie, wielu mieszka w Dakocie Południowej, USA) 87 Сиу (коренные американцы, многие живут в Южной Дакоте, США) 87 Siu (korennyye amerikantsy, mnogiye zhivut v Yuzhnoy Dakote, SSHA) 87 سيوكس (مواطن أمريكي يعيش العديد منهم في ساوث داكوتا بالولايات المتحدة الأمريكية) 87 sayukis (mwatn 'amrikiun yaeish aledyd minhum fi sawth dakuta bialwilayat almutahidat al'amrikia) 87 सियॉक्स (मूल अमेरिकी, दक्षिण डकोटा, संयुक्त राज्य अमेरिका में रहने वाले कई) 87 siyoks (mool amerikee, dakshin dakota, sanyukt raajy amerika mein rahane vaale kaee) 87 ਸਿਉਕਸ (ਨੇਟਿਵ ਅਮੈਰੀਕਨ, ਦੱਖਣੀ ਡਕੋਟਾ, ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ) 87 si'ukasa (nēṭiva amairīkana, dakhaṇī ḍakōṭā, amarīkā vica rahidē bahuta sārē) 87 সিউক্স (নেটিভ আমেরিকান, অনেকে দক্ষিণ ডাকোটা, মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে) 87 si'uksa (nēṭibha āmērikāna, anēkē dakṣiṇa ḍākōṭā, mārkina yuktarāṣṭrē) 87 スー族(ネイティブアメリカン、多くは米国サウスダコタ州に住んでいます) 87 スー族 ( ネイティブアメリカン 、 多く  米国 サウスダコタ   住んでいます ) 86 すうぞく ( ネイティブアメリカン 、 おうく  べいこく サウスダコタ しゅう  すんでいます ) 86 sūzoku ( neitibuamerikan , ōku wa beikoku sausudakota shū ni sundeimasu )        
    88 privé 88 88 88 88 private 88 privado 88 privado 88 Privat 88 prywatny 88 частный 88 chastnyy 88 نشر 88 nashr 88 निजी 88 nijee 88 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ 88 prā'īvēṭa 88 ব্যক্তিগত 88 byaktigata 88 民間 88 民間 87 みんかん 87 minkan        
    89 Branche 89 89 89 89 Branch 89 Ramo 89 Rama 89 Ast 89 Gałąź 89 Ветвь 89 Vetv' 89 فرع شجرة 89 farae shajara 89 डाली 89 daalee 89 ਸ਼ਾਖਾ 89 śākhā 89 শাখা 89 śākhā 89 ブランチ 89 ブランチ 88 ブランチ 88 buranchi        
    90 Siroter 90 90 chuài 90 Sip 90 Sip 90 Trago 90 Sorbo 90 Schluck 90 Łyk 90 Глоток 90 Glotok 90 رشفة 90 rushfa 90 घूंट 90 ghoont 90 ਸਿਪ 90 sipa 90 চুমুক 90 cumuka 90 一口 90 一口 89 ひとくち 89 hitokuchi        
    91 sipp 91 91 91 sipp 91 sipp 91 sorvo 91 sorber 91 sipp 91 sipp 91 глоток 91 glotok 91 سيب 91 syb 91 सिप 91 sip 91 ਸਿਪ 91 sipa 91 সিপ 91 sipa 91 sipp 91 sipp 90 sいっp 90 sipp
    92   ~ (qch) 92   〜(某物) 92   〜(mǒu wù) 92   ~ (sth) 92   ~ (sth) 92   ~ (sth) 92   ~ (algo) 92   ~ (etw) 92   ~ (coś) 92   ~ (sth) 92   ~ (sth) 92   ~ (شيء) 92 ~ (shi') 92   ~ (sth) 92   ~ (sth) 92   ~ (ਸਟੈਚ) 92   ~ (saṭaica) 92   ~ (স্ট্যাথ) 92   ~ (sṭyātha) 92   〜(sth) 92 〜 ( sth ) 91 〜 ( sth ) 91 〜 ( sth )
    93 ~ (à qc) 93 〜(某处) 93 〜(mǒu chù) 93 ~ (at sth) 93 ~ (at sth) 93 ~ (em sth) 93 ~ (en algo) 93 ~ (bei etw) 93 ~ (w czymś) 93 ~ (в sth) 93 ~ (v sth) 93 ~ (في sth) 93 ~ (fy sth) 93 ~ (sth पर) 93 ~ (sth par) 93 ~ (ਸਟੈਚ ਤੇ) 93 ~ (saṭaica tē) 93 ~ (স্টেহে) 93 ~ (sṭēhē) 93 〜(sthで) 93 〜 ( sth  ) 92 〜 ( sth  ) 92 〜 ( sth de )        
    94  boire qc, en prendre une très petite quantité à chaque fois 94  喝东西,每次都喝很少量 94  hē dōngxī, měi cì dōu hē hěn shǎoliàng 94  to drink sth, taking a very small amount each time 94  to drink sth, taking a very small amount each time 94  beber sth, tomando uma pequena quantidade de cada vez 94  beber algo, tomando una cantidad muy pequeña cada vez 94  etw zu trinken, jedes Mal eine sehr kleine Menge zu nehmen 94  pić coś, za każdym razem biorąc bardzo małą ilość 94  пить что-то, каждый раз принимая очень маленькое количество 94  pit' chto-to, kazhdyy raz prinimaya ochen' malen'koye kolichestvo 94  للشرب ، أخذ كمية صغيرة جدًا في كل مرة 94 llsharab , 'akhadh kamiyatan saghiratan jdana fi kl mara 94  पीने के लिए sth, हर बार एक बहुत छोटी राशि ले रहा है 94  peene ke lie sth, har baar ek bahut chhotee raashi le raha hai 94  sth ਪੀਣ ਲਈ, ਹਰ ਵਾਰ ਬਹੁਤ ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਰਕਮ ਲੈਣਾ 94  sth pīṇa la'ī, hara vāra bahuta thōṛī jihī rakama laiṇā 94  স্টেহ পান করতে, প্রতিবার খুব অল্প পরিমাণে নেওয়া 94  sṭēha pāna karatē, pratibāra khuba alpa parimāṇē nē'ōẏā 94  毎回ごく少量を飲んでsthを飲む 94 毎回 ごく 少量  飲んで sth  飲む 93 まいかい ごく しょうりょう  のんで sth  のむ 93 maikai goku shōryō o nonde sth o nomu
    95  Sip; racine 95  小口喝;根 95  xiǎokǒu hē; gēn 95   口喝;根 95  Sip; root 95  Sip; root 95  Sip; root 95  Schluck, Wurzel 95  Sip; root 95  Глоток; корень 95  Glotok; koren' 95  رشفة ؛ الجذر 95 rushfat ; aljudhur 95  घूंट; जड़ 95  ghoont; jad 95  ਸਿਪ; ਰੂਟ 95  sipa; rūṭa 95  চুমুক; মূল 95  cumuka; mūla 95  一口;ルート 95 一口 ; ルート 94 ひとくち ; ルート 94 hitokuchi ; rūto
    96 Elle était assise là, sirotant son thé 96 她坐在那里喝着茶 96 tā zuò zài nàlǐ hēzhe chá 96 She sat there, sipping at her tea 96 She sat there, sipping at her tea 96 Ela se sentou lá, bebendo seu chá 96 Ella se sentó allí, bebiendo su té 96 Sie saß da ​​und nippte an ihrem Tee 96 Siedziała tam, sącząc herbatę 96 Она сидела там, потягивая чай 96 Ona sidela tam, potyagivaya chay 96 جلست هناك وهي تحتسي الشاي 96 jalasat hunak wahi tahtasi alshshay 96 वह वहीं बैठी, चाय पी रही थी 96 vah vaheen baithee, chaay pee rahee thee 96 ਉਹ ਉਥੇ ਬੈਠੀ, ਉਸ ਦੀ ਚਾਹ 'ਤੇ ਚੂਸਦੀ ਹੋਈ 96 uha uthē baiṭhī, usa dī cāha'tē cūsadī hō'ī 96 তিনি সেখানে বসে তাঁর চায়ে চুমুক দিলেন 96 tini sēkhānē basē tām̐ra cāẏē cumuka dilēna 96 彼女はそこに座ってお茶をすすりました 96 彼女  そこ  座って お茶  すすりました 95 かのじょ  そこ  すわって おちゃ  すすりました 95 kanojo wa soko ni suwatte ocha o susurimashita
    97 Elle était assise là à boire du thé 97 她坐在那里喝着茶 97 tā zuò zài nàlǐ hēzhe chá 97 她坐在那里喝着茶 97 She was sitting there drinking tea 97 Ela estava sentada lá bebendo chá 97 Ella estaba sentada bebiendo té 97 Sie saß da ​​und trank Tee 97 Siedziała tam i piła herbatę 97 Она сидела там пила чай 97 Ona sidela tam pila chay 97 كانت جالسة هناك تشرب الشاي 97 kanat jalisat hunak tashrub alshshay 97 वह वहीं बैठकर चाय पी रही थी 97 vah vaheen baithakar chaay pee rahee thee 97 ਉਹ ਉਥੇ ਚਾਹ ਪੀ ਰਹੀ ਸੀ 97 uha uthē cāha pī rahī sī 97 তিনি সেখানে বসে চা পান করছিলেন 97 tini sēkhānē basē cā pāna karachilēna 97 彼女はそこに座ってお茶を飲んでいました 97 彼女  そこ  座って お茶  飲んでいました 96 かのじょ  そこ  すわって おちゃ  のんでいました 96 kanojo wa soko ni suwatte ocha o nondeimashita        
    98 Elle était assise là à boire du thé 98 她坐在那儿抳着茶 98 tā zuò zài nà'er nǐzhe chá 98 她坐在 98 She was sitting there drinking tea 98 Ela estava sentada lá bebendo chá 98 Ella estaba sentada bebiendo té 98 Sie saß da ​​und trank Tee 98 Siedziała tam i piła herbatę 98 Она сидела там пила чай 98 Ona sidela tam pila chay 98 كانت جالسة هناك تشرب الشاي 98 kanat jalisat hunak tashrub alshshay 98 वह वहीं बैठकर चाय पी रही थी 98 vah vaheen baithakar chaay pee rahee thee 98 ਉਹ ਉਥੇ ਚਾਹ ਪੀ ਰਹੀ ਸੀ 98 uha uthē cāha pī rahī sī 98 তিনি সেখানে বসে চা পান করছিলেন 98 tini sēkhānē basē cā pāna karachilēna 98 彼女はそこに座ってお茶を飲んでいました 98 彼女  そこ  座って お茶  飲んでいました 97 かのじょ  そこ  すわって おちゃ  のんでいました 97 kanojo wa soko ni suwatte ocha o nondeimashita        
    99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 99 ni 99 99 ni 99 99 99 99 99 99 98 98        
    100 Xiang 100 100 xiāng 100 100 Xiang 100 Xiang 100 Xiang 100 Xiang 100 Xiang 100 Сян 100 Syan 100 شيانغ 100 shayanigh 100 जियांग 100 jiyaang 100 ਜ਼ੀਆਂਗ 100 zī'āṅga 100 জিয়াং 100 jiẏāṁ 100 100 99 しょう 99 shō        
    101 Deux 101 101 liǎng 101 101 Two 101 Dois 101 Dos 101 Zwei 101 Dwa 101 Два 101 Dva 101 اثنان 101 athnan 101 दो 101 do 101 ਦੋ 101 101 দুই 101 du'i 101 101 100 100 ni        
    102 Il sirota lentement son vin 102 他慢慢地喝酒 102 tā màn man de hējiǔ 102 He slowly sipped his wine 102 He slowly sipped his wine 102 Ele bebeu lentamente seu vinho 102 Lentamente bebió su vino 102 Er nippte langsam an seinem Wein 102 Powoli popijał wino 102 Он медленно потягивал вино 102 On medlenno potyagival vino 102 رشف نبيذه ببطء 102 rashf nabidhah bbt' 102 उसने धीरे से अपनी शराब पी 102 usane dheere se apanee sharaab pee 102 ਉਸਨੇ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਆਪਣੀ ਵਾਈਨ ਘੁੱਗੀ 102 usanē haulī haulī āpaṇī vā'īna ghugī 102 সে আস্তে আস্তে মদ চুমুক দিল 102 sē āstē āstē mada cumuka dila 102 彼はゆっくりとワインをすすりました 102   ゆっくり  ワイン  すすりました 101 かれ  ゆっくり  ワイン  すすりました 101 kare wa yukkuri to wain o susurimashita        
    103 Il boit lentement 103 他慢慢地喝酒 103 tā màn man de hējiǔ 103 他慢慢地喝酒 103 He drinks slowly 103 Ele bebe devagar 103 Bebe despacio 103 Er trinkt langsam 103 Pije powoli 103 Он пьет медленно 103 On p'yet medlenno 103 يشرب ببطء 103 yashrab bbt' 103 वह धीरे-धीरे पीता है 103 vah dheere-dheere peeta hai 103 ਉਹ ਹੌਲੀ ਪੀਂਦਾ ਹੈ 103 uha haulī pīndā hai 103 সে আস্তে আস্তে পান করে 103 sē āstē āstē pāna karē 103 彼はゆっくり飲む 103   ゆっくり 飲む 102 かれ  ゆっくり のむ 102 kare wa yukkuri nomu        
    104 Il boit lentement 104 他慢酌浅饮 104 tā màn zhuó qiǎn yǐn 104 酌浅饮 104 He drinks slowly 104 Ele bebe devagar 104 Bebe despacio 104 Er trinkt langsam 104 Pije powoli 104 Он пьет медленно 104 On p'yet medlenno 104 يشرب ببطء 104 yashrab bbt' 104 वह धीरे-धीरे पीता है 104 vah dheere-dheere peeta hai 104 ਉਹ ਹੌਲੀ ਪੀਂਦਾ ਹੈ 104 uha haulī pīndā hai 104 সে আস্তে আস্তে পান করে 104 sē āstē āstē pāna karē 104 彼はゆっくり飲む 104   ゆっくり 飲む 103 かれ  ゆっくり のむ 103 kare wa yukkuri nomu        
    105 Shi 105 105 shì 105 105 Shi 105 Shi 105 Shi 105 Shi 105 Shi 105 Ши 105 Shi 105 شي 105 shay 105 शि 105 shi 105 ਸ਼ੀ 105 śī 105 শি 105 śi 105 105 104 104 shi        
    106 gare 106 106 tái 106 106 station 106 estação 106 estación 106 Bahnhof 106 stacja 106 станция 106 stantsiya 106 محطة 106 mahata 106 स्टेशन 106 steshan 106 ਸਟੇਸ਼ਨ 106 saṭēśana 106 স্টেশন 106 sṭēśana 106 106 105 えき 105 eki        
    107  une très petite quantité de boisson que vous prenez dans votre bouche 107  摄入少量的饮料 107  shè rù shǎo liàng de yǐnliào 107  a very small amount of a drink that you take into your mouth  107  a very small amount of a drink that you take into your mouth 107  uma pequena quantidade de bebida que você leva na boca 107  una cantidad muy pequeña de una bebida que se lleva a la boca 107  eine sehr kleine Menge eines Getränks, das Sie in den Mund nehmen 107  bardzo małą ilość napoju, którą bierzesz do ust 107  очень небольшое количество напитка, которое вы берете в рот 107  ochen' nebol'shoye kolichestvo napitka, kotoroye vy berete v rot 107  كمية صغيرة جدًا من المشروب الذي تتناوله في فمك 107 kamiyat saghirat jdana min almashrub aldhy tatanawaluh fi famak 107  एक पेय की बहुत कम मात्रा जिसे आप अपने मुंह में लेते हैं 107  ek pey kee bahut kam maatra jise aap apane munh mein lete hain 107  ਇਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਡਰਿੰਕ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਲੈਂਦੇ ਹੋ 107  ika bahuta hī thōṛhī jihī ḍarika jō tusīṁ āpaṇē mūha vica laindē hō 107  আপনি নিজের মুখে যে পানীয়টি খান তা খুব অল্প পরিমাণে 107  āpani nijēra mukhē yē pānīẏaṭi khāna tā khuba alpa parimāṇē 107  口に入れるごく少量の飲み物 107   入れる ごく 少量  飲み物 106 くち  いれる ごく しょうりょう  のみもの 106 kuchi ni ireru goku shōryō no nomimono        
    108 Une gorgée (boisson) 108 一小口(饮料) 108 yī xiǎokǒu (yǐnliào) 108 一小口 (饮料) 108 A sip (drink) 108 Um gole (bebida) 108 Un sorbo (bebida) 108 Ein Schluck (Getränk) 108 Łyk (napój) 108 Глоток (напиток) 108 Glotok (napitok) 108 رشفة (مشروب) 108 rashfa (mshrub) 108 एक घूंट (पेय) 108 ek ghoont (pey) 108 ਇੱਕ ਘੁੱਟ (ਪੀਣ) 108 ika ghuṭa (pīṇa) 108 একটি চুমুক (পানীয়) 108 ēkaṭi cumuka (pānīẏa) 108 一口(飲み物) 108 一口 ( 飲み物 ) 107 ひとくち ( のみもの ) 107 hitokuchi ( nomimono )        
    109 avoir / prendre une gorgée d'eau 109 喝水 109 hē shuǐ 109 to have/take a sip of water 109 to have/take a sip of water 109 ter / tomar um gole de água 109 tomar / tomar un sorbo de agua 109 einen Schluck Wasser haben / nehmen 109 napić się / napić się wody 109 выпить / сделать глоток воды 109 vypit' / sdelat' glotok vody 109 شرب / رشفة من الماء 109 shurb / rushfat min alma' 109 पानी का घूंट लेना / लेना 109 paanee ka ghoont lena / lena 109 ਪਾਣੀ ਦੀ ਇੱਕ ਚੁਟਕੀ ਲੈਣ / ਲੈਣ ਲਈ 109 pāṇī dī ika cuṭakī laiṇa/ laiṇa la'ī 109 একটি চুমুক জল নিতে / নিতে 109 ēkaṭi cumuka jala nitē/ nitē 109 水を飲む/飲む 109   飲む / 飲む 108 みず  のむ / のむ 108 mizu o nomu / nomu        
    110 Prends une gorgée d'eau 110 喝一小口水 110 hè yī xiǎo kǒushuǐ 110 喝一小口水 110 Take a sip of water 110 Tome um gole de água 110 Toma un sorbo de agua 110 Nimm einen Schluck Wasser 110 Weź łyk wody 110 Сделай глоток воды 110 Sdelay glotok vody 110 خذ رشفة من الماء 110 khudh rushfat min alma' 110 पानी का एक घूंट लें 110 paanee ka ek ghoont len 110 ਪਾਣੀ ਦਾ ਇੱਕ ਘੁੱਟ ਲਓ 110 pāṇī dā ika ghuṭa la'ō 110 এক চুমুক জল নিন 110 ēka cumuka jala nina 110 水を一口飲む 110     飲む 109 みず  いち くち のむ 109 mizu o ichi kuchi nomu        
    111 Siphon 111 虹吸管 111 hóngxīguǎn 111 Siphon 111 Siphon 111 Sifão 111 Sifón 111 Siphon 111 Syfon 111 Сифон 111 Sifon 111 سيفون 111 sayfun 111 साइफन 111 saiphan 111 ਸਿਫਨ 111 siphana 111 সিফন 111 siphana 111 サイフォン 111 サイフォン 110 サイフォン 110 saifon        
    112 Également 112 112 112 Also 112 Also 112 Além disso 112 también 112 Ebenfalls 112 Również 112 Также 112 Takzhe 112 أيضا 112 'aydaan 112 इसके अलावा 112 isake alaava 112 ਵੀ 112 112 এছাড়াও 112 ēchāṛā'ō 112 また 112 また 111 また 111 mata        
    113  Siphon 113  虹吸管 113  hóngxīguǎn 113  Syphon 113  Syphon 113  Sifão 113  Sifón 113  Siphon 113  Syfon 113  Сифон 113  Sifon 113  سيفون 113 sayfun 113  साइफन 113  saiphan 113  ਸਿਫਨ 113  siphana 113  সিফন 113  siphana 113  サイフォン 113 サイフォン 112 サイフォン 112 saifon        
    114 un tube utilisé pour déplacer du liquide d'un récipient à un autre, en utilisant la pression de l'atmosphère 114 使用大气压力将液体从一个容器转移到另一个容器的管 114 shǐyòng dàqì yālì jiāng yètǐ cóng yīgè róngqì zhuǎnyí dào lìng yīgè róngqì de guǎn 114 a tube that is used for moving liquid from one container to another, using pressure from the atmosphere 114 a tube that is used for moving liquid from one container to another, using pressure from the atmosphere 114 um tubo que é usado para mover o líquido de um recipiente para outro, usando a pressão da atmosfera 114 un tubo que se usa para mover líquido de un recipiente a otro, usando la presión de la atmósfera 114 Ein Rohr, mit dem Flüssigkeit unter Druck der Atmosphäre von einem Behälter in einen anderen transportiert wird 114 rurka służąca do przemieszczania cieczy z jednego pojemnika do drugiego przy użyciu ciśnienia atmosferycznego 114 трубка, которая используется для перемещения жидкости из одного контейнера в другой с использованием атмосферного давления 114 trubka, kotoraya ispol'zuyetsya dlya peremeshcheniya zhidkosti iz odnogo konteynera v drugoy s ispol'zovaniyem atmosfernogo davleniya 114 أنبوب يستخدم لنقل السائل من حاوية إلى أخرى باستخدام الضغط من الجو 114 'unbub yustakhdam linaql alsaayil min hawiat 'iilaa 'ukhraa biastikhdam aldaght min aljawi 114 एक ट्यूब जिसका उपयोग तरल को एक कंटेनर से दूसरे कंटेनर में जाने के लिए किया जाता है, जो वायुमंडल के दबाव का उपयोग करता है 114 ek tyoob jisaka upayog taral ko ek kantenar se doosare kantenar mein jaane ke lie kiya jaata hai, jo vaayumandal ke dabaav ka upayog karata hai 114 ਇੱਕ ਟਿ .ਬ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਕੰਟੇਨਰ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਕੰਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਤਰਲ ਭੇਜਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਮਾਹੌਲ ਦੇ ਦਬਾਅ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ 114 ika ṭi.Ba, jō ki ika kaṭēnara tōṁ dūjē kaṭēnara vica tarala bhējaṇa la'ī varatī jāndī hai, māhaula dē dabā'a dī varatōṁ karakē 114 একটি নল যা বায়ুমণ্ডলের চাপ ব্যবহার করে একটি ধারক থেকে অন্য ধারক তরল সরানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 114 ēkaṭi nala yā bāẏumaṇḍalēra cāpa byabahāra karē ēkaṭi dhāraka thēkē an'ya dhāraka tarala sarānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 114 大気からの圧力を使用して、ある容器から別の容器に液体を移動するために使用されるチューブ 114 大気 から  圧力  使用 して 、 ある 容器 から   容器  液体  移動 する ため  使用 される チューブ 113 たいき から  あつりょく  しよう して 、 ある ようき から べつ  ようき  えきたい  いどう する ため  しよう される チューブ 113 taiki kara no atsuryoku o shiyō shite , aru yōki kara betsu no yōki ni ekitai o idō suru tame ni shiyō sareru chūbu
    115 siphon 115 虹吸管 115 hóngxīguǎn 115 虹吸管 115 siphon 115 sifão 115 sifón 115 Siphon 115 syfon 115 сифон 115 sifon 115 سيفون 115 sayfun 115 साइफन 115 saiphan 115 ਸਿਫਨ 115 siphana 115 সাইফন 115 sā'iphana 115 サイフォン 115 サイフォン 114 サイフォン 114 saifon        
    117 pour déplacer un liquide d'un récipient à un autre, à l'aide d'un siphon 117 使用虹吸管将液体从一个容器移到另一个容器 117 shǐyòng hóngxīguǎn jiāng yètǐ cóng yīgè róngqì yí dào lìng yīgè róngqì 117 to move a liquid from one container to another,using a siphon 117 to move a liquid from one container to another, using a siphon 117 mover um líquido de um recipiente para outro, usando um sifão 117 mover un líquido de un recipiente a otro, utilizando un sifón 117 um eine Flüssigkeit mit einem Siphon von einem Behälter in einen anderen zu bewegen 117 do przenoszenia cieczy z jednego pojemnika do drugiego za pomocą syfonu 117 перемещать жидкость из одной емкости в другую с помощью сифона 117 peremeshchat' zhidkost' iz odnoy yemkosti v druguyu s pomoshch'yu sifona 117 لنقل سائل من وعاء إلى آخر باستخدام سيفون 117 linaql sayil min wiea' 'iilaa akhir biastikhdam sayafun 117 साइफन का उपयोग करके एक कंटेनर से दूसरे में तरल स्थानांतरित करने के लिए 117 saiphan ka upayog karake ek kantenar se doosare mein taral sthaanaantarit karane ke lie 117 ਇੱਕ ਸਿਫਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ, ਇੱਕ ਕੰਟੇਨਰ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਕੰਟੇਨਰ ਵਿੱਚ ਤਰਲ ਭੇਜਣ ਲਈ 117 ika siphana dī varatōṁ karadi'āṁ, ika kaṭēnara tōṁ dūjē kaṭēnara vica tarala bhējaṇa la'ī 117 একটি সিফন ব্যবহার করে একটি ধারক থেকে অন্য পাত্রে তরল স্থানান্তরিত করতে 117 ēkaṭi siphana byabahāra karē ēkaṭi dhāraka thēkē an'ya pātrē tarala sthānāntarita karatē 117 サイフォンを使用して、ある容器から別の容器に液体を移動する 117 サイフォン  使用 して 、 ある 容器 から   容器  液体  移動 する 115 サイフォン  しよう して 、 ある ようき から べつ  ようき  えきたい  いどう する 115 saifon o shiyō shite , aru yōki kara betsu no yōki ni ekitai o idō suru        
    118 Utilisez un siphon pour déplacer le liquide d'un récipient à un autre 118 使用虹吸管将液体从一个容器移到另一个容器 118 shǐyòng hóngxīguǎn jiāng yètǐ cóng yīgè róngqì yí dào lìng yīgè róngqì 118 使用虹吸管将液体从一个容器移到另一个容器 118 Use a siphon to move liquid from one container to another 118 Use um sifão para mover o líquido de um recipiente para outro 118 Use un sifón para mover líquido de un recipiente a otro. 118 Verwenden Sie einen Siphon, um Flüssigkeit von einem Behälter in einen anderen zu befördern 118 Użyj syfonu, aby przenieść płyn z jednego pojemnika do drugiego 118 Используйте сифон для перемещения жидкости из одной емкости в другую. 118 Ispol'zuyte sifon dlya peremeshcheniya zhidkosti iz odnoy yemkosti v druguyu. 118 استخدم سيفون لنقل السائل من وعاء إلى آخر 118 aistakhdam sayfun linaql alsaayil min wiea' 'iilaa akhir 118 एक कंटेनर से दूसरे तरल को स्थानांतरित करने के लिए साइफन का उपयोग करें 118 ek kantenar se doosare taral ko sthaanaantarit karane ke lie saiphan ka upayog karen 118 ਇਕ ਕੰਟੇਨਰ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਕੰਟੇਨਰ ਵਿਚ ਤਰਲ ਜਾਣ ਲਈ ਸਿਫੋਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 118 ika kaṭēnara tōṁ dūjē kaṭēnara vica tarala jāṇa la'ī siphōna dī varatōṁ karō 118 একটি ধারক থেকে অন্য পাত্রে তরল স্থানান্তর করতে একটি সাইফন ব্যবহার করুন 118 ēkaṭi dhāraka thēkē an'ya pātrē tarala sthānāntara karatē ēkaṭi sā'iphana byabahāra karuna 118 サイフォンを使用して、液体をある容器から別の容器に移動します 118 サイフォン  使用 して 、 液体  ある 容器 から   容器  移動 します 117 サイフォン  しよう して 、 えきたい  ある ようき から べつ  ようき  いどう します 117 saifon o shiyō shite , ekitai o aru yōki kara betsu no yōki ni idō shimasu        
    119  Siphon (ou pompe) 119  用虹吸管吸(或抽) 119  yòng hóngxīguǎn xī (huò chōu) 119  吸管吸(或抽)  119  Siphon (or pump) 119  Sifão (ou bomba) 119  Sifón (o bomba) 119  Siphon (oder Pumpe) 119  Syfon (lub pompa) 119  Сифон (или насос) 119  Sifon (ili nasos) 119  سيفون (أو مضخة) 119 sayafun (aw mudakhat) 119  साइफन (या पंप) 119  saiphan (ya pamp) 119  ਸਿਫਨ (ਜਾਂ ਪੰਪ) 119  siphana (jāṁ papa) 119  সাইফন (বা পাম্প) 119  sā'iphana (bā pāmpa) 119  サイフォン(またはポンプ) 119 サイフォン ( または ポンプ ) 118 サイフォン ( または ポンプ ) 118 saifon ( mataha ponpu )        
    120 J'ai siphonné l'essence de la voiture dans un bidon 120 我把车里的汽油抽了个罐子 120 wǒ bǎ chē lǐ de qìyóu chōule gè guànzi 120 I siphoned the gasoline out of the car into a can 120 I siphoned the gasoline out of the car into a can 120 Sifonei a gasolina do carro para uma lata 120 Saqué la gasolina del coche en una lata 120 Ich saugte das Benzin aus dem Auto in eine Dose 120 Wylałem benzynę z samochodu do kanistra 120 Я слил бензин из машины в канистру 120 YA slil benzin iz mashiny v kanistru 120 سحبت البنزين من السيارة إلى علبة 120 suhibat albinzin min alsayarat 'iilaa eulba 120 मैंने कार से गैसोलीन को कैन में बहा दिया 120 mainne kaar se gaisoleen ko kain mein baha diya 120 ਮੈਂ ਇੱਕ ਗਨ ਵਿੱਚ ਗੈਸੋਲੀਨ ਕੱ sੀ 120 maiṁ ika gana vica gaisōlīna ka sī 120 আমি গাড়ি থেকে একটা ক্যানের মধ্যে পেট্রল রেখেছিলাম 120 āmi gāṛi thēkē ēkaṭā kyānēra madhyē pēṭrala rēkhēchilāma 120 車からガソリンを吸い上げて缶に入れました 120  から ガソリン  吸い上げて   入れました 119 くるま から ガソリン  すいあげて かん  いれました 119 kuruma kara gasorin o suiagete kan ni iremashita
    121 J'utilise un siphon pour pomper l'essence de la voiture dans le baril 121 我用虹吸管把汽车里的汽油抽到桶里 121 wǒ yòng hóngxīguǎn bǎ qìchē lǐ de qìyóu chōu dào tǒng lǐ 121 我用虹吸管把汽车里的汽油抽到桶里 121 I use a siphon to pump gasoline from the car into the barrel 121 Eu uso um sifão para bombear gasolina do carro para o barril 121 Uso un sifón para bombear gasolina del auto al barril 121 Ich benutze einen Siphon, um Benzin aus dem Auto in den Lauf zu pumpen 121 Używam syfonu do pompowania benzyny z auta do beczki 121 Я использую сифон, чтобы перекачивать бензин из машины в бочку 121 YA ispol'zuyu sifon, chtoby perekachivat' benzin iz mashiny v bochku 121 أستخدم سيفونًا لضخ البنزين من السيارة إلى البرميل 121 'astukhdim syfwnana lidakhi albinzin min alsayarat 'iilaa albarmil 121 मैं कार से पेट्रोल को बैरल में पंप करने के लिए साइफन का उपयोग करता हूं 121 main kaar se petrol ko bairal mein pamp karane ke lie saiphan ka upayog karata hoon 121 ਮੈਂ ਕਾਰ ਤੋਂ ਬੈਰਲ ਵਿਚ ਪੈਟਰੋਲ ਪਾਉਣ ਲਈ ਇਕ ਸਿਫ਼ਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 121 maiṁ kāra tōṁ bairala vica paiṭarōla pā'uṇa la'ī ika sifana dī varatōṁ karadā hāṁ 121 আমি গাড়ী থেকে পিপাতে পেট্রোল পাম্প করতে সাইফন ব্যবহার করি 121 āmi gāṛī thēkē pipātē pēṭrōla pāmpa karatē sā'iphana byabahāra kari 121 私はサイフォンを使ってガソリンを車からバレルに送り込みます 121   サイフォン  使って ガソリン   から バレル  送り込みます 120 わたし  サイフォン  つかって ガソリン  くるま から バレル  おくりこみます 120 watashi wa saifon o tsukatte gasorin o kuruma kara bareru ni okurikomimasu        
    122 Le liquide usé doit être siphonné 122 需要抽走废液 122 xūyào chōu zǒu fèi yè 122 The waste liquid needs to be siphoned off 122 The waste liquid needs to be siphoned off 122 O líquido residual precisa ser removido com sifão 122 El líquido residual debe ser extraído con sifón. 122 Die Abfallflüssigkeit muss abgesaugt werden 122 Płyn odpadowy należy odessać 122 Отработанную жидкость необходимо слить с помощью сифона. 122 Otrabotannuyu zhidkost' neobkhodimo slit' s pomoshch'yu sifona. 122 يحتاج سائل النفايات إلى شفطه 122 yahtaj sayil alnifayat 'iilaa shaftih 122 बेकार तरल को बाहर निकालने की जरूरत है 122 bekaar taral ko baahar nikaalane kee jaroorat hai 122 ਕੂੜੇ ਕਰਕਟ ਤਰਲ ਪਦਾਰਥ ਛੱਡਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 122 kūṛē karakaṭa tarala padāratha chaḍaṇa dī lōṛa hai 122 বর্জ্য তরল সাইফফোন করা প্রয়োজন 122 barjya tarala sā'iphaphōna karā praẏōjana 122 廃液は吸い上げる必要があります 122 廃液  吸い上げる 必要  あります 121 はいえき  すいあげる ひつよう  あります 121 haieki wa suiageru hitsuyō ga arimasu
    123 Besoin d'éliminer les déchets liquides 123 需要把废液抽走 123 xūyào bǎ fèi yè chōu zǒu 123 需要把废液抽走 123 Need to remove waste liquid 123 Precisa remover o líquido residual 123 Necesidad de eliminar el líquido residual 123 Abfallflüssigkeit muss entfernt werden 123 Trzeba usunąć zużyty płyn 123 Необходимо удалить отработанную жидкость 123 Neobkhodimo udalit' otrabotannuyu zhidkost' 123 تحتاج إلى إزالة النفايات السائلة 123 tahtaj 'iilaa 'iizalat alnifayat alssayila 123 बेकार तरल को हटाने की आवश्यकता है 123 bekaar taral ko hataane kee aavashyakata hai 123 ਕੂੜੇ ਤਰਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 123 kūṛē tarala nū haṭā'uṇa dī zarūrata hai 123 বর্জ্য তরল অপসারণ করা প্রয়োজন 123 barjya tarala apasāraṇa karā praẏōjana 123 廃液を取り除く必要があります 123 廃液  取り除く 必要  あります 122 はいえき  とりのぞく ひつよう  あります 122 haieki o torinozoku hitsuyō ga arimasu        
    124 informel 124 非正式的 124 fēi zhèngshì de 124 informal 124 informal 124 informal 124 informal 124 informell 124 nieformalny 124 неофициальный 124 neofitsial'nyy 124 غير رسمي 124 ghyr rasmiin 124 अनौपचारिक 124 anaupachaarik 124 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 124 gaira rasamī 124 অনানুষ্ঠানিক 124 anānuṣṭhānika 124 非公式 124 非公式 123 ひこうしき 123 hikōshiki        
    125  retirer de l'argent d'un endroit et le déplacer vers un autre, en particulier de manière malhonnête ou illégale 125  将钱从一个地方转移到另一个地方,特别是不诚实或非法的地方 125  jiāng qián cóng yīgè dìfāng zhuǎnyí dào lìng yīgè dìfāng, tèbié shì bù chéngshí huò fēifǎ dì dìfāng 125  to remove money from one place and move it to another, especially dishonestly or illegally  125  to remove money from one place and move it to another, especially dishonestly or illegally 125  para remover dinheiro de um lugar e movê-lo para outro, especialmente de forma desonesta ou ilegal 125  sacar dinero de un lugar y moverlo a otro, especialmente de manera deshonesta o ilegal 125  Geld von einem Ort zu entfernen und an einen anderen zu bringen, besonders unehrlich oder illegal 125  usuwanie pieniędzy z jednego miejsca i przenoszenie ich w inne, szczególnie w sposób nieuczciwy lub nielegalny 125  убрать деньги с одного места и переместить их в другое, особенно недобросовестно или незаконно 125  ubrat' den'gi s odnogo mesta i peremestit' ikh v drugoye, osobenno nedobrosovestno ili nezakonno 125  لسحب الأموال من مكان ونقلها إلى مكان آخر ، خاصة بطريقة غير شريفة أو غير مشروعة 125 lisahb al'amwal min makan wanaqliha 'iilaa makan akhar , khasatan bitariqat ghyr sharifat 'aw ghyr mashruea 125  एक स्थान से धन निकालने और दूसरे में ले जाने के लिए, विशेष रूप से बेईमानी से या अवैध रूप से 125  ek sthaan se dhan nikaalane aur doosare mein le jaane ke lie, vishesh roop se beeemaanee se ya avaidh roop se 125  ਪੈਸੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਹਟਾਉਣ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਦੂਜੀ ਥਾਂ ਤੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਬੇਈਮਾਨੀ ਜਾਂ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ lyੰਗ ਨਾਲ 125  paisē nū ika jag'hā tōṁ haṭā'uṇa atē isanū dūjī thāṁ tē lijāṇa la'ī, ḵẖāsakara bē'īmānī jāṁ gaira kānūnī lyga nāla 125  এক জায়গা থেকে অর্থ সরিয়ে অন্য জায়গায় সরানো, বিশেষত অসৎ বা অবৈধভাবে 125  ēka jāẏagā thēkē artha sariẏē an'ya jāẏagāẏa sarānō, biśēṣata asaṯ bā abaidhabhābē 125  ある場所からお金を取り除き、それを別の場所に移動すること、特に不正または違法に 125 ある 場所 から お金  取り除き 、 それ    場所  移動 する こと 、 特に 不正 たは 違法  124 ある ばしょ から おかね  とりのぞき 、 それ  べつ  ばしょ  いどう する こと 、 とくに ふせい または いほう  124 aru basho kara okane o torinozoki , sore o betsu no basho ni idō suru koto , tokuni fusei mataha ihō ni        
    126 A emporter (surtout en privé ou illégalement) 126 (尤指私自或非法)抽走,转移(钱) 126 (yóu zhǐ sīzì huò fēifǎ) chōu zǒu, zhuǎnyí (qián) 126 (尤指私自或非法)抽走,转移(钱) 126 (Especially privately or illegally) to withdraw or transfer (money) 126 Tirar (especialmente em particular ou ilegalmente) 126 Quitar (especialmente de forma privada o ilegal) 126 Mitnehmen (besonders privat oder illegal) 126 Na wynos (szczególnie prywatnie lub nielegalnie) 126 Забрать (особенно в частном порядке или незаконно) 126 Zabrat' (osobenno v chastnom poryadke ili nezakonno) 126 يسلب (خاصة بشكل خاص أو غير قانوني) 126 yaslub (khasatan bishakl khasin 'aw ghyr qanuni) 126 दूर ले जाएं (विशेषकर निजी या अवैध रूप से) 126 door le jaen (visheshakar nijee ya avaidh roop se) 126 ਲੈ ਜਾਓ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਨਿੱਜੀ ਜਾਂ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ )ੰਗ ਨਾਲ) 126 lai jā'ō (ḵẖāsakara nijī jāṁ gaira kānūnī)ga nāla) 126 কেড়ে নিন (বিশেষত ব্যক্তিগত বা অবৈধভাবে) 126 kēṛē nina (biśēṣata byaktigata bā abaidhabhābē) 126 持ち帰り(特に個人的または違法に) 126 持ち帰り ( 特に 個人  または 違法  ) 125 もちかえり ( とくに こじん てき または いほう  ) 125 mochikaeri ( tokuni kojin teki mataha ihō ni )        
    127 Synonyme 127 代名词 127 dàimíngcí 127 Synonym 127 Synonym 127 Sinônimo 127 Sinónimo 127 Synonym 127 Synonim 127 Синоним 127 Sinonim 127 مرادف 127 muradif 127 पर्याय 127 paryaay 127 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 127 samānārathī 127 প্রতিশব্দ 127 pratiśabda 127 シノニム 127 シノニム 126 シノニム 126 shinonimu        
    128 Dérouter 128 转移 128 zhuǎnyí 128 Divert 128 Divert 128 Desviar 128 Desviar 128 Umleiten 128 Odwracać 128 Перенаправить 128 Perenapravit' 128 تحويل 128 tahwil 128 डायवर्ट करें 128 daayavart karen 128 ਮੋੜਨਾ 128 mōṛanā 128 বিমুখ 128 bimukha 128 迂回する 128 迂回 する 127 うかい する 127 ukai suru
    129 Elle a été accusée d'avoir siphonné des milliers de livres de l'entreprise sur son propre compte bancaire. 129 她被指控从公司吸取了数千英镑,转入了自己的银行帐户。 129 tā pī zhǐkòng cóng gōngsī xīqǔle shù qiān yīngbàng, zhuǎn rùle zìjǐ de yínháng zhànghù. 129 She been accused of siphoning off thousands of pounds from the company into her own bank account. 129 She been accused of siphoning off thousands of pounds from the company into her own bank account. 129 Ela foi acusada de desviar milhares de libras da empresa para sua conta bancária. 129 Fue acusada de desviar miles de libras de la empresa a su propia cuenta bancaria. 129 Sie wurde beschuldigt, Tausende Pfund von der Firma auf ihr eigenes Bankkonto abgezogen zu haben. 129 Oskarżono ją o wyprowadzenie tysięcy funtów z firmy na własne konto bankowe. 129 Ее обвинили в переводе тысяч фунтов стерлингов из компании на ее собственный банковский счет. 129 Yeye obvinili v perevode tysyach funtov sterlingov iz kompanii na yeye sobstvennyy bankovskiy schet. 129 وقد اتُهمت بسرقة آلاف الجنيهات من الشركة إلى حسابها المصرفي الخاص. 129 waqad atuhmt bisariqat alaf aljanihat min alsharikat 'iilaa hisabiha almasrifii alkhass. 129 उस पर कंपनी के हजारों पाउंड अपने बैंक खाते में जमा करने का आरोप लगाया गया था। 129 us par kampanee ke hajaaron paund apane baink khaate mein jama karane ka aarop lagaaya gaya tha. 129 ਉਸ 'ਤੇ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪੌਂਡ ਆਪਣੇ ਹੀ ਬੈਂਕ ਖਾਤੇ' ਚ ਭਜਾਉਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ। 129 usa'tē kapanī dē hazārāṁ pauṇḍa āpaṇē hī baiṅka khātē' ca bhajā'uṇa dā dōśa lā'i'ā gi'ā sī. 129 তার বিরুদ্ধে সংস্থা থেকে হাজার হাজার পাউন্ড নিজের ব্যাঙ্ক অ্যাকাউন্টে চালিয়ে দেওয়ার অভিযোগ উঠেছে। 129 tāra birud'dhē sansthā thēkē hājāra hājāra pā'unḍa nijēra byāṅka ayākā'unṭē cāliẏē dē'ōẏāra abhiyōga uṭhēchē. 129 彼女は会社から自分の銀行口座に数千ポンドを吸い上げたとして告発されました。 129 彼女  会社 から 自分  銀行 口座    ポンド  吸い上げた として 告発 されまし 。 128 かのじょ  かいしゃ から じぶん  ぎんこう こうざ  すう せん ポンド  すいあげた として こくはつ されました 。 128 kanojo wa kaisha kara jibun no ginkō kōza ni  sen pondo o suiageta toshite kokuhatsu saremashita .        
    130 Elle a été accusée d'avoir tiré des milliers de livres de l'entreprise sur son propre compte bancaire 130 她被指控从公司吸取数千英镑到她自己的银行帐户中 130 Tā pī zhǐkòng cóng gōngsī xīqǔ shù qiān yīngbàng dào tā zìjǐ de yínháng zhànghù zhōng 130 她被指控从公司吸取数千英镑到她自己的银行帐户中 130 She was accused of drawing thousands of pounds from the company into her own bank account 130 Ela foi acusada de sacar milhares de libras da empresa em sua própria conta bancária 130 Fue acusada de retirar miles de libras de la empresa a su propia cuenta bancaria. 130 Sie wurde beschuldigt, Tausende Pfund von der Firma auf ihr eigenes Bankkonto eingezogen zu haben 130 Została oskarżona o pobranie tysięcy funtów z firmy na własne konto bankowe 130 Ее обвинили в переводе тысяч фунтов стерлингов от компании на свой банковский счет. 130 Yeye obvinili v perevode tysyach funtov sterlingov ot kompanii na svoy bankovskiy schet. 130 اتُهمت بسحب آلاف الجنيهات من الشركة إلى حسابها المصرفي الخاص 130 atuhmt bisahb alaf aljanihat min alsharikat 'iilaa hisabiha almasrifii alkhasi 130 उस पर कंपनी के हजारों पाउंड अपने बैंक खाते में डालने का आरोप था 130 us par kampanee ke hajaaron paund apane baink khaate mein daalane ka aarop tha 130 ਉਸ 'ਤੇ ਕੰਪਨੀ ਤੋਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪੌਂਡ ਆਪਣੇ ਬੈਂਕ ਖਾਤੇ ਵਿਚ ਪਾਉਣ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਸੀ 130 Usa'tē kapanī tōṁ hazārāṁ pauṇḍa āpaṇē baiṅka khātē vica pā'uṇa dā dōśa sī 130 তার বিরুদ্ধে সংস্থা থেকে হাজার হাজার পাউন্ড নিজের ব্যাংক অ্যাকাউন্টে আনার অভিযোগ উঠল 130 Tāra birud'dhē sansthā thēkē hājāra hājāra pā'unḍa nijēra byāṅka ayākā'unṭē ānāra abhiyōga uṭhala 130 彼女は会社から自分の銀行口座に数千ポンドを引き出したと非難されました 130 彼女  会社 から 自分  銀行 口座    ポンド  引き出した  非難 されました 129 かのじょ  かいしゃ から じぶん  ぎんこう こうざ  すう せん ポンド  ひきだした  ひなん されました 129 kanojo wa kaisha kara jibun no ginkō kōza ni  sen pondo o hikidashita to hinan saremashita        
    131 Elle a été accusée d'avoir transféré plusieurs milliers de livres de l'entreprise sur son compte 131 她被指控把公司的几千英镑转移到了自己的账户里 131 tā pī zhǐkòng bǎ gōngsī de jǐ qiān yīngbàng zhuǎnyí dàole zìjǐ de zhànghù lǐ 131 她被指控司的几千英镑转移到了自己的账户里 131 She was accused of transferring several thousand pounds from the company to her account 131 Ela foi acusada de transferir vários milhares de libras da empresa para sua conta 131 Fue acusada de transferir varios miles de libras de la empresa a su cuenta. 131 Sie wurde beschuldigt, mehrere tausend Pfund von der Firma auf ihr Konto überwiesen zu haben 131 Została oskarżona o przelanie kilku tysięcy funtów z firmy na jej konto 131 Ее обвинили в переводе нескольких тысяч фунтов с компании на свой счет. 131 Yeye obvinili v perevode neskol'kikh tysyach funtov s kompanii na svoy schet. 131 اتهمت بتحويل عدة آلاف من الجنيهات من الشركة إلى حسابها 131 aitahamat bitahwil edt alaf min aljanihat min alsharikat 'iilaa hisabiha 131 उस पर कंपनी से उसके खाते में कई हजार पाउंड ट्रांसफर करने का आरोप था 131 us par kampanee se usake khaate mein kaee hajaar paund traansaphar karane ka aarop tha 131 ਉਸ ਉੱਤੇ ਕੰਪਨੀ ਤੋਂ ਕਈ ਹਜ਼ਾਰ ਪੌਂਡ ਆਪਣੇ ਖਾਤੇ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਸੀ 131 usa utē kapanī tōṁ ka'ī hazāra pauṇḍa āpaṇē khātē vica tabadīla karana dā dōśa sī 131 তার বিরুদ্ধে সংস্থা থেকে কয়েক হাজার পাউন্ড তার অ্যাকাউন্টে স্থানান্তরিত করার অভিযোগ ছিল 131 tāra birud'dhē sansthā thēkē kaẏēka hājāra pā'unḍa tāra ayākā'unṭē sthānāntarita karāra abhiyōga chila 131 彼女は会社から自分の口座に数千ポンドを送金したとして告発されました 131 彼女  会社 から 自分  口座    ポンド  送金 した として 告発 されました 130 かのじょ  かいしゃ から じぶん  こうざ  すう せん ポンド  そうきん した として こくはつ されました 130 kanojo wa kaisha kara jibun no kōza ni  sen pondo o sōkin shita toshite kokuhatsu saremashita        
    132 Mettre 132 132 132 132 Put 132 Colocar 132 Poner 132 Stellen 132 Położyć 132 Положил 132 Polozhil 132 وضع 132 wade 132 डाल 132 daal 132 ਪਾ 132 132 রাখুন 132 rākhuna 132 プット 132 プット 131 プット 131 putto        
    133 Monsieur 133 先生 133 xiānshēng 133 Sir 133 Sir 133 Senhor 133 señor 133 Herr 133 Pan 133 Сэр 133 Ser 133 سيدي المحترم 133 sayidi almuhtarm 133 महोदय 133 mahoday 133 ਸਰ 133 sara 133 স্যার 133 syāra 133 お客様 133 お客様 132 おきゃくさま 132 okyakusama        
    134 utilisé comme une manière polie de s'adresser à un homme dont vous ne connaissez pas le nom, par exemple dans un magasin / magasin ou un restaurant, ou pour montrer du respect 134 用来对付您不认识的人的礼貌方式,例如在商店/商店或餐馆,或表示尊重 134 yòng lái duìfù nín bù rènshí de rén de lǐmào fāngshì, lìrú zài shāngdiàn/shāngdiàn huò cānguǎn, huò biǎoshì zūnzhòng 134 used as a polite way of addressing a man whose name you do not know, for example in a shop/store or restaurant, or to show respect 134 used as a polite way of addressing a man whose name you do not know, for example in a shop/store or restaurant, or to show respect 134 usado como uma forma educada de se dirigir a um homem cujo nome você não sabe, por exemplo, em uma loja / loja ou restaurante, ou para mostrar respeito 134 Se utiliza como una forma educada de dirigirse a un hombre cuyo nombre no conoce, por ejemplo, en una tienda o restaurante, o para mostrar respeto. 134 wird als höfliche Art verwendet, einen Mann anzusprechen, dessen Namen Sie nicht kennen, zum Beispiel in einem Geschäft oder Restaurant, oder um Respekt zu zeigen 134 używane jako grzeczny sposób zwracania się do mężczyzny, którego imienia nie znasz, na przykład w sklepie / sklepie lub restauracji, lub w celu okazania szacunku 134 используется как вежливый способ обратиться к человеку, имя которого вы не знаете, например, в магазине / магазине или ресторане, или чтобы выразить уважение 134 ispol'zuyetsya kak vezhlivyy sposob obratit'sya k cheloveku, imya kotorogo vy ne znayete, naprimer, v magazine / magazine ili restorane, ili chtoby vyrazit' uvazheniye 134 تستخدم كطريقة مهذبة لمخاطبة رجل لا تعرف اسمه ، على سبيل المثال في متجر / متجر أو مطعم ، أو لإظهار الاحترام 134 tustakhdam katariqat muhadhabat limukhatabat rajul la taerif aismuh , ealaa sabil almithal fi matjar / matjar 'aw mateam , 'aw li'iizhar alaihtiram 134 एक ऐसे व्यक्ति को संबोधित करने के एक विनम्र तरीके के रूप में इस्तेमाल किया जाता है जिसका नाम आप नहीं जानते हैं, उदाहरण के लिए किसी दुकान / स्टोर या रेस्तरां में, या शो सम्मान के लिए 134 ek aise vyakti ko sambodhit karane ke ek vinamr tareeke ke roop mein istemaal kiya jaata hai jisaka naam aap nahin jaanate hain, udaaharan ke lie kisee dukaan / stor ya restaraan mein, ya sho sammaan ke lie 134 ਕਿਸੇ ਆਦਮੀ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਸ਼ੈਲੀ asੰਗ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਨਾਮ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ, ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ ਦੁਕਾਨ / ਸਟੋਰ ਜਾਂ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਵਿਚ, ਜਾਂ ਆਦਰ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ 134 kisē ādamī nū sabōdhita karana la'ī ika śailī asga vajōṁ varati'ā jāndā hai jisadā nāma tusīṁ nahīṁ jāṇadē hō, udāharaṇa la'ī dukāna/ saṭōra jāṁ raisaṭōraiṇṭa vica, jāṁ ādara dikhā'uṇa la'ī 134 এমন কোনও ব্যক্তিকে সম্বোধন করার ভদ্র উপায় হিসাবে ব্যবহার করা হয়েছে যার নাম আপনি জানেন না, উদাহরণস্বরূপ কোনও দোকান / দোকান বা রেস্তোঁরায়, বা সম্মান দেখানোর জন্য 134 ēmana kōna'ō byaktikē sambōdhana karāra bhadra upāẏa hisābē byabahāra karā haẏēchē yāra nāma āpani jānēna nā, udāharaṇasbarūpa kōna'ō dōkāna/ dōkāna bā rēstōm̐rāẏa, bā sam'māna dēkhānōra jan'ya 134 たとえば、店/店やレストランで、名前がわからない男性に丁寧に対応する方法として、または敬意を表すために使用されます 134 たとえば 、  /店  レストラン  、 名前  わからない 男性  丁寧  対応 する 方法 として 、 または 敬意  表す ため  使用 されます 133 たとえば 、 みせ てん  レストラン  、 なまえ  わからない だんせい  ていねい  たいおう する ほうほ として 、 または けいい  あらわす ため  しよう されます 133 tatoeba , mise ten ya resutoran de , namae ga wakaranai dansei ni teinei ni taiō suru hōhō toshite , mataha keī o arawasu tame ni shiyō saremasu
    135 (Respect des hommes qui ne savent pas) M. 135 (对不认识的男性的尊称)先生 135 (duì bù rènshí de nánxìng de zūnchēng) xiānshēng 135 (对不认识的男性的尊 称)先生 135 (Respect for men who don’t know) Mr. 135 (Respeito pelos homens que não sabem) Sr. 135 (Respeto por los hombres que no saben) Sr. 135 (Respekt für Männer, die es nicht wissen) Mr. 135 (Szacunek dla mężczyzn, którzy nie wiedzą) Mr. 135 (Уважение к мужчинам, которые не знают) Мистер. 135 (Uvazheniye k muzhchinam, kotoryye ne znayut) Mister. 135 (احترام الرجال الذين لا يعرفون) السيد. 135 (ahtiram alrijal aldhyn la yaerifuna) alsayda. 135 (उन पुरुषों के लिए सम्मान जो जानते नहीं हैं) Mr. 135 (un purushon ke lie sammaan jo jaanate nahin hain) mr. 135 (ਉਨ੍ਹਾਂ ਆਦਮੀਆਂ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਜੋ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ) ਸ੍ਰੀ. 135 (unhāṁ ādamī'āṁ dā satikāra jō nahīṁ jāṇadē) srī. 135 (জানেন না এমন পুরুষদের শ্রদ্ধা) মি। 135 (jānēna nā ēmana puruṣadēra śrad'dhā) mi. 135 (知らない男性への敬意)さん 135 ( 知らない 男性   敬意 ) さん 134 ( しらない だんせい   けいい ) さん 134 ( shiranai dansei e no keī ) san        
    136 Bonjour monsieur, puis-je vous aider? 136 早上好先生。我可以帮你吗? 136 zǎoshang hǎo xiānshēng. Wǒ kěyǐ bāng nǐ ma? 136 Good morning, sir. Can I help you? 136 Good morning, sir. Can I help you? 136 Bom dia senhor, posso ajudá-lo? 136 Buenos días señor, ¿puedo ayudarlo? 136 Guten Morgen, Sir. Kann ich Ihnen helfen? 136 Dzień dobry panu, w czym mogę pomóc? 136 Доброе утро, сэр. Чем могу помочь? 136 Dobroye utro, ser. Chem mogu pomoch'? 136 صباح الخير سيدي هل يمكنني مساعدتك؟ 136 sabah alkhyr sayidi hal yumkinuni musaeadatak? 136 गुड मॉर्निंग, सर। क्या मैं आपकी मदद कर सकता हूं? 136 gud morning, sar. kya main aapakee madad kar sakata hoon? 136 ਗੁੱਡ ਮਾਰਨਿੰਗ, ਸਰ, ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 136 Guḍa māraniga, sara, kī maiṁ tuhāḍī madada kara sakadā hāṁ? 136 শুভ সকাল, স্যার, আমি কি আপনাকে সাহায্য করতে পারি? 136 Śubha sakāla, syāra, āmi ki āpanākē sāhāyya karatē pāri? 136 おはようございます。お手伝いできますか? 136 おはようございます 。  手伝い できます  ? 135 おはようございます 。 お てつだい できます  ? 135 ohayōgozaimasu . o tetsudai dekimasu ka ?
    137 Bonjour Monsieur. Qu'est-ce que vous voulez? 137 早上好,先生。您要点什么,? 137 Zǎoshang hǎo, xiānshēng. Nín yàodiǎn shénme,? 137 早上好, 先生。您要点什么、? 137 Good morning, Sir. What do you want? 137 Bom Dia senhor. O que você quer? 137 Buenos días señor. ¿Qué deseas? 137 Guten Morgen mein Herr. Was willst du? 137 Dzień dobry panu. Co chcesz? 137 Доброе утро, сэр. Чего ты хочешь? 137 Dobroye utro, ser. Chego ty khochesh'? 137 صباح الخير سيدي. ماذا تريد؟ 137 sabah alkhyr saydi. madha tryd? 137 सुप्रभात सर। तुम्हें क्या चाहिए? 137 suprabhaat sar. tumhen kya chaahie? 137 ਗੁੱਡ ਮਾਰਨਿੰਗ, ਸਰ। ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੈ? 137 Guḍa māraniga, sara. Tuhānū kī cāhudē hai? 137 সুপ্রভাত স্যার. আপনি কি চান? 137 Suprabhāta syāra. Āpani ki cāna? 137 おはようございます。なんでしょう? 137 おはようございます 。 なんでしょう ? 136 おはようございます 。 なんでしょう ? 136 ohayōgozaimasu . nandeshō ?        
    138  Êtes vous prêt à commander Monsieur? 138  先生,您准备下订单了吗? 138  Xiānshēng, nín zhǔnbèi xià dìngdānle ma? 138  Are you ready to order, sir? 138  Are you ready to order, sir? 138  Está pronto para pedir, Senhor? 138  ¿Esta listo para ordenar señor? 138  Sind Sie soweit, zu bestellen mein Herr? 138  Czy jest Pan gotów złożyć zamówienie? 138  Вы готовы сделать заказ, сэр? 138  Vy gotovy sdelat' zakaz, ser? 138  هل انت جاهز لتطلب يا سيدي؟ 138 hal 'ant jahiz litatlub ya sydy? 138  क्या आप अपने ऑर्डर देना चाहेंगे सर? 138  kya aap apane ordar dena chaahenge sar? 138  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਰਡਰ ਦੇਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ, ਸਰ? 138  Kī tusīṁ āraḍara dēṇa la'ī ti'āra hō, sara? 138  স্যার আপনি কি আদেশ দিতে প্রস্ততুত? 138  Syāra āpani ki ādēśa ditē prastatuta? 138  ご注文をいただいてもよろしいでしょうか? 138  注文  いただいて  よろしいでしょう  ? 137 ご ちゅうもん  いただいて  よろしいでしょう  ? 137 go chūmon o itadaite mo yoroshīdeshō ka ?
    139 Monsieur, pouvez-vous commander? 139 先生,可以点菜了吗? 139 Xiānshēng, kěyǐ diǎn càile ma? 139 先生,可以点菜了吗? 139 Sir, can you order? 139 Senhor, você pode pedir? 139 Señor, ¿puede ordenar? 139 Sir, können Sie bestellen? 139 Sir, możesz zamówić? 139 Сэр, вы можете заказать? 139 Ser, vy mozhete zakazat'? 139 سيدي ، هل يمكنك الطلب؟ 139 sayidi , hal yumkinuk altlb? 139 सर, आप ऑर्डर दे सकते हैं? 139 sar, aap ordar de sakate hain? 139 ਸਰ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਰਡਰ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 139 Sara, kī tusīṁ āraḍara dē sakadē hō? 139 স্যার, আপনি অর্ডার করতে পারেন? 139 Syāra, āpani arḍāra karatē pārēna? 139 サー、注文できますか? 139 サー 、 注文 できます  ? 138 サー 、 ちゅうもん できます  ? 138  , chūmon dekimasu ka ?        
    140 faites-moi votre rapport demain, caporal! Oui monsieur! 140 下士明天报告给我!是的先生! 140 Xiàshì míngtiān bàogào gěi wǒ! Shì de xiānshēng! 140 report to me tomorrow, corporal! Yes sir! 140 report to me tomorrow, corporal! Yes sir! 140 reporte-se a mim amanhã, cabo! Sim senhor! 140 informame mañana, cabo! Si señor! 140 Melden Sie sich morgen bei mir, Unteroffizier! Ja, Sir! 140 zgłoś się jutro do mnie, kapralu! 140 доложите мне завтра, капрал! Да, сэр! 140 dolozhite mne zavtra, kapral! Da, ser! 140 أبلغني غدا أيها العريف نعم سيدي! 140 'ablighni ghadaan 'ayuha alearif nem sydy! 140 मुझे कल रिपोर्ट, कॉर्पोरल! हाँ सर! 140 mujhe kal riport, korporal! haan sar! 140 ਕੱਲ ਮੈਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ, ਕਾਰਪੋਰੇਲ, ਹਾਂ ਸਰ! 140 Kala mainū ripōraṭa karō, kārapōrēla, hāṁ sara! 140 আগামীকাল আমাকে রিপোর্ট করুন, কর্পোরাল! হ্যাঁ স্যার! 140 Āgāmīkāla āmākē ripōrṭa karuna, karpōrāla! Hyām̐ syāra! 140 明日、伍長に報告してください!はい、サー! 140 明日 、 伍長  報告 してください ! はい 、 サー ! 139 あした 、 ごちょう  ほうこく してください ! はい 、 サー ! 139 ashita , gochō ni hōkoku shitekudasai ! hai ,  !
    141 Caporal, Mingjian est ici pour me faire rapport! Oui, monsieur! 141 下士,明尖来向我报告!是,长官! 141 Xiàshì, míng jiān lái xiàng wǒ bàogào! Shì, zhǎngguān! 141 下士,明尖来向我报告!是,长官!  141 Corporal, Mingjian is here to report to me! Yes, sir! 141 Cabo, Mingjian está aqui para me reportar! Sim, senhor! 141 ¡Cabo, Mingjian está aquí para informarme! ¡Sí, señor! 141 Corporal, Mingjian ist hier, um mir Bericht zu erstatten! Ja, Sir! 141 Kapralu, Mingjian jest tutaj, żeby mi się zameldować! Tak, proszę pana! 141 Капрал, Минцзян здесь, чтобы доложить мне! Да, сэр! 141 Kapral, Mintszyan zdes', chtoby dolozhit' mne! Da, ser! 141 العريف مينجيان هنا ليبلغني نعم سيدي! 141 aleryf mynjyan huna lyblghny nem sydy! 141 कॉर्पोरल, मिंगजियान यहाँ मुझे रिपोर्ट करने के लिए है! हाँ, सर! 141 korporal, mingajiyaan yahaan mujhe riport karane ke lie hai! haan, sar! 141 ਕਾਰਪੋਰੇਲ, ਮਿੰਜਜੀਆਨ ਇੱਥੇ ਮੈਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨ ਲਈ ਆਏ ਹਨ! 141 Kārapōrēla, mijajī'āna ithē mainū ripōraṭa karana la'ī ā'ē hana! 141 কর্পোরাল, মিংজিয়ান এখানে আমাকে রিপোর্ট করতে এসেছে! হ্যাঁ স্যার! 141 Karpōrāla, min̄jiẏāna ēkhānē āmākē ripōrṭa karatē ēsēchē! Hyām̐ syāra! 141 伍長、明建は私に報告するためにここにいます!はい、サー! 141 伍長 、      報告 する ため  ここ  います ! はい 、 サー ! 140 ごちょう 、 あきら けん  わたし  ほうこく する ため  ここ  います ! はい 、 サー ! 140 gochō , akira ken wa watashi ni hōkoku suru tame ni koko ni imasu ! hai ,  !        
    142 Merci beaucoup. "De rien, monsieur. Passez une bonne journée. 142 非常感谢你。'先生,不客气祝你今天愉快。 142 Fēicháng gǎnxiè nǐ.'Xiānshēng, bù kèqì zhù nǐ jīntiān yúkuài. 142 Thank you very much.' You're welcome, sir. Have a nice day. 142 Thank you very much.' You're welcome, sir. Have a nice day. 142 Muito obrigado. 'De nada, senhor. Tenha um bom dia. 142 Muchas gracias. ”De nada, señor. Que tenga un buen día. 142 Vielen Dank. «Gern geschehen, Sir. Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag. 142 Dziękuję bardzo. ”Nie ma za co, sir. Miłego dnia. 142 Большое спасибо. Добро пожаловать, сэр. Хорошего дня. 142 Bol'shoye spasibo. Dobro pozhalovat', ser. Khoroshego dnya. 142 شكراً جزيلاً لك ، "أهلاً بك يا سيدي ، أتمنى لك يومًا سعيدًا. 142 shkraan jzylaan lak , "ahlaan bik ya sayidi , 'atamanaa lak ywmana seydana. 142 आपका बहुत-बहुत धन्यवाद। ’आपका स्वागत है, सर। आपका दिन शुभ हो। 142 aapaka bahut-bahut dhanyavaad. ’aapaka svaagat hai, sar. aapaka din shubh ho. 142 ਤੁਹਾਡਾ ਬਹੁਤ-ਬਹੁਤ ਧੰਨਵਾਦ। 'ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ ਸਰ, ਤੁਹਾਡਾ ਦਿਨ ਵਧੀਆ ਰਹੇ। 142 Tuhāḍā bahuta-bahuta dhanavāda. 'Tuhāḍā savāgata hai sara, tuhāḍā dina vadhī'ā rahē. 142 আপনাকে অনেক ধন্যবাদ। 'স্যার আপনাকে স্বাগতম, স্যার, আপনার দিনটি খুব সুন্দর হোক। 142 Āpanākē anēka dhan'yabāda. 'Syāra āpanākē sbāgatama, syāra, āpanāra dinaṭi khuba sundara hōka. 142 どうもありがとうございました。」どういたしまして。良い一日を。 142 どうも ありがとうございました 。 」 どういたしまして 。 良い    。 141 どうも ありがとうございました 。 」 どういたしまして 。 よい いち にち  。 141 dōmo arigatōgozaimashita . " dōitashimashite . yoi ichi nichi o .        
    143 Merci beaucoup. Je vous en prie Monsieur. 143 多谢。不客气,先生。 143 Duōxiè. Bù kèqì, xiānshēng. 143 多谢。不客气,先生。 143 Thanks a lot. You are welcome, sir. 143 Muito obrigado. De nada, senhor. 143 Muchas gracias. De nada señor. 143 Vielen Dank. Gerngeschehen. 143 Wielkie dzięki. Nie ma za co, panie. 143 Большое спасибо. Добро пожаловать, сэр. 143 Bol'shoye spasibo. Dobro pozhalovat', ser. 143 شكرا جزيلا. انت مرحب بك سيدي. 143 shukraan jazilana. 'ant marhab bik saydi. 143 बहुत बहुत धन्यवाद। आपका स्वागत है श्रीमान। 143 bahut bahut dhanyavaad. aapaka svaagat hai shreemaan. 143 ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਧੰਨਵਾਦ. ਤੁਹਾਡਾ ਸਵਾਗਤ ਹੈ, ਸਰ. 143 Bahuta sārā dhanavāda. Tuhāḍā savāgata hai, sara. 143 অনেক ধন্যবাদ. আপনি স্বাগতম স্যার. 143 Anēka dhan'yabāda. Āpani sbāgatama syāra. 143 どうもありがとう。あなたは歓迎です。 143 どうも ありがとう 。 あなた  歓迎です 。 142 どうも ありがとう 。 あなた  かんげいです 。 142 dōmo arigatō . anata wa kangeidesu .        
    144 Comparer 144 相比 144 Xiāng bǐ 144 Compare 144 Compare 144 Comparar 144 Comparar 144 Vergleichen Sie 144 Porównać 144 Сравнить 144 Sravnit' 144 قارن 144 qaran 144 तुलना कीजिए 144 tulana keejie 144 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 144 Tulanā karō 144 তুলনা করা 144 Tulanā karā 144 比較する 144 比較 する 143 ひかく する 143 hikaku suru        
    145 madame 145 女士 145 nǚshì 145 ma’am 145 ma’am 145 senhora 145 señora 145 gnädige Frau 145 proszę pani 145 мэм 145 mem 145 سيدتي 145 sayidati 145 माँ 145 maan 145 maamam 145 maamam 145 ma'am 145 ma'am 145 奥様 145 奥様 144 おくさま 144 okusama
    146 voir également 146 也可以看看 146 yě kěyǐ kàn kàn 146 see also  146 see also 146 Veja também 146 ver también 146 siehe auch 146 Zobacz też 146 смотрите также 146 smotrite takzhe 146 أنظر أيضا 146 'anzur 'aydaan 146 यह सभी देखें 146 yah sabhee dekhen 146 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 146 iha vī vēkhō 146 আরো দেখুন 146 ārō dēkhuna 146 も参照してください 146  参照 してください 145  さんしょう してください 145 mo sanshō shitekudasai
    147 Madame 147 夫人 147 fūrén 147 madam 147 madam 147 Senhora 147 señora 147 gnädige Frau 147 Szanowna Pani 147 Госпожа 147 Gospozha 147 سيدتي 147 sayidati 147 महोदया 147 mahodaya 147 ਮੈਡਮ 147 maiḍama 147 ম্যাডাম 147 myāḍāma 147 マダム 147 マダム 146 マダム 146 madamu
    148  Cher Monsieur / Messieurs 148  尊敬的先生/姐妹们 148  zūnjìng de xiānshēng/jiěmèimen 148  Dear Sir/Sirs  148  Dear Sir/Sirs 148  Prezado / senhores 148  Estimado señor / señores 148  Sehr geehrte Damen und Herren 148  Szanowni Państwo 148  Уважаемый господин / господа 148  Uvazhayemyy gospodin / gospoda 148  سيدي العزيز / السادة 148 sayidi aleaziz / alssada 148  प्रिय महोदय / सिरस 148  priy mahoday / siras 148  ਪਿਆਰੇ ਸਰ / ਸਰਾਂ 148  pi'ārē sara/ sarāṁ 148  প্রিয় স্যার / স্যারস 148  priẏa syāra/ syārasa 148  親愛なるサー/サー 148 親愛なる サー / サー 147 しないなる サー / サー 147 shinainaru  /         
    149 Chers Messieurs / Sœurs 149 尊敬的先生/姐妹们 149 zūnjìng de xiānshēng/jiěmèimen 149 尊敬的先生/姐妹们 149 Dear Sirs/Sisters 149 Prezados Senhores / Irmãs 149 Estimados señores / hermanas 149 Sehr geehrte Damen und Schwestern 149 Szanowni Państwo 149 Уважаемые господа / сестры 149 Uvazhayemyye gospoda / sestry 149 السادة / الأخوات الأعزاء 149 alssadat / al'akhawat al'aeizza' 149 प्रिय Sirs / बहनों 149 priy sirs / bahanon 149 ਪਿਆਰੇ ਸਰ / ਭੈਣੋ 149 pi'ārē sara/ bhaiṇō 149 প্রিয় স্যার / সিস্টার্স 149 priẏa syāra/ sisṭārsa 149 親愛なるサー/シスターズ 149 親愛なる サー / シスターズ 148 しないなる サー / しすたあず 148 shinainaru  / shisutāzu        
    150 utilisé au début d'une lettre commerciale officielle lorsque vous ne connaissez pas le nom de l'homme ou des personnes avec qui vous avez affaire 150 当您不知道要与之打交道的人的姓名时,用在正式商务信函的开头 150 dāng nín bù zhīdào yào yǔ zhī dǎjiāodào de rén de xìngmíng shí, yòng zài zhèngshì shāngwù xìnhán de kāitóu 150 used at the beginning of a formal business letter when you do not know the name of the man or people that you are dealing with  150 used at the beginning of a formal business letter when you do not know the name of the man or people that you are dealing with 150 usado no início de uma carta comercial formal quando você não sabe o nome do homem ou das pessoas com quem está lidando 150 se utiliza al comienzo de una carta comercial formal cuando no conoce el nombre del hombre o las personas con las que está tratando 150 Wird zu Beginn eines formellen Geschäftsbriefs verwendet, wenn Sie den Namen des Mannes oder der Personen, mit denen Sie es zu tun haben, nicht kennen 150 używane na początku oficjalnego listu biznesowego, gdy nie znasz nazwiska mężczyzny lub osób, z którymi masz do czynienia 150 используется в начале официального делового письма, когда вы не знаете имени человека или людей, с которыми имеете дело 150 ispol'zuyetsya v nachale ofitsial'nogo delovogo pis'ma, kogda vy ne znayete imeni cheloveka ili lyudey, s kotorymi imeyete delo 150 تستخدم في بداية خطاب عمل رسمي عندما لا تعرف اسم الرجل أو الأشخاص الذين تتعامل معهم 150 tustakhdam fi bidayat khitab eamal rasmiin eindama la taerif aism alrajul 'aw al'ashkhas aldhyn tataeamal maeahum 150 औपचारिक व्यवसाय पत्र की शुरुआत में उपयोग किया जाता है जब आप उस आदमी या लोगों का नाम नहीं जानते हैं जो आप के साथ काम कर रहे हैं 150 aupachaarik vyavasaay patr kee shuruaat mein upayog kiya jaata hai jab aap us aadamee ya logon ka naam nahin jaanate hain jo aap ke saath kaam kar rahe hain 150 ਰਸਮੀ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਪੱਤਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਵੇਲੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਆਦਮੀ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਪੇਸ਼ ਆ ਰਹੇ ਹੋ 150 rasamī kārōbārī patara dī śurū'āta vēlē isatēmāla kītā jāndā hai jadōṁ tusīṁ usa ādamī jāṁ vi'akatī dā nāma nahīṁ jāṇadē jisa nāla tusīṁ pēśa ā rahē hō 150 কোনও ব্যবসায়িক চিঠির শুরুতে যখন আপনি যে লোক বা লোকটির সাথে কথা বলছেন তার নাম জানেন না used 150 kōna'ō byabasāẏika ciṭhira śurutē yakhana āpani yē lōka bā lōkaṭira sāthē kathā balachēna tāra nāma jānēna nā used 150 正式なビジネスレターの冒頭で、相手の男性や人の名前がわからない場合に使用します 150 正式な ビジネス レター  冒頭  、 相手  男性    名前  わからない 場合  使 します 149 せいしきな ビジネス レター  ぼうとう  、 あいて  だんせい  ひと  なまえ  わからない ばあい  よう します 149 seishikina bijinesu retā no bōtō de , aite no dansei ya hito no namae ga wakaranai bāi ni shiyō shimasu        
    151 Lorsque vous ne connaissez pas le nom de la personne avec laquelle vous souhaitez traiter, utilisez-le au début d'une lettre commerciale officielle 151 当您不知道要与之打交道的人的姓名时,用在正式商务转化的开头 151 dāng nín bù zhīdào yào yǔ zhī dǎjiāodào de rén de xìngmíng shí, yòng zài zhèngshì shāngwù zhuǎnhuà de kāitóu 151 当您不知道要与之打交道的人的姓名时,用在正式商务信函的开头 151 When you don’t know the name of the person you want to deal with, use it at the beginning of a formal business letter 151 Quando você não souber o nome da pessoa com quem deseja lidar, use-o no início de uma carta comercial formal 151 Cuando no sepa el nombre de la persona con la que quiere tratar, utilícelo al principio de una carta comercial formal. 151 Wenn Sie den Namen der Person, mit der Sie sich befassen möchten, nicht kennen, verwenden Sie ihn am Anfang eines formellen Geschäftsbriefs 151 Jeśli nie znasz nazwiska osoby, z którą chcesz się skontaktować, użyj go na początku oficjalnego listu biznesowego 151 Если вы не знаете имя человека, с которым хотите иметь дело, используйте его в начале официального делового письма. 151 Yesli vy ne znayete imya cheloveka, s kotorym khotite imet' delo, ispol'zuyte yego v nachale ofitsial'nogo delovogo pis'ma. 151 عندما لا تعرف اسم الشخص الذي تريد التعامل معه ، استخدمه في بداية خطاب العمل الرسمي 151 eindama la taerif aism alshakhs aldhy turid altaeamul maeah , aistakhdamah fi bidayat khitab aleamal alrasmii 151 जब आप उस व्यक्ति का नाम नहीं जानते हैं जिससे आप निपटना चाहते हैं, तो औपचारिक व्यापार पत्र की शुरुआत में इसका उपयोग करें 151 jab aap us vyakti ka naam nahin jaanate hain jisase aap nipatana chaahate hain, to aupachaarik vyaapaar patr kee shuruaat mein isaka upayog kare 151 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਪੇਸ਼ ਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰਸਮੀ ਕਾਰੋਬਾਰੀ ਪੱਤਰ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਵਰਤੋ 151 jadōṁ tusīṁ usa vi'akatī dā nāma nahīṁ jāṇadē jisa nāla tusīṁ pēśa ā'uṇā cāhudē hō, tāṁ isa nū ika rasamī kārōbārī patara dē śurū vica varatō 151 আপনি যে ব্যক্তির সাথে ডিল করতে চান তার নামটি যখন জানবেন না, আনুষ্ঠানিক ব্যবসায়িক চিঠির শুরুতে এটি ব্যবহার করুন 151 āpani yē byaktira sāthē ḍila karatē cāna tāra nāmaṭi yakhana jānabēna nā, ānuṣṭhānika byabasāẏika ciṭhira śurutē ēṭi byabahāra karuna 151 相手の名前がわからない場合は、正式なビジネスレターの冒頭に使用してください 151 相手  名前  わからない 場合  、 正式な ビジネス レター  冒頭  使用 してください 150 あいて  なまえ  わからない ばあい  、 せいしきな ビジネス レター  ぼうとう  しよう してください 150 aite no namae ga wakaranai bāi wa , seishikina bijinesu retā no bōtō ni shiyō shitekudasai        
    153 Qian 153 153 Qiàn 153 153 Qian 153 Qian 153 Qian 153 Qian 153 Qian 153 Цянь 153 Tsyan' 153 تشيان 153 tashian 153 कियान 153 kiyaan 153 ਕਿਯਾਨ 153 Kiyāna 153 কিয়ান 153 Kiẏāna 153 153 151 せん 151 sen        
    154 Cher Monsieur / Messieurs 154 尊敬的先生/姐妹们 154 zūnjìng de xiānshēng/jiěmèimen 154 Dear Sir/Sirs 154 Dear Sir/Sirs 154 Prezado / senhores 154 Estimado señor / señores 154 Sehr geehrte Damen und Herren 154 Szanowni Państwo 154 Уважаемый господин / господа 154 Uvazhayemyy gospodin / gospoda 154 سيدي العزيز / السادة 154 sayidi aleaziz / alssada 154 प्रिय महोदय / सिरस 154 priy mahoday / siras 154 ਪਿਆਰੇ ਸਰ / ਸਰਾਂ 154 pi'ārē sara/ sarāṁ 154 প্রিয় স্যার / স্যারস 154 priẏa syāra/ syārasa 154 親愛なるサー/サー 154 親愛なる サー / サー 153 しないなる サー / サー 153 shinainaru  / 
    155 Chers Messieurs / Sœurs 155 尊敬的先生/姐妹们 155 zūnjìng de xiānshēng/jiěmèimen 155 尊敬的先生/姐妹们 155 Dear Sirs/Sisters 155 Prezados Senhores / Irmãs 155 Estimados señores / hermanas 155 Sehr geehrte Damen und Schwestern 155 Szanowni Państwo 155 Уважаемые господа / сестры 155 Uvazhayemyye gospoda / sestry 155 السادة / الأخوات الأعزاء 155 alssadat / al'akhawat al'aeizza' 155 प्रिय Sirs / बहनों 155 priy sirs / bahanon 155 ਪਿਆਰੇ ਸਰ / ਭੈਣੋ 155 pi'ārē sara/ bhaiṇō 155 প্রিয় স্যার / সিস্টার্স 155 priẏa syāra/ sisṭārsa 155 親愛なるサー/シスターズ 155 親愛なる サー / シスターズ 154 しないなる サー / しすたあず 154 shinainaru  / shisutāzu        
    156 Cher monsieur / monsieur 156 亲爱的先生/诸位先生 156 qīn'ài de xiānshēng/zhūwèi xiānshēng 156 亲爱的先生/位先生 156 Dear sir/sir 156 Caro senhor / senhor 156 Estimado señor / señor 156 Sehr geehrter Herr / Herr 156 Szanowny Panie / Panie 156 Уважаемый сэр / сэр 156 Uvazhayemyy ser / ser 156 سيدي العزيز / سيدي 156 sayidi aleaziz / sayidi 156 प्रिय महोदय / सर 156 priy mahoday / sar 156 ਪਿਆਰੇ ਸਰ / ਸਰ 156 pi'ārē sara/ sara 156 প্রিয় স্যার / স্যার 156 priẏa syāra/ syāra 156 親愛なるサー/サー 156 親愛なる サー / サー 155 しないなる サー / サー 155 shinainaru  /         
    157 divers 157 157 zhū 157 157 various 157 vários 157 varios 157 verschiedene 157 różnorodny 157 различный 157 razlichnyy 157 مختلف 157 mukhtalif 157 विभिन्न 157 vibhinn 157 ਵੱਖ - ਵੱਖ 157 vakha - vakha 157 বিভিন্ন 157 bibhinna 157 いろいろ 157 いろいろ 156 いろいろ 156 iroiro        
    158 cher Monsieur ou Madame 158 亲爱的先生或女士 158 qīn'ài de xiānshēng huò nǚshì 158 Dear Sir or Madam 158 Dear Sir or Madam 158 querido senhor ou senhora 158 estimado señor o señora 158 Sehr geehrte Damen und Herren 158 Szanowny Panie, Szanowna Pani 158 Уважаемые дамы и господа 158 Uvazhayemyye damy i gospoda 158 سيدي العزيز او سيدتي 158 sayidi aleaziz 'aw sayidati 158 प्रिय महोदय या महोदया 158 priy mahoday ya mahodaya 158 ਪਿਆਰੇ ਸਰ ਜਾਂ ਮੈਡਮ 158 pi'ārē sara jāṁ maiḍama 158 প্রিয় স্যার বা ম্যাডাম 158 priẏa syāra bā myāḍāma 158 親愛なるサーまたはマダム 158 親愛なる サー または マダム 157 しないなる サー または マダム 157 shinainaru  mataha madamu
    159 Cher Monsieur ou Madame 159 亲爱的先生或女士 159 qīn'ài de xiānshēng huò nǚshì 159 亲爱的先生或女士 159 Dear sir or madam 159 Querido senhor ou senhora 159 Estimado señor o señora 159 Sehr geehrte Damen und Herren 159 Szanowny Panie, Szanowna Pani 159 Уважаемые дамы и господа 159 Uvazhayemyye damy i gospoda 159 سيدي العزيز او سيدتي 159 sayidi aleaziz 'aw sayidati 159 प्रिय महोदय या महोदया 159 priy mahoday ya mahodaya 159 ਪਿਆਰੇ ਸਰ ਜਾਂ ਮੈਡਮ 159 pi'ārē sara jāṁ maiḍama 159 প্রিয় স্যার বা ম্যাডাম 159 priẏa syāra bā myāḍāma 159 親愛なるサーまたはマダム 159 親愛なる サー または マダム 158 しないなる サー または マダム 158 shinainaru  mataha madamu        
    160  Monsieur 160  先生 160  xiānshēng 160  Sir  160  Sir 160  Senhor 160  señor 160  Herr 160  Pan 160  Сэр 160  Ser 160  سيدي المحترم 160 sayidi almuhtarm 160  महोदय 160  mahoday 160  ਸਰ 160  sara 160  স্যার 160  syāra 160  お客様 160 お客様 159 おきゃくさま 159 okyakusama        
    161 un titre qui est utilisé avant le prénom d'un homme qui a reçu l'un des plus grands honneurs britanniques (un chevalier), ou avant le prénom d'un BARONET 161 在获得英国最高荣誉之一的人的名字(骑士)之前或在BARONET的名字之前使用的头衔 161 zài huòdé yīngguó zuìgāo róngyù zhī yī de rén de míngzì (qíshì) zhīqián huò zài BARONET de míngzì zhīqián shǐyòng de tóuxián 161 a title that is used before the first name of a man who has received one of the highest British honours (a knight), or before the first name of a BARONET  161 a title that is used before the first name of a man who has received one of the highest British honours (a knight), or before the first name of a BARONET 161 um título que é usado antes do primeiro nome de um homem que recebeu uma das maiores honras britânicas (um cavaleiro), ou antes do primeiro nome de um BARONET 161 un título que se usa antes del nombre de un hombre que ha recibido uno de los más altos honores británicos (un caballero), o antes del nombre de un BARONET 161 Ein Titel, der vor dem Vornamen eines Mannes verwendet wird, der eine der höchsten britischen Auszeichnungen erhalten hat (ein Ritter), oder vor dem Vornamen eines BARONET 161 tytuł, który jest używany przed imieniem mężczyzny, który otrzymał jedno z najwyższych brytyjskich odznaczeń (rycerz) lub przed imieniem BARONETU 161 титул, который используется перед именем человека, получившего одну из высших британских наград (рыцарь), или перед именем БАРОНЕТА 161 titul, kotoryy ispol'zuyetsya pered imenem cheloveka, poluchivshego odnu iz vysshikh britanskikh nagrad (rytsar'), ili pered imenem BARONETA 161 لقب يُستخدم قبل الاسم الأول لرجل حصل على أعلى درجات التكريم البريطانية (فارس) ، أو قبل الاسم الأول لبارون 161 laqab yustkhdm qabl alaism al'awal lirajul hasal ealaa 'aelaa darajat altakrim albritania (fars) , 'aw qabl alaism al'awal libarun 161 एक शीर्षक जिसका उपयोग किसी ऐसे व्यक्ति के पहले नाम के लिए किया जाता है जिसे सर्वोच्च ब्रिटिश सम्मान (एक नाइट) या एक बैरनेट के पहले नाम से पहले मिला हो। 161 ek sheershak jisaka upayog kisee aise vyakti ke pahale naam ke lie kiya jaata hai jise sarvochch british sammaan (ek nait) ya ek bairanet ke pahale naam se pahale mila ho. 161 ਇੱਕ ਸਿਰਲੇਖ ਜੋ ਇੱਕ ਆਦਮੀ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਸਨਮਾਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤਾ ਹੈ (ਇੱਕ ਨਾਈਟ), ਜਾਂ ਇੱਕ ਬਾਰੋਨੈੱਟ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ 161 ika siralēkha jō ika ādamī dē pahilē nāma tōṁ pahilāṁ varati'ā jāndā hai jisanē sabha tōṁ vadha briṭiśa sanamāna prāpata kītā hai (ika nā'īṭa), jāṁ ika bārōnaiṭa dē pahilē nāma tōṁ pahilāṁ 161 এমন একটি শিরোনাম যা কোনও ব্রিটিশ সম্মান (একজন নাইট) প্রাপ্ত ব্যক্তির প্রথম নামের আগে বা বারোনেটের প্রথম নামের আগে ব্যবহার করা হয় 161 ēmana ēkaṭi śirōnāma yā kōna'ō briṭiśa sam'māna (ēkajana nā'iṭa) prāpta byaktira prathama nāmēra āgē bā bārōnēṭēra prathama nāmēra āgē byabahāra karā haẏa 161 英国で最も高い栄誉の1つを受賞した男性(騎士)の名の前、またはBARONETの名の前に使用されるタイトル 161 英国  最も 高い 栄誉  1つ  受賞 した 男性 ( 騎士 )     、 または BARONET      使用 される タイトル 160 えいこく  もっとも たかい えいよ    じゅしょう した だんせい ( きし )    まえ 、 または ばろねt    まえ  しよう される タイトル 160 eikoku de mottomo takai eiyo no tsu o jushō shita dansei ( kishi ) no na no mae , mataha BARONET no na no mae ni shiyō sareru taitoru
    162 (Titre noble, utilisé devant le nom ou le nom d'un chevalier ou d'un baron) 162 (贵族头衔,用于爵士乐或准男爵的名字或姓名前面)爵士乐 162 (guìzú tóuxián, yòng yú juéshìyuè huò zhǔn nánjué de míngzì huò xìngmíng qiánmiàn) juéshìyuè 162 (贵族头衔,用于爵士或准男爵的名字或姓名前面)爵士 162 (Noble title, used in front of the name or name of a knight or baron) 162 (Título nobre, usado na frente do nome ou nome de um cavaleiro ou barão) 162 (Título noble, usado delante del nombre o el nombre de un caballero o barón) 162 (Edler Titel, verwendet vor dem Namen oder Namen eines Ritters oder Barons) 162 (Tytuł szlachecki przed imieniem lub imieniem rycerza lub barona) 162 (Благородный титул, используемый перед именем или именем рыцаря или барона) 162 (Blagorodnyy titul, ispol'zuyemyy pered imenem ili imenem rytsarya ili barona) 162 (لقب نبيل ، يُستخدم أمام اسم أو اسم فارس أو بارون) 162 (lqabu nabil , yustkhdm 'amam aism 'aw aism faris 'aw barun) 162 (नोबल टाइटल, जो नाइट या बैरन के नाम या नाम के सामने इस्तेमाल किया जाता है) 162 (nobal taital, jo nait ya bairan ke naam ya naam ke saamane istemaal kiya jaata hai) 162 (ਉੱਤਮ ਸਿਰਲੇਖ, ਇੱਕ ਨਾਈਟ ਜਾਂ ਬੈਰਨ ਦੇ ਨਾਮ ਜਾਂ ਨਾਮ ਦੇ ਅੱਗੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 162 (utama siralēkha, ika nā'īṭa jāṁ bairana dē nāma jāṁ nāma dē agē varati'ā jāndā hai) 162 (নোবেল শিরোনাম, একটি নাইট বা ব্যারন এর নাম বা নামের সামনে ব্যবহৃত) 162 (nōbēla śirōnāma, ēkaṭi nā'iṭa bā byārana ēra nāma bā nāmēra sāmanē byabahr̥ta) 162 (高貴な称号、騎士または男爵の名前または名前の前に使用されます) 162 ( 高貴な 称号 、 騎士 または 男爵  名前 または 名前    使用 されます ) 161 ( こうきな しょうごう 、 きし または だんしゃく  なまえ または なまえ  まえ  しよう されます ) 161 ( kōkina shōgō , kishi mataha danshaku no namae mataha namae no mae ni shiyō saremasu )        
    164 Sir Paul McCartney 164 保罗·麦卡特尼爵士 164 bǎoluó·mài kǎtè ní juéshì 164 Sir Paul McCartney 164 Sir Paul McCartney 164 Sir Paul McCartney 164 Sir Paul McCartney 164 Sir Paul McCartney 164 Sir Paul McCartney 164 Сэр Пол Маккартни 164 Ser Pol Makkartni 164 السير بول مكارتني 164 alsayr bul mukartni 164 सर पॉल मेकार्टनी 164 sar pol mekaartanee 164 ਸਰ ਪਾਲ ਮੈਕਕਾਰਟਨੀ 164 sara pāla maikakāraṭanī 164 স্যার পল ম্যাককার্টনি 164 syāra pala myākakārṭani 164 ポール・マッカートニー卿 164 ポール ・ マッカートニー  162 ポール ・ まっかあとにい きょう 162 pōru makkātonī kyō        
    166 Sir Paul McCartney 166 保罗·麦卡特尼爵士 166 bǎoluó·mài kǎtè ní juéshì 166 保罗·麦卡特尼爵士 166 Sir Paul McCartney 166 Sir Paul McCartney 166 Sir Paul McCartney 166 Sir Paul McCartney 166 Sir Paul McCartney 166 Сэр Пол Маккартни 166 Ser Pol Makkartni 166 السير بول مكارتني 166 alsayr bul mukartni 166 सर पॉल मेकार्टनी 166 sar pol mekaartanee 166 ਸਰ ਪਾਲ ਮੈਕਕਾਰਟਨੀ 166 sara pāla maikakāraṭanī 166 স্যার পল ম্যাককার্টনি 166 syāra pala myākakārṭani 166 ポール・マッカートニー卿 166 ポール ・ マッカートニー  164 ポール ・ まっかあとにい きょう 164 pōru makkātonī kyō        
    168 Sir Paul McCartney 168 保罗麦卡特尼爵士 168 bǎoluó mài kǎtè ní juéshì 168 保罗 麦卡特尼爵士 168 Sir Paul McCartney 168 Sir Paul McCartney 168 Sir Paul McCartney 168 Sir Paul McCartney 168 Sir Paul McCartney 168 Сэр Пол Маккартни 168 Ser Pol Makkartni 168 السير بول مكارتني 168 alsayr bul mukartni 168 सर पॉल मेकार्टनी 168 sar pol mekaartanee 168 ਸਰ ਪਾਲ ਮੈਕਕਾਰਟਨੀ 168 sara pāla maikakāraṭanī 168 স্যার পল ম্যাককার্টনি 168 syāra pala myākakārṭani 168 ポール・マッカートニー卿 168 ポール ・ マッカートニー  166 ポール ・ まっかあとにい きょう 166 pōru makkātonī kyō        
    169  Merci, Sir Paul 169  谢谢保罗爵士 169  xièxiè bǎoluó juéshì 169  Thank you, Sir Paul 169  Thank you, Sir Paul 169  Obrigado Sir Paul 169  Gracias Sir Paul 169  Vielen Dank, Sir Paul 169  Dziękuję, Sir Paul 169  Спасибо, сэр Пол 169  Spasibo, ser Pol 169  شكرا لك سيدي بول 169 shukraan lak sayidi bul 169  धन्यवाद, सर पॉल 169  dhanyavaad, sar pol 169  ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ, ਸਰ ਪੌਲ 169  tuhāḍā dhanavāda, sara paula 169  আপনাকে ধন্যবাদ, স্যার পল 169  āpanākē dhan'yabāda, syāra pala 169  ありがとう、ポール卿 169 ありがとう 、 ポール  168 ありがとう 、 ポール きょう 168 arigatō , pōru kyō        
    170 Merci, Sir Paul 170 谢谢,保罗爵士 170 xièxiè, bǎoluó juéshì 170 谢谢,保罗爵士  170 Thanks, Sir Paul 170 Obrigado, Sir Paul 170 Gracias, Sir Paul 170 Danke, Sir Paul 170 Dzięki, sir Paul 170 Спасибо, сэр Пол 170 Spasibo, ser Pol 170 شكرا سيدي بول 170 shukraan sayidi bul 170 धन्यवाद, सर पॉल 170 dhanyavaad, sar pol 170 ਧੰਨਵਾਦ, ਸਰ ਪੌਲ 170 dhanavāda, sara paula 170 ধন্যবাদ, স্যার পল 170 dhan'yabāda, syāra pala 170 ありがとう、ポール卿 170 ありがとう 、 ポール  169 ありがとう 、 ポール きょう 169 arigatō , pōru kyō        
    171 comparer 171 相比 171 xiāng bǐ 171 compare  171 compare 171 comparar 171 comparar 171 vergleichen Sie 171 porównać 171 сравнить 171 sravnit' 171 قارن 171 qaran 171 तुलना कीजिए 171 tulana keejie 171 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 171 tulanā karō 171 তুলনা করা 171 tulanā karā 171 比較する 171 比較 する 170 ひかく する 170 hikaku suru        
    172 Dame 172 淑女 172 shūnǚ 172 lady 172 lady 172 senhora 172 dama 172 Dame 172 dama 172 леди 172 ledi 172 سيدة 172 sayida 172 महिला 172 mahila 172 .ਰਤ 172 .Rata 172 মহিলা 172 mahilā 172 レディ 172 レディ 171 レディ 171 redi
    173 utilisé comme une forme d'adresse par les enfants à l'école à un enseignant masculin 173 用作学校孩子向男老师的称呼形式 173 yòng zuò xuéxiào háizi xiàng nán lǎoshī de chēnghu xíngshì 173 used as a form of address by children in school to a  male teacher  173 used as a form of address by children in school to a male teacher 173 usado como forma de tratamento por crianças na escola a um professor 173 utilizado como una forma de dirigirse por los niños en la escuela a un maestro 173 wird von Kindern in der Schule als Anrede an einen männlichen Lehrer verwendet 173 używany jako forma zwracania się przez dzieci w szkole do nauczyciela 173 используется как форма обращения детей в школе к учителю-мужчине 173 ispol'zuyetsya kak forma obrashcheniya detey v shkole k uchitelyu-muzhchine 173 يستخدم كشكل من أشكال خطاب الأطفال في المدرسة لمعلم ذكر 173 yustakhdam kishakal min 'ashkal khitab al'atfal fi almadrasat limuelim dhakar 173 एक पुरुष शिक्षक के लिए स्कूल में बच्चों द्वारा पते के रूप में इस्तेमाल किया जाता है 173 ek purush shikshak ke lie skool mein bachchon dvaara pate ke roop mein istemaal kiya jaata hai 173 ਬੱਚਿਆਂ ਦੁਆਰਾ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮਰਦ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਨ ਦੇ ਇੱਕ ਰੂਪ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 173 baci'āṁ du'ārā sakūla vica ika marada adhi'āpaka nū sabōdhana dē ika rūpa vajōṁ varati'ā jāndā hai 173 স্কুলে শিশুদের দ্বারা কোনও পুরুষ শিক্ষকের ঠিকানার ফর্ম হিসাবে ব্যবহৃত 173 skulē śiśudēra dbārā kōna'ō puruṣa śikṣakēra ṭhikānāra pharma hisābē byabahr̥ta 173 学校の子供たちが男性教師に宛てた住所の形式として使用されます 173 学校  子供たち  男性 教師  宛てた 住所  形式 として 使用 されます 172 がっこう  こどもたち  だんせい きょうし  あてた じゅうしょ  けいしき として しよう されます 172 gakkō no kodomotachi ga dansei kyōshi ni ateta jūsho no keishiki toshite shiyō saremasu        
    174 Utilisé comme une forme d'adresse pour les écoliers aux enseignants masculins 174 利用学校孩子向男老师的称呼形式 174 lìyòng xuéxiào háizi xiàng nán lǎoshī de chēnghu xíngshì 174 用作学校孩子向男老师的称呼形式 174 Used as a form of address for school children to male teachers 174 Usado como forma de endereço de crianças em idade escolar para professores do sexo masculino 174 Se utiliza como forma de dirección de los escolares a los profesores varones. 174 Wird als Anrede für Schulkinder an männliche Lehrer verwendet 174 Używany jako forma zwracania się do nauczycieli w wieku szkolnym 174 Используется как форма обращения школьников к учителям-мужчинам 174 Ispol'zuyetsya kak forma obrashcheniya shkol'nikov k uchitelyam-muzhchinam 174 تستخدم كشكل من أشكال العنوان لأطفال المدارس للمعلمين الذكور 174 tustakhdam kishakal min 'ashkal aleunwan li'atfal almadaris lilmuelimin aldhukur 174 स्कूली बच्चों से लेकर पुरुष शिक्षकों तक के पते के रूप में इस्तेमाल किया जाता है 174 skoolee bachchon se lekar purush shikshakon tak ke pate ke roop mein istemaal kiya jaata hai 174 ਮਰਦ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਨੂੰ ਸਕੂਲੀ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਪਤੇ ਦੇ ਇੱਕ ਰੂਪ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 174 marada adhi'āpakāṁ nū sakūlī baci'āṁ la'ī patē dē ika rūpa dē taura tē varati'ā jāndā hai 174 পুরুষ শিক্ষকদের কাছে স্কুল শিশুদের ঠিকানার ফর্ম হিসাবে ব্যবহৃত 174 puruṣa śikṣakadēra kāchē skula śiśudēra ṭhikānāra pharma hisābē byabahr̥ta 174 学童から男性教師への住所の形式として使用されます 174 学童 から 男性 教師   住所  形式 として 使用 されます 173 がくどう から だんせい きょうし   じゅうしょ  けいしき として しよう されます 173 gakudō kara dansei kyōshi e no jūsho no keishiki toshite shiyō saremasu        
    175 (Le nom des élèves du primaire et du collège appelle les enseignants masculins) Monsieur, enseignant 175 (中小学生的名字叫男老师)先生,老师 175 (zhōng xiǎoxuéshēng de míngzì jiào nán lǎoshī) xiānshēng, lǎoshī 175 (The name primary and middle school students call male teachers) Sir, teacher 175 (The name primary and middle school students call male teachers) Sir, teacher 175 (Os alunos do ensino fundamental e médio chamam de professores homens) Senhor, professor 175 (El nombre que los estudiantes de primaria y secundaria llaman a los maestros varones) Señor, maestro 175 (Der Name Grund- und Mittelschüler nennt männliche Lehrer) Sir, Lehrer 175 (Nazwiska uczniów szkół podstawowych i gimnazjów nazywają nauczycielami) Proszę pana, nauczycielu 175 (Этим именем ученики начальной и средней школы называют учителей-мужчин) Сэр, учитель 175 (Etim imenem ucheniki nachal'noy i sredney shkoly nazyvayut uchiteley-muzhchin) Ser, uchitel' 175 (اسم طلاب المدارس الابتدائية والإعدادية يسمون المعلمين الذكور) سيدي المعلم 175 (asima tullab almadaris alaibtidayiyat wal'iiedadiat yasmun almuealimin aldhkwr) sayidi almuelim 175 (प्राथमिक और मध्य विद्यालय के छात्रों को पुरुष शिक्षक कहते हैं) सर, शिक्षक 175 (praathamik aur madhy vidyaalay ke chhaatron ko purush shikshak kahate hain) sar, shikshak 175 (ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਅਤੇ ਮਿਡਲ ਸਕੂਲ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਮਰਦ ਅਧਿਆਪਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਸਰ, ਅਧਿਆਪਕ 175 (nāma prā'imarī atē miḍala sakūla dē vidi'ārathī marada adhi'āpaka kahidē hana) sara, adhi'āpaka 175 (নাম প্রাথমিক ও মধ্য স্কুলের ছাত্ররা পুরুষ শিক্ষক বলে) স্যার, শিক্ষক 175 (nāma prāthamika ō madhya skulēra chātrarā puruṣa śikṣaka balē) syāra, śikṣaka 175 (小中学生の名前は男性教師と呼んでいます)先生、先生 175 ( 小中学生  名前  男性 教師  呼んでいます ) 先生 、 先生 174 ( しょうちゅうがくせい  なまえ  だんせい きょうし  よんでいます ) せんせい 、 せんせい 174 ( shōchūgakusei no namae wa dansei kyōshi to yondeimasu ) sensei , sensei
    176 (Le nom des élèves du primaire et du collège appelle un enseignant masculin) Monsieur, enseignant 176 (中小学生对男敎师的称呼)先生,老师 176 (zhōng xiǎoxuéshēng duì nán jiào shī de chēnghu) xiānshēng, lǎoshī 176 (中小学生对男敎师的称呼) 先生,老师 176 (The name primary and middle school students call a male teacher) Sir, teacher 176 (Os alunos do ensino fundamental e médio chamam um professor homem) Senhor, professor 176 (El nombre que los estudiantes de primaria y secundaria llaman a un maestro) Señor, maestro 176 (Der Name Grund- und Mittelschüler nennt einen männlichen Lehrer) Sir, Lehrer 176 (Imię uczniowie szkoły podstawowej i gimnazjum nazywają nauczycielem) Proszę pana, nauczycielu 176 (Этим именем ученики начальной и средней школы называют учителя-мужчину) Сэр, учитель 176 (Etim imenem ucheniki nachal'noy i sredney shkoly nazyvayut uchitelya-muzhchinu) Ser, uchitel' 176 (اسم طلاب المدارس الابتدائية والمتوسطة يسمونه مدرس ذكر) سيدي المعلم 176 (asima tullab almadaris alaibtidayiyat walmutawasitat yasmunah mudaris dhkr) sayidi almaelim 176 (नाम प्राथमिक और मध्य विद्यालय के छात्रों को एक पुरुष शिक्षक कहते हैं) सर, शिक्षक 176 (naam praathamik aur madhy vidyaalay ke chhaatron ko ek purush shikshak kahate hain) sar, shikshak 176 (ਨਾਮ ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਅਤੇ ਮਿਡਲ ਸਕੂਲ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਇੱਕ ਮਰਦ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਂਦੇ ਹਨ) ਸਰ, ਅਧਿਆਪਕ 176 (nāma prā'imarī atē miḍala sakūla dē vidi'ārathī ika marada adhi'āpaka nū bulā'undē hana) sara, adhi'āpaka 176 (নামটি প্রাথমিক ও মধ্য স্কুলের ছাত্ররা একজন পুরুষ শিক্ষক বলে) স্যার, শিক্ষক 176 (nāmaṭi prāthamika ō madhya skulēra chātrarā ēkajana puruṣa śikṣaka balē) syāra, śikṣaka 176 (小中学生の名前は男性教師と呼んでいます)先生、先生 176 ( 小中学生  名前  男性 教師  呼んでいます ) 先生 、 先生 175 ( しょうちゅうがくせい  なまえ  だんせい きょうし  よんでいます ) せんせい 、 せんせい 175 ( shōchūgakusei no namae wa dansei kyōshi to yondeimasu ) sensei , sensei        
    177 Enseigner 177 177 jiào 177 177 Teach 177 Ensinar 177 Enseñar 177 Lehren 177 Uczyć 177 Учить 177 Uchit' 177 يعلم 177 yaelam 177 सिखाना 177 sikhaana 177 ਸਿਖਾਓ 177 sikhā'ō 177 পড়ান 177 paṛāna 177 教える 177 教える 176 おしえる 176 oshieru        
    178 Dun 178 178 dūn 178 178 Dun 178 Dun 178 Pardo 178 Dun 178 Bury 178 Дун 178 Dun 178 كميت 178 kamiyat 178 डन 178 dan 178 ਡਨ 178 ḍana 178 ডুন 178 ḍuna 178 ダン 178 ダン 177 ダン 177 dan        
    179 À 179 179 zhì 179 179 To 179 Para 179 A 179 Zu 179 Do 179 Чтобы 179 Chtoby 179 إلى 179 'iilaa 179 सेवा 179 seva 179 ਨੂੰ 179 179 প্রতি 179 prati 179 179 178 178 ni        
    180 enregistrer 180 180 jiù 180 180 save 180 Salve  180 salvar 180 sparen 180 zapisać 180 спасти 180 spasti 180 حفظ 180 hifz 180 बचा ले 180 bacha le 180 ਸੇਵ 180 sēva 180 সংরক্ষণ 180 sanrakṣaṇa 180 セーブ 180 セーブ 179 セーブ 179 sēbu        
    181 Sensible 181 181 mǐn 181 181 Sensitive 181 Sensível 181 Sensible 181 Empfindlich 181 Wrażliwy 181 Чувствительный 181 Chuvstvitel'nyy 181 حساس 181 hassas 181 संवेदनशील 181 sanvedanasheel 181 ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲ 181 savēdanaśīla 181 সংবেদনশীল 181 sambēdanaśīla 181 敏感 181 敏感 180 びんかん 180 binkan        
    182 Payer 182 182 182 182 Pay 182 Pagamento 182 Pagar 182 Zahlen 182 Zapłacić 182 Платить 182 Platit' 182 دفع 182 dafe 182 वेतन 182 vetan 182 ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 182 bhugatāna karō 182 পে 182 182 支払う 182 支払う 181 しはらう 181 shiharau        
    183 S'il vous plaît, monsieur, puis-je ouvrir une fenêtre? 183 先生,请给我开个窗户好吗? 183 xiānshēng, qǐng gěi wǒ kāi gè chuānghù hǎo ma? 183 Please,sir, can I open a window? 183 Please, sir, can I open a window? 183 Por favor, senhor, posso abrir uma janela? 183 Por favor, señor, ¿puedo abrir una ventana? 183 Bitte, Sir, kann ich ein Fenster öffnen? 183 Proszę pana, czy mogę otworzyć okno? 183 Пожалуйста, сэр, я могу открыть окно? 183 Pozhaluysta, ser, ya mogu otkryt' okno? 183 من فضلك يا سيدي هل يمكنني فتح نافذة؟ 183 min fadlik ya sayidi hal yumkinuni fath nafdh? 183 कृपया, सर, क्या मैं एक खिड़की खोल सकता हूं? 183 krpaya, sar, kya main ek khidakee khol sakata hoon? 183 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਸਰ, ਕੀ ਮੈਂ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 183 kirapā karakē sara, kī maiṁ ika viḍō khōl'ha sakadā hāṁ? 183 দয়া করে স্যার, আমি কি একটি উইন্ডো খুলতে পারি? 183 daẏā karē syāra, āmi ki ēkaṭi u'inḍō khulatē pāri? 183 お願いします、窓を開けてもいいですか? 183 お願い します 、   開けて  いいです  ? 182 おねがい します 、 まど  あけて  いいです  ? 182 onegai shimasu , mado o akete mo īdesu ka ?
    184 Maître, me permettez-vous d'ouvrir une fenêtre? 184 老师,请允许我打开一扇窗户好吗? 184 Lǎoshī, qǐng yǔnxǔ wǒ dǎkāi yī shàn chuānghù hǎo ma? 184 老师,请允许我打开一扇窗户好吗? 184 Teacher, would you allow me to open a window? 184 Professor, você me permite abrir uma janela? 184 Maestro, ¿me permitiría abrir una ventana? 184 Lehrer, würden Sie mir erlauben, ein Fenster zu öffnen? 184 Nauczycielu, czy pozwolisz mi otworzyć okno? 184 Учитель, вы позволите мне открыть окно? 184 Uchitel', vy pozvolite mne otkryt' okno? 184 أستاذ ، هل تسمح لي بفتح نافذة؟ 184 'ustadh , hal tasmah li bifath nafdh? 184 शिक्षक, क्या आप मुझे एक खिड़की खोलने की अनुमति देंगे? 184 shikshak, kya aap mujhe ek khidakee kholane kee anumati denge? 184 ਅਧਿਆਪਕ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦਿਓਗੇ? 184 Adhi'āpaka, kī tusīṁ mainū ika viḍō khōl'haṇa di'ōgē? 184 শিক্ষক, আপনি আমাকে উইন্ডো খুলতে দেবেন? 184 Śikṣaka, āpani āmākē u'inḍō khulatē dēbēna? 184 先生、窓を開けてもらえますか? 184 先生 、   開けてもらえます  ? 183 せんせい 、 まど  あけてもらえます  ? 183 sensei , mado o aketemoraemasu ka ?        
    185  Comparer 185  相比 185  Xiāng bǐ 185  Compare 185  Compare 185  Comparar 185  Comparar 185  Vergleichen Sie 185  Porównać 185  Сравнить 185  Sravnit' 185  قارن 185 qaran 185  तुलना कीजिए 185  tulana keejie 185  ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 185  Tulanā karō 185  তুলনা করা 185  Tulanā karā 185  比較する 185 比較 する 184 ひかく する 184 hikaku suru        
    186 Mademoiselle 186 小姐 186 xiǎojiě 186 Miss 186 Miss 186 Senhorita 186 Pierda 186 Fräulein 186 Tęsknić 186 скучать 186 skuchat' 186 يغيب 186 yaghib 186 कुमारी 186 kumaaree 186 ਮਿਸ 186 misa 186 হারানো 186 hārānō 186 お嬢 186   185 お じょう 185
    187 non monsieur! 187 不,先生! 187 bù, xiānshēng! 187 no sir! 187 no sir! 187 não senhor! 187 ¡no señor! 187 nein Sir! 187 nie proszę pana! 187 нет, сэр! 187 net, ser! 187 لا سيدي! 187 la sydy! 187 नहीं साहब! 187 nahin saahab! 187 ਨਹੀਂ ਸਰ! 187 nahīṁ sara! 187 না জনাব! 187 nā janāba! 187 いいえ! 187 いいえ ! 186 いいえ ! 186 īe !        
    188 Non monsieur 188 不,先生 188 Bù, xiānshēng 188 不,先生 188 No sir 188 Não senhor 188 No señor 188 Nein Sir 188 Nie proszę pana 188 Нет, сэр 188 Net, ser 188 لا سيدي 188 la sayidi 188 नहीं साहब 188 nahin saahab 188 ਕੋਈ ਸਰ ਨਹੀਂ 188 Kō'ī sara nahīṁ 188 না জনাব 188 Nā janāba 188 いいえ 188 いいえ 187 いいえ 187 īe        
    189 pas si'ree! 189 没有si'ree! 189 méiyǒu si'ree! 189 no si'ree! 189 no si'ree! 189 não si'ree! 189 no si'ree! 189 nein si'ree! 189 no si'ree! 189 нет, привет! 189 net, privet! 189 لا نعم! 189 la nem! 189 नहीं, श्रीजी! 189 nahin, shreejee! 189 ਨਹੀਂ ਸਿਰੀ! 189 nahīṁ sirī! 189 না সিরি! 189 nā siri! 189 ノーシリー! 189 ノーシリー ! 188 のうしりい ! 188 nōshirī !
    190 Pas d'alarme 190 没有警报 190 Méiyǒu jǐngbào 190 没有警报 190 No alarm 190 Sem alarme 190 Ninguna alarma 190 Kein Alarm 190 Bez alarmu 190 Нет будильника 190 Net budil'nika 190 لا إنذار 190 la 'iindhar 190 कोई अलार्म नहीं 190 koee alaarm nahin 190 ਕੋਈ ਅਲਾਰਮ ਨਹੀਂ 190 Kō'ī alārama nahīṁ 190 কোনও অ্যালার্ম নেই 190 Kōna'ō ayālārma nē'i 190 アラームなし 190 アラーム なし 189 あらあむ なし 189 arāmu nashi        
    191 Informel 191 非正式的 191 fēi zhèngshì de 191 Informal 191 Informal 191 Informal 191 Informal 191 Informell 191 Nieformalny 191 Неофициальный 191 Neofitsial'nyy 191 غير رسمي 191 ghyr rasmiin 191 अनौपचारिक 191 anaupachaarik 191 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 191 gaira rasamī 191 অনানুষ্ঠানিক 191 anānuṣṭhānika 191 非公式 191 非公式 190 ひこうしき 190 hikōshiki
    192 certainement pas 192 当然不是 192 dāngrán bùshì 192 certainly not 192 certainly not 192 certamente não 192 ciertamente no 192 sicherlich nicht 192 zdecydowanie nie 192 конечно нет 192 konechno net 192 بالتاكيد لا 192 bialtaakid la 192 हरगिज नहीं 192 haragij nahin 192 ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ 192 bilakula nahīṁ 192 অবশ্যই না 192 abaśya'i nā 192 確かにそうではありません 192 確か  そうで  ありません 191 たしか  そうで  ありません 191 tashika ni sōde wa arimasen
    193 bien sûr que non 193 当然不是 193 dāngrán bùshì 193 当然不是 193 of course not 193 claro que não 193 por supuesto no 193 natürlich nicht 193 Oczywiście nie 193 конечно, нет 193 konechno, net 193 بالطبع لا 193 bialtabe la 193 बिल्कुल नहीं 193 bilkul nahin 193 ਬਿਲਕੁੱਲ ਨਹੀਂ 193 bilakula nahīṁ 193 অবশ্যই না 193 abaśya'i nā 193 もちろん違います 193 もちろん 違います 192 もちろん ちがいます 192 mochiron chigaimasu        
    194 jamais 194 决不 194 jué bù 194 决不 194 never 194 Nunca 194 Nunca 194 noch nie 194 nigdy 194 никогда 194 nikogda 194 أبدا 194 'abadaan 194 कभी नहीं 194 kabhee nahin 194 ਕਦੇ ਨਹੀਂ 194 kadē nahīṁ 194 কখনই না 194 kakhana'i nā 194 決して 194 決して 193 けっして 193 kesshite        
    195  Nous ne permettrons jamais que cela se produise! Non monsieur! 195  我们将永远不允许这种情况发生!不,先生! 195  wǒmen jiāng yǒngyuǎn bù yǔnxǔ zhè zhǒng qíngkuàng fāshēng! Bù, xiānshēng! 195  We will never allow that to happen! no sir! 195  We will never allow that to happen! no sir! 195  Nunca permitiremos que isso aconteça! Não, senhor! 195  ¡Nunca permitiremos que eso suceda! ¡No señor! 195  Wir werden das niemals zulassen! Nein, Sir! 195  Nigdy na to nie pozwolimy! Nie, proszę pana! 195  Мы никогда этого не допустим! Нет, сэр! 195  My nikogda etogo ne dopustim! Net, ser! 195  لن نسمح بحدوث ذلك! لا يا سيدي! 195 ln nasmah bihuduth dhlk! la ya sydy! 195  हम ऐसा कभी नहीं होने देंगे! नहीं सर! 195  ham aisa kabhee nahin hone denge! nahin sar! 195  ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋਣ ਦੇਵਾਂਗੇ! 195  asīṁ isa nū kadē nahīṁ hōṇa dēvāṅgē! 195  আমরা কখনই তা হতে দেব না স্যার! 195  āmarā kakhana'i tā hatē dēba nā syāra! 195  私たちはそれが起こることを決して許しません! 195 私たち  それ  起こる こと  決して 許しません ! 194 わたしたち  それ  おこる こと  けっして ゆるしません ! 194 watashitachi wa sore ga okoru koto o kesshite yurushimasen !        
    196 Nous ne devons pas permettre que cela se produise! Jamais! 196 我们决不能允许那样的事情发生!决不能! 196 Wǒmen jué bùnéng yǔnxǔ nàyàng de shìqíng fāshēng! Jué bùnéng! 196 我们决不能允许那样的事情发生!决不能! 196 We must not allow that to happen! Never! 196 Não devemos permitir que isso aconteça! Nunca! 196 ¡No debemos permitir que eso suceda! ¡Nunca! 196 Das dürfen wir nicht zulassen! Noch nie! 196 Nie możemy na to pozwolić! Nigdy! 196 Мы не должны допустить этого! Никогда! 196 My ne dolzhny dopustit' etogo! Nikogda! 196 يجب ألا نسمح بحدوث ذلك! أبدا! 196 yjb 'alla nasmah bihuduth dhalk! 'abada! 196 हमें ऐसा नहीं होने देना चाहिए! कभी नहीँ! 196 hamen aisa nahin hone dena chaahie! kabhee naheen! 196 ਸਾਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਹੋਣ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ! ਕਦੇ ਨਹੀਂ! 196 Sānū ajihā nahīṁ hōṇa dēṇā cāhīdā! Kadē nahīṁ! 196 আমাদের অবশ্যই তা হতে দেওয়া উচিত নয়! কখনই না! 196 Āmādēra abaśya'i tā hatē dē'ōẏā ucita naẏa! Kakhana'i nā! 196 それを許してはいけません!絶対に! 196 それ  許して はいけません ! 絶対  ! 195 それ  ゆるして はいけません ! ぜったい  ! 195 sore o yurushite haikemasen ! zettai ni !        
    197  Oui monsieur! 197  是的先生! 197  Shì de xiānshēng! 197  yes 'sir! 197  yes'sir! 197  sim senhor! 197  ¡sí señor! 197  Jawohl! 197  tak jest! 197  да сэр! 197  da ser! 197  نعم سيدي! 197 nem sydy! 197  जी श्रीमान! 197  jee shreemaan! 197  ਹਾ ਸ਼੍ਰੀਮਾਨ! 197  Hā śrīmāna! 197  জী জনাব! 197  Jī janāba! 197  かしこまりました! 197 かしこまりました ! 196 かしこまりました ! 196 kashikomarimashita !
    198 oui si'ree! 198 是的,西莉! 198 Shì de, xī lì! 198 yes si'ree!  198 yes si'ree! 198 sim, si'ree! 198 si si'ree! 198 ja si'ree! 198 tak si'ree! 198 да, привет! 198 da, privet! 198 نعم سيري! 198 nem syry! 198 हाँ श्री'श्री! 198 haan shreeshree! 198 ਹਾਂ ਸੀਰੀ! 198 Hāṁ sīrī! 198 হ্যাঁ সিরি! 198 Hyām̐ siri! 198 はいsi'ree! 198 はい si ' ree ! 197 はい sい ' れえ ! 197 hai si '  !
    199 utilisé pour souligner que qc est vrai 199 曾经强调某事是真的 199 Céngjīng qiángdiào mǒu shì shì zhēn de 199 used to emphasize that sth is true  199 used to emphasize that sth is true 199 usado para enfatizar que sth é verdade 199 solía enfatizar que algo es cierto 199 verwendet, um zu betonen, dass etw wahr ist 199 używane do podkreślania, że ​​coś jest prawdą 199 используется, чтобы подчеркнуть, что это правда 199 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto eto pravda 199 تستخدم للتأكيد على صحة شيء 199 tustakhdam liltaakid ealaa sihat shay' 199 इस बात पर जोर देने के लिए प्रयोग किया जाता है कि sth सच है 199 is baat par jor dene ke lie prayog kiya jaata hai ki sth sach hai 199 ਜੋ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਉਹ ਸਚ ਹੈ 199 Jō zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā sī uha saca hai 199 সত্য যে সত্য জোর জোর ব্যবহৃত 199 Satya yē satya jōra jōra byabahr̥ta 199 sthが真であることを強調するために使用されます 199 sth  真である こと  強調 する ため  使用 されます 198 sth  しんである こと  きょうちょう する ため  しよう されます 198 sth ga shindearu koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
    200 Une fois souligné que quelque chose est vrai 200 曾经专家某事是真的 200 céngjīng zhuānjiā mǒu shì shì zhēn de 200 曾经强调某事是真的 200 Once emphasized that something is true 200 Uma vez enfatizado que algo é verdade 200 Una vez enfatizado que algo es verdad 200 Einmal betont, dass etwas wahr ist 200 Kiedyś podkreślił, że coś jest prawdą 200 Однажды подчеркнули, что что-то правда 200 Odnazhdy podcherknuli, chto chto-to pravda 200 أكد مرة واحدة أن شيئا ما هو الصحيح 200 'akad marat wahidat 'ana shayyanaan ma hu alsahih 200 एक बार जोर देकर कहा कि कुछ सच है 200 ek baar jor dekar kaha ki kuchh sach hai 200 ਇਕ ਵਾਰ ਜ਼ੋਰ ਦੇ ਕੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਕੁਝ ਸੱਚ ਹੈ 200 ika vāra zōra dē kē kihā ki kujha saca hai 200 একবার জোর দিয়েছিলেন যে কিছু সত্য 200 ēkabāra jōra diẏēchilēna yē kichu satya 200 かつて何かが真実であることを強調した 200 かつて    真実である こと  強調 した 199 かつて なに   しんじつである こと  きょうちょう した 199 katsute nani ka ga shinjitsudearu koto o kyōchō shita        
    201 (Soulignez que ce qui est dit est vrai) 201 (专家所言不虚)的确 201 (zhuānjiā suǒ yán bù xū) díquè 201 (强调所言不虚 ) 的确 201 (Emphasize that what is said is true) indeed 201 (Enfatize que o que é dito é verdade) de fato 201 (Enfatice que lo que se dice es cierto) de hecho 201 (Betonen Sie, dass das Gesagte wahr ist) in der Tat 201 (Podkreśl, że to, co zostało powiedziane, jest prawdą) 201 (Подчеркните, что сказанное верно) действительно 201 (Podcherknite, chto skazannoye verno) deystvitel'no 201 (أكد أن ما يقال صحيح) بالفعل 201 (akd 'ana ma yuqal shyh) balfel 201 (जोर दें कि जो कहा गया है वह सच है) वास्तव में 201 (jor den ki jo kaha gaya hai vah sach hai) vaastav mein 201 (ਜ਼ੋਰ ਦਿਓ ਕਿ ਜੋ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਉਹ ਸੱਚ ਹੈ) 201 (zōra di'ō ki jō kihā gi'ā hai uha saca hai) 201 (জোর দেওয়া উচিত যা বলা হয় সত্য)) 201 (jōra dē'ōẏā ucita yā balā haẏa satya)) 201 (言われていることが真実であることを強調する)確かに 201 ( 言われている こと  真実である こと  強調 する ) 確か  200 ( いわれている こと  しんじつである こと  きょうちょう する ) たしか  200 ( iwareteiru koto ga shinjitsudearu koto o kyōchō suru ) tashika ni        
    202 pivot de porte 202 202 shì 202 202 door pivot 202 pivô da porta 202 pivote de la puerta 202 Türschwenk 202 oś drzwi 202 дверной шарнир 202 dvernoy sharnir 202 محور الباب 202 mihwar albab 202 दरवाजा धुरी 202 daravaaja dhuree 202 ਦਰਵਾਜ਼ਾ 202 daravāzā 202 দরজা পিভট 202 darajā pibhaṭa 202 ドアピボット 202 ドアピボット 201 どあぴぼっと 201 doapibotto        
    203 Donc 203 203 suǒ 203 203 So 203 assim 203 Entonces 203 So 203 Więc 203 Так 203 Tak 203 وبالتالي 203 wabialttali 203 इसलिए 203 isalie 203 ਇਸ ਲਈ 203 isa la'ī 203 তাই 203 tā'i 203 そう 203 そう 202 そう 202        
    204 C'est une voiture affine que vous avez, oui, monsieur! 204 你有辆仿射车,是的,先生! 204 nǐ yǒu liàng fǎng shè chē, shì de, xiānshēng! 204 That’s affine car you have, yes ,sir! 204 That’s affine car you have, yes ,sir! 204 Esse é o carro que você tem, sim, senhor! 204 Ese es el auto afín que tiene, ¡sí, señor! 204 Das ist ein affines Auto, ja, Sir! 204 To samochód afiniczny, tak, proszę pana! 204 Это у вас родственная машина, да, сэр! 204 Eto u vas rodstvennaya mashina, da, ser! 204 هذه هي السيارة التي لديك ، نعم سيدي! 204 hadhih hi alsayarat alty ladayk , nem sydi! 204 आपके पास यह कार है, हाँ, श्रीमान! 204 aapake paas yah kaar hai, haan, shreemaan! 204 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਲੀ ਵਧੀਆ ਕਾਰ ਹੈ, ਹਾਂ, ਸਰ! 204 iha tuhāḍē vālī vadhī'ā kāra hai, hāṁ, sara! 204 হ্যাঁ, স্যার! 204 hyām̐, syāra! 204 それはあなたが持っているアフィン車です、はい、サー! 204 それ  あなた  持っている アフィン車です 、 はい 、 サー ! 203 それ  あなた  もっている あふぃんしゃです 、 はい 、 サー ! 203 sore wa anata ga motteiru afinshadesu , hai ,  !        
    205 Votre voiture est vraiment bonne. C'est vraiment bien! 205 你这辆车真好。的确好! 205 Nǐ zhè liàng chē zhēn hǎo. Díquè hǎo! 205 你这辆车真好。的确好! 205 Your car is really good. It's really good! 205 Seu carro é muito bom. É realmente bom! 205 Tu auto es realmente bueno. ¡Es muy bueno! 205 Dein Auto ist wirklich gut. Es ist sehr gut! 205 Twój samochód jest naprawdę dobry. To jest naprawdę dobre! 205 Твоя машина действительно хороша. Это действительно хорошо! 205 Tvoya mashina deystvitel'no khorosha. Eto deystvitel'no khorosho! 205 سيارتك جيدة حقا. انه حقا جيد! 205 sayaratuk jayidat haqaaan. 'anah haqanaan jyd! 205 आपकी कार वास्तव में अच्छी है। ये सचमुच अच्छा है! 205 aapakee kaar vaastav mein achchhee hai. ye sachamuch achchha hai! 205 ਤੁਹਾਡੀ ਕਾਰ ਸਚਮੁਚ ਚੰਗੀ ਹੈ. ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਚੰਗਾ ਹੈ! 205 Tuhāḍī kāra sacamuca cagī hai. Iha asala vica cagā hai! 205 আপনার গাড়ী সত্যিই ভাল। এটা সত্যি ভালো! 205 Āpanāra gāṛī satyi'i bhāla. Ēṭā satyi bhālō! 205 あなたの車は本当に良いです。本当に美味しいです! 205 あなた    本当に 良いです 。 本当に 美味しいです ! 204 あなた  くるま  ほんとうに よいです 。 ほんとうに おいしいです ! 204 anata no kuruma wa hontōni yoidesu . hontōni oishīdesu !        
    206 sire 206 父亲 206 Fùqīn 206 sire  206 sire 206 pai 206 padre 206 Vater 206 rozpłodnik 206 отец 206 otets 206 مولى 206 mawlana 206 सर ई 206 sar ee 206 ਸਾਇਰ 206 Sā'ira 206 স্যার 206 Syāra 206 206 205 ちち 205 chichi
    207 technique 207 技术 207 jìshù 207 technical  207 technical 207 técnico 207 técnico 207 technisch 207 techniczny 207 технический 207 tekhnicheskiy 207 تقني 207 taqniin 207 तकनीकी 207 takaneekee 207 ਤਕਨੀਕੀ 207 takanīkī 207 প্রযুক্তিগত 207 prayuktigata 207 テクニカル 207 テクニカル 206 テクニカル 206 tekunikaru        
    208 le parent mâle d'un animal, en particulier un cheval 208 动物,尤其是马的雄性父母 208 dòngwù, yóuqí shì mǎ de xióngxìng fùmǔ 208 the male parent of an animal, especially a horse 208 the male parent of an animal, especially a horse 208 o pai macho de um animal, especialmente um cavalo 208 el padre masculino de un animal, especialmente un caballo 208 der männliche Elternteil eines Tieres, insbesondere eines Pferdes 208 męski rodzic zwierzęcia, zwłaszcza konia 208 самец-родитель животного, особенно лошади 208 samets-roditel' zhivotnogo, osobenno loshadi 208 الوالد الذكر للحيوان ، وخاصة الحصان 208 alwalid aldhikr lilhiwan , wakhasat alhasan 208 एक जानवर के नर माता-पिता, विशेष रूप से एक घोड़ा 208 ek jaanavar ke nar maata-pita, vishesh roop se ek ghoda 208 ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਦਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਘੋੜੇ ਦਾ ਪੁਰਸ਼ ਮਾਪੇ 208 ika jānavara dā, khāsa karakē ika ghōṛē dā puraśa māpē 208 একটি প্রাণীর পুরুষ পিতামাতা, বিশেষত একটি ঘোড়া 208 ēkaṭi prāṇīra puruṣa pitāmātā, biśēṣata ēkaṭi ghōṛā 208 動物、特に馬のオスの親 208 動物 、 特に   オス   207 どうぶつ 、 とくに うま  オス  おや 207 dōbutsu , tokuni uma no osu no oya
    209 Mâle reproducteur; (en particulier) étalon mâle 209 雄性种兽;(尤指)公种马 209 xióngxìng zhǒng shòu;(yóu zhǐ) gōng zhǒng mǎ 209 雄性种兽;(尤指)公种马 209 Male breeder; (especially) male stallion 209 Criador macho; (especialmente) garanhão macho 209 Criador macho; (especialmente) semental macho 209 Männlicher Züchter, (besonders) männlicher Hengst 209 Samiec hodowcy; (zwłaszcza) ogier męski 209 Заводчик; (особенно) жеребец 209 Zavodchik; (osobenno) zherebets 209 مربي ذكور (خاصة) ذكر الفحل 209 marbi dhikur (khas) dhakar alfahl 209 पुरुष प्रजनक; (विशेषकर) नर स्टालियन 209 purush prajanak; (visheshakar) nar staaliyan 209 ਨਰ ਬ੍ਰੀਡਰ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਨਰ ਸਟੈਲਿਅਨ 209 nara brīḍara; (ḵẖāsakara) nara saṭaili'ana 209 পুরুষ ব্রিডার; (বিশেষত) পুরুষ স্ট্যালিয়ন 209 puruṣa briḍāra; (biśēṣata) puruṣa sṭyāliẏana 209 男性ブリーダー;(特に)男性スタリオン 209 男性 ブリーダー ;( 特に ) 男性 スタリオン 208 だんせい ぶりいだあ ;( とくに ) だんせい すたりおん 208 dansei burīdā ;( tokuni ) dansei sutarion        
    210 comparer 210 相比 210 xiāng bǐ 210 compare  210 compare 210 comparar 210 comparar 210 vergleichen Sie 210 porównać 210 сравнить 210 sravnit' 210 قارن 210 qaran 210 तुलना कीजिए 210 tulana keejie 210 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 210 tulanā karō 210 তুলনা করা 210 tulanā karā 210 比較する 210 比較 する 209 ひかく する 209 hikaku suru
    211 barrage 211 211 211 dam 211 dam 211 barragem 211 represa 211 Damm 211 zapora 211 плотина 211 plotina 211 سد 211 sadi 211 बांध 211 baandh 211 ਡੈਮ 211 ḍaima 211 বাঁধ 211 bām̐dha 211 ダム 211 ダム 210 ダム 210 damu        
    212 ancienne utilisation 212 旧用途 212 jiù yòngtú 212 old use 212 old use 212 uso antigo 212 uso antiguo 212 alte Verwendung 212 stare zastosowanie 212 старое использование 212 staroye ispol'zovaniye 212 الاستخدام القديم 212 alaistikhdam alqadim 212 पुराना उपयोग 212 puraana upayog 212 ਪੁਰਾਣੀ ਵਰਤੋਂ 212 purāṇī varatōṁ 212 পুরানো ব্যবহার 212 purānō byabahāra 212 古い使用 212 古い 使用 211 ふるい しよう 211 furui shiyō
    213  un mot que les gens utilisaient lorsqu'ils s'adressaient à un roi 213  人们称呼国王时使用的一个词 213  rénmen chēnghu guó wán shí shǐyòng de yīgè cí 213  a word that people used when they addressed a king  213  a word that people used when they addressed a king 213  uma palavra que as pessoas usavam quando se dirigiam a um rei 213  una palabra que la gente usaba cuando se dirigía a un rey 213  Ein Wort, das die Leute benutzten, als sie einen König anredeten 213  słowo, którego używali ludzie, zwracając się do króla 213  слово, которое люди использовали, когда обращались к королю 213  slovo, kotoroye lyudi ispol'zovali, kogda obrashchalis' k korolyu 213  كلمة استخدمها الناس عندما خاطبوا الملك 213 kalimat aistakhdamaha alnaas eindama khatabuu almalik 213  एक शब्द जिसे लोग राजा के रूप में संबोधित करते थे 213  ek shabd jise log raaja ke roop mein sambodhit karate the 213  ਉਹ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਲੋਕ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰਦੇ ਸਨ ਜਦੋਂ ਉਹ ਇੱਕ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ ਕਰਦੇ ਸਨ 213  uha śabada jō lōka isatēmāla karadē sana jadōṁ uha ika rājē nū sabōdhita karadē sana 213  এমন একটি শব্দ যা লোকে যখন কোনও রাজাকে সম্বোধন করে তখন তারা ব্যবহার করেছিল 213  ēmana ēkaṭi śabda yā lōkē yakhana kōna'ō rājākē sambōdhana karē takhana tārā byabahāra karēchila 213  人々が王に話しかけるときに使用した言葉 213 人々    話しかける とき  使用 した 言葉 212 ひとびと  おう  はなしかける とき  しよう した ことば 212 hitobito ga ō ni hanashikakeru toki ni shiyō shita kotoba        
    214 (L'ancien nom du roi) Votre Majesté 214 (旧时对国王的称呼)陛下 214 (jiùshí duì guówáng de chēnghu) bìxià 214 (旧时对国王的称呼)陛下 214 (The old name for the king) Your Majesty 214 (O antigo nome do rei) Sua Majestade 214 (El antiguo nombre del rey) Su Majestad 214 (Der alte Name für den König) Majestät 214 (Stare imię króla) Wasza Wysokość 214 (Старое имя короля) Ваше Величество 214 (Staroye imya korolya) Vashe Velichestvo 214 (الاسم القديم للملك) جلالة الملك 214 (alaism alqadim lilmalk) jalalat almalik 214 (राजा का पुराना नाम) महामहिम 214 (raaja ka puraana naam) mahaamahim 214 (ਰਾਜੇ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਨਾਮ) ਮਹਾਰਾਜ 214 (rājē dā purāṇā nāma) mahārāja 214 (রাজার পুরনো নাম) আপনার মহিমা 214 (rājāra puranō nāma) āpanāra mahimā 214 (王の旧名)陛下 214 (   旧名 ) 陛下 213 ( おう  きゅうめい ) へいか 213 ( ō no kyūmei ) heika        
    215 être le parent mâle d'un animal, en particulier d'un cheval 215 成为动物,尤其是马的雄性父母 215 chéngwéi dòngwù, yóuqí shì mǎ de xióngxìng fùmǔ 215 to be the male parent of an animal, especially a horse  215 to be the male parent of an animal, especially a horse 215 ser o pai macho de um animal, especialmente um cavalo 215 ser el padre masculino de un animal, especialmente un caballo 215 der männliche Elternteil eines Tieres zu sein, insbesondere eines Pferdes 215 być męskim rodzicem zwierzęcia, zwłaszcza konia 215 быть родителем мужского пола животного, особенно лошади 215 byt' roditelem muzhskogo pola zhivotnogo, osobenno loshadi 215 أن تكون الوالد الذكر لحيوان ، وخاصة الحصان 215 'an takun alwalid aldhikr lihiwan , wakhasat alhasan 215 एक जानवर का पुरुष माता-पिता होना, विशेष रूप से एक घोड़ा 215 ek jaanavar ka purush maata-pita hona, vishesh roop se ek ghoda 215 ਕਿਸੇ ਜਾਨਵਰ ਦਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਘੋੜੇ ਦਾ ਮਰਦ ਮਾਪੇ ਬਣਨ ਲਈ 215 kisē jānavara dā, khāsa karakē ika ghōṛē dā marada māpē baṇana la'ī 215 একটি প্রাণী, বিশেষত একটি ঘোড়া পুরুষ পিতামাতা হতে 215 ēkaṭi prāṇī, biśēṣata ēkaṭi ghōṛā puruṣa pitāmātā hatē 215 動物、特に馬のオスの親になること 215 動物 、 特に   オス    なる こと 214 どうぶつ 、 とくに うま  オス  おや  なる こと 214 dōbutsu , tokuni uma no osu no oya ni naru koto
    216 (Animaux mâles tels que les étalons) Reproduction 216 (种马等雄性动物)生殖,繁殖 216 (zhǒng mǎ děng xióngxìng dòngwù) shēngzhí, fánzhí 216 (种马等雄性动物)生殖,繁殖 216 (Male animals such as stallions) reproduction 216 (Animais machos, como garanhões) reprodução 216 (Animales machos como sementales) reproducción 216 Fortpflanzung (männliche Tiere wie Hengste) 216 (Samce, takie jak ogiery) rozmnażanie 216 (Кобели, такие как жеребцы) размножение 216 (Kobeli, takiye kak zherebtsy) razmnozheniye 216 (ذكور الحيوانات مثل الفحول) التكاثر 216 (dhkwr alhayawanat mithl alfhwl) altakathur 216 (नर जानवर जैसे कि स्टालियन) प्रजनन 216 (nar jaanavar jaise ki staaliyan) prajanan 216 (ਨਰ ਜਾਨਵਰ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਸਟੈਲੀਅਨਜ਼) ਪ੍ਰਜਨਨ 216 (nara jānavara jivēṁ ki saṭailī'anaza) prajanana 216 (পুরুষ প্রাণী যেমন স্ট্যালিয়ান) প্রজনন 216 (puruṣa prāṇī yēmana sṭyāliẏāna) prajanana 216 (スタリオンなどの雄の動物)繁殖 216 ( スタリオン など    動物 ) 繁殖 215 ( すたりおん など  ゆう  どうぶつ ) はんしょく 215 ( sutarion nado no  no dōbutsu ) hanshoku        
    217  (démodé ou humoristique) 217  (过时或幽默) 217  (guòshí huò yōumò) 217  (old- fashioned or humorous) 217  (old- fashioned or humorous) 217  (antiquado ou engraçado) 217  (anticuado o gracioso) 217  (altmodisch oder humorvoll) 217  (staromodne lub humorystyczne) 217  (старомодный или юмористический) 217  (staromodnyy ili yumoristicheskiy) 217  (قديم أو فكاهي) 217 (qdim 'aw fakahi) 217  (पुराने जमाने का या हास्यप्रद) 217  (puraane jamaane ka ya haasyaprad) 217  (ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ ਦੇ ਜਾਂ ਹਾਸੇ-ਮਜ਼ਾਕ ਵਾਲੇ) 217  (purāṇē zamānē dē jāṁ hāsē-mazāka vālē) 217  (পুরানো ফ্যাশন বা হাস্যকর) 217  (purānō phyāśana bā hāsyakara) 217  (昔ながらのまたはユーモラスな) 217 ( 昔ながら  または ユーモラスな ) 216 ( むかしながら  または ゆうもらすな ) 216 ( mukashinagara no mataha yūmorasuna )        
    218  devenir père d'un enfant 218  成为孩子的父亲 218  chéngwéi háizi de fùqīn 218  to become the father of a child 218  to become the father of a child 218  para se tornar o pai de uma criança 218  ser padre de un niño 218  Vater eines Kindes werden 218  zostać ojcem dziecka 218  стать отцом ребенка 218  stat' ottsom rebenka 218  أن يصبح أبا لطفل 218 'an yusbih 'aba latifl 218  एक बच्चे के पिता बनने के लिए 218  ek bachche ke pita banane ke lie 218  ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦਾ ਪਿਤਾ ਬਣਨ ਲਈ 218  ika bacē dā pitā baṇana la'ī 218  একটি সন্তানের বাবা হতে 218  ēkaṭi santānēra bābā hatē 218  子供の父親になるために 218 子供  父親  なる ため  217 こども  ちちおや  なる ため  217 kodomo no chichioya ni naru tame ni
    219 Devenez père 219 成为父亲 219 chéngwéi fùqīn 219 成为父亲 219 Become a father 219 Ser pai 219 Ser padre 219 Vater werden 219 Zostań ojcem 219 Стать отцом 219 Stat' ottsom 219 كن أبا 219 kun 'aba 219 पिता बन गए 219 pita ban gae 219 ਪਿਤਾ ਬਣੋ 219 pitā baṇō 219 বাবা হন 219 bābā hana 219 父親になります 219 父親  なります 218 ちちおや  なります 218 chichioya ni narimasu        
    220 père 220 ree 220 ree 220 siree  220 siree 220 senhor 220 padre 220 siree 220 siree 220 Сири 220 Siri 220 سيري 220 siri 220 सिरी 220 siree 220 ਸੀਰੀ 220 sīrī 220 সিরি 220 siri 220 siree 220 siree 219 sいれえ 219 sirē
    221 également 221 221 221 also 221 also 221 Além disso 221 además 221 ebenfalls 221 również 221 также 221 takzhe 221 أيضا 221 'aydaan 221 भी 221 bhee 221 ਵੀ 221 221 এছাড়াও 221 ēchāṛā'ō 221 また 221 また 220 また 220 mata
    222 père 222 ree 222 ree 222 siree 222 siree 222 senhor 222 padre 222 siree 222 siree 222 Сири 222 Siri 222 سيري 222 siri 222 सिरी 222 siree 222 ਸੀਰੀ 222 sīrī 222 সিরি 222 siri 222 siree 222 siree 221 sいれえ 221 sirē        
    223  exclamation 223  感叹 223  gǎntàn 223  exclamation 223  exclamation 223  exclamação 223  exclamación 223  Ausruf 223  okrzyk 223  восклицание 223  vosklitsaniye 223  تعجب 223 taejab 223  विस्मयादिबोधक 223  vismayaadibodhak 223  ਵਿਸਮਿਕਤਾ 223  visamikatā 223  বিস্ময় 223  bismaẏa 223  感嘆 223 感嘆 222 かんたん 222 kantan
    224  informel 224  非正式的 224  fēi zhèngshì de 224  informal 224  informal 224  informal 224  informal 224  informell 224  nieformalny 224  неофициальный 224  neofitsial'nyy 224  غير رسمي 224 ghyr rasmiin 224  अनौपचारिक 224  anaupachaarik 224  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 224  gaira rasamī 224  অনানুষ্ঠানিক 224  anānuṣṭhānika 224  非公式 224 非公式 223 ひこうしき 223 hikōshiki
    225  utilisé pour mettre l'accent, surtout après oui ou non 225  用于强调,特别是在是或否之后 225  yòng yú qiángdiào, tèbié shì zài shì huò fǒu zhīhòu 225  used for emphasis, especially after yes or no 225  used for emphasis, especially after yes or no 225  usado para ênfase, especialmente após sim ou não 225  se usa para enfatizar, especialmente después de sí o no 225  wird zur Hervorhebung verwendet, insbesondere nach Ja oder Nein 225  używany do podkreślenia, zwłaszcza po tak lub nie 225  используется для выделения, особенно после да или нет 225  ispol'zuyetsya dlya vydeleniya, osobenno posle da ili net 225  تستخدم للتأكيد ، خاصة بعد نعم أو لا 225 tustakhdam liltaakid , khasatan baed nem 'aw la 225  जोर देने के लिए उपयोग किया जाता है, खासकर हाँ या नहीं के बाद 225  jor dene ke lie upayog kiya jaata hai, khaasakar haan ya nahin ke baad 225  ਜ਼ੋਰ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇ ਬਾਅਦ 225  zōra la'ī varati'ā jāndā hai, ḵẖāsakara hāṁ jāṁ nahīṁ dē bā'ada 225  জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয়, বিশেষত হ্যাঁ বা না পরে 225  jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa, biśēṣata hyām̐ bā nā parē 225  特に「はい」または「いいえ」の後に強調するために使用されます 225 特に 「 はい 」 または 「 いいえ 」    強調 する ため  使用 されます 224 とくに 「 はい 」 または 「 いいえ 」  のち  きょうちょう する ため  しよう されます 224 tokuni " hai " mataha " īe " no nochi ni kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
    226 (Renforcez le ton, surtout après oui ou non) 226 (加强语气;尤在是或否之后) 226 (jiāqiáng yǔqì; yóu zài shì huò fǒu zhīhòu) 226 (加强语气 ;尤在 yes 或 no 之后) 226 (Strengthen the tone; especially after yes or no) 226 (Fortaleça o tom; especialmente depois de sim ou não) 226 (Fortalece el tono; especialmente después de sí o no) 226 (Stärken Sie den Ton; besonders nach Ja oder Nein) 226 (Wzmocnij ton; szczególnie po tak lub nie) 226 (Усилить тон, особенно после ответа "да" или "нет") 226 (Usilit' ton, osobenno posle otveta "da" ili "net") 226 (تقوية النغمة خاصة بعد نعم أو لا) 226 (itqawiat alnaghmat khasatan baed nem 'aw la) 226 (स्वर को मजबूत करें; विशेष रूप से हाँ या नहीं के बाद) 226 (svar ko majaboot karen; vishesh roop se haan ya nahin ke baad) 226 (ਧੁਨ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੋ; ਖ਼ਾਸਕਰ ਹਾਂ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਦੇ ਬਾਅਦ) 226 (dhuna nū mazabūta ​​karō; ḵẖāsakara hāṁ jāṁ nahīṁ dē bā'ada) 226 (সুরটি জোরদার করুন; বিশেষত হ্যাঁ বা না পরে) 226 (suraṭi jōradāra karuna; biśēṣata hyām̐ bā nā parē) 226 (トーンを強化します。特に「はい」または「いいえ」の後) 226 ( トーン  強化 します 。 特に 「 はい 」 または 「 いいえ 」   ) 225 ( トーン  きょうか します 。 とくに 「 はい 」 または 「 いいえ 」  のち ) 225 ( tōn o kyōka shimasu . tokuni " hai " mataha " īe " no nochi )        
    227 Protium 227 227 piē 227 227 Protium 227 Protium 227 Protium 227 Protium 227 Protium 227 Protium 227 Protium 227 البروتيوم 227 albarutium 227 प्रोटियम 227 protiyam 227 ਪ੍ਰੋਟੀਅਮ 227 prōṭī'ama 227 প্রোটিয়াম 227 prōṭiẏāma 227 軽水素 227  水素 226 けい すいそ 226 kei suiso
    228 gaz 228 228 228 228 gas 228 gás 228 gas 228 Gas 228 gaz 228 газ 228 gaz 228 غاز 228 ghaz 228 गैस 228 gais 228 ਗੈਸ 228 gaisa 228 গ্যাস 228 gyāsa 228 ガス 228 ガス 227 ガス 227 gasu        
    230 Il ne va pas le faire, pas de père 230 他不会去做,没有声音 230 tā bù huì qù zuò, méiyǒu shēngyīn 230 He’s not going .to do it, no siree 230 He’s not going .to do it, no siree 230 Ele não vai. Fazer isso, não senhor 230 No lo va a hacer, no señor 230 Er wird es nicht tun, kein Siree 230 On tego nie zrobi, nie ma siree 230 Он не собирается этого делать, нет, сэр 230 On ne sobirayetsya etogo delat', net, ser 230 انه لن يفعل ذلك ، لا حظ 230 'anah ln yafeal dhlk , la haza 230 वह नहीं जा रहा है, यह नहीं, कोई श्री 230 vah nahin ja raha hai, yah nahin, koee shree 230 ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾ ਰਿਹਾ .ਇਹ ਕਰਨ ਲਈ, ਕੋਈ ਸੀਰੀ ਨਹੀਂ 230 uha nahīṁ jā rihā.Iha karana la'ī, kō'ī sīrī nahīṁ 230 তিনি যাচ্ছেন না। এটা করতে, কোন সিরি 230 tini yācchēna nā. Ēṭā karatē, kōna siri 230 彼はそれをするつもりはありません。 230   それ  する つもり  ありません 。 228 かれ  それ  する つもり  ありません 。 228 kare wa sore o suru tsumori wa arimasen .
    231 Il ne le fera pas, il n'y a pas de voix 231 他不会去做,没有声音 231 tā bù huì qù zuò, méiyǒu shēngyīn 231 他不会去做,没有声音 231 He won't do it, there is no voice 231 Ele não vai fazer isso não tem voz 231 No lo hará, no hay voz 231 Er wird es nicht tun, es gibt keine Stimme 231 Nie zrobi tego, nie ma głosu 231 Он этого не сделает, голоса нет 231 On etogo ne sdelayet, golosa net 231 لن يفعل ذلك ، ليس هناك صوت 231 ln yafeal dhlk , lays hunak sawt 231 वह ऐसा नहीं करेगा, कोई आवाज नहीं है 231 vah aisa nahin karega, koee aavaaj nahin hai 231 ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ, ਕੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ 231 uha ajihā nahīṁ karēgā, kō'ī āvāza nahīṁ hai 231 তিনি এটা করবেন না, কোনও আওয়াজ নেই 231 tini ēṭā karabēna nā, kōna'ō ā'ōẏāja nē'i 231 彼はそれをしません、声がありません 231   それ  しません 、   ありません 230 かれ  それ  しません 、 こえ  ありません 230 kare wa sore o shimasen , koe ga arimasen        
    232 Il ne fera pas ça, ne le fera absolument pas 232 他不会干这事的,绝对不会 232 tā bù huì gàn zhè shì de, juéduì bù huì 232 他不会这事的,绝对不会 232 He won't do this, absolutely won't 232 Ele não vai fazer isso, absolutamente não vai 232 Él no hará esto, absolutamente no lo hará 232 Er wird das nicht tun, absolut nicht 232 On tego nie zrobi, absolutnie nie 232 Он этого не сделает, абсолютно не будет 232 On etogo ne sdelayet, absolyutno ne budet 232 لن يفعل هذا ، بالتأكيد لن يفعل 232 ln yafeal hdha , bialtaakid ln yafeal 232 वह ऐसा नहीं करेगा, बिल्कुल नहीं होगा 232 vah aisa nahin karega, bilkul nahin hoga 232 ਉਹ ਅਜਿਹਾ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ, ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ 232 uha ajihā nahīṁ karēgā, bilakula nahīṁ karēgā 232 সে এই কাজ করবে না, একেবারে করবে না 232 sē ē'i kāja karabē nā, ēkēbārē karabē nā 232 彼はこれをしません、絶対にしません 232   これ  しません 、 絶対  しません 231 かれ  これ  しません 、 ぜったい  しません 231 kare wa kore o shimasen , zettai ni shimasen        
    233 sec 233 233 gàn 233 233 dry 233 seco 233 seco 233 trocken 233 suchy 233 сухой 233 sukhoy 233 جاف 233 jaf 233 सूखा 233 sookha 233 ਸੁੱਕੇ 233 sukē 233 শুকনো 233 śukanō 233 ドライ 233 ドライ 232 ドライ 232 dorai        
    234 sirène 234 警笛 234 jǐngdí 234 siren  234 siren 234 sereia 234 sirena 234 Sirene 234 syrena 234 сирена 234 sirena 234 صفارة إنذار 234 safarat 'iindhar 234 जलपरी 234 jalaparee 234 ਸਾਇਰਨ 234 sā'irana 234 সাইরেন 234 sā'irēna 234 サイレン 234 サイレン 233 サイレン 233 sairen        
    235 un appareil qui émet un long son fort comme signal ou avertissement 235 发出长长的声音作为信号或警告的设备 235 fāchū zhǎng zhǎng de shēngyīn zuòwéi xìnhào huò jǐnggào de shèbèi 235 a device that makes a long loud sound as a signal or warning  235 a device that makes a long loud sound as a signal or warning 235 um dispositivo que emite um som longo e alto como um sinal ou aviso 235 un dispositivo que emite un sonido largo y fuerte como señal o advertencia 235 Ein Gerät, das als Signal oder Warnung einen langen, lauten Ton abgibt 235 urządzenie, które wydaje długi, głośny dźwięk jako sygnał lub ostrzeżenie 235 устройство, издающее длинный громкий звук в качестве сигнала или предупреждения 235 ustroystvo, izdayushcheye dlinnyy gromkiy zvuk v kachestve signala ili preduprezhdeniya 235 جهاز يصدر صوتًا عاليًا طويلاً كإشارة أو تحذير 235 jihaz yasdur swtana ealyana twylaan ka'iisharat 'aw tahdhir 235 एक उपकरण जो सिग्नल या चेतावनी के रूप में एक लंबे समय तक तेज आवाज करता है 235 ek upakaran jo signal ya chetaavanee ke roop mein ek lambe samay tak tej aavaaj karata hai 235 ਇੱਕ ਉਪਕਰਣ ਜੋ ਇੱਕ ਸਿਗਨਲ ਜਾਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲੰਬੀ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 235 ika upakaraṇa jō ika siganala jāṁ cētāvanī dē taura tē labī ucī āvāza baṇā'undā hai 235 এমন একটি ডিভাইস যা সংকেত বা সতর্কতা হিসাবে দীর্ঘ জোরে শব্দ করে 235 ēmana ēkaṭi ḍibhā'isa yā saṅkēta bā satarkatā hisābē dīrgha jōrē śabda karē 235 信号または警告として長い大きな音を出す装置 235 信号 または 警告 として 長い 大きな   出す 装置 234 しんごう または けいこく として ながい おうきな おと  だす そうち 234 shingō mataha keikoku toshite nagai ōkina oto o dasu sōchi        
    236 Sirène; sirène: 236 汽笛;警报器: 236 qìdí; jǐngbào qì: 236 汽笛;警报器 236 Siren; siren: 236 Sirene; sirene: 236 Sirena; sirena: 236 Sirene; Sirene: 236 Syrena; syrena: 236 Сирена; сирена: 236 Sirena; sirena: 236 صفارة الإنذار: 236 sifarat al'iindhar: 236 मोहिनी; मोहिनी: 236 mohinee; mohinee: 236 ਸਾਇਰਨ; ਸਾਇਰਨ: 236 sā'irana; sā'irana: 236 সাইরেন; সাইরেন: 236 sā'irēna; sā'irēna: 236 サイレン;サイレン: 236 サイレン ; サイレン : 235 サイレン ; サイレン : 235 sairen ; sairen :        
    237 une sirène de raid aérien 237 空袭警报器 237 Kōngxí jǐngbào qì 237 an air-raid siren  237 an air-raid siren 237 uma sirene de ataque aéreo 237 una sirena de ataque aéreo 237 eine Luftangriffssirene 237 syrena przeciwlotnicza 237 сирена воздушной тревоги 237 sirena vozdushnoy trevogi 237 صفارات انذار الغارات الجوية 237 safarat andhar algharat aljawiya 237 एक हवाई हमला सायरन 237 ek havaee hamala saayaran 237 ਇੱਕ ਏਅਰ-ਰੇਡ ਸਾਇਰਨ 237 Ika ē'ara-rēḍa sā'irana 237 একটি বিমান আক্রমণ সাইরেন 237 Ēkaṭi bimāna ākramaṇa sā'irēna 237 空襲警報 237 空襲 警報 236 くうしゅう けいほう 236 kūshū keihō        
    238 Sirène de raid aérien 238 空袭警报器 238 kōngxí jǐngbào qì 238 空袭警报器 238 Air raid siren 238 Sirene de ataque aéreo 238 Sirena de ataque aereo 238 Luftschutzsirenen 238 Syrena nalotu powietrznego 238 Сирена воздушной тревоги 238 Sirena vozdushnoy trevogi 238 صفارات الانذار من الغارات الجوية 238 safarat al'iindhar min algharat aljawiya 238 हवाई हमला सायरन 238 havaee hamala saayaran 238 ਏਅਰ ਰੇਡ ਸਾਇਰਨ 238 ē'ara rēḍa sā'irana 238 বিমান হামলা সাইরেন 238 bimāna hāmalā sā'irēna 238 空襲サイレン 238 空襲 サイレン 237 くうしゅう サイレン 237 kūshū sairen        
    239 Une voiture de police a couru avec sa sirène hurlante 239 警车呼啸而过 239 jǐngchē hūxiào érguò 239 A police car raced past with its siren wailing 239 A police car raced past with its siren wailing 239 Um carro da polícia passou correndo com sua sirene soando 239 Un coche de policía pasó a toda velocidad con su sirena aullando 239 Ein Polizeiauto raste mit heulender Sirene vorbei 239 Obok przejechał samochód policyjny z zawodzącą syreną 239 Мимо промчалась полицейская машина с завыванием сирены. 239 Mimo promchalas' politseyskaya mashina s zavyvaniyem sireny. 239 مرّت سيارة شرطة بالمرور مع صفارات الإنذار 239 mrrt sayarat shurtat bialmurur mae sifarat al'iindhar 239 एक पुलिस कार अपने जलपरी के साथ अतीत में दौड़ गई 239 ek pulis kaar apane jalaparee ke saath ateet mein daud gaee 239 ਇੱਕ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਕਾਰ ਉਸਦੇ ਸਾਈਰਨ ਚੀਕਦੇ ਹੋਏ ਲੰਘੀ 239 ika pulisa dī kāra usadē sā'īrana cīkadē hō'ē laghī 239 একটি পুলিশ গাড়ি তার সাইরেন বিলাপ সহ অতীত ছুটে যায় 239 ēkaṭi puliśa gāṛi tāra sā'irēna bilāpa saha atīta chuṭē yāẏa 239 パトカーがサイレンを鳴らしながら走り去った 239 パトカー  サイレン  鳴らしながら 走り去った 238 パトカー  サイレン  ならしながら はしりさった 238 patokā ga sairen o narashinagara hashirisatta        
    240 Voiture de police sifflant par 240 警车呼啸而过 240 jǐngchē hūxiào érguò 240 警车呼啸而过 240 Police car whizzing by 240 Carro de polícia passando zunindo por 240 Coche de policía zumbando 240 Polizeiauto sausen vorbei 240 Przejeżdżający samochód policyjny 240 Полицейская машина проносится мимо 240 Politseyskaya mashina pronositsya mimo 240 سيارة شرطة تطن 240 sayarat shurtat tatunu 240 पुलिस की गाड़ी का सीटी बजाकर 240 pulis kee gaadee ka seetee bajaakar 240 ਪੁਲਿਸ ਕਾਰ ਚਕਰਾਉਂਦੀ ਹੋਈ 240 pulisa kāra cakarā'undī hō'ī 240 পুলিশের গাড়ি ফিসফিস করে 240 puliśēra gāṛi phisaphisa karē 240 パトカーが吹く 240 パトカー  吹く 239 パトカー  ふく 239 patokā ga fuku        
    241 Une voiture de police a sonné ses sirènes et est passée 241 战术警车鸣着警报器飞驰而过 241 zhànshù jǐngchē míngzhe jǐngbào qì fēichí érguò 241 警车鸣着而过 241 A police car blared its sirens and passed by 241 Um carro da polícia tocou suas sirenes e passou 241 Un coche de policía tocó las sirenas y pasó 241 Ein Polizeiauto heulte und fuhr vorbei 241 Samochód policyjny wyemitował syreny i minął 241 Полицейская машина завыла сиренами и проехала мимо. 241 Politseyskaya mashina zavyla sirenami i proyekhala mimo. 241 أطلقت سيارة شرطة صفارات الإنذار ومرت 241 'atlaqat sayarat shurtat sifarat al'iindhar wamirat 241 एक पुलिस की गाड़ी अपने सायरन से डर गई और वहां से गुजरी 241 ek pulis kee gaadee apane saayaran se dar gaee aur vahaan se gujaree 241 ਇੱਕ ਪੁਲਿਸ ਦੀ ਕਾਰ ਨੇ ਇਸਦੇ ਸਾਇਰਨ ਨੂੰ ਧਮਾਕੇ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉੱਥੋਂ ਲੰਘ ਗਿਆ 241 ika pulisa dī kāra nē isadē sā'irana nū dhamākē vica kītā atē uthōṁ lagha gi'ā 241 একটি পুলিশ গাড়ি তার সাইরেন ব্লাড করে দিয়ে গেছে 241 ēkaṭi puliśa gāṛi tāra sā'irēna blāḍa karē diẏē gēchē 241 パトカーがサイレンを鳴らして通りかかった 241 パトカー  サイレン  鳴らして 通りかかった 240 パトカー  サイレン  ならして とうりかかった 240 patokā ga sairen o narashite tōrikakatta        
    242 rapport 242 242 bào 242 242 Report 242 Relatório 242 Reporte 242 Bericht 242 Raport 242 Отчет 242 Otchet 242 نقل 242 naql 242 रिपोर्ट good 242 riport good 242 ਰਿਪੋਰਟ 242 ripōraṭa 242 রিপোর্ট 242 ripōrṭa 242 報告する 242 報告 する 241 ほうこく する 241 hōkoku suru        
    243 mouche 243 243 fēi 243 243 fly 243 voar 243 volar 243 fliegen 243 latać 243 летать 243 letat' 243 يطير 243 yatir 243 उड़ना 243 udana 243 ਉੱਡ 243 uḍa 243 উড়ে 243 uṛē 243 飛ぶ 243 飛ぶ 242 とぶ 242 tobu        
    244 Avec 244 244 zhe 244 244 With 244 Com 244 Con 244 Mit 244 Z 244 С участием 244 S uchastiyem 244 مع 244 mae 244 साथ में 244 saath mein 244 ਨਾਲ 244 nāla 244 সঙ্গে 244 saṅgē 244 244 243 243 to        
    245 245 245 jiāo 245 245 245 245 245 245 245 245 jiāo 245 245 jiao 245 245 jiaao 245 245 jiāo 245 245 jiāo 245 245 244 244        
    246 Bouffée 246 246 246 246 Puff 246 Sopro 246 Soplo 246 Puff 246 Ptyś 246 Слойка 246 Sloyka 246 نفخة 246 nafkha 246 कश 246 kash 246 ਪਫ 246 papha 246 পাফ 246 pāpha 246 パフ 246 パフ 245 パフ 245 pafu        
    247 Dispositif 247 247 247 247 Device 247 Dispositivo 247 Dispositivo 247 Gerät 247 Urządzenie 247 Устройство 247 Ustroystvo 247 جهاز 247 jihaz 247 उपकरण 247 upakaran 247 ਜੰਤਰ 247 jatara 247 যন্ত্র 247 yantra 247 端末 247 端末 246 たんまつ 246 tanmatsu        
    248 Clameur 248 248 ào 248 248 Clamor 248 Clamor 248 Clamor 248 Geschrei 248 Krzyk 248 Шум 248 Shum 248 صخب 248 sakhab 248 कोलाहल 248 kolaahal 248 ਕਲੈਮਰ 248 kalaimara 248 ক্ল্যামার 248 klyāmāra 248 クラマー 248 クラマー 247 くらまあ 247 kuramā        
    249 Clameur 249 249 ào 249 249 Clamor 249 Clamor 249 Clamor 249 Geschrei 249 Krzyk 249 Шум 249 Shum 249 صخب 249 sakhab 249 कोलाहल 249 kolaahal 249 ਕਲੈਮਰ 249 kalaimara 249 ক্ল্যামার 249 klyāmāra 249 クラマー 249 クラマー 248 くらまあ 248 kuramā        
    250 oiseau 250 250 niǎo 250 250 bird 250 pássaro 250 pájaro 250 Vogel 250 ptak 250 птица 250 ptitsa 250 طائر 250 tayir 250 चिड़िया 250 chidiya 250 ਪੰਛੀ 250 pachī 250 পাখি 250 pākhi 250 250 249 とり 249 tori        
    251 cheval 251 251 251 251 horse 251 cavalo 251 caballo 251 Pferd 251 koń 251 лошадь 251 loshad' 251 حصان 251 hisan 251 घोड़ा 251 ghoda 251 ਘੋੜਾ 251 ghōṛā 251 ঘোড়া 251 ghōṛā 251 うま 251 うま 250 うま 250 uma        
    252 Chi 252 252 chí 252 252 Chi 252 Chi 252 Chi 252 Chi 252 Chi 252 Чи 252 Chi 252 تشي 252 tshi 252 ची 252 chee 252 ਚੀ 252 252 চি 252 ci 252 252 251 251 ki        
    253 mouche 253 253 fēi 253 253 fly 253 voar 253 volar 253 fliegen 253 latać 253 летать 253 letat' 253 يطير 253 yatir 253 उड़ना 253 udana 253 ਉੱਡ 253 uḍa 253 উড়ে 253 uṛē 253 飛ぶ 253 飛ぶ 252 とぶ 252 tobu        
    254 machine 254 254 254 254 machine 254 máquina 254 máquina 254 Maschine 254 maszyna 254 машина 254 mashina 254 آلة 254 ala 254 मशीन 254 masheen 254 ਮਸ਼ੀਨ 254 maśīna 254 যন্ত্র 254 yantra 254 機械 254 機械 253 きかい 253 kikai        
    255 Ming 255 255 míng 255 255 Ming 255 Ming 255 Ming 255 Ming 255 Ming 255 Мин 255 Min 255 مينغ 255 mayngh 255 मिंग 255 ming 255 ਮਿing 255 miing 255 মিং 255 miṁ 255 255 254 あきら 254 akira        
    263 dans les histoires grecques anciennes 263 在古希腊故事中 263 zài gǔ xīlà gùshì zhōng 263 in ancient Greek stories 263 in ancient Greek stories 263 nas antigas histórias gregas 263 en las antiguas historias griegas 263 in antiken griechischen Geschichten 263 w starożytnych greckich opowieściach 263 в древнегреческих рассказах 263 v drevnegrecheskikh rasskazakh 263 في القصص اليونانية القديمة 263 fi alqasas alyunaniat alqadima 263 प्राचीन ग्रीक कहानियों में 263 praacheen greek kahaaniyon mein 263 ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਯੂਨਾਨੀ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਿਚ 263 prācīna yūnānī kahāṇī'āṁ vica 263 প্রাচীন গ্রীক গল্পে 263 prācīna grīka galpē 263 古代ギリシャの物語で 263 古代 ギリシャ  物語  255 こだい ギリシャ  ものがたり  255 kodai girisha no monogatari de        
264  l'un quelconque d'un groupe de créatures marines qui étaient à la fois femme et oiseau, ou femme et moitié poisson, dont le beau chant a fait naviguer les marins vers eux dans des rochers ou des eaux dangereuses 264  一群海洋生物中的一部分,它们既是女人又是鸟,或者是女人又是鱼,其优美的歌声使水手驶向它们,进入岩石或危险的水域 264  yīqún hǎiyáng shēngwù zhòng de yībùfèn, tāmen jìshì nǚrén yòu shì niǎo, huòzhě shì nǚrén yòu shì yú, qí yōuměi de gēshēng shǐ shuǐshǒu shǐ xiàng tāmen, jìnrù yánshí huò wéixiǎn de shuǐyù 264  any of a group of sea creatures that were part woman and part bird, or part woman and part fish, whose beautiful singing made sailors sail towards them into rocks or dangerous waters 264  any of a group of sea creatures that were part woman and part bird, or part woman and part fish, whose beautiful singing made sailors sail towards them into rocks or dangerous waters 264  qualquer um de um grupo de criaturas marinhas que eram parte mulher e parte pássaro, ou parte mulher e parte peixe, cujo belo canto fazia os marinheiros navegarem em direção a eles em rochas ou águas perigosas 264  cualquiera de un grupo de criaturas marinas que eran parte mujer y parte pájaro, o parte mujer y parte pez, cuyo hermoso canto hacía que los marineros navegaran hacia ellos hacia rocas o aguas peligrosas 264  eines aus einer Gruppe von Meerestieren, die teils Frau und teils Vogel oder teils Frau und teils Fisch waren, deren schöner Gesang die Seeleute dazu brachte, auf sie zu in Felsen oder gefährliche Gewässer zu segeln 264  dowolna grupa stworzeń morskich, które były częściowo kobietami i częściowo ptakami lub częściowo kobietami i częściowo rybami, których piękny śpiew sprawiał, że żeglarze płynęli w ich kierunku w skały lub niebezpieczne wody 264  любое из группы морских существ, которые были наполовину женщинами и наполовину птицами, или наполовину женщинами, наполовину рыбами, чье красивое пение заставляло моряков плыть к ним в скалы или опасные воды 264  lyuboye iz gruppy morskikh sushchestv, kotoryye byli napolovinu zhenshchinami i napolovinu ptitsami, ili napolovinu zhenshchinami, napolovinu rybami, ch'ye krasivoye peniye zastavlyalo moryakov plyt' k nim v skaly ili opasnyye vody 264  أي مجموعة من الكائنات البحرية التي كانت جزءًا من امرأة وجزءًا من طائر ، أو امرأة وجزءًا سمكة ، جعل غنائها الجميل البحارة يبحرون نحوها في الصخور أو المياه الخطرة 264 'aya majmueat min alkayinat albahriat alty kanat jz'ana min aimra'at wjz'ana min tayir , 'aw amra'at wjz'ana samikatan , jaeal ghanayaha aljamil albahharat yubhirun nahwaha fi alsukhur 'aw almiah alkhatira 264  समुद्री जीवों के समूह में से कोई भी हिस्सा महिला और भाग पक्षी, या भाग महिला और भाग मछली थे, जिनके सुंदर गायन ने नाविकों को चट्टानों या खतरनाक पानी में बहा दिया 264  samudree jeevon ke samooh mein se koee bhee hissa mahila aur bhaag pakshee, ya bhaag mahila aur bhaag machhalee the, jinake sundar gaayan ne naavikon ko chattaanon ya khataranaak paanee mein baha diya 264  ਸਮੁੰਦਰੀ ਜੀਵ ਜੰਤੂਆਂ ਦਾ ਕੋਈ ਸਮੂਹ ਜੋ ਭਾਗ womanਰਤ ਅਤੇ ਭਾਗ ਪੰਛੀ, ਜਾਂ ਭਾਗ partਰਤ ਅਤੇ ਭਾਗ ਮੱਛੀ ਸਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਖੂਬਸੂਰਤ ਗਾਇਕੀ ਨੇ ਮਲਾਹਰਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਚੱਟਾਨਾਂ ਜਾਂ ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਪਾਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਭੇਜਿਆ. 264  samudarī jīva jatū'āṁ dā kō'ī samūha jō bhāga womanrata atē bhāga pachī, jāṁ bhāga partrata atē bhāga machī sana, jinhāṁ dī khūbasūrata gā'ikī nē malāharāṁ nū unhāṁ vala caṭānāṁ jāṁ ḵẖataranāka pāṇī'āṁ vica bhēji'ā. 264  সমুদ্রের প্রাণীগুলির যে কোনও একটি অংশ যা স্ত্রীলোক এবং অংশ পাখি, বা অংশ মহিলা এবং অংশ মাছ ছিল, যার সুন্দর গানে নাবিকরা পাথর বা বিপজ্জনক জলে তাদের দিকে যাত্রা করেছিল 264  samudrēra prāṇīgulira yē kōna'ō ēkaṭi anśa yā strīlōka ēbaṁ anśa pākhi, bā anśa mahilā ēbaṁ anśa mācha chila, yāra sundara gānē nābikarā pāthara bā bipajjanaka jalē tādēra dikē yātrā karēchila 264  一部が女性で一部が鳥、または一部が女性で一部が魚であった海の生き物のグループのいずれか。その美しい歌声により、船員は岩や危険な海に向かって航海しました。 264 一部  女性  一部   、 または 一部  女性  一部  魚であった   生き物  グループ  いずれ  。 その 美しい 歌声 により 、 船員    危険な   向かって 航海 しました 。 263 いちぶ  じょせい  いちぶ  とり 、 または いちぶ  じょせい  いちぶ  さかなであった うみ  いきも  グループ  いずれ  。 その うつくしい うたごえ により 、 せにん  いわ  きけんな うみ  むかって こうかい しました 。 263 ichibu ga josei de ichibu ga tori , mataha ichibu ga josei de ichibu ga sakanadeatta umi no ikimono no gurūpu no izure ka . sono utsukushī utagoe niyori , senin wa iwa ya kikenna umi ni mukatte kōkai shimashita .
    265  Siren (une sirène féminine mi-homme, mi-oiseau ou mi-homme, mi-poisson dans la mythologie grecque antique, qui utilise de beaux chants pour attirer les voyageurs dans les bois ou dans des eaux dangereuses) 265  塞壬(古希腊神话中半人半鸟或半人半鱼的女海妖,以美妙歌声诱使航海者移向樵石或进入危险水域) 265  sāi rén (gǔ xīlà shénhuà zhōng bàn rén bàn niǎo huò bàn rén bàn yú de nǚ hǎi yāo, yǐ měimiào gēshēng yòu shǐ hánghǎi zhě yí xiàng qiáo shí huò jìnrù wéixiǎn shuǐyù) 265  塞壬(古希腊神话中半人半鸟或半人半鱼的女海妖,以美妙歌声诱使航海者驶向樵石或进入危险水域 265  Siren (a female siren who is half-man, half-bird or half-man, half-fish in ancient Greek mythology, who uses beautiful singing to lure voyagers to the woods or into dangerous waters) 265  Sirene (uma sereia que é meio homem, meio pássaro ou meio homem, meio peixe na mitologia grega antiga, que usa o canto bonito para atrair os viajantes para a floresta ou para águas perigosas) 265  Siren (una sirena femenina que es mitad hombre, mitad pájaro o mitad hombre, mitad pez en la mitología griega antigua, que usa un hermoso canto para atraer a los viajeros al bosque o hacia aguas peligrosas) 265  Sirene (eine weibliche Sirene, die in der antiken griechischen Mythologie halb Mann, halb Vogel oder halb Mann, halb Fisch ist und mit schönem Gesang Reisende in den Wald oder in gefährliche Gewässer lockt) 265  Syrena (żeńska syrena, która jest pół człowiekiem, pół ptakiem lub pół człowiekiem, pół rybą w starożytnej mitologii greckiej, która używa pięknego śpiewu, aby zwabić podróżników do lasu lub na niebezpieczne wody) 265  Сирена (женщина-сирена, являющаяся получеловеком, полуптица или получеловек, полурыба в древнегреческой мифологии, которая использует красивое пение, чтобы заманить путешественников в лес или в опасные воды) 265  Sirena (zhenshchina-sirena, yavlyayushchayasya poluchelovekom, poluptitsa ili poluchelovek, poluryba v drevnegrecheskoy mifologii, kotoraya ispol'zuyet krasivoye peniye, chtoby zamanit' puteshestvennikov v les ili v opasnyye vody) 265  صفارة الإنذار (أنثى صفارة الإنذار نصف رجل أو نصف طائر أو نصف رجل ونصف سمكة في الأساطير اليونانية القديمة ، تستخدم الغناء الجميل لجذب المسافرين إلى الغابة أو في المياه الخطرة) 265 safarat al'iindhar (anathaa safarat al'iindhar nsf rajul 'aw nsf tayir 'aw nsf rajul wanisf samakat fi al'asatir alyunaniat alqadimat , tustakhdam alghina' aljamil lijadhb almusafirin 'iilaa alghabat 'aw fi almiah alkhatara) 265  सायरन (एक महिला सायरन जो आधा आदमी, आधा पक्षी या आधा आदमी, प्राचीन ग्रीक पौराणिक कथाओं में आधा मछली है, जो जंगल में या खतरनाक पानी में लुहारों को लुभाने के लिए सुंदर गायन का उपयोग करता है) 265  saayaran (ek mahila saayaran jo aadha aadamee, aadha pakshee ya aadha aadamee, praacheen greek pauraanik kathaon mein aadha machhalee hai, jo jangal mein ya khataranaak paanee mein luhaaron ko lubhaane ke lie sundar gaayan ka upayog karata hai) 265  ਸਾਇਰਨ (ਇੱਕ sਰਤ ਸਾਇਰਨ ਜੋ ਅੱਧੀ ਆਦਮੀ, ਅੱਧੀ ਪੰਛੀ ਜਾਂ ਅੱਧ ਆਦਮੀ, ਪੁਰਾਣੀ ਯੂਨਾਨੀ ਮਿਥਿਹਾਸਕ ਵਿੱਚ ਅੱਧੀ ਮੱਛੀ ਹੈ, ਜੋ ਸਮੁੰਦਰੀ ਯਾਤਰੀਆਂ ਨੂੰ ਜੰਗਲਾਂ ਜਾਂ ਖਤਰਨਾਕ ਪਾਣੀਆਂ ਵਿੱਚ ਲੁਭਾਉਣ ਲਈ ਸੁੰਦਰ ਗਾਇਕੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦੀ ਹੈ) 265  Sā'irana (ika srata sā'irana jō adhī ādamī, adhī pachī jāṁ adha ādamī, purāṇī yūnānī mithihāsaka vica adhī machī hai, jō samudarī yātarī'āṁ nū jagalāṁ jāṁ khataranāka pāṇī'āṁ vica lubhā'uṇa la'ī sudara gā'ikī dī varatōṁ karadī hai) 265  সাইরেন (একজন মহিলা সাইরেন যিনি অর্ধ-পুরুষ, অর্ধ-পাখি বা অর্ধ-পুরুষ, প্রাচীন গ্রীক পুরাণে অর্ধ-মাছ, যিনি ভ্রমণে বা বনকে বিপজ্জনক জলে প্রলুব্ধ করতে সুন্দর গাওয়া ব্যবহার করেন) 265  sā'irēna (ēkajana mahilā sā'irēna yini ardha-puruṣa, ardha-pākhi bā ardha-puruṣa, prācīna grīka purāṇē ardha-mācha, yini bhramaṇē bā banakē bipajjanaka jalē pralubdha karatē sundara gā'ōẏā byabahāra karēna) 265  サイレン(古代ギリシャ神話のハーフマン、ハーフバード、ハーフマン、ハーフフィッシュで、美しい歌声を使って航海者を森や危険な海に誘い込む女性のサイレン) 265 サイレン ( 古代 ギリシャ 神話  ハーフ マン 、 ハーフ バード 、 ハーフ マン 、 ハーフフィッシュ  、 美しい 歌声  使って 航海者    危険な   誘い込む 女性  サイレン ) 264 サイレン ( こだい ギリシャ しんわ  ハーフ マン 、 ハーフ バード 、 ハーフ マン 、 はあふふぃっしゅ  、 うつくしい うたごえ  つかって こうかいしゃ  もり  きけんな うみ  さそいこむ じょせい  サイレン ) 264 sairen ( kodai girisha shinwa no hāfu man , hāfu bādo , hāfu man , hāfufisshu de , utsukushī utagoe o tsukatte kōkaisha o mori ya kikenna umi ni sasoikomu josei no sairen )        
    266  une femme très attirante ou belle mais aussi dangereuse 266  一个很漂亮或很漂亮但又很危险的女人 266  yīgè hěn piàoliang huò hěn piàoliang dàn yòu hěn wéixiǎn de nǚrén 266  a woman who is very attractive or beautiful but also dangerous 266  a woman who is very attractive or beautiful but also dangerous 266  uma mulher que é muito atraente ou bonita, mas também perigosa 266  una mujer que es muy atractiva o hermosa pero también peligrosa 266  eine Frau, die sehr attraktiv oder schön, aber auch gefährlich ist 266  kobieta, która jest bardzo atrakcyjna lub piękna, ale także niebezpieczna 266  женщина, которая очень привлекательна или красива, но также опасна 266  zhenshchina, kotoraya ochen' privlekatel'na ili krasiva, no takzhe opasna 266  امراة جذابة جدا او جميلة ولكنها ايضا خطيرة 266 aimra'at jadhdhabat jiddaan 'aw jamilatan walaknaha 'aydaan khatira 266  एक महिला जो बहुत आकर्षक या सुंदर है, लेकिन खतरनाक भी है 266  ek mahila jo bahut aakarshak ya sundar hai, lekin khataranaak bhee hai 266  ਇਕ womanਰਤ ਜੋ ਬਹੁਤ ਆਕਰਸ਼ਕ ਜਾਂ ਸੁੰਦਰ ਹੈ ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ ਵੀ ਹੈ 266  ika womanrata jō bahuta ākaraśaka jāṁ sudara hai para khataranāka vī hai 266  একজন মহিলা যিনি খুব আকর্ষণীয় বা সুন্দর তবে বিপজ্জনক 266  ēkajana mahilā yini khuba ākarṣaṇīẏa bā sundara tabē bipajjanaka 266  とても魅力的で美しいが危険でもある女性 266 とても 魅力 的で 美しいが 危険 でも ある 女性 265 とても みりょく てきで うつくしいが きけん でも ある じょせい 265 totemo miryoku tekide utsukushīga kiken demo aru josei        
    267 Une femme très belle ou belle mais dangereuse 267 一个很漂亮或很漂亮但又很危险的女人 267 yīgè hěn piàoliang huò hěn piàoliang dàn yòu hěn wéixiǎn de nǚrén 267 一个很漂亮或很漂亮但又很危险的女人 267 A very beautiful or beautiful but dangerous woman 267 Uma mulher muito bonita ou bonita, mas perigosa 267 Una mujer muy bella o bella pero peligrosa 267 Eine sehr schöne oder schöne, aber gefährliche Frau 267 Bardzo piękna lub piękna, ale niebezpieczna kobieta 267 Очень красивая или красивая, но опасная женщина 267 Ochen' krasivaya ili krasivaya, no opasnaya zhenshchina 267 امراة جميلة جدا او جميلة ولكنها خطيرة 267 aimra'atan jamilat jiddaan 'aw jamilat walakunaha khatira 267 बहुत सुंदर या सुंदर लेकिन खतरनाक महिला 267 bahut sundar ya sundar lekin khataranaak mahila 267 ਬਹੁਤ ਖੂਬਸੂਰਤ ਜਾਂ ਖੂਬਸੂਰਤ ਪਰ ਖਤਰਨਾਕ ਰਤ 267 bahuta khūbasūrata jāṁ khūbasūrata para khataranāka rata 267 খুব সুন্দর বা সুন্দর তবে বিপজ্জনক মহিলা woman 267 khuba sundara bā sundara tabē bipajjanaka mahilā woman 267 とても美しい、または美しいが危険な女性 267 とても 美しい 、 または 美しいが 危険な 女性 266 とても うつくしい 、 または うつくしいが きけんな じょせい 266 totemo utsukushī , mataha utsukushīga kikenna josei        
    268  Une femme coquette et dangereuse; un démon sexy. 268  妖冶而危险的女人;性感妖女 268  yāoyě ér wéixiǎn de nǚrén; xìnggǎn yāonǚ 268  妖冶而危的女人;性感妖女 268  A coquettish and dangerous woman; a sexy demon. 268  Uma mulher coquete e perigosa, um demônio sexy. 268  Una mujer coqueta y peligrosa; un demonio sexy. 268  Eine kokette und gefährliche Frau, ein sexy Dämon. 268  Zalotna i niebezpieczna kobieta; seksowny demon. 268  Кокетливая и опасная женщина, сексуальный демон. 268  Koketlivaya i opasnaya zhenshchina, seksual'nyy demon. 268  امرأة غنجية وخطيرة ؛ شيطان مثير. 268 aimra'at ghanjiat wakhatirat ; shaytan mathirun. 268  एक coquettish और खतरनाक महिला; एक सेक्सी दानव 268  ek choquaittish aur khataranaak mahila; ek seksee daanav 268  ਇਕ ਗੁਲਾਬੀ ਅਤੇ ਖਤਰਨਾਕ womanਰਤ; ਇਕ ਸੈਕਸੀ ਭੂਤ. 268  ika gulābī atē khataranāka womanrata; ika saikasī bhūta. 268  একজন কোকেটিশ এবং বিপজ্জনক মহিলা; একটি সেক্সি রাক্ষস। 268  ēkajana kōkēṭiśa ēbaṁ bipajjanaka mahilā; ēkaṭi sēksi rākṣasa. 268  コケティッシュで危険な女性、セクシーな悪魔。 268 コケティッシュで 危険な 女性 、 セクシーな 悪魔 。 267 こけてぃっしゅで きけんな じょせい 、 せくしいな あくま 。 267 koketisshude kikenna josei , sekushīna akuma .        
269 ~ voix / chanson / appel 269 〜声音/歌曲/通话 269 〜shēngyīn/gēqǔ/tōnghuà 269 voices/song/call 269 ~voices/song/call 269 ~ vozes / música / chamada 269 ~ voces / canción / llamada 269 ~ Stimmen / Lied / Anruf 269 ~ głosy / piosenka / wezwanie 269 ~ голоса / песня / звонок 269 ~ golosa / pesnya / zvonok 269 ~ أصوات / أغنية / مكالمة 269 ~ 'aswat / 'aghniat / mukalama 269 ~ आवाज़ / गीत / पुकार 269 ~ aavaaz / geet / pukaar 269 oices ਆਵਾਜ਼ / ਗਾਣਾ / ਕਾਲ 269 Oices āvāza/ gāṇā/ kāla 269 oices ভয়েস / গান / কল 269 Oices bhaẏēsa/ gāna/ kala 269 〜voices / song / call 269 〜 voices / song / call 268 〜 ぼいcえs / そんg / cあrr 268 〜 voices / song / call
    270 Littéraire 270 文学作品 270 wénxué zuòpǐn 270 Literary  270 Literary 270 Literário 270 Literario 270 Literarisch 270 Literacki 270 Литературный 270 Literaturnyy 270 أدبي 270 'adbi 270 साहित्यकार 270 saahityakaar 270 ਸਾਹਿਤਕ 270 sāhitaka 270 সাহিত্যিক 270 sāhityika 270 文学 270 文学 269 ぶんがく 269 bungaku        
271  La tentation de faire quelque chose qui semble très attrayant mais qui aura de mauvais résultats. 271  做某事的诱惑似乎很诱人,但结果却很糟糕。 271  zuò mǒu shì de yòuhuò sìhū hěn yòu rén, dàn jiéguǒ què hěn zāogāo. 271  The temptation  to do sth that seems very attractive but that will have bad results. 271  The temptation to do sth that seems very attractive but that will have bad results. 271  A tentação de fazer algo que parece muito atraente, mas que terá maus resultados. 271  La tentación de hacer algo que parece muy atractivo pero que tendrá malos resultados. 271  Die Versuchung, etwas zu tun, scheint sehr attraktiv, aber das wird zu schlechten Ergebnissen führen. 271  Pokusa zrobienia czegoś, co wydaje się bardzo atrakcyjne, ale będzie miało złe skutki. 271  Искушение сделать то, что кажется очень привлекательным, но не приведет к плохим результатам. 271  Iskusheniye sdelat' to, chto kazhetsya ochen' privlekatel'nym, no ne privedet k plokhim rezul'tatam. 271  الإغراء بالقيام بأشياء تبدو جذابة للغاية ولكن سيكون لها نتائج سيئة. 271 al'iighra' bialqiam bi'ashya' tabdu jadhdhabat lilghayat walakun sayakun laha natayij sayyatin. 271  Sth करने का प्रलोभन जो बहुत आकर्षक लगता है लेकिन इसके बुरे परिणाम होंगे। 271  sth karane ka pralobhan jo bahut aakarshak lagata hai lekin isake bure parinaam honge. 271  ਸਟੈਚ ਕਰਨ ਦੀ ਲਾਲਸਾ ਜੋ ਬਹੁਤ ਆਕਰਸ਼ਕ ਲੱਗਦੀ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਮਾੜੇ ਨਤੀਜੇ ਹੋਣਗੇ. 271  saṭaica karana dī lālasā jō bahuta ākaraśaka lagadī hai para isa dē māṛē natījē hōṇagē. 271  স্টেচ করার প্রলোভন যা খুব আকর্ষণীয় বলে মনে হচ্ছে তবে এর খারাপ ফল হবে। 271  sṭēca karāra pralōbhana yā khuba ākarṣaṇīẏa balē manē hacchē tabē ēra khārāpa phala habē. 271  非常に魅力的であるように見えますが、それは悪い結果をもたらすでしょう。 271 非常  魅力 的である よう  見えますが 、 それ  悪い 結果  もたらすでしょう 。 270 ひじょう  みりょく てきである よう  みえますが 、 それ  わるい けっか  もたらすでしょう 。 270 hijō ni miryoku tekidearu  ni miemasuga , sore wa warui kekka o motarasudeshō .
    272 Tentation dangereuse 272 危险的诱惑 272 Wéixiǎn de yòuhuò 272 危险的诱惑 272 Dangerous temptation 272 Tentação perigosa 272 Tentación peligrosa 272 Gefährliche Versuchung 272 Niebezpieczna pokusa 272 Опасное искушение 272 Opasnoye iskusheniye 272 فتنة خطيرة 272 fitnat khatira 272 खतरनाक प्रलोभन 272 khataranaak pralobhan 272 ਖ਼ਤਰਨਾਕ ਪਰਤਾਵੇ 272 Ḵẖataranāka paratāvē 272 বিপজ্জনক প্রলোভন 272 Bipajjanaka pralōbhana 272 危険な誘惑 272 危険な 誘惑 271 きけんな ゆうわく 271 kikenna yūwaku        
    273 Le gouvernement doit résister aux voix des sirènes qui réclament des réductions d'impôts. 273 政府必须抵制呼吁减税的警笛声。 273 zhèngfǔ bìxū dǐzhì hūyù jiǎn shuì de jǐngdí shēng. 273 The government must resist the siren voices calling for tax cuts. 273 The government must resist the siren voices calling for tax cuts. 273 O governo deve resistir às vozes de sereia que clamam por cortes de impostos. 273 El gobierno debe resistir las voces de sirena que piden recortes de impuestos. 273 Die Regierung muss den Sirenenstimmen widerstehen, die Steuersenkungen fordern. 273 Rząd musi oprzeć się syreniom wzywającym do obniżenia podatków. 273 Правительство должно сопротивляться голосам сирен, призывающим к снижению налогов. 273 Pravitel'stvo dolzhno soprotivlyat'sya golosam siren, prizyvayushchim k snizheniyu nalogov. 273 يجب على الحكومة أن تقاوم أصوات صفارات الإنذار التي تدعو إلى تخفيض الضرائب. 273 yjb ealaa alhukumat 'an tuqawim 'aswat sifarat al'iindhar alty tadeu 'iilaa takhfid aldarayib. 273 सरकार को कर में कटौती के लिए बुलाने वाली आवाज़ों का विरोध करना चाहिए। 273 sarakaar ko kar mein katautee ke lie bulaane vaalee aavaazon ka virodh karana chaahie. 273 ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਟੈਕਸਾਂ ਵਿੱਚ ਕਟੌਤੀ ਕਰਨ ਦੀ ਅਵਾਜਾਂ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 273 sarakāra nū ṭaikasāṁ vica kaṭautī karana dī avājāṁ dā virōdha karanā cāhīdā hai. 273 সরকারকে কর ছাড়ের আহ্বান জানিয়ে সাইরেন কণ্ঠস্বর প্রতিহত করতে হবে। 273 sarakārakē kara chāṛēra āhbāna jāniẏē sā'irēna kaṇṭhasbara pratihata karatē habē. 273 政府は減税を求めるサイレンの声に抵抗しなければならない。 273 政府  減税  求める サイレン    抵抗 しなければならない 。 272 せいふ  げんぜい  もとめる サイレン  こえ  ていこう しなければならない 。 272 seifu wa genzei o motomeru sairen no koe ni teikō shinakerebanaranai .        
    274 Le gouvernement doit résister aux sirènes appelant à des baisses d'impôts 274 政府必须抵制体制减减税的警笛声 274 Zhèngfǔ bìxū dǐzhì tǐzhì jiǎn jiǎn shuì de jǐngdí shēng 274 政府必须抵制呼吁减税的警笛声 274 The government must resist the sirens calling for tax cuts 274 Governo deve resistir às sirenes que pedem redução de impostos 274 El gobierno debe resistir las sirenas que piden recortes de impuestos 274 Die Regierung muss sich den Sirenen widersetzen, die Steuersenkungen fordern 274 Rząd musi oprzeć się syrenom wzywającym do obniżenia podatków 274 Правительство должно противостоять сиренам, призывающим к снижению налогов 274 Pravitel'stvo dolzhno protivostoyat' sirenam, prizyvayushchim k snizheniyu nalogov 274 يجب أن تقاوم الحكومة صفارات الإنذار الداعية إلى تخفيض الضرائب 274 yjb 'an tuqawim alhukumat sifarat al'iindhar alddaeiat 'iilaa takhfid aldarayib 274 सरकार को कर कटौती का आह्वान करने वाले सायरन का विरोध करना चाहिए 274 sarakaar ko kar katautee ka aahvaan karane vaale saayaran ka virodh karana chaahie 274 ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਟੈਕਸਾਂ ਵਿੱਚ ਕਟੌਤੀ ਦੀ ਮੰਗ ਕਰਦਿਆਂ ਸਾਈਰਾਂ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 274 Sarakāra nū ṭaikasāṁ vica kaṭautī dī maga karadi'āṁ sā'īrāṁ dā virōdha karanā cāhīdā hai 274 সরকারকে কর ছাড়ের আহ্বান জানিয়ে সাইরেনদের প্রতিহত করতে হবে 274 Sarakārakē kara chāṛēra āhbāna jāniẏē sā'irēnadēra pratihata karatē habē 274 政府は減税を求めるサイレンに抵抗しなければならない 274 政府  減税  求める サイレン  抵抗 しなければならない 273 せいふ  げんぜい  もとめる サイレン  ていこう しなければならない 273 seifu wa genzei o motomeru sairen ni teikō shinakerebanaranai        
    275 Le gouvernement ne doit pas écouter la rhétorique plaisante qui prône des réductions d'impôts 275 政府万万不可听信那些鼓吹减税的动听言辞 275 zhèngfǔ wàn wàn bùkě tīngxìn nàxiē gǔchuī jiǎn shuì de dòngtīng yáncí 275 政府万万不可信那些鼓吹减税的动听言辞 275 The government must not listen to the pleasant rhetoric that advocates tax cuts 275 O governo não deve dar ouvidos à retórica agradável que defende a redução de impostos 275 El gobierno no debe escuchar la agradable retórica que aboga por los recortes de impuestos 275 Die Regierung darf nicht auf die angenehme Rhetorik hören, die Steuersenkungen befürwortet 275 Rząd nie może słuchać przyjemnej retoryki, która opowiada się za obniżkami podatków 275 Правительство не должно слушать приятную риторику в пользу снижения налогов. 275 Pravitel'stvo ne dolzhno slushat' priyatnuyu ritoriku v pol'zu snizheniya nalogov. 275 يجب على الحكومة ألا تستمع إلى الخطاب اللطيف الذي يدعو إلى التخفيضات الضريبية 275 yjb ealaa alhukumat 'alaa tastamieu 'iilaa alkhitab allatif aldhy yadeu 'iilaa altakhfidat aldaribia 275 सरकार को कर कटौती की वकालत करने वाली सुखद बयानबाजी को नहीं सुनना चाहिए 275 sarakaar ko kar katautee kee vakaalat karane vaalee sukhad bayaanabaajee ko nahin sunana chaahie 275 ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਟੈਕਸਾਂ ਵਿਚ ਕਟੌਤੀ ਦੀ ਵਕਾਲਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸੁਹਾਵਣੇ ਬਿਆਨਬਾਜ਼ੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ 275 sarakāra nū ṭaikasāṁ vica kaṭautī dī vakālata karana vālē suhāvaṇē bi'ānabāzī nū nahīṁ suṇanā cāhīdā 275 সরকারকে করের আওতায় আনার পক্ষে মনোমুগ্ধকর বক্তব্য শোনা উচিত নয় 275 sarakārakē karēra ā'ōtāẏa ānāra pakṣē manōmugdhakara baktabya śōnā ucita naẏa 275 政府は減税を提唱する楽しいレトリックに耳を傾けてはならない 275 政府  減税  提唱 する 楽しい レトリック    傾けて はならない 274 せいふ  げんぜい  ていしょう する たのしい レトリック  みみ  かたむけて はならない 274 seifu wa genzei o teishō suru tanoshī retorikku ni mimi o katamukete hanaranai        
    276 Dix mille 276 276 wàn 276 276 Ten thousand 276 Dez mil 276 Diez mil 276 Zehntausend 276 Dziesięć tysięcy 276 Десять тысяч 276 Desyat' tysyach 276 عشرة آلاف 276 eshrt alaf 276 दस हजार 276 das hajaar 276 ਦਸ ਹਜ਼ਾਰ 276 dasa hazāra 276 দশ হাজার 276 daśa hājāra 276 276 275 まん 275 man        
    277 Ecoutez 277 277 tīng 277 277 listen 277 ouço 277 escucha 277 Hör mal zu 277 słuchać 277 Слушать 277 Slushat' 277 استمع 277 astamae 277 बात सुनो 277 baat suno 277 ਸੁਣੋ 277 suṇō 277 শোনো 277 śōnō 277 聴く 277 聴く 276 きく 276 kiku        
278 Aloyau 278 沙朗 278 shā lǎng 278 Sirloin 278 Sirloin 278 Lombo 278 Solomillo 278 Lendenstück 278 Polędwica 278 Филе 278 File 278 شريحة لحم الخاصرة 278 sharihat lahmi alkhasira 278 सिरोलिन 278 sirolin 278 ਸਿਰਲੋਇਨ 278 siralō'ina 278 সিরলিন 278 siralina 278 サーロイン 278 サーロイン 277 サーロイン 277 sāroin
    279 également 279 279 279 also  279 also 279 Além disso 279 además 279 ebenfalls 279 również 279 также 279 takzhe 279 أيضا 279 'aydaan 279 भी 279 bhee 279 ਵੀ 279 279 এছাড়াও 279 ēchāṛā'ō 279 また 279 また 278 また 278 mata        
280 contrefilet 280 沙朗牛排 280 shā lǎng niúpái 280 sirloin steak 280 sirloin steak 280 filé mignon 280 solomillo 280 Lendensteak 280 stek z polędwicy 280 стейк без костей 280 steyk bez kostey 280 شريحة لحم الخاصرة 280 sharihat lahmi alkhasira 280 गाय के पुट्ठे का मांस 280 gaay ke putthe ka maans 280 ਸਿਰ੍ਲੋਇਨ ਸਟੇਕ 280 sirlō'ina saṭēka 280 sirloin স্টেক 280 sirloin sṭēka 280 サーロインステーキ 280 サーロイン ステーキ 279 サーロイン ステーキ 279 sāroin sutēki
    281 bœuf de bonne qualité coupé dans le dos d’une vache 281 从牛背切下的优质牛肉 281 cóng niú bèi qiè xià de yōuzhì niúròu 281 quality good beef that is cut from a cow’s back  281 quality good beef that is cut from a cow’s back 281 carne de boa qualidade cortada do dorso de uma vaca 281 carne de buena calidad que se corta del lomo de una vaca 281 gutes Rindfleisch, das aus dem Rücken einer Kuh geschnitten wird 281 dobrej jakości wołowina, która jest wycinana z krowy 281 качественная хорошая говядина, отрезанная от коровьей спины 281 kachestvennaya khoroshaya govyadina, otrezannaya ot korov'yey spiny 281 لحم بقر جيد الجودة مقطوع من ظهر بقرة 281 lahmu bqr jayid aljawdat maqtue min zahar baqara 281 गुणवत्ता अच्छी गोमांस जो गाय की पीठ से काटी जाती है 281 gunavatta achchhee gomaans jo gaay kee peeth se kaatee jaatee hai 281 ਕੁਆਲਟੀ ਚੰਗੀ ਬੀਫ ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਗਾਂ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਹਿੱਸੇ ਤੋਂ ਕੱਟ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 281 ku'ālaṭī cagī bīpha jō ki ika gāṁ dē pichalē hisē tōṁ kaṭa ditī jāndī hai 281 গরুর পিছন থেকে কেটে নেওয়া ভাল মানের গরুর মাংস 281 garura pichana thēkē kēṭē nē'ōẏā bhāla mānēra garura mānsa 281 牛の背中から切り取った上質な牛肉 281   背中 から 切り取った 上質な 牛肉 280 うし  せなか から きりとった じょうしつな ぎゅうにく 280 ushi no senaka kara kiritotta jōshitsuna gyūniku        
    282 Bœuf de qualité supérieure coupé à l'arrière 282 从牛背切下的优质牛肉 282 cóng niú bèi qiè xià de yōuzhì niúròu 282 从牛背切下的优质牛肉 282 Premium beef cut from the back 282 Carne premium cortada na parte de trás 282 Carne de vacuno premium cortada desde atrás 282 Premium Rindfleisch von hinten geschnitten 282 Wołowina premium cięta z tyłu 282 Премиум говяжий вырез со спины 282 Premium govyazhiy vyrez so spiny 282 قطع اللحم البقري الممتاز من الخلف 282 qate allahm albaqariu almumtaz min alkhlf 282 पीछे से प्रीमियम बीफ़ काटा गया 282 peechhe se preemiyam beef kaata gaya 282 ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ ਦਾ ਬੀਫ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਕੱਟਦਾ ਹੈ 282 prīmī'ama dā bīpha pichalē pāsē tōṁ kaṭadā hai 282 পিছন থেকে প্রিমিয়াম গরুর মাংস কাটা 282 pichana thēkē primiẏāma garura mānsa kāṭā 282 後ろからカットしたプレミアムビーフ 282 後ろ から カット した プレミアム ビーフ 281 うしろ から カット した プレミアム ビーフ 281 ushiro kara katto shita puremiamu bīfu        
    283 Filet de bœuf; filet de bœuf 283 牛里脊肉;牛上腰肉 283 niú lǐjí ròu; niú shàng yāo ròu 283 里脊肉;牛上腰肉 283 Beef tenderloin; beef loin 283 Lombo de vaca; lombo de vaca 283 Solomillo de ternera; lomo de ternera 283 Rinderfilet, Rinderlende 283 Polędwica wołowa; polędwica wołowa 283 Говяжья вырезка; говяжья корейка 283 Govyazh'ya vyrezka; govyazh'ya koreyka 283 لحم بقري تندرلوين ؛ لحم بقر 283 lahm biqari tandariluin ; lahm bqr 283 बीफ टेंडरलॉइन; बीफ लॉइन 283 beeph tendaraloin; beeph loin 283 ਬੀਫ ਟੈਂਡਰਲੋਇਨ; 283 bīpha ṭaiṇḍaralō'ina; 283 গরুর মাংসের টেন্ডারলাইন; 283 garura mānsēra ṭēnḍāralā'ina; 283 ビーフテンダーロイン;ビーフロイン 283 ビーフ テンダーロイン ; ビーフロイン 282 ビーフ テンダーロイン ; びいふろいん 282 bīfu tendāroin ; bīfuroin        
284 sirocco 284 西罗科 284 xī luō kē 284 sirocco  284 sirocco 284 siroco 284 siroco 284 Schirokko 284 sirocco 284 сирокко 284 sirokko 284 سيروكو 284 sayruku 284 सिरोको 284 siroko 284 ਸਿਰੋਕੋ 284 sirōkō 284 সিরোকো 284 sirōkō 284 シロッコ 284 シロッコ 283 しろっこ 283 shirokko
285 également 285 285 285 also 285 also 285 Além disso 285 además 285 ebenfalls 285 również 285 также 285 takzhe 285 أيضا 285 'aydaan 285 भी 285 bhee 285 ਵੀ 285 285 এছাড়াও 285 ēchāṛā'ō 285 また 285 また 284 また 284 mata
286 Scirocco 286 尚酷 286 shàng kù 286 scirocco 286 scirocco 286 Scirocco 286 scirocco 286 Scirocco 286 scirocco 286 сирокко 286 sirokko 286 شيروكو 286 shayruku 286 scirocco 286 schirochcho 286 ਸਕਿਰੋਕੋ 286 sakirōkō 286 স্কিরোকো 286 skirōkō 286 シロッコ 286 シロッコ 285 しろっこ 285 shirokko
    287 sciroccos 287 西科罗科斯 287 xī kē luō kēsī 287 sciroccos 287 sciroccos 287 sciroccos 287 sciroccos 287 Sciroccos 287 sciroccos 287 сирокко 287 sirokko 287 شيروكو 287 shayruku 287 sciroccos 287 schirochchos 287 ਸਕਿਰੋਕੋਸ 287 sakirōkōsa 287 স্কিরোকোস 287 skirōkōsa 287 シロッコ 287 シロッコ 286 しろっこ 286 shirokko        
288 un vent chaud qui souffle de l'Afrique dans le sud de l'Europe 288 从非洲吹到南欧的热风 288 cóng fēizhōu chuī dào nán'ōu de rèfēng 288 a hot wind that blows from Africa into southern Europe 288 a hot wind that blows from Africa into southern Europe 288 um vento quente que sopra da África para o sul da Europa 288 un viento caliente que sopla desde África hacia el sur de Europa 288 ein heißer Wind, der von Afrika nach Südeuropa weht 288 gorący wiatr wiejący z Afryki do południowej Europy 288 горячий ветер, дующий из Африки в южную Европу 288 goryachiy veter, duyushchiy iz Afriki v yuzhnuyu Yevropu 288 رياح حارة تهب من أفريقيا إلى جنوب أوروبا 288 riah harat tahibu min 'afriqia 'iilaa janub 'uwrubba 288 एक गर्म हवा जो दक्षिणी यूरोप में अफ्रीका से बहती है 288 ek garm hava jo dakshinee yoorop mein aphreeka se bahatee hai 288 ਇੱਕ ਗਰਮ ਹਵਾ ਜੋ ਅਫਰੀਕਾ ਤੋਂ ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਵਗਦੀ ਹੈ 288 ika garama havā jō apharīkā tōṁ dakhaṇī yūrapa vica vagadī hai 288 একটি গরম বাতাস যা আফ্রিকা থেকে দক্ষিণ ইউরোপে প্রবাহিত হয় 288 ēkaṭi garama bātāsa yā āphrikā thēkē dakṣiṇa i'urōpē prabāhita haẏa 288 アフリカから南ヨーロッパに吹く熱風 288 アフリカ から  ヨーロッパ  吹く 熱風 287 アフリカ から みなみ ヨーロッパ  ふく ねっぷう 287 afurika kara minami yōroppa ni fuku neppū
    289 Vent de Siloko (vent chaud soufflant de l'Afrique vers le sud de l'Europe) 289 西洛哥风(从非洲吹到欧洲南部的热风) 289 xī luò gē fēng (cóng fēizhōu chuī dào ōuzhōu nánbù de rèfēng) 289 西洛哥风(从非洲吹到欧洲南部的热风) 289 Siloko wind (hot wind blowing from Africa to southern Europe) 289 Vento Siloko (vento quente soprando da África para o sul da Europa) 289 Siloko wind (viento caliente que sopla desde África hasta el sur de Europa) 289 Siloko Wind (heißer Wind weht von Afrika nach Südeuropa) 289 Siloko wind (gorący wiatr wiejący z Afryki do południowej Europy) 289 Силоко ветер (горячий ветер дует из Африки в южную Европу) 289 Siloko veter (goryachiy veter duyet iz Afriki v yuzhnuyu Yevropu) 289 رياح سيلوكو (الرياح الساخنة تهب من أفريقيا إلى جنوب أوروبا) 289 riah siluku (alriah alssakhinat tahibu min 'afriqia 'iilaa janub 'uwrubba) 289 सिलोको विंड (अफ्रीका से दक्षिणी यूरोप तक बहने वाली गर्म हवा) 289 siloko vind (aphreeka se dakshinee yoorop tak bahane vaalee garm hava) 289 ਸਿਲੋਕੋ ਹਵਾ (ਗਰਮ ਹਵਾ ਅਫਰੀਕਾ ਤੋਂ ਦੱਖਣੀ ਯੂਰਪ ਤੱਕ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ) 289 silōkō havā (garama havā apharīkā tōṁ dakhaṇī yūrapa taka cala rahī hai) 289 সিলোকো বায়ু (আফ্রিকা থেকে দক্ষিণ ইউরোপে প্রবাহিত গরম বাতাস) 289 silōkō bāẏu (āphrikā thēkē dakṣiṇa i'urōpē prabāhita garama bātāsa) 289 シロコ風(アフリカから南ヨーロッパに吹く熱風) 289  ロコ風 ( アフリカ から  ヨーロッパ  吹く 熱風 ) 288  ろこふう ( アフリカ から みなみ ヨーロッパ  ふく ねっぷう ) 288 shi rokofū ( afurika kara minami yōroppa ni fuku neppū )        
290  soeur 290  sis 290  sis 290  sis  290  sis 290  irmã 290  hermana 290  Schwester 290  siostrzyczko 290  сестренка 290  sestrenka 290  الأخت 290 al'ukht 290  सीस 290  sees 290  ਐਸ ਆਈ ਐਸ 290  aisa ā'ī aisa 290  sis 290  sis 290  sis 290 sis 289 sいs 289 sis
291 informel 291 非正式的 291 fēi zhèngshì de 291 informal 291 informal 291 informal 291 informal 291 informell 291 nieformalny 291 неофициальный 291 neofitsial'nyy 291 غير رسمي 291 ghyr rasmiin 291 अनौपचारिक 291 anaupachaarik 291 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 291 gaira rasamī 291 অনানুষ্ঠানিক 291 anānuṣṭhānika 291 非公式 291 非公式 290 ひこうしき 290 hikōshiki
292  sœur 292  妹妹 292  mèimei 292  sister  292  sister 292  irmã 292  hermana 292  Schwester 292  siostra 292  сестра 292  sestra 292  أخت 292 'ukht 292  बहन 292  bahan 292  ਭੈਣ 292  bhaiṇa 292  বোন 292  bōna 292  シスター 292 シスター 291 シスター 291 shisutā
294 (utilisé lorsque vous lui parlez) 294 (当您与她交谈时使用) 294 (dāng nín yǔ tā jiāotán shí shǐyòng) 294 (used when you are speaking to her) 294 (used when you are speaking to her) 294 (usado quando você está falando com ela) 294 (usado cuando le hablas) 294 (wird verwendet, wenn Sie mit ihr sprechen) 294 (używane, gdy do niej mówisz) 294 (используется, когда вы с ней разговариваете) 294 (ispol'zuyetsya, kogda vy s ney razgovarivayete) 294 (تستخدم عندما تتحدث معها) 294 (tstakhdim eindama tatahadath maeaha) 294 (जब आप उससे बात कर रहे हैं) 294 (jab aap usase baat kar rahe hain) 294 (ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹੋ) 294 (jadōṁ tusīṁ usa nāla gala kara rahē hudē hō) 294 (আপনি যখন তার সাথে কথা বলছেন তখন ব্যবহৃত) 294 (āpani yakhana tāra sāthē kathā balachēna takhana byabahr̥ta) 294 (あなたが彼女と話しているときに使用されます) 294 ( あなた  彼女  話している とき  使用 されます ) 292 ( あなた  かのじょ  はなしている とき  しよう されます ) 292 ( anata ga kanojo to hanashiteiru toki ni shiyō saremasu )
    295 (Utilisé quand tu lui parles) 295 (当您与她交谈时使用) 295 (dāng nín yǔ tā jiāotán shí shǐyòng) 295 (当您与她交谈时使用) 295 (Used when you talk to her) 295 (Usado quando você fala com ela) 295 (Usado cuando hablas con ella) 295 (Wird verwendet, wenn Sie mit ihr sprechen) 295 (Używane, gdy z nią rozmawiasz) 295 (Используется, когда вы с ней разговариваете) 295 (Ispol'zuyetsya, kogda vy s ney razgovarivayete) 295 (تستخدم عندما تتحدث معها) 295 (tstakhdim eindama tatahadath maeaha) 295 (जब आप उससे बात करते थे) 295 (jab aap usase baat karate the) 295 (ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋ) 295 (jadōṁ tusīṁ usa nāla gala karadē hō) 295 (আপনি যখন তার সাথে কথা বলবেন তখন ব্যবহৃত) 295 (āpani yakhana tāra sāthē kathā balabēna takhana byabahr̥ta) 295 (彼女と話すときに使用されます) 295 ( 彼女  話す とき  使用 されます ) 294 ( かのじょ  はなす とき  しよう されます ) 294 ( kanojo to hanasu toki ni shiyō saremasu )        
    296 (Utilisé pour s'adresser directement) soeur, soeur 296 (用于直接称呼)姐姐,妹妹 296 (yòng yú zhíjiē chēnghu) jiějiě, mèimei 296 (用于直接称呼)姐姐,妹妹 296 (Used to address directly) sister, sister 296 (Usado para se dirigir diretamente) irmã, irmã 296 (Solía ​​dirigirse directamente) hermana, hermana 296 (Wird verwendet, um direkt anzusprechen) Schwester, Schwester 296 (Używane do bezpośredniego zwracania się) siostro, siostro 296 (Используется для прямого обращения) сестра, сестра 296 (Ispol'zuyetsya dlya pryamogo obrashcheniya) sestra, sestra 296 (تستخدم لمخاطبة مباشرة) أخت ، أخت 296 (tstakhdim limukhatabat mbashr) 'ukht , 'ukht 296 (सीधे संबोधित करते थे) बहन, बहन 296 (seedhe sambodhit karate the) bahan, bahan 296 (ਸਿੱਧਾ ਸੰਬੋਧਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ਭੈਣ, ਭੈਣ 296 (sidhā sabōdhana karana la'ī varatī jāndī hai) bhaiṇa, bhaiṇa 296 (সরাসরি সম্বোধন করতে ব্যবহৃত) বোন, বোন 296 (sarāsari sambōdhana karatē byabahr̥ta) bōna, bōna 296 (直接アドレス指定するために使用)姉妹、姉妹 296 ( 直接アドレス 指定 する ため  使用 ) 姉妹 、 姉妹 295 ( ちょくせつあどれす してい する ため  しよう ) しまい 、 しまい 295 ( chokusetsuadoresu shitei suru tame ni shiyō ) shimai , shimai        
297 Sisal 297 剑麻 297 jiàn má 297 Sisal 297 Sisal 297 Sisal 297 Sisal 297 Sisal 297 Sizal 297 Сизаль 297 Sizal' 297 سيزال 297 sayazal 297 सिसल 297 sisal 297 ਸੀਸਲ 297 sīsala 297 সিসাল 297 sisāla 297 Sisal 297 Sisal 296 sいさr 296 Sisal
298 fibres solides fabriquées à partir des feuilles d'une plante tropicale appelée aussi sisal, utilisées pour la confection de cordes, de revêtements de sol, etc. 298 由热带植物的叶子制成的强纤维,也称为剑麻,用于制造绳索,地板覆盖物等。 298 yóu rèdài zhíwù de yèzi zhì chéng de qiáng xiānwéi, yě chēng wèi jiàn má, yòng yú zhìzào shéngsuǒ, dìbǎn fùgài wù děng. 298 strong fibres made from the leaves of a tropical plant also called sisal, used for making rope, floor coverings, etc. 298 strong fibres made from the leaves of a tropical plant also called sisal, used for making rope, floor coverings, etc. 298 fibras fortes feitas de folhas de uma planta tropical também chamada de sisal, usadas para fazer cordas, revestimentos de piso, etc. 298 fibras fuertes hechas de las hojas de una planta tropical también llamada sisal, utilizadas para hacer cuerdas, revestimientos de pisos, etc. 298 Starke Fasern aus den Blättern einer tropischen Pflanze, auch Sisal genannt, zur Herstellung von Seilen, Bodenbelägen usw. 298 mocne włókna z liści rośliny tropikalnej zwanej również sizalem, używane do produkcji lin, wykładzin podłogowych itp. 298 прочные волокна из листьев тропического растения, также называемого сизалем, из которого делают веревку, напольные покрытия и т. д. 298 prochnyye volokna iz list'yev tropicheskogo rasteniya, takzhe nazyvayemogo sizalem, iz kotorogo delayut verevku, napol'nyye pokrytiya i t. d. 298 ألياف قوية مصنوعة من أوراق نبات استوائي يسمى أيضًا السيزال ، وتستخدم لصنع الحبال وأغطية الأرضيات وما إلى ذلك. 298 'alyaf qawiat masnueat min 'awraq naba'at aistawayiy yusamaa aydana alsayazal , watastakhdam lisune alhibal wa'aghtiat al'ardiaat wama 'iilaa dhalik. 298 एक उष्णकटिबंधीय पौधे की पत्तियों से बने मजबूत तंतुओं को सिसल भी कहा जाता है, जिसका उपयोग रस्सी, फर्श को कवर करने आदि के लिए किया जाता है। 298 ek ushnakatibandheey paudhe kee pattiyon se bane majaboot tantuon ko sisal bhee kaha jaata hai, jisaka upayog rassee, pharsh ko kavar karane aadi ke lie kiya jaata hai. 298 ਗਰਮ ਗਰਮ ਪੌਦਿਆਂ ਦੇ ਪੱਤਿਆਂ ਤੋਂ ਬਣੇ ਤਿੱਖੇ ਰੇਸ਼ੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸੀਸਲ ਵੀ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਰੱਸੀ ਬਣਾਉਣ, ਫਰਸ਼ coverੱਕਣ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ. 298 garama garama paudi'āṁ dē pati'āṁ tōṁ baṇē tikhē rēśē jisa nū sīsala vī kihā jāndā hai, rasī baṇā'uṇa, pharaśa coverkaṇa ādi la'ī varatē jāndē hana. 298 গ্রীষ্মমন্ডলীয় গাছের পাতা থেকে তৈরি শক্ত তন্তুগুলি সিসাল নামেও পরিচিত, যা দড়ি, মেঝে ingsাকা ইত্যাদি তৈরিতে ব্যবহৃত হয় used 298 grīṣmamanḍalīẏa gāchēra pātā thēkē tairi śakta tantuguli sisāla nāmē'ō paricita, yā daṛi, mējhē ingsākā ityādi tairitē byabahr̥ta haẏa used 298 サイザル麻とも呼ばれる熱帯植物の葉から作られた強力な繊維で、ロープや床の覆いなどに使用されます。 298 サイザル    呼ばれる 熱帯 植物   から 作られた 強力な 繊維  、 ロープ    覆い など  使用 されます 。 297 さいざる あさ   よばれる ねったい しょくぶつ   から つくられた きょうりょくな せに  、 ロープ  ゆか  おうい など  しよう されます 。 297 saizaru asa to mo yobareru nettai shokubutsu no ha kara tsukurareta kyōryokuna seni de , rōpu ya yuka no ōi nado ni shiyō saremasu .
    299 Sisal, sisal (fibre à base de plantes tropicales du même nom, utilisées pour fabriquer des cordes, des tapis, etc.) poule mouillée 299 西沙尔麻,剑麻(用同名热带植物制成的纤维,用作制绳,织地毯等)sissy 299 Xīshā ěr má, jiàn má (yòng tóngmíng rèdài zhíwù zhì chéng de xiānwéi, yòng zuò zhì shéng, zhī dìtǎn děng)sissy 299 西沙尔麻,剑麻(用同名热带植物制成的纤维,用于制绳、织地毯等) sissy  299 Sisal, sisal (fiber made from tropical plants of the same name, used to make ropes, carpets, etc.) sissy 299 Sisal, sisal (fibra feita de plantas tropicais de mesmo nome, usada para fazer cordas, tapetes, etc.) maricas 299 Sisal, sisal (fibra hecha de plantas tropicales del mismo nombre, que se utiliza para hacer cuerdas, alfombras, etc.) mariquita 299 Sisal, Sisal (Faser aus gleichnamigen tropischen Pflanzen, aus denen Seile, Teppiche usw. hergestellt werden) Sissy 299 Sizal, sizal (włókno wykonane z tropikalnych roślin o tej samej nazwie, używane do produkcji lin, dywanów itp.) Sissy 299 Сизаль, сизаль (волокно из одноименных тропических растений, из которого делают веревки, ковры и т. Д.) Sissy 299 Sizal', sizal' (volokno iz odnoimennykh tropicheskikh rasteniy, iz kotorogo delayut verevki, kovry i t. D.) Sissy 299 السيزال ، السيزال (الألياف المصنوعة من النباتات الاستوائية التي تحمل الاسم نفسه ، وتستخدم لصنع الحبال ، والسجاد ، وما إلى ذلك) 299 alsiyazal , alsiyuzal (al'alyaf almasnueat min alnabatat alaistiwayiyat alty tahmil alaism nafsih , watustakhdam lisune alhibal , walsijad , wama 'iilaa dhlk) 299 सिसल, सिसल (एक ही नाम के उष्णकटिबंधीय पौधों से बना फाइबर, रस्सी, कालीन आदि बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है) बहिन 299 sisal, sisal (ek hee naam ke ushnakatibandheey paudhon se bana phaibar, rassee, kaaleen aadi banaane ke lie istemaal kiya jaata hai) bahin 299 ਸੀਸਲ, ਸੀਸਲ (ਇਕੋ ਨਾਮ ਦੇ ਗਰਮ ਗਰਮ ਪੌਦਿਆਂ ਤੋਂ ਬਣਿਆ ਫਾਈਬਰ, ਰੱਸੀਆਂ, ਗਲੀਚੇ ਆਦਿ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ) ਸੀਸੀ 299 Sīsala, sīsala (ikō nāma dē garama garama paudi'āṁ tōṁ baṇi'ā phā'ībara, rasī'āṁ, galīcē ādi baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā sī) sīsī 299 সিসাল, সিসাল (একই নামের গ্রীষ্মমন্ডলীয় গাছ থেকে তৈরি ফাইবার, দড়ি, কার্পেট ইত্যাদি তৈরিতে ব্যবহৃত হত) 299 sisāla, sisāla (ēka'i nāmēra grīṣmamanḍalīẏa gācha thēkē tairi phā'ibāra, daṛi, kārpēṭa ityādi tairitē byabahr̥ta hata) 299 サイザル麻、サイザル麻(同じ名前の熱帯植物から作られた繊維で、ロープやカーペットなどを作るために使用されます)sissy 299 サイザル  、 サイザル  ( 同じ 名前  熱帯 植物 から 作られた 繊維  、 ロープ  カーペット など  作る ため  使用 されます ) sissy 298 さいざる あさ 、 さいざる あさ ( おなじ なまえ  ねったい しょくぶつ から つくられた せに  、 ロープ  カーペット など  つくる ため  しよう されます ) sいっsy 298 saizaru asa , saizaru asa ( onaji namae no nettai shokubutsu kara tsukurareta seni de , rōpu ya kāpetto nado o tsukuru tame ni shiyō saremasu ) sissy        
300 également 300 300 300 also  300 also 300 Além disso 300 además 300 ebenfalls 300 również 300 также 300 takzhe 300 أيضا 300 'aydaan 300 भी 300 bhee 300 ਵੀ 300 300 এছাড়াও 300 ēchāṛā'ō 300 また 300 また 299 また 299 mata
301 cissy 301 cissy 301 cissy 301 cissy  301 cissy 301 cissy 301 mariquita 301 Cissy 301 piecuch 301 сисси 301 sissi 301 سيسي 301 saysi 301 सिसकारी 301 sisakaaree 301 cissy 301 cissy 301 cissy 301 cissy 301 cissy 301 cissy 300 cいっsy 300 cissy
302 cissies 302 切面 302 qiēmiàn 302 cissies 302 cissies 302 cissies 302 cissies 302 Cissies 302 cissies 302 cissies 302 cissies 302 سيسيس 302 saysis 302 सिसक रही है 302 sisak rahee hai 302 cissies 302 cissies 302 cissies 302 cissies 302 cissies 302 cissies 301 cいっsいえs 301 cissies
303 informel, désapprobateur 303 非正式,不赞成 303 fēi zhèngshì, bù zànchéng 303 informal, disap­proving 303 informal, disapproving 303 informal, desaprovador 303 informal, desaprobando 303 informell, missbilligend 303 nieformalne, z dezaprobatą 303 неформальный, неодобрительный 303 neformal'nyy, neodobritel'nyy 303 غير رسمي ، رافض 303 ghyr rasmiin , rafid 303 अनौपचारिक, निराशाजनक 303 anaupachaarik, niraashaajanak 303 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਨਕਾਰਾਤਮਕ 303 gaira rasamī, nakārātamaka 303 অনানুষ্ঠানিক, অস্বীকৃত 303 anānuṣṭhānika, asbīkr̥ta 303 非公式、不承認 303 非公式 、 不承認 302 ひこうしき 、 ふしょうにん 302 hikōshiki , fushōnin
304  un garçon dont d'autres hommes ou garçons se moquent parce qu'ils pensent qu'il est faible ou effrayé, ou seulement intéressé par le genre de choses que les filles aiment 304  一个其他男人或男孩嘲笑的男孩,因为他们认为他很虚弱或害怕,或者只对女孩喜欢的东西感兴趣 304  yīgè qítā nánrén huò nánhái cháoxiào de nánhái, yīnwèi tāmen rènwéi tā hěn xūruò huò hàipà, huòzhě zhǐ duì nǚhái xǐhuān de dōngxī gǎn xìngqù 304  a boy that other men or boys laugh at because they think he is weak or frightened, or only interested in the sort of things girls like  304  a boy that other men or boys laugh at because they think he is weak or frightened, or only interested in the sort of things girls like 304  um menino de quem outros homens ou meninos riem porque pensam que ele é fraco ou assustado, ou apenas interessado no tipo de coisas que as meninas gostam 304  un chico del que otros hombres o chicos se ríen porque piensan que es débil o asustado, o que solo le interesan las cosas que les gustan a las chicas 304  Ein Junge, über den andere Männer oder Jungen lachen, weil sie denken, er sei schwach oder verängstigt oder nur an solchen Dingen interessiert, die Mädchen mögen 304  chłopca, z którego śmieją się inni mężczyźni lub chłopcy, ponieważ myślą, że jest słaby lub przestraszony lub interesuje się tylko tym, co lubią dziewczyny 304  мальчик, над которым смеются другие мужчины или мальчики, потому что они думают, что он слаб или напуган, или интересуется только тем, что нравится девочкам 304  mal'chik, nad kotorym smeyutsya drugiye muzhchiny ili mal'chiki, potomu chto oni dumayut, chto on slab ili napugan, ili interesuyetsya tol'ko tem, chto nravitsya devochkam 304  صبي يضحك عليه الرجال أو الأولاد الآخرون لأنهم يعتقدون أنه ضعيف أو خائف ، أو مهتم فقط بنوع الأشياء مثل الفتيات. 304 sabi yadhak ealayh alrijal 'aw al'awlad alakharun li'anahum yaetaqidun 'anah daeif 'aw khayif , 'aw muhtum faqat binawe al'ashya' mithl alfatayat. 304  एक लड़का जिसे अन्य पुरुष या लड़के इसलिए हँसाते हैं क्योंकि उन्हें लगता है कि वह कमजोर है या डरा हुआ है, या केवल लड़कियों की तरह चीजों में रुचि रखता है 304  ek ladaka jise any purush ya ladake isalie hansaate hain kyonki unhen lagata hai ki vah kamajor hai ya dara hua hai, ya keval ladakiyon kee tarah cheejon mein ruchi rakhata hai 304  ਇੱਕ ਲੜਕਾ ਜਿਸ ਤੇ ਦੂਸਰੇ ਆਦਮੀ ਜਾਂ ਮੁੰਡੇ ਹੱਸਦੇ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ ਜਾਂ ਡਰਾਇਆ ਹੈ, ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਉਨ੍ਹਾਂ ਕੁੜੀਆਂ ਦੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕੁੜੀਆਂ. 304  ika laṛakā jisa tē dūsarē ādamī jāṁ muḍē hasadē hana ki'uṅki uha sōcadē hana ki uha kamazōra hai jāṁ ḍarā'i'ā hai, jāṁ sirapha unhāṁ kuṛī'āṁ dī'āṁ kisamāṁ vica dilacasapī rakhadā hai jivēṁ kuṛī'āṁ. 304  এমন একটি ছেলে যা অন্য পুরুষ বা ছেলেরা হাসবে কারণ তারা মনে করে যে সে দুর্বল বা ভয় পেয়েছে, বা মেয়েদের পছন্দ মতো বিষয়ে কেবল আগ্রহী 304  ēmana ēkaṭi chēlē yā an'ya puruṣa bā chēlērā hāsabē kāraṇa tārā manē karē yē sē durbala bā bhaẏa pēẏēchē, bā mēẏēdēra pachanda matō biṣaẏē kēbala āgrahī 304  他の男性や男の子が自分が弱いか怖いと思って笑う男の子、または女の子のようなものにしか興味がない男の子 304   男性  男の子  自分  弱い  怖い  思って 笑う 男の子 、 または 女の子  ような もの  しか 興味  ない 男の子 303   だんせい  おとこのこ  じぶん  よわい  こわい  おもって わらう おとこのこ 、 または おんなの  ような もの  しか きょうみ  ない おとこのこ 303 ta no dansei ya otokonoko ga jibun ga yowai ka kowai to omotte warau otokonoko , mataha onnanoko no yōna mono ni shika kyōmi ga nai otokonoko
    305 Les garçons se moquent des autres hommes ou garçons parce qu'ils pensent qu'il est faible ou effrayé, ou ne s'intéresse qu'aux choses que les filles aiment 305 其他男人或男孩嘲笑的男孩,因为他们认为他很虚弱或害怕,或者只对女孩喜欢的东西 305 qítā nánrén huò nánhái cháoxiào de nánhái, yīnwèi tāmen rènwéi tā hěn xūruò huò hàipà, huòzhě zhǐ duì nǚhái xǐhuān de dōngxī 305 其他男人或男孩嘲笑的男孩,因为他们认为他很虚弱或害怕,或者只对女孩喜欢的东西感兴趣 305 Boys laughed at by other men or boys because they think he is weak or scared, or are only interested in things that girls like 305 Meninos riem de outros homens ou meninos porque pensam que ele é fraco ou com medo, ou só estão interessados ​​em coisas que as meninas gostam 305 Los niños se ríen de otros hombres o niños porque piensan que es débil o está asustado, o que solo están interesados ​​en cosas que les gustan a las niñas. 305 Jungen werden von anderen Männern oder Jungen ausgelacht, weil sie denken, er sei schwach oder verängstigt oder sie interessieren sich nur für Dinge, die Mädchen mögen 305 Chłopcy wyśmiewali się z innych mężczyzn lub chłopców, ponieważ myślą, że jest słaby lub przestraszony, lub interesują ich tylko rzeczy, które lubią dziewczyny 305 Мальчики смеялись над другими мужчинами или мальчиками, потому что они думали, что он слаб или напуган, или их интересуют только вещи, которые нравятся девочкам. 305 Mal'chiki smeyalis' nad drugimi muzhchinami ili mal'chikami, potomu chto oni dumali, chto on slab ili napugan, ili ikh interesuyut tol'ko veshchi, kotoryye nravyatsya devochkam. 305 الأولاد يضحكون عليهم من قبل الرجال أو الأولاد الآخرين لأنهم يعتقدون أنه ضعيف أو خائف ، أو يهتمون فقط بأشياء تحبها الفتيات 305 al'awlad yadhakun ealayhim min qabl alrijal 'aw al'awlad alakharin li'anahum yaetaqidun 'anah daeif 'aw khayif , 'aw yahtamun faqat bi'ashya' tahibuha alfatiyat 305 लड़कों को अन्य पुरुषों या लड़कों ने हँसाया क्योंकि उन्हें लगता है कि वह कमजोर या डरा हुआ है, या केवल उन चीजों में रुचि रखते हैं जो लड़कियों को पसंद हैं 305 ladakon ko any purushon ya ladakon ne hansaaya kyonki unhen lagata hai ki vah kamajor ya dara hua hai, ya keval un cheejon mein ruchi rakhate hain jo ladakiyon ko pasand hain 305 ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਆਦਮੀਆਂ ਜਾਂ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੇ ਹੱਸਦਿਆਂ ਕਿਹਾ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਸੋਚਦੇ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹੈ ਜਾਂ ਡਰਦਾ ਹੈ, ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਉਨ੍ਹਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜਿਹੜੀਆਂ ਕੁੜੀਆਂ ਪਸੰਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 305 Muḍi'āṁ nū dūsarē ādamī'āṁ jāṁ muḍi'āṁ nē hasadi'āṁ kihā ki'uṅki uha sōcadē hana ki uha kamazōra hai jāṁ ḍaradā hai, jāṁ sirapha unhāṁ cīzāṁ vica dilacasapī rakhadā hai jihaṛī'āṁ kuṛī'āṁ pasada karadī'āṁ hana 305 ছেলেরা অন্য পুরুষ বা ছেলেদের দ্বারা হেসেছিল কারণ তারা মনে করে যে সে দুর্বল বা ভয় পেয়েছে, বা কেবল মেয়েরা পছন্দ করে এমন বিষয়ে আগ্রহী 305 chēlērā an'ya puruṣa bā chēlēdēra dbārā hēsēchila kāraṇa tārā manē karē yē sē durbala bā bhaẏa pēẏēchē, bā kēbala mēẏērā pachanda karē ēmana biṣaẏē āgrahī 305 男の子は他の男性や男の子に笑われました。彼は自分が弱いか怖いと思っているか、女の子が好きなことにしか興味がないからです。 305 男の子    男性  男の子  笑われました 。   自分  弱い  怖い  思ってい  、 女の子  好きな こと  しか 興味  ないからです 。 304 おとこのこ    だんせい  おとこのこ  わらわれました 。 かれ  じぶん  よわい  こわい  おもっている  、 おんなのこ  すきな こと  しか きょうみ  ないからです 。 304 otokonoko wa ta no dansei ya otokonoko ni warawaremashita . kare wa jibun ga yowai ka kowai to omotteiru ka , onnanoko ga sukina koto ni shika kyōmi ga naikaradesu .        
    306 Garçon faible (ou lâche); garçon fille 306 柔弱,(或怯懦)的男孩;女孩子气的男孩 306 róuruò,(huò qiènuò) de nánhái; nǚ háiziqì de nánhái 306 柔弱,(或怯懦)的男孩; 女孩子气的男孩 306 Weak, (or cowardly) boy; girlish boy 306 Menino fraco (ou covarde); menino de menina 306 Chico débil (o cobarde); chico de niña 306 Schwacher (oder feiger) Junge, mädchenhafter Junge 306 Słaby (lub tchórzliwy) chłopiec; dziewczęcy chłopiec 306 Слабый (или трусливый) мальчик; девичий мальчик 306 Slabyy (ili truslivyy) mal'chik; devichiy mal'chik 306 فتى ضعيف (أو جبان) ؛ فتى بناتي 306 fataan daeif (aw jban) ; fataan banati 306 कमजोर, (या कायर) लड़का; चिकना लड़का 306 kamajor, (ya kaayar) ladaka; chikana ladaka 306 ਕਮਜ਼ੋਰ, (ਜਾਂ ਕਾਇਰ) ਲੜਕੀ; ਲੜਕੀ 306 kamazōra, (jāṁ kā'ira) laṛakī; laṛakī 306 দুর্বল, (বা কাপুরুষ) ছেলে; বালিকা বালক 306 durbala, (bā kāpuruṣa) chēlē; bālikā bālaka 306 弱い、(または臆病な)男の子;女の子らしい男の子 306 弱い 、 ( または 臆病な ) 男の子 ; 女の子らしい 男の子 305 よわい 、 ( または おくびょうな ) おとこのこ ; おんなのこらしい おとこのこ 305 yowai , ( mataha okubyōna ) otokonoko ; onnanokorashī otokonoko        
    308 Regardez 308 308 kàn 308 308 Look 308 Veja 308 Mira 308 Aussehen 308 Popatrz 308 Смотреть 308 Smotret' 308 نظرة 308 nazra 308 देखो 308 dekho 308 ਦੇਖੋ 308 dēkhō 308 দেখুন 308 dēkhuna 308 見て 308 見て 306 みて 306 mite        
    309 Avec 309 309 zhe 309 309 With 309 Com 309 Con 309 Mit 309 Z 309 С участием 309 S uchastiyem 309 مع 309 mae 309 साथ में 309 saath mein 309 ਨਾਲ 309 nāla 309 সঙ্গে 309 saṅgē 309 309 308 308 to        
    310 Zhu 310 310 zhù 310 310 Zhu 310 Zhu 310 Zhu 310 Zhu 310 Zhu 310 Чжу 310 Chzhu 310 تشو 310 tshw 310 झू 310 jhoo 310 ਜ਼ੂ 310 310 ঘু 310 ghu 310 310 309 しゅ 309 shu        
    311 doux 311 311 róu 311 311 soft 311 suave 311 suave 311 Sanft 311 miękki 311 мягкий 311 myagkiy 311 ناعم 311 naem 311 मुलायम 311 mulaayam 311 ਨਰਮ 311 narama 311 নরম 311 narama 311 柔らかい 311 柔らかい 310 やわらかい 310 yawarakai        
312 Synonyme   代名词   dàimíngcí   Synonym   Synonym   Sinônimo   Sinónimo   Synonym   Synonim   Синоним   Sinonim   مرادف   muradif   पर्याय   paryaay   ਸਮਾਨਾਰਥੀ   samānārathī   প্রতিশব্দ   pratiśabda   シノニム   シノニム 311 シノニム 311 shinonimu
313 Mauviette   imp弱   imp ruò   Wimp   Wimp   Wimp   Endeble   Weichei   Mięczak   Слабак   Slabak   ضعيف   daeif   पोंछो   ponchho   ਵਿੰਪ   vipa   উইম্প   u'impa   ウィンプ   ウィンプ   うぃんぷ   winpu
314 poule mouillée   娘娘腔   niángniáng qiāng   sissy   sissy   maricas   marica   Sissy   maminsynek   сисси   sissi   سيسي   saysi   बहिन   bahin   ਸੀਸੀ   sīsī   সিসি   sisi   弱虫     よわむし   yowamushi