http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A     N   O   P    
  D   FRANCAIS   ROMAJI   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA    
                                     
1 NEXT 1 chanter à partir du même cantique / feuille de chanson 1 ichi nin oya katei    一人親家庭 1    家庭  1 いち にん おや かてい  1  
2 last 2  informel 2 hikōshiki     非公式 2 非公式  2 ひこうしき  2            
3 ALLEMAND 4  pour montrer que vous êtes d'accord l'un avec l'autre en disant les mêmes choses en public P 4 ōyake no ba de onaji koto o itte , anata ga otagai ni dōishiteiru koto o shimesu tame ni P     公の場で同じことを言って、あなたがお互いに同意していることを示すためにP 4     同じ こと  言って 、 あなた  お互い 同意 している こと  示す ため  P  4 おうやけ の ば で おなじ こと お いって 、 あなた が おたがい に どうい している こと お しめす ため に p  4  
4 ANGLAIS 5 Chang du même ton (le même calibre lors de la réunion publique) 5 onaji tōn o chan ( kōkai kaigi de onaji kōkei )    同じトーンをチャン(公開会議で同じ口径) 5 同じ トーン  チャン ( 公開 会議  同じ 口径 )  5 おなじ トーン お チャン ( こうかい かいぎ で おなじ こうけい )  5            
5 ARABE 6 plus à FAT 6 FAT de motto    FATでもっと 6 FAT で もっと  6 fあt で もっと  6  
6 BENGALI 7 chanter avec qn / qc 7 issho ni utau ( sb / sth de )    一緒に歌う(sb / sthで) 7 一緒  歌う ( sb / sth  )  7 いっしょ に うたう ( sb / sth で )  7            
7 CHINOIS 8 chanter (à qc) 8 issho ni utau ( sth made )    一緒に歌う(sthまで) 8 一緒  歌う ( sth まで )  8 いっしょ に うたう ( sth まで )  8            
8 ESPAGNOL 9 chanter avec qn qui chante déjà ou pendant qu'un disque, une radio ou un instrument de musique joue 9 sudeni utatteiru sb to issho ni , mataha rekōdo , rajio ,gakki no ensō chū ni utau    すでに歌っているsbと一緒に、またはレコード、ラジオ、楽器の演奏中に歌う 9 すでに 歌っている sb  一緒  、 または レコード 、ラジオ 、 楽器  演奏   歌う  9 すでに うたっている sb と いっしょ に 、 または レコード 、 ラジオ 、 がっき の えんそう ちゅう に うたう  9            
9 FRANCAIS 10 Chantez avec (quelqu'un, disque, etc.) 10 issho ni utau ( dare ka , rekōdo nado )    一緒に歌う(誰か、レコードなど) 10 一緒  歌う (   、 レコード など )  10 いっしょ に うたう ( だれ か 、 レコード など )  10            
10 HINDI 11 Chante si tu connais les mots 11 anata ga kotoba o shitteirunara issho ni utattekudasai    あなたが言葉を知っているなら一緒に歌ってください 11 あなた  言葉  知っているなら 一緒 歌ってください  11 あなた が ことば お しっているなら いっしょ に うたってください  11            
11 JAPONAIS 12 Si vous connaissez les paroles, vous pouvez chanter 12 kashi o shitteireba , issho ni utau koto ga dekimasu    歌詞を知っていれば、一緒に歌うことができます 12 歌詞  知っていれば 、 一緒  歌う こと  できます  12 かし お しっていれば 、 いっしょ に うたう こと が できます  12            
12 PANJABI 13 substantif lié 13 kanren meishi    関連名詞 13 関連 名詞  13 かんれん めいし  13            
13 POLONAIS 14 chanter 14 issho ni utau    一緒に歌う 14 一緒  歌う  14 いっしょ に うたう  14  
14 PORTUGAIS 15 chanter qc 15 sth no uta    sthの歌 15 sth の 歌  15 sth の うた  15            
15 RUSSE 16 démodé ou formel 16 mukashinagara no mataha fōmaru    昔ながらのまたはフォーマル 16 昔ながら  または フォーマル  16 むかしながら の または フォーマル  16  
  http://svanclik.free.fr/POLONAIS.htm 17  mentionner qc dans une chanson ou un poème, surtout pour en faire l'éloge 17 uta ya shi no naka de sth ni genkyū suru koto , tokuni soreo shōsan suru koto     歌や詩の中でsthに言及すること、特にそれを称賛すること 17       sth  言及 する こと 、 特に それ 称賛 する こと  17 うた や し の なか で sth に げんきゅう する こと 、 とくに それ お しょうさん する こと  17            
  http://svanclik.free.fr/vannius.htm 18 Utiliser la poésie) pour raconter, louer, louer 18 shi o tsukatte ) tsutae , shōsan shi , shōsan suru    詩を使って)伝え、賞賛し、賞賛する 18   使って ) 伝え 、 賞賛  、 賞賛 する  18 し お つかって ) つたえ 、 しょうさん し 、 しょうさん する  18            
  https://fr.wikipedia.org/wiki/Morphologie_du_sanskrit 19 chanter 19 ōgoe de utau    大声で歌う 19 大声  歌う  19 おうごえ で うたう  19            
  https://fr.qaz.wiki/wiki/Sanskrit_grammar 20 chanter ou dire qc clairement et fort 20 hakkiri to ōgoe de utat tari it tari suru    はっきりと大声で歌ったり言ったりする 20 はっきり  大声  歌っ たり 言っ たり する  20 はっきり と おうごえ で うたっ たり いっ たり する  20  
  https://cs.wikipedia.org/wiki/Markomanské_války 21  Appelez; chantez: 21 koe o kakete , utattekudasai :     声をかけて、歌ってください: 21   かけて 、 歌ってください :  21 こえ お かけて 、 うたってください :  21            
  https://www.youtube.com/watch?v=a-FJGdla8To&fbclid=IwAR1TLBc2dh3o-aCsXgJzLtKXT41TeFpeCTdzlhjZWKuYiXOC7-wpB83L-QY 22 Une voix a soudainement chanté au-dessus du reste 22 totsuzen koe ga ta no ue ni hibiki watatta    突然声が他の上に響き渡った 22 突然       響き 渡った  22 とつぜん こえ が た の うえ に ひびき わたった  22  
    23 Soudain, une voix est sortie au milieu du bruit 23 noizu no naka de totsuzen koe ga deta    ノイズの中で突然声が出た 23 ノイズ    突然   出た  23 ノイズ の なか で とつぜん こえ が でた  23            
  http://venclik.free.fr/4.htm 24 chanter 24 utau    歌う 24 歌う  24 うたう  24            
  http://venclik.free.fr/3.htm 25 chanter 25 ōgoe de utau    大声で歌う 25 大声  歌う  25 おうごえ で うたう  25  
  http://venclik.free.fr/2.htm 26 chanter plus fort 26 motto ōgoe de utau    もっと大声で歌う 26 もっと 大声  歌う  26 もっと おうごえ で うたう  26            
  http://venclik.free.fr/1.htm 27 Chantez plus fort; chantez ouvertement 27 ōgoe de utau ; kōzen to utau    大声で歌う;公然と歌う 27 大声  歌う ; 公然  歌う  27 おうごえ で うたう ; こうぜん と うたう  27            
  http://wanclik.free.fr/21-ALAINS.htm 28 Chantez, laissez-vous entendre 28 utatte , kītemiyō    歌って、聞いてみよう 28 歌って 、 聞いてみよう  28 うたって 、 きいてみよう  28            
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/R1a1a1b1a1-m458-alans.htm 29 Chante fort, on n'entend pas 29 ōgoe de utatte , kikoenai    大声で歌って、聞こえない 29 大声  歌って 、 聞こえない  29 おうごえ で うたって 、 きこえない  29            
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/Haplo-wanclik.htm 30 chanter 30 issho ni utau    一緒に歌う 30 一緒  歌う  30 いっしょ に うたう  30            
  https://www.youtube.com/watch?v=VQJKDgpRcnI 31 également 31 mata    また 31 また  31 また  31  
  adn arn 32  chanter une chanson 32 uta o utau     歌を歌う 32   歌う  32 うた お うたう  32            
  https://www.historyfiles.co.uk/KingListsEurope/BarbarianQuadi.htm 33  une occasion informelle où les gens chantent des chansons ensemble 33 hitobito ga issho ni uta o utau hikōshiki no kikai     人々が一緒に歌を歌う非公式の機会 33 人々  一緒    歌う 非公式  機会  33 ひとびと が いっしょ に うた お うたう ひこうしき の きかい  33            
  https://www.historyfiles.co.uk/MainFeaturesMiddEast.htm 34 Chanter pour se divertir 34 jiko goraku no tame ni utau    自己娯楽のために歌う 34 自己 娯楽  ため  歌う  34 じこ ごらく の ため に うたう  34            
    35 Sling de Singapour 35 shingapōrusuringu    シンガポールスリング 35 シンガポールスリング  35 しんがぽうるすりんぐ  35            
  https://www.historyfiles.co.uk/FeaturesMiddEast/EasternPersia_MapAD1400.htm 36  une boisson alcoolisée faite en mélangeant du gin avec de l'eau-de-vie de cerise 36 jin to cherī burandē o mazete tsukutta o sake     ジンとチェリーブランデーを混ぜて作ったお酒 36 ジン  チェリー ブランデー  混ぜて 作った    36 ジン と チェリー ブランデー お まぜて つくった お さけ  36  
  https://www.historyfiles.co.uk/FeaturesMiddEast/AnatoliaMap1450BC.htm 37 Cocktail Singapore Sling (à base de gin et de brandy de cerise) 37 shingapōrusuringukakuteru ( jin to cherī burandē detsukurareteimasu )    シンガポールスリングカクテル(ジンとチェリーブランデーで作られています) 37 シンガポールスリングカクテル ( ジン  チェリーブランデー  作られています )  37 しんがぽうるすりんぐかくてる ( ジン と チェリー ブランデー で つくられています )  37            
  https://www.historyfiles.co.uk/FeaturesMiddEast/AnatoliaLanguage01.htm 38 roussir 38 singe    singe 38 singe  38 sいんげ  38  
  http://www.kroraina.com/sarm/jh/jh3_4.html 39 chanter 39 kogeru    焦げる 39 焦げる  39 こげる  39            
  http://rvanclik.free.fr/ 40 chanté, 40 utatta ,    歌った、 40 歌った 、  40 うたった 、  40  
  https://www.permaculturedesign.fr/evolution-poule-coq-origine-histoire-elevage-nature-oeuf/?fbclid=IwAR05mOjgMeltCGca098kjk5_ClG1CCByTAKBZcM-BN1ekwP0j4SZqrUYoG0 41 chanté 41 utatta    歌った 41 歌った  41 うたった  41  
    42 brûler légèrement la surface de qc, généralement par erreur; être brûlé de cette façon 42 sth no hyōmen o wazuka ni , tsūjō wa ayamatte moyasu ;kono  ni moyasu    sthの表面をわずかに、通常は誤って燃やす;このように燃やす 42 sth  表面  わずか  、 通常  誤って 燃やす ; このよう  燃やす  42 sth の ひょうめん お わずか に 、 つうじょう わ あやまって もやす ; この よう に もやす  42            
    43 (Surtout accidentellement) brûlé ou brûlé 43 ( tokuni gūzen ni ) kogeta mataha kogeta    (特に偶然に)焦げたまたは焦げた 43 ( 特に 偶然  ) 焦げた または 焦げた  43 ( とくに ぐうぜん に ) こげた または こげた  43            
    44 Il a roussi ses cheveux en essayant d'allumer sa cigarette 44 kare wa tabako ni hi o tsukeyō toshite kami o utatta    彼はタバコに火をつけようとして髪を歌った 44   タバコ    つけよう として   歌った  44 かれ わ タバコ に ひ お つけよう として かみ お うたった  44            
    45 Il a donné ses cheveux à Chan quand il a commandé 45 kare wa chūmon shita toki ni chan ni kami o ataemashita    彼は注文したときにチャンに髪を与えました 45   注文 した とき  チャン    与えました  45 かれ わ ちゅうもん した とき に チャン に かみ お あたえました  45            
    46  l'odeur de la fourrure qui brûle 46 kegawa no nioi     毛皮の匂い 46 毛皮  匂い  46 けがわ の におい  46            
    47 Odeur de fourrure 47 kegawa no yōna nioi    毛皮のようなにおい 47 毛皮  ような におい  47 けがわ の ような におい  47            
    48 L'odeur de la fourrure brûlée 48 kogeta kegawa no nioi    焦げた毛皮のにおい 48 焦げた 毛皮  におい  48 こげた けがわ の におい  48            
    49 cheveux 49 hea    ヘア 49 ヘア  49 ヘア  49            
    50 peau 50 hada    50 肌  50 はだ  50            
    51 Goût 51 aji    51 味  51 あじ  51            
    52 Ne pas manger 52 tabenai    食べない 52 食べない  52 たべない  52            
    53 brûler 53 moyasu    燃やす 53 燃やす  53 もやす  53  
    54 chanteur 54 kashu    歌手 54 歌手  54 かしゅ  54            
    55 une personne qui chante, ou dont le travail est de chanter, surtout en public 55 tokuni ōyake no ba de utau hito , mataha utau shigoto oshiteiru hito    特に公の場で歌う人、または歌う仕事をしている人 55 特に     歌う  、 または 歌う 仕事  している  55 とくに おうやけ の ば で うたう ひと 、 または うたう しごと お している ひと  55  
    56 Chanteurs; chanteurs; chanteurs 56 kashu ; kashu ; kashu    歌手;歌手;歌手 56 歌手 ; 歌手 ; 歌手  56 かしゅ ; かしゅ ; かしゅ  56            
    57 C'est une merveilleuse chanteuse 57 kanojo wa subarashī kashudesu    彼女は素晴らしい歌手です 57 彼女  素晴らしい 歌手です  57 かのじょ わ すばらしい かしゅです  57            
    58 Elle chante très bien 58 kanojo wa totemo jōzu ni utaimasu    彼女はとても上手に歌います 58 彼女  とても 上手  歌います  58 かのじょ わ とても じょうず に うたいます  58            
    59 un chanteur d'opéra 59 opera kashu    オペラ歌手 59 オペラ 歌手  59 オペラ かしゅ  59            
    60 chanteur d'opéra 60 opera kashu    オペラ歌手 60 オペラ 歌手  60 オペラ かしゅ  60            
    61 Acteur d'opéra 61 opera haiyū    オペラ俳優 61 オペラ 俳優  61 オペラ はいゆう  61            
    62 en chantant 62 utau    歌う 62 歌う  62 うたう  62  
    63 l'activité de faire des sons musicaux avec votre voix 63 anata no koe de ongaku tekina oto o dasu katsudō    あなたの声で音楽的な音を出す活動 63 あなた    音楽 的な   出す 活動  63 あなた の こえ で おんがく てきな おと お だす かつどう  63            
    64 Chanter 64 utau    歌う 64 歌う  64 うたう  64            
    65 le beau chant des oiseaux 65 tori no utsukushī uta    鳥の美しい歌 65   美しい   65 とり の うつくしい うた  65  
    66 Le beau chant des oiseaux 66 tori no utsukushī utagoe    鳥の美しい歌声 66   美しい 歌声  66 とり の うつくしい うたごえ  66            
    67 chant choral 67 gasshōka    合唱歌 67 合唱歌  67 がっしょうか  67  
    68 Refrain 68 kōrasu    コーラス 68 コーラス  68 コーラス  68            
    69 Il y avait des chants et des danses toute la nuit 69 ichi ban nakauta to odori ga arimashita    一晩中歌と踊りがありました 69   中歌  踊り  ありました  69 いち ばん なかうた と おどり が ありました  69  
    70 Chanter et danser toute la nuit 70 ichi ban chū utatte odoru    一晩中歌って踊る 70    歌って 踊る  70 いち ばん ちゅう うたって おどる  70            
    71  un professeur de chant 71 uta no sensei     歌の先生 71   先生  71 うた の せんせい  71  
    72  Professeur de chant 72 bōkarutīchā     ボーカルティーチャー 72 ボーカルティーチャー  72 ぼうかるてぃいちゃあ  72            
    73  Elle a une belle voix chantante 73 kanojo wa utsukushī utagoe o motteimasu     彼女は美しい歌声を持っています 73 彼女  美しい 歌声  持っています  73 かのじょ わ うつくしい うたごえ お もっています  73            
    74 Elle a une bonne voix pour chanter 74 kanojo wa utaunoni yoi koe o motteimasu    彼女は歌うのに良い声を持っています 74 彼女  歌うのに 良い   持っています  74 かのじょ わ うたうのに よい こえ お もっています  74            
    75 Célibataire 75 shinguru    シングル 75 シングル  75 シングル  75  
    76 un 76 1    1 76 1  76 1 76            
    77 Yijin 77 ījin    イージン 77 イージン  77 いいじん  77            
    78  seulement un 78 yuītsu     唯一 78 唯一  78 ゆいいつ  78            
    79 Il n'y en a qu'un; unique; unique: 79 tatta tsu ; shinguru ; shinguru :    たった1つ;シングル;シングル: 79 たった 1つ ; シングル ; シングル :  79 たった つ ; シングル ; シングル :  79            
    80 il lui a envoyé une seule rose rouge 80 kare wa kanojo ni ichi hon no akai bara o okutta    彼は彼女に一本の赤いバラを送った 80   彼女     赤い バラ  送った  80 かれ わ かのじょ に いち ほん の あかい バラ お おくった  80  
    81 Il lui a donné 81 kare wa kanojo ni ataeta    彼は彼女に与えた 81   彼女  与えた  81 かれ わ かのじょ に あたえた  81            
    82 révéler 82 ataeru    与える 82 与える  82 あたえる  82            
    83 Une rose rouge 83 akai bara    赤いバラ 83 赤い バラ  83 あかい バラ  83            
    84 Il lui a donné une rose rouge 84 kare wa kanojo ni akai bara o ageta    彼は彼女に赤いバラをあげた 84   彼女  赤い バラ  あげた  84 かれ わ かのじょ に あかい バラ お あげた  84            
    85  une école non mixte (pour garçons seulement ou pour filles seulement) 85 danjobetsu no gakkō ( danshi nomi mataha joshi nomi )     男女別の学校(男子のみまたは女子のみ) 85 男女別  学校 ( 男子 のみ または 女子 のみ )  85 だんじょべつ の がっこう ( だんし のみ または じょし のみ )  85            
    86 École pour garçons (ou filles) 86 otokonoko ( mataha onnanoko ) no gakkō    男の子(または女の子)の学校 86 男の子 ( または 女の子 )  学校  86 おとこのこ ( または おんなのこ ) の がっこう  86            
    87 Tous ces travaux peuvent désormais être effectués par une seule machine 87 korera no subete no jobu wa , 1 dai no mashin de jikkōdekiru  ni narimashita    これらのすべてのジョブは、1台のマシンで実行できるようになりました 87 これら  すべて  ジョブ  、 1   マシン  実行できる よう  なりました  87 これら の すべて の じょぶ わ 、 1 だい の マシン で じっこう できる よう に なりました  87  
    88 Toutes ces tâches peuvent désormais être effectuées avec une seule machine 88 korera no tasuku wa subete , 1 dai no mashin de jikkōdekiru  ni narimashita    これらのタスクはすべて、1台のマシンで実行できるようになりました 88 これら  タスク  すべて 、 1   マシン  実行できる よう  なりました  88 これら の タスク わ すべて 、 1 だい の マシン で じっこう できる よう に なりました  88            
    89 Je n'ai pas pu comprendre un seul mot qu'elle a dit! 89 kanojo ga itta hitokoto mo rikai dekinakatta !    彼女が言った一言も理解できなかった! 89 彼女  言った 一言  理解 できなかった !  89 かのじょ が いった ひとこと も りかい できなかった !  89            
    90 Je ne comprends pas un mot de ce qu'elle a tordu! 90 kanojo ga nani o nejitta no ka hitokoto mo wakaranai !    彼女が何をねじったのか一言もわからない! 90 彼女    ねじった   一言  わからない !  90 かのじょ が なに お ねじった の か ひとこと も わからない !  90            
    91  la monnaie unique européenne, l'euro 91 yōroppa no tanitsu tsūka , yūro     ヨーロッパの単一通貨、ユーロ 91 ヨーロッパ  単一 通貨 、 ユーロ  91 ヨーロッパ の たにつ つうか 、 ユーロ  91  
    92 Monnaie unique européenne, Euro 92 tanitsu no yōroppa tsūka , yūro  0 単一のヨーロッパ通貨、ユーロ 92 単一  ヨーロッパ 通貨 、 ユーロ  92 たにつ の ヨーロッパ つうか 、 ユーロ  92            
    93 un seul diplôme spécialisé (pour lequel vous étudiez une seule matière) 93 tanitsu no meiyo gakushi ( tsu no kamoku nomi o benkyōsuru )    単一の名誉学士(1つの科目のみを勉強する) 93 単一  名誉 学士 ( 1つ  科目 のみ  勉強 する )  93 たにつ の めいよ がくし ( つ の かもく のみ お べんきょう する )  93            
    94 Diplôme spécialisé unique 94 tanitsu no meiyo gakushi    単一の名誉学士 94 単一  名誉 学士  94 たにつ の めいよ がくし  94            
    95 pour mettre l'accent 95 kyōchō no tame ni    強調のために 95 強調  ため   95 きょうちょう の ため に  95  
    96 Souligner 96 kyōchō suru tame ni    強調するために 96 強調 する ため   96 きょうちょう する ため に  96            
    97 Souligner 97 kyōchō suru    強調する 97 強調 する  97 きょうちょう する  97            
    98 utilisé pour souligner que vous faites référence à une personne ou à une chose en particulier 98 aru tokutei no hito ya mono o tandoku de sanshō shiteirukoto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu    ある特定の人や物を単独で参照していることを強調するために使用されます 98 ある 特定      単独  参照 している こと 強調 する ため  使用 されます  98 ある とくてい の ひと や もの お たんどく で さんしょう している こと お きょうちょう する ため に しよう されます  98  
    99 (Fait spécifiquement référence à quelqu'un ou à quelque chose) 99 ( gutai teki ni wa dare ka mataha nani ka o sashimasu )    (具体的には誰かまたは何かを指します) 99 ( 具体      または    指します )  99 ( ぐたい てき に わ だれ か または なに か お さします ) 99            
    100 Le chômage est le facteur le plus important de l'augmentation des taux de criminalité 100 shitsugyō wa hanzairitsu no zōka no yuītsu no mottomojūyōna yōindesu    失業は犯罪率の増加の唯一の最も重要な要因です 100 失業  犯罪率  増加  唯一  最も 重要な 要因です  100 しつぎょう わ はんざいりつ の ぞうか の ゆいいつ の もっとも じゅうような よういんです  100            
    101 Le chômage est le facteur le plus important de la hausse des taux de criminalité. 101 shitsugyō wa hanzairitsu no jōshō no mottomo jūyōnayōindesu .    失業は犯罪率の上昇の最も重要な要因です。 101 失業  犯罪率  上昇  最も 重要な 要因です 。  101 しつぎょう わ はんざいりつ の じょうしょう の もっとも じゅうような よういんです 。  101            
    102 Le chômage est le facteur le plus important de la hausse du taux de criminalité 102 shitsugyō wa hanzairitsu no jōshō no mottomo jūyōnayōindesu    失業は犯罪率の上昇の最も重要な要因です 102 失業  犯罪率  上昇  最も 重要な 要因です  102 しつぎょう わ はんざいりつ の じょうしょう の もっとも じゅうような よういんです  102            
    103 nous mangeons du riz tous les jours. 103 watashitachi wa mainichi gohan o tabemasu .    私たちは毎日ご飯を食べます。 103 私たち  毎日 ご飯  食べます 。  103 わたしたち わ まいにち ごはん お たべます 。  103            
    104 Nous mangeons du riz tous les jours 104 mainichi gohan o tabemasu    毎日ご飯を食べます 104 毎日 ご飯  食べます  104 まいにち ごはん お たべます  104            
    105 pas marié 105 kekkon shiteinai    結婚していない 105 結婚 していない  105 けっこん していない  105            
    106 Célibataire 106 mikon    未婚 106 未婚  106 みこん  106            
    107 (d'une personne) non mariée ou ayant une relation amoureuse avec qn 107 ( hito no ) kekkon shiteinai ka , sb to renai kankei ni aru    (人の)結婚していないか、sbと恋愛関係にある 107 (   ) 結婚 していない  、 sb  恋愛 関係 ある  107 ( ひと の ) けっこん していない か 、 sb と れない かんけい に ある  107            
    108  Célibataire; célibataire; non partenaire 108 dokushin ; mikon ; mikon     独身;未婚;未婚 108 独身 ; 未婚 ; 未婚  108 どくしん ; みこん ; みこん  108            
    109 Les appartements sont idéaux pour les célibataires vivant seuls. 109 apāto wa hitorigurashi no dokushinsha ni saitekidesu .    アパートは一人暮らしの独身者に最適です。 109 アパート  一人暮らし  独身者  最適です 。  109 アパート わ ひとりぐらし の どくしんしゃ に さいてきです 。  109            
    110 Ces appartements sont idéaux pour les célibataires vivant seuls 110 korera no apātomento wa , hitorigurashi no shinguru nisaitekidesu    これらのアパートメントは、一人暮らしのシングルに最適です 110 これら  アパートメント  、 一人暮らし  シングル 最適です  110 これら の あぱあとめんと わ 、 ひとりぐらし の シングル に さいてきです  110            
    111 Es tu toujours célibataire? 111 mada dokushin ?    まだ独身? 111 まだ 独身 ?  111 まだ どくしん ?  111            
    112 Es tu toujours célibataire? 112 mada dokushin ?    まだ独身? 112 まだ 独身 ?  112 まだ どくしん ?  112            
    113  voir également 113 mo sanshō shitekudasai     も参照してください 113  参照 してください  113 も さんしょう してください  113            
    114 parent célibataire 114 hitori oya    ひとり親 114 ひとり   114 ひとり おや  114  
    115 pour une personne 115 ichi nin sama    お一人様 115      115 お いち にん さま  115            
    116  Pour une personne 116 ichi nin sama     お一人様 116      116 お いち にん さま  116            
    117  destiné à être utilisé par une seule personne 117 1 nin dake ga shiyō suru koto o mokuteki to shiteimasu     1人だけが使用することを目的としています 117 1  だけ  使用 する こと  目的  しています  117 1 にん だけ が しよう する こと お もくてき と しています 117            
    118  Célibataire 118 shinguru     シングル 118 シングル  118 シングル  118            
    119 une chambre simple 119 shingurubeddorūmu    シングルベッドルーム 119 シングルベッドルーム  119 しんぐるべっどるうむ  119            
    120 Une chambre 120 hitotsu nobeddoru mu    ひとつのべっどるーむ 120 ひとつ のべっどる    120 ひとつ のべっどる む  120            
    121 Chambre individuelle 121 shinguru beddo / heya    シングルベッド/部屋 121 シングル ベッド / 部屋  121 シングル ベッド / へや  121            
    122 image 122 gazō    画像 122 画像  122 がぞう  122  
    123 lit 123 beddo    ベッド 123 ベッド  123 ベッド  123  
    124 comparer 124 hikaku suru    比較する 124 比較 する  124 ひかく する  124            
    125 double 125 daburu    ダブル 125 ダブル  125 ダブル  125            
    126  BILLET 126 chiketto     チケット 126 チケット  126 チケット  126            
    127  billet 127 chiketto     チケット 127 チケット  127 チケット  127            
    128 aussi à sens unique 128 mata ichihōkō    また一方向 128 また 一方向  128 また いちほうこう  128  
    129 un seul billet, etc. peut être utilisé pour voyager vers un endroit mais pas pour revenir 129 aru basho e no ryokō ni wa 1 mai no chiketto nado o shiyōdekimasuga , saido modoru koto wa dekimasen .    ある場所への旅行には1枚のチケットなどを使用できますが、再度戻ることはできません。 129 ある 場所   旅行   1   チケット など  使用できますが 、 再度 戻る こと  できません 。  129 ある ばしょ え の りょこう に わ 1 まい の チケット など お しよう できますが 、 さいど もどる こと わ できません 。  129            
    130 Une manière: 130 ippō tsūkō :    一方通行: 130 一方 通行 :  130 いっぽう つうこう :  130            
    131 un seul ticket 131 1 mai no chiketto    1枚のチケット 131 1   チケット  131 1 まい の チケット  131            
    132 un aller-simple  132 katamichi kippu    片道切符  132 片道 切符  132 かたみち きっぷ  132            
    133 Quel est le tarif aller simple pour Glasgow? 133 gurasugō e no katamichi unchin wa ikuradesu ka ?    グラスゴーへの片道運賃はいくらですか? 133 グラスゴー   片道 運賃  いくらです  ?  133 グラスゴー え の かたみち うんちん わ いくらです か ?  133            
    134 Combien coûte un aller simple pour Glasgow? 134 gurasugō e no katamichi chiketto wa ikuradesu ka ?    グラスゴーへの片道チケットはいくらですか? 134 グラスゴー   片道 チケット  いくらです  ?  134 グラスゴー え の かたみち チケット わ いくらです か ?  134            
    135 #NOME? 135  hikaku    —比較 135 — 比較  135 — ひかく  135  
    136 REVENIR 136 henpin    返品 136 返品  136 へんぴん  136  
    137 voir 137 miru    見る 137 見る  137 みる  137            
    138  FICHIER 138 fairu     ファイル 138 ファイル  138 ファイル  138  
    139 COUP D'OEIL 139 ichimoku    一目 139 一目  139 いちもく  139  
    140 BILLET 140 chiketto    チケット 140 チケット  140 チケット  140  
    141 Billet 141 chiketto    チケット 141 チケット  141 チケット  141            
    142  un billet qui vous permet de voyager vers un endroit mais pas de revenir 142 aru basho ni ryokō suru koto wa dekiruga , nidoto modorukoto wa dekinai chiketto     ある場所に旅行することはできるが、二度と戻ることはできないチケット 142 ある 場所  旅行 する こと  できるが 、 二度と 戻ること  できない チケット  142 ある ばしょ に りょこう する こと わ できるが 、 にどと もどる こと わ できない チケット  142            
    143 un aller-simple: 143 katamichi kippu :    片道切符: 143 片道 切符 :  143 かたみち きっぷ :  143            
    144 Combien coûte un single à York? 144 yōku e no shinguru wa ikuradesu ka ?    ヨークへのシングルはいくらですか? 144 ヨーク   シングル  いくらです  ?  144 ヨーク え の シングル わ いくらです か ?  144            
    145 Combien coûte un aller simple pour York? 145 yōku e no katamichi chiketto wa ikuradesu ka ?    ヨークへの片道チケットはいくらですか? 145 ヨーク   片道 チケット  いくらです  ?  145 ヨーク え の かたみち チケット わ いくらです か ?  145            
    146 comparer 146 hikaku suru    比較する 146 比較 する  146 ひかく する  146  
    147 REVENIR 147 henpin    返品 147 返品  147 へんぴん  147  
    148 TAPE / CD 148 tēpu / CD    テープ/ CD 148 テープ / CD  148 テープ / cd  148            
    149 Bande magnétique; disque compact 149 jiki tēpu ; konpakutodisuku    磁気テープ;コンパクトディスク 149 磁気 テープ ; コンパクトディスク  149 じき テープ ; コンパクトディスク  149            
    150 Bande / CD 150 tēpu / CD    テープ/ CD 150 テープ / CD  150 テープ / cd  150            
    151  un morceau de musique enregistrée, généralement de la musique populaire, qui se compose d'une chanson; la bande, le CD, etc. sur lequel il est enregistré 151 1 kyoku de kōsei sareru rokuon sareta ongaku ( tsūjō wapopyurā ongaku ) . kore ga rokuon sareru tēpu , CDnado .     1曲で構成される録音された音楽(通常はポピュラー音楽)。これが録音されるテープ、CDなど。 151 1   構成 される 録音 された 音楽 ( 通常 ポピュラー 音楽 ) 。 これ  録音 される テープ 、 CDなど 。  151 1 きょく で こうせい される ろくおん された おんがく ( つうじょう わ ポピュラー おんがく ) 。 これ が ろくおん される テープ 、 cd など 。  151            
    152 Simple (souvent appelé musique pop); bande unique (ou CD, etc.) 152 shinguru ( shibashiba poppumyūjikku to yobareru );shinguru tēpu ( mataha CD nado )    シングル(しばしばポップミュージックと呼ばれる);シングルテープ(またはCDなど) 152 シングル ( しばしば ポップミュージック  呼ばれる );シングル テープ ( または CD など )  152 シングル ( しばしば ポップミュージック と よばれる ); シングル テープ ( または cd など )  152            
    153  Le groupe sort son nouveau single la semaine prochaine 153 bando wa raishū nyū shinguru o rirīsu suru     バンドは来週ニューシングルをリリースする 153 バンド  来週 ニュー シングル  リリース する  153 バンド わ らいしゅう ニュー シングル お リリース する  153  
    154 Le groupe sortira un nouveau single la semaine prochaine 154 bando wa raishū nyū shinguru o rirīsu shimasu    バンドは来週ニューシングルをリリースします 154 バンド  来週 ニュー シングル  リリース します  154 バンド わ らいしゅう ニュー シングル お リリース します  154            
    155 Le groupe sortira un nouvel album la semaine prochaine 155 bando wa raishū atarashī shinguru arubamu o rirīsushimasu    バンドは来週新しいシングルアルバムをリリースします 155 バンド  来週 新しい シングル アルバム  リリースします  155 バンド わ らいしゅう あたらしい シングル アルバム お リリース します  155            
    156 comparer 156 hikaku suru    比較する 156 比較 する  156 ひかく する  156            
    157 album 157 arubamu    アルバム 157 アルバム  157 アルバム  157  
    158 pièce 158 rūmu    ルーム 158 ルーム  158 ルーム  158  
    159 pièce 159 rūmu    ルーム 159 ルーム  159 ルーム  159            
    160  une chambre d'hôtel, etc. pour une personne 160 hoterutō no 1 nin heya     ホテル等の1人部屋 160 ホテル等  1  部屋  160 ほてるとう の 1 にん へや  160            
    161 Une personne 161 hito    161 人  161 ひと  161            
    162 Salle d'attente à l'hôtel 162 hoteru no machiaishitsu    ホテルの待合室 162 ホテル  待合室  162 ホテル の まちあいしつ  162            
    163  (De la famille de l'hôtel) Chambre Zhuren 163 ( hoteru famirī no ) chūrenrūmu     (ホテルファミリーの)チューレンルーム 163 ( ホテル ファミリー  ) チューレンルーム  163 ( ホテル ファミリー の ) ちゅうれんるうむ  163            
    164 comparer 164 hikaku suru    比較する 164 比較 する  164 ひかく する  164            
    165  double 165 daburu     ダブル 165 ダブル  165 ダブル  165  
    166  argent 166 okane     お金 166 お金  166 おかね  166            
    167 argent 167 okane    お金 167 お金  167 おかね  167            
    168  un billet / billet qui vaut un dollar 168 1 doru sōtō no seikyūsho / memo     1ドル相当の請求書/メモ 168 1 ドル 相当  請求書 / メモ  168 1 ドル そうとう の せいきゅうしょ / メモ  168  
    169 Billet d'un dollar 169 1 doru shihei    1ドル紙幣 169 1 ドル 紙幣  169 1 ドル しへい  169            
    170 Billet d'un dollar 170 1 doru shihei    1ドル紙幣 170 1 ドル 紙幣  170 1 ドル しへい  170            
    171 personnes célibataires 171 mikonsha    未婚者 171 未婚者  171 みこんしゃ  171            
    172 Mariage 172 kekkon    結婚 172 結婚  172 けっこん  172            
    173 simple 173 shinguru    シングル 173 シングル  173 シングル  173            
    174  les personnes qui ne sont pas mariées et qui n'ont pas de relation amoureuse avec qn d'autre 174 kekkon shiteorazu , ta no SB to renai kankei ni nai hito     結婚しておらず、他のSBと恋愛関係にない人 174 結婚 しておらず 、   SB  恋愛 関係  ない   174 けっこん しておらず 、 た の sb と れない かんけい に ない ひと  174            
    175 Personne seule; personne non accompagnée 175 ichi nin ; dōhansha no inai hito    一人;同伴者のいない人 175   ; 同伴者  いない   175 いち にん ; どうはんしゃ の いない ひと  175            
    176 Ils organisent des fêtes pour célibataires 176 karera wa shinguru no tame no pātī o kaisai shimasu    彼らはシングルのためのパーティーを開催します 176 彼ら  シングル  ため  パーティー  開催 します  176 かれら わ シングル の ため の パーティー お かいさい します  176            
    177 Ils organisent des rassemblements pour célibataires 177 karera wa shinguru no tame no atsumari o soshiki shimasu   彼らはシングルのための集まりを組織します 177 彼ら  シングル  ため  集まり  組織 します  177 かれら わ シングル の ため の あつまり お そしき します  177            
    178 Ils organisent des fêtes pour célibataires 178 karera wa shinguru no tame no pātī o kaisai shimasu    彼らはシングルのためのパーティーを開催します 178 彼ら  シングル  ため  パーティー  開催 します  178 かれら わ シングル の ため の パーティー お かいさい します  178            
    179 un bar / club pour célibataires 179 shinguru  / kurabu    シングルバー/クラブ 179 シングル バー / クラブ  179 シングル バー / クラブ  179            
    180 Bar / Club pour célibataires 180 shinguru  / kurabu    シングルバー/クラブ 180 シングル バー / クラブ  180 シングル バー / クラブ  180            
    181 En sport 181 supōtsu de    スポーツで 181 スポーツ で  181 スポーツ で  181  
    182 Corps f / sport 182 bodi f / supōtsu    ボディf /スポーツ 182 ボディ f / スポーツ  182 ボディ f / スポーツ  182            
    183 simple 183 shinguru    シングル 183 シングル  183 シングル  183  
    184 surtout dans le TENNIS 184 tokuni tenisu de    特にテニスで 184 特に テニス   184 とくに テニス で  184  
    185 Surtout le tennis 185 tokuni tenisu    特にテニス 185 特に テニス  185 とくに テニス  185            
    186 un jeu où un seul joueur joue l'un contre l'autre; une série de deux ou plus de ces jeux 186 1 nin no purēyā dake ga tagaini taisen suru gēmu ; korerano gēmu no tsu ijō no shirīzu    1人のプレーヤーだけが互いに対戦するゲーム;これらのゲームの2つ以上のシリーズ 186 1   プレーヤー だけ  互いに 対戦 する ゲーム ;これら  ゲーム  2つ 以上  シリーズ  186 1 にん の プレーヤー だけ が たがいに たいせん する ゲーム ; これら の ゲーム の つ いじょう の シリーズ  186  
    187 Simple (match) 187 shinguru ( macchi )    シングル(マッチ) 187 シングル ( マッチ )  187 シングル ( マッチ )  187            
    188 le champion du simple féminin 188 joshi shingurusu chanpion    女子シングルスチャンピオン 188 女子 シングルス チャンピオン  188 じょし シングルス チャンピオン  188  
    189 Championnat simple féminin 189 joshi shingurusu senshuken    女子シングルス選手権 189 女子 シングルス 選手権  189 じょし シングルス せんしゅけん  189            
    190 Championnat simple féminin◊ 190 joshi shingurusu senshuken     女子シングルス選手権◊ 190 女子 シングルス 選手権   190 じょし シングルス せんしゅけん ◊  190            
    191 Le premier tour du simple masculin 191 danshi shingurusu no dai 1 raundo    男子シングルスの第1ラウンド 191 男子 シングルス   1 ラウンド  191 だんし シングルス の だい 1 ラウンド  191  
    192 Simple messieurs, premier tour 192 danshi shingurusu dai 1 raundo    男子シングルス第1ラウンド 192 男子 シングルス  1 ラウンド  192 だんし シングルス だい 1 ラウンド  192            
    193 Un match en simple 193 shinguru macchi    シングルマッチ 193 シングル マッチ  193 シングル マッチ  193            
    194 Matchs en simple 194 shinguru macchi    シングルマッチ 194 シングル マッチ  194 シングル マッチ  194            
    195 Elle a remporté trois simples cette année 195 kanojo wa kotoshi tsu no shinguru o kakutoku shimashita    彼女は今年3つのシングルを獲得しました 195 彼女  今年 3つ  シングル  獲得 しました  195 かのじょ わ ことし つ の シングル お かくとく しました  195            
    196 Elle a remporté trois singles cette année 196 kanojo wa kotoshi tsu no shinguru o kakutoku shimashita    彼女は今年3つのシングルを獲得しました 196 彼女  今年 3つ  シングル  獲得 しました  196 かのじょ わ ことし つ の シングル お かくとく しました  196            
    197 Elle a remporté trois titres en simple cette année 197 kanojo wa kotoshi tsu no shinguru taitoru o kakutokushiteimasu    彼女は今年3つのシングルタイトルを獲得しています 197 彼女  今年 3つ  シングル タイトル  獲得しています  197 かのじょ わ ことし つ の シングル タイトル お かくとく しています  197            
    198 comparer 198 hikaku suru    比較する 198 比較 する  198 ひかく する  198  
    199 double 199 daburu    ダブル 199 ダブル  199 ダブル  199  
    200 au cricket 200 kuriketto de    クリケットで 200 クリケット で  200 クリケット で  200  
    201 criquet 201 kuriketto    クリケット 201 クリケット  201 クリケット  201            
    202 un coup à partir duquel un joueur marque une course (point) 202 purēyā ga 1 ran ( pointo ) o kakutoku suru hitto    プレーヤーが1ラン(ポイント)を獲得するヒット 202 プレーヤー  1 ラン ( ポイント )  獲得 する ヒット 202 プレーヤー が 1 ラン ( ポイント ) お かくとく する ヒット  202            
    203 Un point 203 wanpointo    ワンポイント 203 ワンポイント  203 ワンポイント  203            
    204 au baseball 204 yakyū de    野球で 204 野球 で  204 やきゅう で  204            
    205  base-ball 205 yakyū     野球 205 野球  205 やきゅう  205            
    206 un coup qui permet seulement au joueur de courir vers la première base 206 purēyā ga ichirui made hashiru koto nomi o kyoka suruhitto    プレーヤーが一塁まで走ることのみを許可するヒット 206 プレーヤー  一塁 まで 走る こと のみ  許可 するヒット  206 プレーヤー が いちるい まで はしる こと のみ お きょか する ヒット  206  
    207 Un coup qui permet seulement au joueur de courir vers la première base 207 pureiyā ga ichirui made hashiru koto shika dekinai dageki    プレイヤーが一塁まで走ることしかできない打撃 207 プレイヤー  一塁 まで 走る こと しか できない 打撃  207 プレイヤー が いちるい まで はしる こと しか できない だげき  207            
    208 Première exécution 208 fāsuto ran    ファーストラン 208 ファースト ラン  208 ファースト ラン  208            
    209 single sb / sth-out (pour sth / as sb / sth) pour choisir sb / sth dans un groupe pour une attention particulière 209 tokubetsuna chūi o harau tame ni gurūpu kara sb / sth osentaku suru tame no tanitsu no sb / sth - ōt ( sth / as sb/ sth no bāi )    特別な注意を払うためにグループからsb / sthを選択するための単一のsb / sth-out(sth / as sb / sthの場合) 209 特別な 注意  払う ため  グループ から sb / sth 選択 する ため  単一  sb / sth - out ( sth / as sb /sth  場合 )  209 とくべつな ちゅうい お はらう ため に グループ から sb / sth お せんたく する ため の たにつ の sb / sth - おうt ( sth / あs sb / sth の ばあい )  209            
    210  Distinguer 210 shinguru auto     シングルアウト 210 シングル アウト  210 シングル アウト  210            
    211 Elle a été critiquée 211 kanojo wa hihan no tame ni erabaremashita    彼女は批判のために選ばれました 211 彼女  批判  ため  選ばれました  211 かのじょ わ ひはん の ため に えらばれました  211            
    212 Elle l'a choisie pour la critique 212 hihan no tame ni kanojo o erabidashita    批判のために彼女を選び出した 212 批判  ため  彼女  選び出した  212 ひはん の ため に かのじょ お えらびだした  212            
    213 il a été désigné comme le meilleur interprète des jeux. 213 kare wa gēmu no kesshutsu shita pafōmā toshiteerabaremashita .    彼はゲームの傑出したパフォーマーとして選ばれました。 213   ゲーム  傑出 した パフォーマー として選ばれました 。  213 かれ わ ゲーム の けっしゅつ した ぱふぉうまあ として えらばれました 。  213            
    214 Il a été élu meilleur joueur des jeux 214 kare wa gēmu no besutopafōmā ni erabaremashita    彼はゲームのベストパフォーマーに選ばれました 214   ゲーム  ベストパフォーマー  選ばれました  214 かれ わ ゲーム の べすとぱふぉうまあ に えらばれました  214            
    215 Ne pas manger 215 tabenai    食べない 215 食べない  215 たべない  215  
    216 choisir 216 sentaku    選択 216 選択  216 せんたく  216  
    217 simple boutonnage 217 shinguru buresuto    シングルブレスト 217 シングル ブレスト  217 シングル ブレスト  217            
    218 Simple boutonnage 218 shinguru buresuto    シングルブレスト 218 シングル ブレスト  218 シングル ブレスト  218            
    219 d'une veste ou d'un manteau 219 jaketto ya kōto no    ジャケットやコートの 219 ジャケット  コート   219 ジャケット や コート の  219  
    220 manteau 220 kōto    コート 220 コート  220 コート  220            
    221 Agriculture 221 nōgyō    農業 221 農業  221 のうぎょう  221            
    222 222     222   222   222            
    223 table 223 tēburu    テーブル 223 テーブル  223 テーブル  223            
    224 à 224 ni    224   224   224            
    225 vêtements 225 fuku    225 服  225 ふく  225            
    226 avoir une seule rangée de boutons qui se fixent au milieu 226 mannaka ni kotei suru botan ga 1 retsu shika nai    真ん中に固定するボタンが1列しかない 226 真ん中  固定 する ボタン  1  しか ない  226 まんなか に こてい する ボタン が 1 れつ しか ない  226            
    227 Simple boutonnage 227 shinguru buresuto    シングルブレスト 227 シングル ブレスト  227 シングル ブレスト  227            
    228 page d'image R020 228 gazō pēji R 020    画像ページR020 228 画像 ページ R 020  228 がぞう ページ r 020  228            
    229  comparer 229 hikaku suru     比較する 229 比較 する  229 ひかく する  229            
    230 croisé 230 daburu buresuto    ダブルブレスト 230 ダブル ブレスト  230 ダブル ブレスト  230  
    231 combat singulier 231 ikkiuchi    一騎打ち 231 一騎打ち  231 いっきうち  231  
    232 se battre entre deux personnes, généralement avec des armes 232 tsūjō wa buki o tsukatte ni nin no ma de tatakau    通常は武器を使って二人の間で戦う 232 通常  武器  使って      戦う  232 つうじょう わ ぶき お つかって に にん の ま で たたかう  232            
    233 Une bataille entre deux personnes, utilisant généralement des armes 233 tsūjō wa buki o shiyō suru 2 nin no ma no tatakai    通常は武器を使用する2人の間の戦い 233 通常  武器  使用 する 2     戦い  233 つうじょう わ ぶき お しよう する 2 にん の ま の たたかい  233            
    234 #NOME? 234 - 1 tsuto no tatakai ( tsūjō wa buki o shiyō )    -1つとの戦い(通常は武器を使用) 234 - 1 つと  戦い ( 通常  武器  使用 )  234 - 1 つと の たたかい ( つうじょう わ ぶき お しよう )  234            
    235 Correct 235 tadashī    正しい 235 正しい  235 ただしい  235            
    236 crème unique 236 shinguru kurīmu    シングルクリーム 236 シングル クリーム  236 シングル クリーム  236  
    237  crème fine qui est utilisée en cuisine et à verser sur les aliments 237 ryōri ya tabemono ni sosogu tame ni shiyō sareru usuikurīmu     料理や食べ物に注ぐために使用される薄いクリーム 237 料理  食べ物  注ぐ ため  使用 される 薄いクリーム  237 りょうり や たべもの に そそぐ ため に しよう される うすい クリーム  237            
    238 Crème 238 kurīmu    クリーム 238 クリーム  238 クリーム  238            
    239 comparer 239 hikaku suru    比較する 239 比較 する  239 ひかく する  239            
    240 double crème 240 daburu kurīmu    ダブルクリーム 240 ダブル クリーム  240 ダブル クリーム  240  
    241 à un étage 241 1 kaidate    1階建て 241 1 階建て  241 1 かいだて  241  
    242 un bus avec un seul niveau 242 reberu ga tsu shika nai basu    レベルが1つしかないバス 242 レベル  1つ しか ない バス  242 レベル が つ しか ない バス  242            
    243  Bus à un étage 243 shingurudekkibasu     シングルデッキバス 243 シングルデッキバス  243 しんぐるでっきばす  243            
    244 image 244 gazō    画像 244 画像  244 がぞう  244            
    245  comparer 245 hikaku suru     比較する 245 比較 する  245 ひかく する  245            
    246 autobus à impériale 246 daburudekkā    ダブルデッカー 246 ダブルデッカー  246 だぶるでっかあ  246            
    247 chiffres uniques 247 ichi keta    一桁 247    247 いち けた  247  
    248 un nombre inférieur à dix 248 miman no kazu    10未満の数 248 10未満 の 数  248 みまん の かず  248  
    249 Un seul chiffre 249 ichi keta    一桁 249    249 いち けた  249            
    250 l'inflation est réduite à 250 infureritsu wa  single figures インフレ率は 250 インフレ率 は  250 いんふれりつ わ  250            
    251 Le taux d'inflation est tombé à un chiffre 251 infureritsu wa ichi keta ni teika shimashita    インフレ率は一桁に低下しました 251 インフレ率     低下 しました  251 いんふれりつ わ いち けた に ていか しました  251            
    252 le nombre de personnes qui échouent chaque année est désormais en chiffres uniques. 252 maitoshi shippai suru hito no kazu wa ima de wa ichi ketani natteimasu .    毎年失敗する人の数は今では一桁になっています。 252 毎年 失敗 する          なっています 。  252 まいとし しっぱい する ひと の かず わ いま で わ いち けた に なっています 。  252            
    253 Le nombre de personnes qui échouent chaque année est désormais à un chiffre 253 maitoshi shippai suru hito no kazu wa ima ichi ketadesu    毎年失敗する人の数は今一桁です 253 毎年 失敗 する       桁です  253 まいとし しっぱい する ひと の かず わ いま いち けたです 253            
    254 Il y a maintenant moins de dix étudiants qui réussissent l'examen chaque année 254 genzai , maitoshi shiken ni gōkaku suru gakusei wa 10ninmimandesu .    現在、毎年試験に合格する学生は10人未満です。 254 現在 、 毎年 試験  合格 する 学生  10 人未満です 。 254 げんざい 、 まいとし しけん に ごうかく する がくせい わ 10 にんみまんです 。  254            
    255 à une seule main 255 katate de    片手で 255 片手 で  255 かたて で  255            
256  seul sans que personne ne vous aide 256 dare mo anata o tasukezu ni anata jishin de     誰もあなたを助けずにあなた自身で 256   あなた  助けず  あなた 自身   256 だれ も あなた お たすけず に あなた じしん で  256  
    257 Seul 257 ichi nin de    一人で 257     257 いち にん で  257            
    258 synonyme 258 shinonimu    シノニム 258 シノニム  258 シノニム  258            
259 seul 259 ichi nin de    一人で 259     259 いち にん で  259  
    260 faire le tour du monde en solitaire 260 katate de sekaijū o kōkai suru    片手で世界中を航海する 260 片手  世界中  航海 する  260 かたて で せかいじゅう お こうかい する  260            
    261 Parcourez le monde d'une seule main 261 katate de sekai o tabi suru    片手で世界を旅する 261 片手  世界   する  261 かたて で せかい お たび する  261            
    262 Circumnavigation unique 262 tanitsu no shūkai nabigēshon    単一の周回ナビゲーション 262 単一  周回 ナビゲーション  262 たにつ の しゅうかい なびげえしょん  262            
    263 à une seule main 263 katate de    片手で 263 片手 で  263 かたて で  263            
264 un voyage en solitaire 264 katate de no kōkai    片手での航海 264 片手   航海  264 かたて で の こうかい  264  
    265 Voile en solo 265 sorosēringu    ソロセーリング 265 ソロセーリング  265 そろせえりんぐ  265            
    266 à lui seul 266 katate de    片手で 266 片手 で  266 かたて で  266            
267 marché unique 267 tanitsu shijō    単一市場 267 単一 市場  267 たにつ しじょう  267  
    268 économie 268 keizai    経済 268 経済  268 けいざい  268            
    269  à travers 269 tsukatte     使って 269 使って  269 つかって  269            
    270 un groupe de pays qui ont peu ou pas de restrictions sur la circulation des marchandises, de l'argent et des personnes entre les membres du groupe 270 gurūpu no menbākan no shōhin , okane , hito no idō nihotondo mataha mattaku seigen ga nai kuni no gurūpu    グループのメンバー間の商品、お金、人の移動にほとんどまたはまったく制限がない国のグループ 270 グループ  メンバー間  商品 、 お金 、   移動 ほとんど または まったく 制限  ない   グループ  270 グループ の めんばあかん の しょうひん 、 おかね 、 ひと の いどう に ほとんど または まったく せいげん が ない くに の グループ  270            
    271 Un groupe de pays avec peu ou pas de restrictions sur la circulation des marchandises, de l'argent et des personnes entre les membres 271 menbākan no shōhin , okane , hito no idō ni hotondomataha mattaku seigen no nai kuni no gurūpu    メンバー間の商品、お金、人の移動にほとんどまたはまったく制限のない国のグループ 271 メンバー間  商品 、 お金 、   移動  ほとんどまたは まったく 制限  ない   グループ  271 めんばあかん の しょうひん 、 おかね 、 ひと の いどう に ほとんど または まったく せいげん の ない くに の グループ  271            
    272 Marché unique (s'il est composé de pays, les États membres ont peu ou pas de restrictions sur les transactions mutuelles sur les produits de base, la circulation des devises et les échanges de personnel) 272 tanitsu shijō ( kuni de kōsei sareteiru bāi , kameikoku wasōgo shōhin torihiki , tsūka ryūtsū , jinji kōryū ni hotondomataha mattaku seigen ga arimasen )    単一市場(国で構成されている場合、加盟国は相互商品取引、通貨流通、人事交流にほとんどまたはまったく制限がありません) 272 単一 市場 (   構成 されている 場合 、 加盟国 相互 商品 取引 、 通貨 流通 、 人事 交流  ほとんどまたは まったく 制限  ありません )  272 たにつ しじょう ( くに で こうせい されている ばあい 、 かめいこく わ そうご しょうひん とりひき 、 つうか りゅうつう 、 じんじ こうりゅう に ほとんど または まったく せいげん が ありません )  272            
    273 ou 273 mataha    または 273 または  273 または  273            
    274 du son 274 oto    274 音  274 おと  274            
    275 déterminé 275 hitamuki    ひたむき 275 ひたむき  275 ひたむき  275            
276  penser uniquement à un but ou un objectif particulier parce que vous êtes déterminé à atteindre qc 276 anata wa sth o tassei suru koto o ketsui shiteirunode , tsuno tokutei no mokuteki mataha mokuhyō nitsuite nomikangaemasu     あなたはsthを達成することを決意しているので、1つの特定の目的または目標についてのみ考えます 276 あなた  sth  達成 する こと  決意 しているので 、1つ  特定  目的 または 目標 について のみ 考えます  276 あなた わ sth お たっせい する こと お けつい しているので 、 つ の とくてい の もくてき または もくひょう について のみ かんがえます  276  
    277 Déterminé 277 hitamuki    ひたむき 277 ひたむき  277 ひたむき  277            
278 la poursuite résolue du pouvoir 278 hitamukina tsuikyū 0 f pawā    ひたむきな追求0fパワー 278 ひたむきな 追求 0 f パワー  278 ひたむきな ついきゅう 0 f パワー  278  
    279 Poursuivez le pouvoir avec un seul cœur 279 hitotsu no kokoro de chikara o tsuikyū suru    一つの心で力を追求する 279 一つ      追求 する  279 ひとつ の こころ で ちから お ついきゅう する  279            
280 Elle est très concentrée sur sa carrière 280 kanojo wa jibun no kyaria nitsuite hijō ni hitamukidesu    彼女は自分のキャリアについて非常にひたむきです 280 彼女  自分  キャリア について 非常  ひたむきです  280 かのじょ わ じぶん の キャリア について ひじょう に ひたむきです  280  
    281 Elle se concentre sur sa carrière 281 kanojo wa jibun no kyaria ni shūchū shiteimasu    彼女は自分のキャリアに集中しています 281 彼女  自分  キャリア  集中 しています  281 かのじょ わ じぶん の キャリア に しゅうちゅう しています  281            
    282 esprit unique 282 hitamuki hitamuki    ひたむきひたむき 282 ひたむき ひたむき  282 ひたむき ひたむき  282            
    283 célibat 283 dokushin    独身 283 独身  283 どくしん  283            
284  ~ du but le 284 〜 mokuteki no     〜目的の 284 〜 目的 の  284 〜 もくてき の  284  
285 capacité à penser à un but ou à un objectif particulier parce que vous êtes déterminé à réussir 285 anata ga seikō suru koto o ketsui shiteirunode , tsu notokutei no mokuteki mataha mokuhyō nitsuite kangaerunōryoku    あなたが成功することを決意しているので、1つの特定の目的または目標について考える能力 285 あなた  成功 する こと  決意 しているので 、 1つ 特定  目的 または 目標 について 考える 能力  285 あなた が せいこう する こと お けつい しているので 、 つ の とくてい の もくてき または もくひょう について かんがえる のうりょく  285  
    286 (Cible) Unique 286 ( tāgetto ) shinguru    (ターゲット)シングル 286 ( ターゲット ) シングル  286 ( ターゲット ) シングル  286            
    287  l'état de ne pas être marié ou d'avoir un partenaire 287 kekkon shiteinai , mataha pātonā ga inai jōtai     結婚していない、またはパートナーがいない状態 287 結婚 していない 、 または パートナー  いない 状態  287 けっこん していない 、 または パートナー が いない じょうたい  287            
    288  Célibataire; vie d'enfant 288 hitorikko ; kodomo seikatsu     一人っ子;子供生活 288 一人っ子 ; 子供 生活  288 ひとりっこ ; こども せいかつ  288            
289 ,parent célibataire 289 hitori oya    、ひとり親 289 、 ひとり   289 、 ひとり おや  289  
290  une personne qui prend soin de son ou ses enfants sans mari, femme ou partenaire 290 otto , tsuma , pātonā no inai kodomotachi no sewa o suruhito     夫、妻、パートナーのいない子供たちの世話をする人 290  、  、 パートナー  いない 子供たち  世話 する   290 おっと 、 つま 、 パートナー の いない こどもたち の せわ お する ひと  290  
    291  Parent célibataire 291 hitori oya     ひとり親 291 ひとり   291 ひとり おや  291            
292 une famille monoparentale 292 hitori oya katei   ひとり親家庭 292 ひとり  家庭  292 ひとり おや かてい 292  
    293 famille mono-parentale 293       293   293   293