http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
1 NEXT 1 Je devais le faire pour la simple raison que 1 我必须这样做,原因很简单 1 Wǒ bìxū zhèyàng zuò, yuányīn hěn jiǎndān 1 I had to do it for the simple reason that  1 I had to do it for the simple reason that 1 Eu tive que fazer isso pela simples razão de 1 Tuve que hacerlo por la sencilla razón de que 1 Ich musste es aus dem einfachen Grund tun 1 Musiałem to zrobić z prostego powodu 1 Мне пришлось это сделать по той простой причине, что 1 Mne prishlos' eto sdelat' po toy prostoy prichine, chto 1 كان علي أن أفعل ذلك لسبب بسيط هو 1 kan ealay 'an 'afeal dhlk lisabab basit hu 1 मुझे यह साधारण कारण के लिए करना था 1 mujhe yah saadhaaran kaaran ke lie karana tha 1 ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਸਧਾਰਣ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਕਰਨਾ ਪਿਆ 1 Mainū iha sadhāraṇa kārana karakē karanā pi'ā 1 সরল কারণেই আমাকে এটি করতে হয়েছিল 1 Sarala kāraṇē'i āmākē ēṭi karatē haẏēchila 1 私はそれをしなければならなかったという単純な理由で 1   それ  しなければならなかった という 単純な 理由  1 わたし  それ  しなければならなかった という たんじゅんな りゆう  1 watashi wa sore o shinakerebanaranakatta toiu tanjunna riyū de
2 last 2 (car) 2 (因为) 2 (yīnwèi) 2 (because)  2 (because) 2 (Porque) 2 (porque) 2 (weil) 2 (dlatego) 2 (потому как) 2 (potomu kak) 2 (لان) 2 (lan) 2 (चूंकि) 2 (choonki) 2 (ਕਿਉਂਕਿ) 2 (ki'uṅki) 2 (কারণ) 2 (kāraṇa) 2 (なぜなら) 2 ( なぜなら ) 2 ( なぜなら ) 2 ( nazenara )        
3 ALLEMAND 4 Je ne pouvais faire confiance à personne d'autre 4 我不能相信别人 4 wǒ bùnéng xiāngxìn biérén 4 I couldn’t trust anyone else 4 I couldn’t trust anyone else 4 Eu não podia confiar em mais ninguém 4 No podía confiar en nadie más 4 Ich konnte niemand anderem vertrauen 4 Nie mogłem nikomu ufać 4 Я не мог никому доверять 4 YA ne mog nikomu doveryat' 4 لا يمكنني الوثوق بأي شخص آخر 4 la yumkinuni alwuthuq bi'ayi shakhs akhar 4 मैं किसी और पर भरोसा नहीं कर सकता 4 main kisee aur par bharosa nahin kar sakata 4 ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 4 maiṁ kisē hōra tē bharōsā nahīṁ kara sakadā 4 আমি অন্য কারও উপর বিশ্বাস করতে পারি না 4 āmi an'ya kāra'ō upara biśbāsa karatē pāri nā 4 誰も信用できなかった 4   信用 できなかった 4 だれ  しにょう できなかった 4 dare mo shinyō dekinakatta
4 ANGLAIS 5 Je fais ça uniquement parce que je ne peux faire confiance à personne 5 我之所以这样做,纯粹是因为我信不过任何人 5 wǒ zhī suǒyǐ zhèyàng zuò, chúncuì shì yīnwèi wǒ xìnbùguò rènhé rén 5 我之所以这么做,纯粹是因为我信不过任何人 5 I do this purely because I can’t trust anyone 5 Eu faço isso simplesmente porque não posso confiar em ninguém 5 Hago esto simplemente porque no puedo confiar en nadie 5 Ich mache das nur, weil ich niemandem vertrauen kann 5 Robię to wyłącznie dlatego, że nie mogę nikomu ufać 5 Я делаю это просто потому, что никому не могу доверять 5 YA delayu eto prosto potomu, chto nikomu ne mogu doveryat' 5 أفعل هذا لمجرد أنني لا أستطيع الوثوق بأي شخص 5 'afeal hdha lmjrd 'anani la 'astatie alwuthuq bi'ayi shakhs 5 मैं यह पूरी तरह से करता हूं क्योंकि मैं किसी पर भरोसा नहीं कर सकता 5 main yah pooree tarah se karata hoon kyonki main kisee par bharosa nahin kar sakata 5 ਮੈਂ ਇਹ ਸ਼ੁੱਧ ਤੌਰ ਤੇ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ 5 maiṁ iha śudha taura tē karadā hāṁ ki'uṅki maiṁ kisē tē bharōsā nahīṁ kara sakadā 5 আমি নির্ভেজালভাবে এটি করি কারণ আমি কারও উপর নির্ভর করতে পারি না 5 āmi nirbhējālabhābē ēṭi kari kāraṇa āmi kāra'ō upara nirbhara karatē pāri nā 5 私は誰も信用できないという理由だけでこれを行います 5     信用 できない という 理由 だけ  これ  行います 5 わたし  だれ  しにょう できない という りゆう だけ  これ  おこないます 5 watashi wa dare mo shinyō dekinai toiu riyū dake de kore o okonaimasu        
5 ARABE 6 Remarque 6 注意 6 zhùyì 6 note 6 note 6 Nota 6 Nota 6 Hinweis 6 Uwaga 6 заметка 6 zametka 6 ملحوظة 6 malhuza 6 ध्यान दें 6 dhyaan den 6 ਨੋਟ 6 nōṭa 6 বিঃদ্রঃ 6 biḥdraḥ 6 注意 6 注意 6 ちゅうい 6 chūi
6 BENGALI 7 plaine 7 平淡 7 píngdàn 7 plain 7 plain 7 avião 7 llanura 7 einfach 7 Równina 7 простой 7 prostoy 7 عادي 7 eadi 7 मैदान 7 maidaan 7 ਸਾਦਾ 7 sādā 7 সরল 7 sarala 7 プレーン 7 プレーン 7 ぷれえん 7 purēn        
7 CHINOIS 8 avec peu de pièces 8 零件少 8 língjiàn shǎo 8 with few parts 8 with few parts 8 com poucas partes 8 con pocas partes 8 mit wenigen Teilen 8 z kilkoma częściami 8 с несколькими частями 8 s neskol'kimi chastyami 8 بأجزاء قليلة 8 bi'ajza' qalila 8 कुछ भागों के साथ 8 kuchh bhaagon ke saath 8 ਕੁਝ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ 8 kujha hisi'āṁ dē nāla 8 কয়েকটি অংশ সহ 8 kaẏēkaṭi anśa saha 8 パーツが少ない 8 パーツ  少ない 8 パーツ  すくない 8 pātsu ga sukunai        
8 ESPAGNOL 9 Peu de pièces 9 少部位 9 shǎo bùwèi 9 少部位 9 Few parts 9 Poucas peças 9 Pocas partes 9 Nur wenige Teile 9 Kilka części 9 Несколько частей 9 Neskol'ko chastey 9 أجزاء قليلة 9 'ajza' qalila 9 कुछ हिस्से 9 kuchh hisse 9 ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ 9 kujha hisē 9 কিছু অংশ 9 kichu anśa 9 いくつかの部品 9 いくつ   部品 9 いくつ   ぶひん 9 ikutsu ka no buhin        
9 FRANCAIS 10 composé de seulement quelques parties; pas compliqué dans la structure. 10 仅由几个部分组成;结构不复杂。 10 jǐn yóu jǐ gè bùfèn zǔchéng; jiégòu bù fùzá. 10 consisting of only a few parts; not complicated in structure. 10 consisting of only a few parts; not complicated in structure. 10 consistindo em apenas algumas partes; não é complicado na estrutura. 10 que consta de solo unas pocas partes; estructura no complicada. 10 Bestehend aus nur wenigen Teilen, nicht kompliziert aufgebaut. 10 składający się tylko z kilku części; nieskomplikowana konstrukcja. 10 состоит всего из нескольких частей, не сложен по конструкции. 10 sostoit vsego iz neskol'kikh chastey, ne slozhen po konstruktsii. 10 تتكون من أجزاء قليلة فقط ؛ ليست معقدة في الهيكل. 10 tatakawan min 'ajza' qalilat faqat ; laysat mueaqadat fi alhaykl. 10 केवल कुछ हिस्सों से मिलकर; संरचना में जटिल नहीं। 10 keval kuchh hisson se milakar; sanrachana mein jatil nahin. 10 ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ structureਾਂਚੇ ਵਿਚ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਨਹੀਂ. 10 sirapha kujha hisē hudē hana structureān̄cē vica gujhaladāra nahīṁ. 10 মাত্র কয়েকটি অংশ সমন্বয়ে কাঠামো জটিল নয়। 10 mātra kaẏēkaṭi anśa samanbaẏē kāṭhāmō jaṭila naẏa. 10 わずかな部品で構成されており、構造は複雑ではありません。 10 わずかな 部品  構成 されており 、 構造  複雑で  ありません 。 10 わずかな ぶひん  こうせい されており 、 こうぞう  ふくざつで  ありません 。 10 wazukana buhin de kōsei sareteori , kōzō wa fukuzatsude wa arimasen .
10 HINDI 11 Peu de pièces; structure simple 11 部位少的;结构简单的 11 Bùwèi shǎo de; jiégòu jiǎndān de 11 部位少的;结构简单的 11 Few parts; simple structure 11 Poucas peças; estrutura simples 11 Pocas partes; estructura simple 11 Wenige Teile, einfache Struktur 11 Kilka części; prosta konstrukcja 11 Мало деталей; простая конструкция 11 Malo detaley; prostaya konstruktsiya 11 أجزاء قليلة هيكل بسيط 11 'ajza' qalilat haykal basit 11 कुछ भाग; सरल संरचना 11 kuchh bhaag; saral sanrachana 11 ਕੁਝ ਹਿੱਸੇ; ਸਧਾਰਨ structureਾਂਚਾ 11 Kujha hisē; sadhārana structureān̄cā 11 কয়েকটি অংশ; সাধারণ কাঠামো 11 Kaẏēkaṭi anśa; sādhāraṇa kāṭhāmō 11 部品点数が少なく、シンプルな構造 11 部品 点数  少なく 、 シンプルな 構造 11 ぶひん てんすう  すくなく 、 しんぷるな こうぞう 11 buhin tensū ga sukunaku , shinpuruna kōzō        
11 JAPONAIS 12 formes de vie simples, par exemple les amibes 12 简单的生活形式,例如变形虫 12 jiǎndān de shēnghuó xíngshì, lìrú biànxíng chóng 12 simple forms of life, for example amoebas 12 simple forms of life, for example amoebas 12 formas simples de vida, por exemplo amebas 12 formas de vida simples, por ejemplo amebas 12 einfache Lebensformen, zum Beispiel Amöben 12 proste formy życia, na przykład ameby 12 простые формы жизни, например амебы 12 prostyye formy zhizni, naprimer ameby 12 أشكال الحياة البسيطة ، مثل الأميبات 12 'ashkal alhayat albasitat , mithl al'amibat 12 जीवन के सरल रूप, उदाहरण के लिए अमीबा 12 jeevan ke saral roop, udaaharan ke lie ameeba 12 ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਰਲ ਰੂਪ, ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ ਅਮੀਬਾਜ਼ 12 jīvana dē sarala rūpa, udāharaṇa la'ī amībāza 12 জীবনের সাধারণ রূপগুলি, যেমন অ্যামিবাগুলি 12 jībanēra sādhāraṇa rūpaguli, yēmana ayāmibāguli 12 アモエバスなどの単純な生命体 12 アモエバス など  単純な 生命体 12 あもえばす など  たんじゅんな せいめいたい 12 amoebasu nado no tanjunna seimeitai
12 PANJABI 13 Formes de vie simples, telles que l'amibe 13 简单的生活形式,例如变形虫 13 jiǎndān de shēnghuó xíngshì, lìrú biànxíng chóng 13 简单的生活形式,例如变形 13 Simple life forms, such as amoeba 13 Formas de vida simples, como ameba 13 Formas de vida simples, como amebas 13 Einfache Lebensformen wie Amöben 13 Proste formy życia, takie jak ameba 13 Простые формы жизни, такие как амеба 13 Prostyye formy zhizni, takiye kak ameba 13 أشكال الحياة البسيطة ، مثل الأميبا 13 'ashkal alhayat albasitat , mithl al'amiba 13 सरल जीवन रूप, जैसे अमीबा 13 saral jeevan roop, jaise ameeba 13 ਸਧਾਰਣ ਜੀਵਨ ਦੇ ਰੂਪ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਮੀਬਾ 13 sadhāraṇa jīvana dē rūpa, jivēṁ ki amībā 13 সাধারণ জীবন রূপ যেমন অ্যামিবা 13 sādhāraṇa jībana rūpa yēmana ayāmibā 13 アモエバなどの単純な生命体 13 アモエバ など  単純な 生命体 13 あもえば など  たんじゅんな せいめいたい 13 amoeba nado no tanjunna seimeitai        
13 POLONAIS 14 Formes de vie simples telles que l'amibe 14 如变形虫之类的简单生命形式 14 rú biànxíng chóng zhī lèi de jiǎndān shēngmìng xíngshì 14 形虫之类简单生命形 14 Simple life forms such as amoeba 14 Formas de vida simples, como ameba 14 Formas de vida simples como la ameba 14 Einfache Lebensformen wie Amöben 14 Proste formy życia, takie jak ameba 14 Простые формы жизни, такие как амеба 14 Prostyye formy zhizni, takiye kak ameba 14 أشكال الحياة البسيطة مثل الأميبا 14 'ashkal alhayat albasitat mithl al'amiba 14 साधारण जीवन रूपी अमीबा 14 saadhaaran jeevan roopee ameeba 14 ਸਧਾਰਣ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਅਮੀਬਾ 14 sadhāraṇa zidagī jivēṁ ki amībā 14 অ্যামিবার মতো সাধারণ জীবন রূপ 14 ayāmibāra matō sādhāraṇa jībana rūpa 14 アモエバなどのシンプルな生命体 14 アモエバ など  シンプルな 生命体 14 あもえば など  しんぷるな せいめいたい 14 amoeba nado no shinpuruna seimeitai        
14 PORTUGAIS 15 nuage 15 15 yún 15 15 cloud 15 nuvem 15 nube 15 Wolke 15 Chmura 15 облако 15 oblako 15 غيم 15 ghym 15 बादल 15 baadal 15 ਬੱਦਲ 15 badala 15 মেঘ 15 mēgha 15 15 15 くも 15 kumo        
15 RUSSE 16  une simple machine 16  一个简单的机器 16  yīgè jiǎndān de jīqì 16  a simple machine 16  a simple machine 16  uma máquina simples 16  una maquina simple 16  eine einfache Maschine 16  prosta maszyna 16  простая машина 16  prostaya mashina 16  آلة بسيطة 16 alat basita 16  एक साधारण मशीन 16  ek saadhaaran masheen 16  ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਮਸ਼ੀਨ 16  ika sadhārana maśīna 16  একটি সাধারণ মেশিন 16  ēkaṭi sādhāraṇa mēśina 16  シンプルなマシン 16 シンプルな マシン 16 しんぷるな マシン 16 shinpuruna mashin
    17 Une machine simple 17 一个简单的机器 17 yīgè jiǎndān de jīqì 17 一个简单的机 17 A simple machine 17 Uma máquina simples 17 Una maquina simple 17 Eine einfache Maschine 17 Prosta maszyna 17 Простая машина 17 Prostaya mashina 17 آلة بسيطة 17 alat basita 17 एक साधारण मशीन 17 ek saadhaaran masheen 17 ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਮਸ਼ੀਨ 17 ika sadhārana maśīna 17 একটি সাধারণ মেশিন 17 ēkaṭi sādhāraṇa mēśina 17 シンプルなマシン 17 シンプルな マシン 17 しんぷるな マシン 17 shinpuruna mashin        
    18 Machine simple 18 结构简单的机器 18 jiégòu jiǎndān de jīqì 18 结构单的机器 18 Simple machine 18 Máquina simples 18 Maquina simple 18 Einfache Maschine 18 Prosta maszyna 18 Простая машина 18 Prostaya mashina 18 آلة بسيطة 18 alat basita 18 साधारण यन्त्र 18 saadhaaran yantr 18 ਸਧਾਰਨ ਮਸ਼ੀਨ 18 sadhārana maśīna 18 সরল মেশিন 18 sarala mēśina 18 シンプルなマシン 18 シンプルな マシン 18 しんぷるな マシン 18 shinpuruna mashin        
    19 grammaire 19 语法 19 yǔfǎ 19 grammar  19 grammar 19 gramática 19 gramática 19 Grammatik 19 gramatyka 19 грамматика 19 grammatika 19 قواعد 19 qawaeid 19 व्याकरण 19 vyaakaran 19 ਵਿਆਕਰਣ 19 vi'ākaraṇa 19 ব্যাকরণ 19 byākaraṇa 19 文法 19 文法 19 ぶんぽう 19 bunpō        
    20 grammaire 20 语法 20 yǔfǎ 20 语法 20 grammar 20 gramática 20 gramática 20 Grammatik 20 gramatyka 20 грамматика 20 grammatika 20 قواعد 20 qawaeid 20 व्याकरण 20 vyaakaran 20 ਵਿਆਕਰਣ 20 vi'ākaraṇa 20 ব্যাকরণ 20 byākaraṇa 20 文法 20 文法 20 ぶんぽう 20 bunpō        
    21 une phrase simple 21 一个简单的句子 21 yīgè jiǎndān de jùzi 21 a simple sentence  21 a simple sentence 21 uma frase simples 21 una oración simple 21 ein einfacher Satz 21 proste zdanie 21 простое предложение 21 prostoye predlozheniye 21 جملة بسيطة 21 jumlat basita 21 एक साधारण वाक्य 21 ek saadhaaran vaaky 21 ਇੱਕ ਸਧਾਰਨ ਵਾਕ 21 ika sadhārana vāka 21 একটি সহজ বাক্য 21 ēkaṭi sahaja bākya 21 簡単な文 21 簡単な  21 かんたんな ぶん 21 kantanna bun        
    22 un avec un seul verbe 22 一个只有一个动词 22 yīgè zhǐyǒu yīgè dòngcí 22 one with only one verb 22 one with only one verb 22 um com apenas um verbo 22 uno con un solo verbo 22 eins mit nur einem Verb 22 jeden z tylko jednym czasownikiem 22 один только с одним глаголом 22 odin tol'ko s odnim glagolom 22 واحد بفعل واحد فقط 22 wahid bifiel wahid faqat 22 केवल एक क्रिया के साथ 22 keval ek kriya ke saath 22 ਇਕ ਸਿਰਫ ਇਕ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ 22 ika sirapha ika kiri'ā nāla 22 একটি মাত্র ক্রিয়া সহ একটি 22 ēkaṭi mātra kriẏā saha ēkaṭi 22 動詞が1つしかないもの 22 動詞  1つ しか ない もの 22 どうし   しか ない もの 22 dōshi ga tsu shika nai mono
    23 phrase simple 23 简单句 23 jiǎndān jù 23 简单句 23 simple sentence 23 sentença simples 23 oración simple 23 einfacher Satz 23 proste zdanie 23 простое предложение 23 prostoye predlozheniye 23 جملة بسيطة 23 jumlat basita 23 सरल वाक्य 23 saral vaaky 23 ਸਧਾਰਨ ਵਾਕ 23 sadhārana vāka 23 সহজ বাক্য 23 sahaja bākya 23 単文 23 単文 23 たんぶん 23 tanbun        
    24 ordinaire 24 普通 24 pǔtōng 24 ordinary 24 ordinary 24 comum 24 ordinario 24 gewöhnliche 24 zwyczajny 24 обычный 24 obychnyy 24 عادي 24 eadi 24 साधारण 24 saadhaaran 24 ਸਧਾਰਣ 24 sadhāraṇa 24 সাধারণ 24 sādhāraṇa 24 普通 24 普通 24 ふつう 24 futsū        
    25  Ordinaire 25  普通 25  pǔtōng 25  普通  25  Ordinary 25  Comum 25  Ordinario 25  gewöhnliche 25  Zwyczajny 25  Обыкновенный 25  Obyknovennyy 25  عادي 25 eadi 25  साधारण 25  saadhaaran 25  ਸਧਾਰਣ 25  sadhāraṇa 25  সাধারণ 25  sādhāraṇa 25  普通 25 普通 25 ふつう 25 futsū        
    26 d'une personne 26 一个人 26 yīgèrén 26 of a person 26 of a person 26 de uma pessoa 26 de una persona 26 einer Person 26 osoby 26 человека 26 cheloveka 26 شخص 26 shakhs 26 एक व्यक्ति की 26 ek vyakti kee 26 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 26 ika vi'akatī dā 26 একজন ব্যক্তির 26 ēkajana byaktira 26 人の 26 人 の 26 ひと  26 hito no        
    27  personnes 27   27  rén 27   27  people 27  pessoas 27  personas 27  Menschen 27  ludzie 27  люди 27  lyudi 27  اشخاص 27 'ashkhas 27  लोग 27  log 27  ਲੋਕ 27  lōka 27  মানুষ 27  mānuṣa 27   27 27 ひと 27 hito
    28 ordinaire; pas spécial 28 普通;不特别 28 pǔtōng; bù tèbié 28 ordinary; not special 28 ordinary; not special 28 comum; não especial 28 ordinario; no especial 28 gewöhnlich, nicht besonders 28 zwyczajny; nie wyjątkowy 28 обычный; не особенный 28 obychnyy; ne osobennyy 28 عادي ؛ ليس خاصًا 28 eadi ; lays khasana 28 सामान्य; विशेष नहीं 28 saamaany; vishesh nahin 28 ਆਮ; ਖਾਸ ਨਹੀਂ 28 āma; khāsa nahīṁ 28 সাধারণ; বিশেষ নয় 28 sādhāraṇa; biśēṣa naẏa 28 普通;特別ではない 28 普通 ; 特別で はない 28 ふつう ; とくべつで はない 28 futsū ; tokubetsude hanai        
    29 Ordinaire; marchandises ordinaires; ordinaires 29 普通的;一般品;平凡的 29 pǔtōng de; yībān pǐn; píngfán de 29 普通的;般品;平凡的 29 Ordinary; ordinary goods; ordinary 29 Comum; bens comuns; ordinários 29 Ordinario; bienes ordinarios; ordinario 29 Gewöhnlich, gewöhnliche Waren, gewöhnlich 29 Zwykłe; zwykłe towary; zwykłe 29 Обычные; обычные товары; обычные 29 Obychnyye; obychnyye tovary; obychnyye 29 عادية ؛ سلع عادية ؛ عادية 29 eadiat ; sale eadiat ; eadia 29 साधारण; साधारण माल; साधारण; 29 saadhaaran; saadhaaran maal; saadhaaran; 29 ਆਮ; ਸਾਧਾਰਣ ਚੀਜ਼ਾਂ; ਆਮ 29 āma; sādhāraṇa cīzāṁ; āma 29 সাধারণ; সাধারণ পণ্য; সাধারণ 29 sādhāraṇa; sādhāraṇa paṇya; sādhāraṇa 29 普通;普通の商品;普通 29 普通 ; 普通  商品 ; 普通 29 ふつう ; ふつう  しょうひん ; ふつう 29 futsū ; futsū no shōhin ; futsū        
    30 Je suis une simple paysanne. 30 我是一个朴实的乡村女孩。 30 wǒ shì yīgè pǔshí de xiāngcūn nǚhái. 30 I’m a simple country girl.  30 I’m a simple country girl. 30 Eu sou uma simples garota do interior. 30 Soy una simple chica de campo. 30 Ich bin ein einfaches Landmädchen. 30 Jestem prostą wiejską dziewczyną. 30 Я простая деревенская девушка. 30 YA prostaya derevenskaya devushka. 30 أنا فتاة ريفية بسيطة. 30 'ana fatat rifiat basitatun. 30 मैं एक साधारण देश की लड़की हूं। 30 main ek saadhaaran desh kee ladakee hoon. 30 ਮੈਂ ਸਧਾਰਣ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਕੁੜੀ ਹਾਂ। 30 maiṁ sadhāraṇa dēśa dī kuṛī hāṁ. 30 আমি একজন সাধারণ দেশের মেয়ে। 30 āmi ēkajana sādhāraṇa dēśēra mēẏē. 30 私はシンプルな田舎娘です。 30   シンプルな 田舎 娘です 。 30 わたし  しんぷるな いなか むすめです 。 30 watashi wa shinpuruna inaka musumedesu .        
    31 Je suis une simple paysanne 31 我是一个朴实的乡村女孩 31 Wǒ shì yīgè pǔshí de xiāngcūn nǚhái 31 我是一个朴实的乡村女孩 31 I am a simple country girl 31 Eu sou uma simples camponesa 31 Soy una simple chica de campo 31 Ich bin ein einfaches Landmädchen 31 Jestem prostą wiejską dziewczyną 31 Я простая деревенская девушка 31 YA prostaya derevenskaya devushka 31 أنا فتاة ريفية بسيطة 31 'ana fatat rifiat basita 31 मैं एक साधारण देसी लड़की हूं 31 main ek saadhaaran desee ladakee hoon 31 ਮੈਂ ਸਧਾਰਣ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਕੁੜੀ ਹਾਂ 31 Maiṁ sadhāraṇa dēśa dī kuṛī hāṁ 31 আমি একজন সাধারণ দেশের মেয়ে 31 Āmi ēkajana sādhāraṇa dēśēra mēẏē 31 私はシンプルな田舎の女の子です 31   シンプルな 田舎  女の子です 31 わたし  しんぷるな いなか  おんなのこです 31 watashi wa shinpuruna inaka no onnanokodesu        
    32 Je suis une pop country girl 32 我是一个普普的乡村女孩 32 wǒ shì yīgè pǔ pǔ de xiāngcūn nǚhái 32 我是一个普普的乡村女孩 32 I am a pop country girl 32 Eu sou uma garota country pop 32 Soy una chica pop del campo 32 Ich bin ein Pop Country Girl 32 Jestem popową dziewczyną z country 32 Я девушка поп-кантри 32 YA devushka pop-kantri 32 أنا فتاة ريفية بوب 32 'ana fatat rifiat bwb 32 मैं एक पॉप कंट्री गर्ल हूं 32 main ek pop kantree garl hoon 32 ਮੈਂ ਇਕ ਪੌਪ ਕੰਟਰੀ ਕੁੜੀ ਹਾਂ 32 maiṁ ika paupa kaṭarī kuṛī hāṁ 32 আমি পপ দেশের মেয়ে 32 āmi papa dēśēra mēẏē 32 私はポップカントリーガールです 32 私 は ポップカントリーガールです 32 わたし  です 32 watashi wa desu        
    33 pas intelligent 33 不聪明 33 bù cōngmíng 33 not intelligent 33 not intelligent 33 não inteligente 33 no inteligente 33 nicht intelligent 33 nie inteligentny 33 не умный 33 ne umnyy 33 ليس ذكيا 33 lays dhakiana 33 बुद्धिमान नहीं 33 buddhimaan nahin 33 ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਨਹੀਂ 33 budhīmāna nahīṁ 33 বুদ্ধিমান না 33 bud'dhimāna nā 33 インテリジェントではありません 33 インテリジェント   ありません 33 インテリジェント   ありません 33 interijento de wa arimasen        
    34 faible QI 34 智力低下 34 zhìlì dīxià 34 智力低下 34 low IQ 34 baixo QI 34 bajo coeficiente intelectual 34 niedriger IQ 34 niskie IQ 34 низкий IQ 34 nizkiy IQ 34 معدل ذكاء منخفض 34 mueadal dhaka' munkhafid 34 कम बुद्धि 34 kam buddhi 34 ਘੱਟ IQ 34 ghaṭa IQ 34 কম আইকিউ 34 kama ā'iki'u 34 低IQ 34 低 IQ 34 てい いq 34 tei IQ        
    35 d'une personne 35 一个人 35 yīgè rén 35 of a person 35 of a person 35 de uma pessoa 35 de una persona 35 einer Person 35 osoby 35 человека 35 cheloveka 35 شخص 35 shakhs 35 एक व्यक्ति की 35 ek vyakti kee 35 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 35 ika vi'akatī dā 35 একজন ব্যক্তির 35 ēkajana byaktira 35 人の 35 人 の 35 ひと  35 hito no        
    36  pas très intelligent; pas mentalement normal 36  不太聪明;精神上不正常 36  bù tài cōngmíng; jīngshén shàng bù zhèngcháng 36  not very intelligent; not mentally normal  36  not very intelligent; not mentally normal 36  não muito inteligente; não mentalmente normal 36  no muy inteligente; no mentalmente normal 36  nicht sehr intelligent, geistig nicht normal 36  niezbyt inteligentny, nie normalny psychicznie 36  не очень умный; психически ненормальный 36  ne ochen' umnyy; psikhicheski nenormal'nyy 36  ليس ذكيًا جدًا ؛ ليس طبيعيًا عقليًا 36 lays dhkyana jdana ; lays tbyeyana eqlyana 36  बहुत बुद्धिमान नहीं; मानसिक रूप से सामान्य नहीं 36  bahut buddhimaan nahin; maanasik roop se saamaany nahin 36  ਮਾਨਸਿਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਧਾਰਣ ਨਹੀਂ 36  mānasika taura'tē sadhāraṇa nahīṁ 36  খুব বুদ্ধিমান নয়, মানসিকভাবে স্বাভাবিক নয় 36  khuba bud'dhimāna naẏa, mānasikabhābē sbābhābika naẏa 36  あまり賢くない;精神的に正常ではない 36 あまり 賢くない ; 精神   正常で はない 36 あまり かしこくない ; せいしん てき  せいじょうで はない 36 amari kashikokunai ; seishin teki ni seijōde hanai
    37 Faible intelligence; fin pur; stupide 37 智力低下;迟纯;笨 37 zhìlì dīxià; chí chún; bèn 37 智力低下;迟純;笨 37 Low intelligence; late pure; stupid 37 Baixa inteligência; puro tardio; estúpido 37 Inteligencia baja; tarde pura; estúpida 37 Geringe Intelligenz, spät rein, dumm 37 Niska inteligencja; późno czysty; głupi 37 Низкий интеллект; поздно чистый; глупый 37 Nizkiy intellekt; pozdno chistyy; glupyy 37 ذكاء منخفض متأخرا نقي غبي 37 dhika' munkhafid muta'akhirana naqiin ghabiun 37 कम बुद्धि; देर से शुद्ध; बेवकूफ 37 kam buddhi; der se shuddh; bevakooph 37 ਘੱਟ ਬੁੱਧੀ; ਦੇਰ ਸ਼ੁੱਧ; ਮੂਰਖ 37 ghaṭa budhī; dēra śudha; mūrakha 37 স্বল্প বুদ্ধি; দেরী খাঁটি; বোকা 37 sbalpa bud'dhi; dērī khām̐ṭi; bōkā 37 低知性;後期純粋;愚か 37  知性 ; 後期 純粋 ; 愚か 37 てい ちせい ; こうき じゅんすい ; おろか 37 tei chisei ; kōki junsui ; oroka        
    38 Il n’est pas fou, juste un peu simple. 38 他没有生气;只是有点简单。 38 tā méiyǒu shēngqì; zhǐshì yǒudiǎn jiǎndān. 38 He’s not mad;just a little  simple. 38 He’s not mad;just a little simple. 38 Ele não está louco; apenas um pouco simples. 38 No está enojado, solo un poco simple. 38 Er ist nicht böse, nur ein bisschen einfach. 38 Nie jest szalony, tylko trochę prosty. 38 Он не сумасшедший, просто немного проще. 38 On ne sumasshedshiy, prosto nemnogo proshche. 38 إنه ليس غاضبًا ؛ فقط بسيط قليلاً. 38 'iinah lays ghadbana ; faqat basit qlylaan. 38 वह पागल नहीं है, बस थोड़ा सा सरल है। 38 vah paagal nahin hai, bas thoda sa saral hai. 38 ਉਹ ਪਾਗਲ ਨਹੀਂ ਹੈ; 38 uha pāgala nahīṁ hai; 38 সে পাগল নয়; কিছুটা সহজ 38 sē pāgala naẏa; kichuṭā sahaja 38 彼は怒っていません。ほんの少し単純です。 38   怒っていません 。 ほんの 少し 単純です 。 38 かれ  おこっていません 。 ほんの すこし たんじゅんです 。 38 kare wa okotteimasen . honno sukoshi tanjundesu .
    39 Il n'est pas fou, mais a une intelligence légèrement inférieure 39 他不是疯,只是智力稍低 39 Tā bùshì fēng, zhǐshì zhìlì shāo dī 39 他不是疯,只是智力稍低 39 He is not crazy, but has a slightly lower intelligence 39 Ele não é louco, mas tem uma inteligência ligeiramente inferior 39 No está loco, pero tiene una inteligencia ligeramente menor. 39 Er ist nicht verrückt, hat aber eine etwas geringere Intelligenz 39 Nie jest szalony, ale ma nieco niższą inteligencję 39 Он не сумасшедший, но у него чуть ниже интеллект. 39 On ne sumasshedshiy, no u nego chut' nizhe intellekt. 39 إنه ليس مجنونًا ، لكنه يتمتع بذكاء أقل قليلاً 39 'iinah lays mjnwnana , lakunah yatamatae bidhika' 'aqala qlylaan 39 वह पागल नहीं है, लेकिन थोड़ी कम बुद्धि है 39 vah paagal nahin hai, lekin thodee kam buddhi hai 39 ਉਹ ਪਾਗਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਬੁੱਧੀ ਹੈ 39 uha pāgala nahīṁ hai, para thōṛhī jihī budhī hai 39 সে পাগল নয়, বুদ্ধি কিছুটা কম lower 39 sē pāgala naẏa, bud'dhi kichuṭā kama lower 39 彼は頭がおかしいわけではありませんが、知性は少し低いです 39     おかしい わけで  ありませんが 、 知性  少し 低いです 39 かれ  あたま  おかしい わけで  ありませんが 、 ちせい  すこし ひくいです 39 kare wa atama ga okashī wakede wa arimasenga , chisei wa sukoshi hikuidesu        
    40 grammaire 40 语法 40 yǔfǎ 40 grammar 40 grammar 40 gramática 40 gramática 40 Grammatik 40 gramatyka 40 грамматика 40 grammatika 40 قواعد 40 qawaeid 40 व्याकरण 40 vyaakaran 40 ਵਿਆਕਰਣ 40 vi'ākaraṇa 40 ব্যাকরণ 40 byākaraṇa 40 文法 40 文法 40 ぶんぽう 40 bunpō
    41 Grammaire 41 语法 41 yǔfǎ 41 语法  41 Grammar 41 Gramática 41 Gramática 41 Grammatik 41 Gramatyka 41 Грамматика 41 Grammatika 41 قواعد 41 qawaeid 41 व्याकरण 41 vyaakaran 41 ਵਿਆਕਰਣ 41 vi'ākaraṇa 41 ব্যাকরণ 41 byākaraṇa 41 文法 41 文法 41 ぶんぽう 41 bunpō        
    42 utilisé pour décrire le présent ou le passé d'un verbe formé sans utiliser de verbe auxiliaire, comme dans Elle l'aime (le simple présent) ou il est arrivé en retard (le simple passé) 42 用于描述不使用辅助动词而形成的动词的现在或过去时态,例如她爱他(简单的现在时态)或他来晚了(简单的过去时态) 42 yòng yú miáoshù bù shǐyòng fǔzhù dòngcí ér xíngchéng de dòngcí de xiànzài huò guòqù shí tài, lìrú tā ài tā (jiǎndān de xiànzài shí tài) huò tā lái wǎnle (jiǎndān de guòqù shí tài) 42 used to describe the present or past tense of a verb that is formed without using an auxil­iary verb, as in She loves him ( the simple present tense) or he arrived late ( the simple past tense) 42 used to describe the present or past tense of a verb that is formed without using an auxiliary verb, as in She loves him (the simple present tense) or he arrived late (the simple past tense) 42 usado para descrever o presente ou pretérito de um verbo que é formado sem usar um verbo auxiliar, como em Ela o ama (o presente simples) ou ele chegou atrasado (o pretérito simples) 42 usado para describir el tiempo presente o pasado de un verbo que se forma sin usar un verbo auxiliar, como en Ella lo ama (el tiempo presente simple) o llegó tarde (el tiempo pasado simple) 42 wird verwendet, um die Gegenwart oder Vergangenheitsform eines Verbs zu beschreiben, das ohne Verwendung eines Hilfsverbs gebildet wird, wie in Sie liebt ihn (die einfache Gegenwartsform) oder er kam spät an (die einfache Vergangenheitsform) 42 używany do opisania czasu teraźniejszego lub przeszłego czasownika, który jest tworzony bez użycia czasownika posiłkowego, jak w Ona go kocha (czas teraźniejszy prosty) lub on spóźnił się (czas przeszły prosty) 42 используется для описания настоящего или прошедшего времени глагола, образованного без использования вспомогательного глагола, например, в She loves him (простое настоящее время) или он пришел поздно (простое прошедшее время) 42 ispol'zuyetsya dlya opisaniya nastoyashchego ili proshedshego vremeni glagola, obrazovannogo bez ispol'zovaniya vspomogatel'nogo glagola, naprimer, v She loves him (prostoye nastoyashcheye vremya) ili on prishel pozdno (prostoye proshedsheye vremya) 42 تستخدم لوصف الفعل المضارع أو الماضي للفعل الذي تم تكوينه دون استخدام فعل مساعد ، كما في إنها تحبه (المضارع البسيط) أو وصل متأخرًا (الفعل الماضي البسيط) 42 tustakhdam liwasaf alfiel almadarie 'aw almadi lilfael aldhy tama takwinih dun aistikhdam faeal musaeid , kama fi 'iinaha tahabuh (almadarae albsyt) 'aw wasal mtakhrana (alfel almadi albsyt) 42 एक क्रिया के वर्तमान या पिछले काल का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है, जो एक सहायक क्रिया का उपयोग किए बिना बनता है, जैसा कि वह उससे प्यार करती है (सरल वर्तमान काल) या वह देर से आया (साधारण भूत काल) 42 ek kriya ke vartamaan ya pichhale kaal ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai, jo ek sahaayak kriya ka upayog kie bina banata hai, jaisa ki vah usase pyaar karatee hai (saral vartamaan kaal) ya vah der se aaya (saadhaaran bhoot kaal) 42 ਵਰਤਮਾਨ ਜਾਂ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਕਿਰਿਆ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸਹਾਇਕ ਕਿਰਿਆ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਬਣਦਾ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਤਮਾਨ ਕਾਲ) ਜਾਂ ਉਹ ਦੇਰ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚਿਆ (ਸਧਾਰਣ ਪਿਛਲੇ ਕਾਲ) 42 varatamāna jāṁ pichalē samēṁ dē kiri'ā dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō bināṁ kisē sahā'ika kiri'ā dī varatōṁ kītē baṇadā hai, jivēṁ ki uha usanū pi'āra karadī hai (maujūdā varatamāna kāla) jāṁ uha dēra nāla pahuci'ā (sadhāraṇa pichalē kāla) 42 সহায়ক ক্রিয়া ব্যবহার না করে গঠিত এমন ক্রিয়াটির বর্তমান বা অতীত কালকে বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয়েছিল যেমন তিনি তাকে (সাধারণ বর্তমান কাল) ভালবাসেন বা তিনি দেরীতে এসে পৌঁছেছেন (সাধারণ অতীত কাল) 42 sahāẏaka kriẏā byabahāra nā karē gaṭhita ēmana kriẏāṭira bartamāna bā atīta kālakē barṇanā karatē byabahr̥ta haẏēchila yēmana tini tākē (sādhāraṇa bartamāna kāla) bhālabāsēna bā tini dērītē ēsē paum̐chēchēna (sādhāraṇa atīta kāla) 42 彼女が彼を愛している(単純な現在の緊張)または彼が遅れて到着した(単純な過去の緊張)のように、補助動詞を使用せずに形成された動詞の現在または過去の緊張を説明するために使用されます 42 彼女    愛している ( 単純な 現在  緊張 ) または   遅れて 到着 した ( 単純 過去  緊張 )  よう  、 補助 動詞  使用 せず  形成 された 動詞  現在 または 過去  緊張  説明 する ため  使用 されます 42 かのじょ  かれ  あいしている ( たんじゅんな げんざい  きんちょう ) または   おくれて とうちゃく した ( たんじゅんな かこ  きんちょう )  よう  、 ほじょ どうし  しよう せず  けいせい された どうし  げんざい または かこ  きんちょう  せつめい する ため  しよう されます 42 kanojo ga kare o aishiteiru ( tanjunna genzai no kinchō ) mataha kare ga okurete tōchaku shita ( tanjunna kako no kinchō ) no  ni , hojo dōshi o shiyō sezu ni keisei sareta dōshi no genzai mataha kako no kinchō o setsumei suru tame ni shiyō saremasu        
    43 (Pas besoin d'utiliser des temps de verbe auxiliaires) simple, général 43 (无须用助动词构成的动词时态)简单的,一般的 43 (wúxū yòng zhùdòngcí gòuchéng de dòngcí shí tài) jiǎndān de, yībān de 43 (无须用助动词构成的动词时态)简单的,一般的 43 (No need to use auxiliary verb tenses) simple, general 43 (Não há necessidade de usar tempos verbais auxiliares) simples, geral 43 (No es necesario utilizar tiempos verbales auxiliares) simple, general 43 (Keine Notwendigkeit, Hilfsverbformen zu verwenden) einfach, allgemein 43 (Nie ma potrzeby używania czasów czasowników pomocniczych) proste, ogólne 43 (Не нужно использовать вспомогательные времена глаголов) простой, общий 43 (Ne nuzhno ispol'zovat' vspomogatel'nyye vremena glagolov) prostoy, obshchiy 43 (لا حاجة لاستخدام أزمنة الفعل المساعد) بسيطة عامة 43 (la hajat liaistikhdam 'azmanat alfiel almsaed) basitat eama 43 (सहायक क्रिया काल का उपयोग करने की आवश्यकता नहीं है) सरल, सामान्य 43 (sahaayak kriya kaal ka upayog karane kee aavashyakata nahin hai) saral, saamaany 43 (ਸਹਾਇਕ ਕਿਰਿਆ ਕਾਰਜਕਾਲ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ) ਸਧਾਰਣ, ਆਮ 43 (sahā'ika kiri'ā kārajakāla nū varataṇa dī zarūrata nahīṁ) sadhāraṇa, āma 43 (সহায়ক ক্রিয়া সময়কাল ব্যবহার করার প্রয়োজন নেই) সাধারণ, সাধারণ 43 (sahāẏaka kriẏā samaẏakāla byabahāra karāra praẏōjana nē'i) sādhāraṇa, sādhāraṇa 43 (補助動詞緊張を使用する必要はありません)単純、一般 43 ( 補助 動詞 緊張  使用 する 必要  ありません ) 単純 、 一般 43 ( ほじょ どうし きんちょう  しよう する ひつよう  ありません ) たんじゅん 、 っぱん 43 ( hojo dōshi kinchō o shiyō suru hitsuyō wa arimasen ) tanjun , ippan        
    44 voir également 44 也可以看看 44 yě kěyǐ kàn kàn 44 see also  44 see also 44 Veja também 44 ver también 44 siehe auch 44 Zobacz też 44 смотрите также 44 smotrite takzhe 44 أنظر أيضا 44 'anzur 'aydaan 44 यह सभी देखें 44 yah sabhee dekhen 44 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 44 iha vī vēkhō 44 আরো দেখুন 44 ārō dēkhuna 44 も参照してください 44  参照 してください 44  さんしょう してください 44 mo sanshō shitekudasai        
    45 simplement 45 只是 45 zhǐshì 45 simply 45 simply 45 simplesmente 45 simplemente 45 einfach 45 po prostu 45 просто 45 prosto 45 ببساطة 45 bbsat 45 केवल 45 keval 45 ਬਸ 45 basa 45 কেবল 45 kēbala 45 単に 45 単に 45 たんに 45 tanni
    46 voir 46 看到 46 kàn dào 46 see  46 see 46 Vejo 46 ver 46 sehen 46 widzieć 46 видеть 46 videt' 46 نرى 46 naraa 46 देख 46 dekh 46 ਵੇਖੋ 46 vēkhō 46 দেখা 46 dēkhā 46 見る 46 見る 46 みる 46 miru        
    47 pur 47 47 chún 47 pure 47 pure 47 puro 47 puro 47 rein 47 czysty 47 чистый 47 chistyy 47 نقي 47 nuqi 47 शुद्ध 47 shuddh 47 ਸ਼ੁੱਧ 47 śudha 47 খাঁটি 47 khām̐ṭi 47 ピュア 47 ピュア 47 ピュア 47 pyua
    48 fracture simple 48 单纯性骨折 48 dānchún xìng gǔzhé 48 simple fracture  48 simple fracture 48 fratura simples 48 fractura simple 48 einfache Fraktur 48 proste złamanie 48 простой перелом 48 prostoy perelom 48 كسر بسيط 48 kasr basit 48 साधारण फ्रैक्चर 48 saadhaaran phraikchar 48 ਸਧਾਰਣ ਭੰਜਨ 48 sadhāraṇa bhajana 48 সরল ফ্র্যাকচার 48 sarala phryākacāra 48 単純な骨折 48 単純な 骨折 48 たんじゅんな こっせつ 48 tanjunna kossetsu        
    49 Fracture simple 49 单纯性骨折 49 dānchún xìng gǔzhé 49 单纯性骨 49 Simple fracture 49 Fratura simples 49 Fractura simple 49 Einfacher Bruch 49 Proste złamanie 49 Простой перелом 49 Prostoy perelom 49 كسر بسيط 49 kasr basit 49 साधारण फ्रैक्चर 49 saadhaaran phraikchar 49 ਸਧਾਰਣ ਫਰੈਕਚਰ 49 sadhāraṇa pharaikacara 49 সাধারণ ফ্র্যাকচার 49 sādhāraṇa phryākacāra 49 単純な骨折 49 単純な 骨折 49 たんじゅんな こっせつ 49 tanjunna kossetsu        
    50  une blessure lorsqu'un os de votre corps est cassé mais ne traverse pas la peau 50  当您的骨骼断裂但没有穿过皮肤时造成的伤害 50  dāng nín de gǔgé duànliè dàn méiyǒu chuānguò pífū shí zàochéng de shānghài 50  an injury when a bone in your body is broken but does not come through the skin 50  an injury when a bone in your body is broken but does not come through the skin 50  uma lesão quando um osso do seu corpo é quebrado, mas não atravessa a pele 50  una lesión cuando un hueso de su cuerpo se rompe pero no atraviesa la piel 50  Eine Verletzung, wenn ein Knochen in Ihrem Körper gebrochen ist, aber nicht durch die Haut gelangt 50  uraz, gdy kość w twoim ciele jest złamana, ale nie przechodzi przez skórę 50  травма, когда кость в вашем теле сломана, но не проходит через кожу 50  travma, kogda kost' v vashem tele slomana, no ne prokhodit cherez kozhu 50  إصابة عندما ينكسر عظم في جسمك ولا يخترق الجلد 50 'iisabatan eindama yankasir eazm fi jasmik wala yakhtariq aljulud 50  आपके शरीर में एक हड्डी टूट गई है लेकिन त्वचा के माध्यम से नहीं आती है 50  aapake shareer mein ek haddee toot gaee hai lekin tvacha ke maadhyam se nahin aatee hai 50  ਇੱਕ ਸੱਟ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੱਡੀ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਪਰ ਚਮੜੀ ਰਾਹੀਂ ਨਹੀਂ ਆਉਂਦੀ 50  ika saṭa jadōṁ tuhāḍē sarīra vica ika haḍī ṭuṭa jāndī hai para camaṛī rāhīṁ nahīṁ ā'undī 50  আপনার শরীরে কোনও হাড় ভেঙে গেলে তবে চামড়া দিয়ে আসে না এমন আঘাত 50  āpanāra śarīrē kōna'ō hāṛa bhēṅē gēlē tabē cāmaṛā diẏē āsē nā ēmana āghāta 50  あなたの体の骨が壊れているが皮膚を通り抜けていないときの怪我 50 あなた      壊れているが 皮膚  通り抜けていない とき  怪我 50 あなた  からだ  ほね  こわれているが ひふ  とうりぬけていない とき  けが 50 anata no karada no hone ga kowareteiruga hifu o tōrinuketeinai toki no kega        
    51 Blessure causée lorsque vos os sont cassés mais pas à travers la peau 51 当您的骨骼骨折但没有穿透皮肤时造成的伤害 51 dāng nín de gǔgé gǔzhé dàn méiyǒu chuān tòu pífū shí zàochéng de shānghài 51 当您的骨骼断裂但没有穿过皮肤时造成的伤 51 Injury caused when your bones are broken but not through the skin 51 Lesão causada quando seus ossos são quebrados, mas não através da pele 51 Lesión causada cuando sus huesos se rompen pero no a través de la piel 51 Verletzungen durch Knochenbrüche, jedoch nicht durch die Haut 51 Uraz spowodowany złamaniem kości, ale nie przez skórę 51 Травма, вызванная переломом костей, но не через кожу 51 Travma, vyzvannaya perelomom kostey, no ne cherez kozhu 51 تحدث الإصابة عند كسر عظامك ولكن ليس من خلال الجلد 51 tahadath al'iisabat eind kasr euzamik walakun lays min khilal aljuld 51 चोट लगने का कारण जब आपकी हड्डियां टूट जाती हैं लेकिन त्वचा के माध्यम से नहीं 51 chot lagane ka kaaran jab aapakee haddiyaan toot jaatee hain lekin tvacha ke maadhyam se nahin 51 ਸੱਟ ਲੱਗਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਟੁੱਟ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਪਰ ਚਮੜੀ ਨਾਲ ਨਹੀਂ 51 saṭa lagadī hai jadōṁ tuhāḍī'āṁ haḍī'āṁ ṭuṭa jāndī'āṁ hana para camaṛī nāla nahīṁ 51 আপনার হাড়গুলি ভেঙে যাওয়ার পরে আঘাতের কারণ ত্বকের মাধ্যমে নয় 51 āpanāra hāṛaguli bhēṅē yā'ōẏāra parē āghātēra kāraṇa tbakēra mādhyamē naẏa 51 あなたの骨が壊れているが皮膚を通してではないときに引き起こされる傷害 51 あなた    壊れているが 皮膚 を通してで はない とき  引き起こされる 傷害 51 あなた  ほね  こわれているが ひふ をとうしてで はない とき  ひきおこされる しょうがい 51 anata no hone ga kowareteiruga hifu wotōshitede hanai toki ni hikiokosareru shōgai        
    52  Fracture simple; fracture non invasive 52  单纯骨折;无创骨折 52  dānchún gǔzhé; wúchuàng gǔzhé 52  纯骨折;无创骨折  52  Simple fracture; non-invasive fracture 52  Fratura simples; fratura não invasiva 52  Fractura simple; fractura no invasiva 52  Einfache Fraktur, nicht-invasive Fraktur 52  Proste złamanie; złamanie nieinwazyjne 52  Простой перелом; неинвазивный перелом 52  Prostoy perelom; neinvazivnyy perelom 52  كسر بسيط كسر غير جائر 52 kasr basit kasr ghyr jayir 52  साधारण फ्रैक्चर; गैर इनवेसिव फ्रैक्चर 52  saadhaaran phraikchar; gair inavesiv phraikchar 52  ਸਧਾਰਣ ਫਰੈਕਚਰ; ਗੈਰ-ਹਮਲਾਵਰ ਫ੍ਰੈਕਚਰ 52  sadhāraṇa pharaikacara; gaira-hamalāvara phraikacara 52  সরল ফ্র্যাকচার; অ আক্রমণাত্মক ফ্র্যাকচার 52  sarala phryākacāra; a ākramaṇātmaka phryākacāra 52  単純な骨折;非侵襲的骨折 52 単純な 骨折 ;  侵襲  骨折 52 たんじゅんな こっせつ ; ひ 侵襲 てき こっせつ 52 tanjunna kossetsu ; hi 侵襲 teki kossetsu        
    53 comparer 53 比较 53 bǐjiào 53 compare  53 compare 53 comparar 53 comparar 53 vergleichen Sie 53 porównać 53 сравнить 53 sravnit' 53 قارن 53 qaran 53 तुलना 53 tulana 53 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 53 tulanā karō 53 তুলনা করা 53 tulanā karā 53 比較する 53 比較 する 53 ひかく する 53 hikaku suru
    54 fracture ouverte 54 复合断裂 54 fùhé duànliè 54 compound fracture 54 compound fracture 54 fratura exposta 54 fractura compuesta 54 zusammengesetzter Bruch 54 złamanie złożone 54 перелом 54 perelom 54 كسر مركب 54 kasr markab 54 मिश्रित अस्थिभंग 54 mishrit asthibhang 54 ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਭੰਜਨ 54 miśarita bhajana 54 যৌগ ফাটল 54 yauga phāṭala 54 複雑骨折 54 複雑 骨折 54 ふくざつ こっせつ 54 fukuzatsu kossetsu        
    55 intérêt simple 55 单纯的兴趣 55 dānchún de xìngqù 55 simple interest 55 simple interest 55 simples interesse 55 interés simple 55 einfaches Interesse 55 proste zainteresowanie 55 простой интерес 55 prostoy interes 55 مصلحة بسيطة 55 maslahat basita 55 साधारण ब्याज 55 saadhaaran byaaj 55 ਸਧਾਰਨ ਦਿਲਚਸਪੀ 55 sadhārana dilacasapī 55 সাধারন সুদ 55 sādhārana suda 55 単利 55 単利 55 たんり 55 tanri
    56 la finance 56 金融 56 jīnróng 56 finance 56 finance 56 finança 56 Finanzas 56 Finanzen 56 finanse 56 финансы 56 finansy 56 المالية 56 almalia 56 वित्त 56 vitt 56 ਵਿੱਤ 56 vita 56 অর্থায়ন 56 arthāẏana 56 ファイナンス 56 ファイナンス 56 ファイナンス 56 fainansu        
    57  les intérêts payés uniquement sur le montant initial d'argent que vous avez investi, et non sur les intérêts qu'il a gagnés 57  仅以您投资的原始金额支付的利息,而不是所赚取的任何利息 57  jǐn yǐ nín tóuzī de yuánshǐ jīn'é zhīfù de lìxí, ér bùshì suǒ zhuàn qǔ de rènhé lìxí 57  interest that is paid only on the original amount of money that you invested, and not on any interest that it has earned  57  interest that is paid only on the original amount of money that you invested, and not on any interest that it has earned 57  juros que são pagos apenas sobre a quantia original de dinheiro que você investiu, e não sobre quaisquer juros que tenha ganho 57  Intereses que se pagan solo sobre la cantidad original de dinero que invirtió, y no sobre los intereses que haya ganado. 57  Zinsen, die nur für den ursprünglich investierten Geldbetrag gezahlt werden, und nicht für Zinsen, die Sie verdient haben 57  odsetki, które są płacone tylko od pierwotnej kwoty zainwestowanych pieniędzy, a nie od jakichkolwiek odsetek, które zarobił 57  проценты, которые выплачиваются только на первоначальную сумму денег, которую вы вложили, а не на проценты, которые он заработал 57  protsenty, kotoryye vyplachivayutsya tol'ko na pervonachal'nuyu summu deneg, kotoruyu vy vlozhili, a ne na protsenty, kotoryye on zarabotal 57  الفائدة المدفوعة فقط على المبلغ الأصلي الذي استثمرته ، وليس على أي فائدة اكتسبتها 57 alfayidat almadfueat faqat ealaa almablagh al'aslii aldhy aistathmarath , walays ealaa 'ayi fayidat aiktasabatha 57  ब्याज जो केवल उस मूल राशि पर भुगतान किया जाता है जिसे आपने निवेश किया था, और किसी भी ब्याज पर नहीं जो उसने अर्जित किया है 57  byaaj jo keval us mool raashi par bhugataan kiya jaata hai jise aapane nivesh kiya tha, aur kisee bhee byaaj par nahin jo usane arjit kiya hai 57  ਵਿਆਜ ਜੋ ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡੇ ਦੁਆਰਾ ਲਗਾਏ ਗਏ ਪੈਸੇ ਦੀ ਅਸਲ ਰਕਮ 'ਤੇ ਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਦੁਆਰਾ ਕਮਾਏ ਕਿਸੇ ਵਿਆਜ' ਤੇ 57  vi'āja jō sirapha tuhāḍē du'ārā lagā'ē ga'ē paisē dī asala rakama'tē adā kītā jāndā hai, nā ki usa du'ārā kamā'ē kisē vi'āja' tē 57  যে সুদটি আপনি বিনিয়োগ করেছেন কেবলমাত্র মূল পরিমাণে, এবং উপার্জিত কোনও সুদে নয় paid 57  yē sudaṭi āpani biniẏōga karēchēna kēbalamātra mūla parimāṇē, ēbaṁ upārjita kōna'ō sudē naẏa paid 57  投資した元の金額に対してのみ支払われる利息であり、獲得した利息には支払われません。 57 投資 した   金額 に対して のみ 支払われる 利息であり 、 獲得 した 利息   支払われません 。 57 とうし した もと  きんがく にたいして のみ しはらわれる りそくであり 、 かくとく  りそく   しはらわれません 。 57 tōshi shita moto no kingaku nitaishite nomi shiharawareru risokudeari , kakutoku shita risoku ni wa shiharawaremasen .        
    58 Intérêt simple 58 单利 58 dān lì 58 单利 58 Simple interest 58 Simples interesse 58 Interés simple 58 Einfaches Interesse 58 Proste zainteresowanie 58 Простой интерес 58 Prostoy interes 58 مصلحة بسيطة 58 maslahat basita 58 साधारण ब्याज 58 saadhaaran byaaj 58 ਸਧਾਰਣ ਦਿਲਚਸਪੀ 58 sadhāraṇa dilacasapī 58 সাধারন সুদ 58 sādhārana suda 58 単利 58 単利 58 たんり 58 tanri        
    59 comparer 59 比较 59 bǐjiào 59 compare  59 compare 59 comparar 59 comparar 59 vergleichen Sie 59 porównać 59 сравнить 59 sravnit' 59 قارن 59 qaran 59 तुलना 59 tulana 59 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 59 tulanā karō 59 তুলনা করা 59 tulanā karā 59 比較する 59 比較 する 59 ひかく する 59 hikaku suru        
    60 intérêts composés 60 复利 60 fùlì 60 compound interest 60 compound interest 60 juros compostos 60 interés compuesto 60 Zinseszins 60 odsetki składane 60 сложные проценты 60 slozhnyye protsenty 60 الفائدة المركبة 60 alfayidat almurakaba 60 चक्रवृद्धि ब्याज 60 chakravrddhi byaaj 60 ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਵਿਆਜ 60 miśarita vi'āja 60 চক্রবৃদ্ধিহারে সুদ 60 cakrabr̥d'dhihārē suda 60 複利 60 複利 60 ふくり 60 fukuri
    61 simplet 61 头脑简单 61 tóunǎo jiǎndān 61 simple-minded  61 simple-minded 61 simplório 61 ingenuo 61 einfältig 61 prostolinijny 61 простодушный 61 prostodushnyy 61 بسيط التفكير 61 basit altafkir 61 भोला 61 bhola 61 ਸਧਾਰਣ 61 sadhāraṇa 61 সরল মনের 61 sarala manēra 61 素朴な 61 素朴な 61 そぼくな 61 sobokuna        
    62 désapprobateur 62 不赞成 62 bù zànchéng 62 disapproving 62 disapproving 62 desaprovando 62 desaprobando 62 missbilligend 62 krzywy 62 неодобрительно 62 neodobritel'no 62 الرافض 62 alrrafid 62 अनुमोदन 62 anumodan 62 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 62 nāmanazūra 62 অস্বীকারকারী 62 asbīkārakārī 62 不承認 62 不承認 62 ふしょうにん 62 fushōnin
    63 pas intelligent, incapable de comprendre à quel point les choses sont compliquées. 63 不聪明无法理解事情的复杂性。 63 bù cōngmíng wúfǎ lǐjiě shìqíng de fùzá xìng. 63 not intelligent; not able to understand how complicated things are. 63 not intelligent; not able to understand how complicated things are. 63 não é inteligente; não é capaz de entender como as coisas são complicadas. 63 no inteligente, incapaz de entender lo complicadas que son las cosas. 63 nicht intelligent, nicht in der Lage zu verstehen, wie kompliziert die Dinge sind. 63 nie jest inteligentny, nie jest w stanie zrozumieć, jak skomplikowane są rzeczy. 63 не умен, не способен понять, насколько сложны вещи. 63 ne umen, ne sposoben ponyat', naskol'ko slozhny veshchi. 63 ليس ذكيًا ؛ غير قادر على فهم مدى تعقيد الأشياء. 63 lays dhkyana ; ghyr qadir ealaa fahumi madaa taeqid al'ashya'. 63 बुद्धिमान नहीं; यह समझने में सक्षम नहीं है कि चीजें कितनी जटिल हैं। 63 buddhimaan nahin; yah samajhane mein saksham nahin hai ki cheejen kitanee jatil hain. 63 ਸਮਝਦਾਰ ਨਹੀਂ; ਸਮਝਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕਿ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਿੰਨੀਆਂ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਹਨ. 63 samajhadāra nahīṁ; samajhaṇa dē yōga nahīṁ ki cīzāṁ kinī'āṁ gujhaladāra hana. 63 বুদ্ধিমান নয়; জটিল জিনিসগুলি কী তা বুঝতে সক্ষম নয়। 63 bud'dhimāna naẏa; jaṭila jinisaguli kī tā bujhatē sakṣama naẏa. 63 知的ではない;物事がどれほど複雑であるかを理解することができない。 63 知的   ない ; 物事  どれほど 複雑である   理解 する こと  できない 。 63 ちてき   ない ; ものごと  どれほど ふくざつである   りかい する こと  できない 。 63 chiteki de wa nai ; monogoto ga dorehodo fukuzatsudearu ka o rikai suru koto ga dekinai .        
    64 Faible intelligence; stupide; simple d'esprit 64 智力低下的;愚蠢的;头脑简单的 64 Zhìlì dīxià de; yúchǔn de; tóunǎo jiǎndān de 64 智力低下的;愚蠢的;头脑简单的 64 Low intelligence; stupid; simple-minded 64 Baixa inteligência; estúpido; simplório 64 Baja inteligencia; estúpido; ingenuo 64 Geringe Intelligenz, dumm, einfältig 64 Niska inteligencja; głupi; prostoduszny 64 Низкий интеллект; глупый; простодушный 64 Nizkiy intellekt; glupyy; prostodushnyy 64 ذكاء منخفض ، غبي ، بسيط التفكير 64 dhaka' munkhafid , ghabi , basit altafkir 64 कम बुद्धि; बेवकूफ; सरल-दिमाग 64 kam buddhi; bevakooph; saral-dimaag 64 ਘੱਟ ਅਕਲ; ਮੂਰਖ; ਸਰਲ ਵਿਚਾਰਧਾਰਾ 64 Ghaṭa akala; mūrakha; sarala vicāradhārā 64 স্বল্প বুদ্ধি; বোকা; সরল মনের 64 Sbalpa bud'dhi; bōkā; sarala manēra 64 低い知性;愚かな;素朴な 64 低い 知性 ; 愚かな ; 素朴な 64 ひくい ちせい ; おろかな ; そぼくな 64 hikui chisei ; orokana ; sobokuna        
    65 une personne simple d'esprit 65 一个头脑简单的人 65 yīgè tóunǎo jiǎndān de rén 65 a simple -minded person  65 a simple -minded person 65 uma pessoa simples 65 una persona sencilla 65 eine einfache Person 65 osoba o prostym umyśle 65 простой человек 65 prostoy chelovek 65 شخص بسيط العقل 65 shakhs basit aleaql 65 एक साधारण व्यक्ति 65 ek saadhaaran vyakti 65 ਇੱਕ ਸਧਾਰਣ ਮਨ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 65 ika sadhāraṇa mana vālā vi'akatī 65 একটি সাধারণ মনপ্রাণ ব্যক্তি 65 ēkaṭi sādhāraṇa manaprāṇa byakti 65 素朴な人 65 素朴な  65 そぼくな ひと 65 sobokuna hito
    66 Personne simple d'esprit 66 头脑简单的人 66 tóunǎo jiǎndān de rén 66 头脑简单的人 66 Simple minded person 66 Pessoa simples 66 Persona de mente simple 66 Einfältige Person 66 Osoba o prostym umyśle 66 Простодушный человек 66 Prostodushnyy chelovek 66 العقل البسيط 66 aleaql albasit 66 सरल दिमाग वाला व्यक्ति 66 saral dimaag vaala vyakti 66 ਸਧਾਰਣ ਸੋਚ ਵਾਲਾ ਵਿਅਕਤੀ 66 sadhāraṇa sōca vālā vi'akatī 66 সরল মনের মানুষ 66 sarala manēra mānuṣa 66 素朴な人 66 素朴な  66 そぼくな ひと 66 sobokuna hito        
    67 une approche simple 67 一种简单的方法 67 yī zhǒng jiǎndān de fāngfǎ 67 a simple minded  approach 67 a simple minded approach 67 uma abordagem simples 67 un enfoque sencillo 67 ein einfacher Ansatz 67 proste podejście 67 простой подход 67 prostoy podkhod 67 نهج عقل بسيط 67 nahj eaql basit 67 एक सरल दिमाग दृष्टिकोण 67 ek saral dimaag drshtikon 67 ਇੱਕ ਸਧਾਰਣ ਸੋਚ ਵਾਲੀ ਪਹੁੰਚ 67 ika sadhāraṇa sōca vālī pahuca 67 একটি সহজ মনের ভাব 67 ēkaṭi sahaja manēra bhāba 67 シンプルなアプローチ 67 シンプルな アプローチ 67 しんぷるな アプローチ 67 shinpuruna apurōchi
    68 Manière stupide 68 笨方法 68 bèn fāngfǎ 68 笨方法  68 Stupid way 68 Maneira estúpida 68 Forma estupida 68 Blöder Weg 68 Głupi sposób 68 Глупый способ 68 Glupyy sposob 68 طريقة غبية 68 tariqat ghabia 68 मूर्खतापूर्ण तरीका 68 moorkhataapoorn tareeka 68 ਮੂਰਖ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ 68 mūrakha tarīkē nāla 68 বোকা উপায় 68 bōkā upāẏa 68 愚かな方法 68 愚かな 方法 68 おろかな ほうほう 68 orokana hōhō        
    69 niais 69 傻瓜 69 shǎguā 69 simple-ton 69 simple-ton 69 simplório 69 simplón 69 Einfaltspinsel 69 prostak 69 простая тонна 69 prostaya tonna 69 مغفل 69 mughfil 69 सरल-टन 69 saral-tan 69 ਸਧਾਰਨ ਟਨ 69 sadhārana ṭana 69 সরল টন 69 sarala ṭana 69 シンプルトン 69 シンプルトン 69 しんぷるとん 69 shinpuruton
    70 démodé 70 老式的 70 lǎoshì de 70 old-fashioned 70 old-fashioned 70 antiquado 70 Anticuado 70 altmodisch 70 staromodny 70 старомодный 70 staromodnyy 70 قديم الطراز 70 qadim altiraz 70 पुराने ज़माने का 70 puraane zamaane ka 70 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 70 purāṇē zamānē 70 পুরানো ধাঁচের 70 purānō dhām̐cēra 70 古風な 70 古風な 70 こふうな 70 kofūna
    71  une personne qui n'est pas très intelligente et peut être trompée facilement _ 71  一个不太聪明并且容易被欺骗的人_ 71  yīgè bù tài cōngmíng bìngqiě róngyì bèi qīpiàn de rén_ 71  a person who is not very intelligent and can be tricked easily _ 71  a person who is not very intelligent and can be tricked easily _ 71  uma pessoa que não é muito inteligente e pode ser enganada facilmente _ 71  una persona que no es muy inteligente y puede ser engañada fácilmente _ 71  eine Person, die nicht sehr intelligent ist und leicht ausgetrickst werden kann _ 71  osoba mało inteligentna, którą można łatwo oszukać _ 71  человек не очень умен, которого легко обмануть _ 71  chelovek ne ochen' umen, kotorogo legko obmanut' _ 71  شخص ليس في غاية الذكاء ويمكن خداعه بسهولة _ 71 shakhs lays fi ghayat aldhika' wayumkin khidaeuh bshwlt _ 71  एक व्यक्ति जो बहुत बुद्धिमान नहीं है और उसे आसानी से बरगलाया जा सकता है _ 71  ek vyakti jo bahut buddhimaan nahin hai aur use aasaanee se baragalaaya ja sakata hai _ 71  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਬਹੁਤ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ ਅਤੇ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ _ 71  uha vi'akatī jō bahuta budhīmāna nahīṁ hudā atē āsānī nāla dhōkhā ditā jā sakadā hai _ 71  এমন একজন ব্যক্তি যিনি খুব বুদ্ধিমান নন এবং সহজেই ঠকানো যায় _ 71  ēmana ēkajana byakti yini khuba bud'dhimāna nana ēbaṁ sahajē'i ṭhakānō yāẏa _ 71  あまり賢くなく、簡単にだまされる可能性のある人_ 71 あまり 賢くなく 、 簡単  だまされる 可能性  ある  _ 71 あまり かしこくなく 、 かんたん  だまされる かのうせい  ある ひと _ 71 amari kashikokunaku , kantan ni damasareru kanōsei no aru hito _
    72 Imbécile 72 傻瓜;易上当受骗的人 72 shǎguā; yì shàngdàng shòupiàn de rén 72 傻瓜;易上当受骗的人 72 Fool 72 Idiota 72 Tonto 72 Täuschen 72 Oszukać 72 Дурак 72 Durak 72 مجنون 72 majnun 72 मूर्ख 72 moorkh 72 ਮੂਰਖ 72 mūrakha 72 মূর্খ 72 mūrkha 72 ばか 72 ばか 72 ばか 72 baka        
    73 simplex 73 单纯形 73 dānchún xíng 73 simplex  73 simplex 73 simplex 73 simplex 73 Simplex 73 simplex 73 симплекс 73 simpleks 73 البسيط 73 albasit 73 सिंप्लेक्स 73 simpleks 73 ਸਿੰਪਲੈਕਸ 73 sipalaikasa 73 সিমপ্লেক্স 73 simaplēksa 73 シンプレックス 73 シン プレックス 73 シン プレックス 73 shin purekkusu        
    74 linguistique 74 语言学 74 yǔyán xué 74 linguistics  74 linguistics 74 linguística 74 lingüística 74 Linguistik 74 językoznawstwo 74 лингвистика 74 lingvistika 74 اللغويات 74 allaghawiat 74 भाषा विज्ञान 74 bhaasha vigyaan 74 ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨ 74 bhāśā vigi'āna 74 ভাষাতত্ত্ব 74 bhāṣātattba 74 言語学 74 言語学 74 げんごがく 74 gengogaku
    75 Langue 75 语言 75 yǔyán 75 语言 75 Language 75 Língua 75 Idioma 75 Sprache 75 Język 75 Язык 75 YAzyk 75 لغة 75 lugha 75 भाषा: हिन्दी 75 bhaasha: hindee 75 ਭਾਸ਼ਾ 75 bhāśā 75 ভাষা 75 bhāṣā 75 言語 75 言語 75 げんご 75 gengo        
    76 un mot simple qui n'est pas fait d'autres mots 76 一个不由其他词组成的简单词 76 yīgè bùyóu qítā cí zǔchéng de jiǎndān cí 76 a simple word  that is not made of other words 76 a simple word that is not made of other words 76 uma palavra simples que não é feita de outras palavras 76 una palabra simple que no se compone de otras palabras 76 ein einfaches Wort, das nicht aus anderen Wörtern besteht 76 proste słowo, które nie składa się z innych słów 76 простое слово, не состоящее из других слов 76 prostoye slovo, ne sostoyashcheye iz drugikh slov 76 كلمة بسيطة ليست مصنوعة من كلمات أخرى 76 kalimat basitat laysat masnueatan min kalimat 'ukhraa 76 एक सरल शब्द जो अन्य शब्दों से नहीं बना है 76 ek saral shabd jo any shabdon se nahin bana hai 76 ਇਕ ਸਧਾਰਨ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਦੂਸਰੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 76 ika sadhārana śabada jō dūsarē śabadāṁ dā nahīṁ hudā 76 একটি সাধারণ শব্দ যা অন্য শব্দের দ্বারা তৈরি হয় না 76 ēkaṭi sādhāraṇa śabda yā an'ya śabdēra dbārā tairi haẏa nā 76 他の言葉で作られていない単純な言葉 76   言葉  作られていない 単純な 言葉 76   ことば  つくられていない たんじゅんな ことば 76 ta no kotoba de tsukurareteinai tanjunna kotoba        
    77  Mots simples 77  简单词 77  jiǎndān cí 77  简单词 77  Simple words 77  Palavras simples 77  Palabras simples 77  Einfache Worte 77  Proste słowa 77  Простые слова 77  Prostyye slova 77  كلمات بسيطة 77 kalimat basita 77  सरल शब्द 77  saral shabd 77  ਸਰਲ ਸ਼ਬਦ 77  sarala śabada 77  সহজ কথা 77  sahaja kathā 77  簡単な言葉 77 簡単な 言葉 77 かんたんな ことば 77 kantanna kotoba        
    78 comparer 78 比较 78 bǐjiào 78 compare  78 compare 78 comparar 78 comparar 78 vergleichen Sie 78 porównać 78 сравнить 78 sravnit' 78 قارن 78 qaran 78 तुलना 78 tulana 78 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 78 tulanā karō 78 তুলনা করা 78 tulanā karā 78 比較する 78 比較 する 78 ひかく する 78 hikaku suru        
    79 composé 79 复合 79 fùhé 79 compound 79 compound 79 composto 79 compuesto 79 Verbindung 79 złożony 79 соединение 79 soyedineniye 79 مركب 79 markab 79 यौगिक 79 yaugik 79 ਮਿਸ਼ਰਿਤ 79 miśarita 79 যৌগিক 79 yaugika 79 化合物 79 化合物 79 かごうぶつ 79 kagōbutsu
    80 simplicité 80 简单 80 jiǎndān 80 simplicity 80 simplicity 80 simplicidade 80 sencillez 80 Einfachheit 80 prostota 80 простота 80 prostota 80 بساطة 80 basata 80 सादगी 80 saadagee 80 ਸਾਦਗੀ 80 sādagī 80 সরলতা 80 saralatā 80 シンプルさ 80 シンプル  80 シンプル  80 shinpuru sa
    81 simplicités 81 简单性 81 jiǎndān xìng 81 simplicities 81 simplicities 81 simplicidades 81 simplicidades 81 Einfachheit 81 prostoty 81 простота 81 prostota 81 البساطة 81 albisata 81 सरलता 81 saralata 81 ਸਾਦਗੀ 81 sādagī 81 সরলতা 81 saralatā 81 単純さ 81 単純  81 たんじゅん  81 tanjun sa        
    82 Simplicité 82 简单性 82 jiǎndān xìng 82 简单 82 Simplicity 82 Simplicidade 82 Sencillez 82 Einfachheit 82 Prostota 82 Простота 82 Prostota 82 بساطة 82 basata 82 सादगी 82 saadagee 82 ਸਾਦਗੀ 82 sādagī 82 সরলতা 82 saralatā 82 シンプルさ 82 シンプル  82 シンプル  82 shinpuru sa        
    83 la qualité d'être facile à comprendre ou à utiliser 83 易于理解或使用的质量 83 yìyú lǐjiě huò shǐyòng de zhìliàng 83 the quality of being easy to understand or use  83 the quality of being easy to understand or use 83 a qualidade de ser fácil de entender ou usar 83 la cualidad de ser fácil de entender o usar 83 die Qualität, leicht zu verstehen oder zu verwenden 83 łatwość zrozumienia lub użycia 83 качество простоты понимания или использования 83 kachestvo prostoty ponimaniya ili ispol'zovaniya 83 جودة كونها سهلة الفهم أو الاستخدام 83 jawdat kawnuha sahlat alfahum 'aw alaistikhdam 83 समझने या उपयोग करने में आसान होने का गुण 83 samajhane ya upayog karane mein aasaan hone ka gun 83 ਸਮਝਣ ਜਾਂ ਵਰਤਣ ਵਿਚ ਅਸਾਨ ਹੋਣ ਦੀ ਗੁਣਵਤਾ 83 samajhaṇa jāṁ varataṇa vica asāna hōṇa dī guṇavatā 83 বুঝতে বা ব্যবহার করা সহজ হওয়ার গুণমান 83 bujhatē bā byabahāra karā sahaja ha'ōẏāra guṇamāna 83 理解しやすい、または使いやすいという品質 83 理解  やすい 、 または 使い やすい という 品質 83 りかい  やすい 、 または つかい やすい という ひんしつ 83 rikai shi yasui , mataha tsukai yasui toiu hinshitsu        
    84 Simplicité (sexualité); tolérance (sexualité.) 84 简单(性);容募(性。) 84 jiǎndān (xìng); róng mù (xìng.) 84 单(性);容募 (.) 84 Simplicity (sexuality); tolerance (sexuality) 84 Simplicidade (sexualidade); tolerância (sexualidade). 84 Sencillez (sexualidad); tolerancia (sexualidad). 84 Einfachheit (Sexualität); Toleranz (Sexualität) 84 Prostota (seksualność); tolerancja (seksualność). 84 Простота (сексуальность); терпимость (сексуальность.) 84 Prostota (seksual'nost'); terpimost' (seksual'nost'.) 84 البساطة (النشاط الجنسي) ؛ التسامح (النشاط الجنسي.) 84 albisaata (alnashat aljinsi) ; altasamuh (alnshat aljinsy.) 84 सादगी (कामुकता); सहनशीलता (कामुकता) 84 saadagee (kaamukata); sahanasheelata (kaamukata) 84 ਸਾਦਗੀ (ਜਿਨਸੀਅਤ); ਸਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ (ਜਿਨਸੀਅਤ.) 84 sādagī (jinasī'ata); sahiṇaśīlatā (jinasī'ata.) 84 সরলতা (যৌনতা); সহনশীলতা (যৌনতা।) 84 saralatā (yaunatā); sahanaśīlatā (yaunatā.) 84 シンプルさ(セクシュアリティ);寛容(セクシュアリティ) 84 シンプル  ( セクシュアリティ ); 寛容 ( セクシュアリティ ) 84 シンプル  ( せくしゅありてぃ ); かにょう ( せくしゅありてぃ ) 84 shinpuru sa ( sekushuariti ); kanyō ( sekushuariti )        
    85 la relative simplicité du nouveau PC 85 新PC的相对简单性 85 Xīn PC de xiāngduì jiǎndān xìng 85 the relative simplicity of  the new PC  85 the relative simplicity of the new PC 85 a relativa simplicidade do novo PC 85 la relativa simplicidad de la nueva PC 85 die relative Einfachheit des neuen PCs 85 względna prostota nowego komputera 85 относительная простота нового ПК 85 otnositel'naya prostota novogo PK 85 البساطة النسبية لجهاز الكمبيوتر الجديد 85 albisatat alnisbiat lijihaz alkambiutir aljadid 85 नए पीसी की सापेक्ष सादगी 85 nae peesee kee saapeksh saadagee 85 ਨਵੇਂ ਪੀਸੀ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਾਦਗੀ 85 Navēṁ pīsī dī anusārī sādagī 85 নতুন পিসির আপেক্ষিক সরলতা 85 Natuna pisira āpēkṣika saralatā 85 新しいPCの比較的単純さ 85 新しい PC  比較的 単純  85 あたらしい pc  ひかくてき たんじゅん  85 atarashī PC no hikakuteki tanjun sa        
    86 Simplicité relative du nouveau PC 86 新PC的相对简单性 86 xīn PC de xiāngduì jiǎndān xìng 86 PC的相对简单 86 Relative simplicity of the new PC 86 Simplicidade relativa do novo PC 86 Relativa simplicidad de la nueva PC 86 Relative Einfachheit des neuen PCs 86 Względna prostota nowego komputera 86 Относительная простота нового ПК 86 Otnositel'naya prostota novogo PK 86 البساطة النسبية لجهاز الكمبيوتر الجديد 86 albisatat alnisbiat lijihaz alkambiutir aljadid 86 नए पीसी की सापेक्ष सादगी 86 nae peesee kee saapeksh saadagee 86 ਨਵੇਂ ਪੀਸੀ ਦੀ Reੁਕਵੀਂ ਸਾਦਗੀ 86 navēṁ pīsī dī Reukavīṁ sādagī 86 নতুন পিসির তুলনামূলক সরলতা 86 natuna pisira tulanāmūlaka saralatā 86 新しいPCの比較的単純さ 86 新しい PC  比較的 単純  86 あたらしい pc  ひかくてき たんじゅん  86 atarashī PC no hikakuteki tanjun sa        
    87 La relative simplicité du nouvel ordinateur personnel 87 新型个人电脑的相对简易 87 xīnxíng gè rén diànnǎo de xiāngduì jiǎnyì 87 新型个人电的相对简易 87 The relative simplicity of the new personal computer 87 A relativa simplicidade do novo computador pessoal 87 La relativa simplicidad de la nueva computadora personal 87 Die relative Einfachheit des neuen Personal Computers 87 Względna prostota nowego komputera osobistego 87 Относительная простота нового персонального компьютера 87 Otnositel'naya prostota novogo personal'nogo komp'yutera 87 البساطة النسبية للكمبيوتر الشخصي الجديد 87 albisatat alnisbiat lilkamibiutir alshakhsii aljadid 87 नए व्यक्तिगत कंप्यूटर की सापेक्ष सादगी 87 nae vyaktigat kampyootar kee saapeksh saadagee 87 ਨਵੇਂ ਨਿੱਜੀ ਕੰਪਿ ofਟਰ ਦੀ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਾਦਗੀ 87 navēṁ nijī kapi ofṭara dī anusārī sādagī 87 নতুন ব্যক্তিগত কম্পিউটারের আপেক্ষিক সরলতা 87 natuna byaktigata kampi'uṭārēra āpēkṣika saralatā 87 新しいパーソナルコンピュータの比較的単純さ 87 新しい パーソナルコンピュータ  比較的 単純  87 あたらしい パーソナルコンピュータ  ひかくてき たんじゅん  87 atarashī pāsonarukonpyūta no hikakuteki tanjun sa        
    88 Par souci de simplicité, divisons la discussion en deux parties 88 为了简单起见,我们将讨论分为两部分 88 wèile jiǎndān qǐjiàn, wǒmen jiāng tǎolùn fēn wéi liǎng bùfèn 88 For the sake of  simplicity let’s divide the discussion in two parts 88 For the sake of simplicity let’s divide the discussion in two parts 88 Por uma questão de simplicidade, vamos dividir a discussão em duas partes 88 En aras de la simplicidad, dividamos la discusión en dos partes 88 Der Einfachheit halber teilen wir die Diskussion in zwei Teile 88 Dla uproszczenia podzielmy dyskusję na dwie części 88 Для простоты разделим обсуждение на две части. 88 Dlya prostoty razdelim obsuzhdeniye na dve chasti. 88 من أجل البساطة ، دعونا نقسم المناقشة إلى جزأين 88 min ajl albisatat , daeuna naqasim almunaqashat 'iilaa jazi'ayn 88 सरलता के लिए चर्चा को दो भागों में विभाजित करें 88 saralata ke lie charcha ko do bhaagon mein vibhaajit karen 88 ਸਾਦਗੀ ਦੀ ਖਾਤਰ ਵਿਚਾਰ-ਚਰਚਾ ਨੂੰ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡੋ 88 sādagī dī khātara vicāra-caracā nū dō hisi'āṁ vica vaḍō 88 সরলতার স্বার্থে আসুন আলোচনাকে দুটি ভাগে ভাগ করে নেওয়া যাক 88 saralatāra sbārthē āsuna ālōcanākē duṭi bhāgē bhāga karē nē'ōẏā yāka 88 簡単にするために、議論を2つの部分に分けましょう。 88 簡単  する ため  、 議論  2つ  部分  分けましょう 。 88 かんたん  する ため  、 ぎろん    ぶぶん  わけましょう 。 88 kantan ni suru tame ni , giron o tsu no bubun ni wakemashō .        
    89 Pour plus de commodité, nous avons divisé la discussion en deux parties 89 为了方便起见,我们把讨论分为两部分 89 wèile fāngbiàn qǐjiàn, wǒmen bǎ tǎolùn fēn wéi liǎng bùfèn 89 为了方便起见,我们把讨论分成两部分 89 For convenience, we split the discussion into two parts 89 Por conveniência, dividimos a discussão em duas partes 89 Por conveniencia, dividimos la discusión en dos partes 89 Der Einfachheit halber haben wir die Diskussion in zwei Teile geteilt 89 Dla wygody podzieliliśmy dyskusję na dwie części 89 Для удобства разделим обсуждение на две части. 89 Dlya udobstva razdelim obsuzhdeniye na dve chasti. 89 للراحة ، قمنا بتقسيم المناقشة إلى قسمين 89 lilrrahat , qumna bitaqsim almunaqashat 'iilaa qasmayn 89 सुविधा के लिए, हमने चर्चा को दो भागों में विभाजित किया है 89 suvidha ke lie, hamane charcha ko do bhaagon mein vibhaajit kiya hai 89 ਸਹੂਲਤ ਲਈ, ਅਸੀਂ ਵਿਚਾਰ-ਵਟਾਂਦਰੇ ਨੂੰ ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਦੇ ਹਾਂ 89 sahūlata la'ī, asīṁ vicāra-vaṭāndarē nū dō hisi'āṁ vica vaḍadē hāṁ 89 সুবিধার জন্য, আমরা আলোচনাটি দুটি ভাগে বিভক্ত করি 89 subidhāra jan'ya, āmarā ālōcanāṭi duṭi bhāgē bibhakta kari 89 便宜上、ディスカッションを2つの部分に分けます 89 便宜上 、 ディスカッション  2つ  部分  分けます 89 べんぎじょう 、 ディスカッション    ぶぶん  わけます 89 bengijō , disukasshon o tsu no bubun ni wakemasu        
    90 (approuvant) 90 (正在批准) 90 (zhèngzài pīzhǔn) 90 (approving) 90 (approving) 90 (aprovando) 90 (aprobatorio) 90 (genehmigen) 90 (pochlebny) 90 (одобряя) 90 (odobryaya) 90 (الموافقة) 90 (almuafaqat) 90 (अनुमोदन) 90 (anumodan) 90 (ਮਨਜ਼ੂਰੀ) 90 (manazūrī) 90 (অনুমোদন) 90 (anumōdana) 90 (承認) 90 ( 承認 ) 90 ( しょうにん ) 90 ( shōnin )        
    91  la qualité d'être naturel et simple 91  自然和朴素的品质 91  zìrán hé púsù de pǐnzhí 91  the quality of being natural and plain 91  the quality of being natural and plain 91  a qualidade de ser natural e simples 91  la cualidad de ser natural y sencillo 91  die Qualität, natürlich und schlicht zu sein 91  jakość bycia naturalnym i prostym 91  качество быть естественным и простым 91  kachestvo byt' yestestvennym i prostym 91  جودة كونها طبيعية وعادية 91 jawdat kawnuha tabieiat waeadia 91  प्राकृतिक और सादा होने की गुणवत्ता 91  praakrtik aur saada hone kee gunavatta 91  ਕੁਦਰਤੀ ਅਤੇ ਸਾਦੇ ਹੋਣ ਦੀ ਗੁਣਵਤਾ 91  kudaratī atē sādē hōṇa dī guṇavatā 91  প্রাকৃতিক এবং সরল থাকার গুণমান 91  prākr̥tika ēbaṁ sarala thākāra guṇamāna 91  自然で平凡であることの質 91 自然で 平凡である こと   91 しぜんで へいぼんである こと  しつ 91 shizende heibondearu koto no shitsu
    92  Rustique 92  质朴;淳朴 92  zhípú; chúnpú 92  质朴;淳朴 92  Rustic 92  Rústico 92  Rústico 92  Rustikal 92  Rustykalny 92  Деревенский 92  Derevenskiy 92  ريفي 92 rifi 92  देहाती 92  dehaatee 92  ਕੱਟੜ 92  kaṭaṛa 92  দেহাতি 92  dēhāti 92  素朴 92 素朴 92 そぼく 92 soboku        
    93 la simplicité de l'architecture 93 架构的简单性 93 jiàgòu de jiǎndān xìng 93 the simplicity of the architecture 93 the simplicity of the architecture 93 a simplicidade da arquitetura 93 la sencillez de la arquitectura 93 die Einfachheit der Architektur 93 prostota architektury 93 простота архитектуры 93 prostota arkhitektury 93 بساطة العمارة 93 basatat aleamara 93 वास्तुकला की सादगी 93 vaastukala kee saadagee 93 ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਦੀ ਸਾਦਗੀ 93 ārakīṭaikacara dī sādagī 93 স্থাপত্যের সরলতা 93 sthāpatyēra saralatā 93 アーキテクチャのシンプルさ 93 アーキテクチャ  シンプル  93 アーキテクチャ  シンプル  93 ākitekucha no shinpuru sa        
    94 Architecture rustique 94 建筑风格的质朴 94 jiànzhú fēnggé de zhípú 94 筑风的质朴 94 Rustic architecture 94 Arquitetura rústica 94 Arquitectura rústica 94 Rustikale Architektur 94 Architektura rustykalna 94 Деревенская архитектура 94 Derevenskaya arkhitektura 94 العمارة الريفية 94 aleamarat alriyfia 94 ग्राम्य वास्तुकला 94 graamy vaastukala 94 ਰਸਟਿਕ architectਾਂਚਾ 94 rasaṭika architectān̄cā 94 দেহাতি স্থাপত্য 94 dēhāti sthāpatya 94 素朴な建築 94 素朴な 建築 94 そぼくな けんちく 94 sobokuna kenchiku        
    95 Simplicité de l'architecture 95 架构的简单性 95 jiàgòu de jiǎndān xìng 95 架构的简单 95 Simplicity of architecture 95 Simplicidade da arquitetura 95 Sencillez de la arquitectura 95 Einfachheit der Architektur 95 Prostota architektury 95 Простота архитектуры 95 Prostota arkhitektury 95 بساطة العمارة 95 basatat aleamara 95 वास्तुकला की सादगी 95 vaastukala kee saadagee 95 ਆਰਕੀਟੈਕਚਰ ਦੀ ਸਾਦਗੀ 95 ārakīṭaikacara dī sādagī 95 স্থাপত্যের সরলতা 95 sthāpatyēra saralatā 95 アーキテクチャのシンプルさ 95 アーキテクチャ  シンプル  95 アーキテクチャ  シンプル  95 ākitekucha no shinpuru sa        
    96 capture 96 96 dǎi 96 96 catch 96 pegar 96 captura 96 Fang 96 łapać 96 поймать 96 poymat' 96 قبض على 96 qubid ealaa 96 पकड़ 96 pakad 96 ਫੜੋ 96 phaṛō 96 ধরা 96 dharā 96 キャッチ 96 キャッチ 96 キャッチ 96 kyacchi        
    97 Ridicule 97 97 97 97 Ridicule 97 Ridículo 97 Ridículo 97 Spott 97 Kpiny 97 Насмешка 97 Nasmeshka 97 سخرية 97 sukhria 97 उपहास 97 upahaas 97 ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ 97 vi'agātamaka 97 হাস্যকর 97 hāsyakara 97 嘲笑 97 嘲笑 97 ちょうしょう 97 chōshō        
    98 construire 98 98 jiàn 98 98 build 98 Construir 98 construir 98 bauen 98 budować 98 строить 98 stroit' 98 بناء 98 bina' 98 बिल्ड 98 bild 98 ਬਣਾਉਣ 98 baṇā'uṇa 98 বিল্ড 98 bilḍa 98 ビルド 98 ビルド 98 びるど 98 birudo        
    99 la simplicité de la vie à la campagne 99 乡村生活的简单 99 xiāngcūn shēnghuó de jiǎndān 99 the simplicity of country living  99 the simplicity of country living 99 a simplicidade de viver no campo 99 la sencillez de la vida en el campo 99 die Einfachheit des Landlebens 99 prostota życia na wsi 99 простота загородной жизни 99 prostota zagorodnoy zhizni 99 بساطة العيش في الريف 99 basatat aleaysh fi alriyf 99 देश के रहने की सादगी 99 desh ke rahane kee saadagee 99 ਦੇਸ਼ ਦੇ ਰਹਿਣ ਦੀ ਸਾਦਗੀ 99 dēśa dē rahiṇa dī sādagī 99 দেশ বাসের সরলতা 99 dēśa bāsēra saralatā 99 田舎暮らしのシンプルさ 99 田舎 暮らし  シンプル  99 いなか くらし  シンプル  99 inaka kurashi no shinpuru sa        
    100 La vie à la campagne est honte et honnête 100 乡村生活耻淳朴 100 xiāngcūn shēnghuó chǐ chúnpú 100 乡村生活恥淳朴 100 Country life is ashamed and simple 100 A vida no campo é vergonhosa e honesta 100 La vida en el campo es vergonzosa y simple 100 Das Landleben ist beschämt und einfach 100 Życie na wsi jest wstydliwe i proste 100 Деревенская жизнь стыдно и проста 100 Derevenskaya zhizn' stydno i prosta 100 حياة الريف مخجلة وبسيطة 100 hayat alriyf mukhjilat wabasita 100 देश जीवन शर्मनाक और ईमानदार है 100 desh jeevan sharmanaak aur eemaanadaar hai 100 ਦੇਸ਼ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਸ਼ਰਮਸਾਰ ਅਤੇ ਸਰਲ ਹੈ 100 dēśa dī zidagī śaramasāra atē sarala hai 100 দেশের জীবন লজ্জাজনক এবং সরল 100 dēśēra jībana lajjājanaka ēbaṁ sarala 100 田舎暮らしは恥ずかしくてシンプル 100 田舎 暮らし  恥ずかしくて シンプル 100 いなか くらし  はずかしくて シンプル 100 inaka kurashi wa hazukashikute shinpuru        
    101 Lin 101 101 lín 101   101 Lin 101 Lin 101 Lin 101 Lin 101 Lin 101 Линь 101 Lin' 101 لين 101 lyn 101 लिन 101 lin 101 ਲਿਨ 101 lina 101 লিন 101 lina 101 リン 101 リン 101 リン 101 rin        
    102 un aspect de qc qui est facile, naturel ou simple 102 简单,自然或朴素的事物 102 jiǎndān, zìrán huò púsù de shìwù 102 an aspect of sth that is easy, natural or plain 102 an aspect of sth that is easy, natural or plain 102 um aspecto do sth que é fácil, natural ou simples 102 un aspecto de algo que es fácil, natural o simple 102 ein Aspekt von etw, der einfach, natürlich oder einfach ist 102 aspekt czegoś, który jest łatwy, naturalny lub prosty 102 аспект чего-то легкого, естественного или простого 102 aspekt chego-to legkogo, yestestvennogo ili prostogo 102 جانب من شيء سهل أو طبيعي أو عادي 102 janib min shay' sahl 'aw tabieiun 'aw eadi 102 sth का एक पहलू जो आसान, प्राकृतिक या सादा है 102 sth ka ek pahaloo jo aasaan, praakrtik ya saada hai 102 ਸਟੈੱਹ ਦਾ ਇੱਕ ਪਹਿਲੂ ਜਿਹੜਾ ਅਸਾਨ, ਕੁਦਰਤੀ ਜਾਂ ਸਾਦਾ ਹੈ 102 saṭaiha dā ika pahilū jihaṛā asāna, kudaratī jāṁ sādā hai 102 স্ট্যাচ এর একটি দিক যা সহজ, প্রাকৃতিক বা সমতল 102 sṭyāca ēra ēkaṭi dika yā sahaja, prākr̥tika bā samatala 102 簡単、自然、またはプレーンなsthの側面 102 簡単 、 自然 、 または プレーンな sth  側面 102 かんたん 、 しぜん 、 または  sth  そくめん 102 kantan , shizen , mataha na sth no sokumen        
    103 Simple (ou clair et simple) 103 简单(或质朴,朴素)近似 103 jiǎndān (huò zhípú, púsù) jìnsì 103 简单(或质朴、朴素)之处 103 Simple (or plain and simple) 103 Simples (ou puro e simples) 103 Simple (o simple y llanamente) 103 Einfach (oder schlicht und einfach) 103 Prosty (lub prosty i prosty) 103 Простой (или простой и понятный) 103 Prostoy (ili prostoy i ponyatnyy) 103 بسيط (أو عادي وبسيط) 103 basit ('aw eadiin wabasit) 103 सरल (या सादा और सरल) 103 saral (ya saada aur saral) 103 ਸਧਾਰਨ (ਜਾਂ ਸਾਦਾ ਅਤੇ ਸਾਦਾ) 103 sadhārana (jāṁ sādā atē sādā) 103 সরল (বা সরল এবং সরল) 103 sarala (bā sarala ēbaṁ sarala) 103 シンプル(またはプレーンでシンプル) 103 シンプル ( または プレーン  シンプル ) 103 シンプル ( または ぷれえん  シンプル ) 103 shinpuru ( mataha purēn de shinpuru )        
    104 les simplicités de notre ancien mode de vie 104 我们过去的生活方式的简单性 104 wǒmen guòqù de shēnghuó fāngshì de jiǎndān xìng 104 the simplicities of our old way of life 104 the simplicities of our old way of life 104 as simplicidades do nosso velho modo de vida 104 las simplicidades de nuestra antigua forma de vida 104 die Einfachheit unserer alten Lebensweise 104 prostoty naszego starego stylu życia 104 простота нашего старого образа жизни 104 prostota nashego starogo obraza zhizni 104 بساطة أسلوب حياتنا القديم 104 basatat 'uslub hayatuna alqadim 104 हमारे जीवन के पुराने तरीके की सरलता 104 hamaare jeevan ke puraane tareeke kee saralata 104 ਸਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇ wayੰਗ ਦੀ ਸਾਦਗੀ 104 sāḍī zidagī dē purāṇē wayga dī sādagī 104 আমাদের পুরানো জীবনযাত্রার সরলতা 104 āmādēra purānō jībanayātrāra saralatā 104 私たちの古い生き方の単純さ 104 私たち  古い 生き方  単純  104 わたしたち  ふるい いきかた  たんじゅん  104 watashitachi no furui ikikata no tanjun sa        
    105 La simplicité de notre style de vie passé 105 我们过去的生活方式的简单性 105 wǒmen guòqù de shēnghuó fāngshì de jiǎndān xìng 105 们过去的生活方式的简单 105 The simplicity of our past lifestyle 105 A simplicidade de nosso estilo de vida anterior 105 La simplicidad de nuestro estilo de vida pasado. 105 Die Einfachheit unseres früheren Lebensstils 105 Prostota naszego poprzedniego stylu życia 105 Простота нашего прошлого образа жизни 105 Prostota nashego proshlogo obraza zhizni 105 بساطة أسلوب حياتنا الماضي 105 basatat 'uslub hayatuna almadi 105 हमारी पिछली जीवनशैली की सादगी 105 hamaaree pichhalee jeevanashailee kee saadagee 105 ਸਾਡੀ ਪਿਛਲੇ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਸਾਦਗੀ 105 sāḍī pichalē jīvana śailī dī sādagī 105 আমাদের অতীত জীবনযাত্রার সরলতা 105 āmādēra atīta jībanayātrāra saralatā 105 私たちの過去のライフスタイルのシンプルさ 105 私たち  過去  ライフスタイル  シンプル  105 わたしたち  かこ  ライフスタイル  シンプル  105 watashitachi no kako no raifusutairu no shinpuru sa        
    106 La simplicité de notre style de vie passé 106 我们过去的生活方式的种仑简朴之处 106 wǒmen guòqù de shēnghuó fāngshì de zhǒng lún jiǎnpú zhī chù 106 的生活方式的种侖简朴之处 106 The simplicity of our past lifestyle 106 A simplicidade de nosso estilo de vida anterior 106 La simplicidad de nuestro estilo de vida pasado. 106 Die Einfachheit unseres früheren Lebensstils 106 Prostota naszego poprzedniego stylu życia 106 Простота нашего прошлого образа жизни 106 Prostota nashego proshlogo obraza zhizni 106 بساطة أسلوب حياتنا الماضي 106 basatat 'uslub hayatuna almadi 106 हमारी पिछली जीवनशैली की सादगी 106 hamaaree pichhalee jeevanashailee kee saadagee 106 ਸਾਡੀ ਪਿਛਲੇ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ ਦੀ ਸਾਦਗੀ 106 sāḍī pichalē jīvana śailī dī sādagī 106 আমাদের অতীত জীবনযাত্রার সরলতা 106 āmādēra atīta jībanayātrāra saralatā 106 私たちの過去のライフスタイルのシンプルさ 106 私たち  過去  ライフスタイル  シンプル  106 わたしたち  かこ  ライフスタイル  シンプル  106 watashitachi no kako no raifusutairu no shinpuru sa        
    107 être la simplicité même 107 本身就是简单 107 běnshēn jiùshì jiǎndān 107 be simplicity itself  107 be simplicity itself 107 seja a própria simplicidade 107 ser la simplicidad misma 107 Einfachheit selbst sein 107 bądź prostotą samą w sobie 107 быть самой простотой 107 byt' samoy prostotoy 107 كن البساطة نفسها 107 kuna albisatat nafsiha 107 सादगी ही हो 107 saadagee hee ho 107 ਸਾਦਗੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਹੋਵੋ 107 sādagī āpaṇē āpa hōvō 107 সরলতা নিজেই 107 saralatā nijē'i 107 シンプルさそのものであること 107 シンプル  そのものである こと 107 シンプル  そのものである こと 107 shinpuru sa sonomonodearu koto        
    108 être très simple ou simple 108 很简单 108 hěn jiǎndān 108 to be very easy or plain 108 to be very easy or plain 108 ser muito fácil ou simples 108 ser muy fácil o sencillo 108 sehr einfach oder schlicht sein 108 być bardzo łatwym lub prostym 108 быть очень простым или простым 108 byt' ochen' prostym ili prostym 108 أن يكون سهلًا جدًا أو عاديًا 108 'an yakun shlana jdana 'aw eadyana 108 बहुत आसान या सादा होना 108 bahut aasaan ya saada hona 108 ਬਹੁਤ ਸੌਖਾ ਜਾਂ ਸਾਦਾ ਹੋਣਾ 108 bahuta saukhā jāṁ sādā hōṇā 108 খুব সহজ বা সরল হতে 108 khuba sahaja bā sarala hatē 108 非常に簡単またはわかりやすい 108 非常  簡単 または わかり やすい 108 ひじょう  かんたん または わかり やすい 108 hijō ni kantan mataha wakari yasui
    109 Très simple; très simple 109 非常简单;非常朴素 109 fēicháng jiǎndān; fēicháng púsù 109 非常简单;非常朴素 109 Very simple; very plain 109 Muito simples; muito claro 109 Muy simple; muy sencillo 109 Sehr einfach, sehr einfach 109 Bardzo proste, bardzo proste 109 Очень просто; очень просто 109 Ochen' prosto; ochen' prosto 109 بسيط جدا ، سهل جدا 109 basit jiddaan , sahl jiddaan 109 बहुत सरल; बहुत सादा 109 bahut saral; bahut saada 109 ਬਹੁਤ ਸਾਦਾ; ਬਹੁਤ ਸਾਦਾ 109 bahuta sādā; bahuta sādā 109 খুব সাধারণ; খুব সাধারণ 109 khuba sādhāraṇa; khuba sādhāraṇa 109 非常にシンプル;非常にわかりやすい 109 非常  シンプル ; 非常  わかり やすい 109 ひじょう  シンプル ; ひじょう  わかり やすい 109 hijō ni shinpuru ; hijō ni wakari yasui        
    110 simplification 110 简化 110 jiǎnhuà 110 simplification 110 simplification 110 simplificação 110 simplificación 110 Vereinfachung 110 uproszczenie 110 упрощение 110 uproshcheniye 110 تبسيط 110 tabsit 110 सरलीकरण 110 saraleekaran 110 ਸਧਾਰਨ 110 sadhārana 110 সরলীকরণ 110 saralīkaraṇa 110 簡素化 110 簡素  110 かんそ  110 kanso ka
    111 le processus de rendre qc plus facile à faire ou à comprendre 111 使某事更容易实现或理解的过程 111 shǐ mǒu shì gèng róngyì shíxiàn huò lǐjiě de guòchéng 111 the process of making sth easier to do or understand  111 the process of making sth easier to do or understand 111 o processo de tornar o trabalho mais fácil de fazer ou entender 111 el proceso de hacer algo más fácil de hacer o entender 111 der Prozess, etw leichter zu machen oder zu verstehen 111 proces ułatwiania czegoś lub zrozumienia 111 процесс облегчения понимания или выполнения чего-либо 111 protsess oblegcheniya ponimaniya ili vypolneniya chego-libo 111 عملية تسهيل عمل الأشياء أو فهمها 111 eamaliat tashil eamal al'ashya' 'aw fuhamaha 111 sth करने की प्रक्रिया को करना या समझना आसान है 111 sth karane kee prakriya ko karana ya samajhana aasaan hai 111 ਕਰਨ ਜਾਂ ਸਮਝਣ ਵਿੱਚ ਅਸਾਨ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 111 karana jāṁ samajhaṇa vica asāna baṇā'uṇa dī prakiri'ā 111 করতে বা বুঝতে সহজতর করার প্রক্রিয়া 111 karatē bā bujhatē sahajatara karāra prakriẏā 111 sthを実行または理解しやすくするプロセス 111 sth  実行 または 理解  やすく する プロセス 111 sth  じっこう または りかい  やすく する プロセス 111 sth o jikkō mataha rikai shi yasuku suru purosesu        
    112 simplifier 112 简化 112 jiǎnhuà 112 简化 112 simplify 112 simplificar 112 simplificar 112 vereinfachen 112 uproszczać 112 упрощать 112 uproshchat' 112 تبسيط 112 tabsit 112 सरल 112 saral 112 ਸਰਲ ਕਰੋ 112 sarala karō 112 সহজতর করা 112 sahajatara karā 112 簡略化する 112 簡略  する 112 かんりゃく  する 112 kanryaku ka suru        
    113 Les plaintes ont conduit à (a) une simplification des règles 113 投诉导致(a)简化规则 113 tóusù dǎozhì (a) jiǎnhuà guīzé 113 Complaints have led to (a) simplification of the rules 113 Complaints have led to (a) simplification of the rules 113 Reclamações levaram a (a) simplificação das regras 113 Las quejas han dado lugar a (a) la simplificación de las normas 113 Beschwerden haben zu (a) Vereinfachung der Regeln geführt 113 Skargi doprowadziły do ​​(a) uproszczenia przepisów 113 Жалобы привели к (а) упрощению правил 113 Zhaloby priveli k (a) uproshcheniyu pravil 113 أدت الشكاوى إلى (أ) تبسيط القواعد 113 'adat alshakawaa 'iilaa (a) tabsit alqawaeid 113 शिकायतों के कारण नियमों का सरलीकरण किया गया है 113 shikaayaton ke kaaran niyamon ka saraleekaran kiya gaya hai 113 ਸ਼ਿਕਾਇਤਾਂ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ ਸਰਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ (ਅ) ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ 113 śikā'itāṁ niyamāṁ nū sarala baṇā'uṇa la'ī (a) karadī'āṁ hana 113 অভিযোগগুলি (ক) বিধি সরলকরণের দিকে পরিচালিত করেছে 113 abhiyōgaguli (ka) bidhi saralakaraṇēra dikē paricālita karēchē 113 苦情は(a)規則の簡素化につながりました 113 苦情  ( a ) 規則  簡素   つながりました 113 くじょう  (  ) きそく  かんそ   つながりました 113 kujō wa ( a ) kisoku no kanso ka ni tsunagarimashita        
    114 En raison des plaintes des gens, les règles sont simplifiées 114 因为人们的缺点,规则简化了 114 yīn wéi rénmen de quēdiǎn, guīzé jiǎnhuàle 114 因为人们的抱怨,规则简化了 114 Because of people’s complaints, the rules are simplified 114 Por causa das reclamações das pessoas, as regras são simplificadas 114 Debido a las quejas de la gente, las reglas se simplifican 114 Aufgrund von Beschwerden der Menschen werden die Regeln vereinfacht 114 Z powodu skarg ludzi zasady są uproszczone 114 Из-за жалоб людей правила упрощены 114 Iz-za zhalob lyudey pravila uproshcheny 114 بسبب شكاوى الناس ، يتم تبسيط القواعد 114 bsbb shakawaa alnaas , ytmu tabsit alqawaeid 114 लोगों की शिकायतों के कारण, नियम सरल किए गए हैं 114 logon kee shikaayaton ke kaaran, niyam saral kie gae hain 114 ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਸ਼ਿਕਾਇਤਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ, ਨਿਯਮ ਸਰਲ ਕੀਤੇ ਗਏ ਹਨ 114 lōkāṁ dī'āṁ śikā'itāṁ dē kārana, niyama sarala kītē ga'ē hana 114 মানুষের অভিযোগের কারণে, বিধিগুলি সরল করা হয়েছে 114 mānuṣēra abhiyōgēra kāraṇē, bidhiguli sarala karā haẏēchē 114 人々の不満のため、ルールは簡素化されています 114 人々  不満  ため 、 ルール  簡素  されています 114 ひとびと  ふまん  ため 、 ルール  かんそ  されています 114 hitobito no fuman no tame , rūru wa kanso ka sareteimasu        
    115 la chose qui résulte lorsque vous rendez un problème, une déclaration, un système, etc. plus facile à comprendre ou à faire 115 使问题,陈述,系统等更易于理解或执行时产生的结果 115 shǐ wèntí, chénshù, xìtǒng děng gēng yìyú lǐjiě huò zhíxíng shí chǎnshēng de jiéguǒ 115 the thing that results when you make a problem, statement, system, etc. easier to understand or do  115 the thing that results when you make a problem, statement, system, etc. easier to understand or do 115 o que resulta quando você torna um problema, declaração, sistema, etc. mais fácil de entender ou fazer 115 lo que resulta cuando hace que un problema, declaración, sistema, etc. sea más fácil de entender o hacer 115 Die Sache, die entsteht, wenn Sie ein Problem, eine Aussage, ein System usw. leichter verständlich machen oder tun 115 rzecz, która pojawia się, gdy problem, stwierdzenie, system itp. staje się łatwiejsze do zrozumienia lub wykonania 115 то, что получается, когда вы упрощаете понимание или решение проблемы, утверждения, системы и т. д. 115 to, chto poluchayetsya, kogda vy uproshchayete ponimaniye ili resheniye problemy, utverzhdeniya, sistemy i t. d. 115 الشيء الذي ينتج عندما تجعل مشكلة أو بيانًا أو نظامًا أو ما إلى ذلك أسهل للفهم أو القيام به 115 alshay' aldhy yuntij eindama tajeal mushkilat 'aw byanana 'aw nzamana 'aw ma 'iilaa dhlk 'ashal lilfahimi 'aw alqiam bih 115 वह चीज जिसके परिणामस्वरूप आप कोई समस्या, कथन, प्रणाली आदि बनाते हैं, समझने या करने में आसानी होती है 115 vah cheej jisake parinaamasvaroop aap koee samasya, kathan, pranaalee aadi banaate hain, samajhane ya karane mein aasaanee hotee hai 115 ਉਹ ਚੀਜ਼ ਜਿਸਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ, ਬਿਆਨ, ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਮਝਣ ਜਾਂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹੋ 115 uha cīza jisadā natījā hudā hai jadōṁ tusīṁ kō'ī samasi'ā, bi'āna, praṇālī ādi nū samajhaṇa jāṁ karana vica asāna hō jāndē hō 115 আপনি যখন সমস্যা, বিবৃতি, সিস্টেম ইত্যাদি বুঝতে বা করতে সহজ হন তখন এমনটি ঘটে 115 āpani yakhana samasyā, bibr̥ti, sisṭēma ityādi bujhatē bā karatē sahaja hana takhana ēmanaṭi ghaṭē 115 問題、ステートメント、システムなどを理解または実行しやすくしたときに生じること 115 問題 、 ステートメント 、 システム など  理解 または 実行  やすく した とき  じる こと 115 もんだい 、 ステートメント 、 システム など  りかい または じっこう  やすく した とき  しょうじる こと 115 mondai , sutētomento , shisutemu nado o rikai mataha jikkō shi yasuku shita toki ni shōjiru koto        
    116 Les choses de Jane 116 简也的罪行 116 jiǎn yě de zuìxíng 116 简也的事物 116 Jane's things 116 Coisas da jane 116 Cosas de Jane 116 Janes Sachen 116 Rzeczy Jane 116 Вещи Джейн 116 Veshchi Dzheyn 116 أشياء جين 116 'ashya' jayin 116 जेन की बातें 116 jen kee baaten 116 ਜੇਨ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ 116 jēna dī'āṁ cīzāṁ 116 জেনের জিনিস 116 jēnēra jinisa 116 ジェーンのもの 116 ジェーン  もの 116 ジェーン  もの 116 jēn no mono        
    117 Un certain nombre de simplifications ont été apportées au système fiscal 117 简化了税收制度 117 jiǎnhuàle shuìshōu zhìdù 117 A number of simplifications have been made to the taxation system 117 A number of simplifications have been made to the taxation system 117 Uma série de simplificações foram feitas ao sistema tributário 117 Se han realizado una serie de simplificaciones en el sistema fiscal. 117 Das Steuersystem wurde vereinfacht 117 W systemie podatkowym wprowadzono szereg uproszczeń 117 В систему налогообложения внесен ряд упрощений. 117 V sistemu nalogooblozheniya vnesen ryad uproshcheniy. 117 تم إجراء عدد من التبسيط لنظام الضرائب 117 tama 'iijra' eadad min altabsit linizam aldarayib 117 कराधान प्रणाली के लिए कई सरलीकरण किए गए हैं 117 karaadhaan pranaalee ke lie kaee saraleekaran kie gae hain 117 ਟੈਕਸ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨੂੰ ਕਈ ਸਰਲਤੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ 117 ṭaikasa praṇālī nū ka'ī saralatī'āṁ ditī'āṁ ga'ī'āṁ hana 117 কর ব্যবস্থাটিতে বেশ কয়েকটি সরলকরণ করা হয়েছে 117 kara byabasthāṭitē bēśa kaẏēkaṭi saralakaraṇa karā haẏēchē 117 税制が大幅に簡素化されました 117 税制  大幅  簡素  されました 117 ぜいせい  おうはば  かんそ  されました 117 zeisei ga ōhaba ni kanso ka saremashita        
    118  Le système fiscal a été simplifié à plusieurs reprises 118  财政制度已经历过多次简化 118  cáizhèng zhìdù yǐ jīnglìguò duō cì jiǎnhuà 118  税收制度已经历过多次简化 118  The tax system has been simplified many times 118  O sistema tributário foi simplificado muitas vezes 118  El sistema tributario se ha simplificado muchas veces 118  Das Steuersystem wurde mehrfach vereinfacht 118  System podatkowy był wielokrotnie upraszczany 118  Налоговая система многократно упрощалась 118  Nalogovaya sistema mnogokratno uproshchalas' 118  تم تبسيط النظام الضريبي عدة مرات 118 tama tabsit alnizam aldaribii edt marrat 118  कर प्रणाली को कई बार सरल बनाया गया है 118  kar pranaalee ko kaee baar saral banaaya gaya hai 118  ਟੈਕਸ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਨੂੰ ਕਈ ਵਾਰ ਸਰਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 118  ṭaikasa praṇālī nū ka'ī vāra sarala baṇā'i'ā gi'ā hai 118  কর ব্যবস্থাটি বহুবার সরল করা হয়েছে 118  kara byabasthāṭi bahubāra sarala karā haẏēchē 118  税制は何度も簡素化されています 118 税制     簡素  されています 118 ぜいせい  なん   かんそ  されています 118 zeisei wa nan do mo kanso ka sareteimasu        
    119 comparer 119 比较 119 bǐjiào 119 compare 119 compare 119 comparar 119 comparar 119 vergleichen Sie 119 porównać 119 сравнить 119 sravnit' 119 قارن 119 qaran 119 तुलना 119 tulana 119 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 119 tulanā karō 119 তুলনা করা 119 tulanā karā 119 比較する 119 比較 する 119 ひかく する 119 hikaku suru        
    120 simplification excessive 120 简单化 120 jiǎndān huà 120 oversimplification  120 oversimplification 120 supersimplificação 120 simplificación excesiva 120 Vereinfachung 120 nadmierne uproszczenie 120 чрезмерное упрощение 120 chrezmernoye uproshcheniye 120 التبسيط 120 altabsit 120 अति सरलीकरण 120 ati saraleekaran 120 ਓਵਰਸਮਲੀਫਿਕੇਸ਼ਨ 120 ōvarasamalīphikēśana 120 ওভারসিম্লিফিকেশন 120 ōbhārasimliphikēśana 120 過度の単純化 120 過度  単純  120 かど  たんじゅん  120 kado no tanjun ka
    121 à 121 121 zài 121 at 121 at 121 em 121 a 121 beim 121 w 121 в 121 v 121 في 121 fi 121 पर 121 par 121 ਤੇ 121 121 at 121 at 121 121 121 121 de
    122 simplifier 122 过于简化 122 guòyú jiǎnhuà 122 oversimplify 122 oversimplify 122 simplificar demais 122 simplificar demasiado 122 zu stark vereinfachen 122 zbytnio upraszczać 122 упрощать 122 uproshchat' 122 تبسيط 122 tabsit 122 ओवरसाइम्पलाइज़ करें 122 ovarasaimpalaiz karen 122 ਓਵਰਸਮਪਲਿਫ 122 ōvarasamapalipha 122 ওভারসিম্প্লিফাই 122 ōbhārasimpliphā'i 122 単純化しすぎる 122 単純  しすぎる 122 たんじゅん  しすぎる 122 tanjun ka shisugiru
    123 simplifier 123 简化 123 jiǎnhuà 123 simplify  123 simplify 123 simplificar 123 simplificar 123 vereinfachen 123 uproszczać 123 упрощать 123 uproshchat' 123 تبسيط 123 tabsit 123 सरल 123 saral 123 ਸਰਲ ਕਰੋ 123 sarala karō 123 সহজতর করা 123 sahajatara karā 123 簡略化する 123 簡略  する 123 かんりゃく  する 123 kanryaku ka suru
    124 simplifie, 124 简化 124 jiǎnhuà 124 simplifies, 124 simplifies, 124 simplifica, 124 simplifica, 124 vereinfacht, 124 upraszcza, 124 упрощает, 124 uproshchayet, 124 يبسط ، 124 yabsut , 124 सरल करता है, 124 saral karata hai, 124 ਸਰਲ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, 124 sarala baṇā'undā hai, 124 সরল করে, 124 sarala karē, 124 簡素化、 124 簡素  、 124 かんそ  、 124 kanso ka ,        
    125 simplifier 125 简化 125 jiǎnhuà 125 simplifying 125 simplifying 125 simplificando 125 simplificando 125 Vereinfachung 125 upraszczanie 125 упрощение 125 uproshcheniye 125 تبسيط 125 tabsit 125 सरल बनाने 125 saral banaane 125 ਸਧਾਰਣ 125 sadhāraṇa 125 সরলীকরণ 125 saralīkaraṇa 125 簡素化 125 簡素  125 かんそ  125 kanso ka        
    126 simplifié 126 简化的 126 jiǎnhuà de 126 simplified  126 simplified 126 simplificado 126 simplificado 126 vereinfacht 126 uproszczony 126 упрощенный 126 uproshchennyy 126 مبسط 126 mubasit 126 सरलीकृत 126 saraleekrt 126 ਸਰਲ 126 sarala 126 সরলীকৃত 126 saralīkr̥ta 126 簡略化 126 簡略  126 かんりゃく  126 kanryaku ka        
    127 simplifié 127 简化的 127 jiǎnhuà de 127 simplified 127 simplified 127 simplificado 127 simplificado 127 vereinfacht 127 uproszczony 127 упрощенный 127 uproshchennyy 127 مبسط 127 mubasit 127 सरलीकृत 127 saraleekrt 127 ਸਰਲ 127 sarala 127 সরলীকৃত 127 saralīkr̥ta 127 簡略化 127 簡略  127 かんりゃく  127 kanryaku ka        
    128  pour rendre qc plus facile à faire ou à comprendre 128  使某事变得更容易理解 128  shǐ mǒu shìbiàn dé gèng róngyì lǐjiě 128  to make sth easier to do or understand  128  to make sth easier to do or understand 128  para tornar o trabalho mais fácil de fazer ou entender 128  para hacer algo más fácil de hacer o entender 128  um etw leichter zu machen oder zu verstehen 128  aby coś było łatwiejsze do zrobienia lub zrozumienia 128  чтобы было легче сделать или понять 128  chtoby bylo legche sdelat' ili ponyat' 128  لتسهيل عمل الأشياء أو فهمها 128 litashil eamal al'ashya' 'aw fuhamaha 128  करना या समझना आसान बनाने के लिए 128  karana ya samajhana aasaan banaane ke lie 128  ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਸਮਝਣਾ ਸੌਖਾ ਬਣਾਉਣਾ 128  karanā jāṁ samajhaṇā saukhā baṇā'uṇā 128  করতে বা বুঝতে সহজতর করা 128  karatē bā bujhatē sahajatara karā 128  sthを実行または理解しやすくするため 128 sth  実行 または 理解  やすく する ため 128 sth  じっこう または りかい  やすく する ため 128 sth o jikkō mataha rikai shi yasuku suru tame
    129 Simplifier 129 使简化;使简易 129 shǐ jiǎnhuà; shǐ jiǎnyì 129 使简化;使简易 129 Simplify 129 Simplificar 129 Simplificar 129 Vereinfachen 129 Uproszczać 129 Упрощать 129 Uproshchat' 129 تبسيط 129 tabsit 129 सरल 129 saral 129 ਸਰਲ ਕਰੋ 129 sarala karō 129 সহজতর করা 129 sahajatara karā 129 簡略化する 129 簡略  する 129 かんりゃく  する 129 kanryaku ka suru        
    130 Les formulaires de candidature sont désormais simplifiés 130 申请表格现已简化 130 shēnqǐng biǎogé xiàn yǐ jiǎnhuà 130 The application forms have now been simplified 130 The application forms have now been simplified 130 Os formulários de inscrição foram simplificados 130 Los formularios de solicitud ahora se han simplificado 130 Die Antragsformulare wurden nun vereinfacht 130 Formularze wniosków zostały teraz uproszczone 130 Бланки заявок теперь упрощены 130 Blanki zayavok teper' uproshcheny 130 تم الآن تبسيط استمارات الطلب 130 tama alan tabsit aistimarat altalab 130 आवेदन फॉर्म अब सरल कर दिए गए हैं 130 aavedan phorm ab saral kar die gae hain 130 ਅਰਜ਼ੀ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸਰਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 130 arazī phārama nū huṇa sarala baṇā'i'ā gi'ā hai 130 আবেদন ফর্মগুলি এখন সরল করা হয়েছে 130 ābēdana pharmaguli ēkhana sarala karā haẏēchē 130 申請書が簡素化されました 130 申請書  簡素  されました 130 しんせいしょ  かんそ  されました 130 shinseisho ga kanso ka saremashita        
    131 Le formulaire de demande est maintenant simplifié 131 申请表格简化 131 shēnqǐng biǎogé jiǎnhuà 131 请表格现已简 131 Application form is now simplified 131 O formulário de inscrição agora é simplificado 131 El formulario de solicitud ahora está simplificado 131 Das Antragsformular ist jetzt vereinfacht 131 Formularz wniosku jest teraz uproszczony 131 Форма заявки теперь упрощена 131 Forma zayavki teper' uproshchena 131 استمارة الطلب مبسطة الآن 131 aistimarat altalab mubasitat alan 131 आवेदन पत्र अब सरल हो गया है 131 aavedan patr ab saral ho gaya hai 131 ਅਰਜ਼ੀ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸਰਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 131 arazī phārama nū huṇa sarala baṇā'i'ā gi'ā hai 131 আবেদন ফর্ম এখন সরল করা হয়েছে 131 ābēdana pharma ēkhana sarala karā haẏēchē 131 申し込みフォームが簡素化されました 131 申し込み フォーム  簡素  されました 131 もうしこみ フォーム  かんそ  されました 131 mōshikomi fōmu ga kanso ka saremashita        
    132 Le formulaire de candidature est désormais simplifié 132 申请表格简化简化了 132 shēnqǐng biǎogé jiǎnhuà jiǎnhuàle 132 表格现已化了 132 The application form is now simplified 132 O formulário de inscrição agora está simplificado 132 El formulario de solicitud ahora está simplificado 132 Das Antragsformular ist jetzt vereinfacht 132 Formularz wniosku jest teraz uproszczony 132 Форма заявки теперь упрощена 132 Forma zayavki teper' uproshchena 132 استمارة الطلب مبسطة الآن 132 aistimarat altalab mubasitat alan 132 आवेदन पत्र अब सरल हो गया है 132 aavedan patr ab saral ho gaya hai 132 ਅਰਜ਼ੀ ਫਾਰਮ ਨੂੰ ਹੁਣ ਸਰਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 132 arazī phārama nū huṇa sarala baṇā'i'ā gi'ā hai 132 আবেদনপত্রটি এখন সরল করা হয়েছে 132 ābēdanapatraṭi ēkhana sarala karā haẏēchē 132 申し込みフォームが簡素化されました 132 申し込み フォーム  簡素  されました 132 もうしこみ フォーム  かんそ  されました 132 mōshikomi fōmu ga kanso ka saremashita        
    133 J'espère que sa nomination simplifiera les choses 133 我希望他的任命将简化事情 133 wǒ xīwàng tā de rènmìng jiāng jiǎnhuà shìqíng 133 I hope his appointment will simplify matters 133 I hope his appointment will simplify matters 133 Espero que a nomeação dele simplifique as coisas 133 Espero que su nombramiento simplifique las cosas 133 Ich hoffe, seine Ernennung wird die Sache vereinfachen 133 Mam nadzieję, że jego nominacja ułatwi sprawę 133 Надеюсь, его назначение упростит дело 133 Nadeyus', yego naznacheniye uprostit delo 133 آمل أن يؤدي تعيينه إلى تبسيط الأمور 133 amul 'an yuadiy taeyinih 'iilaa tabsit al'umur 133 मुझे उम्मीद है कि उनकी नियुक्ति से मामले आसान होंगे 133 mujhe ummeed hai ki unakee niyukti se maamale aasaan honge 133 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਨਿਯੁਕਤੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਰਲ ਕਰੇਗੀ 133 mainū umīda hai ki usa dī niyukatī māmali'āṁ nū sarala karēgī 133 আমি আশা করি তার নিয়োগ বিষয়গুলি সহজ করবে 133 āmi āśā kari tāra niẏōga biṣaẏaguli sahaja karabē 133 彼の任命が問題を単純化することを願っています 133   任命  問題  単純  する こと  願っています 133 かれ  にんめい  もんだい  たんじゅん  する こと  ねがっています 133 kare no ninmei ga mondai o tanjun ka suru koto o negatteimasu        
    134 J'espère que les choses seront plus faciles après sa nomination 134 我希望他任命以后事情会好办一些 134 wǒ xīwàng tā rènmìng yǐhòu shìqíng huì hǎo bàn yīxiē 134 我希望他任命以后事情会好办一些 134 I hope things will be easier after his appointment 134 Espero que as coisas sejam mais fáceis após a sua consulta 134 Espero que las cosas sean más fáciles después de su cita. 134 Ich hoffe, dass es nach seiner Ernennung einfacher wird 134 Mam nadzieję, że po jego wizycie będzie łatwiej 134 Я надеюсь, что после его назначения все будет проще 134 YA nadeyus', chto posle yego naznacheniya vse budet proshche 134 آمل أن تكون الأمور أسهل بعد تعيينه 134 amul 'an takun al'umur 'ashal baed taeyinih 134 मुझे उम्मीद है कि उनकी नियुक्ति के बाद चीजें आसान हो जाएंगी 134 mujhe ummeed hai ki unakee niyukti ke baad cheejen aasaan ho jaengee 134 ਮੈਨੂੰ ਉਮੀਦ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੀ ਨਿਯੁਕਤੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਚੀਜ਼ਾਂ ਅਸਾਨ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ 134 mainū umīda hai ki usadī niyukatī tōṁ bā'ada cīzāṁ asāna hō jāṇagī'āṁ 134 আমি আশা করি তার নিয়োগের পরে বিষয়গুলি আরও সহজ হবে 134 āmi āśā kari tāra niẏōgēra parē biṣaẏaguli āra'ō sahaja habē 134 彼の任命後、物事が簡単になることを願っています 134   任命  、 物事  簡単  なる こと  願っています 134 かれ  にんめい  、 ものごと  かんたん  なる こと  ねがっています 134 kare no ninmei go , monogoto ga kantan ni naru koto o negatteimasu        
    135 une version simplifiée de l'histoire pour les jeunes enfants 135 幼儿故事的简化版 135 yòu'ér gùshì de jiǎnhuà bǎn 135 a simplified version of  the story for young children 135 a simplified version of the story for young children 135 uma versão simplificada da história para crianças pequenas 135 una versión simplificada de la historia para niños pequeños 135 eine vereinfachte Version der Geschichte für kleine Kinder 135 uproszczona wersja historii dla małych dzieci 135 упрощенный вариант рассказа для маленьких детей 135 uproshchennyy variant rasskaza dlya malen'kikh detey 135 نسخة مبسطة من القصة للأطفال الصغار 135 nuskhat mubasitat min alqisat lil'atfal alsighar 135 छोटे बच्चों के लिए कहानी का एक सरलीकृत संस्करण 135 chhote bachchon ke lie kahaanee ka ek saraleekrt sanskaran 135 ਛੋਟੇ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਕਹਾਣੀ ਦਾ ਸਰਲ ਸੰਸਕਰਣ 135 chōṭē baci'āṁ la'ī kahāṇī dā sarala sasakaraṇa 135 ছোট বাচ্চাদের জন্য গল্পটির একটি সরলিকৃত সংস্করণ 135 chōṭa bāccādēra jan'ya galpaṭira ēkaṭi saralikr̥ta sanskaraṇa 135 幼児向けのストーリーの簡略版 135 幼児向け  ストーリー  簡略版 135 ようじむけ  ストーリー  かんりゃくばん 135 yōjimuke no sutōrī no kanryakuban
    136 Livre d'histoires courtes pour les enfants à lire 136 供小朋友阅读的故事简写本 136 gōng xiǎopéngyǒu yuèdú de gùshì jiǎnxiě běn 136 供小朋友阅读的故事简写本  136 Short story book for children to read 136 Livro de contos para as crianças lerem 136 Libro de cuentos para que los niños lean 136 Kurzgeschichtenbuch für Kinder zum Lesen 136 Krótka książeczka do czytania dla dzieci 136 Сборник рассказов для детей 136 Sbornik rasskazov dlya detey 136 كتاب قصة قصيرة للأطفال للقراءة 136 kitab qisat qasirat lil'atfal lilqara'a 136 बच्चों के पढ़ने के लिए लघु कथा पुस्तक 136 bachchon ke padhane ke lie laghu katha pustak 136 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਛੋਟੇ ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਕਿਤਾਬ 136 baci'āṁ nū paṛhana la'ī chōṭē kahāṇī dī kitāba 136 বাচ্চাদের পড়ার জন্য ছোট গল্পের বই 136 bāccādēra paṛāra jan'ya chōṭa galpēra ba'i 136 子供たちが読むための短い物語の本 136 子供たち  読む ため  短い 物語   136 こどもたち  よむ ため  みじかい ものがたり  ほん 136 kodomotachi ga yomu tame no mijikai monogatari no hon        
    137 simpliste 137 简单化 137 jiǎndān huà 137 simplistic  137 simplistic 137 simplista 137 simplista 137 simpel 137 uproszczony 137 упрощенный 137 uproshchennyy 137 تبسيطي 137 tabsitiun 137 साधारण 137 saadhaaran 137 ਸਰਲ 137 sarala 137 সরল 137 sarala 137 単純化 137 単純  137 たんじゅん  137 tanjun ka        
    138 désapprobateur 138 不赞成 138 bù zànchéng 138 disapproving 138 disapproving 138 desaprovando 138 desaprobando 138 missbilligend 138 krzywy 138 неодобрительно 138 neodobritel'no 138 الرافض 138 alrrafid 138 अनुमोदन 138 anumodan 138 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 138 nāmanazūra 138 অস্বীকারকারী 138 asbīkārakārī 138 不承認 138 不承認 138 ふしょうにん 138 fushōnin
    139 faire en sorte qu'un problème, une situation, etc. semble moins difficile ou compliqué qu'il ne l'est en réalité 139 使问题,情况等看起来不那么困难或复杂。 139 shǐ wèntí, qíngkuàng děng kàn qǐlái bu nàme kùnnán huò fùzá. 139 making a problem, situation, etc. seem less difficult or complicated than it really is 139 making a problem, situation, etc. seem less difficult or complicated than it really is 139 fazer um problema, situação, etc. parecer menos difícil ou complicado do que realmente é 139 hacer que un problema, situación, etc. parezca menos difícil o complicado de lo que realmente es 139 Ein Problem, eine Situation usw. weniger schwierig oder kompliziert erscheinen zu lassen, als es wirklich ist 139 sprawianie, że problem, sytuacja itp. wydają się mniej trudne lub skomplikowane, niż jest w rzeczywistości 139 сделать проблему, ситуацию и т.д. менее трудной или сложной, чем она есть на самом деле 139 sdelat' problemu, situatsiyu i t.d. meneye trudnoy ili slozhnoy, chem ona yest' na samom dele 139 جعل مشكلة أو موقف أو ما إلى ذلك تبدو أقل صعوبة أو تعقيدًا مما هي عليه بالفعل 139 jaeal mushkilatan 'aw mawqif 'aw ma 'iilaa dhlk tabdu 'aqala sueubatan 'aw teqydana mimaa hi ealayh balfel 139 समस्या, स्थिति, इत्यादि बनाना वास्तव में कम कठिन या जटिल लगता है 139 samasya, sthiti, ityaadi banaana vaastav mein kam kathin ya jatil lagata hai 139 ਸਮੱਸਿਆ ਬਣਾਉਣਾ, ਸਥਿਤੀ ਆਦਿ ਘੱਟ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਲੱਗਦੀਆਂ ਹਨ ਜਿੰਨੀਆਂ ਕਿ ਇਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਹੈ 139 samasi'ā baṇā'uṇā, sathitī ādi ghaṭa muśakala jāṁ gujhaladāra lagadī'āṁ hana jinī'āṁ ki iha asala vica hai 139 সমস্যা তৈরি করা, পরিস্থিতি ইত্যাদির তুলনায় এটি আসলে যত কম কঠিন বা জটিল বলে মনে হয় 139 samasyā tairi karā, paristhiti ityādira tulanāẏa ēṭi āsalē yata kama kaṭhina bā jaṭila balē manē haẏa 139 問題や状況などを実際よりも難しくも複雑にも見えないようにする 139 問題  状況 など  実際 より  難しく  複雑   見えない よう  する 139 もんだい  じょうきょう など  じっさい より  むずかしく  ふくざつ   みえな よう  する 139 mondai ya jōkyō nado o jissai yori mo muzukashiku mo fukuzatsu ni mo mienai  ni suru
    140  (Le problème, la situation, etc.) simplifié à l'extrême 140  (把问题,局面等)过分简单化的 140  (Bǎ wèntí, júmiàn děng) guòfèn jiǎndān huà de 140  (把问题、局面等 ) 过分简单化的 140  (The problem, the situation, etc.) oversimplified 140  (O problema, a situação, etc.) simplificado demais 140  (El problema, la situación, etc.) simplificado demasiado 140  (Das Problem, die Situation usw.) zu stark vereinfacht 140  (Problem, sytuacja itp.) Uproszczone 140  (Проблема, ситуация и т. Д.) Упрощенно 140  (Problema, situatsiya i t. D.) Uproshchenno 140  (المشكلة ، الوضع ، إلخ) مفرط في التبسيط 140 (almushkilat , alwade , 'ilkh) mufrit fi altabsit 140  (समस्या, स्थिति आदि) की देखरेख की जाती है 140  (samasya, sthiti aadi) kee dekharekh kee jaatee hai 140  (ਸਮੱਸਿਆ, ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ) ਨਿਰੀਖਣ ਕੀਤੇ ਗਏ 140  (samasi'ā, sathitī, ādi) nirīkhaṇa kītē ga'ē 140  (সমস্যা, পরিস্থিতি, ইত্যাদি) ওভারস্প্লিপ্লাইড 140  (samasyā, paristhiti, ityādi) ōbhāraspliplā'iḍa 140  (問題、状況など)単純化しすぎ 140 ( 問題 、 状況 など ) 単純  しすぎ 140 ( もんだい 、 じょうきょう など ) たんじゅん  しすぎ 140 ( mondai , jōkyō nado ) tanjun ka shisugi        
    141 de manière simpliste 141 简单地 141 Jiǎndān de 141 simplistically 141 simplistically 141 simplisticamente 141 simplistamente 141 einfach 141 w uproszczeniu 141 упрощенно 141 uproshchenno 141 تبسيطا 141 tabsitaan 141 सरलता से 141 saralata se 141 ਸਰਲ 141 Sarala 141 সরলভাবে 141 Saralabhābē 141 単純に 141 単純 に 141 たんじゅん  141 tanjun ni        
    142 simplement 142 只是 142 zhǐshì 142 simply 142 simply 142 simplesmente 142 simplemente 142 einfach 142 po prostu 142 просто 142 prosto 142 ببساطة 142 bbsat 142 केवल 142 keval 142 ਬਸ 142 basa 142 কেবল 142 kēbala 142 単に 142 単に 142 たんに 142 tanni        
    143  utilisé pour souligner à quel point qc est simple ou basique 143  用来强调某事是多么简单或基本 143  yòng lái qiángdiào mǒu shì shì duōme jiǎndān huò jīběn 143  used to emphasize how easy or basic sth is 143  used to emphasize how easy or basic sth is 143  usado para enfatizar o quão fácil ou básico é o sth 143  Se usa para enfatizar lo fácil o básico que es algo 143  wird verwendet, um zu betonen, wie einfach oder grundlegend etw ist 143  używane do podkreślania, jak łatwe lub podstawowe jest coś 143  используется, чтобы подчеркнуть, насколько легко или просто 143  ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', naskol'ko legko ili prosto 143  تستخدم للتأكيد على مدى سهولة أو أساسية شيء 143 tustakhdam liltaakid ealaa madaa suhulat 'aw 'asasiat shay' 143  कितना आसान या बुनियादी sth है पर जोर देने के लिए इस्तेमाल किया 143  kitana aasaan ya buniyaadee sth hai par jor dene ke lie istemaal kiya 143  ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸਾਨ ਜਾਂ ਮੁੱ basicਲੀ ਸਟੈੱਮ ਕਿੰਨੀ ਅਸਾਨ ਹੈ 143  isa gala tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki asāna jāṁ mu basiclī saṭaima kinī asāna hai 143  কতটা সহজ বা বেসিক স্টেমে জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 143  kataṭā sahaja bā bēsika sṭēmē jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 143  sthがいかに簡単または基本的であるかを強調するために使用されます 143 sth  いかに 簡単 または 基本 的である   強調 する ため  使用 されます 143 sth  いかに かんたん または きほん てきである   きょうちょう する ため  しよう されます 143 sth ga ikani kantan mataha kihon tekidearu ka o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
    144  (Accent sur la simplicité) seulement, seulement, mais 144  (专家简单)仅仅,只,不过 144  (zhuānjiā jiǎndān) jǐnjǐn, zhǐ, bùguò 144  (强调简单)仅仅,只,不过 144  (Emphasis on simplicity) only, only, but 144  (Ênfase na simplicidade) apenas, apenas, mas 144  (Énfasis en la simplicidad) solo, solo, pero 144  (Betonung auf Einfachheit) nur, nur, aber 144  (Nacisk na prostotę) tylko, ale 144  (Акцент на простоте) только, только, но 144  (Aktsent na prostote) tol'ko, tol'ko, no 144  (التأكيد على البساطة) فقط ، لكن 144 (altaakid ealaa albasat) faqat , lkn 144  (सादगी पर जोर) केवल, केवल, लेकिन 144  (saadagee par jor) keval, keval, lekin 144  (ਸਾਦਗੀ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ) ਸਿਰਫ, ਸਿਰਫ, ਪਰ 144  (sādagī'tē zōra) sirapha, sirapha, para 144  (সরলতার উপর জোর দেওয়া) কেবল, কেবল, তবে 144  (saralatāra upara jōra dē'ōẏā) kēbala, kēbala, tabē 144  (シンプルさを重視)のみ、のみ、しかし 144 ( シンプル   重視 ) のみ 、 のみ 、 しかし 144 ( シンプル   じゅうし ) のみ 、 のみ 、 しかし 144 ( shinpuru sa o jūshi ) nomi , nomi , shikashi        
    145 synonyme 145 代名词 145 dàimíngcí 145 synonym 145 synonym 145 sinônimo 145 sinónimo 145 Synonym 145 synonim 145 синоним 145 sinonim 145 مرادف 145 muradif 145 पर्याय 145 paryaay 145 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 145 samānārathī 145 প্রতিশব্দ 145 pratiśabda 145 シノニム 145 シノニム 145 シノニム 145 shinonimu
    146 juste 146 只是 146 zhǐshì 146 just 146 just 146 somente 146 sólo 146 gerade 146 właśnie 146 просто 146 prosto 146 مجرد 146 mjrd 146 केवल 146 keval 146 ਬੱਸ 146 basa 146 ঠিক 146 ṭhika 146 ただ 146 ただ 146 ただ 146 tada
    147  Ajoutez simplement de l'eau chaude et remuez 147  只需添加热水并搅拌 147  zhǐ xū tiānjiārè shuǐ bìng jiǎobàn 147  Simply add hot water and stir 147  Simply add hot water and stir 147  Basta adicionar água quente e mexer 147  Simplemente agregue agua caliente y revuelva 147  Einfach heißes Wasser hinzufügen und umrühren 147  Po prostu dodaj gorącą wodę i zamieszaj 147  Просто добавьте горячую воду и перемешайте 147  Prosto dobav'te goryachuyu vodu i peremeshayte 147  ببساطة أضف الماء الساخن وقلّب 147 bbsatt 'adafu alma' alssakhin wqllb 147  बस गर्म पानी डालें और हिलाएं 147  bas garm paanee daalen aur hilaen 147  ਬਸ ਗਰਮ ਪਾਣੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਚੇਤੇ 147  basa garama pāṇī śāmala karō atē cētē 147  কেবল গরম জল যোগ করুন এবং নাড়ুন 147  kēbala garama jala yōga karuna ēbaṁ nāṛuna 147  お湯を入れてかき混ぜるだけ 147 お湯  入れて かき混ぜる だけ 147 おゆ  いれて かきまぜる だけ 147 oyu o irete kakimazeru dake
    148 Ajoutez simplement de l'eau chaude et remuez 148 只需加上热水搅动就行 148 zhǐ xū jiā shàng rè shuǐ jiǎodòng jiùxíng 148 只需加上热水搅动就行 148 Just add hot water and stir it 148 Basta adicionar água quente e mexer 148 Solo agrega agua caliente y revuélvela. 148 Fügen Sie einfach heißes Wasser hinzu und rühren Sie es um 148 Po prostu dodaj gorącą wodę i zamieszaj 148 Просто добавьте горячую воду и перемешайте 148 Prosto dobav'te goryachuyu vodu i peremeshayte 148 فقط أضف الماء الساخن وحركه 148 faqat 'adafa alma' alssakhin wahurakah 148 बस गर्म पानी डालें और इसे हिलाएं 148 bas garm paanee daalen aur ise hilaen 148 ਬੱਸ ਗਰਮ ਪਾਣੀ ਪਾਓ ਅਤੇ ਹਿਲਾਓ 148 basa garama pāṇī pā'ō atē hilā'ō 148 শুধু গরম জল যোগ করুন এবং এটি নাড়ুন 148 śudhu garama jala yōga karuna ēbaṁ ēṭi nāṛuna 148 お湯を入れてかき混ぜるだけ 148 お湯  入れて かき混ぜる だけ 148 おゆ  いれて かきまぜる だけ 148 oyu o irete kakimazeru dake        
    149 la piste est simplement une bande d'herbe. 149 跑道只是一条草。 149 pǎodào zhǐshì yītiáo cǎo. 149 the runway is simply a strip, of grass. 149 the runway is simply a strip, of grass. 149 a pista é simplesmente uma faixa de grama. 149 la pista es simplemente una franja de hierba. 149 Die Landebahn ist einfach ein Streifen Gras. 149 pas startowy jest po prostu pasem trawy. 149 взлетно-посадочная полоса - это просто полоса травы. 149 vzletno-posadochnaya polosa - eto prosto polosa travy. 149 المدرج هو مجرد شريط من العشب. 149 almudrij hu mjrd sharit min aleashb. 149 रनवे घास की एक पट्टी है। 149 ranave ghaas kee ek pattee hai. 149 ਰਨਵੇਅ ਸਿਰਫ ਘਾਹ ਦੀ ਇੱਕ ਪट्टी ਹੈ. 149 ranavē'a sirapha ghāha dī ika paṭṭī hai. 149 রানওয়েটি কেবল ঘাসের স্ট্রিপ। 149 rāna'ōẏēṭi kēbala ghāsēra sṭripa. 149 滑走路は単なる草の帯です。 149 滑走路  単なる   帯です 。 149 かっそうろ  たんなる くさ  おびです 。 149 kassōro wa tannaru kusa no obidesu .
    150 La soi-disant piste n'est qu'une bande d'herbe 150 所谓空中不过是一长条草地而已 150 Suǒwèi kōngzhōng bùguò shì yī cháng tiáo cǎodì éryǐ 150 所谓跑道不过是一长条草地而已 150 The so-called runway is just a strip of grass 150 A chamada pista é apenas uma faixa de grama 150 La llamada pista es solo una franja de césped 150 Die sogenannte Landebahn ist nur ein Grasstreifen 150 Tak zwany pas startowy to tylko pasmo trawy 150 Так называемая взлетно-посадочная полоса - это просто полоска травы 150 Tak nazyvayemaya vzletno-posadochnaya polosa - eto prosto poloska travy 150 المدرج المزعوم هو مجرد قطعة من العشب 150 almudarij almazeum hu mjrd qiteat min aleashb 150 तथाकथित रनवे सिर्फ घास की एक पट्टी है 150 tathaakathit ranave sirph ghaas kee ek pattee hai 150 ਅਖੌਤੀ ਰਨਵੇ ਸਿਰਫ ਘਾਹ ਦੀ ਇਕ ਪट्टी ਹੈ 150 Akhautī ranavē sirapha ghāha dī ika paṭṭī hai 150 তথাকথিত রানওয়েটি কেবল ঘাসের ফালা 150 Tathākathita rāna'ōẏēṭi kēbala ghāsēra phālā 150 いわゆる滑走路は一片の草です 150 いわゆる 滑走路  一片  草です 150 いわゆる かっそうろ  いっぺん  くさです 150 iwayuru kassōro wa ippen no kusadesu        
    151 La renommée est souvent simplement une question d'être au bon endroit au bon moment. 151 名望通常只是在正确的时间放置在正确的位置上的问题。 151 míngwàng tōngcháng zhǐshì zài zhèngquè de shíjiān fàngzhì zài zhèngquè de wèizhì shàng de wèntí. 151 Fame is often simply a matter of being in the right place at the right time. 151 Fame is often simply a matter of being in the right place at the right time. 151 Muitas vezes, a fama é simplesmente uma questão de estar no lugar certo na hora certa. 151 La fama a menudo es simplemente una cuestión de estar en el lugar correcto en el momento correcto. 151 Ruhm ist oft einfach eine Frage der richtigen Zeit am richtigen Ort. 151 Sława jest często po prostu kwestią bycia we właściwym miejscu we właściwym czasie. 151 Слава часто бывает просто в том, чтобы оказаться в нужном месте в нужное время. 151 Slava chasto byvayet prosto v tom, chtoby okazat'sya v nuzhnom meste v nuzhnoye vremya. 151 غالبًا ما تكون الشهرة مجرد مسألة التواجد في المكان المناسب في الوقت المناسب. 151 ghalbana ma takun alshuhrat mjrd mas'alat altawajud fi almakan almunasib fi alwaqt almunasib. 151 प्रसिद्धि अक्सर सही समय पर सही जगह पर होने का मामला है। 151 prasiddhi aksar sahee samay par sahee jagah par hone ka maamala hai. 151 ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਅਕਸਰ ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ ਸਹੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਹੋਣ ਦੀ ਗੱਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ. 151 prasidhī akasara sahī samēṁ tē sahī jag'hā tē hōṇa dī gala hudī hai. 151 খ্যাতি প্রায়শই সঠিক সময়ে সঠিক জায়গায় থাকার বিষয়টি is 151 khyāti prāẏaśa'i saṭhika samaẏē saṭhika jāẏagāẏa thākāra biṣaẏaṭi is 151 多くの場合、名声は単に適切な場所に適切なタイミングで存在することの問題です。 151 多く  場合 、 名声  単に 適切な 場所  適切な タイミング  存在 する こと  問題です 。 151 おうく  ばあい 、 めいせい  たんに てきせつな ばしょ  てきせつな タイミング  そんざい する こと  もんだいです 。 151 ōku no bāi , meisei wa tanni tekisetsuna basho ni tekisetsuna taimingu de sonzai suru koto no mondaidesu .        
    152 La renommée est souvent à la place de Yuan, au bon moment, rien de plus 152 成名常常是身在袁位,恰逢其时,仅此而已 152 Chéngmíng chángcháng shì shēn zài yuán wèi, qià féng qí shí, jǐn cǐ éryǐ 152 成名常常是身在袁位,恰逢其时, 仅此而已 152 Fame is often in Yuan's position, at the right time, nothing more 152 A fama geralmente está na posição de Yuan, na hora certa, nada mais 152 La fama está a menudo en la posición de Yuan, en el momento adecuado, nada más. 152 Ruhm ist oft in Yuans Position, zur richtigen Zeit, nichts weiter 152 Sława jest często w pozycji Yuana, we właściwym czasie, nic więcej 152 Слава часто оказывается в положении Юаня, в нужное время, не более того. 152 Slava chasto okazyvayetsya v polozhenii Yuanya, v nuzhnoye vremya, ne boleye togo. 152 غالبًا ما تكون الشهرة في موقع Yuan ، في الوقت المناسب ، لا شيء أكثر من ذلك 152 ghalbana ma takun alshahrat fi mawqie Yuan , fi alwaqt almunasib , la shay' 'akthar min dhlk 152 फेम अक्सर युआन की स्थिति में होता है, सही समय पर, अधिक कुछ नहीं 152 phem aksar yuaan kee sthiti mein hota hai, sahee samay par, adhik kuchh nahin 152 ਪ੍ਰਸਿੱਧੀ ਅਕਸਰ ਯੂਆਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਸਹੀ ਸਮੇਂ ਤੇ, ਹੋਰ ਕੁਝ ਨਹੀਂ 152 Prasidhī akasara yū'āna dī sathitī vica hudī hai, sahī samēṁ tē, hōra kujha nahīṁ 152 খ্যাতি প্রায়শই ইউয়ানের অবস্থানে থাকে, সঠিক সময়ে, এর চেয়ে বেশি কিছুই না 152 khyāti prāẏaśa'i i'uẏānēra abasthānē thākē, saṭhika samaẏē, ēra cēẏē bēśi kichu'i nā 152 名声はしばしば元の立場にあり、適切なタイミングで、それ以上のものはありません 152 名声  しばしば   立場  あり 、 適切な タイミング  、 それ 以上  もの  ありません 152 めいせい  しばしば もと  たちば  あり 、 てきせつな タイミング  、 それ いじょ  もの  ありません 152 meisei wa shibashiba moto no tachiba ni ari , tekisetsuna taimingu de , sore ijō no mono wa arimasen        
    153 Vous pouvez profiter de tous les sports nautiques ou simplement vous allonger sur la plage 153 您可以享受所有的水上运动,或者只是躺在沙滩上 153 nín kěyǐ xiǎngshòu suǒyǒu de shuǐshàng yùndòng, huòzhě zhǐshì tǎng zài shātān shàng 153 You can enjoy all the water sports, or simply lie on the beach 153 You can enjoy all the water sports, or simply lie on the beach 153 Você pode desfrutar de todos os esportes aquáticos ou simplesmente deitar na praia 153 Puedes disfrutar de todos los deportes acuáticos, o simplemente tumbarte en la playa 153 Sie können alle Wassersportarten genießen oder einfach am Strand liegen 153 Możesz cieszyć się wszystkimi sportami wodnymi lub po prostu leżeć na plaży 153 Вы можете заняться всеми водными видами спорта или просто полежать на пляже. 153 Vy mozhete zanyat'sya vsemi vodnymi vidami sporta ili prosto polezhat' na plyazhe. 153 يمكنك الاستمتاع بجميع الرياضات المائية ، أو ببساطة الاستلقاء على الشاطئ 153 yumkinuk alaistimtae bijamie alriyadat almayiyat , 'aw bbsatt alaistilqa' ealaa alshshati 153 आप सभी पानी के खेलों का आनंद ले सकते हैं, या बस समुद्र तट पर लेट सकते हैं 153 aap sabhee paanee ke khelon ka aanand le sakate hain, ya bas samudr tat par let sakate hain 153 ਤੁਸੀਂ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ .ੇ 'ਤੇ ਲੇਟ ਸਕਦੇ ਹੋ 153 tusīṁ pāṇī dī'āṁ sārī'āṁ khēḍāṁ dā anada lai sakadē hō, jāṁ samudarī ka.̔Ē'tē lēṭa sakadē hō 153 আপনি সমস্ত জলের খেলা উপভোগ করতে পারেন, বা কেবল সৈকতে শুতে পারেন 153 āpani samasta jalēra khēlā upabhōga karatē pārēna, bā kēbala saikatē śutē pārēna 153 あなたはすべてのウォータースポーツを楽しむことができます、または単にビーチに横たわる 153 あなた  すべて  ウォーター スポーツ  楽しむ こと  できます 、 または 単に ビー  横たわる 153 あなた  すべて  ウォーター スポーツ  たのしむ こと  できます 、 または たんに ビーチ  よこたわる 153 anata wa subete no wōtā supōtsu o tanoshimu koto ga dekimasu , mataha tanni bīchi ni yokotawaru
    154 Vous pouvez pratiquer tous les sports nautiques ou simplement vous allonger sur la plage. 154 您可以享受所有的水上运动,或者只是躺在沙滩上。 154 nín kěyǐ xiǎngshòu suǒyǒu de shuǐshàng yùndòng, huòzhě zhǐshì tǎng zài shātān shàng. 154 您可以享受所有的水上运动,或者只是躺在沙滩上. 154 You can enjoy all water sports or just lie on the beach. 154 Você pode desfrutar de todos os esportes aquáticos ou apenas deitar na praia. 154 Puede disfrutar de todos los deportes acuáticos o simplemente tumbarse en la playa. 154 Sie können alle Wassersportarten genießen oder einfach am Strand liegen. 154 Możesz uprawiać wszystkie sporty wodne lub po prostu leżeć na plaży. 154 Вы можете заняться всеми водными видами спорта или просто поваляться на пляже. 154 Vy mozhete zanyat'sya vsemi vodnymi vidami sporta ili prosto povalyat'sya na plyazhe. 154 يمكنك الاستمتاع بجميع الرياضات المائية أو مجرد الاستلقاء على الشاطئ. 154 yumkinuk alaistimtae bijamie alriyadat almayiyat 'aw mjrd alaistilqa' ealaa alshaati. 154 आप सभी पानी के खेलों का आनंद ले सकते हैं या समुद्र तट पर लेट सकते हैं। 154 aap sabhee paanee ke khelon ka aanand le sakate hain ya samudr tat par let sakate hain. 154 ਤੁਸੀਂ ਪਾਣੀ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ .ੇ 'ਤੇ ਲੇਟ ਸਕਦੇ ਹੋ. 154 tusīṁ pāṇī dī'āṁ sārī'āṁ khēḍāṁ dā anada lai sakadē hō jāṁ samudarī ka.̔Ē'tē lēṭa sakadē hō. 154 আপনি সমস্ত জলের খেলা উপভোগ করতে পারেন বা কেবল সৈকতে শুতে পারেন। 154 āpani samasta jalēra khēlā upabhōga karatē pārēna bā kēbala saikatē śutē pārēna. 154 あなたはすべてのウォータースポーツを楽しむか、ただビーチに横たわることができます。 154 あなた  すべて  ウォーター スポーツ  楽しむ  、 ただ ビーチ  横たわる こと  できます 。 154 あなた  すべて  ウォーター スポーツ  たのしむ  、 ただ ビーチ  よこたわる   できます 。 154 anata wa subete no wōtā supōtsu o tanoshimu ka , tada bīchi ni yokotawaru koto ga dekimasu .        
    155 Vous pouvez faire tous les arrêts d'eau ou simplement vous allonger sur la plage 155 你可以进行所有的水止运动,或只是躺在沙滩上 155 Nǐ kěyǐ jìnxíng suǒyǒu de shuǐ zhǐ yùndòng, huò zhǐshì tǎng zài shātān shàng 155 你可进行所有的水止运动,或只躺在沙滩上 155 You can do all the water stops or just lie on the beach 155 Você pode fazer todas as paradas de água ou apenas deitar na praia 155 Puedes hacer todas las paradas de agua o simplemente tumbarte en la playa. 155 Sie können alle Wasserstopps machen oder einfach am Strand liegen 155 Możesz robić wszystkie przystanki wodne lub po prostu leżeć na plaży 155 Вы можете делать все остановки у воды или просто лежать на пляже 155 Vy mozhete delat' vse ostanovki u vody ili prosto lezhat' na plyazhe 155 يمكنك القيام بكل توقفات المياه أو مجرد الاستلقاء على الشاطئ 155 yumkinuk alqiam bikuli tawaqufat almiah 'aw mjrd alaistilqa' ealaa alshshati 155 आप सभी पानी बंद कर सकते हैं या समुद्र तट पर झूठ बोल सकते हैं 155 aap sabhee paanee band kar sakate hain ya samudr tat par jhooth bol sakate hain 155 ਤੁਸੀਂ ਸਾਰਾ ਪਾਣੀ ਰੁਕ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ .ੇ 'ਤੇ ਲੇਟ ਸਕਦੇ ਹੋ 155 Tusīṁ sārā pāṇī ruka sakadē hō jāṁ samudarī ka.̔Ē'tē lēṭa sakadē hō 155 আপনি সমস্ত জল থামানোর অনুশীলন করতে পারেন বা কেবল সৈকতে শুতে পারেন 155 Āpani samasta jala thāmānōra anuśīlana karatē pārēna bā kēbala saikatē śutē pārēna 155 あなたはすべての止水をするか、ただビーチに横たわることができます 155 あなた  すべて  止水  する  、 ただ ビーチ  横たわる こと  できます 155 あなた  すべて  とめすい  する  、 ただ ビーチ  よこたわる こと  できます 155 anata wa subete no tomesui o suru ka , tada bīchi ni yokotawaru koto ga dekimasu        
    156 utilisé pour souligner une déclaration 156 用来强调陈述 156 yòng lái qiángdiào chénshù 156 used to emphasize a statement 156 used to emphasize a statement 156 usado para enfatizar uma declaração 156 usado para enfatizar una declaración 156 verwendet, um eine Aussage zu betonen 156 używany do podkreślenia wypowiedzi 156 используется, чтобы подчеркнуть заявление 156 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut' zayavleniye 156 تستخدم للتأكيد على بيان 156 tustakhdam liltaakid ealaa bayan 156 एक बयान पर जोर देने के लिए इस्तेमाल किया 156 ek bayaan par jor dene ke lie istemaal kiya 156 ਇੱਕ ਬਿਆਨ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ 156 ika bi'āna'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā 156 একটি বিবৃতি জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত 156 ēkaṭi bibr̥ti jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta 156 ステートメントを強調するために使用 156 ステートメント  強調 する ため  使用 156 ステートメント  きょうちょう する ため  しよう 156 sutētomento o kyōchō suru tame ni shiyō        
    157 Utilisé pour souligner les déclarations 157 制定提案陈述 157 zhìdìng tí'àn chénshù 157 用来调陈 157 Used to emphasize statements 157 Usado para enfatizar declarações 157 Se usa para enfatizar declaraciones 157 Wird verwendet, um Aussagen hervorzuheben 157 Używane do podkreślenia wypowiedzi 157 Используется для выделения утверждений 157 Ispol'zuyetsya dlya vydeleniya utverzhdeniy 157 تستخدم للتأكيد على العبارات 157 tustakhdam liltaakid ealaa aleibarat 157 बयानों पर जोर देते थे 157 bayaanon par jor dete the 157 ਬਿਆਨ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 157 bi'āna'tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 157 বিবৃতি জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 157 bibr̥ti jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 157 ステートメントを強調するために使用されます 157 ステートメント  強調 する ため  使用 されます 157 ステートメント  きょうちょう する ため  しよう されます 157 sutētomento o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu        
    158 (Soulignement sur une déclaration) En effet, simplement 158 (专家某说法)确实,简直 158 (zhuānjiā mǒu shuōfǎ) quèshí, jiǎnzhí 158 (强调某说法)确实,简直 158 (Emphasis on a statement) Indeed, simply 158 (Ênfase em uma declaração) Na verdade, simplesmente 158 (Énfasis en una declaración) De hecho, simplemente 158 (Hervorhebung einer Aussage) In der Tat einfach 158 (Podkreślenie wypowiedzi) Rzeczywiście, po prostu 158 (Акцент на высказывании) Действительно, просто 158 (Aktsent na vyskazyvanii) Deystvitel'no, prosto 158 (تأكيد على بيان) في الواقع ، ببساطة 158 (taakid ealaa byan) fi alwaqie , bbsat 158 (एक बयान पर जोर) वास्तव में, बस 158 (ek bayaan par jor) vaastav mein, bas 158 (ਇੱਕ ਬਿਆਨ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ) ਅਸਲ ਵਿੱਚ, ਬਸ 158 (ika bi'āna'tē zōra) asala vica, basa 158 (একটি বিবৃতিতে জোর দেওয়া) আসলে, সহজভাবে 158 (ēkaṭi bibr̥titē jōra dē'ōẏā) āsalē, sahajabhābē 158 (声明の強調)確かに、単に 158 ( 声明  強調 ) 確か  、 単に 158 ( せいめい  きょうちょう ) たしか  、 たんに 158 ( seimei no kyōchō ) tashika ni , tanni        
    159 synonyme 159 代名词 159 dàimíngcí 159 synonym 159 synonym 159 sinônimo 159 sinónimo 159 Synonym 159 synonim 159 синоним 159 sinonim 159 مرادف 159 muradif 159 पर्याय 159 paryaay 159 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 159 samānārathī 159 প্রতিশব্দ 159 pratiśabda 159 シノニム 159 シノニム 159 シノニム 159 shinonimu
    160 absolument 160 绝对 160 juéduì 160 absolutely 160 absolutely 160 absolutamente 160 absolutamente 160 absolut 160 absolutnie 160 абсолютно 160 absolyutno 160 إطلاقا 160 'iitlaqaan 160 पूर्ण रूप से 160 poorn roop se 160 ਬਿਲਕੁਲ 160 bilakula 160 একেবারে 160 ēkēbārē 160 絶対に 160 絶対 に 160 ぜったい  160 zettai ni        
    161 Vou 161 ou 161 ou 161 Vou 161 Vou 161 Vou 161 Vou 161 Vou 161 Vou 161 Vou 161 Vou 161 فو 161 fw 161 वौ 161 vau 161 ਵੂ 161 161 ভো 161 bhō 161 Vou 161 Vou 161 ぼう 161
    162 doit simplement voir la pièce 162 只是必须看戏 162 zhǐshì bìxū kàn xì 162 simply must see the play 162 simply must see the play 162 simplesmente preciso ver a peça 162 simplemente debes ver la obra 162 muss einfach das spiel sehen 162 po prostu trzeba zobaczyć sztukę 162 просто должен увидеть спектакль 162 prosto dolzhen uvidet' spektakl' 162 ببساطة يجب أن نرى المسرحية 162 bbsatt yjb 'an naraa almasrahia 162 बस नाटक देखना चाहिए 162 bas naatak dekhana chaahie 162 ਬਸ ਨਾਟਕ ਜ਼ਰੂਰ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 162 basa nāṭaka zarūra vēkhaṇā cāhīdā hai 162 নাটকটি অবশ্যই দেখতে হবে 162 nāṭakaṭi abaśya'i dēkhatē habē 162 単に遊びを見なければならない 162 単に 遊び  見なければならない 162 たんに あそび  みなければならない 162 tanni asobi o minakerebanaranai        
    163 Tu dois vraiment regarder cette pièce 163 那出戏你真得看看 163 nà chū xì nǐ zhēndé kàn kàn 163 那出戏你真得看看 163 You really have to watch that play 163 Você realmente tem que assistir aquela peça 163 Realmente tienes que ver esa obra 163 Man muss das Spiel wirklich sehen 163 Naprawdę musisz obejrzeć tę grę 163 Тебе действительно нужно посмотреть эту пьесу 163 Tebe deystvitel'no nuzhno posmotret' etu p'yesu 163 عليك حقا مشاهدة تلك المسرحية 163 ealayk haqanaan mushahadat tilk almasrahia 163 आपको वास्तव में उस नाटक को देखना है 163 aapako vaastav mein us naatak ko dekhana hai 163 ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਹ ਨਾਟਕ ਵੇਖਣਾ ਪਏਗਾ 163 tuhānū sacamuca uha nāṭaka vēkhaṇā pa'ēgā 163 আপনাকে সত্যিই সেই নাটকটি দেখতে হবে 163 āpanākē satyi'i sē'i nāṭakaṭi dēkhatē habē 163 あなたは本当にその遊びを見なければなりません 163 あなた  本当に その 遊び  見なければなりません 163 あなた  ほんとうに その あそび  みなければなりません 163 anata wa hontōni sono asobi o minakerebanarimasen        
    164 la vue est tout simplement magnifique! 164 风景真是太好了! 164 fēngjǐng zhēnshi tài hǎole! 164 the view is simply wonderful! 164 the view is simply wonderful! 164 a vista é simplesmente maravilhosa! 164 ¡La vista es simplemente maravillosa! 164 Die Aussicht ist einfach wunderbar! 164 widok jest po prostu cudowny! 164 вид просто замечательный! 164 vid prosto zamechatel'nyy! 164 المنظر رائع ببساطة! 164 almanzar rayie bbsat! 164 दृश्य बस अद्भुत है! 164 drshy bas adbhut hai! 164 ਝਲਕ ਸਿਰਫ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਹੈ! 164 jhalaka sirapha śānadāra hai! 164 দৃশ্যটি কেবল দুর্দান্ত! 164 dr̥śyaṭi kēbala durdānta! 164 眺めは素晴らしかったです! 164 眺め  素晴らしかったです ! 164 ながめ  すばらしかったです ! 164 nagame wa subarashikattadesu !        
    165 Le paysage est incroyable! 165 风景真是太好了! 165 Fēngjǐng zhēnshi tài hǎole! 165 风景真是太好了 165 The scenery is amazing! 165 O cenário é incrível! 165 ¡El paisaje es asombroso! 165 Die Landschaft ist unglaublich! 165 Sceneria jest niesamowita! 165 Пейзаж потрясающий! 165 Peyzazh potryasayushchiy! 165 المشهد مذهل! 165 almashhad mudhhal!an 165 अद्भुत दृश्य है! 165 adbhut drshy hai! 165 ਸੀਨ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ ਹੈ! 165 Sīna hairānījanaka hai! 165 দৃশ্যটি আশ্চর্যজনক! 165 Dr̥śyaṭi āścaryajanaka! 165 景色がすごい! 165 景色  すごい ! 165 けしき  すごい ! 165 keshiki ga sugoi !        
    166 Le paysage est magnifique! 166 景色美极了! 166 Jǐngsè měi jíle! 166 景色 ! 166 The scenery is stunning! 166 O cenário é deslumbrante! 166 ¡El paisaje es impresionante! 166 Die Landschaft ist atemberaubend! 166 Sceneria jest oszałamiająca! 166 Пейзажи потрясающие! 166 Peyzazhi potryasayushchiye! 166 المشهد مذهل! 166 almashhad mudhhal!an 166 दृश्यों आश्चर्यजनक है! 166 drshyon aashcharyajanak hai! 166 ਸੀਨ ਹੈਰਾਨਕੁਨ ਹੈ! 166 Sīna hairānakuna hai! 166 দৃশ্য অবাক! 166 Dr̥śya abāka! 166 景色は素晴らしいです! 166 景色  素晴らしいです ! 166 けしき  すばらしいです ! 166 keshiki wa subarashīdesu !        
    167 surface 167 167 Miàn 167 167 surface 167 superfície 167 superficie 167 Oberfläche 167 powierzchnia 167 поверхность 167 poverkhnost' 167 سطح - المظهر الخارجي 167 sath - almuzahir alkharijiu 167 सतह 167 satah 167 ਸਤਹ 167 Sataha 167 পৃষ্ঠতল 167 Pr̥ṣṭhatala 167 表面 167 表面 167 ひょうめん 167 hyōmen        
    168 agréable 168 168 měi 168 168 nice 168 bom 168 bonito 168 nett 168 miły 168 отлично 168 otlichno 168 لطيف 168 latif 168 अच्छा 168 achchha 168 ਵਧੀਆ 168 vadhī'ā 168 সুন্দর 168 sundara 168 いい 168 いい 168 いい 168 ī        
    169 Corée 169 169 169 169 Korea 169 Coréia 169 Corea 169 Korea 169 Korea 169 Корея 169 Koreya 169 كوريا 169 kuria 169 कोरिया 169 koriya 169 ਕੋਰੀਆ 169 kōrī'ā 169 কোরিয়া 169 kōriẏā 169 韓国 169 韓国 169 かんこく 169 kankoku        
    170  Ce n'est tout simplement pas vrai! 170  很显然这不是真的 ! 170  hěn xiǎnrán zhè bùshì zhēn de! 170  That is simply not true ! 170  That is simply not true! 170  Isso simplesmente não é verdade! 170  ¡Eso simplemente no es cierto! 170  Das stimmt einfach nicht! 170  To po prostu nieprawda! 170  Это просто не соответствует действительности! 170  Eto prosto ne sootvetstvuyet deystvitel'nosti! 170  هذا ببساطة ليس صحيحا! 170 hadha bbsatt lays sahiha! 170  यह बिल्कुल भी सच नहीं है! 170  yah bilkul bhee sach nahin hai! 170  ਇਹ ਬਸ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ! 170  iha basa saca nahīṁ hai! 170  এটি কেবল সত্য নয়! 170  ēṭi kēbala satya naẏa! 170  それは単に真実ではありません! 170 それ  単に 真実   ありません ! 170 それ  たんに しんじつ   ありません ! 170 sore wa tanni shinjitsu de wa arimasen !
    171 Ce n'est évidemment pas vrai! 171 很明显这不是真的! 171 Hěn míngxiǎn zhè bùshì zhēn de! 171 显然这不是真的 171 Obviously this is not true! 171 Obviamente, isso não é verdade! 171 ¡Obviamente, esto no es verdad! 171 Offensichtlich ist das nicht wahr! 171 Oczywiście to nieprawda! 171 Очевидно, это неправда! 171 Ochevidno, eto nepravda! 171 من الواضح أن هذا ليس صحيحًا! 171 min alwadh 'an hdha lays shyhana! 171 जाहिर है कि यह सच नहीं है! 171 jaahir hai ki yah sach nahin hai! 171 ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ! 171 Sapaśaṭa hai ki iha saca nahīṁ hai! 171 অবশ্যই এটি সত্য নয়! 171 Abaśya'i ēṭi satya naẏa! 171 明らかにこれは真実ではありません! 171 明らか  これ  真実   ありません ! 171 あきらか  これ  しんじつ   ありません ! 171 akiraka ni kore wa shinjitsu de wa arimasen !        
    172 Ce n'est pas vrai du tout! 172 那根本不是真的! 172 Nà gēnběn bùshì zhēn de! 172 那根本不真的!  172 That's not true at all! 172 Isso definitivamente não é verdade! 172 ¡Eso no es cierto en absoluto! 172 Das stimmt überhaupt nicht! 172 To wcale nie jest prawda! 172 Это совсем не так! 172 Eto sovsem ne tak! 172 هذا ليس صحيحًا على الإطلاق! 172 hadha lays shyhana ealaa al'iitlaq! 172 यह बिल्कुल सच नहीं है! 172 yah bilkul sach nahin hai! 172 ਇਹ ਬਿਲਕੁਲ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ! 172 Iha bilakula saca nahīṁ hai! 172 একদম সত্য নয়! 172 Ēkadama satya naẏa! 172 それはまったく真実ではありません! 172 それ  まったく 真実   ありません ! 172 それ  まったく しんじつ   ありません ! 172 sore wa mattaku shinjitsu de wa arimasen !        
    173 Je ne l'ai pas vue depuis des lustres 173 我好久没见到她了 173 Wǒ hǎojiǔ méi jiàn dào tāle 173 I  haven’t seen her for simply ages 173 I haven’t seen her for simply ages 173 Eu não a vejo há séculos 173 No la he visto simplemente por años 173 Ich habe sie seit Ewigkeiten nicht mehr gesehen 173 Nie widziałem jej od lat 173 Я просто не видел ее целую вечность 173 YA prosto ne videl yeye tseluyu vechnost' 173 لم أرها منذ زمن طويل 173 lm 'araha mundh zaman tawil 173 मैंने उसे बस युगों तक नहीं देखा 173 mainne use bas yugon tak nahin dekha 173 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਬਸ ਸਦੀਆਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ 173 Maiṁ usa nū basa sadī'āṁ tōṁ nahīṁ vēkhi'ā 173 আমি তাকে যুগে যুগে দেখিনি 173 Āmi tākē yugē yugē dēkhini 173 私は彼女に何年も会っていません 173   彼女     会っていません 173 わたし  かのじょ  なん ねん  あっていません 173 watashi wa kanojo ni nan nen mo atteimasen        
    174 Je ne l'ai pas vue depuis longtemps 174 我好久没见到她了 174 wǒ hǎojiǔ méi jiàn dào tāle 174 我好久没见到她 174 I haven't seen her for a long time 174 Eu não a vejo há muito tempo 174 No la he visto en mucho tiempo 174 Ich habe sie lange nicht gesehen 174 Dawno jej nie widziałem 174 Я ее давно не видел 174 YA yeye davno ne videl 174 لم أرها منذ فترة طويلة 174 lm 'araha mundh fatrat tawila 174 मैंने उसे लंबे समय तक नहीं देखा 174 mainne use lambe samay tak nahin dekha 174 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ 174 maiṁ usanū labē samēṁ tōṁ nahīṁ vēkhi'ā 174 আমি তাকে অনেক দিন দেখিনি 174 āmi tākē anēka dina dēkhini 174 私は長い間彼女に会っていません 174   長い  彼女  会っていません 174 わたし  ながい  かのじょ  あっていません 174 watashi wa nagai ma kanojo ni atteimasen        
    175 Je ne l'ai pas vue depuis longtemps 175 我真是好久没见她了 175 wǒ zhēnshi hǎojiǔ méi jiàn tāle 175 真是久没见她了 175 I haven't seen her for a long time 175 Eu não a vejo há muito tempo 175 No la he visto en mucho tiempo 175 Ich habe sie lange nicht gesehen 175 Dawno jej nie widziałem 175 Я ее давно не видел 175 YA yeye davno ne videl 175 لم أرها منذ فترة طويلة 175 lm 'araha mundh fatrat tawila 175 मैंने उसे लंबे समय तक नहीं देखा 175 mainne use lambe samay tak nahin dekha 175 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ 175 maiṁ usanū labē samēṁ tōṁ nahīṁ vēkhi'ā 175 আমি তাকে অনেক দিন দেখিনি 175 āmi tākē anēka dina dēkhini 175 私は長い間彼女に会っていません 175   長い  彼女  会っていません 175 わたし  ながい  かのじょ  あっていません 175 watashi wa nagai ma kanojo ni atteimasen        
    176 d'une manière facile à comprendre 176 以一种易于理解的方式 176 yǐ yī zhǒng yìyú lǐjiě de fāngshì 176 in a way that is easy to understand 176 in a way that is easy to understand 176 de uma forma que seja fácil de entender 176 de una manera que sea fácil de entender 176 auf eine Weise, die leicht zu verstehen ist 176 w sposób łatwy do zrozumienia 176 таким способом, который легко понять 176 takim sposobom, kotoryy legko ponyat' 176 بطريقة يسهل فهمها 176 bitariqat yusahil fahumha 176 एक तरह से जिसे समझना आसान है 176 ek tarah se jise samajhana aasaan hai 176 ਸਮਝਣ ਵਿਚ ਅਸਾਨ ਹੈ 176 samajhaṇa vica asāna hai 176 এমনভাবে বোঝা যা সহজ 176 ēmanabhābē bōjhā yā sahaja 176 わかりやすい方法で 176 わかり やすい 方法  176 わかり やすい ほうほう  176 wakari yasui hōhō de        
    177  Simplement 177  简单地 177  jiǎndān de 177  简单地 177  Simply 177  Simplesmente 177  Simplemente 177  Einfach 177  Po prostu 177  Просто 177  Prosto 177  ببساطة 177 bbsat 177  केवल 177  keval 177  ਬਸ 177  basa 177  কেবল 177  kēbala 177  単に 177 単に 177 たんに 177 tanni        
    178 Le livre explique la grammaire simplement et clairement 178 这本书简单明了地解释了语法 178 zhè běn shū jiǎndān míngliǎo de jiěshìle yǔfǎ 178 The book explains grammar simply and clearly 178 The book explains grammar simply and clearly 178 O livro explica a gramática de forma simples e clara 178 El libro explica la gramática de forma simple y clara. 178 Das Buch erklärt die Grammatik einfach und klar 178 Książka wyjaśnia gramatykę w prosty i jasny sposób 178 Книга объясняет грамматику просто и понятно 178 Kniga ob"yasnyayet grammatiku prosto i ponyatno 178 يشرح الكتاب القواعد بشكل بسيط وواضح 178 yashrah alkitab alqawaeid bishakl basit wawadih 178 पुस्तक व्याकरण को सरल और स्पष्ट रूप से समझाती है 178 pustak vyaakaran ko saral aur spasht roop se samajhaatee hai 178 ਕਿਤਾਬ ਵਿਆਕਰਣ ਨੂੰ ਸਰਲ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਬਿਆਨ ਕਰਦੀ ਹੈ 178 kitāba vi'ākaraṇa nū sarala atē sapaśaṭa taura tē bi'āna karadī hai 178 বইটি ব্যাকরণকে সহজ এবং পরিষ্কারভাবে ব্যাখ্যা করেছে 178 ba'iṭi byākaraṇakē sahaja ēbaṁ pariṣkārabhābē byākhyā karēchē 178 この本は文法を簡単かつ明確に説明しています 178 この   文法  簡単 かつ 明確  説明 しています 178 この ほん  ぶんぽう  かんたん かつ めいかく  せつめい しています 178 kono hon wa bunpō o kantan katsu meikaku ni setsumei shiteimasu        
    179 Le livre explique la grammaire de manière concise 179 这本书对语法解释得简明假定要 179 zhè běn shū duì yǔfǎ jiěshì dé jiǎnmíng jiǎdìng yào 179 这本书对语法解释得简明扼要 179 The book explains the grammar concisely 179 O livro explica a gramática de forma concisa 179 El libro explica la gramática de forma concisa. 179 Das Buch erklärt die Grammatik kurz 179 Książka wyjaśnia zwięźle gramatykę 179 Книга кратко объясняет грамматику 179 Kniga kratko ob"yasnyayet grammatiku 179 يشرح الكتاب القواعد بإيجاز 179 yashrah alkitab alqawaeid bi'iijaz 179 पुस्तक व्याकरण को स्पष्ट रूप से समझाती है 179 pustak vyaakaran ko spasht roop se samajhaatee hai 179 ਕਿਤਾਬ ਵਿਆਕਰਣ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਵਿਚ ਬਿਆਨ ਕਰਦੀ ਹੈ 179 kitāba vi'ākaraṇa nū sakhēpa vica bi'āna karadī hai 179 বইটি সংক্ষিপ্তভাবে ব্যাকরণের ব্যাখ্যা করে 179 ba'iṭi saṅkṣiptabhābē byākaraṇēra byākhyā karē 179 この本は文法を簡潔に説明しています 179 この   文法  簡潔  説明 しています 179 この ほん  ぶんぽう  かんけつ  せつめい しています 179 kono hon wa bunpō o kanketsu ni setsumei shiteimasu        
    180 Bref, pour faire simple, on leur doit encore 2000 £ 180 无论如何,简单地说,我们仍然欠他们2000英镑 180 wúlùn rúhé, jiǎndān de shuō, wǒmen réngrán qiàn tāmen 2000 yīngbàng 180 Anyway, to put it simply, we still owe them £2 000 180 Anyway, to put it simply, we still owe them £2 000 180 De qualquer forma, para simplificar, ainda devemos a eles £ 2.000 180 De todos modos, en pocas palabras, todavía les debemos £ 2000. 180 Um es einfach auszudrücken, wir schulden ihnen immer noch 2 000 Pfund 180 W każdym razie, mówiąc prosto, nadal jesteśmy im winni 2000 funtów 180 В любом случае, попросту говоря, мы все еще должны им 2000 фунтов стерлингов. 180 V lyubom sluchaye, poprostu govorya, my vse yeshche dolzhny im 2000 funtov sterlingov. 180 على أي حال ، ببساطة ، ما زلنا مدينين لهم بـ 2000 جنيه إسترليني 180 ealaa 'ayi hal , bbsatt , ma zilna madinin lahum b 2000 junayh 'iistarliniun 180 वैसे भी, बस इसे लगाने के लिए, हम अभी भी उन्हें £ 2 000 का भुगतान करते हैं 180 vaise bhee, bas ise lagaane ke lie, ham abhee bhee unhen £ 2 000 ka bhugataan karate hain 180 ਵੈਸੇ ਵੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੱਸਣ ਲਈ, ਅਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ' ਤੇ 000 2 000 ਦਾ ਬਕਾਇਆ ਹਾਂ 180 vaisē vī, isa nū sidhē taura'tē dasaṇa la'ī, asīṁ ajē vī unhāṁ' tē 000 2 000 dā bakā'i'ā hāṁ 180 যাইহোক, সহজভাবে বলতে গেলে, আমরা এখনও তাদের £ 2 000 .ণী 180 yā'ihōka, sahajabhābē balatē gēlē, āmarā ēkhana'ō tādēra £ 2 000.Ṇī 180 とにかく、簡単に言えば、私たちはまだ彼らに£2000を借りています 180 とにかく 、 簡単  言えば 、 私たち  まだ 彼ら  £ 2000  借りています 180 とにかく 、 かんたん  いえば 、 わたしたち  まだ かれら  ぽんど 2000  かりています 180 tonikaku , kantan ni ieba , watashitachi wa mada karera ni pondo 2000 o kariteimasu        
    181 En tout cas, pour faire simple, nous leur devons encore 2000 £ 181 无论如何,简单而言,我们仍然欠他们2000英镑 181 wúlùn rúhé, jiǎndān ér yán, wǒmen réngrán qiàn tāmen 2000 yīngbàng 181 论如何,简单地说,我们仍然欠他们2000 181 In any case, to put it simply, we still owe them £2,000 181 Em qualquer caso, para simplificar, ainda devemos a eles £ 2.000 181 En cualquier caso, en pocas palabras, todavía les debemos £ 2,000 181 Um es einfach auszudrücken, wir schulden ihnen immer noch 2.000 Pfund 181 W każdym razie, mówiąc prosto, nadal jesteśmy im winni 2000 funtów 181 В любом случае, попросту говоря, мы все еще должны им 2000 фунтов стерлингов. 181 V lyubom sluchaye, poprostu govorya, my vse yeshche dolzhny im 2000 funtov sterlingov. 181 على أي حال ، ببساطة ، ما زلنا مدينين لهم بـ 2000 جنيه إسترليني 181 ealaa 'ayi hal , bbsatt , ma zilna madinin lahum b 2000 junayh 'iistarliniun 181 किसी भी मामले में, इसे सीधे शब्दों में कहें, तो हम अभी भी उन्हें £ 2,000 का भुगतान करते हैं 181 kisee bhee maamale mein, ise seedhe shabdon mein kahen, to ham abhee bhee unhen £ 2,000 ka bhugataan karate hain 181 ਕਿਸੇ ਵੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੱਸਣ ਲਈ, ਅਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ £ 2,000 ਦਾ ਬਕਾਇਆ ਹਾਂ 181 kisē vī sathitī vica, isa nū sidhē taura'tē dasaṇa la'ī, asīṁ ajē vī unhāṁ dē £ 2,000 dā bakā'i'ā hāṁ 181 যাইহোক, এটিকে সহজভাবে বলতে গেলে, আমরা এখনও তাদের কাছে £ 2,000 ডলার .ণী 181 yā'ihōka, ēṭikē sahajabhābē balatē gēlē, āmarā ēkhana'ō tādēra kāchē £ 2,000 ḍalāra.Ṇī 181 いずれにせよ、簡単に言えば、私たちはまだ彼らに£2,000を借りています 181 いずれ  せよ 、 簡単  言えば 、 私たち  まだ 彼ら  £ 2 , 000  借りています 181 いずれ  せよ 、 かんたん  いえば 、 わたしたち  まだ かれら  ぽんど 2  000  かりています 181 izure ni seyo , kantan ni ieba , watashitachi wa mada karera ni pondo 2 , 000 o kariteimasu        
    182 Bref, pour dire les choses simplement, nous leur devons encore 2000 £ 182 反正简单而言,我们还欠他们2 000英镑 182 fǎnzhèng jiǎndān ér yán, wǒmen hái qiàn tāmen 2 000 yīngbàng 182 反正简单地说, 我们还欠 2 000 英镑 182 Anyway, to put it simply, we still owe them £2,000 182 De qualquer forma, para simplificar, ainda devemos a eles £ 2.000 182 De todos modos, en pocas palabras, todavía les debemos £ 2,000 182 Um es einfach auszudrücken, wir schulden ihnen immer noch 2.000 Pfund 182 W każdym razie, mówiąc prosto, nadal jesteśmy im winni 2000 funtów 182 В любом случае, попросту говоря, мы все еще должны им 2000 фунтов стерлингов. 182 V lyubom sluchaye, poprostu govorya, my vse yeshche dolzhny im 2000 funtov sterlingov. 182 على أي حال ، ببساطة ، ما زلنا مدينين لهم بـ 2000 جنيه إسترليني 182 ealaa 'ayi hal , bbsatt , ma zilna madinin lahum b 2000 junayh 'iistarliniun 182 वैसे भी, बस इसे लगाने के लिए, हम अभी भी उन्हें £ 2,000 देना चाहते हैं 182 vaise bhee, bas ise lagaane ke lie, ham abhee bhee unhen £ 2,000 dena chaahate hain 182 ਵੈਸੇ ਵੀ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਦੱਸਣ ਲਈ, ਅਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ ਉਨ੍ਹਾਂ' ਤੇ £ 2,000 ਦਾ ਬਕਾਇਆ ਹਾਂ 182 vaisē vī, isa nū sidhē taura'tē dasaṇa la'ī, asīṁ ajē vī unhāṁ' tē £ 2,000 dā bakā'i'ā hāṁ 182 যাইহোক, এটিকে সহজভাবে বলতে গেলে, আমরা এখনও তাদের। 2,000 .ণী 182 yā'ihōka, ēṭikē sahajabhābē balatē gēlē, āmarā ēkhana'ō tādēra. 2,000.Ṇī 182 とにかく、簡単に言えば、私たちはまだ彼らに£2,000を借りています 182 とにかく 、 簡単  言えば 、 私たち  まだ 彼ら  £ 2 , 000  借りています 182 とにかく 、 かんたん  いえば 、 わたしたち  まだ かれら  ぽんど 2  000  かりています 182 tonikaku , kantan ni ieba , watashitachi wa mada karera ni pondo 2 , 000 o kariteimasu        
    183 d'une manière naturelle et simple 183 以一种自然而朴素的方式 183 yǐ yī zhǒng zìrán ér púsù de fāngshì 183 in a way that is natural and plain  183 in a way that is natural and plain 183 de uma forma natural e simples 183 de una manera natural y sencilla 183 auf eine Weise, die natürlich und klar ist 183 w sposób naturalny i prosty 183 естественным и простым способом 183 yestestvennym i prostym sposobom 183 بطريقة طبيعية وواضحة 183 bitariqat tabieiat wawadiha 183 एक तरह से जो प्राकृतिक और सादा है 183 ek tarah se jo praakrtik aur saada hai 183 ਇਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਕੁਦਰਤੀ ਅਤੇ ਸਾਦਾ ਹੈ 183 ika tarīkē nāla jō kudaratī atē sādā hai 183 প্রাকৃতিক এবং সরল একটি উপায়ে 183 prākr̥tika ēbaṁ sarala ēkaṭi upāẏē 183 自然でわかりやすい方法で 183 自然で わかり やすい 方法  183 しぜんで わかり やすい ほうほう  183 shizende wakari yasui hōhō de
    184 Succinctement; clairement: 184 简朴地;朴素地: 184 jiǎnpú de; púsù de: 184 简朴地;朴素地: 184 Succinctly; plainly: 184 Sucintamente; claramente: 184 De manera sucinta; llanamente: 184 Kurz und bündig: 184 Zwięźle; wyraźnie: 184 Лаконично; прямо: 184 Lakonichno; pryamo: 184 بإيجاز ؛ بوضوح: 184 bi'iijaz ; bawduhan: 184 आसानी से; 184 aasaanee se; 184 ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ: 184 sapaśaṭa taura tē: 184 সুস্পষ্টভাবে; স্পষ্টত: 184 suspaṣṭabhābē; spaṣṭata: 184 簡潔に;明白に: 184 簡潔  ; 明白  : 184 かんけつ  ; めいはく  : 184 kanketsu ni ; meihaku ni :        
    185 Les chambres sont meublées simplement. 185 房间陈设简单。 185 Fángjiān chénshè jiǎndān. 185 The rooms are simply furnished. 185 The rooms are simply furnished. 185 Os quartos estão decorados com simplicidade. 185 Las habitaciones están amuebladas con sencillez. 185 Die Zimmer sind einfach eingerichtet. 185 Pokoje są prosto urządzone. 185 Номера меблированы в строгом стиле. 185 Nomera meblirovany v strogom stile. 185 الغرف مؤثثة ببساطة. 185 alghuraf muathathat bibsatat. 185 कमरे बस सुसज्जित हैं। 185 kamare bas susajjit hain. 185 ਕਮਰੇ ਸਜਾਏ ਗਏ ਹਨ। 185 Kamarē sajā'ē ga'ē hana. 185 ঘরগুলি সজ্জিত করা হয়। 185 Gharaguli sajjita karā haẏa. 185 客室はシンプルな内装です。 185 客室  シンプルな 内装です 。 185 きゃくしつ  しんぷるな ないそうです 。 185 kyakushitsu wa shinpuruna naisōdesu .        
    186 Ameublement simple 186 房间陈设简朴 186 Fángjiān chénshè jiǎnpú 186 房间陈设简朴 186 Simple furnishings 186 Móveis simples 186 Mobiliario sencillo 186 Einfache Einrichtung 186 Proste umeblowanie 186 Меблировка в строгом стиле 186 Meblirovka v strogom stile 186 أثاث بسيط 186 'athath basit 186 साधारण साजो सामान 186 saadhaaran saajo saamaan 186 ਸਧਾਰਣ ਸਜਾਵਟ 186 Sadhāraṇa sajāvaṭa 186 সাধারণ গৃহসজ্জা 186 Sādhāraṇa gr̥hasajjā 186 シンプルな家具 186 シンプルな 家具 186 しんぷるな かぐ 186 shinpuruna kagu        
    187 Ils vivent 187 他们住 187 tāmen zhù 187 They live 187 They live 187 Eles vivem 187 Ellos viven 187 Sie leben 187 Oni żyją 187 Они живут 187 Oni zhivut 187 يعيشون 187 yeyshwn 187 वो रहते हे 187 vo rahate he 187 ਉਹ ਰਹਿੰਦੇ 187 uha rahidē 187 তারা বাস করে 187 tārā bāsa karē 187 彼らは住んでいます 187 彼ら  住んでいます 187 かれら  すんでいます 187 karera wa sundeimasu        
    188  (ils ne dépensent pas beaucoup d'argent) 188  (他们不花很多钱) 188  (tāmen bù huā hěnduō qián) 188  (they do not spend much money) 188  (they do not spend much money) 188  (eles não gastam muito dinheiro) 188  (no gastan mucho dinero) 188  (Sie geben nicht viel Geld aus) 188  (nie wydają dużo pieniędzy) 188  (они не тратят много денег) 188  (oni ne tratyat mnogo deneg) 188  (هم لا ينفقون الكثير من المال) 188 (hm la yunfiqun alkthyr min almal) 188  (वे ज्यादा पैसा खर्च नहीं करते हैं) 188  (ve jyaada paisa kharch nahin karate hain) 188  (ਉਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਖਰਚਦੇ) 188  (uha zi'ādā paisē nahīṁ kharacadē) 188  (তারা বেশি অর্থ ব্যয় করে না) 188  (tārā bēśi artha byaẏa karē nā) 188  (彼らはあまりお金をかけません) 188 ( 彼ら  あまり お金  かけません ) 188 ( かれら  あまり おかね  かけません ) 188 ( karera wa amari okane o kakemasen )
    189 Ils vivent simplement 189 他们生活简朴 189 tāmen shēnghuó jiǎnpú 189 他们生活简朴 189 They live simple 189 Eles vivem simples 189 Ellos viven simples 189 Sie leben einfach 189 Żyją prosto 189 Они живут просто 189 Oni zhivut prosto 189 إنهم يعيشون ببساطة 189 'iinahum yaeishun bbsat 189 वे सरल रहते हैं 189 ve saral rahate hain 189 ਉਹ ਸਧਾਰਨ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 189 uha sadhārana rahidē hana 189 তারা সহজ বাস 189 tārā sahaja bāsa 189 彼らはシンプルに生きています 189 彼ら  シンプル  生きています 189 かれら  シンプル  いきています 189 karera wa shinpuru ni ikiteimasu        
    190 utilisé pour introduire un résumé ou une explication de qc que vous venez de dire ou de faire 190 用于介绍您刚刚说过或做过的某事的摘要或解释 190 yòng yú jièshào nín gānggāng shuōguò huò zuòguò de mǒu shì de zhāiyào huò jiěshì 190 used to introduce a summary or an explanation of sth that you have just said or done  190 used to introduce a summary or an explanation of sth that you have just said or done 190 usado para apresentar um resumo ou uma explicação do que você acabou de dizer ou fazer 190 utilizado para introducir un resumen o una explicación de algo que acaba de decir o hacer 190 wird verwendet, um eine Zusammenfassung oder eine Erklärung von etw einzuführen, die Sie gerade gesagt oder getan haben 190 używane do wprowadzania podsumowania lub wyjaśnienia czegoś, co właśnie powiedziałeś lub zrobiłeś 190 используется, чтобы представить краткое изложение или объяснение того, что вы только что сказали или сделали 190 ispol'zuyetsya, chtoby predstavit' kratkoye izlozheniye ili ob"yasneniye togo, chto vy tol'ko chto skazali ili sdelali 190 تستخدم لتقديم ملخص أو شرح لكل شيء قلته أو فعلته للتو 190 tustakhdam litaqdim mulakhas 'aw sharah likuli shay' qultuh 'aw faealtuh lltw 190 एक सारांश या sth की व्याख्या प्रस्तुत करने के लिए उपयोग किया जाता है जिसे आपने अभी कहा है या किया है 190 ek saaraansh ya sth kee vyaakhya prastut karane ke lie upayog kiya jaata hai jise aapane abhee kaha hai ya kiya hai 190 ਸੰਖੇਪ ਜਾਂ ਸਟੈੱਮ ਦੀ ਵਿਆਖਿਆ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੁਣੇ ਕਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕੀਤਾ ਹੈ 190 sakhēpa jāṁ saṭaima dī vi'ākhi'ā pēśa karana la'ī varati'ā jāndā hai jō tusīṁ huṇē kihā hai jāṁ kītā hai 190 আপনি কেবল বলেছেন বা সম্পন্ন করেছেন এমন একটি সংক্ষিপ্ত বিবরণ বা ব্যাখ্যার পরিচয় করিয়ে দিয়েছিলেন 190 āpani kēbala balēchēna bā sampanna karēchēna ēmana ēkaṭi saṅkṣipta bibaraṇa bā byākhyāra paricaẏa kariẏē diẏēchilēna 190 あなたが今言った、またはしたばかりのsthの要約または説明を紹介するために使用されます 190 あなた   言った 、 または した ばかり  sth  要約 または 説明  紹介 する ため  使用 されます 190 あなた  いま いった 、 または した ばかり  sth  ようやく または せつめい  しょうかい する ため  しよう されます 190 anata ga ima itta , mataha shita bakari no sth no yōyaku mataha setsumei o shōkai suru tame ni shiyō saremasu
    191 (Conduit à une généralisation ou à une explication) 191 (引出概括或解释)不过,只是 191 (yǐnchū gàikuò huò jiěshì) bùguò, zhǐshì 191 (引出概括或解释)不过,只是 191 (Leads to generalization or explanation) However, just 191 (Leva a generalização ou explicação) No entanto, apenas 191 (Conduce a una generalización o explicación) Sin embargo, solo 191 (Führt zu Verallgemeinerung oder Erklärung) Jedoch nur 191 (Prowadzi do uogólnienia lub wyjaśnienia) Jednak po prostu 191 (Приводит к обобщению или объяснению) Однако просто 191 (Privodit k obobshcheniyu ili ob"yasneniyu) Odnako prosto 191 (يؤدي إلى التعميم أو التفسير) ومع ذلك ، فقط 191 (yuwdi 'iilaa altaemim 'aw altfsyr) wamae dhlk , faqat 191 (सामान्यीकरण या स्पष्टीकरण की ओर जाता है) हालांकि, बस 191 (saamaanyeekaran ya spashteekaran kee or jaata hai) haalaanki, bas 191 (ਸਧਾਰਣਕਰਨ ਜਾਂ ਵਿਆਖਿਆ ਵੱਲ ਖੜਦਾ ਹੈ) ਹਾਲਾਂਕਿ, ਬੱਸ 191 (sadhāraṇakarana jāṁ vi'ākhi'ā vala khaṛadā hai) hālāṅki, basa 191 (সাধারণীকরণ বা ব্যাখ্যা বাড়ে) তবে, ঠিক, 191 (sādhāraṇīkaraṇa bā byākhyā bāṛē) tabē, ṭhika, 191 (一般化または説明につながる)しかし、 191 ( 一般  または 説明  つながる ) しかし 、 191 ( いっぱん  または せつめい  つながる ) しかし 、 191 ( ippan ka mataha setsumei ni tsunagaru ) shikashi ,        
    192 louer: 192 雇: 192 gù: 192 : 192 hire: 192 contratar: 192 alquiler: 192 mieten: 192 zatrudnić: 192 прокат: 192 prokat: 192 توظيف: 192 tawzif: 192 किराया: 192 kiraaya: 192 ਭਾੜੇ: 192 bhāṛē: 192 ভাড়া: 192 bhāṛā: 192 雇う: 192 雇う : 192 やとう : 192 yatō :        
    193 Je ne veux pas être impoli, c'est simplement que nous devons faire attention à qui nous donnons ces informations 193 我不想太粗鲁,只是我们必须小心将信息提供给谁 193 Wǒ bùxiǎng tài cūlǔ, zhǐshì wǒmen bìxū xiǎoxīn jiāng xìnxī tígōng jǐ shéi 193 I don't want to be rude, it's simply that we have to be careful who we give this information to 193 I don't want to be rude, it's simply that we have to be careful who we give this information to 193 Não quero ser rude, é simplesmente que temos que ser cuidadosos a quem damos essas informações 193 No quiero ser grosero, es simplemente que tenemos que tener cuidado a quién le damos esta información. 193 Ich möchte nicht unhöflich sein, es ist einfach so, dass wir vorsichtig sein müssen, wem wir diese Informationen geben 193 Nie chcę być niegrzeczny, po prostu musimy uważać, komu podajemy te informacje 193 Я не хочу показаться грубым, просто нужно быть осторожным, кому мы даем эту информацию 193 YA ne khochu pokazat'sya grubym, prosto nuzhno byt' ostorozhnym, komu my dayem etu informatsiyu 193 لا أريد أن أكون وقحًا ، إنه ببساطة علينا توخي الحذر لمن نعطي هذه المعلومات 193 la 'urid 'an 'akun wqhana , 'iinah bbsatt ealayna tukhi alhidhr liman nueti hadhih almaelumat 193 मैं असभ्य नहीं होना चाहता, बस इतना है कि हमें सावधान रहना होगा कि हम यह जानकारी किसे दें 193 main asabhy nahin hona chaahata, bas itana hai ki hamen saavadhaan rahana hoga ki ham yah jaanakaaree kise den 193 ਮੈਂ ਕਠੋਰ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਬਸ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਸਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ 193 Maiṁ kaṭhōra nahīṁ hōṇā cāhudā, basa iha hai ki sānū dhi'āna rakhaṇā cāhīdā hai ki asīṁ kisa nū iha jāṇakārī didē hāṁ 193 আমি অভদ্র হতে চাই না, কেবল আমাদের এই তথ্যটি কাকে দেওয়া উচিত সে সম্পর্কে আমাদের সতর্ক থাকতে হবে 193 Āmi abhadra hatē cā'i nā, kēbala āmādēra ē'i tathyaṭi kākē dē'ōẏā ucita sē samparkē āmādēra satarka thākatē habē 193 私は失礼になりたくありません、それは私たちがこの情報を誰に与えるかについて注意しなければならないということです 193   失礼  なりたく ありません 、 それ  私たち  この 情報    与える  について 注意 しなければならない という ことです 193 わたし  しつれい  なりたく ありません 、 それ  わたしたち  この じょうほう  だれ  あたえる  について ちゅうい しなければならない という ことです 193 watashi wa shitsurei ni naritaku arimasen , sore wa watashitachi ga kono jōhō o dare ni ataeru ka nitsuite chūi shinakerebanaranai toiu kotodesu        
    194 Je ne veux pas être impoli, c’est juste que nous devons faire attention à qui nous communiquons les informations 194 我不想太粗鲁,只是我们必须小心将信息提供给谁 194 wǒ bùxiǎng tài cūlǔ, zhǐshì wǒmen bìxū xiǎoxīn jiāng xìnxī tígōng jǐ shéi 194 我不想太粗鲁,只是我们必须小心将信息提供给谁 194 I don’t want to be rude, it’s just that we have to be careful who we give the information to 194 Não quero ser rude, é só que temos que ser cuidadosos a quem damos as informações 194 No quiero ser descortés, pero debemos tener cuidado con las personas que proporcionamos 194 Ich möchte nicht unhöflich sein, wir müssen nur vorsichtig sein, wem wir die Informationen geben 194 Nie chcę być niegrzeczny, ale musimy uważać na to, kogo zapewniamy 194 Я не хочу показаться грубым, но мы должны быть осторожны с тем, кого мы предоставляем 194 YA ne khochu pokazat'sya grubym, no my dolzhny byt' ostorozhny s tem, kogo my predostavlyayem 194 لا أريد أن أكون وقحًا ، كل ما في الأمر أنه علينا توخي الحذر لمن نعطي المعلومات 194 la 'urid 'an 'akun wqhana , kl ma fi al'amr 'anah ealayna tukhi alhidhr liman nueti almaelumat 194 मैं असभ्य नहीं बनना चाहता, लेकिन हमें सावधान रहना होगा कि हम किसे प्रदान करते हैं 194 main asabhy nahin banana chaahata, lekin hamen saavadhaan rahana hoga ki ham kise pradaan karate hain 194 ਮੈਂ ਕਠੋਰ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 194 maiṁ kaṭhōra nahīṁ hōṇā cāhudā, para sānū dhi'āna rakhaṇā cāhīdā hai ki asīṁ kisa nū pradāna karadē hāṁ 194 আমি অভদ্র হতে চাই না, এটি ঠিক যে আমরা কে তথ্য দিচ্ছি সে সম্পর্কে আমাদের সতর্ক থাকতে হবে 194 āmi abhadra hatē cā'i nā, ēṭi ṭhika yē āmarā kē tathya dicchi sē samparkē āmādēra satarka thākatē habē 194 失礼になりたくありません。誰に情報を提供するか注意する必要があるだけです。 194 失礼  なりたく ありません 。   情報  提供 する  注意 する 必要  ある だけで 。 194 しつれい  なりたく ありません 。 だれ  じょうほう  ていきょう する  ちゅうい する ひつよう  ある だけです 。 194 shitsurei ni naritaku arimasen . dare ni jōhō o teikyō suru ka chūi suru hitsuyō ga aru dakedesu .        
    195 Je ne suis pas intentionnellement impoli, mais nous devons faire très attention à qui cette information est donnée 195 我不是有意无礼,只不过这份资料给谁我们必须很慎重 195 wǒ bùshì yǒuyì wú lǐ, zhǐ bùguò zhè fèn zīliào gěi shéi wǒmen bìxū hěn shènzhòng 195 我不是有意无,只不过这份资料给谁我们必须很慎重 195 I am not intentionally rude, but we must be very careful about who this information is given to 195 Não sou intencionalmente rude, mas devemos ser muito cuidadosos sobre a quem essas informações são fornecidas 195 No soy intencionalmente grosero, pero debemos tener mucho cuidado con las personas a las que se les da esta información. 195 Ich bin nicht absichtlich unhöflich, aber wir müssen sehr vorsichtig sein, wem diese Informationen gegeben werden 195 Celowo nie jestem niegrzeczny, ale musimy bardzo uważać, komu podaje się te informacje 195 Я не намеренно груб, но мы должны очень внимательно относиться к тому, кому предоставляется эта информация. 195 YA ne namerenno grub, no my dolzhny ochen' vnimatel'no otnosit'sya k tomu, komu predostavlyayetsya eta informatsiya. 195 أنا لست وقحًا عن قصد ، ولكن يجب أن نكون حذرين للغاية بشأن من يتم تقديم هذه المعلومات إليه 195 'ana last wqhana ean qasad , walakun yjb 'an nakun hadharayn lilghayat bishan min ytmu taqdim hadhih almaelumat 'iilayh 195 मैं जानबूझकर असभ्य नहीं हूं, लेकिन हमें इस बारे में बहुत सावधान रहना चाहिए कि यह जानकारी किसे दी जाती है 195 main jaanaboojhakar asabhy nahin hoon, lekin hamen is baare mein bahut saavadhaan rahana chaahie ki yah jaanakaaree kise dee jaatee hai 195 ਮੈਂ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਰੁੱਖਾ ਨਹੀਂ ਹਾਂ, ਪਰ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਧਿਆਨ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਿਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ 195 maiṁ jāṇa bujha kē rukhā nahīṁ hāṁ, para sānū isa bārē bahuta dhi'āna rakhaṇā cāhīdā hai ki iha jāṇakārī kisa nū ditī ga'ī hai 195 আমি ইচ্ছাকৃতভাবে অভদ্র নই, তবে এই তথ্য কাকে দেওয়া হচ্ছে সে সম্পর্কে আমাদের অবশ্যই খুব সতর্কতা অবলম্বন করা উচিত 195 āmi icchākr̥tabhābē abhadra na'i, tabē ē'i tathya kākē dē'ōẏā hacchē sē samparkē āmādēra abaśya'i khuba satarkatā abalambana karā ucita 195 私は意図的に失礼ではありませんが、この情報が誰に提供されるかについては非常に注意する必要があります 195   意図   失礼で  ありませんが 、 この 情報    提供 される  について  非常  注意 する 必要  あります 195 わたし  いと てき  しつれいで  ありませんが 、 この じょうほう  だれ  ていきょう される  について  ひじょう  ちゅうい する ひつよう  あります 195 watashi wa ito teki ni shitsureide wa arimasenga , kono jōhō ga dare ni teikyō sareru ka nitsuite wa hijō ni chūi suru hitsuyō ga arimasu        
    196 sinl-sim 196 辛西姆 196 xīn xī mǔ 196 sinl-sim 196 sinl-sim 196 sinl-sim 196 sinl-sim 196 sinl-sim 196 sinl-sim 196 sinl-sim 196 sinl-sim 196 sinl سيم 196 sinl sim 196 sinl-sim 196 sinl-sim 196 sinl- ਸਿਮ 196 sinl- sima 196 sinl-sim 196 sinl-sim 196 sinl-sim 196 sinl - sim 196 sいんr - sいm 196 sinl - sim
    197  un mot d'Afrique de l'Est pour sésame 197  东非芝麻一词 197  dōngfēi zhīma yī cí 197  an East African word for sesame  197  an East African word for sesame 197  uma palavra da África oriental para gergelim 197  una palabra de África Oriental para sésamo 197  ein ostafrikanisches Wort für Sesam 197  wschodnioafrykańskie słowo oznaczające sezam 197  восточноафриканское слово для кунжута 197  vostochnoafrikanskoye slovo dlya kunzhuta 197  كلمة شرق أفريقية للسمسم 197 kalimat shrq 'afriqiat lilsamsim 197  तिल के लिए एक पूर्वी अफ्रीकी शब्द 197  til ke lie ek poorvee aphreekee shabd 197  ਪੂਰਬੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਸ਼ਬਦ ਤਿਲ ਲਈ 197  pūrabī afarīkī śabada tila la'ī 197  তিলের জন্য একটি পূর্ব আফ্রিকান শব্দ 197  tilēra jan'ya ēkaṭi pūrba āphrikāna śabda 197  ゴマの東アフリカの言葉 197 ゴマ   アフリカ  言葉 197 ゴマ  ひがし アフリカ  ことば 197 goma no higashi afurika no kotoba
    198 (un type de plante dont les graines et leur huile sont utilisées en cuisine) 198 (一种植物,其种子和油被用于烹饪) 198 (yī zhòng zhíwù, qí zhǒngzǐ hé yóu bèi yòng yú pēngrèn) 198 (a type of plant whose seeds and their oil are used in cooking) 198 (a type of plant whose seeds and their oil are used in cooking) 198 (um tipo de planta cujas sementes e seu óleo são usados ​​na culinária) 198 (un tipo de planta cuyas semillas y su aceite se utilizan para cocinar) 198 (eine Pflanzenart, deren Samen und deren Öl zum Kochen verwendet werden) 198 (rodzaj rośliny, której nasiona i ich olej są używane do gotowania) 198 (вид растений, семена и масло которых используются в кулинарии) 198 (vid rasteniy, semena i maslo kotorykh ispol'zuyutsya v kulinarii) 198 (نوع من النبات تستخدم بذوره وزيته في الطهي) 198 (nwae min alnabat tustakhdam bidhurih waziatah fi althy) 198 (एक प्रकार का पौधा जिसके बीज और उनका तेल खाना पकाने में उपयोग होता है) 198 (ek prakaar ka paudha jisake beej aur unaka tel khaana pakaane mein upayog hota hai) 198 (ਪੌਦਾ ਦੀ ਇਕ ਕਿਸਮ ਜਿਸ ਦੇ ਬੀਜ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਤੇਲ ਪਕਾਉਣ ਵਿਚ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) 198 (paudā dī ika kisama jisa dē bīja atē unhāṁ dā tēla pakā'uṇa vica varatē jāndē hana) 198 (এক ধরণের উদ্ভিদ যার বীজ এবং তাদের তেল রান্নায় ব্যবহৃত হয়) 198 (ēka dharaṇēra udbhida yāra bīja ēbaṁ tādēra tēla rānnāẏa byabahr̥ta haẏa) 198 (種子とその油が調理に使用される植物の一種) 198 ( 種子  その   調理  使用 される 植物  一種 ) 198 ( しゅし  その あぶら  ちょうり  しよう される しょくぶつ  いっしゅ ) 198 ( shushi to sono abura ga chōri ni shiyō sareru shokubutsu no isshu )
    199 (Terme d'Afrique de l'Est) sésame 199 (东非用语)芝麻 199 (dōngfēi yòngyǔ) zhīma 199 (东非用语)芝麻 199 (East African term) sesame 199 (Termo da África Oriental) gergelim 199 (Término de África Oriental) sésamo 199 (Ostafrikanischer Begriff) Sesam 199 (Termin z Afryki Wschodniej) sezam 199 (Восточноафриканский термин) кунжут 199 (Vostochnoafrikanskiy termin) kunzhut 199 (مصطلح شرق أفريقيا) السمسم 199 (imsitalih shrq afryqya) alsamsim 199 (पूर्वी अफ्रीकी शब्द) तिल 199 (poorvee aphreekee shabd) til 199 (ਪੂਰਬੀ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਸ਼ਬਦ) ਤਿਲ 199 (pūrabī afarīkī śabada) tila 199 (পূর্ব আফ্রিকান শব্দ) তিল 199 (pūrba āphrikāna śabda) tila 199 (東アフリカ用語)ゴマ 199 (  アフリカ 用語 ) ゴマ 199 ( ひがし アフリカ ようご ) ゴマ 199 ( higashi afurika yōgo ) goma
    200 simulacre 200 模拟 200 mónǐ 200 simulacrum  200 simulacrum 200 simulacro 200 simulacro 200 Simulacrum 200 udawanie 200 симулякр 200 simulyakr 200 محاكاة 200 muhaka 200 बहाना 200 bahaana 200 ਸਿਮੂਲਕ੍ਰਮ 200 simūlakrama 200 সিমুলাক্রাম 200 simulākrāma 200 simulacrum 200 simulacrum 200 sいむらcるm 200 simulacrum        
    201 simulacre 201 模仿者 201 mófǎng zhě 201 simulacra 201 simulacra 201 simulacro 201 simulacro 201 Simulacra 201 simulacra 201 симулякры 201 simulyakry 201 سيمولاكرا 201 simwlakra 201 सिमुलैक्रा 201 simulaikra 201 ਸਿਮੂਲਕਰਾ 201 simūlakarā 201 সিমুলক্রা 201 simulakrā 201 simulacra 201 simulacra 201 sいむらcら 201 simulacra
    202 formel 202 正式 202 zhèngshì 202 formal 202 formal 202 formal 202 formal 202 formal 202 formalny 202 формальный 202 formal'nyy 202 رسمي 202 rasmi 202 औपचारिक 202 aupachaarik 202 ਰਸਮੀ 202 rasamī 202 প্রথাগত 202 prathāgata 202 フォーマル 202 フォーマル 202 フォーマル 202 fōmaru        
    203 quelque chose qui ressemble à sb / sth else ou qui est fait pour ressembler à sb / sth else 203 看起来像某人的东西或使看起来像某人的东西 203 kàn qǐlái xiàng mǒu rén de dōngxī huò shǐ kàn qǐlái xiàng mǒu rén de dōngxī 203 something that looks like sb/sth else or that is made to look like sb/sth else  203 something that looks like sb/sth else or that is made to look like sb/sth else 203 algo que se parece com sb / sth else ou que é feito para se parecer com sb / sth else 203 algo que se parece a sb / sth else o que está hecho para parecerse a sb / sth else 203 etwas, das wie jdn / etw aussieht oder das wie jdn / etw aussieht 203 coś, co wygląda jak sb / sth else lub co ma wyglądać jak sb / sth else 203 что-то похожее на sb / sth иначе или на sb / sth else 203 chto-to pokhozheye na sb / sth inache ili na sb / sth else 203 شيء يشبه sb / sth آخر أو مصنوع ليبدو مثل sb / sth آخر 203 shay' yushbih sb / sth akhar 'aw masnue lybdw mithl sb / sth akhar 203 ऐसा कुछ जो sb / sth की तरह दिखता है या जो sb / sth की तरह दिखने के लिए बनाया जाता है 203 aisa kuchh jo sb / sth kee tarah dikhata hai ya jo sb / sth kee tarah dikhane ke lie banaaya jaata hai 203 ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਐਸ ਬੀ / ਐਸ ਟੀ ਵਰਗੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਵਰਗੀ ਦਿਖਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 203 kō'ī cīza jō aisa bī/ aisa ṭī varagī dikhā'ī didī hai jāṁ jō aisa bī/ saṭaica varagī dikhā'ī jāndī hai 203 এমন কিছু যা দেখতে এসবি / স্ট্যাথের মতো দেখায় বা অন্যটি এসবি / স্ট্যাথের মতো দেখায় 203 ēmana kichu yā dēkhatē ēsabi/ sṭyāthēra matō dēkhāẏa bā an'yaṭi ēsabi/ sṭyāthēra matō dēkhāẏa 203 sb / sthelseのように見えるものまたはsb / sthelseのように見えるもの 203 sb / sthelse  よう  見える もの または sb / sthelse  よう  見える もの 203 sb / stへrせ  よう  みえる もの または sb / stへrせ  よう  みえる もの 203 sb / sthelse no  ni mieru mono mataha sb / sthelse no  ni mieru mono
    204 Illusion; simulant; fantôme 204 假象;模拟物;幻影 204 jiǎxiàng; mónǐ wù; huànyǐng 204 假象;模拟物;幻影  204 Illusion; simulant; phantom 204 Ilusão; simulador; fantasma 204 Ilusión; simulante; fantasma 204 Illusion, Simulans, Phantom 204 Iluzja; imitacja; fantom 204 Иллюзия; симулятор; фантом 204 Illyuziya; simulyator; fantom 204 وهم ؛ محاكاه ؛ شبح 204 wahum ; mahakah ; shabah 204 भ्रम; simulant; प्रेत; 204 bhram; simulant; pret; 204 ਭੁਲੇਖਾ; 204 bhulēkhā; 204 বিভ্রম; অনুকরণ; 204 bibhrama; anukaraṇa; 204 イリュージョン;シミュレーション;ファントム 204 イリュージョン ; シミュレーション ; ファン トム 204 イリュージョン ; シミュレーション ; ファン トム 204 iryūjon ; shimyurēshon ; fan tomu        
    205 synonyme 205 代名词 205 dàimíngcí 205 synonym 205 synonym 205 sinônimo 205 sinónimo 205 Synonym 205 synonim 205 синоним 205 sinonim 205 مرادف 205 muradif 205 पर्याय 205 paryaay 205 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 205 samānārathī 205 প্রতিশব্দ 205 pratiśabda 205 シノニム 205 シノニム 205 シノニム 205 shinonimu
    206 copie 206 复制 206 fùzhì 206 copy 206 copy 206 cópia de 206 Copiar 206 Kopieren 206 Kopiuj 206 копировать 206 kopirovat' 206 نسخ 206 nsikh 206 प्रतिलिपि 206 pratilipi 206 ਕਾੱਪੀ 206 kāpī 206 অনুলিপি 206 anulipi 206 コピー 206 コピー 206 コピー 206 kopī
    207 simuler 207 模拟 207 mónǐ 207 simulate 207 simulate 207 simular 207 simular 207 simulieren 207 symulować 207 моделировать 207 modelirovat' 207 محاكاة 207 muhaka 207 अनुकरण 207 anukaran 207 ਨਕਲ 207 nakala 207 অনুকরণ 207 anukaraṇa 207 シミュレートする 207 シミュレート する 207 シミュレート する 207 shimyurēto suru        
    208 simulation 208 模拟 208 mónǐ 208 208 simulation 208 simulação 208 simulación 208 Simulation 208 symulacja 208 симуляция 208 simulyatsiya 208 محاكاة 208 muhaka 208 सिमुलेशन 208 simuleshan 208 ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ 208 simūlēśana 208 সিমুলেশন 208 simulēśana 208 シミュレーション 208 シミュレーション 208 シミュレーション 208 shimyurēshon        
    209 faire semblant d'avoir un sentiment particulier 209 假装你有一种特殊的感觉 209 jiǎzhuāng nǐ yǒuyī zhǒng tèshū de gǎnjué 209 to pretend that you have a particular feeling  209 to pretend that you have a particular feeling 209 fingir que tem um sentimento particular 209 fingir que tienes un sentimiento particular 209 vorzutäuschen, dass Sie ein bestimmtes Gefühl haben 209 udawać, że masz szczególne uczucie 209 притвориться, что у вас есть особое чувство 209 pritvorit'sya, chto u vas yest' osoboye chuvstvo 209 للتظاهر بأن لديك شعورًا خاصًا 209 liltazahur bi'ana ladayk shewrana khasana 209 यह दिखाने के लिए कि आपके पास एक विशेष भावना है 209 yah dikhaane ke lie ki aapake paas ek vishesh bhaavana hai 209 ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਭਾਵਨਾ ਹੈ 209 dikhāvā karana la'ī ki tuhānū ika ḵẖāsa bhāvanā hai 209 আপনার একটি বিশেষ অনুভূতি আছে তা ভান করার জন্য 209 āpanāra ēkaṭi biśēṣa anubhūti āchē tā bhāna karāra jan'ya 209 あなたが特定の感情を持っているふりをする 209 あなた  特定  感情  持っている ふり  する 209 あなた  とくてい  かんじょう  もっている ふり  する 209 anata ga tokutei no kanjō o motteiru furi o suru        
    210 Faites comme si vous aviez un sentiment spécial 210 假装你有一种特殊的感觉 210 jiǎzhuāng nǐ yǒuyī zhǒng tèshū de gǎnjué 210 假装你有一种特殊的感 210 Pretend you have a special feeling 210 Finja que você tem um sentimento especial 210 Finge que tienes un sentimiento especial 210 Stellen Sie sich vor, Sie hätten ein besonderes Gefühl 210 Udawaj, że masz wyjątkowe uczucie 210 Представьте, что у вас особое чувство 210 Predstav'te, chto u vas osoboye chuvstvo 210 افترض أن لديك شعورًا خاصًا 210 'aftarid 'ana ladayk shewrana khasana 210 आप एक विशेष भावना रखते हैं 210 aap ek vishesh bhaavana rakhate hain 210 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਭਾਵਨਾ ਹੈ ਦਾ ਵਿਖਾਵਾ 210 tuhānū ika viśēśa bhāvanā hai dā vikhāvā 210 আপনি একটি বিশেষ অনুভূতি আছে ভান 210 āpani ēkaṭi biśēṣa anubhūti āchē bhāna 210 特別な気持ちを持っているふりをする 210 特別な 気持ち  持っている ふり  する 210 とくべつな きもち  もっている ふり  する 210 tokubetsuna kimochi o motteiru furi o suru        
    211 Imiter 211 模仿 211 mófǎng 211 Impersonate 211 Impersonate 211 Personificar 211 Personificar 211 Imitieren 211 Podszywać się 211 Выдавать себя за другое лицо 211 Vydavat' sebya za drugoye litso 211 انتحال الشخصية 211 aintihal alshakhsia 211 अभिनय करना 211 abhinay karana 211 ਛਾਪ 211 chāpa 211 ছদ্মবেশী 211 chadmabēśī 211 なりすまし 211 なりすまし 211 なりすまし 211 narisumashi        
    212 Faire semblant, faire semblant, faire semblant 212 假装,冒充;装作 212 jiǎzhuāng, màochōng; zhuāng zuò 212 假装,充;装作 212 Pretend, pretend; pretend 212 Finja, finja; finja 212 Finge, finge, finge 212 Vortäuschen, so tun, so tun 212 Udawaj, udawaj; udawaj 212 Притворяться, притворяться; притворяться 212 Pritvoryat'sya, pritvoryat'sya; pritvoryat'sya 212 يتظاهر ، يتظاهر ، يتظاهر 212 yatazahar , yatazahar , yatazahar 212 ढोंग करना, ढोंग करना; ढोंग करना 212 dhong karana, dhong karana; dhong karana 212 ਵਿਖਾਵਾ ਕਰਨਾ, ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨਾ; 212 vikhāvā karanā, dikhāvā karanā; 212 ভান করা, ভান করা; 212 bhāna karā, bhāna karā; 212 ふり、ふり;ふり 212 ふり 、 ふり ; ふり 212 ふり 、 ふり ; ふり 212 furi , furi ; furi        
    213 repas 213 213 cān 213 213 meal 213 refeição 213 comida 213 Mahlzeit 213 posiłek 213 еда 213 yeda 213 وجبة 213 wajaba 213 भोजन 213 bhojan 213 ਭੋਜਨ 213 bhōjana 213 খাবার 213 khābāra 213 お食事 213  食事 213 お しょくじ 213 shokuji        
    214 Risque 214 214 mào 214 214 Risk 214 Risco 214 Riesgo 214 Risiko 214 Ryzyko 214 Риск 214 Risk 214 المخاطرة 214 almukhatara 214 जोखिम 214 jokhim 214 ਜੋਖਮ 214 jōkhama 214 ঝুঁকি 214 jhum̐ki 214 危険 214 危険 214 きけん 214 kiken        
    215 215 215 mào 215 215 215 215 215 215 215 215 mào 215 215 mao 215 215 mao 215 215 mào 215 215 mào 215 215 215 215        
    216 Chang 216 216 chāng 216 216 Chang 216 Chang 216 Chang 216 Chang 216 Chang 216 Чанг 216 Chang 216 تشانغ 216 tshangh 216 चांग 216 chaang 216 ਚਾਂਗ 216 cāṅga 216 চ্যাং 216 cyāṁ 216 チャン 216 チャン 216 チャン 216 chan        
    217 Za 217 217 zhá 217 217 Za 217 Za 217 Za 217 Za 217 Za 217 Za 217 Za 217 زا 217 za 217 जे 217 je 217 ਜ਼ਾ 217 217 জা 217 217 Za 217 Za 217 217 Za        
    218 avide 218 218 218 218 covetous 218 cobiçoso 218 codicioso 218 begehrlich 218 chciwy 218 алчный 218 alchnyy 218 طمع 218 tame 218 लालची 218 laalachee 218 ਲੋਭੀ 218 lōbhī 218 লোভী 218 lōbhī 218 貪欲 218 貪欲 218 どにょく 218 donyoku        
    219 219 219 mào 219 219 219 219 219 219 219 219 mào 219 219 mao 219 219 mao 219 219 mào 219 219 mào 219 219 219 219        
    220 220 220 mào 220 220 220 220 220 220 220 220 mào 220 220 mao 220 220 mao 220 220 mào 220 220 mào 220 220 220 220        
    221 Regard 221 221 221 221 Gaze 221 Olhar 221 Mirada 221 Blick 221 Spojrzenie 221 Посмотреть 221 Posmotret' 221 تحديق 221 tahdiq 221 निगाहें 221 nigaahen 221 ਨਿਗਾਹ 221 nigāha 221 দৃষ্টিতে 221 dr̥ṣṭitē 221 視線 221 視線 221 しせん 221 shisen        
    222 Yin 222 222 yuàn 222 222 Yin 222 Yin 222 Yin 222 Yin 222 Yin 222 Инь 222 In' 222 يين 222 yayn 222 यिन 222 yin 222 ਯਿਨ 222 yina 222 ইয়িন 222 iẏina 222 222 222 かげ 222 kage        
    223 synonyme 223 代名词 223 dàimíngcí 223 synonym 223 synonym 223 sinônimo 223 sinónimo 223 Synonym 223 synonim 223 синоним 223 sinonim 223 مرادف 223 muradif 223 पर्याय 223 paryaay 223 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 223 samānārathī 223 প্রতিশব্দ 223 pratiśabda 223 シノニム 223 シノニム 223 シノニム 223 shinonimu
    224 feindre 224 假装 224 jiǎzhuāng 224 feign 224 feign 224 fingir 224 fingir 224 vortäuschen 224 udać 224 притворяться 224 pritvoryat'sya 224 اختلق 224 aikhtalaq 224 बहाना करना 224 bahaana karana 224 feign 224 feign 224 উপভোগ করা 224 upabhōga karā 224 偽物 224 偽物 224 にせもの 224 nisemono
    225 J'ai essayé de simuler la surprise à la nouvelle 225 我试图模仿这个消息的惊喜 225 wǒ shìtú mófǎng zhège xiāoxī de jīngxǐ 225 I tried to simulate surprise at the news 225 I tried to simulate surprise at the news 225 Tentei simular surpresa com a notícia 225 Traté de simular sorpresa ante la noticia 225 Ich habe versucht, eine Überraschung in den Nachrichten zu simulieren 225 Próbowałem udawać zaskoczenie wiadomościami 225 Я попытался симулировать удивление в новостях 225 YA popytalsya simulirovat' udivleniye v novostyakh 225 حاولت محاكاة المفاجأة في الأخبار 225 hawalat muhakat almufaja'at fi al'akhbar 225 मैंने खबर पर आश्चर्य का अनुकरण करने की कोशिश की 225 mainne khabar par aashchary ka anukaran karane kee koshish kee 225 ਮੈਂ ਖ਼ਬਰਾਂ 'ਤੇ ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 225 maiṁ ḵẖabarāṁ'tē hairānī dī nidā karana dī kōśiśa kītī 225 আমি সংবাদটি অবাক করার চেষ্টা করেছি 225 āmi sambādaṭi abāka karāra cēṣṭā karēchi 225 ニュースで驚きをシミュレートしてみました 225 ニュース  驚き  シミュレート してみました 225 ニュース  おどろき  シミュレート してみました 225 nyūsu de odoroki o shimyurēto shitemimashita
    226 J'ai essayé d'imiter la surprise de cette nouvelle 226 我试图模仿这个消息的惊喜 226 wǒ shìtú mófǎng zhège xiāoxī de jīngxǐ 226 试图模仿这个消息的惊 226 I tried to imitate the surprise of this news 226 Tentei imitar a surpresa desta notícia 226 Traté de imitar la sorpresa de esta noticia. 226 Ich habe versucht, die Überraschung dieser Nachricht nachzuahmen 226 Starałem się naśladować zdziwienie tej wiadomości 226 Я попытался изобразить удивление этой новости 226 YA popytalsya izobrazit' udivleniye etoy novosti 226 حاولت تقليد مفاجأة هذا الخبر 226 hawalat taqlid mufaja'at hdha alkhabar 226 मैंने इस खबर के आश्चर्य की नकल करने की कोशिश की 226 mainne is khabar ke aashchary kee nakal karane kee koshish kee 226 ਮੈਂ ਇਸ ਖਬਰ ਦੀ ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 226 maiṁ isa khabara dī hairānī dī nakala karana dī kōśiśa kītī 226 আমি এই সংবাদের অবাক করার চেষ্টা করেছি 226 āmi ē'i sambādēra abāka karāra cēṣṭā karēchi 226 このニュースの驚きを真似てみました 226 この ニュース  驚き  真似てみました 226 この ニュース  おどろき  まねてみました 226 kono nyūsu no odoroki o manetemimashita        
    227 Après avoir entendu la nouvelle, j'ai fait de mon mieux pour faire semblant d'être surpris 227 听到这个消息后,我竭力装出一副吃惊的样子 227 tīng dào zhège xiāoxī hòu, wǒ jiélì zhuāng chū yī fù chījīng de yàngzi 227 听到这个息后,我竭力装出一副吃惊的样 227 After hearing the news, I tried my best to pretend to be surprised 227 Depois de ouvir a notícia, tentei o meu melhor para fingir que estava surpresa 227 Después de escuchar la noticia, hice todo lo posible para fingir estar sorprendido. 227 Nachdem ich die Nachrichten gehört hatte, versuchte ich mein Bestes, um so zu tun, als wäre ich überrascht 227 Po usłyszeniu wiadomości starałem się udawać zdziwienie 227 Услышав новость, я изо всех сил старался притвориться удивленным 227 Uslyshav novost', ya izo vsekh sil staralsya pritvorit'sya udivlennym 227 بعد سماع الأخبار ، بذلت قصارى جهدي لأتظاهر بالدهشة 227 baed samae al'akhbar , badhalat qusaraa jahdi li'atazahr bialdahsha 227 खबर सुनने के बाद, मैंने आश्चर्यचकित होने का नाटक करने की पूरी कोशिश की 227 khabar sunane ke baad, mainne aashcharyachakit hone ka naatak karane kee pooree koshish kee 227 ਖ਼ਬਰ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 227 ḵẖabara suṇana tōṁ bā'ada, maiṁ hairāna hōṇa dā dikhāvā karana dī pūrī kōśiśa kītī 227 খবরটি শোনার পরে আমি অবাক হওয়ার ভান করার চেষ্টা করলাম 227 khabaraṭi śōnāra parē āmi abāka ha'ōẏāra bhāna karāra cēṣṭā karalāma 227 その知らせを聞いた後、私は驚いたふりをするために最善を尽くしました 227 その 知らせ  聞いた  、   驚いた ふり  する ため  最善  尽くしました 227 その しらせ  きいた のち 、 わたし  おどろいた ふり  する ため  さいぜん  くしました 227 sono shirase o kīta nochi , watashi wa odoroita furi o suru tame ni saizen o tsukushimashita        
    228 non 228 228 228 228 no 228 não 228 No 228 Nein 228 Nie 228 нет 228 net 228 لا 228 la 228 नहीं 228 nahin 228 ਨਹੀਂ 228 nahīṁ 228 না 228 228 番号 228 番号 228 ばんごう 228 bangō        
    229 endolori 229 229 chuāng 229 229 sore 229 dolorido 229 dolorido 229 wund 229 ból 229 болит 229 bolit 229 تقرح 229 taqrah 229 पीड़ादायक 229 peedaadaayak 229 ਦੁਖਦਾਈ 229 dukhadā'ī 229 ঘা 229 ghā 229 痛い 229 痛い 229 いたい 229 itai        
    230 créer des conditions particulières qui existent dans la vie réelle à l'aide d'ordinateurs, de modèles, etc., généralement à des fins d'étude ou de formation 230 使用计算机,模型等来创建现实生活中存在的特定条件,通常用于学习或培训目的 230 shǐyòng jìsuànjī, móxíng děng lái chuàngjiàn xiànshí shēnghuó zhōng cúnzài de tèdìng tiáojiàn, tōngcháng yòng yú xuéxí huò péixùn mùdì 230 to create particular conditions that exist in real life using computers, models, etc., usually for study or training purposes  230 to create particular conditions that exist in real life using computers, models, etc., usually for study or training purposes 230 para criar condições particulares que existem na vida real usando computadores, modelos, etc., geralmente para fins de estudo ou treinamento 230 para crear condiciones particulares que existen en la vida real utilizando computadoras, modelos, etc., generalmente con fines de estudio o capacitación 230 bestimmte Bedingungen zu schaffen, die im wirklichen Leben unter Verwendung von Computern, Modellen usw. existieren, normalerweise zu Studien- oder Ausbildungszwecken 230 stworzenie określonych warunków istniejących w prawdziwym życiu przy użyciu komputerów, modeli itp., zwykle do celów edukacyjnych lub szkoleniowych 230 для создания особых условий, существующих в реальной жизни, с использованием компьютеров, моделей и т. д., обычно в учебных или учебных целях 230 dlya sozdaniya osobykh usloviy, sushchestvuyushchikh v real'noy zhizni, s ispol'zovaniyem komp'yuterov, modeley i t. d., obychno v uchebnykh ili uchebnykh tselyakh 230 لخلق ظروف معينة موجودة في الحياة الواقعية باستخدام أجهزة الكمبيوتر والنماذج وما إلى ذلك ، عادةً لأغراض الدراسة أو التدريب 230 lakhalq zuruf mueayanat mawjudat fi alhayat alwaqieiat biastikhdam 'ajhizat alkimibiutir walnamadhij wama 'iilaa dhlk , eadtan li'aghrad aldirasat 'aw altadrib 230 कंप्यूटर, मॉडल आदि का उपयोग करके वास्तविक जीवन में मौजूद विशेष परिस्थितियों को बनाने के लिए, आमतौर पर अध्ययन या प्रशिक्षण उद्देश्यों के लिए 230 kampyootar, modal aadi ka upayog karake vaastavik jeevan mein maujood vishesh paristhitiyon ko banaane ke lie, aamataur par adhyayan ya prashikshan uddeshyon ke lie 230 ਖਾਸ ਸਥਿਤੀਆਂ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਕੰਪਿ lifeਟਰਾਂ, ਮਾਡਲਾਂ, ਆਦਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਅਸਲ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹਨ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਅਧਿਐਨ ਜਾਂ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ 230 khāsa sathitī'āṁ paidā karana la'ī jō kapi lifeṭarāṁ, māḍalāṁ, ādi dī varatōṁ karadi'āṁ asala zidagī vica maujūda hana, āma taura tē adhi'aina jāṁ sikhalā'ī dē udēśāṁ la'ī 230 সাধারণত অধ্যয়ন বা প্রশিক্ষণের উদ্দেশ্যে কম্পিউটার, মডেল ইত্যাদি ব্যবহার করে বাস্তব জীবনে বিদ্যমান এমন পরিস্থিতি তৈরি করতে purposes 230 sādhāraṇata adhyaẏana bā praśikṣaṇēra uddēśyē kampi'uṭāra, maḍēla ityādi byabahāra karē bāstaba jībanē bidyamāna ēmana paristhiti tairi karatē purposes 230 通常は学習またはトレーニングの目的で、コンピューターやモデルなどを使用して、実際の生活に存在する特定の条件を作成します。 230 通常  学習 または トレーニング  目的  、 コンピューター  モデル など  使用 して 、 実際  生活  存在 する 特定  条件  作成 します 。 230 つうじょう  がくしゅう または トレーニング  もくてき  、 コンピューター  モデ など  しよう して 、 じっさい  せいかつ  そんざい する とくてい  じょうけん  さくせい します 。 230 tsūjō wa gakushū mataha torēningu no mokuteki de , konpyūtā ya moderu nado o shiyō shite , jissai no seikatsu ni sonzai suru tokutei no jōken o sakusei shimasu .
    231 (Utilisez un ordinateur ou un modèle de veille, etc.) Simulation: 231 (用计算机或备型等)模拟: 231 (yòng jìsuànjī huò bèi xíng děng) mónǐ: 231 (用计算机或备型等)模拟 231 (Use computer or standby model, etc.) Simulation: 231 (Use computador ou modelo standby, etc.) Simulação: 231 (Utilice computadora o modelo en espera, etc.) Simulación: 231 (Verwenden Sie einen Computer oder ein Standby-Modell usw.) Simulation: 231 (Użyj modelu komputerowego lub gotowości itp.) Symulacja: 231 (Используйте компьютерную или резервную модель и т. Д.) Моделирование: 231 (Ispol'zuyte komp'yuternuyu ili rezervnuyu model' i t. D.) Modelirovaniye: 231 (استخدم نموذج الكمبيوتر أو الاستعداد ، وما إلى ذلك) المحاكاة: 231 (asatakhdam namudhaj alkimbiutir 'aw alaistiedad , wama 'iilaa dhlk) almhakat: 231 (कंप्यूटर या स्टैंडबाय मॉडल का उपयोग करें, आदि) सिमुलेशन: 231 (kampyootar ya staindabaay modal ka upayog karen, aadi) simuleshan: 231 (ਕੰਪਿ computerਟਰ ਜਾਂ ਸਟੈਂਡਬਾਏ ਮਾਡਲ ਆਦਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ) ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ: 231 (kapi computerṭara jāṁ saṭaiṇḍabā'ē māḍala ādi dī varatōṁ karō) simūlēśana: 231 (কম্পিউটার বা স্ট্যান্ডবাই মডেল ইত্যাদি ব্যবহার করুন) সিমুলেশন: 231 (kampi'uṭāra bā sṭyānḍabā'i maḍēla ityādi byabahāra karuna) simulēśana: 231 (コンピューターやスタンバイモデルなどを使用してください。)シミュレーション: 231 ( コンピューター  スタンバイ モデル など  使用 してください 。 ) シミュレーショ : 231 ( コンピューター  スタンバイ モデル など  しよう してください 。 ) シミュレーション : 231 ( konpyūtā ya sutanbai moderu nado o shiyō shitekudasai . ) shimyurēshon :        
    232 un logiciel informatique peut être utilisé pour simuler les conditions du fond marin. 232 可以使用计算机软件来模拟海底条件。 232 Kěyǐ shǐyòng jìsuànjī ruǎnjiàn lái mónǐ hǎidǐ tiáojiàn. 232 computer software can be used, to simulate conditions on the seabed. 232 computer software can be used, to simulate conditions on the seabed. 232 software de computador pode ser usado para simular as condições no fundo do mar. 232 Se puede utilizar software de computadora para simular las condiciones en el lecho marino. 232 Mithilfe von Computersoftware können Bedingungen auf dem Meeresboden simuliert werden. 232 można wykorzystać oprogramowanie komputerowe do symulacji warunków na dnie morskim. 232 компьютерное программное обеспечение может использоваться для моделирования условий на морском дне. 232 komp'yuternoye programmnoye obespecheniye mozhet ispol'zovat'sya dlya modelirovaniya usloviy na morskom dne. 232 يمكن استخدام برامج الكمبيوتر لمحاكاة الظروف في قاع البحر. 232 yumkin aistikhdam baramij alkimbiutur limuhakat alzuruf fi qae albahr. 232 कंप्यूटर सॉफ्टवेयर का उपयोग किया जा सकता है, सीबेड पर स्थितियों का अनुकरण करने के लिए। 232 kampyootar sophtaveyar ka upayog kiya ja sakata hai, seebed par sthitiyon ka anukaran karane ke lie. 232 ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰedੇ ਤੇ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ. 232 Kapi computerṭara sāphaṭavē'ara dī varatōṁ samudarī kaedē tē sathitī'āṁ dī nakala karana la'ī kītī jā sakadī hai. 232 কম্পিউটার সফটওয়্যার ব্যবহার করা যেতে পারে, সমুদ্রের তীরে অবস্থার অনুকরণের জন্য। 232 Kampi'uṭāra saphaṭa'ōẏyāra byabahāra karā yētē pārē, samudrēra tīrē abasthāra anukaraṇēra jan'ya. 232 コンピュータソフトウェアを使用して、海底の状態をシミュレートできます。 232 コンピュータ ソフトウェア  使用 して 、 海底  状態  シミュレート できます 。 232 コンピュータ ソフトウェア  しよう して 、 かいてい  じょうたい  シミュレート きます 。 232 konpyūta sofutowea o shiyō shite , kaitei no jōtai o shimyurēto dekimasu .        
    233  Un logiciel informatique peut être utilisé pour simuler les conditions du fond marin 233  计算机软件可用于模拟海底状况 233  Jìsuànjī ruǎnjiàn kěyòng yú mónǐ hǎidǐ zhuàngkuàng 233  计算机软件可用于模拟海底状况 233  Computer software can be used to simulate seabed conditions 233  O software de computador pode ser usado para simular as condições do fundo do mar 233  Se puede utilizar software de computadora para simular las condiciones del fondo marino 233  Mithilfe von Computersoftware können die Bedingungen des Meeresbodens simuliert werden 233  Do symulacji warunków dna morskiego można wykorzystać oprogramowanie komputerowe 233  Компьютерное программное обеспечение можно использовать для моделирования условий морского дна. 233  Komp'yuternoye programmnoye obespecheniye mozhno ispol'zovat' dlya modelirovaniya usloviy morskogo dna. 233  يمكن استخدام برامج الكمبيوتر لمحاكاة ظروف قاع البحر 233 yumkin aistikhdam baramij alkimibiutir limuhakat zuruf qae albahr 233  कंप्यूटर सॉफ्टवेयर का उपयोग सीबेड स्थितियों को अनुकरण करने के लिए किया जा सकता है 233  kampyootar sophtaveyar ka upayog seebed sthitiyon ko anukaran karane ke lie kiya ja sakata hai 233  ਕੰਪਿ Computerਟਰ ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰedੇ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦੀ ਨਕਲ ਲਈ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 233  Kapi Computerṭara sāphaṭavē'ara dī varatōṁ samudarī kaedē dī'āṁ sathitī'āṁ dī nakala la'ī kītī jā sakadī hai 233  কম্পিউটার সফটওয়্যারটি সমুদ্রতলের অবস্থার অনুকরণে ব্যবহার করা যেতে পারে 233  Kampi'uṭāra saphaṭa'ōẏyāraṭi samudratalēra abasthāra anukaraṇē byabahāra karā yētē pārē 233  コンピュータソフトウェアを使用して海底の状態をシミュレートできます 233 コンピュータ ソフトウェア  使用 して 海底  状態  シミュレート できます 233 コンピュータ ソフトウェア  しよう して かいてい  じょうたい  シミュレート できます 233 konpyūta sofutowea o shiyō shite kaitei no jōtai o shimyurēto dekimasu        
    234 être fait pour ressembler à quelqu'un d'autre 234 使看起来像其他 234 shǐ kàn qǐlái xiàng qítā 234 to be made to look like sth else  234 to be made to look like sth else 234 para ser parecido com o resto 234 ser hecho para lucir como algo más 234 gemacht werden, um wie etwas anderes auszusehen 234 wyglądać jak coś innego 234 чтобы выглядеть как что-то еще 234 chtoby vyglyadet' kak chto-to yeshche 234 لجعلها تبدو وكأنها شيء آخر 234 lijealha tabdu waka'anaha shay' akhar 234 sth की तरह दिखने के लिए बनाया जाए 234 sth kee tarah dikhane ke lie banaaya jae 234 ਹੋਰ sth ਵਰਗਾ ਦਿਖਣ ਲਈ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਕਰਨ ਲਈ 234 hōra sth varagā dikhaṇa la'ī baṇā'i'ā jā karana la'ī 234 অন্য মত দেখতে তৈরি করা 234 an'ya mata dēkhatē tairi karā 234 他のsthのように見えるようにする 234   sth  よう  見える よう  する 234   sth  よう  みえる よう  する 234 ta no sth no  ni mieru  ni suru        
    235 Imitation 235 模仿;冒充 235 mófǎng; màochōng 235 模仿;冒充 235 Imitation 235 Imitação 235 Imitación 235 Nachahmung 235 Imitacja 235 Имитация 235 Imitatsiya 235 تقليد 235 taqlid 235 नकली 235 nakalee 235 ਨਕਲ 235 nakala 235 অনুকরণ 235 anukaraṇa 235 模倣 235 模倣 235 もほう 235 mohō        
    236 un appareil de chauffage au gaz qui simule un feu de charbon 236 模仿煤火的燃气加热器 236 mófǎng méi huǒ de ránqì jiā rè qì 236 a gas heater that simulates a coal fire 236 a gas heater that simulates a coal fire 236 um aquecedor a gás que simula um incêndio de carvão 236 un calentador de gas que simula un fuego de carbón 236 eine Gasheizung, die ein Kohlefeuer simuliert 236 grzejnik gazowy, który symuluje pożar węgla 236 газовый обогреватель, имитирующий угольный пожар 236 gazovyy obogrevatel', imitiruyushchiy ugol'nyy pozhar 236 سخان غاز يحاكي حريق الفحم 236 skhan ghaz yuhaki hariq alfahm 236 एक गैस हीटर जो कोयले की आग का अनुकरण करता है 236 ek gais heetar jo koyale kee aag ka anukaran karata hai 236 ਇੱਕ ਗੈਸ ਹੀਟਰ ਜੋ ਕੋਲੇ ਦੀ ਅੱਗ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਦਾ ਹੈ 236 ika gaisa hīṭara jō kōlē dī aga dī nakala karadā hai 236 একটি গ্যাস হিটার যা কয়লার আগুনের অনুকরণ করে 236 ēkaṭi gyāsa hiṭāra yā kaẏalāra āgunēra anukaraṇa karē 236 石炭火災をシミュレートするガスヒーター 236 石炭 火災  シミュレート する ガス ヒーター 236 せきたん かさい  シミュレート する ガス ヒーター 236 sekitan kasai o shimyurēto suru gasu hītā
    237 Poêle à gaz imitant le poêle à charbon 237 模仿煤炉的煤气暖炉 237 mófǎng méi lú de méiqì nuǎnlú 237 模仿煤炉的煤气暖炉 237 Gas stove imitating coal stove 237 Fogão a gás imitando fogão a carvão 237 Estufa de gas imitando estufa de carbón 237 Gasherd imitiert Kohleofen 237 Kuchenka gazowa imitująca piec węglowy 237 Газовая плита имитация угольной печи 237 Gazovaya plita imitatsiya ugol'noy pechi 237 موقد غاز يقلد موقد الفحم 237 muqid ghaz yuqalid mawqid alfahm 237 कोयला चूल्हे की नकल करते हुए गैस चूल्हा 237 koyala choolhe kee nakal karate hue gais choolha 237 ਕੋਲੇ ਦੇ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਗੈਸ ਸਟੋਵ 237 kōlē dē cul'hē dī nakala karadē hō'ē gaisa saṭōva 237 কয়লা চুলা অনুকরণ গ্যাস স্টোভ 237 kaẏalā culā anukaraṇa gyāsa sṭōbha 237 石炭ストーブを模倣したガスストーブ 237 石炭 ストーブ  模倣 した ガス ストーブ 237 せきたん ストーブ  もほう した ガス ストーブ 237 sekitan sutōbu o mohō shita gasu sutōbu        
    238 simulé 238 模拟的 238 mónǐ de 238 simulated 238 simulated 238 simulado 238 simulado 238 simuliert 238 symulowane 238 смоделированный 238 smodelirovannyy 238 مقلد 238 muqalad 238 नकली 238 nakalee 238 ਨਕਲ 238 nakala 238 সিমুলেটেড 238 simulēṭēḍa 238 シミュレート 238 シミュレート 238 シミュレート 238 shimyurēto        
    239 pas réel, mais fait pour ressembler, sentir, etc. comme la vraie chose 239 不是真实的,但看起来,感觉等都像真实的东西 239 bùshì zhēnshí de, dàn kàn qǐlái, gǎnjué děng dōu xiàng zhēnshí de dōngxī 239 not real, but made to look, feel, etc. like the real thing  239 not real, but made to look, feel, etc. like the real thing 239 não real, mas feito para parecer, sentir, etc. como a coisa real 239 no real, pero hecho para verse, sentirse, etc. como algo real 239 nicht real, aber gemacht, um wie die reale Sache auszusehen, sich zu fühlen usw. 239 nie jest prawdziwy, ale ma wyglądać, czuć itp. jak prawdziwy 239 не настоящий, но выглядит, ощущается и т. д. как настоящая вещь 239 ne nastoyashchiy, no vyglyadit, oshchushchayetsya i t. d. kak nastoyashchaya veshch' 239 ليس حقيقيًا ، ولكنه مصنوع ليبدو ، ويشعر ، وما إلى ذلك مثل الشيء الحقيقي 239 lays hqyqyana , walakunah masnue lybdw , wayasheur , wama 'iilaa dhlk mithl alshay' alhaqiqii 239 वास्तविक नहीं, बल्कि वास्तविक चीज़ की तरह दिखने, महसूस करने आदि के लिए बनाया गया 239 vaastavik nahin, balki vaastavik cheez kee tarah dikhane, mahasoos karane aadi ke lie banaaya gaya 239 ਅਸਲ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਵੇਖਣ, ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਆਦਿ ਲਈ ਬਣਾਈ ਗਈ ਅਸਲ ਚੀਜ਼ ਵਾਂਗ 239 asala nahīṁ, balaki vēkhaṇa, mahisūsa karana ādi la'ī baṇā'ī ga'ī asala cīza vāṅga 239 আসল নয়, তবে বাস্তব জিনিসটির মতো দেখতে, অনুভব করা ইত্যাদি 239 āsala naẏa, tabē bāstaba jinisaṭira matō dēkhatē, anubhaba karā ityādi 239 本物ではありませんが、本物のように見える、感じるなどに作られています 239 本物   ありませんが 、 本物  よう  見える 、 感じる など  作られています 239 ほんもの   ありませんが 、 ほんもの  よう  みえる 、 かんじる など  つくられています 239 honmono de wa arimasenga , honmono no  ni mieru , kanjiru nado ni tsukurareteimasu        
    240 Faire semblant; faux; simulé 240 假装的;仿造的;模拟的 240 jiǎzhuāng de; fǎngzào de; mónǐ de 240 假装的; 仿造的;模拟的 240 Pretend; fake; simulated 240 Fingir; falso; simulado 240 Fingir; falso; simulado 240 Vortäuschen, fälschen, simulieren 240 Udawaj; fałszywe; symulowane 240 Притворяться; фальшивка; имитация 240 Pritvoryat'sya; fal'shivka; imitatsiya 240 تظاهر ؛ مزيف ؛ مقلد 240 tazahar ; muzayaf ; muqalid 240 फर्जी; नकली; नकली 240 pharjee; nakalee; nakalee 240 ਦਿਖਾਵਾ; ਨਕਲੀ; 240 dikhāvā; nakalī; 240 ভান; জাল; সিমুলেটেড 240 bhāna; jāla; simulēṭēḍa 240 ふり;偽物;シミュレート 240 ふり ; 偽物 ; シミュレート 240 ふり ; にせもの ; シミュレート 240 furi ; nisemono ; shimyurēto        
    241 simili cuir 241 模拟皮革 241 mónǐ pígé 241 simulated leather 241 simulated leather 241 couro simulado 241 cuero simulado 241 simuliertes Leder 241 sztuczna skóra 241 искусственная кожа 241 iskusstvennaya kozha 241 جلد مقلد 241 jalad muqalad 241 नकली चमड़ा 241 nakalee chamada 241 ਨਕਲ ਵਾਲਾ ਚਮੜਾ 241 nakala vālā camaṛā 241 সিমুলেটেড চামড়া 241 simulēṭēḍa cāmaṛā 241 シミュレートされた革 241 シミュレート された  241 シミュレート された かわ 241 shimyurēto sareta kawa
    242 Cuir artificiel 242 人造革 242 rénzàogé 242 人造革 242 Artificial leather 242 Couro artificial 242 Cuero artificial 242 Kunstleder 242 Sztuczna skóra 242 Искусственная кожа 242 Iskusstvennaya kozha 242 الجلود الاصطناعية 242 aljulud alaistinaeia 242 कृत्रिम चमड़े 242 krtrim chamade 242 ਨਕਲੀ ਚਮੜਾ 242 nakalī camaṛā 242 কৃত্রিম চামড়া 242 kr̥trima cāmaṛā 242 人工皮革 242 人工 皮革 242 じんこう ひかく 242 jinkō hikaku        
    243  Comme elle a dit merveilleux avec un enthousiasme simulé 243  她用机智/热情洋溢的热情说了多么美妙 243  tā yòng jīzhì/rèqíng yángyì de rèqíng shuōle duōme měimiào 243  How wonderful she said wit/i simulated enthusiasm  243  How wonderful she said wit/i simulated enthusiasm 243  Que maravilha ela disse com entusiasmo simulado 243  Qué maravilloso dijo con ingenio / simulé entusiasmo 243  Wie wunderbar sie sagte, ich simulierte Begeisterung 243  Jak wspaniale powiedziała, dowcipnie symulując entuzjazm 243  Как замечательно она сказала остроумие / я симулировал энтузиазм 243  Kak zamechatel'no ona skazala ostroumiye / ya simuliroval entuziazm 243  كم هي رائعة قالت الطرافة / محاكاة الحماس 243 kam hi rayieat qalat altirafat / muhakat alhamas 243  कितना अद्भुत उसने कहा कि बुद्धि / मैंने उत्साह का अनुकरण किया 243  kitana adbhut usane kaha ki buddhi / mainne utsaah ka anukaran kiya 243  ਉਸਨੇ ਕਿੰਨੀ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਕਿਹਾ / ਸਮਝਦਾਰ ਉਤਸ਼ਾਹ 243  usanē kinī śānadāra kihā/ samajhadāra utaśāha 243  তিনি কতটা দুর্দান্ত বলেছেন বুদ্ধি / আমি উত্সাহ অনুকরণ 243  tini kataṭā durdānta balēchēna bud'dhi/ āmi utsāha anukaraṇa 243  彼女がウィット/私が熱意をシミュレートしたと言ったのはどれほど素晴らしいか 243 彼女  ウィット /   熱意  シミュレート した  言った   どれ ほど 素晴らしい  243 かのじょ  うぃっと / わたし  ねつい  シミュレート した  いった   どれ ほど すばらしい  243 kanojo ga witto / watashi ga netsui o shimyurēto shita to itta no wa dore hodo subarashī ka
    244 C'est génial! Elle a fait semblant d'être excitée et a dit 244 多棒啊!她装出一副兴致勃勃的样子上面 244 duō bàng a! Tā zhuāng chū yī fù xìngzhì bóbó de yàngzi shàngmiàn 244 多棒啊! 她装出一副兴致勃勃的样子说道 244 How awesome! She pretended to be excited and said 244 Que incrível! Ela fingiu estar animada e disse 244 ¡Qué asombroso! Ella fingió estar emocionada y dijo 244 Wie großartig! Sie gab vor, aufgeregt zu sein und sagte 244 Jak wspaniale! Udała, że ​​jest podekscytowana i powiedziała 244 Как здорово! Она сделала вид, что взволнована, и сказала 244 Kak zdorovo! Ona sdelala vid, chto vzvolnovana, i skazala 244 كم هو رائع! تظاهرت بأنها متحمسة وقالت 244 kam hu raye!an tazaharat bi'anaha mutahamisat waqalat 244 कितना कमाल है! उसने उत्तेजित होने का नाटक किया और कहा 244 kitana kamaal hai! usane uttejit hone ka naatak kiya aur kaha 244 ਕਿੰਨੀ ਹੈਰਾਨੀਜਨਕ! ਉਸਨੇ ਉਤਸ਼ਾਹ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਿਹਾ 244 kinī hairānījanaka! Usanē utaśāha hōṇa dā dikhāvā kītā atē kihā 244 কি চমৎকার! সে উত্তেজিত হয়ে ভান করে বলল 244 ki camaṯkāra! Sē uttējita haẏē bhāna karē balala 244 ものすごいね!彼女は興奮しているふりをして言った 244 ものすごいね ! 彼女  興奮 している ふり  して 言った 244 ものすごいね ! かのじょ  こうふん している ふり  して いった 244 monosugoine ! kanojo wa kōfun shiteiru furi o shite itta        
    245 les expériences ont été réalisées dans des conditions d'examen simulées 245 实验是在模拟检查条件下进行的 245 shíyàn shì zài mónǐ jiǎnchá tiáojiàn xià jìnxíng de 245 the experiments were carried out under simulated examination conditions 245 the experiments were carried out under simulated examination conditions 245 os experimentos foram realizados sob condições de exame simulado 245 los experimentos se llevaron a cabo en condiciones de examen simuladas 245 Die Versuche wurden unter simulierten Untersuchungsbedingungen durchgeführt 245 eksperymenty przeprowadzono w symulowanych warunkach badawczych 245 эксперименты проводились в смоделированных условиях исследования 245 eksperimenty provodilis' v smodelirovannykh usloviyakh issledovaniya 245 أجريت التجارب تحت ظروف فحص محاكاة 245 'ujriat altajarib taht zuruf fahs muhaka 245 प्रयोग नकली परीक्षा स्थितियों के तहत किए गए थे 245 prayog nakalee pareeksha sthitiyon ke tahat kie gae the 245 ਪ੍ਰਯੋਗ ਸਿਮੂਲੇਟ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੀਆਂ ਸਥਿਤੀਆਂ ਅਧੀਨ ਕੀਤੇ ਗਏ ਸਨ 245 prayōga simūlēṭa prīkhi'ā dī'āṁ sathitī'āṁ adhīna kītē ga'ē sana 245 পরীক্ষাগুলি সিমুলেটেড পরীক্ষার শর্তে পরিচালিত হয়েছিল 245 parīkṣāguli simulēṭēḍa parīkṣāra śartē paricālita haẏēchila 245 実験は模擬試験条件下で実施された 245 実験  模擬 試験 条件下  実施 された 245 じっけん  もぎ しけん じょうけんか  じっし された 245 jikken wa mogi shiken jōkenka de jisshi sareta        
    246 Le test est effectué dans des conditions simulées 246 试验是在模拟的情况下进行的的 246 shìyàn shì zài mónǐ de qíngkuàng xià jìnxíng de de 246 试验是在模拟的情况下进行的 246 The test is carried out under simulated conditions 246 O teste é realizado em condições simuladas 246 La prueba se lleva a cabo en condiciones simuladas. 246 Der Test wird unter simulierten Bedingungen durchgeführt 246 Test przeprowadza się w symulowanych warunkach 246 Испытание проводится в смоделированных условиях. 246 Ispytaniye provoditsya v smodelirovannykh usloviyakh. 246 يتم إجراء الاختبار في ظل ظروف محاكاة 246 ytm 'iijra' alaikhtibar fi zili zuruf muhaka 246 परीक्षण नकली परिस्थितियों में किया जाता है 246 pareekshan nakalee paristhitiyon mein kiya jaata hai 246 ਟੈਸਟ ਸਿਮੂਲੇਡ ਹਾਲਤਾਂ ਅਧੀਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 246 ṭaisaṭa simūlēḍa hālatāṁ adhīna kītā jāndā hai 246 পরীক্ষা সিমুলেটেড শর্তে বাহিত হয় 246 parīkṣā simulēṭēḍa śartē bāhita haẏa 246 テストはシミュレートされた条件下で実行されます 246 テスト  シミュレート された 条件下  実行 されます 246 テスト  シミュレート された じょうけんか  じっこう されます 246 tesuto wa shimyurēto sareta jōkenka de jikkō saremasu        
    247 simulation 247 模拟 247 mónǐ 247 simulation 247 simulation 247 simulação 247 simulación 247 Simulation 247 symulacja 247 симуляция 247 simulyatsiya 247 محاكاة 247 muhaka 247 सिमुलेशन 247 simuleshan 247 ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ 247 simūlēśana 247 সিমুলেশন 247 simulēśana 247 シミュレーション 247 シミュレーション 247 シミュレーション 247 shimyurēshon
    248 une situation dans laquelle un ensemble particulier de conditions est créé artificiellement afin d'étudier ou d'expérimenter ce qui pourrait exister dans la réalité 248 为了研究或体验现实中可能存在的情况而人为地创造一组特定条件的情况 248 wèile yánjiū huò tǐyàn xiànshí zhōng kěnéng cúnzài de qíngkuàng ér rénwéi de chuàngzào yī zǔ tèdìng tiáojiàn de qíngkuàng 248 a situation in which a particular set of conditions is created arti­ficially in order to study or experience sth that could exist in reality  248 a situation in which a particular set of conditions is created artificially in order to study or experience sth that could exist in reality 248 uma situação em que um determinado conjunto de condições é criado artificialmente a fim de estudar ou experimentar o que poderia existir na realidade 248 una situación en la que un conjunto particular de condiciones se crea artificialmente para estudiar o experimentar algo que podría existir en la realidad 248 eine Situation, in der ein bestimmter Satz von Bedingungen künstlich geschaffen wird, um etwas zu studieren oder zu erleben, das in der Realität existieren könnte 248 sytuacja, w której określony zestaw warunków jest tworzony sztucznie, aby badać lub doświadczyć czegoś, co mogłoby zaistnieć w rzeczywistości 248 ситуация, в которой определенный набор условий создается искусственно, чтобы изучить или испытать то, что могло бы существовать в реальности 248 situatsiya, v kotoroy opredelennyy nabor usloviy sozdayetsya iskusstvenno, chtoby izuchit' ili ispytat' to, chto moglo by sushchestvovat' v real'nosti 248 حالة يتم فيها إنشاء مجموعة معينة من الشروط بشكل مصطنع من أجل دراسة أو تجربة أشياء يمكن أن توجد في الواقع 248 halat yatimu fiha 'iinsha' majmueat mueayanat min alshurut bishakl mustanae min ajl dirasat 'aw tajribat 'ashya' ymkn 'an tujad fi alwaqie 248 ऐसी स्थिति जिसमें परिस्थितियों का एक विशेष सेट कृत्रिम रूप से बनाया जाता है ताकि वास्तविकता का अध्ययन किया जा सके 248 aisee sthiti jisamen paristhitiyon ka ek vishesh set krtrim roop se banaaya jaata hai taaki vaastavikata ka adhyayan kiya ja sake 248 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿਚ ਸਥਿਤੀਆਂ ਦਾ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਮੂਹ ਨਕਲੀ createdੰਗ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਅਧਿਐਨ ਕਰਨ ਜਾਂ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਹਕੀਕਤ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਵੇ 248 ajihī sathitī jisa vica sathitī'āṁ dā ika viśēśa samūha nakalī createdga nāla baṇā'i'ā jāndā hai tāṁ jō adhi'aina karana jāṁ anubhava karana la'ī jō hakīkata vica maujūda hōvē 248 বাস্তবে অস্তিত্ব থাকতে পারে এমন স্টাটি অধ্যয়ন বা অভিজ্ঞতা অর্জনের জন্য কন্ডিশনাল পদ্ধতিতে শর্তগুলির একটি নির্দিষ্ট সেট তৈরি করা হয় situation 248 bāstabē astitba thākatē pārē ēmana sṭāṭi adhyaẏana bā abhijñatā arjanēra jan'ya kanḍiśanāla pad'dhatitē śartagulira ēkaṭi nirdiṣṭa sēṭa tairi karā haẏa situation 248 現実に存在する可能性のあるsthを研究または体験するために、特定の条件のセットが人為的に作成される状況 248 現実  存在 する 可能性  ある sth  研究 または 体験 する ため  、 特定  条件  セット  人為   作成 される 状況 248 げんじつ  そんざい する かのうせい  ある sth  けんきゅう または たいけん する   、 とくてい  じょうけん  セット  じに てき  さくせい される じょうきょう 248 genjitsu ni sonzai suru kanōsei no aru sth o kenkyū mataha taiken suru tame ni , tokutei no jōken no setto ga jini teki ni sakusei sareru jōkyō
    249 Simulation 249 模拟;仿真 249 mónǐ; fǎngzhēn 249 模拟;仿真 249 Simulation 249 Simulação 249 Simulación 249 Simulation 249 Symulacja 249 Моделирование 249 Modelirovaniye 249 محاكاة 249 muhaka 249 सिमुलेशन 249 simuleshan 249 ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ 249 simūlēśana 249 সিমুলেশন 249 simulēśana 249 シミュレーション 249 シミュレーション 249 シミュレーション 249 shimyurēshon        
    250 une simulation informatique du fonctionnement de la planète 250 行星运行方式的计算机模拟 250 xíngxīng yùnxíng fāngshì de jìsuànjī mónǐ 250 a computer simulation of  how the planet functions 250 a computer simulation of how the planet functions 250 uma simulação de computador de como o planeta funciona 250 una simulación por computadora de cómo funciona el planeta 250 eine Computersimulation der Funktionsweise des Planeten 250 komputerowa symulacja funkcjonowania planety 250 компьютерное моделирование функционирования планеты 250 komp'yuternoye modelirovaniye funktsionirovaniya planety 250 محاكاة حاسوبية لكيفية عمل الكوكب 250 muhakat hasubiat likayfiat eamal alkawkab 250 ग्रह कैसे कार्य करता है इसका एक कंप्यूटर सिमुलेशन 250 grah kaise kaary karata hai isaka ek kampyootar simuleshan 250 ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ ਕਿਵੇਂ ਗ੍ਰਹਿ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 250 kapi computerṭara simūlēśana kivēṁ grahi kama karadā hai 250 গ্রহ কীভাবে কাজ করে তার একটি কম্পিউটার সিমুলেশন 250 graha kībhābē kāja karē tāra ēkaṭi kampi'uṭāra simulēśana 250 惑星がどのように機能するかのコンピュータシミュレーション 250 惑星  どの よう  機能 する   コンピュータ シミュレーション 250 わくせい  どの よう  きのう する   コンピュータ シミュレーション 250 wakusei ga dono  ni kinō suru ka no konpyūta shimyurēshon        
    251 Simulation informatique de l'activité planétaire 251 行星活动方式的计算机模拟 251 xíngxīng huódòng fāngshì de jìsuànjī mónǐ 251 行星活动方式的计算机模拟 251 Computer simulation of planetary activity 251 Simulação computacional da atividade planetária 251 Simulación por computadora de la actividad planetaria 251 Computersimulation der Planetenaktivität 251 Symulacja komputerowa aktywności planet 251 Компьютерное моделирование планетарной активности 251 Komp'yuternoye modelirovaniye planetarnoy aktivnosti 251 محاكاة حاسوبية لنشاط الكواكب 251 muhakat hasubiat linashat alkawakib 251 ग्रहों की गतिविधि का कंप्यूटर सिमुलेशन 251 grahon kee gatividhi ka kampyootar simuleshan 251 ਗ੍ਰਹਿ ਦੀ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦਾ ਕੰਪਿ simਟਰ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ 251 grahi dī gatīvidhī dā kapi simṭara simūlēśana 251 গ্রহের ক্রিয়াকলাপের কম্পিউটার সিমুলেশন 251 grahēra kriẏākalāpēra kampi'uṭāra simulēśana 251 惑星活動のコンピューターシミュレーション 251 惑星 活動  コンピューター シミュレーション 251 わくせい かつどう  コンピューター シミュレーション 251 wakusei katsudō no konpyūtā shimyurēshon        
    252 un modèle de simulation 252 模拟模型 252 mónǐ móxíng 252 a simulation  model 252 a simulation model 252 um modelo de simulação 252 un modelo de simulación 252 ein Simulationsmodell 252 model symulacyjny 252 имитационная модель 252 imitatsionnaya model' 252 نموذج محاكاة 252 namudhaj muhaka 252 एक सिमुलेशन मॉडल 252 ek simuleshan modal 252 ਇੱਕ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ ਮਾਡਲ 252 ika simūlēśana māḍala 252 একটি সিমুলেশন মডেল 252 ēkaṭi simulēśana maḍēla 252 シミュレーションモデル 252 シミュレーション モデル 252 シミュレーション モデル 252 shimyurēshon moderu        
    253  Modèle de simulation 253  仿真模型 253  fǎngzhēn móxíng 253  仿真模型  253  Simulation model 253  Modelo de simulação 253  Modelo de simulación 253  Simulationsmodell 253  Model symulacyjny 253  Имитационная модель 253  Imitatsionnaya model' 253  نموذج محاكاة 253 namudhaj muhaka 253  सिमुलेशन मॉडल 253  simuleshan modal 253  ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ ਮਾਡਲ 253  simūlēśana māḍala 253  সিমুলেশন মডেল 253  simulēśana maḍēla 253  シミュレーションモデル 253 シミュレーション モデル 253 シミュレーション モデル 253 shimyurēshon moderu        
254 le fait de prétendre que qc est réel alors que ce n'est pas le cas 254 假装某物不真实的行为 254 jiǎzhuāng mǒu wù bù zhēnshí de xíngwéi 254 the act of pretending that sth is real when it is not  254 the act of pretending that sth is real when it is not 254 o ato de fingir que sth é real quando não é 254 el acto de pretender que algo es real cuando no lo es 254 der Akt, so zu tun, als sei etwas real, wenn es nicht so ist 254 udawanie, że coś jest prawdziwe, kiedy tak nie jest 254 притворяться, что что-то реально, когда это не так 254 pritvoryat'sya, chto chto-to real'no, kogda eto ne tak 254 فعل التظاهر بأن الشيء حقيقي عندما لا يكون كذلك 254 faeal altazahur bi'ana alshay' haqiqiun eindama la yakun kdhlk 254 उस sth का नाटक करने का कार्य वास्तविक है जब ऐसा नहीं है 254 us sth ka naatak karane ka kaary vaastavik hai jab aisa nahin hai 254 ਇਹ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਸਲ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ 254 iha dikhāvā karana dī kāravā'ī asala hai jadōṁ iha nahīṁ hudī 254 স্টাথের ভান করার কাজটি সত্য যখন তা হয় না 254 sṭāthēra bhāna karāra kājaṭi satya yakhana tā haẏa nā 254 sthが本物ではないのに本物であるふりをする行為 254 sth  本物  はないのに 本物である ふり  する 行為 254 sth  ほんもの  はないのに ほんものである ふり  する こうい 254 sth ga honmono de hanainoni honmonodearu furi o suru kōi
    255 Acte de prétendre que quelque chose est faux 255 假装某物不真实的行为 255 jiǎzhuāng mǒu wù bù zhēnshí de xíngwéi 255 假装某物不真实的行为 255 Act of pretending that something is untrue 255 Ato de fingir que algo não é verdade 255 Acto de fingir que algo no es cierto. 255 Vorgeben, dass etwas nicht wahr ist 255 Udawanie, że coś jest nieprawdziwe 255 Акт притворства, будто что-то не соответствует действительности 255 Akt pritvorstva, budto chto-to ne sootvetstvuyet deystvitel'nosti 255 فعل التظاهر بأن شيئًا ما غير صحيح 255 faeal altazahur bi'ana shyyana ma ghyr sahih 255 यह दिखावा करने का कार्य कि कुछ असत्य है 255 yah dikhaava karane ka kaary ki kuchh asaty hai 255 ਇਹ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਕਿ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੈ 255 iha dikhāvā karana dā kama ki kujha galata hai 255 কোনও কিছু অসত্য বলে ভান করার কাজ 255 kōna'ō kichu asatya balē bhāna karāra kāja 255 何かが真実ではないふりをする行為 255    真実   ない ふり  する 行為 255 なに   しんじつ   ない ふり  する こうい 255 nani ka ga shinjitsu de wa nai furi o suru kōi        
    256 Faire semblant 256 假装;冒充 256 jiǎzhuāng; màochōng 256 假装 256 Pretend 256 Fingir 256 Fingir 256 So tun als ob 256 Stwarzać pozory 256 Притворяться 256 Pritvoryat'sya 256 تظاهر 256 tazahar 256 नाटक 256 naatak 256 ਵਿਖਾਵਾ 256 vikhāvā 256 ভান করা 256 bhāna karā 256 ふりをする 256 ふり  する 256 ふり  する 256 furi o suru        
    257 Xiang 257 257 xiāng 257 257 Xiang 257 Xiang 257 Xiang 257 Xiang 257 Xiang 257 Сян 257 Syan 257 شيانغ 257 shayanigh 257 जियांग 257 jiyaang 257 ਜ਼ੀਆਂਗ 257 zī'āṅga 257 জিয়াং 257 jiẏāṁ 257 257 257 しょう 257 shō        
    258 la simulation d'une préoccupation réelle 258 真正关心的模拟 258 zhēnzhèng guānxīn de mónǐ 258 the simulation of genuine concern  258 the simulation of genuine concern 258 a simulação de preocupação genuína 258 la simulación de una preocupación genuina 258 die Simulation von echtem Interesse 258 symulacja prawdziwego niepokoju 258 симуляция искреннего беспокойства 258 simulyatsiya iskrennego bespokoystva 258 محاكاة القلق الحقيقي 258 muhakat alqalaq alhaqiqii 258 वास्तविक चिंता का अनुकरण 258 vaastavik chinta ka anukaran 258 ਸੱਚੀ ਚਿੰਤਾ ਦਾ ਸਿਮੂਲੇਸ਼ਨ 258 sacī citā dā simūlēśana 258 সত্যিকারের উদ্বেগের সিমুলেশন 258 satyikārēra udbēgēra simulēśana 258 真の懸念のシミュレーション 258   懸念  シミュレーション 258 しん  けねん  シミュレーション 258 shin no kenen no shimyurēshon        
    259 Faire semblant de s'en soucier 259 假装真诚关心 259 jiǎzhuāng zhēnchéng guānxīn 259 假装真诚关心 259 Pretend to care 259 Fingir que se importa 259 Pretender cuidar 259 Gib vor, dich zu kümmern 259 Udawaj, że ci zależy 259 Притворись заботой 259 Pritvoris' zabotoy 259 تظاهر بالرعاية 259 tazahar bialrieaya 259 देखभाल करने के लिए बहाना 259 dekhabhaal karane ke lie bahaana 259 ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰੋ 259 dēkhabhāla karana dā dikhāvā karō 259 যত্ন করার ভান করুন 259 yatna karāra bhāna karuna 259 気にかけるふりをする 259   かける ふり  する 259   かける ふり  する 259 ki ni kakeru furi o suru        
    260 simulateur 260 模拟器 260 mónǐ qì 260 simulator 260 simulator 260 simulador 260 simulador 260 Simulator 260 symulator 260 симулятор 260 simulyator 260 محاكاة 260 muhaka 260 सिम्युलेटर 260 simyuletar 260 ਸਿਮੂਲੇਟਰ 260 simūlēṭara 260 সিমুলেটর 260 simulēṭara 260 シミュレーター 260 シミュレーター 260 シミュレーター 260 shimyurētā        
261  un équipement qui crée artificiellement un ensemble particulier de conditions afin de former des sb à faire face à une situation qu'ils peuvent vivre dans la réalité 261  一种人为创造特定条件的设备,以训练某人解决他们在现实中可能遇到的情况。 261  yī zhǒng rénwéi chuàngzào tèdìng tiáojiàn de shèbèi, yǐ xùnliàn mǒu rén jiějué tāmen zài xiànshí zhōng kěnéng yù dào de qíngkuàng. 261  a piece of equipment that artificially creates a particular set of conditions in order to train sb to deal with a situation that they may experience in reality  261  a piece of equipment that artificially creates a particular set of conditions in order to train sb to deal with a situation that they may experience in reality 261  um equipamento que cria artificialmente um determinado conjunto de condições para treinar sb para lidar com uma situação que eles possam vivenciar na realidade 261  una pieza de equipo que crea artificialmente un conjunto particular de condiciones con el fin de entrenar a una persona a lidiar con una situación que puede experimentar en la realidad 261  ein Gerät, das künstlich bestimmte Bedingungen schafft, um jdn zu trainieren, mit einer Situation umzugehen, die sie in der Realität erleben können 261  sprzęt, który sztucznie stwarza określony zestaw warunków, aby wyszkolić kogoś do radzenia sobie z sytuacją, której może doświadczyć w rzeczywistości 261  часть оборудования, которая искусственно создает определенный набор условий для того, чтобы научить кого-либо справляться с ситуацией, с которой они могут столкнуться в реальности 261  chast' oborudovaniya, kotoraya iskusstvenno sozdayet opredelennyy nabor usloviy dlya togo, chtoby nauchit' kogo-libo spravlyat'sya s situatsiyey, s kotoroy oni mogut stolknut'sya v real'nosti 261  قطعة من المعدات التي تخلق بشكل مصطنع مجموعة معينة من الظروف من أجل تدريب sb على التعامل مع موقف قد يواجهونه في الواقع 261 qiteat min almieaddat alty takhluq bishakl mustanie majmueat mueayanat min alzuruf min ajl tadrib sb ealaa altaeamul mae mawqif qad yuajihunah fi alwaqie 261  उपकरणों का एक टुकड़ा जो कृत्रिम रूप से परिस्थितियों का एक विशेष सेट बनाता है ताकि एक स्थिति से निपटने के लिए एसबी को प्रशिक्षित किया जा सके जिसे वे वास्तविकता में अनुभव कर सकते हैं 261  upakaranon ka ek tukada jo krtrim roop se paristhitiyon ka ek vishesh set banaata hai taaki ek sthiti se nipatane ke lie esabee ko prashikshit kiya ja sake jise ve vaastavikata mein anubhav kar sakate hain 261  ਉਪਕਰਣਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਐਸਬੀਆਈ ਨੂੰ ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣ ਲਈ ਹਾਲਤਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਮੂਹ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਉਹ ਹਕੀਕਤ ਵਿੱਚ ਅਨੁਭਵ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ 261  upakaraṇāṁ dā ika ṭukaṛā jō aisabī'ā'ī nū ajihī sathitī nāla najiṭhaṇa la'ī sikhalā'ī dēṇa la'ī hālatāṁ dā ika viśēśa samūha baṇā'undā hai jisadā uha hakīkata vica anubhava kara sakadē hana 261  সরঞ্জামের একটি টুকরা যা কৃত্রিমভাবে অবস্থার একটি নির্দিষ্ট সেট তৈরি করে যাতে পরিস্থিতি মোকাবেলায় এসবি প্রশিক্ষণ করতে পারে যা তারা বাস্তবে অভিজ্ঞ হতে পারে 261  sarañjāmēra ēkaṭi ṭukarā yā kr̥trimabhābē abasthāra ēkaṭi nirdiṣṭa sēṭa tairi karē yātē paristhiti mōkābēlāẏa ēsabi praśikṣaṇa karatē pārē yā tārā bāstabē abhijña hatē pārē 261  実際に経験する可能性のある状況に対処するためにsbをトレーニングするために、特定の条件のセットを人為的に作成する機器 261 実際  経験 する 可能性  ある 状況  対処 する ため  sb  トレーニング する ため  、 特定  条件  セット  人為   作成 する 機器 261 じっさい  けいけん する かのうせい  ある じょうきょう  たいしょ する ため  sb  トレーニング する ため  、 とくてい  じょうけん  セット  じに てき  さくせい する きき 261 jissai ni keiken suru kanōsei no aru jōkyō ni taisho suru tame ni sb o torēningu suru tame ni , tokutei no jōken no setto o jini teki ni sakusei suru kiki
    262 Appareil analogique 262 模拟装置 262 Mónǐ zhuāngzhì 262 模拟装置 262 Analog device 262 Dispositivo analógico 262 Dispositivo analógico 262 Analoges Gerät 262 Urządzenie analogowe 262 Аналоговое устройство 262 Analogovoye ustroystvo 262 جهاز تناظري 262 jihaz tunaziri 262 एनालॉग डिवाइस 262 enaalog divais 262 ਐਨਾਲਾਗ ਜੰਤਰ 262 ainālāga jatara 262 অ্যানালগ ডিভাইস 262 ayānālaga ḍibhā'isa 262 アナログデバイス 262 アナログ デバイス 262 アナログ デバイス 262 anarogu debaisu        
    263 un simulateur de vol 263 飞行模拟器 263 fēixíng mónǐ qì 263 a flight  simulator  263 a flight simulator 263 um simulador de vôo 263 un simulador de vuelo 263 ein Flugsimulator 263 symulator lotu 263 симулятор полета 263 simulyator poleta 263 جهاز محاكاة الطيران 263 jihaz muhakat altayaran 263 एक उड़ान सिम्युलेटर 263 ek udaan simyuletar 263 ਇੱਕ ਫਲਾਈਟ ਸਿਮੂਲੇਟਰ 263 ika phalā'īṭa simūlēṭara 263 একটি ফ্লাইট সিমুলেটর 263 ēkaṭi phlā'iṭa simulēṭara 263 フライトシミュレーター 263 フライト シミュレーター 263 フライト シミュレーター 263 furaito shimyurētā        
    264 Simulateur de vol 264 飞行模拟器 264 fēixíng mónǐ qì 264 飞行模拟器 264 Flight simulator 264 Simulador de voo 264 Simulador de vuelo 264 Flugsimulator 264 Symulator lotu 264 Симулятор полета 264 Simulyator poleta 264 جهاز محاكاة الطيران 264 jihaz muhakat altayaran 264 हवाई जहाज अनुकारी 264 havaee jahaaj anukaaree 264 ਫਲਾਈਟ ਸਿਮੂਲੇਟਰ 264 phalā'īṭa simūlēṭara 264 কাল্পনিক বিমান চালনা 264 kālpanika bimāna cālanā 264 フライトシミュレータ 264 フライト シミュレータ 264 フライト シミュレータ 264 furaito shimyurēta        
265 diffusion simultanée 265 同播 265 tóng bō 265 simulcast 265 simulcast 265 simulcast 265 transmisión simultánea 265 Simulcast 265 simulcast 265 одновременная передача 265 odnovremennaya peredacha 265 البث المتزامن 265 albathu almutazamin 265 प्रसारण 265 prasaaran 265 ਸਿਮਲਕਾਸਟ 265 simalakāsaṭa 265 সিমুলকাস্ট 265 simulakāsṭa 265 同時キャスト 265 同時 キャスト 265 どうじ キャスト 265 dōji kyasuto
    266 diffusion simultanée 266 同播 266 tóng bō 266 simulcast 266 simulcast 266 simulcast 266 transmisión simultánea 266 Simulcast 266 simulcast 266 одновременная передача 266 odnovremennaya peredacha 266 البث المتزامن 266 albathu almutazamin 266 प्रसारण 266 prasaaran 266 ਸਿਮਲਕਾਸਟ 266 simalakāsaṭa 266 সিমুলকাস্ট 266 simulakāsṭa 266 同時キャスト 266 同時 キャスト 266 どうじ キャスト 266 dōji kyasuto        
267 diffusion simultanée 267 同播 267 tóng bō 267 simulcast 267 simulcast 267 simulcast 267 transmisión simultánea 267 Simulcast 267 simulcast 267 одновременная передача 267 odnovremennaya peredacha 267 البث المتزامن 267 albathu almutazamin 267 प्रसारण 267 prasaaran 267 ਸਿਮਲਕਾਸਟ 267 simalakāsaṭa 267 সিমুলকাস্ট 267 simulakāsṭa 267 同時キャスト 267 同時 キャスト 267 どうじ キャスト 267 dōji kyasuto
    268  pour diffuser .sth à la radio et à la télévision en même temps ou sur les radios AM et FM 268  在广播和电视上同时播放.sth或同时在AM和FM广播上播放 268  zài guǎngbò hé diànshì shàng tóngshí bòfàng.Sth huò tóngshí zài AM hé FM guǎngbò shàng bòfàng 268  to broadcast .sth on radio and television at the same time or on both AM and FM radio  268  to broadcast .sth on radio and television at the same time or on both AM and FM radio 268  para transmitir .sth no rádio e na televisão ao mesmo tempo ou no rádio AM e FM 268  para transmitir .sth en radio y televisión al mismo tiempo o en radio AM y FM 268  .sth gleichzeitig im Radio und Fernsehen oder sowohl im AM- als auch im FM-Radio zu senden 268  nadawać .sth w radiu i telewizji w tym samym czasie lub w radiu AM i FM 268  транслировать .sth по радио и телевидению одновременно или по радио AM и FM 268  translirovat' .sth po radio i televideniyu odnovremenno ili po radio AM i FM 268  لبث .sth على الراديو والتلفزيون في نفس الوقت أو على كل من راديو AM و FM 268 labith .sth ealaa alrradiu waltilfizyun fi nfs alwaqt 'aw ealaa kl man radiu AM w FM 268  एक ही समय में और AM और FM रेडियो दोनों पर रेडियो और टेलीविजन पर प्रसारण करने के लिए 268  ek hee samay mein aur am aur fm rediyo donon par rediyo aur teleevijan par prasaaran karane ke lie 268  ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਰੇਡੀਓ ਅਤੇ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ 'ਤੇ ਜਾਂ ਦੋਵੇਂ AM ਅਤੇ FM ਰੇਡੀਓ' ਤੇ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕਰਨ ਲਈ 268  ikō samēṁ rēḍī'ō atē ṭailīvizana'tē jāṁ dōvēṁ AM atē FM rēḍī'ō' tē prasārita karana la'ī 268  একই সময়ে রেডিও এবং টেলিভিশনে বা এএম এবং এফএম উভয় রেডিওতে সম্প্রচার করতে 268  ēka'i samaẏē rēḍi'ō ēbaṁ ṭēlibhiśanē bā ē'ēma ēbaṁ ēpha'ēma ubhaẏa rēḍi'ōtē sampracāra karatē 268  ラジオとテレビで同時に、またはAMラジオとFMラジオの両方で.sthを放送する 268 ラジオ  テレビ  同時に 、 または AM ラジオ  FM ラジオ  両方  . sth  放送  268 ラジオ  テレビ  どうじに 、 または あm ラジオ  fm ラジオ  りょうほう   sth  ほうそう する 268 rajio to terebi de dōjini , mataha AM rajio to FM rajio no ryōhō de . sth o hōsō suru        
    269 (Radio et TV) Simulcast; (Radio AM et FM) Simulcast 269 (无线电和电视)联播;(无线电调幅和调频)联播 269 (wúxiàndiàn hé diànshì) liánbò;(wúxiàndiàn tiáofú hé tiáopín) liánbò 269 (无线电和电视)联播;(无线电调幅和调频)联播  269 (Radio and TV) Simulcast; (Radio AM and FM) Simulcast 269 (Rádio e TV) Simulcast; (Rádio AM e FM) Simulcast 269 (Radio y TV) Simulcast; (Radio AM y FM) Simulcast 269 (Radio und Fernsehen) Simulcast; (Radio AM und FM) Simulcast 269 (Radio i telewizja) Simulcast; (Radio AM i FM) Simulcast 269 (Радио и ТВ) одновременная передача; (радио AM и FM) одновременная передача 269 (Radio i TV) odnovremennaya peredacha; (radio AM i FM) odnovremennaya peredacha 269 (راديو وتلفزيون) بث متزامن ؛ (راديو AM و FM) بث متزامن 269 (radiu watilfizyun) bathi mutazamin ; (radiu AM w FM) bathi mutazamin 269 (रेडियो और टीवी) सिमुलकास्ट; (रेडियो एएम और एफएम) सिमुलकास्ट 269 (rediyo aur teevee) simulakaast; (rediyo eem aur ephem) simulakaast 269 (ਰੇਡੀਓ ਅਤੇ ਟੀਵੀ) ਸਿਮੂਲਕਾਸਟ; (ਰੇਡੀਓ ਏਐਮ ਅਤੇ ਐਫਐਮ) ਸਿਮੂਲਕਾਸਟ 269 (rēḍī'ō atē ṭīvī) simūlakāsaṭa; (rēḍī'ō ē'aima atē aipha'aima) simūlakāsaṭa 269 (রেডিও এবং টিভি) সিমুলকাস্ট; (রেডিও এএম এবং এফএম) সিমুলকাস্ট 269 (rēḍi'ō ēbaṁ ṭibhi) simulakāsṭa; (rēḍi'ō ē'ēma ēbaṁ ēpha'ēma) simulakāsṭa 269 (ラジオとテレビ)同時キャスト;(ラジオAMとFM)同時キャスト 269 ( ラジオ  テレビ ) 同時 キャスト ;( ラジオ AM  FM ) 同時 キャスト 269 ( ラジオ  テレビ ) どうじ キャスト ;( ラジオ あm  fm ) どうじ キャスト 269 ( rajio to terebi ) dōji kyasuto ;( rajio AM to FM ) dōji kyasuto        
    270 diffusion simultanée 270 同播 270 tóng bō 270 simulcast  270 simulcast 270 simulcast 270 transmisión simultánea 270 Simulcast 270 simulcast 270 одновременная передача 270 odnovremennaya peredacha 270 البث المتزامن 270 albathu almutazamin 270 प्रसारण 270 prasaaran 270 ਸਿਮਲਕਾਸਟ 270 simalakāsaṭa 270 সিমুলকাস্ট 270 simulakāsṭa 270 同時キャスト 270 同時 キャスト 270 どうじ キャスト 270 dōji kyasuto        
271 simultané 271 同时 271 tóngshí 271 simultaneous 271 simultaneous 271 simultâneo 271 simultáneo 271 gleichzeitig 271 jednoczesny 271 одновременный 271 odnovremennyy 271 متزامنة 271 mutazamina 271 समकालिक 271 samakaalik 271 ਇਕੋ ਸਮੇਂ 271 ikō samēṁ 271 যুগপত 271 yugapata 271 同時 271 同時 271 どうじ 271 dōji
    272 Simultanément 272 同时 272 tóngshí 272 272 Simultaneously 272 Simultaneamente 272 Simultaneamente 272 Gleichzeitig 272 Równocześnie 272 Одновременно 272 Odnovremenno 272 الوقت ذاته 272 alwaqt dhath 272 इसके साथ ही 272 isake saath hee 272 ਇਕੋ ਸਮੇਂ 272 ikō samēṁ 272 একসাথে 272 ēkasāthē 272 同時に 272 同時に 272 どうじに 272 dōjini        
    273  se passe ou se fait en même temps que quelqu'un d'autre 273  与其他同时发生或完成 273  yǔ qítā tóngshí fāshēng huò wánchéng 273  happening or done at the same time as sth else 273  happening or done at the same time as sth else 273  acontecendo ou feito ao mesmo tempo que o resto 273  sucediendo o hecho al mismo tiempo que algo más 273  passiert oder getan zur gleichen Zeit wie etw 273  dzieje się lub robi w tym samym czasie, co coś innego 273  происходит или делается одновременно с чем-то еще 273  proiskhodit ili delayetsya odnovremenno s chem-to yeshche 273  يحدث أو يتم في نفس الوقت مثل شيء آخر 273 yahduth 'aw ytma fi nfs alwaqt mithl shay' akhar 273  हो रहा है या sth के रूप में एक ही समय में किया जाता है 273  ho raha hai ya sth ke roop mein ek hee samay mein kiya jaata hai 273  ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਉਸੇ ਸਮੇਂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ sth 273  hō rihā hai jāṁ usē samēṁ hō rihā hai jivēṁ sth 273  ঘটছে বা একইসাথে অন্য হিসাবে কাজ করা 273  ghaṭachē bā ēka'isāthē an'ya hisābē kāja karā 273  sthelseと同時に発生または実行 273 sthelse  同時に 発生 または 実行 273 stへrせ  どうじに はっせい または じっこう 273 sthelse to dōjini hassei mataha jikkō        
    274 Coïncider ou compléter avec d'autres 274 与其他同时发生或完成 274 yǔ qítā tóngshí fāshēng huò wánchéng 274 与其他同时发生或完 274 Coincide or complete with others 274 Coincida ou completa com outros 274 Coincidir o completar con otros 274 Mit anderen zusammenfallen oder vervollständigen 274 Zbiegają się lub uzupełniają z innymi 274 Совпадают или полны с другими 274 Sovpadayut ili polny s drugimi 274 تتطابق أو تكتمل مع الآخرين 274 tatatabaq 'aw taktamil mae alakhirin 274 संयोग या दूसरों के साथ पूरा 274 sanyog ya doosaron ke saath poora 274 ਸਿੱਕਾ ਜ ਹੋਰ ਨਾਲ ਪੂਰਾ 274 sikā ja hōra nāla pūrā 274 কয়নাশিড বা অন্যের সাথে সম্পূর্ণ 274 kaẏanāśiḍa bā an'yēra sāthē sampūrṇa 274 他の人と一致または完全にする 274     一致 または 完全  する 274   ひと  いっち または かんぜん  する 274 ta no hito to icchi mataha kanzen ni suru        
    275  Simultanée (ou en cours); synchronisée 275  同时发生(或进行)的;同步的 275  tóngshí fāshēng (huò jìnxíng) de; tóngbù de 275  同时生(或进行)的;同步的 275  Simultaneous (or proceeding); synchronized 275  Simultâneo (ou procedente); sincronizado 275  Simultáneo (o en proceso); sincronizado 275  Gleichzeitig (oder fortlaufend), synchronisiert 275  Jednoczesne (lub postępujące); zsynchronizowane 275  Одновременный (или продолжающийся); синхронный 275  Odnovremennyy (ili prodolzhayushchiysya); sinkhronnyy 275  متزامن (أو إجراء) ؛ متزامن 275 mutazamin (aw 'iijra') ; mutazamin 275  एक साथ (या आगे बढ़ना); सिंक्रनाइज़ 275  ek saath (ya aage badhana); sinkranaiz 275  ਸਮਕਾਲੀ (ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਵਧਣਾ); ਸਮਕਾਲੀ 275  samakālī (jāṁ agē vadhaṇā); samakālī 275  একযোগে (বা এগিয়ে চলছে); সিঙ্ক্রোনাইজড 275  ēkayōgē (bā ēgiẏē calachē); siṅkrōnā'ijaḍa 275  同時(または進行中);同期 275 同時 ( または 進行  ); 同期 275 どうじ ( または しんこう ちゅう ); どうき 275 dōji ( mataha shinkō chū ); dōki        
    276 Geng 276 276 gēng 276 276 Geng 276 Geng 276 Geng 276 Geng 276 Geng 276 Гэн 276 Gen 276 جينج 276 jaynj 276 गेंग 276 geng 276 ਸਮੂਹ 276 samūha 276 জঞ্জ 276 jañja 276 ゲン 276 ゲン 276 ゲン 276 gen        
    277 attaques simultanées des rebelles. 277 叛军同时发动袭击。 277 pàn jūn tóngshí fādòng xíjí. 277 simultaneous attacks by the rebels. 277 simultaneous attacks by the rebels. 277 ataques simultâneos dos rebeldes. 277 ataques simultáneos de los rebeldes. 277 gleichzeitige Angriffe der Rebellen. 277 jednoczesne ataki rebeliantów. 277 одновременные атаки повстанцев. 277 odnovremennyye ataki povstantsev. 277 هجمات متزامنة من قبل المتمردين. 277 hajamat mutazaminat min qibal almutamaridina. 277 विद्रोहियों द्वारा एक साथ हमले। 277 vidrohiyon dvaara ek saath hamale. 277 ਬਾਗੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਹਮਲੇ ਕੀਤੇ. 277 bāgī'āṁ du'ārā ikō samēṁ hamalē kītē. 277 বিদ্রোহীদের একযোগে আক্রমণ। 277 bidrōhīdēra ēkayōgē ākramaṇa. 277 反政府勢力による同時攻撃。 277  政府 勢力 による 同時 攻撃 。 277 はん せいふ せいりょく による どうじ こうげき 。 277 han seifu seiryoku niyoru dōji kōgeki .        
    278 Les rebelles ont lancé plusieurs attaques simultanément 278 反叛者同时发动了几起攻击 278 Fǎnpàn zhě tóngshí fādòngle jǐ qǐ gōngjí 278 反叛者同时发动了几起攻击 278 The rebels launched several attacks simultaneously 278 Os rebeldes lançaram vários ataques simultaneamente 278 Los rebeldes lanzaron varios ataques simultáneamente 278 Die Rebellen starteten mehrere Angriffe gleichzeitig 278 Rebelianci przeprowadzili kilka ataków jednocześnie 278 Повстанцы предприняли несколько атак одновременно 278 Povstantsy predprinyali neskol'ko atak odnovremenno 278 شن المتمردون عدة هجمات في وقت واحد 278 shn almutamaridun edt hajamat fi waqt wahid 278 विद्रोहियों ने एक साथ कई हमले किए 278 vidrohiyon ne ek saath kaee hamale kie 278 ਬਾਗੀਆਂ ਨੇ ਇੱਕੋ ਸਮੇਂ ਕਈ ਹਮਲੇ ਕੀਤੇ 278 Bāgī'āṁ nē ikō samēṁ ka'ī hamalē kītē 278 বিদ্রোহীরা একযোগে বেশ কয়েকটি আক্রমণ চালিয়েছিল 278 Bidrōhīrā ēkayōgē bēśa kaẏēkaṭi ākramaṇa cāliẏēchila 278 反乱軍は同時にいくつかの攻撃を開始しました 278 反乱軍  同時に いくつ   攻撃  開始 しました 278 はんらんぐん  どうじに いくつ   こうげき  かいし しました 278 hanrangun wa dōjini ikutsu ka no kōgeki o kaishi shimashita        
    279 traduction / interprétation simultanée 279 同声传译/口译 279 tóng shēng chuányì/kǒuyì 279 simultaneous translation/interpreting 279 simultaneous translation/interpreting 279 tradução / interpretação simultânea 279 traducción / interpretación simultánea 279 Simultanübersetzung / Dolmetschen 279 tłumaczenia symultaniczne / ustne 279 синхронный перевод / устный перевод 279 sinkhronnyy perevod / ustnyy perevod 279 الترجمة الفورية / الترجمة الفورية 279 altarjimat alfawriat / altarjimat alfawria 279 एक साथ अनुवाद / व्याख्या 279 ek saath anuvaad / vyaakhya 279 ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਅਨੁਵਾਦ / ਵਿਆਖਿਆ 279 ikō samēṁ anuvāda/ vi'ākhi'ā 279 একসাথে অনুবাদ / ব্যাখ্যা 279 ēkasāthē anubāda/ byākhyā 279 同時翻訳/解釈 279 同時 翻訳 / 解釈 279 どうじ ほにゃく / かいしゃく 279 dōji honyaku / kaishaku        
    280  Interprétation simultanée 280  同声传译 280  tóng shēng chuányì 280  同声传译  280  Simultaneous interpretation 280  Interpretação simultânea 280  Interpretación simultánea 280  Simultane Interpretation 280  Tłumaczenie symultaniczne 280  Синхронный перевод 280  Sinkhronnyy perevod 280  الترجمة الفورية 280 altarjimat alfawria 280  साथ - साथ भाषांतरण 280  saath - saath bhaashaantaran 280  ਸਮਕਾਲੀ ਵਿਆਖਿਆ 280  samakālī vi'ākhi'ā 280  যুগপত ব্যাখ্যা 280  yugapata byākhyā 280  同時通訳 280 同時 通訳 280 どうじ つうやく 280 dōji tsūyaku        
    281 simultanéité 281 同时性 281 tóngshí xìng 281 simultaneity 281 simultaneity 281 simultaneidade 281 simultaneidad 281 Gleichzeitigkeit 281 jednoczesność 281 одновременность 281 odnovremennost' 281 التزامن 281 altazamun 281 एक ही समय में होने की स्थिति 281 ek hee samay mein hone kee sthiti 281 ਇਕੋ ਸਮੇਂ 281 ikō samēṁ 281 একযোগে 281 ēkayōgē 281 同時性 281 同時性 281 どうじせい 281 dōjisei        
    282 simultanément 282 同时 282 tóngshí 282 simultaneously  282 simultaneously 282 simultaneamente 282 simultaneamente 282 gleichzeitig 282 równocześnie 282 одновременно 282 odnovremenno 282 الوقت ذاته 282 alwaqt dhath 282 इसके साथ ही 282 isake saath hee 282 ਇਕੋ ਸਮੇਂ 282 ikō samēṁ 282 একসাথে 282 ēkasāthē 282 同時に 282 同時に 282 どうじに 282 dōjini        
    283  Le jeu sera diffusé simultanément à la télévision et à la radio. 283  游戏将同时在电视和广播中播放。 283  yóuxì jiāng tóngshí zài diànshì hé guǎngbò zhōng bòfàng. 283  The game will be broadcast simultaneously on TV and radio. 283  The game will be broadcast simultaneously on TV and radio. 283  O jogo terá transmissão simultânea na TV e no rádio. 283  El juego se transmitirá simultáneamente por televisión y radio. 283  Das Spiel wird gleichzeitig im Fernsehen und im Radio ausgestrahlt. 283  Gra będzie transmitowana jednocześnie w telewizji i radiu. 283  Игра будет транслироваться одновременно по телевидению и радио. 283  Igra budet translirovat'sya odnovremenno po televideniyu i radio. 283  سيتم بث اللعبة في نفس الوقت على التلفزيون والراديو. 283 sayatimu bathu alluebat fi nfs alwaqt ealaa altilfizyun walraadiu. 283  खेल को टीवी और रेडियो पर एक साथ प्रसारित किया जाएगा। 283  khel ko teevee aur rediyo par ek saath prasaarit kiya jaega. 283  ਖੇਡ ਨੂੰ ਟੀ ਵੀ ਅਤੇ ਰੇਡੀਓ 'ਤੇ ਇਕੋ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. 283  khēḍa nū ṭī vī atē rēḍī'ō'tē ikō prasārita kītā jāvēgā. 283  গেমটি টিভি এবং রেডিওতে একই সাথে সম্প্রচারিত হবে। 283  gēmaṭi ṭibhi ēbaṁ rēḍi'ōtē ēka'i sāthē sampracārita habē. 283  ゲームはテレビとラジオで同時に放送されます。 283 ゲーム  テレビ  ラジオ  同時に 放送 されます 。 283 ゲーム  テレビ  ラジオ  どうじに ほうそう されます 。 283 gēmu wa terebi to rajio de dōjini hōsō saremasu .        
    284 Le jeu sera diffusé simultanément à la télévision et à la radio 284 比赛将同时在电视和广播中进行转播 284 Bǐsài jiāng tóngshí zài diànshì hé guǎngbò zhōng jìn háng zhuǎnbò 284 比赛将同时在电视和广播中进行转播 284 The game will be broadcast simultaneously on TV and radio 284 O jogo será transmitido simultaneamente na TV e no rádio 284 El juego se transmitirá simultáneamente por televisión y radio. 284 Das Spiel wird gleichzeitig im Fernsehen und im Radio ausgestrahlt 284 Gra będzie transmitowana jednocześnie w telewizji i radiu 284 Игра будет транслироваться одновременно по ТВ и радио. 284 Igra budet translirovat'sya odnovremenno po TV i radio. 284 سيتم بث اللعبة في نفس الوقت على التلفزيون والراديو 284 sayatimu bathu alluebat fi nfs alwaqt ealaa altilfizyun walrradiu 284 खेल को टीवी और रेडियो पर एक साथ प्रसारित किया जाएगा 284 khel ko teevee aur rediyo par ek saath prasaarit kiya jaega 284 ਖੇਡ ਨੂੰ ਟੀ ਵੀ ਅਤੇ ਰੇਡੀਓ 'ਤੇ ਇਕੋ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 284 Khēḍa nū ṭī vī atē rēḍī'ō'tē ikō prasārita kītā jāvēgā 284 গেমটি টিভি এবং রেডিওতে একই সাথে সম্প্রচারিত হবে 284 Gēmaṭi ṭibhi ēbaṁ rēḍi'ōtē ēka'i sāthē sampracārita habē 284 ゲームはテレビとラジオで同時に放送されます 284 ゲーム  テレビ  ラジオ  同時に 放送 されます 284 ゲーム  テレビ  ラジオ  どうじに ほうそう されます 284 gēmu wa terebi to rajio de dōjini hōsō saremasu        
285 équations simultanées 285 联立方程 285 lián lìfāngchéng 285 simultaneous equations 285 simultaneous equations 285 equações simultâneas 285 ecuaciones simultáneas 285 Simultangleichungen 285 równoczesne równania 285 одновременные уравнения 285 odnovremennyye uravneniya 285 المعادلات في وقت واحد 285 almueadalat fi waqt wahid 285 युगपत समीकरण 285 yugapat sameekaran 285 ਇਕੋ ਸਮੇਂ ਸਮੀਕਰਨ 285 ikō samēṁ samīkarana 285 যুগপত সমীকরণ 285 yugapata samīkaraṇa 285 同時方程式 285 同時 方程式 285 どうじ ほうていしき 285 dōji hōteishiki
286 mathématiques 286 数学 286 shùxué 286 mathematics 286 mathematics 286 matemática 286 matemáticas 286 Mathematik 286 matematyka 286 математика 286 matematika 286 الرياضيات 286 alriyadiat 286 गणित 286 ganit 286 ਗਣਿਤ 286 gaṇita 286 অংক 286 aṅka 286 数学 286 数学 286 すうがく 286 sūgaku
    287 équations 287 方程式 287 fāngchéngshì 287 equations 287 equations 287 equações 287 ecuaciones 287 Gleichungen 287 równania 287 уравнения 287 uravneniya 287 المعادلات 287 almueadalat 287 समीकरण 287 sameekaran 287 ਸਮੀਕਰਨ 287 samīkarana 287 সমীকরণ 287 samīkaraṇa 287 方程式 287 方程式 287 ほうていしき 287 hōteishiki        
288 impliquant deux ou plusieurs quantités inconnues qui ont les mêmes valeurs dans chaque équation 288 涉及两个或多个未知量,每个方程中的值相同 288 shèjí liǎng gè huò duō gè wèizhī liàng, měi gè fāng chéng zhōng de zhí xiāngtóng 288 involving two or more unknown quantities that have the same values in each equation  288 involving two or more unknown quantities that have the same values ​​in each equation 288 envolvendo duas ou mais quantidades desconhecidas que têm os mesmos valores em cada equação 288 que involucran dos o más cantidades desconocidas que tienen los mismos valores en cada ecuación 288 mit zwei oder mehr unbekannten Größen, die in jeder Gleichung die gleichen Werte haben 288 obejmujące dwie lub więcej nieznanych wielkości, które mają takie same wartości w każdym równaniu 288 с участием двух или более неизвестных величин, которые имеют одинаковые значения в каждом уравнении 288 s uchastiyem dvukh ili boleye neizvestnykh velichin, kotoryye imeyut odinakovyye znacheniya v kazhdom uravnenii 288 تتضمن كميتين أو أكثر من الكميات غير المعروفة لها نفس القيم في كل معادلة 288 tatadaman kumiyitin 'aw 'akthar min alkamiyat ghyr almaerufat laha nfs alqiam fi kl mueadila 288 दो या दो से अधिक अज्ञात मात्राओं को शामिल करना, जिनका प्रत्येक समीकरण में समान मान हो 288 do ya do se adhik agyaat maatraon ko shaamil karana, jinaka pratyek sameekaran mein samaan maan ho 288 ਦੋ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਅਣਜਾਣ ਮਾਤਰਾਵਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਜਿਸ ਦੇ ਹਰੇਕ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਮੁੱਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 288 dō jāṁ vadhērē aṇajāṇa mātarāvāṁ nū śāmala karanā jisa dē harēka samīkarana vica ikō jihē mula hudē hana 288 প্রতিটি সমীকরণে একই মান রয়েছে এমন দুটি বা আরও অজানা পরিমাণের সাথে জড়িত 288 pratiṭi samīkaraṇē ēka'i māna raẏēchē ēmana duṭi bā āra'ō ajānā parimāṇēra sāthē jaṛita 288 各方程式で同じ値を持つ2つ以上の未知の量を含む 288  方程式  同じ   持つ 2つ 以上  未知    含む 288 かく ほうていしき  おなじ   もつ  いじょう  みち  りょう  ふくむ 288 kaku hōteishiki de onaji ne o motsu tsu ijō no michi no ryō o fukumu
    289 Équations simultanées 289 联立方程 289 lián lìfāng chéng 289 联立方程 289 Simultaneous equations 289 Equações simultâneas 289 Ecuaciones simultáneas 289 Simultangleichungen 289 Równania równoczesne 289 Одновременные уравнения 289 Odnovremennyye uravneniya 289 المعادلات في وقت واحد 289 almueadalat fi waqt wahid 289 युगपत समीकरण 289 yugapat sameekaran 289 ਸਮਕਾਲੀ ਸਮੀਕਰਨ 289 samakālī samīkarana 289 যুগপত সমীকরণ 289 yugapata samīkaraṇa 289 同時方程式 289 同時 方程式  289 どうじ ほうていしき 289 dōji hōteishiki