http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
    D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
1   NEXT 1 Mon pull a rétréci au lavage 1 我的毛衣在洗水时缩水了 1 Wǒ de máoyī zài xǐ shuǐ shí suōshuǐle 1 My sweater shrank in the wash 1 My sweater shrank in the wash 1 Meu suéter encolheu na lavagem 1 Mi suéter se encogió en el lavado 1 Mein Pullover schrumpfte in der Wäsche 1 Mój sweter skurczył się podczas prania 1 Мой свитер съежился при стирке 1 Moy sviter s"yezhilsya pri stirke 1 تقلصت سترتي في الغسيل 1 taqalasat satarti fi alghasil 1 मेरा स्वेटर धोने में सिकुड़ गया 1 mera svetar dhone mein sikud gaya 1 ਮੇਰਾ ਸਵੈਟਰ ਧੋਣ ਵਿੱਚ ਸੁੰਗੜ ਗਿਆ 1 Mērā savaiṭara dhōṇa vica sugaṛa gi'ā 1 আমার সোয়েটার ধুয়ে গেছে 1 Āmāra sōẏēṭāra dhuẏē gēchē 1 私のセーターは洗面所で縮んだ 1   セーター  洗面所  縮んだ 1 わたし  セーター  せんめんしょ  ちじんだ 1 watashi no sētā wa senmensho de chijinda
2   last 2 Mon pull a rétréci 2 我的毛衣缩水了 2 wǒ de máoyī suōshuǐle 2 我的毛衣缩水了 2 My sweater has shrunk 2 Meu suéter encolheu 2 Mi suéter se ha encogido 2 Mein Pullover ist geschrumpft 2 Mój sweter się skurczył 2 Мой свитер уменьшился 2 Moy sviter umen'shilsya 2 لقد تقلصت سترتي 2 laqad taqalasat sitarti 2 मेरा स्वेटर सिकुड़ गया है 2 mera svetar sikud gaya hai 2 ਮੇਰਾ ਸਵੈਟਰ ਸੁੰਗੜ ਗਿਆ ਹੈ 2 mērā savaiṭara sugaṛa gi'ā hai 2 আমার সোয়েটার সঙ্কুচিত হয়েছে 2 āmāra sōẏēṭāra saṅkucita haẏēchē 2 セーターが縮んだ 2 セーター  縮んだ 2 セーター  ちじんだ 2 sētā ga chijinda        
3 a ALLEMAND 4 devenir ou réduire qc en taille ou en quantité 4 变小或变小 4 biàn xiǎo huò biàn xiǎo 4 to become or to make sth smaller in size or amount  4 to become or to make sth smaller in size or amount 4 para se tornar ou tornar o sth menor em tamanho ou quantidade 4 hacer o hacer algo más pequeño en tamaño o cantidad 4 etw in Größe oder Menge zu werden oder zu verkleinern 4 stać się lub zmniejszyć rozmiar lub ilość czegoś 4 стать или сделать что-либо меньше по размеру или количеству 4 stat' ili sdelat' chto-libo men'she po razmeru ili kolichestvu 4 لتصبح أو تصغر حجمًا أو مقدارًا 4 litusbih 'aw tusghir hjmana 'aw mqdarana 4 आकार या राशि में sth को छोटा या छोटा बनाना 4 aakaar ya raashi mein sth ko chhota ya chhota banaana 4 ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਵਿਚ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 4 ākāra jāṁ mātarā vica saṭaica nū chōṭā baṇā'uṇa la'ī 4 আকার বা পরিমাণে স্টাথকে ছোট করে তোলা বা করা 4 ākāra bā parimāṇē sṭāthakē chōṭa karē tōlā bā karā 4 サイズまたは量を小さくする、または小さくする 4 サイズ または   小さく する 、 または 小さく する 4 サイズ または りょう  ちいさく する 、 または ちいさく する 4 saizu mataha ryō o chīsaku suru , mataha chīsaku suru
4 b ANGLAIS 5 Pour rétrécir, rétrécir, réduire 5 (使)缩小,收缩,减少 5 (shǐ) suōxiǎo, shōusuō, jiǎnshǎo 5 (使)缩小,收缩,减少 5 To shrink, shrink, reduce 5 Para encolher, encolher, reduzir 5 Para encoger, encoger, reducir 5 Schrumpfen, schrumpfen, reduzieren 5 Kurczyć się, zmniejszać, zmniejszać 5 Сжимать, сжимать, уменьшать 5 Szhimat', szhimat', umen'shat' 5 لتقليص ، تصغير ، تصغير 5 litaqlis , tasghir , tasghir 5 सिकोड़ना, सिकोड़ना, कम करना 5 sikodana, sikodana, kam karana 5 ਸੁੰਗੜਨ, ਸੁੰਗੜਨ, ਘੱਟ ਕਰਨ ਲਈ 5 sugaṛana, sugaṛana, ghaṭa karana la'ī 5 সঙ্কুচিত করতে, সঙ্কুচিত করতে, হ্রাস করতে 5 saṅkucita karatē, saṅkucita karatē, hrāsa karatē 5 縮む、縮む、減らす 5 縮む 、 縮む 、 減らす 5 ちじむ 、 ちじむ 、 へらす 5 chijimu , chijimu , herasu        
5 c ARABE 6 la tumeur avait rétréci à la taille d'un pois. 6 肿瘤缩小到豌豆大小。 6 zhǒngliú suōxiǎo dào wāndòu dàxiǎo. 6 the tumour had shrunk to the size of a pea. 6 the tumour had shrunk to the size of a pea. 6 o tumor havia encolhido até o tamanho de uma ervilha. 6 el tumor se había reducido al tamaño de un guisante. 6 Der Tumor war auf die Größe einer Erbse geschrumpft. 6 guz skurczył się do wielkości grochu. 6 опухоль уменьшилась до размера горошины. 6 opukhol' umen'shilas' do razmera goroshiny. 6 تقلص الورم إلى حجم حبة البازلاء. 6 tuqalis alwarm 'iilaa hajm habat albazla'. 6 ट्यूमर एक मटर के आकार तक सिकुड़ गया था। 6 tyoomar ek matar ke aakaar tak sikud gaya tha. 6 ਰਸੌਲੀ ਮਟਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਤੱਕ ਸੁੰਗੜ ਗਈ ਸੀ. 6 rasaulī maṭara dē ākāra taka sugaṛa ga'ī sī. 6 টিউমারটি একটি মটর আকারে সঙ্কুচিত হয়েছিল। 6 ṭi'umāraṭi ēkaṭi maṭara ākārē saṅkucita haẏēchila. 6 腫瘍はエンドウ豆の大きさに縮小しました。 6 腫瘍  エンドウ   大き   縮小 しました 。 6 しゅよう  エンドウ まめ  おうき   しゅくしょう しました 。 6 shuyō wa endō mame no ōki sa ni shukushō shimashita .
6 d BENGALI 7 La tumeur a rétréci à la taille d'un pois. 7 肿瘤缩小到豌豆大小。 7 Zhǒngliú suōxiǎo dào wāndòu dàxiǎo. 7 肿瘤缩小到豌豆大小。 7 The tumor shrank to the size of a pea. 7 O tumor encolheu até o tamanho de uma ervilha. 7 El tumor se redujo al tamaño de un guisante. 7 Der Tumor schrumpfte auf die Größe einer Erbse. 7 Guz skurczył się do wielkości grochu. 7 Опухоль уменьшилась до размера горошины. 7 Opukhol' umen'shilas' do razmera goroshiny. 7 تقلص الورم إلى حجم حبة البازلاء. 7 tuqalis alwarm 'iilaa hajm habat albazla'. 7 ट्यूमर एक मटर के आकार तक सिकुड़ गया। 7 tyoomar ek matar ke aakaar tak sikud gaya. 7 ਰਸੌਲੀ ਮਟਰ ਦੇ ਆਕਾਰ ਤੱਕ ਸੁੰਗੜ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 7 Rasaulī maṭara dē ākāra taka sugaṛa jāndī hai. 7 টিউমারটি একটি মটর আকারে সঙ্কুচিত হয়। 7 Ṭi'umāraṭi ēkaṭi maṭara ākārē saṅkucita haẏa. 7 腫瘍はエンドウ豆の大きさに縮小しました。 7 腫瘍  エンドウ   大き   縮小 しました 。 7 しゅよう  エンドウ まめ  おうき   しゅくしょう しました 。 7 shuyō wa endō mame no ōki sa ni shukushō shimashita .        
7 e CHINOIS 8 La taille de la tumeur a diminué 8 肿瘤已缩小刼豌豆大小 8 Zhǒngliú yǐ suōxiǎo jié wāndòu dàxiǎo 8 肿瘤已缩小刼豌豆大小 8 The tumor has shrunk in size 8 O tumor diminuiu de tamanho 8 El tumor se ha reducido de tamaño. 8 Der Tumor ist geschrumpft 8 Guz zmniejszył się 8 Опухоль уменьшилась в размерах 8 Opukhol' umen'shilas' v razmerakh 8 تقلص حجم الورم 8 tuqalis hajm alwaram 8 ट्यूमर आकार में सिकुड़ गया है 8 tyoomar aakaar mein sikud gaya hai 8 ਰਸੌਲੀ ਅਕਾਰ ਵਿਚ ਸੁੰਗੜ ਗਈ ਹੈ 8 Rasaulī akāra vica sugaṛa ga'ī hai 8 টিউমার আকারে সঙ্কুচিত হয়ে গেছে 8 Ṭi'umāra ākārē saṅkucita haẏē gēchē 8 腫瘍のサイズが縮小しました 8 腫瘍  サイズ  縮小 しました 8 しゅよう  サイズ  しゅくしょう しました 8 shuyō no saizu ga shukushō shimashita        
8 f ESPAGNOL 9 Le marché de leurs produits se rétrécit 9 他们的产品市场在萎缩 9 tāmen de chǎnpǐn shìchǎng zài wěisuō 9 The market for their products is shrinking 9 The market for their products is shrinking 9 O mercado para seus produtos está encolhendo 9 El mercado de sus productos se está reduciendo 9 Der Markt für ihre Produkte schrumpft 9 Rynek ich produktów kurczy się 9 Рынок их продукции сужается. 9 Rynok ikh produktsii suzhayetsya. 9 سوق منتجاتهم آخذ في الانكماش 9 suq muntajatihim akhudh fi alainkimash 9 उनके उत्पादों का बाजार सिकुड़ रहा है 9 unake utpaadon ka baajaar sikud raha hai 9 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦਾ ਬਾਜ਼ਾਰ ਸੁੰਗੜ ਰਿਹਾ ਹੈ 9 unhāṁ dē utapādāṁ dā bāzāra sugaṛa rihā hai 9 তাদের পণ্যের বাজার সঙ্কুচিত হচ্ছে 9 tādēra paṇyēra bājāra saṅkucita hacchē 9 彼らの製品の市場は縮小しています 9 彼ら  製品  市場  縮小 しています 9 かれら  せいひん  しじょう  しゅくしょう しています 9 karera no seihin no shijō wa shukushō shiteimasu        
9 g FRANCAIS 10 Le marché de leurs produits se rétrécit. 10 他们的产品市场在萎缩。 10 tāmen de chǎnpǐn shìchǎng zài wěisuō. 10 他们的产品市场在萎缩. 10 The market for their products is shrinking. 10 O mercado para seus produtos está encolhendo. 10 El mercado de sus productos se está reduciendo. 10 Der Markt für ihre Produkte schrumpft. 10 Rynek ich produktów kurczy się. 10 Рынок их продукции сокращается. 10 Rynok ikh produktsii sokrashchayetsya. 10 سوق منتجاتهم آخذ في الانكماش. 10 suq muntajatihim akhudh fi alainkamashi. 10 उनके उत्पादों का बाजार सिकुड़ रहा है। 10 unake utpaadon ka baajaar sikud raha hai. 10 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦਾ ਬਾਜ਼ਾਰ ਸੁੰਗੜ ਰਿਹਾ ਹੈ. 10 unhāṁ dē utapādāṁ dā bāzāra sugaṛa rihā hai. 10 তাদের পণ্যের বাজার সঙ্কুচিত হচ্ছে। 10 tādēra paṇyēra bājāra saṅkucita hacchē. 10 彼らの製品の市場は縮小しています。 10 彼ら  製品  市場  縮小 しています 。 10 かれら  せいひん  しじょう  しゅくしょう しています 。 10 karera no seihin no shijō wa shukushō shiteimasu .        
10 h HINDI 11 La demande du marché pour leurs produits diminue 11 市场对他们产品的需求在减少 11 Shìchǎng duì tāmen chǎnpǐn de xūqiú zài jiǎnshǎo 11 市场对他们产品的需求在减少 11 The market demand for their products is decreasing 11 A demanda do mercado por seus produtos está diminuindo 11 La demanda del mercado por sus productos está disminuyendo 11 Die Marktnachfrage nach ihren Produkten nimmt ab 11 Popyt rynkowy na ich produkty spada 11 Рыночный спрос на их продукцию снижается. 11 Rynochnyy spros na ikh produktsiyu snizhayetsya. 11 طلب السوق على منتجاتهم آخذ في التناقص 11 talab alsuwq ealaa muntajatihim akhudh fi altanaqus 11 उनके उत्पादों की बाजार मांग कम हो रही है 11 unake utpaadon kee baajaar maang kam ho rahee hai 11 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੀ ਮਾਰਕੀਟ ਦੀ ਮੰਗ ਘੱਟ ਰਹੀ ਹੈ 11 Unhāṁ dē utapādāṁ dī mārakīṭa dī maga ghaṭa rahī hai 11 তাদের পণ্যগুলির বাজারের চাহিদা হ্রাস পাচ্ছে 11 Tādēra paṇyagulira bājārēra cāhidā hrāsa pācchē 11 彼らの製品に対する市場の需要は減少しています 11 彼ら  製品 に対する 市場  需要  減少 しています 11 かれら  せいひん にたいする しじょう  じゅよう  げんしょう しています 11 karera no seihin nitaisuru shijō no juyō wa genshō shiteimasu        
11 i JAPONAIS 12 Il y avait un film intitulé Chérie, j'ai rétréci les enfants! 12 有一部电影叫《亲爱的我把孩子缩小了》! 12 yǒuyī bù diànyǐng jiào “qīn'ài de wǒ bǎ háizi suōxiǎole”! 12 There was a movie called Honey I shrunk the kids! 12 There was a movie called Honey I shrunk the kids! 12 Teve um filme chamado Honey, encolhi as crianças! 12 ¡Había una película llamada Cariño, encogí a los niños! 12 Es gab einen Film namens Honey I hat die Kinder geschrumpft! 12 Był film zatytułowany Kochanie, zmniejszyłem dzieci! 12 Был фильм под названием Дорогая, я уменьшил детей! 12 Byl fil'm pod nazvaniyem Dorogaya, ya umen'shil detey! 12 كان هناك فيلم اسمه العسل أنا قلصت الأطفال! 12 kan hunak film aismuh aleasl 'ana qalasat al'atfal! 12 हनी आई नामक फिल्म थी जो बच्चों को सिकोड़ती थी! 12 hanee aaee naamak philm thee jo bachchon ko sikodatee thee! 12 ਹਨੀ ਨਾਮ ਦੀ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਸੀ ਮੈਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁੰਗੜਦਾ ਹਾਂ! 12 hanī nāma dī ika philama sī maiṁ baci'āṁ nū sugaṛadā hāṁ! 12 মধু নামে একটি সিনেমা ছিল আমি বাচ্চাদের সঙ্কুচিত! 12 madhu nāmē ēkaṭi sinēmā chila āmi bāccādēra saṅkucita! 12 ハニーという映画がありました。子供たちを縮めました! 12 ハニー という 映画  ありました 。 子供たち  縮めました ! 12 はにい という えいが  ありました 。 こどもたち  ちじめました ! 12 hanī toiu eiga ga arimashita . kodomotachi o chijimemashita !
12 j PANJABI 13 Il y a un film intitulé "Ma chère, je rétrécis l'enfant"! 13 有一部电影叫《亲爱的我把孩子缩小了》! 13 Yǒuyī bù diànyǐng jiào “qīn'ài de wǒ bǎ háizi suōxiǎole”! 13 有一部电影叫《亲爱的我把孩子缩小了》! 13 There is a movie called "My dear, I shrink the child"! 13 Tem um filme chamado "Minha querida, encolho a criança"! 13 ¡Hay una película llamada "Querida, encojo al niño"! 13 Es gibt einen Film namens "Mein Lieber, ich schrumpfe das Kind"! 13 Jest taki film „Moja droga, kurczę dziecko”! 13 Есть фильм «Дорогая, я уменьшаю ребенка»! 13 Yest' fil'm «Dorogaya, ya umen'shayu rebenka»! 13 هناك فيلم اسمه "يا عزيزتي أنا أنكمش الطفل"! 13 hnak film aismuh "ya eazizty 'ana ankmsh altifl"! 13 एक फिल्म है जिसका नाम है "माई डियर, मैं बच्चे को सिकोड़ता हूं"! 13 ek philm hai jisaka naam hai "maee diyar, main bachche ko sikodata hoon"! 13 ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਨਾਮ ਹੈ "ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ, ਮੈਂ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਸੁੰਘੜਦਾ ਹਾਂ"! 13 Ika philama hai jisadā nāma hai"mērē pi'ārē, maiṁ bacē nū sughaṛadā hāṁ"! 13 আমার প্রিয়, আমি বাচ্চা সঙ্কুচিত নামে একটি সিনেমা আছে! 13 Āmāra priẏa, āmi bāccā saṅkucita nāmē ēkaṭi sinēmā āchē! 13 「親愛なる、私は子供を縮める」という映画があります! 13 「 親愛なる 、   子供  縮める 」 という 映画  あります ! 13 「 しないなる 、 わたし  こども  ちじめる 」 という えいが  あります ! 13 shinainaru , watashi wa kodomo o chijimeru " toiu eiga ga arimasu !        
13 k POLONAIS 14 Il y a un film intitulé "Bébé, j'ai rétréci les enfants!" 》 14 有部电影名叫《宝贝儿,我把孩子们缩小了!》 14 Yǒu bù diànyǐng míng jiào “bǎobèi er, wǒ bǎ háizimen suōxiǎole!” 14 有部电影名叫《宝贝儿,我把孩子们缩小了!》 14 There is a movie called "Baby, I Shrunk the Children!" 》 14 Há um filme chamado "Baby, encolhi as crianças!" 》 14 Hay una película llamada "¡Bebé, encogí a los niños!" 》 14 Es gibt einen Film namens "Baby, ich habe die Kinder geschrumpft!" 》 14 Jest taki film zatytułowany „Kochanie, zmniejszyłem dzieci!” 》 14 Есть фильм «Детка, я уменьшил детей!» 》 14 Yest' fil'm «Detka, ya umen'shil detey!» 》 14 هناك فيلم اسمه "حبيبي ، أنا أنكمشت الأطفال!" 》 14 hnak film aismuh "hbyby , 'ana 'ankamasht al'atfal!" >> 14 बेबी, आई श्रंक द चिल्ड्रेन! नामक एक फिल्म है। " 14 bebee, aaee shrank da children! naamak ek philm hai. " 14 ਇੱਥੇ ਇੱਕ ਫਿਲਮ ਹੈ "ਬੇਬੀ, ਮੈਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁੰਗੜਿਆ!" " 14 Ithē ika philama hai"bēbī, maiṁ baci'āṁ nū sugaṛi'ā!" " 14 বেবি, আমি বাচ্চাদের সঙ্কুচিত করলাম নামে একটি সিনেমা আছে! " 14 Bēbi, āmi bāccādēra saṅkucita karalāma nāmē ēkaṭi sinēmā āchē! " 14 「ベイビー、子供たちを縮めた!」という映画があります。 》 14 「 ベイビー 、 子供たち  縮めた ! 」 という 映画  あります 。 》 14 「 べいびい 、 こどもたち  ちじめた ! 」 という えいが  あります 。 》 14 beibī , kodomotachi o chijimeta ! " toiu eiga ga arimasu . 》        
14 l PORTUGAIS 15 La télévision dans un sens a rétréci le monde 15 电视在某种意义上已经缩小了世界 15 Diànshì zài mǒu zhǒng yìyì shàng yǐjīng suōxiǎole shìjiè 15 Television in a sense has shrunk the world 15 Television in a sense has shrunk the world 15 A televisão, de certa forma, encolheu o mundo 15 La televisión en cierto sentido ha encogido el mundo 15 Das Fernsehen hat in gewisser Weise die Welt geschrumpft 15 Telewizja w pewnym sensie skurczyła świat 15 Телевидение в каком-то смысле уменьшило мир 15 Televideniye v kakom-to smysle umen'shilo mir 15 لقد أدى التلفزيون إلى تقلص العالم 15 laqad 'adaa altilfizyun 'iilaa taqalus alealam 15 टेलीविजन ने एक मायने में दुनिया को सिकोड़ दिया है 15 teleevijan ne ek maayane mein duniya ko sikod diya hai 15 ਇਕ ਅਰਥ ਵਿਚ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਨੇ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁੰਗੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 15 Ika aratha vica ṭailīvizana nē dunī'āṁ nū sugaṛi'ā hō'i'ā hai 15 টেলিভিশন এক অর্থে বিশ্বকে সঙ্কুচিত করে তুলেছে 15 Ṭēlibhiśana ēka arthē biśbakē saṅkucita karē tulēchē 15 ある意味でテレビは世界を縮小させた 15 ある 意味  テレビ  世界  縮小 させた 15 ある いみ  テレビ  せかい  しゅくしょう させた 15 aru imi de terebi wa sekai o shukushō saseta        
15 m RUSSE 16 La télévision a rétréci le monde dans un sens 16 电视在某种意义上已经缩小了世界 16 diànshì zài mǒu zhǒng yìyì shàng yǐjīng suōxiǎole shìjiè 16 电视在某种意义上已经缩小了世界 16 TV has shrunk the world in a sense 16 A TV encolheu o mundo em certo sentido 16 La televisión ha encogido el mundo en cierto sentido 16 Das Fernsehen hat die Welt in gewisser Weise geschrumpft 16 Telewizja w pewnym sensie skurczyła świat 16 Телевидение в каком-то смысле сжало мир 16 Televideniye v kakom-to smysle szhalo mir 16 لقد قلص التلفزيون العالم إلى حد ما 16 laqad qalas altilfizyun alealam 'iilaa hadin ma 16 टीवी ने दुनिया को एक मायने में छोटा कर दिया है 16 teevee ne duniya ko ek maayane mein chhota kar diya hai 16 ਟੀਵੀ ਨੇ ਇਕ ਅਰਥ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵ ਨੂੰ ਸੁੰਗੜਿਆ ਹੈ 16 ṭīvī nē ika aratha vica viśava nū sugaṛi'ā hai 16 টিভি এক অর্থে বিশ্বকে সঙ্কুচিত করেছে 16 ṭibhi ēka arthē biśbakē saṅkucita karēchē 16 テレビはある意味で世界を縮小させた 16 テレビ  ある 意味  世界  縮小 させた 16 テレビ  ある いみ  せかい  しゅくしょう させた 16 terebi wa aru imi de sekai o shukushō saseta        
16 n help1 17 Dans un sens, la télévision a rétréci le monde 17 从某种意义上说电视把世界缩小了 17 cóng mǒu zhǒng yìyì shàng shuō diànshì bǎ shìjiè suōxiǎole 17 从某种意义上说电视把世界缩小了 17 In a sense, TV has shrunk the world 17 Em certo sentido, a TV encolheu o mundo 17 En cierto sentido, la televisión ha encogido el mundo. 17 In gewisser Weise hat das Fernsehen die Welt geschrumpft 17 W pewnym sensie telewizja skurczyła świat 17 В каком-то смысле телевидение уменьшило мир 17 V kakom-to smysle televideniye umen'shilo mir 17 بمعنى ما ، أدى التلفزيون إلى تقليص العالم 17 bimaenaa ma , 'adaa altilfizyun 'iilaa taqlis alealam 17 एक मायने में, टीवी ने दुनिया को छोटा कर दिया है 17 ek maayane mein, teevee ne duniya ko chhota kar diya hai 17 ਇਕ ਅਰਥ ਵਿਚ, ਟੀਵੀ ਨੇ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਸੁੰਗੜਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 17 ika aratha vica, ṭīvī nē dunī'āṁ nū sugaṛi'ā hō'i'ā hai 17 এক অর্থে, টিভি বিশ্ব সঙ্কুচিত করেছে 17 ēka arthē, ṭibhi biśba saṅkucita karēchē 17 ある意味で、テレビは世界を縮小させました 17 ある 意味  、 テレビ  世界  縮小 させました 17 ある いみ  、 テレビ  せかい  しゅくしょう させました 17 aru imi de , terebi wa sekai o shukushō sasemashita        
17 o help3 18 voir également 18 也可以看看 18 yě kěyǐ kàn kàn 18 see also 18 see also 18 Veja também 18 ver también 18 siehe auch 18 Zobacz też 18 смотрите также 18 smotrite takzhe 18 أنظر أيضا 18 'anzur 'aydaan 18 यह सभी देखें 18 yah sabhee dekhen 18 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 18 iha vī vēkhō 18 আরো দেখুন 18 ārō dēkhuna 18 も参照してください 18  参照 してください 18  さんしょう してください 18 mo sanshō shitekudasai
18 p http://abcde.facile.free.fr 19 réduit 19 缩小 19 suōxiǎo 19 shrunken 19 shrunken 19 encolhido 19 encogido 19 geschrumpft 19 skurczony 19 сморщенный 19 smorshchennyy 19 منكمش 19 munkamsh 19 सिकुड़ा हुआ 19 sikuda hua 19 ਸੁੰਗੜ ਗਿਆ 19 sugaṛa gi'ā 19 সঙ্কুচিত 19 saṅkucita 19 縮んだ 19 縮んだ 19 ちじんだ 19 chijinda        
19 q http://akirameru.free.fr 20 reculer ou s'éloigner de qc parce que vous êtes effrayé ou choqué 20 因为害怕或震惊而后退或远离某物 20 yīn wéi hàipà huò zhènjīng ér hòutuì huò yuǎnlí mǒu wù 20 to move back or away from sth because you are frightened or shocked  20 to move back or away from sth because you are frightened or shocked 20 para se mover para trás ou para longe do sth porque você está assustado ou chocado 20 retroceder o alejarse de algo porque está asustado o conmocionado 20 sich von etw zurück oder weg zu bewegen, weil Sie Angst haben oder schockiert sind 20 cofać się lub oddalać od czegoś, ponieważ jesteś przestraszony lub zszokowany 20 отойти назад или прочь от чего-то, потому что вы напуганы или шокированы 20 otoyti nazad ili proch' ot chego-to, potomu chto vy napugany ili shokirovany 20 للتراجع أو الابتعاد عن شيء لأنك خائف أو مصدوم 20 liltarajue 'aw alaibtiead ean shay' li'anak khayif 'aw masdum 20 पीछे हटना या sth से दूर जाना क्योंकि आप भयभीत या हैरान हैं 20 peechhe hatana ya sth se door jaana kyonki aap bhayabheet ya hairaan hain 20 ਸਟੈਚ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਜਾਂ ਦੂਰ ਜਾਣ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਡਰੇ ਹੋਏ ਜਾਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋ 20 saṭaica tōṁ pichē jāṁ dūra jāṇa la'ī ki'uṅki tusīṁ ḍarē hō'ē jāṁ hairāna hō 20 পিছনে বা দূরে সরে যেতে কারণ আপনি ভীত বা হতবাক হয়ে গেছেন 20 pichanē bā dūrē sarē yētē kāraṇa āpani bhīta bā hatabāka haẏē gēchēna 20 あなたが怖がったりショックを受けたりしたためにsthから戻ったり離れたりする 20 あなた  怖がっ たり ショック  受け たり した ため  sth から 戻っ たり 離れ たり する 20 あなた  こわがっ たり ショック  うけ たり した ため  sth から もどっ たり はなれ たり する 20 anata ga kowagat tari shokku o uke tari shita tame ni sth kara modot tari hanare tari suru
20 r http://jiaoyu.free.fr 21 Flinch; flinch 21 退缩;畏缩 21 tuìsuō; wèisuō 21 退缩;畏缩 21 Flinch; flinch 21 Vacilar; vacilar 21 Flinch; estremecerse 21 Zucken, zusammenzucken 21 Wzdrygnąć się; wzdrygnąć się 21 Вздрагивать; вздрагивать 21 Vzdragivat'; vzdragivat' 21 جفل 21 jafl 21 फुलाना; फलना 21 phulaana; phalana 21 ਪਲੰਚ; 21 palaca; 21 ফ্লিনচ; ফ্লঞ্চ 21 phlinaca; phlañca 21 フリンチ;フリンチ 21 フリンチ ; フリンチ 21 ふりんち ; ふりんち 21 furinchi ; furinchi        
21 s http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 synonyme 22 代名词 22 dàimíngcí 22 synonym 22 synonym 22 sinônimo 22 sinónimo 22 Synonym 22 synonim 22 синоним 22 sinonim 22 مرادف 22 muradif 22 पर्याय 22 paryaay 22 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 22 samānārathī 22 প্রতিশব্দ 22 pratiśabda 22 シノニム 22 シノニム 22 シノニム 22 shinonimu
22 t http://abcde.facile.free.fr 23 se recroqueviller 23 退缩 23 tuìsuō 23 cower 23 cower 23 encolher-se 23 acobardarse 23 kauern 23 czołgać się 23 съеживаться 23 s"yezhivat'sya 23 انكمش 23 ankamash 23 cower 23 chowair 23 ਕਾਵਰ 23 kāvara 23 কাওয়ার 23 kā'ōẏāra 23 カウアー 23 カウアー 23 かうああ 23 kauā
23 u http://akirameru.free.fr 24 Il recula contre le mur en les entendant s'approcher 24 听到他们靠近时,他缩回墙壁。 24 tīng dào tāmen kàojìn shí, tā suō huí qiángbì. 24 He shrank back against the wall as he heard them approaching 24 He shrank back against the wall as he heard them approaching 24 Ele encolheu-se contra a parede ao ouvi-los se aproximando 24 Se encogió contra la pared cuando los escuchó acercarse. 24 Er wich gegen die Wand zurück, als er hörte, wie sie sich näherten 24 Przysunął się do ściany, słysząc, jak się zbliżają 24 Он прижался к стене, когда услышал их приближение. 24 On prizhalsya k stene, kogda uslyshal ikh priblizheniye. 24 تراجع إلى الخلف على الحائط عندما سمعهم يقتربون 24 tarajue 'ila alkhlf ealaa alhayit eindama sameuhum yaqtaribun 24 वह दीवार के खिलाफ वापस सिकुड़ गया क्योंकि उसने उन्हें पास आते हुए सुना 24 vah deevaar ke khilaaph vaapas sikud gaya kyonki usane unhen paas aate hue suna 24 ਉਸਨੇ ਕੰਧ ਦੇ ਕੋਲ ਆਉਂਦਿਆਂ ਹੀ ਸੁਣਿਆ 24 usanē kadha dē kōla ā'undi'āṁ hī suṇi'ā 24 তিনি প্রাচীরের কাছাকাছি এসে শুনলেন যে সেগুলি কাছে আসছে 24 tini prācīrēra kāchākāchi ēsē śunalēna yē sēguli kāchē āsachē 24 彼らが近づいてくるのを聞いて、彼は壁に向かって縮んだ。 24 彼ら  近づいてくる   聞いて 、     向かって 縮んだ 。 24 かれら  ちかずいてくる   きいて 、 かれ  かべ  むかって ちじんだ 。 24 karera ga chikazuitekuru no o kīte , kare wa kabe ni mukatte chijinda .        
24 v http://jiaoyu.free.fr 25 En les entendant venir ici, il s'est retiré à la racine du mur 25 听见他们朝这边来,他退到墙根 25 Tīngjiàn tāmen cháo zhè biān lái, tā tuì dào qiánggēn 25 听见他们朝这边来,他退到墙根 25 Hearing them coming here, he retreated to the root of the wall 25 Ao ouvi-los chegando aqui, ele recuou para a raiz da parede 25 Al escucharlos venir aquí, se retiró a la raíz del muro. 25 Als er sie hierher kommen hörte, zog er sich zur Wurzel der Mauer zurück 25 Słysząc, jak tu przychodzą, wycofał się do korzeni ściany 25 Услышав, что они идут сюда, он отступил к корню стены 25 Uslyshav, chto oni idut syuda, on otstupil k kornyu steny 25 عند سماعه يأتون إلى هنا ، تراجع إلى جذر الجدار 25 eind samaeuh yatun 'iilaa huna , tarajue 'iilaa jidhr aljidar 25 उन्हें यहाँ आकर सुनकर वह दीवार की जड़ तक पीछे हट गया 25 unhen yahaan aakar sunakar vah deevaar kee jad tak peechhe hat gaya 25 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਥੇ ਆਉਂਦਿਆਂ ਸੁਣਦਿਆਂ ਉਹ ਕੰਧ ਦੀ ਜੜ ਵੱਲ ਪਰਤ ਗਿਆ 25 unhāṁ nū ithē ā'undi'āṁ suṇadi'āṁ uha kadha dī jaṛa vala parata gi'ā 25 তাদের এখানে আসতে শুনে তিনি প্রাচীরের গোড়ায় ফিরে গেলেন 25 tādēra ēkhānē āsatē śunē tini prācīrēra gōṛāẏa phirē gēlēna 25 彼らがここに来るのを聞いて、彼は壁の根元に後退しました 25 彼ら  ここ  来る   聞いて 、     根元  後退 しました 25 かれら  ここ  くる   きいて 、 かれ  かべ  ねもと  こうたい しました 25 karera ga koko ni kuru no o kīte , kare wa kabe no nemoto ni kōtai shimashita        
25 w lexos 26 une violette qui rétrécit 26 紫罗兰 26 zǐluólán 26 a shrinking violet 26 a shrinking violet 26 uma violeta encolhendo 26 una violeta que se encoge 26 ein schrumpfendes Veilchen 26 kurczący się fiolet 26 сжимающийся фиолетовый 26 szhimayushchiysya fioletovyy 26 تقلص البنفسج 26 taqalas albnfsj 26 एक सिकुड़ता बैंगनी 26 ek sikudata bainganee 26 ਇੱਕ ਸੁੰਗੜਨ ਵਾਲੀ 26 ika sugaṛana vālī 26 একটি সঙ্কুচিত ভায়োলেট 26 ēkaṭi saṅkucita bhāẏōlēṭa 26 縮小するバイオレット 26 縮小 する バイオレット 26 しゅくしょう する バイオレット 26 shukushō suru baioretto        
26 x 27500 27 humoristique 27 幽默 27 yōumò 27 humorous 27 humorous 27 humorístico 27 humorístico 27 humorvoll 27 humorystyczny 27 юмористический 27 yumoristicheskiy 27 روح الدعابة 27 rwh aldaeaba 27 रस लेनेवाला 27 ras lenevaala 27 ਹਾਸੇ ਵਾਲਾ 27 hāsē vālā 27 রসাত্মক 27 rasātmaka 27 ユーモラス 27 ユーモラス 27 ユーモラス 27 yūmorasu
27 y KAKUKOTO 28 une façon de décrire une personne très timide 28 描述一个非常害羞的人的方法 28 miáoshù yīgè fēicháng hàixiū de rén de fāngfǎ 28 a way of describing a very shy person 28 a way of describing a very shy person 28 uma maneira de descrever uma pessoa muito tímida 28 una forma de describir a una persona muy tímida 28 eine Art, eine sehr schüchterne Person zu beschreiben 28 sposób na opisanie bardzo nieśmiałej osoby 28 способ описания очень застенчивого человека 28 sposob opisaniya ochen' zastenchivogo cheloveka 28 طريقة لوصف شخص خجول جدا 28 tariqat liwasf shakhs khujul jiddaan 28 एक बहुत ही शर्मीले व्यक्ति का वर्णन करने का एक तरीका 28 ek bahut hee sharmeele vyakti ka varnan karane ka ek tareeka 28 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਬਿਆਨ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ 28 ika bahuta hī śaramidā vi'akatī nū bi'āna karana dā ika tarīkā 28 খুব লাজুক ব্যক্তির বর্ণনা দেওয়ার উপায় 28 khuba lājuka byaktira barṇanā dē'ōẏāra upāẏa 28 非常に恥ずかしがり屋の人を説明する方法 28 非常  恥ずかしがり屋    説明 する 方法 28 ひじょう  はずかしがりや  ひと  せつめい する ほうほう 28 hijō ni hazukashigariya no hito o setsumei suru hōhō        
28 z arabe 29 (Se référant à une personne timide) 29 (指羞怯的人) 29 (zhǐ xiūqiè de rén) 29 (指羞怯的人) 29 (Referring to a shy person) 29 (Referindo-se a uma pessoa tímida) 29 (Refiriéndose a una persona tímida) 29 (Bezieht sich auf eine schüchterne Person) 29 (Odnosząc się do nieśmiałej osoby) 29 (Имеется в виду застенчивый человек) 29 (Imeyetsya v vidu zastenchivyy chelovek) 29 (في اشارة الى شخص خجول) 29 (fy 'iisharatan 'iilaa shakhs khujul) 29 (एक शर्मीले व्यक्ति का जिक्र) 29 (ek sharmeele vyakti ka jikr) 29 (ਸ਼ਰਮਸਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਹੋਏ) 29 (śaramasāra vi'akatī dā havālā didē hō'ē) 29 (লাজুক ব্যক্তির কথা উল্লেখ করা) 29 (lājuka byaktira kathā ullēkha karā) 29 (恥ずかしがり屋の人を指す) 29 ( 恥ずかしがり屋    指す ) 29 ( はずかしがりや  ひと  さす ) 29 ( hazukashigariya no hito o sasu )        
29 aa JAPONAIS 30 rétrécir de qc 30 从……缩水 30 cóng……suōshuǐ 30 shrink from sth 30 shrink from sth 30 encolher de sth 30 encogerse de algo 30 vor etw. schrumpfen 30 shrink from sth 30 сжаться от чего-то 30 szhat'sya ot chego-to 30 يتقلص من شيء 30 yataqalas min shay' 30 sth से हटना 30 sth se hatana 30 sth ਤੱਕ ਸੁੰਗੜੋ 30 sth taka sugaṛō 30 sth থেকে সঙ্কুচিত 30 sth thēkē saṅkucita 30 sthから縮小 30 sth から 縮小 30 sth から しゅくしょう 30 sth kara shukushō        
30 bb chinois 31 ne pas vouloir faire ce qui est difficile ou désagréable 31 不愿意做困难或不愉快的事情 31 bù yuànyì zuò kùnnán huò bùyúkuài de shìqíng 31 to be unwilling to do sth that is difficult or unpleasant 31 to be unwilling to do sth that is difficult or unpleasant 31 não querer fazer coisas difíceis ou desagradáveis 31 no estar dispuesto a hacer algo que sea difícil o desagradable 31 nicht bereit zu sein, etwas zu tun, das schwierig oder unangenehm ist 31 niechęć do zrobienia czegoś trudnego lub nieprzyjemnego 31 не желать делать то, что сложно или неприятно 31 ne zhelat' delat' to, chto slozhno ili nepriyatno 31 أن تكون غير راغب في فعل أشياء صعبة أو غير سارة 31 'an takun ghyr raghib fi fiel 'ashya' saebat 'aw ghyr sar 31 कठिन या अप्रिय है कि sth करने के लिए अनिच्छुक होना 31 kathin ya apriy hai ki sth karane ke lie anichchhuk hona 31 ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਜਾਂ ਕੋਝਾ ਹੈ 31 ajihā karanā muśakala jāṁ kōjhā hai 31 কঠিন বা অপ্রীতিকর এমন স্টেচ করতে অনিচ্ছুক হতে 31 kaṭhina bā aprītikara ēmana sṭēca karatē anicchuka hatē 31 難しいまたは不快なsthをしたくないこと 31 難しい または 不快な sth  したくない こと 31 むずかしい または ふかいな sth  したくない こと 31 muzukashī mataha fukaina sth o shitakunai koto
31 cc chinois 32 Évitement (difficulté, etc.) 32 畏避,回避(困难等) 32 wèibì, huíbì (kùnnán děng) 32 畏避,回避(困难等) 32 Avoidance (difficulty, etc.) 32 Evitação (dificuldade, etc.) 32 Evitación (dificultad, etc.) 32 Vermeidung (Schwierigkeit usw.) 32 Unikanie (trudność itp.) 32 Избегание (трудности и т. Д.) 32 Izbeganiye (trudnosti i t. D.) 32 التجنب (صعوبة ، إلخ) 32 altajanub (seubt , 'ilkh) 32 परिहार (कठिनाई, आदि) 32 parihaar (kathinaee, aadi) 32 ਪਰਹੇਜ਼ (ਮੁਸ਼ਕਲ, ਆਦਿ) 32 parahēza (muśakala, ādi) 32 পরিহার (অসুবিধা ইত্যাদি) 32 parihāra (asubidhā ityādi) 32 回避(難易度等) 32 回避 ( 難易度等 ) 32 かいひ ( なにどとう ) 32 kaihi ( nanidotō )        
32 dd pinyin 33 nous leur avons fait comprendre que nous ne reculerions pas devant la confrontation 33 我们向他们明确表示,我们不会因对抗而退缩 33 wǒmen xiàng tāmen míngquè biǎoshì, wǒmen bù huì yīn duìkàng ér tuìsuō 33 we made it clear to them that we would not shrink from confrontation 33 we made it clear to them that we would not shrink from confrontation 33 deixamos claro para eles que não recuaríamos diante do confronto 33 les dejamos claro que no rehuiríamos la confrontación 33 Wir haben ihnen klar gemacht, dass wir nicht vor Konfrontation zurückschrecken würden 33 daliśmy im do zrozumienia, że ​​nie cofniemy się przed konfrontacją 33 мы дали им понять, что не уклонимся от конфронтации 33 my dali im ponyat', chto ne uklonimsya ot konfrontatsii 33 أوضحنا لهم أننا لن نمتنع عن المواجهة 33 'awdahna lahum 'anana ln namtanie ean almuajaha 33 हमने उनसे स्पष्ट कर दिया कि हम टकराव से नहीं हटेंगे 33 hamane unase spasht kar diya ki ham takaraav se nahin hatenge 33 ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਟਕਰਾਅ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਹਟਣਗੇ 33 asīṁ unhāṁ nū sapaśaṭa kara ditā ki asīṁ ṭakarā'a tōṁ pichē nahīṁ haṭaṇagē 33 আমরা তাদের স্পষ্ট করে দিয়েছিলাম যে আমরা সংঘাত থেকে সঙ্কোচ করব না 33 āmarā tādēra spaṣṭa karē diẏēchilāma yē āmarā saṅghāta thēkē saṅkōca karaba nā 33 私たちは対立から縮小しないことを彼らに明らかにしました 33 私たち  対立 から 縮小 しない こと  彼ら  明らか  しました 33 わたしたち  たいりつ から しゅくしょう しない こと  かれら  あきらか  しまし 33 watashitachi wa tairitsu kara shukushō shinai koto o karera ni akiraka ni shimashita        
33 ee wanik 34 Nous leur avons clairement indiqué que nous n'éviterions pas la confrontation 34 我们向他们清楚地表明,我们不会畏避交锋 34 wǒmen xiàng tāmen qīngchǔ dì biǎomíng, wǒmen bù huì wèibì jiāofēng 34 我们向他们清楚地表明,我们不会畏避交锋 34 We made it clear to them that we would not avoid confrontation 34 Deixamos claro para eles que não evitaríamos o confronto 34 Les dejamos claro que no evitaríamos el enfrentamiento 34 Wir haben ihnen klar gemacht, dass wir Konfrontationen nicht vermeiden würden 34 Daliśmy im do zrozumienia, że ​​nie unikniemy konfrontacji 34 Мы дали им понять, что не избежим конфронтации 34 My dali im ponyat', chto ne izbezhim konfrontatsii 34 أوضحنا لهم أننا لن نتجنب المواجهة 34 'awdahna lahum 'anana ln natajanab almuajaha 34 हमने उन्हें स्पष्ट कर दिया कि हम टकराव से नहीं बचेंगे 34 hamane unhen spasht kar diya ki ham takaraav se nahin bachenge 34 ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਟਕਰਾਅ ਤੋਂ ਪਰਹੇਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਾਂਗੇ 34 asīṁ unhāṁ nū sapaśaṭa kara ditā ki asīṁ ṭakarā'a tōṁ parahēza nahīṁ karāṅgē 34 আমরা তাদের স্পষ্ট করে দিয়েছিলাম যে আমরা সংঘাত এড়াতে চাই না 34 āmarā tādēra spaṣṭa karē diẏēchilāma yē āmarā saṅghāta ēṛātē cā'i nā 34 私たちは対立を避けないことを彼らに明らかにしました 34 私たち  対立  避けない こと  彼ら  明らか  しました 34 わたしたち  たいりつ  さけない こと  かれら  あきらか  しました 34 watashitachi wa tairitsu o sakenai koto o karera ni akiraka ni shimashita        
34 ff http://wanglik.free.fr/ 35 ils n'ont pas hésité à faire ce qui était juste. 35 他们没有因为做正确的事而退缩。 35 tāmen méiyǒu yīnwèi zuò zhèngquè de shì ér tuìsuō. 35 they did not shrink from doing what was right. 35 they did not shrink from doing what was right. 35 eles não se esquivaram de fazer o que era certo. 35 no rehuyeron hacer lo correcto. 35 Sie schreckten nicht davor zurück, das Richtige zu tun. 35 nie cofali się przed robieniem tego, co słuszne. 35 они не уклонялись от того, что поступали правильно. 35 oni ne uklonyalis' ot togo, chto postupali pravil'no. 35 لم يتوانوا عن فعل الصواب. 35 lm yatawanawa ean faeal alsawab. 35 जो सही था, उसे करने से वे नहीं हटे। 35 jo sahee tha, use karane se ve nahin hate. 35 ਉਹ ਸਹੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਿੱਛੇ ਨਹੀਂ ਹਟੇ। 35 uha sahī kama karana tōṁ pichē nahīṁ haṭē. 35 তারা যা সঠিক তা করা থেকে বিরত ছিল না। 35 tārā yā saṭhika tā karā thēkē birata chila nā. 35 彼らは正しいことをすることから縮小しませんでした。 35 彼ら  正しい こと  する こと から 縮小 しませんでした 。 35 かれら  ただしい こと  する こと から しゅくしょう しませんでした 。 35 karera wa tadashī koto o suru koto kara shukushō shimasendeshita .        
35 gg navire 36 Tant qu'ils ont raison, ils sont intrépides 36 只要做得对,他们就无所畏惧 36 Zhǐyào zuò dé duì, tāmen jiù wú suǒ wèijù 36 只要做得对,他们就无所畏惧 36 As long as they are right, they are fearless 36 Contanto que eles estejam certos, eles são destemidos 36 Mientras tengan razón, no tendrán miedo 36 Solange sie Recht haben, sind sie furchtlos 36 Dopóki mają rację, są nieustraszeni 36 Пока они правы, они бесстрашны 36 Poka oni pravy, oni besstrashny 36 طالما أنهم على حق ، فهم لا يخافون 36 talama 'anahum ealaa haqin , fahum la yakhafun 36 जब तक वे सही हैं, वे निडर हैं 36 jab tak ve sahee hain, ve nidar hain 36 ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਉਹ ਸਹੀ ਹਨ, ਉਹ ਨਿਰਭਉ ਹਨ 36 Jinā cira uha sahī hana, uha nirabha'u hana 36 যতক্ষণ তারা সঠিক, তারা নির্ভীক 36 Yatakṣaṇa tārā saṭhika, tārā nirbhīka 36 彼らが正しい限り、彼らは恐れを知らない 36 彼ら  正しい 限り 、 彼ら  恐れ  知らない 36 かれら  ただしい かぎり 、 かれら  おそれ  しらない 36 karera ga tadashī kagiri , karera wa osore o shiranai        
36   http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 37 argot, humoristique 37 语,幽默 37 yǔ, yōumò 37 slang, humorous 37 slang, humorous 37 gíria, humorístico 37 jerga, humorístico 37 Slang, humorvoll 37 slang, humorystyczny 37 сленг, юмористический 37 sleng, yumoristicheskiy 37 عامية روح الدعابة 37 eamiat ruh aldaeaba 37 कठबोली, विनोदी 37 kathabolee, vinodee 37 ਗੰਦੀ, ਹਾਸੇ ਵਾਲੀ 37 gadī, hāsē vālī 37 অপবাদ, হাস্যকর 37 apabāda, hāsyakara 37 スラング、ユーモラス 37 スラング 、 ユーモラス 37 スラング 、 ユーモラス 37 surangu , yūmorasu        
37   http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 38 un psychiatre ou un psychologue 38 精神科医生或心理学家 38 jīngshén kē yīshēng huò xīnlǐ xué jiā 38 a psychiatrist or psychologist 38 a psychiatrist or psychologist 38 um psiquiatra ou psicólogo 38 un psiquiatra o psicólogo 38 ein Psychiater oder Psychologe 38 psychiatra lub psycholog 38 психиатр или психолог 38 psikhiatr ili psikholog 38 طبيب نفساني أو طبيب نفساني 38 tbyb nufsaniun 'aw tabib nufsaniun 38 एक मनोचिकित्सक या मनोवैज्ञानिक 38 ek manochikitsak ya manovaigyaanik 38 ਮਨੋਵਿਗਿਆਨਕ ਜਾਂ ਮਨੋਵਿਗਿਆਨੀ 38 manōvigi'ānaka jāṁ manōvigi'ānī 38 একজন মনোরোগ বিশেষজ্ঞ বা মনোবিজ্ঞানী 38 ēkajana manōrōga biśēṣajña bā manōbijñānī 38 精神科医または心理学者 38 精神科医 または 心理 学者 38 せいしんかい または しんり がくしゃ 38 seishinkai mataha shinri gakusha
38   http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 39 Psychiatre 39 精神病学家;心理学家 39 jīngshénbìng xué jiā; xīnlǐ xué jiā 39 精神病学家;心理学家 39 Psychiatrist 39 Psiquiatra 39 Psiquiatra 39 Psychiater 39 Psychiatra 39 Психиатр 39 Psikhiatr 39 طبيب نفسي 39 tabib nafsi 39 मनोचिकित्सक 39 manochikitsak 39 ਮਨੋਚਕਿਤਸਕ 39 manōcakitasaka 39 মনোরোগ বিশেষজ্ঞ 39 manōrōga biśēṣajña 39 精神科医 39 精神科医 39 せいしんかい 39 seishinkai        
39   http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 40 rétrécissement 40 收缩 40 shōusuō 40 shrinkage 40 shrinkage 40 encolhimento 40 contracción 40 Schwindung 40 kurczenie się 40 усадка 40 usadka 40 انكماش 40 ainkimash 40 संकोचन 40 sankochan 40 ਸੁੰਗੜਨ 40 sugaṛana 40 সঙ্কুচিত 40 saṅkucita 40 収縮 40 収縮 40 しゅうしゅく 40 shūshuku
40   http://benkyo.free.fr 41 le processus de réduction de la taille; la quantité par laquelle qc devient plus petit 41 变小的过程;某物变小 41 biàn xiǎo de guòchéng; mǒu wù biàn xiǎo 41 the process of becoming smaller in size; the amount by which sth becomes smaller 41 the process of becoming smaller in size; the amount by which sth becomes smaller 41 o processo de se tornar menor em tamanho; a quantidade pela qual sth se torna menor 41 el proceso de hacerse más pequeño en tamaño; la cantidad en que algo se vuelve más pequeño 41 der Prozess der Verkleinerung, der Betrag, um den etw kleiner wird 41 proces zmniejszania się; wielkość, o jaką coś staje się mniejsze 41 процесс уменьшения размера; количество, на которое sth становится меньше 41 protsess umen'sheniya razmera; kolichestvo, na kotoroye sth stanovitsya men'she 41 عملية أن تصبح أصغر حجمًا ؛ الكمية التي يصبح بها كل شيء أصغر 41 eamaliat 'an tusbih 'asghar hjmana ; alkamiyat alty yusbih biha kula shay' 'asghar 41 आकार में छोटा होने की प्रक्रिया; वह राशि जिससे sth छोटा हो जाता है 41 aakaar mein chhota hone kee prakriya; vah raashi jisase sth chhota ho jaata hai 41 ਆਕਾਰ ਵਿਚ ਛੋਟੇ ਬਣਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ; ਜਿਸ ਮਾਤਰਾ ਨਾਲ ਸਟੈਚ ਛੋਟਾ ਹੁੰਦਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 41 ākāra vica chōṭē baṇana dī prakiri'ā; jisa mātarā nāla saṭaica chōṭā hudā jāndā hai 41 আকারে আরও ছোট হওয়ার প্রক্রিয়া; স্টাচ ছোট হওয়ার পরিমাণ 41 ākārē āra'ō chōṭa ha'ōẏāra prakriẏā; sṭāca chōṭa ha'ōẏāra parimāṇa 41 サイズが小さくなるプロセス; sthが小さくなる量 41 サイズ  小さく なる プロセス ; sth  小さく なる  41 サイズ  ちいさく なる プロセス ; sth  ちいさく なる りょう 41 saizu ga chīsaku naru purosesu ; sth ga chīsaku naru ryō
41   http://huduu.free.fr 42 Rétrécissement; retrait; retrait; degré de retrait 42 缩小;收缩;收缩量;收缩程度 42 suōxiǎo; shōusuō; shōusuō liàng; shōusuō chéngdù 42 缩小;收缩;收缩量;收缩程度 42 Shrinkage; shrinkage; shrinkage; degree of shrinkage 42 Encolhimento; encolhimento; encolhimento; grau de encolhimento 42 Contracción; contracción; contracción; grado de contracción 42 Schrumpfung; Schrumpfung; Schrumpfung; Schrumpfungsgrad 42 Skurcz; skurcz; skurcz; stopień skurczu 42 Усадка; усадка; усадка; степень усадки 42 Usadka; usadka; usadka; stepen' usadki 42 الانكماش ؛ الانكماش ؛ الانكماش ؛ درجة الانكماش 42 alainkimash ; alainkimash ; alainkimash ; darajat alainkimash 42 संकोचन; संकोचन; संकोचन; सिकुड़न की डिग्री 42 sankochan; sankochan; sankochan; sikudan kee digree 42 ਸੁੰਗੜਨ; ਸੁੰਗੜਨ; ਸੁੰਗੜਨ; ਸੁੰਗੜਨ ਦੀ ਡਿਗਰੀ 42 sugaṛana; sugaṛana; sugaṛana; sugaṛana dī ḍigarī 42 সঙ্কুচিত; সঙ্কুচিত; সঙ্কুচিত; সংকোচনের ডিগ্রি 42 saṅkucita; saṅkucita; saṅkucita; saṅkōcanēra ḍigri 42 収縮;収縮;収縮;収縮の程度 42 収縮 ; 収縮 ; 収縮 ; 収縮  程度 42 しゅうしゅく ; しゅうしゅく ; しゅうしゅく ; しゅうしゅく  ていど 42 shūshuku ; shūshuku ; shūshuku ; shūshuku no teido        
42   http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 43 le rétrécissement de l'industrie lourde 43 重工业的萎缩 43 zhònggōngyè de wěisuō 43 the shrinkage of heavy industry 43 the shrinkage of heavy industry 43 o encolhimento da indústria pesada 43 la contracción de la industria pesada 43 das Schrumpfen der Schwerindustrie 43 kurczenie się przemysłu ciężkiego 43 усадка тяжелой промышленности 43 usadka tyazheloy promyshlennosti 43 انكماش الصناعات الثقيلة 43 ainkimash alsinaeat althaqila 43 भारी उद्योग का संकोचन 43 bhaaree udyog ka sankochan 43 ਭਾਰੀ ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਸੁੰਗੜਨ 43 bhārī udayōga dē sugaṛana 43 ভারী শিল্প সঙ্কুচিত 43 bhārī śilpa saṅkucita 43 重工業の縮小 43 重工業  縮小 43 じゅうこうぎょう  しゅくしょう 43 jūkōgyō no shukushō
43   http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 44 Le rétrécissement de l'industrie lourde 44 重工业的萎缩 44 zhònggōngyè de wěisuō 44 重工业的萎缩 44 The shrinking of heavy industry 44 O encolhimento da indústria pesada 44 La contracción de la industria pesada 44 Das Schrumpfen der Schwerindustrie 44 Kurczenie się przemysłu ciężkiego 44 Сокращение тяжелой промышленности 44 Sokrashcheniye tyazheloy promyshlennosti 44 تقلص الصناعات الثقيلة 44 taqalas alsinaeat althaqila 44 भारी उद्योग का सिकुड़ना 44 bhaaree udyog ka sikudana 44 ਭਾਰੀ ਉਦਯੋਗ ਦਾ ਸੁੰਗੜਦਾ ਹੋਇਆ 44 bhārī udayōga dā sugaṛadā hō'i'ā 44 ভারী শিল্প সঙ্কুচিত 44 bhārī śilpa saṅkucita 44 重工業の縮小 44 重工業  縮小 44 じゅうこうぎょう  しゅくしょう 44 jūkōgyō no shukushō        
44   http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 45 Elle a acheté une taille légèrement plus grande pour permettre le rétrécissement 45 她买了一些大一点的衣服,以便收缩 45 tā mǎile yīxiē dà yīdiǎn de yīfú, yǐbiàn shōusuō 45 She bought a slightly larger size to allow for shrinkage 45 She bought a slightly larger size to allow for shrinkage 45 Ela comprou um tamanho ligeiramente maior para permitir o encolhimento 45 Compró un tamaño un poco más grande para permitir la contracción. 45 Sie kaufte eine etwas größere Größe, um das Schrumpfen zu ermöglichen 45 Kupiła nieco większy rozmiar, aby umożliwić skurczenie 45 Она купила немного большего размера, чтобы учесть усадку. 45 Ona kupila nemnogo bol'shego razmera, chtoby uchest' usadku. 45 اشترت حجمًا أكبر قليلاً للسماح بالانكماش 45 aishtarat hjmana 'akbar qlylaan lilsamah bialainkimash 45 संकोचन की अनुमति देने के लिए उसने थोड़ा बड़ा आकार खरीदा 45 sankochan kee anumati dene ke lie usane thoda bada aakaar khareeda 45 ਉਸਨੇ ਸੁੰਗੜਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦੇਣ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵੱਡਾ ਅਕਾਰ ਖਰੀਦਿਆ 45 usanē sugaṛana dī ijāzata dēṇa la'ī thōṛhā vaḍā akāra kharīdi'ā 45 সঙ্কুচিত হওয়ার জন্য তিনি কিছুটা বড় আকারের কিনেছিলেন 45 saṅkucita ha'ōẏāra jan'ya tini kichuṭā baṛa ākārēra kinēchilēna 45 彼女は収縮を考慮して少し大きいサイズを購入しました 45 彼女  収縮  考慮 して 少し 大きい サイズ  購入 しました 45 かのじょ  しゅうしゅく  こうりょ して すこし おうきい サイズ  こうにゅう しまし 45 kanojo wa shūshuku o kōryo shite sukoshi ōkī saizu o kōnyū shimashita
45   http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 46 Elle a acheté une taille légèrement plus grande pour rétrécir 46 她买了一件尺码稍大的以备缩水 46 tā mǎile yī jiàn chǐmǎ shāo dà de yǐ bèi suōshuǐ 46 她买了一件尺码稍大的以备缩水 46 She bought a slightly larger size for shrinking 46 Ela comprou um tamanho ligeiramente maior para encolher 46 Compró un tamaño un poco más grande para encoger 46 Sie kaufte eine etwas größere Größe zum Schrumpfen 46 Kupiła nieco większy rozmiar, aby się zmniejszyć 46 Купила для усадки чуть побольше 46 Kupila dlya usadki chut' pobol'she 46 اشترت حجمًا أكبر قليلاً للتقلص 46 aishtarat hjmana 'akbar qlylaan liltaqalus 46 उसने सिकुड़ने के लिए थोड़ा बड़ा आकार खरीदा 46 usane sikudane ke lie thoda bada aakaar khareeda 46 ਉਸਨੇ ਸੁੰਗੜਨ ਲਈ ਥੋੜ੍ਹਾ ਵੱਡਾ ਅਕਾਰ ਖਰੀਦਿਆ 46 usanē sugaṛana la'ī thōṛhā vaḍā akāra kharīdi'ā 46 তিনি সঙ্কুচিত হওয়ার জন্য কিছুটা বড় আকারের কিনেছিলেন 46 tini saṅkucita ha'ōẏāra jan'ya kichuṭā baṛa ākārēra kinēchilēna 46 彼女は縮むために少し大きいサイズを購入しました 46 彼女  縮む ため  少し 大きい サイズ  購入 しました 46 かのじょ  ちじむ ため  すこし おうきい サイズ  こうにゅう しました 46 kanojo wa chijimu tame ni sukoshi ōkī saizu o kōnyū shimashita        
46   wentzl 47 sous film rétractable 47 收缩包装 47 shōusuō bāozhuāng 47 shrink-wrapped 47 shrink-wrapped 47 embrulhado 47 envuelto 47 eingeschweißt 47 owinięte folią termokurczliwą 47 термоусадка 47 termousadka 47 يتقلص ملفوفة 47 yataqalas malfufa 47 हटना लिपटे 47 hatana lipate 47 ਸੁੰਘੜਿਆ ਹੋਇਆ 47 sughaṛi'ā hō'i'ā 47 সঙ্কুচিত আবৃত 47 saṅkucita ābr̥ta 47 シュリンクラップ 47 シュリンクラップ 47 しゅりんくらっぷ 47 shurinkurappu
47   http://wanclik.free.fr/ 48 enveloppé hermétiquement dans une fine couche de plastique 48 紧紧包裹在薄塑料覆盖物中 48 jǐn jǐn bāoguǒ zài báo sùliào fùgài wù zhòng 48 wrapped tightly in a thin plastic covering 48 wrapped tightly in a thin plastic covering 48 embrulhado firmemente em uma fina cobertura de plástico 48 envuelto firmemente en una fina cubierta de plástico 48 fest in eine dünne Plastikabdeckung eingewickelt 48 szczelnie owinięte cienką plastikową osłoną 48 плотно завернутый в тонкую пластиковую оболочку 48 plotno zavernutyy v tonkuyu plastikovuyu obolochku 48 ملفوفة بإحكام في غطاء بلاستيكي رفيع 48 malfufat bi'iihkam fi ghita' bilastikiin rafie 48 एक पतली प्लास्टिक कवर में कसकर लपेटा 48 ek patalee plaastik kavar mein kasakar lapeta 48 ਇੱਕ ਪਤਲੇ ਪਲਾਸਟਿਕ ਦੇ coveringੱਕਣ ਵਿੱਚ ਕੱਸ ਕੇ ਲਪੇਟਿਆ 48 ika patalē palāsaṭika dē coveringkaṇa vica kasa kē lapēṭi'ā 48 একটি পাতলা প্লাস্টিকের কভারে শক্তভাবে আবৃত 48 ēkaṭi pātalā plāsṭikēra kabhārē śaktabhābē ābr̥ta 48 薄いプラスチックカバーでしっかりと包まれています 48 薄い プラスチック カバー  しっかり  包まれています 48 うすい プラスチック カバー  しっかり  つつまれています 48 usui purasuchikku kabā de shikkari to tsutsumareteimasu        
48   http://tadewanclik.free.fr/ 49 Enveloppé dans un film plastique rétractable 49 用收缩塑料薄膜包装的 49 yòng shōusuō sùliào bómó bāozhuāng de 49 用收缩塑料薄膜包装的  49 Wrapped in shrink plastic film 49 Envolto em filme plástico retrátil 49 Envuelto en film plástico retráctil 49 Eingewickelt in Schrumpffolie 49 Owinięte kurczliwą folią z tworzywa sztucznego 49 Завернутый в термоусадочную полиэтиленовую пленку 49 Zavernutyy v termousadochnuyu polietilenovuyu plenku 49 ملفوفة بغشاء بلاستيكي يتقلص 49 malfufat baghasha' bilastiki yataqalas 49 प्लास्टिक की फिल्म में सिकुड़ गया 49 plaastik kee philm mein sikud gaya 49 ਸੁੰਡੀ ਪਲਾਸਟਿਕ ਫਿਲਮ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟਿਆ 49 suḍī palāsaṭika philama vica lapēṭi'ā 49 সঙ্কুচিত প্লাস্টিকের ফিল্মে আবৃত 49 saṅkucita plāsṭikēra philmē ābr̥ta 49 シュリンクプラスチックフィルムで包まれた 49 シュリンクプラスチックフィルム で 包まれた 49 しゅりんくぷらすちっくふぃるむ  つつまれた 49 shurinkupurasuchikkufirumu de tsutsumareta        
49   http://vanclik.free.fr/ 50 se ratatiner 50 萎缩 50 wěisuō 50 shrivel 50 shrivel 50 murchar 50 marchitar 50 schrumpfen 50 kurczyć 50 сморщиваться 50 smorshchivat'sya 50 تذبل 50 tadhabal 50 सूखना 50 sookhana 50 shrivel 50 shrivel 50 শ্রীল 50 śrīla 50 シュリベル 50 シュリベル 50 しゅりべる 50 shuriberu        
50   http://svanclik.free.fr/ 51 Contraction 51 萎缩 51 wěisuō 51 萎缩 51 Shrinking 51 Encolhendo 51 Contracción 51 Schrumpfung 51 Kurczący się 51 Усадка 51 Usadka 51 تقلص 51 taqalas 51 सिकुड़ 51 sikud 51 ਸੁੰਗੜ ਰਹੀ ਹੈ 51 sugaṛa rahī hai 51 সঙ্কুচিত 51 saṅkucita 51 収縮 51 収縮 51 しゅうしゅく 51 shūshuku        
51   http://fvanclik.free.fr/ 52 ratatiné 52 Shrivell 52 Shrivell 52 shrivell 52 shrivell 52 encolher 52 Shrivell 52 schrumpfen 52 usychać 52 Shrivell 52 Shrivell 52 تذبل 52 tadhabal 52 shrivell 52 shrivaill 52 shrivell 52 shrivell 52 শ্রীবেল 52 śrībēla 52 シュリベル 52 シュリベル 52 しゅりべる 52 shuriberu        
52   http://jvanclik.free.fr/ 53 ~ (sth) (vers le haut) pour devenir ou rendre qc sec et froissé à cause de la chaleur, du froid ou du vieillissement 53 〜(某物)(变)因热,冷或过时而变得干燥或起皱 53 〜(mǒu wù)(biàn) yīn rè, lěng huò guòshí ér biàn dé gānzào huò qǐ zhòu 53 〜(sth) (up) to become or make sth dry and wrinkled as a result of heat, cold or being old 53 ~(sth) (up) to become or make sth dry and wrinkled as a result of heat, cold or being old 53 ~ (sth) (up) para se tornar ou tornar o sth seco e enrugado como resultado do calor, frio ou envelhecimento 53 ~ (sth) (arriba) para volverse o hacer algo seco y arrugado como resultado del calor, el frío o la edad. 53 ~ (etw) (auf), um etw durch Hitze, Kälte oder Alter trocken und faltig zu werden oder zu machen 53 ~ (sth) (up), aby stać się lub sprawić, że coś będzie suche i pomarszczone w wyniku upału, zimna lub starości 53 ~ (sth) (вверх), чтобы стать или сделать его сухим и сморщенным в результате жары, холода или старости 53 ~ (sth) (vverkh), chtoby stat' ili sdelat' yego sukhim i smorshchennym v rezul'tate zhary, kholoda ili starosti 53 ~ (sth) (up) لتصبح جافة أو مجعدة نتيجة الحرارة أو البرودة أو الشيخوخة 53 ~ (sth) (up) litusbih jafatan 'aw majeadatan natijat alhararat 'aw alburudat 'aw alshykhukh 53 And or sth) (ऊपर) गर्मी, ठंड या पुराने होने के कारण sth को सूखा या झुर्रीदार बनाना 53 and or sth) (oopar) garmee, thand ya puraane hone ke kaaran sth ko sookha ya jhurreedaar banaana 53 , H sth) (ਉੱਪਰ) ਗਰਮੀ, ਠੰ cold ਜਾਂ ਬੁੱ oldੇ ਹੋਣ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਸੁੱਕਾ ਅਤੇ ਝੁਰੜੀਆਂ ਬਣਾਉਣਾ 53 , H sth) (upara) garamī, ṭha cold jāṁ bu oldē hōṇa dē natījē vajōṁ saṭaica nū sukā atē jhuraṛī'āṁ baṇā'uṇā 53 তাপ, ঠান্ডা বা বৃদ্ধ হওয়ার ফলে স্টাথকে শুকনো এবং চুলকানিতে পরিণত করা বা তৈরি করা 53 tāpa, ṭhānḍā bā br̥d'dha ha'ōẏāra phalē sṭāthakē śukanō ēbaṁ culakānitē pariṇata karā bā tairi karā 53 〜(sth)(up)暑さ、寒さ、老朽化の結果、sthが乾いたりしわになったりする 53 〜 ( sth ) ( up )   、   、 老朽   結果 、 sth  乾い たり しわ  なっ  する 53 〜 ( sth ) ( うp ) あつ  、 さむ  、 ろうきゅう   けっか 、 sth  かわい  しわ  なっ たり する 53 〜 ( sth ) ( up ) atsu sa , samu sa , rōkyū ka no kekka , sth ga kawai tari shiwa ni nat tari suru
53   http://pvanclik.free.fr/ 54 ~ (Quelque chose) (devient chaud) devenant sec ou froissé à cause de la chaleur, du froid ou du vieillissement 54 〜(某物)(变热)因热,冷或老化而变得干燥或起皱 54 〜(mǒu wù)(biàn rè) yīn rè, lěng huò lǎohuà ér biàn dé gānzào huò qǐ zhòu 54 〜(某物)(变热)因热,冷或老化而变得干燥或起皱  54 ~ (Something) (getting hot) becoming dry or wrinkled due to heat, cold or aging 54 ~ (Algo) (ficando quente) ficando seco ou enrugado devido ao calor, frio ou envelhecimento 54 ~ (Algo) (calentándose) que se seca o se arruga debido al calor, el frío o el envejecimiento 54 ~ (Etwas) (wird heiß) wird aufgrund von Hitze, Kälte oder Alterung trocken oder faltig 54 ~ (Coś) (nagrzewa się) wysycha lub marszczy się z powodu ciepła, zimna lub starzenia 54 ~ (Что-то) (становится горячим) становится сухим или морщинистым из-за тепла, холода или старения 54 ~ (Chto-to) (stanovitsya goryachim) stanovitsya sukhim ili morshchinistym iz-za tepla, kholoda ili stareniya 54 ~ (شيء ما) (ساخن) يصبح جافًا أو مجعدًا بسبب الحرارة أو البرودة أو الشيخوخة 54 ~ (shy' ma) (sakhn) yusbih jafana 'aw mjedana bsbb alhararat 'aw alburudat 'aw alshykhukh 54 ~ (कुछ) (गर्म हो जाना) गर्मी, ठंड या उम्र बढ़ने के कारण शुष्क या झुर्रीदार हो जाना 54 ~ (kuchh) (garm ho jaana) garmee, thand ya umr badhane ke kaaran shushk ya jhurreedaar ho jaana 54 ~ (ਕੋਈ ਚੀਜ਼) (ਗਰਮ ਹੋਣਾ) ਗਰਮੀ, ਜ਼ੁਕਾਮ ਜਾਂ ਬੁ agingਾਪੇ ਕਾਰਨ ਸੁੱਕੇ ਜਾਂ ਝੁਰੜੀਆਂ ਹੋ ਜਾਣਾ 54 ~ (kō'ī cīza) (garama hōṇā) garamī, zukāma jāṁ bu agingāpē kārana sukē jāṁ jhuraṛī'āṁ hō jāṇā 54 Heat (কিছু) (গরম হয়ে যাওয়া) গরম, ঠান্ডা বা বার্ধক্যজনিত কারণে শুকনো বা কুঁচকে যাওয়া 54 Heat (kichu) (garama haẏē yā'ōẏā) garama, ṭhānḍā bā bārdhakyajanita kāraṇē śukanō bā kum̐cakē yā'ōẏā 54 〜(何か)(熱くなる)熱、寒さ、または経年劣化により乾燥またはしわになる 54 〜 (   ) ( 熱く なる )  、   、 または 経年 劣化 により 乾燥 または しわ  なる 54 〜 ( なに  ) ( あつく なる ) ねつ 、 さむ  、 または けいねん れっか により かんそう または しわ  なる 54 〜 ( nani ka ) ( atsuku naru ) netsu , samu sa , mataha keinen rekka niyori kansō mataha shiwa ni naru        
54   http://rvanclik.free.fr/ 55 Se faner, se faner, rétrécir 55 (使)枯萎,干枯,皱缩 55 (shǐ) kūwěi, gānkū, zhòu suō 55 (使)枯萎,干枯,皱缩 55 To wither, wither, shrink 55 Para murchar, murchar, encolher 55 Para marchitarse, marchitarse, encogerse 55 Verdorren, verdorren, schrumpfen 55 Usychać, więdnąć, kurczyć się 55 Увядать, увядать, сжиматься 55 Uvyadat', uvyadat', szhimat'sya 55 ليذبل ، يذبل ، يتقلص 55 liadhbal , yadhbul , yataqalas 55 मुरझाए, मुरझाए, सिकुड़े 55 murajhae, murajhae, sikude 55 ਮੁਰਝਾਉਣਾ, ਮੁਰਝਾਉਣਾ, ਸੁੰਗੜਨਾ 55 murajhā'uṇā, murajhā'uṇā, sugaṛanā 55 শুকিয়ে যাওয়া, শুকিয়ে যাওয়া, সঙ্কুচিত করা 55 śukiẏē yā'ōẏā, śukiẏē yā'ōẏā, saṅkucita karā 55 枯れる、枯れる、縮む 55 枯れる 、 枯れる 、 縮む 55 かれる 、 かれる 、 ちじむ 55 kareru , kareru , chijimu        
55   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 56 les feuilles de la plante s'étaient ratatinées à cause du manque d'eau 56 植物的叶子因缺水而枯萎了 56 zhíwù de yèzi yīn quē shuǐ ér kūwěile 56 the leaves on the plant had shrivelled up from lack of water 56 the leaves on the plant had shrivelled up from lack of water 56 as folhas da planta murcharam por falta de água 56 las hojas de la planta se habían marchitado por falta de agua 56 Die Blätter der Pflanze waren vor Wassermangel zusammengeschrumpft 56 liście na roślinie wyschły z powodu braku wody 56 листья на растении сморщились из-за недостатка воды 56 list'ya na rastenii smorshchilis' iz-za nedostatka vody 56 ذبلت أوراق النبتة بسبب نقص الماء 56 dhabalat 'awraq alnubtat bsbb naqs alma' 56 पौधे की पत्तियां पानी की कमी से सिकुड़ गई थीं 56 paudhe kee pattiyaan paanee kee kamee se sikud gaee theen 56 ਪੌਦੇ 'ਤੇ ਪੱਤੇ ਪਾਣੀ ਦੀ ਘਾਟ ਤੋਂ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ ਸਨ 56 paudē'tē patē pāṇī dī ghāṭa tōṁ vakha hō ga'ē sana 56 গাছের পাতাগুলি পানির অভাবে বেড়ে উঠেছিল 56 gāchēra pātāguli pānira abhābē bēṛē uṭhēchila 56 植物の葉は水不足で縮んでいた 56 植物    水不足  縮んでいた 56 しょくぶつ    みずぶそく  ちじんでいた 56 shokubutsu no ha wa mizubusoku de chijindeita        
56   http://pvanclik.free.fr/1814.htm 57 Les feuilles des plantes se sont fanées en raison du manque d'eau 57 植物的叶子因缺水而枯萎了 57 zhíwù de yèzi yīn quē shuǐ ér kūwěile 57 植物的叶子因缺水而枯萎了 57 The leaves of the plant withered due to lack of water 57 As folhas das plantas murcharam por falta de água 57 Las hojas de las plantas se marchitaron por falta de agua. 57 Die Blätter der Pflanzen verdorrten aufgrund von Wassermangel 57 Liście roślin uschły z powodu braku wody 57 Листья растений засохли из-за недостатка воды 57 List'ya rasteniy zasokhli iz-za nedostatka vody 57 ذبلت أوراق النباتات بسبب نقص المياه 57 dhabalat 'awraq alnabatat bsbb naqs almiah 57 पौधों की पत्तियाँ पानी की कमी के कारण मुरझा जाती हैं 57 paudhon kee pattiyaan paanee kee kamee ke kaaran murajha jaatee hain 57 ਪਾਣੀ ਦੀ ਘਾਟ ਕਾਰਨ ਪੌਦਿਆਂ ਦੇ ਪੱਤੇ ਸੁੱਕ ਗਏ 57 pāṇī dī ghāṭa kārana paudi'āṁ dē patē suka ga'ē 57 পানির অভাবে গাছের পাতা শুকিয়ে গেল 57 pānira abhābē gāchēra pātā śukiẏē gēla 57 水不足で植物の葉が枯れてしまった 57 水不足  植物    枯れてしまった 57 みずぶそく  しょくぶつ    かれてしまった 57 mizubusoku de shokubutsu no ha ga kareteshimatta        
57   http://tade.janik.wanclik.free.fr/r1az93.htm 58 En raison du manque d'eau, les feuilles des plantes se sont fanées 58 因为缺水,植物的叶子已经枯萎了 58 yīnwèi quē shuǐ, zhíwù de yèzi yǐjīng kūwěile 58 因为缺水,植物的叶子已经枯萎了 58 Because of lack of water, the leaves of the plants have withered 58 Por falta de água, as folhas das plantas murcharam 58 Por falta de agua, las hojas de las plantas se han secado. 58 Aufgrund von Wassermangel sind die Blätter der Pflanzen verdorrt 58 Z powodu braku wody liście roślin uschły 58 Из-за нехватки воды листья растений засохли 58 Iz-za nekhvatki vody list'ya rasteniy zasokhli 58 ذبلت أوراق النباتات بسبب نقص المياه 58 dhabalat 'awraq alnabatat bsbb naqs almiah 58 पानी की कमी के कारण पौधों की पत्तियाँ मुरझा गई हैं 58 paanee kee kamee ke kaaran paudhon kee pattiyaan murajha gaee hain 58 ਪਾਣੀ ਦੀ ਘਾਟ ਕਾਰਨ ਪੌਦਿਆਂ ਦੇ ਪੱਤੇ ਸੁੱਕ ਗਏ ਹਨ 58 pāṇī dī ghāṭa kārana paudi'āṁ dē patē suka ga'ē hana 58 পানির অভাবে গাছের পাতা শুকিয়ে গেছে 58 pānira abhābē gāchēra pātā śukiẏē gēchē 58 水不足のため、植物の葉が枯れてしまった 58 水不足  ため 、 植物    枯れてしまった 58 みずぶそく  ため 、 しょくぶつ    かれてしまった 58 mizubusoku no tame , shokubutsu no ha ga kareteshimatta        
58   https://m.facebook.com/vuesdechine/?_rdr 59 le temps chaud avait ratatiné les raisins dans chaque vignoble 59 炎热的天气使每个葡萄园的葡萄都干riv了 59 yánrè de tiānqì shǐ měi gè pútáo yuán de pútáo dōu gàn rivle 59 the hot weather had shrivelled the grapes in every vineyard 59 the hot weather had shrivelled the grapes in every vineyard 59 o tempo quente havia murchado as uvas em todos os vinhedos 59 el calor había marchitado las uvas en todos los viñedos 59 Das heiße Wetter hatte die Trauben in jedem Weinberg geschrumpft 59 upał sprawił, że winogrona w każdej winnicy wyschły 59 жаркая погода сморщила виноград на каждом винограднике 59 zharkaya pogoda smorshchila vinograd na kazhdom vinogradnike 59 كان الطقس الحار يذبل العنب في كل كرم 59 kan altaqs alharu yadhbil aleunb fi kl karam 59 गर्म मौसम ने अंगूरों को हर अंगूर के बाग में सिकोड़ दिया था 59 garm mausam ne angooron ko har angoor ke baag mein sikod diya tha 59 ਗਰਮ ਮੌਸਮ ਨੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗ਼ ਵਿਚ ਅੰਗੂਰਾਂ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ਸੀ 59 garama mausama nē agūrī bāġa vica agūrāṁ nū ghēra li'ā sī 59 উত্তপ্ত আবহাওয়া প্রতিটি দ্রাক্ষাক্ষেত্রের মধ্যে আঙ্গুর নাড়াচাড়া করেছিল 59 uttapta ābahā'ōẏā pratiṭi drākṣākṣētrēra madhyē āṅgura nāṛācāṛā karēchila 59 暑い天気がすべてのブドウ園のブドウを縮めていました 59 暑い 天気  すべて  ブドウ園  ブドウ  縮めていました 59 あつい てんき  すべて  ぶどうえん  ブドウ  ちじめていました 59 atsui tenki ga subete no budōen no budō o chijimeteimashita        
59   1820 60 Le temps est chaud et les raisins des vignes sont tous fanés 60 天气炎热,各家葡萄园的葡萄都蔫了 60 tiānqì yánrè, gè jiā pútáo yuán de pútáo dōu niānle 60 天气炎热,各家葡萄园的葡萄都蔫了 60 The weather is hot and the grapes in the vineyards are all wilted 60 O tempo está quente e as uvas nas vinhas estão todas murchas 60 Hace calor y las uvas de los viñedos están todas marchitas. 60 Das Wetter ist heiß und die Trauben in den Weinbergen sind alle welk 60 Pogoda jest upalna, a winogrona w winnicach zwiędły 60 Погода жаркая, и виноград на виноградниках завял. 60 Pogoda zharkaya, i vinograd na vinogradnikakh zavyal. 60 الجو حار والعنب ذابل في كروم العنب 60 aljawi haru waleunb dhabil fi kurum aleanab 60 मौसम गर्म है और अंगूर के बागों में अंगूर सभी मुरझाए हुए हैं 60 mausam garm hai aur angoor ke baagon mein angoor sabhee murajhae hue hain 60 ਮੌਸਮ ਗਰਮ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਗੂਰੀ ਬਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਅੰਗੂਰ ਸਾਰੇ ਝੁਲਸ ਗਏ ਹਨ 60 mausama garama hai atē agūrī bāgāṁ vica agūra sārē jhulasa ga'ē hana 60 আবহাওয়া গরম এবং দ্রাক্ষাক্ষেত্রগুলিতে আঙ্গুরগুলি সমস্ত মুছে ফেলা হয়েছে 60 ābahā'ōẏā garama ēbaṁ drākṣākṣētragulitē āṅguraguli samasta muchē phēlā haẏēchē 60 天気は暑く、ブドウ園のブドウはすべてしおれています 60 天気  暑く 、 ブドウ園  ブドウ  すべて しおれています 60 てんき  あつく 、 ぶどうえん  ブドウ  すべて しおれています 60 tenki wa atsuku , budōen no budō wa subete shioreteimasu        
60   70000c 61 ratatiné 61 干瘪 61 gānbiě 61 shrivelled 61 shrivelled 61 enrugado 61 marchito 61 geschrumpft 61 zeschnięty 61 сморщенный 61 smorshchennyy 61 ذابل 61 dhabil 61 सूखा 61 sookha 61 ਹਿੱਲ ਗਿਆ 61 hila gi'ā 61 shriveled 61 shriveled 61 しわが寄った 61 しわ  寄った 61 しわ  よった 61 shiwa ga yotta        
61   70000d 62 un vieil homme ratatiné 62 riv的老人 62 riv de lǎorén 62 a shrivelled old man  62 a shrivelled old man 62 um velho enrugado 62 un anciano arrugado 62 ein zusammengeschrumpfter alter Mann 62 pomarszczony staruszek 62 сморщенный старик 62 smorshchennyy starik 62 رجل عجوز ذابل 62 rajul eajuz dhabil 62 एक बूढ़ा आदमी 62 ek boodha aadamee 62 ਇੱਕ ਚਲਾਕ ਬਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ 62 ika calāka bazuraga ādamī 62 একজন চালিত বুড়ো মানুষ 62 ēkajana cālita buṛō mānuṣa 62 しわが寄った老人 62 しわ  寄った 老人 62 しわ  よった ろうじん 62 shiwa ga yotta rōjin
62   70000e 63 Une tête entière sèche 63 一个干巴全头 63 yīgè gānbā quán tóu 63 一个干巴全头 63 A dry whole head 63 Uma cabeça inteira seca 63 Una cabeza entera seca 63 Ein trockener ganzer Kopf 63 Sucha cała głowa 63 Сухая вся голова 63 Sukhaya vsya golova 63 رأس كامل جاف 63 ras kamil jaf 63 एक सूखा पूरा सिर 63 ek sookha poora sir 63 ਇੱਕ ਖੁਸ਼ਕ ਸਾਰਾ ਸਿਰ 63 ika khuśaka sārā sira 63 একটি শুকনো পুরো মাথা 63 ēkaṭi śukanō purō māthā 63 乾いた頭全体 63 乾いた  全体 63 かわいた あたま ぜんたい 63 kawaita atama zentai        
63   70000f 64 envelopper 64 裹尸布 64 guǒ shī bù 64 shroud 64 shroud 64 mortalha 64 sudario 64 Leichentuch 64 osłona 64 саван 64 savan 64 كفن 64 kufn 64 कफ़न 64 kafan 64 ਕਫਨ 64 kaphana 64 কাফন 64 kāphana 64 シュラウド 64 シュラウド 64 しゅらうど 64 shuraudo
64   70000g 65 un morceau de tissu dans lequel le corps d'une personne décédée est enveloppé avant qu'il ne soit enterré 65 一块布,将死者的尸体在埋葬之前先包裹好 65 yīkuài bù, jiàng sǐzhě de shītǐ zài máizàng zhīqián xiān bāoguǒ hǎo 65 a piece of cloth that a dead person's body is wrapped in before it is buried 65 a piece of cloth that a dead person's body is wrapped in before it is buried 65 um pedaço de pano que envolve o corpo de uma pessoa morta antes de ser enterrado 65 un trozo de tela en el que se envuelve el cuerpo de una persona muerta antes de ser enterrado 65 Ein Stück Stoff, in das der Körper eines Toten eingewickelt ist, bevor er begraben wird 65 kawałek materiału, w który owinięte jest ciało zmarłej osoby, zanim zostanie pochowane 65 кусок ткани, в который завертывают тело умершего перед тем, как его похоронить 65 kusok tkani, v kotoryy zavertyvayut telo umershego pered tem, kak yego pokhoronit' 65 قطعة من القماش يلف بها جثمان الميت قبل دفنه 65 qiteatan min alqimash yalufa biha juthman almayit qabl dafnih 65 कपड़े का एक टुकड़ा जिसे दफनाने से पहले एक मृत व्यक्ति का शरीर लपेटा जाता है 65 kapade ka ek tukada jise daphanaane se pahale ek mrt vyakti ka shareer lapeta jaata hai 65 ਕੱਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਦਫ਼ਨਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਸੇ ਮਰੇ ਹੋਏ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਲਾਸ਼ ਨੂੰ ਲਪੇਟਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 65 kapaṛē dā ika ṭukaṛā jisa nū dafanā'uṇa tōṁ pahilāṁ kisē marē hō'ē vi'akatī dī lāśa nū lapēṭi'ā jāndā hai 65 এমন একটি কাপড়ের টুকরো যা মৃত ব্যক্তির দেহটি সমাহিত করার আগে তাকে আবৃত করা হয় 65 ēmana ēkaṭi kāpaṛēra ṭukarō yā mr̥ta byaktira dēhaṭi samāhita karāra āgē tākē ābr̥ta karā haẏa 65 死んだ人の体を埋める前に包む一枚の布 65 死んだ     埋める   包む     65 しんだ ひと  からだ  うめる まえ  つつむ いち まい  ぬの 65 shinda hito no karada o umeru mae ni tsutsumu ichi mai no nuno
65   70000h 66 Envelopper 66 裹尸布;寿衣 66 guǒ shī bù; shòuyī 66 裹尸布;寿衣 66 Shroud 66 Mortalha 66 Sudario 66 Leichentuch 66 Osłona 66 Покров 66 Pokrov 66 كفن 66 kufn 66 कफ़न 66 kafan 66 ਕਫਾ 66 kaphā 66 কাফন 66 kāphana 66 シュラウド 66 シュラウド 66 しゅらうど 66 shuraudo        
66   70000i 67 ~ de qc (littéraire) une chose qui recouvre, entoure ou cache qc 67 (文学)〜掩盖,包围或隐藏某物的事物 67 (wénxué)〜yǎngài, bāowéi huò yǐncáng mǒu wù de shìwù 67 ~ of sth (literary) a thing that covers, surrounds or hides sth 67 ~ of sth (literary) a thing that covers, surrounds or hides sth 67 ~ de sth (literário) algo que cobre, cerca ou oculta sth 67 ~ de algo (literario) una cosa que cubre, rodea u oculta algo 67 ~ von etw (literarisch) etwas, das etw bedeckt, umgibt oder verbirgt 67 ~ of sth (literary) rzecz, która zakrywa, otacza lub chowa coś 67 ~ of sth (литературный) вещь, которая покрывает, окружает или скрывает что-то 67 ~ of sth (literaturnyy) veshch', kotoraya pokryvayet, okruzhayet ili skryvayet chto-to 67 ~ من شيء (أدبي): شيء يغطي أو يحيط أو يخفي شيئًا 67 ~ min shay' (adabay): shay' yughatiy 'aw yuhit 'aw yukhfi shyyana 67 ~ sth (साहित्यिक) एक ऐसी चीज़ जो sth को घेरती है, घेरती है या छुपाती है 67 ~ sth (saahityik) ek aisee cheez jo sth ko gheratee hai, gheratee hai ya chhupaatee hai 67 st ਸਟੈਥ (ਸਾਹਿਤਕ) ਇਕ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ ਜੋ ਸਟੈਥ ਨੂੰ ਕਵਰ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਘੇਰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਛੁਪਾਉਂਦੀ ਹੈ 67 st saṭaitha (sāhitaka) ika ajihī cīja jō saṭaitha nū kavara karadī hai, ghēradī hai jāṁ chupā'undī hai 67 st এর স্টাচ (সাহিত্যিক) এমন একটি বিষয় যা স্টাচকে আচ্ছন্ন করে, চারপাশে বা আড়াল করে 67 st ēra sṭāca (sāhityika) ēmana ēkaṭi biṣaẏa yā sṭācakē ācchanna karē, cārapāśē bā āṛāla karē 67 〜sth(文学)のsthを覆ったり、囲んだり、隠したりするもの 67 〜 sth ( 文学 )  sth  覆っ たり 、 囲ん だり 、 隠し たり する もの 67 〜 sth ( ぶんがく )  sth  おうっ たり 、 かこん だり 、 かくし たり する もの 67 〜 sth ( bungaku ) no sth o ōt tari , kakon dari , kakushi tari suru mono
67   videos/320864439243890 68 (Littérature) ~ choses qui couvrent, entourent ou cachent quelque chose 68 (文学)〜掩盖,包围或隐藏某物的事物 68 (wénxué)〜yǎngài, bāowéi huò yǐncáng mǒu wù de shìwù 68 (文学)〜掩盖,包围或隐藏某物的事物 68 (Literature) ~ things that cover up, surround or hide something 68 (Literatura) ~ coisas que encobrem, circundam ou escondem algo 68 (Literatura) ~ cosas que cubren, rodean u ocultan algo 68 (Literatur) ~ Dinge, die etwas verdecken, umgeben oder verbergen 68 (Literatura) ~ rzeczy, które coś zakrywają, otaczają lub ukrywają 68 (Литература) ~ вещи, которые что-то прикрывают, окружают или скрывают 68 (Literatura) ~ veshchi, kotoryye chto-to prikryvayut, okruzhayut ili skryvayut 68 (الأدب) ~ الأشياء التي تغطي أو تحيط أو تخفي شيئًا 68 (aladb) ~ al'ashya' alty tughatiy 'aw tuhit 'aw tukhfi shyyana 68 (साहित्य) ~ ऐसी चीज़ें जो किसी चीज़ को ढँकती हैं, घेरती हैं या छिपाती हैं 68 (saahity) ~ aisee cheezen jo kisee cheez ko dhankatee hain, gheratee hain ya chhipaatee hain 68 (ਸਾਹਿਤ) ~ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਕਿਸੇ ਚੀਜ ਨੂੰ coverੱਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਘੇਰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਾਂ ਛੁਪਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ 68 (sāhita) ~ uha cīzāṁ jō kisē cīja nū coverkadī'āṁ hana, ghēradī'āṁ hana jāṁ chupā'undī'āṁ hana 68 (সাহিত্য) ~ এমন জিনিস যা কোনও কিছুকে আচ্ছন্ন করে, চারপাশে বা লুকিয়ে রাখে 68 (sāhitya) ~ ēmana jinisa yā kōna'ō kichukē ācchanna karē, cārapāśē bā lukiẏē rākhē 68 (文学)〜何かを覆ったり、囲んだり、隠したりするもの 68 ( 文学 ) 〜    覆っ たり 、 囲ん だり 、 隠し たり する もの 68 ( ぶんがく ) 〜 なに   おうっ たり 、 かこん だり 、 かくし たり する もの 68 ( bungaku ) 〜 nani ka o ōt tari , kakon dari , kakushi tari suru mono        
68     69 Couvrant 69 覆盖物;遮蔽物 69 fùgài wù; zhēbì wù 69 覆盖物;遮蔽物 69 Covering 69 Cobertura 69 Cubierta 69 Abdeckung 69 Pokrycie 69 Покрытие 69 Pokrytiye 69 تغطية 69 taghtia 69 कवर 69 kavar 69 .ੱਕਣਾ 69 .Kaṇā 69 আচ্ছাদন 69 ācchādana 69 カバー 69 カバー 69 カバー 69 kabā        
69   http://svanclik.free.fr/70000ii.htm 70 L'organisation est enveloppée d'un linceul de secret 70 该组织被保密所掩盖 70 gāi zǔzhī bèi bǎomì suǒ yǎngài 70 The organization is cloaked in a shroud of secrecy 70 The organization is cloaked in a shroud of secrecy 70 A organização está envolta em um manto de sigilo 70 La organización está envuelta en un manto de secreto 70 Die Organisation ist in ein Leichentuch der Geheimhaltung gehüllt 70 Organizacja jest okryta tajemnicą 70 Организация окутана пеленой секретности 70 Organizatsiya okutana pelenoy sekretnosti 70 المنظمة مغطاة بكفن من السرية 70 almunazamat mughtat bikufn min alsiriya 70 संगठन गोपनीयता के एक कफन में बंद है 70 sangathan gopaneeyata ke ek kaphan mein band hai 70 ਸੰਗਠਨ ਗੁਪਤਤਾ ਦੇ ਇੱਕ ਕਫਨ ਵਿੱਚ akedੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 70 sagaṭhana gupatatā dē ika kaphana vica akedki'ā hō'i'ā hai 70 সংগঠনটি গোপনীয়তার গোপনে আবদ্ধ 70 saṅgaṭhanaṭi gōpanīẏatāra gōpanē ābad'dha 70 組織は秘密の覆いに覆われています 70 組織  秘密  覆い  覆われています 70 そしき  ひみつ  おうい  おうわれています 70 soshiki wa himitsu no ōi ni ōwareteimasu
70   http://pinyin.20000.free.fr/index-francais/a.htm 71 Cette organisation est enveloppée dans une atmosphère mystérieuse 71 这个组织笼罩着一种诡秘的气氛 71 zhège zǔzhī lóngzhàozhe yī zhǒng guǐmì de qìfēn 71 这个组织笼罩着一种诡秘的气氛 71 This organization is shrouded in a mysterious atmosphere 71 Esta organização está envolta em uma atmosfera misteriosa 71 Esta organización está envuelta en una atmósfera misteriosa. 71 Diese Organisation ist in eine mysteriöse Atmosphäre gehüllt 71 Ta organizacja jest spowita tajemniczą atmosferą 71 Эта организация окутана таинственной атмосферой. 71 Eta organizatsiya okutana tainstvennoy atmosferoy. 71 هذه المنظمة يكتنفها جو غامض 71 hadhih almunazamat yaktanifuha jawin ghamid 71 यह संगठन एक रहस्यमय वातावरण में डूबा हुआ है 71 yah sangathan ek rahasyamay vaataavaran mein dooba hua hai 71 ਇਹ ਸੰਗਠਨ ਇਕ ਰਹੱਸਮਈ ਮਾਹੌਲ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 71 iha sagaṭhana ika rahasama'ī māhaula vica phasi'ā hō'i'ā hai 71 এই সংগঠনটি একটি রহস্যময় পরিবেশে ডুবে গেছে 71 ē'i saṅgaṭhanaṭi ēkaṭi rahasyamaẏa paribēśē ḍubē gēchē 71 この組織は不思議な雰囲気に包まれています 71 この 組織  不思議な 雰囲気  包まれています 71 この そしき  ふしぎな ふにき  つつまれています 71 kono soshiki wa fushigina funiki ni tsutsumareteimasu        
71   http://werszowcy.free.fr 72 un linceul de fumée 72 一团烟 72 yī tuán yān 72 a shroud of smoke 72 a shroud of smoke 72 uma mortalha de fumaça 72 un sudario de humo 72 eine Rauchwolke 72 całun dymu 72 пелена дыма 72 pelena dyma 72 كفن من الدخان 72 kafn min aldukhkhan 72 धुएं का एक कफन 72 dhuen ka ek kaphan 72 ਇੱਕ ਧੂੰਆਂ 72 ika dhū'āṁ 72 ধোঁয়া একটি কাফন 72 dhōm̐ẏā ēkaṭi kāphana 72 煙の覆い 72   覆い 72 けむり  おうい 72 kemuri no ōi
72   http://wencelik.free.fr 73 Une boule de fumée 73 一团烟 73 yī tuán yān 73 一团烟 73 A ball of smoke 73 Uma bola de fumaça 73 Una bola de humo 73 Eine Rauchwolke 73 Kula dymu 73 Клубок дыма 73 Klubok dyma 73 كرة من الدخان 73 kurat min aldukhkhan 73 धुएँ की एक गेंद 73 dhuen kee ek gend 73 ਧੂੰਏਂ ਦੀ ਇੱਕ ਗੇਂਦ 73 dhū'ēṁ dī ika gēnda 73 ধোঁয়া এক বল 73 dhōm̐ẏā ēka bala 73 煙の玉 73    73 けむり  たま 73 kemuri no tama        
73   http://janikowie.free.fr 74 Un nuage de fumée 74 一片烟雾 74 yīpiàn yānwù 74 一片烟雾 74 A cloud of smoke 74 Uma nuvem de fumaça 74 Una nube de humo 74 Eine Rauchwolke 74 Chmura dymu 74 Облако дыма 74 Oblako dyma 74 سحابة من الدخان 74 sahabat min aldukhkhan 74 धुएँ का एक बादल 74 dhuen ka ek baadal 74 ਧੂੰਏ ਦਾ ਬੱਦਲ 74 dhū'ē dā badala 74 ধোঁয়ার মেঘ 74 dhōm̐ẏāra mēgha 74 煙の雲 74    74 けむり  くも 74 kemuri no kumo        
74   http://wrsowici.free.fr/ 75   75   75   75 75 75   75 75   75 75   75 75   75 ~ shay' fi shay' 75   75   75   75   75   75 75   75 75 75
75   http://wanclik.free.fr/wazwenzyk.htm 76 ~ qc en qc 76 某事 76 mǒu shì 76 ~ sth in sth 76 ~ sth in sth 76 ~ sth em sth 76 ~ algo en algo 76 ~ etw in etw 76 ~ sth in sth 76 ~ sth in sth 76 ~ sth in sth 76 ~ شيء في شيء 76 min alzalam , alghuyum , alqimash , 'iilkh. 76 ~ sth in sth 76 ~ sth in sth 76 st sth ਵਿੱਚ sth 76 st sth vica sth 76 st স্টেহ 76 st sṭēha 76 〜sth in sth 76 〜 sth in sth 76 〜 sth いん sth 76 〜 sth in sth        
76   http://wanclik.free.fr/waza2013.htm 77 d'obscurité, de nuages, de tissu, etc. 77 黑暗,乌云,布匹等 77 hēi'àn, wūyún, bùpǐ děng 77 of darkness,clouds,cloth,etc. 77 of darkness,clouds,cloth,etc. 77 de escuridão, nuvens, tecido, etc. 77 de oscuridad, nubes, tela, etc. 77 von Dunkelheit, Wolken, Stoff usw. 77 ciemności, chmur, materiału itp. 77 тьмы, облаков, ткани и т. д. 77 t'my, oblakov, tkani i t. d. 77 من الظلام ، الغيوم ، القماش ، إلخ. 77 alzalam , alghuyum , alqimash , 'iilkh. 77 अंधेरे के, बादल, कपड़ा, आदि। 77 andhere ke, baadal, kapada, aadi. 77 ਹਨੇਰਾ, ਬੱਦਲ, ਕੱਪੜਾ, ਆਦਿ. 77 hanērā, badala, kapaṛā, ādi. 77 অন্ধকার, মেঘ, কাপড় ইত্যাদি। 77 andhakāra, mēgha, kāpaṛa ityādi. 77 闇、雲、布などの 77  、  、  など  77 やみ 、 くも 、 ぬの など  77 yami , kumo , nuno nado no
77   http://wanclik.free.fr/vanth_janus.htm 78 L'obscurité, les nuages, le tissu, etc. 78 黑暗,云,织物等 78 hēi'àn, yún, zhīwù děng 78 黑暗、云、织物等 78 Darkness, clouds, fabric, etc. 78 Escuridão, nuvens, tecido, etc. 78 Oscuridad, nubes, tela, etc. 78 Dunkelheit, Wolken, Stoff usw. 78 Ciemność, chmury, tkanina itp. 78 Тьма, облака, ткань и т. Д. 78 T'ma, oblaka, tkan' i t. D. 78 الظلام ، الغيوم ، القماش ، إلخ. 78 litaghtiyat 'aw 'iikhfa' shay' 78 अंधेरा, बादल, कपड़े आदि। 78 andhera, baadal, kapade aadi. 78 ਹਨੇਰਾ, ਬੱਦਲ, ਫੈਬਰਿਕ, ਆਦਿ. 78 Hanērā, badala, phaibarika, ādi. 78 অন্ধকার, মেঘ, কাপড়, ইত্যাদি, 78 Andhakāra, mēgha, kāpaṛa, ityādi, 78 闇、雲、布など。 78  、  、  など 。 78 やみ 、 くも 、 ぬの など 。 78 yami , kumo , nuno nado .        
78   http://tade.janik.wanclik.free.fr/R1A31102018.htm 79 couvrir ou cacher qc 79 掩盖或掩盖某物 79 yǎngài huò yǎngài mǒu wù 79 to cover or hide sth  79 to cover or hide sth 79 para cobrir ou esconder sth 79 cubrir u ocultar algo 79 etw. bedecken oder verstecken 79 zakryć lub ukryć coś 79 прикрыть или спрятать что-то 79 prikryt' ili spryatat' chto-to 79 لتغطية أو إخفاء شيء 79 altastur 'aw altastur ealaa shay' ma 79 sth को कवर या छिपाने के लिए 79 sth ko kavar ya chhipaane ke lie 79 ਨੂੰ coverਕਣ ਜਾਂ ਲੁਕਾਉਣ ਲਈ 79 Nū coverkaṇa jāṁ lukā'uṇa la'ī 79 coverাকা বা লুকিয়ে রাখা 79 coverākā bā lukiẏē rākhā 79 sthをカバーまたは非表示にする 79 sth  カバー または  表示  する 79 sth  カバー または ひ ひょうじ  する 79 sth o kabā mataha hi hyōji ni suru
79   https://www.youtube.com/watch?v=hC8ShishhBM 80 Couvrir ou couvrir quelque chose 80 掩盖或掩盖某物 80 yǎngài huò yǎngài mǒu wù 80 掩盖或掩盖某物 80 Cover up or cover up something 80 Cubra ou cubra algo 80 Cubrir o cubrir algo 80 Vertuschen oder etwas vertuschen 80 Przykryj lub przykryj coś 80 Прикрыть или прикрыть что-нибудь 80 Prikryt' ili prikryt' chto-nibud' 80 التستر أو التستر على شيء ما 80 altaghatiya 80 किसी वस्तु को ढँकना या ढकना 80 kisee vastu ko dhankana ya dhakana 80 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ Coverੱਕੋ ਜਾਂ coverੱਕੋ 80 kisē cīza nū Coverkō jāṁ coverkō 80 কিছু Coverেকে রাখুন বা coverেকে রাখুন 80 kichu Coverēkē rākhuna bā coverēkē rākhuna 80 何かを覆い隠すか覆い隠す 80    覆い 隠す  覆い 隠す 80 なに   おうい かくす  おうい かくす 80 nani ka o ōi kakusu ka ōi kakusu        
80   http://wiedza.free.fr/genseric.htm 81 Couverture 81 覆盖;隐藏;遮蔽 81 fùgài; yǐncáng; zhēbì 81 覆盖;隐藏;遮蔽 81 Cover 81 Cobrir 81 Cubrir 81 Startseite 81 Pokrywa 81 Покрытие 81 Pokrytiye 81 التغطية 81 kanat almadinat yaktanifuha aldabab 81 आवरण 81 aavaran 81 ਕਵਰ 81 kavara 81 আবরণ 81 ābaraṇa 81 カバー 81 カバー 81 カバー 81 kabā        
81   https://www.youtube.com/watch?v=SJ9ZMEb7qFw 82 La ville était enveloppée de brume 82 这座城市被雾笼罩 82 zhè zuò chéngshì bèi wù lóngzhào 82 The city was shrouded in mist 82 The city was shrouded in mist 82 A cidade estava envolta em névoa 82 La ciudad estaba envuelta en niebla 82 Die Stadt war in Nebel gehüllt 82 Miasto było spowite mgłą 82 Город был окутан туманом 82 Gorod byl okutan tumanom 82 كانت المدينة يكتنفها الضباب 82 yaktanif aldabab almadina 82 शहर धुंध में डूबा हुआ था 82 shahar dhundh mein dooba hua tha 82 ਸ਼ਹਿਰ ਧੁੰਦ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 82 śahira dhuda vica phasi'ā hō'i'ā sī 82 শহরটি কুয়াশাচ্ছন্ন হয়ে পড়েছিল 82 śaharaṭi kuẏāśācchanna haẏē paṛēchila 82 街は霧に包まれていた 82     包まれていた 82 まち  きり  つつまれていた 82 machi wa kiri ni tsutsumareteita
82   https://bialczynski.pl/2018/08/24/marian-nosal-wielka-lechia-oraz-dlaczego-historycy-polscy-zaprzeczaja-istnieniu-imperium-lechitow-cz-2/ 83 La ville est enveloppée de brouillard 83 最初城市被雾笼罩 83 zuìchū chéngshì bèi wù lóngzhào 83 这座城市被雾笼罩  83 The city is shrouded in fog 83 A cidade está envolta em névoa 83 La ciudad está envuelta en niebla 83 Die Stadt ist in Nebel gehüllt 83 Miasto jest spowite mgłą 83 Город окутан туманом 83 Gorod okutan tumanom 83 يكتنف الضباب المدينة 83 yaktanif almadinat dubab 83 शहर कोहरे में डूबा हुआ है 83 shahar kohare mein dooba hua hai 83 ਸ਼ਹਿਰ ਧੁੰਦ ਵਿਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 83 śahira dhuda vica phasi'ā hō'i'ā hai 83 শহরটি কুয়াশায় ডুবে গেছে 83 śaharaṭi kuẏāśāẏa ḍubē gēchē 83 街は霧に包まれています 83     包まれています 83 まち  きり  つつまれています 83 machi wa kiri ni tsutsumareteimasu        
83   https://bialczynski.pl/2012/01/21/czy-scytowie-byli-slowianami-i-czy-slowianie-sa-scytami-tak/ 84 La ville est enveloppée de brume 84 城市笼罩在雾霭之中 84 chéngshì lóngzhào zài wù'ǎi zhī zhōng 84 城市笼罩在雾霭之中 84 The city is shrouded in mist 84 A cidade está envolta em névoa 84 La ciudad está envuelta en niebla 84 Die Stadt ist in Nebel gehüllt 84 Miasto jest spowite mgłą 84 Город окутан туманом 84 Gorod okutan tumanom 84 يكتنف المدينة ضباب 84 badalanaan 84 शहर धुंध में डूबा हुआ है 84 shahar dhundh mein dooba hua hai 84 ਸ਼ਹਿਰ ਧੁੰਦ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 84 śahira dhuda vica phasi'ā hō'i'ā hai 84 শহরটি কুয়াশাচ্ছন্ন হয়ে আছে 84 śaharaṭi kuẏāśācchanna haẏē āchē 84 街は霧に包まれている 84     包まれている 84 まち  きり  つつまれている 84 machi wa kiri ni tsutsumareteiru        
84   http://wanclik.free.fr/vanth__.htm 85 plutôt 85 85 níng 85 85 rather 85 em vez 85 más bien 85 lieber 85 raczej 85 скорее 85 skoreye 85 بدلا 85 wasat 85 बल्कि 85 balki 85 ਨਾ ਕਿ 85 nā ki 85 বরং 85 baraṁ 85 むしろ 85 むしろ 85 むしろ 85 mushiro        
85   http://wanclik.free.fr/dulaba.htm 86 Central 86 86 yāng 86 86 Central 86 Central 86 Central 86 Zentral 86 Centralny 86 Центральная 86 Tsentral'naya 86 وسط 86 li'iikhfa' almaelumat 'aw 'iibqayiha siriyat waghamida 86 केंद्रीय 86 kendreey 86 ਕੇਂਦਰੀ 86 kēndarī 86 কেন্দ্রীয় 86 kēndrīẏa 86 セントラル 86 セントラル 86 セントラル 86 sentoraru        
86   http://tade.janik.wanclik.free.fr/pl-multilingual.htm 87 pour cacher des informations ou les garder secrètes et mystérieuses 87 隐藏信息或使其秘密和神秘 87 yǐncáng xìnxī huò shǐ qí mìmì hé shénmì 87 to hide information or keep it secret and mysterious  87 to hide information or keep it secret and mysterious 87 para ocultar informações ou mantê-las secretas e misteriosas 87 para ocultar información o mantenerla secreta y misteriosa 87 Informationen zu verbergen oder geheim und geheimnisvoll zu halten 87 aby ukryć informacje lub zachować je w tajemnicy 87 чтобы скрыть информацию или сохранить ее в секрете и таинственности 87 chtoby skryt' informatsiyu ili sokhranit' yeye v sekrete i tainstvennosti 87 لإخفاء المعلومات أو إبقائها سرية وغامضة 87 'iikhfa' 87 जानकारी को छिपाने या गुप्त और रहस्यमय रखने के लिए 87 jaanakaaree ko chhipaane ya gupt aur rahasyamay rakhane ke lie 87 ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਣ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਅਤੇ ਰਹੱਸਮਈ ਰੱਖਣ ਲਈ 87 jāṇakārī nū lukā'uṇa jāṁ isa nū gupata atē rahasama'ī rakhaṇa la'ī 87 তথ্য গোপন বা গোপন এবং রহস্যময় রাখতে 87 tathya gōpana bā gōpana ēbaṁ rahasyamaẏa rākhatē 87 情報を隠したり、秘密にして神秘的にしたりする 87 情報  隠し たり 、 秘密  して 神秘    たり する 87 じょうほう  かくし たり 、 ひみつ  して しんぴ てき   たり する 87 jōhō o kakushi tari , himitsu ni shite shinpi teki ni shi tari suru
87   http://tade.janik.wanclik.free.fr/alains.htm 88 Cacher 88 隐瞒;保密 88 yǐnmán; bǎomì 88 隐瞒;保密 88 Conceal 88 Esconder 88 Encubrir 88 Verdecken 88 Ukryć 88 Скрыть 88 Skryt' 88 إخفاء 88 khalfiat eayilatuh yaktanifuha alghumud 88 छिपाना 88 chhipaana 88 ਛੁਪਾਓ 88 chupā'ō 88 গোপন 88 gōpana 88 隠す 88 隠す 88 かくす 88 kakusu        
88   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 89 Son arrière-plan familial est enveloppé de mystère 89 他的家庭背景笼罩在神秘之中 89 tā de jiātíng bèijǐng lóngzhào zài shénmì zhī zhōng 89 His family back- ground is shrouded in mystery 89 His family back- ground is shrouded in mystery 89 A história de sua família está envolta em mistério 89 El trasfondo de su familia está envuelto en misterio 89 Sein familiärer Hintergrund ist geheimnisvoll 89 Jego rodzinne pochodzenie jest owiane tajemnicą 89 Его семейное прошлое окутано тайной 89 Yego semeynoye proshloye okutano taynoy 89 خلفية عائلته يكتنفها الغموض 89 'iikhfa' almaelumat 'aw jaealaha siriyat waghamida 89 उनका परिवार वापस मैदान में रहस्य में डूबा हुआ है 89 unaka parivaar vaapas maidaan mein rahasy mein dooba hua hai 89 ਉਸ ਦਾ ਪਰਿਵਾਰ ਪਿਛੋਕੜ ਰਹੱਸ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 89 usa dā parivāra pichōkaṛa rahasa vica phasi'ā hō'i'ā hai 89 তার পরিবার পিছনে রহস্য জড়িয়ে আছে 89 tāra paribāra pichanē rahasya jaṛiẏē āchē 89 彼の家族の背景は謎に包まれています 89   家族  背景    包まれています 89 かれ  かぞく  はいけい  なぞ  つつまれています 89 kare no kazoku no haikei wa nazo ni tsutsumareteimasu        
    http://venzhyk.free.fr 90 Cacher des informations ou les rendre secrètes et mystérieuses 90 隐藏信息或造成秘密和神秘 90 yǐncáng xìnxī huò zàochéng mìmì hé shénmì 90 隐藏信息或使其秘密和神秘 90 Hide information or make it secret and mysterious 90 Oculte informações ou torne-as secretas e misteriosas 90 Ocultar información o hacerla secreta y misteriosa 90 Verstecken Sie Informationen oder machen Sie sie geheim und geheimnisvoll 90 Ukryj informacje lub uczyń je tajnymi i tajemniczymi 90 Скрыть информацию или сделать ее секретной и загадочной 90 Skryt' informatsiyu ili sdelat' yeye sekretnoy i zagadochnoy 90 إخفاء المعلومات أو جعلها سرية وغامضة 90 khalafiatuh aleayiliat yaktanifuha alghumud 90 जानकारी छिपाएं या इसे गुप्त और रहस्यमय बनाएं 90 jaanakaaree chhipaen ya ise gupt aur rahasyamay banaen 90 ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਲੁਕਾਓ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗੁਪਤ ਅਤੇ ਰਹੱਸਮਈ ਬਣਾਓ 90 jāṇakārī nū lukā'ō jāṁ isa nū gupata atē rahasama'ī baṇā'ō 90 তথ্য লুকান বা গোপন এবং রহস্যময় করুন 90 tathya lukāna bā gōpana ēbaṁ rahasyamaẏa karuna 90 情報を隠すか、秘密にして神秘的にする 90 情報  隠す  、 秘密  して 神秘   する 90 じょうほう  かくす  、 ひみつ  して しんぴ てき  する 90 jōhō o kakusu ka , himitsu ni shite shinpi teki ni suru        
    http://vencelik.free.fr 91 Ses antécédents familiaux sont couverts de mystère 91 他的家庭背景蒙上了神秘的色彩 91 tā de jiātíng bèijǐng méng shàngle shénmì de sècǎi 91 他的家庭背景蒙上了神秘的色彩 91 His family background is overcast with mystery 91 A história de sua família está cheia de mistério 91 Su origen familiar está cubierto de misterio. 91 Sein familiärer Hintergrund ist rätselhaft 91 Jego rodzinne pochodzenie jest spowite tajemnicą 91 Его семейное прошлое окутано тайной 91 Yego semeynoye proshloye okutano taynoy 91 خلفيته العائلية يكتنفها الغموض 91 tubiq allahm 91 उनकी पारिवारिक पृष्ठभूमि रहस्य से सराबोर है 91 unakee paarivaarik prshthabhoomi rahasy se saraabor hai 91 ਉਸਦਾ ਪਰਿਵਾਰਕ ਪਿਛੋਕੜ ਰਹੱਸ ਨਾਲ ਛਾਇਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 91 usadā parivāraka pichōkaṛa rahasa nāla chā'i'ā hō'i'ā hai 91 রহস্য নিয়ে তাঁর পারিবারিক পটভূমি মেঘাচ্ছন্ন 91 rahasya niẏē tām̐ra pāribārika paṭabhūmi mēghācchanna 91 彼の家族の背景は謎に包まれています 91   家族  背景    包まれています 91 かれ  かぞく  はいけい  なぞ  つつまれています 91 kare no kazoku no haikei wa nazo ni tsutsumareteimasu        
    http://wenzelik.free.fr 92 Plat de viande 92 92 yáo 92 92 meat dish 92 prato de carne 92 plato de carne 92 Fleischgericht 92 danie mięsne 92 мясное блюдо 92 myasnoye blyudo 92 طبق اللحم 92 tubiq allahm 92 मांस का पकवान 92 maans ka pakavaan 92 ਮੀਟ ਕਟੋਰੇ 92 mīṭa kaṭōrē 92 মাংশের পাত্র 92 mānśēra pātra 92 肉料理 92  料理 92 にく りょうり 92 niku ryōri        
      93 Plat de viande 93 93 yáo 93 93 meat dish 93 prato de carne 93 plato de carne 93 Fleischgericht 93 danie mięsne 93 мясное блюдо 93 myasnoye blyudo 93 طبق اللحم 93 taelim 93 मांस का पकवान 93 maans ka pakavaan 93 ਮੀਟ ਕਟੋਰੇ 93 mīṭa kaṭōrē 93 মাংশের পাত্র 93 mānśēra pātra 93 肉料理 93  料理 93 にく りょうり 93 niku ryōri        
      94 Éduquer 94 94 94 94 Educate 94 Educar 94 Educar 94 Erziehen 94 Kształcić 94 Воспитывать 94 Vospityvat' 94 تعليم 94 safiea 94 शिक्षित 94 shikshit 94 ਸਿਖਿਅਤ ਕਰੋ 94 sikhi'ata karō 94 শিক্ষিত করা 94 śikṣita karā 94 教育する 94 教育 する 94 きょういく する 94 kyōiku suru        
      95 Gifler 95 95 kěn 95 95 Slap 95 Tapa 95 bofetada 95 Schlagen 95 Policzkować 95 Пощечина 95 Poshchechina 95 صفعة 95 ghyr malayim 95 थप्पड़ 95 thappad 95 ਥੱਪੜ 95 thapaṛa 95 থাপ্পড় 95 thāppaṛa 95 平手打ち 95 平手打ち 95 ひらてうち 95 hirateuchi        
      96 Gênant 96 96 huāng 96 96 Awkward 96 Desajeitado 96 Torpe 96 Peinlich 96 Niezręczny 96 Неловко 96 Nelovko 96 غير ملائم 96 yayn 96 भद्दा 96 bhadda 96 ਅਜੀਬ 96 ajība 96 বিশ্রী 96 biśrī 96 ぎこちない 96 ぎこちない 96 ぎこちない 96 gikochinai        
      97 Yin 97 97 yuàn 97 97 Yin 97 Yin 97 Yin 97 Yin 97 Yin 97 Инь 97 In' 97 يين 97 kin 97 यिन 97 yin 97 ਯਿਨ 97 yina 97 ইয়িন 97 iẏina 97 97 97 かげ 97 kage        
      98 Ken 98 98 kěn 98 98 Ken 98 Ken 98 Conocido 98 Ken 98 Rozpoznać 98 Кен 98 Ken 98 كين 98 taelim 98 केन 98 ken 98 ਕੇਨ 98 kēna 98 কেন 98 kēna 98 ケン 98 ケン 98 ケン 98 ken        
      99 Éduquer 99 99 99 99 Educate 99 Educar 99 Educar 99 Erziehen 99 Kształcić 99 Воспитывать 99 Vospityvat' 99 تعليم 99 tubiq allahm 99 शिक्षित 99 shikshit 99 ਸਿਖਿਅਤ ਕਰੋ 99 sikhi'ata karō 99 শিক্ষিত করা 99 śikṣita karā 99 教育する 99 教育 する 99 きょういく する 99 kyōiku suru        
      100 Plat de viande 100 100 yáo 100 100 meat dish 100 prato de carne 100 plato de carne 100 Fleischgericht 100 danie mięsne 100 мясное блюдо 100 myasnoye blyudo 100 طبق اللحم 100 ken 100 मांस का पकवान 100 maans ka pakavaan 100 ਮੀਟ ਕਟੋਰੇ 100 mīṭa kaṭōrē 100 মাংশের পাত্র 100 mānśēra pātra 100 肉料理 100  料理 100 にく りょうり 100 niku ryōri        
      101 101 101 kěn 101 101 101 101 101 101 101 101 kěn 101 101 alkulaa 101 101 kain 101 101 kěn 101 101 kěn 101 101 101 101        
      102 un rein 102 102 shèn 102 102 kidney 102 rim 102 riñón 102 Niere 102 nerka 102 почка 102 pochka 102 الكلى 102 mueada 102 गुर्दा 102 gurda 102 ਗੁਰਦੇ 102 guradē 102 কিডনি 102 kiḍani 102 腎臓 102 腎臓 102 じんぞう 102 jinzō        
      103 estomac 103 103 wèi 103 103 stomach 103 estômago 103 estómago 103 Bauch 103 żołądek 103 желудок 103 zheludok 103 معدة 103 mueada 103 पेट 103 pet 103 ਪੇਟ 103 pēṭa 103 পেট 103 pēṭa 103 103 103 103 i        
      104 estomac 104 104 wèi 104 104 stomach 104 estômago 104 estómago 104 Bauch 104 żołądek 104 желудок 104 zheludok 104 معدة 104 mueada 104 पेट 104 pet 104 ਪੇਟ 104 pēṭa 104 পেট 104 pēṭa 104 104 104 104 i        
      105 estomac 105 105 wèi 105 105 stomach 105 estômago 105 estómago 105 Bauch 105 żołądek 105 желудок 105 zheludok 105 معدة 105 eawda 105 पेट 105 pet 105 ਪੇਟ 105 pēṭa 105 পেট 105 pēṭa 105 105 105 105 i        
      106 Retour 106 106 bèi 106 106 Back 106 De volta 106 atrás 106 Zurück 106 Plecy 106 Назад 106 Nazad 106 عودة 106 shw 106 वापस 106 vaapas 106 ਵਾਪਸ 106 vāpasa 106 পেছনে 106 pēchanē 106 バック 106 バック 106 バック 106 bakku        
      107 Xu 107 107 107 107 Xu 107 Xu 107 Xu 107 Xu 107 Xu 107 Сюй 107 Syuy 107 شو 107 shabakh ealimih 107 जू 107 joo 107 ਜ਼ੂ 107 107 শু 107 śu 107 107 107 じょ 107 jo        
      108 Blême 108 108 chéng 108 108 Wan 108 Wan 108 Pálido 108 Wan 108 blady 108 Ван 108 Van 108 شبكه عالميه 108 altalwih bialkufn 108 ज़र्द 108 zard 108 ਵੈਨ 108 vaina 108 ওয়ান 108 ōẏāna 108 わん 108 わん 108 わん 108 wan        
      109 agitant le linceul 109 裹尸布 109 guǒ shī bù 109 shroud-waving 109 shroud-waving 109 ondulante 109 agitando sudario 109 Leichentuch winken 109 machanie całunem 109 саван 109 savan 109 التلويح بالكفن 109 mumarasat altahdhir min altaathir alsayiy ealaa alrieayat altibiyat 'iidha lm yatim tawfir almazid min al'amwal min qibal alhukumat lidafe almazid min al'atibba' walmustashfayat wama 'iilaa dhalik. 109 कफन-लहराते 109 kaphan-laharaate 109 ਕਫਨ-ਵੇਵਿੰਗ 109 kaphana-vēviga 109 কাফন-avingেউ 109 kāphana-avingē'u 109 シュラウドを振る 109 シュラウド を 振る 109 しゅらうど  ふる 109 shuraudo o furu        
      110 la pratique de mettre en garde contre les effets néfastes sur les soins médicaux si le gouvernement ne fournit pas plus d'argent pour payer plus de médecins, d'hôpitaux, etc. 110 如果政府不提供更多资金来支付更多的医生,医院等费用,则警告有关医疗保健的不良影响的做法 110 rúguǒ zhèngfǔ bù tígōng gèng duō zījīn lái zhīfù gèng duō de yīshēng, yīyuàn děng fèiyòng, zé jǐnggào yǒuguān yīliáo bǎojiàn de bùliáng yǐngxiǎng de zuòfǎ 110 the practice of warning about the bad effect on medical care if more money is not provided by the government to pay for more doctors, hospitals, etc 110 the practice of warning about the bad effect on medical care if more money is not provided by the government to pay for more doctors, hospitals, etc 110 a prática de alertar sobre o efeito negativo na assistência médica se mais dinheiro não for fornecido pelo governo para pagar mais médicos, hospitais, etc. 110 la práctica de advertir sobre el efecto negativo en la atención médica si el gobierno no proporciona más dinero para pagar más médicos, hospitales, etc. 110 die Praxis, vor den negativen Auswirkungen auf die medizinische Versorgung zu warnen, wenn die Regierung nicht mehr Geld zur Verfügung stellt, um mehr Ärzte, Krankenhäuser usw. zu bezahlen 110 praktyka ostrzegania o złym wpływie na opiekę medyczną, jeśli rząd nie zapewni większej ilości pieniędzy na opłacenie większej liczby lekarzy, szpitali itp. 110 практика предупреждения о негативных последствиях для медицинского обслуживания, если правительство не предоставит больше денег для оплаты большего количества врачей, больниц и т. д. 110 praktika preduprezhdeniya o negativnykh posledstviyakh dlya meditsinskogo obsluzhivaniya, yesli pravitel'stvo ne predostavit bol'she deneg dlya oplaty bol'shego kolichestva vrachey, bol'nits i t. d. 110 ممارسة التحذير من التأثير السيئ على الرعاية الطبية إذا لم يتم توفير المزيد من الأموال من قبل الحكومة لدفع المزيد من الأطباء والمستشفيات وما إلى ذلك. 110 airtida' kafn litahdhir alhukuma (thadhir min 'ana edm ziadat alaistithmar sayakun lah tathir khatir ealaa alrieayat alsahiya) 110 सरकार द्वारा अधिक डॉक्टरों, अस्पतालों, आदि के लिए भुगतान करने के लिए अधिक धनराशि उपलब्ध नहीं कराने पर चिकित्सा पर बुरे प्रभाव के बारे में चेतावनी देने का अभ्यास 110 sarakaar dvaara adhik doktaron, aspataalon, aadi ke lie bhugataan karane ke lie adhik dhanaraashi upalabdh nahin karaane par chikitsa par bure prabhaav ke baare mein chetaavanee dene ka abhyaas 110 ਜੇ ਸਰਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਵਧੇਰੇ ਡਾਕਟਰਾਂ, ਹਸਪਤਾਲਾਂ ਆਦਿ ਲਈ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾਂਦੇ ਤਾਂ ਡਾਕਟਰੀ ਦੇਖਭਾਲ 'ਤੇ ਪੈ ਰਹੇ ਮਾੜੇ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਦਾ ਅਭਿਆਸ. 110 jē sarakāra du'ārā vadhērē ḍākaṭarāṁ, hasapatālāṁ ādi la'ī adā'igī karana la'ī vadhērē paisē nahīṁ ditē jāndē tāṁ ḍākaṭarī dēkhabhāla'tē pai rahē māṛē prabhāvāṁ bārē cētāvanī dēṇa dā abhi'āsa. 110 সরকার যদি আরও চিকিত্সক, হাসপাতাল ইত্যাদির জন্য বেশি অর্থ প্রদান না করে তবে চিকিত্সা যত্নের উপর খারাপ প্রভাব সম্পর্কে সতর্ক করার অনুশীলন 110 sarakāra yadi āra'ō cikitsaka, hāsapātāla ityādira jan'ya bēśi artha pradāna nā karē tabē cikitsā yatnēra upara khārāpa prabhāba samparkē satarka karāra anuśīlana 110 より多くの医師、病院などに支払うために政府からより多くのお金が提供されない場合の医療への悪影響について警告する慣行 110 より 多く  医師 、 病院 など  支払う ため  政府 から より 多く  お金  提供 れない 場合  医療   悪影響 について 警告 する 慣行 110 より おうく  いし 、 びょういん など  しはらう ため  せいふ から より おうく  おかね  ていきょう されない ばあい  いりょう   あくえいきょう について けいこく する かんこう 110 yori ōku no ishi , byōin nado ni shiharau tame ni seifu kara yori ōku no okane ga teikyō sarenai bāi no iryō e no akueikyō nitsuite keikoku suru kankō
      111 Porter un linceul pour avertir le gouvernement (avertissant que ne pas augmenter les investissements aura un impact sérieux sur les soins de santé) 111 挥裹尸布示警(告诫政府不增加投入的预期医疗保健产生严重影响) 111 huī guǒ shī bù shìjǐng (gàojiè zhèngfǔ bù zēngjiā tóurù de yùqí yīliáo bǎojiàn chǎnshēng yán chóng yǐngxiǎng) 111 挥裹尸布示警(告诫政府不增加投入会对医疗保健产生严重影响) 111 Wielding a shroud to warn the government (warning that not increasing investment will have a serious impact on healthcare) 111 Empunhando uma mortalha para alertar o governo (alertando que não aumentar o investimento terá um sério impacto na saúde) 111 Empuñando un sudario para advertir al gobierno (advirtiendo que no aumentar la inversión tendrá un impacto grave en la atención médica) 111 Ein Leichentuch tragen, um die Regierung zu warnen (Warnung, dass eine Nichterhöhung der Investitionen ernsthafte Auswirkungen auf die Gesundheitsversorgung haben wird) 111 Dzierżąc całun, aby ostrzec rząd (ostrzeżenie, że niezwiększanie inwestycji będzie miało poważny wpływ na opiekę zdrowotną) 111 Использование пелены, чтобы предупредить правительство (предупреждение, что отказ от увеличения инвестиций окажет серьезное влияние на здравоохранение) 111 Ispol'zovaniye peleny, chtoby predupredit' pravitel'stvo (preduprezhdeniye, chto otkaz ot uvelicheniya investitsiy okazhet ser'yeznoye vliyaniye na zdravookhraneniye) 111 ارتداء كفن لتحذير الحكومة (تحذير من أن عدم زيادة الاستثمار سيكون له تأثير خطير على الرعاية الصحية) 111 thulatha' almurafie 111 सरकार को चेतावनी देने के लिए कफ़न देना (चेतावनी है कि निवेश नहीं बढ़ने से स्वास्थ्य सेवा पर गंभीर प्रभाव पड़ेगा) 111 sarakaar ko chetaavanee dene ke lie kafan dena (chetaavanee hai ki nivesh nahin badhane se svaasthy seva par gambheer prabhaav padega) 111 ਸਰਕਾਰ ਨੂੰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਕਫਾਫਾ ਲਗਾਉਣਾ (ਚੇਤਾਵਨੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਕਿ ਨਿਵੇਸ਼ ਨਾ ਵਧਣ ਨਾਲ ਸਿਹਤ ਸੰਭਾਲ ਉੱਤੇ ਗੰਭੀਰ ਪ੍ਰਭਾਵ ਪਏਗਾ) 111 Sarakāra nū cētāvanī dēṇa la'ī ika kaphāphā lagā'uṇā (cētāvanī ditī ga'ī ki nivēśa nā vadhaṇa nāla sihata sabhāla utē gabhīra prabhāva pa'ēgā) 111 সরকারকে সতর্ক করার জন্য কাফনের ঝাঁকুনি দেওয়া (বিনিয়োগ বৃদ্ধি না করা স্বাস্থ্যসেবাতে মারাত্মক প্রভাব ফেলবে বলে হুঁশিয়ারি) 111 sarakārakē satarka karāra jan'ya kāphanēra jhām̐kuni dē'ōẏā (biniẏōga br̥d'dhi nā karā sbāsthyasēbātē mārātmaka prabhāba phēlabē balē hum̐śiẏāri) 111 政府に警告するためにシュラウドを振るう(投資を増やさないとヘルスケアに深刻な影響を与えることを警告する) 111 政府  警告 する ため  シュラウド  振るう ( 投資  増やさないと ヘルスケア  深刻な 影響  与える こと  警告 する ) 111 せいふ  けいこく する ため  しゅらうど  ふるう ( とうし  ふやさないと ヘルスケア  しんこくな えいきょう  あたえる こと  けいこく する ) 111 seifu ni keikoku suru tame ni shuraudo o furū ( tōshi o fuyasanaito herusukea ni shinkokuna eikyō o ataeru koto o keikoku suru )        
      112 Mardi gras 112 Tuesday缩星期二 112 Tuesday suō xīngqí'èr 112 Shrove Tuesday 112 Shrove Tuesday 112 terça-feira de Carnaval 112 martes de carnaval 112 Faschingsdienstag 112 tłusty wtorek przed Popielcem 112 Масленица 112 Maslenitsa 112 ثلاثاء المرافع 112 althulatha' 112 श्रोव मंगलवार 112 shrov mangalavaar 112 ਸ਼ੋਅ ਮੰਗਲਵਾਰ 112 śō'a magalavāra 112 মঙ্গলবার শ্রাবণ 112 maṅgalabāra śrābaṇa 112 火曜日のシュローブ 112 火曜日 の シュローブ 112 かようび  しゅろうぶ 112 kayōbi no shurōbu        
      113 Mardi 113 星期二 113 xīngqí'èr 113 星期二 113 Tuesday 113 terça 113 martes 113 Dienstag 113 wtorek 113 вторник 113 vtornik 113 الثلاثاء 113 fi alkanisat almasihia 113 मंगलवार 113 mangalavaar 113 ਮੰਗਲਵਾਰ 113 magalavāra 113 মঙ্গলবার 113 maṅgalabāra 113 火曜日 113 火曜日 113 かようび 113 kayōbi        
      114 dans l'Église chrétienne 114 在基督教教堂 114 zài jīdūjiào jiàotáng 114 in the Christian Church 114 in the Christian Church 114 na igreja cristã 114 en la iglesia cristiana 114 in der christlichen Kirche 114 w Kościele chrześcijańskim 114 в христианской церкви 114 v khristianskoy tserkvi 114 في الكنيسة المسيحية 114 alyawm alssabiq libidayat alsuwm alkabir 114 क्रिश्चियन चर्च में 114 krishchiyan charch mein 114 ਕ੍ਰਿਸ਼ਚੀਅਨ ਚਰਚ ਵਿਚ 114 kriśacī'ana caraca vica 114 খ্রিস্টান গির্জার 114 khrisṭāna girjāra 114 クリスチャン教会で 114 クリスチャン 教会  114 クリスチャン きょうかい  114 kurisuchan kyōkai de
      115 la veille du début du Carême 115 四旬期开始的前一天 115 sì xún qī kāishǐ de qián yītiān 115 the day before the beginning of Lent 115 the day before the beginning of Lent 115 um dia antes do início da Quaresma 115 el día antes del comienzo de la Cuaresma 115 am Tag vor dem Beginn der Fastenzeit 115 w przeddzień Wielkiego Postu 115 за день до начала Великого поста 115 za den' do nachala Velikogo posta 115 اليوم السابق لبداية الصوم الكبير 115 alyawm alssabiq libad' alsuwm alkabir 115 दिन की शुरुआत से पहले 115 din kee shuruaat se pahale 115 ਲੈਂਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਇਕ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ 115 laiṇṭa dī śurū'āta tōṁ ika dina pahilāṁ 115 লেন্ট শুরুর আগের দিন 115 lēnṭa śurura āgēra dina 115 レント開始前日 115 レント 開始 前日 115 れんと かいし ぜんじつ 115 rento kaishi zenjitsu        
      116 La veille du début du Carême 116 四旬期开始的前一天 116 sì xún qī kāishǐ de qián yītiān 116 四旬期开始的前一天 116 The day before the start of Lent 116 Um dia antes do início da Quaresma 116 El día antes del inicio de la Cuaresma 116 Am Tag vor dem Beginn der Fastenzeit 116 Dzień przed rozpoczęciem Wielkiego Postu 116 За день до начала Великого поста 116 Za den' do nachala Velikogo posta 116 اليوم السابق لبدء الصوم الكبير 116 yawm Shrove (alyawm alssabiq lilsuwm almasihi) 116 लेंट की शुरुआत से पहले का दिन 116 lent kee shuruaat se pahale ka din 116 ਲੈਂਟ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੋਂ ਇਕ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ 116 laiṇṭa dī śurū'āta tōṁ ika dina pahilāṁ 116 লেন্ট শুরুর আগের দিন 116 lēnṭa śurura āgēra dina 116 レント開始前日 116 レント 開始 前日 116 れんと かいし ぜんじつ 116 rento kaishi zenjitsu        
      117 Shrove Day (la veille du Carême Chrétien) 117 忏悔日(基督教大斋期的前一天) 117 chànhuǐ rì (jīdūjiào dà zhāi qí de qián yītiān) 117 忏悔日(基督教大斋期的前一天) 117 Shrove Day (the day before the Christian Lent) 117 Dia de Carnaval (um dia antes da Quaresma Cristã) 117 Shrove Day (el día antes de la Cuaresma cristiana) 117 Fastnachtag (der Tag vor der christlichen Fastenzeit) 117 Ostatki (dzień przed chrześcijańskim postem) 117 День Масленицы (день перед христианским постом) 117 Den' Maslenitsy (den' pered khristianskim postom) 117 يوم Shrove (اليوم السابق للصوم المسيحي) 117 tarajue 117 श्रोव डे (क्रिश्चियन लेंट से एक दिन पहले) 117 shrov de (krishchiyan lent se ek din pahale) 117 ਸ਼ੋਵ ਡੇ (ਕ੍ਰਿਸ਼ਚੀਅਨ ਲੈਂਟ ਤੋਂ ਇਕ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ) 117 śōva ḍē (kriśacī'ana laiṇṭa tōṁ ika dina pahilāṁ) 117 শ্রোভ ডে (ক্রিশ্চিয়ান লেন্টের আগের দিন) 117 śrōbha ḍē (kriściẏāna lēnṭēra āgēra dina) 117 Shrove Day(クリスチャンレン​​トの前日) 117 Shrove Day ( クリスチャン レン ​​   前日 ) 117 shろべ だy ( クリスチャン レン​​と  ぜんじつ ) 117 Shrove Day ( kurisuchan ren​​to no zenjitsu )        
      118 Tremper 118 118 zhān 118 118 Dip 118 Mergulho 118 Inmersión 118 Tauchen 118 Zanurzać 118 Погружение 118 Pogruzheniye 118 تراجع 118 qaran 118 डुबोना 118 dubona 118 ਦੀਪ 118 dīpa 118 ডিপ 118 ḍipa 118 浸漬 118 浸 漬 118 ひた  118 hita         
      119 comparer 119 比较 119 bǐjiào 119 compare  119 compare 119 comparar 119 comparar 119 vergleichen Sie 119 porównać 119 сравнить 119 sravnit' 119 قارن 119 mardyghras 119 तुलना 119 tulana 119 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 119 tulanā karō 119 তুলনা করা 119 tulanā karā 119 比較する 119 比較 する 119 ひかく する 119 hikaku suru        
      120 mardi Gras 120 马尔迪格拉斯 120 mǎ'ěr dí gélā sī 120 mardigras 120 mardigras 120 Carnaval 120 Mardi Gras 120 Mardigras 120 mardigras 120 Мардиграс 120 Mardigras 120 مارديغراس 120 yawm alfatira 120 मार्डी ग्रास 120 maardee graas 120 ਮਾਰਡੀਗ੍ਰਾਸ 120 māraḍīgrāsa 120 মারদিগ্রাস 120 māradigrāsa 120 マルディグラ 120 マルディグラ 120 まるぢぐら 120 marudigura
      121 jour de crêpes 121 煎饼日 121 jiānbing rì 121 pancake day 121 pancake day 121 dia da Panqueca 121 Día del panqueque 121 Pfannkuchentag 121 dzień naleśników 121 Масленица 121 Maslenitsa 121 يوم الفطيرة 121 'anzur 'aydaan 121 पैनकेक डे 121 painakek de 121 ਪੈਨਕੇਕ ਦਿਨ 121 painakēka dina 121 প্যানকেক দিন 121 pyānakēka dina 121 パンケーキの日 121 パンケーキ   121 パンケーキ   121 pankēki no hi
      122 voir également 122 也可以看看 122 yě kěyǐ kàn kàn 122 see also 122 see also 122 Veja também 122 ver también 122 siehe auch 122 Zobacz też 122 смотрите также 122 smotrite takzhe 122 أنظر أيضا 122 'arbiea' alramad 122 यह सभी देखें 122 yah sabhee dekhen 122 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 122 iha vī vēkhō 122 আরো দেখুন 122 ārō dēkhuna 122 も参照してください 122  参照 してください 122  さんしょう してください 122 mo sanshō shitekudasai
      123 mercredi des Cendres 123 圣灰星期三 123 shèng huī xīngqísān 123 ash wednesday 123 ash wednesday 123 quarta-feira de Cinzas 123 Miércoles de ceniza 123 Aschermittwoch 123 Środa Popielcowa 123 Пепельная Среда 123 Pepel'naya Sreda 123 أربعاء الرماد 123 shajira 123 ईसाइयों के चालीस दिन के व्रत का प्रथम दिवस 123 eesaiyon ke chaalees din ke vrat ka pratham divas 123 ਐਸ਼ ਬੁੱਧਵਾਰ 123 aiśa budhavāra 123 ছাই বুধবার 123 chā'i budhabāra 123 灰の水曜日 123   水曜日 123 はい  すいようび 123 hai no suiyōbi
      124 arbuste 124 灌木 124 guànmù 124 shrub  124 shrub 124 arbusto 124 arbusto 124 Strauch 124 krzew 124 кустарник 124 kustarnik 124 شجيرة 124 nabtat kabirat 'asghar min alshajarat walaha edt siqan min alkhshb takhruj min al'ard 124 झाड़ी 124 jhaadee 124 ਝਾੜੀ 124 jhāṛī 124 ঝোপঝাড় 124 jhōpajhāṛa 124 低木 124 低木 124 ていぼく 124 teiboku        
      125 une grande plante qui est plus petite qu'un arbre et qui a plusieurs tiges de bois provenant du sol 125 一种比树还小的大植物,有几根木头茎从地面上来 125 yī zhǒng bǐ shù hái xiǎo de dà zhíwù, yǒu jǐ gēn mùtou jīng cóng dìmiàn shànglái 125 a large plant that is smaller than a tree and that has several stems of wood coming from the ground  125 a large plant that is smaller than a tree and that has several stems of wood coming from the ground 125 uma planta grande que é menor que uma árvore e que tem vários caules de madeira saindo do solo 125 una planta grande que es más pequeña que un árbol y que tiene varios tallos de madera provenientes del suelo 125 Eine große Pflanze, die kleiner als ein Baum ist und mehrere Holzstämme aus dem Boden hat 125 duża roślina, która jest mniejsza od drzewa i ma kilka łodyg pochodzących z ziemi 125 большое растение размером меньше дерева с несколькими деревянными стеблями, выходящими из земли 125 bol'shoye rasteniye razmerom men'she dereva s neskol'kimi derevyannymi steblyami, vykhodyashchimi iz zemli 125 نبتة كبيرة أصغر من الشجرة ولها عدة سيقان من الخشب تخرج من الأرض 125 shajira 125 एक बड़ा पौधा जो पेड़ से छोटा होता है और जिसमें जमीन से आने वाले लकड़ी के कई तने होते हैं 125 ek bada paudha jo ped se chhota hota hai aur jisamen jameen se aane vaale lakadee ke kaee tane hote hain 125 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਪੌਦਾ ਜੋ ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਤੋਂ ਛੋਟਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਲੱਕੜ ਦੇ ਕਈ ਤੰਦ ਧਰਤੀ ਵਿੱਚੋਂ ਆਉਂਦੇ ਹਨ 125 ika vaḍā paudā jō ika rukha tōṁ chōṭā hudā hai atē isadī lakaṛa dē ka'ī tada dharatī vicōṁ ā'undē hana 125 একটি বৃহত গাছ যা গাছের চেয়ে ছোট এবং মাটি থেকে কাঠের বিভিন্ন ডালপালা থাকে 125 ēkaṭi br̥hata gācha yā gāchēra cēẏē chōṭa ēbaṁ māṭi thēkē kāṭhēra bibhinna ḍālapālā thākē 125 木よりも小さく、地面から数本の木の茎がある大きな植物 125  より  小さく 、 地面 から        ある 大きな 植物 125  より  ちいさく 、 じめん から すう ほん    くき  ある おうきな しょくぶつ 125 ki yori mo chīsaku , jimen kara  hon no ki no kuki ga aru ōkina shokubutsu        
      126 arbuste 126 顶部 126 dǐngbù 126 灌木 126 shrub 126 arbusto 126 arbusto 126 Strauch 126 krzew 126 кустарник 126 kustarnik 126 شجيرة 126 muradif 126 झाड़ी 126 jhaadee 126 ਝਾੜੀ 126 jhāṛī 126 ঝোপঝাড় 126 jhōpajhāṛa 126 低木 126 低木 126 ていぼく 126 teiboku        
      127 synonyme 127 代名词 127 dàimíngcí 127 synonym 127 synonym 127 sinônimo 127 sinónimo 127 Synonym 127 synonim 127 синоним 127 sinonim 127 مرادف 127 dafe 127 पर्याय 127 paryaay 127 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 127 samānārathī 127 প্রতিশব্দ 127 pratiśabda 127 シノニム 127 シノニム 127 シノニム 127 shinonimu        
      128 buisson 128 衬套 128 chèn tào 128 bush 128 bush 128 arbusto 128 arbusto 128 Busch 128 krzak 128 куст 128 kust 128 دفع 128 shajirat 128 बुश 128 bush 128 ਝਾੜੀ 128 jhāṛī 128 গুল্ম 128 gulma 128 ブッシュ 128 ブッシュ 128 ブッシュ 128 busshu
      129 arbustes 129 灌木 129 guànmù 129 shrubbery 129 shrubbery 129 arbustos 129 arbustos 129 Gebüsch 129 zagajnik 129 кустарник 129 kustarnik 129 شجيرات 129 alshujayrat 129 झाड़ी का जंगल 129 jhaadee ka jangal 129 ਝਾੜੀ 129 jhāṛī 129 ঝোপঝাড় 129 jhōpajhāṛa 129 植え込み 129 植え込み 129 うえこみ 129 uekomi        
      130 arbustes 130 灌木丛 130 guànmù cóng 130 shrubberies 130 shrubberies 130 arbustos 130 arbustos 130 Büsche 130 krzewy 130 кусты 130 kusty 130 الشجيرات 130 mintaqat mazrueat bialshujirat 130 shrubberies 130 shrubbairiais 130 ਬੂਟੇ 130 būṭē 130 ঝোপঝাড় 130 jhōpajhāṛa 130 低木 130 低木 130 ていぼく 130 teiboku        
      131 une zone plantée d'arbustes 131 种植灌木的地区 131 zhòngzhí guànmù dì dìqū 131 an area planted with shrubs 131 an area planted with shrubs 131 uma área plantada com arbustos 131 un área plantada con arbustos 131 ein Gebiet mit Sträuchern bepflanzt 131 obszar obsadzony krzewami 131 участок, засаженный кустарниками 131 uchastok, zasazhennyy kustarnikami 131 منطقة مزروعة بالشجيرات 131 dafe 131 एक क्षेत्र झाड़ियों के साथ लगाया 131 ek kshetr jhaadiyon ke saath lagaaya 131 ਬੂਟੇ ਨਾਲ ਲਾਇਆ ਇੱਕ ਖੇਤਰ 131 būṭē nāla lā'i'ā ika khētara 131 গুল্মযুক্ত গাছ লাগানো একটি অঞ্চল 131 gulmayukta gācha lāgānō ēkaṭi añcala 131 低木が植えられたエリア 131 低木  植えられた エリア 131 ていぼく  うえられた エリア 131 teiboku ga uerareta eria        
      132 buisson 132 黄铜丛 132 huáng tóng cóng 132 灌木丛 132 bush 132 arbusto 132 arbusto 132 Busch 132 krzak 132 куст 132 kust 132 دفع 132 shajira 132 बुश 132 bush 132 ਝਾੜੀ 132 jhāṛī 132 গুল্ম 132 gulma 132 ブッシュ 132 ブッシュ 132 ブッシュ 132 busshu        
      133 arbustif 133 简陋 133 jiǎnlòu 133 shrubby 133 shrubby 133 arbustivo 133 arbustivo 133 strauchig 133 krzewiasty 133 кустарник 133 kustarnik 133 شجيرة 133 min alnabatat 133 झाड़ोदार 133 jhaadodaar 133 ਝਾੜੀਦਾਰ 133 jhāṛīdāra 133 ঝোপঝাড় 133 jhōpajhāṛa 133 ずんぐりした 133 ずんぐり した 133 ずんぐり した 133 zunguri shita        
      134 de plantes 134 植物 134 zhíwù 134 of plants 134 of plants 134 de plantas 134 de las plantas 134 von Pflanzen 134 roślin 134 растений 134 rasteniy 134 من النباتات 134 mathal fakiha 134 पौधों की 134 paudhon kee 134 ਪੌਦੇ ਦੇ 134 paudē dē 134 গাছপালা 134 gāchapālā 134 植物の 134 植物 の 134 しょくぶつ  134 shokubutsu no
      135 comme un hrub 135 像灌木丛 135 xiàng guànmù cóng 135 like a hrub 135 like a hrub 135 como um hrub 135 como un hrub 135 wie ein hrub 135 jak krzak 135 как куст 135 kak kust 135 مثل فاكهة 135 khashabiat ; shajira 135 एक रब की तरह 135 ek rab kee tarah 135 ਇਕ ਹਿਰਬ ਵਾਂਗ 135 ika hiraba vāṅga 135 একটি গুল্ম মত 135 ēkaṭi gulma mata 135 ハブのように 135 ハブ  よう  135 ハブ  よう  135 habu no  ni
      136 En bois; semblable à un arbuste 136 木的;灌木状的 136 mù de; guànmù zhuàng de 136 木的;灌木状的 136 Wooden; shrub-like 136 De madeira; semelhante a um arbusto 136 De madera; parecido a un arbusto 136 Holz, strauchartig 136 Drewniane; krzewiaste 136 Деревянные; кустарниковые 136 Derevyannyye; kustarnikovyye 136 خشبية ؛ شجيرة 136 haza kutfih 136 लकड़ी; झाड़ीदार 136 lakadee; jhaadeedaar 136 ਲੱਕੜ; ਝਾੜੀ ਵਰਗਾ 136 lakaṛa; jhāṛī varagā 136 কাঠ; ঝোপঝাড় জাতীয় 136 kāṭha; jhōpajhāṛa jātīẏa 136 木製;低木状 136 木製 ; 低木状 136 もくせい ; ていぼくじょう 136 mokusei ; teibokujō        
      137 hausser les épaules 137 耸耸肩 137 sǒng sǒngjiān 137 shrug 137 shrug 137 dar de ombros 137 encogimiento de hombros 137 zucken 137 wzruszać ramionami 137 пожимать плечами 137 pozhimat' plechami 137 هز كتفيه 137 aistihza' 137 कंधे उचकाने की क्रिया 137 kandhe uchakaane kee kriya 137 ਧੱਕਾ 137 dhakā 137 শ্রাগ 137 śrāga 137 肩をすくめる 137   すくめる 137 かた  すくめる 137 kata o sukumeru        
      138 hausser les épaules 138 耸耸肩 138 sǒng sǒngjiān 138 shrugg 138 shrugg 138 encolher os ombros 138 encogerse 138 Achselzucken 138 wzruszając ramionami 138 пожимать плечами 138 pozhimat' plechami 138 استهزاء 138 lirafe kutfik thuma tarkuhuma li'iizhar 'anak la taerif shyyana 'aw tahtam bih 138 shrugg 138 shrugg 138 ਧੱਕਾ 138 dhakā 138 শ্রাগ 138 śrāga 138 肩をすくめる 138   すくめる 138 かた  すくめる 138 kata o sukumeru
      139 pour élever vos épaules puis les laisser tomber pour montrer que vous ne savez pas ou ne vous souciez pas de qc 139 举起肩膀然后放下肩膀,以表明您不知道或不在意某事 139 jǔ qǐ jiānbǎng ránhòu fàngxià jiānbǎng, yǐ biǎomíng nín bù zhīdào huò bù zàiyì mǒu shì 139 to raise your shoulders and then drop them to show that you do not know or care about sth 139 to raise your shoulders and then drop them to show that you do not know or care about sth 139 levantar os ombros e depois deixá-los cair para mostrar que você não sabe ou não se importa com 139 para levantar los hombros y luego dejarlos caer para mostrar que no sabe o no le importa nada 139 um deine Schultern zu heben und sie dann fallen zu lassen, um zu zeigen, dass du etw nicht kennst oder dich nicht um sie kümmerst 139 podnieść ramiona, a następnie upuścić je, aby pokazać, że nic nie wiesz lub o czymś nie dbasz 139 поднять плечи, а затем опустить их, чтобы показать, что вы не знаете или не заботитесь о ч 139 podnyat' plechi, a zatem opustit' ikh, chtoby pokazat', chto vy ne znayete ili ne zabotites' o ch 139 لرفع كتفيك ثم تركهما لإظهار أنك لا تعرف شيئًا أو تهتم به 139 haz katafiu (yeani la 'aerif 'aw la 'ahtam) 139 अपने कंधों को ऊपर उठाने के लिए और फिर उन्हें यह दिखाने के लिए छोड़ दें कि आपको sth की जानकारी नहीं है या परवाह नहीं है 139 apane kandhon ko oopar uthaane ke lie aur phir unhen yah dikhaane ke lie chhod den ki aapako sth kee jaanakaaree nahin hai ya paravaah nahin hai 139 ਆਪਣੇ ਮੋersੇ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਫਿਰ ਇਹ ਦਿਖਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ sth ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ 139 āpaṇē mōersē cukaṇa atē phira iha dikhā'uṇa la'ī ki tusīṁ sth bārē nahīṁ jāṇadē jāṁ unhāṁ dī paravāha nahīṁ karadē 139 আপনার কাঁধ বাড়াতে এবং তারপরে তাদের ফেলে দিন যাতে আপনি sth সম্পর্কে জানেন না বা যত্ন করছেন না 139 āpanāra kām̐dha bāṛātē ēbaṁ tāraparē tādēra phēlē dina yātē āpani sth samparkē jānēna nā bā yatna karachēna nā 139 肩を上げてから落として、sthを知らない、または気にしないことを示します 139   上げて から 落として 、 sth  知らない 、 または   しない こと  示します 139 かた  あげて から おとして 、 sth  しらない 、 または   しない こと  しめしま 139 kata o agete kara otoshite , sth o shiranai , mataha ki ni shinai koto o shimeshimasu
      140 Hausser les épaules (signifie ne pas savoir ou ne pas s'en soucier) 140 耸肩(表示不知道或不各乎) 140 sǒngjiān (biǎoshì bù zhīdào huò bù gè hū) 140 耸肩(表示不知道或不各乎) 140 Shrug (means don't know or don't care) 140 Encolher os ombros (significa não saber ou não me importar) 140 Encogerse de hombros (significa que no sé o no me importa) 140 Achselzucken (bedeutet nicht wissen oder egal) 140 Wzruszanie ramionami (oznacza nie wiem lub nie obchodzi) 140 Пожимать плечами (значит, не знаю или все равно) 140 Pozhimat' plechami (znachit, ne znayu ili vse ravno) 140 هز كتفي (يعني لا أعرف أو لا أهتم) 140 haza sam kutafih walam yaqul shyyana 140 श्रग (मतलब पता नहीं या परवाह नहीं) 140 shrag (matalab pata nahin ya paravaah nahin) 140 ਸ਼੍ਰੀਗ (ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜਾਂ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ) 140 śrīga (matalaba nahīṁ jāṇadē jāṁ paravāha nahīṁ) 140 শ্রগ (মানে জানেন না বা যত্ন করবেন না) 140 śraga (mānē jānēna nā bā yatna karabēna nā) 140 肩をすくめる(知らない、または気にしないという意味) 140   すくめる ( 知らない 、 または   しない という 意味 ) 140 かた  すくめる ( しらない 、 または   しない という いみ ) 140 kata o sukumeru ( shiranai , mataha ki ni shinai toiu imi )        
      141 Sam haussa les épaules et ne dit rien 141 山姆耸了耸肩,什么也没说 141 shānmǔ sǒngle sǒngjiān, shénme yě méi shuō 141 Sam shrugged and said nothing 141 Sam shrugged and said nothing 141 Sam encolheu os ombros e não disse nada 141 Sam se encogió de hombros y no dijo nada 141 Sam zuckte die Achseln und sagte nichts 141 Sam wzruszył ramionami i nic nie powiedział 141 Сэм пожал плечами и ничего не сказал 141 Sem pozhal plechami i nichego ne skazal 141 هز سام كتفيه ولم يقل شيئًا 141 haza sam kutafih walam yaqul shyyana. 141 सैम ने चौंक कर कहा कि कुछ नहीं 141 saim ne chaunk kar kaha ki kuchh nahin 141 ਸੈਮ ਨੇ ਝਿੜਕਿਆ ਅਤੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ 141 saima nē jhiṛaki'ā atē kujha nahīṁ kihā 141 স্যাম টেনে নিয়ে কিছু বলল না 141 syāma ṭēnē niẏē kichu balala nā 141 サムは肩をすくめて何も言わなかった 141 サム    すくめて   言わなかった 141 サム  かた  すくめて なに  いわなかった 141 samu wa kata o sukumete nani mo iwanakatta        
      142 Sam haussa les épaules et ne dit rien. 142 山姆耸了耸肩,什么也没说。 142 shānmǔ sǒngle sǒngjiān, shénme yě méi shuō. 142 山姆耸了耸肩,什么也没说. 142 Sam shrugged and said nothing. 142 Sam encolheu os ombros e não disse nada. 142 Sam se encogió de hombros y no dijo nada. 142 Sam zuckte die Achseln und sagte nichts. 142 Sam wzruszył ramionami i nic nie powiedział. 142 Сэм пожал плечами и ничего не сказал. 142 Sem pozhal plechami i nichego ne skazal. 142 هز سام كتفيه ولم يقل شيئًا. 142 sarkh sa haz kutafih walam yaqul shyyana 142 सैम ने चौंक कर कहा कि कुछ नहीं। 142 saim ne chaunk kar kaha ki kuchh nahin. 142 ਸੈਮ ਨੇ ਝਿੜਕਿਆ ਅਤੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ. 142 saima nē jhiṛaki'ā atē kujha nahīṁ kihā. 142 স্যাম টেনে নিয়ে কিছু বলল না। 142 syāma ṭēnē niẏē kichu balala nā. 142 サムは肩をすくめて何も言わなかった。 142 サム    すくめて   言わなかった 。 142 サム  かた  すくめて なに  いわなかった 。 142 samu wa kata o sukumete nani mo iwanakatta .        
      143 Sa cri haussa les épaules et ne dit rien 143 萨喊耸耸镰,什么也没说 143 Sà hǎn sǒng sǒng lián, shénme yě méi shuō 143 萨喊耸耸肩膀,什么也没说 143 Sa shout shrugged and said nothing 143 O grito deu de ombros e não disse nada 143 Sa grito se encogió de hombros y no dijo nada 143 Sa zuckte die Achseln und sagte nichts 143 Krzyk Sa wzruszył ramionami i nic nie powiedział 143 Са крик пожал плечами и ничего не сказал 143 Sa krik pozhal plechami i nichego ne skazal 143 صرخ سا هز كتفيه ولم يقل شيئًا 143 rudat ana , la 'aerif , wahazat katafiha 143 सा चिल्लाया और कुछ नहीं बोला 143 sa chillaaya aur kuchh nahin bola 143 ਸਾ ਰੌਲਾ ਪੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ 143 Sā raulā pai gi'ā atē kujha nahīṁ kihā 143 সা চিৎকার করে উঠল এবং কিছুই বলল না 143 Sā ciṯkāra karē uṭhala ēbaṁ kichu'i balala nā 143 Saは肩をすくめて何も言わなかった 143 Sa    すくめて   言わなかった 143   かた  すくめて なに  いわなかった 143 Sa wa kata o sukumete nani mo iwanakatta        
      144 Je ne sais pas, répondit Anna en haussant les épaules 144 我不知道,安娜回答,耸了耸肩 144 wǒ bù zhīdào, ānnà huídá, sǒngle sǒngjiān 144 I don’t knnow,Anna replied,shrugging her shoulders 144 I don’t knnow,Anna replied, shrugging her shoulders 144 Eu não sei, Anna respondeu, encolhendo os ombros 144 No lo sé, respondió Anna, encogiéndose de hombros. 144 Ich weiß es nicht, antwortete Anna und zuckte mit den Schultern 144 Nie wiem, odpowiedziała Anna, wzruszając ramionami 144 - Не знаю, - ответила Анна, пожимая плечами. 144 - Ne znayu, - otvetila Anna, pozhimaya plechami. 144 ردت آنا ، لا أعرف ، وهزت كتفيها 144 la 'aerif , hazat ana katfiha wawafiqat 144 मैंने घुटने नहीं टेके, एना ने जवाब दिया, अपने कंधों को सिकोड़ते हुए 144 mainne ghutane nahin teke, ena ne javaab diya, apane kandhon ko sikodate hue 144 ਅੰਨਾ ਨੇ ਆਪਣੇ ਮੋersੇ ਹਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋਏ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ 144 anā nē āpaṇē mōersē hilā'undē hō'ē javāba ditā, maiṁ nahīṁ jāṇadā 144 আমি বুঝতে পারছি না, আনা তার কাঁধ কাঁপিয়ে জবাব দিল 144 āmi bujhatē pārachi nā, ānā tāra kām̐dha kām̐piẏē jabāba dila 144 わからない、アンナは肩をすくめて答えた 144 わからない 、 アンナ    すくめて 答えた 144 わからない 、 アンナ  かた  すくめて こたえた 144 wakaranai , anna wa kata o sukumete kotaeta        
      145 Je ne sais pas. Anna haussa les épaules et accepta 145 我不知道。安娜耸耸镰,应一句 145 wǒ bù zhīdào. Ānnà sǒng sǒng lián, yīng yījù 145 我不知道.安娜耸耸肩膀,应了一句 145 I don’t know. Anna shrugged and agreed 145 Eu não sei. Anna deu de ombros e concordou 145 No lo sé. Anna se encogió de hombros y estuvo de acuerdo. 145 Ich weiß es nicht. Anna zuckte die Achseln und stimmte zu 145 Nie wiem. Anna wzruszyła ramionami i zgodziła się 145 Я не знаю. Анна пожала плечами и согласилась 145 YA ne znayu. Anna pozhala plechami i soglasilas' 145 لا أعرف ، هزت آنا كتفيها ووافقت 145 haza kutfih 145 मुझे पता नहीं है। अन्ना शर्मिंदा और सहमत हुए 145 mujhe pata nahin hai. anna sharminda aur sahamat hue 145 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪਤਾ। ਅੰਨਾ ਬਦਲਿਆ ਅਤੇ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਗਿਆ 145 mainū nahīṁ patā. Anā badali'ā atē sahimata hō gi'ā 145 আমি জানি না Anna আনা সংক্ষেপে সম্মতি জানায় 145 āmi jāni nā Anna ānā saṅkṣēpē sam'mati jānāẏa 145 わかりませんアンナは肩をすくめて同意しました 145 わかりません アンナ    すくめて 同意 しました 145 わかりません アンナ  かた  すくめて どうい しました 145 wakarimasen anna wa kata o sukumete dōi shimashita        
      146 hausser les épaules 146 耸耸肩 146 sǒng sǒngjiān 146 shrug 146 shrug 146 dar de ombros 146 encogimiento de hombros 146 zucken 146 wzruszać ramionami 146 пожимать плечами 146 pozhimat' plechami 146 هز كتفيه 146 haz anudi katafih , la yuhimu 146 कंधे उचकाने की क्रिया 146 kandhe uchakaane kee kriya 146 ਧੱਕਾ 146 dhakā 146 শ্রাগ 146 śrāga 146 肩をすくめる 146   すくめる 146 かた  すくめる 146 kata o sukumeru
      147 Andy haussa les épaules, peu importe 147 安迪耸了耸肩,没关系 147 ān dí sǒngle sǒngjiān, méiguānxì 147 Andy gave a shrug.It doesn't matter 147 Andy gave a shrug.It doesn't matter 147 Andy deu de ombros. Não importa 147 Andy se encogió de hombros. No importa. 147 Andy zuckte die Achseln. Es spielt keine Rolle 147 Andy wzruszył ramionami. To nie ma znaczenia 147 Энди пожал плечами. Это не имеет значения. 147 Endi pozhal plechami. Eto ne imeyet znacheniya. 147 هز آندي كتفيه ، لا يهم 147 haza anadi ktfyh: la bas 147 एंडी ने श्रग दिया। इससे कोई फर्क नहीं पड़ता 147 endee ne shrag diya. isase koee phark nahin padata 147 ਐਂਡੀ ਨੇ ਇਕ ਰੁਕਾਵਟ ਦਿੱਤੀ। ਇਹ ਮਾਇਨੇ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ 147 aiṇḍī nē ika rukāvaṭa ditī. Iha mā'inē nahīṁ rakhadā 147 অ্যান্ডি একটা শ্রাগ দিল I এটা কিছু যায় আসে না 147 ayānḍi ēkaṭā śrāga dila I ēṭā kichu yāẏa āsē nā 147 アンディは肩をすくめました。それは問題ではありません 147 アンディ    すくめました 。 それ  問題   ありません 147 アンディ  かた  すくめました 。 それ  もんだい   ありません 147 andi wa kata o sukumemashita . sore wa mondai de wa arimasen
      148 Andy haussa les épaules: C'est bon 148 安迪耸耸肩:这没关系 148 ān dí sǒng sǒngjiān: Zhè méiguānxì 148 安迪耸耸肩这没关系 148 Andy shrugged: It's okay 148 Andy encolheu os ombros: Tudo bem 148 Andy se encogió de hombros: está bien 148 Andy zuckte die Achseln: Es ist okay 148 Andy wzruszył ramionami: W porządku 148 Энди пожал плечами: Ничего страшного 148 Endi pozhal plechami: Nichego strashnogo 148 هز آندي كتفيه: لا بأس 148 tajahul alkthyr / janibana 148 एंडी ने सर हिलाया: यह ठीक है 148 endee ne sar hilaaya: yah theek hai 148 ਐਂਡੀ ਘਸੀਟਿਆ: ਇਹ ਠੀਕ ਹੈ 148 aiṇḍī ghasīṭi'ā: Iha ṭhīka hai 148 অ্যান্ডি সঙ্কুচিত: ঠিক আছে 148 ayānḍi saṅkucita: Ṭhika āchē 148 アンディは肩をすくめました:大丈夫です 148 アンディ    すくめました : 大丈夫です 148 アンディ  かた  すくめました : だいじょうぶです 148 andi wa kata o sukumemashita : daijōbudesu        
      149 hausser les épaules qc de côté / de côté 149 耸耸肩 149 sǒng sǒngjiān 149 shrug sth off/aside 149 shrug sth off/aside 149 encolher os ombros / de lado 149 encogerse de hombros 149 Achselzucken / beiseite 149 shrug sth off / aside 149 пожать плечами что-то прочь / в сторону 149 pozhat' plechami chto-to proch' / v storonu 149 تجاهل الكثير / جانبا 149 lieilaj kuli shay' kama law 'anah lays mhmana 149 श्रग sth बंद / एक तरफ 149 shrag sth band / ek taraph 149 ਸਟਰੈਗ ਬੰਦ / ਪਾਸੇ ਰੱਖੋ 149 saṭaraiga bada/ pāsē rakhō 149 shreg sth off / সরাইয়া 149 shreg sth off/ sarā'iẏā 149 肩をすくめる/脇に 149   すくめる /   149 かた  すくめる / わき  149 kata o sukumeru / waki ni
      150 traiter qc comme si ce n'était pas important 150 把某事当作不重要 150 bǎ mǒu shì dàng zuò bù chóng yào 150 to treat sth as if it is not important  150 to treat sth as if it is not important 150 para tratar sth como se não fosse importante 150 tratar algo como si no fuera importante 150 etw so zu behandeln, als sei es nicht wichtig 150 traktować coś tak, jakby to nie było ważne 150 относиться к чему-то так, как будто это не важно 150 otnosit'sya k chemu-to tak, kak budto eto ne vazhno 150 لعلاج كل شيء كما لو أنه ليس مهمًا 150 Afficher moins 150 अगर यह महत्वपूर्ण नहीं है तो sth का इलाज करें 150 agar yah mahatvapoorn nahin hai to sth ka ilaaj karen 150 ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਨਹੀਂ ਹੈ 150 jivēṁ ki iha mahatavapūraṇa nahīṁ hai 150 এটি গুরুত্বপূর্ণ না হিসাবে sth চিকিত্সা 150 ēṭi gurutbapūrṇa nā hisābē sth cikitsā 150 sthを重要ではないかのように扱う 150 sth  重要で はない   よう  扱う 150 sth  じゅうようで はない   よう  あつかう 150 sth o jūyōde hanai ka no  ni atsukau        
      151 Ne prenez pas ... au sérieux; bien ... ne vous inquiétez pas; bien ... ignorer 151 不把...当回事;对...满不在乎;对...不予理睬 151 Bù bǎ... Dāng huí shì; duì... Mǎnbùzàihū; duì... Bù yǔ lǐcǎi 151 不把…当回事;对…满不在乎;对…不予理睬 151 Don't take... seriously; right... don't care; right... ignore 151 Não leve ... a sério; certo ... não me importo; certo ... ignore 151 No te tomes ... en serio; correcto ... no me importa; correcto ... ignora 151 Nimm nicht ... ernst, richtig ... ist mir egal, richtig ... ignoriere 151 Nie bierz ... poważnie; racja ... nie przejmuj się; racja ... ignoruj 151 Не воспринимайте ... серьезно; правильно ... не волнуйтесь; правильно ... игнорируйте 151 Ne vosprinimayte ... ser'yezno; pravil'no ... ne volnuytes'; pravil'no ... ignoriruyte 151 لا تأخذ ... على محمل الجد ؛ صحيح ... لا تهتم ؛ صحيح ... تجاهل 151 la takhudh ... ealaa mahmal aljidi ; sahih ... la tahtamu ; sahih ... tajahul 151 मत लो ... गंभीरता से; सही ... परवाह मत करो; सही ... अनदेखा करो 151 mat lo ... gambheerata se; sahee ... paravaah mat karo; sahee ... anadekha karo 151 ਨਾ ਲਓ ... ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ; ਸਹੀ ... ਪਰਵਾਹ ਨਾ ਕਰੋ; ਸਹੀ ... ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ 151 Nā la'ō... Gabhīratā nāla; sahī... Paravāha nā karō; sahī... Aṇaḍiṭha karō 151 ... গুরুত্ব সহকারে নেবেন না; ডান ... যত্ন করবেন না; ডান ... উপেক্ষা করুন 151 ... Gurutba sahakārē nēbēna nā; ḍāna... Yatna karabēna nā; ḍāna... Upēkṣā karuna 151 取らないでください...真剣に;正しい...気にしないでください;正しい...無視してください 151 取らないでください ... 真剣  ; 正しい ...   しないでください ; 正しい ... 無視 してください 151 とらないでください 。。。 しんけん  ; ただしい 。。。   しないでください ; ただしい 。。。 むし してください 151 toranaidekudasai ... shinken ni ; tadashī ... ki ni shinaidekudasai ; tadashī ... mushi shitekudasai        
      152 synonyme 152 代名词 152 dàimíngcí 152 synonym 152 synonym 152 sinônimo 152 sinónimo 152 Synonym 152 synonim 152 синоним 152 sinonim 152 مرادف 152 muradif 152 पर्याय 152 paryaay 152 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 152 samānārathī 152 প্রতিশব্দ 152 pratiśabda 152 シノニム 152 シノニム 152 シノニム 152 shinonimu
      153 rejeter 153 解雇 153 jiěgù 153 dismiss 153 dismiss 153 dispensar 153 descartar 153 entlassen 153 oddalić 153 уволить 153 uvolit' 153 صرف 153 sarf 153 खारिज 153 khaarij 153 ਖਾਰਜ 153 khāraja 153 বরখাস্ত করা 153 barakhāsta karā 153 退出させる 153 退出 させる 153 たいしゅつ させる 153 taishutsu saseru
      154 Haussant les épaules de sa blessure, elle a joué 154 摆脱了伤害,她继续前进 154 bǎituōle shānghài, tā jìxù qiánjìn 154 Shrugging off her injury, she played on 154 Shrugging off her injury, she played on 154 Ignorando sua lesão, ela jogou 154 Ignorando su herida, siguió jugando 154 Sie zuckte die Achseln und spielte weiter 154 Wzruszając ramionami, grała dalej 154 Избавившись от травмы, она продолжила игру. 154 Izbavivshis' ot travmy, ona prodolzhila igru. 154 تجاهلت إصابتها ، لعبت على 154 tajahalat 'iisabatiha , laeibat ealaa 154 अपनी चोट को दूर करने के लिए, वह खेलती रही 154 apanee chot ko door karane ke lie, vah khelatee rahee 154 ਆਪਣੀ ਸੱਟ ਤੋਂ ਹਟਦਿਆਂ, ਉਸਨੇ ਖੇਡਿਆ 154 āpaṇī saṭa tōṁ haṭadi'āṁ, usanē khēḍi'ā 154 চোট বন্ধ করে তিনি খেললেন 154 cōṭa bandha karē tini khēlalēna 154 彼女は怪我をすくめて遊んだ 154 彼女  怪我  すくめて 遊んだ 154 かのじょ  けが  すくめて あそんだ 154 kanojo wa kega o sukumete asonda
      155 Elle a été blessée mais a continué à jouer 155 她受了伤,却继续进行比赛 155 tā shòule shāng, què jìxù jìnxíng bǐsài 155 她受了伤,却继续进行比赛 155 She was injured but continued to play 155 Ela se machucou, mas continuou a jogar 155 Ella se lesionó pero siguió jugando 155 Sie war verletzt, spielte aber weiter 155 Była kontuzjowana, ale kontynuowała grę 155 Она получила травму, но продолжила играть 155 Ona poluchila travmu, no prodolzhila igrat' 155 أصيبت لكنها واصلت اللعب 155 'usibat likanaha wasalat allaeb 155 वह घायल थी लेकिन खेलना जारी रखा 155 vah ghaayal thee lekin khelana jaaree rakha 155 ਉਹ ਜ਼ਖਮੀ ਹੋ ਗਈ ਸੀ ਪਰ ਖੇਡਦੀ ਰਹੀ 155 uha zakhamī hō ga'ī sī para khēḍadī rahī 155 তিনি আহত হলেও খেলতে থাকেন 155 tini āhata halē'ō khēlatē thākēna 155 彼女は怪我をしたが遊び続けた 155 彼女  怪我  したが 遊び続けた 155 かのじょ  けが  したが あそびつずけた 155 kanojo wa kega o shitaga asobitsuzuketa        
      156 Il a haussé les épaules, suggérant de démissionner 156 他无视他辞职的建议 156 tā wúshì tā cízhí de jiànyì 156 he shrugged aside suggestions that he resign 156 he shrugged aside suggestions that he resign 156 ele ignorou as sugestões de que ele renunciasse 156 se encogió de hombros a un lado las sugerencias de que renunciara 156 er zuckte mit den Schultern und schlug vor, zurückzutreten 156 wzruszył ramionami na bok sugestie, że rezygnuje 156 он пожал плечами предложения уйти в отставку 156 on pozhal plechami predlozheniya uyti v otstavku 156 وتجاهل اقتراحاته بالاستقالة 156 watajahil aiqtirahatuh bialaistiqala 156 उन्होंने सुझाव दिया कि वे इस्तीफा दे दें 156 unhonne sujhaav diya ki ve isteepha de den 156 ਉਸ ਨੇ ਸੁਝਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪਾਸੇ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਹ ਅਸਤੀਫ਼ਾ ਦੇ ਦੇਵੇ 156 usa nē sujhāvāṁ nū pāsē kara ditā ki uha asatīfā dē dēvē 156 তিনি পদত্যাগের পরামর্শ অগ্রাহ্য করলেন 156 tini padatyāgēra parāmarśa agrāhya karalēna 156 彼は辞任するという提案を脇に置いた 156   辞任 する という 提案    置いた 156 かれ  じにん する という ていあん  わき  おいた 156 kare wa jinin suru toiu teian o waki ni oita        
      157 Il a ignoré la suggestion de démissionner. 157 对于要求他辞职的建议,他根本不予理会 157 duìyú yāoqiú tā cízhí de jiànyì, tā gēnběn bù yǔ lǐhuì 157 对于要求他辞职的建议,他根本不予理会 157 He ignored the suggestion that he resign. 157 Ele ignorou a sugestão de renunciar. 157 Ignoró la sugerencia de que renunciara. 157 Er ignorierte den Vorschlag, zurückzutreten. 157 Zignorował sugestię, że rezygnuje. 157 Он проигнорировал предложение об отставке. 157 On proignoriroval predlozheniye ob otstavke. 157 تجاهل الإيحاء باستقالته. 157 tajahul al'iiha' biaistiqalatih. 157 उन्होंने इस्तीफा देने वाले सुझाव को नजरअंदाज कर दिया। 157 unhonne isteepha dene vaale sujhaav ko najarandaaj kar diya. 157 ਉਸਨੇ ਉਸ ਸੁਝਾਅ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰਅੰਦਾਜ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਕਿ ਉਸਨੇ ਅਸਤੀਫ਼ਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾ. 157 usanē usa sujhā'a nū nazara'adāza kara ditā ki usanē asatīfā dē ditā. 157 তিনি পদত্যাগ করার পরামর্শ অগ্রাহ্য করেছিলেন। 157 tini padatyāga karāra parāmarśa agrāhya karēchilēna. 157 彼は辞任するという提案を無視した。 157   辞任 する という 提案  無視 した 。 157 かれ  じにん する という ていあん  むし した 。 157 kare wa jinin suru toiu teian o mushi shita .        
      158 hausser qn / qc off / away 158 耸肩sb / sth off / away 158 sǒngjiān sb/ sth off/ away 158 shrugg sb/sth off/away 158 shrugg sb/sth off/away 158 encolher sb / sth off / away 158 shrugg sb / sth off / away 158 achselzucken jdn / etw weg / weg 158 shrugg sb / sth off / away 158 пожимать плечами sb / sth off / away 158 pozhimat' plechami sb / sth off / away 158 shrugg sb / sth off / away 158 shrugg sb / sth off / away 158 श्रग sb / sth off / दूर 158 shrag sb / sth off / door 158 shrugg sb / sth ਬੰਦ / ਦੂਰ 158 Shrugg sb/ sth bada/ dūra 158 shrugg sb / sth বন্ধ / দূরে 158 Shrugg sb/ sth bandha/ dūrē 158 肩をすくめるsb / sth off / away 158   すくめる sb / sth off / away 158 かた  すくめる sb / sth おff / あわy 158 kata o sukumeru sb / sth off / away
      159 Shrug qn / qc hors / loin 159 耸肩sb /断电/离开 159 sǒngjiān sb/duàn diàn/líkāi 159 耸肩sb / sth off / away 159 Shrug sb / sth off / away 159 Encolher os ombros sb / sth off / away 159 Encogerse de hombros sb / sth off / away 159 Achselzucken jdn / etw ab / weg 159 Shrug sb / sth off / away 159 Пожимать плечами сб / прочь / прочь 159 Pozhimat' plechami sb / proch' / proch' 159 تجاهل sb / sth off / away 159 tajahul sb / sth off / away 159 श्रग sb / sth off / दूर 159 shrag sb / sth off / door 159 ਸ਼ਰਗ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਬੰਦ / ਦੂਰ 159 śaraga aisabī/ saṭaica bada/ dūra 159 শ্র্যাগ এসবি / স্টেথ অফ / দূরে 159 śryāga ēsabi/ sṭētha apha/ dūrē 159 肩をすくめるsb / sth off / away 159   すくめる sb / sth off / away 159 かた  すくめる sb / sth おff / あわy 159 kata o sukumeru sb / sth off / away        
      160 pousser qn / qc en arrière ou loin avec vos épaules 160 向后推或向后推 160 xiàng hòu tuī huò xiàng hòu tuī 160 to push sb/sth back or away with your shoulders 160 to push sb/sth back or away with your shoulders 160 empurrar sb / sth para trás ou para longe com os ombros 160 empujar algo hacia atrás o hacia atrás con los hombros 160 jdn / etw mit den Schultern zurück- oder wegschieben 160 odepchnąć kogoś / coś do tyłu lub od siebie za pomocą ramion 160 толкать кого-то назад или в сторону плечами 160 tolkat' kogo-to nazad ili v storonu plechami 160 لدفع sb / sth للخلف أو بعيدًا بكتفيك 160 lidafe sb / sth lilkhalf 'aw beydana bikutafik 160 अपने कंधों के साथ sb / sth को पीछे या दूर धकेलने के लिए 160 apane kandhon ke saath sb / sth ko peechhe ya door dhakelane ke lie 160 ਆਪਣੇ ਮੋersਿਆਂ ਨਾਲ ਵਾਪਸ ਜਾਂ ਦੂਰ ਧੱਕਾ ਕਰਨਾ 160 āpaṇē mōersi'āṁ nāla vāpasa jāṁ dūra dhakā karanā 160 আপনার কাঁধ দিয়ে পিছনে বা দূরে sb / sth টিপুন 160 āpanāra kām̐dha diẏē pichanē bā dūrē sb/ sth ṭipuna 160 sb / sthを肩で押し戻したり遠ざけたりする 160 sb / sth    押し戻し たり 遠ざけ たり する 160 sb / sth  かた  おしもどし たり とうざけ たり する 160 sb / sth o kata de oshimodoshi tari tōzake tari suru        
      161 Repousser ou repousser 161 向后推或向后推 161 xiàng hòu tuī huò xiàng hòu tuī 161 向后推或向后推 161 Push back or push back 161 Empurre para trás ou empurre para trás 161 Empujar hacia atrás o empujar hacia atrás 161 Zurückschieben oder zurückschieben 161 Odepchnij lub odepchnij 161 Отодвинуть или отодвинуть 161 Otodvinut' ili otodvinut' 161 ادفع للخلف أو ادفع للخلف 161 adfae lilkhalf 'aw adfae lilkhalaf 161 पीछे धकेलना या पीछे धकेलना 161 peechhe dhakelana ya peechhe dhakelana 161 ਪਿੱਛੇ ਧੱਕੋ ਜਾਂ ਪਿੱਛੇ ਧੱਕੋ 161 pichē dhakō jāṁ pichē dhakō 161 পিছনে ঠেলা বা পিছনে ধাক্কা 161 pichanē ṭhēlā bā pichanē dhākkā 161 プッシュバックまたはプッシュバック 161 プッシュ バック または プッシュ バック 161 プッシュ バック または プッシュ バック 161 pusshu bakku mataha pusshu bakku        
      162 Se débarrasser de 162 甩开;粉碎;抖落 162 shuǎi kāi; fěnsuì; dǒu luò 162 甩开;摆脱;抖落 162 Shake off 162 Sacudir 162 Sacudirse 162 Abschütteln 162 Strząsnąć 162 Стряхнуть 162 Stryakhnut' 162 يهز 162 yahz 162 हिला देना 162 hila dena 162 ਹਿਲਾ 162 hilā 162 কাঁপুন 162 kām̐puna 162 振り払う 162 振り払う 162 ふりはらう 162 furiharau        
      163 Bats toi 163 163 dòu 163 163 Fight 163 Luta 163 Lucha 163 Kämpfen 163 Walka 163 Борьба 163 Bor'ba 163 يقاتل 163 yuqatil 163 लड़ाई 163 ladaee 163 ਲੜੋ 163 laṛō 163 লড়াই 163 laṛā'i 163 戦い 163 戦い 163 たたかい 163 tatakai        
      164 Kevin a haussé les épaules de sa veste 164 凯文耸了耸肩 164 kǎi wén sǒngle sǒngjiān 164 kevin shrugged off his jacket 164 kevin shrugged off his jacket 164 kevin tirou a jaqueta 164 Kevin se quitó la chaqueta 164 Kevin zuckte die Achseln 164 kevin zrzucił kurtkę 164 Кевин скинул куртку 164 Kevin skinul kurtku 164 كيفن هز سترته 164 kifin haza sutaratah 164 केविन ने अपनी जैकेट उतार दी 164 kevin ne apanee jaiket utaar dee 164 ਕੇਵਿਨ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜੈਕਟ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ 164 kēvina nē āpaṇī jaikaṭa bada kara ditī 164 কেভিন তার জ্যাকেটটি বন্ধ করে দিল 164 kēbhina tāra jyākēṭaṭi bandha karē dila 164 ケビンは彼のジャケットを肩をすくめた 164 ケビン    ジャケット    すくめた 164 ケビン  かれ  ジャケット  かた  すくめた 164 kebin wa kare no jaketto o kata o sukumeta        
      165 Kevin haussa les épaules 165 凯文耸了耸肩 165 kǎi wén sǒngle sǒngjiān 165 凯文耸了耸肩 165 Kevin shrugged 165 Kevin encolheu os ombros 165 Kevin se encogió de hombros 165 Kevin zuckte die Achseln 165 Kevin wzruszył ramionami 165 Кевин пожал плечами 165 Kevin pozhal plechami 165 هز كيفن كتفيه 165 haz kifin kutfih 165 केविन ने किनारा कर लिया 165 kevin ne kinaara kar liya 165 ਕੇਵਿਨ ਹਿੱਲ ਗਿਆ 165 kēvina hila gi'ā 165 কেভিন সঙ্কুচিত 165 kēbhina saṅkucita 165 ケビンは肩をすくめた 165 ケビン    すくめた 165 ケビン  かた  すくめた 165 kebin wa kata o sukumeta        
      166 Kevin a secoué son épaule et a enlevé sa veste 166 凯文榴一抖,脱掉了夹克 166 kǎi wén liú yī dǒu, tuō diàole jiákè 166 凯文肩膀一抖,脱掉了夹克 166 Kevin shook his shoulder and took off his jacket 166 Kevin sacudiu seu ombro e tirou sua jaqueta 166 Kevin sacudió su hombro y se quitó la chaqueta. 166 Kevin schüttelte die Schulter und zog seine Jacke aus 166 Kevin potrząsnął jego ramieniem i zdjął marynarkę 166 Кевин покачал плечом и снял куртку. 166 Kevin pokachal plechom i snyal kurtku. 166 هز كيفن كتفه وخلع سترته 166 haz kifin katafah wakhale sutratih 166 केविन ने अपना कंधा हिलाया और अपनी जैकेट उतार दी 166 kevin ne apana kandha hilaaya aur apanee jaiket utaar dee 166 ਕੇਵਿਨ ਨੇ ਆਪਣਾ ਮੋ shoulderਾ ਹਿਲਾਇਆ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜੈਕਟ ਉਤਾਰ ਦਿੱਤੀ 166 kēvina nē āpaṇā mō shoulderā hilā'i'ā atē āpaṇī jaikaṭa utāra ditī 166 কেভিন কাঁধ নাড়িয়ে তার জ্যাকেটটি খুলে ফেলল 166 kēbhina kām̐dha nāṛiẏē tāra jyākēṭaṭi khulē phēlala 166 ケビンは肩を振ってジャケットを脱いだ 166 ケビン    振って ジャケット  脱いだ 166 ケビン  かた  ふって ジャケット  ぬいだ 166 kebin wa kata o futte jaketto o nuida        
      167 Elle haussa les épaules avec colère 167 她生气地耸了耸肩。 167 tā shēngqì de sǒngle sǒngjiān. 167 She shrugged him away angrily 167 She shrugged him away angrily 167 Ela encolheu os ombros com raiva 167 Ella se encogió de hombros enojada 167 Sie zuckte wütend mit den Schultern 167 Gniewnie go wzruszyła ramionami 167 Она сердито оттолкнула его 167 Ona serdito ottolknula yego 167 هزت كتفيه بغضب 167 hazat kutafih bighadab 167 वह उसे गुस्से में दूर ले गया 167 vah use gusse mein door le gaya 167 ਉਸਨੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਉਸਨੂੰ ਖਿੱਚ ਲਿਆ 167 usanē gusē nāla usanū khica li'ā 167 সে রেগে গিয়ে তাকে সরিয়ে ফেলল 167 sē rēgē giẏē tākē sariẏē phēlala 167 彼女は怒って彼を肩をすくめた 167 彼女  怒って     すくめた 167 かのじょ  おこって かれ  かた  すくめた 167 kanojo wa okotte kare o kata o sukumeta
      168 Elle l'a jeté avec colère 168 她生气地甩开他 168 Tā shēngqì de shuǎi kāi tā 168 她生气地甩开他 168 She threw him off angrily 168 Ela o jogou fora com raiva 168 Ella lo tiró enojada 168 Sie warf ihn wütend weg 168 Odrzuciła go ze złością 168 Она сердито сбросила его 168 Ona serdito sbrosila yego 168 تخلصت منه بغضب 168 takhalasat minh bighadab 168 उसने गुस्से में उसे फेंक दिया 168 usane gusse mein use phenk diya 168 ਉਸਨੇ ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਉਸਨੂੰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ 168 usanē gusē nāla usanū bāhara suṭa ditā 168 সে রেগে তাকে ফেলে দেয় 168 sē rēgē tākē phēlē dēẏa 168 彼女は怒って彼を捨てた 168 彼女  怒って   捨てた 168 かのじょ  おこって かれ  すてた 168 kanojo wa okotte kare o suteta        
      169 Comment le saurais-je? »Il haussa les épaules. 169 我怎么知道?他耸了耸肩。 169 wǒ zěnme zhīdào? Tā sǒngle sǒngjiān. 169 How should I know?' he shrugged. 169 How should I know?' he shrugged. 169 Como vou saber? ”Ele deu de ombros. 169 ¿Cómo puedo saberlo? ”, Se encogió de hombros. 169 Woher soll ich das wissen? «Er zuckte die Achseln. 169 Skąd mam wiedzieć? ”Wzruszył ramionami. 169 Откуда мне знать? - пожал он плечами. 169 Otkuda mne znat'? - pozhal on plechami. 169 كيف لي أن أعرف؟ هز كتفيه. 169 kayf li 'an 'aeraf? haz kutfih. 169 मुझे कैसे पता होना चाहिए? ’वह शर्मा गया। 169 mujhe kaise pata hona chaahie? ’vah sharma gaya. 169 ਮੈਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ? 'ਉਸਨੇ ਹਿਲਾਇਆ। 169 mainū kivēṁ patā hōṇā cāhīdā? 'Usanē hilā'i'ā. 169 আমি কীভাবে জানব? ' 169 āmi kībhābē jānaba? ' 169 どうすればいいの?」彼は肩をすくめた。 169 どう すれば いいの ? 」     すくめた 。 169 どう すれば いいの ? 」 かれ  かた  すくめた 。 169 dō sureba īno ? " kare wa kata o sukumeta .        
      170 Comment pourrais-je savoir? Il haussa les épaules 170 我怎么会知道?他耸耸肩 170 Wǒ zěnme huì zhīdào? Tā sǒng sǒngjiān 170 我怎么会知道?他耸耸肩 170 How would I know? He shrugged 170 Como eu iria saber? Ele encolheu os ombros 170 ¿Cómo puedo saber? Se encogió de hombros 170 Woher soll ich das wissen? Er zuckte mit den Schultern 170 Skąd mam wiedzieć? Wzruszył ramionami 170 Откуда мне знать? Он пожал плечами 170 Otkuda mne znat'? On pozhal plechami 170 كيف لي ان اعرف؟ هز كتفيه 170 kayf li 'an aerf? haza katfih 170 मुझे कैसे पता चलेगा? उसने सरका दिया 170 mujhe kaise pata chalega? usane saraka diya 170 ਮੈਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ? ਉਹ ਹਿੱਲ ਗਿਆ 170 Mainū kivēṁ patā hudā? Uha hila gi'ā 170 আমি কিভাবে জানবো? সে অবজ্ঞা করলো 170 Āmi kibhābē jānabō? Sē abajñā karalō 170 どうすればわかりますか?彼は肩をすくめた 170 どう すれば わかります  ?     すくめた 170 どう すれば わかります  ? かれ  かた  すくめた 170 dō sureba wakarimasu ka ? kare wa kata o sukumeta        
      171 rétréci 171 压缩 171 yāsuō 171 shrunk 171 shrunk 171 encolheu 171 encogido 171 geschrumpft 171 skurczony 171 сжался 171 szhalsya 171 تقلص 171 taqalas 171 सिकुड़ 171 sikud 171 ਸੁੰਗੜ ਗਿਆ 171 sugaṛa gi'ā 171 সঙ্কুচিত 171 saṅkucita 171 縮んだ 171 縮んだ 171 ちじんだ 171 chijinda        
      172  pt, pp de rétrécissement 172  pt,收缩率pp 172  pt, shōusuō lǜ pp 172  pt, pp of shrink 172  pt, pp of shrink 172  pt, pp de encolher 172  pt, pp de encogimiento 172  pt, pp schrumpfen 172  pt, pp zmniejszania 172  pt, pp усадки 172  pt, pp usadki 172  pt ، pp من الانكماش 172 pt ، pp min alainkimash 172  पीटी, पीपीपी हटना 172  peetee, peepeepee hatana 172  pt, ਸੁੰਗੜਨ ਦਾ pp 172  pt, sugaṛana dā pp 172  পিটি, সঙ্কুচিত পিপি 172  piṭi, saṅkucita pipi 172  収縮のpt、pp 172 収縮 の pt 、 pp 172 しゅうしゅく  pt 、 っp 172 shūshuku no pt , pp
      173 rétrécir 173 缩小 173 suōxiǎo 173 shrunkn 173 shrunkn 173 encolheu 173 encogido 173 geschrumpft 173 shrunkn 173 сжался 173 szhalsya 173 منكمش 173 munkamsh 173 shrunkn 173 shrunkn 173 ਸੁੰਗੜ ਗਿਆ 173 sugaṛa gi'ā 173 সঙ্কুচিত 173 saṅkucita 173 shrunkn 173 shrunkn 173 shるんkん 173 shrunkn        
      174 qui est devenu plus petit (et moins attrayant) 174 变得越来越小(吸引力越来越小) 174 biàn dé yuè lái yuè xiǎo (xīyǐn lì yuè lái yuè xiǎo) 174 that has become smaller (and less attractive) 174 that has become smaller (and less attractive) 174 que se tornou menor (e menos atraente) 174 que se ha vuelto más pequeño (y menos atractivo) 174 das ist kleiner geworden (und weniger attraktiv) 174 który stał się mniejszy (i mniej atrakcyjny) 174 который стал меньше (и менее привлекательным) 174 kotoryy stal men'she (i meneye privlekatel'nym) 174 التي أصبحت أصغر (وأقل جاذبية) 174 alty 'asbahat 'asghar (w'aqal jadhibiata) 174 यह छोटा हो गया है (और कम आकर्षक) 174 yah chhota ho gaya hai (aur kam aakarshak) 174 ਉਹ ਛੋਟਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ (ਅਤੇ ਘੱਟ ਆਕਰਸ਼ਕ) 174 uha chōṭā hō gi'ā hai (atē ghaṭa ākaraśaka) 174 এটি ছোট হয়েছে (এবং কম আকর্ষণীয়) 174 ēṭi chōṭa haẏēchē (ēbaṁ kama ākarṣaṇīẏa) 174 それは小さくなりました(そして魅力的ではなくなりました) 174 それ  小さく なりました ( そして 魅力 的で  なくなりました ) 174 それ  ちいさく なりました ( そして みりょく てきで  なくなりました ) 174 sore wa chīsaku narimashita ( soshite miryoku tekide wa nakunarimashita )        
      175 Rétréci; sec 175 皱缩的;干枯的 175 zhòu suō de; gānkū de 175 皱缩的;干枯的 175 Shrunken; dry 175 Encolhido; seco 175 Encogido; seco 175 Geschrumpft, trocken 175 Skurczony; suchy 175 Сморщенный; сухой 175 Smorshchennyy; sukhoy 175 منكمشة ؛ جافة 175 mnkmsht ; jafatan 175 सिकुड़ा हुआ; सूखा हुआ 175 sikuda hua; sookha hua 175 ਸੁੰਗੜਿਆ; ਸੁੱਕਾ 175 sugaṛi'ā; sukā 175 সঙ্কুচিত; শুকনো 175 saṅkucita; śukanō 175 収縮;乾燥 175 収縮 ; 乾燥 175 しゅうしゅく ; かんそう 175 shūshuku ; kansō        
      176 synonyme 176 代名词 176 dàimíngcí 176 synonym 176 synonym 176 sinônimo 176 sinónimo 176 Synonym 176 synonim 176 синоним 176 sinonim 176 مرادف 176 muradif 176 पर्याय 176 paryaay 176 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 176 samānārathī 176 প্রতিশব্দ 176 pratiśabda 176 シノニム 176 シノニム 176 シノニム 176 shinonimu        
      177 desséché 177 干瘪 177 gānbiě 177 wizened 177 wizened 177 enrugado 177 arrugado 177 wizened 177 poorany zmarszczkami 177 сморщенный 177 smorshchennyy 177 ذابل 177 dhabil 177 wizened 177 wizainaid 177 ਵਾਈਜ਼ਡ 177 vā'īzaḍa 177 উইজড 177 u'ijaḍa 177 賢明 177 賢明 177 けんめい 177 kenmei
      178 une vieille femme rétrécie 178 萎缩的老女人 178 wěisuō de lǎo nǚrén 178 a shrunken old woman 178 a shrunken old woman 178 uma velha encolhida 178 una anciana encogida 178 eine geschrumpfte alte Frau 178 skurczona stara kobieta 178 сморщенная старуха 178 smorshchennaya starukha 178 امرأة عجوز منكمشة 178 aimra'at eajuz munkumisha 178 एक सिकुड़ी हुई बूढ़ी औरत 178 ek sikudee huee boodhee aurat 178 ਇਕ ਸੁੰਘੀ ਹੋਈ ਬੁੱ .ੀ ਰਤ 178 ika sughī hō'ī bu.̔Ī rata 178 একটি সঙ্কুচিত বুড়ি 178 ēkaṭi saṅkucita buṛi 178 縮んだ老婆 178 縮んだ 老婆 178 ちじんだ ろうば 178 chijinda rōba        
      179 Rétrécissement vieille femme 179 萎缩的老女人 179 wěisuō de lǎo nǚrén 179 萎缩的老女人 179 Shrinking old woman 179 Encolhendo velha 179 Anciana encogida 179 Schrumpfende alte Frau 179 Zmniejszająca się stara kobieta 179 Сжимающаяся старуха 179 Szhimayushchayasya starukha 179 تقلص امرأة عجوز 179 tuqalis aimra'atan eajuz 179 बूढ़ी औरत का सिकुड़ना 179 boodhee aurat ka sikudana 179 ਸੁੰਘ ਰਹੀ ਬੁੱ womanੀ ਰਤ 179 sugha rahī bu womanī rata 179 সঙ্কুচিত বুড়ি 179 saṅkucita buṛi 179 縮む老婆 179 縮む 老婆 179 ちじむ ろうば 179 chijimu rōba        
      180 Vieille femme sèche et douloureuse 180 干疮老妇乂 180 gàn chuāng lǎo fù yì 180 干瘡老妇乂 180 Dry sore old woman 180 Velha seca e dolorida 180 Anciana dolorida seca 180 Trockene wunde alte Frau 180 Sucha bolesna stara kobieta 180 Сухая больная старуха 180 Sukhaya bol'naya starukha 180 امرأة عجوز جافة مؤلمة 180 aimra'at eajuz jafatan mulima 180 सूखी हुई बुढ़िया 180 sookhee huee budhiya 180 ਖੁਸ਼ਕੀ ਬੁਰੀ ਉਮਰ ਦੀ .ਰਤ 180 khuśakī burī umara dī.Rata 180 শুকনো কালশিটে বুড়ো মহিলা 180 śukanō kālaśiṭē buṛō mahilā 180 乾いた痛い老婆 180 乾いた 痛い 老婆 180 かわいた いたい ろうば 180 kawaita itai rōba        
      181 shtetl 181 te 181 te 181 shtetl 181 shtetl 181 shtetl 181 shtetl 181 shtetl 181 sztetl 181 местечко 181 mestechko 181 شتيتل 181 shataytil 181 shtetl 181 shtaitl 181 shtetl 181 shtetl 181 shtetl 181 shtetl 181 shtetl 181 shtetl 181 shてtr 181 shtetl
      182  une petite ville ou village juif d'Europe de l'Est dans le passé 182  过去在东欧的一个犹太小城镇或村庄 182  guòqù zài dōng'ōu de yīgè yóutài xiǎo chéngzhèn huò cūnzhuāng 182  a small Jewish town or village in eastern Europe in the past  182  a small Jewish town or village in eastern Europe in the past 182  uma pequena cidade ou vila judaica na Europa Oriental no passado 182  una pequeña ciudad o aldea judía en el este de Europa en el pasado 182  eine kleine jüdische Stadt oder ein Dorf in Osteuropa in der Vergangenheit 182  małe żydowskie miasteczko lub wieś w przeszłości w Europie Wschodniej 182  небольшой еврейский городок или деревня в Восточной Европе в прошлом 182  nebol'shoy yevreyskiy gorodok ili derevnya v Vostochnoy Yevrope v proshlom 182  بلدة أو قرية يهودية صغيرة في أوروبا الشرقية في الماضي 182 baldat 'aw qaryat yahudiat saghirat fi 'uwrubba alsharqiat fi almadi 182  अतीत में एक छोटा यहूदी शहर या पूर्वी यूरोप का गाँव 182  ateet mein ek chhota yahoodee shahar ya poorvee yoorop ka gaanv 182  ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪ ਵਿਚ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿਚ ਇਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਂ ਪਿੰਡ 182  pūrabī yūrapa vica pichalē samēṁ vica ika chōṭā jihā yahūdī śahira jāṁ piḍa 182  পূর্ব ইউরোপের একটি ছোট ইহুদি শহর বা গ্রাম 182  pūrba i'urōpēra ēkaṭi chōṭa ihudi śahara bā grāma 182  過去に東ヨーロッパの小さなユダヤ人の町や村 182 過去   ヨーロッパ  小さな ユダヤ人     182 かこ  ひがし ヨーロッパ  ちいさな ゆだやじん  まち  むら 182 kako ni higashi yōroppa no chīsana yudayajin no machi ya mura
      183 (Ancienne Europe de l'Est) Ville juive (ou petit village) 183 (东欧旧时的)犹太小镇(或小村) 183 (dōng'ōu jiùshí de) yóutài xiǎo zhèn (huò xiǎocūn) 183 (东欧旧时的)犹太小镇(或小村) 183 (Old Eastern European) Jewish town (or small village) 183 (Velho Leste Europeu) Cidade judaica (ou pequena vila) 183 (Viejo Europa del Este) Pueblo judío (o pueblo pequeño) 183 (Altosteuropäisch) Jüdische Stadt (oder kleines Dorf) 183 (Stare Wschodnioeuropejskie) żydowskie miasto (lub mała wioska) 183 (Старый восточноевропейский) еврейский город (или небольшая деревня) 183 (Staryy vostochnoyevropeyskiy) yevreyskiy gorod (ili nebol'shaya derevnya) 183 (أوروبا الشرقية القديمة) بلدة يهودية (أو قرية صغيرة) 183 (awruba alsharqiat alqdym) baldat yahudia (aw qaryat sghyr) 183 (पुराना पूर्वी यूरोपीय) यहूदी शहर (या छोटा गाँव) 183 (puraana poorvee yooropeey) yahoodee shahar (ya chhota gaanv) 183 (ਪੁਰਾਣਾ ਪੂਰਬੀ ਯੂਰਪੀਅਨ) ਯਹੂਦੀ ਸ਼ਹਿਰ (ਜਾਂ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਪਿੰਡ) 183 (purāṇā pūrabī yūrapī'ana) yahūdī śahira (jāṁ chōṭā jihā piḍa) 183 (পুরাতন পূর্ব ইউরোপীয়) ইহুদি শহর (বা ছোট গ্রাম) 183 (purātana pūrba i'urōpīẏa) ihudi śahara (bā chōṭa grāma) 183 (旧東ヨーロッパ)ユダヤ人の町(または小さな村) 183 ( 旧東 ヨーロッパ ) ユダヤ人   ( または 小さな  ) 183 ( きゅうとう ヨーロッパ ) ゆだやじん  まち ( または ちいさな むら ) 183 ( kyūtō yōroppa ) yudayajin no machi ( mataha chīsana mura )        
      184 shtick 184 t 184 t 184 shtick  184 shtick 184 shtick 184 shtick 184 shtick 184 shtick 184 фишка 184 fishka 184 شتيك 184 shatik 184 shtick 184 shtichk 184 shtick 184 shtick 184 শটিক 184 śaṭika 184 shtick 184 shtick 184 shてぃck 184 shtick
      185 également 185 185 185 also  185 also 185 Além disso 185 además 185 ebenfalls 185 również 185 также 185 takzhe 185 أيضا 185 'aydaan 185 भी 185 bhee 185 ਵੀ 185 185 এছাড়াও 185 ēchāṛā'ō 185 また 185 また 185 また 185 mata        
      186 schtick 186 施蒂克 186 shī dì kè 186 schtick 186 schtick 186 Schtick 186 schtick 186 schtick 186 schtick 186 фигня 186 fignya 186 شتيك 186 shatik 186 schtick 186 schhtichk 186 ਸਕਚਿਕ 186 sakacika 186 schtick 186 schtick 186 シュティック 186 シュティック 186 しゅてぃっく 186 shutikku
      187  un style d'humour typique d'un artiste en particulier 187  一种特定表演者典型的幽默风格 187  yī zhǒng tèdìng biǎoyǎn zhě diǎnxíng de yōumò fēnggé 187  a style of humour that is typical of a particular performer  187  a style of humour that is typical of a particular performer 187  um estilo de humor típico de um determinado artista 187  un estilo de humor típico de un artista en particular 187  Ein Humor, der typisch für einen bestimmten Künstler ist 187  styl humoru typowy dla danego wykonawcy 187  стиль юмора, характерный для конкретного исполнителя 187  stil' yumora, kharakternyy dlya konkretnogo ispolnitelya 187  أسلوب فكاهي نموذجي لفناني معين 187 'uslub fakahi nmwdhjy lifannaniin maein 187  हास्य की एक शैली जो किसी विशेष कलाकार की विशिष्ट है 187  haasy kee ek shailee jo kisee vishesh kalaakaar kee vishisht hai 187  ਹਾਸੇ ਦੀ ਇਕ ਸ਼ੈਲੀ ਜੋ ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਖਾਸ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 187  hāsē dī ika śailī jō ika ḵẖāsa pradaraśana karana vālē dī khāsa hudī hai 187  হাস্যরসের একটি স্টাইল যা একটি বিশেষ পারফরমারের জন্য সাধারণ 187  hāsyarasēra ēkaṭi sṭā'ila yā ēkaṭi biśēṣa pārapharamārēra jan'ya sādhāraṇa 187  特定のパフォーマーに典型的なユーモアのスタイル 187 特定  パフォーマー  典型 的な ユーモア  スタイル 187 とくてい  ぱふぉうまあ  てんけい てきな ユーモア  スタイル 187 tokutei no pafōmā ni tenkei tekina yūmoa no sutairu        
      188 Style humoristique (unique); technique de performance (d'un acteur) 188 (独特的)幽默风格;(某演员的)表演手法 188 (dútè de) yōumò fēnggé;(mǒu yǎnyuán de) biǎoyǎn shǒufǎ 188 (独特的)幽默风格;(某演员的)表演手法 188 (Unique) humorous style; (an actor's) performance technique 188 Estilo humorístico (único); técnica de desempenho (do ator) 188 Estilo humorístico (único); técnica de interpretación (de un actor) 188 (Einzigartiger) humorvoller Stil; (Schauspieler-) Aufführungstechnik 188 (Unikalny) styl humorystyczny; technika wykonania (aktora) 188 (Уникальный) юмористический стиль; (актерская) техника исполнения 188 (Unikal'nyy) yumoristicheskiy stil'; (akterskaya) tekhnika ispolneniya 188 (فريد) أسلوب روح الدعابة ؛ تقنية الأداء (الممثل) 188 (fryd) 'uslub ruh aldaeabat ; taqniat al'ada' (almamthal) 188 (अनोखा) हास्य शैली; (एक अभिनेता की) प्रदर्शन तकनीक 188 (anokha) haasy shailee; (ek abhineta kee) pradarshan takaneek 188 (ਵਿਲੱਖਣ) ਹਾਸੋਹੀਣੀ ਸ਼ੈਲੀ; (ਇੱਕ ਅਭਿਨੇਤਾ ਦੀ) ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਤਕਨੀਕ 188 (vilakhaṇa) hāsōhīṇī śailī; (ika abhinētā dī) pradaraśana takanīka 188 (অনন্য) মজাদার শৈলী; (একজন অভিনেতার) পারফরম্যান্স কৌশল 188 (anan'ya) majādāra śailī; (ēkajana abhinētāra) pārapharamyānsa kauśala 188 (ユニーク)ユーモラスなスタイル;(俳優の)パフォーマンステクニック 188 ( ユニーク ) ユーモラスな スタイル ;( 俳優  ) パフォーマンス テクニック 188 ( ユニーク ) ゆうもらすな スタイル ;( はいゆう  ) パフォーマンス テクニック 188 ( yunīku ) yūmorasuna sutairu ;( haiyū no ) pafōmansu tekunikku
      189 une capacité particulière que qn a 189 某人具有的特殊能力 189 mǒu rén jùyǒu de tèshū nénglì 189 a particular ability that sb has  189 a particular ability that sb has 189 uma habilidade particular que o sb tem 189 una habilidad particular que tiene sb 189 eine besondere Fähigkeit, die jdn hat 189 szczególną umiejętność, którą ma ktoś 189 особая способность, которая есть у кого-то 189 osobaya sposobnost', kotoraya yest' u kogo-to 189 قدرة معينة يمتلكها sb 189 qudrat mueayanat yamtalukuha sb 189 sb में एक विशेष क्षमता है 189 sb mein ek vishesh kshamata hai 189 ਇੱਕ ਖਾਸ ਯੋਗਤਾ ਜਿਸ ਦੀ ਐਸ.ਬੀ. ਹੈ 189 ika khāsa yōgatā jisa dī aisa.Bī. Hai 189 একটি বিশেষ ক্ষমতা যা এসবি রয়েছে 189 ēkaṭi biśēṣa kṣamatā yā ēsabi raẏēchē 189 sbが持っている特定の能力 189 sb  持っている 特定  能力 189 sb  もっている とくてい  のうりょく 189 sb ga motteiru tokutei no nōryoku
      190 Spécialité 190 特长;擅长的本领 190 tècháng; shàncháng de běnlǐng 190 特长;擅长的本领  190 Specialty 190 Especialidade 190 Especialidad 190 Spezialität 190 Specjalność 190 Специальность 190 Spetsial'nost' 190 تخصص 190 tukhasas 190 स्पेशलिटी 190 speshalitee 190 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ 190 viśēśatā 190 বিশেষত্ব 190 biśēṣatba 190 専門 190 専門 190 せんもん 190 senmon        
      191 secoué 191 摇晃 191 yáohuàng 191 shtook  191 shtook 191 shtook 191 shtook 191 shtook 191 potrząsnął 191 Shtook 191 Shtook 191 shtook 191 shtook 191 shtook 191 shtook 191 ਬੰਦ 191 bada 191 shtook 191 shtook 191 shtook 191 shtook 191 shとうk 191 shtōk
      192 également 192 192 192 also 192 also 192 Além disso 192 además 192 ebenfalls 192 również 192 также 192 takzhe 192 أيضا 192 'aydaan 192 भी 192 bhee 192 ਵੀ 192 192 এছাড়াও 192 ēchāṛā'ō 192 また 192 また 192 また 192 mata
      193 schtuck 193 施塔克 193 shī tǎ kè 193 schtuck 193 schtuck 193 idiota 193 schtuck 193 schtuck 193 schtuck 193 чтак 193 chtak 193 شتوك 193 shatuk 193 schtuck 193 schhtuchk 193 ਸਕਚੱਕ 193 sakacaka 193 schtuck 193 schtuck 193 シュタック 193 シュタック 193 しゅたっく 193 shutakku        
      194 être en colère 194 摇摇晃晃 194 yáo yáohuàng huǎng 194 be in shtook 194 be in shtook 194 estar em shtook 194 estar en shtook 194 in shtook sein 194 być w uścisku 194 быть в штоке 194 byt' v shtoke 194 كن في حالة سيئة 194 kuna fi halat sayiya 194 shtook में होना 194 shtook mein hona 194 ਬੰਦ ਹੋਵੋ 194 bada hōvō 194 shtook হতে হবে 194 shtook hatē habē 194 shtookにいる 194 shtook に いる 194 shとうk  いる 194 shtōk ni iru
      195 informel 195 非正式的 195 fēi zhèngshì de 195 informal 195 informal 195 informal 195 informal 195 informell 195 nieformalny 195 неофициальный 195 neofitsial'nyy 195 غير رسمي 195 ghyr rasmiin 195 अनौपचारिक 195 anaupachaarik 195 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 195 gaira rasamī 195 অনানুষ্ঠানিক 195 anānuṣṭhānika 195 非公式 195 非公式 195 ひこうしき 195 hikōshiki        
      196 avoir de sérieux ennuis 196 陷入严重困境 196 xiànrù yánzhòng kùnjìng 196 to in serious trouble  196 to in serious trouble 196 em sérios apuros 196 en serios problemas 196 in ernsthafte Schwierigkeiten 196 mieć poważne kłopoty 196 в серьезных неприятностях 196 v ser'yeznykh nepriyatnostyakh 196 في مشكلة خطيرة 196 fi mushkilat khatira 196 गंभीर मुसीबत में 196 gambheer museebat mein 196 ਗੰਭੀਰ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿਚ 196 gabhīra musībata vica 196 গুরুতর সমস্যায় 196 gurutara samasyāẏa 196 深刻なトラブルに 196 深刻な トラブル  196 しんこくな トラブル  196 shinkokuna toraburu ni
      197 Avoir de gros problèmes; avoir de graves problèmes 197 遇到大麻烦;包围严重突破 197 yù dào dà máfan; bāowéi yánzhòng túpò 197 遇到大麻烦;陷入严重困境 197 Have big trouble; get into serious trouble 197 Tenha grandes problemas; tenha problemas sérios 197 Tener grandes problemas; meterse en serios problemas 197 Haben Sie große Probleme, geraten Sie in ernsthafte Schwierigkeiten 197 Miej duże kłopoty; wpadaj w poważne kłopoty 197 Есть большие проблемы; попасть в серьезные неприятности 197 Yest' bol'shiye problemy; popast' v ser'yeznyye nepriyatnosti 197 لديك مشكلة كبيرة ؛ الوقوع في مشكلة خطيرة 197 ladayk mushkilat kabirat ; alwuque fi mushkilat khatira 197 बड़ी मुसीबत है, गंभीर मुसीबत में पड़ो 197 badee museebat hai, gambheer museebat mein pado 197 ਵੱਡੀ ਮੁਸੀਬਤ ਹੈ; ਗੰਭੀਰ ਮੁਸੀਬਤ ਵਿਚ ਫਸੋ 197 vaḍī musībata hai; gabhīra musībata vica phasō 197 বড় সমস্যা আছে; গুরুতর সমস্যায় পড়ুন 197 baṛa samasyā āchē; gurutara samasyāẏa paṛuna 197 大きなトラブルを抱えている;深刻なトラブルに巻き込まれる 197 大きな トラブル  抱えている ; 深刻な トラブル  巻き込まれる 197 おうきな トラブル  かかえている ; しんこくな トラブル  まきこまれる 197 ōkina toraburu o kakaeteiru ; shinkokuna toraburu ni makikomareru        
      198 shtum 198 tum 198 tum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 штум 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtum 198 shtうm 198 shtum
      199 également 199 199 199 also 199 also 199 Além disso 199 además 199 ebenfalls 199 również 199 также 199 takzhe 199 أيضا 199 'aydaan 199 भी 199 bhee 199 ਵੀ 199 199 এছাড়াও 199 ēchāṛā'ō 199 また 199 また 199 また 199 mata
      200 schtum 200 架构 200 jiàgòu 200 schtum 200 schtum 200 calado 200 schtum 200 schtum 200 schtum 200 Schtum 200 Schtum 200 شتم 200 shatm 200 schtum 200 schhtum 200 schtum 200 schtum 200 স্কচম 200 skacama 200 schtum 200 schtum 200 schtうm 200 schtum
      201 garder / rester shtum 201 保持/停留 201 bǎochí/tíngliú 201 keep/stay shtum 201 keep/stay shtum 201 mantenha / fique quieto 201 mantener / permanecer shtum 201 behalten / bleiben shtum 201 keep / stay shtum 201 держать / оставаться штук 201 derzhat' / ostavat'sya shtuk 201 احتفظ / ابق shtum 201 aihtafaz / 'abaq shtum 201 shtum रखना / रहना 201 shtum rakhana / rahana 201 shtum ਰੱਖੋ / ਰਹੋ 201 shtum rakhō/ rahō 201 shtum রাখুন / থাকুন 201 shtum rākhuna/ thākuna 201 shtumを維持/維持 201 shtum  維持 / 維持 201 shtうm  いじ / いじ 201 shtum o iji / iji
      202 informel 202 非正式的 202 fēi zhèngshì de 202 informal 202 informal 202 informal 202 informal 202 informell 202 nieformalny 202 неофициальный 202 neofitsial'nyy 202 غير رسمي 202 ghyr rasmiin 202 अनौपचारिक 202 anaupachaarik 202 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 202 gaira rasamī 202 অনানুষ্ঠানিক 202 anānuṣṭhānika 202 非公式 202 非公式 202 ひこうしき 202 hikōshiki        
      203 ne pas parler 203 不说话 203 bù shuōhuà 203 to not speak  203 to not speak 203 para não falar 203 no hablar 203 nicht sprechen 203 nie mówić 203 не говорить 203 ne govorit' 203 لا تتكلم 203 la tatakalam 203 बोलने के लिए नहीं 203 bolane ke lie nahin 203 ਬੋਲਣ ਲਈ ਨਹੀਂ 203 bōlaṇa la'ī nahīṁ 203 কথা বলতে না 203 kathā balatē nā 203 話さない 203 話さない 203 はなさない 203 hanasanai
      204 ne pas parler 204 不说话 204 bù shuōhuà 204 不说话 204 not talking 204 não converse 204 no hablar 204 nicht sprechen 204 nie mówi 204 не говоря 204 ne govorya 204 لا يتحدث 204 la yatahadath 204 बात नहीं कर रहा 204 baat nahin kar raha 204 ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ 204 gala nahīṁ kara rihā 204 কথা বলছি না 204 kathā balachi nā 204 話していない 204 話していない 204 はなしていない 204 hanashiteinai        
      205 garder le silence 205 保持沉默 205 bǎochí chénmò 205 保持沉默 205 remain silent 205 Permaneça em silencio 205 Permanecer en silencio 205 ruhig bleiben 205 milczeć 205 молчать 205 molchat' 205 ابق صامتا 205 'abaq samta 205 चुप रहना 205 chup rahana 205 ਚੁੱਪ ਰਹੇ 205 cupa rahē 205 চুপ থাকো 205 cupa thākō 205 黙って 205 黙って 205 だまって 205 damatte        
      206 non 206 206 206 206 no 206 não 206 No 206 Nein 206 Nie 206 нет 206 net 206 لا 206 la 206 नहीं 206 nahin 206 ਨਹੀਂ 206 nahīṁ 206 না 206 206 番号 206 番号 206 ばんごう 206 bangō        
      207 Kan 207 207 kǎn 207 207 Kan 207 Kan 207 Kan 207 Kan 207 Kan 207 Кан 207 Kan 207 كان 207 kan 207 कान 207 kaan 207 ਕਾਨ 207 kāna 207 কান 207 kāna 207 かん 207 かん 207 かん 207 kan        
      208 un compagnon 208 208 208 208 companion 208 companheiro 208 compañero 208 Begleiter 208 towarzysz 208 товарищ 208 tovarishch 208 رفيق 208 rafiq 208 साथी 208 saathee 208 ਸਾਥੀ 208 sāthī 208 সহচর 208 sahacara 208 コンパニオン 208 コンパニオン 208 コンパニオン 208 konpanion        
      209 Yi 209 209 chěng 209 209 Yi 209 Yi 209 Yi 209 Yi 209 Yi 209 Йи 209 Yi 209 يي 209 yi 209 यी 209 yee 209 ਯੀ 209 209 যি 209 yi 209 イー 209 イー 209 いい 209 ī        
      210  un compagnon 210   210   210   210  companion 210  companheiro 210  compañero 210  Begleiter 210  towarzysz 210  товарищ 210  tovarishch 210  رفيق 210 rafiq 210  साथी 210  saathee 210  ਸਾਥੀ 210  sāthī 210  সহচর 210  sahacara 210  コンパニオン 210 コンパニオン 210 コンパニオン 210 konpanion        
      211 Yi 211 211 shù 211 211 Yi 211 Yi 211 Yi 211 Yi 211 Yi 211 Йи 211 Yi 211 يي 211 yi 211 यी 211 yee 211 ਯੀ 211 211 যি 211 yi 211 イー 211 イー 211 いい 211 ī        
      212 promouvoir 212 212 212 212 promote 212 promover 212 promover 212 fördern 212 promować 212 продвигать 212 prodvigat' 212 تروج \ يشجع \ يعزز \ ينمى \ يطور 212 taruj \ yushajie \ yueaziz \ yunmaa \ yatur 212 को बढ़ावा देना 212 ko badhaava dena 212 ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਤ 212 nū utaśāhata 212 প্রচার করুন 212 pracāra karuna 212 促進する 212 促進 する 212 そくしん する 212 sokushin suru        
      213 Mari 213 213 213 213 Husband 213 Marido 213 Marido 213 Mann 213 Mąż 213 Муж 213 Muzh 213 الزوج 213 alzawj 213 पति 213 pati 213 ਪਤੀ 213 patī 213 স্বামী 213 sbāmī 213 213 213 おっと 213 otto        
      214 Yi 214 214 214 214 Yi 214 Yi 214 Yi 214 Yi 214 Yi 214 Йи 214 Yi 214 يي 214 yi 214 यी 214 yee 214 ਯੀ 214 214 যি 214 yi 214 イー 214 イー 214 いい 214 ī        
      215 Yi 215 215 pěi 215 215 Yi 215 Yi 215 Yi 215 Yi 215 Yi 215 Йи 215 Yi 215 يي 215 yi 215 यी 215 yee 215 ਯੀ 215 215 যি 215 yi 215 イー 215 イー 215 いい 215 ī        
      216 Protéger 216 216 bǎo 216 216 Protect 216 Proteger 216 Proteger 216 Schützen 216 Ochraniać 216 Защищать 216 Zashchishchat' 216 يحمي 216 yahmi 216 रक्षा करना 216 raksha karana 216 ਬਚਾਓ 216 bacā'ō 216 রক্ষা করুন 216 rakṣā karuna 216 保護する 216 保護 する 216 ほご する 216 hogo suru        
      217 Tapis 217 217 217 217 Mat 217 Esteira 217 Estera 217 Matte 217 Mata 217 Мат 217 Mat 217 حصيرة 217 hasira 217 चटाई 217 chataee 217 ਮੈਟ 217 maiṭa 217 মাদুর 217 mādura 217 マット 217 マット 217 マット 217 matto        
      218 218 218 kǎn 218 218 218 218 218 218 218 218 kǎn 218 218 kan 218 218 kan 218 218 kǎn 218 218 kǎn 218 218 218 218        
      219   219   219   219 219 219   219 219   219 219   219 219   219 aistanafat alshurtat shhwdana , lkn ybdw 'ana alsukkan almahaliyiyn yahtafizun bishutum 219   219   219   219   219   219 219   219 219 219
      220 La police a fait appel à des témoins, mais il semble que les habitants gardent le shtum 220 警方已呼吁证人,但似乎当地人对此不予理tum 220 jǐngfāng yǐ hūyù zhèngrén, dàn sìhū dāngdì rén duì cǐ bù yǔ lǐ tum 220 Police have appealed for witnesses, but it seems the locals are keeping shtum 220 Police have appealed for witnesses, but it seems the locals are keeping shtum 220 A polícia apelou por testemunhas, mas parece que os moradores estão mantendo 220 La policía ha pedido testigos, pero parece que los lugareños mantienen el shtum 220 Die Polizei hat um Zeugen gebeten, aber es scheint, dass die Einheimischen shtum halten 220 Policja zaapelowała o świadków, ale wygląda na to, że miejscowi trzymają sztum 220 Полиция обратилась за свидетелями, но, похоже, местные жители держат штукатурку 220 Politsiya obratilas' za svidetelyami, no, pokhozhe, mestnyye zhiteli derzhat shtukaturku 220 استأنفت الشرطة شهودًا ، لكن يبدو أن السكان المحليين يحتفظون بشتوم 220 aistadeat alshurtat shhwdana , lkn ybdw 'ana alsukkan almahaliyiyn tajahaluu dhalik. 220 पुलिस ने गवाहों के लिए अपील की है, लेकिन ऐसा लगता है कि स्थानीय लोग shtum रख रहे हैं 220 pulis ne gavaahon ke lie apeel kee hai, lekin aisa lagata hai ki sthaaneey log shtum rakh rahe hain 220 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਗਵਾਹਾਂ ਲਈ ਅਪੀਲ ਕੀਤੀ ਹੈ, ਪਰ ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਥਾਨਕ ਲੋਕ ਸ਼ੱਟ ਰੱਖ ਰਹੇ ਹਨ 220 pulisa nē gavāhāṁ la'ī apīla kītī hai, para ajihā lagadā hai ki sathānaka lōka śaṭa rakha rahē hana 220 পুলিশ সাক্ষীদের জন্য আবেদন করেছে, তবে মনে হচ্ছে স্থানীয়রা শটম রাখছে 220 puliśa sākṣīdēra jan'ya ābēdana karēchē, tabē manē hacchē sthānīẏarā śaṭama rākhachē 220 警察は目撃者を呼びかけましたが、地元の人々は身動きが取れないようです 220 警察  目撃者  呼びかけましたが 、 地元  人々  身動き  取れない ようです 220 けいさつ  もくげきしゃ  よびかけましたが 、 じもと  ひとびと  みうごき  れない ようです 220 keisatsu wa mokugekisha o yobikakemashitaga , jimoto no hitobito wa miugoki ga torenai yōdesu
      221 La police a appelé des témoins, mais il semble que les habitants l'aient ignoré. 221 警察已拘留证人,但似乎当地人对此不予理tum 221 jǐngchá yǐ jūliú zhèngrén, dàn sìhū dāngdì rén duì cǐ bù yǔ lǐ tum 221 警方已呼吁证人,但似乎当地人对此不予理tum 221 The police have appealed to witnesses, but it seems that the locals ignored it. 221 A polícia chamou testemunhas, mas parece que os locais ignoraram. 221 La policía ha pedido testigos, pero parece que los lugareños lo han ignorado. 221 Die Polizei hat Zeugen gerufen, aber es scheint, dass die Einheimischen dies ignoriert haben. 221 Policja wezwała świadków, ale wydaje się, że miejscowi to zignorowali. 221 Полиция вызвала свидетелей, но, похоже, местные жители проигнорировали это. 221 Politsiya vyzvala svideteley, no, pokhozhe, mestnyye zhiteli proignorirovali eto. 221 استدعت الشرطة شهودًا ، لكن يبدو أن السكان المحليين تجاهلوا ذلك. 221 aistadeat alshurtat alshuhud lil'iidla' bishahadatihim , lkn ybdw 'ana alsukkan almahaliyiyn samitun 221 पुलिस ने गवाहों को बुलाया है, लेकिन ऐसा लगता है कि स्थानीय लोगों ने इसे अनदेखा कर दिया है। 221 pulis ne gavaahon ko bulaaya hai, lekin aisa lagata hai ki sthaaneey logon ne ise anadekha kar diya hai. 221 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਗਵਾਹਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਅਜਿਹਾ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਥਾਨਕ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. 221 pulisa nē gavāhāṁ nū bulā'i'ā hai, para ajihā lagadā hai ki sathānaka lōkāṁ nē isa nū nazara adāza kara ditā hai. 221 পুলিশ সাক্ষীদের ডাকেছে, তবে মনে হয় স্থানীয়রা এটিকে উপেক্ষা করেছে। 221 puliśa sākṣīdēra ḍākēchē, tabē manē haẏa sthānīẏarā ēṭikē upēkṣā karēchē. 221 警察は目撃者を呼びましたが、地元の人々はそれを無視しているようです。 221 警察  目撃者  呼びましたが 、 地元  人々  それ  無視 している ようです 。 221 けいさつ  もくげきしゃ  よびましたが 、 じもと  ひとびと  それ  むし してい ようです 。 221 keisatsu wa mokugekisha o yobimashitaga , jimoto no hitobito wa sore o mushi shiteiru yōdesu .        
      222 La police a appelé des témoins à venir témoigner, mais les habitants semblent se taire 222 警察已拘留目击者出来作证,但看来当地人都三缄其口 222 jǐngchá yǐ jūliú mùjí zhě chūlái zuòzhèng, dàn kàn lái dāngdì rén dōu sānjiānqíkǒu 222 警方已呼吁目击者出来作证,但看来当地人都三缄其口 222 The police have called for witnesses to come out to testify, but the locals seem to be silent 222 A polícia pediu que testemunhas saíssem para depor, mas os moradores parecem estar em silêncio 222 La policía ha pedido que los testigos salgan a testificar, pero los lugareños parecen guardar silencio. 222 Die Polizei hat Zeugen aufgefordert, herauszukommen, um auszusagen, aber die Einheimischen scheinen zu schweigen 222 Policja wezwała świadków, aby zeznawali, ale miejscowi wydają się milczeć 222 Полиция вызвала свидетелей для дачи показаний, но местные жители, похоже, молчат 222 Politsiya vyzvala svideteley dlya dachi pokazaniy, no mestnyye zhiteli, pokhozhe, molchat 222 استدعت الشرطة الشهود للإدلاء بشهاداتهم ، لكن يبدو أن السكان المحليين صامتون 222 shtup 222 पुलिस ने गवाहों को गवाही देने के लिए बाहर आने के लिए बुलाया है, लेकिन स्थानीय लोगों को चुप रहना प्रतीत होता है 222 pulis ne gavaahon ko gavaahee dene ke lie baahar aane ke lie bulaaya hai, lekin sthaaneey logon ko chup rahana prateet hota hai 222 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਗਵਾਹਾਂ ਨੂੰ ਗਵਾਹੀ ਦੇਣ ਲਈ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਸਥਾਨਕ ਲੋਕ ਚੁੱਪ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 222 Pulisa nē gavāhāṁ nū gavāhī dēṇa la'ī bāhara ā'uṇa la'ī bulā'i'ā hai, para sathānaka lōka cupa dikhā'ī didē hana 222 পুলিশ সাক্ষীদের সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য আহ্বান জানিয়েছে, তবে স্থানীয়রা নীরব বলে মনে করছেন 222 Puliśa sākṣīdēra sākṣya dē'ōẏāra jan'ya āhbāna jāniẏēchē, tabē sthānīẏarā nīraba balē manē karachēna 222 警察は証人に証言するよう呼びかけましたが、地元の人々は黙っているようです 222 警察  証人  証言 する よう 呼びかけましたが 、 地元  人々  黙っている ようです 222 けいさつ  しょうにん  しょうげん する よう よびかけましたが 、 じもと  ひとびと  だまっている ようです 222 keisatsu wa shōnin ni shōgen suru  yobikakemashitaga , jimoto no hitobito wa damatteiru yōdesu        
      223 shtup 223 223 223 shtup  223 shtup 223 shtup 223 shtup 223 shtup 223 shtup 223 штуп 223 shtup 223 shtup 223 'aydaan 223 shtup 223 shtup 223 shtup 223 shtup 223 shtup 223 shtup 223 shtup 223 shtup 223 shtうp 223 shtup
      224 également 224 224 224 also 224 also 224 Além disso 224 además 224 ebenfalls 224 również 224 также 224 takzhe 224 أيضا 224 shatib 224 भी 224 bhee 224 ਵੀ 224 224 এছাড়াও 224 ēchāṛā'ō 224 また 224 また 224 また 224 mata
      225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 شتب 225 shatib 225 schtup 225 schhtup 225 ਸਕਚੱਪ 225 sakacapa 225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 schtup 225 schtうp 225 schtup
      226 schtupp 226 施图普 226 shī tú pǔ 226 schtupp 226 schtupp 226 Schtupp 226 schtupp 226 schtupp 226 schtupp 226 Schtupp 226 Schtupp 226 شتب 226 eamia 226 schtupp 226 schhtupp 226 schtupp 226 schtupp 226 schtupp 226 schtupp 226 schtupp 226 schtupp 226 schtうっp 226 schtupp        
      227 argot 227 俚语 227 lǐyǔ 227 slang 227 slang 227 calão 227 Jerga 227 Slang 227 gwara 227 сленг 227 sleng 227 عامية 227 mumarasat aljins mae sb 227 खिचड़ी भाषा 227 khichadee bhaasha 227 ਸਲੈਗਿੰਗ 227 salaigiga 227 অপবাদ 227 apabāda 227 スラング 227 スラング 227 スラング 227 surangu
      228  avoir des relations sexuelles avec qn 228  与某人发生性关系 228  yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì 228  to have sex with sb 228  to have sex with sb 228  fazer sexo com sb 228  tener sexo con alguien 228  Sex mit jdn 228  uprawiać seks z kimś 228  заниматься сексом с кем-то 228  zanimat'sya seksom s kem-to 228  ممارسة الجنس مع sb 228 maris aljins mae shakhs ma 228  sb के साथ सेक्स करना 228  sb ke saath seks karana 228  ਐਸਬੀ ਨਾਲ ਸੈਕਸ ਕਰਨਾ 228  aisabī nāla saikasa karanā 228  sb সহবাস করতে 228  sb sahabāsa karatē 228  sbとセックスする 228 sb  セックス する 228 sb  セックス する 228 sb to sekkusu suru        
      229 Avoir des relations sexuelles avec quelqu'un 229 与某人发生性关系 229 yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì 229 与某人发生性关系 229 Have sex with someone 229 Transar com alguem 229 Tener sexo con alguien 229 Sex mit jemandem haben 229 Uprawiać z kimś seks 229 Заниматься сексом с кем-нибудь 229 Zanimat'sya seksom s kem-nibud' 229 مارس الجنس مع شخص ما 229 ladayk ealaqat mae 229 किसी के साथ सेक्स करना 229 kisee ke saath seks karana 229 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਸੈਕਸ ਕਰੋ 229 kisē nāla saikasa karō 229 কারও সাথে সেক্স করা 229 kāra'ō sāthē sēksa karā 229 誰かとセックスする 229    セックス する 229 だれ   セックス する 229 dare ka to sekkusu suru        
      230 Avoir une relation avec 230 与...发生关系 230 yǔ... Fāshēng guānxì 230 与...发生关系 230 Have a relationship with 230 Ter um relacionamento com 230 Tener una relación con 230 Habe eine Beziehung mit 230 Masz związek z 230 Иметь отношения с 230 Imet' otnosheniya s 230 لديك علاقة مع 230 qashar 230 से संबंध रखते हैं 230 se sambandh rakhate hain 230 ਨਾਲ ਸੰਬੰਧ ਰੱਖੋ 230 nāla sabadha rakhō 230 সঙ্গে একটি সম্পর্ক আছে 230 saṅgē ēkaṭi samparka āchē 230 と関係を持っている 230  関係  持っている 230  かんけい  もっている 230 to kankei o motteiru        
      231 cosse 231 去壳 231 qù ké 231 shuck 231 shuck 231 casca 231 vaina 231 schälen 231 łuska 231 убирать 231 ubirat' 231 قشر 231 qasf 231 बेबात 231 bebaat 231 ਧੱਕਾ 231 dhakā 231 শক 231 śaka 231 シャック 231 シャック 231 しゃっく 231 shakku
      232 Bombardement 232 去壳 232 qù ké 232 去壳 232 Shelling 232 Bombardeio 232 Bombardeo 232 Beschuss 232 Łuskanie 232 Артобстрел 232 Artobstrel 232 قصف 232 alghita' alkharijiu lijuz 'aw naba'at 'aw ma 'iilaa dhlk 'aw almahari 'aw albtlynus 232 बमबारी 232 bamabaaree 232 ਗੋਲਾਬਾਰੀ 232 gōlābārī 232 গোলাগুলি 232 gōlāguli 232 砲撃 232 砲撃 232 ほうげき 232 hōgeki        
      233 l'enveloppe extérieure d'une noix, d'une plante, etc. ou d'une huître ou d'une palourde 233 坚果,植物等或牡蛎或蛤的外壳 233 jiānguǒ, zhíwù děng huò mǔlì huò há de wàiké 233 the outer covering of a nut, plant, etc. or an oyster or a clam 233 the outer covering of a nut, plant, etc. or an oyster or a clam 233 a cobertura externa de uma noz, planta, etc. ou uma ostra ou molusco 233 la cubierta exterior de una nuez, planta, etc. o una ostra o una almeja 233 die äußere Hülle einer Nuss, Pflanze usw. oder einer Auster oder Muschel 233 zewnętrzna powłoka orzecha, rośliny itp. lub ostrygi lub małża 233 внешняя оболочка ореха, растения и т. д., устрицы или моллюска 233 vneshnyaya obolochka orekha, rasteniya i t. d., ustritsy ili mollyuska 233 الغطاء الخارجي لجوز أو نبات أو ما إلى ذلك أو المحار أو البطلينوس 233 almukasarat walnabatat wama 'iilaa dhlk 'aw almahari 'aw albtalynus 233 अखरोट, पौधे आदि के बाहरी आवरण या सीप या एक आवरण 233 akharot, paudhe aadi ke baaharee aavaran ya seep ya ek aavaran 233 ਇਕ ਗਿਰੀਦਾਰ, ਪੌਦੇ, ਆਦਿ ਦਾ ਬਾਹਰੀ coveringੱਕਣ ਜਾਂ ਸੀਪ ਜਾਂ ਕਲੇਮ 233 ika girīdāra, paudē, ādi dā bāharī coveringkaṇa jāṁ sīpa jāṁ kalēma 233 বাদাম, উদ্ভিদ ইত্যাদির বাইরের আচ্ছাদন বা ঝিনুক বা একটি বাজানো 233 bādāma, udbhida ityādira bā'irēra ācchādana bā jhinuka bā ēkaṭi bājānō 233 ナッツ、植物などの外側の覆い、またはカキやハマグリ 233 ナッツ 、 植物 など  外側  覆い 、 または カキ  ハマグリ 233 ナッツ 、 しょくぶつ など  そとがわ  おうい 、 または カキ  ハマグリ 233 nattsu , shokubutsu nado no sotogawa no ōi , mataha kaki ya hamaguri
      234 Noix, plantes, etc. ou coquille d'huître ou de palourde 234 坚果,植物等或牡蛎或蛤的外壳 234 jiānguǒ, zhíwù děng huò mǔlì huò há de wàiké 234 坚果,植物等或牡蛎或蛤的外壳 234 Nuts, plants, etc. or oyster or clam shell 234 Nozes, plantas, etc. ou cascas de ostras ou amêijoas 234 Nueces, plantas, etc. o conchas de ostras o almejas 234 Nüsse, Pflanzen usw. oder Schalen von Austern oder Muscheln 234 Orzechy, rośliny itp. Lub muszla ostrygi lub małża 234 Орехи, растения и т. Д. Или ракушки устриц или моллюсков 234 Orekhi, rasteniya i t. D. Ili rakushki ustrits ili mollyuskov 234 المكسرات والنباتات وما إلى ذلك أو المحار أو البطلينوس 234 (mn almukasarat 'aw almahar , albtlynus , 'ilkh) al'asdaf , alqurun (alkhdurwat) , aljulud 234 नट, पौधे, आदि या सीप या कौड़ियों के गोले 234 nat, paudhe, aadi ya seep ya kaudiyon ke gole 234 ਗਿਰੀਦਾਰ, ਪੌਦੇ, ਆਦਿ ਜਾਂ ਸਿੱਪੀਆਂ ਜਾਂ ਕਲੇਮ ਦੇ ਸ਼ੈੱਲ 234 girīdāra, paudē, ādi jāṁ sipī'āṁ jāṁ kalēma dē śaila 234 বাদাম, গাছপালা ইত্যাদি বা ঝিনুক বা বাতা শেল 234 bādāma, gāchapālā ityādi bā jhinuka bā bātā śēla 234 ナッツ、植物などまたはカキまたはハマグリの殻 234 ナッツ 、 植物 など または カキ または ハマグリ   234 ナッツ 、 しょくぶつ など または カキ または ハマグリ  から 234 nattsu , shokubutsu nado mataha kaki mataha hamaguri no kara        
      235 (De noix ou d'huîtres, de palourdes, etc.) coquille; gousses (végétales); peau 235 (坚果或牡蛎,蛤等的)壳;(植物的)荚;外皮 235 (jiānguǒ huò mǔlì, há děng de) ké;(zhíwù de) jiá; wàipí 235 (坚果或牡蛎、蛤等的)壳;(植物的)荚;外皮 235 (Of nuts or oysters, clams, etc.) shells; (vegetable) pods; skins 235 (De nozes ou ostras, amêijoas, etc.) conchas; (vegetais) vagens; peles 235 (De frutos secos u ostras, almejas, etc.) conchas; vainas (vegetales); pieles 235 (Von Nüssen oder Austern, Muscheln usw.) Muscheln; (Gemüse-) Schoten; Häute 235 (Z orzechów lub ostryg, małży itp.) Muszle; Strąki (warzyw); Skórki 235 (Орехов или устриц, моллюсков и т. Д.); Стручки (овощные); кожуры 235 (Orekhov ili ustrits, mollyuskov i t. D.); Struchki (ovoshchnyye); kozhury 235 (من المكسرات أو المحار ، البطلينوس ، إلخ) الأصداف ، القرون (الخضروات) ، الجلود 235 li'iizalat alqishrat 'aw ghita' almukasarat walmahari wama 'iilaa dhlk 235 (नट या सीप, क्लैम, आदि) के गोले; (सब्जी) फली; खाल 235 (nat ya seep, klaim, aadi) ke gole; (sabjee) phalee; khaal 235 (ਗਿਰੀਦਾਰ ਜਾਂ ਛੱਪੜਾਂ, ਬੱਤੀਆਂ, ਆਦਿ) ਦੇ ਸ਼ੈੱਲ; (ਸਬਜ਼ੀਆਂ) ਫਲੀਆਂ; ਛਿੱਲ 235 (girīdāra jāṁ chapaṛāṁ, batī'āṁ, ādi) dē śaila; (sabazī'āṁ) phalī'āṁ; chila 235 (বাদাম বা ঝিনুক, বাতা ইত্যাদি) শাঁস; (উদ্ভিজ্জ) শাঁস; স্কিনস 235 (bādāma bā jhinuka, bātā ityādi) śām̐sa; (udbhijja) śām̐sa; skinasa 235 (ナッツやカキ、アサリなど)殻;(野菜)さや;皮 235 ( ナッツ  カキ 、 アサリ など )  ;( 野菜 ) さや ;皮 235 ( ナッツ  カキ 、 アサリ など ) から ;( やさい ) さや がわ 235 ( nattsu ya kaki , asari nado ) kara ;( yasai ) saya gawa        
      236 pour enlever la coquille ou la couverture des noix, des crustacés, etc. 236 去除坚果,贝类等的壳或外壳 236 qùchú jiānguǒ, bèi lèi děng de ké huò wàiké 236 to remove the shell or covering of nuts,shellfish, etc 236 to remove the shell or covering of nuts,shellfish, etc 236 para remover a casca ou cobertura de nozes, mariscos, etc. 236 para quitar la cáscara o cobertura de nueces, mariscos, etc. 236 zum Entfernen der Schale oder der Abdeckung von Nüssen, Schalentieren usw. 236 do usuwania łupin lub okrywy orzechów, skorupiaków itp 236 для удаления скорлупы или покрытия орехов, моллюсков и т. д. 236 dlya udaleniya skorlupy ili pokrytiya orekhov, mollyuskov i t. d. 236 لإزالة القشرة أو غطاء المكسرات والمحار وما إلى ذلك 236 anzie qashratan (aw jarab) min 236 नट, शंख, आदि के आवरण या आवरण को हटाने के लिए 236 nat, shankh, aadi ke aavaran ya aavaran ko hataane ke lie 236 ਗਿਰੀਦਾਰ, ਸ਼ੈਲਫਿਸ਼, ਆਦਿ ਦੇ ਸ਼ੈੱਲ ਜਾਂ coveringੱਕਣ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ 236 girīdāra, śailaphiśa, ādi dē śaila jāṁ coveringkaṇa nū haṭā'uṇa la'ī 236 বাদাম, শেলফিস ইত্যাদির শেল বা আচ্ছাদন মুছে ফেলতে 236 bādāma, śēlaphisa ityādira śēla bā ācchādana muchē phēlatē 236 ナッツ、貝などの殻や覆いを取り除くため 236 ナッツ 、  など    覆い  取り除く ため 236 ナッツ 、 かい など  から  おうい  とりのぞく ため 236 nattsu , kai nado no kara ya ōi o torinozoku tame
      237 Décollez la coque (ou la gousse) de 237 剥…的壳(或荚)去…的外皮 237 bō…de ké (huò jiá) qù…de wàipí 237 剥…的壳(或荚)去…的外皮 237 Peel off the shell (or pod) of 237 Retire a casca (ou cápsula) de 237 Pele la cáscara (o vaina) de 237 Schale (oder Schote) von abziehen 237 Zdejmij skorupkę (lub strąk) 237 Снимите оболочку (или стручок) 237 Snimite obolochku (ili struchok) 237 انزع قشرة (أو جراب) من 237 yaqfaz 237 के खोल (या फली) को छीलें 237 ke khol (ya phalee) ko chheelen 237 ਦੇ ਸ਼ੈਲ (ਜਾਂ ਪੋਡ) ਨੂੰ ਛਿਲੋ 237 dē śaila (jāṁ pōḍa) nū chilō 237 এর শেল (বা পড) ছাড়ুন 237 ēra śēla (bā paḍa) chāṛuna 237 のシェル(またはポッド)をはがします 237  シェル ( または ポッド )  はがします 237  シェル ( または ぽっど )  はがします 237 no sheru ( mataha poddo ) o hagashimasu        
      238 écaille 238 去壳 238 qù ké 238 shucks  238 shucks 238 merda 238 cáscaras 238 Schalen 238 shucks 238 отстой 238 otstoy 238 يقفز 238 taejab 238 ओह 238 oh 238 ਚੱਕ 238 caka 238 শকস 238 śakasa 238 シャック 238 シャック 238 しゃっく 238 shakku        
      239 exclamation 239 感叹 239 gǎntàn 239 exclamation  239 exclamation 239 exclamação 239 exclamación 239 Ausruf 239 okrzyk 239 восклицание 239 vosklitsaniye 239 تعجب 239 qadim altiraz 239 विस्मयादिबोधक 239 vismayaadibodhak 239 ਵਿਸਮਿਕਤਾ 239 visamikatā 239 বিস্ময় 239 bismaẏa 239 感嘆 239 感嘆 239 かんたん 239 kantan        
      240 démodé 240 老式的 240 lǎoshì de 240 old-fashioned 240 old-fashioned 240 antiquado 240 Anticuado 240 altmodisch 240 staromodny 240 старомодный 240 staromodnyy 240 قديم الطراز 240 ghyr rasmiin 240 पुराने ज़माने का 240 puraane zamaane ka 240 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 240 purāṇē zamānē 240 পুরানো ধাঁচের 240 purānō dhām̐cēra 240 古風な 240 古風な 240 こふうな 240 kofūna
      241 informel 241 非正式的 241 fēi zhèngshì de 241 informal 241 informal 241 informal 241 informal 241 informell 241 nieformalny 241 неофициальный 241 neofitsial'nyy 241 غير رسمي 241 tustakhdam liltaebir ean al'iihraj 'aw khaybat al'amal 241 अनौपचारिक 241 anaupachaarik 241 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 241 gaira rasamī 241 অনানুষ্ঠানিক 241 anānuṣṭhānika 241 非公式 241 非公式 241 ひこうしき 241 hikōshiki
      242  utilisé pour exprimer l'embarras ou la déception 242  用来表示尴尬或失望 242  yòng lái biǎoshì gāngà huò shīwàng 242  used to express embarrassment or disappointment 242  used to express embarrassment or disappointment 242  usado para expressar constrangimento ou decepção 242  utilizado para expresar vergüenza o decepción 242  verwendet, um Verlegenheit oder Enttäuschung auszudrücken 242  używane do wyrażania zażenowania lub rozczarowania 242  используется для выражения смущения или разочарования 242  ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya smushcheniya ili razocharovaniya 242  تستخدم للتعبير عن الإحراج أو خيبة الأمل 242 (tshir 'iilaa al'iihraj 'aw al'ihbat) 242  शर्मिंदगी या निराशा व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है 242  sharmindagee ya niraasha vyakt karane ke lie upayog kiya jaata hai 242  ਸ਼ਰਮ ਅਤੇ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ 242  śarama atē nirāśā zāhara karana la'ī varati'ā 242  বিব্রত বা হতাশা প্রকাশ করতে ব্যবহৃত 242  bibrata bā hatāśā prakāśa karatē byabahr̥ta 242  恥ずかしさや失望を表現するために使用されます 242 恥ずかし   失望  表現 する ため  使用 されます 242 はずかし   しつぼう  ひょうげん する ため  しよう されます 242 hazukashi sa ya shitsubō o hyōgen suru tame ni shiyō saremasu        
      243 (Indiquant de l'embarras ou de la déception) 243 (表示不一致迫害或失望) 243 (biǎoshì bùyīzhì pòhài huò shīwàng) 243 (表示窘迫或失望) 243 (Indicating embarrassment or disappointment) 243 (Indicando constrangimento ou decepção) 243 (Indica vergüenza o decepción) 243 (Hinweis auf Verlegenheit oder Enttäuschung) 243 (Wskazuje na zakłopotanie lub rozczarowanie) 243 (Указывает на смущение или разочарование) 243 (Ukazyvayet na smushcheniye ili razocharovaniye) 243 (تشير إلى الإحراج أو الإحباط) 243 yartajif 243 (शर्मिंदगी या निराशा का संकेत) 243 (sharmindagee ya niraasha ka sanket) 243 (ਸ਼ਰਮਿੰਦਗੀ ਜਾਂ ਨਿਰਾਸ਼ਾ ਦਰਸਾਉਂਦੇ ਹੋਏ) 243 (śaramidagī jāṁ nirāśā darasā'undē hō'ē) 243 (বিব্রত বা হতাশার ইঙ্গিত) 243 (bibrata bā hatāśāra iṅgita) 243 (恥ずかしさや失望を示す) 243 ( 恥ずかし   失望  示す ) 243 ( はずかし   しつぼう  しめす ) 243 ( hazukashi sa ya shitsubō o shimesu )        
      244 frémir 244 不寒而栗 244 bùhán'érlì 244 shudder 244 shudder 244 estremecimento 244 estremecimiento 244 schaudern 244 dreszcz 244 содрогаться 244 sodrogat'sya 244 يرتجف 244 ~ (me sharie ... 244 कंपकंपी 244 kampakampee 244 ਕੰਬਣੀ 244 kabaṇī 244 কাঁপুনি 244 kām̐puni 244 震え 244 震え 244 ふるえ 244 furue        
      245  ~ (Avec st ... 245  〜(带st… 245  〜(dài st… 245  〜(with st… 245  ~ (With st... 245  ~ (Com st ... 245  ~ (Con st ... 245  ~ (Mit st ... 245  ~ (Ze st ... 245  ~ (Со ст ... 245  ~ (So st ... 245  ~ (مع شارع ... 245 〜 (elaa sabil almthal) 'an tartajif li'anak tasheur bialbard 'aw alkhawf , 'aw bsbb shueur qawiin 245  ~ (सेंट के साथ ... 245  ~ (sent ke saath ... 245  ~ (ਸੇਂਟ ਨਾਲ ... 245  ~ (sēṇṭa nāla... 245  ~ (সাথে ... 245  ~ (sāthē... 245  〜(st .. .. 245 〜 ( st .. .. 245 〜 ( st 。。 。。 245 〜 ( st .. ..        
      246 〜 (À qc) de secouer parce que vous avez froid ou peur, ou à cause d'une forte sensation 246 〜(某处)摇晃是因为您受凉或受惊,或者因为感觉强烈 246 〜(mǒu chù) yáohuàng shì yīnwèi nín shòuliáng huò shòujīng, huòzhě yīnwèi gǎnjué qiángliè 246 〜(at sth) to shake because you are cold or frightened, or because of a strong feeling  246 〜(At sth) to shake because you are cold or frightened, or because of a strong feeling 246 〜 (No sth) tremer porque está com frio ou com medo, ou por causa de uma forte sensação 246 〜 (En algo) temblar porque tiene frío o miedo, o por un sentimiento fuerte 246 〜 (Bei etw) schütteln, weil Ihnen kalt oder verängstigt ist oder weil Sie ein starkes Gefühl haben 246 〜 (At sth) trząść się z powodu zimna, przerażenia lub silnego uczucia 246 〜 (At sth) дрожать, потому что вам холодно или страшно, или из-за сильного чувства 246 〜 (At sth) drozhat', potomu chto vam kholodno ili strashno, ili iz-za sil'nogo chuvstva 246 〜 (على سبيل المثال) أن ترتجف لأنك تشعر بالبرد أو الخوف ، أو بسبب شعور قوي 246 (bsbb albard 'aw alkhawf 'aw al'ithar) rijfat , rujfat , rajafa 246 Or (sth पर) हिलने के लिए क्योंकि आप ठंडे या भयभीत हैं, या एक मजबूत भावना के कारण 246 or (sth par) hilane ke lie kyonki aap thande ya bhayabheet hain, ya ek majaboot bhaavana ke kaaran 246 〜 (ਸਟੈਚ) ਇਸ ਲਈ ਹਿੱਲਣਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੰਡੇ ਹੋ ਜਾਂ ਡਰੇ ਹੋਏ ਹੋ, ਜਾਂ ਇਕ ਤਕੜੇ ਭਾਵਨਾ ਕਰਕੇ 246 〜 (Saṭaica) isa la'ī hilaṇā ki'uṅki tusīṁ ṭhaḍē hō jāṁ ḍarē hō'ē hō, jāṁ ika takaṛē bhāvanā karakē 246 Cold (স্টেথ) কাঁপুন কারণ আপনি শীতল বা আতঙ্কিত, বা শক্ত বোধের কারণে 246 Cold (sṭētha) kām̐puna kāraṇa āpani śītala bā ātaṅkita, bā śakta bōdhēra kāraṇē 246 〜(sth)寒い、怖い、強い気持ちで振る 246 〜 ( sth ) 寒い 、 怖い 、 強い 気持ち  振る 246 〜 ( sth ) さむい 、 こわい 、 つよい きもち  ふる 246 〜 ( sth ) samui , kowai , tsuyoi kimochi de furu        
      247 (À cause du froid, de la peur ou de l'excitation) tremblements, tremblements, tremblements 247 (因寒冷,害怕或激动)发抖,打颤,战栗 247 (yīn hánlěng, hàipà huò jīdòng) fādǒu, dǎzhàn, zhànlì 247 (因寒冷、害怕或激动)发抖,打颤,战栗 247 (Because of cold, fear or excitement) trembling, trembling, trembling 247 (Por causa do frio, medo ou excitação) tremendo, tremendo, tremendo 247 (Por frío, miedo o excitación) temblores, temblores, temblores 247 (Wegen Kälte, Angst oder Aufregung) Zittern, Zittern, Zittern 247 (Z powodu zimna, strachu lub podniecenia) drżenie, drżenie, drżenie 247 (Из-за холода, страха или возбуждения) дрожь, дрожь, дрожь 247 (Iz-za kholoda, strakha ili vozbuzhdeniya) drozh', drozh', drozh' 247 (بسبب البرد أو الخوف أو الإثارة) رجفة ، رجفة ، رجفة 247 mjrd altafkir fi alhadith yajealni 'artijif 247 (ठंड, भय या उत्तेजना के कारण) कांपना, कांपना, कांपना 247 (thand, bhay ya uttejana ke kaaran) kaampana, kaampana, kaampana 247 (ਠੰ,, ਡਰ ਜਾਂ ਉਤੇਜਨਾ ਕਾਰਨ) ਕੰਬਦੇ, ਕੰਬਦੇ, ਕੰਬਦੇ 247 (ṭha,, ḍara jāṁ utējanā kārana) kabadē, kabadē, kabadē 247 (শীত, ভয় বা উত্তেজনার কারণে) কাঁপছে, কাঁপছে, কাঁপছে 247 (śīta, bhaẏa bā uttējanāra kāraṇē) kām̐pachē, kām̐pachē, kām̐pachē 247 (寒さ、恐れ、興奮のため)震える、震える、震える 247 (   、 恐れ 、 興奮  ため ) 震える 、 震える 、 震える 247 ( さむ  、 おそれ 、 こうふん  ため ) ふるえる 、 ふるえる 、 ふるえる 247 ( samu sa , osore , kōfun no tame ) furueru , furueru , furueru        
      248 Le simple fait de penser à l'accident me fait frémir 248 一想到事故,我就颤抖了 248 yī xiǎngdào shìgù, wǒ jiù chàndǒule 248 Just thinking about the accident makes me shudder 248 Just thinking about the accident makes me shudder 248 Só de pensar no acidente me dá arrepios 248 Solo pensar en el accidente me hace estremecer 248 Wenn ich nur an den Unfall denke, schaudert es mich 248 Na samą myśl o wypadku wzdrygam się 248 От одной мысли об аварии я вздрагиваю 248 Ot odnoy mysli ob avarii ya vzdragivayu 248 مجرد التفكير في الحادث يجعلني أرتجف 248 'artajif kulama fakart fi alhadith 248 बस दुर्घटना के बारे में सोचने से मुझे सिहरन होती है 248 bas durghatana ke baare mein sochane se mujhe siharan hotee hai 248 ਬੱਸ ਹਾਦਸੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣਾ ਮੈਨੂੰ ਕੰਬਣ ਵਾਲਾ ਬਣਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 248 basa hādasē bārē sōcaṇā mainū kabaṇa vālā baṇā didā hai 248 দুর্ঘটনার কথা ভেবেই আমাকে কাঁপতে থাকে 248 durghaṭanāra kathā bhēbē'i āmākē kām̐patē thākē 248 事故を考えるだけで身震いする 248 事故  考える だけ  身震い する 248 じこ  かんがえる だけ  みぶるい する 248 jiko o kangaeru dake de miburui suru
      249 Je tremble à chaque fois que je pense à l'accident 249 只要一想起那场事故,我就发抖 249 zhǐyào yī xiǎngqǐ nà chǎng shìgù, wǒ jiù fādǒu 249 只要一想起那场事故,我就发抖 249 I tremble whenever I think of the accident 249 Eu tremo sempre que penso no acidente 249 Tiemblo cada vez que pienso en el accidente 249 Ich zittere, wenn ich an den Unfall denke 249 Drżę, gdy myślę o wypadku 249 Я дрожу всякий раз, когда думаю об аварии 249 YA drozhu vsyakiy raz, kogda dumayu ob avarii 249 أرتجف كلما فكرت في الحادث 249 wahidat fi alsayarat , tartajif min alkhawf 249 जब भी मैं दुर्घटना के बारे में सोचता हूं मैं कांप जाता हूं 249 jab bhee main durghatana ke baare mein sochata hoon main kaamp jaata hoon 249 ਜਦੋਂ ਵੀ ਮੈਂ ਹਾਦਸੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਕੰਬ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 249 jadōṁ vī maiṁ hādasē bārē sōcadā hāṁ tāṁ maiṁ kaba jāndā hāṁ 249 আমি যখনই দুর্ঘটনার কথা ভেবে কাঁপছি 249 āmi yakhana'i durghaṭanāra kathā bhēbē kām̐pachi 249 事故を考えるたびに震える 249 事故  考える たび  震える 249 じこ  かんがえる たび  ふるえる 249 jiko o kangaeru tabi ni furueru        
      250 Seule dans la voiture, elle frémit de peur 250 她独自一人在车里,因恐惧而颤抖。 250 tā dúzì yīrén zài chē lǐ, yīn kǒngjù ér chàndǒu. 250 Alone in the car,she shuddered with fear 250 Alone in the car, she shuddered with fear 250 Sozinha no carro, ela estremeceu de medo 250 Sola en el auto, se estremeció de miedo 250 Alleine im Auto schauderte sie vor Angst 250 Sama w samochodzie zadrżała ze strachu 250 Оставшись одна в машине, она вздрогнула от страха 250 Ostavshis' odna v mashine, ona vzdrognula ot strakha 250 وحيدة في السيارة ، ترتجف من الخوف 250 kanat wahidat fi alsayarat , tartajif min alkhawf 250 अकेली कार में, वह डर के मारे थरथराती रही 250 akelee kaar mein, vah dar ke maare tharatharaatee rahee 250 ਇਕੱਲੇ ਕਾਰ ਵਿਚ, ਉਹ ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬ ਗਈ 250 ikalē kāra vica, uha ḍara nāla kaba ga'ī 250 গাড়িতে একা সে ভয়ে কাঁপল 250 gāṛitē ēkā sē bhaẏē kām̐pala 250 車の中で一人で、彼女は恐れて身震いしました 250      人で 、 彼女  恐れて 身震い しました 250 くるま  なか  いち にんで 、 かのじょ  おそれて みぶるい しました 250 kuruma no naka de ichi ninde , kanojo wa osorete miburui shimashita        
      251 Elle était seule dans la voiture, tremblant de peur 251 她独自一人在车里,因恐惧而颤抖 251 Tā dúzì yīrén zài chē lǐ, yīn kǒngjù ér chàndǒu 251 她独自一人在车里,因恐惧而颤抖 251 She was alone in the car, shaking with fear 251 Ela estava sozinha no carro, tremendo de medo 251 Ella estaba sola en el auto, temblando de miedo 251 Sie war allein im Auto und zitterte vor Angst 251 Była sama w samochodzie, trzęsąc się ze strachu 251 Она была одна в машине, дрожа от страха 251 Ona byla odna v mashine, drozha ot strakha 251 كانت وحيدة في السيارة ، ترتجف من الخوف 251 baqiat fi alsayarat wahdaha , khayifat lilghaya 251 डर के मारे कांपती हुई वह कार में अकेली थी 251 dar ke maare kaampatee huee vah kaar mein akelee thee 251 ਉਹ ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬ ਰਹੀ ਸੀ, ਕਾਰ ਵਿਚ ਇਕੱਲੇ ਸੀ 251 uha ḍara nāla kaba rahī sī, kāra vica ikalē sī 251 ভয়ে কাঁপছে সে গাড়িতে একা 251 bhaẏē kām̐pachē sē gāṛitē ēkā 251 彼女は車の中で一人で、恐れを持って震えていました 251 彼女       人で 、 恐れ  持って 震えていました 251 かのじょ  くるま  なか  いち にんで 、 おそれ  もって ふるえていました 251 kanojo wa kuruma no naka de ichi ninde , osore o motte furueteimashita        
      252 Elle est restée seule dans la voiture, si effrayée 252 她一个人待在车里,害怕得直念嗦 252 tā yīgè rén dài zài chē lǐ, hàipà dé zhí niàn suo 252 她一人待在车里,害怕得直唸嗦 252 She stayed in the car alone, so scared 252 Ela ficou no carro sozinha, com tanto medo 252 Ella se quedó en el auto sola, tan asustada 252 Sie blieb allein im Auto, so verängstigt 252 Została sama w samochodzie, taka przestraszona 252 Она осталась в машине одна, так испугалась 252 Ona ostalas' v mashine odna, tak ispugalas' 252 بقيت في السيارة وحدها ، خائفة للغاية 252 airtajafat min fikrat kl almashakil alty sabibatha 252 वह अकेली कार में रही, इसलिए डर गई 252 vah akelee kaar mein rahee, isalie dar gaee 252 ਉਹ ਕਾਰ ਵਿਚ ਇਕੱਲੇ ਰਹੀ, ਇੰਨੀ ਡਰ ਗਈ 252 uha kāra vica ikalē rahī, inī ḍara ga'ī 252 তিনি একা গাড়িতে ছিলেন, তাই ভীত 252 tini ēkā gāṛitē chilēna, tā'i bhīta 252 彼女は一人で車の中にいたので怖かった 252 彼女         いたので 怖かった 252 かのじょ  いち にん  くるま  なか  いたので こわかった 252 kanojo wa ichi nin de kuruma no naka ni itanode kowakatta        
      253 J'ai frissonné à la pensée de tous les problèmes que j'avais causés 253 我为自己造成的一切麻烦而颤抖 253 wǒ wèi zìjǐ zàochéng de yīqiè máfan ér chàndǒu 253 I shuddered at the thought of all the trouble I'd caused 253 I shuddered at the thought of all the trouble I'd caused 253 Estremeci ao pensar em todos os problemas que causei 253 Me estremecí al pensar en todos los problemas que había causado 253 Ich schauderte bei dem Gedanken an all die Schwierigkeiten, die ich verursacht hatte 253 Zadrżałem na myśl o wszystkich kłopotach, które spowodowałem 253 Я вздрогнул при мысли о всех проблемах, которые я причинил 253 YA vzdrognul pri mysli o vsekh problemakh, kotoryye ya prichinil 253 ارتجفت من فكرة كل المشاكل التي سببتها 253 'artajif min kl almashakil alty sabibatha 253 मैंने जो भी परेशानी उठाई, उसके बारे में सोचकर मैं सिहर उठा 253 mainne jo bhee pareshaanee uthaee, usake baare mein sochakar main sihar utha 253 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਦੇ ਖਿਆਲ ਨਾਲ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਈ ਜਿਸਦਾ ਮੈਨੂੰ ਕਾਰਨ ਸੀ 253 maiṁ unhāṁ sārī'āṁ musībatāṁ dē khi'āla nāla hairāna hō ga'ī jisadā mainū kārana sī 253 আমি যে সমস্ত সমস্যার মুখোমুখি হয়েছি তা ভেবে আমি অবাক হয়েছি 253 āmi yē samasta samasyāra mukhōmukhi haẏēchi tā bhēbē āmi abāka haẏēchi 253 私が引き起こしたすべてのトラブルのことを考えて身震いしました 253   引き起こした すべて  トラブル  こと  考えて 身震い しました 253 わたし  ひきおこした すべて  トラブル  こと  かんがえて みぶるい しました 253 watashi ga hikiokoshita subete no toraburu no koto o kangaete miburui shimashita        
      254 Je tremble à tous les problèmes que j'ai causés 254 我为自己造成的一切麻烦而颤抖 254 wǒ wèi zìjǐ zàochéng de yīqiè máfan ér chàndǒu 254 我为自己造成的一切麻烦而颤抖 254 I tremble at all the trouble I have caused 254 Eu tremo com todos os problemas que causei 254 Tiemblo por todos los problemas que he causado 254 Ich zittere bei all den Schwierigkeiten, die ich verursacht habe 254 Drżę z powodu wszystkich kłopotów, które spowodowałem 254 Я дрожу от всех неприятностей, которые я причинил 254 YA drozhu ot vsekh nepriyatnostey, kotoryye ya prichinil 254 أرتجف من كل المشاكل التي سببتها 254 'ana 'artajif min fikrat mushkilatay 254 मैं अपनी परेशानी के कारण कांपता हूं 254 main apanee pareshaanee ke kaaran kaampata hoon 254 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਤੇ ਕੰਬ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕੀਤਾ ਹੈ 254 maiṁ unhāṁ sārī'āṁ musībatāṁ tē kaba jāndā hāṁ jinhāṁ dā maiṁ āpaṇē āpa nū kītā hai 254 আমি যে সমস্ত সমস্যায় পড়েছি তাতে আমি কাঁপছি 254 āmi yē samasta samasyāẏa paṛēchi tātē āmi kām̐pachi 254 私が引き起こしたすべてのトラブルに震える 254   引き起こした すべて  トラブル  震える 254 わたし  ひきおこした すべて  トラブル  ふるえる 254 watashi ga hikiokoshita subete no toraburu ni furueru        
      255 Je frémis à la pensée de mon problème 255 一想到我闯的祸,就不寒而栗 255 yī xiǎngdào wǒ chuǎng de huò, jiù bùhán'érlì 255 一想到我闯的祸,就不寒而栗 255 I shudder at the thought of my trouble 255 Eu estremeço ao pensar no meu problema 255 Me estremezco al pensar en mi problema 255 Ich schaudere bei dem Gedanken an meine Probleme 255 Wzdrygam się na myśl o moich kłopotach 255 Я вздрагиваю при мысли о своей проблеме 255 YA vzdragivayu pri mysli o svoyey probleme 255 أنا أرتجف من فكرة مشكلتي 255 'artajif eindama 'afkur fi taklifat kl hdha 255 मैंने अपनी परेशानी के बारे में सोचा 255 mainne apanee pareshaanee ke baare mein socha 255 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਮੁਸੀਬਤ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਿਆਂ ਕੰਬ ਗਿਆ 255 maiṁ āpaṇī musībata bārē sōcadi'āṁ kaba gi'ā 255 আমার কষ্টের কথা ভেবে কাঁপতে লাগলাম 255 āmāra kaṣṭēra kathā bhēbē kām̐patē lāgalāma 255 私は自分の悩みを考えて身震いします 255   自分  悩み  考えて 身震い します 255 わたし  じぶん  なやみ  かんがえて みぶるい します 255 watashi wa jibun no nayami o kangaete miburui shimasu        
  256 Je frémis de penser combien tout cela va coûter 256 我不禁思索这一切要花多少钱 256 wǒ bùjīn sīsuǒ zhè yīqiè yào huā duōshǎo qián 256 I shudder to think how much this is all going to cost  256 I shudder to think how much this is all going to cost 256 Eu estremeço ao pensar quanto tudo isso vai custar 256 Me estremezco al pensar cuanto va a costar todo esto 256 Ich schaudere bei dem Gedanken, wie viel das alles kosten wird 256 Wzdrygam się na myśl, ile to wszystko będzie kosztować 256 Я содрогаюсь при мысли, сколько это все будет стоить 256 YA sodrogayus' pri mysli, skol'ko eto vse budet stoit' 256 أرتجف عندما أفكر في تكلفة كل هذا 256 (la 'urid altafkir fi al'amr li'anah muzeaj lilghaya) 256 मैं यह सोचकर कांप गया कि यह सब कितना खर्च हो रहा है 256 main yah sochakar kaamp gaya ki yah sab kitana kharch ho raha hai 256 ਮੈਂ ਇਹ ਸੋਚ ਕੇ ਕੰਬ ਗਿਆ ਕਿ ਇਹ ਸਭ ਕਿੰਨਾ ਖਰਚੇਗਾ 256 maiṁ iha sōca kē kaba gi'ā ki iha sabha kinā kharacēgā 256 আমি এই ভাবতে ভাবতে কাঁপছি যে এর সমস্ত ব্যয় কী হবে 256 āmi ē'i bhābatē bhābatē kām̐pachi yē ēra samasta byaẏa kī habē 256 これがどれくらいの費用がかかるかを考えると私は震えます 256 これ  どれ くらい  費用  かかる   考えると   震えます 256 これ  どれ くらい  ひよう  かかる   かんがえると わたし  ふるえます 256 kore ga dore kurai no hiyō ga kakaru ka o kangaeruto watashi wa furuemasu
      257 (Je ne veux pas y penser car c'est trop désagréable) 257 (我不想考虑它,因为它太令人讨厌了) 257 (wǒ bùxiǎng kǎolǜ tā, yīnwèi tā tài lìng rén tǎoyànle) 257 (I don't want to think about it because it is too unpleasant) 257 (I don't want to think about it because it is too unpleasant) 257 (Não quero pensar nisso porque é muito desagradável) 257 (No quiero pensar en eso porque es muy desagradable) 257 (Ich möchte nicht darüber nachdenken, weil es zu unangenehm ist) 257 (Nie chcę o tym myśleć, ponieważ jest to zbyt nieprzyjemne) 257 (Я не хочу об этом думать, потому что это слишком неприятно) 257 (YA ne khochu ob etom dumat', potomu chto eto slishkom nepriyatno) 257 (لا أريد التفكير في الأمر لأنه مزعج للغاية) 257 bialtafkir fi altaklifat , 'asheur bialsadma 257 (मैं इसके बारे में सोचना नहीं चाहता क्योंकि यह बहुत अप्रिय है) 257 (main isake baare mein sochana nahin chaahata kyonki yah bahut apriy hai) 257 (ਮੈਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ ਹੈ) 257 (maiṁ isa bārē nahīṁ sōcaṇā cāhudā ki'uṅki iha bahuta hī kōjhā hai) 257 (আমি এটি নিয়ে ভাবতে চাই না কারণ এটি অত্যন্ত অপ্রয়োজনীয়) 257 (āmi ēṭi niẏē bhābatē cā'i nā kāraṇa ēṭi atyanta apraẏōjanīẏa) 257 (不快すぎるので考えたくない) 257 ( 不快すぎるので 考えたくない ) 257 ( ふかいすぎるので かんがえたくない ) 257 ( fukaisugirunode kangaetakunai )        
      258 En pensant à combien ça va coûter, je suis choqué 258 想想这一切得花多少钱,我就发怵 258 xiǎng xiǎng zhè yīqiè dé huā duōshǎo qián, wǒ jiù fā chù 258 想想这一切得花多少钱,我就发怵 258 Thinking about how much it will cost, I am shocked 258 Pensando em quanto vai custar, estou chocado 258 Pensando en cuánto costará, me sorprende 258 Wenn ich darüber nachdenke, wie viel es kosten wird, bin ich schockiert 258 Zastanawiając się, ile to będzie kosztować, jestem w szoku 258 Думая, сколько это будет стоить, я в шоке 258 Dumaya, skol'ko eto budet stoit', ya v shoke 258 بالتفكير في التكلفة ، أشعر بالصدمة 258 markabat , alat , 'iilkh. 258 यह सोचकर कि यह कितना खर्च होगा, मैं हैरान हूं 258 yah sochakar ki yah kitana kharch hoga, main hairaan hoon 258 ਇਸ ਬਾਰੇ ਕਿੰਨਾ ਖਰਚਾ ਹੋਏਗਾ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਿਆਂ, ਮੈਂ ਹੈਰਾਨ ਹਾਂ 258 isa bārē kinā kharacā hō'ēgā bārē sōcadi'āṁ, maiṁ hairāna hāṁ 258 কত খরচ হবে তা ভেবে আমি হতবাক 258 kata kharaca habē tā bhēbē āmi hatabāka 258 いくらかかるか考えてびっくりしました 258 いくら かかる  考えて びっくり しました 258 いくら かかる  かんがえて びっくり しました 258 ikura kakaru ka kangaete bikkuri shimashita        
  259 d'un véhicule, d'une machine, etc. 259 车辆,机器等 259 chēliàng, jīqì děng 259 of a vehicle, machine, etc. 259 of a vehicle, machine, etc. 259 de um veículo, máquina, etc. 259 de un vehículo, máquina, etc. 259 eines Fahrzeugs, einer Maschine usw. 259 pojazdu, maszyny itp. 259 автомобиля, машины и т. д. 259 avtomobilya, mashiny i t. d. 259 مركبة ، آلة ، إلخ. 259 almarkabat walalat wama 'iilaa dhalik. 259 वाहन, मशीन आदि का। 259 vaahan, masheen aadi ka. 259 ਇਕ ਵਾਹਨ, ਮਸ਼ੀਨ, ਆਦਿ ਦੀ. 259 ika vāhana, maśīna, ādi dī. 259 একটি যানবাহন, মেশিন, ইত্যাদি 259 ēkaṭi yānabāhana, mēśina, ityādi 259 車両、機械などの 259 車両 、 機械 など  259 しゃりょう 、 きかい など  259 sharyō , kikai nado no
      260 Véhicules, machines, etc. 260 一流,机器等 260 yīliú, jīqì děng 260 交通工具、机器等 260 Vehicles, machines, etc. 260 Veículos, máquinas, etc. 260 Vehículos, máquinas, etc. 260 Fahrzeuge, Maschinen usw. 260 Pojazdy, maszyny itp. 260 Транспортные средства, машины и т. Д. 260 Transportnyye sredstva, mashiny i t. D. 260 المركبات والآلات وما إلى ذلك. 260 liahtaza bshd 260 वाहन, मशीन आदि। 260 vaahan, masheen aadi. 260 ਵਾਹਨ, ਮਸ਼ੀਨਾਂ, ਆਦਿ. 260 Vāhana, maśīnāṁ, ādi. 260 যানবাহন, মেশিন, ইত্যাদি 260 yānabāhana, mēśina, ityādi 260 車両、機械など 260 車両 、 機械 など 260 しゃりょう 、 きかい など 260 sharyō , kikai nado        
  261 secouer très fort 261 努力地摇动 261 nǔlì de yáodòng 261 to shake very hard 261 to shake very hard 261 tremer muito forte 261 temblar muy fuerte 261 sehr stark schütteln 261 mocno się trząść 261 очень сильно трясти 261 ochen' sil'no tryasti 261 ليهتز بشدة 261 aihtizaz qawiun 261 बहुत मुश्किल से हिला 261 bahut mushkil se hila 261 ਬਹੁਤ ਸਖਤ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ 261 Bahuta sakhata hilā'uṇa la'ī 261 খুব কড়া নাড়তে 261 khuba kaṛā nāṛatē 261 非常に激しく振る 261 非常  激しく 振る 261 ひじょう  はげしく ふる 261 hijō ni hageshiku furu
      262 Vibration forte 262 强烈震动;血浆血压 262 qiángliè zhèndòng; xiějiāng xiěyā 262 强烈震动;剧烈抖动 262 Strong vibration 262 Vibração forte 262 Fuerte vibración 262 Starke Vibration 262 Silne wibracje 262 Сильная вибрация 262 Sil'naya vibratsiya 262 اهتزاز قوي 262 airtajafat alhafilat hataa tawqaft. 262 मजबूत कंपन 262 majaboot kampan 262 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕੰਬਣੀ 262 mazabūta ​​kabaṇī 262 শক্ত কম্পন 262 śakta kampana 262 強い振動 262 強い 振動 262 つよい しんどう 262 tsuyoi shindō        
      263 le bus s'est arrêté. 263 公共汽车不停地颤抖。 263 gōnggòng qìchē bù tíng de chàndǒu. 263 the bus shuddered to a halt. 263 the bus shuddered to a halt. 263 o ônibus estremeceu e parou. 263 el autobús se detuvo con un estremecimiento. 263 Der Bus hielt schaudernd an. 263 autobus się zatrzymał. 263 автобус вздрогнул и остановился. 263 avtobus vzdrognul i ostanovilsya. 263 ارتجفت الحافلة حتى توقفت. 263 alhafilat tartajif bila tawaquf 263 बस रुकने के लिए रुकी। 263 bas rukane ke lie rukee. 263 ਬੱਸ ਰੁੱਕ ਗਈ। 263 basa ruka ga'ī. 263 বাস থেমে গেল। 263 bāsa thēmē gēla. 263 バスは身震いして止まった。 263 バス  身震い して 止まった 。 263 バス  みぶるい して とまった 。 263 basu wa miburui shite tomatta .        
      264 Le bus tremble sans arrêt 264 公共汽车不停地颤抖 264 Gōnggòng qìchē bù tíng de chàndǒu 264 公共汽车不停地颤抖 264 The bus is trembling non-stop 264 O ônibus está tremendo sem parar 264 El autobús tiembla sin parar 264 Der Bus zittert ohne Unterbrechung 264 Autobus trzęsie się bez przerwy 264 Автобус трясется без остановки 264 Avtobus tryasetsya bez ostanovki 264 الحافلة ترتجف بلا توقف 264 aihtazat alhafilat biquat watawaqafat 264 बस बिना रुके कांप रही है 264 bas bina ruke kaamp rahee hai 264 ਬੱਸ ਬਿਨਾਂ ਰੁਕੇ ਕੰਬ ਰਹੀ ਹੈ 264 Basa bināṁ rukē kaba rahī hai 264 বাস থেমে কাঁপছে অবিরাম 264 Bāsa thēmē kām̐pachē abirāma 264 バスはノンストップで震えています 264 バス  ノンストップ  震えています 264 バス  ノンストップ  ふるえています 264 basu wa nonsutoppu de furueteimasu        
      265 Le bus a tremblé violemment et s'est arrêté 265 宝马高速公路地晃动着停了下来 265 bǎomǎ gāosù gōnglù de huàngdòngzhe tíngle xiàlái 265 公共汽车剧烈地晃动着停了下来 265 The bus shook violently and stopped 265 O ônibus balançou violentamente e parou 265 El autobús se sacudió violentamente y se detuvo. 265 Der Bus zitterte heftig und hielt an 265 Autobus zatrząsł się gwałtownie i zatrzymał 265 Автобус сильно затрясся и остановился 265 Avtobus sil'no zatryassya i ostanovilsya 265 اهتزت الحافلة بقوة وتوقفت 265 harakat aihtizaz taqum biha li'anak barid 'aw khayif 'aw muqraf 265 बस हिंसक रूप से हिल गई और रुक गई 265 bas hinsak roop se hil gaee aur ruk gaee 265 ਬੱਸ ਹਿੰਸਕ shੰਗ ਨਾਲ ਕੰਬ ਗਈ ਅਤੇ ਰੁਕ ਗਈ 265 basa hisaka shga nāla kaba ga'ī atē ruka ga'ī 265 বাসটি হিংস্রভাবে কাঁপল এবং থামল stopped 265 bāsaṭi hinsrabhābē kām̐pala ēbaṁ thāmala stopped 265 バスが激しく揺れて止まった 265 バス  激しく 揺れて 止まった 265 バス  はげしく ゆれて とまった 265 basu ga hageshiku yurete tomatta        
      266 un mouvement tremblant que vous faites parce que vous êtes froid, effrayé ou dégoûté 266 您因寒冷,恐惧或恶心而做出的摇晃动作 266 nín yīn hánlěng, kǒngjù huò ěxīn ér zuò chū de yáohuàng dòngzuò 266 a shaking movement you make because you are cold, frightened or disgusted 266 a shaking movement you make because you are cold, frightened or disgusted 266 um movimento de agitação que você faz porque está com frio, assustado ou enojado 266 un movimiento de temblor que hace porque tiene frío, está asustado o disgustado 266 Eine zitternde Bewegung, die Sie machen, weil Sie kalt, verängstigt oder angewidert sind 266 drżący ruch, który wykonujesz, ponieważ jesteś zimny, przestraszony lub zniesmaczony 266 дрожащее движение, которое вы делаете, потому что вам холодно, страшно или противно 266 drozhashcheye dvizheniye, kotoroye vy delayete, potomu chto vam kholodno, strashno ili protivno 266 حركة اهتزاز تقوم بها لأنك بارد أو خائف أو مقرف 266 (sbbh albard 'aw alkhawf 'aw alashmyzaz) rijfatan , rujfat , rajafa 266 एक हिलाने की क्रिया आप बनाते हैं क्योंकि आप ठंडे, भयभीत या घृणित हैं 266 ek hilaane kee kriya aap banaate hain kyonki aap thande, bhayabheet ya ghrnit hain 266 ਇਕ ਕੰਬਦੀ ਹੋਈ ਲਹਿਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੰਡੇ, ਡਰੇ ਹੋਏ ਜਾਂ ਘ੍ਰਿਣਤ ਹੋ 266 ika kabadī hō'ī lahira jō tusīṁ karadē hō ki'uṅki tusīṁ ṭhaḍē, ḍarē hō'ē jāṁ ghriṇata hō 266 আপনি কাঁপানো আন্দোলন কারণ আপনি শীতল, আতঙ্কিত বা বিরক্ত 266 āpani kām̐pānō āndōlana kāraṇa āpani śītala, ātaṅkita bā birakta 266 あなたが寒い、おびえている、またはうんざりしているためにあなたが行う揺れる動き 266 あなた  寒い 、 おびえている 、 または うんざり している ため  あなた  行う 揺れ 動き 266 あなた  さむい 、 おびえている 、 または うんざり している ため  あなた  おこな ゆれる うごき 266 anata ga samui , obieteiru , mataha unzari shiteiru tame ni anata ga okonau yureru ugoki        
      267 (Causé par le froid, la peur ou le dégoût) tremblant, tremblant, tremblant 267 (因寒冷,害怕或反感等引起的)发抖,打颤,战栗 267 (yīn hánlěng, hàipà huò fǎngǎn děng yǐnqǐ de) fādǒu, dǎzhàn, zhànlì 267 (因寒冷、害怕或反感等引起的)发抖,打颤,战栗 267 (Caused by cold, fear or disgust) trembling, trembling, trembling 267 (Causado por frio, medo ou nojo) tremendo, tremendo, tremendo 267 (Causado por frío, miedo o disgusto) temblores, temblores, temblores 267 (Verursacht durch Kälte, Angst oder Ekel) Zittern, Zittern, Zittern 267 (Spowodowane przez zimno, strach lub wstręt) drżenie, drżenie, drżenie 267 (Вызвано холодом, страхом или отвращением) дрожь, дрожь, дрожь 267 (Vyzvano kholodom, strakhom ili otvrashcheniyem) drozh', drozh', drozh' 267 (سببه البرد أو الخوف أو الاشمئزاز) رجفة ، رجفة ، رجفة 267 qsherirat min alkhawf 267 (ठंड, भय या घृणा के कारण) कांपना, कांपना, कांपना 267 (thand, bhay ya ghrna ke kaaran) kaampana, kaampana, kaampana 267 (ਠੰ,, ਡਰ ਜਾਂ ਘ੍ਰਿਣਾ ਕਾਰਨ) ਕੰਬਦੇ, ਕੰਬਦੇ, ਕੰਬਦੇ 267 (ṭha,, ḍara jāṁ ghriṇā kārana) kabadē, kabadē, kabadē 267 (ঠান্ডা, ভয় বা ঘৃণার কারণে) কাঁপছে, কাঁপছে, কাঁপছে 267 (ṭhānḍā, bhaẏa bā ghr̥ṇāra kāraṇē) kām̐pachē, kām̐pachē, kām̐pachē 267 (寒さ、恐れ、嫌悪感によって引き起こされる)震える、震える、震える 267 (   、 恐れ 、 嫌悪感 によって 引き起こされる ) 震える 、 震える 、 震える 267 ( さむ  、 おそれ 、 けのかん によって ひきおこされる ) ふるえる 、 ふるえる 、 るえる 267 ( samu sa , osore , kenokan niyotte hikiokosareru ) furueru , furueru , furueru        
      268 un frisson de peur 268 恐惧的颤抖 268 kǒngjù de chàndǒu 268 a shudder of fear 268 a shudder of fear 268 um estremecimento de medo 268 un estremecimiento de miedo 268 ein Schauder der Angst 268 dreszcz strachu 268 дрожь от страха 268 drozh' ot strakha 268 قشعريرة من الخوف 268 yartajif min alkhawf 268 डर का एक सिहरन 268 dar ka ek siharan 268 ਡਰ ਦਾ ਕੰਬਣ ਵਾਲਾ 268 ḍara dā kabaṇa vālā 268 ভয় একটি কাঁপুনি 268 bhaẏa ēkaṭi kām̐puni 268 恐怖の震え 268 恐怖  震え 268 きょうふ  ふるえ 268 kyōfu no furue        
      269 Tremblant de peur 269 害怕的颤抖 269 hàipà de chàndǒu 269 害怕的颤抖 269 Trembling with fear 269 Tremendo de medo 269 Temblando de miedo 269 Vor Angst zittern 269 Drżenie ze strachu 269 Дрожь от страха 269 Drozh' ot strakha 269 يرتجف من الخوف 269 Afficher moins 269 डर से काँपता हुआ 269 dar se kaanpata hua 269 ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬ ਰਹੀ ਹੈ 269 ḍara nāla kaba rahī hai 269 ভয়ে কাঁপছে 269 bhaẏē kām̐pachē 269 恐れて震える 269 恐れて 震える  269 おそれて ふるえる 269 osorete furueru