http://pvanclik.free.fr/1814.htm   A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
    D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
1   NEXT 1 tire-le (avec qn) 1 射杀(与某人一起) 1 射击 1 shoot it out (with sb)  1 shoot it out (with sb) 1 atire (com sb) 1 shoot it out (con sb) 1 schieß es raus (mit jdn) 1 strzelać (z kimś) 1 выстрелить (с sb) 1 vystrelit' (s sb) 1 أطلق النار (مع sb) 1 'atlaq alnaar (me sb) 1 इसे शूट करें (sb के साथ) 1 ise shoot karen (sb ke saath) 1 ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ shootੋ (ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ) 1 Isa nū bāhara ka shootō (aisa bī nāla) 1 এটি গুলি করে (এসবি সহ) 1 Ēṭi guli karē (ēsabi saha) 1 それを撃ちます(sbで) 1
それ  撃ちます ( sb  )
1 それ  うちます ( sb  ) 1 sore o uchimasu ( sb de )
2   last 2 (informel) 2 (非正式) 2 Shè shā (yǔ mǒu rén yīqǐ) 2 (informal)  2 (informal) 2 (informal) 2 (informal) 2 (informell) 2 (nieformalny) 2 (неофициальный) 2 (neofitsial'nyy) 2 (غير رسمي) 2 (ghiyr rasmi) 2 (अनौपचारिक) 2 (anaupachaarik) 2 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 2 (gaira rasamī) 2 (অনানুষ্ঠানিক) 2 (anānuṣṭhānika) 2 (非公式) 2 ( 非公式 ) 2 ( ひこうしき ) 2 ( hikōshiki )        
3 a ALLEMAND 4 lutter contre qn avec des fusils, surtout jusqu'à ce qu'un camp soit tué ou vaincu 4 用枪与某人战斗,尤其是直到一侧被杀死或击败 4 (fēi zhèngshì) 4 to fight against sb with guns, especially until one side is killed or defeated  4 to fight against sb with guns, especially until one side is killed or defeated 4 para lutar contra sb com armas, especialmente até que um lado seja morto ou derrotado 4 luchar contra alguien con armas, especialmente hasta que un bando muera o sea derrotado 4 mit Waffen gegen jdn zu kämpfen, besonders bis eine Seite getötet oder besiegt wird 4 walczyć z kimś bronią, zwłaszcza do śmierci lub pokonania jednej strony 4 бороться против кого-либо из оружия, особенно пока одна сторона не будет убита или побеждена 4 borot'sya protiv kogo-libo iz oruzhiya, osobenno poka odna storona ne budet ubita ili pobezhdena 4 للقتال ضد sb بالبنادق ، خاصة حتى يتم قتل أو هزيمة جانب واحد 4 lilqital dida sb bialbanadiq , khasatan hataa yatima qutil 'aw hazimat janib wahid 4 बंदूकों के साथ sb के खिलाफ लड़ने के लिए, विशेष रूप से तब तक जब तक कि एक पक्ष को मार डाला या हरा नहीं दिया जाता 4 bandookon ke saath sb ke khilaaph ladane ke lie, vishesh roop se tab tak jab tak ki ek paksh ko maar daala ya hara nahin diya jaata 4 ਬੰਦੂਕਾਂ ਨਾਲ ਐਸ ਬੀ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਨ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਇਕ ਪਾਸੜ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ ਜਾਂ ਹਾਰਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ 4 badūkāṁ nāla aisa bī virudha laṛana la'ī, ḵẖāsakara udōṁ taka jadōṁ taka ki ika pāsaṛa nū māri'ā jāṁ hāri'ā nahīṁ jāndā 4 বন্দুক দিয়ে এসবি এর বিরুদ্ধে লড়াই করা, বিশেষত যতক্ষণ না এক পক্ষ মারা বা পরাজিত হয় 4 banduka diẏē ēsabi ēra birud'dhē laṛā'i karā, biśēṣata yatakṣaṇa nā ēka pakṣa mārā bā parājita haẏa 4 特に片側が殺されるか敗北するまで、銃でsbと戦うために 4 特に 片側  殺される  敗北 する まで 、   sb  戦う ため  4 とくに かたがわ  ころされる  はいぼく する まで 、 じゅう  sb  たたかう ため  4 tokuni katagawa ga korosareru ka haiboku suru made ,  de sb to tatakau tame ni
4 b ANGLAIS 5 Tirez et combattez-vous à mort, je nettoie; (et ...) un combat à mort 5 开枪拼个你死我洁;(和...)决一死战 5 yòng qiāng yǔ mǒu rén zhàndòu, yóuqí shì zhídào yī cè bèi shā sǐ huò jíbài 5 开枪拼个你死我洁;(和)决一死战 5 Shoot and fight you to death, I clean; (and...) a fight to the death 5 Atiro e luto até a morte, eu limpo; (e ...) uma luta até a morte 5 Dispara y lucha a muerte contigo, limpio; (y ...) una lucha a muerte 5 Erschieße und kämpfe dich zu Tode, ich reinige; (und ...) einen Kampf bis zum Tod 5 Strzelam i walczę z tobą na śmierć, oczyszczam; (i ...) walka na śmierć 5 Стреляй и сражайся до смерти, я убираю; (и ...) бой до смерти 5 Strelyay i srazhaysya do smerti, ya ubirayu; (i ...) boy do smerti 5 أطلق النار وأقاتلك حتى الموت ، أنا أنظف ؛ (و ...) قتال حتى الموت 5 'atlaq alnaar wa'uqatilk hataa almawt , 'ana 'unzif ; (w ...) qital hataa almawt 5 गोली मारो और तुम मौत से लड़ो, मैं साफ करता हूं; (और ...) मौत से लड़ता हूं 5 golee maaro aur tum maut se lado, main saaph karata hoon; (aur ...) maut se ladata hoon 5 ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਅਤੇ ਤੈਨੂੰ ਮੌਤ ਤੱਕ ਲੜਨਾ, ਮੈਂ ਸਾਫ ਕਰਦਾ ਹਾਂ; (ਅਤੇ ...) ਮੌਤ ਦੀ ਲੜਾਈ 5 gōlī māra atē tainū mauta taka laṛanā, maiṁ sāpha karadā hāṁ; (atē...) Mauta dī laṛā'ī 5 তোমাকে গুলি করে হত্যা করি এবং মৃত্যুর বিরুদ্ধে লড়াই করি, আমি পরিষ্কার করি (এবং ...) মৃত্যুর লড়াই 5 tōmākē guli karē hatyā kari ēbaṁ mr̥tyura birud'dhē laṛā'i kari, āmi pariṣkāra kari (ēbaṁ...) Mr̥tyura laṛā'i 5 撃って死ぬまで戦う、私はきれいにする;(そして...)死ぬまで戦う 5 撃って 死ぬ まで 戦う 、   きれい  する ;( そして ...) 死ぬ まで 戦う 5 うって しぬ まで たたかう 、 わたし  きれい  する ;( そして 。。。) しぬ まで たたかう 5 utte shinu made tatakau , watashi wa kirei ni suru ;( soshite ...) shinu made tatakau        
5 c ARABE 6 le gang a décidé de tirer dessus avec la police 6 该团伙决定向警察开枪 6 kāi qiāng pīn gè nǐ sǐ wǒ jié;(hé...) Juéyīsǐzhàn 6 the gang decided to shoot it out with the police 6 the gang decided to shoot it out with the police 6 a gangue decidiu atirar com a polícia 6 la pandilla decidió dispararle con la policía 6 Die Bande beschloss, es mit der Polizei abzuschießen 6 gang zdecydował się rozstrzelać z policją 6 банда решила перестрелять полицию 6 banda reshila perestrelyat' politsiyu 6 قررت العصابة إطلاق النار عليها مع الشرطة 6 qararat aleasabat 'iitlaq alnnar ealayha mae alshurta 6 गिरोह ने पुलिस के साथ इसे शूट करने का फैसला किया 6 giroh ne pulis ke saath ise shoot karane ka phaisala kiya 6 ਇਸ ਗਿਰੋਹ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 6 isa girōha nē pulisa nāla mila kē isa nū bāhara ka.Ṇa dā phaisalā kītā 6 পুলিশ তাদের সাথে গুলি চালানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছিল 6 puliśa tādēra sāthē guli cālānōra sid'dhānta niẏēchila 6 ギャングは警察と一緒にそれを撃ち殺すことに決めました 6 ギャング  警察  一緒  それ  撃ち殺す こと  決めました 6 ギャング  けいさつ  いっしょ  それ  うちころす こと  きめました 6 gyangu wa keisatsu to issho ni sore o uchikorosu koto ni kimemashita
6 d BENGALI 7 Le gang a décidé de tirer sur la police 7 该团伙决定向警察开枪 7 gāi tuánhuǒ juédìng xiàng jǐngchá kāi qiāng 7 该团伙决定向警察开枪 7 The gang decided to shoot at the police 7 A gangue decidiu atirar na polícia 7 La pandilla decidió disparar a la policía. 7 Die Bande beschloss, auf die Polizei zu schießen 7 Gang postanowił strzelać do policji 7 Банда решила стрелять в полицию 7 Banda reshila strelyat' v politsiyu 7 قررت العصابة إطلاق النار على الشرطة 7 qararat aleasabat 'iitlaq alnnar ealaa alshurta 7 गिरोह ने पुलिस पर गोली चलाने का फैसला किया 7 giroh ne pulis par golee chalaane ka phaisala kiya 7 ਇਸ ਗਿਰੋਹ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 7 isa girōha nē pulisa nū gōlī mārana dā phaisalā kītā 7 এই দলটি পুলিশকে লক্ষ্য করে গুলি চালানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছিল 7 ē'i dalaṭi puliśakē lakṣya karē guli cālānōra sid'dhānta niẏēchila 7 ギャングは警察を撃つことにしました 7 ギャング  警察  撃つ こと  しました 7 ギャング  けいさつ  うつ こと  しました 7 gyangu wa keisatsu o utsu koto ni shimashita        
7 e CHINOIS 8 Le gang a décidé de tirer et de combattre la police 8 那伙匪徒决定开枪和警察死拼 8 gāi tuánhuǒ juédìng xiàng jǐngchá kāi qiāng 8 那伙匪徒决定开枪和警察死拼 8 The gang decided to shoot and fight the police 8 A gangue decidiu atirar e lutar contra a polícia 8 La pandilla decidió disparar y luchar contra la policía. 8 Die Bande beschloss, die Polizei zu erschießen und zu bekämpfen 8 Gang postanowił strzelać i walczyć z policją 8 Банда решила стрелять и драться с полицией 8 Banda reshila strelyat' i drat'sya s politsiyey 8 قررت العصابة إطلاق النار ومحاربة الشرطة 8 qararat aleasabat 'iitlaq alnnar wamuharabat alshurta 8 गिरोह ने पुलिस पर गोली चलाने और लड़ने का फैसला किया 8 giroh ne pulis par golee chalaane aur ladane ka phaisala kiya 8 ਇਸ ਗਿਰੋਹ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਮਾਰਨ ਅਤੇ ਲੜਨ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 8 isa girōha nē pulisa nū gōlī mārana atē laṛana dā faisalā kītā 8 এই দলটি পুলিশকে গুলি করে লড়াই করার সিদ্ধান্ত নিয়েছে 8 ē'i dalaṭi puliśakē guli karē laṛā'i karāra sid'dhānta niẏēchē 8 ギャングは警察を撃って戦うことにしました 8 ギャング  警察  撃って 戦う こと  しました 8 ギャング  けいさつ  うって たたかう こと  しました 8 gyangu wa keisatsu o utte tatakau koto ni shimashita        
8 f ESPAGNOL 9 Aidez-moi 9 9 nà huǒ fěitú juédìng kāi qiāng hé jǐngchá sǐ pīn 9 9 help 9 Socorro 9 ayuda 9 Hilfe 9 Wsparcie 9 Помогите 9 Pomogite 9 مساعدة 9 musaeada 9 मदद 9 madad 9 ਮਦਦ ਕਰੋ 9 madada karō 9 সাহায্য 9 sāhāyya 9 助けて 9 助けて 9 たすけて 9 tasukete        
9 g FRANCAIS 10 substantif lié 10 相关名词 10 10 related noun  10 related noun 10 substantivo relacionado 10 sustantivo relacionado 10 verwandtes Substantiv 10 powiązany rzeczownik 10 родственное существительное 10 rodstvennoye sushchestvitel'noye 10 اسم ذو صلة 10 aism dhu sila 10 संबंधित संज्ञा 10 sambandhit sangya 10 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 10 sabadhita nāma 10 সম্পর্কিত বিশেষ্য 10 samparkita biśēṣya 10 関連する名詞 10 関連 する 名詞 10 かんれん する めいし 10 kanren suru meishi
10 h HINDI 11 tirer 11 射出 11 xiāngguān míngcí 11 shoot out 11 shoot out 11 atirar 11 salir 11 schießen 11 sterczeć 11 стрелять 11 strelyat' 11 تبادل لاطلاق النار 11 tabadul li'iitlaq alnnar 11 बाहर गोली मारो 11 baahar golee maaro 11 ਬਾਹਰ ਗੋਲੀ ਮਾਰ 11 bāhara gōlī māra 11 গুলি করা 11 guli karā 11 撃ち抜く 11 撃ち抜く 11 うちぬく 11 uchinuku        
11 i JAPONAIS 12 tirer sur le messager 12 射击信使 12 shèchū 12 shoot the messenger 12 shoot the messenger 12 atirar no mensageiro 12 dispara al mensajero 12 erschieße den Boten 12 zastrzel posłańca 12 стрелять в посланника 12 strelyat' v poslannika 12 أطلقوا النار على الرسول 12 'atlaquu alnnar ealaa alrasul 12 दूत को गोली मारो 12 doot ko golee maaro 12 ਮੈਸੇਂਜਰ ਨੂੰ ਸ਼ੂਟ ਕਰੋ 12 maisēn̄jara nū śūṭa karō 12 মেসেঞ্জার গুলি 12 mēsēñjāra guli 12 メッセンジャーを撃つ 12 メッセンジャー  撃つ 12 メッセンジャー  うつ 12 messenjā o utsu
12 j PANJABI 13 Messager de tir 13 射击信使 13 shèjí xìnshǐ 13 击信使  13 Shooting messenger 13 Mensageiro de tiro 13 Mensajero de tiro 13 Bote schießen 13 Strzelanie do posłańca 13 Мессенджер по стрельбе 13 Messendzher po strel'be 13 رسول الرماية 13 rasul alrimaya 13 दूत की शूटिंग 13 doot kee shooting 13 ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਮੈਸੇਂਜਰ 13 śūṭiga maisēn̄jara 13 শুটিং মেসেঞ্জার 13 śuṭiṁ mēsēñjāra 13 シューティングメッセンジャー 13 シューティング メッセンジャー 13 シューティング メッセンジャー 13 shūtingu messenjā        
13 k POLONAIS 14 blâmer la personne qui annonce que qcque chose de mauvais est arrivé, au lieu de la personne qui est vraiment responsable 14 责怪那些传出某件事已经发生的消息的人,而不是真正负责任的人 14 shèjí xìnshǐ 14 to blame the person who gives the news that sth bad has happened, instead of the person who is really responsible 14 to blame the person who gives the news that sth bad has happened, instead of the person who is really responsible 14 culpar a pessoa que dá a notícia de que tudo de ruim aconteceu, em vez da pessoa que é realmente responsável 14 culpar a la persona que da la noticia de que ha sucedido algo malo, en lugar de la persona que es realmente responsable 14 die Person zu beschuldigen, die die Nachricht gibt, dass etwas Schlimmes passiert ist, anstelle der Person, die wirklich verantwortlich ist 14 winić osobę, która przekazuje wiadomość, że stało się coś złego, zamiast osoby, która jest naprawdę odpowiedzialna 14 винить человека, сообщившего новости о том, что случилось что-то плохое, вместо того, кто действительно несет ответственность 14 vinit' cheloveka, soobshchivshego novosti o tom, chto sluchilos' chto-to plokhoye, vmesto togo, kto deystvitel'no neset otvetstvennost' 14 لإلقاء اللوم على الشخص الذي يعطي الأخبار أن شيئًا سيئًا قد حدث ، بدلاً من الشخص المسؤول حقًا 14 li'iilqa' allawm ealaa alshakhs aldhy yueti al'akhbar 'ana shyyana syyana qad hadath , bdlaan min alshakhs almaswuwl hqana 14 उस व्यक्ति को दोष देना जो खबर देता है कि sth बुरा हुआ है, बजाय उस व्यक्ति के जो वास्तव में जिम्मेदार है 14 us vyakti ko dosh dena jo khabar deta hai ki sth bura hua hai, bajaay us vyakti ke jo vaastav mein jimmedaar hai 14 ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਉਣਾ ਜੋ ਖ਼ਬਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਚਮੁੱਚ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਜੋ ਮਾੜੀ ਗੱਲ ਵਾਪਰੀ ਹੈ 14 usa vi'akatī nū dōśī ṭhahirā'uṇā jō ḵẖabara didā hai ki sacamuca zimēvāra hai usa vi'akatī dī bajā'ē, jō māṛī gala vāparī hai 14 সত্যিকারের দায়িত্বে থাকা ব্যক্তির পরিবর্তে যে ব্যক্তি এই সংবাদটি দেয় যে খারাপ ঘটনা ঘটেছে তাকে দোষ দেওয়া 14 satyikārēra dāẏitbē thākā byaktira paribartē yē byakti ē'i sambādaṭi dēẏa yē khārāpa ghaṭanā ghaṭēchē tākē dōṣa dē'ōẏā 14 本当に責任がある人ではなく、悪いことが起こったというニュースを与える人を非難する 14 本当に 責任  ある   はなく 、 悪い こと  起こった という ニュース  与える   非難 する 14 ほんとうに せきにん  ある ひと  はなく 、 わるい こと  おこった という ニュース  あたえる   ひなん する 14 hontōni sekinin ga aru hito de hanaku , warui koto ga okotta toiu nyūsu o ataeru hito o hinan suru
14 l PORTUGAIS 15 Blâmez les personnes qui ont rapporté que quelque chose s'est passé, pas les personnes qui sont vraiment responsables 15 责怪那些传出某件事已经发生的消息的人,而不是真正负责任的人 15 zéguài nàxiē chuán chū mǒu jiàn shì yǐjīng fāshēng de xiāoxī de rén, ér bùshì zhēnzhèng fù zérèn de rén 15 责怪那些传出某件事已经发生的消息的人,而不是真正负责任的 15 Blame the people who reported that something has happened, not the people who are really responsible 15 Culpe as pessoas que relatam que algo aconteceu, não as pessoas que são realmente responsáveis 15 Culpe a las personas que informan que ha sucedido algo, no a las personas que son realmente responsables 15 Beschuldigen Sie die Leute, die berichten, dass etwas passiert ist, nicht die Leute, die wirklich verantwortlich sind 15 Winić ludzi, którzy zgłaszają, że coś się wydarzyło, a nie ludzi, którzy są naprawdę odpowiedzialni 15 Винить людей, которые сообщили, что что-то произошло, а не людей, которые действительно несут ответственность 15 Vinit' lyudey, kotoryye soobshchili, chto chto-to proizoshlo, a ne lyudey, kotoryye deystvitel'no nesut otvetstvennost' 15 إلقاء اللوم على الأشخاص الذين أبلغوا عن حدوث شيء ، وليس الأشخاص المسؤولين حقًا 15 'iilqa' allawm ealaa al'ashkhas aldhyn 'ablaghuu ean huduth shay' , walays al'ashkhas almaswuwlin hqana 15 उन लोगों को दोष दें जो रिपोर्ट करते हैं कि कुछ हुआ है, न कि वे लोग जो वास्तव में जिम्मेदार हैं 15 un logon ko dosh den jo riport karate hain ki kuchh hua hai, na ki ve log jo vaastav mein jimmedaar hain 15 ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਠਹਿਰਾਓ ਜੋ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੁਝ ਵਾਪਰਿਆ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਨਹੀਂ ਜੋ ਅਸਲ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹਨ 15 unhāṁ lōkāṁ nū dōśī ṭhahirā'ō jō ripōraṭa karadē hana ki kujha vāpari'ā hai, unhāṁ lōkāṁ dī nahīṁ jō asala zimēvāra hana 15 এমন কিছু লোককে দোষ দিন যাঁরা রিপোর্ট করে যে কিছু ঘটেছে, এমন লোকেরা নয় যাঁরা সত্যই দায়বদ্ধ 15 ēmana kichu lōkakē dōṣa dina yām̐rā ripōrṭa karē yē kichu ghaṭēchē, ēmana lōkērā naẏa yām̐rā satya'i dāẏabad'dha 15 本当に責任がある人ではなく、何かが起こったと報告した人を非難する 15 本当に 責任  ある   はなく 、    起こった  報告 した   非難 する 15 ほんとうに せきにん  ある ひと  はなく 、 なに   おこった  ほうこく した ひと  ひなん  15 hontōni sekinin ga aru hito de hanaku , nani ka ga okotta to hōkoku shita hito o hinan suru        
15 m RUSSE 16 Sortez le messager de la colère (ne blâmez pas la personne responsable du problème 16 拿报信人出气(而非责任备问题的责任人 16 zéguài nàxiē chuán chū mǒu jiàn shì yǐjīng fāshēng de xiāoxī de rén, ér bùshì zhēnzhèng fù zérèn de rén 16 拿报信人出气(而非责备问题的责任人 16 Take the messenger out of anger (not blame the person responsible for the problem 16 Tire o mensageiro de raiva (não culpe a pessoa responsável pelo problema 16 Saque al mensajero de la ira (no culpe a la persona responsable del problema 16 Nehmen Sie den Boten aus dem Zorn (beschuldigen Sie nicht die verantwortliche Person 16 Wyprowadź posłańca z gniewu (nie obwiniaj osoby odpowiedzialnej za problem 16 Избавьтесь от гнева мессенджера (не вините виновного в проблеме 16 Izbav'tes' ot gneva messendzhera (ne vinite vinovnogo v probleme 16 أخرج الرسول من الغضب (لا تلوم الشخص المسؤول عن المشكلة 16 'akhraj alrasul min alghadab (la talum alshakhs almaswuwl ean almushkila 16 दूत को गुस्से से बाहर निकालें (समस्या के लिए जिम्मेदार व्यक्ति को दोष न दें 16 doot ko gusse se baahar nikaalen (samasya ke lie jimmedaar vyakti ko dosh na den 16 ਗੁੱਸੇ ਤੋਂ ਦੂਤ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ (ੋ (ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾਓ 16 gusē tōṁ dūta nū bāhara ka (̔ō (zimēvāra vi'akatī nū dōśī nā ṭhahirā'ō 16 ম্যাসেঞ্জারকে রাগ থেকে বের করুন (সমস্যার জন্য দায়ী ব্যক্তিকে দোষ দিবেন না) 16 myāsēñjārakē rāga thēkē bēra karuna (samasyāra jan'ya dāẏī byaktikē dōṣa dibēna nā) 16 メッセンジャーを怒りから解放します(問題の責任者を責めないでください) 16 メッセンジャー  怒り から 解放 します ( 問題  責任者  責めないでください ) 16 メッセンジャー  いかり から かいほう します ( もんだい  せきにんしゃ  せめないでください ) 16 messenjā o ikari kara kaihō shimasu ( mondai no sekininsha o semenaidekudasai )        
16 n help1 17 Préparer 17 17 ná bàoxìn rén chūqì (ér fēi zérèn bèi wèntí de zérèn rén 17 17 Prepare 17 Preparar 17 Preparar 17 Bereiten 17 Przygotować 17 Подготовить 17 Podgotovit' 17 إعداد 17 'iiedad 17 तैयार 17 taiyaar 17 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 17 ti'āra karō 17 প্রস্তুত করা 17 prastuta karā 17 準備する 17 準備 する 17 じゅんび する 17 junbi suru        
17 o help3 18 Ne tirez pas sur le messager! 18 不要开枪! 18 bèi 18 Don’t shoot the messenger! 18 Don’t shoot the messenger! 18 Não atire no mensageiro! 18 ¡No dispares al mensajero! 18 Schieß nicht auf den Boten! 18 Nie strzelaj do posłańca! 18 Не стреляйте в посыльного! 18 Ne strelyayte v posyl'nogo! 18 لا تطلقوا النار على الرسول! 18 la tataliquu alnnar ealaa alrasul! 18 दूत को गोली मत मारो! 18 doot ko golee mat maaro! 18 ਮੈਸੇਂਜਰ ਨੂੰ ਗੋਲੀ ਨਾ ਮਾਰੋ! 18 maisēn̄jara nū gōlī nā mārō! 18 মেসেঞ্জারে গুলি করবেন না! 18 mēsēñjārē guli karabēna nā! 18 メッセンジャーを撃つな! 18 メッセンジャー  撃つな ! 18 メッセンジャー  うつな ! 18 messenjā o utsuna !
18 p http://abcde.facile.free.fr 19 Ne blâmez pas les gentils! 19 别错怪好人! 19 bùyào kāi qiāng! 19 别错怪好人 19 Don't blame the good guys! 19 Não culpe os mocinhos! 19 ¡No culpes a los buenos! 19 Beschuldige nicht die Guten! 19 Nie wiń dobrych facetów! 19 Не вините хороших парней! 19 Ne vinite khoroshikh parney! 19 لا تلوم الأخيار! 19 la talum al'akhyara! 19 अच्छे लोगों को दोष मत दो! 19 achchhe logon ko dosh mat do! 19 ਚੰਗੇ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾਓ! 19 Cagē muḍi'āṁ nū dōśī nā ṭhahirā'ō! 19 ভাল ছেলেদের দোষ দেবেন না! 19 Bhāla chēlēdēra dōṣa dēbēna nā! 19 善人を責めないでください! 19 善人  責めないでください ! 19 ぜんにん  せめないでください ! 19 zennin o semenaidekudasai !        
19 q http://akirameru.free.fr 20 tire ta bouche (à propos de qc) 20 mouth嘴(大约) 20 Bié cuòguài hǎorén! 20 shoot your mouth off (about sth) 20 shoot your mouth off (about sth) 20 atire na sua boca (sobre sth) 20 dispara tu boca (sobre algo) 20 schießen Sie Ihren Mund ab (über etw) 20 strzelać sobie z ust (o czymś) 20 отстреляй свой рот (о что-то) 20 otstrelyay svoy rot (o chto-to) 20 أطلق النار على فمك (حول شيء) 20 'atlaq alnnar ealaa famk (hwal shay'an) 20 अपना मुंह बंद करो (sth के बारे में) 20 apana munh band karo (sth ke baare mein) 20 ਆਪਣਾ ਮੂੰਹ ਕੱ shootੋ (ਲਗਭਗ) 20 Āpaṇā mūha ka shootō (lagabhaga) 20 আপনার মুখ বন্ধ করুন (প্রায়) 20 Āpanāra mukha bandha karuna (prāẏa) 20 口を撃ち落とす(約sth) 20   撃ち落とす (  sth ) 20 くち  うちおとす ( やく sth ) 20 kuchi o uchiotosu ( yaku sth )
20 r http://jiaoyu.free.fr 21 bouche 21 21 Mouth zuǐ (dàyuē) 21 mouth 21 mouth 21 boca 21 boca 21 Mund 21 usta 21 рот 21 rot 21 فم 21 fum 21 मुंह 21 munh 21 ਮੂੰਹ 21 mūha 21 মুখ 21 mukha 21 21 21 くち 21 kuchi        
21 s http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Bouche (environ) 22 嘴(大约) 22 kǒu 22 嘴(大 22 Mouth (approximately) 22 Boca (aproximadamente) 22 Boca (aproximadamente) 22 Mund (ungefähr) 22 Usta (w przybliżeniu) 22 Рот (приблизительно) 22 Rot (priblizitel'no) 22 الفم (تقريبًا) 22 alfamu (tqrybana) 22 मुँह (लगभग) 22 munh (lagabhag) 22 ਮੂੰਹ (ਲਗਭਗ) 22 mūha (lagabhaga) 22 মুখ (প্রায়) 22 mukha (prāẏa) 22 口(おおよそ) 22  ( おおよそ ) 22 くち ( おうよそ ) 22 kuchi ( ōyoso )        
22 t http://abcde.facile.free.fr 23 informel 23 非正式的 23 zuǐ (dàyuē) 23 informal 23 informal 23 informal 23 informal 23 informell 23 nieformalny 23 неофициальный 23 neofitsial'nyy 23 غير رسمي 23 ghyr rasmiin 23 अनौपचारिक 23 anaupachaarik 23 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 23 gaira rasamī 23 অনানুষ্ঠানিক 23 anānuṣṭhānika 23 非公式 23 非公式 23 ひこうしき 23 hikōshiki
23 u http://akirameru.free.fr 24 parler avec trop de fierté de qc 24 对某事感到骄傲 24 fēi zhèngshì de 24 to talk with too much pride about sth 24 to talk with too much pride about sth 24 falar com muito orgulho sobre sth 24 hablar con demasiado orgullo sobre algo 24 mit zu viel Stolz über etw. sprechen 24 rozmawiać ze zbyt wielką dumą o czymś 24 говорить о чём-то с большой гордостью 24 govorit' o chom-to s bol'shoy gordost'yu 24 للتحدث بفخر شديد عن شيء 24 liltahaduth bifakhr shadid ean shay' 24 sth के बारे में बहुत अधिक गर्व के साथ बात करने के लिए 24 sth ke baare mein bahut adhik garv ke saath baat karane ke lie 24 sth ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੰਕਾਰੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ 24 sth bārē bahuta zi'ādā hakārī nāla gala karana la'ī 24 sth সম্পর্কে খুব গর্বের সাথে কথা বলতে 24 sth samparkē khuba garbēra sāthē kathā balatē 24 sthについてあまりにも誇りを持って話す 24 sth について あまりに  誇り  持って 話す 24 sth について あまりに  ほこり  もって はなす 24 sth nitsuite amarini mo hokori o motte hanasu        
24 v http://jiaoyu.free.fr 25 Soyez fier de quelque chose 25 对某事感到骄傲 25 duì mǒu shì gǎndào jiāo'ào 25 对某事感到骄 25 Be proud of something 25 Tenha orgulho de algo 25 Estar orgulloso de algo 25 Sei stolz auf etwas 25 Bądź z czegoś dumny 25 Гордиться чем-то 25 Gordit'sya chem-to 25 كن فخوراً بشيء ما 25 kuna fkhwraan bishay' ma 25 किसी बात पर गर्व करना 25 kisee baat par garv karana 25 ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਤੇ ਮਾਣ ਕਰੋ 25 kisē gala tē māṇa karō 25 কিছু গর্বিত 25 kichu garbita 25 何かを誇りに思う 25    誇り  思う 25 なに   ほこり  おもう 25 nani ka o hokori ni omō        
25 w lexos 26 Se vanter 26 吹嘘;大吹大擂 26 duì mǒu shì gǎndào jiāo'ào 26 吹嘘;大吹大擂 26 Boast 26 Gabar-se 26 Presumir 26 Prahlerei 26 Przechwałki 26 Хвастаться 26 Khvastat'sya 26 تباهى 26 tabahaa 26 डींग 26 deeng 26 ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰੋ 26 śēkhī mārō 26 গর্বিত 26 garbita 26 自慢 26 自慢 26 じまん 26 jiman        
26 x 27500 27 Babiller 27 27 chuīxū; dàchuīdàléi 27 27 Babble 27 Balbucio 27 Balbucear 27 Plappern 27 Bełkot 27 Лепет 27 Lepet 27 ثرثر 27 tharthar 27 प्रलाप 27 pralaap 27 ਬੱਬਲ 27 babala 27 বাবল 27 bābala 27 27 27 あわ 27 awa        
27 y KAKUKOTO 28 Silence 28 28 28 28 Hush 28 Silêncio 28 Cállate 28 Stille 28 Cicho 28 Тише 28 Tishe 28 صه 28 sah 28 चुप रहना 28 chup rahana 28 ਹੁਸ਼ 28 huśa 28 হুশ 28 huśa 28 静けさ 28 静けさ 28 しずけさ 28 shizukesa        
28 z arabe 29 parler de qc qui est privé ou secret 29 谈论私人或秘密的事物 29 29 to talk about sth that is private or secret 29 to talk about sth that is private or secret 29 para falar sobre sth que é privado ou secreto 29 hablar de algo que sea privado o secreto 29 über etwas zu sprechen, das privat oder geheim ist 29 rozmawiać o czymś prywatnym lub tajnym 29 говорить о чём-то частном или секретном 29 govorit' o chom-to chastnom ili sekretnom 29 للحديث عن أشياء خاصة أو سرية 29 lilhadith ean 'ashya' khasat 'aw siriyatan 29 निजी या गुप्त है कि sth के बारे में बात करने के लिए 29 nijee ya gupt hai ki sth ke baare mein baat karane ke lie 29 ਸਟੈੱਮ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜੋ ਕਿ ਨਿਜੀ ਜਾਂ ਗੁਪਤ ਹੈ 29 saṭaima bārē gala karanā jō ki nijī jāṁ gupata hai 29 ব্যক্তিগত বা গোপনীয় বিষয় সম্পর্কে কথা বলতে 29 byaktigata bā gōpanīẏa biṣaẏa samparkē kathā balatē 29 プライベートまたは秘密のsthについて話す 29 プライベート または 秘密  sth について 話す 29 プライベート または ひみつ  sth について はなす 29 puraibēto mataha himitsu no sth nitsuite hanasu
29 aa JAPONAIS 30 Parlez de choses privées ou secrètes 30 初期私人或秘密的种族 30 tánlùn sīrén huò mìmì de shìwù 30 谈论私人或秘密的事 30 Talk about private or secret things 30 Fale sobre coisas privadas ou secretas 30 Hablar de cosas privadas o secretas. 30 Sprechen Sie über private oder geheime Dinge 30 Porozmawiaj o sprawach prywatnych lub tajnych 30 Говорите о личных или секретных вещах 30 Govorite o lichnykh ili sekretnykh veshchakh 30 تحدث عن أشياء خاصة أو سرية 30 tahadath ean 'ashya' khasat 'aw siriyatan 30 निजी या गुप्त चीजों के बारे में बात करें 30 nijee ya gupt cheejon ke baare mein baat karen 30 ਨਿਜੀ ਜਾਂ ਗੁਪਤ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰੋ 30 nijī jāṁ gupata cīzāṁ bārē gala karō 30 ব্যক্তিগত বা গোপন বিষয় সম্পর্কে কথা বলুন 30 byaktigata bā gōpana biṣaẏa samparkē kathā baluna 30 プライベートまたは秘密のことについて話す 30 プライベート または 秘密  こと について 話す 30 プライベート または ひみつ  こと について はなす 30 puraibēto mataha himitsu no koto nitsuite hanasu        
30 bb chinois 31 Publicité; absurdités (impliquant la vie privée ou des secrets) 31 张扬;信口乱讲(涉及隐私或秘密的事 31 chūqí sīrén huò mìmì de zhǒngzú 31 张扬;信口乱讲(涉及隐私或秘密的事 31 Publicity; nonsense (involving privacy or secrets) 31 Publicidade; absurdo (envolvendo privacidade ou segredos) 31 Publicidad; tonterías (que involucran privacidad o secretos) 31 Werbung, Unsinn (mit Privatsphäre oder Geheimnissen) 31 Reklama; bzdury (dotyczące prywatności lub tajemnic) 31 Публичность; ерунда (включая конфиденциальность или секреты) 31 Publichnost'; yerunda (vklyuchaya konfidentsial'nost' ili sekrety) 31 دعاية ؛ هراء (ينطوي على الخصوصية أو الأسرار) 31 dieayat ; hara' (yntwy ealaa alkhuswsyt 'aw al'asrar) 31 प्रचार; बकवास (गोपनीयता या रहस्य शामिल) 31 prachaar; bakavaas (gopaneeyata ya rahasy shaamil) 31 ਪ੍ਰਚਾਰ; ਬਕਵਾਸ (ਗੋਪਨੀਯਤਾ ਜਾਂ ਰਾਜ਼ ਸ਼ਾਮਲ) 31 pracāra; bakavāsa (gōpanīyatā jāṁ rāza śāmala) 31 প্রচার; বাজে কথা (গোপনীয়তা বা গোপনীয়তার সাথে জড়িত) 31 pracāra; bājē kathā (gōpanīẏatā bā gōpanīẏatāra sāthē jaṛita) 31 宣伝;ナンセンス(プライバシーまたは秘密を含む) 31 宣伝 ; ナンセンス ( プライバシー または 秘密  含む ) 31 せんでん ; ナンセンス ( プライバシー または ひみつ  ふくむ ) 31 senden ; nansensu ( puraibashī mataha himitsu o fukumu )        
31 cc chinois 32 prendre 32 32 zhāngyáng; xìn kǒu luàn jiǎng (shèjí yǐnsī huò mìmì de shì 32 32 take 32 levar 32 tomar 32 nehmen 32 brać 32 взять 32 vzyat' 32 يأخذ 32 yakhudh 32 लेना 32 lena 32 ਲੈ 32 lai 32 গ্রহণ করা 32 grahaṇa karā 32 取る 32 取る 32 とる 32 toru        
32 dd pinyin 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 33 qiáng 33 33 qiang 33 33 qiang 33 33 qiáng 33 33 qiáng 33 揺れる 33 揺れる 33 ゆれる 33 yureru        
33 ee wanik 34 étroit 34 34 qiáng 34 34 narrow 34 limitar 34 estrecho 34 eng 34 wąski 34 узкий 34 uzkiy 34 ضيق 34 dayq 34 संकीर्ण 34 sankeern 34 ਤੰਗ 34 taga 34 সরু 34 saru 34 狭い 34 狭い 34 せまい 34 semai        
34 ff http://wanglik.free.fr/ 35 Parler 35 35 biǎn 35 35 Speak 35 Falar 35 Hablar 35 Sprechen 35 Mówić 35 Разговаривать 35 Razgovarivat' 35 تحدث 35 tahduth 35 बोले 35 bole 35 ਬੋਲੋ 35 bōlō 35 কথা বলুন 35 kathā baluna 35 話す 35 話す 35 はなす 35 hanasu        
35 gg navire 36 tirer sur les rapides 36 拍摄急流 36 yán 36 shoot the rapids  36 shoot the rapids 36 atirar nas corredeiras 36 dispara a los rápidos 36 schieße auf die Stromschnellen 36 strzelać do bystrzy 36 стрелять по порогам 36 strelyat' po porogam 36 أطلق النار على المنحدرات 36 'atlaq alnnar ealaa almunhadarat 36 रैपिड्स को गोली मारो 36 raipids ko golee maaro 36 ਰੈਪਿਡਜ਼ ਨੂੰ ਸ਼ੂਟ ਕਰੋ 36 raipiḍaza nū śūṭa karō 36 র‌্যাপিড গুলি কর 36 ra‌yāpiḍa guli kara 36 急流を撃つ 36 急流  撃つ 36 きゅうりゅう  うつ 36 kyūryū o utsu
36   http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 37 aller en bateau sur une partie d'une rivière où l'eau coule très vite 37 乘船穿越河水,水流很快 37 pāishèjíliú 37 to go in a boat over part of a river where the water flows very fast  37 to go in a boat over part of a river where the water flows very fast 37 ir de barco sobre parte de um rio onde a água corre muito rápido 37 ir en bote sobre parte de un río donde el agua fluye muy rápido 37 mit einem Boot über einen Teil eines Flusses fahren, wo das Wasser sehr schnell fließt 37 przepłynąć łodzią część rzeki, gdzie woda płynie bardzo szybko 37 плыть на лодке по части реки, где вода течет очень быстро 37 plyt' na lodke po chasti reki, gde voda techet ochen' bystro 37 للذهاب في قارب فوق جزء من النهر حيث تتدفق المياه بسرعة كبيرة 37 lildhahab fi qarib fawq juz' min alnahr hayth tatadafaq almiah bsret kabira 37 नदी के उस हिस्से पर नाव में जाना जहाँ पानी बहुत तेजी से बहता हो 37 nadee ke us hisse par naav mein jaana jahaan paanee bahut tejee se bahata ho 37 ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿਚ ਜਾਣ ਲਈ ਇਕ ਨਦੀ ਦੇ ਉਸ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ ਜਾਣਾ ਜਿੱਥੇ ਪਾਣੀ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ ਵਗਦਾ ਹੈ 37 kiśatī vica jāṇa la'ī ika nadī dē usa hisē vica jāṇā jithē pāṇī bahuta tēza vagadā hai 37 জল খুব দ্রুত প্রবাহিত এমন নদীর এমন এক অংশের উপরে নৌকায় যেতে 37 jala khuba druta prabāhita ēmana nadīra ēmana ēka anśēra uparē naukāẏa yētē 37 水が非常に速く流れる川の一部をボートで行きます 37   非常  速く 流れる   一部  ボート  行きます 37 みず  ひじょう  はやく ながれる かわ  いちぶ  ボート  いきます 37 mizu ga hijō ni hayaku nagareru kawa no ichibu o bōto de ikimasu        
37   http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 38 Aviron rapide 38 急流划艇 38 chéng chuán chuānyuè héshuǐ, shuǐliú hěn kuài 38 急流划艇 38 Rapids rowing 38 Remo rápido 38 Remo rápidos 38 Stromschnellen rudern 38 Wioślarstwo na bystrzach 38 Быстрая гребля 38 Bystraya greblya 38 رابيدز للتجديف 38 rabidz liltajdif 38 रैपिड्स रोइंग 38 raipids roing 38 ਰੈਪਿਡਸ ਰੋਇੰਗ 38 raipiḍasa rō'iga 38 দ্রুত গতিতে চলছে 38 druta gatitē calachē 38 ラピッズローイング 38 ラピッズローイング 38 らぴっずろういんぐ 38 rapizzurōingu        
38   http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 39 tirer qn / qc 39 击倒某人 39 jíliú huá tǐng 39 shoot sb/sth down 39 shoot sb/sth down 39 atirar sb / sth para baixo 39 disparar a algo / algo 39 jdn / etw abschießen 39 shoot sb / sth down 39 стрелять sb / sth вниз 39 strelyat' sb / sth vniz 39 تبادل لاطلاق النار sb / شيء لأسفل 39 tabadul li'iitlaq alnnar sb / shay' li'asfil 39 गोली मारना sb / sth नीचे 39 golee maarana sb / sth neeche 39 ਗੋਲੀ ਮਾਰੋ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈੱਮ ਥੱਲੇ 39 gōlī mārō aisa bī/ saṭaima thalē 39 গুলি এসবি / sth ডাউন 39 guli ēsabi/ sth ḍā'una 39 sb / sthを撃ち落とす 39 sb / sth を 撃ち落とす 39 sb / sth  うちおとす 39 sb / sth o uchiotosu        
39   http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 40 faire tomber qn / qc au sol en leur tirant dessus 40 通过射击使某人跌倒在地 40 jí dǎo mǒu rén 40 to make sb/sth fall to the ground by shooting them/it 40 to make sb/sth fall to the ground by shooting them/it 40 fazer sb / sth cair no chão atirando neles 40 hacer que algo caiga al suelo disparándole 40 jdn / etw durch Schießen zu Boden fallen zu lassen 40 upaść na ziemię, strzelając do kogoś / czegoś 40 чтобы заставить sb / sth упасть на землю, стреляя в них / это 40 chtoby zastavit' sb / sth upast' na zemlyu, strelyaya v nikh / eto 40 لجعل sb / sth يسقط على الأرض عن طريق إطلاق النار عليهم 40 lajaeal sb / sth yasqut ealaa al'ard ean tariq 'iitlaq alnnar ealayhim 40 शूटिंग के लिए जमीन पर गिरना 40 shooting ke lie jameen par girana 40 ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬਣਾ ਕੇ / ਜ਼ਮੀਨ ਤੇ ਡਿੱਗਣ ਲਈ 40 nū niśānā baṇā kē/ zamīna tē ḍigaṇa la'ī 40 তাদের / এটি গুলি করে মাটিতে পড়তে sb / sth করা 40 tādēra/ ēṭi guli karē māṭitē paṛatē sb/ sth karā 40 それら/それを撃つことによってsb / sthを地面に落とすために 40 それら / それ  撃つ こと によって sb / sth  地面  落とす ため  40 それら / それ  うつ こと によって sb / sth  じめん  おとす ため  40 sorera / sore o utsu koto niyotte sb / sth o jimen ni otosu tame ni
40   http://benkyo.free.fr 41 Abattre 41 射倒;击毙;击落 41 tōngguò shèjí shǐ mǒu rén diédǎo zài dì 41 射倒;击毙;击落 41 Shoot down 41 Abater 41 Derribar 41 Abschießen 41 Zestrzelić 41 Застрелить 41 Zastrelit' 41 اسقاط 41 'iisqat 41 गिराओ 41 girao 41 ਗੋਲੀ ਮਾਰੋ 41 gōlī mārō 41 নিচে গুলি 41 nicē guli 41 撃ち落とします 41 撃ち落とします 41 うちおとします 41 uchiotoshimasu        
41   http://huduu.free.fr 42 Plusieurs avions ont été abattus par les tirs ennemis. 42 几架飞机被敌人的炮火击落。 42 shè dào; jībì; jíluò 42 Several planes were shot down by enemy fire. 42 Several planes were shot down by enemy fire. 42 Vários aviões foram abatidos pelo fogo inimigo. 42 Varios aviones fueron derribados por fuego enemigo. 42 Mehrere Flugzeuge wurden vom feindlichen Feuer abgeschossen. 42 Kilka samolotów zostało zestrzelonych przez ogień wroga. 42 Несколько самолетов были сбиты вражеским огнем. 42 Neskol'ko samoletov byli sbity vrazheskim ognem. 42 أسقطت نيران العدو عدة طائرات. 42 'asqatat niran aleadu edt tayirat. 42 दुश्मन की आग से कई विमानों को मार गिराया गया। 42 dushman kee aag se kaee vimaanon ko maar giraaya gaya. 42 ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੀ ਅੱਗ ਨਾਲ ਕਈ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ। 42 duśamaṇa dī aga nāla ka'ī jahāzāṁ nū māra ditā gi'ā. 42 শত্রুদের গুলিতে বেশ কয়েকটি বিমান নিহত হয়। 42 śatrudēra gulitē bēśa kaẏēkaṭi bimāna nihata haẏa. 42 いくつかの飛行機が敵の砲火によって撃墜されました。 42 いくつ   飛行機    砲火 によって 撃墜 されました 。 42 いくつ   ひこうき  てき  ほうか によって げきつい されました 。 42 ikutsu ka no hikōki ga teki no hōka niyotte gekitsui saremashita .        
42   http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 43 Plusieurs avions ont été abattus par les tirs ennemis 43 几架飞机被敌人的炮火击落 43 jǐ jià fēijī bèi dírén de pàohuǒ jíluò. 43 几架飞机被敌人的炮火击落 43 Several planes were shot down by enemy fire 43 Vários aviões foram abatidos por fogo inimigo 43 Varios aviones fueron derribados por fuego enemigo 43 Mehrere Flugzeuge wurden vom feindlichen Feuer abgeschossen 43 Kilka samolotów zostało zestrzelonych przez ogień wroga 43 Несколько самолетов были сбиты вражеским огнем 43 Neskol'ko samoletov byli sbity vrazheskim ognem 43 أسقطت نيران العدو عدة طائرات 43 'asqatat niran aleadu edt tayirat 43 दुश्मन की आग से कई विमानों को मार गिराया गया 43 dushman kee aag se kaee vimaanon ko maar giraaya gaya 43 ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੀ ਅੱਗ ਨਾਲ ਕਈ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 43 Duśamaṇa dī aga nāla ka'ī jahāzāṁ nū māra ditā gi'ā 43 শত্রুদের গুলিতে বেশ কয়েকটি বিমান নিহত হয় 43 Śatrudēra gulitē bēśa kaẏēkaṭi bimāna nihata haẏa 43 いくつかの飛行機が敵の砲火によって撃墜されました 43 いくつ   飛行機    砲火 によって 撃墜 されました 43 いくつ   ひこうき  てき  ほうか によって げきつい されました 43 ikutsu ka no hikōki ga teki no hōka niyotte gekitsui saremashita        
43   http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 44 être très critique des idées, des opinions, etc. de qn 44 对某人的想法,观点等持批评态度 44 Jǐ jià fēijī bèi dírén de pàohuǒ jíluò 44 to be very critical of sb’s ideas, opinions, etc. 44 to be very critical of sb’s ideas, opinions, etc. 44 ser muito crítico em relação às ideias, opiniões, etc. do sb 44 ser muy crítico con las ideas, opiniones, etc. de sb 44 sehr kritisch gegenüber den Ideen, Meinungen usw. von jdn. 44 być bardzo krytycznym wobec czyichś pomysłów, opinii itp. 44 очень критически относиться к идеям, мнениям и т. д. 44 ochen' kriticheski otnosit'sya k ideyam, mneniyam i t. d. 44 أن تكون ناقدًا للغاية لأفكار وآراء sb وما إلى ذلك. 44 'an takun naqdana lilghayat li'afkar wara' sb wama 'iilaa dhalik. 44 sb के विचारों, विचारों आदि के लिए बहुत आलोचनात्मक होना 44 sb ke vichaaron, vichaaron aadi ke lie bahut aalochanaatmak hona 44 ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ, ਵਿਚਾਰਾਂ, ਆਦਿ ਦੀ ਅਤਿ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ 44 aisa bī dē vicārāṁ, vicārāṁ, ādi dī ati ālōcanā karana la'ī 44 এসবি এর ধারণা, মতামত, ইত্যাদি খুব সমালোচিত হতে 44 ēsabi ēra dhāraṇā, matāmata, ityādi khuba samālōcita hatē 44 sbのアイデアや意見などに非常に批判的であること。 44 sb  アイデア  意見 など  非常  批判 的である こと 。 44 sb  アイデア  いけん など  ひじょう  ひはん てきである こと 。 44 sb no aidea ya iken nado ni hijō ni hihan tekidearu koto .        
44   http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 45 Critiquez les pensées, les opinions, etc. de quelqu'un. 45 对某人的想法,观点等持批评态度 45 duì mǒu rén de xiǎngfǎ, guāndiǎn děng chí pīpíng tàidù 45 对某人的想法,观点等持批评态 45 Be critical of someone's thoughts, opinions, etc. 45 Seja crítico com os pensamentos, opiniões, etc. de alguém 45 Sea crítico con los pensamientos, opiniones, etc. de alguien 45 Seien Sie kritisch gegenüber den Gedanken, Meinungen usw. von jemandem. 45 Bądź krytyczny wobec czyichś myśli, opinii itp. 45 Критически относитесь к чьим-то мыслям, мнениям и т. Д. 45 Kriticheski otnosites' k ch'im-to myslyam, mneniyam i t. D. 45 انتقد أفكار الآخرين وآرائهم وما إلى ذلك. 45 aintaqad 'afkar alakharin warayihim wama 'iilaa dhalik. 45 किसी के विचारों, विचारों आदि के प्रति आलोचनात्मक रहें। 45 kisee ke vichaaron, vichaaron aadi ke prati aalochanaatmak rahen. 45 ਕਿਸੇ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ, ਵਿਚਾਰਾਂ ਆਦਿ ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰੋ. 45 kisē dē vicārāṁ, vicārāṁ ādi dī ālōcanā karō. 45 কারও চিন্তাভাবনা, মতামত ইত্যাদির সমালোচনা করুন 45 kāra'ō cintābhābanā, matāmata ityādira samālōcanā karuna 45 誰かの考えや意見などに批判的である。 45    考え  意見 など  批判 的である 。 45 だれ   かんがえ  いけん など  ひはん てきである 。 45 dare ka no kangae ya iken nado ni hihan tekidearu .        
45   http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 46 Réfuter, réfuter, renverser complètement (points de vue, opinions, etc.) 46 批驳,驳倒,彻底推翻(观点,意见等) 46 duì mǒu rén de xiǎngfǎ, guāndiǎn děng chí pīpíng tàidù 46 批驳,驳倒,彻底推翻(观点、意见等) 46 Refute, refute, completely overthrow (viewpoints, opinions, etc.) 46 Refutar, refutar, derrubar completamente (pontos de vista, opiniões, etc.) 46 Refutar, refutar, derrocar por completo (puntos de vista, opiniones, etc.) 46 Widerlegen, widerlegen, vollständig stürzen (Standpunkte, Meinungen usw.) 46 Odrzucić, obalić, całkowicie obalić (punkty widzenia, opinie itp.) 46 Опровергать, опровергать, полностью опровергать (точки зрения, мнения и т. Д.) 46 Oprovergat', oprovergat', polnost'yu oprovergat' (tochki zreniya, mneniya i t. D.) 46 دحض ، دحض ، إسقاط كامل (وجهات نظر ، آراء ، إلخ) 46 dahid , dahd , 'iisqat kamil (wjhat nazar , ara' , 'ilkh) 46 खंडन, खंडन, पूरी तरह से उखाड़ फेंकना (दृष्टिकोण, राय, आदि) 46 khandan, khandan, pooree tarah se ukhaad phenkana (drshtikon, raay, aadi) 46 ਖੰਡਨ, ਖੰਡਨ, ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਖਾੜਨਾ (ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ, ਵਿਚਾਰ, ਆਦਿ) 46 Khaḍana, khaḍana, pūrī tar'hāṁ ukhāṛanā (driśaṭīkōṇa, vicāra, ādi) 46 খণ্ডন, খণ্ডন, সম্পূর্ণ উত্সাহিত (দৃষ্টিকোণ, মতামত, ইত্যাদি) 46 khaṇḍana, khaṇḍana, sampūrṇa utsāhita (dr̥ṣṭikōṇa, matāmata, ityādi) 46 反論、反論、完全な転覆(視点、意見など) 46 反論 、 反論 、 完全な 転覆 ( 視点 、 意見 など ) 46 はんろん 、 はんろん 、 かんぜんな てんぷく ( してん 、 いけん など ) 46 hanron , hanron , kanzenna tenpuku ( shiten , iken nado )        
46   wentzl 47 sa dernière théorie a été abattue en flammes 47 他的最新理论遭到了抨击 47 pībó, bódǎo, chèdǐ tuīfān (guāndiǎn, yìjiàn děng) 47 his latest theory has been shot down in flames 47 his latest theory has been shot down in flames 47 sua última teoria foi derrubada em chamas 47 su última teoría ha sido derribada en llamas 47 Seine neueste Theorie wurde in Flammen niedergeschossen 47 jego ostatnia teoria spłonęła 47 его последняя теория была уничтожена пламенем 47 yego poslednyaya teoriya byla unichtozhena plamenem 47 تم إسقاط نظريته الأخيرة 47 tama 'iisqat nazariatih al'akhira 47 उनके नवीनतम सिद्धांत को आग की लपटों में मार दिया गया है 47 unake naveenatam siddhaant ko aag kee lapaton mein maar diya gaya hai 47 ਉਸ ਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਸਿਧਾਂਤ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਲਪਟਾਂ ਵਿਚ ਆ ਗਿਆ ਹੈ 47 usa dā tāzā sidhānta aga dī'āṁ lapaṭāṁ vica ā gi'ā hai 47 তার সর্বশেষ তত্ত্ব শিখায় গুলি করা হয়েছে 47 tāra sarbaśēṣa tattba śikhāẏa guli karā haẏēchē 47 彼の最新の理論は炎に包まれました 47   最新  理論    包まれました 47 かれ  さいしん  りろん  ほのう  つつまれました 47 kare no saishin no riron wa honō ni tsutsumaremashita
47   http://wanclik.free.fr/ 48 Sa dernière théorie a été complètement renversée 48 他的最新理论被彻底推翻了 48 tā de zuìxīn lǐlùn zāo dàole pēngjí 48 他的最新理论被彻底推翻了 48 His latest theory was completely overturned 48 Sua última teoria foi completamente anulada 48 Su última teoría fue completamente anulada. 48 Seine neueste Theorie wurde völlig umgeworfen 48 Jego ostatnia teoria została całkowicie obalona 48 Его последняя теория была полностью опровергнута 48 Yego poslednyaya teoriya byla polnost'yu oprovergnuta 48 تم نقض نظريته الأخيرة تمامًا 48 tama naqd nazariatuh al'akhirat tmamana 48 उनका नवीनतम सिद्धांत पूरी तरह से पलट गया था 48 unaka naveenatam siddhaant pooree tarah se palat gaya tha 48 ਉਸਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਸਿਧਾਂਤ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਲਟ ਗਿਆ ਸੀ 48 usadā tāzā sidhānta pūrī tar'hāṁ palaṭa gi'ā sī 48 তাঁর সর্বশেষ তত্ত্বটি পুরোপুরি উল্টে গিয়েছিল 48 tām̐ra sarbaśēṣa tattbaṭi purōpuri ulṭē giẏēchila 48 彼の最新の理論は完全に覆されました 48   最新  理論  完全  覆されました 48 かれ  さいしん  りろん  かんぜん  くつがえされました 48 kare no saishin no riron wa kanzen ni kutsugaesaremashita        
48   http://tadewanclik.free.fr/ 49 tirer pour qc 49 为某事射击 49 tā de zuìxīn lǐlùn bèi chèdǐ tuīfānle 49 shoot for sth  49 shoot for sth 49 atire para sth 49 disparar por algo 49 schießen für etw 49 strzelać do czegoś 49 стрелять для чего-то 49 strelyat' dlya chego-to 49 تبادل لاطلاق النار لشيء 49 tabadul li'iitlaq alnnar lishay' 49 sth के लिए शूट करें 49 sth ke lie shoot karen 49 sth ਲਈ ਸ਼ੂਟ 49 sth la'ī śūṭa 49 sth জন্য অঙ্কুর 49 sth jan'ya aṅkura 49 sthのために撃つ 49 sth  ため  撃つ 49 sth  ため  うつ 49 sth no tame ni utsu        
49   http://vanclik.free.fr/ 50 Visez quelque chose 50 为某事射击 50 wèi mǒu shì shèjí 50 为某事射击 50 Shoot for something 50 Atirar em algo 50 Dispara por algo 50 Für etwas schießen 50 Strzelaj do czegoś 50 Стреляй за что-нибудь 50 Strelyay za chto-nibud' 50 أطلق النار من أجل شيء ما 50 'atlaq alnnar min ajl shay' ma 50 कुछ के लिए गोली मारो 50 kuchh ke lie golee maaro 50 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਸ਼ੂਟ ਕਰੋ 50 kisē cīza la'ī śūṭa karō 50 কিছু জন্য গুলি 50 kichu jan'ya guli 50 何かを狙う 50    狙う 50 なに   ねらう 50 nani ka o nerau        
50   http://svanclik.free.fr/ 51 essayer d'atteindre ou de gagner qc, surtout qc difficile 51 试图达到或取得某件事,尤其是困难 51 wèi mǒu shì shèjí 51 to try to achieve or get sth, especially sth difficult 51 to try to achieve or get sth, especially sth difficult 51 para tentar alcançar ou obter sth, especialmente sth difícil 51 para tratar de lograr o conseguir algo, especialmente algo difícil 51 versuchen, etw zu erreichen oder zu bekommen, besonders etw schwierig 51 próbować osiągnąć lub zdobyć coś, szczególnie coś trudnego 51 пытаться достичь или получить что-то, особенно что-то сложно 51 pytat'sya dostich' ili poluchit' chto-to, osobenno chto-to slozhno 51 لمحاولة تحقيق أو الحصول على أشياء صعبة ، خاصةً الأشياء الصعبة 51 limuhawalat tahqiq 'aw alhusul ealaa 'ashya' saebat , khastan al'ashya' alsaeba 51 sth को प्राप्त करने या प्राप्त करने का प्रयास करना, विशेषकर sth कठिन 51 sth ko praapt karane ya praapt karane ka prayaas karana, visheshakar sth kathin 51 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸਟੈਚ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਖਤ ਮੁਸ਼ਕਲ 51 prāpata karana jāṁ saṭaica prāpata karana dī kōśiśa karana, khāsa karakē sakhata muśakala 51 বিশেষত sth অর্জন বা অর্জন করার চেষ্টা করা 51 biśēṣata sth arjana bā arjana karāra cēṣṭā karā 51 sth、特にsthを達成または取得しようとする 51 sth 、 特に sth  達成 または 取得 しよう  する 51 sth 、 とくに sth  たっせい または しゅとく しよう  する 51 sth , tokuni sth o tassei mataha shutoku shiyō to suru
51   http://fvanclik.free.fr/ 52 Essayez de réaliser ou d'obtenir quelque chose de particulièrement difficile 52 试图达到或取得某件事,尤其是困难 52 shìtú dádào huòqǔdé mǒu jiàn shì, yóuqí shì kùnnán 52 试图达到或取得某件事,尤其是困难  52 Try to achieve or obtain something, especially difficult 52 Tente alcançar ou obter algo, especialmente difícil 52 Intenta lograr u obtener algo, especialmente difícil 52 Versuchen Sie, etwas besonders Schwieriges zu erreichen oder zu erreichen 52 Spróbuj coś osiągnąć lub uzyskać, szczególnie trudne 52 Пытаться чего-то добиться или получить, особенно трудного 52 Pytat'sya chego-to dobit'sya ili poluchit', osobenno trudnogo 52 حاول أن تحقق شيئًا ما أو تحصل عليه ، خاصة الصعوبة 52 hawal 'an tuhaqiq shyyana ma 'aw tahsul ealayh , khasatan alsueuba 52 कुछ हासिल करने या प्राप्त करने की कोशिश करें, विशेष रूप से कठिन 52 kuchh haasil karane ya praapt karane kee koshish karen, vishesh roop se kathin 52 ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਮੁਸ਼ਕਲ 52 kujha prāpata karana jāṁ prāpata karana dī kōśiśa karō, khāsa karakē muśakala 52 কিছু অর্জন বা অর্জন করার চেষ্টা করুন, বিশেষত কঠিন 52 kichu arjana bā arjana karāra cēṣṭā karuna, biśēṣata kaṭhina 52 特に難しい何かを達成または取得しようとします 52 特に 難しい    達成 または 取得 しよう  します 52 とくに むずかしい なに   たっせい または しゅとく しよう  します 52 tokuni muzukashī nani ka o tassei mataha shutoku shiyō to shimasu        
52   http://jvanclik.free.fr/ 53 S'efforcer d'atteindre; s'efforcer d'obtenir 53 力争达到;努力获取 53 shìtú dádào huò qǔdé mǒu jiàn shì, yóuqí shì kùnnán 53 力争达到;努力获取 53 Strive to achieve; strive to obtain 53 Esforce-se para alcançar; se esforce para obter 53 Esforzarse por lograr; esforzarse por obtener 53 Bemühen Sie sich zu erreichen, bemühen Sie sich zu erhalten 53 Dąż do osiągnięcia; dąż do osiągnięcia 53 Стремитесь достичь; стремитесь получить 53 Stremites' dostich'; stremites' poluchit' 53 نسعى جاهدين لتحقيق ؛ نسعى جاهدين للحصول عليه 53 naseaa jahidin litahqiq ; naseaa jahidin lilhusul ealayh 53 प्राप्त करने के लिए प्रयास करते हैं 53 praapt karane ke lie prayaas karate hain 53 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ; ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ 53 prāpata karana dī kōśiśa karō; prāpata karana dī kōśiśa karō 53 অর্জনের জন্য প্রচেষ্টা; প্রাপ্ত করার জন্য প্রচেষ্টা 53 arjanēra jan'ya pracēṣṭā; prāpta karāra jan'ya pracēṣṭā 53 達成するために努力する;取得するために努力する 53 達成 する ため  努力 する ; 取得 する ため  努力 する 53 たっせい する ため  どりょく する ; しゅとく する ため  どりょく する 53 tassei suru tame ni doryoku suru ; shutoku suru tame ni doryoku suru        
53   http://pvanclik.free.fr/ 54 Nous visons une augmentation de salaire depuis des mois 54 几个月来我们一直在努力提高工资 54 lìzhēng dádào; nǔlì huò qǔ 54 We’ve been shooting for a pay raise for months 54 We’ve been shooting for a pay raise for months 54 Há meses que buscamos um aumento salarial 54 Hemos estado buscando un aumento de sueldo durante meses 54 Wir haben seit Monaten nach einer Gehaltserhöhung gesucht 54 Od miesięcy staramy się o podwyżkę 54 Мы месяцами добиваемся повышения зарплаты 54 My mesyatsami dobivayemsya povysheniya zarplaty 54 كنا نطمح لرفع الأجور لأشهر 54 kunna natmah lirafe al'ujur li'ashhur 54 हम महीनों से वेतन वृद्धि के लिए शूटिंग कर रहे हैं 54 ham maheenon se vetan vrddhi ke lie shooting kar rahe hain 54 ਅਸੀਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੋਂ ਤਨਖਾਹ ਵਧਾਉਣ ਦੀ ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਕਰ ਰਹੇ ਹਾਂ 54 asīṁ mahīni'āṁ tōṁ tanakhāha vadhā'uṇa dī śūṭiga kara rahē hāṁ 54 আমরা কয়েক মাস ধরে বেতন বাড়ানোর শুটিং করছি 54 āmarā kaẏēka māsa dharē bētana bāṛānōra śuṭiṁ karachi 54 私たちは何ヶ月も昇給のために撮影してきました 54 私たち   ヶ月  昇給  ため  撮影 してきました 54 わたしたち  なん かげつ  しょうきゅう  ため  さつえい してきました 54 watashitachi wa nan kagetsu mo shōkyū no tame ni satsuei shitekimashita        
54   http://rvanclik.free.fr/ 55 Depuis des mois, nous nous battons pour le salaire de Shi Jie 55 每月来,我们一直在进步石卩薪 55 jǐ gè yuè lái wǒmen yīzhí zài nǔlì tígāo gōngzī 55 几个月来,我们一直在争取石卩薪 55 For months, we have been fighting for Shi Jie's salary 55 Há meses lutamos pelo salário de Shi Jie 55 Durante meses, hemos estado luchando por el salario de Shi Jie. 55 Seit Monaten kämpfen wir um Shi Jies Gehalt 55 Od miesięcy walczyliśmy o pensję Shi Jie 55 В течение нескольких месяцев мы боролись за зарплату Ши Цзе 55 V techeniye neskol'kikh mesyatsev my borolis' za zarplatu Shi TSze 55 منذ شهور ونحن نكافح من أجل راتب شي جي 55 mundh shuhur wanahn nakafih min ajl ratib shy jy 55 महीनों से हम शी जी के वेतन के लिए लड़ रहे हैं 55 maheenon se ham shee jee ke vetan ke lie lad rahe hain 55 ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੋਂ, ਅਸੀਂ ਸ਼ੀ ਜੀ ਦੀ ਤਨਖਾਹ ਲਈ ਲੜ ਰਹੇ ਹਾਂ 55 mahīni'āṁ tōṁ, asīṁ śī jī dī tanakhāha la'ī laṛa rahē hāṁ 55 কয়েক মাস ধরে, আমরা শি জির বেতনের জন্য লড়াই করে যাচ্ছি 55 kaẏēka māsa dharē, āmarā śi jira bētanēra jan'ya laṛā'i karē yācchi 55 何ヶ月もの間、私たちは石傑の給料のために戦ってきました 55  ヶ月もの間 、 私たち     給料  ため  戦ってきました 55 なん かげつものかん 、 わたしたち  いし すぐる  きゅうりょう  ため  たたかってきました 55 nan kagetsumonokan , watashitachi wa ishi suguru no kyūryō no tame ni tatakattekimashita        
55   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 56 tirer 56 开枪 56 měi yuè lái, wǒmen yīzhí zài jìnbù shí jié xīn 56 shoot off  56 shoot off 56 disparar 56 salir disparado 56 abschießen 56 odstrzelić 56 отстреливать 56 otstrelivat' 56 أخرسه 56 'akhrasah 56 मार डालो 56 maar daalo 56 ਬੰਦ ਸ਼ੂਟ 56 bada śūṭa 56 বন্ধ অঙ্কুর 56 bandha aṅkura 56 撃ち落とす 56 撃ち落とす 56 うちおとす 56 uchiotosu        
56   http://pvanclik.free.fr/1814.htm 57 partir très vite 57 很快离开 57 kāi qiāng 57 to leave very quickly  57 to leave very quickly 57 sair muito rapidamente 57 irse muy rapido 57 sehr schnell gehen 57 wyjechać bardzo szybko 57 уйти очень быстро 57 uyti ochen' bystro 57 على المغادرة بسرعة كبيرة 57 ealaa almughadarat bsret kabira 57 बहुत जल्दी छोड़ने के लिए 57 bahut jaldee chhodane ke lie 57 ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਛੱਡਣਾ 57 bahuta jaladī chaḍaṇā 57 খুব দ্রুত চলে যেতে 57 khuba druta calē yētē 57 非常に早く出発する 57 非常  早く 出発 する 57 ひじょう  はやく しゅっぱつ する 57 hijō ni hayaku shuppatsu suru        
57   http://tade.janik.wanclik.free.fr/r1az93.htm 58 Quitter rapidement 58 迅速离去 58 hěn kuài líkāi 58 迅速离去 58 Leave quickly 58 Vá rápidamente 58 Dejar rapidamente 58 Schnell verlassen 58 Szybko wyjdź 58 Уходи быстро 58 Ukhodi bystro 58 ترك بسرعة 58 tarak bsre 58 जल्दी छोड़ें 58 jaldee chhoden 58 ਜਲਦੀ ਛੱਡੋ 58 jaladī chaḍō 58 তাড়াতাড়ি চলে যান 58 tāṛātāṛi calē yāna 58 すぐに出発 58 すぐ  出発 58 すぐ  しゅっぱつ 58 sugu ni shuppatsu        
58   https://m.facebook.com/vuesdechine/?_rdr 59 synonyme 59 代名词 59 xùnsù lí qù 59 synonym 59 synonym 59 sinônimo 59 sinónimo 59 Synonym 59 synonim 59 синоним 59 sinonim 59 مرادف 59 muradif 59 पर्याय 59 paryaay 59 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 59 samānārathī 59 প্রতিশব্দ 59 pratiśabda 59 シノニム 59 シノニム 59 シノニム 59 shinonimu        
59   1820 60 se sauver 60 冲破 60 dàimíngcí 60 dash off 60 dash off 60 correr 60 salir corriendo 60 abhauen 60 kropić 60 броситься 60 brosit'sya 60 اندفاعة قبالة 60 aindifaeat qubala 60 भाग जाओ 60 bhaag jao 60 ਡੈਸ਼ ਬੰਦ 60 ḍaiśa bada 60 আঘাত করা 60 āghāta karā 60 ダッシュオフ 60 ダッシュオフ 60 だっしゅおふ 60 dasshuofu
60   70000c 61 J'ai dû tirer à la fin de la réunion 61 我不得不在会议结束时开枪 61 chōngpò 61 I had to shoot off at the end of the meeting 61 I had to shoot off at the end of the meeting 61 Eu tive que atirar no final da reunião 61 Tuve que disparar al final de la reunión 61 Ich musste am Ende des Meetings abschießen 61 Pod koniec spotkania musiałem strzelić 61 Пришлось выстрелить в конце встречи 61 Prishlos' vystrelit' v kontse vstrechi 61 كان علي أن أطلق النار في نهاية الاجتماع 61 kan ealay 'an 'atlaq alnnar fi nihayat alaijtimae 61 मुझे मीटिंग के अंत में शूट ऑफ करना था 61 mujhe meeting ke ant mein shoot oph karana tha 61 ਮੈਨੂੰ ਮੁਲਾਕਾਤ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਕਰਨੀ ਪਈ 61 mainū mulākāta dē ata vica śūṭiga karanī pa'ī 61 সভা শেষে আমাকে শুটিং করতে হয়েছিল 61 sabhā śēṣē āmākē śuṭiṁ karatē haẏēchila 61 私は会議の終わりに撃ち落とさなければなりませんでした 61   会議  終わり  撃ち落とさなければなりませんでした 61 わたし  かいぎ  おわり  うちおとさなければなりませんでした 61 watashi wa kaigi no owari ni uchiotosanakerebanarimasendeshita        
61   70000d 62 J'ai dû tourner à la fin de la réunion 62 我不得不在会议结束时开枪 62 wǒ bùdé bùzài huìyì jiéshù shí kāi qiāng 62 我不得不在会议结束时开枪  62 I had to shoot at the end of the meeting 62 Eu tive que atirar no final da reunião 62 Tuve que disparar al final de la reunión 62 Ich musste am Ende des Meetings schießen 62 Pod koniec spotkania musiałem strzelać 62 Пришлось стрелять в конце встречи 62 Prishlos' strelyat' v kontse vstrechi 62 اضطررت إلى التصوير في نهاية الاجتماع 62 aidtararat 'iilaa altaswir fi nihayat alaijtimae 62 मुझे मीटिंग के अंत में शूटिंग करनी थी 62 mujhe meeting ke ant mein shooting karanee thee 62 ਮੈਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ੂਟ ਕਰਨਾ ਪਿਆ 62 mainū mīṭiga dē ata vica śūṭa karanā pi'ā 62 মিটিং শেষে আমাকে গুলি করতে হয়েছিল 62 miṭiṁ śēṣē āmākē guli karatē haẏēchila 62 私は会議の終わりに撃たなければなりませんでした 62   会議  終わり  撃たなければなりませんでした 62 わたし  かいぎ  おわり  うたなければなりませんでした 62 watashi wa kaigi no owari ni utanakerebanarimasendeshita        
62   70000e 63 Je dois courir après la réunion 63 我不得不一散会就跑 63 wǒ bùdé bùzài huìyì jiéshù shí kāi qiāng 63 我不得不一散会就跑 63 I have to run after the meeting 63 Eu tenho que correr depois da reunião 63 Tengo que correr después de la reunión 63 Ich muss nach dem Treffen rennen 63 Po spotkaniu muszę biec 63 Я должен бежать после встречи 63 YA dolzhen bezhat' posle vstrechi 63 علي أن أركض بعد الاجتماع 63 ealay 'an 'arkud baed alaijtimae 63 मुझे मीटिंग के बाद भागना होगा 63 mujhe meeting ke baad bhaagana hoga 63 ਮੈਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੌੜਨਾ ਪਏਗਾ 63 mainū mīṭiga tōṁ bā'ada dauṛanā pa'ēgā 63 আমাকে মিটিংয়ের পরে দৌড়াতে হবে 63 āmākē miṭinẏēra parē dauṛātē habē 63 私は会議の後に走らなければなりません 63   会議    走らなければなりません 63 わたし  かいぎ  のち  はしらなければなりません 63 watashi wa kaigi no nochi ni hashiranakerebanarimasen        
63   70000f 64 Tirer à travers 64 直射 64 wǒ bùdé bù yī sànhuì jiù pǎo 64 shoot through  64 shoot through 64 disparar através 64 dispara a través 64 durchschießen 64 przestrzelić 64 прострелить 64 prostrelit' 64 من خلال اطلاق النار 64 min khilal 'iitlaq alnnar 64 के माध्यम से मारो 64 ke maadhyam se maaro 64 ਦੁਆਰਾ ਸ਼ੂਟ 64 du'ārā śūṭa 64 গুলি কর 64 guli kara 64 撃ち抜く 64 撃ち抜く 64 うちぬく 64 uchinuku
64   70000g 65 Tir direct 65 直射 65 zhíshè 65 直射 65 Direct shot 65 Tiro direto 65 Tiro directo 65 Direkter Schuss 65 Bezpośredni strzał 65 Прямой выстрел 65 Pryamoy vystrel 65 لقطة مباشرة 65 luqitat mubashara 65 सीधा शॉट 65 seedha shot 65 ਸਿੱਧੀ ਸ਼ਾਟ 65 sidhī śāṭa 65 সরাসরি শট 65 sarāsari śaṭa 65 ダイレクトショット 65 ダイレクトショット 65 だいれくとしょっと 65 dairekutoshotto        
65   70000h 66 informel 66 非正式的 66 zhíshè 66 informal 66 informal 66 informal 66 informal 66 informell 66 nieformalny 66 неофициальный 66 neofitsial'nyy 66 غير رسمي 66 ghyr rasmiin 66 अनौपचारिक 66 anaupachaarik 66 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 66 gaira rasamī 66 অনানুষ্ঠানিক 66 anānuṣṭhānika 66 非公式 66 非公式 66 ひこうしき 66 hikōshiki
66   70000i 67 partir, surtout pour éviter qn / qc 67 离开,特别是为了避免某人 67 fēi zhèngshì de 67 to leave, especially in order to avoid sb/sth 67 to leave, especially in order to avoid sb/sth 67 sair, especialmente para evitar sb / sth 67 irse, especialmente para evitar algo / algo 67 zu verlassen, vor allem um jdn / etw zu vermeiden 67 odejść, zwłaszcza w celu uniknięcia kogoś / czegoś 67 уйти, особенно во избежание сб / стч 67 uyti, osobenno vo izbezhaniye sb / stch 67 للمغادرة ، خاصة من أجل تجنب sb / sth 67 lilmughadirat , khasatan min ajl tajanub sb / sth 67 छोड़ने के लिए, विशेष रूप से क्रम में sb / sth से बचने के लिए 67 chhodane ke lie, vishesh roop se kram mein sb / sth se bachane ke lie 67 ਛੱਡਣਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ 67 chaḍaṇā, ḵẖāsakara aisa bī/ saṭaica tōṁ bacaṇa la'ī 67 চলে যেতে, বিশেষত sb / sth এড়ানোর জন্য 67 calē yētē, biśēṣata sb/ sth ēṛānōra jan'ya 67 特にsb / sthを避けるために去る 67 特に sb / sth  避ける ため  去る 67 とくに sb / sth  さける ため  さる 67 tokuni sb / sth o sakeru tame ni saru
67   videos/320864439243890 68 Partir, surtout pour éviter quelqu'un 68 离开,特别是为了避免某人 68 líkāi, tèbié shì wèile bìmiǎn mǒu rén 68 离开,特别是为了避免某 68 Leave, especially to avoid someone 68 Saia, especialmente para evitar alguém 68 Vete, especialmente para evitar a alguien 68 Geh, besonders um jemanden zu meiden 68 Wyjdź, zwłaszcza żeby kogoś uniknąć 68 Уйти, особенно чтобы кого-то избежать 68 Uyti, osobenno chtoby kogo-to izbezhat' 68 غادر ، خاصة لتجنب شخص ما 68 ghadar , khasatan litajanub shakhs ma 68 खासकर किसी से बचने के लिए छोड़ दें 68 khaasakar kisee se bachane ke lie chhod den 68 ਛੱਡੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਸੇ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ 68 chaḍō, ḵẖāsakara kisē tōṁ bacaṇa la'ī 68 ছেড়ে দিন, বিশেষত কাউকে এড়ানোর জন্য 68 chēṛē dina, biśēṣata kā'ukē ēṛānōra jan'ya 68 特に誰かを避けるために去る 68 特に    避ける ため  去る 68 とくに だれ   さける ため  さる 68 tokuni dare ka o sakeru tame ni saru        
68     69 Allez-vous en 69 离去;躲避 69 líkāi, tèbié shì wèile bìmiǎn mǒu rén 69 去;躲避 69 Go away 69 Vá embora 69 Vete 69 Geh weg 69 Idź stąd 69 Уходи 69 Ukhodi 69 ابتعد أو ارحل 69 aibtaead 'aw arhul 69 चले जाओ 69 chale jao 69 ਚਲੇ ਜਾਓ 69 calē jā'ō 69 চলে যাও 69 calē yā'ō 69 どこかに行って 69 どこ   行って 側 69 どこ   いって がわ 69 doko ka ni itte gawa        
69   http://svanclik.free.fr/70000ii.htm 70 côté 70 70 lí qù; duǒbì 70 70 side 70 lado 70 lado 70 Seite 70 bok 70 боковая сторона 70 bokovaya storona 70 جانب 70 janib 70 पक्ष 70 paksh 70 ਪਾਸੇ 70 pāsē 70 পাশ 70 pāśa 70 70 お父さん  撃ち抜いた とき 、   たった 5 歳でした 70 おとうさん  うちぬいた とき 、 わたし  たった 5 さいでした 70 otōsan ga uchinuita toki , watashi wa tatta 5 saideshita        
70   http://pinyin.20000.free.fr/index-francais/a.htm 71 Je n'avais que cinq ans quand mon père a traversé 71 爸爸射门的时候我才五岁 71 biān 71 I was only five when my Dad shot through 71 I was only five when my Dad shot through 71 Eu tinha apenas cinco anos quando meu pai disparou 71 Tenía solo cinco años cuando mi papá se disparó 71 Ich war erst fünf, als mein Vater durchschoss 71 Miałem zaledwie pięć lat, kiedy mój tata strzelił 71 Мне было всего пять, когда мой отец прострелил 71 Mne bylo vsego pyat', kogda moy otets prostrelil 71 كنت في الخامسة من عمري فقط عندما أطلق والدي النار 71 kunt fi alkhamisat min eumri faqat eindama 'atlaq waliday alnaar 71 मैं केवल पांच साल का था जब मेरे पिताजी ने शूटिंग की 71 main keval paanch saal ka tha jab mere pitaajee ne shooting kee 71 ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਪੰਜ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਸੀ ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਜੀ ਨੇ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 71 maiṁ sirapha paja sālāṁ dī sī jadōṁ mērē pitā jī nē gōlī māra ditī 71 আমার বাবা যখন গুলি করেছিলেন তখন আমার বয়স পাঁচ ছিল five 71 āmāra bābā yakhana guli karēchilēna takhana āmāra baẏasa pām̐ca chila five 71 お父さんが撃ち抜いたとき、私はたった5歳でした 71 お父さん  撃った とき   5 歳でした 71 おとうさん  うった とき わたし  5 さいでした 71 otōsan ga utta toki watashi wa 5 saideshita
71   http://werszowcy.free.fr 72 J'avais cinq ans quand papa a tiré 72 爸爸射门的时候我才五岁 72 bàba shèmén de shíhòu wǒ cái wǔ suì 72 爸爸射门的时候我才五岁 72 I was five when my dad shot 72 Eu tinha cinco anos quando papai atirou 72 Tenía cinco años cuando papá disparó 72 Ich war fünf Jahre alt, als Dad schoss 72 Miałem pięć lat, kiedy tata strzelał 72 Мне было пять лет, когда папа стрелял 72 Mne bylo pyat' let, kogda papa strelyal 72 كان عمري خمس سنوات عندما أطلق أبي النار 72 kan eumri khms sanawat eindama 'atlaq 'abiu alnaar 72 मैं पाँच साल का था जब पिताजी ने गोली मारी थी 72 main paanch saal ka tha jab pitaajee ne golee maaree thee 72 ਮੈਂ ਪੰਜ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਡੈਡੀ ਨੇ ਗੋਲੀ ਮਾਰੀ 72 maiṁ paja sālāṁ dā sī jadōṁ ḍaiḍī nē gōlī mārī 72 বাবা যখন গুলি করেছিলেন তখন আমার বয়স ছিল পাঁচ বছর 72 bābā yakhana guli karēchilēna takhana āmāra baẏasa chila pām̐ca bachara 72 お父さんが撃ったとき私は5歳でした 72   逃げ出した とき 、   5 歳でした 72 ちち  にげだした とき 、 わたし  5 さいでした 72 chichi ga nigedashita toki , watashi wa 5 saideshita        
72   http://wencelik.free.fr 73 J'avais cinq ans quand mon père s'est enfui 73 我父亲出走时我才五岁 73 bàba shèmén de shíhòu wǒ cái wǔ suì 73 我父亲出走时我才五岁 73 I was five when my father ran away 73 Eu tinha cinco anos quando meu pai fugiu 73 Yo tenía cinco años cuando mi padre se escapó 73 Ich war fünf, als mein Vater weglief 73 Miałem pięć lat, kiedy mój ojciec uciekł 73 Мне было пять, когда мой отец сбежал 73 Mne bylo pyat', kogda moy otets sbezhal 73 كنت في الخامسة من عمري عندما هرب والدي 73 kunt fi alkhamisat min eumri eindama harab walidaya 73 मैं पाँच साल का था जब मेरे पिता भाग गए थे 73 main paanch saal ka tha jab mere pita bhaag gae the 73 ਮੈਂ ਪੰਜ ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਮੇਰੇ ਪਿਤਾ ਭੱਜ ਗਏ 73 maiṁ paja sālāṁ dā sī jadōṁ mērē pitā bhaja ga'ē 73 আমার বাবা যখন পালিয়ে গেলেন তখন আমি পাঁচ বছর ছিলাম 73 āmāra bābā yakhana pāliẏē gēlēna takhana āmi pām̐ca bachara chilāma 73 父が逃げ出したとき、私は5歳でした 73 撃ちまくる 73 うちまくる 73 uchimakuru        
73   http://janikowie.free.fr 74 tirer 74 射击 74 wǒ fùqīn chūzǒu shí wǒ cái wǔ suì 74 shoot up 74 shoot up 74 atire para cima 74 disparar 74 schießen hoch 74 strzelać w górę 74 взлететь 74 vzletet' 74 تبادل لاطلاق النار 74 tabadul li'iitlaq alnnar 74 गोली मार दो 74 golee maar do 74 ਗੋਲੀ ਮਾਰੋ 74 gōlī mārō 74 গুলি করা 74 guli karā 74 撃ちまくる 74 非常  急速  成長 する 74 ひじょう  きゅうそく  せいちょう する 74 hijō ni kyūsoku ni seichō suru
74   http://wrsowici.free.fr/ 75 grandir très vite 75 快速成长 75 shèjí 75 to grow very quickly 75 to grow very quickly 75 crescer muito rapidamente 75 crecer muy rapido 75 sehr schnell wachsen 75 bardzo szybko rosnąć 75 очень быстро расти 75 ochen' bystro rasti 75 لتنمو بسرعة كبيرة 75 litanmu bsret kabira 75 बहुत जल्दी बढ़ने के लिए 75 bahut jaldee badhane ke lie 75 ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਧਣ ਲਈ 75 bahuta tēzī nāla vadhaṇa la'ī 75 খুব দ্রুত বাড়তে 75 khuba druta bāṛatē 75 非常に急速に成長する 75 スクワット ; すぐ    75 すくわっと ; すぐ  たか  75 sukuwatto ; sugu ni taka sa
75   http://wanclik.free.fr/wazwenzyk.htm 76 Squat; rapidement en hauteur 76 蹲个儿;迅速在高 76 kuàisù chéngzhǎng 76 蹲个儿;迅速在高 76 Squat; quickly in height 76 Agachamento; rapidamente em altura 76 Se pone en cuclillas; rápidamente en altura 76 Hocke, schnell in der Höhe 76 Przysiad; szybko rośnie 76 Приседания; быстро в высоту 76 Prisedaniya; bystro v vysotu 76 القرفصاء ؛ بسرعة في الارتفاع 76 alqurfasa' ; bsret fi alairtifae 76 स्क्वाट, जल्दी से ऊंचाई में 76 skvaat, jaldee se oonchaee mein 76 ਸਕੁਐਟ; ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਉਚਾਈ ਵਿੱਚ 76 saku'aiṭa; tēzī nāla ucā'ī vica 76 স্কোয়াট; দ্রুত উচ্চতায় 76 skōẏāṭa; druta uccatāẏa 76 スクワット;すぐに高さ 76   最後  彼ら  見た  から 彼ら  子供たち  急上昇 しました 。 76 わたし  さいご  かれら  みた とき から かれら  こどもたち  きゅうじょうしょう しました 。 76 watashi ga saigo ni karera o mita toki kara karera no kodomotachi wa kyūjōshō shimashita .        
76   http://wanclik.free.fr/waza2013.htm 77 leurs enfants ont explosé depuis que je les ai vus pour la dernière fois. 77 自从我上次见到他们以来,他们的孩子已经大发雷霆。 77 dūn gè'er; xùnsù zài gāo 77 their kids have shot up since I last saw them. 77 their kids have shot up since I last saw them. 77 seus filhos dispararam desde a última vez que os vi. 77 sus hijos se han disparado desde la última vez que los vi. 77 Ihre Kinder sind in die Höhe geschossen, seit ich sie das letzte Mal gesehen habe. 77 ich dzieci wystrzeliły, odkąd je ostatnio widziałem. 77 их дети взлетели с тех пор, как я их видел в последний раз. 77 ikh deti vzleteli s tekh por, kak ya ikh videl v posledniy raz. 77 أطفالهم أطلقوا النار عليهم منذ آخر مرة رأيتهم فيها. 77 'atfalahum 'atlaquu alnnar ealayhim mundh akhar maratan ra'aytahum fiha. 77 जब से मैंने उन्हें आखिरी बार देखा था, तब से उनके बच्चों ने गोली मार दी है। 77 jab se mainne unhen aakhiree baar dekha tha, tab se unake bachchon ne golee maar dee hai. 77 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ 77 jadōṁ maiṁ pichalī vāra dēkhi'ā sī unhāṁ dē bacē 77 আমি বাচ্চাদের শেষবার দেখেছি তাই তাদের বাচ্চারা গুলি ছুঁড়েছে। 77 āmi bāccādēra śēṣabāra dēkhēchi tā'i tādēra bāccārā guli chum̐ṛēchē. 77 私が最後に彼らを見た時から彼らの子供たちは急上昇しました。 77   最後  彼ら  子供たち  見た  から 、 彼ら  子供たち  急上昇 しています 77 わたし  さいご  かれら  こどもたち  みた とき から 、 かれら  こどもたち  きゅうじょうしょう しています 77 watashi ga saigo ni karera no kodomotachi o mita toki kara , karera no kodomotachi wa kyūjōshō shiteimasu
77   http://wanclik.free.fr/vanth_janus.htm 78 Depuis la dernière fois que j'ai vu leurs enfants, leurs enfants ont explosé 78 自从我上次见到他们的孩子以来,他们的孩子就已经高涨 78 zìcóng wǒ shàng cì jiàn dào tāmen yǐlái, tāmen de háizi yǐjīng dàfāléitíng. 78 自从我上次见到他们的孩子以来,他们的孩子就已经高涨 78 Since the last time I saw their children, their children have been soaring 78 Desde a última vez que vi seus filhos, eles estão voando alto 78 Desde la última vez que vi a sus hijos, sus hijos se han disparado 78 Seit ich ihre Kinder das letzte Mal gesehen habe, sind ihre Kinder in die Höhe geschossen 78 Odkąd ostatni raz widziałem ich dzieci, ich dzieci szybują w górę 78 С тех пор, как я в последний раз видел их детей, их дети парили 78 S tekh por, kak ya v posledniy raz videl ikh detey, ikh deti parili 78 منذ آخر مرة رأيت فيها أطفالهم ، يرتفع أطفالهم 78 mundh akhar maratan ra'ayt fiha 'atfaluhum , yartafie 'atfaluhum 78 पिछली बार जब से मैंने उनके बच्चों को देखा है, उनके बच्चे भीग रहे हैं 78 pichhalee baar jab se mainne unake bachchon ko dekha hai, unake bachche bheeg rahe hain 78 ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੱਚੇ ਵਧਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ 78 pichalī vāra jadōṁ tōṁ maiṁ unhāṁ dē baci'āṁ nū vēkhi'ā, unhāṁ dē bacē vadhadē jā rahē hana 78 শেষবারের মতো আমি তাদের বাচ্চাদের দেখেছি, তাদের বাচ্চারা বেড়ে চলেছে 78 Śēṣabārēra matō āmi tādēra bāccādēra dēkhēchi, tādēra bāccārā bēṛē calēchē 78 私が最後に彼らの子供たちを見た時から、彼らの子供たちは急上昇しています 78 前回 会って 以来 、 家族  子供たち    高く なっています 78 ぜんかい あって いらい 、 かぞく  こどもたち    たかく なっています 78 zenkai atte irai , kazoku no kodomotachi ga se ga takaku natteimasu        
78   http://tade.janik.wanclik.free.fr/R1A31102018.htm 79 Depuis que je me suis vu la dernière fois, les enfants de leur famille ont grandi 79 自我上次见了以后,他们家几个孩子一下子长高了 79 Zìcóng wǒ shàng cì jiàn dào tāmen de hái zǐ yǐlái, tāmen de háizi jiù yǐjīng gāozhàng 79 自我上见了以后,他们家几个孩子一下子长高了 79 Since I saw me last time, the children in their family have grown taller 79 Desde que me vi da última vez, os filhos de sua família ficaram mais altos 79 Desde que me vi la última vez, los niños de su familia han crecido más 79 Seit ich mich das letzte Mal gesehen habe, sind die Kinder in ihrer Familie größer geworden 79 Odkąd widziałem mnie ostatnio, dzieci w ich rodzinie urosły 79 С тех пор, как я видела меня в последний раз, дети в их семье стали выше 79 S tekh por, kak ya videla menya v posledniy raz, deti v ikh sem'ye stali vyshe 79 منذ أن رأيتني آخر مرة ، زاد طول الأطفال في أسرهم 79 mundh 'ana ra'ayatani akhar maratan , zad tul al'atfal fi 'asarahum 79 चूंकि मैंने पिछली बार मुझे देखा था, उनके परिवार में बच्चे लंबे हो गए हैं 79 choonki mainne pichhalee baar mujhe dekha tha, unake parivaar mein bachche lambe ho gae hain 79 ਜਦੋਂ ਤੋਂ ਮੈਂ ਪਿਛਲੀ ਵਾਰ ਦੇਖਿਆ ਸੀ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਿਵਾਰ ਵਿੱਚ ਬੱਚੇ ਲੰਬੇ ਹੋ ਗਏ ਹਨ 79 jadōṁ tōṁ maiṁ pichalī vāra dēkhi'ā sī, unhāṁ dē parivāra vica bacē labē hō ga'ē hana 79 যেহেতু আমি গতবার আমাকে দেখেছি, তাদের পরিবারের বাচ্চারা লম্বা হয়েছে 79 yēhētu āmi gatabāra āmākē dēkhēchi, tādēra paribārēra bāccārā lambā haẏēchē 79 前回会って以来、家族の子供たちが背が高くなっています 79 急上昇 する 79 きゅうじょうしょう する 79 kyūjōshō suru        
79   https://www.youtube.com/watch?v=hC8ShishhBM 80 s'élever soudainement d'une grande quantité 80 突然大量上升 80 zìwǒ shàng cì jiànle yǐhòu, tāmen jiā jǐ gè háizi yīxià zi zhǎng gāole 80 to rise suddenly by a large amount 80 to rise suddenly by a large amount 80 a subir repentinamente em uma grande quantidade 80 subir de repente en una gran cantidad 80 plötzlich um einen großen Betrag steigen 80 gwałtownie wzrosnąć o dużą kwotę 80 внезапно подняться на большую величину 80 vnezapno podnyat'sya na bol'shuyu velichinu 80 لترتفع فجأة بمقدار كبير 80 litartafie faj'at bimiqdar kabir 80 एक बड़ी राशि द्वारा अचानक वृद्धि करने के लिए 80 ek badee raashi dvaara achaanak vrddhi karane ke lie 80 ਵੱਡੀ ਰਕਮ ਨਾਲ ਅਚਾਨਕ ਉਠਣ ਲਈ 80 vaḍī rakama nāla acānaka uṭhaṇa la'ī 80 হঠাৎ বড় পরিমাণে বৃদ্ধি 80 haṭhāṯ baṛa parimāṇē br̥d'dhi 80 急上昇する 80 急上昇 80 きゅうじょうしょう 80 kyūjōshō
80   http://wiedza.free.fr/genseric.htm 81 Soudaine augmentation 81 突然大量上升 81 túrán dàliàng shàngshēng 81 突然大量上升 81 Sudden rise 81 Subida repentina 81 Aumento repentino 81 Plötzlicher Anstieg 81 Nagły wzrost 81 Внезапный подъем 81 Vnezapnyy pod"yem 81 ارتفاع مفاجئ 81 airtifae mufaji 81 अचानक उद्भव होना 81 achaanak udbhav hona 81 ਅਚਾਨਕ ਵਾਧਾ 81 acānaka vādhā 81 হঠাৎ উত্থান 81 haṭhāṯ ut'thāna 81 急上昇 81 急増 81 きゅうぞう 81 kyūzō        
81   https://www.youtube.com/watch?v=SJ9ZMEb7qFw 82 Augmentation rapide 82 陡增;猛涨;迅速上升 82 túrán dàliàng shàngshēng 82 ;猛涨;迅速上升 82 Rapid increase 82 Aumento rápido 82 Incremento rapido 82 Rapider Anstieg 82 Nagły wzrost 82 Быстрое увеличение 82 Bystroye uvelicheniye 82 الزيادة السريعة 82 alziyadat alsariea 82 तेजी से बढ़ना 82 tejee se badhana 82 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਾਧਾ 82 tēzī nāla vādhā 82 দ্রুত বৃদ্ধি 82 druta br̥d'dhi 82 急増 82 沿って 82 そって 82 sotte        
82   https://bialczynski.pl/2018/08/24/marian-nosal-wielka-lechia-oraz-dlaczego-historycy-polscy-zaprzeczaja-istnieniu-imperium-lechitow-cz-2/ 83 par 83 83 dǒu zēng; měng zhǎng; xùnsù shàngshēng 83 83 by 83 de 83 por 83 durch 83 przez 83 по 83 po 83 بواسطة 83 bwast 83 द्वारा 83 dvaara 83 ਨਾਲ 83 nāla 83 দ্বারা 83 dbārā 83 沿って 83 増加 する 83 ぞうか する 83 zōka suru        
83   https://bialczynski.pl/2012/01/21/czy-scytowie-byli-slowianami-i-czy-slowianie-sa-scytami-tak/ 84 augmenter 84 84 yóu 84 84 increase 84 aumentar 84 incrementar 84 erhöhen, ansteigen 84 zwiększać 84 увеличение 84 uvelicheniye 84 زيادة 84 ziada 84 बढ़ना 84 badhana 84 ਵਾਧਾ 84 vādhā 84 বৃদ্ধি 84 br̥d'dhi 84 増加する 84 チケット 価格  失われた   急上昇 しました 84 チケット かかく  うしなわれた とし  きゅうじょうしょう しました 84 chiketto kakaku wa ushinawareta toshi ni kyūjōshō shimashita        
84   http://wanclik.free.fr/vanth__.htm 85 les prix des billets ont grimpé en flèche l'année perdue 85 门票价格飙升失去了一年 85 zēng 85 ticket prices shot up lost year 85 ticket prices shot up lost year 85 os preços dos ingressos dispararam no ano perdido 85 los precios de las entradas se dispararon año perdido 85 Ticketpreise schossen verlorenes Jahr 85 ceny biletów wzrosły w zeszłym roku 85 цены на билеты взлетели потерянный год 85 tseny na bilety vzleteli poteryannyy god 85 ارتفعت أسعار التذاكر في العام الضائع 85 airtafaeat 'asear altadhakur fi aleam alddayie 85 टिकट की कीमतों में साल खो दिया है 85 tikat kee keematon mein saal kho diya hai 85 ਟਿਕਟ ਦੇ ਭਾਅ ਖਤਮ ਹੋ ਸਾਲ 85 ṭikaṭa dē bhā'a khatama hō sāla 85 টিকিটের দাম হারিয়ে গেছে বছর 85 ṭikiṭēra dāma hāriẏē gēchē bachara 85 チケット価格は失われた年に急上昇しました 85 チケット 価格  高騰  、 1   失った 85 チケット かかく  こうとう  、 1 ねん  うしなった 85 chiketto kakaku wa kōtō shi , 1 nen o ushinatta        
85   http://wanclik.free.fr/dulaba.htm 86 Les prix des billets ont grimpé et perdu un an 86 门票价格飙升失去了一年 86 ménpiào jiàgé biāoshēng shīqùle yī nián 86 门票价格飙升失去了一 86 Ticket prices soared and lost a year 86 Os preços dos ingressos dispararam e perderam um ano 86 Los precios de las entradas se dispararon y perdieron un año 86 Die Ticketpreise stiegen und verloren ein Jahr 86 Ceny biletów wzrosły i spadły o rok 86 Цены на билеты взлетели и упали за год 86 Tseny na bilety vzleteli i upali za god 86 ارتفعت أسعار التذاكر وخسرت عامًا 86 airtafaeat 'asear altadhakur wakhasirat eamana 86 टिकट की कीमतें बढ़ गईं और एक साल का नुकसान हुआ 86 tikat kee keematen badh gaeen aur ek saal ka nukasaan hua 86 ਟਿਕਟ ਦੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਵਧੀਆਂ ਅਤੇ ਇਕ ਸਾਲ ਗੁਆ ਗਈਆਂ 86 ṭikaṭa dī'āṁ kīmatāṁ vadhī'āṁ atē ika sāla gu'ā ga'ī'āṁ 86 টিকিটের দাম এক বছরে বেড়ে গেছে এবং হারিয়েছে 86 ṭikiṭēra dāma ēka bacharē bēṛē gēchē ēbaṁ hāriẏēchē 86 チケット価格は高騰し、1年を失った 86 昨年  運賃  上昇 しました 86 さくねん  うんちん  じょうしょう しました 86 sakunen no unchin wa jōshō shimashita        
86   http://tade.janik.wanclik.free.fr/pl-multilingual.htm 87 Les tarifs de l'année dernière ont augmenté 87 去年平均金涨 87 ménpiào jiàgé biāoshēng shīqùle yī nián 87 去年票价金涨 87 Last year fares rose 87 As tarifas do ano passado aumentaram 87 Las tarifas del año pasado subieron 87 Letztes Jahr sind die Tarife gestiegen 87 W zeszłym roku ceny wzrosły 87 В прошлом году тарифы выросли 87 V proshlom godu tarify vyrosli 87 ارتفعت أسعار العام الماضي 87 airtafaeat 'asear aleam almadi 87 पिछले साल किराया बढ़ा 87 pichhale saal kiraaya badha 87 ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਕਿਰਾਇਆ ਵਧਿਆ 87 pichalē sāla kirā'i'ā vadhi'ā 87 গত বছর ভাড়া বেড়েছে 87 gata bachara bhāṛā bēṛēchē 87 昨年の運賃は上昇しました 87 ( スラング ) t 87 ( スラング ) t 87 ( surangu ) t        
87   http://tade.janik.wanclik.free.fr/alains.htm 88 (argot) t 88 (s语)t 88 qùnián píngjūn jīn zhǎng 88 (slang) t 88 (slang) t 88 (gíria) t 88 (jerga) t 88 (Slang) t 88 (slang) t 88 (сленг) т 88 (sleng) t 88 (عامية) ت 88 (eamy) t 88 (स्लैंग) टी 88 (slaing) tee 88 (ਸਲੈਂਗ) ਟੀ 88 (salaiṅga) ṭī 88 (অপবাদ) টি 88 (apabāda) ṭi 88 (スラング)t 88 違法な   あなた    直接 注入 する 88 いほうな くすり  あなた    ちょくせつ ちゅうにゅう する 88 ihōna kusuri o anata no chi ni chokusetsu chūnyū suru        
88   http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 89 d'injecter une drogue illégale directement dans votre sang 89 直接将非法药物注入您的血液 89 (s yǔ)t 89 to inject an illegal drug directly into your blood  89 to inject an illegal drug directly into your blood 89 injetar uma droga ilegal diretamente em seu sangue 89 inyectar una droga ilegal directamente en su sangre 89 eine illegale Droge direkt in dein Blut zu injizieren 89 wstrzyknąć nielegalny narkotyk bezpośrednio do krwi 89 ввести запрещенный препарат прямо в кровь 89 vvesti zapreshchennyy preparat pryamo v krov' 89 لحقن عقار غير قانوني في دمك مباشرة 89 lihaqn eaqar ghyr qanuniin fi damak mubashara 89 एक अवैध दवा को सीधे अपने खून में इंजेक्ट करने के लिए 89 ek avaidh dava ko seedhe apane khoon mein injekt karane ke lie 89 ਆਪਣੇ ਖੂਨ ਵਿਚ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਦਵਾਈ ਦਾ ਟੀਕਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ 89 āpaṇē khūna vica sidhē taura'tē kisē gaira kānūnī davā'ī dā ṭīkā lagā'uṇa la'ī 89 সরাসরি আপনার রক্তে একটি অবৈধ ড্রাগ ইনজেকশন করতে 89 sarāsari āpanāra raktē ēkaṭi abaidha ḍrāga inajēkaśana karatē 89 違法な薬をあなたの血に直接注入する 89 インジェクション ( ドラッグ ) 89 いんjえくしょん ( ドラッグ ) 89 injekushon ( doraggu )        
      90 Injection (médicaments) 90 注射(毒品) 90 zhíjiē jiāng fēifǎ yàowù zhùrù nín de xiěyè 90 注射(毒品) 90 Injection (drugs) 90 Injeção (drogas) 90 Inyección (drogas) 90 Injektion (Medikamente) 90 Iniekcja (leki) 90 Инъекция (наркотики) 90 In"yektsiya (narkotiki) 90 الحقن (المخدرات) 90 alhuqn (almukhdaratan) 90 इंजेक्शन (दवाएं) 90 injekshan (davaen) 90 ਟੀਕਾ (ਨਸ਼ੇ) 90 ṭīkā (naśē) 90 ইনজেকশন (ড্রাগ) 90 inajēkaśana (ḍrāga) 90 インジェクション(ドラッグ) 90 sth - up を 撃つ 90 sth - うp  うつ 90 sth - up o utsu        
      91 tirer qq 91 向上射击 91 zhùshè (dúpǐn) 91 shoot sth-up  91 shoot sth-up 91 atirar para cima 91 disparar algo 91 schieße auf etw 91 strzelać do czegoś 91 стрелять дерьмо 91 strelyat' der'mo 91 تبادل لاطلاق النار شيء متابعة 91 tabadul li'iitlaq alnnar shay' mutabaeatan 91 गोली मारना 91 golee maarana 91 ਸ਼ੂਟ ਸਟੈ-ਅਪ 91 śūṭa saṭai-apa 91 স্টে-আপ গুলি 91 sṭē-āpa guli 91 sth-upを撃つ 91 射撃  sth  大きな ダメージ  与える 91 しゃげき  sth  おうきな ダメージ  あたえる 91 shageki de sth ni ōkina damēji o ataeru
      92  causer de gros dégâts à qc en tirant 92  对射击造成严重伤害 92 xiàngshàng shèjí 92  to cause great damage to sth by shooting  92  to cause great damage to sth by shooting 92  causar grandes danos ao sth atirando 92  causar un gran daño a algo disparando 92  etw durch Schießen großen Schaden zufügen 92  spowodować wielkie szkody strzelając 92  нанести большой ущерб чему-либо выстрелом 92  nanesti bol'shoy ushcherb chemu-libo vystrelom 92  لإلحاق ضرر كبير بشيء من خلال إطلاق النار 92 li'iilhaq darar kabir bishay' min khilal 'iitlaq alnnar 92  शूटिंग के कारण sth को बहुत नुकसान होता है 92  shooting ke kaaran sth ko bahut nukasaan hota hai 92  ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਕੇ ਸਟੈੱਮ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ 92  gōlī māra kē saṭaima nū bahuta vaḍā nukasāna pahucā'uṇa la'ī 92  শুটিংয়ের মাধ্যমে স্টেমে বড় ক্ষতি করতে 92  śuṭinẏēra mādhyamē sṭēmē baṛa kṣati karatē 92  射撃でsthに大きなダメージを与える 92 撃たれて 破壊 された 92 うたれて はかい された 92 utarete hakai sareta
      93 Abattu et détruit 93 开枪打坏;击毁 93  duì shèjí zàochéng yánzhòng shānghài 93 开枪打坏;击毁 93 Shot and destroyed 93 Baleado e destruído 93 Disparado y destruido 93 Erschossen und zerstört 93 Zastrzelony i zniszczony 93 Расстрелян и уничтожен 93 Rasstrelyan i unichtozhen 93 أطلق عليه الرصاص ودمر 93 'utliq ealayh alrasas wadamar 93 गोली मारकर नष्ट कर दिया 93 golee maarakar nasht kar diya 93 ਸ਼ਾਟ ਅਤੇ ਤਬਾਹ 93 śāṭa atē tabāha 93 শট এবং ধ্বংস 93 śaṭa ēbaṁ dhbansa 93 撃たれて破壊された 93 スラング 93 スラング 93 surangu        
      94 argot 94 俚语 94 kāi qiāng dǎ huài; jíhuǐ 94 slang 94 slang 94 calão 94 Jerga 94 Slang 94 gwara 94 сленг 94 sleng 94 عامية 94 eamia 94 खिचड़ी भाषा 94 khichadee bhaasha 94 ਸਲੈਗਿੰਗ 94 salaigiga 94 অপবাদ 94 apabāda 94 スラング 94 違法な   あなた    直接 注入 する 94 いほうな くすり  あなた    ちょくせつ ちゅうにゅう する 94 ihōna kusuri o anata no chi ni chokusetsu chūnyū suru
      95 d'injecter une drogue illégale directement dans votre sang 95 直接将非法药物注入您的血液 95 lǐyǔ 95 to inject an illegal drug directly into your blood 95 to inject an illegal drug directly into your blood 95 injetar uma droga ilegal diretamente em seu sangue 95 inyectar una droga ilegal directamente en su sangre 95 eine illegale Droge direkt in dein Blut zu injizieren 95 wstrzyknąć nielegalny narkotyk bezpośrednio do krwi 95 ввести запрещенный препарат прямо в кровь 95 vvesti zapreshchennyy preparat pryamo v krov' 95 لحقن عقار غير قانوني في دمك مباشرة 95 lihaqn eaqar ghyr qanuniin fi damak mubashara 95 एक अवैध दवा को सीधे अपने खून में इंजेक्ट करने के लिए 95 ek avaidh dava ko seedhe apane khoon mein injekt karane ke lie 95 ਆਪਣੇ ਖੂਨ ਵਿਚ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਦਵਾਈ ਦਾ ਟੀਕਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ 95 āpaṇē khūna vica sidhē taura'tē kisē gaira kānūnī davā'ī dā ṭīkā lagā'uṇa la'ī 95 সরাসরি আপনার রক্তে একটি অবৈধ ড্রাগ ইনজেকশন করতে 95 sarāsari āpanāra raktē ēkaṭi abaidha ḍrāga inajēkaśana karatē 95 違法な薬をあなたの血に直接注入する 95 違法 薬物  直接 血液  注入 する 95 いほう やくぶつ  ちょくせつ けつえき  ちゅうにゅう する 95 ihō yakubutsu o chokusetsu ketsueki ni chūnyū suru
      96 Injectez des drogues illicites directement dans votre sang 96 直接将非法药物注入您的血液 96 zhíjiē jiāng fēifǎ yàowù zhùrù nín de xiěyè 96 直接将非法药物注入您的血 96 Inject illegal drugs directly into your blood 96 Injetar drogas ilegais diretamente em seu sangue 96 Inyecte drogas ilegales directamente en su sangre. 96 Injizieren Sie illegale Drogen direkt in Ihr Blut 96 Wstrzykuj nielegalne narkotyki bezpośrednio do krwi 96 Вводите запрещенные наркотики прямо в кровь 96 Vvodite zapreshchennyye narkotiki pryamo v krov' 96 حقن العقاقير المحظورة مباشرة في الدم 96 haqn aleaqaqir almahzurat mubasharatan fi aldam 96 अवैध ड्रग्स को सीधे अपने खून में इंजेक्ट करें 96 avaidh drags ko seedhe apane khoon mein injekt karen 96 ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਦਵਾਈਆਂ ਸਿੱਧੇ ਆਪਣੇ ਲਹੂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਓ 96 gaira kānūnī davā'ī'āṁ sidhē āpaṇē lahū vica lagā'ō 96 সরাসরি আপনার রক্তে অবৈধ ড্রাগ .ুকিয়ে দিন 96 sarāsari āpanāra raktē abaidha ḍrāga.̔Ukiẏē dina 96 違法薬物を直接血液に注入する 96 インジェクション ( ドラッグ ) 96 いんjえくしょん ( ドラッグ ) 96 injekushon ( doraggu )        
      97 Injection (médicaments) 97 注射(毒品) 97 zhíjiē jiāng fēifǎ yàowù zhùrù nín de xiěyè 97 注射(毒品) 97 Injection (drugs) 97 Injeção (drogas) 97 Inyección (drogas) 97 Injektion (Medikamente) 97 Iniekcja (leki) 97 Инъекция (наркотики) 97 In"yektsiya (narkotiki) 97 الحقن (المخدرات) 97 alhuqn (almukhdaratan) 97 इंजेक्शन (दवाएं) 97 injekshan (davaen) 97 ਟੀਕਾ (ਨਸ਼ੇ) 97 ṭīkā (naśē) 97 ইনজেকশন (ড্রাগ) 97 inajēkaśana (ḍrāga) 97 インジェクション(ドラッグ) 97 工場 97 こうじょう 97 kōjō        
      98 plante 98 98 zhùshè (dúpǐn) 98 plant 98 plant 98 plantar 98 planta 98 Pflanze 98 roślina 98 растение 98 rasteniye 98 نبات 98 naba'at 98 पौधा 98 paudha 98 ਪੌਦਾ 98 paudā 98 উদ্ভিদ 98 udbhida 98 工場 98 物事 98 ものごと 98 monogoto
      99 Des choses 99 晌物 99 chǎng 99 晌物  99 Things 99 Coisas 99 Cosas 99 Dinge 99 Rzeczy 99 вещи 99 veshchi 99 أشياء 99 'ashya' 99 चीज़ें 99 cheezen 99 ਚੀਜ਼ਾਂ 99 cīzāṁ 99 জিনিস 99 jinisa 99 物事 99 植物  成長 し始めた とき  地面 から 成長 する 部分 ; 植物    成長 する 新しい 部分 99 しょくぶつ  せいちょう しはじめた とき  じめん から せいちょう する ぶぶん ; しょくぶつ    せいちょう する あたらしい ぶぶん 99 shokubutsu ga seichō shihajimeta toki ni jimen kara seichō suru bubun ; shokubutsu ya ki de seichō suru atarashī bubun        
      100 la partie qui pousse du sol quand une plante commence à pousser; une nouvelle partie qui pousse sur les plantes ou les arbres 100 植物开始生长时从地面长出的部分;在植物或树木上生长的新部分 100 shǎng wù 100 the part that grows up from the ground when a plant starts to grow; a new part that grows on plants or trees  100 the part that grows up from the ground when a plant starts to grow; a new part that grows on plants or trees 100 a parte que cresce do solo quando uma planta começa a crescer; uma nova parte que cresce em plantas ou árvores 100 la parte que crece del suelo cuando una planta comienza a crecer; una parte nueva que crece en plantas o árboles 100 der Teil, der aus dem Boden wächst, wenn eine Pflanze zu wachsen beginnt, ein neuer Teil, der auf Pflanzen oder Bäumen wächst 100 część, która wyrasta z ziemi, gdy roślina zaczyna rosnąć; nowa część, która rośnie na roślinach lub drzewach 100 часть, которая растет из земли, когда растение начинает расти; новая часть, которая растет на растениях или деревьях 100 chast', kotoraya rastet iz zemli, kogda rasteniye nachinayet rasti; novaya chast', kotoraya rastet na rasteniyakh ili derev'yakh 100 الجزء الذي ينمو من الأرض عندما يبدأ النبات في النمو ؛ جزء جديد ينمو على النباتات أو الأشجار 100 aljuz' aldhy yanmu min al'ard eindama yabda alnabat fi alnumui ; juz' jadid yanmu ealaa alnabatat 'aw al'ashjar 100 वह हिस्सा जो एक पौधे के बढ़ने पर जमीन से बढ़ता है, एक नया हिस्सा जो पौधों या पेड़ों पर बढ़ता है 100 vah hissa jo ek paudhe ke badhane par jameen se badhata hai, ek naya hissa jo paudhon ya pedon par badhata hai 100 ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਜ਼ਮੀਨ ਤੋਂ ਉੱਗਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਪੌਦਾ ਉੱਗਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਨਵਾਂ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਪੌਦਿਆਂ ਜਾਂ ਰੁੱਖਾਂ ਤੇ ਉੱਗਦਾ ਹੈ 100 uha hisā jō zamīna tōṁ ugadā hai jadōṁ paudā ugaṇā śurū hudā hai; navāṁ hisā jō paudi'āṁ jāṁ rukhāṁ tē ugadā hai 100 যে অংশটি যখন উদ্ভিদ বাড়তে শুরু করে তা মাটি থেকে বেড়ে ওঠে; নতুন অংশ যা গাছ বা গাছের উপরে বৃদ্ধি পায় 100 yē anśaṭi yakhana udbhida bāṛatē śuru karē tā māṭi thēkē bēṛē ōṭhē; natuna anśa yā gācha bā gāchēra uparē br̥d'dhi pāẏa 100 植物が成長し始めたときに地面から成長する部分;植物や木で成長する新しい部分 100 苗木 ;  ; 新しい  100 なえぎ ;  ; あたらしい えだ 100 naegi ; me ; atarashī eda        
      101 Semis; bourgeons; nouvelles branches 101 幼苗;嫩芽;新枝 101 zhíwù kāishǐ shēng cháng shí cóng dìmiàn zhǎng chū de bùfèn; zài zhíwù huò shùmù shàng shēngzhǎng de xīn bùfèn 101 幼苗;嫩芽;新枝 101 Seedlings; buds; new branches 101 Mudas; botões; novos ramos 101 Plántulas; brotes; ramas nuevas 101 Sämlinge, Knospen, neue Zweige 101 Sadzonki; pąki; nowe gałęzie 101 Саженцы; бутоны; новые ветви 101 Sazhentsy; butony; novyye vetvi 101 شتلات براعم فروع جديدة 101 shatalat biraeim furue jadida 101 अंकुर; कलियाँ; नई शाखाएँ 101 ankur; kaliyaan; naee shaakhaen 101 Seedlings; ਮੁਕੁਲ; ਨਵ ਸ਼ਾਖਾ 101 Seedlings; mukula; nava śākhā 101 চারা; কুঁড়ি; নতুন শাখা 101 cārā; kum̐ṛi; natuna śākhā 101 苗木;芽;新しい枝 101 新しい    101 あたらしい みどり   101 atarashī midori no me        
      102 nouvelles pousses vertes 102 新绿芽 102 yòumiáo; nèn yá; xīnzhī 102 new green shoots 102 new green shoots 102 novos brotos verdes 102 nuevos brotes verdes 102 neue grüne Triebe 102 nowe zielone pędy 102 новые зеленые ростки 102 novyye zelenyye rostki 102 براعم خضراء جديدة 102 biraeum khadara' jadida 102 नए हरे अंकुर 102 nae hare ankur 102 ਨਵੀਆਂ ਹਰੀਆਂ ਕਮੀਆਂ 102 navī'āṁ harī'āṁ kamī'āṁ 102 নতুন সবুজ কান্ড 102 natuna sabuja kānḍa 102 新しい緑の芽 102 新しい    102 あたらしい みどり   102 atarashī midori no me        
      103 Nouvelles pousses vertes 103 新绿芽 103 xīnlǜ yá 103 绿 103 New green shoots 103 Novos brotos verdes 103 Nuevos brotes verdes 103 Neue grüne Triebe 103 Nowe zielone pędy 103 Новые зеленые ростки 103 Novyye zelenyye rostki 103 براعم خضراء جديدة 103 biraeum khadara' jadida 103 नया हरा अंकुर 103 naya hara ankur 103 ਨਵੀਆਂ ਹਰੀਆਂ ਕਮੀਆਂ 103 navī'āṁ harī'āṁ kamī'āṁ 103 নতুন সবুজ অঙ্কুর 103 natuna sabuja aṅkura 103 新しい緑の芽 103    103 みどり   103 midori no me        
      104 Pousse verte 104 绿色的新芽 104 xīnlǜ yá 104 绿色的新芽 104 Green sprout 104 Broto verde 104 Brote verde 104 Grüner Spross 104 Zielone kiełki 104 Зеленый росток 104 Zelenyy rostok 104 تنبت أخضر 104 tanbut 'akhdur 104 हरा अंकुर 104 hara ankur 104 ਹਰੇ ਫੁੱਲ 104 harē phula 104 সবুজ অঙ্কুর 104 sabuja aṅkura 104 緑の芽 104 104 たけのこ 104 takenoko        
      105 pousses de bambou 105 竹笋 105 lǜsè de xīnyá 105 bamboo shoots 105 bamboo shoots 105 brotos de bambu 105 brotes de bambú 105 Bambussprossen 105 pędy bambusa 105 бамбуковые побеги 105 bambukovyye pobegi 105 براعم الخيزران 105 biraeim alkhayzaran 105 बांस की शाखा 105 baans kee shaakha 105 ਬਾਂਸ ਦੀਆਂ ਕਮੀਆਂ 105 bānsa dī'āṁ kamī'āṁ 105 বাঁশের টুকরা 105 bām̐śēra ṭukarā 105 105 105 たけのこ 105 takenoko        
      106 Pousses de bambou 106 竹笋 106 zhúsǔn 106 竹笋 106 Bamboo shoots 106 Brotos de bambu 106 Brotes de bambú 106 Bambussprossen 106 Pędy bambusa 106 Бамбуковые побеги 106 Bambukovyye pobegi 106 براعم الخيزران 106 biraeim alkhayzaran 106 बांस की शाखा 106 baans kee shaakha 106 ਬਾਂਸ ਦੀਆਂ ਕਮੀਆਂ 106 bānsa dī'āṁ kamī'āṁ 106 বাঁশের টুকরা 106 bām̐śēra ṭukarā 106 106 ピクチャープラント 106 ぴくちゃあぷらんと 106 pikuchāpuranto        
      107 plante photo 107 图片工厂 107 zhúsǔn 107 picture plant 107 picture plant 107 planta de quadro 107 planta de imagen 107 Bild Pflanze 107 obraz roślin 107 картина растение 107 kartina rasteniye 107 مصنع الصورة 107 masnae alsuwra 107 चित्र पौधा 107 chitr paudha 107 ਤਸਵੀਰ ਪੌਦਾ 107 tasavīra paudā 107 চিত্র উদ্ভিদ 107 citra udbhida 107 ピクチャープラント 107 フィルム / 写真 107 フィルム / しゃしん 107 firumu / shashin        
      108 film / photographies 108 电影/照片 108 túpiàn gōngchǎng 108 film/photographs 108 film/photographs 108 filme / fotografias 108 película / fotografías 108 Film / Fotografien 108 film / fotografie 108 фильм / фотографии 108 fil'm / fotografii 108 فيلم / صور 108 film / sur 108 फिल्म / तस्वीरें 108 philm / tasveeren 108 ਫਿਲਮ / ਫੋਟੋ 108 philama/ phōṭō 108 ফিল্ম / ফটোগ্রাফ 108 philma/ phaṭōgrāpha 108 フィルム/写真 108 映画 / 写真 108 えいが / しゃしん 108 eiga / shashin
      109 Film / photo 109 电影/照片 109 diànyǐng/zhàopiàn 109 电影/照片 109 Movie/photo 109 Filme / foto 109 Película / foto 109 Film / Foto 109 Film / zdjęcie 109 Фильм / фото 109 Fil'm / foto 109 فيلم / صورة 109 film / sura 109 मूवी / तस्वीर 109 moovee / tasveer 109 ਫਿਲਮ / ਫੋਟੋ 109 philama/ phōṭō 109 সিনেমা / ফটো 109 sinēmā/ phaṭō 109 映画/写真 109 sb  特定  目的  ため  プロ  写真  撮っ たり 、 映画 / 映画  作っ たり する 機会 109 sb  とくてい  もくてき  ため  プロ  しゃしん  とっ たり 、 えいが / えいが  つくっ たり する きかい 109 sb ga tokutei no mokuteki no tame ni puro no shashin o tot tari , eiga / eiga o tsukut tari suru kikai        
      110 une occasion où qn prend des photos professionnelles dans un but particulier ou fait un film / film 110 某人为特定目的拍摄专业照片或拍摄电影/电影的场合 110 diànyǐng/zhàopiàn 110 an occasion when sb takes professional photographs for a particular purpose or makes a film/movie  110 an occasion when sb takes professional photographs for a particular purpose or makes a film/movie 110 uma ocasião em que sb tira fotos profissionais para um propósito específico ou faz um filme / filme 110 una ocasión en la que sb toma fotografías profesionales para un propósito particular o hace una película / película 110 eine Gelegenheit, in der jdn professionelle Fotos für einen bestimmten Zweck macht oder einen Film / Film macht 110 okazja, kiedy ktoś robi profesjonalne zdjęcia w określonym celu lub kręci film / film 110 случай, когда кто-то профессионально фотографирует с определенной целью или снимает фильм / фильм 110 sluchay, kogda kto-to professional'no fotografiruyet s opredelennoy tsel'yu ili snimayet fil'm / fil'm 110 مناسبة يلتقط فيها sb صورًا احترافية لغرض معين أو يصنع فيلمًا / فيلمًا 110 munasabat yaltaqit fiha sb swrana aihtirafiat ligharad mueayan 'aw yasnae fylmana / fylmana 110 एक अवसर जब sb किसी विशेष उद्देश्य के लिए पेशेवर तस्वीरें लेता है या एक फिल्म / फिल्म बनाता है 110 ek avasar jab sb kisee vishesh uddeshy ke lie peshevar tasveeren leta hai ya ek philm / philm banaata hai 110 ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਮੌਕਾ ਜਦੋਂ ਐਸ ਬੀ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਫੋਟੋਆਂ ਖਿੱਚਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 110 ika ajihā maukā jadōṁ aisa bī kisē khāsa makasada la'ī pēśēvara phōṭō'āṁ khicadā hai jāṁ ika philama/ philama baṇā'undā hai 110 এমন একটি উপলক্ষ যখন এসবি কোনও নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে পেশাদার ফটোগ্রাফ নেয় বা একটি চলচ্চিত্র / চলচ্চিত্র তৈরি করে 110 ēmana ēkaṭi upalakṣa yakhana ēsabi kōna'ō nirdiṣṭa uddēśyē pēśādāra phaṭōgrāpha nēẏa bā ēkaṭi calaccitra/ calaccitra tairi karē 110 sbが特定の目的のためにプロの写真を撮ったり、映画/映画を作ったりする機会 110 撮影 ; 写真 : 110 さつえい ; しゃしん : 110 satsuei ; shashin :
      111 Prise de vue; photographie: 111 拍摄;摄影: 111 mǒu rénwéi tèdìng mùdì pāishè zhuānyè zhàopiàn huò pāishè diànyǐng/diànyǐng de chǎnghé 111 拍摄;摄影 111 Shooting; photography: 111 Tiroteio; fotografia: 111 Disparo; fotografía: 111 Schießen, Fotografieren: 111 Strzelanie; fotografia: 111 Съемка; фотография: 111 S"yemka; fotografiya: 111 التصوير الفوتوغرافي: 111 altaswir alfutughrafi: 111 शूटिंग; फोटोग्राफी: 111 shooting; photograaphee: 111 ਸ਼ੂਟਿੰਗ; 111 śūṭiga; 111 শুটিং; ফটোগ্রাফি: 111 śuṭiṁ; phaṭōgrāphi: 111 撮影;写真: 111 ファッション 撮影 111 ファッション さつえい 111 fasshon satsuei        
      112 un shooting de mode 112 时装拍摄 112 pāishè; shèyǐng: 112 a fashion shoot  112 a fashion shoot 112 um ensaio de moda 112 una sesión de moda 112 ein Modeshooting 112 sesja mody 112 модная съемка 112 modnaya s"yemka 112 تصوير أزياء 112 taswir 'azya' 112 एक फैशन शूट 112 ek phaishan shoot 112 ਇੱਕ ਫੈਸ਼ਨ ਸ਼ੂਟ 112 ika phaiśana śūṭa 112 একটি ফ্যাশন শুট 112 Ēkaṭi phyāśana śuṭa 112 ファッション撮影 112 ファッション 撮影 112 ファッション さつえい 112 fasshon satsuei        
      113 Séance de mode 113 时装拍摄 113 Shízhuāng pāishè 113 时装拍摄 113 Fashion shoot 113 Ensaio de moda 113 Sesión de moda 113 Mode-Shooting 113 Sesja mody 113 Модная съемка 113 Modnaya s"yemka 113 تصوير الأزياء 113 taswir al'azya' 113 फैशन शूट 113 phaishan shoot 113 ਫੈਸ਼ਨ ਸ਼ੂਟ 113 phaiśana śūṭa 113 ফ্যাশন শ্যুট 113 phyāśana śyuṭa 113 ファッション撮影 113 インストール 113 インストール 113 insutōru        
      114 Installer 114 114 shízhuāng pāishè 114 114 Install 114 Instalar 114 Instalar en pc 114 Installieren 114 zainstalować 114 Установить 114 Ustanovit' 114 تثبيت 114 tathbit 114 इंस्टॉल 114 instol 114 ਸਥਾਪਿਤ ਕਰੋ 114 sathāpita karō 114 ইনস্টল করুন 114 inasṭala karuna 114 インストール 114 写真 114 しゃしん 114 shashin        
      115 Photo 115 115 zhuāng 115 115 Photo 115 foto 115 Foto 115 Foto 115 Zdjęcie 115 Фото 115 Foto 115 صورة فوتوغرافية 115 surat futughrafia 115 तस्वीर 115 tasveer 115 ਤਸਵੀਰ 115 tasavīra 115 ছবি 115 chabi 115 写真 115 115 かげ 115 kage        
      116 Ombre 116 116 shè 116   116 Shadow 116 Sombra 116 Sombra 116 Schatten 116 Cień 116 Тень 116 Ten' 116 ظل 116 zil 116 साया 116 saaya 116 ਪਰਛਾਵਾਂ 116 parachāvāṁ 116 ছায়া 116 chāẏā 116 116  参照 してください 116  さんしょう してください 116 mo sanshō shitekudasai        
      117 voir également 117 也可以看看 117 yǐng 117 see also 117 see also 117 Veja também 117 ver también 117 siehe auch 117 Zobacz też 117 смотрите также 117 smotrite takzhe 117 أنظر أيضا 117 'anzur 'aydaan 117 यह सभी देखें 117 yah sabhee dekhen 117 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 117 iha vī vēkhō 117 আরো দেখুন 117 ārō dēkhuna 117 も参照してください 117 写真 撮影 117 しゃしん さつえい 117 shashin satsuei        
      118 séance photo 118 照片拍摄 118 yě kěyǐ kàn kàn 118 photo shoot 118 photo shoot 118 sessão de fotos 118 Sesión de fotos 118 Fotoshooting 118 sesja zdjęciowa 118 фото 118 foto 118 إلتقاط صورة 118 'iiltaqat sura 118 फोटो शूट 118 photo shoot 118 ਫੋਟੋ ਸ਼ੂਟ 118 phōṭō śūṭa 118 ছবি তোলা 118 chabi tōlā 118 写真撮影 118 スポーツ用 118 すぽうつよう 118 supōtsuyō
      119 Pour le sport 119 体育 119 zhàopiàn pāishè 119 for sport 119 for sport 119 para esporte 119 para deportes 119 für Sport 119 dla sportu 119 для спорта 119 dlya sporta 119 للرياضة 119 lilriyada 119 खेल के लिए 119 khel ke lie 119 ਖੇਡ ਲਈ 119 khēḍa la'ī 119 খেলাধুলার জন্য 119 khēlādhulāra jan'ya 119 スポーツ用 119 スポーツ 119 スポーツ 119 supōtsu        
      120 Des sports 120 体育 120 tǐyù 120 体育运动 120 Sports 120 Esportes 120 Deportes 120 Sport 120 Sporty 120 Спортивный 120 Sportivnyy 120 رياضات 120 riadat 120 खेल 120 khel 120 ਖੇਡਾਂ 120 khēḍāṁ 120 খেলাধুলা 120 khēlādhulā 120 スポーツ 120 人々  グループ  スポーツ  ため  動物    狩り 、 撃つ 機会 ; これ  起こる 土地 120 ひとびと  グループ  スポーツ  ため  どうぶつ  とり  かり 、 うつ きかい ; これ  おこる とち 120 hitobito no gurūpu ga supōtsu no tame ni dōbutsu ya tori o kari , utsu kikai ; kore ga okoru tochi        
      121 une occasion où un groupe de personnes chasse et tire sur des animaux ou des oiseaux pour le sport; le pays où cela se produit 121 一群人为运动而猎杀动物或鸟类的场合;发生这种情况的土地 121 tǐyù 121 an occasion when a group of people hunt and shoot animals or birds for sport; the land where this happens 121 an occasion when a group of people hunt and shoot animals or birds for sport; the land where this happens 121 uma ocasião em que um grupo de pessoas caça e atira em animais ou pássaros por esporte; a terra onde isso acontece 121 una ocasión en la que un grupo de personas caza y dispara animales o pájaros por deporte; la tierra donde esto sucede 121 eine Gelegenheit, bei der eine Gruppe von Menschen Tiere oder Vögel für den Sport jagt und schießt - das Land, in dem dies geschieht 121 okazja, gdy grupa ludzi poluje i strzela do zwierząt lub ptaków w celach sportowych; ziemia, na której to się dzieje 121 случай, когда группа людей охотится и стреляет в животных или птиц для спорта; земля, где это происходит 121 sluchay, kogda gruppa lyudey okhotitsya i strelyayet v zhivotnykh ili ptits dlya sporta; zemlya, gde eto proiskhodit 121 مناسبة عندما تصطاد مجموعة من الناس الحيوانات أو الطيور من أجل الرياضة ؛ الأرض التي يحدث فيها هذا 121 munasabat eindama tastad majmueat min alnnas alhayawanat 'aw altuyur min ajl alriyadat ; al'ard alty yahduth fiha hdha 121 ऐसा अवसर जब लोग खेल के लिए जानवरों या पक्षियों का शिकार करते हैं और गोली मारते हैं; 121 aisa avasar jab log khel ke lie jaanavaron ya pakshiyon ka shikaar karate hain aur golee maarate hain; 121 ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਮੌਕਾ ਜਦੋਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਖੇਡਾਂ ਲਈ ਜਾਨਵਰਾਂ ਜਾਂ ਪੰਛੀਆਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਅਤੇ ਗੋਲੀ ਮਾਰਦਾ ਹੈ; ਉਹ ਧਰਤੀ ਜਿੱਥੇ ਇਹ ਵਾਪਰਦਾ ਹੈ 121 ika ajihā maukā jadōṁ lōkāṁ dā samūha khēḍāṁ la'ī jānavarāṁ jāṁ pachī'āṁ dā śikāra atē gōlī māradā hai; uha dharatī jithē iha vāparadā hai 121 এমন একটি উপলক্ষ যখন একদল লোক খেলাধুলার জন্য প্রাণী বা পাখি শিকার করে এবং গুলি চালায়; যেখানে এই ঘটনা ঘটে 121 ēmana ēkaṭi upalakṣa yakhana ēkadala lōka khēlādhulāra jan'ya prāṇī bā pākhi śikāra karē ēbaṁ guli cālāẏa; yēkhānē ē'i ghaṭanā ghaṭē 121 人々のグループがスポーツのために動物や鳥を狩り、撃つ機会;これが起こる土地 121 狩猟 ; 狩猟場  121 しゅりょう ; しゅりょうじょう  121 shuryō ; shuryōjō 
      122 Chasse, terrains de chasse • 122 狩猎;狩猎场• 122 yīqún rénwéi yùndòng ér liè shā dòngwù huò niǎo lèi de chǎnghé; fāshēng zhè zhǒng qíngkuàng de tǔdì 122 狩猎;狩猎场 122 Hunting; hunting grounds• 122 Caça; locais de caça • 122 Caza; cotos de caza • 122 Jagd, Jagdreviere • 122 Łowiectwo, tereny łowieckie • 122 Охота; охотничьи угодья • 122 Okhota; okhotnich'i ugod'ya • 122 الصيد ؛ مناطق الصيد • 122 alsayd ; manatiq alsayd • 122 शिकार, शिकार के मैदान • 122 shikaar, shikaar ke maidaan • 122 ਸ਼ਿਕਾਰ; ਸ਼ਿਕਾਰ ਦੇ ਮੈਦਾਨ • 122 śikāra; śikāra dē maidāna• 122 শিকার; শিকারের ক্ষেত্র • 122 śikāra; śikārēra kṣētra• 122 狩猟;狩猟場• 122 感嘆 122 かんたん 122 kantan
      123 exclamation 123 感叹 123 shòuliè; shòuliè chǎng• 123 exclamation  123 exclamation 123 exclamação 123 exclamación 123 Ausruf 123 okrzyk 123 восклицание 123 vosklitsaniye 123 تعجب 123 taejab 123 विस्मयादिबोधक 123 vismayaadibodhak 123 ਵਿਸਮਿਕਤਾ 123 visamikatā 123 বিস্ময় 123 bismaẏa 123 感嘆 123 あなた  sth 愚かな こと  した とき 、 または sth  うまく いかなかった とき  あなた  イライラ している こと  示す ため  使用 されます ( たわごと  言う   避ける ため  ) 123 あなた  sth おろかな こと  した とき 、 または sth  うまく いかなかった とき  あなた  イライラ している こと  しめす ため  しよう されます ( たわごと  いう   さける ため  ) 123 anata ga sth orokana koto o shita toki , mataha sth ga umaku ikanakatta toki ni anata ga iraira shiteiru koto o shimesu tame ni shiyō saremasu ( tawagoto o iu no o sakeru tame ni )
      124 utilisé pour montrer que vous êtes ennuyé quand vous faites qc stupide ou quand qc va mal (pour éviter de dire de la merde) 124 用来表示当您做某事愚蠢或某事出问题时感到恼火(避免说出狗屎) 124 gǎntàn 124 used to show that you are annoyed when you do sth stupid or when sth goes wrong (to avoid saying shit 124 used to show that you are annoyed when you do sth stupid or when sth goes wrong (to avoid saying shit) 124 costumava mostrar que você fica irritado quando faz coisas estúpidas ou quando as coisas dão errado (para evitar dizer merdas) 124 solía mostrar que estás molesto cuando haces algo estúpido o cuando algo sale mal (para evitar decir una mierda) 124 verwendet, um zu zeigen, dass Sie verärgert sind, wenn Sie etwas Dummes tun oder wenn etwas schief geht (um nicht Scheiße zu sagen) 124 zwykłeś pokazywać, że jesteś zirytowany, gdy robisz coś głupiego lub gdy coś idzie nie tak (aby uniknąć mówienia gówna) 124 Используется, чтобы показать, что вас раздражает, когда вы делаете что-то глупое или когда что-то идет не так (чтобы не говорить дерьмо) 124 Ispol'zuyetsya, chtoby pokazat', chto vas razdrazhayet, kogda vy delayete chto-to glupoye ili kogda chto-to idet ne tak (chtoby ne govorit' der'mo) 124 اعتدت على إظهار أنك منزعج عندما تفعل شيئًا غبيًا أو عندما تسوء الأمور (لتجنب قول الهراء) 124 aietadat ealaa 'iizhar 'anak mnzej eindama tafeal shyyana ghbyana 'aw eindama tasu' al'umur (ltajanub qawl alhara') 124 यह दिखाने के लिए कि जब आप sth बेवकूफ करते हैं या जब sth गलत हो जाता है (बकवास कहने से बचने के लिए) आपको गुस्सा आता है 124 yah dikhaane ke lie ki jab aap sth bevakooph karate hain ya jab sth galat ho jaata hai (bakavaas kahane se bachane ke lie) aapako gussa aata hai 124 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਮੂਰਖ ਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਗਲਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹੋ (ਗੰਦੀ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ) 124 iha darasā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki jadōṁ tusīṁ mūrakha hudē hō jāṁ jadōṁ kō'ī galata hō jāndā hai tāṁ tusīṁ nārāza hō jāndē hō (gadī kahiṇa tōṁ bacaṇa la'ī) 124 আপনি যখন বোকা হন বা স্টাচ ভুল হয়ে যায় তখন আপনি বিরক্ত হন তা দেখানোর জন্য ব্যবহৃত হত (ছি ছি বলে এড়াতে) 124 āpani yakhana bōkā hana bā sṭāca bhula haẏē yāẏa takhana āpani birakta hana tā dēkhānōra jan'ya byabahr̥ta hata (chi chi balē ēṛātē) 124 あなたがsth愚かなことをしたとき、またはsthがうまくいかなかったときにあなたがイライラしていることを示すために使用されます(たわごとを言うのを避けるために) 124 愚かな こと   たり 、    うまく いかなかっ たり すると 、 イライラ する こと  意味 する ため  使用 されます ( たわごと  避けてください ) 124 おろかな こと   たり 、 なに   うまく いかなかっ たり すると 、 イライラ する こと  いみ  ため  しよう されます ( たわごと  さけてください ) 124 orokana koto o shi tari , nani ka ga umaku ikanakat tari suruto , iraira suru koto o imi suru tame ni shiyō saremasu ( tawagoto o saketekudasai )        
      125 Utilisé pour signifier que vous vous sentez ennuyé quand vous faites quelque chose de stupide ou que quelque chose ne va pas (évitez la merde) 125 正确表示当您做某事愚蠢或某事出问题时感到恼火(避免说出狗屎) 125 yòng lái biǎoshì dāng nín zuò mǒu shì yúchǔn huò mǒu shì chū wèntí shí gǎndàonǎohuǒ (bìmiǎn shuō chū gǒu shǐ) 125 用来表示当您做某事愚蠢或某事出问题时感到恼火(避免说出狗屎 125 Used to mean that you feel annoyed when you do something stupid or something goes wrong (avoid shit) 125 Costumava significar que você se sente irritado quando faz algo estúpido ou algo dá errado (evite merda) 125 Solía ​​significar que te enojas cuando haces algo estúpido o cuando algo sale mal (evita la mierda) 125 Bedeutet, dass Sie sich ärgern, wenn Sie etwas Dummes tun oder etwas schief geht (vermeiden Sie Scheiße) 125 Kiedyś oznaczało, że czujesz się zirytowany, gdy robisz coś głupiego lub coś idzie nie tak (unikaj gówna) 125 Используется для обозначения раздражения, когда вы делаете что-то глупое или что-то идет не так (избегайте дерьма) 125 Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya razdrazheniya, kogda vy delayete chto-to glupoye ili chto-to idet ne tak (izbegayte der'ma) 125 تستخدم لتعني أنك تشعر بالضيق عندما تفعل شيئًا غبيًا أو يحدث خطأ ما (تجنب الهراء) 125 tustakhdam litaeni 'anak tasheur bialdayq eindama tafeal shyyana ghbyana 'aw yuhdith khata ma (tjnb alhara') 125 इसका मतलब यह है कि जब आप कुछ बेवकूफ करते हैं या कुछ गलत होता है तो आप नाराज महसूस करते हैं (बकवास से बचें) 125 isaka matalab yah hai ki jab aap kuchh bevakooph karate hain ya kuchh galat hota hai to aap naaraaj mahasoos karate hain (bakavaas se bachen) 125 ਇਸਦਾ ਅਰਥ ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਮੂਰਖਤਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹੋ (ਗੰਦਗੀ ਤੋਂ ਬਚੋ) 125 isadā aratha iha hō'i'ā ki jadōṁ tusīṁ kō'ī mūrakhatā karadē hō jāṁ kujha galata hō jāndā hai tāṁ tusīṁ nārāza hō jāndē hō (gadagī tōṁ bacō) 125 এর অর্থ হ'ল আপনি যখন বোকা কিছু করেন বা কিছু ভুল হয়ে যায় তখন আপনি বিরক্ত বোধ করেন (বিষ্ঠা এড়ান) 125 ēra artha ha'la āpani yakhana bōkā kichu karēna bā kichu bhula haẏē yāẏa takhana āpani birakta bōdha karēna (biṣṭhā ēṛāna) 125 愚かなことをしたり、何かがうまくいかなかったりすると、イライラすることを意味するために使用されます(たわごとを避けてください) 125 (   愚かな こと   たり 、 物事  うまく いかなかっ たり する こと  イライラ します 、 たわごと  言う   避けてください ) 125 ( わたし  おろかな こと   たり 、 ものごと  うまく いかなかっ たり する こと  イライラ ます 、 たわごと  いう   さけてください ) 125 ( watashi wa orokana koto o shi tari , monogoto ga umaku ikanakat tari suru koto ni iraira shimasu , tawagoto o iu no wa saketekudasai )        
      126 (Je me sens ennuyé de faire des choses stupides ou des choses qui ont mal tourné, évitez la merde) 126 (做蠢事或事情出了差错感到懊恼,避免说shit) 126 zhèngquè biǎoshì dāng nín zuò mǒu shì yúchǔn huò mǒu shì chū wèntí shí gǎndào nǎohuǒ (bìmiǎn shuō chū gǒu shǐ) 126 了蠢事或事情出了差错感到懊恼,避免说 shit) 126 (I feel annoyed by doing stupid things or things went wrong, avoid saying shit) 126 (Eu me sinto irritado por fazer coisas estúpidas ou coisas que deram errado, evite merdas) 126 (Me molesta hacer cosas estúpidas o las cosas salieron mal, evita decir mierda) 126 (Ich ärgere mich, wenn ich dumme Dinge tue oder Dinge schief gelaufen sind, vermeide es, Scheiße zu sagen) 126 (Denerwuje mnie robienie głupich rzeczy lub coś poszło nie tak, unikaj mówienia gówna) 126 (Меня раздражает то, что я делаю глупые вещи или что-то пошло не так, избегайте дерьма) 126 (Menya razdrazhayet to, chto ya delayu glupyye veshchi ili chto-to poshlo ne tak, izbegayte der'ma) 126 (أشعر بالانزعاج من القيام بأشياء غبية أو سارت الأمور بشكل خاطئ ، تجنب قول الهراء) 126 (ashueur bialainzieaj min alqiam bi'ashya' ghabiat 'aw sarat al'umur bishakl khati , tajanub qawl alhara') 126 (मुझे लगता है कि मूर्खतापूर्ण बातें करने से गुस्सा आया या चीजें गलत हो गईं, बकवास कहने से बचें) 126 (mujhe lagata hai ki moorkhataapoorn baaten karane se gussa aaya ya cheejen galat ho gaeen, bakavaas kahane se bachen) 126 (ਮੈਂ ਮੂਰਖ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਕੇ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਗਲਤ ਹੋ ਕੇ ਨਾਰਾਜ਼ ਹਾਂ, ਬੇਵਕੂਫ਼ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਬਚੋ) 126 (maiṁ mūrakha cīzāṁ karakē jāṁ cīzāṁ galata hō kē nārāza hāṁ, bēvakūfa kahiṇa tōṁ bacō) 126 (আমি বোকা জিনিস বা জিনিস ভুল হয়ে বিরক্ত বোধ করি, ছি ছি ছি বলে এড়িয়ে চলুন) 126 (āmi bōkā jinisa bā jinisa bhula haẏē birakta bōdha kari, chi chi chi balē ēṛiẏē caluna) 126 (私は愚かなことをしたり、物事がうまくいかなかったりすることにイライラします、たわごとを言うのは避けてください) 126 行う 126 おこなう 126 okonau        
      127 Faire 127 做倒 127 (zuò chǔnshì huò shìqíng chūle chācuò gǎndào ào nǎo, bìmiǎn shuō shit) 127 127 Do 127 Faz 127 Hacer 127 Tun 127 Zrobić 127 Делать 127 Delat' 127 فعل 127 faeal 127 कर 127 kar 127 ਕਰੋ 127 karō 127 কর 127 kara 127 行う 127 撃て !   忘れてしまった ! 127 うて ! ほん  わすれてしまった ! 127 ute ! hon o wasureteshimatta !        
      128 shoot! J'ai oublié mon livre! 128 射击!我忘记了我的书! 128 zuò dào 128 shoot! I’ve forgotten my book! 128 shoot! I’ve forgotten my book! 128 atirar! Esqueci meu livro! 128 dispara! He olvidado mi libro! 128 Ich habe mein Buch vergessen! 128 strzelać! Zapomniałem o mojej książce! 128 Стреляй! Я забыл свою книгу! 128 Strelyay! YA zabyl svoyu knigu! 128 تبادل لاطلاق النار! لقد نسيت كتابي! 128 tabadul li'iitlaq alnnar! laqad nasit ktaby! 128 मैं अपनी किताब भूल गया! 128 main apanee kitaab bhool gaya! 128 ਸ਼ੂਟ ਕਰੋ! ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਭੁੱਲ ਗਿਆ ਹਾਂ! 128 śūṭa karō! Maiṁ āpaṇī kitāba nū bhula gi'ā hāṁ! 128 আমি আমার বই ভুলে গেছি! 128 āmi āmāra ba'i bhulē gēchi! 128 撃て!本を忘れてしまった! 128 撮影 !   忘れてしまいました ! 128 さつえい ! ほん  わすれてしまいました ! 128 satsuei ! hon o wasureteshimaimashita !
      129 tournage! J'ai oublié mon livre! 129 射击!我忘记了我的书! 129 shèjí! Wǒ wàngjìle wǒ de shū! 129 我忘了我的 129 shooting! I forgot my book! 129 tiroteio! Eu esqueci meu livro! 129 ¡disparo! ¡Olvide mi libro! 129 Schießen! Ich vergaß mein Buch! 129 strzelanie! Zapomniałem mojej książki! 129 стрельба! Я забыл свою книгу! 129 strel'ba! YA zabyl svoyu knigu! 129 اطلاق الرصاص! لقد نسيت كتابي! 129 'iitlaq alrasas! laqad nasit ktaby! 129 शूटिंग! मैं अपनी पुस्तक भूल गया! 129 shooting! main apanee pustak bhool gaya! 129 ਸ਼ੂਟਿੰਗ! ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਿਤਾਬ ਭੁੱਲ ਗਿਆ! 129 Śūṭiga! Maiṁ āpaṇī kitāba bhula gi'ā! 129 শুটিং! আমি আমার বই ভুলে গেছি! 129 Śuṭiṁ! Āmi āmāra ba'i bhulē gēchi! 129 撮影!本を忘れてしまいました! 129 残念ながら !   持ってくる   忘れた ! 129 ざんねんながら ! ほん  もってくる   わすれた ! 129 zannennagara ! hon o mottekuru no o wasureta !        
      130 Malheureusement! J'ai oublié d'apporter le livre! 130 倒霉!我忘了带书! 130 Shèjí! Wǒ wàngjìle wǒ de shū! 130 倒霉!我忘了带书! 130 Unfortunately! I forgot to bring the book! 130 Infelizmente! Esqueci de trazer o livro! 130 ¡Desafortunadamente! ¡Olvidé traer el libro! 130 Unglücklicherweise! Ich habe vergessen, das Buch mitzubringen! 130 Niestety! Zapomniałem zabrać książkę! 130 К сожалению! Я забыл принести книгу! 130 K sozhaleniyu! YA zabyl prinesti knigu! 130 لسوء الحظ! لقد نسيت إحضار الكتاب! 130 lisu' alhaza! laqad nasit 'iihdar alkitab! 130 दुर्भाग्य! मैं किताब लाना भूल गया! 130 durbhaagy! main kitaab laana bhool gaya! 130 ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ! ਮੈਂ ਕਿਤਾਬ ਲਿਆਉਣਾ ਭੁੱਲ ਗਿਆ! 130 Badakisamatī nāla! Maiṁ kitāba li'ā'uṇā bhula gi'ā! 130 দুর্ভাগ্য! বইটা আনতে ভুলে গেছি! 130 Durbhāgya! Ba'iṭā ānatē bhulē gēchi! 130 残念ながら!本を持ってくるのを忘れた! 130 彼ら  言いたい こと  言う よう  sb  言っていた 130 かれら  いいたい こと  いう よう  sb  いっていた 130 karera ga ītai koto o iu  ni sb ni itteita        
      131 utilisé pour dire à qn de dire ce qu'ils veulent dire 131 曾经告诉某人说他们想说的话 131 Dǎoméi! Wǒ wàngle dài shū! 131 used to tell sb to say what they want to say 131 used to tell sb to say what they want to say 131 costumava dizer ao sb para dizer o que eles querem dizer 131 solía decirle a sb que dijera lo que querían decir 131 pflegte jdn zu sagen, was sie sagen wollen 131 zwykł mówić komuś, żeby powiedział to, co chce 131 Раньше говорил кому-то говорить то, что они хотят сказать 131 Ran'she govoril komu-to govorit' to, chto oni khotyat skazat' 131 كان يقول sb ليقول ما يريدون قوله 131 kan yaqul sb liaqul ma yuridun qawlah 131 sb को बताने के लिए कहते थे कि वे क्या कहना चाहते हैं 131 sb ko bataane ke lie kahate the ki ve kya kahana chaahate hain 131 ਉਹ ਕੀ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਨੂੰ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਦੱਸਦਾ ਸੀ 131 Uha kī kahiṇā cāhudē hana nū aisa bī nū dasadā sī 131 তারা কী বলতে চায় এসবি বলতে বলত 131 Tārā kī balatē cāẏa ēsabi balatē balata 131 彼らが言いたいことを言うようにsbに言っていた 131 (      出させてください ) 話してください 、 話してください 131 ( だれ   こえ  ださせてください ) はなしてください 、 はなしてください 131 ( dare ka ni koe o dasasetekudasai ) hanashitekudasai , hanashitekudasai        
      132 (Laisse quelqu'un parler) Parle, s'il te plait parle 132 (让某人把话说出来)说吧,请讲 132 Céngjīng gàosù mǒu rén shuō tāmen xiǎng shuō dehuà 132 (让某人把话说出来)说吧, 请讲 132 (Let someone speak out) Speak, please speak 132 (Deixe alguém falar) Fale, por favor, fale 132 (Deja que alguien hable) Habla, por favor habla 132 (Lassen Sie jemanden sprechen) Sprechen Sie, bitte sprechen Sie 132 (Niech ktoś przemówi) Mów, proszę mów 132 (Пусть кто-нибудь выскажется) Говори, пожалуйста, говори 132 (Pust' kto-nibud' vyskazhetsya) Govori, pozhaluysta, govori 132 (دع أحدًا يتكلم) تحدث ، من فضلك تكلم 132 (de ahdana ytklm) tahadath , min fadlik takalam 132 (किसी को बोलने दो) बोलो, कृपया बोलो 132 (kisee ko bolane do) bolo, krpaya bolo 132 (ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੋਲਣ ਦਿਓ) ਬੋਲੋ, ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ ਬੋਲੋ 132 (kisē nū bōlaṇa di'ō) bōlō, kripā karakē bōlō 132 (কাউকে কথা বলতে দিন) বলুন, দয়া করে কথা বলুন 132 (kā'ukē kathā balatē dina) baluna, daẏā karē kathā baluna 132 (誰かに声を出させてください)話してください、話してください 132   教えてくれません  ? 132 なに  おしえてくれません  ? 132 nani ka oshietekuremasen ka ?        
      133 Tu veux me dire quelque chose? Ok, tire! 133 你想告诉我一些事吗?好吧,开枪! 133 (ràng mǒu rén bǎ huàshuō chūlái) shuō ba, qǐng jiǎng 133 You want to tell me something? ok, shoot! 133 You want to tell me something? ok, shoot! 133 Você quer me dizer algo? Ok, atirar! 133 ¿Quieres decirme algo? Ok, dispara! 133 Willst du mir etwas sagen? Ok, schieß! 133 Chcesz mi coś powiedzieć? Ok, strzel! 133 Вы хотите мне что-то сказать? Хорошо, стреляйте! 133 Vy khotite mne chto-to skazat'? Khorosho, strelyayte! 133 هل تريد أن تخبرني بشيء؟ حسنًا ، أطلق النار! 133 hal turid 'an tukhbarani bishy'? hsnana , 'atlaq alnaar! 133 तुम मुझे कुछ बताना चाहते हो? ठीक है, गोली मारो! 133 tum mujhe kuchh bataana chaahate ho? theek hai, golee maaro! 133 ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? ਠੀਕ ਹੈ, ਸ਼ੂਟ ਕਰੋ! 133 tusīṁ mainū kujha dasaṇā cāhudē hō? Ṭhīka hai, śūṭa karō! 133 তুমি আমাকে কিছু বলতে চাও? ঠিক আছে, গুলি কর! 133 tumi āmākē kichu balatē cā'ō? Ṭhika āchē, guli kara! 133 何か教えてくれませんか? 133   教えて いただけます  ? さて 、 話しましょう ! 133 なに  おしえて いただけます  ? さて 、 はなしましょう ! 133 nani ka oshiete itadakemasu ka ? sate , hanashimashō !        
      134 Avez-vous quelque chose à me dire? Eh bien, parlons-en! 134 你有话要告诉我?那好,说吧! 134 nǐ xiǎng gàosù wǒ yīxiē shì ma? Hǎo ba, kāi qiāng! 134 你有话要告诉我?那好,说吧! 134 Do you have something to tell me? Well, let's talk! 134 Você tem algo para me dizer? Bem, vamos conversar! 134 ¿Tienes algo que decirme? Bueno, hablemos! 134 Hast du mir etwas zu sagen? Lass uns reden! 134 Masz mi coś do powiedzenia? Cóż, porozmawiajmy! 134 Вам есть что мне сказать? Ну что ж, поговорим! 134 Vam yest' chto mne skazat'? Nu chto zh, pogovorim! 134 هل لديك شيء لتخبرني به؟ حسنًا ، لنتحدث! 134 hal ladayk shay' litukhbirani bih? hsnana , linatahadath! 134 क्या आपके पास मुझे बताने के लिए कुछ है? अच्छा, चलो बात करते हैं! 134 kya aapake paas mujhe bataane ke lie kuchh hai? achchha, chalo baat karate hain! 134 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕੁਝ ਹੈ? ਖੈਰ, ਗੱਲ ਕਰੀਏ! 134 Kī tuhāḍē kōla mainū dasaṇa la'ī kujha hai? Khaira, gala karī'ē! 134 আমাকে কিছু বলার আছে? আচ্ছা, কথা বলি! 134 Āmākē kichu balāra āchē? Ācchā, kathā bali! 134 何か教えていただけますか?さて、話しましょう! 134 em - up を 撃つ 134 えm - うp  うつ 134 em - up o utsu        
      135 tue les 135 射杀 135 Nǐ yǒu huà yào gàosù wǒ? Nà hǎo, shuō ba! 135 shoot em-up 135 shoot em-up 135 atire em-up 135 Dispara a todos 135 erschieße sie 135 strzelać 135 застрели их 135 zastreli ikh 135 تبادل لاطلاق النار م المتابعة 135 tabadul li'iitlaq alnnar m almutabaea 135 उसे गोली मार दो 135 use golee maar do 135 Em-up ਸ਼ੂਟ ਕਰੋ 135 Em-up śūṭa karō 135 এম-আপ অঙ্কুর 135 Ēma-āpa aṅkura 135 em-upを撃つ 135 非公式 135 ひこうしき 135 hikōshiki
      136 informel 136 非正式的 136 Shè shā 136 informal 136 informal 136 informal 136 informal 136 informell 136 nieformalny 136 неофициальный 136 neofitsial'nyy 136 غير رسمي 136 ghyr rasmiin 136 अनौपचारिक 136 anaupachaarik 136 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 136 gaira rasamī 136 অনানুষ্ঠানিক 136 anānuṣṭhānika 136 非公式 136 シュートエムアップコンピュータゲーム など  、   使った 暴力  多い ゲームです 。 136 しゅうとえむあっぷこんぴゅうたげえむ など  、 じゅう  つかった ぼうりょく  おうい げえむです 。 136 shūtoemuappukonpyūtagēmu nado wa ,  o tsukatta bōryoku ga ōi gēmudesu .
      137 un jeu d'ordinateur de shoot-em-up, etc. est un jeu impliquant beaucoup de violence avec des armes à feu 137 射击类电脑游戏等是涉及枪支暴力的游戏 137 fēi zhèngshì de 137 a shoot-em-up computer game, etc. is one involving a lot of violence with guns  137 a shoot-em-up computer game, etc. is one involving a lot of violence with guns 137 um jogo de computador shoot-em-up, etc. envolve muita violência com armas 137 un juego de computadora de disparos, etc. es uno que involucra mucha violencia con armas 137 Ein Shoot-Em-Up-Computerspiel usw. ist eines, das viel Gewalt mit Waffen beinhaltet 137 gra komputerowa typu shoot-em-up itp. to gra zawierająca dużo przemocy z użyciem broni 137 компьютерная игра-стрелялка и т. д. - это игра, в которой много насилия с применением оружия 137 komp'yuternaya igra-strelyalka i t. d. - eto igra, v kotoroy mnogo nasiliya s primeneniyem oruzhiya 137 لعبة كمبيوتر ، وما إلى ذلك ، تنطوي على الكثير من العنف بالبنادق 137 luebat kimibyutir , wama 'iilaa dhlk , tantawi ealaa alkthyr min aleunf bialbanadiq 137 एक शूट-एम-अप कंप्यूटर गेम, आदि में से एक है जिसमें बंदूक के साथ बहुत सारी हिंसा शामिल है 137 ek shoot-em-ap kampyootar gem, aadi mein se ek hai jisamen bandook ke saath bahut saaree hinsa shaamil hai 137 ਸ਼ੂਟ-ਏਮ-ਅਪ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਗੇਮ, ਆਦਿ ਇਕ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿਚ ਬੰਦੂਕਾਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਹਿੰਸਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 137 śūṭa-ēma-apa kapi computerṭara gēma, ādi ika hai jisa vica badūkāṁ nāla bahuta sārī hisā śāmala hudī hai 137 একটি শ্যুট-এম-আপ কম্পিউটার গেম ইত্যাদি বন্দুকের সাথে প্রচুর সহিংসতার সাথে জড়িত 137 ēkaṭi śyuṭa-ēma-āpa kampi'uṭāra gēma ityādi bandukēra sāthē pracura sahinsatāra sāthē jaṛita 137 シュートエムアップコンピュータゲームなどは、銃を使った暴力が多いゲームです。 137 ( コンピューター ゲーム など ) 暴力  満ちている 137 ( コンピューター ゲーム など ) ぼうりょく  みちている 137 ( konpyūtā gēmu nado ) bōryoku ni michiteiru        
      138 (Jeux informatiques, etc.) pleins de violence 138 (电脑游戏等)充满枪战暴力的 138 shèjí lèi diànnǎo yóuxì děng shì shèjí qiāngzhī bàolì de yóuxì 138 (电脑游戏等)充满枪战暴力的 138 (Computer games, etc.) full of violence 138 (Jogos de computador, etc.) cheios de violência 138 (Juegos de computadora, etc.) llenos de violencia 138 (Computerspiele usw.) voller Gewalt 138 (Gry komputerowe itp.) Pełne przemocy 138 (Компьютерные игры и т. Д.), Полные насилия 138 (Komp'yuternyye igry i t. D.), Polnyye nasiliya 138 (ألعاب كمبيوتر ، إلخ) مليئة بالعنف 138 (ialieab kimibyutir , 'ilkh) maliyat bialeunf 138 (कंप्यूटर गेम आदि) हिंसा से भरा हुआ 138 (kampyootar gem aadi) hinsa se bhara hua 138 (ਕੰਪਿ gamesਟਰ ਗੇਮਜ਼, ਆਦਿ) ਪੂਰੀ ਹਿੰਸਾ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ 138 (kapi gamesṭara gēmaza, ādi) pūrī hisā nāla bharē hō'ē hana 138 (কম্পিউটার গেমস, ইত্যাদি) বন্দুক যুদ্ধের সহিংসতায় পূর্ণ 138 (kampi'uṭāra gēmasa, ityādi) banduka yud'dhēra sahinsatāẏa pūrṇa 138 (コンピューターゲームなど)暴力に満ちている 138 シューター 138 しゅうたあ 138 shūtā        
      139 tireur 139 射手 139 (diànnǎo yóuxì děng) chōngmǎn qiāngzhàn bàolì de 139 shooter 139 shooter 139 atirador 139 tirador 139 Schütze 139 strzelec 139 стрелок 139 strelok 139 الرامي 139 alrrami 139 शूटर 139 shootar 139 ਨਿਸ਼ਾਨੇਬਾਜ਼ 139 niśānēbāza 139 শুটার 139 śuṭāra 139 シューター 139 シューター 139 しゅうたあ 139 shūtā
      140 Tireur 140 射手 140 shèshǒu 140 射手 140 Shooter 140 Atirador 140 Tirador 140 Schütze 140 Strzelec 140 Стрелок 140 Strelok 140 الرامي 140 alrrami 140 शूटर 140 shootar 140 ਨਿਸ਼ਾਨੇਬਾਜ਼ 140 niśānēbāza 140 শুটার 140 śuṭāra 140 シューター 140 特に 化合物  140 とくに かごうぶつ  140 tokuni kagōbutsu de        
      141 en particulier dans les composés 141 特别是在化合物中 141 shèshǒu 141 especially in compounds  141 especially in compounds 141 especialmente em compostos 141 especialmente en compuestos 141 insbesondere in Verbindungen 141 zwłaszcza w związkach 141 особенно в соединениях 141 osobenno v soyedineniyakh 141 خاصة في المركبات 141 khasatan fi almarkabat 141 विशेष रूप से यौगिकों में 141 vishesh roop se yaugikon mein 141 ਖ਼ਾਸਕਰ ਮਿਸ਼ਰਣ ਵਿੱਚ 141 ḵẖāsakara miśaraṇa vica 141 বিশেষত যৌগগুলিতে 141 biśēṣata yaugagulitē 141 特に化合物で 141 特に 化合物  141 とくに かごうぶつ  141 tokuni kagōbutsu de        
      142 Surtout dans les composés 142 特别是在化合物中 142 tèbié shì zài huàhéwù zhòng 142 别是在化合物 142 Especially in compounds 142 Especialmente em compostos 142 Especialmente en compuestos 142 Besonders in Verbindungen 142 Szczególnie w związkach 142 Особенно в соединениях 142 Osobenno v soyedineniyakh 142 خاصة في المجمعات 142 khasatan fi almujamaeat 142 विशेष रूप से यौगिकों में 142 vishesh roop se yaugikon mein 142 ਖ਼ਾਸਕਰ ਮਿਸ਼ਰਣਾਂ ਵਿੱਚ 142 ḵẖāsakara miśaraṇāṁ vica 142 বিশেষত যৌগগুলিতে 142 biśēṣata yaugagulitē 142 特に化合物で 142 特に 複合語  形成 する ため  使用 されます ) 142 とくに ふくごうご  けいせい する ため  しよう されます ) 142 tokuni fukugōgo o keisei suru tame ni shiyō saremasu )        
      143 Particulièrement utilisé pour former des mots composés) 143 尤用于构成复合词) 143 tèbié shì zài huàhéwù zhòng 143 用于构成复合词 143 Especially used to form compound words) 143 Especialmente usado para formar palavras compostas) 143 Especialmente utilizado para formar palabras compuestas) 143 Besonders verwendet, um zusammengesetzte Wörter zu bilden) 143 Szczególnie używany do tworzenia słów złożonych) 143 Особенно используется для образования сложных слов) 143 Osobenno ispol'zuyetsya dlya obrazovaniya slozhnykh slov) 143 تستخدم بشكل خاص لتكوين كلمات مركبة) 143 tustakhdam bishakl khasin litakwin kalimat murkba) 143 विशेष रूप से यौगिक शब्द बनाने के लिए उपयोग किया जाता है) 143 vishesh roop se yaugik shabd banaane ke lie upayog kiya jaata hai) 143 ਖ਼ਾਸਕਰ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) 143 ḵẖāsakara miśarita śabada baṇā'uṇa la'ī varatē jāndē hana) 143 বিশেষত যৌগিক শব্দ গঠনের জন্য ব্যবহৃত হয়) 143 biśēṣata yaugika śabda gaṭhanēra jan'ya byabahr̥ta haẏa) 143 特に複合語を形成するために使用されます) 143 撃つ   武器 143 うつ ひと  ぶき 143 utsu hito ya buki        
      144 une personne ou une arme qui tire 144 射击的人或武器 144 yóu yòng yú gòuchéng fùhécí) 144 a person or weapon that shoots 144 a person or weapon that shoots 144 uma pessoa ou arma que atira 144 una persona o arma que dispara 144 eine Person oder Waffe, die schießt 144 osoba lub broń, która strzela 144 человек или оружие, которое стреляет 144 chelovek ili oruzhiye, kotoroye strelyayet 144 شخص أو سلاح يطلق النار 144 shakhs 'aw silah yutliq alnaar 144 एक व्यक्ति या हथियार जो गोली मारता है 144 ek vyakti ya hathiyaar jo golee maarata hai 144 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਹਥਿਆਰ ਜੋ ਗੋਲੀ ਮਾਰਦਾ ਹੈ 144 ika vi'akatī jāṁ hathi'āra jō gōlī māradā hai 144 কোনও ব্যক্তি বা অস্ত্র যা গুলি করে 144 kōna'ō byakti bā astra yā guli karē 144 撃つ人や武器 144 シューター 144 しゅうたあ 144 shūtā        
      145 Tireur 145 射手;射击武器 145 shèjí de rén huò wǔqì 145 射手;射击武器 145 Shooter 145 Atirador 145 Tirador 145 Schütze 145 Strzelec 145 Стрелок 145 Strelok 145 الرامي 145 alrrami 145 शूटर 145 shootar 145 ਨਿਸ਼ਾਨੇਬਾਜ਼ 145 niśānēbāza 145 শুটার 145 śuṭāra 145 シューター 145  参照 してください 145  さんしょう してください 145 mo sanshō shitekudasai        
      146 voir également 146 也可以看看 146 shèshǒu; shèjí wǔqì 146 see also  146 see also 146 Veja também 146 ver también 146 siehe auch 146 Zobacz też 146 смотрите также 146 smotrite takzhe 146 أنظر أيضا 146 'anzur 'aydaan 146 यह सभी देखें 146 yah sabhee dekhen 146 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 146 iha vī vēkhō 146 আরো দেখুন 146 ārō dēkhuna 146 も参照してください 146 エンドウ  シューター 146 エンドウ まめ しゅうたあ 146 endō mame shūtā
      147 tireur de pois 147 豌豆射手 147 yě kěyǐ kàn kàn 147 pea shooter 147 pea shooter 147 atirador de ervilha 147 tirador de guisantes 147 Erbsenschütze 147 strzelanka do grochu 147 стрелок из гороха 147 strelok iz gorokha 147 مطلق النار البازلاء 147 mutlaq alnaar albazila' 147 मटर शूटर 147 matar shootar 147 ਮਟਰ ਸ਼ੂਟਰ 147 maṭara śūṭara 147 মটর শুটার 147 maṭara śuṭāra 147 エンドウ豆シューター 147 狙撃兵 147 そげきへい 147 sogekihei
      148 tireur d'élite 148 神枪手 148 wāndòu shèshǒu 148 sharpshooter 148 sharpshooter 148 atirador afiado 148 tirador de primera 148 Scharfschütze 148 strzelec wyborowy 148 снайпер 148 snayper 148 القناص 148 alqinas 148 निशानची 148 nishaanachee 148 ਸ਼ਾਰਪਸੂਟਰ 148 śārapasūṭara 148 শার্পশুটার 148 śārpaśuṭāra 148 狙撃兵 148 6   シューティング ゲーム 148 6 にん  シューティング ゲーム 148 6 nin no shūtingu gēmu        
      149 six tireurs 149 六射手 149 shénqiāngshǒu 149 six shooter 149 six shooter 149 seis atiradores 149 seis tiradores 149 Revolver 149 sześć strzelców 149 шесть стрелков 149 shest' strelkov 149 ستة مطلق النار 149 stt mutlaq alnaar 149 छह निशानेबाज 149 chhah nishaanebaaj 149 ਛੇ ਨਿਸ਼ਾਨੇਬਾਜ਼ 149 chē niśānēbāza 149 ছয় শ্যুটার 149 chaẏa śyuṭāra 149 6人のシューティングゲーム 149 トラブル シューティング 149 トラブル シューティング 149 toraburu shūtingu
      150 dépanneur 150 疑难解答 150 liù shèshǒu 150 troubleshooter 150 troubleshooter 150 solucionador de problemas 150 bombero 150 Fehlerbehebung 150 narzędzie do rozwiązywania problemów 150 средство устранения неполадок 150 sredstvo ustraneniya nepoladok 150 مستكشف الأخطاء ومصلحها 150 mustakshaf al'akhta' wamaslihuha 150 समस्या-निवारक 150 samasya-nivaarak 150 ਸਮੱਸਿਆ ਨਿਵਾਰਕ 150 samasi'ā nivāraka 150 সমস্যা সমাধানকারী 150 samasyā samādhānakārī 150 トラブルシューティング 150 非公式 150 ひこうしき 150 hikōshiki        
      151 informel 151 非正式的 151 yínán jiědá 151 informal 151 informal 151 informal 151 informal 151 informell 151 nieformalny 151 неофициальный 151 neofitsial'nyy 151 غير رسمي 151 ghyr rasmiin 151 अनौपचारिक 151 anaupachaarik 151 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 151 gaira rasamī 151 অনানুষ্ঠানিক 151 anānuṣṭhānika 151 非公式 151 151 じゅう 151        
      152 un pistolet 152 一把枪 152 fēi zhèngshì de 152 a gun 152 a gun 152 uma arma 152 un arma 152 eine Pistole 152 pistolet 152 ружье 152 ruzh'ye 152 مسدس 152 musadas 152 एक बंदूक 152 ek bandook 152 ਇੱਕ ਬੰਦੂਕ 152 ika badūka 152 একটি বন্দুক 152 ēkaṭi banduka 152 152 152 じゅう 152
      153 pistolet 153 153 yī bǎ qiāng 153 153 gun 153 arma de fogo 153 pistola 153 Gewehr 153 pistolet 153 пистолет 153 pistolet 153 بندقية 153 bunduqia 153 बंदूक 153 bandook 153 ਬੰਦੂਕ 153 badūka 153 বন্দুক 153 banduka 153 153 撮影 153 さつえい 153 satsuei        
      154 tournage 154 射击 154 qiāng 154 shooting 154 shooting 154 tiroteio 154 disparo 154 Schießen 154 strzelanie 154 стрельба 154 strel'ba 154 اطلاق الرصاص 154 'iitlaq alrasas 154 शूटिंग 154 shooting 154 ਸ਼ੂਟਿੰਗ 154 śūṭiga 154 শুটিং 154 śuṭiṁ 154 撮影 154 撮影 154 さつえい 154 satsuei
      155 tournage 155 射击 155 shèjí 155 155 shooting 155 tiroteio 155 disparo 155 Schießen 155 strzelanie 155 стрельба 155 strel'ba 155 اطلاق الرصاص 155 'iitlaq alrasas 155 शूटिंग 155 shooting 155 ਸ਼ੂਟਿੰਗ 155 śūṭiga 155 শুটিং 155 śuṭiṁ 155 撮影 155     撃たれる 状況 155 ひと  じゅう  うたれる じょうきょう 155 hito ga  de utareru jōkyō        
      156 une situation dans laquelle une personne est abattue avec une arme à feu 156 一个人用枪射击的情况 156 Yīgè rén yòng qiāng shèjí de qíngkuàng 156 a situation in which a person is shot with a gun 156 a situation in which a person is shot with a gun 156 uma situação em que uma pessoa leva um tiro de arma 156 una situación en la que una persona recibe un disparo con un arma 156 eine Situation, in der eine Person mit einer Waffe erschossen wird 156 sytuacja, w której osoba zostaje postrzelona z broni palnej 156 ситуация, при которой в человека стреляют из пистолета 156 situatsiya, pri kotoroy v cheloveka strelyayut iz pistoleta 156 حالة يتم فيها إطلاق النار على شخص بمسدس 156 halat yatimu fiha 'iitlaq alnnar ealaa shakhs bimusadas 156 ऐसी स्थिति जिसमें किसी व्यक्ति को बंदूक से गोली मारी जाती है 156 aisee sthiti jisamen kisee vyakti ko bandook se golee maaree jaatee hai 156 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਬੰਦੂਕ ਨਾਲ ਗੋਲੀ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੋਵੇ 156 Ajihī sathitī jisa vica ika vi'akatī nū badūka nāla gōlī māra ditī ga'ī hōvē 156 একজন ব্যক্তিকে বন্দুক দিয়ে গুলি করা হয়েছে এমন পরিস্থিতিতে 156 Ēkajana byaktikē banduka diẏē guli karā haẏēchē ēmana paristhititē 156 人が銃で撃たれる状況 156     撃つ 状況 156 ひと  じゅう  うつ じょうきょう 156 hito ga  de utsu jōkyō        
      157 La situation où une personne tire avec une arme à feu 157 一个人用枪射击的情况 157 yīgè rén yòng qiāng shèjí de qíngkuàng 157 一个人用枪射击的情  157 The situation where a person shoots with a gun 157 A situação em que uma pessoa atira com uma arma 157 La situación en la que una persona dispara con un arma. 157 Die Situation, in der eine Person mit einer Waffe schießt 157 Sytuacja, w której osoba strzela z pistoletu 157 Ситуация, когда человек стреляет из ружья 157 Situatsiya, kogda chelovek strelyayet iz ruzh'ya 157 الوضع الذي يطلق فيه الشخص النار بمسدس 157 alwade aldhy yutliq fih alshakhs alnaar bimusadas 157 वह स्थिति जहाँ कोई व्यक्ति बंदूक से गोली चलाता है 157 vah sthiti jahaan koee vyakti bandook se golee chalaata hai 157 ਉਹ ਸਥਿਤੀ ਜਿਥੇ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਬੰਦੂਕ ਨਾਲ ਗੋਲੀ ਮਾਰਦਾ ਹੈ 157 uha sathitī jithē ika vi'akatī badūka nāla gōlī māradā hai 157 একজন ব্যক্তি বন্দুক দিয়ে গুলি করে এমন অবস্থা 157 ēkajana byakti banduka diẏē guli karē ēmana abasthā 157 人が銃で撃つ状況 157 ショット ; ショット 157 ショット ; ショット 157 shotto ; shotto        
      158 Tir; tir 158 枪击;枪杀 158 qiāngjī; qiāngshā 158 枪击; 枪杀 158 Shot; shot 158 Tiro; tiro 158 Tiro; tiro 158 Schuss; Schuss 158 Strzał; strzał 158 Выстрел; выстрел 158 Vystrel; vystrel 158 اطلاق النار اطلاق النار 158 'iitlaq alnnar 'iitlaq alnnar 158 गोली मार दी, गोली मार दी 158 golee maar dee, golee maar dee 158 ਸ਼ਾਟ; ਸ਼ਾਟ 158 śāṭa; śāṭa 158 শট; শট 158 śaṭa; śaṭa 158 ショット;ショット 158 テロリスト グループ  、 銃撃  爆弾 攻撃  責任  主張 しました 158 テロリスト グループ  、 じゅうげき  ばくだん こうげき  せきにん  しゅちょう しました 158 terorisuto gurūpu wa , jūgeki to bakudan kōgeki no sekinin o shuchō shimashita        
      159 Des groupes terroristes ont revendiqué la responsabilité des tirs et des attentats à la bombe 159 恐怖组织声称对枪击事件和炸弹袭击负责 159 kǒngbù zǔzhī shēngchēng duì qiāngjī shìjiàn hé zhàdàn xíjí fùzé 159 Terrorist groups claimed responsibility for the shootings and bomb attacks 159 Terrorist groups claimed responsibility for the shootings and bomb attacks 159 Grupos terroristas assumiram a responsabilidade pelos tiroteios e ataques a bomba 159 Grupos terroristas se atribuyeron la responsabilidad de los tiroteos y los atentados con bombas 159 Terroristengruppen übernahmen die Verantwortung für die Schießereien und Bombenanschläge 159 Grupy terrorystyczne przyznały się do strzelanin i ataków bombowych 159 Террористические группы взяли на себя ответственность за перестрелки и взрывы бомб 159 Terroristicheskiye gruppy vzyali na sebya otvetstvennost' za perestrelki i vzryvy bomb 159 وأعلنت مجموعات إرهابية مسؤوليتها عن إطلاق النار والتفجيرات 159 wa'aelanat majmueat 'iirhabiat maswuwliataha ean 'iitlaq alnnar waltafjirat 159 आतंकवादी समूहों ने गोलीबारी और बम हमलों के लिए जिम्मेदारी का दावा किया 159 aatankavaadee samoohon ne goleebaaree aur bam hamalon ke lie jimmedaaree ka daava kiya 159 ਅੱਤਵਾਦੀ ਸਮੂਹਾਂ ਨੇ ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਅਤੇ ਬੰਬ ਹਮਲਿਆਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਲਈ ਹੈ 159 atavādī samūhāṁ nē gōlībārī atē baba hamali'āṁ dī zimēvārī la'ī hai 159 গুলি চালানো ও বোমা হামলার জন্য সন্ত্রাসী গোষ্ঠীগুলি দায় স্বীকার করেছিল 159 guli cālānō ō bōmā hāmalāra jan'ya santrāsī gōṣṭhīguli dāẏa sbīkāra karēchila 159 テロリストグループは、銃撃と爆弾攻撃の責任を主張しました 159 テロ 組織  銃撃  爆弾 攻撃  責任  主張 した 159 テロ そしき  じゅうげき  ばくだん こうげき  せきにん  しゅちょう した 159 tero soshiki wa jūgeki to bakudan kōgeki no sekinin o shuchō shita
      160 Une organisation terroriste a revendiqué la responsabilité de fusillades et d'attentats à la bombe 160 恐怖组织提案对枪击事件和炸弹袭击负责 160 kǒngbù zǔzhī tí'àn duì qiāngjī shìjiàn hé zhàdàn xíjí fùzé 160 恐怖组织声称对枪击事件和炸弹袭击负责 160 Terrorist organization claimed responsibility for shootings and bomb attacks 160 Organização terrorista assumiu a responsabilidade por tiroteios e ataques a bomba 160 Organización terrorista se atribuyó la autoría de tiroteos y atentados con bombas 160 Die Terrororganisation übernahm die Verantwortung für Schießereien und Bombenanschläge 160 Organizacja terrorystyczna przyznała się do strzelanin i ataków bombowych 160 Террористическая организация взяла на себя ответственность за перестрелки и взрывы бомб 160 Terroristicheskaya organizatsiya vzyala na sebya otvetstvennost' za perestrelki i vzryvy bomb 160 أعلنت منظمة إرهابية مسؤوليتها عن إطلاق نار وتفجيرات 160 'aelanat munazamat 'iirhabiat maswuwliataha ean 'iitlaq nar watafjirat 160 आतंकवादी संगठन ने गोलीबारी और बम हमलों के लिए जिम्मेदारी का दावा किया 160 aatankavaadee sangathan ne goleebaaree aur bam hamalon ke lie jimmedaaree ka daava kiya 160 ਅੱਤਵਾਦੀ ਸੰਗਠਨ ਨੇ ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਅਤੇ ਬੰਬ ਹਮਲਿਆਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਲਈ ਹੈ 160 atavādī sagaṭhana nē gōlībārī atē baba hamali'āṁ dī zimēvārī la'ī hai 160 গুলি চালানো ও বোমা হামলার দায় স্বীকার করেছে সন্ত্রাসী সংগঠন 160 guli cālānō ō bōmā hāmalāra dāẏa sbīkāra karēchē santrāsī saṅgaṭhana 160 テロ組織は銃撃と爆弾攻撃の責任を主張した 160 テロ 組織  これら  銃撃  爆撃  責任  主張 しました 160 テロ そしき  これら  じゅうげき  ばくげき  せきにん  しゅちょう しました 160 tero soshiki wa korera no jūgeki to bakugeki no sekinin o shuchō shimashita        
      161 L'organisation terroriste a revendiqué la responsabilité de ces fusillades et attentats à la bombe 161 恐怖主义组织反对对这几起枪击和爆炸事件负责 161 kǒngbù zhǔyì zǔzhī fǎnduì duì zhè jǐ qǐ qiāngjī hé bàozhà shìjiàn fùzé 161 恐怖主义组织声称对这几起枪击和爆炸事件负责 161 The terrorist organization claimed responsibility for these shootings and bombings 161 A organização terrorista assumiu a responsabilidade por esses tiroteios e bombardeios 161 La organización terrorista se atribuyó la responsabilidad de estos tiroteos y atentados 161 Die Terrororganisation übernahm die Verantwortung für diese Schießereien und Bombenanschläge 161 Organizacja terrorystyczna przyznała się do tych strzelanin i bombardowań 161 Террористическая организация взяла на себя ответственность за эти обстрелы и взрывы. 161 Terroristicheskaya organizatsiya vzyala na sebya otvetstvennost' za eti obstrely i vzryvy. 161 وأعلن التنظيم الإرهابي مسؤوليته عن عمليات إطلاق النار والتفجيرات هذه 161 wa'aelan altanzim al'iirhabiu maswuwliatah ean eamaliat 'iitlaq alnnar waltafjirat hadhih 161 आतंकवादी संगठन ने इन गोलीबारी और बम विस्फोटों के लिए जिम्मेदारी का दावा किया 161 aatankavaadee sangathan ne in goleebaaree aur bam visphoton ke lie jimmedaaree ka daava kiya 161 ਅੱਤਵਾਦੀ ਸੰਗਠਨ ਨੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੋਲੀਬਾਰੀ ਅਤੇ ਬੰਬ ਧਮਾਕਿਆਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ ਲਈ ਹੈ 161 atavādī sagaṭhana nē inhāṁ gōlībārī atē baba dhamāki'āṁ dī zimēvārī la'ī hai 161 এই গুলি ও বোমা হামলার দায়দায়িত্ব সন্ত্রাসী সংগঠনটি নিয়েছিল 161 ē'i guli ō bōmā hāmalāra dāẏadāẏitba santrāsī saṅgaṭhanaṭi niẏēchila 161 テロ組織はこれらの銃撃と爆撃の責任を主張しました 161 スー 161 スー 161        
      162 Su 162 162 162 162 Su 162 Su 162 Su 162 Su 162 Su 162 Вс 162 Vs 162 سو 162 su 162 162 ra 162 ਸੁ 162 su 162 সু 162 su 162 スー 162 知っている 162 しっている 162 shitteiru        
      163 connaître 163 163 zhī 163 163 know 163 conhecer 163 saber 163 kennt 163 wiedzieć 163 знать 163 znat' 163 أعرف 163 aerf 163 जानना 163 jaanana 163 ਪਤਾ ਹੈ 163 patā hai 163 জানুন 163 jānuna 163 知っている 163 動物      撃つ スポーツ 163 どうぶつ  とり  じゅう  うつ スポーツ 163 dōbutsu ya tori o  de utsu supōtsu        
      164 le sport du tir des animaux et des oiseaux avec des fusils 164 用枪射击动物和鸟类的运动 164 yòng qiāng shèjí dòngwù hé niǎo lèi de yùndòng 164 the sport of shooting animals and birds with guns 164 the sport of shooting animals and birds with guns 164 o esporte de atirar em animais e pássaros com armas 164 el deporte de disparar animales y pájaros con armas 164 der Sport, Tiere und Vögel mit Waffen zu schießen 164 sport polegający na strzelaniu do zwierząt i ptaków z broni palnej 164 стрельба по животным и птицам из ружья 164 strel'ba po zhivotnym i ptitsam iz ruzh'ya 164 رياضة رماية الحيوانات والطيور بالبنادق 164 riadat rimayat alhayawanat waltuyur bialbanadiq 164 जानवरों और पक्षियों को बंदूक से मारने का खेल 164 jaanavaron aur pakshiyon ko bandook se maarane ka khel 164 ਜਾਨਵਰਾਂ ਅਤੇ ਪੰਛੀਆਂ ਨੂੰ ਤੋਪਾਂ ਨਾਲ ਗੋਲੀ ਮਾਰਨ ਦੀ ਖੇਡ 164 jānavarāṁ atē pachī'āṁ nū tōpāṁ nāla gōlī mārana dī khēḍa 164 বন্দুকের সাহায্যে প্রাণী ও পাখিদের শুটিংয়ের খেলা 164 bandukēra sāhāyyē prāṇī ō pākhidēra śuṭinẏēra khēlā 164 動物や鳥を銃で撃つスポーツ 164 狩猟 164 しゅりょう 164 shuryō        
      165 chasse 165 狩猎 165 shòuliè 165 狩猎 165 hunting 165 Caçando 165 caza 165 Jagd 165 polowanie 165 охота 165 okhota 165 الصيد 165 alsayd 165 शिकार करना 165 shikaar karana 165 ਸ਼ਿਕਾਰ 165 śikāra 165 শিকার 165 śikāra 165 狩猟 165 グラウス 射撃 165 ぐらうす しゃげき 165 gurausu shageki        
      166 tir de tétras 166 松鸡射击 166 sōng jī shèjí 166 grouse shooting 166 grouse shooting 166 tetraz 166 tiro de urogallo 166 Auerhahnschießen 166 strzelanie do cietrzewia 166 стрельба по тетерева 166 strel'ba po tetereva 166 اطلاق النار الاحتجاج 166 'iitlaq alnnar alaihtijaj 166 शूटिंग को जगाया 166 shooting ko jagaaya 166 ਗਰੂਸ ਸ਼ੂਟਿੰਗ 166 garūsa śūṭiga 166 গ্রাস শুটিং 166 grāsa śuṭiṁ 166 グラウス射撃 166 グラウス 166 ぐらうす 166 gurausu        
      167 grouse 167 松鸡 167 sōng jī 167 松鸡 167 grouse 167 perdiz 167 queja 167 Auerhahn 167 pardwa 167 тетерев 167 teterev 167 احتج 167 aihtaj 167 गुनगुनानेवाला 167 gunagunaanevaala 167 ਗਰੇਸ 167 garēsa 167 গ্রাস 167 grāsa 167 グラウス 167 映画 / 映画  撮影 する プロセス 167 えいが / えいが  さつえい する プロセス 167 eiga / eiga o satsuei suru purosesu        
      168 le processus de tournage d'un film / film 168 拍摄电影/电影的过程 168 pāishè diànyǐng/diànyǐng de guòchéng 168 the process of filming a film/movie  168 the process of filming a film/movie 168 o processo de filmagem de um filme / filme 168 el proceso de filmar una película / película 168 der Prozess des Filmens eines Films / Films 168 proces kręcenia filmu / filmu 168 процесс съемок фильма / фильма 168 protsess s"yemok fil'ma / fil'ma 168 عملية تصوير فيلم / فيلم 168 eamaliat taswir film / film 168 फिल्म / फिल्म बनाने की प्रक्रिया 168 philm / philm banaane kee prakriya 168 ਇੱਕ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ ਫਿਲਮਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 168 ika philama/ philama philamā'uṇa dī prakiri'ā 168 একটি চলচ্চিত্র / চলচ্চিত্রের চিত্রায়নের প্রক্রিয়া 168 ēkaṭi calaccitra/ calaccitrēra citrāẏanēra prakriẏā 168 映画/映画を撮影するプロセス 168 ( 映画 ) 撮影 168 ( えいが ) さつえい 168 ( eiga ) satsuei
      169 (Film) tournage 169 (电影的)拍摄 169 (diànyǐng de) pāishè 169 (电影的)拍摄 169 (Film) shooting 169 (Filme) tiro 169 (El rodaje de películas 169 (Filmaufnahmen 169 (Film) 169 (Фильм) съемка 169 (Fil'm) s"yemka 169 (تصوير الأفلام 169 (taswir al'aflam 169 (फिल्म) की शूटिंग 169 (philm) kee shooting 169 (ਫਿਲਮ) ਸ਼ੂਟਿੰਗ 169 (philama) śūṭiga 169 (ফিল্ম) শুটিং 169 (philma) śuṭiṁ 169 (映画)撮影 169 今年 から 撮影  始まりました 169 ことし から さつえい  はじまりました 169 kotoshi kara satsuei ga hajimarimashita        
      170 Le tournage a commencé cette année 170 射击今年开始 170 shèjí jīnnián kāishǐ 170 Shooting began ear this year 170 Shooting began ear this year 170 O tiroteio começou de ouvido este ano 170 El rodaje comenzó este año. 170 Die Dreharbeiten begannen dieses Jahr 170 Strzelanie rozpoczęło się w tym roku 170 Съемки начались в этом году 170 S"yemki nachalis' v etom godu 170 بدأ إطلاق النار في الأذن هذا العام 170 bada 'iitlaq alnnar fi al'adhn hdha aleami 170 इस साल कान की शूटिंग शुरू हुई 170 is saal kaan kee shooting shuroo huee 170 ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਇਸ ਸਾਲ ਕੰਨ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ 170 śūṭiga isa sāla kana tōṁ śurū hō'ī 170 এই বছর শ্যুটিং শুরু হয়েছিল কানের কাছে 170 ē'i bachara śyuṭiṁ śuru haẏēchila kānēra kāchē 170 今年から撮影が始まりました 170 今年 から 撮影  始まりました 170 ことし から さつえい  はじまりました 170 kotoshi kara satsuei ga hajimarimashita
      171 Le tournage a commencé cette année 171 拍摄于今年开始 171 pāishè yú jīnnián kāishǐ 171 拍摄于今年开始 171 Shooting started this year 171 As filmagens começaram este ano 171 El rodaje comenzó este año 171 Die Dreharbeiten begannen in diesem Jahr 171 Zdjęcia rozpoczęły się w tym roku 171 Съемки начались в этом году 171 S"yemki nachalis' v etom godu 171 بدأ إطلاق النار هذا العام 171 bada 'iitlaq alnnar hdha aleam 171 शूटिंग इसी साल शुरू हुई 171 shooting isee saal shuroo huee 171 ਇਸ ਸਾਲ ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ 171 isa sāla śūṭiga śurū hō'ī 171 এ বছর শুটিং শুরু হয়েছিল 171 ē bachara śuṭiṁ śuru haẏēchila 171 今年から撮影が始まりました 171 撮影 ギャラリー 171 さつえい ギャラリー 171 satsuei gyararī        
      172 gallerie photo 172 射击场 172 shèjí chǎng 172 shooting gallery 172 shooting gallery 172 galeria de tiro 172 galería de tiro 172 Schießbude 172 strzelnica 172 тир 172 tir 172 معرض الرماية 172 maerid alrimaya 172 निशानेबाज़ी गैलरी 172 nishaanebaazee gailaree 172 ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਗੈਲਰੀ 172 śūṭiga gailarī 172 শুটিং গ্যালারী 172 śuṭiṁ gyālārī 172 撮影ギャラリー 172 人々  練習  賞品  獲得 する ため      撃つ 場所 172 ひとびと  れんしゅう  しょうひん  かくとく する ため  もの  じゅう  うつ ばしょ 172 hitobito ga renshū ya shōhin o kakutoku suru tame ni mono ni  o utsu basho
      173 un endroit où les gens tirent des armes sur des objets pour s'entraîner ou pour gagner des prix 173 人们向目标射击或练习以赢得奖品的地方 173 rénmen xiàng mùbiāo shèjí huò liànxí yǐ yíngdé jiǎngpǐn dì dìfāng 173 a place where people shoot guns at objects for practice or to win prizes 173 a place where people shoot guns at objects for practice or to win prizes 173 um lugar onde as pessoas disparam contra objetos para praticar ou para ganhar prêmios 173 un lugar donde la gente dispara armas a objetos para practicar o para ganar premios 173 Ein Ort, an dem Menschen Waffen auf Gegenstände schießen, um zu üben oder Preise zu gewinnen 173 miejsce, w którym ludzie strzelają do przedmiotów w celach treningowych lub w celu wygrania nagród 173 место, где люди стреляют по объектам для практики или для получения призов 173 mesto, gde lyudi strelyayut po ob"yektam dlya praktiki ili dlya polucheniya prizov 173 مكان يطلق فيه الناس بنادقهم على أشياء بغرض التدريب أو الفوز بجوائز 173 makan yutliq fih alnnas binadiqihim ealaa 'ashya' bigharad altadrib 'aw alfawz bijawayiz 173 एक ऐसी जगह जहां लोग अभ्यास के लिए या पुरस्कार जीतने के लिए वस्तुओं पर बंदूक चलाते हैं 173 ek aisee jagah jahaan log abhyaas ke lie ya puraskaar jeetane ke lie vastuon par bandook chalaate hain 173 ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਅਭਿਆਸ ਜਾਂ ਇਨਾਮ ਜਿੱਤਣ ਲਈ ਚੀਜ਼ਾਂ 'ਤੇ ਤੋਪਾਂ ਮਾਰਦੇ ਹਨ 173 uha jag'hā jithē lōka abhi'āsa jāṁ ināma jitaṇa la'ī cīzāṁ'tē tōpāṁ māradē hana 173 অনুশীলনের জন্য বা পুরষ্কার অর্জনের জন্য লোকেরা বস্তুগুলিতে বন্দুকের গুলি ছোঁড়ে এমন একটি জায়গা 173 anuśīlanēra jan'ya bā puraṣkāra arjanēra jan'ya lōkērā bastugulitē bandukēra guli chōm̐ṛē ēmana ēkaṭi jāẏagā 173 人々が練習や賞品を獲得するために物に銃を撃つ場所 173 射撃 練習場 173 しゃげき れんしゅうじょう 173 shageki renshūjō        
      174 Champ de tir 174 射击场;打耙场 174 shèjí chǎng; dǎ bà chǎng 174 射击场;打耙场 174 Shooting range 174 Campo de tiro 174 Rango de disparo 174 Schussweite 174 Strzelnica 174 Стрельбище 174 Strel'bishche 174 الرماية 174 alrimaya 174 दागने की सीमा 174 daagane kee seema 174 ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਸੀਮਾ ਹੈ 174 śūṭiga sīmā hai 174 শুটিং পরিসীমা 174 śuṭiṁ parisīmā 174 射撃練習場 174 人々    飲み  行く 場所 174 ひとびと  くすり  のみ  いく ばしょ 174 hitobito ga kusuri o nomi ni iku basho        
      175 un endroit où les gens vont se droguer 175 人们去吸毒的地方 175 rénmen qù xīdú dí dìfāng 175 a place where people go to take drugs 175 a place where people go to take drugs 175 um lugar onde as pessoas vão para usar drogas 175 un lugar donde la gente va a consumir drogas 175 Ein Ort, an dem Menschen Drogen nehmen 175 miejsce, gdzie ludzie chodzą po narkotyki 175 место, куда люди идут за наркотиками 175 mesto, kuda lyudi idut za narkotikami 175 مكان يذهب إليه الناس لتعاطي المخدرات 175 makan yadhhab 'iilayh alnaas litaeati almukhadirat 175 ऐसी जगह जहां लोग ड्रग्स लेने जाते हैं 175 aisee jagah jahaan log drags lene jaate hain 175 ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਨਸ਼ਾ ਲੈਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 175 uha jag'hā jithē lōka naśā laiṇa jāndē hana 175 এমন একটি জায়গা যেখানে লোকেরা মাদক নিতে যায় 175 ēmana ēkaṭi jāẏagā yēkhānē lōkērā mādaka nitē yāẏa 175 人々が薬を飲みに行く場所 175 薬物 使用  場所 ; 薬物  注射 する 場所 175 やくぶつ しよう  ばしょ ; やくぶつ  ちゅうしゃ する ばしょ 175 yakubutsu shiyō no basho ; yakubutsu o chūsha suru basho
      176 Lieu de consommation de drogues; lieu de consommation de drogues injectables 176 吸毒场所;注射毒品场所 176 xīdú chǎngsuǒ; zhùshè dúpǐn chǎngsuǒ 176 吸毒场所;注射毒品场所 176 Place for drug use; place for injecting drug 176 Local para uso de drogas; local para drogas injetáveis 176 Lugar para consumo de drogas; lugar para inyección de drogas 176 Ort für den Drogenkonsum; Ort für die Injektion von Drogen 176 Miejsce do zażywania narkotyków; miejsce do wstrzyknięcia leku 176 Место употребления наркотиков; место употребления инъекционных наркотиков 176 Mesto upotrebleniya narkotikov; mesto upotrebleniya in"yektsionnykh narkotikov 176 مكان لتعاطي المخدرات مكان لحقن المخدرات 176 makan litaeati almukhadirat makan lihaqn almukhadirat 176 नशीली दवाओं के उपयोग के लिए जगह 176 nasheelee davaon ke upayog ke lie jagah 176 ਨਸ਼ੀਲੇ ਪਦਾਰਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ; ਨਸ਼ੇ ਦੇ ਟੀਕੇ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ 176 naśīlē padārathāṁ dī varatōṁ la'ī jag'hā; naśē dē ṭīkē lagā'uṇa la'ī jag'hā 176 ড্রাগ ব্যবহারের জন্য জায়গা; ড্রাগ ইনজেকশন দেওয়ার জন্য জায়গা 176 ḍrāga byabahārēra jan'ya jāẏagā; ḍrāga inajēkaśana dē'ōẏāra jan'ya jāẏagā 176 薬物使用の場所;薬物を注射する場所 176 シューティング マッチ 176 シューティング マッチ 176 shūtingu macchi        
      177 match de tir 177 射击比赛 177 shèjí bǐsài 177 shooting match 177 shooting match 177 partida de tiro 177 partido de tiro 177 Schießspiel 177 strzelanka 177 стрелковый матч 177 strelkovyy match 177 مباراة اطلاق النار 177 mubarat 'iitlaq alnnar 177 शूटिंग मैच 177 shooting maich 177 ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਮੈਚ 177 śūṭiga maica 177 শুটিং ম্যাচ 177 śuṭiṁ myāca 177 シューティングマッチ 177 人々  グループ  互いに 戦っ たり 攻撃  たり する 機会 177 ひとびと  グループ  たがいに たたかっ たり こうげき  たり する きかい 177 hitobito ya gurūpu ga tagaini tatakat tari kōgeki shi tari suru kikai
      178 une occasion où des personnes ou des groupes se battent ou s'attaquent 178 人或团体互相战斗或攻击的场合 178 rén huò tuántǐ hùxiāng zhàndòu huò gōngjí de chǎnghé 178 an occasion when people or groups fight or attack each other  178 an occasion when people or groups fight or attack each other 178 uma ocasião em que pessoas ou grupos lutam ou atacam uns aos outros 178 una ocasión en la que personas o grupos luchan o se atacan entre sí 178 eine Gelegenheit, in der Menschen oder Gruppen kämpfen oder sich gegenseitig angreifen 178 okazja, kiedy ludzie lub grupy walczą ze sobą lub atakują 178 случай, когда люди или группы дерутся или нападают друг на друга 178 sluchay, kogda lyudi ili gruppy derutsya ili napadayut drug na druga 178 مناسبة عندما يتشاجر الناس أو الجماعات أو يهاجمون بعضهم البعض 178 munasabat eindama yatashajar alnaas 'aw aljamaeat 'aw yuhajimun bedhm albaed 178 ऐसा अवसर जब लोग या समूह आपस में लड़ते हैं या हमला करते हैं 178 aisa avasar jab log ya samooh aapas mein ladate hain ya hamala karate hain 178 ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਮੌਕਾ ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਜਾਂ ਸਮੂਹ ਲੜਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ 'ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 178 ika ajihā maukā jadōṁ lōka jāṁ samūha laṛadē hana jāṁ ika dūjē'tē hamalā karadē hana 178 একটি উপলক্ষ যখন লোক বা গোষ্ঠী একে অপরের বিরুদ্ধে লড়াই বা আক্রমণ করে 178 ēkaṭi upalakṣa yakhana lōka bā gōṣṭhī ēkē aparēra birud'dhē laṛā'i bā ākramaṇa karē 178 人々やグループが互いに戦ったり攻撃したりする機会 178 戦い 178 たたかい 178 tatakai        
      179 Combats  179 打架;斗殴 179 dǎjià; dòu'ōu 179 打架;斗殴  179 Fights  179 Brigas 179 Peleas 179 Kämpfe 179 Walki 179 Драки 179 Draki 179 تحارب 179 tuharib 179 झगड़े 179 jhagade 179 ਲੜਦਾ ਹੈ 179 laṛadā hai 179 মারামারি 179 mārāmāri 179 戦い 179 シューティング マッチ 全体 179 シューティング マッチ ぜんたい 179 shūtingu macchi zentai        
      180 tout le match de tir 180 整个射击比赛 180 zhěnggè shèjí bǐsài 180 the whole shooting match  180 the whole shooting match 180 toda a partida de tiro 180 todo el partido de tiro 180 das ganze Schießspiel 180 cały mecz strzelecki 180 весь стрелковый матч 180 ves' strelkovyy match 180 مباراة الرماية بأكملها 180 mubarat alrimayat bi'akmaliha 180 पूरी शूटिंग मैच 180 pooree shooting maich 180 ਪੂਰਾ ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਮੈਚ 180 pūrā śūṭiga maica 180 পুরো শুটিং ম্যাচ 180 purō śuṭiṁ myāca 180 シューティングマッチ全体 180 非公式 180 ひこうしき 180 hikōshiki        
      181 informel 181 非正式的 181 fēi zhèngshì de 181 informal 181 informal 181 informal 181 informal 181 informell 181 nieformalny 181 неофициальный 181 neofitsial'nyy 181 غير رسمي 181 ghyr rasmiin 181 अनौपचारिक 181 anaupachaarik 181 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 181 gaira rasamī 181 অনানুষ্ঠানিক 181 anānuṣṭhānika 181 非公式 181 すべて 、 または すべて  含む 状況 181 すべて 、 または すべて  ふくむ じょうきょう 181 subete , mataha subete o fukumu jōkyō
      182 tout, ou une situation qui comprend tout 182 一切,或包含一切的情况 182 yīqiè, huò bāohán yīqiè de qíngkuàng 182 everything, or a situation which includes everything 182 everything, or a situation which includes everything 182 tudo, ou uma situação que inclui tudo 182 todo, o una situación que lo incluye todo 182 alles oder eine Situation, die alles beinhaltet 182 wszystko lub sytuacja, która obejmuje wszystko 182 все, или ситуация, которая включает в себя все 182 vse, ili situatsiya, kotoraya vklyuchayet v sebya vse 182 كل شيء ، أو موقف يشمل كل شيء 182 kl shay' , 'aw mawqif yashmal kl shay' 182 सब कुछ, या ऐसी स्थिति जिसमें सब कुछ शामिल है 182 sab kuchh, ya aisee sthiti jisamen sab kuchh shaamil hai 182 ਸਭ ਕੁਝ, ਜਾਂ ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁਝ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 182 sabha kujha, jāṁ ajihī sathitī jisa vica sabha kujha śāmala hudā hai 182 সবকিছু, বা এমন একটি পরিস্থিতি যা সমস্ত কিছুই অন্তর্ভুক্ত করে 182 sabakichu, bā ēmana ēkaṭi paristhiti yā samasta kichu'i antarbhukta karē 182 すべて、またはすべてを含む状況 182 すべて ; すべて ; 全体 182 すべて ; すべて ; ぜんたい 182 subete ; subete ; zentai
      183 Tout; tout; le tout 183 所有东西;全部物品;整个 183 suǒyǒu dōngxī; quánbù wùpǐn; zhěnggè 183 所有东西;全部物品;整个 183 Everything; everything; the whole 183 Tudo; tudo; o todo 183 Todo; todo; el todo 183 Alles, alles, das Ganze 183 Wszystko; wszystko; całość 183 Все; все; все 183 Vse; vse; vse 183 كل شيء ؛ كل شيء ؛ الكل 183 kl shay' ; kula shay' ; alkulu 183 सब कुछ, सब कुछ; 183 sab kuchh, sab kuchh; 183 ਸਭ ਕੁਝ; ਸਾਰਾ; ਸਾਰਾ 183 sabha kujha; sārā; sārā 183 সবকিছু; সব; পুরো; 183 sabakichu; saba; purō; 183 すべて;すべて;全体 183 流れ星 183 ながれぼし 183 nagareboshi        
      184 étoile filante 184 流星 184 liúxīng 184 shooting star  184 shooting star 184 estrela cadente 184 estrella fugaz 184 Sternschnuppe 184 spadająca gwiazda 184 падающая звезда 184 padayushchaya zvezda 184 شهاب 184 shihab 184 उल्का 184 ulka 184 ਟੁਟਦਾ ਤਾਰਾ 184 ṭuṭadā tārā 184 উল্কা 184 ulkā 184 流れ星 184 また 184 また 184 mata
      185 également 185 185 185 also 185 also 185 Além disso 185 además 185 ebenfalls 185 również 185 также 185 takzhe 185 أيضا 185 'aydaan 185 भी 185 bhee 185 ਵੀ 185 185 এছাড়াও 185 ēchāṛā'ō 185 また 185 流れ星 185 ながれぼし 185 nagareboshi        
      186 étoile filante 186 流星 186 liúxīng 186 falling star 186 falling star 186 estrela cadente 186 estrella fugaz 186 fallender Stern 186 spadająca gwiazda 186 Падающая звезда 186 Padayushchaya zvezda 186 نجم ساقط 186 najam saqit 186 टूटता तारा 186 tootata taara 186 ਡਿੱਗਣਾ ਤਾਰਾ 186 ḍigaṇā tārā 186 পতনকারী তারা 186 patanakārī tārā 186 流れ星 186 小さな 流星 186 ちいさな りゅうせい 186 chīsana ryūsei
      187 un petit météore 187 小流星 187 xiǎo liúxīng 187 a small meteor 187 a small meteor 187 um pequeno meteoro 187 un pequeño meteoro 187 ein kleiner Meteor 187 mały meteor 187 маленький метеор 187 malen'kiy meteor 187 نيزك صغير 187 nayzk saghir 187 एक छोटा उल्का 187 ek chhota ulka 187 ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਜਿਹਾ ਮੀਟਰ 187 ika chōṭā jihā mīṭara 187 একটি ছোট উল্কা 187 ēkaṭi chōṭa ulkā 187 小さな流星 187 ( 宇宙 空間  岩片 ) 187 ( うちゅう くうかん  いわかた ) 187 ( uchū kūkan no iwakata )        
      188 (un morceau de roche dans l'espace) 188 (外层空间的一块岩石) 188 (wài céng kōngjiān de yīkuài yánshí) 188 (a piece of rock in outer space)  188 (a piece of rock in outer space) 188 (um pedaço de rocha no espaço sideral) 188 (un trozo de roca en el espacio exterior) 188 (ein Stück Stein im Weltraum) 188 (kawałek skały w kosmosie) 188 (кусок камня в космосе) 188 (kusok kamnya v kosmose) 188 (قطعة صخرة في الفضاء الخارجي) 188 (qtieat sakhrat fi alfada' alkhariji) 188 (बाहरी अंतरिक्ष में चट्टान का एक टुकड़ा) 188 (baaharee antariksh mein chattaan ka ek tukada) 188 (ਬਾਹਰਲੀ ਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਚੱਟਾਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ) 188 (bāharalī sapēsa vica caṭāna dā ika ṭukaṛā) 188 (বাইরের জায়গার এক টুকরো পাথর) 188 (bā'irēra jāẏagāra ēka ṭukarō pāthara) 188 (宇宙空間の岩片) 188 それ  非常  速く 移動  、 地球  大気  入ると 明るい   燃えます 188 それ  ひじょう  はやく いどう  、 ちきゅう  たいき  はいると あかるい ひかり  もえます 188 sore wa hijō ni hayaku idō shi , chikyū no taiki ni hairuto akarui hikari de moemasu
      189 qui voyage très vite et brûle avec une lumière vive en pénétrant dans l’atmosphère terrestre 189 进入地球大气层时移动非常快并发出强烈的光芒 189 jìnrù dìqiú dàqìcéng shí yídòng fēicháng kuài bìng fāchū qiángliè de guāngmáng 189 that travels very fast and bums with a bright light as it enters the earth’s atmosphere  189 that travels very fast and bums with a bright light as it enters the earth’s atmosphere 189 que viaja muito rápido e queima com uma luz brilhante quando entra na atmosfera da Terra 189 que viaja muy rápido y arde con una luz brillante al entrar en la atmósfera terrestre 189 das bewegt sich sehr schnell und brennt mit einem hellen Licht, wenn es in die Erdatmosphäre eintritt 189 która porusza się bardzo szybko i pali się jasnym światłem, gdy wpada w ziemską atmosferę 189 который летит очень быстро и горит ярким светом, когда входит в атмосферу Земли 189 kotoryy letit ochen' bystro i gorit yarkim svetom, kogda vkhodit v atmosferu Zemli 189 يسافر بسرعة كبيرة ويتنقل بضوء ساطع عند دخوله الغلاف الجوي للأرض 189 yusafir bsret kabirat wayatanaqal bidu' satie eind dukhulih alghilaf aljawiyi lil'ard 189 यह बहुत तेज़ यात्रा करता है और एक चमकीली रोशनी के साथ बम्स को पृथ्वी के वायुमंडल में प्रवेश करता है 189 yah bahut tez yaatra karata hai aur ek chamakeelee roshanee ke saath bams ko prthvee ke vaayumandal mein pravesh karata hai 189 ਇਹ ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕ ਚਮਕਦਾਰ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਾਲ ਝੁਕਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇਹ ਧਰਤੀ ਦੇ ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 189 iha bahuta tēzī nāla yātarā karadā hai atē ika camakadāra rōśanī nāla jhukadā hai jivēṁ ki iha dharatī dē vātāvaraṇa vica dākhala hudā hai 189 এটি পৃথিবীর বায়ুমণ্ডলে প্রবেশের সাথে সাথে খুব দ্রুত ভ্রমণ করে এবং একটি উজ্জ্বল আলো নিয়ে ঝোঁক দেয় 189 ēṭi pr̥thibīra bāẏumaṇḍalē prabēśēra sāthē sāthē khuba druta bhramaṇa karē ēbaṁ ēkaṭi ujjbala ālō niẏē jhōm̐ka dēẏa 189 それは非常に速く移動し、地球の大気に入ると明るい光で燃えます 189 流星 189 りゅうせい 189 ryūsei
      190 météore 190 流星 190 liúxīng 190 流星 190 meteor 190 meteoro 190 meteorito 190 Meteor 190 meteor 190 метеор 190 meteor 190 نيزك 190 nayzk 190 उल्का 190 ulka 190 ਮੀਟਰ 190 mīṭara 190 উল্কা 190 ulkā 190 流星 190 シューティング スティック 190 シューティング スティック 190 shūtingu sutikku        
      191 bâton de tir 191 射击棒 191 shèjí bàng 191 shooting stick  191 shooting stick 191 vara de tiro 191 palo de tiro 191 Schießstock 191 kij strzelecki 191 палка для стрельбы 191 palka dlya strel'by 191 عصا الرماية 191 easa alrimaya 191 शूटिंग की छड़ी 191 shooting kee chhadee 191 ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਸਟਿਕ 191 śūṭiga saṭika 191 শুটিং লাঠি 191 śuṭiṁ lāṭhi 191 シューティングスティック 191 上部  ハンドル  開いて シンプルな シート  作る   とがった スティック 191 じょうぶ  ハンドル  ひらいて しんぷるな シート  つくる さき  とがった スティック 191 jōbu ni handoru ga hiraite shinpuruna shīto o tsukuru saki no togatta sutikku
      192 un bâton pointu qui a une poignée en haut qui s'ouvre pour faire un siège simple 192 尖头的棍子,顶部有一个手柄,可以向外打开以制成简单的座椅 192 jiān tóu de gùnzi, dǐngbù yǒu yīgè shǒubǐng, kěyǐ xiàng wài dǎkāi yǐ zhì chéng jiǎndān de zuò yǐ 192 a pointed stick that has a handle at the top which opens out to make a simple seat  192 a pointed stick that has a handle at the top which opens out to make a simple seat 192 uma vara pontiaguda que tem uma alça na parte superior que se abre para fazer um assento simples 192 un palo puntiagudo que tiene un asa en la parte superior que se abre para hacer un asiento simple 192 Ein spitzer Stock mit einem Griff oben, der sich zu einem einfachen Sitz öffnet 192 spiczasty kij z uchwytem u góry, który otwiera się, tworząc proste siedzisko 192 заостренная палка с ручкой наверху, которая открывается для создания простого сиденья 192 zaostrennaya palka s ruchkoy naverkhu, kotoraya otkryvayetsya dlya sozdaniya prostogo siden'ya 192 عصا مدببة لها مقبض في الأعلى يفتح ليصنع مقعدًا بسيطًا 192 easa mudabibatan laha maqbid fi al'aelaa yaftah liasnae mqedana bsytana 192 एक नुकीली छड़ी जिसमें ऊपर की तरफ एक हैंडल होता है जो एक साधारण सीट बनाने के लिए खुलता है 192 ek nukeelee chhadee jisamen oopar kee taraph ek haindal hota hai jo ek saadhaaran seet banaane ke lie khulata hai 192 ਇਕ ਪੁਆਇੰਟ ਸਟਿਕ ਜਿਸ ਦੇ ਉਪਰ ਇਕ ਹੈਂਡਲ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਸਧਾਰਣ ਸੀਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ 192 ika pu'ā'iṭa saṭika jisa dē upara ika haiṇḍala hai jō ika sadhāraṇa sīṭa baṇā'uṇa la'ī khul'hadā hai 192 শীর্ষে একটি হ্যান্ডেল রয়েছে এমন একটি পয়েন্ট স্টিক যা একটি সাধারণ আসন তৈরি করতে খোলে 192 śīrṣē ēkaṭi hyānḍēla raẏēchē ēmana ēkaṭi paẏēnṭa sṭika yā ēkaṭi sādhāraṇa āsana tairi karatē khōlē 192 上部にハンドルが開いてシンプルなシートを作る先のとがったスティック 192 折りたたみ式   (   とがった 、 上部  ハンドル  開いて シッティングスティック  する こと  できます ) 192 おりたたみしき  つえ ( さき  とがった 、 じょうぶ  ハンドル  ひらいて しってぃんぐすてぃっ  する こと  できます ) 192 oritatamishiki no tsue ( saki no togatta , jōbu no handoru o hiraite shittingusutikku ni suru koto ga dekimasu )
      193 Canne pliante (pointue, la poignée supérieure peut être ouverte pour devenir un bâton assis) 193 折叠座手杖(尖头,上端的手柄可打开成为坐発) 193 zhédié zuò shǒuzhàng (jiān tóu, shàngduān dì shǒubǐng kě dǎkāi chéngwéi zuò fā) 193 折叠座手杖(尖头,上端的手柄可打开成为坐発) 193 Folding cane (pointed, the upper handle can be opened to become a sitting stick) 193 Cana dobrável 193 Bastón plegable (puntiagudo, el mango superior se puede abrir para convertirse en un bastón para sentarse) 193 Klappstock (spitz, der obere Griff kann geöffnet werden, um ein Sitzstock zu werden) 193 Składana laska (spiczasta, górny uchwyt można otworzyć, aby stać się siedzącym kijem) 193 Складная трость (заостренная, верхняя ручка открывается и становится сидячей тростью) 193 Skladnaya trost' (zaostrennaya, verkhnyaya ruchka otkryvayetsya i stanovitsya sidyachey trost'yu) 193 قصب قابل للطي (مدبب ، يمكن فتح المقبض العلوي ليصبح عصا جلوس) 193 qasab qabil lltay (mdubab , yumkin fath almuqbid alealawii liusbih easaan julus) 193 तह सीट बेंत (नुकीला, ऊपरी सिटिंग स्टिक बनने के लिए खोला जा सकता है) 193 tah seet bent (nukeela, ooparee siting stik banane ke lie khola ja sakata hai) 193 ਫੋਲਡਿੰਗ ਗੱਤਾ (ਸੰਕੇਤ, ਉੱਪਰ ਵਾਲਾ ਹੈਂਡਲ ਬੈਠਣ ਵਾਲੀ ਸਟਿੱਕ ਬਣਨ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) 193 phōlaḍiga gatā (sakēta, upara vālā haiṇḍala baiṭhaṇa vālī saṭika baṇana la'ī khōl'hi'ā jā sakadā hai) 193 ভাঁজ বেত (পয়েন্ট করা, উপরের হাতলটি সিটিং স্টিক হয়ে উঠতে পারে) 193 bhām̐ja bēta (paẏēnṭa karā, uparēra hātalaṭi siṭiṁ sṭika haẏē uṭhatē pārē) 193 折りたたみ式の杖(先のとがった、上部のハンドルを開いてシッティングスティックにすることができます) 193 シュート アウト 193 シュート アウト 193 shūto auto        
      194 fusillade 194 枪战 194 qiāngzhàn 194 shoot-out 194 shoot-out 194 tiroteio 194 tiroteo 194 Schießerei 194 strzelanina 194 перестрелка 194 perestrelka 194 ركلات الترجيح 194 rakalat altarjih 194 शूट आउट 194 shoot aaut 194 ਸ਼ੂਟ-ਆ .ਟ 194 śūṭa-ā.Ṭa 194 শুট আউট 194 śuṭa ā'uṭa 194 シュートアウト 194 片側  殺される  敗北 する まで   戦う 戦い 194 かたがわ  ころされる  はいぼく する まで じゅう  たたかう たたかい 194 katagawa ga korosareru ka haiboku suru made  de tatakau tatakai
      195 un combat mené avec des armes jusqu'à ce qu'un camp soit tué ou vaincu 195 用枪支打架的战斗,直到一侧被杀死或打败 195 yòng qiāngzhī dǎjià de zhàndòu, zhídào yī cè bèi shā sǐ huò dǎbài 195 a fight that is fought with guns until one side is killed or defeated  195 a fight that is fought with guns until one side is killed or defeated 195 uma luta que é travada com armas até que um lado seja morto ou derrotado 195 una pelea que se libra con armas hasta que un bando muere o es derrotado 195 Ein Kampf, der mit Waffen geführt wird, bis eine Seite getötet oder besiegt wird 195 walka, która toczy się bronią, dopóki jedna strona nie zostanie zabita lub pokonana 195 бой, который ведется с применением оружия, пока одна из сторон не будет убита или побеждена 195 boy, kotoryy vedetsya s primeneniyem oruzhiya, poka odna iz storon ne budet ubita ili pobezhdena 195 قتال يتم خوضه بالبنادق حتى يتم قتل أو هزيمة جانب واحد 195 qital ytm khawduh bialbanadiq hataa yatima qutil 'aw hazimat janib wahid 195 एक लड़ाई जो बंदूकों के साथ तब तक लड़ी जाती है जब तक कि एक पक्ष को मार या हार नहीं दिया जाता 195 ek ladaee jo bandookon ke saath tab tak ladee jaatee hai jab tak ki ek paksh ko maar ya haar nahin diya jaata 195 ਉਹ ਲੜਾਈ ਜਿਹੜੀ ਬੰਦੂਕਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਜਦ ਤੱਕ ਕਿ ਇਕ ਪਾਸਾ ਮਾਰਿਆ ਜਾਂ ਹਰਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦਾ 195 uha laṛā'ī jihaṛī badūkāṁ nāla laṛī jāndī hai jada taka ki ika pāsā māri'ā jāṁ harā nahīṁ jāndā 195 এক পক্ষ যে হত্যা বা পরাজিত না হওয়া অবধি বন্দুকের সাথে লড়াই করা হয় fight 195 ēka pakṣa yē hatyā bā parājita nā ha'ōẏā abadhi bandukēra sāthē laṛā'i karā haẏa fight 195 片側が殺されるか敗北するまで銃で戦う戦い 195 致命 的な 銃撃戦 195 ちめい てきな じゅうげきせん 195 chimei tekina jūgekisen        
      196 Une fusillade mortelle 196 你死我活的枪战 196 nǐsǐwǒhuó de qiāngzhàn 196 你死我活的枪战 196 A deadly gunfight 196 Um tiroteio mortal 196 Un tiroteo mortal 196 Eine tödliche Schießerei 196 Śmiertelna strzelanina 196 Смертельная перестрелка 196 Smertel'naya perestrelka 196 معركة مسلحة مميتة 196 maerakat musalahat mumyt 196 एक घातक गोलाबारी 196 ek ghaatak golaabaaree 196 ਇੱਕ ਮਾਰੂ ਗੋਲੀਬਾਰੀ 196 ika mārū gōlībārī 196 একটি মারাত্মক বন্দুকযুদ্ধ 196 ēkaṭi mārātmaka bandukayud'dha 196 致命的な銃撃戦 196  参照 してください 196  さんしょう してください 196 mo sanshō shitekudasai        
      197 voir également 197 也可以看看 197 yě kěyǐ kàn kàn 197 see also 197 see also 197 Veja também 197 ver también 197 siehe auch 197 Zobacz też 197 смотрите также 197 smotrite takzhe 197 أنظر أيضا 197 'anzur 'aydaan 197 यह सभी देखें 197 yah sabhee dekhen 197 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 197 iha vī vēkhō 197 আরো দেখুন 197 ārō dēkhuna 197 も参照してください 197 PK戦 197 せん 197 sen
      198 tir au pénalty 198 点球大战 198 diǎn qiú dàzhàn 198 penalty shoot out 198 penalty shoot out 198 pênaltis 198 penalfallado 198 Elfmeterschießen 198 rzuty karne 198 пенальти 198 penal'ti 198 ركلات الترجيح 198 rakalat altarjih 198 पेनाल्टी लेना 198 penaaltee lena 198 ਪੈਨਲਟੀ ਸ਼ੂਟ ਆ outਟ 198 painalaṭī śūṭa ā outṭa 198 পেনাল্টি শুট আউট 198 pēnālṭi śuṭa ā'uṭa 198 PK戦 198 ショップ 198 ショップ 198 shoppu
      199 magasin 199 199 diàn 199 shop 199 shop 199 fazer compras 199 tienda 199 Geschäft 199 sklep 199 магазин 199 magazin 199 متجر 199 matjar 199 दुकान 199 dukaan 199 ਦੁਕਾਨ 199 dukāna 199 দোকান 199 dōkāna 199 ショップ 199 sth  購入 する 場所 199 sth  こうにゅう する ばしょ 199 sth o kōnyū suru basho
      200 où tu achètes qc 200 在哪里买的 200 zài nǎlǐ mǎi de 200 where you buy sth 200 where you buy sth 200 onde você compra sth 200 donde compras algo 200 wo du etw kaufst 200 gdzie kupujesz coś 200 где ты покупаешь что-нибудь 200 gde ty pokupayesh' chto-nibud' 200 حيث تشتري لك شيء 200 hayth tashtari lak shay' 200 जहाँ आप sth खरीदते हैं 200 jahaan aap sth khareedate hain 200 ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈਚ ਖਰੀਦਦੇ ਹੋ 200 jithē tusīṁ saṭaica kharīdadē hō 200 আপনি যেখানে স্টাথ কিনতে 200 āpani yēkhānē sṭātha kinatē 200 sthを購入する場所 200 とがった 場所 200 とがった ばしょ 200 togatta basho
      201 Endroit pointu 201 尖东西白勺地方 201 jiān dōngxī bái sháo dìfāng 201 尖东西白勺地方 201 Pointy place 201 Lugar pontudo 201 Lugar puntiagudo 201 Spitzenplatz 201 Spiczaste miejsce 201 Заостренное место 201 Zaostrennoye mesto 201 مكان مدبب 201 makan mudabib 201 नुकीली जगह 201 nukeelee jagah 201 ਬਿੰਦੂ ਜਗ੍ਹਾ 201 bidū jag'hā 201 বিন্দু জায়গা 201 bindu jāẏagā 201 とがった場所 201 商品  サービス  購入 できる 建物 または 建物  一部 201 しょうひん  サービス  こうにゅう できる たてもの または たてもの  いちぶ 201 shōhin ya sābisu o kōnyū dekiru tatemono mataha tatemono no ichibu        
      202 un bâtiment ou une partie de bâtiment où vous pouvez acheter des biens ou des services 202 您可以在其中购买商品或服务的建筑物或建筑物的一部分 202 nín kěyǐ zài qízhōng gòumǎi shāngpǐn huò fúwù de jiànzhú wù huò jiànzhú wù de yībùfèn 202 a building or part of a building where you can buy goods or services  202 a building or part of a building where you can buy goods or services 202 um prédio ou parte de um prédio onde você pode comprar bens ou serviços 202 un edificio o parte de un edificio donde puede comprar bienes o servicios 202 Ein Gebäude oder ein Teil eines Gebäudes, in dem Sie Waren oder Dienstleistungen kaufen können 202 budynek lub część budynku, w której można kupić towary lub usługi 202 здание или часть здания, где вы можете покупать товары или услуги 202 zdaniye ili chast' zdaniya, gde vy mozhete pokupat' tovary ili uslugi 202 مبنى أو جزء من مبنى حيث يمكنك شراء سلع أو خدمات 202 mabnaa 'aw juz' min mabnaa hayth yumkinuk shira' sale 'aw khadamat 202 एक इमारत या एक इमारत का हिस्सा जहां आप सामान या सेवाएं खरीद सकते हैं 202 ek imaarat ya ek imaarat ka hissa jahaan aap saamaan ya sevaen khareed sakate hain 202 ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਜਾਂ ਉਸ ਇਮਾਰਤ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਖਰੀਦ ਸਕਦੇ ਹੋ 202 ika imārata jāṁ usa imārata dā hisā jithē tusīṁ cīzāṁ jāṁ sēvāvāṁ kharīda sakadē hō 202 একটি বিল্ডিং বা কোনও বিল্ডিংয়ের অংশ যেখানে আপনি পণ্য বা পরিষেবা কিনতে পারেন 202 ēkaṭi bilḍiṁ bā kōna'ō bilḍinẏēra anśa yēkhānē āpani paṇya bā pariṣēbā kinatē pārēna 202 商品やサービスを購入できる建物または建物の一部 202 ショップ 202 ショップ 202 shoppu        
      203 Magasin 203 商店;店铺 203 shāngdiàn; diànpù 203 商店;店铺 203 Shop 203 fazer compras 203 tienda 203 Geschäft 203 Sklep 203 Магазин 203 Magazin 203 متجر 203 matjar 203 दुकान 203 dukaan 203 ਦੁਕਾਨ 203 dukāna 203 দোকান 203 dōkāna 203 ショップ 203 靴屋 203 くつや 203 kutsuya        
      204 un magasin de chaussures 204 一家鞋店 204 yījiā xié diàn 204 a shoe shop  204 a shoe shop 204 uma sapataria 204 una zapatería 204 ein Schuhgeschäft 204 sklep obuwniczy 204 обувной магазин 204 obuvnoy magazin 204 محل أحذية 204 mahalun 'ahadhiya 204 जूते की दुकान 204 joote kee dukaan 204 ਇੱਕ ਜੁੱਤੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 204 ika jutī dī dukāna 204 জুতার দোকান 204 jutāra dōkāna 204 靴屋 204 靴屋 204 くつや 204 kutsuya        
      205 magasin de chaussures 205 鞋店 205 xié diàn 205 鞋店 205 shoe store 205 loja de sapatos 205 zapatería 205 Schuhladen 205 sklep z butami 205 обувной магазин 205 obuvnoy magazin 205 متجر الأحذية 205 matjar al'ahadhia 205 जूतों की दुकान 205 jooton kee dukaan 205 ਜੁੱਤੀ ਸਟੋਰ 205 jutī saṭōra 205 জুতার দোকান 205 jutāra dōkāna 205 靴屋 205   曲がった ところ  小さな ギフト ショップ  あります 205 かく  まがった ところ  ちいさな ギフト ショップ  あります 205 kaku o magatta tokoro ni chīsana gifuto shoppu ga arimasu        
      206 Il y a une petite boutique de cadeaux au coin de la rue 206 拐角处有一家小礼品店 206 guǎijiǎo chù yǒu yījiā xiǎo lǐpǐn diàn 206 There’s a little gift shop around the corner 206 There’s a little gift shop around the corner 206 Há uma pequena loja de presentes na esquina 206 Hay una pequeña tienda de regalos a la vuelta de la esquina. 206 Es gibt einen kleinen Geschenkeladen um die Ecke 206 Za rogiem jest mały sklep z pamiątkami 206 За углом есть небольшой сувенирный магазин 206 Za uglom yest' nebol'shoy suvenirnyy magazin 206 يوجد متجر هدايا صغير قاب قوسين أو أدنى 206 yujad matjar hadaya saghir qab qawsayn 'aw 'adnaa 206 कोने के चारों ओर एक छोटी सी उपहार की दुकान है 206 kone ke chaaron or ek chhotee see upahaar kee dukaan hai 206 ਉਥੇ ਇਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਤੋਹਫੇ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਹੈ 206 uthē ika chōṭē jihē tōhaphē dī dukāna hai 206 কোণার চারপাশে একটি ছোট্ট উপহারের দোকান রয়েছে 206 kōṇāra cārapāśē ēkaṭi chōṭṭa upahārēra dōkāna raẏēchē 206 角を曲がったところに小さなギフトショップがあります 206   近く  小さな ギフト ショップ  あります 206 かく  ちかく  ちいさな ギフト ショップ  あります 206 kaku no chikaku ni chīsana gifuto shoppu ga arimasu
      207 Il y a une petite boutique de cadeaux près du coin 207 在街角附近有一家小礼品店 207 zài jiējiǎo fùjìn yǒu yījiā xiǎo lǐpǐn diàn 207 在街角附近有一家小礼品店 207 There is a small gift shop near the corner 207 Há uma pequena loja de presentes perto da esquina 207 Hay una pequeña tienda de regalos cerca de la esquina. 207 In der Nähe der Ecke befindet sich ein kleiner Geschenkeladen 207 W pobliżu rogu znajduje się mały sklep z pamiątkami 207 На углу есть небольшой сувенирный магазин. 207 Na uglu yest' nebol'shoy suvenirnyy magazin. 207 يوجد محل هدايا صغير بالقرب من الزاوية 207 yujad mahalu hadaya saghir bialqurb min alzzawia 207 कोने के पास एक छोटी सी उपहार की दुकान है 207 kone ke paas ek chhotee see upahaar kee dukaan hai 207 ਕੋਨੇ ਦੇ ਨੇੜੇ ਇਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਗਿਫਟ ਦੀ ਦੁਕਾਨ ਹੈ 207 kōnē dē nēṛē ika chōṭī jihī giphaṭa dī dukāna hai 207 কোণার কাছে একটি ছোট্ট উপহারের দোকান রয়েছে is 207 kōṇāra kāchē ēkaṭi chōṭṭa upahārēra dōkāna raẏēchē is 207 角の近くに小さなギフトショップがあります 207 肉屋   207 にくや  みせ 207 nikuya no mise        
      208 une boucherie 208 一家肉店 208 yījiā ròu diàn 208 a butcher’s shop  208 a butcher’s shop 208 um açougue 208 una carnicería 208 eine Metzgerei 208 sklep mięsny 208 мясная лавка 208 myasnaya lavka 208 دكان جزار 208 dakan jazar 208 कसाई की दुकान 208 kasaee kee dukaan 208 ਇੱਕ ਕਸਾਈ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 208 ika kasā'ī dī dukāna 208 কসাইয়ের দোকান 208 kasā'iẏēra dōkāna 208 肉屋の店 208 精肉店 208 せいにくてん 208 seinikuten
      209 boucherie 209 肉铺 209 ròu pù 209 肉铺  209 Butcher shop 209 açougue 209 carnicería 209 Metzgerei 209 Rzeźnik 209 Мясная лавка 209 Myasnaya lavka 209 محل القصاب 209 mahalu alqasab 209 कसाई की दुकान 209 kasaee kee dukaan 209 ਕਸਾਈ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 209 kasā'ī dī dukāna 209 কসাই এর দোকান 209 kasā'i ēra dōkāna 209 精肉店 209 肉屋 209 にくや 209 nikuya        
      210 une boucherie 210 一家肉店 210 yījiā ròu diàn 210 a butcher shop 210 a butcher shop 210 um açougue 210 una carnicería 210 eine Metzgerei 210 sklep mięsny 210 мясная лавка 210 myasnaya lavka 210 محل جزارة 210 mahalu jizara 210 एक कसाई की दुकान 210 ek kasaee kee dukaan 210 ਇੱਕ ਕਸਾਈ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 210 ika kasā'ī dī dukāna 210 কসাইয়ের দোকান 210 kasā'iẏēra dōkāna 210 肉屋 210 精肉店 210 せいにくてん 210 seinikuten
      211 boucherie 211 肉铺 211 ròu pù 211 肉铺 211 Butcher shop 211 açougue 211 carnicería 211 Metzgerei 211 Rzeźnik 211 Мясная лавка 211 Myasnaya lavka 211 محل القصاب 211 mahalu alqasab 211 कसाई की दुकान 211 kasaee kee dukaan 211 ਕਸਾਈ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 211 kasā'ī dī dukāna 211 কসাই এর দোকান 211 kasā'i ēra dōkāna 211 精肉店 211    行く ところですが 、     入れてもらえます  ? 211 お みせ  いく ところですが 、 なに    いれてもらえます  ? 211 mise ni iku tokorodesuga , nani ka te ni iretemoraemasu ka ?        
      212 Je vais juste dans les magasins, puis-je vous apporter quelque chose? 212 我正要去商店。我可以帮你什么? 212 wǒ zhèng yào qù shāngdiàn. Wǒ kěyǐ bāng nǐ shénme? 212 I'm just going down to the shops. Can I get you anything? 212 I'm just going down to the shops. Can I get you anything? 212 Estou indo para as lojas. Posso pegar alguma coisa? 212 Solo voy a las tiendas. ¿Puedo traerte algo? 212 Ich gehe nur in die Läden. Kann ich dir etwas besorgen? 212 Idę tylko do sklepów. Czy mogę coś dla ciebie? 212 Я просто пойду по магазинам. Могу я вам что-нибудь принести? 212 YA prosto poydu po magazinam. Mogu ya vam chto-nibud' prinesti? 212 أنا ذاهبة إلى المتاجر فقط ، هل يمكنني أن أحضر لك شيئًا؟ 212 'ana dhahibat 'iilaa almatajir faqat , hal yumkinuni 'an 'ahdur lak shyyana? 212 मैं बस दुकानों में जा रहा हूं। क्या मैं आपको कुछ भी प्राप्त कर सकता हूं? 212 main bas dukaanon mein ja raha hoon. kya main aapako kuchh bhee praapt kar sakata hoon? 212 ਮੈਂ ਬੱਸ ਦੁਕਾਨਾਂ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਕੀ ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 212 maiṁ basa dukānāṁ tē jā rihā hāṁ kī maiṁ tuhānū kujha prāpata kara sakadā hāṁ? 212 আমি কেবল দোকানে নেমে যাচ্ছি আমি কি আপনাকে কিছু পেতে পারি? 212 āmi kēbala dōkānē nēmē yācchi āmi ki āpanākē kichu pētē pāri? 212 お店に行くところですが、何か手に入れてもらえますか? 212 通り  行きますが 、   買う もの  あります  ? 212 とうり  いきますが 、 なに  かう もの  あります  ? 212 tōri ni ikimasuga , nani ka kau mono wa arimasu ka ?
      213 Je vais dans la rue, avez-vous quelque chose à acheter? 213 我要上街去,你有要买的吗? 213 Wǒ yào shàng jiē qù, nǐ yǒu yāomǎi de ma? 213 我要上街去,你有要买的吗? 213 I'm going to the street, do you have anything to buy? 213 Vou para a rua, tem alguma coisa para comprar? 213 Me voy a la calle, ¿tienes algo que comprar? 213 Ich gehe auf die Straße, hast du etwas zu kaufen? 213 Idę na ulicę, czy masz coś do kupienia? 213 Я иду на улицу, тебе есть что купить? 213 YA idu na ulitsu, tebe yest' chto kupit'? 213 أنا ذاهب للشارع ، هل لديك ما تشتريه؟ 213 'ana dhahib lilshsharie , hal ladayk ma tashtariha? 213 मैं सड़क पर जा रहा हूं, क्या आपके पास खरीदने के लिए कुछ है? 213 main sadak par ja raha hoon, kya aapake paas khareedane ke lie kuchh hai? 213 ਮੈਂ ਗਲੀ ਤੇ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੁਝ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਹੈ? 213 Maiṁ galī tē jā rihā hāṁ, kī tuhāḍē kōla kujha kharīdaṇa la'ī hai? 213 আমি রাস্তায় যাচ্ছি, আপনার কিছু কিনতে হবে? 213 Āmi rāstāẏa yācchi, āpanāra kichu kinatē habē? 213 通りに行きますが、何か買うものはありますか? 213 見る 213 みる 213 miru        
      214 voir 214 看到 214 Kàn dào 214 see 214 see 214 Vejo 214 ver 214 sehen 214 widzieć 214 видеть 214 videt' 214 نرى 214 naraa 214 देख 214 dekh 214 ਵੇਖੋ 214 Vēkhō 214 দেখা 214 Dēkhā 214 見る 214 また 214 また 214 mata
      215 également 215 215 215 also 215 also 215 Além disso 215 además 215 ebenfalls 215 również 215 также 215 takzhe 215 أيضا 215 'aydaan 215 भी 215 bhee 215 ਵੀ 215 215 এছাড়াও 215 ēchāṛā'ō 215 また 215 ベークショップ 215 べえくしょっぷ 215 bēkushoppu
      216 une boulangerie 216 面包店 216 miànbāo diàn 216 bakeshop 216 bakeshop 216 Padaria 216 pastelería 216 Bäckerei 216 bakeshop 216 пекарня 216 pekarnya 216 مخبز 216 makhbiz 216 बेकरी की दुकान 216 bekaree kee dukaan 216 ਬਾਕੇਸ਼ਾਪ 216 bākēśāpa 216 বকেশপ 216 bakēśapa 216 ベークショップ 216 バケット ショップ 216 バケット ショップ 216 baketto shoppu
      217 magasin de seaux 217 桶店 217 tǒng diàn 217 bucket shop 217 bucket shop 217 balde 217 tienda de cubos 217 Eimerladen 217 sklep z wiadrami 217 ведро магазин 217 vedro magazin 217 متجر دلو 217 matjar dlu 217 बाल्टी की दुकान 217 baaltee kee dukaan 217 ਬਾਲਟੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 217 bālaṭī dī dukāna 217 বালতির দোকান 217 bālatira dōkāna 217 バケットショップ 217 喫茶店 217 きっさてん 217 kissaten        
      218 café 218 咖啡店 218 kāfēi diàn 218 coffee shop 218 coffee shop 218 cafeteria 218 cafetería 218 Café 218 kawiarnia 218 кофейный магазин 218 kofeynyy magazin 218 مقهى 218 maqhaa 218 काफी की दूकान 218 kaaphee kee dookaan 218 ਕਾਫੀ ਦੁਕਾਨ 218 kāphī dukāna 218 কাফির দোকান 218 kāphira dōkāna 218 喫茶店 218 小さな 商店 218 ちいさな しょうてん 218 chīsana shōten
      219 boutique du coin 219 街头小店 219 jiētóu xiǎo diàn 219 corner shop 219 corner shop 219 loja da esquina 219 tienda de la esquina 219 Laden an der Ecke 219 sklep na rogu 219 магазин на углу 219 magazin na uglu 219 المتجر الذي بالزاوية 219 almutajir aldhy bialzzawia 219 कोने की दुकान 219 kone kee dukaan 219 ਕੋਨੇ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 219 kōnē dī dukāna 219 কোণার দোকান 219 kōṇāra dōkāna 219 小さな商店 219 ファクトリーショップ 219 fあくとりいしょっぷ 219 fakutorīshoppu
      220 magasin d'usine 220 工厂车间 220 gōngchǎng chējiān 220 factory shop 220 factory shop 220 loja de fábrica 220 tienda de fábrica 220 Fabrikladen 220 sklep fabryczny 220 заводской магазин 220 zavodskoy magazin 220 متجر المصنع 220 matjar almasanae 220 कारखाने की दुकान 220 kaarakhaane kee dukaan 220 ਫੈਕਟਰੀ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 220 phaikaṭarī dī dukāna 220 কারখানার দোকান 220 kārakhānāra dōkāna 220 ファクトリーショップ 220 もの  作っ たり 修理  たり する ため 220 もの  つくっ たり しゅうり  たり する ため 220 mono o tsukut tari shūri shi tari suru tame
      221 pour fabriquer / réparer des choses 221 用于制造/修理东西 221 yòng yú zhìzào/xiūlǐ dōngxī 221 for making/repairing things 221 for making/repairing things 221 para fazer / consertar coisas 221 para hacer / reparar cosas 221 zum Herstellen / Reparieren von Dingen 221 do robienia / naprawy rzeczy 221 для изготовления / ремонта вещей 221 dlya izgotovleniya / remonta veshchey 221 لصنع / إصلاح الأشياء 221 lisune / 'iislah al'ashya' 221 चीजों को बनाने / मरम्मत के लिए 221 cheejon ko banaane / marammat ke lie 221 ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣ / ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨ ਲਈ 221 cīzāṁ baṇā'uṇa/ muramata karana la'ī 221 জিনিস তৈরি / মেরামত করার জন্য 221 jinisa tairi/ mērāmata karāra jan'ya 221 ものを作ったり修理したりするため 221   作る / 修理 する ため  使用 されます 221 もの  つくる / しゅうり する ため  しよう されます 221 mono o tsukuru / shūri suru tame ni shiyō saremasu
      222 Utilisé pour fabriquer / réparer des choses 222 为制造/修理东西 222 wèi zhìzào/xiūlǐ dōngxī 222 用于制造/修理西 222 Used to make/repair things 222 Usado para fazer / reparar coisas 222 Se usa para hacer / reparar cosas 222 Wird verwendet, um Dinge herzustellen / zu reparieren 222 Służy do robienia / naprawy rzeczy 222 Используется для изготовления / ремонта вещей 222 Ispol'zuyetsya dlya izgotovleniya / remonta veshchey 222 تستخدم لصنع / إصلاح الأشياء 222 tustakhdam lisune / 'iislah al'ashya' 222 चीजों को बनाने / मरम्मत करने के लिए उपयोग किया जाता है 222 cheejon ko banaane / marammat karane ke lie upayog kiya jaata hai 222 ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣ / ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 222 cīzāṁ baṇā'uṇa/ muramata karana la'ī varati'ā jāndā hai 222 জিনিস তৈরি / মেরামত করতে ব্যবহৃত হয় 222 jinisa tairi/ mērāmata karatē byabahr̥ta haẏa 222 物を作る/修理するために使用されます 222 もの  製造 / 修理 する 222 もの  せいぞう / しゅうり する 222 mono o seizō / shūri suru        
      223 Fabrication / réparation d'objets 223 制造/修理东西 223 zhìzào/xiūlǐ dōngxī 223 / 修理东西 223 Manufacture/repair things 223 Fabricar / consertar coisas 223 Fabricar / reparar cosas 223 Dinge herstellen / reparieren 223 Produkcja / naprawa rzeczy 223 Производство / ремонт вещей 223 Proizvodstvo / remont veshchey 223 تصنيع / إصلاح الأشياء 223 tasnie / 'iislah al'ashya' 223 निर्माण / मरम्मत की चीजें 223 nirmaan / marammat kee cheejen 223 ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ / ਮੁਰੰਮਤ 223 cīzāṁ dā niramāṇa/ muramata 223 জিনিস উত্পাদন / মেরামত 223 jinisa utpādana/ mērāmata 223 ものを製造/修理する 223 また work . shop 223 また をrk  しょp 223 mata work . shop        
      224 travail également. 224 也可以 224 yě kěyǐ 224 also work.shop 224 also work.shop 224 também work.shop 224 también work.shop 224 auch work.shop 224 również warsztat 224 также work.shop 224 takzhe work.shop 224 أيضا العمل 224 'aydaan aleamal 224 यह भी काम करें 224 yah bhee kaam karen 224 ਵੀ 224 224 এছাড়াও work.shop 224 ēchāṛā'ō work.Shop 224 またwork.shop 224 特に 化合物  224 とくに かごうぶつ  224 tokuni kagōbutsu de
      225 en particulier dans les composés 225 特别是在化合物中 225 tèbié shì zài huàhéwù zhòng 225 especially in compounds  225 especially in compounds 225 especialmente em compostos 225 especialmente en compuestos 225 insbesondere in Verbindungen 225 zwłaszcza w związkach 225 особенно в соединениях 225 osobenno v soyedineniyakh 225 خاصة في المركبات 225 khasatan fi almarkabat 225 विशेष रूप से यौगिकों में 225 vishesh roop se yaugikon mein 225 ਖ਼ਾਸਕਰ ਮਿਸ਼ਰਣ ਵਿੱਚ 225 ḵẖāsakara miśaraṇa vica 225 বিশেষত যৌগগুলিতে 225 biśēṣata yaugagulitē 225 特に化合物で 225 特に 複合語  形成 する ため  使用 されます 225 とくに ふくごうご  けいせい する ため  しよう されます 225 tokuni fukugōgo o keisei suru tame ni shiyō saremasu
      226 Particulièrement utilisé pour former des mots composés 226 尤为构成复合词 226 yóuwéi gòuchéng fùhécí 226 尤用于构成复合词 226 Especially used to form compound words 226 Especialmente usado para formar palavras compostas 226 Especialmente utilizado para formar palabras compuestas. 226 Besonders verwendet, um zusammengesetzte Wörter zu bilden 226 Szczególnie używany do tworzenia słów złożonych 226 Особенно используется для образования сложных слов 226 Osobenno ispol'zuyetsya dlya obrazovaniya slozhnykh slov 226 تستخدم بشكل خاص لتكوين كلمات مركبة 226 tustakhdam bishakl khasin litakwin kalimat markaba 226 विशेष रूप से यौगिक शब्द बनाते थे 226 vishesh roop se yaugik shabd banaate the 226 ਖ਼ਾਸਕਰ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦਾਂ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 226 ḵẖāsakara miśarita śabadāṁ nū baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 226 বিশেষত যৌগিক শব্দ গঠন করতে ব্যবহৃত 226 biśēṣata yaugika śabda gaṭhana karatē byabahr̥ta 226 特に複合語を形成するために使用されます 226   作られ たり 修理 され たり する 場所 、 特に 特定  種類  作業  行われる 工場  一部 226 もの  つくられ たり しゅうり され たり する ばしょ 、 とくに とくてい  しゅるい  さぎょう  こなわれる こうじょう  いちぶ 226 mono ga tsukurare tari shūri sare tari suru basho , tokuni tokutei no shurui no sagyō ga okonawareru kōjō no ichibu        
      227 un endroit où les choses sont fabriquées ou réparées, en particulier une partie d'une usine où un type particulier de travail est effectué 227 制造或修理物品的地方,尤其是完成某种类型工作的工厂的一部分 227 zhìzào huò xiūlǐ wùpǐn dì dìfāng, yóuqí shì wánchéng mǒu zhǒng lèixíng gōngzuò de gōngchǎng de yībùfèn 227 a place where things are made or repaired, especially part of a factory where a particular type of work is done 227 a place where things are made or repaired, especially part of a factory where a particular type of work is done 227 um lugar onde as coisas são feitas ou reparadas, especialmente parte de uma fábrica onde um determinado tipo de trabalho é feito 227 un lugar donde se hacen o reparan cosas, especialmente parte de una fábrica donde se realiza un tipo particular de trabajo 227 Ein Ort, an dem Dinge hergestellt oder repariert werden, insbesondere ein Teil einer Fabrik, in der eine bestimmte Art von Arbeit ausgeführt wird 227 miejsce, w którym wykonuje się lub naprawia rzeczy, zwłaszcza część fabryki, w której wykonywany jest określony rodzaj pracy 227 место, где производятся или ремонтируются вещи, особенно часть фабрики, где выполняется определенный вид работы 227 mesto, gde proizvodyatsya ili remontiruyutsya veshchi, osobenno chast' fabriki, gde vypolnyayetsya opredelennyy vid raboty 227 مكان يتم فيه تصنيع الأشياء أو إصلاحها ، خاصةً جزء من مصنع يتم فيه نوع معين من العمل 227 makan ytmu fih tasnie al'ashya' 'aw 'iislahiha , khastan juz' min masnae ytmu fih nawe mueayan min aleamal 227 वह स्थान जहाँ चीज़ें बनाई या मरम्मत की जाती हैं, विशेष रूप से एक कारखाने का हिस्सा जहाँ एक विशेष प्रकार का काम किया जाता है 227 vah sthaan jahaan cheezen banaee ya marammat kee jaatee hain, vishesh roop se ek kaarakhaane ka hissa jahaan ek vishesh prakaar ka kaam kiya jaata hai 227 ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣੀਆਂ ਜਾਂ ਮੁਰੰਮਤ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਸੇ ਫੈਕਟਰੀ ਦਾ ਹਿੱਸਾ ਜਿੱਥੇ ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 227 uha jag'hā jithē cīzāṁ baṇī'āṁ jāṁ muramata kītī'āṁ jāndī'āṁ hana, ḵẖāsakara kisē phaikaṭarī dā hisā jithē ika ḵẖāsa kisama dā kama kītā jāndā hai 227 এমন জায়গা যেখানে জিনিসগুলি তৈরি বা মেরামত করা হয়, বিশেষত এমন কোনও কারখানার অংশ যেখানে নির্দিষ্ট ধরণের কাজ করা হয় 227 ēmana jāẏagā yēkhānē jinisaguli tairi bā mērāmata karā haẏa, biśēṣata ēmana kōna'ō kārakhānāra anśa yēkhānē nirdiṣṭa dharaṇēra kāja karā haẏa 227 物が作られたり修理されたりする場所、特に特定の種類の作業が行われる工場の一部 227 工場 ; ワークショップ ; ワークショップ ;( 特に ) ワークショップ 227 こうじょう ; ワークショップ ; ワークショップ ;( とくに ) ワークショップ 227 kōjō ; wākushoppu ; wākushoppu ;( tokuni ) wākushoppu
      228 Usine; atelier; atelier; (en particulier) atelier 228 工厂;工场;作坊;(尤指)车间 228 gōngchǎng; gōngchǎng; zuòfāng;(yóu zhǐ) chējiān 228 工厂;工场;作坊;(尤指)车间 228 Factory; workshop; workshop; (especially) workshop 228 Fábrica; oficina; oficina; (especialmente) oficina 228 Fábrica; taller; taller; (especialmente) taller 228 Fabrik; Werkstatt; Werkstatt; (besonders) Werkstatt 228 Fabryka; warsztat; warsztat; (szczególnie) warsztat 228 Завод; мастерская; мастерская; (особенно) мастерская 228 Zavod; masterskaya; masterskaya; (osobenno) masterskaya 228 مصنع ؛ ورشة عمل ؛ ورشة عمل (خاصة) ورشة عمل 228 masnae ; warshat eamal ; warshat eamal (khasa) warshat eamal 228 कारखाना; कार्यशाला; कार्यशाला; (विशेषकर) कार्यशाला 228 kaarakhaana; kaaryashaala; kaaryashaala; (visheshakar) kaaryashaala 228 ਫੈਕਟਰੀ; ਵਰਕਸ਼ਾਪ; ਵਰਕਸ਼ਾਪ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਵਰਕਸ਼ਾਪ 228 phaikaṭarī; varakaśāpa; varakaśāpa; (ḵẖāsakara) varakaśāpa 228 কারখানা; কর্মশালা; কর্মশালা; (বিশেষত) কর্মশালা 228 kārakhānā; karmaśālā; karmaśālā; (biśēṣata) karmaśālā 228 工場;ワークショップ;ワークショップ;(特に)ワークショップ 228 修理店 228 しゅうりてん 228 shūriten        
      229 un atelier de réparation 229 维修店 229 wéixiū diàn 229 a repair shop 229 a repair shop 229 uma oficina 229 un taller de reparaciones 229 eine Reparaturwerkstatt 229 warsztat naprawczy 229 ремонтная мастерская 229 remontnaya masterskaya 229 ورشة تصليح 229 warshat taslih 229 एक मरम्मत की दुकान 229 ek marammat kee dukaan 229 ਇੱਕ ਮੁਰੰਮਤ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 229 ika muramata dī dukāna 229 একটি মেরামতের দোকান 229 ēkaṭi mērāmatēra dōkāna 229 修理店 229 修理店 229 しゅうりてん 229 shūriten        
      230 Atelier de réparation 230 维修店 230 wéixiū diàn 230 维修 230 Repair shop 230 Oficina 230 Tienda de reparacion 230 Reparaturwerkstatt 230 Warsztat 230 Ремонтная мастерская 230 Remontnaya masterskaya 230 محل إصلاح وصيانة 230 mahalu 'iislah wasiana 230 मरम्मत की दुकान 230 marammat kee dukaan 230 ਮੁਰੰਮਤ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 230 muramata dī dukāna 230 মেরামতের দোকান 230 mērāmatēra dōkāna 230 修理店 230 修理店 230 しゅうりてん 230 shūriten        
      231 Atelier de réparation 231 修理厂 231 xiūlǐ chǎng 231 修理 231 Repair shop 231 Oficina 231 Tienda de reparacion 231 Reparaturwerkstatt 231 Warsztat 231 Ремонтная мастерская 231 Remontnaya masterskaya 231 محل إصلاح وصيانة 231 mahalu 'iislah wasiana 231 मरम्मत की दुकान 231 marammat kee dukaan 231 ਮੁਰੰਮਤ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 231 muramata dī dukāna 231 মেরামতের দোকান 231 mērāmatēra dōkāna 231 修理店 231 ペイント ショップ 231 ペイント ショップ 231 peinto shoppu        
      232  un atelier de peinture 232  油漆店 232  yóuqī diàn 232  a paint shop  232  a paint shop 232  uma oficina de pintura 232  un taller de pintura 232  eine Lackiererei 232  lakiernia 232  малярный цех 232  malyarnyy tsekh 232  محل دهانات 232 mahalu dihanat 232  एक पेंट की दुकान 232  ek pent kee dukaan 232  ਇੱਕ ਪੇਂਟ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 232  ika pēṇṭa dī dukāna 232  একটি পেইন্ট শপ 232  ēkaṭi pē'inṭa śapa 232  ペイントショップ 232   描かれている 場所 232 くるま  えがかれている ばしょ 232 kuruma ga egakareteiru basho        
      233 où les voitures sont peintes 233 油漆的地方 233 yóuqī dì dìfāng 233 where cars are painted 233 where cars are painted 233 onde carros são pintados 233 donde se pintan los coches 233 wo Autos lackiert werden 233 gdzie samochody są malowane 233 где красят машины 233 gde krasyat mashiny 233 حيث يتم طلاء السيارات 233 hayth ytm tala' alsayarat 233 जहां कारों को चित्रित किया गया है 233 jahaan kaaron ko chitrit kiya gaya hai 233 ਜਿੱਥੇ ਕਾਰ ਪੇਂਟ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 233 jithē kāra pēṇṭa kītī ga'ī hai 233 যেখানে গাড়ি আঁকা হয় 233 yēkhānē gāṛi ām̐kā haẏa 233 車が描かれている場所 233 塗装 ワークショップ 233 とそう ワークショップ 233 tosō wākushoppu
      234 Atelier de peinture 234 喷漆车间 234 pēnqī chējiān 234 喷漆车间 234 Painting workshop 234 Oficina de pintura 234 Taller de pintura 234 Malwerkstatt 234 Warsztaty malarskie 234 Мастерская живописи 234 Masterskaya zhivopisi 234 ورشة الرسم 234 warshat alrasm 234 चित्रकला कार्यशाला 234 chitrakala kaaryashaala 234 ਪੇਂਟਿੰਗ ਵਰਕਸ਼ਾਪ 234 pēṇṭiga varakaśāpa 234 পেইন্টিং ওয়ার্কশপ 234 pē'inṭiṁ ōẏārkaśapa 234 塗装ワークショップ 234  参照 してください 234  さんしょう してください 234 mo sanshō shitekudasai        
      235 voir également 235 也可以看看 235 yě kěyǐ kàn kàn 235 see also  235 see also 235 Veja também 235 ver también 235 siehe auch 235 Zobacz też 235 смотрите также 235 smotrite takzhe 235 أنظر أيضا 235 'anzur 'aydaan 235 यह सभी देखें 235 yah sabhee dekhen 235 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 235 iha vī vēkhō 235 আরো দেখুন 235 ārō dēkhuna 235 も参照してください 235 ボディ ショップ 235 ボディ ショップ 235 bodi shoppu        
      236 atelier de carrosserie 236 车身修理厂 236 chēshēn xiūlǐ chǎng 236 body shop 236 body shop 236 oficina 236 taller de carrocería 236 Karosseriewerkstatt 236 warsztat 236 автомастерская 236 avtomasterskaya 236 محل لبيع مواد التجميل 236 mahalun libaye mawadi altajmil 236 गराज 236 garaaj 236 ਸਰੀਰ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 236 sarīra dī dukāna 236 দেহ দোকান 236 dēha dōkāna 236 ボディショップ 236 ショッピング 236 ショッピング 236 shoppingu
      237 achats 237 购物 237 gòuwù 237 shopping 237 shopping 237 compras 237 compras 237 Einkaufen 237 zakupy 237 поход по магазинам 237 pokhod po magazinam 237 التسوق 237 altasawuq 237 खरीदारी 237 khareedaaree 237 ਖਰੀਦਦਾਰੀ 237 kharīdadārī 237 কেনাকাটা 237 kēnākāṭā 237 ショッピング 237 ショッピング 237 ショッピング 237 shoppingu        
      238 Achats 238 购物 238 gòuwù 238   238 Shopping 238 Compras 238 Compras 238 Einkaufen 238 Zakupy 238 Покупка 238 Pokupka 238 التسوق 238 altasawuq 238 खरीदारी 238 khareedaaree 238 ਖਰੀਦਦਾਰੀ 238 kharīdadārī 238 কেনাকাটা 238 kēnākāṭā 238 ショッピング 238 非公式 238 ひこうしき 238 hikōshiki        
      239 informel 239 非正式的 239 fēi zhèngshì de 239 informal 239 informal 239 informal 239 informal 239 informell 239 nieformalny 239 неофициальный 239 neofitsial'nyy 239 غير رسمي 239 ghyr rasmiin 239 अनौपचारिक 239 anaupachaarik 239 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 239 gaira rasamī 239 অনানুষ্ঠানিক 239 anānuṣṭhānika 239 非公式 239 特に   必要な 食べ物  その他  アイテム  ため  買い物  行く 行為 239 とくに いえ  ひつような たべもの  そのた  アイテム  ため  かいもの  いく こうい 239 tokuni ie ni hitsuyōna tabemono ya sonota no aitemu no tame ni kaimono ni iku kōi        
      240 un acte de faire les courses, en particulier pour la nourriture et d'autres articles nécessaires dans la maison 240 购物的行为,特别是买房子所需的食物和其他物品的行为 240 gòuwù de xíngwéi, tèbié shì mǎi fángzi suǒ xū de shíwù hé qítā wùpǐn de xíngwéi 240 an act of going shopping, especially for food and other items needed in the house 240 an act of going shopping, especially for food and other items needed in the house 240 um ato de ir às compras, especialmente para alimentos e outros itens necessários na casa 240 un acto de ir de compras, especialmente para alimentos y otros artículos necesarios en la casa 240 ein Akt des Einkaufens, insbesondere für Lebensmittel und andere Gegenstände, die im Haus benötigt werden 240 czynność robienia zakupów, zwłaszcza żywności i innych potrzebnych w domu rzeczy 240 поход по магазинам, особенно для еды и других предметов, необходимых в доме 240 pokhod po magazinam, osobenno dlya yedy i drugikh predmetov, neobkhodimykh v dome 240 فعل الذهاب للتسوق ، وخاصة للطعام والأشياء الأخرى اللازمة في المنزل 240 faeal aldhahab liltasawuq , wakhasatan liltaeam wal'ashya' al'ukhraa alllazimat fi almanzil 240 खरीदारी करने का एक कार्य, विशेष रूप से भोजन और घर में आवश्यक अन्य वस्तुओं के लिए 240 khareedaaree karane ka ek kaary, vishesh roop se bhojan aur ghar mein aavashyak any vastuon ke lie 240 ਖ਼ਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਖਾਣੇ ਅਤੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਂਦੀਆਂ ਹੋਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ 240 ḵẖarīdadārī karana dā kama, ḵẖāsakara khāṇē atē ghara vica lōṛīndī'āṁ hōra cīzāṁ la'ī 240 শপিংয়ে যাওয়া বিশেষত, বাড়িতে প্রয়োজনীয় খাবার এবং অন্যান্য আইটেমগুলির জন্য going 240 śapinẏē yā'ōẏā biśēṣata, bāṛitē praẏōjanīẏa khābāra ēbaṁ an'yān'ya ā'iṭēmagulira jan'ya going 240 特に家に必要な食べ物やその他のアイテムのために買い物に行く行為 240 ショッピング 240 ショッピング 240 shoppingu
      241 Achats 241 购物;采买 241 gòuwù; cǎimǎi 241 购物;采买 241 Shopping 241 Compras 241 Compras 241 Einkaufen 241 Zakupy 241 Покупка 241 Pokupka 241 التسوق 241 altasawuq 241 खरीदारी 241 khareedaaree 241 ਖਰੀਦਦਾਰੀ 241 kharīdadārī 241 কেনাকাটা 241 kēnākāṭā 241 ショッピング 241   スーパーマーケット  毎週 買い物  しています 241 わたし  スーパーマーケット  まいしゅう かいもの  しています 241 watashi wa sūpāmāketto de maishū kaimono o shiteimasu        
      242 Je fais une boutique hebdomadaire au supermarché 242 我每周在超市购物 242 wǒ měi zhōu zài chāoshì gòuwù 242 I do a weekly shop at the super-market 242 I do a weekly shop at the super-market 242 Eu faço uma compra semanal no supermercado 242 Hago una compra semanal en el supermercado 242 Ich kaufe wöchentlich im Supermarkt ein 242 Robię cotygodniowe zakupy w supermarkecie 242 Я еженедельно делаю покупки в супермаркете 242 YA yezhenedel'no delayu pokupki v supermarkete 242 أقوم بالتسوق الأسبوعي في السوبر ماركت 242 'aqwam bialtasawuq al'usbueii fi alsuwbir marikat 242 मैं सुपर मार्केट में एक साप्ताहिक दुकान करता हूं 242 main supar maarket mein ek saaptaahik dukaan karata hoon 242 ਮੈਂ ਸੁਪਰ ਮਾਰਕੀਟ ਵਿਚ ਹਫਤਾਵਾਰੀ ਦੁਕਾਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 242 maiṁ supara mārakīṭa vica haphatāvārī dukāna karadā hāṁ 242 আমি সুপার মার্কেটে একটি সাপ্তাহিক দোকান করি 242 āmi supāra mārkēṭē ēkaṭi sāptāhika dōkāna kari 242 私はスーパーマーケットで毎週買い物をしています 242   毎週 スーパーマーケット  買い物  します 242 わたし  まいしゅう スーパーマーケット  かいもの  します 242 watashi wa maishū sūpāmāketto de kaimono o shimasu        
      243 Je fais mes courses au supermarché chaque semaine 243 我每周在超市购物 243 wǒ měi zhōu zài chāoshì gòuwù 243 我每周在超市 243 I shop in the supermarket every week 243 Eu compro no supermercado toda semana 243 Compro en el supermercado todas las semanas 243 Ich kaufe jede Woche im Supermarkt ein 243 Co tydzień robię zakupy w supermarkecie 243 Я делаю покупки в супермаркете каждую неделю 243 YA delayu pokupki v supermarkete kazhduyu nedelyu 243 أنا أتسوق في السوبر ماركت كل أسبوع 243 'ana 'atasuaq fi alsuwbir marakat kl 'usbue 243 मैं हर हफ्ते सुपरमार्केट में खरीदारी करता हूं 243 main har haphte suparamaarket mein khareedaaree karata hoon 243 ਮੈਂ ਹਰ ਹਫਤੇ ਸੁਪਰਮਾਰਕੀਟ ਵਿਚ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂ 243 maiṁ hara haphatē suparamārakīṭa vica kharīdadārī karadā hāṁ 243 আমি প্রতি সপ্তাহে সুপার মার্কেটে কেনাকাটা করি 243 āmi prati saptāhē supāra mārkēṭē kēnākāṭā kari 243 私は毎週スーパーマーケットで買い物をします 243       スーパーマーケット  行きます 243 わたし  しゅう  いち  スーパーマーケット  いきます 243 watashi wa shū ni ichi do sūpāmāketto ni ikimasu        
      244 Je vais au supermarché une fois par semaine 244 我一周上超市一次 244 wǒ yīzhōu shàng chāoshì yīcì 244 我一市一次 244 I go to the supermarket once a week 244 Eu vou ao supermercado uma vez por semana 244 Voy al supermercado una vez a la semana 244 Ich gehe einmal in der Woche in den Supermarkt 244 Raz w tygodniu chodzę do supermarketu 244 Я хожу в супермаркет раз в неделю 244 YA khozhu v supermarket raz v nedelyu 244 أذهب إلى السوبر ماركت مرة في الأسبوع 244 'adhhab 'iilaa alsuwbir marakat maratan fi al'usbue 244 मैं हफ्ते में एक बार सुपरमार्केट जाता हूं 244 main haphte mein ek baar suparamaarket jaata hoon 244 ਮੈਂ ਹਫਤੇ ਵਿਚ ਇਕ ਵਾਰ ਸੁਪਰਮਾਰਕੀਟ ਵਿਚ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 244 maiṁ haphatē vica ika vāra suparamārakīṭa vica jāndā hāṁ 244 আমি সপ্তাহে একবার সুপার মার্কেটে যাই 244 āmi saptāhē ēkabāra supāra mārkēṭē yā'i 244 私は週に一度スーパーマーケットに行きます 244 学校  教科 244 がっこう  きょうか 244 gakkō no kyōka        
      245 matière scolaire 245 学校科目 245 xuéxiào kēmù 245 school subject 245 school subject 245 matéria escolar 245 Asignatura escolar 245 Schulfach 245 przedmiot szkolny 245 школьный предмет 245 shkol'nyy predmet 245 مادة دراسية 245 madat dirasia 245 स्कूल के विषय 245 skool ke vishay 245 ਸਕੂਲ ਦਾ ਵਿਸ਼ਾ 245 sakūla dā viśā 245 স্কুল বিষয় 245 skula biṣaẏa 245 学校の教科 245 学校  カリキュラム 245 がっこう  カリキュラム 245 gakkō no karikyuramu        
      246 Programme scolaire 246 学校课程 246 xuéxiào kèchéng 246 学校课程 246 School curriculum 246 Currículo escolar 246 Currículum escolar 246 Lehrplan 246 Program nauczania 246 Школьная программа 246 Shkol'naya programma 246 منهج المدرسة 246 munahaj almadrasa 246 स्कूल का पाठ्यक्रम 246 skool ka paathyakram 246 ਸਕੂਲ ਪਾਠਕ੍ਰਮ 246 sakūla pāṭhakrama 246 স্কুলের পাঠ্যক্রম 246 skulēra pāṭhyakrama 246 学校のカリキュラム 246 ショップ クラス 246 ショップ クラス 246 shoppu kurasu        
      247 classe de magasin 247 商店类 247 shāngdiàn lèi 247 shop class 247 shop class 247 aula de loja 247 clase de tienda 247 Ladenklasse 247 klasa sklepu 247 класс магазина 247 klass magazina 247 طبقة التجار 247 tabaqat altujjar 247 दुकान कक्षा 247 dukaan kaksha 247 ਦੁਕਾਨ ਦੀ ਕਲਾਸ 247 dukāna dī kalāsa 247 দোকান ক্লাস 247 dōkāna klāsa 247 ショップクラス 247 工芸 247 こうげい 247 kōgei
      248 arts industriels 248 工艺美术 248 gōngyì měishù 248 industrial arts 248 industrial arts 248 artes industriais 248 artes industriales 248 industrielle Kunst 248 sztuka przemysłowa 248 промышленное искусство 248 promyshlennoye iskusstvo 248 الفنون الصناعية 248 alfunun alsinaeia 248 औद्योगिक कला 248 audyogik kala 248 ਉਦਯੋਗਿਕ ਕਲਾ 248 udayōgika kalā 248 শিল্পকলা 248 śilpakalā 248 工芸 248 ツール  ため  部屋 248 ツール  ため  へや 248 tsūru no tame no heya
      249 place pour les outils 249 工具的空间 249 gōngjù de kōngjiān 249 room for tools 249 room for tools 249 espaço para ferramentas 249 espacio para herramientas 249 Platz für Werkzeuge 249 miejsce na narzędzia 249 комната для инструментов 249 komnata dlya instrumentov 249 غرفة للأدوات 249 ghurfat lil'adawat 249 साधनों के लिए कमरा 249 saadhanon ke lie kamara 249 ਸਾਧਨਾਂ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ 249 sādhanāṁ la'ī jag'hā 249 সরঞ্জামের জন্য ঘর 249 sarañjāmēra jan'ya ghara 249 ツールのための部屋 249 ツール スペース 249 ツール スペース 249 tsūru supēsu
      250 Espace outils 250 工具的空间 250 gōngjù de kōngjiān 250 工具的空 250 Tool space 250 Espaço de ferramentas 250 Espacio de herramientas 250 Werkzeugraum 250 Miejsce na narzędzia 250 Место для инструмента 250 Mesto dlya instrumenta 250 مساحة الأدوات 250 misahat al'adawat 250 उपकरण स्थान 250 upakaran sthaan 250 ਟੂਲ ਸਪੇਸ 250 ṭūla sapēsa 250 সরঞ্জাম স্থান 250 sarañjāma sthāna 250 ツールスペース 250 工具室 250 こうぐしつ 250 kōgushitsu        
      251 Pièce à outils 251 放工具的房间 251 fàng gōngjù de fángjiān 251 放工具的房 251 Tool room 251 Quarto de ferramentas 251 Cuarto de herramientas 251 Werkzeugraum 251 Narzędziownia 251 Мастерская 251 Masterskaya 251 غرفة الأدوات 251 ghurfat al'adawat 251 औज़ारों का कमरा 251 auzaaron ka kamara 251 ਟੂਲ ਰੂਮ 251 ṭūla rūma 251 টুল রুম 251 ṭula ruma 251 工具室 251 ネオジム 251 ネオジム 251 neojimu        
      252 néodyme 252 252 252 252 neodymium 252 neodímio 252 neodimio 252 Neodym 252 neodym 252 неодим 252 neodim 252 النيوديميوم 252 alnywdymyum 252 neodymium 252 naiodymium 252 ਨਿਓਡੀਮੀਅਮ 252 ni'ōḍīmī'ama 252 নিউওডিয়াম 252 ni'u'ōḍiẏāma 252 ネオジム 252 また 252 また 252 mata        
      253 également 253 253 253 also  253 also 253 Além disso 253 además 253 ebenfalls 253 również 253 также 253 takzhe 253 أيضا 253 'aydaan 253 भी 253 bhee 253 ਵੀ 253 253 এছাড়াও 253 ēchāṛā'ō 253 また 253 ワークショップ 253 ワークショップ 253 wākushoppu        
  254 atelier de travail 254 作坊 254 zuòfāng 254 work shop 254 work shop 254 oficina 254 taller de trabajo 254 Werkstatt 254 warsztat 254 цех 254 tsekh 254 ورشة عمل 254 warshat eamal 254 काम की दुकान 254 kaam kee dukaan 254 ਕੰਮ ਦੀ ਦੁਕਾਨ 254 kama dī dukāna 254 কাজের দোকান 254 kājēra dōkāna 254 ワークショップ 254   修理      作る ため  道具  保管 されている   部屋 254 いえ  しゅうり    もの  つくる ため  どうぐ  ほかん されている いえ  へや 254 ie no shūri ya ki de mono o tsukuru tame no dōgu ga hokan sareteiru ie no heya
      255 une pièce dans une maison où les outils sont conservés pour faire des réparations à la maison, construire des choses en bois, etc. 255 房屋中的房间,其中存放着用于修理房屋,用木头建造的东西等的工具 255 fángwū zhōng de fángjiān, qízhōng cúnfàng zheyòng yú xiūlǐ fángwū, yòng mùtou jiànzào de dōngxī děng de gōngjù 255 a room in a house where tools are kept for making repairs to the house, building things out of wood, etc 255 a room in a house where tools are kept for making repairs to the house, building things out of wood, etc 255 um cômodo em uma casa onde as ferramentas são mantidas para fazer reparos na casa, construir coisas de madeira, etc. 255 una habitación en una casa donde se guardan las herramientas para hacer reparaciones en la casa, construir cosas de madera, etc. 255 Ein Raum in einem Haus, in dem Werkzeuge aufbewahrt werden, um das Haus zu reparieren, Dinge aus Holz zu bauen usw. 255 pomieszczenie w domu, w którym przechowywane są narzędzia do wykonywania napraw domu, budowania z drewna itp 255 комната в доме, где хранятся инструменты для ремонта дома, постройки деревянных вещей и т. д. 255 komnata v dome, gde khranyatsya instrumenty dlya remonta doma, postroyki derevyannykh veshchey i t. d. 255 غرفة في منزل يتم فيها الاحتفاظ بأدوات لإصلاح المنزل ، وبناء الأشياء من الخشب ، وما إلى ذلك 255 ghurfat fi manzil yatimu fiha alaihtifaz bi'adwat li'iislah almanzil , wabina' al'ashya' min alkhshb , wama 'iilaa dhlk 255 एक घर में एक कमरा जहां घर की मरम्मत करने, लकड़ी से बाहर की चीजें बनाने आदि के लिए उपकरण रखे जाते हैं 255 ek ghar mein ek kamara jahaan ghar kee marammat karane, lakadee se baahar kee cheejen banaane aadi ke lie upakaran rakhe jaate hain 255 ਇਕ ਘਰ ਵਿਚ ਇਕ ਕਮਰਾ ਜਿੱਥੇ ਘਰ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨ ਲਈ, ਲੱਕੜ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾਉਣ, ਆਦਿ ਲਈ ਸਾਧਨ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 255 ika ghara vica ika kamarā jithē ghara dī muramata karana la'ī, lakaṛa dē bāhara cīzāṁ baṇā'uṇa, ādi la'ī sādhana rakhē jāndē hana 255 বাড়ির একটি ঘর যেখানে ঘর মেরামত করা, কাঠের বাইরে জিনিস তৈরি করা ইত্যাদি সরঞ্জাম রাখা হয় 255 bāṛira ēkaṭi ghara yēkhānē ghara mērāmata karā, kāṭhēra bā'irē jinisa tairi karā ityādi sarañjāma rākhā haẏa 255 家の修理や木で物を作るための道具が保管されている家の部屋 255 工具 保管室 店  255 こうぐ ほかんしつ てん ちゅう 255 kōgu hokanshitsu ten chū        
      256 Salle de stockage d'outils 256 工具贮藏室 256 gōngjù zhùcáng shì 256 工具贮藏室 256 Tool storage room 256 Sala de armazenamento de ferramentas 256 Sala de almacenamiento de herramientas 256 Werkzeuglagerraum 256 Magazyn narzędzi 256 Помещение для хранения инструментов 256 Pomeshcheniye dlya khraneniya instrumentov 256 غرفة تخزين الأدوات 256 ghurfat takhzin al'adawat 256 उपकरण भंडारण कक्ष 256 upakaran bhandaaran kaksh 256 ਟੂਲ ਸਟੋਰੇਜ ਰੂਮ 256 ṭūla saṭōrēja rūma 256 সরঞ্জাম স্টোরেজ রুম 256 sarañjāma sṭōrēja ruma 256 工具保管室 256 非公式 256 ひこうしき 256 hikōshiki        
      257 partout dans la boutique 257 遍布商店 257 biànbù shāngdiàn 257 all over the shop 257 all over the shop 257 por toda a loja 257 por toda la tienda 257 Im ganzen Laden 257 w całym sklepie 257 по всему магазину 257 po vsemu magazinu 257 فى كل المتجر 257 fa kl almutajar 257 सभी दुकान पर 257 sabhee dukaan par 257 ਸਾਰੀ ਦੁਕਾਨ ਤੇ 257 sārī dukāna tē 257 সমস্ত দোকান জুড়ে 257 samasta dōkāna juṛē 257 店中 257 あちこち で 257 あちこち  257 achikochi de        
      258 informel 258 非正式的 258 fēi zhèngshì de 258 informal 258 informal 258 informal 258 informal 258 informell 258 nieformalny 258 неофициальный 258 neofitsial'nyy 258 غير رسمي 258 ghyr rasmiin 258 अनौपचारिक 258 anaupachaarik 258 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 258 gaira rasamī 258 অনানুষ্ঠানিক 258 anānuṣṭhānika 258 非公式 258 ショップ  立ち上げる 258 ショップ  たちあげる 258 shoppu o tachiageru        
  259 partout à la place 259 到处都有地方 259 dàochù dōu yǒu dìfāng 259 all over the place at place 259 all over the place at place 259 em todo lugar no lugar 259 por todo el lugar en el lugar 259 überall am Ort 259 w każdym miejscu na miejscu 259 повсюду на месте 259 povsyudu na meste 259 في كل مكان في المكان 259 fi kl makan fi almakan 259 सभी जगह पर जगह है 259 sabhee jagah par jagah hai 259 ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਸਾਰੀ ਜਗ੍ਹਾ 259 jag'hā tē sārī jag'hā 259 সমস্ত জায়গায় জায়গায় 259 samasta jāẏagāẏa jāẏagāẏa 259 あちこちで 259 事業  始める 259 じぎょう  はじめる 259 jigyō o hajimeru
      260 mettre en place boutique 260 开设店铺 260 kāishè diànpù 260 set up shop 260 set up shop 260 criar loja 260 Prepara la tienda 260 Shop einrichten 260 założyć sklep 260 открыть магазин 260 otkryt' magazin 260 انشاء متجر 260 'iinsha' matjar 260 दूकान लगाओ 260 dookaan lagao 260 ਦੁਕਾਨ ਸਥਾਪਤ ਕਰੋ 260 dukāna sathāpata karō 260 দোকান বসানো 260 dōkāna basānō 260 ショップを立ち上げる 260 開いた 260 ひらいた 260 hiraita        
  261 démarrer une entreprise 261 开办企业 261 kāibàn qǐyè 261 to start a business  261 to start a business 261 para começar um negócio 261 para iniciar un negocio 261 ein Unternehmen gründen 261 rozpocząć działalność gospodarczą 261 начать бизнес 261 nachat' biznes 261 لبدء عمل تجاري 261 libad' eamal tijariin 261 एक व्यवसाय शुरू करने के लिए 261 ek vyavasaay shuroo karane ke lie 261 ਇੱਕ ਕਾਰੋਬਾਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ 261 ika kārōbāra śurū karana la'ī 261 একটি ব্যবসা শুরু করতে 261 ēkaṭi byabasā śuru karatē 261 事業を始める 261 詳細 は 261 しょうさい  261 shōsai wa
      262 Ouvert 262 开幕;开张 262 kāimù; kāizhāng 262 开业;开张 262 Open 262 Abrir 262 Abierto 262 Öffnen 262 otwarty 262 открыто 262 otkryto 262 افتح 262 aftah 262 खुला हुआ 262 khula hua 262 ਖੁੱਲਾ 262 khulā 262 খোলা 262 khōlā 262 開いた 262 ブル 262 ブル 262 buru        
      263 Plus à 263 更多 263 gèng duō 263 more at  263 more at 263 mais em 263 mas en 263 mehr bei 263 Więcej w 263 больше на 263 bol'she na 263 أكثر في 263 'akthar fi 263 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 263 atirikt jaanakaaree ka sampark 263 ਹੋਰ 'ਤੇ 263 hōra'tē 263 আরো এ 263 ārō ē 263 詳細は 263 ヒット 263 ヒット 263 hitto        
  264 taureau 264 公牛 264 gōngniú 264 bull 264 bull 264 touro 264 toro 264 Stier 264 byk 264 бык 264 byk 264 الثور 264 althuwr 264 सांड 264 saand 264 ਬਲਦ 264 balada 264 ষাঁড় 264 ṣām̐ṛa 264 ブル 264 マインド 264 マインド 264 maindo
  265 frappé 265 击中 265 jí zhòng 265 hit 265 hit 265 acertar 265 golpear 265 schlagen 265 trafienie 265 ударил 265 udaril 265 نجاح 265 najah 265 मारो 265 maaro 265 ਹਿੱਟ 265 hiṭa 265 আঘাত 265 āghāta 265 ヒット 265 シャット 265 シャット 265 shatto
      266 esprit 266 心神 266 xīn shén 266 mind 266 mind 266 mente 266 mente 266 Verstand 266 umysł 266 разум 266 razum 266 عقل 266 eaql 266 मन 266 man 266 ਮਨ 266 mana 266 মন 266 mana 266 マインド 266 トーク 266 トーク 266 tōku        
  267 fermer 267 关闭 267 guānbì 267 shut 267 shut 267 fechar 267 cerrar 267 geschlossen 267 zamknąć 267 закрыть 267 zakryt' 267 اغلق 267 'ughliq 267 बंद 267 band 267 ਬੰਦ 267 bada 267 বন্ধ 267 bandha 267 シャット 267 動詞 (- pp -) 267 どうし (- っp -) 267 dōshi (- pp -)
      268 parler 268 谈论 268 tánlùn 268 talk 268 talk 268 falar 268 hablar 268 sich unterhalten 268 rozmowa 268 говорить 268 govorit' 268 حديث 268 hadith 268 बातचीत 268 baatacheet 268 ਗੱਲ ਕਰੋ 268 gala karō 268 আলাপ 268 ālāpa 268 トーク 268 購入 268 こうにゅう 268 kōnyū        
  269 verbe (-pp-) 269 动词(-pp-) 269 dòngcí (-pp-) 269 verb (-pp-) 269 verb (-pp-) 269 verbo (-pp-) 269 verbo (-pp-) 269 Verb (-pp-) 269 czasownik (-pp-) 269 глагол (-pp-) 269 glagol (-pp-) 269 فعل (-pp-) 269 faeal (-pp-) 269 क्रिया (-pp-) 269 kriya (-pp-) 269 ਕਿਰਿਆ (-pp-) 269 kiri'ā (-pp-) 269 ক্রিয়া (-pp-) 269 kriẏā (-pp-) 269 動詞(-pp-) 269 購入 269 こうにゅう 269 kōnyū
      270 acheter 270 购买 270 gòumǎi 270 buy 270 buy 270 Comprar 270 comprar 270 Kaufen 270 Kup 270 купить 270 kupit' 270 يشترى 270 yushtaraa 270 खरीद 270 khareed 270 ਖਰੀਦੋ 270 kharīdō 270 কেনা 270 kēnā 270 購入 270 〜 ( sth  場合 ) ショップ / ストア    購入 する 270 〜 ( sth  ばあい ) ショップ / ストア  もの  こうにゅう する 270 〜 ( sth no bāi ) shoppu / sutoa de mono o kōnyū suru        
      271 acheter 271 购买 271 gòumǎi 271 购买 271 buy 271 Comprar 271 comprar 271 Kaufen 271 Kup 271 купить 271 kupit' 271 يشترى 271 yushtaraa 271 खरीद 271 khareed 271 ਖਰੀਦੋ 271 kharīdō 271 কেনা 271 kēnā 271 購入 271 購入 する ため    行く ; 高い   買い物  する 271 こうにゅう する ため  みせ  いく ; たかい みせ  かいもの  する 271 kōnyū suru tame ni mise ni iku ; takai mise de kaimono o suru        
  272 ~ (pour qc) pour acheter des choses dans les magasins / magasins 272 〜(某物)在商店购买商品 272 〜(mǒu wù) zài shāngdiàn gòumǎi shāngpǐn 272 ~ (for sth) to buy things in shops/stores 272 ~ (for sth) to buy things in shops/stores 272 ~ (para sth) para comprar coisas em lojas / lojas 272 ~ (por algo) para comprar cosas en tiendas / almacenes 272 ~ (für etw) um Dinge in Geschäften zu kaufen 272 ~ (for sth) kupować rzeczy w sklepach / sklepach 272 ~ (за что) покупать вещи в магазинах / магазинах 272 ~ (za chto) pokupat' veshchi v magazinakh / magazinakh 272 ~ (على سبيل المثال) لشراء الأشياء في المتاجر / المتاجر 272 ~ (elaa sabil almithal) lishira' al'ashya' fi almatajir / almatajir 272 ~ (sth के लिए) दुकानों / दुकानों में चीजें खरीदने के लिए 272 ~ (sth ke lie) dukaanon / dukaanon mein cheejen khareedane ke lie 272 shops (ਸਟੈਚ ਲਈ) ਦੁਕਾਨਾਂ / ਸਟੋਰਾਂ ਵਿਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖਰੀਦਣ ਲਈ 272 shops (saṭaica la'ī) dukānāṁ/ saṭōrāṁ vica cīzāṁ kharīdaṇa la'ī 272 st (স্টেথের জন্য) দোকান / দোকানে জিনিস কিনতে 272 st (sṭēthēra jan'ya) dōkāna/ dōkānē jinisa kinatē 272 〜(sthの場合)ショップ/ストアで物を購入する 272 食べ物  買う 272 たべもの  かう 272 tabemono o kau
      273 Aller au magasin pour acheter; magasiner dans un magasin haut de gamme 273 去商店买;在高店购物 273 qù shāngdiàn mǎi; zài gāo diàn gòuwù 273 去商店;在高店购物 273 Go to the store to buy; shop in a high store 273 Vá até a loja para comprar; compre em uma loja importante 273 Ve a la tienda a comprar; compra en una tienda alta 273 Gehen Sie in den Laden, um zu kaufen, kaufen Sie in einem hohen Laden ein 273 Idź do sklepu, aby kupić; kup w wysokim sklepie 273 Сходите в магазин, чтобы купить; делайте покупки в высоком магазине 273 Skhodite v magazin, chtoby kupit'; delayte pokupki v vysokom magazine 273 اذهب إلى المتجر للشراء ؛ تسوق في متجر كبير 273 'adhhab 'iilaa almutjar lilshira' ; tswq fi matjar kabir 273 खरीदने के लिए दुकान पर जाएं; उच्च दुकान में खरीदारी करें 273 khareedane ke lie dukaan par jaen; uchch dukaan mein khareedaaree karen 273 ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਸਟੋਰ ਤੇ ਜਾਓ; ਇੱਕ ਉੱਚ ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ ਦੁਕਾਨ ਕਰੋ 273 kharīdaṇa la'ī saṭōra tē jā'ō; ika uca saṭōra vica dukāna karō 273 কেনার জন্য দোকানে যান; একটি উচ্চ দোকানে কেনাকাটা করুন 273 kēnāra jan'ya dōkānē yāna; ēkaṭi ucca dōkānē kēnākāṭā karuna 273 購入するために店に行く;高い店で買い物をする 273 食べ物  買う ため    行く 273 たべもの  かう ため  みせ  いく 273 tabemono o kau tame ni mise ni iku        
  274 faire du shopping 274 去购物 274 qù gòuwù 274 to shop for food 274 to shop for food 274 comprar comida 274 comprar comida 274 Lebensmittel einkaufen 274 kupować żywność 274 покупать еду 274 pokupat' yedu 274 لشراء الطعام 274 lishira' altaeam 274 भोजन के लिए खरीदारी करने के लिए 274 bhojan ke lie khareedaaree karane ke lie 274 ਭੋਜਨ ਲਈ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ 274 bhōjana la'ī kharīdadārī karana la'ī 274 খাবারের জন্য কেনাকাটা 274 khābārēra jan'ya kēnākāṭā 274 食べ物を買う 274   地元  市場  買い物  する   好きです 274 かれ  じもと  しじょう  かいもの  する   すきです 274 kare wa jimoto no shijō de kaimono o suru no ga sukidesu
      275 Allez au magasin pour acheter de la nourriture 275 去商店买食物 275 qù shāngdiàn mǎi shíwù 275 去商店买食物 275 Go to the store to buy food 275 Vá até a loja para comprar comida 275 Ve a la tienda a comprar comida 275 Gehe in den Laden, um Lebensmittel zu kaufen 275 Idź do sklepu, aby kupić jedzenie 275 Сходи в магазин, чтобы купить еду 275 Skhodi v magazin, chtoby kupit' yedu 275 اذهب إلى المتجر لشراء الطعام 275 'adhhab 'iilaa almutjar lishira' altaeam 275 खाना खरीदने के लिए दुकान पर जाएं 275 khaana khareedane ke lie dukaan par jaen 275 ਭੋਜਨ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਸਟੋਰ ਤੇ ਜਾਓ 275 bhōjana kharīdaṇa la'ī saṭōra tē jā'ō 275 খাবার কিনতে দোকানে যান 275 khābāra kinatē dōkānē yāna 275 食べ物を買うために店に行く 275   地元  市場    買う   好きです 275 かれ  じもと  しじょう  もの  かう   すきです 275 kare wa jimoto no shijō de mono o kau no ga sukidesu        
  276 Il aime faire ses courses au marché local 276 他喜欢在当地市场购物 276 tā xǐhuān zài dāngdì shìchǎng gòuwù 276 He likes to shop at the local market 276 He likes to shop at the local market 276 Ele gosta de fazer compras no mercado local 276 Le gusta comprar en el mercado local. 276 Er kauft gerne auf dem lokalen Markt ein 276 Lubi robić zakupy na lokalnym targu 276 Он любит делать покупки на местном рынке 276 On lyubit delat' pokupki na mestnom rynke 276 يحب التسوق في السوق المحلي 276 yuhibu altasawuq fi alsuwq almahaliyi 276 वह स्थानीय बाजार में खरीदारी करना पसंद करते हैं 276 vah sthaaneey baajaar mein khareedaaree karana pasand karate hain 276 ਉਹ ਸਥਾਨਕ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿਚ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ 276 uha sathānaka bāzāra vica kharīdadārī karanā pasada karadā hai 276 তিনি স্থানীয় বাজারে কেনাকাটা করতে পছন্দ করেন 276 tini sthānīẏa bājārē kēnākāṭā karatē pachanda karēna 276 彼は地元の市場で買い物をするのが好きです 276 彼女  立ち寄る まで   出て 買い物  する 決心  しました 276 かのじょ  たちよる まで そと  でて かいもの  する けっしん  しました 276 kanojo wa tachiyoru made soto ni dete kaimono o suru kesshin o shimashita
      277 Il aime acheter des choses sur le marché local 277 他喜欢到本地市场买东西 277 tā xǐhuān dào běndì shìchǎng mǎi dōngxī 277 他喜欢到本地市场买东西 277 He likes to buy things in the local market 277 Ele gosta de comprar coisas no mercado local 277 Le gusta comprar cosas en el mercado local. 277 Er kauft gerne Dinge auf dem lokalen Markt 277 Lubi kupować na lokalnym targu 277 Он любит покупать вещи на местном рынке 277 On lyubit pokupat' veshchi na mestnom rynke 277 يحب شراء الأشياء في السوق المحلي 277 yuhibu shira' al'ashya' fi alsuwq almahaliyi 277 वह स्थानीय बाजार में चीजें खरीदना पसंद करता है 277 vah sthaaneey baajaar mein cheejen khareedana pasand karata hai 277 ਉਹ ਸਥਾਨਕ ਬਜ਼ਾਰ ਵਿਚ ਚੀਜ਼ਾਂ ਖਰੀਦਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ 277 uha sathānaka bazāra vica cīzāṁ kharīdaṇā pasada karadā hai 277 তিনি স্থানীয় বাজারে জিনিস কিনতে পছন্দ করেন 277 tini sthānīẏa bājārē jinisa kinatē pachanda karēna 277 彼は地元の市場で物を買うのが好きです 277 彼女  疲れすぎて 止まらなく なる まで 買い物  行く こと  しました 。 277 かのじょ  つかれすぎて とまらなく なる まで かいもの  いく こと  しました 。 277 kanojo wa tsukaresugite tomaranaku naru made kaimono ni iku koto ni shimashita .        
  278 Elle était déterminée à sortir et faire du shopping jusqu'à ce qu'elle tombe 278 她决心外出购物直到跌落 278 tā juéxīn wàichū gòuwù zhídào diéluò 278 She was determined to go out and shop till she dropped 278 She was determined to go out and shop till she dropped 278 Ela estava determinada a sair e fazer compras até cair 278 Ella estaba decidida a salir y comprar hasta caer 278 Sie war entschlossen, bis zum Umfallen auszugehen und einzukaufen 278 Była zdeterminowana, żeby wyjść i robić zakupy, aż upadnie 278 Она была полна решимости пойти по магазинам, пока не упадет 278 Ona byla polna reshimosti poyti po magazinam, poka ne upadet 278 كانت مصممة على الخروج والتسوق حتى توقفت 278 kanat musamimatan ealaa alkhuruj waltasawuq hataa tawaqafat 278 वह तब तक बाहर जाने और खरीदारी करने के लिए दृढ़ थी, जब तक वह नहीं गिर जाती 278 vah tab tak baahar jaane aur khareedaaree karane ke lie drdh thee, jab tak vah nahin gir jaatee 278 ਉਹ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਅਤੇ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਦ੍ਰਿੜ ਸੀ 278 uha bāhara jāṇa atē kharīdadārī karana la'ī driṛa sī 278 তিনি নেমে যাওয়া অবধি বাইরে গিয়ে কেনাকাটা করতে দৃ shop়প্রতিজ্ঞ ছিলেন 278 tini nēmē yā'ōẏā abadhi bā'irē giẏē kēnākāṭā karatē dr̥ shoppratijña chilēna 278 彼女は立ち寄るまで外に出て買い物をする決心をしました 278 買い物  行く 278 かいもの  いく 278 kaimono ni iku
      279 Elle a décidé de faire du shopping jusqu'à ce qu'elle soit trop fatiguée pour s'arrêter. 279 她决定外出购物直到累得站不住才罢休 279 tā juédìng wàichū gòuwù zhídào lèi dé zhàn bù zhù cái bàxiū 279 她决定外出购物直到累得站不住才罢休 279 She decided to go shopping until she was too tired to stop. 279 Ela decidiu ir às compras até que estivesse muito cansada para parar. 279 Decidió ir de compras hasta que estuvo demasiado cansada para detenerse. 279 Sie beschloss, einkaufen zu gehen, bis sie zu müde war, um aufzuhören. 279 Postanowiła iść na zakupy, dopóki nie będzie zbyt zmęczona, żeby przestać. 279 Она решила пойти по магазинам, пока не устанет слишком сильно, чтобы останавливаться. 279 Ona reshila poyti po magazinam, poka ne ustanet slishkom sil'no, chtoby ostanavlivat'sya. 279 قررت الذهاب للتسوق حتى تعبت من التوقف. 279 qararat aldhahab liltasawuq hataa taebat min altawaquf. 279 उसने खरीदारी करने का फैसला किया जब तक कि वह रुकने के लिए बहुत थक नहीं गई। 279 usane khareedaaree karane ka phaisala kiya jab tak ki vah rukane ke lie bahut thak nahin gaee. 279 ਉਸ ਨੇ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨ ਜਾਣ ਦਾ ਫ਼ੈਸਲਾ ਕੀਤਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਉਹ ਰੁਕਣ ਲਈ ਥੱਕ ਨਾ ਗਈ. 279 usa nē kharīdadārī karana jāṇa dā faisalā kītā jadōṁ taka uha rukaṇa la'ī thaka nā ga'ī. 279 তিনি থামাতে খুব ক্লান্ত না হওয়া পর্যন্ত শপিংয়ে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। 279 tini thāmātē khuba klānta nā ha'ōẏā paryanta śapinẏē yā'ōẏāra sid'dhānta niẏēchēna. 279 彼女は疲れすぎて止まらなくなるまで買い物に行くことにしました。 279       行っ たり 、 買う もの  探し たり する   時間  費やす 279 お みせ  お みせ  いっ たり 、 かう もの  さがし たり する   じかん  ついやす 279 mise ya o mise ni it tari , kau mono o sagashi tari suru no ni jikan o tsuiyasu        
  280 aller faire les courses 280 去逛街 280 qù guàngjiē 280 go shopping  280 go shopping 280 vai fazer compras 280 ir de compras 280 Einkaufen gehen 280 iść na zakupy 280 идти за покупками 280 idti za pokupkami 280 اذهب للتسوق 280 adhhab liltasawuq 280 खरीदारी के लिए जाओ 280 khareedaaree ke lie jao 280 ਖਰੀਦਾਰੀ ਲਈ ਜਾਓ 280 Kharīdārī la'ī jā'ō 280 কেনাকাটা করতে যাও 280 Kēnākāṭā karatē yā'ō 280 買い物に行く 280 ショップ 280 ショップ 280 shoppu
      281 passer du temps à aller dans les magasins / magasins et à chercher des choses à acheter 281 花时间去商店/商店寻找东西 281 huā shíjiān qù shāngdiàn/shāngdiàn xúnzhǎo dōngxī 281 to spend time going to shops/stores and looking for things to buy 281 to spend time going to shops/stores and looking for things to buy 281 gastar tempo indo a lojas / lojas e procurando coisas para comprar 281 pasar tiempo yendo a tiendas / almacenes y buscando cosas para comprar 281 Zeit damit zu verbringen, in Geschäfte zu gehen und nach Dingen zu suchen, die man kaufen kann 281 spędzać czas chodząc do sklepów / sklepów i szukając rzeczy do kupienia 281 проводить время в магазинах / магазинах и искать вещи для покупки 281 provodit' vremya v magazinakh / magazinakh i iskat' veshchi dlya pokupki 281 لقضاء الوقت في الذهاب إلى المتاجر / المتاجر والبحث عن أشياء لشرائها 281 liqada' alwaqt fi aldhahab 'iilaa almatajir / almatajir walbahth ean 'ashya' lishirayiha 281 दुकानों / दुकानों पर जाने और खरीदने के लिए चीजों की तलाश में समय बिताना 281 dukaanon / dukaanon par jaane aur khareedane ke lie cheejon kee talaash mein samay bitaana 281 ਦੁਕਾਨਾਂ / ਸਟੋਰਾਂ ਤੇ ਜਾਣ ਅਤੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ ਭਾਲਣ ਲਈ ਸਮਾਂ ਬਤੀਤ ਕਰਨਾ 281 dukānāṁ/ saṭōrāṁ tē jāṇa atē cīzāṁ nū kharīdaṇa la'ī bhālaṇa la'ī samāṁ batīta karanā 281 দোকান / স্টোরগুলিতে যেতে এবং কেনার জিনিসগুলির সন্ধানে সময় ব্যয় করা 281 dōkāna/ sṭōragulitē yētē ēbaṁ kēnāra jinisagulira sandhānē samaẏa byaẏa karā 281 お店やお店に行ったり、買うものを探したりするのに時間を費やす 281 ニューヨーク  離れる   買い物  行く 時間  十分 ある はずです 281 ニューヨーク  はなれる まえ  かいもの  いく じかん  じゅうぶん ある はずです 281 nyūyōku o hanareru mae ni kaimono ni iku jikan wa jūbun aru hazudesu        
      282 Magasin 282 逛商店 282 guàng shāngdiàn 282 逛商店 282 Shop 282 fazer compras 282 tienda 282 Geschäft 282 Sklep 282 Магазин 282 Magazin 282 متجر 282 matjar 282 दुकान 282 dukaan 282 ਦੁਕਾਨ 282 dukāna 282 দোকান 282 dōkāna 282 ショップ 282 ニューヨーク  出る   買い物  行く   十分な 時間  ある はずです 。 。 282 ニューヨーク  でる まえ  かいもの  いく   じゅうぶんな じかん  ある はずです 。 。 282 nyūyōku o deru mae ni kaimono ni iku no ni jūbunna jikan ga aru hazudesu . .        
      283 il devrait y avoir suffisamment de temps pour faire du shopping avant de quitter New York 283 在我们离开纽约之前,应该有足够的时间去购物 283 zài wǒmen líkāi niǔyuē zhīqián, yīnggāi yǒu zúgòu de shíjiān qù gòuwù 283 there should be plenty of time to go shopping before we leave New York 283 there should be plenty of time to go shopping before we leave New York 283 deve haver muito tempo para fazer compras antes de deixarmos Nova York 283 Debería haber tiempo suficiente para ir de compras antes de salir de Nueva York. 283 Es sollte genügend Zeit zum Einkaufen geben, bevor wir New York verlassen 283 przed wyjazdem z Nowego Jorku powinno być dużo czasu na zakupy 283 до отъезда из Нью-Йорка должно быть достаточно времени, чтобы пойти по магазинам 283 do ot"yezda iz N'yu-Yorka dolzhno byt' dostatochno vremeni, chtoby poyti po magazinam 283 يجب أن يكون هناك متسع من الوقت للذهاب للتسوق قبل مغادرة نيويورك 283 yjb 'an yakun hunak mutasae min alwaqt lildhahab liltasawuq qabl mughadarat niuyurk 283 न्यूयॉर्क जाने से पहले खरीदारी करने के लिए पर्याप्त समय होना चाहिए 283 nyooyork jaane se pahale khareedaaree karane ke lie paryaapt samay hona chaahie 283 ਨਿ New ਯਾਰਕ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 283 ni New yāraka chaḍaṇa tōṁ pahilāṁ kharīdadārī karana la'ī kāfī samāṁ hōṇā cāhīdā hai 283 নিউ ইয়র্ক ছাড়ার আগে শপিংয়ে যাওয়ার জন্য প্রচুর সময় থাকা উচিত 283 ni'u iẏarka chāṛāra āgē śapinẏē yā'ōẏāra jan'ya pracura samaẏa thākā ucita 283 ニューヨークを離れる前に買い物に行く時間は十分あるはずです 283 ニューヨーク  離れる   買い物  行く 十分な 時間  必要です 283 ニューヨーク  はなれる まえ  かいもの  いく じゅうぶんな じかん  ひつようです 283 nyūyōku o hanareru mae ni kaimono ni iku jūbunna jikan ga hitsuyōdesu        
      284 Il devrait y avoir suffisamment de temps pour faire du shopping avant de quitter New York. . 284 我们离开纽约之前,应该有足够的时间去购物。 284 wǒmen líkāi niǔyuē zhīqián, yīnggāi yǒu zúgòu de shíjiān qù gòuwù. 284 们离开纽约之前,应该有足够的时间去购物. 284 There should be enough time to go shopping before we leave New York. . 284 Deve haver tempo suficiente para fazer compras antes de deixarmos Nova York. . 284 Debería haber tiempo suficiente para ir de compras antes de salir de Nueva York. . 284 Es sollte genügend Zeit zum Einkaufen geben, bevor wir New York verlassen. . 284 Powinno być wystarczająco dużo czasu na zakupy, zanim opuścimy Nowy Jork. . 284 До отъезда из Нью-Йорка должно быть достаточно времени, чтобы пойти по магазинам. . 284 Do ot"yezda iz N'yu-Yorka dolzhno byt' dostatochno vremeni, chtoby poyti po magazinam. . 284 يجب أن يكون هناك ما يكفي من الوقت للذهاب للتسوق قبل أن نغادر نيويورك. . 284 yjb 'an yakun hunak ma yakfi min alwaqt lildhahab liltasawuq qabl 'an nughadir niuyurk. . 284 न्यूयॉर्क जाने से पहले खरीदारी करने के लिए पर्याप्त समय होना चाहिए। । 284 nyooyork jaane se pahale khareedaaree karane ke lie paryaapt samay hona chaahie. . 284 ਨਿ New ਯਾਰਕ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. . 284 ni New yāraka chaḍaṇa tōṁ pahilāṁ kharīdadārī karana la'ī kāfī samāṁ hōṇā cāhīdā hai. . 284 নিউ ইয়র্ক ছাড়ার আগে শপিংয়ে যাওয়ার জন্য যথেষ্ট সময় থাকা উচিত। । 284 ni'u iẏarka chāṛāra āgē śapinẏē yā'ōẏāra jan'ya yathēṣṭa samaẏa thākā ucita. . 284 ニューヨークを出る前に買い物に行くのに十分な時間があるはずです。 。 284 お母さん  どこ ? 彼女  買い物  行きました 284 おかあさん  どこ ? かのじょ  かいもの  いきました 284 okāsan wa doko ? kanojo wa kaimono ni ikimashita        
      285 Nous devrions avoir suffisamment de temps pour faire du shopping avant de quitter New York 285 我们离开纽约前还应该有充足的时间去逛商店 285 Wǒmen líkāi niǔyuē qián hái yīnggāi yǒu chōngzú de shíjiān qù guàng shāngdiàn 285 们离开纽约前还应该有充足的时间去逛商店 285 We should have plenty of time to go shopping before we leave New York 285 Devemos ter muito tempo para fazer compras antes de deixarmos Nova York 285 Deberíamos tener mucho tiempo para ir de compras antes de salir de Nueva York 285 Wir sollten genügend Zeit zum Einkaufen haben, bevor wir New York verlassen 285 Powinniśmy mieć dużo czasu na zakupy, zanim opuścimy Nowy Jork 285 У нас должно быть достаточно времени, чтобы отправиться за покупками, прежде чем мы уедем из Нью-Йорка 285 U nas dolzhno byt' dostatochno vremeni, chtoby otpravit'sya za pokupkami, prezhde chem my uyedem iz N'yu-Yorka 285 يجب أن يكون لدينا متسع من الوقت للذهاب للتسوق قبل أن نغادر نيويورك 285 yjb 'an yakun ladayna mutasae min alwaqt lildhahab liltasawuq qabl 'an nughadir niuyurk 285 हमारे पास न्यूयॉर्क जाने से पहले खरीदारी करने के लिए पर्याप्त समय होना चाहिए 285 hamaare paas nyooyork jaane se pahale khareedaaree karane ke lie paryaapt samay hona chaahie 285 ਨਿ New ਯਾਰਕ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 285 Ni New yāraka chaḍaṇa tōṁ pahilāṁ sāḍē kōla kharīdadārī karana la'ī kāfī samāṁ hōṇā cāhīdā hai 285 নিউ ইয়র্ক ছাড়ার আগে শপিংয়ে যাওয়ার জন্য আমাদের প্রচুর সময় দেওয়া উচিত 285 Ni'u iẏarka chāṛāra āgē śapinẏē yā'ōẏāra jan'ya āmādēra pracura samaẏa dē'ōẏā ucita 285 ニューヨークを離れる前に買い物に行く十分な時間が必要です 285 お母さん  どこ ? 買い物  行った 285 おかあさん  どこ ? かいもの  いった 285 okāsan wa doko ? kaimono ni itta        
  286 Où est maman? Elle est allée faire du shopping 286 妈妈在哪里?她去购物了 286 māmā zài nǎlǐ? Tā qù gòuwùle 286 Where’s Mum?She went shopping 286 Where’s Mum? She went shopping 286 Onde está a mamãe? Ela foi às compras 286 ¿Dónde está mamá? Ella fue de compras 286 Wo ist Mama? Sie ging einkaufen 286 Gdzie mama? Poszła na zakupy 286 Где мама? Она пошла по магазинам 286 Gde mama? Ona poshla po magazinam 286 أين أمي؟ ذهبت للتسوق 286 'ayn amy? dhahabat liltasawuq 286 मम कहाँ है? वह खरीदारी करने गई थी 286 mam kahaan hai? vah khareedaaree karane gaee thee 286 ਉਹ ਕਿੱਥੇ ਗਈ ਮੰਮੀ? 286 uha kithē ga'ī mamī? 286 মা কোথায়? সে কেনাকাটা করতে গেল 286 mā kōthāẏa? Sē kēnākāṭā karatē gēla 286 お母さんはどこ?彼女は買い物に行きました 286 sb について 警察  伝える 286 sb について けいさつ  つたえる 286 sb nitsuite keisatsu ni tsutaeru
      287 Où est maman? Fait du shopping 287 妈妈呢?买东西去了 287 māmā ne? Mǎi dōngxī qùle 287 妈妈呢买东西去了 287 Where's mom? Went shopping 287 Onde está a mãe? Foi fazer compras 287 ¿Donde está mamá? Fue de compras 287 Wo ist mama? Einkaufen gegangen 287 Gdzie jest mama? Poszła na zakupy 287 Где мама? Пошел по магазинам 287 Gde mama? Poshel po magazinam 287 اين امي؟ ذهبت للتسوق 287 'ayn amy? dhahabat liltasawuq 287 माँ कहाँ है? खरीददारी पर गये 287 maan kahaan hai? khareedadaaree par gaye 287 ਮਾਂ ਕਿਥੇ ਹੈ? ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕੀਤੀ ਗਈ 287 Māṁ kithē hai? Kharīdadārī kītī ga'ī 287 মা কোথায়? কেনাকাটা করতে গেল 287 mā kōthāẏa? Kēnākāṭā karatē gēla 287 お母さんはどこ?買い物に行った 287 警察  報告 する 287 けいさつ  ほうこく する 287 keisatsu ni hōkoku suru        
  288 parler à la police de qn 288 告诉警察某人 288 gàosù jǐngchá mǒu rén 288 tell police about sb 288 tell police about sb 288 contar à polícia sobre sb 288 decirle a la policía sobre sb 288 Erzählen Sie der Polizei von jdn 288 powiedz policji o kimś 288 расскажи полиции о чём-то 288 rasskazhi politsii o chom-to 288 أخبر الشرطة عن sb 288 'akhbar alshurtat ean sb 288 पुलिस को sb के बारे में बताएं 288 pulis ko sb ke baare mein bataen 288 ਐਸ ਬੀ ਬਾਰੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਦੱਸੋ 288 aisa bī bārē pulisa nū dasō 288 এসবি সম্পর্কে পুলিশ বলুন 288 ēsabi samparkē puliśa baluna 288 sbについて警察に伝える 288 〜 sb ( to sb ) ( 非公式 ) 288 〜 sb (  sb ) ( ひこうしき ) 288 〜 sb ( to sb ) ( hikōshiki )
      289 Signaler à la police 289 向警察告发 289 xiàng jǐngchá gàofā 289 向警察告 289 Report to the police 289 Relatório à polícia 289 Informe a la policía 289 Melde dich bei der Polizei 289 Zgłoś się na policję 289 Сообщите в полицию 289 Soobshchite v politsiyu 289 إبلاغ الشرطة 289 'iiblagh alshurta 289 पुलिस को सूचना दें 289 pulis ko soochana den 289 ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ 289 pulisa nū ripōraṭa karō 289 পুলিশে রিপোর্ট করুন 289 puliśē ripōrṭa karuna 289 警察に報告する 289 犯罪  犯した sb について 、 sb 、 特に 警察  情報  提供 する 289 はんざい  おかした sb について 、 sb 、 とくに けいさつ  じょうほう  ていきょう する 289 hanzai o okashita sb nitsuite , sb , tokuni keisatsu ni jōhō o teikyō suru        
  290 ~ sb (à sb) (informel) 290 〜sb(to sb)(非正式的) 290 〜sb(to sb)(fēi zhèngshì de) 290 ~ sb (to sb) (informal)  290 ~ sb (to sb) (informal) 290 ~ sb (para sb) (informal) 290 ~ sb (a sb) (informal) 290 ~ sb (zu jdn) (informell) 290 ~ sb (to sb) (nieformalne) 290 ~ sb (to sb) (неофициальный) 290 ~ sb (to sb) (neofitsial'nyy) 290 ~ sb (إلى sb) (غير رسمي) 290 ~ sb ('iilaa sb) (ghyr rasmi) 290 ~ sb (to sb) (अनौपचारिक) 290 ~ sb (to sb) (anaupachaarik) 290 b ਐਸ ਬੀ (ਤੋਂ ਐਸ ਬੀ) (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 290 b aisa bī (tōṁ aisa bī) (gaira rasamī) 290 b এসবি (টু এসবি) (অনানুষ্ঠানিক) 290 b ēsabi (ṭu ēsabi) (anānuṣṭhānika) 290 〜sb(to sb)(非公式) 290 警察  報告 する 290 けいさつ  ほうこく する 290 keisatsu ni hōkoku suru
  291 donner des informations à qn, en particulier à la police, sur qn qui a commis un crime 291 向某人,特别是向警察提供有关某人犯罪的信息 291 xiàng mǒu rén, tèbié shì xiàng jǐngchá tígōng yǒuguān mǒu rén fànzuì de xìnxī 291 to give information to sb, especially to the police, about sb who has committed a crime  291 to give information to sb, especially to the police, about sb who has committed a crime 291 dar informações ao sb, principalmente à polícia, sobre o sb que cometeu um crime 291 dar información a sb, especialmente a la policía, sobre sb que ha cometido un delito 291 jdn, insbesondere der Polizei, Informationen über jdn zu geben, der ein Verbrechen begangen hat 291 przekazywanie komuś informacji, zwłaszcza policji, o kimś, kto popełnił przestępstwo 291 предоставить кому-либо информацию, особенно в полицию, о ком-либо, совершившем преступление 291 predostavit' komu-libo informatsiyu, osobenno v politsiyu, o kom-libo, sovershivshem prestupleniye 291 لإعطاء معلومات إلى sb ، وخاصة للشرطة ، حول sb الذي ارتكب جريمة 291 li'iieta' maelumat 'iilaa sb , wakhasatan lilshurtat , hawl sb aldhy airtakab jarimatan 291 एस.बी. को सूचना देने के लिए, विशेष रूप से पुलिस को, एसबी के बारे में जिसने अपराध किया है 291 es.bee. ko soochana dene ke lie, vishesh roop se pulis ko, esabee ke baare mein jisane aparaadh kiya hai 291 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ, ਐਸ ਬੀ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇਣਾ ਜਿਸਨੇ ਕੋਈ ਜੁਰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ 291 aisa bī nū, khāsa karakē pulisa nū, aisa bī bārē jāṇakārī dēṇā jisanē kō'ī jurama kītā hai 291 কে অপরাধ করেছে এমন এসবি সম্পর্কে বিশেষত পুলিশকে এসবিকে তথ্য প্রদান করা 291 kē aparādha karēchē ēmana ēsabi samparkē biśēṣata puliśakē ēsabikē tathya pradāna karā 291 犯罪を犯したsbについて、sb、特に警察に情報を提供する 291   自分  母親    警察  買わせる   思っていませんでした 291 かれ  じぶん  ははおや  かれ  けいさつ  かわせる   おもっていませんでした 291 kare wa jibun no hahaoya ga kare o keisatsu ni kawaseru to wa omotteimasendeshita
      292 Signaler à la police 292 (向警察等)告发 292 (xiàng jǐngchá děng) gàofā 292 (向警察等)告发 292 Report to the police 292 Relatório à polícia 292 Informe a la policía 292 Melde dich bei der Polizei 292 Zgłoś się na policję 292 Сообщите в полицию 292 Soobshchite v politsiyu 292 إبلاغ الشرطة 292 'iiblagh alshurta 292 पुलिस को सूचना दें 292 pulis ko soochana den 292 ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ 292 pulisa nū ripōraṭa karō 292 পুলিশে রিপোর্ট করুন 292 puliśē ripōrṭa karuna 292 警察に報告する 292   母親    警察  報告 する こと  期待 していなかった 292 かれ  ははおや  かれ  けいさつ  ほうこく する こと  きたい していなかった 292 kare wa hahaoya ga kare o keisatsu ni hōkoku suru koto o kitai shiteinakatta        
      293 Il ne s’attendait pas à ce que sa propre mère l’achète à la police 293 他没想到自己的母亲会把他送到警察那里 293 tā méi xiǎngdào zìjǐ de mǔqīn huì bǎ tā sòng dào jǐngchá nàlǐ 293 He didn’t expect his own mother to shop him to the police 293 He didn’t expect his own mother to shop him to the police 293 Ele não esperava que sua própria mãe o entregasse à polícia 293 No esperaba que su propia madre lo comprara a la policía 293 Er hatte nicht erwartet, dass seine eigene Mutter ihn bei der Polizei einkaufen würde 293 Nie spodziewał się, że jego własna matka kupi go policji 293 Он не ожидал, что собственная мать отдаст его в полицию. 293 On ne ozhidal, chto sobstvennaya mat' otdast yego v politsiyu. 293 لم يكن يتوقع من والدته أن تتسوق له لدى الشرطة 293 lm yakun yutawaqae min walidatih 'an tatasawaq lah ladaa alshurta 293 उसे उम्मीद नहीं थी कि उसकी अपनी माँ उसे पुलिस को खरीदेगी 293 use ummeed nahin thee ki usakee apanee maan use pulis ko khareedegee 293 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਤੋਂ ਉਸਨੂੰ ਪੁਲਿਸ ਵਿਚ ਖਰੀਦਾਰੀ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ 293 usanē āpaṇī māṁ tōṁ usanū pulisa vica kharīdārī dī umīda nahīṁ kītī 293 তিনি আশা করেননি যে তাঁর নিজের মা তাকে পুলিশে কিনে দেবেন 293 tini āśā karēnani yē tām̐ra nijēra mā tākē puliśē kinē dēbēna 293 彼は自分の母親が彼を警察に買わせるとは思っていませんでした 293 買い物  する ( sth用 ) 293 かいもの  する ( よう ) 293 kaimono o suru (  )        
      294 Il ne s'attendait pas à ce que sa mère le dénonce à la police 294 他没想到自己的母亲会向警察告发他 294 tā méi xiǎngdào zìjǐ de mǔqīn huì xiàng jǐngchá gàofā tā 294 他没想到自己的母亲会向警方告发他 294 He didn't expect his mother to report him to the police 294 Ele não esperava que sua mãe o denunciasse à polícia 294 No esperaba que su madre lo denunciara a la policía. 294 Er hatte nicht erwartet, dass seine Mutter ihn der Polizei melden würde 294 Nie spodziewał się, że jego matka zgłosi go na policję 294 Он не ожидал, что его мать сообщит о нем в полицию 294 On ne ozhidal, chto yego mat' soobshchit o nem v politsiyu 294 لم يتوقع من والدته إبلاغ الشرطة عنه 294 lm yutawaqae min walidatih 'iiblagh alshurtat eanh 294 उसे उम्मीद नहीं थी कि उसकी माँ उसे पुलिस को रिपोर्ट करेगी 294 use ummeed nahin thee ki usakee maan use pulis ko riport karegee 294 ਉਸਨੂੰ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਿ ਉਸਦੀ ਮਾਂ ਉਸਨੂੰ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੇਗੀ 294 usanū umīda nahīṁ sī ki usadī māṁ usanū pulisa nū ripōraṭa karēgī 294 তিনি আশা করেননি যে তার মা তাকে পুলিশে রিপোর্ট করবেন 294 tini āśā karēnani yē tāra mā tākē puliśē ripōrṭa karabēna 294 彼は母親が彼を警察に報告することを期待していなかった 294 さまざまな ショップ / ストア 、 企業 など  提供 する 商品  サービス  品質  価格  比較 して 、 最適な もの  選択 できる よう  します 294 さまざまな ショップ / ストア 、 きぎょう など  ていきょう する しょうひん  サービス  ひんしつ  かかく  ひかく して 、 さいてきな もの  せんたく できる よう  します 294 samazamana shoppu / sutoa , kigyō nado ga teikyō suru shōhin ya sābisu no hinshitsu ya kakaku o hikaku shite , saitekina mono o sentaku dekiru  ni shimasu        
  295 magasiner (pour qc) 295 货比三家 295 huò bǐ sānjiā 295 shop around(for sth) 295 shop around(for sth) 295 comprar ao redor (para sth) 295 darse una vuelta (por algo) 295 einkaufen (für etw) 295 rozejrzeć się (za czymś) 295 ходить по магазинам (за что-то) 295 khodit' po magazinam (za chto-to) 295 تسوّق (على شيء) 295 tswwq (elaa shi') 295 आसपास की दुकान (sth के लिए) 295 aasapaas kee dukaan (sth ke lie) 295 ਦੁਕਾਨ ਦੁਆਲੇ (ਸਟੈਚ ਲਈ) 295 dukāna du'ālē (saṭaica la'ī) 295 চারপাশে দোকান (স্টেথ জন্য) 295 cārapāśē dōkāna (sṭētha jan'ya) 295 買い物をする(sth用) 295 買い物 して 買う ; 比較 して 買う 295 かいもの して かう ; ひかく して かう 295 kaimono shite kau ; hikaku shite kau
  296 pour comparer la qualité ou les prix des biens ou services proposés par différents magasins / magasins, entreprises, etc. afin que vous puissiez choisir le meilleur 296 比较不同商店/商店,公司等提供的商品或服务的质量或价格,以便您选择最佳 296 bǐjiào bùtóng shāngdiàn/shāngdiàn, gōngsī děng tígōng de shāngpǐn huò fúwù de zhìliàng huò jiàgé, yǐbiàn nín xuǎnzé zuì jiā 296 to compare the quality or prices of goods or services that are offered by different shops/stores, companies, etc. so that you can choose the best 296 to compare the quality or prices of goods or services that are offered by different shops/stores, companies, etc. so that you can choose the best 296 para comparar a qualidade ou preços de bens ou serviços que são oferecidos por diferentes lojas / lojas, empresas, etc. para que você possa escolher o melhor 296 comparar la calidad o los precios de los bienes o servicios que ofrecen las diferentes tiendas / comercios, empresas, etc. para que puedas elegir el mejor 296 um die Qualität oder die Preise von Waren oder Dienstleistungen zu vergleichen, die von verschiedenen Geschäften, Firmen usw. angeboten werden, damit Sie die besten auswählen können 296 porównywanie jakości lub cen towarów lub usług oferowanych przez różne sklepy / sklepy, firmy itp., abyś mógł wybrać najlepszy 296 сравнивать качество или цены товаров или услуг, предлагаемых разными магазинами / магазинами, компаниями и т. д., чтобы вы могли выбрать лучшее 296 sravnivat' kachestvo ili tseny tovarov ili uslug, predlagayemykh raznymi magazinami / magazinami, kompaniyami i t. d., chtoby vy mogli vybrat' luchsheye 296 لمقارنة جودة أو أسعار السلع أو الخدمات التي تقدمها المتاجر / المتاجر والشركات المختلفة وما إلى ذلك حتى تتمكن من اختيار الأفضل 296 limuqaranat jawdat 'aw 'asear alsilae 'aw alkhadamat alty tuqadimuha almatajir / almatajir walsharikat almukhtalifat wama 'iilaa dhlk hataa tatamakan min aikhtiar al'afdal 296 विभिन्न दुकानों / दुकानों, कंपनियों, इत्यादि द्वारा प्रस्तुत की जाने वाली वस्तुओं या सेवाओं की गुणवत्ता या कीमतों की तुलना करना ताकि आप सर्वश्रेष्ठ चुन सकें 296 vibhinn dukaanon / dukaanon, kampaniyon, ityaadi dvaara prastut kee jaane vaalee vastuon ya sevaon kee gunavatta ya keematon kee tulana karana taaki aap sarvashreshth chun saken 296 ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਸੇਵਾਵਾਂ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ ਜਾਂ ਕੀਮਤਾਂ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਵੱਖ ਵੱਖ ਦੁਕਾਨਾਂ / ਸਟੋਰਾਂ, ਕੰਪਨੀਆਂ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਪੇਸ਼ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕੋ. 296 cīzāṁ jāṁ sēvāvāṁ dī guṇavatā jāṁ kīmatāṁ dī tulanā karana la'ī jō vakha vakha dukānāṁ/ saṭōrāṁ, kapanī'āṁ, ādi du'ārā pēśa kītī'āṁ jāndī'āṁ hana tāṁ jō tusīṁ sabha tōṁ utama dī cōṇa kara sakō. 296 বিভিন্ন দোকান / স্টোর, সংস্থাগুলি ইত্যাদির দ্বারা সরবরাহ করা পণ্য বা পরিষেবার মান বা দামের তুলনা করা যাতে আপনি সেরাটি চয়ন করতে পারেন 296 bibhinna dōkāna/ sṭōra, sansthāguli ityādira dbārā sarabarāha karā paṇya bā pariṣēbāra māna bā dāmēra tulanā karā yātē āpani sērāṭi caẏana karatē pārēna 296 さまざまなショップ/ストア、企業などが提供する商品やサービスの品質や価格を比較して、最適なものを選択できるようにします 296 最良  取引  ため  買い物  する 296 さいりょう  とりひき  ため  かいもの  する 296 sairyō no torihiki no tame ni kaimono o suru
      297 Magasinez et achetez; comparez et achetez 297 货比三家而后买;比较选购 297 huò bǐ sānjiā érhòu mǎi; bǐjiào xuǎn gòu 297 货比三家而后买;比较选购 297 Shop around and buy; compare and buy 297 Compre e compre; compare e compre 297 Compare y compre; compare y compre 297 Stöbern und kaufen, vergleichen und kaufen 297 Rozejrzyj się i kup; porównaj i kup 297 Делайте покупки и покупайте; сравнивайте и покупайте 297 Delayte pokupki i pokupayte; sravnivayte i pokupayte 297 تسوق واشتري ؛ قارن واشتري 297 tswq waishtaray ; qaran washturi 297 आसपास खरीदारी करें और खरीदें; तुलना करें और खरीदें 297 aasapaas khareedaaree karen aur khareeden; tulana karen aur khareeden 297 ਆਸ ਪਾਸ ਖਰੀਦੋ ਅਤੇ ਖਰੀਦੋ; ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ ਅਤੇ ਖਰੀਦੋ 297 Āsa pāsa kharīdō atē kharīdō; tulanā karō atē kharīdō 297 চারপাশে কেনাকাটা করুন এবং কিনুন; তুলনা করুন এবং কিনুন 297 cārapāśē kēnākāṭā karuna ēbaṁ kinuna; tulanā karuna ēbaṁ kinuna 297 買い物して買う;比較して買う 297 買い物  して 、 最高   得な 情報  購入 する 297 かいもの  して 、 さいこう  お とくな じょうほう  こうにゅう する 297 kaimono o shite , saikō no o tokuna jōhō o kōnyū suru        
  298 Magasinez pour la meilleure offre 298 货比三家最优惠的价格 298 huò bǐ sānjiā zuì yōuhuì de jiàgé 298 Shop around for the best deal 298 Shop around for the best deal 298 Procure o melhor negócio 298 Compare precios para obtener la mejor oferta 298 Stöbern Sie nach dem besten Angebot 298 Rozejrzyj się za najlepszą ofertą 298 Найдите лучшее предложение 298 Naydite luchsheye predlozheniye 298 تسوق للحصول على أفضل صفقة 298 tswq lilhusul ealaa 'afdal safqa 298 सबसे अच्छा सौदा के लिए चारों ओर की दुकान 298 sabase achchha sauda ke lie chaaron or kee dukaan 298 ਵਧੀਆ ਸੌਦੇ ਲਈ ਦੁਆਲੇ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰੋ 298 vadhī'ā saudē la'ī du'ālē kharīdadārī karō 298 সেরা ব্যবসার জন্য চারপাশে কেনাকাটা করুন 298 sērā byabasāra jan'ya cārapāśē kēnākāṭā karuna 298 最良の取引のために買い物をする 298 買い物 好き 298 かいもの すき 298 kaimono suki
      299 Magasinez et achetez la meilleure offre 299 要货比三家,买最合算的 299 yào huò bǐ sānjiā, mǎi zuì hésuàn de 299 要货比三家,买最合算的 299 Shop around and buy the best deal 299 Pesquise e compre o melhor negócio 299 Compare y compre el más rentable 299 Stöbern Sie herum und kaufen Sie das beste Angebot 299 Rozejrzyj się i kup najlepszą ofertę 299 Присмотритесь и купите лучшее предложение 299 Prismotrites' i kupite luchsheye predlozheniye 299 تسوق واشتري أفضل صفقة 299 tswq waishtari 'afdal safqa 299 आसपास खरीदारी करें और सबसे अच्छा सौदा खरीदें 299 aasapaas khareedaaree karen aur sabase achchha sauda khareeden 299 ਦੁਆਲੇ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸੌਦਾ ਖਰੀਦੋ 299 du'ālē kharīdadārī karō atē sabha tōṁ vadhī'ā saudā kharīdō 299 চারপাশে কেনাকাটা এবং সেরা চুক্তি কিনতে 299 cārapāśē kēnākāṭā ēbaṁ sērā cukti kinatē 299 買い物をして、最高のお得な情報を購入する 299 非公式 299 ひこうしき 299 hikōshiki        
  300 Shopaholic 300 购物狂 300 gòuwù kuáng 300 shopaholic 300 shopaholic 300 shopaholic 300 adicto a las compras 300 Shopaholic 300 zakupoholiczka 300 Шопоголик 300 Shopogolik 300 محبي التسوق 300 muhibiy altasawuq 300 Shopaholic 300 shopaholich 300 ਦੁਕਾਨਦਾਰ 300 dukānadāra 300 শপাহোলিক 300 śapāhōlika 300 買い物好き 300 買い物  とても 楽しんでいて 、 時間  お金  かけすぎている  300 かいもの  とても たのしんでいて 、 じかん  おかね  かけすぎている ひと 300 kaimono o totemo tanoshindeite , jikan ya okane o kakesugiteiru hito
  301 informel 301 非正式的 301 fēi zhèngshì de 301 informal 301 informal 301 informal 301 informal 301 informell 301 nieformalny 301 неофициальный 301 neofitsial'nyy 301 غير رسمي 301 ghyr rasmiin 301 अनौपचारिक 301 anaupachaarik 301 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 301 gaira rasamī 301 অনানুষ্ঠানিক 301 anānuṣṭhānika 301 非公式 301 買い物 好き 301 かいもの すき 301 kaimono suki
  302 une personne qui aime beaucoup faire du shopping et qui passe trop de temps ou d'argent à le faire 302 一个非常喜欢购物并且花太多时间或金钱去购物的人 302 yīgè fēicháng xǐhuān gòuwù bìngqiě huā tài duō shí jiàn huò jīnqián qù gòuwù de rén 302 a person who enjoys shopping very much and spends too much time or money doing it  302 a person who enjoys shopping very much and spends too much time or money doing it 302 uma pessoa que gosta muito de fazer compras e gasta muito tempo ou dinheiro fazendo isso 302 una persona que disfruta mucho comprando y gasta demasiado tiempo o dinero haciéndolo 302 eine Person, die sehr gerne einkauft und zu viel Zeit oder Geld damit verbringt 302 osoba, która bardzo lubi zakupy i spędza na nich zbyt dużo czasu lub pieniędzy 302 человек, который очень любит делать покупки и тратит на это слишком много времени или денег 302 chelovek, kotoryy ochen' lyubit delat' pokupki i tratit na eto slishkom mnogo vremeni ili deneg 302 شخص يستمتع بالتسوق ويقضي الكثير من الوقت أو المال في القيام بذلك 302 shakhs yastamtae bialtasawuq wayaqdi alkthyr min alwaqt 'aw almal fi alqiam bdhlk 302 एक व्यक्ति जो खरीदारी का बहुत आनंद लेता है और उसे करने में बहुत समय या पैसा खर्च करता है 302 ek vyakti jo khareedaaree ka bahut aanand leta hai aur use karane mein bahut samay ya paisa kharch karata hai 302 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਦਾ ਬਹੁਤ ਅਨੰਦ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਪੈਸਾ ਖਰਚਦਾ ਹੈ 302 uha vi'akatī jō kharīdadārī dā bahuta anada laindā hai atē isa vica bahuta zi'ādā samāṁ jāṁ paisā kharacadā hai 302 যে ব্যক্তি খুব বেশি কেনাকাটা উপভোগ করেন এবং এটি করতে খুব বেশি সময় বা অর্থ ব্যয় করেন 302 yē byakti khuba bēśi kēnākāṭā upabhōga karēna ēbaṁ ēṭi karatē khuba bēśi samaẏa bā artha byaẏa karēna 302 買い物をとても楽しんでいて、時間やお金をかけすぎている人 302 買い物 好き  302 かいもの すき 302 kaimono suki
      303 Shopaholic 303 购物狂 303 gòuwù kuáng 303 购物狂 303 Shopaholic 303 Shopaholic 303 Adicto a las compras 303 Shopaholic 303 Zakupoholiczka 303 Шопоголик 303 Shopogolik 303 محبي التسوق 303 muhibiy altasawuq 303 Shopaholic 303 shopaholich 303 ਸ਼ੋਪਾਹੋਲਿਕ 303 śōpāhōlika 303 শপাহলিক 303 śapāhalika 303 買い物好き 303 Translated Romaji/Kana 303   303          
  304 Shopaholic 304 购物狂 304 gòuwù kuáng 304 shopaholic 304 shopaholic 304 shopaholic 304 adicto a las compras 304 Shopaholic 304 zakupoholiczka 304 Шопоголик 304 Shopogolik 304 محبي التسوق 304 muhibiy altasawuq 304 Shopaholic 304 shopaholich 304 ਦੁਕਾਨਦਾਰ 304 dukānadāra 304 শপাহোলিক 304 śapāhōlika 304 買い物好き 304 304   304