A       A   C   E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS ANGLAIS   CHINOIS   PINYIN   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Quelle façon merdique de traiter un ami! 1 What a shitty way to treat a friend! 1 对待朋友真是一种卑鄙的方式! 1 Duìdài péngyǒu zhēnshi yī zhǒng bēibǐ de fāngshì! 1 What a shitty way to treat a friend! 1 Que maneira horrível de tratar um amigo! 1 ¡Qué forma de mierda de tratar a un amigo! 1 Was für eine beschissene Art, einen Freund zu behandeln! 1 Co za gówniany sposób traktowania przyjaciela! 1 Какой дерьмовый способ относиться к другу! 1 Kakoy der'movyy sposob otnosit'sya k drugu! 1 يا لها من طريقة غبية لمعاملة صديق! 1 ya laha min tariqat ghabiat limueamalat sadiq! 1 एक दोस्त के इलाज के लिए एक चमकदार तरीका क्या है! 1 ek dost ke ilaaj ke lie ek chamakadaar tareeka kya hai! 1 ਦੋਸਤ ਨਾਲ ਸਲੂਕ ਕਰਨ ਦਾ ਕਿੰਨਾ ਸ਼ਰਮਨਾਕ ਤਰੀਕਾ! 1 Dōsata nāla salūka karana dā kinā śaramanāka tarīkā! 1 বন্ধুর সাথে চিকিত্সা করার কি বাজে উপায়! 1 Bandhura sāthē cikitsā karāra ki bājē upāẏa! 1 友達を治療するなんてくだらない方法でしょう! 1 友達  治療 する なんて くだらない 方法でしょう ! 1 ともだち  ちりょう する なんて くだらない ほうほうでしょう ! 1 tomodachi o chiryō suru nante kudaranai hōhōdeshō !
  PRECEDENT 2 Traitez un ami comme ça, faites-le vraiment! 2 这样对待一个朋友,真做得出来! 2 这样对待一个朋友,真做得出来! 2 Zhèyàng duìdài yīgè péngyǒu, zhēn zuò dé chūlái! 2 Treat a friend like this, really do it! 2 Trate um amigo assim, realmente faça! 2 Trata a un amigo así, ¡hazlo de verdad! 2 Behandle einen Freund so, mach es wirklich! 2 Traktuj przyjaciela w ten sposób, naprawdę to zrób! 2 Относитесь к другу так, действительно сделайте это! 2 Otnosites' k drugu tak, deystvitel'no sdelayte eto! 2 تعامل مع صديق مثل هذا ، افعل ذلك حقًا! 2 taeamul mae sidiyq mithl hdha , afeal dhlk hqana! 2 इस तरह से एक दोस्त का इलाज करें, वास्तव में यह करो! 2 is tarah se ek dost ka ilaaj karen, vaastav mein yah karo! 2 ਕਿਸੇ ਦੋਸਤ ਨਾਲ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੇਸ਼ ਆਓ, ਸਚਮੁੱਚ ਇਹ ਕਰੋ! 2 Kisē dōsata nāla isa tar'hāṁ pēśa ā'ō, sacamuca iha karō! 2 বন্ধুর সাথে এরকম আচরণ করুন, সত্যিই করুন! 2 Bandhura sāthē ērakama ācaraṇa karuna, satyi'i karuna! 2 友達をこのように扱ってください、本当にやってください! 2 友達  この よう  扱ってください 、 本当に やってください ! 2 ともだち  この よう  あつかってください 、 ほんとうに やってください ! 2 tomodachi o kono  ni atsukattekudasai , hontōni yattekudasai !                              
3 ALLEMAND 4 frisson 4 shiver 4 发抖 4 Fādǒu 4 shiver 4 arrepio 4 temblar 4 Schauer 4 dreszcz 4 дрожь 4 drozh' 4 بقشعريرة 4 bqsherira 4 कंपकंपी 4 kampakampee 4 ਕੰਬਣ 4 Kabaṇa 4 কাঁপুনি 4 Kām̐puni 4 震える 4 震える 4 ふるえる 4 furueru
4 ANGLAIS 5 ~ (avec qc) 5 ~ (with sth)  5 〜(某物) 5 〜(mǒu wù) 5 ~ (with sth) 5 ~ (com sth) 5 ~ (con algo) 5 ~ (mit etw) 5 ~ (z czymś) 5 ~ (с sth) 5 ~ (s sth) 5 ~ (مع شيء) 5 ~ (me shi') 5 ~ (sth के साथ) 5 ~ (sth ke saath) 5 ~ (ਸਟੈਥ ਨਾਲ) 5 ~ (saṭaitha nāla) 5 st (স্টাথ সহ) 5 st (sṭātha saha) 5 〜(sth付き) 5 〜 ( sth付き ) 5 〜 ( つき ) 5 〜 ( tsuki )                              
5 ARABE 6 d'une personne 6 of a person 6 一个人 6 yīgè rén 6 of a person 6 de uma pessoa 6 de una persona 6 einer Person 6 osoby 6 человека 6 cheloveka 6 شخص 6 shakhs 6 एक व्यक्ति की 6 ek vyakti kee 6 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 6 ika vi'akatī dā 6 একজন ব্যক্তির 6 ēkajana byaktira 6 人の 6 人 の 6 ひと  6 hito no
6 BENGALI 7 personnes 7 7 7 rén 7 people 7 pessoas 7 personas 7 Menschen 7 ludzie 7 люди 7 lyudi 7 اشخاص 7 'ashkhas 7 लोग 7 log 7 ਲੋਕ 7 lōka 7 মানুষ 7 mānuṣa 7 7 7 ひと 7 hito                              
7 CHINOIS 8 secouer légèrement parce que vous avez froid, peur, excité, etc. 8 to shake slightly because you are cold, frightened, excitedetc 8 因您寒冷,害怕,激动等而略微摇动 8 yīn nín hánlěng, hàipà, jīdòng děng ér lüèwēi yáodòng 8 to shake slightly because you are cold, frightened, excited, etc 8 tremer um pouco porque você está com frio, assustado, excitado, etc. 8 temblar levemente porque tiene frío, miedo, excitación, etc. 8 leicht zu schütteln, weil Sie kalt, verängstigt, aufgeregt usw. sind 8 lekko się trząść, ponieważ jest ci zimno, przestraszony, podekscytowany itp 8 слегка встряхнуть, потому что вам холодно, напугано, возбуждено и т. д. 8 slegka vstryakhnut', potomu chto vam kholodno, napugano, vozbuzhdeno i t. d. 8 أن تهتز قليلاً لأنك بارد ، خائف ، متحمس ، إلخ 8 'an tahtaza qlylaan li'anak barid , khayif , mutahamas , 'iilakh 8 थोड़ा हिलाना क्योंकि आप ठंडे, भयभीत, उत्साहित, आदि हैं 8 thoda hilaana kyonki aap thande, bhayabheet, utsaahit, aadi hain 8 ਥੋੜਾ ਹਿੱਲਣ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੰਡੇ, ਡਰੇ ਹੋਏ, ਉਤੇਜਿਤ, ਆਦਿ 8 thōṛā hilaṇa la'ī ki'uṅki tusīṁ ṭhaḍē, ḍarē hō'ē, utējita, ādi 8 কিছুটা কাঁপুন কারণ আপনি শীতল, আতঙ্কিত, উত্তেজিত ইত্যাদি 8 kichuṭā kām̐puna kāraṇa āpani śītala, ātaṅkita, uttējita ityādi 8 寒い、おびえている、興奮しているなどの理由で少し振る 8 寒い 、 おびえている 、 興奮 している など  理由  少し 振る 8 さむい 、 おびえている 、 こうふん している など  りゆう  すこし ふる 8 samui , obieteiru , kōfun shiteiru nado no riyū de sukoshi furu                              
8 ESPAGNOL 9 Secouez légèrement à cause de votre froid, de votre peur, de votre excitation, etc. 9 因您寒冷,害怕,激动等而略微摇动 9 因您寒冷,害怕,激动等而略微摇动 9 yīn nín hánlěng, hàipà, jīdòng děng ér lüèwēi yáodòng 9 Shake slightly because of your cold, fear, excitement, etc. 9 Agite ligeiramente por causa do seu frio, medo, excitação, etc. 9 Agítelo ligeramente debido a su frío, miedo, excitación, etc. 9 Schütteln Sie leicht wegen Ihrer Erkältung, Angst, Aufregung usw. 9 Lekko potrząśnij z powodu zimna, strachu, podniecenia itp. 9 Слегка встряхните из-за холода, страха, волнения и т. Д. 9 Slegka vstryakhnite iz-za kholoda, strakha, volneniya i t. D. 9 اهتز قليلًا بسبب البرد والخوف والإثارة وما إلى ذلك. 9 ahtaz qlylana bsbb albard walkhawf wal'iitharat wama 'iilaa dhalik. 9 अपनी सर्दी, भय, उत्तेजना आदि के कारण थोड़ा हिलाएँ। 9 apanee sardee, bhay, uttejana aadi ke kaaran thoda hilaen. 9 ਆਪਣੀ ਠੰਡ, ਡਰ, ਉਤੇਜਨਾ, ਆਦਿ ਕਾਰਨ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਹਿਲਾਓ. 9 āpaṇī ṭhaḍa, ḍara, utējanā, ādi kārana thōṛhā jihā hilā'ō. 9 আপনার ঠান্ডা, ভয়, উত্তেজনা ইত্যাদির কারণে কিছুটা কাঁপুন 9 āpanāra ṭhānḍā, bhaẏa, uttējanā ityādira kāraṇē kichuṭā kām̐puna 9 寒さ、恐れ、興奮などで少し振ってください。 9   、 恐れ 、 興奮 など  少し 振ってください 。 9 さむ  、 おそれ 、 こうふん など  すこし ふってください 。 9 samu sa , osore , kōfun nado de sukoshi futtekudasai .                              
9 FRANCAIS 10 Tremblements, tremblements (dus au froid, à la peur, à l'excitation, etc.) 10 颤抖,哆嗦(因寒冷、恐惧、激动等 10 颤抖,哆嗦(因寒冷,恐惧,激动等 10 chàndǒu, duōsuō (yīn hánlěng, kǒngjù, jīdòng děng 10 Trembling, trembling (due to cold, fear, excitement, etc.) 10 Tremendo, tremendo (devido ao frio, medo, excitação, etc. 10 Temblor, temblor (debido al frío, miedo, excitación, etc.) 10 Zittern, Zittern (aufgrund von Kälte, Angst, Aufregung usw.) 10 Drżenie, drżenie (z powodu zimna, strachu, podniecenia itp.) 10 Дрожь, дрожь (от холода, страха, возбуждения и т. Д.) 10 Drozh', drozh' (ot kholoda, strakha, vozbuzhdeniya i t. D.) 10 رجفة ، رجفة (بسبب البرد ، الخوف ، الإثارة ، إلخ.) 10 rujfat , rajafa (bsbb albard , alkhawf , al'iitharat , 'iilkha.) 10 कांपना, कांपना (ठंड, भय, उत्तेजना आदि के कारण) 10 kaampana, kaampana (thand, bhay, uttejana aadi ke kaaran) 10 ਕੰਬਣੀ, ਕੰਬਣੀ (ਠੰਡ, ਡਰ, ਉਤੇਜਨਾ ਆਦਿ ਕਾਰਨ) 10 Kabaṇī, kabaṇī (ṭhaḍa, ḍara, utējanā ādi kārana) 10 কাঁপুন, কাঁপুন (ঠান্ডা, ভয়, উত্তেজনা ইত্যাদির কারণে) 10 kām̐puna, kām̐puna (ṭhānḍā, bhaẏa, uttējanā ityādira kāraṇē) 10 震える、震える(寒さ、恐れ、興奮などによる) 10 震える 、 震える (   、 恐れ 、 興奮 など による ) 10 ふるえる 、 ふるえる ( さむ  、 おそれ 、 こうふん など による ) 10 furueru , furueru ( samu sa , osore , kōfun nado niyoru )                              
10 HINDI 11 frissonner de froid / d'excitation / de plaisir, etc. 11 to shiver with cold/excitement/pleasureetc. 11 发冷,兴奋/愉悦等 11 fā lěng, xīngfèn/yúyuè děng 11 to shiver with cold/excitement/pleasure, etc. 11 tremer de frio / excitação / prazer, etc. 11 temblar de frío / excitación / placer, etc. 11 vor Kälte / Aufregung / Vergnügen usw. zittern 11 drżeć z zimna / podniecenia / przyjemności itp. 11 дрожать от холода / волнения / удовольствия и т. д. 11 drozhat' ot kholoda / volneniya / udovol'stviya i t. d. 11 أن ترتعش من البرد / الإثارة / المتعة ، إلخ. 11 'an tartaeish min albard / al'iitharat / almateat , 'iilkh. 11 ठंड / उत्साह / खुशी, आदि के साथ कांपना 11 thand / utsaah / khushee, aadi ke saath kaampana 11 ਠੰਡ / ਉਤੇਜਕ / ਅਨੰਦ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਕੰਬਣਾ 11 ṭhaḍa/ utējaka/ anada, ādi nāla kabaṇā 11 শীতল / উত্তেজনা / আনন্দ, ইত্যাদি সঙ্গে কাঁপুন 11 śītala/ uttējanā/ ānanda, ityādi saṅgē kām̐puna 11 寒さ/興奮/喜びなどで震える。 11   / 興奮 / 喜び など  震える 。 11 さむ  / こうふん / よろこび など  ふるえる 。 11 samu sa / kōfun / yorokobi nado de furueru .                              
11 JAPONAIS 12 Tremblant de froid, tremblant d'excitation, tremblant de joie, etc. 12 冷得发抖、激动得发抖、高兴得发抖等 12 冷得发抖,激动得发抖,高兴得发抖等 12 lěng dé fādǒu, jīdòng dé fādǒu, gāoxìng dé fādǒu děng 12 Trembling with cold, trembling with excitement, trembling with joy, etc. 12 Tremendo de frio, tremendo de excitação, tremendo de alegria, etc. 12 Temblando de frío, temblando de excitación, temblando de alegría, etc. 12 Zittern vor Kälte, Zittern vor Aufregung, Zittern vor Freude usw. 12 Drżenie z zimna, drżenie z podniecenia, drżenie z radości itp. 12 Дрожь от холода, дрожь от возбуждения, дрожь от радости и т. Д. 12 Drozh' ot kholoda, drozh' ot vozbuzhdeniya, drozh' ot radosti i t. D. 12 يرتجف من البرد ، يرتجف من الإثارة ، يرتجف من الفرح ، إلخ. 12 yartajif min albard , yartajif min al'iitharat , yartajif min alfarah , 'iilkh. 12 ठंड से ठिठुरना, उत्साह से कांपना, आनंद से कांपना आदि। 12 thand se thithurana, utsaah se kaampana, aanand se kaampana aadi. 12 ਠੰਡੇ ਨਾਲ ਕੰਬਣਾ, ਉਤਸ਼ਾਹ ਨਾਲ ਕੰਬਣਾ, ਅਨੰਦ ਨਾਲ ਕੰਬ ਜਾਣਾ, ਆਦਿ. 12 ṭhaḍē nāla kabaṇā, utaśāha nāla kabaṇā, anada nāla kaba jāṇā, ādi. 12 শীতের সাথে কাঁপুন, উত্তেজনায় কাঁপুন, আনন্দে কেঁপে উঠছেন ইত্যাদি etc. 12 śītēra sāthē kām̐puna, uttējanāẏa kām̐puna, ānandē kēm̐pē uṭhachēna ityādi etc. 12 寒さで震える、興奮で震える、喜びで震えるなど。 12    震える 、 興奮  震える 、 喜び  震える など 。 12 さむ   ふるえる 、 こうふん  ふるえる 、 よろこび  ふるえる など 。 12 samu sa de furueru , kōfun de furueru , yorokobi de furueru nado .                              
12 PANJABI 13 Ne restez pas en dehors des frissons, entrez et réchauffez-vous 13 Don’t stand outsid shivering,come inside and get warm 13 不要站着发抖,走进室内变暖 13 bùyào zhànzhe fādǒu, zǒu jìn shìnèi biàn nuǎn 13 Don’t stand outsid shivering,come inside and get warm 13 Não fique do lado de fora tremendo, entre e se aqueça 13 No te quedes afuera temblando, entra y cálmate 13 Steh nicht zitternd da draußen, komm rein und werde warm 13 Nie stój na zewnątrz, drżąc, wejdź do środka i rozgrzej się 13 Не стойте в дрожи, заходите внутрь и согрейтесь 13 Ne stoyte v drozhi, zakhodite vnutr' i sogreytes' 13 لا تبرز بارتجاف شديد ، تعال إلى الداخل ودفئ 13 la tabruz biairtijaf shadid , tueal 'iilaa alddakhil wadafay 13 अंदर से कंपकंपी न उठे, अंदर आकर गर्म हो जाएं 13 andar se kampakampee na uthe, andar aakar garm ho jaen 13 ਬਾਹਰ ਕੰਬਦੇ ਹੋਏ ਨਾ ਖੜ੍ਹੋ, ਅੰਦਰ ਆਓ ਅਤੇ ਗਰਮ ਹੋਵੋ 13 Bāhara kabadē hō'ē nā khaṛhō, adara ā'ō atē garama hōvō 13 কাঁপতে কাঁপতে বাইরে দাঁড়াবেন না, ভিতরে এসে গরম হন 13 Kām̐patē kām̐patē bā'irē dām̐ṛābēna nā, bhitarē ēsē garama hana 13 震えながら目立たないで、中に入って暖かくしてください 13 震えながら 目立たないで 、   入って 暖かく してください 13 ふるえながら めだたないで 、 なか  はいって あたたかく してください 13 furuenagara medatanaide , naka ni haitte atatakaku shitekudasai                              
13 POLONAIS 14 Ne restez pas dehors en frissonnant de froid, entrez et réchauffez-vous! 14 别站在外面冻得打哆嗦了;进来暖暖身子吧! 14 别站在外面冻得打哆嗦了;进来暖暖身子吧! 14 bié zhàn zài wàimiàn dòng dé dǎ duōsuōle; jìnlái nuǎn nuǎn shēnzi ba! 14 Don't stand outside shivering with the cold; come in and warm yourself up! 14 Não fique do lado de fora tremendo de frio; entre e se aqueça! 14 No te quedes afuera temblando de frío, ¡entra y caliéntate! 14 Steh nicht zitternd vor Kälte draußen, komm rein und wärme dich auf! 14 Nie stój na zewnątrz, drżąc z zimna; wejdź i rozgrzej się! 14 Не стойте на улице, дрожа от холода, заходите и согрейтесь! 14 Ne stoyte na ulitse, drozha ot kholoda, zakhodite i sogreytes'! 14 لا تقف في الخارج ترتجف من البرد ؛ تعال ودفئ نفسك! 14 la taqif fi alkharij tartajif min albard ; tueal wadafay nafisuk! 14 बाहर ठंड के साथ कंपकंपी मत करो, अंदर आओ और अपने आप को गर्म! 14 baahar thand ke saath kampakampee mat karo, andar aao aur apane aap ko garm! 14 ਠੰਡੇ ਨਾਲ ਕੰਬਦੇ ਹੋਏ ਬਾਹਰ ਖੜ੍ਹੇ ਨਾ ਹੋਵੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਗਰਮ ਕਰੋ! 14 ṭhaḍē nāla kabadē hō'ē bāhara khaṛhē nā hōvō atē āpaṇē āpa nū garama karō! 14 শীতের সাথে কাঁপুনি দিয়ে বাইরে দাঁড়াবেন না; আসুন এবং নিজেকে উষ্ণ করুন! 14 śītēra sāthē kām̐puni diẏē bā'irē dām̐ṛābēna nā; āsuna ēbaṁ nijēkē uṣṇa karuna! 14 寒さで震えながら外に立ってはいけません。入って体を温めてください! 14    震えながら   立って はいけません 。 入って   温めてください ! 14 さむ   ふるえながら そと  たって はいけません 。 はいって からだ  あたためてください ! 14 samu sa de furuenagara soto ni tatte haikemasen . haitte karada o atatametekudasai !                              
14 PORTUGAIS 15 Il frissonna à la pensée de la mer froide et sombre. 15 He shivered at the thought of the cold, dark sea. 15 他对寒冷的黑暗海域感到不寒而栗。 15 Tā duì hánlěng de hēi'àn hǎiyù gǎndào bùhán'érlì. 15 He shivered at the thought of the cold, dark sea. 15 Ele estremeceu ao pensar no mar frio e escuro. 15 Se estremeció al pensar en el mar frío y oscuro. 15 Er zitterte bei dem Gedanken an das kalte, dunkle Meer. 15 Zadrżał na myśl o zimnym, ciemnym morzu. 15 Он вздрогнул при мысли о холодном темном море. 15 On vzdrognul pri mysli o kholodnom temnom more. 15 ارتجف من فكرة البحر البارد المظلم. 15 airtajaf min fikrat albahr albarid almuzlim. 15 वह ठंडे, गहरे समुद्र के बारे में सोचकर कांप गया। 15 vah thande, gahare samudr ke baare mein sochakar kaamp gaya. 15 ਉਸਨੇ ਠੰ theੇ, ਹਨੇਰੇ ਵਾਲੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਸੋਚ ਤੇ ਹਿੱਲਿਆ. 15 Usanē ṭha theē, hanērē vālē samudara dī sōca tē hili'ā. 15 ঠাণ্ডা, অন্ধকার সমুদ্রের কথা ভেবে সে কাঁপল। 15 Ṭhāṇḍā, andhakāra samudrēra kathā bhēbē sē kām̐pala. 15 彼は冷たく暗い海のことを考えて震えた。 15   冷たく 暗い   こと  考えて 震えた 。 15 かれ  つめたく くらい うみ  こと  かんがえて ふるえた 。 15 kare wa tsumetaku kurai umi no koto o kangaete furueta .                              
15 RUSSE 16 La mer froide et sombre, il tremblait de peur en y pensant 16 那寒冷黑暗的大海,他想想都吓得发抖 16 那寒冷黑暗的大海,他想想都吓得发抖 16 Nà hánlěng hēi'àn de dàhǎi, tā xiǎng xiǎng dōu xià dé fādǒu 16 The cold and dark sea, he trembled with fright thinking about it 16 O mar frio e escuro, ele tremia de medo pensando nisso 16 El mar frío y oscuro, se estremeció de susto al pensarlo 16 Das kalte und dunkle Meer, er zitterte vor Schreck, als er darüber nachdachte 16 Na zimne i ciemne morze drżał ze strachu, myśląc o tym 16 Холодное и темное море, он дрожал от страха, думая о нем 16 Kholodnoye i temnoye more, on drozhal ot strakha, dumaya o nem 16 البحر البارد والمظلم ، ارتجف من الخوف من التفكير في الأمر 16 albahr albarid walmuzlim , airtajaf min alkhawf min altafkir fi al'amr 16 ठंडा और गहरा समुद्र, वह इस बारे में सोचकर भय से कांप उठा 16 thanda aur gahara samudr, vah is baare mein sochakar bhay se kaamp utha 16 ਠੰਡਾ ਅਤੇ ਕਾਲਾ ਸਮੁੰਦਰ, ਉਹ ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦਿਆਂ ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬ ਗਿਆ 16 Ṭhaḍā atē kālā samudara, uha isa bārē sōcadi'āṁ ḍara nāla kaba gi'ā 16 শীতল এবং অন্ধকার সমুদ্র, এটি সম্পর্কে ভেবে ভয়ে কাঁপতে লাগল 16 Śītala ēbaṁ andhakāra samudra, ēṭi samparkē bhēbē bhaẏē kām̐patē lāgala 16 冷たくて暗い海、彼はそれについて考えて恐怖で震えました 16 冷たくて 暗い  、   それ について 考えて 恐怖  震えました 16 つめたくて くらい うみ 、 かれ  それ について かんがえて きょうふ  ふるえました 16 tsumetakute kurai umi , kare wa sore nitsuite kangaete kyōfu de furuemashita                              
16 help1 17 un mouvement de secousse soudain de votre corps parce que vous êtes froid, effrayé, excité, etc. 17 a sudden shaking movement of your body because you are cold, frightened, excited, etc. 17 因为您感到寒冷,害怕,激动等而使身体突然震动。 17 yīnwèi nín gǎndào hánlěng, hàipà, jīdòng děng ér shǐ shēntǐ túrán zhèndòng. 17 a sudden shaking movement of your body because you are cold, frightened, excited, etc. 17 um movimento repentino de tremor do seu corpo porque você está com frio, assustado, excitado, etc. 17 un movimiento repentino de temblor de su cuerpo porque tiene frío, está asustado, emocionado, etc. 17 eine plötzliche zitternde Bewegung Ihres Körpers, weil Sie kalt, verängstigt, aufgeregt usw. sind. 17 nagły, drżący ruch twojego ciała, ponieważ jesteś zimny, przestraszony, podekscytowany itp. 17 внезапное дрожащее движение вашего тела, потому что вы замерзли, испуганы, возбуждены и т. д. 17 vnezapnoye drozhashcheye dvizheniye vashego tela, potomu chto vy zamerzli, ispugany, vozbuzhdeny i t. d. 17 حركة اهتزاز مفاجئة لجسمك لأنك تشعر بالبرد ، والخوف ، والإثارة ، إلخ. 17 harakat aihtizaz mufajiat lijasmik li'anak tasheur bialburd , walkhawf , wal'iitharat , 'iilkh. 17 आपके शरीर का अचानक हिलना-डुलना, क्योंकि आप ठंडे, भयभीत, उत्तेजित आदि हैं। 17 aapake shareer ka achaanak hilana-dulana, kyonki aap thande, bhayabheet, uttejit aadi hain. 17 ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਅਚਾਨਕ ਹਿੱਲਣ ਵਾਲੀ ਲਹਿਰ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੰਡੇ, ਡਰੇ ਹੋਏ, ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ, ਆਦਿ ਹੋ. 17 tuhāḍē sarīra dī acānaka hilaṇa vālī lahira ki'uṅki tusīṁ ṭhaḍē, ḍarē hō'ē, utaśāhita, ādi hō. 17 হঠাৎ আপনার দেহের কাঁপানো আন্দোলন কারণ আপনি শীতল, আতঙ্কিত, উত্তেজিত ইত্যাদি 17 haṭhāṯ āpanāra dēhēra kām̐pānō āndōlana kāraṇa āpani śītala, ātaṅkita, uttējita ityādi 17 あなたが寒い、おびえている、興奮しているなどの理由であなたの体の突然の揺れの動き。 17 あなた  寒い 、 おびえている 、 興奮 している など  理由  あなた    突然  揺れ  動き 。 17 あなた  さむい 、 おびえている 、 こうふん している など  りゆう  あなた  からだ  とつぜん  ゆれ  うごき 。 17 anata ga samui , obieteiru , kōfun shiteiru nado no riyū de anata no karada no totsuzen no yure no ugoki .                              
17 help3 18 Tremblements (à cause du froid, de la peur, de l'excitation, etc.) 18 颤抖哆嗦(因寒冷、恐惧、激动等 18 颤抖,哆嗦(因寒冷,恐惧,激动等) 18 Chàndǒu, duōsuō (yīn hánlěng, kǒngjù, jīdòng děng) 18 Trembling (because of cold, fear, excitement, etc.) 18 Tremendo (por causa do frio, medo, excitação, etc.) 18 Temblor (por frío, miedo, excitación, etc.) 18 Zittern (wegen Kälte, Angst, Aufregung usw.) 18 Drżenie (z powodu zimna, strachu, podniecenia itp.) 18 Дрожь (от холода, страха, волнения и т. Д.) 18 Drozh' (ot kholoda, strakha, volneniya i t. D.) 18 الارتجاف (بسبب البرد ، الخوف ، الإثارة ، إلخ.) 18 alairtijaf (bsbb albard , alkhawf , al'iitharat , 'iilkha.) 18 झुनझुनी (ठंड, भय, उत्तेजना, आदि के कारण) 18 jhunajhunee (thand, bhay, uttejana, aadi ke kaaran) 18 ਕੰਬਣਾ (ਠੰਡ, ਡਰ, ਉਤੇਜਨਾ, ਆਦਿ ਦੇ ਕਾਰਨ) 18 Kabaṇā (ṭhaḍa, ḍara, utējanā, ādi dē kārana) 18 কাঁপুন (শীত, ভয়, উত্তেজনা ইত্যাদির কারণে) 18 kām̐puna (śīta, bhaẏa, uttējanā ityādira kāraṇē) 18 震える(寒さ、恐れ、興奮などのため) 18 震える (   、 恐れ 、 興奮 など  ため ) 18 ふるえる ( さむ  、 おそれ 、 こうふん など  ため ) 18 furueru ( samu sa , osore , kōfun nado no tame )                              
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Le son de sa voix a envoyé des frissons dans sa colonne vertébrale 19 The sound of his voice sent shivers down her spine 19 他的声音使脊椎发抖。 19 tā de shēngyīn shǐ jǐchuí fādǒu. 19 The sound of his voice sent shivers down her spine 19 O som de sua voz causou arrepios em sua espinha 19 El sonido de su voz envió escalofríos por su espalda. 19 Der Klang seiner Stimme ließ sie erschauern 19 Dźwięk jego głosu wywołał dreszcze wzdłuż jej kręgosłupa 19 Звук его голоса вызвал дрожь по ее спине 19 Zvuk yego golosa vyzval drozh' po yeye spine 19 أدى صوت صوته إلى ارتعاش في عمودها الفقري 19 'adaa sawt sawtih 'iilaa airtieash fi eumudiha alfiqrii 19 उसकी आवाज़ की आवाज़ ने उसकी रीढ़ को हिला दिया 19 usakee aavaaz kee aavaaz ne usakee reedh ko hila diya 19 ਉਸਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਨੇ ਉਸਦੀ ਰੀੜ੍ਹ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ 19 usadī āvāza dī āvāza nē usadī rīṛha nū hilā ditā 19 তার পাঠানো আওয়াজের শব্দটি তার মেরুদণ্ডকে কমিয়ে দেয় 19 tāra pāṭhānō ā'ōẏājēra śabdaṭi tāra mērudaṇḍakē kamiẏē dēẏa 19 彼の声の音が彼女の背骨を震わせた 19       彼女  背骨  震わせた 19 かれ  こえ  おと  かのじょ  せぼね  ふるわせた 19 kare no koe no oto ga kanojo no sebone o furuwaseta                              
19 http://akirameru.free.fr 20 Sa voix tremble sa colonne vertébrale 20 他的声音使脊椎发抖 20 他的声音使脊椎发抖 20 Tā de shēngyīn shǐ jǐchuí fādǒu 20 His voice trembles his spine 20 Sua voz treme sua espinha 20 Su voz le tiembla la columna 20 Seine Stimme zittert an seiner Wirbelsäule 20 Jego głos drży mu w kręgosłupie 20 Его голос дрожит в позвоночнике 20 Yego golos drozhit v pozvonochnike 20 صوته يرتجف عموده الفقري 20 sutuh yartajif eumuduh alfiqriu 20 उसकी आवाज उसकी रीढ़ को कांपती है 20 usakee aavaaj usakee reedh ko kaampatee hai 20 ਉਸਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਉਸਦੀ ਰੀੜ੍ਹ ਕੰਬ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 20 usadī āvāza usadī rīṛha kaba jāndī hai 20 তাঁর গলার স্বর কাঁপছে 20 tām̐ra galāra sbara kām̐pachē 20 彼の声は彼の背骨を震わせます 20       背骨  震わせます 20 かれ  こえ  かれ  せぼね  ふるわせます 20 kare no koe wa kare no sebone o furuwasemasu                              
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Quand elle a entendu sa voix, elle a senti un frisson dans son dos 21 一听见他的说话声,她就背上一阵阵发冷 21 一听见他的说话声,她就背上一阵阵发冷 21 yī tīngjiàn tā de shuōhuà shēng, tā jiù bèi shàng yīzhèn zhèn fā lěng 21 When she heard his voice, she felt a chill on her back 21 Quando ela ouviu a voz dele, ela sentiu um arrepio nas costas 21 Cuando escuchó su voz, sintió un escalofrío en la espalda. 21 Als sie seine Stimme hörte, fühlte sie einen Schauer auf ihrem Rücken 21 Kiedy usłyszała jego głos, poczuła dreszcz na plecach 21 Когда она услышала его голос, она почувствовала холод по спине 21 Kogda ona uslyshala yego golos, ona pochuvstvovala kholod po spine 21 عندما سمعت صوته ، شعرت بقشعريرة في ظهرها 21 eindama samiet siwatuh , shaeart bqsheryrt fi zahriha 21 जब उसने उसकी आवाज़ सुनी, तो उसे अपनी पीठ पर एक ठंडक महसूस हुई 21 jab usane usakee aavaaz sunee, to use apanee peeth par ek thandak mahasoos huee 21 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਉਸਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ, ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਪਿੱਠ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਠੰ. ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ 21 jadōṁ usanē usadī avāza suṇī, usanē āpaṇī piṭha utē ika ṭha. Mahisūsa kītī 21 যখন সে তার কণ্ঠ শুনল, তখন সে তার পিঠে শীতলতা অনুভব করল 21 yakhana sē tāra kaṇṭha śunala, takhana sē tāra piṭhē śītalatā anubhaba karala 21 彼の声を聞いたとき、彼女は背中に寒気を感じた 21     聞いた とき 、 彼女  背中  寒気  感じた 21 かれ  こえ  きいた とき 、 かのじょ  せなか  さむけ  かんじた 21 kare no koe o kīta toki , kanojo wa senaka ni samuke o kanjita                              
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 il sentit un frisson froid de peur le traverser 22 he felt a cold shiver of fear run through him 22 他感到恐惧的冷颤 22 tā gǎndào kǒngjù de lěng zhan 22 he felt a cold shiver of fear run through him 22 ele sentiu um arrepio de medo percorrê-lo 22 sintió un escalofrío de miedo recorrerlo 22 er spürte einen kalten Schauer der Angst in sich aufsteigen 22 poczuł, jak przechodzi go zimny dreszcz strachu 22 он почувствовал, как холодная дрожь страха пробежала по нему 22 on pochuvstvoval, kak kholodnaya drozh' strakha probezhala po nemu 22 شعر بقشعريرة باردة من الخوف يجري من خلاله 22 shaear bqsheryrt baridat min alkhawf yajri min khilalih 22 उन्होंने महसूस किया कि उनके माध्यम से डर का एक ठंडा कंपकंपी चलता है 22 unhonne mahasoos kiya ki unake maadhyam se dar ka ek thanda kampakampee chalata hai 22 ਉਸਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਸ ਕੋਲੋਂ ਡਰ ਦਾ ਇੱਕ ਠੰਡਾ ਕੰਬ ਰਿਹਾ ਹੈ 22 usanē mahisūsa kītā ki usa kōlōṁ ḍara dā ika ṭhaḍā kaba rihā hai 22 সে অনুভব করেছিল যে তার মধ্যে শীতের কাঁপুনি ছড়িয়ে পড়েছে 22 sē anubhaba karēchila yē tāra madhyē śītēra kām̐puni chaṛiẏē paṛēchē 22 彼は恐怖の冷たい震えが彼を駆け抜けるのを感じました 22   恐怖  冷たい 震え    駆け抜ける   感じました 22 かれ  きょうふ  つめたい ふるえ  かれ  かけぬける   かんじました 22 kare wa kyōfu no tsumetai furue ga kare o kakenukeru no o kanjimashita
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Il frémit d'effroi 23 他吓得打了一个寒战 23 他吓得打了一个寒战 23 tā xià dé dǎle yīgè hánzhàn 23 He shuddered with fright 23 Ele estremeceu de medo 23 Se estremeció de miedo 23 Er schauderte vor Schreck 23 Wzdrygnął się ze strachu 23 Он вздрогнул от испуга 23 On vzdrognul ot ispuga 23 ارتجف من الخوف 23 airtajaf min alkhawf 23 वह भय से कांप उठा 23 vah bhay se kaamp utha 23 ਉਹ ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬ ਗਿਆ 23 uha ḍara nāla kaba gi'ā 23 সে ভয়ে কাঁপল 23 sē bhaẏē kām̐pala 23 彼は恐怖で身震いしました 23   恐怖  身震い しました 23 かれ  きょうふ  みぶるい しました 23 kare wa kyōfu de miburui shimashita                              
23 http://akirameru.free.fr 24 les frissons 24 the shivers 24 颤抖 24 chàndǒu 24 the shivers 24 os arrepios 24 los escalofrios 24 die Schauer 24 dreszcze 24 дрожь 24 drozh' 24 الرعشات 24 alraeashat 24 बुख़ार 24 bukhaar 24 ਕੰਬਣ ਵਾਲੇ 24 kabaṇa vālē 24 ঝাঁকুনি 24 jhām̐kuni 24 震え 24 震え 24 ふるえ 24 furue                              
24 http://jiaoyu.free.fr 25 secouer les mouvements de votre corps à cause de la peur ou d'une température élevée 25 shaking movements of your body because of fear or a high temperature 25 由于恐惧或高温而晃动身体 25 yóuyú kǒngjù huò gāowēn ér huàngdòng shēntǐ 25 shaking movements of your body because of fear or a high temperature 25 movimentos trêmulos de seu corpo por causa do medo ou alta temperatura 25 movimientos temblorosos de su cuerpo debido al miedo o una temperatura alta 25 Zitternde Bewegungen Ihres Körpers aufgrund von Angst oder hoher Temperatur 25 drżenie ciała spowodowane strachem lub wysoką temperaturą 25 дрожащие движения тела из-за страха или высокой температуры 25 drozhashchiye dvizheniya tela iz-za strakha ili vysokoy temperatury 25 اهتزاز حركات جسمك بسبب الخوف أو ارتفاع درجة الحرارة 25 aihtizaz harakat jasmik bsbb alkhawf 'aw airtifae darajat alharara 25 डर या उच्च तापमान के कारण आपके शरीर की हिलने-डुलने की गति 25 dar ya uchch taapamaan ke kaaran aapake shareer kee hilane-dulane kee gati 25 ਡਰ ਜਾਂ ਉੱਚ ਤਾਪਮਾਨ ਕਾਰਨ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਦੀਆਂ ਹਰਕਤਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣਾ 25 ḍara jāṁ uca tāpamāna kārana tuhāḍē sarīra dī'āṁ harakatāṁ nū hilā'uṇā 25 ভয় বা উচ্চ তাপমাত্রার কারণে আপনার শরীরের নড়াচড়া কাঁপছে 25 bhaẏa bā ucca tāpamātrāra kāraṇē āpanāra śarīrēra naṛācaṛā kām̐pachē 25 恐怖や高温による体の揺れ 25 恐怖  高温 による   揺れ 25 きょうふ  こうおん による からだ  ゆれ 25 kyōfu ya kōon niyoru karada no yure
25 lexos 26 Frissons (dus à la peur ou à une forte fièvre) 26 寒战,寒噤(因恐惧或发高烧) 26 寒战,寒噤(因恐惧或发高烧) 26 hánzhàn, hánjìn (yīn kǒngjù huò fā gāoshāo) 26 Chills (due to fear or high fever) 26 Calafrios (devido ao medo ou febre alta) 26 Escalofríos (por miedo o fiebre alta) 26 Schüttelfrost (aufgrund von Angst oder hohem Fieber) 26 Dreszcze (z powodu strachu lub wysokiej gorączki) 26 Озноб (из-за страха или высокой температуры) 26 Oznob (iz-za strakha ili vysokoy temperatury) 26 قشعريرة (بسبب الخوف أو ارتفاع درجة الحرارة) 26 qasherira (bsabb alkhawf 'aw airtifae darajat alharar) 26 ठंड लगना (डर या तेज बुखार के कारण) 26 thand lagana (dar ya tej bukhaar ke kaaran) 26 ਸਰਦੀਆਂ (ਡਰ ਜਾਂ ਤੇਜ਼ ਬੁਖਾਰ ਕਾਰਨ) 26 saradī'āṁ (ḍara jāṁ tēza bukhāra kārana) 26 ঠান্ডা লাগা (ভয় বা উচ্চ জ্বরজনিত কারণে) 26 ṭhānḍā lāgā (bhaẏa bā ucca jbarajanita kāraṇē) 26 寒気(恐怖または高熱による) 26 寒気 ( 恐怖 または 高熱 による ) 26 さむけ ( きょうふ または こうねつ による ) 26 samuke ( kyōfu mataha kōnetsu niyoru )                              
26 27500 27 Je ne l'aime pas, il me donne des frissons 27 I don't like him, He gives me the shivers 27 我不喜欢他,他给了我颤抖 27 wǒ bù xǐhuān tā, tā gěile wǒ chàndǒu 27 I don't like him, He gives me the shivers 27 Eu não gosto dele, ele me dá arrepios 27 No me gusta, me da escalofríos 27 Ich mag ihn nicht, er lässt mich erschauern 27 Nie lubię go, on przyprawia mnie o dreszcze 27 Он мне не нравится, меня мучает дрожь 27 On mne ne nravitsya, menya muchayet drozh' 27 أنا لا أحبه ، إنه يسبب لي الرعشة 27 'ana la 'ahubuh , 'iinah yusabib li alraesha 27 मैं उसे पसंद नहीं करता, वह मुझे शेवर देता है 27 main use pasand nahin karata, vah mujhe shevar deta hai 27 ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਸ਼ਾਵਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 27 maiṁ usa nū pasada nahīṁ karadā, uha mainū śāvara didā hai 27 আমি তাকে পছন্দ করি না, তিনি আমাকে শাওয়ার দেন 27 āmi tākē pachanda kari nā, tini āmākē śā'ōẏāra dēna 27 私は彼が好きではありません、彼は私に震えを与えます 27     好きで  ありません 、     震え  与えます 27 わたし  かれ  すきで  ありません 、 かれ  わたし  ふるえ  あたえます 27 watashi wa kare ga sukide wa arimasen , kare wa watashi ni furue o ataemasu
27 abc image 28 Je ne l'aime pas, je frémis quand je le vois 28 我不喜欢他,一见他我就不寒而栗 28 我不喜欢他,一见他我就不寒而栗 28 wǒ bù xǐhuān tā, yī jiàn tā wǒ jiù bùhán'érlì 28 I don't like him, I shudder when I see him 28 Eu não gosto dele, estremeço ao vê-lo 28 No me gusta, me estremezco cuando lo veo 28 Ich mag ihn nicht, ich schaudere, wenn ich ihn sehe 28 Nie lubię go, wzdrygam się, kiedy go widzę 28 Он мне не нравится, я вздрагиваю, когда вижу его 28 On mne ne nravitsya, ya vzdragivayu, kogda vizhu yego 28 أنا لا أحبه ، أرتجف عندما أراه 28 'ana la 'ahibuh , 'artajif eindama 'arah 28 मैं उसे पसंद नहीं करता, जब मैं उसे देखता हूं तो मैं कांप जाता हूं 28 main use pasand nahin karata, jab main use dekhata hoon to main kaamp jaata hoon 28 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ ਤਾਂ ਕੰਬ ਜਾਂਦੀ ਹਾਂ 28 maiṁ usanū pasada nahīṁ karadā, jadōṁ maiṁ usanū vēkhadā hāṁ tāṁ kaba jāndī hāṁ 28 আমি তাকে পছন্দ করি না, আমি তাকে দেখলে কাঁপতে থাকি 28 āmi tākē pachanda kari nā, āmi tākē dēkhalē kām̐patē thāki 28 私は彼が好きではありません、私は彼を見ると震えます 28     好きで  ありません 、     見る  震えます 28 わたし  かれ  すきで  ありません 、 わたし  かれ  みる  ふるえます 28 watashi wa kare ga sukide wa arimasen , watashi wa kare o miru to furuemasu                              
28 KAKUKOTO 29 Les symptômes comprennent des maux de tête, des vomissements et des frissons 29 Symptoms include headaches, vomiting and the shivers 29 症状包括头痛,呕吐和发抖 29 zhèngzhuàng bāokuò tóutòng, ǒutù hé fādǒu 29 Symptoms include headaches, vomiting and the shivers 29 Os sintomas incluem dores de cabeça, vômitos e calafrios 29 Los síntomas incluyen dolores de cabeza, vómitos y escalofríos. 29 Symptome sind Kopfschmerzen, Erbrechen und Schauer 29 Objawy obejmują bóle głowy, wymioty i dreszcze 29 Симптомы включают головные боли, рвоту и дрожь. 29 Simptomy vklyuchayut golovnyye boli, rvotu i drozh'. 29 تشمل الأعراض الصداع والقيء والقشعريرة 29 tashmal al'aerad alsidae walqay' walqsherira 29 लक्षणों में सिरदर्द, उल्टी और शावर्स शामिल हैं 29 lakshanon mein siradard, ultee aur shaavars shaamil hain 29 ਲੱਛਣਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰਦਰਦ, ਉਲਟੀਆਂ ਅਤੇ ਕੰਬਣ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 29 lachaṇāṁ vica siradarada, ulaṭī'āṁ atē kabaṇa śāmala hana 29 লক্ষণগুলির মধ্যে রয়েছে মাথা ব্যথা, বমিভাব এবং ঝলকানো include 29 lakṣaṇagulira madhyē raẏēchē māthā byathā, bamibhāba ēbaṁ jhalakānō include 29 症状には、頭痛、嘔吐、震えなどがあります 29 症状   、 頭痛 、 嘔吐 、 震え など  あります 29 しょうじょう   、 ずつう 、 おうと 、 ふるえ など  あります 29 shōjō ni wa , zutsū , ōto , furue nado ga arimasu
29 arabe 30 Les symptômes comprennent des maux de tête, des vomissements et des frissons 30 症状包括头痛、呕吐和打寒噤 30 症状包括头痛,呕吐和打寒噤 30 zhèngzhuàng bāokuò tóutòng, ǒutù hé dǎ hánjìn 30 Symptoms include headache, vomiting and chills 30 Os sintomas incluem dor de cabeça, vômitos e calafrios 30 Los síntomas incluyen dolor de cabeza, vómitos y escalofríos. 30 Symptome sind Kopfschmerzen, Erbrechen und Schüttelfrost 30 Objawy obejmują ból głowy, wymioty i dreszcze 30 Симптомы включают головную боль, рвоту и озноб. 30 Simptomy vklyuchayut golovnuyu bol', rvotu i oznob. 30 تشمل الأعراض الصداع والقيء والقشعريرة 30 tashmal al'aerad alsidae walqay' walqsherira 30 लक्षणों में सिरदर्द, उल्टी और ठंड लगना शामिल हैं 30 lakshanon mein siradard, ultee aur thand lagana shaamil hain 30 ਲੱਛਣਾਂ ਵਿੱਚ ਸਿਰ ਦਰਦ, ਉਲਟੀਆਂ ਅਤੇ ਠੰਡ ਲੱਗਣਾ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 30 lachaṇāṁ vica sira darada, ulaṭī'āṁ atē ṭhaḍa lagaṇā śāmala hana 30 লক্ষণগুলির মধ্যে মাথাব্যথা, বমিভাব এবং সর্দিভাব অন্তর্ভুক্ত 30 lakṣaṇagulira madhyē māthābyathā, bamibhāba ēbaṁ sardibhāba antarbhukta 30 症状には、頭痛、嘔吐、寒気などがあります 30 症状   、 頭痛 、 嘔吐 、 寒気 など  あります 30 しょうじょう   、 ずつう 、 おうと 、 さむけ など  あります 30 shōjō ni wa , zutsū , ōto , samuke nado ga arimasu                              
30 JAPONAIS 31 Crier 31 31 31 rǎng 31 Shout 31 Gritar 31 Gritar 31 Schreien 31 Krzyczeć 31 Кричать 31 Krichat' 31 يصيح، يصرخ، صيحة 31 yasih, yasrikhu, sayhatan 31 चिल्लाओ 31 chillao 31 ਚੀਕਣਾ 31 cīkaṇā 31 চিত্কার 31 citkāra 31 叫ぶ 31 叫ぶ 31 さけぶ 31 sakebu                              
31 chinois 32 silencieux 32 32 32 jìn 32 silent 32 silencioso 32 silencio 32 Leise 32 cichy 32 тихий 32 tikhiy 32 صامتة 32 samita 32 मूक 32 mook 32 ਚੁੱਪ 32 cupa 32 নীরব 32 nīraba 32 サイレント 32 サイレント 32 サイレント 32 sairento                              
32 chinois 33 frémissement 33 shivery 33 颤抖 33 chàndǒu 33 shivery 33 tremor 33 estremecedor 33 zittern 33 drżący 33 дрожь 33 drozh' 33 مرتعش 33 murtaeish 33 कातर 33 kaatar 33 ਕੰਬਣੀ 33 kabaṇī 33 শিহরণ 33 śiharaṇa 33 震え 33 震え 33 ふるえ 33 furue                              
33 pinyin 34 trembler de froid, de peur, de maladie, etc. 34 shaking with cold, fear, illness, etc. 34 因感冒,恐惧,疾病等而颤抖 34 yīn gǎnmào, kǒngjù, jíbìng děng ér chàndǒu 34 shaking with cold, fear, illness, etc. 34 tremendo de frio, medo, doença, etc. 34 temblando de frío, miedo, enfermedad, etc. 34 Zittern vor Kälte, Angst, Krankheit usw. 34 drżenie z zimna, strachu, choroby itp. 34 дрожь от холода, страха, болезни и т. д. 34 drozh' ot kholoda, strakha, bolezni i t. d. 34 الارتعاش من البرد والخوف والمرض وما إلى ذلك. 34 alartieash min albard walkhawf walmarad wama 'iilaa dhalik. 34 ठंड, भय, बीमारी आदि से कांपना 34 thand, bhay, beemaaree aadi se kaampana 34 ਠੰਡ, ਡਰ, ਬਿਮਾਰੀ ਆਦਿ ਨਾਲ ਕੰਬਣਾ 34 ṭhaḍa, ḍara, bimārī ādi nāla kabaṇā 34 শীত, ভয়, অসুস্থতা ইত্যাদি নিয়ে কাঁপুন 34 śīta, bhaẏa, asusthatā ityādi niẏē kām̐puna 34 寒さ、恐怖、病気などで揺れる。 34   、 恐怖 、 病気 など  揺れる 。 34 さむ  、 きょうふ 、 びょうき など  ゆれる 。 34 samu sa , kyōfu , byōki nado de yureru .
34 wanik 35 Tremblements, tremblements, tremblements (dus au froid, à la peur, à la maladie, etc.) 35 颤抖的,战栗的,哆嗦的(因寒冷、恐惧、患病等) 35 颤抖的,战栗的,哆嗦的(因寒冷,恐惧,患病等) 35 chàndǒu de, zhànlì de, duōsuō de (yīn hánlěng, kǒngjù, huàn bìng děng) 35 Trembling, trembling, trembling (due to cold, fear, illness, etc.) 35 Tremores, tremores, tremores (devido ao frio, medo, doença, etc.) 35 Temblor, temblor, temblor (debido al frío, miedo, enfermedad, etc.) 35 Zittern, Zittern, Zittern (aufgrund von Kälte, Angst, Krankheit usw.) 35 Drżenie, drżenie, drżenie (z powodu zimna, strachu, choroby itp.) 35 Дрожь, дрожь, дрожь (от холода, страха, болезни и т. Д.) 35 Drozh', drozh', drozh' (ot kholoda, strakha, bolezni i t. D.) 35 رجفة ، رجفة ، رجفة (بسبب البرد ، الخوف ، المرض ، إلخ). 35 rijfat , rijfat , rajafa (bsabb albard , alkhawf , almarad , 'iilkh). 35 कांपना, कांपना, कांपना (ठंड, भय, बीमारी, आदि के कारण) 35 kaampana, kaampana, kaampana (thand, bhay, beemaaree, aadi ke kaaran) 35 ਕੰਬਣੀ, ਕੰਬਣੀ, ਕੰਬਣੀ (ਠੰਡ, ਡਰ, ਬਿਮਾਰੀ ਆਦਿ ਕਾਰਨ) 35 kabaṇī, kabaṇī, kabaṇī (ṭhaḍa, ḍara, bimārī ādi kārana) 35 কাঁপুনি, কাঁপুনি, কাঁপুন (ঠান্ডা, ভয়, অসুস্থতার কারণে) 35 kām̐puni, kām̐puni, kām̐puna (ṭhānḍā, bhaẏa, asusthatāra kāraṇē) 35 震える、震える、震える(寒さ、恐れ、病気などによる) 35 震える 、 震える 、 震える (   、 恐れ 、 病気 など による ) 35 ふるえる 、 ふるえる 、 ふるえる ( さむ  、 おそれ 、 びょうき など による ) 35 furueru , furueru , furueru ( samu sa , osore , byōki nado niyoru )                              
35 http://wanglik.free.fr/ 36 shmo 36 shmo  36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 шмо 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shmo 36 shも 36 shmo
36 navire 37 schmo 37 schmo 37 施莫 37 shī mò 37 schmo 37 schmo 37 schmo 37 Bekloppte 37 schmo 37 шмо 37 shmo 37 شخص غبي 37 shakhs ghabi 37 schmo 37 schhmo 37 schmo 37 schmo 37 schmo 37 schmo 37 schmo 37 schmo 37 schも 37 schmo                              
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 banc 38 shoal 38 浅滩 38 qiǎntān 38 shoal 38 cardume 38 banco 38 Schwarm 38 płycizna 38 мелководье 38 melkovod'ye 38 مياه ضحلة 38 miah dahila 38 छिछला हो जाना 38 chhichhala ho jaana 38 shoal 38 shoal 38 শোল 38 śōla 38 浅瀬 38 浅瀬 38 あさせ 38 asase
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 un grand nombre de poissons nageant ensemble en groupe 39 a large number of fish swimming together as a group  39 一群鱼一起游泳 39 yīqún yú yīqǐ yóuyǒng 39 a large number of fish swimming together as a group 39 um grande número de peixes nadando juntos como um grupo 39 una gran cantidad de peces nadando juntos como grupo 39 eine große Anzahl von Fischen schwimmt zusammen als Gruppe 39 duża liczba ryb pływających razem jako grupa 39 большое количество рыб, плавающих вместе группой 39 bol'shoye kolichestvo ryb, plavayushchikh vmeste gruppoy 39 يسبح عدد كبير من الأسماك معًا كمجموعة 39 yusabih eadad kabir min al'asmak meana kamajmuea 39 एक समूह के रूप में एक साथ बड़ी संख्या में मछली तैरती है 39 ek samooh ke roop mein ek saath badee sankhya mein machhalee tairatee hai 39 ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਮੱਛੀ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਤੈਰਾਕੀ ਕਰਦੇ ਹਨ 39 vaḍī giṇatī vica machī ika samūha dē rūpa vica ikaṭhē tairākī karadē hana 39 গ্রুপ হিসাবে এক সাথে প্রচুর মাছ সাঁতার কাটছে 39 grupa hisābē ēka sāthē pracura mācha sām̐tāra kāṭachē 39 たくさんの魚がグループで一緒に泳いでいる 39 たくさん    グループ  一緒  泳いでいる 39 たくさん  さかな  グループ  いっしょ  およいでいる 39 takusan no sakana ga gurūpu de issho ni oyoideiru                              
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 École de poisson 40 鱼群 40 鱼群 40 yú qún 40 School of fish 40 Escola de pescaria 40 Escuela de peces 40 Fischschwarm 40 Szkoła ryby 40 Школа рыб 40 Shkola ryb 40 مدرسة السمك 40 madrasat alsamak 40 मछलियों का विद्यालय 40 machhaliyon ka vidyaalay 40 ਮੱਛੀ ਦਾ ਸਕੂਲ 40 machī dā sakūla 40 মাছের স্কুল 40 māchēra skula 40 魚の学校 40   学校 40 さかな  がっこう 40 sakana no gakkō                              
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 comparer l'école 41 compare school 41 比较学校 41 bǐjiào xuéxiào 41 compare school 41 compare escola 41 comparar escuela 41 Schule vergleichen 41 porównaj szkołę 41 сравнить школу 41 sravnit' shkolu 41 قارن المدرسة 41 qaran almadrasa 41 स्कूल की तुलना करें 41 skool kee tulana karen 41 ਸਕੂਲ ਦੀ ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 41 sakūla dī tulanā karō 41 স্কুল তুলনা করুন 41 skula tulanā karuna 41 学校を比較する 41 学校  比較 する 41 がっこう  ひかく する 41 gakkō o hikaku suru
41 http://benkyo.free.fr 42 une petite colline de sable juste sous la surface de la mer 42 a small hill of sand just below the surface of the sea 42 海面下的一小块沙丘 42 hǎimiàn xià de yī xiǎo kuài shāqiū 42 a small hill of sand just below the surface of the sea 42 uma pequena colina de areia logo abaixo da superfície do mar 42 una pequeña colina de arena justo debajo de la superficie del mar 42 Ein kleiner Sandhügel direkt unter der Meeresoberfläche 42 małe wzgórze piasku tuż pod powierzchnią morza 42 небольшой песчаный холм чуть ниже поверхности моря 42 nebol'shoy peschanyy kholm chut' nizhe poverkhnosti morya 42 تل صغير من الرمال أسفل سطح البحر مباشرة 42 tala saghir min alramal 'asfal sath albahr mubasharatan 42 समुद्र की सतह के ठीक नीचे रेत की एक छोटी सी पहाड़ी 42 samudr kee satah ke theek neeche ret kee ek chhotee see pahaadee 42 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ ਦੇ ਬਿਲਕੁਲ ਹੇਠਾਂ ਰੇਤ ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਪਹਾੜੀ 42 samudara dī sat'hā dē bilakula hēṭhāṁ rēta dī ika chōṭī jihī pahāṛī 42 সমুদ্রের তলদেশের ঠিক নীচে বালির একটি ছোট্ট পাহাড় 42 samudrēra taladēśēra ṭhika nīcē bālira ēkaṭi chōṭṭa pāhāṛa 42 海面直下の小さな砂丘 42 海面 直下  小さな 砂丘 42 かいめん ちょっか  ちいさな さきゅう 42 kaimen chokka no chīsana sakyū                              
42 http://huduu.free.fr 43 Peu profonds; bancs de sable sous-marins 43 浅滩;水下沙洲 43 浅滩;水下沙洲 43 qiǎntān; shuǐ xià shāzhōu 43 Shallows; underwater sandbanks 43 Áreas rasas; bancos de areia subaquáticos 43 Aguas poco profundas; bancos de arena submarinos 43 Flach, Unterwassersandbänke 43 Płycizny; podwodne łachy 43 Мелководье; подводные отмели 43 Melkovod'ye; podvodnyye otmeli 43 ضحلة ؛ شواطئ رملية تحت الماء 43 dahlat ; shawati ramaliat taht alma' 43 उथले पानी के नीचे के सैंडबैंक 43 uthale paanee ke neeche ke saindabaink 43 ਪਾਣੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰੇਤਲੀਆਂ 43 pāṇī dē hēṭhāṁ rētalī'āṁ 43 জলছানা; জলের নীচে বালুচর 43 jalachānā; jalēra nīcē bālucara 43 浅瀬;水中砂州 43 浅瀬 ; 水中 砂州 43 あさせ ; すいちゅう さす 43 asase ; suichū sasu                              
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 choc 44 shock 44 休克 44 xiūkè 44 shock 44 choque 44 conmoción 44 Schock 44 zaszokować 44 шок 44 shok 44 صدمة 44 sadma 44 झटका 44 jhataka 44 ਸਦਮਾ 44 sadamā 44 ধাক্কা 44 dhākkā 44 ショック 44 ショック 44 ショック 44 shokku                              
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 surprise 45 surprise 45 吃惊 45 chījīng 45 surprise 45 surpresa 45 sorpresa 45 Überraschung 45 niespodzianka 45 сюрприз 45 syurpriz 45 مفاجأة 45 mufaja'a 45 आश्चर्य 45 aashchary 45 ਹੈਰਾਨੀ 45 hairānī 45 আশ্চর্য 45 āścarya 45 驚き 45 驚き 45 おどろき 45 odoroki
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Choc 46 震惊 46 对抗 46 duìkàng 46 Shock 46 Choque 46 Conmoción 46 Schock 46 Zaszokować 46 Шок 46 Shok 46 صدمة 46 sadma 46 झटका 46 jhataka 46 ਸਦਮਾ 46 sadamā 46 শক 46 śaka 46 ショック 46 ショック 46 ショック 46 shokku                              
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 un fort sentiment de surprise à la suite de quelque chose qui se produit, en particulier de quelque chose de désagréable; l'événement qui provoque ce sentiment 47 a strong feeling of surprise as a result of sth happening, especially sth unpleasant; the event that causes this feeling  47 由于某事而产生强烈的惊讶感,尤其是令人不快的事物;引起这种感觉的事件 47 yóuyú mǒu shì ér chǎnshēng qiángliè de jīngyà gǎn, yóuqí shì lìng rén bùkuài de shìwù; yǐnqǐ zhè zhǒng gǎnjué de shìjiàn 47 a strong feeling of surprise as a result of sth happening, especially sth unpleasant; the event that causes this feeling 47 um forte sentimento de surpresa como resultado do acontecimento, especialmente o desagradável; o evento que causa esse sentimento 47 un fuerte sentimiento de sorpresa como resultado de algo que sucede, especialmente algo desagradable; el evento que causa este sentimiento 47 ein starkes Gefühl der Überraschung infolge des Geschehens, insbesondere des unangenehmen Ereignisses, das dieses Gefühl verursacht 47 silne uczucie zdziwienia w wyniku zdarzenia, szczególnie coś nieprzyjemnego; zdarzenie, które wywołuje to uczucie 47 сильное чувство удивления в результате чего-либо, особенно неприятного; событие, которое вызывает это чувство 47 sil'noye chuvstvo udivleniya v rezul'tate chego-libo, osobenno nepriyatnogo; sobytiye, kotoroye vyzyvayet eto chuvstvo 47 شعور قوي بالدهشة نتيجة لحدوث أشياء ، خاصة الأشياء غير السارة ؛ الحدث الذي يسبب هذا الشعور 47 shueur qawiun bialdahshat natijatan lihuduth 'ashya' , khasat al'ashya' ghyr alssarat ; alhadath aldhy yusabib hdha alshueur 47 ऐसा होने के परिणामस्वरूप आश्चर्य की एक मजबूत भावना, विशेष रूप से sth अप्रिय; वह घटना जो इस भावना का कारण बनती है 47 aisa hone ke parinaamasvaroop aashchary kee ek majaboot bhaavana, vishesh roop se sth apriy; vah ghatana jo is bhaavana ka kaaran banatee hai 47 ਘਟਨਾ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਇੱਕ ਤੀਬਰ ਭਾਵਨਾ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਸਪਸ਼ਟ. ਘਟਨਾ, ਜੋ ਇਸ ਭਾਵਨਾ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀ ਹੈ 47 ghaṭanā dē natījē vajōṁ hairānī dī ika tībara bhāvanā, khāsa taura'tē asapaśaṭa. Ghaṭanā, jō isa bhāvanā dā kārana baṇadī hai 47 ঘটনার ফলস্বরূপ অবাক হওয়ার তীব্র অনুভূতি, বিশেষত এইচটি অপ্রীতিকর; ঘটনাটি যা এই অনুভূতির কারণ হয় 47 ghaṭanāra phalasbarūpa abāka ha'ōẏāra tībra anubhūti, biśēṣata ē'icaṭi aprītikara; ghaṭanāṭi yā ē'i anubhūtira kāraṇa haẏa 47 sthの発生、特にsthの不快感の結果としての強い驚きの感覚、この感覚を引き起こすイベント 47 sth  発生 、 特に sth  不快感  結果 として  強い 驚き  感覚 、 この 感覚  引き起こす イベント 47 sth  はっせい 、 とくに sth  ふかいかん  けっか として  つよい おどろき  かんかく 、 この かんかく  ひきおこす イベント 47 sth no hassei , tokuni sth no fukaikan no kekka toshite no tsuyoi odoroki no kankaku , kono kankaku o hikiokosu ibento
47 wentzl 48 Choqué; choqué; chose choquante 48 震惊;惊愕;令人震惊的事 48 对抗;惊愕;令人震惊的事 48 duìkàng; jīng'è; lìng rén zhènjīng de shì 48 Shocked; shocked; shocking thing 48 Chocado; chocado; coisa chocante 48 Conmocionado; conmocionado; cosa impactante 48 Schockiert, schockiert, schockierend 48 Zszokowany, zszokowany, szokująca rzecz 48 Шокирован; шокирован; шокирует вещь 48 Shokirovan; shokirovan; shokiruyet veshch' 48 مصدوم ، مصدوم ، شيء مروع 48 masdum , masdum , shay' mrwe 48 हैरान; हैरान; हैरान करने वाली बात 48 hairaan; hairaan; hairaan karane vaalee baat 48 ਹੈਰਾਨ; ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀ 48 hairāna; hairāna karana vālī 48 হতবাক; হতবাক; হতবাক জিনিস 48 hatabāka; hatabāka; hatabāka jinisa 48 ショックを受けた;ショックを受けた;衝撃的なこと 48 ショック  受けた ; ショック  受けた ; 衝撃 的な こと 48 ショック  うけた ; ショック  うけた ; しょうげき てきな こと 48 shokku o uketa ; shokku o uketa ; shōgeki tekina koto                              
48 http://wanclik.free.fr/ 49 La nouvelle de ma promotion a été un choc 49 The news of my promotion came as a shock 49 我晋升的消息震惊了 49 wǒ jìnshēng de xiāoxī zhènjīngle 49 The news of my promotion came as a shock 49 A notícia da minha promoção foi um choque 49 La noticia de mi ascenso fue un shock 49 Die Nachricht von meiner Beförderung war ein Schock 49 Wiadomość o moim awansie była szokiem 49 Известие о моем промоушене стало шоком 49 Izvestiye o moyem promoushene stalo shokom 49 جاءت أخبار ترقيتي بمثابة صدمة 49 ja'at 'akhbar tarqiti bimathabat sadma 49 मेरे प्रमोशन की खबर को झटका लगा 49 mere pramoshan kee khabar ko jhataka laga 49 ਮੇਰੀ ਤਰੱਕੀ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸਦਮੇ ਵਜੋਂ ਆਈ 49 mērī tarakī dī ḵẖabara sadamē vajōṁ ā'ī 49 আমার প্রচারের খবরটি ধাক্কা খেয়ে এল 49 āmāra pracārēra khabaraṭi dhākkā khēẏē ēla 49 私の昇進のニュースはショックでした 49   昇進  ニュース  ショックでした 49 わたし  しょうしん  ニュース  しょっくでした 49 watashi no shōshin no nyūsu wa shokkudeshita                              
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 La nouvelle de ma promotion m'a vraiment surpris 50 我获晋升的消息着实让我一惊 50 我获晋升的消息着实让我一惊 50 wǒ huò jìnshēng de xiāoxī zhuóshí ràng wǒ yī jīng 50 The news of my promotion really surprised me 50 A notícia da minha promoção realmente me surpreendeu 50 La noticia de mi ascenso realmente me sorprendió 50 Die Nachricht von meiner Beförderung hat mich wirklich überrascht 50 Wiadomość o moim awansie naprawdę mnie zaskoczyła 50 Новость о моем промоушене меня очень удивила 50 Novost' o moyem promoushene menya ochen' udivila 50 لقد فاجأتني أخبار ترقيتي حقًا 50 laqad fajatani 'akhbar tarqiti hqana 50 मेरे प्रमोशन की खबरों ने मुझे चौंका दिया 50 mere pramoshan kee khabaron ne mujhe chaunka diya 50 ਮੇਰੀ ਤਰੱਕੀ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਨੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਮੈਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 50 mērī tarakī dī ḵẖabara nē sacamuca mainū hairāna kara ditā 50 আমার প্রচারের সংবাদ আমাকে সত্যই অবাক করেছে 50 āmāra pracārēra sambāda āmākē satya'i abāka karēchē 50 私の昇進のニュースは本当に私を驚かせました 50   昇進  ニュース  本当に   驚かせました 50 わたし  しょうしん  ニュース  ほんとうに わたし  おどろかせました 50 watashi no shōshin no nyūsu wa hontōni watashi o odorokasemashita                              
50 http://vanclik.free.fr/ 51 Il est toujours en état de choc 51 He’s still in a state of shock 51 他仍处于震惊状态 51 tā réng chǔyú zhènjīng zhuàngtài 51 He’s still in a state of shock 51 Ele ainda está em estado de choque 51 Todavía está en estado de shock 51 Er ist immer noch in einem Schockzustand 51 Nadal jest w szoku 51 Он все еще в шоке 51 On vse yeshche v shoke 51 لا يزال في حالة صدمة 51 la yazal fi halat sadma 51 वह अभी भी सदमे की स्थिति में है 51 vah abhee bhee sadame kee sthiti mein hai 51 ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਸਦਮੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹੈ 51 uha ajē vī sadamē dī sathitī vica hai 51 তিনি এখনও ধাক্কায় পড়ে আছেন 51 tini ēkhana'ō dhākkāẏa paṛē āchēna 51 彼はまだショック状態にあります 51   まだ ショック 状態  あります 51 かれ  まだ ショック じょうたい  あります 51 kare wa mada shokku jōtai ni arimasu
51 http://svanclik.free.fr/ 52 Il est toujours sous le choc 52 他至今还惊魂未定 52 他至今还惊魂未定 52 tā zhìjīn hái jīnghúnwèidìng 52 He is still in shock 52 Ele ainda está em choque 52 Todavía está en shock 52 Er steht immer noch unter Schock 52 Nadal jest w szoku 52 Он все еще в шоке 52 On vse yeshche v shoke 52 لا يزال في حالة صدمة 52 la yazal fi halat sadma 52 वह अभी भी सदमे में है 52 vah abhee bhee sadame mein hai 52 ਉਹ ਅਜੇ ਸਦਮੇ ਵਿੱਚ ਹੈ 52 uha ajē sadamē vica hai 52 তিনি এখনও ধাক্কায় রয়েছেন 52 tini ēkhana'ō dhākkāẏa raẏēchēna 52 彼はまだショックを受けています 52   まだ ショック  受けています 52 かれ  まだ ショック  うけています 52 kare wa mada shokku o uketeimasu                              
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 J'ai eu un choc terrible l'autre jour. 53 I got a terrible shock the other day. 53 前几天,我感到震惊。 53 qián jǐ tiān, wǒ gǎndào zhènjīng. 53 I got a terrible shock the other day. 53 Tive um choque terrível outro dia. 53 Tuve un terrible susto el otro día. 53 Ich habe neulich einen schrecklichen Schock bekommen. 53 Któregoś dnia przeżyłem straszny szok. 53 На днях я испытал ужасный шок. 53 Na dnyakh ya ispytal uzhasnyy shok. 53 أصبت بصدمة رهيبة في ذلك اليوم. 53 'asbat bisadmat rahibat fi dhalik alyawm. 53 मुझे दूसरे दिन एक भयानक झटका लगा। 53 mujhe doosare din ek bhayaanak jhataka laga. 53 ਦੂਜੇ ਦਿਨ ਮੈਨੂੰ ਇਕ ਭਿਆਨਕ ਸਦਮਾ ਮਿਲਿਆ। 53 dūjē dina mainū ika bhi'ānaka sadamā mili'ā. 53 আমি অন্য দিন একটি ভয়াবহ ধাক্কা পেয়েছি। 53 āmi an'ya dina ēkaṭi bhaẏābaha dhākkā pēẏēchi. 53 先日、ひどいショックを受けました。 53 先日 、 ひどい ショック  受けました 。 53 せんじつ 、 ひどい ショック  うけました 。 53 senjitsu , hidoi shokku o ukemashita .
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 Il y a deux jours, ça m'a fait peur 54 前两天,可把我吓坏了 54 前两天,可把我吓坏了 54 Qián liǎng tiān, kě bǎ wǒ xià huàile 54 Two days ago, it scared me 54 Dois dias atrás, isso me assustou 54 Hace dos días me asustó 54 Vor zwei Tagen hat es mich erschreckt 54 Dwa dni temu przestraszyłem się 54 Два дня назад это напугало меня 54 Dva dnya nazad eto napugalo menya 54 قبل يومين ، أخافتني 54 qabl yawmayn , 'akhafatni 54 दो दिन पहले इसने मुझे डरा दिया 54 do din pahale isane mujhe dara diya 54 ਦੋ ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ, ਇਸਨੇ ਮੈਨੂੰ ਡਰਾਇਆ 54 Dō dina pahilāṁ, isanē mainū ḍarā'i'ā 54 দুই দিন আগে, এটি আমাকে ভয় পেয়েছিল 54 Du'i dina āgē, ēṭi āmākē bhaẏa pēẏēchila 54 二日前、怖かった 54    、 怖かった 54  にち まえ 、 こわかった 54 ni nichi mae , kowakatta                              
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 Elle ne s'était toujours pas remise du choc de le revoir 55 She still hadn't got over the shock of seeing him again 55 她仍然没有再见到他的震惊 55 tā réngrán méiyǒu zàijiàn dào tā de zhènjīng 55 She still hadn't got over the shock of seeing him again 55 Ela ainda não tinha superado o choque de vê-lo novamente 55 Ella todavía no había superado la conmoción de volver a verlo. 55 Sie hatte den Schock, ihn wiederzusehen, immer noch nicht überwunden 55 Nadal nie udało jej się przezwyciężyć szoku związanego z ponownym jego widokiem 55 Она все еще не оправилась от шока, увидев его снова 55 Ona vse yeshche ne opravilas' ot shoka, uvidev yego snova 55 ما زالت لم تتغلب على صدمة رؤيته مرة أخرى 55 ma zalat lm tataghalab ealaa sadmat ruyatih maratan 'ukhraa 55 वह अब भी उसे फिर से देखने के सदमे से उबर नहीं पाया था 55 vah ab bhee use phir se dekhane ke sadame se ubar nahin paaya tha 55 ਉਹ ਅਜੇ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਮਿਲਣ ਦੇ ਸਦਮੇ ਤੋਂ ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਹੋਈ ਸੀ 55 uha ajē usanū dubārā milaṇa dē sadamē tōṁ pāra nahīṁ hō'ī sī 55 সে আবারও তাকে দেখে হতবাক হয়ে উঠেনি 55 sē ābāra'ō tākē dēkhē hatabāka haẏē uṭhēni 55 彼女はまだ彼に再び会うというショックを乗り越えていませんでした 55 彼女  まだ   再び 会う という ショック  乗り越えていませんでした 55 かのじょ  まだ かれ  ふたたび あう という ショック  のりこえていませんでした 55 kanojo wa mada kare ni futatabi au toiu shokku o norikoeteimasendeshita
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 Elle n'a toujours pas de choc de le revoir 56 她仍然没有再见到他的震 56 她仍然没有再见到他的谅解 56 tā réngrán méiyǒu zàijiàn dào tā de liàngjiě 56 She still has no shock to see him again 56 Ela ainda não tem choque ao vê-lo novamente 56 Ella todavía no se sorprende de verlo de nuevo. 56 Sie hat immer noch keinen Schock, ihn wiederzusehen 56 Nadal nie jest w szoku, widząc go ponownie 56 У нее все еще нет шока, чтобы увидеть его снова 56 U neye vse yeshche net shoka, chtoby uvidet' yego snova 56 ما زالت لا تشعر بصدمة لرؤيته مرة أخرى 56 ma zalat la tasheur bisadmat liruyatih maratan 'ukhraa 56 उसे अब भी दोबारा देखने का कोई झटका नहीं है 56 use ab bhee dobaara dekhane ka koee jhataka nahin hai 56 ਉਸਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਉਸਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕੋਈ ਸਦਮਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 56 usanū ajē vī usanū vēkhaṇa la'ī kō'ī sadamā nahīṁ hai 56 তার আবারও তাকে দেখতে কোনও ধাক্কা নেই 56 tāra ābāra'ō tākē dēkhatē kōna'ō dhākkā nē'i 56 彼女はまだ彼に再び会うことにショックはありません 56 彼女  まだ   再び 会う こと  ショック  ありません 56 かのじょ  まだ かれ  ふたたび あう こと  ショック  ありません 56 kanojo wa mada kare ni futatabi au koto ni shokku wa arimasen                              
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57 Elle l'a même vu, et elle est toujours choquée 57 竟然丈见到了他,她到现在还惊愕不已 57 竟然丈见到了他,她到现在还惊愕不已 57 jìngrán zhàng jiàn dàole tā, tā dào xiànzài hái jīng'è bùyǐ 57 She even saw him, and she is still shocked 57 Ela até o viu, e ela ainda está chocada 57 Ella incluso lo vio, y todavía está en shock. 57 Sie hat ihn sogar gesehen und ist immer noch schockiert 57 Nawet go zobaczyła i nadal jest w szoku 57 Она даже видела его и до сих пор в шоке 57 Ona dazhe videla yego i do sikh por v shoke 57 حتى أنها رأته ولا تزال مصدومة 57 hataa 'anaha ra'ath wala tazal masdumatan 57 उसने उसे देखा भी, और वह अभी भी हैरान है 57 usane use dekha bhee, aur vah abhee bhee hairaan hai 57 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਵੇਖ ਲਿਆ, ਅਤੇ ਉਹ ਅਜੇ ਵੀ ਹੈਰਾਨ ਹੈ 57 usanē usanū vēkha li'ā, atē uha ajē vī hairāna hai 57 এমনকি তিনি তাকে দেখেছিলেন এবং তিনি এখনও হতবাক 57 ēmanaki tini tākē dēkhēchilēna ēbaṁ tini ēkhana'ō hatabāka 57 彼女は彼を見さえしました、そして彼女はまだショックを受けています 57 彼女     さえ しました 、 そして 彼女  まだ ショック  受けています 57 かのじょ  かれ   さえ しました 、 そして かのじょ  まだ ショック  うけています 57 kanojo wa kare o mi sae shimashita , soshite kanojo wa mada shokku o uketeimasu                              
  http://pvanclik.free.fr/1814.htm 58 informel 58 informal 58 非正式的 58 fēi zhèngshì de 58 informal 58 informal 58 informal 58 informell 58 nieformalny 58 неофициальный 58 neofitsial'nyy 58 غير رسمي 58 ghyr rasmiin 58 अनौपचारिक 58 anaupachaarik 58 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 58 gaira rasamī 58 অনানুষ্ঠানিক 58 anānuṣṭhānika 58 非公式 58 非公式 58 ひこうしき 58 hikōshiki
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/r1az93.htm 59 si vous pensez que le travail sera facile, vous êtes sous le choc 59 if you think the job will be easyyou’re in for a shock 59 如果您认为工作会很轻松,那么您将感到震惊 59 rúguǒ nín rènwéi gōngzuò huì hěn qīngsōng, nàme nín jiāng gǎndào zhènjīng 59 if you think the job will be easy, you’re in for a shock 59 se você acha que o trabalho será fácil, você terá um choque 59 si crees que el trabajo será fácil, te espera un shock 59 Wenn Sie glauben, dass die Arbeit einfach sein wird, stehen Sie vor einem Schock 59 jeśli myślisz, że praca będzie łatwa, czeka Cię szok 59 если вы думаете, что работа будет легкой, вас ждет шок 59 yesli vy dumayete, chto rabota budet legkoy, vas zhdet shok 59 إذا كنت تعتقد أن الوظيفة ستكون سهلة ، فأنت في حالة صدمة 59 'iidha kunt taetaqid 'ana alwazifat satakun sahlatan , fa'ant fi halat sadma 59 अगर आपको लगता है कि काम आसान होगा, तो आप एक झटके में खत्म हो जाएंगे 59 agar aapako lagata hai ki kaam aasaan hoga, to aap ek jhatake mein khatm ho jaenge 59 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਨੌਕਰੀ ਸੌਖੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਤੁਸੀਂ ਸਦਮੇ ਵਿੱਚ ਹੋ 59 jē tuhānū lagadā hai ki naukarī saukhī hō jāvēgī, tusīṁ sadamē vica hō 59 যদি আপনি মনে করেন যে কাজটি সহজ হবে, আপনি একটি শক হয়ে আছেন 59 yadi āpani manē karēna yē kājaṭi sahaja habē, āpani ēkaṭi śaka haẏē āchēna 59 仕事が簡単だと思うなら、あなたはショックを受けています 59 仕事  簡単だ  思うなら 、 あなた  ショック  受けています 59 しごと  かんたんだ  おもうなら 、 あなた  ショック  うけています 59 shigoto ga kantanda to omōnara , anata wa shokku o uketeimasu                              
  https://m.facebook.com/vuesdechine/?_rdr 60 Si vous pensez que ce travail est facile, alors Sen sera surpris 60 如果你以为这项工作容易,那森就会大吃一惊 60 如果你以为这项工作容易,那森就会大吃一惊 60 rúguǒ nǐ yǐwéi zhè xiàng gōngzuò róngyì, nà sēn jiù huì dàchīyījīng 60 If you think this job is easy, then Sen will be surprised 60 Se você acha que este trabalho é fácil, então Sen ficará surpreso 60 Si cree que este trabajo es fácil, Sen se sorprenderá. 60 Wenn Sie denken, dass dieser Job einfach ist, wird Sen überrascht sein 60 Jeśli uważasz, że ta praca jest łatwa, Sen będzie zaskoczony 60 Если вы думаете, что эта работа проста, то Сен будет удивлен 60 Yesli vy dumayete, chto eta rabota prosta, to Sen budet udivlen 60 إذا كنت تعتقد أن هذه الوظيفة سهلة ، فسوف يفاجأ سين 60 'iidha kunt taetaqid 'ana hadhih alwazifat sahlatan , fasawf yufajia sin 60 अगर आपको लगता है कि यह काम आसान है, तो सेन को आश्चर्य होगा 60 agar aapako lagata hai ki yah kaam aasaan hai, to sen ko aashchary hoga 60 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਇਹ ਕੰਮ ਸੌਖਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਸੇਨ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ 60 jē tusīṁ sōcadē hō ki iha kama saukhā hai, tāṁ sēna hairāna hō jāvēgā 60 আপনি যদি মনে করেন এই কাজটি সহজ, তবে সেন অবাক হবেন 60 āpani yadi manē karēna ē'i kājaṭi sahaja, tabē sēna abāka habēna 60 この仕事が簡単だと思うなら、センは驚かれることでしょう 60 この 仕事  簡単だ  思うなら 、 セン  驚かれる ことでしょう 60 この しごと  かんたんだ  おもうなら 、 セン  おどろかれる ことでしょう 60 kono shigoto ga kantanda to omōnara , sen wa odorokareru kotodeshō                              
  1820 61 perdre dans le premier 61 losing in the first 61 输在第一 61 shū zài dì yī 61 losing in the first 61 perdendo no primeiro 61 perdiendo en el primero 61 im ersten verlieren 61 przegrywając w pierwszym 61 проигрывая в первом 61 proigryvaya v pervom 61 يخسر في الأول 61 yakhsar fi al'awal 61 पहले में हारना 61 pahale mein haarana 61 ਪਹਿਲੇ ਵਿਚ ਹਾਰਨਾ 61 pahilē vica hāranā 61 প্রথম হারানো 61 prathama hārānō 61 最初に負ける 61 最初  負ける 61 さいしょ  まける 61 saisho ni makeru                              
  70000c 62 SYNONYMES 62 SYNONYMS 62 同义词 62 tóngyìcí 62 SYNONYMS 62 SINÔNIMOS 62 SINÓNIMOS 62 SYNONYME 62 SYNONIMY 62 СИНОНИМЫ 62 SINONIMY 62 المرادفات 62 almuradafat 62 समानार्थक शब्द 62 samaanaarthak shabd 62 ਲੱਛਣ 62 lachaṇa 62 সংমিশ্রিত 62 sammiśrita 62 同義語 62 同義語 62 どうぎご 62 dōgigo
  70000d 63 Discrimination des synonymes 63 同义词辨析 63 名词 63 míngcí 63 Synonym discrimination 63 Discriminação de sinônimo 63 Discriminación de sinónimos 63 Synonym Diskriminierung 63 Dyskryminacja synonimów 63 Дискриминация синонимов 63 Diskriminatsiya sinonimov 63 التمييز مرادف 63 altamyiz muradif 63 पर्यायवाची भेदभाव 63 paryaayavaachee bhedabhaav 63 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਵਿਤਕਰਾ 63 samānārathī vitakarā 63 প্রতিশব্দ বৈষম্য 63 pratiśabda baiṣamya 63 同義語の識別 63 同義語  識別 63 どうぎご  しきべつ 63 dōgigo no shikibetsu                              
  70000e 64 choc 64 shock 64 休克 64 xiūkè 64 shock 64 choque 64 conmoción 64 Schock 64 zaszokować 64 шок 64 shok 64 صدمة 64 sadma 64 झटका 64 jhataka 64 ਸਦਮਾ 64 sadamā 64 ধাক্কা 64 dhākkā 64 ショック 64 ショック 64 ショック 64 shokku
  70000f 65 épouvanter 65 appal  65 惊骇 65 jīnghài 65 appal 65 apavorante 65 espantar 65 appal 65 przerazić 65 ужас 65 uzhas 65 فزع 65 fuzie 65 धमकी देना 65 dhamakee dena 65 ਅਪੀਲ 65 apīla 65 আবেদন করা 65 ābēdana karā 65 アパル 65 アパル 65 あぱる 65 aparu
  70000g 66 horrifier 66 horrify  66 惊吓 66 jīngxià 66 horrify 66 horrorizar 66 horrorizar 66 entsetzen 66 przerazić 66 ужасать 66 uzhasat' 66 يرعب 66 yareab 66 भयभीत करना 66 bhayabheet karana 66 ਡਰਾਉਣਾ 66 ḍarā'uṇā 66 ভয়াবহতা 66 bhaẏābahatā 66 恐ろしい 66 恐ろしい 66 おそろしい 66 osoroshī
  70000h 67 dégoûter 67 disgust  67 厌恶 67 yànwù 67 disgust 67 nojo 67 asco 67 der Ekel 67 niesmak 67 отвращение 67 otvrashcheniye 67 الاشمئزاز 67 alaishmizaz 67 घृणा 67 ghrna 67 ਨਫ਼ਰਤ 67 nafarata 67 বিতৃষ্ণা 67 bitr̥ṣṇā 67 嫌悪 67 嫌悪 67 けの 67 keno
  70000i 68 rendre malade 68 sicken  68 生病 68 shēngbìng 68 sicken 68 adoecer 68 enfermar 68 erkranken 68 oburzać 68 тошнить 68 toshnit' 68 يمرض 68 yamrad 68 घृणा का अनुभव करना 68 ghrna ka anubhav karana 68 ਬਿਮਾਰ 68 bimāra 68 অসুস্থ 68 asustha 68 病気になる 68 病気  なる 68 びょうき  なる 68 byōki ni naru
  https://www.facebook.com/trasheurs.videos/videos/320864439243890 69 repousser ♦ 69 repel 69 排斥 69 páichì 69 repel ♦ 69 repelir ♦ 69 repeler ♦ 69 abstoßen ♦ 69 odpychać ♦ 69 отталкивать ♦ 69 ottalkivat' ♦ 69 صد ♦ 69 sadun ♦ 69 पीछे हटाना ♦ 69 peechhe hataana ♦ 69 repel ♦ 69 repel ♦ 69 repel ♦ 69 repel ♦ 69 反発♦ 69 反発 ♦ 69 はんぱつ  69 hanpatsu 
    70 révolte 70 revolt 70 反叛 70 fǎnpàn 70 revolt 70 revolta 70 revuelta 70 Revolte 70 bunt 70 бунт 70 bunt 70 تمرد 70 tamarud 70 विद्रोह 70 vidroh 70 ਬਗਾਵਤ 70 bagāvata 70 বিদ্রোহ 70 bidrōha 70 反乱 70 反乱 70 はんらん 70 hanran
  http://svanclik.free.fr/70000ii.htm 71 Ces mots signifient tous beaucoup surprendre et bouleverser qn. 71 These words all mean to surprise and upset sb very much. 71 这些话都非常令人惊讶和沮丧。 71 zhèxiē huà dōu fēicháng lìng rén jīngyà hé jǔsàng. 71 These words all mean to surprise and upset sb very much. 71 Todas essas palavras significam surpreender e aborrecer sb. 71 Todas estas palabras significan sorprender y disgustar mucho a alguien. 71 Diese Worte bedeuten alle, jdn sehr zu überraschen und zu verärgern. 71 Wszystkie te słowa bardzo chcą kogoś zaskoczyć i zdenerwować. 71 Все эти слова означают очень сильно удивить и расстроить кого-то. 71 Vse eti slova oznachayut ochen' sil'no udivit' i rasstroit' kogo-to. 71 كل هذه الكلمات تعني مفاجأة وإزعاج sb كثيرًا. 71 kl hadhih alkalimat taeni mufaja'atan wa'iizeaj sb kthyrana. 71 ये शब्द सभी को आश्चर्य और परेशान करने के लिए बहुत मायने रखते हैं। 71 ye shabd sabhee ko aashchary aur pareshaan karane ke lie bahut maayane rakhate hain. 71 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਾਰੇ ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹਨ. 71 iha śabada sārē bahuta hairāna atē parēśāna karana dā matalaba hana. 71 এই শব্দগুলির অর্থ সকলকে চমকে ও বিচলিত করে। 71 ē'i śabdagulira artha sakalakē camakē ō bicalita karē. 71 これらの言葉はすべて、sbを非常に驚かせて混乱させることを意味します。 71 これら  言葉  すべて 、 sb  非常  驚かせて 混乱 させる こと  意味 します 。 71 これら  ことば  すべて 、 sb  ひじょう  おどろかせて こんらん させる こと  いみ します 。 71 korera no kotoba wa subete , sb o hijō ni odorokasete konran saseru koto o imi shimasu .
    72 Tous les mots ci-dessus ont le sens de choquant et de consternation 72 以上各词均含使人震惊、惊愕之义 72 以上各词均含使人遭受,惊愕之义 72 Yǐshàng gè cí jūn hán shǐ rén zāoshòu, jīng'è zhī yì 72 All the above words have the meaning of shocking and consternation 72 Todas as palavras acima têm o significado de chocante e consternação 72 Todas las palabras anteriores tienen el significado de conmoción y consternación. 72 Alle oben genannten Wörter haben die Bedeutung von Schock und Bestürzung 72 Wszystkie powyższe słowa mają sens szokowania i konsternacji 72 Все вышеперечисленные слова означают шокирование и ужас. 72 Vse vysheperechislennyye slova oznachayut shokirovaniye i uzhas. 72 كل الكلمات المذكورة أعلاه لها معنى الصدمة والفزع 72 kl alkalimat almadhkurat aelah laha maenaa alsadmat walfizae 72 उपरोक्त सभी शब्दों का अर्थ चौंकाने वाला और कसना है 72 uparokt sabhee shabdon ka arth chaunkaane vaala aur kasana hai 72 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਅਤੇ ਕਬਜ਼ ਕਰਨ ਦੇ ਅਰਥ ਰੱਖਦੇ ਹਨ 72 Uparōkata sārē śabada hairāna karana vālē atē kabaza karana dē aratha rakhadē hana 72 উপরোক্ত সমস্ত শব্দের শকিং এবং কনস্টেনশন এর অর্থ রয়েছে 72 Uparōkta samasta śabdēra śakiṁ ēbaṁ kanasṭēnaśana ēra artha raẏēchē 72 上記のすべての言葉は衝撃と驚愕の意味を持っています 72 上記  すべて  言葉  衝撃  驚愕  意味  持っています 72 じょうき  すべて  ことば  しょうげき  きょうがく  いみ  もっています 72 jōki no subete no kotoba wa shōgeki to kyōgaku no imi o motteimasu                              
    73 choc 73 shock  73 休克 73 xiūkè 73 shock 73 choque 73 conmoción 73 Schock 73 zaszokować 73 шок 73 shok 73 صدمة 73 sadma 73 झटका 73 jhataka 73 ਸਦਮਾ 73 sadamā 73 ধাক্কা 73 dhākkā 73 ショック 73 ショック 73 ショック 73 shokku                              
    74 choc 74 休克 74 休克 74 xiūkè 74 shock 74 choque 74 conmoción 74 Schock 74 zaszokować 74 шок 74 shok 74 صدمة 74 sadma 74 झटका 74 jhataka 74 ਸਦਮਾ 74 sadamā 74 ধাক্কা 74 dhākkā 74 ショック 74 ショック 74 ショック 74 shokku
    75 surprendre qn, généralement d'une manière qui les dérange 75 to surprise sb, usually in a way that upsets them  75 使某人惊讶,通常以使他们沮丧的方式 75 shǐ mǒu rén jīngyà, tōngcháng yǐ shǐ tāmen jǔsàng de fāngshì 75 to surprise sb, usually in a way that upsets them 75 para surpreender sb, geralmente de uma forma que os perturba 75 para sorprender a alguien, generalmente de una manera que los molesta 75 jdn zu überraschen, normalerweise auf eine Weise, die sie aufregt 75 zaskoczyć kogoś, zwykle w sposób, który go denerwuje 75 удивить кого-то, обычно так, что это их расстраивает 75 udivit' kogo-to, obychno tak, chto eto ikh rasstraivayet 75 لمفاجأة شخص ما ، عادة بطريقة تزعجهم 75 limufaja'at shakhs ma , eadat bitariqat tazeujuhum 75 sb को आश्चर्यचकित करने के लिए, आमतौर पर एक तरह से जो उन्हें परेशान करता है 75 sb ko aashcharyachakit karane ke lie, aamataur par ek tarah se jo unhen pareshaan karata hai 75 sb ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 75 sb nū hairāna karana la'ī, āma taura'tē isa tarīkē nāla jō unhāṁ nū parēśāna karadā hai 75 sb বিস্মিত করার জন্য, সাধারণত এমন উপায়ে যে তাদের পীড়িত করে 75 sb bismita karāra jan'ya, sādhāraṇata ēmana upāẏē yē tādēra pīṛita karē 75 sbを驚かせるために、通常は彼らを混乱させる方法で 75 sb  驚かせる ため  、 通常  彼ら  混乱 させる 方法  75 sb  おどろかせる ため  、 つうじょう  かれら  こんらん させる ほうほう  75 sb o odorokaseru tame ni , tsūjō wa karera o konran saseru hōhō de
    76 Surprendre quelqu'un, généralement d'une manière qui le frustre 76 使某人惊讶,通常以使他们沮丧的方 76 使某人而非,通常以使他们降低的方式 76 shǐ mǒu rén ér fēi, tōngcháng yǐ shǐ tāmen jiàngdī de fāngshì 76 Surprise someone, usually in a way that frustrates them 76 Surpreenda alguém, geralmente de uma forma que os frustre 76 Sorprender a alguien, generalmente de una manera que lo frustra. 76 Überraschen Sie jemanden, normalerweise auf eine Weise, die ihn frustriert 76 Zaskocz kogoś, zwykle w sposób, który go frustruje 76 Удивите кого-нибудь, обычно так, чтобы это его расстраивало 76 Udivite kogo-nibud', obychno tak, chtoby eto yego rasstraivalo 76 مفاجأة شخص ما ، عادة بطريقة تحبطه 76 mufaja'at shakhs ma , eadat bitariqat tahbituh 76 किसी को आश्चर्यचकित करें, आमतौर पर एक तरह से जो उन्हें निराश करता है 76 kisee ko aashcharyachakit karen, aamataur par ek tarah se jo unhen niraash karata hai 76 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰੋ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਜਿਹੇ inੰਗ ਨਾਲ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 76 kisē nū hairāna karō, āma taura'tē ajihē inga nāla jō unhāṁ nū nirāśa karadā hai 76 কাউকে চমকে দিন, সাধারণত এমনভাবে যে তাদের হতাশ করে 76 kā'ukē camakē dina, sādhāraṇata ēmanabhābē yē tādēra hatāśa karē 76 通常、彼らを苛立たせる方法で誰かを驚かせます 76 通常 、 彼ら  苛立たせる 方法     驚かせます 76 つうじょう 、 かれら  いらだたせる ほうほう  だれ   おどろかせます 76 tsūjō , karera o iradataseru hōhō de dare ka o odorokasemasu                              
    77 Susciter le choc et la consternation 77 使震惊、使惊愕 77 指使恐惧,使惊愕 77 zhǐshǐ kǒngjù, shǐ jīng'è 77 Instigate shock and consternation 77 Instigue choque e consternação 77 Instigar conmoción y consternación 77 Schock und Bestürzung auslösen 77 Wzbudzaj szok i konsternację 77 Вызвать шок и испуг 77 Vyzvat' shok i ispug 77 إثارة الصدمة والذعر 77 'iitharat alsadmat waldhier 77 झटका और अड़चन पैदा करना 77 jhataka aur adachan paida karana 77 ਸਦਮਾ ਅਤੇ ਧਾਰਣਾ ਭੜਕਾਓ 77 sadamā atē dhāraṇā bhaṛakā'ō 77 শক এবং কনস্টেনশন উদ্দীপনা 77 śaka ēbaṁ kanasṭēnaśana uddīpanā 77 ショックと驚愕を扇動する 77 ショック  驚愕  扇動 する 77 ショック  きょうがく  せんどう する 77 shokku to kyōgaku o sendō suru                              
    78 Nous avons tous été choqués à la nouvelle de sa mort 78 We were all schoked at the news of his death 78 我们都被他死的消息所困扰 78 wǒmen dōu bèi tā sǐ de xiāoxī suǒ kùnrǎo 78 We were all schoked at the news of his death 78 Todos nós ficamos chocados com a notícia de sua morte 78 Todos fuimos molestados por la noticia de su muerte 78 Wir waren alle erschüttert über die Nachricht von seinem Tod 78 Wszyscy byliśmy wstrząśnięci wiadomością o jego śmierci 78 Мы все были потрясены известием о его смерти 78 My vse byli potryaseny izvestiyem o yego smerti 78 لقد صدمنا جميعًا عند سماع نبأ وفاته 78 laqad sadamna jmyeana eind samae naba wafatih 78 हम सब उसकी मौत की खबर सुनकर गदगद थे 78 ham sab usakee maut kee khabar sunakar gadagad the 78 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਉਸਦੀ ਮੌਤ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਦੁਖੀ ਹੋ ਗਏ 78 asīṁ sārē usadī mauta dī ḵẖabara suṇa kē dukhī hō ga'ē 78 তাঁর মৃত্যুর সংবাদে আমরা সকলেই বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়েছিলাম 78 tām̐ra mr̥tyura sambādē āmarā sakalē'i bicchinna haẏē paṛēchilāma 78 私たちは皆、彼の死のニュースにショックを受けました 78 私たち   、     ニュース  ショック  受けました 78 わたしたち  みな 、 かれ    ニュース  ショック  うけました 78 watashitachi wa mina , kare no shi no nyūsu ni shokku o ukemashita                              
    79 La nouvelle de sa mort nous a tous choqués 79 他死了的消息使我们都感到震 79 他死了的消息使我们都感到意识到 79 tā sǐle de xiāoxī shǐ wǒmen dōu gǎndào yìshí dào 79 The news of his death shocked us all 79 A notícia de sua morte chocou a todos nós 79 La noticia de su muerte nos conmocionó a todos 79 Die Nachricht von seinem Tod schockierte uns alle 79 Wiadomość o jego śmierci zszokowała nas wszystkich 79 Известие о его смерти потрясло всех нас 79 Izvestiye o yego smerti potryaslo vsekh nas 79 صدمنا خبر وفاته جميعًا 79 sadamna khabar wafatih jmyeana 79 उनकी मौत की खबर ने हम सभी को स्तब्ध कर दिया 79 unakee maut kee khabar ne ham sabhee ko stabdh kar diya 79 ਉਸਦੀ ਮੌਤ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 79 usadī mauta dī ḵẖabara nē sānū sāri'āṁ nū hairāna kara ditā 79 তাঁর মৃত্যুর সংবাদটি আমাদের সবাইকে হতবাক করেছিল 79 tām̐ra mr̥tyura sambādaṭi āmādēra sabā'ikē hatabāka karēchila 79 彼の死のニュースは私たち全員に衝撃を与えました 79     ニュース  私たち 全員  衝撃  与えました 79 かれ    ニュース  わたしたち ぜにん  しょうげき  あたえました 79 kare no shi no nyūsu wa watashitachi zenin ni shōgeki o ataemashita                              
    80 Nous avons tous été choqués d'apprendre sa mort 80 到他的死讯,我们都感到震惊 80 听到他的死讯,我们都感到意识到 80 tīng dào tā de sǐxùn, wǒmen dōu gǎndào yìshí dào 80 We were all shocked to hear of his death 80 Todos nós ficamos chocados ao saber de sua morte 80 Todos nos sorprendimos al saber de su muerte. 80 Wir waren alle schockiert, von seinem Tod zu hören 80 Wszyscy byliśmy zszokowani, gdy usłyszeliśmy o jego śmierci 80 Мы все были шокированы, узнав о его смерти 80 My vse byli shokirovany, uznav o yego smerti 80 لقد صدمنا جميعًا لسماع خبر وفاته 80 laqad sadamna jmyeana lisamae khabar wafatih 80 उनकी मौत की खबर सुनकर हम सब चौंक गए थे 80 unakee maut kee khabar sunakar ham sab chaunk gae the 80 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਉਸਦੀ ਮੌਤ ਬਾਰੇ ਸੁਣਕੇ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਏ 80 asīṁ sārē usadī mauta bārē suṇakē hairāna rahi ga'ē 80 আমরা তাঁর মৃত্যুর কথা শুনে হতবাক হয়ে গেলাম 80 āmarā tām̐ra mr̥tyura kathā śunē hatabāka haẏē gēlāma 80 彼の死を聞いて私たちは皆ショックを受けました 80     聞いて 私たち   ショック  受けました 80 かれ    きいて わたしたち  みな ショック  うけました 80 kare no shi o kīte watashitachi wa mina shokku o ukemashita                              
    81 tour 81 81 81 fān 81 turn 81 virar 81 giro 81 Wende 81 skręcać 81 перемена 81 peremena 81 منعطف أو دور 81 muneataf 'aw dawr 81 मोड़ 81 mod 81 ਵਾਰੀ 81 vārī 81 মোড় 81 mōṛa 81 順番 81 順番 81 じゅんばん 81 junban                              
    82 épouvanter 82 appal  82 惊骇 82 jīnghài 82 appal 82 apavorante 82 espantar 82 appal 82 przerazić 82 ужас 82 uzhas 82 فزع 82 fuzie 82 धमकी देना 82 dhamakee dena 82 ਅਪੀਲ 82 apīla 82 আবেদন করা 82 ābēdana karā 82 アパル 82 アパル 82 あぱる 82 aparu
    83 choquer et bouleverser beaucoup qn 83 to shock and upset sb very much  83 使某人感到震惊和不安 83 shǐ mǒu rén gǎndào zhènjīng hé bù'ān 83 to shock and upset sb very much 83 chocar e perturbar muito sb 83 para conmocionar y molestar mucho a alguien 83 jdn sehr schockieren und verärgern 83 bardzo szokować i zdenerwować kogoś 83 шокировать и расстраивать кого-то очень сильно 83 shokirovat' i rasstraivat' kogo-to ochen' sil'no 83 لصدمة وإزعاج sb كثيرا 83 lisadmat wa'iizeaj sb kathiranaan 83 सदमा देना और बहुत परेशान होना 83 sadama dena aur bahut pareshaan hona 83 ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ 83 bahuta hairāna atē parēśāna karana la'ī 83 শক এবং বিপর্যস্ত sb খুব 83 śaka ēbaṁ biparyasta sb khuba 83 sbに衝撃を与えて混乱させる 83 sb  衝撃  与えて 混乱 させる 83 sb  しょうげき  あたえて こんらん させる 83 sb ni shōgeki o ataete konran saseru                              
    84 Choquer et contrarier quelqu'un 84 使某人感到震惊和不安 84 使某人感到恐惧和不安 84 shǐ mǒu rén gǎndào kǒngjù hé bù'ān 84 Shock and upset someone 84 Chocar e chatear alguém 84 Conmocionar y molestar a alguien 84 Schock und verärgert jemanden 84 Szok i zdenerwowanie kogoś 84 Шокировать и расстроить кого-то 84 Shokirovat' i rasstroit' kogo-to 84 صدمة وإزعاج شخص ما 84 sadmatan wa'iizeaj shakhs ma 84 चौंकना और किसी को परेशान करना 84 chaunkana aur kisee ko pareshaan karana 84 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰੋ 84 kisē nū hairāna atē parēśāna karō 84 কাউকে হতবাক ও বিচলিত করে তোলেন 84 kā'ukē hatabāka ō bicalita karē tōlēna 84 誰かに衝撃を与えて動揺させる 84    衝撃  与えて 動揺 させる 84 だれ   しょうげき  あたえて どうよう させる 84 dare ka ni shōgeki o ataete dōyō saseru                              
    85 Horrifié 85 指使大为震、使惊骇 85 指使大为对抗,使惊骇 85 zhǐshǐ dà wéi duìkàng, shǐ jīnghài 85 Horrified 85 Horrorizado 85 Horrorizado 85 Entsetzt 85 Przerażony 85 В ужасе 85 V uzhase 85 مذعور 85 madheur 85 भयातुर 85 bhayaatur 85 ਘਬਰਾ ਗਿਆ 85 ghabarā gi'ā 85 আতঙ্কিত 85 ātaṅkita 85 恐ろしい 85 恐ろしい 85 おそろしい 85 osoroshī                              
    86 Tel que 86 86 86 86 Such as 86 Tal como 86 Como 86 Sowie 86 Jak na przykład 86 Такие как 86 Takiye kak 86 مثل 86 mathal 86 जैसे कि 86 jaise ki 86 ਜਿਵੇ ਕੀ 86 jivē kī 86 যেমন 86 yēmana 86 といった 86 といった 86 といった 86 toitta                              
    87 La brutalité du crime a consterné le public 87 The brutality of the crime has appalled the public 87 犯罪的残酷性震惊了公众 87 fànzuì de cánkù xìng zhènjīngle gōngzhòng 87 The brutality of the crime has appalled the public 87 A brutalidade do crime chocou o público 87 La brutalidad del crimen ha consternado al público 87 Die Brutalität des Verbrechens hat die Öffentlichkeit entsetzt 87 Brutalność zbrodni wstrząsnęła opinią publiczną 87 Жестокость преступления потрясла общественность 87 Zhestokost' prestupleniya potryasla obshchestvennost' 87 لقد صدمت وحشية الجريمة الجمهور 87 laqad sudimat wahashiat aljarimat aljumhur 87 अपराध की क्रूरता ने जनता को चौंका दिया है 87 aparaadh kee kroorata ne janata ko chaunka diya hai 87 ਜੁਰਮ ਦੀ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨੇ ਜਨਤਾ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 87 jurama dī bērahimī nē janatā nū hairāna kara ditā hai 87 অপরাধের বর্বরতা জনসাধারণকে হতবাক করেছে 87 aparādhēra barbaratā janasādhāraṇakē hatabāka karēchē 87 犯罪の残忍さは大衆をぞっとさせた 87 犯罪  残忍   大衆  ぞっと させた 87 はんざい  ざんにん   たいしゅう  ぞっと させた 87 hanzai no zannin sa wa taishū o zotto saseta
    88 La brutalité du crime a choqué le public 88 罪行之残暴使公众大为震惊 88 罪行之残暴使公众大为承认 88 zuìxíng zhī cánbào shǐ gōngzhòng dà wéi chéngrèn 88 The brutality of the crime shocked the public 88 A brutalidade do crime chocou o público 88 La brutalidad del crimen conmocionó al público 88 Die Brutalität des Verbrechens schockierte die Öffentlichkeit 88 Brutalność zbrodni zszokowała opinię publiczną 88 Жестокость преступления шокировала общественность 88 Zhestokost' prestupleniya shokirovala obshchestvennost' 88 صدمت وحشية الجريمة الجمهور 88 sudimat wahashiat aljarimat aljumhur 88 अपराध की क्रूरता ने जनता को चौंका दिया 88 aparaadh kee kroorata ne janata ko chaunka diya 88 ਜੁਰਮ ਦੀ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 88 jurama dī bērahimī nē lōkāṁ nū hairāna kara ditā 88 অপরাধের বর্বরতা জনগণকে হতবাক করেছে 88 aparādhēra barbaratā janagaṇakē hatabāka karēchē 88 犯罪の残忍さは大衆に衝撃を与えた 88 犯罪  残忍   大衆  衝撃  与えた 88 はんざい  ざんにん   たいしゅう  しょうげき  あたえた 88 hanzai no zannin sa wa taishū ni shōgeki o ataeta                              
    89 horrifier 89 horrify 89 惊吓 89 jīngxià 89 horrify 89 horrorizar 89 horrorizar 89 entsetzen 89 przerazić 89 ужасать 89 uzhasat' 89 يرعب 89 yareab 89 भयभीत करना 89 bhayabheet karana 89 ਡਰਾਉਣਾ 89 ḍarā'uṇā 89 ভয়াবহতা 89 bhaẏābahatā 89 恐ろしい 89 恐ろしい 89 おそろしい 89 osoroshī                              
    90 pour que qn se sente extrêmement choqué, bouleversé ou effrayé 90 to make sb feel extremely shocked, upset or frightened 90 使某人感到非常震惊,沮丧或恐惧 90 shǐ mǒu rén gǎndào fēicháng zhènjīng, jǔsàng huò kǒngjù 90 to make sb feel extremely shocked, upset or frightened 90 para fazer sb se sentir extremamente chocado, chateado ou assustado 90 hacer que alguien se sienta extremadamente conmocionado, molesto o asustado 90 jdn extrem schockiert, verärgert oder verängstigt zu machen 90 sprawić, by ktoś poczuł się wyjątkowo zszokowany, zdenerwowany lub przestraszony 90 чтобы заставить кого-то почувствовать себя чрезвычайно шокированным, расстроенным или напуганным 90 chtoby zastavit' kogo-to pochuvstvovat' sebya chrezvychayno shokirovannym, rasstroyennym ili napugannym 90 لجعل sb يشعر بصدمة شديدة أو بالضيق أو بالخوف 90 lajaeal sb yasheur bisadmat shadidat 'aw bialdiyq 'aw bialkhawf 90 sb को बेहद हैरान, परेशान या डरा हुआ महसूस कराना 90 sb ko behad hairaan, pareshaan ya dara hua mahasoos karaana 90 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ, ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਜਾਂ ਡਰਾਉਣਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 90 aisa bī nū bahuta hairāna, parēśāna jāṁ ḍarā'uṇā mahisūsa karanā 90 এসবিকে চূড়ান্তভাবে হতবাক, বিচলিত বা আতঙ্কিত করে তুলতে 90 ēsabikē cūṛāntabhābē hatabāka, bicalita bā ātaṅkita karē tulatē 90 sbに非常にショックを受けたり、動揺したり、おびえさせたりする 90 sb  非常  ショック  受け たり 、 動揺  たり 、 おびえさせ たり する 90 sb  ひじょう  ショック  うけ たり 、 どうよう  たり 、 おびえさせ たり する 90 sb ni hijō ni shokku o uke tari , dōyō shi tari , obiesase tari suru                              
    91 Ordonner d'effrayer, effrayer, effrayer 91 指使惊吓、使惊恐、恐吓 91 指使惊吓,使惊恐,恐吓 91 zhǐshǐ jīngxià, shǐ jīngkǒng, kǒnghè 91 Instruct to frighten, frighten, frighten 91 Instigar, assustar, assustar 91 Instruir a asustar, asustar, asustar 91 Weisen Sie an, zu erschrecken, zu erschrecken, zu erschrecken 91 Instruuj, aby przestraszyć, przestraszyć, przestraszyć 91 Поручить пугать, пугать, пугать 91 Poruchit' pugat', pugat', pugat' 91 أمر بالتخويف والتخويف والتخويف 91 'amr bialtakhwif waltakhwif waltakhwif 91 डराने, डराने, डराने का निर्देश 91 daraane, daraane, daraane ka nirdesh 91 ਡਰਾਉਣ, ਡਰਾਉਣ, ਡਰਾਉਣ ਦੀ ਹਦਾਇਤ 91 ḍarā'uṇa, ḍarā'uṇa, ḍarā'uṇa dī hadā'ita 91 ভয় দেখাতে, ভয় দেখাতে, ভয় দেখাতে নির্দেশ দিন 91 bhaẏa dēkhātē, bhaẏa dēkhātē, bhaẏa dēkhātē nirdēśa dina 91 怖がらせる、怖がらせる、怖がらせるように指示する 91 怖がらせる 、 怖がらせる 、 怖がらせる よう  指示 する 91 こわがらせる 、 こわがらせる 、 こわがらせる よう  しじ する 91 kowagaraseru , kowagaraseru , kowagaraseru  ni shiji suru                              
    92 Le pays tout entier a été horrifié par les meurtres 92 The whole country was horrified by the killings 92 杀戮使整个国家震惊 92 shālù shǐ zhěnggè guójiā zhènjīng 92 The whole country was horrified by the killings 92 O país inteiro ficou horrorizado com as mortes 92 Todo el país estaba horrorizado por los asesinatos. 92 Das ganze Land war entsetzt über die Morde 92 Cały kraj był przerażony zabójstwami 92 Вся страна была в ужасе от убийств 92 Vsya strana byla v uzhase ot ubiystv 92 لقد أصاب القتل بالرعب البلد كله 92 laqad 'asab alqatl bialraeb albalad klh 92 हत्याओं से पूरा देश भयभीत था 92 hatyaon se poora desh bhayabheet tha 92 ਕਤਲੇਆਮ ਤੋਂ ਸਾਰਾ ਦੇਸ਼ ਦਹਿਸ਼ਤ ਵਾਲਾ ਸੀ 92 katalē'āma tōṁ sārā dēśa dahiśata vālā sī 92 এই হত্যাকাণ্ডে পুরো দেশ হতাশাব্যঞ্জিত হয়েছিল 92 ē'i hatyākāṇḍē purō dēśa hatāśābyañjita haẏēchila 92 全国が殺害に恐怖を感じた 92 全国  殺害  恐怖  感じた 92 ぜんこく  さつがい  きょうふ  かんじた 92 zenkoku ga satsugai ni kyōfu o kanjita
    93 Le meurtre a choqué tout le pays 93 戮使整个国家震惊 93 战斗使整个国家战斗 93 zhàndòu shǐ zhěnggè guójiā zhàndòu 93 The killing shocked the whole country 93 A matança chocou todo o país 93 La matanza conmocionó a todo el país 93 Der Mord schockierte das ganze Land 93 Zabójstwo zaszokowało cały kraj 93 Убийство потрясло всю страну 93 Ubiystvo potryaslo vsyu stranu 93 صدم القتل البلد كله 93 sudim alqatl albalad klh 93 हत्या ने पूरे देश को झकझोर दिया था 93 hatya ne poore desh ko jhakajhor diya tha 93 ਇਸ ਕਤਲ ਨੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 93 isa katala nē sārē dēśa nū hairāna kara ditā 93 এই হত্যাকাণ্ড পুরো দেশকে হতবাক করেছিল 93 ē'i hatyākāṇḍa purō dēśakē hatabāka karēchila 93 殺害は全国に衝撃を与えた 93 殺害  全国  衝撃  与えた 93 さつがい  ぜんこく  しょうげき  あたえた 93 satsugai wa zenkoku ni shōgeki o ataeta                              
    94 Le pays tout entier a été choqué par ces meurtres. 94 国都对这些凶杀案感到大为震惊. 94 全国都对这些凶杀案感到大为反对。 94 quánguó dū duì zhèxiē xiōngshā àn gǎndào dà wéi fǎnduì. 94 The whole country was shocked by these murders. 94 O país inteiro ficou chocado com esses assassinatos. 94 Todo el país quedó conmocionado por estos asesinatos. 94 Das ganze Land war von diesen Morden schockiert. 94 Cały kraj był wstrząśnięty tymi morderstwami. 94 Вся страна была потрясена этими убийствами. 94 Vsya strana byla potryasena etimi ubiystvami. 94 لقد صدم البلد كله بهذه الجرائم. 94 laqad sudim albalad klh bihadhih aljarayim. 94 इन हत्याओं से पूरा देश स्तब्ध था। 94 in hatyaon se poora desh stabdh tha. 94 ਇਨ੍ਹਾਂ ਕਤਲਾਂ ਤੋਂ ਸਾਰਾ ਦੇਸ਼ ਹੈਰਾਨ ਸੀ। 94 inhāṁ katalāṁ tōṁ sārā dēśa hairāna sī. 94 এই হত্যাকাণ্ডে পুরো দেশ হতবাক হয়েছিল। 94 ē'i hatyākāṇḍē purō dēśa hatabāka haẏēchila. 94 全国はこれらの殺人にショックを受けました。 94 全国  これら  殺人  ショック  受けました 。 94 ぜんこく  これら  さつじん  ショック  うけました 。 94 zenkoku wa korera no satsujin ni shokku o ukemashita .                              
    95 dégoûter 95 disgust  95 厌恶 95 Yànwù 95 disgust 95 nojo 95 asco 95 der Ekel 95 niesmak 95 отвращение 95 otvrashcheniye 95 الاشمئزاز 95 alaishmizaz 95 घृणा 95 ghrna 95 ਨਫ਼ਰਤ 95 Nafarata 95 বিতৃষ্ণা 95 Bitr̥ṣṇā 95 嫌悪 95 嫌悪 95 けの 95 keno
    96 rendre qq nourri choqué et presque malade parce que qc est si désagréable 96 to make sb fed shocked and almost ill because sth is so unpleasant 96 使某人感到震惊和几乎生病,因为某人是如此不愉快 96 shǐ mǒu rén gǎndào zhènjīng hé jīhū shēngbìng, yīnwèi mǒu rén shì rúcǐ bùyúkuài 96 to make sb fed shocked and almost ill because sth is so unpleasant 96 para fazer sb alimentado chocado e quase doente porque sth é tão desagradável 96 para hacer que alguien alimentado se sienta sorprendido y casi enfermo porque algo es tan desagradable 96 jdn schockiert und fast krank zu füttern, weil etw so unangenehm ist 96 sprawić, by ktoś był zszokowany i prawie chory, ponieważ coś jest tak nieprzyjemne 96 сделать кого-то накормленным шоком и почти заболеть, потому что что-то такое неприятное 96 sdelat' kogo-to nakormlennym shokom i pochti zabolet', potomu chto chto-to takoye nepriyatnoye 96 لجعل sb يتغذى بالصدمة والمرض تقريبًا لأن شيء غير سار جدًا 96 lajaeal sb yatghadhaa bialsadmat walmarad tqrybana li'ana shay' ghyr sar jdana 96 sb खिलाया हैरान और लगभग बीमार क्योंकि sth इतना अप्रिय है 96 sb khilaaya hairaan aur lagabhag beemaar kyonki sth itana apriy hai 96 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਲਗਭਗ ਬਿਮਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਸਟੈੱਥ ਇੰਨੀ ਕੋਝਾ ਹੈ 96 aisa bī nū hairāna atē lagabhaga bimāra baṇā'uṇa la'ī ki'uṅki saṭaitha inī kōjhā hai 96 এসবি খাওয়ানো শকড এবং প্রায় অসুস্থ কারণ স্টেচ এত অপ্রীতিকর 96 ēsabi khā'ōẏānō śakaḍa ēbaṁ prāẏa asustha kāraṇa sṭēca ēta aprītikara 96 sthがとても不快なので、sbにショックを与え、ほとんど病気にする 96 sth  とても 不快なので 、 sb  ショック  与え 、 ほとんど 病気  する 96 sth  とても ふかいなので 、 sb  ショック  あたえ 、 ほとんど びょうき  する 96 sth ga totemo fukainanode , sb ni shokku o atae , hotondo byōki ni suru
    97 Susciter la nausée, le dégoût, le dégoût 97 指使作呕、使厌恶、使反感 97 指使作呕,使厌恶,使反感 97 zhǐshǐ zuò'ǒu, shǐ yànwù, shǐ fǎngǎn 97 Instigate nausea, disgust, disgust 97 Instigar náusea, nojo, nojo 97 Instigar náuseas, repugnancia, repugnancia 97 Übelkeit, Ekel, Ekel auslösen 97 Wzbudzaj mdłości, wstręt, wstręt 97 Вызвать тошноту, отвращение, отвращение 97 Vyzvat' toshnotu, otvrashcheniye, otvrashcheniye 97 إثارة الغثيان والاشمئزاز والاشمئزاز 97 'iitharat alghathayan walaishmizaz walaishmizaz 97 मिचली, घृणा, घृणा पैदा करें 97 michalee, ghrna, ghrna paida karen 97 ਮਤਲੀ, ਘ੍ਰਿਣਾ, ਨਫ਼ਰਤ ਭੜਕਾਓ 97 matalī, ghriṇā, nafarata bhaṛakā'ō 97 বমি বমি ভাব, ঘৃণা, ঘৃণা জাগানো 97 bami bami bhāba, ghr̥ṇā, ghr̥ṇā jāgānō 97 吐き気、嫌悪感、嫌悪感を扇動する 97 吐き気 、 嫌悪感 、 嫌悪感  扇動 する 97 はきけ 、 けのかん 、 けのかん  せんどう する 97 hakike , kenokan , kenokan o sendō suru                              
    98 le niveau de violence dans le film m'a vraiment dégoûté 98 the level of violence in the movie really disgusted me 98 电影中的暴力程度令我非常恶心 98 diànyǐng zhōng de bàolì chéngdù lìng wǒ fēicháng ěxīn 98 the level of violence in the movie really disgusted me 98 o nível de violência no filme realmente me enojou 98 el nivel de violencia en la película realmente me disgustó 98 Das Ausmaß der Gewalt im Film hat mich wirklich angewidert 98 poziom przemocy w filmie naprawdę mnie zniesmaczył 98 уровень насилия в фильме мне действительно противен 98 uroven' nasiliya v fil'me mne deystvitel'no protiven 98 مستوى العنف في الفيلم أثار اشمئزازي حقًا 98 mustawaa aleunf fi alfilm 'athar aishmizaziun hqana 98 फिल्म में हिंसा के स्तर ने मुझे बहुत निराश किया 98 philm mein hinsa ke star ne mujhe bahut niraash kiya 98 ਫਿਲਮ ਵਿੱਚ ਹਿੰਸਾ ਦੇ ਪੱਧਰ ਨੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਮੈਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਕੀਤਾ 98 philama vica hisā dē padhara nē sacamuca mainū nārāza kītā 98 সিনেমায় সহিংসতার মাত্রা আমাকে সত্যিই বিরক্ত করেছিল 98 sinēmāẏa sahinsatāra mātrā āmākē satyi'i birakta karēchila 98 映画の暴力のレベルは本当に私をうんざりさせました 98 映画  暴力  レベル  本当に   うんざり させました 98 えいが  ぼうりょく  レベル  ほんとうに わたし  うんざり させました 98 eiga no bōryoku no reberu wa hontōni watashi o unzari sasemashita
    99 Le niveau de violence dans le film me dégoûte vraiment 99 影片中的暴力程度实在让我反感 99 影片中的暴力程度实在让我反感 99 yǐngpiàn zhōng de bàolì chéngdù shízài ràng wǒ fǎngǎn 99 The level of violence in the film really disgusts me 99 O nível de violência no filme realmente me enoja 99 El nivel de violencia en la película realmente me repugna 99 Das Ausmaß der Gewalt im Film ekelt mich wirklich an 99 Poziom przemocy w filmie naprawdę mnie brzydzi 99 Уровень насилия в фильме мне действительно противен 99 Uroven' nasiliya v fil'me mne deystvitel'no protiven 99 مستوى العنف في الفيلم يثير اشمئزازي حقًا 99 mustawaa aleunf fi alfilm yuthir aishmizaziun hqana 99 फिल्म में हिंसा का स्तर मुझे बहुत निराश करता है 99 philm mein hinsa ka star mujhe bahut niraash karata hai 99 ਫਿਲਮ ਵਿਚ ਹਿੰਸਾ ਦਾ ਪੱਧਰ ਮੈਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਘਬਰਾਉਂਦਾ ਹੈ 99 philama vica hisā dā padhara mainū sacamuca ghabarā'undā hai 99 ছবিতে সহিংসতার মাত্রা আমাকে সত্যিই বিরক্ত করে 99 chabitē sahinsatāra mātrā āmākē satyi'i birakta karē 99 映画の暴力のレベルは本当に私をうんざりさせます 99 映画  暴力  レベル  本当に   うんざり させます 99 えいが  ぼうりょく  レベル  ほんとうに わたし  うんざり させます 99 eiga no bōryoku no reberu wa hontōni watashi o unzari sasemasu                              
    100 rendre malade 100 sicken 100 生病 100 shēngbìng 100 sicken 100 adoecer 100 enfermar 100 erkranken 100 oburzać 100 тошнить 100 toshnit' 100 يمرض 100 yamrad 100 घृणा का अनुभव करना 100 ghrna ka anubhav karana 100 ਬਿਮਾਰ 100 bimāra 100 অসুস্থ 100 asustha 100 病気になる 100 病気  なる 100 びょうき  なる 100 byōki ni naru                              
    101 malade 101 生病 101 生病 101 shēngbìng 101 sick 101 doente 101 enfermo 101 krank 101 chory 101 больной 101 bol'noy 101 مرض 101 marad 101 बीमार 101 beemaar 101 ਬਿਮਾਰ 101 bimāra 101 অসুস্থ 101 asustha 101 病気 101 病気 101 びょうき 101 byōki                              
    102 pour que qn se sente très choqué, en colère et presque malade parce que qc est si désagréable 102 to make sb feel very shocked, angry and almost ill because sth is so unpleasant 102 使某人感到非常震惊,生气和几乎生病,因为某人是如此不愉快 102 shǐ mǒu rén gǎndào fēicháng zhènjīng, shēngqì hé jīhū shēngbìng, yīnwèi mǒu rén shì rúcǐ bùyúkuài 102 to make sb feel very shocked, angry and almost ill because sth is so unpleasant 102 fazer sb ficar muito chocado, com raiva e quase doente porque sth é tão desagradável 102 hacer que alguien se sienta muy sorprendido, enojado y casi enfermo porque algo es muy desagradable 102 jdn sehr schockiert, wütend und fast krank zu machen, weil etw so unangenehm ist 102 sprawić, że ktoś poczuje się bardzo zszokowany, zły i prawie chory, ponieważ coś jest tak nieprzyjemne 102 заставить кого-то почувствовать себя очень шокированным, злым и почти больным, потому что что-то такое неприятное 102 zastavit' kogo-to pochuvstvovat' sebya ochen' shokirovannym, zlym i pochti bol'nym, potomu chto chto-to takoye nepriyatnoye 102 لجعل sb يشعر بصدمة شديدة وغضب ومرض تقريبًا لأن شيء غير سار للغاية 102 lajaeal sb yasheur bisadmat shadidat waghadib wamarad tqrybana li'ana shay' ghyr sar lilghaya 102 sb को बहुत हैरान, क्रोधित और लगभग बीमार महसूस करना क्योंकि sth इतना अप्रिय है 102 sb ko bahut hairaan, krodhit aur lagabhag beemaar mahasoos karana kyonki sth itana apriy hai 102 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ, ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਲਗਭਗ ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਉਣਾ ਕਿਉਂਕਿ ਸਟੈੱਮ ਬਹੁਤ ਹੀ ਕੋਝਾ ਹੈ 102 aisa bī nū bahuta hairāna, gusē atē lagabhaga bimāra mahisūsa karā'uṇā ki'uṅki saṭaima bahuta hī kōjhā hai 102 এসবিটিকে খুব শোকাহত, রাগান্বিত করা এবং প্রায় অসুস্থ বোধ করা কারণ স্টাচ এত অপ্রীতিকর 102 ēsabiṭikē khuba śōkāhata, rāgānbita karā ēbaṁ prāẏa asustha bōdha karā kāraṇa sṭāca ēta aprītikara 102 sthはとても不快なので、sbを非常にショックを受け、怒り、ほとんど病気に感じさせる 102 sth  とても 不快なので 、 sb  非常  ショック  受け 、 怒り 、 ほとんど 病気  感じさせる 102 sth  とても ふかいなので 、 sb  ひじょう  ショック  うけ 、 いかり 、 ほとんど びょうき  かんじさせる 102 sth wa totemo fukainanode , sb o hijō ni shokku o uke , ikari , hotondo byōki ni kanjisaseru                              
    103 Rendre quelqu'un très choqué, en colère et presque malade parce que quelqu'un est si malheureux 103 使某人感到非常震惊,生气和几乎生病,因为某人是如此不愉  103 使某人感到非常恐惧,生气和几乎生病,因为某人造成不愉快 103 shǐ mǒu rén gǎndào fēicháng kǒngjù, shēngqì hé jīhū shēngbìng, yīnwèi mǒu rén zàochéng bùyúkuài 103 Make someone very shocked, angry and almost sick because someone is so unhappy 103 Deixar alguém muito chocado, zangado e quase doente porque alguém está tão infeliz 103 Hacer a alguien muy conmocionado, enojado y casi enfermo porque alguien está muy infeliz 103 Machen Sie jemanden sehr schockiert, wütend und fast krank, weil jemand so unglücklich ist 103 Spraw, by ktoś był bardzo zszokowany, zły i prawie chory, ponieważ ktoś jest taki nieszczęśliwy 103 Сделать кого-то очень шокированным, злым и почти больным, потому что кто-то такой несчастный 103 Sdelat' kogo-to ochen' shokirovannym, zlym i pochti bol'nym, potomu chto kto-to takoy neschastnyy 103 اجعل شخصًا يشعر بالصدمة والغضب والمرض تقريبًا لأن شخصًا ما غير سعيد للغاية 103 'ajaeal shkhsana yasheur bialsadmat walghadab walmaradi tqrybana li'ana shkhsana ma ghyr saeid lilghaya 103 किसी को बहुत हैरान, नाराज और लगभग बीमार कर दें क्योंकि कोई इतना दुखी है 103 kisee ko bahut hairaan, naaraaj aur lagabhag beemaar kar den kyonki koee itana dukhee hai 103 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ, ਗੁੱਸੇ ਅਤੇ ਲਗਭਗ ਬਿਮਾਰ ਬਣਾਓ ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਇੰਨਾ ਨਾਖੁਸ਼ ਹੈ 103 kisē nū bahuta hairāna, gusē atē lagabhaga bimāra baṇā'ō ki'uṅki kō'ī inā nākhuśa hai 103 কাউকে খুব হতবাক, রাগান্বিত এবং প্রায় অসুস্থ করে দিন কারণ কেউ খুব অসন্তুষ্ট হয় 103 kā'ukē khuba hatabāka, rāgānbita ēbaṁ prāẏa asustha karē dina kāraṇa kē'u khuba asantuṣṭa haẏa 103 誰かがとても不幸なので、誰かを非常にショックを受け、怒らせ、ほとんど病気にします 103 誰か  とても 不幸なので 、    非常  ショック  受け 、 怒らせ 、 ほとんど 病気  します 103 だれか  とても ふこうなので 、 だれ   ひじょう  ショック  うけ 、 おこらせ 、 ほとんど びょうき  します 103 dareka ga totemo fukōnanode , dare ka o hijō ni shokku o uke , okorase , hotondo byōki ni shimasu                              
    104 Susciter le choc, la colère et la nausée 104 指使大为震惊、 使愤怒、使作呕 104 指使大为恐惧,使愤怒,使作呕 104 zhǐshǐ dà wéi kǒngjù, shǐ fènnù, shǐ zuò'ǒu 104 Instigate shock, anger, and nausea 104 Instigue choque, raiva e náusea 104 Instigar conmoción, ira y náuseas. 104 Schock, Wut und Übelkeit auslösen 104 Wzbudzaj szok, złość i nudności 104 Вызвать шок, гнев и тошноту 104 Vyzvat' shok, gnev i toshnotu 104 إثارة الصدمة والغضب والغثيان 104 'iitharat alsadmat walghadab walghuthyan 104 झटका, क्रोध और मतली को भड़काएं 104 jhataka, krodh aur matalee ko bhadakaen 104 ਸਦਮਾ, ਗੁੱਸਾ ਅਤੇ ਮਤਲੀ ਭੜਕਾਓ 104 sadamā, gusā atē matalī bhaṛakā'ō 104 শক, ক্রোধ এবং বমি বমি ভাব উত্সাহিত করুন 104 śaka, krōdha ēbaṁ bami bami bhāba utsāhita karuna 104 ショック、怒り、吐き気を引き起こす 104 ショック 、 怒り 、 吐き気  引き起こす 104 ショック 、 いかり 、 はきけ  ひきおこす 104 shokku , ikari , hakike o hikiokosu                              
    105 Le public devient écœuré par ces images de violence et de mort 105 The public is becoming sickened by these images of violence and death 105 这些暴力和死亡的画面使公众感到恶心 105 zhèxiē bàolì hé sǐwáng de huàmiàn shǐ gōngzhòng gǎndào ěxīn 105 The public is becoming sickened by these images of violence and death 105 O público está ficando enojado com essas imagens de violência e morte 105 El público se está enfermando con estas imágenes de violencia y muerte 105 Die Öffentlichkeit wird von diesen Bildern von Gewalt und Tod krank 105 Opinia publiczna jest zniesmaczona tymi obrazami przemocy i śmierci 105 Публику вызывают отвращение от этих изображений насилия и смерти. 105 Publiku vyzyvayut otvrashcheniye ot etikh izobrazheniy nasiliya i smerti. 105 لقد سئم الجمهور من صور العنف والموت هذه 105 laqad sayim aljumhur min swr aleunf walmawt hadhih 105 हिंसा और मौत की इन छवियों से जनता बीमार हो रही है 105 hinsa aur maut kee in chhaviyon se janata beemaar ho rahee hai 105 ਹਿੰਸਾ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਤੋਂ ਜਨਤਾ ਬੀਮਾਰ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ 105 hisā atē mauta dē inhāṁ citarāṁ tōṁ janatā bīmāra hō rahī hai 105 সহিংসতা এবং মৃত্যুর এই চিত্রগুলি দ্বারা জনগণ অসুস্থ হয়ে উঠছে 105 sahinsatā ēbaṁ mr̥tyura ē'i citraguli dbārā janagaṇa asustha haẏē uṭhachē 105 国民はこれらの暴力と死のイメージにうんざりしている 105 国民  これら  暴力    イメージ  うんざり している 105 こくみん  これら  ぼうりょく    イメージ  うんざり している 105 kokumin wa korera no bōryoku to shi no imēji ni unzari shiteiru                              
    106 Ces images de violence et de mort rendent le public malade 106 这些暴力和死亡的画面使公众感到恶 106 这些暴力和死亡的画面使公众感到恶心 106 zhèxiē bàolì hé sǐwáng de huàmiàn shǐ gōngzhòng gǎndào ěxīn 106 These images of violence and death make the public feel sick 106 Essas imagens de violência e morte deixam o público doente 106 Estas imágenes de violencia y muerte enferman al público 106 Diese Bilder von Gewalt und Tod machen die Öffentlichkeit krank 106 Te obrazy przemocy i śmierci wywołują u opinii publicznej mdłości 106 Эти образы насилия и смерти вызывают у публики тошноту 106 Eti obrazy nasiliya i smerti vyzyvayut u publiki toshnotu 106 صور العنف والموت هذه تجعل الجمهور يشعر بالمرض 106 sur aleunf walmawt hadhih tajeal aljumhur yasheur bialmirad 106 हिंसा और मौत की ये तस्वीरें जनता को बीमार महसूस कराती हैं 106 hinsa aur maut kee ye tasveeren janata ko beemaar mahasoos karaatee hain 106 ਹਿੰਸਾ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਇਹ ਚਿੱਤਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਉਂਦੇ ਹਨ 106 hisā atē mauta dē iha citara lōkāṁ nū bimāra mahisūsa karā'undē hana 106 সহিংসতা এবং মৃত্যুর এই চিত্রগুলি জনসাধারণকে অসুস্থ বোধ করে 106 sahinsatā ēbaṁ mr̥tyura ē'i citraguli janasādhāraṇakē asustha bōdha karē 106 暴力と死のこれらのイメージは、大衆を気分が悪くさせます 106 暴力    これら  イメージ  、 大衆  気分  悪く させます 106 ぼうりょく    これら  イメージ  、 たいしゅう  きぶん  わるく させます 106 bōryoku to shi no korera no imēji wa , taishū o kibun ga waruku sasemasu                              
    107 Le public a été choqué de voir ces images pleines de violence et de mort 107 公众看到这些充暴力和死亡的画面大为震惊 107 公众看到这些充满暴力和死亡的画面大为纠正 107 gōngzhòng kàn dào zhèxiē chōngmǎn bàolì hé sǐwáng de huàmiàn dà wéi jiūzhèng 107 The public was shocked to see these images full of violence and death 107 O público ficou chocado ao ver essas imagens cheias de violência e morte 107 El público quedó impactado al ver estas imágenes llenas de violencia y muerte 107 Die Öffentlichkeit war schockiert, diese Bilder voller Gewalt und Tod zu sehen 107 Publiczność była zszokowana widząc te obrazy pełne przemocy i śmierci 107 Общественность была шокирована, увидев эти изображения, полные насилия и смерти. 107 Obshchestvennost' byla shokirovana, uvidev eti izobrazheniya, polnyye nasiliya i smerti. 107 صُدم الجمهور لرؤية هذه الصور مليئة بالعنف والموت 107 sudm aljumhur liruyat hadhih alsuwar maliyat bialeunf walmawt 107 हिंसा और मौत से भरी इन छवियों को देखकर जनता हैरान थी 107 hinsa aur maut se bharee in chhaviyon ko dekhakar janata hairaan thee 107 ਹਿੰਸਾ ਅਤੇ ਮੌਤ ਨਾਲ ਭਰੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਲੋਕ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਏ 107 hisā atē mauta nāla bharē inhāṁ citarāṁ nū vēkha kē lōka hairāna rahi ga'ē 107 জনগণ হিংস্রতা ও মৃত্যুর পূর্ণ চিত্রগুলি দেখে হতবাক হয়েছিল 107 janagaṇa hinsratā ō mr̥tyura pūrṇa citraguli dēkhē hatabāka haẏēchila 107 暴力と死に満ちたこれらの画像を見て、大衆はショックを受けました 107 暴力    満ちた これら  画像  見て 、 大衆  ショック  受けました 107 ぼうりょく    みちた これら  がぞう  みて 、 たいしゅう  ショック  うけました 107 bōryoku to shi ni michita korera no gazō o mite , taishū wa shokku o ukemashita                              
    108 haine 108 108 108 chóu 108 hatred 108 ódio 108 odio 108 Hass 108 nienawiść 108 ненависть 108 nenavist' 108 كراهية 108 krahia 108 घृणा 108 ghrna 108 ਨਫ਼ਰਤ 108 nafarata 108 ঘৃণা 108 ghr̥ṇā 108 憎しみ 108 憎しみ 108 にくしみ 108 nikushimi                              
    109 démanger 109 109 109 yǎng 109 itch 109 coceira 109 picar 109 jucken 109 swędzenie 109 зуд 109 zud 109 حكة 109 hakatan 109 खुजली 109 khujalee 109 ਖੁਜਲੀ 109 khujalī 109 চুলকান 109 culakāna 109 かゆみ 109 かゆみ 109 かゆみ 109 kayumi                              
    110 Perdre connaissance 110 110 110 mǎn 110 Faint 110 Desmaiar 110 Vergüenza 110 Ohnmacht 110 Słaby 110 Слабый 110 Slabyy 110 اغمى عليه 110 aghmaa ealayh 110 बेहोश 110 behosh 110 ਬੇਹੋਸ਼ 110 bēhōśa 110 অজ্ঞান 110 ajñāna 110 かすかな 110 かすかな 110 かすかな 110 kasukana                              
    111 Port 111 111 111 gǎng 111 port 111 porta 111 Puerto 111 Hafen 111 Port 111 порт 111 port 111 ميناء 111 mina' 111 बंदरगाह 111 bandaragaah 111 ਪੋਰਟ 111 pōraṭa 111 বন্দর 111 bandara 111 111 111 みなと 111 minato                              
    112 112 112 112 112 112 112 112 112 112 112 zhào 112 112 zhao 112 112 zhao 112 112 zhào 112 112 zhào 112 112 112 112                              
    113 plein 113 113 113 mǎn 113 full 113 cheio 113 lleno 113 voll 113 pełny 113 полный 113 polnyy 113 ممتلئ 113 mumtali 113 पूर्ण 113 poorn 113 ਪੂਰਾ 113 pūrā 113 সম্পূর্ণ 113 sampūrṇa 113 フル 113 フル 113 フル 113 furu                              
    114 repousser 114 repel  114 击退 114 jí tuì 114 repel 114 repelir 114 repeler 114 abstoßen 114 odpychać 114 отталкивать 114 ottalkivat' 114 صد 114 sad 114 पीछे हटाना 114 peechhe hataana 114 ਪਿੱਛੇ ਹਟਣਾ 114 pichē haṭaṇā 114 বিতাড়িত করা 114 bitāṛita karā 114 撃退 114 撃退 114 げきたい 114 gekitai
    115 (plutôt formel) 115 (rather formal) 115 (相当正式) 115 (xiāngdāng zhèngshì) 115 (rather formal) 115 (bastante formal) 115 (más bien formal) 115 (eher formal) 115 (raczej formalne) 115 (довольно формально) 115 (dovol'no formal'no) 115 (أكثر رسمية) 115 (akthur rasmiat) 115 (बल्कि औपचारिक) 115 (balki aupachaarik) 115 (ਬਜਾਏ ਰਸਮੀ) 115 (bajā'ē rasamī) 115 (বরং আনুষ্ঠানিক) 115 (baraṁ ānuṣṭhānika) 115 (かなり正式) 115 ( かなり 正式 ) 115 ( かなり せいしき ) 115 ( kanari seishiki )                              
    116  pour que qn se sente plutôt dégoûté 116  to make sb feel rather disgusted  116  使某人感到恶心 116  shǐ mǒu rén gǎndào ěxīn 116  to make sb feel rather disgusted 116  para fazer sb sentir nojo 116  para hacer que sb se sienta bastante disgustado 116  jdn ziemlich angewidert zu machen 116  sprawić, że ktoś poczuje się raczej zniesmaczony 116  вызвать у кого-то отвращение 116  vyzvat' u kogo-to otvrashcheniye 116  لجعل sb يشعر بالاشمئزاز 116 lajaeal sb yasheur bialaishmizaz 116  बल्कि घृणित महसूस करने के लिए 116  balki ghrnit mahasoos karane ke lie 116  ਨਾ ਕਿ ਘਬਰਾਹਟ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ 116  nā ki ghabarāhaṭa mahisūsa karana la'ī 116  sb বরং অস্বস্তি বোধ করা 116  sb baraṁ asbasti bōdha karā 116  sbをかなりうんざりさせるために 116 sb  かなり うんざり させる ため  116 sb  かなり うんざり させる ため  116 sb o kanari unzari saseru tame ni                              
    117 Susciter le dégoût 117 指使恶心、使厌恶 117 指使恶心,使厌恶 117 zhǐshǐ ěxīn, shǐ yànwù 117 Instigate disgust 117 Instigar nojo 117 Instigar el disgusto 117 Ekel auslösen 117 Wzbudzaj wstręt 117 Вызвать отвращение 117 Vyzvat' otvrashcheniye 117 إثارة الاشمئزاز 117 'iitharat alaishmizaz 117 घृणा पैदा करना 117 ghrna paida karana 117 ਨਫ਼ਰਤ ਭੜਕਾਓ 117 nafarata bhaṛakā'ō 117 বিতৃষ্ণা জাগানো 117 bitr̥ṣṇā jāgānō 117 嫌悪感を扇動する 117 嫌悪感  扇動 する 117 けのかん  せんどう する 117 kenokan o sendō suru                              
    118 J'étais repoussé par l'odeur de boisson de son haleine 118 I was repelled by the smell of drink of his breath 118 我被他的呼吸气息的气味所击退 118 wǒ bèi tā de hūxī qìxí de qìwèi suǒ jí tuì 118 I was repelled by the smell of drink of his breath 118 Eu estava com repulsa pelo cheiro de bebida de seu hálito 118 Me repugnaba el olor a bebida de su aliento 118 Der Geruch von Alkohol in seinem Atem stieß mich ab 118 Odrażał mnie zapach jego oddechu 118 Меня отталкивал запах напитка из его дыхания 118 Menya ottalkival zapakh napitka iz yego dykhaniya 118 صُدمت برائحة شراب أنفاسه 118 sudmt birayihat sharab 'anfasah 118 मैं उसकी साँसों की महक से महरूम हो गया 118 main usakee saanson kee mahak se maharoom ho gaya 118 ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਸਾਹ ਦੇ ਪੀਣ ਦੀ ਬਦਬੂ ਤੋਂ ਹਟ ਗਿਆ ਸੀ 118 maiṁ usa dē sāha dē pīṇa dī badabū tōṁ haṭa gi'ā sī 118 আমি তার নিঃশ্বাসের পানীয়ের গন্ধে বিপর্যস্ত হয়ে পড়েছিলাম 118 āmi tāra niḥśbāsēra pānīẏēra gandhē biparyasta haẏē paṛēchilāma 118 私は彼の息の飲み物のにおいに撃退されました 118       飲み物  におい  撃退 されました 118 わたし  かれ  いき  のみもの  におい  げきたい されました 118 watashi wa kare no iki no nomimono no nioi ni gekitai saremashita
    119 J'étais repoussé par l'odeur de son haleine 119 我被他的呼吸气息的气味所退 119 我被他的呼吸气息的气味所击退 119 wǒ bèi tā de hūxī qìxí de qìwèi suǒ jí tuì 119 I was repelled by the smell of his breath 119 Eu estava com repulsa pelo cheiro de seu hálito 119 Me repugnaba el olor de su aliento 119 Der Geruch seines Atems stieß mich ab 119 Odrażał mnie zapach jego oddechu 119 Меня отталкивал запах его дыхания 119 Menya ottalkival zapakh yego dykhaniya 119 صدتني رائحة أنفاسه 119 sadtuni rayihat 'anfasah 119 मैं उसकी साँसों की गंध से ठिठक गया था 119 main usakee saanson kee gandh se thithak gaya tha 119 ਮੈਂ ਉਸ ਦੇ ਸਾਹ ਦੀ ਬਦਬੂ ਤੋਂ ਦੂਰ ਹੋ ਗਿਆ ਸੀ 119 maiṁ usa dē sāha dī badabū tōṁ dūra hō gi'ā sī 119 তাঁর নিঃশ্বাসের গন্ধে আমি তাড়া করে ফেলেছিলাম 119 tām̐ra niḥśbāsēra gandhē āmi tāṛā karē phēlēchilāma 119 私は彼の息の匂いに反発した 119       匂い  反発 した 119 わたし  かれ  いき  におい  はんぱつ した 119 watashi wa kare no iki no nioi ni hanpatsu shita                              
    120 L'odeur d'alcool dans son haleine me rend malade 120 他呼吸中的酒精气味我恶心 120 他呼吸中的酒精气味让我恶心 120 tā hūxī zhōng de jiǔjīng qìwèi ràng wǒ ěxīn 120 The smell of alcohol in his breath makes me sick 120 O cheiro de álcool em seu hálito me deixa doente 120 El olor a alcohol en su aliento me enferma 120 Der Geruch von Alkohol in seinem Atem macht mich krank 120 Zapach alkoholu w jego oddechu przyprawia mnie o mdłości 120 От запаха алкоголя в его дыхании меня тошнит 120 Ot zapakha alkogolya v yego dykhanii menya toshnit 120 رائحة الكحول في أنفاسه تجعلني أشعر بالمرض 120 rayihat alkuhul fi 'anfasah tajealuni 'asheur bialmirad 120 उसकी सांस में शराब की गंध मुझे बीमार कर देती है 120 usakee saans mein sharaab kee gandh mujhe beemaar kar detee hai 120 ਉਸ ਦੇ ਸਾਹ ਵਿਚ ਸ਼ਰਾਬ ਦੀ ਬਦਬੂ ਮੈਨੂੰ ਬਿਮਾਰ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ 120 usa dē sāha vica śarāba dī badabū mainū bimāra baṇā'undī hai 120 তার নিঃশ্বাসে অ্যালকোহলের গন্ধ আমাকে অসুস্থ করে তোলে 120 tāra niḥśbāsē ayālakōhalēra gandha āmākē asustha karē tōlē 120 彼の息のアルコールの匂いは私を病気にします 120     アルコール  匂い    病気  します 120 かれ  いき  アルコール  におい  わたし  びょうき  します 120 kare no iki no arukōru no nioi wa watashi o byōki ni shimasu                              
    121 haine 121 121 121 chóu 121 hatred 121 ódio 121 odio 121 Hass 121 nienawiść 121 ненависть 121 nenavist' 121 كراهية 121 krahia 121 घृणा 121 ghrna 121 ਨਫ਼ਰਤ 121 nafarata 121 ঘৃণা 121 ghr̥ṇā 121 憎しみ 121 憎しみ 121 にくしみ 121 nikushimi                              
    122 révolte 122 revolt 122 反叛 122 fǎnpàn 122 revolt 122 revolta 122 revuelta 122 Revolte 122 bunt 122 бунт 122 bunt 122 تمرد 122 tamarud 122 विद्रोह 122 vidroh 122 ਬਗਾਵਤ 122 bagāvata 122 বিদ্রোহ 122 bidrōha 122 反乱 122 反乱 122 はんらん 122 hanran
    123  se sentir dégoûté 123  to make sb feel disgusted  123  使某人感到恶心 123  shǐ mǒu rén gǎndào ěxīn 123  to make sb feel disgusted 123  fazer sb sentir nojo 123  para hacer que alguien se sienta disgustado 123  jdn angewidert zu machen 123  sprawić, by ktoś poczuł się zniesmaczony 123  вызвать у кого-то отвращение 123  vyzvat' u kogo-to otvrashcheniye 123  لجعلها تشعر بالاشمئزاز 123 lijealiha tasheur bialaishmizaz 123  sb को घृणा महसूस करना 123  sb ko ghrna mahasoos karana 123  ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਨਿਰਾਸ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 123  aisa bī nū nirāśa mahisūsa karanā 123  sb করতে বিরক্ত বোধ করা 123  sb karatē birakta bōdha karā 123  sbをうんざりさせるために 123 sb  うんざり させる ため  123 sb  うんざり させる ため  123 sb o unzari saseru tame ni
    124 Susciter le dégoût 124 指使恶心、使厌恶 124 指使恶心,使厌恶 124 zhǐshǐ ěxīn, shǐ yànwù 124 Instigate disgust 124 Instigar nojo 124 Instigar el disgusto 124 Ekel auslösen 124 Wzbudzaj wstręt 124 Вызвать отвращение 124 Vyzvat' otvrashcheniye 124 إثارة الاشمئزاز 124 'iitharat alaishmizaz 124 घृणा पैदा करना 124 ghrna paida karana 124 ਨਫ਼ਰਤ ਭੜਕਾਓ 124 nafarata bhaṛakā'ō 124 বিতৃষ্ণা জাগানো 124 bitr̥ṣṇā jāgānō 124 嫌悪感を扇動する 124 嫌悪感  扇動 する 124 けのかん  せんどう する 124 kenokan o sendō suru                              
    125 la ronde a été un choc pour le système 125 round was a shock to the system  125 回合给系统带来冲击 125 huíhé gěi xìtǒng dài lái chōngjí 125 round was a shock to the system 125 rodada foi um choque para o sistema 125 ronda fue un shock para el sistema 125 Runde war ein Schock für das System 125 runda była szokiem dla systemu 125 раунд был шоком для системы 125 raund byl shokom dlya sistemy 125 كانت الجولة بمثابة صدمة للنظام 125 kanat aljawlat bimathabat sadmat lilnizam 125 दौर प्रणाली के लिए एक झटका था 125 daur pranaalee ke lie ek jhataka tha 125 ਦੌਰ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਦਮਾ ਸੀ 125 daura sisaṭama nū ika sadamā sī 125 গোলটি সিস্টেমের জন্য একটি ধাক্কা ছিল 125 gōlaṭi sisṭēmēra jan'ya ēkaṭi dhākkā chila 125 ラウンドはシステムに衝撃を与えました 125 ラウンド  システム  衝撃  与えました 125 ラウンド  システム  しょうげき  あたえました 125 raundo wa shisutemu ni shōgeki o ataemashita                              
    126 (c'était plus un choc car on ne s'y attendait pas). 126 ( it was a more of a shock because it was not expected). 126 (这更令人震惊,因为这不是预期的)。 126 (zhè gèng lìng rén zhènjīng, yīnwèi zhè bùshì yùqí de). 126 (it was a more of a shock because it was not expected). 126 (foi mais um choque porque não era esperado). 126 (fue más un shock porque no se esperaba). 126 (Es war eher ein Schock, weil es nicht erwartet wurde). 126 (był to bardziej szok, ponieważ się tego nie spodziewano). 126 (это было большим шоком, потому что этого не ожидали). 126 (eto bylo bol'shim shokom, potomu chto etogo ne ozhidali). 126 (كانت صدمة أكبر لأنها لم تكن متوقعة). 126 (kaanat sadmat 'akbar li'anaha lm takun mutawaqaeata). 126 (यह एक झटका अधिक था क्योंकि यह अपेक्षित नहीं था)। 126 (yah ek jhataka adhik tha kyonki yah apekshit nahin tha). 126 (ਇਹ ਇਕ ਝਟਕੇ ਦਾ ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਰਨ ਸੀ ਕਿਉਂਕਿ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ). 126 (iha ika jhaṭakē dā ika hōra kārana sī ki'uṅki umīda nahīṁ sī). 126 (এটি একটি শক আরও বেশি কারণ এটি প্রত্যাশিত ছিল না)। 126 (ēṭi ēkaṭi śaka āra'ō bēśi kāraṇa ēṭi pratyāśita chila nā). 126 (それは予期されていなかったので、それはもっとショックでした)。 126 ( それ  予期 されていなかったので 、 それ  もっと ショックでした ) 。 126 ( それ  よき されていなかったので 、 それ  もっと しょっくでした ) 。 126 ( sore wa yoki sareteinakattanode , sore wa motto shokkudeshita ) .                              
    127 La défaite au premier tour était choquante 127 首轮失利让人大为震惊 127 首轮失利人才大为对抗 127 Shǒu lún shīlì réncái dà wéi duìkàng 127 The loss in the first round was shocking 127 A derrota no primeiro turno foi chocante 127 La derrota en la primera ronda fue impactante 127 Die Niederlage in der ersten Runde war schockierend 127 Przegrana w pierwszej rundzie była szokująca 127 Поражение в первом раунде шокировало 127 Porazheniye v pervom raunde shokirovalo 127 كانت الخسارة في الجولة الأولى مروعة 127 kanat alkhasarat fi aljawlat al'uwlaa murawaeatan 127 पहले राउंड में हार चौंकाने वाली थी 127 pahale raund mein haar chaunkaane vaalee thee 127 ਪਹਿਲੇ ਗੇੜ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਨੁਕਸਾਨ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸੀ 127 Pahilē gēṛa vica hō'i'ā nukasāna hairāna karana vālā sī 127 প্রথম রাউন্ডে হারটা হতবাক 127 Prathama rā'unḍē hāraṭā hatabāka 127 最初のラウンドでの損失は衝撃的でした 127 最初  ラウンド   損失  衝撃 的でした 127 さいしょ  ラウンド   そんしつ  しょうげき てきでした 127 saisho no raundo de no sonshitsu wa shōgeki tekideshita                              
    128 L'équipe a subi une défaite choc au premier tour. 128 The team suffered a shock defeat in the first round. 128 球队在第一轮惨败。 128 qiú duì zài dì yī lún cǎnbài. 128 The team suffered a shock defeat in the first round. 128 A equipe sofreu uma derrota chocante no primeiro turno. 128 El equipo sufrió una sorprendente derrota en la primera ronda. 128 Das Team erlitt in der ersten Runde eine Schockniederlage. 128 Zespół poniósł porażkę szokową w pierwszej rundzie. 128 Команда потерпела шоковое поражение в первом туре. 128 Komanda poterpela shokovoye porazheniye v pervom ture. 128 وتعرض الفريق لهزيمة مفاجئة في الجولة الأولى. 128 wataearad alfariq lihazimat mufajiat fi aljawlat al'uwlaa. 128 पहले राउंड में टीम को करारी हार का सामना करना पड़ा। 128 pahale raund mein teem ko karaaree haar ka saamana karana pada. 128 ਟੀਮ ਨੂੰ ਪਹਿਲੇ ਗੇੜ ਵਿੱਚ ਸਦਮਾ ਹਾਰ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ। 128 ṭīma nū pahilē gēṛa vica sadamā hāra dā sāhamaṇā karanā pi'ā. 128 দলটি প্রথম রাউন্ডে ধাক্কা খেয়েছিল। 128 dalaṭi prathama rā'unḍē dhākkā khēẏēchila. 128 チームは最初のラウンドで衝撃的な敗北を喫しました。 128 チーム  最初  ラウンド  衝撃 的な 敗北  喫しました 。 128 チーム  さいしょ  ラウンド  しょうげき てきな はいぼく  きっしました 。 128 chīmu wa saisho no raundo de shōgeki tekina haiboku o kisshimashita .
    129 L'équipe a perdu au premier tour, très inattendu 129 球队首轮失利,十分意外 129 球队首轮失利,十分意外 129 Qiú duì shǒu lún shīlì, shífēn yìwài 129 The team lost in the first round, very unexpected 129 A equipe perdeu no primeiro turno, muito inesperado 129 El equipo perdió en la primera ronda, muy inesperado 129 Die Mannschaft verlor in der ersten Runde sehr unerwartet 129 Zespół przegrał w pierwszej rundzie, bardzo nieoczekiwany 129 Команда проиграла в первом раунде, очень неожиданно 129 Komanda proigrala v pervom raunde, ochen' neozhidanno 129 الفريق خسر في الجولة الأولى ، غير متوقع للغاية 129 alfariq khasir fi aljawlat al'uwlaa , ghyr mutawaqae lilghaya 129 टीम पहले दौर में हार गई, बहुत अप्रत्याशित 129 teem pahale daur mein haar gaee, bahut apratyaashit 129 ਟੀਮ ਪਹਿਲੇ ਗੇੜ ਵਿਚ ਹਾਰ ਗਈ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਅਚਾਨਕ 129 Ṭīma pahilē gēṛa vica hāra ga'ī, bahuta hī acānaka 129 দলটি প্রথম রাউন্ডে হেরেছে, খুব অপ্রত্যাশিত 129 Dalaṭi prathama rā'unḍē hērēchē, khuba apratyāśita 129 チームは最初のラウンドで負けました、非常に予想外でした 129 チーム  最初  ラウンド  負けました 、 非常  予想外でした 129 チーム  さいしょ  ラウンド  まけました 、 ひじょう  よそうがいでした 129 chīmu wa saisho no raundo de makemashita , hijō ni yosōgaideshita                              
    130 voir également 130 see also  130 也可以看看 130 yě kěyǐ kàn kàn 130 see also 130 Veja também 130 ver también 130 siehe auch 130 Zobacz też 130 смотрите также 130 smotrite takzhe 130 أنظر أيضا 130 'anzur 'aydaan 130 यह सभी देखें 130 yah sabhee dekhen 130 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 130 iha vī vēkhō 130 আরো দেখুন 130 ārō dēkhuna 130 も参照してください 130  参照 してください 130  さんしょう してください 130 mo sanshō shitekudasai                              
    131 choc des cultures 131 culture shock 131 文化冲击 131 wénhuà chōngjí 131 culture shock 131 choque cultural 131 choque cultural 131 Kulturschock 131 szok kulturowy 131 культурный шок 131 kul'turnyy shok 131 صدمة ثقافية 131 sadmat thaqafia 131 सांस्कृतिक धक्का 131 saanskrtik dhakka 131 ਸਭਿਆਚਾਰਕ ਸਦਮਾ 131 sabhi'ācāraka sadamā 131 সাংস্কৃতিক আঘাত 131 sānskr̥tika āghāta 131 カルチャーショック 131 カルチャー ショック 131 カルチャー ショック 131 karuchā shokku                              
    132 médical 132 medical 132 医疗 132 yīliáo 132 medical 132 médico 132 médico 132 medizinisch 132 medyczny 132 медицинский 132 meditsinskiy 132 طبي 132 tibiyin 132 मेडिकल 132 medikal 132 ਮੈਡੀਕਲ 132 maiḍīkala 132 চিকিৎসা 132 cikiṯsā 132 医療 132 医療 132 いりょう 132 iryō                              
    133 Médicalement 133 医学 133 医学上 133 yīxué shàng 133 Medically 133 Medicamente 133 Médicamente 133 Medizinisch 133 Medycznie 133 С медицинской точки зрения 133 S meditsinskoy tochki zreniya 133 طبيا 133 tabiaan 133 चिकित्सकीय 133 chikitsakeey 133 ਡਾਕਟਰੀ ਤੌਰ 'ਤੇ 133 ḍākaṭarī taura'tē 133 মেডিক্যালি 133 mēḍikyāli 133 医学的に 133 医学   133 いがく てき  133 igaku teki ni                              
    134 une condition médicale grave, généralement le résultat d'une blessure dans laquelle une personne a perdu beaucoup de sang et elle est extrêmement faible 134 a serious medical condition, usually the result of injury in which a person has lost a lot of blood and they are extremely weak  134 严重的医疗状况,通常是由于受伤造成的结果,一个人失去了很多血液,而且身体极其虚弱 134 yánzhòng de yīliáo zhuàngkuàng, tōngcháng shì yóuyú shòushāng zàochéng de jiéguǒ, yīgè rén shīqùle hěnduō xiěyè, érqiě shēntǐ jíqí xūruò 134 a serious medical condition, usually the result of injury in which a person has lost a lot of blood and they are extremely weak 134 uma condição médica séria, geralmente o resultado de uma lesão em que uma pessoa perdeu muito sangue e está extremamente fraca 134 una afección médica grave, generalmente el resultado de una lesión en la que una persona ha perdido mucha sangre y está extremadamente débil 134 Eine schwerwiegende Erkrankung, normalerweise das Ergebnis einer Verletzung, bei der eine Person viel Blut verloren hat und extrem schwach ist 134 poważny stan chorobowy, zwykle będący wynikiem urazu, w którym dana osoba straciła dużo krwi i jest bardzo słaba 134 серьезное заболевание, обычно в результате травмы, при которой человек потерял много крови, и он очень слаб 134 ser'yeznoye zabolevaniye, obychno v rezul'tate travmy, pri kotoroy chelovek poteryal mnogo krovi, i on ochen' slab 134 حالة طبية خطيرة ، تنجم عادة عن إصابة يفقد فيها الشخص الكثير من الدم ويكون المريض ضعيفًا للغاية 134 halat tibiyat khatirat , tanjum eadatan ean 'iisabat yufqid fiha alshakhs alkthyr min aldam wayakun almarid deyfana lilghaya 134 एक गंभीर चिकित्सा स्थिति, आमतौर पर चोट का परिणाम है जिसमें एक व्यक्ति ने बहुत अधिक रक्त खो दिया है और वे बेहद कमजोर हैं 134 ek gambheer chikitsa sthiti, aamataur par chot ka parinaam hai jisamen ek vyakti ne bahut adhik rakt kho diya hai aur ve behad kamajor hain 134 ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਡਾਕਟਰੀ ਸਥਿਤੀ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੱਟ ਲੱਗਣ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਲਹੂ ਗੁਆਚ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਬਹੁਤ ਕਮਜ਼ੋਰ ਹਨ 134 ika gabhīra ḍākaṭarī sathitī, āma taura'tē saṭa lagaṇa dā natījā jisa vica ika vi'akatī dā bahuta sārā lahū gu'āca gi'ā hai atē uha bahuta kamazōra hana 134 একটি গুরুতর চিকিত্সা অবস্থা, সাধারণত আঘাতের ফলে একজন ব্যক্তি প্রচুর রক্ত ​​হারান এবং তারা অত্যন্ত দুর্বল হন 134 ēkaṭi gurutara cikitsā abasthā, sādhāraṇata āghātēra phalē ēkajana byakti pracura rakta ​​hārāna ēbaṁ tārā atyanta durbala hana 134 深刻な病状、通常、人が大量の血液を失い、非常に弱い怪我の結果 134 深刻な 病状 、 通常 、   大量  血液  失い 、 非常  弱い 怪我  結果 134 しんこくな びょうじょう 、 つうじょう 、 ひと  たいりょう  けつえき  うしない 、 ひじょう  よわい けが  けっか 134 shinkokuna byōjō , tsūjō , hito ga tairyō no ketsueki o ushinai , hijō ni yowai kega no kekka
    135 choc 135 休克 135 休克 135 xiūkè 135 shock 135 choque 135 conmoción 135 Schock 135 zaszokować 135 шок 135 shok 135 صدمة 135 sadma 135 झटका 135 jhataka 135 ਸਦਮਾ 135 sadamā 135 ধাক্কা 135 dhākkā 135 ショック 135 ショック 135 ショック 135 shokku                              
    136 Elle a été transportée à l'hôpital en état de choc 136 She was taken to hospital suffering from shock 136 她因休克被送往医院 136 tā yīn xiūkè bèi sòng wǎng yīyuàn 136 She was taken to hospital suffering from shock 136 Ela foi levada para o hospital em estado de choque 136 La llevaron al hospital sufriendo un shock. 136 Sie wurde unter Schock ins Krankenhaus gebracht 136 Została zabrana do szpitala w szoku 136 Она была доставлена ​​в больницу в состоянии шока. 136 Ona byla dostavlena ​​v bol'nitsu v sostoyanii shoka. 136 تم نقلها إلى المستشفى وهي تعاني من صدمة 136 tama naqluha 'iilaa almustashfaa wahi tueani min sadma 136 उसे सदमे से पीड़ित अस्पताल ले जाया गया 136 use sadame se peedit aspataal le jaaya gaya 136 ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਮੇ ਤੋਂ ਪੀੜਤ ਹਸਪਤਾਲ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ 136 usa nū sadamē tōṁ pīṛata hasapatāla lijā'i'ā gi'ā 136 ধাক্কায় তাকে হাসপাতালে নেওয়া হয়েছিল 136 dhākkāẏa tākē hāsapātālē nē'ōẏā haẏēchila 136 彼女はショックで病院に運ばれた 136 彼女  ショック  病院  運ばれた 136 かのじょ  ショック  びょういん  はこばれた 136 kanojo wa shokku de byōin ni hakobareta
    137 Elle a été emmenée à l'hôpital en raison d'un choc 137 她因休克被送到医院 137 她因休克被送到医院 137 tā yīn xiūkè bèi sòng dào yīyuàn 137 She was taken to the hospital due to shock 137 Ela foi levada ao hospital devido ao choque 137 Fue llevada al hospital por shock 137 Sie wurde wegen eines Schocks ins Krankenhaus gebracht 137 Została zabrana do szpitala z powodu szoku 137 Ее доставили в больницу из-за шока. 137 Yeye dostavili v bol'nitsu iz-za shoka. 137 تم نقلها إلى المستشفى بسبب الصدمة 137 tama naqluha 'iilaa almustashfaa bsbb alsadma 137 झटके के कारण उसे अस्पताल ले जाया गया 137 jhatake ke kaaran use aspataal le jaaya gaya 137 ਸਦਮੇ ਕਾਰਨ ਉਸਨੂੰ ਹਸਪਤਾਲ ਲਿਜਾਇਆ ਗਿਆ 137 sadamē kārana usanū hasapatāla lijā'i'ā gi'ā 137 ধাক্কায় তাকে হাসপাতালে নেওয়া হয়েছিল 137 dhākkāẏa tākē hāsapātālē nē'ōẏā haẏēchila 137 彼女はショックのために病院に運ばれた 137 彼女  ショック  ため  病院  運ばれた 137 かのじょ  ショック  ため  びょういん  はこばれた 137 kanojo wa shokku no tame ni byōin ni hakobareta                              
    138 Il n'est pas gravement blessé mais il est en (état de) choc 138 He isn’t seriousiy injured but he is in (a state of )shock 138 他没有受重伤,但处于休克状态 138 tā méiyǒu shòu zhòngshāng, dàn chǔyú xiūkè zhuàngtài 138 He isn’t seriousiy injured but he is in (a state of )shock 138 Ele não está gravemente ferido, mas está em (estado de) choque 138 No está herido de gravedad, pero está en (estado de) shock. 138 Er ist nicht ernsthaft verletzt, aber er befindet sich in einem (Schock-) Zustand 138 Nie jest poważnie ranny, ale jest (w stanie) szoku 138 Он не получил серьезных травм, но находится в (состоянии) шока 138 On ne poluchil ser'yeznykh travm, no nakhoditsya v (sostoyanii) shoka 138 لم يصب بجروح خطيرة لكنه في (حالة) صدمة 138 lm yusib bijuruh khatirat lakunah fi (hala) sadma 138 वह गंभीर रूप से घायल नहीं है, लेकिन वह सदमे की स्थिति में है 138 vah gambheer roop se ghaayal nahin hai, lekin vah sadame kee sthiti mein hai 138 ਉਹ ਗੰਭੀਰ ਜ਼ਖਮੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਪਰ ਉਹ ਸਦਮੇ ਵਿੱਚ ਹੈ 138 uha gabhīra zakhamī nahīṁ hai para uha sadamē vica hai 138 তিনি গুরুতর আহত নন তবে তিনি (রাষ্ট্রের) ধাক্কায় রয়েছেন 138 tini gurutara āhata nana tabē tini (rāṣṭrēra) dhākkāẏa raẏēchēna 138 彼は重傷を負っていませんが、ショック状態にあります 138   重傷  負っていませんが 、 ショック 状態  あります 138 かれ  じゅうしょう  おっていませんが 、 ショック じょうたい  あります 138 kare wa jūshō o otteimasenga , shokku jōtai ni arimasu
    139 Il n'est pas gravement blessé, mais en état de choc 139 他伤得不重,但处于休克状态 139 他伤得不重,但处于休克状态 139 tā shāng dé bù chóng, dàn chǔyú xiūkè zhuàngtài 139 He was not badly injured, but in shock 139 Ele não está gravemente ferido, mas em estado de choque 139 No está gravemente herido, pero en estado de shock. 139 Er ist nicht schwer verletzt, aber in einem Schockzustand 139 Nie jest ciężko ranny, ale jest w szoku 139 Он не сильно ранен, но в шоковом состоянии. 139 On ne sil'no ranen, no v shokovom sostoyanii. 139 لم يصب بجروح بالغة ولكنه في حالة صدمة 139 lm yusib bijuruh balighat walakunah fi halat sadma 139 वह बुरी तरह से घायल नहीं है, लेकिन सदमे की स्थिति में है 139 vah buree tarah se ghaayal nahin hai, lekin sadame kee sthiti mein hai 139 ਉਹ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜ਼ਖਮੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਪਰ ਸਦਮੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਹੈ 139 uha burī tar'hāṁ zakhamī nahīṁ hō'i'ā hai, para sadamē dī sathitī vica hai 139 তিনি গুরুতরভাবে আহত হননি, তবে শোকের অবস্থায় রয়েছে 139 tini gurutarabhābē āhata hanani, tabē śōkēra abasthāẏa raẏēchē 139 彼は重傷を負っていませんが、ショック状態にあります 139   重傷  負っていませんが 、 ショック 状態  あります 139 かれ  じゅうしょう  おっていませんが 、 ショック じょうたい  あります 139 kare wa jūshō o otteimasenga , shokku jōtai ni arimasu                              
    140 voir également 140 see also 140 也可以看看 140 yě kěyǐ kàn kàn 140 see also 140 Veja também 140 ver también 140 siehe auch 140 Zobacz też 140 смотрите также 140 smotrite takzhe 140 أنظر أيضا 140 'anzur 'aydaan 140 यह सभी देखें 140 yah sabhee dekhen 140 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 140 iha vī vēkhō 140 আরো দেখুন 140 ārō dēkhuna 140 も参照してください 140  参照 してください 140  さんしょう してください 140 mo sanshō shitekudasai
    141 choc d'obus 141 shell shock 141 外壳震动 141 Wàiké zhèndòng 141 shell shock 141 trauma pós guerra 141 choque de concha 141 Neurose 141 nerwica wojenna 141 снаряд 141 snaryad 141 إرتجاج دماغي 141 'iirtjaj damaghi 141 मनोविकृति 141 manovikrti 141 ਸ਼ੈੱਲ ਸਦਮਾ 141 Śaila sadamā 141 বাক্রোধ 141 Bākrōdha 141 砲弾ショック 141 砲弾 ショック 141 ほうだん ショック 141 hōdan shokku                              
    142 syndrome de choc toxique 142 toxic shock syndrome 142 中毒性休克综合征 142 zhòng dúxìng xiūkè zònghé zhēng 142 toxic shock syndrome 142 síndrome do choque tóxico 142 síndrome de shock tóxico 142 Toxic-Shock-Syndrom 142 zespół wstrząsu toksycznego 142 синдром токсического шока 142 sindrom toksicheskogo shoka 142 متلازمة الصدمة السامة 142 mutalazimat alsadmat alssama 142 टॉक्सिक शॉक सिंड्रोम 142 toksik shok sindrom 142 ਜ਼ਹਿਰੀਲੇ ਸਦਮੇ ਸਿੰਡਰੋਮ 142 zahirīlē sadamē siḍarōma 142 বিষাক্ত শক সিনড্রোম 142 biṣākta śaka sinaḍrōma 142 毒性ショック症候群 142 毒性 ショック 症候群 142 どくせい ショック しょうこうぐん 142 dokusei shokku shōkōgun                              
    143 secousse violente 143 violent shaking 143 剧烈摇动 143 jùliè yáodòng 143 violent shaking 143 tremor violento 143 temblores violentos 143 heftiges Schütteln 143 gwałtowne drżenie 143 сильная тряска 143 sil'naya tryaska 143 اهتزاز عنيف 143 aihtizaz eanif 143 हिंसक झटकों 143 hinsak jhatakon 143 ਹਿੰਸਕ ਕੰਬਣੀ 143 hisaka kabaṇī 143 হিংস্র কাঁপানো 143 hinsra kām̐pānō 143 激しい揺れ 143 激しい 揺れ 143 はげしい ゆれ 143 hageshī yure
    144 Secoue vigoureusement 144 剧烈摇动 144 白天摇动 144 báitiān yáodòng 144 Shake vigorously 144 Agite bem 144 Agite vigorosamente 144 Kräftig schütteln 144 Wstrząsać energicznie 144 Энергично встряхивать 144 Energichno vstryakhivat' 144 رج بقوة 144 rj biqua 144 उत्साह पूर्वक हिलाना 144 utsaah poorvak hilaana 144 ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ 144 zōra nāla hilā'ō 144 জোর করে কাঁপুন 144 jōra karē kām̐puna 144 激しく揺する 144 激しく 揺する 144 はげしく ゆする 144 hageshiku yusuru                              
    145 Vibrations sévères 145 剧烈震 145 剧烈震动 145 jùliè zhèndòng 145 Severe vibration 145 Vibração severa 145 Vibración severa 145 Starke Vibration 145 Silne wibracje 145 Сильная вибрация 145 Sil'naya vibratsiya 145 اهتزاز شديد 145 aihtizaz shadid 145 गंभीर कंपन 145 gambheer kampan 145 ਗੰਭੀਰ ਕੰਬਣੀ 145 gabhīra kabaṇī 145 গুরুতর কম্পন 145 gurutara kampana 145 激しい振動 145 激しい 振動 145 はげしい しんどう 145 hageshī shindō                              
    146 un mouvement de secousse violent causé par une explosion, un tremblement de terre, etc. 146 a violent shaking movement that is caused by an explosion,earthquake, etc. 146 由爆炸,地震等引起的剧烈震动。 146 yóu bàozhà, dìzhèn děng yǐnqǐ de jùliè zhèndòng. 146 a violent shaking movement that is caused by an explosion, earthquake, etc. 146 um movimento violento de agitação causado por uma explosão, terremoto, etc. 146 un movimiento de sacudida violento causado por una explosión, terremoto, etc. 146 eine heftige Schüttelbewegung, die durch eine Explosion, ein Erdbeben usw. verursacht wird. 146 gwałtowny ruch wstrząsający spowodowany eksplozją, trzęsieniem ziemi itp. 146 сильное сотрясение, вызванное взрывом, землетрясением и т. д. 146 sil'noye sotryaseniye, vyzvannoye vzryvom, zemletryaseniyem i t. d. 146 حركة اهتزاز عنيفة ناتجة عن انفجار أو زلزال ، إلخ. 146 harakat aihtizaz eanifat natijat ean ainfijar 'aw zilzal , 'iilkh. 146 एक हिंसक हिलाना जो एक विस्फोट, भूकंप आदि के कारण होता है। 146 ek hinsak hilaana jo ek visphot, bhookamp aadi ke kaaran hota hai. 146 ਇੱਕ ਹਿੰਸਕ ਹਿੱਲਣ ਵਾਲੀ ਲਹਿਰ ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਵਿਸਫੋਟ, ਭੁਚਾਲ, ਆਦਿ ਕਾਰਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 146 ika hisaka hilaṇa vālī lahira jō ki ika visaphōṭa, bhucāla, ādi kārana hudī hai 146 একটি হিংস্র কাঁপানো আন্দোলন যা বিস্ফোরণ, ভূমিকম্প ইত্যাদির কারণে ঘটে 146 ēkaṭi hinsra kām̐pānō āndōlana yā bisphōraṇa, bhūmikampa ityādira kāraṇē ghaṭē 146 爆発や地震などによって引き起こされる激しい揺れの動き。 146 爆発  地震 など によって 引き起こされる 激しい 揺れ  動き 。 146 ばくはつ  じしん など によって ひきおこされる はげしい ゆれ  うごき 。 146 bakuhatsu ya jishin nado niyotte hikiokosareru hageshī yure no ugoki .
    147 (Causée par des explosions, tremblements de terre, etc.) violentes vibrations 147 (由爆炸、地震等引起的)剧烈震动,剧烈震荡 147 (由爆炸,地震等引起的)电场振动,垂直震荡 147 (Yóu bàozhà, dìzhèn děng yǐnqǐ de) diànchǎng zhèndòng, chuízhí zhèndàng 147 (Caused by explosions, earthquakes, etc.) violent vibration 147 (Causado por explosões, terremotos, etc.) vibração violenta 147 (Causado por explosiones, terremotos, etc.) 147 (Verursacht durch Explosionen, Erdbeben usw.) heftige Vibration 147 (Spowodowane przez wybuchy, trzęsienia ziemi itp.) Gwałtowne wibracje 147 (Вызвано взрывами, землетрясениями и т. Д.) Сильная вибрация 147 (Vyzvano vzryvami, zemletryaseniyami i t. D.) Sil'naya vibratsiya 147 (سببه الانفجارات والزلازل وغيرها) الاهتزاز العنيف 147 (sbbh alainfijarat walzalazil wghyrha) alaihtizaz aleanif 147 (विस्फोट, भूकंप आदि के कारण) हिंसक कंपन 147 (visphot, bhookamp aadi ke kaaran) hinsak kampan 147 (ਵਿਸਫੋਟਾਂ, ਭੁਚਾਲਾਂ, ਆਦਿ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਹਿੰਸਕ ਕੰਬਣੀ 147 (visaphōṭāṁ, bhucālāṁ, ādi dē kārana) hisaka kabaṇī 147 (বিস্ফোরণ, ভূমিকম্প ইত্যাদি দ্বারা সৃষ্ট) সহিংস কম্পন 147 (bisphōraṇa, bhūmikampa ityādi dbārā sr̥ṣṭa) sahinsa kampana 147 (爆発、地震などによる)激しい振動 147 ( 爆発 、 地震 など による ) 激しい 振動 147 ( ばくはつ 、 じしん など による ) はげしい しんどう 147 ( bakuhatsu , jishin nado niyoru ) hageshī shindō                              
    148 Le choc de l'explosion pouvait être ressenti jusqu'à six miles de distance 148 The shock of the explosion could be felt up to six miles away 148 爆炸的震撼可在六英里外的地方感受到 148 bàozhà de zhènhàn kě zài liù yīnglǐ wài dì dìfāng gǎnshòu dào 148 The shock of the explosion could be felt up to six miles away 148 O choque da explosão pode ser sentido a até seis milhas de distância 148 El impacto de la explosión se pudo sentir hasta seis millas de distancia. 148 Der Schock der Explosion war bis zu sechs Meilen entfernt zu spüren 148 Szok wywołany eksplozją był odczuwalny nawet z odległości sześciu mil 148 Шок от взрыва ощущался на расстоянии до шести миль. 148 Shok ot vzryva oshchushchalsya na rasstoyanii do shesti mil'. 148 يمكن الشعور بصدمة الانفجار على بعد ستة أميال 148 yumkin alshueur bisadmat alainfijar ealaa bued stt 'amyal 148 विस्फोट का झटका छह मील दूर तक महसूस किया जा सकता था 148 visphot ka jhataka chhah meel door tak mahasoos kiya ja sakata tha 148 ਧਮਾਕੇ ਦਾ ਸਦਮਾ ਛੇ ਮੀਲ ਦੀ ਦੂਰੀ ਤੱਕ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 148 dhamākē dā sadamā chē mīla dī dūrī taka mahisūsa kītā jā sakadā hai 148 বিস্ফোরণের শক ছয় মাইল দূরে অনুভূত হতে পারে 148 bisphōraṇēra śaka chaẏa mā'ila dūrē anubhūta hatē pārē 148 爆発の衝撃は6マイル離れたところまで感じることができました 148 爆発  衝撃  6 マイル 離れた ところ まで 感じる こと  できました 148 ばくはつ  しょうげき  6 マイル はなれた ところ まで かんじる こと  できました 148 bakuhatsu no shōgeki wa 6 mairu hanareta tokoro made kanjiru koto ga dekimashita                              
    149 Le choc violent causé par l'explosion peut être ressenti à six miles de distance 149 爆炸引起的剧烈震荡在六英里之外都能感觉到 149 爆炸引起的闪电震荡在六英里之外都能感觉到 149 bàozhà yǐnqǐ de shǎndiàn zhèndàng zài liù yīnglǐ zhī wài dōu néng gǎnjué dào 149 The violent shock caused by the explosion can be felt six miles away 149 O choque violento causado pela explosão pode ser sentido a seis milhas de distância 149 El violento impacto causado por la explosión se puede sentir a seis millas de distancia. 149 Der durch die Explosion verursachte heftige Schock ist sechs Meilen entfernt zu spüren 149 Gwałtowny wstrząs spowodowany eksplozją można odczuć w odległości sześciu mil 149 Сильный шок, вызванный взрывом, можно почувствовать за шесть миль 149 Sil'nyy shok, vyzvannyy vzryvom, mozhno pochuvstvovat' za shest' mil' 149 يمكن الشعور بالصدمة العنيفة الناجمة عن الانفجار على بعد ستة أميال 149 yumkin alshueur bialsadmat aleanifat alnnajimat ean alainfijar ealaa bued stt 'amyal 149 विस्फोट के कारण हुए हिंसक झटके को छह मील दूर महसूस किया जा सकता है 149 visphot ke kaaran hue hinsak jhatake ko chhah meel door mahasoos kiya ja sakata hai 149 ਧਮਾਕੇ ਕਾਰਨ ਹੋਏ ਹਿੰਸਕ ਸਦਮੇ ਨੂੰ ਛੇ ਮੀਲ ਦੀ ਦੂਰੀ 'ਤੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 149 dhamākē kārana hō'ē hisaka sadamē nū chē mīla dī dūrī'tē mahisūsa kītā jā sakadā hai 149 বিস্ফোরণে সংঘটিত হিংস্র শক ছয় মাইল দূরে অনুভূত হতে পারে 149 bisphōraṇē saṅghaṭita hinsra śaka chaẏa mā'ila dūrē anubhūta hatē pārē 149 爆発によって引き起こされた激しい衝撃は6マイル離れて感じることができます 149 爆発 によって 引き起こされた 激しい 衝撃  6 マイル 離れて 感じる こと  できます 149 ばくはつ によって ひきおこされた はげしい しょうげき  6 マイル はなれて かんじる こと  できます 149 bakuhatsu niyotte hikiokosareta hageshī shōgeki wa 6 mairu hanarete kanjiru koto ga dekimasu                              
    150 le pare-chocs absorbe les chocs lors de l'impact • 150 the bumper absorbs shock on impact 150 保险杠在撞击时吸收冲击• 150 bǎoxiǎn gàng zài zhuàngjí shí xīshōu chōngjí• 150 the bumper absorbs shock on impact• 150 o pára-choque absorve o choque com o impacto • 150 el parachoques absorbe los golpes en caso de impacto • 150 Der Stoßfänger absorbiert Stöße beim Aufprall. • 150 zderzak amortyzuje uderzenia • 150 бампер поглощает удары при ударе • 150 bamper pogloshchayet udary pri udare • 150 يمتص المصد الصدمات عند الاصطدام • 150 yamtasu almasadu alsadamat eind alaistidam • 150 बम्पर प्रभाव पर झटका अवशोषित • 150 bampar prabhaav par jhataka avashoshit • 150 ਬੰਪਰ ਪ੍ਰਭਾਵ 'ਤੇ ਸਦਮੇ ਨੂੰ ਜਜ਼ਬ ਕਰਦਾ ਹੈ • 150 bapara prabhāva'tē sadamē nū jazaba karadā hai• 150 বাম্পার প্রভাব উপর শক শোষণ করে • 150 bāmpāra prabhāba upara śaka śōṣaṇa karē• 150 バンパーは衝撃時の衝撃を吸収します• 150 バンパー  衝撃   衝撃  吸収 します  150 バンパー  しょうげき   しょうげき  きゅうしゅう します  150 banpā wa shōgeki ji no shōgeki o kyūshū shimasu                               
    151 Le pare-chocs peut réduire les vibrations en cas de choc 151 遇到撞击时保险杠能减轻震动 151 遇到碰撞时保险杠能缓解震动 151 yù dào pèngzhuàng shí bǎoxiǎn gàng néng huǎnjiě zhèndòng 151 The bumper can reduce vibration in the event of an impact 151 O pára-choque pode reduzir a vibração em caso de impacto 151 El parachoques puede reducir la vibración en caso de impacto. 151 Der Stoßfänger kann bei einem Aufprall Vibrationen reduzieren 151 Zderzak może zmniejszyć wibracje w przypadku uderzenia 151 Бампер может снизить вибрацию в случае удара 151 Bamper mozhet snizit' vibratsiyu v sluchaye udara 151 يمكن أن يقلل المصد من الاهتزاز في حالة حدوث اصطدام 151 ymkn 'an yuqalil almasada min alaihtizaz fi halat huduth aistidam 151 बम्पर प्रभाव की स्थिति में कंपन को कम कर सकता है 151 bampar prabhaav kee sthiti mein kampan ko kam kar sakata hai 151 ਬੰਪਰ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਕੰਬਣੀ ਨੂੰ ਘਟਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 151 bapara prabhāva dī sathitī vica kabaṇī nū ghaṭā sakadā hai 151 বাম্পার প্রভাবের ক্ষেত্রে কম্পন হ্রাস করতে পারে 151 bāmpāra prabhābēra kṣētrē kampana hrāsa karatē pārē 151 バンパーは衝撃が発生した場合の振動を減らすことができます 151 バンパー  衝撃  発生 した 場合  振動  減らす こと  できます 151 バンパー  しょうげき  はっせい した ばあい  しんどう  へらす こと  できます 151 banpā wa shōgeki ga hassei shita bāi no shindō o herasu koto ga dekimasu                              
    152 de l'électricité 152 from electricity 152 电力 152 diànlì 152 from electricity 152 da eletricidade 152 de la electricidad 152 aus Strom 152 z energii elektrycznej 152 от электричества 152 ot elektrichestva 152 من الكهرباء 152 min alkahraba' 152 बिजली से 152 bijalee se 152 ਬਿਜਲੀ ਤੋਂ 152 bijalī tōṁ 152 বিদ্যুৎ থেকে 152 bidyuṯ thēkē 152 電気から 152 電気 から 152 でんき から 152 denki kara
    153 Électricité 153 153 153 diàn 153 Electricity 153 Eletricidade 153 Electricidad 153 Elektrizität 153 Elektryczność 153 Электричество 153 Elektrichestvo 153 كهرباء 153 kahraba' 153 बिजली 153 bijalee 153 ਬਿਜਲੀ 153 bijalī 153 বিদ্যুৎ 153 bidyuṯ 153 電気 153 電気 153 でんき 153 denki                              
    154 choc électrique 154 electric shock 154 电击 154 diànjí 154 electric shock 154 choque elétrico 154 descarga eléctrica 154 elektrischer Schock 154 wstrząs elektryczny 154 поражение электрическим током 154 porazheniye elektricheskim tokom 154 صدمة كهربائية 154 sadmat kahrabayiya 154 विद्युत का झटका 154 vidyut ka jhataka 154 ਬਿਜਲੀ ਦਾ ਝਟਕਾ 154 bijalī dā jhaṭakā 154 বৈদ্যুতিক শক 154 baidyutika śaka 154 電気ショック 154 電気 ショック 154 でんき ショック 154 denki shokku
    155 Ne touchez pas ce fil ou vous aurez un choc 155 Don’t touch that wire or you'll get a shock 155 请勿触摸那根电线,否则会感到震惊 155 qǐng wù chùmō nà gēn diànxiàn, fǒuzé huì gǎndào zhènjīng 155 Don’t touch that wire or you'll get a shock 155 Não toque nesse fio ou você levará um choque 155 No toques ese cable o recibirás una descarga 155 Berühren Sie diesen Draht nicht, da Sie sonst einen Schock bekommen 155 Nie dotykaj tego drutu, bo dostaniesz szoku 155 Не трогайте этот провод, иначе получите шок 155 Ne trogayte etot provod, inache poluchite shok 155 لا تلمس هذا السلك وإلا ستصاب بصدمة 155 la talmus hdha alsaluk wa'illa satusab bisadma 155 उस तार को स्पर्श न करें या आपको झटका लगेगा 155 us taar ko sparsh na karen ya aapako jhataka lagega 155 ਉਸ ਤਾਰ ਨੂੰ ਨਾ ਛੋਹਵੋ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕ ਝਟਕਾ ਲੱਗੇਗਾ 155 usa tāra nū nā chōhavō jāṁ tuhānū ika jhaṭakā lagēgā 155 যে তারটি স্পর্শ করবেন না বা আপনি একটি ধাক্কা পাবেন 155 yē tāraṭi sparśa karabēna nā bā āpani ēkaṭi dhākkā pābēna 155 そのワイヤーに触れないでください。さもないとショックを受けます 155 その ワイヤー  触れないでください 。 さも ないと ショック  受けます 155 その ワイヤー  ふれないでください 。 さも ないと ショック  うけます 155 sono waiyā ni furenaidekudasai . samo naito shokku o ukemasu
    156 Ne touchez pas ce fil ou vous obtiendrez un choc électrique 156 别碰那根电线,不然会触电的 156 别碰那根电线,不然会触电的 156 bié pèng nà gēn diànxiàn, bùrán huì chùdiàn de 156 Don't touch that wire or you will get an electric shock 156 Não toque nesse fio ou você receberá um choque elétrico 156 No toque ese cable o recibirá una descarga eléctrica 156 Berühren Sie diesen Draht nicht, da Sie sonst einen elektrischen Schlag bekommen 156 Nie dotykaj tego przewodu, bo zostaniesz porażony prądem 156 Не прикасайтесь к этому проводу, иначе вы получите удар током 156 Ne prikasaytes' k etomu provodu, inache vy poluchite udar tokom 156 لا تلمس هذا السلك وإلا ستصاب بصدمة كهربائية 156 la talmus hdha alsalak wa'illa satusab bisadmat kahrabayiya 156 उस तार को मत छुओ या आपको बिजली का झटका लगेगा 156 us taar ko mat chhuo ya aapako bijalee ka jhataka lagega 156 ਉਸ ਤਾਰ ਨੂੰ ਹੱਥ ਨਾ ਲਗਾਓ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਿਜਲੀ ਦਾ ਝਟਕਾ ਮਿਲੇਗਾ 156 usa tāra nū hatha nā lagā'ō jāṁ tuhānū bijalī dā jhaṭakā milēgā 156 যে তারটি স্পর্শ করবেন না বা আপনি একটি বৈদ্যুতিক শক পাবেন 156 yē tāraṭi sparśa karabēna nā bā āpani ēkaṭi baidyutika śaka pābēna 156 そのワイヤーに触れないでください。電気ショックを受けます。 156 その ワイヤー  触れないでください 。 電気 ショック  受けます 。 156 その ワイヤー  ふれないでください 。 でんき ショック  うけます 。 156 sono waiyā ni furenaidekudasai . denki shokku o ukemasu .                              
    157 de cheveux 157 of hair 157 头发 157 tóufǎ 157 of hair 157 de cabelo 157 de cabello 157 von Haaren 157 włosów 157 волос 157 volos 157 من الشعر 157 min alshaer 157 बालों की 157 baalon kee 157 ਵਾਲਾਂ ਦਾ 157 vālāṁ dā 157 চুলের 157 culēra 157 髪の 157 髪 の 157 かみ  157 kami no
    158 Tête à nouveau 158 头又 158 头又 158 tóu yòu 158 Head again 158 Cabeça de novo 158 Cabeza de nuevo 158 Kopf nochmal 158 Idź ponownie 158 Снова голову 158 Snova golovu 158 توجه مرة أخرى 158 tawajah marat 'ukhraa 158 फिर से सिर 158 phir se sir 158 ਮੁੜ ਸਿਰ 158 muṛa sira 158 আবার মাথা 158 ābāra māthā 158 もう一度頭を 158 もう一度   158 もういちど あたま  158 mōichido atama o                              
    159 une épaisse masse de cheveux sur la tête d'une personne 159 a thick mass of hair on a person’s head 159 一个人的头上浓密的头发 159 yīgèrén de tóu shàng nóngmì de tóufǎ 159 a thick mass of hair on a person’s head 159 uma espessa massa de cabelo na cabeça de uma pessoa 159 una masa espesa de cabello en la cabeza de una persona 159 eine dicke Haarmasse auf dem Kopf einer Person 159 gęsta masa włosów na głowie osoby 159 густая масса волос на голове человека 159 gustaya massa volos na golove cheloveka 159 كتلة كثيفة من شعر رأس الشخص 159 kutlat kathifat min shaear ras alshakhs 159 किसी व्यक्ति के सिर पर बालों का एक मोटा द्रव्यमान 159 kisee vyakti ke sir par baalon ka ek mota dravyamaan 159 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਸਿਰ ਤੇ ਵਾਲਾਂ ਦਾ ਸੰਘਣਾ ਭਾਰ 159 kisē vi'akatī dē sira tē vālāṁ dā saghaṇā bhāra 159 একজন ব্যক্তির মাথায় চুলের ঘন ভর 159 ēkajana byaktira māthāẏa culēra ghana bhara 159 人の頭の上の厚い髪の塊 159       厚い    159 ひと  あたま  うえ  あつい かみ  かたまり 159 hito no atama no ue no atsui kami no katamari
    160 Une pile touffue (cheveux) 160 浓密的一堆(头发) 160 浓密的一堆(头发) 160 nóngmì de yī duī (tóufǎ) 160 A bushy pile (hair) 160 Uma pilha espessa (cabelo) 160 Una pila tupida (cabello) 160 Ein buschiger Haufen (Haare) 160 Krzaczasty stos (włosy) 160 Густой ворс (волосы) 160 Gustoy vors (volosy) 160 كومة كثيفة (شعر) 160 kawmat kathifa (sher) 160 एक झाड़ी का ढेर (बाल) 160 ek jhaadee ka dher (baal) 160 ਝਾੜੀ ਦਾ ileੇਰ (ਵਾਲ) 160 jhāṛī dā ileēra (vāla) 160 একটি ঝোপযুক্ত স্তূপ (চুল) 160 ēkaṭi jhōpayukta stūpa (cula) 160 ふさふさした山(髪) 160 ふさふさ した  (  ) 160 ふさふさ した やま ( かみ ) 160 fusafusa shita yama ( kami )                              
    161 horreur de choc 161 shock horror 161 震惊恐怖 161 zhènjīngkǒngbù 161 shock horror 161 horror de choque 161 horror de choque 161 Schock Horror 161 szokujący horror 161 шок ужас 161 shok uzhas 161 صدمة الرعب 161 sadmat alrueb 161 सदमा 161 sadama 161 ਸਦਮਾ 161 sadamā 161 শক হরর 161 śaka harara 161 ショックホラー 161 ショック ホラー 161 ショック ホラー 161 shokku horā
    162  informel, souvent humoristique 162  informal, often humorous 162  非正式的,通常是幽默的 162  fēi zhèngshì de, tōngcháng shì yōumò de 162  informal, often humorous 162  informal, muitas vezes humorístico 162  informal, a menudo humorístico 162  informell, oft humorvoll 162  nieformalne, często humorystyczne 162  неформальный, часто юмористический 162  neformal'nyy, chasto yumoristicheskiy 162  غير رسمي ، فكاهي في كثير من الأحيان 162 ghyr rasmiin , fakahi fi kthyr min al'ahyan 162  अनौपचारिक, अक्सर विनोदी 162  anaupachaarik, aksar vinodee 162  ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਅਕਸਰ ਹਾਸੇ-ਮਜ਼ਾਕ ਵਾਲੇ 162  gaira rasamī, akasara hāsē-mazāka vālē 162  অনানুষ্ঠানিক, প্রায়শই হাস্যকর 162  anānuṣṭhānika, prāẏaśa'i hāsyakara 162  非公式、しばしばユーモラス 162 非公式 、 しばしば ユーモラス 162 ひこうしき 、 しばしば ユーモラス 162 hikōshiki , shibashiba yūmorasu                              
    163  utilisé lorsque vous faites semblant d'être choqué par qc qui n'est pas vraiment très sérieux ou surprenant 163  used when you pretend to be shocked by sth that is not really very serious or surprising 163  当您假装对某事感到震惊时,这不是很认真或令人惊讶 163  dāng nín jiǎzhuāng duì mǒu shì gǎndào zhènjīng shí, zhè bùshì hěn rènzhēn huò lìng rén jīngyà 163  used when you pretend to be shocked by sth that is not really very serious or surprising 163  usado quando você finge estar chocado com algo que não é realmente muito sério ou surpreendente 163  usado cuando finges estar sorprendido por algo que no es realmente muy serio o sorprendente 163  Wird verwendet, wenn Sie vorgeben, von etwas geschockt zu sein, das nicht wirklich sehr ernst oder überraschend ist 163  używane, gdy udajesz, że jesteś zszokowany czymś, co nie jest zbyt poważne lub zaskakujące 163  используется, когда вы делаете вид, что шокированы чем-то, что на самом деле не очень серьезно или удивительно 163  ispol'zuyetsya, kogda vy delayete vid, chto shokirovany chem-to, chto na samom dele ne ochen' ser'yezno ili udivitel'no 163  تستخدم عندما تتظاهر بصدمة من شيء ليس خطيرًا أو مفاجئًا حقًا 163 tustakhdam eindama tatazahar bisadmat min shay' lays khtyrana 'aw mfajyana hqana 163  जब आप sth से चौंकने का नाटक करते हैं, जो वास्तव में बहुत गंभीर या आश्चर्य की बात नहीं है 163  jab aap sth se chaunkane ka naatak karate hain, jo vaastav mein bahut gambheer ya aashchary kee baat nahin hai 163  ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਟੈਚ ਦੁਆਰਾ ਹੈਰਾਨ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਖਾਵਾ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਜਾਂ ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਲੀ ਗੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ 163  varati'ā jāndā hai jadōṁ tusīṁ saṭaica du'ārā hairāna hōṇa dā vikhāvā karadē hō jō asala vica bahuta gabhīra jāṁ hairānī vālī gala nahīṁ hai 163  আপনি যখন স্টাচ দ্বারা বিস্মিত হওয়ার ভান করেন তখন ব্যবহার করা যা সত্যই খুব মারাত্মক বা অবাক হওয়ার মতো নয় 163  āpani yakhana sṭāca dbārā bismita ha'ōẏāra bhāna karēna takhana byabahāra karā yā satya'i khuba mārātmaka bā abāka ha'ōẏāra matō naẏa 163  それほど深刻でも驚くべきことでもないsthにショックを受けたふりをするときに使用されます 163 それほど 深刻 でも 驚くべき ことで  ない sth  ショック  受けた ふり  する とき  使用 されます 163 それほど しんこく でも おどろくべき ことで  ない sth  ショック  うけた ふり  する とき  しよう れます 163 sorehodo shinkoku demo odorokubeki kotode mo nai sth ni shokku o uketa furi o suru toki ni shiyō saremasu                              
    164 (En faisant semblant d'être choqué) choqué 164 (假装震惊时说)震惊 164 (假装对抗时说)对抗 164 (jiǎzhuāng duìkàng shí shuō) duìkàng 164 (When pretending to be shocked) shocked 164 (Ao fingir estar chocado) chocado 164 (Al fingir estar sorprendido) sorprendido 164 (Wenn Sie so tun, als wären Sie schockiert) schockiert 164 (Udając zszokowany) zszokowany 164 (Делая вид, что шокирован) шокирован 164 (Delaya vid, chto shokirovan) shokirovan 164 (عند التظاهر بالصدمة) بالصدمة 164 (eind altazahur bialsdm) bialsadma 164 (चौंकने का नाटक करते हुए) चौंक गया 164 (chaunkane ka naatak karate hue) chaunk gaya 164 (ਜਦੋਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋਣ ਦਾ ਵਿਖਾਵਾ ਕਰਦੇ ਹੋ) ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹੋ 164 (jadōṁ hairāna hōṇa dā vikhāvā karadē hō) hairāna hō jāndē hō 164 (হতবাক হওয়ার ভান করার সময়) হতবাক 164 (hatabāka ha'ōẏāra bhāna karāra samaẏa) hatabāka 164 (ショックを受けたふりをするとき)ショックを受けた 164 ( ショック  受けた ふり  する とき ) ショック  受けた 164 ( ショック  うけた ふり  する とき ) ショック  うけた 164 ( shokku o uketa furi o suru toki ) shokku o uketa                              
    165 surprise et contrarié 165 surprise and upset 165 惊喜和沮丧 165 jīngxǐ hé jǔsàng 165 surprise and upset 165 surpresa e chateada 165 sorpresa y disgusto 165 Überraschung und Aufregung 165 zaskoczenie i zdenerwowanie 165 удивление и расстройство 165 udivleniye i rasstroystvo 165 مفاجأة وضيق 165 mufaja'at wadiq 165 आश्चर्य और परेशान 165 aashchary aur pareshaan 165 ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ 165 hairāna atē parēśāna 165 অবাক এবং মন খারাপ 165 abāka ēbaṁ mana khārāpa 165 驚きと動揺 165 驚き  動揺 165 おどろき  どうよう 165 odoroki to dōyō
    166 Choc 166 166 对抗 166 duìkàng 166 Shock 166 Choque 166 Conmoción 166 Schock 166 Zaszokować 166 Шок 166 Shok 166 صدمة 166 sadma 166 झटका 166 jhataka 166 ਸਦਮਾ 166 sadamā 166 শক 166 śaka 166 ショック 166 ショック 166 ショック 166 shokku                              
    167 surprendre et contrarier qn 167 to surprise and upset sb 167 使某人感到惊讶和沮丧 167 shǐ mǒu rén gǎndào jīngyà hé jǔsàng 167 to surprise and upset sb 167 para surpreender e chatear sb 167 para sorprender y molestar a alguien 167 jdn überraschen und verärgern 167 zaskoczyć i zdenerwować kogoś 167 удивить и расстроить кого-то 167 udivit' i rasstroit' kogo-to 167 لتفاجئ وتزعج sb 167 latafaji watazeaj sb 167 आश्चर्य और परेशान एस.बी. 167 aashchary aur pareshaan es.bee. 167 ਹੈਰਾਨ ਅਤੇ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਐਸ ਬੀ 167 hairāna atē parēśāna karana la'ī aisa bī 167 to sb বিস্মিত এবং বিচলিত sb 167 to sb bismita ēbaṁ bicalita sb 167 sbを驚かせて動揺させる 167 sb  驚かせて 動揺 させる 167 sb  おどろかせて どうよう させる 167 sb o odorokasete dōyō saseru
    168 Sous le choc 168 使震惊;使惊愕 168 使对抗;使惊愕 168 shǐ duìkàng; shǐ jīng'è 168 Shocked 168 Chocado 168 Conmocionado 168 Schockiert 168 Wstrząśnięty 168 В шоке 168 V shoke 168 صدمت 168 sudimat 168 हैरान 168 hairaan 168 ਹੈਰਾਨ 168 hairāna 168 বিস্মিত 168 bismita 168 ショックを受けた 168 ショック  受けた 168 ショック  うけた 168 shokku o uketa                              
    169 ça vous choque quand quelque chose comme ça arrive 169 it shocks you when something like that happens 169 当类似的事情发生时,你会感到震惊 169 dāng lèisì de shìqíng fāshēng shí, nǐ huì gǎndào zhènjīng 169 it shocks you when something like that happens 169 te choca quando algo assim acontece 169 te sorprende cuando pasa algo así 169 es schockiert dich, wenn so etwas passiert 169 szokuje cię, gdy dzieje się coś takiego 169 это шокирует вас, когда что-то подобное происходит 169 eto shokiruyet vas, kogda chto-to podobnoye proiskhodit 169 يصدمك عندما يحدث شيء من هذا القبيل 169 yasdumuk eindama yahduth shay' mn hdha alqabil 169 ऐसा होने पर आपको झटका लगता है 169 aisa hone par aapako jhataka lagata hai 169 ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 169 iha tuhānū hairāna kara didā hai jadōṁ kujha ajihā hudā hai 169 যখন এমন কিছু ঘটে তখন তা আপনাকে হতবাক করে দেয় 169 yakhana ēmana kichu ghaṭē takhana tā āpanākē hatabāka karē dēẏa 169 そのようなことが起こったとき、それはあなたに衝撃を与えます 169 その ような こと  起こった とき 、 それ  あなた  衝撃  与えます 169 その ような こと  おこった とき 、 それ  あなた  しょうげき  あたえます 169 sono yōna koto ga okotta toki , sore wa anata ni shōgeki o ataemasu                              
    170 Il est difficile de croire que cela s'est produit 170 发生这样的事情,使人觉得难以置信 170 发生这样的事情,使人觉得难以置信 170 fāshēng zhèyàng de shìqíng, shǐ rén juédé nányǐ zhìxìn 170 It’s hard to believe that this happened 170 É difícil acreditar que isso aconteceu 170 Es difícil creer que esto sucedió 170 Es ist kaum zu glauben, dass dies passiert ist 170 Aż trudno uwierzyć, że to się stało 170 Трудно поверить, что это произошло 170 Trudno poverit', chto eto proizoshlo 170 من الصعب تصديق حدوث ذلك 170 min alsaeb tasdiq huduth dhlk 170 यह विश्वास करना कठिन है कि ऐसा हुआ था 170 yah vishvaas karana kathin hai ki aisa hua tha 170 ਇਹ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਾਪਰਿਆ 170 iha viśavāsa karanā muśakala hai ki iha vāpari'ā 170 বিশ্বাস করা শক্ত যে এটি ঘটেছে 170 biśbāsa karā śakta yē ēṭi ghaṭēchē 170 これが起こったとは信じがたいです 170 これ  起こった   信じ がたいです 170 これ  おこった   しんじ がたいです 170 kore ga okotta to wa shinji gataidesu                              
    171 Nous avons tous été choqués à la nouvelle de sa mort 171 We were all shocked at the news of his death 171 他死了的消息使我们都感到震惊 171 tā sǐle de xiāoxī shǐ wǒmen dōu gǎndào zhènjīng 171 We were all shocked at the news of his death 171 Todos nós ficamos chocados com a notícia de sua morte 171 Todos nos sorprendió la noticia de su muerte. 171 Wir waren alle schockiert über die Nachricht von seinem Tod 171 Wszyscy byliśmy zszokowani wiadomością o jego śmierci 171 Мы все были потрясены известием о его смерти 171 My vse byli potryaseny izvestiyem o yego smerti 171 لقد صدمنا جميعًا بنبأ وفاته 171 laqad sadamna jmyeana binaba wafatih 171 उनकी मौत की खबर से हम सभी स्तब्ध थे 171 unakee maut kee khabar se ham sabhee stabdh the 171 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਉਸਦੀ ਮੌਤ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਏ 171 asīṁ sārē usadī mauta dī ḵẖabara suṇa kē hairāna rahi ga'ē 171 আমরা তাঁর মৃত্যুর সংবাদ পেয়ে হতবাক হয়েছি 171 āmarā tām̐ra mr̥tyura sambāda pēẏē hatabāka haẏēchi 171 私たちは皆、彼の死のニュースにショックを受けました 171 私たち   、     ニュース  ショック  受けました 171 わたしたち  みな 、 かれ    ニュース  ショック  うけました 171 watashitachi wa mina , kare no shi no nyūsu ni shokku o ukemashita                              
    172 Nous avons tous été choqués d'apprendre sa mort 172 听到他的死讯,我们都感到震惊 172 听到他的死讯,我们都感到意识到 172 tīng dào tā de sǐxùn, wǒmen dōu gǎndào yìshí dào 172 We were all shocked to hear of his death 172 Todos nós ficamos chocados ao saber de sua morte 172 Todos nos sorprendimos al saber de su muerte. 172 Wir waren alle schockiert, von seinem Tod zu hören 172 Wszyscy byliśmy zszokowani, gdy usłyszeliśmy o jego śmierci 172 Мы все были шокированы, узнав о его смерти 172 My vse byli shokirovany, uznav o yego smerti 172 لقد صدمنا جميعًا لسماع خبر وفاته 172 laqad sadamna jmyeana lisamae khabar wafatih 172 उनकी मौत की खबर सुनकर हम सब चौंक गए थे 172 unakee maut kee khabar sunakar ham sab chaunk gae the 172 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਉਸਦੀ ਮੌਤ ਬਾਰੇ ਸੁਣਕੇ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਏ 172 asīṁ sārē usadī mauta bārē suṇakē hairāna rahi ga'ē 172 আমরা তাঁর মৃত্যুর কথা শুনে হতবাক হয়ে গেলাম 172 āmarā tām̐ra mr̥tyura kathā śunē hatabāka haẏē gēlāma 172 彼の死を聞いて私たちは皆ショックを受けました 172     聞いて 私たち   ショック  受けました 172 かれ    きいて わたしたち  みな ショック  うけました 172 kare no shi o kīte watashitachi wa mina shokku o ukemashita                              
    173 haine 173 173 173 chóu 173 hatred 173 ódio 173 odio 173 Hass 173 nienawiść 173 ненависть 173 nenavist' 173 كراهية 173 krahia 173 घृणा 173 ghrna 173 ਨਫ਼ਰਤ 173 nafarata 173 ঘৃণা 173 ghr̥ṇā 173 憎しみ 173 憎しみ 173 にくしみ 173 nikushimi                              
    174 voisins 174 neighbours 174 邻居 174 línjū 174 neighbours 174 vizinhos 174 vecinos 174 Nachbarn 174 sąsiedzi 174 соседи 174 sosedi 174 الجيران 174 aljiran 174 पड़ोसियों 174 padosiyon 174 ਗੁਆਂ .ੀ 174 gu'āṁ.̔Ī 174 প্রতিবেশী 174 pratibēśī 174 隣人 174 隣人 174 りんじん 174 rinjin                              
    175 ont été choqués qu'une telle attaque puisse se produire dans leur région. 175 were shocked that such an attack could happen in their area.  175 震惊于他们所在地区可能会发生这种袭击。 175 zhènjīng yú tāmen suǒzài dìqū kěnéng huì fāshēng zhè zhǒng xíjí. 175 were shocked that such an attack could happen in their area. 175 ficaram chocados que tal ataque pudesse acontecer em sua área. 175 se sorprendieron de que tal ataque pudiera ocurrir en su área. 175 waren schockiert, dass ein solcher Angriff in ihrem Gebiet passieren könnte. 175 byli zszokowani, że taki atak mógł się zdarzyć w ich okolicy. 175 были шокированы тем, что подобное нападение могло произойти в их районе. 175 byli shokirovany tem, chto podobnoye napadeniye moglo proizoyti v ikh rayone. 175 صُدموا من أن مثل هذا الهجوم يمكن أن يحدث في منطقتهم. 175 sudmu min 'ana mthl hdha alhujum ymkn 'an yahduth fi mintaqatihim. 175 हैरान थे कि उनके क्षेत्र में ऐसा हमला हो सकता है। 175 hairaan the ki unake kshetr mein aisa hamala ho sakata hai. 175 ਹੈਰਾਨ ਸਨ ਕਿ ਅਜਿਹਾ ਹਮਲਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ। 175 hairāna sana ki ajihā hamalā unhāṁ dē khētara vica hō sakadā hai. 175 হতবাক হয়ে গিয়েছিল যে তাদের এলাকায় এই ধরনের আক্রমণ হতে পারে। 175 hatabāka haẏē giẏēchila yē tādēra ēlākāẏa ē'i dharanēra ākramaṇa hatē pārē. 175 そのような攻撃が彼らの地域で起こる可能性があることにショックを受けました。 175 その ような 攻撃  彼ら  地域  起こる 可能性  ある こと  ショック  受けました 。 175 その ような こうげき  かれら  ちいき  おこる かのうせい  ある こと  ショック  うけました 。 175 sono yōna kōgeki ga karera no chīki de okoru kanōsei ga aru koto ni shokku o ukemashita .
    176 Les voisins ont été choqués par le fait que de telles violences se produisent dans cette zone. 176 竟有这样的暴力行为发生在这一地区,邻居们大为惊骇 176 竟有这样的暴力行为发生在这一地区,邻居们大为惊骇 176 Jìng yǒu zhèyàng de bàolì xíngwéi fāshēng zài zhè yī dìqū, línjūmen dà wéi jīnghài 176 The neighbors were shocked by the fact that such violence occurred in this area. 176 Os vizinhos ficaram chocados com o fato de que tal violência ocorreu nesta área. 176 Los vecinos se sorprendieron por el hecho de que tal violencia ocurriera en esta área. 176 Die Nachbarn waren schockiert über die Tatsache, dass solche Gewalt in diesem Gebiet stattfand. 176 Sąsiedzi byli zszokowani faktem, że taka przemoc miała miejsce na tym terenie. 176 Соседи были шокированы фактом такого насилия в этом районе. 176 Sosedi byli shokirovany faktom takogo nasiliya v etom rayone. 176 أصيب الجيران بالصدمة من وقوع مثل هذا العنف في هذه المنطقة. 176 'usib aljiran bialsadmat min wuque mithl hdha aleunf fi hadhih almintaqat. 176 पड़ोसी इस तथ्य से हैरान थे कि इस क्षेत्र में ऐसी हिंसा हुई थी। 176 padosee is tathy se hairaan the ki is kshetr mein aisee hinsa huee thee. 176 ਗੁਆਂ neighborsੀ ਇਸ ਗੱਲ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨ ਸਨ ਕਿ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹੀ ਹਿੰਸਾ ਹੋਈ ਸੀ। 176 Gu'āṁ neighborsī isa gala tōṁ hairāna sana ki isa khētara vica ajihī hisā hō'ī sī. 176 প্রতিবেশীরা এই অঞ্চলে এই জাতীয় সহিংসতা ঘটেছিল দেখে হতবাক হয়েছিল। 176 Pratibēśīrā ē'i añcalē ē'i jātīẏa sahinsatā ghaṭēchila dēkhē hatabāka haẏēchila. 176 近所の人たちは、この地域でそのような暴力が起こったという事実にショックを受けました。 176 近所  人たち  、 この 地域  その ような 暴力  起こった という 事実  ショック  受けました 。 176 きんじょ  ひとたち  、 この ちいき  その ような ぼうりょく  おこった という じじつ  ショック  けました 。 176 kinjo no hitotachi wa , kono chīki de sono yōna bōryoku ga okotta toiu jijitsu ni shokku o ukemashita .                              
    177 J'ai été choqué d'apprendre qu'il avait démissionné. 177 I was shocked to hear that he had resigned. 177 听到他辞职,我感到震惊。 177 tīng dào tā cízhí, wǒ gǎndào zhènjīng. 177 I was shocked to hear that he had resigned. 177 Fiquei chocado ao saber que ele havia renunciado. 177 Me sorprendió escuchar que había renunciado. 177 Ich war schockiert zu hören, dass er zurückgetreten war. 177 Byłem w szoku, słysząc, że zrezygnował. 177 Я был шокирован, узнав, что он ушел в отставку. 177 YA byl shokirovan, uznav, chto on ushel v otstavku. 177 لقد صدمت لسماع أنه استقال. 177 laqad sudimat lisamae 'anah aistiqalun. 177 मुझे यह सुनकर धक्का लगा कि उन्होंने इस्तीफा दे दिया है। 177 mujhe yah sunakar dhakka laga ki unhonne isteepha de diya hai. 177 ਮੈਂ ਇਹ ਸੁਣਕੇ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਿਆ ਕਿ ਉਸਨੇ ਅਸਤੀਫਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਸੀ. 177 Maiṁ iha suṇakē hairāna rahi gi'ā ki usanē asatīphā dē ditā sī. 177 তিনি পদত্যাগ করেছেন শুনে আমি হতবাক হয়ে গেলাম। 177 Tini padatyāga karēchēna śunē āmi hatabāka haẏē gēlāma. 177 彼が辞任したと聞いてショックを受けました。 177   辞任 した  聞いて ショック  受けました 。 177 かれ  じにん した  きいて ショック  うけました 。 177 kare ga jinin shita to kīte shokku o ukemashita .
    178 J'ai été surpris d'apprendre la nouvelle de sa démission 178 听到他辞职的消息,我深感意外 178 听到他辞职的消息,我深感意外 178 Tīng dào tā cízhí de xiāoxī, wǒ shēn gǎn yìwài 178 I was surprised to hear the news of his resignation 178 Fiquei surpreso ao ouvir a notícia de sua renúncia 178 Me sorprendió escuchar la noticia de su renuncia. 178 Ich war überrascht, die Nachricht von seinem Rücktritt zu hören 178 Zaskoczyło mnie wieści o jego rezygnacji 178 Я был удивлен, узнав о его отставке 178 YA byl udivlen, uznav o yego otstavke 178 تفاجأت بسماع خبر استقالته 178 tafaja'at bisamae khabar aistiqalatah 178 उनके इस्तीफे की खबर सुनकर मैं हैरान था 178 unake isteephe kee khabar sunakar main hairaan tha 178 ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਅਸਤੀਫੇ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣਕੇ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਿਆ 178 Maiṁ usadē asatīphē dī ḵẖabara suṇakē hairāna rahi gi'ā 178 তার পদত্যাগের খবর শুনে আমি অবাক হয়ে গেলাম 178 Tāra padatyāgēra khabara śunē āmi abāka haẏē gēlāma 178 彼の辞任の知らせを聞いて驚いた 178   辞任  知らせ  聞いて 驚いた 178 かれ  じにん  しらせ  きいて おどろいた 178 kare no jinin no shirase o kīte odoroita                              
    179 offenser / dégoûter 179 offend/disgust 179 冒犯/厌恶 179 màofàn/yànwù 179 offend/disgust 179 ofender / repugnar 179 ofender / repugnar 179 beleidigen / angewidert 179 obrazić / obrzydzić 179 обидеть / отвращение 179 obidet' / otvrashcheniye 179 الإساءة / الاشمئزاز 179 al'iisa'at / alaishmizaz 179 अपमान / घृणा 179 apamaan / ghrna 179 ਅਪਰਾਧ / ਨਫ਼ਰਤ 179 aparādha/ nafarata 179 আপত্তি / ঘৃণা 179 āpatti/ ghr̥ṇā 179 気分を害する/嫌悪感 179 気分  害する / 嫌悪感 179 きぶん  がいする / けのかん 179 kibun o gaisuru / kenokan                              
    180 Colère / dégoût 180 使气愤/厌恶 180 使气愤/厌恶 180 shǐ qìfèn/yànwù 180 Anger/disgust 180 Raiva / nojo 180 Ira / disgusto 180 Wut / Ekel 180 Gniew / wstręt 180 Гнев / отвращение 180 Gnev / otvrashcheniye 180 الغضب / الاشمئزاز 180 alghadab / alaishmizaz 180 क्रोध / घृणा 180 krodh / ghrna 180 ਗੁੱਸਾ / ਨਫ਼ਰਤ 180 gusā/ nafarata 180 ক্রোধ / ঘৃণা 180 krōdha/ ghr̥ṇā 180 怒り/嫌悪感 180 怒り / 嫌悪感 180 いかり / けのかん 180 ikari / kenokan                              
    181 Offense / dégoût 181 冒犯/厌恶 181 冒犯/厌恶 181 màofàn/yànwù 181 Offense/disgust 181 Ofensa / repulsa 181 Ofensa / disgusto 181 Beleidigung / Ekel 181 Obraza / wstręt 181 Обида / отвращение 181 Obida / otvrashcheniye 181 جريمة / اشمئزاز 181 jarimat / aishmizaz 181 अपराध / घृणा 181 aparaadh / ghrna 181 ਅਪਰਾਧ / ਨਫ਼ਰਤ 181 aparādha/ nafarata 181 অপরাধ / ঘৃণা 181 aparādha/ ghr̥ṇā 181 不快感/嫌悪感 181 不快感 / 嫌悪感 181 ふかいかん / けのかん 181 fukaikan / kenokan                              
    182 (de mauvais langage, de comportement immoral, etc. 182 (of bad language, immoral behaviour, etc 182 (言语,不道德行为等) 182 (yányǔ, bù dàodé xíngwéi děng) 182 (of bad language, immoral behaviour, etc 182 (de linguagem imprópria, comportamento imoral, etc. 182 (de malas palabras, comportamiento inmoral, etc. 182 (von schlechter Sprache, unmoralischem Verhalten usw. 182 (wulgarnego języka, niemoralnego zachowania itp 182 (ненормативной лексики, аморального поведения и т. д. 182 (nenormativnoy leksiki, amoral'nogo povedeniya i t. d. 182 (لغة ​​بذيئة ، سلوك غير أخلاقي ، إلخ 182 (lghatu ​​badhiyat , suluk ghyr 'akhlaqiin , 'iilakh 182 (बुरी भाषा, अनैतिक व्यवहार आदि) 182 (buree bhaasha, anaitik vyavahaar aadi) 182 (ਮਾੜੀ ਭਾਸ਼ਾ, ਅਨੈਤਿਕ ਵਿਵਹਾਰ, ਆਦਿ) 182 (māṛī bhāśā, anaitika vivahāra, ādi) 182 (খারাপ ভাষা, অনৈতিক আচরণ ইত্যাদি) of 182 (khārāpa bhāṣā, anaitika ācaraṇa ityādi) of 182 (悪い言葉、不道徳な振る舞いなど 182 ( 悪い 言葉 、 不道徳な 振る舞い など 182 ( わるい ことば 、 ふどうとくな ふるまい など 182 ( warui kotoba , fudōtokuna furumai nado
    183 Des jurons, un comportement contraire à l'éthique, etc. 183 脏话、不道德行为等 183 脏话,不道德行为等 183 zānghuà, bù dàodé xíngwéi děng 183 Swear words, unethical behavior, etc. 183 Palavrões, comportamento antiético, etc. 183 Maldecir, comportamiento poco ético, etc. 183 Schimpfwörter, unethisches Verhalten usw. 183 Przekleństwa, nieetyczne zachowanie itp. 183 Нецензурные слова, неэтичное поведение и т. Д. 183 Netsenzurnyye slova, neetichnoye povedeniye i t. D. 183 كلمات بذيئة ، سلوك غير أخلاقي ، إلخ. 183 kalimat badhiyat , salawk ghyr 'akhlaqi , 'iilkh. 183 शपथ शब्द, अनैतिक व्यवहार आदि। 183 shapath shabd, anaitik vyavahaar aadi. 183 ਸਹੁੰ ਸ਼ਬਦ, ਅਨੈਤਿਕ ਵਿਵਹਾਰ, ਆਦਿ. 183 sahu śabada, anaitika vivahāra, ādi. 183 শপথ শব্দ, অনৈতিক আচরণ ইত্যাদি 183 śapatha śabda, anaitika ācaraṇa ityādi 183 言葉、非倫理的な行動などを誓う。 183 言葉 、  倫理 的な 行動 など  誓う 。 183 ことば 、 ひ りんり てきな こうどう など  ちかう 。 183 kotoba , hi rinri tekina kōdō nado o chikau .                              
    184 faire se sentir offensé ou dégoûté 184 to make sb feel offended or disgusted  184 使某人感到生气或厌恶 184 shǐ mǒu rén gǎndào shēngqì huò yànwù 184 to make sb feel offended or disgusted 184 para fazer sb se sentir ofendido ou enojado 184 hacer que alguien se sienta ofendido o disgustado 184 jdn beleidigt oder angewidert fühlen zu lassen 184 sprawić, by ktoś poczuł się urażony lub zniesmaczony 184 чтобы заставить кого-то обидеться или почувствовать отвращение 184 chtoby zastavit' kogo-to obidet'sya ili pochuvstvovat' otvrashcheniye 184 لجعلها تشعر بالإهانة أو الاشمئزاز 184 lijealha tasheur bial'iihanat 'aw alaishmizaz 184 sb को बुरा या घृणा महसूस करने के लिए 184 sb ko bura ya ghrna mahasoos karane ke lie 184 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਜਾਂ ਘਿਣਾਉਣਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਲਈ 184 Aisa bī nū nārāza jāṁ ghiṇā'uṇā mahisūsa karana la'ī 184 sb বিক্ষুব্ধ বা বিরক্ত বোধ করা 184 sb bikṣubdha bā birakta bōdha karā 184 sbを気分を害したりうんざりさせたりする 184 sb  気分  害し たり うんざり させ たり する 184 sb  きぶん  がいし たり うんざり させ たり する 184 sb o kibun o gaishi tari unzari sase tari suru
    185 Se mettre en colère; dégoût 185 使气愤;使厌恶 185 使气愤;使厌恶 185 shǐ qìfèn; shǐ yànwù 185 Make angry; disgust 185 Ficar com raiva; nojo 185 Hacer enojar; repugnar 185 Wütend machen, Ekel 185 Złość się; wstręt 185 Злиться; отвращение 185 Zlit'sya; otvrashcheniye 185 اغضب ؛ اشمئزاز 185 'aghdab ; aishmizaz 185 क्रोध करना, घृणा करना 185 krodh karana, ghrna karana 185 ਗੁੱਸਾ ਕਰੋ; 185 gusā karō; 185 রাগ করুন; বিতৃষ্ণা করুন 185 rāga karuna; bitr̥ṣṇā karuna 185 怒る;嫌悪感 185 怒る ; 嫌悪感 185 おこる ; けのかん 185 okoru ; kenokan                              
    186 paquet 186 186 186 bāo 186 package 186 pacote 186 paquete 186 Paket 186 pakiet 186 пакет 186 paket 186 صفقة 186 safqa 186 पैकेज 186 paikej 186 ਪੈਕੇਜ 186 paikēja 186 প্যাকেজ 186 pyākēja 186 パッケージ 186 パッケージ 186 パッケージ 186 pakkēji                              
    187 Ces films ont délibérément pour but de choquer 187 These movies deliberately set out to shock 187 这些电影刻意震惊 187 zhèxiē diànyǐng kèyì zhènjīng 187 These movies deliberately set out to shock 187 Esses filmes foram propositadamente para chocar 187 Estas películas deliberadamente se propusieron conmocionar 187 Diese Filme haben absichtlich einen Schock ausgelöst 187 Te filmy celowo szokowały 187 Эти фильмы намеренно шокируют 187 Eti fil'my namerenno shokiruyut 187 تهدف هذه الأفلام عمدا إلى الصدمة 187 tahdif hadhih al'aflam eamada 'iilaa alsadma 187 इन फिल्मों ने जानबूझकर झटका दिया 187 in philmon ne jaanaboojhakar jhataka diya 187 ਇਹ ਫਿਲਮਾਂ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਹੈਰਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲੀਆਂ ਹਨ 187 iha philamāṁ jāṇa bujha kē hairāna karana vālī'āṁ hana 187 এই সিনেমাগুলি ইচ্ছাকৃতভাবে ধাক্কা খেয়েছে 187 ē'i sinēmāguli icchākr̥tabhābē dhākkā khēẏēchē 187 これらの映画は故意に衝撃を与えました 187 これら  映画  故意  衝撃  与えました 187 これら  えいが  こい  しょうげき  あたえました 187 korera no eiga wa koi ni shōgeki o ataemashita                              
    188 Ces films provoquent délibérément un choc 188 这些电影故意引起震惊 188 这些电影故意引起嘲笑 188 zhèxiē diànyǐng gùyì yǐnqǐ cháoxiào 188 These movies deliberately cause shock 188 Esses filmes causam choque deliberadamente 188 Estas películas causan conmoción deliberadamente 188 Diese Filme verursachen absichtlich einen Schock 188 Te filmy celowo wywołują szok 188 Эти фильмы сознательно вызывают шок 188 Eti fil'my soznatel'no vyzyvayut shok 188 تتسبب هذه الأفلام عن عمد في حدوث صدمة 188 tatasabab hadhih alaflam ean eamad fi huduth sadma 188 ये फिल्में जानबूझकर झटका देती हैं 188 ye philmen jaanaboojhakar jhataka detee hain 188 ਇਹ ਫਿਲਮਾਂ ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਸਦਮੇ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੀਆਂ ਹਨ 188 iha philamāṁ jāṇabujha kē sadamē dā kārana baṇadī'āṁ hana 188 এই সিনেমাগুলি ইচ্ছাকৃতভাবে শক দেয় 188 ē'i sinēmāguli icchākr̥tabhābē śaka dēẏa 188 これらの映画は故意にショックを引き起こします 188 これら  映画  故意  ショック  引き起こします 188 これら  えいが  こい  ショック  ひきおこします 188 korera no eiga wa koi ni shokku o hikiokoshimasu                              
    189 Ces films sont dégoûtants 189 这些电影存心让人恶 189 这些电影存心让人恶 189 zhèxiē diànyǐng cúnxīn ràng rén ě 189 These movies are disgusting 189 Esses filmes são nojentos 189 Estas películas son asquerosas 189 Diese Filme sind widerlich 189 Te filmy są obrzydliwe 189 Эти фильмы отвратительны 189 Eti fil'my otvratitel'ny 189 هذه الأفلام مقززة 189 hadhih al'aflam muqazaza 189 ये फिल्में घृणित हैं 189 ye philmen ghrnit hain 189 ਇਹ ਫਿਲਮਾਂ ਘਿਣਾਉਣੀਆਂ ਹਨ 189 iha philamāṁ ghiṇā'uṇī'āṁ hana 189 এই সিনেমাগুলি ঘৃণ্য 189 ē'i sinēmāguli ghr̥ṇya 189 これらの映画は嫌です 189 これら  映画  嫌です 189 これら  えいが  いやです 189 korera no eiga wa iyadesu                              
    190 Toute la violence dans le film m'a révolté 190 All the violence in the movie revolted me 190 电影中的所有暴力使我反感 190 diànyǐng zhōng de suǒyǒu bàolì shǐ wǒ fǎngǎn 190 All the violence in the movie revolted me 190 Toda a violência do filme me revoltou 190 Toda la violencia en la película me repugnaba 190 Die ganze Gewalt im Film hat mich empört 190 Cała przemoc w filmie mnie oburzyła 190 Все насилие в фильме возмутило меня 190 Vse nasiliye v fil'me vozmutilo menya 190 أثارتني كل أعمال العنف في الفيلم 190 'atharatni kl 'aemal aleunf fi alfilm 190 फिल्म की सारी हिंसा ने मुझे विद्रोह कर दिया 190 philm kee saaree hinsa ne mujhe vidroh kar diya 190 ਫਿਲਮ ਦੀ ਸਾਰੀ ਹਿੰਸਾ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਬਗਾਵਤ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 190 philama dī sārī hisā nē mainū bagāvata kara ditā 190 সিনেমার সমস্ত হিংস্রতা আমাকে বিদ্রোহ করেছিল 190 sinēmāra samasta hinsratā āmākē bidrōha karēchila 190 映画のすべての暴力は私を反乱させた 190 映画  すべて  暴力    反乱 させた 190 えいが  すべて  ぼうりょく  わたし  はんらん させた 190 eiga no subete no bōryoku wa watashi o hanran saseta
    191 Les différentes scènes violentes du film me dégoûtent 191 电影里的各种暴力场面令我非常反感 191 电影里的各种暴力场面令我非常反感 191 diànyǐng lǐ de gè zhǒng bàolì chǎngmiàn lìng wǒ fēicháng fǎngǎn 191 The various violent scenes in the movie disgust me 191 As várias cenas violentas do filme me enojam 191 Las diversas escenas violentas de la película me disgustan 191 Die verschiedenen Gewaltszenen im Film ekeln mich an 191 Różne brutalne sceny w filmie mnie obrzydzają 191 Различные сцены насилия в фильме вызывают у меня отвращение 191 Razlichnyye stseny nasiliya v fil'me vyzyvayut u menya otvrashcheniye 191 مشاهد العنف المختلفة في الفيلم تثير اشمئزازي 191 mashahid aleunf almukhtalifat fi alfilm tuthir aishmizaziun 191 फिल्म में विभिन्न हिंसक दृश्य मुझे घृणा करते हैं 191 philm mein vibhinn hinsak drshy mujhe ghrna karate hain 191 ਫਿਲਮ ਦੇ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਹਿੰਸਕ ਦ੍ਰਿਸ਼ ਮੈਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 191 philama dē vakha-vakha hisaka driśa mainū nārāza karadē hana 191 সিনেমার বিভিন্ন হিংস্র দৃশ্য আমাকে বিরক্ত করে 191 sinēmāra bibhinna hinsra dr̥śya āmākē birakta karē 191 映画のさまざまな暴力的なシーンは私を嫌悪させます 191 映画  さまざまな 暴力 的な シーン    嫌悪 させます 191 えいが  さまざまな ぼうりょく てきな シーン  わたし  けの させます 191 eiga no samazamana bōryoku tekina shīn wa watashi o keno sasemasu                              
    192 dégoûter 192 disgust 192 厌恶 192 yànwù 192 disgust 192 nojo 192 asco 192 der Ekel 192 niesmak 192 отвращение 192 otvrashcheniye 192 الاشمئزاز 192 alaishmizaz 192 घृणा 192 ghrna 192 ਨਫ਼ਰਤ 192 nafarata 192 বিতৃষ্ণা 192 bitr̥ṣṇā 192 嫌悪 192 嫌悪 192 けの 192 keno
    193 repousser ou révolter 193 repel or revolt 193 击退或反抗 193 jí tuì huò fǎnkàng 193 repel or revolt 193 repelir ou revoltar 193 repeler o rebelarse 193 abstoßen oder revoltieren 193 odpychać lub buntować 193 оттолкнуть или восстать 193 ottolknut' ili vosstat' 193 صد أو تمرد 193 sadun 'aw tamarud 193 पीछे हटाना या विद्रोह करना 193 peechhe hataana ya vidroh karana 193 ਭਜਾਓ ਜਾਂ ਬਗਾਵਤ ਕਰੋ 193 bhajā'ō jāṁ bagāvata karō 193 বিতাড়ন বা বিদ্রোহ 193 bitāṛana bā bidrōha 193 反発または反乱 193 反発 または 反乱 193 はんぱつ または はんらん 193 hanpatsu mataha hanran                              
    194 utilisation  194   194 194 yòng 194 use  194 usar  194 utilizar  194 verwenden  194 posługiwać się  194 использовать 194 ispol'zovat' 194 استعمال  194 aistiemal 194 उपयोग  194 upayog  194 ਵਰਤਣ 194 varataṇa 194 ব্যবহার 194 byabahāra 194 使用する  194 使用 する 194 しよう する 194 shiyō suru                              
    195 dégoûter, 195 disgust 195 厌恶, 195 yànwù, 195 disgust, 195 desgosto, 195 asco, 195 der Ekel, 195 niesmak, 195 отвращение, 195 otvrashcheniye, 195 اشمئزاز 195 aishmizaz 195 घृणा, 195 ghrna, 195 ਨਫ਼ਰਤ, 195 nafarata, 195 বিতৃষ্ণা, 195 bitr̥ṣṇā, 195 嫌悪、 195 嫌悪 、 195 けの 、 195 keno ,                              
    196 repousser 196 repel  196 击退 196 jí tuì 196 repel 196 repelir 196 repeler 196 abstoßen 196 odpychać 196 отталкивать 196 ottalkivat' 196 صد 196 sad 196 पीछे हटाना 196 peechhe hataana 196 ਪਿੱਛੇ ਹਟਣਾ 196 pichē haṭaṇā 196 বিতাড়িত করা 196 bitāṛita karā 196 撃退 196 撃退 196 げきたい 196 gekitai
    197 est encore 197 还是 197 还是 197 háishì 197 still is 197 ainda é 197 todavía lo es 197 Ist immernoch 197 wciąż jest 197 все еще 197 vse yeshche 197 لا يزال 197 la yazal 197 अभी भी है 197 abhee bhee hai 197 ਅਜੇ ਵੀ ਹੈ 197 ajē vī hai 197 এখনও 197 ēkhana'ō 197 まだです 197 まだです 197 まだです 197 madadesu                              
    198 révolte? 198 revolt ? 198 反抗? 198 fǎnkàng? 198 revolt? 198 revolta? 198 ¿revuelta? 198 Revolte? 198 bunt? 198 бунт? 198 bunt? 198 تمرد؟ 198 tamrd? 198 विद्रोह? 198 vidroh? 198 ਬਗਾਵਤ? 198 bagāvata? 198 বিদ্রোহ? 198 bidrōha? 198 反乱? 198 反乱 ? 198 はんらん ? 198 hanran ?
    199 Le dégoût et la révolte sont plus forts que la répulsion, surtout lorsque la raison est morale et non physique. Vous pourriez être repoussé par les opinions ou les qualités personnelles de qn, mais si ces opinions ou qualités mènent à l'action, la répulsion peut ne pas être assez forte. * Dégoût 199 Disgust and revolt are stronger than repel, especially when the reason is moral, not physical. You might be repelled by sb's opinions or personal qualities, but if these opinions or qualities lead to action, repel may not be strong enough. * disgust  199 厌恶和反抗比排斥更强,尤其是当原因是道德的,而不是身体上的原因时。您可能会被某人的观点或个人品质所排斥,但是如果这些观点或品质导致行动,那么排斥可能就不够强大。 *恶心 199 Yànwù hé fǎnkàng bǐ páichì gèng qiáng, yóuqí shì dāng yuányīn shì dàodé de, ér bùshì shēntǐ shàng de yuányīn shí. Nín kěnéng huì bèi mǒu rén de guāndiǎn huò gèrén pǐnzhí suǒ páichì, dànshì rúguǒ zhèxiē guāndiǎn huò pǐnzhí dǎozhì xíngdòng, nàme páichì kěnéng jiù bùgòu qiángdà. *Ěxīn 199 Disgust and revolt are stronger than repel, especially when the reason is moral, not physical. You might be repelled by sb's opinions or personal qualities, but if these opinions or qualities lead to action, repel may not be strong enough. * disgust 199 A repulsa e a revolta são mais fortes do que a repulsa, especialmente quando o motivo é moral, não físico. Você pode sentir repulsa pelas opiniões ou qualidades pessoais de sb, mas se essas opiniões ou qualidades levarem à ação, repelir pode não ser forte o suficiente. * Repulsa 199 La repugnancia y la rebelión son más fuertes que el rechazo, especialmente cuando la razón es moral, no física. Es posible que las opiniones o cualidades personales de alguien te repugnen, pero si estas opiniones o cualidades llevan a la acción, el rechazo puede no ser lo suficientemente fuerte. * Disgusto 199 Ekel und Aufruhr sind stärker als Abstoßung, besonders wenn der Grund moralisch und nicht physisch ist. Sie werden möglicherweise von den Meinungen oder persönlichen Eigenschaften von jdm abgestoßen, aber wenn diese Meinungen oder Eigenschaften zu Handlungen führen, ist die Abstoßung möglicherweise nicht stark genug. * Ekel 199 Wstręt i bunt są silniejsze niż odpychanie, zwłaszcza gdy powód jest moralny, a nie fizyczny. Opinie lub cechy osobiste mogą cię odstraszyć, ale jeśli te opinie lub cechy prowadzą do działania, odpychanie może nie być wystarczająco silne. * Wstręt 199 Отвращение и бунт сильнее отталкивания, особенно если причина моральная, а не физическая. Вы можете отталкиваться от мнения или личных качеств кого-то другого, но если эти мнения или качества приводят к действию, отталкивание может быть недостаточно сильным. * Отвращение 199 Otvrashcheniye i bunt sil'neye ottalkivaniya, osobenno yesli prichina moral'naya, a ne fizicheskaya. Vy mozhete ottalkivat'sya ot mneniya ili lichnykh kachestv kogo-to drugogo, no yesli eti mneniya ili kachestva privodyat k deystviyu, ottalkivaniye mozhet byt' nedostatochno sil'nym. * Otvrashcheniye 199 الاشمئزاز والتمرد أقوى من النفر ، خاصة عندما يكون السبب أخلاقيًا وليس جسديًا. قد تصدرك آراء أو صفات شخصية ، ولكن إذا أدت هذه الآراء أو الصفات إلى اتخاذ إجراء ، فقد لا يكون النفر قويًا بما فيه الكفاية. * الاشمئزاز 199 alaishmizaz waltamarud 'aqwaa min alnafar , khasatan eindama yakun alsabab akhlaqyana walays jsdyana. qad tusadiruk ara' 'aw sifat shakhsiat , walakun 'iidha 'adat hadhih alara' 'aw alsfat 'iilaa aitikhadh 'iijra' , faqad la yakun alnafr qwyana bma fyh alkifaya. * alaishmizaz 199 घृणा और विद्रोह, विद्रोह से अधिक मजबूत होते हैं, खासकर जब इसका कारण नैतिक हो, शारीरिक न हो। आपको sb की राय या व्यक्तिगत गुणों द्वारा निरस्त किया जा सकता है, लेकिन अगर ये राय या गुण कार्रवाई का कारण बनते हैं, तो repel काफी मजबूत नहीं हो सकता है। * घृणा। 199 ghrna aur vidroh, vidroh se adhik majaboot hote hain, khaasakar jab isaka kaaran naitik ho, shaareerik na ho. aapako sb kee raay ya vyaktigat gunon dvaara nirast kiya ja sakata hai, lekin agar ye raay ya gun kaarravaee ka kaaran banate hain, to raipail kaaphee majaboot nahin ho sakata hai. * ghrna. 199 ਨਫ਼ਰਤ ਅਤੇ ਬਗਾਵਤ ਦੂਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਵੀ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਾਕਤਵਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਕਾਰਨ ਨੈਤਿਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਸਰੀਰਕ ਨਹੀਂ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਸਬੀ ਦੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਗੁਣਾਂ ਦੁਆਰਾ ਭਟਕਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ ਗੁਣ ਕਾਰਜ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਦੂਰ ਕਰਨਾ ਇੰਨਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ. * ਘ੍ਰਿਣਾ 199 Nafarata atē bagāvata dūra karana tōṁ vī zi'ādā tākatavara hudē hana, ḵẖāsakara jadōṁ kārana naitika hudā hai, sarīraka nahīṁ. Tuhānū aisabī dē vicārāṁ jāṁ vi'akatīgata guṇāṁ du'ārā bhaṭakā'i'ā jā sakadā hai, para jē iha vicāra jāṁ guṇa kāraja karana dā kārana baṇadē hana, tāṁ dūra karanā inā mazabūta ​​nahīṁ hō sakadā. * Ghriṇā 199 বিদ্বেষ ও বিদ্রোহ বিপর্যয়ের চেয়ে শক্তিশালী, বিশেষত কারণটি যখন নৈতিক, শারীরিক নয় তখন আপনি এসবি এর মতামত বা ব্যক্তিগত গুণাবলী দ্বারা বিতাড়িত হতে পারেন, তবে এই মতামত বা গুণাবলী যদি পদক্ষেপ নিয়ে যায়, তবে তাড়াতাড়ি যথেষ্ট শক্তিশালী নাও হতে পারে। * বিদ্বেষ 199 Bidbēṣa ō bidrōha biparyaẏēra cēẏē śaktiśālī, biśēṣata kāraṇaṭi yakhana naitika, śārīrika naẏa takhana āpani ēsabi ēra matāmata bā byaktigata guṇābalī dbārā bitāṛita hatē pārēna, tabē ē'i matāmata bā guṇābalī yadi padakṣēpa niẏē yāẏa, tabē tāṛātāṛi yathēṣṭa śaktiśālī nā'ō hatē pārē. * Bidbēṣa 199 特に理由が肉体的ではなく道徳的である場合、嫌悪感と反乱は反発よりも強いです。sbの意見や個人的な資質によって反発される可能性がありますが、これらの意見や資質が行動につながる場合、反発は十分に強くない可能性があります。*嫌悪感 199 特に 理由  肉体 的で はなく 道徳 的である 場合 、 嫌悪感  反乱  反発 より  強いです 。 sb  意見  個人 的な 資質 によって 反発 される 可能性  ありますが 、 これら  意見  資質  行動  つながる 場合 、 反発  十分  強くない 可能性  あります 。 * 嫌悪感 199 とくに りゆう  にくたい てきで はなく どうとく てきである ばあい 、 けのかん  はんらん  はんぱつ   つよいです 。 sb  いけん  こじん てきな ししつ によって はんぱつ される かのうせい  ありますが 、 これら  いけん  ししつ  こうどう  つながる ばあい 、 はんぱつ  じゅうぶん  つよくない かのうせい  あります 。 * けのかん 199 tokuni riyū ga nikutai tekide hanaku dōtoku tekidearu bāi , kenokan to hanran wa hanpatsu yori mo tsuyoidesu . sb no iken ya kojin tekina shishitsu niyotte hanpatsu sareru kanōsei ga arimasuga , korera no iken ya shishitsu ga kōdō ni tsunagaru bāi , hanpatsu wa jūbun ni tsuyokunai kanōsei ga arimasu . * kenokan
    200 avec 200 200 200 200 with 200 com 200 con 200 mit 200 z 200 с участием 200 s uchastiyem 200 مع 200 mae 200 साथ में 200 saath mein 200 ਦੇ ਨਾਲ 200 dē nāla 200 সঙ্গে 200 saṅgē 200 200 200 200 to                              
    201 révolte 201 revolt  201 反叛 201 fǎnpàn 201 revolt 201 revolta 201 revuelta 201 Revolte 201 bunt 201 бунт 201 bunt 201 تمرد 201 tamarud 201 विद्रोह 201 vidroh 201 ਬਗਾਵਤ 201 bagāvata 201 বিদ্রোহ 201 bidrōha 201 反乱 201 反乱 201 はんらん 201 hanran
    202 Ton 202 语气较 202 语气较 202 yǔqì jiào 202 Tone 202 Tom 202 Tono 202 Ton 202 Ton 202 Тон 202 Ton 202 نغمة، رنه 202 naghmat, ranh 202 सुर 202 sur 202 ਟੋਨ 202 ṭōna 202 টোন 202 ṭōna 202 トーン 202 トーン 202 トーン 202 tōn                              
    203 repousser 203 repel 203 击退 203 jí tuì 203 repel 203 repelir 203 repeler 203 abstoßen 203 odpychać 203 отталкивать 203 ottalkivat' 203 صد 203 sad 203 पीछे हटाना 203 peechhe hataana 203 ਪਿੱਛੇ ਹਟਣਾ 203 pichē haṭaṇā 203 বিতাড়িত করা 203 bitāṛita karā 203 撃退 203 撃退 203 げきたい 203 gekitai
    204  Fort, surtout pour des raisons morales plutôt que physiques; la répulsion peut être utilisée pour ne pas aimer les opinions ou les qualités personnelles de quelqu'un, mais si ces opinions ou qualités deviennent des actions, 204  强 烈,尤其因道德而非身体方面的原因;对某人的观点或 个人品质感到厌恶可用repel,但如果这些观点或品质变 成行动, 204  强烈,尤其是因道德而非身体方面的原因;对某人的观点或个人品质感到厌恶可用排斥,但如果这些观点或品质变成行动, 204  qiángliè, yóuqí shì yīn dàodé ér fēi shēntǐ fāngmiàn de yuányīn; duì mǒu rén de guāndiǎn huò gè rén pǐnzhí gǎndào yànwù kěyòng páichì, dàn rúguǒ zhèxiē guāndiǎn huò pǐnzhí biàn chéng xíngdòng, 204  Strong, especially for moral rather than physical reasons; repel can be used to dislike someone’s opinions or personal qualities, but if these opinions or qualities become actions, 204  Forte, especialmente por razões morais em vez de físicas; repelir pode ser usado para não gostar das opiniões ou qualidades pessoais de alguém, mas se essas opiniões ou qualidades se tornarem ações 204  Fuerte, especialmente por razones morales en lugar de físicas; el repeler puede usarse para desagradar las opiniones o cualidades personales de alguien, pero si estas opiniones o cualidades se convierten en acciones 204  Stark, insbesondere aus moralischen und nicht aus physischen Gründen, kann Abstoßung verwendet werden, um die Meinungen oder persönlichen Eigenschaften einer Person nicht zu mögen. Wenn diese Meinungen oder Eigenschaften jedoch zu Handlungen werden, 204  Silne, zwłaszcza z powodów moralnych, a nie fizycznych; odpychanie może być używane, aby nie lubić czyichś opinii lub cech osobistych, ale jeśli te opinie lub cechy staną się działaniami, 204  Сильный, особенно по моральным, а не физическим причинам; отталкивание может использоваться, чтобы не любить чье-то мнение или личные качества, но если эти мнения или качества превращаются в действия, 204  Sil'nyy, osobenno po moral'nym, a ne fizicheskim prichinam; ottalkivaniye mozhet ispol'zovat'sya, chtoby ne lyubit' ch'ye-to mneniye ili lichnyye kachestva, no yesli eti mneniya ili kachestva prevrashchayutsya v deystviya, 204  قوي ، خاصة لأسباب أخلاقية أكثر منها مادية ؛ يمكن استخدام الطرد لكراهية آراء شخص ما أو صفاته الشخصية ، ولكن إذا أصبحت هذه الآراء أو الصفات أفعالًا ، 204 qawiun , khasatan li'asbab 'akhlaqiat 'akthar minha madiyatan ; yumkin aistikhdam alturud likirahiat ara' shakhs ma 'aw sifatih alshakhsiat , walakun 'iidha 'asbahat hadhih alara' 'aw alsfat afealana , 204  शारीरिक कारणों के बजाय मजबूत, विशेष रूप से नैतिक के लिए; किसी की राय या व्यक्तिगत गुणों को नापसंद करने के लिए; 204  shaareerik kaaranon ke bajaay majaboot, vishesh roop se naitik ke lie; kisee kee raay ya vyaktigat gunon ko naapasand karane ke lie; 204  ਮਜ਼ਬੂਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਰੀਰਕ ਕਾਰਨਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਨੈਤਿਕਤਾ ਲਈ; ਕਿਸੇ ਦੀ ਰਾਇ ਜਾਂ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਨਫ਼ਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜੇ ਇਹ ਰਾਏ ਜਾਂ ਗੁਣ ਕਿਰਿਆ ਬਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, 204  mazabūta, ḵẖāsakara sarīraka kāranāṁ dī bajā'ē naitikatā la'ī; kisē dī rā'i jāṁ vi'akatīgata guṇāṁ nū nafarata karana la'ī varati'ā jā sakadā hai, para jē iha rā'ē jāṁ guṇa kiri'ā baṇa jāndē hana, 204  শক্তিশালী, বিশেষত শারীরিক কারণে নয় বরং নৈতিকতার জন্য; কারওর মতামত বা ব্যক্তিগত গুণাবলী অপছন্দ করতে ব্যবহৃত হতে পারে তবে এই মতামত বা গুণাবলী যদি ক্রিয়ায় পরিণত হয়, 204  śaktiśālī, biśēṣata śārīrika kāraṇē naẏa baraṁ naitikatāra jan'ya; kāra'ōra matāmata bā byaktigata guṇābalī apachanda karatē byabahr̥ta hatē pārē tabē ē'i matāmata bā guṇābalī yadi kriẏāẏa pariṇata haẏa, 204  特に肉体的な理由よりも道徳的な理由で強い。反発は誰かの意見や個人的な資質を嫌うために使用できますが、これらの意見や資質が行動になる場合、 204 特に 肉体 的な 理由 より  道徳的な 理由  強い 。 反発     意見  個人 的な 資質  嫌う ため  使 できますが 、 これら  意見  資質  行動  なる 場合 、 204 とくに にくたい てきな りゆう より  どうとくてきな りゆう  つよい 。 はんぱつ  だれ   いけん  じん てきな ししつ  きらう ため  しよう できますが 、 これら  いけん  ししつ  こうどう  なる ばあい 、 204 tokuni nikutai tekina riyū yori mo dōtokutekina riyū de tsuyoi . hanpatsu wa dare ka no iken ya kojin tekina shishitsu o kirau tame ni shiyō dekimasuga , korera no iken ya shishitsu ga kōdō ni naru bāi ,                            
    205 utilisation 205 205 205 yòng 205 use 205 usar 205 utilizar 205 verwenden 205 posługiwać się 205 использовать 205 ispol'zovat' 205 استعمال 205 aistiemal 205 उपयोग 205 upayog 205 ਵਰਤਣ 205 varataṇa 205 ব্যবহার 205 byabahāra 205 使用する 205 使用 する 205 しよう する 205 shiyō suru                              
    206 repousser 206 repel 206 击退 206 jí tuì 206 repel 206 repelir 206 repeler 206 abstoßen 206 odpychać 206 отталкивать 206 ottalkivat' 206 صد 206 sad 206 पीछे हटाना 206 peechhe hataana 206 ਪਿੱਛੇ ਹਟਣਾ 206 pichē haṭaṇā 206 বিতাড়িত করা 206 bitāṛita karā 206 撃退 206 撃退 206 げきたい 206 gekitai
    207 Le ton n'est pas assez fort 207 语气就不够强烈 207 语气就不够强烈 207 yǔqì jiù bùgòu qiángliè 207 The tone is not strong enough 207 O tom não é forte o suficiente 207 El tono no es lo suficientemente fuerte 207 Der Ton ist nicht stark genug 207 Ton nie jest wystarczająco silny 207 Тон недостаточно сильный 207 Ton nedostatochno sil'nyy 207 النغمة ليست قوية بما فيه الكفاية 207 alnaghmat laysat qawiatan bma fyh alkfay 207 स्वर पर्याप्त मजबूत नहीं है 207 svar paryaapt majaboot nahin hai 207 ਧੁਨ ਇੰਨੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਨਹੀਂ ਹੈ 207 dhuna inī mazabūta ​​nahīṁ hai 207 স্বনটি যথেষ্ট শক্তিশালী নয় 207 sbanaṭi yathēṣṭa śaktiśālī naẏa 207 音色が足りない 207 音色  足りない 207 ねいろ  たりない 207 neiro ga tarinai                              
    208 modèles et collocations 208 patterns and collocations 208 模式和搭配 208 móshì hé dāpèi 208 patterns and collocations 208 padrões e colocações 208 patrones y colocaciones 208 Muster und Kollokationen 208 wzory i kolokacje 208 шаблоны и словосочетания 208 shablony i slovosochetaniya 208 الأنماط والارتصاف 208 al'anmat walairtisaf 208 पैटर्न और टकराव 208 paitarn aur takaraav 208 ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਟੱਕਰ 208 paiṭarana atē ṭakara 208 নিদর্শন এবং সংঘাত 208 nidarśana ēbaṁ saṅghāta 208 パターンとコロケーション 208 パターン と コロケーション 208 パターン  ころけえしょん 208 patān to korokēshon
    209 choqué / consterné / horrifié / dégoûté / écœuré / repoussé / révolté par qn / qc 209 shocked/appalled/horrified/disgusted/sickened/ repelled/revolted by sb/sth 209 震惊/震惊/恐惧/恶心/厌恶/厌恶/反抗 209 zhènjīng/zhènjīng/kǒngjù/ěxīn/yànwù/yànwù/fǎnkàng 209 shocked/appalled/horrified/disgusted/sickened/ repelled/revolted by sb/sth 209 chocado / horrorizado / horrorizado / enojado / enojado / repelido / revoltado por sb / sth 209 conmocionado / consternado / horrorizado / disgustado / asqueado / repelido / repugnado por sb / sth 209 schockiert / entsetzt / entsetzt / angewidert / krank / abgestoßen / empört von jdn / etw 209 shocked / appalled / horrified / disgusted / sickened / repelled / revolted by sb / sth 209 шокирован / потрясен / испуган / отвращение / тошнотворно / отталкивается / возмущен sb / sth 209 shokirovan / potryasen / ispugan / otvrashcheniye / toshnotvorno / ottalkivayetsya / vozmushchen sb / sth 209 مصدوم / مروع / مذعور / مقرف / مقرف / منفرد / ثار من قبل sb / sth 209 masiduwm / murue / madheur / maqrif / maqrif / munfarid / thar min qibal sb / sth 209 हैरान / भयभीत / भयभीत / घृणित / बीमार / तिरस्कृत / sb / sth द्वारा विद्रोह 209 hairaan / bhayabheet / bhayabheet / ghrnit / beemaar / tiraskrt / sb / sth dvaara vidroh 209 sb / sth ਦੁਆਰਾ ਹੈਰਾਨ / ਪ੍ਰੇਸ਼ਾਨ / ਬੁਰੀ / ਘਬਰਾ / ਬਿਮਾਰ / ਭੜਕਾ / / ਬਗਾਵਤ 209 sb/ sth du'ārā hairāna/ prēśāna/ burī/ ghabarā/ bimāra/ bhaṛakā/ / bagāvata 209 হতবাক / হতবিহ্বল / ভয়াবহ / অসন্তুষ্ট / অসুস্থ / প্রত্যাহার / বিদ্রোহিত দ্বারা sb / sth 209 hatabāka/ hatabihbala/ bhaẏābaha/ asantuṣṭa/ asustha/ pratyāhāra/ bidrōhita dbārā sb/ sth 209 ショックを受けた/愕然とした/恐怖した/うんざりした/病気になった/反発した/ sb / sthによって反乱を起こした 209 ショック  受けた / 愕然  した / 恐怖 した / うんざり した / 病気  なった / 反発 した / sb / sth によって   起こした 209 ショック  うけた / がくぜん  した / きょうふ した / うんざり した / びょうき  なった / はんぱつ した / sb / sth によって はんらん  おこした 209 shokku o uketa / gakuzen to shita / kyōfu shita / unzari shita / byōki ni natta / hanpatsu shita / sb / sth niyotte hanran o okoshita                              
    210 choqué / consterné / horrifié / dégoûté de qn / qc 210 shocked/appalled/horrified/disgusted at sb/sth 210 某人震惊/震惊/震惊/反感 210 mǒu rén zhènjīng/zhènjīng/zhènjīng/fǎngǎn 210 shocked/appalled/horrified/disgusted at sb/sth 210 chocado / chocado / horrorizado / enojado com sb / sth 210 conmocionado / consternado / horrorizado / disgustado por sb / sth 210 schockiert / entsetzt / entsetzt / angewidert über jdn / etw 210 shocked / appalled / horrified / disgusted at sb / sth 210 шокирован / потрясен / испуган / отвращен к sb / sth 210 shokirovan / potryasen / ispugan / otvrashchen k sb / sth 210 مصدوم / مفزع / مذعور / مقرف من sb / sth 210 masdum / mufazie / madheur / muqrif min sb / sth 210 हैरान / हैरान / भयाक्रांत / घृणित sb / sth पर 210 hairaan / hairaan / bhayaakraant / ghrnit sb / sth par 210 sb / sth 'ਤੇ ਹੈਰਾਨ / ਹੈਰਾਨ / ਡਰਾਉਣਾ / ਘਬਰਾਹਟ 210 sb/ sth'tē hairāna/ hairāna/ ḍarā'uṇā/ ghabarāhaṭa 210 হতবাক / হতবাক / আতঙ্কিত / বিতর্কিত এ এসবি / স্টেথ 210 hatabāka/ hatabāka/ ātaṅkita/ bitarkita ē ēsabi/ sṭētha 210 sb / sthでショック/愕然/恐怖/うんざり 210 sb / sth  ショック / 愕然 / 恐怖 / うんざり 210 sb / sth  ショック / がくぜん / きょうふ / うんざり 210 sb / sth de shokku / gakuzen / kyōfu / unzari
    211 choquer / épouvanter / horrifier / dégoûter qq ... 211 to shock/appal/horrify/disgust sb that... 211 使...震惊/阿帕尔/恐惧/厌恶 211 shǐ... Zhènjīng/ā pà ěr/kǒngjù/yànwù 211 to shock/appal/horrify/disgust sb that... 211 para chocar / apavorar / horrorizar / enojar sb que ... 211 para escandalizar / horrorizar / asquear a alguien que ... 211 zu schockieren / appal / entsetzen / ekeln jdn, dass ... 211 szokować / przerażać / obrzydzać kogoś, że ... 211 шокировать / возмущать / ужасать / вызывать отвращение, что ... 211 shokirovat' / vozmushchat' / uzhasat' / vyzyvat' otvrashcheniye, chto ... 211 لصدمة / أبال / رعب / اشمئزاز أن ... 211 lisadmat / 'abal / raeb / aishmizaz 'an ... 211 शॉक / एपल / भयानक / घृणित एसएसबी कि ... 211 shok / epal / bhayaanak / ghrnit esesabee ki ... 211 ਹੈਰਾਨ / ਐਪਲ / ਡਰਾਉਣੀ / ਘਿਣਾਉਣੀ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ... 211 hairāna/ aipala/ ḍarā'uṇī/ ghiṇā'uṇī aisabī nū... 211 শক / আপেল / ভয়াবহতা / বিতৃষ্ণা এসবি যে ... 211 śaka/ āpēla/ bhaẏābahatā/ bitr̥ṣṇā ēsabi yē... 211 ショック/アパルト/恐怖/嫌悪感に... 211 ショック / アパルト / 恐怖 / 嫌悪感  ... 211 ショック / あぱると / きょうふ / けのかん  。。。 211 shokku / aparuto / kyōfu / kenokan ni ...                              
    212 choquer / épouvanter / horrifier / dégoûter / malade qn penser / voir / entendre ... 212 to shock/appal/horrify/disgust/sicken sb to think/see/ hear ... 212 震惊/阿帕尔/恐惧/厌恶/沉重的某人思考/看到/听到... 212 zhènjīng/ā pà ěr/kǒngjù/yànwù/chénzhòng de mǒu rén sīkǎo/kàn dào/tīng dào... 212 to shock/appal/horrify/disgust/sicken sb to think/see/ hear ... 212 para chocar / apavorar / horrorizar / enojar / adoecer sb pensar / ver / ouvir ... 212 conmocionar / horrorizar / horrorizar / asquear / asquear sb pensar / ver / oír ... 212 schockieren / erschrecken / entsetzen / angewidert / krank jdn denken / sehen / hören ... 212 to shock / appal / horrify / disgust / sicken sb to think / see / hear ... 212 шокировать / возмущать / ужасать / отвращать / вызывать тошноту, думать / видеть / слышать ... 212 shokirovat' / vozmushchat' / uzhasat' / otvrashchat' / vyzyvat' toshnotu, dumat' / videt' / slyshat' ... 212 لصدمة / أبال / ترعب / اشمئزاز / يمرض حتى تفكر / ترى / تسمع ... 212 lisadmat / 'abal / tareab / aishmizaz / yamrid hataa tufakir / taraa / tasmae ... 212 सोचने / देखने / सुनने के लिए हैरान / आशंकित / भयभीत / घृणित sb को ... 212 sochane / dekhane / sunane ke lie hairaan / aashankit / bhayabheet / ghrnit sb ko ... 212 ਸੋਚਣਾ / ਵੇਖਣਾ / ਸੁਣਨਾ ਹੈਰਾਨ / ਐਪਲ / ਡਰਾਉਣਾ / ਘਿਣਾਉਣਾ / ਬੀਮਾਰ ਐਸ.ਬੀ. 212 Sōcaṇā/ vēkhaṇā/ suṇanā hairāna/ aipala/ ḍarā'uṇā/ ghiṇā'uṇā/ bīmāra aisa.Bī. 212 to shock / appal / horrify / disgust / অসুস্থ sb ভাবতে / দেখতে / শুনতে ... 212 To shock/ appal/ horrify/ disgust/ asustha sb bhābatē/ dēkhatē/ śunatē... 212 ショック/アパルト/恐怖/嫌悪/病気のsbに考える/見る/聞く..。 212 ショック / アパルト / 恐怖 / 嫌悪 / 病気  sb  考える / 見る / 聞く ..。 212 ショック / あぱると / きょうふ / けの / びょうき  sb  かんがえる / みる / きく 。。。 212 shokku / aparuto / kyōfu / keno / byōki no sb ni kangaeru / miru / kiku ...
    213 être / se sentir choqué / consterné / horrifié / dégoûté / écœuré / repoussé / révolté 213 to be/feel shocked/appalled/horrified/disgusted/ sickened/repelled/revolted 213 感到/感到震惊/震惊/惊恐/恶心/厌恶/厌恶/反感 213 Gǎndào/gǎndào zhènjīng/zhènjīng/jīng kǒng/ěxīn/yànwù/yànwù/fǎngǎn 213 to be/feel shocked/appalled/horrified/disgusted/ sickened/repelled/revolted 213 estar / sentir-se chocado / horrorizado / horrorizado / enojado / enojado / repelido / revoltado 213 estar / sentirse conmocionado / consternado / horrorizado / disgustado / asqueado / repelido / asqueado 213 schockiert / entsetzt / entsetzt / angewidert / krank / abgestoßen / abgestoßen / empört sein 213 być / czuć się zszokowanym / przerażonym / przerażonym / zniesmaczonym / zniesmaczonym / odpychanym / zbuntowanym 213 быть / чувствовать шок / ужас / ужас / отвращение / тошноту / отталкивание / возмущение 213 byt' / chuvstvovat' shok / uzhas / uzhas / otvrashcheniye / toshnotu / ottalkivaniye / vozmushcheniye 213 أن تشعر / تشعر بالصدمة / الرعب / الرعب / الاشمئزاز / الغثيان / الصدمة / الثائرة 213 'an tasheur / tasheur bialsadmat / alrueb / alrueb / alaishmizaz / alghathayan / alsadmat / alththayira 213 होना / महसूस होना / चौंकना / भयभीत होना / घृणा / घृणा / रुग्ण / तिरस्कार / विद्रोह करना 213 hona / mahasoos hona / chaunkana / bhayabheet hona / ghrna / ghrna / rugn / tiraskaar / vidroh karana 213 ਹੈਰਾਨ ਹੋਣਾ / ਹੈਰਾਨ ਹੋਣਾ / ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਘਬਰਾ / ਘਿਣਾਉਣਾ / ਬਿਮਾਰ / ਭੜਕਾਉਣਾ / ਬਗਾਵਤ ਹੋਣਾ 213 Hairāna hōṇā/ hairāna hōṇā/ burī tar'hāṁ ghabarā/ ghiṇā'uṇā/ bimāra/ bhaṛakā'uṇā/ bagāvata hōṇā 213 শোকাহত / হতবাক / আতঙ্কিত / ঘৃণিত / অসুস্থ / প্রত্যাহার / বিদ্রোহ বোধ করা 213 Śōkāhata/ hatabāka/ ātaṅkita/ ghr̥ṇita/ asustha/ pratyāhāra/ bidrōha bōdha karā 213 ショックを受ける/ショックを受ける/愕然とする/恐怖する/うんざりする/病気になる/反発する/反抗する 213 ショック  受ける / ショック  受ける / 愕然  する / 恐怖 する / うんざり する / 病気  なる / 反発 する /  する ナ 213 ショック  うける / ショック  うける / がくぜん  する / きょうふ する / うんざり する / びょうき  なる / はんぱつ する / はんこう する な 213 shokku o ukeru / shokku o ukeru / gakuzen to suru / kyōfu suru / unzari suru / byōki ni naru / hanpatsu suru / hankō suru na                              
    214 N / a 214 214 214 214 Na 214 N / D 214 N / A 214 N / a 214 Na 214 Na 214 Na 214 نا 214 na 214 ना 214 na 214 ਨਾ 214 214 না 214 214 214 sb  行動 ショック / アパルト / 恐怖 / 嫌悪 sb  スキャンダル ショック sb 214 sb  こうどう ショック / あぱると / きょうふ / けの sb  スキャンダル ショック sb 214 sb no kōdō shokku / aparuto / kyōfu / keno sb  sukyandaru shokku sb                              
    215 le comportement de qc choque / appals / horrifie / dégoût qq un scandale choque qn 215 sb’s behaviour shocks/appals/horrifies/disgusts sb a scandal shocks sb 215 某人的举止震惊/ appals /吓坏/令人反感sb丑闻震惊 215 mǒu rén de jǔzhǐ zhènjīng/ appals/xià huài/lìng rén fǎngǎn sb chǒuwén zhènjīng 215 sb’s behaviour shocks/appals/horrifies/disgusts sb 钃 a scandal shocks sb 215 O comportamento de sb choca / apavora / horroriza / repugna sb 钃 um escândalo choca sb 215 el comportamiento de sb conmociona / horroriza / horroriza / disgusta sb 钃 un escándalo conmociona a sb 215 jdn Verhalten schockiert / appals / entsetzt / ekelt jdn 钃 ein Skandal erschüttert jdn 215 zachowanie kogoś szokuje / przeraża / przeraża / obrzydza 钃 skandal kogoś szokuje 215 sb шокирует / ужасает / ужасает / вызывает отвращение sb 钃 скандал шокирует кого-то 215 sb shokiruyet / uzhasayet / uzhasayet / vyzyvayet otvrashcheniye sb zhú skandal shokiruyet kogo-to 215 صدمات السلوك sb / appals / الرعب / الاشمئزاز sb 钃 a scandal shocks sb 215 sadamat alsuluk sb / appals / alrueb / alaishmizaz sb zhu a scandal shocks sb 215 sb के व्यवहार के झटके / अपील / भयावहता / घृणा / sb sc एक घोटाले के झटके sb 215 sb ke vyavahaar ke jhatake / apeel / bhayaavahata / ghrna / sb sch ek ghotaale ke jhatake sb 215 ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਵਿਵਹਾਰ ਨੂੰ ਝਟਕਾ / ਐਪਲ / ਡਰਾਉਣੀ / ਨਾਰਾਜ਼ਗੀ ਐਸਬੀ 钃 ਇਕ ਘੋਟਾਲੇ ਦੇ ਝਟਕੇ ਐਸ.ਬੀ. 215 aisa bī dē vivahāra nū jhaṭakā/ aipala/ ḍarā'uṇī/ nārāzagī aisabī zhú ika ghōṭālē dē jhaṭakē aisa.Bī. 215 এসবি'র আচরণের শক / আপেল / হরফারিজ / ডিসগাস্টস এসবি 钃 একটি কেলেঙ্কারী ধাক্কা sb 215 ēsabi'ra ācaraṇēra śaka/ āpēla/ haraphārija/ ḍisagāsṭasa ēsabi zhú ēkaṭi kēlēṅkārī dhākkā sb 215 sbの行動ショック/アパルト/恐怖/嫌悪sb钃スキャンダルショックsb 215 におい  嫌い / 病気 / 反発 / 反乱 sb 215 におい  きらい / びょうき / はんぱつ / はんらん sb 215 nioi ga kirai / byōki / hanpatsu / hanran sb
    216 une odeur dégoûte / rend malade / repousse / révolte qn 216 a smell disgusts/sickens/repels/revolts sb 216 气味令人反感/恶心/呕吐/反抗 216 qìwèi lìng rén fǎngǎn/ěxīn/ǒutù/fǎnkàng 216 a smell disgusts/sickens/repels/revolts sb 216 um cheiro desagrada / enjoa / repele / revolta sb 216 un olor repugna / enferma / repele / revuelve sb 216 ein Geruch ekelt / erkrankt / stößt / revoltiert jdn 216 a zapach disgusts / sickens / repels / revolts sb 216 запах отвратит / отталкивает / отталкивает / восстает сб 216 zapakh otvratit / ottalkivayet / ottalkivayet / vosstayet sb 216 رائحة اشمئزاز / يمرض / يصد / يثور sb 216 rayihat aishmizaz / yamrad / yasadu / yathur sb 216 एक गंध घृणित / बीमार / repels / विद्रोह sb 216 ek gandh ghrnit / beemaar / raipails / vidroh sb 216 ਇੱਕ ਗੰਧ disgusts / ਬਿਮਾਰ / repels / ਬਗਾਵਤ sb 216 Ika gadha disgusts/ bimāra/ repels/ bagāvata sb 216 একটি গন্ধ disgusts / অসুস্থ / repels / বিদ্রোহ sb 216 ēkaṭi gandha disgusts/ asustha/ repels/ bidrōha sb 216 においが嫌い/病気/反発/反乱sb 216 本当に ショック / 愕然 / 恐怖 / うんざり / 病気 / 反発 / 反乱 216 ほんとうに ショック / がくぜん / きょうふ / うんざり / びょうき / はんぱつ / はんらん 216 hontōni shokku / gakuzen / kyōfu / unzari / byōki / hanpatsu / hanran
    217 vraiment choqué / consterné / horrifié / dégoûté / écœuré / repoussé / révolté 217 really shocked/appalled/horrified/disgusted/sickened/ repelled/revolted 217 真的感到震惊/震惊/恐惧/恶心/厌恶/厌恶/反感 217 zhēn de gǎndào zhènjīng/zhènjīng/kǒngjù/ěxīn/yànwù/yànwù/fǎngǎn 217 really shocked/appalled/horrified/disgusted/sickened/ repelled/revolted 217 realmente chocado / horrorizado / horrorizado / enojado / enojado / repelido / revoltado 217 realmente conmocionado / consternado / horrorizado / disgustado / asqueado / repelido / repugnado 217 wirklich schockiert / entsetzt / entsetzt / angewidert / krank / abgestoßen / empört 217 naprawdę zszokowany / przerażony / przerażony / zniesmaczony / zniesmaczony / odpychany / zbuntowany 217 действительно шокирован / потрясен / испуган / отвращен / заболел / отталкивается / возмущен 217 deystvitel'no shokirovan / potryasen / ispugan / otvrashchen / zabolel / ottalkivayetsya / vozmushchen 217 صُدم حقًا / مروع / مذعور / مقرف / مقرف / بغيض / ثائر 217 sudm hqana / murue / madheur / muqrif / muqrif / bighayd / thayir 217 वास्तव में हैरान / भयभीत / भयभीत / निराश / बीमार / निरस्त / विद्रोह कर दिया 217 vaastav mein hairaan / bhayabheet / bhayabheet / niraash / beemaar / nirast / vidroh kar diya 217 ਸਚਮੁੱਚ ਹੈਰਾਨ / ਦੁਖੀ / ਘਬਰਾਹਟ / ਬਿਮਾਰ / ਬੀਮਾਰ / ਘੁੰਮਾਇਆ 217 sacamuca hairāna/ dukhī/ ghabarāhaṭa/ bimāra/ bīmāra/ ghumā'i'ā 217 সত্যিই হতবাক / হতবাক / আতঙ্কিত / ঘৃণিত / অসুস্থ / বিপর্যস্ত / বিদ্রোহী 217 satyi'i hatabāka/ hatabāka/ ātaṅkita/ ghr̥ṇita/ asustha/ biparyasta/ bidrōhī 217 本当にショック/愕然/恐怖/うんざり/病気/反発/反乱 217 ひどく ショック  受けた / 愕然  した / 恐ろしい / うんざり した 217 ひどく ショック  うけた / がくぜん  した / おそろしい / うんざり した 217 hidoku shokku o uketa / gakuzen to shita / osoroshī / unzari shita                              
    218 profondément choqué / consterné / horrifié / dégoûté 218 deeply shocked/appalled/horrified/disgusted 218 震惊/震惊/恐惧/厌恶 218 zhènjīng/zhènjīng/kǒngjù/yànwù 218 deeply shocked/appalled/horrified/disgusted 218 profundamente chocado / horrorizado / horrorizado / enojado 218 profundamente conmocionado / consternado / horrorizado / disgustado 218 tief geschockt / entsetzt / entsetzt / angewidert 218 głęboko zszokowany / zbulwersowany / przerażony / zniesmaczony 218 глубоко потрясен / потрясен / испуган / возмущен 218 gluboko potryasen / potryasen / ispugan / vozmushchen 218 بصدمة شديدة / مروع / مذعور / مقرف 218 bisadmat shadidat / murue / madheur / muqraf 218 गहराई से हैरान / हैरान / भयभीत / निराश 218 gaharaee se hairaan / hairaan / bhayabheet / niraash 218 ਡੂੰਘਾ ਸਦਮਾ / ਹੈਰਾਨ / ਡਰਾਉਣਾ / ਘਬਰਾਹਟ 218 ḍūghā sadamā/ hairāna/ ḍarā'uṇā/ ghabarāhaṭa 218 গভীরভাবে হতবাক / হতবাক / আতঙ্কিত / বিরক্ত 218 gabhīrabhābē hatabāka/ hatabāka/ ātaṅkita/ birakta 218 ひどくショックを受けた/愕然とした/恐ろしい/うんざりした 218 エム  218 えむ 218 emu
    219 Émeu 219 219 219 xiàn 219 Emu 219 Emu 219 Emú 219 Emu 219 Emu 219 Эму 219 Emu 219 Emu 219 Emu 219 एमु 219 emu 219 ਇਮੂ 219 imū 219 ইমু 219 imu 219 エム 219   219   219