A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 tribunal de police 1 治安法院 1 Zhì'ān fǎyuàn 1 sheriff court  1 sheriff court 1 tribunal do xerife 1 corte del alguacil 1 Sheriff Court 1 sąd szeryfa 1 шерифский суд 1 sherifskiy sud 1 محكمة الشريف 1 mahkamat alsharif 1 शेरिफ दरबार 1 sheriph darabaar 1 ਸ਼ੈਰਿਫ ਕੋਰਟ 1 Śairipha kōraṭa 1 শেরিফ কোর্ট 1 Śēripha kōrṭa 1 保安官裁判所 1 保安官 裁判所 1 ほあんかん さいばんしょ 1 hoankan saibansho
  PRECEDENT 2 un tribunal inférieur en Ecosse 2 苏格兰下级法院 2 sūgélán xiàjí fǎyuàn 2 a lower court in Scotland  2 a lower court in Scotland 2 um tribunal inferior na Escócia 2 un tribunal inferior en Escocia 2 ein Untergericht in Schottland 2 sąd niższej instancji w Szkocji 2 суд низшей инстанции в Шотландии 2 sud nizshey instantsii v Shotlandii 2 محكمة أدنى في اسكتلندا 2 mahkamat 'adnaa fi 'iiskutlanda 2 स्कॉटलैंड में एक निचली अदालत 2 skotalaind mein ek nichalee adaalat 2 ਸਕਾਟਲੈਂਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹੇਠਲੀ ਅਦਾਲਤ 2 sakāṭalaiṇḍa vica ika hēṭhalī adālata 2 স্কটল্যান্ডের একটি নিম্ন আদালত 2 skaṭalyānḍēra ēkaṭi nimna ādālata 2 スコットランドの下級裁判所 2 スコットランド  下級 裁判所 2 スコットランド  かきゅう さいばんしょ 2 sukottorando no kakyū saibansho            
3 ALLEMAND 4 (Ecosse) County Court 4 (苏格兰的)郡法院 4 (sūgélán de) jùn fǎyuàn 4 (苏格兰的)郡法院 4 (Scotland) County Court 4 (Escócia) Tribunal de Comarca 4 (Escocia) Tribunal del condado 4 Bezirksgericht (Schottland) 4 (Szkocja) Sąd Okręgowy 4 (Шотландия) Окружной суд 4 (Shotlandiya) Okruzhnoy sud 4 (اسكتلندا) محكمة المقاطعة 4 (asktlnda) mahkamat almuqataea 4 (स्कॉटलैंड) काउंटी कोर्ट 4 (skotalaind) kauntee kort 4 (ਸਕਾਟਲੈਂਡ) ਕਾਉਂਟੀ ਕੋਰਟ 4 (sakāṭalaiṇḍa) kā'uṇṭī kōraṭa 4 (স্কটিশ) কাউন্টি কোর্ট 4 (skaṭiśa) kā'unṭi kōrṭa 4 (スコットランド)郡裁判所 4 ( スコットランド )  裁判所 4 ( スコットランド ) ぐん さいばんしょ 4 ( sukottorando ) gun saibansho            
4 ANGLAIS 5 Sherlock 5 夏洛克 5 xià luòkè 5 Sherlock  5 Sherlock 5 Sherlock 5 Sherlock 5 Sherlock 5 Sherlock 5 Шерлок 5 Sherlok 5 شيرلوك 5 shayrluk 5 शर्लक 5 sharlak 5 ਸ਼ੇਰਲਾਕ 5 śēralāka 5 শার্লক 5 śārlaka 5 シャーロック 5 シャーロック 5 シャーロック 5 shārokku            
5 ARABE 6 également 6 6 6 also 6 also 6 Além disso 6 además 6 ebenfalls 6 również 6 также 6 takzhe 6 أيضا 6 'aydaan 6 भी 6 bhee 6 ਵੀ 6 6 এছাড়াও 6 ēchāṛā'ō 6 また 6 また 6 また 6 mata
6 BENGALI 7 Sherlock Holmes 7 夏洛克·福尔摩斯 7 xià luòkè·fú'ěrmósī 7 Sherlock Holmes 7 Sherlock Holmes 7 Sherlock Holmes 7 Sherlock Holmes 7 Sherlock Holmes 7 Sherlock Holmes 7 Шерлок Холмс 7 Sherlok Kholms 7 شارلوك هولمز 7 shariluk hulimiz 7 शर्लाक होल्म्स 7 sharlaak holms 7 ਸ਼ਅਰਲੌਕ ਹੋਮਜ਼ 7 śa'aralauka hōmaza 7 শার্লক হোমস 7 śārlaka hōmasa 7 シャーロック・ホームズ 7 シャーロック ・ ホームズ 7 シャーロック ・ ホームズ 7 shārokku hōmuzu            
7 CHINOIS 8 informel, parfois ironique 8 非正式的,有时具有讽刺意味的 8 fēi zhèngshì de, yǒushí jùyǒu fèngcì yìwèi de 8 informal, sometimes ironic 8 informal, sometimes ironic 8 informal, às vezes irônico 8 informal, a veces irónico 8 informell, manchmal ironisch 8 nieformalne, czasem ironiczne 8 неформальный, иногда ироничный 8 neformal'nyy, inogda ironichnyy 8 غير رسمي ، ومثير للسخرية في بعض الأحيان 8 ghyr rasmiin , wamathir lilsakhariat fi bed al'ahyan 8 अनौपचारिक, कभी-कभी विडंबना 8 anaupachaarik, kabhee-kabhee vidambana 8 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਕਈ ਵਾਰ ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ 8 gaira rasamī, ka'ī vāra vi'agātamaka 8 অনানুষ্ঠানিক, কখনও কখনও ব্যঙ্গাত্মক 8 anānuṣṭhānika, kakhana'ō kakhana'ō byaṅgātmaka 8 非公式、時には皮肉 8 非公式 、 時には 皮肉 8 ひこうしき 、 ときには ひにく 8 hikōshiki , tokiniha hiniku            
8 ESPAGNOL 9 une personne qui essaie de trouver une explication à un crime ou qc mystérieux ou qui montre qu'elle comprend qc rapidement, surtout qc qui n'est pas évidente 9 试图为犯罪或神秘事物找到解释的人,或表明他们快速理解某事物的人,尤其是不明显的事物的人 9 shìtú wéi fànzuì huò shénmì shìwù zhǎodào jiěshì de rén, huò biǎomíng tāmen kuàisù lǐjiě mǒu shìwù de rén, yóuqí shì bù míngxiǎn de shìwù de rén 9 a person who tries to find an explanation for a crime or sth mysterious or who shows that they understand sth quickly, especially sth that is not obvious 9 a person who tries to find an explanation for a crime or sth mysterious or who shows that they understand sth quickly, especially sth that is not obvious 9 uma pessoa que tenta encontrar uma explicação para um crime ou algo misterioso ou que mostra que entende isso rapidamente, especialmente aquilo que não é óbvio 9 una persona que trata de encontrar una explicación para un crimen o algo misterioso o que demuestra que entiende algo rápidamente, especialmente algo que no es obvio 9 eine Person, die versucht, eine Erklärung für ein Verbrechen oder etwas Geheimnisvolles zu finden, oder die zeigt, dass sie etwas schnell versteht, insbesondere etwas, das nicht offensichtlich ist 9 osoba, która stara się znaleźć wytłumaczenie przestępstwa lub czegoś tajemniczego lub która pokazuje, że coś rozumie, a zwłaszcza coś, co nie jest oczywiste 9 человек, который пытается найти объяснение преступлению или что-то загадочное или показывает, что он быстро что-то понимает, особенно что неочевидно 9 chelovek, kotoryy pytayetsya nayti ob"yasneniye prestupleniyu ili chto-to zagadochnoye ili pokazyvayet, chto on bystro chto-to ponimayet, osobenno chto neochevidno 9 شخص يحاول العثور على تفسير لجريمة أو شيء غامض أو يظهر أنه يفهم شيئًا سريعًا ، خاصةً الأشياء غير الواضحة 9 shakhs yuhawil aleuthur ealaa tafsir lijarimat 'aw shay' ghamid 'aw yuzhir 'anah yafham shyyana sryeana , khastan al'ashya' ghyr alwadiha 9 एक व्यक्ति जो अपराध या sth रहस्यमय के लिए स्पष्टीकरण खोजने की कोशिश करता है या जो दिखाता है कि वे sth को जल्दी से समझ लेते हैं, विशेषकर sth जो स्पष्ट नहीं है 9 ek vyakti jo aparaadh ya sth rahasyamay ke lie spashteekaran khojane kee koshish karata hai ya jo dikhaata hai ki ve sth ko jaldee se samajh lete hain, visheshakar sth jo spasht nahin hai 9 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਅਪਰਾਧ ਜਾਂ ਸਟੈਮ ਰਹੱਸਮਈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਛੇਤੀ ਹੀ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਸਮਝਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਟੈੱਮ ਜੋ ਸਪਸ਼ਟ ਨਹੀਂ ਹੈ 9 uha vi'akatī jō kisē aparādha jāṁ saṭaima rahasama'ī jāṁ kisē darasā'undā hai ki uha chētī hī saṭaica nū samajhadā hai, ḵẖāsakara saṭaima jō sapaśaṭa nahīṁ hai 9 কোনও ব্যক্তি যিনি কোনও অপরাধের জন্য ব্যাখ্যা আবিষ্কার করতে চান বা রহস্যজনক বা তিনি দেখান যে তারা দ্রুত স্টাচ বুঝতে পেরেছেন, বিশেষত এইচটিএইচ যে স্পষ্ট নয় 9 kōna'ō byakti yini kōna'ō aparādhēra jan'ya byākhyā ābiṣkāra karatē cāna bā rahasyajanaka bā tini dēkhāna yē tārā druta sṭāca bujhatē pērēchēna, biśēṣata ē'icaṭi'ē'ica yē spaṣṭa naẏa 9 犯罪や不思議なsthの説明を見つけようとする人、またはsth、特に明らかでないsthをすばやく理解していることを示す人 9 犯罪  不思議な sth  説明  見つけよう  する  、 または sth 、 特に 明らかでない sth  すばやく 理解 している こと  示す  9 はんざい  ふしぎな sth  せつめい  みつけよう  する ひと 、 または sth 、 とくに あきらかでない sth  すばやく りかい している こと  しめす ひと 9 hanzai ya fushigina sth no setsumei o mitsukeyō to suru hito , mataha sth , tokuni akirakadenai sth o subayaku rikai shiteiru koto o shimesu hito            
9 FRANCAIS 10 Sherlock Holmes; un homme avec un cerveau de détective 10 福尔摩斯;有侦探式脑的人 10 fú'ěrmósī; yǒu zhēntàn shì nǎo de rén 10 福尔摩斯;有侦探式脑的人 10 Sherlock Holmes; a man with a detective brain 10 Sherlock Holmes; um homem com cérebro de detetive 10 Sherlock Holmes; un hombre con cerebro de detective 10 Sherlock Holmes, ein Mann mit einem Detektivhirn 10 Sherlock Holmes; człowiek z mózgiem detektywa 10 Шерлок Холмс; человек с детективным умом 10 Sherlok Kholms; chelovek s detektivnym umom 10 شيرلوك هولمز رجل ذو دماغ بوليسي 10 shirluk hulmiz rajul dhu damagh bulisi 10 शर्लक होम्स; एक जासूस मस्तिष्क वाला व्यक्ति 10 sharlak homs; ek jaasoos mastishk vaala vyakti 10 ਸ਼ੈਰਲੌਕ ਹੋਮਸ; ਜਾਸੂਸ ਦਿਮਾਗ ਵਾਲਾ ਆਦਮੀ 10 śairalauka hōmasa; jāsūsa dimāga vālā ādamī 10 শার্লক হোমস; গোয়েন্দা মস্তিষ্কের এক ব্যক্তি 10 śārlaka hōmasa; gōẏēndā mastiṣkēra ēka byakti 10 シャーロックホームズ;探偵の頭脳を持つ男 10 シャーロック ホームズ ; 探偵  頭脳  持つ  10 シャーロック ホームズ ; たんてい  ずのう  もつ おとこ 10 shārokku hōmuzu ; tantei no zunō o motsu otoko            
10 HINDI 11 Oh, bien joué, Sherlock, avez-vous tout compris? 11 哦,做得好,Sherlock。您自己弄清楚了吗? 11 ó, zuò dé hǎo,Sherlock. Nín zìjǐ nòng qīngchǔle ma? 11 Oh, well done, Sherlock. Did you figure that out all by yourself? 11 Oh, well done, Sherlock. Did you figure that out all by yourself? 11 Oh, muito bem, Sherlock. Você descobriu isso sozinho? 11 Oh, bien hecho, Sherlock. ¿Lo averiguaste por ti mismo? 11 Oh, gut gemacht, Sherlock. Hast du das ganz alleine herausgefunden? 11 Dobra robota, Sherlock. Czy sam to rozgryzłeś? 11 О, молодец, Шерлок Ты понял это сам? 11 O, molodets, Sherlok Ty ponyal eto sam? 11 أوه ، أحسنت يا شيرلوك ، هل عرفت ذلك بنفسك؟ 11 'awh , 'ahsant ya shiarluk , hal earafat dhlk banafusuk? 11 ओह, अच्छी तरह से किया, शर्लक? 11 oh, achchhee tarah se kiya, sharlak? 11 ਓਹ, ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ, ਸ਼ੈਰਲੌਕ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਪਾਇਆ ਹੈ? 11 ōha, bahuta vadhī'ā, śairalauka, kī tusīṁ iha sabha āpaṇē āpa vica pā'i'ā hai? 11 ওহ, খুব ভাল হয়েছে, শার্লক, আপনি নিজেই এটি আবিষ্কার করেছেন? 11 ōha, khuba bhāla haẏēchē, śārlaka, āpani nijē'i ēṭi ābiṣkāra karēchēna? 11 ああ、よくやった、シャーロック。それをすべて自分で理解しましたか? 11 ああ 、 よく やった 、 シャー ロック 。 それ  すべて 自分  理解 しました  ? 11 ああ 、 よく やった 、 シャー ロック 。 それ  すべて じぶん  りかい しました  ? 11 ā , yoku yatta , shā rokku . sore o subete jibun de rikai shimashita ka ?            
11 JAPONAIS 12 Oh, bien joué, Sherlock, avez-vous compris vous-même? 12 哦,做得好,Sherlock您自己弄清楚了吗吗? 12 Ó, zuò dé hǎo,Sherlock nín zìjǐ nòng qīngchǔle ma ma? 12 哦,做得好,Sherlock 您自己弄清楚了 12 Oh, well done, Sherlock, have you figured it out yourself? 12 Oh, muito bem, Sherlock, você descobriu sozinho? 12 Oh, bien hecho, Sherlock, ¿lo has descubierto tú mismo? 12 Oh, gut gemacht, Sherlock, hast du es selbst herausgefunden? 12 Dobra robota, Sherlock, sam to rozgryzłeś? 12 О, молодец, Шерлок, ты сам это понял? 12 O, molodets, Sherlok, ty sam eto ponyal? 12 أوه ، أحسنت يا شيرلوك ، هل عرفت الأمر بنفسك؟ 12 awh , 'ahsant ya shirluk , hal earafat al'amr banafisak? 12 ओह, अच्छा किया, शर्लक, क्या तुमने इसे अपने आप से बाहर निकाल दिया है? 12 oh, achchha kiya, sharlak, kya tumane ise apane aap se baahar nikaal diya hai? 12 ਓਹ, ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ 12 Ōha, bahuta vadhī'ā 12 ওহ, খুব ভাল, শার্লক, আপনি এটি নিজেই খুঁজে পেয়েছেন? 12 Ōha, khuba bhāla, śārlaka, āpani ēṭi nijē'i khum̐jē pēẏēchēna? 12 ああ、よくやった、シャーロック、あなたはそれを自分で理解しましたか? 12 ああ 、 よく やった 、 シャーロック 、 あなた  それ  自分  理解 しました  ? 12 ああ 、 よく やった 、 シャーロック 、 あなた  それ  じぶん  りかい しました  ? 12 ā , yoku yatta , shārokku , anata wa sore o jibun de rikai shimashita ka ?            
12 PANJABI 13 Oh, bon travail, détective. Avez-vous tout déduit par vous-même? 13 喔,。干得好,大侦探。你全是自己打算出来的吗? 13 Ō,. Gàn dé hǎo, dà zhēntàn. Nǐ quán shì zìjǐ dǎsuàn chūlái de ma? 13 喔,.得好,大侦探。你全是自己推断出来的吗? 13 Oh, good job, detective. Did you infer it all by yourself? 13 Oh, bom trabalho, detetive. Você deduziu tudo sozinho? 13 Buen trabajo, detective. ¿Lo inferiste todo por ti mismo? 13 Oh, gute Arbeit, Detective. Haben Sie alles selbst abgeleitet? 13 Dobra robota, detektywie. Czy sam to wywnioskowałeś? 13 Отличная работа, детектив. Вы все сделали сами? 13 Otlichnaya rabota, detektiv. Vy vse sdelali sami? 13 أوه ، عمل جيد أيها المحقق. هل استنتجت كل ذلك بنفسك؟ 13 awh , eamal jayid 'ayuha almahaqq. hal astuntijat kl dhlk bnfsak? 13 ओह, अच्छी नौकरी, जासूसी। क्या तुमने यह सब अपने आप से किया? 13 oh, achchhee naukaree, jaasoosee. kya tumane yah sab apane aap se kiya? 13 ਓਹ, ਚੰਗੀ ਨੌਕਰੀ, ਜਾਸੂਸ. ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਸਭ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਲ ਲਗਾਇਆ ਹੈ? 13 ōha, cagī naukarī, jāsūsa. Kī tusīṁ iha sabha āpaṇē āpa nāla lagā'i'ā hai? 13 ওহ, ভাল কাজ, গোয়েন্দা। আপনি নিজেই এগুলি নির্ধারণ করেছেন? 13 Ōha, bhāla kāja, gōẏēndā. Āpani nijē'i ēguli nirdhāraṇa karēchēna? 13 ああ、よくやった、探偵。すべて自分で推測しましたか? 13 ああ 、 よく やった 、 探偵 。 すべて 自分  推測 しました  ? 13 ああ 、 よく やった 、 たんてい 。 すべて じぶん  すいそく しました  ? 13 ā , yoku yatta , tantei . subete jibun de suisoku shimashita ka ?            
13 POLONAIS 14 De Sherlock Holmes, un détective très intelligent dans les histoires d'Arthur Conan Doyle, publiées à la fin du 19e et au début du 20e siècle. 14 来自福尔摩斯(Sherlock Holmes),他是亚瑟·柯南·道尔(Arthur Conan Doyle)故事中的一个非常机灵的侦探,该小说于19世纪末至20世纪初出版。 14 Láizì fú'ěrmósī (Sherlock Holmes), tā shì yà sè·kēnán·dào ěr (Arthur Conan Doyle) gùshì zhōng de yīgè fēicháng jīling de zhēntàn, gāi xiǎoshuō yú 19 shìjìmò zhì 20 shìjì chū chūbǎn. 14 From Sherlock Holmes, a very clever detective in stories by Arthur Conan Doyle, published in the late 19th and early 20th centuries. 14 From Sherlock Holmes, a very clever detective in stories by Arthur Conan Doyle, published in the late 19th and early 20th centuries. 14 De Sherlock Holmes, um detetive muito inteligente nas histórias de Arthur Conan Doyle, publicadas no final do século 19 e início do século 20. 14 De Sherlock Holmes, un detective muy inteligente en historias de Arthur Conan Doyle, publicadas a finales del siglo XIX y principios del XX. 14 Von Sherlock Holmes, einem sehr klugen Detektiv in Geschichten von Arthur Conan Doyle, die im späten 19. und frühen 20. Jahrhundert veröffentlicht wurden. 14 Od Sherlocka Holmesa, bardzo sprytnego detektywa z opowiadań Arthura Conan Doyle'a, opublikowanych na przełomie XIX i XX wieku. 14 От Шерлока Холмса, очень умного детектива по рассказам Артура Конан Дойля, опубликованным в конце 19 - начале 20 веков. 14 Ot Sherloka Kholmsa, ochen' umnogo detektiva po rasskazam Artura Konan Doylya, opublikovannym v kontse 19 - nachale 20 vekov. 14 من شرلوك هولمز ، محقق ذكي للغاية في قصص آرثر كونان دويل ، التي نُشرت في أواخر القرن التاسع عشر وأوائل القرن العشرين. 14 min shirluk hawlmiz , muhaqiq dhiki lilghayat fi qass arathar kawnan dawil , alty nushrt fi 'awakhir alqarn alttasie eashar wa'uwayil alqarn aleishrin. 14 19 वीं सदी के अंत और 20 वीं सदी की शुरुआत में प्रकाशित आर्थर कॉनन डॉयल की कहानियों में एक बहुत ही चतुर जासूस शरलॉक होम्स से। 14 19 veen sadee ke ant aur 20 veen sadee kee shuruaat mein prakaashit aarthar konan doyal kee kahaaniyon mein ek bahut hee chatur jaasoos sharalok homs se. 14 ਸ਼ੇਰਲੌਕ ਹੋਲਸ ਤੋਂ, ਆਰਥਰ ਕੌਨਨ ਡੌਇਲ ਦੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਿਚ ਇਕ ਬਹੁਤ ਚਲਾਕ ਜਾਸੂਸ, 19 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ ਅਤੇ 20 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅਰੰਭ ਵਿਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੋਇਆ. 14 Śēralauka hōlasa tōṁ, ārathara kaunana ḍau'ila dī'āṁ kahāṇī'āṁ vica ika bahuta calāka jāsūsa, 19 vīṁ sadī dē ata vica atē 20 vīṁ sadī dē arabha vica prakāśata hō'i'ā. 14 শার্লক হোমস থেকে, আর্থার কনান ডোলের গল্পগুলির মধ্যে খুব চালাক গোয়েন্দা, 19 তম এবং 20 শতকের গোড়ার দিকে প্রকাশিত। 14 Śārlaka hōmasa thēkē, ārthāra kanāna ḍōlēra galpagulira madhyē khuba cālāka gōẏēndā, 19 tama ēbaṁ 20 śatakēra gōṛāra dikē prakāśita. 14 アーサー・コナン・ドイルの物語の中で非常に賢い探偵であるシャーロック・ホームズから、19世紀後半から20世紀初頭に出版されました。 14 アーサー ・ コナン ・ ドイル  物語    非常  賢い 探偵である シャーロック ・ ホームズ から 、 19 世紀 後半 から 20 世紀 初頭  出版 されました 。 14 アーサー ・ コナン ・ ドイル  ものがたり  なか  ひじょう  かしこい たんていである シャーロック ・ ホームズ から 、 19 せいき こうはん から 20 せいき しょとう  しゅっぱん されました 。 14 āsā konan doiru no monogatari no naka de hijō ni kashikoi tanteidearu shārokku hōmuzu kara , 19 seiki kōhan kara 20 seiki shotō ni shuppan saremashita .
14 PORTUGAIS 15 Dérivé d'une série de romans publiés par Arthur Conan Doyle à la fin du 19e siècle et au début du 20e siècle, un détective très spirituel Sherlock Holmes 15 源自阿瑟•柯南•道尔于19世纪末20世纪初发表的一系列小说中一位十分机智的侦探夏洛克•福尔摩斯 15 Yuán zì ā sè•kēnán•dào ěr yú 19 shìjìmò 20 shìjì chū fābiǎo de yī xìliè xiǎoshuō zhōng yī wèi shífēn jīzhì de zhēntàn xià luòkè•fú'ěrmósī 15 源自阿瑟•柯南道尔于19世纪末 20世纪初发表的一系列小说中一位十分机智的侦探夏洛克福尔摩斯 15 Derived from a series of novels published by Arthur Conan Doyle at the end of the 19th century and the beginning of the 20th century, a very witty detective Sherlock Holmes 15 Derivado de uma série de romances publicados por Arthur Conan Doyle no final do século 19 e início do século 20, um detetive Sherlock Holmes muito espirituoso 15 Derivado de una serie de novelas publicadas por Arthur Conan Doyle a finales del siglo XIX y principios del siglo XX, un detective muy ingenioso Sherlock Holmes 15 Abgeleitet aus einer Reihe von Romanen, die Arthur Conan Doyle Ende des 19. und Anfang des 20. Jahrhunderts veröffentlichte, ein sehr witziger Detektiv Sherlock Holmes 15 Pochodzący z serii powieści wydanych przez Arthura Conana Doyle'a pod koniec XIX i na początku XX wieku, bardzo dowcipny detektyw Sherlock Holmes 15 На основе серии романов, опубликованных Артуром Конан Дойлем в конце XIX - начале XX века, очень остроумный детектив Шерлок Холмс. 15 Na osnove serii romanov, opublikovannykh Arturom Konan Doylem v kontse XIX - nachale XX veka, ochen' ostroumnyy detektiv Sherlok Kholms. 15 مقتبس من سلسلة روايات نشرها آرثر كونان دويل في نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين ، وهو محقق بارع للغاية شيرلوك هولمز 15 muqtabis min silsilat riwayat nasharaha arathar kunan dawil fi nihayat alqarn alttasie eashar wabidayat alqarn aleishrin , wahu muhaqiq barie lilghayat shirluk hulimiz 15 19 वीं शताब्दी के अंत में और 20 वीं शताब्दी की शुरुआत में आर्थर कॉनन डॉयल द्वारा प्रकाशित उपन्यासों की एक श्रृंखला से व्युत्पन्न, एक बहुत ही मजाकिया जासूस शर्लक होम्स 15 19 veen shataabdee ke ant mein aur 20 veen shataabdee kee shuruaat mein aarthar konan doyal dvaara prakaashit upanyaason kee ek shrrnkhala se vyutpann, ek bahut hee majaakiya jaasoos sharlak homs 15 19 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿਚ ਅਤੇ 20 ਵੀਂ ਸਦੀ ਦੇ ਆਰੰਭ ਵਿਚ, ਆਰਥਰ ਕੌਨਨ ਡੌਇਲ ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਨਾਵਲਾਂ ਦੀ ਇਕ ਲੜੀ ਵਿਚੋਂ ਕੱerੇ ਗਏ, ਇਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੁਫੇਰੇ ਜਾਸੂਸ 15 19 Vīṁ sadī dē ata vica atē 20 vīṁ sadī dē ārabha vica, ārathara kaunana ḍau'ila du'ārā prakāśata nāvalāṁ dī ika laṛī vicōṁ kaerē ga'ē, ika bahuta hī cuphērē jāsūsa 15 19 তম শতাব্দীর শেষে এবং 20 শতকের শুরুতে আর্থার কনান ডয়েল দ্বারা প্রকাশিত একাধিক উপন্যাস থেকে উত্পন্ন, খুব মজাদার গোয়েন্দা শার্লক হোমস 15 19 Tama śatābdīra śēṣē ēbaṁ 20 śatakēra śurutē ārthāra kanāna ḍaẏēla dbārā prakāśita ēkādhika upan'yāsa thēkē utpanna, khuba majādāra gōẏēndā śārlaka hōmasa 15 19世紀の終わりから20世紀の初めにアーサー・コナン・ドイルが出版した一連の小説から派生した、非常に機知に富んだ探偵シャーロック・ホームズ 15 19 世紀  終わり から 20 世紀  初め  アーサー ・ コナン ・ ドイル  出版 した 一連  小説 から 派生 した 、 非常  機知  富んだ 探偵 シャーロック ・ ホームズ 15 19 せいき  おわり から 20 せいき  はじめ  アーサー ・ コナン ・ ドイル  しゅっぱん した いちれん  しょうせつ から はせい した 、 ひじょう  きち  とんだ たんてい シャーロック ・ ホームズ 15 19 seiki no owari kara 20 seiki no hajime ni āsā konan doiru ga shuppan shita ichiren no shōsetsu kara hasei shita , hijō ni kichi ni tonda tantei shārokku hōmuzu            
15 RUSSE 16 Sherpa 16 夏尔巴人 16 xià ěr bā rén 16 Sherpa  16 Sherpa 16 Sherpa 16 Sherpa 16 Sherpa 16 Szerpa 16 Шерпа 16 Sherpa 16 شربة 16 shariba 16 शेरपा 16 sherapa 16 ਸ਼ੇਰਪਾ 16 śērapā 16 শেরপা 16 śērapā 16 シェルパ 16 シェルパ 16 シェルパ 16 sherupa
16 help1 17 un membre d'un peuple himalayen, qui guide souvent les gens dans les montagnes, portant parfois leurs sacs, etc.: 17 喜马拉雅民族的成员,经常指导山上的人们,有时提着行李等: 17 xǐmǎlāyǎ mínzú de chéngyuán, jīngcháng zhǐdǎo shānshàng de rénmen, yǒushí tízhe xínglǐ děng: 17 a member of a Himalayan people, who often guide people in the mountainssometimes carrying their bags, etc: 17 a member of a Himalayan people, who often guide people in the mountains, sometimes carrying their bags, etc: 17 um membro de um povo do Himalaia, que costuma guiar as pessoas nas montanhas, às vezes carregando suas malas, etc: 17 un miembro de un pueblo del Himalaya, que a menudo guía a las personas en las montañas, a veces cargando sus maletas, etc. 17 ein Mitglied eines Himalaya-Volkes, das oft Menschen in den Bergen führt, manchmal ihre Taschen trägt usw.: 17 członek ludu Himalajów, który często oprowadza ludzi po górach, czasem niosąc swoje torby itp .: 17 член гималайского народа, который часто направляет людей в горы, иногда неся их сумки и т. д .: 17 chlen gimalayskogo naroda, kotoryy chasto napravlyayet lyudey v gory, inogda nesya ikh sumki i t. d .: 17 فرد من شعب الهيمالايا ، غالبًا ما يوجه الناس في الجبال ، ويحمل حقائبهم أحيانًا ، إلخ: 17 fard min shaeb alhimalaya , ghalbana ma yuajih alnaas fi aljibal , wayahmil haqayibahum ahyanana , 'iilkh: 17 हिमालय के लोगों का एक सदस्य, जो अक्सर पहाड़ों में लोगों का मार्गदर्शन करते हैं, कभी-कभी अपने बैग आदि ले जाते हैं: 17 himaalay ke logon ka ek sadasy, jo aksar pahaadon mein logon ka maargadarshan karate hain, kabhee-kabhee apane baig aadi le jaate hain: 17 ਇੱਕ ਹਿਮਾਲਿਆਈ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਦੱਸ, ਜੋ ਅਕਸਰ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਹਾੜਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਰਗ ਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਕਈ ਵਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੈਗ ਆਦਿ ਰੱਖਦਾ ਹੈ: 17 ika himāli'ā'ī lōkāṁ dā ika sadasa, jō akasara lōkāṁ nū pahāṛāṁ vica māraga daraśana karadā hai, ka'ī vāra unhāṁ dē baiga ādi rakhadā hai: 17 হিমালয়ের জনগণের সদস্য, যারা প্রায়শই পাহাড়ের লোকদের গাইড করেন, কখনও কখনও তাদের ব্যাগ নিয়ে যান: 17 himālaẏēra janagaṇēra sadasya, yārā prāẏaśa'i pāhāṛēra lōkadēra gā'iḍa karēna, kakhana'ō kakhana'ō tādēra byāga niẏē yāna: 17 山で人々を案内したり、時にはバッグを持ったりするヒマラヤの人々のメンバー: 17   人々  案内  たり 、 時には バッグ  持っ たり する ヒマラヤ  人々  メンバー : 17 やま  ひとびと  あんない  たり 、 ときには バッグ  もっ たり する ヒマラヤ  ひとびと  メンバー : 17 yama de hitobito o annai shi tari , tokiniha baggu o mot tari suru himaraya no hitobito no menbā :            
17 help3 18 Sherpa (une tribu vivant dans l'Himalaya, souvent utilisée comme guide de montagne ou porteur, etc.) 18 夏尔巴人(居住在喜马拉雅山脉的一,个部族,常作山中向导或搬运工等) 18 Xià ěr bā rén (jūzhù zài xǐmǎlāyǎ shānmài de yī, gè bùzú, cháng zuò shānzhōng xiàngdǎo huò bānyùn gōng děng) 18 夏尔巴人(居住在喜马拉雅山脉的一,个部族,常作山中向导或搬运工等) 18 Sherpa (a tribe living in the Himalayas, often used as mountain guides or porters, etc.) 18 Sherpa (uma tribo que vive no Himalaia, frequentemente usada como guias de montanha ou carregadores, etc.) 18 Sherpa (una tribu que vive en el Himalaya, a menudo utilizada como guías de montaña o porteadores, etc.) 18 Sherpa (ein im Himalaya lebender Stamm, der oft als Bergführer oder Träger usw. eingesetzt wird) 18 Sherpa (plemię żyjące w Himalajach, często używane jako przewodnicy górscy lub tragarze itp.) 18 Шерпа (племя, живущее в Гималаях, часто используемое в качестве горных проводников или носильщиков и т. Д.) 18 Sherpa (plemya, zhivushcheye v Gimalayakh, chasto ispol'zuyemoye v kachestve gornykh provodnikov ili nosil'shchikov i t. D.) 18 شيربا (قبيلة تعيش في جبال الهيمالايا ، غالبًا ما تستخدم كمرشدين جبليين أو حمالين ، إلخ.) 18 shiriba (qbylt taeish fi jibal alhimalaya , ghalbana ma tustakhdam kamurshidin jabaliiyn 'aw hamalin , 'iilkha.) 18 शेरपा (हिमालय में रहने वाली जनजाति), जिसे अक्सर पहाड़ी गाइड या पोर्टर्स आदि के रूप में इस्तेमाल किया जाता है। 18 sherapa (himaalay mein rahane vaalee janajaati), jise aksar pahaadee gaid ya portars aadi ke roop mein istemaal kiya jaata hai. 18 ਸ਼ੇਰਪਾ (ਇੱਕ ਕਬੀਲਾ ਹਿਮਾਲਿਆ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਪਹਾੜੀ ਗਾਈਡਾਂ ਜਾਂ ਦਰਬਾਨਾਂ, ਆਦਿ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 18 Śērapā (ika kabīlā himāli'ā vica rahidā hai, akasara pahāṛī gā'īḍāṁ jāṁ darabānāṁ, ādi dē taura tē varati'ā jāndā hai) 18 শেরপা (হিমালয় অঞ্চলে বসবাসকারী একটি উপজাতি, প্রায়শই পর্বত গাইড বা রক্ষক, ইত্যাদি হিসাবে ব্যবহৃত হয়) 18 Śērapā (himālaẏa añcalē basabāsakārī ēkaṭi upajāti, prāẏaśa'i parbata gā'iḍa bā rakṣaka, ityādi hisābē byabahr̥ta haẏa) 18 シェルパ(ヒマラヤに住む部族で、山のガイドやポーターなどとしてよく使われます) 18 シェルパ ( ヒマラヤ  住む 部族  、   ガイド  ポーター など として よく 使われます ) 18 シェルパ ( ヒマラヤ  すむ ぶぞく  、 やま  ガイド  ポーター など として よく つかわれます ) 18 sherupa ( himaraya ni sumu buzoku de , yama no gaido ya pōtā nado toshite yoku tsukawaremasu )            
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Sherry 19 雪莉酒 19 xuě lìjiǔ 19 sherry 19 sherry 19 xerez 19 Jerez 19 Sherry 19 sherry 19 шерри 19 sherri 19 مدري 19 madri 19 स्पेनिश सफेद मदिरा 19 spenish saphed madira 19 ਸ਼ੈਰੀ 19 śairī 19 শেরি 19 śēri 19 シェリー 19 シェリー 19 シェリー 19 sherī            
19 http://akirameru.free.fr 20 sherries 20 雪利酒 20 xuě lìjiǔ 20 sherries 20 sherries 20 xerez 20 jerez 20 Kirschen 20 wiśnie 20 шерри 20 sherri 20 شيري 20 shayri 20 sherries 20 shairriais 20 ਸ਼ੈਰੀ 20 śairī 20 শেরি 20 śēri 20 シェリー 20 シェリー 20 シェリー 20 sherī
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Sherry 21 雪利酒 21 xuě lìjiǔ 21 雪利酒 21 sherry 21 xerez 21 Jerez 21 Sherry 21 sherry 21 шерри 21 sherri 21 مدري 21 madri 21 स्पेनिश सफेद मदिरा 21 spenish saphed madira 21 ਸ਼ੈਰੀ 21 śairī 21 শেরি 21 śēri 21 シェリー 21 シェリー 21 シェリー 21 sherī            
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 un vin jaune ou brun fort, originaire du sud de l'Espagne. Il se boit souvent avant les repas 22 一种强烈的黄色或棕色葡萄酒,最初来自西班牙南部。饭前经常喝醉 22 yī zhǒng qiángliè de huángsè huò zōngsè pútáojiǔ, zuìchū láizì xībānyá nánbù. Fàn qián jīngcháng hē zuì 22 a strong yellow or brown wine, originally from southern Spain. It is often drunk before meals 22 a strong yellow or brown wine, originally from southern Spain. It is often drunk before meals 22 um vinho forte, amarelo ou marrom, originário do sul da Espanha. Muitas vezes, é bebido antes das refeições 22 un vino fuerte de color amarillo o marrón, originario del sur de España. A menudo se bebe antes de las comidas. 22 Ein starker gelber oder brauner Wein, ursprünglich aus Südspanien. Er wird oft vor den Mahlzeiten getrunken 22 mocne, żółte lub brązowe wino, pochodzące z południowej Hiszpanii, często pije się je przed posiłkami 22 крепкое желтое или коричневое вино, родом из южной Испании. Его часто пьют перед едой. 22 krepkoye zheltoye ili korichnevoye vino, rodom iz yuzhnoy Ispanii. Yego chasto p'yut pered yedoy. 22 نبيذ أصفر أو بني قوي ، أصله من جنوب إسبانيا ، وغالبًا ما يشرب قبل الوجبات 22 nabidh 'asfar 'aw bani qawiun , 'asilah min janub 'iisbania , wghalbana ma yashrab qabl alwajabat 22 एक मजबूत पीले या भूरे रंग की शराब, मूल रूप से दक्षिणी स्पेन से। यह अक्सर भोजन से पहले पिया जाता है 22 ek majaboot peele ya bhoore rang kee sharaab, mool roop se dakshinee spen se. yah aksar bhojan se pahale piya jaata hai 22 ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਪੀਲੀ ਜਾਂ ਭੂਰੇ ਵਾਈਨ, ਜੋ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਦੱਖਣੀ ਸਪੇਨ ਦੀ ਹੈ ਇਹ ਅਕਸਰ ਖਾਣੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 22 ika mazabūta ​​pīlī jāṁ bhūrē vā'īna, jō asala vica dakhaṇī sapēna dī hai iha akasara khāṇē tōṁ pahilāṁ pītī jāndī hai 22 একটি শক্ত হলুদ বা বাদামী ওয়াইন, মূলত দক্ষিণ স্পেনের। এটি প্রায়শই খাবারের আগে মাতাল হয় 22 ēkaṭi śakta haluda bā bādāmī ōẏā'ina, mūlata dakṣiṇa spēnēra. Ēṭi prāẏaśa'i khābārēra āgē mātāla haẏa 22 もともとスペイン南部からの強い黄色または茶色のワイン。それはしばしば食事の前に飲まれます 22 もともと スペイン 南部 から  強い 黄色 または 茶色  ワイン 。 それ  しばしば 食事    飲まれます 22 もともと スペイン なんぶ から  つよい きいろ または ちゃいろ  ワイン 。 それ  しばしば しょくじ  まえ  のまれます 22 motomoto supein nanbu kara no tsuyoi kīro mataha chairo no wain . sore wa shibashiba shokuji no mae ni nomaremasu
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Un vin jaune ou brun fort originaire du sud de l'Espagne. Souvent ivre avant les repas 23 一种强烈的黄色或棕色葡萄酒,最初来自西班牙南部。 23 yī zhǒng qiángliè de huángsè huò zōngsè pútáojiǔ, zuìchū láizì xībānyá nánbù. 23 一种强烈的黄色或棕色葡萄酒,最初来自西班牙南部。经常喝 23 A strong yellow or brown wine originally from southern Spain. Often get drunk before meals 23 Vinho forte, amarelo ou marrom, originário do sul da Espanha. Muitas vezes fica bêbado antes das refeições 23 Vino fuerte de color amarillo o marrón originario del sur de España. A menudo se emborracha antes de las comidas. 23 Ein starker gelber oder brauner Wein, der ursprünglich aus Südspanien stammt. Betrinken Sie sich oft vor dem Essen 23 Mocne, żółte lub brązowe wino pochodzące z południowej Hiszpanii. Często upijasz się przed posiłkami 23 Крепкое желтое или коричневое вино родом из южной Испании. Часто напивайтесь перед едой 23 Krepkoye zheltoye ili korichnevoye vino rodom iz yuzhnoy Ispanii. Chasto napivaytes' pered yedoy 23 نبيذ أصفر أو بني قوي أصله من جنوب إسبانيا. كثيرا ما تسكر قبل وجبات الطعام 23 nbydh 'asfar 'aw bani qawiun 'asalah min janub 'iisbania. kathiraan ma tuskir qabl wajabbat altaeam 23 एक मजबूत पीले या भूरे रंग की शराब मूल रूप से दक्षिणी स्पेन से आती है। अक्सर भोजन से पहले पियें 23 ek majaboot peele ya bhoore rang kee sharaab mool roop se dakshinee spen se aatee hai. aksar bhojan se pahale piyen 23 ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਪੀਲੀ ਜਾਂ ਭੂਰੇ ਵਾਈਨ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਦੱਖਣੀ ਸਪੇਨ ਦੀ ਹੈ. ਅਕਸਰ ਖਾਣੇ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 23 ika mazabūta ​​pīlī jāṁ bhūrē vā'īna asala vica dakhaṇī sapēna dī hai. Akasara khāṇē tōṁ pahilāṁ pītī jāndī hai 23 মূলত দক্ষিণ স্পেনের একটি শক্তিশালী হলুদ বা বাদামী ওয়াইন। খাবারের আগে প্রায়শই মাতাল হন 23 mūlata dakṣiṇa spēnēra ēkaṭi śaktiśālī haluda bā bādāmī ōẏā'ina. Khābārēra āgē prāẏaśa'i mātāla hana 23 スペイン南部産の強い黄色または茶色のワイン。多くの場合、食事の前に酔う 23 スペイン 南部   強い 黄色 または 茶色  ワイン 。 多く  場合 、 食事    酔う 23 スペイン なんぶ さん  つよい きいろ または ちゃいろ  ワイン 。 おうく  ばあい 、 しょくじ  まえ  よう 23 supein nanbu san no tsuyoi kīro mataha chairo no wain . ōku no bāi , shokuji no mae ni             
23 http://akirameru.free.fr 24 Sherry, (vin fort, originaire de la partie sud de Youpanya) 24 雪利酒,(烈性葡萄酒,原产自酉班牙南部) 24 Xuě lìjiǔ,(lièxìng pútáojiǔ, yuán chǎn zì yǒu bān yá nánbù) 24 利酒、(烈性葡萄,原产自酉班牙南部) 24 Sherry, (strong wine, originally from the southern part of Youpanya) 24 Sherry, (vinho forte, originário da parte sul de Youpanya) 24 Jerez, (vino fuerte, originario de la parte sur de Youpanya) 24 Sherry (starker Wein, ursprünglich aus dem südlichen Teil von Youpanya) 24 Sherry (mocne wino, pochodzące z południowej części Youpanya) 24 Херес (крепкое вино, родом из южной части Юпанья) 24 Kheres (krepkoye vino, rodom iz yuzhnoy chasti Yupan'ya) 24 شيري ، (نبيذ قوي ، أصله من الجزء الجنوبي من يوبانيا) 24 shayri , (nbaydh qawiun , 'asilah min aljuz' aljanubii min yubania) 24 शेरी, (मजबूत शराब, मूल रूप से Youpanya के दक्षिणी भाग से) 24 sheree, (majaboot sharaab, mool roop se youpany ke dakshinee bhaag se) 24 ਸ਼ੈਰੀ, (ਇਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਵਾਈਨ, ਅਸਲ ਵਿਚ ਯੂਪਾਨਿਆ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਹਿੱਸੇ ਤੋਂ) 24 śairī, (ika mazabūta ​​vā'īna, asala vica yūpāni'ā dē dakhaṇī hisē tōṁ) 24 শেরি, (শক্তিশালী ওয়াইন, মূলত ইউপন্যার দক্ষিণ অংশের) 24 śēri, (śaktiśālī ōẏā'ina, mūlata i'upan'yāra dakṣiṇa anśēra) 24 シェリー、(元々はユーパンヤ南部産の強いワイン) 24 シェリー 、 ( 元々  ユーパンヤ 南部   強い ワイン ) 24 シェリー 、 ( もともと  ゆうぱにゃ なんぶ さん  つよい ワイン ) 24 sherī , ( motomoto wa yūpanya nanbu san no tsuyoi wain )            
24 http://jiaoyu.free.fr 25 sherry doux / sec 25 甜/干雪利酒 25 tián/gàn xuě lìjiǔ 25 sweet/dry sherry 25 sweet/dry sherry 25 xerez doce / seco 25 Jerez dulce / seco 25 süßer / trockener Sherry 25 słodkie / wytrawne sherry 25 сладкий / сухой шерри 25 sladkiy / sukhoy sherri 25 شيري حلو / جاف 25 shayri haluun / jaf 25 मीठा / सूखी शेरी 25 meetha / sookhee sheree 25 ਮਿੱਠੀ / ਸੁੱਕੀ ਸ਼ੈਰੀ 25 miṭhī/ sukī śairī 25 মিষ্টি / শুকনো শেরি 25 miṣṭi/ śukanō śēri 25 スイート/ドライシェリー 25 スイート / ドライ シェリー 25 すいいと / ドライ シェリー 25 suīto / dorai sherī
25 lexos 26 Sherry doux / sec 26 甜/干雪利酒 26 tián/gàn xuě lìjiǔ 26 /干雪利酒 26 Sweet/dry sherry 26 Xerez doce / seco 26 Jerez dulce / seco 26 Süßer / trockener Sherry 26 Sherry słodkie / wytrawne 26 Сладкий / сухой херес 26 Sladkiy / sukhoy kheres 26 شيري حلو / جاف 26 shayri haluun / jaf 26 मीठी / सूखी शेरी 26 meethee / sookhee sheree 26 ਮਿੱਠੀ / ਸੁੱਕੀ ਸ਼ੈਰੀ 26 miṭhī/ sukī śairī 26 মিষ্টি / শুকনো শেরি 26 miṣṭi/ śukanō śēri 26 スイート/ドライシェリー 26 スイート / ドライ シェリー 26 すいいと / ドライ シェリー 26 suīto / dorai sherī            
26 27500 27 Sherry sucré / non sucré 27 甜/无甜味的雪利酒 27 tián/wú tián wèi de xuě lìjiǔ 27 /无甜利酒 27 Sweet/Unsweetened Sherry 27 Xerez doce / sem açúcar 27 Jerez dulce / sin azúcar 27 Süßer / ungesüßter Sherry 27 Słodka / Niesłodzona Sherry 27 Сладкий / несладкий херес 27 Sladkiy / nesladkiy kheres 27 شيري حلو / غير محلى 27 shayri halu / ghyr mahalaa 27 स्वीट / अनसेव्ड शेरी 27 sveet / anasevd sheree 27 ਮਿੱਠੀ / ਬੇਲੋੜੀ ਸ਼ੈਰੀ 27 miṭhī/ bēlōṛī śairī 27 মিষ্টি / অদ্বিতীয় শেরি 27 miṣṭi/ adbitīẏa śēri 27 甘い/無糖のシェリー 27 甘い /    シェリー 27 あまい / む とう  シェリー 27 amai / mu  no sherī            
27 abc image 28 goût 28 28 wèi 28 28 taste 28 gosto 28 gusto 28 Geschmack 28 smak 28 вкус 28 vkus 28 المذاق 28 almadhaq 28 स्वाद 28 svaad 28 ਸੁਆਦ 28 su'āda 28 স্বাদ 28 sbāda 28 28 28 あじ 28 aji            
28 KAKUKOTO 29 de 29 29 de 29 29 of 29 do 29 de 29 von 29 z 29 из 29 iz 29 من 29 min 29 का 29 ka 29 ਦੇ 29 29 এর 29 ēra 29 29 29 29 no            
29 arabe 30 Huh 30 30 zuo 30 30 Huh 30 30 Eh 30 Huh 30 Huh 30 Ха 30 Kha 30 هاه 30 hah 30 हुह 30 huh 30 ਹਹ 30 haha 30 হু 30 hu 30 えっ 30 えっ 30 えっ 30 e            
30 JAPONAIS 31 Encore 31 31 shàng 31 31 Yet 31 Ainda 31 Todavía 31 Noch 31 Jeszcze 31 Еще 31 Yeshche 31 بعد 31 baed 31 अभी तक 31 abhee tak 31 ਫਿਰ ਵੀ 31 phira vī 31 এখনো 31 ēkhanō 31 まだ 31 まだ 31 まだ 31 mada            
31 chinois 32 crème Sherry 32 奶油雪利酒 32 nǎiyóu xuě lìjiǔ 32 cream sherry 32 cream sherry 32 Creme de cereja 32 Jerez cremoso 32 Sahne Sherry 32 śmietankowa sherry 32 сливочный шерри 32 slivochnyy sherri 32 كريم شيري 32 karim shiri 32 क्रीम शेरी 32 kreem sheree 32 ਕਰੀਮ ਸ਼ੈਰੀ 32 karīma śairī 32 ক্রিম শেরি 32 krima śēri 32 クリームシェリー 32 クリーム シェリー 32 クリーム シェリー 32 kurīmu sherī            
32 chinois 33 Crème Sherry 33 奶油雪利酒 33 nǎiyóu xuě lìjiǔ 33 奶油雪利  33 Cream sherry 33 Creme de cereja 33 Jerez cremoso 33 Sahne Sherry 33 Śmietankowa sherry 33 Сливочный шерри 33 Slivochnyy sherri 33 كريم شيري 33 karim shiri 33 क्रीम शेरी 33 kreem sheree 33 ਕਰੀਮ ਸ਼ੈਰੀ 33 karīma śairī 33 ক্রিম শেরি 33 krima śēri 33 クリームシェリー 33 クリーム シェリー 33 クリーム シェリー 33 kurīmu sherī            
33 pinyin 34 (un type de sherry très sucré) 34 (一种非常甜的雪利酒) 34 (yī zhǒng fēicháng tián de xuě lìjiǔ) 34 (a type of very sweet sherry) 34 (a type of very sweet sherry) 34 (um tipo de xerez muito doce) 34 (un tipo de jerez muy dulce) 34 (eine Art sehr süßer Sherry) 34 (rodzaj bardzo słodkiej sherry) 34 (очень сладкий херес) 34 (ochen' sladkiy kheres) 34 (نوع شيري حلو جدا) 34 (nwae shiri halw jdda) 34 (एक प्रकार की बहुत मीठी शेरी) 34 (ek prakaar kee bahut meethee sheree) 34 (ਬਹੁਤ ਹੀ ਮਿੱਠੀ ਸ਼ੈਰੀ ਦੀ ਇਕ ਕਿਸਮ) 34 (bahuta hī miṭhī śairī dī ika kisama) 34 (এক ধরণের খুব মিষ্টি শেরি) 34 (ēka dharaṇēra khuba miṣṭi śēri) 34 (とても甘いシェリーの一種) 34 ( とても 甘い シェリー  一種 ) 34 ( とても あまい シェリー  いっしゅ ) 34 ( totemo amai sherī no isshu )
34 wanik 35 Un sherry très doux) 35 一种非常甜的雪利酒) 35 yī zhǒng fēicháng tián de xuě lìjiǔ) 35 一种非常甜的雪利酒) 35 A very sweet sherry) 35 Um xerez muito doce) 35 Un jerez muy dulce) 35 Ein sehr süßer Sherry) 35 Bardzo słodka sherry) 35 Очень сладкий шерри) 35 Ochen' sladkiy sherri) 35 شيري حلو جدا) 35 shayri halu jdda) 35 एक बहुत प्यारी शेरी) 35 ek bahut pyaaree sheree) 35 ਬਹੁਤ ਮਿੱਠੀ ਸ਼ੈਰੀ) 35 bahuta miṭhī śairī) 35 খুব মিষ্টি শেরি) 35 khuba miṣṭi śēri) 35 とても甘いシェリー) 35 とても 甘い シェリー ) 35 とても あまい シェリー ) 35 totemo amai sherī )            
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Doux sherry 36 浓甜雪利酒 36 nóng tián xuě lìjiǔ 36 甜雪利酒 36 Sweet sherry 36 Xerez doce 36 Jerez dulce 36 Süßer Sherry 36 Słodka Wiśnia 36 Сладкий херес 36 Sladkiy kheres 36 شيري حلو 36 shayri hlw 36 मिठाई शेरी 36 mithaee sheree 36 ਮਿੱਠੀ ਸ਼ੈਰੀ 36 miṭhī śairī 36 মিষ্টি শেরি 36 miṣṭi śēri 36 甘いシェリー 36 甘い シェリー 36 あまい シェリー 36 amai sherī            
36 navire 37 liqueur 37 37 jiǔ 37 37 liqueur 37 licor 37 licor 37 Likör 37 likier 37 ликер 37 liker 37 ليكيور 37 likyur 37 शराब 37 sharaab 37 ਸ਼ਰਾਬ 37 śarāba 37 লিকার 37 likāra 37 リキュール 37 リキュール 37 リキュール 37 rikyūru            
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 de 38 38 de 38 38 of 38 do 38 de 38 von 38 z 38 из 38 iz 38 من 38 min 38 का 38 ka 38 ਦੇ 38 38 এর 38 ēra 38 38 38 38 no            
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 sale 39 39 39 39 dirty 39 sujo 39 sucio 39 dreckig 39 brudny 39 грязный 39 gryaznyy 39 قذر 39 qadhar 39 गंदा 39 ganda 39 ਗੰਦਾ 39 gadā 39 নোংরা 39 nōnrā 39 汚れた 39 汚れた 39 よごれた 39 yogoreta            
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Évier 40 40 chén 40 40 Sink 40 Pia 40 Lavabo 40 Sinken 40 Tonąć 40 Раковина 40 Rakovina 40 مكتب المدير 40 maktab almudir 40 सिंक 40 sink 40 ਸਿੰਕ 40 sika 40 ডোবা 40 ḍōbā 40 シンク 40 シンク 40 シンク 40 shinku            
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 Étendue 41 41 41 41 Stretch 41 Esticam 41 Tramo 41 Strecken 41 Rozciągać 41 Протяжение 41 Protyazheniye 41 تمتد 41 tamtadu 41 खिंचाव 41 khinchaav 41 ਖਿੱਚੋ 41 khicō 41 প্রসারিত 41 prasārita 41 ストレッチ 41 ストレッチ 41 ストレッチ 41 sutorecchi            
41 http://benkyo.free.fr 42 Wei 42 42 àn 42 42 Wei 42 Wei 42 Wei 42 Wei 42 Wei 42 Вэй 42 Vey 42 وي 42 way 42 वी 42 vee 42 ਵੇਈ 42 vē'ī 42 ওয়েই 42 ōẏē'i 42 42 42 たかし 42 takashi            
42 http://huduu.free.fr 43 Qiao 43 43 lǎn 43 43 Qiao 43 Qiao 43 Qiao 43 Qiao 43 Qiao 43 Цяо 43 Tsyao 43 تشياو 43 tashiaw 43 Qiao 43 qiao 43 ਕਿਓਓ 43 ki'ō'ō 43 কিয়াও 43 kiẏā'ō 43 チャオ 43 チャオ 43 ちゃお 43 chao            
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Rendre 44 涂抹 44 túmǒ 44 44 Render 44 Render 44 Hacer 44 Machen 44 Renderowanie 44 Визуализировать 44 Vizualizirovat' 44 يجعل 44 yajeal 44 प्रस्तुत करना 44 prastut karana 44 ਦੇਣਾ ਹੈ 44 dēṇā hai 44 রেন্ডার 44 rēnḍāra 44 レンダリング 44 レンダリング 44 れんだりんぐ 44 rendaringu            
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 Ya 45 45 jué 45 45 Ya 45 Sim 45 Ya 45 Ja 45 Ya 45 Я 45 YA 45 يا 45 ya 45 फिर 45 phir 45 ਯਾ 45 45 ইয়া 45 iẏā 45 Y A 45 Y A 45 y  45 Y A            
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 sédiment 46 46 46 46 sediment 46 sedimento 46 sedimento 46 Sediment 46 osad 46 осадок 46 osadok 46 الرواسب 46 alrawasib 46 तलछट 46 talachhat 46 ਤਿਲਕਣ 46 tilakaṇa 46 পলল 46 palala 46 堆積物 46 堆積物 46 たいせきぶつ 46 taisekibutsu            
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 47 mi 47 47 mi 47 47 47 47 47 47 47 47            
47 wentzl 48 Punir 48 48 hóng 48 48 Punish 48 Punir 48 Castigar 48 Bestrafen 48 Karać 48 Наказать 48 Nakazat' 48 يعاقب 48 yaeaqib 48 सज़ा देना 48 saza dena 48 ਸਜ਼ਾ 48 sazā 48 শাস্তি দিন 48 śāsti dina 48 罰する 48 罰する 48 ばっする 48 bassuru            
48 http://wanclik.free.fr/ 49 Shui 49 49 guàn 49 49 Shui 49 Shui 49 Shui 49 Shui 49 Shui 49 Шуй 49 Shuy 49 شوي 49 shwyun 49 शुई 49 shuee 49 ਸ਼ੂਈ 49 śū'ī 49 শুই 49 śu'i 49 シュイ 49 シュイ 49 しゅい 49 shui            
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 Qiao 50 50 lǎn 50 50 Qiao 50 Qiao 50 Qiao 50 Qiao 50 Qiao 50 Цяо 50 Tsyao 50 تشياو 50 tashiaw 50 Qiao 50 qiao 50 ਕਿਓਓ 50 ki'ō'ō 50 কিয়াও 50 kiẏā'ō 50 チャオ 50 チャオ 50 ちゃお 50 chao            
50 http://vanclik.free.fr/ 51 Gong 51 51 cóng 51 51 Gong 51 Gongo 51 Gong 51 Gong 51 Gong 51 Гонг 51 Gong 51 غونغ 51 ghungh 51 घंटा 51 ghanta 51 ਗੋਂਗ 51 gōṅga 51 গং 51 gaṁ 51 ゴング 51 ゴング 51 ゴング 51 gongu            
51 http://svanclik.free.fr/ 52 Xi 52 52 jiā 52 52 Xi 52 XI 52 Xi 52 Xi 52 Xi 52 Си 52 Si 52 شي 52 shay 52 क्सी 52 ksee 52 ਸ਼ੀ 52 śī 52 একাদশ 52 ēkādaśa 52 Xi 52 Xi 52 xい 52 Xi            
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 Gong 53 53 cóng 53 53 Gong 53 Gongo 53 Gong 53 Gong 53 Gong 53 Гонг 53 Gong 53 غونغ 53 ghungh 53 घंटा 53 ghanta 53 ਗੋਂਗ 53 gōṅga 53 গং 53 gaṁ 53 ゴング 53 ゴング 53 ゴング 53 gongu            
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 Étendue 54 54 54 54 Stretch 54 Esticam 54 Tramo 54 Strecken 54 Rozciągać 54 Протяжение 54 Protyazheniye 54 تمتد 54 tamtadu 54 खिंचाव 54 khinchaav 54 ਖਿੱਚੋ 54 khicō 54 প্রসারিত 54 prasārita 54 ストレッチ 54 ストレッチ 54 ストレッチ 54 sutorecchi            
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 sherries de qualité 55 优质的雪利酒 55 yōuzhì de xuě lìjiǔ 55 fine quality sherries  55 fine quality sherries 55 xerez de boa qualidade 55 Jerez de calidad fina 55 Kirschen von guter Qualität 55 wysokiej jakości wiśnie 55 херес хорошего качества 55 kheres khoroshego kachestva 55 شيري عالي الجودة 55 shiri eali aljawda 55 ठीक गुणवत्ता sherries है 55 theek gunavatta shairriais hai 55 ਵਧੀਆ ਕੁਆਲਿਟੀ ਦੇ ਸ਼ੈਰੀ 55 vadhī'ā ku'āliṭī dē śairī 55 সূক্ষ্ম মানের শেরি 55 sūkṣma mānēra śēri 55 上質なシェリー 55 上質な シェリー 55 じょうしつな シェリー 55 jōshitsuna sherī
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 Sherry premium 56 优质雪利酒 56 yōuzhì xuě lìjiǔ 56 优质雪利酒 56 Premium sherry 56 Xerez Premium 56 Jerez premium 56 Premium Sherry 56 Sherry premium 56 Премиум херес 56 Premium kheres 56 شيري بريميوم 56 shayri brymywm 56 प्रीमियम शेरी 56 preemiyam sheree 56 ਪ੍ਰੀਮੀਅਮ ਸ਼ੈਰੀ 56 prīmī'ama śairī 56 প্রিমিয়াম শেরি 56 primiẏāma śēri 56 プレミアムシェリー 56 プレミアム シェリー 56 プレミアム シェリー 56 puremiamu sherī            
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57 un verre de sherry 57 雪利酒杯 57 xuě lìjiǔbēi 57 a sherry glass 57 a sherry glass 57 um copo de xerez 57 una copa de jerez 57 ein Sherryglas 57 kieliszek do sherry 57 бокал хереса 57 bokal kheresa 57 زجاج شيري 57 zujaj shiri 57 एक शेरी ग्लास 57 ek sheree glaas 57 ਇੱਕ ਸ਼ੈਰੀ ਗਲਾਸ 57 ika śairī galāsa 57 একটি শেরি গ্লাস 57 ēkaṭi śēri glāsa 57 シェリーグラス 57 シェリー グラス 57 シェリー グラス 57 sherī gurasu            
  http://pvanclik.free.fr/1814.htm 58 (un type de petit verre à vin étroit) 58 (一种狭窄的小酒杯) 58 (yī zhǒng xiázhǎi de xiǎo jiǔbēi) 58 (a type of small narrow wine glass) 58 (a type of small narrow wine glass) 58 (um tipo de copo de vinho estreito e pequeno) 58 (una especie de copa de vino pequeña y estrecha) 58 (eine Art kleines schmales Weinglas) 58 (rodzaj małego wąskiego kieliszka do wina) 58 (разновидность небольшого узкого бокала для вина) 58 (raznovidnost' nebol'shogo uzkogo bokala dlya vina) 58 (نوع من زجاج النبيذ الضيق الصغير) 58 (nwae min zujaj alnabidh aldiyq alsghyr) 58 (एक प्रकार का छोटा संकीर्ण वाइन ग्लास) 58 (ek prakaar ka chhota sankeern vain glaas) 58 (ਇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਛੋਟਾ ਤੰਗ ਵਾਈਨ ਗਲਾਸ) 58 (ika kisama dā chōṭā taga vā'īna galāsa) 58 (এক ধরণের ছোট সরু ওয়াইন গ্লাস) 58 (ēka dharaṇēra chōṭa saru ōẏā'ina glāsa) 58 (小さな細いワイングラスの一種) 58 ( 小さな 細い ワイン グラス  一種 ) 58 ( ちいさな ほそい ワイン グラス  いっしゅ ) 58 ( chīsana hosoi wain gurasu no isshu )
  http://wanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 59 Verre de xérès (sorte de petit verre à vin en verre) 59 雪利酒杯(一种细小玻逄酒杯) 59 xuě lìjiǔbēi (yī zhǒng xìxiǎo bō páng jiǔbēi) 59 雪利酒杯(一种细小玻逄酒杯 59 Sherry glass (a kind of small glass wine glass) 59 Taça de xerez (uma espécie de taça de vinho de vidro) 59 Copa de jerez (una especie de copa de vino pequeña) 59 Sherryglas (eine Art kleines Glas Weinglas) 59 Kieliszek do sherry (rodzaj małego kieliszka do wina) 59 Хересный бокал (своего рода маленький бокал для вина) 59 Kheresnyy bokal (svoyego roda malen'kiy bokal dlya vina) 59 زجاج شيري (نوع من زجاج النبيذ الزجاجي الصغير) 59 zujaj shayri (nwae min zujaj alnabidh alzajajii alsaghir) 59 शेरी ग्लास (एक प्रकार का छोटा ग्लास वाइन ग्लास) 59 sheree glaas (ek prakaar ka chhota glaas vain glaas) 59 ਸ਼ੈਰੀ ਗਲਾਸ (ਇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਛੋਟਾ ਗਿਲਾਸ ਵਾਈਨ ਗਲਾਸ) 59 śairī galāsa (ika kisama dā chōṭā gilāsa vā'īna galāsa) 59 শেরি গ্লাস (এক ধরণের ছোট কাঁচের ওয়াইন গ্লাস) 59 śēri glāsa (ēka dharaṇēra chōṭa kām̐cēra ōẏā'ina glāsa) 59 シェリーグラス(小さなガラスワイングラスの一種) 59 シェリー グラス ( 小さな ガラス ワイン グラス  一種 ) 59 シェリー グラス ( ちいさな ガラス ワイン グラス  いっしゅ ) 59 sherī gurasu ( chīsana garasu wain gurasu no isshu )            
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 60 un verre de sherry 60 一杯雪利酒 60 yībēi xuě lìjiǔ 60 a glass of sherry  60 a glass of sherry 60 um copo de xerez 60 una copa de jerez 60 ein Glas Sherry 60 kieliszek sherry 60 стакан хереса 60 stakan kheresa 60 كوب شيري 60 kub shiri 60 शेरी का एक गिलास 60 sheree ka ek gilaas 60 ਸ਼ੈਰੀ ਦਾ ਇੱਕ ਗਲਾਸ 60 śairī dā ika galāsa 60 শেরি একটি গ্লাস 60 śēri ēkaṭi glāsa 60 シェリーのグラス 60 シェリー  グラス 60 シェリー  グラス 60 sherī no gurasu
  http://vanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 61 Un verre de sherry 61 一杯雪利酒 61 yībēi xuě lì jiǔ 61 61 A glass of sherry 61 Um copo de xerez 61 Una copa de jerez 61 Ein Glas Sherry 61 Kieliszek sherry 61 Стакан хереса 61 Stakan kheresa 61 كوب شيري 61 kub shiri 61 शेरी का एक गिलास 61 sheree ka ek gilaas 61 ਇੱਕ ਗਲਾਸ ਸ਼ੈਰੀ 61 ika galāsa śairī 61 এক গ্লাস শেরি 61 ēka glāsa śēri 61 シェリーのグラス 61 シェリー  グラス 61 シェリー  グラス 61 sherī no gurasu            
  http://cvanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 62 dure 62 62 rèn 62 62 tough 62 difícil 62 difícil 62 zäh 62 twardy 62 жесткий 62 zhestkiy 62 صعب 62 saeb 62 कठोर 62 kathor 62 ਸਖ਼ਤ 62 saḵẖata 62 শক্ত 62 śakta 62 タフ 62 タフ 62 タフ 62 tafu            
  http://tvanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 63 63 63 mèi 63 63 63 63 63 63 63 63 mèi 63 63 mei 63 63 maii 63 63 mèi 63 63 mèi 63 63 63 63            
  http://rvanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 64 avoir un sherry. 64 有雪利酒。 64 yǒu xuě lì jiǔ. 64 have a sherry. 64 have a sherry. 64 tome um xerez. 64 tomar un jerez. 64 einen Sherry haben. 64 napić się sherry. 64 есть херес. 64 yest' kheres. 64 لديك شيري. 64 ladayk shiri. 64 एक शेरी है। 64 ek sheree hai. 64 ਇੱਕ ਸ਼ੈਰੀ ਹੈ. 64 ika śairī hai. 64 একটি শেরি আছে 64 ēkaṭi śēri āchē 64 シェリーを持っています。 64 シェリー  持っています 。 64 シェリー  もっています 。 64 sherī o motteimasu .
  http://fvanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 65 Je veux un verre de sherry 65 我要一杯雪利酒 65 Wǒ yào yībēi xuě lì jiǔ 65 我要一杯雪利酒 65 I want a glass of sherry 65 Eu quero um copo de xerez 65 Quiero una copa de jerez 65 Ich möchte ein Glas Sherry 65 Chcę szklankę sherry 65 Я хочу стакан хереса 65 YA khochu stakan kheresa 65 أريد كوب شيري 65 'urid kub shiri 65 मुझे शीरी का गिलास चाहिए 65 mujhe sheeree ka gilaas chaahie 65 ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਗਲਾਸ ਸ਼ੈਰੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 65 Mainū ika galāsa śairī cāhīdī hai 65 আমি এক গ্লাস শেরি চাই 65 āmi ēka glāsa śēri cā'i 65 シェリーが欲しい 65 シェリー  欲しい 65 シェリー  ほしい 65 sherī ga hoshī            
  http://svanclik.free.fr/hanzi-strokes-db.htm 66 Sherwani 66 谢尔瓦尼 66 xiè ěr wǎ ní 66 sherwani 66 sherwani 66 Sherwani 66 Sherwani 66 Sherwani 66 sherwani 66 Шервани 66 Shervani 66 شيرواني 66 shirwani 66 शेरवानी 66 sheravaanee 66 ਸ਼ੇਰਵਾਨੀ 66 śēravānī 66 শেরওয়ানি 66 śēra'ōẏāni 66 シェルワニ 66 シェル ワニ 66 シェル ワニ 66 sheru wani
  http://pinyin.20000.free.fr/index-francais/a.htm 67 Chervany 67 谢尔瓦尼 67 xiè ěr wǎ ní 67 谢尔瓦 67 Chervany 67 Chervany 67 Chervany 67 Chervany 67 Chervany 67 Черваны 67 Chervany 67 شيرفاني 67 shirfani 67 Chervany 67 chhairvany 67 ਚੈਰਵਨੀ 67 cairavanī 67 চেরভানি 67 cērabhāni 67 Chervany 67 Chervany 67 cへrばんy 67 Chervany            
  http://hanzidb.org 68  un manteau jusqu'aux genoux avec des boutons jusqu'au cou, parfois porté par des hommes d'Asie du Sud 68  膝上衣,脖子上有纽扣,有时由南亚男人穿着 68  xī shàngyī, bózi shàng yǒu niǔkòu, yǒushí yóu nányà nánrén chuānzhuó 68  a knee-length coat with buttons up to the neck, sometimes worn by men from South Asia 68  a knee-length coat with buttons up to the neck, sometimes worn by men from South Asia 68  um casaco na altura do joelho com botões até o pescoço, às vezes usado por homens do Sul da Ásia 68  un abrigo hasta la rodilla con botones hasta el cuello, a veces usado por hombres del sur de Asia 68  Ein knielanger Mantel mit Knöpfen bis zum Hals, der manchmal von Männern aus Südasien getragen wird 68  płaszcz do kolan z guzikami pod szyją, czasami noszony przez mężczyzn z Azji Południowej 68  пальто до колен с пуговицами до шеи, иногда носят мужчины из Южной Азии 68  pal'to do kolen s pugovitsami do shei, inogda nosyat muzhchiny iz Yuzhnoy Azii 68  معطف بطول الركبة بأزرار حتى الرقبة ، يرتديه أحيانًا رجال من جنوب آسيا 68 maetif bitul alrukbat bi'azrar hataa alraqbat , yartadih ahyanana rijal min janub asia 68  गर्दन तक के बटन के साथ एक घुटने की लंबाई वाला कोट, कभी-कभी दक्षिण एशिया के पुरुषों द्वारा पहना जाता है 68  gardan tak ke batan ke saath ek ghutane kee lambaee vaala kot, kabhee-kabhee dakshin eshiya ke purushon dvaara pahana jaata hai 68  ਗਰਦਨ ਤੱਕ ਬਟਨ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਗੋਡੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਵਾਲਾ ਕੋਟ, ਕਈ ਵਾਰ ਦੱਖਣੀ ਏਸ਼ੀਆ ਦੇ ਮਰਦ ਪਹਿਨਦੇ ਹਨ 68  garadana taka baṭana dē nāla ika gōḍē dī labā'ī vālā kōṭa, ka'ī vāra dakhaṇī ēśī'ā dē marada pahinadē hana 68  ঘাড় পর্যন্ত বোতামযুক্ত একটি হাঁটু দৈর্ঘ্যের কোট, কখনও কখনও দক্ষিণ এশিয়া থেকে পুরুষদের দ্বারা পরা হয় 68  ghāṛa paryanta bōtāmayukta ēkaṭi hām̐ṭu dairghyēra kōṭa, kakhana'ō kakhana'ō dakṣiṇa ēśiẏā thēkē puruṣadēra dbārā parā haẏa 68  南アジアの男性が時々着用する、首までボタンが付いた膝丈のコート 68  アジア  男性  時々 着用 する 、  まで ボタン  付いた    コート 68 みなみ アジア  だんせい  ときどき ちゃくよう する 、 くび まで ボタン  ついた ひざ たけ  コート 68 minami ajia no dansei ga tokidoki chakuyō suru , kubi made botan ga tsuita hiza take no kōto
    69 Haut au genou avec boutons sur le cou, parfois porté par les hommes sud-asiatiques 69 膝上衣,脖子上有纽扣,有时由南亚男人穿着 69 xī shàngyī, bózi shàng yǒu niǔkòu, yǒushí yóu nányà nánrén chuānzhuó 69 膝上衣,脖子上有纽扣,有时由南亚男人穿 69 Knee top with buttons on the neck, sometimes worn by South Asian men 69 Joelho com botões no pescoço, às vezes usado por homens do sul da Ásia 69 Rodillera con botones en el cuello, a veces usada por hombres del sur de Asia 69 Knieoberteil mit Knöpfen am Hals, manchmal von südasiatischen Männern getragen 69 Top do kolan z guzikami na szyi, czasami noszony przez mężczyzn z Azji Południowej 69 Колено с пуговицами на шее, иногда носят мужчины из Южной Азии. 69 Koleno s pugovitsami na sheye, inogda nosyat muzhchiny iz Yuzhnoy Azii. 69 أعلى الركبة بأزرار على الرقبة ، يرتديها أحيانًا رجال من جنوب آسيا 69 'aelaa alrukbat bi'azrar ealaa alraqbat , yartadiha ahyanana rijal min janub asia 69 गर्दन पर बटन के साथ घुटने के ऊपर, कभी-कभी दक्षिण एशियाई पुरुषों द्वारा पहना जाता है 69 gardan par batan ke saath ghutane ke oopar, kabhee-kabhee dakshin eshiyaee purushon dvaara pahana jaata hai 69 ਗਰਦਨ 'ਤੇ ਬਟਨ ਦੇ ਨਾਲ ਗੋਡੇ ਟਾਪ, ਕਈ ਵਾਰ ਦੱਖਣੀ ਏਸ਼ੀਆਈ ਆਦਮੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਨੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 69 garadana'tē baṭana dē nāla gōḍē ṭāpa, ka'ī vāra dakhaṇī ēśī'ā'ī ādamī'āṁ du'ārā pahinē jāndē hana 69 ঘাড়ে বোতামযুক্ত হাঁটু উপরে, কখনও কখনও দক্ষিণ এশিয়ার পুরুষরা পরেছিলেন 69 ghāṛē bōtāmayukta hām̐ṭu uparē, kakhana'ō kakhana'ō dakṣiṇa ēśiẏāra puruṣarā parēchilēna 69 首にボタンが付いたニートップ、南アジアの男性が着用することもあります 69   ボタン  付いた ニートップ 、  アジア  男性  着用 する こと  あります 69 くび  ボタン  ついた にいとっぷ 、 みなみ アジア  だんせい  ちゃくよう する こと  あります 69 kubi ni botan ga tsuita nītoppu , minami ajia no dansei ga chakuyō suru koto mo arimasu            
    70 (Vêtements pour hommes d'Asie du Sud) Manteau à col montant et au genou 70 (南亚男装)高领及膝外套 70 (nányà nánzhuāng) gāo lǐng jí xī wàitào 70 (装)高领及膝外套 70 (South Asian Men's Wear) High-neck and knee-length coat 70 (Roupas masculinas do sul da Ásia) Casaco de gola alta e até o joelho 70 (Ropa de hombre del sur de Asia) Chaqueta de rodilla de cuello alto 70 (South Asian Men's Wear) Hochgeschlossener und knielanger Mantel 70 (Odzież południowoazjatycka) z wysokim kołnierzem do kolan 70 (Мужская одежда из Южной Азии) Куртка до колена с высоким воротом 70 (Muzhskaya odezhda iz Yuzhnoy Azii) Kurtka do kolena s vysokim vorotom 70 (ملابس الرجال من جنوب آسيا) سترة الركبة عالية العنق 70 (mlabis alrijal min janub asya) satrat alrukbat ealiat aleanq 70 (साउथ एशियन मेन्स वियर) हाई-नेक और घुटने की लंबाई वाला कोट 70 (sauth eshiyan mens viyar) haee-nek aur ghutane kee lambaee vaala kot 70 (ਦੱਖਣੀ ਏਸ਼ੀਅਨ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਦਾ ਪਹਿਰਾਵਾ) ਉੱਚੀ ਗਰਦਨ ਅਤੇ ਗੋਡਿਆਂ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਵਾਲਾ ਕੋਟ 70 (dakhaṇī ēśī'ana puraśāṁ dā pahirāvā) ucī garadana atē gōḍi'āṁ dī labā'ī vālā kōṭa 70 (দক্ষিণ এশীয় পুরুষদের পোশাক) উচ্চ গলায় হাঁটু দৈর্ঘ্যের জ্যাকেট 70 (dakṣiṇa ēśīẏa puruṣadēra pōśāka) ucca galāẏa hām̐ṭu dairghyēra jyākēṭa 70 (南アジアメンズウェア)ハイネックとニーレングスのコート 70 (  アジア メンズウェア ) ハイネック  ニーレングス  コート 70 ( みなみ アジア メンズウェア ) ハイネック  にいれんぐす  コート 70 ( minami ajia menzuwea ) hainekku to nīrengusu no kōto            
    71 Pu 71 71 71 71 Pu 71 Pu 71 Pu 71 Pu 71 Pu 71 Пу 71 Pu 71 بو 71 bu 71 पीयू 71 peeyoo 71 ਪੁ 71 pu 71 পু 71 pu 71 Pu 71 Pu 71 71 Pu            
    72 Barbare 72 72 72 72 Barbarian 72 bárbaro 72 Bárbaro 72 Barbar 72 Barbarzyńca 72 Варвар 72 Varvar 72 بربري 72 barbry 72 जंगली 72 jangalee 72 ਵਹਿਸ਼ੀ 72 vahiśī 72 বার্বিয়ান 72 bārbiẏāna 72 野蛮人 72 野蛮人 72 やばんじん 72 yabanjin            
    73 elle est 73 她是 73 tā shì 73 she's 73 she's 73 ela é 73 ella es 73 sie ist 73 ona jest 73 она 73 ona 73 هي 73 hi 73 वह है 73 vah hai 73 ਉਹ ਹੈ 73 uha hai 73 সে 73 73 彼女は 73 彼女 は 73 かのじょ  73 kanojo wa            
    74 forme courte 74 简写 74 jiǎnxiě 74 short form 74 short form 74 forma curta 74 forma corta 74 Kurzform 74 skrócona forma 74 короткая форма 74 korotkaya forma 74 نموذج قصير 74 namudhaj qasir 74 संक्षिप्त रूप 74 sankshipt roop 74 ਛੋਟਾ ਫਾਰਮ 74 chōṭā phārama 74 সংক্ষিপ্ত রূপ 74 saṅkṣipta rūpa 74 ショートフォーム 74 ショート フォーム 74 ショート フォーム 74 shōto fōmu
    75 elle a 75 她有 75 tā yǒu 75 she has  75 she has 75 ela tem 75 Ella tiene 75 Sie hat 75 ona ma 75 у нее есть 75 u neye yest' 75 انها لديها 75 'iinaha ladayha 75 उसके पास 75 usake paas 75 ਉਸ ਕੋਲ ਹੈ 75 usa kōla hai 75 তার আছে 75 tāra āchē 75 彼女が持っている 75 彼女  持っている 75 かのじょ  もっている 75 kanojo ga motteiru
    76 Poney Shetland 76 设得兰群岛小马 76 shè dé lán qúndǎo xiǎo mǎ 76 Shetland pony  76 Shetland pony 76 Pônei shetland 76 Poni shetland 76 Shetlandpony 76 Kuc szetlandzki 76 Шетландские пони 76 Shetlandskiye poni 76 مهر شتلاند 76 mahr shataland 76 शेटलैंड टट्टू 76 shetalaind tattoo 76 ਸ਼ਟਲੈਂਡ ਟੱਟੂ 76 śaṭalaiṇḍa ṭaṭū 76 শিটল্যান্ড পোনি 76 śiṭalyānḍa pōni 76 シェットランドポニー 76 シェットランドポニー 76 sへっとらんどぽにい 76 shettorandoponī            
    77 Poney Shetland 77 设得兰群岛小马 77 shè dé lán qúndǎo xiǎo mǎ 77 设得兰群岛小马 77 Shetland Pony 77 Pônei Shetland 77 Poni Shetland 77 Shetlandpony 77 Kuc Szetlandzki 77 Шетландские пони 77 Shetlandskiye poni 77 شتلاند بوني 77 shatalanud buny 77 शेटलैंड पोनी 77 shetalaind ponee 77 ਸ਼ੈਟਲੈਂਡ ਟੋਨੀ 77 śaiṭalaiṇḍa ṭōnī 77 শিটল্যান্ড পনি 77 śiṭalyānḍa pani 77 シェットランドポニー 77 シェットランドポニー 77 sへっとらんどぽにい 77 shettorandoponī            
    78  un très petit cheval fort avec un pelage rugueux 78  一匹很小的强壮的马,外表粗糙 78  yī pǐ hěn xiǎo de qiángzhuàng de mǎ, wàibiǎo cūcāo 78  a very small, strong horse with a rough coat  78  a very small, strong horse with a rough coat 78  um cavalo muito pequeno e forte com uma pelagem áspera 78  un caballo muy pequeño y fuerte con un pelaje áspero 78  ein sehr kleines, starkes Pferd mit einem rauen Fell 78  bardzo mały, mocny koń o szorstkiej sierści 78  очень маленькая, сильная лошадь с грубой шерстью 78  ochen' malen'kaya, sil'naya loshad' s gruboy sherst'yu 78  حصان صغير جدًا وقوي ذو معطف خشن 78 hisan saghir jdana waqawiun dhu maetif khashn 78  खुरदुरे कोट वाला एक बहुत छोटा, मजबूत घोड़ा 78  khuradure kot vaala ek bahut chhota, majaboot ghoda 78  ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਛੋਟਾ, ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਘੋੜਾ 78  ika bahuta hī chōṭā, mazabūta ​​ghōṛā 78  একটি খুব ছোট, শক্ত রুক্ষ একটি কোটযুক্ত ঘোড়া 78  ēkaṭi khuba chōṭa, śakta rukṣa ēkaṭi kōṭayukta ghōṛā 78  ラフコートの非常に小さくて強い馬 78 ラフ コート  非常  小さくて 強い  78 ラフ コート  ひじょう  ちいさくて つよい うま 78 rafu kōto no hijō ni chīsakute tsuyoi uma            
    79 Poney Shetland 79 设得兰矮种马 79 shè dé lán ǎi zhǒng mǎ 79 设得兰矮种马 79 Shetland Pony 79 Pônei Shetland 79 Poni Shetland 79 Shetlandpony 79 Kuc Szetlandzki 79 Шетландские пони 79 Shetlandskiye poni 79 شتلاند بوني 79 shatalanud buny 79 शेटलैंड पोनी 79 shetalaind ponee 79 ਸ਼ੈਟਲੈਂਡ ਟੋਨੀ 79 śaiṭalaiṇḍa ṭōnī 79 শিটল্যান্ড পনি 79 śiṭalyānḍa pani 79 シェットランドポニー 79 シェットランドポニー 79 sへっとらんどぽにい 79 shettorandoponī            
    80 chut, chut 80 80 80 shh ,sh 80 shh ,sh 80 shh shh 80 shh, sh 80 shh, sh 80 shh, sh 80 шш ш 80 shsh sh 80 صه ، ش 80 sah , sh 80 shh, श 80 shh, sh 80 shh, sh 80 shh, sh 80 shh, sh 80 shh, sh 80 shh、sh 80 shh 、 sh 80 sっh 、 sh 80 shh , sh
    81 Chiites 81 什叶派 81 shí yè pài 81 Shia  81 Shia 81 Xiita 81 Chiíta 81 Schiitisch 81 Shia 81 Шииты 81 Shiity 81 الشيعة 81 alshiyea 81 शिया 81 shiya 81 ਸ਼ੀਆ 81 śī'ā 81 শিয়া 81 śiẏā 81 シア 81 シア 81 しあ 81 shia            
    82 également 82 82 82 also  82 also 82 Além disso 82 además 82 ebenfalls 82 również 82 также 82 takzhe 82 أيضا 82 'aydaan 82 भी 82 bhee 82 ਵੀ 82 82 এছাড়াও 82 ēchāṛā'ō 82 また 82 また 82 また 82 mata
    83 Shi'a 83 什叶派 83 shí yè pài 83 Shi'a 83 Shi'a 83 Xiita 83 Shi'a 83 Schiiten 83 Szyicki 83 Шииты 83 Shiity 83 شيعة 83 shiea 83 शिया 83 shiya 83 ਸ਼ੀਆ 83 śī'ā 83 শিয়া 83 śiẏā 83 シア 83 シア 83 しあ 83 shia            
    84 Chiites 84 什叶派 84 shí yè pài 84 Shia 84 Shia 84 Xiita 84 Chiíta 84 Schiitisch 84 Shia 84 Шииты 84 Shiity 84 الشيعة 84 alshiyea 84 शिया 84 shiya 84 ਸ਼ੀਆ 84 śī'ā 84 শিয়া 84 śiẏā 84 シア 84 シア 84 しあ 84 shia
    85 Chiites 85 什叶派 85 shí yè pài 85 什叶派 85 Shia 85 Xiita 85 Chiíta 85 Schiitisch 85 Shia 85 Шииты 85 Shiity 85 الشيعة 85 alshiyea 85 शिया 85 shiya 85 ਸ਼ੀਆ 85 śī'ā 85 শিয়া 85 śiẏā 85 シア 85 シア 85 しあ 85 shia            
    86 ou 86 要么 86 yàome 86 or 86 or 86 ou 86 o 86 oder 86 lub 86 или же 86 ili zhe 86 أو 86 'aw 86 या 86 ya 86 ਜਾਂ 86 jāṁ 86 বা 86 86 または 86 または 86 または 86 mataha
    87 Chiites 87 什叶派 87 shí yè pài 87 Shias 87 Shias 87 Xiitas 87 Chiítas 87 Schiiten 87 Shias 87 Шииты 87 Shiity 87 الشيعة 87 alshiyea 87 शियाओं 87 shiyaon 87 ਸ਼ੀਆ 87 śī'ā 87 শিয়া 87 śiẏā 87 シアス 87 シアス 87 しあす 87 shiasu
    88 Chiites 88 什叶派 88 shí yè pài 88 什叶派 88 Shia 88 Xiita 88 Chiíta 88 Schiitisch 88 Shia 88 Шииты 88 Shiity 88 الشيعة 88 alshiyea 88 शिया 88 shiya 88 ਸ਼ੀਆ 88 śī'ā 88 শিয়া 88 śiẏā 88 シア 88 シア 88 しあ 88 shia            
    89 l'une des deux branches principales de la religion islamique 89 伊斯兰宗教的两个主要分支之一 89 yīsīlán zōngjiào de liǎng gè zhǔyào fēnzhī zhī yī 89 one of the two main branches of the Islamic religion 89 one of the two main branches of the Islamic religion 89 um dos dois ramos principais da religião islâmica 89 una de las dos ramas principales de la religión islámica 89 einer der beiden Hauptzweige der islamischen Religion 89 jedna z dwóch głównych gałęzi religii islamskiej 89 одна из двух основных ветвей исламской религии 89 odna iz dvukh osnovnykh vetvey islamskoy religii 89 أحد الفرعين الرئيسيين للدين الإسلامي 89 ahd alfareayn alrayiysiayn lildiyn al'iislamii 89 इस्लामी धर्म की दो मुख्य शाखाओं में से एक 89 islaamee dharm kee do mukhy shaakhaon mein se ek 89 ਇਸਲਾਮੀ ਧਰਮ ਦੀਆਂ ਦੋ ਮੁੱਖ ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ 89 isalāmī dharama dī'āṁ dō mukha śākhāvāṁ vicōṁ ika 89 ইসলামী ধর্মের প্রধান দুটি শাখার একটি 89 isalāmī dharmēra pradhāna duṭi śākhāra ēkaṭi 89 イスラム教の2つの主要な枝の1つ 89 イスラム教  2つ  主要な   1つ 89 いすらむきょう    しゅような えだ   89 isuramukyō no tsu no shuyōna eda no tsu            
    90 Shia (l'une des deux principales factions de l'islam) 90 什叶派(伊斯兰教的两大派别之一) 90 shí yè pài (yīsīlán jiào de liǎng dà pàibié zhī yī) 90 叶派(伊斯兰教的两大派别之一) 90 Shia (one of the two major factions of Islam) 90 Shia (uma das duas principais facções do Islã) 90 Shia (una de las dos principales facciones del Islam) 90 Schiiten (eine der beiden Hauptfraktionen des Islam) 90 Szyici (jedna z dwóch głównych frakcji islamu) 90 Шииты (одна из двух основных фракций ислама) 90 Shiity (odna iz dvukh osnovnykh fraktsiy islama) 90 الشيعة (أحد الفصيلين الرئيسيين في الإسلام) 90 alshiyea (ahad alfasilayn alrayiysiayn fi al'iislam) 90 शिया (इस्लाम के दो प्रमुख गुटों में से एक) 90 shiya (islaam ke do pramukh guton mein se ek) 90 ਸ਼ੀਆ (ਇਸਲਾਮ ਦੇ ਦੋ ਵੱਡੇ ਧੜਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇੱਕ) 90 śī'ā (isalāma dē dō vaḍē dhaṛi'āṁ vicōṁ ika) 90 শিয়া (ইসলামের দুটি প্রধান দলগুলির মধ্যে একটি) 90 śiẏā (isalāmēra duṭi pradhāna dalagulira madhyē ēkaṭi) 90 シア(イスラム教の2つの主要な派閥の1つ) 90 シア ( イスラム教  2つ  主要な 派閥  1つ ) 90 しあ ( いすらむきょう    しゅような はばつ   ) 90 shia ( isuramukyō no tsu no shuyōna habatsu no tsu )            
    91 Vers le haut 91 91 le 91 91 Up 91 Acima 91 Arriba 91 Oben 91 W górę 91 Вверх 91 Vverkh 91 فوق 91 fawq 91 यूपी 91 yoopee 91 ਉੱਪਰ 91 upara 91 উপরে 91 uparē 91 アップ 91 アップ 91 アップ 91 appu            
    92 comparer 92 比较 92 bǐjiào 92 compare 92 compare 92 comparar 92 comparar 92 vergleichen Sie 92 porównać 92 сравнить 92 sravnit' 92 قارن 92 qaran 92 तुलना 92 tulana 92 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 92 tulanā karō 92 তুলনা করা 92 tulanā karā 92 比較する 92 比較 する 92 ひかく する 92 hikaku suru
    93 sunnite 93 逊尼派 93 xùn ní pài 93 sunni 93 sunni 93 sunita 93 sunita 93 sunnitisch 93 sunni 93 сунни 93 sunni 93 سني 93 suniyin 93 सुन्नी 93 sunnee 93 ਸੁੰਨੀ 93 sunī 93 সুন্নি 93 sunni 93 スンニ 93 スンニ 93 スンニ 93 sunni            
    94 également 94 94 94 also 94 also 94 Além disso 94 además 94 ebenfalls 94 również 94 также 94 takzhe 94 أيضا 94 'aydaan 94 भी 94 bhee 94 ਵੀ 94 94 এছাড়াও 94 ēchāṛā'ō 94 また 94 また 94 また 94 mata
    95 Chi'ite, 95 什叶派 95 shí yè pài 95 Shiite, 95 Shiite, 95 Xiita, 95 Chiíta, 95 Schiit, 95 Szyici, 95 Шиит, 95 Shiit, 95 شيعي، 95 shiei, 95 शिया, 95 shiya, 95 ਸ਼ੀਆ, 95 śī'ā, 95 শিয়া, 95 śiẏā, 95 シイテ、 95 シイテ 、 95 しいて 、 95 shīte ,
    96 chi'ite 96 什叶派 96 shí yè pài 96 Shi'ite 96 Shi'ite 96 Xiita 96 Chiíta 96 Schiitisch 96 Szyickie 96 Шиитский 96 Shiitskiy 96 شيعي 96 shiei 96 शिया 96 shiya 96 ਸ਼ੀਆ 96 śī'ā 96 শিয়া 96 śiẏā 96 シイテ 96 シイテ 96 しいて 96 shīte
    97  membre de la branche chiite de l'islam 97  伊斯兰什叶派的成员 97  yīsīlán shí yè pài de chéngyuán 97  a member of the Shia branch of Islam 97  a member of the Shia branch of Islam 97  um membro do ramo xiita do Islã 97  un miembro de la rama chiita del Islam 97  ein Mitglied des schiitischen Zweigs des Islam 97  członek szyickiej gałęzi islamu 97  член шиитской ветви ислама 97  chlen shiitskoy vetvi islama 97  عضو في المذهب الشيعي من الإسلام 97 eudw fi almadhhab alshiyeii min al'islam 97  इस्लाम धर्म की शिया शाखा का एक सदस्य 97  islaam dharm kee shiya shaakha ka ek sadasy 97  ਇਸਲਾਮ ਦੀ ਸ਼ੀਆ ਸ਼ਾਖਾ ਦਾ ਇੱਕ ਮੈਂਬਰ 97  isalāma dī śī'ā śākhā dā ika maimbara 97  ইসলামের শিয়া শাখার সদস্য 97  isalāmēra śiẏā śākhāra sadasya 97  イスラムのシア支部のメンバー 97 イスラム  シア 支部  メンバー 97 イスラム  しあ しぶ  メンバー 97 isuramu no shia shibu no menbā            
    98 Chiites 98 什叶派教徒 98 shí yè pài jiàotú 98 什叶教徒 98 Shia 98 Xiita 98 Chiíta 98 Schiitisch 98 Shia 98 Шииты 98 Shiity 98 الشيعة 98 alshiyea 98 शिया 98 shiya 98 ਸ਼ੀਆ 98 śī'ā 98 শিয়া 98 śiẏā 98 シア 98 シア 98 しあ 98 shia            
    99 Épingle 99 99 pài 99 99 Pin 99 PIN 99 Alfiler 99 Stift 99 Kołek 99 Штырь 99 Shtyr' 99 دبوس 99 dabus 99 पिन 99 pin 99 ਪਿੰਨ 99 pina 99 পিন 99 pina 99 ピン 99 ピン 99 ピン 99 pin            
    100 envoyer 100 100 pài 100 100 send 100 enviar 100 enviar 100 senden 100 wysłać 100 Отправить 100 Otpravit' 100 إرسال 100 'iirsal 100 भेजने 100 bhejane 100 ਭੇਜੋ 100 bhējō 100 প্রেরণ 100 prēraṇa 100 送信 100 送信 100 そうしん 100 sōshin            
    101 shiatsu 101 指压 101 zhǐ yā 101 shiatsu  101 shiatsu 101 shiatsu 101 shiatsu 101 Shiatsu 101 shiatsu 101 шиацу 101 shiatsu 101 شياتسو 101 shayatsu 101 Shiatsu 101 shiatsu 101 ਸ਼ਿਆਤਸੂ 101 śi'ātasū 101 শিয়াটসু 101 śiẏāṭasu 101 しあつ 101  あつ 101  あつ 101 shi atsu
    102 du japonais 102 从日语 102 cóng rìyǔ 102 from Japanese 102 from Japanese 102 do japonês 102 del japonés 102 aus dem Japanischen 102 z japońskiego 102 с японского 102 s yaponskogo 102 من اليابانية 102 min alyabania 102 जापानी से 102 jaapaanee se 102 ਜਪਾਨੀ ਤੋਂ 102 japānī tōṁ 102 জাপানি থেকে 102 jāpāni thēkē 102 日本人から 102 日本人 から 102 にっぽんじん から 102 nipponjin kara            
    103 acupression 103 指压 103 zhǐ yā 103 acupressure 103 acupressure 103 acupressão 103 acupresión 103 Akupressur 103 akupresura 103 Акупрессура 103 Akupressura 103 العلاج بالابر 103 aleilaj bialabir 103 एक्यूप्रेशर 103 ekyoopreshar 103 ਐਕਯੂਪ੍ਰੈਸ਼ਰ 103 aikayūpraiśara 103 আকুপ্রেশার 103 ākuprēśāra 103 指圧 103 指圧 103 しあつ 103 shiatsu            
    104 schibboleth 104 Shibboleth 104 Shibboleth 104 shibboleth 104 shibboleth 104 chibolete 104 santo y seña 104 shibboleth 104 shibboleth 104 Shibboleth 104 Shibboleth 104 shibboleth 104 shibboleth 104 किसी समूह का चिह्न 104 kisee samooh ka chihn 104 shibboleth 104 shibboleth 104 শিববোলেথ 104 śibabōlētha 104 シボレス 104 シボレス 104 しぼれす 104 shiboresu            
    105 vibrato 105 颤音 105 chànyīn 105 105 vibrato 105 vibrato 105 vibrato 105 Vibrato 105 vibrato 105 вибрато 105 vibrato 105 اهتزاز 105 aihtizaz 105 प्रकंपन 105 prakampan 105 ਵਾਈਬ੍ਰਾਟੋ 105 vā'ībrāṭō 105 কম্বল 105 kambala 105 ビブラート 105 ビブラート 105 びぶらあと 105 biburāto            
    106 une vieille idée, principe ou phrase qui n'est plus accepté par beaucoup de gens comme important ou approprié à la vie moderne 106 不再被许多人认为对现代生活重要或适当的旧观念,原则或短语 106 bù zài bèi xǔduō rén rènwéi duì xiàndài shēnghuó zhòngyào huò shìdàng de jiù guānniàn, yuánzé huò duǎnyǔ 106 an old idea, prin­ciple or phrase that is no longer accepted by many people as important or appropriate to modem life  106 an old idea, principle or phrase that is no longer accepted by many people as important or appropriate to modem life 106 uma ideia, princípio ou frase antiga que não é mais aceita por muitas pessoas como importante ou apropriada para a vida moderna 106 una vieja idea, principio o frase que muchas personas ya no aceptan como importante o apropiada para la vida moderna 106 Eine alte Idee, ein Prinzip oder eine Phrase, die von vielen Menschen nicht mehr als wichtig oder angemessen für das moderne Leben akzeptiert wird 106 stara idea, zasada lub fraza, która nie jest już akceptowana przez wielu ludzi jako ważna lub odpowiednia dla współczesnego życia 106 старая идея, принцип или фраза, которая больше не принимается многими людьми как важная или подходящая для современной жизни 106 staraya ideya, printsip ili fraza, kotoraya bol'she ne prinimayetsya mnogimi lyud'mi kak vazhnaya ili podkhodyashchaya dlya sovremennoy zhizni 106 فكرة قديمة أو مبدأ أو عبارة لم يعد يقبلها كثير من الناس على أنها مهمة أو مناسبة للحياة العصرية 106 fikrat qadimat 'aw mabda 'aw eibarat lm yaeud yuqbiluha kthyr min alnnas ealaa 'anaha muhimat 'aw munasabat lilhayat aleasria 106 एक पुराना विचार, सिद्धांत या वाक्यांश जिसे अब बहुत से लोग जीवन के लिए महत्वपूर्ण या उपयुक्त नहीं मानते हैं 106 ek puraana vichaar, siddhaant ya vaakyaansh jise ab bahut se log jeevan ke lie mahatvapoorn ya upayukt nahin maanate hain 106 ਇੱਕ ਪੁਰਾਣਾ ਵਿਚਾਰ, ਸਿਧਾਂਤ ਜਾਂ ਮੁਹਾਵਰੇ ਜੋ ਕਿ ਹੁਣ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਜਾਂ ਮਾਧਮ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ 106 ika purāṇā vicāra, sidhānta jāṁ muhāvarē jō ki huṇa bahuta sārē lōkāṁ du'ārā mahatavapūraṇa jāṁ mādhama zidagī dē anukūla nahīṁ manē jāndē 106 একটি পুরাতন ধারণা, নীতি বা বাক্যাংশ যা এখন অনেকেই মডেমের জীবনযাত্রাকে গুরুত্বপূর্ণ বা উপযুক্ত হিসাবে গ্রহণ করে না 106 ēkaṭi purātana dhāraṇā, nīti bā bākyānśa yā ēkhana anēkē'i maḍēmēra jībanayātrākē gurutbapūrṇa bā upayukta hisābē grahaṇa karē nā 106 現代の生活にとって重要または適切であるとして多くの人々にもはや受け入れられていない古い考え、原則またはフレーズ 106 現代  生活 にとって 重要 または 適切である として 多く  人々  もはや 受け入れられていない 古い 考え 、 原則 または フレーズ 106 げんだい  せいかつ にとって じゅうよう または てきせつである として おうく  ひとびと  もはや うけいれられていない ふるい かんがえ 、 げんそく または フレーズ 106 gendai no seikatsu nitotte jūyō mataha tekisetsudearu toshite ōku no hitobito ni mohaya ukeirerareteinai furui kangae , gensoku mataha furēzu            
    107 De vieilles idées, principes ou phrases qui ne sont plus considérés comme importants ou appropriés à la vie moderne par beaucoup 107 不再被许多人认为对现代生活重要或适当的旧观念,原则或说法 107 bù zài bèi xǔduō rén rènwéi duì xiàndài shēnghuó zhòngyào huò shìdàng de jiù guānniàn, yuánzé huò shuōfǎ 107 不再被许多人认为对现代生活重要或适当的旧观念,原则或短语 107 Old ideas, principles, or phrases that are no longer considered important or appropriate to modern life by many 107 Idéias, princípios ou frases antigas que não são mais consideradas importantes ou apropriadas para a vida moderna por muitos 107 Ideas, principios o frases antiguas que muchos ya no consideran importantes o apropiadas para la vida moderna 107 Alte Ideen, Prinzipien oder Sätze, die von vielen nicht mehr als wichtig oder angemessen für das moderne Leben angesehen werden 107 Stare idee, zasady lub wyrażenia, które przez wielu nie są już uważane za ważne lub odpowiednie dla współczesnego życia 107 Старые идеи, принципы или фразы, которые многие больше не считают важными или подходящими для современной жизни 107 Staryye idei, printsipy ili frazy, kotoryye mnogiye bol'she ne schitayut vazhnymi ili podkhodyashchimi dlya sovremennoy zhizni 107 الأفكار أو المبادئ أو العبارات القديمة التي لم تعد تعتبر مهمة أو مناسبة للحياة الحديثة من قبل الكثيرين 107 al'afkar 'aw almabadi 'aw aleibarat alqadimat alty lm taeud tuetabar muhimatan 'aw munasabatan lilhayat alhadithat min qibal alkathirin 107 पुराने विचार, सिद्धांत या वाक्यांश जिन्हें अब आधुनिक जीवन के लिए महत्वपूर्ण या उपयुक्त नहीं माना जाता है 107 puraane vichaar, siddhaant ya vaakyaansh jinhen ab aadhunik jeevan ke lie mahatvapoorn ya upayukt nahin maana jaata hai 107 ਪੁਰਾਣੇ ਵਿਚਾਰ, ਸਿਧਾਂਤ ਜਾਂ ਵਾਕਾਂਸ਼ ਜਿਹੜੇ ਹੁਣ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਆਧੁਨਿਕ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਲਈ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਜਾਂ ਉਚਿਤ ਨਹੀਂ ਮੰਨੇ ਜਾਂਦੇ 107 purāṇē vicāra, sidhānta jāṁ vākānśa jihaṛē huṇa bahuta sārē lōkāṁ du'ārā ādhunika zidagī la'ī mahatavapūraṇa jāṁ ucita nahīṁ manē jāndē 107 পুরানো ধারণা, নীতি বা বাক্যাংশ যা এখন অনেকের কাছে আধুনিক জীবনের কাছে গুরুত্বপূর্ণ বা উপযুক্ত হিসাবে বিবেচিত হয় না 107 purānō dhāraṇā, nīti bā bākyānśa yā ēkhana anēkēra kāchē ādhunika jībanēra kāchē gurutbapūrṇa bā upayukta hisābē bibēcita haẏa nā 107 多くの人が現代の生活にとって重要または適切であるともはや見なしていない古いアイデア、原則、またはフレーズ 107 多く    現代  生活 にとって 重要 または 適切であると もはや 見なしていない 古い アイデア 、 原則 、 または フレーズ 107 おうく  ひと  げんだい  せいかつ にとって じゅうよう または てきせつであると もはや みなしていない ふるい アイデア 、 げんそく 、 または フレーズ 107 ōku no hito ga gendai no seikatsu nitotte jūyō mataha tekisetsudearuto mohaya minashiteinai furui aidea , gensoku , mataha furēzu            
    108 Vues opportunes; vieux principes; clichés 108 对时的观点;旧的原则;陈词滥调 108 duì shí de guāndiǎn; jiù de yuánzé; chéncílàndiào 108 对时的观点;旧的原则;陈词滥调 108 Timely views; old principles; clichés 108 Visualizações oportunas; princípios antigos; clichês 108 Puntos de vista oportunos; viejos principios; clichés 108 Rechtzeitige Ansichten, alte Prinzipien, Klischees 108 Aktualne poglądy; stare zasady; stereotypy 108 Своевременные взгляды; старые принципы; клише 108 Svoyevremennyye vzglyady; staryye printsipy; klishe 108 آراء في الوقت المناسب ؛ المبادئ القديمة ؛ الكليشيهات 108 ara' fi alwaqt almunasib ; almabadi alqadimat ; alklishihat 108 समय पर विचार, पुराने सिद्धांत; 108 samay par vichaar, puraane siddhaant; 108 ਸਮੇਂ ਸਿਰ ਵਿਚਾਰ; ਪੁਰਾਣੇ ਸਿਧਾਂਤ; 108 samēṁ sira vicāra; purāṇē sidhānta; 108 সময় মতামত; পুরানো নীতি; ক্লিচ 108 samaẏa matāmata; purānō nīti; klica 108 タイムリーな見解;古い原則;クリシェ 108 タイムリーな 見解 ; 古い 原則 ; クリシェ 108 たいむりいな けんかい ; ふるい げんそく ; くりsへ 108 taimurīna kenkai ; furui gensoku ; kurishe            
    109 épilepsie 109 109 109 109 epilepsy 109 epilepsia 109 epilepsia 109 Epilepsie 109 padaczka 109 эпилепсия 109 epilepsiya 109 الصرع 109 alsarae 109 मिरगी 109 miragee 109 ਮਿਰਗੀ 109 miragī 109 মৃগী 109 mr̥gī 109 てんかん 109 てんかん 109 てんかん 109 tenkan            
    110 une coutume, un mot, etc. qui distingue un groupe de personnes d'un autre 110 区分一组人与另一组人的习俗,单词等 110 qūfēn yī zǔ rén yǔ lìng yī zǔ rén de xísú, dāncí děng 110 a customword, etc. that distinguishes one group of people from another  110 a custom, word, etc. that distinguishes one group of people from another 110 um costume, palavra, etc. que distingue um grupo de pessoas de outro 110 una costumbre, palabra, etc.que distingue a un grupo de personas de otro 110 ein Brauch, ein Wort usw., das eine Gruppe von Menschen von einer anderen unterscheidet 110 zwyczaj, słowo itp., które odróżnia jedną grupę ludzi od drugiej 110 обычай, слово и т. д., отличающие одну группу людей от другой 110 obychay, slovo i t. d., otlichayushchiye odnu gruppu lyudey ot drugoy 110 عرف ، كلمة ، إلخ. التي تميز مجموعة من الناس عن أخرى 110 eurif , kalimat , 'iilkh. alty tamayaz majmueatan min alnaas ean 'ukhraa 110 एक कस्टम, शब्द, आदि जो एक समूह के लोगों को दूसरे से अलग करता है 110 ek kastam, shabd, aadi jo ek samooh ke logon ko doosare se alag karata hai 110 ਇੱਕ ਰਿਵਾਜ, ਸ਼ਬਦ, ਆਦਿ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ 110 ika rivāja, śabada, ādi jō lōkāṁ dē ika samūha nū dūjē nālōṁ vakha karadā hai 110 একটি প্রথা, শব্দ ইত্যাদি যা একদল লোককে অন্য দলের থেকে পৃথক করে 110 ēkaṭi prathā, śabda ityādi yā ēkadala lōkakē an'ya dalēra thēkē pr̥thaka karē 110 あるグループの人々を別のグループから区別する習慣、言葉など 110 ある グループ  人々    グループ から 区別 する 習慣 、 言葉 など 110 ある グループ  ひとびと  べつ  グループ から くべつ する しゅうかん 、 ことば など 110 aru gurūpu no hitobito o betsu no gurūpu kara kubetsu suru shūkan , kotoba nado
    111 Coutumes, mots, etc. qui distinguent un groupe de personnes d'un autre 111 区分一组人与另一组人的习俗,单词等 111 qūfēn yī zǔ rén yǔ lìng yī zǔ rén de xísú, dāncí děng 111 区分一组人与另一组人的习俗,单词 111 Customs, words, etc. to distinguish one group of people from another 111 Costumes, palavras, etc. para distinguir um grupo de pessoas de outro 111 Costumbres, palabras, etc. para distinguir un grupo de personas de otro. 111 Bräuche, Wörter usw., um eine Gruppe von Menschen von einer anderen zu unterscheiden 111 Zwyczaje, słowa itp., Aby odróżnić jedną grupę ludzi od drugiej 111 Обычаи, слова и т. Д., Чтобы отличать одну группу людей от другой 111 Obychai, slova i t. D., Chtoby otlichat' odnu gruppu lyudey ot drugoy 111 عادات وكلمات وما إلى ذلك لتمييز مجموعة من الناس عن أخرى 111 eadat wakalimat wama 'iilaa dhlk litamyiz majmueat min alnaas ean 'ukhraa 111 एक समूह के लोगों को दूसरे से अलग करने के लिए सीमा शुल्क, शब्द, आदि 111 ek samooh ke logon ko doosare se alag karane ke lie seema shulk, shabd, aadi 111 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖ ਕਰਨ ਲਈ ਕਸਟਮ, ਸ਼ਬਦ, ਆਦਿ 111 lōkāṁ dē ika samūha nū dūjē nālōṁ vakha karana la'ī kasaṭama, śabada, ādi 111 একদল লোককে অন্য দলের থেকে আলাদা করার জন্য শুল্ক, শব্দ ইত্যাদি 111 ēkadala lōkakē an'ya dalēra thēkē ālādā karāra jan'ya śulka, śabda ityādi 111 あるグループの人々を別のグループと区別するための習慣、言葉など 111 ある グループ  人々    グループ  区別 する ため  習慣 、 言葉 など 111 ある グループ  ひとびと  べつ  グループ  くべつ する ため  しゅうかん 、 ことば など 111 aru gurūpu no hitobito o betsu no gurūpu to kubetsu suru tame no shūkan , kotoba nado            
    112 Habitudes (ou termes, etc.) propres à un certain groupe 112 某族特有的习惯(或用语等) 112 mǒu zú tèyǒu de xíguàn (huò yòngyǔ děng) 112 群体特有的习惯(或用语等) 112 Habits (or terms, etc.) peculiar to a certain group 112 Hábitos (ou termos, etc.) peculiares a um determinado grupo 112 Hábitos (o términos, etc.) propios de un determinado grupo 112 Gewohnheiten (oder Begriffe usw.), die einer bestimmten Gruppe eigen sind 112 Nawyki (lub terminy itp.) Specyficzne dla określonej grupy 112 Привычки (или термины и т. Д.), Присущие определенной группе 112 Privychki (ili terminy i t. D.), Prisushchiye opredelennoy gruppe 112 العادات (أو المصطلحات ، وما إلى ذلك) الخاصة بمجموعة معينة 112 aleadat (aw almustalahat , wama 'iilaa dhlk) alkhasat bimajmueat mueayana 112 आदतें (या पद आदि) एक निश्चित समूह के लिए विशिष्ट 112 aadaten (ya pad aadi) ek nishchit samooh ke lie vishisht 112 ਆਦਤਾਂ (ਜਾਂ ਸ਼ਰਤਾਂ, ਆਦਿ) ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸਮੂਹ ਲਈ ਅਜੀਬ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 112 ādatāṁ (jāṁ śaratāṁ, ādi) kisē khāsa samūha la'ī ajība hudī'āṁ hana 112 অভ্যাসগুলি (বা শর্তাদি ইত্যাদি) নির্দিষ্ট গ্রুপের কাছে অদ্ভুত 112 abhyāsaguli (bā śartādi ityādi) nirdiṣṭa grupēra kāchē adbhuta 112 特定のグループに固有の習慣(または用語など) 112 特定  グループ  固有  習慣 ( または 用語 など ) 112 とくてい  グループ  こゆう  しゅうかん ( または ようご など ) 112 tokutei no gurūpu ni koyū no shūkan ( mataha yōgo nado )            
    113 base 113 113 113 113 base 113 base 113 base 113 Base 113 baza 113 база 113 baza 113 يتمركز 113 yatamarakuz 113 आधार 113 aadhaar 113 ਅਧਾਰ 113 adhāra 113 বেস 113 bēsa 113 ベース 113 ベース 113 ベース 113 bēsu            
    114 certain 114 某人 114 mǒu rén 114 114 certain 114 certo 114 cierto 114 sicher 114 pewny 114 определенный 114 opredelennyy 114 المؤكد 114 almuakid 114 कुछ 114 kuchh 114 ਕੁਝ 114 kujha 114 নির্দিষ্ট 114 nirdiṣṭa 114 特定の 114 特定 の 114 とくてい  114 tokutei no            
    115 D'un mot hébreu signifiant épi de maïs. 115 希伯来语单词,意为玉米穗。 115 xī bó lái yǔ dāncí, yì wéi yùmǐ suì. 115 From a Hebrew word meaning ear of corn. 115 From a Hebrew word meaning ear of corn. 115 De uma palavra hebraica que significa espiga de milho. 115 De una palabra hebrea que significa mazorca de maíz. 115 Von einem hebräischen Wort, das Kornähre bedeutet. 115 Od hebrajskiego słowa oznaczającego kłos zboża. 115 От еврейского слова, означающего кукурузный початок. 115 Ot yevreyskogo slova, oznachayushchego kukuruznyy pochatok. 115 من كلمة عبرية تعني أذن الذرة. 115 min kalimat eibriat taeni 'adhin aldhirati. 115 एक हिब्रू शब्द से, जिसका अर्थ है कान का मक्का। 115 ek hibroo shabd se, jisaka arth hai kaan ka makka. 115 ਇਬਰਾਨੀ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਮੱਕੀ ਦਾ ਕੰਨ। 115 ibarānī śabada dā aratha hai makī dā kana. 115 একটি হিব্রু শব্দ থেকে যার অর্থ কর্নের কান। 115 ēkaṭi hibru śabda thēkē yāra artha karnēra kāna. 115 トウモロコシの耳を意味するヘブライ語から。 115 トウモロコシ    意味 する ヘブライ語 から 。 115 トウモロコシ  みみ  いみ する へぶらいご から 。 115 tōmorokoshi no mimi o imi suru heburaigo kara .            
    116 Dans l’histoire de la Bible, Jephté, le chef des Galaadites, a pu l’utiliser comme un test pour savoir quels étaient ses propres hommes, car d’autres trouvaient le son «sh» difficile à prononcer. 116 在圣经故事中,吉利德派的领袖耶弗他能够用它来测试哪些人是他自己的人,因为其他人发现“ sh”听起来很难发音。 116 Zài shèngjīng gùshì zhōng, jílì dé pài de lǐngxiù yé fú tā nénggòu yòng tā lái cèshì nǎxiē rén shì tā zìjǐ de rén, yīn wéi qítā rén fà xiàn “sh” tīng qǐlái hěn nán fāyīn. 116 In the Bible story, Jephthah, the leader of the Gileadites, was able to use it as a test to tell which were his own men, because others found the ‘sh’ sound difficult to pronounce. 116 In the Bible story, Jephthah, the leader of the Gileadites, was able to use it as a test to tell which were his own men, because others found the ‘sh’ sound difficult to pronounce. 116 Na história da Bíblia, Jefté, o líder dos gileaditas, foi capaz de usá-lo como um teste para dizer quais eram seus próprios homens, porque outros acharam o som 'sh' difícil de pronunciar. 116 En la historia bíblica, Jefté, el líder de los galaaditas, pudo usarlo como prueba para saber quiénes eran sus propios hombres, porque a otros les resultaba difícil pronunciar el sonido "sh". 116 In der biblischen Geschichte konnte Jephthah, der Anführer der Gileaditen, damit als Test feststellen, welche seine eigenen Männer waren, da andere den „sh“ -Sound schwer auszusprechen fanden. 116 W opowieści biblijnej Jefte, przywódca Gileadytów, był w stanie wykorzystać ją jako próbę, aby stwierdzić, którzy byli jego własnymi ludźmi, ponieważ innym wydawało się, że dźwięk „sz” jest trudny do wymówienia. 116 В библейской истории Иеффай, вождь галаадитян, смог использовать ее в качестве теста, чтобы определить, кто из них был его собственными людьми, потому что другим было трудно произнести звук «ш». 116 V bibleyskoy istorii Iyeffay, vozhd' galaadityan, smog ispol'zovat' yeye v kachestve testa, chtoby opredelit', kto iz nikh byl yego sobstvennymi lyud'mi, potomu chto drugim bylo trudno proiznesti zvuk «sh». 116 في قصة الكتاب المقدس ، كان يفتاح ، زعيم الجلعاديين ، قادرًا على استخدامه كاختبار لمعرفة من هم رجاله ، لأن الآخرين وجدوا صعوبة في نطق صوت "sh". 116 fi qisat alkitab almuqadas , kan yafatah , zaeim aljuleadiiyn , qadrana ealaa aistikhdamih kaikhtibar limaerifat man hum rijalih , li'an alakharin wajaduu sueubatan fi natq sawt "sh". 116 बाइबल कहानी में, गिलियडाइट्स के अगुवा, यिप्तह, यह बताने के लिए एक परीक्षण के रूप में इसका उपयोग करने में सक्षम थे कि उनके अपने पुरुष थे, क्योंकि अन्य लोगों को उच्चारण करने के लिए ’sh’ की ध्वनि कठिन लगती थी। 116 baibal kahaanee mein, giliyadaits ke aguva, yiptah, yah bataane ke lie ek pareekshan ke roop mein isaka upayog karane mein saksham the ki unake apane purush the, kyonki any logon ko uchchaaran karane ke lie ’sh’ kee dhvani kathin lagatee thee. 116 ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਕਹਾਣੀ ਵਿਚ, ਯਿਫ਼ਤਾਹ, ਗਿਲਿਅਡ ਦੇ ਨੇਤਾ, ਨੂੰ ਇਹ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਿ ਇਹ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਆਦਮੀ ਕੌਣ ਸਨ, ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ‘ਸ਼’ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਉਣੀ ਮੁਸ਼ਕਲ ਲੱਗਦੀ ਸੀ। 116 Bā'ībala dī kahāṇī vica, yifatāha, gili'aḍa dē nētā, nū iha dasaṇa la'ī ki iha usa dē āpaṇē ādamī kauṇa sana, ika ṭaisaṭa dē taura tē isatēmāla kara sakē, ki'uṅki dūji'āṁ nū ‘śa’ dī āvāza suṇā'uṇī muśakala lagadī sī. 116 বাইবেলের গল্পে, গিলিয়াদীয়দের নেতা যিপ্তহ এটিকে তার নিজের লোকেরা কী তা জানাতে পরীক্ষা হিসাবে ব্যবহার করতে পেরেছিলেন, কারণ অন্যরা ‘শ’ শব্দটি উচ্চারণ করতে অসুবিধে হয়েছিল। 116 Bā'ibēlēra galpē, giliẏādīẏadēra nētā yiptaha ēṭikē tāra nijēra lōkērā kī tā jānātē parīkṣā hisābē byabahāra karatē pērēchilēna, kāraṇa an'yarā ‘śa’ śabdaṭi uccāraṇa karatē asubidhē haẏēchila. 116 聖書の物語では、ギレアデ人の指導者であるエフタは、他の人が「sh」の音を発音しにくいと感じたので、それを自分の部下が誰であるかを知るためのテストとして使用することができました。 116 聖書  物語   、 ギレアデ人  指導者である エフタ  、     「 sh 」    発音  にくい  感じたので 、 それ  自分  部下  誰である   知る ため  テスト として 使用 する こと  できました 。 116 せいしょ  ものがたり   、 じん  しどうしゃである えふた  、   ひと  「 sh 」  おと  はつおん  にくい  かんじたので 、 それ  じぶん  ぶか  だれである   しる ため  テスト として しよう する こと  できました 。 116 seisho no monogatari de wa , jin no shidōshadearu efuta wa , ta no hito ga " sh " no oto o hatsuon shi nikui to kanjitanode , sore o jibun no buka ga daredearu ka o shiru tame no tesuto toshite shiyō suru koto ga dekimashita .            
    117 De l'hébreu, ce qui signifie épi de maïs. Selon la Bible, le chef de Galaad Jephté peut utiliser ce mot pour dire qui est le sien, car il est difficile pour les étrangers de prononcer le sh 117 据《圣经》记载,基列人首领耶弗他能用这一词来分辨谁是自己人,因为异族人难以发准准sh音 117 Jù “shèngjīng” jìzǎi, jī liè rén shǒulǐng yé fú tā néng yòng zhè yī cí lái fēnbiàn shéi shì zìjǐ rén, yīnwèi yìzú rén nányǐ fā zhǔn zhǔn sh yīn 117 源自希伯来语,意为 谷穗。据《圣经》记载,基列人首领耶弗他能用这一词语来分辨谁是自己人,因为异族人难以发准sh 117 From Hebrew, meaning ear of corn. According to the "Bible", the Gilead leader Jephthah can use this word to tell who is his own, because it is difficult for foreigners to pronounce the sh sound accurately. 117 Do hebraico, significa espiga de milho. De acordo com a "Bíblia", o líder de Gileade Jefté pode usar essa palavra para dizer quem é o seu, porque é difícil para os estrangeiros pronunciarem o som sh com precisão. 117 Del hebreo, que significa mazorca de maíz. Según la "Biblia", el líder de Galaad, Jefté, puede usar esta palabra para decir quién es el suyo, porque a los extranjeros les resulta difícil pronunciar el sonido sh con precisión. 117 Aus dem Hebräischen, was Kornähre bedeutet. Laut der "Bibel" kann der Gilead-Führer Jephthah dieses Wort verwenden, um zu sagen, wer sein eigener ist, da es für Ausländer schwierig ist, den sh-Ton genau auszusprechen. 117 Z hebrajskiego oznacza kłos zboża. Według „Biblii” przywódca Gileadu Jefte może użyć tego słowa, aby określić, kto należy do niego, ponieważ obcokrajowcom trudno jest dokładnie wymawiać dźwięk sh. 117 С иврита означает кукурузный початок. Согласно «Библии», лидер Галаадского университета Иеффай может использовать это слово, чтобы сказать, кто ему принадлежит, потому что иностранцам трудно правильно произнести звук ш. 117 S ivrita oznachayet kukuruznyy pochatok. Soglasno «Biblii», lider Galaadskogo universiteta Iyeffay mozhet ispol'zovat' eto slovo, chtoby skazat', kto yemu prinadlezhit, potomu chto inostrantsam trudno pravil'no proiznesti zvuk sh. 117 من اللغة العبرية ، وتعني أذن الذرة. وفقًا لـ "الكتاب المقدس" ، يمكن لقائد جلعاد يفتاح أن يستخدم هذه الكلمة ليخبر من هو ملكه ، لأنه من الصعب على الأجانب نطق صوت sh بدقة. 117 min allughat aleibriat , wataeni 'adhina aldhirati. wfqana l "alkitab almuqdisa" , yumkin liqayid jilead yaftah 'an yustakhdam hadhih alkalimat liukhbir man hu mulkah , li'anah min alsaeb ealaa al'ajanib natq sawt sh badiqat. 117 हिब्रू से, कान का अर्थ है मकई। "बाइबिल" के अनुसार, गिलियड नेता जेफ्थाह इस शब्द का उपयोग यह बताने के लिए कर सकता है कि उसका अपना कौन है, क्योंकि विदेशियों के लिए श ध्वनि का सही उच्चारण करना मुश्किल है। 117 hibroo se, kaan ka arth hai makee. "baibil" ke anusaar, giliyad neta jephthaah is shabd ka upayog yah bataane ke lie kar sakata hai ki usaka apana kaun hai, kyonki videshiyon ke lie sh dhvani ka sahee uchchaaran karana mushkil hai. 117 ਇਬਰਾਨੀ ਤੋਂ, ਮੱਕੀ ਦਾ ਕੰਨ। “ਬਾਈਬਲ” ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ, ਗਿਲਿਅਡ ਦਾ ਨੇਤਾ ਯਿਫ਼ਤਾਹ ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਇਸ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਸ ਦਾ ਆਪਣਾ ਕੌਣ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇਸ ਧੁਨੀ ਦਾ ਸਹੀ ਉਚਾਰਨ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ। 117 Ibarānī tōṁ, makī dā kana. “Bā'ībala” dē anusāra, gili'aḍa dā nētā yifatāha iha kahiṇa la'ī isa śabada dā isatēmāla kara sakadā hai ki usa dā āpaṇā kauṇa hai, ki'uṅki vidēśī lōkāṁ la'ī isa dhunī dā sahī ucārana karanā muśakala hai. 117 এটি হিব্রু থেকে উদ্ভূত এবং এর অর্থ ভুট্টার কান। "বাইবেল" অনুসারে, গিলিয়দ নেতা যিপ্তহ এই শব্দটি ব্যবহার করে তাঁর নিজের কে তা জানাতে পারেন কারণ বিদেশীদের পক্ষে শ উচ্চারণ করা কঠিন 117 Ēṭi hibru thēkē udbhūta ēbaṁ ēra artha bhuṭṭāra kāna. "Bā'ibēla" anusārē, giliẏada nētā yiptaha ē'i śabdaṭi byabahāra karē tām̐ra nijēra kē tā jānātē pārēna kāraṇa bidēśīdēra pakṣē śa uccāraṇa karā kaṭhina 117 ヘブライ語から、トウモロコシの耳を意味します。 「聖書」によると、外国人がshの音を正確に発音するのは難しいので、ギレアデの指導者ジェフタはこの言葉を使って自分が誰であるかを知ることができます。 117 ヘブライ語 から 、 トウモロコシ    意味 します 。 「 聖書 」  よると 、 外国人  sh    正確  発音 する   難しいので 、 ギレアデ  指導者 ジェフタ  この 言葉  使って 自分  誰である   知る こと  できます 。 117 へぶらいご から 、 トウモロコシ  みみ  いみ します 。 「 せいしょ 」  よると 、 がいこくじん  sh  おと  せいかく  はつおん する   むずかしいので 、 ぎれあで  しどうしゃ jえふた  この ことば  つかって じぶん  だれである   しる こと  できます 。 117 heburaigo kara , tōmorokoshi no mimi o imi shimasu . " seisho " ni yoruto , gaikokujin ga sh no oto o seikaku ni hatsuon suru no wa muzukashīnode , gireade no shidōsha jefuta wa kono kotoba o tsukatte jibun ga daredearu ka o shiru koto ga dekimasu .
    118 timide pt, pp de timide 118 害羞的pp,害羞的pp 118 hàixiū de pp, hàixiū de pp 118 shied pt, pp of shy 118 shied pt, pp of shy 118 tímido pt, pp de tímido 118 pt tímido, pp de tímido 118 scheute pt, pp schüchtern 118 shied pt, pp of shy 118 застенчивый pt, pp застенчивый 118 zastenchivyy pt, pp zastenchivyy 118 خجول نقطة ، ص خجول 118 khujul nuqtat , s khujul 118 shied pt, pp of shy 118 shiaid pt, pp of shy 118 ਸ਼ਰਮ ਵਾਲੀ ਪੀਟੀ, ਸ਼ਰਮ ਦੀ ਪੀਪੀ 118 Śarama vālī pīṭī, śarama dī pīpī 118 shied pt, লজ্জা এর pp 118 shied pt, lajjā ēra pp 118 恥ずかしがり屋のpt、pp 118 恥ずかしがり屋 の pt 、 pp 118 はずかしがりや  pt 、 っp 118 hazukashigariya no pt , pp
    119 bouclier 119 屏蔽 119 píngbì 119 shield 119 shield 119 escudo 119 proteger 119 Schild 119 tarcza 119 щит 119 shchit 119 درع 119 dire 119 शील्ड 119 sheeld 119 ਸ਼ੀਲਡ 119 śīlaḍa 119 .াল 119 .̔Āla 119 シールド 119 シールド 119 シールド 119 shīrudo            
    120 un gros morceau de métal ou de cuir porté par des soldats dans le passé pour protéger le corps lors des combats 120 士兵过去携带的一大块金属或皮革以战斗时保护身体 120 shìbīng guòqù xiédài de yī dà kuài jīnshǔ huò pígé yǐ zhàndòu shí bǎohù shēntǐ 120 a large piece of metal or leather carried by soldiers in the past to protect the body when fighting 120 a large piece of metal or leather carried by soldiers in the past to protect the body when fighting 120 uma grande peça de metal ou couro carregada por soldados no passado para proteger o corpo durante a luta 120 una gran pieza de metal o cuero que llevaban los soldados en el pasado para proteger el cuerpo cuando peleaban 120 Ein großes Stück Metall oder Leder, das in der Vergangenheit von Soldaten getragen wurde, um den Körper im Kampf zu schützen 120 duży kawałek metalu lub skóry noszony przez żołnierzy w przeszłości w celu ochrony ciała podczas walki 120 большой кусок металла или кожи, который в прошлом носили солдаты для защиты тела во время боя 120 bol'shoy kusok metalla ili kozhi, kotoryy v proshlom nosili soldaty dlya zashchity tela vo vremya boya 120 قطعة كبيرة من المعدن أو الجلد كان يحملها الجنود قديماً لحماية الجسم عند القتال 120 qiteat kabirat min almaedin 'aw aljald kan yahmiluha aljunud qdymaan lihimayat aljism eind alqital 120 युद्ध करते समय शरीर की रक्षा के लिए सैनिकों द्वारा अतीत में किया गया धातु या चमड़ा का एक बड़ा टुकड़ा 120 yuddh karate samay shareer kee raksha ke lie sainikon dvaara ateet mein kiya gaya dhaatu ya chamada ka ek bada tukada 120 ਲੜਾਈ ਲੜਨ ਵੇਲੇ ਸਰੀਰ ਦੀ ਰਾਖੀ ਲਈ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਲਏ ਗਏ ਧਾਤ ਜਾਂ ਚਮੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਟੁਕੜਾ 120 laṛā'ī laṛana vēlē sarīra dī rākhī la'ī pichalē samēṁ sipāhī'āṁ du'ārā la'ē ga'ē dhāta jāṁ camaṛē dā ika vaḍā ṭukaṛā 120 যুদ্ধের সময় দেহ রক্ষার জন্য অতীতে সৈন্যদের দ্বারা বহন করা ধাতু বা চামড়ার একটি বৃহত টুকরা 120 yud'dhēra samaẏa dēha rakṣāra jan'ya atītē sain'yadēra dbārā bahana karā dhātu bā cāmaṛāra ēkaṭi br̥hata ṭukarā 120 戦闘時に体を保護するために過去に兵士によって運ばれた大きな金属または革 120 戦闘     保護 する ため  過去  兵士 によって 運ばれた 大きな 金属 または  120 せんとう   からだ  ほご する ため  かこ  へいし によって はこばれた おうきな きんぞく または かわ 120 sentō ji ni karada o hogo suru tame ni kako ni heishi niyotte hakobareta ōkina kinzoku mataha kawa
    121  Bouclier 121  盾(牌) 121  dùn (pái) 121  盾(牌) 121  Shield 121  Escudo 121  Proteger 121  Schild 121  Tarcza 121  Щит 121  Shchit 121  درع 121 dire 121  शील्ड 121  sheeld 121  ਸ਼ੀਲਡ 121  śīlaḍa 121  ঝাল 121  jhāla 121  シールド 121 シールド 121 シールド 121 shīrudo            
    122 émeute shild 122 防暴盾牌 122 fángbào dùnpái 122 riot shild 122 riot shild 122 motim shild 122 alboroto shild 122 Aufruhr shild 122 riot shild 122 бунтарь 122 buntar' 122 شغب شيلد 122 shaghab shayld 122 दंगा फसाद 122 danga phasaad 122 ਦੰਗਾ ਸ਼ੀਲਡ 122 dagā śīlaḍa 122 দাঙ্গা শিল্ড 122 dāṅgā śilḍa 122 暴動のシルド 122 暴動 の シルド 122 ぼうどう  しるど 122 bōdō no shirudo
    123 une personne ou une chose utilisée pour protéger qn / qc, notamment en formant une barrière 123 用来保护某人/某物的人或物,特别是通过形成屏障 123 yòng lái bǎohù mǒu rén/mǒu wù de rén huò wù, tèbié shì tōngguò xíngchéng píngzhàng 123 a person or thing used to protect sb/sthespecially by forming a barrier  123 a person or thing used to protect sb/sth, especially by forming a barrier 123 uma pessoa ou coisa usada para proteger sb / sth, especialmente formando uma barreira 123 una persona o cosa que se utiliza para proteger algo, especialmente formando una barrera 123 eine Person oder Sache, die zum Schutz von jdm / etw verwendet wird, insbesondere durch Bildung einer Barriere 123 osoba lub rzecz używana do ochrony kogoś / czegoś, zwłaszcza poprzez tworzenie bariery 123 человек или вещь, используемые для защиты кого-то / что, особенно путем создания барьера 123 chelovek ili veshch', ispol'zuyemyye dlya zashchity kogo-to / chto, osobenno putem sozdaniya bar'yera 123 شخص أو شيء يستخدم لحماية sb / sth ، خاصة عن طريق تشكيل حاجز 123 shakhs 'aw shay' yustakhdam lihimayat sb / sth , khasatan ean tariq tashkil hajiz 123 एक व्यक्ति या चीज़ जो sb / sth की रक्षा के लिए उपयोग किया जाता है, विशेष रूप से एक बाधा बनाकर 123 ek vyakti ya cheez jo sb / sth kee raksha ke lie upayog kiya jaata hai, vishesh roop se ek baadha banaakar 123 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਐਸ ਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਰੁਕਾਵਟ ਬਣਾ ਕੇ 123 ika vi'akatī jāṁ cīza jō aisa bī/ aisaṭī'aica dī rakhi'ā la'ī varatī jāndī hai, ḵẖāsakara ika rukāvaṭa baṇā kē 123 কোনও ব্যক্তি বা জিনিস sb / sth রক্ষা করতে ব্যবহৃত হয়, বিশেষত বাধা তৈরি করে 123 kōna'ō byakti bā jinisa sb/ sth rakṣā karatē byabahr̥ta haẏa, biśēṣata bādhā tairi karē 123 特にバリアを形成することにより、sb / sthを保護するために使用される人または物 123 特に バリア  形成 する こと により 、 sb / sth  保護 する ため  使用 される  または  123 とくに ばりあ  けいせい する こと により 、 sb / sth  ほご する ため  しよう される ひと または もの 123 tokuni baria o keisei suru koto niyori , sb / sth o hogo suru tame ni shiyō sareru hito mataha mono
    124 Protecteur; protecteur; abri; barrière 124 保护人;保护物;掩护物;屏障 124 bǎohù rén; bǎohù wù; yǎnhù wù; píngzhàng 124 保护人;保护物;掩护物;屏障 124 Protector; protector; shelter; barrier 124 Protetor; protetor; abrigo; barreira 124 Protector; protector; refugio; barrera 124 Beschützer, Beschützer, Unterschlupf, Barriere 124 Obrońca; obrońca; schronienie; bariera 124 Защитник; защитник; укрытие; барьер 124 Zashchitnik; zashchitnik; ukrytiye; bar'yer 124 حامي ؛ حامي ؛ مأوى ؛ حاجز 124 hami ; hami ; mawaa ; hajiz 124 रक्षक; रक्षक; आश्रय; बाधा 124 rakshak; rakshak; aashray; baadha 124 ਰਖਵਾਲਾ; ਰੱਖਿਅਕ; ਆਸਰਾ; ਰੁਕਾਵਟ 124 rakhavālā; rakhi'aka; āsarā; rukāvaṭa 124 রক্ষক; রক্ষক; আশ্রয়; বাধা 124 rakṣaka; rakṣaka; āśraẏa; bādhā 124 プロテクター;プロテクター;シェルター;バリア 124 プロテクター ; プロテクター ; シェルター ; バリア 124 プロテクター ; プロテクター ; シェルター ; ばりあ 124 purotekutā ; purotekutā ; sherutā ; baria            
    125 Le tireur a utilisé les otages comme bouclier humain 125 枪手用人质作为人盾 125 qiāngshǒu yòng rén zhí zuòwéi rén dùn 125 The gunman used the hostages as a human shield 125 The gunman used the hostages as a human shield 125 O atirador usou os reféns como escudo humano 125 El pistolero usó a los rehenes como escudo humano 125 Der Schütze benutzte die Geiseln als menschlichen Schutzschild 125 Bandyta użył zakładników jako ludzkiej tarczy 125 Бандит использовал заложников как живой щит 125 Bandit ispol'zoval zalozhnikov kak zhivoy shchit 125 واستخدم المسلح الرهائن كدروع بشرية 125 waistakhdam almusalah alrahayin kudrue bashariatan 125 बंदूकधारी ने बंधकों को मानव ढाल के रूप में इस्तेमाल किया 125 bandookadhaaree ne bandhakon ko maanav dhaal ke roop mein istemaal kiya 125 ਬੰਦੂਕਧਾਰੀ ਨੇ ਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ ieldਾਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ 125 badūkadhārī nē badhakāṁ nū manukhī ieldāla vajōṁ varati'ā 125 বন্দুকধারীরা জিম্মিদের মানব ieldাল হিসাবে ব্যবহার করেছিল 125 bandukadhārīrā jim'midēra mānaba ieldāla hisābē byabahāra karēchila 125 銃撃者は人質を人間の盾として使用しました 125 銃撃者  人質  人間   として 使用 しました 125 じゅうげきしゃ  ひとじち  にんげん  たて として しよう しました 125 jūgekisha wa hitojichi o ningen no tate toshite shiyō shimashita            
    126 Les artilleurs utilisent des otages comme boucliers humains 126 枪手用人质作为人盾 126 qiāngshǒu yòng rén zhí zuòwéi rén dùn 126 枪手用人质作为人 126 Gunners use hostages as human shields 126 Artilheiros usam reféns como escudos humanos 126 Los artilleros usan rehenes como escudos humanos 126 Kanoniere benutzen Geiseln als menschliche Schutzschilde 126 Strzelcy używają zakładników jako ludzkich tarcz 126 Артиллеристы используют заложников как живые щиты 126 Artilleristy ispol'zuyut zalozhnikov kak zhivyye shchity 126 المدفعيون يستخدمون الرهائن كدروع بشرية 126 almdfeywn yastakhdimun alrahayin kudurue bashariatan 126 गनर बंधक का उपयोग मानव ढाल के रूप में करते हैं 126 ganar bandhak ka upayog maanav dhaal ke roop mein karate hain 126 ਬੰਦੂਕ ਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ sਾਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਦੇ ਹਨ 126 badūka badhakāṁ nū manukhī sāla vajōṁ varatadē hana 126 বন্দুকধারীরা মানব sাল হিসাবে জিম্মি ব্যবহার করে 126 bandukadhārīrā mānaba sāla hisābē jim'mi byabahāra karē 126 砲手は人質を人間の盾として使用します 126 砲手  人質  人間   として 使用 します 126 ほうしゅ  ひとじち  にんげん  たて として しよう します 126 hōshu wa hitojichi o ningen no tate toshite shiyō shimasu            
    127 Des hommes armés utilisent des otages comme boucliers humains 127 持枪歹徒用人质作人体盾牌 127 chí qiāng dǎitú yòng rén zhí zuò réntǐ dùnpái 127 持枪歹徒用人质作人体盾牌 127 Gunmen use hostages as human shields 127 Homens armados usam reféns como escudos humanos 127 Los hombres armados usan rehenes como escudos humanos 127 Bewaffnete benutzen Geiseln als menschliche Schutzschilde 127 Strzelcy używają zakładników jako ludzkich tarcz 127 Боевики используют заложников как живые щиты 127 Boyeviki ispol'zuyut zalozhnikov kak zhivyye shchity 127 مسلحون يستخدمون الرهائن كدروع بشرية 127 musalahun yastakhdimun alrahayin kudurue bashariatan 127 बंदूकधारी बंधकों को मानव ढाल के रूप में इस्तेमाल करते हैं 127 bandookadhaaree bandhakon ko maanav dhaal ke roop mein istemaal karate hain 127 ਬੰਦੂਕਧਾਰੀ ਬੰਧਕਾਂ ਨੂੰ ਮਨੁੱਖੀ sਾਲ ਵਜੋਂ ਵਰਤਦੇ ਹਨ 127 badūkadhārī badhakāṁ nū manukhī sāla vajōṁ varatadē hana 127 বন্দুকধারীরা মানব sাল হিসাবে জিম্মি ব্যবহার করে 127 bandukadhārīrā mānaba sāla hisābē jim'mi byabahāra karē 127 ガンマンは人質を人間の盾として使用します 127 ガン マン  人質  人間   として 使用 します 127 ガン マン  ひとじち  にんげん  たて として しよう します 127 gan man wa hitojichi o ningen no tate toshite shiyō shimasu            
    128 non 128 128 128 128 no 128 não 128 No 128 Nein 128 Nie 128 нет 128 net 128 لا 128 la 128 नहीं 128 nahin 128 ਨਹੀਂ 128 nahīṁ 128 না 128 128 番号 128 番号 128 ばんごう 128 bangō            
    129 tenir 129 129 chí 129 129 hold 129 aguarde 129 sostener 129 halt 129 trzymać 129 держать 129 derzhat' 129 معلق 129 muealaq 129 होल्ड 129 hold 129 ਪਕੜੋ 129 pakaṛō 129 রাখা 129 rākhā 129 ホールド 129 ホールド 129 ホールド 129 hōrudo            
    130 L'eau n'est pas un bouclier efficace contre les effets nocifs du soleil 130 水不是对抗太阳更有害的有效屏障 130 shuǐ bùshì duìkàng tàiyáng gèng yǒuhài de yǒuxiào píngzhàng 130 Water is not an effective shield against the sun's more harmful  130 Water is not an effective shield against the sun's more harmful 130 A água não é um escudo eficaz contra o sol mais prejudicial 130 El agua no es un escudo eficaz contra los rayos solares más dañinos. 130 Wasser ist kein wirksamer Schutzschild gegen die schädlicheren Sonnenstrahlen 130 Woda nie jest skuteczną osłoną przed bardziej szkodliwym działaniem słońca 130 Вода не является эффективным щитом от более вредных солнечных лучей. 130 Voda ne yavlyayetsya effektivnym shchitom ot boleye vrednykh solnechnykh luchey. 130 الماء ليس درعًا فعالًا ضد أشعة الشمس الأكثر ضررًا 130 alma' lays dreana fealana dida 'ashieat alshams al'akthar drrana 130 सूरज की अधिक हानिकारक के खिलाफ पानी एक प्रभावी ढाल नहीं है 130 sooraj kee adhik haanikaarak ke khilaaph paanee ek prabhaavee dhaal nahin hai 130 ਪਾਣੀ ਸੂਰਜ ਦੇ ਵਧੇਰੇ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ shਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ 130 pāṇī sūraja dē vadhērē nukasānadēha dē virudha prabhāvaśālī shāla nahīṁ hai 130 জল সূর্যের আরও ক্ষতিকারক বিরুদ্ধে কার্যকর shাল নয় 130 jala sūryēra āra'ō kṣatikāraka birud'dhē kāryakara shāla naẏa 130 水は太陽のより有害なものに対する効果的なシールドではありません 130   太陽  より 有害な もの に対する 効果 的な シールド   ありません 130 みず  たいよう  より ゆうがいな もの にたいする こうか てきな シールド   ありません 130 mizu wa taiyō no yori yūgaina mono nitaisuru kōka tekina shīrudo de wa arimasen            
    131 tableaux. 131 数组。 131 shùzǔ. 131 arrays. 131 arrays. 131 matrizes. 131 matrices. 131 Arrays. 131 tablice. 131 массивы. 131 massivy. 131 المصفوفات. 131 almasfufat. 131 सरणियों। 131 saraniyon. 131 ਐਰੇ. 131 airē. 131 অ্যারে। 131 ayārē. 131 アレイ。 131 アレイ 。 131 アレイ 。 131 arei .            
    132 L'eau n'est pas un réseau de barrières plus nocives contre le soleil. 132 水不是对抗太阳更有害的有效屏障阵列。 132 Shuǐ bùshì duìkàng tàiyáng gèng yǒuhài de yǒuxiào píngzhàng zhènliè. 132 水不是对抗太阳更有害的有效屏障数 132 Water is not a more harmful array of barriers against the sun. 132 A água não é uma barreira mais prejudicial ao sol. 132 El agua no es un conjunto de barreras más dañino contra el sol. 132 Wasser ist keine schädlichere Reihe von Barrieren gegen die Sonne. 132 Woda nie jest bardziej szkodliwą barierą chroniącą przed słońcem. 132 Вода - не более вредный массив барьеров от солнца. 132 Voda - ne boleye vrednyy massiv bar'yerov ot solntsa. 132 الماء ليس مجموعة أكثر ضررًا من الحواجز ضد الشمس. 132 alma' lays majmueat 'akthar drrana min alhawajiz dida alshams. 132 पानी सूरज के खिलाफ बाधाओं का एक और अधिक हानिकारक सरणी नहीं है। 132 paanee sooraj ke khilaaph baadhaon ka ek aur adhik haanikaarak saranee nahin hai. 132 ਪਾਣੀ ਸੂਰਜ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਦੀ ਵਧੇਰੇ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਲਕੀਰ ਨਹੀਂ ਹੈ. 132 Pāṇī sūraja dē virudha rukāvaṭāṁ dī vadhērē nukasānadēha lakīra nahīṁ hai. 132 জল সূর্যের বিরুদ্ধে বাধার আরও ক্ষতিকারক অ্যারে নয়। 132 Jala sūryēra birud'dhē bādhāra āra'ō kṣatikāraka ayārē naẏa. 132 水は、太陽に対するより有害な一連の障壁ではありません。 132   、 太陽 に対する より 有害な 一連  障壁   ありません 。 132 みず  、 たいよう にたいする より ゆうがいな いちれん  しょうへき   ありません 。 132 mizu wa , taiyō nitaisuru yori yūgaina ichiren no shōheki de wa arimasen .            
    133 L'eau ne peut pas bloquer efficacement les rayons les plus nocifs du soleil 133 水不能有效阳挡太阳中更有害的射线 133 Shuǐ bùnéng yǒuxiào yáng dǎng tàiyáng zhōng gèng yǒuhài de shèxiàn 133 水不能有效阳挡太阳中更有害的射线 133 Water cannot effectively block the more harmful rays in the sun 133 A água não pode bloquear efetivamente os raios mais nocivos do sol 133 El agua no puede bloquear eficazmente los rayos solares más dañinos. 133 Wasser kann die schädlicheren Sonnenstrahlen nicht effektiv blockieren 133 Woda nie może skutecznie blokować bardziej szkodliwych promieni słonecznych 133 Вода не может эффективно блокировать более вредные лучи солнца 133 Voda ne mozhet effektivno blokirovat' boleye vrednyye luchi solntsa 133 لا يمكن للمياه أن تمنع بشكل فعال الأشعة الأكثر ضررًا في الشمس 133 la yumkin lilmiah 'an tamnae bishakl faeeal al'ashieat al'akthar drrana fi alshams 133 पानी सूरज में अधिक हानिकारक किरणों को प्रभावी ढंग से रोक नहीं सकता है 133 paanee sooraj mein adhik haanikaarak kiranon ko prabhaavee dhang se rok nahin sakata hai 133 ਪਾਣੀ ਸੂਰਜ ਦੀਆਂ ਵਧੇਰੇ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਕਿਰਨਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼ਾਲੀ blockੰਗ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਰੋਕ ਸਕਦਾ 133 Pāṇī sūraja dī'āṁ vadhērē nukasānadēha kiranāṁ nū prabhāvaśālī blockga nāla nahīṁ rōka sakadā 133 জল সূর্যের আরও ক্ষতিকারক রশ্মিকে কার্যকরভাবে অবরুদ্ধ করতে পারে না 133 Jala sūryēra āra'ō kṣatikāraka raśmikē kāryakarabhābē abarud'dha karatē pārē nā 133 水は太陽の下でより有害な光線を効果的に遮断することはできません 133   太陽    より 有害な 光線  効果   遮断 する こと  できません 133 みず  たいよう  した  より ゆうがいな こうせん  こうか てき  しゃだん する こと  できません 133 mizu wa taiyō no shita de yori yūgaina kōsen o kōka teki ni shadan suru koto wa dekimasen            
    134 ambre 134 134 134 134 amber 134 âmbar 134 ámbar 134 Bernstein 134 bursztyn 134 янтарь 134 yantar' 134 العنبر 134 aleanbar 134 अंबर 134 ambar 134 ਅੰਬਰ 134 abara 134 অ্যাম্বার 134 ayāmbāra 134 アンバー 134 アンバー 134 アンバー 134 anbā            
    135 Elle a caché ses vrais sentiments derrière un bouclier d'indifférence froide 135 她把自己的真实感情隐藏在冷漠的冷漠背后 135 tā bǎ zìjǐ de zhēnshí gǎnqíng yǐncáng zài lěngmò de lěngmò bèihòu 135 She hid her true feelings behind a shield of cold indifference 135 She hid her true feelings behind a shield of cold indifference 135 Ela escondeu seus verdadeiros sentimentos atrás de um escudo de fria indiferença 135 Ella escondió sus verdaderos sentimientos detrás de un escudo de fría indiferencia. 135 Sie versteckte ihre wahren Gefühle hinter einem Schild kalter Gleichgültigkeit 135 Ukryła swoje prawdziwe uczucia za tarczą zimnej obojętności 135 Она скрывала свои истинные чувства за щитом холодного безразличия 135 Ona skryvala svoi istinnyye chuvstva za shchitom kholodnogo bezrazlichiya 135 أخفت مشاعرها الحقيقية وراء درع من اللامبالاة الباردة 135 'akhfat mashaeiruha alhaqiqiat wara' dire min allambalat albarida 135 उसने ठंड की उदासीनता की एक ढाल के पीछे अपनी सच्ची भावनाओं को छिपा दिया 135 usane thand kee udaaseenata kee ek dhaal ke peechhe apanee sachchee bhaavanaon ko chhipa diya 135 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਸੱਚੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਠੰਡੇ ਉਦਾਸੀ ਦੇ behindਾਲ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਛੁਪਾਇਆ 135 usanē āpaṇī'āṁ sacī'āṁ bhāvanāvāṁ nū ṭhaḍē udāsī dē behindāla dē pichē chupā'i'ā 135 তিনি তার প্রকৃত অনুভূতিগুলি শীতল উদাসীনতার behindালের আড়ালে লুকিয়ে রেখেছিলেন 135 tini tāra prakr̥ta anubhūtiguli śītala udāsīnatāra behindālēra āṛālē lukiẏē rēkhēchilēna 135 彼女は冷たい無関心の盾の後ろに彼女の本当の気持ちを隠しました 135 彼女  冷たい  関心    後ろ  彼女  本当  気持ち  隠しました 135 かのじょ  つめたい む かんしん  たて  うしろ  かのじょ  ほんとう  きもち  かくしました 135 kanojo wa tsumetai mu kanshin no tate no ushiro ni kanojo no hontō no kimochi o kakushimashita
    136 Elle cache ses vrais sentiments derrière l'indifférence 136 她把自己的真实感情隐藏在冷漠的冷漠背后 136 tā bǎ zìjǐ de zhēnshí gǎnqíng yǐncáng zài lěngmò de lěngmò bèihòu 136 她把自己的真实感情隐藏在冷漠的冷漠背 136 She hides her true feelings behind indifference 136 Ela esconde seus verdadeiros sentimentos por trás da indiferença 136 Ella esconde sus verdaderos sentimientos detrás de la indiferencia 136 Sie verbirgt ihre wahren Gefühle hinter Gleichgültigkeit 136 Ukrywa swoje prawdziwe uczucia za obojętnością 136 Она скрывает свои истинные чувства за безразличием 136 Ona skryvayet svoi istinnyye chuvstva za bezrazlichiyem 136 تخفي مشاعرها الحقيقية وراء اللامبالاة 136 tukhfi mashaeiruha alhaqiqiat wara' allambala 136 वह उदासीनता के पीछे अपनी सच्ची भावनाओं को छुपाता है 136 vah udaaseenata ke peechhe apanee sachchee bhaavanaon ko chhupaata hai 136 ਉਹ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਆਪਣੀਆਂ ਅਸਲ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਂਦੀ ਹੈ 136 uha udāsī dē pichē āpaṇī'āṁ asala bhāvanāvāṁ nū lukā'undī hai 136 তিনি উদাসীনতার পিছনে তার আসল অনুভূতি লুকিয়ে রাখেন 136 tini udāsīnatāra pichanē tāra āsala anubhūti lukiẏē rākhēna 136 彼女は無関心の背後に彼女の本当の気持ちを隠します 136 彼女   関心  背後  彼女  本当  気持ち  隠します 136 かのじょ  む かんしん  はいご  かのじょ  ほんとう  きもち  かくします 136 kanojo wa mu kanshin no haigo ni kanojo no hontō no kimochi o kakushimasu            
    137 Elle cache ses vrais sentiments derrière une apparence d'indifférence 137 她把自己的真实感情掩藏在一副冷漠的外表后面 137 tā bǎ zìjǐ de zhēnshí gǎnqíng yǎncáng zài yī fù lěngmò de wàibiǎo hòumiàn 137 她把自己的真实感情掩藏在一副冷漠的外表后面 137 She hid her true feelings behind an appearance of indifference 137 Ela esconde seus verdadeiros sentimentos por trás de uma aparência de indiferença 137 Escondió sus verdaderos sentimientos detrás de una apariencia de indiferencia. 137 Sie versteckte ihre wahren Gefühle hinter einem Anschein von Gleichgültigkeit 137 Ukryła swoje prawdziwe uczucia za pozorem obojętności 137 Она скрывала свои истинные чувства за видом безразличия 137 Ona skryvala svoi istinnyye chuvstva za vidom bezrazlichiya 137 تخفي مشاعرها الحقيقية وراء مظهر اللامبالاة 137 tukhfi mashaeiruha alhaqiqiat wara' mazhar allamubala 137 उदासीनता की उपस्थिति के पीछे उसने अपनी सच्ची भावनाओं को छिपाया 137 udaaseenata kee upasthiti ke peechhe usane apanee sachchee bhaavanaon ko chhipaaya 137 ਉਹ ਉਦਾਸੀ ਦੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਆਪਣੀਆਂ ਸੱਚੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਲੁਕਾਉਂਦੀ ਹੈ 137 uha udāsī dē pragaṭa hōṇa dē pichē āpaṇī'āṁ sacī'āṁ bhāvanāvāṁ nū lukā'undī hai 137 তিনি উদাসীনতার উপস্থিতির পিছনে তার সত্য অনুভূতি লুকিয়ে রেখেছিলেন 137 tini udāsīnatāra upasthitira pichanē tāra satya anubhūti lukiẏē rēkhēchilēna 137 彼女は無関心の出現の背後に彼女の本当の気持ちを隠しました 137 彼女   関心  出現  背後  彼女  本当  気持ち  隠しました 137 かのじょ  む かんしん  しゅつげん  はいご  かのじょ  ほんとう  きもち  かくしました 137 kanojo wa mu kanshin no shutsugen no haigo ni kanojo no hontō no kimochi o kakushimashita            
    138 une plaque ou un écran qui protège une machine ou la personne qui l'utilise contre des dommages ou des blessures 138 保护机器或使用人免受损坏或伤害的板或屏幕 138 bǎohù jīqì huò shǐyòng rén miǎn shòu sǔnhuài huò shānghài de bǎn huò píngmù 138 a plate or screen that protects a machine or the person using it from damage or injury  138 a plate or screen that protects a machine or the person using it from damage or injury 138 uma placa ou tela que protege uma máquina ou a pessoa que a usa contra danos ou ferimentos 138 una placa o pantalla que protege una máquina o la persona que la usa de daños o lesiones 138 eine Platte oder ein Sieb, die eine Maschine oder die Person, die sie benutzt, vor Beschädigungen oder Verletzungen schützt 138 płyta lub ekran, który chroni maszynę lub używającą ją osobę przed uszkodzeniem lub obrażeniami 138 пластина или экран, который защищает машину или человека, использующего ее, от повреждений или травм 138 plastina ili ekran, kotoryy zashchishchayet mashinu ili cheloveka, ispol'zuyushchego yeye, ot povrezhdeniy ili travm 138 لوحة أو شاشة تحمي الآلة أو الشخص الذي يستخدمها من التلف أو الإصابة 138 lawhat 'aw shashat tahmi alalat 'aw alshakhs aldhy yastakhdimuha min altilafi 'aw al'iisaba 138 एक प्लेट या स्क्रीन जो किसी मशीन या व्यक्ति को क्षति या चोट से बचाती है 138 ek plet ya skreen jo kisee masheen ya vyakti ko kshati ya chot se bachaatee hai 138 ਇੱਕ ਪਲੇਟ ਜਾਂ ਸਕ੍ਰੀਨ ਜੋ ਕਿਸੇ ਮਸ਼ੀਨ ਜਾਂ ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਸੱਟ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ 138 ika palēṭa jāṁ sakrīna jō kisē maśīna jāṁ isadī varatōṁ karana vālē vi'akatī nū nukasāna jāṁ saṭa tōṁ bacā'undī hai 138 এমন একটি প্লেট বা স্ক্রিন যা কোনও মেশিন বা ব্যক্তি এটির ক্ষতি বা আঘাত থেকে রক্ষা করে 138 ēmana ēkaṭi plēṭa bā skrina yā kōna'ō mēśina bā byakti ēṭira kṣati bā āghāta thēkē rakṣā karē 138 機械またはそれを使用する人を損傷または損傷から保護するプレートまたはスクリーン 138 機械 または それ  使用 する   損傷 または 損傷 から 保護 する プレート または スクリーン 138 きかい または それ  しよう する ひと  そんしょう または そんしょう から ほご する プレート または スクリーン 138 kikai mataha sore o shiyō suru hito o sonshō mataha sonshō kara hogo suru purēto mataha sukurīn
    139 (Pour protéger la machine et l'opérateur) garde, écran de protection, déflecteur 139 (保护机器和操作者的)护罩,防护屏,挡板 139 (bǎohù jīqì hé cāozuò zhě de) hù zhào, fánghù píng, dǎng bǎn 139 (保护机器和操作者的)护罩,防护屏,挡板 139 (To protect the machine and the operator) guard, protective screen, baffle 139 (Para proteger a máquina e o operador) guarda, tela de proteção, defletor 139 (Para proteger la máquina y el operador) protector, pantalla protectora, deflector 139 (Zum Schutz der Maschine und des Bedieners) Schutz, Schutzgitter, Schallwand 139 (Aby chronić maszynę i operatora) osłona, ekran ochronny, przegroda 139 (Для защиты машины и оператора) ограждение, защитный экран, перегородка 139 (Dlya zashchity mashiny i operatora) ograzhdeniye, zashchitnyy ekran, peregorodka 139 (لحماية الماكينة والمشغل) واقي ، شاشة واقية ، حاجز 139 (lhimayat almakinat walmushaghl) waqi , shashatan waqiat , hajiz 139 (मशीन और ऑपरेटर की रक्षा के लिए) गार्ड, सुरक्षात्मक स्क्रीन, बाधक 139 (masheen aur oparetar kee raksha ke lie) gaard, surakshaatmak skreen, baadhak 139 (ਮਸ਼ੀਨ ਅਤੇ ਆਪਰੇਟਰ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ) ਗਾਰਡ, ਪ੍ਰੋਟੈਕਟਿਵ ਸਕ੍ਰੀਨ, ਬੱਫਲ 139 (maśīna atē āparēṭara nū bacā'uṇa la'ī) gāraḍa, prōṭaikaṭiva sakrīna, baphala 139 (মেশিন এবং অপারেটরকে সুরক্ষিত রাখতে) প্রহরী, প্রতিরক্ষামূলক স্ক্রিন, বাফল 139 (mēśina ēbaṁ apārēṭarakē surakṣita rākhatē) praharī, pratirakṣāmūlaka skrina, bāphala 139 (機械とオペレーターを保護するため)ガード、保護スクリーン、バッフル 139 ( 機械  オペレーター  保護 する ため ) ガード 、 保護 スクリーン 、 バッフル 139 ( きかい  オペレーター  ほご する ため ) ガード 、 ほご スクリーン 、 ばfふる 139 ( kikai to operētā o hogo suru tame ) gādo , hogo sukurīn , baffuru            
    140 un objet en forme de bouclier, remis en récompense lors d'une compétition sportive, etc. 140 盾牌形状的物体,在体育比赛等中被授予奖品 140 dùnpái xíngzhuàng de wùtǐ, zài tǐyù bǐsài děng zhōng bèi shòuyǔ jiǎngpǐn 140 an object in the shape of a shield, given as a prize in a sports competition, etc.  140 an object in the shape of a shield, given as a prize in a sports competition, etc. 140 um objeto em forma de escudo, dado como prêmio em uma competição esportiva, etc. 140 un objeto en forma de escudo, entregado como premio en una competición deportiva, etc. 140 ein Objekt in Form eines Schildes, das als Preis bei einem Sportwettbewerb usw. vergeben wird. 140 przedmiot w kształcie tarczy, wręczany jako nagroda na zawodach sportowych itp. 140 предмет в форме щита, полученный в качестве приза на спортивных соревнованиях и т. д. 140 predmet v forme shchita, poluchennyy v kachestve priza na sportivnykh sorevnovaniyakh i t. d. 140 كائن على شكل درع ، يُمنح كجائزة في مسابقة رياضية ، إلخ. 140 kayin ealaa shakl dire , yumnh kujayizat fi musabaqat riadiat , 'iilkh. 140 किसी खेल प्रतियोगिता में पुरस्कार के रूप में दी गई ढाल के आकार की कोई वस्तु। 140 kisee khel pratiyogita mein puraskaar ke roop mein dee gaee dhaal ke aakaar kee koee vastu. 140 ਇਕ aਾਲ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਵਿਚਲੀ ਇਕ ਵਸਤੂ, ਖੇਡ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿਚ ਇਨਾਮ ਵਜੋਂ ਦਿੱਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਆਦਿ. 140 ika aāla dī śakala vicalī ika vasatū, khēḍa mukābalē vica ināma vajōṁ ditī jāndī hai, ādi. 140 কোনও ক্রীড়া প্রতিযোগিতায় পুরষ্কার হিসাবে দেওয়া শিল্ডের আকারে কোনও বস্তু etc. 140 kōna'ō krīṛā pratiyōgitāẏa puraṣkāra hisābē dē'ōẏā śilḍēra ākārē kōna'ō bastu etc. 140 スポーツ大会などで景品として贈られる盾の形をしたもの。 140 スポーツ 大会 など  景品 として 贈られる     した もの 。 140 スポーツ たいかい など  けいひん として おくられる たて  かたち  した もの 。 140 supōtsu taikai nado de keihin toshite okurareru tate no katachi o shita mono .
    141 Cri de récompense de bouclier 141 盾形奖喊 141 dùn xíng jiǎng hǎn 141 盾形奖喊 141 Shield award shout 141 Premiação do escudo 141 Grito de premio de escudo 141 Shield Award Shout 141 Krzyk nagrody tarczy 141 Крик награды за щит 141 Krik nagrady za shchit 141 درع جائزة الدرع 141 dire jayizat aldarae 141 शील्ड पुरस्कार चिल्लाते हैं 141 sheeld puraskaar chillaate hain 141 ਸ਼ੀਲਡ ਅਵਾਰਡ ਰੌਲਾ 141 Śīlaḍa avāraḍa raulā 141 শিল্ড পুরষ্কার চিৎকার 141 Śilḍa puraṣkāra ciṯkāra 141 シールド賞の叫び 141 シールド賞  叫び 141 しいるどしょう  さけび 141 shīrudoshō no sakebi            
    142 image 142 图片 142 túpiàn 142 picture 142 picture 142 cenário 142 imagen 142 Bild 142 obrazek 142 рисунок 142 risunok 142 صورة 142 sura 142 चित्र 142 chitr 142 ਤਸਵੀਰ 142 tasavīra 142 ছবি 142 chabi 142 画像 142 画像 142 がぞう 142 gazō            
    143 médaille 143 勋章 143 xūnzhāng 143 medal 143 medal 143 medalha 143 medalla 143 Medaille 143 medal 143 медаль 143 medal' 143 ميدالية 143 midalia 143 पदक 143 padak 143 ਮੈਡਲ 143 maiḍala 143 পদক 143 padaka 143 メダル 143 メダル 143 メダル 143 medaru
    144 un dessin ou un modèle d'écu montrant un blason 144 带有徽章的盾牌的图形或模型 144 dài yǒu huīzhāng de dùnpái de túxíng huò móxíng 144 a drawing or model of a shield showing a coat of arms 144 a drawing or model of a shield showing a coat of arms 144 um desenho ou modelo de um escudo mostrando um brasão 144 un dibujo o modelo de un escudo que muestra un escudo de armas 144 eine Zeichnung oder ein Modell eines Schildes mit einem Wappen 144 rysunek lub model tarczy przedstawiający herb 144 рисунок или модель щита с изображением герба 144 risunok ili model' shchita s izobrazheniyem gerba 144 رسم أو نموذج لدرع يظهر شعار النبالة 144 rusim 'aw namudhaj lidarae yuzhir shiear alnabala 144 हथियारों का एक कोट दिखाने वाली ढाल का एक ड्राइंग या मॉडल 144 hathiyaaron ka ek kot dikhaane vaalee dhaal ka ek draing ya modal 144 ਇੱਕ ਡਰਾਇੰਗ ਜਾਂ ਇੱਕ ieldਾਲ ਦਾ ਇੱਕ ਮਾਡਲ ਜੋ ਹਥਿਆਰਾਂ ਦਾ ਕੋਟ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ 144 ika ḍarā'iga jāṁ ika ieldāla dā ika māḍala jō hathi'ārāṁ dā kōṭa darasā'undā hai 144 একটি অঙ্কন বা একটি ieldাল মডেল অস্ত্র কোট দেখাচ্ছে 144 ēkaṭi aṅkana bā ēkaṭi ieldāla maḍēla astra kōṭa dēkhācchē 144 腕のコートを示す盾の図面またはモデル 144   コート  示す   図面 または モデル 144 うで  コート  しめす たて  ずめん または モデル 144 ude no kōto o shimesu tate no zumen mataha moderu            
    145 Blason 145 盾形纹徽;盾形徽章 145 dùn xíng wén huī; dùn xíng huīzhāng 145 盾形纹徽;盾形徽章 145 Coat of arms 145 Brazão 145 Escudo de armas 145 Wappen 145 Herb 145 Герб 145 Gerb 145 معطف الاذرع 145 maetif aladhrie 145 राज्य - चिह्न 145 raajy - chihn 145 ਬਾਹਾਂ ਦਾ ਕੋਟ 145 bāhāṁ dā kōṭa 145 অস্ত্রের কোট 145 astrēra kōṭa 145 腕のコート 145   コート 145 うで  コート 145 ude no kōto            
    146 un badge de policier 146 警察的徽章 146 Jǐngchá de huīzhāng 146 a police officer’s badge 146 a police officer’s badge 146 crachá de policial 146 una placa de policía 146 ein Polizeibeamtenabzeichen 146 odznaka policjanta 146 жетон полицейского 146 zheton politseyskogo 146 شارة ضابط شرطة 146 sharat dabit shurta 146 एक पुलिस अधिकारी का बिल्ला 146 ek pulis adhikaaree ka billa 146 ਇੱਕ ਪੁਲਿਸ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦਾ ਬੈਜ 146 Ika pulisa adhikārī dā baija 146 একজন পুলিশ অফিসারের ব্যাজ 146 Ēkajana puliśa aphisārēra byāja 146 警察官のバッジ 146 警察官  バッジ 146 けいさつかん  バッジ 146 keisatsukan no bajji
    147 Plaque de policier 147 警察的徽章 147 jǐngchá de huīzhāng 147 警察的徽章 147 Police badge 147 Distintivo de polícia 147 Placa de policía 147 Polizeiabzeichen 147 Odznaka policyjna 147 Значок полиции 147 Znachok politsii 147 شارة الشرطة 147 sharat alshurta 147 पुलिस का बिल्ला 147 pulis ka billa 147 ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਬੈਜ 147 pulisa dā baija 147 পুলিশ ব্যাজ 147 puliśa byāja 147 警察バッジ 147 警察 バッジ 147 けいさつ バッジ 147 keisatsu bajji            
    148 (Police) Badge de bouclier 148 (警察的)盾形徽章 148 (jǐngchá de) dùn xíng huīzhāng 148 (察的)盾形徽 148 (Police) shield badge 148 (Polícia) escudo emblema 148 Insignia de escudo (policía) 148 (Polizei) Schild Abzeichen 148 Odznaka tarczy (policja) 148 (Полиция) значок щита 148 (Politsiya) znachok shchita 148 شارة درع (الشرطة) 148 sharat dire (alshrtat) 148 (पुलिस) शील्ड बैज 148 (pulis) sheeld baij 148 (ਪੁਲਿਸ) ieldਾਲ ਦਾ ਬੈਜ 148 (pulisa) ieldāla dā baija 148 (পুলিশ) ieldাল ব্যাজ 148 (puliśa) ieldāla byāja 148 (警察)シールドバッジ 148 ( 警察 ) シールド バッジ 148 ( けいさつ ) シールド バッジ 148 ( keisatsu ) shīrudo bajji            
    149 ~ sb / sth (de sb / sth) pour protéger qn / sth du danger, du mal ou de qc désagréable 149 〜sb / sth(从sb / sth起)可保护sb / sth免受危险,伤害或某事的不适 149 〜sb/ sth(cóng sb/ sth qǐ) kě bǎohù sb/ sth miǎn shòu wéixiǎn, shānghài huò mǒu shì de bùshì 149 sb/sth (from sb/sth) to protect sb/sth from danger, harm or sth unpleasant  149 ~sb/sth (from sb/sth) to protect sb/sth from danger, harm or sth unpleasant 149 ~ sb / sth (de sb / sth) para proteger sb / sth de perigo, dano ou sth desagradável 149 ~ sb / sth (de sb / sth) para proteger sb / sth del peligro, daño o algo desagradable 149 ~ jdn / etw (von jdn / etw), um jdn / etw vor Gefahr, Schaden oder etwas Unangenehmem zu schützen 149 ~ sb / sth (from sb / sth) to protect sb / sth from danger, harm or sth unpleasant 149 ~ sb / sth (от sb / sth) для защиты sb / sth от опасности, вреда или чего-то неприятного 149 ~ sb / sth (ot sb / sth) dlya zashchity sb / sth ot opasnosti, vreda ili chego-to nepriyatnogo 149 ~ sb / sth (from sb / sth) لحماية sb / sth من الخطر أو الأذى أو الأشياء غير السارة 149 ~ sb / sth (from sb / sth) lihimayat sb / sth min alkhatar 'aw al'adhaa 'aw al'ashya' ghyr alssara 149 ~ sb / sth (sb / sth से) sb / sth को खतरे, हानि या sth अप्रिय से बचाने के लिए 149 ~ sb / sth (sb / sth se) sb / sth ko khatare, haani ya sth apriy se bachaane ke lie 149 b ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਤੋਂ) ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ ਨੂੰ ਖ਼ਤਰੇ, ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਸਟੈਚ ਕੋਝਾ ਨਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ 149 b aisa bī/ saṭaitha (aisabī/ saṭaica tōṁ) aisa bī/ saṭaitha nū ḵẖatarē, nukasāna jāṁ saṭaica kōjhā nā hōṇa tōṁ bacā'uṇa la'ī 149 b sb / sth (এসবি / sth থেকে) sb / sth কে বিপদ, ক্ষতি বা sth অপ্রীতিকর থেকে রক্ষা করতে 149 b sb/ sth (ēsabi/ sth thēkē) sb/ sth kē bipada, kṣati bā sth aprītikara thēkē rakṣā karatē 149 〜sb / sth(sb / sthから)sb / sthを危険、危害、またはsth不快から保護します 149 〜 sb / sth ( sb / sth から ) sb / sth  危険 、 危害 、 または sth 不快 から 保護 します 149 〜 sb / sth ( sb / sth から ) sb / sth  きけん 、 きがい 、 または sth ふかい から ほご します 149 〜 sb / sth ( sb / sth kara ) sb / sth o kiken , kigai , mataha sth fukai kara hogo shimasu
    150 Pour protéger quelqu'un ou quelque chose (contre le danger, les blessures ou le malheur) 150 保护某人或某物(免遭危险,■伤害或不快) 150 bǎohù mǒu rén huò mǒu wù (miǎn zāo wéixiǎn,■shānghài huò bùkuài) 150 保护某人或某物(免遭危险、■伤害或不快) 150 To protect someone or something (from danger, injury or unhappiness) 150 Para proteger alguém ou algo (de perigo, lesão ou infelicidade) 150 Para proteger a alguien o algo (de peligro, lesión o infelicidad) 150 Um jemanden oder etwas zu schützen (vor Gefahr, Verletzung oder Unglück) 150 Aby chronić kogoś lub coś (przed niebezpieczeństwem, obrażeniami lub nieszczęściem) 150 Чтобы защитить кого-то или что-то (от опасности, травм или несчастья) 150 Chtoby zashchitit' kogo-to ili chto-to (ot opasnosti, travm ili neschast'ya) 150 لحماية شخص أو شيء ما (من الخطر أو الإصابة أو التعاسة) 150 lihimayat shakhs 'aw shay' ma (mn alkhatar 'aw al'iisabat 'aw alteas) 150 किसी को या किसी चीज़ की सुरक्षा के लिए (खतरे, चोट या दुःख से) 150 kisee ko ya kisee cheez kee suraksha ke lie (khatare, chot ya duhkh se) 150 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ (ਖ਼ਤਰੇ, ਸੱਟ ਜਾਂ ਦੁਖੀ ਤੋਂ) 150 kisē nū jāṁ kisē cīza nū bacā'uṇa la'ī (ḵẖatarē, saṭa jāṁ dukhī tōṁ) 150 কাউকে বা অন্য কিছুকে রক্ষা করার জন্য (বিপদ, আঘাত বা অসন্তুষ্টি থেকে) 150 kā'ukē bā an'ya kichukē rakṣā karāra jan'ya (bipada, āghāta bā asantuṣṭi thēkē) 150 誰かまたは何かを(危険、怪我、または不幸から)保護するため 150   または    ( 危険 、 怪我 、 または 不幸 から ) 保護 する ため 150 だれ  または なに   ( きけん 、 けが 、 または ふこう から ) ほご する ため 150 dare ka mataha nani ka o ( kiken , kega , mataha fukō kara ) hogo suru tame            
    151 J'ai protégé mes yeux contre l'éblouissement 151 我保护眼睛免受强光照射 151 wǒ bǎohù yǎnjīng miǎn shòu qiáng guāng zhàoshè 151 I shielded my eyes against the glare 151 I shielded my eyes against the glare 151 Eu protegi meus olhos contra o brilho 151 Me protegí los ojos del resplandor 151 Ich schützte meine Augen vor dem Blenden 151 Osłoniłem oczy przed blaskiem 151 Я прикрыл глаза от яркого света 151 YA prikryl glaza ot yarkogo sveta 151 لقد قمت بحماية عيني من الوهج 151 laqad qumt bihimayat eayniin min alwahj 151 मैंने अपनी आंखों को चकाचौंध के खिलाफ ढाल लिया 151 mainne apanee aankhon ko chakaachaundh ke khilaaph dhaal liya 151 ਮੈਂ ਝਲਕ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ edਾਲ ਦਿੱਤੀਆਂ 151 maiṁ jhalaka dē virudha āpaṇī'āṁ akhāṁ edāla ditī'āṁ 151 আমি চকচকে বিরুদ্ধে আমার চোখ .াল 151 āmi cakacakē birud'dhē āmāra cōkha.̔Āla 151 私はまぶしさから目を保護しました 151   まぶし  から   保護 しました 151 わたし  まぶし  から   ほご しました 151 watashi wa mabushi sa kara me o hogo shimashita            
    152 Je bloque les yeux pour éviter l'éblouissement 152 我挡住眼睛以避开强光 152 wǒ dǎngzhù yǎnjīng yǐ bì kāi qiáng guāng 152 我挡住眼睛以避开强光 152 I block my eyes to avoid the glare 152 Eu bloqueio meus olhos para evitar o brilho 152 Bloqueo mis ojos para evitar el resplandor 152 Ich blockiere meine Augen, um die Blendung zu vermeiden 152 Zasłaniam oczy, żeby uniknąć blasku 152 Я закрываю глаза, чтобы избежать бликов 152 YA zakryvayu glaza, chtoby izbezhat' blikov 152 أنا أغلق عيني لتجنب الوهج 152 'ana 'ughliq eayni litajanub alwahj 152 मैं चकाचौंध से बचने के लिए अपनी आंखें बंद कर लेता हूं 152 main chakaachaundh se bachane ke lie apanee aankhen band kar leta hoon 152 ਚਮਕ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੂੰ ਰੋਕਦਾ ਹਾਂ 152 camaka tōṁ bacaṇa la'ī maiṁ āpaṇī'āṁ akhāṁ nū rōkadā hāṁ 152 ঝলক এড়াতে আমি চোখ আটকে রাখি 152 jhalaka ēṛātē āmi cōkha āṭakē rākhi 152 眩しさを避けるために目をブロックします 152 眩し   避ける ため    ブロック します 152 まぶし   さける ため    ブロック します 152 mabushi sa o sakeru tame ni me o burokku shimasu            
    153 La couche d'ozone protège la terre des rayons ultraviolets du soleil. 153 臭氧层可保护地球免受太阳紫外线的伤害• 153 chòuyǎngcéng kě bǎohù dìqiú miǎn shòu tàiyáng zǐwàixiàn de shānghài• 153 The ozone layer shields the earth from the sun's  ultraviolet rays 153 The ozone layer shields the earth from the sun's ultraviolet rays• 153 A camada de ozônio protege a Terra dos raios ultravioleta do sol • 153 La capa de ozono protege la tierra de los rayos ultravioleta del sol • 153 Die Ozonschicht schützt die Erde vor den ultravioletten Strahlen der Sonne. • 153 Warstwa ozonowa chroni Ziemię przed promieniami ultrafioletowymi słońca • 153 Озоновый слой защищает землю от ультрафиолетовых лучей солнца • 153 Ozonovyy sloy zashchishchayet zemlyu ot ul'trafioletovykh luchey solntsa • 153 طبقة الأوزون تحمي الأرض من أشعة الشمس فوق البنفسجية • 153 tabaqat al'uwzun tahmi al'ard min 'ashieat alshams fawq albunfsjit • 153 ओजोन परत पृथ्वी को सूर्य की पराबैंगनी किरणों से बचाती है • 153 ojon parat prthvee ko soory kee paraabainganee kiranon se bachaatee hai • 153 ਓਜ਼ੋਨ ਪਰਤ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਦੀ ਅਲਟਰਾਵਾਇਲਟ ਕਿਰਨਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦੀ ਹੈ • 153 ōzōna parata dharatī nū sūraja dī alaṭarāvā'ilaṭa kiranāṁ tōṁ bacā'undī hai• 153 ওজোন স্তর সূর্যের অতিবেগুনী রশ্মি থেকে পৃথিবীকে রক্ষা করে • 153 ōjōna stara sūryēra atibēgunī raśmi thēkē pr̥thibīkē rakṣā karē• 153 オゾン層は太陽の紫外線から地球を保護します• 153 オゾン層  太陽  紫外線 から 地球  保護 します  153 おぞんそう  たいよう  しがいせん から ちきゅう  ほご します  153 ozonsō wa taiyō no shigaisen kara chikyū o hogo shimasu 
    154 La chambre à ozone protège la terre des rayons ultraviolets du soleil 154 臭氧仓保护地球不受太阳紫外线的管辖射 154 chòuyǎng cāng bǎohù dìqiú bù shòu tàiyáng zǐwàixiàn de guǎnxiá shè 154 臭氧倉保护地球不受太阳紫外线的辖射 154 Ozone chamber protects the earth from the sun's ultraviolet rays 154 Câmara de ozônio protege a terra dos raios ultravioleta do sol 154 La cámara de ozono protege la tierra de los rayos ultravioleta del sol 154 Die Ozonkammer schützt die Erde vor den ultravioletten Strahlen der Sonne 154 Komora ozonowa chroni Ziemię przed promieniami ultrafioletowymi słońca 154 Озоновая камера защищает землю от ультрафиолетовых лучей солнца 154 Ozonovaya kamera zashchishchayet zemlyu ot ul'trafioletovykh luchey solntsa 154 تحمي حجرة الأوزون الأرض من أشعة الشمس فوق البنفسجية 154 tahmi hujrat al'uwzun al'ard min 'ashieat alshams fawq albunfsji 154 ओजोन कक्ष सूर्य की पराबैंगनी किरणों से पृथ्वी की रक्षा करता है 154 ojon kaksh soory kee paraabainganee kiranon se prthvee kee raksha karata hai 154 ਓਜ਼ੋਨ ਚੈਂਬਰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਦੀਆਂ ਅਲਟਰਾਵਾਇਲਟ ਕਿਰਨਾਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਂਦਾ ਹੈ 154 ōzōna caimbara dharatī nū sūraja dī'āṁ alaṭarāvā'ilaṭa kiranāṁ tōṁ bacā'undā hai 154 ওজোন চেম্বার পৃথিবীকে রৌদ্রের অতিবেগুনী রশ্মি থেকে রক্ষা করে 154 ōjōna cēmbāra pr̥thibīkē raudrēra atibēgunī raśmi thēkē rakṣā karē 154 オゾンチャンバーは太陽の紫外線から地球を守ります 154 オゾンチャンバー  太陽  紫外線 から 地球  守ります 154 おぞんちゃんばあ  たいよう  しがいせん から ちきゅう  まもります 154 ozonchanbā wa taiyō no shigaisen kara chikyū o mamorimasu            
    155 La police pense que quelqu'un protège le tueur 155 警方认为有人在屏蔽凶手 155 jǐngfāng rènwéi yǒurén zài píngbì xiōngshǒu 155 Police believe that somebody is shielding the killer 155 Police believe that somebody is shielding the killer 155 A polícia acredita que alguém está protegendo o assassino 155 La policía cree que alguien está protegiendo al asesino 155 Die Polizei glaubt, dass jemand den Mörder abschirmt 155 Policja uważa, że ​​ktoś chroni zabójcę 155 Полиция считает, что кто-то защищает убийцу 155 Politsiya schitayet, chto kto-to zashchishchayet ubiytsu 155 تعتقد الشرطة أن شخصًا ما يحمي القاتل 155 taetaqid alshurtat 'ana shkhsana ma yahmi alqatil 155 पुलिस का मानना ​​है कि कोई हत्यारे को बचा रहा है 155 pulis ka maanana ​​hai ki koee hatyaare ko bacha raha hai 155 ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਕਾਤਲ ਨੂੰ ਬਚਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 155 pulisa dā manaṇā hai ki kō'ī vī kātala nū bacā rihā hai 155 পুলিশ বিশ্বাস করে যে কেউ খুনিকে ingাল দিচ্ছে 155 puliśa biśbāsa karē yē kē'u khunikē ingāla dicchē 155 警察は誰かが殺人者を保護していると信じています 155 警察     殺人者  保護 している  信じています 155 けいさつ  だれ   さつじんしゃ  ほご している  しんじています 155 keisatsu wa dare ka ga satsujinsha o hogo shiteiru to shinjiteimasu
    156 La police pense que quelqu'un a caché le meurtrier 156 警察认为有人把杀人凶手窝藏了起来 156 jǐngchá rènwéi yǒurén bǎ shārén xiōngshǒu wōcángle qǐlái 156 警方认为有人把杀人凶手窝藏了起来 156 The police believe that someone has hid the murderer 156 A polícia acredita que alguém escondeu o assassino 156 La policía cree que alguien ha escondido al asesino 156 Die Polizei glaubt, dass jemand den Mörder versteckt hat 156 Policja uważa, że ​​ktoś ukrył mordercę 156 Полиция считает, что кто-то спрятал убийцу 156 Politsiya schitayet, chto kto-to spryatal ubiytsu 156 تعتقد الشرطة أن شخصًا ما قد أخفى القاتل 156 taetaqid alshurtat 'ana shkhsana ma qad 'akhfaa alqatil 156 पुलिस का मानना ​​है कि किसी ने कातिल को छुपाया है 156 pulis ka maanana ​​hai ki kisee ne kaatil ko chhupaaya hai 156 ਪੁਲਿਸ ਦਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਸੇ ਨੇ ਕਾਤਲ ਨੂੰ ਲੁਕਾਇਆ ਹੈ 156 pulisa dā manaṇā hai ki kisē nē kātala nū lukā'i'ā hai 156 পুলিশ বিশ্বাস করে যে খুনিটিকে কেউ লুকিয়ে রেখেছে 156 puliśa biśbāsa karē yē khuniṭikē kē'u lukiẏē rēkhēchē 156 警察は誰かが殺人者を隠したと信じています 156 警察     殺人者  隠した  信じています 156 けいさつ  だれ   さつじんしゃ  かくした  しんじています 156 keisatsu wa dare ka ga satsujinsha o kakushita to shinjiteimasu            
    157 tu ne peux pas la protéger de la vérité pour toujours 157 你不能永远保护她免受真理的伤害 157 nǐ bùnéng yǒngyuǎn bǎohù tā miǎn shòu zhēnlǐ de shānghài 157 you can’t shield her from the truth forever 157 you can’t shield her from the truth forever 157 você não pode protegê-la da verdade para sempre 157 no puedes protegerla de la verdad para siempre 157 du kannst sie nicht für immer vor der Wahrheit schützen 157 nie możesz wiecznie chronić jej przed prawdą 157 вы не можете оградить ее от правды навсегда 157 vy ne mozhete ogradit' yeye ot pravdy navsegda 157 لا يمكنك أن تحميها من الحقيقة إلى الأبد 157 la yumkinuk 'an tahmiha min alhaqiqat 'iilaa al'abad 157 आप उसे हमेशा के लिए सच्चाई से दूर नहीं कर सकते 157 aap use hamesha ke lie sachchaee se door nahin kar sakate 157 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਸੱਚ ਤੋਂ ਬਚਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ 157 tusīṁ usa nū sadā la'ī saca tōṁ bacā nahīṁ sakadē 157 আপনি তাকে চিরকাল সত্য থেকে রক্ষা করতে পারবেন না 157 āpani tākē cirakāla satya thēkē rakṣā karatē pārabēna nā 157 彼女を真実から永遠に守ることはできません 157 彼女  真実 から 永遠  守る こと  できません 157 かのじょ  しんじつ から えいえん  まもる こと  できません 157 kanojo o shinjitsu kara eien ni mamoru koto wa dekimasen
    158 Tu ne peux pas la protéger de la vérité pour toujours 158 你不能永远保护她绝对真理的伤害 158 nǐ bùnéng yǒngyuǎn bǎohù tā juéduì zhēnlǐ de shānghài 158 你不能永远保护她免受真理的伤 158 You can't protect her from the truth forever 158 Você não pode protegê-la da verdade para sempre 158 No puedes protegerla de la verdad para siempre 158 Du kannst sie nicht für immer vor der Wahrheit schützen 158 Nie możesz wiecznie jej chronić przed prawdą 158 Вы не можете защитить ее от правды навсегда 158 Vy ne mozhete zashchitit' yeye ot pravdy navsegda 158 لا يمكنك حمايتها من الحقيقة إلى الأبد 158 la yumkinuk himayatiha min alhaqiqat 'iilaa al'abad 158 आप उसे सच्चाई से हमेशा के लिए बचा नहीं सकते 158 aap use sachchaee se hamesha ke lie bacha nahin sakate 158 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਸੱਚ ਤੋਂ ਬਚਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ 158 tusīṁ usa nū sadā la'ī saca tōṁ bacā nahīṁ sakadē 158 আপনি তাকে চিরকাল সত্য থেকে রক্ষা করতে পারবেন না 158 āpani tākē cirakāla satya thēkē rakṣā karatē pārabēna nā 158 あなたは彼女を真実から永遠に守ることはできません 158 あなた  彼女  真実 から 永遠  守る こと  できません 158 あなた  かのじょ  しんじつ から えいえん  まもる こと  できません 158 anata wa kanojo o shinjitsu kara eien ni mamoru koto wa dekimasen            
    159 Tu ne peux pas le lui cacher pour toujours et lui faire savoir la vérité 159 你不可能永远瞒着她,不让她知道事实真相 159 nǐ bù kěnéng yǒngyuǎn mánzhe tā, bù ràng tā zhīdào shìshí zhēnxiàng 159 你不可能远瞒着她,不让她知道事实真相 159 You can’t keep it from her forever and let her know the truth 159 Você não pode esconder dela para sempre e deixá-la saber a verdade 159 No puedes ocultárselo para siempre y hacerle saber la verdad 159 Du kannst es ihr nicht für immer vorenthalten und sie die Wahrheit wissen lassen 159 Nie możesz wiecznie jej tego ukrywać i mówić jej prawdę 159 Вы не можете скрыть это от нее навсегда и позволить ей узнать правду 159 Vy ne mozhete skryt' eto ot neye navsegda i pozvolit' yey uznat' pravdu 159 لا يمكنك الاحتفاظ بها إلى الأبد وتجعلها تعرف الحقيقة 159 la yumkinuk alaihtifaz biha 'iilaa al'abad watajealaha taerif alhaqiqa 159 आप उसे हमेशा के लिए नहीं रख सकते हैं और उसे सच्चाई बता सकते हैं 159 aap use hamesha ke lie nahin rakh sakate hain aur use sachchaee bata sakate hain 159 ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਸਦਾ ਲਈ ਨਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚ ਦੱਸ ਸਕਦੇ ਹੋ 159 tusīṁ usa nū sadā la'ī nahīṁ rakha sakadē atē usa nū saca dasa sakadē hō 159 আপনি এটিকে চিরকালের জন্য তাঁর কাছে রাখতে পারবেন না এবং তাকে সত্যটা জানান 159 āpani ēṭikē cirakālēra jan'ya tām̐ra kāchē rākhatē pārabēna nā ēbaṁ tākē satyaṭā jānāna 159 あなたはそれを永遠に彼女から遠ざけて彼女に真実を知らせることはできません 159 あなた  それ  永遠  彼女 から 遠ざけて 彼女  真実  知らせる こと  できません 159 あなた  それ  えいえん  かのじょ から とうざけて かのじょ  しんじつ  しらせる こと  できません 159 anata wa sore o eien ni kanojo kara tōzakete kanojo ni shinjitsu o shiraseru koto wa dekimasen            
    160 Hériter 160 160 chéng 160 160 Inherit 160 Herdar 160 Heredar 160 Erben 160 Dziedziczyć 160 Наследовать 160 Nasledovat' 160 يرث 160 yarith 160 इनहेरिट 160 inaherit 160 ਵਿਰਾਸਤ 160 virāsata 160 উত্তরাধিকার 160 uttarādhikāra 160 継承 160 継承 160 けいしょう 160 keishō            
    161 Pour toujours 161 161 yǒng 161 161 Forever 161 Para sempre 161 Siempre 161 Für immer 161 Na zawsze 161 Навсегда 161 Navsegda 161 إلى الأبد 161 'iilaa al'abad 161 सदैव 161 sadaiv 161 ਹਮੇਸ਼ਾ ਲਈ 161 hamēśā la'ī 161 চিরতরে 161 ciratarē 161 永遠に 161 永遠 に 161 えいえん  161 eien ni            
    162 mettre un bouclier autour d'une machine, etc. afin de protéger la personne qui l'utilise 162 在机器等周围放置防护罩,以保护使用它的人 162 zài jīqì děng zhōuwéi fàngzhì fánghù zhào, yǐ bǎohù shǐyòng tā de rén 162 to put a shield around a piece of machinery, etc. in order to protect the person using it 162 to put a shield around a piece of machinery, etc. in order to protect the person using it 162 colocar um escudo ao redor de uma peça de maquinário, etc., a fim de proteger a pessoa que a usa 162 poner un escudo alrededor de una pieza de maquinaria, etc. para proteger a la persona que lo usa 162 ein Schild um ein Maschinenteil usw. zu legen, um die Person zu schützen, die es benutzt 162 umieszczenie osłony wokół maszyny itp. w celu ochrony używającej jej osoby 162 поставить щит вокруг механизма и т. д., чтобы защитить человека, использующего его 162 postavit' shchit vokrug mekhanizma i t. d., chtoby zashchitit' cheloveka, ispol'zuyushchego yego 162 لوضع درع حول قطعة من الآلات ، وما إلى ذلك من أجل حماية الشخص الذي يستخدمها 162 liwade dire hawl qiteat min alalat , wama 'iilaa dhlk min ajl himayat alshakhs aldhy yastakhdimuha 162 मशीनरी के एक टुकड़े के चारों ओर एक ढाल लगाने के लिए, ताकि इसका उपयोग करने वाले व्यक्ति की रक्षा की जा सके 162 masheenaree ke ek tukade ke chaaron or ek dhaal lagaane ke lie, taaki isaka upayog karane vaale vyakti kee raksha kee ja sake 162 ਮਸ਼ੀਨਰੀ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ aਾਲ ਲਗਾਉਣਾ, ਆਦਿ 162 maśīnarī dē ṭukaṛē dē du'ālē aāla lagā'uṇā, ādi 162 কোনও যন্ত্রের টুকরোগুলির চারদিকে aাল স্থাপন করা ইত্যাদি যাতে এটি ব্যবহার করে এমন ব্যক্তিকে রক্ষা করে 162 kōna'ō yantrēra ṭukarōgulira cāradikē aāla sthāpana karā ityādi yātē ēṭi byabahāra karē ēmana byaktikē rakṣā karē 162 使用者を保護するために、機械等の周りにシールドを貼る 162 使用者  保護 する ため  、 機械等  周り  シールド  貼る 162 しようしゃ  ほご する ため  、 きかいとう  まわり  シールド  はる 162 shiyōsha o hogo suru tame ni , kikaitō no mawari ni shīrudo o haru            
    163  Mettez un bouclier sur 163  给...加防罩 163  gěi... Jiā fáng zhào 163  给…加防罩 163  Put a shield on 163  Coloque um escudo 163  Ponte un escudo 163  Setzen Sie einen Schild auf 163  Załóż tarczę 163  Наденьте щит 163  Naden'te shchit 163  ضع درعًا 163 dae dreana 163  ढाल लगाओ 163  dhaal lagao 163  ਇੱਕ shਾਲ ਪਾਓ 163  ika shāla pā'ō 163  একটি ঝাল লাগান 163  ēkaṭi jhāla lāgāna 163  シールドをかける 163 シールド  かける 163 シールド  かける 163 shīrudo o kakeru            
    164 décalage 164 转移 164 zhuǎnyí 164 shift  164 shift 164 mudança 164 cambio 164 Verschiebung 164 Zmiana 164 сдвиг 164 sdvig 164 تحول 164 tahul 164 खिसक जाना 164 khisak jaana 164 ਸ਼ਿਫਟ 164 śiphaṭa 164 শিফট 164 śiphaṭa 164 シフト 164 シフト 164 シフト 164 shifuto            
    165 mode 165 模式 165 móshì 165 mode 165 mode 165 modo 165 modo 165 Modus 165 tryb 165 Режим 165 Rezhim 165 الوضع 165 alwade 165 मोड 165 mod 165 ਮੋਡ 165 mōḍa 165 মোড 165 mōḍa 165 モード 165 モード 165 モード 165 mōdo
    166 mobile 166 移动 166 yídòng 166 移动 166 mobile 166 Móvel 166 móvil 166 Handy, Mobiltelefon 166 mobilny 166 мобильный 166 mobil'nyy 166 التليفون المحمول 166 altaliufun almahmul 166 मोबाइल 166 mobail 166 ਮੋਬਾਈਲ 166 mōbā'īla 166 মুঠোফোন 166 muṭhōphōna 166 モバイル 166 モバイル 166 モバイル 166 mobairu            
    167 ~ (sth) (de ••• '). (À…) pour déplacer, ou déplacer qc, d'une position ou d'un endroit à un autre 167 〜(thth)(来自•••')。 (要…)从一个位置或某处移动到另一位置 167 〜(thth)(láizì•••'). (Yào…) cóng yīgè wèizhì huò mǒu chù yídòng dào lìng yī wèizhì 167 〜(sth) (from •••'). (to …to move, or move sthfrom one position or place to another  167 ~(sth) (from •••'). (to …) to move, or move sth, from one position or place to another 167 ~ (sth) (de ••• '). (Para ...) para mover, ou mover sth, de uma posição ou lugar para outro 167 ~ (sth) (de ••• '). (A…) para mover, o mover algo, de una posición o lugar a otro 167 ~ (etw) (von ••• ') (bis…), um etw von einer Position oder einem Ort zu einer anderen zu bewegen oder zu bewegen 167 ~ (sth) (from ••• '). (To…) to move, or move sth, z jednego miejsca lub miejsca do drugiego 167 ~ (sth) (от ••• '). (К…) для перемещения или перемещения sth из одного положения или места в другое 167 ~ (sth) (ot ••• '). (K…) dlya peremeshcheniya ili peremeshcheniya sth iz odnogo polozheniya ili mesta v drugoye 167 ~ (شيء) (من ••• '). (إلى ...) للتحرك ، أو نقل شيء ، من موضع أو مكان إلى آخر 167 ~ (shy') (mn ••• '). ('ilaa ...) liltaharuk , 'aw naql shay' , min mawdie 'aw makan 'iilaa akhir 167 Another 'sth) (•••' से)। (to ...) sth को स्थानांतरित करने या स्थानांतरित करने के लिए, एक स्थिति या स्थान से दूसरे स्थान पर 167 anothair sth) (••• se). (to ...) sth ko sthaanaantarit karane ya sthaanaantarit karane ke lie, ek sthiti ya sthaan se doosare sthaan par 167 Position (sth) (••• 'ਤੋਂ). (To…) ਜਾਣ ਲਈ, ਜਾਂ sth ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਥਾਂ ਤੇ ਲਿਜਾਣਾ 167 Position (sth) (••• 'tōṁ). (To…) jāṇa la'ī, jāṁ sth nū ika sathitī jāṁ jag'hā tōṁ dūjī thāṁ tē lijāṇā 167 Position (sth) (••• 'থেকে) ( 167 Position (sth) (••• 'thēkē) ( 167 〜(sth)(from••• ')。(to…)ある位置または場所から別の位置または場所に移動する、またはsthを移動する 167 〜 ( sth ) ( from ••• ')。( to … ) ある 位置 または 場所 から   位置 または 場所  移動 する 、 または sth  移動 する 167 〜 ( sth ) ( fろm ••• ')。(  … ) ある いち または ばしょ から べつ  いち または ばしょ  いどう する 、 または sth  いどう する 167 〜 ( sth ) ( from ••• ').( to … ) aru ichi mataha basho kara betsu no ichi mataha basho ni idō suru , mataha sth o idō suru
    168 Bouge toi 168 转移;挪动 168 zhuǎnyí; nuódòng 168 转移;挪动 168 Move 168 Mover 168 Moverse 168 Bewegung 168 Ruszaj się 168 Переехать 168 Pereyekhat' 168 نقل 168 naql 168 चाल 168 chaal 168 ਮੂਵ 168 mūva 168 সরান 168 sarāna 168 移動 168 移動 168 いどう 168 idō
    169 L'action du roman passe de Paris à Londres 169 小说的动作从巴黎转移到伦敦 169 xiǎoshuō de dòngzuò cóng bālí zhuǎnyí dào lúndūn 169 The action of the novel shifts from Paris to London 169 The action of the novel shifts from Paris to London 169 A ação do romance muda de Paris para Londres 169 La acción de la novela se traslada de París a Londres 169 Die Handlung des Romans verlagert sich von Paris nach London 169 Akcja powieści przenosi się z Paryża do Londynu 169 Действие романа переносится из Парижа в Лондон. 169 Deystviye romana perenositsya iz Parizha v London. 169 ينتقل عمل الرواية من باريس إلى لندن 169 yantaqil eamal alriwayat min baris 'iilaa landan 169 उपन्यास की कार्रवाई पेरिस से लंदन में स्थानांतरित हो जाती है 169 upanyaas kee kaarravaee peris se landan mein sthaanaantarit ho jaatee hai 169 ਨਾਵਲ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਪੈਰਿਸ ਤੋਂ ਲੰਡਨ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਈ 169 nāvala dī kiri'ā pairisa tōṁ laḍana tabadīla hō ga'ī 169 উপন্যাসটির ক্রিয়াটি প্যারিস থেকে লন্ডনে স্থানান্তরিত হয়েছে 169 upan'yāsaṭira kriẏāṭi pyārisa thēkē lanḍanē sthānāntarita haẏēchē 169 小説のアクションはパリからロンドンにシフトします 169 小説  アクション  パリ から ロンドン  シフト します 169 しょうせつ  アクション  パリ から ロンドン  シフト します 169 shōsetsu no akushon wa pari kara rondon ni shifuto shimasu            
    170 L'action du roman passe de Paris à Londres 170 小说的动作从巴黎转移到伦敦 170 xiǎoshuō de dòngzuò cóng bālí zhuǎnyí dào lúndūn 170 说的动作从巴黎转移到伦 170 The action of the novel moves from Paris to London 170 A ação do romance se move de Paris para Londres 170 La acción de la novela se traslada de París a Londres 170 Die Handlung des Romans zieht von Paris nach London 170 Akcja powieści przenosi się z Paryża do Londynu 170 Действие романа перемещается из Парижа в Лондон. 170 Deystviye romana peremeshchayetsya iz Parizha v London. 170 ينتقل عمل الرواية من باريس إلى لندن 170 yantaqil eamal alriwayat min baris 'iilaa landan 170 उपन्यास की कार्रवाई पेरिस से लंदन तक चलती है 170 upanyaas kee kaarravaee peris se landan tak chalatee hai 170 ਨਾਵਲ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਪੈਰਿਸ ਤੋਂ ਲੰਡਨ ਤੱਕ ਚਲਦੀ ਹੈ 170 nāvala dī kiri'ā pairisa tōṁ laḍana taka caladī hai 170 উপন্যাসটির অ্যাকশনটি প্যারিস থেকে লন্ডনে চলে গেছে 170 upan'yāsaṭira ayākaśanaṭi pyārisa thēkē lanḍanē calē gēchē 170 小説のアクションはパリからロンドンに移動します 170 小説  アクション  パリ から ロンドン  移動 します 170 しょうせつ  アクション  パリ から ロンドン  いどう します 170 shōsetsu no akushon wa pari kara rondon ni idō shimasu            
    171 L'intrigue du roman a déménagé de Paris à Londres 171 小说情节从巴黎移到了伦敦 171 xiǎoshuō qíngjié cóng bālí yí dàole lúndūn 171 说情节从巴黎移到了伦敦 171 The plot of the novel moved from Paris to London 171 O enredo do romance mudou de Paris para Londres 171 La trama de la novela se trasladó de París a Londres 171 Die Handlung des Romans zog von Paris nach London 171 Fabuła powieści przeniosła się z Paryża do Londynu 171 Сюжет романа переехал из Парижа в Лондон. 171 Syuzhet romana pereyekhal iz Parizha v London. 171 حبكة الرواية انتقلت من باريس إلى لندن 171 habakat alriwayat aintaqalat min baris 'iilaa landan 171 उपन्यास का कथानक पेरिस से लंदन आ गया 171 upanyaas ka kathaanak peris se landan aa gaya 171 ਨਾਵਲ ਦਾ ਪਲਾਟ ਪੈਰਿਸ ਤੋਂ ਲੰਡਨ ਚਲੇ ਗਿਆ 171 nāvala dā palāṭa pairisa tōṁ laḍana calē gi'ā 171 উপন্যাসটির প্লটটি প্যারিস থেকে লন্ডনে চলে গেছে 171 upan'yāsaṭira plaṭaṭi pyārisa thēkē lanḍanē calē gēchē 171 小説のプロットはパリからロンドンに移動しました 171 小説  プロット  パリ から ロンドン  移動 しました 171 しょうせつ  プロット  パリ から ロンドン  いどう しました 171 shōsetsu no purotto wa pari kara rondon ni idō shimashita            
    172 Lydia bougea mal à l'aise sur sa chaise 172 莉迪亚不舒服地坐在椅子上 172 lì dí yà bú shūfú de zuò zài yǐzi shàng 172 Lydia shifted uncomfortably in her chair 172 Lydia shifted uncomfortably in her chair 172 Lydia se mexeu desconfortavelmente na cadeira 172 Lydia se movió incómoda en su silla. 172 Lydia rutschte unbehaglich auf ihrem Stuhl herum 172 Lidia poruszyła się niespokojnie na krześle 172 Лидия неловко заерзала на стуле 172 Lidiya nelovko zayerzala na stule 172 تحولت ليديا في كرسيها بشكل غير مريح 172 tahawalat lidia fi kursiiha bishakl ghyr murih 172 लिडा अपनी कुर्सी पर असहज रूप से शिफ्ट हो गईं 172 lida apanee kursee par asahaj roop se shipht ho gaeen 172 ਲੀਡੀਆ ਬੇਚੈਨ ਹੋ ਕੇ ਆਪਣੀ ਕੁਰਸੀ ਤੇ ਚਲੀ ਗਈ 172 līḍī'ā bēcaina hō kē āpaṇī kurasī tē calī ga'ī 172 লিডিয়া তার চেয়ারে অস্বস্তিতে স্থানান্তরিত 172 liḍiẏā tāra cēẏārē asbastitē sthānāntarita 172 リディアは彼女の椅子で不快にシフトしました 172 リディア  彼女  椅子  不快  シフト しました 172 りぢあ  かのじょ  いす  ふかい  シフト しました 172 ridia wa kanojo no isu de fukai ni shifuto shimashita
    173 Lydia s'assit mal à l'aise sur la chaise. 173 莉迪亚不舒服地坐在椅子上。 173 lì dí yà bú shūfú de zuò zài yǐzi shàng. 173 莉迪亚不舒服地坐在椅子.  173 Lydia sat uncomfortably in the chair. 173 Lydia sentou-se desconfortavelmente na cadeira. 173 Lydia se sentó incómoda en la silla. 173 Lydia saß unbehaglich auf dem Stuhl. 173 Lydia usiadła na krześle niewygodnie. 173 Лидия неловко села в кресло. 173 Lidiya nelovko sela v kreslo. 173 جلست ليديا غير مرتاحة على الكرسي. 173 jalasat lidia ghyr murtaahat ealaa alkursi. 173 लिडिया कुर्सी पर बेफिक्र बैठी रही। 173 lidiya kursee par bephikr baithee rahee. 173 ਲੀਡੀਆ ਕੁਰਸੀ 'ਤੇ ਬੇਅਰਾਮੀ ਨਾਲ ਬੈਠ ਗਈ. 173 līḍī'ā kurasī'tē bē'arāmī nāla baiṭha ga'ī. 173 লিডিয়া চেয়ারে অস্বস্তিতে বসল। 173 liḍiẏā cēẏārē asbastitē basala. 173 リディアは不快に椅子に座っていた。 173 リディア  不快  椅子  座っていた 。 173 りぢあ  ふかい  いす  すわっていた 。 173 ridia wa fukai ni isu ni suwatteita .            
    174 Lydia se déplaçait sans cesse sur le volant 174 莉迪亚在车轮上不安地动来动去 174 Lì dí yà zài chēlún shàng bù'ān dì dòng lái dòng qù 174 迪亚在輪子上不安地动来动去 174 Lydia moved restlessly on the wheel 174 Lydia movia-se inquieta no volante 174 Lydia se movía inquieta sobre el volante 174 Lydia bewegte sich unruhig am Steuer 174 Lydia poruszała się niespokojnie na kierownicy 174 Лидия беспокойно ехала за рулем 174 Lidiya bespokoyno yekhala za rulem 174 تحركت ليديا بقلق على عجلة القيادة 174 taharakat lidia biqalaq ealaa eajlat alqiada 174 लिडा व्हील पर आराम से चले गए 174 lida vheel par aaraam se chale gae 174 ਲੀਡੀਆ ਪਹੀਏ 'ਤੇ ਬੇਚੈਨ ਹੋ ਗਈ 174 Līḍī'ā pahī'ē'tē bēcaina hō ga'ī 174 লিডিয়া চাকাতে অস্থিরভাবে সরানো 174 Liḍiẏā cākātē asthirabhābē sarānō 174 リディアは落ち着きなく動きました 174 リディア  落ち着き なく 動きました 174 りぢあ  おちつき なく うごきました 174 ridia wa ochitsuki naku ugokimashita            
    175 il déplaça son regard de l'enfant vers elle 175 他把目光从孩子转移到了她身上 175 tā bǎ mùguāng cóng hái zǐ zhuǎnyí dàole tā shēnshang 175 he shifted his gaze from the child to her 175 he shifted his gaze from the child to her 175 ele mudou seu olhar da criança para ela 175 Desvió su mirada de la niña a ella. 175 er richtete seinen Blick vom Kind auf sie 175 przeniósł wzrok z dziecka na nią 175 он перевел взгляд с ребенка на нее 175 on perevel vzglyad s rebenka na neye 175 حول نظره من الطفل إليها 175 hawl nazarih min altifl 'iilayha 175 उसने बच्चे से अपने टकटकी को उसके पास स्थानांतरित कर दिया 175 usane bachche se apane takatakee ko usake paas sthaanaantarit kar diya 175 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਨਜ਼ਰ ਬੱਚੇ ਤੋਂ ਉਸ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ 175 usanē āpaṇī nazara bacē tōṁ usa vala tabadīla kara ditī 175 সে তার দৃষ্টি তার বাচ্চা থেকে তার দিকে সরিয়ে নিয়েছিল 175 sē tāra dr̥ṣṭi tāra bāccā thēkē tāra dikē sariẏē niẏēchila 175 彼は視線を子供から彼女に移した 175   視線  子供 から 彼女  移した 175 かれ  しせん  こども から かのじょ  うつした 175 kare wa shisen o kodomo kara kanojo ni utsushita
    176 Il détourna les yeux de l'enfant vers elle 176 他把目光从孩子转移到了她身体 176 tā bǎ mùguāng cóng hái zǐ zhuǎnyí dàole tā shēntǐ 176 他把目光从孩子转移到了她身 176 He turned his eyes from the child to her 176 Ele desviou os olhos da criança para ela 176 Volvió sus ojos del niño a ella 176 Er wandte den Blick von dem Kind zu ihr 176 Spojrzał z dziecka na nią 176 Он перевел взгляд с ребенка на нее 176 On perevel vzglyad s rebenka na neye 176 حول عينيه عن الطفل إليها 176 hawl eaynayh ean altifl 'iilayha 176 उसने बच्चे से उसकी ओर आंखें फेर लीं 176 usane bachche se usakee or aankhen pher leen 176 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਵੱਲ ਆਪਣੀ ਨਜ਼ਰ ਉਸ ਵੱਲ ਕਰ ਲਈ 176 usanē bacē vala āpaṇī nazara usa vala kara la'ī 176 তিনি শিশু থেকে তার দিকে দৃষ্টি ফিরিয়েছিলেন 176 tini śiśu thēkē tāra dikē dr̥ṣṭi phiriẏēchilēna 176 彼は子供から彼女に目を向けた 176   子供 から 彼女    向けた 176 かれ  こども から かのじょ    むけた 176 kare wa kodomo kara kanojo ni me o muketa            
    177 Il détourna les yeux de l'enfant vers elle 177 他把目光从孩子身上移到她身上 177 tā bǎ mùguāng cóng háizi shēnshang yí dào tā shēnshang 177 他把目光从孩身上移到她身上 177 He turned his eyes from the child to her 177 Ele desviou os olhos da criança para ela 177 Volvió sus ojos del niño a ella 177 Er wandte den Blick von dem Kind zu ihr 177 Spojrzał z dziecka na nią 177 Он перевел взгляд с ребенка на нее 177 On perevel vzglyad s rebenka na neye 177 حول عينيه عن الطفل إليها 177 hawl eaynayh ean altifl 'iilayha 177 उसने बच्चे से उसकी ओर आंखें फेर लीं 177 usane bachche se usakee or aankhen pher leen 177 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਵੱਲ ਆਪਣੀ ਨਜ਼ਰ ਉਸ ਵੱਲ ਕਰ ਲਈ 177 usanē bacē vala āpaṇī nazara usa vala kara la'ī 177 তিনি শিশু থেকে তার দিকে দৃষ্টি ফিরিয়েছিলেন 177 tini śiśu thēkē tāra dikē dr̥ṣṭi phiriẏēchilēna 177 彼は子供から彼女に目を向けた 177   子供 から 彼女    向けた 177 かれ  こども から かのじょ    むけた 177 kare wa kodomo kara kanojo ni me o muketa            
    178 tester 178 178 kǎo 178 178 test 178 teste 178 prueba 178 Prüfung 178 test 178 контрольная работа 178 kontrol'naya rabota 178 اختبار 178 aikhtibar 178 परीक्षा 178 pareeksha 178 ਟੈਸਟ 178 ṭaisaṭa 178 পরীক্ষা 178 parīkṣā 178 テスト 178 テスト 178 テスト 178 tesuto            
    179 Bats toi 179 179 zhēng 179 179 Fight 179 Luta 179 Lucha 179 Kämpfen 179 Walka 179 Борьба 179 Bor'ba 179 يقاتل 179 yuqatil 179 लड़ाई 179 ladaee 179 ਲੜੋ 179 laṛō 179 লড়াই 179 laṛā'i 179 戦い 179 戦い です 179 たたかい です 179 tatakai desu            
    180 Est 180 180 nǎi 180 180 Is 180 É 180 Es 180 Ist 180 Jest 180 Является 180 Yavlyayetsya 180 يكون 180 yakun 180 है 180 hai 180 ਹੈ 180 hai 180 হয় 180 haẏa 180 です 180 家具  ずらして 頂けません  ? 180 かぐ  ずらして いただけません  ? 180 kagu o zurashite itadakemasen ka ?            
    181 Pouvez-vous me déplacer des meubles? 181 我可以转移一些家具吗? 181 wǒ kěyǐ zhuǎnyí yīxiē jiājù ma? 181 Could you me shift some furniture ? 181 Could you me shift some furniture? 181 Você poderia mudar alguns móveis? 181 ¿Me podrías cambiar algunos muebles? 181 Könnten Sie mir ein paar Möbel verschieben? 181 Czy mógłbyś przesunąć jakieś meble? 181 Не могли бы вы переставить мебель? 181 Ne mogli by vy perestavit' mebel'? 181 هل يمكنك تبديل بعض الأثاث؟ 181 hal yumkinuk tabdil bed al'athath? 181 क्या आप मुझे कुछ फर्नीचर स्थानांतरित कर सकते हैं? 181 kya aap mujhe kuchh pharneechar sthaanaantarit kar sakate hain? 181 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਕੁਝ ਫਰਨੀਚਰ ਬਦਲ ਸਕਦੇ ਹੋ? 181 kī tusīṁ mainū kujha pharanīcara badala sakadē hō? 181 আপনি আমাকে কিছু আসবাব বদলাতে পারেন? 181 āpani āmākē kichu āsabāba badalātē pārēna? 181 家具をずらして頂けませんか? 181 家具  譲渡 できます  ? 181 かぐ  じょうと できます  ? 181 kagu o jōto dekimasu ka ?
    182 Puis-je transférer des meubles? 182 我可以转移一些家具吗? 182 Wǒ kěyǐ zhuǎnyí yīxiē jiājù ma? 182 我可以转移一些家具吗 182 Can I transfer some furniture? 182 Posso transferir alguns móveis? 182 ¿Puedo transferir algunos muebles? 182 Kann ich Möbel übertragen? 182 Czy mogę przenieść niektóre meble? 182 Могу я передать мебель? 182 Mogu ya peredat' mebel'? 182 هل يمكنني نقل بعض الأثاث؟ 182 hal yumkinuni naql bed al'athath? 182 क्या मैं कुछ फर्नीचर स्थानांतरित कर सकता हूं? 182 kya main kuchh pharneechar sthaanaantarit kar sakata hoon? 182 ਕੀ ਮੈਂ ਕੁਝ ਫਰਨੀਚਰ ਟ੍ਰਾਂਸਫਰ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 182 Kī maiṁ kujha pharanīcara ṭrānsaphara kara sakadā hāṁ? 182 আমি কিছু আসবাব স্থানান্তর করতে পারি? 182 Āmi kichu āsabāba sthānāntara karatē pāri? 182 家具を譲渡できますか? 182 家具  動かしてくれません  ? 182 かぐ  うごかしてくれません  ? 182 kagu o ugokashitekuremasen ka ?            
    183 Pouvez-vous me déplacer des meubles? 183 你能帮我挪几件家具吗? 183 Nǐ néng bāng wǒ nuó jǐ jiàn jiājù ma? 183 你能我挪几件家具吗? 183 Can you move some pieces of furniture for me? 183 Você pode mover alguns móveis para mim? 183 ¿Me pueden mover algunos muebles? 183 Kannst du ein paar Möbelstücke für mich bewegen? 183 Czy możesz przenieść dla mnie niektóre meble? 183 Можете ли вы переместить для меня какую-нибудь мебель? 183 Mozhete li vy peremestit' dlya menya kakuyu-nibud' mebel'? 183 هل يمكنك نقل بعض قطع الأثاث لي؟ 183 hal yumkinuk naql bed qitae al'athath ly? 183 क्या आप मेरे लिए फर्नीचर के कुछ टुकड़े ले जा सकते हैं? 183 kya aap mere lie pharneechar ke kuchh tukade le ja sakate hain? 183 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਫਰਨੀਚਰ ਦੇ ਕੁਝ ਟੁਕੜੇ ਹਿਲ ਸਕਦੇ ਹੋ? 183 Kī tusīṁ mērē la'ī pharanīcara dē kujha ṭukaṛē hila sakadē hō? 183 আপনি কি আমার জন্য কিছু আসবাবের টুকরো স্থানান্তর করতে পারেন? 183 Āpani ki āmāra jan'ya kichu āsabābēra ṭukarō sthānāntara karatē pārēna? 183 家具を動かしてくれませんか? 183 true 183 tるえ 183 true            
    184 vrai 184 184 Zhēn 184 184 true 184 VERDADEIRO 184 cierto 184 wahr 184 prawdziwe 184 правда 184 pravda 184 صحيح 184 sahih 184 सच 184 sach 184 ਸੱਚ ਹੈ 184 Saca hai 184 সত্য 184 Satya 184 true 184 184 184 to            
    185 Avec 185 185 185 185 With 185 Com 185 Con 185 Mit 185 Z 185 С участием 185 S uchastiyem 185 مع 185 mae 185 साथ में 185 saath mein 185 ਨਾਲ 185 nāla 185 সঙ্গে 185 saṅgē 185 185 185 かく 185 kaku            
    186 chaque 186 186 měi 186 186 each 186 cada 186 cada 186 jeder 186 każdy 186 каждый 186 kazhdyy 186 كل 186 kl 186 से प्रत्येक 186 se pratyek 186 ਹਰ ਇਕ 186 hara ika 186 প্রতিটি 186 pratiṭi 186 186 Xi 186 xい 186 Xi            
    187 Xi 187 187 187 187 Xi 187 XI 187 Xi 187 Xi 187 Xi 187 Си 187 Si 187 شي 187 shay 187 क्सी 187 ksee 187 ਸ਼ੀ 187 śī 187 একাদশ 187 ēkādaśa 187 Xi 187                      
    188 Qi 188 188 188 188 Qi 188 Qi 188 Qi 188 Qi 188 Qi 188 Ци 188 Tsi 188 تشى 188 tashaa 188 क्यूई 188 kyooee 188 ਕਿi 188 kii 188 কিউ 188 ki'u 188 チー 188 チー 187 チー 187 chī            
    189 Elle a déplacé son poids d'un pied sur l'autre. 189 她的体重从一只脚转移到另一只脚。 189 tā de tǐzhòng cóng yī zhǐ jiǎo zhuǎnyí dào lìng yī zhǐ jiǎo. 189 She shifted her weight  from one foot to the other. 189 She shifted her weight from one foot to the other. 189 Ela mudou seu peso de um pé para o outro. 189 Ella cambió su peso de un pie al otro. 189 Sie verlagerte ihr Gewicht von einem Fuß auf den anderen. 189 Przeniosła swoją wagę z jednej stopy na drugą. 189 Она перенесла вес с одной ноги на другую. 189 Ona perenesla ves s odnoy nogi na druguyu. 189 نقلت وزنها من قدم إلى أخرى. 189 naqalat waznaha man qadam 'iilaa 'ukhraa. 189 उसने अपना वजन एक पैर से दूसरे पैर पर स्थानांतरित कर दिया। 189 usane apana vajan ek pair se doosare pair par sthaanaantarit kar diya. 189 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਵਜ਼ਨ ਇੱਕ ਪੈਰ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪੈਰ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ। 189 usanē āpaṇā vazana ika paira tōṁ dūjē paira vala tabadīla kara ditā. 189 তিনি তার ওজন এক পা থেকে অন্য পায়ে সরিয়ে নিয়েছিলেন। 189 tini tāra ōjana ēka pā thēkē an'ya pāẏē sariẏē niẏēchilēna. 189 彼女は体重を片方の足からもう一方の足に移した。 189 彼女  体重  片方   から もう 一方    移した 。 188 かのじょ  たいじゅう  かたほう  あし から もう いっぽう  あし  うつした 。 188 kanojo wa taijū o katahō no ashi kara mō ippō no ashi ni utsushita .
    190 Tels que changer le poids du corps d'un pied à l'autre 190 如把身体的重量从一只脚换到另一只脚上 190 Rú bǎ shēntǐ de zhòngliàng cóng yī zhǐ jiǎo huàn dào lìng yī zhǐ jiǎo shàng 190 如把身体的重量从一只脚换到另一只脚上 190 Such as changing the weight of the body from one foot to the other 190 Como mudar o peso do corpo de um pé para o outro 190 Como cambiar el peso del cuerpo de un pie al otro. 190 Zum Beispiel das Gewicht des Körpers von einem Fuß auf den anderen zu ändern 190 Takich jak zmiana ciężaru ciała z jednej stopy na drugą 190 Например, изменение веса тела с одной ноги на другую. 190 Naprimer, izmeneniye vesa tela s odnoy nogi na druguyu. 190 مثل تغيير وزن الجسم من قدم إلى أخرى 190 mathal taghyir wazn aljism man qadam 'iilaa 'ukhraa 190 जैसे कि शरीर का वजन एक पैर से दूसरे पैर में बदलना 190 jaise ki shareer ka vajan ek pair se doosare pair mein badalana 190 ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਪੈਰ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਪੈਰ ਤੱਕ ਸਰੀਰ ਦਾ ਭਾਰ ਬਦਲਣਾ 190 Jivēṁ ki ika paira tōṁ dūjē paira taka sarīra dā bhāra badalaṇā 190 যেমন শরীরের ওজন এক পা থেকে অন্য পায়ে পরিবর্তন করা 190 Yēmana śarīrēra ōjana ēka pā thēkē an'ya pāẏē paribartana karā 190 体の重さを片方の足からもう一方の足に変えるなど 190      片方   から もう 一方    変える など 189 からだ  おも   かたほう  あし から もう いっぽう  あし  かえる など 189 karada no omo sa o katahō no ashi kara mō ippō no ashi ni kaeru nado            
    191 ~ (Vous-même) 191 〜(你自己) 191 〜(nǐ zìjǐ) 191 〜(yourself) 191 ~ (Yourself) 191 ~ (Você mesmo) 191 ~ (Usted mismo) 191 ~ (Du selbst) 191 ~ (Siebie) 191 ~ (Сам) 191 ~ (Sam) 191 ~ (نفسك) 191 ~ (nfasak) 191 ~ (अपने आप) 191 ~ (apane aap) 191 ~ (ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ) 191 ~ (āpaṇē āpa nū) 191 ~ (নিজেকে) 191 ~ (nijēkē) 191 〜(あなた自身) 191 〜 ( あなた 自身 ) 190 〜 ( あなた じしん ) 190 〜 ( anata jishin )
    192 informel 192 非正式的 192 fēi zhèngshì de 192 informal 192 informal 192 informal 192 informal 192 informell 192 nieformalny 192 неофициальный 192 neofitsial'nyy 192 غير رسمي 192 ghyr rasmiin 192 अनौपचारिक 192 anaupachaarik 192 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 192 gaira rasamī 192 অনানুষ্ঠানিক 192 anānuṣṭhānika 192 非公式 192 非公式 191 ひこうしき 191 hikōshiki
    193  se déplacer rapidement 193  快速移动 193  kuàisù yídòng 193  to move quickly 193  to move quickly 193  mover rapidamente 193  moverse rápido 193  sich schnell bewegen 193  działać szybko 193  двигаться быстро 193  dvigat'sya bystro 193  للتحرك بسرعة 193 liltaharuk bsre 193  जल्दी से जाने के लिए 193  jaldee se jaane ke lie 193  ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ 193  tēzī nāla jāṇa la'ī 193  দ্রুত সরানো 193  druta sarānō 193  素早く動く 193 素早く 動く 192 すばやく うごく 192 subayaku ugoku            
    194 bouge rapidement 194 快速移动 194 kuàisù yídòng 194 快速移 194 move quickly 194 mova-se rapidamente 194 Muévete rápido 194 schnell bewegen 194 poruszać się szybko 194 быстро двигаться 194 bystro dvigat'sya 194 تحرك بسرعة 194 taharuk bsre 194 जल्दी चलो 194 jaldee chalo 194 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਭੇਜੋ 194 tēzī nāla bhējō 194 দ্রুত ঘুরো 194 druta ghurō 194 素早く移動 194 素早く 移動 193 すばやく いどう 193 subayaku idō            
    195 Dépêchez-vous, agissez rapidement 195 赶快;接速动 195 gǎnkuài; jiē sù dòng 195 快;接速动 195 Hurry up; take quick action 195 Apresse-se; aja rapidamente 195 Date prisa, actúa rápido 195 Beeilen Sie sich, ergreifen Sie schnell Maßnahmen 195 Pośpiesz się, podejmij szybkie działanie 195 Торопитесь; примите быстрые меры 195 Toropites'; primite bystryye mery 195 أسرع ، اتخذ إجراءً سريعًا 195 'asrae , atakhadh 'ijra'an sryeana 195 जल्दी करो, त्वरित कार्रवाई करो 195 jaldee karo, tvarit kaarravaee karo 195 ਜਲਦੀ ਕਰੋ; ਜਲਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ 195 jaladī karō; jaladī kāravā'ī karō 195 তাড়াতাড়ি কর; দ্রুত পদক্ষেপ গ্রহণ করুন 195 tāṛātāṛi kara; druta padakṣēpa grahaṇa karuna 195 急いで、迅速な行動を取る 195 急いで 、 迅速な 行動  取る 194 いそいで 、 じんそくな こうどう  とる 194 isoide , jinsokuna kōdō o toru            
    196 synonyme 196 代名词 196 dàimíngcí 196 synonym 196 synonym 196 sinônimo 196 sinónimo 196 Synonym 196 synonim 196 синоним 196 sinonim 196 مرادف 196 muradif 196 पर्याय 196 paryaay 196 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 196 samānārathī 196 প্রতিশব্দ 196 pratiśabda 196 シノニム 196 シノニム 195 シノニム 195 shinonimu
    197 se dépêcher 197 匆忙 197 cōngmáng 197 hurry 197 hurry 197 pressa 197 prisa 197 Eile 197 pośpiech 197 торопиться 197 toropit'sya 197 عجل 197 eajal 197 जल्दी कीजिये 197 jaldee keejiye 197 ਜਲਦੀ 197 jaladī 197 তাড়াতাড়ি 197 tāṛātāṛi 197 急いで 197 急いで 196 いそいで 196 isoide
    198 situation / opinion / politique 198 情况/意见/政策 198 qíngkuàng/yìjiàn/zhèngcè 198 situation/opinion/policy 198 situation/opinion/policy 198 situação / opinião / política 198 situación / opinión / política 198 Situation / Meinung / Politik 198 sytuacja / opinia / polityka 198 ситуация / мнение / политика 198 situatsiya / mneniye / politika 198 الوضع / الرأي / السياسة 198 alwade / alraay / alsiyasa 198 स्थिति / राय / नीति 198 sthiti / raay / neeti 198 ਸਥਿਤੀ / ਰਾਏ / ਨੀਤੀ 198 sathitī/ rā'ē/ nītī 198 পরিস্থিতি / মতামত / নীতি 198 paristhiti/ matāmata/ nīti 198 状況/意見/方針 198 状況 / 意見 / 方針 197 じょうきょう / いけん / ほうしん 197 jōkyō / iken / hōshin
    199 Situation; opinion; politique 199 情况;意见;政策 199 qíngkuàng; yìjiàn; zhèngcè 199 情况;意见;政策 199 Situation; opinion; policy 199 Situação; opinião; política 199 Situación; opinión; política 199 Situation, Meinung, Politik 199 Sytuacja; opinia; polityka 199 Ситуация; мнение; политика 199 Situatsiya; mneniye; politika 199 الموقف ، الرأي ، السياسة 199 almawqif , alraay , alsiyasa 199 स्थिति; राय; नीति 199 sthiti; raay; neeti 199 ਸਥਿਤੀ; ਰਾਇ; ਨੀਤੀ 199 sathitī; rā'i; nītī 199 পরিস্থিতি; মতামত; নীতি 199 paristhiti; matāmata; nīti 199 状況;意見;方針 199 状況 ; 意見 ; 方針 198 じょうきょう ; いけん ; ほうしん 198 jōkyō ; iken ; hōshin            
    200 ~ (de ...) (vers / vers / vers ...) 200 〜(从...)(往/往/往...) 200 〜(cóng...)(Wǎng/wǎng/wǎng...) 200 ~ (from ...) (to/towards/toward ...) 200 ~ (from ...) (to/towards/toward ...) 200 ~ (de ...) (para / em direção a / em direção a ...) 200 ~ (desde ...) (hacia / hacia / hacia ...) 200 ~ (von ...) (nach / nach / nach ...) 200 ~ (od ...) (do / w kierunku / w kierunku ...) 200 ~ (от ...) (в / в сторону / в сторону ...) 200 ~ (ot ...) (v / v storonu / v storonu ...) 200 ~ (من ...) (إلى / نحو / نحو ...) 200 ~ (mn ...) ('ilaa / nahw / nahw ...) 200 ~ (से ...) (को / की ओर / की ओर ...) 200 ~ (se ...) (ko / kee or / kee or ...) 200 ~ (ਤੋਂ ...) (ਵੱਲ / ਵੱਲ / ਵੱਲ ...) 200 ~ (tōṁ...) (Vala/ vala/ vala...) 200 ~ (থেকে ...) (থেকে / দিকে / দিকে ...) 200 ~ (thēkē...) (Thēkē/ dikē/ dikē...) 200 〜(from ...)(to / towards / toward ...) 200 〜 ( from ...)( to / towards / toward ...) 199 〜 ( fろm 。。。)(  / とわrds / とわrd 。。。) 199 〜 ( from ...)( to / towards / toward ...)
    201  (d'une situation, d'un avis, d'une politique, etc. 201  (关于情况,意见,政策等。 201  (Guānyú qíngkuàng, yìjiàn, zhèngcè děng. 201  (of a situation, an opiniona policy etc. 201  (of a situation, an opinion, a policy etc. 201  (de uma situação, uma opinião, uma política etc. 201  (de una situación, una opinión, una política, etc. 201  (einer Situation, einer Meinung, einer Politik usw.) 201  (sytuacji, opinii, polityki itp. 201  (ситуации, мнения, политики и т. д. 201  (situatsii, mneniya, politiki i t. d. 201  (من موقف ، رأي ، سياسة ، إلخ. 201 (mn mawqif , ray , siasat , 'iilkh. 201  (एक स्थिति, एक राय, एक नीति आदि) 201  (ek sthiti, ek raay, ek neeti aadi) 201  (ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ, ਇੱਕ ਰਾਏ, ਇੱਕ ਨੀਤੀ ਆਦਿ) 201  (Ika sathitī, ika rā'ē, ika nītī ādi) 201  (পরিস্থিতি, মতামত, নীতি ইত্যাদি) 201  (Paristhiti, matāmata, nīti ityādi) 201  (状況、意見、方針などの 201 ( 状況 、 意見 、 方針 など  200 ( じょうきょう 、 いけん 、 ほうしん など  200 ( jōkyō , iken , hōshin nado no
    202 Situation, opinions, politiques, etc. 202 情况,意见,政策等 202 Qíngkuàng, yìjiàn, zhèngcè děng 202 情况、意见、政策等 202 Situation, opinions, policies, etc. 202 Situação, opiniões, políticas, etc. 202 Situación, opiniones, políticas, etc. 202 Situation, Meinungen, Richtlinien usw. 202 Sytuacja, opinie, zasady itp. 202 Ситуация, мнения, политика и т. Д. 202 Situatsiya, mneniya, politika i t. D. 202 الوضع والآراء والسياسات وما إلى ذلك. 202 alwade walara' walsiyasat wama 'iilaa dhalik. 202 स्थिति, राय, नीतियां आदि। 202 sthiti, raay, neetiyaan aadi. 202 ਸਥਿਤੀ, ਵਿਚਾਰ, ਨੀਤੀਆਂ, ਆਦਿ. 202 sathitī, vicāra, nītī'āṁ, ādi. 202 পরিস্থিতি, মতামত, নীতি ইত্যাদি etc. 202 paristhiti, matāmata, nīti ityādi etc. 202 状況、意見、方針など。 202 状況 、 意見 、 方針 など 。 201 じょうきょう 、 いけん 、 ほうしん など 。 201 jōkyō , iken , hōshin nado .            
    203 pour passer d'un état, d'une position, etc. à un autre 203 从一种状态,位置等变为另一种状态 203 cóng yī zhǒng zhuàngtài, wèizhì děng biàn wèi lìng yī zhǒng zhuàngtài 203 to change from one state, position, etc. to another  203 to change from one state, position, etc. to another 203 para mudar de um estado, posição, etc. para outro 203 para cambiar de un estado, posición, etc. a otro 203 von einem Zustand, einer Position usw. in einen anderen zu wechseln 203 przechodzenie z jednego stanu, stanowiska itp. do innego 203 переходить из одного состояния, положения и т. д. в другое 203 perekhodit' iz odnogo sostoyaniya, polozheniya i t. d. v drugoye 203 للتغيير من حالة أو منصب أو إلى آخر 203 liltaghyir min halat 'aw mansib 'aw 'iilaa akhir 203 एक राज्य, स्थिति आदि से दूसरे में बदलने के लिए 203 ek raajy, sthiti aadi se doosare mein badalane ke lie 203 ਇੱਕ ਰਾਜ, ਸਥਿਤੀ, ਆਦਿ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣਾ 203 Ika rāja, sathitī, ādi tōṁ dūjē rāja vica badalaṇā 203 এক রাজ্য, অবস্থান ইত্যাদি থেকে অন্য রাজ্যে পরিবর্তন করা 203 Ēka rājya, abasthāna ityādi thēkē an'ya rājyē paribartana karā 203 ある状態、位置などから別の状態に変更する 203 ある 状態 、 位置 など から   状態  変更 する 202 ある じょうたい 、 いち など から べつ  じょうたい  へんこう する 202 aru jōtai , ichi nado kara betsu no jōtai ni henkō suru
    204 Changement 204 变换;更替;变动 204 biànhuàn; gēngtì; biàndòng 204 变换;更替;变动 204 Change 204 mudança 204 Cambio 204 Veränderung 204 Zmiana 204 #NOME? 204 + Izmenit' 204 يتغيرون 204 yataghayarun 204 परिवर्तन 204 parivartan 204 ਬਦਲੋ 204 badalō 204 পরিবর্তন 204 paribartana 204 変化する 204 変化 する 203 へんか する 203 henka suru            
    205 Les attitudes du public à l'égard du mariage ont changé au cours des 50 dernières années. 205 在过去的50年中,公众对婚姻的态度发生了变化。 205 zài guòqù de 50 nián zhōng, gōngzhòng duì hūnyīn de tàidù fāshēngle biànhuà. 205 Public attitudes towards marriage have shifted over the past 50 years.  205 Public attitudes towards marriage have shifted over the past 50 years. 205 As atitudes públicas em relação ao casamento mudaram nos últimos 50 anos. 205 Las actitudes públicas hacia el matrimonio han cambiado en los últimos 50 años. 205 Die Einstellung der Öffentlichkeit zur Ehe hat sich in den letzten 50 Jahren verändert. 205 Postawy społeczne wobec małżeństwa zmieniły się w ciągu ostatnich 50 lat. 205 Отношение общества к браку за последние 50 лет изменилось. 205 Otnosheniye obshchestva k braku za posledniye 50 let izmenilos'. 205 تغيرت المواقف العامة تجاه الزواج خلال الخمسين سنة الماضية. 205 taghayarat almawaqif aleamat tujah alzawaj khilal alkhamsin sanat almady. 205 पिछले 50 वर्षों में शादी के प्रति सार्वजनिक दृष्टिकोण बदल गया है। 205 pichhale 50 varshon mein shaadee ke prati saarvajanik drshtikon badal gaya hai. 205 ਵਿਆਹ ਪ੍ਰਤੀ ਲੋਕਾਂ ਪ੍ਰਤੀ ਰਵੱਈਏ ਪਿਛਲੇ 50 ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਬਦਲਿਆ ਹੈ. 205 vi'āha pratī lōkāṁ pratī rava'ī'ē pichalē 50 sālāṁ tōṁ badali'ā hai. 205 বিয়ের প্রতি জনসাধারণের মনোভাব গত ৫০ বছরে বদলেছে। 205 biẏēra prati janasādhāraṇēra manōbhāba gata 50 bacharē badalēchē. 205 結婚に対する国民の態度は過去50年間で変化しました。 205 結婚 に対する 国民  態度  過去 50 年間  変化 しました 。 204 けっこん にたいする こくみん  たいど  かこ 50 ねんかん  へんか しました 。 204 kekkon nitaisuru kokumin no taido wa kako 50 nenkan de henka shimashita .
    206 En 50 ans, l'attitude du public envers le mariage a changé 206 50年来,公众对婚姻的态金已经改变 206 50 Niánlái, gōngzhòng duì hūnyīn de tài jīn yǐjīng gǎibiàn 206 50年来,公众对婚姻的态金已经改变 206 In 50 years, the public attitude towards marriage has changed 206 Em 50 anos, a atitude do público em relação ao casamento mudou 206 En 50 años, la actitud pública hacia el matrimonio ha cambiado 206 In 50 Jahren hat sich die öffentliche Einstellung zur Ehe geändert 206 W ciągu 50 lat zmieniło się publiczne nastawienie do małżeństwa 206 За 50 лет отношение общества к браку изменилось. 206 Za 50 let otnosheniye obshchestva k braku izmenilos'. 206 في غضون 50 عامًا ، تغير الموقف العام تجاه الزواج 206 fi ghdwn 50 eamana , taghayar almawqif aleamu tujah alzawaj 206 50 वर्षों में, विवाह के प्रति जनता का दृष्टिकोण बदल गया है 206 50 varshon mein, vivaah ke prati janata ka drshtikon badal gaya hai 206 50 ਸਾਲਾਂ ਵਿੱਚ, ਵਿਆਹ ਪ੍ਰਤੀ ਜਨਤਕ ਰਵੱਈਆ ਬਦਲ ਗਿਆ ਹੈ 206 50 Sālāṁ vica, vi'āha pratī janataka rava'ī'ā badala gi'ā hai 206 50 বছরে, বিয়ের প্রতি জনসাধারণের দৃষ্টিভঙ্গি পরিবর্তিত হয়েছে 206 50 Bacharē, biẏēra prati janasādhāraṇēra dr̥ṣṭibhaṅgi paribartita haẏēchē 206 50年で、結婚に対する国民の態度は変わりました 206 50 年で 、 結婚 に対する 国民  態度  変わりました 205 50 ねんで 、 けっこん にたいする こくみん  たいど  かわりました 205 50 nende , kekkon nitaisuru kokumin no taido wa kawarimashita            
    207 L'équilibre des pouvoirs s'est déplacé des travailleurs vers les employeurs 207 力量平衡从工人转向雇主 207 lìliàng pínghéng cóng gōngrén zhuàn xiàng gùzhǔ 207 The balance of power shifted away  from workers towards employers 207 The balance of power shifted away from workers towards employers 207 O equilíbrio de poder mudou dos trabalhadores para os empregadores 207 El equilibrio de poder pasó de los trabajadores a los empleadores 207 Das Kräfteverhältnis verlagerte sich von den Arbeitnehmern zu den Arbeitgebern 207 Równowaga sił przesunęła się z pracowników na pracodawców 207 Баланс сил сместился от рабочих к работодателям 207 Balans sil smestilsya ot rabochikh k rabotodatelyam 207 تحول ميزان القوى بعيدًا عن العمال نحو أصحاب العمل 207 tahul mizan alquaa beydana ean aleummal nahw 'ashab aleamal 207 शक्ति का संतुलन श्रमिकों से नियोक्ताओं की ओर हट गया 207 shakti ka santulan shramikon se niyoktaon kee or hat gaya 207 ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਤੋਂ ਮਾਲਕਾਂ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ 207 śakatī dā satulana mazadūrāṁ tōṁ mālakāṁ vala tabadīla hō gi'ā 207 ক্ষমতার ভারসাম্য কর্মীদের থেকে নিয়োগকর্তাদের দিকে সরে যায় 207 kṣamatāra bhārasāmya karmīdēra thēkē niẏōgakartādēra dikē sarē yāẏa 207 権力のバランスは労働者から雇用者にシフトしました 207 権力  バランス  労働者 から 雇用者  シフト しました 206 けんりょく  バランス  ろうどうしゃ から こようしゃ  シフト しました 206 kenryoku no baransu wa rōdōsha kara koyōsha ni shifuto shimashita            
    208 L'équilibre des pouvoirs passe des travailleurs aux employeurs 208 力量平衡从工人转向雇主 208 lìliàng pínghéng cóng gōngrén zhuàn xiàng gùzhǔ 208 力量平衡从工人转向雇 208 The balance of power shifts from workers to employers 208 O equilíbrio de poder muda dos trabalhadores para os empregadores 208 El equilibrio de poder pasa de los trabajadores a los empleadores 208 Das Kräfteverhältnis verschiebt sich von Arbeitnehmern zu Arbeitgebern 208 Równowaga sił przenosi się z pracowników na pracodawców 208 Баланс сил переходит от рабочих к работодателям 208 Balans sil perekhodit ot rabochikh k rabotodatelyam 208 يتحول ميزان القوى من العمال إلى أصحاب العمل 208 yatahawal mizan alquaa min aleummal 'iilaa 'ashab aleamal 208 शक्ति का संतुलन श्रमिकों से लेकर नियोक्ताओं तक में बदल जाता है 208 shakti ka santulan shramikon se lekar niyoktaon tak mein badal jaata hai 208 ਸ਼ਕਤੀ ਦਾ ਸੰਤੁਲਨ ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਤੋਂ ਮਾਲਕਾਂ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 208 śakatī dā satulana mazadūrāṁ tōṁ mālakāṁ vica tabadīla hudā hai 208 কর্মীদের থেকে নিয়োগকর্তার কাছে ক্ষমতার ভারসাম্য স্থানান্তরিত হয় 208 karmīdēra thēkē niẏōgakartāra kāchē kṣamatāra bhārasāmya sthānāntarita haẏa 208 権力のバランスは労働者から雇用者にシフトします 208 権力  バランス  労働者 から 雇用者  シフト します 207 けんりょく  バランス  ろうどうしゃ から こようしゃ  シフト します 207 kenryoku no baransu wa rōdōsha kara koyōsha ni shifuto shimasu            
    209 L'équilibre des pouvoirs va des travailleurs aux employeurs 209 力量均势从工人向雇主倾斜 209 lìliàng jūnshì cóng gōngrén xiàng gùzhǔ qīngxié 209 力量均势从工人向雇主倾斜 209 The balance of power tilts from workers to employers 209 O equilíbrio de poder oscila dos trabalhadores para os empregadores 209 El equilibrio de poder se inclina de los trabajadores a los empleadores 209 Das Kräfteverhältnis schwankt zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern 209 Równowaga sił przechyla się od pracowników do pracodawców 209 Баланс сил смещается от рабочих к работодателям 209 Balans sil smeshchayetsya ot rabochikh k rabotodatelyam 209 يميل ميزان القوى من العمال إلى أصحاب العمل 209 yamil mizan alquaa min aleummal 'iilaa 'ashab aleamal 209 शक्ति का संतुलन श्रमिकों से नियोक्ताओं तक झुकता है 209 shakti ka santulan shramikon se niyoktaon tak jhukata hai 209 ਮਜ਼ਦੂਰਾਂ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਮਾਲਕਾਂ ਤੱਕ ਬਿਜਲੀ ਦਾ ਝੁਕਾਅ 209 mazadūrāṁ tōṁ lai kē mālakāṁ taka bijalī dā jhukā'a 209 শ্রমিক থেকে নিয়োগকর্তা পর্যন্ত ক্ষমতার ভারসাম্য 209 śramika thēkē niẏōgakartā paryanta kṣamatāra bhārasāmya 209 力のバランスは労働者から雇用者へと傾く 209   バランス  労働者 から 雇用者   傾く 208 ちから  バランス  ろうどうしゃ から こようしゃ   かたむく 208 chikara no baransu wa rōdōsha kara koyōsha e to katamuku            
    210 ~ qch (de ...) 210 〜某事(来自...) 210 〜mǒu shì (láizì...) 210 ~ sth (from ...)  210 ~ sth (from ...) 210 ~ sth (de ...) 210 ~ algo (de ...) 210 ~ etw (von ...) 210 ~ sth (od ...) 210 ~ sth (от ...) 210 ~ sth (ot ...) 210 ~ شيء (من ...) 210 ~ shay' (mn ...) 210 ~ sth (से ...) 210 ~ sth (se ...) 210 ~ ਸਟੈਥ (ਤੋਂ ...) 210 ~ saṭaitha (tōṁ...) 210 ~ তম (থেকে ...) 210 ~ tama (thēkē...) 210 〜sth(from ...) 210 〜 sth ( from ...) 209 〜 sth ( fろm 。。。) 209 〜 sth ( from ...)
    211 (vers / vers / vers) 211 (朝/朝/朝) 211 (Cháo/cháo/cháo) 211 (to/towards/toward) 211 (to/towards/toward) 211 (para / para / para) 211 (hacia / hacia / hacia) 211 (zu / in Richtung / in Richtung) 211 (do / w kierunku / w kierunku) 211 (в / в сторону / в сторону) 211 (v / v storonu / v storonu) 211 (إلى / نحو / نحو) 211 ('iilaa / nahw / nahw) 211 (/ करने की दिशा में / की ओर) 211 (/ karane kee disha mein / kee or) 211 (ਵੱਲ / ਵੱਲ / ਵੱਲ) 211 (Vala/ vala/ vala) 211 (থেকে / দিকে / দিকে) 211 (Thēkē/ dikē/ dikē) 211 (to / towards / toward) 211 ( to / towards / toward ) 210 (  / とわrds / とわrd ) 210 ( to / towards / toward )            
    212 changer votre opinion ou votre attitude envers qc, ou changer votre façon de faire qc 212 改变对某事的看法或态度,或改变做某事的方式 212 gǎibiàn duì mǒu shì de kànfǎ huò tàidù, huò gǎibiàn zuò mǒu shì de fāngshì 212 to change your opinion of or attitude towards sth, or change the way that you do sth 212 to change your opinion of or attitude towards sth, or change the way that you do sth 212 para mudar sua opinião ou atitude em relação a sth, ou mudar a maneira como você faz sth 212 para cambiar tu opinión o actitud hacia algo, o cambiar la forma en que haces algo 212 um Ihre Meinung oder Einstellung zu etw zu ändern oder die Art und Weise zu ändern, wie Sie etw tun 212 zmienić swoją opinię o czymś lub stosunek do czegoś, lub zmienić sposób, w jaki coś robisz 212 изменить свое мнение или отношение к чему-либо, или изменить то, как вы что-то делаете 212 izmenit' svoye mneniye ili otnosheniye k chemu-libo, ili izmenit' to, kak vy chto-to delayete 212 لتغيير رأيك أو موقفك تجاه شيء ما ، أو تغيير الطريقة التي تفعل بها شيئًا 212 litaghyir rayuk 'aw mawqifik tujah shay' ma , 'aw taghyir altariqat alty tafeal biha shyyana 212 sth के प्रति अपने दृष्टिकोण या दृष्टिकोण को बदलने के लिए, या sth करने के तरीके को बदलें 212 sth ke prati apane drshtikon ya drshtikon ko badalane ke lie, ya sth karane ke tareeke ko badalen 212 sth ਪ੍ਰਤੀ ਆਪਣੀ ਰਾਇ ਜਾਂ ਰਵੱਈਆ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਜਿਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ sth ਕਰਦੇ ਹੋ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ 212 sth pratī āpaṇī rā'i jāṁ rava'ī'ā badalaṇa la'ī, jāṁ jisa tarīkē nāla tusīṁ sth karadē hō usa nū badalaṇā 212 আপনার মতামত বা sth প্রতি দৃষ্টিভঙ্গি পরিবর্তন, বা আপনি sth যেভাবে পরিবর্তন 212 āpanāra matāmata bā sth prati dr̥ṣṭibhaṅgi paribartana, bā āpani sth yēbhābē paribartana 212 sthに対するあなたの意見や態度を変えたり、sthのやり方を変えたりする 212 sth に対する あなた  意見  態度  変え たり 、 sth  やり方  変え たり する 211 sth にたいする あなた  いけん  たいど  かえ たり 、 sth  やりかた  かえ たり する 211 sth nitaisuru anata no iken ya taido o kae tari , sth no yarikata o kae tari suru
    213 Changer de perspective (ou d'attitude, de façon de faire, etc.) 213 改变观点(或态度,做事方式等) 213 gǎibiàn guāndiǎn (huò tàidù, zuòshì fāngshì děng) 213 改变观点(或态度、做事方式等) 213 Change perspective (or attitude, way of doing things, etc.) 213 Mude a perspectiva (ou atitude, maneira de fazer as coisas, etc.) 213 Cambiar de perspectiva (o actitud, forma de hacer las cosas, etc.) 213 Ändern Sie die Perspektive (oder Einstellung, Arbeitsweise usw.) 213 Zmień perspektywę (lub nastawienie, sposób robienia rzeczy itp.) 213 Измените точку зрения (или отношение, способ действия и т. Д.) 213 Izmenite tochku zreniya (ili otnosheniye, sposob deystviya i t. D.) 213 تغيير المنظور (أو الموقف ، وطريقة عمل الأشياء ، وما إلى ذلك) 213 taghyir almanzur (aw almawqif , watariqat eamal al'ashya' , wama 'iilaa dhlk) 213 दृष्टिकोण (या दृष्टिकोण, चीजों को करने का तरीका, आदि) बदलें 213 drshtikon (ya drshtikon, cheejon ko karane ka tareeka, aadi) badalen 213 ਪਰਿਪੇਖ ਬਦਲੋ (ਜਾਂ ਰਵੱਈਆ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਦਾ ਤਰੀਕਾ, ਆਦਿ) 213 paripēkha badalō (jāṁ rava'ī'ā, kama karana dā tarīkā, ādi) 213 দৃষ্টিভঙ্গি পরিবর্তন করুন (বা মনোভাব, কাজ করার পদ্ধতি ইত্যাদি) 213 dr̥ṣṭibhaṅgi paribartana karuna (bā manōbhāba, kāja karāra pad'dhati ityādi) 213 視点(または態度、物事のやり方など)を変更する 213 視点 ( または 態度 、 物事  やり方 など )  変更 する 212 してん ( または たいど 、 ものごと  やりかた など )  へんこう する 212 shiten ( mataha taido , monogoto no yarikata nado ) o henkō suru            
    214 Nous devons déplacer le centre de ce débat 214 我们需要转移这场辩论的重点 214 wǒmen xūyào zhuǎnyí zhè chǎng biànlùn de zhòngdiǎn 214 We need to shift the focus of this debate 214 We need to shift the focus of this debate 214 Precisamos mudar o foco deste debate 214 Necesitamos cambiar el enfoque de este debate 214 Wir müssen den Schwerpunkt dieser Debatte verschieben 214 Musimy zmienić punkt ciężkości tej debaty 214 Нам нужно сместить фокус этой дискуссии 214 Nam nuzhno smestit' fokus etoy diskussii 214 نحن بحاجة إلى تحويل تركيز هذه المناقشة 214 nahn bihajat 'iilana tahwil tarkiz hadhih almunaqasha 214 हमें इस बहस का ध्यान केंद्रित करने की जरूरत है 214 hamen is bahas ka dhyaan kendrit karane kee jaroorat hai 214 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਬਹਿਸ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਦਲਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 214 sānū isa bahisa dā dhurā badalaṇa dī zarūrata hai 214 আমাদের এই বিতর্কের কেন্দ্রবিন্দু স্থানান্তর করা দরকার 214 āmādēra ē'i bitarkēra kēndrabindu sthānāntara karā darakāra 214 この議論の焦点を変える必要があります 214 この 議論  焦点  変える 必要  あります 213 この ぎろん  しょうてん  かえる ひつよう  あります 213 kono giron no shōten o kaeru hitsuyō ga arimasu
    215 Nous devons déplacer le centre de ce débat • 215 我们需要转移这场辩论的重点• 215 wǒmen xūyào zhuǎnyí zhè chǎng biànlùn de zhòngdiǎn• 215 们需要转移这场辩论的重点 215 We need to shift the focus of this debate• 215 Precisamos mudar o foco deste debate • 215 Necesitamos cambiar el enfoque de este debate • 215 Wir müssen den Schwerpunkt dieser Debatte verschieben. • 215 Musimy zmienić punkt ciężkości tej debaty • 215 Нам нужно сместить фокус этой дискуссии • 215 Nam nuzhno smestit' fokus etoy diskussii • 215 نحن بحاجة إلى تحويل تركيز هذا النقاش • 215 nahn bihajat 'iilana tahwil tarkiz hdha alniqash • 215 हमें इस बहस का ध्यान केंद्रित करने की जरूरत है। 215 hamen is bahas ka dhyaan kendrit karane kee jaroorat hai. 215 ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਬਹਿਸ ਦਾ ਧੁਰਾ ਬਦਲਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ • 215 sānū isa bahisa dā dhurā badalaṇa dī zarūrata hai• 215 আমাদের এই বিতর্কের কেন্দ্রবিন্দু স্থানান্তর করতে হবে • 215 āmādēra ē'i bitarkēra kēndrabindu sthānāntara karatē habē• 215 この議論の焦点を変える必要があります• 215 この 議論  焦点  変える 必要  あります  214 この ぎろん  しょうてん  かえる ひつよう  あります  214 kono giron no shōten o kaeru hitsuyō ga arimasu             
    216 Nous devons changer le centre du débat 216 我们需要转换一下辩论的焦点 216 wǒmen xūyào zhuǎnhuàn yīxià biànlùn de jiāodiǎn 216 我们需要转换一下辩论的焦点 216 We need to change the focus of the debate 216 Precisamos mudar o foco do debate 216 Necesitamos cambiar el enfoque del debate 216 Wir müssen den Schwerpunkt der Debatte ändern 216 Musimy zmienić przedmiot debaty 216 Нам нужно сменить фокус дискуссии 216 Nam nuzhno smenit' fokus diskussii 216 نحن بحاجة إلى تغيير محور النقاش 216 nahn bihajat 'iilana taghyir mihwar alniqash 216 हमें बहस का फोकस बदलने की जरूरत है 216 hamen bahas ka phokas badalane kee jaroorat hai 216 ਸਾਨੂੰ ਬਹਿਸ ਦਾ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰਤ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 216 sānū bahisa dā dhi'āna kēndarata karana dī lōṛa hai 216 আমাদের তর্কটির কেন্দ্রবিন্দু পরিবর্তন করতে হবে 216 āmādēra tarkaṭira kēndrabindu paribartana karatē habē 216 議論の焦点を変える必要があります 216 議論  焦点  変える 必要  あります 215 ぎろん  しょうてん  かえる ひつよう  あります 215 giron no shōten o kaeru hitsuyō ga arimasu            
    217 la nouvelle politique a détourné l'attention de la lutte contre l'inflation. 217 新政策将重点从对抗通胀转移了。 217 xīn zhèngcè jiāng zhòngdiǎn cóng duìkàng tōngzhàng zhuǎnyíle. 217 the new policy shifted the emphasis away from fighting inflation. 217 the new policy shifted the emphasis away from fighting inflation. 217 a nova política mudou a ênfase no combate à inflação. 217 la nueva política cambió el énfasis de la lucha contra la inflación. 217 Die neue Politik verlagerte den Schwerpunkt weg von der Bekämpfung der Inflation. 217 nowa polityka przesunęła akcent z walki z inflacją. 217 новая политика сместила акцент с борьбы с инфляцией. 217 novaya politika smestila aktsent s bor'by s inflyatsiyey. 217 السياسة الجديدة حولت التركيز بعيدا عن مكافحة التضخم. 217 alsiyasat aljadidat hawalat altarkiz beydaan ean mukafahat altadakhum. 217 नई नीति ने महंगाई से लड़ने पर जोर दिया। 217 naee neeti ne mahangaee se ladane par jor diya. 217 ਨਵੀਂ ਨੀਤੀ ਨੇ ਮਹਿੰਗਾਈ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਾਈ ਤੋਂ ਜ਼ੋਰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. 217 navīṁ nītī nē mahigā'ī dē virudha laṛā'ī tōṁ zōra haṭā ditā hai. 217 নতুন নীতিটি মূল্যবৃদ্ধির বিরুদ্ধে লড়াই থেকে দূরে সরে গেছে। 217 natuna nītiṭi mūlyabr̥d'dhira birud'dhē laṛā'i thēkē dūrē sarē gēchē. 217 新しい政策は、インフレとの戦いから重点を移しました。 217 新しい 政策  、 インフレ   戦い から 重点  移しました 。 216 あたらしい せいさく  、 インフレ   たたかい から じゅうてん  うつしました 。 216 atarashī seisaku wa , infure to no tatakai kara jūten o utsushimashita .            
    218 La nouvelle politique détourne l'attention de la lutte contre l'inflation 218 新政策将重点从对抗民主转移了 218 Xīn zhèngcè jiāng zhòngdiǎn cóng duìkàng mínzhǔ zhuǎnyíle 218 新政策将重点从对抗通胀转移了 218 The new policy shifts the focus from fighting inflation 218 Nova política muda o foco do combate à inflação 218 La nueva política cambia el enfoque de la lucha contra la inflación 218 Die neue Politik verlagert den Schwerpunkt von der Bekämpfung der Inflation 218 Nowa polityka odwraca uwagę od walki z inflacją 218 Новая политика смещает акцент с борьбы с инфляцией 218 Novaya politika smeshchayet aktsent s bor'by s inflyatsiyey 218 السياسة الجديدة تحول التركيز من مكافحة التضخم 218 alsiyasat aljadidat tahul altarkiz min mukafahat altadakhum 218 नई नीति महंगाई से लड़ने से ध्यान हटाती है 218 naee neeti mahangaee se ladane se dhyaan hataatee hai 218 ਨਵੀਂ ਨੀਤੀ ਮਹਿੰਗਾਈ ਨਾਲ ਲੜਨ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦ੍ਰਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 218 Navīṁ nītī mahigā'ī nāla laṛana vala dhi'āna kēndrata karadī hai 218 নতুন নীতিমালা মুদ্রাস্ফীতিের বিরুদ্ধে লড়াইয়ের দিকে মনোনিবেশ করেছে 218 Natuna nītimālā mudrāsphītiēra birud'dhē laṛā'iẏēra dikē manōnibēśa karēchē 218 新しいポリシーは、インフレとの戦いから焦点を移します 218 新しい ポリシー  、 インフレ   戦い から 焦点  移します 217 あたらしい ポリシー  、 インフレ   たたかい から しょうてん  うつします 217 atarashī porishī wa , infure to no tatakai kara shōten o utsushimasu            
    219 La nouvelle politique ne se concentre plus sur la réduction de l'inflation 219 新政策不再把重点放茬抑制通货膨胀上 219 xīn zhèngcè bù zài bǎ zhòngdiǎn fàng chá yìzhì tōnghuò péngzhàng shàng 219 新政策不把重点放茬抑制通货膨胀上 219 The new policy no longer focuses on curbing inflation 219 Nova política não tem mais foco na contenção da inflação 219 La nueva política ya no se centra en frenar la inflación 219 Die neue Politik konzentriert sich nicht mehr auf die Eindämmung der Inflation 219 Nowa polityka nie skupia się już na ograniczaniu inflacji 219 Новая политика больше не нацелена на сдерживание инфляции. 219 Novaya politika bol'she ne natselena na sderzhivaniye inflyatsii. 219 لم تعد السياسة الجديدة تركز على كبح جماح التضخم 219 lm taeud alsiyasat aljadidat tarakiz ealaa kabh jamah altadakhum 219 नई नीति अब महंगाई पर अंकुश लगाने पर केंद्रित है 219 naee neeti ab mahangaee par ankush lagaane par kendrit hai 219 ਨਵੀਂ ਨੀਤੀ ਹੁਣ ਮਹਿੰਗਾਈ ਨੂੰ ਰੋਕਣ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 219 navīṁ nītī huṇa mahigā'ī nū rōkaṇa'tē kēndarata nahīṁ hai 219 নতুন নীতিটি আর মুদ্রাস্ফীতি রোধের দিকে মনোনিবেশ করে না 219 natuna nītiṭi āra mudrāsphīti rōdhēra dikē manōnibēśa karē nā 219 新しいポリシーはもはやインフレの抑制に焦点を合わせていません 219 新しい ポリシー  もはや インフレ  抑制  焦点  合わせていません 218 あたらしい ポリシー  もはや インフレ  よくせい  しょうてん  あわせていません 218 atarashī porishī wa mohaya infure no yokusei ni shōten o awaseteimasen            
    220 Ran 220 220 rǎn 220 220 Ran 220 Correu 220 Corrió 220 Ran 220 Biegł 220 Ран 220 Ran 220 جرى 220 jaraa 220 दौड़ा 220 dauda 220 ਰਨ 220 rana 220 রান 220 rāna 220 走った 220 走った 219 はしった 219 hashitta            
    221 encore 221 221 zài 221 221 again 221 novamente 221 otra vez 221 nochmal 221 jeszcze raz 221 очередной раз 221 ocherednoy raz 221 مرة أخرى 221 maratan 'ukhraa 221 फिर 221 phir 221 ਦੁਬਾਰਾ 221 dubārā 221 আবার 221 ābāra 221 再び 221 再び 220 ふたたび 220 futatabi            
    222 responsabilité 222 责任 222 zérèn 222 responsibility 222 responsibility 222 responsabilidade 222 responsabilidad 222 Verantwortung 222 odpowiedzialność 222 обязанность 222 obyazannost' 222 المسئولية 222 almasyuwlia 222 ज़िम्मेदारी 222 zimmedaaree 222 ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ 222 zimēvārī 222 দায়িত্ব 222 dāẏitba 222 責任 222 責任 221 せきにん 221 sekinin            
    223 Responsabilité 223 责任 223 zérèn 223 责任  223 Responsibility 223 Responsabilidade 223 Responsabilidad 223 Verantwortung 223 Odpowiedzialność 223 Обязанность 223 Obyazannost' 223 المسئولية 223 almasyuwlia 223 ज़िम्मेदारी 223 zimmedaaree 223 ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ 223 zimēvārī 223 দায়িত্ব 223 dāẏitba 223 責任 223 責任 222 せきにん 222 sekinin            
    224 ~ responsabilité / blâme (pour qc) (sur qn) pour rendre qc d'autre responsable de ce que vous devriez faire ou de qc de mal que vous avez fait 224 〜责备/责备(对某人)(使某人承担责任),使某人对您应做的某件事负责或对您已经做过的某件事负责 224 〜zébèi/zébèi (duì mǒu rén)(shǐ mǒu rén chéngdān zérèn), shǐ mǒu rén duì nín yīng zuò de mǒu jiàn shì fùzé huò duì nín yǐjīng zuòguò de mǒu jiàn shì fùzé 224 responsibility/blame (for sth) (onto sb) to make sb else responsible for sth you should do or sth bad that you have done  224 ~responsibility/blame (for sth) (onto sb) to make sb else responsible for sth you should do or sth bad that you have done 224 ~ responsabilidade / culpa (por sth) (para sb) para tornar sb outra pessoa responsável por sth que você deveria fazer ou pelo que fez de mal 224 ~ responsabilidad / culpa (por algo) (sobre alguien) para hacer que alguien sea responsable de algo que debas hacer o algo malo que hayas hecho 224 ~ Verantwortung / Schuld (für etw) (auf jdn), um jdn für etw verantwortlich zu machen, das du tun solltest oder was du schlecht gemacht hast 224 ~ odpowiedzialność / wina (for sth) (to sb) to make sb else Respons for sth you should do or sth bad that you have done 224 ~ ответственность / обвинение (за что-то) (на кого-то), чтобы заставить кого-то еще нести ответственность за что-то, что вы должны сделать, или что-то плохое, что вы сделали 224 ~ otvetstvennost' / obvineniye (za chto-to) (na kogo-to), chtoby zastavit' kogo-to yeshche nesti otvetstvennost' za chto-to, chto vy dolzhny sdelat', ili chto-to plokhoye, chto vy sdelali 224 ~ المسؤولية / اللوم (عن شيء) (على sb) لجعل sb else مسؤولاً عن الأشياء التي يجب عليك القيام بها أو الأشياء السيئة التي قمت بها 224 ~ almaswuwliat / allawm (en shy') (elaa sb) lajaeal sb else mswwlaan ean al'ashya' alty yjb ealayk alqiam biha 'aw al'ashya' alsayiyat alty qumt biha 224 ~ जिम्मेदारी / दोष (sth के लिए) (sb पर) sb को sth के लिए ज़िम्मेदार बनाने के लिए आपको ऐसा करना चाहिए या बुरा करना चाहिए जो आपने किया है 224 ~ jimmedaaree / dosh (sth ke lie) (sb par) sb ko sth ke lie zimmedaar banaane ke lie aapako aisa karana chaahie ya bura karana chaahie jo aapane kiya hai 224 ~ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ / ਦੋਸ਼ (ਸਟੈਚ ਲਈ) (ਐਸ ਬੀ ਲਈ) ਐਸ ਬੀ ਲਈ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ ਬੁਰਾ ਕਰਨਾ ਹੈ 224 ~ zimēvārī/ dōśa (saṭaica la'ī) (aisa bī la'ī) aisa bī la'ī kisē hōra nū zimēvāra baṇā'uṇa la'ī jō tuhānū karanā cāhīdā hai jāṁ jō tusīṁ kītā hai burā karanā hai 224 / দায়িত্ব / দোষ (স্টাফের জন্য) (এসবি উপর) অন্য যে কোনও কাজটি করা উচিত বা আপনার যে খারাপ কাজটি করা উচিত তার জন্য দায়বদ্ধ করুন 224 / dāẏitba/ dōṣa (sṭāphēra jan'ya) (ēsabi upara) an'ya yē kōna'ō kājaṭi karā ucita bā āpanāra yē khārāpa kājaṭi karā ucita tāra jan'ya dāẏabad'dha karuna 224 〜責任/非難(sthの場合)(sbへ)sbを他の人にあなたがすべきsthまたはあなたがしたことの悪いsthに責任を持たせる 224 〜 責任 / 非難 ( sth  場合 ) ( sb  ) sb      あなた  すべき sth または あなた  した こと  悪い sth  責任  持たせる 223 〜 せきにん / ひなん ( sth  ばあい ) ( sb  ) sb    ひと  あなた  すべき sth または あなた  した こと  わるい sth  せきにん  もたせる 223 〜 sekinin / hinan ( sth no bāi ) ( sb e ) sb o ta no hito ni anata ga subeki sth mataha anata ga shita koto no warui sth ni sekinin o motaseru
    225 Rendre quelqu'un responsable ou blâmer pour quelque chose (responsable envers quelqu'un) 225 使某人对某事负有责任或责任备(对某人负责) 225 shǐ mǒu rén duì mǒu shì fù yǒu zérèn huò zérèn bèi (duì mǒu rén fùzé) 225 使某人对某事负有责任或责备(对某人负责 225 To make someone responsible or blame for something (responsible to someone) 225 Tornar alguém responsável ou culpar por algo (responsável por alguém) 225 Hacer responsable a alguien o culpar de algo (responsable ante alguien) 225 Jemanden verantwortlich machen oder für etwas verantwortlich machen (jemandem gegenüber verantwortlich machen) 225 Spraw, aby ktoś był odpowiedzialny lub winny za coś (odpowiedzialny przed kimś) 225 Сделать кого-то ответственным или обвинить за что-то (ответственным перед кем-то) 225 Sdelat' kogo-to otvetstvennym ili obvinit' za chto-to (otvetstvennym pered kem-to) 225 جعل شخصًا ما مسؤولاً أو يلوم عن شيء ما (مسؤول أمام شخص ما) 225 jaeal shkhsana ma mswwlaan 'aw yalum ean shay' ma (mswwl 'amam shakhs ma) 225 किसी को किसी चीज़ के लिए ज़िम्मेदार ठहराना या दोष देना 225 kisee ko kisee cheez ke lie zimmedaar thaharaana ya dosh dena 225 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਠਹਿਰਾਓ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਬਣਾਓ (ਕਿਸੇ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ) 225 kisē nū zimēvāra ṭhahirā'ō jāṁ kisē cīza la'ī zimēvāra baṇā'ō (kisē la'ī zimēvāra) 225 কাউকে দায়বদ্ধ করুন বা কোনও কিছুর জন্য দায়বদ্ধ করুন (কারও কাছে দায়বদ্ধ) 225 kā'ukē dāẏabad'dha karuna bā kōna'ō kichura jan'ya dāẏabad'dha karuna (kāra'ō kāchē dāẏabad'dha) 225 誰かに責任を負わせる、または何かの責任を負わせる(誰かに責任がある) 225    責任  負わせる 、 または    責任  負わせる (    責任  ある ) 224 だれ   せきにん  おわせる 、 または なに   せきにん  おわせる ( だれ   せきにん  ある ) 224 dare ka ni sekinin o owaseru , mataha nani ka no sekinin o owaseru ( dare ka ni sekinin ga aru )            
    226 Shirk (responsabilité) 226 推卸,转嫁(责任) 226 tuīxiè, zhuǎnjià (zérèn) 226 推卸,转嫁(责任)  226 Shirk (responsibility) 226 Shirk (responsabilidade) 226 Shirk (responsabilidad) 226 Shirk (Verantwortung) 226 Shirk (odpowiedzialność) 226 Ширк (ответственность) 226 Shirk (otvetstvennost') 226 الشرك (المسؤولية) 226 alshirk (almaswuwaliata) 226 शिर्क (जिम्मेदारी) 226 shirk (jimmedaaree) 226 ਸ਼ਿਰਕ (ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰੀ) 226 śiraka (zimēvārī) 226 শির্ক (দায়িত্ব) 226 śirka (dāẏitba) 226 シャーク(責任) 226 シャーク ( 責任 ) 225 しゃあく ( せきにん ) 225 shāku ( sekinin )            
    227 Il a essayé de rejeter la responsabilité de ses erreurs sur ses collègues 227 他试图将错误归咎于同事 227 tā shìtú jiāng cuòwù guījiù yú tóngshì 227 He tried to shift the blame for his mistakes onto his colleagues 227 He tried to shift the blame for his mistakes onto his colleagues 227 Ele tentou transferir a culpa de seus erros para os colegas 227 Trató de echar la culpa de sus errores a sus colegas 227 Er versuchte, die Schuld für seine Fehler auf seine Kollegen zu übertragen 227 Próbował zrzucić winę za swoje błędy na swoich kolegów 227 Он пытался переложить вину за свои ошибки на коллег 227 On pytalsya perelozhit' vinu za svoi oshibki na kolleg 227 حاول إلقاء اللوم على أخطائه على زملائه 227 hawal 'iilqa' allawm ealaa 'akhtayih ealaa zumalayih 227 उन्होंने अपने सहयोगियों पर अपनी गलतियों के लिए दोष को स्थानांतरित करने की कोशिश की 227 unhonne apane sahayogiyon par apanee galatiyon ke lie dosh ko sthaanaantarit karane kee koshish kee 227 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀਆਂ ਗਲਤੀਆਂ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਉੱਤੇ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 227 usanē āpaṇī'āṁ galatī'āṁ dā dōśa āpaṇē sāthī'āṁ utē tabadīla karana dī kōśiśa kītī 227 তিনি তার ভুলগুলির জন্য দোষটি তার সহকর্মীদের উপর চাপানোর চেষ্টা করেছিলেন 227 tini tāra bhulagulira jan'ya dōṣaṭi tāra sahakarmīdēra upara cāpānōra cēṣṭā karēchilēna 227 彼は自分の過ちの責任を同僚に移そうとしました 227   自分  過ち  責任  同僚  移そう  しました 226 かれ  じぶん  あやまち  せきにん  どうりょう  うつそう  しました 226 kare wa jibun no ayamachi no sekinin o dōryō ni utsusō to shimashita
    228 Il a essayé de blâmer ses collègues pour l'erreur. 228 他试图将错误归咎于同事。 228 tā shìtú jiāng cuòwù guījiù yú tóngshì. 228 试图将错误归咎于同. 228 He tried to blame his colleagues for the mistake. 228 Ele tentou culpar seus colegas pelo erro. 228 Trató de culpar a sus colegas por el error. 228 Er versuchte, seine Kollegen für den Fehler verantwortlich zu machen. 228 Próbował winić swoich kolegów za błąd. 228 Он пытался обвинить своих коллег в ошибке. 228 On pytalsya obvinit' svoikh kolleg v oshibke. 228 حاول إلقاء اللوم على زملائه في الخطأ. 228 hawal 'iilqa' allawm ealaa zumalayih fi alkhata. 228 उसने गलती के लिए अपने सहयोगियों को दोषी ठहराने की कोशिश की। 228 usane galatee ke lie apane sahayogiyon ko doshee thaharaane kee koshish kee. 228 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਨੂੰ ਗਲਤੀ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਠਹਿਰਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ. 228 usanē āpaṇē sāthī'āṁ nū galatī la'ī zimēvāra ṭhahirā'uṇa dī kōśiśa kītī. 228 ভুলের জন্য তিনি তার সহকর্মীদের দোষ দেওয়ার চেষ্টা করেছিলেন। 228 bhulēra jan'ya tini tāra sahakarmīdēra dōṣa dē'ōẏāra cēṣṭā karēchilēna. 228 彼はその間違いで同僚を責めようとした。 228   その 間違い  同僚  責めよう  した 。 227 かれ  その まちがい  どうりょう  せめよう  した 。 227 kare wa sono machigai de dōryō o semeyō to shita .            
    229 Il s'est trompé lui-même, mais a tenté de rejeter la faute sur ses collègues 229 他自己犯了错误,却试图把责任推给同事 229 Tā zìjǐ fànle cuòwù, què shìtú bǎ zérèn tuī gěi tóngshì 229 他自己犯错误,却试图把责任推给同事 229 He made a mistake himself, but tried to pass the blame on his colleagues 229 Ele mesmo cometeu um erro, mas tentou passar a culpa para seus colegas 229 Él mismo cometió un error, pero trató de culpar a sus colegas. 229 Er hat selbst einen Fehler gemacht, aber versucht, seinen Kollegen die Schuld zu geben 229 Sam popełnił błąd, ale próbował zrzucić winę na swoich kolegów 229 Сам ошибся, но попытался переложить вину на коллег 229 Sam oshibsya, no popytalsya perelozhit' vinu na kolleg 229 لقد أخطأ بنفسه ، لكنه حاول إلقاء اللوم على زملائه 229 laqad 'akhta binafsih , lakunah hawal 'iilqa' allawm ealaa zumalayih 229 उन्होंने खुद एक गलती की, लेकिन अपने सहयोगियों पर दोष लगाने की कोशिश की 229 unhonne khud ek galatee kee, lekin apane sahayogiyon par dosh lagaane kee koshish kee 229 ਉਸਨੇ ਖੁਦ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਦੋਸ਼ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀਆਂ ਤੇ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 229 Usanē khuda ika galatī kītī, para dōśa āpaṇē sāthī'āṁ tē pahucā'uṇa dī kōśiśa kītī 229 সে নিজেই ভুল করেছে, তবে তার সহকর্মীদের উপর দোষ চাপানোর চেষ্টা করেছিল 229 Sē nijē'i bhula karēchē, tabē tāra sahakarmīdēra upara dōṣa cāpānōra cēṣṭā karēchila 229 彼は自分で間違いを犯しましたが、同僚に責任を負わせようとしました 229   自分  間違い  犯しましたが 、 同僚  責任  負わせよう  しました 228 かれ  じぶん  まちがい  おかしましたが 、 どうりょう  せきにん  おわせよう  しました 228 kare wa jibun de machigai o okashimashitaga , dōryō ni sekinin o owaseyō to shimashita            
    230 supprimer la marque 230 删除标记 230 shānchú biāojì 230 remove mark 230 remove mark 230 remover marca 230 eliminar marca 230 Markierung entfernen 230 usuń znak 230 удалить отметку 230 udalit' otmetku 230 إزالة العلامة 230 'iizalat aleallama 230 निशान हटाओ 230 nishaan hatao 230 ਮਾਰਕ ਹਟਾਓ 230 māraka haṭā'ō 230 চিহ্ন অপসারণ 230 cihna apasāraṇa 230 マークを削除 230 マーク  削除 229 マーク  さくじょ 229 māku o sakujo
    231 Éliminer les taches 231 去除污迹 231 qùchú wū jī 231 去除污迹  231 Remove stains 231 Remover manchas 231 Quitar manchas 231 Flecken entfernen 231 Usuń plamy 231 Удалите пятна 231 Udalite pyatna 231 إزالة البقع 231 'iizalat albaqae 231 दाग हटा दें 231 daag hata den 231 ਧੱਬੇ ਹਟਾਓ 231 dhabē haṭā'ō 231 দাগ মুছে ফেলুন 231 dāga muchē phēluna 231 汚れを取り除く 231 汚れ  取り除く 230 よごれ  とりのぞく 230 yogore o torinozoku            
    232 pour supprimer qc comme une marque sale 232 去除诸如污迹之类的东西 232 qùchú zhūrú wū jī zhī lèi de dōngxī 232 to remove sth such as a dirty mark  232 to remove sth such as a dirty mark 232 para remover sth, como uma marca suja 232 para eliminar algo como una marca de suciedad 232 etw wie eine schmutzige Markierung entfernen 232 usunąć coś takiego jak brudny ślad 232 удалить что-то вроде грязной метки 232 udalit' chto-to vrode gryaznoy metki 232 لإزالة أي شيء مثل علامة متسخة 232 li'iizalat 'ayi shay' mithl ealamat mutasikha 232 गंदे निशान जैसे sth को दूर करने के लिए 232 gande nishaan jaise sth ko door karane ke lie 232 sth ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਗੰਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ 232 sth nū haṭā'uṇa la'ī jivēṁ ki ika gadē niśāna 232 নোংরা চিহ্ন হিসাবে sth অপসারণ 232 nōnrā cihna hisābē sth apasāraṇa 232 汚れた跡などのsthを取り除く 232 汚れた  など  sth  取り除く 231 よごれた あと など  sth  とりのぞく 231 yogoreta ato nado no sth o torinozoku            
    233 Retirer (, taches, etc.) 233 去除(,污迹等) 233 qùchú (, wū jī děng) 233 去除(、污迹等 233 Remove (, stains, etc.) 233 Remova (manchas, etc.) 233 Eliminar (, manchas, etc.) 233 Entfernen Sie (, Flecken usw.) 233 Usuń (, plamy itp.) 233 Удалите (, пятна и т. Д.) 233 Udalite (, pyatna i t. D.) 233 أزل (، بقع ، إلخ.) 233 'azl (, baqe , 'iilkha.) 233 निकालें (, दाग, आदि) 233 nikaalen (, daag, aadi) 233 ਹਟਾਓ (, ਧੱਬੇ, ਆਦਿ) 233 haṭā'ō (, dhabē, ādi) 233 (, দাগ ইত্যাদি) সরান 233 (, dāga ityādi) sarāna 233 取り除く(、汚れなど) 233 取り除く ( 、 汚れ など ) 232 とりのぞく ( 、 よごれ など ) 232 torinozoku ( , yogore nado )            
    234 synonyme 234 代名词 234 dàimíngcí 234 synonym 234 synonym 234 sinônimo 234 sinónimo 234 Synonym 234 synonim 234 синоним 234 sinonim 234 مرادف 234 muradif 234 पर्याय 234 paryaay 234 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 234 samānārathī 234 প্রতিশব্দ 234 pratiśabda 234 シノニム 234 シノニム 233 シノニム 233 shinonimu            
    235 se débarrasser de 235 摆脱 235 bǎituō 235 get rid of 235 get rid of 235 livrar-se de 235 deshacerse de 235 beseitigen, abschütteln 235 pozbyć się 235 избавляться от 235 izbavlyat'sya ot 235 تخلص من 235 takhlus min 235 इससे छुटकारा पाएं 235 isase chhutakaara paen 235 ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣਾ 235 chuṭakārā pā'uṇā 235 পরিত্রাণ পেতে 235 paritrāṇa pētē 235 取り除く 235 取り除く 234 とりのぞく 234 torinozoku            
    236 un détergent qui élimine même les taches les plus tenaces 236 能够去除最顽固污渍的洗涤剂 236 nénggòu qùchú zuì wángù wūzì de xǐdí jì 236 a detergent that shifts even the most stubborn stains  236 a detergent that shifts even the most stubborn stains 236 um detergente que remove até as manchas mais difíceis 236 un detergente que elimina incluso las manchas más rebeldes 236 Ein Reinigungsmittel, das selbst hartnäckigste Flecken verschiebt 236 detergent, który usuwa nawet najbardziej uporczywe plamy 236 моющее средство, удаляющее даже самые стойкие пятна 236 moyushcheye sredstvo, udalyayushcheye dazhe samyye stoykiye pyatna 236 منظف ​​يزيل حتى أصعب البقع 236 munazaf ​​yzyl hataa 'aseab albaqe 236 एक डिटर्जेंट जो सबसे जिद्दी दाग ​​को भी हटा देता है 236 ek ditarjent jo sabase jiddee daag ​​ko bhee hata deta hai 236 ਇੱਕ ਡਿਟਰਜੈਂਟ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿੱਦੀ ਧੱਬਿਆਂ ਨੂੰ ਵੀ ਬਦਲਦਾ ਹੈ 236 ika ḍiṭarajaiṇṭa jō ki bahuta zidī dhabi'āṁ nū vī badaladā hai 236 এমন একটি ডিটারজেন্ট যা এমনকি সবচেয়ে জেদী দাগও বদল করে 236 ēmana ēkaṭi ḍiṭārajēnṭa yā ēmanaki sabacēẏē jēdī dāga'ō badala karē 236 最も頑固な汚れさえもシフトする洗剤 236 最も 頑固な 汚れ さえ  シフト する 洗剤 235 もっとも がんこな よごれ さえ  シフト する せんざい 235 mottomo gankona yogore sae mo shifuto suru senzai
    237 Détergent qui peut éliminer les taches extrêmement tenaces 237 能去除极顽固的污渍的洗涤剂 237 néng qùchú jí wángù de wūzì de xǐdí jì 237 能去除极顽固的污渍的洗涤剂 237 Detergent that can remove extremely stubborn stains 237 Detergente que pode remover manchas extremamente teimosas 237 Detergente que puede eliminar manchas extremadamente rebeldes. 237 Reinigungsmittel, das extrem hartnäckige Flecken entfernen kann 237 Środek czyszczący, który może usunąć wyjątkowo uporczywe plamy 237 Моющее средство, способное удалить очень стойкие пятна 237 Moyushcheye sredstvo, sposobnoye udalit' ochen' stoykiye pyatna 237 منظف ​​يزيل البقع الصعبة للغاية 237 munazaf ​​yzyl albaqe alsaebat lilghaya 237 डिटर्जेंट जो बेहद जिद्दी दाग ​​को हटा सकता है 237 ditarjent jo behad jiddee daag ​​ko hata sakata hai 237 ਡਿਟਰਜੈਂਟ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿੱਦੀ ਧੱਬੇ ਹਟਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 237 ḍiṭarajaiṇṭa jō ki bahuta zidī dhabē haṭā sakadā hai 237 ডিটারজেন্ট যা অত্যন্ত জেদী দাগ দূর করতে পারে remove 237 ḍiṭārajēnṭa yā atyanta jēdī dāga dūra karatē pārē remove 237 非常に頑固な汚れを落とすことができる洗剤 237 非常  頑固な 汚れ  落とす こと  できる 洗剤 236 ひじょう  がんこな よごれ  おとす こと  できる せんざい 236 hijō ni gankona yogore o otosu koto ga dekiru senzai            
    238 vendre des marchandises 238 售货 238 shòu huò 238 sell goods 238 sell goods 238 vender bens 238 vender bienes 238 Waren verkaufen 238 sprzedawać towary 238 продавать товары 238 prodavat' tovary 238 بيع السلع 238 baye alsilae 238 माल बेचो 238 maal becho 238 ਮਾਲ ਵੇਚੋ 238 māla vēcō 238 পণ্য বিক্রি 238 paṇya bikri 238 商品を売る 238 商品  売る 237 しょうひん  うる 237 shōhin o uru            
    239 Vente de biens en ville 239 镇售商品 239 zhèn shòu shāngpǐn 239 镇售商品 239 Town sale goods 239 Bens de venda de cidade 239 Bienes de venta de la ciudad 239 Stadtverkaufswaren 239 Towary do sprzedaży w mieście 239 Товары городской распродажи 239 Tovary gorodskoy rasprodazhi 239 السلع بيع المدينة 239 alsilae baye almadina 239 टाउन बिक्री का सामान 239 taun bikree ka saamaan 239 ਕਸਬੇ ਦੀ ਵਿਕਰੀ ਦਾ ਸਮਾਨ 239 kasabē dī vikarī dā samāna 239 শহর বিক্রয় পণ্য 239 śahara bikraẏa paṇya 239 タウンセールグッズ 239 タウン セール グッズ 238 タウン セール グッズ 238 taun sēru guzzu            
    240 vendre des biens, en particulier des biens difficiles à vendre 240 出售商品,尤其是难以出售的商品 240 chūshòu shāngpǐn, yóuqí shì nányǐ chūshòu di shāngpǐn 240 to sell goods, especially goods that are difficult to sell 240 to sell goods, especially goods that are difficult to sell 240 para vender bens, especialmente bens que são difíceis de vender 240 vender bienes, especialmente bienes que son difíciles de vender 240 Waren zu verkaufen, insbesondere Waren, die schwer zu verkaufen sind 240 sprzedawać towary, zwłaszcza towary trudne do sprzedania 240 продавать товары, особенно товары, которые сложно продать 240 prodavat' tovary, osobenno tovary, kotoryye slozhno prodat' 240 لبيع البضائع ، وخاصة البضائع التي يصعب بيعها 240 libaye albadayie , wakhasat albadayie alty yaseub bayeiha 240 सामान बेचने के लिए, विशेषकर ऐसे सामान जिन्हें बेचना मुश्किल हो 240 saamaan bechane ke lie, visheshakar aise saamaan jinhen bechana mushkil ho 240 ਚੀਜ਼ਾਂ ਵੇਚਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਵੇਚਣੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹਨ 240 cīzāṁ vēcaṇa la'ī, ḵẖāsakara uha cīzāṁ jihaṛī'āṁ vēcaṇī'āṁ muśakala hana 240 পণ্য বিক্রয় করতে, বিশেষত এমন পণ্য যা বিক্রি করা শক্ত 240 paṇya bikraẏa karatē, biśēṣata ēmana paṇya yā bikri karā śakta 240 商品、特に販売が難しい商品を販売する 240 商品 、 特に 販売  難しい 商品  販売 する 239 しょうひん 、 とくに はんばい  むずかしい しょうひん  はんばい する 239 shōhin , tokuni hanbai ga muzukashī shōhin o hanbai suru
    241 Vendre des biens, en particulier des biens difficiles à vendre 241 出售商品,尤其是难以出售的商品 241 chūshòu shāngpǐn, yóuqí shì nányǐ chūshòu di shāngpǐn 241 出售商品,尤其是难以出售的商  241 Sell ​​goods, especially goods that are difficult to sell 241 Vender bens, especialmente bens que são difíceis de vender 241 Vender bienes, especialmente bienes que son difíciles de vender. 241 Verkaufen Sie Waren, insbesondere Waren, die schwer zu verkaufen sind 241 Sprzedawaj towary, zwłaszcza towary trudne do sprzedania 241 Продавайте товары, особенно товары, которые сложно продать 241 Prodavayte tovary, osobenno tovary, kotoryye slozhno prodat' 241 بيع البضائع ، وخاصة البضائع التي يصعب بيعها 241 baye albadayie , wakhasat albadayie alty yaseub bayeiha 241 सामान बेचें, विशेषकर ऐसे सामान जिन्हें बेचना मुश्किल हो 241 saamaan bechen, visheshakar aise saamaan jinhen bechana mushkil ho 241 ਮਾਲ ਵੇਚੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਵੇਚਣੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹਨ 241 māla vēcō, ḵẖāsakara uha cīzāṁ jihaṛī'āṁ vēcaṇī'āṁ muśakala hana 241 পণ্য বিক্রয় করুন, বিশেষত এমন পণ্য যা বিক্রি করা শক্ত 241 paṇya bikraẏa karuna, biśēṣata ēmana paṇya yā bikri karā śakta 241 商品、特に販売が難しい商品を販売する 241 商品 、 特に 販売  難しい 商品  販売 する 240 しょうひん 、 とくに はんばい  むずかしい しょうひん  はんばい する 240 shōhin , tokuni hanbai ga muzukashī shōhin o hanbai suru            
    242 Épuisé (en particulier les produits qui se vendent mal) 242 销售,出了(尤指销路不好的商品) 242 xiāoshòu, chūle (yóu zhǐ xiāolù bù hǎo de shāngpǐn) 242 销售,出了(尤指销路好的商品) 242 Sold out (especially goods that sell poorly) 242 Vendido (especialmente bens que vendem mal) 242 Agotado (especialmente productos que se venden mal) 242 Ausverkauft (vor allem Waren, die sich schlecht verkaufen) 242 Wyprzedane (zwłaszcza towary, które sprzedają się słabo) 242 Распроданы (особенно товары, которые плохо продаются) 242 Rasprodany (osobenno tovary, kotoryye plokho prodayutsya) 242 نفدت (خاصة البضائع التي تباع بشكل سيء) 242 nafidat (khast albadayie alty tubae bishakl sy') 242 बिक गया (विशेषकर खराब माल बेचने वाले) 242 bik gaya (visheshakar kharaab maal bechane vaale) 242 ਵੇਚਿਆ ਗਿਆ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਖਰਾਬ ਵੇਚਦੀਆਂ ਹਨ) 242 vēci'ā gi'ā (ḵẖāsakara uha cīzāṁ jō kharāba vēcadī'āṁ hana) 242 বিক্রি হয়েছে (বিশেষত এমন পণ্য যা খারাপ বিক্রি হয়) 242 bikri haẏēchē (biśēṣata ēmana paṇya yā khārāpa bikri haẏa) 242 売り切れ(特に売れ行きの悪い商品) 242 売り切れ ( 特に 売れ行き  悪い 商品 ) 241 うりきれ ( とくに うれゆき  わるい しょうひん ) 241 urikire ( tokuni ureyuki no warui shōhin )            
    243 Ils ont considérablement réduit les prix pour essayer de déplacer les stocks 243 他们大幅降价以试图转移库存 243 tāmen dàfú jiàngjià yǐ shìtú zhuǎnyí kùcún 243 They cut prices drastically to try and shift stock 243 They cut prices drastically to try and shift stock 243 Eles cortaram os preços drasticamente para tentar mudar o estoque 243 Redujeron drásticamente los precios para intentar cambiar las existencias 243 Sie haben die Preise drastisch gesenkt, um zu versuchen, die Lagerbestände zu verschieben 243 Drastycznie obniżają ceny, aby spróbować przesunąć zapasy 243 Они резко снизили цены, чтобы попытаться переместить акции 243 Oni rezko snizili tseny, chtoby popytat'sya peremestit' aktsii 243 قاموا بخفض الأسعار بشكل جذري لمحاولة تغيير المخزون 243 qamuu bikhafd al'asear bishakl judhriin limuhawalat taghyir almakhzun 243 स्टॉक की कोशिश और बदलाव के लिए उन्होंने कीमतों में भारी कटौती की 243 stok kee koshish aur badalaav ke lie unhonne keematon mein bhaaree katautee kee 243 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਟਾਕ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਅਤੇ ਬਦਲਣ ਲਈ ਕੀਮਤਾਂ ਵਿਚ ਭਾਰੀ ਕਟੌਤੀ ਕੀਤੀ 243 unhāṁ nē saṭāka nū badalaṇa atē badalaṇa la'ī kīmatāṁ vica bhārī kaṭautī kītī 243 তারা স্টক শিফট করার জন্য দামগুলিকে মারাত্মকভাবে হ্রাস করেছে 243 tārā sṭaka śiphaṭa karāra jan'ya dāmagulikē mārātmakabhābē hrāsa karēchē 243 彼らは在庫をシフトしようと試みるために大幅に値下げしました 243 彼ら  在庫  シフト しよう  試みる ため  大幅  値下げ しました 242 かれら  ざいこ  シフト しよう  こころみる ため  おうはば  ねさげ しました 242 karera wa zaiko o shifuto shiyō to kokoromiru tame ni ōhaba ni nesage shimashita
    244 Ils ont réduit les prix de manière drastique, essayant de vendre l'inventaire 244 他们大幅度降价,试图销出存货 244 tāmen dà fúdù jiàngjià, shìtú xiāo chū cúnhuò 244 他们大幅度降价,试图销出存货 244 They cut prices drastically, trying to sell out the inventory 244 Eles cortaram os preços drasticamente, tentando vender o estoque 244 Redujeron los precios drásticamente, tratando de vender el inventario. 244 Sie haben die Preise drastisch gesenkt und versucht, das Inventar zu verkaufen 244 Drastycznie obniżali ceny, próbując wyprzedać zapasy 244 Они резко снижают цены, пытаясь распродать инвентарь. 244 Oni rezko snizhayut tseny, pytayas' rasprodat' inventar'. 244 قاموا بخفض الأسعار بشكل كبير ، في محاولة لبيع المخزون 244 qamuu bikhafd al'asear bishakl kabir , fi muhawalat libaye almakhzun 244 वे कीमतों में भारी कटौती करते हैं, इन्वेंट्री को बेचने की कोशिश कर रहे हैं 244 ve keematon mein bhaaree katautee karate hain, inventree ko bechane kee koshish kar rahe hain 244 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵਸਤੂਆਂ ਨੂੰ ਵੇਚਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਿਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਵਿਚ ਭਾਰੀ ਕਟੌਤੀ ਕੀਤੀ 244 unhāṁ nē vasatū'āṁ nū vēcaṇa dī kōśiśa karadi'āṁ kīmatāṁ vica bhārī kaṭautī kītī 244 তারা পণ্যগুলি বিক্রি করার চেষ্টা করে দামগুলিকে মারাত্মকভাবে হ্রাস করে 244 tārā paṇyaguli bikri karāra cēṣṭā karē dāmagulikē mārātmakabhābē hrāsa karē 244 彼らは大幅に値下げし、在庫を売り切れようとしました 244 彼ら  大幅  値下げ  、 在庫  売り切れよう  しました 243 かれら  おうはば  ねさげ  、 ざいこ  うりきれよう  しました 243 karera wa ōhaba ni nesage shi , zaiko o urikireyō to shimashita            
    245 dans le véhicule 245 车载 245 chēzài 245 in vehicle 245 in vehicle 245 no veículo 245 en vehículo 245 im Fahrzeug 245 w pojeździe 245 в автомобиле 245 v avtomobile 245 في العربة 245 fi alearaba 245 वाहन में 245 vaahan mein 245 ਵਾਹਨ ਵਿਚ 245 vāhana vica 245 যানবাহনে 245 yānabāhanē 245 車内 245 車内 244 しゃない 244 shanai            
    246 Voiture 246 车载 246 chēzài 246 车载 246 Car 246 Carro 246 Coche 246 Auto 246 Samochód 246 Автомобиль 246 Avtomobil' 246 سيارة 246 sayara 246 गाड़ी 246 gaadee 246 ਕਾਰ 246 kāra 246 গাড়ি 246 gāṛi 246 246 245 くるま 245 kuruma            
    247 pour changer les vitesses lorsque vous conduisez un véhicule 247 开车时换档 247 kāichē shí huàn dǎng 247 to change the gears when you are driving a vehicle 247 to change the gears when you are driving a vehicle 247 para mudar as marchas quando você está dirigindo um veículo 247 para cambiar las marchas cuando conduce un vehículo 247 um die Gänge zu wechseln, wenn Sie ein Fahrzeug fahren 247 do zmiany biegów podczas prowadzenia pojazdu 247 для переключения передач, когда вы ведете автомобиль 247 dlya pereklyucheniya peredach, kogda vy vedete avtomobil' 247 لتغيير التروس أثناء قيادة السيارة 247 litaghyir altarawus 'athna' qiadat alsayara 247 जब आप वाहन चला रहे हों तो गियर बदलने के लिए 247 jab aap vaahan chala rahe hon to giyar badalane ke lie 247 ਗੇਅਰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਵਾਹਨ ਚਲਾ ਰਹੇ ਹੋ 247 gē'ara badalaṇa la'ī jadōṁ tusīṁ vāhana calā rahē hō 247 আপনি যখন গাড়ি চালাচ্ছেন তখন গিয়ার পরিবর্তন করতে 247 āpani yakhana gāṛi cālācchēna takhana giẏāra paribartana karatē 247 あなたが車を運転しているときにギアを変更するには 247 あなた    運転 している とき  ギア  変更 する   246 あなた  くるま  うんてん している とき  ギア  へんこう する   246 anata ga kuruma o unten shiteiru toki ni gia o henkō suru ni wa
    248 Décalage 248 换(挡) 248 huàn (dǎng) 248 (挡) 248 Shift 248 Mudança 248 Cambio 248 Verschiebung 248 Zmiana 248 сдвиг 248 sdvig 248 تحول 248 tahul 248 खिसक जाना 248 khisak jaana 248 ਸ਼ਿਫਟ 248 śiphaṭa 248 শিফট 248 śiphaṭa 248 シフト 248 シフト 247 シフト 247 shifuto            
    249 passer en deuxième vitesse 249 换到第二档 249 huàn dào dì èr dàng 249 to shift into second gear 249 to shift into second gear 249 mudar para a segunda marcha 249 para cambiar a segunda marcha 249 in den zweiten Gang schalten 249 wrzucić drugi bieg 249 переключиться на вторую передачу 249 pereklyuchit'sya na vtoruyu peredachu 249 للتبديل إلى السرعة الثانية 249 liltabdil 'iilaa alsureat alththania 249 दूसरे गियर में जाने के लिए 249 doosare giyar mein jaane ke lie 249 ਦੂਜੇ ਗੇਅਰ ਵਿਚ ਤਬਦੀਲ ਹੋਣਾ 249 dūjē gē'ara vica tabadīla hōṇā 249 দ্বিতীয় গিয়ারে স্থানান্তরিত করতে 249 dbitīẏa giẏārē sthānāntarita karatē 249 2速にシフトする 249 2速  シフト する 248 そく  シフト する 248 soku ni shifuto suru
    250 Passer en deuxième vitesse 250 换成二挡 250 huàn chéng èr dǎng 250 换成二挡 250 Shift to second gear 250 Mude para a segunda marcha 250 Cambiar a segunda marcha 250 In den zweiten Gang schalten 250 Włącz drugi bieg 250 Переключить на вторую передачу 250 Pereklyuchit' na vtoruyu peredachu 250 التحول إلى السرعة الثانية 250 altahawul 'iilaa alsureat alththania 250 दूसरे गियर में शिफ्ट करें 250 doosare giyar mein shipht karen 250 ਦੂਜੀ ਗੇਅਰ ਤੇ ਸ਼ਿਫਟ ਕਰੋ 250 dūjī gē'ara tē śiphaṭa karō 250 দ্বিতীয় গিয়ারে স্থানান্তর করুন 250 dbitīẏa giẏārē sthānāntara karuna 250 2速にシフト 250 2速 に シフト 249 そく  シフト 249 soku ni shifuto            
    251 change ton terrain 251 改变方向 251 gǎibiàn fāngxiàng 251 shift your ground  251 shift your ground 251 mude seu terreno 251 cambia tu terreno 251 Verschiebe deinen Boden 251 przesunąć ziemię 251 сдвинуть свою позицию 251 sdvinut' svoyu pozitsiyu 251 حرك أرضك 251 hark 'arduk 251 अपनी जमीन शिफ्ट करो 251 apanee jameen shipht karo 251 ਆਪਣੀ ਜ਼ਮੀਨ ਬਦਲੋ 251 āpaṇī zamīna badalō 251 আপনার স্থল স্থানান্তর 251 āpanāra sthala sthānāntara 251 あなたの地面をシフトします 251 あなた  地面  シフト します 250 あなた  じめん  シフト します 250 anata no jimen o shifuto shimasu
    252 (généralement désapprouvant) 252 (通常不赞成) 252 (tōngcháng bù zànchéng) 252 (usually disapproving)  252 (usually disapproving) 252 (geralmente desaprovando) 252 (generalmente desaprobando) 252 (normalerweise missbilligend) 252 (zwykle z dezaprobatą) 252 (обычно неодобрительно) 252 (obychno neodobritel'no) 252 (عادة رفض) 252 (eadat rfd) 252 (आमतौर पर अस्वीकृत) 252 (aamataur par asveekrt) 252 (ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ) 252 (āma taura'tē nāmanazūra) 252 (সাধারণত অস্বীকৃত) 252 (sādhāraṇata asbīkr̥ta) 252 (通常は不承認) 252 ( 通常  不承認 ) 251 ( つうじょう  ふしょうにん ) 251 ( tsūjō wa fushōnin )            
    253 pour changer d'avis sur un sujet, notamment lors d'une discussion 253 改变您对主题的看法,尤其是在讨论中 253 gǎibiàn nín duì zhǔtí de kànfǎ, yóuqí shì zài tǎolùn zhōng 253 to change your opinion about a subject, especially during a discussion  253 to change your opinion about a subject, especially during a discussion 253 para mudar sua opinião sobre um assunto, especialmente durante uma discussão 253 para cambiar su opinión sobre un tema, especialmente durante una discusión 253 um Ihre Meinung zu einem Thema zu ändern, insbesondere während einer Diskussion 253 zmienić swoje zdanie na dany temat, zwłaszcza podczas dyskusji 253 изменить свое мнение о предмете, особенно во время обсуждения 253 izmenit' svoye mneniye o predmete, osobenno vo vremya obsuzhdeniya 253 لتغيير رأيك حول موضوع ما ، خاصة أثناء المناقشة 253 litaghyir rayuk hawl mawdue ma , khasatan 'athna' almunaqasha 253 किसी विषय के बारे में अपनी राय बदलने के लिए, विशेष रूप से चर्चा के दौरान 253 kisee vishay ke baare mein apanee raay badalane ke lie, vishesh roop se charcha ke dauraan 253 ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇ ਬਾਰੇ ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਬਦਲਣਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਦੌਰਾਨ 253 kisē viśē bārē āpaṇī rā'ē badalaṇā, ḵẖāsakara vicāra vaṭāndarē daurāna 253 বিশেষ করে আলোচনার সময় কোনও বিষয় সম্পর্কে আপনার মতামত পরিবর্তন করতে 253 biśēṣa karē ālōcanāra samaẏa kōna'ō biṣaẏa samparkē āpanāra matāmata paribartana karatē 253 特に議論の間に主題についてのあなたの意見を変えるために 253 特に 議論    主題 について  あなた  意見  変える ため  252 とくに ぎろん    しゅだい について  あなた  いけん  かえる ため  252 tokuni giron no ma ni shudai nitsuite no anata no iken o kaeru tame ni            
    254 (Surtout en discutant) changer de position 254 (尤指讨论时)改变立场 254 (yóu zhǐ tǎolùn shí) gǎibiàn lìchǎng 254 (尤指讨论时)改变立场 254 (Especially during discussions) change one's position 254 (Especialmente ao discutir) mudar a posição de alguém 254 (Especialmente cuando se habla) cambiar de posición 254 (Besonders bei Diskussionen) die Position ändern 254 (Zwłaszcza podczas dyskusji) zmienić swoje stanowisko 254 (Особенно при обсуждении) поменять позицию 254 (Osobenno pri obsuzhdenii) pomenyat' pozitsiyu 254 (خاصة عند المناقشة) تغيير موقف المرء 254 (khasat eind almnaqsh) taghyir mawqif almar' 254 (विशेषकर चर्चा के दौरान) किसी की स्थिति बदलें 254 (visheshakar charcha ke dauraan) kisee kee sthiti badalen 254 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਕਰਦੇ ਹੋਏ) ਕਿਸੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ 254 (ḵẖāsakara jadōṁ vicāra vaṭāndarē karadē hō'ē) kisē dī sathitī badalō 254 (বিশেষত আলোচনার সময়) নিজের অবস্থান পরিবর্তন করুন 254 (biśēṣata ālōcanāra samaẏa) nijēra abasthāna paribartana karuna 254 (特に話し合うとき)自分の立場を変える 254 ( 特に 話し合う とき ) 自分  立場  変える 253 ( とくに はなしあう とき ) じぶん  たちば  かえる 253 ( tokuni hanashiau toki ) jibun no tachiba o kaeru            
    255 (Les) sables mouvants (de qc) 255 (某人的)流沙 255 (mǒu rén de) liúshā 255 the)shifting sands (of sth) 255 (The)shifting sands (of sth) 255 (As) areias movediças (de sth) 255 (Las) arenas movedizas (de algo) 255 (Der) wechselnde Sand (von etw) 255 (The) Shifting Sands (of sth) (Ruchome piaski) 255 (The) зыбучие пески (sth) 255 (The) zybuchiye peski (sth) 255 (ذا) الرمال المتحركة (من شيء) 255 (dha) alramal almutaharika (mn shay') 255 () शिफ्टिंग सैंड (sth का) 255 () shiphting saind (sth ka) 255 (ਦਿ) ਸ਼ਿਫਟ ਹੋ ਰਹੀ ਰੇਤ 255 (di) śiphaṭa hō rahī rēta 255 (দি) স্থানান্তরিত বালু 255 (di) sthānāntarita bālu 255 (sthの)シフトする砂 255 ( sth  ) シフト する  254 ( sth  ) シフト する すな 254 ( sth no ) shifuto suru suna            
  256 utilisé pour décrire une situation qui change si souvent qu'il est difficile de la comprendre ou de la gérer 256 用来描述经常变化以至于难以理解或处理的情况 256 yòng lái miáoshù jīngcháng biànhuà yǐ zhìyú nányǐ lǐjiě huò chǔlǐ de qíngkuàng 256 used to describe a situation that changes so often that it is difficult to understand or deal with it  256 used to describe a situation that changes so often that it is difficult to understand or deal with it 256 usado para descrever uma situação que muda com tanta frequência que é difícil entender ou lidar com ela 256 Se usa para describir una situación que cambia con tanta frecuencia que es difícil de entender o lidiar con ella. 256 wird verwendet, um eine Situation zu beschreiben, die sich so oft ändert, dass es schwierig ist, sie zu verstehen oder damit umzugehen 256 używane do opisu sytuacji, która zmienia się tak często, że trudno jest ją zrozumieć lub sobie z nią poradzić 256 используется для описания ситуации, которая меняется так часто, что ее трудно понять или с ней справиться 256 ispol'zuyetsya dlya opisaniya situatsii, kotoraya menyayetsya tak chasto, chto yeye trudno ponyat' ili s ney spravit'sya 256 تستخدم لوصف موقف يتغير كثيرًا بحيث يصعب فهمه أو التعامل معه 256 tustakhdam liwasaf mawqif yataghayar kthyrana bihayth yaseub fahimuh 'aw altaeamul maeah 256 एक ऐसी स्थिति का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जो इतनी बार बदलती है कि इसे समझना या उससे निपटना मुश्किल है 256 ek aisee sthiti ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jo itanee baar badalatee hai ki ise samajhana ya usase nipatana mushkil hai 256 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਅਕਸਰ ਬਦਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਸਮਝਣਾ ਜਾਂ ਇਸ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 256 ajihī sathitī dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jō akasara badala jāndā hai ki isa nū samajhaṇā jāṁ isa nāla najiṭhaṇā muśakala hudā hai 256 এমন পরিস্থিতি বর্ণনা করার জন্য ব্যবহৃত হত যা প্রায়শই পরিবর্তিত হয় যে এটি বোঝা বা মোকাবেলা করা কঠিন 256 ēmana paristhiti barṇanā karāra jan'ya byabahr̥ta hata yā prāẏaśa'i paribartita haẏa yē ēṭi bōjhā bā mōkābēlā karā kaṭhina 256 頻繁に変化するため、理解や対処が困難な状況を説明するために使用されます 256 頻繁  変化 する ため 、 理解  対処  困難な 状況  説明 する ため  使用 されます 255 ひんぱん  へんか する ため 、 りかい  たいしょ  こんなんな じょうきょう  せつめい する ため  しよう されます 255 hinpan ni henka suru tame , rikai ya taisho ga konnanna jōkyō o setsumei suru tame ni shiyō saremasu
    257 Imprévisible; imprévisible 257 变幻莫测;变化无常 257 biànhuàn mò cè; biànhuà wúcháng 257 变幻莫测;变化无常 257 Unpredictable; Unpredictable 257 Imprevisível; Imprevisível 257 Impredecible; Impredecible 257 Unvorhersehbar, unvorhersehbar 257 Nieprzewidywalne; Nieprzewidywalne 257 Непредсказуемо; непредсказуемо 257 Nepredskazuyemo; nepredskazuyemo 257 لا يمكن التنبؤ به ؛ لا يمكن التنبؤ به 257 la yumkin altanabuw bih ; la yumkin altanabuw bih 257 अप्रत्याशित; अप्रत्याशित 257 apratyaashit; apratyaashit 257 ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ; ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ 257 aviśavāsī; aviśavāsī 257 অপ্রত্যাশিত; অনুমানযোগ্য 257 apratyāśita; anumānayōgya 257 予測不可能;予測不可能 257 予測 不可能 ; 予測 不可能 256 よそく ふかのう ; よそく ふかのう 256 yosoku fukanō ; yosoku fukanō            
    258 change pour toi 258 为自己转变 258 wèi zìjǐ zhuǎnbiàn 258 shift for yourself 258 shift for yourself 258 mude para você 258 cambiar por ti mismo 258 für sich selbst verschieben 258 zmiana dla siebie 258 сдвинуть на себя 258 sdvinut' na sebya 258 تحول لنفسك 258 tahul linafsik 258 खुद के लिए बदलाव 258 khud ke lie badalaav 258 ਆਪਣੇ ਲਈ ਸ਼ਿਫਟ ਕਰੋ 258 āpaṇē la'ī śiphaṭa karō 258 নিজের জন্য স্থানান্তর 258 nijēra jan'ya sthānāntara 258 あなた自身のためにシフト 258 あなた 自身  ため  シフト 257 あなた じしん  ため  シフト 257 anata jishin no tame ni shifuto            
  259 faire des choses sans l'aide d'autres personnes 259 在没有别人帮助的情况下做事 259 zài méiyǒu biérén bāngzhù de qíngkuàng xià zuòshì 259 to do things without help from other people  259 to do things without help from other people 259 fazer coisas sem ajuda de outras pessoas 259 hacer cosas sin la ayuda de otras personas 259 Dinge ohne Hilfe von anderen Menschen zu tun 259 robić rzeczy bez pomocy innych ludzi 259 делать что-то без помощи других людей 259 delat' chto-to bez pomoshchi drugikh lyudey 259 للقيام بأشياء دون مساعدة من الآخرين 259 lilqiam bi'ashya' dun musaeadat min alakhirin 259 अन्य लोगों की मदद के बिना चीजें करना 259 any logon kee madad ke bina cheejen karana 259 ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਮਦਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ 259 dūsarē lōkāṁ dī madada tōṁ bināṁ kama karana la'ī 259 অন্যান্য লোকের সাহায্য ছাড়াই জিনিসগুলি করা 259 an'yān'ya lōkēra sāhāyya chāṛā'i jinisaguli karā 259 他の人の助けなしに物事を行う 259     助け なし  物事  行う 258   ひと  たすけ なし  ものごと  おこなう 258 ta no hito no tasuke nashi ni monogoto o okonau
    260 Faire face à la loi de manière indépendante; gagner sa vie de manière indépendante; indépendant 260 独立去法应对;独立谋生;自立 260 dúlì qù fǎ yìngduì; dúlì móushēng; zìlì 260 独立去法应付;独立谋生;自立 260 To deal with the law independently; earn a living independently; independent 260 Lidar com a lei de forma independente; ganhar a vida com independência; independente 260 Para lidiar con la ley de forma independiente; ganarse la vida de forma independiente; independiente 260 Unabhängig mit dem Gesetz umgehen, unabhängig seinen Lebensunterhalt verdienen, unabhängig 260 Samodzielnie zajmować się prawem, samodzielnie zarabiać na życie, samodzielnie 260 Самостоятельно заниматься законом; самостоятельно зарабатывать на жизнь; независимо 260 Samostoyatel'no zanimat'sya zakonom; samostoyatel'no zarabatyvat' na zhizn'; nezavisimo 260 التعامل مع القانون بشكل مستقل ؛ كسب لقمة العيش بشكل مستقل ؛ مستقل 260 altaeamul mae alqanun bishakl mustaqilin ; kasab liqimat aleaysh bishakl mustaqilin ; mustaqilun 260 स्वतंत्र रूप से कानून से निपटने के लिए, स्वतंत्र रूप से जीविकोपार्जन करें, स्वतंत्र 260 svatantr roop se kaanoon se nipatane ke lie, svatantr roop se jeevikopaarjan karen, svatantr 260 ਕਨੂੰਨ ਨਾਲ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ; ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ' ਤੇ ਗੁਜ਼ਾਰਾ ਕਰਨਾ; 260 kanūna nāla sutatara taura'tē najiṭhaṇa la'ī; sutatara taura' tē guzārā karanā; 260 স্বাধীনভাবে আইনকে মোকাবেলা করতে; স্বাধীনভাবে জীবিকা নির্বাহ করুন; স্বাধীন 260 sbādhīnabhābē ā'inakē mōkābēlā karatē; sbādhīnabhābē jībikā nirbāha karuna; sbādhīna 260 独立して法律に対処すること;独立して生計を立てること;独立すること 260 独立 して 法律  対処 する こと ; 独立 して 生計  立てる こと ; 独立 する こと 259 どくりつ して ほうりつ  たいしょ する こと ; どくりつ して せいけい  たてる こと ; どくりつ する こと 259 dokuritsu shite hōritsu ni taisho suru koto ; dokuritsu shite seikei o tateru koto ; dokuritsu suru koto            
  261 Vous allez devoir changer pour vous-même à partir de maintenant 261 从现在开始,您将不得不自己转移 261 cóng xiànzài kāishǐ, nín jiāng bùdé bù zìjǐ zhuǎnyí 261 You’re going to have to shift for yourself  from now on 261 You’re going to have to shift for yourself from now on 261 Você vai ter que mudar por si mesmo de agora em diante 261 Vas a tener que cambiar por ti mismo de ahora en adelante 261 Sie müssen von nun an für sich selbst wechseln 261 Od teraz będziesz musiał się zmienić 261 С этого момента тебе придется менять на себя 261 S etogo momenta tebe pridetsya menyat' na sebya 261 سوف تضطر إلى التحول لنفسك من الآن فصاعدًا 261 sawf tadturu 'iilaa altahawul linafsik min alan fsaedana 261 आप अब से अपने लिए शिफ्ट होने वाले हैं 261 aap ab se apane lie shipht hone vaale hain 261 ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੁਣ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਸ਼ਿਫਟ ਕਰਨਾ ਪਏਗਾ 261 tuhānū huṇa tōṁ āpaṇē la'ī śiphaṭa karanā pa'ēgā 261 আপনাকে এখন থেকে নিজের জন্য স্থানান্তর করতে হবে 261 āpanākē ēkhana thēkē nijēra jan'ya sthānāntara karatē habē 261 これからは自分でシフトする必要があります 261 これから  自分  シフト する 必要  あります 260 これから  じぶん  シフト する ひつよう  あります 260 korekara wa jibun de shifuto suru hitsuyō ga arimasu
    262 A partir de maintenant, tu dois vivre seul 262 从今奴后,你就得独自谋生了 262 cóng jīn nú hòu, nǐ jiù dé dúzì móushēngle 262 从今奴后,你就得独自谋生了 262 From now on, you have to make a living alone 262 De agora em diante, você tem que ganhar a vida sozinho 262 De ahora en adelante, tienes que ganarte la vida solo 262 Von nun an muss man alleine seinen Lebensunterhalt verdienen 262 Od teraz musisz zarabiać na życie sam 262 С этого момента вы должны зарабатывать на жизнь в одиночку 262 S etogo momenta vy dolzhny zarabatyvat' na zhizn' v odinochku 262 من الآن فصاعدًا ، عليك أن تكسب لقمة العيش بمفردك 262 min alan fsaedana , ealayk 'an taksib liqimat aleaysh bimufradik 262 अब से, आपको अकेले रहना होगा 262 ab se, aapako akele rahana hoga 262 ਹੁਣ ਤੋਂ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕੱਲੇ ਰਹਿਣਾ ਪਏਗਾ 262 huṇa tōṁ, tuhānū ikalē rahiṇā pa'ēgā 262 এখন থেকে আপনাকে একা জীবনধারণ করতে হবে 262 ēkhana thēkē āpanākē ēkā jībanadhāraṇa karatē habē 262 これからは一人で生計を立てなければなりません 262 これから     生計  立てなければなりません 261 これから  いち にん  せいけい  たてなければなりません 261 korekara wa ichi nin de seikei o tatenakerebanarimasen            
    263 changement 263 更改 263 gēnggǎi 263 change 263 change 263 mudança 263 cambio 263 Veränderung 263 zmiana 263 изменение 263 izmeneniye 263 يتغيرون 263 yataghayarun 263 परिवर्तन 263 parivartan 263 ਬਦਲੋ 263 badalō 263 পরিবর্তন 263 paribartana 263 変化する 263 変化 する 262 へんか する 262 henka suru            
    264 Changement 264 改变 264 gǎibiàn 264 改变  264 Change 264 mudança 264 Cambio 264 Veränderung 264 Zmiana 264 #NOME? 264 + Izmenit' 264 يتغيرون 264 yataghayarun 264 परिवर्तन 264 parivartan 264 ਬਦਲੋ 264 badalō 264 পরিবর্তন 264 paribartana 264 変化する 264 変化 する 263 へんか する 263 henka suru            
  265 ~ (en qc) un changement de position ou de direction _ 265 〜(某物)位置或方向的变化_ 265 〜(mǒu wù) wèizhì huò fāngxiàng de biànhuà_ 265 ~ (in sth) a change in position or direction _ 265 ~ (in sth) a change in position or direction _ 265 ~ (em sth) uma mudança na posição ou direção _ 265 ~ (en algo) un cambio de posición o dirección _ 265 ~ (in etw) eine Änderung der Position oder Richtung _ 265 ~ (w czymś) zmiana pozycji lub kierunku _ 265 ~ (в sth) изменение положения или направления _ 265 ~ (v sth) izmeneniye polozheniya ili napravleniya _ 265 ~ (في شيء) تغيير في الموضع أو الاتجاه _ 265 ~ (fy shy') taghyir fi almawdie 'aw alaitijah _ 265 ~ (sth में) स्थिति या दिशा में बदलाव _ 265 ~ (sth mein) sthiti ya disha mein badalaav _ 265 ਸਥਿਤੀ (ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ) ਸਥਿਤੀ ਜਾਂ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ _ 265 sathitī (diśā vica) sathitī jāṁ diśā vica tabadīlī _ 265 st (স্থানে) অবস্থান বা দিক পরিবর্তন _ 265 st (sthānē) abasthāna bā dika paribartana _ 265 〜(sth)位置または方向の変更_ 265 〜 ( sth ) 位置 または 方向  変更 _ 264 〜 ( sth ) いち または ほうこう  へんこう _ 264 〜 ( sth ) ichi mataha hōkō no henkō _
    266 Changer; transférer; transformer; transformer 266 改变;转移;转换;变换 266 gǎibiàn; zhuǎnyí; zhuǎnhuàn; biànhuàn 266 变;转移;转换;变换 266 Change; transfer; transform; transform 266 Mudar; transferir; transformar; transformar 266 Cambiar; transferir; transformar; transformar 266 Ändern, übertragen, transformieren, transformieren 266 Zmienić; przenieść; przekształcić; przekształcić 266 Изменение; передача; преобразование; преобразование 266 Izmeneniye; peredacha; preobrazovaniye; preobrazovaniye 266 تغيير ؛ نقل ؛ تحويل ؛ تحويل 266 taghyir ; naql ; tahwil ; tahwil 266 बदलना; स्थानान्तरित करना; रूपांतरित करना; रूपांतरित करना 266 badalana; sthaanaantarit karana; roopaantarit karana; roopaantarit karana 266 ਬਦਲੋ; ਤਬਾਦਲਾ ਕਰੋ; 266 badalō; tabādalā karō; 266 পরিবর্তন; স্থানান্তর; রূপান্তর; রূপান্তর; 266 paribartana; sthānāntara; rūpāntara; rūpāntara; 266 変更;転送;変換;変換 266 変更 ; 転送 ; 変換 ; 変換 265 へんこう ; てんそう ; へんかん ; へんかん 265 henkō ; tensō ; henkan ; henkan            
  267 un changement radical de l'opinion publique 267 舆论发生巨大变化 267 yúlùn fāshēng jùdà biànhuà 267 a dramatic shift in public opinion 267 a dramatic shift in public opinion 267 uma mudança dramática na opinião pública 267 un cambio dramático en la opinión pública 267 eine dramatische Veränderung in der öffentlichen Meinung 267 dramatyczna zmiana opinii publicznej 267 резкий сдвиг в общественном мнении 267 rezkiy sdvig v obshchestvennom mnenii 267 تحول جذري في الرأي العام 267 tahul judhray fi alraay aleami 267 जनता की राय में एक नाटकीय बदलाव 267 janata kee raay mein ek naatakeey badalaav 267 ਲੋਕ ਰਾਏ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਾਟਕੀ ਤਬਦੀਲੀ 267 lōka rā'ē vica ika nāṭakī tabadīlī 267 জনমত একটি নাটকীয় পরিবর্তন 267 janamata ēkaṭi nāṭakīẏa paribartana 267 世論の劇的な変化 267 世論  劇的な 変化 266 せろん  げきてきな へんか 266 seron no gekitekina henka
    268 Un énorme changement dans l'opinion publique 268 舆论发生巨大变化 268 yúlùn fāshēng jùdà biànhuà 268 舆论发生巨大变 268 A huge change in public opinion 268 Uma grande mudança na opinião pública 268 Un gran cambio en la opinión pública 268 Eine große Veränderung in der öffentlichen Meinung 268 Ogromna zmiana opinii publicznej 268 Огромное изменение общественного мнения 268 Ogromnoye izmeneniye obshchestvennogo mneniya 268 تغيير كبير في الرأي العام 268 taghyir kabir fi alraay aleami 268 जनमानस में भारी बदलाव 268 janamaanas mein bhaaree badalaav 268 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਰਾਏ ਵਿਚ ਇਕ ਵੱਡੀ ਤਬਦੀਲੀ 268 lōkāṁ dī rā'ē vica ika vaḍī tabadīlī 268 জনমতের বিশাল পরিবর্তন 268 janamatēra biśāla paribartana 268 世論の大きな変化 268 世論  大きな 変化 267 せろん  おうきな へんか 267 seron no ōkina henka            
    269 L'opinion publique a radicalement changé 269 公众舆论沾急剧变化 269 gōngzhòng yúlùn zhān jíjù biànhuà 269 舆论沾急剧变化 269 Public opinion has changed drastically 269 A opinião pública mudou drasticamente 269 La opinión pública ha cambiado drásticamente 269 Die öffentliche Meinung hat sich drastisch verändert 269 Opinia publiczna zmieniła się drastycznie 269 Общественное мнение кардинально изменилось 269 Obshchestvennoye mneniye kardinal'no izmenilos' 269 لقد تغير الرأي العام بشكل جذري 269 laqad taghayar alraay aleamu bishakl jidhriin 269 जनता की राय में भारी बदलाव आया है 269 janata kee raay mein bhaaree badalaav aaya hai 269 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਰਾਏ ਬਹੁਤ ਬਦਲ ਗਈ ਹੈ 269 lōkāṁ dī rā'ē bahuta badala ga'ī hai 269 জনমত ব্যাপকভাবে পরিবর্তিত হয়েছে 269 janamata byāpakabhābē paribartita haẏēchē 269 世論は大きく変わった 269 世論  大きく 変わった 268 せろん  おうきく かわった 268 seron wa ōkiku kawatta            
    270 rêver 270 270 mèng 270 270 dream 270 Sonhe 270 sueño 270 Traum 270 marzenie 270 мечта 270 mechta 270 حلم 270 hulm 270 ख्वाब 270 khvaab 270 ਸੁਪਨਾ 270 supanā 270 স্বপ্ন 270 sbapna 270 270 269 ゆめ 269 yume            
  271 un changement d'accent 271 重点转移 271 zhòngdiǎn zhuǎnyí 271 a shift of emphasis 271 a shift of emphasis 271 uma mudança de ênfase 271 un cambio de énfasis 271 eine Verschiebung der Betonung 271 przesunięcie akcentu 271 смещение акцента 271 smeshcheniye aktsenta 271 تحول في التركيز 271 tahawal fi altarkiz 271 जोर की एक पारी 271 jor kee ek paaree 271 ਜ਼ੋਰ ਦੀ ਇੱਕ ਤਬਦੀਲੀ 271 zōra dī ika tabadīlī 271 জোর একটি শিফট 271 jōra ēkaṭi śiphaṭa 271 強調のシフト 271 強調  シフト 270 きょうちょう  シフト 270 kyōchō no shifuto
    272 Foyer de la maladie 272 重点的病移 272 zhòngdiǎn de bìng yí 272 重点的病移 272 Focus of disease 272 Foco da doença 272 Foco de enfermedad 272 Krankheitsschwerpunkt 272 Ognisko choroby 272 Очаг болезни 272 Ochag bolezni 272 تركيز المرض 272 tarkiz almarad 272 रोग का ध्यान 272 rog ka dhyaan 272 ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਫੋਕਸ 272 bimārī dā phōkasa 272 রোগের ফোকাস 272 rōgēra phōkāsa 272 病気の焦点 272 病気  焦点 271 びょうき  しょうてん 271 byōki no shōten            
    273 voir également 273 也可以看看 273 yě kěyǐ kàn kàn 273 see also 273 see also 273 Veja também 273 ver también 273 siehe auch 273 Zobacz też 273 смотрите также 273 smotrite takzhe 273 أنظر أيضا 273 'anzur 'aydaan 273 यह सभी देखें 273 yah sabhee dekhen 273 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 273 iha vī vēkhō 273 আরো দেখুন 273 ārō dēkhuna 273 も参照してください 273  参照 してください 272  さんしょう してください 272 mo sanshō shitekudasai            
  274 paradigme 274 范例 274 fànlì 274 paradigm  274 paradigm 274 paradigma 274 paradigma 274 Paradigma 274 paradygmat 274 парадигма 274 paradigma 274 نموذج 274 namudhaj 274 मिसाल 274 misaal 274 ਪੈਰਾਡਿਜ਼ਮ 274 pairāḍizama 274 দৃষ্টান্ত 274 dr̥ṣṭānta 274 パラダイム 274 パラダイム 273 ぱらだいむ 273 paradaimu
    275 décalage 275 转移 275 zhuǎnyí 275 shift 275 shift 275 mudança 275 cambio 275 Verschiebung 275 Zmiana 275 сдвиг 275 sdvig 275 تحول 275 tahul 275 खिसक जाना 275 khisak jaana 275 ਸ਼ਿਫਟ 275 śiphaṭa 275 শিফট 275 śiphaṭa 275 シフト 275 シフト 274 シフト 274 shifuto            
  276 période de travail 276 工作期间 276 gōngzuò qíjiān 276 period of work 276 period of work 276 período de trabalho 276 período de trabajo 276 Arbeitszeit 276 okres pracy 276 период работы 276 period raboty 276 فترة العمل 276 fatrat aleamal 276 काम की अवधि 276 kaam kee avadhi 276 ਕੰਮ ਦੀ ਮਿਆਦ 276 kama dī mi'āda 276 কাজের সময়কাল 276 kājēra samaẏakāla 276 仕事の期間 276 仕事  期間 275 しごと  きかん 275 shigoto no kikan
    277 Pendant le travail 277 工作期间 277 gōngzuò qíjiān 277 工作期 277 During work 277 Durante o trabalho 277 Durante el trabajo 277 Während der Arbeit 277 W trakcie pracy 277 Во время работы 277 Vo vremya raboty 277 خلال العمل 277 khilal aleamal 277 काम के दौरान 277 kaam ke dauraan 277 ਕੰਮ ਦੇ ਦੌਰਾਨ 277 kama dē daurāna 277 কাজের সময় 277 kājēra samaẏa 277 仕事中 277 仕事  276 しごと ちゅう 276 shigoto chū            
    278 heures de fonctionnement 278 工作时间 278 gōngzuò shíjiān 278 时间 278 operating hours 278 horas de funcionamento 278 horas de funcionamiento 278 Betriebsstunden 278 godziny pracy 278 часы работы 278 chasy raboty 278 ساعات العمل 278 saeat aleamal 278 काम करने का वक्त 278 kaam karane ka vakt 278 ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਘੰਟੇ 278 ōparēṭiga ghaṭē 278 অপারেটিং ঘন্টা 278 apārēṭiṁ ghanṭā 278 営業時間 278 営業 時間 277 えいぎょう じかん 277 eigyō jikan            
    279 une période de temps travaillée par un groupe de travailleurs qui commencent à travailler à la fin d'un autre groupe 279 一组工人工作一段时间,另一组工人开始工作 279 yī zǔ gōngrén gōngzuò yīduàn shíjiān, lìng yī zǔ gōngrén kāishǐ gōngzuò 279 a period of time worked by a group of workers who start work as another group finishes 279 a period of time worked by a group of workers who start work as another group finishes 279 um período de tempo trabalhado por um grupo de trabalhadores que começa a trabalhar quando outro grupo termina 279 un período de tiempo trabajado por un grupo de trabajadores que comienzan a trabajar cuando otro grupo termina 279 Eine Zeitspanne, die von einer Gruppe von Arbeitnehmern gearbeitet wird, die ihre Arbeit beginnen, wenn eine andere Gruppe endet 279 okres przepracowany przez grupę pracowników, którzy rozpoczynają pracę, gdy kończy się inna grupa 279 период времени, проработанный группой рабочих, которые начинают работу по окончании другой группы 279 period vremeni, prorabotannyy gruppoy rabochikh, kotoryye nachinayut rabotu po okonchanii drugoy gruppy 279 فترة من الوقت عملت من قبل مجموعة من العمال الذين بدأوا العمل مع انتهاء مجموعة أخرى 279 fatrat min alwaqt eamilat min qibal majmueat min aleummal aladhin bada'uu aleamal mae aintiha' majmueat 'ukhraa 279 श्रमिकों के एक समूह द्वारा काम करने की अवधि जो दूसरे समूह के रूप में काम शुरू करते हैं 279 shramikon ke ek samooh dvaara kaam karane kee avadhi jo doosare samooh ke roop mein kaam shuroo karate hain 279 ਵਰਕਰਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦੁਆਰਾ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਸਮਾਂ ਜੋ ਇਕ ਹੋਰ ਸਮੂਹ ਦੇ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ 279 varakarāṁ dē samūha du'ārā kama kītā samāṁ jō ika hōra samūha dē ḵẖatama hōṇa dē nāla kama śurū karadā hai 279 একদল শ্রমিকের দ্বারা কাজ করা যারা অন্য গ্রুপ শেষ হওয়ার সাথে সাথে কাজ শুরু করে 279 ēkadala śramikēra dbārā kāja karā yārā an'ya grupa śēṣa ha'ōẏāra sāthē sāthē kāja śuru karē 279 別のグループが終了したときに作業を開始する労働者のグループによって作業された期間 279   グループ  終了 した とき  作業  開始 する 労働者  グループ によって 作業 された 期間 278 べつ  グループ  しゅうりょう した とき  さぎょう  かいし する ろうどうしゃ  グループ によって さぎょう された きかん 278 betsu no gurūpu ga shūryō shita toki ni sagyō o kaishi suru rōdōsha no gurūpu niyotte sagyō sareta kikan            
    280 Shift; .shift; .shift heures de travail 280 班;。轮班; ..轮班工作时间 280 bān;. Lúnbān; .. Lúnbān gōngzuò shíjiān 280 ;.轮班;..轮班工作时间 280 Shift;.shift;.shift working hours 280 Shift; .shift; .shift horário de trabalho 280 Turno; .shift; .shift horario de trabajo 280 Schicht, Schicht, Schichtarbeitszeit 280 Shift; .shift; .shift godziny pracy 280 Shift; .shift; .shift рабочее время 280 Shift; .shift; .shift rabocheye vremya 280 التحول ؛. التحول ؛. التحول ساعات العمل 280 altahawul ;. altahawul ;. altahawul saeat aleamal 280 शिफ्ट .shift .shift काम के घंटे 280 shipht .shift .shift kaam ke ghante 280 ਸ਼ਿਫਟ.. ਸ਼ਿਫਟ.. ਸ਼ਿਫਟ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਘੰਟੇ 280 śiphaṭa.. Śiphaṭa.. Śiphaṭa kama karana dē ghaṭē 280 শিফট;। শিফট;। শিফট কাজের সময় 280 śiphaṭa;. Śiphaṭa;. Śiphaṭa kājēra samaẏa 280 シフト; .shift; .shift労働時間 280 シフト ; . shift ; . shift 労働 時間 279 シフト ;  しft ;  しft ろうどう じかん 279 shifuto ; . shift ; . shift rōdō jikan            
    281 La chance 281 281 yùn 281 281 Luck 281 Sorte 281 Suerte 281 Glück 281 Szczęście 281 Удача 281 Udacha 281 حظ 281 haz 281 भाग्य 281 bhaagy 281 ਕਿਸਮਤ 281 kisamata 281 ভাগ্য 281 bhāgya 281 幸運 281 幸運 280 こううん 280 koūn            
    282 être sur le quart de jour / nuit à l'usine 282 在工厂白天/晚上轮班 282 zài gōngchǎng báitiān/wǎnshàng lúnbān 282 to be on the day/ night shift at the factory 282 to be on the day/ night shift at the factory 282 estar no turno diurno / noturno na fábrica 282 estar en el turno de día / noche en la fábrica 282 in der Fabrik in der Tag- / Nachtschicht sein 282 być na dziennej / nocnej zmianie w fabryce 282 быть в дневную / ночную смену на заводе 282 byt' v dnevnuyu / nochnuyu smenu na zavode 282 أن تكون في نوبة النهار / الليل في المصنع 282 'an takun fi nubat alnahar / allayl fi almasanae 282 कारखाने में दिन / रात की पाली में होना 282 kaarakhaane mein din / raat kee paalee mein hona 282 ਫੈਕਟਰੀ ਵਿਚ ਦਿਨ / ਰਾਤ ਦੀ ਸ਼ਿਫਟ ਵਿਚ ਹੋਣਾ 282 phaikaṭarī vica dina/ rāta dī śiphaṭa vica hōṇā 282 কারখানায় দিন / রাতের শিফটে থাকতে 282 kārakhānāẏa dina/ rātēra śiphaṭē thākatē 282 工場で昼/夜のシフトになります 282 工場   /   シフト  なります 281 こうじょう  ひる / よる  シフト  なります 281 kōjō de hiru / yoru no shifuto ni narimasu            
    283 Quart de jour / nuit dans l'usine 283 在工厂白天/晚上轮班 283 zài gōngchǎng báitiān/wǎnshàng lúnbān 283 在工厂白天/晚上 283 Day/night shift in the factory 283 Turno diurno / noturno na fábrica 283 Turno día / noche en fábrica 283 Tag / Nacht-Schicht in der Fabrik 283 Zmiana dzień / noc w fabryce 283 Дневная / ночная смена на заводе 283 Dnevnaya / nochnaya smena na zavode 283 نوبة نهارية / ليلية في المصنع 283 nwbt nihariat / layliat fi almasanae 283 फैक्ट्री में दिन / रात की शिफ्ट 283 phaiktree mein din / raat kee shipht 283 ਫੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਦਿਨ / ਰਾਤ ਦੀ ਸ਼ਿਫਟ 283 phaikaṭarī vica dina/ rāta dī śiphaṭa 283 কারখানায় ডে / নাইট শিফট 283 kārakhānāẏa ḍē/ nā'iṭa śiphaṭa 283 工場での昼/夜シフト 283 工場    /  シフト 282 こうじょう   ひる / よる シフト 282 kōjō de no hiru / yoru shifuto            
    284 Quart de jour / nuit en usine 284 在工厂上日班/夜班 284 zài gōngchǎng shàng rì bān/yèbān 284 在工厂上日班/夜班 284 Day shift/night shift in the factory 284 Turno diurno / noturno na fábrica 284 Turno diurno / nocturno en fábrica 284 Tagschicht / Nachtschicht im Werk 284 Zmiana dzienna / nocna w fabryce 284 Дневная / ночная смена на заводе 284 Dnevnaya / nochnaya smena na zavode 284 وردية نهارية / وردية ليلية في المصنع 284 waradiyat nihariat / warudiyat layliat fi almasanae 284 फैक्ट्री में दिन की शिफ्ट / नाइट शिफ्ट 284 phaiktree mein din kee shipht / nait shipht 284 ਫੈਕਟਰੀ ਵਿਚ ਡੇ ਸ਼ਿਫਟ / ਨਾਈਟ ਸ਼ਿਫਟ 284 phaikaṭarī vica ḍē śiphaṭa/ nā'īṭa śiphaṭa 284 কারখানায় ডে শিফট / নাইট শিফট 284 kārakhānāẏa ḍē śiphaṭa/ nā'iṭa śiphaṭa 284 工場でのデイシフト/ナイトシフト 284 工場   デイシフト / ナイト シフト 283 こうじょう   でいしふと / ナイト シフト 283 kōjō de no deishifuto / naito shifuto            
  285 travailler un quart de huit heures 285 每天工作八小时 285 měitiān gōngzuò bā xiǎoshí 285 to work an eight-hour shift 285 to work an eight-hour shift 285 trabalhar um turno de oito horas 285 trabajar un turno de ocho horas 285 eine achtstündige Schicht zu arbeiten 285 pracować na ośmiogodzinną zmianę 285 работать восьмичасовую смену 285 rabotat' vos'michasovuyu smenu 285 للعمل في وردية مدتها ثماني ساعات 285 lileamal fi wardiat mudatiha thamani saeat 285 आठ घंटे की शिफ्ट में काम करना 285 aath ghante kee shipht mein kaam karana 285 ਅੱਠ ਘੰਟੇ ਦੀ ਸ਼ਿਫਟ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ 285 aṭha ghaṭē dī śiphaṭa kama karana la'ī 285 আট ঘন্টা শিফ্ট কাজ 285 āṭa ghanṭā śiphṭa kāja 285 8時間シフトで働く 285 8 時間 シフト  働く 284 8 じかん シフト  はたらく 284 8 jikan shifuto de hataraku
    286 Travailler par quarts de huit heures par quart 286 按每班八小时轮班工作 286 àn měi bān bā xiǎoshí lúnbān gōngzuò 286 按每班八小时轮班工作 286 Work in shifts of eight hours per shift 286 Trabalhe em turnos de oito horas por turno 286 Trabajar en turnos de ocho horas por turno 286 Arbeiten Sie in Schichten von acht Stunden pro Schicht 286 Praca w systemie zmianowym po osiem godzin na zmianę 286 Работа в смену по восемь часов в смену 286 Rabota v smenu po vosem' chasov v smenu 286 العمل في نوبات لمدة ثماني ساعات لكل وردية 286 aleamal fi nubat limudat thamani saeat likulin warudia 286 प्रति शिफ्ट में आठ घंटे की शिफ्ट में काम करना होगा 286 prati shipht mein aath ghante kee shipht mein kaam karana hoga 286 ਅੱਠ ਘੰਟੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸ਼ਿਫਟ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰੋ 286 aṭha ghaṭē pratī śiphaṭa vica kama karō 286 শিফটে আট ঘন্টা শিফটে কাজ করুন 286 śiphaṭē āṭa ghanṭā śiphaṭē kāja karuna 286 シフトごとに8時間のシフトで作業する 286 シフトごと  8 時間  シフト  作業 する 285 しふとごと  8 じかん  シフト  さぎょう する 285 shifutogoto ni 8 jikan no shifuto de sagyō suru            
    287 travailler en équipe 287 轮班工作 287 lúnbān gōngzuò 287 working in shifts 287 working in shifts 287 trabalhando em turnos 287 trabajando en turnos 287 in Schichten arbeiten 287 praca w systemie zmianowym 287 работать посменно 287 rabotat' posmenno 287 العمل في نوبات 287 aleamal fi nubat 287 पारियों में काम करना 287 paariyon mein kaam karana 287 ਸ਼ਿਫਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰਨਾ 287 śiphaṭāṁ vica kama karanā 287 শিফটে কাজ করা 287 śiphaṭē kāja karā 287 シフトで働く 287 シフト  働く 286 シフト  はたらく 286 shifuto de hataraku            
    288 Travail posté 288 轮班工作 288 lúnbān gōngzuò 288 轮班工作 288 Shift work 288 Trabalho por turnos 288 Trabajo por turnos 288 Schichtarbeit 288 Praca zmianowa 288 Сменная работа 288 Smennaya rabota 288 العمل بنظام الورديات 288 aleamal binizam alwrdiat 288 पाली में काम 288 paalee mein kaam 288 ਸ਼ਿਫਟ ਕੰਮ 288 śiphaṭa kama 288 বদলি কাজ 288 badali kāja 288 交代制勤務 288 交代制 勤務 287 こうたいせい きんむ 287 kōtaisei kinmu            
  289 travailleurs postés / travail 289 轮班工人/工作 289 lúnbān gōngrén/gōngzuò 289 shift workers/work 289 shift workers/work 289 trabalhadores por turnos / trabalho 289 trabajadores por turnos / trabajo 289 Schichtarbeiter / Arbeit 289 pracownicy zmianowi / praca 289 сменные рабочие / работа 289 smennyye rabochiye / rabota 289 عمال المناوبة / العمل 289 eummal almunawabat / aleamal 289 श्रमिकों को शिफ्ट करें / काम करें 289 shramikon ko shipht karen / kaam karen 289 ਸ਼ਿਫਟ ਵਰਕਰ / ਕੰਮ 289 śiphaṭa varakara/ kama 289 শিফট কর্মী / কাজ 289 śiphaṭa karmī/ kāja 289 シフト労働者/仕事 289 シフト 労働者 / 仕事 288 シフト ろうどうしゃ / しごと 288 shifuto rōdōsha / shigoto
    290 Travailleurs travaillant sur des rotifères 290 轮虫工作的工人 290 lún chóng gōngzuò de gōngrén 290 轮虫工作的工人 290 Workers working on rotifers 290 Trabalhadores trabalhando em rotíferos 290 Trabajadores que trabajan en rotíferos 290 Arbeiter, die an Rotifern arbeiten 290 Pracownicy pracujący na wrotkach 290 Рабочие, работающие над коловратками 290 Rabochiye, rabotayushchiye nad kolovratkami 290 عمال يعملون على الروتيفر 290 eummal yaemalun ealaa alrwtifr 290 रोटिफ़र्स पर काम करने वाले श्रमिक 290 rotifars par kaam karane vaale shramik 290 ਰੋਟੀਫਾਇਰ 'ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਕਾਮੇ 290 rōṭīphā'ira'tē kama karadē kāmē 290 রোটিফারে কাজ করছেন শ্রমিকরা 290 rōṭiphārē kāja karachēna śramikarā 290 rotifersに取り組んでいる労働者 290 rotifers  取り組んでいる 労働者  289 ろてぃふぇrs  とりくんでいる ろうどうしゃ 289 rotifers ni torikundeiru rōdōsha