A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 la baie était ombragée par de magnifiques falaises 1 海湾被壮丽的悬崖笼罩 1 Hǎiwān bèi zhuànglì de xuányá lóngzhào 1 the bay was shadowed by  magnificent cliffs 1 the bay was shadowed by magnificent cliffs 1 a baía era sombreada por penhascos magníficos 1 la bahía estaba ensombrecida por magníficos acantilados 1 Die Bucht wurde von prächtigen Klippen beschattet 1 zatoka była ocieniona wspaniałymi klifami 1 залив был затенен великолепными скалами 1 zaliv byl zatenen velikolepnymi skalami 1 كان الخليج مظللًا بالمنحدرات الرائعة 1 kan alkhalij mzllana bialmunhadarat alrrayiea 1 बे शानदार चट्टानों से छाया हुआ था 1 be shaanadaar chattaanon se chhaaya hua tha 1 ਬੇਅ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਚਟਾਨਾਂ ਦੁਆਰਾ ਛਾਇਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 1 Bē'a śānadāra caṭānāṁ du'ārā chā'i'ā hō'i'ā sī 1 উপসাগরটি চমত্কার ক্লিফ দ্বারা ছায়াযুক্ত ছিল 1 Upasāgaraṭi camatkāra klipha dbārā chāẏāyukta chila 1 ベイは、壮大な崖の陰ました 1 ベイ  、 壮大な   陰ました 1 ベイ  、 そうだいな がけ  かげました 1 bei wa , sōdaina gake no kagemashita
  PRECEDENT 2 Des falaises imposantes enveloppées dans l'ombre du golfe 2 巍峨的悬崖把海湾笼罩在阴影里 2 wéi'é de xuányá bǎ hǎiwān lóngzhào zài yīnyǐng lǐ 2 巍峨的悬崖把海湾笼罩在阴影里 2 The towering cliffs shrouded the bay in shadow 2 Os penhascos elevados envolviam a baía em sombras 2 Los imponentes acantilados cubrían la bahía de sombras 2 Die hoch aufragenden Klippen hüllten die Bucht in Schatten 2 Wysokie klify okrywały zatokę cieniem 2 Высокие скалы окутывали бухту тенью 2 Vysokiye skaly okutyvali bukhtu ten'yu 2 غطت المنحدرات الشاهقة الخليج في الظل 2 ghatat almunhadirat alshshahiqat alkhalij fi alzili 2 विशाल चट्टानों ने खाड़ी को छाया में ढाल दिया 2 vishaal chattaanon ne khaadee ko chhaaya mein dhaal diya 2 ਵਿਸ਼ਾਲ ਚਟਾਨਾਂ ਨੇ ਖਾੜੀ ਨੂੰ ਛਾਂ ਵਿੱਚ ਘੇਰ ਲਿਆ 2 viśāla caṭānāṁ nē khāṛī nū chāṁ vica ghēra li'ā 2 উঁচু পাহাড়গুলি ছায়ায় উপসাগরকে ছড়িয়ে দিয়েছে 2 um̐cu pāhāṛaguli chāẏāẏa upasāgarakē chaṛiẏē diẏēchē 2 そびえ立つ崖は、シャドウベイを包ま 2 そびえ立つ   、 シャドウベイ  包ま 2 そびえたつ がけ  、 しゃどうべい  つつま 2 sobietatsu gake wa , shadōbei o tsutsuma        
3 ALLEMAND 4 Jiao 4 4 jiāo 4 4 Jiao 4 Jiao 4 Jiao 4 Jiao 4 Jiao 4 Цзяо 4 TSzyao 4 جياو 4 jiaw 4 जिओ 4 jio 4 ਜੀਆਓ 4 jī'ā'ō 4 জিয়াও 4 jiẏā'ō 4 交通 4 交通 4 こうつう 4 kōtsū        
4 ANGLAIS 5 voir également 5 也可以看看 5 yě kěyǐ kàn kàn 5 see also 5 see also 5 Veja também 5 ver también 5 siehe auch 5 Zobacz też 5 смотрите также 5 smotrite takzhe 5 أنظر أيضا 5 'anzur 'aydaan 5 यह सभी देखें 5 yah sabhee dekhen 5 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 5 iha vī vēkhō 5 আরো দেখুন 5 ārō dēkhuna 5 も参照してください 5  参照 してください 5  さんしょう してください 5 mo sanshō shitekudasai        
5 ARABE 6 éclipser 6 阴影 6 yīnyǐng 6 overshadow 6 overshadow 6 ofuscar 6 eclipsar 6 überschatten 6 przyćmić 6 затмить 6 zatmit' 6 طغى 6 taghaa 6 छाया में रखना 6 chhaaya mein rakhana 6 ਪਰਛਾਵਾਂ 6 parachāvāṁ 6 ওভারশেডো 6 ōbhāraśēḍō 6 見劣りさせる 6 見劣り させる 6 みおとり させる 6 miotori saseru
6 BENGALI 7  politique 7  政治 7  zhèngzhì 7  politics  7  politics 7  política 7  política 7  Politik 7  Polityka 7  политика 7  politika 7  سياسة 7 siasa 7  राजनीति 7  raajaneeti 7  ਰਾਜਨੀਤੀ 7  rājanītī 7  রাজনীতি 7  rājanīti 7  政治 7 政治 7 せいじ 7 seiji        
7 CHINOIS 8 utilisé pour désigner les hauts responsables politiques du principal parti d'opposition qui deviendraient ministres du gouvernement si leur parti remportait les prochaines élections 8 曾经是指主要反对党的高级政客,如果他们的政党赢得下届选举将成为政府大臣 8 céngjīng shì zhǐ zhǔyào fǎnduìdǎng de gāojí zhèngkè, rúguǒ tāmen de zhèngdǎng yíngdé xià jiè xuǎnjǔ jiāng chéngwéi zhèngfǔ dàchén 8 used to refer to senior politicians of the main opposition party who would become government ministers if their party won the next election  8 used to refer to senior politicians of the main opposition party who would become government ministers if their party won the next election 8 costumava referir-se a políticos seniores do principal partido da oposição que se tornariam ministros do governo se seu partido vencesse as próximas eleições 8 utilizado para referirse a los políticos de alto rango del principal partido de oposición que se convertirían en ministros del gobierno si su partido ganara las próximas elecciones 8 pflegte sich auf hochrangige Politiker der wichtigsten Oppositionspartei zu beziehen, die Minister werden würden, wenn ihre Partei die nächsten Wahlen gewinnen würde 8 odnosił się do wyższych rangą polityków głównej partii opozycyjnej, którzy zostaliby ministrami, gdyby ich partia wygrała następne wybory 8 Используется для обозначения высокопоставленных политиков основной оппозиционной партии, которые станут министрами правительства, если их партия выиграет следующие выборы. 8 Ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya vysokopostavlennykh politikov osnovnoy oppozitsionnoy partii, kotoryye stanut ministrami pravitel'stva, yesli ikh partiya vyigrayet sleduyushchiye vybory. 8 تستخدم للإشارة إلى كبار السياسيين من حزب المعارضة الرئيسي الذين سيصبحون وزراء في الحكومة إذا فاز حزبهم في الانتخابات المقبلة 8 tustakhdam lil'iisharat 'iilaa kibar alsiyasiiyn min hizb almuearadat alrayiysii aladhin sayusabihun wuzara'an fi alhukumat 'iidha faz hizbuhum fi alaintikhabat almuqbila 8 मुख्य विपक्षी दल के वरिष्ठ राजनेताओं का उल्लेख करते थे जो अगर उनकी पार्टी अगला चुनाव जीत जाती तो वे सरकार के मंत्री बन जाते 8 mukhy vipakshee dal ke varishth raajanetaon ka ullekh karate the jo agar unakee paartee agala chunaav jeet jaatee to ve sarakaar ke mantree ban jaate 8 ਮੁੱਖ ਵਿਰੋਧੀ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਸੀਨੀਅਰ ਸਿਆਸਤਦਾਨਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦੇ ਸਨ ਜੋ ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਮੰਤਰੀ ਬਣਨਗੇ ਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪਾਰਟੀ ਅਗਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਜਿੱਤ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 8 mukha virōdhī pāraṭī dē sīnī'ara si'āsatadānāṁ dā havālā didē sana jō sarakāra dē matarī baṇanagē jē unhāṁ dī pāraṭī agalī'āṁ cōṇāṁ jita jāndī hai 8 প্রধান বিরোধী দলের প্রবীণ রাজনীতিবিদদের কথা উল্লেখ করতেন যারা তাদের দল পরবর্তী নির্বাচনে জিতলে সরকারী মন্ত্রী হবেন 8 pradhāna birōdhī dalēra prabīṇa rājanītibidadēra kathā ullēkha karatēna yārā tādēra dala parabartī nirbācanē jitalē sarakārī mantrī habēna 8 その当事者が次の選挙に勝った場合、政府の閣僚となる主要野党の先輩政治家を参照するために使用 8 その 当事者    選挙  勝った 場合 、 政府  閣僚  なる 主要 野党  先輩 政治家  参照 する ため  使用 8 その とうじしゃ  つぎ  せんきょ  かった ばあい 、 せいふ  かくりょう  なる しゅよう やとう  せんぱい せいじか  さんしょう する ため  しよう 8 sono tōjisha ga tsugi no senkyo ni katta bāi , seifu no kakuryō to naru shuyō yatō no senpai seijika o sanshō suru tame ni shiyō        
8 ESPAGNOL 9 Cabinet fantôme 9 影子内阁的 9 yǐngzi nèigé de 9 影子内阁的 9 Of the shadow cabinet 9 Do armário de sombra 9 Del gabinete de sombra 9 Vom Schattenschrank 9 Gabinetu cieni 9 Теневого кабинета 9 Tenevogo kabineta 9 من خزانة الظل 9 min khazanat alzil 9 छाया कैबिनेट की 9 chhaaya kaibinet kee 9 ਸ਼ੈਡੋ ਕੈਬਨਿਟ ਦੀ 9 śaiḍō kaibaniṭa dī 9 ছায়া মন্ত্রিপরিষদের 9 chāẏā mantripariṣadēra 9 影の内閣の 9   内閣  9 かげ  ないかく  9 kage no naikaku no        
9 FRANCAIS 10 le chancelier de l'ombre 10 影子大臣 10 yǐngzi dàchén 10 the shadow Chancellor  10 the shadow Chancellor 10 o chanceler sombra 10 el canciller en la sombra 10 der Schattenkanzler 10 kanclerz cienia 10 Теневой канцлер 10 Tenevoy kantsler 10 مستشار الظل 10 mustashar alzili 10 छाया चांसलर 10 chhaaya chaansalar 10 ਸ਼ੈਡੋ ਚਾਂਸਲਰ 10 śaiḍō cānsalara 10 ছায়া চ্যান্সেলর 10 chāẏā cyānsēlara 10 影の首相 10   首相 10 かげ  しゅしょう 10 kage no shushō
10 HINDI 11 Cabinet fantôme du ministre des Finances 11 影子内阁的财政大臣 11 yǐngzi nèigé de cáizhèng dàchén 11 影子内阁的财政大臣 11 Chancellor of Finance in the Shadow Cabinet 11 Chanceler das Finanças no Gabinete Sombrio 11 Canciller de Finanzas en el gabinete en la sombra 11 Finanzkanzler im Schattenkabinett 11 Kanclerz finansów w gabinecie cieni 11 Канцлер финансов в теневом кабинете 11 Kantsler finansov v tenevom kabinete 11 وزير المالية في الظل مجلس الوزراء 11 wazir almaliat fi alzili majlis alwuzara' 11 छाया मंत्रिमंडल में वित्त के चांसलर 11 chhaaya mantrimandal mein vitt ke chaansalar 11 ਸ਼ੈਡੋ ਕੈਬਨਿਟ ਵਿਚ ਵਿੱਤ ਦੇ ਚਾਂਸਲਰ 11 śaiḍō kaibaniṭa vica vita dē cānsalara 11 ছায়া মন্ত্রিসভায় অর্থ উপাচার্য 11 chāẏā mantrisabhāẏa artha upācārya 11 シャドウ内閣で財務の首相 11 シャドウ 内閣  財務  首相 11 しゃどう ないかく  ざいむ  しゅしょう 11 shadō naikaku de zaimu no shushō        
11 JAPONAIS 12 le cabinet de l'ombre 12 皮影柜 12 píyǐng guì 12 the shadow Cabinet 12 the shadow Cabinet 12 o gabinete sombra 12 el gabinete de la sombra 12 das Schattenkabinett 12 gabinet cieni 12 теневой кабинет 12 tenevoy kabinet 12 خزانة الظل 12 khizanat alzil 12 छाया मंत्रिमंडल 12 chhaaya mantrimandal 12 ਸ਼ੈਡੋ ਕੈਬਨਿਟ 12 śaiḍō kaibaniṭa 12 ছায়া মন্ত্রিসভা 12 chāẏā mantrisabhā 12 シャドーキャビネット 12 シャドーキャビネット 12 シャドーキャビネット 12 shadōkyabinetto
12 PANJABI 13 Vers l'armoire d'ombre 13 影予内阁 13 yǐng yǔ nèigé 13 影予内阁 13 Kageyo cabinet 13 Gabinete Kageyo 13 Armario Kageyo 13 Kageyo Schrank 13 Szafka Kageyo 13 Кабинет Кагейо 13 Kabinet Kageyo 13 مجلس الوزراء Kageyo 13 majlis alwuzara' Kageyo 13 केज्यो कैबिनेट 13 kejyo kaibinet 13 ਕਾਗੇਯੋ ਕੈਬਨਿਟ 13 kāgēyō kaibaniṭa 13 কাগেইয়ো মন্ত্রিপরিষদ 13 kāgē'iẏō mantripariṣada 13 Kageyoキャビネット 13 Kageyo キャビネット 13 かげよ キャビネット 13 Kageyo kyabinetto        
13 POLONAIS 14 boîte d'ombre 14 暗箱 14 ànxiāng 14 shadow-box  14 shadow-box 14 caixa de sombra 14 caja de sombra 14 Shadow Box 14 skrzynia cienia 14 теневой ящик 14 tenevoy yashchik 14 صندوق الظل 14 sunduq alzili 14 परछाई डब्बा 14 parachhaee dabba 14 ਸ਼ੈਡੋ ਬਾਕਸ 14 śaiḍō bākasa 14 ছায়া বাক্স 14 chāẏā bāksa 14 シャドーボックス 14 シャドー ボックス 14 シャドー ボックス 14 shadō bokkusu
14 PORTUGAIS 15 Chambre noire 15 暗箱 15 ànxiāng 15 暗箱 15 Black box 15 Caixa preta 15 Caja negra 15 Schwarze Box 15 Czarna skrzynka 15 Черный ящик 15 Chernyy yashchik 15 صندوق اسود 15 sunduq 'aswad 15 ब्लैक बॉक्स 15 blaik boks 15 ਕਾਲਾ ਡਬਾ 15 kālā ḍabā 15 কালো বাক্স 15 kālō bāksa 15 ブラックボックス 15 ブラックボックス 15 ブラックボックス 15 burakkubokkusu        
15 RUSSE 16  boxer avec un adversaire imaginaire, notamment pour l'exercice physique ou pour s'entraîner 16  与虚构的对手拳击,特别是进行体育锻炼或训练时 16  yǔ xūgòu de duìshǒu quánjí, tèbié shì jìnxíng tǐyù duànliàn huò xùnliàn shí 16  to box with an imaginary opponent, especially for physical exercise or in order to train  16  to box with an imaginary opponent, especially for physical exercise or in order to train 16  boxear com um adversário imaginário, principalmente para exercícios físicos ou para treinar 16  boxear con un oponente imaginario, especialmente para hacer ejercicio físico o para entrenar 16  mit einem imaginären Gegner zu boxen, besonders für körperliche Bewegung oder um zu trainieren 16  walczyć z wyimaginowanym przeciwnikiem, zwłaszcza w celu ćwiczeń fizycznych lub treningu 16  боксировать с воображаемым противником, особенно для физических упражнений или для тренировки 16  boksirovat' s voobrazhayemym protivnikom, osobenno dlya fizicheskikh uprazhneniy ili dlya trenirovki 16  للملاكمة مع خصم وهمي ، خاصة للتمرين البدني أو من أجل التدريب 16 lilmulakamat mae khasm wahami , khasatan liltamariyn albadanii 'aw min ajl altadrib 16  बॉक्स के लिए एक काल्पनिक प्रतिद्वंद्वी के साथ, विशेष रूप से शारीरिक व्यायाम के लिए या प्रशिक्षित करने के लिए 16  boks ke lie ek kaalpanik pratidvandvee ke saath, vishesh roop se shaareerik vyaayaam ke lie ya prashikshit karane ke lie 16  ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਿਰੋਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਬਾਕਸ ਕਰਨ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਰੀਰਕ ਕਸਰਤ ਜਾਂ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇ ਲਈ 16  ika kālapanika virōdhī dē nāla bākasa karana la'ī, ḵẖāsakara sarīraka kasarata jāṁ sikhalā'ī dē la'ī 16  একটি কাল্পনিক প্রতিপক্ষের সাথে বক্স করা, বিশেষত শারীরিক অনুশীলনের জন্য বা প্রশিক্ষণের জন্য 16  ēkaṭi kālpanika pratipakṣēra sāthē baksa karā, biśēṣata śārīrika anuśīlanēra jan'ya bā praśikṣaṇēra jan'ya 16  特に物理的な運動のためか、訓練するために、架空の相手とのボックスにします 16 特に 物理 的な 運動  ため  、 訓練 する ため  、 架空  相手   ボックス  します 16 とくに ぶつり てきな うんどう  ため  、 くんれん する ため  、 かくう  あいて   ボックス  します 16 tokuni butsuri tekina undō no tame ka , kunren suru tame ni , kakū no aite to no bokkusu ni shimasu
16 help1 17 Lorsque les adversaires de boxe fictifs, en particulier l'exercice physique ou l'entraînement 17 与虚构的对手拳击,特别是进行体育锻炼或训练时 17 yǔ xūgòu de duìshǒu quánjí, tèbié shì jìnxíng tǐyù duànliàn huò xùnliàn shí 17 与虚构的对手拳击,特别是进行体育锻炼或训练时 17 Boxing with fictional opponents, especially during physical exercise or training 17 Boxe com oponentes fictícios, especialmente durante exercícios físicos ou treinamento 17 Boxear con oponentes ficticios, especialmente durante el ejercicio físico o el entrenamiento. 17 Boxen mit fiktiven Gegnern, besonders während körperlicher Bewegung oder Training 17 Boks z fikcyjnymi przeciwnikami, zwłaszcza podczas ćwiczeń fizycznych lub treningu 17 Бокс с вымышленными противниками, особенно во время физических упражнений или тренировок. 17 Boks s vymyshlennymi protivnikami, osobenno vo vremya fizicheskikh uprazhneniy ili trenirovok. 17 الملاكمة مع خصوم خياليين ، خاصة أثناء التدريبات البدنية أو التدريبات 17 almulakamat mae khusum khialiayn , khasatan 'athna' altadribat albadaniat 'aw altadribat 17 काल्पनिक विरोधियों के साथ मुक्केबाजी, खासकर शारीरिक व्यायाम या प्रशिक्षण के दौरान 17 kaalpanik virodhiyon ke saath mukkebaajee, khaasakar shaareerik vyaayaam ya prashikshan ke dauraan 17 ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨਾਲ ਮੁੱਕੇਬਾਜ਼ੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਰੀਰਕ ਕਸਰਤ ਜਾਂ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ 17 kālapanika virōdhī'āṁ nāla mukēbāzī, ḵẖāsakara sarīraka kasarata jāṁ sikhalā'ī dē daurāna 17 কাল্পনিক বিরোধীদের সাথে বক্সিং করা, বিশেষত শারীরিক অনুশীলন বা প্রশিক্ষণের সময় 17 kālpanika birōdhīdēra sāthē baksiṁ karā, biśēṣata śārīrika anuśīlana bā praśikṣaṇēra samaẏa 17 ときに架空のボクシングの対戦相手、特に物理的な運動やトレーニング 17 とき  架空  ボクシング  対戦 相手 、 特に 物理 的な 運動  トレーニング 17 とき  かくう  ボクシング  たいせん あいて 、 とくに ぶつり てきな うんどう  トレーニング 17 toki ni kakū no bokushingu no taisen aite , tokuni butsuri tekina undō ya torēningu        
17 help3 18 (Surtout lorsque vous vous entraînez avec des adversaires imaginaires) faites des exercices offensifs et défensifs 18 (尤指训练时与假想对手)做空拳攻防练习 18 (yóu zhǐ xùnliàn shí yǔ jiǎxiǎng duìshǒu) zuò kōngquán gōngfáng liànxí 18 (尤指训练时与假想对手)做空拳攻防练 18 (Especially when training with an imaginary opponent) to practice short attack and defense 18 (Especialmente ao treinar com um oponente imaginário) para praticar socos curtos 18 (Especialmente cuando se entrena con un oponente imaginario) para practicar golpes cortos 18 (Besonders beim Training mit einem imaginären Gegner) um kurze Schläge zu üben 18 (Szczególnie podczas treningu z wyimaginowanym przeciwnikiem) do ćwiczenia krótkiego ataku i obrony 18 (Особенно при тренировках с воображаемым противником) для отработки коротких атак и защиты 18 (Osobenno pri trenirovkakh s voobrazhayemym protivnikom) dlya otrabotki korotkikh atak i zashchity 18 (خاصة عند التدريب مع خصم وهمي) لممارسة الهجوم والدفاع القصير 18 (khasat eind altadrib mae khasm wahamy) limumarasat alhujum waldifae alqasir 18 (खासकर जब एक काल्पनिक प्रतिद्वंद्वी के साथ प्रशिक्षण) लघु पंच अभ्यास करने के लिए 18 (khaasakar jab ek kaalpanik pratidvandvee ke saath prashikshan) laghu panch abhyaas karane ke lie 18 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਵਿਰੋਧੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸਿਖਲਾਈ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ) ਛੋਟੇ ਹਮਲੇ ਅਤੇ ਬਚਾਅ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਲਈ 18 (ḵẖāsakara jadōṁ ika kālapanika virōdhī dē nāla sikhalā'ī ditī jāvē) chōṭē hamalē atē bacā'a dā abhi'āsa karana la'ī 18 (বিশেষত কোনও কাল্পনিক প্রতিপক্ষের সাথে প্রশিক্ষণ নেওয়ার সময়) সংক্ষিপ্ত আক্রমণ এবং প্রতিরক্ষা অনুশীলনের জন্য 18 (biśēṣata kōna'ō kālpanika pratipakṣēra sāthē praśikṣaṇa nē'ōẏāra samaẏa) saṅkṣipta ākramaṇa ēbaṁ pratirakṣā anuśīlanēra jan'ya 18 短い攻撃と防御を実践するために(架空の相手とのトレーニング場合は特に) 18 短い 攻撃  防御  実践 する ため  ( 架空  相手   トレーニング 場合  特に ) 18 みじかい こうげき  ぼうぎょ  じっせん する ため  ( かくう  あいて   トレーニング ばあい  とくに ) 18 mijikai kōgeki to bōgyo o jissen suru tame ni ( kakū no aite to no torēningu bāi wa tokuni )        
18 http://abcde.facile.free.fr 19 boxe invisible 19 太极拳 19 tàijí quán 19 shadow-boxing  19 shadow-boxing 19 boxe de sombra 19 boxeo de sombras 19 Schattenboxen 19 walka z cieniem 19 бой с тенью 19 boy s ten'yu 19 ملاكمة الظل 19 mulakamat alzili 19 प्रतिबिंब के साथ बॉक्सिंग 19 pratibimb ke saath boksing 19 ਸ਼ੈਡੋ-ਬਾਕਸਿੰਗ 19 śaiḍō-bākasiga 19 ছায়া-বক্সিং 19 chāẏā-baksiṁ 19 シャドーボクシング 19 シャドー ボクシング 19 シャドー ボクシング 19 shadō bokushingu        
19 http://akirameru.free.fr 20 ombragé 20 阴暗的 20 yīn'àn de 20 shadowy  20 shadowy 20 sombrio 20 vago 20 schattig 20 cienisty 20 призрачный 20 prizrachnyy 20 غامض 20 ghamid 20 छायादार 20 chhaayaadaar 20 ਪਰਛਾਵੇਂ 20 parachāvēṁ 20 ছায়াময় 20 chāẏāmaẏa 20 ぼんやりしました 20 ぼんやり しました 20 ぼにゃり しました 20 bonyari shimashita
20 http://jiaoyu.free.fr 21 sombre et plein d'ombres 21 黑暗而充满阴影 21 hēi'àn ér chōngmǎn yīnyǐng 21 dark and full of shadows 21 dark and full of shadows 21 escuro e cheio de sombras 21 oscuro y lleno de sombras 21 dunkel und voller Schatten 21 ciemne i pełne cieni 21 темный и полный теней 21 temnyy i polnyy teney 21 مظلم ومليء بالظلال 21 muzlim wamuli' bialzilal 21 अंधेरा और छाया से भरा हुआ 21 andhera aur chhaaya se bhara hua 21 ਹਨੇਰਾ ਅਤੇ ਪਰਛਾਵੇਂ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ 21 hanērā atē parachāvēṁ nāla bharē hō'ē 21 অন্ধকার এবং ছায়া গো পূর্ণ 21 andhakāra ēbaṁ chāẏā gō pūrṇa 21 暗い影のフル 21 暗い   フル 21 くらい かげ  フル 21 kurai kage no furu        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Sombre; sombre; ombre; multi-yin 22 阴暗的;幽暗的;阴影中的;多阴的 22 yīn'àn de; yōu'àn de; yīnyǐng zhōng de; duō yīn de 22 阴暗的;幽暗的;阴影中的;多阴的 22 Gloomy; gloomy; in the shadow; overcast 22 Sombrio; sombrio; na sombra; nublado 22 Sombrío; sombrío; en la sombra; nublado 22 Düster, düster, im Schatten, bedeckt 22 Ponury; ponury; w cieniu; zachmurzenie 22 Мрачно; мрачно; в тени; пасмурно 22 Mrachno; mrachno; v teni; pasmurno 22 كئيب ، كئيب ، في الظل ، ملبد بالغيوم 22 kayiyb , kayiyb , fi alzili , malbd bialghuyum 22 छायावाद; उदास; छाया में; तूफान 22 chhaayaavaad; udaas; chhaaya mein; toophaan 22 ਉਦਾਸੀ ਵਿੱਚ; 22 udāsī vica; 22 অন্ধকার; অন্ধকার; ছায়ায়; মেঘলা 22 andhakāra; andhakāra; chāẏāẏa; mēghalā 22 グルーミー;薄暗い;影で、曇り 22 グルーミー ; 薄暗い ;   、 曇り 22 ぐるうみい ; うすぐらい ; かげ  、 くもり 22 gurūmī ; usugurai ; kage de , kumori        
22 http://abcde.facile.free.fr 23 privé 23 23 23 23 private 23 privado 23 privado 23 Privat 23 prywatny 23 частный 23 chastnyy 23 نشر 23 nashr 23 निजी 23 nijee 23 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ 23 prā'īvēṭa 23 ব্যক্তিগত 23 byaktigata 23 民間 23 民間 23 みんかん 23 minkan        
23 http://akirameru.free.fr 24 Quelqu'un attendait dans la porte sombre 24 有人在阴暗的门口等着 24 yǒurén zài yīn'àn de ménkǒu děngzhe 24 Someone was waiting in the shadowy doorway 24 Someone was waiting in the shadowy doorway 24 Alguém estava esperando na porta escura 24 Alguien estaba esperando en la puerta en sombras 24 Jemand wartete in der schattigen Tür 24 Ktoś czekał w zacienionym wejściu 24 Кто-то ждал в темном дверном проеме 24 Kto-to zhdal v temnom dvernom proyeme 24 كان أحدهم ينتظر في المدخل المظلم 24 kan 'ahaduhum yantazir fi almadkhal almuzlim 24 कोई छायादार द्वार में प्रतीक्षा कर रहा था 24 koee chhaayaadaar dvaar mein prateeksha kar raha tha 24 ਕੋਈ ਪਰਛਾਵੇਂ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਵਿਚ ਉਡੀਕ ਰਿਹਾ ਸੀ 24 kō'ī parachāvēṁ daravāzē vica uḍīka rihā sī 24 ছায়াযুক্ত দ্বারে দ্বারে কেউ অপেক্ষা করছিল 24 chāẏāyukta dbārē dbārē kē'u apēkṣā karachila 24 誰かが影戸口で待っていました 24 誰か   戸口  待っていました 24 だれか  かげ とぐち  まっていました 24 dareka ga kage toguchi de matteimashita        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Certaines personnes attendent dans la porte sombre 25 有人守候在昏暗的门口 25 yǒurén shǒuhòu zài hūn'àn de ménkǒu 25 有人守候在昏暗的门口 25 Someone is waiting at the dim door 25 Alguém está esperando na porta escura 25 Alguien está esperando en la puerta oscura 25 Jemand wartet an der dunklen Tür 25 Ktoś czeka przy ciemnych drzwiach 25 Кто-то ждет у тусклой двери 25 Kto-to zhdet u tuskloy dveri 25 شخص ما ينتظر عند الباب المعتم 25 shakhs ma yantazir eind albab almaetami 25 कोई मंद दरवाजे पर इंतजार कर रहा है 25 koee mand daravaaje par intajaar kar raha hai 25 ਕੋਈ ਮੱਧਮ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 25 kō'ī madhama daravāzē tē uḍīka kara rihā hai 25 অস্পষ্ট দরজার দিকে কেউ অপেক্ষা করছে 25 aspaṣṭa darajāra dikē kē'u apēkṣā karachē 25 誰かが薄暗いドアで待っています 25 誰か  薄暗い ドア  待っています 25 だれか  うすぐらい ドア  まっています 25 dareka ga usugurai doa de matteimasu        
25 lexos 26  difficile à voir car il n'y a pas beaucoup de lumière 26  光线不足,很难看清 26  guāngxiàn bùzú, hěn nánkàn qīng 26  difficult to see because there is not much light 26  difficult to see because there is not much light 26  difícil de ver porque não tem muita luz 26  difícil de ver porque no hay mucha luz 26  schwer zu sehen, weil es nicht viel Licht gibt 26  trudno zobaczyć, ponieważ nie ma dużo światła 26  трудно увидеть, потому что мало света 26  trudno uvidet', potomu chto malo sveta 26  يصعب رؤيتها لعدم وجود الكثير من الضوء 26 yaseub ruyataha liedm wujud alkthyr min aldaw' 26  देखने में मुश्किल है क्योंकि ज्यादा रोशनी नहीं है 26  dekhane mein mushkil hai kyonki jyaada roshanee nahin hai 26  ਵੇਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਜ਼ਿਆਦਾ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 26  vēkhaṇā muśakala hai ki'uṅki zi'ādā rōśanī nahīṁ hai 26  খুব বেশি আলো নেই বলে দেখা মুশকিল 26  khuba bēśi ālō nē'i balē dēkhā muśakila 26  多くの光がないので、見えにくいです 26 多く    ないので 、 見え にくいです 26 おうく  ひかり  ないので 、 みえ にくいです 26 ōku no hikari ga nainode , mie nikuidesu        
26 27500 27 Sombre; brumeux; flou 27 昏暗的;朦胧的;昏暗的 27 hūn'àn de; ménglóng de; hūn'àn de 27 昏暗的;朦胧的;模糊的 27 Dim; dim; fuzzy 27 Dim; dim; difuso 27 Tenue; tenue; borroso 27 Trüb, dunkel, verschwommen 27 Dim; dim; fuzzy 27 Тусклый; тусклый; нечеткий 27 Tusklyy; tusklyy; nechetkiy 27 خافت ، خافت ، غامض 27 khafit , khafit , ghamid 27 मंद; मंद; फजी 27 mand; mand; phajee 27 ਮੱਧਮ; ਮੱਧਮ 27 madhama; madhama 27 ম্লান; ম্লান; 27 mlāna; mlāna; 27 薄暗い、薄暗い、ファジー 27 薄暗い 、 薄暗い 、 ファジー 27 うすぐらい 、 うすぐらい 、 ファジー 27 usugurai , usugurai , fajī        
27 abc image 28 Des silhouettes ténébreuses les ont approchées hors du brouillard 28 朦胧的人物走出迷雾 28 ménglóng de rénwù zǒuchū míwù 28 Shadowy figures approached them out of the fog 28 Shadowy figures approached them out of the fog 28 Figuras sombrias se aproximaram deles saindo da névoa 28 Figuras sombrías se acercaron a ellos desde la niebla 28 Schattenhafte Gestalten näherten sich ihnen aus dem Nebel 28 Z mgły zbliżyły się do nich cieniste postacie 28 Тёмные фигуры подошли к ним из тумана 28 Tomnyye figury podoshli k nim iz tumana 28 اقتربت منهم شخصيات مظللة من الضباب 28 aqtarabat minhum shakhsiat muzllat min aldabab 28 छायादार आंकड़े उन्हें कोहरे से बाहर आ गए 28 chhaayaadaar aankade unhen kohare se baahar aa gae 28 ਧੁੰਦ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਪਰਛਾਵੇਂ ਦੇ ਅੰਕੜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਗਏ 28 dhuda tōṁ bāhara parachāvēṁ dē akaṛē unhāṁ taka pahuca ga'ē 28 ছায়াময় চিত্রগুলি কুয়াশার বাইরে তাদের কাছে এসেছিল 28 chāẏāmaẏa citraguli kuẏāśāra bā'irē tādēra kāchē ēsēchila 28 影の数字は、霧の外にそれらに近づい 28   数字  、     それら  近づい 28 かげ  すうじ  、 きり  そと  それら  ちかずい 28 kage no sūji wa , kiri no soto ni sorera ni chikazui        
28 KAKUKOTO 29 De la moisissure floue sortant du brouillard quelques ombres, vers elles 29 从雾中模模糊出来几个人影,向他们走去 29 cóng wù zhōng mó móhú chūlái jǐ gèrén yǐng, xiàng tāmen zǒu qù 29 从雾中模模糊出来几个人影,向他们走去 29 A few figures came out from the fog and walked towards them 29 Algumas figuras saíram do nevoeiro e caminharam em direção a eles 29 Algunas figuras salieron de la niebla y caminaron hacia ellas. 29 Ein paar Gestalten kamen aus dem Nebel heraus und gingen auf sie zu 29 Kilka postaci wyszło z mgły i podeszło do nich 29 Несколько фигур вышли из тумана и пошли к ним. 29 Neskol'ko figur vyshli iz tumana i poshli k nim. 29 خرجت بعض الشخصيات من الضباب وتوجهت نحوهم 29 kharajat bed alshakhsiat min aldabab watawajahat nahwahum 29 कोहरे से कुछ आंकड़े निकले और उनकी तरफ चले 29 kohare se kuchh aankade nikale aur unakee taraph chale 29 ਧੁੰਦ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਅੰਕੜੇ ਸਾਹਮਣੇ ਆਏ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਤੁਰ ਪਏ 29 dhuda vicōṁ kujha akaṛē sāhamaṇē ā'ē atē unhāṁ vala tura pa'ē 29 কুয়াশা থেকে কয়েকজন ব্যক্তিত্ব বেরিয়ে এসে তাদের দিকে হেঁটে গেল 29 kuẏāśā thēkē kaẏēkajana byaktitba bēriẏē ēsē tādēra dikē hēm̐ṭē gēla 29 いくつかの数字は、霧から出てきて、それに向けて歩きました 29 いくつ   数字  、  から 出てきて 、 それ  向けて 歩きました 29 いくつ   すうじ  、 きり から でてきて 、 それ  むけて あるきました 29 ikutsu ka no sūji wa , kiri kara detekite , sore ni mukete arukimashita        
29 arabe 30 dont on sait peu de chose 30 所知不多 30 suǒ zhī bù duō 30 that not much is known about 30 that not much is known about 30 que não se sabe muito sobre 30 que no se sabe mucho sobre 30 darüber ist nicht viel bekannt 30 o czym niewiele wiadomo 30 что мало что известно о 30 chto malo chto izvestno o 30 لا يعرف الكثير عنه 30 la yaerif alkthyr eanh 30 जिसके बारे में ज्यादा जानकारी नहीं है 30 jisake baare mein jyaada jaanakaaree nahin hai 30 ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਕੁਝ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਨਹੀ ਹੈ 30 jō ki bahuta kujha bārē patā nahī hai 30 যে সম্পর্কে খুব বেশি জানা যায় না 30 yē samparkē khuba bēśi jānā yāẏa nā 30 くらい知られていないこと 30 くらい 知られていない こと 30 くらい しられていない こと 30 kurai shirareteinai koto        
30 JAPONAIS 31  Peu connu; mystérieux 31  鲜为人知的;神秘莫测的 31  xiǎn wéi rénzhī de; shénmì mò cè de 31  鲜为人知的;神秘莫测的 31  Little known; mysterious 31  Pouco conhecido; misterioso 31  Poco conocido; misterioso 31  Wenig bekannt, mysteriös 31  Mało znane; tajemnicze 31  Малоизвестный; загадочный 31  Maloizvestnyy; zagadochnyy 31  غير معروف ؛ غامض 31 ghyr maeruf ; ghamid 31  थोड़ा ज्ञात, रहस्यमय 31  thoda gyaat, rahasyamay 31  ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਣਿਆ; ਰਹੱਸਮਈ 31  bahuta ghaṭa jāṇi'ā; rahasama'ī 31  অল্প পরিচিত; রহস্যময় 31  alpa paricita; rahasyamaẏa 31  リトル知られ、神秘的な 31 リトル 知られ 、 神秘 的な 31 リトル しられ 、 しんぴ てきな 31 ritoru shirare , shinpi tekina        
31 chinois 32 le monde sombre du terrorisme 32 恐怖主义的阴影世界 32 kǒngbù zhǔyì de yīnyǐng shìjiè 32 the shadowy world of terrorism  32 the shadowy world of terrorism 32 o mundo sombrio do terrorismo 32 el mundo sombrío del terrorismo 32 die schattige Welt des Terrorismus 32 mroczny świat terroryzmu 32 темный мир терроризма 32 temnyy mir terrorizma 32 عالم الإرهاب الغامض 32 ealim al'iirhab alghamid 32 आतंकवाद की छायादार दुनिया 32 aatankavaad kee chhaayaadaar duniya 32 ਅੱਤਵਾਦ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇਂ ਸੰਸਾਰ 32 atavāda dē parachāvēṁ sasāra 32 সন্ত্রাসবাদের ছায়াময় পৃথিবী 32 santrāsabādēra chāẏāmaẏa pr̥thibī 32 テロの闇の世界 32 テロ    世界 32 テロ  やみ  せかい 32 tero no yami no sekai        
32 chinois 33 Le monde méconnu du terrorisme 33 鲜为人知恐怖主义世界 33 xiǎn wéi rénzhī kǒngbù zhǔyì shìjiè 33 鲜为人知 恐怖主义世界 33 Little known in the world of terrorism 33 Pouco conhecido no mundo do terrorismo 33 Poco conocido en el mundo del terrorismo 33 In der Welt des Terrorismus wenig bekannt 33 Mało znany w świecie terroryzmu 33 Малоизвестный в мире терроризма 33 Maloizvestnyy v mire terrorizma 33 غير معروف في عالم الإرهاب 33 ghyr maeruf fi ealam al'iirhab 33 आतंकवाद की दुनिया में कम ही जाना जाता है 33 aatankavaad kee duniya mein kam hee jaana jaata hai 33 ਅੱਤਵਾਦ ਦੀ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 33 atavāda dī dunī'āṁ vica bahuta ghaṭa jāṇi'ā jāndā hai 33 সন্ত্রাসবাদের জগতে অল্প পরিচিত 33 santrāsabādēra jagatē alpa paricita 33 リトルテロの世界で知られています 33 リトル テロ  世界  知られています 33 リトル テロ  せかい  しられています 33 ritoru tero no sekai de shirareteimasu        
33 pinyin 34 ombragé 34 阴凉 34 yīnliáng 34 shady  34 shady 34 sombrio 34 sombreado 34 schattig 34 zacieniony 34 тенистый 34 tenistyy 34 ظليلة 34 zalila 34 छायादार 34 chhaayaadaar 34 ਪਰਛਾਵਾਂ 34 parachāvāṁ 34 ছায়াময় 34 chāẏāmaẏa 34 胡散臭いです 34 胡散臭いです 34 うさんくさいです 34 usankusaidesu
34 wanik 35 plus sombre 35 暗影 35 ànyǐng 35 shadier 35 shadier 35 mais sombrio 35 más sombrío 35 schattiger 35 bardziej zacieniony 35 мрачнее 35 mrachneye 35 ظلل 35 zulal 35 shadier 35 shadiair 35 ਛਾਂਦਾਰ 35 chāndāra 35 ছায়াময় 35 chāẏāmaẏa 35 shadier 35 shadier 35 しゃぢえr 35 shadier        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 le plus sombre 36 最阴险的 36 zuì yīnxiǎn de 36 shadiest 36 shadiest 36 mais sombrio 36 más sombrío 36 am schattigsten 36 najbardziej zacieniony 36 самый мрачный 36 samyy mrachnyy 36 ظليلة 36 zalila 36 shadiest 36 shadiaist 36 ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੀ 36 sabha tōṁ chōṭī 36 ছায়াময় 36 chāẏāmaẏa 36 shadiest 36 shadiest 36 しゃぢえst 36 shadiest
36 navire 37  protégé de la lumière directe du soleil par les arbres, les bâtiments, etc. 37  树木,建筑物等保护免受阳光直射 37  shùmù, jiànzhú wù děng bǎohù miǎn shòu yángguāng zhíshè 37  protected from direct light from the sun by trees, buildings, etc. 37  protected from direct light from the sun by trees, buildings, etc. 37  protegido da luz direta do sol por árvores, edifícios, etc. 37  protegido de la luz directa del sol por árboles, edificios, etc. 37  geschützt vor direktem Sonnenlicht durch Bäume, Gebäude usw. 37  chronione przed bezpośrednim światłem słonecznym przez drzewa, budynki itp. 37  защищен от прямого солнечного света деревьями, зданиями и т. д. 37  zashchishchen ot pryamogo solnechnogo sveta derev'yami, zdaniyami i t. d. 37  محمية من أشعة الشمس المباشرة من قبل الأشجار والمباني وما إلى ذلك. 37 mahmiat min 'ashieat alshams almubashirat min qibal al'ashjar walmabani wama 'iilaa dhalik. 37  पेड़ों, इमारतों आदि से सूरज की सीधी रोशनी से सुरक्षित 37  pedon, imaaraton aadi se sooraj kee seedhee roshanee se surakshit 37  ਰੁੱਖਾਂ, ਇਮਾਰਤਾਂ ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਸੂਰਜ ਤੋਂ ਸਿੱਧੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ 37  rukhāṁ, imāratāṁ ādi du'ārā sūraja tōṁ sidhī rauśanī tōṁ surakhi'ata 37  গাছ, ভবন ইত্যাদির দ্বারা সূর্য থেকে সরাসরি আলো থেকে সুরক্ষিত 37  gācha, bhabana ityādira dbārā sūrya thēkē sarāsari ālō thēkē surakṣita 37  などの樹木、建物、によって太陽からの直射光から保護 37 など  樹木 、 建物 、 によって 太陽 から  直射光 から 保護 37 など  じゅもく 、 たてもの 、 によって たいよう から  ちょくしゃこう から ほご 37 nado no jumoku , tatemono , niyotte taiyō kara no chokushakō kara hogo        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Ombre; ombragé; multi-yin 38 背阴的;阴凉的;多阴的 38 bèiyīn de; yīnliáng de; duō yīn de 38 背阴的;阴凉的;多阴的 38 Shady 38 Shady 38 Sombreado 38 Schattig 38 Zacieniony 38 Shady 38 Shady 38 ظليلة 38 zalila 38 छायादार 38 chhaayaadaar 38 ਸ਼ੈਡਿ 38 śaiḍi 38 ছায়াময় 38 chāẏāmaẏa 38 胡散臭いです 38 胡散臭いです 38 うさんくさいです 38 usankusaidesu        
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 un jardin ombragé 39 阴凉的花园 39 yīnliáng de huāyuán 39 a shady garden 39 a shady garden 39 um jardim sombreado 39 un jardín sombreado 39 ein schattiger Garten 39 zacieniony ogród 39 тенистый сад 39 tenistyy sad 39 حديقة مظللة 39 hadiqat muzalila 39 एक छायादार बगीचा 39 ek chhaayaadaar bageecha 39 ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ ਬਾਗ਼ 39 ika sudara bāġa 39 একটি ছায়াময় বাগান 39 ēkaṭi chāẏāmaẏa bāgāna 39 日陰の庭 39 日陰   39 ひかげ  にわ 39 hikage no niwa        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Arbres ombragés du jardin 40 树影婆娑的花园 40 shù yǐng pósuō de huāyuán 40 树影婆娑的花园 40 The garden where the shadows of trees are whirling 40 O jardim das árvores 40 El jardín de los árboles 40 Der Garten, in dem die Schatten der Bäume wirbeln 40 Ogród drzew 40 Сад деревьев 40 Sad derev'yev 40 الحديقة حيث تدور ظلال الأشجار 40 alhadiqat hayth tadur zilal al'ashjar 40 वह बाग जहाँ पेड़ों की परछाइयाँ घूम रही हों 40 vah baag jahaan pedon kee parachhaiyaan ghoom rahee hon 40 ਉਹ ਬਾਗ ਜਿੱਥੇ ਰੁੱਖਾਂ ਦੇ ਪਰਛਾਵੇਂ ਘੁੰਮ ਰਹੇ ਹਨ 40 uha bāga jithē rukhāṁ dē parachāvēṁ ghuma rahē hana 40 গাছের বাগান 40 gāchēra bāgāna 40 木々の影が旋回している庭 40 木々    旋回 している  40 きぎ  かげ  せんかい している にわ 40 kigi no kage ga senkai shiteiru niwa        
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 Nous sommes allés chercher un endroit frais et ombragé pour prendre un verre 41 我们去找一个阴凉的地方喝一杯 41 wǒmen qù zhǎo yīgè yīnliáng dì dìfāng hè yībēi 41 We went to find somewhere cool and shady to have a drink 41 We went to find somewhere cool and shady to have a drink 41 Fomos encontrar um lugar fresco e sombrio para tomar uma bebida 41 Fuimos a buscar un lugar fresco y sombreado para tomar una copa. 41 Wir suchten uns einen kühlen und schattigen Ort, um etwas zu trinken 41 Poszliśmy poszukać chłodnego i zacienionego miejsca na drinka 41 Мы пошли найти где-нибудь прохладное и темное, чтобы выпить 41 My poshli nayti gde-nibud' prokhladnoye i temnoye, chtoby vypit' 41 ذهبنا لنجد مكانًا رائعًا ومظللًا لتناول مشروب 41 dhahabna linajd mkanana rayeana wmzllana litanawul mashrub 41 हम पीने के लिए कहीं शांत और छायादार खोजने गए 41 ham peene ke lie kaheen shaant aur chhaayaadaar khojane gae 41 ਅਸੀਂ ਕਿਤੇ ਡ੍ਰਿੰਕ ਪੀਣ ਲਈ ਕਿਤੇ ਠੰਡਾ ਅਤੇ ਸੰਕੁਚਿਤ ਲੱਭਣ ਗਏ 41 asīṁ kitē ḍrika pīṇa la'ī kitē ṭhaḍā atē sakucita labhaṇa ga'ē 41 আমরা পান করার জন্য কোথাও শীতল এবং ছায়াময় সন্ধান করতে গিয়েছিলাম 41 āmarā pāna karāra jan'ya kōthā'ō śītala ēbaṁ chāẏāmaẏa sandhāna karatē giẏēchilāma 41 私たちは飲み物を持ってどこかのクールで日陰を探しに行きました 41 私たち  飲み物  持って どこ   クールで 日陰  探し  行きました 41 わたしたち  のみもの  もって どこ   くうるで ひかげ  さがし  いきました 41 watashitachi wa nomimono o motte doko ka no kūrude hikage o sagashi ni ikimashita
41 http://benkyo.free.fr 42 Nous sommes allés dans un endroit frais, buvons une tasse de 42 我们去找了一个阴凉的地方,喝了一杯 42 wǒmen qù zhǎole yīgè yīnliáng dì dìfāng, hēle yībēi 42 我们去找了一个阴凉的地方,喝了一杯 42 We went to find a shady place and had a drink 42 Fomos encontrar um lugar com sombra e tomamos uma bebida 42 Fuimos a buscar un lugar con sombra y tomamos una copa. 42 Wir suchten uns einen schattigen Platz und tranken etwas 42 Poszliśmy znaleźć zacienione miejsce i napiliśmy się 42 Мы пошли в тенистое место и выпили 42 My poshli v tenistoye mesto i vypili 42 ذهبنا للبحث عن مكان مظلل وتناولنا مشروبًا 42 dhahabna lilbahth ean makan muzlil watanawulina mshrwbana 42 हम एक छायादार जगह खोजने के लिए गए थे और एक पेय था 42 ham ek chhaayaadaar jagah khojane ke lie gae the aur ek pey tha 42 ਅਸੀਂ ਇਕ ਛਾਂਗਣ ਵਾਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਲੱਭਣ ਗਏ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਇਕ ਪੀਤਾ 42 asīṁ ika chāṅgaṇa vālī jag'hā labhaṇa ga'ē atē asīṁ ika pītā 42 আমরা একটা ছায়াময় জায়গা খুঁজতে গিয়ে পানীয় খেয়েছি had 42 āmarā ēkaṭā chāẏāmaẏa jāẏagā khum̐jatē giẏē pānīẏa khēẏēchi had 42 私たちは、日陰の場所を見つけるために行って、飲み物を持っていました 42 私たち  、 日陰  場所  見つける ため  行って 、 飲み物  持っていました 42 わたしたち  、 ひかげ  ばしょ  みつける ため  いって 、 のみもの  もっていました 42 watashitachi wa , hikage no basho o mitsukeru tame ni itte , nomimono o motteimashita        
42 http://huduu.free.fr 43 d'un arbre, etc. 43 一棵树等 43 yī kē shù děng 43 of a tree, etc 43 of a tree, etc 43 de uma árvore, etc 43 de un árbol, etc. 43 eines Baumes usw. 43 drzewa itp 43 дерева и т. д. 43 dereva i t. d. 43 من شجرة ، وما إلى ذلك 43 min shajarat , wama 'iilaa dhlk 43 एक पेड़, आदि की 43 ek ped, aadi kee 43 ਇਕ ਰੁੱਖ ਦਾ, ਆਦਿ 43 ika rukha dā, ādi 43 গাছের ইত্যাদি 43 gāchēra ityādi 43 木などの 43 木 など の 43  など  43 ki nado no
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Des arbres 44 树等 44 shù děng 44 树等 44 Tree etc. 44 Árvore etc. 44 Árbol, etc. 44 Baum etc. 44 Drzewo itp. 44 Дерево и т. Д. 44 Derevo i t. D. 44 شجرة إلخ. 44 shajarat 'iilkh. 44 वृक्ष आदि। 44 vrksh aadi. 44 ਰੁੱਖ ਆਦਿ 44 rukha ādi 44 গাছ ইত্যাদি 44 gācha ityādi 44 ツリーなど 44 ツリー など 44 ツリー など 44 tsurī nado        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 fournir de l'ombre du soleil 45 遮挡阳光 45 zhēdǎng yángguāng 45 providing shade from the sun  45 providing shade from the sun 45 fornecendo sombra do sol 45 proporcionando sombra del sol 45 Schatten vor der Sonne 45 zapewniając cień przed słońcem 45 Обеспечивает тень от солнца 45 Obespechivayet ten' ot solntsa 45 توفير الظل من الشمس 45 tawfir alzili min alshams 45 सूर्य से छाया प्रदान करना 45 soory se chhaaya pradaan karana 45 ਸੂਰਜ ਤੋਂ ਪਰਛਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ 45 sūraja tōṁ parachāvāṁ pradāna karadē hō'ē 45 সূর্য থেকে ছায়া প্রদান 45 sūrya thēkē chāẏā pradāna 45 太陽から日陰を提供 45 太陽 から 日陰  提供 45 たいよう から ひかげ  ていきょう 45 taiyō kara hikage o teikyō
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Ombrez le soleil 46 遮挡阳光 46 zhēdǎng yángguāng 46 挡阳 46 Shade the sun 46 Proteja o sol 46 Sombrear el sol 46 Schattiere die Sonne 46 Osłoń słońce 46 Затенять солнце 46 Zatenyat' solntse 46 ظلل الشمس 46 zulal alshams 46 सूरज की छाया 46 sooraj kee chhaaya 46 ਸੂਰਜ ਨੂੰ ਰੰਗਤ 46 sūraja nū ragata 46 রোদ ছায়া 46 rōda chāẏā 46 シェード日 46 シェード日 46 sへえどび 46 shēdobi        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Doublé 47 成荫的 47 chéng yīn de 47   47 Shady 47 Shady 47 Sombreado 47 Schattig 47 Zacieniony 47 Shady 47 Shady 47 ظليلة 47 zalila 47 छायादार 47 chhaayaadaar 47 ਸ਼ੈਡਿ 47 śaiḍi 47 ছায়াময় 47 chāẏāmaẏa 47 胡散臭いです 47 胡散臭いです 47 うさんくさいです 47 usankusaidesu        
47 wentzl 48 dent 48 齿 48 chǐ 48 48 tooth 48 dente 48 diente 48 Zahn 48 ząb 48 зуб 48 zub 48 سن 48 sini 48 दांत 48 daant 48 ਦੰਦ 48 dada 48 দাঁত 48 dām̐ta 48 48 48 48 ha        
48 http://wanclik.free.fr/ 49 Uu 49 49 yuán 49 49 Lou 49 Lou 49 Lou 49 Lou 49 Lou 49 Лу 49 Lu 49 لو 49 law 49 लो 49 lo 49 ਲੂ 49 49 লু 49 lu 49 ルー 49 ルー 49 ルー 49        
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 ombre 50 50 yīn 50 50 shade 50 sombra 50 sombra 50 Schatten 50 cień 50 тень 50 ten' 50 الظل 50 alzilu 50 छाया 50 chhaaya 50 ਰੰਗਤ 50 ragata 50 ছায়া 50 chāẏā 50 シェード 50 シェード 50 シェード 50 shēdo        
50 http://vanclik.free.fr/ 51 (Informel) 51 (非正式) 51 (fēi zhèngshì) 51 (informal)  51 (informal) 51 (informal) 51 (informal) 51 (informell) 51 (nieformalny) 51 (неофициальный) 51 (neofitsial'nyy) 51 (غير رسمي) 51 (ghiyr rasmi) 51 (अनौपचारिक) 51 (anaupachaarik) 51 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 51 (gaira rasamī) 51 (অনানুষ্ঠানিক) 51 (anānuṣṭhānika) 51 (非公式) 51 ( 非公式 ) 51 ( ひこうしき ) 51 ( hikōshiki )
51 http://svanclik.free.fr/ 52 semblant malhonnête ou illégal 52 似乎是不诚实或非法的 52 sìhū shì bù chéngshí huò fēifǎ de 52 seeming to be dishonest or illegal 52 seeming to be dishonest or illegal 52 parecendo ser desonesto ou ilegal 52 parecer deshonesto o ilegal 52 scheint unehrlich oder illegal zu sein 52 wydają się być nieuczciwe lub nielegalne 52 кажется нечестным или незаконным 52 kazhetsya nechestnym ili nezakonnym 52 يبدو أنه غير أمين أو غير قانوني 52 ybdw 'anah ghyr 'amin 'aw ghyr qanuniin 52 बेईमानी या अवैध लग रहा है 52 beeemaanee ya avaidh lag raha hai 52 ਬੇਈਮਾਨੀ ਜਾਂ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਪਦਾ ਹੈ 52 bē'īmānī jāṁ gaira kānūnī jāpadā hai 52 অসাধু বা অবৈধ বলে মনে হচ্ছে 52 asādhu bā abaidha balē manē hacchē 52 不正または違法であることを思わ 52 不正 または 違法である こと  思わ 52 ふせい または いほうである こと  おもわ 52 fusei mataha ihōdearu koto o omowa        
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 Cela semble être un fantôme malhonnête ou illégal 53 似乎是不诚实或非法鬼 53 sìhū shì bù chéngshí huò fēifǎ guǐ 53 似乎是不诚实或非法 53 Seems to be dishonest or illegal 53 Parece ser desonesto ou ilegal 53 Parece deshonesto o ilegal 53 Scheint unehrlich oder illegal zu sein 53 Wydaje się być nieuczciwe lub nielegalne 53 Кажется нечестным или незаконным 53 Kazhetsya nechestnym ili nezakonnym 53 يبدو أنه غير أمين أو غير قانوني 53 ybdw 'anah ghyr 'amin 'aw ghyr qanuniin 53 बेईमान या अवैध लगता है 53 beeemaan ya avaidh lagata hai 53 ਬੇਈਮਾਨੀ ਜਾਂ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜਾਪਦਾ ਹੈ 53 bē'īmānī jāṁ gaira kānūnī jāpadā hai 53 অসাধু বা অবৈধ বলে মনে হচ্ছে 53 asādhu bā abaidha balē manē hacchē 53 不正または違法であると思われます 53 不正 または 違法である  思われます 53 ふせい または いほうである  おもわれます 53 fusei mataha ihōdearu to omowaremasu        
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 Suspect; fantôme sournois; illégal 54 可疑的;鬼祟鬼;非法的 54 kěyí de; guǐsuì guǐ; fēifǎ de 54 可疑的;;非法的 54 Suspicious; sneaky; illegal 54 Suspeito; sorrateiro; ilegal 54 Sospechoso; astuto; ilegal 54 Verdächtig, hinterhältig, illegal 54 Podejrzane; podstępne; nielegalne 54 Подозрительный; подлый; незаконный 54 Podozritel'nyy; podlyy; nezakonnyy 54 مريب ، متستر ، غير قانوني 54 murib , mutastir , ghyr qanuniin 54 संदिग्ध; डरपोक; अवैध; 54 sandigdh; darapok; avaidh; 54 ਸ਼ੱਕੀ; ਗੁਪਤ 54 śakī; gupata 54 সন্দেহজনক; লুক্কায়িত; অবৈধ 54 sandēhajanaka; lukkāẏita; abaidha 54 不審な;卑劣;違法 54 不審な ; 卑劣 ; 違法 54 ふしんな ; ひれつ ; いほう 54 fushinna ; hiretsu ; ihō        
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 un homme d'affaires louche / affaire 55 阴暗的商人/交易 55 yīn'àn de shāngrén/jiāoyì 55 a shady businessman/deal 55 a shady businessman/deal 55 um empresário / negócio duvidoso 55 un hombre de negocios turbio / trato 55 ein zwielichtiger Geschäftsmann / Deal 55 podejrzany biznesmen / umowa 55 теневой бизнесмен / сделка 55 tenevoy biznesmen / sdelka 55 رجل أعمال مشبوه / صفقة 55 rajul 'aemal mashbuwh / safqa 55 एक छायादार व्यापारी / सौदा 55 ek chhaayaadaar vyaapaaree / sauda 55 ਇੱਕ ਸੰਜੀਦਾ ਵਪਾਰੀ / ਸੌਦਾ 55 ika sajīdā vapārī/ saudā 55 একটি ছায়াময় ব্যবসায়ী / চুক্তি 55 ēkaṭi chāẏāmaẏa byabasāẏī/ cukti 55 怪しげなビジネスマン/取引 55 怪しげな ビジネスマン / 取引 55 あやしげな ビジネスマン / とりひき 55 ayashigena bijinesuman / torihiki
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 Homme d'affaires louches / Commerce 56 阴暗的商人/交易 56 yīn'àn de shāngrén/jiāoyì 56 阴暗的商人/交易 56 Shady merchant/deal 56 Negócio / comerciante obscuro 56 Comerciante turbio / trato 56 Schattiger Kaufmann / Deal 56 Podejrzany kupiec / umowa 56 Мутный торговец / сделка 56 Mutnyy torgovets / sdelka 56 شادي تاجر / صفقة 56 shadi tajir / safqa 56 छायादार व्यापारी / सौदा 56 chhaayaadaar vyaapaaree / sauda 56 ਪਰਛਾਵੇਂ ਵਪਾਰੀ / ਸੌਦਾ 56 parachāvēṁ vapārī/ saudā 56 ছায়াময় বণিক / চুক্তি 56 chāẏāmaẏa baṇika/ cukti 56 シェイディ商人/取引 56 シェイディ 商人 / 取引 56 sへいぢ しょうにん / とりひき 56 sheidi shōnin / torihiki        
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57 Comportement suspect des commerçants; le trading pose un problème 57 行为可疑的商人;一宗问题的交易 57 xíngwéi kěyí de shāngrén; yī zōng wèntí de jiāoyì 57 行为可疑的商人;问题的交易 57 A businessman who behaved suspiciously; a problematic transaction. 57 Um empresário que se comportou de forma suspeita, uma transação problemática. 57 Un empresario que se comportó de forma sospechosa; una transacción problemática. 57 Ein Geschäftsmann, der sich misstrauisch verhielt, eine problematische Transaktion. 57 Biznesmen, który zachowywał się podejrzanie; problematyczna transakcja. 57 Подозрительное поведение бизнесмена; проблемная сделка. 57 Podozritel'noye povedeniye biznesmena; problemnaya sdelka. 57 رجل أعمال تصرف بشكل مشبوه ؛ صفقة إشكالية. 57 rajul 'aemal tasrif bishakl mashbuwh ; safqat 'iishkaliat. 57 एक व्यापारी जिसने संदिग्ध व्यवहार किया, एक समस्याग्रस्त लेनदेन। 57 ek vyaapaaree jisane sandigdh vyavahaar kiya, ek samasyaagrast lenaden. 57 ਇੱਕ ਵਪਾਰੀ ਜੋ ਸ਼ੱਕੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ; 57 ika vapārī jō śakī rūpa vica vivahāra karadā hai; 57 সন্দেহযুক্ত আচরণকারী এমন একটি ব্যবসায়ী; সমস্যাযুক্ত লেনদেন। 57 sandēhayukta ācaraṇakārī ēmana ēkaṭi byabasāẏī; samasyāyukta lēnadēna. 57 怪しい振る舞いビジネスマン、問題の取引。 57 怪しい 振る舞い ビジネスマン 、 問題  取引 。 57 あやしい ふるまい ビジネスマン 、 もんだい  とりひき 。 57 ayashī furumai bijinesuman , mondai no torihiki .        
  http://pvanclik.free.fr/1814.htm 58 Chanson 58 58 sòng 58 58 Song 58 Canção 58 Canción 58 Lied 58 Utwór muzyczny 58 Песня 58 Pesnya 58 أغنية 58 'aghnia 58 गाना 58 gaana 58 ਗਾਣਾ 58 gāṇā 58 গান 58 Gāna 58 58 58 うた 58 uta        
    59 terminer 59 59 wán 59 59 Finish 59 Terminar 59 Terminar 59 Fertig 59 koniec 59 финиш 59 finish 59 إنهاء 59 'iinha' 59 समाप्त 59 samaapt 59 ਮੁਕੰਮਲ 59 mukamala 59 সমাপ্ত 59 samāpta 59 フィニッシュ 59 フィニッシュ 59 フィニッシュ 59 finisshu        
    60 Shen 60 60 shēn 60 60 Fierce 60 Feroz 60 Feroz 60 Heftig 60 Dziki 60 Свирепый 60 Svirepyy 60 شرسة 60 sharisa 60 भयंकर 60 bhayankar 60 ਭਿਆਨਕ 60 bhi'ānaka 60 উগ্র 60 ugra 60 激しい 60 激しい 60 はげしい 60 hageshī        
    61 soudain 61 61 61 61 sudden 61 de repente 61 repentino 61 plötzlich 61 nagły 61 внезапно 61 vnezapno 61 فجأة 61 faj'a 61 अचानक 61 achaanak 61 ਅਚਾਨਕ 61 acānaka 61 হঠাৎ 61 haṭhāṯ 61 突然 61 突然 61 とつぜん 61 totsuzen        
    62 Zong 62 62 zōng 62 62 Zong 62 Zong 62 Zong 62 Zong 62 Zong 62 Цзун 62 TSzun 62 زونغ 62 zungh 62 Zong 62 zong 62 ਜ਼ੋਂਗ 62 zōṅga 62 জং 62 jaṁ 62 62 62 そう 62        
    63 Shang 63 63 shàng 63 63 63 63 63 63 63 63 dīng 63 63 ding 63 63 deeng 63 63 dīng 63 63 dīng 63 63 63 63        
    64 du son 64 64 shēng 64 64 sound 64 som 64 sonido 64 Klang 64 dźwięk 64 звук 64 zvuk 64 صوت 64 sawt 64 ध्वनि 64 dhvani 64 ਆਵਾਜ਼ 64 āvāza 64 শব্দ 64 śabda 64 64 64 おと 64 oto        
    65 arbre 65 65 zhóu 65 shaft 65 shaft 65 eixo 65 eje 65 Welle 65 wał 65 вал 65 val 65 الفتحة 65 alfatha 65 शाफ़्ट 65 shaaft 65 ਸ਼ਾਫਟ 65 śāphaṭa 65 খাদ 65 khāda 65 65 65 じく 65 jiku
    66 souvent dans les composés 66 通常在复合物中 66 tōngcháng zài fùhé wù zhòng 66 often in compounds  66 often in compounds 66 frequentemente em compostos 66 a menudo en compuestos 66 oft in Verbindungen 66 często w związkach 66 часто в соединениях 66 chasto v soyedineniyakh 66 في كثير من الأحيان في المركبات 66 fi kthyr min al'ahyan fi almarkabat 66 अक्सर यौगिकों में 66 aksar yaugikon mein 66 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਣ ਵਿੱਚ 66 akasara miśaraṇa vica 66 প্রায়ই যৌগিক 66 prāẏa'i yaugika 66 多くの場合、化合物で 66 多く  場合 、 化合物  66 おうく  ばあい 、 かごうぶつ  66 ōku no bāi , kagōbutsu de
    67 Mots souvent composés 67 常构成复合词 67 cháng gòuchéng fùhécí 67 常构成复合词 67 Often forms compound words 67 Freqüentemente forma palavras compostas 67 A menudo forma palabras compuestas 67 Bildet oft zusammengesetzte Wörter 67 Często tworzy słowa złożone 67 Часто образует сложные слова 67 Chasto obrazuyet slozhnyye slova 67 غالبا ما تشكل كلمات مركبة 67 ghalba ma tushakil kalimat markaba 67 अक्सर यौगिक शब्द बनाते हैं 67 aksar yaugik shabd banaate hain 67 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਦੇ ਹਨ 67 akasara miśarita śabada baṇadē hana 67 প্রায়শই যৌগিক শব্দ গঠন করে 67 prāẏaśa'i yaugika śabda gaṭhana karē 67 多くの場合、複合語を形成 67 多く  場合 、 複合語  形成 67 おうく  ばあい 、 ふくごうご  けいせい 67 ōku no bāi , fukugōgo o keisei        
    68  passage long, étroit, généralement vertical dans un bâtiment ou sous terre, utilisé notamment pour un ascenseur / ascenseur ou pour permettre à l'air d'entrer ou de sortir 68  长而狭窄的通常在建筑物或地下的垂直通道,特别用于电梯/升降机或用于允许空气进出的方式 68  cháng ér xiázhǎi de tōngcháng zài jiànzhú wù huò dìxià de chuízhí tōngdào, tèbié yòng yú diàntī/shēngjiàngjī huò yòng yú yǔnxǔ kōngqì jìnchū de fāngshì 68  long, narrow, usually vertical passage in a building or under­ground, used especially for a lift/elevator or as a way of allowing air in or out  68  long, narrow, usually vertical passage in a building or underground, used especially for a lift/elevator or as a way of allowing air in or out 68  passagem longa, estreita, geralmente vertical em um prédio ou no subsolo, usada especialmente para um elevador / elevador ou como uma forma de permitir a entrada ou saída de ar 68  Pasaje largo, estrecho, generalmente vertical en un edificio o subterráneo, utilizado especialmente para un ascensor o como una forma de permitir la entrada o salida de aire. 68  langer, schmaler, normalerweise vertikaler Durchgang in einem Gebäude oder unterirdischen Raum, der insbesondere für Aufzüge oder Aufzüge zum Ein- und Ausströmen von Luft verwendet wird 68  długie, wąskie, zwykle pionowe przejście w budynku lub pod ziemią, używane szczególnie dla windy / windy lub jako sposób wpuszczania lub odprowadzania powietrza 68  длинный, узкий, обычно вертикальный проход в здании или под землей, особенно используемый для лифта / лифта или как способ впуска или выпуска воздуха 68  dlinnyy, uzkiy, obychno vertikal'nyy prokhod v zdanii ili pod zemley, osobenno ispol'zuyemyy dlya lifta / lifta ili kak sposob vpuska ili vypuska vozdukha 68  ممر طويل وضيق وعمودي عادة في مبنى أو تحت الأرض ، ويستخدم بشكل خاص للمصعد / المصعد أو كوسيلة للسماح بدخول أو خروج الهواء 68 mamar tawil wadiq waeumudiun eadatan fi mabnaa 'aw taht al'ard , wayustakhdam bishakl khasin lilmasead / almasead 'aw kawasilat lilsamah bidukhul 'aw khuruj alhawa' 68  एक इमारत या भूमिगत में लंबे, संकीर्ण, आमतौर पर ऊर्ध्वाधर मार्ग, विशेष रूप से लिफ्ट / लिफ्ट के लिए या हवा में या बाहर अनुमति देने के तरीके के रूप में उपयोग किया जाता है 68  ek imaarat ya bhoomigat mein lambe, sankeern, aamataur par oordhvaadhar maarg, vishesh roop se lipht / lipht ke lie ya hava mein ya baahar anumati dene ke tareeke ke roop mein upayog kiya jaata hai 68  ਲੰਬੀ, ਤੰਗ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਕਿਸੇ ਇਮਾਰਤ ਜਾਂ ਭੂਮੀਗਤ ਵਿਚ ਲੰਬਾਈ ਲੰਘਣੀ, ਇਕ ਲਿਫਟ / ਲਿਫਟ ਲਈ ਜਾਂ ਹਵਾ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਦੇ allowingੰਗ ਵਜੋਂ. 68  labī, taga, āma taura'tē kisē imārata jāṁ bhūmīgata vica labā'ī laghaṇī, ika liphaṭa/ liphaṭa la'ī jāṁ havā nū adara jāṁ bāhara ā'uṇa dē allowingga vajōṁ. 68  দীর্ঘ, সরু, সাধারণত কোনও বিল্ডিং বা ভূগর্ভস্থ উল্লম্ব উত্তরণ, বিশেষত একটি লিফট / লিফট বা বায়ুকে প্রবেশের বা বাইরে প্রবেশের উপায় হিসাবে ব্যবহার করা হয় 68  dīrgha, saru, sādhāraṇata kōna'ō bilḍiṁ bā bhūgarbhastha ullamba uttaraṇa, biśēṣata ēkaṭi liphaṭa/ liphaṭa bā bāẏukē prabēśēra bā bā'irē prabēśēra upāẏa hisābē byabahāra karā haẏa 68  長い、狭い、通常は垂直特にリフトに使用の通路ビル内や地下、/エレベーターまたは中または外の空気を可能にする方法として、 68 長い 、 狭い 、 通常  垂直 特に リフト  使用  通路 ビル内  地下 、 / エレベーター または  たは   空気  可能  する 方法 として 、 68 ながい 、 せまい 、 つうじょう  すいちょく とくに リフト  しよう  つうろ びるない  ちか 、 / エレベーター または なか または そと  くうき  かのう  する ほうほう として 、 68 nagai , semai , tsūjō wa suichoku tokuni rifuto ni shiyō no tsūro birunai ya chika , / erebētā mataha naka mataha soto no kūki o kanō ni suru hōhō toshite ,
    69 Le canal vertical long et étroit est généralement un bâtiment ou un sous-sol, en particulier dans un ascenseur / ascenseur ou pour permettre à l'air d'entrer et de sortir du chemin 69 长而狭窄的通常在建筑物或地下的垂直通道,特别用于电梯/升降机或用于允许空气进出的方式 69 cháng ér xiázhǎi de tōngcháng zài jiànzhú wù huò dìxià de chuízhí tōngdào, tèbié yòng yú diàntī/shēngjiàngjī huò yòng yú yǔnxǔ kōngqì jìnchū de fāngshì 69 长而狭窄的通常在建筑物或地下的垂直通道,特别用于电梯/升降机或用于允许空气进出的方 69 Long and narrow vertical passages usually in buildings or underground, especially for elevators/lifts or for allowing air in and out 69 Passagens verticais longas e estreitas geralmente em edifícios ou subterrâneos, especialmente para elevadores / elevadores ou para permitir a entrada e saída de ar 69 Pasos verticales largos y estrechos generalmente en edificios o subterráneos, especialmente para ascensores / ascensores o para permitir la entrada y salida de aire. 69 Lange und schmale vertikale Durchgänge, normalerweise in Gebäuden oder unterirdisch, insbesondere für Aufzüge / Aufzüge oder zum Ein- und Auslassen von Luft 69 Długie i wąskie pionowe przejścia zwykle w budynkach lub pod ziemią, szczególnie w windach / windach lub w celu wpuszczania i wypuszczania powietrza 69 Длинные и узкие вертикальные проходы обычно в зданиях или под землей, особенно для лифтов / лифтов или для входа и выхода воздуха 69 Dlinnyye i uzkiye vertikal'nyye prokhody obychno v zdaniyakh ili pod zemley, osobenno dlya liftov / liftov ili dlya vkhoda i vykhoda vozdukha 69 ممرات عمودية طويلة وضيقة عادة في المباني أو تحت الأرض ، خاصة للمصاعد / المصاعد أو للسماح بدخول وخروج الهواء 69 mamarrat emwdiat tawilat wadiqat eadat fi almabani 'aw taht al'ard , khasatan lilmasaeid / almasaeid 'aw lilsamah bidukhul wakhuruj alhawa' 69 इमारतों या भूमिगत में लंबे और संकीर्ण ऊर्ध्वाधर मार्ग, विशेष रूप से लिफ्ट / लिफ्टों के लिए या अंदर और बाहर हवा की अनुमति के लिए 69 imaaraton ya bhoomigat mein lambe aur sankeern oordhvaadhar maarg, vishesh roop se lipht / liphton ke lie ya andar aur baahar hava kee anumati ke lie 69 ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਤੰਗ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅੰਸ਼ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਮਾਰਤਾਂ ਜਾਂ ਭੂਮੀਗਤ ਵਿਚ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਲਿਫਟਾਂ / ਲਿਫਟਾਂ ਜਾਂ ਹਵਾ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਅਤੇ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 69 Labē atē taga labakārī aśa āma taura tē imāratāṁ jāṁ bhūmīgata vica, ḵẖāsakara liphaṭāṁ/ liphaṭāṁ jāṁ havā nū adara atē bāhara jāṇa didē hana 69 সাধারণত বিল্ডিং বা ভূগর্ভস্থ দীর্ঘ এবং সরু উল্লম্ব প্যাসেজগুলি বিশেষত লিফট / লিফটগুলির জন্য বা বায়ুকে অভ্যন্তরে প্রবেশের অনুমতি দেওয়ার জন্য 69 sādhāraṇata bilḍiṁ bā bhūgarbhastha dīrgha ēbaṁ saru ullamba pyāsējaguli biśēṣata liphaṭa/ liphaṭagulira jan'ya bā bāẏukē abhyantarē prabēśēra anumati dē'ōẏāra jan'ya 69 ロング特にエレベーター/リフトまたはinとoutの空気を可能にするための通常の建物や地下の狭い垂直の通路、 69 ロング 特に エレベーター / リフト または in  out  空気  可能  する ため  通常  建物  地下  狭い 垂直  通路 、 69 ロング とくに エレベーター / リフト または いん  おうt  くうき  かのう  する ため  つうじょう  たてもの  ちか  せまい すいちょく  つうろ 、 69 rongu tokuni erebētā / rifuto mataha in to ōt no kūki o kanō ni suru tame no tsūjō no tatemono ya chika no semai suichoku no tsūro ,        
    70 Puits d'ascenseur (ascenseur); puits; puits; puits de forage 70 (电梯的)升降机井;通风井;竖井;井筒 70 (diàntī de) shēngjiàngjī jǐng; tōngfēng jǐng; shùjǐng; jǐngtǒng 70 (电梯的)升降机井;通风井; 竖井;井筒 70 (Of an elevator) elevator shaft; ventilation shaft; shaft; shaft 70 (De um elevador) poço do elevador; poço de ventilação; poço; poço 70 (De un ascensor) hueco del ascensor; hueco de ventilación; hueco; hueco 70 (Von einem Aufzug) Aufzugsschacht; Lüftungsschacht; Schacht; Schacht 70 (Windy) szyb windy; szyb wentylacyjny; szyb; szyb 70 (Лифта) шахта лифта; вентиляционная шахта; шахта; шахта 70 (Lifta) shakhta lifta; ventilyatsionnaya shakhta; shakhta; shakhta 70 (للمصعد) عمود المصعد ؛ عمود التهوية ؛ العمود ؛ العمود 70 (llmsed) eumud almasead ; eumud altahwiat ; aleumud ; aleumud 70 (एलेवेटर ऑफ) एलेवेटर शाफ्ट; वेंटिलेशन शाफ्ट; शाफ्ट; शाफ्ट 70 (elevetar oph) elevetar shaapht; ventileshan shaapht; shaapht; shaapht 70 (ਇਕ ਐਲੀਵੇਟਰ ਦਾ) ਐਲੀਵੇਟਰ ਸ਼ਾਫਟ; ਹਵਾਦਾਰੀ ਸ਼ਾਫਟ; ਸ਼ਾਫਟ; ਸ਼ਾਫਟ 70 (ika ailīvēṭara dā) ailīvēṭara śāphaṭa; havādārī śāphaṭa; śāphaṭa; śāphaṭa 70 (একটি লিফ্টের) লিফ্ট শ্যাফ্ট; বায়ুচলাচল শ্যাফ্ট; শ্যাফ্ট; শ্যাফ্ট 70 (ēkaṭi liphṭēra) liphṭa śyāphṭa; bāẏucalācala śyāphṭa; śyāphṭa; śyāphṭa 70 エレベータシャフト(エレベータ)、換気シャフト;シャフト;シャフト 70 エレベータ シャフト ( エレベータ ) 、 換気 シャフト ; シャフト ; シャフト 70 エレベータ シャフト ( エレベータ ) 、 かんき シャフト ; シャフト ; シャフト 70 erebēta shafuto ( erebēta ) , kanki shafuto ; shafuto ; shafuto        
    71 une cage d'ascenseur / ascenseur 71 升降机/电梯轴 71 shēngjiàngjī/diàntī zhóu 71 a lift/elevator shaft  71 a lift/elevator shaft 71 um elevador / poço de elevador 71 un ascensor / hueco de ascensor 71 ein Aufzug / Aufzugsschacht 71 szyb windy / windy 71 лифт / шахта лифта 71 lift / shakhta lifta 71 عمود المصعد / المصعد 71 eumud almasead / almasaead 71 एक लिफ्ट / लिफ्ट शाफ्ट 71 ek lipht / lipht shaapht 71 ਇੱਕ ਲਿਫਟ / ਐਲੀਵੇਟਰ ਸ਼ਾਫਟ 71 ika liphaṭa/ ailīvēṭara śāphaṭa 71 একটি লিফট / লিফট খাদ 71 ēkaṭi liphaṭa/ liphaṭa khāda 71 リフト/エレベーターシャフト 71 リフト / エレベーター シャフト 71 リフト / エレベーター シャフト 71 rifuto / erebētā shafuto
    72 Cage d'ascenseur  72 电梯井 72 diàntī jǐng 72 电梯井  72 Elevator shaft  72 Eixo do elevador 72 Eje del ascensor 72 Fahrstuhlschacht  72 Szyb windy  72 Шахта лифта  72 Shakhta lifta  72 عمود المصعد 72 eumud almsaed 72 लिफ्ट शाफ्ट 72 lipht shaapht 72 ਐਲੀਵੇਟਰ ਸ਼ਾਫਟ 72 ailīvēṭara śāphaṭa 72 লিফ্ট খাদ 72 liphṭa khāda 72 エレベーターシャフト  72 エレベーター シャフト 72 エレベーター シャフト 72 erebētā shafuto        
    73 un puits de mine 73 一个矿井 73 yīgè kuàngjǐng 73 a mineshaft 73 a mineshaft 73 um poço de mina 73 un pozo de mina 73 ein Minenschacht 73 szyb kopalniany 73 шахта 73 shakhta 73 منجم 73 munjam 73 एक खदान 73 ek khadaan 73 ਇੱਕ ਮਿਨੀਸ਼ਾਫਟ 73 ika minīśāphaṭa 73 একটি মিনশাফট 73 ēkaṭi minaśāphaṭa 73 mineshaft 73 mineshaft 73 みねしゃft 73 mineshaft        
    74  Katai 74  坚井 74  jiān jǐng 74  坚井 74  Keni 74  Keni 74  Keni 74  Keni 74  Keni 74  Кени 74  Keni 74  كيني 74 kyny 74  केनी 74  kenee 74  ਕੇਨੀ 74  kēnī 74  কেনি 74  kēni 74  Keni 74 Keni 74 けに 74 Keni        
    75 une gaine de ventilation 75 通风井 75 tōngfēng jǐng 75 a ventilation  shaft  75 a ventilation shaft 75 um duto de ventilação 75 un conducto de ventilación 75 ein Lüftungsschacht 75 szyb wentylacyjny 75 вентиляционная шахта 75 ventilyatsionnaya shakhta 75 عمود تهوية 75 eumud tahwia 75 एक वेंटिलेशन शाफ्ट 75 ek ventileshan shaapht 75 ਇੱਕ ਹਵਾਦਾਰੀ ਸ਼ਾਫ 75 ika havādārī śāpha 75 একটি বায়ুচলাচল খাদ 75 ēkaṭi bāẏucalācala khāda 75 換気シャフト 75 換気 シャフト 75 かんき シャフト 75 kanki shafuto
    76 Arbres de ventilation 76 通风井 76 tōngfēng jǐng 76 通风井 76 Ventilation shaft 76 Poço de ventilação 76 Ducto de ventilación 76 Lüftungsschacht 76 Szyb wentylacyjny 76 Вентиляционная шахта 76 Ventilyatsionnaya shakhta 76 عمود التهوية 76 eumud altahawia 76 वातन शाफ्ट 76 vaatan shaapht 76 ਹਵਾਦਾਰੀ ਸ਼ਾਫ 76 havādārī śāpha 76 বায়ুচলাচল খাদ 76 bāẏucalācala khāda 76 換気シャフト 76 換気 シャフト 76 かんき シャフト 76 kanki shafuto        
    77 la partie longue et étroite d'une flèche, d'un marteau, d'un club de golf, etc. 77 箭,锤子,高尔夫球杆等的细长部分 77 jiàn, chuízi, gāo'ěrfū qiú gǎn děng de xì cháng bùfèn 77 the long narrow part of an arrow, hammer, golf club, etc 77 the long narrow part of an arrow, hammer, golf club, etc 77 a parte longa e estreita de uma flecha, martelo, taco de golfe, etc. 77 la parte larga y estrecha de una flecha, martillo, palo de golf, etc. 77 der lange schmale Teil eines Pfeils, Hammers, Golfschlägers usw. 77 długa, wąska część strzały, młotka, kija golfowego itp 77 длинная узкая часть стрелы, молотка, клюшки и т. д. 77 dlinnaya uzkaya chast' strely, molotka, klyushki i t. d. 77 الجزء الضيق الطويل من السهم ، المطرقة ، مضرب الجولف ، إلخ 77 aljuz' aldiyq altawil min alsahm , almatraqat , midrab aljawlif , 'iilakh 77 एक तीर, हथौड़ा, गोल्फ क्लब, आदि का लंबा संकीर्ण हिस्सा 77 ek teer, hathauda, golph klab, aadi ka lamba sankeern hissa 77 ਇੱਕ ਤੀਰ ਦਾ ਲੰਬਾ ਤੰਗ ਹਿੱਸਾ, ਹਥੌੜਾ, ਗੋਲਫ ਕਲੱਬ, ਆਦਿ 77 ika tīra dā labā taga hisā, hathauṛā, gōlapha kalaba, ādi 77 একটি তীর দীর্ঘ হাত সরু অংশ, হাতুড়ি, গল্ফ ক্লাব, ইত্যাদি 77 ēkaṭi tīra dīrgha hāta saru anśa, hātuṛi, galpha klāba, ityādi 77 矢印、ハンマー、ゴルフクラブなどの細長い部分 77 矢印 、 ハンマー 、 ゴルフ クラブ など  細長い 部分 77 やじるし 、 ハンマー 、 ゴルフ クラブ など  ほそながい ぶぶん 77 yajirushi , hanmā , gorufu kurabu nado no hosonagai bubun
    78 Flèche partie allongée, un marteau, un club de golf, etc. 78 箭,锤子,高尔夫球杆等的狭长部分 78 jiàn, chuízi, gāo'ěrfū qiú gǎn děng de xiácháng bùfèn 78 箭,锤子,高尔夫球杆等的狭长部 78 Long and narrow parts of arrows, hammers, golf clubs, etc. 78 Partes longas e estreitas de flechas, martelos, tacos de golfe, etc. 78 Partes largas y estrechas de flechas, martillos, palos de golf, etc. 78 Lange und schmale Teile von Pfeilen, Hämmern, Golfschlägern usw. 78 Długie i wąskie części strzał, młotków, kijów golfowych itp. 78 Длинные и узкие части стрел, молотков, клюшек и т. Д. 78 Dlinnyye i uzkiye chasti strel, molotkov, klyushek i t. D. 78 أجزاء طويلة وضيقة من الأسهم والمطارق ومضارب الجولف ، إلخ. 78 'ajza' tawilat wadiqat min al'ashum walmatariq wamudarib aljawlif , 'iilkh. 78 तीर, हथौड़ों, गोल्फ क्लबों आदि के लंबे और संकरे हिस्से। 78 teer, hathaudon, golph klabon aadi ke lambe aur sankare hisse. 78 ਤੀਰ, ਹਥੌੜੇ, ਗੋਲਫ ਕਲੱਬ, ਆਦਿ ਦੇ ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਤੰਗ ਹਿੱਸੇ. 78 tīra, hathauṛē, gōlapha kalaba, ādi dē labē atē taga hisē. 78 তীর, হাতুড়ি, গল্ফ ক্লাব ইত্যাদির দীর্ঘ এবং সরু অংশ 78 tīra, hātuṛi, galpha klāba ityādira dīrgha ēbaṁ saru anśa 78 矢印、ハンマー、ゴルフクラブなどの細長い部品 78 矢印 、 ハンマー 、 ゴルフ クラブ など  細長い 部品 78 やじるし 、 ハンマー 、 ゴルフ クラブ など  ほそながい ぶひん 78 yajirushi , hanmā , gorufu kurabu nado no hosonagai buhin        
    79 (Gao arrow golf club ou similaire) tige; (marteau, etc.) barre 79 (箭髙尔夫球杆等的)杆;(锤等的)杆 79 (jiàn gāo ěr fū qiú gǎn děng de) gān;(chuí děng de) gān 79 (箭髙尔夫球杆等的)杆;(锤等的) 79 A rod (such as an arrow club); a rod (such as a hammer) 79 Uma haste (como um taco de flecha); uma haste (como um martelo) 79 Una vara (como un garrote de flechas); una vara (como un martillo) 79 Eine Stange (wie ein Pfeilschläger); eine Stange (wie ein Hammer) 79 Pręt (np. Maczuga strzałowa); pręt (np. Młotek) 79 Удочка (например, дубинка для стрел); стержень (например, молоток) 79 Udochka (naprimer, dubinka dlya strel); sterzhen' (naprimer, molotok) 79 قضيب (مثل مضرب السهم) ؛ قضيب (مثل المطرقة) 79 qadib (mthil midrab alsahma) ; qadib (mthil almutaraqa) 79 एक रॉड (जैसे एक तीर क्लब); एक रॉड (जैसे एक हथौड़ा) 79 ek rod (jaise ek teer klab); ek rod (jaise ek hathauda) 79 ਇੱਕ ਡੰਡਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਐਰੋ ਕਲੱਬ); ਇੱਕ ਡੰਡਾ (ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਹਥੌੜਾ) 79 Ika ḍaḍā (jivēṁ ki ika airō kalaba); ika ḍaḍā (jivēṁ ika hathauṛā) 79 একটি রড (যেমন একটি তীর ক্লাব); একটি রড (যেমন একটি হাতুড়ি) 79 ēkaṭi raḍa (yēmana ēkaṭi tīra klāba); ēkaṭi raḍa (yēmana ēkaṭi hātuṛi) 79 (例えば矢印クラブなど)、ロッド(例えばハンマーなど)ロッド 79 ( 例えば 矢印 クラブ など ) 、 ロッド ( 例えば ハンマー など ) ロッド 79 ( たとえば やじるし クラブ など ) 、 ロッド ( たとえば ハンマー など ) ロッド 79 ( tatoeba yajirushi kurabu nado ) , roddo ( tatoeba hanmā nado ) roddo        
    80 manipuler 80 80 bǐng 80 80 handle 80 lidar com 80 encargarse de 80 Griff 80 uchwyt 80 ручка 80 ruchka 80 مقبض 80 maqbid 80 हैंडल 80 haindal 80 ਹੈਂਡਲ 80 haiṇḍala 80 হাতল 80 hātala 80 扱う 80 扱う 80 あつかう 80 atsukau        
    81 marteau 81 81 chuí 81 81 hammer 81 martelo 81 martillo 81 Hammer 81 młotek 81 молоток 81 molotok 81 شاكوش 81 shakush 81 हथौड़ा 81 hathauda 81 ਹਥੌੜਾ 81 hathauṛā 81 হাতুড়ি 81 hātuṛi 81 ハンマー 81 ハンマー 81 ハンマー 81 hanmā        
    82 éteindre 82 82 guān 82 82 turn off 82 desligar 82 apagar 82 ausschalten 82 wyłączyć 82 выключи 82 vyklyuchi 82 اطفئه 82 atfayih 82 बंद करें 82 band karen 82 ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ 82 bada kara di'ō 82 বন্ধ কর 82 bandha kara 82 消す 82 消す 82 けす 82 kesu        
    83 souvent dans les composés 83 通常在复合物中 83 tōngcháng zài fùhé wù zhòng 83 often in compounds 83 often in compounds 83 frequentemente em compostos 83 a menudo en compuestos 83 oft in Verbindungen 83 często w związkach 83 часто в соединениях 83 chasto v soyedineniyakh 83 في كثير من الأحيان في المركبات 83 fi kthyr min al'ahyan fi almarkabat 83 अक्सर यौगिकों में 83 aksar yaugikon mein 83 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਣ ਵਿੱਚ 83 akasara miśaraṇa vica 83 প্রায়ই যৌগিক 83 prāẏa'i yaugika 83 多くの場合、化合物で 83 多く  場合 、 化合物  83 おうく  ばあい 、 かごうぶつ  83 ōku no bāi , kagōbutsu de        
    84 S'en tient souvent aux mots composés 84 常枝成复合词 84 cháng zhī chéng fùhécí 84 常枝成复合词 84 Ever branch into compound 84 Sempre ramifique em composto 84 Alguna vez se ramificó en un compuesto 84 Immer in Verbindung verzweigen 84 Zawsze rozgałęziają się w złożone 84 Когда-либо переходили в соединение 84 Kogda-libo perekhodili v soyedineniye 84 من أي وقت مضى تفرع إلى مجمع 84 min 'ayi waqt madaa tafrae 'iilaa majmae 84 कभी शाखा में यौगिक 84 kabhee shaakha mein yaugik 84 ਕਦੇ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਖਾ 84 kadē miśarita vica śākhā 84 মিশ্রণে কখনও শাখা 84 miśraṇē kakhana'ō śākhā 84 化合物へのこれまでの分岐 84 化合物   これ まで  分岐 84 かごうぶつ   これ まで  ぶんき 84 kagōbutsu e no kore made no bunki        
    85 une barre métallique qui relie des pièces d'une machine ... ou d'un moteur entre elles, permettant de transmettre la puissance et le mouvement d'une pièce à un autre axe (machine) 85 将机器或发动机的各个部分连接在一起的金属条,使动力和运动从一个零件传递到另一个零件 85 jiāng jīqì huò fādòngjī de gège bùfèn liánjiē zài yīqǐ de jīnshǔ tiáo, shǐ dònglì hé yùndòng cóng yīgè língjiàn chuándì dào lìng yīgè língjiàn 85 a metal bar that joins parts of a machine..or an engine together, enabling power and movement to be passed from one part to another (机器的)轴 85 a metal bar that joins parts of a machine..or an engine together, enabling power and movement to be passed from one part to another (机的)轴 85 uma barra de metal que une as partes de uma máquina .. ou de um motor, permitindo que a força e o movimento sejam passados ​​de uma parte para outra (机 的) 轴 85 una barra de metal que une partes de una máquina ... o un motor, permitiendo que la energía y el movimiento pasen de una parte a otra (机 的) 轴 85 Eine Metallstange, die Teile einer Maschine oder eines Motors miteinander verbindet und es ermöglicht, Kraft und Bewegung von einem Teil zum anderen zu übertragen (机 的) 轴 85 metalowy pręt, który łączy części maszyny ... lub silnik razem, umożliwiając przekazywanie mocy i ruchu z jednej części do drugiej (机 的) 轴 85 металлический стержень, который соединяет части машины ... или двигателя вместе, позволяя передавать мощность и движение от одной части к другой (机 的) 轴 85 metallicheskiy sterzhen', kotoryy soyedinyayet chasti mashiny ... ili dvigatelya vmeste, pozvolyaya peredavat' moshchnost' i dvizheniye ot odnoy chasti k drugoy (jī de) zhóu 85 قضيب معدني يربط أجزاء من آلة .. أو محرك معًا ، مما يتيح تمرير الطاقة والحركة من جزء إلى آخر (机 的) 轴 85 qadib maeadini yarbit 'ajza'an min ala .. 'aw muharik meana , mimma yutih tamrir alttaqat walharakat min juz' 'iilaa akhir (ji de) zhou 85 एक धातु बार जो एक मशीन के कुछ हिस्सों में मिलती है..एक इंजन एक साथ, शक्ति और आंदोलन को एक भाग से दूसरे भाग में सक्षम करने के लिए (轴 () oins 85 ek dhaatu baar jo ek masheen ke kuchh hisson mein milatee hai..ek injan ek saath, shakti aur aandolan ko ek bhaag se doosare bhaag mein saksham karane ke lie (zhou () oins 85 ਇੱਕ ਧਾਤ ਦੀ ਪੱਟੀ ਜੋ ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਦੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ..ਜਾਂ ਇੱਕ ਇੰਜਨ ਇੱਕਠੇ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਕਤ ਅਤੇ ਗਤੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਤੋਂ ਦੂਜੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਪਾਸ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ (机 的) 轴 85 ika dhāta dī paṭī jō ika maśīna dē hisi'āṁ vica śāmala hudī hai..Jāṁ ika ijana ikaṭhē hō jāndī hai, tākata atē gatī nū ika hisē tōṁ dūjē hisē vica pāsa karana dē yōga karadī hai (jī de) zhóu 85 একটি ধাতব বার যা একটি মেশিনের অংশগুলিতে যোগদান করে..এইচ ইঞ্জিন একসাথে, শক্তি এবং গতিবিধিকে এক অংশ থেকে অন্য অংশে যেতে সক্ষম করে (机 的) 轴 85 ēkaṭi dhātaba bāra yā ēkaṭi mēśinēra anśagulitē yōgadāna karē..Ē'ica iñjina ēkasāthē, śakti ēbaṁ gatibidhikē ēka anśa thēkē an'ya anśē yētē sakṣama karē (jī de) zhóu 85 (机的)別の部分から渡される力と動きを可能に一緒にmachine..orエンジンの部品を接合する金属棒轴 85 (   )別  部分 から 渡される   動き  可能  一緒  machine .. or エンジン  部品   する 金属   85 ( つくえ てき )べつ  ぶぶん から わたされる ちから  うごき  かのう  いっしょ  まちね 。。 おr エンジン  ぶひん  せつごう する きんぞく ぼう  85 ( tsukue teki )betsu no bubun kara watasareru chikara to ugoki o kanō ni issho ni machine .. or enjin no buhin o setsugō suru kinzoku          
    86 voir également 86 也可以看看 86 yě kěyǐ kàn kàn 86 see also  86 see also 86 Veja também 86 ver también 86 siehe auch 86 Zobacz też 86 смотрите также 86 smotrite takzhe 86 أنظر أيضا 86 'anzur 'aydaan 86 यह सभी देखें 86 yah sabhee dekhen 86 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 86 iha vī vēkhō 86 আরো দেখুন 86 ārō dēkhuna 86 も参照してください 86  参照 してください 86  さんしょう してください 86 mo sanshō shitekudasai
    87 arbre à cames 87 凸轮轴 87 túlún zhóu 87 camshaft 87 camshaft 87 eixo de comando 87 árbol de levas 87 Nockenwelle 87 wał rozrządczy 87 распредвал 87 raspredval 87 عمود الحدبات 87 eumud alhadabat 87 कैंषफ़्ट 87 kainshaft 87 ਕੈਮਸ਼ਾਫਟ 87 kaimaśāphaṭa 87 কামশ্যাফ্ট 87 kāmaśyāphṭa 87 カムシャフト 87 カム シャフト 87 カム シャフト 87 kamu shafuto
    88 Arbre à cames 88 凸轮轴 88 túlún zhóu 88 轮轴 88 Camshaft 88 Eixo de comando 88 Árbol de levas 88 Nockenwelle 88 Wał rozrządczy 88 Распредвал 88 Raspredval 88 عمود الحدبات 88 eumud alhadabat 88 कैंषफ़्ट 88 kainshaft 88 ਕੈਮਸ਼ਾਫਟ 88 kaimaśāphaṭa 88 ক্যামশাফট 88 kyāmaśāphaṭa 88 カムシャフト 88 カム シャフト 88 カム シャフト 88 kamu shafuto        
    89 arbre de transmission 89 曲轴 89 qūzhóu 89 cranshaft 89 cranshaft 89 cranshaft 89 cigüeñal 89 Kurbelwelle 89 wał korbowy 89 коленчатый вал 89 kolenchatyy val 89 العمود الفقري 89 aleumud alfiqriu 89 cranshaft 89 chranshaft 89 ਕਰੈਨਸ਼ਫਟ 89 karainaśaphaṭa 89 ক্র্যাশফ্যাট 89 kryāśaphyāṭa 89 cranshaft 89 cranshaft 89 cらんしゃft 89 cranshaft        
    90 Vilebrequin 90 曲轴 90 qūzhóu 90 90 Crankshaft 90 Virabrequim 90 Cigüeñal 90 Kurbelwelle 90 Wał korbowy 90 Коленчатый вал 90 Kolenchatyy val 90 العمود المرفقي 90 aleumud almurfaqiu 90 क्रैंकशाफ्ट 90 krainkashaapht 90 ਕ੍ਰੈਂਕਸ਼ਾਫਟ 90 kraiṅkaśāphaṭa 90 ক্র্যাঙ্কশ্যাফ্ট 90 kryāṅkaśyāphṭa 90 クランクシャフト 90 クランク シャフト 90 クランク シャフト 90 kuranku shafuto        
    91 l'un des deux poteaux à l'avant d'un chariot ou d'une charrette entre lesquels un cheval est attaché pour le tirer 91 马车或马车前面的两根杆中的一根 91 mǎchē huò mǎchē qiánmiàn de liǎng gēn gān zhōng de yī gēn 91 either of the two poles at the front of a carriage or cart between which a horse is fastened in order to pull it  91 either of the two poles at the front of a carriage or cart between which a horse is fastened in order to pull it 91 qualquer um dos dois pólos na frente de uma carruagem ou carroça entre as quais um cavalo é amarrado para puxá-lo 91 cualquiera de los dos postes en la parte delantera de un carruaje o carro entre los cuales se sujeta un caballo para tirar de él 91 eine der beiden Stangen an der Vorderseite eines Wagens oder Wagens, zwischen denen ein Pferd befestigt ist, um es zu ziehen 91 jeden z dwóch drążków z przodu powozu lub wozu, pomiędzy którymi jest zapięty koń, aby go ciągnąć 91 любой из двух полюсов в передней части кареты или телеги, между которыми привязана лошадь, чтобы тянуть ее 91 lyuboy iz dvukh polyusov v peredney chasti karety ili telegi, mezhdu kotorymi privyazana loshad', chtoby tyanut' yeye 91 أحد القطبين الموجودين في مقدمة عربة أو عربة يتم ربط الحصان بينهما لسحبه 91 ahd alqutbayn almawjudin fi muqadimat earbat 'aw earbat ytmu rabt alhussan baynahuma lisahbih 91 गाड़ी या गाड़ी के सामने दो डंडों में से एक जिसके बीच एक घोड़ा रखा जाता है ताकि उसे खींचने के लिए तेजी से हो 91 gaadee ya gaadee ke saamane do dandon mein se ek jisake beech ek ghoda rakha jaata hai taaki use kheenchane ke lie tejee se ho 91 ਜਾਂ ਤਾਂ ਇਕ ਖੰਭੇ ਜਾਂ ਕਾਰਟ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਦੋ ਖੰਭਿਆਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ ਜਿਸ ਨੂੰ ਖਿੱਚਣ ਲਈ ਇਕ ਘੋੜਾ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 91 jāṁ tāṁ ika khabhē jāṁ kāraṭa dē sāmhaṇē dō khabhi'āṁ vicōṁ ika jisa nū khicaṇa la'ī ika ghōṛā banhi'ā hō'i'ā hai 91 ঘোড়াটিকে টানতে দৃ fas়ভাবে বেঁধে রাখা গাড়ি বা কার্টের সামনের দু'টি খুঁটির মধ্যে একটি 91 ghōṛāṭikē ṭānatē dr̥ fasbhābē bēm̐dhē rākhā gāṛi bā kārṭēra sāmanēra du'ṭi khum̐ṭira madhyē ēkaṭi 91 いずれかの馬がそれを引くために、固定されている間にキャリッジまたはカートの正面に2つの極の 91 いずれ     それ  引く ため  、 固定 されている   キャリッジ または カート  正面  2    91 いずれ   うま  それ  ひく ため  、 こてい されている   きゃりjじ または カート  しょうめん    きょく  91 izure ka no uma ga sore o hiku tame ni , kotei sareteiru ma ni kyarijji mataha kāto no shōmen ni tsu no kyoku no
    92 Chariot ou wagon devant deux tiges 92 马车或马车前面的两根杆中的一根 92 mǎchē huò mǎchē qiánmiàn de liǎng gēn gān zhōng de yī gēn 92 马车或马车前面的两根杆中的一 92 One of the two rods in front of a carriage or carriage 92 Uma das duas hastes na frente de uma carruagem ou carruagem 92 Una de las dos varillas delante de un carro o carro 92 Eine der beiden Stangen vor einem Wagen oder Wagen 92 Jeden z dwóch prętów przed wózkiem lub wózkiem 92 Один из двух стержней перед кареткой или кареткой 92 Odin iz dvukh sterzhney pered karetkoy ili karetkoy 92 أحد القضيبين الموجودين أمام عربة أو عربة 92 ahd alqadibayn almawjudin 'amam erbt 'aw earaba 92 गाड़ी या गाड़ी के आगे की दो छड़ों में से एक 92 gaadee ya gaadee ke aage kee do chhadon mein se ek 92 ਗੱਡੀ ਜਾਂ ਕੈਰੇਜ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਦੋ ਰਾਡਾਂ ਵਿਚੋਂ ਇਕ 92 gaḍī jāṁ kairēja dē sāmhaṇē dō rāḍāṁ vicōṁ ika 92 গাড়ি বা গাড়ীর সামনে দুটি রডের একটি 92 gāṛi bā gāṛīra sāmanē duṭi raḍēra ēkaṭi 92 キャリッジまたはキャリッジの正面に2本のロッドの一 92 キャリッジ または キャリッジ  正面  2   ロッド   92 きゃりjじ または きゃりjじ  しょうめん  2 ほん  ロッド  いち 92 kyarijji mataha kyarijji no shōmen ni 2 hon no roddo no ichi        
    93 (Carriage) Maison 93 (马车的)辕 93 (mǎchē de) yuán 93 (马的)辕  93 (Of a carriage) 93 (De uma carruagem) 93 (De un carruaje) 93 (Von einer Kutsche) 93 (Z powozu) 93 (Кареты) 93 (Karety) 93 (من عربة) 93 (mn eirba) 93 (एक गाड़ी का) 93 (ek gaadee ka) 93 (ਇਕ ਗੱਡੀ ਦਾ) 93 (ika gaḍī dā) 93 (একটি গাড়ী) 93 (ēkaṭi gāṛī) 93 (キャリッジ) 93 ( キャリッジ ) 93 ( きゃりjじ ) 93 ( kyarijji )        
    94 ~ de lumière, de soleil, etc. (littéraire) une étroite bande de lumière 94 〜光,阳光等(文学)的一小束光 94 〜guāng, yángguāng děng (wénxué) de yī xiǎo shù guāng 94 〜of lightsunlight, etc  (literary) a narrow strip of light 94 ~of light, sunlight, etc (literary) a narrow strip of light 94 ~ de luz, luz solar, etc (literário) uma estreita faixa de luz 94 ~ de luz, luz solar, etc. (literario) una franja estrecha de luz 94 ~ Licht, Sonnenlicht usw. (literarisch) ein schmaler Lichtstreifen 94 ~ światła, słońca itp. (Literackie) wąski pasek światła 94 ~ света, солнечного света и т. Д. (Литературный) узкая полоса света 94 ~ sveta, solnechnogo sveta i t. D. (Literaturnyy) uzkaya polosa sveta 94 ~ من نور وضوء الشمس وما إلى ذلك (أدبي) شريط ضيق من الضوء 94 ~ min nuwr wudu' alshams wama 'iilaa dhlk (adabi) sharit dayq min aldaw' 94 प्रकाश, सूरज की रोशनी, आदि (साहित्यिक) प्रकाश की एक संकीर्ण पट्टी 94 prakaash, sooraj kee roshanee, aadi (saahityik) prakaash kee ek sankeern pattee 94 Light ਪ੍ਰਕਾਸ਼, ਸੂਰਜ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ, ਆਦਿ (ਸਾਹਿਤਕ) ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਦੀ ਇੱਕ ਤੰਗ ਪੱਟੀ 94 Light prakāśa, sūraja dī rauśanī, ādi (sāhitaka) prakāśa dī ika taga paṭī 94 , আলোক, সূর্যালোক ইত্যাদি (সাহিত্যিক) আলোর একটি সরু ফালা 94 , ālōka, sūryālōka ityādi (sāhityika) ālōra ēkaṭi saru phālā 94 〜光、日光など(文学)光の狭い帯状の 94 〜  、 日光 など ( 文学 )   狭い 帯状  94 〜 ひかり 、 にっこう など ( ぶんがく ) ひかり  せまい おびじょう  94 〜 hikari , nikkō nado ( bungaku ) hikari no semai obijō no
    95  Bunch, one (as, lumière du soleil, etc.) 95  一束,一道(为,阳光等) 95  yī shù, yīdào (wèi, yángguāng děng) 95  一束,一道(为、阳光等 95  One bunch, one (for, sunshine, etc.) 95  Um grupo, um (para, luz do sol, etc.) 95  Un manojo, uno (para, sol, etc.) 95  Ein Haufen, einer (für, Sonnenschein usw.) 95  Jedna pęczka, jedna (za, słońce itp.) 95  Один пучок, один (для солнца и т. Д.) 95  Odin puchok, odin (dlya solntsa i t. D.) 95  مجموعة واحدة ، واحدة (من أجل ، أشعة الشمس ، إلخ.) 95 majmueat wahidat , wahida (mn ajl , 'ashieat alshams , 'iilkha.) 95  एक गुच्छा, एक (धूप, आदि के लिए) 95  ek guchchha, ek (dhoop, aadi ke lie) 95  ਇਕ ਝੁੰਡ, ਇਕ (ਲਈ, ਧੁੱਪ, ਆਦਿ) 95  ika jhuḍa, ika (la'ī, dhupa, ādi) 95  একটি গুচ্ছ, একটি (রোদের জন্য, ইত্যাদি) 95  ēkaṭi guccha, ēkaṭi (rōdēra jan'ya, ityādi) 95  一束、(のために、太陽の光、など)1 95   、 (  ため  、 太陽   、 など ) 1 95 いち たば 、 (  ため  、 たいよう  ひかり 、 など ) 1 95 ichi taba , ( no tame ni , taiyō no hikari , nado ) 1        
    96 un rayon de lune est tombé sur le lac 96 一束月光落在湖上 96 yī shù yuèguāng luò zài húshàng 96 a shaft of moonlight fell on the lake 96 a shaft of moonlight fell on the lake 96 um raio de luar caiu no lago 96 un rayo de luz de luna cayó sobre el lago 96 Ein Mondlichtstrahl fiel auf den See 96 na jezioro spadł promień księżyca 96 луч лунного света упал на озеро 96 luch lunnogo sveta upal na ozero 96 سقط عمود من ضوء القمر على البحيرة 96 saqat eumud min daw' alqamar ealaa albuhayra 96 चांदनी का एक दस्ता झील पर गिर गया 96 chaandanee ka ek dasta jheel par gir gaya 96 ਚੰਦਨੀ ਦੀ ਇੱਕ ਧੁੱਪ ਝੀਲ ਤੇ ਡਿੱਗੀ 96 cadanī dī ika dhupa jhīla tē ḍigī 96 একটি চাঁদর আলো একটি হ্রদে পড়ল 96 ēkaṭi cām̐dara ālō ēkaṭi hradē paṛala 96 月明かりのシャフトは湖に落ちました 96 月明かり  シャフト    落ちました 96 つきあかり  シャフト  みずうみ  おちました 96 tsukiakari no shafuto wa mizūmi ni ochimashita
    97 Un rayon de lune tombe sur le lac 97 一束月光落在湖上 97 yī shù yuèguāng luò zài húshàng 97 一束月光落在湖上 97 A beam of moonlight falls on the lake 97 Um raio de luar incide sobre o lago 97 Un rayo de luz de luna cae sobre el lago 97 Ein Mondlichtstrahl fällt auf den See 97 Na jezioro pada promień księżyca 97 Луч лунного света падает на озеро 97 Luch lunnogo sveta padayet na ozero 97 شعاع من ضوء القمر يسقط على البحيرة 97 shieae min daw' alqamar yasqut ealaa albuhayra 97 चांदनी की एक किरण झील पर पड़ती है 97 chaandanee kee ek kiran jheel par padatee hai 97 ਚੰਦਰਮਾ ਦੀ ਇੱਕ ਸ਼ਤੀਰ ਝੀਲ ਤੇ ਡਿੱਗਦੀ ਹੈ 97 cadaramā dī ika śatīra jhīla tē ḍigadī hai 97 চাঁদের আলোয় একটি মরীচি ঝিলের উপরে পড়ে 97 cām̐dēra ālōẏa ēkaṭi marīci jhilēra uparē paṛē 97 月光のビームが湖に落ちます 97 月光  ビーム    落ちます 97 げっこう  ビーム  みずうみ  おちます 97 gekkō no bīmu ga mizūmi ni ochimasu        
    98 Un faisceau de clair de lune sur le lac 98 一束月光照在湖表面 98 yī shù yuè guāngzhào zài hú biǎomiàn 98 一束月光在湖面上 98 A beam of moonlight on the lake 98 Um raio de luar no lago 98 Un rayo de luz de luna en el lago. 98 Ein Mondlichtstrahl auf dem See 98 Promień księżyca na jeziorze 98 Луч лунного света на озере 98 Luch lunnogo sveta na ozere 98 شعاع من ضوء القمر على البحيرة 98 shieae min daw' alqamar ealaa albuhayra 98 झील पर चांदनी का एक किरण 98 jheel par chaandanee ka ek kiran 98 ਝੀਲ ਉੱਤੇ ਚੰਨ ਦੀ ਰੌਸ਼ਨੀ ਦੀ ਇੱਕ ਸ਼ਤੀਰ 98 jhīla utē cana dī rauśanī dī ika śatīra 98 হ্রদে চাঁদের আলোয় এক মরীচি 98 hradē cām̐dēra ālōẏa ēka marīci 98 湖の上月光のビーム 98   上月   ビーム 98 みずうみ  こうずき ひかり  ビーム 98 mizūmi no kōzuki hikari no bīmu        
    99 Selon 99 99 zhào 99 99 According to 99 De acordo com 99 De acuerdo a 99 Gemäß 99 Według 99 В соответствии с 99 V sootvetstvii s 99 بالنسبة الى 99 balnsbt 'iilaa 99 इसके अनुसार 99 isake anusaar 99 ਇਸਦੇ ਅਨੁਸਾਰ 99 isadē anusāra 99 অনুসারে 99 anusārē 99 による 99 による 99 による 99 niyoru        
    100 surface 100 100 miàn 100 100 surface 100 superfície 100 superficie 100 Oberfläche 100 powierzchnia 100 поверхность 100 poverkhnost' 100 سطح - المظهر الخارجي 100 sath - almuzahir alkharijiu 100 सतह 100 satah 100 ਸਤਹ 100 sataha 100 পৃষ্ঠতল 100 pr̥ṣṭhatala 100 表面 100 表面 100 ひょうめん 100 hyōmen        
    101 figuratif 101 比喻的 101 bǐyù de 101 figurative 101 figurative 101 figurativo 101 figurativo 101 bildlich 101 symboliczny 101 образный 101 obraznyy 101 رمزي 101 ramzi 101 आलंकारिक 101 aalankaarik 101 ਲਾਖਣਿਕ 101 lākhaṇika 101 আলংকারিক 101 ālaṅkārika 101 比喩的 101 比喩  101 ひゆ てき 101 hiyu teki
    102 Un arbre d'inspiration 102 灵感之源 102 línggǎn zhī yuán 102 A shaft of inspiration 102 A shaft of inspiration 102 Um raio de inspiração 102 Un rayo de inspiración 102 Ein Schacht der Inspiration 102 Szał inspiracji 102 Вал вдохновения 102 Val vdokhnoveniya 102 رمح الإلهام 102 ramah al'iilham 102 प्रेरणा का एक शाफ़्ट 102 prerana ka ek shaaft 102 ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ੈਫਟ 102 prēraṇā dā ika śaiphaṭa 102 অনুপ্রেরণার একটি খাদ 102 anuprēraṇāra ēkaṭi khāda 102 インスピレーションのシャフト 102 インスピレーション  シャフト 102 インスピレーション  シャフト 102 insupirēshon no shafuto        
    103 Source d'inspiration 103 灵感之源 103 línggǎn zhī yuán 103 灵感之源 103 Source of inspiration 103 Fonte de inspiração 103 Fuente de inspiración 103 Inspirationsquelle 103 Źródło inspiracji 103 Источник вдохновения 103 Istochnik vdokhnoveniya 103 مصدر الإلهام 103 masdar al'iilham 103 प्रेरणा स्रोत 103 prerana srot 103 ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਦਾ ਸਰੋਤ 103 prēraṇā dā sarōta 103 অনুপ্রেরণার উৎস 103 anuprēraṇāra uṯsa 103 インスピレーションの源 103 インスピレーション   103 インスピレーション  みなもと 103 insupirēshon no minamoto        
    104 Emmanuel 104 一道灵光 104 yīdào língguāng 104 道灵 104 A flash of light 104 Um flash de luz 104 Un destello de luz 104 Ein Lichtblitz 104 Błysk światła 104 Вспышка света 104 Vspyshka sveta 104 ومضة من الضوء 104 wamadat min aldaw' 104 प्रकाश की एक चमक 104 prakaash kee ek chamak 104 ਰੋਸ਼ਨੀ ਦੀ ਇੱਕ ਫਲੈਸ਼ 104 rōśanī dī ika phalaiśa 104 একটি ফ্ল্যাশ আলোর 104 ēkaṭi phlyāśa ālōra 104 光のフラッシュ 104   フラッシュ 104 ひかり  フラッシュ 104 hikari no furasshu        
    105 ~ de douleur, de peur, etc. 105 〜痛苦,恐惧等 105 〜tòngkǔ, kǒngjù děng 105 of painfear, etc.  105 ~of pain, fear, etc. 105 ~ de dor, medo, etc. 105 ~ de dolor, miedo, etc. 105 ~ von Schmerz, Angst usw. 105 ~ bólu, strachu itp. 105 ~ боли, страха и т. д. 105 ~ boli, strakha i t. d. 105 ~ من الألم والخوف ، إلخ. 105 ~ min al'alm walkhawf , 'iilkh. 105 ~ दर्द, भय, आदि। 105 ~ dard, bhay, aadi. 105 pain ਦਰਦ, ਡਰ, ਆਦਿ. 105 pain darada, ḍara, ādi. 105 pain ব্যথা, ভয় ইত্যাদি 105 pain byathā, bhaẏa ityādi 105 〜などの痛み、恐怖、の 105 〜 など  痛み 、 恐怖 、  105 〜 など  いたみ 、 きょうふ 、  105 〜 nado no itami , kyōfu , no        
    106 (Littéraire) 106 (文学) 106 (wénxué) 106 (literary)  106 (literary) 106 (literário) 106 (literario) 106 (literarisch) 106 (literacki) 106 (литературный) 106 (literaturnyy) 106 (أدبي) 106 (adbi) 106 (साहित्यिक) 106 (saahityik) 106 (ਸਾਹਿਤਕ) 106 (Sāhitaka) 106 (সাহিত্যিক) 106 (sāhityika) 106 (文学) 106 ( 文学 ) 106 ( ぶんがく ) 106 ( bungaku )        
    107 une forte sensation soudaine de douleur, etc. qui traverse votre corps 107 突然强烈的疼痛感等通过您的身体传播 107 túrán qiángliè de téngtòng gǎn děng tōngguò nín de shēntǐ chuánbò 107 a sudden strong feeling of pain, etc. that travels through your body  107 a sudden strong feeling of pain, etc. that travels through your body 107 uma forte sensação repentina de dor, etc., que percorre seu corpo 107 una fuerte sensación repentina de dolor, etc., que viaja a través de su cuerpo 107 ein plötzliches starkes Gefühl von Schmerz usw., das durch Ihren Körper wandert 107 nagłe, silne uczucie bólu itp., które przechodzi przez twoje ciało 107 внезапное сильное чувство боли и т. д., которое проходит по телу 107 vnezapnoye sil'noye chuvstvo boli i t. d., kotoroye prokhodit po telu 107 شعور مفاجئ قوي بالألم ، وما إلى ذلك ، ينتقل عبر جسمك 107 shueur mafaji qawiun bial'alam , wama 'iilaa dhlk , yantaqil eabr jasmik 107 दर्द की अचानक मजबूत भावना, आदि जो आपके शरीर के माध्यम से यात्रा करता है 107 dard kee achaanak majaboot bhaavana, aadi jo aapake shareer ke maadhyam se yaatra karata hai 107 ਦਰਦ, ਆਦਿ ਦੀ ਅਚਾਨਕ ਤੇਜ਼ ਭਾਵਨਾ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘਦੀ ਹੈ 107 darada, ādi dī acānaka tēza bhāvanā jō tuhāḍē sarīra vicōṁ laghadī hai 107 হঠাৎ তীব্র বেদনা ইত্যাদির অনুভূতি যা আপনার শরীরের মধ্য দিয়ে ভ্রমণ করে 107 haṭhāṯ tībra bēdanā ityādira anubhūti yā āpanāra śarīrēra madhya diẏē bhramaṇa karē 107 あなたの体を通って移動する痛みなどの突然の強い気持ち 107 あなた    通って 移動 する 痛み など  突然  強い 気持ち 107 あなた  からだ  とうって いどう する いたみ など  とつぜん  つよい きもち 107 anata no karada o tōtte idō suru itami nado no totsuzen no tsuyoi kimochi        
    108 - Array (douleur, peur, etc.) 108 —阵(疼痛,害怕等) 108 —zhèn (téngtòng, hàipà děng) 108 阵(疼痛、害怕等) 108 -Burst (pain, fear, etc.) 108 -Burst (dor, medo, etc.) 108 -Ráfaga (dolor, miedo, etc.) 108 -Burst (Schmerz, Angst usw.) 108 -Burst (ból, strach itp.) 108 -Бурст (боль, страх и т. Д.) 108 -Burst (bol', strakh i t. D.) 108 - انفجار (ألم ، خوف ، إلخ). 108 - ainfijar (alam , khawf , 'iilkh). 108 -बर्स्ट (दर्द, डर, आदि) 108 -barst (dard, dar, aadi) 108 ਬਰਸਟ (ਦਰਦ, ਡਰ, ਆਦਿ) 108 barasaṭa (darada, ḍara, ādi) 108 -বুরস্ট (ব্যথা, ভয় ইত্যাদি) 108 -burasṭa (byathā, bhaẏa ityādi) 108 #NOME? 108 # NOME ? 108 # のめ ? 108 # NOME ?        
    109 Des bruits de peur la traversèrent alors qu'elle entendait des pas derrière elle. 109 当她听到她身后的脚步声时,恐惧的根源遍布她。 109 dāng tā tīng dào tā shēnhòu de jiǎobù shēng shí, kǒngjù de gēnyuán biànbù tā. 109 Shafts of fear ran through her as she heard footsteps behind her. 109 Shafts of fear ran through her as she heard footsteps behind her. 109 Raios de medo percorreram seu corpo quando ouviu passos atrás dela. 109 Ráfagas de miedo la recorrieron cuando escuchó pasos detrás de ella. 109 Angstschübe durchliefen sie, als sie Schritte hinter sich hörte. 109 Przebiegły przez nią strumienie strachu, gdy usłyszała za sobą kroki. 109 Стрелы страха пронеслись по ней, когда она услышала шаги позади себя. 109 Strely strakha proneslis' po ney, kogda ona uslyshala shagi pozadi sebya. 109 ركضت خوفها وهي تسمع وقع أقدام خلفها. 109 rakadat khawfaha wahi tasmae waqae 'aqdam khalfaha. 109 उसके पीछे पदचाप सुनते ही भय के साये उसके माध्यम से भागे। 109 usake peechhe padachaap sunate hee bhay ke saaye usake maadhyam se bhaage. 109 ਉਸ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਪੈਦਲ ਪੈਣ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਦਿਆਂ ਹੀ ਡਰ ਦੇ ਭਾਂਬੜ ਉਸ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਸਨ. 109 usa dē pichē paidala paiṇa dī āvāza suṇadi'āṁ hī ḍara dē bhāmbaṛa usa nāla bharē hō'ē sana. 109 তিনি তার পিছনে পদবিন্যাস শুনে ভয় পেয়ে গেলেন fear 109 tini tāra pichanē padabin'yāsa śunē bhaẏa pēẏē gēlēna fear 109 彼女は彼女の背後に足音を聞いた恐怖のシャフトは彼女を駆け抜けました。 109 彼女  彼女  背後  足音  聞いた 恐怖  シャフト  彼女  駆け抜けました 。 109 かのじょ  かのじょ  はいご  あしおと  きいた きょうふ  シャフト  かのじょ  かけぬけました 。 109 kanojo wa kanojo no haigo ni ashioto o kīta kyōfu no shafuto wa kanojo o kakenukemashita .        
    110 Elle a entendu des pas derrière lui, se sentait effrayante 110 她听见身后有脚步声,感到一阵毛骨关节炎然 110 Tā tīngjiàn shēnhòu yǒu jiǎobù shēng, gǎndào yīzhèn máo gǔ guānjié yán rán 110 她听见身后有脚步声,感到一毛骨悚然 110 She heard footsteps behind her and felt a horror 110 Ela ouviu passos atrás dela e sentiu um horror 110 Escuchó pasos detrás de ella y sintió horror. 110 Sie hörte Schritte hinter sich und fühlte ein Entsetzen 110 Usłyszała za sobą kroki i poczuła przerażenie 110 Она услышала позади себя шаги и испытала ужас 110 Ona uslyshala pozadi sebya shagi i ispytala uzhas 110 سمعت وقع أقدام خلفها وشعرت بالرعب 110 samiet waqae 'aqdam khalfiha washaeirat bialraeb 110 वह उसके पीछे नक्शेकदम सुना और एक डरावना महसूस किया 110 vah usake peechhe nakshekadam suna aur ek daraavana mahasoos kiya 110 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਦਹਿਸ਼ਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ 110 Usanē āpaṇē paira pichē jāṇa dī avāza suṇī atē ika dahiśata mahisūsa kītī 110 তিনি তার পিছনে পদবিন্যাস শুনে এবং একটি ভয়াবহতা অনুভব করেছিলেন 110 tini tāra pichanē padabin'yāsa śunē ēbaṁ ēkaṭi bhaẏābahatā anubhaba karēchilēna 110 彼女は彼女の後ろに足音を聞いて、恐怖を感じました 110 彼女  彼女  後ろ  足音  聞いて 、 恐怖  感じました 110 かのじょ  かのじょ  うしろ  あしおと  きいて 、 きょうふ  かんじました 110 kanojo wa kanojo no ushiro ni ashioto o kīte , kyōfu o kanjimashita        
    111 oreillons 111 111 zhà 111 111 mumps 111 caxumba 111 paperas 111 Mumps 111 świnka 111 свинка 111 svinka 111 النكاف 111 alnikaf 111 कण्ठमाला का रोग 111 kanthamaala ka rog 111 ਗਮਲਾ 111 gamalā 111 মাম্পস 111 māmpasa 111 おたふく風邪 111 おたふく 風邪 111 おたふく かぜ 111 otafuku kaze        
    112 ~ De qc (formel) une remarque intelligente qui est destinée à déranger ou ennuyer qn 112 某人的(正式的)〜旨在使某人不高兴或烦恼的聪明话 112 mǒu rén de (zhèngshì de)〜zhǐ zài shǐ mǒu rén bù gāoxìng huò fánnǎo de cōngmíng huà 112 ~ of sth (formal) a clever remark that is Intended to upset or annoy sb 112 ~ of sth (formal) a clever remark that is Intended to upset or annoy sb 112 ~ de sth (formal) uma observação inteligente que tem como objetivo perturbar ou irritar sb 112 ~ de algo (formal) un comentario inteligente que tiene la intención de molestar o molestar a alguien 112 ~ von etw (formal) eine kluge Bemerkung, die jdn verärgern oder ärgern soll 112 ~ of sth (formal) sprytna uwaga, która ma zdenerwować lub zirytować kogoś 112 ~ of sth (формальный) умное замечание, которое имеет целью расстроить или рассердить кого-то 112 ~ of sth (formal'nyy) umnoye zamechaniye, kotoroye imeyet tsel'yu rasstroit' ili rasserdit' kogo-to 112 ~ من sth (رسمي) ملاحظة ذكية تهدف إلى إزعاج أو إزعاج sb 112 ~ min sth (rsmy) mulahazatan dhakiat tahdif 'iilaa 'iizeaj 'aw 'iizeaj sb 112 ~ of sth (औपचारिक) एक चतुर टिप्पणी जो परेशान या नाराज sb के इरादे से की जाती है 112 ~ of sth (aupachaarik) ek chatur tippanee jo pareshaan ya naaraaj sb ke iraade se kee jaatee hai 112 ਸਟੈੱਮ (ਰਸਮੀ) ਦਾ ਇੱਕ ਚਲਾਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਦੇ ਇਰਾਦੇ ਨਾਲ ਹੈ ਐਸ ਬੀ 112 saṭaima (rasamī) dā ika calāka ṭipaṇī jō parēśāna karana jāṁ parēśāna karana dē irādē nāla hai aisa bī 112 st of sth (আনুষ্ঠানিক) একটি চতুর মন্তব্য যা মন খারাপ করতে বা উদ্বেগিত করার উদ্দেশ্যে sb 112 st of sth (ānuṣṭhānika) ēkaṭi catura mantabya yā mana khārāpa karatē bā udbēgita karāra uddēśyē sb 112 〜STH(正式な)動揺することを意図したり困らせSBれる巧妙な発言 112 〜 STH ( 正式な ) 動揺 する こと  意図  たり 困らせ SBれる 巧妙な 発言 112 〜 sth ( せいしきな ) どうよう する こと  いと  たり こまらせ れる こうみょうな はつげん 112 〜 STH ( seishikina ) dōyō suru koto o ito shi tari komarase reru kōmyōna hatsugen        
    113 Sarcasme; creuser; acide d'extraction de mots 113 讽;挖苦;采酸的话 113 fěng; wākǔ; cǎi suān dehuà 113 讥讽;挖苦;采酸的话 113 Sarcasm; sarcasm; picky words 113 Sarcasmo; sarcasmo; palavras exigentes 113 Sarcasmo; sarcasmo; palabras quisquillosas 113 Sarkasmus, Sarkasmus, wählerische Worte 113 Sarkazm; sarkazm; 113 Сарказм; сарказм; придирчивые слова 113 Sarkazm; sarkazm; pridirchivyye slova 113 السخرية ، السخرية ، إرضاء الكلمات 113 alsakhariat , alsakhriat , 'iirda' alkalimat 113 व्यंग्य; व्यंग्य, चुस्त शब्द 113 vyangy; vyangy, chust shabd 113 ਸਰਕੈਸਮ; ਵਿਅੰਗ; ਚੁਣੇ ਸ਼ਬਦ 113 sarakaisama; vi'aga; cuṇē śabada 113 ব্যঙ্গাত্মক; কট্টর শব্দ; 113 byaṅgātmaka; kaṭṭara śabda; 113 皮肉;皮肉;うるさい言葉 113 皮肉 ; 皮肉 ; うるさい 言葉 113 ひにく ; ひにく ; うるさい ことば 113 hiniku ; hiniku ; urusai kotoba        
    114 un arbre d'esprit 114 机智的轴 114 jīzhì de zhóu 114 a shaft of wit 114 a shaft of wit 114 uma seta de sagacidade 114 un eje de ingenio 114 eine Welle des Witzes 114 strzałka dowcipu 114 остроумие 114 ostroumiye 114 رمح من الذكاء 114 rmh min aldhika' 114 बुद्धि का एक दस्ता 114 buddhi ka ek dasta 114 ਬੁੱਧੀ ਦਾ ਇੱਕ ਸ਼ਾਫਟ 114 budhī dā ika śāphaṭa 114 বুদ্ধি একটি খাদ 114 bud'dhi ēkaṭi khāda 114 ウィットのシャフト 114 ウィット の シャフト 114 うぃっと  シャフト 114 witto no shafuto
    115 Axe spirituel 115 机智的轴 115 jīzhì de zhóu 115 机智的  115 Witty axis 115 Eixo espirituoso 115 Eje ingenioso 115 Witzige Achse 115 Dowcipna oś 115 Остроумная ось 115 Ostroumnaya os' 115 محور ذكي 115 mihwar dhaki 115 मजाक की धुरी 115 majaak kee dhuree 115 ਬੁਰੀ ਧੁਰੇ 115 burī dhurē 115 উইট্টি অক্ষ 115 u'iṭṭi akṣa 115 機知に富んだ軸 115 機知  富んだ  115 きち  とんだ じく 115 kichi ni tonda jiku        
    116 Plaisanteries spirituelles 116 机智的调侃 116 jīzhì de tiáokǎn 116 智的调侃 116 Witty ridicule 116 Ridículo espirituoso 116 Ridículo ingenioso 116 Witzige Lächerlichkeit 116 Dowcipne kpiny 116 Остроумная насмешка 116 Ostroumnaya nasmeshka 116 سخرية بارعة 116 sukhriat bariea 116 मजाक उड़ाता है 116 majaak udaata hai 116 ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਾਕ 116 bahuta mazāka 116 তামাশা 116 tāmāśā 116 機知に富んだの嘲笑 116 機知  富んだ  嘲笑 116 きち  とんだ  ちょうしょう 116 kichi ni tonda no chōshō        
    117  donner la tige à qn 117  给某人 117  gěi mǒu rén 117  give sb the shaft 117  give sb the shaft 117  dar sb o eixo 117  dale a alguien el eje 117  gib jdn die welle 117  dać komuś wałek 117  дать кому-то вал 117  dat' komu-to val 117  أعط sb العمود 117 'aet sb aleumud 117  द शाब देना 117  da shaab dena 117  Sb ਨੂੰ ਸ਼ਾਫਟ ਦਿਓ 117  Sb nū śāphaṭa di'ō 117  এসবি শ্যাফট দিন 117  ēsabi śyāphaṭa dina 117  シャフトSBギブ 117 シャフト SB ギブ 117 シャフト sb ぎぶ 117 shafuto SB gibu        
    118 À quelqu'un 118 给某人 118 gěi mǒu rén 118 给某 118 To someone 118 Para alguém 118 A alguien 118 Für jemanden 118 Do kogoś 118 Кому-то 118 Komu-to 118 إلى شخص ما 118 'iilaa shakhs ma 118 किसी को 118 kisee ko 118 ਕਿਸੇ ਨੂੰ 118 kisē nū 118 কারো প্রতি 118 kārō prati 118 誰かへ 118 誰か へ 118 だれか  118 dareka e        
    119 informel 119 非正式的 119 fēi zhèngshì de 119 informal 119 informal 119 informal 119 informal 119 informell 119 nieformalny 119 неофициальный 119 neofitsial'nyy 119 غير رسمي 119 ghyr rasmiin 119 अनौपचारिक 119 anaupachaarik 119 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 119 gaira rasamī 119 অনানুষ্ঠানিক 119 anānuṣṭhānika 119 非公式 119 非公式 119 ひこうしき 119 hikōshiki        
    120  traiter qn injustement 120  不公平地对待某人 120  bù gōngpíng dì duìdài mǒu rén 120  to treat sb unfairly 120  to treat sb unfairly 120  tratar sb injustamente 120  tratar a alguien injustamente 120  jdn ungerecht behandeln 120  traktować kogoś niesprawiedliwie 120  относиться к кому-либо несправедливо 120  otnosit'sya k komu-libo nespravedlivo 120  لمعاملة sb ظلما 120 limueamalat sb zulmanaan 120  इलाज के लिए गलत तरीके से 120  ilaaj ke lie galat tareeke se 120  sb ਨਾਲ ਗਲਤ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨ ਲਈ 120  sb nāla galata vivahāra karana la'ī 120  অন্যায়ের সাথে sb আচরণ করা 120  an'yāẏēra sāthē sb ācaraṇa karā 120  SB不当に治療します 120 SB 不当  治療 します 120 sb ふとう  ちりょう します 120 SB futō ni chiryō shimasu
    121 Traitez quelqu'un de manière injuste 121 不公平地对待某人 121 bù gōngpíng dì duìdài mǒu rén 121 不公平地对待某 121 Treat someone unfairly 121 Trate alguém injustamente 121 Tratar a alguien injustamente 121 Behandle jemanden ungerecht 121 Traktuj kogoś niesprawiedliwie 121 Обращаться с кем-то несправедливо 121 Obrashchat'sya s kem-to nespravedlivo 121 عامل شخص ما بشكل غير عادل 121 eamil shakhs ma bishakl ghyr eadil 121 किसी के साथ गलत व्यवहार करें 121 kisee ke saath galat vyavahaar karen 121 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਨਾਜਾਇਜ਼ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰੋ 121 kisē nāla nājā'iza vivahāra karō 121 কারও সাথে অন্যায় আচরণ করুন 121 kāra'ō sāthē an'yāẏa ācaraṇa karuna 121 不当に扱う誰か 121 不当  扱う 誰か 121 ふとう  あつかう だれか 121 futō ni atsukau dareka        
    122 Mauvais traitement, mauvais traitements (quelqu'un) 122 亏待,苛待(某人) 122 kuīdài, kēdài (mǒu rén) 122 亏待,苛待(某 ) 122 Treat (someone) harshly 122 Trate (alguém) duramente 122 Tratar a (alguien) con dureza 122 Behandle (jemanden) hart 122 Traktuj (kogoś) surowo 122 Относитесь (к кому-то) сурово 122 Otnosites' (k komu-to) surovo 122 عامل (شخص ما) بقسوة 122 eamil (ishkhas ma) biqaswa 122 (किसी से) सख्ती से पेश आना 122 (kisee se) sakhtee se pesh aana 122 (ਕਿਸੇ ਨਾਲ) ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਓ 122 (kisē nāla) sakhatī nāla pēśa ā'ō 122 (কারও সাথে) কঠোর আচরণ করুন 122 (kāra'ō sāthē) kaṭhōra ācaraṇa karuna 122 厳しくトリート(誰か) 122 厳しく トリート (   ) 122 きびしく とりいと ( だれ  ) 122 kibishiku torīto ( dare ka )        
    123 informel 123 非正式的 123 fēi zhèngshì de 123 informal 123 informal 123 informal 123 informal 123 informell 123 nieformalny 123 неофициальный 123 neofitsial'nyy 123 غير رسمي 123 ghyr rasmiin 123 अनौपचारिक 123 anaupachaarik 123 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 123 gaira rasamī 123 অনানুষ্ঠানিক 123 anānuṣṭhānika 123 非公式 123 非公式 123 ひこうしき 123 hikōshiki
    124 traiter qn injustement ou les tromper 124 对某人不公平地对待或欺骗他们 124 duì mǒu rén bù gōngpíng dì duìdài huò qīpiàn tāmen 124 to treat sb unfairly or cheat them 124 to treat sb unfairly or cheat them 124 para tratar sb injustamente ou enganá-los 124 tratar a alguien injustamente o engañarlo 124 jdn unfair zu behandeln oder sie zu betrügen 124 traktować kogoś niesprawiedliwie lub oszukiwać 124 обращаться с кем-либо несправедливо или обмануть их 124 obrashchat'sya s kem-libo nespravedlivo ili obmanut' ikh 124 لمعاملة النساء بطريقة غير عادلة أو خداعهن 124 limueamalat alnisa' bitariqat ghyr eadilat 'aw khadaeihina 124 एसबी के साथ गलत व्यवहार करना या उन्हें धोखा देना 124 esabee ke saath galat vyavahaar karana ya unhen dhokha dena 124 sb ਨਾਲ ਗਲਤ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਠੱਗਣ ਲਈ 124 sb nāla galata vivahāra karana jāṁ unhāṁ nū ṭhagaṇa la'ī 124 sb সাথে অন্যায় আচরণ করা বা তাদের ঠকানো 124 sb sāthē an'yāẏa ācaraṇa karā bā tādēra ṭhakānō 124 SB不当に扱うか、それらをカンニングします 124 SB 不当  扱う  、 それら  カンニング します 124 sb ふとう  あつかう  、 それら  カンニング します 124 SB futō ni atsukau ka , sorera o kanningu shimasu        
    125 Maltraités; mauvais traitements; tricherie 125 亏待;苛待;欺骗 125 kuīdài; kēdài; qīpiàn 125 亏待; 苛待;欺骗 125 Treat badly; treat badly; deceive 125 Tratar mal; tratar mal; enganar 125 Tratar mal; tratar mal; engañar 125 Schlecht behandeln, schlecht behandeln, täuschen 125 Traktuj źle, traktuj źle, oszukuj 125 Плохо относиться; плохо относиться; обмануть 125 Plokho otnosit'sya; plokho otnosit'sya; obmanut' 125 معاملة سيئة ، معاملة سيئة ، خداع 125 mueamalat sayiyat , mueamalat sayiyat , khadae 125 बुरा व्यवहार करना; बुरी तरह से व्यवहार करना; धोखा देना 125 bura vyavahaar karana; buree tarah se vyavahaar karana; dhokha dena 125 ਬੁਰਾ ਸਲੂਕ ਕਰੋ; ਮਾੜਾ ਸਲੂਕ ਕਰੋ; ਧੋਖਾ ਦਿਓ 125 burā salūka karō; māṛā salūka karō; dhōkhā di'ō 125 খারাপ ব্যবহার করা; খারাপ আচরণ করা 125 khārāpa byabahāra karā; khārāpa ācaraṇa karā 125 ひどく扱う;ひどく御馳走;欺きます 125 ひどく 扱う ; ひどく 御馳走 ; 欺きます 125 ひどく あつかう ; ひどく ごちそう ; あざむきます 125 hidoku atsukau ; hidoku gochisō ; azamukimasu        
    126 baiser 126 粗毛 126 cūmáo 126 shag  126 shag 126 trepar 126 pelusa 126 Shag 126 kudły 126 махорка 126 makhorka 126 شعر أشعث 126 shaear 'asheuth 126 यौन-संबंध 126 yaun-sambandh 126 shag 126 shag 126 শাগ 126 śāga 126 126 126 126 u        
    127 Baiser 127 粗毛 127 cūmáo 127 粗毛 127 Shag 127 Shag 127 Pelusa 127 Shag 127 Kudły 127 Shag 127 Shag 127 شعر أشعث 127 shaear 'asheuth 127 यौन-संबंध 127 yaun-sambandh 127 ਸ਼ਗ 127 śaga 127 শাগ 127 śāga 127 127 127 127 u        
    128 un type de tabac fort coupé en longs morceaux minces 128 一种强力的烟草,可切成薄片 128 yī zhǒng qiánglì de yāncǎo, kě qiè chéng bópiàn 128 a strong type of tobacco cut into long thin pieces 128 a strong type of tobacco cut into long thin pieces 128 um tipo forte de tabaco cortado em pedaços longos e finos 128 un tipo de tabaco fuerte cortado en trozos largos y delgados 128 eine starke Tabaksorte, in lange dünne Stücke geschnitten 128 mocny rodzaj tytoniu pokrojonego na długie cienkie kawałki 128 крепкий сорт табака нарезанный длинными тонкими кусочками 128 krepkiy sort tabaka narezannyy dlinnymi tonkimi kusochkami 128 نوع قوي من التبغ مقطّع إلى قطع رفيعة طويلة 128 nawe qawiun min altabaghi mqtte 'iilaa qate rafieat tawila 128 लंबे पतले टुकड़ों में एक मजबूत प्रकार का तंबाकू काटा जाता है 128 lambe patale tukadon mein ek majaboot prakaar ka tambaakoo kaata jaata hai 128 ਤੰਬਾਕੂ ਦੀ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਿਸਮ ਲੰਬੇ ਪਤਲੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੱਟ 128 tabākū dī ika mazabūta ​​kisama labē patalē ṭukaṛi'āṁ vica kaṭa 128 দীর্ঘ পাতলা টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো 128 dīrgha pātalā ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō 128 長い薄片にたばこカットの強いタイプ 128 長い 薄片  たばこ カット  強い タイプ 128 ながい はくへん  たばこ カット  つよい タイプ 128 nagai hakuhen ni tabako katto no tsuyoi taipu
    129 Un tabac puissant peut être coupé en fines tranches 129 一种强力的烟草,可切成薄片 129 yī zhǒng qiánglì de yāncǎo, kě qiè chéng bópiàn 129 一种强力的烟草,可切成薄片 129 A strong tobacco that can be cut into thin slices 129 Um tabaco forte que pode ser cortado em fatias finas 129 Un tabaco fuerte que se puede cortar en rodajas finas. 129 Ein starker Tabak, der in dünne Scheiben geschnitten werden kann 129 Mocny tytoń, który można pokroić w cienkie plasterki 129 Крепкий табак, который можно нарезать тонкими ломтиками 129 Krepkiy tabak, kotoryy mozhno narezat' tonkimi lomtikami 129 تبغ قوي يمكن تقطيعه إلى شرائح رقيقة 129 tabgh qawiun yumkin taqtieuh 'iilaa sharayih raqiqa 129 एक मजबूत तंबाकू जिसे पतली स्लाइस में काटा जा सकता है 129 ek majaboot tambaakoo jise patalee slais mein kaata ja sakata hai 129 ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਤੰਬਾਕੂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪਤਲੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 129 ika mazabūta ​​tabākū jisa nū patalē ṭukaṛi'āṁ vica kaṭi'ā jā sakadā hai 129 একটি শক্ত তামাক যা পাতলা টুকরো টুকরো করা যায় 129 ēkaṭi śakta tāmāka yā pātalā ṭukarō ṭukarō karā yāẏa 129 薄いスライスにカットすることができ、強いタバコ 129 薄い スライス  カット する こと  でき 、 強い タバコ 129 うすい スライス  カット する こと  でき 、 つよい タバコ 129 usui suraisu ni katto suru koto ga deki , tsuyoi tabako        
    130 Tabac à saveur concentrée; tabac à coupe grossière 130 浓味烟丝;粗切烟丝 130 nóng wèi yānsī; cū qiè yānsī 130 烟丝;粗烟丝 130 Thick cut tobacco; coarse cut tobacco 130 Tabaco de corte grosso; tabaco de corte grosso 130 Tabaco de corte grueso; tabaco de corte grueso 130 Dick geschnittener Tabak, grob geschnittener Tabak 130 Tytoń grubo krojony; tytoń grubo krojony 130 Толстый табак; крупнозернистый табак 130 Tolstyy tabak; krupnozernistyy tabak 130 تبغ مقطّع سميك ؛ تبغ مقطّع خشن 130 tabghu mqtte samik ; tabghu mqtte khashn 130 मोटी कटौती तंबाकू; मोटे कटे हुए तंबाकू 130 motee katautee tambaakoo; mote kate hue tambaakoo 130 ਮੋਟਾ ਕੱਟਿਆ ਤੰਬਾਕੂ; ਮੋਟੇ ਕੱਟੇ ਤੰਬਾਕੂ 130 mōṭā kaṭi'ā tabākū; mōṭē kaṭē tabākū 130 মোটা কাটা তামাক; মোটা কাটা তামাক 130 mōṭā kāṭā tāmāka; mōṭā kāṭā tāmāka 130 厚いカットタバコ、粗いカットタバコ 130 厚い カット タバコ 、 粗い カット タバコ 130 あつい カット タバコ 、 あらい カット タバコ 130 atsui katto tabako , arai katto tabako        
    131 Furosémide 131 131 131 131 Furfur 131 Furfur 131 Caspa 131 Furfur 131 Furfur 131 Мех 131 Mekh 131 فورفور 131 fawrfur 131 रूसी 131 roosee 131 ਫਰੂਰ 131 pharūra 131 ফুরফুর 131 phuraphura 131 フルフル 131 フルフル 131 ふるふる 131 furufuru        
    132 goût 132 132 wèi 132 132 taste 132 gosto 132 gusto 132 Geschmack 132 smak 132 вкус 132 vkus 132 المذاق 132 almadhaq 132 स्वाद 132 svaad 132 ਸੁਆਦ 132 su'āda 132 স্বাদ 132 sbāda 132 132 132 あじ 132 aji        
    133 concentré 133 133 nóng 133 133 concentrated 133 concentrado 133 concentrado 133 konzentriert 133 stężony 133 концентрированный 133 kontsentrirovannyy 133 تتركز 133 tatarakaz 133 केंद्रित 133 kendrit 133 ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ 133 kēndrita 133 ঘন 133 ghana 133 濃縮 133 濃縮 133 のうしゅく 133 nōshuku        
    134 mousse 134 134 134 134 foam 134 espuma 134 espuma 134 Schaum 134 pianka 134 пена 134 pena 134 رغوة 134 raghua 134 झाग 134 jhaag 134 ਝੱਗ 134 jhaga 134 ফেনা 134 phēnā 134 フォーム 134 フォーム 134 フォーム 134 fōmu        
    135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 135 ga 135 135 ga 135 135 135 135 135 135 135 135        
    136 Il 136 136 136 136 136 136 136 136 136 136 136 136 he 136 136 hai 136 136 136 136 136 136 136 136        
    137 bavard 137 137 nóng 137 137 garrulous 137 tagarela 137 gárrulo 137 geschwätzig 137 gadatliwy 137 болтливый 137 boltlivyy 137 ثرثار 137 tharthar 137 बातूनी 137 baatoonee 137 ਗਹਿਰੀ 137 gahirī 137 গার্লস 137 gārlasa 137 よくしゃべります 137 よく しゃべります 137 よく しゃべります 137 yoku shaberimasu        
    138 Chuo 138 138 xuè 138 138 138 138 138 138 138 138 xuè 138 138 xue 138 138 xuai 138 138 xuè 138 138 xuè 138 138 138 138        
    139 Stylo 139 139 pěn 139 139 Moat 139 Fosso 139 Foso 139 Graben 139 Fosa 139 Ров 139 Rov 139 خندق 139 khandaq 139 खाई 139 khaee 139 ਖੰਗ 139 khaga 139 শৈশব 139 śaiśaba 139 139 139 ほり 139 hori        
    140 Chi 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 140 yi 140 140 yi 140 140 140 140 140 140 140 140        
    141 Il 141 141 141 141 141 141 141 141 141 141 141 141 he 141 141 hai 141 141 141 141 141 141 141 141        
    142 Saki 142 142 xiào 142 142 Saki 142 Saki 142 Saki 142 Saki 142 Saki 142 Саки 142 Saki 142 ساكي 142 saki 142 साकी 142 saakee 142 ਸਾਕੀ 142 sākī 142 সাকি 142 sāki 142 サキ 142 サキ 142 サキ 142 saki        
    143 Furosémide 143 143 143 143 Furfur 143 Furfur 143 Caspa 143 Furfur 143 Furfur 143 Мех 143 Mekh 143 فورفور 143 fawrfur 143 रूसी 143 roosee 143 ਫਰੂਰ 143 pharūra 143 ফুরফুর 143 phuraphura 143 フルフル 143 フルフル 143 ふるふる 143 furufuru        
    144 goût 144 144 wèi 144 144 taste 144 gosto 144 gusto 144 Geschmack 144 smak 144 вкус 144 vkus 144 المذاق 144 almadhaq 144 स्वाद 144 svaad 144 ਸੁਆਦ 144 su'āda 144 স্বাদ 144 sbāda 144 144 144 あじ 144 aji        
    145 un grand oiseau noir avec un long cou qui vit, près de la mer 145 一只大脖子长的黑鸟,生活在海边 145 yī zhǐ dà bózi zhǎng de hēi niǎo, shēnghuó zài hǎibiān 145 a large black bird with a long neck that lives, near the sea 145 a large black bird with a long neck that lives, near the sea 145 um grande pássaro preto com pescoço comprido que vive perto do mar 145 un gran pájaro negro de cuello largo que vive cerca del mar 145 Ein großer schwarzer Vogel mit einem langen Hals, der in der Nähe des Meeres lebt 145 duży, czarny ptak z długą szyją, który żyje blisko morza 145 большая черная птица с длинной шеей, которая живет недалеко от моря 145 bol'shaya chernaya ptitsa s dlinnoy sheyey, kotoraya zhivet nedaleko ot morya 145 طائر أسود كبير عنق طويل يعيش بالقرب من البحر 145 tayir 'aswad kabir eunq tawil yaeish bialqurb min albahr 145 एक लंबी गर्दन वाला एक बड़ा काला पक्षी जो समुद्र के पास रहता है 145 ek lambee gardan vaala ek bada kaala pakshee jo samudr ke paas rahata hai 145 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਕਾਲਾ ਪੰਛੀ ਜਿਸਦੀ ਲੰਬੀ ਗਰਦਨ ਹੈ, ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ 145 ika vaḍā kālā pachī jisadī labī garadana hai, samudara dē nēṛē hai 145 একটি দীর্ঘ কালো পাখি যা দীর্ঘ গলায় থাকে যা সমুদ্রের কাছাকাছি থাকে 145 ēkaṭi dīrgha kālō pākhi yā dīrgha galāẏa thākē yā samudrēra kāchākāchi thākē 145 海の近く、住んで長い首と大きな黒い鳥 145   近く 、 住んで 長い   大きな 黒い  145 うみ  ちかく 、 すんで ながい くび  おうきな くろい とり 145 umi no chikaku , sunde nagai kubi to ōkina kuroi tori
    146 cormoran 146 鸬鹚 146 lú cí 146 鸬鹚 146 cormorant 146 Corvo-marinho 146 cormorán 146 Kormoran 146 kormoran 146 баклан 146 baklan 146 غاق 146 ghaq 146 जलकाग 146 jalakaag 146 ਕੋਰਮੋਰੈਂਟ 146 kōramōraiṇṭa 146 করমোরেন্ট 146 karamōrēnṭa 146 146 146 146 u        
    147 grue 147 147 147 147 crane 147 guindaste 147 grua 147 Kran 147 dźwig 147 кран 147 kran 147 رافعه 147 rafieah 147 क्रेन 147 kren 147 ਕਰੇਨ 147 karēna 147 ক্রেন 147 krēna 147 クレーン 147 クレーン 147 クレーン 147 kurēn        
    148 héron 148 148 148 148 heron 148 garça 148 garza 148 Reiher 148 czapla 148 цапля 148 tsaplya 148 مالك الحزين 148 malik alhazin 148 बगला 148 bagala 148 Heron 148 Heron 148 হারুন 148 hāruna 148 148 148 さぎ 148 sagi        
    149 Grue 149 149 qiū 149 149 Pu 149 Pu 149 Pu 149 Pu 149 Pu 149 Пу 149 Pu 149 بو 149 bu 149 पु 149 pu 149 ਪੁ 149 pu 149 পু 149 pu 149 Puの 149 Pu  149   149 Pu no        
    150 Ci 150 150 150 150 Cormorant 150 Corvo-marinho 150 Cormorán 150 Kormoran 150 Kormoran 150 Баклан 150 Baklan 150 الغاق 150 alghaq 150 जलकाग 150 jalakaag 150 ਕੋਰਮੋਰੈਂਟ 150 kōramōraiṇṭa 150 করমোরেন্ট 150 karamōrēnṭa 150 150 150 150 u        
    151 Shi 151 151 shī 151 151 Feast 151 Festa 151 Banquete 151 Fest 151 Uczta 151 Праздник 151 Prazdnik 151 وليمة 151 waliima 151 दावत 151 daavat 151 ਦਾਵਤ 151 dāvata 151 ভোজ 151 bhōja 151 饗宴 151 饗宴 151 きょうえん 151 kyōen        
    152 cormoran 152 152 152 152 cormorant 152 Corvo-marinho 152 cormorán 152 Kormoran 152 kormoran 152 баклан 152 baklan 152 غاق 152 ghaq 152 जलकाग 152 jalakaag 152 ਕੋਰਮੋਰੈਂਟ 152 kōramōraiṇṭa 152 করমোরেন্ট 152 karamōrēnṭa 152 152 152 152 u        
    153 Lu 153 153 153 153 Lu 153 Lu 153 Lu 153 Lu 153 Lu 153 Лу 153 Lu 153 لو 153 law 153 लू 153 loo 153 ਲੂ 153 153 লু 153 lu 153 153 153 りょ 153 ryo        
    154 Wu 154 154 154 154 Wu 154 Wu 154 Wu 154 Wu 154 Wu 154 Ву 154 Vu 154 وو 154 waw 154 वू 154 voo 154 ਵੂ 154 154 154 u 154 ウー 154 ウー 154 ウー 154 ū        
    155 Étape à gauche, 155 阶左, 155 jiē zuǒ, 155 阶左, 155 Order left, 155 Pedido restante, 155 Orden a la izquierda, 155 Bestellung links, 155 Zamówienie w lewo, 155 Заказ остался, 155 Zakaz ostalsya, 155 ترتيب اليسار ، 155 tartib alyasar , 155 आदेश छोड़ दिया, 155 aadesh chhod diya, 155 ਆਰਡਰ ਬਚਿਆ, 155 āraḍara baci'ā, 155 অর্ডার বাম, 155 arḍāra bāma, 155 ご注文は、左 155  注文  、  155 ご ちゅうもん  、 ひだり 155 go chūmon wa , hidari        
    156 tabou 156 忌讳 156 jìhuì 156 taboo 156 taboo 156 tabu 156 tabú 156 Tabu 156 tabu 156 табу 156 tabu 156 المحرمات 156 almuharamat 156 निषेध 156 nishedh 156 ਸਮਝੇ 156 samajhē 156 নিষিদ্ধ 156 niṣid'dha 156 タブー 156 タブー 156 タブー 156 tabū        
    157 argot 157 俚语 157 lǐyǔ 157 slang 157 slang 157 calão 157 Jerga 157 Slang 157 gwara 157 сленг 157 sleng 157 عامية 157 eamia 157 खिचड़ी भाषा 157 khichadee bhaasha 157 ਸਲੈਗਿੰਗ 157 salaigiga 157 অপবাদ 157 apabāda 157 スラング 157 スラング 157 スラング 157 surangu
    158  un acte de sexe avec qn 158  与某人发生性行为 158  yǔ mǒu rén fà shēng xìng xíngwéi 158  an act of sex with sb  158  an act of sex with sb 158  um ato de sexo com sb 158  un acto de sexo con alguien 158  ein Akt des Sex mit jdn 158  akt seksu z kimś 158  половой акт с кем-либо 158  polovoy akt s kem-libo 158  فعل من ممارسة الجنس مع sb 158 fiel min mumarasat aljins mae sb 158  sb के साथ सेक्स की एक क्रिया 158  sb ke saath seks kee ek kriya 158  ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਨਾਲ ਸੈਕਸ ਦਾ ਕੰਮ 158  aisa bī dē nāla saikasa dā kama 158  এসবি সহ যৌনতার একটি ক্রিয়া 158  ēsabi saha yaunatāra ēkaṭi kriẏā 158  SBとセックスの行為 158 SB  セックス  行為 158 sb  セックス  こうい 158 SB to sekkusu no kōi
    159 rapports sexuels 159 性交 159 xìngjiāo 159 159 sexual intercourse 159 relação sexual 159 relaciones sexuales 159 Geschlechtsverkehr 159 stosunek płciowy 159 половой акт 159 polovoy akt 159 الجماع 159 aljamae 159 संभोग 159 sambhog 159 ਜਿਨਸੀ ਸੰਬੰਧ 159 jinasī sabadha 159 যৌন মিলন 159 yauna milana 159 性交 159 性交 159 せいこう 159 seikō        
    160 shagg 160 沙格 160 shā gé 160 shagg 160 shagg 160 transar 160 shagg 160 shagg 160 shagg 160 лохматка 160 lokhmatka 160 أشعث 160 'asheath 160 shagg 160 shagg 160 shagg 160 shagg 160 shagg 160 shagg 160 shagg 160 shagg 160 しゃっg 160 shagg        
    161  tabou 161  忌讳 161  jìhuì 161  taboo 161  taboo 161  tabu 161  tabú 161  Tabu 161  tabu 161  табу 161  tabu 161  المحرمات 161 almuharamat 161  निषेध 161  nishedh 161  ਸਮਝੇ 161  samajhē 161  নিষিদ্ধ 161  niṣid'dha 161  タブー 161 タブー 161 タブー 161 tabū
    162 argot 162 俚语 162 lǐyǔ 162 slang 162 slang 162 calão 162 Jerga 162 Slang 162 gwara 162 сленг 162 sleng 162 عامية 162 eamia 162 खिचड़ी भाषा 162 khichadee bhaasha 162 ਸਲੈਗਿੰਗ 162 salaigiga 162 অপবাদ 162 apabāda 162 スラング 162 スラング 162 スラング 162 surangu        
    163  avoir des relations sexuelles avec qn 163  与某人发生性关系 163  yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì 163  to have sex with sb  163  to have sex with sb 163  fazer sexo com sb 163  tener sexo con alguien 163  Sex mit jdn 163  uprawiać seks z kimś 163  заниматься сексом с кем-то 163  zanimat'sya seksom s kem-to 163  ممارسة الجنس مع sb 163 mumarasat aljins mae sb 163  sb के साथ सेक्स करना 163  sb ke saath seks karana 163  ਐਸਬੀ ਨਾਲ ਸੈਕਸ ਕਰਨਾ 163  aisabī nāla saikasa karanā 163  sb সহবাস করতে 163  sb sahabāsa karatē 163  SBとセックスを持っています 163 SB  セックス  持っています 163 sb  セックス  もっています 163 SB to sekkusu o motteimasu        
    164 Sexe et ... 164 和...性交 164 hé... Xìngjiāo 164 和…性交 164 Have sex with 164 Transar com 164 Tener sexo con 164 Habe Sex mit 164 Uprawiaj seks 164 Заниматься сексом с 164 Zanimat'sya seksom s 164 مارس الجنس مع 164 maris aljins mae 164 के साथ सेक्स किया 164 ke saath seks kiya 164 ਨਾਲ ਸੈਕਸ ਕਰੋ 164 nāla saikasa karō 164 সহবাস করুন 164 sahabāsa karuna 164 とセックスを持っています 164  セックス  持っています 164  セックス  もっています 164 to sekkusu o motteimasu        
    165 utilisé pour décrire un tapis, etc., généralement en laine, qui a de longs fils 165 用于描述通常由羊毛制成的长线地毯等 165 yòng yú miáoshù tōngcháng yóu yángmáo zhì chéng de chángxiàn dìtǎn děng 165 used to describe a carpet, etc., usually made of wool, that has long threads 165 used to describe a carpet, etc., usually made of wool, that has long threads 165 usado para descrever um tapete, etc., geralmente feito de lã, que tem fios longos 165 utilizado para describir una alfombra, etc., generalmente hecha de lana, que tiene hilos largos 165 wird verwendet, um einen Teppich usw. zu beschreiben, der normalerweise aus Wolle besteht und lange Fäden hat 165 używane do opisywania dywanu itp., zwykle wykonanego z wełny z długimi nitkami 165 используется для описания ковра и т. д., обычно сделанного из шерсти, с длинными нитями 165 ispol'zuyetsya dlya opisaniya kovra i t. d., obychno sdelannogo iz shersti, s dlinnymi nityami 165 تستخدم لوصف سجادة ، وما إلى ذلك ، عادة ما تكون مصنوعة من الصوف ، ولها خيوط طويلة 165 tustakhdam liwasaf sijadat , wama 'iilaa dhlk , eadatan ma takun masnueatan min alsuwf , walaha khuyut tawila 165 आमतौर पर ऊन से बने कालीन, आदि का वर्णन किया जाता है, जिसमें लंबे धागे होते हैं 165 aamataur par oon se bane kaaleen, aadi ka varnan kiya jaata hai, jisamen lambe dhaage hote hain 165 ਇੱਕ ਕਾਰਪਟ, ਆਦਿ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉੱਨ ਦੀ ਬਣੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਲੰਬੇ ਥਰਿੱਡ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 165 ika kārapaṭa, ādi dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai, āma taura'tē una dī baṇī hudī hai, jisa dē labē thariḍa hudē hana 165 সাধারণত একটি পশম দিয়ে তৈরি একটি কার্পেট ইত্যাদি বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয়, যার দীর্ঘ থ্রেড থাকে 165 sādhāraṇata ēkaṭi paśama diẏē tairi ēkaṭi kārpēṭa ityādi barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa, yāra dīrgha thrēḍa thākē 165 など、カーペットを記述するために使用され、通常のウールで作られた、長いスレッドを持っています 165 など 、 カーペット  記述 する ため  使用 され 、 通常  ウール  作られた 、 長い スレッド  っています 165 など 、 カーペット  きじゅつ する ため  しよう され 、 つうじょう  ウール  つくられた 、 ながい すれっど  もっています 165 nado , kāpetto o kijutsu suru tame ni shiyō sare , tsūjō no ūru de tsukurareta , nagai sureddo o motteimasu
    166 (Tapis, etc.) de peluche 166 (地毯等)长绒的 166 (dìtǎn děng) cháng róng de 166 (地毯等)长绒的 166 (Carpet, etc.) long pile 166 (Tapete, etc.) pilha longa 166 (Alfombra, etc.) pelo largo 166 (Teppich usw.) langer Haufen 166 (Dywan itp.) Długi włos 166 (Ковер и др.) Длинный ворс 166 (Kover i dr.) Dlinnyy vors 166 (سجاد ، إلخ) وبر طويل 166 (sjad , 'iilkh) wabar tawil 166 (कालीन, आदि) लंबा ढेर 166 (kaaleen, aadi) lamba dher 166 (ਕਾਰਪਟ, ਆਦਿ) ਲੰਬਾ ileੇਰ 166 (kārapaṭa, ādi) labā ileēra 166 (গালিচা ইত্যাদি) দীর্ঘ গাদা 166 (gālicā ityādi) dīrgha gādā 166 (カーペット等)ロングパイル 166 ( カーペット等 ) ロング パイル 166 ( かあぺっととう ) ロング パイル 166 ( kāpettotō ) rongu pairu        
    167 crevé 167 摇摇欲坠 167 yáoyáoyùzhuì 167 shagged  167 shagged 167 transado 167 follar 167 zottelte 167 shagged 167 соблазнил 167 soblaznil 167 منكوح 167 mankuh 167 shagged 167 shaggaid 167 ਹਿੱਲਿਆ ਹੋਇਆ 167 hili'ā hō'i'ā 167 কাঁপানো 167 kām̐pānō 167 shagged 167 shagged 167 しゃっげd 167 shagged
    168 aussi 168 168 168 also 168 also 168 Além disso 168 además 168 ebenfalls 168 również 168 также 168 takzhe 168 أيضا 168 'aydaan 168 भी 168 bhee 168 ਵੀ 168 168 এছাড়াও 168 ēchāṛā'ō 168 さらに 168 さらに 168 さらに 168 sarani
    169 baisé 169 摇摇欲坠 169 yáoyáoyùzhuì 169 shagged out 169 shagged out 169 transado 169 follar 169 zottelte raus 169 wyruchana 169 трахнул 169 trakhnul 169 منكوح بها 169 mnkuh biha 169 बाहर निकाल दिया गया 169 baahar nikaal diya gaya 169 ਬਾਹਰ ਹਿੱਲਿਆ 169 bāhara hili'ā 169 ছিটকে গেল 169 chiṭakē gēla 169 アウトshagged 169 アウト shagged 169 アウト しゃっげd 169 auto shagged        
    170 tabou 170 忌讳 170 jìhuì 170 taboo 170 taboo 170 tabu 170 tabú 170 Tabu 170 tabu 170 табу 170 tabu 170 المحرمات 170 almuharamat 170 निषेध 170 nishedh 170 ਸਮਝੇ 170 samajhē 170 নিষিদ্ধ 170 niṣid'dha 170 タブー 170 タブー 170 タブー 170 tabū
    171 argot 171 俚语 171 lǐyǔ 171 slang 171 slang 171 calão 171 Jerga 171 Slang 171 gwara 171 сленг 171 sleng 171 عامية 171 eamia 171 खिचड़ी भाषा 171 khichadee bhaasha 171 ਸਲੈਗਿੰਗ 171 salaigiga 171 অপবাদ 171 apabāda 171 スラング 171 スラング 171 スラング 171 surangu        
    172 très fatigué 172 很累 172 hěn lèi 172 very tired 172 very tired 172 muito cansado 172 muy cansado 172 sehr müde 172 bardzo zmęczony 172 очень уставший 172 ochen' ustavshiy 172 متعب جدا 172 mutaeib jiddaan 172 बहुत थका हुआ 172 bahut thaka hua 172 ਬਹੁਤ ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 172 bahuta thaki'ā hō'i'ā 172 ভীষণ ক্লান্ত 172 bhīṣaṇa klānta 172 とても疲れた 172 とても 疲れた 172 とても つかれた 172 totemo tsukareta
    173  Ours de fatigue aiguë; fatigué 173  疲急不堪;很累 173  pí jí bùkān; hěn lèi 173  疲急堪; 173  Exhausted; very tired 173  Exausto; muito cansado 173  Agotado; muy cansado 173  Erschöpft, sehr müde 173  Wyczerpany, bardzo zmęczony 173  Измученный; очень усталый 173  Izmuchennyy; ochen' ustalyy 173  متعب جدا 173 mutaeib jiddaan 173  थका हुआ; बहुत थका हुआ 173  thaka hua; bahut thaka hua 173  ਥੱਕਿਆ; ਬਹੁਤ ਥੱਕਿਆ ਹੋਇਆ 173  thaki'ā; bahuta thaki'ā hō'i'ā 173  ক্লান্ত; খুব ক্লান্ত 173  klānta; khuba klānta 173  疲れ、非常に疲れて 173 疲れ 、 非常  疲れて 173 つかれ 、 ひじょう  つかれて 173 tsukare , hijō ni tsukarete        
    174 Wo 174 174 174 174 Wo 174 Wo 174 Wo 174 Wo 174 Wo 174 Wo 174 Wo 174 وو 174 waw 174 wo 174 wo 174 ਵੋ 174 174 ওও 174 ō'ō 174 174 174 174 ga        
    175 Ne pas 175 175 175 175 Do not 175 Não 175 No haga 175 Unterlassen Sie 175 Nie rób 175 Не делайте 175 Ne delayte 175 لا 175 la 175 ऐसा न करें 175 aisa na karen 175 ਨਾਂ ਕਰੋ 175 nāṁ karō 175 করো না 175 karō nā 175 しない 175 しない 175 しない 175 shinai        
    176 fatigué 176 176 lèi 176 176 tired 176 cansado 176 cansado 176 müde 176 zmęczony 176 устала 176 ustala 176 متعبه 176 mutaeabuh 176 थका हुआ 176 thaka hua 176 ਥੱਕੇ ਹੋਏ 176 thakē hō'ē 176 ক্লান্ত 176 klānta 176 疲れました 176 疲れました 176 つかれました 176 tsukaremashita        
    177 bénédiction 177 177 177 177 blessing 177 bênção 177 bendición 177 Segen 177 błogosławieństwo 177 благословение 177 blagosloveniye 177 بركة 177 barika 177 आशीर्वाद 177 aasheervaad 177 ਅਸ਼ੀਰਵਾਦ 177 aśīravāda 177 দোয়া 177 dōẏā 177 祝福 177 祝福 177 しゅくふく 177 shukufuku        
    178 hirsute 178 毛茸茸 178 máoróngrōng 178 shaggy 178 shaggy 178 peludo 178 lanudo 178 zottelig 178 kudłaty 178 лохматый 178 lokhmatyy 178 أشعث 178 'asheath 178 झबरा 178 jhabara 178 ਗੰਧਲਾ 178 gadhalā 178 কড়া 178 kaṛā 178 シャギー 178 シャギー 178 しゃぎい 178 shagī        
    179 poilu 179 毛茸茸 179 máoróngrōng 179 毛茸茸 179 hairy 179 peludo 179 peludo 179 behaart 179 włochaty 179 волосатый 179 volosatyy 179 مشعر 179 mashear 179 बालदार 179 baaladaar 179 ਵਾਲ 179 vāla 179 লোমশ 179 lōmaśa 179 毛深いです 179 毛深いです 179 けぶかいです 179 kebukaidesu        
    180 plus hirsute 180 粗壮的 180 cūzhuàng de 180 shaggier 180 shaggier 180 mais peludo 180 más peludo 180 zotteliger 180 kudłaty 180 более лохматый 180 boleye lokhmatyy 180 أشعث 180 'asheath 180 shaggier 180 shaggiair 180 shaggier 180 shaggier 180 shaggier 180 shaggier 180 shaggier 180 shaggier 180 しゃっぎえr 180 shaggier        
    181 Épais 181 粗壮的 181 cūzhuàng de 181 粗壮的 181 Stout 181 cerveja preta 181 cerveza negra 181 Stout 181 Gruby 181 Крепкий 181 Krepkiy 181 شجاع 181 shujae 181 स्टाउट 181 staut 181 ਕਠੋਰ 181 kaṭhōra 181 স্টাউট 181 sṭā'uṭa 181 スタウト 181 スタウト 181 スタウト 181 sutauto        
    182 le plus hirsute 182 粗鲁的 182 cūlǔ de 182 shaggiest 182 shaggiest 182 mais peludo 182 más peludo 182 am zotteligsten 182 kudłaty 182 самый косматый 182 samyy kosmatyy 182 أشعث 182 'asheath 182 shaggiest 182 shaggiaist 182 shaggiest 182 shaggiest 182 shaggiest 182 shaggiest 182 shaggiest 182 shaggiest 182 しゃっぎえst 182 shaggiest
    183 grossier 183 粗鲁的 183 cūlǔ de 183 183 rude 183 grosseiro 183 grosero 183 unhöflich 183 niegrzeczny 183 грубый 183 grubyy 183 قلة الادب 183 qlt al'adab 183 अशिष्ट 183 ashisht 183 ਕਠੋਰ 183 kaṭhōra 183 অভদ্র 183 abhadra 183 無礼 183 無礼 183 ぶれい 183 burei        
    184 de cheveux, de fourrure, etc. 184 头发,毛皮等 184 Tóufǎ, máopí děng 184 of hair, fur, etc 184 of hair, fur, etc 184 de cabelo, pele, etc 184 de pelo, piel, etc. 184 von Haaren, Fell usw. 184 włosów, futra itp 184 волос, меха и т. д. 184 volos, mekha i t. d. 184 من الشعر والفراء وما إلى ذلك 184 min alshier walfara' wama 'iilaa dhlk 184 बाल, फर, आदि 184 baal, phar, aadi 184 ਵਾਲ, ਫਰ, ਆਦਿ 184 Vāla, phara, ādi 184 চুল, পশম, ইত্যাদি 184 Cula, paśama, ityādi 184 髪、毛皮などの 184  、 毛皮 など  184 かみ 、 けがわ など  184 kami , kegawa nado no
    185 Cheveux, fourrure, etc. 185 头发,毛皮等 185 tóufǎ, máopí děng 185 头发,毛皮 185 Hair, fur, etc. 185 Cabelo, pele, etc. 185 Cabello, piel, etc. 185 Haare, Fell usw. 185 Włosy, futro itp. 185 Волосы, мех и т. Д. 185 Volosy, mekh i t. D. 185 الشعر والفراء وما إلى ذلك. 185 alshier walfura' wama 'iilaa dhalik. 185 बाल, फर, आदि। 185 baal, phar, aadi. 185 ਵਾਲ, ਫਰ, ਆਦਿ. 185 vāla, phara, ādi. 185 চুল, পশম ইত্যাদি 185 cula, paśama ityādi 185 髪、毛皮など 185  、 毛皮 など 185 かみ 、 けがわ など 185 kami , kegawa nado        
    186 Cheveux etc. 186 毛发等 186 máofǎ děng 186 186 Hair etc. 186 Cabelo etc. 186 Cabello, etc. 186 Haare etc. 186 Włosy itp. 186 Волосы и т. Д. 186 Volosy i t. D. 186 الشعر الخ. 186 alshier alkha. 186 बाल आदि। 186 baal aadi. 186 ਵਾਲ ਆਦਿ 186 Vāla ādi 186 চুল ইত্যাদি 186 cula ityādi 186 髪など 186 髪 など 186 かみ など 186 kami nado        
    187 long et désordonné 187 漫长而不整洁 187 màncháng ér bù zhěngjié 187 long and untidy 187 long and untidy 187 longo e desarrumado 187 largo y desordenado 187 lang und unordentlich 187 długi i nieporządny 187 длинный и неопрятный 187 dlinnyy i neopryatnyy 187 طويلة وغير مرتبة 187 tawilat waghayr martaba 187 लंबा और अस्वस्थ 187 lamba aur asvasth 187 ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਕੋਝੇ 187 labē atē kōjhē 187 দীর্ঘ এবং অবাস্তব 187 dīrgha ēbaṁ abāstaba 187 長くて乱雑 187 長くて 乱雑 187 ながくて らんざつ 187 nagakute ranzatsu        
    188 Long et désordonné; 188 长而乱的;乱蓬蓬的 188 cháng ér luàn de; luànpéngpéng de 188 长而乱的;乱蓬蓬的 188 Long and messy; 188 Longo e bagunçado; 188 Largo y desordenado; 188 Lang und unordentlich; 188 Długie i niechlujne; 188 Длинный и беспорядочный; 188 Dlinnyy i besporyadochnyy; 188 طويل وفوضوي 188 tawil wafawdawiun 188 लंबा और गन्दा; 188 lamba aur ganda; 188 ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਗੰਦੇ; 188 labē atē gadē; 188 দীর্ঘ এবং অগোছালো; 188 dīrgha ēbaṁ agōchālō; 188 長くて散らかっています。 188 長くて 散らかっています 。 188 ながくて ちらかっています 。 188 nagakute chirakatteimasu .        
    189 une crinière hirsute 189 蓬松的头发 189 péngsōng de tóufǎ 189 a shaggy mane of hair  189 a shaggy mane of hair 189 uma juba desgrenhada 189 una melena desgreñada 189 eine zottelige Haarmähne 189 kudłata grzywa 189 косматая грива волос 189 kosmataya griva volos 189 بدة شعر أشعث 189 bdt shaear 'asheuth 189 बालों का एक झबरा अयाल 189 baalon ka ek jhabara ayaal 189 ਵਾਲਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਕੰਬਣਾ 189 vālāṁ dā ika kabaṇā 189 চুলের এক নোংরা ম্যান 189 culēra ēka nōnrā myāna 189 毛むくじゃらのたてがみ 189 毛むくじゃら  たてがみ 189 けむくじゃら  たてがみ 189 kemukujara no tategami
    190 Cheveux longs négligés 190 一头蓬乱的长发 190 yītóu péngluàn de cháng fā 190 头蓬乱的长发  190 Unkempt long hair 190 Cabelo comprido despenteado 190 Cabello largo descuidado 190 Ungepflegtes langes Haar 190 Rozczochrane długie włosy 190 Неопрятные длинные волосы 190 Neopryatnyye dlinnyye volosy 190 شعر طويل أشعث 190 shaear tawil 'asheath 190 अनचाहे लंबे बाल 190 anachaahe lambe baal 190 ਅਣਚਾਹੇ ਲੰਬੇ ਵਾਲ 190 aṇacāhē labē vāla 190 দীর্ঘ চুল ছিলে না 190 dīrgha cula chilē nā 190 アンケンプロングヘア 190 アンケンプロングヘア 190 あんけんぷろんぐへあ 190 ankenpuronguhea        
    191 avoir de longs cheveux en désordre, de la fourrure, etc. 191 头发,头发等不整齐。 191 tóufǎ, tóufǎ děng bù zhěngqí. 191 having long untidy hair, furetc. 191 having long untidy hair, fur, etc. 191 ter cabelo comprido e desgrenhado, pelo, etc. 191 tener el pelo largo y desordenado, pelaje, etc. 191 mit langen unordentlichen Haaren, Fell usw. 191 długie, nieporządne włosy, futro itp. 191 имеющие длинные неопрятные волосы, мех и т. д. 191 imeyushchiye dlinnyye neopryatnyye volosy, mekh i t. d. 191 وجود شعر طويل غير مرتب ، وفراء ، وما إلى ذلك. 191 wujud shaear tawil ghyr murtib , wafara' , wama 'iilaa dhalik. 191 लंबे अनचाहे बाल, फुंसी आदि होना। 191 lambe anachaahe baal, phunsee aadi hona. 191 ਲੰਬੇ ਸਵੱਛ ਵਾਲ, ਫਰ, ਆਦਿ ਹੋਣ. 191 labē savacha vāla, phara, ādi hōṇa. 191 দীর্ঘ অপরিচ্ছন্ন চুল, পশম ইত্যাদি 191 dīrgha aparicchanna cula, paśama ityādi 191 だらしのない長い髪、毛皮などを持っている。 191 だらし  ない 長い  、 毛皮 など  持っている 。 191 だらし  ない ながい かみ 、 けがわ など  もっている 。 191 darashi no nai nagai kami , kegawa nado o motteiru .
    192 Cheveux (ou fourrure) négligés 192 头发(或皮毛)蓬乱的 192 Tóufǎ (huò pímáo) péngluàn de 192 头发(或皮毛)蓬乱的 192 Unkempt hair (or fur) 192 Cabelo (ou pele) despenteado 192 Cabello descuidado (o pelaje) 192 Ungepflegtes Haar (oder Fell) 192 Rozczochrane włosy (lub futro) 192 Растрепанные волосы (или мех) 192 Rastrepannyye volosy (ili mekh) 192 شعر غير مهذب (أو فرو) 192 shaear ghyr muhadhab (aw faru) 192 बिना बालों के बाल (या फर) 192 bina baalon ke baal (ya phar) 192 ਵਾਲ ਨਾ ਕੱ hairਣ ਵਾਲੇ ਵਾਲ (ਜਾਂ ਫਰ) 192 Vāla nā ka hairṇa vālē vāla (jāṁ phara) 192 চুল ছাড়ানো চুল (বা পশম) 192 cula chāṛānō cula (bā paśama) 192 アンケンプヘア(またはファー) 192 アンケンプヘア ( または ファー ) 192 あんけんぷへあ ( または ファー ) 192 ankenpuhea ( mataha  )        
    193 un énorme chien blanc hirsute 193 一只巨大的毛茸茸的白狗 193 yī zhǐ jùdà de máoróngrōng de bái gǒu 193 a huge shaggy white dog 193 a huge shaggy white dog 193 um enorme cachorro branco peludo 193 un enorme perro blanco peludo 193 ein riesiger zottiger weißer Hund 193 ogromny kudłaty biały pies 193 огромная лохматая белая собака 193 ogromnaya lokhmataya belaya sobaka 193 كلب أبيض أشعث ضخم 193 klb 'abyad 'asheath dakhm 193 एक विशाल झबरा सफेद कुत्ता 193 ek vishaal jhabara saphed kutta 193 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਚਿੜਾ ਚਿੱਟਾ ਕੁੱਤਾ 193 ika vaḍā ciṛā ciṭā kutā 193 একটি বিশাল কড়া সাদা কুকুর 193 ēkaṭi biśāla kaṛā sādā kukura 193 巨大な毛むくじゃらの白い犬 193 巨大な 毛むくじゃら  白い  193 きょだいな けむくじゃら  しろい いぬ 193 kyodaina kemukujara no shiroi inu        
    194 Grand chien blanc avec fourrure emmêlée 194 皮毛乱蓬蓬的大白狗 194 pímáo luànpéngpéng de dàbái gǒu 194 皮毛乱蓬蓬的大白狗 194 Big white dog with matted fur 194 Cachorro grande branco com pelo emaranhado 194 Gran perro blanco con pelaje enmarañado 194 Großer weißer Hund mit verfilztem Fell 194 Duży biały pies z matowym futrem 194 Большая белая собака со спутанным мехом 194 Bol'shaya belaya sobaka so sputannym mekhom 194 كلب أبيض كبير مع فرو متعقد 194 klb 'abyad kabir mae faruin mutaeaqid 194 मटमैले फर वाला बड़ा सफेद कुत्ता 194 matamaile phar vaala bada saphed kutta 194 ਗਿੱਟੇ ਫਰ ਦੇ ਨਾਲ ਵੱਡਾ ਚਿੱਟਾ ਕੁੱਤਾ 194 giṭē phara dē nāla vaḍā ciṭā kutā 194 চাটাই পশম সহ বড় সাদা কুকুর 194 cāṭā'i paśama saha baṛa sādā kukura 194 つや消しの毛皮を持つ大きな白い犬 194 つや消し  毛皮  持つ 大きな 白い  194 つやけし  けがわ  もつ おうきな しろい いぬ 194 tsuyakeshi no kegawa o motsu ōkina shiroi inu        
    195 histoire de shaggy-dog 195 狗的故事 195 gǒu de gùshì 195 shaggy-dog story  195 shaggy-dog story 195 história de cachorro peludo 195 historia del perro peludo 195 Shaggy-Dog-Geschichte 195 historia kudłatego psa 195 лохматая история 195 lokhmataya istoriya 195 قصة أشعث الكلب 195 qisat 'asheath alkalb 195 झबरा-कुत्ते की कहानी 195 jhabara-kutte kee kahaanee 195 ਗੰਦੀ ਕੁੱਤੇ ਦੀ ਕਹਾਣੀ 195 gadī kutē dī kahāṇī 195 কড়া কুকুর গল্প 195 kaṛā kukura galpa 195 毛むくじゃらの犬の話 195 毛むくじゃら     195 けむくじゃら  いぬ  はなし 195 kemukujara no inu no hanashi        
    196  une très longue blague avec une fin idiote ou décevante 196  一个很长的玩笑,以愚蠢或令人失望的结局 196  yīgè hěn zhǎng de wánxiào, yǐ yúchǔn huò lìng rén shīwàng de jiéjú 196  a very long joke with a silly or disappointing ending 196  a very long joke with a silly or disappointing ending 196  uma piada muito longa com um final bobo ou decepcionante 196  una broma muy larga con un final tonto o decepcionante 196  ein sehr langer Witz mit einem dummen oder enttäuschenden Ende 196  bardzo długi żart z głupim lub rozczarowującym zakończeniem 196  очень длинная шутка с глупым или неутешительным концом 196  ochen' dlinnaya shutka s glupym ili neuteshitel'nym kontsom 196  نكتة طويلة جدا مع نهاية سخيفة أو مخيبة للآمال 196 nuktat tawilat jiddaan mae nihayat sakhifat 'aw mukhaybat lilamal 196  एक मूर्खतापूर्ण या निराशाजनक अंत के साथ एक बहुत लंबा मजाक 196  ek moorkhataapoorn ya niraashaajanak ant ke saath ek bahut lamba majaak 196  ਇੱਕ ਮੂਰਖ ਜਾਂ ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਅੰਤ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਚੁਟਕਲਾ 196  ika mūrakha jāṁ nirāśājanaka ata dē nāla ika bahuta lamā cuṭakalā 196  একটি মূর্খ বা হতাশার সমাপ্তির সাথে খুব দীর্ঘ রসিকতা 196  ēkaṭi mūrkha bā hatāśāra samāptira sāthē khuba dīrgha rasikatā 196  ばかげた、またはがっかりした結末の非常に長い冗談 196 ばかげた 、 または がっかり した 結末  非常  長い 冗談 196 ばかげた 、 または がっかり した けつまつ  ひじょう  ながい じょうだん 196 bakageta , mataha gakkari shita ketsumatsu no hijō ni nagai jōdan
    197 Blagues longues et ennuyeuses 197 冗长无趣的笑话 197 rǒngcháng wúqù de xiàohuà 197 冗长无趣的笑话 197 Long and boring jokes 197 Piadas longas e chatas 197 Chistes largos y aburridos 197 Lange und langweilige Witze 197 Długie i nudne żarty 197 Длинные и скучные шутки 197 Dlinnyye i skuchnyye shutki 197 نكت طويلة ومملة 197 nakt tawilatan wamumala 197 लंबे और उबाऊ चुटकुले 197 lambe aur ubaoo chutakule 197 ਲੰਬੇ ਅਤੇ ਬੋਰਿੰਗ ਚੁਟਕਲੇ 197 labē atē bōriga cuṭakalē 197 দীর্ঘ এবং বিরক্তিকর রসিকতা 197 dīrgha ēbaṁ biraktikara rasikatā 197 長くて退屈なジョーク 197 長くて 退屈な ジョーク 197 ながくて たいくつな ジョーク 197 nagakute taikutsuna jōku        
    198  shah 198  h 198  h 198  shah  198  shah 198   198  cha 198  Schah 198  szach w persji 198  шах 198  shakh 198  شاه 198 shah 198  शाह 198  shaah 198  ਸ਼ਾਹ 198  śāha 198  শাহ 198  śāha 198  シャー 198 シャー 198 シャー 198 shā
    199  le titre des rois d'Iran dans le passé 199  过去伊朗国王的头衔 199  guòqù yīlǎng guówáng de tóuxián 199  the title of the kings of Iran in the past  199  the title of the kings of Iran in the past 199  o título dos reis do Irã no passado 199  el título de los reyes de Irán en el pasado 199  der Titel der Könige des Iran in der Vergangenheit 199  tytuł królów Iranu w przeszłości 199  титул королей Ирана в прошлом 199  titul koroley Irana v proshlom 199  لقب ملوك إيران في الماضي 199 laqab muluk 'iiran fi almadi 199  अतीत में ईरान के राजाओं का शीर्षक 199  ateet mein eeraan ke raajaon ka sheershak 199  ਪਿਛਲੇ ਵਿੱਚ ਈਰਾਨ ਦੇ ਰਾਜਿਆਂ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ 199  pichalē vica īrāna dē rāji'āṁ dā siralēkha 199  অতীতে ইরানের রাজাদের উপাধি 199  atītē irānēra rājādēra upādhi 199  過去のイランの王の称号 199 過去  イラン    称号 199 かこ  イラン  おう  しょうごう 199 kako no iran no ō no shōgō
    200 Sha (l'ancien titre du roi d'Iran) 200 沙(旧时伊朗国王的称号) 200 shā (jiùshí yīlǎng guówáng de chēnghào) 200 沙(旧时伊朗国王的称号) 200 Sha (the old title of the King of Iran) 200 Sha (o antigo título do Rei do Irã) 200 Sha (el antiguo título del Rey de Irán) 200 Sha (der alte Titel des Königs von Iran) 200 Sha (stary tytuł króla Iranu) 200 Ша (старый титул короля Ирана) 200 Sha (staryy titul korolya Irana) 200 شا (اللقب القديم لملك إيران) 200 sha (allaqab alqadim limalk 'iiran) 200 शा (ईरान के राजा का पुराना शीर्षक) 200 sha (eeraan ke raaja ka puraana sheershak) 200 ਸ਼ਾ (ਈਰਾਨ ਦੇ ਰਾਜੇ ਦਾ ਪੁਰਾਣਾ ਸਿਰਲੇਖ) 200 śā (īrāna dē rājē dā purāṇā siralēkha) 200 শা (ইরানের রাজার পুরানো উপাধি) 200 śā (irānēra rājāra purānō upādhi) 200 シャ(イラン王の旧称) 200 シャ ( イラン王  旧称 ) 200 しゃ ( いらのう  きゅうしょう ) 200 sha ( iranō no kyūshō )        
    201 cheikh 201 赛克 201 sài kè 201 shaikh  201 shaikh 201 xeque 201 jeque 201 shaikh 201 shaikh 201 шейх 201 sheykh 201 شيخ 201 shaykh 201 शेख 201 shekh 201 ਸ਼ੇਖ 201 śēkha 201 শাইখ 201 śā'ikha 201 シェイク 201 シェイク 201 シェイク 201 sheiku
    202 cheik 202 谢赫 202 xiè hè 202 sheikh 202 sheikh 202 xeque 202 jeque 202 Scheich 202 szejk 202 шейх 202 sheykh 202 شيخ 202 shaykh 202 शेख़ 202 shekh 202 ਸ਼ੇਖ 202 śēkha 202 শেখ 202 śēkha 202 シェイク 202 シェイク 202 シェイク 202 sheiku        
    203 secouer 203 203 yáo 203 shake 203 shake 203 mexe 203 sacudir 203 Shake 203 potrząsnąć 203 встряхнуть 203 vstryakhnut' 203 هزة 203 haza 203 शेक 203 shek 203 ਹਿਲਾ 203 hilā 203 ঝাঁকি 203 jhām̐ki 203 振る 203 振る 203 ふる 203 furu
    204 secoué 204 204 yáo 204 shook 204 shook 204 tremeu 204 tembló 204 zitterte 204 wstrząsnął 204 потряс 204 potryas 204 اهتز 204 aihtaz 204 हिलाकर रख दिया 204 hilaakar rakh diya 204 ਹਿੱਲ ਗਿਆ 204 hila gi'ā 204 কাঁপল 204 kām̐pala 204 揺れた 204 揺れた 204 ゆれた 204 yureta        
    205 secoué 205 摇动 205 yáodòng 205 shaken  205 shaken 205 abalado 205 agitado 205 erschüttert 205 przygotowany w shakerze 205 потрясен 205 potryasen 205 اهتزت 205 aihtazat 205 हिल 205 hil 205 ਹਿੱਲ ਗਿਆ 205 hila gi'ā 205 কাঁপানো 205 kām̐pānō 205 振った 205 振った 205 ふった 205 futta
    206 objet / buildig / personne 206 对象/建筑/人 206 duìxiàng/jiànzhú/rén 206 object/buildig/person 206 object/buildig/person 206 objeto / buildig / pessoa 206 objeto / edificio / persona 206 Objekt / Gebäude / Person 206 obiekt / buildig / person 206 объект / здание / человек 206 ob"yekt / zdaniye / chelovek 206 كائن / بناء / شخص 206 kayin / bina' / shakhs 206 वस्तु / buildig / व्यक्ति 206 vastu / buildig / vyakti 206 ਆਬਜੈਕਟ / ਬਿਲਡਿਗ / ਵਿਅਕਤੀ 206 ābajaikaṭa/ bilaḍiga/ vi'akatī 206 অবজেক্ট / বিল্ডিগ / ব্যক্তি 206 abajēkṭa/ bilḍiga/ byakti 206 object / buildig / person 206 object / buildig / person 206 おbjえct / ぶいrぢg / ぺrそん 206 object / buildig / person
    207 Marchandises; bâtir des gens 207 物品;建筑物人 207 wùpǐn; jiànzhú wù rén 207 物品;建筑物人 207 Goods; building people 207 Bens; construção de pessoas 207 Bienes; construyendo personas 207 Waren, Menschen bauen 207 Towary; budowanie ludzi 207 Товары; строительные люди 207 Tovary; stroitel'nyye lyudi 207 البضائع ؛ بناء الناس 207 albadayie ; bina' alnaas 207 माल, लोगों का निर्माण 207 maal, logon ka nirmaan 207 ਚੀਜ਼ਾਂ; ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕਰਨਾ 207 cīzāṁ; lōkāṁ dā niramāṇa karanā 207 জিনিসপত্র; মানুষ তৈরি করা 207 jinisapatra; mānuṣa tairi karā 207 商品;人を作る 207 商品 ;人  作る 207 しょうひん じん  つくる 207 shōhin jin o tsukuru        
    208 pour bouger ou faire bouger qn / qc avec de courts mouvements rapides d'un côté à l'autre ou de haut en bas 208 从一侧到另一侧或上下快速移动或使某物/某物移动 208 cóng yī cè dào lìng yī cè huò shàngxià kuàisù yídòng huò shǐ mǒu wù/mǒu wù yídòng 208 to move or make sb/sth move with short quick movements from side to side or up and down  208 to move or make sb/sth move with short quick movements from side to side or up and down 208 para mover ou fazer movimento sb / sth com movimentos curtos e rápidos de um lado para o outro ou para cima e para baixo 208 mover o hacer que algo / algo se mueva con movimientos cortos y rápidos de lado a lado o hacia arriba y hacia abajo 208 sich bewegen oder jdn / etw mit kurzen schnellen Bewegungen von einer Seite zur anderen oder von oben nach unten bewegen 208 to move or make sb / sth move with krótkimi szybkimi ruchami z boku na bok lub w górę iw dół 208 перемещать или заставлять sb / sth двигаться короткими быстрыми движениями из стороны в сторону или вверх и вниз 208 peremeshchat' ili zastavlyat' sb / sth dvigat'sya korotkimi bystrymi dvizheniyami iz storony v storonu ili vverkh i vniz 208 للتحرك أو جعل sb / sth يتحرك بحركات قصيرة سريعة من جانب إلى آخر أو لأعلى ولأسفل 208 liltaharuk 'aw jaeal sb / sth yataharak biharakat qasirat sarieat min janib 'iilaa akhir 'aw li'aelaa wali'asfil 208 स्थानांतरित करने या sb / sth को छोटी त्वरित गतिविधियों के साथ-साथ पक्ष या ऊपर और नीचे ले जाने के लिए 208 sthaanaantarit karane ya sb / sth ko chhotee tvarit gatividhiyon ke saath-saath paksh ya oopar aur neeche le jaane ke lie 208 ਸਾਈਡ / ਸਟੈਚ ਮੂਵ ਕਰਨ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਪਾਸੇ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ ਤੇਜ਼ ਚਾਲਾਂ ਨਾਲ 208 sā'īḍa/ saṭaica mūva karana jāṁ baṇā'uṇa la'ī atē tēzī nāla pāsē jāṁ hēṭhāṁ vala tēza cālāṁ nāla 208 পাশ থেকে পাশ এবং উপরে এবং নীচে সংক্ষিপ্ত দ্রুত চলাচল করে sb / sth সরানো বা বানাতে 208 pāśa thēkē pāśa ēbaṁ uparē ēbaṁ nīcē saṅkṣipta druta calācala karē sb/ sth sarānō bā bānātē 208 左右または上下に短い速い動きで移動またはsb / sthを移動させる 208 左右 または 上下  短い 速い 動き  移動 または sb / sth  移動 させる 208 さゆう または じょうげ  みじかい はやい うごき  いどう または sb / sth  いどう させる 208 sayū mataha jōge ni mijikai hayai ugoki de idō mataha sb / sth o idō saseru
    209 Secouer; secouer; (faire) secouer 209 摇动;灰度;(使)颤动 209 yáodòng; huī dù;(shǐ) chàndòng 209 摇动;抖动;(使)颤动 209 Shake; shake; (make) shake 209 Agitar; agitar; (fazer) agitar 209 Agitar; agitar; (hacer) agitar 209 Schütteln, schütteln, schütteln 209 Wstrząsnąć; potrząsnąć; (zrobić) wstrząsnąć 209 Встряхнуть; встряхнуть; (сделать) встряхнуть 209 Vstryakhnut'; vstryakhnut'; (sdelat') vstryakhnut' 209 رج ، رج ، (جعل) اهتز 209 raj , rj , (jeal) aihtaz 209 हिलाना; हिलाना; (बनाना) हिलाना 209 hilaana; hilaana; (banaana) hilaana 209 ਹਿਲਾਓ; ਹਿਲਾਓ; (ਬਣਾਓ) ਹਿਲਾਓ 209 hilā'ō; hilā'ō; (baṇā'ō) hilā'ō 209 ঝাঁকুনি; ঝাঁকুনি; 209 jhām̐kuni; jhām̐kuni; 209 振る;振る;(作る)振る 209 振る ; 振る ;( 作る ) 振る 209 ふる ; ふる ;( つくる ) ふる 209 furu ; furu ;( tsukuru ) furu        
    210 Toute la maison tremble quand un train passe 210 火车经过时,整个房子都在震动 210 huǒchē jīngguòshí, zhěnggè fángzi dōu zài zhèndòng 210 The whole house shakes when a train goes past  210 The whole house shakes when a train goes past 210 A casa inteira treme quando um trem passa 210 Toda la casa tiembla cuando pasa un tren 210 Das ganze Haus zittert, als ein Zug vorbeifährt 210 Cały dom się trzęsie, gdy przejeżdża pociąg 210 Весь дом трясется, когда проезжает поезд 210 Ves' dom tryasetsya, kogda proyezzhayet poyezd 210 يهتز المنزل كله عندما يمر قطار 210 yahtazu almanzil klh eindama yamuru qitar 210 ट्रेन के अतीत में जाने पर पूरा घर हिल जाता है 210 tren ke ateet mein jaane par poora ghar hil jaata hai 210 ਜਦੋਂ ਇਕ ਟ੍ਰੇਨ ਲੰਘਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਸਾਰਾ ਘਰ ਕੰਬ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 210 jadōṁ ika ṭrēna laghadī hai tāṁ sārā ghara kaba jāndā hai 210 ট্রেন পেরিয়ে গেলে পুরো বাড়ি কাঁপছে 210 ṭrēna pēriẏē gēlē purō bāṛi kām̐pachē 210 電車が通り過ぎると家全体が揺れる 210 電車  通り過ぎると  全体  揺れる 210 でんしゃ  とうりすぎると いえ ぜんたい  ゆれる 210 densha ga tōrisugiruto ie zentai ga yureru
    211 Toute la maison tremblait quand le train passa 211 火车经过时,整个房子都在震动 211 huǒchē jīngguò shí, zhěnggè fángzi dōu zài zhèndòng 211 车经过时,整个房子都在震动 211 The whole house was shaking when the train passed by 211 A casa inteira tremia quando o trem passou 211 Toda la casa estaba temblando cuando pasó el tren 211 Das ganze Haus zitterte, als der Zug vorbeifuhr 211 Cały dom się trząsł, kiedy przejeżdżał pociąg 211 Весь дом трясся, когда проезжал поезд 211 Ves' dom tryassya, kogda proyezzhal poyezd 211 كان المنزل كله يهتز عندما مر القطار 211 kan almanzil klh yahtazu eindama mara alqitar 211 ट्रेन के गुजरने पर पूरा घर हिल रहा था 211 tren ke gujarane par poora ghar hil raha tha 211 ਸਾਰਾ ਘਰ ਕੰਬ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਦੋਂ ਰੇਲਗੱਡੀ ਲੰਘੀ 211 sārā ghara kaba rihā sī jadōṁ rēlagaḍī laghī 211 পুরো বাড়িটি কাঁপছিল যখন ট্রেনটি পাশ দিয়ে চলেছিল 211 purō bāṛiṭi kām̐pachila yakhana ṭrēnaṭi pāśa diẏē calēchila 211 電車が通り過ぎると家全体が揺れていた 211 電車  通り過ぎると  全体  揺れていた 211 でんしゃ  とうりすぎると いえ ぜんたい  ゆれていた 211 densha ga tōrisugiruto ie zentai ga yureteita        
    212 Quand le train est passé, toute la maison a tremblé 212 火车向前过时,整座房子都颤动起来 212 huǒchē xiàng qián guò shí, zhěng zuò fángzi dōu chàndòng qǐlái 212 车驶过时,整座房子都颤动起来 212 When the train passed by, the whole house trembled 212 Quando o trem passou, toda a casa tremia 212 Cuando pasaba el tren, toda la casa temblaba 212 Als der Zug vorbeifuhr, zitterte das ganze Haus 212 Kiedy przejeżdżał pociąg, cały dom drżał 212 Когда поезд проехал, весь дом задрожал 212 Kogda poyezd proyekhal, ves' dom zadrozhal 212 عندما مر القطار ، ارتجف المنزل كله 212 eindama mara alqitar , airtajaf almanzil klh 212 ट्रेन के गुजरने पर पूरा घर कांप उठा 212 tren ke gujarane par poora ghar kaamp utha 212 ਜਦੋਂ ਟਰੇਨ ਲੰਘੀ ਤਾਂ ਸਾਰਾ ਘਰ ਕੰਬ ਗਿਆ 212 jadōṁ ṭarēna laghī tāṁ sārā ghara kaba gi'ā 212 ট্রেনটি যখন পাশ দিয়ে গেল তখন পুরো বাড়ি কাঁপল 212 ṭrēnaṭi yakhana pāśa diẏē gēla takhana purō bāṛi kām̐pala 212 電車が通り過ぎると家全体が震えた 212 電車  通り過ぎると  全体  震えた 212 でんしゃ  とうりすぎると いえ ぜんたい  ふるえた 212 densha ga tōrisugiruto ie zentai ga furueta        
    213 Bien agiter le flacon avant utilisation 213 使用前先摇匀瓶子 213 shǐyòng qián xiān yáo yún píngzi 213 Shake the bottle well  before use 213 Shake the bottle well before use 213 Agite bem a garrafa antes de usar 213 Agite bien el frasco antes de usar 213 Schütteln Sie die Flasche vor Gebrauch gut 213 Przed użyciem dobrze wstrząsnąć butelką 213 Перед употреблением флакон хорошо взболтать. 213 Pered upotrebleniyem flakon khorosho vzboltat'. 213 رج العبوة جيداً قبل الاستخدام 213 raj aleubuat jydaan qabl alaistikhdam 213 उपयोग करने से पहले बोतल को अच्छी तरह हिलाएं 213 upayog karane se pahale botal ko achchhee tarah hilaen 213 ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੋਤਲ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਿਲਾਓ 213 varatōṁ tōṁ pahilāṁ bōtala nū cagī tar'hāṁ hilā'ō 213 ব্যবহারের আগে বোতলটি ভালভাবে ঝাঁকুন 213 byabahārēra āgē bōtalaṭi bhālabhābē jhām̐kuna 213 使用前にボトルをよく振ってください 213 使用   ボトル  よく 振ってください 213 しよう まえ  ボトル  よく ふってください 213 shiyō mae ni botoru o yoku futtekudasai        
    214 Bien agiter le flacon avant utilisation 214 使用前先摇匀瓶子 214 shǐyòng qián xiān yáo yún píngzi 214 使用前先摇匀瓶 214 Shake the bottle well before use 214 Agite bem a garrafa antes de usar 214 Agite bien el frasco antes de usar 214 Schütteln Sie die Flasche vor Gebrauch gut 214 Przed użyciem dobrze wstrząsnąć butelką 214 Перед употреблением флакон хорошо взболтать. 214 Pered upotrebleniyem flakon khorosho vzboltat'. 214 رج العبوة جيداً قبل الاستخدام 214 raj aleubuat jydaan qabl alaistikhdam 214 उपयोग करने से पहले बोतल को अच्छी तरह हिलाएं 214 upayog karane se pahale botal ko achchhee tarah hilaen 214 ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੋਤਲ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਿਲਾਓ 214 varatōṁ tōṁ pahilāṁ bōtala nū cagī tar'hāṁ hilā'ō 214 ব্যবহারের আগে বোতলটি ভালভাবে ঝাঁকুন 214 byabahārēra āgē bōtalaṭi bhālabhābē jhām̐kuna 214 使用前にボトルをよく振ってください 214 使用   ボトル  よく 振ってください 214 しよう まえ  ボトル  よく ふってください 214 shiyō mae ni botoru o yoku futtekudasai        
    215 Bien agiter le contenu du flacon avant utilisation 215 使用前摇匀瓶内物品 215 shǐyòng qián yáo yún píng nèi wùpǐn 215 使用前摇匀瓶内物品 215 Shake the contents of the bottle well before use 215 Agite bem o conteúdo do frasco antes de usar 215 Agite bien el contenido del frasco antes de usar 215 Schütteln Sie den Inhalt der Flasche vor Gebrauch gut 215 Przed użyciem dobrze wstrząsnąć zawartością butelki 215 Перед употреблением хорошо взболтать содержимое флакона. 215 Pered upotrebleniyem khorosho vzboltat' soderzhimoye flakona. 215 رجي محتويات الزجاجة جيدًا قبل الاستخدام 215 rjy muhtawiat alzujajat jydana qabl alaistikhdam 215 उपयोग करने से पहले बोतल की सामग्री को अच्छी तरह हिलाएं 215 upayog karane se pahale botal kee saamagree ko achchhee tarah hilaen 215 ਵਰਤੋਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੋਤਲ ਦੇ ਭਾਗਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਿਲਾਓ 215 varatōṁ tōṁ pahilāṁ bōtala dē bhāgāṁ nū cagī tar'hāṁ hilā'ō 215 ব্যবহারের আগে বোতলটির সামগ্রীগুলি ভালভাবে ঝাঁকুন 215 byabahārēra āgē bōtalaṭira sāmagrīguli bhālabhābē jhām̐kuna 215 使用前にボトルの中身をよく振ってください 215 使用   ボトル  中身  よく 振ってください 215 しよう まえ  ボトル  なかみ  よく ふってください 215 shiyō mae ni botoru no nakami o yoku futtekudasai        
    216  Il la secoua violemment par les épaules 216  他用肩膀猛烈地摇了摇她。 216  tā yòng jiānbǎng měngliè de yáole yáo tā. 216  He shook her violently by the shoulders 216  He shook her violently by the shoulders 216  Ele a sacudiu violentamente pelos ombros 216  La sacudió violentamente por los hombros 216  Er schüttelte sie heftig an den Schultern 216  Potrząsnął nią gwałtownie za ramiona 216  Он сильно потряс ее за плечи 216  On sil'no potryas yeye za plechi 216  هزها بعنف من كتفيها 216 hazha bieunf min kutafiha 216  उसने उसे हिंसक रूप से कंधों से हिला दिया 216  usane use hinsak roop se kandhon se hila diya 216  ਉਸਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮੋ violentਿਆਂ ਨਾਲ ਜ਼ੋਰ ਨਾਲ ਹਿਲਾਇਆ 216  usanē usa nū mō violenti'āṁ nāla zōra nāla hilā'i'ā 216  তিনি কাঁধ দিয়ে তাকে হিংস্রভাবে নাড়িয়েছিলেন 216  tini kām̐dha diẏē tākē hinsrabhābē nāṛiẏēchilēna 216  彼は彼女の肩を激しく振った 216   彼女    激しく 振った 216 かれ  かのじょ  かた  はげしく ふった 216 kare wa kanojo no kata o hageshiku futta
    217 Il la secoua violemment avec son épaule 217 他用听诊器猛烈地摇了摇她 217 Tā yòng tīngzhěnqì měngliè de yáole yáo tā 217 他用肩膀猛烈地摇了摇她 217 He shook her violently with his shoulder 217 Ele a sacudiu violentamente com o ombro 217 La sacudió violentamente con el hombro. 217 Er schüttelte sie heftig mit seiner Schulter 217 Potrząsnął nią gwałtownie ramieniem 217 Он сильно потряс ее плечом 217 On sil'no potryas yeye plechom 217 هزها بكتفه بعنف 217 hazha bikutfih bieunf 217 उसने उसे अपने कंधे से हिंसक रूप से हिला दिया 217 usane use apane kandhe se hinsak roop se hila diya 217 ਉਸਨੇ ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਮੋ shoulderੇ ਨਾਲ ਜ਼ਬਰਦਸਤ ਹਿਲਾਇਆ 217 usanē usanū āpaṇē mō shoulderē nāla zabaradasata hilā'i'ā 217 তিনি কাঁধ দিয়ে তাকে হিংস্রভাবে নাড়িয়েছিলেন 217 tini kām̐dha diẏē tākē hinsrabhābē nāṛiẏēchilēna 217 彼は彼女を肩で激しく振った 217   彼女    激しく 振った 217 かれ  かのじょ  かた  はげしく ふった 217 kare wa kanojo o kata de hageshiku futta        
    218 Il attrapa ses épaules et secoua fort 218 他抓着她的榴使劲摇晃 218 tā zhuāzhe tā de liú shǐjìn yáohuàng 218 他抓着她的肩膀使劲摇晃 218 He grabbed her shoulders and shook hard 218 Ele agarrou seus ombros e sacudiu com força 218 La agarró por los hombros y la sacudió con fuerza. 218 Er packte sie an den Schultern und zitterte heftig 218 Chwycił ją za ramiona i mocno potrząsnął 218 Он схватил ее за плечи и сильно затряс 218 On skhvatil yeye za plechi i sil'no zatryas 218 أمسك بكتفيها واهتز بشدة 218 'amsik bikutfiha waihtaza bshd 218 उसने उसके कंधे पकड़ लिए और जोर से हिलाया 218 usane usake kandhe pakad lie aur jor se hilaaya 218 ਉਸਨੇ ਉਸਦੇ ਮੋ shouldੇ ਫੜ ਲਏ ਅਤੇ ਸਖਤ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤੀ 218 usanē usadē mō shouldē phaṛa la'ē atē sakhata hilā ditī 218 সে তার কাঁধ ধরল এবং শক্তভাবে কেঁপে উঠল 218 sē tāra kām̐dha dharala ēbaṁ śaktabhābē kēm̐pē uṭhala 218 彼は彼女の肩をつかんで激しく振った 218   彼女    つかんで 激しく 振った 218 かれ  かのじょ  かた  つかんで はげしく ふった 218 kare wa kanojo no kata o tsukande hageshiku futta
    219 Elle secoua ses cheveux 219 她摇了摇头发 219 tā yáole yáotóufǎ 219 She shook her hair loose 219 She shook her hair loose 219 Ela balançou o cabelo solto 219 Ella sacudió su cabello suelto 219 Sie schüttelte die Haare 219 Rozpuściła włosy 219 Она распустила волосы 219 Ona raspustila volosy 219 هزت شعرها 219 hazat shaeruha 219 उसने अपने बाल ढीले कर लिए 219 usane apane baal dheele kar lie 219 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲ shਿੱਲੇ ਕਰ ਦਿੱਤੇ 219 usanē āpaṇē vāla shilē kara ditē 219 সে চুল ookিলে করে 219 sē cula ookilē karē 219 彼女は髪をゆるく振った 219 彼女    ゆるく 振った 219 かのじょ  かみ  ゆるく ふった 219 kanojo wa kami o yuruku futta
    220 Elle a secoué ses cheveux 220 她摇了摇头发 220 tā yáole yáotóu fǎ 220 摇了摇头发 220 She shook her hair 220 Ela balançou o cabelo 220 Ella sacudió su cabello 220 Sie schüttelte die Haare 220 Potrząsnęła włosami 220 Она потрясла волосами 220 Ona potryasla volosami 220 هزت شعرها 220 hazat shaeruha 220 उसने अपने बाल झटके 220 usane apane baal jhatake 220 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਵਾਲ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤੇ 220 usanē āpaṇē vāla hilā ditē 220 তিনি চুল নাড়লেন 220 tini cula nāṛalēna 220 彼女は髪を振った 220 彼女    振った 220 かのじょ  かみ  ふった 220 kanojo wa kami o futta        
    221 Elle secoua la tête et ses cheveux tombèrent en morceaux 221 她头一摇,头发就散开了 221 tā tóu yī yáo, tóu fǎ jiù sàn kāile 221 她头一摇,头发就开了 221 She shook her head and her hair fell apart 221 Ela balançou a cabeça e seu cabelo caiu 221 Ella negó con la cabeza y su cabello se cayó 221 Sie schüttelte den Kopf und ihre Haare fielen auseinander 221 Potrząsnęła głową i jej włosy się rozpadły 221 Она покачала головой, и ее волосы распались 221 Ona pokachala golovoy, i yeye volosy raspalis' 221 هزت رأسها وتكسر شعرها 221 hazat rasiha watukasir shaeraha 221 उसने अपना सिर हिलाया और उसके बाल अलग हो गए 221 usane apana sir hilaaya aur usake baal alag ho gae 221 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ 221 usanē āpaṇā sira hilā'i'ā atē usadē vāla vakha hō ga'ē 221 তিনি মাথা নাড়লেন এবং চুলগুলি পৃথক পৃথক হয়ে গেল 221 tini māthā nāṛalēna ēbaṁ culaguli pr̥thaka pr̥thaka haẏē gēla 221 彼女は首を横に振った、そして彼女の髪はバラバラになった 221 彼女      振った 、 そして 彼女    バラバラ  なった 221 かのじょ  くび  よこ  ふった 、 そして かのじょ  かみ  バラバラ  なった 221 kanojo wa kubi o yoko ni futta , soshite kanojo no kami wa barabara ni natta        
    222 déplacer qc dans une direction particulière en secouant 222 通过摇晃使某物向某个方向移动 222 tōngguò yáohuàng shǐ mǒu wù xiàng mǒu gè fāngxiàng yídòng 222 to move sth in a particular direction by shaking  222 to move sth in a particular direction by shaking 222 para mover o sth em uma direção particular, agitando 222 mover algo en una dirección particular agitando 222 etw durch Schütteln in eine bestimmte Richtung bewegen 222 poruszać czymś w określonym kierunku potrząsając 222 двигаться в определенном направлении, встряхивая 222 dvigat'sya v opredelennom napravlenii, vstryakhivaya 222 لتحريك شيء في اتجاه معين عن طريق الاهتزاز 222 litahrik shay' fi aitijah mueayan ean tariq alaihtizaz 222 हिलाकर किसी विशेष दिशा में sth ले जाना 222 hilaakar kisee vishesh disha mein sth le jaana 222 ਹਿੱਲ ਕੇ ਇਕ ਖਾਸ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿਚ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਜਾਣ ਲਈ 222 hila kē ika khāsa diśā vica saṭaica nū jāṇa la'ī 222 কাঁপিয়ে একটি নির্দিষ্ট দিকে sth সরানো 222 kām̐piẏē ēkaṭi nirdiṣṭa dikē sth sarānō 222 振ってsthを特定の方向に動かす 222 振って sth  特定  方向  動かす 222 ふって sth  とくてい  ほうこう  うごかす 222 futte sth o tokutei no hōkō ni ugokasu        
    223 Déplacez quelque chose dans une certaine direction en secouant 223 通过摇晃使某物向某个方向移动 223 tōngguò yáohuàng shǐ mǒu wù xiàng mǒu gè fāngxiàng yídòng 223 过摇晃使某物向某个方向移动 223 Move something in a certain direction by shaking 223 Mova algo em uma determinada direção sacudindo 223 Mueve algo en cierta dirección agitando 223 Bewegen Sie etwas durch Schütteln in eine bestimmte Richtung 223 Poruszaj czymś w określonym kierunku, potrząsając 223 Переместите что-то в определенном направлении, встряхивая 223 Peremestite chto-to v opredelennom napravlenii, vstryakhivaya 223 حرك شيئًا في اتجاه معين عن طريق الاهتزاز 223 hark shyyana fi aitijah mueayan ean tariq alaihtizaz 223 किसी चीज़ को हिलाकर एक निश्चित दिशा में ले जाना 223 kisee cheez ko hilaakar ek nishchit disha mein le jaana 223 ਕੁਝ ਹਿਲਾ ਕੇ ਕੁਝ ਨਿਸ਼ਚਤ ਦਿਸ਼ਾ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ 223 kujha hilā kē kujha niśacata diśā vala lijā'ō 223 কাঁপুন দিয়ে কিছু নির্দিষ্ট দিকে নিয়ে যান 223 kām̐puna diẏē kichu nirdiṣṭa dikē niẏē yāna 223 振って特定の方向に動かす 223 振って 特定  方向  動かす 223 ふって とくてい  ほうこう  うごかす 223 futte tokutei no hōkō ni ugokasu        
    224 non 224 224 224 224 no 224 não 224 No 224 Nein 224 Nie 224 нет 224 net 224 لا 224 la 224 नहीं 224 nahin 224 ਨਹੀਂ 224 nahīṁ 224 না 224 224 番号 224 番号 224 ばんごう 224 bangō        
    225 Secouer (éteindre); secouer (éteindre) 225 摇(出);抖(掉) 225 yáo (chū); dǒu (diào) 225 摇();抖(掉 225 Shake (out); shake (out) 225 Agite (para fora); agite (para fora) 225 Agitar (fuera); agitar (fuera) 225 Schütteln (raus); schütteln (raus) 225 Shake (out); shake (out) 225 Встряхнуть (выйти); встряхнуть (выйти) 225 Vstryakhnut' (vyyti); vstryakhnut' (vyyti) 225 اهتز (خارج) ؛ رج (خارج) 225 aihtaz (kharj) ; raj (kharj) 225 हिला (बाहर), हिला (बाहर) 225 hila (baahar), hila (baahar) 225 ਹਿਲਾਓ (ਬਾਹਰ); ਹਿਲਾਓ (ਬਾਹਰ) 225 hilā'ō (bāhara); hilā'ō (bāhara) 225 ঝাঁকুনি (আউট); ঝাঁকুনি (আউট) 225 jhām̐kuni (ā'uṭa); jhām̐kuni (ā'uṭa) 225 シェイク(アウト);シェイク(アウト) 225 シェイク ( アウト ); シェイク ( アウト ) 225 シェイク ( アウト ); シェイク ( アウト ) 225 sheiku ( auto ); sheiku ( auto )        
    226 Elle se pencha pour secouer un caillou de sa chaussure 226 她弯下腰从鞋上甩出一块鹅卵石。 226 tā wān xiàyāo cóng xié shàng shuǎi chū yīkuài éluǎnshí. 226 She bent down to shake a pebble  out of her shoe 226 She bent down to shake a pebble out of her shoe 226 Ela se abaixou para sacudir uma pedrinha de seu sapato 226 Ella se inclinó para sacudir una piedra de su zapato 226 Sie bückte sich, um einen Kieselstein aus ihrem Schuh zu schütteln 226 Pochyliła się, żeby strząsnąć kamyk z buta 226 Она наклонилась, чтобы вытряхнуть камешек из обуви 226 Ona naklonilas', chtoby vytryakhnut' kameshek iz obuvi 226 انحنى لتهز حصاة من حذائها 226 ainhanaa ltahaza hasatan min hidhayiha 226 वह अपने जूते के बाहर एक कंकड़ हिलाने के लिए नीचे झुका 226 vah apane joote ke baahar ek kankad hilaane ke lie neeche jhuka 226 ਉਹ ਆਪਣੀ ਜੁੱਤੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕੰਬਲ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਝੁਕਿਆ 226 uha āpaṇī jutī vicōṁ ika kabala hilā'uṇa la'ī jhuki'ā 226 তিনি জুতো থেকে একটি নুড়ি কাঁপতে নীচে নেমেছিলেন 226 tini jutō thēkē ēkaṭi nuṛi kām̐patē nīcē nēmēchilēna 226 彼女は腰をかがめて小石を靴から振り落とした 226 彼女    かがめて 小石   から 振り落とした 226 かのじょ  こし  かがめて こいし  くつ から ふりおとした 226 kanojo wa koshi o kagamete koishi o kutsu kara furiotoshita        
    227 Elle se pencha et jeta un caillou de la chaussure 227 她弯下腰从鞋上甩出一块鹅卵石 227 Tā wān xiàyāo cóng xié shàng shuǎi chū yīkuài éluǎnshí 227 她弯下腰从鞋上甩出一块鹅卵 227 She bent down and threw a pebble from the shoe 227 Ela se abaixou e jogou uma pedra do sapato 227 Ella se inclinó y arrojó un guijarro del zapato 227 Sie bückte sich und warf einen Kieselstein vom Schuh 227 Pochyliła się i wyrzuciła kamyk z buta 227 Она наклонилась и бросила камешек из обуви 227 Ona naklonilas' i brosila kameshek iz obuvi 227 انحنى ورمت حصاة من الحذاء 227 ainhanaa waramat hasat min alhidha' 227 वह नीचे झुका और जूता से एक कंकड़ फेंक दिया 227 vah neeche jhuka aur joota se ek kankad phenk diya 227 ਉਸਨੇ ਹੇਠਾਂ ਝੁਕ ਕੇ ਜੁੱਤੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਕੰਬਲ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ 227 usanē hēṭhāṁ jhuka kē jutī vicōṁ ika kabala suṭa ditā 227 সে নীচু হয়ে জুতো থেকে একটি নুড়ি নিক্ষেপ করল 227 sē nīcu haẏē jutō thēkē ēkaṭi nuṛi nikṣēpa karala 227 彼女は腰をかがめて靴から小石を投げました 227 彼女    かがめて  から 小石  投げました 227 かのじょ  こし  かがめて くつ から こいし  なげました 227 kanojo wa koshi o kagamete kutsu kara koishi o nagemashita        
    228  Elle se pencha et secoua une pierre de la chaussure 228  她弯下腰,把鞋里的一粒石子抖出来 228  tā wān xiàyāo, bǎ xié lǐ de yī lì shízǐ dǒu chūlái 228  她弯下腰,把鞋里的一粒石子抖出来 228  She bent down and shook out a stone from the shoe 228  Ela se abaixou e sacudiu uma pedra do sapato 228  Ella se inclinó y sacó una piedra del zapato 228  Sie bückte sich und schüttelte einen Stein aus dem Schuh 228  Pochyliła się i wytrząsnęła kamień z buta 228  Она нагнулась и вытряхнула из обуви камень 228  Ona nagnulas' i vytryakhnula iz obuvi kamen' 228  انحنى وهزت حجرًا من الحذاء 228 ainhanaa wahazat hjrana min alhidha' 228  वह नीचे झुका और जूता से एक पत्थर को बाहर निकाल दिया 228  vah neeche jhuka aur joota se ek patthar ko baahar nikaal diya 228  ਉਸਨੇ ਝੁਕਿਆ ਅਤੇ ਜੁੱਤੀ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਪੱਥਰ ਹਿਲਾਇਆ 228  usanē jhuki'ā atē jutī vicōṁ ika pathara hilā'i'ā 228  সে নীচু হয়ে জুতো থেকে একটা পাথর ঝাঁকালো 228  sē nīcu haẏē jutō thēkē ēkaṭā pāthara jhām̐kālō 228  彼女は腰をかがめて靴から石を振り払いました 228 彼女    かがめて  から   振り払いました 228 かのじょ  こし  かがめて くつ から いし  ふりはらいました 228 kanojo wa koshi o kagamete kutsu kara ishi o furiharaimashita        
    229 S'emparer de 229 229 duó 229 229 Seize 229 Apreender 229 Confiscar 229 Ergreifen 229 Chwycić 229 Воспользоваться 229 Vospol'zovat'sya 229 حجز اسر يستولى 229 hajz 'asr yastawlaa 229 को जब्त 229 ko jabt 229 ਜ਼ਬਤ ਕਰੋ 229 zabata karō 229 জব্দ করা 229 jabda karā 229 つかむ 229 つかむ 229 つかむ 229 tsukamu        
    230 ta tête 230 你的脑袋 230 nǐ de nǎodai 230 your head 230 your head 230 sua cabeça 230 tu cabeza 230 dein Kopf 230 Twoja głowa 230 твоя голова 230 tvoya golova 230 رأسك 230 rasuk 230 आप्का सर 230 aapka sar 230 ਤੁਹਾਡਾ ਸਿਰ 230 tuhāḍā sira 230 তোমার মাথা 230 tōmāra māthā 230 あなたの頭 230 あなた   230 あなた  あたま 230 anata no atama
    231 Tête 231 231 tóu 231   231 Head 231 Cabeça 231 Cabeza 231 Kopf 231 Głowa 231 Голова 231 Golova 231 رئيس 231 rayiys 231 सिर 231 sir 231 ਮੁਖੀ 231 mukhī 231 মাথা 231 māthā 231 231 231 あたま 231 atama        
    232 ~ votre tête pour tourner la tête d'un côté à l'autre pour dire «non» ou pour montrer de la tristesse, de la désapprobation , le doute, etc. 232 〜您的头从另一侧到另一侧转头。说“不”或表示悲伤,不赞成,怀疑等 232 〜nín de tóu cóng lìng yī cè dào lìng yī cè zhuǎn tóu. Shuō “bù” huò biǎoshì bēishāng, bù zànchéng, huáiyí děng 232 your head to turn your head from, side to side as a way. of saying ‘no’ or to show sadness, disapprovaldoubt, etc 232 ~your head to turn your head from, side to side as a way. of saying ‘no’ or to show sadness, disapproval,doubt, etc 232 ~ virar a cabeça de um lado para o outro como forma de dizer "não" ou mostrar tristeza, desaprovação, dúvida, etc. 232 ~ su cabeza para girar la cabeza de lado a lado como una forma de decir "no" o para mostrar tristeza, desaprobación, duda, etc. 232 ~ Ihren Kopf, um Ihren Kopf von einer Seite zur anderen zu drehen, um „Nein“ zu sagen oder um Traurigkeit, Missbilligung, Zweifel usw. Zu zeigen 232 ~ odwracać głowę na boki, by powiedzieć „nie” lub okazać smutek, dezaprobatę , wątpliwość itp. 232 ~ поворачивать голову из стороны в сторону, чтобы сказать «нет» или показать печаль, неодобрение, сомнение и т. Д. 232 ~ povorachivat' golovu iz storony v storonu, chtoby skazat' «net» ili pokazat' pechal', neodobreniye, somneniye i t. D. 232 ~ رأسك لتدير رأسك من جانب إلى جانب كطريقة. لقول "لا" أو لإظهار الحزن والاستنكار , الشك ، إلخ. 232 ~ rasak litadir rasuk min janib 'iilaa janb katriqatin. laqawl "la" 'aw li'iizhar alhuzn walaistinkar , alshaku , 'iilkh. 232 Side अपने सिर को अपने सिर को एक तरफ से दूसरी तरफ मोड़ने के लिए। or नहीं ’कहने या दुःख प्रकट करने के लिए, अस्वीकृति ro संदेह, आदि। 232 sidai apane sir ko apane sir ko ek taraph se doosaree taraph modane ke lie. or nahin ’kahane ya duhkh prakat karane ke lie, asveekrti ro sandeh, aadi. 232 No ਤੁਹਾਡੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਇਕ ਪਾਸੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ, ਇਕ ਪਾਸੇ ਤੋਂ ਇਕ ਪਾਸੇ ਕਰਨ ਲਈ. 232 No tuhāḍē sira nū ika pāsē dē taura tē, ika pāsē tōṁ ika pāsē karana la'ī. 232 Head আপনার মাথাটিকে আপনার দিক থেকে পাশ থেকে অন্যদিকে ঘুরিয়ে দেওয়ার উপায় ‘ 232 Head āpanāra māthāṭikē āpanāra dika thēkē pāśa thēkē an'yadikē ghuriẏē dē'ōẏāra upāẏa ‘ 232 〜「いいえ」と言ったり、悲しみ、不承認、疑念などを示したりする方法として、頭を左右に向ける頭 232 〜 「 いいえ 」  言っ たり 、 悲しみ 、 不承認 、 疑念 など  示し たり する 方法 として 、     向ける  232 〜 「 いいえ 」  いっ たり 、 かなしみ 、 ふしょうにん 、 ぎねん など  しめし たり する ほうほう として 、 あたま  さゆう  むける あたま 232 〜 " īe " to it tari , kanashimi , fushōnin , ginen nado o shimeshi tari suru hōhō toshite , atama o sayū ni mukeru atama        
    233 Secouant la tête 233 摇头 233 yáotóu 233 摇头 233 Shaking head 233 Balançando a cabeça 233 Sacudiendo la cabeza 233 Kopfschütteln 233 Potrząsa głową 233 Качая головой 233 Kachaya golovoy 233 يهز الرأس 233 yahiz alraas 233 मिलाते हुए सिर 233 milaate hue sir 233 ਸਿਰ ਹਿਲਾਉਂਦੇ 233 Sira hilā'undē 233 মাথা ঝাঁকানো 233 māthā jhām̐kānō 233 首を振る 233   振る 233 くび  ふる 233 kubi o furu        
    234 dent 234 齿 234 chǐ 234 234 tooth 234 dente 234 diente 234 Zahn 234 ząb 234 зуб 234 zub 234 سن 234 sini 234 दांत 234 daant 234 ਦੰਦ 234 dada 234 দাঁত 234 dām̐ta 234 234 234 234 ha        
    235 Elle secoua la tête d'incrédulité 235 她难以置信地摇了摇头 235 tā nányǐ zhìxìn de yáole yáotóu 235 She shook her head in disbelief 235 She shook her head in disbelief 235 Ela balançou a cabeça em descrença 235 Ella sacudio su cabeza en incredulidad 235 Sie schüttelte ungläubig den Kopf 235 Potrząsnęła głową z niedowierzaniem 235 Она недоверчиво покачала головой 235 Ona nedoverchivo pokachala golovoy 235 هزت رأسها في الكفر 235 hazat rasiha fi alkufr 235 उसने अविश्वास में अपना सिर हिला दिया 235 usane avishvaas mein apana sir hila diya 235 ਉਸਨੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 235 usanē aviśavāsa vica āpaṇā sira hilā'i'ā 235 সে অবিশ্বাসের মধ্যে মাথা নেড়েছিল 235 sē abiśbāsēra madhyē māthā nēṛēchila 235 彼女は信じられない思いで首を横に振った 235 彼女  信じられない 思い      振った 235 かのじょ  しんじられない おもい  くび  よこ  ふった 235 kanojo wa shinjirarenai omoi de kubi o yoko ni futta        
    236 Elle secoua la tête d'incrédulité 236 她难以置信地摇了摇头 236 tā nányǐ zhìxìn de yáole yáotóu 236 难以置信地摇了摇头 236 She shook her head in disbelief 236 Ela balançou a cabeça em descrença 236 Ella sacudio su cabeza en incredulidad 236 Sie schüttelte ungläubig den Kopf 236 Potrząsnęła głową z niedowierzaniem 236 Она недоверчиво покачала головой 236 Ona nedoverchivo pokachala golovoy 236 هزت رأسها في الكفر 236 hazat rasiha fi alkufr 236 उसने अविश्वास में अपना सिर हिला दिया 236 usane avishvaas mein apana sir hila diya 236 ਉਸਨੇ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸ ਵਿਚ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 236 usanē aviśavāsa vica āpaṇā sira hilā'i'ā 236 সে অবিশ্বাসের মধ্যে মাথা নেড়েছিল 236 sē abiśbāsēra madhyē māthā nēṛēchila 236 彼女は信じられない思いで首を横に振った 236 彼女  信じられない 思い      振った 236 かのじょ  しんじられない おもい  くび  よこ  ふった 236 kanojo wa shinjirarenai omoi de kubi o yoko ni futta        
    237 Elle secoua la tête, ne croyant pas 237 她摇摇头,不相信 237 tā yáo yáotóu, bù xiāngxìn 237 她摇摇头,不相信 237 She shook her head, not believing 237 Ela balançou a cabeça, não acreditando 237 Ella negó con la cabeza, sin creer 237 Sie schüttelte den Kopf und glaubte nicht 237 Potrząsnęła głową, nie wierząc 237 Она покачала головой, не веря 237 Ona pokachala golovoy, ne verya 237 هزت رأسها غير مصدق 237 hazat rasiha ghyr musadiq 237 उसने विश्वास न करते हुए अपना सिर हिला दिया 237 usane vishvaas na karate hue apana sir hila diya 237 ਉਸਨੇ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 237 usanē yakīna nahīṁ kītā, āpaṇā sira hilā'i'ā 237 তিনি মাথা নাড়লেন, বিশ্বাস করলেন না 237 tini māthā nāṛalēna, biśbāsa karalēna nā 237 彼女は信じずに首を横に振った 237 彼女  信じず      振った 237 かのじょ  しんじず  くび  よこ  ふった 237 kanojo wa shinjizu ni kubi o yoko ni futta        
    238 mains 238 238 shǒu 238 hands 238 hands 238 mãos 238 manos 238 Hände 238 ręce 238 Руки 238 Ruki 238 اليدين 238 alyadin 238 हाथ 238 haath 238 ਹੱਥ 238 hatha 238 হাত 238 hāta 238 238 238 238 te        
    239 main 239 239 shǒu 239 239 hand 239 mão 239 mano 239 Hand 239 dłoń 239 рука 239 ruka 239 كف 239 kaf 239 हाथ 239 haath 239 ਹੱਥ 239 hatha 239 হাত 239 hāta 239 239 239 239 te        
    240 ~ main de sb 240 〜某人的手 240 〜mǒu rén de shǒu 240 ~ sb’s hand  240 ~ sb’s hand 240 mão de ~ sb 240 ~ mano de sb 240 ~ sb's Hand 240 ~ czyjaś ręka 240 рука ~ sb 240 ruka ~ sb 240 يد ~ sb 240 yd ~ sb 240 ~ sb's hand 240 ~ sbs hand 240 b ਐਸਬੀ ਦਾ ਹੱਥ 240 b aisabī dā hatha 240 b sb এর হাত 240 b sb ēra hāta 240 〜sbの手 240 〜 sb の 手 240 〜 sb   240 〜 sb no te
    241 ~ mains (avec qn) (sur qc) 241 〜手(sb)(在某物上) 241 〜shǒu (sb)(zài mǒu wù shàng) 241 ~ hands (with sb) (on sth)  241 ~ hands (with sb) (on sth) 241 ~ mãos (com sb) (no sth) 241 ~ manos (con sb) (en algo) 241 ~ Hände (mit jdn) (auf etw) 241 ~ hands (with sb) (on sth) 241 ~ руки (с сбн) (на стх) 241 ~ ruki (s sbn) (na stkh) 241 ~ اليدين (مع sb) (على شيء) 241 ~ alyadin (me sb) (elaa shy') 241 ~ हाथ (sb के साथ) (sth पर) 241 ~ haath (sb ke saath) (sth par) 241 ~ ਹੱਥ (ਐਸਬੀ ਨਾਲ) (ਸਟੈੱਮ ਤੇ) 241 ~ hatha (aisabī nāla) (saṭaima tē) 241 ~ হাত (এসবি সহ) (স্টাথে) 241 ~ hāta (ēsabi saha) (sṭāthē) 241 〜手(sb付き)(sth上) 241 〜  ( sb付き ) ( sth  ) 241 〜  ( つき ) ( sth じょう ) 241 〜 te ( tsuki ) ( sth  )
    242 ~ sb par la main pour prendre la main de qn et la déplacer de haut en bas pour dire bonjour ou pour montrer que vous êtes d'accord sur qc 242 〜sb握住sb的手并上下移动,以表示打招呼或表示您同意某事 242 〜sb wò zhù sb de shǒu bìng shàngxià yídòng, yǐ biǎoshì dǎzhāohū huò biǎoshì nín tóngyì mǒu shì 242 ~ sb by the hand to take sb's hand and move it up and down as a way of saying hello or to show that you agree about sth  242 ~ sb by the hand to take sb's hand and move it up and down as a way of saying hello or to show that you agree about sth 242 ~ sb pela mão para pegar a mão de sb e movê-la para cima e para baixo como uma forma de dizer olá ou para mostrar que você concorda com sth 242 ~ sb por la mano para tomar la mano de sb y moverla hacia arriba y hacia abajo como una forma de saludar o para mostrar que estás de acuerdo con algo 242 ~ jdn an der Hand, um die Hand von jdn zu nehmen und sie auf und ab zu bewegen, um Hallo zu sagen oder um zu zeigen, dass du mit etw einverstanden bist 242 ~ sb by the hand wziąć komuś za rękę i poruszać nią w górę iw dół jako sposób na przywitanie się lub pokazanie, że zgadzasz się na coś 242 ~ sb за руку, чтобы взять кого-то за руку и двигать ею вверх и вниз, чтобы поздороваться или показать, что вы согласны с кем-нибудь 242 ~ sb za ruku, chtoby vzyat' kogo-to za ruku i dvigat' yeyu vverkh i vniz, chtoby pozdorovat'sya ili pokazat', chto vy soglasny s kem-nibud' 242 ~ sb باليد لأخذ يد sb وتحريكها لأعلى ولأسفل كطريقة لقول مرحبًا أو لإظهار أنك موافق على شيء 242 ~ sb balyad li'akhdh yd sb watahrikuha li'aelaa wali'asful katariqat laqawl mrhbana 'aw li'iizhar 'anak mwafq ealaa shay' 242 ~ sb हाथ से लेने के लिए sb का हाथ और इसे ऊपर और नीचे ले जाने को नमस्ते कहने के तरीके के रूप में या यह दिखाने के लिए कि आप sth से सहमत हैं 242 ~ sb haath se lene ke lie sb ka haath aur ise oopar aur neeche le jaane ko namaste kahane ke tareeke ke roop mein ya yah dikhaane ke lie ki aap sth se sahamat hain 242 b ਹੱਥ ਜੋੜ ਕੇ ਐਸ ਬੀ ਦਾ ਹੱਥ ਫੜੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ ਹੈਲੋ ਕਹਿਣ ਦੇ wayੰਗ ਵਜੋਂ ਜਾਂ ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ sth ਬਾਰੇ ਸਹਿਮਤ ਹੋ 242 b hatha jōṛa kē aisa bī dā hatha phaṛō atē isa nū upara atē hēṭhāṁ bhējō hailō kahiṇa dē wayga vajōṁ jāṁ iha darasā'uṇa la'ī ki tusīṁ sth bārē sahimata hō 242 b হাত দিয়ে এসবি এর হাত নিতে এবং এটিকে নীচে এবং হ্যালো বলার উপায় হিসাবে দেখায় বা আপনি যে স্টাফ সম্পর্কে সম্মত হন তা দেখানোর জন্য 242 b hāta diẏē ēsabi ēra hāta nitē ēbaṁ ēṭikē nīcē ēbaṁ hyālō balāra upāẏa hisābē dēkhāẏa bā āpani yē sṭāpha samparkē sam'mata hana tā dēkhānōra jan'ya 242 〜sbを手に取って、挨拶する方法として、またはsthに同意することを示すために、sbの手を上下に動かします 242 〜 sb    取って 、 挨拶 する 方法 として 、 または sth  同意 する こと  示す ため  、 sb    上下  動かします 242 〜 sb    とって 、 あいさつ する ほうほう として 、 または sth  どうい する こと  しめす ため  、 sb    じょうげ  うごかします 242 〜 sb o te ni totte , aisatsu suru hōhō toshite , mataha sth ni dōi suru koto o shimesu tame ni , sb no te o jōge ni ugokashimasu        
    243 (Avec quelqu'un) se serrant la main 243 (与某入)握手 243 (yǔ mǒu rù) wòshǒu 243 (与某入)握手 243 (With someone) shaking hands 243 (Com alguém) apertando as mãos 243 (Con alguien) estrechándole la mano 243 (Mit jemandem) Händeschütteln 243 (Z kimś) uścisk dłoni 243 (С кем-то) рукопожатие 243 (S kem-to) rukopozhatiye 243 (مع شخص ما) المصافحة 243 (me shakhs ma) almusafaha 243 (किसी के साथ) हाथ मिलाते हुए 243 (kisee ke saath) haath milaate hue 243 (ਕਿਸੇ ਨਾਲ) ਹੱਥ ਮਿਲਾਉਂਦੇ ਹੋਏ 243 (kisē nāla) hatha milā'undē hō'ē 243 (কারও সাথে) হাত কাঁপছে 243 (kāra'ō sāthē) hāta kām̐pachē 243 (誰かと)握手 243 ( 誰か  ) 握手 243 ( だれか  ) あくしゅ 243 ( dareka to ) akushu        
    244 Les Italiens se serrent-ils la main lorsqu'ils se rencontrent? 244 意大利的人见面时会握手吗? 244 yìdàlì de rén jiànmiàn shí huì wòshǒu ma? 244 Do people in Italy shake hands when they meet? 244 Do people in Italy shake hands when they meet? 244 As pessoas na Itália apertam as mãos quando se encontram? 244 ¿La gente en Italia se da la mano cuando se conoce? 244 Schütteln sich die Menschen in Italien die Hand, wenn sie sich treffen? 244 Czy ludzie we Włoszech podają sobie ręce, kiedy się spotykają? 244 Обмениваются рукопожатиями в Италии? 244 Obmenivayutsya rukopozhatiyami v Italii? 244 هل يصافح الناس في إيطاليا عندما يلتقون؟ 244 hal yusafih alnaas fi 'iitalia eindama yaltaquna? 244 क्या इटली में लोग मिलने पर हाथ मिलाते हैं? 244 kya italee mein log milane par haath milaate hain? 244 ਕੀ ਇਟਲੀ ਵਿਚ ਲੋਕ ਮਿਲਦੇ ਸਮੇਂ ਹੱਥ ਮਿਲਾਉਂਦੇ ਹਨ? 244 kī iṭalī vica lōka miladē samēṁ hatha milā'undē hana? 244 ইতালির লোকেরা যখন দেখা হয় তখন কি তাদের হাত কাঁপায়? 244 itālira lōkērā yakhana dēkhā haẏa takhana ki tādēra hāta kām̐pāẏa? 244 イタリアの人々は会うときに握手をしますか? 244 イタリア  人々  会う とき  握手  します  ? 244 イタリア  ひとびと  あう とき  あくしゅ  します  ? 244 itaria no hitobito wa au toki ni akushu o shimasu ka ?        
    245 Les Italiens se serrent-ils la main lorsqu'ils se rencontrent? 245 意大利的人见面时会握手吗? 245 Yìdàlì de rén jiànmiàn shí huì wòshǒu ma? 245 意大利的人见面时会握手吗 245 Do people in Italy shake hands when they meet? 245 As pessoas na Itália apertam as mãos quando se encontram? 245 ¿La gente en Italia se da la mano cuando se conoce? 245 Schütteln sich die Menschen in Italien die Hand, wenn sie sich treffen? 245 Czy ludzie we Włoszech podają sobie ręce, kiedy się spotykają? 245 Обмениваются рукопожатиями в Италии? 245 Obmenivayutsya rukopozhatiyami v Italii? 245 هل يصافح الناس في إيطاليا عندما يلتقون؟ 245 hal yusafih alnaas fi 'iitalia eindama yaltaquna? 245 क्या इटली में लोग मिलने पर हाथ मिलाते हैं? 245 kya italee mein log milane par haath milaate hain? 245 ਕੀ ਇਟਲੀ ਵਿਚ ਲੋਕ ਮਿਲਦੇ ਸਮੇਂ ਹੱਥ ਮਿਲਾਉਂਦੇ ਹਨ? 245 Kī iṭalī vica lōka miladē samēṁ hatha milā'undē hana? 245 ইতালির লোকেরা যখন দেখা হয় তখন কি তাদের হাত কাঁপায়? 245 Itālira lōkērā yakhana dēkhā haẏa takhana ki tādēra hāta kām̐pāẏa? 245 イタリアの人々は会うときに握手をしますか? 245 イタリア  人々  会う とき  握手  します  ? 245 イタリア  ひとびと  あう とき  あくしゅ  します  ? 245 itaria no hitobito wa au toki ni akushu o shimasu ka ?        
    246 En Italie, les gens se serrent-ils la main lorsqu'ils se rencontrent? 246 在意大利,人们见面时握手吗? 246 Zài yìdàlì, rénmen jiànmiàn shí wòshǒu ma? 246 在意大利,人们见面时握手吗? 246 In Italy, do people shake hands when they meet? 246 Na Itália, as pessoas apertam as mãos quando se encontram? 246 En Italia, ¿la gente se da la mano cuando se conoce? 246 Geben sich die Menschen in Italien die Hand, wenn sie sich treffen? 246 Czy we Włoszech ludzie podają sobie ręce, kiedy się spotykają? 246 В Италии люди обмениваются рукопожатием при встрече? 246 V Italii lyudi obmenivayutsya rukopozhatiyem pri vstreche? 246 في إيطاليا ، هل يصافح الناس عند لقائهم؟ 246 fi 'iitalia , hal yusafih alnaas eind lqayihm? 246 इटली में, क्या लोग मिलने पर हाथ मिलाते हैं? 246 italee mein, kya log milane par haath milaate hain? 246 ਇਟਲੀ ਵਿਚ, ਜਦੋਂ ਲੋਕ ਮਿਲਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਹੱਥ ਮਿਲਾਉਂਦੇ ਹਨ? 246 Iṭalī vica, jadōṁ lōka miladē hana tāṁ hatha milā'undē hana? 246 ইতালিতে লোকেরা যখন মিলিত হয় তখন কি তারা হাত কাঁপায়? 246 Itālitē lōkērā yakhana milita haẏa takhana ki tārā hāta kām̐pāẏa? 246 イタリアでは、人は出会ったときに握手しますか? 246 イタリア   、   出会った とき  握手 します  ? 246 イタリア   、 ひと  であった とき  あくしゅ します  ? 246 itaria de wa , hito wa deatta toki ni akushu shimasu ka ?        
    247 mouton 247 247 Yáng 247 247 sheep 247 ovelha 247 oveja 247 Schaf 247 owca 247 овца 247 ovtsa 247 خروف 247 khuruf 247 भेड़ 247 bhed 247 ਭੇਡ 247 Bhēḍa 247 ভেড়া 247 Bhēṛā 247 247 247 ひつじ 247 hitsuji        
    248 Ils se sont serré la main sur l'affaire 248 他们在交易上握手 248 tāmen zài jiāoyì shàng wòshǒu 248 They shook hands on the deal  248 They shook hands on the deal 248 Eles apertaram as mãos no acordo 248 Se dieron la mano en el trato 248 Sie gaben dem Deal die Hand 248 Uścisnęli sobie ręce na umowę 248 Они пожали друг другу руки по сделке 248 Oni pozhali drug drugu ruki po sdelke 248 تصافحا على الصفقة 248 tasafahaan ealaa alsafqa 248 उन्होंने सौदे पर हाथ मिलाया 248 unhonne saude par haath milaaya 248 ਉਨ੍ਹਾਂ ਸੌਦੇ 'ਤੇ ਹੱਥ ਮਿਲਾਇਆ 248 unhāṁ saudē'tē hatha milā'i'ā 248 তারা এই চুক্তিতে হাত মিলিয়েছিল 248 tārā ē'i cuktitē hāta miliẏēchila 248 彼らは取引に握手を交わした 248 彼ら  取引  握手  交わした 248 かれら  とりひき  あくしゅ  かわした 248 karera wa torihiki ni akushu o kawashita
    249 Ils se serrent la main sur la transaction 249 他们在交易上握手 249 tāmen zài jiāoyì shàng wòshǒu 249 们在交易上握 249 They shake hands on the transaction 249 Eles apertam as mãos na transação 249 Se dan la mano en la transacción. 249 Sie geben der Transaktion die Hand 249 Podają sobie ręce w sprawie transakcji 249 Они пожимают друг другу руки по сделке 249 Oni pozhimayut drug drugu ruki po sdelke 249 يتصافحون على الصفقة 249 yatasafahun ealaa alsafqa 249 वे लेन-देन पर हाथ हिलाते हैं 249 ve len-den par haath hilaate hain 249 ਉਹ ਸੌਦੇ 'ਤੇ ਹੱਥ ਮਿਲਾਉਂਦੇ ਹਨ 249 uha saudē'tē hatha milā'undē hana 249 তারা লেনদেনে হাত নাড়ায় 249 tārā lēnadēnē hāta nāṛāẏa 249 彼らは取引に手を振る 249 彼ら  取引    振る 249 かれら  とりひき    ふる 249 karera wa torihiki ni te o furu        
    250 (pour montrer qu'ils étaient parvenus à un accord) 250 (以表明他们已达成协议) 250 (yǐ biǎomíng tāmen yǐ dáchéng xiéyì) 250 ( to show that they had reached an agreement) 250 (to show that they had reached an agreement) 250 (para mostrar que eles chegaram a um acordo) 250 (demostrar que habían llegado a un acuerdo) a. 250 (um zu zeigen, dass sie eine Einigung erzielt hatten) 250 (aby pokazać, że doszli do porozumienia) 250 (чтобы показать, что они достигли соглашения) 250 (chtoby pokazat', chto oni dostigli soglasheniya) 250 (لإظهار أنهم قد توصلوا إلى اتفاق) 250 (l'iizhar 'anahum qad tawasaluu 'iilaa atifaq) 250 (यह दिखाने के लिए कि वे एक समझौते पर पहुंचे थे) 250 (yah dikhaane ke lie ki ve ek samajhaute par pahunche the) 250 (ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ਹਨ) 250 (iha darasā'uṇa la'ī ki uha samajhautē'tē pahuca ga'ē hana) 250 (তারা কোনও চুক্তিতে পৌঁছেছেন তা দেখানোর জন্য) 250 (tārā kōna'ō cuktitē paum̐chēchēna tā dēkhānōra jan'ya) 250 (彼らが合意に達したことを示すために) 250 ( 彼ら  合意  達した こと  示す ため  ) 250 ( かれら  ごうい  たっした こと  しめす ため  ) 250 ( karera ga gōi ni tasshita koto o shimesu tame ni )        
    251 (Pour montrer qu'ils sont parvenus à un accord) 251 (以表明他们已达成协议) 251 (yǐ biǎomíng tāmen yǐ dáchéng xiéyì) 251 (以表明他们已达成协议 251 (To show that they have reached an agreement) 251 (Para mostrar que eles chegaram a um acordo) 251 (Para demostrar que han llegado a un acuerdo) 251 (Um zu zeigen, dass sie eine Einigung erzielt haben) 251 (Aby pokazać, że osiągnęli porozumienie) 251 (Чтобы показать, что они достигли соглашения) 251 (Chtoby pokazat', chto oni dostigli soglasheniya) 251 (لإثبات أنهم توصلوا إلى اتفاق) 251 (l'iithbat 'anahum tawasaluu 'iilaa atifaq) 251 (यह दिखाने के लिए कि वे एक समझौते पर पहुंच गए हैं) 251 (yah dikhaane ke lie ki ve ek samajhaute par pahunch gae hain) 251 (ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਉਹ ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਏ ਹਨ) 251 (iha darasā'uṇa la'ī ki uha samajhautē'tē pahuca ga'ē hana) 251 (তারা কোনও চুক্তিতে পৌঁছেছেন তা দেখানোর জন্য) 251 (tārā kōna'ō cuktitē paum̐chēchēna tā dēkhānōra jan'ya) 251 (合意に達したことを示すため) 251 ( 合意  達した こと  示す ため ) 251 ( ごうい  たっした こと  しめす ため ) 251 ( gōi ni tasshita koto o shimesu tame )        
    252 Ils sont parvenus à un accord, se sont serrés la main et se sont félicités 252 他们达成了协议,相互握手祝贺 252 tāmen dáchéngle xiéyì, xiānghù wòshǒu zhùhè 252 他们达成了协议,相祝贺 252 They reached an agreement and shook hands and congratulated each other 252 Eles chegaram a um acordo e apertaram as mãos e se parabenizaram 252 Llegaron a un acuerdo y se dieron la mano y se felicitaron. 252 Sie einigten sich und gaben sich die Hand und gratulierten einander 252 Doszli do porozumienia, uścisnęli sobie ręce i pogratulowali sobie nawzajem 252 Они договорились, обменялись рукопожатием и поздравили друг друга. 252 Oni dogovorilis', obmenyalis' rukopozhatiyem i pozdravili drug druga. 252 توصلوا إلى اتفاق وتصافحوا وهنأوا بعضهم البعض 252 tawasaluu 'iilaa aitifaq watasafahuu wahana'uu bedhm albaed 252 वे एक समझौते पर पहुंचे और हाथ मिलाया और एक दूसरे को बधाई दी 252 ve ek samajhaute par pahunche aur haath milaaya aur ek doosare ko badhaee dee 252 ਉਹ ਇਕ ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚੇ ਅਤੇ ਹੱਥ ਮਿਲਾਇਆ ਅਤੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਵਧਾਈ ਦਿੱਤੀ 252 uha ika samajhautē'tē pahucē atē hatha milā'i'ā atē ika dūjē nū vadhā'ī ditī 252 তারা একটি চুক্তিতে পৌঁছে এবং হাত নেড়ে এবং একে অপরকে অভিনন্দন জানায় 252 tārā ēkaṭi cuktitē paum̐chē ēbaṁ hāta nēṛē ēbaṁ ēkē aparakē abhinandana jānāẏa 252 彼らは合意に達し、握手を交わし、お互いを祝福しました 252 彼ら  合意  達し 、 握手  交わし 、 お互い  祝福 しました 252 かれら  ごうい  たっし 、 あくしゅ  かわし 、 おたがい  しゅくふく しました 252 karera wa gōi ni tasshi , akushu o kawashi , otagai o shukufuku shimashita        
    253 Abondance 253 253 fēng 253 253 Abundance 253 Abundância 253 Abundancia 253 Fülle 253 Obfitość 253 Изобилие 253 Izobiliye 253 وفرة 253 wafira 253 प्रचुरता 253 prachurata 253 ਬਹੁਤਾਤ 253 bahutāta 253 প্রচুর পরিমাণে 253 pracura parimāṇē 253 豊富 253 豊富 253 ほうふ 253 hōfu        
    254 mutuel 254 254 254 254 mutual 254 mútuo 254 mutuo 254 gegenseitig 254 wzajemny 254 взаимный 254 vzaimnyy 254 متبادل 254 mutabadal 254 आपसी 254 aapasee 254 ਆਪਸੀ 254 āpasī 254 পারস্পরিক 254 pārasparika 254 相互 254 相互 254 そうご 254 sōgo        
    255 Notre hôte nous a vivement serré la main 255 主人用手温暖地摇动着我们每个人 255 zhǔrén yòng shǒu wēnnuǎn de yáodòngzhe wǒmen měi gèrén 255 Our host shook each of us warmly by the hand 255 Our host shook each of us warmly by the hand 255 Nosso anfitrião apertou calorosamente a mão de cada um de nós 255 Nuestro anfitrión nos estrechó calurosamente la mano a cada uno de nosotros 255 Unser Gastgeber schüttelte jeden von uns warm an der Hand 255 Nasz gospodarz ciepło uścisnął każdemu z nas za rękę 255 Хозяин тепло пожал руку каждому из нас 255 Khozyain teplo pozhal ruku kazhdomu iz nas 255 صافح مضيفنا كل واحد منا بحرارة بيده 255 safah mudifina kl wahid minaa bihararat biadih 255 हमारे मेजबान ने हाथ से हम में से प्रत्येक को गर्मजोशी से हिलाया 255 hamaare mejabaan ne haath se ham mein se pratyek ko garmajoshee se hilaaya 255 ਸਾਡੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਸਾਨੂੰ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ 255 sāḍē mēzabāna nē hathāṁ nāla sānū sāri'āṁ nū hilā'i'ā 255 আমাদের হোস্ট আমাদের প্রত্যেককে হাত দিয়ে উষ্ণভাবে কাঁপাল 255 āmādēra hōsṭa āmādēra pratyēkakē hāta diẏē uṣṇabhābē kām̐pāla 255 私たちのホストは私たち一人一人を手で暖かく振った 255 私たち  ホスト  私たち        暖かく 振った 255 わたしたち  ホスト  わたしたち いち にん いち にん    あたたかく ふった 255 watashitachi no hosuto wa watashitachi ichi nin ichi nin o te de atatakaku futta        
    256 L'hôte a secoué chacun de nous chaleureusement avec ses mains 256 主人用手温暖地摇动着我们每个人 256 zhǔrén yòng shǒu wēnnuǎn de yáodòngzhe wǒmen měi gèrén 256 主人用手温暖地摇动着我们每个 256 The host shook each of us warmly with his hands 256 O anfitrião apertou calorosamente cada um de nós com as mãos 256 El anfitrión nos estrechó cálidamente con las manos. 256 Der Gastgeber schüttelte jeden von uns warm mit seinen Händen 256 Gospodarz serdecznie uścisnął każdemu z nas rękami 256 Хозяин тепло пожал каждому из нас руки. 256 Khozyain teplo pozhal kazhdomu iz nas ruki. 256 صافح المضيف كل واحد منا بيديه بحرارة 256 safah almudif kl wahid minaa bydyh biharara 256 मेजबान ने हम में से प्रत्येक को अपने हाथों से गर्मजोशी से हिलाया 256 mejabaan ne ham mein se pratyek ko apane haathon se garmajoshee se hilaaya 256 ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੇ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰ ਇੱਕ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਗਰਮਾਇਆ 256 mēzabāna nē sāḍē vicōṁ hara ika nū āpaṇē hathāṁ nāla garamā'i'ā 256 হোস্ট আমাদের প্রত্যেককে তার হাত দিয়ে উষ্ণভাবে নাড়িয়েছিল 256 hōsṭa āmādēra pratyēkakē tāra hāta diẏē uṣṇabhābē nāṛiẏēchila 256 ホストは私たち一人一人を手で暖かく振った 256 ホスト  私たち        暖かく 振った 256 ホスト  わたしたち いち にん いち にん    あたたかく ふった 256 hosuto wa watashitachi ichi nin ichi nin o te de atatakaku futta        
    257 L'hôte a serré la main de chacun de nous chaleureusement 257 主人热情地和我们每个人握手 257 zhǔrén rèqíng de hé wǒmen měi gèrén wòshǒu 257 主人热情地和我们每个人握手 257 The host shook hands with each of us warmly 257 O anfitrião apertou a mão de cada um de nós calorosamente 257 El anfitrión estrechó calurosamente la mano de cada uno de nosotros 257 Der Gastgeber gab jedem von uns herzlich die Hand 257 Gospodarz ciepło uścisnął dłoń każdemu z nas 257 Хозяин тепло пожал руку каждому из нас. 257 Khozyain teplo pozhal ruku kazhdomu iz nas. 257 صافح المضيف كل واحد منا بحرارة 257 safah almudif kl wahid minaa biharara 257 मेजबान ने हममें से प्रत्येक के साथ गर्मजोशी से हाथ मिलाया 257 mejabaan ne hamamen se pratyek ke saath garmajoshee se haath milaaya 257 ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨੇ ਸਾਡੇ ਸਾਰਿਆਂ ਨਾਲ ਗਰਮਜੋਸ਼ੀ ਨਾਲ ਹੱਥ ਮਿਲਾਇਆ 257 mēzabāna nē sāḍē sāri'āṁ nāla garamajōśī nāla hatha milā'i'ā 257 হোস্ট উষ্ণভাবে আমাদের প্রত্যেকের সাথে হাত মিলিয়েছে 257 hōsṭa uṣṇabhābē āmādēra pratyēkēra sāthē hāta miliẏēchē 257 ホストは私たち一人一人と暖かく握手しました 257 ホスト  私たち      暖かく 握手 しました 257 ホスト  わたしたち いち にん いち にん  あたたかく あくしゅ しました 257 hosuto wa watashitachi ichi nin ichi nin to atatakaku akushu shimashita        
    258 ton poing 258 你的拳头 258 nǐ de quántóu 258 your fist 258 your fist 258 seu punho 258 tu puño 258 deine Faust 258 twoja pięść 258 твой кулак 258 tvoy kulak 258 قبضة يدك 258 qabdat yadak 258 आपकी मुट्ठी 258 aapakee mutthee 258 ਤੁਹਾਡੀ ਮੁੱਠੀ 258 tuhāḍī muṭhī 258 তোমার মুষ্টি 258 tōmāra muṣṭi 258 あなたの拳 258 あなた   258 あなた  こぶし 258 anata no kobushi        
    259 Ton poing 259 你的拳头 259 nǐ de quántóu 259 你的拳 259 Your fist 259 Seu punho 259 Tu puño 259 Deine Faust 259 Twoja pięść 259 Твой кулак 259 Tvoy kulak 259 قبضة يدك 259 qabdat yadak 259 आपकी मुट्ठी 259 aapakee mutthee 259 ਤੁਹਾਡੀ ਮੁੱਠੀ 259 tuhāḍī muṭhī 259 তোমার মুষ্টি 259 tōmāra muṣṭi 259 あなたの拳 259 あなた   259 あなた  こぶし 259 anata no kobushi        
    260 poing 260 拳头 260 quántóu 260 260 fist 260 punho 260 puño 260 Faust 260 pięść 260 кулак 260 kulak 260 قبضة 260 qabda 260 मुट्ठी 260 mutthee 260 ਮੁੱਠੀ 260 muṭhī 260 মুষ্টি 260 muṣṭi 260 260 260 こぶし 260 kobushi        
261 ~ ton poing (à qn) 261 〜你的拳头(sb) 261 〜nǐ de quántóu (sb) 261 ~ your fist (at sb) 261 ~ your fist (at sb) 261 ~ seu punho (em sb) 261 ~ tu puño (en sb) 261 ~ deine Faust (bei jdn) 261 ~ twoja pięść (przy kimś) 261 ~ ваш кулак (в сб) 261 ~ vash kulak (v sb) 261 ~ قبضة يدك (في SB) 261 ~ qabdat yadak (fy SB) 261 ~ आपकी मुट्ठी (sb पर) 261 ~ aapakee mutthee (sb par) 261 ~ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁੱਠੀ (ਐਸ ਬੀ ਤੇ) 261 ~ tuhāḍī muṭhī (aisa bī tē) 261 ~ আপনার মুষ্টি (এসবি এ) 261 ~ āpanāra muṣṭi (ēsabi ē) 261 〜あなたの拳(sbで) 261 〜 あなた   ( sb  ) 261 〜 あなた  こぶし ( sb  ) 261 〜 anata no kobushi ( sb de )
    262 pour montrer que vous êtes en colère contre qn; menacer qn en secouant votre poing 262 表示对某人感到生气;挥动拳头威胁某人 262 biǎoshì duì mǒu rén gǎndào shēngqì; huīdòng quántóu wēixié mǒu rén 262 to show that you are angry with sb; to threaten sb by shaking your fist  262 to show that you are angry with sb; to threaten sb by shaking your fist 262 para mostrar que você está com raiva de sb; para ameaçar sb sacudindo o punho 262 para mostrar que estás enojado con sb; para amenazar a sb agitando el puño 262 um zu zeigen, dass du wütend auf jdn bist, um jdn zu bedrohen, indem du deine Faust schüttelst 262 pokazać, że jesteś zły na kogoś; grozić komuś potrząsaniem pięścią 262 показать, что вы сердитесь на кого-то; угрожать кому-либо, потрясая кулаком 262 pokazat', chto vy serdites' na kogo-to; ugrozhat' komu-libo, potryasaya kulakom 262 لتظهر أنك غاضب من sb ؛ لتهديد sb بهز قبضة يدك 262 litazhir 'anak ghadib min sb ; litahdid sb bihiz qabdat yadak 262 यह दिखाने के लिए कि आप sb से नाराज हैं, अपनी मुट्ठी हिलाकर sb को धमकी देना 262 yah dikhaane ke lie ki aap sb se naaraaj hain, apanee mutthee hilaakar sb ko dhamakee dena 262 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋ; ਆਪਣੀ ਮੁੱਠੀ ਹਿਲਾ ਕੇ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਧਮਕਾਉਣ ਲਈ 262 iha darasā'uṇa la'ī ki tusīṁ aisa bī nāla nārāza hō; āpaṇī muṭhī hilā kē aisa bī nū dhamakā'uṇa la'ī 262 আপনি sb এর সাথে রেগে আছেন তা দেখানোর জন্য; আপনার মুঠির কাঁপুন দিয়ে sb কে হুমকি দেওয়া 262 āpani sb ēra sāthē rēgē āchēna tā dēkhānōra jan'ya; āpanāra muṭhira kām̐puna diẏē sb kē humaki dē'ōẏā 262 あなたがsbに腹を立てていることを示すために;あなたの拳を振ることによってsbを脅かすために 262 あなた  sb    立てている こと  示す ため  ; あなた    振る こと によって sb  脅かす ため  262 あなた  sb  はら  たてている こと  しめす ため  ; あなた  こぶし  ふる こと によって sb  おびやかす ため  262 anata ga sb ni hara o tateteiru koto o shimesu tame ni ; anata no kobushi o furu koto niyotte sb o obiyakasu tame ni        
    263 (main fermée) 263 (闭手) 263 (bì shǒu) 263 (closed hand) 263 (closed hand) 263 (mão fechada) 263 (mano cerrada) 263 (geschlossene Hand) 263 (zamknięta dłoń) 263 (закрытая рука) 263 (zakrytaya ruka) 263 (يد مغلقة) 263 (yd mughlaq) 263 (बंद हाथ) 263 (band haath) 263 (ਬੰਦ ਹੱਥ) 263 (bada hatha) 263 (বদ্ধ হাত) 263 (bad'dha hāta) 263 (閉じた手) 263 ( 閉じた  ) 263 ( とじた  ) 263 ( tojita te )        
264 Poing (menace) 264 挥拳(威胁) 264 huī quán (wēixié) 264 挥拳(威胁) 264 Fist (threat) 264 Punho (ameaça) 264 Puño (amenaza) 264 Faust (Bedrohung) 264 Pięść (zagrożenie) 264 Кулак (угроза) 264 Kulak (ugroza) 264 قبضة (تهديد) 264 qabda (tahadid) 264 मुट्ठी (खतरा) 264 mutthee (khatara) 264 ਮੁੱਠੀ (ਧਮਕੀ) 264 muṭhī (dhamakī) 264 মুষ্টি (হুমকি) 264 muṣṭi (humaki) 264 拳(脅威) 264  ( 脅威 ) 264 こぶし ( きょうい ) 264 kobushi ( kyōi )
265 du corps 265 身体 265 shēntǐ 265 of body 265 of body 265 de corpo 265 de cuerpo 265 des Körpers 265 ciała 265 тела 265 tela 265 من الجسم 265 min aljism 265 शरीर का 265 shareer ka 265 ਸਰੀਰ ਦਾ 265 sarīra dā 265 শরীরের 265 śarīrēra 265 体の 265 体 の 265 からだ  265 karada no
    266 corps 266 身体 266 shēntǐ 266 身体 266 body 266 corpo 266 cuerpo 266 Körper 266 ciało 266 тело 266 telo 266 الجسم 266 aljism 266 तन 266 tan 266 ਸਰੀਰ 266 sarīra 266 শরীর 266 śarīra 266 266 266 からだ 266 karada        
267 ~ (avec qc) pour faire des mouvements courts et rapides que vous ne pouvez pas contrôler, par exemple parce que vous avez froid ou peur 267 〜(带有某物)使您无法控制的短暂快速动作,例如由于您感到冷漠或害怕 267 〜(dài yǒu mǒu wù) shǐ nín wúfǎ kòngzhì de duǎnzàn kuàisù dòngzuò, lìrú yóuyú nín gǎndào lěngmò huò hàipà 267 ~ (with sth) to make short quick movements that you cannot control, for example because you are cold or afraid  267 ~ (with sth) to make short quick movements that you cannot control, for example because you are cold or afraid 267 ~ (com sth) para fazer movimentos curtos e rápidos que você não pode controlar, por exemplo, porque você está com frio ou com medo 267 ~ (con algo) para hacer movimientos cortos y rápidos que no puede controlar, por ejemplo, porque tiene frío o miedo 267 ~ (mit etw), um kurze, schnelle Bewegungen auszuführen, die Sie nicht kontrollieren können, zum Beispiel weil Sie kalt sind oder Angst haben 267 ~ (z czymś) wykonywanie krótkich, szybkich ruchów, których nie możesz kontrolować, na przykład z powodu zimna lub strachu 267 ~ (с sth), чтобы делать короткие быстрые движения, которые вы не можете контролировать, например, из-за холода или страха 267 ~ (s sth), chtoby delat' korotkiye bystryye dvizheniya, kotoryye vy ne mozhete kontrolirovat', naprimer, iz-za kholoda ili strakha 267 ~ (مع شيء) للقيام بحركات قصيرة سريعة لا يمكنك التحكم فيها ، على سبيل المثال لأنك بارد أو خائف 267 ~ (me shy') lilqiam biharakat qasirat sarieat la yumkinuk altahakum fiha , ealaa sabil almithal li'anak barid 'aw khayif 267 ~ (sth के साथ) छोटे त्वरित आंदोलनों को बनाने के लिए जिन्हें आप नियंत्रित नहीं कर सकते हैं, उदाहरण के लिए क्योंकि आप ठंडे या डरते हैं 267 ~ (sth ke saath) chhote tvarit aandolanon ko banaane ke lie jinhen aap niyantrit nahin kar sakate hain, udaaharan ke lie kyonki aap thande ya darate hain 267 short (ਸਟੈਚ ਨਾਲ) ਛੋਟੀਆਂ ਤੇਜ਼ ਹਰਕਤਾਂ ਕਰਨ ਲਈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੰਡੇ ਹੋ ਜਾਂ ਡਰਦੇ ਹੋ 267 short (saṭaica nāla) chōṭī'āṁ tēza harakatāṁ karana la'ī jisa nū tusīṁ niyatarita nahīṁ kara sakadē, udāharaṇa vajōṁ ki'uṅki tusīṁ ṭhaḍē hō jāṁ ḍaradē hō 267 control (স্টেথ সহ) সংক্ষিপ্ত দ্রুত গতিবিধি তৈরি করা যা আপনি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না, উদাহরণস্বরূপ কারণ আপনি শীতল বা ভয় পেয়েছেন 267 control (sṭētha saha) saṅkṣipta druta gatibidhi tairi karā yā āpani niẏantraṇa karatē pārabēna nā, udāharaṇasbarūpa kāraṇa āpani śītala bā bhaẏa pēẏēchēna 267 〜(sthを使用)たとえば、寒い、または恐れているなどの理由で、制御できない短い素早い動きをする 267 〜 ( sth  使用 ) たとえば 、 寒い 、 または 恐れている など  理由  、 制御 できない 短い 素早 動き  する 267 〜 ( sth  しよう ) たとえば 、 さむい 、 または おそれている など  りゆう  、 せいぎょ できない みじかい すばやい うごき  する 267 〜 ( sth o shiyō ) tatoeba , samui , mataha osoreteiru nado no riyū de , seigyo dekinai mijikai subayai ugoki o suru
    268 ~ (Avec quelque chose) des actions courtes et rapides que vous ne pouvez pas contrôler, par exemple parce que vous avez froid ou que vous avez peur 268 〜(带有某物)使您无法控制的短暂快速动作,例如由于您感到冷漠或害怕 268 〜(dài yǒu mǒu wù) shǐ nín wúfǎ kòngzhì de duǎnzàn kuàisù dòngzuò, lìrú yóuyú nín gǎndào lěngmò huò hàipà 268 〜(带有某物)使您无法控制的短暂快速动作,例如由于您感到冷漠或害 268 ~ (With something) short and quick actions that you cannot control, for example because you feel cold or scared 268 ~ (Com algo) ações curtas e rápidas que você não pode controlar, por exemplo, porque você sente frio ou medo 268 ~ (Con algo) acciones breves y rápidas que no puedes controlar, por ejemplo porque sientes frío o miedo 268 ~ (Mit etwas) kurzen und schnellen Aktionen, die Sie nicht kontrollieren können, zum Beispiel weil Sie sich kalt oder ängstlich fühlen 268 ~ (Z czymś) krótkie i szybkie działania, których nie możesz kontrolować, na przykład z powodu zimna lub strachu 268 ~ (Что-то) короткие и быстрые действия, которые вы не можете контролировать, например, потому что вам холодно или страшно 268 ~ (Chto-to) korotkiye i bystryye deystviya, kotoryye vy ne mozhete kontrolirovat', naprimer, potomu chto vam kholodno ili strashno 268 ~ (بشيء) إجراءات قصيرة وسريعة لا يمكنك التحكم بها ، على سبيل المثال لأنك تشعر بالبرد أو بالخوف 268 ~ (bshy') 'iijra'at qasirat wasarieat la yumkinuk altahakum biha , ealaa sabil almithal li'anak tasheur bialbard 'aw bialkhawf 268 ~ (कुछ के साथ) छोटी और त्वरित क्रियाएं जिन्हें आप नियंत्रित नहीं कर सकते हैं, उदाहरण के लिए क्योंकि आपको ठंड या डर लगता है 268 ~ (kuchh ke saath) chhotee aur tvarit kriyaen jinhen aap niyantrit nahin kar sakate hain, udaaharan ke lie kyonki aapako thand ya dar lagata hai 268 Something (ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨਾਲ) ਛੋਟੀਆਂ ਅਤੇ ਤੇਜ਼ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੰਡੇ ਜਾਂ ਡਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ 268 Something (kisē cīza nāla) chōṭī'āṁ atē tēza kiri'āvāṁ jinhāṁ nū tusīṁ niyatarita nahīṁ kara sakadē, udāharaṇa vajōṁ ki'uṅki tusīṁ ṭhaḍē jāṁ ḍara mahisūsa karadē hō 268 Something (কোনও কিছুর সাথে) সংক্ষিপ্ত এবং দ্রুত ক্রিয়া যা আপনি নিয়ন্ত্রণ করতে পারবেন না, উদাহরণস্বরূপ কারণ আপনি শীতল বা ভয় পেয়ে গেছেন 268 Something (kōna'ō kichura sāthē) saṅkṣipta ēbaṁ druta kriẏā yā āpani niẏantraṇa karatē pārabēna nā, udāharaṇasbarūpa kāraṇa āpani śītala bā bhaẏa pēẏē gēchēna 268 〜(何かで)寒さや怖さなど、コントロールできない短くて速いアクション 268 〜 (    )      など 、 コントロール できない 短くて 速い アクション 268 〜 ( なに   ) さむ   こわ  など 、 コントロール できない みじかくて はやい アクション 268 〜 ( nani ka de ) samu sa ya kowa sa nado , kontorōru dekinai mijikakute hayai akushon        
    269 Tremblant; tremblant; tremblant; tremblant 269 颤抖;发抖;战栗;哆嗦 269 chàndǒu; fādǒu; zhànlì; duōsuō 269 颤抖;发抖;战栗;哆嗦 269 Trembling; trembling; trembling; trembling 269 Tremendo; tremendo; tremendo; tremendo 269 Temblor; temblor; temblor; temblor 269 Zittern, Zittern, Zittern, Zittern 269 Drżenie; drżenie; drżenie; drżenie 269 Дрожь; дрожь; дрожь; трепет 269 Drozh'; drozh'; drozh'; trepet 269 يرتجف ، يرتجف ، يرتجف ، يرتجف 269 yartajif , yartajif , yartajif , yartajif 269 कांपना; कांपना; कांपना। कांपना 269 kaampana; kaampana; kaampana. kaampana 269 ਕੰਬਦੇ; ਕੰਬਦੇ; ਕੰਬਦੇ; ਕੰਬਦੇ 269 kabadē; kabadē; kabadē; kabadē 269 কাঁপানো; কাঁপতে কাঁপতে কাঁপতে কাঁপতে কাঁপতে; 269 kām̐pānō; kām̐patē kām̐patē kām̐patē kām̐patē kām̐patē; 269 震える;震える;震える;震える 269 震える ; 震える ; 震える ; 震える 269 ふるえる ; ふるえる ; ふるえる ; ふるえる 269 furueru ; furueru ; furueru ; furueru        
    270 synonyme 270 代名词 270 dàimíngcí 270 synonym  270 synonym 270 sinônimo 270 sinónimo 270 Synonym 270 synonim 270 синоним 270 sinonim 270 مرادف 270 muradif 270 पर्याय 270 paryaay 270 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 270 samānārathī 270 প্রতিশব্দ 270 pratiśabda 270 シノニム 270 シノニム 270 シノニム 270 shinonimu        
271 trembler 271 颤抖 271 chàndǒu 271 tremble 271 tremble 271 tremer 271 temblar 271 zittern 271 trząść się 271 дрожать 271 drozhat' 271 يرتعش 271 yartaeish 271 घबराना 271 ghabaraana 271 ਕੰਬਦੇ 271 kabadē 271 কম্পন 271 kampana 271 震える 271 震える 271 ふるえる 271 furueru
272 il tremblait de peur 272 他因恐惧而发抖 272 tā yīn kǒngjù ér fādǒu 272 he was shaking with fear 272 he was shaking with fear 272 ele estava tremendo de medo 272 estaba temblando de miedo 272 er zitterte vor Angst 272 trząsł się ze strachu 272 он дрожал от страха 272 on drozhal ot strakha 272 كان يرتجف من الخوف 272 kan yartajif min alkhawf 272 वह भय से काँप रहा था 272 vah bhay se kaanp raha tha 272 ਉਹ ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬ ਰਿਹਾ ਸੀ 272 uha ḍara nāla kaba rihā sī 272 সে ভয়ে কাঁপছিল 272 sē bhaẏē kām̐pachila 272 彼は恐れて震えていました 272   恐れて 震えていました 272 かれ  おそれて ふるえていました 272 kare wa osorete furueteimashita
    273 Il tremble de peur 273 他因恐惧而发抖 273 tā yīn kǒngjù ér fādǒu 273 他因恐惧而 273 He trembles with fear 273 Ele treme de medo 273 Tiembla de miedo 273 Er zittert vor Angst 273 Drży ze strachu 273 Он дрожит от страха 273 On drozhit ot strakha 273 يرتجف من الخوف 273 yartajif min alkhawf 273 वह भय से कांपता है 273 vah bhay se kaampata hai 273 ਉਹ ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬ ਗਿਆ 273 uha ḍara nāla kaba gi'ā 273 সে ভয়ে কাঁপছে 273 sē bhaẏē kām̐pachē 273 彼は恐れて震えます 273   恐れて 震えます 273 かれ  おそれて ふるえます 273 kare wa osorete furuemasu        
    274 Il tremblait de peur 274 他吓得发抖 274 tā xià dé fādǒu 274 他吓得发抖 274 He was shaking with fright 274 Ele estava tremendo de medo 274 Estaba temblando de miedo 274 Er zitterte vor Schreck 274 Trząsł się ze strachu 274 Он дрожал от испуга 274 On drozhal ot ispuga 274 كان يرتجف من الخوف 274 kan yartajif min alkhawf 274 वह भय से काँप रहा था 274 vah bhay se kaanp raha tha 274 ਉਹ ਡਰ ਨਾਲ ਕੰਬ ਰਿਹਾ ਸੀ 274 uha ḍara nāla kaba rihā sī 274 সে ভয়ে কাঁপছিল 274 sē bhaẏē kām̐pachila 274 彼は恐怖で震えていました 274   恐怖  震えていました 274 かれ  きょうふ  ふるえていました 274 kare wa kyōfu de furueteimashita        
    275 Je tremblais comme une feuille 275 我像树叶一样颤抖 275 wǒ xiàng shùyè yīyàng chàndǒu 275 I was shaking like a leaf 275 I was shaking like a leaf 275 Eu estava tremendo como uma folha 275 Temblaba como una hoja 275 Ich zitterte wie ein Blatt 275 Trzęsłem się jak liść 275 Я трясся как лист 275 YA tryassya kak list 275 كنت أرتجف مثل ورقة الشجر 275 kunt 'artajif mithl waraqat alshajar 275 मैं पत्ते की तरह काँप रहा था 275 main patte kee tarah kaanp raha tha 275 ਮੈਂ ਪੱਤੇ ਵਾਂਗ ਕੰਬ ਰਿਹਾ ਸੀ 275 maiṁ patē vāṅga kaba rihā sī 275 আমি পাতার মতো কাঁপছিলাম 275 āmi pātāra matō kām̐pachilāma 275 葉っぱのように揺れていた 275 葉っぱ  よう  揺れていた 275 はっぱ  よう  ゆれていた 275 happa no  ni yureteita        
    276 Je tremble comme une feuille 276 我像树叶一样颤抖 276 wǒ xiàng shùyè yīyàng chàndǒu 276 我像树叶一样颤 276 I tremble like a leaf 276 Eu tremo como uma folha 276 Tiemblo como una hoja 276 Ich zittere wie ein Blatt 276 Drżę jak liść 276 Я дрожу как лист 276 YA drozhu kak list 276 أرتجف مثل ورقة الشجر 276 'artajif mithl waraqat alshajar 276 मैं पत्ते की तरह कांपता हूं 276 main patte kee tarah kaampata hoon 276 ਮੈਂ ਪੱਤੇ ਵਾਂਗ ਕੰਬ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 276 maiṁ patē vāṅga kaba rihā hāṁ 276 আমি পাতার মতো কাঁপছি 276 āmi pātāra matō kām̐pachi 276 葉っぱのように震える 276 葉っぱ  よう  震える 276 はっぱ  よう  ふるえる 276 happa no  ni furueru        
    277 Je frissonne comme une feuille 277 我像树叶似的直哆嗦 277 wǒ xiàng shùyè shì de zhí duōsuō 277 我像树叶似的直哆嗦 277 I'm shivering like a leaf 277 Estou tremendo como uma folha 277 Estoy temblando como una hoja 277 Ich zittere wie ein Blatt 277 Trzęsę się jak liść 277 Я дрожу как лист 277 YA drozhu kak list 277 أنا أرتجف مثل ورقة الشجر 277 'ana 'artajif mithl waraqat alshajar 277 मैं पत्ते की तरह काँप रहा हूँ 277 main patte kee tarah kaanp raha hoon 277 ਮੈਂ ਪੱਤੇ ਵਾਂਗ ਕੰਬ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 277 maiṁ patē vāṅga kaba rihā hāṁ 277 আমি পাতার মতো কাঁপছি 277 āmi pātāra matō kām̐pachi 277 葉っぱのように震えています 277 葉っぱ  よう  震えています 277 はっぱ  よう  ふるえています 277 happa no  ni furueteimasu        
278 ses mains avaient commencé à trembler 278 她的手开始颤抖 278 tā de shǒu kāishǐ chàndǒu 278 her hands had started to shake 278 her hands had started to shake 278 as mãos dela começaram a tremer 278 sus manos habían comenzado a temblar 278 Ihre Hände hatten angefangen zu zittern 278 jej ręce zaczęły się trząść 278 ее руки начали дрожать 278 yeye ruki nachali drozhat' 278 بدأت يداها ترتجفان 278 bada'at yadaha tartajifan 278 उसके हाथ काँपने लगे थे 278 usake haath kaanpane lage the 278 ਉਸਦੇ ਹੱਥ ਕੰਬਣ ਲੱਗ ਪਏ ਸਨ 278 usadē hatha kabaṇa laga pa'ē sana 278 তার হাত কাঁপতে শুরু করেছে 278 tāra hāta kām̐patē śuru karēchē 278 彼女の手が震え始めた 278 彼女    震え始めた 278 かのじょ    ふるえはじめた 278 kanojo no te ga furuehajimeta
    279 Ses mains ont commencé à trembler 279 她的手开始颤抖 279 tā de shǒu kāishǐ chàndǒu 279 她的手开始 279 Her hands started to tremble 279 As mãos dela começaram a tremer 279 Sus manos empezaron a temblar 279 Ihre Hände fingen an zu zittern 279 Jej ręce zaczęły drżeć 279 Ее руки начали дрожать 279 Yeye ruki nachali drozhat' 279 بدأت يداها ترتجفان 279 bada'at yadaha tartajifan 279 उसके हाथ काँपने लगे 279 usake haath kaanpane lage 279 ਉਸਦੇ ਹੱਥ ਕੰਬਣ ਲੱਗੇ 279 usadē hatha kabaṇa lagē 279 ওর হাত কাঁপতে লাগল 279 ōra hāta kām̐patē lāgala 279 彼女の手は震え始めました 279 彼女    震え始めました 279 かのじょ    ふるえはじめました 279 kanojo no te wa furuehajimemashita        
    280 Ses mains tremblent déjà 280 她的手早已哆嗦起来 280 tā de shǒu zǎoyǐ duōsuō qǐlái 280 她的早已哆嗦起来 280 Her hands are already shaking 280 As mãos dela já estão tremendo 280 Sus manos ya están temblando 280 Ihre Hände zittern bereits 280 Jej ręce już się trzęsą 280 Ее руки уже дрожат 280 Yeye ruki uzhe drozhat 280 يداها ترتجفان بالفعل 280 yadaha tartajifan balfel 280 उसके हाथ पहले से ही हिल रहे हैं 280 usake haath pahale se hee hil rahe hain 280 ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੰਬ ਰਹੇ ਹਨ 280 usa dē hatha pahilāṁ hī kaba rahē hana 280 ইতিমধ্যে তার হাত কাঁপছে 280 itimadhyē tāra hāta kām̐pachē 280 彼女の手はすでに揺れています 280 彼女    すでに 揺れています 280 かのじょ    すでに ゆれています 280 kanojo no te wa sudeni yureteimasu        
    281 de voix 281 声音 281 shēngyīn 281 of voice 281 of voice 281 de voz 281 de voz 281 der Stimme 281 głosu 281 голоса 281 golosa 281 الصوت 281 alsawt 281 आवाज का 281 aavaaj ka 281 ਆਵਾਜ਼ ਦੀ 281 āvāza dī 281 কণ্ঠস্বর 281 kaṇṭhasbara 281 声の 281 声 の 281 こえ  281 koe no        
    282 du son 282 声音 282 shēngyīn 282 282 sound 282 som 282 sonido 282 Klang 282 dźwięk 282 звук 282 zvuk 282 صوت 282 sawt 282 ध्वनि 282 dhvani 282 ਆਵਾਜ਼ 282 āvāza 282 শব্দ 282 śabda 282 282 282 おと 282 oto        
    283 ~ (avec qc) (de la voix de qn 283 〜(with sth)(某人的声音 283 〜(with sth)(mǒu rén de shēngyīn 283 (with sth) (of sb’s voice  283 ~(with sth) (of sb’s voice 283 ~ (com sth) (da voz de sb 283 ~ (con sth) (de la voz de sb 283 ~ (mit etw) (von jdn 283 ~ (with sth) (of sb’s voice 283 ~ (что-то) (голоса кого-то 283 ~ (chto-to) (golosa kogo-to 283 ~ (مع شيء) (من صوت sb 283 ~ (me shy') (mn sawt sb 283 H (sth के साथ) (sb की आवाज़ में) 283 h (sth ke saath) (sb kee aavaaz mein) 283 ~ (ਸਟੈਚ ਨਾਲ) (ਐਸਬੀ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਦੀ) 283 ~ (saṭaica nāla) (aisabī dī āvāza dī) 283 ~ (এসটিএইচ সহ) (এসবি এর ভয়েসের) of 283 ~ (ēsaṭi'ē'ica saha) (ēsabi ēra bhaẏēsēra) of 283 〜(sth付き)(sbの声の 283 〜 ( sth付き ) ( sb の 声 の 283 〜 ( つき ) ( sb  こえ  283 〜 ( tsuki ) ( sb no koe no        
    284 Voix 284 嗓音 284 sǎngyīn 284 嗓音 284 Voice 284 Voz 284 Voz 284 Stimme 284 Głos 284 Голос 284 Golos 284 صوت 284 sawt 284 आवाज़ 284 aavaaz 284 ਆਵਾਜ਼ 284 āvāza 284 ভয়েস 284 bhaẏēsa 284 ボイス 284 ボイス 284 ボイス 284 boisu        
285 sembler instable, généralement parce que vous êtes nerveux, bouleversé ou en colère 285 听起来不稳定,通常是因为您紧张,沮丧或生气 285 tīng qǐlái bu wěndìng, tōngcháng shì yīnwèi nín jǐnzhāng, jǔsàng huò shēngqì 285 to sound unsteady, usually because you are nervous, upset or angry 285 to sound unsteady, usually because you are nervous, upset or angry 285 soar instável, geralmente porque você está nervoso, chateado ou com raiva 285 sonar inestable, generalmente porque está nervioso, molesto o enojado 285 unsicher zu klingen, normalerweise weil Sie nervös, verärgert oder wütend sind 285 brzmieć niepewnie, zwykle z powodu nerwowości, zdenerwowania lub złości 285 звучать неустойчиво, обычно потому, что вы нервничаете, расстроены или сердитесь 285 zvuchat' neustoychivo, obychno potomu, chto vy nervnichayete, rasstroyeny ili serdites' 285 لتبدو غير مستقر ، عادة لأنك عصبي أو مستاء أو غاضب 285 ltbdw ghyr mustaqirin , eadat li'anak easabiun 'aw musta' 'aw ghadib 285 अस्थिर होना, आमतौर पर क्योंकि आप घबराए हुए, परेशान या गुस्से में हैं 285 asthir hona, aamataur par kyonki aap ghabarae hue, pareshaan ya gusse mein hain 285 ਅਸ਼ਾਂਤ ਲੱਗਣ ਲਈ, ਆਮ ਕਰਕੇ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਘਬਰਾਹਟ, ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਜਾਂ ਗੁੱਸੇ ਹੋ 285 aśānta lagaṇa la'ī, āma karakē ki'uṅki tusīṁ ghabarāhaṭa, parēśāna jāṁ gusē hō 285 অস্থির শোনার জন্য, সাধারণত আপনি নার্ভাস, বিচলিত বা রাগান্বিত হওয়ার কারণে 285 asthira śōnāra jan'ya, sādhāraṇata āpani nārbhāsa, bicalita bā rāgānbita ha'ōẏāra kāraṇē 285 不安定に聞こえる、通常は緊張している、動揺している、または怒っているため 285 不安定  聞こえる 、 通常  緊張 している 、 動揺 している 、 または 怒っている ため 285 ふあんてい  きこえる 、 つうじょう  きんちょう している 、 どうよう している 、 または おこっている ため 285 fuantei ni kikoeru , tsūjō wa kinchō shiteiru , dōyō shiteiru , mataha okotteiru tame
    286 Cela semble instable, généralement parce que vous êtes nerveux, frustré ou en colère 286 听起来不稳定,通常是因为您紧张,造成压力或生气 286 tīng qǐlái bu wěndìng, tōngcháng shì yīnwèi nín jǐnzhāng, zàochéng yālì huò shēngqì 286 听起来不稳定,通常是因为您紧张,沮丧或生 286 Sounds unstable, usually because you are nervous, frustrated or angry 286 Parece instável, geralmente porque você está nervoso, deprimido ou com raiva 286 Suena inestable, generalmente porque está nervioso, frustrado o enojado 286 Klingt instabil, normalerweise weil Sie nervös, frustriert oder wütend sind 286 Brzmi niestabilnie, zwykle dlatego, że jesteś zdenerwowany, sfrustrowany lub zły 286 Звучит нестабильно, обычно из-за того, что вы нервничаете, расстроены или злитесь. 286 Zvuchit nestabil'no, obychno iz-za togo, chto vy nervnichayete, rasstroyeny ili zlites'. 286 يبدو هذا غير مستقر ، عادة بسبب شعورك بالتوتر أو الإحباط أو الغضب 286 ybdw hdha ghyr mustaqirin , eadat bsbb shueurik bialtawatur 'aw al'iihbat 'aw alghadab 286 अस्थिर लगता है, आमतौर पर क्योंकि आप नर्वस, निराश या क्रोधित होते हैं 286 asthir lagata hai, aamataur par kyonki aap narvas, niraash ya krodhit hote hain 286 ਅਸਥਿਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਘਬਰਾਹਟ, ਨਿਰਾਸ਼ ਜਾਂ ਗੁੱਸੇ ਹੋ 286 asathira lagadā hai, akasara ki'uṅki tusīṁ ghabarāhaṭa, nirāśa jāṁ gusē hō 286 অস্থির শোনায়, সাধারণত আপনি নার্ভাস, হতাশ বা রাগান্বিত হওয়ার কারণে 286 asthira śōnāẏa, sādhāraṇata āpani nārbhāsa, hatāśa bā rāgānbita ha'ōẏāra kāraṇē 286 不安定に聞こえますが、通常は緊張している、イライラしている、または怒っているためです 286 不安定  聞こえますが 、 通常  緊張 している 、 イライラ している 、 または 怒っている ためです 286 ふあんてい  きこえますが 、 つうじょう  きんちょう している 、 イライラ している 、 または おこっている ためです 286 fuantei ni kikoemasuga , tsūjō wa kinchō shiteiru , iraira shiteiru , mataha okotteiru tamedesu        
    287 Tremblant 287 颤抖 287 chàndǒu 287 颤抖 287 Trembling 287 Tremendo 287 Temblor 287 Zittern 287 Drżenie 287 Дрожь 287 Drozh' 287 يرتجف 287 yartajif 287 सिहरन 287 siharan 287 ਕੰਬਦੇ ਹੋਏ 287 kabadē hō'ē 287 কাঁপছে 287 kām̐pachē 287 震え 287 震え 287 ふるえ 287 furue        
    288 funéraire 288 288 sàng 288 288 funeral 288 funeral 288 funeral 288 Beerdigung 288 pogrzeb 288 похороны 288 pokhorony 288 جنازة 288 jinaza 288 अंतिम संस्कार 288 antim sanskaar 288 ਸੰਸਕਾਰ 288 sasakāra 288 অন্ত্যেষ্টিক্রিয়া 288 antyēṣṭikriẏā 288 葬儀 288 葬儀 288 そうぎ 288 sōgi        
    289 Effrayé 289 凶猛 289 xiōngměng 289 289 Frightened 289 Assustado 289 Asustado 289 Erschrocken 289 Przerażony 289 Испуганный 289 Ispugannyy 289 خائف 289 khayif 289 डरा हुआ 289 dara hua 289 ਡਰੇ ਹੋਏ 289 ḍarē hō'ē 289 ভীত 289 bhīta 289 おびえた 289 おびえた 289 おびえた 289 obieta        
    290 Horrible 290 290 cóng 290 290 Horrible 290 Horrível 290 Horrible 290 Schrecklich 290 Straszny 290 какой ужас 290 kakoy uzhas 290 رهيب 290 rhib 290 भयंकर 290 bhayankar 290 ਭਿਆਨਕ 290 bhi'ānaka 290 ভয়াবহ 290 bhaẏābaha 290 恐ろしい 290 恐ろしい 290 おそろしい 290 osoroshī        
    291 choc 291 291 jīng 291 291 shock 291 choque 291 conmoción 291 Schock 291 zaszokować 291 шок 291 shok 291 صدمة 291 sadma 291 झटका 291 jhataka 291 ਸਦਮਾ 291 sadamā 291 ধাক্কা 291 dhākkā 291 ショック 291 ショック 291 ショック 291 shokku        
292 choc sb 292 休克 292 xiūkè 292 shock sb 292 shock sb 292 choque sb 292 shock sb 292 Schock jdn 292 szok kogoś 292 шок 292 shok 292 صدمة sb 292 sadmat sb 292 सदमे एस.बी. 292 sadame es.bee. 292 ਸਦਮਾ ਐਸ.ਬੀ. 292 sadamā aisa.Bī. 292 শক sb 292 śaka sb 292 ショックSB 292 ショック SB 292 ショック sb 292 shokku SB
    293 choc 293 休克 293 xiūkè 293 休克 293 shock 293 choque 293 conmoción 293 Schock 293 zaszokować 293 шок 293 shok 293 صدمة 293 sadma 293 झटका 293 jhataka 293 ਸਦਮਾ 293 Sadamā 293 ধাক্কা 293 dhākkā 293 ショック 293 ショック 293 ショック 293 shokku        
    294 Sous le choc 294 使对抗 294 shǐ duìkàng 294 使震 294 Shocked 294 Chocado 294 Conmocionado 294 Schockiert 294 Wstrząśnięty 294 В шоке 294 V shoke 294 صدمت 294 sudimat 294 हैरान 294 hairaan 294 ਹੈਰਾਨ 294 hairāna 294 বিস্মিত 294 bismita 294 ショックを受けた 294 ショック  受けた 294 ショック  うけた 294 shokku o uketa        
295 ~ sb (en haut) 295 〜sb(上) 295 〜sb(shàng) 295 sb (up) 295 ~sb (up) 295 ~ sb (para cima) 295 ~ sb (arriba) 295 ~ sb (auf) 295 ~ sb (w górę) 295 ~ сб (вверх) 295 ~ sb (vverkh) 295 ~ sb (أعلى) 295 ~ sb (aealaa) 295 ~ एसबी (अप) 295 ~ esabee (ap) 295 b ਐਸ ਬੀ (ਅਪ) 295 b aisa bī (apa) 295 b এসবি (আপ) 295 b ēsabi (āpa) 295 〜sb(上) 295 〜 sb ( 上 ) 295 〜 sb ( うえ ) 295 〜 sb ( ue )
296  (non utilisé dans les temps progressifs 296  (不用于渐进式时态 296  (bùyòng yú jiànjìn shì shí tài 296  (not used in the progressive tenses 296  (not used in the progressive tenses 296  (não usado nos tempos progressivos 296  (no se usa en los tiempos progresivos 296  (nicht in den Zeitformen verwendet 296  (nie używane w czasach progresywnych 296  (не используется в прогрессивных временах 296  (ne ispol'zuyetsya v progressivnykh vremenakh 296  (لا تستخدم في الأزمنة التقدمية 296 (la tustakhdam fi al'azminat altaqadumia 296  (प्रगतिशील काल में उपयोग नहीं किया गया 296  (pragatisheel kaal mein upayog nahin kiya gaya 296  (ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਰਜਕਾਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ) 296  (pragatīśīla kārajakāla vica nahīṁ varatī jāndī) 296  (প্রগতিশীল সময়কালে ব্যবহৃত হয় না 296  (pragatiśīla samaẏakālē byabahr̥ta haẏa nā 296  (プログレッシブテンスでは使用されません 296 ( プログレッシブテンス   使用 されません 296 ( ぷろぐれっしぶてんす   しよう されません 296 ( puroguresshibutensu de wa shiyō saremasen
    297 Pas pour en cours 297 不用于进行时 297 bùyòng yú jìnxíng shí 297 不用于进行时 297 Not for ongoing 297 Não para em curso 297 No para continuar 297 Nicht für laufende 297 Nie na bieżąco 297 Не для продолжающегося 297 Ne dlya prodolzhayushchegosya 297 ليس للاستمرار 297 lays lilaistimrar 297 जारी रखने के लिए नहीं 297 jaaree rakhane ke lie nahin 297 ਜਾਰੀ ਨਹੀਂ 297 jārī nahīṁ 297 চলমান জন্য নয় 297 calamāna jan'ya naẏa 297 継続的ではありません 297 継続 的で  ありません 297 けいぞく てきで  ありません 297 keizoku tekide wa arimasen        
298 choquer ou contrarier beaucoup qn 298 使某人感到震惊或不安 298 shǐ mǒu rén gǎndào zhènjīng huò bù'ān 298 to shock or upset sb very much 298 to shock or upset sb very much 298 chocar ou perturbar muito o sb 298 para conmocionar o molestar mucho a alguien 298 jdn sehr schockieren oder verärgern 298 bardzo szokować lub zdenerwować kogoś 298 шокировать или расстроить кого-то очень сильно 298 shokirovat' ili rasstroit' kogo-to ochen' sil'no 298 لصدمة أو إزعاج sb كثيرا 298 lisadmat 'aw 'iizeaj sb kathiranaan 298 बहुत ज्यादा हैरान या परेशान करना 298 bahut jyaada hairaan ya pareshaan karana 298 ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨ ਲਈ 298 bahuta hairāna jāṁ parēśāna karana la'ī 298 sb খুব ধাক্কা বা বিচলিত 298 sb khuba dhākkā bā bicalita 298 sbに非常に衝撃を与えたり動揺させたりする 298 sb  非常  衝撃  与え たり 動揺 させ たり する 298 sb  ひじょう  しょうげき  あたえ たり どうよう させ たり する 298 sb ni hijō ni shōgeki o atae tari dōyō sase tari suru
    299 Choquer ou contrarier quelqu'un 299 使某人感到恐惧或不安 299 shǐ mǒu rén gǎndào kǒngjù huò bù'ān 299 使某人感到震惊或不安  299 Shock or upset someone 299 Chocar ou chatear alguém 299 Conmocionar o molestar a alguien 299 Jemanden schockieren oder verärgern 299 Szok lub zdenerwowanie kogoś 299 Шокировать или расстроить кого-то 299 Shokirovat' ili rasstroit' kogo-to 299 صدمة أو إزعاج شخص ما 299 sadmatan 'aw 'iizeaj shakhs ma 299 किसी को झकझोरना या परेशान करना 299 kisee ko jhakajhorana ya pareshaan karana 299 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰੋ 299 kisē nū hairāna jāṁ parēśāna karō 299 কাউকে হতবাক বা বিচলিত করা 299 kā'ukē hatabāka bā bicalita karā 299 誰かに衝撃を与えたり動揺させたりする 299    衝撃  与え たり 動揺 させ たり する 299 だれ   しょうげき  あたえ たり どうよう させ たり する 299 dare ka ni shōgeki o atae tari dōyō sase tari suru        
    300 Très choqué (problème du destin) 300 使非常出色(命烦恼) 300 shǐ fēicháng chūsè (mìng fánnǎo) 300 使非常震惊(命烦) 300 Very shocked (fate trouble) 300 Muito chocado (problema de destino) 300 Muy conmocionado (problema del destino) 300 Sehr schockiert (Schicksalsproblem) 300 Bardzo zszokowany (kłopoty z losem) 300 В шоке (судьба беда) 300 V shoke (sud'ba beda) 300 مصدوم جدا (مشكلة القدر) 300 masdum jiddaan (mshklt alqdr) 300 बहुत हैरान (भाग्य परेशानी) 300 bahut hairaan (bhaagy pareshaanee) 300 ਬਹੁਤ ਹੈਰਾਨ (ਕਿਸਮਤ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ) 300 bahuta hairāna (kisamata dī samasi'ā) 300 খুব হতবাক (ভাগ্যের ঝামেলা) 300 khuba hatabāka (bhāgyēra jhāmēlā) 300 非常にショックを受けた(運命のトラブル) 300 非常  ショック  受けた ( 運命  トラブル ) 300 ひじょう  ショック  うけた ( うんめい  トラブル ) 300 hijō ni shokku o uketa ( unmei no toraburu )        
301 Il a été très secoué par la nouvelle de sa mort 301 她死了的消息使他震惊。 301 tā sǐle de xiāoxī shǐ tā zhènjīng. 301 He was badly shaken by the news of her death 301 He was badly shaken by the news of her death 301 Ele ficou muito abalado com a notícia da morte dela 301 Estaba muy conmovido por la noticia de su muerte. 301 Die Nachricht von ihrem Tod erschütterte ihn sehr 301 Był mocno wstrząśnięty wiadomością o jej śmierci 301 Он был сильно потрясен известием о ее смерти 301 On byl sil'no potryasen izvestiyem o yeye smerti 301 لقد صدمه بشدة خبر وفاتها 301 laqad sadamah bshdt khabar wafatiha 301 उसकी मौत की खबर से वह बुरी तरह से हिल गया था 301 usakee maut kee khabar se vah buree tarah se hil gaya tha 301 ਉਸਦੀ ਮੌਤ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣ ਕੇ ਉਹ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਬ ਗਿਆ 301 usadī mauta dī ḵẖabara suṇa kē uha burī tar'hāṁ kaba gi'ā 301 তার মৃত্যুর খবর শুনে তিনি খারাপভাবে কাঁপলেন 301 tāra mr̥tyura khabara śunē tini khārāpabhābē kām̐palēna 301 彼は彼女の死の知らせにひどく動揺した 301   彼女    知らせ  ひどく 動揺 した 301 かれ  かのじょ    しらせ  ひどく どうよう した 301 kare wa kanojo no shi no shirase ni hidoku dōyō shita
    302 Il a été choqué quand il a appris la nouvelle de sa mort 302 听到她的死讯,他大为意识到 302 Tīng dào tā de sǐxùn, tā dà wéi yìshí dào 302 听到她的死讯,他大为震惊 302 He was shocked when he heard the news of her death 302 Ele ficou chocado quando soube da notícia de sua morte 302 Se sorprendió cuando escuchó la noticia de su muerte. 302 Er war schockiert, als er die Nachricht von ihrem Tod hörte 302 Był zszokowany, gdy usłyszał wiadomość o jej śmierci 302 Он был шокирован, когда узнал о ее смерти. 302 On byl shokirovan, kogda uznal o yeye smerti. 302 أصيب بصدمة عندما سمع نبأ وفاتها 302 'usib bisadmat eindama sumie naba wafatiha 302 उसकी मौत की खबर सुनकर वह स्तब्ध रह गया 302 usakee maut kee khabar sunakar vah stabdh rah gaya 302 ਜਦੋਂ ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਮੌਤ ਦੀ ਖ਼ਬਰ ਸੁਣੀ ਤਾਂ ਉਹ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਿਆ 302 jadōṁ usanē āpaṇī mauta dī ḵẖabara suṇī tāṁ uha hairāna rahi gi'ā 302 তার মৃত্যুর খবর শুনে তিনি হতবাক হয়ে গেলেন 302 tāra mr̥tyura khabara śunē tini hatabāka haẏē gēlēna 302 彼女の死の知らせを聞いて彼はショックを受けた 302 彼女    知らせ  聞いて   ショック  受けた 302 かのじょ    しらせ  きいて かれ  ショック  うけた 302 kanojo no shi no shirase o kīte kare wa shokku o uketa        
    303 Nouvelles 303 303 xùn 303 303 News 303 Notícia 303 Noticias 303 Nachrichten 303 Aktualności 303 Новости 303 Novosti 303 أخبار 303 'akhbar 303 समाचार 303 samaachaar 303 ਖ਼ਬਰਾਂ 303 ḵẖabarāṁ 303 খবর 303 khabara 303 ニュース 303 ニュース 303 ニュース 303 nyūsu        
304 l'accident l'a vraiment secouée 304 意外真的使她震惊 304 yìwài zhēn de shǐ tā zhènjīng 304 the accident really  shook her up 304 the accident really shook her up 304 o acidente realmente a abalou 304 el accidente realmente la sacudió 304 Der Unfall hat sie wirklich erschüttert 304 wypadek naprawdę nią wstrząsnął 304 авария действительно встряхнула ее 304 avariya deystvitel'no vstryakhnula yeye 304 لقد هزها الحادث حقًا 304 laqad hazaha alhadith hqana 304 दुर्घटना वास्तव में उसे हिलाकर रख दिया 304 durghatana vaastav mein use hilaakar rakh diya 304 ਹਾਦਸੇ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਸੱਚਮੁੱਚ ਹਿਲਾ ਕੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ 304 hādasē nē usa nū sacamuca hilā kē rakha ditā 304 দুর্ঘটনা সত্যই তাকে কাঁপিয়ে তুলেছিল 304 durghaṭanā satya'i tākē kām̐piẏē tulēchila 304 事故は本当に彼女を震撼させた 304 事故  本当に 彼女  震撼 させた 304 じこ  ほんとうに かのじょ  しんかん させた 304 jiko wa hontōni kanojo o shinkan saseta
    305 Il y a eu un accident et elle s'ennuyait 305 出了事故,她烦透了 305 chū liǎo shìgù, tā fán tòule 305 出了事故,她烦透了 305 There was an accident and she was bored 305 Houve um acidente e ela estava entediada 305 Hubo un accidente y ella estaba aburrida 305 Es gab einen Unfall und sie langweilte sich 305 Był wypadek i nudziła się 305 Произошла авария и ей было скучно 305 Proizoshla avariya i yey bylo skuchno 305 وقع حادث وكانت تشعر بالملل 305 waqae hadith wakanat tasheur bialmulil 305 एक दुर्घटना हुई और वह ऊब गया था 305 ek durghatana huee aur vah oob gaya tha 305 ਇਕ ਹਾਦਸਾ ਹੋਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਬੋਰ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 305 ika hādasā hō'i'ā sī atē uha bōra hō ga'ī sī 305 একটি দুর্ঘটনা ঘটেছিল এবং সে বিরক্ত হয়েছিল 305 ēkaṭi durghaṭanā ghaṭēchila ēbaṁ sē birakta haẏēchila 305 事故があり、彼女は退屈しました 305 事故  あり 、 彼女  退屈 しました 305 じこ  あり 、 かのじょ  たいくつ しました 305 jiko ga ari , kanojo wa taikutsu shimashita        
306 belif / idée 306 信念/思想 306 xìnniàn/sīxiǎng 306 belif/idea 306 belif/idea 306 belif / ideia 306 belif / idea 306 Belif / Idee 306 belif / idea 306 Belif / идея 306 Belif / ideya 306 بليف / فكرة 306 bilayf / fikra 306 belif / विचार 306 bailif / vichaar 306 ਬੇਲਿਫ / ਵਿਚਾਰ 306 bēlipha/ vicāra 306 বেলিফ / ধারণা 306 bēlipha/ dhāraṇā 306 信念/アイデア 306 信念 / アイデア 306 しんねん / アイデア 306 shinnen / aidea
    307 Croyances: opinions 307 信念:观点 307 xìnniàn: Guāndiǎn 307 信念:观点 307 Beliefs: opinions 307 Crenças: opiniões 307 Creencias: opiniones 307 Überzeugungen: Meinungen 307 Przekonania: opinie 307 Убеждения: мнения 307 Ubezhdeniya: mneniya 307 المعتقدات: الآراء 307 almetqdat: alara' 307 विश्वास: राय 307 vishvaas: raay 307 ਵਿਸ਼ਵਾਸ਼: ਰਾਏ 307 viśavāśa: Rā'ē 307 বিশ্বাস: মতামত 307 biśbāsa: Matāmata 307 信念:意見 307 信念 : 意見 307 しんねん : いけん 307 shinnen : iken        
308 rendre une croyance ou une idée moins certaine 308 使一个信念或想法不太确定 308 shǐ yīgè xìnniàn huò xiǎngfǎ bù tài quèdìng 308 to make a belief or an idea less certain  308 to make a belief or an idea less certain 308 tornar uma crença ou ideia menos certa 308 hacer una creencia o una idea menos cierta 308 einen Glauben oder eine Idee weniger sicher zu machen 308 aby przekonanie lub idea były mniej pewne 308 сделать убеждение или идею менее определенными 308 sdelat' ubezhdeniye ili ideyu meneye opredelennymi 308 لجعل اعتقاد أو فكرة أقل تأكيدًا 308 lajaeal aietiqad 'aw fikrat 'aqala takydana 308 किसी विश्वास या विचार को कम करना 308 kisee vishvaas ya vichaar ko kam karana 308 ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਨੂੰ ਘੱਟ ਨਿਸ਼ਚਤ ਕਰਨ ਲਈ 308 kisē viśavāsa jāṁ vicāra nū ghaṭa niśacata karana la'ī 308 একটি বিশ্বাস বা ধারণা কম নির্দিষ্ট করতে 308 ēkaṭi biśbāsa bā dhāraṇā kama nirdiṣṭa karatē 308 信念や考えを不確実にするため 308 信念  考え   確実  する ため 308 しんねん  かんがえ  ふ かくじつ  する ため 308 shinnen ya kangae o fu kakujitsu ni suru tame
    309 secouer 309 动摇 309 dòngyáo 309 动摇 309 shake 309 mexe 309 sacudir 309 Shake 309 potrząsnąć 309 встряхнуть 309 vstryakhnut' 309 هزة 309 haza 309 शेक 309 shek 309 ਹਿਲਾ 309 hilā 309 ঝাঁকি 309 jhām̐ki 309 振る 309 振る 309 ふる 309 furu        
310 L'incident avait ébranlé sa foi en lui 310 这件事动摇了她对他的信心 310 zhè jiàn shì dòngyáole tā duì tā de xìnxīn 310 The incident had shaken her faith in him 310 The incident had shaken her faith in him 310 O incidente abalou sua fé nele 310 El incidente había sacudido su fe en él. 310 Der Vorfall hatte ihr Vertrauen in ihn erschüttert 310 Ten incydent zachwiał jej wiarą w niego 310 Инцидент поколебал ее веру в него 310 Intsident pokolebal yeye veru v nego 310 وهزت الحادثة إيمانها به 310 wahazat alhadithat 'iimanuha bih 310 इस घटना ने उस पर अपना विश्वास हिला दिया था 310 is ghatana ne us par apana vishvaas hila diya tha 310 ਇਸ ਘਟਨਾ ਨੇ ਉਸ ਉੱਤੇ ਉਸਦੀ ਆਸਥਾ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ 310 isa ghaṭanā nē usa utē usadī āsathā nū hilā ditā sī 310 ঘটনাটি তার প্রতি তার বিশ্বাসকে নাড়া দিয়েছিল 310 ghaṭanāṭi tāra prati tāra biśbāsakē nāṛā diẏēchila 310 事件は彼への彼女の信頼を揺るがした 310 事件     彼女  信頼  揺るがした 310 じけん  かれ   かのじょ  しんらい  ゆるがした 310 jiken wa kare e no kanojo no shinrai o yurugashita
    311 Cet incident a ébranlé sa confiance en lui 311 这件事动摇了她对他的信心 311 zhè jiàn shì dòngyáole tā duì tā de xìnxīn 311 这件事动摇了她对他的信心 311 This incident shook her confidence in him 311 Este incidente abalou sua confiança nele 311 Este incidente sacudió su confianza en él. 311 Dieser Vorfall erschütterte ihr Vertrauen in ihn 311 Ten incydent zachwiał jej zaufaniem do niego 311 Этот инцидент подорвал ее доверие к нему 311 Etot intsident podorval yeye doveriye k nemu 311 هزت هذه الحادثة ثقتها به 311 hazat hadhih alhadithat thiqataha bih 311 इस घटना ने उनके आत्मविश्वास को हिला दिया 311 is ghatana ne unake aatmavishvaas ko hila diya 311 ਇਸ ਘਟਨਾ ਨੇ ਉਸ 'ਤੇ ਉਸ ਦਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ 311 isa ghaṭanā nē usa'tē usa dā viśavāsa hilā ditā 311 এই ঘটনাটি তার প্রতি তার আত্মবিশ্বাসকে নাড়া দিয়েছে 311 ē'i ghaṭanāṭi tāra prati tāra ātmabiśbāsakē nāṛā diẏēchē 311 この事件は彼への彼女の自信を揺るがした 311 この 事件     彼女  自信  揺るがした 311 この じけん  かれ   かのじょ  じしん  ゆるがした 311 kono jiken wa kare e no kanojo no jishin o yurugashita        
312 cette annonce est vouée à ébranler la confiance de l'industrie 312 该公告必将动摇业界的信心 312 gāi gōnggào bì jiāng dòngyáo yèjiè de xìnxīn 312 this announcement is bound to shake the confidence of the industry 312 this announcement is bound to shake the confidence of the industry 312 este anúncio deve abalar a confiança da indústria 312 este anuncio está destinado a sacudir la confianza de la industria 312 Diese Ankündigung wird das Vertrauen der Branche erschüttern 312 ogłoszenie to z pewnością zachwieje zaufanie branży 312 это объявление не может не поколебать уверенность в отрасли 312 eto ob"yavleniye ne mozhet ne pokolebat' uverennost' v otrasli 312 هذا الإعلان لا بد أن يهز ثقة الصناعة 312 hadha al'iielan la bd 'an yahiza thiqat alsinaea 312 यह घोषणा उद्योग के विश्वास को हिला देने के लिए बाध्य है 312 yah ghoshana udyog ke vishvaas ko hila dene ke lie baadhy hai 312 ਇਹ ਐਲਾਨ ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ ਪਾਬੰਦ ਹੈ 312 iha ailāna udayōga dē viśavāsa nū hilā'uṇa la'ī pābada hai 312 এই ঘোষণাটি শিল্পের আত্মবিশ্বাসকে নাড়া দিতে বাধ্য 312 ē'i ghōṣaṇāṭi śilpēra ātmabiśbāsakē nāṛā ditē bādhya 312 この発表は、業界の信頼を揺るがすに違いありません 312 この 発表  、 業界  信頼  揺るがす  違い ありません 312 この はっぴょう  、 ぎょうかい  しんらい  ゆるがす  ちがい ありません 312 kono happyō wa , gyōkai no shinrai o yurugasu ni chigai arimasen
    313 Cette déclaration ébranlera la confiance de l'industrie 313 这个声明必将动摇这一行业的信心 313 zhège shēngmíng bì jiāng dòngyáo zhè yī hángyè de xìnxīn 313 这个声明必将动摇这一行业的信心 313 This statement will shake the confidence of the industry 313 Esta declaração abalará a confiança do setor 313 Esta declaración sacudirá la confianza de la industria 313 Diese Aussage wird das Vertrauen der Branche erschüttern 313 To stwierdzenie zachwieje zaufanie branży 313 Это заявление пошатнет доверие отрасли. 313 Eto zayavleniye poshatnet doveriye otrasli. 313 هذا البيان سوف يهز ثقة الصناعة 313 hadha albayan sawf yuhiz thiqat alsinaea 313 यह बयान उद्योग के आत्मविश्वास को हिला देगा 313 yah bayaan udyog ke aatmavishvaas ko hila dega 313 ਇਹ ਬਿਆਨ ਉਦਯੋਗ ਦੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦੇਵੇਗਾ 313 iha bi'āna udayōga dē viśavāsa nū hilā dēvēgā 313 এই বিবৃতি শিল্পের আত্মবিশ্বাসকে নাড়া দেবে 313 ē'i bibr̥ti śilpēra ātmabiśbāsakē nāṛā dēbē 313 この声明は業界の信頼を揺るがすでしょう 313 この 声明  業界  信頼  揺るがすでしょう 313 この せいめい  ぎょうかい  しんらい  ゆるがすでしょう 313 kono seimei wa gyōkai no shinrai o yurugasudeshō        
314 se débarrasser de 314 摆脱 314 bǎituō 314 get rid of 314 get rid of 314 livrar-se de 314 deshacerse de 314 beseitigen, abschütteln 314 pozbyć się 314 избавиться от 314 izbavit'sya ot 314 تخلص من 314 takhlus min 314 इससे छुटकारा पाएं 314 isase chhutakaara paen 314 ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣਾ 314 chuṭakārā pā'uṇā 314 পরিত্রাণ পেতে 314 paritrāṇa pētē 314 取り除く 314 取り除く 314 とりのぞく 314 torinozoku
    315 Retirer 315 去除 315 qùchú 315 315 Remove 315 Remover 315 Eliminar 315 Entfernen 315 Usunąć 315 удалять 315 udalyat' 315 إزالة 315 'iizala 315 हटाना 315 hataana 315 ਹਟਾਓ 315 haṭā'ō 315 অপসারণ 315 apasāraṇa 315 削除する 315 削除 する 315 さくじょ する 315 sakujo suru        
    316 se débarrasser de 316 一流 316 yīliú 316 摆脱 316 get rid of 316 livrar-se de 316 deshacerse de 316 beseitigen, abschütteln 316 pozbyć się 316 избавиться от 316 izbavit'sya ot 316 تخلص من 316 takhlus min 316 इससे छुटकारा पाएं 316 isase chhutakaara paen 316 ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣਾ 316 chuṭakārā pā'uṇā 316 পরিত্রাণ পেতে 316 paritrāṇa pētē 316 取り除く 316 取り除く 316 とりのぞく 316 torinozoku        
    317 se débarrasser de 317 一流 317 yīliú 317 317 get rid of 317 livrar-se de 317 deshacerse de 317 beseitigen, abschütteln 317 pozbyć się 317 избавиться от 317 izbavit'sya ot 317 تخلص من 317 takhlus min 317 इससे छुटकारा पाएं 317 isase chhutakaara paen 317 ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣਾ 317 chuṭakārā pā'uṇā 317 পরিত্রাণ পেতে 317 paritrāṇa pētē 317 取り除く 317 取り除く 317 とりのぞく 317 torinozoku        
318 ~ sth (off) pour se débarrasser de qc 318 〜(摆脱)摆脱某物 318 〜(bǎituō) bǎituō mǒu wù 318 ~ sth (off) to get rid of sth  318 ~ sth (off) to get rid of sth 318 ~ sth (desligado) para se livrar do sth 318 ~ sth (desactivado) para deshacerse de algo 318 ~ etw (aus), um etw loszuwerden 318 ~ sth (off), aby pozbyć się czegoś 318 ~ sth (выкл.), чтобы избавиться от sth 318 ~ sth (vykl.), chtoby izbavit'sya ot sth 318 ~ شيء (إيقاف) للتخلص من شيء 318 ~ shay' ('iyqaf) liltakhalus min shay' 318 ~ sth (off) to sth छुटकारा पाने के लिए 318 ~ sth (off) to sth chhutakaara paane ke lie 318 of sth (ਬੰਦ) sth ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ 318 of sth (bada) sth tōṁ chuṭakārā pā'uṇa la'ī 318 of sth (অফ) sth থেকে মুক্তি পেতে 318 of sth (apha) sth thēkē mukti pētē 318 〜sth(オフ)sthを取り除く 318 〜 sth ( オフ ) sth を 取り除く 318 〜 sth ( おふ ) sth  とりのぞく 318 〜 sth ( ofu ) sth o torinozoku
319 (Supprimer) se débarrasser de 319 (去除)预算 319 (qùchú) yùsuàn 319 (去除)摆脱 319 (Remove) get rid of 319 (Remover) livrar-se de 319 (Eliminar) deshacerse de 319 (Entfernen) loswerden 319 (Usuń) pozbyć się 319 (Удалить) избавиться от 319 (Udalit') izbavit'sya ot 319 (إزالة) تخلص من 319 ('izala) takhlus min 319 (निकालें) से छुटकारा 319 (nikaalen) se chhutakaara 319 (ਹਟਾਓ) ਛੁਟਕਾਰਾ 319 (haṭā'ō) chuṭakārā 319 (সরান) পরিত্রাণ পেতে 319 (sarāna) paritrāṇa pētē 319 (削除)取り除く 319 ( 削除 ) 取り除く 319 ( さくじょ ) とりのぞく 319 ( sakujo ) torinozoku
320 Je n'arrive pas à me débarrasser de ce froid 320 我似乎无法摆脱这种寒冷 320 wǒ sìhū wúfǎ bǎituō zhè zhǒng hánlěng 320 I can’t seem to shake of this cold 320 I can’t seem to shake of this cold 320 Eu não consigo me livrar desse frio 320 Parece que no puedo sacudirme de este frío 320 Ich kann diese Kälte nicht loswerden 320 Wydaje się, że nie mogę otrząsnąć się z tego zimna 320 Я не могу избавиться от этого холода 320 YA ne mogu izbavit'sya ot etogo kholoda 320 لا أستطيع التخلص من هذا البرد 320 la 'astatie altakhalus min hdha albard 320 मैं इस ठंड से हिल नहीं सकता 320 main is thand se hil nahin sakata 320 ਮੈਂ ਇਸ ਠੰਡ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਂਦੀ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ 320 maiṁ isa ṭhaḍa nū hilā'undī nahīṁ jāpadī 320 আমি এই ঠান্ডা কাঁপছে বলে মনে হচ্ছে না 320 āmi ē'i ṭhānḍā kām̐pachē balē manē hacchē nā 320 この寒さを振り払うことができないようです 320 この    振り払う こと  できない ようです 320 この さむ   ふりはらう こと  できない ようです 320 kono samu sa o furiharau koto ga dekinai yōdesu
    321 Je n'arrive pas à me débarrasser de ce froid 321 我似乎无法避免这种寒冷 321 wǒ sìhū wúfǎ bìmiǎn zhè zhǒng hánlěng 321 我似乎无法摆脱这种寒 321 I can't seem to get rid of this cold 321 Eu não consigo me livrar desse resfriado 321 Parece que no puedo deshacerme de este resfriado 321 Ich kann diese Erkältung nicht loswerden 321 Nie mogę pozbyć się tego przeziębienia 321 Кажется, я не могу избавиться от холода 321 Kazhetsya, ya ne mogu izbavit'sya ot kholoda 321 لا أستطيع التخلص من هذا البرد 321 la 'astatie altakhalus min hdha albard 321 मुझे इस ठंड से छुटकारा नहीं मिल रहा है 321 mujhe is thand se chhutakaara nahin mil raha hai 321 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਠੰਡ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦਾ 321 mainū isa ṭhaḍa tōṁ chuṭakārā nahīṁ miladā 321 আমি এই ঠান্ডা থেকে মুক্তি পেতে পারে বলে মনে হয় না 321 āmi ē'i ṭhānḍā thēkē mukti pētē pārē balē manē haẏa nā 321 私はこの寒さを取り除くことができないようです 321   この    取り除く こと  できない ようです 321 わたし  この さむ   とりのぞく こと  できない ようです 321 watashi wa kono samu sa o torinozoku koto ga dekinai yōdesu        
    322 Je ne semble pas aller mieux de ce froid 322 这场感冒我好像老好不了 322 zhè chǎng gǎnmào wǒ hǎoxiàng lǎo hǎo bùliǎo 322 这场感冒好像好不 322 I don't seem to be getting better from this cold 322 Eu não pareço estar melhorando com este frio 322 No parece que me esté mejorando con este frío 322 Ich scheine von dieser Kälte nicht besser zu werden 322 Wydaje się, że nie czuję się lepiej po tym zimnie 322 Кажется, мне не становится лучше от холода 322 Kazhetsya, mne ne stanovitsya luchshe ot kholoda 322 لا يبدو أنني أتحسن من هذا البرد 322 la yabdu 'anani 'atahasan mn hdha albard 322 मैं इस ठंड से बेहतर नहीं लग रहा हूँ 322 main is thand se behatar nahin lag raha hoon 322 ਮੈਂ ਇਸ ਠੰਡ ਤੋਂ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ 322 maiṁ isa ṭhaḍa tōṁ ṭhīka nahīṁ jāpadā 322 আমি এই শীত থেকে ভাল হচ্ছে বলে মনে হয় না 322 āmi ē'i śīta thēkē bhāla hacchē balē manē haẏa nā 322 私はこの寒さから良くなっていないようです 322   この   から 良く なっていない ようです 322 わたし  この さむ  から よく なっていない ようです 322 watashi wa kono samu sa kara yoku natteinai yōdesu        
    323 voir 323 323 jiàn 323 323 see 323 Vejo 323 ver 323 sehen 323 widzieć 323 увидеть 323 uvidet' 323 نرى 323 naraa 323 देख 323 dekh 323 ਵੇਖੋ 323 vēkhō 323 দেখা 323 dēkhā 323 見る 323 見る 323 みる 323 miru        
    324 coquille 324 324 bèi 324 324 shell 324 Concha 324 cáscara 324 Schale 324 muszla 324 оболочка 324 obolochka 324 الصدف 324 alsadf 324 खोल 324 khol 324 ਸ਼ੈੱਲ 324 śaila 324 খোল 324 khōla 324 シェル 324 シェル 324 シェル 324 sheru        
    325 plutôt 325 325 níng 325 325 rather 325 em vez 325 más bien 325 lieber 325 raczej 325 скорее 325 skoreye 325 بدلا 325 badalanaan 325 बल्कि 325 balki 325 ਨਾ ਕਿ 325 nā ki 325 বরং 325 baraṁ 325 むしろ 325 むしろ 325 むしろ 325 mushiro        
326 Il ne pouvait pas secouer le sentiment qu'il y avait quelque chose qui n'allait pas 326 他不能动摇有什么不对劲的感觉 326 tā bùnéng dòngyáo yǒu shé me bùduìjìn de gǎnjué 326 He couldn't shake the feeling that there was something wrong 326 He couldn't shake the feeling that there was something wrong 326 Ele não conseguia se livrar da sensação de que havia algo errado 326 No podía evitar la sensación de que algo andaba mal 326 Er konnte das Gefühl nicht loswerden, dass etwas nicht stimmte 326 Nie mógł pozbyć się wrażenia, że ​​coś jest nie tak 326 Он не мог избавиться от ощущения, что что-то не так 326 On ne mog izbavit'sya ot oshchushcheniya, chto chto-to ne tak 326 لم يستطع التخلص من الشعور بوجود خطأ ما 326 lam yastatie altakhalus min alshueur biwujud khataan ma 326 वह यह महसूस नहीं कर सकता था कि कुछ गड़बड़ है 326 vah yah mahasoos nahin kar sakata tha ki kuchh gadabad hai 326 ਉਹ ਇਹ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਸੀ ਕਿ ਕੁਝ ਗਲਤ ਸੀ 326 uha iha bhāvanā nū hilā nahīṁ sakadā sī ki kujha galata sī 326 কিছু একটা ভুল হয়েছে এই অনুভূতিটি তিনি কাঁপতে পারেননি 326 kichu ēkaṭā bhula haẏēchē ē'i anubhūtiṭi tini kām̐patē pārēnani 326 彼は何かがおかしいという気持ちを揺さぶることができませんでした 326      おかしい という 気持ち  揺さぶる こと  できませんでした 326 かれ  なに   おかしい という きもち  ゆさぶる こと  できませんでした 326 kare wa nani ka ga okashī toiu kimochi o yusaburu koto ga dekimasendeshita
327 Il sent toujours que quelque chose ne va pas 327 他总感觉有什么地方不对头 327 tā zǒng gǎnjué yǒu shé me dìfāng bù duìtóu 327 他总感觉有什么地方不对头 327 He always feels something is wrong 327 Ele sempre sente que algo está errado 327 Siempre siente que algo anda mal 327 Er hat immer das Gefühl, dass etwas nicht stimmt 327 Zawsze czuje, że coś jest nie tak 327 Он всегда чувствует, что что-то не так 327 On vsegda chuvstvuyet, chto chto-to ne tak 327 يشعر دائما أن هناك خطأ ما 327 yasheur dayimaan 'ana hnak khata ma 327 उसे हमेशा लगता है कि कुछ गलत है 327 use hamesha lagata hai ki kuchh galat hai 327 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੈ 327 uha hamēśā mahisūsa karadā hai ki kujha galata hai 327 তিনি সবসময় কিছু ভুল মনে করেন 327 tini sabasamaẏa kichu bhula manē karēna 327 彼はいつも何かがおかしいと感じています 327   いつも    おかしい  感じています 327 かれ  いつも なに   おかしい  かんじています 327 kare wa itsumo nani ka ga okashī to kanjiteimasu
328 secoue tes chaussures 328 摇动你的鞋子 328 yáodòng nǐ de xiézi 328 shake in your shoes 328 shake in your shoes 328 agite em seus sapatos 328 temblar en tus zapatos 328 in deinen Schuhen schütteln 328 potrząśnij butami 328 встряхнуть в обуви 328 vstryakhnut' v obuvi 328 اهتز في حذائك 328 aihtaza fi hadhayik 328 अपने जूते में हिला 328 apane joote mein hila 328 ਆਪਣੇ ਜੁੱਤੇ ਵਿੱਚ ਹਿਲਾ 328 āpaṇē jutē vica hilā 328 আপনার জুতো কাঁপুন 328 āpanāra jutō kām̐puna 328 靴を振る 328   振る 328 くつ  ふる 328 kutsu o furu
    329 Secoue tes chaussures 329 摇动你的鞋子 329 yáodòng nǐ de xiézi 329 摇动你的鞋 329 Shake your shoes 329 Agite seus sapatos 329 Sacude tus zapatos 329 Schüttle deine Schuhe 329 Potrząśnij butami 329 Встряхни свою обувь 329 Vstryakhni svoyu obuv' 329 هز حذائك 329 haza hadhayik 329 अपने जूते हिलाओ 329 apane joote hilao 329 ਆਪਣੇ ਜੁੱਤੇ ਹਿਲਾਓ 329 āpaṇē jutē hilā'ō 329 আপনার জুতো ঝাঁকুনি 329 āpanāra jutō jhām̐kuni 329 靴を振る 329   振る 329 くつ  ふる 329 kutsu o furu        
330 informel 330 非正式的 330 fēi zhèngshì de 330 informal 330 informal 330 informal 330 informal 330 informell 330 nieformalny 330 неофициальный 330 neofitsial'nyy 330 غير رسمي 330 ghyr rasmiin 330 अनौपचारिक 330 anaupachaarik 330 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 330 gaira rasamī 330 অনানুষ্ঠানিক 330 anānuṣṭhānika 330 非公式 330 非公式 330 ひこうしき 330 hikōshiki
331 être très effrayé ou nerveux 331 非常害怕或紧张 331 fēicháng hàipà huò jǐnzhāng 331 to be very frightened or nervous 331 to be very frightened or nervous 331 estar muito assustado ou nervoso 331 estar muy asustado o nervioso 331 sehr verängstigt oder nervös sein 331 być bardzo przestraszonym lub zdenerwowanym 331 быть очень напуганным или нервным 331 byt' ochen' napugannym ili nervnym 331 أن تكون خائفًا جدًا أو متوترًا 331 'an takun khayfana jdana 'aw mtwtrana 331 बहुत भयभीत या घबरा जाना 331 bahut bhayabheet ya ghabara jaana 331 ਬਹੁਤ ਡਰੇ ਹੋਏ ਜਾਂ ਘਬਰਾਉਣ ਲਈ 331 bahuta ḍarē hō'ē jāṁ ghabarā'uṇa la'ī 331 খুব ভীতু বা নার্ভাস হতে 331 khuba bhītu bā nārbhāsa hatē 331 とてもおびえたり緊張したりする 331 とても おびえ たり 緊張  たり する 331 とても おびえ たり きんちょう  たり する 331 totemo obie tari kinchō shi tari suru
    332 Très effrayé ou nerveux 332 非常害怕或紧张 332 fēicháng hàipà huò jǐnzhāng 332 非常害怕或紧张 332 Very scared or nervous 332 Muito assustado ou nervoso 332 Muy asustado o nervioso 332 Sehr ängstlich oder nervös 332 Bardzo przestraszony lub zdenerwowany 332 Очень напуган или нервничает 332 Ochen' napugan ili nervnichayet 332 خائف جدا أو عصبي 332 khayif jiddaan 'aw easbiin 332 बहुत डरा हुआ या घबराया हुआ 332 bahut dara hua ya ghabaraaya hua 332 ਬਹੁਤ ਡਰਿਆ ਹੋਇਆ ਜਾਂ ਘਬਰਾਇਆ ਹੋਇਆ 332 bahuta ḍari'ā hō'i'ā jāṁ ghabarā'i'ā hō'i'ā 332 খুব ভীত বা নার্ভাস 332 khuba bhīta bā nārbhāsa 332 とても怖いまたは緊張している 332 とても 怖い または 緊張 している 332 とても こわい または きんちょう している 332 totemo kowai mataha kinchō shiteiru        
    333 Très peur (ou nerveux); tremblant; effrayé 333 非常害怕(或紧张);战战兢岁;心惊肉跳 333 fēicháng hàipà (huò jǐnzhāng); zhàn zhàn jīng suì; xīnjīngròutiào 333 非常害怕(或紧张);战战兢歲;心惊 333 Very scared (or nervous); trembling; frightened 333 Muito assustado (ou nervoso); tremendo; assustado 333 Muy asustado (o nervioso); tembloroso; asustado 333 Sehr ängstlich (oder nervös), zitternd, verängstigt 333 Bardzo przestraszony (lub nerwowy); drżenie; przestraszony 333 Очень напуган (или нервничает); дрожит; испуган 333 Ochen' napugan (ili nervnichayet); drozhit; ispugan 333 خائف جدا (أو عصبي) ؛ مرتجف ؛ خائف 333 khayif jiddaan (aw esby) ; mrtjf ; khayif 333 बहुत डरा हुआ (या घबराया हुआ); कांपता हुआ; डरा हुआ 333 bahut dara hua (ya ghabaraaya hua); kaampata hua; dara hua 333 ਬਹੁਤ ਡਰਿਆ ਹੋਇਆ (ਜਾਂ ਘਬਰਾਇਆ ਹੋਇਆ); ਕੰਬਦਾ; ਡਰਿਆ ਹੋਇਆ 333 bahuta ḍari'ā hō'i'ā (jāṁ ghabarā'i'ā hō'i'ā); kabadā; ḍari'ā hō'i'ā 333 খুব ভয় পেয়েছে (বা নার্ভাস); কাঁপছে; ভয় পেয়েছে 333 khuba bhaẏa pēẏēchē (bā nārbhāsa); kām̐pachē; bhaẏa pēẏēchē 333 非常に怖い(または緊張している);震えている;おびえている 333 非常  怖い ( または 緊張 している ) ; 震えている ; おびえている 333 ひじょう  こわい ( または きんちょう している ) ; ふるえている ; おびえている 333 hijō ni kowai ( mataha kinchō shiteiru ) ; furueteiru ; obieteiru        
334 agiter une jambe 334 摇一条腿 334 yáo yītiáo tuǐ 334 shake a leg 334 shake a leg 334 sacudir uma perna 334 sacude una pierna 334 ein Bein schütteln 334 zatańczyć 334 трясти ногой 334 tryasti nogoy 334 هز ساق 334 haz saq 334 डांस करो 334 daans karo 334 ਇੱਕ ਲੱਤ ਹਿਲਾਓ 334 ika lata hilā'ō 334 একটি পা কাঁপুন 334 ēkaṭi pā kām̐puna 334 足を振ります 334   振ります 334 あし  ふります 334 ashi o furimasu
335 démodé, informel 335 老式的,非正式的 335 lǎoshì de, fēi zhèngshì de 335 old-fashioned, informal 335 old-fashioned, informal 335 antiquado, informal 335 anticuado, informal 335 altmodisch, informell 335 staromodny, nieformalny 335 старомодный, неформальный 335 staromodnyy, neformal'nyy 335 قديم الطراز وغير رسمي 335 qadim altiraz waghayr rasmiin 335 पुराने जमाने का, अनौपचारिक 335 puraane jamaane ka, anaupachaarik 335 ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 335 purāṇī śailī, gaira rasamī 335 পুরানো ধাঁচের, অনানুষ্ঠানিক 335 purānō dhām̐cēra, anānuṣṭhānika 335 昔ながらの、非公式 335 昔ながら  、 非公式 335 むかしながら  、 ひこうしき 335 mukashinagara no , hikōshiki
336  utilisé pour dire qn de commencer à faire qc ou de se dépêcher 336  过去曾告诉某人开始做某事或着急 336  guòqù céng gàosù mǒu rén kāishǐ zuò mǒu shì huò zhāojí 336  used to tell sb to start to do sth or to hurry  336  used to tell sb to start to do sth or to hurry 336  costumava dizer ao sb para começar a fazer o sth ou se apressar 336  solía decirle a sb que empiece a hacer algo o que se apresure 336  pflegte jdn zu sagen, er solle anfangen, etw zu tun oder sich zu beeilen 336  used to tell sb to start to do sth or to hurry 336  раньше говорил кому-то начать что-то делать или поторопиться 336  ran'she govoril komu-to nachat' chto-to delat' ili potoropit'sya 336  تستخدم لإخبار sb بالبدء في فعل شيء أو الإسراع 336 tustakhdam li'iikhbar sb bialbad' fi fiel shay' 'aw al'iisrae 336  एसएच को बताने के लिए शुरू करना sth करना या जल्दी करना 336  esech ko bataane ke lie shuroo karana sth karana ya jaldee karana 336  ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਸਟੈਚ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਜਲਦਬਾਜੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ 336  aisa bī nū saṭaica karanā jāṁ jaladabājī karana la'ī kahidē sana 336  এসবিএইচটি করতে শুরু করতে বা তাড়াহুড়ো করতে বলতেন 336  ēsabi'ē'icaṭi karatē śuru karatē bā tāṛāhuṛō karatē balatēna 336  sbにsthを開始するか、急ぐように指示するために使用されます 336 sb  sth  開始 する  、 急ぐ よう  指示 する ため  使用 されます 336 sb  sth  かいし する  、 いそぐ よう  しじ する ため  しよう されます 336 sb ni sth o kaishi suru ka , isogu  ni shiji suru tame ni shiyō saremasu
    337 (Utilisé pour exhorter) Dépêche-toi, agis vite 337 (用于催促)快点动手,行动快点 337 (yòng yú cuīcù) kuài diǎn dòngshǒu, xíngdòng kuài diǎn 337 (催促)快点动手,行动快点 337 (Used to urge) Hurry up, act fast 337 (Costumava pedir) Depressa, aja rápido 337 (Solía ​​instar) Date prisa, actúa rápido 337 Beeilen Sie sich, handeln Sie schnell 337 (Używane do namawiania) Pospiesz się, działaj szybko 337 (Используется для призывов) Торопитесь, действуйте быстро 337 (Ispol'zuyetsya dlya prizyvov) Toropites', deystvuyte bystro 337 (تستخدم للحث) أسرع ، تصرف بسرعة 337 (tstakhdim lilhth) 'asrae , tasrif bsre 337 (आग्रह करने के लिए प्रयुक्त) जल्दी करो, जल्दी करो 337 (aagrah karane ke lie prayukt) jaldee karo, jaldee karo 337 (ਤਾਕੀਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਜਲਦੀ ਕਰੋ, ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੋ 337 (tākīda karana la'ī varati'ā jāndā hai) jaladī karō, tēzī nāla kama karō 337 (তাড়াহুড়ো করতে ব্যবহৃত) তাড়াতাড়ি করুন, দ্রুত কাজ করুন 337 (tāṛāhuṛō karatē byabahr̥ta) tāṛātāṛi karuna, druta kāja karuna 337 (促すために使用)急いで、速く行動する 337 ( 促す ため  使用 ) 急いで 、 速く 行動 する 337 ( うながす ため  しよう ) いそいで 、 はやく こうどう する 337 ( unagasu tame ni shiyō ) isoide , hayaku kōdō suru        
338 Plus à 338 更多 338 gèng duō 338 more at  338 more at 338 mais em 338 mas en 338 mehr bei 338 Więcej w 338 больше на 338 bol'she na 338 أكثر في 338 'akthar fi 338 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 338 atirikt jaanakaaree ka sampark 338 ਹੋਰ 'ਤੇ 338 hōra'tē 338 আরো এ 338 ārō ē 338 詳細は 338 詳細 は 338 しょうさい  338 shōsai wa
339 fondation 339 基础 339 jīchǔ 339 foundation 339 foundation 339 Fundação 339 Fundación 339 Stiftung 339 Fundacja 339 Фонд 339 Fond 339 مؤسسة 339 muasasa 339 आधार 339 aadhaar 339 ਬੁਨਿਆਦ 339 buni'āda 339 ভিত্তি 339 bhitti 339 財団 339 財団 339 ざいだん 339 zaidan
340 secouer 340 摇摇 340 yáo yáo 340 shake down 340 shake down 340 sacudir 340 sacar dinero 340 abschütteln 340 strząsać 340 встряхнуть 340 vstryakhnut' 340 تنفض 340 tanafad 340 नीचे हिलाओ 340 neeche hilao 340 ਥੱਲੇ ਹਿੱਲਣਾ 340 thalē hilaṇā 340 নিচে ঝাঁকুনি 340 nicē jhām̐kuni 340 シェイクダウン 340 シェイク ダウン 340 シェイク ダウン 340 sheiku daun
341 informel 341 非正式的 341 fēi zhèngshì de 341 informal 341 informal 341 informal 341 informal 341 informell 341 nieformalny 341 неофициальный 341 neofitsial'nyy 341 غير رسمي 341 ghyr rasmiin 341 अनौपचारिक 341 anaupachaarik 341 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 341 gaira rasamī 341 অনানুষ্ঠানিক 341 anānuṣṭhānika 341 非公式 341 非公式 341 ひこうしき 341 hikōshiki
342  se familiariser avec une nouvelle situation et commencer à bien y travailler 342  熟悉新情况并开始在其中做好工作 342  shúxī xīn qíngkuàng bìng kāishǐ zài qízhōng zuò hǎo gōngzuò 342  to become familiar with a new situation and begin to work well in it 342  to become familiar with a new situation and begin to work well in it 342  familiarizar-se com uma nova situação e começar a trabalhar bem nela 342  familiarizarse con una nueva situación y empezar a trabajar bien en ella 342  sich mit einer neuen Situation vertraut zu machen und darin gut zu arbeiten 342  zapoznać się z nową sytuacją i zacząć dobrze w niej pracować 342  познакомиться с новой ситуацией и начать хорошо в ней работать 342  poznakomit'sya s novoy situatsiyey i nachat' khorosho v ney rabotat' 342  للتعرف على الوضع الجديد والبدء في العمل بشكل جيد فيه 342 liltaearuf ealaa alwade aljadid walbad' fi aleamal bishakl jayid fih 342  एक नई स्थिति से परिचित होना और उसमें अच्छा काम करना शुरू करना 342  ek naee sthiti se parichit hona aur usamen achchha kaam karana shuroo karana 342  ਇਕ ਨਵੀਂ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਜਾਣੂ ਹੋਣ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ 342  ika navīṁ sathitī nāla jāṇū hōṇa atē isa vica cagī tar'hāṁ kama karanā śurū karana la'ī 342  একটি নতুন পরিস্থিতির সাথে পরিচিত হতে এবং এটিতে ভাল কাজ শুরু করতে 342  ēkaṭi natuna paristhitira sāthē paricita hatē ēbaṁ ēṭitē bhāla kāja śuru karatē 342  新しい状況に精通し、その中でうまく働き始めるために 342 新しい 状況  精通  、 その   うまく 働き始める ため  342 あたらしい じょうきょう  せいつう  、 その なか  うまく はたらきはじめる ため  342 atarashī jōkyō ni seitsū shi , sono naka de umaku hatarakihajimeru tame ni
    343 S'adapter au nouvel environnement; s'adapter au nouvel emploi 343 融合新环境;适应新工作 343 rónghé xīn huánjìng; shìyìng xīn gōngzuò 343 融入新环境;适应新工作 343 Fit into the new environment; adapt to the new job 343 Ajustar-se ao novo ambiente; adaptar-se ao novo trabalho 343 Encajar en el nuevo entorno; adaptarse al nuevo trabajo 343 Passen Sie sich in die neue Umgebung ein und passen Sie sich dem neuen Job an 343 Dopasuj się do nowego środowiska; dostosuj się do nowej pracy 343 Встраивайтесь в новую среду; адаптируйтесь к новой работе 343 Vstraivaytes' v novuyu sredu; adaptiruytes' k novoy rabote 343 تنسجم مع البيئة الجديدة ؛ تكيف مع الوظيفة الجديدة 343 tansajim mae albiyat aljadidat ; tukif mae alwazifat aljadida 343 नए वातावरण में फिट, नई नौकरी के लिए अनुकूल है 343 nae vaataavaran mein phit, naee naukaree ke lie anukool hai 343 ਨਵੇਂ ਮਾਹੌਲ ਵਿਚ ਫਿੱਟ ਕਰੋ; ਨਵੀਂ ਨੌਕਰੀ ਵਿਚ .ਾਲੋ 343 navēṁ māhaula vica phiṭa karō; navīṁ naukarī vica.̔Ālō 343 নতুন পরিবেশে ফিট করুন; নতুন কাজের সাথে মানিয়ে নিন 343 natuna paribēśē phiṭa karuna; natuna kājēra sāthē māniẏē nina 343 新しい環境に適合し、新しい仕事に適応します 343 新しい 環境  適合  、 新しい 仕事  適応 します 343 あたらしい かんきょう  てきごう  、 あたらしい しごと  てきおう します 343 atarashī kankyō ni tekigō shi , atarashī shigoto ni tekiō shimasu        
344 secouer qn / qc 344 摇动某人 344 yáodòng mǒu rén 344 shake sb/sth down 344 shake sb/sth down 344 agite sb / sth para baixo 344 agitar algo / algo 344 jdn / etw abschütteln 344 shake sb / sth down 344 встряхнуть сб / ст 344 vstryakhnut' sb / st 344 هز sb / sth down 344 haz sb / sth down 344 शब sb / sth नीचे 344 shab sb / sth neeche 344 ਐਸਬੀ / ਸਟੈਮ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ 344 aisabī/ saṭaima nū hilā'ō 344 নেড়ে এসবি / স্টেথ ডাউন 344 nēṛē ēsabi/ sṭētha ḍā'una 344 sb / sthを振る 344 sb / sth を 振る 344 sb / sth  ふる 344 sb / sth o furu
345 informel 345 非正式的 345 fēi zhèngshì de 345 informal 345 informal 345 informal 345 informal 345 informell 345 nieformalny 345 неофициальный 345 neofitsial'nyy 345 غير رسمي 345 ghyr rasmiin 345 अनौपचारिक 345 anaupachaarik 345 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 345 gaira rasamī 345 অনানুষ্ঠানিক 345 anānuṣṭhānika 345 非公式 345 非公式 345 ひこうしき 345 hikōshiki
346 fouiller une personne ou un lieu de manière très approfondie 346 以非常彻底的方式搜索一个人或一个地方 346 yǐ fēicháng chèdǐ de fāngshì sōusuǒ yīgè rén huò yīgè dìfāng 346 to search a person or place in a very thorough way  346 to search a person or place in a very thorough way 346 para pesquisar uma pessoa ou lugar de uma forma muito completa 346 buscar a una persona o lugar de forma muy completa 346 eine Person oder einen Ort auf sehr gründliche Weise zu suchen 346 bardzo dokładne przeszukanie osoby lub miejsca 346 очень тщательно обыскивать человека или место 346 ochen' tshchatel'no obyskivat' cheloveka ili mesto 346 للبحث عن شخص أو مكان بطريقة دقيقة للغاية 346 lilbahth ean shakhs 'aw makan bitariqat daqiqat lilghaya 346 किसी व्यक्ति या स्थान को बहुत गहराई से खोजना 346 kisee vyakti ya sthaan ko bahut gaharaee se khojana 346 ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਜਗ੍ਹਾ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ 346 ika bahuta vadhī'ā tarīkē nāla kisē vi'akatī jāṁ jag'hā dī bhāla karana la'ī 346 একটি খুব পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে একটি ব্যক্তি বা স্থান অনুসন্ধান 346 ēkaṭi khuba puṅkhānupuṅkhabhābē ēkaṭi byakti bā sthāna anusandhāna 346 非常に徹底的な方法で人や場所を検索する 346 非常  徹底的な 方法    場所  検索 する 346 ひじょう  てっていてきな ほうほう  ひと  ばしょ  けんさく する 346 hijō ni tetteitekina hōhō de hito ya basho o kensaku suru
    347 Rechercher minutieusement (quelqu'un, quelque part) 347 彻底搜查(某人,某地) 347 chèdǐ sōuchá (mǒu rén, mǒu dì) 347 彻底搜査(某人、某地) 347 Search thoroughly (someone, somewhere) 347 Pesquise completamente (alguém, em algum lugar) 347 Busca a fondo (alguien, en algún lugar) 347 Suche gründlich (jemand, irgendwo) 347 Szukaj dokładnie (ktoś, gdzieś) 347 Тщательно обыщите (кого-нибудь, где-нибудь) 347 Tshchatel'no obyshchite (kogo-nibud', gde-nibud') 347 ابحث بدقة (شخص ما ، في مكان ما) 347 'abhath bidiqa (shkhasin ma , fi makan ma) 347 अच्छी तरह से खोजें (कोई, कहीं) 347 achchhee tarah se khojen (koee, kaheen) 347 ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਭਾਲ (ਕੋਈ, ਕਿਤੇ) 347 cagī tar'hāṁ bhāla (kō'ī, kitē) 347 পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে অনুসন্ধান করুন (যে কেউ, কোথাও) 347 puṅkhānupuṅkhabhābē anusandhāna karuna (yē kē'u, kōthā'ō) 347 徹底的に検索(誰か、どこか) 347 徹底的  検索 (   、 どこ  ) 347 てっていてき  けんさく ( だれ  、 どこ  ) 347 tetteiteki ni kensaku ( dare ka , doko ka )        
348 substantif lié 348 相关名词 348 xiāngguān míngcí 348 related noun 348 related noun 348 substantivo relacionado 348 sustantivo relacionado 348 verwandtes Substantiv 348 powiązany rzeczownik 348 родственное существительное 348 rodstvennoye sushchestvitel'noye 348 اسم ذو صلة 348 aism dhu sila 348 संबंधित संज्ञा 348 sambandhit sangya 348 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 348 sabadhita nāma 348 সম্পর্কিত বিশেষ্য 348 samparkita biśēṣya 348 関連する名詞 348 関連 する 名詞 348 かんれん する めいし 348 kanren suru meishi
349 secouer 349 摇摇 349 yáo yáo 349 shake down 349 shake down 349 sacudir 349 sacar dinero 349 abschütteln 349 strząsać 349 встряхнуть 349 vstryakhnut' 349 تنفض 349 tanafad 349 नीचे हिलाओ 349 neeche hilao 349 ਥੱਲੇ ਹਿੱਲਣਾ 349 thalē hilaṇā 349 নিচে ঝাঁকুনি 349 nicē jhām̐kuni 349 シェイクダウン 349 シェイク ダウン 349 シェイク ダウン 349 sheiku daun
350 menacer qn pour obtenir de l'argent d'eux 350 威胁某人以便从他们那里获取金钱 350 wēixié mǒu rén yǐbiàn cóng tāmen nàlǐ huòqǔ jīnqián 350 to threaten sb in order to get money from them  350 to threaten sb in order to get money from them 350 ameaçar sb para conseguir dinheiro deles 350 amenazar a alguien para sacarle dinero 350 jdn zu bedrohen, um Geld von ihnen zu bekommen 350 grozić komuś, aby uzyskać od nich pieniądze 350 угрожать кому-либо, чтобы получить от них деньги 350 ugrozhat' komu-libo, chtoby poluchit' ot nikh den'gi 350 لتهديد sb من أجل الحصول على المال منهم 350 litahdid sb min ajl alhusul ealaa almal minhum 350 उनसे पैसा पाने के लिए sb को धमकी देना 350 unase paisa paane ke lie sb ko dhamakee dena 350 ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਲੈਣ ਲਈ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਧਮਕੀ ਦੇਣਾ 350 nū paisē laiṇa la'ī aisa bī nū dhamakī dēṇā 350 তাদের কাছ থেকে অর্থ পাওয়ার জন্য এসবিকে হুমকি দেওয়া 350 tādēra kācha thēkē artha pā'ōẏāra jan'ya ēsabikē humaki dē'ōẏā 350 彼らからお金を得るためにSBを脅かす 350 彼ら から お金  得る ため  SB  脅かす 350 かれら から おかね  える ため  sb  おびやかす 350 karera kara okane o eru tame ni SB o obiyakasu
    351 Chantage 351 勒索;敲诈 351 lèsuǒ; qiāozhà 351 勒索;敲诈 351 Blackmail 351 Chantagem 351 Chantaje 351 Erpressung 351 Szantaż 351 Шантажировать 351 Shantazhirovat' 351 ابتزاز 351 aibtizaz 351 भयादोहन 351 bhayaadohan 351 ਬਲੈਕਮੇਲ 351 balaikamēla 351 ব্ল্যাকমেল 351 blyākamēla 351 ブラックメール 351 ブラック メール 351 ブラック メール 351 burakku mēru        
352 secouer qn 352 摆脱某人 352 bǎituō mǒu rén 352 shake sb off  352 shake sb off 352 sacudir sb fora 352 sacudir sb 352 jdn abschütteln 352 strząsnąć kogoś 352 избавься от кого угодно 352 izbav'sya ot kogo ugodno 352 هزة sb قبالة 352 hazat sb qubala 352 शब बंद करो 352 shab band karo 352 ਹਿਲਾਓ 352 hilā'ō 352 ঝাঁকুনি এসবি বন্ধ 352 jhām̐kuni ēsabi bandha 352 sbを振り落とす 352 sb を 振り落とす 352 sb  ふりおとす 352 sb o furiotosu
353 s'éloigner de qn qui te poursuit ou te suit 353 摆脱追逐或跟随你的某人 353 bǎituō zhuīzhú huò gēnsuí nǐ de mǒu rén 353 to get away  from sb who is chasing or following you  353 to get away from sb who is chasing or following you 353 para fugir de sb que está perseguindo ou seguindo você 353 para alejarse de alguien que te persigue o te sigue 353 von jdm wegzukommen, der dich verfolgt oder dir folgt 353 uciec od kogoś, kto cię ściga lub podąża 353 уйти от кого-то, кто преследует или следует за вами 353 uyti ot kogo-to, kto presleduyet ili sleduyet za vami 353 الابتعاد عن sb الذي يطاردك أو يتابعك 353 alaibtiead ean sb aldhy yutariduk 'aw yutabieak 353 एसबी से दूर होने के लिए जो पीछा कर रहा है या आपका पीछा कर रहा है 353 esabee se door hone ke lie jo peechha kar raha hai ya aapaka peechha kar raha hai 353 ਐਸ ਬੀ ਤੋਂ ਦੂਰ ਜਾਣ ਲਈ ਜੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿੱਛਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 353 aisa bī tōṁ dūra jāṇa la'ī jō tuhāḍā pichā kara rihā hai jāṁ tuhāḍā pichā kara rihā hai 353 কে আপনাকে অনুসরণ করছে বা অনুসরণ করছে এমন এসবি থেকে দূরে 353 kē āpanākē anusaraṇa karachē bā anusaraṇa karachē ēmana ēsabi thēkē dūrē 353 あなたを追いかけている、またはフォローしているsbから逃れるために 353 あなた  追いかけている 、 または フォロー している sb から 逃れる ため  353 あなた  おいかけている 、 または フォロー している sb から のがれる ため  353 anata o oikaketeiru , mataha forō shiteiru sb kara nogareru tame ni
    354 Débarrassez-vous de (quelqu'un) 354 杰出,甩掉(某人) 354 jiéchū, shuǎi diào (mǒu rén) 354 摆脱,甩掉(某人) 354 Get rid of (someone) 354 Livre-se de (alguém) 354 Deshacerse de (alguien) 354 Werde (jemanden) los 354 Pozbądź się (kogoś) 354 Избавьтесь от (кого-то) 354 Izbav'tes' ot (kogo-to) 354 تخلص من (شخص ما) 354 takhlus min (shkhsin ma) 354 (किसी से) छुटकारा पाना 354 (kisee se) chhutakaara paana 354 (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਓ 354 (kisē nū) chuṭakārā pā'ō 354 (কেউ) পরিত্রাণ পান 354 (kē'u) paritrāṇa pāna 354 (誰か)を取り除く 354 (   )  取り除く 354 ( だれ  )  とりのぞく 354 ( dare ka ) o torinozoku        
355 secouer qc pour serrer la main afin de montrer que qc a été convenu 355 为了表明某事已被同意而握手 355 wèile biǎomíng mǒu shì yǐ bèi tóngyì ér wòshǒu 355 shake on sth to shake hands in order to show that sth has been agreed  355 shake on sth to shake hands in order to show that sth has been agreed 355 aperte o sth para apertar as mãos para mostrar que o sth foi acordado 355 estrechar algo para dar la mano para mostrar que se ha acordado algo 355 etw schütteln, um sich die Hand zu geben, um zu zeigen, dass etw vereinbart wurde 355 shake on sth to uścisnąć dłoń, aby pokazać, że coś zostało uzgodnione 355 пожать что-то, чтобы пожать руку, чтобы показать, что что-то было согласовано 355 pozhat' chto-to, chtoby pozhat' ruku, chtoby pokazat', chto chto-to bylo soglasovano 355 المصافحة من أجل المصافحة من أجل إظهار أنه قد تم الاتفاق على شيء 355 almusafahat min ajl almusafahat min ajl 'iizhar 'anah qad tama alaitifaq ealaa shay' 355 sth पर हाथ मिलाने के लिए हिलाएँ ताकि दिखाने के लिए sth सहमत हो गया है 355 sth par haath milaane ke lie hilaen taaki dikhaane ke lie sth sahamat ho gaya hai 355 ਇਹ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਸਟੈੱਮ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਹੱਥ ਮਿਲਾਉਣ ਲਈ sth ਤੇ ਹਿਲਾਓ 355 iha darasā'uṇa la'ī ki saṭaima sahimata hō gi'ā hai tāṁ hatha milā'uṇa la'ī sth tē hilā'ō 355 হাত মেলানোর জন্য sth কে কাঁপুন যাতে দেখাতে যে স্টাডিতে সম্মত হয়েছে 355 hāta mēlānōra jan'ya sth kē kām̐puna yātē dēkhātē yē sṭāḍitē sam'mata haẏēchē 355 sthが合意されたことを示すために、sthを振って手を振る 355 sth  合意 された こと  示す ため  、 sth  振って   振る 355 sth  ごうい された こと  しめす ため  、 sth  ふって   ふる 355 sth ga gōi sareta koto o shimesu tame ni , sth o futte te o furu
    356 Confirmation de la poignée de main (consensus atteint) 356 握手确认(达成共识) 356 wòshǒu quèrèn (dáchéng gòngshì) 356 握手确认(达成共识 356 Handshake confirmation (a consensus reached) 356 Confirmação do handshake (um consenso alcançado) 356 Confirmación del apretón de manos (consenso alcanzado) 356 Handshake-Bestätigung (Konsens erzielt) 356 Potwierdzenie uścisku dłoni (osiągnięto konsensus) 356 Подтверждение рукопожатия (достигнут консенсус) 356 Podtverzhdeniye rukopozhatiya (dostignut konsensus) 356 تأكيد المصافحة (تم التوصل إلى إجماع) 356 takid almusafaha (tm altawasul 'iilaa 'iijmae) 356 हैंडशेक की पुष्टि (एक आम सहमति) 356 haindashek kee pushti (ek aam sahamati) 356 ਹੈਂਡਸ਼ੇਕ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ (ਇਕ ਸਹਿਮਤੀ ਹੋ ਗਈ) 356 haiṇḍaśēka dī puśaṭī (ika sahimatī hō ga'ī) 356 হ্যান্ডশেক নিশ্চিতকরণ (একটি sensক্যমত্য পৌঁছেছে) 356 hyānḍaśēka niścitakaraṇa (ēkaṭi senskyamatya paum̐chēchē) 356 ハンドシェイクの確認(コンセンサスに達しました) 356 ハンドシェイク  確認 ( コンセンサス  達しました ) 356 はんどsへいく  かくにん ( コンセンサス  たっしました ) 356 handosheiku no kakunin ( konsensasu ni tasshimashita )        
357 Ils ont secoué l'affaire. 357 他们对这笔交易感到震惊。 357 tāmen duì zhè bǐ jiāoyì gǎndào zhènjīng. 357 They shook on the deal. 357 They shook on the deal. 357 Eles concordaram com o negócio. 357 Ellos rechazaron el trato. 357 Sie zitterten an dem Deal. 357 Wstrząsnęli umową. 357 Они пожали друг другу руки. 357 Oni pozhali drug drugu ruki. 357 لقد اهتزوا في الصفقة. 357 laqad ahtazawa fi alsafqat. 357 वे सौदे पर हिल गए। 357 ve saude par hil gae. 357 ਉਹ ਸੌਦੇ 'ਤੇ ਹਿੱਲ ਗਏ. 357 uha saudē'tē hila ga'ē. 357 তারা চুক্তিতে কাঁপল। 357 tārā cuktitē kām̐pala. 357 彼らは契約を交わした。 357 彼ら  契約  交わした 。 357 かれら  けいやく  かわした 。 357 karera wa keiyaku o kawashita .
    358 Ils ont été choqués par l'accord 358 他们对这笔交易感到恐惧 358 Tāmen duì zhè bǐ jiāoyì gǎndào kǒngjù 358 们对这笔交易感到震惊 358 They were shocked by the deal 358 Eles ficaram chocados com o negócio 358 Estaban conmocionados por el trato 358 Sie waren schockiert von dem Deal 358 Byli zszokowani umową 358 Они были шокированы сделкой 358 Oni byli shokirovany sdelkoy 358 لقد صدموا من الصفقة 358 laqad sadamuu min alsafqa 358 वे सौदे से हैरान थे 358 ve saude se hairaan the 358 ਉਹ ਸੌਦੇ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨ ਸਨ 358 Uha saudē tōṁ hairāna sana 358 তারা এই চুক্তিতে হতবাক হয়েছিল 358 Tārā ē'i cuktitē hatabāka haẏēchila 358 彼らは取引にショックを受けました 358 彼ら  取引  ショック  受けました 358 かれら  とりひき  ショック  うけました 358 karera wa torihiki ni shokku o ukemashita        
    359 Ils sont parvenus à un accord et se sont serrés la main pour se féliciter 359 他们达成了协,相互握手祝贺 359 tāmen dáchéngle xié, xiānghù wòshǒu zhùhè 359 他们达成了协,相互握手祝贺 359 They reached an agreement and shook hands to congratulate each other 359 Eles chegaram a um acordo e apertaram as mãos para se parabenizar 359 Llegaron a un acuerdo y se dieron la mano para felicitarse. 359 Sie einigten sich und gaben sich die Hand, um sich gegenseitig zu gratulieren 359 Doszli do porozumienia i uścisnęli sobie dłonie, aby sobie pogratulować 359 Они договорились и пожали друг другу руки, чтобы поздравить друг друга. 359 Oni dogovorilis' i pozhali drug drugu ruki, chtoby pozdravit' drug druga. 359 توصلوا إلى اتفاق وتصافحوا وهنأوا بعضهم البعض 359 tawasaluu 'iilaa aitifaq watasafahuu wahana'uu bedhm albaed 359 वे एक समझौते पर पहुंचे और एक दूसरे को बधाई देने के लिए हाथ मिलाया 359 ve ek samajhaute par pahunche aur ek doosare ko badhaee dene ke lie haath milaaya 359 ਉਹ ਇਕ ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚੇ ਅਤੇ ਇਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਵਧਾਈ ਦੇਣ ਲਈ ਹੱਥ ਮਿਲਾਇਆ 359 uha ika samajhautē'tē pahucē atē ika dūjē nū vadhā'ī dēṇa la'ī hatha milā'i'ā 359 তারা একটি চুক্তিতে পৌঁছেছে এবং একে অপরকে অভিনন্দন জানাতে হাত মিলিয়েছে 359 tārā ēkaṭi cuktitē paum̐chēchē ēbaṁ ēkē aparakē abhinandana jānātē hāta miliẏēchē 359 彼らは合意に達し、お互いを祝福するために握手をしました 359 彼ら  合意  達し 、 お互い  祝福 する ため  握手  しました 359 かれら  ごうい  たっし 、 おたがい  しゅくふく する ため  あくしゅ  しました 359 karera wa gōi ni tasshi , otagai o shukufuku suru tame ni akushu o shimashita        
    360 visite 360 访 360 fǎng 360 访 360 visit 360 Visita 360 visitar 360 Besuch 360 odwiedzić 360 визит 360 vizit 360 يزور 360 yazur 360 यात्रा 360 yaatra 360 ਦਾ ਦੌਰਾ 360 dā daurā 360 দর্শন 360 darśana 360 訪問 360 訪問 360 ほうもん 360 hōmon        
361 Secouons-le. 361 让我们摇一摇。 361 ràng wǒmen yáo yī yáo. 361 Let’s shake on it. 361 Let’s shake on it. 361 Vamos sacudir isso. 361 Vamos a sacudirlo. 361 Lassen Sie uns darüber schütteln. 361 Wstrząśnijmy się. 361 Давайте встряхнем. 361 Davayte vstryakhnem. 361 دعونا نتخلص منه. 361 daeuna natakhalas minhu. 361 उस पर हिला देते हैं। 361 us par hila dete hain. 361 ਆਓ ਇਸ 'ਤੇ ਝਾਤੀ ਮਾਰੀਏ. 361 ā'ō isa'tē jhātī mārī'ē. 361 এর উপর ঝাঁকুনি দেওয়া যাক। 361 ēra upara jhām̐kuni dē'ōẏā yāka. 361 振ってみましょう。 361 振ってみましょう 。 361 ふってみましょう 。 361 futtemimashō .
    362 Serrons la main et célébrons l'accord 362 让我们握手庆贺取得一致 362 Ràng wǒmen wòshǒu qìnghè qǔdé yīzhì 362 让我们握手庆贺取得一致 362 Let's shake hands and celebrate the agreement 362 Vamos apertar as mãos e celebrar o acordo 362 Démonos la mano y celebremos el acuerdo 362 Lassen Sie uns die Hand geben und die Vereinbarung feiern 362 Podajmy sobie ręce i świętujmy porozumienie 362 Пожмем руки и отметим соглашение 362 Pozhmem ruki i otmetim soglasheniye 362 دعونا نتصافح ونحتفل بالاتفاقية 362 daeuna natasafah wanahtafil bialaitifaqia 362 चलो हाथ मिलाते हैं और समझौते का जश्न मनाते हैं 362 chalo haath milaate hain aur samajhaute ka jashn manaate hain 362 ਚਲੋ ਹੱਥ ਮਿਲਾਓ ਅਤੇ ਸਮਝੌਤੇ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਕਰੀਏ 362 Calō hatha milā'ō atē samajhautē dā jaśana karī'ē 362 আসুন হাত নেড়ে চুক্তিটি উদযাপন করি 362 Āsuna hāta nēṛē cuktiṭi udayāpana kari 362 握手して合意を祝いましょう 362 握手 して 合意  祝いましょう 362 あくしゅ して ごうい  いわいましょう 362 akushu shite gōi o iwaimashō        
363 secouer qc 363 甩掉某物 363 shuǎi diào mǒu wù 363 shake sth  out 363 shake sth out 363 sacudir tudo 363 sacude algo 363 etw ausschütteln 363 shake sth out 363 вытряхнуть что-нибудь 363 vytryakhnut' chto-nibud' 363 التخلص من شيء 363 altakhalus min shay' 363 बाहर हिलाओ 363 baahar hilao 363 ਬਾਹਰ ਹਿਲਾ 363 bāhara hilā 363 ঝাঁকুনি দেওয়া 363 jhām̐kuni dē'ōẏā 363 sthを振る 363 sth を 振る 363 sth  ふる 363 sth o furu
364  ouvrir ou étendre qc en secouant, surtout pour que des morceaux de saleté, de poussière, etc. 364  通过摇晃来打开或散布某物,尤其是使灰尘,尘土等碎掉 364  tōngguò yáohuàng lái dǎkāi huò sànbù mǒu wù, yóuqí shì shǐ huīchén, chéntǔ děng suì diào 364  to open or spread sth by shaking, especially so that bits of dirt, dust, etc. come off it 364  to open or spread sth by shaking, especially so that bits of dirt, dust, etc. come off it 364  para abrir ou espalhar sth sacudindo, especialmente para que pedaços de sujeira, poeira, etc. 364  para abrir o esparcir algo agitando, especialmente para que se desprendan restos de suciedad, polvo, etc. 364  etw durch Schütteln öffnen oder verbreiten, insbesondere damit sich Schmutz, Staub usw. ablösen 364  otwierać lub rozprowadzać coś przez potrząsanie, zwłaszcza po to, aby z niego wydobywać się brud, kurz itp 364  открывать или раздвигать что-либо путем встряхивания, особенно чтобы с него отрывались частицы грязи, пыли и т. 364  otkryvat' ili razdvigat' chto-libo putem vstryakhivaniya, osobenno chtoby s nego otryvalis' chastitsy gryazi, pyli i t. 364  لفتح أو نشر أي شيء عن طريق الاهتزاز ، خاصة بحيث تنفصل عنه أجزاء من الأوساخ والغبار وما إلى ذلك 364 lifath 'aw nashr 'ayu shay' ean tariq alaihtizaz , khasatan bihayth tanfasil eanh 'ajza' min al'awsakh walghabar wama 'iilaa dhlk 364  हिलाकर sth खोलने या फैलाने के लिए, विशेष रूप से ताकि गंदगी, धूल, आदि के टुकड़े इसे बंद कर दें 364  hilaakar sth kholane ya phailaane ke lie, vishesh roop se taaki gandagee, dhool, aadi ke tukade ise band kar den 364  ਕੰਬਦੇ ਹੋਏ ਸਟੈੱਥ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਜਾਂ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਮੈਲ, ਧੂੜ ਆਦਿ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆ ਜਾਣ 364  kabadē hō'ē saṭaitha nū khōl'haṇa jāṁ phailā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara isa la'ī ki maila, dhūṛa ādi dē ṭukaṛē isa tōṁ bāhara ā jāṇa 364  কাঁপুন দিয়ে স্ট্যাচ খুলতে বা ছড়িয়ে দেওয়া, বিশেষত যাতে ময়লা, ধূলিকণা ইত্যাদির বিটগুলি এটি বন্ধ হয়ে যায় 364  kām̐puna diẏē sṭyāca khulatē bā chaṛiẏē dē'ōẏā, biśēṣata yātē maẏalā, dhūlikaṇā ityādira biṭaguli ēṭi bandha haẏē yāẏa 364  特に汚れやほこりなどがはがれるように、振ってsthを開いたり広げたりします。 364 特に 汚れ  ほこり など  はがれる よう  、 振って sth  開い たり 広げ たり します 。 364 とくに よごれ  ほこり など  はがれる よう  、 ふって sth  ひらい たり ひろげ たり します 。 364 tokuni yogore ya hokori nado ga hagareru  ni , futte sth o hirai tari hiroge tari shimasu .
365  Secouer; secouer (quelque chose) propre 365  抖开;将(某物)抖干净 365  dǒu kāi; jiāng (mǒu wù) dǒu gānjìng 365  抖开;将(某物)抖干净 365  Shake away; shake (something) clean 365  Sacuda; sacuda (algo) para limpar 365  Sacude; sacude (algo) limpio 365  Schütteln, (etwas) sauber schütteln 365  Otrząśnij się; potrząśnij (czymś) czysto 365  Встряхните; встряхните (что-нибудь) чистым 365  Vstryakhnite; vstryakhnite (chto-nibud') chistym 365  هز بعيدا ، هز (شيء) نظيفا 365 haza beydaan , haza (shy') nazifaan 365  हिलाओ, हिलाओ (कुछ) साफ करो 365  hilao, hilao (kuchh) saaph karo 365  ਹਿਲਾ ਦਿਓ; ਹਿਲਾਓ (ਕੁਝ) ਸਾਫ ਕਰੋ 365  hilā di'ō; hilā'ō (kujha) sāpha karō 365  ঝাঁকুনি দেওয়া; ঝাঁকুনি (কিছু) পরিষ্কার 365  jhām̐kuni dē'ōẏā; jhām̐kuni (kichu) pariṣkāra 365  振り払う;(何か)きれいに振る 365 振り払う ;(   ) きれい  振る 365 ふりはらう ;( なに  ) きれい  ふる 365 furiharau ;( nani ka ) kirei ni furu
366 Association 366 366 xié 366 366 Association 366 Associação 366 Asociación 366 Verband 366 Stowarzyszenie 366 Ассоциация 366 Assotsiatsiya 366 جمعية 366 jameia 366 संगति 366 sangati 366 ਐਸੋਸੀਏਸ਼ਨ 366 aisōsī'ēśana 366 সংঘ 366 saṅgha 366 協会 366 協会  366 きょうかい 366 kyōkai
                    Envoyer des commentaires   Envoyer des commentaires             En savoir plus sur ce texte sourceVous devez indiquer le texte source pour obtenir des informations supplémentaires               Afficher moins                          
                    Panneaux latéraux   Panneaux latéraux             Envoyer des commentaires                                          
                                    Panneaux latéraux