A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 la direction et les syndicats sont parvenus à un accord sur de nouvelles conditions de travail. 1 管理层和工会已就新的工作条件达成和解。 1 断绝;中断 1 the  management and unions have reached a settlement over new working conditions. 1 the management and unions have reached a settlement over new working conditions. 1 a administração e os sindicatos chegaram a um acordo sobre as novas condições de trabalho. 1 la dirección y los sindicatos han llegado a un acuerdo sobre nuevas condiciones laborales. 1 Das Management und die Gewerkschaften haben eine Einigung über neue Arbeitsbedingungen erzielt. 1 zarząd i związki zawodowe doszły do ​​porozumienia w sprawie nowych warunków pracy. 1 руководство и профсоюзы пришли к соглашению о новых условиях труда. 1 rukovodstvo i profsoyuzy prishli k soglasheniyu o novykh usloviyakh truda. 1 توصلت الإدارة والنقابات إلى تسوية بشأن ظروف العمل الجديدة. 1 at al'iidarat walniqabat 'iilaa taswiat bishan zuruf aleamal aljadidati. 1 प्रबंधन और यूनियन नई कार्य स्थितियों पर समझौता कर चुके हैं। 1 prabandhan aur yooniyan naee kaary sthitiyon par samajhauta kar chuke hain. 1 ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਅਤੇ ਯੂਨੀਅਨਾਂ ਨਵੀਆਂ ਕਾਰਜਸ਼ੀਲ ਸਥਿਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਸਮਝੌਤੇ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਈਆਂ ਹਨ. 1 Prabadhana atē yūnī'anāṁ navī'āṁ kārajaśīla sathitī'āṁ bārē samajhautē tē pahuca ga'ī'āṁ hana. 1 পরিচালনা ও ইউনিয়নগুলি নতুন কাজের অবস্থার উপর একটি সমঝোতায় পৌঁছেছে। 1 Paricālanā ō i'uniẏanaguli natuna kājēra abasthāra upara ēkaṭi samajhōtāẏa paum̐chēchē. 1 経営陣と組合は、新しい労働条件をめぐって和解に達した。 1 経営陣  組合  、 新しい 労働 条件 をめぐって 和解  達した 。 1 けいえいじん  くみあい  、 あたらしい ろうどう じょうけん をめぐって わかい  たっした 。 1 keieijin to kumiai wa , atarashī rōdō jōken womegutte wakai ni tasshita .
  PRECEDENT 2 La direction et le syndicat sont parvenus à un accord sur de nouvelles conditions de travail 2 资方和工会已就新的工作条件达成协议 2 Guǎnlǐ céng hé gōnghuì yǐ jiù xīn de gōngzuò tiáojiàn dáchéng héjiě. 2 资方和工会已就新的工作条件达成协议 2 The management and the union have reached an agreement on new working conditions 2 A direção e o sindicato chegaram a um acordo sobre as novas condições de trabalho 2 La dirección y el sindicato han llegado a un acuerdo sobre nuevas condiciones laborales 2 Das Management und die Gewerkschaft haben eine Einigung über neue Arbeitsbedingungen erzielt 2 Zarząd i związek doszli do porozumienia w sprawie nowych warunków pracy 2 Руководство и профсоюз достигли соглашения о новых условиях труда. 2 Rukovodstvo i profsoyuz dostigli soglasheniya o novykh usloviyakh truda. 2 توصلت الإدارة والنقابة إلى اتفاق بشأن شروط عمل جديدة 2 tawasalat al'iidarat walnaqabat 'iilaa aitifaq bishan shurut eamal jadida 2 प्रबंधन और संघ नई कार्य स्थितियों पर एक समझौते पर पहुंच गए हैं 2 prabandhan aur sangh naee kaary sthitiyon par ek samajhaute par pahunch gae hain 2 ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਅਤੇ ਯੂਨੀਅਨ ਨੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀਆਂ ਨਵੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਬਾਰੇ ਸਮਝੌਤਾ ਕੀਤਾ ਹੈ 2 Prabadhana atē yūnī'ana nē kama karana dī'āṁ navī'āṁ śaratāṁ bārē samajhautā kītā hai 2 পরিচালনা ও ইউনিয়ন নতুন কাজের শর্তে একটি চুক্তিতে পৌঁছেছে 2 Paricālanā ō i'uniẏana natuna kājēra śartē ēkaṭi cuktitē paum̐chēchē 2 経営陣と組合は新しい労働条件について合意に達した 2 経営陣  組合  新しい 労働 条件 について 合意  達した 2 けいえいじん  くみあい  あたらしい ろうどう じょうけん について ごうい  たっした 2 keieijin to kumiai wa atarashī rōdō jōken nitsuite gōi ni tasshita        
3 ALLEMAND 4  un règlement à l'amiable 4  庭外和解 4 Zīfāng hé gōnghuì yǐ jiù xīn de gōngzuò tiáojiàn dáchéng xiéyì 4  an out-of-court settlement 4  an out-of-court settlement 4  um acordo extrajudicial 4  un acuerdo extrajudicial 4  eine außergerichtliche Einigung 4  ugoda pozasądowa 4  внесудебное соглашение 4  vnesudebnoye soglasheniye 4  تسوية خارج المحكمة 4 taswiat kharij almahkama 4  कोर्ट-कचहरी के बंदोबस्त 4  kort-kachaharee ke bandobast 4  ਅਦਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਬੰਦੋਬਸਤ 4  adālata tōṁ bāhara badōbasata 4  আদালতের বাইরে বন্দোবস্ত 4  ādālatēra bā'irē bandōbasta 4  法廷外の和解 4 法廷外  和解 4 ほうていがい  わかい 4 hōteigai no wakai
4 ANGLAIS 5  (argent payé à qn ou accord conclu pour empêcher qn d'aller en justice) 5  (支付给某人的款项或为阻止某人出庭而达成的协议) 5  tíng wài héjiě 5  (money that is paid to sb or an agreement that is made to stop sb going to court)  5  (money that is paid to sb or an agreement that is made to stop sb going to court) 5  (dinheiro que é pago ao sb ou um acordo feito para impedir que o sb vá ao tribunal) 5  (dinero que se paga a sb o un acuerdo que se hace para evitar que sb vaya a la corte) 5  (Geld, das an jdn gezahlt wird, oder eine Vereinbarung, die getroffen wird, um zu verhindern, dass jdn vor Gericht geht) 5  (pieniądze wypłacane komuś lub umowa, która ma uniemożliwić komuś udawanie się do sądu) 5  (деньги, которые выплачиваются кому-либо, или соглашение о прекращении обращения кого-либо в суд) 5  (den'gi, kotoryye vyplachivayutsya komu-libo, ili soglasheniye o prekrashchenii obrashcheniya kogo-libo v sud) 5  (المال الذي يتم دفعه إلى sb أو اتفاقية تم إجراؤها لمنع sb من الذهاب إلى المحكمة) 5 (almal aldhy ytmu dafeih 'iilaa sb 'aw aitifaqiat tama 'iijrawuha limane sb min aldhahab 'iilaa almahkama) 5  (पैसा जो sb या एक समझौते को भुगतान किया जाता है जो sb को अदालत में जाने से रोकने के लिए किया जाता है) 5  (paisa jo sb ya ek samajhaute ko bhugataan kiya jaata hai jo sb ko adaalat mein jaane se rokane ke lie kiya jaata hai) 5  (ਉਹ ਪੈਸਾ ਜੋ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਅਦਾ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਕ ਸਮਝੌਤਾ ਜੋ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਜਾਣਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 5  (uha paisā jō aisa bī nū adā kītā jāndā hai jāṁ ika samajhautā jō aisa bī nū adālata vica jāṇā bada karana la'ī kītā jāndā hai) 5  (এসবিতে অর্থ প্রদান করা অর্থ বা আদালতে যাওয়া এসবি বন্ধ করার জন্য যে চুক্তি করা হয়) 5  (ēsabitē artha pradāna karā artha bā ādālatē yā'ōẏā ēsabi bandha karāra jan'ya yē cukti karā haẏa) 5  (sbに支払われるお金またはsbが法廷に行くのを止めるために作られた合意) 5 ( sb  支払われる お金 または sb  法廷  行く   止める ため  作られた 合意  5 ( sb  しはらわれる おかね または sb  ほうてい  いく   とめる ため  つくられた ごうい ) 5 ( sb ni shiharawareru okane mataha sb ga hōtei ni iku no o tomeru tame ni tsukurareta gōi )        
5 ARABE 6 Règlement judiciaire 6 庭外和解 6  (zhīfù gěi mǒu rén de kuǎnxiàng huò wèi zǔzhǐ mǒu rén chūtíng ér dáchéng de xiéyì) 6 庭外和解  6 Court settlement  6 Acordo judicial 6 Acuerdo judicial 6 Gerichtsverhandlung 6 Ugoda sądowa 6 Судебное урегулирование 6 Sudebnoye uregulirovaniye 6 تسوية المحكمة 6 taswiat almahkama 6 कोर्ट का निपटारा 6 kort ka nipataara 6 ਕੋਰਟ ਬੰਦੋਬਸਤ 6 kōraṭa badōbasata 6 আদালত নিষ্পত্তি 6 ādālata niṣpatti 6 裁判所の和解 6 裁判所  和解 6 さいばんしょ  わかい 6 saibansho no wakai        
6 BENGALI 7  l'action de parvenir à un accord 7  达成协议的行动 7 tíng wài héjiě 7  the action of reaching an agreement 7  the action of reaching an agreement 7  a ação de chegar a um acordo 7  la acción de llegar a un acuerdo 7  die Aktion einer Einigung 7  działanie polegające na osiągnięciu porozumienia 7  действие по достижению соглашения 7  deystviye po dostizheniyu soglasheniya 7  عمل التوصل إلى اتفاق 7 eamal altawasul 'iilaa aitifaq 7  एक समझौते तक पहुँचने की क्रिया 7  ek samajhaute tak pahunchane kee kriya 7  ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 7  samajhautē'tē pahucaṇa dī kiri'ā 7  একটি চুক্তিতে পৌঁছানোর ক্রিয়া 7  ēkaṭi cuktitē paum̐chānōra kriẏā 7  合意に達する行動 7 合意  達する 行動 7 ごうい  たっする こうどう 7 gōi ni tassuru kōdō        
7 CHINOIS 8 Action pour parvenir à un accord 8 达成协议的行动 8  dáchéng xiéyì de xíngdòng 8 达成协议的行动 8 Action to reach agreement 8 Ação para chegar a um acordo 8 Acción para llegar a un acuerdo 8 Maßnahmen zur Erzielung einer Einigung 8 Działania mające na celu osiągnięcie porozumienia 8 Действия по достижению соглашения 8 Deystviya po dostizheniyu soglasheniya 8 العمل للتوصل إلى اتفاق 8 aleamal liltawasul 'iilaa aitifaq 8 समझौते तक पहुँचने की क्रिया 8 samajhaute tak pahunchane kee kriya 8 ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ 8 samajhautē'tē pahucaṇa la'ī kāravā'ī 8 চুক্তিতে পৌঁছানোর পদক্ষেপ 8 cuktitē paum̐chānōra padakṣēpa 8 合意に達するための行動 8 合意  達する ため  行動 8 ごうい  たっする ため  こうどう 8 gōi ni tassuru tame no kōdō        
8 ESPAGNOL 9 Résoudre 9 解决,处理 9 dáchéng xiéyì de xíngdòng 9 解决, 9 Solve 9 Resolver 9 Resolver 9 Lösen 9 Rozwiązać 9 Решить 9 Reshit' 9 حل 9 hal 9 का समाधान 9 ka samaadhaan 9 ਹੱਲ ਕਰੋ 9 hala karō 9 সমাধান 9 samādhāna 9 解決する 9 解決 する 9 かいけつ する 9 kaiketsu suru        
9 FRANCAIS 10 le règlement d'un différend 10 解决争端 10 jiějué, chǔlǐ 10 the settlement of a  dispute  10 the settlement of a dispute 10 a resolução de uma disputa 10 la solución de una disputa 10 die Beilegung eines Streits 10 rozstrzygnięcie sporu 10 урегулирование спора 10 uregulirovaniye spora 10 تسوية النزاع 10 taswiat alnizae 10 विवाद का निपटारा 10 vivaad ka nipataara 10 ਝਗੜੇ ਦਾ ਨਿਪਟਾਰਾ 10 jhagaṛē dā nipaṭārā 10 একটি বিরোধ নিষ্পত্তি 10 ēkaṭi birōdha niṣpatti 10 紛争の解決 10 紛争  解決 10 ふんそう  かいけつ 10 funsō no kaiketsu
10 HINDI 11 Règlement des différends 11 争端的解决 11 jiějué zhēngduān 11 争端的解决 11 Dispute settlement 11 Resolução de disputas 11 Solución de controversias 11 Streitbeilegung 11 Rozstrzygnięcie sporu 11 Урегулирование спора 11 Uregulirovaniye spora 11 تسوية المنازعات 11 taswiat almunazaeat 11 विवाद निपटान 11 vivaad nipataan 11 ਝਗੜੇ ਦਾ ਨਿਪਟਾਰਾ 11 jhagaṛē dā nipaṭārā 11 বিরোধ নিষ্পত্তি 11 birōdha niṣpatti 11 紛争解決 11 紛争 解決 11 ふんそう かいけつ 11 funsō kaiketsu        
11 JAPONAIS 12 loi 12 12 zhēngduān dì jiějué 12 law  12 law 12 lei 12 ley 12 Recht 12 prawo 12 закон 12 zakon 12 القانون 12 alqanun 12 कानून 12 kaanoon 12 ਕਾਨੂੰਨ 12 kānūna 12 আইন 12 ā'ina 12 法律 12 法律 12 ほうりつ 12 hōritsu
12 PANJABI 13 les conditions, ou un document énonçant les conditions, sur lesquelles l'argent ou les biens sont donnés à qn 13 向某人提供金钱或财产的条件或说明条件的文件 13 13 the conditions, or a document stating the conditions, on which money or property is given to sb 13 the conditions, or a document stating the conditions, on which money or property is given to sb 13 as condições, ou um documento declarando as condições, em que dinheiro ou propriedade é dado a sb 13 las condiciones, o un documento que establezca las condiciones, en las que se entrega dinero o propiedad a sb 13 die Bedingungen oder ein Dokument, in dem die Bedingungen angegeben sind, unter denen jdm Geld oder Eigentum gegeben wird 13 warunki, czyli dokument określający warunki, na jakich wydano komuś pieniądze lub majątek 13 условия, или документ с указанием условий, на которых деньги или имущество передаются sb 13 usloviya, ili dokument s ukazaniyem usloviy, na kotorykh den'gi ili imushchestvo peredayutsya sb 13 الشروط ، أو وثيقة توضح الشروط التي يتم بموجبها منح المال أو الممتلكات إلى سب 13 alshurut , 'aw wathiqat tuadih alshurut alty yatimu bimujibiha manh almal 'aw almumtalakat 'iilaa sabin 13 शर्तों, या शर्तों को बताते हुए एक दस्तावेज, जिस पर पैसा या संपत्ति sb को दी जाती है 13 sharton, ya sharton ko bataate hue ek dastaavej, jis par paisa ya sampatti sb ko dee jaatee hai 13 ਸ਼ਰਤਾਂ, ਜਾਂ ਇਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸ਼ਰਤਾਂ ਦੱਸਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿਸ 'ਤੇ ਪੈਸੇ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ ਨੂੰ ਐਸ.ਬੀ. 13 śaratāṁ, jāṁ ika dasatāvēza jisa nū śaratāṁ dasadī'āṁ hana, jisa'tē paisē jāṁ jā'idāda nū aisa.Bī. 13 শর্তাবলী, বা শর্তাদি উল্লেখ করে এমন একটি দস্তাবেজ, যার উপর অর্থ বা সম্পত্তি এসবিতে দেওয়া হয় 13 śartābalī, bā śartādi ullēkha karē ēmana ēkaṭi dastābēja, yāra upara artha bā sampatti ēsabitē dē'ōẏā haẏa 13 条件、または条件を記載した文書で、sbにお金または財産が与えられます 13 条件 、 または 条件  記載 した 文書  、 sb  お金 または 財産  与えられます 13 じょうけん 、 または じょうけん  きさい した ぶんしょ  、 sb  おかね または ざいさん  あたえられます 13 jōken , mataha jōken o kisai shita bunsho de , sb ni okane mataha zaisan ga ataeraremasu        
13 POLONAIS 14 Fournir à quelqu'un une condition d'argent ou de propriété ou un document indiquant la condition 14 向某人提供金钱或财产的条件或说明该条件的文件 14 xiàng mǒu rén tígōng jīnqián huò cáichǎn de tiáojiàn huò shuōmíng tiáojiàn de wénjiàn 14 向某人提供金钱或财产的条件或说明该条件的文 14 Provide someone with a condition of money or property or a document stating the condition 14 Forneça a alguém uma condição de dinheiro ou propriedade ou um documento declarando a condição 14 Proporcionarle a alguien una condición de dinero o propiedad o un documento que indique la condición 14 Stellen Sie jemandem eine Bedingung für Geld oder Eigentum oder ein Dokument zur Verfügung, in dem die Bedingung angegeben ist 14 Zapewnij komuś stan dotyczący pieniędzy lub mienia albo dokument stwierdzający ten stan 14 Предоставить кому-либо состояние денег или имущества или документ с указанием состояния 14 Predostavit' komu-libo sostoyaniye deneg ili imushchestva ili dokument s ukazaniyem sostoyaniya 14 تزويد شخص ما بشرط من المال أو الممتلكات أو وثيقة توضح الحالة 14 tazwid shakhs ma bishart min almal 'aw almumtalakat 'aw wathiqat tuadih alhala 14 किसी को धन या संपत्ति या शर्त बताते हुए एक दस्तावेज प्रदान करें 14 kisee ko dhan ya sampatti ya shart bataate hue ek dastaavej pradaan karen 14 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਸ਼ਰਤ ਜਾਂ ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇਹ ਸਥਿਤੀ ਦੱਸੀ ਗਈ ਹੋਵੇ 14 Kisē nū paisē jāṁ jā'idāda dī śarata jāṁ ika dasatāvēza pradāna karō jisa vica iha sathitī dasī ga'ī hōvē 14 কাউকে অর্থ বা সম্পত্তি বা শর্ত উল্লেখ করে একটি দস্তাবেজ সরবরাহ করুন 14 kā'ukē artha bā sampatti bā śarta ullēkha karē ēkaṭi dastābēja sarabarāha karuna 14 誰かにお金や財産の状態、またはその状態を示す文書を提供する 14    お金  財産  状態 、 または その 状態  示す 文書  提供 する 14 だれ   おかね  ざいさん  じょうたい 、 または その じょうたい  しめす ぶんしょ  ていきょう する 14 dare ka ni okane ya zaisan no jōtai , mataha sono jōtai o shimesu bunsho o teikyō suru        
14 PORTUGAIS 15 (Concernant le transfert d'argent) accord (livre) 15 (关于钱财转让的)协议(书) 15 xiàng mǒu rén tígōng jīnqián huò cáichǎn de tiáojiàn huò shuōmíng gāi tiáojiàn de wénjiàn 15 (关于钱财转让的)协议() 15 (Regarding the transfer of money) agreement (book) 15 (Em relação à transferência de dinheiro) acordo (livro) 15 (Respecto a la transferencia de dinero) acuerdo (libro) 15 (Bezüglich der Überweisung) Vereinbarung (Buch) 15 (Odnośnie przelewu) Umowa (książka) 15 (По поводу перевода денег) договор (книга) 15 (Po povodu perevoda deneg) dogovor (kniga) 15 اتفاقية (بخصوص تحويل الأموال) (كتاب) 15 aitifaqia (bkhsws tahwil al'amwal) (ktab) 15 (धन के हस्तांतरण के संबंध में) समझौता (पुस्तक) 15 (dhan ke hastaantaran ke sambandh mein) samajhauta (pustak) 15 (ਪੈਸੇ ਦੇ ਤਬਾਦਲੇ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿੱਚ) ਸਮਝੌਤਾ (ਕਿਤਾਬ) 15 (paisē dē tabādalē dē sabadha vica) samajhautā (kitāba) 15 (অর্থ স্থানান্তর সম্পর্কিত) চুক্তি (বই) 15 (artha sthānāntara samparkita) cukti (ba'i) 15 (送金について)合意(本) 15 ( 送金 について ) 合意 (  ) 15 ( そうきん について ) ごうい ( ほん ) 15 ( sōkin nitsuite ) gōi ( hon )        
15 RUSSE 16 monticule 16 16 (guānyú qiáncái zhuǎnràng de) xiéyì (shū) 16 16 mound 16 monte 16 montículo 16 Hügel 16 kopiec 16 курган 16 kurgan 16 تل 16 tal 16 टीला 16 teela 16 ਟੀਲਾ 16 ṭīlā 16 oundিবি 16 oundibi 16 マウンド 16 マウンド 16 マウンド 16 maundo        
16 help1 17 livre 17 17 qiū 17 17 book 17 livro 17 libro 17 Buch 17 książka 17 книга 17 kniga 17 كتاب 17 kitab 17 पुस्तक 17 pustak 17 ਕਿਤਾਬ 17 kitāba 17 বই 17 ba'i 17 17 17 ほん 17 hon        
17 help3 18 un divorce / mariage / propriété, etc. 18 离婚/婚姻/财产等和解 18 shū 18 a divorce/marriage/property, etc. settlement 18 a divorce/marriage/property, etc. settlement 18 um divórcio / casamento / propriedade, etc. acordo 18 un divorcio / matrimonio / propiedad, etc. 18 eine Scheidung / Ehe / Eigentum usw. Siedlung 18 rozwód / małżeństwo / majątek itp. ugoda 18 развод / брак / имущественное соглашение и т. д. 18 razvod / brak / imushchestvennoye soglasheniye i t. d. 18 تسوية الطلاق / الزواج / الملكية ، إلخ 18 taswiat altalaq / alzawaj / almalakiat , 'iilakh 18 तलाक / शादी / संपत्ति, आदि का निपटारा 18 talaak / shaadee / sampatti, aadi ka nipataara 18 ਤਲਾਕ / ਵਿਆਹ / ਜਾਇਦਾਦ, ਆਦਿ ਬੰਦੋਬਸਤ 18 talāka/ vi'āha/ jā'idāda, ādi badōbasata 18 একটি বিবাহবিচ্ছেদ / বিবাহ / সম্পত্তি, ইত্যাদি নিষ্পত্তি 18 ēkaṭi bibāhabicchēda/ bibāha/ sampatti, ityādi niṣpatti 18 離婚・結婚・財産等の和解 18 離婚 ・ 結婚 ・ 財産等  和解 18 りこん ・ けっこん ・ ざいさんとう  わかい 18 rikon kekkon zaisantō no wakai
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Divorce, mariage, propriété et autres accords 19 离婚、,结婚,财产等协议 19 líhūn/hūnyīn/cáichǎn děng héjiě 19 离婚、,结婚、财产等协议 19 Divorce, marriage, property and other agreements 19 Divórcio, casamento, propriedade e outros acordos 19 Divorcio, matrimonio, propiedad y otros acuerdos 19 Scheidung, Ehe, Eigentum und andere Vereinbarungen 19 Rozwód, małżeństwo, majątek i inne umowy 19 Развод, брак, имущественные и другие соглашения 19 Razvod, brak, imushchestvennyye i drugiye soglasheniya 19 الطلاق والزواج والممتلكات وغيرها من الاتفاقات 19 altalaq walzuwaj walmumtalakat waghyrha min alaitifaqat 19 तलाक, शादी, संपत्ति और अन्य समझौते 19 talaak, shaadee, sampatti aur any samajhaute 19 ਤਲਾਕ, ਵਿਆਹ, ਜਾਇਦਾਦ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਮਝੌਤੇ 19 talāka, vi'āha, jā'idāda atē hōra samajhautē 19 বিবাহবিচ্ছেদ, বিবাহ, সম্পত্তি এবং অন্যান্য চুক্তি 19 bibāhabicchēda, bibāha, sampatti ēbaṁ an'yān'ya cukti 19 離婚、結婚、財産およびその他の協定 19 離婚 、 結婚 、 財産 および その他  協定 19 りこん 、 けっこん 、 ざいさん および そのた  きょうてい 19 rikon , kekkon , zaisan oyobi sonota no kyōtei        
19 http://akirameru.free.fr 20  l'action de rembourser l'argent que vous devez 20  偿还欠款的行为 20 líhūn,, jiéhūn, cáichǎn děng xiéyì 20  the action of paying back money that you owe  20  the action of paying back money that you owe 20  a ação de devolver o dinheiro que você deve 20  la acción de devolver el dinero que debes 20  die Aktion, Geld zurückzuzahlen, das Sie schulden 20  czynność spłaty pieniędzy, które jesteś winien 20  действие по возврату денег, которые вы должны 20  deystviye po vozvratu deneg, kotoryye vy dolzhny 20  عملية سداد الأموال التي تدين بها 20 eamaliat sdad al'amwal alty tudin biha 20  आपके द्वारा दिए गए पैसे को वापस करने की क्रिया 20  aapake dvaara die gae paise ko vaapas karane kee kriya 20  ਪੈਸੇ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਕਾਇਆ ਹਨ ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ 20  paisē jō tuhānū bakā'i'ā hana vāpasa karana dī kāravā'ī 20  আপনার moneyণী টাকা ফেরত দেওয়ার ক্রিয়া 20  āpanāra moneyṇī ṭākā phērata dē'ōẏāra kriẏā 20  あなたが借りているお金を返済する行動 20 あなた  借りている お金  返済 する 行動 20 あなた  かりている おかね  へんさい する こうどう 20 anata ga kariteiru okane o hensai suru kōdō
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Paiement (des arriérés); remboursement, règlement 21 (欠款的)支付;偿付,结算 21  chánghuán qiàn kuǎn de xíngwéi 21 (欠款的)支付; 偿付,结算 21 Payment (of arrears); repayment, settlement 21 Pagamento (de atrasados); reembolso, liquidação 21 Pago (de atrasos); reembolso, liquidación 21 Zahlung (von Zahlungsrückständen); Rückzahlung, Abrechnung 21 Płatność (zaległości); spłata, rozliczenie 21 Выплата (просрочки); погашение, погашение 21 Vyplata (prosrochki); pogasheniye, pogasheniye 21 دفع (المتأخرات) ؛ السداد ، التسوية 21 dafe (almta'akharat) ; alsadad , altaswia 21 भुगतान (बकाया राशि); चुकौती, निपटान 21 bhugataan (bakaaya raashi); chukautee, nipataan 21 ਭੁਗਤਾਨ (ਬਕਾਏ ਦਾ); ਮੁੜ ਭੁਗਤਾਨ, ਬੰਦੋਬਸਤ 21 bhugatāna (bakā'ē dā); muṛa bhugatāna, badōbasata 21 পরিশোধ (বকেয়া); পরিশোধ, নিষ্পত্তি 21 pariśōdha (bakēẏā); pariśōdha, niṣpatti 21 (延滞の)支払い;返済、決済 21 ( 延滞  ) 支払い ; 返済 、 決済 21 ( えんたい  ) しはらい ; へんさい 、 けっさい 21 ( entai no ) shiharai ; hensai , kessai        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 le règlement d'une dette 22 债务清算 22 (qiàn kuǎn de) zhīfù; chángfù, jiésuàn 22 the settlement of a debt  22 the settlement of a debt 22 a liquidação de uma dívida 22 la liquidación de una deuda 22 die Begleichung einer Schuld 22 uregulowanie długu 22 погашение долга 22 pogasheniye dolga 22 تسوية الديون 22 taswiat alduyun 22 एक ऋण का निपटान 22 ek rn ka nipataan 22 ਕਰਜ਼ੇ ਦਾ ਨਿਪਟਾਰਾ 22 karazē dā nipaṭārā 22 debtণ নিষ্পত্তি 22 debtṇa niṣpatti 22 債務の決済 22 債務  決済 22 さいむ  けっさい 22 saimu no kessai
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Remboursement de dette 23 债务的偿还 23 zhàiwù qīngsuàn 23 债务的偿还 23 Debt repayment 23 Reembolso da dívida 23 Pago de la deuda 23 Schuldenrückzahlung 23 Spłata długu 23 Погашение задолженности 23 Pogasheniye zadolzhennosti 23 سداد الديون 23 sadad alduyun 23 ऋण चुकौती 23 rn chukautee 23 ਕਰਜ਼ੇ ਦੀ ਮੁੜ ਅਦਾਇਗੀ 23 karazē dī muṛa adā'igī 23 ঋণ পরিশোধের 23 r̥ṇa pariśōdhēra 23 債務返済 23 債務 返済 23 さいむ へんさい 23 saimu hensai        
23 http://akirameru.free.fr 24 un chèque en règlement d'une facture 24 支票结算 24 zhàiwù de chánghuán 24 a cheque in settlement of a bill 24 a cheque in settlement of a bill 24 um cheque na liquidação de uma conta 24 un cheque en la liquidación de una factura 24 ein Scheck zur Begleichung einer Rechnung 24 czek na rozliczenie rachunku 24 чек для оплаты векселя 24 chek dlya oplaty vekselya 24 شيك في تسوية فاتورة 24 shayk fi taswiat fatura 24 एक बिल के निपटान में एक जांच 24 ek bil ke nipataan mein ek jaanch 24 ਇੱਕ ਬਿੱਲ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਚੈੱਕ 24 ika bila dā badōbasata karana la'ī ika caika 24 একটি বিল নিষ্পত্তি একটি চেক 24 ēkaṭi bila niṣpatti ēkaṭi cēka 24 請求書の決済のチェックイン 24 請求書  決済  チェックイン 24 せいきゅうしょ  けっさい  チェックイン 24 seikyūsho no kessai no chekkuin        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Vérifier à la main 25 用手结账的支票 25 zhīpiào jiésuàn 25 用手结账的支票  25 Check by hand 25 Verifique à mão 25 Comprobar a mano 25 Von Hand prüfen 25 Sprawdź ręcznie 25 Проверить вручную 25 Proverit' vruchnuyu 25 تحقق باليد 25 tuhaqiq bialyad 25 हाथ से चेक करें 25 haath se chek karen 25 ਹੱਥ ਨਾਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ 25 hatha nāla caika karō 25 হাত দিয়ে চেক করুন 25 hāta diẏē cēka karuna 25 手で確認してください 25   確認 してください 25   かくにん してください 25 te de kakunin shitekudasai        
25 lexos 26  un endroit où les gens sont venus vivre et faire leur vie, surtout là où peu ou pas de gens vivaient auparavant 26  人们到那里生活和生活的地方,尤其是以前很少有人居住的地方 26 yòng shǒu jiézhàng de zhīpiào 26  a place where people have come to live and make their liomes, especially where few or no people lived before 26  a place where people have come to live and make their liomes, especially where few or no people lived before 26  um lugar onde as pessoas vieram morar e fazer suas vidas, especialmente onde poucas ou nenhuma pessoa viveu antes 26  un lugar donde la gente ha venido a vivir y hacer sus liomes, especialmente donde pocas personas vivían antes 26  Ein Ort, an dem Menschen leben und ihren Lebensunterhalt verdienen, insbesondere dort, wo zuvor nur wenige oder gar keine Menschen gelebt haben 26  miejsce, w którym ludzie przybyli, aby żyć i tworzyć liomy, zwłaszcza tam, gdzie wcześniej mieszkało niewielu ludzi 26  место, где люди стали жить и жить там, особенно там, где раньше мало или совсем не жили люди 26  mesto, gde lyudi stali zhit' i zhit' tam, osobenno tam, gde ran'she malo ili sovsem ne zhili lyudi 26  مكان جاء فيه الناس ليعيشوا ويكسبوا رواتبهم ، خاصةً حيث كان عدد قليل من الناس يعيشون من قبل 26 makan ja' fih alnnas liaeishuu wayaksibuu rawatibahum , khastan hayth kan eadad qalil min alnaas yaeishun min qibal 26  एक ऐसी जगह जहां लोग रहते हैं और अपने झूठ को बनाते हैं, खासकर जहां पहले कुछ या कोई लोग नहीं रहते थे 26  ek aisee jagah jahaan log rahate hain aur apane jhooth ko banaate hain, khaasakar jahaan pahale kuchh ya koee log nahin rahate the 26  ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਿੱਥੇ ਘੱਟ ਜਾਂ ਕੋਈ ਲੋਕ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ 26  uha jag'hā jithē lōka rahiṇa atē āpaṇē rahiṇa la'ī ā'undē hana, ḵẖāsakara jithē ghaṭa jāṁ kō'ī lōka pahilāṁ nahīṁ rahidē sana 26  এমন জায়গা যেখানে লোকেরা বাস করতে এসেছিল এবং তাদের বাসস্থান তৈরি করেছে, বিশেষত যেখানে খুব কম বা আগে লোকেরা বাস করত না 26  ēmana jāẏagā yēkhānē lōkērā bāsa karatē ēsēchila ēbaṁ tādēra bāsasthāna tairi karēchē, biśēṣata yēkhānē khuba kama bā āgē lōkērā bāsa karata nā 26  人々が住んでライオンを作るようになった場所、特に以前に住んでいた人がほとんどまたはまったくいない場所 26 人々  住んで ライオン  作る よう  なった 場所 、 特に 以前  住んでいた   とんど または まったく いない 場所 26 ひとびと  すんで ライオン  つくる よう  なった ばしょ 、 とくに いぜん  すんでいた ひと  ほとんど または まったく いない ばしょ 26 hitobito ga sunde raion o tsukuru  ni natta basho , tokuni izen ni sundeita hito ga hotondo mataha mattaku inai basho        
26 27500 27  Une colonie 27  (尤袷拓荒安家的)定居点 27  rénmen dào nàlǐ shēnghuó hé shēnghuó dì dìfāng, yóuqí shì yǐqián hěn shǎo yǒurén jūzhù dì dìfāng 27  (尤袷拓荒安家的)定居点 27  A settlement 27  Um assentamento 27  Un asentamiento 27  Eine Siedlung 27  Osada 27  Поселение 27  Poseleniye 27  مستوطنة 27 mustawtana 27  समझौता 27  samajhauta 27  ਇੱਕ ਬੰਦੋਬਸਤ 27  ika badōbasata 27  একটি উপনিবেশ 27  ēkaṭi upanibēśa 27  和解 27 和解 27 わかい 27 wakai        
27 abc image 28 signes d'un règlement de l'âge du fer 28 铁器时代定居的迹象 28  (yóu jiá tàhuāng ānjiā de) dìngjū diǎn 28 signs of  an Iron Age settlement  28 signs of an Iron Age settlement 28 sinais de um assentamento da Idade do Ferro 28 signos de un asentamiento de la Edad del Hierro 28 Anzeichen einer eisenzeitlichen Besiedlung 28 ślady osadnictwa z epoki żelaza 28 признаки поселения железного века 28 priznaki poseleniya zheleznogo veka 28 علامات تسوية العصر الحديدي 28 ealamat taswiat aleasr alhadidii 28 लौह युग के निपटान के संकेत 28 lauh yug ke nipataan ke sanket 28 ਇਕ ਆਇਰਨ ਯੁੱਗ ਦੇ ਬੰਦੋਬਸਤ ਦੇ ਸੰਕੇਤ 28 ika ā'irana yuga dē badōbasata dē sakēta 28 একটি আয়রন বয়স নিষ্পত্তির লক্ষণ 28 ēkaṭi āẏarana baẏasa niṣpattira lakṣaṇa 28 鉄の時代の和解の兆候 28   時代  和解  兆候 28 てつ  じだい  わかい  ちょうこう 28 tetsu no jidai no wakai no chōkō        
28 KAKUKOTO 29 Ruines de l'âge du fer 29 铁器时代衬落遗址 29 tiěqì shídài dìngjū de jīxiàng 29 铁器时代衬落遗址  29 Ruins of the Iron Age 29 Ruínas da Idade do Ferro 29 Ruinas de la Edad del Hierro 29 Ruinen der Eisenzeit 29 Ruiny epoki żelaza 29 Руины железного века 29 Ruiny zheleznogo veka 29 أنقاض العصر الحديدي 29 'anqad aleasr alhadidii 29 लौह युग के अवशेष 29 lauh yug ke avashesh 29 ਲੋਹੇ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਖੰਡਰ 29 lōhē dī umara dē khaḍara 29 আয়রন যুগের ধ্বংসাবশেষ 29 āẏarana yugēra dhbansābaśēṣa 29 鉄の時代の遺跡 29   時代  遺跡 29 てつ  じだい  いせき 29 tetsu no jidai no iseki        
29 arabe 30 le processus des gens qui construisent leur maison dans un endroit 30 人们在一个地方安家的过程 30 tiěqì shídài chèn luò yízhǐ 30 the process of people making their homes in a place 30 the process of people making their homes in a place 30 o processo de pessoas construindo suas casas em um lugar 30 el proceso de las personas que hacen sus hogares en un lugar 30 der Prozess, in dem Menschen ihre Häuser an einem Ort bauen 30 proces osiedlania się ludzi w miejscu 30 процесс создания людьми своих домов в месте 30 protsess sozdaniya lyud'mi svoikh domov v meste 30 عملية جعل الناس منازلهم في مكان ما 30 eamaliat jaeal alnaas manaziluhum fi makan ma 30 एक जगह पर लोगों के घर बनाने की प्रक्रिया 30 ek jagah par logon ke ghar banaane kee prakriya 30 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 30 lōkāṁ dī jag'hā ika jag'hā baṇā'uṇa dī prakiri'ā 30 লোকেরা একটি জায়গায় তাদের বাড়ি তৈরির প্রক্রিয়া 30 lōkērā ēkaṭi jāẏagāẏa tādēra bāṛi tairira prakriẏā 30 ある場所に家を作る人々のプロセス 30 ある 場所    作る 人々  プロセス 30 ある ばしょ  いえ  つくる ひとびと  プロセス 30 aru basho ni ie o tsukuru hitobito no purosesu        
30 JAPONAIS 31 Immigration 31 移民;殖民开拓 31 rénmen zài yīgè dìfāng ānjiā de guòchéng 31 移民;殖民开拓 31 Immigration 31 Imigração 31 Inmigración 31 Einwanderung 31 Imigracja 31 Иммиграция 31 Immigratsiya 31 الهجرة 31 alhijra 31 आप्रवासन 31 aapravaasan 31 ਇਮੀਗ੍ਰੇਸ਼ਨ 31 imīgrēśana 31 ইমিগ্রেশন 31 imigrēśana 31 移民 31 移民 31 いみん 31 imin        
31 chinois 32  la colonisation de l'Ouest américain 32  美国西部的殖民地 32 yímín; zhímín kāità 32  the settlement of  the American West  32  the settlement of the American West 32  o assentamento do oeste americano 32  el asentamiento del oeste americano 32  die Besiedlung des amerikanischen Westens 32  rozliczenie amerykańskiego Zachodu 32  поселение американского Запада 32  poseleniye amerikanskogo Zapada 32  مستوطنة الغرب الأمريكي 32 mustawtanat algharb al'amrikii 32  अमेरिकी पश्चिम का समझौता 32  amerikee pashchim ka samajhauta 32  ਅਮੈਰੀਕਨ ਵੈਸਟ ਦਾ ਬੰਦੋਬਸਤ 32  amairīkana vaisaṭa dā badōbasata 32  আমেরিকান পশ্চিমের নিষ্পত্তি 32  āmērikāna paścimēra niṣpatti 32  アメリカ西部の定住 32 アメリカ 西部  定住 32 アメリカ せいぶ  ていじゅう 32 amerika seibu no teijū        
32 chinois 33 Colonies de l'Ouest américain 33 美国西部的殖民地 33  měiguó xībù de zhímíndì 33 美国西部的殖民地 33 Colonies of the American West 33 Colônias do oeste americano 33 Colonias del oeste americano 33 Kolonien des amerikanischen Westens 33 Kolonie amerykańskiego Zachodu 33 Колонии американского Запада 33 Kolonii amerikanskogo Zapada 33 مستعمرات الغرب الأمريكي 33 mustaemarat algharb al'amrikii 33 अमेरिकी पश्चिम की कालोनियों 33 amerikee pashchim kee kaaloniyon 33 ਅਮੈਰੀਕਨ ਵੈਸਟ ਦੀਆਂ ਬਸਤੀਆਂ 33 amairīkana vaisaṭa dī'āṁ basatī'āṁ 33 আমেরিকান ওয়েস্টের উপনিবেশ 33 āmērikāna ōẏēsṭēra upanibēśa 33 アメリカ西部の植民地 33 アメリカ 西部  植民地 33 アメリカ せいぶ  しょくみんち 33 amerika seibu no shokuminchi        
33 pinyin 34 Le processus de développement de l'Ouest américain 34 美国西部的开拓过程 34 měiguó xībù de zhímíndì 34 国西部的开拓过程 34 The Development Process of the American West 34 O processo de desenvolvimento do oeste americano 34 El proceso de desarrollo del oeste americano 34 Der Entwicklungsprozess des amerikanischen Westens 34 Proces rozwoju amerykańskiego Zachodu 34 Процесс развития американского Запада 34 Protsess razvitiya amerikanskogo Zapada 34 عملية التنمية للغرب الأمريكي 34 eamaliat altanmiat lilgharb al'amrikii 34 अमेरिकी पश्चिम की विकास प्रक्रिया 34 amerikee pashchim kee vikaas prakriya 34 ਅਮੈਰੀਕਨ ਵੈਸਟ ਦੀ ਵਿਕਾਸ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 34 amairīkana vaisaṭa dī vikāsa prakiri'ā 34 আমেরিকান ওয়েস্টের বিকাশ প্রক্রিয়া 34 āmērikāna ōẏēsṭēra bikāśa prakriẏā 34 アメリカ西部の開発プロセス 34 アメリカ 西部  開発 プロセス 34 アメリカ せいぶ  かいはつ プロセス 34 amerika seibu no kaihatsu purosesu        
34 wanik 35 maison de règlement 35 安置房 35 měiguó xībù de kāità guòchéng 35 settlement house 35 settlement house 35 casa de assentamento 35 casa de asentamiento 35 Siedlungshaus 35 dom osadniczy 35 поселок 35 poselok 35 منزل تسوية 35 manzil taswia 35 बस्ती का घर 35 bastee ka ghar 35 ਬੰਦੋਬਸਤ ਘਰ 35 badōbasata ghara 35 নিষ্পত্তি ঘর 35 niṣpatti ghara 35 集落の家 35 集落   35 しゅうらく  いえ 35 shūraku no ie        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 un bâtiment public dans une zone d'une grande ville qui a des problèmes sociaux, qui fournit des services sociaux tels que des conseils et une formation aux personnes qui y vivent 36 大城市地区存在社会问题的公共建筑,为居住在那里的人们提供诸如咨询和培训之类的社会服务 36 ānzhì fáng 36 a public building in an area of a large city that has social problems, that provides social services such as advice and training to the people who  live there  36 a public building in an area of ​​a large city that has social problems, that provides social services such as advice and training to the people who live there 36 um prédio público em uma área de uma grande cidade com problemas sociais, que fornece serviços sociais como aconselhamento e treinamento para as pessoas que vivem lá 36 un edificio público en un área de una gran ciudad que tiene problemas sociales, que brinda servicios sociales como asesoramiento y capacitación a las personas que viven allí 36 Ein öffentliches Gebäude in einem Gebiet einer Großstadt mit sozialen Problemen, das den dort lebenden Menschen soziale Dienste wie Beratung und Schulung bietet 36 budynek publiczny na terenie dużego miasta z problemami społecznymi, który zapewnia usługi socjalne, takie jak porady i szkolenia dla mieszkających tam osób 36 общественное здание в районе большого города, где есть социальные проблемы, которое предоставляет социальные услуги, такие как консультации и обучение людей, которые там живут 36 obshchestvennoye zdaniye v rayone bol'shogo goroda, gde yest' sotsial'nyye problemy, kotoroye predostavlyayet sotsial'nyye uslugi, takiye kak konsul'tatsii i obucheniye lyudey, kotoryye tam zhivut 36 مبنى عام في منطقة مدينة كبيرة بها مشاكل اجتماعية ، تقدم خدمات اجتماعية مثل المشورة والتدريب للأشخاص الذين يعيشون هناك 36 mabnaa eamin fi mintaqat madinat kabirat biha mashakil aijtimaeiat , taqadam khadamat aijtimaeiat mithl almashurat waltadrib lil'ashkhas aldhyn yaeishun hunak 36 एक बड़े शहर के एक सार्वजनिक भवन में सामाजिक समस्याएं हैं, जो वहां रहने वाले लोगों को सलाह और प्रशिक्षण जैसी सामाजिक सेवाएं प्रदान करता है 36 ek bade shahar ke ek saarvajanik bhavan mein saamaajik samasyaen hain, jo vahaan rahane vaale logon ko salaah aur prashikshan jaisee saamaajik sevaen pradaan karata hai 36 ਵੱਡੇ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਜਨਤਕ ਇਮਾਰਤ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸਮਾਜਿਕ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਸਮਾਜਿਕ ਸੇਵਾਵਾਂ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਥੇ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਲਾਹ ਅਤੇ ਸਿਖਲਾਈ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੀ ਹੈ. 36 vaḍē śahira dē ika khētara vica ika janataka imārata jisa vica samājika samasi'āvāṁ hana, jō ki samājika sēvāvāṁ jivēṁ ki uthē rahiṇa vālē lōkāṁ nū salāha atē sikhalā'ī pradāna karadī hai. 36 একটি বৃহত শহরের একটি অঞ্চলে একটি সরকারী বিল্ডিং যাতে সামাজিক সমস্যা রয়েছে, যা সেখানে বসবাসকারী লোকদের পরামর্শ ও প্রশিক্ষণের মতো সামাজিক পরিষেবা সরবরাহ করে 36 ēkaṭi br̥hata śaharēra ēkaṭi añcalē ēkaṭi sarakārī bilḍiṁ yātē sāmājika samasyā raẏēchē, yā sēkhānē basabāsakārī lōkadēra parāmarśa ō praśikṣaṇēra matō sāmājika pariṣēbā sarabarāha karē 36 社会問題のある大都市のエリアにある公共の建物で、そこに住む人々にアドバイスやトレーニングなどの社会的サービスを提供します 36 社会 問題  ある 大都市  エリア  ある 公共  建物  、 そこ  住む 人々  アドバイス  トレーニング など  社会  サービス  提供 します 36 しゃかい もんだい  ある だいとし  エリア  ある こうきょう  たてもの  、 そこ  すむ ひとびと  アドバイス  トレーニング など  しゃかい てき サービス  ていきょう します 36 shakai mondai no aru daitoshi no eria ni aru kōkyō no tatemono de , soko ni sumu hitobito ni adobaisu ya torēningu nado no shakai teki sābisu o teikyō shimasu
36 navire 37 Centre de services communautaires de bien-être social, centre culturel et éducatif du quartier (offrant divers services pour le quartier) 37 社区福利服务之家,街坊文教馆(为邻里提供多方面服务) 37 dà chéngshì dìqū cúnzài shèhuì wèntí de gōnggòng jiànzhú, wèi jūzhù zài nàlǐ de rénmen tígōng zhūrú zīxún hé péixùn zhī lèi de shèhuì fúwù 37 社区福利服务之家,街坊文教馆(为邻里提供多方面服务) 37 Community Welfare Service Home, Neighborhood Culture and Education Center (providing various services for the neighborhood) 37 Casa de Serviço de Bem-Estar Comunitário, Centro de Cultura e Educação de Bairro (fornecendo vários serviços para o bairro) 37 Hogar de Servicio de Bienestar Comunitario, Centro de Educación y Cultura Vecinal (que brinda varios servicios para el vecindario) 37 Community Welfare Service Home, Nachbarschaftskultur- und Bildungszentrum (Bereitstellung verschiedener Dienstleistungen für die Nachbarschaft) 37 Dom Pomocy Społecznej, Osiedlowe Centrum Kultury i Edukacji (świadczące różnorodne usługi dla dzielnicy) 37 Дом службы социального обеспечения, Центр культуры и образования для района (предоставляет различные услуги для района) 37 Dom sluzhby sotsial'nogo obespecheniya, Tsentr kul'tury i obrazovaniya dlya rayona (predostavlyayet razlichnyye uslugi dlya rayona) 37 خدمة رعاية المجتمع الرئيسية ، مركز الجوار الثقافي والتعليم (يقدم خدمات متنوعة للحي) 37 khidmat rieayat almujtamae alrayiysiat , markaz aljawar althaqafii waltaelim (yqdm khadamat mutanawieat lilhay) 37 सामुदायिक कल्याण सेवा घर, पड़ोस की संस्कृति और शिक्षा केंद्र (पड़ोस के लिए विभिन्न सेवाएं प्रदान करना) 37 saamudaayik kalyaan seva ghar, pados kee sanskrti aur shiksha kendr (pados ke lie vibhinn sevaen pradaan karana) 37 ਕਮਿ Communityਨਿਟੀ ਵੈਲਫੇਅਰ ਸਰਵਿਸ ਹੋਮ, ਨੇਬਰਹੁੱਡ ਕਲਚਰ ਐਂਡ ਐਜੂਕੇਸ਼ਨ ਸੈਂਟਰ (ਆਂ neighborhood-ਗੁਆਂ for ਲਈ ਕਈ ਸੇਵਾਵਾਂ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ) 37 Kami Communityniṭī vailaphē'ara saravisa hōma, nēbarahuḍa kalacara aiṇḍa aijūkēśana saiṇṭara (āṁ neighborhood-gu'āṁ for la'ī ka'ī sēvāvāṁ pradāna kara rihā hai) 37 কমিউনিটি ওয়েলফেয়ার সার্ভিস হোম, নেবারহুড কালচার অ্যান্ড এডুকেশন সেন্টার (পাড়ার জন্য বিভিন্ন পরিষেবা সরবরাহ করা) 37 kami'uniṭi ōẏēlaphēẏāra sārbhisa hōma, nēbārahuḍa kālacāra ayānḍa ēḍukēśana sēnṭāra (pāṛāra jan'ya bibhinna pariṣēbā sarabarāha karā) 37 地域福祉サービスホーム、近隣文化教育センター(近隣に様々なサービスを提供) 37 地域 福祉 サービス ホーム 、 近隣 文化 教育 センター ( 近隣  様々な サービス   ) 37 ちいき ふくし サービス ホーム 、 きんりん ぶんか きょういく センター ( きんりん  さまざまな サービス  ていきょう ) 37 chīki fukushi sābisu hōmu , kinrin bunka kyōiku sentā ( kinrin ni samazamana sābisu o teikyō )        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 colon 38 定居者 38 shèqū fúlì fúwù zhī jiā, jiēfāng wénjiào guǎn (wèi línlǐ tígōng duō fāngmiàn fúwù) 38 settler 38 settler 38 colono 38 colono 38 Siedler 38 osadnik 38 поселенец 38 poselenets 38 مستوطن 38 mustawtin 38 आबादकार 38 aabaadakaar 38 ਸੈਟਲਰ 38 saiṭalara 38 স্থায়ী 38 sthāẏī 38 入植者 38 入植者 38 にゅうしょくしゃ 38 nyūshokusha
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39  une personne qui va vivre dans un nouveau pays ou une nouvelle région 39  去新的国家或地区居住的人 39 dìngjū zhě 39  a person who goes to live in a new country or region  39  a person who goes to live in a new country or region 39  uma pessoa que vai morar em um novo país ou região 39  una persona que se va a vivir a un nuevo país o región 39  eine Person, die in ein neues Land oder eine neue Region zieht 39  osoba, która wyjeżdża do nowego kraju lub regionu 39  человек, который переезжает жить в новую страну или регион 39  chelovek, kotoryy pereyezzhayet zhit' v novuyu stranu ili region 39  شخص يذهب للعيش في بلد أو منطقة جديدة 39 shakhs yadhhab lileaysh fi balad 'aw mintaqat jadida 39  एक व्यक्ति जो एक नए देश या क्षेत्र में रहने के लिए जाता है 39  ek vyakti jo ek nae desh ya kshetr mein rahane ke lie jaata hai 39  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਨਵੇਂ ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਲਈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 39  uha vi'akatī jō navēṁ dēśa jāṁ khētara vica rahiṇa la'ī jāndā hai 39  যে ব্যক্তি নতুন দেশে বা অঞ্চলে বাস করতে যান 39  yē byakti natuna dēśē bā añcalē bāsa karatē yāna 39  新しい国や地域に住む人 39 新しい   地域  住む  39 あたらしい くに  ちいき  すむ ひと 39 atarashī kuni ya chīki ni sumu hito        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Les immigrants 40 移民;殖民者 40  qù xīn de guójiā huò dìqū jūzhù de rén 40 移民;殖民者 40 Immigrants 40 Imigrantes 40 Inmigrantes 40 Einwanderer 40 Imigranci 40 Иммигранты 40 Immigranty 40 المهاجرون 40 almuhajirun 40 आप्रवासियों 40 aapravaasiyon 40 ਪ੍ਰਵਾਸੀ 40 pravāsī 40 অভিবাসী 40 abhibāsī 40 移民 40 移民 40 いみん 40 imin        
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 colons blancs en Afrique 41 非洲的白人移民 41 yímín; zhímín zhě 41 white settlers in Africa 41 white settlers in Africa 41 colonos brancos na África 41 colonos blancos en África 41 weiße Siedler in Afrika 41 biali osadnicy w Afryce 41 белые поселенцы в Африке 41 belyye poselentsy v Afrike 41 المستوطنون البيض في أفريقيا 41 almustawtinun albyd fi 'afriqia 41 अफ्रीका में सफेद बसेरा 41 aphreeka mein saphed basera 41 ਅਫਰੀਕਾ ਵਿਚ ਚਿੱਟੇ ਵਸਨੀਕ 41 apharīkā vica ciṭē vasanīka 41 আফ্রিকার সাদা বসতি স্থাপনকারী 41 āphrikāra sādā basati sthāpanakārī 41 アフリカの白人入植者 41 アフリカ  白人 入植者 41 アフリカ  はくじん にゅうしょくしゃ 41 afurika no hakujin nyūshokusha
41 http://benkyo.free.fr 42 Immigrants blancs en Afrique 42 非洲的白人移民 42 fēizhōu de báirén yímín 42 非洲的白人移民 42 White immigrants in Africa 42 Imigrantes brancos na África 42 Inmigrantes blancos en África 42 Weiße Einwanderer in Afrika 42 Biali imigranci w Afryce 42 Белые иммигранты в Африке 42 Belyye immigranty v Afrike 42 المهاجرون البيض في إفريقيا 42 almuhajirun albyd fi 'iifriqia 42 अफ्रीका में सफेद अप्रवासी 42 aphreeka mein saphed apravaasee 42 ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਚਿੱਟੇ ਪਰਵਾਸੀ 42 apharīkā vica ciṭē paravāsī 42 আফ্রিকার সাদা অভিবাসী 42 āphrikāra sādā abhibāsī 42 アフリカの白人移民 42 アフリカ  白人 移民 42 アフリカ  はくじん いみん 42 afurika no hakujin imin        
42 http://huduu.free.fr 43 mis à 43 设置 43 fēizhōu de báirén yímín 43 set-to  43 set-to 43 definido como 43 ajustado a 43 einstellen 43 Ustawić 43 установлен в 43 ustanovlen v 43 ضبط ل 43 dubit l 43 करने के लिए सेट 43 karane ke lie set 43 ਕਰਨ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ 43 karana la'ī saiṭa kītā 43 সেট 43 sēṭa 43 に設定 43 に 設定 43  せってい 43 ni settei
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Installer 44 设定 44 shèzhì 44 44 Set up 44 Configuração 44 Preparar 44 Installieren 44 Ustawiać 44 Настроить 44 Nastroit' 44 اقامة 44 'iiqama 44 सेट अप 44 set ap 44 ਸਥਾਪਨਾ ਕਰਨਾ 44 sathāpanā karanā 44 সেট আপ করুন 44 sēṭa āpa karuna 44 セットアップ 44 セットアップ 44 セットアップ 44 settoappu        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 informel 45 非正式的 45 shè dìng 45 informal 45 informal 45 informal 45 informal 45 informell 45 nieformalny 45 неофициальный 45 neofitsial'nyy 45 غير رسمي 45 ghyr rasmiin 45 अनौपचारिक 45 anaupachaarik 45 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 45 gaira rasamī 45 অনানুষ্ঠানিক 45 anānuṣṭhānika 45 非公式 45 非公式 45 ひこうしき 45 hikōshiki
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 une petite bagarre ou une dispute 46 小打架或争论 46 fēi zhèngshì de 46 a small fight or an argument  46 a small fight or an argument 46 uma pequena briga ou uma discussão 46 una pequeña pelea o una discusión 46 ein kleiner Kampf oder ein Streit 46 mała bójka lub kłótnia 46 небольшая драка или спор 46 nebol'shaya draka ili spor 46 معركة صغيرة أو حجة 46 maerakat saghirat 'aw huja 46 एक छोटी सी लड़ाई या एक तर्क 46 ek chhotee see ladaee ya ek tark 46 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਲੜਾਈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਦਲੀਲ 46 ika chōṭī jihī laṛā'ī jāṁ ika dalīla 46 একটি ছোট লড়াই বা যুক্তি 46 ēkaṭi chōṭa laṛā'i bā yukti 46 小さな戦いや議論 46 小さな 戦い  議論 46 ちいさな たたかい  ぎろん 46 chīsana tatakai ya giron        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Engagez-vous dans une petite bataille ou une petite dispute 47 进行一场小小的战斗或革命 47 xiǎo dǎjià huò zhēnglùn 47 进行一场小小的战斗或争论 47 Engage in a small battle or argument 47 Envolva-se em uma pequena batalha ou discussão 47 Participa en una pequeña batalla o discusión 47 Nimm an einer kleinen Schlacht oder einem Streit teil 47 Weź udział w małej bitwie lub kłótni 47 Участвуйте в небольшой битве или споре 47 Uchastvuyte v nebol'shoy bitve ili spore 47 انخرط في معركة أو حجة صغيرة 47 ainkharat fi maerakat 'aw hujat saghira 47 एक छोटी सी लड़ाई या तर्क में व्यस्त 47 ek chhotee see ladaee ya tark mein vyast 47 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਲੜਾਈ ਜਾਂ ਬਹਿਸ ਵਿੱਚ ਰੁੱਝੋ 47 ika chōṭī jihī laṛā'ī jāṁ bahisa vica rujhō 47 একটি ছোট যুদ্ধ বা তর্ক মধ্যে জড়ান 47 ēkaṭi chōṭa yud'dha bā tarka madhyē jaṛāna 47 小さな戦いや議論に参加する 47 小さな 戦い  議論  参加 する 47 ちいさな たたかい  ぎろん  さんか する 47 chīsana tatakai ya giron ni sanka suru        
47 wentzl 48 Combattez; bruyant aujourd'hui 48 打架;今吵 48 jìnxíng yī chǎng xiǎo xiǎo de zhàndòu huò gémìng 48 ;今吵 48 Fight; noisy today 48 Lute; barulhento hoje 48 Lucha; ruidoso hoy 48 Kampf, heute laut 48 Walcz; dziś głośno 48 Бой; сегодня шумно 48 Boy; segodnya shumno 48 قتال ؛ صاخبة اليوم 48 qital ; sakhibat alyawm 48 लड़ो, आज शोर 48 lado, aaj shor 48 ਲੜੋ; ਸ਼ੋਰ ਅੱਜ 48 laṛō; śōra aja 48 যুদ্ধ; আজ গোলমাল 48 yud'dha; āja gōlamāla 48 戦い;今日は騒々しい 48 戦い ; 今日  騒々しい 48 たたかい ; きょう  そうぞうしい 48 tatakai ; kyō wa sōzōshī        
48 http://wanclik.free.fr/ 49 médicament 49 49 dǎjià; jīn chǎo 49 49 medicine 49 remédio 49 medicamento 49 Medizin 49 Medycyna 49 лекарство 49 lekarstvo 49 الدواء 49 aldiwa' 49 दवा 49 dava 49 ਦਵਾਈ 49 davā'ī 49 ওষুধ 49 ōṣudha 49 49 49 くすり 49 kusuri        
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 Shao 50 50 yào 50 50 Shao 50 Shao 50 Shao 50 Shao 50 Shao 50 Шао 50 Shao 50 شاو 50 shaw 50 शाओ 50 shao 50 ਸ਼ਾਓ 50 śā'ō 50 শাও 50 śā'ō 50 シャオ 50 シャオ 50 しゃお 50 shao        
50 http://vanclik.free.fr/ 51 mûre 51 51 shào 51 51 mulberry 51 amora 51 mora 51 Maulbeere 51 morwa 51 шелковица 51 shelkovitsa 51 التوت 51 altawt 51 शहतूत 51 shahatoot 51 ਮਲਬੇਰੀ 51 malabērī 51 তুঁত 51 tum̐ta 51 51 51 くわ 51 kuwa        
51 http://svanclik.free.fr/ 52 Cadre 52 52 sāng 52 52 frame 52 quadro, Armação 52 cuadro 52 Rahmen 52 rama 52 Рамка 52 Ramka 52 الإطار 52 al'iitar 52 ढांचा 52 dhaancha 52 ਫਰੇਮ 52 pharēma 52 ফ্রেম 52 phrēma 52 フレーム 52 フレーム 52 フレーム 52 furēmu        
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 décodeur numérique 53 机顶盒 53 jià 53 set-top box  53 set-top box 53 set-top box 53 fijar la caja de encima 53 Set-Top-Box 53 dekoder 53 телеприставки 53 telepristavki 53 فك التشفير 53 faku altashfir 53 सेट टॉप बॉक्स 53 set top boks 53 ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਬਾਕਸ ਸੈਟ ਕਰੋ 53 pramukha bākasa saiṭa karō 53 সেট টপ বক্স 53 sēṭa ṭapa baksa 53 セットトップボックス 53 セット トップ ボックス 53 セット トップ ボックス 53 setto toppu bokkusu
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 Décodeur numérique 54 机顶盒 54 jīdǐnghé 54 54 Set-top box 54 Set-top box 54 Fijar la caja de encima 54 Set-Top-Box 54 Dekoder 54 Телеприставки 54 Telepristavki 54 فك التشفير 54 faku altashfir 54 सेट टॉप बॉक्स 54 set top boks 54 ਪ੍ਰਮੁੱਖ ਬਾਕਸ ਸੈਟ ਕਰੋ 54 pramukha bākasa saiṭa karō 54 সেট টপ বক্স 54 sēṭa ṭapa baksa 54 セットトップボックス 54 セット トップ ボックス 54 セット トップ ボックス 54 setto toppu bokkusu        
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 un appareil qui transforme un signal de télévision numérique en une forme qui peut être vue sur un téléviseur ordinaire 55 将数字电视信号转换为可以在普通电视上看到的形式的设备 55 jīdǐnghé 55 a device that changes a digital television signal into a form which can be seen on an ordinary television 55 a device that changes a digital television signal into a form which can be seen on an ordinary television 55 um dispositivo que muda um sinal de televisão digital para uma forma que pode ser vista em uma televisão comum 55 un dispositivo que cambia una señal de televisión digital a una forma que se puede ver en una televisión normal 55 ein Gerät, das ein digitales Fernsehsignal in eine Form umwandelt, die auf einem normalen Fernseher zu sehen ist 55 urządzenie, które zmienia cyfrowy sygnał telewizyjny w formę, którą można zobaczyć na zwykłym telewizorze 55 устройство, которое преобразует сигнал цифрового телевидения в форму, которую можно увидеть на обычном телевидении 55 ustroystvo, kotoroye preobrazuyet signal tsifrovogo televideniya v formu, kotoruyu mozhno uvidet' na obychnom televidenii 55 جهاز يقوم بتغيير إشارة التلفزيون الرقمي إلى شكل يمكن رؤيته على تلفزيون عادي 55 jihaz yaqum bitaghyir 'iisharat altilfizyun alraqamii 'iilaa shakl yumkin ruyatah ealaa tilfizyun eadiin 55 एक उपकरण जो एक डिजिटल टेलीविजन सिग्नल को एक ऐसे रूप में बदलता है जिसे एक साधारण टेलीविजन पर देखा जा सकता है 55 ek upakaran jo ek dijital teleevijan signal ko ek aise roop mein badalata hai jise ek saadhaaran teleevijan par dekha ja sakata hai 55 ਇੱਕ ਡਿਵਾਈਸ ਜੋ ਇੱਕ ਡਿਜੀਟਲ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਸਿਗਨਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇੱਕ ਆਮ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਤੇ ਵੇਖਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 55 ika ḍivā'īsa jō ika ḍijīṭala ṭailīvizana siganala nū ika rūpa vica badaladā hai jō ika āma ṭailīvizana tē vēkhi'ā jā sakadā hai 55 এমন একটি ডিভাইস যা কোনও ডিজিটাল টেলিভিশন সংকেতকে এমন ফর্মে পরিবর্তন করে যা সাধারণ টেলিভিশনে দেখা যায় 55 ēmana ēkaṭi ḍibhā'isa yā kōna'ō ḍijiṭāla ṭēlibhiśana saṅkētakē ēmana pharmē paribartana karē yā sādhāraṇa ṭēlibhiśanē dēkhā yāẏa 55 デジタルテレビ信号を通常のテレビで見られる形に変える装置 55 デジタル テレビ 信号  通常  テレビ  見られる   変える 装置 55 デジタル テレビ しんごう  つうじょう  テレビ  みられる かたち  かえる そうち 55 dejitaru terebi shingō o tsūjō no terebi de mirareru katachi ni kaeru sōchi
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 Un appareil qui convertit les signaux de télévision numérique sous une forme visible sur les téléviseurs ordinaires 56 将数字电视信号转换为可以在普通电视上看到的形式的设备 56 jiāng shùzì diànshì xìnhào zhuǎnhuàn wèi kěyǐ zài pǔtōng diànshì shàng kàn dào de xíngshì de shèbèi 56 将数字电视信号转换为可以在普通电视上看到的形式的设备 56 A device that converts digital TV signals into a form that can be seen on ordinary TVs 56 Um dispositivo que converte sinais de TV digital em uma forma que pode ser vista em TVs comuns 56 Un dispositivo que convierte las señales de televisión digital en una forma que se puede ver en televisores normales. 56 Ein Gerät, das digitale TV-Signale in eine Form umwandelt, die auf normalen Fernsehgeräten zu sehen ist 56 Urządzenie, które konwertuje cyfrowe sygnały telewizyjne do postaci, którą można zobaczyć na zwykłych telewizorach 56 Устройство, преобразующее сигналы цифрового телевидения в форму, которую можно увидеть на обычных телевизорах. 56 Ustroystvo, preobrazuyushcheye signaly tsifrovogo televideniya v formu, kotoruyu mozhno uvidet' na obychnykh televizorakh. 56 جهاز يقوم بتحويل الإشارات التلفزيونية الرقمية إلى شكل يمكن رؤيته على أجهزة التلفزيون العادية 56 jihaz yaqum bitahwil al'iisharat altilfizyuniat alraqamiat 'iilaa shakl yumkin ruyatah ealaa 'ajhizat altilfizyun aleadia 56 एक उपकरण जो डिजिटल टीवी संकेतों को एक ऐसे रूप में परिवर्तित करता है जिसे साधारण टीवी पर देखा जा सकता है 56 ek upakaran jo dijital teevee sanketon ko ek aise roop mein parivartit karata hai jise saadhaaran teevee par dekha ja sakata hai 56 ਇੱਕ ਡਿਵਾਈਸ ਜੋ ਡਿਜੀਟਲ ਟੀਵੀ ਸਿਗਨਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦੀ ਹੈ ਜੋ ਆਮ ਟੀਵੀ ਤੇ ​​ਵੇਖੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 56 ika ḍivā'īsa jō ḍijīṭala ṭīvī siganalāṁ nū ika rūpa vica badaladī hai jō āma ṭīvī tē ​​vēkhī jā sakadī hai 56 এমন একটি ডিভাইস যা ডিজিটাল টিভি সংকেতগুলিকে এমন ফর্ম রূপান্তর করে যা সাধারণ টিভিতে দেখা যায় 56 ēmana ēkaṭi ḍibhā'isa yā ḍijiṭāla ṭibhi saṅkētagulikē ēmana pharma rūpāntara karē yā sādhāraṇa ṭibhitē dēkhā yāẏa 56 デジタルTV信号を通常のTVで見られる形に変換するデバイス 56 デジタル TV 信号  通常  TV  見られる   変換 する デバイス 56 デジタル tb しんごう  つうじょう  tb  みられる かたち  へんかん する デバイス 56 dejitaru TV shingō o tsūjō no TV de mirareru katachi ni henkan suru debaisu        
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57 Décodeur (dispositif de commutation de télévision numérique qui convertit les signaux de télévision numérique en signaux de télévision ordinaires) 57 机顶盒(数字电视转接装置,把数字电视信号转换成普通电视信号) 57 jiāng shùzì diànshì xìnhào zhuǎnhuàn wèi kěyǐ zài pǔtōng diànshì shàng kàn dào de xíngshì de shèbèi 57 顶盒(数字电视转接装置,把数字电视信号转换成普通电视信号) 57 Set-top box (digital TV switching device that converts digital TV signals into ordinary TV signals) 57 Set-top box (dispositivo de comutação de TV digital que converte sinais de TV digital em sinais de TV comuns) 57 Decodificador (dispositivo de conmutación de TV digital que convierte las señales de TV digital en señales de TV normales) 57 Set-Top-Box (digitales TV-Schaltgerät, das digitale TV-Signale in normale TV-Signale umwandelt) 57 Dekoder (urządzenie przełączające telewizję cyfrową, które konwertuje sygnały telewizji cyfrowej na zwykłe sygnały telewizyjne) 57 Приставка (устройство переключения цифрового телевидения, которое преобразует цифровые телевизионные сигналы в обычные телевизионные сигналы) 57 Pristavka (ustroystvo pereklyucheniya tsifrovogo televideniya, kotoroye preobrazuyet tsifrovyye televizionnyye signaly v obychnyye televizionnyye signaly) 57 جهاز الاستقبال الرقمي (جهاز تبديل التلفزيون الرقمي الذي يحول إشارات التلفزيون الرقمي إلى إشارات تلفزيونية عادية) 57 jihaz alaistiqbal alraqamii (ijhaz tabdil altilfizyun alraqamii aldhy yahul 'iisharat altilfizyun alraqamii 'iilaa 'iisharat tilfizyuniat eadiya) 57 सेट-टॉप बॉक्स (डिजिटल टीवी स्विचिंग डिवाइस जो डिजिटल टीवी सिग्नल को साधारण टीवी सिग्नल में परिवर्तित करता है) 57 set-top boks (dijital teevee sviching divais jo dijital teevee signal ko saadhaaran teevee signal mein parivartit karata hai) 57 ਸੈੱਟ-ਟਾਪ ਬਾਕਸ (ਡਿਜੀਟਲ ਟੀਵੀ ਸਵਿਚਿੰਗ ਡਿਵਾਈਸ ਜੋ ਡਿਜੀਟਲ ਟੀਵੀ ਸਿਗਨਲਾਂ ਨੂੰ ਆਮ ਟੀਵੀ ਸਿਗਨਲਾਂ ਵਿੱਚ ਬਦਲਦਾ ਹੈ) 57 saiṭa-ṭāpa bākasa (ḍijīṭala ṭīvī saviciga ḍivā'īsa jō ḍijīṭala ṭīvī siganalāṁ nū āma ṭīvī siganalāṁ vica badaladā hai) 57 সেট-টপ বক্স (ডিজিটাল টিভি স্যুইচিং ডিভাইস যা ডিজিটাল টিভি সিগন্যালগুলিকে সাধারণ টিভি সিগন্যালে রূপান্তরিত করে) 57 sēṭa-ṭapa baksa (ḍijiṭāla ṭibhi syu'iciṁ ḍibhā'isa yā ḍijiṭāla ṭibhi sigan'yālagulikē sādhāraṇa ṭibhi sigan'yālē rūpāntarita karē) 57 セットトップボックス(デジタルTV信号を通常のTV信号に変換するデジタルTVスイッチングデバイス) 57 セット トップ ボックス ( デジタル TV 信号  通常  TV 信号  変換 する デジタル TV スイッチング デバイス ) 57 セット トップ ボックス ( デジタル tb しんごう  つうじょう  tb しんごう  へんかん する デジタル tb スイッチング デバイス ) 57 setto toppu bokkusu ( dejitaru TV shingō o tsūjō no TV shingō ni henkan suru dejitaru TV suicchingu debaisu )        
  http://pvanclik.free.fr/1814.htm 58 Qian 58 58 jīdǐnghé (shùzì diànshì zhuǎn jiē zhuāngzhì, bǎ shùzì diànshì xìnhào zhuǎnhuàn chéng pǔtōng diànshì xìnhào) 58 58 Qian 58 Qian 58 Qian 58 Qian 58 Qian 58 Цянь 58 Tsyan' 58 تشيان 58 tashian 58 कियान 58 kiyaan 58 ਕਿਯਾਨ 58 kiyāna 58 কিয়ান 58 kiẏāna 58 58 58 せん 58 sen        
    59 Cela dépend de 59 59 qiàn 59 59 Depending on 59 Dependendo 59 Dependiendo de 59 Es hängt davon ab 59 Zależy od 59 В зависимости от 59 V zavisimosti ot 59 اعتمادا علي 59 aietimadaan eali 59 इस पर निर्भर करते हुए 59 is par nirbhar karate hue 59 ਉੱਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 59 utē nirabhara karadā hai 59 উপর নির্ভর করে 59 upara nirbhara karē 59 応じて 59 応じて 59 おうじて 59 ōjite        
    60 machine 60 60 shì 60 60 machine 60 máquina 60 máquina 60 Maschine 60 maszyna 60 машина 60 mashina 60 آلة 60 ala 60 मशीन 60 masheen 60 ਮਸ਼ੀਨ 60 maśīna 60 যন্ত্র 60 yantra 60 機械 60 機械 60 きかい 60 kikai        
    61 installer 61 建立 61 61 set-up 61 set-up 61 configuração 61 preparar 61 installieren 61 Ustawiać 61 настроить 61 nastroit' 61 اقامة 61 'iiqama 61 सेट अप 61 set ap 61 ਸਥਾਪਨਾ ਕਰਨਾ 61 sathāpanā karanā 61 সেট আপ 61 sēṭa āpa 61 セットアップ 61 セットアップ 61 セットアップ 61 settoappu        
    62 informel 62 非正式的 62 jiànlì 62 informal 62 informal 62 informal 62 informal 62 informell 62 nieformalny 62 неофициальный 62 neofitsial'nyy 62 غير رسمي 62 ghyr rasmiin 62 अनौपचारिक 62 anaupachaarik 62 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 62 gaira rasamī 62 অনানুষ্ঠানিক 62 anānuṣṭhānika 62 非公式 62 非公式 62 ひこうしき 62 hikōshiki
    63 une façon d'organiser qc; un système 63 一种组织的方式一个系统 63 fēi zhèngshì de 63 a way of organizing sth; a system  63 a way of organizing sth; a system 63 uma forma de organizar sth; um sistema 63 una forma de organizar algo; un sistema 63 eine Art, etw zu organisieren, ein System 63 sposób organizacji czegoś; system 63 способ организации чего-либо; система 63 sposob organizatsii chego-libo; sistema 63 طريقة لتنظيم شيء ؛ نظام 63 tariqat litanzim shay' ; nizam 63 sth के आयोजन का एक तरीका; एक प्रणाली 63 sth ke aayojan ka ek tareeka; ek pranaalee 63 ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ; ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ 63 prabadha karana dā ika tarīkā; ika sisaṭama 63 ব্যবস্থা করার পদ্ধতি একটি পদ্ধতি; 63 byabasthā karāra pad'dhati ēkaṭi pad'dhati; 63 sthを整理する方法;システム 63 sth  整理 する 方法 ; システム 63 sth  せいり する ほうほう ; システム 63 sth o seiri suru hōhō ; shisutemu        
    64 Dazhi; Institution; Organisation; Système 64 妲织;机构;建制;体制 64 yī zhǒng zǔzhī de fāngshì yīgè xìtǒng 64 妲织;机构;建制;体制 64 Dazhi; Institution; Organization; System 64 Dazhi; Instituição; Organização; Sistema 64 Dazhi; Institución; Organización; Sistema 64 Dazhi; Institution; Organisation; System 64 Dazhi; instytucja; organizacja; system 64 Дажи; Учреждение; Организация; Система 64 Dazhi; Uchrezhdeniye; Organizatsiya; Sistema 64 Dazhi ؛ مؤسسة ؛ منظمة ؛ نظام 64 Dazhi ; muasasat ; munazamat ; nizam 64 दाझी; संस्था; प्रणाली; 64 daajhee; sanstha; pranaalee; 64 ਦਾਜੀ; ਸੰਸਥਾ; ਸੰਸਥਾ; ਸਿਸਟਮ 64 dājī; sasathā; sasathā; sisaṭama 64 দাজি; প্রতিষ্ঠান; সংস্থাটি; ব্যবস্থা 64 dāji; pratiṣṭhāna; sansthāṭi; byabasthā 64 Dazhi;機関;組織;システム 64 Dazhi ; 機関 ; 組織 ; システム 64 だzひ ; きかん ; そしき ; システム 64 Dazhi ; kikan ; soshiki ; shisutemu        
    65 Je ne suis ici que depuis quelques semaines et je ne connais pas vraiment la configuration 65 我来这里只有几个星期,我真的不知道设置 65 dá zhī; jīgòu; jiànzhì; tǐzhì 65 I’ve only been here a couple of weeks and I don't really know the set-up 65 I’ve only been here a couple of weeks and I don't really know the set-up 65 Só estou aqui há algumas semanas e não sei bem a configuração 65 Solo he estado aquí un par de semanas y realmente no conozco la configuración 65 Ich bin erst seit ein paar Wochen hier und kenne das Setup nicht wirklich 65 Jestem tu dopiero od kilku tygodni i tak naprawdę nie znam konfiguracji 65 Я здесь всего пару недель, и я действительно не знаю, как устроено 65 YA zdes' vsego paru nedel', i ya deystvitel'no ne znayu, kak ustroyeno 65 لقد كنت هنا منذ أسبوعين فقط ولا أعرف حقًا الإعداد 65 laqad kunt huna mundh 'usbueayn faqat wala 'aerif hqana al'iiedad 65 मुझे यहाँ केवल कुछ हफ़्ते हुए हैं और मुझे वास्तव में सेट-अप का पता नहीं है 65 mujhe yahaan keval kuchh hafte hue hain aur mujhe vaastav mein set-ap ka pata nahin hai 65 ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਹਫਤੇ ਰਿਹਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਥਾਪਨਾ ਨਹੀਂ ਪਤਾ 65 maiṁ ithē sirapha kujha haphatē rihā hāṁ atē mainū asala vica sathāpanā nahīṁ patā 65 আমি এখানে কয়েক সপ্তাহ ছিলাম এবং সত্যিই আমি সেট আপটি জানি না 65 āmi ēkhānē kaẏēka saptāha chilāma ēbaṁ satyi'i āmi sēṭa āpaṭi jāni nā 65 私はここに数週間しかいませんが、セットアップについてはよくわかりません。 65   ここ   週間 しか いませんが 、 セットアップ について  よく わかりません 。 65 わたし  ここ  すう しゅうかん しか いませんが 、 セットアップ について  よく わかりません 。 65 watashi wa koko ni  shūkan shika imasenga , settoappu nitsuite wa yoku wakarimasen .
    66 Je ne suis ici que depuis quelques semaines et je ne connais vraiment pas les paramètres spécifiques 66 我只来过这里几个星期,我真的不知道具体设置 66 wǒ lái zhèlǐ zhǐyǒu jǐ gè xīngqí, wǒ zhēn de bù zhīdào shèzhì 66 我只来过这里几个星期,我真的不知道具体设置 66 I have only been here for a few weeks and I really don’t know the specific settings 66 Estou aqui há apenas algumas semanas e realmente não sei as configurações específicas 66 Solo llevo aquí unas semanas y realmente no conozco la configuración específica 66 Ich bin erst seit ein paar Wochen hier und kenne die spezifischen Einstellungen wirklich nicht 66 Jestem tu dopiero od kilku tygodni i naprawdę nie znam konkretnych ustawień 66 Я здесь всего несколько недель, и я действительно не знаю конкретных настроек 66 YA zdes' vsego neskol'ko nedel', i ya deystvitel'no ne znayu konkretnykh nastroyek 66 لقد كنت هنا منذ بضعة أسابيع فقط ولا أعرف حقًا الإعدادات المحددة 66 laqad kunt huna mundh bdet 'asabie faqat wala 'aerif hqana al'iiedadat almuhadada 66 मैं केवल कुछ हफ्तों के लिए यहां आया हूं और मैं वास्तव में विशिष्ट सेटिंग्स को नहीं जानता हूं 66 main keval kuchh haphton ke lie yahaan aaya hoon aur main vaastav mein vishisht setings ko nahin jaanata hoon 66 ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਖਾਸ ਸੈਟਿੰਗਜ਼ ਨਹੀਂ ਪਤਾ 66 maiṁ ithē sirapha kujha hafati'āṁ la'ī ā'i'ā hāṁ atē mainū khāsa saiṭigaza nahīṁ patā 66 আমি এখানে কয়েক সপ্তাহের জন্য এসেছি এবং আমি নির্দিষ্ট সেটিংসটি সত্যই জানি না 66 āmi ēkhānē kaẏēka saptāhēra jan'ya ēsēchi ēbaṁ āmi nirdiṣṭa sēṭinsaṭi satya'i jāni nā 66 私はここに数週間しかいませんが、特定の設定が本当にわかりません 66   ここ   週間 しか いませんが 、 特定  設定  本当に わかりません 66 わたし  ここ  すう しゅうかん しか いませんが 、 とくてい  せってい  ほんとうに わかりません 66 watashi wa koko ni  shūkan shika imasenga , tokutei no settei ga hontōni wakarimasen        
    67 Je suis ici depuis quelques semaines et je ne connais pas grand-chose à l'organisation ici 67 我刚来几个星期,对这里的组织情况不大了解 67 wǒ zhǐ láiguò zhèlǐ jǐ gè xīngqí, wǒ zhēn de bù zhīdào jùtǐ shèzhì 67 我刚来个星期,对这里的组织情况不大了 67 I have just been here for a few weeks and I don’t know much about the organization here 67 Estou aqui há apenas algumas semanas e não sei muito sobre a organização daqui 67 Acabo de estar aquí unas semanas y no sé mucho sobre la organización aquí 67 Ich bin erst seit ein paar Wochen hier und weiß nicht viel über die Organisation hier 67 Jestem tu dopiero od kilku tygodni i niewiele wiem o tej organizacji 67 Я был здесь всего несколько недель и мало что знаю об этой организации. 67 YA byl zdes' vsego neskol'ko nedel' i malo chto znayu ob etoy organizatsii. 67 لقد كنت هنا منذ بضعة أسابيع ولا أعرف الكثير عن المنظمة هنا 67 laqad kunt huna mundh bdet 'asabie wala 'aerif alkthyr ean almunazamat huna 67 मुझे यहां आए अभी कुछ हफ्ते हुए हैं और मुझे यहां के संगठन के बारे में ज्यादा जानकारी नहीं है 67 mujhe yahaan aae abhee kuchh haphte hue hain aur mujhe yahaan ke sangathan ke baare mein jyaada jaanakaaree nahin hai 67 ਮੈਂ ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਹਫ਼ਤਿਆਂ ਲਈ ਆਇਆ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਇੱਥੇ ਸੰਗਠਨ ਬਾਰੇ ਜ਼ਿਆਦਾ ਨਹੀਂ ਪਤਾ 67 maiṁ ithē kujha hafati'āṁ la'ī ā'i'ā hāṁ atē mainū ithē sagaṭhana bārē zi'ādā nahīṁ patā 67 আমি মাত্র কয়েক সপ্তাহের জন্য এখানে এসেছি এবং আমি এখানে সংস্থা সম্পর্কে খুব বেশি জানি না 67 āmi mātra kaẏēka saptāhēra jan'ya ēkhānē ēsēchi ēbaṁ āmi ēkhānē sansthā samparkē khuba bēśi jāni nā 67 私はここに数週間いましたが、ここの組織についてはあまり知りません 67   ここ   週間 いましたが 、 ここ  組織 について  あまり 知りません 67 わたし  ここ  すう しゅうかん いましたが 、 ここ  そしき について  あまり しりません 67 watashi wa koko ni  shūkan imashitaga , koko no soshiki nitsuite wa amari shirimasen        
    68 une situation dans laquelle qn vous trompe ou donne l'impression que vous avez mal fait qc 68 某人欺骗或使你看起来好像做错了事的情况 68 wǒ gāng lái jǐ gè xīngqí, duì zhèlǐ de zǔzhī qíngkuàng bù dà liǎojiě 68 a situation in which sb tricks you or makes it seem as if you have done sth wrong 68 a situation in which sb tricks you or makes it seem as if you have done sth wrong 68 uma situação em que sb engana você ou faz parecer que você fez tudo errado 68 una situación en la que alguien te engaña o hace que parezca que has hecho algo mal 68 eine Situation, in der jdn Sie austrickst oder den Anschein erweckt, als hätten Sie etwas falsch gemacht 68 sytuacja, w której ktoś cię oszukuje lub sprawia wrażenie, jakbyś coś zrobił źle 68 ситуация, в которой кто-то обманывает вас или создает впечатление, что вы сделали что-то не так 68 situatsiya, v kotoroy kto-to obmanyvayet vas ili sozdayet vpechatleniye, chto vy sdelali chto-to ne tak 68 موقف يخدعك فيه sb أو يجعلك تبدو كما لو كنت قد ارتكبت خطأ 68 mawqif yakhdueuk fih sb 'aw yajealuk tabdu kama law kunt qad aurtukibat khata 68 ऐसी स्थिति जिसमें sb आपको चकरा देता है या ऐसा लगता है जैसे आपने sth को गलत किया है 68 aisee sthiti jisamen sb aapako chakara deta hai ya aisa lagata hai jaise aapane sth ko galat kiya hai 68 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਐਸਬੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਲਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਹੈ 68 ajihī sathitī jisa vica aisabī tuhānū calā'undī hai jāṁ lagadā hai jivēṁ ki tusīṁ galata kītā hai 68 এমন একটি পরিস্থিতি যাতে এসবি আপনাকে চালনা করে বা দেখে মনে হয় যেন আপনি কোনও ভুল করেছেন 68 ēmana ēkaṭi paristhiti yātē ēsabi āpanākē cālanā karē bā dēkhē manē haẏa yēna āpani kōna'ō bhula karēchēna 68 sbがあなたをだましたり、sthを間違えたように見せかけたりする状況 68 sb  あなた  だまし たり 、 sth  間違えた よう  見せかけ たり する 状況 68 sb  あなた  だまし たり 、 sth  まちがえた よう  みせかけ たり する じょうきょう 68 sb ga anata o damashi tari , sth o machigaeta  ni misekake tari suru jōkyō
    69 Une situation où quelqu'un vous a trompé ou vous a fait croire que vous aviez fait quelque chose de mal 69 某人欺骗或使你看起来好像做错了事的情况 69 mǒu rén qīpiàn huò shǐ nǐ kàn qǐlái hǎoxiàng zuò cuò liǎo shì de qíngkuàng 69 某人欺骗或使你看起来好像做错了事的情  69 A situation where someone cheated or made you look like you did something wrong 69 Uma situação em que alguém traiu ou fez parecer que você fez algo errado 69 Una situación en la que alguien te engañó o te hizo parecer que hiciste algo mal 69 Eine Situation, in der jemand betrogen oder Sie so aussehen ließ, als hätten Sie etwas falsch gemacht 69 Sytuacja, w której ktoś oszukiwał lub sprawiał, że wyglądałeś, jakbyś zrobił coś złego 69 Ситуация, когда кто-то обманул или выставил вас так, будто вы сделали что-то не так 69 Situatsiya, kogda kto-to obmanul ili vystavil vas tak, budto vy sdelali chto-to ne tak 69 موقف قام فيه شخص بالغش أو جعلك تبدو وكأنك فعلت شيئًا خاطئًا 69 mawqif qam fih shakhs bialghashi 'aw jaelak tabdu waka'anak faealt shyyana khatyana 69 ऐसी स्थिति जिसमें किसी ने आपको धोखा दिया या ऐसा लग रहा है कि आपने कुछ गलत किया है 69 aisee sthiti jisamen kisee ne aapako dhokha diya ya aisa lag raha hai ki aapane kuchh galat kiya hai 69 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿੱਥੇ ਕਿਸੇ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦਿਖਾਇਆ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਗਲਤ ਕੀਤਾ ਹੈ 69 ajihī sathitī jithē kisē nē tuhānū dhōkhā ditā jāṁ tuhānū isa tar'hāṁ dikhā'i'ā ki tusīṁ kujha galata kītā hai 69 এমন পরিস্থিতি যেখানে কেউ আপনাকে প্রতারণা করেছে বা দেখে মনে হচ্ছে আপনি কিছু ভুল করেছেন 69 ēmana paristhiti yēkhānē kē'u āpanākē pratāraṇā karēchē bā dēkhē manē hacchē āpani kichu bhula karēchēna 69 誰かがあなたをだましたり、あなたが何か間違ったことをしたように見せかけたりする状況 69 誰か  あなた  だまし たり 、 あなた    間違った こと  した よう  見せかけ たり する 状況 69 だれか  あなた  だまし たり 、 あなた  なに  まちがった こと  した よう  みせかけ たり する じょうきょう 69 dareka ga anata o damashi tari , anata ga nani ka machigatta koto o shita  ni misekake tari suru jōkyō        
    70 Monter 70 陷害;载利率 70 mǒu rén qīpiàn huò shǐ nǐ kàn qǐlái hǎoxiàng zuò cuò liǎo shì de qíngkuàng 70 ;载赃 70 Frame up 70 Tramar 70 Enmarcar hasta 70 Rahmen auf 70 Ukartować 70 Фабриковать 70 Fabrikovat' 70 يصل الإطار 70 yasil al'iitar 70 रचना 70 rachana 70 ਫਰੇਮ ਅਪ 70 pharēma apa 70 ফ্রেম আপ 70 phrēma āpa 70 フレームアップ 70 フレーム アップ 70 フレーム アップ 70 furēmu appu        
    71 71 71 xiànhài; zài lìlǜ 71 71 71 71 71 71 71 71 xiàn 71 71 xian 71 71 xian 71 71 xiàn 71 71 xiàn 71 71 71 おちい 71 ochī        
    72 piège 72 72 xiàn 72 72 trap 72 armadilha 72 trampa 72 Falle 72 pułapka 72 ловушка 72 lovushka 72 فخ 72 fakhi 72 जाल 72 jaal 72 ਜਾਲ 72 jāla 72 ফাঁদ 72 phām̐da 72 トラップ 72 トラップ 72 トラップ 72 torappu        
    73 Il n’a pas volé la marchandise, c’était une mise en scène 73 他没有偷东西,那是一个装置 73 xiàn 73 He didn’t steal the goods,it was a set-up 73 He didn’t steal the goods,it was a set-up 73 Ele não roubou a mercadoria, foi uma armação 73 No robó los bienes, fue una trampa 73 Er hat die Waren nicht gestohlen, es war eine Einrichtung 73 Nie ukradł towaru, to była konfiguracja 73 Он не украл товар, это была подстава 73 On ne ukral tovar, eto byla podstava 73 لم يسرق البضائع ، لقد كانت عملية 73 lm yasriq albadayie , laqad kanat eamalia 73 उसने सामान नहीं चुराया, यह एक सेट-अप था 73 usane saamaan nahin churaaya, yah ek set-ap tha 73 ਉਸਨੇ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ, ਇਹ ਇਕ ਸੈਟਅਪ ਸੀ 73 usanē cīzāṁ dī cōrī nahīṁ kītī, iha ika saiṭa'apa sī 73 তিনি জিনিসপত্র চুরি করেননি, এটি একটি সেটআপ ছিল 73 tini jinisapatra curi karēnani, ēṭi ēkaṭi sēṭa'āpa chila 73 彼は商品を盗みませんでした、それはセットアップでした 73   商品  盗みませんでした 、 それ  セットアップでした 73 かれ  しょうひん  ぬすみませんでした 、 それ  せっとあっぷでした 73 kare wa shōhin o nusumimasendeshita , sore wa settoappudeshita        
    74 Il n'a rien volé, c'était un appareil 74 他没有偷东西,那是一个装置 74 tā méiyǒu tōu dōngxī, nà shì yīgè zhuāngzhì 74 他没有偷东西,那是一个装 74 He didn't steal anything, it was a device 74 Ele não roubou nada, era um dispositivo 74 No robó nada, era un dispositivo 74 Er hat nichts gestohlen, es war ein Gerät 74 Niczego nie ukradł, to było urządzenie 74 Он ничего не украл, это было устройство 74 On nichego ne ukral, eto bylo ustroystvo 74 لم يسرق أي شيء ، لقد كان جهازًا 74 lm yasriq 'ayu shay' , laqad kan jhazana 74 उसने कुछ भी नहीं चुराया, यह एक उपकरण था 74 usane kuchh bhee nahin churaaya, yah ek upakaran tha 74 ਉਸਨੇ ਕੁਝ ਵੀ ਚੋਰੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਇਹ ਇੱਕ ਉਪਕਰਣ ਸੀ 74 usanē kujha vī cōrī nahīṁ kītā, iha ika upakaraṇa sī 74 তিনি কিছুই চুরি করেন নি, এটি একটি ডিভাইস ছিল 74 tini kichu'i curi karēna ni, ēṭi ēkaṭi ḍibhā'isa chila 74 彼は何も盗みませんでした、それは装置でした 74     盗みませんでした 、 それ  装置でした 74 かれ  なに  ぬすみませんでした 、 それ  そうちでした 74 kare wa nani mo nusumimasendeshita , sore wa sōchideshita        
    75 Il n'a pas volé ces marchandises. .Ce pic est planté 75 那些商品不是他偷的。.这峰栽植入 75 tā méiyǒu tōu dōngxī, nà shì yīgè zhuāngzhì 75 那些是他偷的。.这峯栽赃 75 He didn't steal those commodities. .This peak is planted 75 Ele não roubou essas mercadorias. . Este pico está plantado 75 No robó esas mercancías. .Este pico está plantado 75 Er hat diese Waren nicht gestohlen. Dieser Gipfel ist gepflanzt 75 Nie ukradł tych towarów. Ten szczyt jest zasadzony 75 Он не крал эти товары. Этот пик посажен 75 On ne kral eti tovary. Etot pik posazhen 75 لم يسرق تلك السلع. . هذه القمة مزروعة 75 lm yasriq tilk alsulea. . hadhih alqimat mazruea 75 उसने उन वस्तुओं को नहीं चुराया। .यह चोटी लगाई जाती है 75 usane un vastuon ko nahin churaaya. .yah chotee lagaee jaatee hai 75 ਉਸਨੇ ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਹੀਂ ਚੋਰੀ ਕੀਤੀਆਂ. .ਇਹ ਚੋਟੀ ਲਗਾਈ ਗਈ ਹੈ 75 usanē uha cīzāṁ nahīṁ cōrī kītī'āṁ. .Iha cōṭī lagā'ī ga'ī hai 75 সে commod পণ্য চুরি করেনি। এই শিখর রোপণ করা হয় 75 sē commod paṇya curi karēni. Ē'i śikhara rōpaṇa karā haẏa 75 彼はそれらの商品を盗みませんでした。 。このピークは植えられています 75   それら  商品  盗みませんでした 。 。 この ピーク  植えられています 75 かれ  それら  しょうひん  ぬすみませんでした 。 。 この ピーク  うえられています 75 kare wa sorera no shōhin o nusumimasendeshita . . kono pīku wa uerareteimasu        
    76 industrie 76 76 nàxiē shāngpǐn bùshì tā tōu de.. Zhè fēng zāizhí rù 76 76 industry 76 indústria 76 industria 76 Industrie 76 przemysł 76 промышленность 76 promyshlennost' 76 صناعة 76 sinaea 76 उद्योग 76 udyog 76 ਉਦਯੋਗ 76 udayōga 76 শিল্প 76 śilpa 76 業界 76 業界 76 ぎょうかい 76 gyōkai        
    77 flûte 77 77 77 77 flute 77 flauta 77 flauta 77 Flöte 77 flet prosty 77 флейта 77 fleyta 77 الفلوت 77 alfulut 77 बांसुरी 77 baansuree 77 ਬੰਸਰੀ 77 basarī 77 বাঁশি 77 bām̐śi 77 フルート 77 フルート 77 フルート 77 furūto        
    78 Wo 78 78 yuè 78 78 Wo 78 Wo 78 Wo 78 Wo 78 Wo 78 Wo 78 Wo 78 وو 78 waw 78 wo 78 wo 78 ਵੋ 78 78 ওও 78 ō'ō 78 ウォ 78 ウォ 78 78 wo        
    79 Sevak 79 逃避 79 79 sevak 79 sevak 79 Sevak 79 sevak 79 Sevak 79 sevak 79 севак 79 sevak 79 سيفاك 79 sayfak 79 सेवक 79 sevak 79 ਸੇਵਕ 79 sēvaka 79 সেবক 79 sēbaka 79 sevak 79 sevak 79 せばk 79 sevak
    80 échapper 80 逃避 80 táobì 80 逃避 80 escape 80 escapar 80 escapar 80 Flucht 80 ucieczka 80 побег 80 pobeg 80 هرب 80 harab 80 पलायन 80 palaayan 80 ਬਚ 80 baca 80 পালানো 80 pālānō 80 逃れる 80 逃れる 80 のがれる 80 nogareru        
    81 un domestique 81 男仆 81 táobì 81 a male servant 81 a male servant 81 um servo 81 un sirviente 81 ein männlicher Diener 81 sługa płci męskiej 81 слуга-мужчина 81 sluga-muzhchina 81 خادم ذكر 81 khadim dhakar 81 एक पुरुष नौकर 81 ek purush naukar 81 ਇੱਕ ਮਰਦ ਨੌਕਰ 81 ika marada naukara 81 একটি পুরুষ চাকর 81 ēkaṭi puruṣa cākara 81 男性の使用人 81 男性  使用人 81 だんせい  しようにん 81 dansei no shiyōnin        
    82 Homme serviteur 82 男仆,男佣 82 nán pū 82 男仆, 82 Male servant 82 Servo 82 Sirviente masculino 82 Männlicher Diener 82 Sługa płci męskiej 82 Слуга-мужчина 82 Sluga-muzhchina 82 خادم ذكر 82 khadim dhakar 82 पुरुष सेवक 82 purush sevak 82 ਮਰਦ ਨੌਕਰ 82 marada naukara 82 পুরুষ চাকর 82 puruṣa cākara 82 男性の使用人 82 男性  使用人 82 だんせい  しようにん 82 dansei no shiyōnin        
    83  un travailleur social masculin 83  男性社会工作者 83 nán pū, nán yōng 83  a male social worker 83  a male social worker 83  um assistente social masculino 83  un trabajador social masculino 83  ein männlicher Sozialarbeiter 83  pracownik socjalny płci męskiej 83  социальный работник-мужчина 83  sotsial'nyy rabotnik-muzhchina 83  عامل اجتماعي ذكر 83 eamil aijtimaeiun dhakar 83  एक पुरुष सामाजिक कार्यकर्ता 83  ek purush saamaajik kaaryakarta 83  ਇੱਕ ਮਰਦ ਸਮਾਜ ਸੇਵਕ 83  ika marada samāja sēvaka 83  একজন পুরুষ সমাজকর্মী 83  ēkajana puruṣa samājakarmī 83  男性のソーシャルワーカー 83 男性 の ソーシャルワーカー 83 だんせい  そうしゃるわあかあ 83 dansei no sōsharuwākā        
    84 Homme travailleur social; travailleur social masculin 84 男社会福利工作者;男社工 84  nánxìng shèhuì gōngzuò zhě 84 男社会福利工作者;社工 84 Male social worker;male social worker 84 Assistente social masculino; assistente social masculino 84 Trabajador social masculino; trabajador social masculino 84 Männlicher Sozialarbeiter, männlicher Sozialarbeiter 84 Męski pracownik socjalny; męski pracownik socjalny 84 Социальный работник-мужчина; социальный работник-мужчина 84 Sotsial'nyy rabotnik-muzhchina; sotsial'nyy rabotnik-muzhchina 84 عامل اجتماعي ذكر ؛ عامل اجتماعي ذكر 84 eamil aijtimaeiun dhakar ; eamil aijtimaeiin dhakar 84 पुरुष सामाजिक कार्यकर्ता; पुरुष सामाजिक कार्यकर्ता; 84 purush saamaajik kaaryakarta; purush saamaajik kaaryakarta; 84 ਮਰਦ ਸਮਾਜ ਸੇਵਕ; ਮਰਦ ਸਮਾਜ ਸੇਵਕ 84 marada samāja sēvaka; marada samāja sēvaka 84 পুরুষ সমাজকর্মী; পুরুষ সমাজকর্মী 84 puruṣa samājakarmī; puruṣa samājakarmī 84 男性のソーシャルワーカー;男性のソーシャルワーカー 84 男性  ソーシャルワーカー ; 男性  ソーシャルワーカー 84 だんせい  そうしゃるわあかあ ; だんせい  そうしゃるわあかあ 84 dansei no sōsharuwākā ; dansei no sōsharuwākā        
    85 Négatif 85 85 nán shèhuì fúlì gōngzuò zhě; nán shègōng 85   85 Negative 85 Negativo 85 Negativo 85 Negativ 85 Negatywny 85 Отрицательный 85 Otritsatel'nyy 85 سلبي 85 salbiun 85 नकारात्मक 85 nakaaraatmak 85 ਨਕਾਰਾਤਮਕ 85 nakārātamaka 85 নেতিবাচক 85 nētibācaka 85 85 85 まけ 85 make        
    86 Sept 86 86 86 Seven  86 Seven 86 Sete 86 Siete 86 Sieben 86 Siedem 86 Семь 86 Sem' 86 سبعة 86 sbe 86 सात 86 saat 86 ਸੱਤ 86 sata 86 সাত 86 sāta 86 セブン 86 セブン 86 セブン 86 sebun
    87  nombre 87   87 87  number 87  number 87  número 87  número 87  Nummer 87  numer 87  число 87  chislo 87  رقم 87 raqm 87  संख्या 87  sankhya 87  ਗਿਣਤੀ 87  giṇatī 87  সংখ্যা 87  saṅkhyā 87   87 87 かず 87 kazu
    88 07-sept 88 7七 88  shù 88 7 88 7 Seven 88 7 sete 88 7 siete 88 7 Sieben 88 7 siedem 88 7 Семь 88 7 Sem' 88 7 سبعة 88 7 sbe 88 7 सात 88 7 saat 88 7 ਸੱਤ 88 7 sata 88 7 সাত 88 7 sāta 88 7セブン 88 7 セブン 88 7 セブン 88 7 sebun        
    89 Il existe des exemples d'utilisation des nombres à l'entrée de cinq 89 在示例中有五个示例如何使用数字 89 7 qī 89 There are examples of how to use numbers at the entry for five 89 There are examples of how to use numbers at the entry for five 89 Existem exemplos de como usar números na entrada para cinco 89 Hay ejemplos de cómo usar números en la entrada de cinco 89 Es gibt Beispiele für die Verwendung von Zahlen am Eintrag für fünf 89 Istnieją przykłady użycia liczb przy wpisie dla pięciu 89 Есть примеры того, как использовать цифры при входе на пять 89 Yest' primery togo, kak ispol'zovat' tsifry pri vkhode na pyat' 89 هناك أمثلة على كيفية استخدام الأرقام في الإدخال لخمسة 89 hnak 'amthilat ealaa kayfiat aistikhdam al'arqam fi al'iidkhal lkhms 89 पाँच के लिए प्रविष्टि पर संख्याओं का उपयोग कैसे करें, इसके उदाहरण हैं 89 paanch ke lie pravishti par sankhyaon ka upayog kaise karen, isake udaaharan hain 89 ਇੱਥੇ ਪੰਜ ਦੇ ਇੰਦਰਾਜ਼ 'ਤੇ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦੇ ਉਦਾਹਰਣ ਹਨ 89 ithē paja dē idarāza'tē nabarāṁ dī varatōṁ karana dē udāharaṇa hana 89 পাঁচটিতে প্রবেশের সময় কীভাবে নম্বর ব্যবহার করবেন তার উদাহরণ রয়েছে 89 pām̐caṭitē prabēśēra samaẏa kībhābē nambara byabahāra karabēna tāra udāharaṇa raẏēchē 89 5つのエントリで数字を使用する方法の例があります 89 5つ  エントリ  数字  使用 する 方法    あります 89   エントリ  すうじ  しよう する ほうほう  れい  あります 89 tsu no entori de sūji o shiyō suru hōhō no rei ga arimasu        
    90 Voir cinq pour des exemples d'utilisation des nombres 90 数词用法示例见五条 90 zài shìlì zhōng yǒu wǔ gè shìlì rúhé shǐyòng shùzì 90 数词用法示例见 five 90 See five for examples of number usage 90 Veja cinco para exemplos de uso de números 90 Consulte cinco para ver ejemplos de uso de números 90 In fünf finden Sie Beispiele für die Verwendung von Nummern 90 Zobacz pięć przykładów użycia liczb 90 См. Пять примеров использования номеров 90 Sm. Pyat' primerov ispol'zovaniya nomerov 90 انظر خمسة للحصول على أمثلة لاستخدام الرقم 90 anzur khmst lilhusul ealaa 'amthilat liaistikhdam alraqm 90 संख्या उपयोग के उदाहरणों के लिए पांच देखें 90 sankhya upayog ke udaaharanon ke lie paanch dekhen 90 ਨੰਬਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਲਈ ਪੰਜ ਵੇਖੋ 90 nabara dī varatōṁ dī'āṁ udāharaṇāṁ la'ī paja vēkhō 90 সংখ্যা ব্যবহারের উদাহরণের জন্য পাঁচটি দেখুন 90 saṅkhyā byabahārēra udāharaṇēra jan'ya pām̐caṭi dēkhuna 90 番号の使用例については、5つを参照してください 90 番号  使用  について  、 5つ  参照 してください 90 ばんごう  しよう れい について  、   さんしょう してください 90 bangō no shiyō rei nitsuite wa , tsu o sanshō shitekudasai        
    91 la démangeaison de sept ans 91 七年之痒 91 shù cí yòngfǎ shìlì jiàn wǔtiáo 91 the seven year itch  91 the seven year itch 91 O Pecado Mora Ao Lado 91 el picor siete años 91 das verflixte siebte Jahr 91 siedmioletni świąd 91 семилетний зуд 91 semiletniy zud 91 سبع سنوات من الحكة 91 sbe sanawat min alhuka 91 सात साल की खुजली 91 saat saal kee khujalee 91 ਸੱਤ ਸਾਲ ਦੀ ਖਾਰਸ਼ 91 sata sāla dī khāraśa 91 সাত বছরের দ্বন্দ্ব 91 sāta bacharēra dbandba 91 7年のかゆみ 91 7   かゆみ 91 7 ねん  かゆみ 91 7 nen no kayumi
    92 informel, humoristique 92 非正式,幽默 92 qī nián zhī yǎng 92 informal, humorous 92 informal, humorous 92 informal, bem humorado 92 informal, humorístico 92 informell, humorvoll 92 nieformalne, zabawne 92 неформальный, юмористический 92 neformal'nyy, yumoristicheskiy 92 غير رسمي مضحك 92 ghyr rasmiin mudhak 92 अनौपचारिक, विनोदी 92 anaupachaarik, vinodee 92 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਹਾਸੇ-ਮਜ਼ਾਕ ਵਾਲੇ 92 gaira rasamī, hāsē-mazāka vālē 92 অনানুষ্ঠানিক, হাস্যকর 92 anānuṣṭhānika, hāsyakara 92 非公式、ユーモラス 92 非公式 、 ユーモラス 92 ひこうしき 、 ユーモラス 92 hikōshiki , yūmorasu
    93 le désir d'une nouvelle expérience sexuelle que l'on pense ressentir après sept ans de mariage 93 结婚七年后,人们会渴望获得新的性经历 93 fēi zhèngshì, yōumò 93 the desire for new sexual experience that is thought to be felt after seven years of marriage 93 the desire for new sexual experience that is thought to be felt after seven years of marriage 93 o desejo de uma nova experiência sexual que se pensa ser sentido após sete anos de casamento 93 el deseo de una nueva experiencia sexual que se cree que se siente después de siete años de matrimonio 93 der Wunsch nach neuen sexuellen Erfahrungen, von denen angenommen wird, dass sie nach sieben Jahren Ehe zu spüren sind 93 pragnienie nowych doświadczeń seksualnych, które, jak się uważa, odczuwa się po siedmiu latach małżeństwa 93 желание нового сексуального опыта, которое, как считается, ощущается после семи лет брака 93 zhelaniye novogo seksual'nogo opyta, kotoroye, kak schitayetsya, oshchushchayetsya posle semi let braka 93 الرغبة في تجربة جنسية جديدة يعتقد أنها ستشعر بعد سبع سنوات من الزواج 93 alraghbat fi tajribat jinsiat jadidat yaetaqid 'anaha satasheur baed sbe sanawat min alzawaj 93 शादी के सात साल बाद महसूस किए जाने वाले नए यौन अनुभव की इच्छा 93 shaadee ke saat saal baad mahasoos kie jaane vaale nae yaun anubhav kee ichchha 93 ਨਵੇਂ ਜਿਨਸੀ ਅਨੁਭਵ ਦੀ ਇੱਛਾ ਜੋ ਵਿਆਹ ਦੇ ਸੱਤ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 93 navēṁ jinasī anubhava dī ichā jō vi'āha dē sata sālāṁ bā'ada mahisūsa kītī jāndī hai 93 নতুন যৌন অভিজ্ঞতার আকাঙ্ক্ষা যা বিবাহের সাত বছর পরে অনুভূত হয় বলে মনে করা হয় 93 natuna yauna abhijñatāra ākāṅkṣā yā bibāhēra sāta bachara parē anubhūta haẏa balē manē karā haẏa 93 結婚7年後に感じられると思われる新しい性体験への欲求 93 結婚 7    感じられる  思われる 新しい  体験   欲求 93 けっこん 7 ねん   かんじられる  おもわれる あたらしい せい たいけん   よっきゅう 93 kekkon 7 nen go ni kanjirareru to omowareru atarashī sei taiken e no yokkyū        
    94 Démangeaison de sept ans (le désir de trouver un nouvel amour dans sept ans après le mariage) 94 七年之痒(婚后七年另觅新欢的欲望) 94 jiéhūn qī nián hòu, rénmen huì kěwàng huòdé xīn dì xìng jīnglì 94 七年之痒(婚后七年另觅新欢的欲望) 94 Seven-year itch (the desire to find a new love in seven years after marriage) 94 Coceira de sete anos (o desejo de encontrar um novo amor em sete anos após o casamento) 94 Picazón de siete años (el deseo de encontrar un nuevo amor en siete años después del matrimonio) 94 Siebenjähriger Juckreiz (der Wunsch, in sieben Jahren nach der Heirat eine neue Liebe zu finden) 94 Siedmioletnie swędzenie (chęć znalezienia nowej miłości w siedem lat po ślubie) 94 Семилетний зуд (желание найти новую любовь через семь лет после свадьбы) 94 Semiletniy zud (zhelaniye nayti novuyu lyubov' cherez sem' let posle svad'by) 94 حكة سبع سنوات (الرغبة في العثور على حب جديد في سبع سنوات بعد الزواج) 94 hakat sbe sanawat (alraghbat fi aleuthur ealaa hubin jadid fi sbe sanawat baed alzawaj) 94 सात साल की खुजली (शादी के बाद सात साल में एक नया प्यार पाने की इच्छा) 94 saat saal kee khujalee (shaadee ke baad saat saal mein ek naya pyaar paane kee ichchha) 94 ਸੱਤ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਖੁਜਲੀ (ਵਿਆਹ ਦੇ ਸੱਤ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਨਵਾਂ ਪਿਆਰ ਲੱਭਣ ਦੀ ਇੱਛਾ) 94 sata sālāṁ dī khujalī (vi'āha dē sata sālāṁ bā'ada navāṁ pi'āra labhaṇa dī ichā) 94 সাত বছরের চুলকানি (বিয়ের সাত বছরের মধ্যে একটি নতুন প্রেমের সন্ধানের ইচ্ছা) 94 sāta bacharēra culakāni (biẏēra sāta bacharēra madhyē ēkaṭi natuna prēmēra sandhānēra icchā) 94 7年のかゆみ(結婚後7年で新しい愛を見つけたいという願望) 94 7   かゆみ ( 結婚  7 年で 新しい   見つけたい という 願望 ) 94 7 ねん  かゆみ ( けっこん  7 ねんで あたらしい あい  みつけたい という がんぼう ) 94 7 nen no kayumi ( kekkon go 7 nende atarashī ai o mitsuketai toiu ganbō )        
    95 plus à six 95 六点多 95 qī nián zhī yǎng (hūn hòu qī nián lìng mì xīnhuān de yùwàng) 95 more at six 95 more at six 95 mais às seis 95 más a las seis 95 mehr um sechs 95 więcej w wieku sześciu lat 95 больше в шесть 95 bol'she v shest' 95 أكثر في السادسة 95 'akthar fi alssadisa 95 छह से अधिक 95 chhah se adhik 95 ਛੇ 'ਤੇ ਹੋਰ 95 chē'tē hōra 95 আরও ছয় 95 āra'ō chaẏa 95 6時にもっと 95 6   もっと 95 6   もっと 95 6 ji ni motto
    96 les sept mers 96 七海 96 liù diǎn duō 96 the seven seas 96 the seven seas 96 os sete mares 96 los siete mares 96 die sieben Meere 96 siedem mórz 96 семь морей 96 sem' morey 96 البحار السبعة 96 albahhar alsabea 96 सात समुद्रों 96 saat samudron 96 ਸੱਤ ਸਮੁੰਦਰ 96 sata samudara 96 সাত সমুদ্র 96 sāta samudra 96 七つの海 96 七つの海 96 ななつのうみ 96 nanatsunōmi
    97 nom [pi.] tous les océans de la terre tit 97 名词[pi。]地球上所有的山雀 97 qīhǎi 97 noun [pi.] all of the earths oceans tit 97 noun [pi.] all of the earths oceans tit 97 substantivo [pi.] todos os oceanos da terra tit 97 sustantivo [pi.] todos los océanos de la tierra tit 97 Nomen [pi.] alle Erden Ozeane tit 97 rzeczownik [pi.] all of the earths oceans tit 97 существительное [пи.] все земные океаны синица 97 sushchestvitel'noye [pi.] vse zemnyye okeany sinitsa 97 noun [pi.] كل حلمة المحيطات الأرضية 97 noun [pi.] kl hulmat almuhitat al'ardia 97 संज्ञा [पु।] पृथ्वी के सभी महासागरों का शीर्षक 97 sangya [pu.] prthvee ke sabhee mahaasaagaron ka sheershak 97 ਨਾਮ [pi.] ਸਾਰੇ ਧਰਤੀ ਸਮੁੰਦਰਾਂ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ 97 nāma [pi.] Sārē dharatī samudarāṁ dā siralēkha 97 বিশেষ্য [পাই।] পৃথিবীর সমস্ত মহাসাগর পদবী 97 biśēṣya [pā'i.] Pr̥thibīra samasta mahāsāgara padabī 97 名詞[pi。]すべての地球の海の乳首 97 名詞 [ pi 。 ] すべて  地球    乳首 97 めいし [  。 ] すべて  ちきゅう  うみ  ちくび 97 meishi [ pi . ] subete no chikyū no umi no chikubi        
    98 Tous les océans 98 界所有海洋 98 míngcí [pi.] Dìqiú shàng suǒyǒu de shānquè 98 界所有海洋 98 All oceans 98 Todos os oceanos 98 Todos los océanos 98 Alle Ozeane 98 Wszystkie oceany 98 Все океаны 98 Vse okeany 98 كل المحيطات 98 kl almuhitat 98 सभी महासागरों 98 sabhee mahaasaagaron 98 ਸਾਰੇ ਸਮੁੰਦਰ 98 sārē samudara 98 সমস্ত মহাসাগর 98 samasta mahāsāgara 98 すべての海 98 すべて   98 すべて  うみ 98 subete no umi        
    99 les sept sœurs 99 七姐妹 99 jiè suǒyǒu hǎiyáng 99 the Seven Sisters  99 the Seven Sisters 99 as sete irmãs 99 las siete hermanas 99 die sieben Schwestern 99 Siedem Sióstr 99 Семь сестер 99 Sem' sester 99 الأخوات السبع 99 al'akhuat alsbe 99 सात बहनों 99 saat bahanon 99 ਸੱਤ ਭੈਣ 99 sata bhaiṇa 99 সেভেন সিস্টার্স 99 sēbhēna sisṭārsa 99 セブンシスターズ 99 セブンシスターズ 99 せぶんしすたあず 99 sebunshisutāzu        
    100 Sept soeurs 100 七姐妹 100 qī jiěmèi 100 七姐妹 100 Seven Sisters 100 Sete irmãs 100 Siete hermanas 100 Sieben Schwestern 100 Siedem sióstr 100 Семь сестер 100 Sem' sester 100 سبع أخوات 100 sbe 'akhwat 100 सात बहने 100 saat bahane 100 ਸੱਤ ਭੈਣ 100 sata bhaiṇa 100 সাত বোন 100 sāta bōna 100 セブンシスターズ 100 セブンシスターズ 100 せぶんしすたあず 100 sebunshisutāzu        
    101 les Pléiades, un groupe de sept étoiles 101 le宿星,七颗星 101 qī jiěmèi 101 the Pleiades, a group of seven stars 101 the Pleiades, a group of seven stars 101 as Plêiades, um grupo de sete estrelas 101 las Pléyades, un grupo de siete estrellas 101 die Plejaden, eine Gruppe von sieben Sternen 101 Plejady, grupa siedmiu gwiazd 101 Плеяды, группа из семи звезд 101 Pleyady, gruppa iz semi zvezd 101 الثريا ، مجموعة من سبعة نجوم 101 altharia , majmueat min sbet nujum 101 प्लेइडे, सात सितारों का एक समूह 101 pleide, saat sitaaron ka ek samooh 101 ਪਲੀਅਡਜ਼, ਸੱਤ ਸਿਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 101 palī'aḍaza, sata sitāri'āṁ dā samūha 101 প্লাইয়েডস, সাত নক্ষত্রের একটি দল 101 plā'iẏēḍasa, sāta nakṣatrēra ēkaṭi dala 101 Pleiades、7つ星のグループ 101 Pleiades 、 7つ   グループ 101 pれいあでs 、  ほし  グループ 101 Pleiades , tsu hoshi no gurūpu
    102 L'amas des P Pléiades se compose de sept étoiles 102 P宿星团由七颗星组成 102 le sù xīng, qī kē xīng 102 P宿星团由七颗星组 102 The P Pleiades cluster consists of seven stars 102 O aglomerado das Pleiades consiste em sete estrelas 102 El cúmulo P Pléyades consta de siete estrellas 102 Der P-Plejaden-Cluster besteht aus sieben Sternen 102 Gromada Plejady P składa się z siedmiu gwiazd 102 Скопление P Pleiades состоит из семи звезд. 102 Skopleniye P Pleiades sostoit iz semi zvezd. 102 تتكون مجموعة Pleiades من سبعة نجوم 102 tatakawan majmueat Pleiades min sbet nujum 102 P Pleiades क्लस्टर में सात सितारे होते हैं 102 p plaiiadais klastar mein saat sitaare hote hain 102 ਪੀ ਪਲੀਅਡਸ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸੱਤ ਸਿਤਾਰੇ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ 102 pī palī'aḍasa samūha vica sata sitārē śāmala hana 102 পি প্লিয়েডস ক্লাস্টারে সাতটি তারা রয়েছে 102 pi pliẏēḍasa klāsṭārē sātaṭi tārā raẏēchē 102 PPleiadesクラスターは7つの星で構成されています 102 PPleiades クラ スター  7つ    構成 されています 102 っpれいあでs クラ スター    ほし  こうせい されています 102 PPleiades kura sutā wa tsu no hoshi de kōsei sareteimasu        
    103 Ang Star Cluster (sept étoiles brillantes) :; Qi Jiao Mei Star Group 103 昂星团(七颗亮星):;七姀妹星団 103 P sù xīngtuán yóu qī kē xīng zǔchéng 103 昂星团(七亮星):;七 103 Ang Star Cluster (seven bright stars):; Qi Jiao Mei Star Group 103 Ang Star Cluster (sete estrelas brilhantes) :; Qi Jiao Mei Star Group 103 Cúmulo de estrellas Ang (siete estrellas brillantes): Qi Jiao Mei Star Group 103 Ang Star Cluster (sieben helle Sterne): Qi Jiao Mei Star Group 103 Gromada gwiazd (siedem jasnych gwiazd) :; Grupa gwiazd Qi Jiao Mei 103 Ang Star Cluster (семь ярких звезд) :; Qi Jiao Mei Star Group 103 Ang Star Cluster (sem' yarkikh zvezd) :; Qi Jiao Mei Star Group 103 Ang Star Cluster (سبعة نجوم ساطعة) :؛ Qi Jiao Mei Star Group 103 Ang Star Cluster (sbeat nujum satieat) :; Qi Jiao Mei Star Group 103 आंग स्टार क्लस्टर (सात चमकदार सितारे): क्यूई जिओ मेई स्टार समूह 103 aang staar klastar (saat chamakadaar sitaare): kyooee jio meee staar samooh 103 ਐਂਗ ਸਟਾਰ ਕਲੱਸਟਰ (ਸੱਤ ਚਮਕਦਾਰ ਸਿਤਾਰੇ): ਕਿi ਜਿਓ ਮਾਈ ਸਟਾਰ ਸਮੂਹ 103 aiṅga saṭāra kalasaṭara (sata camakadāra sitārē): Kii ji'ō mā'ī saṭāra samūha 103 অ্যাং স্টার ক্লাস্টার (সাত উজ্জ্বল তারা):; কিউ জিয়াও মেই স্টার গ্রুপ 103 ayāṁ sṭāra klāsṭāra (sāta ujjbala tārā):; Ki'u jiẏā'ō mē'i sṭāra grupa 103 Ang Star Cluster(7つの明るい星):; Qi Jiao Mei Star Group 103 Ang Star Cluster ( 7つ  明るい  ):; Qi Jiao Mei Star Group 103 あんg sたr cるsてr (   あかるい ほし ):; qい じあお めい sたr gろうp 103 Ang Star Cluster ( tsu no akarui hoshi ):; Qi Jiao Mei Star Grōp        
    104 Amas d'étoiles (sept étoiles brillantes):; Amas de sept sœurs 104 昂星团(七颗明亮的星星):七姐妹星团 104 áng xīngtuán (qī kē liàng xīng):; Qī hé mèi xīngtuán 104 Ang star cluster (seven bright stars):; Seven sisters star cluster 104 Ang star cluster (seven bright stars):; Seven sisters star cluster 104 Aglomerado de estrelas Ang (sete estrelas brilhantes) :; Aglomerado de sete irmãs 104 Cúmulo de estrellas Ang (siete estrellas brillantes) :; Cúmulo de estrellas de siete hermanas 104 Ang Sternhaufen (sieben helle Sterne):; Sieben Schwestern Sternhaufen 104 Gromada gwiazd Ang (siedem jasnych gwiazd) :; Gromada gwiazd siedmiu sióstr 104 Звездное скопление Ang (семь ярких звезд) :; Звездное скопление семь сестер 104 Zvezdnoye skopleniye Ang (sem' yarkikh zvezd) :; Zvezdnoye skopleniye sem' sester 104 العنقود النجمي (سبعة نجوم لامعة): ؛ العنقود النجمي السبع أخوات 104 alenqud alnajmiu (sbet nujum lame): ; alenqwd alnajmiu alsbe 'akhwat 104 एंग स्टार क्लस्टर (सात चमकीले सितारे):;> सेवन सिस्टर्स स्टार क्लस्टर 104 eng staar klastar (saat chamakeele sitaare):;> sevan sistars staar klastar 104 ਐਂਗ ਸਟਾਰ ਕਲੱਸਟਰ (ਸੱਤ ਚਮਕਦਾਰ ਤਾਰੇ): ਸੱਤ ਭੈਣਾਂ ਸਟਾਰ ਕਲੱਸਟਰ 104 aiṅga saṭāra kalasaṭara (sata camakadāra tārē): Sata bhaiṇāṁ saṭāra kalasaṭara 104 অ্যাং স্টার ক্লাস্টার (সাতটি উজ্জ্বল তারা):; সাত বোন তারকা ক্লাস্টার 104 ayāṁ sṭāra klāsṭāra (sātaṭi ujjbala tārā):; Sāta bōna tārakā klāsṭāra 104 Angスタークラスター(7つの明るい星):; 7つの姉妹スタークラスター 104 Ang スタークラスター ( 7つ  明るい  ):; 7つ  姉妹 スタークラスター 104 あんg すたあくらすたあ (   あかるい ほし ):;   しまい すたあくらすたあ 104 Ang sutākurasutā ( tsu no akarui hoshi ):; tsu no shimai sutākurasutā        
    105 Amas d'étoiles (sept étoiles brillantes):; Amas de sept sœurs 105 昂星团(七颗亮星):;七妹星団 105 áng xīngtuán (qī kē míngliàng de xīngxīng): Qī jiěmèi xīngtuán 105 昂星团(七亮星):;七 105 Ang star cluster (seven bright stars):; Seven sisters star cluster 105 Aglomerado de estrelas Ang (sete estrelas brilhantes) :; Aglomerado de sete irmãs 105 Cúmulo de estrellas Ang (siete estrellas brillantes) :; Cúmulo de estrellas de siete hermanas 105 Ang Sternhaufen (sieben helle Sterne):; Sieben Schwestern Sternhaufen 105 Gromada gwiazd Ang (siedem jasnych gwiazd) :; Gromada gwiazd siedmiu sióstr 105 Звездное скопление Ang (семь ярких звезд) :; Звездное скопление семь сестер 105 Zvezdnoye skopleniye Ang (sem' yarkikh zvezd) :; Zvezdnoye skopleniye sem' sester 105 العنقود النجمي (سبعة نجوم لامعة): ؛ العنقود النجمي السبع أخوات 105 alenqud alnajmiu (sbet nujum lame): ; alenqwd alnajmiu alsbe 'akhwat 105 एंग स्टार क्लस्टर (सात चमकीले सितारे):;> सेवन सिस्टर्स स्टार क्लस्टर 105 eng staar klastar (saat chamakeele sitaare):;> sevan sistars staar klastar 105 ਐਂਗ ਸਟਾਰ ਕਲੱਸਟਰ (ਸੱਤ ਚਮਕਦਾਰ ਤਾਰੇ): ਸੱਤ ਭੈਣਾਂ ਸਟਾਰ ਕਲੱਸਟਰ 105 aiṅga saṭāra kalasaṭara (sata camakadāra tārē): Sata bhaiṇāṁ saṭāra kalasaṭara 105 অ্যাং স্টার ক্লাস্টার (সাতটি উজ্জ্বল তারা) :; সাত বোন তারকা ক্লাস্টার 105 ayāṁ sṭāra klāsṭāra (sātaṭi ujjbala tārā):; Sāta bōna tārakā klāsṭāra 105 Angスタークラスター(7つの明るい星):; 7つの姉妹スタークラスター 105 Ang スタークラスター ( 7つ  明るい  ):; 7つ  姉妹 スタークラスター 105 あんg すたあくらすたあ (   あかるい ほし ):;   しまい すたあくらすたあ 105 Ang sutākurasutā ( tsu no akarui hoshi ):; tsu no shimai sutākurasutā        
    107 halogène 107 107   107 107 halogen 107 halogênio 107 halógeno 107 Halogen 107 fluorowiec 107 галоген 107 galogen 107 الهالوجين 107 qate 107 हलोजन 107 halojan 107 ਹੈਲੋਜਨ 107 hailōjana 107 হ্যালোজেন 107 hyālōjēna 107 ハロゲン 107 ハロゲン 107 ハロゲン 107 harogen        
    108 Pièces 108 108 108 108 Pieces 108 Peças 108 Piezas 108 Stücke 108 Kawałki 108 Шт 108 Sht 108 قطع 108 thiqa 108 टुकड़े 108 tukade 108 ਟੁਕੜੇ 108 ṭukaṛē 108 টুকরা 108 ṭukarā 108 ピース 108 ピース 108 ピース 108 pīsu        
    109 Confier 109 109 109 109 Confide 109 Confiar 109 Confiar 109 Vertrauen 109 Zwierzać 109 Доверять 109 Doveryat' 109 ثقة 109 'ukht 109 गुप्त रूप से बताना 109 gupt roop se bataana 109 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ 109 viśavāsa karō 109 বিশ্বাস করা 109 biśbāsa karā 109 打ち明ける 109 打ち明ける 109 うちあける 109 uchiakeru        
    110 sœur 110 110 chēng 110 110 sister 110 irmã 110 hermana 110 Schwester 110 siostra 110 сестра 110 sestra 110 أخت 110 'akthar tastuhaan 110 बहन 110 bahan 110 ਭੈਣ 110 bhaiṇa 110 বোন 110 bōna 110 シスター 110 シスター 110 シスター 110 shisutā        
    111 flatter 111 111 mèi 111 111 flatter 111 bajular 111 halagar 111 schmeicheln 111 pochlebiać 111 льстить 111 l'stit' 111 أكثر تسطحا 111 jawarib 111 चापलूसी करना 111 chaapaloosee karana 111 ਚਾਪਲੂਸੀ 111 cāpalūsī 111 সমতল 111 samatala 111 よりフラット 111 より フラット 111 より フラット 111 yori furatto        
    112 Chaussettes 112 112 112 112 Socks 112 Meias 112 Calcetines 112 Socken 112 Skarpety 112 Носки 112 Noski 112 جوارب 112 'akthar tastuhaan 112 मोज़े 112 moze 112 ਜੁਰਾਬਾਂ 112 jurābāṁ 112 মোজা 112 mōjā 112 靴下 112 靴下 112 くつした 112 kutsushita        
    113 flatter 113 113 113 113 flatter 113 bajular 113 halagar 113 schmeicheln 113 pochlebiać 113 льстить 113 l'stit' 113 أكثر تسطحا 113 yughni 113 चापलूसी करना 113 chaapaloosee karana 113 ਚਾਪਲੂਸੀ 113 cāpalūsī 113 সমতল 113 samatala 113 よりフラット 113 より フラット 113 より フラット 113 yori furatto        
    114 Chanter 114 114 114 114 Sing 114 Cantar 114 Canta 114 Singen 114 Śpiewać 114 Петь 114 Pet' 114 يغني 114 nay 114 गाओ 114 gao 114 ਗਾਓ 114 gā'ō 114 গাই 114 gā'i 114 歌う 114 歌う 114 うたう 114 utau        
    115 Nai 115 115 cǎi 115 115 Nai 115 Nai 115 Nai 115 Nai 115 Nai 115 Най 115 Nay 115 ناي 115 yu 115 नई 115 naee 115 ਨਾਈ 115 nā'ī 115 নাই 115 nā'i 115 ナイ 115 ナイ 115 ナイ 115 nai        
    116 Yu 116 116 qīn 116 116 Yu 116 Yu 116 Yu 116 Yu 116 Yu 116 Ю 116 YU 116 يو 116 ziarat eahira 116 यू 116 yoo 116 ਯੂ 116 116 ইউ 116 i'u 116 ゆう 116 ゆう 116 ゆう 116        
    117 rendre visite à une prostituée 117 117 rǎn 117 117 visit a prostitute 117 visitar uma prostituta 117 visitar a una prostituta 117 besuche eine Prostituierte 117 odwiedzić prostytutkę 117 посетить проститутку 117 posetit' prostitutku 117 زيارة عاهرة 117 yafuz 117 एक वेश्या से मिलें 117 ek veshya se milen 117 ਇਕ ਵੇਸਵਾ ਨੂੰ ਮਿਲਣ 117 ika vēsavā nū milaṇa 117 একটি বেশ্যা দেখতে 117 ēkaṭi bēśyā dēkhatē 117 売春婦を訪ねる 117 売春婦  訪ねる 117 ばいしゅんふ  たずねる 117 baishunfu o tazuneru        
    118 gagner 118 118 piáo 118 118 win 118 ganhar 118 ganar 118 Sieg 118 zdobyć 118 выиграть 118 vyigrat' 118 يفوز 118 he 118 जीत 118 jeet 118 ਜਿੱਤ 118 jita 118 জিত 118 jita 118 勝つ 118 勝つ 118 かつ 118 katsu        
    119 119 119 yíng 119 119 119 119 119 119 119 119 119 119 'ant 119 119 hai 119 119 119 119 119 119 119 119        
    120 Toi 120 120 120 120 You 120 Você 120 usted 120 Du 120 ty 120 Вы 120 Vy 120 أنت 120 marah 120 आप 120 aap 120 ਤੁਸੀਂ 120 tusīṁ 120 আপনি 120 āpani 120 君は 120 君 は 120 くん  120 kun wa        
    121 amusement 121 121 nǎi 121 121 fun 121 Diversão 121 divertido 121 Spaß 121 zabawa 121 весело 121 veselo 121 مرح 121 majmueat min sbe jamieat nisayiyat taqlidia (aw nisayiyat sabqana) fi shrq alwilayat almutahidat tatamatae bimaeayir 'akadimiat ealiat wamakanat aijtimaeiat ealiatan 121 आनंद 121 aanand 121 ਮਜ਼ੇਦਾਰ 121 mazēdāra 121 মজা 121 majā 121 楽しい 121 楽しい 121 たのしい 121 tanoshī        
    122 un groupe de sept universités traditionnelles pour femmes (ou autrefois pour femmes) dans l'est des États-Unis avec des normes académiques élevées et un statut social élevé 122 由美国东部的七所传统女子(或以前的女子)大学组成的团体,具有较高的学术水平和较高的社会地位 122 122 a group of seven traditional women's (or formerly women’s) universities in the eastern US with high academic standards and a high social status 122 a group of seven traditional women's (or formerly women’s) universities in the eastern US with high academic standards and a high social status 122 um grupo de sete universidades tradicionais para mulheres (ou ex-mulheres) no leste dos Estados Unidos, com altos padrões acadêmicos e um alto status social 122 un grupo de siete universidades tradicionales para mujeres (o antes para mujeres) en el este de EE. UU. con altos estándares académicos y un alto estatus social 122 eine Gruppe von sieben traditionellen Frauenuniversitäten (oder früher Frauenuniversitäten) im Osten der USA mit hohem akademischen Standard und hohem sozialen Status 122 grupa siedmiu tradycyjnych uniwersytetów żeńskich (lub wcześniej żeńskich) we wschodnich Stanach Zjednoczonych o wysokich standardach akademickich i wysokim statusie społecznym 122 группа из семи традиционных женских (или ранее женских) университетов на востоке США с высокими академическими стандартами и высоким социальным статусом 122 gruppa iz semi traditsionnykh zhenskikh (ili raneye zhenskikh) universitetov na vostoke SSHA s vysokimi akademicheskimi standartami i vysokim sotsial'nym statusom 122 مجموعة من سبع جامعات نسائية تقليدية (أو نسائية سابقًا) في شرق الولايات المتحدة تتمتع بمعايير أكاديمية عالية ومكانة اجتماعية عالية 122 kuliyat Seven Sisters (sbe klyat nisayiyatan taqlidiatan dhat maeayir 'akadimiat ealiatan wamakanatan fi shrq alwilayat almutahida) 122 उच्च शैक्षणिक मानकों और एक उच्च सामाजिक स्थिति के साथ पूर्वी अमेरिका में सात पारंपरिक महिलाओं (या पूर्व में महिलाओं के) विश्वविद्यालयों का एक समूह 122 uchch shaikshanik maanakon aur ek uchch saamaajik sthiti ke saath poorvee amerika mein saat paaramparik mahilaon (ya poorv mein mahilaon ke) vishvavidyaalayon ka ek samooh 122 ਪੂਰਬੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੀਆਂ ਸੱਤ ਰਵਾਇਤੀ (ਰਤਾਂ (ਜਾਂ ਪਹਿਲਾਂ womenਰਤਾਂ ਦੀਆਂ) ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਉੱਚ ਵਿਦਿਅਕ ਮਾਪਦੰਡਾਂ ਅਤੇ ਉੱਚ ਸਮਾਜਿਕ ਰੁਤਬੇ ਵਾਲੀਆਂ 122 pūrabī amarīkā dī'āṁ sata ravā'itī (ratāṁ (jāṁ pahilāṁ womenratāṁ dī'āṁ) yūnīvarasiṭī'āṁ dā samūha uca vidi'aka māpadaḍāṁ atē uca samājika rutabē vālī'āṁ 122 পূর্ব আমেরিকার সাতটি traditionalতিহ্যবাহী মহিলাদের (বা প্রাক্তন মহিলাদের) বিশ্ববিদ্যালয়ের একটি গ্রুপ উচ্চ একাডেমিক মান এবং একটি উচ্চ সামাজিক মর্যাদার সাথে 122 pūrba āmērikāra sātaṭi traditionaltihyabāhī mahilādēra (bā prāktana mahilādēra) biśbabidyālaẏēra ēkaṭi grupa ucca ēkāḍēmika māna ēbaṁ ēkaṭi ucca sāmājika maryādāra sāthē 122 米国東部にある、高い学術水準と高い社会的地位を備えた7つの伝統的な女性(または以前は女性)の大学のグループ 122 米国 東部  ある 、 高い 学術 水準  高い 社会  地位  備えた 7つ  伝統 的な 女性 ( または 以前  女性 )  大学  グループ 122 べいこく とうぶ  ある 、 たかい がくじゅつ すいじゅん  たかい しゃかい てき ちい  そなえた   でんとう てきな じょせい ( または いぜん  じょせい )  だいがく  グループ 122 beikoku tōbu ni aru , takai gakujutsu suijun to takai shakai teki chī o sonaeta tsu no dentō tekina josei ( mataha izen wa josei ) no daigaku no gurūpu
    123  Seven Sisters College (Sept collèges traditionnels pour femmes avec des normes académiques élevées et un prestige dans l'est des États-Unis) 123  七姐妹学院(美国东部学业标准高,有声望的七所传统女子学院) 123 yóu měiguó dōngbù de qī suǒ chuántǒng nǚzǐ (huò yǐqián de nǚzǐ) dàxué zǔchéng de tuántǐ, jùyǒu jiào gāo de xuéshù shuǐpíng hé jiào gāo de shèhuì dìwèi 123  七姐妹学院 (美国东部学业标准高、有声望的七所传统女子学院)  123  Seven Sisters College (Seven traditional women's colleges with high academic standards and prestige in the eastern United States) 123  Seven Sisters College (sete faculdades tradicionais para mulheres com alto padrão acadêmico e prestígio no leste dos Estados Unidos) 123  Seven Sisters College (Siete universidades tradicionales para mujeres con altos estándares académicos y prestigio en el este de los Estados Unidos) 123  Seven Sisters College (Sieben traditionelle Frauenhochschulen mit hohem akademischen Standard und Prestige im Osten der USA) 123  Seven Sisters College (siedem tradycyjnych uczelni żeńskich o wysokich standardach akademickich i prestiżu we wschodnich Stanach Zjednoczonych) 123  Seven Sisters College (семь традиционных женских колледжей с высокими академическими стандартами и престижем на востоке США) 123  Seven Sisters College (sem' traditsionnykh zhenskikh kolledzhey s vysokimi akademicheskimi standartami i prestizhem na vostoke SSHA) 123  كلية Seven Sisters (سبع كليات نسائية تقليدية ذات معايير أكاديمية عالية ومكانة في شرق الولايات المتحدة) 123 sbet eshr 123  सेवन सिस्टर्स कॉलेज (पूर्वी संयुक्त राज्य अमेरिका में उच्च शैक्षणिक मानकों और प्रतिष्ठा के साथ सात पारंपरिक महिला कॉलेज) 123  sevan sistars kolej (poorvee sanyukt raajy amerika mein uchch shaikshanik maanakon aur pratishtha ke saath saat paaramparik mahila kolej) 123  ਸੱਤ ਸਿਸਟਰਜ਼ ਕਾਲਜ (ਪੂਰਬੀ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਉੱਚ ਵਿਦਿਅਕ ਮਿਆਰਾਂ ਅਤੇ ਸਨਮਾਨਾਂ ਵਾਲੇ ਸੱਤ ਰਵਾਇਤੀ ਮਹਿਲਾ ਕਾਲਜ) 123  sata sisaṭaraza kālaja (pūrabī sayukata rāja vica uca vidi'aka mi'ārāṁ atē sanamānāṁ vālē sata ravā'itī mahilā kālaja) 123  সেভেন সিস্টার্স কলেজ (পূর্ব আমেরিকার উচ্চতর একাডেমিক মান এবং প্রতিপত্তি সহ সাতটি traditionalতিহ্যবাহী মহিলা কলেজ) 123  sēbhēna sisṭārsa kalēja (pūrba āmērikāra uccatara ēkāḍēmika māna ēbaṁ pratipatti saha sātaṭi traditionaltihyabāhī mahilā kalēja) 123  セブンシスターズカレッジ(米国東部で高い学業水準と名声を誇る7つの伝統的な女性の大学) 123 セブンシスターズカレッジ ( 米国 東部  高い 学業 水準  名声  誇る 7つ  伝統  女性  大学 ) 123 せぶんしすたあずかれjじ ( べいこく とうぶ  たかい がくぎょう すいじゅん  めいせい  ほこる   でんとう てきな じょせい  だいがく ) 123 sebunshisutāzukarejji ( beikoku tōbu de takai gakugyō suijun to meisei o hokoru tsu no dentō tekina josei no daigaku )        
    124 dix-sept 124 十七 124  qī jiěmèi xuéyuàn (měiguó dōngbù xuéyè biāozhǔn gāo, yǒu shēngwàng de qī suǒ chuántǒng nǚzǐ xuéyuàn) 124 seventeen  124 seventeen 124 dezessete 124 de diecisiete 124 siebzehn 124 siedemnaście 124 семнадцать 124 semnadtsat' 124 سبعة عشر 124 17 sbet eshr 124 सत्रह 124 satrah 124 ਸਤਾਰਾਂ 124 satārāṁ 124 সতের 124 satēra 124 17 124 17 124 17 124 17        
    125 17 dix-sept 125 17十七 125 shíqī 125 17 十七 125 17 Seventeen 125 17 dezessete 125 17 diecisiete 125 17 Siebzehn 125 17 Siedemnaście 125 17 семнадцать 125 17 semnadtsat' 125 17 سبعة عشر 125 alssabie eshr 125 17 सत्रह 125 17 satrah 125 17 ਸਤਾਰਾਂ 125 17 satārāṁ 125 17 সতেরো 125 17 satērō 125 17セブンティーン 125 17 セブン ティーン 125 17 セブン ティーン 125 17 sebun tīn        
    126 dix-septième 126 第十七 126 17 shíqī 126 seventeenth 126 seventeenth 126 décimo sétimo 126 decimoséptimo 126 siebzehnten 126 siedemnasty 126 семнадцатый 126 semnadtsatyy 126 السابع عشر 126 hnak 'amthilat ealaa kayfiat aistikhdam al'aedad altartibiat eind al'iidkhal alkhamis 126 सत्रहवाँ 126 satrahavaan 126 ਸਤਾਰ੍ਹਵਾਂ 126 satār'havāṁ 126 সতেরোতম 126 satērōtama 126 17番目 126 17 番目 126 17 ばんめ 126 17 banme        
    127 Il existe des exemples d'utilisation des nombres ordinaux à l'entrée du cinquième 127 在第五个条目中有如何使用序数的示例 127 dì shíqī 127 There are examples of how to use ordinal numbers at the entry for fifth 127 There are examples of how to use ordinal numbers at the entry for fifth 127 Existem exemplos de como usar números ordinais na entrada do quinto 127 Hay ejemplos de cómo utilizar números ordinales en la entrada del quinto 127 Es gibt Beispiele für die Verwendung von Ordnungszahlen am fünften Eintrag 127 Istnieją przykłady użycia liczb porządkowych na wpisie piątej 127 Есть примеры использования порядковых номеров при вводе пятой 127 Yest' primery ispol'zovaniya poryadkovykh nomerov pri vvode pyatoy 127 هناك أمثلة على كيفية استخدام الأعداد الترتيبية عند الإدخال الخامس 127 rajie "almaqalat alkhams" lilhusul ealaa 'amthilat ealaa alaistikhdam altartibii 127 पांचवें के प्रवेश पर क्रमिक संख्याओं का उपयोग कैसे करें, इसके उदाहरण हैं 127 paanchaven ke pravesh par kramik sankhyaon ka upayog kaise karen, isake udaaharan hain 127 ਪੰਜਵੇਂ ਦੇ ਲਈ ਦਾਖਲੇ ਸਮੇਂ ਆਰਡੀਨਲ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਜਾਏ ਇਸ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ 127 pajavēṁ dē la'ī dākhalē samēṁ āraḍīnala nabarāṁ dī varatōṁ kivēṁ kītī jā'ē isa dī'āṁ udāharaṇāṁ hana 127 পঞ্চম স্থানে প্রবেশের সময় অর্ডিনাল নম্বরগুলি কীভাবে ব্যবহার করবেন তার উদাহরণ রয়েছে 127 pañcama sthānē prabēśēra samaẏa arḍināla nambaraguli kībhābē byabahāra karabēna tāra udāharaṇa raẏēchē 127 5番目のエントリで序数を使用する方法の例があります 127 5 番目  エントリ  序数  使用 する 方法    あります 127 5 ばんめ  エントリ  じょすう  しよう する ほうほう  れい  あります 127 5 banme no entori de josū o shiyō suru hōhō no rei ga arimasu        
    128 Voir le «cinquième article pour des exemples d’utilisation ordinale 128 序数词用法示例见’的第五条 128 zài dì wǔ gè tiáomù zhōng yǒu rúhé shǐyòng xù shǔ de shìlì 128 序数词用法示例见’fifth 128 See the ‘fifth article for examples of ordinal usage 128 Veja o 'quinto artigo para exemplos de uso ordinal 128 Consulte el "quinto artículo para ver ejemplos de uso ordinal 128 Im fünften Artikel finden Sie Beispiele für die ordinale Verwendung 128 Zobacz „piąty artykuł, aby zapoznać się z przykładami użycia porządkowego 128 См. "Пятую статью", где приведены примеры использования порядковых номеров. 128 Sm. "Pyatuyu stat'yu", gde privedeny primery ispol'zovaniya poryadkovykh nomerov. 128 راجع "المقالة الخامسة" للحصول على أمثلة على الاستخدام الترتيبي 128 sabieaan 128 क्रमिक उपयोग के उदाहरणों के लिए article पांचवां लेख देखें 128 kramik upayog ke udaaharanon ke lie artichlai paanchavaan lekh dekhen 128 ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਲਈ ‘ਪੰਜਵਾਂ ਲੇਖ’ ਵੇਖੋ 128 āma varatōṁ dī'āṁ udāharaṇāṁ la'ī ‘pajavāṁ lēkha’ vēkhō 128 সাধারণ ব্যবহারের উদাহরণের জন্য ‘পঞ্চম নিবন্ধটি দেখুন 128 sādhāraṇa byabahārēra udāharaṇēra jan'ya ‘pañcama nibandhaṭi dēkhuna 128 通常の使用例については、「5番目の記事」を参照してください 128 通常  使用  について  、 「 5 番目  記事 」  参照 してください 128 つうじょう  しよう れい について  、 「 5 ばんめ  きじ 」  さんしょう してください 128 tsūjō no shiyō rei nitsuite wa , " 5 banme no kiji " o sanshō shitekudasai        
    129 Septième 129 第七 129 xùshù cí yòngfǎ shìlì jiàn’ de dì wǔ tiáo 129 Seventh 129 Seventh 129 Sétimo 129 Séptimo 129 Siebte 129 Siódmy 129 Седьмой 129 Sed'moy 129 سابعا 129 eadad tartibiun 129 सातवाँ 129 saatavaan 129 ਸੱਤਵਾਂ 129 satavāṁ 129 সপ্তম 129 saptama 129 セブンス 129 セブンス 129 せぶんす 129 sebunsu        
    130  nombre ordinal 130  序数词 130 dì qī 130  ordinal number  130  ordinal number 130  número ordinal 130  número ordinal 130  Ordinalzahl 130  Liczba porządkowa 130  порядковый номер 130  poryadkovyy nomer 130  عدد ترتيبي 130 alssabie 130  क्रमसूचक संख्या 130  kramasoochak sankhya 130  ਆਰਡੀਨਲ ਨੰਬਰ 130  āraḍīnala nabara 130  পূরণবাচক সংখ্যা 130  pūraṇabācaka saṅkhyā 130  序数 130 序数 130 じょすう 130 josū        
    131 7e 131 第七届 131  xùshù cí 131 7th 第七 131 7th 131 131 Séptimo 131 7 .. 131 7th 131 7-е 131 7-ye 131 السابع 131 hnak 'amthilat ealaa kayfiat aistikhdam al'aedad altartibiat eind al'iidkhal alkhamis 131 7 131 7 131 7 ਵੀਂ 131 7 vīṁ 131 সপ্তম 131 saptama 131 7日 131 7 日 131 7 にち 131 7 nichi        
    132 Il existe des exemples d'utilisation des nombres ordinaux à l'entrée du cinquième 132 在第五个条目中有如何使用序数的示例 132 dì qī jiè 132 There are examples of how to use ordinal numbers at the entry for fifth 132 There are examples of how to use ordinal numbers at the entry for fifth 132 Existem exemplos de como usar números ordinais na entrada do quinto 132 Hay ejemplos de cómo utilizar números ordinales en la entrada del quinto 132 Es gibt Beispiele für die Verwendung von Ordnungszahlen am fünften Eintrag 132 Istnieją przykłady użycia liczb porządkowych na wpisie piątej 132 Есть примеры использования порядковых номеров при вводе пятой 132 Yest' primery ispol'zovaniya poryadkovykh nomerov pri vvode pyatoy 132 هناك أمثلة على كيفية استخدام الأعداد الترتيبية عند الإدخال الخامس 132 lilhusul ealaa 'amthilat liaistikhdam alraqm altartibii , anzura almadat alkhamisa 132 पांचवें के प्रवेश पर क्रमिक संख्याओं का उपयोग कैसे करें, इसके उदाहरण हैं 132 paanchaven ke pravesh par kramik sankhyaon ka upayog kaise karen, isake udaaharan hain 132 ਪੰਜਵੇਂ ਦੇ ਲਈ ਦਾਖਲੇ ਸਮੇਂ ਆਰਡੀਨਲ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਜਾਏ ਇਸ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ 132 pajavēṁ dē la'ī dākhalē samēṁ āraḍīnala nabarāṁ dī varatōṁ kivēṁ kītī jā'ē isa dī'āṁ udāharaṇāṁ hana 132 পঞ্চম স্থানে প্রবেশের সময় অর্ডিনাল নম্বরগুলি কীভাবে ব্যবহার করবেন তার উদাহরণ রয়েছে 132 pañcama sthānē prabēśēra samaẏa arḍināla nambaraguli kībhābē byabahāra karabēna tāra udāharaṇa raẏēchē 132 5番目のエントリで序数を使用する方法の例があります 132 5 番目  エントリ  序数  使用 する 方法    あります 132 5 ばんめ  エントリ  じょすう  しよう する ほうほう  れい  あります 132 5 banme no entori de josū o shiyō suru hōhō no rei ga arimasu        
    133 Pour des exemples d'utilisation du nombre ordinal, voir l'article cinquième 133 序号词用法示例见第五条 133 zài dì wǔ gè tiáomù zhōng yǒu rúhé shǐyòng xù shǔ de shìlì 133 序数词用法示例见 fifth 133 For examples of ordinal number usage, see Article Fifth 133 Para exemplos de uso de número ordinal, consulte o Artigo Quinto 133 Para ver ejemplos de uso de números ordinales, consulte el artículo quinto 133 Beispiele für die Verwendung von Ordnungszahlen finden Sie in Artikel 5 133 Przykłady użycia liczb porządkowych można znaleźć w artykule piątym 133 Примеры использования порядковых номеров см. В Статье пятой. 133 Primery ispol'zovaniya poryadkovykh nomerov sm. V Stat'ye pyatoy. 133 للحصول على أمثلة لاستخدام الرقم الترتيبي ، انظر المادة الخامسة 133 fi alsama' alssabiea 133 क्रमिक संख्या उपयोग के उदाहरणों के लिए, अनुच्छेद पांचवां देखें 133 kramik sankhya upayog ke udaaharanon ke lie, anuchchhed paanchavaan dekhen 133 ਆਰਜ਼ੀਨਲ ਨੰਬਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਲਈ, ਲੇਖ ਪੰਜਵਾਂ ਵੇਖੋ 133 ārazīnala nabara dī varatōṁ dī'āṁ udāharaṇāṁ la'ī, lēkha pajavāṁ vēkhō 133 অর্ডিনাল সংখ্যা ব্যবহারের উদাহরণগুলির জন্য, অনুচ্ছেদ পঞ্চমটি দেখুন 133 arḍināla saṅkhyā byabahārēra udāharaṇagulira jan'ya, anucchēda pañcamaṭi dēkhuna 133 序数の使用例については、第5条を参照してください。 133 序数  使用  について  、  5   参照 してください 。 133 じょすう  しよう れい について  、 だい 5 じょう  さんしょう してください 。 133 josū no shiyō rei nitsuite wa , dai 5  o sanshō shitekudasai .        
    134 Au septième ciel 134 在第七天堂 134 xùhào cí yòngfǎ shìlì jiàn dì wǔ tiáo 134 in Seventh heaven 134 in Seventh heaven 134 No sétimo céu 134 en el séptimo cielo 134 im siebten Himmel 134 w siódmym niebie 134 на седьмом небе 134 na sed'mom nebe 134 في السماء السابعة 134 saeadat quswaa 134 सातवें आसमान में 134 saataven aasamaan mein 134 ਸੱਤਵੇਂ ਸਵਰਗ ਵਿਚ 134 satavēṁ savaraga vica 134 সপ্তম স্বর্গে 134 saptama sbargē 134 第七天国で 134   天国  134 だい なな てんごく  134 dai nana tengoku de
    135 Extrêmement heureux 135 非常高兴 135 zài dì qī tiāntáng 135 extremely happy 135 extremely happy 135 extremamente feliz 135 extremadamente feliz 135 extrem glücklich 135 bardzo szczęśliwy 135 невероятно счастлив 135 neveroyatno schastliv 135 سعادة قصوى 135 'an takun fi alsama' alssabieat ; naeim ; saeid lilghaya 135 बेहद ख़ुशी 135 behad khushee 135 ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ 135 bahuta khuśa 135 চরম সুখি 135 carama sukhi 135 めちゃハッピー 135 めちゃ ハッピー 135 めちゃ ハッピー 135 mecha happī
    136 Être au septième ciel; félicité; extrêmement heureux 136 身处七重天;极乐;极为幸福 136 fēicháng gāoxìng 136 身处七重天;极乐;极为幸福 136 Being in the seventh heaven; bliss; extremely happy 136 Estar no sétimo céu; bem-aventurança; extremamente feliz 136 Estar en el séptimo cielo; felicidad; extremadamente feliz 136 Im siebten Himmel sein, Glückseligkeit, äußerst glücklich 136 Przebywanie w siódmym niebie; błogość; niezwykle szczęśliwy 136 Быть на седьмом небе; блаженство; безмерно счастлив 136 Byt' na sed'mom nebe; blazhenstvo; bezmerno schastliv 136 أن تكون في السماء السابعة ؛ نعيم ؛ سعيد للغاية 136 alan waqad tamat tarqiatuh fahu fi alsama' alssabiea 136 सातवें आसमान में; आनंदित; अत्यंत प्रसन्न 136 saataven aasamaan mein; aanandit; atyant prasann 136 ਸੱਤਵੇਂ ਸਵਰਗ ਵਿਚ ਹੋਣਾ; ਅਨੰਦ; ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ 136 satavēṁ savaraga vica hōṇā; anada; bahuta khuśa 136 সপ্তম আকাশে থাকা; পরমানন্দ; অত্যন্ত সুখী 136 saptama ākāśē thākā; paramānanda; atyanta sukhī 136 7番目の天国にいること;至福;非常に幸せ 136 7 番目  天国  いる こと ; 至福 ; 非常  幸せ 136 7 ばんめ  てんごく  いる こと ; しふく ; ひじょう  しあわせ 136 7 banme no tengoku ni iru koto ; shifuku ; hijō ni shiawase        
    137 Maintenant qu'il a été promu, il est au septième ciel 137 现在他被提升了,在第七天堂 137 shēn chǔ qīchóng tiān; jílè; jíwéi xìngfú 137 Now that he’s been promoted he’s in seventh heaven 137 Now that he’s been promoted he’s in seventh heaven 137 Agora que ele foi promovido, ele está no sétimo céu 137 Ahora que ha sido ascendido, está en el séptimo cielo. 137 Jetzt, wo er befördert wurde, ist er im siebten Himmel 137 Teraz, gdy został awansowany, jest w siódmym niebie 137 Теперь, когда его повысили, он на седьмом небе от счастья. 137 Teper', kogda yego povysili, on na sed'mom nebe ot schast'ya. 137 الآن وقد تمت ترقيته فهو في السماء السابعة 137   137 अब जब उन्हें सातवें आसमान में पदोन्नत किया गया है 137 ab jab unhen saataven aasamaan mein padonnat kiya gaya hai 137 ਹੁਣ ਜਦੋਂ ਉਸਦਾ ਪ੍ਰਚਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਉਹ ਸੱਤਵੇਂ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਹੈ 137 huṇa jadōṁ usadā pracāra kītā gi'ā uha satavēṁ savaraga vica hai 137 এখন তিনি পদোন্নতি পেয়েছেন তিনি সপ্তম আসমানে in 137 ēkhana tini padōnnati pēẏēchēna tini saptama āsamānē in 137 昇進した今、彼は7番目の天国にいます 137 昇進 した  、   7 番目  天国  います 137 しょうしん した いま 、 かれ  7 ばんめ  てんごく  います 137 shōshin shita ima , kare wa 7 banme no tengoku ni imasu        
    138 Maintenant il est promu, au septième ciel 138 现在他被提升了,在第七天堂 138 xiànzài tā bèi tíshēngle, zài dì qī tiāntáng 138 现在他被提升了,在第七天 138 Now he is promoted, in seventh heaven 138 Agora ele é promovido, no sétimo céu 138 Ahora es ascendido, en el séptimo cielo 138 Jetzt wird er im siebten Himmel befördert 138 Teraz awansuje w siódmym niebie 138 Теперь он повышен, на седьмом небе от счастья 138 Teper' on povyshen, na sed'mom nebe ot schast'ya 138 الآن تمت ترقيته في السماء السابعة 138   138 अब वह पदोन्नत हो गया, सातवें आसमान में 138 ab vah padonnat ho gaya, saataven aasamaan mein 138 ਹੁਣ ਉਹ ਸੱਤਵੇਂ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ, ਤਰੱਕੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ 138 huṇa uha satavēṁ savaraga vica, tarakī ditī ga'ī hai 138 এখন তিনি পদোন্নতি পেয়েছেন, সপ্তম আসমানে 138 ēkhana tini padōnnati pēẏēchēna, saptama āsamānē 138 今、彼は昇進し、7番目の天国で 138  、   昇進  、 7 番目  天国  138 いま 、 かれ  しょうしん  、 7 ばんめ  てんごく  138 ima , kare wa shōshin shi , 7 banme no tengoku de        
    139 Il a été promu et il était si heureux 139 他得到擢升,简直乐上天了 139 xiànzài tā bèi tíshēngle, zài dì qī tiāntáng 139 他得到擢升,简直乐上 139 He was promoted and he was so happy 139 Ele foi promovido e ele estava tão feliz 139 Fue ascendido y estaba tan feliz 139 Er wurde befördert und er war so glücklich 139 Awansował i był taki szczęśliwy 139 Его повысили, и он был так счастлив 139 Yego povysili, i on byl tak schastliv 139 تمت ترقيته وكان سعيدًا جدًا 139   139 उसे पदोन्नत किया गया था और वह बहुत खुश था 139 use padonnat kiya gaya tha aur vah bahut khush tha 139 ਉਸ ਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਸੀ 139 usa nū tarakī ditī ga'ī sī atē uha bahuta khuśa sī 139 তিনি পদোন্নতি পেয়েছিলেন এবং তিনি খুব খুশি হন 139 tini padōnnati pēẏēchilēna ēbaṁ tini khuba khuśi hana 139 彼は昇進し、とても幸せでした 139   昇進  、 とても 幸せでした 139 かれ  しょうしん  、 とても しあわせでした 139 kare wa shōshin shi , totemo shiawasedeshita        
    140  chacune de sept parties égales de qc 140  七等分的每一个 140 tā dédào zhuóshēng, jiǎnzhí lè shàngtiānle 140  each of seven equal parts of sth  140  each of seven equal parts of sth 140  cada uma das sete partes iguais de sth 140  cada una de las siete partes iguales de algo 140  jeweils sieben gleiche Teile von etw 140  każda z siedmiu równych części czegoś 140  каждая из семи равных частей sth 140  kazhdaya iz semi ravnykh chastey sth 140  كل جزء من سبعة أجزاء متساوية من شيء 140   140  sth के सात बराबर भागों में से प्रत्येक 140  sth ke saat baraabar bhaagon mein se pratyek 140  ਦੇ ਹਰ ਸੱਤ ਬਰਾਬਰ ਹਿੱਸੇ 140  dē hara sata barābara hisē 140  সাতটি সমান অংশ স্টেথের প্রতিটি 140  sātaṭi samāna anśa sṭēthēra pratiṭi 140  sthの7つの等しい部分のそれぞれ 140 sth  7つ  等しい 部分  それぞれ 140 sth    ひとしい ぶぶん  それぞれ 140 sth no tsu no hitoshī bubun no sorezore
    141 Un septième  141 七分之一 141  qī děng fēn de měi yīgè 141 七分之一  141 one seventh  141 um sétimo  141 un septimo  141 ein Siebtel  141 jedna siódma  141 одна седьмая 141 odna sed'maya 141 سبع 141   141 एक बटा सात  141 ek bata saat  141 ਇੱਕ ਸੱਤਵਾਂ 141 ika satavāṁ 141 এক সপ্তম 141 ēka saptama 141 7分の1 141 7 分の 1 141 7 ぶんの 1 141 7 bunno 1        
    142  Adventiste du septième jour 142  基督复临安息日会 142 qī fēn zhī yī 142  Seventh-Day Adventist 142  Seventh-Day Adventist 142  Adventista do Sétimo Dia 142  Adventista del Séptimo Día 142  Siebenten-Tags-Adventist 142  Adwentysta Dnia Siódmego 142  Адвентисты седьмого дня 142  Adventisty sed'mogo dnya 142  اليوم السابع للمؤمنين برجوع المسيح 142   142  सातवें दिन का ऐडवेंटिस्ट 142  saataven din ka aidaventist 142  ਸੱਤਵੇਂ-ਦਿਨ ਐਡਵੈਂਟਿਸਟ 142  satavēṁ-dina aiḍavaiṇṭisaṭa 142  সপ্তম দিন অ্যাডভেন্টিস্ট 142  saptama dina ayāḍabhēnṭisṭa 142  7日目のアドベンティスト 142 7 日目 の アドベンティスト 142 7 にちめ  あどべんてぃすと 142 7 nichime no adobentisuto        
    143 un membre d'un groupe religieux chrétien qui croit que le Christ reviendra bientôt sur Terre 143 相信基督将很快重返地球的基督教宗教团体的成员 143  jīdū fù lín ānxírì huì 143 a member of a Chris­tian religious group that believes that Christ will soon return to Earth 143 a member of a Christian religious group that believes that Christ will soon return to Earth 143 um membro de um grupo religioso cristão que acredita que Cristo retornará em breve à Terra 143 miembro de un grupo religioso cristiano que cree que Cristo pronto regresará a la Tierra 143 ein Mitglied einer christlich-religiösen Gruppe, die glaubt, dass Christus bald auf die Erde zurückkehren wird 143 członek chrześcijańskiej grupy religijnej, która wierzy, że Chrystus wkrótce powróci na Ziemię 143 член христианской религиозной группы, которая верит, что Христос скоро вернется на Землю 143 chlen khristianskoy religioznoy gruppy, kotoraya verit, chto Khristos skoro vernetsya na Zemlyu 143 عضو في جماعة دينية مسيحية تعتقد أن المسيح سيعود قريباً إلى الأرض 143   143 एक ईसाई धार्मिक समूह का एक सदस्य जो मानता है कि मसीह जल्द ही पृथ्वी पर वापस आएगा 143 ek eesaee dhaarmik samooh ka ek sadasy jo maanata hai ki maseeh jald hee prthvee par vaapas aaega 143 ਇਕ ਈਸਾਈ ਧਾਰਮਿਕ ਸਮੂਹ ਦਾ ਇਕ ਮੈਂਬਰ ਜਿਸ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਮਸੀਹ ਜਲਦੀ ਹੀ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਵਾਪਸ ਆ ਜਾਵੇਗਾ 143 ika īsā'ī dhāramika samūha dā ika maimbara jisa nū viśavāsa hai ki masīha jaladī hī dharatī utē vāpasa ā jāvēgā 143 একজন খ্রিস্টান ধর্মীয় গোষ্ঠীর সদস্য যারা বিশ্বাস করে যে খ্রিস্ট শীঘ্রই পৃথিবীতে ফিরে আসবেন 143 ēkajana khrisṭāna dharmīẏa gōṣṭhīra sadasya yārā biśbāsa karē yē khrisṭa śīghra'i pr̥thibītē phirē āsabēna 143 キリストがまもなく地球に戻ると信じているキリスト教の宗教団体のメンバー 143 キリスト  まもなく 地球  戻る  信じている キリスト   宗教 団体  メンバー 143 キリスト  まもなく ちきゅう  もどる  しんじている キリスト きょう  しゅうきょう だんたい  メンバー 143 kirisuto ga mamonaku chikyū ni modoru to shinjiteiru kirisuto kyō no shūkyō dantai no menbā
    144 Adventistes du septième jour 144 基督复临安息日会信徒 144 xiāngxìn jīdū jiāng hěn kuài chóng fǎn dìqiú de jīdūjiào zōngjiào tuántǐ de chéngyuán 144 基督复临安息日会信徒 144 Seventh-day Adventists 144 Adventistas do Sétimo Dia 144 Adventistas del séptimo día 144 Siebenten-Tags-Adventisten 144 Adwentyści dnia siódmego 144 Адвентисты седьмого дня 144 Adventisty sed'mogo dnya 144 السبتيين 144   144 सातवें दिन के एडवेंटिस्ट 144 saataven din ke edaventist 144 ਸੱਤਵੇਂ-ਦਿਨ ਐਡਵੈਂਟਿਸਟ 144 satavēṁ-dina aiḍavaiṇṭisaṭa 144 সপ্তম দিনের অ্যাডভেন্টিস্ট 144 saptama dinēra ayāḍabhēnṭisṭa 144 7日目のアドベンティスト 144 7 日目 の アドベンティスト 144 7 にちめ  あどべんてぃすと 144 7 nichime no adobentisuto        
    145 soixante-dix 145 七十 145 jīdū fù lín ānxírì huì xìntú 145 seventy 145 seventy 145 setenta 145 setenta 145 siebzig 145 siedemdziesiąt 145 семьдесят 145 sem'desyat 145 سبعون 145   145 सत्तर 145 sattar 145 ਸੱਤਰ 145 satara 145 সত্তর 145 sattara 145 70 145 70 145 70 145 70
    146 numéro 70 soixante-dix 146 70七十 146 qīshí 146 number 70 146 number 70 seventy 146 número 70 setenta 146 número 70 setenta 146 Nummer 70 siebzig 146 numer 70 siedemdziesiąt 146 число 70 семьдесят 146 chislo 70 sem'desyat 146 عدد 70 وسبعين 146   146 संख्या 70 सत्तर 146 sankhya 70 sattar 146 ਨੰਬਰ 70 ਸੱਤਰ 146 nabara 70 satara 146 সংখ্যা 70 সত্তর 146 saṅkhyā 70 sattara 146 70番70 146 70 番 70 146 70 ばん 70 146 70 ban 70        
    147  les années soixante-dix 147  七十年代 147 70 qīshí 147  the seventies 147  the seventies 147  os anos setenta 147  los setenta 147  die siebziger 147  Siedemdziesiątych 147  семидесятые 147  semidesyatyye 147  السبعينات 147   147  सत्तर का दशक 147  sattar ka dashak 147  ਸੱਤਰ ਦੇ ਦਹਾਕੇ 147  satara dē dahākē 147  সত্তরের দশক 147  sattarēra daśaka 147  70年代 147 70 年代 147 70 ねんだい 147 70 nendai
    148  nombres, années ou températures de 70 à 79 148  数字,年份或温度从70到79七十几;七十年代 148  qīshí niándài 148  numbers, years or temperatures from 70 to 79十几;十年代 148  numbers, years or temperatures from 70 to 79 148  números, anos ou temperaturas de 70 a 79 148  números, años o temperaturas de 70 a 79 148  Zahlen, Jahre oder Temperaturen von 70 bis 79 148  liczby, lata lub temperatury od 70 do 79 148  числа, годы или температуры от 70 до 79 148  chisla, gody ili temperatury ot 70 do 79 148  الأرقام أو السنوات أو درجات الحرارة من 70 إلى 79 148   148  संख्या, वर्ष या तापमान 70 से 79 तक 148  sankhya, varsh ya taapamaan 70 se 79 tak 148  ਨੰਬਰ, ਸਾਲ ਜਾਂ ਤਾਪਮਾਨ 70 ਤੋਂ 79 148  nabara, sāla jāṁ tāpamāna 70 tōṁ 79 148  সংখ্যা, বছর বা তাপমাত্রা 70 থেকে 79 148  saṅkhyā, bachara bā tāpamātrā 70 thēkē 79 148  70から79までの数、年または温度 148 70 から 79 まで   、  または 温度 148 70 から 79 まで  かず 、 とし または おんど 148 70 kara 79 made no kazu , toshi mataha ondo        
    149 nombre ordinal 149 序数词 149  shùzì, niánfèn huò wēndù cóng 70 dào 79 qīshí jǐ; qī shí niándài 149 ordinal number 149 ordinal number 149 número ordinal 149 número ordinal 149 Ordinalzahl 149 Liczba porządkowa 149 порядковый номер 149 poryadkovyy nomer 149 عدد ترتيبي 149   149 क्रमसूचक संख्या 149 kramasoochak sankhya 149 ਆਰਡੀਨਲ ਨੰਬਰ 149 āraḍīnala nabara 149 পূরণবাচক সংখ্যা 149 pūraṇabācaka saṅkhyā 149 序数 149 序数 149 じょすう 149 josū
    150 Il existe des exemples d'utilisation des nombres ordinaux à l'entrée du cinquième. 150 在第五个条目中有如何使用序数的示例。 150 xùshù cí 150 There are examples of how to use ordinal numbers at the entry for fifth. 150 There are examples of how to use ordinal numbers at the entry for fifth. 150 Existem exemplos de como usar números ordinais na entrada do quinto. 150 Hay ejemplos de cómo utilizar números ordinales en la entrada del quinto. 150 Es gibt Beispiele für die Verwendung von Ordnungszahlen am fünften Eintrag. 150 Istnieją przykłady użycia liczb porządkowych na wpisie piątej. 150 Приведены примеры использования порядковых номеров при вводе пятой части. 150 Privedeny primery ispol'zovaniya poryadkovykh nomerov pri vvode pyatoy chasti. 150 هناك أمثلة على كيفية استخدام الأعداد الترتيبية عند الإدخال الخامس. 150   150 पांचवें के प्रवेश पर क्रमिक संख्याओं का उपयोग कैसे करें, इसके उदाहरण हैं। 150 paanchaven ke pravesh par kramik sankhyaon ka upayog kaise karen, isake udaaharan hain. 150 ਪੰਜਵੇਂ ਦੇ ਲਈ ਦਾਖਲੇ ਸਮੇਂ ਆਰਡੀਨਲ ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤੀ ਜਾਏ ਇਸ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਹਨ. 150 pajavēṁ dē la'ī dākhalē samēṁ āraḍīnala nabarāṁ dī varatōṁ kivēṁ kītī jā'ē isa dī'āṁ udāharaṇāṁ hana. 150 পঞ্চম স্থানে প্রবেশের সময় অর্ডিনাল নম্বরগুলি কীভাবে ব্যবহার করবেন তার উদাহরণ রয়েছে। 150 pañcama sthānē prabēśēra samaẏa arḍināla nambaraguli kībhābē byabahāra karabēna tāra udāharaṇa raẏēchē. 150 5番目のエントリで序数を使用する方法の例があります。 150 5 番目  エントリ  序数  使用 する 方法    あります 。 150 5 ばんめ  エントリ  じょすう  しよう する ほうほう  れい  あります 。 150 5 banme no entori de josū o shiyō suru hōhō no rei ga arimasu .        
    151 Voir le cinquième article pour des exemples d'utilisation ordinale 151 序数词用法示例见第五条 151 zài dì wǔ gè tiáomù zhōng yǒu rúhé shǐyòng xù shǔ de shìlì. 151 序数词用法示例见fifth 151 See fifth article for examples of ordinal usage 151 Veja o quinto artigo para exemplos de uso ordinal 151 Consulte el quinto artículo para ver ejemplos de uso ordinal. 151 Im fünften Artikel finden Sie Beispiele für die ordinale Verwendung 151 Zobacz piąty artykuł, aby zapoznać się z przykładami użycia porządkowego 151 См. Пятую статью для примеров использования порядковых номеров. 151 Sm. Pyatuyu stat'yu dlya primerov ispol'zovaniya poryadkovykh nomerov. 151 انظر المقال الخامس للحصول على أمثلة على الاستخدام الترتيبي 151   151 क्रमिक उपयोग के उदाहरणों के लिए पांचवां लेख देखें 151 kramik upayog ke udaaharanon ke lie paanchavaan lekh dekhen 151 ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਦੀਆਂ ਉਦਾਹਰਣਾਂ ਲਈ ਪੰਜਵਾਂ ਲੇਖ ਦੇਖੋ 151 Āma varatōṁ dī'āṁ udāharaṇāṁ la'ī pajavāṁ lēkha dēkhō 151 অর্ডিনাল ব্যবহারের উদাহরণগুলির জন্য পঞ্চম নিবন্ধটি দেখুন 151 Arḍināla byabahārēra udāharaṇagulira jan'ya pañcama nibandhaṭi dēkhuna 151 通常の使用例については、5番目の記事を参照してください 151 通常  使用  について  、 5 番目  記事  参照 してください 151 つうじょう  しよう れい について  、 5 ばんめ  きじ  さんしょう してください 151 tsūjō no shiyō rei nitsuite wa , 5 banme no kiji o sanshō shitekudasai        
    152 dans vos soixante-dix ans 152 在你的七十年代 152 Xùshù cí yòngfǎ shìlì jiàn dì wǔ tiáo 152 in your ’seventies 152 in your ’seventies 152 na casa dos setenta 152 en tus setenta 152 in deinen Siebzigern 152 w latach siedemdziesiątych 152 в ваши семьдесят 152 v vashi sem'desyat 152 في السبعينيات من عمرك 152   152 आपके सत्तर के दशक में 152 aapake sattar ke dashak mein 152 ਤੁਹਾਡੇ ਸੱਤਰ ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਵਿਚ 152 tuhāḍē satara dē dahākē vica 152 আপনার ’সত্তরের দশকে 152 āpanāra’sattarēra daśakē 152 あなたの70年代に 152 あなた  70 年代  152 あなた  70 ねんだい  152 anata no 70 nendai ni
    153  entre 70 et 79 ans 153  在70至79岁之间 153 zài nǐ de qī shí niándài 153  between the ages of 70 and 79 153  between the ages of 70 and 79 153  entre as idades de 70 e 79 153  entre las edades de 70 y 79 153  zwischen 70 und 79 Jahren 153  w wieku od 70 do 79 lat 153  в возрасте от 70 до 79 лет 153  v vozraste ot 70 do 79 let 153  بين سن 70 و 79 153   153  70 और 79 की उम्र के बीच 153  70 aur 79 kee umr ke beech 153  70 ਅਤੇ 79 ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ 153  70 atē 79 dī umara dē vicakāra 153  70 এবং 79 বছর বয়সের মধ্যে 153  70 ēbaṁ 79 bachara baẏasēra madhyē 153  70歳から79歳まで 153 70  から 79  まで 153 70 さい から 79 さい まで 153 70 sai kara 79 sai made
    154 Années 70 154 70多岁 154  zài 70 zhì 79 suì zhī jiān 154 70 多岁 154 70s 154 Anos 70 154 70 154 70er Jahre 154 70s 154 70-е годы 154 70-ye gody 154 السبعينيات 154   154 70 के दशक 154 70 ke dashak 154 70s 154 70s 154 70s 154 70s 154 70年代 154 70 年代 154 70 ねんだい 154 70 nendai        
    155 rompre 155 断绝 155 70 duō suì 155 sever  155 sever 155 separar 155 cortar 155 trennen 155 zerwać 155 отрезать 155 otrezat' 155 قطع 155   155 Sever 155 saivair 155 ਅਲੱਗ 155 alaga 155 বিচ্ছিন্ন 155 bicchinna 155 切断する 155 切断 する 155 せつだん する 155 setsudan suru
    156 formel 156 正式 156 duànjué 156 formal 156 formal 156 formal 156 formal 156 formal 156 formalny 156 формальный 156 formal'nyy 156 رسمي 156   156 औपचारिक 156 aupachaarik 156 ਰਸਮੀ 156 rasamī 156 প্রথাগত 156 prathāgata 156 フォーマル 156 フォーマル 156 フォーマル 156 fōmaru        
    157  ~ qch (de qc) 157  〜sth(来自sth) 157 zhèngshì 157  ~ sth (from sth) 157  ~ sth (from sth) 157  ~ sth (de sth) 157  ~ sth (de algo) 157  ~ etw (von etw) 157  ~ sth (z czegoś) 157  ~ sth (от sth) 157  ~ sth (ot sth) 157  ~ شيء (من شيء) 157   157  ~ sth (sth से) 157  ~ sth (sth se) 157  ~ sth (sth ਤੋਂ) 157  ~ sth (sth tōṁ) 157  ~ তম (স্টাথ থেকে) 157  ~ tama (sṭātha thēkē) 157  〜sth(sthから) 157 〜 sth ( sth から ) 157 〜 sth ( sth から ) 157 〜 sth ( sth kara )
    158  couper qc en deux morceaux; couper qc de qc 158  切成两半;割断某物 158  〜sth(láizì sth) 158  to cut sth into two pieces; to cut sth off sth  158  to cut sth into two pieces; to cut sth off sth 158  cortar o sth em duas partes; para cortar o sth fora 158  cortar algo en dos pedazos; cortar algo 158  etw in zwei Stücke schneiden, etw abschneiden 158  to cut sth into two parts; to cut sth off sth 158  разрезать на две части; отрезать что-то от 158  razrezat' na dve chasti; otrezat' chto-to ot 158  لتقطيع أي شيء إلى قطعتين ؛ لقطع أي شيء 158   158  sth को दो टुकड़ों में काटना; sth को sth से काटना 158  sth ko do tukadon mein kaatana; sth ko sth se kaatana 158  ਸਟੈਥ ਨੂੰ ਦੋ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿਚ ਕੱਟਣਾ; 158  saṭaitha nū dō ṭukaṛi'āṁ vica kaṭaṇā; 158  sth কে দুই টুকরো করে কাটা; 158  sth kē du'i ṭukarō karē kāṭā; 158  sthを2つにカットする; sthをsthからカットする 158 sth  2つ  カット する ; sth  sth から カット する 158 sth    カット する ; sth  sth から カット する 158 sth o tsu ni katto suru ; sth o sth kara katto suru
    159 Couper; couper; couper; couper 159 切开;'割断;切下;割下 159  qiè chéng liǎng bàn; gēduàn mǒu wù 159 切开;' 割断;切下;割下 159 Cut off; cut off; cut off; cut off 159 Corte; corte; corte; corte 159 Cortar; cortar; cortar; cortar 159 Schneiden Sie ab, schneiden Sie ab, schneiden Sie ab, schneiden Sie ab 159 Odetnij; odetnij; odetnij; odetnij 159 Отрезать; отрезать; отрезать; отрезать 159 Otrezat'; otrezat'; otrezat'; otrezat' 159 يقطع ؛ يقطع ؛ يقطع ؛ يقطع 159   159 काटो, काटो, काटो, काटो, काटो 159 kaato, kaato, kaato, kaato, kaato 159 ਕੱਟਿਆ ਹੋਇਆ; ਕੱਟਿਆ ਹੋਇਆ 159 kaṭi'ā hō'i'ā; kaṭi'ā hō'i'ā 159 কাটা; কাটা; কাটা; কাটা; 159 kāṭā; kāṭā; kāṭā; kāṭā; 159 カットオフ;カットオフ;カットオフ;カットオフ 159 カットオフ ; カットオフ ; カットオフ ; カットオフ 159 カットオフ ; カットオフ ; カットオフ ; カットオフ 159 kattōfu ; kattōfu ; kattōfu ; kattōfu        
    160 couper une corde 160 切断一根绳子 160 qiē kāi;'gēduàn; qiè xià; gē xià 160 to sever a rope 160 to sever a rope 160 cortar uma corda 160 cortar una cuerda 160 ein Seil durchtrennen 160 przeciąć linę 160 перерезать веревку 160 pererezat' verevku 160 لقطع حبل 160   160 रस्सी बांधना 160 rassee baandhana 160 ਇੱਕ ਰੱਸੀ ਤੋੜਨਾ 160 ika rasī tōṛanā 160 একটি দড়ি কাটা 160 ēkaṭi daṛi kāṭā 160 ロープを切断する 160 ロープ  切断 する 160 ロープ  せつだん する 160 rōpu o setsudan suru        
    161 Coupe la corde 161 割断绳子 161 qiēduàn yī gēn shéngzi 161 割断绳子 161 Cut the rope 161 Corte a corda 161 Cortar la cuerda 161 Schneiden Sie das Seil 161 Przeciąć linę 161 Отрезать веревку 161 Otrezat' verevku 161 اقطع الحبل 161   161 रस्सी काट दो 161 rassee kaat do 161 ਰੱਸੀ ਕੱਟੋ 161 rasī kaṭō 161 রশি টা কাটো 161 raśi ṭā kāṭō 161 ロープを切れ 161 ロープ  切れ 161 ロープ  きれ 161 rōpu o kire        
    162 une artère sectionnée 162 切断的动脉 162 gēduàn shéngzi 162 a severed artery  162 a severed artery 162 uma artéria cortada 162 una arteria cortada 162 eine abgetrennte Arterie 162 zerwana tętnica 162 перерезанная артерия 162 pererezannaya arteriya 162 شريان مقطوع 162   162 एक गंभीर धमनी 162 ek gambheer dhamanee 162 ਇੱਕ ਕੱਟਿਆ ਧਮਣੀ 162 ika kaṭi'ā dhamaṇī 162 একটি বিভক্ত ধমনী 162 ēkaṭi bibhakta dhamanī 162 切断された動脈 162 切断 された 動脈 162 せつだん された どうみゃく 162 setsudan sareta dōmyaku        
    163 Artère sectionnée 163 切断的动脉 163 qiēduàn de dòngmài 163 切断的动脉  163 Severed artery 163 Artéria cortada 163 Arteria cortada 163 Durchtrennte Arterie 163 Pęknięta tętnica 163 Отрезанная артерия 163 Otrezannaya arteriya 163 شريان مقطوع 163   163 गंभीर धमनी 163 gambheer dhamanee 163 ਗੰਭੀਰ ਨਾੜੀ 163 gabhīra nāṛī 163 গুরুতর ধমনী 163 gurutara dhamanī 163 切断された動脈 163 切断 された 動脈 163 せつだん された どうみゃく 163 setsudan sareta dōmyaku        
    164 Sa main a été coupée de son bras 164 他的手从手臂上被切断了 164 qiēduàn de dòngmài 164 His hand was severed from his arm 164 His hand was severed from his arm 164 Sua mão foi cortada de seu braço 164 Su mano fue cortada de su brazo 164 Seine Hand wurde von seinem Arm abgetrennt 164 Jego ręka została odcięta od ramienia 164 Его рука была оторвана от его руки 164 Yego ruka byla otorvana ot yego ruki 164 كانت يده مقطوعة عن ذراعه 164   164 उसका हाथ उसकी बांह से अलग हो गया था 164 usaka haath usakee baanh se alag ho gaya tha 164 ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਤੋਂ ਕੱਟਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 164 usadā hatha usadī bānha tōṁ kaṭi'ā gi'ā sī 164 তাঁর হাত তাঁর হাত থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে 164 tām̐ra hāta tām̐ra hāta thēkē bicchinna haẏē gēchē 164 彼の手は彼の腕から切り離されました 164        から 切り離されました 164 かれ    かれ  うで から きりはなされました 164 kare no te wa kare no ude kara kirihanasaremashita        
    165 Sa main a été coupée de son bras 165 他的手从手臂上被切断了 165 tā de shǒu cóng shǒubì shàng bèi qiēduànle 165 他的手从手臂上被切断了 165 His hand was cut from his arm 165 Sua mão foi cortada de seu braço 165 Su mano fue cortada de su brazo 165 Seine Hand wurde von seinem Arm geschnitten 165 Jego ręka została odcięta od ramienia 165 Его рука была отрезана от его руки 165 Yego ruka byla otrezana ot yego ruki 165 قطعت يده من ذراعه 165   165 उसका हाथ उसकी बांह से कट गया था 165 usaka haath usakee baanh se kat gaya tha 165 ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਤੋਂ ਕੱਟਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 165 usadā hatha usadī bānha tōṁ kaṭi'ā gi'ā sī 165 তাঁর হাতটি তাঁর হাত থেকে কেটে গেছে 165 tām̐ra hātaṭi tām̐ra hāta thēkē kēṭē gēchē 165 彼の手は彼の腕から切り取られました 165        から 切り取られました 165 かれ    かれ  うで から きりとられました 165 kare no te wa kare no ude kara kiritoraremashita        
    166 Sa main est coupée de son bras 166 他的手从领土上截断了 166 tā de shǒu cóng shǒubì shàng bèi qiēduànle 166 他的从胳膊上截断了 166 His hand is cut off from his arm 166 Sua mão foi cortada de seu braço 166 Su mano está cortada de su brazo 166 Seine Hand ist von seinem Arm abgeschnitten 166 Jego ręka jest odcięta od ramienia 166 Его рука отрезана от его руки 166 Yego ruka otrezana ot yego ruki 166 يده مقطوعة عن ذراعه 166   166 उसका हाथ उसकी बांह से कट गया है 166 usaka haath usakee baanh se kat gaya hai 166 ਉਸਦਾ ਹੱਥ ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਤੋਂ ਕੱਟ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 166 usadā hatha usadī bānha tōṁ kaṭa ditā gi'ā hai 166 তাঁর হাত তাঁর হাত থেকে কেটে গেছে 166 tām̐ra hāta tām̐ra hāta thēkē kēṭē gēchē 166 彼の手は彼の腕から切り離されています 166        から 切り離されています 166 かれ    かれ  うで から きりはなされています 166 kare no te wa kare no ude kara kirihanasareteimasu        
    167 mettre fin complètement à une relation ou à toute communication avec qn 167 与某人完全结束一段感情或所有交流 167 tā de shǒu cóng lǐngtǔ shàng jiéduànle 167 to completely end a relationship or all communication with sb 167 to completely end a relationship or all communication with sb 167 terminar completamente um relacionamento ou toda a comunicação com sb 167 terminar por completo una relación o toda comunicación con alguien 167 eine Beziehung oder die gesamte Kommunikation mit jdm. vollständig zu beenden 167 całkowicie zakończyć związek lub wszelką komunikację z kimś 167 полностью прекратить отношения или все общение с кем-то 167 polnost'yu prekratit' otnosheniya ili vse obshcheniye s kem-to 167 لإنهاء العلاقة تمامًا أو جميع الاتصالات مع sb 167   167 पूरी तरह से एसबी के साथ एक संबंध या सभी संचार को समाप्त करने के लिए 167 pooree tarah se esabee ke saath ek sambandh ya sabhee sanchaar ko samaapt karane ke lie 167 ਐਸਬੀ ਨਾਲ ਕਿਸੇ ਰਿਸ਼ਤੇ ਨੂੰ ਜਾਂ ਸਾਰੇ ਸੰਚਾਰ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਤਮ ਕਰਨਾ 167 aisabī nāla kisē riśatē nū jāṁ sārē sacāra nū pūrī tar'hāṁ khatama karanā 167 sb এর সাথে একটি সম্পর্ক বা সমস্ত যোগাযোগ সম্পূর্ণরূপে শেষ করতে 167 sb ēra sāthē ēkaṭi samparka bā samasta yōgāyōga sampūrṇarūpē śēṣa karatē 167 sbとの関係またはすべての通信を完全に終了する 167 sb   関係 または すべて  通信  完全  終了 する 167 sb   かんけい または すべて  つうしん  かんぜん  しゅうりょう する 167 sb to no kankei mataha subete no tsūshin o kanzen ni shūryō suru
    168 Terminer une relation ou toute communication avec quelqu'un 168 与某人完全结束一段感情或所有交流 168 yǔ mǒu rén wánquán jiéshù yīduàn gǎnqíng huò suǒyǒu jiāoliú 168 与某人完全结束一段感情或所有交  168 Complete a relationship or all communication with someone 168 Completar um relacionamento ou toda comunicação com alguém 168 Completar una relación o toda la comunicación con alguien. 168 Schließen Sie eine Beziehung oder die gesamte Kommunikation mit jemandem ab 168 Zakończ relację lub całą komunikację z kimś 168 Завершите отношения или все общение с кем-то 168 Zavershite otnosheniya ili vse obshcheniye s kem-to 168 أكمل علاقة أو كل الاتصالات مع شخص ما 168   168 किसी के साथ एक संबंध या सभी संचार को पूरा करें 168 kisee ke saath ek sambandh ya sabhee sanchaar ko poora karen 168 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਕੋਈ ਰਿਸ਼ਤਾ ਜਾਂ ਸਾਰਾ ਸੰਚਾਰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ 168 kisē nāla kō'ī riśatā jāṁ sārā sacāra pūrā karō 168 কারও সাথে সম্পর্ক বা সমস্ত যোগাযোগ সম্পূর্ণ করুন 168 kāra'ō sāthē samparka bā samasta yōgāyōga sampūrṇa karuna 168 誰かとの関係またはすべてのコミュニケーションを完了する 168 誰か   関係 または すべて  コミュニケーション  完了 する 168 だれか   かんけい または すべて  コミュニケーション  かんりょう する 168 dareka to no kankei mataha subete no komyunikēshon o kanryō suru        
    169 Rompre 169 断绝;中断 169 yǔ mǒu rén wánquán jiéshù yīduàn gǎnqíng huò suǒyǒu jiāoliú 169 绝;中断  169 Sever 169 Sever 169 Cortar 169 Trennen 169 Zerwać 169 Север 169 Sever 169 قطع 169   169 Sever 169 saivair 169 ਅਲੱਗ 169 alaga 169 বিভাজন 169 bibhājana 169 切断 169 切断 169 せつだん 169 setsudan        
    170 entraine toi 170 170 Liàn 170 170 practice 170 prática 170 práctica 170 trainieren 170 ćwiczyć 170 практика 170 praktika 170 ممارسة 170 mumarasa 170 अभ्यास 170 abhyaas 170 ਅਭਿਆਸ 170 Abhi'āsa 170 অনুশীলন করা 170 Anuśīlana karā 170 練習 170 練習 170 れんしゅう 170 renshū        
    171 Absolument 171 171 jué 171 171 Absolutely 171 absolutamente 171 Absolutamente 171 Absolut 171 Absolutnie 171 Абсолютно 171 Absolyutno 171 إطلاقا 171 'iitlaqaan 171 पूर्ण रूप से 171 poorn roop se 171 ਬਿਲਕੁਲ 171 bilakula 171 একেবারে 171 ēkēbārē 171 絶対に 171 絶対 に 171 ぜったい  171 zettai ni        
    172 synonyme 172 代名词 172 dàimíngcí 172 synonym 172 synonym 172 sinônimo 172 sinónimo 172 Synonym 172 synonim 172 синоним 172 sinonim 172 مرادف 172 muradif 172 पर्याय 172 paryaay 172 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 172 samānārathī 172 প্রতিশব্দ 172 pratiśabda 172 シノニム 172 シノニム 172 シノニム 172 shinonimu
    173 rompre 173 崩解 173 bēng jiě 173 break off 173 break off 173 romper 173 romper 173 abbrechen 173 zerwać 173 прервать 173 prervat' 173 اقطع 173 aqtae 173 तोडना 173 todana 173 ਤੋੜਨਾ 173 tōṛanā 173 ভেঙ্গে ফেলা 173 bhēṅgē phēlā 173 ブレークオフ 173 ブレークオフ 173 ぶれえくおふ 173 burēkuofu        
    174 Les deux pays ont rompu tous les liens diplomatiques. 174 两国切断了所有外交联系。 174 liǎng guó qiēduànle suǒyǒu wàijiāo liánxì. 174 The two countries have severed all diplomatic links. 174 The two countries have severed all diplomatic links. 174 Os dois países cortaram todos os laços diplomáticos. 174 Los dos países han cortado todos los vínculos diplomáticos. 174 Die beiden Länder haben alle diplomatischen Verbindungen abgebrochen. 174 Oba kraje zerwały wszelkie powiązania dyplomatyczne. 174 Две страны разорвали все дипломатические связи. 174 Dve strany razorvali vse diplomaticheskiye svyazi. 174 وقطعت الدولتان جميع العلاقات الدبلوماسية. 174 waqataeat aldawlatan jmye alealaqat aldiblumasiat. 174 दोनों देशों ने सभी राजनयिक लिंक को अलग कर दिया है। 174 donon deshon ne sabhee raajanayik link ko alag kar diya hai. 174 ਦੋਵਾਂ ਦੇਸ਼ਾਂ ਨੇ ਸਾਰੇ ਕੂਟਨੀਤਕ ਸੰਬੰਧ ਤੋੜ ਦਿੱਤੇ ਹਨ. 174 dōvāṁ dēśāṁ nē sārē kūṭanītaka sabadha tōṛa ditē hana. 174 দুই দেশ সব কূটনৈতিক লিঙ্ক বিচ্ছিন্ন করেছে। 174 du'i dēśa saba kūṭanaitika liṅka bicchinna karēchē. 174 両国はすべての外交関係を断ち切った。 174 両国  すべて  外交 関係  断ち切った 。 174 りょうこく  すべて  がいこう かんけい  たちきった 。 174 ryōkoku wa subete no gaikō kankei o tachikitta .        
    175  Les deux pays ont rompu toutes les relations diplomatiques 175  彻底断绝了一切外交关系 175  Chèdǐ duànjuéle yīqiè wàijiāo guānxì 175  两国断绝了一切外交关系 175  The two countries severed all diplomatic relations 175  Os dois países cortaram todas as relações diplomáticas 175  Los dos países cortaron todas las relaciones diplomáticas 175  Die beiden Länder trennten alle diplomatischen Beziehungen 175  Oba kraje zerwały wszelkie stosunki dyplomatyczne 175  Две страны разорвали все дипломатические отношения 175  Dve strany razorvali vse diplomaticheskiye otnosheniya 175  قطعت الدولتان جميع العلاقات الدبلوماسية 175 qataeat alduwlatan jmye alealaqat aldiblumasia 175  दोनों देशों ने सभी राजनयिक संबंधों को तोड़ दिया 175  donon deshon ne sabhee raajanayik sambandhon ko tod diya 175  ਦੋਵਾਂ ਦੇਸ਼ਾਂ ਨੇ ਸਾਰੇ ਕੂਟਨੀਤਕ ਸੰਬੰਧ ਤੋੜ ਦਿੱਤੇ 175  Dōvāṁ dēśāṁ nē sārē kūṭanītaka sabadha tōṛa ditē 175  দুই দেশ সব কূটনৈতিক সম্পর্ক ছিন্ন করে 175  Du'i dēśa saba kūṭanaitika samparka chinna karē 175  両国はすべての外交関係を断ち切った 175 両国  すべて  外交 関係  断ち切った 175 りょうこく  すべて  がいこう かんけい  たちきった 175 ryōkoku wa subete no gaikō kankei o tachikitta        
    176 nombreuses 176 一些 176 yīxiē 176 several  176 several 176 de várias 176 varios 176 mehrere 176 kilka 176 несколько 176 neskol'ko 176 العديد من 176 aledyd min 176 कई 176 kaee 176 ਕਈ 176 ka'ī 176 বেশ কয়েকটি 176 bēśa kaẏēkaṭi 176 いくつか 176 いくつ か 176 いくつ  176 ikutsu ka        
    177 certains 177 一些 177 yīxiē 177 一些 177 some 177 alguns 177 algunos 177 etwas 177 trochę 177 некоторые 177 nekotoryye 177 بعض 177 bed 177 कुछ 177 kuchh 177 ਕੁੱਝ 177 kujha 177 কিছু 177 kichu 177 いくつか 177 いくつ か 177 いくつ  177 ikutsu ka        
    178 plus de deux mais pas beaucoup 178 超过两个但不是很多 178 chāoguò liǎng gè dàn bùshì hěnduō 178 more than two but not very many 178 more than two but not very many 178 mais de dois, mas não muitos 178 más de dos pero no muchos 178 mehr als zwei, aber nicht sehr viele 178 więcej niż dwa, ale niezbyt wiele 178 больше двух, но не очень много 178 bol'she dvukh, no ne ochen' mnogo 178 أكثر من اثنين ولكن ليس كثيرًا 178 'akthar min athnyn walakun lays kthyrana 178 दो से अधिक लेकिन बहुत से नहीं 178 do se adhik lekin bahut se nahin 178 ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਨਹੀਂ 178 dō tōṁ vadha para bahuta sārē nahīṁ 178 দু'জনের বেশি কিন্তু খুব বেশি নয় 178 du'janēra bēśi kintu khuba bēśi naẏa 178 2つ以上、ただしそれほど多くはない 178 2つ 以上 、 ただし それほど 多く はない 178  いじょう 、 ただし それほど おうく はない 178 tsu ijō , tadashi sorehodo ōku hanai        
    179 Plus de deux mais pas beaucoup 179 超过两个但不是很多 179 chāoguò liǎng gè dàn bùshì hěnduō 179 过两个但不是很 179 More than two but not many 179 Mais de dois, mas não muitos 179 Más de dos pero no muchos 179 Mehr als zwei, aber nicht viele 179 Więcej niż dwa, ale niewiele 179 Более двух, но не много 179 Boleye dvukh, no ne mnogo 179 أكثر من اثنين ولكن ليس الكثير 179 'akthar min athnyn walakun lays alkthyr 179 दो से ज्यादा लेकिन कई नहीं 179 do se jyaada lekin kaee nahin 179 ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਪਰ ਬਹੁਤ ਨਹੀਂ 179 dō tōṁ vadha para bahuta nahīṁ 179 দু'জনের বেশি কিন্তু অনেকের নয় 179 du'janēra bēśi kintu anēkēra naẏa 179 2つ以上、多くはない 179 2つ 以上 、 多く はない 179  いじょう 、 おうく はない 179 tsu ijō , ōku hanai        
    180  Plusieurs; plusieurs; certains: 180  几个;数个;一些: 180  jǐ gè; shù gè; yīxiē: 180  ;个;一些 180  Several; several; some: 180  Vários; vários; alguns: 180  Varios; varios; algunos: 180  Mehrere, mehrere, einige: 180  Kilka; kilka; niektórzy: 180  Несколько; несколько; некоторые: 180  Neskol'ko; neskol'ko; nekotoryye: 180  عدة ؛ عدة ؛ بعض: 180 edt ; edt ; bed: 180  कई; कई; कुछ: 180  kaee; kaee; kuchh: 180  ਕਈਂ ਕਈਂ ਕਈਂ; ਕੁਝ: 180  ka'īṁ ka'īṁ ka'īṁ; kujha: 180  বেশ কয়েকটি; কয়েকটি: কিছু: 180  bēśa kaẏēkaṭi; kaẏēkaṭi: Kichu: 180  いくつか;いくつか;いくつか: 180 いくつ  ; いくつ  ; いくつ  : 180 いくつ  ; いくつ  ; いくつ  : 180 ikutsu ka ; ikutsu ka ; ikutsu ka :        
    181 Plusieurs lettres sont arrivées ce matin 181 今天早上收到几封信 181 Jīntiān zǎoshang shōu dào jǐ fēng xìn 181 Several letters arrived this morning 181 Several letters arrived this morning 181 Várias cartas chegaram esta manhã 181 Varias cartas llegaron esta mañana 181 Heute Morgen sind mehrere Briefe eingetroffen 181 Dziś rano nadeszło kilka listów 181 Сегодня утром пришло несколько писем 181 Segodnya utrom prishlo neskol'ko pisem 181 وصلت عدة رسائل هذا الصباح 181 wasalat edt rasayil hdha alsabah 181 आज सुबह कई पत्र पहुंचे 181 aaj subah kaee patr pahunche 181 ਅੱਜ ਸਵੇਰੇ ਕਈ ਪੱਤਰ ਆਏ 181 Aja savērē ka'ī patara ā'ē 181 আজ সকালে বেশ কয়েকটি চিঠি এসেছিল 181 Āja sakālē bēśa kaẏēkaṭi ciṭhi ēsēchila 181 今朝、いくつかの手紙が届きました 181 今朝 、 いくつ   手紙  届きました 181 けさ 、 いくつ   てがみ  とどきました 181 kesa , ikutsu ka no tegami ga todokimashita
    182 Quelques lettres sont arrivées ce matin 182 今天上午来了几封信 182 jīntiān shàngwǔ láile jǐ fēng xìn 182 今天上午来了几封信 182 A few letters came this morning 182 Algumas cartas chegaram esta manhã 182 Algunas cartas llegaron esta mañana 182 Ein paar Briefe kamen heute Morgen 182 Dziś rano nadeszło kilka listów 182 Сегодня утром пришло несколько писем 182 Segodnya utrom prishlo neskol'ko pisem 182 جاءت بعض الرسائل هذا الصباح 182 ja'at bed alrasayil hdha alsabah 182 आज सुबह कुछ पत्र आए 182 aaj subah kuchh patr aae 182 ਅੱਜ ਸਵੇਰੇ ਕੁਝ ਪੱਤਰ ਆਏ 182 aja savērē kujha patara ā'ē 182 আজ সকালে কয়েকটি চিঠি এলো 182 āja sakālē kaẏēkaṭi ciṭhi ēlō 182 今朝、いくつかの手紙が来ました 182 今朝 、 いくつ   手紙  来ました 182 けさ 、 いくつ   てがみ  きました 182 kesa , ikutsu ka no tegami ga kimashita        
    183 Il a écrit plusieurs livres sur l'Inde 183 他写了几本关于印度的书 183 tā xiěle jǐ běn guānyú yìndù de shū 183 He’s written several books about India 183 He’s written several books about India 183 Ele escreveu vários livros sobre a Índia 183 Ha escrito varios libros sobre la India. 183 Er hat mehrere Bücher über Indien geschrieben 183 Napisał kilka książek o Indiach 183 Он написал несколько книг об Индии. 183 On napisal neskol'ko knig ob Indii. 183 كتب عدة كتب عن الهند 183 kutib edt kutib ean alhind 183 उन्होंने भारत के बारे में कई किताबें लिखी हैं 183 unhonne bhaarat ke baare mein kaee kitaaben likhee hain 183 ਉਸਨੇ ਭਾਰਤ ਬਾਰੇ ਕਈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ 183 usanē bhārata bārē ka'ī kitābāṁ likhī'āṁ hana 183 তিনি ভারত সম্পর্কে বেশ কয়েকটি বই লিখেছেন 183 tini bhārata samparkē bēśa kaẏēkaṭi ba'i likhēchēna 183 彼はインドについていくつかの本を書いています 183   インド について いくつ     書いています 183 かれ  インド について いくつ   ほん  かいています 183 kare wa indo nitsuite ikutsu ka no hon o kaiteimasu
    184 Il a écrit plusieurs livres sur l'Inde 184 他写了几本关于印度的书 184 tā xiěle jǐ běn guānyú yìndù de shū 184 他写了几本关于印度的  184 He wrote several books about India 184 Ele escreveu vários livros sobre a Índia 184 Escribió varios libros sobre la India. 184 Er schrieb mehrere Bücher über Indien 184 Napisał kilka książek o Indiach 184 Он написал несколько книг об Индии. 184 On napisal neskol'ko knig ob Indii. 184 كتب عدة كتب عن الهند 184 kutib edt kutib ean alhind 184 उन्होंने भारत के बारे में कई किताबें लिखीं 184 unhonne bhaarat ke baare mein kaee kitaaben likheen 184 ਉਸਨੇ ਭਾਰਤ ਬਾਰੇ ਕਈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਲਿਖੀਆਂ 184 usanē bhārata bārē ka'ī kitābāṁ likhī'āṁ 184 তিনি ভারত সম্পর্কে বেশ কয়েকটি বই লিখেছিলেন 184 tini bhārata samparkē bēśa kaẏēkaṭi ba'i likhēchilēna 184 彼はインドについていくつかの本を書いた 184   インド について いくつ     書いた 184 かれ  インド について いくつ   ほん  かいた 184 kare wa indo nitsuite ikutsu ka no hon o kaita        
    185 Il a écrit plusieurs livres sur l'Inde 185 他写过几本关于印度的书 185 tā xiěguò jǐ běn guānyú yìndù de shū 185 他写关于印度的书 185 He has written several books about India 185 Ele escreveu vários livros sobre a Índia 185 Ha escrito varios libros sobre la India. 185 Er hat mehrere Bücher über Indien geschrieben 185 Napisał kilka książek o Indiach 185 Он написал несколько книг об Индии. 185 On napisal neskol'ko knig ob Indii. 185 كتب عدة كتب عن الهند 185 kutib edt kutib ean alhind 185 उन्होंने भारत के बारे में कई किताबें लिखी हैं 185 unhonne bhaarat ke baare mein kaee kitaaben likhee hain 185 ਉਸਨੇ ਭਾਰਤ ਬਾਰੇ ਕਈ ਕਿਤਾਬਾਂ ਲਿਖੀਆਂ ਹਨ 185 usanē bhārata bārē ka'ī kitābāṁ likhī'āṁ hana 185 তিনি ভারত সম্পর্কে বেশ কয়েকটি বই লিখেছেন 185 tini bhārata samparkē bēśa kaẏēkaṭi ba'i likhēchēna 185 彼はインドについていくつかの本を書いています 185   インド について いくつ     書いています 185 かれ  インド について いくつ   ほん  かいています 185 kare wa indo nitsuite ikutsu ka no hon o kaiteimasu        
    186 Plusieurs personnes de plus que d'habitude sont venues à la réunion 186 比平时多几个人参加了会议 186 bǐ píngshí duō jǐ gèrén shēn jiā le huìyì 186 Several more people than usual came to the meeting 186 Several more people than usual came to the meeting 186 Várias pessoas mais do que o normal vieram para a reunião 186 Varias personas más de lo habitual vinieron a la reunión. 186 Es kamen mehr Leute als gewöhnlich zu dem Treffen 186 Na spotkanie przybyło kilka osób więcej niż zwykle 186 На встречу пришло на несколько человек больше, чем обычно 186 Na vstrechu prishlo na neskol'ko chelovek bol'she, chem obychno 186 حضر الاجتماع عدة أشخاص أكثر من المعتاد 186 hadar alaijtimae edt 'ashkhas 'akthar min almuetad 186 सामान्य से कई अधिक लोग बैठक में आए 186 saamaany se kaee adhik log baithak mein aae 186 ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਕਈ ਹੋਰ ਲੋਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਆਏ 186 āma nālōṁ ka'ī hōra lōka mīṭiga vica ā'ē 186 সাধারণের চেয়ে আরও বেশ কয়েকজন মিটিংয়ে এসেছিলেন 186 sādhāraṇēra cēẏē āra'ō bēśa kaẏēkajana miṭinẏē ēsēchilēna 186 いつもより数人多くの人が会議に来ました 186 いつも より   多く    会議  来ました 186 いつも より すう にん おうく  ひと  かいぎ  きました 186 itsumo yori  nin ōku no hito ga kaigi ni kimashita
    187 Neuf personnes de plus ont assisté à la réunion que d'habitude 187 到会的人比平时多了九个 187 dào huì de rén bǐ píngshí duōle jiǔ gè 187 到会的人比平时多了九个 187 Nine more people attended the meeting than usual 187 Nove pessoas a mais participaram da reunião do que o normal 187 Nueve personas más asistieron a la reunión de lo habitual 187 Neun mehr Personen nahmen an dem Treffen teil als gewöhnlich 187 W spotkaniu uczestniczyło dziewięć osób więcej niż zwykle 187 Встречу посетили на девять человек больше, чем обычно 187 Vstrechu posetili na devyat' chelovek bol'she, chem obychno 187 حضر الاجتماع تسعة أشخاص أكثر من المعتاد 187 hadar alaijtimae tset 'ashkhas 'akthar min almuetad 187 बैठक में सामान्य से अधिक नौ लोगों ने भाग लिया 187 baithak mein saamaany se adhik nau logon ne bhaag liya 187 ਆਮ ਨਾਲੋਂ ਨੌਂ ਹੋਰ ਲੋਕ ਮੀਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਏ 187 āma nālōṁ nauṁ hōra lōka mīṭiga vica śāmala hō'ē 187 স্বাভাবিকের চেয়ে আরও নয় জন লোক সভায় অংশ নিয়েছিল 187 sbābhābikēra cēẏē āra'ō naẏa jana lōka sabhāẏa anśa niẏēchila 187 いつもより9人多くの人が会議に出席しました 187 いつも より 9  多く    会議  出席 しました 187 いつも より 9 にん おうく  ひと  かいぎ  しゅっせき しました 187 itsumo yori 9 nin ōku no hito ga kaigi ni shusseki shimashita        
    188 Si vous cherchez une photo d'Alice, vous en trouverez plusieurs ici 188 如果您正在寻找爱丽丝的照片,您会在这里找到几张 188 rúguǒ nín zhèngzài xúnzhǎo àilì sī de zhàopiàn, nín huì zài zhèlǐ zhǎodào jǐ zhāng 188 If you're looking for a photo of Alice you'll find several in here 188 If you're looking for a photo of Alice you'll find several in here 188 Se você está procurando uma foto de Alice, você encontrará várias aqui 188 Si estás buscando una foto de Alice, aquí encontrarás varias. 188 Wenn Sie nach einem Foto von Alice suchen, finden Sie hier mehrere 188 Jeśli szukasz zdjęcia Alice, znajdziesz tutaj kilka 188 Если вы ищете фото Алисы, вы найдете несколько здесь 188 Yesli vy ishchete foto Alisy, vy naydete neskol'ko zdes' 188 إذا كنت تبحث عن صورة أليس ستجد العديد منها هنا 188 'iidha kunt tabhath ean surat 'alays satajid aledyd minha huna 188 यदि आप ऐलिस की एक तस्वीर खोज रहे हैं तो आपको यहाँ कई मिलेंगे 188 yadi aap ailis kee ek tasveer khoj rahe hain to aapako yahaan kaee milenge 188 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਐਲਿਸ ਦੀ ਫੋਟੋ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਥੇ ਕਈ ਮਿਲ ਜਾਣਗੇ 188 jē tusīṁ ailisa dī phōṭō labha rahē hō tāṁ tuhānū ithē ka'ī mila jāṇagē 188 আপনি যদি এলিসের ছবি সন্ধান করছেন তবে এখানে বেশ কয়েকটি খুঁজে পাবেন 188 āpani yadi ēlisēra chabi sandhāna karachēna tabē ēkhānē bēśa kaẏēkaṭi khum̐jē pābēna 188 あなたがアリスの写真を探しているなら、あなたはここでいくつかを見つけるでしょう 188 あなた  アリス  写真  探しているなら 、 あなた  ここ  いくつ   見つけるでしょう 188 あなた  アリス  しゃしん  さがしているなら 、 あなた  ここ  いくつ   みつけるでしょう 188 anata ga arisu no shashin o sagashiteirunara , anata wa koko de ikutsu ka o mitsukerudeshō
    189 Si vous cherchez des photos d'Alice, vous en trouverez quelques-unes ici 189 如果您正在寻找爱丽丝的照片,您会在这里找到几张 189 rúguǒ nín zhèngzài xúnzhǎo àilì sī de zhàopiàn, nín huì zài zhèlǐ zhǎodào jǐ zhāng 189 如果您正在寻找爱丽丝的照片,您会在这里找到几张 189 If you are looking for photos of Alice, you will find a few here 189 Se você está procurando fotos de Alice, você encontrará algumas aqui 189 Si estás buscando fotos de Alice, aquí encontrarás algunas. 189 Wenn Sie nach Fotos von Alice suchen, finden Sie hier einige 189 Jeśli szukasz zdjęć Alicji, kilka znajdziesz tutaj 189 Если вы ищете фотографии Алисы, вы найдете несколько здесь. 189 Yesli vy ishchete fotografii Alisy, vy naydete neskol'ko zdes'. 189 إذا كنت تبحث عن صور أليس ، فستجد القليل هنا 189 'iidha kunt tabhath ean sur 'alays , fastajidu alqlyl huna 189 यदि आप ऐलिस की तस्वीरों की तलाश में हैं, तो आपको यहां कुछ मिल जाएगा 189 yadi aap ailis kee tasveeron kee talaash mein hain, to aapako yahaan kuchh mil jaega 189 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਐਲਿਸ ਦੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ 189 jē tusīṁ ailisa dī'āṁ phōṭō'āṁ labha rahē hō, tāṁ tusīṁ ithē kujha prāpata karōgē 189 আপনি যদি এলিসের ছবি খুঁজছেন, আপনি এখানে কয়েকটি খুঁজে পাবেন 189 āpani yadi ēlisēra chabi khum̐jachēna, āpani ēkhānē kaẏēkaṭi khum̐jē pābēna 189 あなたがアリスの写真を探しているなら、あなたはここにいくつかを見つけるでしょう 189 あなた  アリス  写真  探しているなら 、 あなた  ここ  いくつ   見つけるでしょう 189 あなた  アリス  しゃしん  さがしているなら 、 あなた  ここ  いくつ   みつけるでしょう 189 anata ga arisu no shashin o sagashiteirunara , anata wa koko ni ikutsu ka o mitsukerudeshō        
    190 Si vous cherchez des photos d'Alice, en voici quelques-unes 190 你要是想找艾丽斯的照片的话,这儿有几张 190 nǐ yàoshi xiǎng zhǎo ài lì sī de zhàopiàn dehuà, zhè'er yǒu jǐ zhāng 190 你要是想找艾丽斯的照片的话,这儿有几张 190 If you are looking for Alice’s photos, here are a few 190 Se você está procurando as fotos de Alice, aqui estão algumas 190 Si está buscando las fotos de Alice, aquí tiene algunas 190 Wenn Sie nach Alices Fotos suchen, sind hier einige 190 Jeśli szukasz zdjęć Alicji, oto kilka 190 Если вы ищете фотографии Алисы, вот несколько 190 Yesli vy ishchete fotografii Alisy, vot neskol'ko 190 إذا كنت تبحث عن صور أليس ، فإليك بعضها 190 'iidha kunt tabhath ean sur 'alays , fa'iilayk bedha 190 यदि आप ऐलिस की तस्वीरों की तलाश कर रहे हैं, तो यहां कुछ हैं 190 yadi aap ailis kee tasveeron kee talaash kar rahe hain, to yahaan kuchh hain 190 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਐਲੀਸ ਦੀਆਂ ਫੋਟੋਆਂ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇੱਥੇ ਕੁਝ ਕੁ ਹਨ 190 jē tusīṁ ailīsa dī'āṁ phōṭō'āṁ labha rahē hō, tāṁ ithē kujha ku hana 190 আপনি যদি এলিসের ফটোগুলি সন্ধান করছেন, এখানে কয়েকটি দেওয়া আছে 190 āpani yadi ēlisēra phaṭōguli sandhāna karachēna, ēkhānē kaẏēkaṭi dē'ōẏā āchē 190 アリスの写真をお探しの場合は、こちらをご覧ください 190 アリス  写真   探し  場合  、 こちら  ご覧 ください 190 アリス  しゃしん  お さがし  ばあい  、 こちら  ごらん ください 190 arisu no shashin o o sagashi no bāi wa , kochira o goran kudasai        
    191 Plusieurs des peintures ont été détruites dans l'incendie. 191 其中几幅画在大火中被毁。 191 qízhōng jǐ fú huà zài dàhuǒ zhōng bèi huǐ. 191 Several of the paintings were destroyed in the fire. 191 Several of the paintings were destroyed in the fire. 191 Várias das pinturas foram destruídas no incêndio. 191 Varias de las pinturas quedaron destruidas en el incendio. 191 Einige der Gemälde wurden im Feuer zerstört. 191 Kilka obrazów uległo zniszczeniu w pożarze. 191 Несколько картин были уничтожены пожаром. 191 Neskol'ko kartin byli unichtozheny pozharom. 191 تم تدمير العديد من اللوحات في الحريق. 191 tam tadmir aledyd min allawhat fi alhariq. 191 आग में कई पेंटिंग नष्ट हो गईं। 191 aag mein kaee penting nasht ho gaeen. 191 ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਕਈ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਈਆਂ। 191 aga dī'āṁ ka'ī tasavīrāṁ naśaṭa hō ga'ī'āṁ. 191 বেশ কয়েকটি চিত্রকর্ম আগুনে নষ্ট হয়ে গেছে। 191 bēśa kaẏēkaṭi citrakarma āgunē naṣṭa haẏē gēchē. 191 いくつかの絵は火事で破壊されました。 191 いくつ     火事  破壊 されました 。 191 いくつ     かじ  はかい されました 。 191 ikutsu ka no e wa kaji de hakai saremashita .
    192 Plusieurs des peintures ont été détruites dans l'incendie 192 其中几幅画在大火中被毁 192 Qízhōng jǐ fú huà zài dàhuǒ zhōng bèi huǐ 192 其中几幅画在大火中被  192 Several of the paintings were destroyed in the fire 192 Várias das pinturas foram destruídas no incêndio 192 Varias de las pinturas fueron destruidas en el incendio. 192 Einige der Gemälde wurden im Feuer zerstört 192 Kilka obrazów uległo zniszczeniu w pożarze 192 Некоторые картины сгорели в огне. 192 Nekotoryye kartiny sgoreli v ogne. 192 تم تدمير العديد من اللوحات في الحريق 192 tama tadmir aledyd min allawhat fi alhariq 192 आग में कई पेंटिंग नष्ट हो गईं 192 aag mein kaee penting nasht ho gaeen 192 ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਕਈ ਤਸਵੀਰਾਂ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਗਈਆਂ 192 Aga dī'āṁ ka'ī tasavīrāṁ naśaṭa hō ga'ī'āṁ 192 বেশ কয়েকটি চিত্রকর্ম আগুনে নষ্ট হয়ে গেছে 192 Bēśa kaẏēkaṭi citrakarma āgunē naṣṭa haẏē gēchē 192 いくつかの絵は火事で破壊されました 192 いくつ     火事  破壊 されました 192 いくつ     かじ  はかい されました 192 ikutsu ka no e wa kaji de hakai saremashita        
    193 Plusieurs de ces peintures ont été détruites par l'incendie 193 那些画有好几幅被大火烧毁了 193 nàxiē huà yǒu hǎojǐ fú bèi dàhuǒ shāohuǐle 193 画有好几幅被大火烧毁了 193 Several of those paintings were destroyed by the fire 193 Várias dessas pinturas foram destruídas pelo fogo 193 Varias de esas pinturas fueron destruidas por el fuego. 193 Einige dieser Gemälde wurden durch das Feuer zerstört 193 Kilka z tych obrazów zostało zniszczonych przez pożar 193 Некоторые из этих картин были уничтожены пожаром. 193 Nekotoryye iz etikh kartin byli unichtozheny pozharom. 193 وقد دمر الحريق العديد من تلك اللوحات 193 waqad damar alhariq aledyd min tilk allawhat 193 उन चित्रों में से कई को आग से नष्ट कर दिया गया था 193 un chitron mein se kaee ko aag se nasht kar diya gaya tha 193 ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈ ਚਿੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗ ਨੇ ਨਸ਼ਟ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 193 unhāṁ vicōṁ ka'ī citarāṁ nū aga nē naśaṭa kara ditā 193 সেই চিত্রগুলির বেশ কয়েকটি আগুনে নষ্ট হয়ে গেছে 193 sē'i citragulira bēśa kaẏēkaṭi āgunē naṣṭa haẏē gēchē 193 それらの絵のいくつかは火事で破壊されました 193 それら    いくつ   火事  破壊 されました 193 それら    いくつ   かじ  はかい されました 193 sorera no e no ikutsu ka wa kaji de hakai saremashita        
    194 formel 194 正式 194 zhèngshì 194 formal 194 formal 194 formal 194 formal 194 formal 194 formalny 194 формальный 194 formal'nyy 194 رسمي 194 rasmi 194 औपचारिक 194 aupachaarik 194 ਰਸਮੀ 194 rasamī 194 প্রথাগত 194 prathāgata 194 フォーマル 194 フォーマル 194 フォーマル 194 fōmaru
    195 séparé. 195 分开。 195 fēnkāi. 195 separate . 195 separate. 195 separado. 195 separar. 195 trennen. 195 oddzielny. 195 отдельный. 195 otdel'nyy. 195 منفصل. 195 munfasil. 195 अलग। 195 alag. 195 ਵੱਖਰਾ. 195 vakharā. 195 পৃথক 195 pr̥thaka 195 分ける。 195 分ける 。 195 わける 。 195 wakeru .        
    196 Chacun des Cui; séparé 196 各崔的;分别的 196 Gè cuī de; fēnbié de 196 各崔的;分别的 196 Each of Cui's; separate 196 Cada um de Cui; separado 196 Cada uno de los de Cui; separados 196 Jeder von Cui ist getrennt 196 Każdy z Cui; osobno 196 Каждый из Цуй; отдельный 196 Kazhdyy iz Tsuy; otdel'nyy 196 كل من كوي ؛ منفصلة 196 kl min kawiin ; munfasila 196 कुई के अलग-अलग; 196 kuee ke alag-alag; 196 ਕੁਈ ਦਾ ਹਰੇਕ; ਵੱਖਰਾ 196 Ku'ī dā harēka; vakharā 196 প্রতিটি চুই; পৃথক 196 pratiṭi cu'i; pr̥thaka 196 Cuiのそれぞれ;別々 196 Cui  それぞれ ; 別々 196 cうい  それぞれ ; べつべつ 196 Cui no sorezore ; betsubetsu        
    197 ils ont dit au revoir et sont allés de plusieurs manières. 197 他们说了再见,走了自己的路。 197 tāmen shuōle zàijiàn, zǒule zìjǐ de lù. 197 they said goodbye and went their several ways. 197 they said goodbye and went their several ways. 197 eles disseram adeus e seguiram seus vários caminhos. 197 se despidieron y se fueron por varios caminos. 197 Sie verabschiedeten sich und gingen verschiedene Wege. 197 pożegnali się i poszli na kilka sposobów. 197 они попрощались и разошлись. 197 oni poproshchalis' i razoshlis'. 197 قالوا وداعا وذهبوا بعدة طرق. 197 qaluu wadaeaan wadhahabuu biedat tarqin. 197 उन्होंने अलविदा कहा और अपने कई रास्ते गए। 197 unhonne alavida kaha aur apane kaee raaste gae. 197 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਲਵਿਦਾ ਕਿਹਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਚਲਿਆ ਗਿਆ. 197 unhāṁ nē alavidā kihā atē unhāṁ dē ka'ī tarīki'āṁ nāla cali'ā gi'ā. 197 তারা বিদায় জানিয়েছিল এবং তাদের বিভিন্ন পথে গেছে। 197 tārā bidāẏa jāniẏēchila ēbaṁ tādēra bibhinna pathē gēchē. 197 彼らはさよならを言い、いくつかの道を進んだ。 197 彼ら  さよなら  言い 、 いくつ     進んだ 。 197 かれら  さよなら  いい 、 いくつ   みち  すすんだ 。 197 karera wa sayonara o ī , ikutsu ka no michi o susunda .
    198 Ils ont dit au revoir et ont suivi leur propre chemin 198 他们说了再见,走了自己的路 198 Tāmen shuōle zàijiàn, zǒule zìjǐ de lù 198 们说了再见,走了自己的路 198 They said goodbye and went their own way 198 Eles se despediram e seguiram seus próprios caminhos 198 Se despidieron y siguieron su propio camino 198 Sie verabschiedeten sich und gingen ihren eigenen Weg 198 Pożegnali się i poszli własną drogą 198 Они попрощались и пошли своей дорогой 198 Oni poproshchalis' i poshli svoyey dorogoy 198 قالوا وداعا وذهبوا في طريقهم الخاص 198 qaluu wadaeaan wadhahabuu fi tariqihim alkhasi 198 उन्होंने अलविदा कहा और अपने तरीके से चले गए 198 unhonne alavida kaha aur apane tareeke se chale gae 198 ਉਹ ਅਲਵਿਦਾ ਕਹਿ ਗਏ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਰਾਹ ਤੁਰ ਪਏ 198 Uha alavidā kahi ga'ē atē āpaṇē rāha tura pa'ē 198 তারা বিদায় জানাল এবং তাদের নিজস্ব পথে চলে গেল 198 Tārā bidāẏa jānāla ēbaṁ tādēra nijasba pathē calē gēla 198 彼らはさよならを言って自分の道を進んだ 198 彼ら  さよなら  言って 自分    進んだ 198 かれら  さよなら  いって じぶん  みち  すすんだ 198 karera wa sayonara o itte jibun no michi o susunda        
    199 Après avoir dit au revoir, ils sont partis séparément 199 他们道别后,便各自走了 199 tāmen dàobié hòu, biàn gèzì zǒule 199 便各自走了 199 After they said goodbye, they left separately 199 Depois de se despedirem, eles partiram separadamente 199 Después de despedirse, se fueron por separado 199 Nachdem sie sich verabschiedet hatten, gingen sie getrennt 199 Po pożegnaniu wyszli osobno 199 После того, как они попрощались, они ушли отдельно 199 Posle togo, kak oni poproshchalis', oni ushli otdel'no 199 بعد أن قالوا وداعا ، غادروا بشكل منفصل 199 baed 'an qaluu wadaeaan , ghadaruu bishakl munfasil 199 अलविदा कहने के बाद वे अलग-अलग चले गए 199 alavida kahane ke baad ve alag-alag chale gae 199 ਅਲਵਿਦਾ ਕਹਿਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਅਲੱਗ ਹੋ ਗਏ 199 alavidā kahiṇa tōṁ bā'ada, uha alaga hō ga'ē 199 বিদায় জানার পরে তারা আলাদা করে চলে গেল 199 bidāẏa jānāra parē tārā ālādā karē calē gēla 199 彼らがさよならを言った後、彼らは別々に去りました 199 彼ら  さよなら  言った  、 彼ら  別々  去りました 199 かれら  さよなら  いった のち 、 かれら  べつべつ  さりました 199 karera ga sayonara o itta nochi , karera wa betsubetsu ni sarimashita        
    200 Tao 200 200 dào 200 200 Tao 200 Tao 200 Tao 200 Tao 200 Tao 200 Дао 200 Dao 200 تاو 200 taw 200 ताओ 200 tao 200 ਤਾਓ 200 tā'ō 200 টাও 200 ṭā'ō 200 タオ 200 タオ 200 タオ 200 tao        
    201 Arrière 201 201 hòu 201 201 Rear 201 Traseiro 201 Posterior 201 Rückseite 201 Tylny 201 Задний 201 Zadniy 201 خلفي 201 khalfi 201 रियर 201 riyar 201 ਰੀਅਰ 201 rī'ara 201 রিয়ার 201 riẏāra 201 リア 201 リア 201 リア 201 ria        
    202 individuellement 202 分别地 202 fēnbié de 202 severally  202 severally 202 solidariamente 202 separadamente 202 einzeln 202 pojedynczo 202 по отдельности 202 po otdel'nosti 202 كل على حده 202 kl ealaa hadih 202 अलग-अलग 202 alag-alag 202 ਕਈ ਵਾਰ 202 ka'ī vāra 202 একাধিকভাবে 202 ēkādhikabhābē 202 いくつか 202 いくつ か 202 いくつ  202 ikutsu ka        
    203 loi 203 203 203 law 203 law 203 lei 203 ley 203 Recht 203 prawo 203 закон 203 zakon 203 القانون 203 alqanun 203 कानून 203 kaanoon 203 ਕਾਨੂੰਨ 203 kānūna 203 আইন 203 ā'ina 203 法律 203 法律 203 ほうりつ 203 hōritsu
    204 loi 204 204 204 204 law 204 lei 204 ley 204 Recht 204 prawo 204 закон 204 zakon 204 القانون 204 alqanun 204 कानून 204 kaanoon 204 ਕਾਨੂੰਨ 204 kānūna 204 আইন 204 ā'ina 204 法律 204 法律 204 ほうりつ 204 hōritsu        
    205 séparément 205 分别 205 fēnbié 205 separately 205 separately 205 separadamente 205 por separado 205 separat 205 osobno 205 по отдельности 205 po otdel'nosti 205 بشكل منفصل 205 bishakl munfasil 205 अलग से 205 alag se 205 ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ ਤੇ 205 vakharē taura tē 205 আলাদাভাবে 205 ālādābhābē 205 別々に 205 別々 に 205 べつべつ  205 betsubetsu ni
    206 Séparément 206 各自;分别 206 gèzì; fēnbié 206 各自;分别 206 Separately 206 Separadamente 206 Por separado 206 Separat 206 Osobno 206 По отдельности 206 Po otdel'nosti 206 بشكل منفصل 206 bishakl munfasil 206 अलग से 206 alag se 206 ਵੱਖਰਾ 206 vakharā 206 পৃথকভাবে 206 pr̥thakabhābē 206 別々に 206 別々 に 206 べつべつ  206 betsubetsu ni        
    207 Les locataires sont solidairement responsables du paiement du loyer 207 房客对房租负有连带责任 207 fángkè duì fángzū fù yǒu liándài zérèn 207 Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent 207 Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent 207 Os inquilinos são conjunta e solidariamente responsáveis ​​pelo pagamento do aluguel 207 Los inquilinos son solidariamente responsables del pago del alquiler 207 Mieter haften gesamtschuldnerisch für die Zahlung der Miete 207 Za zapłatę czynszu najemcy odpowiadają solidarnie 207 Арендаторы несут солидарную ответственность по уплате арендной платы. 207 Arendatory nesut solidarnuyu otvetstvennost' po uplate arendnoy platy. 207 المستأجرون مسؤولون بالتكافل والتضامن عن دفع الإيجار 207 almustajirun maswuwlun bialtakaful waltadamun ean dafe al'iijar 207 किराए के भुगतान के लिए किरायेदार संयुक्त रूप से और गंभीर रूप से उत्तरदायी हैं 207 kirae ke bhugataan ke lie kiraayedaar sanyukt roop se aur gambheer roop se uttaradaayee hain 207 ਕਿਰਾਏਦਾਰ ਸਾਂਝੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਤੇ ਕਿਰਾਏ ਦੇ ਭੁਗਤਾਨ ਲਈ ਕਈ ਵਾਰ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹਨ 207 kirā'ēdāra sān̄jhē taura'tē atē kirā'ē dē bhugatāna la'ī ka'ī vāra zimēvāra hana 207 ভাড়াটিয়ারা যৌথভাবে এবং বিভিন্নভাবে ভাড়া প্রদানের জন্য দায়বদ্ধ 207 bhāṛāṭiẏārā yauthabhābē ēbaṁ bibhinnabhābē bhāṛā pradānēra jan'ya dāẏabad'dha 207 テナントは共同で個別に家賃の支払いに責任を負います 207 テナント  共同  個別  家賃  支払い  責任  負います 207 テナント  きょうどう  こべつ  やちん  しはらい  せきにん  おいます 207 tenanto wa kyōdō de kobetsu ni yachin no shiharai ni sekinin o oimasu        
    208 Le locataire est solidairement responsable du loyer 208 房客对房租负有连带责任 208 fángkè duì fángzū fù yǒu liándài zérèn 208 房客对房租负有连带责 208 The tenant is jointly and severally liable for the rent 208 O inquilino é solidariamente responsável pelo aluguel 208 El arrendatario es responsable solidariamente del alquiler. 208 Der Mieter haftet gesamtschuldnerisch für die Miete 208 Najemca odpowiada solidarnie za czynsz 208 Арендатор несет солидарную ответственность по арендной плате. 208 Arendator neset solidarnuyu otvetstvennost' po arendnoy plate. 208 المستأجر مسؤول بالتضامن والتكافل عن الإيجار 208 almustajir maswuwl bialtadamun waltakaful ean al'iijar 208 किरायेदार संयुक्त रूप से और किराए के लिए गंभीर रूप से उत्तरदायी है 208 kiraayedaar sanyukt roop se aur kirae ke lie gambheer roop se uttaradaayee hai 208 ਕਿਰਾਏਦਾਰ ਸਾਂਝੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਤੇ ਕਿਰਾਏ ਲਈ ਕਈਂ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ 208 kirā'ēdāra sān̄jhē taura'tē atē kirā'ē la'ī ka'īṁ tar'hāṁ zimēvāra hai 208 ভাড়াটিয়া সম্মিলিতভাবে এবং একাধিকভাবে ভাড়ার জন্য দায়বদ্ধ 208 bhāṛāṭiẏā sam'militabhābē ēbaṁ ēkādhikabhābē bhāṛāra jan'ya dāẏabad'dha 208 テナントは共同で個別に家賃を負担します 208 テナント  共同  個別  家賃  負担 します 208 テナント  きょうどう  こべつ  やちん  ふたん します 208 tenanto wa kyōdō de kobetsu ni yachin o futan shimasu        
    209 Le loyer est pris en charge conjointement et séparément par le locataire 209 租金由承租人共同且分别承担 209 zūjīn yóu chéngzū rén gòngtóng qiě fēnbié chéngdān 209 租金承租人共同且分别承担 209 The rent is borne jointly and separately by the tenant 209 O aluguel é suportado em conjunto e separadamente pelo inquilino 209 El alquiler corre a cargo del inquilino de forma conjunta y separada 209 Die Miete wird vom Mieter gesamtschuldnerisch getragen 209 Czynsz najmu ponosi solidarnie najemca 209 Арендная плата оплачивается арендатором солидарно и раздельно. 209 Arendnaya plata oplachivayetsya arendatorom solidarno i razdel'no. 209 يتحمل المستأجر الإيجار بشكل مشترك ومنفصل 209 yatahamal almustajir al'iijar bishakl mushtarak wamunfasil 209 किराएदार द्वारा संयुक्त रूप से और अलग से किराया वहन किया जाता है 209 kiraedaar dvaara sanyukt roop se aur alag se kiraaya vahan kiya jaata hai 209 ਕਿਰਾਇਆ ਕਿਰਾਏਦਾਰ ਦੁਆਰਾ ਸਾਂਝੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਤੇ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ' ਤੇ ਚੁੱਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 209 kirā'i'ā kirā'ēdāra du'ārā sān̄jhē taura'tē atē vakharē taura' tē cuki'ā jāndā hai 209 ভাড়াটি ভাড়াটিয়া সম্মিলিতভাবে এবং পৃথকভাবে বহন করে 209 bhāṛāṭi bhāṛāṭiẏā sam'militabhābē ēbaṁ pr̥thakabhābē bahana karē 209 家賃はテナントが共同で個別に負担します 209 家賃  テナント  共同  個別  負担 します 209 やちん  テナント  きょうどう  こべつ  ふたん します 209 yachin wa tenanto ga kyōdō de kobetsu ni futan shimasu        
    210 rupture 210 遣散费 210 qiǎnsàn fèi 210 severance  210 severance 210 separação 210 ruptura 210 Abfindung 210 odcięcie 210 выходное пособие 210 vykhodnoye posobiye 210 قطع 210 qate 210 पृथक्करण 210 prthakkaran 210 ਵੱਖ 210 vakha 210 বিচ্ছেদ 210 bicchēda 210 切断 210 切断 210 せつだん 210 setsudan
    211 Indemnité de licenciement 211 遣散费 211 qiǎnsàn fèi 211 遣散 211 Severance pay 211 Indenização 211 La indemnización por despido 211 Abfindung 211 Odprawa pieniężna 211 Выходное пособие 211 Vykhodnoye posobiye 211 أجر الإقالة 211 'ajr al'iiqala 211 विच्छेद वेतन 211 vichchhed vetan 211 ਸਖਤ ਤਨਖਾਹ 211 sakhata tanakhāha 211 বিচ্ছেদ বেতন 211 bicchēda bētana 211 退職金 211 退職金 211 たいしょくきん 211 taishokukin        
    212 format 212 格式 212 géshì 212 format 212 format 212 formato 212 formato 212 Format 212 format 212 формат 212 format 212 شكل 212 shakal 212 प्रारूप 212 praaroop 212 ਫਾਰਮੈਟ 212 phāramaiṭa 212 বিন্যাস 212 bin'yāsa 212 フォーマット 212 フォーマット 212 フォーマット 212 fōmatto
    213  l'acte de mettre fin à une connexion ou une relation 213  终止联系或关系的行为 213  zhōngzhǐ liánxì huò guānxì de xíngwéi 213  the act of ending a connection or relationship  213  the act of ending a connection or relationship 213  o ato de terminar uma conexão ou relacionamento 213  el acto de terminar una conexión o relación 213  das Beenden einer Verbindung oder Beziehung 213  akt zakończenia związku lub związku 213  акт прекращения связи или отношений 213  akt prekrashcheniya svyazi ili otnosheniy 213  فعل إنهاء اتصال أو علاقة 213 faeal 'iinha' aitisal 'aw ealaqa 213  संबंध या संबंध समाप्त करने की क्रिया 213  sambandh ya sambandh samaapt karane kee kriya 213  ਕਿਸੇ ਸੰਬੰਧ ਜਾਂ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 213  kisē sabadha jāṁ sabadha nū khatama karana dī kiri'ā 213  কোনও সংযোগ বা সম্পর্ক শেষ করার কাজ 213  kōna'ō sanyōga bā samparka śēṣa karāra kāja 213  接続または関係を終了する行為 213 接続 または 関係  終了 する 行為 213 せつぞく または かんけい  しゅうりょう する こうい 213 setsuzoku mataha kankei o shūryō suru kōi        
    214 L'acte de mettre fin à une connexion ou une relation 214 终止联系或关系的行为 214 zhōngzhǐ liánxì huò guānxì de xíngwéi 214 终止联系或关系的行为 214 The act of terminating a connection or relationship 214 O ato de encerrar uma conexão ou relacionamento 214 El acto de terminar una conexión o relación. 214 Das Beenden einer Verbindung oder Beziehung 214 Czynność zakończenia połączenia lub związku 214 Акт прекращения связи или отношений 214 Akt prekrashcheniya svyazi ili otnosheniy 214 فعل إنهاء اتصال أو علاقة 214 faeal 'iinha' aitisal 'aw ealaqa 214 किसी संबंध या संबंध को समाप्त करने की क्रिया 214 kisee sambandh ya sambandh ko samaapt karane kee kriya 214 ਕਿਸੇ ਸੰਬੰਧ ਜਾਂ ਸੰਬੰਧ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 214 kisē sabadha jāṁ sabadha nū khatama karana dī kiri'ā 214 কোনও সংযোগ বা সম্পর্ক সমাপ্ত করার কাজ 214 kōna'ō sanyōga bā samparka samāpta karāra kāja 214 接続または関係を終了する行為 214 接続 または 関係  終了 する 行為 214 せつぞく または かんけい  しゅうりょう する こうい 214 setsuzoku mataha kankei o shūryō suru kōi        
    215 Couper 215 断绝;中断 215 duànjué; zhōngduàn 215 断绝;中断 215 Cut off 215 Corte fora 215 Cortar 215 Abgeschnitten 215 Odciąć 215 Отрезать 215 Otrezat' 215 قطع 215 qate 215 कट जाना 215 kat jaana 215 ਬੰਦ ਕਰ ਦਿਓ 215 bada kara di'ō 215 বিছিন্ন করা 215 bichinna karā 215 を中断する 215  中断 する 215  ちゅうだん する 215 o chūdan suru        
    216 la rupture des relations diplomatiques 216 断绝外交关系 216 duànjué wàijiāo guānxì 216 the severance of diplomatic relations  216 the severance of diplomatic relations 216 o rompimento das relações diplomáticas 216 la ruptura de relaciones diplomáticas 216 die Trennung der diplomatischen Beziehungen 216 zerwanie stosunków dyplomatycznych 216 разрыв дипломатических отношений 216 razryv diplomaticheskikh otnosheniy 216 قطع العلاقات الدبلوماسية 216 qate alealaqat aldiblumasia 216 राजनयिक संबंधों का विच्छेद 216 raajanayik sambandhon ka vichchhed 216 ਕੂਟਨੀਤਕ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦਾ ਵੱਖਰਾ ਹੋਣਾ 216 kūṭanītaka sabadhāṁ dā vakharā hōṇā 216 কূটনৈতিক সম্পর্ক বিচ্ছেদ 216 kūṭanaitika samparka bicchēda 216 外交関係の断絶 216 外交 関係  断絶 216 がいこう かんけい  だんぜつ 216 gaikō kankei no danzetsu
    217 Rompre les relations diplomatiques 217 断绝外交关系 217 duànjué wàijiāo guānxì 217 绝外交关 217 Sever diplomatic relations 217 Cortar relações diplomáticas 217 Romper relaciones diplomáticas 217 Diplomatische Beziehungen trennen 217 Zerwanie stosunków dyplomatycznych 217 Разорвать дипломатические отношения 217 Razorvat' diplomaticheskiye otnosheniya 217 قطع العلاقات الدبلوماسية 217 qate alealaqat aldiblumasia 217 गंभीर राजनयिक संबंध 217 gambheer raajanayik sambandh 217 ਕੂਟਨੀਤਕ ਸੰਬੰਧ ਤੋੜੋ 217 kūṭanītaka sabadha tōṛō 217 কূটনৈতিক সম্পর্ক বিচ্ছিন্ন করা 217 kūṭanaitika samparka bicchinna karā 217 外交関係を断ち切る 217 外交 関係  断ち切る 217 がいこう かんけい  たちきる 217 gaikō kankei o tachikiru        
    218 Rupture des relations diplomatiques 218 外交关系的断绝 218 wàijiāo guānxì de duànjué 218 外交关系的断绝 218 Severance of diplomatic relations 218 Rompimento das relações diplomáticas 218 Ruptura de relaciones diplomáticas 218 Trennung der diplomatischen Beziehungen 218 Zerwanie stosunków dyplomatycznych 218 Разрыв дипломатических отношений 218 Razryv diplomaticheskikh otnosheniy 218 قطع العلاقات الدبلوماسية 218 qate alealaqat aldiblumasia 218 राजनयिक संबंधों की गंभीरता 218 raajanayik sambandhon kee gambheerata 218 ਕੂਟਨੀਤਕ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੀ ਸਖ਼ਤਤਾ 218 kūṭanītaka sabadhāṁ dī saḵẖatatā 218 কূটনৈতিক সম্পর্কের তীব্রতা 218 kūṭanaitika samparkēra tībratā 218 外交関係の断絶 218 外交 関係  断絶 218 がいこう かんけい  だんぜつ 218 gaikō kankei no danzetsu        
    219  l'acte de mettre fin au contrat de travail de qn 219  终止某人的工作合同的行为 219  zhōngzhǐ mǒu rén de gōngzuò hétóng de xíngwéi 219  the act of ending, sb’s work contract 219  the act of ending, sb’s work contract 219  o ato de rescindir o contrato de trabalho de sb 219  el acto de terminar, contrato de trabajo de sb 219  der Akt der Beendigung des Arbeitsvertrags von jdn 219  akt kończenia czyjejś umowy o pracę 219  акт о прекращении трудового договора с Б. 219  akt o prekrashchenii trudovogo dogovora s B. 219  فعل الإنهاء ، عقد عمل sb 219 faeal al'iinha' , eaqd eamal sb 219  समाप्ति, एसबी के कार्य अनुबंध का कार्य 219  samaapti, esabee ke kaary anubandh ka kaary 219  ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ, ਐਸ ਬੀ ਦਾ ਕੰਮ ਦਾ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ 219  khatama hōṇa dī kiri'ā, aisa bī dā kama dā ikarāranāmā 219  সমাপ্তির কাজ, sb এর কাজের চুক্তি 219  samāptira kāja, sb ēra kājēra cukti 219  終了する行為、sbの作業契約 219 終了 する 行為 、 sb  作業 契約 219 しゅうりょう する こうい 、 sb  さぎょう けいやく 219 shūryō suru kōi , sb no sagyō keiyaku
    220 Licenciement;. Licenciement: 220 解雇;。辞退: 220 jiěgù;. Cítuì: 220 解雇;.辞退: 220 Dismissal;. Dismissal: 220 Demissão ;. Demissão: 220 Despido; Despido: 220 Entlassung;. Entlassung: 220 Zwolnienie ;. Zwolnienie: 220 Увольнение; Увольнение: 220 Uvol'neniye; Uvol'neniye: 220 الفصل ؛ الفصل: 220 alfasl ; alfisl: 220 बर्खास्तगी; - बर्खास्तगी: 220 barkhaastagee; - barkhaastagee: 220 ਬਰਖਾਸਤ;. ਬਰਖਾਸਤ: 220 barakhāsata;. Barakhāsata: 220 বরখাস্ত; খারিজ: 220 barakhāsta; khārija: 220 解雇;。解雇: 220 解雇 ;。 解雇 : 220 かいこ ;。 かいこ : 220 kaiko ;. kaiko :        
    221 employés ayant reçu un avis de départ 221 给予离职通知的员工 221 Jǐyǔ lízhí tōngzhī de yuángōng 221 employees given notice of severance 221 employees given notice of severance 221 funcionários notificados de rescisão 221 empleados notificados de indemnización 221 Mitarbeiter kündigen Kündigung 221 pracownicy, którzy zostali wypowiedzeni o odprawie 221 сотрудники получили уведомление об увольнении 221 sotrudniki poluchili uvedomleniye ob uvol'nenii 221 إعطاء إشعار إنهاء الخدمة للموظفين 221 'iieta' 'iishear 'iinha' alkhidmat lilmuazafin 221 कर्मचारियों को विच्छेद का नोटिस दिया गया 221 karmachaariyon ko vichchhed ka notis diya gaya 221 ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਹੋਣ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਦਿੱਤਾ 221 Karamacārī'āṁ nū vakha hōṇa dā nōṭisa ditā 221 কর্মচারীদের বিচ্ছেদ নোটিশ দেওয়া 221 Karmacārīdēra bicchēda nōṭiśa dē'ōẏā 221 退職の通知を与えられた従業員 221 退職  通知  与えられた 従業員 221 たいしょく  つうち  あたえられた じゅうぎょういん 221 taishoku no tsūchi o ataerareta jūgyōin
    222 Employés qui donnent un avis de démission 222 给予离职通知的员工 222 jǐyǔ lízhí tōngzhī de yuángōng 222 给予离职通知的员 222 Employees who give notice of resignation 222 Funcionários que notificam de demissão 222 Empleados que notifican su renuncia 222 Mitarbeiter, die zurücktreten 222 Pracownicy, którzy składają wypowiedzenie 222 Сотрудники, подавшие заявление об увольнении 222 Sotrudniki, podavshiye zayavleniye ob uvol'nenii 222 الموظفون الذين يقدمون إشعار الاستقالة 222 almuazifun aladhin yuqadimun 'iishear alaistiqala 222 इस्तीफे का नोटिस देने वाले कर्मचारी 222 isteephe ka notis dene vaale karmachaaree 222 ਅਸਤੀਫੇ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਦੇਣ ਵਾਲੇ ਕਰਮਚਾਰੀ 222 asatīphē dā nōṭisa dēṇa vālē karamacārī 222 পদত্যাগের নোটিশ দেয় এমন কর্মচারীরা 222 padatyāgēra nōṭiśa dēẏa ēmana karmacārīrā 222 辞任を通知する従業員 222 辞任  通知 する 従業員 222 じにん  つうち する じゅうぎょういん 222 jinin o tsūchi suru jūgyōin        
    223 Employés ayant reçu un avis de licenciement 223 联络解聘通知的员工 223 liánluò jiěpìn tōngzhī de yuángōng 223 接到解通知雇员 223 Employees who received notice of termination 223 Funcionários que receberam notificação de rescisão 223 Empleados que recibieron notificación de despido 223 Mitarbeiter, die eine Kündigung erhalten haben 223 Pracownicy, którzy otrzymali wypowiedzenie 223 Сотрудники, получившие уведомление о увольнении 223 Sotrudniki, poluchivshiye uvedomleniye o uvol'nenii 223 الموظفين الذين تلقوا إشعارًا بالإنهاء 223 almuazafin aladhin talaqawa 'ishearana bial'iinha' 223 जिन कर्मचारियों को सेवा समाप्ति का नोटिस मिला है 223 jin karmachaariyon ko seva samaapti ka notis mila hai 223 ਸਮਾਪਤੀ ਦਾ ਨੋਟਿਸ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਕਰਮਚਾਰੀ 223 samāpatī dā nōṭisa prāpata karana vālē karamacārī 223 কর্মচারী যারা সমাপ্তির নোটিশ পেয়েছেন 223 karmacārī yārā samāptira nōṭiśa pēẏēchēna 223 解雇の通知を受けた従業員 223 解雇  通知  受けた 従業員 223 かいこ  つうち  うけた じゅうぎょういん 223 kaiko no tsūchi o uketa jūgyōin        
    224 Position 224 224 zhí 224 224 Position 224 Posição 224 Posición 224 Position 224 Pozycja 224 Позиция 224 Pozitsiya 224 موضع 224 mawdie 224 पद 224 pad 224 ਸਥਿਤੀ 224 sathitī 224 অবস্থান 224 abasthāna 224 ポジション 224 ポジション 224 ポジション 224 pojishon        
    225 Éditer 225 225 225 225 Edit 225 Editar 225 Editar 225 Bearbeiten 225 Edytować 225 редактировать 225 redaktirovat' 225 تعديل 225 taedil 225 संपादित करें 225 sampaadit karen 225 ਸੰਪਾਦਿਤ ਕਰੋ 225 sapādita karō 225 সম্পাদনা করুন 225 sampādanā karuna 225 編集 225 編集 225 へんしゅう 225 henshū        
    226 indemnité de départ / conditions 226 遣散费/条款 226 qiǎnsàn fèi/tiáokuǎn 226 sever­ance pay/terms  226 severance pay/terms 226 indenização / condições 226 indemnización por despido / términos 226 Abfindung / Bedingungen 226 odprawa / warunki 226 выходное пособие / условия 226 vykhodnoye posobiye / usloviya 226 مكافأة نهاية الخدمة 226 mukafa'at nihayat alkhidma 226 विच्छेद भुगतान / शर्तें 226 vichchhed bhugataan / sharten 226 ਵੱਖਰਾ ਭੁਗਤਾਨ / ਸ਼ਰਤਾਂ 226 vakharā bhugatāna/ śaratāṁ 226 বিচ্ছেদ বেতন / শর্তাদি 226 bicchēda bētana/ śartādi 226 退職金/条件 226 退職金 / 条件 226 たいしょくきん / じょうけん 226 taishokukin / jōken        
    227 Paiement de licenciement, / cravate 227 解雇金,/系件 227 jiěgù jīn,/xì jiàn 227 雇金/ 系件 227 Dismissal payment, / tie 227 Pagamento de demissão, / empate 227 Pago por despido, / empate 227 Entlassungszahlung / Krawatte 227 Wypłata za zwolnienie / remis 227 Выплата за увольнение, / галстук 227 Vyplata za uvol'neniye, / galstuk 227 دفع الفصل ، / التعادل 227 dafe alfasl , / altaeadul 227 बर्खास्तगी भुगतान, / टाई 227 barkhaastagee bhugataan, / taee 227 ਖਾਰਜ ਭੁਗਤਾਨ, / ਟਾਈ 227 khāraja bhugatāna, / ṭā'ī 227 খারিজ প্রদান, / টাই 227 khārija pradāna, / ṭā'i 227 解雇の支払い、/ネクタイ 227 解雇  支払い 、 / ネクタイ 227 かいこ  しはらい 、 / ネクタイ 227 kaiko no shiharai , / nekutai        
    228 Sévère 228 严重 228 yánzhòng 228 Severe 228 Severe 228 Forte 228 Grave 228 Stark 228 Ciężki: Silny 228 Тяжелая форма 228 Tyazhelaya forma 228 شديدة 228 shadida 228 गंभीर 228 gambheer 228 ਗੰਭੀਰ 228 gabhīra 228 গুরুতর 228 gurutara 228 重度 228 重度 228 じゅうど 228 jūdo        
    229 plus sévère 229 更严厉 229 gèng yánlì 229 severer 229 severer 229 severer 229 más severo 229 schwerer 229 cięższy 229 суровее 229 suroveye 229 قطع 229 qate 229 severer 229 saivairair 229 ਗੰਭੀਰ 229 gabhīra 229 গুরুতর 229 gurutara 229 より厳しい 229 より 厳しい 229 より きびしい 229 yori kibishī        
    230 le plus sévère 230 最严厉的 230 zuì yánlì de 230 severest 230 severest 230 mais severo 230 más severo 230 am schwersten 230 najostrzejszy 230 самый суровый 230 samyy surovyy 230 أشد 230 'ashada 230 गंभीर 230 gambheer 230 ਵੱਖ 230 vakha 230 বিচ্ছেদ 230 bicchēda 230 最も厳しい 230 最も 厳しい 230 もっとも きびしい 230 mottomo kibishī
    231 très mauvais 231 很坏 231 hěn huài 231 very bad 231 very bad 231 muito mal 231 muy mal 231 sehr schlecht 231 bardzo źle 231 очень плохо 231 ochen' plokho 231 سيئ جدا 231 sayiy jiddaan 231 बहुत बुरा 231 bahut bura 231 ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ 231 bahuta burā 231 খুব খারাপ 231 khuba khārāpa 231 ひどい 231 ひどい 231 ひどい 231 hidoi
    232 Très mauvais 232 很坏 232 hěn huài 232 很坏 232 Very bad 232 Muito mal 232 Muy mal 232 Sehr schlecht 232 Bardzo źle 232 Очень плохо 232 Ochen' plokho 232 سيئ جدا 232 sayiy jiddaan 232 बहुत बुरा 232 bahut bura 232 ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ 232 bahuta burā 232 খুব খারাপ 232 khuba khārāpa 232 ひどい 232 ひどい 232 ひどい 232 hidoi        
    233 très mauvais 233 非常不好 233 fēicháng bù hǎo 233 常不好 233 very bad 233 muito mal 233 muy mal 233 sehr schlecht 233 bardzo źle 233 очень плохо 233 ochen' plokho 233 سيئ جدا 233 sayiy jiddaan 233 बहुत बुरा 233 bahut bura 233 ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ 233 bahuta burā 233 খুব খারাপ 233 khuba khārāpa 233 ひどい 233 ひどい 233 ひどい 233 hidoi
    234 extrêmement mauvais ou grave 234 极坏或严重 234 jí huài huò yánzhòng 234 extremely bad or serious  234 extremely bad or serious 234 extremamente ruim ou sério 234 extremadamente malo o serio 234 extrem schlecht oder ernst 234 wyjątkowo zły lub poważny 234 очень плохо или серьезно 234 ochen' plokho ili ser'yezno 234 سيئة للغاية أو خطيرة 234 sayiyat lilghayat 'aw khatira 234 बेहद खराब या गंभीर 234 behad kharaab ya gambheer 234 ਬਹੁਤ ਬੁਰਾ ਜਾਂ ਗੰਭੀਰ 234 bahuta burā jāṁ gabhīra 234 অত্যন্ত খারাপ বা গুরুতর 234 atyanta khārāpa bā gurutara 234 非常に悪いまたは深刻 234 非常  悪い または 深刻 234 ひじょう  わるい または しんこく 234 hijō ni warui mataha shinkoku        
    235 Extrêmement mauvais; très grave 235 极为恶劣的;十分严重的 235 jíwéi èliè de; shífēn yánzhòng de 235 极为恶劣的;十分严重的 235 Extremely bad; very serious 235 Extremamente ruim; muito sério 235 Extremadamente malo; muy grave 235 Extrem schlecht, sehr ernst 235 Ekstremalnie zły; bardzo poważny 235 Чрезвычайно плохо; очень серьезно 235 Chrezvychayno plokho; ochen' ser'yezno 235 سيء للغاية ، خطير جدا 235 sayi' lilghayat , khtyr jiddaan 235 बहुत बुरा; बहुत गंभीर 235 bahut bura; bahut gambheer 235 ਬਹੁਤ ਮਾੜਾ; ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ 235 bahuta māṛā; bahuta gabhīra 235 অত্যন্ত মারাত্মক; খুব গুরুতর 235 atyanta mārātmaka; khuba gurutara 235 非常に悪い;非常に深刻 235 非常  悪い ; 非常  深刻 235 ひじょう  わるい ; ひじょう  しんこく 235 hijō ni warui ; hijō ni shinkoku        
    236 un handicap sévère 236 严重的障碍 236 yánzhòng de zhàng'ài 236 a severe handicap 236 a severe handicap 236 uma deficiência severa 236 una discapacidad severa 236 ein schweres Handicap 236 poważny upośledzenie 236 тяжелая инвалидность 236 tyazhelaya invalidnost' 236 إعاقة شديدة 236 'iieaqat shadida 236 एक गंभीर बाधा 236 ek gambheer baadha 236 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਰੁਕਾਵਟ 236 ika gabhīra rukāvaṭa 236 একটি গুরুতর প্রতিবন্ধকতা 236 ēkaṭi gurutara pratibandhakatā 236 深刻なハンディキャップ 236 深刻な ハンディキャップ 236 しんこくな ハンディキャップ 236 shinkokuna handikyappu
    237 Obstacle sérieux 237 严重的障碍 237 yánzhòng de zhàng'ài 237 严重的障 237 Serious obstacle 237 Obstáculo sério 237 Obstáculo serio 237 Ernstes Hindernis 237 Poważna przeszkoda 237 Серьезное препятствие 237 Ser'yeznoye prepyatstviye 237 عقبة خطيرة 237 eaqabat khatira 237 गंभीर बाधा 237 gambheer baadha 237 ਗੰਭੀਰ ਰੁਕਾਵਟ 237 gabhīra rukāvaṭa 237 গুরুতর বাধা 237 gurutara bādhā 237 深刻な障害 237 深刻な 障害 237 しんこくな しょうがい 237 shinkokuna shōgai        
    238 Invalidité sévère 238 严重残疾 238 yánzhòng cánjí 238 严重残 238 Severe disability 238 Deficiência grave 238 Discapacidad severa 238 Schwere Behinderung 238 Poważna niepełnosprawność 238 Тяжелая инвалидность 238 Tyazhelaya invalidnost' 238 العجز الشديد 238 aleajz alshadid 238 गंभीर विकलांगता 238 gambheer vikalaangata 238 ਗੰਭੀਰ ਅਯੋਗਤਾ 238 gabhīra ayōgatā 238 মারাত্মক অক্ষমতা 238 mārātmaka akṣamatā 238 重度の障害 238 重度  障害 238 じゅうど  しょうがい 238 jūdo no shōgai        
    239 Qin 239 239 qín 239 239 Qin 239 Qin 239 Qin 239 Qin 239 Qin 239 Цинь 239 Tsin' 239 تشين 239 tashin 239 किन 239 kin 239 ਕਿਨ 239 kina 239 কিন 239 kina 239 239 239 はた 239 hata        
    240 maladie 240 240 240 240 disease 240 doença 240 enfermedad 240 Krankheit 240 choroba 240 болезнь 240 bolezn' 240 مرض 240 marad 240 रोग 240 rog 240 ਬਿਮਾਰੀ 240 bimārī 240 রোগ 240 rōga 240 疾患 240 疾患 240 しっかん 240 shikkan        
    241 ses blessures sont graves 241 他的伤很重 241 tā de shāng hěn zhòng 241 his  injuries are severe 241 his injuries are severe 241 seus ferimentos são graves 241 sus heridas son severas 241 seine Verletzungen sind schwer 241 jego obrażenia są poważne 241 его травмы тяжелые 241 yego travmy tyazhelyye 241 إصاباته شديدة 241 'iisabatuh shadida 241 उसकी चोटें गंभीर हैं 241 usakee choten gambheer hain 241 ਉਸ ਦੀਆਂ ਸੱਟਾਂ ਗੰਭੀਰ ਹਨ 241 usa dī'āṁ saṭāṁ gabhīra hana 241 তার আঘাত গুরুতর 241 tāra āghāta gurutara 241 彼の怪我はひどい 241   怪我  ひどい 241 かれ  けが  ひどい 241 kare no kega wa hidoi
    242 Sa blessure est grave 242 他的伤很重 242 tā de shāng hěn zhòng 242 他的伤很重 242 His injury is serious 242 A lesão dele é grave 242 Su herida es grave 242 Seine Verletzung ist schwerwiegend 242 Jego kontuzja jest poważna 242 Его травма серьезная 242 Yego travma ser'yeznaya 242 إصابته خطيرة 242 'iisabatih khatira 242 उसकी चोट गंभीर है 242 usakee chot gambheer hai 242 ਉਸ ਦੀ ਸੱਟ ਗੰਭੀਰ ਹੈ 242 usa dī saṭa gabhīra hai 242 তার চোট গুরুতর 242 tāra cōṭa gurutara 242 彼の怪我は深刻です 242   怪我  深刻です 242 かれ  けが  しんこくです 242 kare no kega wa shinkokudesu        
    243 conditions météorologiques extrêmes 243 恶劣天气 243 èliè tiānqì 243 severe weather  conditions 243 severe weather conditions 243 condições climáticas severas 243 condiciones climáticas severas 243 Unwetterbedingungen 243 trudne warunki pogodowe 243 суровые погодные условия 243 surovyye pogodnyye usloviya 243 الظروف الجوية القاسية 243 alzuruf aljawiyat alqasia 243 गंभीर मौसम की स्थिति 243 gambheer mausam kee sthiti 243 ਗੰਭੀਰ ਮੌਸਮ 243 gabhīra mausama 243 মারাত্মক আবহাওয়া 243 mārātmaka ābahā'ōẏā 243 厳しい気象条件 243 厳しい 気象 条件 243 きびしい きしょう じょうけん 243 kibishī kishō jōken
    244 Mauvais temps 244 恶劣的天气情况 244 èliè de tiānqì qíngkuàng 244 恶劣的天气情况 244 Bad weather 244 Mau tempo 244 Mal tiempo 244 Schlechtes Wetter 244 Zła pogoda 244 Плохая погода 244 Plokhaya pogoda 244 طقس سيئ 244 taqs sayiy 244 ख़राब मौसम 244 kharaab mausam 244 ਖਰਾਬ ਮੌਸਮ 244 kharāba mausama 244 খারাপ আবহাওয়া 244 khārāpa ābahā'ōẏā 244 悪天候 244 悪天候 244 あくてんこう 244 akutenkō        
    245 un hiver rigoureux 245 严冬 245 yándōng 245 a severe winter 245 a severe winter 245 um inverno severo 245 un invierno severo 245 ein strenger Winter 245 ciężka zima 245 суровая зима 245 surovaya zima 245 شتاء قارس 245 shita' qaris 245 भीषण सर्दी 245 bheeshan sardee 245 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਸਰਦੀ 245 ika gabhīra saradī 245 একটি তীব্র শীত 245 ēkaṭi tībra śīta 245 厳しい冬 245 厳しい  245 きびしい ふゆ 245 kibishī fuyu        
    246 celui pendant lequel les conditions météorologiques sont extrêmement mauvaises 246 天气恶劣的天气之一 246 tiānqì èliè de tiānqì zhī yī 246 one during which the weather conditions are extremely bad 246 one during which the weather conditions are extremely bad 246 aquele em que as condições meteorológicas são extremamente ruins 246 uno durante el cual las condiciones climáticas son extremadamente malas 246 eine, bei der die Wetterbedingungen extrem schlecht sind 246 taki, w którym warunki pogodowe są wyjątkowo złe 246 один, во время которого погодные условия очень плохие 246 odin, vo vremya kotorogo pogodnyye usloviya ochen' plokhiye 246 واحد تكون فيه الظروف الجوية سيئة للغاية 246 wahid takun fih alzuruf aljawiyat sayiyatan lilghaya 246 मौसम की स्थिति बेहद खराब है 246 mausam kee sthiti behad kharaab hai 246 ਇਕ ਜਿਸ ਦੌਰਾਨ ਮੌਸਮ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਹੁਤ ਖਰਾਬ ਹੈ 246 ika jisa daurāna mausama dī sathitī bahuta kharāba hai 246 এক সময় আবহাওয়া অত্যন্ত খারাপ 246 ēka samaẏa ābahā'ōẏā atyanta khārāpa 246 気象条件が非常に悪いもの 246 気象 条件  非常  悪い もの 246 きしょう じょうけん  ひじょう  わるい もの 246 kishō jōken ga hijō ni warui mono        
    247 Hiver rigoureux 247 严冬 247 yándōng 247 严冬  247 Severe winter 247 Inverno rigoroso 247 Invierno severo 247 Starker Winter 247 Ciężka zima 247 Суровая зима 247 Surovaya zima 247 شتاء شديد 247 shita' shadid 247 गंभीर सर्दी 247 gambheer sardee 247 ਕੜਾਕੇ ਦੀ ਸਰਦੀ 247 kaṛākē dī saradī 247 তীব্র শীত 247 tībra śīta 247 厳しい冬 247 厳しい  247 きびしい ふゆ 247 kibishī fuyu        
    248 Le parti a subi de graves pertes lors des dernières élections 248 该党在上次选举中遭受了严重损失 248 gāi dǎng zài shàng cì xuǎnjǔ zhōng zāoshòule yánzhòng sǔnshī 248 The party suffered severe losses during the last election 248 The party suffered severe losses during the last election 248 O partido sofreu graves perdas durante a última eleição 248 El partido sufrió graves pérdidas durante las últimas elecciones 248 Die Partei erlitt bei den letzten Wahlen schwere Verluste 248 W ostatnich wyborach partia poniosła poważne straty 248 На последних выборах партия понесла тяжелые потери. 248 Na poslednikh vyborakh partiya ponesla tyazhelyye poteri. 248 عانى الحزب من خسائر فادحة خلال الانتخابات الماضية 248 eanaa alhizb min khasayir fadihat khilal alaintikhabat almadia 248 पिछले चुनाव के दौरान पार्टी को गंभीर नुकसान हुआ 248 pichhale chunaav ke dauraan paartee ko gambheer nukasaan hua 248 ਪਿਛਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੌਰਾਨ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਭਾਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਸੀ 248 pichalī'āṁ cōṇāṁ daurāna pāraṭī nū bhārī nukasāna hō'i'ā sī 248 বিগত নির্বাচনের সময় দলটি মারাত্মক ক্ষতির সম্মুখীন হয়েছিল 248 bigata nirbācanēra samaẏa dalaṭi mārātmaka kṣatira sam'mukhīna haẏēchila 248 前回の選挙で党は深刻な損失を被った 248 前回  選挙    深刻な 損失  被った 248 ぜんかい  せんきょ  とう  しんこくな そんしつ  こうむった 248 zenkai no senkyo de  wa shinkokuna sonshitsu o kōmutta
    249 Le parti a subi de graves pertes lors des dernières élections. 249 该党在上次选举中民主了严重损失。 249 gāi dǎng zài shàng cì xuǎnjǔ zhōng mínzhǔle yánzhòng sǔnshī. 249 该党在上次选举中遭受了严重损. 249 The party suffered severe losses in the last election. 249 O partido sofreu severas perdas na última eleição. 249 El partido sufrió graves pérdidas en las últimas elecciones. 249 Die Partei erlitt bei den letzten Wahlen schwere Verluste. 249 W ostatnich wyborach partia poniosła poważne straty. 249 На последних выборах партия понесла серьезные потери. 249 Na poslednikh vyborakh partiya ponesla ser'yeznyye poteri. 249 تكبد الحزب خسائر فادحة في الانتخابات الماضية. 249 takabad alhizb khasayir fadihat fi alaintikhabat almady. 249 पार्टी को पिछले चुनाव में गंभीर नुकसान हुआ था। 249 paartee ko pichhale chunaav mein gambheer nukasaan hua tha. 249 ਪਿਛਲੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਵਿਚ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਭਾਰੀ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ ਸੀ। 249 pichalī'āṁ cōṇāṁ vica pāraṭī nū bhārī nukasāna hō'i'ā sī. 249 গত নির্বাচনে দলটি মারাত্মক ক্ষতির সম্মুখীন হয়েছিল। 249 gata nirbācanē dalaṭi mārātmaka kṣatira sam'mukhīna haẏēchila. 249 党は前回の選挙で深刻な損失を被った。 249   前回  選挙  深刻な 損失  被った 。 249 とう  ぜんかい  せんきょ  しんこくな そんしつ  こうむった 。 249  wa zenkai no senkyo de shinkokuna sonshitsu o kōmutta .        
    250 Le parti a subi une défaite désastreuse lors de la deuxième élection 250 该党在次选举中遭受惨败 250 Gāi dǎng zài cì xuǎnjǔ zhōng zāoshòu cǎnbài 250 该党在次举中遭到惨败 250 The party suffered a disastrous defeat in the second election 250 O partido sofreu uma derrota desastrosa na segunda eleição 250 El partido sufrió una desastrosa derrota en las segundas elecciones 250 Die Partei erlitt bei der zweiten Wahl eine katastrophale Niederlage 250 Partia poniosła katastrofalną klęskę w drugich wyborach 250 Партия потерпела катастрофическое поражение на вторых выборах 250 Partiya poterpela katastroficheskoye porazheniye na vtorykh vyborakh 250 تعرض الحزب لهزيمة كارثية في الانتخابات الثانية 250 taearad alhizb lihazimat karithiat fi alaintikhabat alththania 250 दूसरे चुनाव में पार्टी को विनाशकारी हार का सामना करना पड़ा 250 doosare chunaav mein paartee ko vinaashakaaree haar ka saamana karana pada 250 ਦੂਜੀ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਭਿਆਨਕ ਹਾਰ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ 250 Dūjī cōṇa vica pāraṭī nū bhi'ānaka hāra dā sāhamaṇā karanā pi'ā 250 দলটি দ্বিতীয় নির্বাচনে বিপর্যয়কর পরাজয়ের মুখোমুখি হয়েছিল 250 Dalaṭi dbitīẏa nirbācanē biparyaẏakara parājaẏēra mukhōmukhi haẏēchila 250 党は2回目の選挙で悲惨な敗北を喫した 250   2 回目  選挙  悲惨な 敗北  喫した 250 とう  2 かいめ  せんきょ  ひさんな はいぼく  きっした 250  wa 2 kaime no senkyo de hisanna haiboku o kisshita        
    251 éloigné 251 251 yáo 251 251 remote 251 controlo remoto 251 remoto 251 Fernbedienung 251 zdalny 251 удаленный 251 udalennyy 251 التحكم عن بعد 251 altahakum ean baed 251 दूरस्थ 251 doorasth 251 ਰਿਮੋਟ 251 rimōṭa 251 দূরবর্তী 251 dūrabartī 251 リモート 251 リモート 251 リモート 251 rimōto        
    252 une grave pénurie de personnel qualifié 252 合格人员严重短缺 252 hégé rényuán yánzhòng duǎnquē 252 a severe shortage of qualified staff 252 a severe shortage of qualified staff 252 uma grave escassez de pessoal qualificado 252 una grave escasez de personal calificado 252 ein schwerer Mangel an qualifiziertem Personal 252 poważny niedobór wykwalifikowanej kadry 252 острая нехватка квалифицированного персонала 252 ostraya nekhvatka kvalifitsirovannogo personala 252 نقص حاد في الكوادر المؤهلة 252 naqs hadun fi alkawadir almuahala 252 योग्य कर्मचारियों की भारी कमी 252 yogy karmachaariyon kee bhaaree kamee 252 ਯੋਗ ਸਟਾਫ ਦੀ ਭਾਰੀ ਘਾਟ 252 yōga saṭāpha dī bhārī ghāṭa 252 যোগ্য কর্মীদের একটি গুরুতর অভাব 252 yōgya karmīdēra ēkaṭi gurutara abhāba 252 資格のあるスタッフの深刻な不足 252 資格  ある スタッフ  深刻な 不足 252 しかく  ある スタッフ  しんこくな ふそく 252 shikaku no aru sutaffu no shinkokuna fusoku        
    253 Pénurie grave de personnel qualifié 253 合格人员严重短缺 253 hégé rényuán yánzhòng duǎnquē 253 合格人员严重短 253 Severe shortage of qualified personnel 253 Grave escassez de pessoal qualificado 253 Grave escasez de personal calificado 253 Starker Mangel an qualifiziertem Personal 253 Poważny brak wykwalifikowanego personelu 253 Острая нехватка квалифицированных кадров 253 Ostraya nekhvatka kvalifitsirovannykh kadrov 253 النقص الحاد في الكوادر المؤهلة 253 alnaqs alhadu fi alkawadir almuahala 253 योग्य कर्मियों की गंभीर कमी 253 yogy karmiyon kee gambheer kamee 253 ਯੋਗ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੀ ਭਾਰੀ ਘਾਟ 253 yōga karamacārī'āṁ dī bhārī ghāṭa 253 যোগ্য কর্মীদের তীব্র ঘাটতি 253 yōgya karmīdēra tībra ghāṭati 253 有資格者の深刻な不足 253  資格者  深刻な 不足 253 ゆう しかくしゃ  しんこくな ふそく 253 yū shikakusha no shinkokuna fusoku        
    254 Pénurie sévère d'employés qualifiés 254 合格员工的严重短缺 254 hégé yuángōng de yánzhòng duǎnquē 254 合格严重短 254 Severe shortage of qualified employees 254 Grave escassez de funcionários qualificados 254 Grave escasez de empleados calificados 254 Starker Mangel an qualifizierten Mitarbeitern 254 Poważny niedobór wykwalifikowanych pracowników 254 Острая нехватка квалифицированных сотрудников 254 Ostraya nekhvatka kvalifitsirovannykh sotrudnikov 254 نقص حاد في الكفاءات 254 naqs hadun fi alkifa'at 254 योग्य कर्मचारियों की गंभीर कमी 254 yogy karmachaariyon kee gambheer kamee 254 ਯੋਗ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੀ ਭਾਰੀ ਘਾਟ 254 yōga karamacārī'āṁ dī bhārī ghāṭa 254 যোগ্য কর্মীদের তীব্র ঘাটতি 254 yōgya karmīdēra tībra ghāṭati 254 資格のある従業員の深刻な不足 254 資格  ある 従業員  深刻な 不足 254 しかく  ある じゅうぎょういん  しんこくな ふそく 254 shikaku no aru jūgyōin no shinkokuna fusoku        
    255 Châtiment 255 惩罚 255 chéngfá 255 punishment 255 punishment 255 punição 255 castigo 255 Bestrafung 255 kara 255 наказание 255 nakazaniye 255 عقاب 255 eiqab 255 सज़ा 255 saza 255 ਸਜ਼ਾ 255 sazā 255 শাস্তি 255 śāsti 255 255 255 ばち 255 bachi        
    256 Châtiment 256 惩罚 256 chéngfá 256 惩罚  256 Punishment 256 Punição 256 Castigo 256 Bestrafung 256 Kara 256 Наказание 256 Nakazaniye 256 عقاب 256 eiqab 256 सज़ा 256 saza 256 ਸਜ਼ਾ 256 sazā 256 শাস্তি 256 śāsti 256 256 256 ばち 256 bachi        
    257 ~ (sur / avec qn) punir qn de manière extrême quand ils enfreignent un ensemble de règles particulier 257 〜(在某人身上/与某人一起使用)在破坏某套特定规则时以一种极端的方式惩罚某 257 〜(zài mǒu rén shēnshang/yǔ mǒu rén yīqǐ shǐyòng) zài pòhuài mǒu tào tèdìng guīzé shí yǐ yī zhǒng jíduān dì fāngshì chéngfá mǒu rén 257 〜(on/with sb) punishing sb in an extreme way when they break a particular set of rules  257 ~(on/with sb) punishing sb in an extreme way when they break a particular set of rules 257 ~ (on / with sb) punir sb de forma extrema quando eles quebram um determinado conjunto de regras 257 ~ (on / with sb) castigar a sb de manera extrema cuando rompen un conjunto particular de reglas 257 ~ (on / with sb) jdn auf extreme Weise bestrafen, wenn sie gegen ein bestimmtes Regelwerk verstoßen 257 ~ (on / with sb) ukaranie kogoś w skrajny sposób za złamanie określonego zbioru reguł 257 ~ (on / with sb) жесткое наказание кого-либо за нарушение определенного набора правил 257 ~ (on / with sb) zhestkoye nakazaniye kogo-libo za narusheniye opredelennogo nabora pravil 257 ~ (on / with sb) معاقبة sb بطريقة متطرفة عندما يخالفون مجموعة معينة من القواعد 257 ~ (on / with sb) mueaqabatan sb bitariqat mutatarifat eindama yukhalifun majmueatan mueayanatan min alqawaeid 257 B s पर / एसबी के साथ) एसबी को एक चरम तरीके से दंडित करना जब वे नियमों के एक विशेष समूह को तोड़ते हैं 257 b s par / esabee ke saath) esabee ko ek charam tareeke se dandit karana jab ve niyamon ke ek vishesh samooh ko todate hain 257 ~ / 'ਤੇ / ਨਾਲ ਐਸਬੀ) ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ wayੰਗ ਨਾਲ ਸਜਾ ਦੇਣਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਨਿਯਮ ਨੂੰ ਤੋੜਦੇ ਹਨ 257 ~/ 'tē/ nāla aisabī) nū bahuta zi'ādā wayga nāla sajā dēṇā jadōṁ uha kisē khāsa niyama nū tōṛadē hana 257 They (on / with sb) এসবি'কে একটি নির্দিষ্ট নিয়ম ভাঙলে চরম উপায়ে শাস্তি দেওয়া 257 They (on/ with sb) ēsabi'kē ēkaṭi nirdiṣṭa niẏama bhāṅalē carama upāẏē śāsti dē'ōẏā 257 〜(sb上/ sbあり)特定のルールセットに違反した場合に極端な方法でsbを罰する 257 〜 ( sb  / sb あり ) 特定  ルール セット  違反 した 場合  極端な 方法  sb  罰する 257 〜 ( sb じょう / sb あり ) とくてい  ルール セット  いはん した ばあい  きょくたんな ほうほう  sb  ばっする 257 〜 ( sb  / sb ari ) tokutei no rūru setto ni ihan shita bāi ni kyokutanna hōhō de sb o bassuru        
    258 ~ (Sur quelqu'un / utilisé avec quelqu'un) pour punir quelqu'un de manière extrême en enfreignant un certain ensemble de règles 258 〜(在某人身上/与某人一起使用)在破坏某套特定规则时以一种极端的方式惩罚某 258 〜(zài mǒu rén shēnshang/yǔ mǒu rén yīqǐ shǐyòng) zài pòhuài mǒu tào tèdìng guīzé shí yǐ yī zhǒng jíduān dì fāngshì chéngfá mǒu rén 258 〜(在某人身上/与某人一起使用)在破坏某套特定规则时以一种极端的方式惩罚某 258 ~ (On someone/used with someone) to punish someone in an extreme way when breaking a certain set of rules 258 ~ (Em alguém / usado com alguém) para punir alguém de forma extrema ao quebrar um certo conjunto de regras 258 ~ (En alguien / usado con alguien) para castigar a alguien de una manera extrema cuando se rompe un cierto conjunto de reglas 258 ~ (Über jemanden / mit jemandem verwendet), um jemanden extrem zu bestrafen, wenn er gegen bestimmte Regeln verstößt 258 ~ (Na kogoś / używane z kimś), aby ukarać kogoś w ekstremalny sposób za złamanie określonego zestawu zasad 258 ~ (На кого-то / использовался с кем-то), чтобы наказать кого-то в высшей степени при нарушении определенного набора правил 258 ~ (Na kogo-to / ispol'zovalsya s kem-to), chtoby nakazat' kogo-to v vysshey stepeni pri narushenii opredelennogo nabora pravil 258 ~ (على شخص ما / مع شخص ما) لمعاقبة شخص ما بطريقة متطرفة عند خرق مجموعة معينة من القواعد 258 ~ (elaa shakhs ma / mae shakhs ma) limueaqabat shakhs ma bitariqat mutatarifat eind kharq majmueat mueayanat min alqawaeid 258 ~ (किसी पर / किसी के साथ प्रयोग किया जाता है) किसी निश्चित नियम को तोड़ने पर किसी को चरम रूप से दंडित करने के लिए 258 ~ (kisee par / kisee ke saath prayog kiya jaata hai) kisee nishchit niyam ko todane par kisee ko charam roop se dandit karane ke lie 258 Rules (ਕਿਸੇ ਨਾਲ / ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਿਯਮ ਦੇ ਕੁਝ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਤੋੜਦਿਆਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣਾ 258 Rules (kisē nāla/ kisē nāla varati'ā jāndā hai) kisē nū niyama dē kujha samūha nū tōṛadi'āṁ bahuta zi'ādā tarīkē nāla sazā dēṇā 258 Rules (কারও সাথে / কারও সাথে ব্যবহৃত) নির্দিষ্ট কিছু নিয়ম ভঙ্গ করার সময় কাউকে চরম উপায়ে শাস্তি দেওয়ার জন্য 258 Rules (kāra'ō sāthē/ kāra'ō sāthē byabahr̥ta) nirdiṣṭa kichu niẏama bhaṅga karāra samaẏa kā'ukē carama upāẏē śāsti dē'ōẏāra jan'ya 258 〜(誰かに/誰かと一緒に使用)特定のルールセットに違反したときに極端な方法で誰かを罰する 258 〜 (    /    一緒  使用 ) 特定  ルール セット  違反 した とき  極端 方法     罰する 258 〜 ( だれ   / だれ   いっしょ  しよう ) とくてい  ルール セット  いはん した とき  きょくたんな ほうほう  だれ   ばっする 258 〜 ( dare ka ni / dare ka to issho ni shiyō ) tokutei no rūru setto ni ihan shita toki ni kyokutanna hōhō de dare ka o bassuru        
    259 Sévère 259 严厉的;重的 259 yánlì de; zhòng de 259 厉的;重的 259 Severe 259 Forte 259 Grave 259 Stark 259 Ciężki: Silny 259 Тяжелая форма 259 Tyazhelaya forma 259 شديدة 259 shadida 259 गंभीर 259 gambheer 259 ਗੰਭੀਰ 259 gabhīra 259 গুরুতর 259 gurutara 259 重度 259 重度 259 じゅうど 259 jūdo        
    260 synonyme 260 代名词 260 dàimíngcí 260 synonym 260 synonym 260 sinônimo 260 sinónimo 260 Synonym 260 synonim 260 синоним 260 sinonim 260 مرادف 260 muradif 260 पर्याय 260 paryaay 260 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 260 samānārathī 260 প্রতিশব্দ 260 pratiśabda 260 シノニム 260 シノニム 260 シノニム 260 shinonimu        
  261 dur 261 苛刻 261 kēkè 261 harsh 261 harsh 261 duro 261 duro 261 hart 261 szorstki 261 суровый 261 surovyy 261 قاسي 261 qasy 261 कठोर 261 kathor 261 ਕਠੋਰ 261 kaṭhōra 261 কঠোর 261 kaṭhōra 261 過酷 261 過酷 261 かこく 261 kakoku
    262 Les tribunaux sont de plus en plus sévères envers les jeunes contrevenants 262 法院对未成年罪犯的处罚越来越严格 262 fǎyuàn duì wèi chéngnián zuìfàn de chǔfá yuè lái yuè yángé 262 The courts are becoming more severe on young offenders 262 The courts are becoming more severe on young offenders 262 Os tribunais estão se tornando mais severos com jovens infratores 262 Los tribunales son cada vez más severos con los jóvenes infractores 262 Die Gerichte werden bei jungen Straftätern immer strenger 262 Sądy stają się coraz surowsze w stosunku do młodocianych przestępców 262 Суды ужесточаются в отношении молодых правонарушителей 262 Sudy uzhestochayutsya v otnoshenii molodykh pravonarushiteley 262 أصبحت المحاكم أكثر صرامة على المجرمين الأحداث 262 'asbahat almahakim 'akthar saramatan ealaa almujrimin al'ahdath 262 युवा अपराधियों पर अदालतें गंभीर होती जा रही हैं 262 yuva aparaadhiyon par adaalaten gambheer hotee ja rahee hain 262 ਨੌਜਵਾਨ ਅਪਰਾਧੀਆਂ 'ਤੇ ਅਦਾਲਤਾਂ ਹੋਰ ਸਖਤ ਹੁੰਦੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 262 naujavāna aparādhī'āṁ'tē adālatāṁ hōra sakhata hudī'āṁ jā rahī'āṁ hana 262 আদালত তরুণ অপরাধীদের উপর আরও গুরুতর হয়ে উঠছে 262 ādālata taruṇa aparādhīdēra upara āra'ō gurutara haẏē uṭhachē 262 裁判所は若い犯罪者に対してより厳しくなっています 262 裁判所  若い 犯罪者 に対して より 厳しく なっています 262 さいばんしょ  わかい はんざいしゃ にたいして より きびしく なっています 262 saibansho wa wakai hanzaisha nitaishite yori kibishiku natteimasu        
    263 La punition par le tribunal des jeunes délinquants devient plus stricte 263 法院对未成年罪犯的认可越来越严格 263 fǎyuàn duì wèi chéngnián zuìfàn de rènkě yuè lái yuè yángé 263 法院对未成年罪犯的处罚越来越严 263 The court's punishment of juvenile offenders is getting stricter 263 A punição do tribunal para infratores juvenis está ficando mais rígida 263 El castigo del tribunal a los delincuentes juveniles es cada vez más estricto 263 Die Bestrafung jugendlicher Straftäter durch das Gericht wird immer strenger 263 Karanie nieletnich przestępców przez sąd jest coraz surowsze 263 Судебное наказание несовершеннолетних правонарушителей ужесточается 263 Sudebnoye nakazaniye nesovershennoletnikh pravonarushiteley uzhestochayetsya 263 إن عقوبة المحكمة للأحداث الجانحين تزداد صرامة 263 'iina euqubat almahkamat lil'ahdath aljanihin tazdad saramatan 263 न्यायालय द्वारा किशोर अपराधियों को कड़ी सजा दी जा रही है 263 nyaayaalay dvaara kishor aparaadhiyon ko kadee saja dee ja rahee hai 263 ਅਦਾਲਤ ਵੱਲੋਂ ਨਾਬਾਲਗ ਅਪਰਾਧੀ ਨੂੰ ਸਖਤ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ 263 adālata valōṁ nābālaga aparādhī nū sakhata sazā ditī jā rahī hai 263 কিশোর অপরাধীদের আদালতের শাস্তি আরও কঠোর হচ্ছে 263 kiśōra aparādhīdēra ādālatēra śāsti āra'ō kaṭhōra hacchē 263 少年犯罪者に対する裁判所の罰は厳しくなっています 263 少年 犯罪者 に対する 裁判所    厳しく なっています 263 しょうねん はんざいしゃ にたいする さいばんしょ  ばち  きびしく なっています 263 shōnen hanzaisha nitaisuru saibansho no bachi wa kibishiku natteimasu        
    264 Les sanctions judiciaires pour les délinquants juvéniles ont tendance à être sévères 264 法庭对青少年犯罪者的怀疑趋于严厉 264 fǎtíng duì qīngshàonián fànzuì zhě de huáiyí qū yú yánlì 264 法庭对青少年犯罪者的处罚趋于严厉 264 Court punishments for juvenile offenders tend to be severe 264 As punições judiciais para jovens infratores tendem a ser severas 264 Los castigos judiciales para los delincuentes juveniles tienden a ser severos 264 Gerichtsstrafen für jugendliche Straftäter sind in der Regel schwerwiegend 264 Kary sądowe dla młodocianych przestępców są zwykle surowe 264 Судебные наказания несовершеннолетних правонарушителей суровы. 264 Sudebnyye nakazaniya nesovershennoletnikh pravonarushiteley surovy. 264 تميل عقوبات المحكمة على الأحداث المخالفين إلى أن تكون شديدة 264 tamil euqubat almahkamat ealaa al'ahdath almukhalifin 'iilaa 'an takun shadidatan 264 किशोर अपराधियों के लिए अदालत की सजा गंभीर है 264 kishor aparaadhiyon ke lie adaalat kee saja gambheer hai 264 ਨਾਬਾਲਗ ਅਪਰਾਧੀਆਂ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤ ਦੁਆਰਾ ਸਜ਼ਾਵਾਂ ਸਖ਼ਤ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 264 nābālaga aparādhī'āṁ nū adālata du'ārā sazāvāṁ saḵẖata hudī'āṁ hana 264 কিশোর অপরাধীদের জন্য আদালতের শাস্তি তীব্র থাকে 264 kiśōra aparādhīdēra jan'ya ādālatēra śāsti tībra thākē 264 少年犯罪者に対する裁判所の罰は厳しい傾向があります 264 少年 犯罪者 に対する 裁判所    厳しい 傾向  あります 264 しょうねん はんざいしゃ にたいする さいばんしょ  ばち  きびしい けいこう  あります 264 shōnen hanzaisha nitaisuru saibansho no bachi wa kibishī keikō ga arimasu        
  265 une punition / peine sévère 265 严厉的惩罚/判决 265 yánlì de chéngfá/pànjué 265 a  severe punishment/sentence  265 a severe punishment/sentence 265 uma punição / sentença severa 265 un castigo / sentencia severo 265 eine schwere Strafe / Strafe 265 surowa kara / wyrok 265 суровое наказание / приговор 265 surovoye nakazaniye / prigovor 265 عقوبة / حكم شديد 265 euqubat / hakam shadid 265 कड़ी सजा / सजा 265 kadee saja / saja 265 ਇੱਕ ਸਖਤ ਸਜ਼ਾ / ਸਜ਼ਾ 265 ika sakhata sazā/ sazā 265 একটি কঠোর শাস্তি / বাক্য 265 ēkaṭi kaṭhōra śāsti/ bākya 265 厳しい罰/文 265 厳しい  /  265 きびしい ばち / ぶん 265 kibishī bachi / bun
    266 Pénalité lourde 266 重罚;重判 266 zhòng fá; zhòng pàn 266 重罚;重判 266 Heavy penalty 266 Pena pesada 266 Pena severa 266 Schwere Strafe 266 Ciężka kara 266 Тяжелый штраф 266 Tyazhelyy shtraf 266 عقوبة ثقيلة 266 euqubat thaqila 266 भारी जुर्माना 266 bhaaree jurmaana 266 ਭਾਰੀ ਜ਼ੁਰਮਾਨਾ 266 bhārī zuramānā 266 ভারী জরিমানা 266 bhārī jarimānā 266 重いペナルティ 266 重い ペナルティ 266 おもい ペナルティ 266 omoi penaruti        
  267 pas gentil 267 不友善 267 bù yǒushàn 267 not kind 267 not kind 267 nada gentil 267 no grato 267 nicht nett 267 Nie miły 267 не добрый 267 ne dobryy 267 غير لطيف 267 ghyr latif 267 दयालु नहीं है 267 dayaalu nahin hai 267 ਦਿਆਲੂ ਨਹੀਂ 267 di'ālū nahīṁ 267 কোনো ধরনের না 267 kōnō dharanēra nā 267 親切ではない 267 親切で はない 267 しんせつで はない 267 shinsetsude hanai
    268 Méchant 268 不和善 268 bù héshàn 268 不和善  268 Unkind 268 Cruel 268 Cruel 268 Nicht nett 268 Niedobry 268 Недобрый 268 Nedobryy 268 غير لطيف 268 ghyr latif 268 निर्दयी 268 nirdayee 268 ਬੇਰਹਿਮ 268 bērahima 268 দুষ্টু 268 duṣṭu 268 不親切 268 不親切 268 ふしんせつ 268 fushinsetsu        
  269 pas gentil ou sympathique et désapprouver qn / qc 269 不友善或同情并表示不赞成某人 269 bù yǒushàn huò tóngqíng bìng biǎoshì bù zànchéng mǒu rén 269 not kind or sympathetic and showing disapproval of sb/sth 269 not kind or sympathetic and showing disapproval of sb/sth 269 não é gentil ou simpático e mostra desaprovação de sb / sth 269 no es amable o comprensivo y muestra desaprobación de algo / algo 269 nicht freundlich oder sympathisch und zeigt Missbilligung von jdn / etw 269 niemiły lub sympatyczny i okazujący dezaprobatę dla kogoś / czegoś 269 не добрый и не сочувственный и не одобряющий кого-то 269 ne dobryy i ne sochuvstvennyy i ne odobryayushchiy kogo-to 269 ليس لطيفًا أو متعاطفًا ويظهر عدم الموافقة على sb / sth 269 lays ltyfana 'aw mteatfana wayazhar edm almuafaqat ealaa sb / sth 269 दयालु या सहानुभूति नहीं है और sb / sth की अस्वीकृति है 269 dayaalu ya sahaanubhooti nahin hai aur sb / sth kee asveekrti hai 269 ਦਿਆਲੂ ਜਾਂ ਹਮਦਰਦੀ ਵਾਲਾ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਐਸਬੀ / ਐੱਸਟੀਐਚ ਨੂੰ ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ 269 di'ālū jāṁ hamadaradī vālā nahīṁ atē aisabī/ aisaṭī'aica nū nāmanazūra karadē hō'ē 269 দয়ালু বা সহানুভূতিশীল নয় এবং এসবি / স্টাথকে অস্বীকৃতি দেখাচ্ছে 269 daẏālu bā sahānubhūtiśīla naẏa ēbaṁ ēsabi/ sṭāthakē asbīkr̥ti dēkhācchē 269 親切でも同情的でもなく、sb / sthの不承認を示している 269 親切 でも 同情 的で  なく 、 sb / sth  不承認  示している 269 しんせつ でも どうじょう てきで  なく 、 sb / sth  ふしょうにん  しめしている 269 shinsetsu demo dōjō tekide mo naku , sb / sth no fushōnin o shimeshiteiru
    270 Soyez méchant ou sympathique et désapprouvez quelqu'un 270 不友善或同情并表示不赞成某人 270 bù yǒushàn huò tóngqíng bìng biǎoshì bù zànchéng mǒu rén 270 不友善或同情并表示不赞成某 270 Be unkind or sympathetic and express disapproval of someone 270 Seja rude ou simpático e expresse desaprovação de alguém 270 Sea cruel o comprensivo y exprese su desaprobación con alguien 270 Sei unfreundlich oder sympathisch und missbillige jemanden 270 Bądź niemiły lub życzliwy i wyrażaj dezaprobatę wobec kogoś 270 Будьте недобрыми или сочувствующими и выражайте неодобрение кому-либо 270 Bud'te nedobrymi ili sochuvstvuyushchimi i vyrazhayte neodobreniye komu-libo 270 كن قاسيا أو متعاطفا وعبر عن رفضك لشخص ما 270 kuna qasiaan 'aw mutaeatifaan waeabar ean rufdik lishakhs ma 270 निर्दयी या सहानुभूतिपूर्ण हो और किसी की अस्वीकृति व्यक्त करें 270 nirdayee ya sahaanubhootipoorn ho aur kisee kee asveekrti vyakt karen 270 ਬੇਰਹਿਮ ਜਾਂ ਹਮਦਰਦੀ ਭਰੇ ਬਣੋ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਨਾਰਾਜ਼ਗੀ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰੋ 270 bērahima jāṁ hamadaradī bharē baṇō atē kisē nāla nārāzagī zāhara karō 270 নির্দয় বা সহানুভূতিশীল এবং কারও কাছ থেকে অসম্মতি প্রকাশ করুন 270 nirdaẏa bā sahānubhūtiśīla ēbaṁ kāra'ō kācha thēkē asam'mati prakāśa karuna 270 不親切または同情的であり、誰かの不承認を表明する 270 不親切 または 同情 的であり 、    不承認  表明 する 270 ふしんせつ または どうじょう てきであり 、 だれ   ふしょうにん  ひょうめい する 270 fushinsetsu mataha dōjō tekideari , dare ka no fushōnin o hyōmei suru        
    271 Sévère 271 严厉的;荷刻的 271 yánlì de; hé kè de 271 严厉的; 刻的 271 Severe 271 Forte 271 Grave 271 Stark 271 Ciężki: Silny 271 Тяжелая форма 271 Tyazhelaya forma 271 شديدة 271 shadida 271 गंभीर 271 gambheer 271 ਗੰਭੀਰ 271 gabhīra 271 গুরুতর 271 gurutara 271 重度 271 重度 271 じゅうど 271 jūdo        
    272 Préparer 272 272 bèi 272 272 Prepare 272 Preparar 272 Preparar 272 Bereiten 272 Przygotować 272 Подготовить 272 Podgotovit' 272 إعداد 272 'iiedad 272 तैयार 272 taiyaar 272 ਤਿਆਰ ਕਰੋ 272 ti'āra karō 272 প্রস্তুত করা 272 prastuta karā 272 準備する 272 準備 する 272 じゅんび する 272 junbi suru        
    273 synonyme 273 代名词 273 dàimíngcí 273 synonym 273 synonym 273 sinônimo 273 sinónimo 273 Synonym 273 synonim 273 синоним 273 sinonim 273 مرادف 273 muradif 273 पर्याय 273 paryaay 273 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 273 samānārathī 273 প্রতিশব্দ 273 pratiśabda 273 シノニム 273 シノニム 273 シノニム 273 shinonimu        
  274 arrière 274 船尾 274 chuánwěi 274 stern 274 stern 274 popa 274 popa 274 Stern 274 rufa 274 суровый 274 surovyy 274 صارم 274 sarim 274 कठोर 274 kathor 274 ਸਖਤ 274 sakhata 274 কড়া 274 kaṛā 274 船尾 274 船尾 274 せんび 274 senbi
    275 Arrière 275 船尾 275 chuánwěi 275 船尾 275 Stern 275 popa 275 Popa 275 Stern 275 rufa 275 Штерн 275 Shtern 275 صارم 275 sarim 275 कठोर 275 kathor 275 ਸਖਤ 275 sakhata 275 স্টার্ন 275 sṭārna 275 スターン 275 スターン 275 スターン 275 sutān        
  276 une expression sévère 276 严肃的表情 276 yánsù de biǎoqíng 276 a severe expression 276 a severe expression 276 uma expressão severa 276 una expresión severa 276 ein schwerer Ausdruck 276 surowy wyraz twarzy 276 суровое выражение 276 surovoye vyrazheniye 276 تعبير شديد 276 taebir shadid 276 एक गंभीर अभिव्यक्ति 276 ek gambheer abhivyakti 276 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਸਮੀਕਰਨ 276 ika gabhīra samīkarana 276 একটি গুরুতর অভিব্যক্তি 276 ēkaṭi gurutara abhibyakti 276 厳しい表現 276 厳しい 表現 276 きびしい ひょうげん 276 kibishī hyōgen
    277 Expression sérieuse 277 严肃的表情 277 yánsù de biǎoqíng 277 严肃的表 277 Serious expression 277 Expressão séria 277 Expresión seria 277 Ernsthafter Ausdruck 277 Poważne wyrażenie 277 Серьезное выражение 277 Ser'yeznoye vyrazheniye 277 تعبير جاد 277 taebir jadun 277 गंभीर अभिव्यक्ति 277 gambheer abhivyakti 277 ਗੰਭੀਰ ਸਮੀਕਰਨ 277 gabhīra samīkarana 277 গুরুতর প্রকাশ 277 gurutara prakāśa 277 真面目な表現 277 真面目な 表現 277 まじめな ひょうげん 277 majimena hyōgen        
    278 Face sévère 278 严厉的表情 278 yánlì de biǎoqíng 278 严厉的 278 Stern face 278 Cara severa 278 Cara de popa 278 sterngesicht 278 Surowa twarz 278 Суровое лицо 278 Surovoye litso 278 وجه صارم 278 wajah sarim 278 सना हुआ चेहरा 278 sana hua chehara 278 ਸਖਤ ਚਿਹਰਾ 278 sakhata ciharā 278 কঠোর মুখ 278 kaṭhōra mukha 278 船尾の顔 278 船尾   278 せんび  かお 278 senbi no kao        
    279 C'était une femme sévère qui souriait rarement 279 她是一个严厉的女人,很少微笑 279 tā shì yīgè yánlì de nǚrén, hěn shǎo wéixiào 279 She was a severe woman who  seldom smiled 279 She was a severe woman who seldom smiled 279 Ela era uma mulher severa que raramente sorria 279 Ella era una mujer severa que rara vez sonreía. 279 Sie war eine strenge Frau, die selten lächelte 279 Była surową kobietą, która rzadko się uśmiechała 279 Она была суровой женщиной, которая редко улыбалась 279 Ona byla surovoy zhenshchinoy, kotoraya redko ulybalas' 279 كانت امرأة قاسية ونادرًا ما تبتسم 279 kanat aimra'at qasiat wnadrana ma tabtasim 279 वह एक गंभीर महिला थी जो शायद ही कभी मुस्कुराती थी 279 vah ek gambheer mahila thee jo shaayad hee kabhee muskuraatee thee 279 ਉਹ ਇਕ ਤੀਵੀਂ ਸੀ ਜੋ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮੁਸਕਰਾਉਂਦੀ ਸੀ 279 uha ika tīvīṁ sī jō bahuta ghaṭa musakarā'undī sī 279 তিনি খুব তীব্র মহিলা ছিলেন যারা খুব কমই হাসতেন 279 tini khuba tībra mahilā chilēna yārā khuba kama'i hāsatēna 279 彼女はめったに笑わない厳しい女性でした 279 彼女  めったに 笑わない 厳しい 女性でした 279 かのじょ  めったに わらわない きびしい じょせいでした 279 kanojo wa mettani warawanai kibishī joseideshita        
    280 Elle est une femme sévère et sourit rarement 280 她是一个严厉的女人,很少微笑 280 tā shì yīgè yánlì de nǚrén, hěn shǎo wéixiào 280 她是一个严厉的女人,很少微 280 She is a stern woman and rarely smiles 280 Ela é uma mulher severa e raramente sorri 280 Ella es una mujer severa y rara vez sonríe. 280 Sie ist eine strenge Frau und lächelt selten 280 Jest surową kobietą i rzadko się uśmiecha 280 Она суровая женщина и редко улыбается 280 Ona surovaya zhenshchina i redko ulybayetsya 280 إنها امرأة صارمة ونادرًا ما تبتسم 280 'iinaha aimra'at sarimat wnadrana ma tabtasim 280 वह एक कठोर महिला है और शायद ही कभी मुस्कुराती है 280 vah ek kathor mahila hai aur shaayad hee kabhee muskuraatee hai 280 ਉਹ ਸਖਤ womanਰਤ ਹੈ ਅਤੇ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਨਾਲ ਮੁਸਕਰਾਉਂਦੀ ਹੈ 280 uha sakhata womanrata hai atē muśakila nāla musakarā'undī hai 280 তিনি একজন কঠোর মহিলা এবং খুব কমই হাসেন 280 tini ēkajana kaṭhōra mahilā ēbaṁ khuba kama'i hāsēna 280 彼女は厳しい女性で、めったに笑わない 280 彼女  厳しい 女性  、 めったに 笑わない 280 かのじょ  きびしい じょせい  、 めったに わらわない 280 kanojo wa kibishī josei de , mettani warawanai        
    281 C'est une femme sérieuse avec très peu de sourire sur son visage 281 她是个严肃的女人,黑人很:少出现笑容 281 tā shìgè yánsù de nǚrén, hēirén hěn: Shǎo chūxiàn xiàoróng 281 她是个严肃的女人,脸上很:少出现笑容 281 She is a serious woman with very little smile on her face 281 Ela é uma mulher séria com muito pequeno sorriso no rosto 281 Ella es una mujer seria con muy poca sonrisa en su rostro. 281 Sie ist eine ernsthafte Frau mit einem sehr kleinen Lächeln im Gesicht 281 Jest poważną kobietą z bardzo małym uśmiechem na twarzy 281 Она серьезная женщина с очень маленькой улыбкой на лице 281 Ona ser'yeznaya zhenshchina s ochen' malen'koy ulybkoy na litse 281 إنها امرأة جادة بابتسامة صغيرة على وجهها 281 'iinaha aimra'at jadat biaibtisamat saghirat ealaa wajhuha 281 वह एक गंभीर महिला है जिसके चेहरे पर बहुत कम मुस्कान है 281 vah ek gambheer mahila hai jisake chehare par bahut kam muskaan hai 281 ਉਹ ਇਕ ਗੰਭੀਰ womanਰਤ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਮੁਸਕਾਨ ਹੈ 281 uha ika gabhīra womanrata hai jisa dē ciharē'tē bahuta ghaṭa musakāna hai 281 তিনি একটি গুরুতর মহিলা যার মুখে খুব কম হাসি আছে 281 tini ēkaṭi gurutara mahilā yāra mukhē khuba kama hāsi āchē 281 彼女は真面目な女性で、笑顔はほとんどありません。 281 彼女  真面目な 女性  、 笑顔  ほとんど ありません 。 281 かのじょ  まじめな じょせい  、 えがお  ほとんど ありません 。 281 kanojo wa majimena josei de , egao wa hotondo arimasen .        
    282 très difficile 282 非常困难 282 fēicháng kùnnán 282 very difficult 282 very difficult 282 muito difícil 282 muy dificil 282 sehr schwierig 282 bardzo trudne 282 очень сложно 282 ochen' slozhno 282 صعب جدا 282 saeb jiddaan 282 बहुत कठिन 282 bahut kathin 282 ਬਹੁਤ ਔਖਾ 282 bahuta aukhā 282 খুব কঠিন 282 khuba kaṭhina 282 非常に難しい 282 非常  難しい 282 ひじょう  むずかしい 282 hijō ni muzukashī        
    283 très difficile 283 非常困难 283 fēicháng kùnnán 283 非常困 283 very difficult 283 muito difícil 283 muy dificil 283 sehr schwierig 283 bardzo trudne 283 очень сложно 283 ochen' slozhno 283 صعب جدا 283 saeb jiddaan 283 बहुत कठिन 283 bahut kathin 283 ਬਹੁਤ ਔਖਾ 283 bahuta aukhā 283 খুব কঠিন 283 khuba kaṭhina 283 非常に難しい 283 非常  難しい 283 ひじょう  むずかしい 283 hijō ni muzukashī        
  284  extrêmement difficile et nécessitant beaucoup de compétences ou de capacités 284  极其困难,需要很多技能或能力 284  jíqí kùnnán, xūyào hěnduō jìnéng huò nénglì 284  extremely difficult and requiring a lot of skill or ability  284  extremely difficult and requiring a lot of skill or ability 284  extremamente difícil e exigindo muita habilidade ou habilidade 284  extremadamente difícil y requiere mucha habilidad o habilidad 284  extrem schwierig und erfordert viel Geschick oder Können 284  niezwykle trudne i wymagające wielu umiejętności lub zdolności 284  чрезвычайно сложный и требующий больших навыков или умений 284  chrezvychayno slozhnyy i trebuyushchiy bol'shikh navykov ili umeniy 284  صعبة للغاية وتتطلب الكثير من المهارة أو القدرة 284 saebat lilghayat watatatalab alkthyr min almhart 'aw alqudra 284  अत्यंत कठिन और बहुत अधिक कौशल या क्षमता की आवश्यकता होती है 284  atyant kathin aur bahut adhik kaushal ya kshamata kee aavashyakata hotee hai 284  ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਹੁਨਰ ਜਾਂ ਯੋਗਤਾ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 284  bahuta muśakala hai atē bahuta sārā hunara jāṁ yōgatā dī zarūrata hai 284  অত্যন্ত কঠিন এবং অনেক দক্ষতা বা ক্ষমতা প্রয়োজন 284  atyanta kaṭhina ēbaṁ anēka dakṣatā bā kṣamatā praẏōjana 284  非常に難しく、多くのスキルや能力を必要とします 284 非常  難しく 、 多く  スキル  能力  必要  します 284 ひじょう  むずかしく 、 おうく  スキル  のうりょく  ひつよう  します 284 hijō ni muzukashiku , ōku no sukiru ya nōryoku o hitsuyō to shimasu
    285 Difficile; difficile; très difficile 285 艰难的;艰巨的;艰难很大的 285 jiānnán de; jiānjù de; jiānnán hěn dà de 285 艰难的;艰巨的;难度很大的  285 Difficult; difficult; very difficult 285 Difícil; difícil; muito difícil 285 Difícil; difícil; muy difícil 285 Schwierig, schwierig, sehr schwierig 285 Trudne; trudne; bardzo trudne 285 Сложно; сложно; очень сложно 285 Slozhno; slozhno; ochen' slozhno 285 صعب ؛ صعب ؛ صعب جدا 285 saeb ; saeb ; saeb jiddaan 285 कठिन, कठिन; बहुत कठिन 285 kathin, kathin; bahut kathin 285 ਮੁਸ਼ਕਲ; ਮੁਸ਼ਕਲ; ਬਹੁਤ ਮੁਸ਼ਕਲ 285 muśakala; muśakala; bahuta muśakala 285 কঠিন; কঠিন; খুব কঠিন 285 kaṭhina; kaṭhina; khuba kaṭhina 285 難しい;難しい;非常に難しい 285 難しい ; 難しい ; 非常  難しい 285 むずかしい ; むずかしい ; ひじょう  むずかしい 285 muzukashī ; muzukashī ; hijō ni muzukashī        
  286 synonyme 286 代名词 286 dàimíngcí 286 synonym 286 synonym 286 sinônimo 286 sinónimo 286 Synonym 286 synonim 286 синоним 286 sinonim 286 مرادف 286 muradif 286 पर्याय 286 paryaay 286 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 286 samānārathī 286 প্রতিশব্দ 286 pratiśabda 286 シノニム 286 シノニム 286 シノニム 286 shinonimu
    287 rigide 287 僵硬 287 jiāngyìng 287 stiff 287 stiff 287 rígido 287 rígido 287 steif 287 sztywny 287 жесткий 287 zhestkiy 287 قاسية 287 qasia 287 कठोर 287 kathor 287 ਕਠੋਰ 287 kaṭhōra 287 কড়া 287 kaṛā 287 硬い 287 硬い 287 かたい 287 katai        
  288 Le marathon est un test sévère d'endurance. 288 马拉松是对耐力的严格考验。 288 mǎlāsōng shì duì nàilì de yángé kǎoyàn. 288 The marathon is a severe test of stamina. 288 The marathon is a severe test of stamina. 288 A maratona é um teste severo de resistência. 288 El maratón es una prueba severa de resistencia. 288 Der Marathon ist ein schwerer Ausdauertest. 288 Maraton to ciężka próba wytrzymałości. 288 Марафон - серьезное испытание на выносливость. 288 Marafon - ser'yeznoye ispytaniye na vynoslivost'. 288 الماراثون هو اختبار شديد للقدرة على التحمل. 288 almarathawn hu aikhtibar shadid lilqudrat ealaa altahmil. 288 मैराथन सहनशक्ति की एक गंभीर परीक्षा है। 288 mairaathan sahanashakti kee ek gambheer pareeksha hai. 288 ਮੈਰਾਥਨ ਸਟੈਮੀਨਾ ਦੀ ਸਖਤ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਹੈ. 288 mairāthana saṭaimīnā dī sakhata prīkhi'ā hai. 288 ম্যারাথন স্ট্যামিনার একটি কঠোর পরীক্ষা। 288 myārāthana sṭyāmināra ēkaṭi kaṭhōra parīkṣā. 288 マラソンはスタミナの厳しいテストです。 288 マラソン  スタミナ  厳しい テストです 。 288 マラソン  スタミナ  きびしい てすとです 。 288 marason wa sutamina no kibishī tesutodesu .
    289 Un marathon est un test d'endurance strict 289 马拉松是对耐力的严格考验 289 Mǎlāsōng shì duì nàilì de yángé kǎoyàn 289 马拉松是对耐力的严格考验 289 A marathon is a strict test of endurance 289 Uma maratona é um teste rigoroso de resistência 289 Un maratón es una prueba estricta de resistencia. 289 Ein Marathon ist ein strenger Ausdauertest 289 Maraton to rygorystyczny sprawdzian wytrzymałości 289 Марафон - это жесткое испытание на выносливость 289 Marafon - eto zhestkoye ispytaniye na vynoslivost' 289 الماراثون هو اختبار صارم للقدرة على التحمل 289 almarathun hu aikhtibar sarim lilqudrat ealaa altahamul 289 एक मैराथन धीरज की कड़ी परीक्षा है 289 ek mairaathan dheeraj kee kadee pareeksha hai 289 ਮੈਰਾਥਨ ਸਬਰ ਦਾ ਸਖਤ ਇਮਤਿਹਾਨ ਹੈ 289 Mairāthana sabara dā sakhata imatihāna hai 289 একটি ম্যারাথন হ'ল ধৈর্যের কঠোর পরীক্ষা 289 Ēkaṭi myārāthana ha'la dhairyēra kaṭhōra parīkṣā 289 マラソンは耐久性の厳格なテストです 289 マラソン  耐久性  厳格な テストです 289 マラソン  たいきゅうせい  げんかくな てすとです 289 marason wa taikyūsei no genkakuna tesutodesu        
    290 Le marathon est un test sévère d'endurance 290 马拉松赛跑是对耐力的严峻考验 290 mǎlāsōng sàipǎo shì duì nàilì de yánjùn kǎoyàn 290 马拉松赛跑是对耐力的严峻考验 290 The marathon is a severe test of endurance 290 A maratona é um teste severo de resistência 290 El maratón es una dura prueba de resistencia 290 Der Marathon ist ein schwerer Ausdauertest 290 Maraton to ciężka próba wytrzymałości 290 Марафон - суровое испытание на выносливость 290 Marafon - surovoye ispytaniye na vynoslivost' 290 الماراثون هو اختبار شديد للقدرة على التحمل 290 almarathun hu aikhtibar shadid lilqudrat ealaa altahamul 290 मैराथन धीरज की एक गंभीर परीक्षा है 290 mairaathan dheeraj kee ek gambheer pareeksha hai 290 ਮੈਰਾਥਨ ਸਹਿਣਸ਼ੀਲਤਾ ਦੀ ਸਖ਼ਤ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਹੈ 290 mairāthana sahiṇaśīlatā dī saḵẖata prīkhi'ā hai 290 ম্যারাথন হ'ল ধৈর্যের এক কঠোর পরীক্ষা 290 myārāthana ha'la dhairyēra ēka kaṭhōra parīkṣā 290 マラソンは耐久性の厳しいテストです 290 マラソン  耐久性  厳しい テストです 290 マラソン  たいきゅうせい  きびしい てすとです 290 marason wa taikyūsei no kibishī tesutodesu        
  291 style / apparence / vêtements 291 款式/外观/服装 291 kuǎnshì/wàiguān/fúzhuāng 291 style/appearance/clothing 291 style/appearance/clothing 291 estilo / aparência / roupas 291 estilo / apariencia / ropa 291 Stil / Aussehen / Kleidung 291 styl / wygląd / odzież 291 стиль / внешний вид / одежда 291 stil' / vneshniy vid / odezhda 291 النمط / المظهر / الملابس 291 alnamat / almuzahir / almalabis 291 शैली / उपस्थिति / कपड़े 291 shailee / upasthiti / kapade 291 ਸ਼ੈਲੀ / ਦਿੱਖ / ਕੱਪੜੇ 291 śailī/ dikha/ kapaṛē 291 শৈলী / চেহারা / পোশাক 291 śailī/ cēhārā/ pōśāka 291 スタイル/外観/衣類 291 スタイル / 外観 / 衣類 291 スタイル / がいかん / いるい 291 sutairu / gaikan / irui
    292 Style / Apparence / Vêtements 292 款式/外观/服装 292 kuǎnshì/wàiguān/fúzhuāng 292 款式//服装 292 Style/Appearance/Clothing 292 Estilo / Aparência / Vestuário 292 Estilo / Apariencia / Ropa 292 Stil / Aussehen / Kleidung 292 Styl / Wygląd / Odzież 292 Стиль / Внешний вид / Одежда 292 Stil' / Vneshniy vid / Odezhda 292 النمط / المظهر / الملابس 292 alnamat / almuzahir / almalabis 292 शैली / सूरत / कपड़े 292 shailee / soorat / kapade 292 ਸ਼ੈਲੀ / ਦਿੱਖ / ਕਪੜੇ 292 śailī/ dikha/ kapaṛē 292 স্টাইল / চেহারা / পোশাক 292 sṭā'ila/ cēhārā/ pōśāka 292 スタイル/外観/服装 292 スタイル / 外観 / 服装 292 スタイル / がいかん / ふくそう 292 sutairu / gaikan / fukusō        
    293 Style; apparence: vêtements 293 风格;外观:服装 293 fēnggé; wàiguān: Fúzhuāng 293 Style; appearance: clothing 293 Style; appearance: clothing 293 Estilo; aparência: roupas 293 Estilo; apariencia: ropa 293 Stil, Aussehen: Kleidung 293 Styl; wygląd: odzież 293 Стиль; внешний вид: одежда 293 Stil'; vneshniy vid: odezhda 293 النمط ؛ المظهر: الملابس 293 alnamat ; almzhr: almalabis 293 शैली; उपस्थिति: कपड़े 293 shailee; upasthiti: kapade 293 ਸ਼ੈਲੀ; ਦਿੱਖ: ਕੱਪੜੇ 293 śailī; dikha: Kapaṛē 293 স্টাইল; চেহারা: পোশাক 293 sṭā'ila; cēhārā: Pōśāka 293 スタイル;外観:衣類 293 スタイル ; 外観 : 衣類 293 スタイル ; がいかん : いるい 293 sutairu ; gaikan : irui        
    294 Style; apparence: vêtements 294 风格;外貌:衣着 294 fēnggé; wàimào: Yīzhuó 294 风格;外貌 294 Style; appearance: clothing 294 Estilo; aparência: roupas 294 Estilo; apariencia: ropa 294 Stil, Aussehen: Kleidung 294 Styl; wygląd: odzież 294 Стиль; внешний вид: одежда 294 Stil'; vneshniy vid: odezhda 294 النمط ؛ المظهر: الملابس 294 alnamat ; almzhr: almalabis 294 शैली; उपस्थिति: कपड़े 294 shailee; upasthiti: kapade 294 ਸ਼ੈਲੀ; ਦਿੱਖ: ਕੱਪੜੇ 294 śailī; dikha: Kapaṛē 294 স্টাইল; চেহারা: পোশাক 294 sṭā'ila; cēhārā: Pōśāka 294 スタイル;外観:衣類 294 スタイル ; 外観 : 衣類 294 スタイル ; がいかん : いるい 294 sutairu ; gaikan : irui        
  295 désapprobateur 295 不赞成 295 bù zànchéng 295 disapproving 295 disapproving 295 desaprovando 295 desaprobando 295 missbilligend 295 krzywy 295 неодобрительно 295 neodobritel'no 295 الرافض 295 alrrafid 295 अनुमोदन 295 anumodan 295 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 295 nāmanazūra 295 অস্বীকারকারী 295 asbīkārakārī 295 不承認 295 不承認 295 ふしょうにん 295 fushōnin
  296 extrêmement simple et sans décoration 296 非常朴素,没有任何装饰 296 fēicháng púsù, méiyǒu rènhé zhuāngshì 296 extremely plain and lacking any decoration 296 extremely plain and lacking any decoration 296 extremamente simples e sem decoração 296 extremadamente simple y sin decoración 296 extrem schlicht und ohne Dekoration 296 niezwykle prosty i pozbawiony dekoracji 296 чрезвычайно простой и лишенный какого-либо декора 296 chrezvychayno prostoy i lishennyy kakogo-libo dekora 296 سهل للغاية ويفتقر إلى أي زخرفة 296 sahl lilghayat wayaftaqir 'iilaa 'ayi zakhrafa 296 बेहद सादा और किसी भी सजावट की कमी 296 behad saada aur kisee bhee sajaavat kee kamee 296 ਬਹੁਤ ਸਾਦਾ ਅਤੇ ਕੋਈ ਸਜਾਵਟ ਦੀ ਘਾਟ 296 bahuta sādā atē kō'ī sajāvaṭa dī ghāṭa 296 অত্যন্ত প্লেইন এবং কোনও সজ্জা অভাব 296 atyanta plē'ina ēbaṁ kōna'ō sajjā abhāba 296 非常にシンプルで装飾がない 296 非常  シンプルで 装飾  ない 296 ひじょう  しんぷるで そうしょく  ない 296 hijō ni shinpurude sōshoku ga nai
    297 Très simple, sans aucune décoration 297 非常朴素,没有任何装饰 297 fēicháng púsù, méiyǒu rènhé zhuāngshì 297 非常朴素,没有任何装 297 Very simple, without any decoration 297 Muito simples, sem qualquer decoração 297 Muy simple, sin ningún tipo de decoración. 297 Sehr einfach, ohne Dekoration 297 Bardzo proste, bez dekoracji 297 Очень просто, без украшений 297 Ochen' prosto, bez ukrasheniy 297 بسيط جدا ، بدون أي زخرفة 297 basit jiddaan , bidun 'ayi zakhrafa 297 बहुत सरल, बिना किसी सजावट के 297 bahut saral, bina kisee sajaavat ke 297 ਬਹੁਤ ਸਧਾਰਣ, ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਸਜਾਵਟ ਦੇ 297 bahuta sadhāraṇa, bināṁ kisē sajāvaṭa dē 297 খুব সহজ, কোনও প্রসাধন ছাড়াই 297 khuba sahaja, kōna'ō prasādhana chāṛā'i 297 非常にシンプルで、装飾はありません 297 非常  シンプルで 、 装飾  ありません 297 ひじょう  しんぷるで 、 そうしょく  ありません 297 hijō ni shinpurude , sōshoku wa arimasen        
    298 Trop simple 298 过于简朴的 298 guòyú jiǎnpú de 298 简朴的 298 Too simple 298 Tão simples 298 Demasiado simple 298 Zu einfach 298 Zbyt proste 298 Слишком просто 298 Slishkom prosto 298 بسيط جدا 298 basit jiddaan 298 बहुत आसान 298 bahut aasaan 298 ਬਹੁਤ ਸਰਲ 298 bahuta sarala 298 খুবই সহজ 298 khuba'i sahaja 298 単純すぎます 298 単純すぎます 298 たんじゅんすぎます 298 tanjunsugimasu        
  299 Le mobilier moderne est un peu trop sévère à mon goût 299 现代家具对我的口味来说太严酷了 299 xiàndài jiājù duì wǒ de kǒuwèi lái shuō tài yánkùle 299 Modern  furniture is a little too severe for my taste 299 Modern furniture is a little too severe for my taste 299 Móveis modernos são um pouco severos para o meu gosto 299 Los muebles modernos son un poco severos para mi gusto 299 Moderne Möbel sind für meinen Geschmack etwas zu streng 299 Nowoczesne meble są trochę za surowe jak na mój gust 299 Современная мебель на мой вкус слишком суровая 299 Sovremennaya mebel' na moy vkus slishkom surovaya 299 الأثاث الحديث قاسي قليلاً على ذوقي 299 al'athath alhadith qasy qlylaan ealaa dhuqi 299 आधुनिक फर्नीचर मेरे स्वाद के लिए थोड़ा गंभीर है 299 aadhunik pharneechar mere svaad ke lie thoda gambheer hai 299 ਆਧੁਨਿਕ ਫਰਨੀਚਰ ਮੇਰੇ ਸਵਾਦ ਲਈ ਥੋੜਾ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਹੈ 299 ādhunika pharanīcara mērē savāda la'ī thōṛā bahuta gabhīra hai 299 আধুনিক আসবাবগুলি আমার স্বাদের জন্য কিছুটা গুরুতর 299 ādhunika āsabābaguli āmāra sbādēra jan'ya kichuṭā gurutara 299 モダンな家具は私の好みには少し厳しすぎる 299 モダンな 家具    好み   少し 厳しすぎる 299 もだんな かぐ  わたし  このみ   すこし きびしすぎる 299 modanna kagu wa watashi no konomi ni wa sukoshi kibishisugiru
    300 Le mobilier moderne est trop dur à mon goût 300 现代家具对我的口味来说太严酷了 300 xiàndài jiājù duì wǒ de kǒuwèi lái shuō tài yánkùle 300 现代家具对我的口味来说太严酷 300 Modern furniture is too harsh for my taste 300 Móveis modernos são muito duros para o meu gosto 300 Los muebles modernos son demasiado duros para mi gusto 300 Moderne Möbel sind zu hart für meinen Geschmack 300 Nowoczesne meble są zbyt surowe jak na mój gust 300 Современная мебель на мой вкус слишком сурова 300 Sovremennaya mebel' na moy vkus slishkom surova 300 الأثاث الحديث قاسي للغاية بالنسبة لذوقي 300 al'athath alhadith qasy lilghayat balnsbt lidhuqi 300 आधुनिक फर्नीचर मेरे स्वाद के लिए बहुत कठोर है 300 aadhunik pharneechar mere svaad ke lie bahut kathor hai 300 ਮੇਰੇ ਸਵਾਦ ਲਈ ਆਧੁਨਿਕ ਫਰਨੀਚਰ ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ ਹੈ 300 mērē savāda la'ī ādhunika pharanīcara bahuta saḵẖata hai 300 আধুনিক আসবাবগুলি আমার স্বাদের জন্য খুব কঠোর 300 ādhunika āsabābaguli āmāra sbādēra jan'ya khuba kaṭhōra 300 モダンな家具は私の好みには厳しすぎる 300 モダンな 家具    好み   厳しすぎる 300 もだんな かぐ  わたし  このみ   きびしすぎる 300 modanna kagu wa watashi no konomi ni wa kibishisugiru        
    301 Le mobilier moderne est un peu trop simple, je ne l'aime pas beaucoup 301 现代家具有点过于简朴,我不大喜欢 301 xiàndài jiājù yǒudiǎn guòyú jiǎnpú, wǒ bù dà xǐhuān 301 现代家具有点过于简朴,我不大喜欢 301 Modern furniture is a bit too simple, I don't like it very much 301 Móveis modernos são um pouco simples demais, não gosto muito 301 Los muebles modernos son demasiado simples, no me gustan mucho 301 Moderne Möbel sind etwas zu einfach, ich mag es nicht sehr 301 Nowoczesne meble są trochę za proste, nie bardzo mi się to podoba 301 Современная мебель слишком проста, мне она не очень нравится 301 Sovremennaya mebel' slishkom prosta, mne ona ne ochen' nravitsya 301 الأثاث الحديث بسيط للغاية ، لا أحبه كثيرًا 301 al'athath alhadith basit lilghayat , la 'ahibuh kthyrana 301 आधुनिक फर्नीचर थोड़ा सा सरल है, मुझे यह बहुत पसंद नहीं है 301 aadhunik pharneechar thoda sa saral hai, mujhe yah bahut pasand nahin hai 301 ਆਧੁਨਿਕ ਫਰਨੀਚਰ ਥੋੜਾ ਬਹੁਤ ਅਸਾਨ ਹੈ, ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ 301 ādhunika pharanīcara thōṛā bahuta asāna hai, mainū iha bahuta zi'ādā pasada nahīṁ hai 301 আধুনিক আসবাব কিছুটা সহজ, আমি এটি খুব বেশি পছন্দ করি না 301 ādhunika āsabāba kichuṭā sahaja, āmi ēṭi khuba bēśi pachanda kari nā 301 モダンな家具は少しシンプルすぎて、あまり好きではありません 301 モダンな 家具  少し シンプルすぎて 、 あまり 好きで  ありません 301 もだんな かぐ  すこし しんぷるすぎて 、 あまり すきで  ありません 301 modanna kagu wa sukoshi shinpurusugite , amari sukide wa arimasen        
  302 Ses cheveux étaient courts et sévères. 302 她的头发又短又重。 302 tā de tóufǎ yòu duǎn yòu zhòng. 302 Her hair was short and severe. 302 Her hair was short and severe. 302 Seu cabelo era curto e severo. 302 Su cabello era corto y severo. 302 Ihr Haar war kurz und streng. 302 Jej włosy były krótkie i surowe. 302 Ее волосы были короткими и строгими. 302 Yeye volosy byli korotkimi i strogimi. 302 كان شعرها قصيرًا وشديدًا. 302 kan shaeruha qsyrana wshdydana. 302 उसके बाल छोटे और गंभीर थे। 302 usake baal chhote aur gambheer the. 302 ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਛੋਟੇ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ ਸਨ. 302 usadē vāla chōṭē atē gabhīra sana. 302 তার চুল ছোট এবং গুরুতর ছিল। 302 tāra cula chōṭa ēbaṁ gurutara chila. 302 彼女の髪は短くてひどいものでした。 302 彼女    短く てひどい ものでした 。 302 かのじょ  かみ  みじかく てひどい ものでした 。 302 kanojo no kami wa mijikaku tehidoi monodeshita .
    303 Ses cheveux ne sont pas longs et n'ont pas de trucs 303 她的头发不长,也没有花样 303 Tā de tóufǎ bù cháng, yě méiyǒu huāyàng 303 她的头发不长,也没有花样 303 Her hair is not long and has no tricks 303 O cabelo dela não é comprido e não tem truques 303 Su cabello no es largo y no tiene trucos 303 Ihr Haar ist nicht lang und hat keine Tricks 303 Jej włosy nie są długie i nie ma żadnych sztuczek 303 Ее волосы не длинные и без хитростей 303 Yeye volosy ne dlinnyye i bez khitrostey 303 شعرها ليس طويلا وليس به حيل 303 shaeruha lays tawilaan walays bih hyl 303 उसके बाल लंबे नहीं हैं और कोई चाल नहीं है 303 usake baal lambe nahin hain aur koee chaal nahin hai 303 ਉਸ ਦੇ ਵਾਲ ਲੰਬੇ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਕੋਈ ਚਾਲ ਨਹੀਂ ਹਨ 303 Usa dē vāla labē nahīṁ hana atē kō'ī cāla nahīṁ hana 303 তার চুল দীর্ঘ নয় এবং কোনও কৌশল নেই 303 Tāra cula dīrgha naẏa ēbaṁ kōna'ō kauśala nē'i 303 彼女の髪は長くなく、トリックはありません 303 彼女    長くなく 、 トリック  ありません 303 かのじょ  かみ  ながくなく 、 トリック  ありません 303 kanojo no kami wa nagakunaku , torikku wa arimasen        
  304 gravement 304 严重 304 yánzhòng 304 severely  304 severely 304 severamente 304 severamente 304 stark 304 surowo 304 строго 304 strogo 304 بشدة 304 bshd 304 कठोरता से 304 kathorata se 304 ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ 304 burī tar'hāṁ 304 মারাত্মকভাবে 304 mārātmakabhābē 304 ひどく 304 ひどく 304 ひどく 304 hidoku
  305 sévèrement handicapé 305 严重残疾 305 yánzhòng cánjí 305 severely  disabled  305 severely disabled 305 severamente incapacitado 305 Gravemente discapacitado 305 Schwerbehinderte 305 poważnie niepełnosprawny 305 инвалид 305 invalid 305 شديد الاعاقة 305 shadid alaeaqa 305 गंभीर रूप से विकलांग 305 gambheer roop se vikalaang 305 ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਯੋਗ 305 burī tar'hāṁ ayōga 305 গুরুতরভাবে বিকল 305 gurutarabhābē bikala 305 重度の障害者 305 重度  障害者 305 じゅうど  しょうがいしゃ 305 jūdo no shōgaisha
    306 Sévèrement handicapé 306 严重残疾的 306 yánzhòng cánjí de 306 严重残疾的  306 Severely disabled 306 Severamente incapacitado 306 Gravemente discapacitado 306 Schwerbehinderte 306 Poważnie niepełnosprawny 306 Инвалид 306 Invalid 306 شديد الاعاقة 306 shadid alaeaqa 306 गंभीर रूप से विकलांग 306 gambheer roop se vikalaang 306 ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਯੋਗ 306 burī tar'hāṁ ayōga 306 গুরুতরভাবে বিকল 306 gurutarabhābē bikala 306 重度の障害 306 重度  障害 306 じゅうど  しょうがい 306 jūdo no shōgai        
  307 zones gravement touchées par le chômage 307 受失业严重影响的地区 307 shòu shīyè yán chóng yǐngxiǎng dì dìqū 307 areas severely affected by unemployment  307 areas severely affected by unemployment 307 áreas gravemente afetadas pelo desemprego 307 áreas severamente afectadas por el desempleo 307 Gebiete, die stark von Arbeitslosigkeit betroffen sind 307 obszary silnie dotknięte bezrobociem 307 районы, сильно пострадавшие от безработицы 307 rayony, sil'no postradavshiye ot bezrabotitsy 307 المناطق المتضررة بشدة من البطالة 307 almanatiq almutadarirat bshdt min albitala 307 बेरोजगारी से प्रभावित क्षेत्र 307 berojagaaree se prabhaavit kshetr 307 ਖੇਤਰ ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰੀ ਨਾਲ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਹੋਏ 307 khētara bēruzagārī nāla burī tar'hāṁ prabhāvata hō'ē 307 অঞ্চলগুলি মারাত্মকভাবে বেকারত্ব দ্বারা প্রভাবিত 307 añcalaguli mārātmakabhābē bēkāratba dbārā prabhābita 307 失業の影響が深刻な地域 307 失業  影響  深刻な 地域 307 しつぎょう  えいきょう  しんこくな ちいき 307 shitsugyō no eikyō ga shinkokuna chīki
    308 Régions fortement touchées par le chômage 308 遭受失业影响的地区 308 zāoshòu shīyè yǐngxiǎng dì dìqū 308 深受失业影响的地区 308 Regions heavily affected by unemployment 308 Regiões fortemente afetadas pelo desemprego 308 Regiones muy afectadas por el desempleo 308 Regionen, die stark von Arbeitslosigkeit betroffen sind 308 Regiony silnie dotknięte bezrobociem 308 Регионы, сильно пострадавшие от безработицы 308 Regiony, sil'no postradavshiye ot bezrabotitsy 308 المناطق المتضررة بشدة من البطالة 308 almanatiq almutadarirat bshdt min albitala 308 बेरोजगारी से प्रभावित क्षेत्र 308 berojagaaree se prabhaavit kshetr 308 ਖੇਤਰ ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰੀ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 308 khētara bēruzagārī tōṁ bahuta prabhāvita hudē hana 308 অঞ্চলগুলি বেকারত্ব দ্বারা ব্যাপকভাবে প্রভাবিত 308 añcalaguli bēkāratba dbārā byāpakabhābē prabhābita 308 失業の影響が大きい地域 308 失業  影響  大きい 地域 308 しつぎょう  えいきょう  おうきい ちいき 308 shitsugyō no eikyō ga ōkī chīki        
  309  Quiconque enfreint la loi sera sévèrement puni. 309  任何违反法律的人都将受到严惩。 309  rènhé wéifǎn fǎlǜ de rén dōu jiāng shòudào yánchéng. 309  Anyone breaking the law will be severely punished. 309  Anyone breaking the law will be severely punished. 309  Quem infringir a lei será severamente punido. 309  Cualquiera que infrinja la ley será castigado severamente. 309  Wer gegen das Gesetz verstößt, wird schwer bestraft. 309  Każdy, kto złamie prawo, zostanie surowo ukarany. 309  Любой нарушитель закона будет строго наказан. 309  Lyuboy narushitel' zakona budet strogo nakazan. 309  أي شخص يخالف القانون سيعاقب بشدة. 309 'ay shakhs yukhalif alqanun sayueaqib bashidatin. 309  कानून तोड़ने वाले को कड़ी से कड़ी सजा दी जाएगी। 309  kaanoon todane vaale ko kadee se kadee saja dee jaegee. 309  ਕਾਨੂੰਨ ਤੋੜਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਸਖਤ ਤੋਂ ਸਖਤ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। 309  kānūna tōṛana vālē nū sakhata tōṁ sakhata sazā ditī jāvēgī. 309  আইন ভঙ্গকারীকে কঠোর শাস্তি দেওয়া হবে। 309  ā'ina bhaṅgakārīkē kaṭhōra śāsti dē'ōẏā habē. 309  法律に違反した者は厳しく罰せられます。 309 法律  違反 した   厳しく 罰せられます 。 309 ほうりつ  いはん した もの  きびしく ばっせられます 。 309 hōritsu ni ihan shita mono wa kibishiku basseraremasu .
    310 Quiconque enfreint la loi sera sévèrement puni. 310 任何违反法律的人都将受到严惩。 310 Rènhé wéifǎn fǎlǜ de rén dōu jiāng shòudào yánchéng. 310 任何违反法律的人都将受到严惩 310 Anyone who violates the law will be severely punished. 310 Quem violar a lei será severamente punido. 310 Cualquiera que viole la ley será castigado severamente. 310 Wer gegen das Gesetz verstößt, wird schwer bestraft. 310 Każdy, kto naruszy prawo, zostanie surowo ukarany. 310 Всякий, кто нарушит закон, будет строго наказан. 310 Vsyakiy, kto narushit zakon, budet strogo nakazan. 310 كل من يخالف القانون سيعاقب بشدة. 310 kl man yukhalif alqanun sayueaqib bashidatin. 310 जो भी कानून का उल्लंघन करेगा, उसे कड़ी सजा दी जाएगी। 310 jo bhee kaanoon ka ullanghan karega, use kadee saja dee jaegee. 310 ਜਿਹੜਾ ਵੀ ਵਿਅਕਤੀ ਕਾਨੂੰਨ ਦੀ ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਸਨੂੰ ਸਖਤ ਤੋਂ ਸਖਤ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ। 310 Jihaṛā vī vi'akatī kānūna dī ulaghaṇā karadā hai usanū sakhata tōṁ sakhata sazā ditī jāvēgī. 310 যে কেউ আইন লঙ্ঘন করেছে তাকে কঠোর শাস্তি দেওয়া হবে। 310 Yē kē'u ā'ina laṅghana karēchē tākē kaṭhōra śāsti dē'ōẏā habē. 310 法律に違反した者は厳しく罰せられます。 310 法律  違反 した   厳しく 罰せられます 。 310 ほうりつ  いはん した もの  きびしく ばっせられます 。 310 hōritsu ni ihan shita mono wa kibishiku basseraremasu .        
    311 Les contrevenants seront sévèrement punis 311 违法者将受到严惩 311 Wéifǎ zhě jiāng shòudào yánchéng 311 违法者将受到严惩 311 Violators will be severely punished 311 Os infratores serão severamente punidos 311 Los infractores serán severamente castigados 311 Zuwiderhandlungen werden schwer bestraft 311 Osoby naruszające będą surowo karane 311 Нарушители будут строго наказаны 311 Narushiteli budut strogo nakazany 311 سيتم معاقبة المخالفين بشدة 311 sayatimu mueaqabat almukhalifin bshd 311 हिंसा करने वालों को कड़ी सजा दी जाएगी 311 hinsa karane vaalon ko kadee saja dee jaegee 311 ਉਲੰਘਣਾ ਕਰਨ ਵਾਲਿਆਂ ਨੂੰ ਸਖਤ ਤੋਂ ਸਖਤ ਸਜ਼ਾ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ 311 Ulaghaṇā karana vāli'āṁ nū sakhata tōṁ sakhata sazā ditī jāvēgī 311 লঙ্ঘনকারীদের কঠোর শাস্তি দেওয়া হবে 311 Laṅghanakārīdēra kaṭhōra śāsti dē'ōẏā habē 311 違反者は厳しく罰せられます 311 違反者  厳しく 罰せられます 311 いはんしゃ  きびしく ばっせられます 311 ihansha wa kibishiku basseraremasu        
    un rapport très critique 312 严重批评的报告 312 yánzhòng pīpíng de bàogào 312 a severely critical  report  312 a severely critical report 312 um relatório extremamente crítico 312 un informe muy crítico 312 ein äußerst kritischer Bericht 312 bardzo krytyczny raport 312 строго критический отчет 312 strogo kriticheskiy otchet 312 تقرير بالغ الأهمية 312 taqrir baligh al'ahamiya 312 एक गंभीर महत्वपूर्ण रिपोर्ट 312 ek gambheer mahatvapoorn riport 312 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਆਲੋਚਨਾਤਮਕ ਰਿਪੋਰਟ 312 ika gabhīra ālōcanātamaka ripōraṭa 312 একটি গুরুতর সমালোচনা রিপোর্ট 312 ēkaṭi gurutara samālōcanā ripōrṭa 312 非常に重要なレポート 312 非常  重要な レポート 312 ひじょう  じゅうような レポート 312 hijō ni jūyōna repōto
      Rapport sévèrement critiqué 313 严重批评的报告 313 yánzhòng pīpíng de bàogào 313 严重批评的报 313 Severely criticized report 313 Relatório severamente criticado 313 Informe severamente criticado 313 Stark kritisierter Bericht 313 Raport mocno skrytykowany 313 Резко раскритикованный отчет 313 Rezko raskritikovannyy otchet 313 انتقد بشدة التقرير 313 aintaqad bshdt altaqrir 313 गंभीर रूप से आलोचना की गई रिपोर्ट 313 gambheer roop se aalochana kee gaee riport 313 ਰਿਪੋਰਟ ਦੀ ਸਖਤ ਅਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ 313 ripōraṭa dī sakhata alōcanā kītī ga'ī 313 কঠোর সমালোচনা রিপোর্ট 313 kaṭhōra samālōcanā ripōrṭa 313 厳しく批判された報告 313 厳しく 批判 された 報告 313 きびしく ひはん された ほうこく 313 kibishiku hihan sareta hōkoku        
      Un rapport critique sévèrement rédigé 314 文章措辞严厉的批评报道 314 wénzhāng cuòcí yánlì de pīpíng bàodào 314 篇措辞严厉的批评报道 314 A severely worded critical report 314 Um relatório crítico com palavras severas 314 Un informe crítico severamente redactado 314 Ein streng formulierter kritischer Bericht 314 Surowo sformułowany raport krytyczny 314 Резко сформулированный критический отчет 314 Rezko sformulirovannyy kriticheskiy otchet 314 تقرير نقدي شديد اللهجة 314 taqrir naqdiun shadid allahja 314 एक गंभीर रूप से आलोचनात्मक रिपोर्ट 314 ek gambheer roop se aalochanaatmak riport 314 ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਾਲੀ ਆਲੋਚਨਾਤਮਕ ਰਿਪੋਰਟ 314 ika gabhīra śabadāṁ vālī ālōcanātamaka ripōraṭa 314 মারাত্মক কথায় কথায় সমালোচিত প্রতিবেদন 314 mārātmaka kathāẏa kathāẏa samālōcita pratibēdana 314 厳しく表現された重要なレポート 314 厳しく 表現 された 重要な レポート 314 きびしく ひょうげん された じゅうような レポート 314 kibishiku hyōgen sareta jūyōna repōto        
     Ses cheveux étaient sévèrement attachés en un chignon 315  她的头发用发bun扎得很紧 315  tā de tóufǎ yòng fā bun zhā dé hěn jǐn 315  Her hair was tied severely in a bun 315  Her hair was tied severely in a bun 315  Seu cabelo estava fortemente amarrado em um coque 315  Su cabello estaba severamente atado en un moño 315  Ihr Haar war stark zu einem Knoten zusammengebunden 315  Jej włosy były mocno związane w kok 315  Ее волосы были сильно связаны в пучок. 315  Yeye volosy byli sil'no svyazany v puchok. 315  كان شعرها مربوطًا بشدة في كعكة 315 kan shaeruha mrbwtana bshdt fi kaeka 315  उसके बाल बुरी तरह बंधे हुए थे 315  usake baal buree tarah bandhe hue the 315  ਉਸ ਦੇ ਵਾਲ ਇਕ ਬੰਨ ਵਿਚ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਨ੍ਹੇ ਹੋਏ ਸਨ 315  usa dē vāla ika bana vica burī tar'hāṁ banhē hō'ē sana 315  তার চুল একটি বানে গুরুতরভাবে বাঁধা ছিল 315  tāra cula ēkaṭi bānē gurutarabhābē bām̐dhā chila 315  彼女の髪はまんじゅうでひどく結ばれていました 315 彼女    まんじゅう  ひどく 結ばれていました 315 かのじょ  かみ  まんじゅう  ひどく むすばれていました 315 kanojo no kami wa manjū de hidoku musubareteimashita
      Ses cheveux sont étroitement liés avec un chignon 316 她的头发用发bun扎得很紧 316 tā de tóufǎ yòng fā bun zhā dé hěn jǐn 316 她的头发用发bun扎得很 316 Her hair is tied tightly with a bun 316 O cabelo dela está bem preso com um coque 316 Su cabello está atado con fuerza con un moño 316 Ihr Haar ist fest mit einem Brötchen zusammengebunden 316 Jej włosy są mocno zawiązane w kok 316 Ее волосы туго связаны в пучок. 316 Yeye volosy tugo svyazany v puchok. 316 شعرها مربوط بإحكام بكعكة 316 shaeruha marbut bi'iihkam bikeika 316 उसके बाल कसकर बांध दिए गए हैं 316 usake baal kasakar baandh die gae hain 316 ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਬੰਨ ਨਾਲ ਕੱਸ ਕੇ ਬੰਨ੍ਹੇ ਹੋਏ ਹਨ 316 usadē vāla bana nāla kasa kē banhē hō'ē hana 316 তার চুল একটি বান সঙ্গে শক্তভাবে বাঁধা হয় 316 tāra cula ēkaṭi bāna saṅgē śaktabhābē bām̐dhā haẏa 316 彼女の髪はパンでしっかりと結ばれています 316 彼女    パン  しっかり  結ばれています 316 かのじょ  かみ  パン  しっかり  むすばれています 316 kanojo no kami wa pan de shikkari to musubareteimasu        
      Ses cheveux sont simplement bouclés en un chignon 317 她的头发简单地盘变成一个发髻 317 tā de tóufǎ jiǎndān dìpán biàn chéng yīgè fǎ jì 317 她的头发简地盘成了个发髻 317 Her hair is simply curled into a bun 317 Seu cabelo está simplesmente enrolado em um coque 317 Su cabello está simplemente rizado en un moño 317 Ihr Haar ist einfach zu einem Knoten zusammengerollt 317 Jej włosy są po prostu zwinięte w kok 317 Ее волосы просто завиты в пучок 317 Yeye volosy prosto zavity v puchok 317 شعرها مجعد ببساطة في كعكة 317 shaeruha majead bbsatt fi kaeka 317 उसके बाल बस एक बन में घुसे हुए हैं 317 usake baal bas ek ban mein ghuse hue hain 317 ਉਸ ਦੇ ਵਾਲ ਬਸ ਇਕ ਬੰਨ ਵਿਚ ਘੁੰਮ ਰਹੇ ਹਨ 317 usa dē vāla basa ika bana vica ghuma rahē hana 317 তার চুলগুলি কেবল একটি বানে পরিণত হয় 317 tāra culaguli kēbala ēkaṭi bānē pariṇata haẏa 317 彼女の髪は単にパンにカールしています 317 彼女    単に パン  カール しています 317 かのじょ  かみ  たんに パン  カール しています 317 kanojo no kami wa tanni pan ni kāru shiteimasu        
      chaque 318 318 měi 318 318 each 318 cada 318 cada 318 jeder 318 każdy 318 каждый 318 kazhdyy 318 كل 318 kl 318 से प्रत्येक 318 se pratyek 318 ਹਰ ਇਕ 318 hara ika 318 প্রতিটি 318 pratiṭi 318 318 318 かく 318 kaku        
      humble 319 319 bēi 319 319 humble 319 humilde 319 humilde 319 bescheiden 319 pokorny 319 скромный 319 skromnyy 319 متواضع 319 mutawadie 319 विनीत 319 vineet 319 ਨਿਮਰ 319 nimara 319 বিনীত 319 binīta 319 謙虚な 319 謙虚な 319 けんきょな 319 kenkyona        
      320 320 dān 320 320 320 320 320 320 320 320 dān 320 320 dan 320 320 daan 320 320 dān 320 320 dān 320 320 320 たん 320 tan        
      Célibataire 321 321 dān 321 321 single 321 solteiro 321 soltero 321 Single 321 pojedynczy 321 Один 321 Odin 321 غير مرتبطة 321 ghyr murtabita 321 एक 321 ek 321 ਸਿੰਗਲ 321 sigala 321 একক 321 ēkaka 321 シングル 321 シングル 321 シングル 321 shinguru        
    une gravité 322 严重程度 322 yánzhòng chéngdù 322 a severity  322 a severity 322 uma severidade 322 una severidad 322 eine Schwere 322 dotkliwość 322 серьезность 322 ser'yeznost' 322 شدة 322 shida 322 एक गंभीरता 322 ek gambheerata 322 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰਤਾ 322 ika gabhīratā 322 তীব্রতা 322 tībratā 322 重大度 322  大度 322 じゅう たいど 322 jū taido
    Une peine de prison doit correspondre à la gravité du crime 323 监禁应与犯​​罪的严重程度相匹配 323 jiānjìn yīng yǔ fàn​​zuì de yánzhòng chéngdù xiāng pǐpèi 323 A prison sentence should match the severity of the crime 323 A prison sentence should match the severity of the crime 323 A pena de prisão deve corresponder à gravidade do crime 323 Una sentencia de prisión debe coincidir con la gravedad del delito. 323 Eine Gefängnisstrafe sollte der Schwere des Verbrechens entsprechen 323 Kara więzienia powinna odpowiadać powadze przestępstwa 323 Приговор в тюрьме должен соответствовать тяжести преступления. 323 Prigovor v tyur'me dolzhen sootvetstvovat' tyazhesti prestupleniya. 323 يجب أن يتناسب حكم السجن مع خطورة الجريمة 323 yjb 'an yatanasab hakam alsijn mae khuturat aljarima 323 जेल की सजा को अपराध की गंभीरता से मेल खाना चाहिए 323 jel kee saja ko aparaadh kee gambheerata se mel khaana chaahie 323 ਇੱਕ ਜੇਲ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਅਪਰਾਧ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਖਾਂਦੀ ਹੈ 323 ika jēla dī sazā aparādha dī tībaratā nāla mēla khāndī hai 323 একটি জেল শাস্তি অপরাধের তীব্রতার সাথে মেলে 323 ēkaṭi jēla śāsti aparādhēra tībratāra sāthē mēlē 323 刑期は犯罪の重大度と一致する必要があります 323 刑期  犯罪   大度  一致 する 必要  あります 323 けいき  はんざい  じゅう たいど  いっち する ひつよう  あります 323 keiki wa hanzai no jū taido to icchi suru hitsuyō ga arimasu
      La durée de la peine doit être compatible avec la gravité du crime 324 刑期长短要和罪行轻重一致 324 xíngqí chángduǎn yào hé zuìxíng qīngzhòng yīzhì 324 刑期长短要和罪行轻重一致 324 The length of the sentence should be consistent with the severity of the crime 324 A duração da pena deve ser consistente com a gravidade do crime 324 La duración de la sentencia debe ser coherente con la gravedad del delito. 324 Die Länge des Urteils sollte mit der Schwere des Verbrechens übereinstimmen 324 Długość kary powinna odpowiadać powadze przestępstwa 324 Срок наказания должен соответствовать тяжести преступления. 324 Srok nakazaniya dolzhen sootvetstvovat' tyazhesti prestupleniya. 324 يجب أن تكون مدة العقوبة متوافقة مع خطورة الجريمة 324 yjb 'an takun mudat aleuqubat mutawafiqatan mae khuturat aljarima 324 सजा की अवधि अपराध की गंभीरता के अनुरूप होनी चाहिए 324 saja kee avadhi aparaadh kee gambheerata ke anuroop honee chaahie 324 ਸਜ਼ਾ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਜੁਰਮ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਇਕਸਾਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 324 sazā dī labā'ī jurama dī tībaratā dē anusāra ikasāra hōṇī cāhīdī hai 324 সাজার দৈর্ঘ্য অপরাধের তীব্রতার সাথে সামঞ্জস্যপূর্ণ হওয়া উচিত 324 sājāra dairghya aparādhēra tībratāra sāthē sāmañjasyapūrṇa ha'ōẏā ucita 324 文の長さは犯罪の重大度と一致している必要があります 324      犯罪   大度  一致 している 必要  あります 324 ぶん  なが   はんざい  じゅう たいど  いっち している ひつよう  あります 324 bun no naga sa wa hanzai no jū taido to icchi shiteiru hitsuyō ga arimasu        
    les chances d'un rétablissement complet dépendront de la gravité de ses blessures 325 完全康复的机会将取决于她受伤的严重程度 325 wánquán kāngfù de jīhuì jiāng qǔjué yú tā shòushāng de yánzhòng chéngdù 325 the chances ofa full recovery will depend on the severity of her injuries 325 the chances of a full recovery will depend on the severity of her injuries 325 as chances de uma recuperação total dependerão da gravidade de seus ferimentos 325 las posibilidades de una recuperación completa dependerán de la gravedad de sus lesiones 325 Die Chancen auf eine vollständige Genesung hängen von der Schwere ihrer Verletzungen ab 325 szanse na pełne wyzdrowienie będą zależeć od ciężkości obrażeń 325 шансы на полное выздоровление будут зависеть от степени тяжести травм 325 shansy na polnoye vyzdorovleniye budut zaviset' ot stepeni tyazhesti travm 325 تعتمد فرص الشفاء التام على شدة إصاباتها 325 taetamid furas alshifa' alttami ealaa shdt 'iisabatiha 325 एक पूर्ण वसूली की संभावना उसकी चोटों की गंभीरता पर निर्भर करेगी 325 ek poorn vasoolee kee sambhaavana usakee choton kee gambheerata par nirbhar karegee 325 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਠੀਕ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਉਸ ਦੀਆਂ ਸੱਟਾਂ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰੇਗੀ 325 pūrī tar'hāṁ ṭhīka hōṇa dī sabhāvanā usa dī'āṁ saṭāṁ dī gabhīratā'tē nirabhara karēgī 325 পুরোপুরি সুস্থ হওয়ার সম্ভাবনা তার আঘাতের তীব্রতার উপর নির্ভর করবে 325 purōpuri sustha ha'ōẏāra sambhābanā tāra āghātēra tībratāra upara nirbhara karabē 325 完全に回復する可能性は、彼女の怪我の重症度によって異なります 325 完全  回復 する 可能性  、 彼女  怪我  重症度 によって 異なります 325 かんぜん  かいふく する かのうせい  、 かのじょ  けが  じゅうしょうど によって ことなります 325 kanzen ni kaifuku suru kanōsei wa , kanojo no kega no jūshōdo niyotte kotonarimasu
      Les chances d'un rétablissement complet dépendent de la gravité de sa blessure 326 完全康复的机会决定她受伤的严重程度 326 wánquán kāngfù de jīhuì juédìng tā shòushāng de yánzhòng chéngdù 326 完全康复的机会取决于她受伤的严重程度 326 The chance of a full recovery depends on the severity of her injury 326 A chance de uma recuperação total depende da gravidade de sua lesão 326 La posibilidad de una recuperación completa depende de la gravedad de su lesión. 326 Die Chance auf eine vollständige Genesung hängt von der Schwere ihrer Verletzung ab 326 Szansa na pełne wyzdrowienie zależy od ciężkości urazu 326 Шанс на полное выздоровление зависит от тяжести травмы. 326 Shans na polnoye vyzdorovleniye zavisit ot tyazhesti travmy. 326 تعتمد فرصة الشفاء التام على شدة إصابتها 326 taetamid fursat alshifa' alttami ealaa shdt 'iisabatiha 326 एक पूर्ण वसूली का मौका उसकी चोट की गंभीरता पर निर्भर करता है 326 ek poorn vasoolee ka mauka usakee chot kee gambheerata par nirbhar karata hai 326 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਠੀਕ ਹੋਣ ਦਾ ਮੌਕਾ ਉਸ ਦੀ ਸੱਟ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 326 pūrī tar'hāṁ ṭhīka hōṇa dā maukā usa dī saṭa dī tībaratā'tē nirabhara karadā hai 326 পুরোপুরি সুস্থ হওয়ার সম্ভাবনা তার চোটের তীব্রতার উপর নির্ভর করে 326 purōpuri sustha ha'ōẏāra sambhābanā tāra cōṭēra tībratāra upara nirbhara karē 326 完全に回復する可能性は、彼女の怪我の重症度によって異なります 326 完全 に 回復 する 可能性 は 、 彼女 の 怪我 の 重症度 によって 異なります 326 かんぜん に かいふく する かのうせい わ 、 かのじょ の けが の じゅうしょうど によって ことなります 326 kanzen ni kaifuku suru kanōsei wa , kanojo no kega no jūshōdo niyotte kotonarimasu        
      Un rétablissement complet dépend de la gravité de sa blessure 327 能否彻底康复取决于她受伤的严重程度 327 néng fǒu chèdǐ kāngfù qǔjué yú tā shòushāng de yánzhòng chéngdù 327 否彻底康复取决于她受伤的严重程度 327 A complete recovery depends on the severity of her injury 327 Uma recuperação completa depende da gravidade de sua lesão 327 Una recuperación completa depende de la gravedad de su lesión. 327 Eine vollständige Genesung hängt von der Schwere ihrer Verletzung ab 327 Całkowite wyzdrowienie zależy od ciężkości urazu 327 Полное выздоровление зависит от тяжести травмы. 327 Polnoye vyzdorovleniye zavisit ot tyazhesti travmy. 327 الشفاء التام يعتمد على شدة إصابتها 327 alshifa' alttamu yaetamid ealaa shdt 'iisabatiha 327 एक पूरी वसूली उसकी चोट की गंभीरता पर निर्भर करती है 327 ek pooree vasoolee usakee chot kee gambheerata par nirbhar karatee hai 327 ਇਕ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਠੀਕ ਹੋਣਾ ਉਸ ਦੀ ਸੱਟ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 327 ika pūrī tar'hāṁ ṭhīka hōṇā usa dī saṭa dī gabhīratā'tē nirabhara karadā hai 327 একটি সম্পূর্ণ পুনরুদ্ধার তার আঘাতের তীব্রতার উপর নির্ভর করে 327 ēkaṭi sampūrṇa punarud'dhāra tāra āghātēra tībratāra upara nirbhara karē 327 完全な回復は彼女の怪我の重症度に依存します 327 完全な 回復 は 彼女 の 怪我 の 重症度 に 依存 します 327 かんぜんな かいふく わ かのじょ の けが の じゅうしょうど に いぞん します 327 kanzenna kaifuku wa kanojo no kega no jūshōdo ni izon shimasu        
    la gravité du problème 328 问题的严重性 328 wèntí de yán chóng xìng 328 the severity of  the problem  328 the severity of the problem 328 a gravidade do problema 328 la gravedad del problema 328 die Schwere des Problems 328 powaga problemu 328 серьезность проблемы 328 ser'yeznost' problemy 328 شدة المشكلة 328 shidat almushkila 328 समस्या की गंभीरता 328 samasya kee gambheerata 328 ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ 328 samasi'ā dī gabhīratā 328 সমস্যার তীব্রতা 328 samasyāra tībratā 328 問題の重大度 328 問題   大度 328 もんだい  じゅう たいど 328 mondai no jū taido
      La gravité du problème 329 问题的严重性 329 wèntí de yán chóng xìng 329 问题的严重性 329 The severity of the problem 329 A gravidade do problema 329 La gravedad del problema 329 Die Schwere des Problems 329 Powaga problemu 329 Серьезность проблемы 329 Ser'yeznost' problemy 329 خطورة المشكلة 329 khuturat almushkila 329 समस्या की गंभीरता 329 samasya kee gambheerata 329 ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ 329 samasi'ā dī gabhīratā 329 সমস্যার তীব্রতা 329 samasyāra tībratā 329 問題の重大度 329 問題   大度 329 もんだい  じゅう たいど 329 mondai no jū taido        
     Il fronça les sourcils avec une sévérité simulée. 330  他皱着眉头嘲笑自己。 330  tā zhòuzhe méitóu cháoxiào zìjǐ. 330  He frowned with mock  severity. 330  He frowned with mock severity. 330  Ele franziu a testa com falsa severidade. 330  Frunció el ceño con fingida severidad. 330  Er runzelte die Stirn mit gespielter Strenge. 330  Zmarszczył brwi z udawaną surowością. 330  Он нахмурился с притворной строгостью. 330  On nakhmurilsya s pritvornoy strogost'yu. 330  عبس بقسوة زائفة. 330 eabas biqiswat zaayifatin. 330  वह नकली गंभीरता के साथ डूब गया। 330  vah nakalee gambheerata ke saath doob gaya. 330  ਉਹ ਮਖੌਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਨਾਲ ਭੜਕਿਆ. 330  uha makhaula dī tībaratā nāla bhaṛaki'ā. 330  মক তীব্রতার সাথে সে ভ্রূকুটি করল। 330  maka tībratāra sāthē sē bhrūkuṭi karala. 330  彼は偽の厳しさに眉をひそめた。 330     厳し     ひそめた 。 330 かれ  にせ  きびし   まゆ  ひそめた 。 330 kare wa nise no kibishi sa ni mayu o hisometa .
      Il baissa le visage et jeta un regard sévère 331 他沉下脸来,装出一副严厉的样子 331 Tā chén xià liǎn lái, zhuāng chū yī fù yánlì de yàngzi 331 他沉下脸来,装出一副严厉的样子 331 He lowered his face and put on a stern look 331 Ele abaixou o rosto e fez uma expressão severa 331 Bajó la cara y puso una mirada severa 331 Er senkte das Gesicht und sah streng aus 331 Spuścił twarz i przybrał surowy wyraz 331 Он опустил лицо и сделал строгий взгляд 331 On opustil litso i sdelal strogiy vzglyad 331 أنزل وجهه ووضع نظرة صارمة 331 'anzal wajhah wawade nazrat sarima 331 उसने अपना चेहरा उतारा और कड़ी नज़र डाली 331 usane apana chehara utaara aur kadee nazar daalee 331 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਚਿਹਰਾ ਨੀਵਾਂ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਕਠੋਰ ਹੋਣ ਦਾ ਦਿਖਾਵਾ ਕੀਤਾ 331 Usanē āpaṇā ciharā nīvāṁ kītā atē kaṭhōra hōṇa dā dikhāvā kītā 331 তিনি মুখ নীচু করে এবং দৃtern় চেহারাতে লাগলেন 331 Tini mukha nīcu karē ēbaṁ dr̥tern cēhārātē lāgalēna 331 彼は顔を下げて厳しい表情をした 331     下げて 厳しい 表情  した 331 かれ  かお  さげて きびしい ひょうじょう  した 331 kare wa kao o sagete kibishī hyōjō o shita        
                                                आज सुबह कुछ पत्र आए                              
                                                उन्होंने भारत के बारे में कई किताबें लिखी हैं                              
                                                उन्होंने भारत के बारे में कई किताबें लिखीं                              
                                                उन्होंने भारत के बारे में कई किताबें लिखी हैं                              
                                                सामान्य से कई अधिक लोग बैठक में आए                              
                                                बैठक में सामान्य से अधिक नौ लोगों ने भाग लिया                              
                                                यदि आप ऐलिस की एक तस्वीर खोज रहे हैं तो आपको यहाँ कई मिलेंगे                              
                                                यदि आप ऐलिस की तस्वीरों की तलाश में हैं, तो आपको यहां कुछ मिल जाएगा                              
                                                यदि आप ऐलिस की तस्वीरों की तलाश कर रहे हैं, तो यहां कुछ हैं                              
                                                आग में कई पेंटिंग नष्ट हो गईं।                              
                                                आग में कई पेंटिंग नष्ट हो गईं                              
                                                उन चित्रों में से कई को आग से नष्ट कर दिया गया था                              
                                                औपचारिक                              
                                                अलग।                              
                                                कुई के अलग-अलग;                              
                                                उन्होंने अलविदा कहा और अपने कई रास्ते गए।                              
                                                उन्होंने अलविदा कहा और अपने तरीके से चले गए                              
                                                अलविदा कहने के बाद वे अलग-अलग चले गए                              
                                                ताओ                              
                                                रियर                              
                                                अलग-अलग                              
                                                कानून                              
                                                कानून                              
                                                अलग से                              
                                                अलग से                              
                                                किराए के भुगतान के लिए किरायेदार संयुक्त रूप से और गंभीर रूप से उत्तरदायी हैं                              
                                                किरायेदार संयुक्त रूप से और किराए के लिए गंभीर रूप से उत्तरदायी है                              
                                                किराएदार द्वारा संयुक्त रूप से और अलग से किराया वहन किया जाता है                              
                                                पृथक्करण                              
                                                विच्छेद वेतन                              
                                                प्रारूप                              
                                                 संबंध या संबंध समाप्त करने की क्रिया                              
                                                किसी संबंध या संबंध को समाप्त करने की क्रिया                              
                                                कट जाना                              
                                                राजनयिक संबंधों का विच्छेद                              
                                                गंभीर राजनयिक संबंध                              
                                                राजनयिक संबंधों की गंभीरता                              
                                                 समाप्ति, एसबी के कार्य अनुबंध का कार्य                              
                                                बर्खास्तगी; - बर्खास्तगी:                              
                                                कर्मचारियों को विच्छेद का नोटिस दिया गया                              
                                                इस्तीफे का नोटिस देने वाले कर्मचारी                              
                                                जिन कर्मचारियों को सेवा समाप्ति का नोटिस मिला है                              
                                                पद                              
                                                संपादित करें                              
                                                विच्छेद भुगतान / शर्तें                              
                                                बर्खास्तगी भुगतान, / टाई                              
                                                गंभीर                              
                                                severer                              
                                                गंभीर                              
                                                बहुत बुरा                              
                                                बहुत बुरा                              
                                                बहुत बुरा                              
                                                बेहद खराब या गंभीर                              
                                                बहुत बुरा; बहुत गंभीर                              
                                                एक गंभीर बाधा                              
                                                गंभीर बाधा                              
                                                गंभीर विकलांगता                              
                                                किन                              
                                                रोग                              
                                                उसकी चोटें गंभीर हैं                              
                                                उसकी चोट गंभीर है                              
                                                गंभीर मौसम की स्थिति                              
                                                ख़राब मौसम                              
                                                भीषण सर्दी                              
                                                मौसम की स्थिति बेहद खराब है                              
                                                गंभीर सर्दी                              
                                                पिछले चुनाव के दौरान पार्टी को गंभीर नुकसान हुआ                              
                                                पार्टी को पिछले चुनाव में गंभीर नुकसान हुआ था।                              
                                                दूसरे चुनाव में पार्टी को विनाशकारी हार का सामना करना पड़ा                              
                                                दूरस्थ                              
                                                योग्य कर्मचारियों की भारी कमी                              
                                                योग्य कर्मियों की गंभीर कमी                              
                                                योग्य कर्मचारियों की गंभीर कमी                              
                                                सज़ा                              
                                                सज़ा                              
                                                B s पर / एसबी के साथ) एसबी को एक चरम तरीके से दंडित करना जब वे नियमों के एक विशेष समूह को तोड़ते हैं                              
                                                ~ (किसी पर / किसी के साथ प्रयोग किया जाता है) किसी निश्चित नियम को तोड़ने पर किसी को चरम रूप से दंडित करने के लिए                              
                                                गंभीर                              
                                                पर्याय                              
                                                कठोर                              
                                                युवा अपराधियों पर अदालतें गंभीर होती जा रही हैं                              
                                                न्यायालय द्वारा किशोर अपराधियों को कड़ी सजा दी जा रही है                              
                                                किशोर अपराधियों के लिए अदालत की सजा गंभीर है                              
                                                कड़ी सजा / सजा                              
                                                भारी जुर्माना                              
                                                दयालु नहीं है                              
                                                निर्दयी                              
                                                दयालु या सहानुभूति नहीं है और sb / sth की अस्वीकृति है                              
                                                निर्दयी या सहानुभूतिपूर्ण हो और किसी की अस्वीकृति व्यक्त करें                              
                                                गंभीर                              
                                                तैयार                              
                                                पर्याय                              
                                                कठोर                              
                                                कठोर                              
                                                एक गंभीर अभिव्यक्ति                              
                                                गंभीर अभिव्यक्ति                              
                                                सना हुआ चेहरा                              
                                                वह एक गंभीर महिला थी जो शायद ही कभी मुस्कुराती थी                              
                                                वह एक कठोर महिला है और शायद ही कभी मुस्कुराती है                              
                                                वह एक गंभीर महिला है जिसके चेहरे पर बहुत कम मुस्कान है                              
                                                बहुत कठिन                              
                                                बहुत कठिन                              
                                                 अत्यंत कठिन और बहुत अधिक कौशल या क्षमता की आवश्यकता होती है                              
                                                कठिन, कठिन; बहुत कठिन                              
                                                पर्याय                              
                                                कठोर                              
                                                मैराथन सहनशक्ति की एक गंभीर परीक्षा है।                              
                                                एक मैराथन धीरज की कड़ी परीक्षा है                              
                                                मैराथन धीरज की एक गंभीर परीक्षा है                              
                                                शैली / उपस्थिति / कपड़े                              
                                                शैली / सूरत / कपड़े                              
                                                शैली; उपस्थिति: कपड़े                              
                                                शैली; उपस्थिति: कपड़े                              
                                                अनुमोदन                              
                                                बेहद सादा और किसी भी सजावट की कमी                              
                                                बहुत सरल, बिना किसी सजावट के                              
                                                बहुत आसान                              
                                                आधुनिक फर्नीचर मेरे स्वाद के लिए थोड़ा गंभीर है                              
                                                आधुनिक फर्नीचर मेरे स्वाद के लिए बहुत कठोर है                              
                                                आधुनिक फर्नीचर थोड़ा सा सरल है, मुझे यह बहुत पसंद नहीं है                              
                                                उसके बाल छोटे और गंभीर थे।                              
                                                उसके बाल लंबे नहीं हैं और कोई चाल नहीं है                              
                                                कठोरता से                              
                                                गंभीर रूप से विकलांग                              
                                                गंभीर रूप से विकलांग                              
                                                बेरोजगारी से प्रभावित क्षेत्र                              
                                                बेरोजगारी से प्रभावित क्षेत्र                              
                                                 कानून तोड़ने वाले को कड़ी से कड़ी सजा दी जाएगी।                              
                                                जो भी कानून का उल्लंघन करेगा, उसे कड़ी सजा दी जाएगी।                              
                                                हिंसा करने वालों को कड़ी सजा दी जाएगी                              
                                                एक गंभीर महत्वपूर्ण रिपोर्ट                              
                                                गंभीर रूप से आलोचना की गई रिपोर्ट                              
                                                एक गंभीर रूप से आलोचनात्मक रिपोर्ट                              
                                                 उसके बाल बुरी तरह बंधे हुए थे                              
                                                उसके बाल कसकर बांध दिए गए हैं                              
                                                उसके बाल बस एक बन में घुसे हुए हैं                              
                                                से प्रत्येक                              
                                                विनीत                              
                                                                             
                                                एक                              
                                                एक गंभीरता                              
                                                जेल की सजा को अपराध की गंभीरता से मेल खाना चाहिए                              
                                                सजा की अवधि अपराध की गंभीरता के अनुरूप होनी चाहिए                              
                                                एक पूर्ण वसूली की संभावना उसकी चोटों की गंभीरता पर निर्भर करेगी                              
                                                एक पूर्ण वसूली का मौका उसकी चोट की गंभीरता पर निर्भर करता है                              
                                                एक पूरी वसूली उसकी चोट की गंभीरता पर निर्भर करती है                              
                                                समस्या की गंभीरता                              
                                                समस्या की गंभीरता                              
                                                 वह नकली गंभीरता के साथ डूब गया।                              
                                                उसने अपना चेहरा उतारा और कड़ी नज़र डाली