A   A   C  
 
  E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                       
  NEXT 1 coup de feu 1 定点射击 1 Dìngdiǎn shèjí 1 set shot  1 set shot 1 tiro definido 1 tiro fijo 1 Set Shot 1 ustawiony strzał 1 установить выстрел 1 ustanovit' vystrel 1 مجموعة النار 1 majmueat alnaar 1 शॉट सेट 1 shot set 1 ਸੈੱਟ ਸ਼ਾਟ 1 Saiṭa śāṭa 1 শট সেট 1 Śaṭa sēṭa 1 セットショット 1 セット ショット 1
セット ショット
1
setto shotto
  PRECEDENT 2 au basket 2 在篮球 2 zài lánqiú 2 in basketball 2 in basketball 2 no basquete 2 en baloncesto 2 im Basketball 2 w koszykówce 2 в баскетболе 2 v basketbole 2 في كرة السلة 2 fi kurat alsala 2 बास्केटबॉल में 2 baasketabol mein 2 ਬਾਸਕਟਬਾਲ ਵਿਚ 2 bāsakaṭabāla vica 2 বাস্কেটবল 2 bāskēṭabala 2 バスケットボールで 2 バスケットボール で 2 バスケットボール  2 basukettobōru de        
3 ALLEMAND 4  basketball 4  篮球 4  lánqiú 4  篮球 4  basketball 4  basquetebol 4  baloncesto 4  Basketball 4  Koszykówka 4  баскетбол 4  basketbol 4  كرة سلة 4 kurat sala 4  बास्केटबाल 4  baasketabaal 4  ਬਾਸਕਟਬਾਲ 4  bāsakaṭabāla 4  বাস্কেটবল 4  bāskēṭabala 4  バスケットボール 4 バスケットボール 4 バスケットボール 4 basukettobōru        
4 ANGLAIS 5 un cliché à deux mains, réalisé en restant immobile 5 双手站立拍摄 5 shuāngshǒu zhànlì pāishè 5 a shot using both hands, made while standing still  5 a shot using both hands, made while standing still 5 um tiro usando as duas mãos, feito enquanto está parado 5 un disparo con ambas manos, realizado mientras está parado 5 Ein Schuss mit beiden Händen im Stillstand 5 strzał oburącz, wykonany nieruchomo 5 выстрел двумя руками, сделанный стоя 5 vystrel dvumya rukami, sdelannyy stoya 5 لقطة باستخدام كلتا اليدين ، يتم إجراؤها أثناء الوقوف 5 luqutat biastikhdam kilta alyadin , ytmu 'iijrawuha 'athna' alwuquf 5 दोनों हाथों का उपयोग करके एक शॉट, अभी भी खड़ा हुआ 5 donon haathon ka upayog karake ek shot, abhee bhee khada hua 5 ਦੋਨੋ ਹੱਥਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਿਆਂ ਇੱਕ ਸ਼ਾਟ, ਖੜੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋਏ 5 dōnō hathāṁ dī varatōṁ karadi'āṁ ika śāṭa, khaṛē rahidē hō'ē 5 উভয় হাত ব্যবহার করে একটি শট, দাঁড়িয়ে থাকা অবস্থায় তৈরি 5 ubhaẏa hāta byabahāra karē ēkaṭi śaṭa, dām̐ṛiẏē thākā abasthāẏa tairi 5 静止した状態で撮影した両手を使ったショット 5 静止 した 状態  撮影 した 両手  使った ショット 5 せいし した じょうたい  さつえい した りょうて  つかった ショット 5 seishi shita jōtai de satsuei shita ryōte o tsukatta shotto        
5 ARABE 6 Prise de vue en position (fait référence au tir debout à deux mains) 6 定位投篮(指立定双手投篮) 6 dìngwèi tóulán (zhǐ lìdìng shuāngshǒu tóulán) 6 定位投篮(指立定双手投篮) 6 Positioned shooting (refers to standing two-handed shooting) 6 Tiro posicionado (refere-se ao tiro em pé com as duas mãos) 6 Disparo posicionado (se refiere a disparos a dos manos de pie) 6 Positioniertes Schießen (bezieht sich auf stehendes Zweihandschießen) 6 Strzelanie z pozycji stojącej (odnosi się do strzelania dwuręcznego z miejsca) 6 Позиционная стрельба (относится к стрельбе с двух рук) 6 Pozitsionnaya strel'ba (otnositsya k strel'be s dvukh ruk) 6 إطلاق النار في وضع الوقوف (يشير إلى إطلاق النار من الوقوف باليدين) 6 'iitlaq alnnar fi wade alwuquf (yshir 'iilaa 'iitlaq alnnar min alwuquf balydyn) 6 पोजिशनिंग शूटिंग (दो-हाथ वाली शूटिंग के लिए संदर्भित) 6 pojishaning shooting (do-haath vaalee shooting ke lie sandarbhit) 6 ਸਥਿਤੀ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਲਗਾਉਣਾ (ਖੜ੍ਹੀਆਂ ਦੋਹਾਂ ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਲਾਉਣਾ) 6 sathitī dā niśānā lagā'uṇā (khaṛhī'āṁ dōhāṁ hathāṁ nāla niśānā lā'uṇā) 6 অবস্থান নির্ধারণের শুটিং (দুই হাতের শ্যুটিং দাঁড়িয়ে থাকা বোঝায়) 6 abasthāna nirdhāraṇēra śuṭiṁ (du'i hātēra śyuṭiṁ dām̐ṛiẏē thākā bōjhāẏa) 6 ポジショニング撮影(立ち両手撮影を指す) 6 ポジショニング 撮影 ( 立ち 両手 撮影  指す ) 6 ポジショニング さつえい ( たち りょうて さつえい  さす ) 6 pojishoningu satsuei ( tachi ryōte satsuei o sasu )        
6 BENGALI 7 équerre 7 三角板 7 sānjiǎobǎn 7 set square  7 set square 7 Esquadro 7 establecer cuadrado 7 Quadrat setzen 7 ustawić kwadrat 7 установить квадрат 7 ustanovit' kvadrat 7 مثلث قائم الزوايا 7 muthalath qayim alzawaya 7 गुनिया 7 guniya 7 ਵਰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ 7 varaga saiṭa karō 7 সেট বর্গক্ষেত্র 7 sēṭa bargakṣētra 7 三角定規 7 三角 定規 7 さんかく じょうぎ 7 sankaku jōgi        
7 CHINOIS 8 Triangle 8 三角形 8 sānjiǎoxíng 8 triangle 8 triangle 8 triângulo 8 triángulo 8 Dreieck 8 trójkąt 8 треугольник 8 treugol'nik 8 مثلث 8 muthalath 8 त्रिकोण 8 trikon 8 ਤਿਕੋਣ 8 tikōṇa 8 ত্রিভুজ 8 tribhuja 8 三角形 8 三角形 8 さんかっけい 8 sankakkei        
8 ESPAGNOL 9 un instrument pour dessiner des lignes droites et des angles, fabriqué à partir d'un morceau plat de plastique ou de métal en forme de triangle avec un angle de 90 ° 9 一种用于绘制直线和角度的工具,该工具由一块呈90°角的三角形塑料或金属制成的平板状 9 yī zhǒng yòng yú huìzhì zhíxiàn hé jiǎodù de gōngjù, gāi gōngjù yóu yīkuài chéng 90°jiǎo de sānjiǎoxíng sùliào huò jīnshǔ zhì chéng de píngbǎn zhuàng 9 an instrument for drawing straight lines and angles, made from a flat piece of plastic or metal in the shape of a triangle with one angle of 90° 9 an instrument for drawing straight lines and angles, made from a flat piece of plastic or metal in the shape of a triangle with one angle of 90° 9 um instrumento para desenhar linhas retas e ângulos, feito de uma peça plana de plástico ou metal em forma de triângulo com um ângulo de 90 ° 9 un instrumento para dibujar líneas rectas y ángulos, hecho de una pieza plana de plástico o metal en forma de triángulo con un ángulo de 90 ° 9 ein Instrument zum Zeichnen von geraden Linien und Winkeln aus einem flachen Stück Kunststoff oder Metall in Form eines Dreiecks mit einem Winkel von 90 ° 9 przyrząd do rysowania linii prostych i kątów, wykonany z płaskiego kawałka plastiku lub metalu w kształcie trójkąta o kącie 90 ° 9 инструмент для рисования прямых линий и углов, сделанный из плоского куска пластика или металла в форме треугольника с одним углом 90 ° 9 instrument dlya risovaniya pryamykh liniy i uglov, sdelannyy iz ploskogo kuska plastika ili metalla v forme treugol'nika s odnim uglom 90 ° 9 أداة لرسم الخطوط والزوايا المستقيمة ، مصنوعة من قطعة مسطحة من البلاستيك أو المعدن على شكل مثلث بزاوية واحدة 90 درجة 9 'adat lirasm alkhutut walzawaya almustaqimat , masnueat min qiteat musatahat min alblastyk 'aw almaedin ealaa shakl muthalath bazawiat wahidat 90 darajatan 9 90 डिग्री के एक कोण के साथ त्रिकोण के आकार में प्लास्टिक या धातु के एक फ्लैट टुकड़े से बनाई गई, सीधी रेखाओं और कोणों को खींचने के लिए एक उपकरण 9 90 digree ke ek kon ke saath trikon ke aakaar mein plaastik ya dhaatu ke ek phlait tukade se banaee gaee, seedhee rekhaon aur konon ko kheenchane ke lie ek upakaran 9 ਸਿੱਧੀਆਂ ਰੇਖਾਵਾਂ ਅਤੇ ਕੋਣਾਂ ਨੂੰ ਚਿਤਰਣ ਲਈ ਇਕ ਸਾਧਨ, ਜੋ ਕਿ 90 ° ਦੇ ਇੱਕ ਕੋਣ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤਿਕੋਣ ਦੀ ਸ਼ਕਲ ਵਿੱਚ ਪਲਾਸਟਿਕ ਜਾਂ ਧਾਤ ਦੇ ਸਮਤਲ ਟੁਕੜੇ ਤੋਂ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 9 sidhī'āṁ rēkhāvāṁ atē kōṇāṁ nū citaraṇa la'ī ika sādhana, jō ki 90 ° dē ika kōṇa dē nāla ika tikōṇa dī śakala vica palāsaṭika jāṁ dhāta dē samatala ṭukaṛē tōṁ baṇā'i'ā gi'ā hai 9 প্লাস্টিক বা ধাতুর একটি সমতল টুকরা থেকে 90 one এর একটি কোণ দিয়ে ত্রিভুজ আকারে তৈরি সরলরেখা এবং কোণ আঁকার একটি উপকরণ 9 plāsṭika bā dhātura ēkaṭi samatala ṭukarā thēkē 90 one ēra ēkaṭi kōṇa diẏē tribhuja ākārē tairi saralarēkhā ēbaṁ kōṇa ām̐kāra ēkaṭi upakaraṇa 9 直線と角度を描くための器具で、1つの角度が90°の三角形の形をした平らなプラスチックまたは金属片でできています。 9 直線  角度  描く ため  器具  、 1つ  角度  90 °  三角形    した 平らな プラスチック または 金属片  できています 。 9 ちょくせん  かくど  えがく ため  きぐ  、   かくど  90 °  さんかっけい  かたち   たいらな プラスチック または きんぞくへん  できています 。 9 chokusen to kakudo o egaku tame no kigu de , tsu no kakudo ga 90 ° no sankakkei no katachi o shita tairana purasuchikku mataha kinzokuhen de dekiteimasu .        
9 FRANCAIS 10 Triangle 10 三角板;三角尺 10 sānjiǎobǎn; sānjiǎo chǐ 10 三角板;三角尺  10 Triangle 10 Triângulo 10 Triángulo 10 Dreieck 10 Trójkąt 10 Треугольник 10 Treugol'nik 10 مثلث 10 muthalath 10 त्रिभुज 10 tribhuj 10 ਤਿਕੋਣ 10 tikōṇa 10 ত্রিভুজ 10 tribhuja 10 三角形 10 三角形 10 さんかっけい 10 sankakkei        
10 HINDI 11 régler 11 定居点 11 dìngjū diǎn 11 sett  11 sett 11 definir 11 sett 11 Sett 11 kostka brukowa 11 поселиться 11 poselit'sya 11 ضبط 11 dubit 11 खंडिका 11 khandika 11 ਸੈਟਲ 11 saiṭala 11 নিষ্পত্তি 11 niṣpatti 11 sett 11 sett 11 せっt 11 sett        
11 JAPONAIS 12 aussi 12 12 12 also 12 also 12 Além disso 12 además 12 ebenfalls 12 również 12 также 12 takzhe 12 أيضا 12 'aydaan 12 भी 12 bhee 12 ਵੀ 12 12 এছাড়াও 12 ēchāṛā'ō 12 また 12 また 12 また 12 mata
12 PANJABI 13  ensemble 13   13   13  set 13  set 13  conjunto 13  conjunto 13  einstellen 13  zestaw 13  задавать 13  zadavat' 13  جلس 13 jils 13  सेट 13  set 13  ਸੈੱਟ 13  saiṭa 13  সেট 13  sēṭa 13  セットする 13 セット する 13 セット する 13 setto suru        
13 POLONAIS 14 un trou dans le sol où vit un blaireau 14 lives生活的地面上的一个洞 14 lives shēnghuó dì dìmiàn shàng de yīgè dòng 14 a hole in the ground where a badger lives  14 a hole in the ground where a badger lives 14 um buraco no chão onde vive um texugo 14 un agujero en el suelo donde vive un tejón 14 ein Loch im Boden, in dem ein Dachs lebt 14 dziura w ziemi, w której mieszka borsuk 14 яма в земле, где живет барсук 14 yama v zemle, gde zhivet barsuk 14 حفرة في الأرض حيث يعيش الغرير 14 hufrat fi al'ard hayth yaeish algharir 14 जमीन में एक छेद जहां एक बेजर रहता है 14 jameen mein ek chhed jahaan ek bejar rahata hai 14 ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੇਕ ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਬੈਜਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 14 zamīna vica ika chēka jithē ika baijara rahidā hai 14 মাটির গর্ত যেখানে ব্যাজার থাকে 14 māṭira garta yēkhānē byājāra thākē 14 アナグマが住む地面の穴 14 アナグマ  住む 地面   14 アナグマ  すむ じめん  あな 14 anaguma ga sumu jimen no ana
14 PORTUGAIS 15 vit un trou dans le sol 15 生活生活的地面上的一个洞 15 shēnghuó shēnghuó dì dìmiàn shàng de yīgè dòng 15 lives生活的地面上的一个洞 15 lives a hole in the ground 15 vive um buraco no chão 15 vive un hoyo en el suelo 15 lebt ein Loch im Boden 15 żyje dziurą w ziemi 15 живет дырой в земле 15 zhivet dyroy v zemle 15 يعيش حفرة في الأرض 15 yaeish hufratan fi al'ard 15 जमीन में एक छेद रहता है 15 jameen mein ek chhed rahata hai 15 ਜ਼ਮੀਨ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ 15 zamīna vica ika mōrī rahidī hai 15 মাটিতে একটি গর্ত থাকে 15 māṭitē ēkaṭi garta thākē 15 地面に穴が開いている 15 地面    開いている 15 じめん  あな  ひらいている 15 jimen ni ana ga hiraiteiru        
15 RUSSE 16 Tanière de blaireau 16 ger巢 16 ger cháo 16 Badger den 16 Badger den 16 Badger den 16 Guarida del tejón 16 Dachshöhle 16 Legowisko borsuka 16 Логово барсука 16 Logovo barsuka 16 عرين بادجر 16 earin biadjur 16 बंजर मांद 16 banjar maand 16 ਬੈਜਰ ਡੇਨ 16 baijara ḍēna 16 ব্যাজার ডেন 16 byājāra ḍēna 16 アナグマの巣 16 アナグマ   16 アナグマ   16 anaguma no su
16 help1 17 Tanière de blaireau 17 獾穴 17 huān xué 17 17 Badger den 17 Badger den 17 Guarida del tejón 17 Dachshöhle 17 Legowisko borsuka 17 Логово барсука 17 Logovo barsuka 17 عرين بادجر 17 earin biadjur 17 बंजर मांद 17 banjar maand 17 ਬੈਜਰ ਡੇਨ 17 baijara ḍēna 17 ব্যাজার ডেন 17 byājāra ḍēna 17 アナグマの巣 17 アナグマ   17 アナグマ   17 anaguma no su        
17 help3 18 Yin 18 18 18 18 Yin 18 Yin 18 Yin 18 Yin 18 Yin 18 Инь 18 In' 18 يين 18 yayn 18 यिन 18 yin 18 ਯਿਨ 18 yina 18 ইয়িন 18 iẏina 18 18 18 かげ 18 kage        
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Zong 19 19 cuī 19 19 Zong 19 Zong 19 Zong 19 Zong 19 Zong 19 Цзун 19 TSzun 19 زونغ 19 zungh 19 Zong 19 zong 19 ਜ਼ੋਂਗ 19 zōṅga 19 জং 19 jaṁ 19 ゾン 19 ゾン 19 ぞん 19 zon        
19 http://akirameru.free.fr 20 Yu 20 20 guàn 20 20 Yu 20 Yu 20 Yu 20 Yu 20 Yu 20 Ю 20 YU 20 يو 20 yu 20 यू 20 yoo 20 ਯੂ 20 20 ইউ 20 i'u 20 ゆう 20 ゆう 20 ゆう 20        
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Avoir 21 21 huò 21 21 Get 21 Pegue 21 Obtener 21 Erhalten 21 Otrzymać 21 Получить 21 Poluchit' 21 احصل على 21 ahsil ealaa 21 प्राप्त 21 praapt 21 ਲਵੋ 21 lavō 21 পাওয়া 21 pā'ōẏā 21 取得する 21 取得 する 21 しゅとく する 21 shutoku suru        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Chat 22 22 māo 22 22 Cat 22 Gato 22 Gato 22 Katze 22 Kot 22 Кошка 22 Koshka 22 قط 22 qut 22 बिल्ली 22 billee 22 ਬਿੱਲੀ 22 bilī 22 বিড়াল 22 biṛāla 22 ネコ 22 ネコ 22 ネコ 22 neko        
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Zong 23 23 cuī 23 23 Zong 23 Zong 23 Zong 23 Zong 23 Zong 23 Цзун 23 TSzun 23 زونغ 23 zungh 23 Zong 23 zong 23 ਜ਼ੋਂਗ 23 zōṅga 23 জং 23 jaṁ 23 ゾン 23 ゾン 23 ぞん 23 zon        
23 http://akirameru.free.fr 24 Avoir 24 24 huò 24 24 Get 24 Pegue 24 Obtener 24 Erhalten 24 Otrzymać 24 Получить 24 Poluchit' 24 احصل على 24 ahsil ealaa 24 प्राप्त 24 praapt 24 ਲਵੋ 24 lavō 24 পাওয়া 24 pā'ōẏā 24 取得する 24 取得 する 24 しゅとく する 24 shutoku suru        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Coriandre 25 25 ráng 25 25 Coriander 25 Coentro 25 Cilantro 25 Koriander 25 Kolendra 25 Кориандр 25 Koriandr 25 كزبرة 25 kazbira 25 धनिया 25 dhaniya 25 ਧਨੀਆ 25 dhanī'ā 25 ধনে 25 dhanē 25 コリアンダー 25 コリアンダー 25 こりあんだあ 25 koriandā        
25 lexos 26 blaireau 26 26 huān 26 26 badger 26 texugo 26 tejón 26 Dachs 26 borsuk 26 барсук 26 barsuk 26 الغرير 26 algharir 26 बिज्जू 26 bijjoo 26 ਬੈਜਰ 26 baijara 26 ব্যাজার 26 byājāra 26 26 26 たぬき 26 tanuki        
26 27500 27 canapé 27 沙发 27 shāfā 27 settee  27 settee 27 sofá 27 sofá 27 Sofa 27 kanapa 27 диван 27 divan 27 أريكة 27 'arika 27 छोटा सोफ़ा 27 chhota sofa 27 ਸੇਟੀ 27 sēṭī 27 সেট 27 sēṭa 27 長屋 27 長屋 27 ながや 27 nagaya
27 abc image 28  un siège long et confortable avec un dossier et des bras, pour que deux personnes ou plus puissent s'asseoir 28  长而舒适的座椅,带有靠背和手臂,可供两个或更多人坐在上面 28  cháng ér shūshì de zuò yǐ, dài yǒu kàobèi hé shǒubì, kě gōng liǎng gè huò gèng duō rén zuò zài shàngmiàn 28  a long comfortable seat with a back and arms, for two or more people to sit on  28  a long comfortable seat with a back and arms, for two or more people to sit on 28  um assento longo e confortável com encosto e braços, para duas ou mais pessoas se sentarem 28  un asiento largo y cómodo con respaldo y brazos, para que dos o más personas se sienten 28  Ein langer, bequemer Sitz mit Rücken und Armen, auf dem zwei oder mehr Personen sitzen können 28  długie wygodne siedzenie z oparciem i ramionami, na którym mogą siedzieć dwie lub więcej osób 28  длинное удобное сиденье со спинкой и подлокотниками, на котором могут сесть двое и более человек 28  dlinnoye udobnoye siden'ye so spinkoy i podlokotnikami, na kotorom mogut sest' dvoye i boleye chelovek 28  مقعد طويل ومريح مع ظهر وذراعين لجلوس شخصين أو أكثر 28 maqead tawil wamurih mae zahar wadhiraeayn lijulus shakhsayn 'aw 'akthar 28  दो या दो से अधिक लोगों के बैठने के लिए पीठ और बाहों के साथ एक लंबी आरामदायक सीट 28  do ya do se adhik logon ke baithane ke lie peeth aur baahon ke saath ek lambee aaraamadaayak seet 28  ਦੋ ਜਾਂ ਵੱਧ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਬੈਠਣ ਲਈ, ਇਕ ਪਿੱਠ ਅਤੇ ਬਾਂਹ ਵਾਲੀ ਲੰਬੀ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਸੀਟ 28  dō jāṁ vadha lōkāṁ dē baiṭhaṇa la'ī, ika piṭha atē bānha vālī labī ārāmadā'ika sīṭa 28  দুই বা ততোধিক লোকের বসার জন্য পিছন এবং বাহু সহ একটি দীর্ঘ আরামদায়ক আসন 28  du'i bā tatōdhika lōkēra basāra jan'ya pichana ēbaṁ bāhu saha ēkaṭi dīrgha ārāmadāẏaka āsana 28  2人以上が座れる、背もたれと腕のある長く快適なシート 28 2  以上  座れる 、 背もたれ    ある 長く 快適な シート 28 2 にん いじょう  すわれる 、 せもたれ  うで  ある ながく かいてきな シート 28 2 nin ijō ga suwareru , semotare to ude no aru nagaku kaitekina shīto        
28 KAKUKOTO 29 Canapé 29 长沙发 29 zhǎngshāfā 29 长沙发 29 Couch 29 Sofá 29 Sofá 29 Couch 29 Sofa 29 Диван 29 Divan 29 أريكة 29 'arika 29 सोफ़ा 29 sofa 29 ਸੋਫੇ 29 sōphē 29 পালঙ্ক 29 pālaṅka 29 ソファー 29 ソファー 29 ソファー 29 sofā        
29 arabe 30 synonyme 30 代名词 30 dàimíngcí 30 synonym 30 synonym 30 sinônimo 30 sinónimo 30 Synonym 30 synonim 30 синоним 30 sinonim 30 مرادف 30 muradif 30 पर्याय 30 paryaay 30 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 30 samānārathī 30 প্রতিশব্দ 30 pratiśabda 30 シノニム 30 シノニム 30 シノニム 30 shinonimu        
30 JAPONAIS 31 canapé 31 沙发 31 shāfā 31 sofa 31 sofa 31 sofá 31 sofá 31 Sofa 31 sofa 31 диван 31 divan 31 كنبة 31 kanba 31 सोफ़ा 31 sofa 31 ਸੋਫਾ 31 sōphā 31 সোফা 31 sōphā 31 ソファー 31 ソファー 31 ソファー 31 sofā
31 chinois 32 canapé 32 长椅 32 cháng yǐ 32 couch 32 couch 32 sofá 32 sofá 32 Couch 32 sofa 32 диван 32 divan 32 أريكة 32 'arika 32 सोफ़ा 32 sofa 32 ਸੋਫੇ 32 sōphē 32 পালঙ্ক 32 pālaṅka 32 ソファー 32 ソファー 32 ソファー 32 sofā        
32 chinois 33 setter 33 二传手 33 èr chuán shǒu 33 setter  33 setter 33 normatizador 33 setter 33 Setter 33 seter 33 сеттер 33 setter 33 واضع 33 wadie 33 बैठानेवाला 33 baithaanevaala 33 ਸੈਟਰ 33 saiṭara 33 সেটটার 33 sēṭaṭāra 33 セッター 33 セッター 33 セッター 33 settā        
33 pinyin 34 un gros chien aux cheveux longs, parfois utilisé à la chasse 34 一只长发的大狗,有时用于狩猎 34 yī zhǐ zhǎng fā de dà gǒu, yǒushí yòng yú shòuliè 34 a large dog with long hair, sometimes used in hunting 34 a large dog with long hair, sometimes used in hunting 34 um cachorro grande com cabelo comprido, às vezes usado na caça 34 un perro grande con pelo largo, a veces utilizado en la caza 34 Ein großer Hund mit langen Haaren, der manchmal bei der Jagd verwendet wird 34 duży pies z długimi włosami, czasami używany do polowań 34 большая собака с длинной шерстью, иногда используется на охоте 34 bol'shaya sobaka s dlinnoy sherst'yu, inogda ispol'zuyetsya na okhote 34 كلب كبير ذو شعر طويل يستخدم احيانا فى الصيد 34 klb kabir dhu shaear tawil yustakhdam 'ahyanaan fa alsayd 34 लंबे बालों के साथ एक बड़ा कुत्ता, कभी-कभी शिकार में इस्तेमाल किया जाता है 34 lambe baalon ke saath ek bada kutta, kabhee-kabhee shikaar mein istemaal kiya jaata hai 34 ਲੰਬੇ ਵਾਲਾਂ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਕੁੱਤਾ, ਕਦੇ ਕਦੇ ਸ਼ਿਕਾਰ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 34 labē vālāṁ vālā ika vaḍā kutā, kadē kadē śikāra vica varati'ā jāndā hai 34 লম্বা চুল সহ একটি বড় কুকুর, কখনও কখনও শিকারে ব্যবহৃত হয় 34 lambā cula saha ēkaṭi baṛa kukura, kakhana'ō kakhana'ō śikārē byabahr̥ta haẏa 34 長い髪の大きな犬、時々狩りに使われる 34 長い   大きな  、 時々 狩り  使われる 34 ながい かみ  おうきな いぬ 、 ときどき かり  つかわれる 34 nagai kami no ōkina inu , tokidoki kari ni tsukawareru
34 wanik 35  Il existe plusieurs types de setter 35  二传手有几种类型 35  èr chuán shǒu yǒu jǐ zhǒng lèixíng 35  There are several types of setter 35  There are several types of setter 35  Existem vários tipos de setter 35  Hay varios tipos de montadores 35  Es gibt verschiedene Arten von Setzern 35  Istnieje kilka typów seterów 35  Есть несколько типов сеттеров 35  Yest' neskol'ko tipov setterov 35  هناك عدة أنواع من الواضع 35 hnak edt 'anwae min alwadie 35  कई प्रकार के सेटर हैं 35  kaee prakaar ke setar hain 35  ਸੈਟਰ ਦੀਆਂ ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ 35  saiṭara dī'āṁ ka'ī kisamāṁ hana 35  সেটার বিভিন্ন ধরণের আছে 35  sēṭāra bibhinna dharaṇēra āchē 35  セッターにはいくつかの種類があります 35 セッター   いくつ   種類  あります 35 セッター   いくつ   しゅるい  あります 35 settā ni wa ikutsu ka no shurui ga arimasu        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 . Chien accroupi, chien setter (gros corps et poils longs, il existe plusieurs races) 36 。蹲伏猎狗,塞特种猎犬(体大毛长,有几个品种) 36 . Dūn fú liègǒu, sāi tèzhǒng lièquǎn (tǐ dàmáo zhǎng, yǒu jǐ gè pǐnzhǒng) 36 .蹲伏猎狗,塞特种猎犬(体大毛长,有几个品种) 36 . Crouching hound, setter hound (large body and long hair, there are several breeds) 36 . Cão agachado, cão setter (corpo grande e cabelo comprido, há várias raças) 36 . Sabueso agachado, sabueso setter (cuerpo grande y pelo largo, hay varias razas) 36 Hockender Hund, Setterhund (großer Körper und langes Haar, es gibt mehrere Rassen) 36 . Przyczajony pies gończy, seter (duży tułów i długie włosy, jest kilka ras) 36 Крадущаяся гончая, сеттер-гончая (большое тело и длинная шерсть, существует несколько пород). 36 Kradushchayasya gonchaya, setter-gonchaya (bol'shoye telo i dlinnaya sherst', sushchestvuyet neskol'ko porod). 36 الرابض ، كلب الرابض (كبير الجسم والشعر الطويل ، هناك عدة سلالات) 36 alrrabid , kulb alrrabid (kbir aljism walshaer altawil , hunak edt silalat) 36 । क्राउचिंग हाउंड, सेटर हाउंड (बड़े शरीर और लंबे बाल, कई नस्लों हैं) 36 . krauching haund, setar haund (bade shareer aur lambe baal, kaee naslon hain) 36 . ਕਰੌਚਿੰਗ ਹਾoundਂਡ, ਸੈਟਰ ਹਾoundਂਡ (ਵੱਡੇ ਸਰੀਰ ਅਤੇ ਲੰਬੇ ਵਾਲ, ਕਈ ਕਿਸਮਾਂ ਹਨ) 36 . Karauciga hāoundṇḍa, saiṭara hāoundṇḍa (vaḍē sarīra atē labē vāla, ka'ī kisamāṁ hana) 36 । ক্রাউচিং হাউন্ড, সেটার হাউন্ড (বড় শরীর এবং লম্বা চুল, বিভিন্ন জাত রয়েছে) 36 . Krā'uciṁ hā'unḍa, sēṭāra hā'unḍa (baṛa śarīra ēbaṁ lambā cula, bibhinna jāta raẏēchē) 36 。しゃがむ猟犬、セッター猟犬(大きな体と長い髪、いくつかの品種があります) 36 。 しゃがむ 猟犬 、 セッター 猟犬 ( 大きな   長い  、 いくつ   品種  あります ) 36 。 しゃがむ りょうけん 、 セッター りょうけん ( おうきな からだ  ながい かみ 、 いくつ   ひんしゅ  あります ) 36 shagamu ryōken , settā ryōken ( ōkina karada to nagai kami , ikutsu ka no hinshu ga arimasu )        
36 navire 37 souvent dans les composés 37 通常在复合物中 37 tōngcháng zài fùhé wù zhòng 37 often in compounds 37 often in compounds 37 frequentemente em compostos 37 a menudo en compuestos 37 oft in Verbindungen 37 często w związkach 37 часто в соединениях 37 chasto v soyedineniyakh 37 في كثير من الأحيان في المركبات 37 fi kthyr min al'ahyan fi almarkabat 37 अक्सर यौगिकों में 37 aksar yaugikon mein 37 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਣ ਵਿੱਚ 37 akasara miśaraṇa vica 37 প্রায়ই যৌগিক 37 prāẏa'i yaugika 37 多くの場合、化合物で 37 多く  場合 、 化合物  37 おうく  ばあい 、 かごうぶつ  37 ōku no bāi , kagōbutsu de        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Forme souvent des mots composés 38 常构成复合词 38 cháng gòuchéng fùhécí 38 常构成复合词 38 Often forms compound words 38 Freqüentemente forma palavras compostas 38 A menudo forma palabras compuestas 38 Bildet oft zusammengesetzte Wörter 38 Często tworzy słowa złożone 38 Часто образует сложные слова 38 Chasto obrazuyet slozhnyye slova 38 غالبا ما تشكل كلمات مركبة 38 ghalba ma tushakil kalimat markaba 38 अक्सर यौगिक शब्द बनाते हैं 38 aksar yaugik shabd banaate hain 38 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਦੇ ਹਨ 38 akasara miśarita śabada baṇadē hana 38 প্রায়শই যৌগিক শব্দ গঠন করে 38 prāẏaśa'i yaugika śabda gaṭhana karē 38 多くの場合、複合語を形成します 38 多く  場合 、 複合語  形成 します 38 おうく  ばあい 、 ふくごうご  けいせい します 38 ōku no bāi , fukugōgo o keisei shimasu        
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 une personne qui pose qc 39 做某事的人 39 zuò mǒu shì de rén 39 a person who sets sth 39 a person who sets sth 39 uma pessoa que define sth 39 una persona que pone algo 39 eine Person, die etw setzt 39 osoba, która coś ustawia 39 человек, который устанавливает что-то 39 chelovek, kotoryy ustanavlivayet chto-to 39 الشخص الذي يضع لك شيء 39 alshakhs aldhy yadae lak shay' 39 एक व्यक्ति जो sth सेट करता है 39 ek vyakti jo sth set karata hai 39 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸਟੈਚ ਲਗਾਉਂਦਾ ਹੈ 39 ika vi'akatī jō saṭaica lagā'undā hai 39 sth সেট একটি ব্যক্তি 39 sth sēṭa ēkaṭi byakti 39 sthを設定する人 39 sth  設定 する  39 sth  せってい する ひと 39 sth o settei suru hito        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Fabricant; Prescripteur; Arrangeur 40 提案者;规定者;安排者 40 tí'àn zhě; guīdìng zhě; ānpái zhě 40 制订者;规定者;安排者 40 Maker; Prescriber; Arranger 40 Criador; Prescritor; Organizador 40 Hacedor; Prescriptor; Organizador 40 Hersteller, Verschreiber, Arrangeur 40 Producent; przepisujący; aranżer 40 Производитель; Наставник; Аранжировщик 40 Proizvoditel'; Nastavnik; Aranzhirovshchik 40 صانع ، واصف ، منظم 40 sanie , wasif , munazam 40 निर्माता; प्रिस्क्राइबर; अरेंजर 40 nirmaata; priskraibar; arenjar 40 ਨਿਰਮਾਤਾ; ਪ੍ਰੀਸਾਈਬਰ; ਪ੍ਰਬੰਧਕ 40 niramātā; prīsā'ībara; prabadhaka 40 মেকার; প্রেসক্রাইবার; অ্যারেঞ্জার 40 mēkāra; prēsakrā'ibāra; ayārēñjāra 40 メーカー;処方者;アレンジャー 40 メーカー ; 処方者 ; アレン ジャー 40 メーカー ; しょほうしゃ ; アレン ジャー 40 mēkā ; shohōsha ; aren         
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 un poseur de quiz 41 测验二传手 41 cèyàn èr chuán shǒu 41 a quiz setter 41 a quiz setter 41 um questionador 41 un organizador de cuestionarios 41 ein Quizsetzer 41 osoba przeprowadzająca quiz 41 сеттер викторины 41 setter viktoriny 41 واضع الاختبارات 41 wadie alaikhtibarat 41 एक प्रश्नोत्तरी सेटर 41 ek prashnottaree setar 41 ਇੱਕ ਕੁਇਜ਼ ਸੈਟਰ 41 ika ku'iza saiṭara 41 একটি কুইজ সেটার 41 ēkaṭi ku'ija sēṭāra 41 クイズセッター 41 クイズ セッター 41 クイズ セッター 41 kuizu settā
41 http://benkyo.free.fr 42 Homme de proposition 42 命题人 42 mìngtí rén 42 命题人 42 Proposition man 42 Homem de proposição 42 Hombre de propuesta 42 Vorschlag Mann 42 Propozycja człowieka 42 Предложение человек 42 Predlozheniye chelovek 42 اقتراح رجل 42 aiqtirah rajul 42 प्रस्ताव आदमी 42 prastaav aadamee 42 ਪ੍ਰਸਤਾਵ ਆਦਮੀ 42 prasatāva ādamī 42 প্রস্তাব মানুষ 42 prastāba mānuṣa 42 提案者 42 提案者 42 ていあんしゃ 42 teiansha        
42 http://huduu.free.fr 43 voir également 43 也可以看看 43 yě kěyǐ kàn kàn 43 see also 43 see also 43 Veja também 43 ver también 43 siehe auch 43 Zobacz też 43 смотрите также 43 smotrite takzhe 43 أنظر أيضا 43 'anzur 'aydaan 43 यह सभी देखें 43 yah sabhee dekhen 43 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 43 iha vī vēkhō 43 আরো দেখুন 43 ārō dēkhuna 43 も参照してください 43  参照 してください 43  さんしょう してください 43 mo sanshō shitekudasai
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 jet setter 44 喷气二传手 44 pēnqì èr chuán shǒu 44 jet setter 44 jet setter 44 jet setter 44 jet setter 44 Jet Setter 44 odrzutowiec 44 установщик струи 44 ustanovshchik strui 44 واضعة طائرة 44 wadieat tayira 44 जेट सेटर 44 jet setar 44 ਜੈੱਟ ਸੈਟਰ 44 jaiṭa saiṭara 44 জেট সেটার 44 jēṭa sēṭāra 44 ジェットセッター 44 ジェット セッター 44 ジェット セッター 44 jetto settā        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 régleur de rythme 45 速度设定器 45 sùdù shè dìng qì 45 pace setter  45 pace setter 45 definidor de ritmo 45 pionero del ritmo 45 Schrittmacher 45 wyznacznik tempa 45 задающий темп 45 zadayushchiy temp 45 واضع السرعة 45 wadie alsre 45 गति सेटर 45 gati setar 45 ਗਤੀ ਸੈਟਰ 45 gatī saiṭara 45 পেস সেটার 45 pēsa sēṭāra 45 ペースセッター 45 ペース セッター 45 ペース セッター 45 pēsu settā
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 avant gardiste 46 潮流引领者 46 cháoliú yǐnlǐng zhě 46 trendsetter 46 trendsetter 46 criador de tendências 46 creador de tendencias 46 Trendsetter 46 trendsetter 46 законодатель моды 46 zakonodatel' mody 46 ريادي 46 ryady 46 चलन 46 chalan 46 ਟ੍ਰੈਂਡਸੈਟਰ 46 ṭraiṇḍasaiṭara 46 ট্রেন্ডসেটর 46 ṭrēnḍasēṭara 46 トレンドセッター 46 トレンド セッター 46 トレンド セッター 46 torendo settā        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 réglage 47 设置 47 shèzhì 47 setting 47 setting 47 configuração 47 ajuste 47 Rahmen 47 oprawa 47 установка 47 ustanovka 47 ضبط 47 dubit 47 स्थापना 47 sthaapana 47 ਸੈਟਿੰਗ 47 saiṭiga 47 বিন্যাস 47 bin'yāsa 47 設定 47 設定 47 せってい 47 settei
47 wentzl 48 un ensemble d'environnements; l'endroit où qc se passe 48 周围的环境;某处发生 48 zhōuwéi de huánjìng; mǒu chù fāshēng 48 a set of surroundings; the place at which sth. happens 48 a set of surroundings; the place at which sth. happens 48 um conjunto de arredores; o lugar em que tudo acontece 48 un conjunto de alrededores; el lugar en el que ocurre algo 48 eine Reihe von Umgebungen, der Ort, an dem etw. passiert 48 zbiór otoczenia; miejsce, w którym coś się dzieje 48 совокупность окружения; место, в котором что-то происходит. 48 sovokupnost' okruzheniya; mesto, v kotorom chto-to proiskhodit. 48 مجموعة من المناطق المحيطة ؛ المكان الذي يحدث فيه شيء 48 majmueat min almanatiq almuhitat ; almakan aldhy yahduth fih shay' 48 परिवेश का एक समूह, जिस स्थान पर sth होता है 48 parivesh ka ek samooh, jis sthaan par sth hota hai 48 ਮਾਹੌਲ ਦਾ ਸਮੂਹ; ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿਸ 'ਤੇ ਸਟੈੱਮ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 48 māhaula dā samūha; uha jag'hā jisa'tē saṭaima hudā hai 48 আশেপাশের একটি সেট; যে স্থানে স্টেথ হয় place 48 āśēpāśēra ēkaṭi sēṭa; yē sthānē sṭētha haẏa place 48 一連の環境; sth。が発生する場所 48 一連  環境 ; sth 。  発生 する 場所 48 いちれん  かんきょう ; sth 。  はっせい する ばしょ 48 ichiren no kankyō ; sth . ga hassei suru basho        
48 http://wanclik.free.fr/ 49  Environnement; contexte 49  环境;背景 49  huánjìng; bèijǐng 49  环境;背景 49  Environment; background 49  Ambiente; plano de fundo 49  Medio ambiente; fondo 49  Umwelt; Hintergrund 49  Środowisko; tło 49  Окружающая среда; фон 49  Okruzhayushchaya sreda; fon 49  البيئة ؛ الخلفية 49 albiyat ; alkhalfia 49  पर्यावरण, पृष्ठभूमि 49  paryaavaran, prshthabhoomi 49  ਵਾਤਾਵਰਣ; ਪਿਛੋਕੜ 49  vātāvaraṇa; pichōkaṛa 49  পরিবেশ; পটভূমি 49  paribēśa; paṭabhūmi 49  環境;背景 49 環境 ; 背景 49 かんきょう ; はいけい 49 kankyō ; haikei        
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 un cadre rural / idéal / beau / idyllique, etc. 50 农村/理想/美丽/田园等环境 50 nóngcūn/lǐxiǎng/měilì/tiányuán děng huánjìng 50 a rural/an ideal/a beautiful/an idyllic, etc. setting 50 a rural/an ideal/a beautiful/an idyllic, etc. setting 50 um ambiente rural / ideal / bonito / idílico, etc. 50 un entorno rural / ideal / hermoso / idílico, etc. 50 eine ländliche / eine ideale / eine schöne / eine idyllische usw. Umgebung 50 wiejskie / idealne / piękne / idylliczne itp 50 сельская / идеальная / красивая / идиллическая обстановка и т. д. 50 sel'skaya / ideal'naya / krasivaya / idillicheskaya obstanovka i t. d. 50 بيئة ريفية / مثالية / جميلة / شاعرية ، إلخ 50 biyat rayfiat / mthaliat / jamilat / shaeiriat , 'iilakh 50 एक ग्रामीण / एक आदर्श / एक सुंदर / एक रमणीय, आदि सेटिंग 50 ek graameen / ek aadarsh / ek sundar / ek ramaneey, aadi seting 50 ਇੱਕ ਦਿਹਾਤੀ / ਇੱਕ ਆਦਰਸ਼ / ਇੱਕ ਸੁੰਦਰ / ਇੱਕ idyllic, ਆਦਿ ਸੈਟਿੰਗ 50 ika dihātī/ ika ādaraśa/ ika sudara/ ika idyllic, ādi saiṭiga 50 একটি গ্রামীণ / একটি আদর্শ / একটি সুন্দর / একটি idyllic, ইত্যাদি সেটিং 50 ēkaṭi grāmīṇa/ ēkaṭi ādarśa/ ēkaṭi sundara/ ēkaṭi idyllic, ityādi sēṭiṁ 50 田舎/理想/美しい/牧歌的な設定など 50 田舎 / 理想 / 美しい / 牧歌 的な 設定 など 50 いなか / りそう / うつくしい / ぼっか てきな せってい など 50 inaka / risō / utsukushī / bokka tekina settei nado        
50 http://vanclik.free.fr/ 51 Campagne, idéal, bel environnement idyllique 51 乡村,理想,。优美,田园等的环境 51 xiāngcūn, lǐxiǎng,. Yōuměi, tiányuán děng de huánjìng 51 乡村,理想、.优美、田园等的环境 51 Countryside, ideal, beautiful, idyllic environment 51 Campo, ambiente ideal, lindo, idílico 51 Campo, entorno ideal, hermoso, idílico 51 Landschaft, ideale, schöne, idyllische Umgebung 51 Wieś, idealne, piękne, idylliczne otoczenie 51 Сельская местность, идеальная, красивая, идиллическая среда 51 Sel'skaya mestnost', ideal'naya, krasivaya, idillicheskaya sreda 51 الريف ، بيئة مثالية ، جميلة ، شاعرية 51 alriyf , bayiyat muthaliat , jamilat , shaeiria 51 ग्रामीण इलाकों, आदर्श, सुंदर, सुखद वातावरण 51 graameen ilaakon, aadarsh, sundar, sukhad vaataavaran 51 ਦਿਹਾਤੀ, ਆਦਰਸ਼, ਸੁੰਦਰ, ਸੁਹਾਵਣਾ ਵਾਤਾਵਰਣ 51 dihātī, ādaraśa, sudara, suhāvaṇā vātāvaraṇa 51 গ্রামাঞ্চল, আদর্শ, সুন্দর, রম্য পরিবেশ 51 grāmāñcala, ādarśa, sundara, ramya paribēśa 51 田舎、理想的、美しく、牧歌的な環境 51 田舎 、 理想  、 美しく 、 牧歌 的な 環境 51 いなか 、 りそう てき 、 うつくしく 、 ぼっか てきな かんきょう 51 inaka , risō teki , utsukushiku , bokka tekina kankyō        
51 http://svanclik.free.fr/ 52 c'était le cadre idéal pour un Noël 52 这是圣诞节的理想场所 52 zhè shì shèngdàn jié de lǐxiǎng chǎngsuǒ 52 it was the perfect setting for a Christmas 52 it was the perfect setting for a Christmas 52 era o cenário perfeito para um Natal 52 fue el escenario perfecto para una Navidad 52 Es war der perfekte Ort für Weihnachten 52 to była idealna oprawa świąteczna 52 это было идеальное место для Рождества 52 eto bylo ideal'noye mesto dlya Rozhdestva 52 كان المكان المثالي لعيد الميلاد 52 kan almakan almathaliu lieid almilad 52 यह एक क्रिसमस के लिए एकदम सही सेटिंग थी 52 yah ek krisamas ke lie ekadam sahee seting thee 52 ਇਹ ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਲਈ ਸੰਪੂਰਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੀ 52 iha krisamisa la'ī sapūrana saiṭiga sī 52 এটি একটি ক্রিসমাসের জন্য নিখুঁত সেটিং ছিল 52 ēṭi ēkaṭi krisamāsēra jan'ya nikhum̐ta sēṭiṁ chila 52 クリスマスにぴったりの場所でした 52 クリスマス  ぴったり  場所でした 52 クリスマス  ぴったり  ばしょでした 52 kurisumasu ni pittari no bashodeshita        
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 L'ambiance est impeccable, exactement ce dont un bon Noël a besoin 53 环境气氛无可挑剔,正是一个美好的圣诞节所需要的 53 huánjìng qìfēn wú kě tiāotì, zhèng shì yīgè měihǎo de shèngdàn jié suǒ xūyào de 53 环境气氛无可挑剔,正是个美好的圣诞节所需要的 53 The atmosphere is impeccable, exactly what a good Christmas needs 53 O ambiente é impecável, exatamente o que um bom natal precisa 53 El ambiente es impecable, exactamente lo que necesita una buena Navidad. 53 Die Atmosphäre ist einwandfrei, genau das, was ein gutes Weihnachtsfest braucht 53 Atmosfera jest nienaganna, dokładnie taka, jakiej potrzebują dobre Święta Bożego Narodzenia 53 Атмосфера безупречная, именно то, что нужно хорошему Рождеству. 53 Atmosfera bezuprechnaya, imenno to, chto nuzhno khoroshemu Rozhdestvu. 53 الجو لا تشوبه شائبة ، وهو بالضبط ما يحتاجه عيد الميلاد الجيد 53 aljawi la tashubuh shayibat , wahu baldbt ma yahtajuh eid almilad aljayd 53 माहौल त्रुटिहीन है, वास्तव में एक अच्छे क्रिसमस की आवश्यकता क्या है 53 maahaul trutiheen hai, vaastav mein ek achchhe krisamas kee aavashyakata kya hai 53 ਮਾਹੌਲ ਅਸ਼ੁੱਧ ਹੈ, ਬਿਲਕੁਲ ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਜਿਸ ਨੂੰ ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦੀ ਚੰਗੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 53 māhaula aśudha hai, bilakula usē tar'hāṁ jisa nū krisamasa dī cagī zarūrata hai 53 একটি ভাল ক্রিসমাস প্রয়োজন ঠিক কি বায়ুমণ্ডল অনবদ্য 53 ēkaṭi bhāla krisamāsa praẏōjana ṭhika ki bāẏumaṇḍala anabadya 53 雰囲気は申し分のないもので、まさに良いクリスマスに必要なものです 53 雰囲気  申し分  ない もので 、 まさに 良い クリスマス  必要な ものです 53 ふにき  もうしぶん  ない もので 、 まさに よい クリスマス  ひつような ものです 53 funiki wa mōshibun no nai monode , masani yoi kurisumasu ni hitsuyōna monodesu        
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 Ne pas manger 54 不吃 54 bù chī 54 note at 54 note at 54 não coma 54 No comer 54 nicht essen 54 nie jeść 54 не есть 54 ne yest' 54 لا يأكل 54 la yakul 54 मत खाना 54 mat khaana 54 'ਤੇ ਨੋਟ 54 'tē nōṭa 54 খেতে না 54 khētē nā 54 食べない 54 食べない 54 たべない 54 tabenai        
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 environnement 55 环境 55 huánjìng 55 environment 55 environment 55 meio Ambiente 55 ambiente 55 Umgebung 55 środowisko 55 Окружающая среда 55 Okruzhayushchaya sreda 55 بيئة 55 biya 55 वातावरण 55 vaataavaran 55 ਵਾਤਾਵਰਣ 55 vātāvaraṇa 55 পরিবেশ 55 paribēśa 55 環境 55 環境 55 かんきょう 55 kankyō
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 alentours 56 环境 56 huánjìng 56 56 surroundings 56 arredores 56 alrededores 56 Umfeld 56 okolica 56 окружение 56 okruzheniye 56 محيط 56 muhit 56 परिवेश 56 parivesh 56 ਮਾਹੌਲ 56 māhaula 56 চারপাশ 56 cārapāśa 56 周囲 56 周囲 56 しゅうい 56 shūi        
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57  le lieu et l'heure où se déroule l'action d'une pièce de théâtre, d'un roman, etc. 57  戏剧,小说等动作发生的地点和时间 57  xìjù, xiǎoshuō děng dòngzuò fāshēng dì dìdiǎn hé shíjiān 57  the place and time at which the action of a play, novel, etc. takes place  57  the place and time at which the action of a play, novel, etc. takes place 57  o lugar e a hora em que ocorre a ação de uma peça, romance, etc. 57  el lugar y el momento en el que tiene lugar la acción de una obra de teatro, novela, etc. 57  der Ort und die Zeit, an dem die Handlung eines Theaterstücks, Romans usw. stattfindet 57  miejsce i czas, w którym rozgrywa się akcja dramatu, powieści itp 57  место и время, в котором происходит действие пьесы, романа и т. д. 57  mesto i vremya, v kotorom proiskhodit deystviye p'yesy, romana i t. d. 57  المكان والزمان اللذان يحدث فيهما عمل مسرحية أو رواية أو ما إلى ذلك 57 almakan walzamman alldhan yahduth fihima eamal masrahiat 'aw riwayatan 'aw ma 'iilaa dhlk 57  वह स्थान और समय जिस पर किसी नाटक, उपन्यास आदि की क्रिया होती है 57  vah sthaan aur samay jis par kisee naatak, upanyaas aadi kee kriya hotee hai 57  ਉਹ ਸਥਾਨ ਅਤੇ ਸਮਾਂ ਜਿਸ 'ਤੇ ਇੱਕ ਨਾਟਕ, ਨਾਵਲ, ਆਦਿ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 57  uha sathāna atē samāṁ jisa'tē ika nāṭaka, nāvala, ādi dī kiri'ā hudī hai 57  কোনও নাটক, উপন্যাস ইত্যাদির ক্রিয়া সংঘটিত স্থান এবং সময় 57  kōna'ō nāṭaka, upan'yāsa ityādira kriẏā saṅghaṭita sthāna ēbaṁ samaẏa 57  演劇や小説などのアクションが行われる場所と時間 57 演劇  小説 など  アクション  行われる 場所  時間 57 えんげき  しょうせつ など  アクション  おこなわれる ばしょ  じかん 57 engeki ya shōsetsu nado no akushon ga okonawareru basho to jikan        
  http://pvanclik.free.fr/1814.htm 58 Où et quand se déroulent des actions telles que des pièces de théâtre, des romans, etc. 58 戏剧,小说等动作发生的地点和时间 58 xìjù, xiǎoshuō děng dòngzuò fāshēng dì dìdiǎn hé shíjiān 58 戏剧,小说等动作发生的地点和时间 58 Where and when actions such as plays, novels, etc. take place 58 Onde e quando ações como peças, romances, etc. ocorrem 58 Dónde y cuándo tienen lugar acciones como obras de teatro, novelas, etc. 58 Wo und wann Aktionen wie Theaterstücke, Romane usw. stattfinden 58 Gdzie i kiedy mają miejsce akcje takie jak sztuki teatralne, powieści itp 58 Где и когда происходят такие действия, как пьесы, романы и т. Д. 58 Gde i kogda proiskhodyat takiye deystviya, kak p'yesy, romany i t. D. 58 أين ومتى تحدث أفعال مثل المسرحيات والروايات وما إلى ذلك 58 'ayn wamataa tahadath 'afeal mithl almasrahiat walriwayat wama 'iilaa dhlk 58 नाटक, उपन्यास आदि जैसे कार्य कहाँ और कब होते हैं 58 naatak, upanyaas aadi jaise kaary kahaan aur kab hote hain 58 ਨਾਟਕ, ਨਾਵਲ, ਆਦਿ ਵਰਗੀਆਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਕਿੱਥੇ ਅਤੇ ਕਦੋਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 58 nāṭaka, nāvala, ādi varagī'āṁ kiri'āvāṁ kithē atē kadōṁ hudī'āṁ hana 58 নাটক, উপন্যাস ইত্যাদির মতো ক্রিয়া কোথায় এবং কখন ঘটে থাকে 58 nāṭaka, upan'yāsa ityādira matō kriẏā kōthāẏa ēbaṁ kakhana ghaṭē thākē 58 演劇や小説などの行動がいつどこで行われるか 58 演劇  小説 など  行動  いつ どこ  行われる  58 えんげき  しょうせつ など  こうどう  いつ どこ  おこなわれる  58 engeki ya shōsetsu nado no kōdō ga itsu doko de okonawareru ka        
    59 (Drame, roman, etc.) Contexte de l'intrigue 59 (戏剧,小说等的)情节背景 59 (xìjù, xiǎoshuō děng de) qíngjié bèijǐng 59 (戏剧、小说等的)情节背景 59 (Drama, novel, etc.) plot background 59 (Drama, romance, etc.) plano de fundo da trama 59 (Drama, novela, etc.) fondo de la trama 59 (Drama, Roman usw.) Handlungshintergrund 59 (Dramat, powieść itp.) Tło fabuły 59 (Драма, роман и др.) Сюжетный фон 59 (Drama, roman i dr.) Syuzhetnyy fon 59 (دراما ، رواية ، إلخ) خلفية الحبكة 59 (drama , riwayat , 'ilkh) khalfiat alhabika 59 (नाटक, उपन्यास आदि) कथानक पृष्ठभूमि 59 (naatak, upanyaas aadi) kathaanak prshthabhoomi 59 (ਨਾਟਕ, ਨਾਵਲ, ਆਦਿ) ਪਲਾਟ ਦੀ ਪਿਛੋਕੜ 59 (nāṭaka, nāvala, ādi) palāṭa dī pichōkaṛa 59 (নাটক, উপন্যাস ইত্যাদি) প্লটের পটভূমি 59 (nāṭaka, upan'yāsa ityādi) plaṭēra paṭabhūmi 59 (ドラマ、小説など)プロットの背景 59 ( ドラマ 、 小説 など ) プロット  背景 59 ( ドラマ 、 しょうせつ など ) プロット  はいけい 59 ( dorama , shōsetsu nado ) purotto no haikei        
    60 histoires courtes avec un décor contemporain 60 具有现代背景的短篇小说 60 jùyǒu xiàndài bèijǐng de duǎnpiān xiǎoshuō 60 short stories with a contemporary setting 60 short stories with a contemporary setting 60 contos com ambiente contemporâneo 60 cuentos con un entorno contemporáneo 60 Kurzgeschichten in zeitgemäßer Umgebung 60 opowiadania we współczesnej oprawie 60 рассказы в современной обстановке 60 rasskazy v sovremennoy obstanovke 60 قصص قصيرة بأجواء معاصرة 60 qasas qasirat bi'ajwa' mueasira 60 एक समकालीन सेटिंग के साथ लघु कथाएँ 60 ek samakaaleen seting ke saath laghu kathaen 60 ਇੱਕ ਸਮਕਾਲੀ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਨਾਲ ਛੋਟੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ 60 ika samakālī saiṭiga dē nāla chōṭī'āṁ kahāṇī'āṁ 60 একটি সমসাময়িক সেটিং সঙ্গে ছোট গল্প 60 ēkaṭi samasāmaẏika sēṭiṁ saṅgē chōṭa galpa 60 現代的な設定の短編小説 60 現代 的な 設定  短編 小説 60 げんだい てきな せってい  たんぺん しょうせつ 60 gendai tekina settei no tanpen shōsetsu
    61 Histoires courtes se déroulant dans la vie contemporaine 61 以当代生活为背景的短篇小说 61 yǐ dāngdài shēnghuó wèi bèijǐng de duǎnpiān xiǎoshuō 61 以当代生活为背景的短篇小说 61 Short stories set in contemporary life 61 Histórias curtas ambientadas na vida contemporânea 61 Cuentos ambientados en la vida contemporánea 61 Kurzgeschichten im zeitgenössischen Leben 61 Krótkie historie osadzone we współczesnym życiu 61 Рассказы о современной жизни 61 Rasskazy o sovremennoy zhizni 61 قصص قصيرة تدور أحداثها في الحياة المعاصرة 61 qasas qasirat tadur 'ahdathiha fi alhayat almueasira 61 समकालीन जीवन में स्थापित लघु कथाएँ 61 samakaaleen jeevan mein sthaapit laghu kathaen 61 ਛੋਟੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਸਮਕਾਲੀ ਜੀਵਨ ਵਿੱਚ ਤਹਿ ਕੀਤੀਆਂ 61 chōṭī'āṁ kahāṇī'āṁ samakālī jīvana vica tahi kītī'āṁ 61 ছোট গল্প সমকালীন জীবনে সেট 61 chōṭa galpa samakālīna jībanē sēṭa 61 現代の生活を舞台にした短編小説 61 現代  生活  舞台  した 短編 小説 61 げんだい  せいかつ  ぶたい  した たんぺん しょうせつ 61 gendai no seikatsu o butai ni shita tanpen shōsetsu        
    62 une position à laquelle les commandes d'une machine peuvent être réglées, pour régler la vitesse, la hauteur, la température, etc. 62 可以在机器上设置控件的位置,以设置速度,高度,温度等 62 kěyǐ zài jīqì shàng shèzhì kòngjiàn de wèizhì, yǐ shèzhì sùdù, gāodù, wēndù děng 62 a position at which the controls on a machine can be set, to set the speed, height, temperature, etc 62 a position at which the controls on a machine can be set, to set the speed, height, temperature, etc 62 uma posição na qual os controles em uma máquina podem ser definidos, para definir a velocidade, altura, temperatura, etc. 62 una posición en la que se pueden configurar los controles de una máquina, para configurar la velocidad, altura, temperatura, etc. 62 Eine Position, an der die Bedienelemente einer Maschine eingestellt werden können, um Geschwindigkeit, Höhe, Temperatur usw. Einzustellen 62 położenie, w którym można ustawić elementy sterujące na maszynie, aby ustawić prędkość, wysokość, temperaturę itp 62 положение, в котором могут быть установлены органы управления на машине, для установки скорости, высоты, температуры и т. д. 62 polozheniye, v kotorom mogut byt' ustanovleny organy upravleniya na mashine, dlya ustanovki skorosti, vysoty, temperatury i t. d. 62 هو الوضع الذي يمكن فيه ضبط أدوات التحكم على الآلة ، لضبط السرعة ، الارتفاع ، درجة الحرارة ، إلخ 62 hu alwade aldhy ymkn fih dabt 'adwat altahakum ealaa alalat , lidabt alsureat , alairtifae , darajat alhararat , 'iilakh 62 एक स्थिति जिस पर मशीन पर नियंत्रण गति, ऊंचाई, तापमान, आदि सेट करने के लिए सेट किया जा सकता है 62 ek sthiti jis par masheen par niyantran gati, oonchaee, taapamaan, aadi set karane ke lie set kiya ja sakata hai 62 ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਤੇ ਗਤੀ, ਉਚਾਈ, ਤਾਪਮਾਨ ਆਦਿ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ 62 ika sathitī jisa tē gatī, ucā'ī, tāpamāna ādi niradhārata karana la'ī ika maśīna tē niyataraṇa niradhārita kītē jā sakadē hana 62 গতি, উচ্চতা, তাপমাত্রা ইত্যাদি সেট করতে মেশিনের নিয়ন্ত্রণগুলি সেট করা যায় এমন একটি অবস্থান 62 gati, uccatā, tāpamātrā ityādi sēṭa karatē mēśinēra niẏantraṇaguli sēṭa karā yāẏa ēmana ēkaṭi abasthāna 62 速度、高さ、温度などを設定するために、マシンのコントロールを設定できる位置 62 速度 、   、 温度 など  設定 する ため  、 マシン  コントロール  設定 できる 位置 62 そくど 、 たか  、 おんど など  せってい する ため  、 マシン  コントロール  せってい でき いち 62 sokudo , taka sa , ondo nado o settei suru tame ni , mashin no kontorōru o settei dekiru ichi
    63 Vous pouvez régler la position de la commande sur la machine pour régler la vitesse, l'altitude, la température, etc. 63 可以在机器上设置控件的位置,以设置速度,高度,温度等 63 kěyǐ zài jīqì shàng shèzhì kòngjiàn de wèizhì, yǐ shèzhì sùdù, gāodù, wēndù děng 63 可以在机器上设置控件的位置,以设置速度,高度,温度 63 The position of the control can be set on the machine to set the speed, altitude, temperature, etc. 63 Você pode definir a posição do controle na máquina para definir a velocidade, altitude, temperatura, etc. 63 Puede configurar la posición del control en la máquina para configurar la velocidad, altitud, temperatura, etc. 63 Sie können die Position der Steuerung an der Maschine einstellen, um Geschwindigkeit, Höhe, Temperatur usw. einzustellen. 63 Możesz ustawić położenie elementu sterującego na maszynie, aby ustawić prędkość, wysokość, temperaturę itp. 63 Положение регулятора может быть установлено на машине, чтобы установить скорость, высоту, температуру и т. Д. 63 Polozheniye regulyatora mozhet byt' ustanovleno na mashine, chtoby ustanovit' skorost', vysotu, temperaturu i t. D. 63 يمكنك ضبط موضع عنصر التحكم على الجهاز لضبط السرعة والارتفاع ودرجة الحرارة وما إلى ذلك. 63 yumkinuk dabt mawdie eunsur altahakum ealaa aljihaz lidabt alsireat walairtifae wadarajat alhararat wama 'iilaa dhalik. 63 आप मशीन पर गति, ऊंचाई, तापमान आदि को सेट करने के लिए नियंत्रण की स्थिति निर्धारित कर सकते हैं। 63 aap masheen par gati, oonchaee, taapamaan aadi ko set karane ke lie niyantran kee sthiti nirdhaarit kar sakate hain. 63 ਤੁਸੀਂ ਗਤੀ, ਉਚਾਈ, ਤਾਪਮਾਨ ਆਦਿ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨ ਲਈ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ. 63 tusīṁ gatī, ucā'ī, tāpamāna ādi niradhārata karana la'ī maśīna tē niyataraṇa dī sathitī niradhārata kara sakadē hō. 63 গতি, উচ্চতা, তাপমাত্রা ইত্যাদি সেট করতে আপনি মেশিনে নিয়ন্ত্রণের অবস্থান নির্ধারণ করতে পারেন 63 gati, uccatā, tāpamātrā ityādi sēṭa karatē āpani mēśinē niẏantraṇēra abasthāna nirdhāraṇa karatē pārēna 63 マシンのコントロールの位置を設定して、速度、高度、温度などを設定できます。 63 マシン  コントロール  位置  設定 して 、 速度 、 高度 、 温度 など  設定 できます 。 63 マシン  コントロール  いち  せってい して 、 そくど 、 こうど 、 おんど など  せってい できま 。 63 mashin no kontorōru no ichi o settei shite , sokudo , kōdo , ondo nado o settei dekimasu .        
    64 (Réglage de la vitesse, de la hauteur, de la température, etc. sur la machine) engrenage, niveau, point 64 (机器上调节速度,高度,温度等的)挡,级,点 64 (jīqì shàng tiáojié sùdù, gāodù, wēndù děng de) dǎng, jí, diǎn 64 (机器上调节速度、高度、温度等的)挡,级, 64 (Adjusting speed, height, temperature, etc. on the machine) gear, level, point 64 (Ajuste de velocidade, altura, temperatura, etc. na máquina) engrenagem, nível, ponto 64 (Ajuste de velocidad, altura, temperatura, etc. en la máquina) marcha, nivel, punto 64 (Einstellen von Geschwindigkeit, Höhe, Temperatur usw. an der Maschine) Zahnrad, Niveau, Punkt 64 (Regulacja prędkości, wysokości, temperatury itp. Na maszynie) bieg, poziom, punkt 64 (Регулировка скорости, высоты, температуры и т. Д. На машине) шестерня, уровень, точка 64 (Regulirovka skorosti, vysoty, temperatury i t. D. Na mashine) shesternya, uroven', tochka 64 (ضبط السرعة والارتفاع ودرجة الحرارة وما إلى ذلك على الجهاز) والعتاد والمستوى والنقطة 64 (dbit alsureat walairtifae wadarajat alhararat wama 'iilaa dhlk ealaa aljihaz) waleitad walmustawaa walnuqta 64 (मशीन पर गति, ऊंचाई, तापमान आदि का समायोजन) गियर, स्तर, बिंदु 64 (masheen par gati, oonchaee, taapamaan aadi ka samaayojan) giyar, star, bindu 64 (ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ ਗਤੀ, ਉਚਾਈ, ਤਾਪਮਾਨ ਆਦਿ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰਨਾ) ਗੇਅਰ, ਪੱਧਰ, ਬਿੰਦੂ 64 (Maśīna tē gatī, ucā'ī, tāpamāna ādi vivasathita karanā) gē'ara, padhara, bidū 64 (যন্ত্রটিতে গতি, উচ্চতা, তাপমাত্রা ইত্যাদি সমন্বয় করে) গিয়ার, স্তর, বিন্দু 64 (yantraṭitē gati, uccatā, tāpamātrā ityādi samanbaẏa karē) giẏāra, stara, bindu 64 (マシンの速度、高さ、温度などの調整)ギア、レベル、ポイント 64 ( マシン  速度 、   、 温度 など  調整 ) ギア 、 レベル 、 ポイント 64 ( マシン  そくど 、 たか  、 おんど など  ちょうせい ) ギア 、 レベル 、 ポイント 64 ( mashin no sokudo , taka sa , ondo nado no chōsei ) gia , reberu , pointo        
    65 Prendre 65 65 zhàn 65 65 Take up 65 Assumir 65 Comenzar 65 Aufnehmen 65 Zająć 65 Начать 65 Nachat' 65 ارفع 65 arfae 65 शुरू करो 65 shuroo karo 65 ਲੈ ਲੇਣਾ 65 lai lēṇā 65 ধরুন 65 dharuna 65 取り上げる 65 取り上げる 65 とりあげる 65 toriageru        
    66 point 66 66 diǎn 66 66 point 66 ponto 66 punto 66 Punkt 66 punkt 66 точка 66 tochka 66 نقطة 66 nuqta 66 बिंदु 66 bindu 66 ਬਿੰਦੂ 66 bidū 66 পয়েন্ট 66 paẏēnṭa 66 ポイント 66 ポイント 66 ポイント 66 pointo        
    67 les performances du moteur ont été testées à différents réglages, 67 在不同的设置下测试了引擎的性能, 67 zài bùtóng de shèzhì xià cèshìle yǐnqíng dì xìngnéng, 67 the performance of the engine was tested at different settings, 67 the performance of the engine was tested at different settings, 67 o desempenho do motor foi testado em diferentes configurações, 67 el rendimiento del motor se probó en diferentes configuraciones, 67 Die Leistung des Motors wurde bei verschiedenen Einstellungen getestet. 67 działanie silnika zostało przetestowane przy różnych ustawieniach, 67 работоспособность двигателя проверялась при разных настройках, 67 rabotosposobnost' dvigatelya proveryalas' pri raznykh nastroykakh, 67 تم اختبار أداء المحرك في إعدادات مختلفة ، 67 tama aikhtibar 'ada' almuharak fi 'iiedadat mukhtalifat , 67 इंजन का प्रदर्शन विभिन्न सेटिंग्स पर परीक्षण किया गया था, 67 injan ka pradarshan vibhinn setings par pareekshan kiya gaya tha, 67 ਇੰਜਣ ਦੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਸੈਟਿੰਗਾਂ 'ਤੇ ਟੈਸਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, 67 ijaṇa dī kāraguzārī nū vakha-vakha saiṭigāṁ'tē ṭaisaṭa kītā gi'ā, 67 ইঞ্জিনের পারফরম্যান্সটি বিভিন্ন সেটিংসে পরীক্ষা করা হয়েছিল, 67 iñjinēra pārapharamyānsaṭi bibhinna sēṭinsē parīkṣā karā haẏēchila, 67 エンジンの性能はさまざまな設定でテストされました。 67 エンジン  性能  さまざまな 設定  テスト されました 。 67 エンジン  せいのう  さまざまな せってい  テスト されました 。 67 enjin no seinō wa samazamana settei de tesuto saremashita .
    68 Testé les performances du moteur sous différents paramètres 68 在不同的设置下测试了引擎的性能 68 zài bùtóng de shèzhì xià cèshìle yǐnqíng dì xìngnéng 68 在不同的设置下测试了引擎的性  68 Tested the performance of the engine under different settings 68 Testou o desempenho do motor em diferentes configurações 68 Probado el rendimiento del motor en diferentes configuraciones 68 Testete die Leistung des Motors unter verschiedenen Einstellungen 68 Przetestowano działanie silnika przy różnych ustawieniach 68 Проверял работоспособность двигателя при разных настройках 68 Proveryal rabotosposobnost' dvigatelya pri raznykh nastroykakh 68 تم اختبار أداء المحرك في ظل إعدادات مختلفة 68 tama aikhtibar 'ada' almuharak fi zili 'iiedadat mukhtalifa 68 विभिन्न सेटिंग्स के तहत इंजन के प्रदर्शन का परीक्षण किया 68 vibhinn setings ke tahat injan ke pradarshan ka pareekshan kiya 68 ਵੱਖ ਵੱਖ ਸੈਟਿੰਗ ਦੇ ਤਹਿਤ ਇੰਜਨ ਦੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਪਰਖ ਕੀਤੀ 68 vakha vakha saiṭiga dē tahita ijana dē pradaraśana dī parakha kītī 68 বিভিন্ন সেটিংসে ইঞ্জিনটির পারফরম্যান্স পরীক্ষা করে 68 bibhinna sēṭinsē iñjinaṭira pārapharamyānsa parīkṣā karē 68 さまざまな設定でエンジンのパフォーマンスをテストしました 68 さまざまな 設定  エンジン  パフォーマンス  テスト しました 68 さまざまな せってい  エンジン  パフォーマンス  テスト しました 68 samazamana settei de enjin no pafōmansu o tesuto shimashita        
    69 Testé les performances du moteur sur différents rapports 69 对引擎的性能在不同的挡上做了试验 69 duì yǐnqíng dì xìngnéng zài bùtóng de dǎng shàng zuòle shìyàn 69 引擎的性能在不同的挡上做了试验 69 Tested the performance of the engine on different gears 69 Testou o desempenho do motor em diferentes marchas 69 Probado el rendimiento del motor en diferentes marchas. 69 Testete die Leistung des Motors auf verschiedenen Gängen 69 Przetestowano działanie silnika na różnych biegach 69 Проверяли работоспособность двигателя на разных передачах. 69 Proveryali rabotosposobnost' dvigatelya na raznykh peredachakh. 69 تم اختبار أداء المحرك على تروس مختلفة 69 tama aikhtibar 'ada' almuharik ealaa tarawus mukhtalifa 69 विभिन्न गियर पर इंजन के प्रदर्शन का परीक्षण किया 69 vibhinn giyar par injan ke pradarshan ka pareekshan kiya 69 ਇੰਜਨ ਦੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਨੂੰ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਗੇਅਰਜ਼ 'ਤੇ ਪਰਖਿਆ 69 ijana dē pradaraśana nū vakha-vakha gē'araza'tē parakhi'ā 69 ইঞ্জিনের পারফরম্যান্সকে বিভিন্ন গিয়ারে পরীক্ষা করেছেন 69 iñjinēra pārapharamyānsakē bibhinna giẏārē parīkṣā karēchēna 69 さまざまなギアでエンジンのパフォーマンスをテストしました 69 さまざまな ギア  エンジン  パフォーマンス  テスト しました 69 さまざまな ギア  エンジン  パフォーマンス  テスト しました 69 samazamana gia de enjin no pafōmansu o tesuto shimashita        
    70 la musique 70 音乐 70 yīnyuè 70 music 70 music 70 música 70 música 70 Musik- 70 muzyka 70 Музыка 70 Muzyka 70 موسيقى 70 musiqaa 70 संगीत 70 sangeet 70 ਸੰਗੀਤ 70 sagīta 70 সংগীত 70 saṅgīta 70 音楽 70 音楽 70 おんがく 70 ongaku
    71 du son 71 71 yīn 71 71 sound 71 som 71 sonido 71 Klang 71 dźwięk 71 звук 71 zvuk 71 صوت 71 sawt 71 ध्वनि 71 dhvani 71 ਆਵਾਜ਼ 71 āvāza 71 শব্দ 71 śabda 71 71 71 おと 71 oto
    72 musique écrite pour accompagner un poème, etc. 72 随诗而写的音乐等 72 suí shī ér xiě de yīnyuè děng 72 music written to go with a poem, etc 72 music written to go with a poem, etc 72 música escrita para acompanhar um poema, etc. 72 música escrita para acompañar un poema, etc. 72 Musik, die zu einem Gedicht usw. geschrieben wurde 72 muzyka napisana do wiersza itp 72 музыка, написанная для стихотворения и т. д. 72 muzyka, napisannaya dlya stikhotvoreniya i t. d. 72 موسيقى مكتوبة لتتماشى مع قصيدة ، إلخ 72 musiqaa maktubat litatamashaa mae qasidat , 'iilakh 72 एक कविता, आदि के साथ जाने के लिए लिखा गया संगीत 72 ek kavita, aadi ke saath jaane ke lie likha gaya sangeet 72 ਇੱਕ ਕਵਿਤਾ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਸੰਗੀਤ 72 ika kavitā, ādi nāla jāṇa la'ī likhi'ā sagīta 72 একটি কবিতা, ইত্যাদি সঙ্গে যেতে সংগীত রচনা 72 ēkaṭi kabitā, ityādi saṅgē yētē saṅgīta racanā 72 詩などに合わせて書かれた音楽 72  など  合わせて 書かれた 音楽 72  など  あわせて かかれた おんがく 72 shi nado ni awasete kakareta ongaku
    73 (Composé pour des poèmes, etc.) 73 (为诗等谱的)曲。 73 (wèi shī děng pǔ de) qū. 73 (为诗等谱的). 73 (Composed for poems, etc.) 73 (Composto para poemas, etc.) 73 (Compuesto para poemas, etc.) 73 (Komponiert für Gedichte usw.) 73 (Skomponowany do wierszy itp.) 73 (Сочинил стихи и др.) 73 (Sochinil stikhi i dr.) 73 (مؤلف للقصائد ، إلخ.) 73 (mwalaf lilqasayid , 'iilkha.) 73 (कविताओं के लिए तैयार, आदि) 73 (kavitaon ke lie taiyaar, aadi) 73 (ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਆਦਿ ਲਈ ਤਿਆਰ) 73 (kavitāvāṁ ādi la'ī ti'āra) 73 (কবিতা ইত্যাদির জন্য রচিত) 73 (kabitā ityādira jan'ya racita) 73 (詩などのために作曲) 73 (  など  ため  作曲 ) 73 (  など  ため  さっきょく ) 73 ( shi nado no tame ni sakkyoku )        
    74 Contexte de Schubert d’un poème de Goethe 74 舒伯特创作歌德的诗歌 74 Shū bó tè chuàngzuò gēdé de shīgē 74 Schubert’s setting of a poem by Goethe 74 Schubert’s setting of a poem by Goethe 74 Cenário de Schubert de um poema de Goethe 74 El escenario de Schubert de un poema de Goethe 74 Schuberts Vertonung eines Gedichts von Goethe 74 Ustawienie Schuberta z wiersza Goethego 74 Шуберта в постановке стихотворения Гете 74 Shuberta v postanovke stikhotvoreniya Gete 74 إعداد شوبرت لقصيدة غوته 74 'iiedad shubirt liqasidat ghutih 74 गोएथ द्वारा एक कविता की शूबर्ट की स्थापना 74 goeth dvaara ek kavita kee shoobart kee sthaapana 74 ਸ਼ੂਬਰਟ ਦੀ ਗੋਇਤੀ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਕਵਿਤਾ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ 74 śūbaraṭa dī gō'itī du'ārā ika kavitā dī saiṭiga 74 শ্যুবার্টের গোয়েটের একটি কবিতা সেট করা 74 śyubārṭēra gōẏēṭēra ēkaṭi kabitā sēṭa karā 74 ゲーテによるシューベルトの詩の設定 74 ゲーテ による シューベルト    設定 74 ゲーテ による シューベルト    せってい 74 gēte niyoru shūberuto no shi no settei
    75 Schubert a composé un poème de Goethe 75 舒伯特为歌德的一首诗谱的曲 75 shū bó tè wèi gēdé de yī shǒu shī pǔ de qū 75 舒伯特为歌德的一首诗谱的曲  75 Schubert composed a poem by Goethe 75 Schubert compôs um poema de Goethe 75 Schubert compuso un poema de Goethe 75 Schubert komponierte ein Gedicht von Goethe 75 Schubert skomponował wiersz Goethego 75 Шуберт написал стихотворение Гете 75 Shubert napisal stikhotvoreniye Gete 75 قام شوبرت بتأليف قصيدة لجوته 75 qam shwbrt bitalif qasidat lijawtih 75 शूबर्ट ने गोएथे की एक कविता की रचना की 75 shoobart ne goethe kee ek kavita kee rachana kee 75 ਸ਼ੁਬਰਟ ਨੇ ਗੋਏਥ ਦੀ ਇਕ ਕਵਿਤਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਸੀ 75 śubaraṭa nē gō'ētha dī ika kavitā ti'āra kītī sī 75 শোবার্ট গ্যোথের একটি কবিতা রচনা করেছিলেন 75 śōbārṭa gyōthēra ēkaṭi kabitā racanā karēchilēna 75 シューベルトはゲーテの詩を作曲しました 75 シューベルト  ゲーテ    作曲 しました 75 シューベルト  ゲーテ    さっきょく しました 75 shūberuto wa gēte no shi o sakkyoku shimashita        
    76  un morceau de métal dans lequel une pierre précieuse est fixée pour former un bijou 76  一块金属,其中固定了一块宝石以形成珠宝 76  yīkuài jīnshǔ, qízhōng gùdìngle yīkuài bǎoshí yǐ xíngchéng zhūbǎo 76  a piece of metal in which a precious stone is fixed to form a piece of jewellery  76  a piece of metal in which a precious stone is fixed to form a piece of jewellery 76  um pedaço de metal em que uma pedra preciosa é fixada para formar uma peça de joalharia 76  una pieza de metal en la que se fija una piedra preciosa para formar una joya 76  ein Metallstück, in dem ein Edelstein zu einem Schmuckstück befestigt ist 76  kawałek metalu, do którego przymocowany jest kamień szlachetny, tworząc biżuterię 76  кусок металла, в который закреплен драгоценный камень, образующий ювелирное изделие 76  kusok metalla, v kotoryy zakreplen dragotsennyy kamen', obrazuyushchiy yuvelirnoye izdeliye 76  قطعة من المعدن يثبت فيها حجر كريم على شكل قطعة مجوهرات 76 qiteat min almaedin yuthbit fiha hajar karim ealaa shakl qiteat mujawaharat 76  धातु का एक टुकड़ा जिसमें एक कीमती पत्थर आभूषण का एक टुकड़ा बनाने के लिए तय किया जाता है 76  dhaatu ka ek tukada jisamen ek keematee patthar aabhooshan ka ek tukada banaane ke lie tay kiya jaata hai 76  ਧਾਤ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕੀਮਤੀ ਪੱਥਰ ਗਹਿਣਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਸਥਿਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 76  dhāta dā ika ṭukaṛā jisa vica ika kīmatī pathara gahiṇi'āṁ dā ika ṭukaṛā baṇā'uṇa la'ī sathira kītā gi'ā hai 76  ধাতু একটি টুকরা যা একটি মূল্যবান পাথর গহনা এক টুকরা গঠন স্থির করা হয় 76  dhātu ēkaṭi ṭukarā yā ēkaṭi mūlyabāna pāthara gahanā ēka ṭukarā gaṭhana sthira karā haẏa 76  貴石を固定してジュエリーを形成した金属片 76 貴石  固定 して ジュエリー  形成 した 金属片 76 たかいし  こてい して ジュエリー  けいせい した きんぞくへん 76 takaishi o kotei shite juerī o keisei shita kinzokuhen        
    77 (Jewel-incrusté) base, base, palette 77 (镶嵌宝石的)底座,底板,托板 77 (xiāngqiàn bǎoshí de) dǐzuò, dǐbǎn, tuō bǎn 77 (镶嵌宝石的)底座,底板,托板 77 (Jewel-inlaid) base, base, pallet 77 Base (incrustada em joias), base, palete 77 (Joya con incrustaciones) base, base, palet 77 (Juwel eingelegt) Basis, Basis, Palette 77 Podstawa, podstawa, paleta (inkrustowana biżuterią) 77 (Инкрустация) основание, основание, поддон 77 (Inkrustatsiya) osnovaniye, osnovaniye, poddon 77 قاعدة (مرصعة بالجواهر) 77 qaeida (mrasieat bialjawahir) 77 (गहना-जड़ा हुआ) आधार, आधार, फूस 77 (gahana-jada hua) aadhaar, aadhaar, phoos 77 (ਗਹਿਣਿਆਂ ਵਾਲਾ) ਅਧਾਰ, ਅਧਾਰ, ਪੈਲੇਟ 77 (gahiṇi'āṁ vālā) adhāra, adhāra, pailēṭa 77 (গহনা-ইনলয়েড) বেস 77 (gahanā-inalaẏēḍa) bēsa 77 (宝石象眼細工)ベース、ベース、パレット 77 ( 宝石 象眼細工 ) ベース 、 ベース 、 パレット 77 ( ほうせき ぞうがんざいく ) ベース 、 ベース 、 パレット 77 ( hōseki zōganzaiku ) bēsu , bēsu , paretto        
    78  un ensemble complet de matériel pour manger avec (couteau, fourchette, cuillère, verre, etc.) pour une personne, disposé sur une table 78  成套的供人用餐的设备(刀,叉,匙,杯子等),安排在桌子上 78  chéngtào de gōng rén yòngcān de shèbèi (dāo, chā, shi, bēizi děng), ānpái zài zhuōzi shàng 78  a complete set of equipment for eating with (knife, fork, spoon, glass, etc.) for one personarranged on a table  78  a complete set of equipment for eating with (knife, fork, spoon, glass, etc.) for one person, arranged on a table 78  um conjunto completo de equipamentos para comer com (faca, garfo, colher, copo, etc.) para uma pessoa, disposto sobre uma mesa 78  un juego completo de equipo para comer (cuchillo, tenedor, cuchara, vaso, etc.) para una persona, dispuesto sobre una mesa 78  Ein kompletter Satz Ausrüstung zum Essen mit (Messer, Gabel, Löffel, Glas usw.) für eine Person, angeordnet auf einem Tisch 78  kompletny zestaw sprzętu do jedzenia (nóż, widelec, łyżka, szklanka itp.) dla jednej osoby, ułożony na stole 78  полный комплект оборудования для приема пищи (нож, вилка, ложка, стакан и т. д.) на одного человека, размещенный на столе 78  polnyy komplekt oborudovaniya dlya priyema pishchi (nozh, vilka, lozhka, stakan i t. d.) na odnogo cheloveka, razmeshchennyy na stole 78  مجموعة كاملة من معدات الأكل (سكين ، شوكة ، ملعقة ، زجاج ، إلخ) لشخص واحد ، مرتبة على طاولة 78 majmueat kamilat min mueaddat al'ukul (skin , shawkat , maleaqat , zujaj , 'iilkh) lishakhs wahid , martabatan ealaa tawila 78  एक व्यक्ति के लिए (चाकू, कांटा, चम्मच, कांच, आदि) खाने के लिए उपकरणों का एक पूरा सेट, एक मेज पर व्यवस्थित 78  ek vyakti ke lie (chaakoo, kaanta, chammach, kaanch, aadi) khaane ke lie upakaranon ka ek poora set, ek mej par vyavasthit 78  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਖਾਣ ਲਈ ਉਪਕਰਣਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਸਮੂਹ (ਚਾਕੂ, ਕਾਂਟਾ, ਚਮਚਾ, ਗਿਲਾਸ, ਆਦਿ), ਇੱਕ ਮੇਜ਼ ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ 78  ika vi'akatī la'ī khāṇa la'ī upakaraṇāṁ dā ika pūrā samūha (cākū, kāṇṭā, camacā, gilāsa, ādi), ika mēza tē prabadha kītā 78  এক ব্যক্তির জন্য (ছুরি, কাঁটাচামচ, চামচ, গ্লাস ইত্যাদি) খাওয়ার জন্য সম্পূর্ণ সেট সরঞ্জাম, একটি টেবিলে সাজানো 78  ēka byaktira jan'ya (churi, kām̐ṭācāmaca, cāmaca, glāsa ityādi) khā'ōẏāra jan'ya sampūrṇa sēṭa sarañjāma, ēkaṭi ṭēbilē sājānō 78  テーブルの上に並べられた、一人で食べるための機器の完全なセット(ナイフ、フォーク、スプーン、ガラスなど) 78 テーブル    並べられた 、    食べる ため  機器  完全な セット ( ナイフ 、 フォーク 、 スプーン 、 ガラス など ) 78 テーブル  うえ  ならべられた 、 いち にん  たべる ため  きき  かんぜんな セット ( ナイフ 、 フォーク 、 スプーン 、 ガラス など ) 78 tēburu no ue ni naraberareta , ichi nin de taberu tame no kiki no kanzenna setto ( naifu , fōku , supūn , garasu nado )        
    79 Un ensemble complet de matériel de restauration (couteau, fourchette, cuillère, tasse, etc.), disposé sur la table 79 成套的供人搬运的设备(刀,叉,匙,杯子等),安排在桌子上 79 chéngtào de gōng rén bānyùn de shèbèi (dāo, chā, shi, bēizi děng), ānpái zài zhuōzi shàng 79 成套的供人用餐的设备(刀,叉,匙,杯子等),安排在桌子 79 A complete set of dining equipment (knife, fork, spoon, cup, etc.), arranged on the table 79 Um conjunto completo de equipamentos de jantar (faca, garfo, colher, xícara, etc.), dispostos sobre a mesa 79 Un juego completo de equipo de comedor (cuchillo, tenedor, cuchara, taza, etc.), dispuesto sobre la mesa 79 Ein komplettes Set an Essgeräten (Messer, Gabel, Löffel, Tasse usw.), die auf dem Tisch angeordnet sind 79 Kompletny zestaw przyborów stołowych (nóż, widelec, łyżka, filiżanka itp.) Ułożony na stole 79 Полный набор столового инвентаря (нож, вилка, ложка, чашка и т. Д.), Расставленный на столе. 79 Polnyy nabor stolovogo inventarya (nozh, vilka, lozhka, chashka i t. D.), Rasstavlennyy na stole. 79 مجموعة كاملة من معدات الطعام (سكين ، شوكة ، ملعقة ، فنجان ، إلخ) مرتبة على الطاولة 79 majmueat kamilat min mueaddat altaeam (skyn , shawikat , maleaqat , fanajan , 'ilkh) martabatan ealaa alttawila 79 मेज पर व्यवस्थित भोजन उपकरण (चाकू, कांटा, चम्मच, कप, आदि) का एक पूरा सेट 79 mej par vyavasthit bhojan upakaran (chaakoo, kaanta, chammach, kap, aadi) ka ek poora set 79 ਖਾਣੇ ਦੇ ਉਪਕਰਣਾਂ (ਚਾਕੂ, ਕਾਂਟਾ, ਚਮਚਾ, ਕੱਪ, ਆਦਿ) ਦਾ ਇੱਕ ਪੂਰਾ ਸਮੂਹ, ਮੇਜ਼ ਤੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 79 khāṇē dē upakaraṇāṁ (cākū, kāṇṭā, camacā, kapa, ādi) dā ika pūrā samūha, mēza tē prabadha kītā gi'ā 79 টেবিলে সাজানো খাওয়ার সরঞ্জামগুলির একটি সম্পূর্ণ সেট (ছুরি, কাঁটাচামচ, চামচ, কাপ ইত্যাদি) 79 ṭēbilē sājānō khā'ōẏāra sarañjāmagulira ēkaṭi sampūrṇa sēṭa (churi, kām̐ṭācāmaca, cāmaca, kāpa ityādi) 79 テーブルの上に配置されたダイニング機器(ナイフ、フォーク、スプーン、カップなど)の完全なセット 79 テーブル    配置 された ダイニング 機器 ( ナイフ 、 フォーク 、 スプーン 、 カップ など )  完全な セット 79 テーブル  うえ  はいち された ダイニング きき ( ナイフ 、 フォーク 、 スプーン 、 カップ など )  かんぜんな セット 79 tēburu no ue ni haichi sareta dainingu kiki ( naifu , fōku , supūn , kappu nado ) no kanzenna setto        
    80 Un ensemble de couverts sur la table pour une personne 80 (摆在桌上供一人用的)一套餐具 80 (bǎi zài zhuō shàng gòng yīrén yòng de) yī tào cānjù 80 (摆在桌上供一人的)一套餐具 80 A set of cutlery set on the table for one person 80 Conjunto de talheres na mesa para uma pessoa 80 Un juego de cubiertos en la mesa para una persona. 80 Ein Besteckset für eine Person auf dem Tisch 80 Komplet sztućców na stole dla jednej osoby 80 Набор столовых приборов на стол на одного человека 80 Nabor stolovykh priborov na stol na odnogo cheloveka 80 مجموعة أدوات المائدة الموضوعة على الطاولة لشخص واحد 80 majmueat 'adwat almayidat almawdueat ealaa alttawilat lishakhs wahid 80 एक व्यक्ति के लिए मेज पर कटलरी का एक सेट 80 ek vyakti ke lie mej par katalaree ka ek set 80 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਲਈ ਮੇਜ਼ 'ਤੇ ਕਟਲਰੀ ਦਾ ਸੈਟ 80 ika vi'akatī la'ī mēza'tē kaṭalarī dā saiṭa 80 এক ব্যক্তির জন্য টেবিলে কাটলারির সেট সেট 80 ēka byaktira jan'ya ṭēbilē kāṭalārira sēṭa sēṭa 80 1人用のテーブルにセットされたカトラリーのセット 80 1 人用  テーブル  セット された カトラリー  セット 80 1 ににょう  テーブル  セット された カトラリー  セット 80 1 ninyō no tēburu ni setto sareta katorarī no setto        
    81 une mise en place 81 地方设置 81 dìfāng shèzhì 81 a place setting 81 a place setting 81 um cenário 81 un lugar 81 ein Gedeck 81 nakrycie 81 установка места 81 ustanovka mesta 81 إعداد مكان 81 'iiedad makan 81 एक जगह की स्थापना 81 ek jagah kee sthaapana 81 ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਸੈਟਿੰਗ 81 ika jag'hā saiṭiga 81 একটি জায়গা সেটিং 81 ēkaṭi jāẏagā sēṭiṁ 81 場所の設定 81 場所  設定 81 ばしょ  せってい 81 basho no settei        
    82 Mise en place 82 地方设置 82 dìfāng shèzhì 82 地方 82 Place setting 82 Ajuste de lugar 82 Configuración de lugar 82 Gedeck 82 Miejsce ustawienia 82 Настройка места 82 Nastroyka mesta 82 مكان الإعداد 82 makan al'iiedad 82 जगह सेटिंग 82 jagah seting 82 ਜਗ੍ਹਾ ਸੈਟਿੰਗ 82 jag'hā saiṭiga 82 স্থান স্থাপন 82 sthāna sthāpana 82 場所の設定 82 場所  設定 82 ばしょ  せってい 82 basho no settei        
    83 Un ensemble de vaisselle pour un siège 83 一个座位的整套餐具 83 yīgè zuòwèi de zhěngtào cānjù 83 整套餐具 83 A set of tableware for one seat 83 Um conjunto de talheres para um assento 83 Un juego de vajilla para un asiento. 83 Ein Geschirrset für einen Sitzplatz 83 Komplet zastawy stołowej na jedno miejsce 83 Набор посуды на одно место 83 Nabor posudy na odno mesto 83 مجموعة أدوات المائدة لمقعد واحد 83 majmueat 'adwat almayidat limaqead wahid 83 एक सीट के लिए टेबलवेयर का एक सेट 83 ek seet ke lie tebalaveyar ka ek set 83 ਇੱਕ ਸੀਟ ਲਈ ਟੇਬਲਵੇਅਰ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ 83 ika sīṭa la'ī ṭēbalavē'ara dā ika samūha 83 একটি আসনের টেবিলওয়্যারের একটি সেট 83 ēkaṭi āsanēra ṭēbila'ōẏyārēra ēkaṭi sēṭa 83 1席用食器一式 83 1 席用 食器 一式 83 1 せきよう しょっき いっしき 83 1 sekiyō shokki isshiki        
    84 parapluie 84 84 sǎn 84 84 umbrella 84 guarda-chuva 84 paraguas 84 Regenschirm 84 parasol 84 зонтик 84 zontik 84 مظلة 84 mizala 84 छतरी 84 chhataree 84 ਛੱਤਰੀ 84 chatarī 84 ছাতা 84 chātā 84 84 84 かさ 84 kasa        
    85 Yun 85 85 yún 85 85 Yun 85 Yun 85 Yun 85 Yun 85 Yun 85 Юнь 85 Yun' 85 يون 85 ywn 85 यूं 85 yoon 85 ਯੂਨ 85 yūna 85 ইউন 85 i'una 85 ユン 85 ユン 85 ゆん 85 yun        
    86  Setttle 86  定居点 86  dìngjū diǎn 86  Setttle  86  Setttle 86  Liquidar 86  Asentar 86  Setttle 86  Setttle 86  Урегулировать 86  Uregulirovat' 86  سيتل 86 sayatil 86  Setttle 86  saitttlai 86  ਸੈਟਲ ਕਰੋ 86  saiṭala karō 86  সেটেল করুন 86  sēṭēla karuna 86  セトル 86 セトル 86 せとる 86 setoru
    87 argument de fin 87 结束论证 87 jiéshù lùnzhèng 87 end argument 87 end argument 87 fim do argumento 87 argumento final 87 Endargument 87 argument końcowy 87 конец аргумента 87 konets argumenta 87 حجة النهاية 87 hujat alnihaya 87 तर्क समाप्त करें 87 tark samaapt karen 87 ਅੰਤ ਦੀ ਦਲੀਲ 87 ata dī dalīla 87 শেষ যুক্তি 87 śēṣa yukti 87 引数の終了 87 引数  終了 87 ひきすう  しゅうりょう 87 hikisū no shūryō
    88 Mettre fin au conflit 88 结束纷争 88 jiéshù fēnzhēng 88 结束纷争 88 End the dispute 88 Terminar a disputa 88 Termina la disputa 88 Beende den Streit 88 Zakończ spór 88 Завершить спор 88 Zavershit' spor 88 قم بإنهاء النزاع 88 qum bi'iinha' alnizae 88 विवाद समाप्त करें 88 vivaad samaapt karen 88 ਵਿਵਾਦ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰੋ 88 vivāda nū khatama karō 88 বিতর্ক শেষ করুন 88 bitarka śēṣa karuna 88 紛争を終わらせる 88 紛争  終わらせる 88 ふんそう  おわらせる 88 funsō o owaraseru        
    89 pour mettre fin à une dispute ou à un désaccord 89 结束争论或分歧 89 jiéshù zhēnglùn huò fēnqí 89 to put an end to an argument or a disagreement 89 to put an end to an argument or a disagreement 89 para pôr fim a uma discussão ou desacordo 89 poner fin a una discusión o un desacuerdo 89 einem Streit oder einer Meinungsverschiedenheit ein Ende setzen 89 położyć kres kłótni lub nieporozumieniom 89 положить конец спору или разногласиям 89 polozhit' konets sporu ili raznoglasiyam 89 لوضع حد للجدل أو الخلاف 89 liwade hadin liljadal 'aw alkhilaf 89 किसी तर्क या असहमति का अंत करना 89 kisee tark ya asahamati ka ant karana 89 ਕਿਸੇ ਦਲੀਲ ਜਾਂ ਅਸਹਿਮਤੀ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ 89 kisē dalīla jāṁ asahimatī nū khatama karana la'ī 89 তর্ক বা মতবিরোধের অবসান ঘটাতে 89 tarka bā matabirōdhēra abasāna ghaṭātē 89 議論や意見の不一致に終止符を打つ 89 議論  意見  不一致  終止符  打つ 89 ぎろん  いけん  ふいっち  しゅうしふ  うつ 89 giron ya iken no fuicchi ni shūshifu o utsu        
    90 Fin (différend, différend, etc.) Résoudre (différend, différend, etc.) 90 结束(渐进,。争端等)解决(分歧,纠纷等) 90 jiéshù (jiànjìn,. Zhēngduān děng) jiějué (fēnqí, jiūfēn děng) 90 结束(争论、.争端等) 解决(分歧、纠纷等) 90 End (dispute, dispute, etc.) Resolve (dispute, dispute, etc.) 90 Fim (disputa, disputa, etc.) Resolver (disputa, disputa, etc.) 90 Finalizar (disputa, disputa, etc.) Resolver (disputa, disputa, etc.) 90 Beenden (Streit, Streit usw.) Beheben (Streit, Streit usw.) 90 Zakończ (spór, spór itp.) Rozwiąż (spór, spór itp.) 90 Окончание (спор, спор и т. Д.) Разрешение (спор, спор и т. Д.) 90 Okonchaniye (spor, spor i t. D.) Razresheniye (spor, spor i t. D.) 90 إنهاء (نزاع ، نزاع ، إلخ.) حل (نزاع ، نزاع ، إلخ.) 90 'iinha' (nzae , nizae , 'iilkh.) halu (nzae , nizae , 'iilkha.) 90 अंत (विवाद, विवाद, आदि) हल (विवाद, विवाद, आदि) 90 ant (vivaad, vivaad, aadi) hal (vivaad, vivaad, aadi) 90 ਅੰਤ (ਵਿਵਾਦ, ਵਿਵਾਦ, ਆਦਿ) ਹੱਲ ਕਰੋ (ਵਿਵਾਦ, ਵਿਵਾਦ, ਆਦਿ) 90 ata (vivāda, vivāda, ādi) hala karō (vivāda, vivāda, ādi) 90 সমাপ্তি (বিবাদ, বিতর্ক ইত্যাদি) সমাধান করুন (বিবাদ, বিবাদ ইত্যাদি) 90 samāpti (bibāda, bitarka ityādi) samādhāna karuna (bibāda, bibāda ityādi) 90 終了(紛争、紛争など)解決(紛争、紛争など) 90 終了 ( 紛争 、 紛争 など ) 解決 ( 紛争 、 紛争 など ) 90 しゅうりょう ( ふんそう 、 ふんそう など ) かいけつ ( ふんそう 、 ふんそう など ) 90 shūryō ( funsō , funsō nado ) kaiketsu ( funsō , funsō nado )        
    91 pour régler un différend / une dispute (une question 91 解决争议/争论(问题 91 jiějué zhēngyì/zhēnglùn (wèntí 91 to settle a dispute/an argument (a matter 91 to settle a dispute/an argument (a matter 91 para resolver uma disputa / um argumento (um assunto 91 para resolver una disputa / una discusión (un asunto 91 einen Streit / ein Argument beizulegen (eine Angelegenheit 91 rozstrzygnąć spór / argument (sprawa 91 разрешить спор / спор (вопрос 91 razreshit' spor / spor (vopros 91 لتسوية نزاع / حجة (مسألة 91 litaswiat nizae / huja (ms'ala 91 एक विवाद / एक तर्क (एक मामले को सुलझाने के लिए) 91 ek vivaad / ek tark (ek maamale ko sulajhaane ke lie) 91 ਇੱਕ ਵਿਵਾਦ / ਇੱਕ ਦਲੀਲ ਦਾ ਹੱਲ ਕਰਨ ਲਈ (ਇੱਕ ਮਾਮਲਾ 91 ika vivāda/ ika dalīla dā hala karana la'ī (ika māmalā 91 একটি বিরোধ নিষ্পত্তি / একটি যুক্তি (একটি বিষয়) 91 ēkaṭi birōdha niṣpatti/ ēkaṭi yukti (ēkaṭi biṣaẏa) 91 論争/議論を解決するために(問題 91 論争 / 議論  解決 する ため  ( 問題 91 ろんそう / ぎろん  かいけつ する ため  ( もんだい 91 ronsō / giron o kaiketsu suru tame ni ( mondai
    92 Résoudre les litiges / arguments / événements 92 解决争端/革命/事情 92 jiějué zhēngduān/gémìng/shìqíng 92 解决争端 / 争论 / 事情 92 Resolve disputes/arguments/events 92 Resolver disputas / argumentos / eventos 92 Resolver disputas / argumentos / eventos 92 Beilegung von Streitigkeiten / Argumenten / Ereignissen 92 Rozwiązywanie sporów / argumentów / wydarzeń 92 Разрешить споры / аргументы / события 92 Razreshit' spory / argumenty / sobytiya 92 حل النزاعات / الحجج / الأحداث 92 hala alnizaeat / alhujaj / al'ahdath 92 विवादों / तर्कों / घटनाओं का समाधान करें 92 vivaadon / tarkon / ghatanaon ka samaadhaan karen 92 ਵਿਵਾਦਾਂ / ਦਲੀਲਾਂ / ਘਟਨਾਵਾਂ ਦਾ ਹੱਲ ਕੱ .ੋ 92 vivādāṁ/ dalīlāṁ/ ghaṭanāvāṁ dā hala ka.̔Ō 92 বিতর্ক / যুক্তি / ইভেন্টগুলি সমাধান করুন 92 bitarka/ yukti/ ibhēnṭaguli samādhāna karuna 92 紛争/議論/イベントを解決する 92 紛争 / 議論 / イベント  解決 する 92 ふんそう / ぎろん / イベント  かいけつ する 92 funsō / giron / ibento o kaiketsu suru        
    93  il est temps que vous régliez vos différends avec votre père 93  是时候和父亲和解了 93  shì shíhòu hé fùqīn héjiěle 93  it’s time you settled your differences with your father 93  it’s time you settled your differences with your father 93  é hora de você resolver suas diferenças com seu pai 93  es hora de que arregles tus diferencias con tu padre 93  Es ist Zeit, dass Sie Ihre Differenzen mit Ihrem Vater beigelegt haben 93  nadszedł czas, abyś rozstrzygnął spory z ojcem 93  пора уладить разногласия с отцом 93  pora uladit' raznoglasiya s ottsom 93  حان الوقت لتسوية خلافاتك مع والدك 93 han alwaqt litaswiat khilafatik mae walidik 93  आपने अपने पिता के साथ अपने मतभेद सुलझा लिए हैं 93  aapane apane pita ke saath apane matabhed sulajha lie hain 93  ਇਹ ਸਮਾਂ ਹੈ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਮਤਭੇਦ ਸੁਲਝਾ ਲਓ 93  iha samāṁ hai jadōṁ tusīṁ āpaṇē pitā nāla matabhēda sulajhā la'ō 93  আপনার বাবার সাথে মতপার্থক্যের সমাধান করার সময় 93  āpanāra bābāra sāthē matapārthakyēra samādhāna karāra samaẏa 93  父親との違いを解決する時が来ました 93 父親   違い  解決 する   来ました 93 ちちおや   ちがい  かいけつ する とき  きました 93 chichioya to no chigai o kaiketsu suru toki ga kimashita        
    94 Il est temps de se réconcilier avec le père 94 是时候和父亲和解了 94 shì shíhòu hé fùqīn héjiěle 94 时候和父亲和解 94 It's time to reconcile with father 94 É hora de se reconciliar com o pai 94 Es hora de reconciliarse con el padre 94 Es ist Zeit, sich mit dem Vater zu versöhnen 94 Czas pogodzić się z ojcem 94 Пора примириться с отцом 94 Pora primirit'sya s ottsom 94 حان الوقت للتصالح مع الأب 94 han alwaqt liltasaluh mae al'ub 94 पिता के साथ सामंजस्य बनाने का समय है 94 pita ke saath saamanjasy banaane ka samay hai 94 ਇਹ ਸਮਾਂ ਹੈ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਸੁਲ੍ਹਾ ਕਰਨ ਦਾ 94 iha samāṁ hai pitā nāla sul'hā karana dā 94 সময় এসেছে বাবার সাথে পুনর্মিলন করার 94 samaẏa ēsēchē bābāra sāthē punarmilana karāra 94 父と和解する時が来た 94   和解 する   来た 94 ちち  わかい する とき  きた 94 chichi to wakai suru toki ga kita        
    95 Maintenant tu devrais régler le désaccord avec ton père 95 现在你该解决同你父亲之间的分裂了 95 xiànzài nǐ gāi jiějué tóng nǐ fùqīn zhī jiān de fēnlièle 95 在你解决同你父亲之间的分歧了 95 Now you should settle the disagreement with your father 95 Agora você deve resolver o desacordo com seu pai 95 Ahora deberías resolver el desacuerdo con tu padre. 95 Jetzt sollten Sie die Meinungsverschiedenheit mit Ihrem Vater beilegen 95 Teraz powinieneś rozstrzygnąć spór ze swoim ojcem 95 Теперь ты должен уладить разногласие с отцом 95 Teper' ty dolzhen uladit' raznoglasiye s ottsom 95 الآن يجب عليك تسوية الخلاف مع والدك 95 alan yjb ealayk taswiat alkhilaf mae walidak 95 अब आपको अपने पिता के साथ असहमति का निपटारा करना चाहिए 95 ab aapako apane pita ke saath asahamati ka nipataara karana chaahie 95 ਹੁਣ ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਨਾਲ ਮਤਭੇਦ ਸੁਲਝਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 95 huṇa tuhānū āpaṇē pitā nāla matabhēda sulajhā'uṇā cāhīdā hai 95 এখন আপনার বাবার সাথে মতবিরোধ নিষ্পত্তি করা উচিত 95 ēkhana āpanāra bābāra sāthē matabirōdha niṣpatti karā ucita 95 今、あなたはあなたの父との不一致を解決する必要があります 95  、 あなた  あなた     不一致  解決 する 必要  あります 95 いま 、 あなた  あなた  ちち   ふいっち  かいけつ する ひつよう  あります 95 ima , anata wa anata no chichi to no fuicchi o kaiketsu suru hitsuyō ga arimasu        
    96 Il y a des pressions sur les syndicats pour qu'ils s'installent 96 工会面临着解决的压力 96 gōnghuì miànlínzhe jiějué de yālì 96 There is pressure on the unions to settle 96 There is pressure on the unions to settle 96 Há pressão sobre os sindicatos para se estabelecerem 96 Hay presión sobre los sindicatos para que se resuelvan 96 Die Gewerkschaften stehen unter Druck, sich niederzulassen 96 Związki są pod presją, żeby się osiedliły 96 Профсоюзы оказывают давление на 96 Profsoyuzy okazyvayut davleniye na 96 هناك ضغط على النقابات لتسوية 96 hnak daght ealaa alniqabat litaswia 96 यूनियनों पर समझौता करने का दबाव है 96 yooniyanon par samajhauta karane ka dabaav hai 96 ਯੂਨੀਅਨਾਂ ਉੱਤੇ ਸੈਟਲ ਹੋਣ ਦਾ ਦਬਾਅ ਹੈ 96 yūnī'anāṁ utē saiṭala hōṇa dā dabā'a hai 96 ইউনিয়নগুলিতে বসতি স্থাপনের জন্য চাপ রয়েছে 96 i'uniẏanagulitē basati sthāpanēra jan'ya cāpa raẏēchē 96 組合に解決するよう圧力がかかっている 96 組合  解決 する よう 圧力  かかっている 96 くみあい  かいけつ する よう あつりょく  かかっている 96 kumiai ni kaiketsu suru  atsuryoku ga kakatteiru
    97 Les syndicats subissent des pressions pour éliminer les conflits 97 工会组织面临的消除纷争的压力 97 gōnghuì zǔzhī miànlín de xiāochú fēnzhēng de yālì 97 工会组织面临消除纷争的压力 97 Trade unions face pressure to eliminate disputes 97 Sindicatos enfrentam pressão para eliminar disputas 97 Los sindicatos enfrentan presión para eliminar disputas 97 Gewerkschaften stehen unter dem Druck, Streitigkeiten zu beseitigen 97 Na związki zawodowe wywierana jest presja, aby eliminować spory 97 Профсоюзы вынуждены устранять споры 97 Profsoyuzy vynuzhdeny ustranyat' spory 97 تواجه النقابات العمالية ضغوطا لحل النزاعات 97 tuajih alniqabat aleamaliat dughutaan lihali alnizaeat 97 ट्रेड यूनियन विवादों को खत्म करने के लिए दबाव का सामना करती हैं 97 tred yooniyan vivaadon ko khatm karane ke lie dabaav ka saamana karatee hain 97 ਟਰੇਡ ਯੂਨੀਅਨਾਂ ਨੂੰ ਵਿਵਾਦਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਦਬਾਅ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ 97 ṭarēḍa yūnī'anāṁ nū vivādāṁ nū khatama karana la'ī dabā'a dā sāhamaṇā karanā paindā hai 97 বাণিজ্য ইউনিয়নগুলি বিরোধ দূর করতে চাপের মুখোমুখি হয় 97 bāṇijya i'uniẏanaguli birōdha dūra karatē cāpēra mukhōmukhi haẏa 97 労働組合は紛争を解消するよう圧力に直面している 97 労働 組合  紛争  解消 する よう 圧力  直面 している 97 ろうどう くみあい  ふんそう  かいしょう する よう あつりょく  ちょくめん している 97 rōdō kumiai wa funsō o kaishō suru  atsuryoku ni chokumen shiteiru        
    98 L'entreprise a accepté de régler à l'amiable 98 公司已同意庭外和解 98 gōngsī yǐ tóngyì tíng wài héjiě 98 The company has agreed to settle out of court 98 The company has agreed to settle out of court 98 A empresa concordou em fazer um acordo fora do tribunal 98 La empresa acordó llegar a un acuerdo extrajudicial 98 Das Unternehmen hat zugestimmt, außergerichtlich beizulegen 98 Firma zgodziła się na ugodę poza sądem 98 Компания согласилась урегулировать спор во внесудебном порядке 98 Kompaniya soglasilas' uregulirovat' spor vo vnesudebnom poryadke 98 وافقت الشركة على التسوية خارج المحكمة 98 wafaqat alsharikat ealaa altaswiat kharij almahkama 98 कंपनी अदालत से बाहर समझौता करने के लिए सहमत हो गई है 98 kampanee adaalat se baahar samajhauta karane ke lie sahamat ho gaee hai 98 ਕੰਪਨੀ ਅਦਾਲਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੈਟਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ 98 kapanī adālata tōṁ bāhara saiṭala karana la'ī sahimata hō ga'ī hai 98 সংস্থা আদালতের বাইরে নিষ্পত্তি করতে রাজি হয়েছে 98 sansthā ādālatēra bā'irē niṣpatti karatē rāji haẏēchē 98 会社は法廷外で解決することに同意しました 98 会社  法廷外  解決 する こと  同意 しました 98 かいしゃ  ほうていがい  かいけつ する こと  どうい しました 98 kaisha wa hōteigai de kaiketsu suru koto ni dōi shimashita
    99  (arriver à un accord sans aller au tribunal) 99  (无需出庭就达成协议) 99  (wúxū chūtíng jiù dáchéng xiéyì) 99  ( come to an agreement without going to court) 99  (come to an agreement without going to court) 99  (chegar a um acordo sem ir a tribunal) 99  (llegar a un acuerdo sin ir a la corte) 99  (eine Einigung erzielen, ohne vor Gericht zu gehen) 99  (dojdź do porozumienia bez wchodzenia do sądu) 99  (прийти к соглашению без обращения в суд) 99  (priyti k soglasheniyu bez obrashcheniya v sud) 99  (التوصل إلى اتفاق دون اللجوء إلى المحكمة) 99 (altawasul 'iilaa aitifaq dun alluju' 'iilaa almahkama) 99  (अदालत जाने के बिना एक समझौते पर आते हैं) 99  (adaalat jaane ke bina ek samajhaute par aate hain) 99  (ਅਦਾਲਤ ਵਿਚ ਜਾਏ ਬਿਨਾਂ ਸਮਝੌਤੇ ਤੇ ਆਓ) 99  (adālata vica jā'ē bināṁ samajhautē tē ā'ō) 99  (আদালতে না গিয়ে কোনও চুক্তিতে আসুন) 99  (ādālatē nā giẏē kōna'ō cuktitē āsuna) 99  (法廷に行かずに合意に達する) 99 ( 法廷  行かず  合意  達する ) 99 ( ほうてい  いかず  ごうい  たっする ) 99 ( hōtei ni ikazu ni gōi ni tassuru )        
    100 Cette société a accepté de régler à l'amiable 100 那家公司同意庭外解决 100 nà jiā gōngsī tóngyì tíng wài jiějué 100 那家公司同意庭外解决 100 That company agreed to settle out of court 100 Essa empresa concordou em um acordo fora do tribunal 100 Esa empresa acordó llegar a un acuerdo extrajudicial 100 Diese Firma erklärte sich bereit, außergerichtlich beizulegen 100 Ta firma zgodziła się ugoda poza sądem 100 Эта компания согласилась урегулировать спор во внесудебном порядке 100 Eta kompaniya soglasilas' uregulirovat' spor vo vnesudebnom poryadke 100 وافقت تلك الشركة على التسوية خارج المحكمة 100 wafaqat tilk alsharikat ealaa altaswiat kharij almahkama 100 वह कंपनी अदालत से बाहर बसने के लिए सहमत हो गई 100 vah kampanee adaalat se baahar basane ke lie sahamat ho gaee 100 ਉਹ ਕੰਪਨੀ ਕੋਰਟ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸੈਟਲ ਕਰਨ ਲਈ ਰਾਜ਼ੀ ਹੋ ਗਈ 100 uha kapanī kōraṭa tōṁ bāhara saiṭala karana la'ī rāzī hō ga'ī 100 সেই সংস্থা আদালতের বাইরে নিষ্পত্তি করতে রাজি হয়েছিল 100 sē'i sansthā ādālatēra bā'irē niṣpatti karatē rāji haẏēchila 100 その会社は法廷外で解決することに同意した 100 その 会社  法廷外  解決 する こと  同意 した 100 その かいしゃ  ほうていがい  かいけつ する こと  どうい した 100 sono kaisha wa hōteigai de kaiketsu suru koto ni dōi shita        
    101 décider / organiser 101 决定/安排 101 juédìng/ānpái 101 decide/arrange 101 decide/arrange 101 decidir / organizar 101 decidir / arreglar 101 entscheiden / arrangieren 101 zdecydować / zorganizować 101 решить / организовать 101 reshit' / organizovat' 101 تقرر / ترتيب 101 taqarar / tartib 101 तय / व्यवस्था 101 tay / vyavastha 101 ਫੈਸਲਾ / ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ 101 phaisalā/ prabadha karō 101 সিদ্ধান্ত / ব্যবস্থা 101 sid'dhānta/ byabasthā 101 決定/手配 101 決定 / 手配 101 けってい / てはい 101 kettei / tehai
    102 Décider 102 决定;安排 102 juédìng; ānpái 102 决定;安排 102 Decide 102 Decidir 102 Decidir 102 Entscheiden 102 Decydować się 102 Принимать решение 102 Prinimat' resheniye 102 قرر 102 qarar 102 तय 102 tay 102 ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ 102 phaisalā karō 102 সিদ্ধান্ত নিন 102 sid'dhānta nina 102 決定する 102 決定 する 102 けってい する 102 kettei suru        
    103 décider ou arranger qc enfin 103 最终决定或安排某事 103 zuìzhōng juédìng huò ānpái mǒu shì 103 to decide or arrange sth finally 103 to decide or arrange sth finally 103 para decidir ou organizar tudo finalmente 103 para decidir o arreglar algo finalmente 103 etw endgültig entscheiden oder arrangieren 103 ostatecznie zdecydować lub zaaranżować coś 103 решить или устроить что-то наконец 103 reshit' ili ustroit' chto-to nakonets 103 لاتخاذ قرار أو ترتيب شيء في النهاية 103 liaitikhadh qarar 'aw tartib shay' fi alnihaya 103 आखिरकार sth तय या व्यवस्थित करना 103 aakhirakaar sth tay ya vyavasthit karana 103 ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ 103 ata vica phaisalā karana jāṁ prabadha karana la'ī 103 সিদ্ধান্ত নিতে বা অবশেষে ব্যবস্থা করার জন্য 103 sid'dhānta nitē bā abaśēṣē byabasthā karāra jan'ya 103 最終的にsthを決定または調整する 103 最終   sth  決定 または 調整 する 103 さいしゅう てき  sth  けってい または ちょうせい する 103 saishū teki ni sth o kettei mataha chōsei suru        
    104 (Final) Décider, confirmer, organiser 104 (最终)决定,确定,安排好 104 (zuìzhōng) juédìng, quèdìng, ānpái hǎo 104 (最终)决定,确定,安排好 104 (Final) Decide, confirm, arrange 104 (Final) Decidir, confirmar, providenciar 104 (Final) Decidir, confirmar, organizar 104 (Endgültig) Entscheiden, bestätigen, arrangieren 104 (Finał) Zdecyduj, potwierdź, umów się 104 (Окончательный) Решить, подтвердить, организовать 104 (Okonchatel'nyy) Reshit', podtverdit', organizovat' 104 (نهائي) قرر ، أكد ، رتّب 104 (inhayy) qarar , 'akad , rttb 104 (अंतिम) तय करना, पुष्टि करना, व्यवस्था करना 104 (antim) tay karana, pushti karana, vyavastha karana 104 (ਅੰਤਮ) ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ, ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ 104 (atama) phaisalā karō, puśaṭī karō, prabadha karō 104 (চূড়ান্ত) সিদ্ধান্ত নিন, নিশ্চিত করুন, ব্যবস্থা করুন 104 (cūṛānta) sid'dhānta nina, niścita karuna, byabasthā karuna 104 (最終)決定、確認、手配 104 ( 最終 ) 決定 、 確認 、 手配 104 ( さいしゅう ) けってい 、 かくにん 、 てはい 104 ( saishū ) kettei , kakunin , tehai        
    105  Tout est réglé, nous partons dans l'avion de neuf heures. 105  一切都解决了,我们要在九点钟的飞机上出发。 105  yīqiè dōu jiějuéle, wǒmen yào zài jiǔ diǎn zhōng de fēijī shàng chūfā. 105  It's all settled,we're leaving on the nine o'clock plane. 105  It's all settled, we're leaving on the nine o'clock plane. 105  Está tudo resolvido, vamos partir no avião das nove horas. 105  Todo está arreglado, nos vamos en el avión de las nueve. 105  Es ist alles erledigt, wir fliegen im Neun-Uhr-Flugzeug ab. 105  Wszystko ustalone, wylatujemy samolotem o dziewiątej. 105  Все решено, вылетаем девятичасовым самолетом. 105  Vse resheno, vyletayem devyatichasovym samoletom. 105  انتهى كل شيء ، سنغادر على متن الطائرة التاسعة صباحًا. 105 aintahaa kula shay' , sanughadir ealaa matn alttayirat alttasieat sbahana. 105  यह सब व्यवस्थित है, हम नौ बजे के विमान से जा रहे हैं। 105  yah sab vyavasthit hai, ham nau baje ke vimaan se ja rahe hain. 105  ਇਹ ਸਭ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਨੌਂ ਵਜੇ ਦੇ ਜਹਾਜ਼ ਤੇ ਰਵਾਨਾ ਹੋ ਰਹੇ ਹਾਂ. 105  iha sabha saiṭala hō gi'ā hai, asīṁ nauṁ vajē dē jahāza tē ravānā hō rahē hāṁ. 105  সব ঠিক হয়ে গেছে, আমরা রাত নয়টার বিমানে যাত্রা করছি। 105  saba ṭhika haẏē gēchē, āmarā rāta naẏaṭāra bimānē yātrā karachi. 105  それはすべて解決しました、私たちは9時の飛行機に出発します。 105 それ  すべて 解決 しました 、 私たち  9   飛行機  出発 します 。 105 それ  すべて かいけつ しました 、 わたしたち  9   ひこうき  しゅっぱつ します 。 105 sore wa subete kaiketsu shimashita , watashitachi wa 9 ji no hikōki ni shuppatsu shimasu .        
    106 Tout est réglé, nous partons dans l'avion à neuf heures 106 一切都解决了,我们要在九点钟的飞机上出发 106 Yīqiè dōu jiějuéle, wǒmen yào zài jiǔ diǎn zhōng de fēijī shàng chūfā 106 一切都解决了,我们要在九点钟的飞机上出发 106 Everything is settled, we are leaving on the plane at nine o'clock 106 Está tudo resolvido, vamos sair no avião às nove horas 106 Todo está arreglado, nos vamos en el avión a las nueve 106 Alles ist erledigt, wir fliegen um neun Uhr ins Flugzeug 106 Wszystko ustalone, odlatujemy samolotem o dziewiątej 106 Все улажено, вылетаем в самолет в девять часов 106 Vse ulazheno, vyletayem v samolet v devyat' chasov 106 تم تسوية كل شيء ، سنغادر على متن الطائرة في الساعة التاسعة 106 tama taswiat kula shay' , sanughadir ealaa matn alttayirat fi alssaeat alttasiea 106 सब कुछ व्यवस्थित है, हम नौ बजे विमान से जा रहे हैं 106 sab kuchh vyavasthit hai, ham nau baje vimaan se ja rahe hain 106 ਸਭ ਕੁਝ ਸੁਲਝ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਸੀਂ ਨੌਂ ਵਜੇ ਜਹਾਜ਼ ਤੇ ਰਵਾਨਾ ਹੋ ਰਹੇ ਹਾਂ 106 Sabha kujha sulajha gi'ā hai, asīṁ nauṁ vajē jahāza tē ravānā hō rahē hāṁ 106 সবকিছু মিটমাট, আমরা রাত নয়টায় প্লেনে রওনা দিচ্ছি 106 Sabakichu miṭamāṭa, āmarā rāta naẏaṭāẏa plēnē ra'ōnā dicchi 106 すべてが解決し、9時に飛行機に出発します 106 すべて  解決  、 9   飛行機  出発 します 106 すべて  かいけつ  、 9   ひこうき  しゅっぱつ します 106 subete ga kaiketsu shi , 9 ji ni hikōki ni shuppatsu shimasu        
    107 Tout est réglé, prenons le vol de neuf heures 107 一切都定下来了;我们乘九点的航班走 107 yīqiè dōu dìng xiàláile; wǒmen chéng jiǔ diǎn de hángbān zǒu 107 切都定下来了;我们乘九点的航班走 107 Everything is settled; let's take the nine o'clock flight 107 Está tudo resolvido; vamos pegar o vôo das nove horas 107 Todo está arreglado, tomemos el vuelo de las nueve 107 Alles ist erledigt, nehmen wir den Neun-Uhr-Flug 107 Wszystko ustalone, lecimy o dziewiątej 107 Все улажено; давайте возьмем девять часов полета 107 Vse ulazheno; davayte voz'mem devyat' chasov poleta 107 تمت تسوية كل شيء ، فلنقم برحلة الساعة التاسعة 107 tamat taswiat kula shay' , falanqum birihlat alssaeat alttasiea 107 सब कुछ व्यवस्थित है, चलो नौ बजे की उड़ान लेते हैं 107 sab kuchh vyavasthit hai, chalo nau baje kee udaan lete hain 107 ਸਭ ਕੁਝ ਸੈਟਲ ਹੈ; ਚਲੋ ਨੌਂ ਵਜੇ ਦੀ ਫਲਾਈਟ ਲੈ ਲਈਏ 107 sabha kujha saiṭala hai; calō nauṁ vajē dī phalā'īṭa lai la'ī'ē 107 সবকিছু মিটমাট; আমরা রাত নয়টার ফ্লাইট নিয়ে যাব 107 sabakichu miṭamāṭa; āmarā rāta naẏaṭāra phlā'iṭa niẏē yāba 107 すべてが解決しました。9時のフライトに乗りましょう。 107 すべて  解決 しました 。 9   フライト  乗りましょう 。 107 すべて  かいけつ しました 。 9   フライト  のりましょう 。 107 subete ga kaiketsu shimashita . 9 ji no furaito ni norimashō .        
    108 Bob sera là? Cela règle la question. Je ne viens pas 108 鲍勃会在那里吗?这样就解决了。我不来 108 bào bó huì zài nàlǐ ma? Zhèyàng jiù jiějuéle. Wǒ bù lái 108 Bob will be there? That settles it. I’m not coming 108 Bob will be there? That settles it. I’m not coming 108 Bob estará lá? Isso resolve tudo. Eu não vou 108 ¿Bob estará allí? Eso lo resuelve. No voy a ir 108 Bob wird da sein? Damit ist es erledigt. Ich komme nicht 108 Bob tam będzie? To załatwia sprawę. Nie przyjdę 108 Боб будет там? Это решает. Я не пойду 108 Bob budet tam? Eto reshayet. YA ne poydu 108 بوب سيكون هناك؟ هذا يحسم الأمر. أنا لن أحضر 108 bwb sayakun hunak? hdha yahsim alamr. 'ana ln 'ahdir 108 बॉब वहाँ होगा? वह इसे सुलझाता है। मैं नहीं आ रहा हूँ 108 bob vahaan hoga? vah ise sulajhaata hai. main nahin aa raha hoon 108 ਬੌਬ ਉਥੇ ਹੋਣਗੇ? ਇਹ ਸੈਟਲ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ. ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ 108 bauba uthē hōṇagē? Iha saiṭala kara didā hai. Maiṁ nahīṁ ā rihā 108 বব থাকবে? এটা সেটেল করে দেয় আমি আসছি না 108 baba thākabē? Ēṭā sēṭēla karē dēẏa āmi āsachi nā 108 ボブはそこにいますか?それで解決します。私は来ません 108 ボブ  そこ  います  ? それ  解決 します 。   来ません 108 ボブ  そこ  います  ? それ  かいけつ します 。 わたし  きません 108 bobu wa soko ni imasu ka ? sore de kaiketsu shimasu . watashi wa kimasen
    109 Bob partira-t-il? OK, je n'irai pas 109 鲍勃会去吗?那好,我就不去了 109 bào bó huì qù ma? Nà hǎo, wǒ jiù bù qùle 109 鲍勃会去吗? 那好,我就不去了 109 Will Bob go? OK, I won't go 109 Bob irá? Ok eu não irei 109 ¿Bob irá? OK, no iré 109 Wird Bob gehen? OK, ich werde nicht gehen 109 Czy Bob pójdzie? OK, nie pójdę 109 Боб пойдет? Хорошо я не пойду 109 Bob poydet? Khorosho ya ne poydu 109 هل سيذهب بوب؟ حسنًا ، لن أذهب 109 hal sayadhhab bwb? hsnana , ln 'adhhab 109 बॉब जाएगा? ठीक है, मैं नहीं जाऊंगा 109 bob jaega? theek hai, main nahin jaoonga 109 ਕੀ ਬੌਬ ਜਾਵੇਗਾ? ਠੀਕ ਹੈ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਜਾਵਾਂਗਾ 109 kī bauba jāvēgā? Ṭhīka hai, maiṁ nahīṁ jāvāṅgā 109 বব যাবে? ঠিক আছে, আমি যাব না 109 baba yābē? Ṭhika āchē, āmi yāba nā 109 ボブは行きますか?はい、行きません 109 ボブ  行きます  ? はい 、 行きません 109 ボブ  いきます  ? はい 、 いきません 109 bobu wa ikimasu ka ? hai , ikimasen        
    110 Il a dû régler ses affaires, (organiser toutes ses affaires personnelles) à Paris avant de pouvoir rentrer chez lui 110 他必须在巴黎解决自己的事务,(安排所有个人事务)之后才能回家 110 tā bìxū zài bālí jiějué zìjǐ de shìwù,(ānpái suǒyǒu gèrén shìwù) zhīhòu cáinéng huí jiā 110 He had to settle his affairs ,(arrange all his personal business) in Paris before he could return home 110 He had to settle his affairs ,(arrange all his personal business) in Paris before he could return home 110 Ele tinha que resolver seus negócios (organizar todos os seus negócios pessoais) em Paris antes que pudesse voltar para casa 110 Tuvo que arreglar sus asuntos (arreglar todos sus asuntos personales) en París antes de poder regresar a casa. 110 Er musste seine Angelegenheiten in Paris erledigen (alle seine persönlichen Angelegenheiten regeln), bevor er nach Hause zurückkehren konnte 110 Musiał załatwić swoje sprawy (załatwić wszystkie sprawy osobiste) w Paryżu, zanim mógł wrócić do domu 110 Ему пришлось уладить свои дела (уладить все свои личные дела) в Париже, прежде чем он смог вернуться домой. 110 Yemu prishlos' uladit' svoi dela (uladit' vse svoi lichnyye dela) v Parizhe, prezhde chem on smog vernut'sya domoy. 110 كان عليه تسوية شؤونه (ترتيب جميع أعماله الشخصية) في باريس قبل أن يتمكن من العودة إلى الوطن 110 kan ealayh taswiat shuuwnih (trtib jmye 'aemalah alshakhsia) fi baris qabl 'an yatamakan min aleawdat 'iilaa alwatan 110 घर लौटने से पहले उन्हें पेरिस में अपने मामलों का निपटारा करना था, (अपने सभी निजी व्यवसाय की व्यवस्था करनी थी) 110 ghar lautane se pahale unhen peris mein apane maamalon ka nipataara karana tha, (apane sabhee nijee vyavasaay kee vyavastha karanee thee) 110 ਘਰ ਪਰਤਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਪੈਰਿਸ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਦਾ ਨਿਪਟਾਰਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ, (ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨਾ ਸੀ) 110 ghara parataṇa tōṁ pahilāṁ usa nū pairisa vica āpaṇē māmali'āṁ dā nipaṭārā karanā pi'ā, (āpaṇē sārē kārōbāra dā prabadha karanā sī) 110 দেশে ফিরে আসার আগে তাকে প্যারিসে তার বিষয়গুলি (তার সমস্ত ব্যক্তিগত ব্যবসায়ের ব্যবস্থা করা) নিষ্পত্তি করতে হয়েছিল 110 dēśē phirē āsāra āgē tākē pyārisē tāra biṣaẏaguli (tāra samasta byaktigata byabasāẏēra byabasthā karā) niṣpatti karatē haẏēchila 110 彼は家に帰る前に、パリで自分の仕事を解決しなければなりませんでした(彼のすべての個人的なビジネスを手配します) 110     帰る   、 パリ  自分  仕事  解決 しなければなりませんでした (   すべて  個人 的な ビジネス  手配 します ) 110 かれ  いえ  かえる まえ  、 パリ  じぶん  しごと  かいけつ しなければなりませんでした ( かれ  すべて  こじん てきな ビジネス  てはい します ) 110 kare wa ie ni kaeru mae ni , pari de jibun no shigoto o kaiketsu shinakerebanarimasendeshita ( kare no subete no kojin tekina bijinesu o tehai shimasu )
    111 Il doit s'occuper de ses affaires à Paris avant de pouvoir rentrer chez lui 111 他得把他在巴黎的事情料理好才能回家 111 tā dé bǎ tā zài bālí de shìqíng liàolǐ hǎo cáinéng huí jiā 111 他得把他在巴黎的事情料理好才能回家 111 He has to take care of his affairs in Paris before he can go home 111 Ele tem que cuidar de seus negócios em Paris antes de voltar para casa 111 Tiene que ocuparse de sus asuntos en París antes de poder irse a casa. 111 Er muss sich in Paris um seine Angelegenheiten kümmern, bevor er nach Hause gehen kann 111 Musi zająć się swoimi sprawami w Paryżu, zanim będzie mógł wrócić do domu 111 Ему нужно заняться своими делами в Париже, прежде чем он сможет вернуться домой. 111 Yemu nuzhno zanyat'sya svoimi delami v Parizhe, prezhde chem on smozhet vernut'sya domoy. 111 يجب أن يعتني بشؤونه في باريس قبل أن يتمكن من العودة إلى المنزل 111 yjb 'an yaetani bishuuwnih fi baris qabl 'an yatamakan min aleawdat 'iilaa almanzil 111 घर जाने से पहले उसे पेरिस में अपने मामलों का ध्यान रखना होगा 111 ghar jaane se pahale use peris mein apane maamalon ka dhyaan rakhana hoga 111 ਘਰ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸਨੂੰ ਪੈਰਿਸ ਵਿਚ ਆਪਣੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਦੀ ਸੰਭਾਲ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ 111 ghara jāṇa tōṁ pahilāṁ usanū pairisa vica āpaṇē māmali'āṁ dī sabhāla karanī pavēgī 111 বাড়িতে যাওয়ার আগে তাকে প্যারিসে তার বিষয়গুলির যত্ন নিতে হবে 111 bāṛitē yā'ōẏāra āgē tākē pyārisē tāra biṣaẏagulira yatna nitē habē 111 彼は家に帰る前にパリでの仕事をしなければなりません 111     帰る   パリ   仕事  しなければなりません 111 かれ  いえ  かえる まえ  パリ   しごと  しなければなりません 111 kare wa ie ni kaeru mae ni pari de no shigoto o shinakerebanarimasen        
    112 choisir une résidence permanente 112 选择永久住所 112 xuǎnzé yǒngjiǔ zhùsuǒ 112 choose permanent home 112 choose permanent home 112 escolha casa permanente 112 elegir casa permanente 112 Wählen Sie ein dauerhaftes Zuhause 112 wybierz stały dom 112 выбрать постоянный дом 112 vybrat' postoyannyy dom 112 اختر منزلًا دائمًا 112 aikhtura mnzlana daymana 112 स्थायी घर चुनें 112 sthaayee ghar chunen 112 ਸਥਾਈ ਘਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ 112 sathā'ī ghara dī cōṇa karō 112 স্থায়ী বাড়ি চয়ন করুন 112 sthāẏī bāṛi caẏana karuna 112 恒久的な家を選ぶ 112 恒久 的な   選ぶ 112 こうきゅう てきな いえ  えらぶ 112 kōkyū tekina ie o erabu        
    113 Choisissez la résidence permanente 113 选择永夂住地 113 xuǎnzé yǒng zhǐ zhùdì 113 选择永夂住地  113 Choose permanent residence 113 Escolha residência permanente 113 Elija residencia permanente 113 Wählen Sie einen ständigen Wohnsitz 113 Wybierz pobyt stały 113 Выберите ПМЖ 113 Vyberite PMZH 113 اختر الإقامة الدائمة 113 aikhtara al'iiqamat alddayima 113 स्थायी निवास चुनें 113 sthaayee nivaas chunen 113 ਸਥਾਈ ਨਿਵਾਸ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ 113 sathā'ī nivāsa dī cōṇa karō 113 স্থায়ী বাসস্থান চয়ন করুন 113 sthāẏī bāsasthāna caẏana karuna 113 永住権を選択する 113 永住権  選択 する 113 えいじゅうけん  せんたく する 113 eijūken o sentaku suru        
    114 faire d'un lieu votre résidence permanente 114 成为你永久的家 114 chéngwéi nǐ yǒngjiǔ de jiā 114 to make a place your permanent home 114 to make a place your permanent home 114 fazer de um lugar sua casa permanente 114 para hacer de un lugar tu hogar permanente 114 um einen Ort zu Ihrem ständigen Zuhause zu machen 114 aby uczynić miejsce swoim stałym domem 114 сделать место вашим постоянным домом 114 sdelat' mesto vashim postoyannym domom 114 لجعل مكان منزلك الدائم 114 lajaeal makan munzilik alddayim 114 एक जगह अपने स्थायी घर बनाने के लिए 114 ek jagah apane sthaayee ghar banaane ke lie 114 ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਸਥਾਈ ਘਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 114 jag'hā nū āpaṇā sathā'ī ghara baṇā'uṇa la'ī 114 একটি জায়গা আপনার স্থায়ী বাড়ি করতে 114 ēkaṭi jāẏagā āpanāra sthāẏī bāṛi karatē 114 場所をあなたの恒久的な家にするために 114 場所  あなた  恒久 的な   する ため  114 ばしょ  あなた  こうきゅう てきな いえ  する ため  114 basho o anata no kōkyū tekina ie ni suru tame ni
    115 s'installer 115 定居 115 dìngjū 115 定居 115 settle down 115 estabeleça-se 115 establecerse 115 niederlassen 115 ustatkować się 115 успокоится 115 uspokoitsya 115 يهدا يستقر 115 yahda yastaqiru 115 शान्त होना 115 shaant hona 115 ਵਸਨਾ 115 vasanā 115 শান্ত হও 115 śānta ha'ō 115 落ち着く 115 落ち着く 115 おちつく 115 ochitsuku        
    116 Elle s’est installée à Vienne après la mort de son père. 116 父亲去世后,她在维也纳定居。 116 fùqīn qùshì hòu, tā zài wéiyěnà dìngjū. 116 She settled in Vienna after  her father’s death. 116 She settled in Vienna after her father’s death. 116 Ela se estabeleceu em Viena após a morte de seu pai. 116 Se instaló en Viena tras la muerte de su padre. 116 Sie ließ sich nach dem Tod ihres Vaters in Wien nieder. 116 Po śmierci ojca osiadła w Wiedniu. 116 Она поселилась в Вене после смерти отца. 116 Ona poselilas' v Vene posle smerti ottsa. 116 استقرت في فيينا بعد وفاة والدها. 116 aistaqarat fi fiyinna baed wafat walidiha. 116 वह अपने पिता की मृत्यु के बाद वियना में बस गईं। 116 vah apane pita kee mrtyu ke baad viyana mein bas gaeen. 116 ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੀਏਨਾ ਵਿੱਚ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਈ. 116 uha āpaṇē pitā dī mauta tōṁ bā'ada vī'ēnā vica saiṭala hō ga'ī. 116 তিনি তার বাবার মৃত্যুর পরে ভিয়েনায় স্থায়ী হন। 116 tini tāra bābāra mr̥tyura parē bhiẏēnāẏa sthāẏī hana. 116 彼女は父親の死後、ウィーンに定住しました。 116 彼女  父親  死後 、 ウィーン  定住 しました 。 116 かのじょ  ちちおや  しご 、 ウィーン  ていじゅう しました 。 116 kanojo wa chichioya no shigo , wīn ni teijū shimashita .        
    117 Après la mort de son père, elle s'est installée à Vienne 117 父亲死后,她就在维也纳定居了 117 Fùqīn sǐ hòu, tā jiù zài wéiyěnà dìngjūle 117 父亲死后,她就在维也纳定居了 117 After her father died, she settled in Vienna 117 Depois que seu pai morreu, ela se estabeleceu em Viena 117 Después de la muerte de su padre, se instaló en Viena. 117 Nach dem Tod ihres Vaters ließ sie sich in Wien nieder 117 Po śmierci ojca zamieszkała w Wiedniu 117 После смерти отца она поселилась в Вене. 117 Posle smerti ottsa ona poselilas' v Vene. 117 بعد وفاة والدها ، استقرت في فيينا 117 baed wafat waliduha , aistaqarat fi fiyinna 117 उसके पिता की मृत्यु के बाद, वह वियना में बस गई 117 usake pita kee mrtyu ke baad, vah viyana mein bas gaee 117 ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਦੀ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਵਿਯੇਨਾ ਵਿੱਚ ਆ ਗਈ 117 Usadē pitā dī mauta tōṁ bā'ada, uha viyēnā vica ā ga'ī 117 তার বাবা মারা যাওয়ার পরে তিনি ভিয়েনায় স্থায়ী হন 117 Tāra bābā mārā yā'ōẏāra parē tini bhiẏēnāẏa sthāẏī hana 117 父親が亡くなった後、彼女はウィーンに定住しました 117 父親  亡くなった  、 彼女  ウィーン  定住 しました 117 ちちおや  なくなった のち 、 かのじょ  ウィーン  ていじゅう しました 117 chichioya ga nakunatta nochi , kanojo wa wīn ni teijū shimashita        
    118 d'un groupe de personnes 118 一群人 118 yīqún rén 118 of a group of people 118 of a group of people 118 de um grupo de pessoas 118 de un grupo de personas 118 einer Gruppe von Menschen 118 grupy osób 118 группы людей 118 gruppy lyudey 118 لمجموعة من الناس 118 limajmueat min alnaas 118 लोगों के एक समूह के 118 logon ke ek samooh ke 118 ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਦਾ 118 lōkāṁ dē samūha dā 118 একদল লোকের 118 ēkadala lōkēra 118 人々のグループの 118 人々  グループ  118 ひとびと  グループ  118 hitobito no gurūpu no
    119  Un groupe de personnes 119  殖民人 119  zhímín rén 119  批人 119  A group of people 119  Um grupo de pessoas 119  Un grupo de personas 119  Eine gruppe von Menschen 119  Grupa ludzi 119  Группа людей 119  Gruppa lyudey 119  مجموعة من الناس 119 majmueat min alnnas 119  लोगों का एक समूह 119  logon ka ek samooh 119  ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 119  lōkāṁ dā samūha 119  একদল লোক 119  ēkadala lōka 119  人々のグループ 119 人々  グループ 119 ひとびと  グループ 119 hitobito no gurūpu        
    120 pour faire de votre résidence permanente dans un pays ou une région en tant que colons 120 在殖民地的国家或地区建立永久性住所 120 zài zhímíndì de guójiā huò dìqū jiànlì yǒngjiǔ xìng zhùsuǒ 120 to make your permanent home in a country or an area as colonists 120 to make your permanent home in a country or an area as colonists 120 para fazer sua residência permanente em um país ou área como colonos 120 para hacer su hogar permanente en un país o un área como colonos 120 als Kolonisten Ihr dauerhaftes Zuhause in einem Land oder einem Gebiet zu machen 120 aby osiedlić się na stałe w jakimś kraju lub obszarze jako koloniści 120 сделать свой постоянный дом в стране или районе в качестве колонистов 120 sdelat' svoy postoyannyy dom v strane ili rayone v kachestve kolonistov 120 لجعل منزلك الدائم في بلد أو منطقة كمستعمرين 120 lajaeal munzilik alddayim fi balad 'aw mintaqat kamustaemirin 120 एक देश या उपनिवेशवादियों के रूप में एक क्षेत्र में अपना स्थायी घर बनाने के लिए 120 ek desh ya upaniveshavaadiyon ke roop mein ek kshetr mein apana sthaayee ghar banaane ke lie 120 ਇੱਕ ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਬਸਤੀਵਾਦੀਆਂ ਵਜੋਂ ਆਪਣਾ ਸਥਾਈ ਘਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 120 ika dēśa jāṁ kisē khētara vica basatīvādī'āṁ vajōṁ āpaṇā sathā'ī ghara baṇā'uṇa la'ī 120 কোনও দেশে বা কোনও অঞ্চলে colonপনিবেশবাদী হিসাবে আপনার স্থায়ী বাড়ি তৈরি করতে 120 kōna'ō dēśē bā kōna'ō añcalē colonpanibēśabādī hisābē āpanāra sthāẏī bāṛi tairi karatē 120 入植者として国や地域にあなたの恒久的な家を作るために 120 入植者 として   地域  あなた  恒久 的な   作る ため  120 にゅうしょくしゃ として くに  ちいき  あなた  こうきゅう てきな いえ  つくる ため  120 nyūshokusha toshite kuni ya chīki ni anata no kōkyū tekina ie o tsukuru tame ni
    121 Colonisation; installation dans une colonie en tant qu'immigrant 121 殖民;作为移民在殖民地定居 121 zhímín; zuòwéi yímín zài zhímíndì dìngjū 121 殖民;作为移民在殖民地定居 121 Colonization; settling in a colony as an immigrant 121 Colonização; estabelecer-se em uma colônia como imigrante 121 Colonización; establecerse en una colonia como inmigrante 121 Kolonialisierung, Ansiedlung in einer Kolonie als Einwanderer 121 Kolonizacja; osiedlenie się w kolonii jako imigrant 121 Колонизация; поселение в колонии иммигрантом 121 Kolonizatsiya; poseleniye v kolonii immigrantom 121 استعمار ؛ الاستقرار في مستعمرة كمهاجر 121 aistiemar ; alaistiqrar fi mustaemarat kamuhajir 121 उपनिवेश के रूप में एक उपनिवेश में बसते हुए उपनिवेशीकरण 121 upanivesh ke roop mein ek upanivesh mein basate hue upanivesheekaran 121 ਬਸਤੀਕਰਨ; ਇੱਕ ਬਸਤੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪ੍ਰਵਾਸੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੈਟਲ ਹੋਣਾ 121 basatīkarana; ika basatī vica ika pravāsī dē rūpa vica saiṭala hōṇā 121 উপনিবেশ; অভিবাসী হিসাবে কলোনীতে বসতি স্থাপন করা 121 upanibēśa; abhibāsī hisābē kalōnītē basati sthāpana karā 121 植民地化;移民として植民地に定住する 121 植民地  ; 移民 として 植民地  定住 する 121 しょくみんち  ; いみん として しょくみんち  ていじゅう する 121 shokuminchi ka ; imin toshite shokuminchi ni teijū suru        
    122 Cette région a été colonisée par les Néerlandais au XIXe siècle 122 这个地区在19世纪由荷兰人定居 122 zhège dìqū zài 19 shìjì yóu hélán rén dìngjū 122 This region was settled by the Dutch in the nineteenth century 122 This region was settled by the Dutch in the nineteenth century 122 Esta região foi colonizada pelos holandeses no século XIX 122 Esta región fue colonizada por los holandeses en el siglo XIX. 122 Diese Region wurde im 19. Jahrhundert von den Holländern besiedelt 122 Region ten został zasiedlony przez Holendrów w XIX wieku 122 Этот регион был заселен голландцами в девятнадцатом веке. 122 Etot region byl zaselen gollandtsami v devyatnadtsatom veke. 122 استوطن الهولنديون هذه المنطقة في القرن التاسع عشر 122 aistawtan alhulandiuwn hadhih almintaqat fi alqarn alttasie eashar 122 इस क्षेत्र को उन्नीसवीं शताब्दी में डचों द्वारा बसाया गया था 122 is kshetr ko unneesaveen shataabdee mein dachon dvaara basaaya gaya tha 122 ਇਹ ਖੇਤਰ ਉੱਨਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ ਡੱਚਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸੈਟਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 122 iha khētara unavīṁ sadī vica ḍacāṁ du'ārā saiṭala kītā gi'ā sī 122 উনিশ শতকে এই অঞ্চলটি ডাচদের দ্বারা নিষ্পত্তি হয়েছিল 122 uniśa śatakē ē'i añcalaṭi ḍācadēra dbārā niṣpatti haẏēchila 122 この地域は19世紀にオランダ人によって定住しました 122 この 地域  19 世紀  オランダ人 によって 定住 しました 122 この ちいき  19 せいき  おらんだじん によって ていじゅう しました 122 kono chīki wa 19 seiki ni orandajin niyotte teijū shimashita
    123 Les Néerlandais sont venus s'installer dans ce domaine au 19ème siècle 123 荷兰人于十九世纪来到这一地区定居 123 hélán rén yú shíjiǔ shìjì lái dào zhè yī dìqū dìngjū 123 荷兰人于十九世纪来到这地区定居 123 The Dutch came to settle in this area in the 19th century 123 Os holandeses se estabeleceram nesta área no século 19 123 Los holandeses llegaron a establecerse en esta zona en el siglo XIX. 123 Die Holländer ließen sich im 19. Jahrhundert in dieser Gegend nieder 123 Holendrzy przybyli na te tereny w XIX wieku 123 Голландцы поселились в этом районе в 19 веке. 123 Gollandtsy poselilis' v etom rayone v 19 veke. 123 جاء الهولنديون ليستقروا في هذه المنطقة في القرن التاسع عشر 123 ja' alhulandiuwn liastaqiruu fi hadhih almintaqat fi alqarn alttasie eashar 123 19 वीं शताब्दी में डच इस क्षेत्र में बसने के लिए आए थे 123 19 veen shataabdee mein dach is kshetr mein basane ke lie aae the 123 ਡੱਚ 19 ਵੀਂ ਸਦੀ ਵਿੱਚ ਇਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਵਸਣ ਲਈ ਆਏ ਸਨ 123 ḍaca 19 vīṁ sadī vica isa khētara vica vasaṇa la'ī ā'ē sana 123 Theনবিংশ শতাব্দীতে ডাচরা এই অঞ্চলে বসতি স্থাপন করেছিল 123 Thenabinśa śatābdītē ḍācarā ē'i añcalē basati sthāpana karēchila 123 オランダ人は19世紀にこの地域に定住するようになりました 123 オランダ人  19 世紀  この 地域  定住 する よう  なりました 123 おらんだじん  19 せいき  この ちいき  ていじゅう する よう  なりました 123 orandajin wa 19 seiki ni kono chīki ni teijū suru  ni narimashita        
    124 en position / état confortable 124 进入舒适的位置/状态 124 jìnrù shūshì de wèizhì/zhuàngtài 124 into comfortable position/state 124 into comfortable position/state 124 em posição / estado confortável 124 en una posición / estado cómodo 124 in bequeme Position / Zustand 124 w wygodnej pozycji / stanie 124 в удобное положение / состояние 124 v udobnoye polozheniye / sostoyaniye 124 في وضع / حالة مريحة 124 fi wade / halat mariha 124 आरामदायक स्थिति / अवस्था में 124 aaraamadaayak sthiti / avastha mein 124 ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਸਥਿਤੀ / ਅਵਸਥਾ ਵਿੱਚ 124 ārāmadā'ika sathitī/ avasathā vica 124 আরামদায়ক অবস্থান / রাজ্যে 124 ārāmadāẏaka abasthāna/ rājyē 124 快適な位置/状態に 124 快適な 位置 / 状態  124 かいてきな いち / じょうたい  124 kaitekina ichi / jōtai ni        
    125 Entrez une position / un état confortable 125 进入舒适的位置/状态 125 jìnrù shūshì de wèizhì/zhuàngtài 125 进入舒适的位置 / 状态  125 Enter a comfortable position/state 125 Insira uma posição / estado confortável 125 Entrar en una posición / estado cómodo 125 Geben Sie eine bequeme Position / einen bequemen Zustand ein 125 Wprowadź wygodną pozycję / stan 125 Войдите в удобную позу / состояние 125 Voydite v udobnuyu pozu / sostoyaniye 125 أدخل موقف / دولة مريحة 125 'udkhul mawqif / dawlat mariha 125 एक आरामदायक स्थिति / स्थिति दर्ज करें 125 ek aaraamadaayak sthiti / sthiti darj karen 125 ਇੱਕ ਅਰਾਮਦਾਇਕ ਸਥਿਤੀ / ਰਾਜ ਦਾਖਲ ਕਰੋ 125 ika arāmadā'ika sathitī/ rāja dākhala karō 125 একটি আরামদায়ক অবস্থান / রাষ্ট্র প্রবেশ করান 125 ēkaṭi ārāmadāẏaka abasthāna/ rāṣṭra prabēśa karāna 125 快適な位置/状態を入力してください 125 快適な 位置 / 状態  入力 してください 125 かいてきな いち / じょうたい  にゅうりょく してください 125 kaitekina ichi / jōtai o nyūryoku shitekudasai        
    126 ~ (retour) pour vous mettre à l'aise ou à quelqu'un d'autre dans une nouvelle position 126 〜(后退)使自己或其他人适应新的姿势 126 〜(hòutuì) shǐ zìjǐ huò qítā rén shìyìng xīn de zīshì 126 〜(back) to make yourself or sb else comfortable in a new position  126 ~(back) to make yourself or sb else comfortable in a new position 126 ~ (voltar) para se tornar confortável em uma nova posição 126 ~ (atrás) para que usted o alguien más se sienta cómodo en una nueva posición 126 ~ (zurück), um es sich oder jdn in einer neuen Position bequem zu machen 126 ~ (back), aby zapewnić sobie lub komuś komfort w nowej pozycji 126 ~ (назад), чтобы чувствовать себя или кого-то еще комфортно в новом положении 126 ~ (nazad), chtoby chuvstvovat' sebya ili kogo-to yeshche komfortno v novom polozhenii 126 ~ (ظهر) لتجعل نفسك أو شخصًا آخر مرتاحًا في وضع جديد 126 ~ (zhr) litajeal nafsak 'aw shkhsana akhar mrtahana fi wade jadid 126 Or comfortable वापस) अपने आप को या किसी और को एक नई स्थिति में सहज बनाने के लिए 126 or chomfortablai vaapas) apane aap ko ya kisee aur ko ek naee sthiti mein sahaj banaane ke lie 126 Yourself or ਬੈਕ) ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 126 Yourself or baika) āpaṇē āpa nū baṇā'uṇa jāṁ kisē hōra sathitī vica ārāmadā'ika baṇā'uṇa la'ī 126 Or b পিছনে) নিজেকে একটি নতুন অবস্থানে বা অন্যকে আরামদায়ক করতে 126 Or b pichanē) nijēkē ēkaṭi natuna abasthānē bā an'yakē ārāmadāẏaka karatē 126 〜(戻る)新しい位置で自分自身または他の人を快適にする 126 〜 ( 戻る ) 新しい 位置  自分 自身 または     快適  する 126 〜 ( もどる ) あたらしい いち  じぶん じしん または   ひと  かいてき  する 126 〜 ( modoru ) atarashī ichi de jibun jishin mataha ta no hito o kaiteki ni suru        
    127 Mettez-vous dans une position confortable 127 使处于舒适的位置 127 shǐ chǔyú shūshì de wèizhì 127 使处于舒适的位置 127 Put in a comfortable position 127 Coloque em uma posição confortável 127 Ponerse en una posición cómoda 127 In eine bequeme Position bringen 127 Ułożyć w wygodnej pozycji 127 Примите удобное положение 127 Primite udobnoye polozheniye 127 ضع في وضع مريح 127 dae fi wade murih 127 आरामदायक स्थिति में रखें 127 aaraamadaayak sthiti mein rakhen 127 ਇੱਕ ਅਰਾਮਦਾਇਕ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ 127 ika arāmadā'ika sathitī vica rakhō 127 একটি আরামদায়ক অবস্থানে রাখুন 127 ēkaṭi ārāmadāẏaka abasthānē rākhuna 127 快適な位置に置く 127 快適な 位置  置く 127 かいてきな いち  おく 127 kaitekina ichi ni oku        
    128  Ellie se rassit sur son siège. 128  埃莉坐在她的座位上。 128  āi lì zuò zài tā de zuòwèi shàng. 128  Ellie settled back in her seat. 128  Ellie settled back in her seat. 128  Ellie se recostou em seu assento. 128  Ellie se recostó en su asiento. 128  Ellie lehnte sich in ihrem Sitz zurück. 128  Ellie opadła na swoje miejsce. 128  Элли откинулась на спинку стула. 128  Elli otkinulas' na spinku stula. 128  استقرت إيلي في مقعدها. 128 aistaqarat 'iili fi maqeadiha. 128  ऐली अपनी सीट पर वापस आ गई। 128  ailee apanee seet par vaapas aa gaee. 128  ਐਲੀ ਵਾਪਸ ਆਪਣੀ ਸੀਟ 'ਤੇ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਈ. 128  ailī vāpasa āpaṇī sīṭa'tē saiṭala hō ga'ī. 128  এলি তার আসনে ফিরে এসে বসল। 128  ēli tāra āsanē phirē ēsē basala. 128  エリーは席に腰を下ろした。 128 エリー      下ろした 。 128 エリー  せき  こし  おろした 。 128 erī wa seki ni koshi o oroshita .
    129 Ellie est assise sur son siège 129 埃莉坐在她的座位上 129 Āi lì zuò zài tā de zuòwèi shàng 129 埃莉坐在她的座位上 129 Ellie is sitting in her seat 129 Ellie está sentada em seu assento 129 Ellie está sentada en su asiento 129 Ellie sitzt auf ihrem Platz 129 Ellie siedzi na swoim miejscu 129 Элли сидит на своем месте 129 Elli sidit na svoyem meste 129 إيلي تجلس في مقعدها 129 'iili tajlus fi maqeadiha 129 ऐली अपनी सीट पर बैठी है 129 ailee apanee seet par baithee hai 129 ਐਲੀ ਆਪਣੀ ਸੀਟ 'ਤੇ ਬੈਠੀ ਹੈ 129 Ailī āpaṇī sīṭa'tē baiṭhī hai 129 এলি তার আসনে বসে আছে 129 Ēli tāra āsanē basē āchē 129 エリーは自分の席に座っています 129 エリー  自分    座っています 129 エリー  じぶん  せき  すわっています 129 erī wa jibun no seki ni suwatteimasu        
    130 Ellie s'assit confortablement contre le dossier de sa chaise 130 埃利舒适地靠着椅背坐下 130 āi lì shūshì de kàozhe yǐ bèi zuò xià 130 埃利舒适地靠着椅背坐下 130 Ellie sat down comfortably against the back of his chair 130 Ellie se sentou confortavelmente contra o encosto de sua cadeira 130 Ellie se sentó cómodamente contra el respaldo de su silla. 130 Ellie setzte sich bequem in seinen Stuhl zurück 130 Ellie usiadła wygodnie na oparciu jego krzesła 130 Элли удобно присела на спинку стула. 130 Elli udobno prisela na spinku stula. 130 جلس إيلي بشكل مريح على ظهر كرسيه 130 jals 'iili bishakl murih ealaa zahr kursiuh 130 ऐली अपनी कुर्सी के पीछे आराम से बैठ गया 130 ailee apanee kursee ke peechhe aaraam se baith gaya 130 ਐਲੀ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਆਪਣੀ ਕੁਰਸੀ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਬੈਠ ਗਿਆ 130 ailī ārāma nāla āpaṇī kurasī dē pichalē pāsē baiṭha gi'ā 130 এলি নিজের চেয়ারের পিছনের দিকে আরামে বসল 130 ēli nijēra cēẏārēra pichanēra dikē ārāmē basala 130 エリーは椅子の後ろに快適に座りました 130 エリー  椅子  後ろ  快適  座りました 130 エリー  いす  うしろ  かいてき  すわりました 130 erī wa isu no ushiro ni kaiteki ni suwarimashita        
    131 roue 131 131 lún 131 131 wheel 131 roda 131 rueda 131 Rad 131 koło 131 рулевое колесо 131 rulevoye koleso 131 عجلة 131 eijlatan 131 पहिया 131 pahiya 131 ਚੱਕਰ 131 cakara 131 চাকা 131 cākā 131 ホイール 131 ホイール 131 ホイール 131 hoīru        
    132 Il s'est installé confortablement dans sa chaise habituelle 132 他舒适地坐在平时的椅子上 132 tā shūshì de zuò zài píngshí de yǐzi shàng 132 He settled himself comfortably in his usual chair 132 He settled himself comfortably in his usual chair 132 Ele se acomodou confortavelmente em sua cadeira de costume 132 Se acomodó cómodamente en su silla habitual 132 Er ließ sich bequem auf seinem üblichen Stuhl nieder 132 Usiadł wygodnie na swoim zwykłym krześle 132 Он удобно устроился в своем обычном кресле. 132 On udobno ustroilsya v svoyem obychnom kresle. 132 استقر بشكل مريح على كرسيه المعتاد 132 aistaqara bishakl murih ealaa kursiuh almuetad 132 वह अपनी सामान्य कुर्सी पर आराम से बैठ गया 132 vah apanee saamaany kursee par aaraam se baith gaya 132 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਆਮ ਕੁਰਸੀ ਤੇ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੈਟਲ ਕੀਤਾ 132 usanē āpaṇī āma kurasī tē ārāma nāla āpaṇē āpa nū saiṭala kītā 132 তিনি নিজের স্বাভাবিক চেয়ারে নিজেকে আরামে স্থির করলেন 132 tini nijēra sbābhābika cēẏārē nijēkē ārāmē sthira karalēna 132 彼はいつもの椅子に快適に落ち着きました 132   いつも  椅子  快適  落ち着きました 132 かれ  いつも  いす  かいてき  おちつきました 132 kare wa itsumo no isu ni kaiteki ni ochitsukimashita        
    133 Il s'assit confortablement dans sa chaise habituelle 133 他舒适地坐在平时的椅子上 133 tā shūshì de zuò zài píngshí de yǐzi shàng 133 他舒适地坐在平时的椅子 133 He sat comfortably in his usual chair 133 Ele se sentou confortavelmente em sua cadeira de costume 133 Se sentó cómodamente en su silla habitual 133 Er saß bequem auf seinem üblichen Stuhl 133 Siedział wygodnie na swoim zwykłym krześle 133 Он удобно сел в свой обычный стул 133 On udobno sel v svoy obychnyy stul 133 جلس بشكل مريح على كرسيه المعتاد 133 jals bishakl murih ealaa kursiuh almuetad 133 वह अपनी सामान्य कुर्सी पर आराम से बैठ गया 133 vah apanee saamaany kursee par aaraam se baith gaya 133 ਉਹ ਆਪਣੀ ਆਮ ਕੁਰਸੀ ਤੇ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠਾ 133 uha āpaṇī āma kurasī tē ārāma nāla baiṭhā 133 স্বাচ্ছন্দ্যে নিজের চেয়ারে বসে রইলেন তিনি 133 sbācchandyē nijēra cēẏārē basē ra'ilēna tini 133 彼はいつもの椅子に快適に座っていた 133   いつも  椅子  快適  座っていた 133 かれ  いつも  いす  かいてき  すわっていた 133 kare wa itsumo no isu ni kaiteki ni suwatteita        
    134 Il s'assit confortablement dans sa chaise habituelle 134 他在自己惯常坐的椅子土舒舒服服地坐下来 134 tā zài zìjǐ guàncháng zuò de yǐzi tǔ shū shūfú fúde zuò xiàlái 134 他在自己惯常坐的椅子土舒舒服服地坐下来 134 He sat down comfortably in his usual chair 134 Ele se sentou confortavelmente em sua cadeira de costume 134 Se sentó cómodamente en su silla habitual 134 Er setzte sich bequem auf seinen üblichen Stuhl 134 Usiadł wygodnie na swoim zwykłym krześle 134 Он удобно сел в свой обычный стул 134 On udobno sel v svoy obychnyy stul 134 جلس بشكل مريح على كرسيه المعتاد 134 jals bishakl murih ealaa kursiuh almuetad 134 वह अपनी सामान्य कुर्सी पर आराम से बैठ गया 134 vah apanee saamaany kursee par aaraam se baith gaya 134 ਉਹ ਆਪਣੀ ਆਮ ਕੁਰਸੀ ਤੇ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠ ਗਿਆ 134 uha āpaṇī āma kurasī tē ārāma nāla baiṭha gi'ā 134 তিনি নিজের স্বাভাবিক চেয়ারে আরামে বসলেন 134 tini nijēra sbābhābika cēẏārē ārāmē basalēna 134 彼はいつもの椅子に快適に座った 134   いつも  椅子  快適  座った 134 かれ  いつも  いす  かいてき  すわった 134 kare wa itsumo no isu ni kaiteki ni suwatta        
    135 Je l'ai installée sur le canapé et lui ai mis une couverture 135 我把她安放在沙发上,盖上毯子在她身上 135 wǒ bǎ tā ānfàng zài shāfā shàng, gài shàng tǎnzi zài tā shēnshang 135 I settled her on the sofa and put a blanket over her 135 I settled her on the sofa and put a blanket over her 135 Eu a coloquei no sofá e coloquei um cobertor sobre ela 135 La acomodé en el sofá y la cubrí con una manta. 135 Ich setzte sie auf das Sofa und legte eine Decke über sie 135 Położyłem ją na sofie i okryłem kocem 135 Я положил ее на диван и накинул на нее одеяло 135 YA polozhil yeye na divan i nakinul na neye odeyalo 135 استقرتها على الأريكة ووضعت عليها بطانية 135 aistaqaratha ealaa al'arikat wawadaeat ealayha bitania 135 मैंने उसे सोफे पर बिठाया और उसके ऊपर एक कम्बल डाल दिया 135 mainne use sophe par bithaaya aur usake oopar ek kambal daal diya 135 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਸੋਫੇ 'ਤੇ ਬਿਠਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਕੰਬਲ ਪਾ ਦਿੱਤਾ 135 maiṁ usanū sōphē'tē biṭhā'i'ā atē usadē utē ika kabala pā ditā 135 আমি তাকে সোফায় স্থির করে তার উপর একটি কম্বল রেখেছিলাম 135 āmi tākē sōphāẏa sthira karē tāra upara ēkaṭi kambala rēkhēchilāma 135 私は彼女をソファに置いて、彼女の上に毛布を置きました 135   彼女  ソファ  置いて 、 彼女    毛布  置きました 135 わたし  かのじょ  ソファ  おいて 、 かのじょ  うえ  もうふ  おきました 135 watashi wa kanojo o sofa ni oite , kanojo no ue ni mōfu o okimashita
    136 Je l'ai mise sur le canapé et l'ai couverte d'une couverture 136 我把她安放在沙发上,盖上毯子在她身上 136 wǒ bǎ tā ānfàng zài shāfā shàng, gài shàng tǎnzi zài tā shēnshang 136 我把她安放在沙发上,盖上毯子在她身 136 I put her on the sofa and covered her with a blanket 136 Eu a coloquei no sofá e a cobri com um cobertor 136 La puse en el sofá y la tapé con una manta 136 Ich legte sie auf das Sofa und bedeckte sie mit einer Decke 136 Położyłem ją na sofie i przykryłem kocem 136 Я положил ее на диван и накрыл одеялом 136 YA polozhil yeye na divan i nakryl odeyalom 136 وضعتها على الأريكة وغطيتها ببطانية 136 wadaeatha ealaa al'arikat waghatiatiha bubtania 136 मैंने उसे सोफे पर बिठाया और उसके ऊपर एक कम्बल डाल दिया 136 mainne use sophe par bithaaya aur usake oopar ek kambal daal diya 136 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਸੋਫੇ ਤੇ ਬਿਠਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਕੰਬਲ ਨਾਲ coveredੱਕ ਦਿੱਤਾ 136 maiṁ usanū sōphē tē biṭhā'i'ā atē usanū kabala nāla coveredka ditā 136 আমি ওকে সোফায় রেখে কম্বল দিয়ে coveredেকে দিলাম 136 āmi ōkē sōphāẏa rēkhē kambala diẏē coveredēkē dilāma 136 私は彼女をソファに置き、毛布で覆った 136   彼女  ソファ  置き 、 毛布  覆った 136 わたし  かのじょ  ソファ  おき 、 もうふ  おうった 136 watashi wa kanojo o sofa ni oki , mōfu de ōtta        
    137 Je l'ai installée sur le canapé et l'ai couverte d'une couverture 137 我把她放在沙发上安顿好,给她盖了一条毯子 137 wǒ bǎ tā fàng zài shā fā shàng āndùn hǎo, gěi tā gàile yītiáo tǎnzi 137 我把她放在沙发上安顿好,给她盖了条毯子 137 I settled her on the sofa and covered her with a blanket 137 Eu a coloquei no sofá e a cobri com um cobertor 137 La acomodé en el sofá y la tapé con una manta. 137 Ich setzte sie auf das Sofa und bedeckte sie mit einer Decke 137 Położyłem ją na sofie i przykryłem kocem 137 Я положил ее на диван и накрыл одеялом 137 YA polozhil yeye na divan i nakryl odeyalom 137 استقرتها على الأريكة وغطيتها ببطانية 137 aistaqaratha ealaa al'arikat waghatiatiha bubtania 137 मैंने उसे सोफे पर बिठाया और उसे कंबल से ढक दिया 137 mainne use sophe par bithaaya aur use kambal se dhak diya 137 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਸੋਫੇ 'ਤੇ ਬਿਠਾਇਆ ਅਤੇ ਉਸਨੂੰ ਕੰਬਲ ਨਾਲ coveredੱਕ ਦਿੱਤਾ 137 maiṁ usanū sōphē'tē biṭhā'i'ā atē usanū kabala nāla coveredka ditā 137 আমি তাকে সোফায় স্থির করে কম্বল দিয়ে coveredেকে দিলাম 137 āmi tākē sōphāẏa sthira karē kambala diẏē coveredēkē dilāma 137 私は彼女をソファに置いて毛布で覆った 137   彼女  ソファ  置いて 毛布  覆った 137 わたし  かのじょ  ソファ  おいて もうふ  おうった 137 watashi wa kanojo o sofa ni oite mōfu de ōtta        
    138 mettre soigneusement qc dans une position pour qu'il ne bouge pas 138 小心地放置某物,使其不会移动 138 xiǎoxīn dì fàngzhì mǒu wù, shǐ qí bù huì yídòng 138 to put sth carefully in a position so that it does not move 138 to put sth carefully in a position so that it does not move 138 colocar o sth cuidadosamente em uma posição de modo que ele não se mova 138 poner algo con cuidado en una posición para que no se mueva 138 etw vorsichtig in eine Position bringen, in der es sich nicht bewegt 138 ostrożnie ustawić coś w takiej pozycji, aby się nie poruszało 138 осторожно поставить что-то в положение, чтобы он не двигался 138 ostorozhno postavit' chto-to v polozheniye, chtoby on ne dvigalsya 138 لوضع الأشياء بعناية في موضع حتى لا يتحرك 138 liwade al'ashya' bieinayat fi mawdie hataa la yataharak 138 एक स्थिति में ध्यान से sth डाल ताकि यह कदम नहीं है 138 ek sthiti mein dhyaan se sth daal taaki yah kadam nahin hai 138 ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਰੱਖਣਾ ਤਾਂ ਕਿ ਇਹ ਹਿੱਲ ਨਾ ਸਕੇ 138 nū dhi'āna nāla sathitī vica rakhaṇā tāṁ ki iha hila nā sakē 138 যাতে স্টেচ না হয় যাতে একটি অবস্থান সাবধানে sth করা 138 yātē sṭēca nā haẏa yātē ēkaṭi abasthāna sābadhānē sth karā 138 sthが動かないように注意深く配置する 138 sth  動かない よう  注意深く 配置 する 138 sth  うごかない よう  ちゅういぶかく はいち する 138 sth ga ugokanai  ni chūibukaku haichi suru
    139 Placez soigneusement quelque chose pour qu'il ne bouge pas 139 小心地放置某物,设定不会移动 139 xiǎoxīn dì fàngzhì mǒu wù, shè dìng bù huì yídòng 139 小心地放置某物,使其不会移 139 Place something carefully so that it does not move 139 Coloque algo com cuidado para que não se mova 139 Coloque algo con cuidado para que no se mueva 139 Platzieren Sie etwas vorsichtig, damit es sich nicht bewegt 139 Umieść coś ostrożnie, aby się nie poruszało 139 Положите что-нибудь осторожно, чтобы оно не двигалось 139 Polozhite chto-nibud' ostorozhno, chtoby ono ne dvigalos' 139 ضع شيئًا بعناية حتى لا يتحرك 139 dae shyyana bieinayat hataa la yataharak 139 किसी चीज को सावधानी से रखें ताकि वह हिल न जाए 139 kisee cheej ko saavadhaanee se rakhen taaki vah hil na jae 139 ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਰੱਖੋ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਹਿੱਲ ਨਾ ਸਕੇ 139 kō'ī cīza dhi'āna nāla rakhō tāṁ jō iha hila nā sakē 139 এমন কিছু সাবধানে রাখুন যাতে তা নাড়তে না পারে 139 ēmana kichu sābadhānē rākhuna yātē tā nāṛatē nā pārē 139 動かないように注意して置いてください 139 動かない よう  注意 して 置いてください 139 うごかない よう  ちゅうい して おいてください 139 ugokanai  ni chūi shite oitekudasai        
    140 Mettre mettre 140 把..放好;安放 140 bǎ.. Fàng hǎo; ānfàng 140 把..放好; 140 Put.. put; put 140 Ponha .. ponha; ponha 140 Poner poner poner 140 Put .. put; put 140 Połóż Połóż Połóż 140 Положить .. положить; положить 140 Polozhit' .. polozhit'; polozhit' 140 ضع ضع ضع 140 dae dae dae 140 डाल .. डाल; डाल 140 daal .. daal; daal 140 ਪਾ .. ਪਾ; ਪਾ 140 pā.. Pā; pā 140 রাখুন .. রাখুন; 140 rākhuna.. Rākhuna; 140 置く..置く;置く 140 置く .. 置く ; 置く 140 おく 。。 おく ; おく 140 oku .. oku ; oku        
    141 c'est bon 141 141 hǎo 141 141 it is good 141 é bom 141 es bueno 141 es ist gut 141 to jest dobre 141 это хорошо 141 eto khorosho 141 انه جيد 141 'iinah jayid 141 यह अच्छा है 141 yah achchha hai 141 ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ 141 iha cagā hai 141 এটা ভালো 141 ēṭā bhālō 141 いいです 141 いいです 141 いいです 141 īdesu        
    142 elle a installé la couverture autour de ses genoux 142 她把毯子放在膝盖上 142 tā bǎ tǎnzi fàng zài xīgài shàng 142 she settled the blanket around her knees 142 she settled the blanket around her knees 142 ela colocou o cobertor em volta dos joelhos 142 ella colocó la manta alrededor de sus rodillas 142 Sie legte die Decke um ihre Knie 142 owinęła koc wokół kolan 142 она накинула одеяло себе на колени 142 ona nakinula odeyalo sebe na koleni 142 قامت بوضع البطانية حول ركبتيها 142 qamat biwade albitaniat hawl rukbatayha 142 उसने अपने घुटनों के चारों ओर कंबल बसाया 142 usane apane ghutanon ke chaaron or kambal basaaya 142 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਗੋਡਿਆਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਕੰਬਲ ਸੈਟਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 142 usanē āpaṇē gōḍi'āṁ dē du'ālē kabala saiṭala kara ditā 142 তিনি তার হাঁটুর চারপাশে কম্বল নিষ্পত্তি 142 tini tāra hām̐ṭura cārapāśē kambala niṣpatti 142 彼女は膝の周りに毛布を置いた 142 彼女    周り  毛布  置いた 142 かのじょ  ひざ  まわり  もうふ  おいた 142 kanojo wa hiza no mawari ni mōfu o oita        
    143 Elle a mis la couverture sur ses genoux 143 她把毯子放在上方上 143 tā bǎ tǎnzi fàng zài shàngfāng shàng 143 她把毯子放在膝盖上 143 She put the blanket on her knees 143 Ela colocou o cobertor sobre os joelhos 143 Ella puso la manta sobre sus rodillas 143 Sie legte die Decke auf die Knie 143 Położyła koc na kolanach 143 Она положила одеяло на колени 143 Ona polozhila odeyalo na koleni 143 وضعت البطانية على ركبتيها 143 wadaeat albitaniat ealaa rakbatayha 143 उसने कंबल अपने घुटनों पर रख दिया 143 usane kambal apane ghutanon par rakh diya 143 ਉਸਨੇ ਕੰਬਲ ਆਪਣੇ ਗੋਡਿਆਂ 'ਤੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ 143 usanē kabala āpaṇē gōḍi'āṁ'tē rakha ditā 143 সে কম্বলটি হাঁটুতে রাখল 143 sē kambalaṭi hām̐ṭutē rākhala 143 彼女は膝に毛布を置いた 143 彼女    毛布  置いた 143 かのじょ  ひざ  もうふ  おいた 143 kanojo wa hiza ni mōfu o oita        
    144 Elle a enroulé une couverture autour de ses genoux 144 她把毯子缠在膝盖上 144 tā bǎ tǎnzi chán zài xīgài shàng 144 She wrapped a blanket around her knees 144 She wrapped a blanket around her knees 144 Ela enrolou um cobertor em volta dos joelhos 144 Envolvió una manta alrededor de sus rodillas 144 Sie wickelte eine Decke um ihre Knie 144 Owinęła koc wokół kolan 144 Она обернула одеяло вокруг колен 144 Ona obernula odeyalo vokrug kolen 144 لفّت بطانية حول ركبتيها 144 lfft bitaniat hawl rukbatayha 144 उसने अपने घुटनों के चारों ओर एक कंबल लपेटा 144 usane apane ghutanon ke chaaron or ek kambal lapeta 144 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਗੋਡਿਆਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਕੰਬਲ ਲਪੇਟਿਆ 144 usanē āpaṇē gōḍi'āṁ dē du'ālē ika kabala lapēṭi'ā 144 সে তার হাঁটুতে কম্বল জড়িয়ে রেখেছে 144 sē tāra hām̐ṭutē kambala jaṛiẏē rēkhēchē 144 彼女は膝に毛布を巻いた 144 彼女    毛布  巻いた 144 かのじょ  ひざ  もうふ  まいた 144 kanojo wa hiza ni mōfu o maita        
    145 Elle a enroulé une couverture autour de ses genoux 145 她用毯子裹住制服 145 tā yòng tǎnzi guǒ zhù zhìfú 145 她用毯子膝盖 145 She wrapped a blanket around her knees 145 Ela enrolou um cobertor em volta dos joelhos 145 Envolvió una manta alrededor de sus rodillas 145 Sie wickelte eine Decke um ihre Knie 145 Owinęła koc wokół kolan 145 Она обернула одеяло вокруг колен 145 Ona obernula odeyalo vokrug kolen 145 لفّت بطانية حول ركبتيها 145 lfft bitaniat hawl rukbatayha 145 उसने अपने घुटनों के चारों ओर एक कंबल लपेटा 145 usane apane ghutanon ke chaaron or ek kambal lapeta 145 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਗੋਡਿਆਂ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਕੰਬਲ ਲਪੇਟਿਆ 145 usanē āpaṇē gōḍi'āṁ dē du'ālē ika kabala lapēṭi'ā 145 সে তার হাঁটুতে কম্বল জড়িয়ে রেখেছে 145 sē tāra hām̐ṭutē kambala jaṛiẏē rēkhēchē 145 彼女は膝に毛布を巻いた 145 彼女    毛布  巻いた 145 かのじょ  ひざ  もうふ  まいた 145 kanojo wa hiza ni mōfu o maita        
    146 vivre 146 146 zhù 146 146 live 146 viver 146 En Vivo 146 Leben 146 relacja na żywo 146 прямой эфир 146 pryamoy efir 146 حي 146 hayi 146 लाइव 146 laiv 146 ਲਾਈਵ 146 lā'īva 146 লাইভ দেখান 146 lā'ibha dēkhāna 146 住む 146 住む 146 すむ 146 sumu        
    147 emballage 147 147 guǒ 147 147 wrap 147 embrulho 147 envolver 147 wickeln 147 owinąć 147 заворачивать 147 zavorachivat' 147 لف 147 laf 147 चादर 147 chaadar 147 ਲਪੇਟੋ 147 lapēṭō 147 মোড়ানো 147 mōṛānō 147 ラップ 147 ラップ 147 ラップ 147 rappu        
    148 Faire 148 使 148 shǐ 148 使 148 Make 148 Faço 148 Hacer 148 Machen 148 Robić 148 Сделать 148 Sdelat' 148 يصنع 148 yasnae 148 बनाना 148 banaana 148 ਬਣਾਉ 148 baṇā'u 148 বানান 148 bānāna 148 作る 148 作る 148 つくる 148 tsukuru        
    149 emballage 149 149 guǒ 149 149 wrap 149 embrulho 149 envolver 149 wickeln 149 owinąć 149 заворачивать 149 zavorachivat' 149 لف 149 laf 149 चादर 149 chaadar 149 ਲਪੇਟੋ 149 lapēṭō 149 মোড়ানো 149 mōṛānō 149 ラップ 149 ラップ 149 ラップ 149 rappu        
    150 devenir ou rendre qn / qc calme ou détendu 150 使某人或某人变得平静或放松 150 Shǐ mǒu rén huò mǒu rén biàn dé píngjìng huò fàngsōng 150 to become or make sb/sth become calm or relaxed  150 to become or make sb/sth become calm or relaxed 150 para se tornar ou fazer sb / sth ficar calmo ou relaxado 150 para volverse o hacer que algo se calme o relaje 150 jdn / etw werden oder ruhig oder entspannt werden 150 stać się lub sprawić, by ktoś / coś stał się spokojny lub zrelaksowany 150 стать или заставить кого-то / что стать спокойным или расслабленным 150 stat' ili zastavit' kogo-to / chto stat' spokoynym ili rasslablennym 150 لتصبح أو تجعل sb / sth يصبح هادئًا أو مرتاحًا 150 litusbih 'aw tajeal sb / sth yusbih hadyana 'aw mrtahana 150 sb / sth बनने के लिए शांत या तनावमुक्त हो जाएं 150 sb / sth banane ke lie shaant ya tanaavamukt ho jaen 150 ਬਨਣ ਜਾਂ ਐਸ.ਬੀ. / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਜਾਂ ਆਰਾਮਦਾਇਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 150 Banaṇa jāṁ aisa.Bī. / Saṭaica nū śānta jāṁ ārāmadā'ika baṇā'uṇa la'ī 150 sb / sth হয়ে ওঠার জন্য শান্ত বা শিথিল হয়ে যাওয়া 150 Sb/ sth haẏē ōṭhāra jan'ya śānta bā śithila haẏē yā'ōẏā 150 sb / sthを落ち着かせたりリラックスさせたりする 150 sb / sth  落ち着かせ たり リラックス させ たり する 150 sb / sth  おちつかせ たり リラックス させ たり する 150 sb / sth o ochitsukase tari rirakkusu sase tari suru        
    151 (Pour) se calmer, se calmer, s'installer 151 (使)平静下来,安静下来,定下心来 151 (shǐ) píngjìng xiàlái, ānjìng xiàlái, dìng xiàxīn lái 151 (使)平静下来,安静下来,定下心来 151 (To) calm down, calm down, settle down 151 (Para) acalmar, acalmar, acalmar 151 (Para) calmarse, calmarse, calmarse 151 Beruhige dich, beruhige dich, beruhige dich 151 (Aby) uspokoić się, uspokoić, uspokoić 151 (Чтобы) успокоиться, успокоиться, успокоиться 151 (Chtoby) uspokoit'sya, uspokoit'sya, uspokoit'sya 151 (ل) تهدأ ، تهدأ ، تستقر 151 (l) tahda , tahda , tastaqiru 151 (टू) शांत हो जाओ, शांत हो जाओ, बैठ जाओ 151 (too) shaant ho jao, shaant ho jao, baith jao 151 (ਟੂ) ਸ਼ਾਂਤ ਹੋਣਾ, ਸ਼ਾਂਤ ਹੋਣਾ, ਸੁਲਝਾਉਣਾ 151 (ṭū) śānta hōṇā, śānta hōṇā, sulajhā'uṇā 151 (থেকে) শান্ত হওয়া, শান্ত হওয়া, স্থির হওয়া 151 (thēkē) śānta ha'ōẏā, śānta ha'ōẏā, sthira ha'ōẏā 151 (へ)落ち着いて、落ち着いて、落ち着く 151 (  ) 落ち着いて 、 落ち着いて 、 落ち着く 151 (  ) おちついて 、 おちついて 、 おちつく 151 ( e ) ochitsuite , ochitsuite , ochitsuku        
    152 le bébé ne s'installerait pas 152 婴儿不会安顿下来 152 yīng'ér bù huì āndùn xiàlái 152 the baby wouldn't settle 152 the baby wouldn't settle 152 o bebê não se acomodou 152 el bebé no se conformaría 152 Das Baby würde sich nicht niederlassen 152 dziecko nie uspokoiło się 152 ребенок не успокаивается 152 rebenok ne uspokaivayetsya 152 لن يستقر الطفل 152 ln yastaqira altifl 152 बच्चा नहीं बैठेगा 152 bachcha nahin baithega 152 ਬੱਚਾ ਸੈਟਲ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ 152 bacā saiṭala nahīṁ karēgā 152 শিশু স্থির হত না 152 śiśu sthira hata nā 152 赤ちゃんは落ち着かないでしょう 152 赤ちゃん  落ち着かないでしょう 152 あかちゃん  おちつかないでしょう 152 akachan wa ochitsukanaideshō
    153 Bébé ne peut pas se calmer 153 婴儿安静不下来 153 yīng'ér ānjìng bù xiàlái 153 婴儿安静不下来 153 Baby can't calm down 153 Bebê não consegue se acalmar 153 Bebé no puede calmarse 153 Baby kann sich nicht beruhigen 153 Dziecko nie może się uspokoić 153 Ребенок не может успокоиться 153 Rebenok ne mozhet uspokoit'sya 153 لا يستطيع الطفل أن يهدأ 153 la yastatie altifl 'an yahda 153 बच्चा शांत नहीं हो सकता 153 bachcha shaant nahin ho sakata 153 ਬੱਚਾ ਸ਼ਾਂਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ 153 bacā śānta nahīṁ hō sakadā 153 বাচ্চা শান্ত হতে পারে না 153 bāccā śānta hatē pārē nā 153 赤ちゃんは落ち着かない 153 赤ちゃん  落ち着かない 153 あかちゃん  おちつかない 153 akachan wa ochitsukanai        
    154  J'ai pris une pilule pour m'aider à calmer mes nerfs. 154  我吃了一颗药来安抚我的神经。 154  wǒ chīle yī kē yào lái ānfǔ wǒ de shénjīng. 154  I took a pill to help settle my nerves. 154  I took a pill to help settle my nerves. 154  Tomei um comprimido para ajudar a acalmar meus nervos. 154  Tomé una pastilla para ayudar a calmar mis nervios. 154  Ich nahm eine Pille, um meine Nerven zu beruhigen. 154  Wziąłem pigułkę, żeby uspokoić nerwy. 154  Я принял таблетку, чтобы успокоить нервы. 154  YA prinyal tabletku, chtoby uspokoit' nervy. 154  تناولت حبة للمساعدة في تهدئة أعصابي. 154 tanawalat habat lilmusaeadat fi tahdiat 'aesabi. 154  मैंने अपनी नसों को व्यवस्थित करने में मदद करने के लिए एक गोली ली। 154  mainne apanee nason ko vyavasthit karane mein madad karane ke lie ek golee lee. 154  ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਨਾੜਾਂ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ ਇੱਕ ਗੋਲੀ ਲਈ. 154  maiṁ āpaṇī'āṁ nāṛāṁ nū ṭhīka karana vica sahā'itā la'ī ika gōlī la'ī. 154  আমার স্নায়ুগুলি স্থিত করতে সহায়তা করার জন্য একটি বড়ি নিলাম। 154  āmāra snāẏuguli sthita karatē sahāẏatā karāra jan'ya ēkaṭi baṛi nilāma. 154  私は神経を落ち着かせるのを助けるためにピルを飲んだ。 154   神経  落ち着かせる   助ける ため  ピル  飲んだ 。 154 わたし  しんけい  おちつかせる   たすける ため  ピル  のんだ 。 154 watashi wa shinkei o ochitsukaseru no o tasukeru tame ni piru o nonda .
    155 J'ai pris un médicament pour apaiser mes nerfs 155 我吃了一颗药来安抚我的神经 155 Wǒ chīle yī kē yào lái ānfǔ wǒ de shénjīng 155 我吃了一颗药来安抚我的神经  155 I took a medicine to soothe my nerves 155 Eu tomei um remédio para acalmar meus nervos 155 Tomé una medicina para calmar mis nervios 155 Ich nahm ein Medikament, um meine Nerven zu beruhigen 155 Wziąłem lekarstwo, aby ukoić nerwy 155 Я принял лекарство, чтобы успокоить нервы 155 YA prinyal lekarstvo, chtoby uspokoit' nervy 155 تناولت دواء لتهدئة أعصابي 155 tanawalat diwwa' litahdiat 'aesabiin 155 मैंने अपनी नसों को शांत करने के लिए एक दवा ली 155 mainne apanee nason ko shaant karane ke lie ek dava lee 155 ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਨਾੜਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਦਵਾਈ ਲਈ 155 Maiṁ āpaṇī'āṁ nāṛāṁ nū śānta karana la'ī ika davā'ī la'ī 155 আমি আমার স্নায়ু প্রশান্ত করার জন্য একটি ওষুধ নিয়েছি 155 Āmi āmāra snāẏu praśānta karāra jan'ya ēkaṭi ōṣudha niẏēchi 155 神経を落ち着かせる薬を飲んだ 155 神経  落ち着かせる   飲んだ 155 しんけい  おちつかせる くすり  のんだ 155 shinkei o ochitsukaseru kusuri o nonda        
    156 J'ai pris une pilule pour détendre mes nerfs 156 我吃了一片药,好放松一下神经 156 wǒ chīle yīpiàn yào, hǎo fàngsōng yīxià shénjīng 156 吃了一,好放松一下神经 156 I took a pill to relax my nerves 156 Tomei um comprimido para relaxar meus nervos 156 Tomé una pastilla para relajar mis nervios 156 Ich nahm eine Pille, um meine Nerven zu entspannen 156 Wziąłem pigułkę, żeby odprężyć się 156 Я принял таблетку, чтобы расслабить нервы 156 YA prinyal tabletku, chtoby rasslabit' nervy 156 أخذت حبة لتهدئة أعصابي 156 'ukhidhat habat litahdiat 'aesabiin 156 मैंने अपनी नसों को आराम देने के लिए एक गोली ली 156 mainne apanee nason ko aaraam dene ke lie ek golee lee 156 ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਨਾੜਾਂ ਨੂੰ ਅਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਗੋਲੀ ਲਈ 156 maiṁ āpaṇī'āṁ nāṛāṁ nū arāma karana la'ī ika gōlī la'ī 156 আমি আমার স্নায়ু শিথিল করার জন্য একটি বড়ি নিলাম 156 āmi āmāra snāẏu śithila karāra jan'ya ēkaṭi baṛi nilāma 156 神経をリラックスさせるためにピルを飲んだ 156 神経  リラックス させる ため  ピル  飲んだ 156 しんけい  リラックス させる ため  ピル  のんだ 156 shinkei o rirakkusu saseru tame ni piru o nonda        
    157 cela devrait calmer votre estomac. 157 这应该使您的胃满意。 157 zhè yīnggāi shǐ nín de wèi mǎnyì. 157 this should settle your stomach. 157 this should settle your stomach. 157 isso deve acalmar seu estômago. 157 esto debería asentar tu estómago. 157 Dies sollte Ihren Magen beruhigen. 157 to powinno uspokoić twój żołądek. 157 это должно успокоить ваш желудок. 157 eto dolzhno uspokoit' vash zheludok. 157 هذا يجب أن يهدئ معدتك. 157 hadha yjb 'an yuhdi maeadtik. 157 इससे अपना पेट भरना चाहिए। 157 isase apana pet bharana chaahie. 157 ਇਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪੇਟ ਨੂੰ ਸੈਟਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. 157 iha tuhāḍē pēṭa nū saiṭala karanā cāhīdā hai. 157 এটি আপনার পেট স্থিত করা উচিত। 157 ēṭi āpanāra pēṭa sthita karā ucita. 157 これはあなたの胃を落ち着かせるはずです。 157 これ  あなた    落ち着かせる はずです 。 157 これ  あなた    おちつかせる はずです 。 157 kore wa anata no i o ochitsukaseru hazudesu .
    158 Donc, votre estomac ne doit pas être inconfortable 158 这样你的胃应该就不难受了 158 Zhèyàng nǐ de wèi yīnggāi jiù bù nánshòule 158 这样你的胃应该就不难受了  158 So your stomach should not be uncomfortable 158 Portanto, seu estômago não deve estar desconfortável 158 Entonces tu estómago no debería estar incómodo 158 Ihr Magen sollte also nicht unangenehm sein 158 Więc twój żołądek nie powinien być niewygodny 158 Так что живот не должен вызывать дискомфорт 158 Tak chto zhivot ne dolzhen vyzyvat' diskomfort 158 لذلك لا ينبغي أن تكون معدتك غير مريحة 158 ldhlk la ynbghy 'an takun maeadatuk ghyr mariha 158 इसलिए आपका पेट असहज नहीं होना चाहिए 158 isalie aapaka pet asahaj nahin hona chaahie 158 ਇਸ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਪੇਟ ਬੇਅਰਾਮੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 158 Isa la'ī tuhāḍā pēṭa bē'arāmī nahīṁ hōṇā cāhīdā 158 তাই আপনার পেট অস্বস্তিকর হওয়া উচিত নয় 158 Tā'i āpanāra pēṭa asbastikara ha'ōẏā ucita naẏa 158 だからあなたの胃は不快であってはなりません 158 だから あなた    不快であって はなりません 158 だから あなた    ふかいであって はなりません 158 dakara anata no i wa fukaideatte hanarimasen        
    159 Venez vous reposer 159 休息 159 xiūxí 159 come to rest 159 come to rest 159 Venha descansar 159 ven a descansar 159 zur Ruhe kommen 159 odpocząć 159 приехать отдохнуть 159 priyekhat' otdokhnut' 159 تأتي للراحة 159 tati lilrraha 159 रुक जाओ 159 ruk jao 159 ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਆਓ 159 ārāma karana la'ī ā'ō 159 বিশ্রামে আসা 159 biśrāmē āsā 159 休む 159 休む 159 やすむ 159 yasumu
    160 Rester 160 停留 160 tíngliú 160 停留  160 Stay 160 Fique 160 Permanecer 160 Bleibe 160 Zostać 160 Оставаться 160 Ostavat'sya 160 البقاء 160 albaqa' 160 रहना 160 rahana 160 ਰਹੋ 160 rahō 160 থাকা 160 thākā 160 滞在 160 滞在 160 たいざい 160 taizai        
    161 ~ (sur / sur qc) 161 〜(在某处/某处) 161 〜(zài mǒu chù/mǒu chù) 161 (on/over sth)  161 ~(on/over sth) 161 ~ (on / over sth) 161 ~ (en / sobre algo) 161 ~ (über / über etw) 161 ~ (on / over sth) 161 ~ (вкл. / ч.) 161 ~ (vkl. / ch.) 161 ~ (على / أكثر من شيء) 161 ~ (elaa / 'akthar min shi'an) 161 ~ (पर / st पर) 161 ~ (par / st par) 161 ~ (ਜਾਰੀ / ਉੱਤੇ sth) 161 ~ (jārī/ utē sth) 161 ~ (উপর / স্টেথ) 161 ~ (upara/ sṭētha) 161 〜(オン/オーバーsth) 161 〜 ( オン / オーバー sth ) 161 〜 ( おん / オーバー sth ) 161 〜 ( on / ōbā sth )
    162 tomber d'en haut et venir se reposer sur qc; rester quelque temps sur qc 162 从天上掉下来,安息于某处;在某处停留一段时间 162 cóng tiānshàng diào xiàlái, ānxí yú mǒu chù; zài mǒu chù tíngliú yīduàn shíjiān 162 to fall from above and come to rest on sth; to stay for some time on sth 162 to fall from above and come to rest on sth; to stay for some time on sth 162 cair de cima e descansar no sth; ficar por algum tempo no sth 162 caer desde arriba y descansar sobre algo; quedarse un tiempo en algo 162 von oben fallen und auf etw zur Ruhe kommen, einige Zeit auf etw. bleiben 162 spaść z góry i spocząć na czymś; pozostać przez jakiś czas na czymś 162 упасть сверху и остановиться на sth; остаться на некоторое время на sth 162 upast' sverkhu i ostanovit'sya na sth; ostat'sya na nekotoroye vremya na sth 162 أن تسقط من فوق وتستريح على شيء ؛ أن تبقى لبعض الوقت على شيء 162 'an tasqut min fawq watastarih ealaa shay' ; 'an tabqaa libaed alwaqt ealaa shay' 162 ऊपर से गिरना और sth पर आराम करना, sth पर कुछ समय के लिए रहना 162 oopar se girana aur sth par aaraam karana, sth par kuchh samay ke lie rahana 162 ਉਪਰੋਂ ਡਿੱਗਣਾ ਅਤੇ ਸਟੈਚ ਤੇ ਆਰਾਮ ਕਰਨਾ; ਸਟੈੱਫ ਤੇ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਰੁਕਣਾ 162 uparōṁ ḍigaṇā atē saṭaica tē ārāma karanā; saṭaipha tē kujha samāṁ rukaṇā 162 উপরে থেকে পড়া এবং স্টেচ উপর বিশ্রামে আসা; স্টেচ কিছু সময় থাকার জন্য 162 uparē thēkē paṛā ēbaṁ sṭēca upara biśrāmē āsā; sṭēca kichu samaẏa thākāra jan'ya 162 上から落ちてsthで休む; sthでしばらく滞在する 162  から 落ちて sth  休む ; sth  しばらく 滞在 する 162 うえ から おちて sth  やすむ ; sth  しばらく たいざい する 162 ue kara ochite sth de yasumu ; sth de shibaraku taizai suru        
    163 Atterrissage 163 降落;停留 163 jiàngluò; tíngliú 163 降落;停留 163 Landing 163 Aterrissagem 163 Aterrizaje 163 Landung 163 Lądowanie 163 Посадка 163 Posadka 163 هبوط 163 hubut 163 अवतरण 163 avataran 163 ਲੈਂਡਿੰਗ 163 laiṇḍiga 163 অবতরণ 163 abataraṇa 163 着陸 163 着陸 163 ちゃくりく 163 chakuriku        
    164 La poussière s'était installée sur tout 164 尘埃落定了一切 164 chén'āi luò dìngle yīqiè 164 Dust had settled on everything 164 Dust had settled on everything 164 A poeira havia se acomodado em tudo 164 El polvo se había asentado en todo 164 Staub hatte sich auf alles gelegt 164 Pył osiadł na wszystkim 164 Пыль осела на все 164 Pyl' osela na vse 164 استقر الغبار على كل شيء 164 aistaqara alghabar ealaa kl shay' 164 हर चीज पर धूल जम गई थी 164 har cheej par dhool jam gaee thee 164 ਧੂੜ ਸਭ ਕੁਝ 'ਤੇ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਈ ਸੀ 164 dhūṛa sabha kujha'tē saiṭala hō ga'ī sī 164 ধুলা সবকিছুতেই স্থির হয়ে গিয়েছিল 164 dhulā sabakichutē'i sthira haẏē giẏēchila 164 ほこりはすべてに落ち着きました 164 ほこり  すべて  落ち着きました 164 ほこり  すべて  おちつきました 164 hokori wa subete ni ochitsukimashita        
    165 De la poussière partout 165 到处落满灰尘 165 dàochù luò mǎn huīchén 165 到处落满灰尘 165 Dust everywhere 165 Poeira por toda parte 165 Polvo por todas partes 165 Überall Staub 165 Wszędzie kurz 165 Везде пыль 165 Vezde pyl' 165 الغبار في كل مكان 165 alghabar fi kl makan 165 हर जगह धूल 165 har jagah dhool 165 ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਧੂੜ 165 hara jag'hā dhūṛa 165 ধুলা সব জায়গায় 165 dhulā saba jāẏagāẏa 165 どこでもほこり 165 どこ でも ほこり 165 どこ でも ほこり 165 doko demo hokori        
    166 Deux oiseaux se sont installés sur la clôture 166 两只鸟落在栅栏上 166 liǎng zhī niǎo luò zài zhàlán shàng 166 Two birds settled  on the fence 166 Two birds settled on the fence 166 Dois pássaros pousaram na cerca 166 Dos pájaros se posaron en la cerca. 166 Zwei Vögel ließen sich auf dem Zaun nieder 166 Na płocie usiadły dwa ptaki 166 Две птицы поселились на заборе 166 Dve ptitsy poselilis' na zabore 166 استقر عصفوران على السياج 166 aistaqara esfuran ealaa alsyaj 166 दो पक्षी बाड़ पर बैठ गए 166 do pakshee baad par baith gae 166 ਦੋ ਪੰਛੀ ਵਾੜ 'ਤੇ ਸੈਟਲ 166 dō pachī vāṛa'tē saiṭala 166 দুটি পাখি বেড়ার উপর স্থির হয় 166 duṭi pākhi bēṛāra upara sthira haẏa 166 2羽の鳥がフェンスに落ち着きました 166 2     フェンス  落ち着きました 166 2   とり  フェンス  おちつきました 166 2 wa no tori ga fensu ni ochitsukimashita        
    167 Deux oiseaux sont tombés sur la clôture 167 两只鸟落在栅栏上 167 liǎng zhī niǎo luò zài zhàlán shàng 167 两只鸟落在栅栏 167 Two birds fell on the fence 167 Dois pássaros caíram em cima do muro 167 Dos pájaros cayeron sobre la cerca 167 Zwei Vögel fielen auf den Zaun 167 Na płot spadły dwa ptaki 167 Две птицы упали на забор 167 Dve ptitsy upali na zabor 167 سقط عصفوران على السياج 167 saqat esfuran ealaa alsyaj 167 दो पक्षी बाड़ पर गिर गए 167 do pakshee baad par gir gae 167 ਦੋ ਪੰਛੀ ਵਾੜ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਏ 167 dō pachī vāṛa'tē ḍiga pa'ē 167 দুটি পাখি বেড়ার উপরে পড়েছিল 167 duṭi pākhi bēṛāra uparē paṛēchila 167 二羽の鳥がフェンスに落ちた 167      フェンス  落ちた 167    とり  フェンス  おちた 167 ni wa no tori ga fensu ni ochita        
    168 Deux oiseaux sont tombés sur la clôture 168 两只鸟落在篱笆上方 168 liǎng zhī niǎo luò zài líbā shàngfāng 168 两只鸟落在篱 168 Two birds fell on the fence 168 Dois pássaros caíram em cima do muro 168 Dos pájaros cayeron sobre la cerca 168 Zwei Vögel fielen auf den Zaun 168 Na płot spadły dwa ptaki 168 Две птицы упали на забор 168 Dve ptitsy upali na zabor 168 سقط عصفوران على السياج 168 saqat esfuran ealaa alsyaj 168 दो पक्षी बाड़ पर गिर गए 168 do pakshee baad par gir gae 168 ਦੋ ਪੰਛੀ ਵਾੜ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਏ 168 dō pachī vāṛa'tē ḍiga pa'ē 168 দুটি পাখি বেড়ার উপরে পড়েছিল 168 duṭi pākhi bēṛāra uparē paṛēchila 168 二羽の鳥がフェンスに落ちた 168      フェンス  落ちた 168    とり  フェンス  おちた 168 ni wa no tori ga fensu ni ochita        
    169 Je ne pense pas que la neige se déposera 169 我不认为下雪了 169 wǒ bù rènwéi xià xuěle 169 I dont' think the snow will settle 169 I dont' think the snow will settle 169 Eu não acho que a neve vai baixar 169 No creo que la nieve se asiente 169 Ich glaube nicht, dass sich der Schnee setzen wird 169 Nie sądzę, żeby śnieg opadł 169 Я не думаю, что снег уляжется 169 YA ne dumayu, chto sneg ulyazhetsya 169 لا أعتقد أن الثلج سوف يستقر 169 la 'aetaqid 'ana althalj sawf yastaqiru 169 मुझे नहीं लगता कि बर्फ जम जाएगी 169 mujhe nahin lagata ki barph jam jaegee 169 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਬਰਫ ਸੁਲ ਜਾਵੇਗੀ 169 mainū nahīṁ lagadā ki barapha sula jāvēgī 169 আমি মনে করি না বরফটি স্থির হয়ে যাবে 169 āmi manē kari nā baraphaṭi sthira haẏē yābē 169 雪が落ち着くとは思わない 169   落ち着く   思わない 169 ゆき  おちつく   おもわない 169 yuki ga ochitsuku to wa omowanai        
    170 Je ne pense pas qu'il neige 170 我不认为下雪了 170 wǒ bù rènwéi xià xuěle 170 我不认为下雪 170 I don't think it's snowing 170 Não acho que está nevando 170 No creo que esté nevando 170 Ich glaube nicht, dass es schneit 170 Chyba nie pada śnieg 170 Я не думаю, что идет снег 170 YA ne dumayu, chto idet sneg 170 لا أعتقد أن الثلج يتساقط 170 la 'aetaqid 'ana althalj yatasaqat 170 मुझे नहीं लगता कि यह बर्फबारी है 170 mujhe nahin lagata ki yah barphabaaree hai 170 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਬਰਫ ਪੈ ਰਹੀ ਹੈ 170 mainū nahīṁ lagadā ki barapha pai rahī hai 170 আমার মনে হয় না এটা তুষারপাত করছে 170 āmāra manē haẏa nā ēṭā tuṣārapāta karachē 170 雪は降っていないと思います 170   降っていない  思います 170 ゆき  ふっていない  おもいます 170 yuki wa futteinai to omoimasu        
    171 (rester au sol sans fondre) 171 (留在地面上而不融化) 171 (liú zài dìmiàn shàng ér bù rónghuà) 171 ( remain on the ground without melting) 171 (remain on the ground without melting) 171 (permanecer no chão sem derreter) 171 (permanecer en el suelo sin derretirse) 171 (ohne zu schmelzen auf dem Boden bleiben) 171 (pozostają na ziemi bez topienia) 171 (оставаться на земле, не таять) 171 (ostavat'sya na zemle, ne tayat') 171 (تبقى على الأرض دون أن تذوب) 171 (tbuqaa ealaa al'ard dun 'ana tadhuba) 171 (बिना पिघले जमीन पर रहें) 171 (bina pighale jameen par rahen) 171 (ਪਿਘਲੇ ਬਿਨਾਂ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਰਹੋ) 171 (pighalē bināṁ dharatī'tē rahō) 171 (গলে না পড়ে মাটিতে থাকুন) 171 (galē nā paṛē māṭitē thākuna) 171 (溶けずに地面にとどまる) 171 ( 溶けず  地面  とどまる ) 171 ( とけず  じめん  とどまる ) 171 ( tokezu ni jimen ni todomaru )        
    172 (Reste au sol sans fondre) 172 (留在地面上而不融化) 172 (liú zài dìmiàn shàng ér bù rónghuà) 172 (留在地面上而不融化) 172 (Stay on the ground without melting) 172 (Fique no chão sem derreter) 172 (Quedarse en el suelo sin derretirse) 172 (Bleib auf dem Boden ohne zu schmelzen) 172 (Pozostań na ziemi bez topienia się) 172 (Оставайся на земле, не тая) 172 (Ostavaysya na zemle, ne taya) 172 (ابق على الأرض دون أن تذوب) 172 (abiq ealaa al'ard dun 'ana tadhuba) 172 (बिना पिघले जमीन पर रहें) 172 (bina pighale jameen par rahen) 172 (ਪਿਘਲੇ ਬਿਨਾਂ ਧਰਤੀ 'ਤੇ ਰਹੋ) 172 (pighalē bināṁ dharatī'tē rahō) 172 (গলে না পড়ে মাটিতে থাকুন) 172 (galē nā paṛē māṭitē thākuna) 172 (溶けずに地面にとどまる) 172 ( 溶けず  地面  とどまる ) 172 ( とけず  じめん  とどまる ) 172 ( tokezu ni jimen ni todomaru )        
    173 Je ne pense pas que la neige puisse s'accumuler 173 我看这雪积不住 173 wǒ kàn zhè xuě jī bù zhù 173 我看这雪积不住 173 I don't think the snow can accumulate 173 Eu não acho que a neve pode se acumular 173 No creo que la nieve se pueda acumular 173 Ich glaube nicht, dass sich der Schnee ansammeln kann 173 Nie sądzę, żeby śnieg mógł się gromadzić 173 Я не думаю, что снег может скапливаться 173 YA ne dumayu, chto sneg mozhet skaplivat'sya 173 لا أعتقد أن الثلج يمكن أن يتراكم 173 la 'aetaqid 'ana althalj ymkn 'an yatrakam 173 मुझे नहीं लगता कि बर्फ जमा हो सकती है 173 mujhe nahin lagata ki barph jama ho sakatee hai 173 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਬਰਫ ਇਕੱਠੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 173 mainū nahīṁ lagadā barapha ikaṭhī hō sakadī hai 173 আমার মনে হয় না তুষার জমে উঠতে পারে 173 āmāra manē haẏa nā tuṣāra jamē uṭhatē pārē 173 雪がたまるとは思わない 173   たまる   思わない 173 ゆき  たまる   おもわない 173 yuki ga tamaru to wa omowanai        
    174 Son regard se posa sur son visage 174 他的目光落在她的脸上 174 tā de mùguāng luò zài tā de liǎn shàng 174 His gaze settled on her face 174 His gaze settled on her face 174 Seu olhar pousou em seu rosto 174 Su mirada se posó en su rostro 174 Sein Blick fiel auf ihr Gesicht 174 Jego spojrzenie spoczęło na jej twarzy 174 Его взгляд остановился на ее лице 174 Yego vzglyad ostanovilsya na yeye litse 174 استقرت نظرته على وجهها 174 aistaqarat nazaratuh ealaa wajhuha 174 उसकी निगाह उसके चेहरे पर बस गई 174 usakee nigaah usake chehare par bas gaee 174 ਉਸਦੀ ਨਿਗਾਹ ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਟਿਕ ਗਈ 174 usadī nigāha usa dē ciharē'tē ṭika ga'ī 174 তার দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে তার মুখ 174 tāra dr̥ṣṭitē tākiẏē āchē tāra mukha 174 彼の視線は彼女の顔に落ち着いた 174   視線  彼女    落ち着いた 174 かれ  しせん  かのじょ  かお  おちついた 174 kare no shisen wa kanojo no kao ni ochitsuita        
    175 Ses yeux sur son visage 175 他的目光_在她膀胱 175 tā de mùguāng_zài tā pángguāng 175 他的目光_在她脸上 175 His eyes_ on her face 175 Seus olhos_ no rosto dela 175 Sus ojos_ en su cara 175 Seine Augen auf ihrem Gesicht 175 Jego oczy - na jej twarzy 175 Его глаза_ на ее лице 175 Yego glaza_ na yeye litse 175 عينيه_ على وجهها 175 einayh_ ealaa wajhuha 175 उसकी आँखें_ उसके चेहरे पर 175 usakee aankhen_ usake chehare par 175 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ_ ਉਸਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੇ 175 usadī'āṁ akhāṁ_ usadē ciharē tē 175 ওর চোখ_ ওর মুখে 175 ōra cōkha_ ōra mukhē 175 彼の目_彼女の顔に 175    _ 彼女    175 かれ   _ かのじょ  かお  175 kare no me _ kanojo no kao ni        
    176 couler 176 下沉 176 xià chén 176 sink down 176 sink down 176 afundar 176 hundirse 176 Absinken 176 opadać 176 опускаться 176 opuskat'sya 176 تغرق 176 taghraq 176 नीचे डुबाना 176 neeche dubaana 176 ਡੁੱਬ ਜਾਓ 176 ḍuba jā'ō 176 নিচে ডুবে 176 nicē ḍubē 176 深みにはまる 176 深み  はまる 176 ふかみ  はまる 176 fukami ni hamaru        
    177 règlement 177 最高 177 zuìgāo 177 沉降 177 settlement 177 assentamento 177 asentamiento 177 Siedlung 177 osada 177 поселок 177 poselok 177 مستوطنة 177 mustawtana 177 समझौता 177 samajhauta 177 ਬੰਦੋਬਸਤ 177 badōbasata 177 নিষ্পত্তি 177 niṣpatti 177 決済 177 決済 177 けっさい 177 kessai        
    178  descendre lentement; faire faire ça à qc 178  慢慢沉下去做某事 178  màn man chén xiàqù zuò mǒu shì 178  to sink slowly down; to make sth do this 178  to sink slowly down; to make sth do this 178  afundar lentamente; para fazer o sth fazer isso 178  hundirse lentamente; hacer que algo haga esto 178  langsam sinken, etw dazu bringen, dies zu tun 178  powoli opadać; to make sth do this 178  медленно опуститься вниз; заставить что-то сделать это 178  medlenno opustit'sya vniz; zastavit' chto-to sdelat' eto 178  لتغرق ببطء ؛ لجعل شيء تفعل هذا 178 litughriq bbt' ; lajaeal shay' tafeal hdha 178  धीरे-धीरे डूबने के लिए, ऐसा करने के लिए sth करें 178  dheere-dheere doobane ke lie, aisa karane ke lie sth karen 178  ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਡੁੱਬਣ ਲਈ; 178  haulī haulī ḍubaṇa la'ī; 178  এটি আস্তে আস্তে ডুবে যেতে; 178  ēṭi āstē āstē ḍubē yētē; 178  ゆっくりと沈む; sthにこれをさせる 178 ゆっくり  沈む ; sth  これ  させる 178 ゆっくり  しずむ ; sth  これ  させる 178 yukkuri to shizumu ; sth ni kore o saseru        
    179 (Faire) couler: couler et devenir dense 179 (使)系数,:下陷,变得密实 179 (shǐ) xìshù,: Xiàxiàn, biàn dé mìshí 179 (使)沉降,:下陷,变得密实 179 (To make) sink: sink and become dense 179 (Para fazer) afundar: afundar e tornar-se denso 179 (Hacer) hundirse: hundirse y volverse denso 179 (Zu machen) sinken: sinken und dicht werden 179 (Aby) tonąć: tonąć i gęstnieć 179 (Сделать) тонуть: тонуть и становиться плотным 179 (Sdelat') tonut': tonut' i stanovit'sya plotnym 179 (لجعل) تغرق: تغرق وتصبح كثيفة 179 (ljel) tghrq: taghraq watusbih kathifatan 179 (बनाने के लिए) सिंक: सिंक और घने हो जाते हैं 179 (banaane ke lie) sink: sink aur ghane ho jaate hain 179 (ਬਣਾਉਣ ਲਈ) ਸਿੰਕ: ਡੁੱਬੋ ਅਤੇ ਸੰਘਣਾ ਹੋ ਜਾਓ 179 (baṇā'uṇa la'ī) sika: Ḍubō atē saghaṇā hō jā'ō 179 (বানাতে) ডুবুন: ডুবিয়ে ঘন হয়ে উঠুন 179 (bānātē) ḍubuna: Ḍubiẏē ghana haẏē uṭhuna 179 (作るために)沈む:沈んで密になる 179 ( 作る ため  ) 沈む : 沈んで   なる 179 ( つくる ため  ) しずむ : しずんで みつ  なる 179 ( tsukuru tame ni ) shizumu : shizunde mitsu ni naru        
    180 le contenu du colis peut s'être stabilisé pendant le transport 180 包装中的物品可能已经在运输途中解决了 180 bāozhuāng zhōng de wùpǐn kěnéng yǐjīng zài yùnshū túzhōng jiějuéle 180 the contents of  the package may have settled in transit 180 the contents of the package may have settled in transit 180 o conteúdo do pacote pode ter resolvido em trânsito 180 el contenido del paquete puede haberse asentado en tránsito 180 Der Inhalt des Pakets hat sich möglicherweise während des Transports erledigt 180 zawartość paczki mogła się osiedlić podczas transportu 180 содержимое посылки могло осесть в пути 180 soderzhimoye posylki moglo osest' v puti 180 قد تكون محتويات العبوة قد استقرت أثناء النقل 180 qad takun muhtawiat aleubuat qad aistaqarat 'athna' alnaql 180 पैकेज की सामग्री पारगमन में बस गई हो सकती है 180 paikej kee saamagree paaragaman mein bas gaee ho sakatee hai 180 ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਸਮਗਰੀ ਪਾਰਗਮਨ ਵਿੱਚ ਸੈਟਲ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 180 paikēja dī samagarī pāragamana vica saiṭala hō sakadī hai 180 প্যাকেজের বিষয়বস্তুগুলি ট্রানজিটে নিষ্পত্তি হতে পারে 180 pyākējēra biṣaẏabastuguli ṭrānajiṭē niṣpatti hatē pārē 180 パッケージの内容は輸送中に解決した可能性があります 180 パッケージ  内容  輸送   解決 した 可能性  あります 180 パッケージ  ないよう  ゆそう ちゅう  かいけつ した かのうせい  あります 180 pakkēji no naiyō wa yusō chū ni kaiketsu shita kanōsei ga arimasu        
    181 Les articles du colis peuvent avoir été réglés en transit 181 包装中的物品可能已经在运输途中解决了 181 bāozhuāng zhōng de wùpǐn kěnéng yǐjīng zài yùnshū túzhōng jiějuéle 181 包装中的物品可能已经在运输途中解决 181 The items in the package may have been resolved in transit 181 Os itens do pacote podem ter sido liquidados em trânsito 181 Es posible que los artículos del paquete se hayan liquidado en tránsito 181 Die Artikel im Paket wurden möglicherweise während des Transports abgerechnet 181 Przedmioty w paczce mogły zostać uregulowane podczas transportu 181 Предметы в упаковке могли быть оплачены в пути. 181 Predmety v upakovke mogli byt' oplacheny v puti. 181 ربما تمت تسوية العناصر الموجودة في الطرد أثناء النقل 181 rubama tamat taswiat aleanasir almawjudat fi alturud 'athna' alnaql 181 पैकेज में आइटम को पारगमन में निपटाया जा सकता है 181 paikej mein aaitam ko paaragaman mein nipataaya ja sakata hai 181 ਪੈਕੇਜ ਵਿਚਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਟਰਾਂਜਿਟ ਵਿਚ ਸੈਟਲ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ 181 paikēja vicalī'āṁ cīzāṁ ṭarān̄jiṭa vica saiṭala hō sakadī'āṁ hana 181 প্যাকেজের আইটেমগুলি ট্রানজিটে মীমাংসিত হতে পারে 181 pyākējēra ā'iṭēmaguli ṭrānajiṭē mīmānsita hatē pārē 181 パッケージ内のアイテムは、輸送中に決済された可能性があります 181 パッケージ内  アイテム  、 輸送   決済 された 可能性  あります 181 ぱっけえじない  アイテム  、 ゆそう ちゅう  けっさい された かのうせい  あります 181 pakkējinai no aitemu wa , yusō chū ni kessai sareta kanōsei ga arimasu        
    182 L'East Kexi peut être compacté pendant le transport 182 包裹里的东可西能在运输途中摇密实了 182 bāoguǒ lǐ de dōng kě xī néng zài yùnshū túzhōng yáo mìshíle 182 包裹里的东西能在运输途中摇密实了 182 The East Kexi can be compacted during transportation 182 O Kexi Leste pode ser compactado durante o transporte 182 El East Kexi se puede compactar durante el transporte. 182 Der East Kexi kann während des Transports verdichtet werden 182 East Kexi można ubić podczas transportu 182 East Kexi можно уплотнить во время транспортировки. 182 East Kexi mozhno uplotnit' vo vremya transportirovki. 182 يمكن ضغط East Kexi أثناء النقل 182 yumkin daght East Kexi 'athna' alnaql 182 ईस्ट केक्सी को परिवहन के दौरान कॉम्पैक्ट किया जा सकता है 182 eest keksee ko parivahan ke dauraan kompaikt kiya ja sakata hai 182 ਪੂਰਬੀ ਕੇਕਸੀ ਨੂੰ ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸੰਕੁਚਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 182 pūrabī kēkasī nū āvājā'ī dē daurāna sakucita kītā jā sakadā hai 182 পূর্ব কেক্সি পরিবহনের সময় সংযোগ করা যায় 182 pūrba kēksi paribahanēra samaẏa sanyōga karā yāẏa 182 East Kexiは、輸送中に圧縮できます 182 East Kexi  、 輸送   圧縮 できます 182 えあst けxい  、 ゆそう ちゅう  あっしゅく できます 182 East Kexi wa , yusō chū ni asshuku dekimasu        
    183 mu 183 183 183 183 mu 183 mu 183 mu 183 mu 183 mu 183 му 183 mu 183 مو 183 mw 183 म्यू 183 myoo 183 ਮਿ 183 mi 183 মি 183 mi 183 ムー 183 ムー 183 むう 183        
    184 verser de l'argent 184 付钱 184 fù qián 184 pay money 184 pay money 184 pagar dinheiro 184 pagar dinero 184 Geld zahlen 184 płacić pieniędzmi 184 заплатите деньги 184 zaplatite den'gi 184 دفع النقود 184 dafe alnuqud 184 पैसे भरे 184 paise bhare 184 ਪੈਸੇ ਅਦਾ ਕਰੋ 184 paisē adā karō 184 মুল্য পরিশোধ করো 184 mulya pariśōdha karō 184 お金を払う 184 お金  払う 184 おかね  はらう 184 okane o harau
    185 Verser de l'argent 185 付钱 185 fù qián 185 付钱  185 Pay money 185 Pagar dinheiro 185 Pagar dinero 185 Geld zahlen 185 Płacić pieniędzmi 185 Заплатите деньги 185 Zaplatite den'gi 185 دفع النقود 185 dafe alnuqud 185 पैसे भरे 185 paise bhare 185 ਪੈਸੇ ਦਿਓ 185 paisē di'ō 185 মুল্য পরিশোধ করো 185 mulya pariśōdha karō 185 お金を払う 185 お金  払う 185 おかね  はらう 185 okane o harau        
    186  ~ qch 186   186   186  sth  186  ~sth 186  ~ sth 186  ~ algo 186  ~ etw 186  ~ sth 186  ~ sth 186  ~ sth 186  ~ شيء 186 ~ shay' 186  ~ sth 186  ~ sth 186  ~ sth 186  ~ sth 186  ~ স্টি 186  ~ sṭi 186  〜sth 186 〜 sth 186 〜 sth 186 〜 sth
    187 ~ (vers le haut) 187 〜(向上) 187 〜(xiàngshàng) 187 ~ (up)  187 ~ (up) 187 ~ (para cima) 187 ~ (arriba) 187 ~ (auf) 187 ~ (w górę) 187 ~ (вверх) 187 ~ (vverkh) 187 ~ (أعلى) 187 ~ (aealaa) 187 ~ (ऊपर) 187 ~ (oopar) 187 ~ (ਉੱਪਰ) 187 ~ (upara) 187 ~ (আপ) 187 ~ (āpa) 187 〜(上) 187 〜 ( 上 ) 187 〜 ( うえ ) 187 〜 ( ue )        
    188 (avec qn) 188 (与某人一起) 188 (yǔ mǒu rén yīqǐ) 188 (with sb) 188 (with sb) 188 (com sb) 188 (con sb) 188 (mit jdn) 188 (z kimś) 188 (с сб) 188 (s sb) 188 (مع SB) 188 (me SB) 188 (एसबी के साथ) 188 (esabee ke saath) 188 (ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ) 188 (aisa bī nāla) 188 (এসবি সহ) 188 (ēsabi saha) 188 (sb付き) 188 ( sb付き ) 188 ( つき ) 188 ( tsuki )
    189  pour payer l'argent que vous devez 189  付你欠的钱 189  fù nǐ qiàn de qián 189  to pay the money that you owe 189  to pay the money that you owe 189  para pagar o dinheiro que você deve 189  para pagar el dinero que debes 189  das Geld zu bezahlen, das du schuldest 189  zapłacić pieniądze, które jesteś winien 189  заплатить деньги, которые вы должны 189  zaplatit' den'gi, kotoryye vy dolzhny 189  لدفع المال الذي تدين به 189 lidafe almal aldhy tudin bih 189  उस पैसे का भुगतान करने के लिए जो आप पर बकाया है 189  us paise ka bhugataan karane ke lie jo aap par bakaaya hai 189  ਉਹ ਪੈਸੇ ਅਦਾ ਕਰਨ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਰਿਣੀ ਹੋ 189  uha paisē adā karana jō tusīṁ riṇī hō 189  আপনার পাওনা টাকা পরিশোধ করতে 189  āpanāra pā'ōnā ṭākā pariśōdha karatē 189  あなたが借りているお金を支払うために 189 あなた  借りている お金  支払う ため  189 あなた  かりている おかね  しはらう ため  189 anata ga kariteiru okane o shiharau tame ni
    190 Payez ce que vous devez 190 付你欠的钱 190 fù nǐ qiàn de qián 190 付你欠的 190 Pay what you owe 190 Pague o que você deve 190 Paga lo que debes 190 Zahlen Sie, was Sie schulden 190 Zapłać, co jesteś winien 190 Плати то, что должен 190 Plati to, chto dolzhen 190 ادفع ما تدين به 190 adfae ma tudin bih 190 आपको जो देना है, उसका भुगतान करें 190 aapako jo dena hai, usaka bhugataan karen 190 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਰਿਣੀ ਹੈ ਉਹ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰੋ 190 jō tusīṁ riṇī hai uha bhugatāna karō 190 তোমার পাওনা পরিশোধ কর 190 tōmāra pā'ōnā pariśōdha kara 190 あなたが借りているものを支払う 190 あなた  借りている もの  支払う 190 あなた  かりている もの  しはらう 190 anata ga kariteiru mono o shiharau        
    191 Payé (arriérés); règlement; paiement 191 付清(欠款);结算;结账 191 fù qīng (qiàn kuǎn); jiésuàn; jiézhàng 191 付清(欠款);结算;结账 191 Paid (arrears); settlement; checkout 191 Pago (atrasados); liquidação; checkout 191 Pagado (atrasos); liquidación; pago 191 Bezahlt (Rückstände), Abrechnung, Kasse 191 Zapłacone (zaległości); rozliczenie; kasy 191 Оплачено (просрочено); расчет; расчет 191 Oplacheno (prosrocheno); raschet; raschet 191 مدفوعة (متأخرات) ؛ تسوية ؛ الخروج 191 madfuea (umtakhrat) ; taswiat ; alkhuruj 191 भुगतान (बकाया); निपटान; चेकआउट 191 bhugataan (bakaaya); nipataan; chekaut 191 ਭੁਗਤਾਨ (ਬਕਾਏ); ਬੰਦੋਬਸਤ; ਚੈਕਆਉਟ 191 bhugatāna (bakā'ē); badōbasata; caika'ā'uṭa 191 পরিশোধ (বকেয়া); নিষ্পত্তি; চেকআউট 191 pariśōdha (bakēẏā); niṣpatti; cēka'ā'uṭa 191 支払い済み(延滞);決済;チェックアウト 191 支払い済み ( 延滞 ); 決済 ; チェック アウト 191 しはらいずみ ( えんたい ); けっさい ; チェック アウト 191 shiharaizumi ( entai ); kessai ; chekku auto        
    192 Veuillez régler votre facture avant de quitter l'hôtel 192 请在离开酒店前结清帐单 192 qǐng zài líkāi jiǔdiàn qián jié qīng zhàng dān 192 Please settle your bill before leaving the hotel 192 Please settle your bill before leaving the hotel 192 Liquide a sua conta antes de sair do hotel 192 Pague su factura antes de salir del hotel 192 Bitte begleichen Sie Ihre Rechnung, bevor Sie das Hotel verlassen 192 Prosimy o uregulowanie rachunku przed opuszczeniem hotelu 192 Пожалуйста, оплатите счет перед отъездом из отеля. 192 Pozhaluysta, oplatite schet pered ot"yezdom iz otelya. 192 يرجى تسوية فاتورتك قبل مغادرة الفندق 192 yrja taswiat faturatk qabl mughadarat alfunduq 192 होटल छोड़ने से पहले कृपया अपना बिल निपटा लें 192 hotal chhodane se pahale krpaya apana bil nipata len 192 ਹੋਟਲ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਬਿੱਲ ਦਾ ਨਿਪਟਾਰਾ ਕਰੋ 192 hōṭala chaḍaṇa tōṁ pahilāṁ kirapā karakē āpaṇē bila dā nipaṭārā karō 192 হোটেল ছাড়ার আগে দয়া করে আপনার বিলটি নিষ্পত্তি করুন 192 hōṭēla chāṛāra āgē daẏā karē āpanāra bilaṭi niṣpatti karuna 192 ホテルを出る前に請求書を精算してください 192 ホテル  出る   請求書  精算 してください 192 ホテル  でる まえ  せいきゅうしょ  せいさん してください 192 hoteru o deru mae ni seikyūsho o seisan shitekudasai
    193 Veuillez régler la facture avant de quitter l'hôtel 193 请在离开酒店前结清帐单 193 qǐng zài líkāi jiǔdiàn qián jié qīng zhàng dān 193 请在离开酒店前结清帐单 193 Please settle the bill before leaving the hotel 193 Pague a conta antes de sair do hotel 193 Por favor pague la factura antes de salir del hotel. 193 Bitte begleichen Sie die Rechnung, bevor Sie das Hotel verlassen 193 Prosimy o uregulowanie rachunku przed opuszczeniem hotelu 193 Пожалуйста, оплатите счет перед отъездом из отеля. 193 Pozhaluysta, oplatite schet pered ot"yezdom iz otelya. 193 يرجى تسوية الفاتورة قبل مغادرة الفندق 193 yrja taswiat alfatwrt qabl mughadarat alfunduq 193 कृपया होटल छोड़ने से पहले बिल का निपटान करें 193 krpaya hotal chhodane se pahale bil ka nipataan karen 193 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਟਲ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਿਲ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ 193 kirapā karakē hōṭala chaḍaṇa tōṁ pahilāṁ bila dā prabadha karō 193 হোটেল ছাড়ার আগে দয়া করে বিলটি নিষ্পত্তি করুন 193 hōṭēla chāṛāra āgē daẏā karē bilaṭi niṣpatti karuna 193 ホテルを出る前に請求書を精算してください 193 ホテル  出る   請求書  精算 してください 193 ホテル  でる まえ  せいきゅうしょ  せいさん してください 193 hoteru o deru mae ni seikyūsho o seisan shitekudasai        
    194 Veuillez vérifier avant de quitter l'hôtel 194 请您先结账再离开旅馆 194 qǐng nín xiān jiézhàng zài líkāi lǚguǎn 194 请您先结账再离开旅 194 Please check out before leaving the hotel 194 Verifique antes de sair do hotel 194 Por favor, check out antes de salir del hotel. 194 Bitte checken Sie aus, bevor Sie das Hotel verlassen 194 Prosimy o wymeldowanie się przed opuszczeniem hotelu 194 Пожалуйста, проверьте перед отъездом из отеля 194 Pozhaluysta, prover'te pered ot"yezdom iz otelya 194 يرجى تسجيل المغادرة قبل مغادرة الفندق 194 yrja tasjil almughadarat qabl mughadarat alfunduq 194 कृपया होटल छोड़ने से पहले बाहर की जाँच करें 194 krpaya hotal chhodane se pahale baahar kee jaanch karen 194 ਹੋਟਲ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ 194 hōṭala chaḍaṇa tōṁ pahilāṁ kirapā karakē jān̄ca karō 194 হোটেল ছাড়ার আগে দয়া করে পরীক্ষা করে দেখুন 194 hōṭēla chāṛāra āgē daẏā karē parīkṣā karē dēkhuna 194 ホテルを出る前にチェックアウトしてください 194 ホテル  出る   チェック アウト してください 194 ホテル  でる まえ  チェック アウト してください 194 hoteru o deru mae ni chekku auto shitekudasai        
    195 Ardu 195 195 fèn 195 195 Furious 195 Extenuante 195 Agotador 195 Anstrengend 195 Forsowne 195 Напряженный 195 Napryazhennyy 195 غاضب 195 ghadib 195 ज़ोरदार 195 zoradaar 195 ਸਖ਼ਤ 195 saḵẖata 195 কঠোর 195 kaṭhōra 195 激しい 195 激しい 195 はげしい 195 hageshī        
    196 toi 196 196 196 196 you 196 você 196 196 Du 196 ty 196 вы 196 vy 196 أنت 196 'ant 196 आप 196 aap 196 ਤੁਸੀਂ 196 tusīṁ 196 আপনি 196 āpani 196 君は 196 君 は 196 くん  196 kun wa        
    197 Pavillon 197 197 guǎn 197 197 Pavilion 197 Pavilhão 197 Pabellón 197 Pavillon 197 Pawilon 197 Павильон 197 Pavil'on 197 جناح 197 junah 197 मंडप 197 mandap 197 ਪੈਵੇਲੀਅਨ 197 paivēlī'ana 197 মণ্ডপ 197 maṇḍapa 197 パビリオン 197 パビリオン 197 パビリオン 197 pabirion        
    198 la compagnie d'assurance refuse de régler sa réclamation. 198 保险公司拒绝解决她的索赔。 198 bǎoxiǎn gōngsī jùjué jiějué tā de suǒpéi. 198 the insurance company is refusing to settle her claim. 198 the insurance company is refusing to settle her claim. 198 a seguradora se recusa a pagar a indenização. 198 la compañía de seguros se niega a resolver su reclamo. 198 Die Versicherungsgesellschaft weigert sich, ihren Anspruch zu begleichen. 198 firma ubezpieczeniowa odmawia zaspokojenia jej roszczenia. 198 страховая компания отказывается удовлетворить ее иск. 198 strakhovaya kompaniya otkazyvayetsya udovletvorit' yeye isk. 198 شركة التأمين ترفض تسوية مطالبتها. 198 sharikat altaamin tarfud taswiat mutalibatiha. 198 बीमा कंपनी उसके दावे को निपटाने से इनकार कर रही है। 198 beema kampanee usake daave ko nipataane se inakaar kar rahee hai. 198 ਬੀਮਾ ਕੰਪਨੀ ਉਸ ਦੇ ਦਾਅਵੇ ਦਾ ਨਿਪਟਾਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ. 198 bīmā kapanī usa dē dā'avē dā nipaṭārā karana tōṁ inakāra kara rahī hai. 198 বীমা সংস্থা তার দাবি নিষ্পত্তি করতে অস্বীকার করছে। 198 bīmā sansthā tāra dābi niṣpatti karatē asbīkāra karachē. 198 保険会社は彼女の主張を解決することを拒否しています。 198 保険 会社  彼女  主張  解決 する こと  拒否 しています 。 198 ほけん かいしゃ  かのじょ  しゅちょう  かいけつ する こと  きょひ しています 。 198 hoken kaisha wa kanojo no shuchō o kaiketsu suru koto o kyohi shiteimasu .
    199 La compagnie d'assurance a refusé de payer sa réclamation 199 保险公司拒付她提出的预算拨款 199 Bǎoxiǎn gōngsī jù fù tā tíchū de yùsuàn bōkuǎn 199 保险公司拒付她提出的索赔款项 199 The insurance company refused to pay her claim 199 A seguradora se recusou a pagar sua indenização 199 La compañía de seguros se negó a pagar su reclamo. 199 Die Versicherungsgesellschaft weigerte sich, ihren Anspruch zu bezahlen 199 Firma ubezpieczeniowa odmówiła wypłaty jej roszczenia 199 Страховая компания отказалась оплатить ее иск 199 Strakhovaya kompaniya otkazalas' oplatit' yeye isk 199 رفضت شركة التأمين دفع مطالبتها 199 rafadat sharikat altaamin dafe mutalibatiha 199 बीमा कंपनी ने उसके दावे का भुगतान करने से इनकार कर दिया 199 beema kampanee ne usake daave ka bhugataan karane se inakaar kar diya 199 ਬੀਮਾ ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਉਸਦਾ ਦਾਅਵਾ ਅਦਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 199 Bīmā kapanī nē usadā dā'avā adā karana tōṁ inakāra kara ditā 199 বীমা সংস্থা তার দাবি পরিশোধ করতে অস্বীকার করেছিল 199 Bīmā sansthā tāra dābi pariśōdha karatē asbīkāra karēchila 199 保険会社は彼女の請求の支払いを拒否しました 199 保険 会社  彼女  請求  支払い  拒否 しました 199 ほけん かいしゃ  かのじょ  せいきゅう  しはらい  きょひ しました 199 hoken kaisha wa kanojo no seikyū no shiharai o kyohi shimashita        
    200  Laisse moi m'installer avec toi pour le repas 200  让我和你一起吃饭 200  ràng wǒ hé nǐ yīqǐ chīfàn 200  Let me settle with you for the meal 200  Let me settle with you for the meal 200  Deixe-me resolver com você para a refeição 200  Déjame conformarme contigo para la comida 200  Lass mich mit dir zum Essen gehen 200  Pozwól mi zadowolić się posiłkiem 200  Позвольте мне договориться с вами о еде 200  Pozvol'te mne dogovorit'sya s vami o yede 200  دعني أستقر معك على الوجبة 200 daeni 'astaqiru maeak ealaa alwajba 200  मुझे भोजन के लिए अपने साथ बसाओ 200  mujhe bhojan ke lie apane saath basao 200  ਮੈਨੂੰ ਖਾਣੇ ਲਈ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਸਮਝੌਤਾ ਕਰਨ ਦਿਓ 200  mainū khāṇē la'ī tuhāḍē nāla samajhautā karana di'ō 200  আমাকে খাওয়ার জন্য আপনার সাথে বসতি স্থাপন করুন 200  āmākē khā'ōẏāra jan'ya āpanāra sāthē basati sthāpana karuna 200  食事のためにあなたと一緒に解決させてください 200 食事  ため  あなた  一緒  解決 させてください 200 しょくじ  ため  あなた  いっしょ  かいけつ させてください 200 shokuji no tame ni anata to issho ni kaiketsu sasetekudasai
    201 Je te paierai pour le repas 201 我来把饭费付给你 201 wǒ lái bǎ fàn fèi fù gěi nǐ 201 我来把饭费付给你 201 I'll pay you for the meal 201 Eu vou te pagar pela refeição 201 Te pagaré por la comida 201 Ich werde dich für das Essen bezahlen 201 Zapłacę ci za posiłek 201 Я заплачу тебе за еду 201 YA zaplachu tebe za yedu 201 سأدفع لك مقابل الوجبة 201 sa'adfae lak mqabl alwajba 201 मैं तुम्हें भोजन के लिए पैसे दूँगा 201 main tumhen bhojan ke lie paise doonga 201 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਖਾਣੇ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਾਂਗਾ 201 maiṁ tuhānū khāṇē dā bhugatāna karāṅgā 201 আমি আপনাকে খাবারের জন্য টাকা দেব 201 āmi āpanākē khābārēra jan'ya ṭākā dēba 201 食事代を払います 201 食事代  払います 201 しょくじだい  はらいます 201 shokujidai o haraimasu        
    202 laisse-moi payer maintenant; on pourra s'installer plus tard 202 现在让我付款;我们以后可以安定下来 202 xiànzài ràng wǒ fùkuǎn; wǒmen yǐhòu kěyǐ āndìng xiàlái 202 let me  pay now;we can settle up later 202 let me pay now; we can settle up later 202 deixe-me pagar agora; podemos acertar mais tarde 202 déjame pagar ahora, podemos arreglarnos más tarde 202 Lass mich jetzt bezahlen, wir können uns später niederlassen 202 pozwól mi zapłacić teraz, możemy to ustalić później 202 позвольте мне заплатить сейчас; мы можем рассчитаться позже 202 pozvol'te mne zaplatit' seychas; my mozhem rasschitat'sya pozzhe 202 دعني أدفع الآن ؛ يمكننا الاستقرار لاحقًا 202 daeni 'adfae alan ; yumkinuna alaistiqrar lahqana 202 मुझे अभी भुगतान करने दो; हम बाद में समझौता कर सकते हैं 202 mujhe abhee bhugataan karane do; ham baad mein samajhauta kar sakate hain 202 ਮੈਨੂੰ ਹੁਣੇ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਦਿਓ; ਅਸੀਂ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਸੈਟਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 202 mainū huṇē bhugatāna karana di'ō; asīṁ bā'ada vica saiṭala kara sakadē hāṁ 202 আমাকে এখনই অর্থ প্রদান করুন, আমরা পরে স্থির হয়ে উঠতে পারি 202 āmākē ēkhana'i artha pradāna karuna, āmarā parē sthira haẏē uṭhatē pāri 202 今すぐ支払いましょう。後で解決できます 202  すぐ 支払いましょう 。 後で 解決 できます 202 いま すぐ しはらいましょう 。 あとで かいけつ できます 202 ima sugu shiharaimashō . atode kaiketsu dekimasu        
    203 Laisse-moi payer maintenant, nous pouvons nous installer plus tard 203 现在让我付款;我们以后可以安定下来 203 xiànzài ràng wǒ fùkuǎn; wǒmen yǐhòu kěyǐ āndìng xiàlái 203 现在让我付款;我们以后可以安定下 203 Let me pay now; we can settle down later 203 Deixe-me pagar agora; podemos sossegar mais tarde 203 Déjame pagar ahora, podemos sentarnos más tarde 203 Lassen Sie mich jetzt bezahlen, wir können uns später niederlassen 203 Zapłacę teraz, później możemy się ustatkować 203 Позвольте мне заплатить сейчас; мы можем остепениться позже 203 Pozvol'te mne zaplatit' seychas; my mozhem ostepenit'sya pozzhe 203 اسمحوا لي أن أدفع الآن ؛ يمكننا الاستقرار لاحقًا 203 aismahuu li 'an 'adfue alan ; yumkinuna alaistiqrar lahqana 203 मुझे अभी भुगतान करना है, हम बाद में समझौता कर सकते हैं 203 mujhe abhee bhugataan karana hai, ham baad mein samajhauta kar sakate hain 203 ਮੈਨੂੰ ਹੁਣ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਦਿਓ; ਅਸੀਂ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਸੈਟਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 203 mainū huṇa bhugatāna karana di'ō; asīṁ bā'ada vica saiṭala kara sakadē hāṁ 203 আমাকে এখনই অর্থ প্রদান করুন, আমরা পরে স্থির হয়ে উঠতে পারি 203 āmākē ēkhana'i artha pradāna karuna, āmarā parē sthira haẏē uṭhatē pāri 203 今すぐ支払いましょう。後で落ち着くことができます 203  すぐ 支払いましょう 。 後で 落ち着く こと  できます 203 いま すぐ しはらいましょう 。 あとで おちつく こと  できます 203 ima sugu shiharaimashō . atode ochitsuku koto ga dekimasu        
    204 Je paierai la facture maintenant, calculons-la plus tard 204 现在我来付账,咱们以后再算 204 xiànzài wǒ lái fùzhàng, zánmen yǐhòu zài suàn 204 在我来付,咱们以后再算 204 I'll pay the bill now, let's calculate it later 204 Vou pagar a conta agora, vamos calcular depois 204 Pagaré la cuenta ahora, calculemos más tarde 204 Ich bezahle die Rechnung jetzt, lass sie uns später berechnen 204 Zapłacę teraz rachunek, policzmy to później 204 Я оплачу счет сейчас, посчитаем позже 204 YA oplachu schet seychas, poschitayem pozzhe 204 سأدفع الفاتورة الآن ، دعنا نحسبها لاحقًا 204 sa'adfae alfaturat alan , daena nahsubuha lahqana 204 मैं अब बिल का भुगतान करूंगा, बाद में इसकी गणना करेंगे 204 main ab bil ka bhugataan karoonga, baad mein isakee ganana karenge 204 ਮੈਂ ਹੁਣ ਬਿਲ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਾਂਗਾ, ਚਲੋ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਇਸਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰੀਏ 204 maiṁ huṇa bila dā bhugatāna karāṅgā, calō bā'ada vica isadī gaṇanā karī'ē 204 আমি এখনই বিলটি পরিশোধ করব, আসুন পরে এটি গণনা করি 204 āmi ēkhana'i bilaṭi pariśōdha karaba, āsuna parē ēṭi gaṇanā kari 204 今すぐ支払います、後で計算しましょう 204  すぐ 支払います 、 後で 計算 しましょう 204 いま すぐ しはらいます 、 あとで けいさん しましょう 204 ima sugu shiharaimasu , atode keisan shimashō        
    205 régler un compte / un compte (avec sb) 205 结算分数/帐户(与某人联系) 205 jiésuàn fēnshù/zhànghù (yǔ mǒu rén liánxì) 205 settle a score/an account (with sb)  205 settle a score/an account (with sb) 205 acertar uma pontuação / uma conta (com sb) 205 liquidar una cuenta / una cuenta (con sb) 205 eine Punktzahl / ein Konto begleichen (mit jdn) 205 wyrównać rachunki / konto (z kimś) 205 рассчитать счет / счет (с sb) 205 rasschitat' schet / schet (s sb) 205 تسوية النتيجة / حساب (مع sb) 205 taswiat alnatijat / hisab (me sb) 205 एक अंक / एक खाता (एसबी के साथ) व्यवस्थित करें 205 ek ank / ek khaata (esabee ke saath) vyavasthit karen 205 ਇੱਕ ਅੰਕ / ਖਾਤਾ ਸੈਟਲ ਕਰੋ (ਐਸਬੀ ਦੇ ਨਾਲ) 205 ika aka/ khātā saiṭala karō (aisabī dē nāla) 205 একটি স্কোর / একটি অ্যাকাউন্ট নিষ্পত্তি (এসবি সহ) 205 ēkaṭi skōra/ ēkaṭi ayākā'unṭa niṣpatti (ēsabi saha) 205 スコア/アカウントを決済する(sbを使用) 205 スコア / アカウント  決済 する ( sb  使用 ) 205 スコア / アカウント  けっさい する ( sb  しよう ) 205 sukoa / akaunto o kessai suru ( sb o shiyō )
    206 Comptes de règlement / comptes (contacter quelqu'un) 206 结算分数/帐户(与某人联系) 206 jiésuàn fēnshù/zhànghù (yǔ mǒu rén liánxì) 206 结算分数/帐户(与某人联系 206 Settlement score/account (contact someone) 206 Contagens / contas de liquidação (entre em contato com alguém) 206 Cuentas / cuentas de liquidación (comuníquese con alguien) 206 Abrechnungsergebnisse / Konten (jemanden kontaktieren) 206 Rozliczenia / rachunki (skontaktuj się z kimś) 206 Расчетные счета / счета (свяжитесь с кем-нибудь) 206 Raschetnyye scheta / scheta (svyazhites' s kem-nibud') 206 نتائج / حسابات التسوية (اتصل بشخص ما) 206 natayij / hisabat altaswia (atasal bishakhs ma) 206 निपटान स्कोर / खाते (किसी से संपर्क करें) 206 nipataan skor / khaate (kisee se sampark karen) 206 ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰਨ ਦੇ ਸਕੋਰ / ਖਾਤੇ (ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ) 206 badōbasata karana dē sakōra/ khātē (kisē nāla saparaka karō) 206 বন্দোবস্তের স্কোর / অ্যাকাউন্ট (কারও সাথে যোগাযোগ করুন) 206 bandōbastēra skōra/ ayākā'unṭa (kāra'ō sāthē yōgāyōga karuna) 206 決済スコア/アカウント(誰かに連絡) 206 決済 スコア / アカウント (    連絡 ) 206 けっさい スコア / アカウント ( だれ   れんらく ) 206 kessai sukoa / akaunto ( dare ka ni renraku )        
    207 régler un compte pour blesser ou punir q qui vous a fait du mal ou vous a trompé dans le passé 207 解决伤害或惩罚过去伤害或欺骗过你的某人的分数 207 jiějué shānghài huò chéngfá guòqù shānghài huò qīpiànguò nǐ de mǒu rén de fēnshù 207 settle an score to hurt or punish sb who has harmed or cheated you in the past 207 settle an score to hurt or punish sb who has harmed or cheated you in the past 207 acertar contas para ferir ou punir sb que o prejudicou ou enganou no passado 207 ajustar cuentas para lastimar o castigar a alguien que lo haya lastimado o engañado en el pasado 207 eine Rechnung begleichen, um jdn zu verletzen oder zu bestrafen, der dich in der Vergangenheit verletzt oder betrogen hat 207 wyrównać rachunki, aby zranić lub ukarać kogoś, kto skrzywdził cię lub oszukał w przeszłości 207 свести счеты, чтобы навредить или наказать кого-то, кто причинил вам вред или обманул вас в прошлом 207 svesti schety, chtoby navredit' ili nakazat' kogo-to, kto prichinil vam vred ili obmanul vas v proshlom 207 تسوية الحسابات لإيذاءك أو معاقبة الشخص الذي أساء إليك أو خدعك في الماضي 207 taswiat alhisabat li'iidha'ik 'aw mueaqabat alshakhs aldhy 'asa' 'iilayk 'aw khadeuk fi almadi 207 चोट पहुँचाने या एसबी को दंडित करने के लिए एक स्कोर निर्धारित करें जिसने आपको अतीत में नुकसान पहुंचाया या धोखा दिया है 207 chot pahunchaane ya esabee ko dandit karane ke lie ek skor nirdhaarit karen jisane aapako ateet mein nukasaan pahunchaaya ya dhokha diya hai 207 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਜਾਂ ਸਜ਼ਾ ਦੇਣ ਲਈ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦਾ ਨਿਪਟਾਰਾ ਕਰੋ ਜਿਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਇਆ ਹੈ ਜਾਂ ਠੱਗਿਆ ਹੈ 207 kisē nū nukasāna pahucā'uṇa jāṁ sazā dēṇa la'ī ika aka dā nipaṭārā karō jisanē tuhānū pichalē samēṁ vica nukasāna pahucā'i'ā hai jāṁ ṭhagi'ā hai 207 অতীতে আপনার ক্ষতি বা প্রতারণা করেছে এমন এসবি কে আঘাত বা শাস্তি দেওয়ার জন্য স্কোর নিষ্পত্তি করুন 207 atītē āpanāra kṣati bā pratāraṇā karēchē ēmana ēsabi kē āghāta bā śāsti dē'ōẏāra jan'ya skōra niṣpatti karuna 207 過去にあなたを傷つけたり騙したりしたsbを傷つけたり罰したりするためにスコアを確定します 207 過去  あなた  傷つけ たり 騙し たり した sb  傷つけ たり 罰し たり する ため  スコア  確定 します 207 かこ  あなた  きずつけ たり だまし たり した sb  きずつけ たり ばっし たり する ため  スコア  かくてい します 207 kako ni anata o kizutsuke tari damashi tari shita sb o kizutsuke tari basshi tari suru tame ni sukoa o kakutei shimasu        
    208 Le score qui résout la blessure ou punit quelqu'un qui vous a blessé ou trompé dans le passé 208 解决伤害或惩罚过去伤害或欺骗过你的某人的分数 208 jiějué shānghài huò chéngfá guòqù shānghài huò qīpiànguò nǐ de mǒu rén de fēnshù 208 解决伤害或惩罚过去伤害或欺骗过你的某人的分 208 The score that resolves the injury or punishes someone who has hurt or deceived you in the past 208 A pontuação que resolve a lesão ou pune alguém que o magoou ou enganou no passado 208 La puntuación que resuelve la lesión o castiga a alguien que te ha lastimado o engañado en el pasado 208 Die Punktzahl, die die Verletzung behebt oder jemanden bestraft, der Sie in der Vergangenheit verletzt oder betrogen hat 208 Wynik, który usuwa kontuzję lub karze kogoś, kto cię skrzywdził lub oszukał w przeszłości 208 Оценка, которая устраняет травму или наказывает того, кто обидел или обманул вас в прошлом. 208 Otsenka, kotoraya ustranyayet travmu ili nakazyvayet togo, kto obidel ili obmanul vas v proshlom. 208 النتيجة التي تحل الإصابة أو تعاقب شخصًا أساء إليك أو خدعك في الماضي 208 alnatijat alty tuhalu al'iisabat 'aw taeaqub shkhsana 'asa' 'iilayk 'aw khadeuk fi almadi 208 चोट के स्कोर को हल करें या किसी ऐसे व्यक्ति को सज़ा दें, जिसने आपको अतीत में चोट या धोखा दिया हो 208 chot ke skor ko hal karen ya kisee aise vyakti ko saza den, jisane aapako ateet mein chot ya dhokha diya ho 208 ਉਹ ਸਕੋਰ ਜੋ ਸੱਟ ਨੂੰ ਸੁਲਝਾਉਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਜਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਸੱਟ ਮਾਰੀ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ 208 uha sakōra jō saṭa nū sulajhā'undā hai jāṁ kisē nū sajā didā hai jisanē tuhānū pichalē samēṁ vica saṭa mārī hai jāṁ tuhānū dhōkhā ditā hai 208 সেই স্কোর যা আঘাতের সমাধান করে বা অতীতে আপনার ক্ষতি করেছে বা প্রতারণা করেছে এমন কাউকে শাস্তি দেয় 208 sē'i skōra yā āghātēra samādhāna karē bā atītē āpanāra kṣati karēchē bā pratāraṇā karēchē ēmana kā'ukē śāsti dēẏa 208 過去にあなたを傷つけたり騙したりした人を傷つけたり罰したりするスコア 208 過去  あなた  傷つけ たり 騙し たり した   傷つけ たり 罰し たり する スコア 208 かこ  あなた  きずつけ たり だまし たり した ひと  きずつけ たり ばっし たり する スコア 208 kako ni anata o kizutsuke tari damashi tari shita hito o kizutsuke tari basshi tari suru sukoa        
    209  (Quelqu'un) régler des comptes, régler d'anciens comptes; se venger (quelqu'un) 209  (某人)算账,清算旧账;报复(某人) 209  (mǒu rén) suànzhàng, qīngsuàn jiùzhàng; bàofù (mǒu rén) 209  ( 某人)算账,清算旧账;报复( 某人 209  (Someone) settle accounts, settle old accounts; revenge (someone) 209  (Alguém) acertar contas, acertar contas antigas; vingança (alguém) 209  (Alguien) liquida cuentas, liquida cuentas viejas; venganza (alguien) 209  (Jemand) begleicht Konten, begleicht alte Konten; Rache (jemand) 209  (Ktoś) rozliczyć rachunki, uregulować stare rachunki; zemścić się (ktoś) 209  (Кто-то) сводит счеты, сводит старые счеты; месть (кому-то) 209  (Kto-to) svodit schety, svodit staryye schety; mest' (komu-to) 209  (شخص ما) تسوية الحسابات ، تسوية الحسابات القديمة ؛ الانتقام (شخص ما) 209 (ishkhusa ma) taswiat alhisabat , taswiat alhisabat alqadimat ; alaintiqam (shkhusu ma) 209  (कोई व्यक्ति) खाते बसाते हैं, पुराने खाते निपटाते हैं (बदला) 209  (koee vyakti) khaate basaate hain, puraane khaate nipataate hain (badala) 209  (ਕੋਈ) ਅਕਾ accountsਂਟ ਸੈਟਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪੁਰਾਣੇ ਖਾਤੇ ਸੈਟਲ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਬਦਲਾ (ਕੋਈ) 209  (kō'ī) akā accountsṇṭa saiṭala karadā hai, purāṇē khātē saiṭala karadā hai; badalā (kō'ī) 209  (কেউ) অ্যাকাউন্ট নিষ্পত্তি, পুরানো অ্যাকাউন্ট নিষ্পত্তি; প্রতিশোধ (কেউ) 209  (kē'u) ayākā'unṭa niṣpatti, purānō ayākā'unṭa niṣpatti; pratiśōdha (kē'u) 209  (誰か)アカウントを決済し、古いアカウントを決済し、復讐(誰か) 209 (   ) アカウント  決済  、 古い アカウント  決済  、 復讐 (   ) 209 ( だれ  ) アカウント  けっさい  、 ふるい アカウント  けっさい  、 ふくしゅう ( だれ   209 ( dare ka ) akaunto o kessai shi , furui akaunto o kessai shi , fukushū ( dare ka )        
    210 Qui ferait une telle chose? 210 谁会做这样的事情? 210 shéi huì zuò zhèyàng de shìqíng? 210 Who would do such a thing? 210 Who would do such a thing? 210 Quem faria uma coisa dessas? 210 ¿Quién haría algo así? 210 Wer würde so etwas tun? 210 Kto by zrobił coś takiego? 210 Кто бы мог такое сделать? 210 Kto by mog takoye sdelat'? 210 ان الذين يفعلون مثل هذا الشيء؟ 210 'iina aladhin yafealun mithl hdha alshay'a? 210 इस तरह की चीज कौन करेगा? 210 is tarah kee cheej kaun karega? 210 ਕੌਣ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ? 210 kauṇa ajihā kama karēgā? 210 কে এই কাজ করবে? 210 kē ē'i kāja karabē? 210 誰がそのようなことをするでしょうか? 210   その ような こと  するでしょう  ? 210 だれ  その ような こと  するでしょう  ? 210 dare ga sono yōna koto o surudeshō ka ?
    211 Qui ferait une telle chose? 211 谁会做这样的事情? 211 Shéi huì zuò zhèyàng de shìqíng? 211 谁会做这样的事情 211 Who would do such a thing? 211 Quem faria uma coisa dessas? 211 ¿Quién haría algo así? 211 Wer würde so etwas tun? 211 Kto by zrobił coś takiego? 211 Кто бы мог такое сделать? 211 Kto by mog takoye sdelat'? 211 ان الذين يفعلون مثل هذا الشيء؟ 211 'iina aladhin yafealun mithl hdha alshay'a? 211 इस तरह की चीज कौन करेगा? 211 is tarah kee cheej kaun karega? 211 ਕੌਣ ਅਜਿਹਾ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ? 211 Kauṇa ajihā kama karēgā? 211 কে এই কাজ করবে? 211 Kē ē'i kāja karabē? 211 誰がそのようなことをするでしょうか? 211   その ような こと  するでしょう  ? 211 だれ  その ような こと  するでしょう  ? 211 dare ga sono yōna koto o surudeshō ka ?        
    212 Peut-être quelqu'un avec un vieux compte à régler 212 也许有老分数的人可以解决 212 Yěxǔ yǒu lǎo fēn shǔ de rén kěyǐ jiějué 212 Maybe someone with an old  score to settle  212 Maybe someone with an old score to settle 212 Talvez alguém com contas antigas a acertar 212 Tal vez alguien con una vieja cuenta que saldar 212 Vielleicht jemand mit einer alten Rechnung zu begleichen 212 Może ktoś ze starym rachunkiem do wyrównania 212 Может быть, кто-то со старым счетом свяжет 212 Mozhet byt', kto-to so starym schetom svyazhet 212 ربما شخص لديه رصيد قديم لتسوية 212 rubama shakhs ladayh rasid qadim litaswia 212 शायद किसी पुराने स्कोर के साथ बसने वाला 212 shaayad kisee puraane skor ke saath basane vaala 212 ਸ਼ਾਇਦ ਕੋਈ ਪੁਰਾਣਾ ਸਕੋਰ ਵਾਲਾ ਸੈਟਲ ਹੋਣ ਲਈ 212 Śā'ida kō'ī purāṇā sakōra vālā saiṭala hōṇa la'ī 212 পুরানো স্কোর সহ কেউ নিষ্পত্তি করার জন্য 212 Purānō skōra saha kē'u niṣpatti karāra jan'ya 212 たぶん古いスコアの誰かが解決する 212 たぶん 古い スコア  誰か  解決 する 212 たぶん ふるい スコア  だれか  かいけつ する 212 tabun furui sukoa no dareka ga kaiketsu suru
    213 Peut-être que quelqu'un avec de vieux scores peut le résoudre 213 也许有老分数的人可以解决 213 yěxǔ yǒu lǎo fēn shǔ de rén kěyǐ jiějué 213 许有老分数的人可以解 213 Maybe someone with old scores can solve it 213 Talvez alguém com pontuação antiga possa resolvê-lo 213 Quizás alguien con puntajes antiguos pueda resolverlo 213 Vielleicht kann es jemand mit alten Ergebnissen lösen 213 Może ktoś ze starymi wynikami może to rozwiązać 213 Может, кто-нибудь со старыми оценками сможет это решить 213 Mozhet, kto-nibud' so starymi otsenkami smozhet eto reshit' 213 ربما يمكن لشخص لديه نتائج قديمة حلها 213 rbma ymkn lishakhs ladayh natayij qadimat haliha 213 हो सकता है कि पुराने अंकों वाला कोई व्यक्ति इसे हल कर सकता है 213 ho sakata hai ki puraane ankon vaala koee vyakti ise hal kar sakata hai 213 ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਪੁਰਾਣੇ ਸਕੋਰ ਵਾਲਾ ਇਸ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰ ਸਕੇ 213 hō sakadā hai ki kō'ī purāṇē sakōra vālā isa nū hala kara sakē 213 পুরানো স্কোর সহ কেউ এটি সমাধান করতে পারেন 213 purānō skōra saha kē'u ēṭi samādhāna karatē pārēna 213 たぶん古いスコアの誰かがそれを解決することができます 213 たぶん 古い スコア  誰か  それ  解決 する こと  できます 213 たぶん ふるい スコア  だれか  それ  かいけつ する こと  できます 213 tabun furui sukoa no dareka ga sore o kaiketsu suru koto ga dekimasu        
    214 Qui peut faire ces deux choses? Peut-être que c'est quelqu'un qui a de la rancune 214 谁做得出这样两事呢?也许是结有宿怨的人吧 214 shéi zuò dé chū zhèyàng liǎng shì ne? Yěxǔ shì jié yǒu sùyuàn de rén ba 214 谁做得出这样兩事也许是结有宿怨的人吧 214 Who can do both of these things? Maybe it's someone who has a grudge 214 Quem pode fazer essas duas coisas? Talvez seja alguém que tem rancor 214 ¿Quién puede hacer ambas cosas? Tal vez es alguien que tiene rencor 214 Wer kann beides? Vielleicht ist es jemand, der einen Groll hat 214 Kto może zrobić obie te rzeczy? Może to ktoś, kto ma urazę 214 Кто может делать и то, и другое? Может быть, это кто-то злопамятный 214 Kto mozhet delat' i to, i drugoye? Mozhet byt', eto kto-to zlopamyatnyy 214 من يستطيع أن يفعل كلا الأمرين؟ ربما هو شخص لديه ضغينة 214 min yastatie 'an yafeal kla al'amrin? rubama hu shakhs ladayh daghina 214 इन दोनों चीजों को कौन कर सकता है? हो सकता है कि यह कोई ऐसा व्यक्ति है जिसके पास एक शिकायत है 214 in donon cheejon ko kaun kar sakata hai? ho sakata hai ki yah koee aisa vyakti hai jisake paas ek shikaayat hai 214 ਇਹ ਦੋਵੇਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕੌਣ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ? ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਕੋਈ ਅਜਿਹਾ ਵਿਅਕਤੀ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਦੁਖ ਹੈ 214 iha dōvēṁ cīzāṁ kauṇa kara sakadā hai? Hō sakadā hai ki iha kō'ī ajihā vi'akatī hai jisadā dukha hai 214 এই দুটি জিনিস কে করতে পারে? হয়তোবা এটি এমন কারও যার মধ্যে ক্ষোভ রয়েছে 214 ē'i duṭi jinisa kē karatē pārē? Haẏatōbā ēṭi ēmana kāra'ō yāra madhyē kṣōbha raẏēchē 214 誰がこれらの両方を行うことができますか?多分それは恨みを持っている人です 214   これら  両方  行う こと  できます  ? 多分 それ  恨み  持っている 人です 214 だれ  これら  りょうほう  おこなう こと  できます  ? たぶん それ  うらみ  もっている ひとです 214 dare ga korera no ryōhō o okonau koto ga dekimasu ka ? tabun sore wa urami o motteiru hitodesu        
    215 Plus à 215 更多 215 gèng duō 215 more at  215 more at 215 mais em 215 mas en 215 mehr bei 215 Więcej w 215 больше на 215 bol'she na 215 أكثر في 215 'akthar fi 215 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 215 atirikt jaanakaaree ka sampark 215 ਹੋਰ 'ਤੇ 215 hōra'tē 215 আরো এ 215 ārō ē 215 詳細は 215 詳細 は 215 しょうさい  215 shōsai wa
    216 poussière 216 灰尘 216 huīchén 216 dust 216 dust 216 poeira 216 polvo 216 Staub 216 kurz 216 пыли 216 pyli 216 غبار 216 ghabar 216 धूल 216 dhool 216 ਧੂੜ 216 dhūṛa 216 ধূলা 216 dhūlā 216 ほこり 216 ほこり 216 ほこり 216 hokori
    217 s'installer 217 定居 217 dìngjū 217 settle down 217 settle down 217 estabeleça-se 217 establecerse 217 niederlassen 217 ustatkować się 217 успокоится 217 uspokoitsya 217 يهدا يستقر 217 yahda yastaqiru 217 शान्त होना 217 shaant hona 217 ਵਸਨਾ 217 vasanā 217 শান্ত হও 217 śānta ha'ō 217 落ち着く 217 落ち着く 217 おちつく 217 ochitsuku        
    218 s'installer 218 定居 218 dìngjū 218 定居 218 settle down 218 estabeleça-se 218 establecerse 218 niederlassen 218 ustatkować się 218 успокоится 218 uspokoitsya 218 يهدا يستقر 218 yahda yastaqiru 218 शान्त होना 218 shaant hona 218 ਵਸਨਾ 218 vasanā 218 শান্ত হও 218 śānta ha'ō 218 落ち着く 218 落ち着く 218 おちつく 218 ochitsuku        
    219 se mettre dans une position confortable, assise ou couchée 219 坐着或躺着以达到舒适的姿势 219 zuòzhe huò tǎngzhe yǐ dádào shūshì de zīshì 219 to get into a comfortable position, either sitting or lying  219 to get into a comfortable position, either sitting or lying 219 para ficar em uma posição confortável, sentado ou deitado 219 para ponerse en una posición cómoda, ya sea sentado o acostado 219 in eine bequeme Position zu kommen, entweder sitzend oder liegend 219 przyjąć wygodną pozycję, siedząc lub leżąc 219 принять удобное положение, сидя или лежа 219 prinyat' udobnoye polozheniye, sidya ili lezha 219 للحصول على وضع مريح ، سواء جالسًا أو مستلقيًا 219 lilhusul ealaa wade marih , swa' jalsana 'aw mstlqyana 219 बैठने या लेटने के लिए आरामदायक स्थिति में आना 219 baithane ya letane ke lie aaraamadaayak sthiti mein aana 219 ਬੈਠੋ ਜਾਂ ਝੂਠ ਬੋਲੋ, ਇਕ ਅਰਾਮਦਾਇਕ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਜਾਣ ਲਈ 219 baiṭhō jāṁ jhūṭha bōlō, ika arāmadā'ika sathitī vica jāṇa la'ī 219 একটি আরামদায়ক অবস্থানে পেতে, বসে বা মিথ্যা বলা হয় 219 ēkaṭi ārāmadāẏaka abasthānē pētē, basē bā mithyā balā haẏa 219 座ったり横になったりして、快適な姿勢になります 219 座っ たり   なっ たり して 、 快適な 姿勢  なります 219 すわっ たり よこ  なっ たり して 、 かいてきな しせい  なります 219 suwat tari yoko ni nat tari shite , kaitekina shisei ni narimasu
    220 Asseyez-vous (ou allongez-vous) confortablement 220 舒适地坐下(或躺下) 220 shūshì de zuò xià (huò tǎng xià) 220 舒适地坐(或躺下)  220 Sit (or lie down) comfortably 220 Sente-se (ou deite-se) confortavelmente 220 Siéntese (o acuéstese) cómodamente 220 Setzen Sie sich bequem hin (oder legen Sie sich hin) 220 Usiądź (lub połóż się) wygodnie 220 Сядьте (или лягте) удобно 220 Syad'te (ili lyagte) udobno 220 اجلس (أو استلق) بشكل مريح 220 'ajlis (aw astalaqa) bishakl murih 220 बैठो (या लेट जाओ) आराम से 220 baitho (ya let jao) aaraam se 220 ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠੋ (ਜਾਂ ਲੇਟ ਜਾਓ) 220 ārāma nāla baiṭhō (jāṁ lēṭa jā'ō) 220 আরামে বসুন (বা শুয়ে পড়ুন) 220 ārāmē basuna (bā śuẏē paṛuna) 220 快適に座る(または横になる) 220 快適  座る ( または   なる ) 220 かいてき  すわる ( または よこ  なる ) 220 kaiteki ni suwaru ( mataha yoko ni naru )        
    221 Je me suis installé avec un livre 221 我坐下来安顿了一本书 221 wǒ zuò xiàlái āndùnle yī běn shū 221 I settled down with a book 221 I settled down with a book 221 Me acomodei com um livro 221 Me instalé con un libro 221 Ich ließ mich mit einem Buch nieder 221 Ustatkowałem się z książką 221 Я устроился с книгой 221 YA ustroilsya s knigoy 221 استقرت مع كتاب 221 aistaqarat mae kitab 221 मैं एक किताब लेकर बैठ गया 221 main ek kitaab lekar baith gaya 221 ਮੈਂ ਇਕ ਕਿਤਾਬ ਲੈ ਕੇ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਿਆ 221 maiṁ ika kitāba lai kē saiṭala hō gi'ā 221 আমি একটা বই নিয়ে বসলাম 221 āmi ēkaṭā ba'i niẏē basalāma 221 私は本で落ち着きました 221     落ち着きました 221 わたし  ほん  おちつきました 221 watashi wa hon de ochitsukimashita
    222 Je me suis assis et j'ai installé un livre 222 我坐下来安顿了一本书 222 wǒ zuò xiàlái āndùnle yī běn shū 222 我坐下来安顿了一本书 222 I sat down and settled a book 222 Eu me sentei e coloquei um livro 222 Me senté y coloqué un libro 222 Ich setzte mich und legte ein Buch ab 222 Usiadłem i położyłem książkę 222 Я сел и положил книгу 222 YA sel i polozhil knigu 222 جلست واستقرت على كتاب 222 jalasat waistaqarat ealaa kitab 222 मैं बैठ गया और एक किताब निपटा दी 222 main baith gaya aur ek kitaab nipata dee 222 ਮੈਂ ਬੈਠ ਗਿਆ ਅਤੇ ਇਕ ਕਿਤਾਬ ਸੈਟਲ ਕੀਤੀ 222 maiṁ baiṭha gi'ā atē ika kitāba saiṭala kītī 222 আমি বসে বসে একটি বই স্থির করলাম 222 āmi basē basē ēkaṭi ba'i sthira karalāma 222 私は座って本を解決しました 222   座って   解決 しました 222 わたし  すわって ほん  かいけつ しました 222 watashi wa suwatte hon o kaiketsu shimashita        
    223 Je tiens un livre dans ma main et je m'assois confortablement 223 我手里拿着一本书,舒适地坐下 223 wǒ shǒu lǐ názhe yī běn shū, shūshì de zuò xià 223 I hold a book in my hand and sit down comfortably 223 I hold a book in my hand and sit down comfortably 223 Eu seguro um livro na minha mão e me sento confortavelmente 223 Sostengo un libro en mi mano y me siento cómodamente 223 Ich halte ein Buch in der Hand und setze mich bequem hin 223 Trzymam w ręku książkę i wygodnie siadam 223 Держу книгу в руке и удобно сажусь 223 Derzhu knigu v ruke i udobno sazhus' 223 أحمل كتابًا في يدي وأجلس بشكل مريح 223 ahml ktabana fi ydyin wa'ajlis bishakl murih 223 मैंने अपने हाथ में एक किताब पकड़ ली और आराम से बैठ गया 223 mainne apane haath mein ek kitaab pakad lee aur aaraam se baith gaya 223 ਮੈਂ ਇਕ ਕਿਤਾਬ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਫੜੀ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠ ਗਈ 223 maiṁ ika kitāba āpaṇē hatha vica phaṛī atē ārāma nāla baiṭha ga'ī 223 আমি একটা বই হাতে নিয়ে আরাম করে বসে আছি 223 āmi ēkaṭā ba'i hātē niẏē ārāma karē basē āchi 223 本を手に持って、気持ちよく座ります 223     持って 、 気持ちよく 座ります 223 ほん    もって 、 きもちよく すわります 223 hon o te ni motte , kimochiyoku suwarimasu
    224 Je tiens un livre dans ma main et je m'assois confortablement 224 我手拿一本书,。;舒舒服服地坐下 224 wǒ shǒu ná yī běn shū,.; Shū shūfú fúde zuò xià 224 一本书,.; 舒舒服服地坐下 224 I hold a book in my hand and sit down comfortably 224 Eu seguro um livro na minha mão e me sento confortavelmente 224 Sostengo un libro en mi mano y me siento cómodamente 224 Ich halte ein Buch in der Hand und setze mich bequem hin 224 Trzymam w ręku książkę i wygodnie siadam 224 Держу книгу в руке и удобно сажусь 224 Derzhu knigu v ruke i udobno sazhus' 224 أحمل كتابًا في يدي وأجلس بشكل مريح 224 ahml ktabana fi ydyin wa'ajlis bishakl murih 224 मैंने अपने हाथ में एक किताब पकड़ ली और आराम से बैठ गया 224 mainne apane haath mein ek kitaab pakad lee aur aaraam se baith gaya 224 ਮੈਂ ਇਕ ਕਿਤਾਬ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਵਿਚ ਫੜੀ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠ ਗਈ 224 maiṁ ika kitāba āpaṇē hatha vica phaṛī atē ārāma nāla baiṭha ga'ī 224 আমি একটা বই হাতে নিয়ে আরাম করে বসে আছি 224 āmi ēkaṭā ba'i hātē niẏē ārāma karē basē āchi 224 本を手に持って、気持ちよく座ります 224     持って 、 気持ちよく 座ります 224 ほん    もって 、 きもちよく すわります 224 hon o te ni motte , kimochiyoku suwarimasu        
    225 tester 225 225 kǎo 225 225 test 225 teste 225 prueba 225 Prüfung 225 test 225 контрольная работа 225 kontrol'naya rabota 225 اختبار 225 aikhtibar 225 परीक्षा 225 pareeksha 225 ਟੈਸਟ 225 ṭaisaṭa 225 পরীক্ষা 225 parīkṣā 225 テスト 225 テスト 225 テスト 225 tesuto        
    226 table 226 226 biǎo 226 226 table 226 tabela 226 mesa 226 Tabelle 226 stół 226 Таблица 226 Tablitsa 226 الطاولة 226 alttawila 226 तालिका 226 taalika 226 ਟੇਬਲ 226 ṭēbala 226 টেবিল 226 ṭēbila 226 テーブル 226 テーブル 226 テーブル 226 tēburu        
    227 Vendre 227 贩卖 227 fànmài 227 227 Sell 227 Vender 227 Vender 227 Verkaufen 227 Sprzedać 227 Продать 227 Prodat' 227 يبيع 227 yabie 227 बेचना 227 bechana 227 ਵੇਚੋ 227 vēcō 227 বিক্রয় 227 bikraẏa 227 売る 227 売る 227 うる 227 uru        
    228 pour commencer à avoir un mode de vie plus calme, vivre au même endroit 228 开始有一种安静的生活方式,住在一个地方 228 kāishǐ yǒuyī zhǒng ānjìng de shēnghuó fāngshì, zhù zài yīgè dìfāng 228 to start to have a quieter way of life, living in one place 228 to start to have a quieter way of life, living in one place 228 para começar a ter uma vida mais tranquila, morando em um só lugar 228 para empezar a tener una forma de vida más tranquila, viviendo en un solo lugar 228 eine ruhigere Lebensweise zu haben, an einem Ort zu leben 228 zacząć żyć spokojniej, mieszkać w jednym miejscu 228 начать вести более спокойный образ жизни, живя на одном месте 228 nachat' vesti boleye spokoynyy obraz zhizni, zhivya na odnom meste 228 لتبدأ في الحصول على طريقة حياة أكثر هدوءًا ، والعيش في مكان واحد 228 litabda fi alhusul ealaa tariqat hayat 'akthar hdw'ana , waleaysh fi makan wahid 228 जीवन का एक शांत तरीका है, एक ही स्थान पर रहना शुरू करना 228 jeevan ka ek shaant tareeka hai, ek hee sthaan par rahana shuroo karana 228 ਇਕ ਸ਼ਾਂਤ ਜੀਵਨ ਜਿਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ, ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਰਹਿਣਾ 228 ika śānta jīvana ji'uṇā śurū karanā, ika jag'hā rahiṇā 228 এক জায়গায় বসবাস, একটি শান্ত জীবনযাপন শুরু করতে 228 ēka jāẏagāẏa basabāsa, ēkaṭi śānta jībanayāpana śuru karatē 228 一か所に住んで、より静かな生き方を始めます 228  か所  住んで 、 より 静かな 生き方  始めます 228 いち かしょ  すんで 、 より しずかな いきかた  はじめます 228 ichi kasho ni sunde , yori shizukana ikikata o hajimemasu        
    229 J'ai commencé à avoir un style de vie calme et à vivre au même endroit 229 开始有一种安静的生活方式,住在一个地方 229 kāishǐ yǒuyī zhǒng ānjìng de shēnghuó fāngshì, zhù zài yīgè dìfāng 229 开始有一种安静的生活方式,住在一个地方 229 Started to have a quiet lifestyle and live in one place 229 Comecei a ter um estilo de vida tranquilo e morar em um só lugar 229 Comenzó a tener un estilo de vida tranquilo y vivir en un solo lugar 229 Begann einen ruhigen Lebensstil zu haben und an einem Ort zu leben 229 Zaczął prowadzić spokojny tryb życia i mieszkać w jednym miejscu 229 Начали вести спокойный образ жизни и жить на одном месте 229 Nachali vesti spokoynyy obraz zhizni i zhit' na odnom meste 229 بدأت في الحصول على نمط حياة هادئ والعيش في مكان واحد 229 bada'at fi alhusul ealaa namat hayat hadi waleaysh fi makan wahid 229 एक शांत जीवन शैली और एक जगह पर रहना शुरू कर दिया 229 ek shaant jeevan shailee aur ek jagah par rahana shuroo kar diya 229 ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ ਅਤੇ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਰਹਿਣ ਲਈ ਅਰੰਭ ਕੀਤਾ 229 ika śānta jīvana śailī atē ika jag'hā rahiṇa la'ī arabha kītā 229 নিরিবিলি জীবনযাপন শুরু করে এক জায়গায় থাকতে শুরু করেছেন 229 niribili jībanayāpana śuru karē ēka jāẏagāẏa thākatē śuru karēchēna 229 静かな生活を始め、一か所に住む 229 静かな 生活  始め 、  か所  住む 229 しずかな せいかつ  はじめ 、 いち かしょ  すむ 229 shizukana seikatsu o hajime , ichi kasho ni sumu        
    230  (Dans un certain endroit) s'installer et vivre une vie stable 230  (在某地)定居下来,过安定的生活 230  (zài mǒu dì) dìngjū xiàlái,guò āndìng de shēnghuó 230  (某地) 定下来,过安定的生 230  (In a certain place) settle down and live a stable life 230  (Em um determinado lugar) se estabelecer e viver uma vida estável 230  (En cierto lugar) establecerse y vivir una vida estable 230  (An einem bestimmten Ort) sich niederlassen und ein stabiles Leben führen 230  (W określonym miejscu) osiedlić się i żyć stabilnym życiem 230  (В определенном месте) поселиться и жить стабильной жизнью 230  (V opredelennom meste) poselit'sya i zhit' stabil'noy zhizn'yu 230  (في مكان معين) يستقر ويعيش حياة مستقرة 230 (fy makan mueayn) yastaqiru wayaeish hayatan mustaqira 230  (एक निश्चित स्थान पर) एक स्थिर जीवन जीते हैं 230  (ek nishchit sthaan par) ek sthir jeevan jeete hain 230  (ਇਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ) ਸੈਟਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਇਕ ਸਥਿਰ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਜੀਓ 230  (ika niśacata jag'hā tē) saiṭala karō atē ika sathira zidagī jī'ō 230  (নির্দিষ্ট জায়গায়) স্থির হয়ে স্থিতিশীল জীবন যাপন করুন 230  (nirdiṣṭa jāẏagāẏa) sthira haẏē sthitiśīla jībana yāpana karuna 230  (ある場所で)落ち着いて安定した生活を送る 230 ( ある 場所  ) 落ち着いて 安定 した 生活  送る 230 ( ある ばしょ  ) おちついて あんてい した せいかつ  おくる 230 ( aru basho de ) ochitsuite antei shita seikatsu o okuru        
    231 Elle 231 231 shé 231 231 She 231 Ela 231 Ella 231 Sie 231 Ona 231 она 231 ona 231 هي 231 hi 231 वह 231 vah 231 ਉਹ 231 uha 231 সে 231 231 彼女 231 彼女 231 かのじょ 231 kanojo        
    232 marcher d'avant en arrière 232 232 yáng 232 232 walk back and forth 232 andar para frente e para trás 232 caminar de un lado a otro 232 hin und her gehen 232 chodzić tam iz powrotem 232 ходить взад и вперед 232 khodit' vzad i vpered 232 يمشي ذهابًا وإيابًا 232 yamshi dhhabana w'iyabana 232 आगे-पीछे चलते हैं 232 aage-peechhe chalate hain 232 ਅੱਗੇ ਅਤੇ ਅੱਗੇ ਤੁਰੋ 232 agē atē agē turō 232 পিছনে পিছনে হাঁটা 232 pichanē pichanē hām̐ṭā 232 前後に歩く 232 前後  歩く 232 ぜんご  あるく 232 zengo ni aruku        
    233 Yin 233 233 yín 233 233 Yin 233 Yin 233 Yin 233 Yin 233 Yin 233 Инь 233 In' 233 يين 233 yayn 233 यिन 233 yin 233 ਯਿਨ 233 yina 233 ইয়িন 233 iẏina 233 233 233 かげ 233 kage        
    234 Soie 234 234 táng 234 234 Tang 234 Espiga 234 Espiga 234 Seetang 234 Posmak 234 Тан 234 Tan 234 تانغ 234 tangh 234 खटास 234 khataas 234 ਟਾਂਗ 234 ṭāṅga 234 তাং 234 tāṁ 234 トング 234 トング 234 とんぐ 234 tongu        
    235 Quand allez-vous vous marier et vous installer? 235 你什么时候要结婚定居? 235 nǐ shénme shíhòu yào jiéhūn dìngjū? 235 When are you going to get married and settle down? 235 When are you going to get married and settle down? 235 Quando você vai se casar e se estabelecer? 235 ¿Cuándo vas a casarte y establecerte? 235 Wann wirst du heiraten und dich niederlassen? 235 Kiedy zamierzasz się ożenić i ustatkować? 235 Когда ты собираешься выйти замуж и остепениться? 235 Kogda ty sobirayesh'sya vyyti zamuzh i ostepenit'sya? 235 متى ستتزوج وتستقر؟ 235 mataa satatazawaj wtstqr? 235 आप कब शादी करने और घर बसाने वाले हैं? 235 aap kab shaadee karane aur ghar basaane vaale hain? 235 ਤੁਸੀਂ ਵਿਆਹ ਕਰਾਉਣ ਅਤੇ ਸੈਟਲ ਹੋਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? 235 tusīṁ vi'āha karā'uṇa atē saiṭala hōṇa jā rahē hō? 235 আপনি কখন বিয়ে করবেন এবং বসতি স্থাপন করবেন? 235 āpani kakhana biẏē karabēna ēbaṁ basati sthāpana karabēna? 235 いつ結婚して落ち着くの? 235 いつ 結婚 して 落ち着くの ? 235 いつ けっこん して おちつくの ? 235 itsu kekkon shite ochitsukuno ?        
    236 Quand allez-vous vous marier et vous installer? 236 你什么时候要结婚定居? 236 Nǐ shénme shíhòu yào jiéhūn dìngjū? 236 你什么时候要结婚定居 236 When are you going to get married and settle down? 236 Quando você vai se casar e se estabelecer? 236 ¿Cuándo vas a casarte y establecerte? 236 Wann wirst du heiraten und dich niederlassen? 236 Kiedy zamierzasz się ożenić i ustatkować? 236 Когда ты собираешься выйти замуж и остепениться? 236 Kogda ty sobirayesh'sya vyyti zamuzh i ostepenit'sya? 236 متى ستتزوج وتستقر؟ 236 mataa satatazawaj wtstqr? 236 आप कब शादी करने और घर बसाने वाले हैं? 236 aap kab shaadee karane aur ghar basaane vaale hain? 236 ਤੁਸੀਂ ਵਿਆਹ ਕਰਾਉਣ ਅਤੇ ਸੈਟਲ ਹੋਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ? 236 Tusīṁ vi'āha karā'uṇa atē saiṭala hōṇa jā rahē hō? 236 আপনি কখন বিয়ে করবেন এবং বসতি স্থাপন করবেন? 236 Āpani kakhana biẏē karabēna ēbaṁ basati sthāpana karabēna? 236 いつ結婚して落ち着くの? 236 いつ 結婚 して 落ち着くの ? 236 いつ けっこん して おちつくの ? 236 itsu kekkon shite ochitsukuno ?
    237 Quand comptez-vous vous marier et vous installer? 237 你打算叶么时候成家,安定下来? 237 Nǐ dǎsuàn yè me shíhòu chéngjiā, āndìng xiàlái? 237 你打算叶么时候成家,安定下来? 237 When are you planning to get married and settle down? 237 Quando você está planejando se casar e se estabelecer? 237 ¿Cuándo planeas casarte y establecerte? 237 Wann planen Sie zu heiraten und sich niederzulassen? 237 Kiedy planujesz się pobrać i ustatkować? 237 Когда вы планируете пожениться и остепениться? 237 Kogda vy planiruyete pozhenit'sya i ostepenit'sya? 237 متى تخطط للزواج والاستقرار؟ 237 mataa tukhatit lilzawaj walaistiqrar? 237 आप कब शादी करने और घर बसाने की योजना बना रहे हैं? 237 aap kab shaadee karane aur ghar basaane kee yojana bana rahe hain? 237 ਤੁਸੀਂ ਵਿਆਹ ਕਰਾਉਣ ਅਤੇ ਸੈਟਲ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਕਦੋਂ ਬਣਾ ਰਹੇ ਹੋ? 237 Tusīṁ vi'āha karā'uṇa atē saiṭala karana dī yōjanā kadōṁ baṇā rahē hō? 237 আপনি কখন বিয়ে করে বসতি স্থাপনের পরিকল্পনা করছেন? 237 Āpani kakhana biẏē karē basati sthāpanēra parikalpanā karachēna? 237 いつ結婚して落ち着く予定ですか? 237 いつ 結婚 して 落ち着く 予定です  ? 237 いつ けっこん して おちつく よていです  ? 237 itsu kekkon shite ochitsuku yoteidesu ka ?        
    238 s'installer 238 定居 238 Dìngjū 238 settle down 238 settle down 238 estabeleça-se 238 establecerse 238 niederlassen 238 ustatkować się 238 успокоится 238 uspokoitsya 238 يهدا يستقر 238 yahda yastaqiru 238 शान्त होना 238 shaant hona 238 ਵਸਨਾ 238 Vasanā 238 শান্ত হও 238 Śānta ha'ō 238 落ち着く 238 落ち着く 238 おちつく 238 ochitsuku        
    239 s'installer qn 239 安顿下来 239 āndùn xiàlái 239 settle sb  down 239 settle sb down 239 sb 239 establecerse 239 sb niederlassen 239 osiedlić kogoś 239 успокоиться 239 uspokoit'sya 239 تسوية sb أسفل 239 taswiat sb 'asfal 239 बैठ जाओ 239 baith jao 239 ਸਮਝੌਤਾ SB ਥੱਲੇ 239 samajhautā SB thalē 239 নিষ্পত্তি sb down 239 niṣpatti sb down 239 sbを落ち着かせる 239 sb を 落ち着かせる 239 sb  おちつかせる 239 sb o ochitsukaseru        
    240  devenir ou rendre qn calme, moins excité, etc. 240  使某人变得平静或变得不那么兴奋 240  shǐ mǒu rén biàn dé píngjìng huò biàn dé bù nàme xīngfèn 240  to become or make sb become calm, less excited, etc 240  to become or make sb become calm, less excited, etc 240  para se tornar ou fazer sb ficar calmo, menos animado, etc 240  para volverse o hacer que alguien se calme, esté menos emocionado, etc. 240  jdn ruhig zu werden oder zu machen, weniger aufgeregt usw. 240  stać się lub sprawić, by ktoś stał się spokojny, mniej podekscytowany itp 240  стать или заставить кого-то стать спокойным, менее возбужденным и т. д. 240  stat' ili zastavit' kogo-to stat' spokoynym, meneye vozbuzhdennym i t. d. 240  أن يصبح أو نجعل sb يصبح هادئًا ، أقل حماسًا ، إلخ 240 'an yusbih 'aw najeal sb yusbih hadyana , 'aqala hmasana , 'iilakh 240  बनने के लिए या एसबी शांत हो, कम उत्साहित, आदि 240  banane ke lie ya esabee shaant ho, kam utsaahit, aadi 240  ਬਣ ਜਾਂ ਐਸ ਬੀ ਬਣਾਉਣਾ ਸ਼ਾਂਤ, ਘੱਟ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ, ਆਦਿ 240  baṇa jāṁ aisa bī baṇā'uṇā śānta, ghaṭa utaśāhita, ādi 240  হয়ে যাওয়া বা তৈরি করা, শান্ত হওয়া, কম উত্তেজিত হওয়া ইত্যাদি 240  haẏē yā'ōẏā bā tairi karā, śānta ha'ōẏā, kama uttējita ha'ōẏā ityādi 240  sbを落ち着かせたり、興奮させたりする 240 sb  落ち着かせ たり 、 興奮 させ たり する 240 sb  おちつかせ たり 、 こうふん させ たり する 240 sb o ochitsukase tari , kōfun sase tari suru
    241 (Pour que quelqu'un) se calme, se calme 241 (使某人)安静下来,平静下来 241 (shǐ mǒu rén) ānjìng xiàlái, píngjìng xiàlái 241 (使某人)安静下来,平静下来 241 (To make someone) quiet down, calm down 241 (Para fazer alguém) se acalme, acalme-se 241 (Para hacer que alguien) se calme, se calme 241 (Um jemanden zu machen) Beruhige dich, beruhige dich 241 (Aby kogoś) uspokoić, uspokoić 241 (Чтобы кто-то) успокоился, успокоился 241 (Chtoby kto-to) uspokoilsya, uspokoilsya 241 (لجعل شخص ما) يهدأ ، اهدأ 241 (ljaeal shakhs ma) yahda , aihda 241 (किसी को) शांत करना, शांत करना 241 (kisee ko) shaant karana, shaant karana 241 (ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ) ਸ਼ਾਂਤ ਹੋ ਜਾਓ, ਸ਼ਾਂਤ ਹੋ ਜਾਓ 241 (kisē nū baṇā'uṇa la'ī) śānta hō jā'ō, śānta hō jā'ō 241 (কাউকে বানাতে) শান্ত হয়ে যান, শান্ত হন 241 (kā'ukē bānātē) śānta haẏē yāna, śānta hana 241 (誰かを作るために)静かに、落ち着いて 241 (    作る ため  ) 静か  、 落ち着いて 241 ( だれ   つくる ため  ) しずか  、 おちついて 241 ( dare ka o tsukuru tame ni ) shizuka ni , ochitsuite        
    242 il faut toujours un certain temps à la classe pour s'installer au début de la leçon 242 在课程开始时,课程总是需要一段时间才能适应 242 zài kèchéng kāishǐ shí, kèchéng zǒng shì xūyào yīduàn shíjiān cáinéng shìyìng 242 it always takes the class a while to settle down at the start of the lesson 242 it always takes the class a while to settle down at the start of the lesson 242 sempre leva um tempo para a classe se acalmar no início da aula 242 la clase siempre tarda un poco en asentarse al comienzo de la lección 242 Es dauert immer eine Weile, bis sich der Unterricht zu Beginn des Unterrichts beruhigt hat 242 zawsze trwa to trochę czasu, zanim klasa ustabilizuje się na początku lekcji 242 классу всегда нужно время, чтобы успокоиться в начале урока 242 klassu vsegda nuzhno vremya, chtoby uspokoit'sya v nachale uroka 242 يستغرق الفصل الدراسي دائمًا بعض الوقت للاستقرار في بداية الدرس 242 yastaghriq alfasl aldirasia daymana bed alwaqt lilaistiqrar fi bidayat aldars 242 पाठ की शुरुआत में बसने के लिए हमेशा कक्षा में कुछ समय लगता है 242 paath kee shuruaat mein basane ke lie hamesha kaksha mein kuchh samay lagata hai 242 ਪਾਠ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਤੇ ਹੀ ਸੈਟਲ ਹੋਣ ਲਈ ਕਲਾਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਥੋੜਾ ਸਮਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ 242 pāṭha dī śurū'āta tē hī saiṭala hōṇa la'ī kalāsa nū hamēśāṁ thōṛā samāṁ lagadā hai 242 এটি পাঠের শুরুতে স্থির হতে সর্বদা ক্লাসকে কিছুটা সময় নেয় 242 ēṭi pāṭhēra śurutē sthira hatē sarbadā klāsakē kichuṭā samaẏa nēẏa 242 授業開始時に落ち着くまでには、いつも時間がかかります 242 授業 開始   落ち着く まで   、 いつも 時間  かかります 242 じゅぎょう かいし   おちつく まで   、 いつも じかん  かかります 242 jugyō kaishi ji ni ochitsuku made ni wa , itsumo jikan ga kakarimasu        
    243 Dans ce cours, il faut un certain temps pour se calmer. 243 那个班一上课总得球一会儿才能安静下来 243 nàgè bān yī shàngkè zǒngdé qiú yīhuǐ'er cáinéng ānjìng xiàlái 243 那个班一上课总得球一会儿才能安静下来 243 In that class, it takes a while to calm down. 243 Nessa aula, demora um pouco para se acalmar. 243 En esa clase, toma un tiempo calmarse. 243 In dieser Klasse dauert es eine Weile, um sich zu beruhigen. 243 Na tej klasie uspokojenie się zajmuje trochę czasu. 243 В этом классе нужно время, чтобы успокоиться. 243 V etom klasse nuzhno vremya, chtoby uspokoit'sya. 243 في ذلك الفصل ، يستغرق الهدوء بعض الوقت. 243 fi dhalik alfasl , yastaghriq alhudu' bed alwaqt. 243 उस कक्षा में, शांत होने में कुछ समय लगता है। 243 us kaksha mein, shaant hone mein kuchh samay lagata hai. 243 ਉਸ ਕਲਾਸ ਵਿਚ, ਸ਼ਾਂਤ ਹੋਣ ਵਿਚ ਥੋੜਾ ਸਮਾਂ ਲਗਦਾ ਹੈ. 243 usa kalāsa vica, śānta hōṇa vica thōṛā samāṁ lagadā hai. 243 এই শ্রেণিতে শান্ত হতে কিছুটা সময় লাগে। 243 ē'i śrēṇitē śānta hatē kichuṭā samaẏa lāgē. 243 そのクラスでは、落ち着くのに少し時間がかかります。 243 その クラス   、 落ち着く   少し 時間  かかります 。 243 その クラス   、 おちつく   すこし じかん  かかります 。 243 sono kurasu de wa , ochitsuku no ni sukoshi jikan ga kakarimasu .        
    244 s'installer à qc 244 安顿下来 244 āndùn xiàlái 244 settle (down) to sth  244 settle (down) to sth 244 estabelecer (baixo) para sth 244 establecerse (abajo) a algo 244 sich niederlassen, um etw 244 settle (down) to sth 244 успокоиться 244 uspokoit'sya 244 يستقر (أسفل) إلى شيء 244 yastaqiru (asafl) 'iilaa shay' 244 व्यवस्थित करना (नीचे) sth को 244 vyavasthit karana (neeche) sth ko 244 ਸਥਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ (ਥੱਲੇ) sth 244 Sathāpata karana la'ī (thalē) sth 244 নিষ্পত্তি (নিচে) to sth 244 Niṣpatti (nicē) to sth 244 sthに落ち着く(下がる) 244 sth  落ち着く ( 下がる ) 244 sth  おちつく ( さがる ) 244 sth ni ochitsuku ( sagaru )        
    245 pour commencer à porter votre attention sur qc 245 开始引起你的注意 245 kāishǐ yǐnqǐ nǐ de zhùyì 245 to begin to give your attention to sth 245 to begin to give your attention to sth 245 para começar a dar atenção a sth 245 para empezar a prestar atención a algo 245 um zu beginnen, Ihre Aufmerksamkeit auf etw. zu richten 245 zacząć zwracać na coś swoją uwagę 245 чтобы начать обращать ваше внимание на что-то 245 chtoby nachat' obrashchat' vashe vnimaniye na chto-to 245 للبدء في إعطاء انتباهك إلى شيء 245 lilbad' fi 'iieta' aintibahik 'iilaa shay' 245 sth पर अपना ध्यान देना शुरू करने के लिए 245 sth par apana dhyaan dena shuroo karane ke lie 245 ਆਪਣਾ ਧਿਆਨ sthth ਵੱਲ ਦੇਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ 245 āpaṇā dhi'āna sthth vala dēṇā śurū karana la'ī 245 আপনার মনোযোগ দেওয়া শুরু করার জন্য 245 āpanāra manōyōga dē'ōẏā śuru karāra jan'ya 245 sthに注意を向け始める 245 sth  注意  向け始める 245 sth  ちゅうい  むけはじめる 245 sth ni chūi o mukehajimeru        
    246 Commencez à le prendre au sérieux; installez-vous 246 开始认真对待;定下心来做 246 kāishǐ rènzhēn duìdài; dìng xiàxīn lái zuò 246 开始认真对待;定下心来做 246 Begin to take it seriously; settle down 246 Comece a levar isso a sério; acalme-se 246 Empiece a tomarlo en serio; cálmate 246 Nehmen Sie es ernst und beruhigen Sie sich 246 Zacznij traktować to poważnie; uspokój się 246 Начни относиться к этому серьезно; успокойся 246 Nachni otnosit'sya k etomu ser'yezno; uspokoysya 246 ابدأ في التعامل مع الأمر على محمل الجد ، واستقر 246 aibda fi altaeamul mae al'amr ealaa mahmal aljidi , waistaqara 246 इसे गंभीरता से लेना शुरू करें 246 ise gambheerata se lena shuroo karen 246 ਇਸ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਲੈਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ; ਸੈਟਲ ਹੋ ਜਾਓ 246 isa nū gabhīratā nāla laiṇā śurū karō; saiṭala hō jā'ō 246 এটি গুরুত্ব সহকারে নিতে শুরু করুন; স্থির হন 246 ēṭi gurutba sahakārē nitē śuru karuna; sthira hana 246 それを真剣に受け止め始め、落ち着く 246 それ  真剣  受け止め始め 、 落ち着く 246 それ  しんけん  うけとめはじめ 、 おちつく 246 sore o shinken ni uketomehajime , ochitsuku        
    247 ils se sont finalement installés dans une discussion sur les principaux problèmes 247 他们终于解决了主要问题 247 tāmen zhōngyú jiějuéle zhǔyào wèntí 247 they finally settled down to a discussion of the main issues 247 they finally settled down to a discussion of the main issues 247 eles finalmente estabeleceram uma discussão sobre as principais questões 247 finalmente se dispusieron a discutir los principales temas 247 Sie haben sich schließlich auf eine Diskussion der Hauptthemen festgelegt 247 ostatecznie zdecydowali się na omówienie głównych zagadnień 247 наконец они остановились на обсуждении основных вопросов 247 nakonets oni ostanovilis' na obsuzhdenii osnovnykh voprosov 247 استقروا أخيرًا على مناقشة القضايا الرئيسية 247 aistaqaruu akhyrana ealaa munaqashat alqadaya alrayiysia 247 वे मुख्य मुद्दों की चर्चा के लिए आखिरकार बस गए 247 ve mukhy muddon kee charcha ke lie aakhirakaar bas gae 247 ਉਹ ਆਖਰਕਾਰ ਮੁੱਖ ਮੁੱਦਿਆਂ ਤੇ ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਲਈ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਏ 247 uha ākharakāra mukha mudi'āṁ tē ika vicāra vaṭāndarē la'ī saiṭala hō ga'ē 247 তারা অবশেষে মূল বিষয়গুলির একটি আলোচনায় স্থির হয় 247 tārā abaśēṣē mūla biṣaẏagulira ēkaṭi ālōcanāẏa sthira haẏa 247 彼らは最終的に主要な問題の議論に落ち着きました 247 彼ら  最終   主要な 問題  議論  落ち着きました 247 かれら  さいしゅう てき  しゅような もんだい  ぎろん  おちつきました 247 karera wa saishū teki ni shuyōna mondai no giron ni ochitsukimashita
    248 Ils ont finalement commencé à discuter de certains problèmes majeurs 248 他们终于开始讨论一些主要问题了 248 tāmen zhōngyú kāishǐ tǎolùn yīxiē zhǔyào wèntíle 248 他们终于开始讨论一些主要问题了 248 They finally started discussing some major issues 248 Eles finalmente começaram a discutir alguns problemas importantes 248 Finalmente comenzaron a discutir algunos temas importantes. 248 Sie begannen schließlich, einige wichtige Themen zu diskutieren 248 W końcu zaczęli omawiać kilka ważnych kwestii 248 Наконец они начали обсуждать некоторые важные вопросы 248 Nakonets oni nachali obsuzhdat' nekotoryye vazhnyye voprosy 248 بدأوا أخيرًا مناقشة بعض القضايا الرئيسية 248 bada'uu akhyrana munaqashat bed alqadaya alrayiysia 248 उन्होंने कुछ प्रमुख मुद्दों पर चर्चा शुरू की 248 unhonne kuchh pramukh muddon par charcha shuroo kee 248 ਆਖਰਕਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੁਝ ਵੱਡੇ ਮੁੱਦਿਆਂ 'ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੇ 248 ākharakāra unhāṁ nē kujha vaḍē mudi'āṁ'tē vicāra vaṭāndarē śurū kara ditē 248 তারা অবশেষে কয়েকটি বড় বিষয় নিয়ে আলোচনা শুরু করে 248 tārā abaśēṣē kaẏēkaṭi baṛa biṣaẏa niẏē ālōcanā śuru karē 248 彼らはついにいくつかの主要な問題について話し合い始めました 248 彼ら  ついに いくつ   主要な 問題 について 話し合い始めました 248 かれら  ついに いくつ   しゅような もんだい について はなしあいはじめました 248 karera wa tsuini ikutsu ka no shuyōna mondai nitsuite hanashiaihajimemashita        
    249  Il avait du mal à s'installer dans son travail. 249  他发现很难适应他的工作。 249  tā fāxiàn hěn nán shìyìng tā de gōngzuò. 249  He  found it hard to settle to his work. 249  He found it hard to settle to his work. 249  Ele achou difícil se acomodar ao seu trabalho. 249  Le costó adaptarse a su trabajo. 249  Es fiel ihm schwer, sich auf seine Arbeit einzulassen. 249  Trudno mu było pogodzić się z pracą. 249  Ему было трудно приступить к работе. 249  Yemu bylo trudno pristupit' k rabote. 249  وجد صعوبة في الاستقرار على عمله. 249 wajad sueubat fi alaistiqrar ealaa eamalihi. 249  उन्होंने अपने काम में समझौता करना मुश्किल पाया। 249  unhonne apane kaam mein samajhauta karana mushkil paaya. 249  ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਵਿੱਚ ਲੱਗਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋਇਆ. 249  usanū āpaṇē kama vica lagaṇā muśakala hō'i'ā. 249  তাঁর কাজে স্থির হওয়া তাঁর পক্ষে কঠিন ছিল। 249  tām̐ra kājē sthira ha'ōẏā tām̐ra pakṣē kaṭhina chila. 249  彼は自分の仕事に落ち着くのが難しいと感じた。 249   自分  仕事  落ち着く   難しい  感じた 。 249 かれ  じぶん  しごと  おちつく   むずかしい  かんじた 。 249 kare wa jibun no shigoto ni ochitsuku no ga muzukashī to kanjita .
    250 Il a du mal à s'adapter à son métier 250 他发现很难适应他的工作 250 Tā fāxiàn hěn nán shìyìng tā de gōngzuò 250 发现很难适应他的工作 250 He finds it difficult to adapt to his job 250 Ele acha difícil se adaptar ao seu trabalho 250 Le cuesta adaptarse a su trabajo 250 Es fällt ihm schwer, sich an seinen Job anzupassen 250 Trudno mu dostosować się do swojej pracy 250 Ему сложно адаптироваться к работе 250 Yemu slozhno adaptirovat'sya k rabote 250 يجد صعوبة في التكيف مع وظيفته 250 yajid sueubatan fi altakayuf mae wazifatih 250 उसे अपनी नौकरी के लिए अनुकूल होना मुश्किल लगता है 250 use apanee naukaree ke lie anukool hona mushkil lagata hai 250 ਉਸਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨੌਕਰੀ ਵਿਚ toਲਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਲੱਗਦਾ ਹੈ 250 Usanū āpaṇī naukarī vica tolaṇā muśakala lagadā hai 250 তিনি নিজের কাজের সাথে খাপ খাইয়ে নিতে অসুবিধা বোধ করেন 250 Tini nijēra kājēra sāthē khāpa khā'iẏē nitē asubidhā bōdha karēna 250 彼は自分の仕事に適応するのが難しいと感じています 250   自分  仕事  適応 する   難しい  感じています 250 かれ  じぶん  しごと  てきおう する   むずかしい  かんじています 250 kare wa jibun no shigoto ni tekiō suru no ga muzukashī to kanjiteimasu        
    251 Il se sentait mal à l'aise de travailler_ 251 他觉得定不下心来工作_ 251 tā juédé dìng bù xiàxīn lái gōngzuò_ 251 他觉定不下心来工作_ 251 He felt uncomfortable to work_ 251 Ele se sentia desconfortável para trabalhar_ 251 Se sentía incómodo para trabajar_ 251 Es war ihm unangenehm zu arbeiten 251 Czuł się nieswojo w pracy_ 251 Ему было неудобно работать_ 251 Yemu bylo neudobno rabotat'_ 251 شعر بعدم الارتياح للعمل_ 251 shaear bieadam alairtiah lilemal_ 251 वह काम करने में असहज महसूस करता था_ 251 vah kaam karane mein asahaj mahasoos karata tha_ 251 ਉਹ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਅਸਹਿਜ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਸੀ_ 251 uha kama karana tōṁ asahija mahisūsa karadā sī_ 251 তিনি কাজ করতে অস্বস্তি বোধ করেছেন_ 251 tini kāja karatē asbasti bōdha karēchēna_ 251 彼は仕事に不快感を覚えました_ 251   仕事  不快感  覚えました _ 251 かれ  しごと  ふかいかん  おぼえました _ 251 kare wa shigoto ni fukaikan o oboemashita _        
    252 se contenter de qc 252 为某事安定 252 wèi mǒu shì āndìng 252 settle for sth 252 settle for sth 252 contentar-se com sth 252 conformarse con algo 252 sich mit etw zufrieden geben 252 zadowalać się czymś 252 соглашаться на что-то 252 soglashat'sya na chto-to 252 تسوية لشيء 252 taswiat lishay' 252 sth के लिए व्यवस्थित करें 252 sth ke lie vyavasthit karen 252 sth ਲਈ ਸੈਟਲ ਕਰੋ 252 sth la'ī saiṭala karō 252 sth জন্য নিষ্পত্তি 252 sth jan'ya niṣpatti 252 sthのために解決する 252 sth  ため  解決 する 252 sth  ため  かいけつ する 252 sth no tame ni kaiketsu suru        
    253 Se contenter de quelque chose 253 为某事安定 253 wèi mǒu shì āndìng 253 为某事安 253 Settle for something 253 Se contentar com algo 253 Conformarse con algo 253 Geben Sie sich mit etwas zufrieden 253 Zadowolić się czymś 253 Согласитесь на что-то 253 Soglasites' na chto-to 253 استقر على شيء ما 253 aistaqara ealaa shay' ma 253 किसी चीज के लिए बसा हुआ 253 kisee cheej ke lie basa hua 253 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ ਸੈਟਲ ਕਰੋ 253 kisē cīza la'ī saiṭala karō 253 কিছু জন্য সেটেল করুন 253 kichu jan'ya sēṭēla karuna 253 何かのために解決する 253    ため  解決 する 253 なに   ため  かいけつ する 253 nani ka no tame ni kaiketsu suru        
  254 accepter qc qui n'est pas exactement ce que vous voulez mais c'est le meilleur qui soit 254 接受不完全是您想要的东西,但是可以得到的最好的东西 254 jiēshòu bù wánquán shì nín xiǎng yào de dōngxī, dànshì kěyǐ dédào de zuì hǎo de dōngxī 254 to accept sth that is not exactly what you want but is the best that is available 254 to accept sth that is not exactly what you want but is the best that is available 254 aceitar o que não é exatamente o que você deseja, mas é o melhor que está disponível 254 aceptar algo que no es exactamente lo que quieres pero es lo mejor que está disponible 254 etw zu akzeptieren ist nicht genau das, was Sie wollen, aber das Beste, was verfügbar ist 254 zaakceptować coś, co nie jest dokładnie tym, czego chcesz, ale jest najlepszym dostępnym 254 принять что-то, что не совсем то, что вы хотите, но лучшее из того, что доступно 254 prinyat' chto-to, chto ne sovsem to, chto vy khotite, no luchsheye iz togo, chto dostupno 254 لقبول أن هذا ليس بالضبط ما تريده ولكنه أفضل ما هو متاح 254 liqabul 'an hdha lays baldbt ma turiduh walakunh 'afdal ma hu matah 254 sth को स्वीकार करने के लिए जो आप चाहते हैं वह ठीक नहीं है लेकिन सबसे अच्छा है जो उपलब्ध है 254 sth ko sveekaar karane ke lie jo aap chaahate hain vah theek nahin hai lekin sabase achchha hai jo upalabdh hai 254 ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਪਰ ਵਧੀਆ ਹੈ ਜੋ ਉਪਲਬਧ ਹੈ 254 jō tusīṁ cāhudē hō bilakula nahīṁ para vadhī'ā hai jō upalabadha hai 254 আপনি যা চান ঠিক তা নয় তবে এটি উপলব্ধ যে সেরা h 254 āpani yā cāna ṭhika tā naẏa tabē ēṭi upalabdha yē sērā h 254 正確にはあなたが望むものではないが、利用可能な最高のものであるsthを受け入れる 254 正確   あなた  望む もので  ないが 、 利用 可能な 最高  ものである sth  受け入れる 254 せいかく   あなた  のぞむ もので  ないが 、 りよう かのうな さいこう  ものである sth  けいれる 254 seikaku ni wa anata ga nozomu monode wa naiga , riyō kanōna saikō no monodearu sth o ukeireru
    255 L'acceptation n'est pas exactement ce que vous voulez, mais la meilleure chose que vous puissiez obtenir 255 接受不完全是您想要的东西,但是可以得到的最好的东西 255 jiēshòu bù wánquán shì nín xiǎng yào de dōngxī, dànshì kěyǐ dédào de zuì hǎo de dōngxī 255 接受不完全是您想要的东西,但是可以得到的最好的东西 255 Acceptance is not exactly what you want, but the best thing you can get 255 Aceitação não é exatamente o que você quer, mas a melhor coisa que você pode conseguir 255 La aceptación no es exactamente lo que quieres, pero lo mejor que puedes conseguir 255 Akzeptanz ist nicht genau das, was Sie wollen, aber das Beste, was Sie bekommen können 255 Akceptacja nie jest dokładnie tym, czego chcesz, ale najlepszą rzeczą, jaką możesz dostać 255 Принятие - это не совсем то, что вы хотите, но лучшее, что вы можете получить 255 Prinyatiye - eto ne sovsem to, chto vy khotite, no luchsheye, chto vy mozhete poluchit' 255 القبول ليس بالضبط ما تريده ، ولكنه أفضل شيء يمكنك الحصول عليه 255 alqabul lays baldbt ma turiduh , walakunah 'afdal shay' yumkinuk alhusul ealayh 255 स्वीकृति वही नहीं है जो आप चाहते हैं, लेकिन सबसे अच्छी चीज जो आप प्राप्त कर सकते हैं 255 sveekrti vahee nahin hai jo aap chaahate hain, lekin sabase achchhee cheej jo aap praapt kar sakate hain 255 ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਬਿਲਕੁਲ ਉਹੀ ਨਹੀਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 255 manazūrī bilakula uhī nahīṁ jō tusīṁ cāhudē hō, para sabha tōṁ vadhī'ā cīza jō tusīṁ prāpata kara sakadē hō 255 গ্রহণযোগ্যতা আপনি যা চান ঠিক তা নয়, তবে আপনি যে সর্বোত্তম জিনিসটি পেতে পারেন 255 grahaṇayōgyatā āpani yā cāna ṭhika tā naẏa, tabē āpani yē sarbōttama jinisaṭi pētē pārēna 255 受け入れはあなたが望むものではありませんが、あなたが得ることができる最高のものです 255 受け入れ  あなた  望む もので  ありませんが 、 あなた  得る こと  できる 最高  ものです 255 うけいれ  あなた  のぞむ もので  ありませんが 、 あなた  える こと  できる さいこう  ものです 255 ukeire wa anata ga nozomu monode wa arimasenga , anata ga eru koto ga dekiru saikō no monodesu        
    256  Accepter à contrecœur 256  勉强接受;将就 256  miǎnqiáng jiēshòu; jiāng jiù 256  勉强受;将就 256  Reluctantly accept 256  Aceitar relutantemente 256  Aceptar de mala gana 256  Widerwillig akzeptieren 256  Niechętnie akceptują 256  Неохотно принимаю 256  Neokhotno prinimayu 256  تقبل على مضض 256 tuqbal ealaa madd 256  अनिच्छा से स्वीकार करते हैं 256  anichchha se sveekaar karate hain 256  ਝਿਜਕਦਾ ਮੰਨੋ 256  jhijakadā manō 256  অনিচ্ছায় গ্রহণ করুন 256  anicchāẏa grahaṇa karuna 256  しぶしぶ受け入れる 256 しぶしぶ 受け入れる 256 しぶしぶ うけいれる 256 shibushibu ukeireru        
    257 or 257 257 jīn 257 257 gold 257 ouro 257 oro 257 Gold 257 złoto 257 золото 257 zoloto 257 ذهب 257 dhahab 257 सोना 257 sona 257 ਸੋਨਾ 257 sōnā 257 সোনার 257 sōnāra 257 ゴールド 257 ゴールド 257 ゴールド 257 gōrudo        
    258 à la fin, ils ont dû se contenter d'un match nul. 258 最后,他们不得不平局。 258 zuìhòu, tāmen bùdé bù píngjú. 258 in the  end they had to settle for a draw. 258 in the end they had to settle for a draw. 258 no final, eles tiveram que se contentar com um empate. 258 al final tuvieron que conformarse con un empate. 258 Am Ende mussten sie sich mit einem Unentschieden zufrieden geben. 258 w końcu musieli zadowolić się remisem. 258 в конце концов им пришлось довольствоваться ничьей. 258 v kontse kontsov im prishlos' dovol'stvovat'sya nich'yey. 258 في النهاية كان عليهم أن يقبلوا بالتعادل. 258 fi alnihayat kan ealayhim 'an yuqbiluu bialtaeadul. 258 अंत में उन्हें ड्रॉ के लिए समझौता करना पड़ा। 258 ant mein unhen dro ke lie samajhauta karana pada. 258 ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਡਰਾਅ ਲਈ ਸੈਟਲ ਹੋਣਾ ਪਿਆ. 258 ata vica unhāṁ nū ika ḍarā'a la'ī saiṭala hōṇā pi'ā. 258 শেষ পর্যন্ত তাদের একটি ড্রয়ের জন্য নিষ্পত্তি করতে হয়েছিল। 258 śēṣa paryanta tādēra ēkaṭi ḍraẏēra jan'ya niṣpatti karatē haẏēchila. 258 結局、彼らは引き分けのために解決しなければなりませんでした。 258 結局 、 彼ら  引き分け  ため  解決 しなければなりませんでした 。 258 けっきょく 、 かれら  ひきわけ  ため  かいけつ しなければなりませんでした 。 258 kekkyoku , karera wa hikiwake no tame ni kaiketsu shinakerebanarimasendeshita .        
    259 En fin de compte, ils ont dû nouer 259 最后,他们不得不平局 259 Zuìhòu, tāmen bùdé bù píngjú 259 最后,他们不得不平局 259 In the end, they had to tie 259 No final, eles tiveram que amarrar 259 Al final, tuvieron que atar 259 Am Ende mussten sie binden 259 W końcu musieli związać 259 В конце концов, им пришлось связать 259 V kontse kontsov, im prishlos' svyazat' 259 في النهاية ، كان عليهم الارتباط 259 fi alnihayat , kan ealayhim alairtibat 259 अंत में, उन्हें टाई करना पड़ा 259 ant mein, unhen taee karana pada 259 ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਟਾਈ ਕਰਨਾ ਪਿਆ 259 Ata vica, unhāṁ nū ṭā'ī karanā pi'ā 259 শেষ পর্যন্ত তাদের টাই করতে হয়েছিল 259 Śēṣa paryanta tādēra ṭā'i karatē haẏēchila 259 結局、彼らは結びつけなければなりませんでした 259 結局 、 彼ら  結びつけなければなりませんでした 259 けっきょく 、 かれら  むすびつけなければなりませんでした 259 kekkyoku , karera wa musubitsukenakerebanarimasendeshita        
    260 En fin de compte, ils ont dû accepter le résultat de l'égalité 260 最后,他们只好接受平局的结果 260 zuìhòu, tāmen zhǐhǎo jiēshòu píngjú de jiéguǒ 260 最后,他们只好接受平局的结果 260 In the end, they had to accept the result of the tie 260 No final, tiveram que aceitar o resultado do empate 260 Al final, tuvieron que aceptar el resultado del empate 260 Am Ende mussten sie das Ergebnis des Unentschieden akzeptieren 260 W końcu musieli zaakceptować wynik remisu 260 В конце концов, им пришлось смириться с результатом ничьей. 260 V kontse kontsov, im prishlos' smirit'sya s rezul'tatom nich'yey. 260 في النهاية ، كان عليهم قبول نتيجة التعادل 260 fi alnihayat , kan ealayhim qabul natijat altaeadul 260 अंत में, उन्हें टाई के परिणाम को स्वीकार करना पड़ा 260 ant mein, unhen taee ke parinaam ko sveekaar karana pada 260 ਅੰਤ ਵਿੱਚ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਟਾਈ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਪਿਆ 260 ata vica, unhāṁ nū ṭā'ī dē natījē nū savīkāra karanā pi'ā 260 শেষ পর্যন্ত তাদের টাইয়ের ফলাফল মেনে নিতে হয়েছিল 260 śēṣa paryanta tādēra ṭā'iẏēra phalāphala mēnē nitē haẏēchila 260 結局、彼らは同点の結果を受け入れなければなりませんでした 260 結局 、 彼ら  同点  結果  受け入れなければなりませんでした 260 けっきょく 、 かれら  どうてん  けっか  うけいれなければなりませんでした 260 kekkyoku , karera wa dōten no kekka o ukeirenakerebanarimasendeshita        
  261 Je ne pouvais pas me permettre la maison que je voulais vraiment, alors j'ai dû me contenter de la deuxième place 261 我买不起我真正想要的房子,所以我不得不争取第二好的 261 wǒ mǎi bù qǐ wǒ zhēnzhèng xiǎng yào de fángzi, suǒyǐ wǒ bùdé bù zhēngqǔ dì èr hǎo de 261 I couldn’t afford the house I really wanted, so I had to settle for second  best 261 I couldn’t afford the house I really wanted, so I had to settle for second best 261 Eu não podia pagar a casa que realmente queria, então tive que me contentar com a segunda melhor 261 No podía pagar la casa que realmente quería, así que tuve que conformarme con la segunda mejor opción 261 Ich konnte mir das Haus nicht leisten, das ich wirklich wollte, also musste ich mich mit dem zweitbesten zufrieden geben 261 Nie było mnie stać na dom, który naprawdę chciałem, więc musiałem zadowolić się drugim najlepszym 261 Я не мог позволить себе дом, который действительно хотел, поэтому мне пришлось согласиться на второе место. 261 YA ne mog pozvolit' sebe dom, kotoryy deystvitel'no khotel, poetomu mne prishlos' soglasit'sya na vtoroye mesto. 261 لم يكن بإمكاني شراء المنزل الذي أردته حقًا ، لذلك كان علي أن أحصل على ثاني أفضل منزل 261 lm yakun bi'iimkanii shira' almanzil aldhy 'aradath hqana , ldhlk kan ealay 'an 'ahsil ealaa thani 'afdal manzil 261 मैं उस घर को बर्दाश्त नहीं कर सकता था जिसे मैं वास्तव में चाहता था, इसलिए मुझे दूसरे सबसे अच्छे स्थान पर बसना पड़ा 261 main us ghar ko bardaasht nahin kar sakata tha jise main vaastav mein chaahata tha, isalie mujhe doosare sabase achchhe sthaan par basana pada 261 ਮੈਂ ਉਸ ਘਰ ਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੋ ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਦੂਜੀ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸੈਟਲ ਕਰਨਾ ਪਿਆ 261 maiṁ usa ghara nū baradāśata nahīṁ kara sakadā jō maiṁ sacamuca cāhudā sī, isa la'ī mainū dūjī sabha tōṁ vadhī'ā sathitī vica saiṭala karanā pi'ā 261 আমি যে বাড়িটি চাইছিলাম তা আমি সাধ্যের মধ্যে ফেলতে পারি নি, তাই আমাকে দ্বিতীয়বারের জন্য স্থায়ী হতে হয়েছিল 261 āmi yē bāṛiṭi cā'ichilāma tā āmi sādhyēra madhyē phēlatē pāri ni, tā'i āmākē dbitīẏabārēra jan'ya sthāẏī hatē haẏēchila 261 本当に欲しかった家を買う余裕がなかったので、2番目に良い家に落ち着かなければなりませんでした 261 本当に 欲しかった   買う 余裕  なかったので 、 2 番目  良い   落ち着かなければなりませんでした 261 ほんとうに ほしかった いえ  かう よゆう  なかったので 、 2 ばんめ  よい いえ  おちつかなければなりませんでした 261 hontōni hoshikatta ie o kau yoyū ga nakattanode , 2 banme ni yoi ie ni ochitsukanakerebanarimasendeshita
    262 Je n'ai pas les moyens d'acheter la maison que je veux vraiment, alors je dois me battre pour le deuxième meilleur 262 我买不起我真正想要的房子,所以我不得不担心第二好的 262 wǒ mǎi bù qǐ wǒ zhēnzhèng xiǎng yào de fángzi, suǒyǐ wǒ bùdé bù dānxīn dì èr hǎo de 262 买不起我真正想要的房子,所以我不得不争取第二好 262 I can’t afford the house I really want, so I have to fight for the second best 262 Não posso pagar a casa que realmente quero, então tenho que lutar pela segunda melhor 262 No puedo pagar la casa que realmente quiero, así que tengo que luchar por la segunda mejor 262 Ich kann mir das Haus nicht leisten, das ich wirklich will, also muss ich um das zweitbeste kämpfen 262 Nie stać mnie na dom, który naprawdę chcę, więc muszę walczyć o drugie miejsce 262 Я не могу позволить себе дом, который действительно хочу, поэтому мне приходится бороться за второе место 262 YA ne mogu pozvolit' sebe dom, kotoryy deystvitel'no khochu, poetomu mne prikhoditsya borot'sya za vtoroye mesto 262 لا أستطيع تحمل تكاليف المنزل الذي أريده حقًا ، لذلك يجب أن أقاتل من أجل ثاني أفضل 262 la 'astatie tahmil takalif almanzil aldhy 'uridah hqana , ldhlk yjb 'an 'uqatil min ajl thani 'afdal 262 मैं उस घर को बर्दाश्त नहीं कर सकता जो मैं वास्तव में चाहता हूं, इसलिए मुझे दूसरे सर्वश्रेष्ठ के लिए लड़ना होगा 262 main us ghar ko bardaasht nahin kar sakata jo main vaastav mein chaahata hoon, isalie mujhe doosare sarvashreshth ke lie ladana hoga 262 ਮੈਂ ਉਸ ਘਰ ਨੂੰ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਜੋ ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਦੂਜੀ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਲਈ ਲੜਨਾ ਪਏਗਾ 262 maiṁ usa ghara nū baradāśata nahīṁ kara sakadā jō maiṁ sacamuca cāhudā hāṁ, isa la'ī mainū dūjī sabha tōṁ utama la'ī laṛanā pa'ēgā 262 আমি যে ঘরটি সত্যই চাই তা আমি সাধ্যের সাথে তুলতে পারি না, তাই আমাকে দ্বিতীয় সেরাের জন্য লড়াই করতে হবে 262 āmi yē gharaṭi satya'i cā'i tā āmi sādhyēra sāthē tulatē pāri nā, tā'i āmākē dbitīẏa sērāēra jan'ya laṛā'i karatē habē 262 本当に欲しい家を買う余裕がないので、次善の策を講じなければなりません 262 本当に 欲しい   買う 余裕  ないので 、 次善    講じなければなりません 262 ほんとうに ほしい いえ  かう よゆう  ないので 、 じぜん  さく  こうじなければなりません 262 hontōni hoshī ie o kau yoyū ga nainode , jizen no saku o kōjinakerebanarimasen        
    263 Je n'ai pas les moyens d'acheter la maison que je veux vraiment, alors je dois y retourner 263 我真心想要的房子我买不起,所以只得退而求其次了 263 wǒ zhēnxīn xiǎng yào de fángzi wǒ mǎi bù qǐ, suǒyǐ zhǐdé tuì ér qiú qícìle 263 我真心想要的房子我买不起,所以只得退而求其次 263 I can’t afford the house I really want, so I have to go back 263 Eu não posso pagar a casa que eu realmente quero, então eu tenho que voltar 263 No puedo pagar la casa que realmente quiero, así que tengo que volver 263 Ich kann mir das Haus nicht leisten, das ich wirklich will, also muss ich zurück 263 Nie stać mnie na dom, który naprawdę chcę, więc muszę wracać 263 Я не могу позволить себе дом, который действительно хочу, поэтому мне нужно вернуться 263 YA ne mogu pozvolit' sebe dom, kotoryy deystvitel'no khochu, poetomu mne nuzhno vernut'sya 263 لا أستطيع تحمل تكاليف المنزل الذي أريده حقًا ، لذلك علي أن أعود 263 la 'astatie tahmil takalif almanzil aldhy 'uridah hqana , ldhlk ealay 'an 'aeud 263 मैं उस घर को बर्दाश्त नहीं कर सकता जो मैं वास्तव में चाहता हूं, इसलिए मुझे वापस जाना होगा 263 main us ghar ko bardaasht nahin kar sakata jo main vaastav mein chaahata hoon, isalie mujhe vaapas jaana hoga 263 ਮੈਂ ਉਹ ਘਰ ਨਹੀਂ ਖਰੀਦ ਸਕਦਾ ਜੋ ਮੈਂ ਸਚਮੁੱਚ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਵਾਪਸ ਜਾਣਾ ਪਵੇਗਾ 263 maiṁ uha ghara nahīṁ kharīda sakadā jō maiṁ sacamuca cāhudā hāṁ, isa la'ī mainū vāpasa jāṇā pavēgā 263 আমি সত্যই যে ঘরটি চাই তা আমি সাধ্যের সাথে তুলতে পারি না, তাই আমাকে ফিরে যেতে হবে 263 āmi satya'i yē gharaṭi cā'i tā āmi sādhyēra sāthē tulatē pāri nā, tā'i āmākē phirē yētē habē 263 本当に欲しい家を買う余裕がないので、戻らなければなりません 263 本当に 欲しい   買う 余裕  ないので 、 戻らなければなりません 263 ほんとうに ほしい いえ  かう よゆう  ないので 、 もどらなければなりません 263 hontōni hoshī ie o kau yoyū ga nainode , modoranakerebanarimasen        
  264 s'installer 264 定居 264 dìngjū 264 settle in  264 settle in 264 estabelecer em 264 establecerse en 264 sich einleben 264 osiedlić się w 264 поселиться в 264 poselit'sya v 264 تستقر في 264 tastaqiru fi 264 बसना 264 basana 264 ਵਿਚ ਵੱਸੋ 264 vica vasō 264 স্থায়ীভাবে বসবাস 264 sthāẏībhābē basabāsa 264 落ち着く 264 落ち着く 264 おちつく 264 ochitsuku
  265 s'installer dans qc 265 安顿下来 265 āndùn xiàlái 265 settle into sth 265 settle into sth 265 resolver em sth 265 instalarse en algo 265 sich in etw. niederlassen 265 osiedlić się w czymś 265 поселиться в чем-то 265 poselit'sya v chem-to 265 يستقر في شيء 265 yastaqiru fi shay' 265 sth में बसना 265 sth mein basana 265 sth ਵਿੱਚ ਸੈਟਲ ਕਰੋ 265 sth vica saiṭala karō 265 sth মধ্যে বসতি স্থাপন 265 sth madhyē basati sthāpana 265 sthに落ち着く 265 sth に 落ち着く 265 sth  おちつく 265 sth ni ochitsuku
    266  emménager dans une nouvelle maison, un nouveau travail, etc. et commencer à s'y sentir à l'aise 266  搬进新房子,工作等,并在那里开始感到舒适 266  bān jìn xīn fángzi, gōngzuò děng, bìng zài nàlǐ kāishǐ gǎndào shūshì 266  to move into a new home, job, etc. and start to feel comfortable there 266  to move into a new home, job, etc. and start to feel comfortable there 266  mudar para uma nova casa, emprego, etc. e começar a se sentir confortável lá 266  mudarse a una nueva casa, trabajo, etc. y comenzar a sentirse cómodo allí 266  in ein neues Zuhause, einen neuen Job usw. zu ziehen und sich dort wohl zu fühlen 266  wprowadzić się do nowego domu, pracy itp. i zacząć czuć się tam komfortowo 266  переехать в новый дом, на работу и т.д. и начать чувствовать себя там комфортно 266  pereyekhat' v novyy dom, na rabotu i t.d. i nachat' chuvstvovat' sebya tam komfortno 266  للانتقال إلى منزل جديد أو عمل أو ما إلى ذلك والبدء في الشعور بالراحة هناك 266 lilaintiqal 'iilaa manzil jadid 'aw eamal 'aw ma 'iilaa dhlk walbad' fi alshueur bialrrahat hunak 266  एक नए घर, नौकरी आदि में जाने के लिए और वहां सहज महसूस करना शुरू करें 266  ek nae ghar, naukaree aadi mein jaane ke lie aur vahaan sahaj mahasoos karana shuroo karen 266  ਨਵੇਂ ਘਰ, ਨੌਕਰੀ, ਆਦਿ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਅਤੇ ਉਥੇ ਅਰਾਮ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ 266  navēṁ ghara, naukarī, ādi vica jāṇa la'ī atē uthē arāma mahisūsa karanā śurū karanā 266  নতুন বাড়ি, চাকরী ইত্যাদিতে চলে যেতে এবং সেখানে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করা শুরু করে 266  natuna bāṛi, cākarī ityāditē calē yētē ēbaṁ sēkhānē sbācchandya bōdha karā śuru karē 266  新しい家や仕事などに引っ越して、そこで快適に感じ始める 266 新しい   仕事 など  引っ越して 、 そこで 快適  感じ始める 266 あたらしい いえ  しごと など  ひっこして 、 そこで かいてき  かんじはじめる 266 atarashī ie ya shigoto nado ni hikkoshite , sokode kaiteki ni kanjihajimeru        
    267  S'installer; s'habituer à (nouvelle maison) s'adapter à (nouvel emploi) 267  安顿下来;习惯于(新居)适应(新工作) 267  āndùn xiàlái; xíguàn yú (xīnjū) shìyìng (xīn gōngzuò) 267  安顿下来;习惯于(新居)适应(新工作 267  Settle down; get used to (new home) adapt to (new job) 267  Acalme-se; acostume-se a (nova casa) se adapte a (novo emprego) 267  Establecerse; acostumbrarse a (nuevo hogar) adaptarse a (nuevo trabajo) 267  Beruhige dich, gewöhne dich an (neues Zuhause), gewöhne dich an (neuen Job) 267  Uspokój się; przyzwyczaić się do (nowego domu) przystosowania się do (nowej pracy) 267  Успокойтесь; привыкните к (новому дому) адаптироваться к (новой работе) 267  Uspokoytes'; privyknite k (novomu domu) adaptirovat'sya k (novoy rabote) 267  استقر ؛ تعتاد على (منزل جديد) التكيف مع (وظيفة جديدة) 267 aistaqara ; taetad ealaa (mnazil jdyd) altakayuf mae (wzifat jdyd) 267  (नया घर) के लिए अनुकूल (नया घर) के लिए इस्तेमाल किया जाना 267  (naya ghar) ke lie anukool (naya ghar) ke lie istemaal kiya jaana 267  ਬੰਦੋਬਸਤ ਕਰੋ; (ਨਵਾਂ ਘਰ) ਅਨੁਕੂਲ (ਨਵੀਂ ਨੌਕਰੀ) ਦੀ ਆਦਤ ਪਾਓ 267  badōbasata karō; (navāṁ ghara) anukūla (navīṁ naukarī) dī ādata pā'ō 267  বসতি স্থাপন করুন; (নতুন বাড়ি) মানিয়ে নিন (নতুন কাজ) 267  basati sthāpana karuna; (natuna bāṛi) māniẏē nina (natuna kāja) 267  落ち着く;(新しい家)に慣れる(新しい仕事) 267 落ち着く ;( 新しい  )  慣れる ( 新しい 仕事 ) 267 おちつく ;( あたらしい いえ )  なれる ( あたらしい しごと ) 267 ochitsuku ;( atarashī ie ) ni nareru ( atarashī shigoto )        
    268 Comment les enfants s'installent-ils dans leur nouvelle école? 268 孩子们如何适应他们的新学校? 268 háizimen rúhé shìyìng tāmen de xīn xuéxiào? 268 How are the kids settling into their new school? 268 How are the kids settling into their new school? 268 Como as crianças estão se adaptando à nova escola? 268 ¿Cómo se están adaptando los niños a su nueva escuela? 268 Wie kommen die Kinder in ihre neue Schule? 268 Jak dzieci osiedlają się w nowej szkole? 268 Как дети устраиваются в новую школу? 268 Kak deti ustraivayutsya v novuyu shkolu? 268 كيف يستقر الأطفال في مدرستهم الجديدة؟ 268 kayf yastaqiru al'atfal fi madrasatihim aljadida? 268 बच्चे अपने नए स्कूल में कैसे बस रहे हैं? 268 bachche apane nae skool mein kaise bas rahe hain? 268 ਬੱਚੇ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਕਿਵੇਂ ਵੱਸ ਰਹੇ ਹਨ? 268 bacē āpaṇē navēṁ sakūla vica kivēṁ vasa rahē hana? 268 বাচ্চারা কীভাবে তাদের নতুন স্কুলে বসতি স্থাপন করছে? 268 bāccārā kībhābē tādēra natuna skulē basati sthāpana karachē? 268 子供たちはどのようにして新しい学校に落ち着きますか? 268 子供たち  どの よう  して 新しい 学校  落ち着きます  ? 268 こどもたち  どの よう  して あたらしい がっこう  おちつきます  ? 268 kodomotachi wa dono  ni shite atarashī gakkō ni ochitsukimasu ka ?        
    269 Comment les enfants s'adaptent-ils à leur nouvelle école? 269 孩子们如何适应他们的新学校? 269 Háizimen rúhé shìyìng tāmen de xīn xuéxiào? 269 孩子们如何适应他们的新学校 269 How do children adapt to their new school? 269 Como as crianças se adaptam à sua nova escola? 269 ¿Cómo se adaptan los niños a su nueva escuela? 269 Wie passen sich Kinder an ihre neue Schule an? 269 Jak dzieci dostosowują się do nowej szkoły? 269 Как дети адаптируются к новой школе? 269 Kak deti adaptiruyutsya k novoy shkole? 269 كيف يتكيف الأطفال مع مدرستهم الجديدة؟ 269 kayf yatakayaf al'atfal mae madrasatihim aljadida? 269 बच्चे अपने नए स्कूल के लिए कैसे अनुकूल हैं? 269 bachche apane nae skool ke lie kaise anukool hain? 269 ਬੱਚੇ ਆਪਣੇ ਨਵੇਂ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਕਿਵੇਂ ?ਾਲ ਸਕਦੇ ਹਨ? 269 Bacē āpaṇē navēṁ sakūla vica kivēṁ?̔Āla sakadē hana? 269 বাচ্চারা কীভাবে তাদের নতুন স্কুলে মানিয়ে নিতে পারে? 269 Bāccārā kībhābē tādēra natuna skulē māniẏē nitē pārē? 269 子供たちは新しい学校にどのように適応しますか? 269 子供たち  新しい 学校  どの よう  適応 します  ? 269 こどもたち  あたらしい がっこう  どの よう  てきおう します  ? 269 kodomotachi wa atarashī gakkō ni dono  ni tekiō shimasu ka ?        
    270 Les enfants s'y habituent-ils à la rentrée scolaire? 270 孩子们在新学年习惯了吗? 270 Háizimen zài xīn xuénián xíguànle ma? 270 孩子们在新学年习惯了吗? 270 Are the children getting used to it in the new school year? 270 As crianças estão se acostumando com isso no novo ano escolar? 270 ¿Se están acostumbrando los niños en el nuevo año escolar? 270 Gewöhnen sich die Kinder im neuen Schuljahr daran? 270 Czy dzieci przyzwyczajają się do tego w nowym roku szkolnym? 270 Привыкают ли дети к этому в новом учебном году? 270 Privykayut li deti k etomu v novom uchebnom godu? 270 هل يعتاد الأطفال عليها في العام الدراسي الجديد؟ 270 hal yaetad al'atfal ealayha fi aleam aldirasii aljadiyd? 270 क्या नए स्कूल वर्ष में बच्चों को इसकी आदत है? 270 kya nae skool varsh mein bachchon ko isakee aadat hai? 270 ਕੀ ਨਵੇਂ ਸਕੂਲ ਸਾਲ ਵਿਚ ਬੱਚੇ ਇਸ ਦੀ ਆਦਤ ਪਾ ਰਹੇ ਹਨ? 270 Kī navēṁ sakūla sāla vica bacē isa dī ādata pā rahē hana? 270 নতুন স্কুল বছরে কি শিশুরা এতে অভ্যস্ত হয়ে উঠছে? 270 Natuna skula bacharē ki śiśurā ētē abhyasta haẏē uṭhachē? 270 子供たちは新しい学年でそれに慣れていますか? 270 子供たち  新しい 学年  それ  慣れています  ? 270 こどもたち  あたらしい がくねん  それ  なれています  ? 270 kodomotachi wa atarashī gakunen de sore ni nareteimasu ka ?        
  271  se contenter de qc. 271  安顿…… 271  Āndùn…… 271  settle on sth. 271  settle on sth. 271  resolver em sth. 271  establecerse en algo. 271  auf etw. 271  settle on sth. 271  поселиться на ул. 271  poselit'sya na ul. 271  تسوية على شيء. 271 taswiat ealaa shay'. 271  sth पर बसना। 271  sth par basana. 271  Sth 'ਤੇ ਸੈਟਲ ਕਰੋ. 271  Sth'tē saiṭala karō. 271  স্থির করা 271  Sthira karā 271  sthに落ち着きます。 271 sth に 落ち着きます 。 271 sth  おちつきます 。 271 sth ni ochitsukimasu .
  272 choisir ou prendre une décision sur qc après y avoir réfléchi 272 考虑后选择或决定某事 272 kǎolǜ hòu xuǎnzé huò juédìng mǒu shì 272 to choose or make a decision about sth after thinking about it 272 to choose or make a decision about sth after thinking about it 272 escolher ou tomar uma decisão sobre sth depois de pensar sobre isso 272 elegir o tomar una decisión sobre algo después de pensarlo 272 nach dem Nachdenken über etw zu entscheiden oder eine Entscheidung zu treffen 272 wybrać lub podjąć decyzję o czymś po przemyśleniu 272 выбрать или принять решение о чем-либо, подумав об этом 272 vybrat' ili prinyat' resheniye o chem-libo, podumav ob etom 272 لاختيار أو اتخاذ قرار بشأن شيء بعد التفكير فيه 272 liaikhtiar 'aw aitikhadh qarar bishan shay' baed altafkir fih 272 इसके बारे में सोचने के बाद sth के बारे में निर्णय लेना या बनाना 272 isake baare mein sochane ke baad sth ke baare mein nirnay lena ya banaana 272 ਇਸ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ sth ਬਾਰੇ ਕੋਈ ਫੈਸਲਾ ਜਾਂ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣਾ 272 Isa bārē sōcaṇa tōṁ bā'ada sth bārē kō'ī phaisalā jāṁ phaisalā laiṇā 272 এটি সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করার পরে বাছাই বা সিদ্ধান্ত সম্পর্কে সিদ্ধান্ত নেওয়া 272 ēṭi samparkē cintābhābanā karāra parē bāchā'i bā sid'dhānta samparkē sid'dhānta nē'ōẏā 272 それについて考えた後、sthについて選択または決定する 272 それ について 考えた  、 sth について 選択 または 決定 する 272 それ について かんがえた のち 、 sth について せんたく または けってい する 272 sore nitsuite kangaeta nochi , sth nitsuite sentaku mataha kettei suru
    273  Choisissez; décidez: 273  重点;决定: 273  zhòngdiǎn; juédìng: 273  选定;决定 273  Choose; decide: 273  Escolha; decida: 273  Elige; decide: 273  Wählen Sie, entscheiden Sie: 273  Wybierz; zdecyduj: 273  Выбирайте; решайте: 273  Vybirayte; reshayte: 273  اختر ؛ قرر: 273 akhtar ; qurr: 273  चुनें; निर्णय करें: 273  chunen; nirnay karen: 273  ਚੁਣੋ; ਫੈਸਲਾ ਕਰੋ: 273  cuṇō; phaisalā karō: 273  সিদ্ধান্ত নিন: 273  sid'dhānta nina: 273  選択;決定: 273 選択 ; 決定 : 273 せんたく ; けってい : 273 sentaku ; kettei :        
  274 avez-vous déjà choisi un nom pour le bébé? 274 您为婴儿定下名字了吗? 274 Nín wèi yīng'ér dìng xià míngzìle ma? 274 have you settled on a name for the baby yet? 274 have you settled on a name for the baby yet? 274 você já escolheu um nome para o bebê? 274 ¿Ya te has decidido por un nombre para el bebé? 274 Hast du dich schon für einen Namen für das Baby entschieden? 274 czy ustaliłeś już imię dla dziecka? 274 Вы еще не определились с именем для ребенка? 274 Vy yeshche ne opredelilis' s imenem dlya rebenka? 274 هل استقرت على اسم للطفل بعد؟ 274 hal aistaqarat ealaa aism liltafal bed? 274 क्या आपने अभी तक बच्चे के लिए एक नाम तय किया है? 274 kya aapane abhee tak bachche ke lie ek naam tay kiya hai? 274 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਨਾਮ ਤੇ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਏ ਹੋ? 274 Kī tusīṁ ajē bacē dē nāma tē saiṭala hō ga'ē hō? 274 আপনি এখনও সন্তানের জন্য একটি নাম স্থির করেছেন? 274 Āpani ēkhana'ō santānēra jan'ya ēkaṭi nāma sthira karēchēna? 274 赤ちゃんの名前はもう決まっていますか? 274 赤ちゃん  名前  もう 決まっています  ? 274 あかちゃん  なまえ  もう きまっています  ? 274 akachan no namae wa mō kimatteimasu ka ?
    275 Avez-vous défini un nom pour le bébé? 275 您为婴儿定下名字了吗? 275 Nín wèi yīng'ér dìng xià míngzìle ma? 275 为婴儿定下名字了吗 275 Have you set a name for the baby? 275 Você definiu um nome para o bebê? 275 ¿Ha puesto un nombre para el bebé? 275 Hast du einen Namen für das Baby festgelegt? 275 Czy nadałeś imię dziecku? 275 Вы дали ребенку имя? 275 Vy dali rebenku imya? 275 هل قمت بتعيين اسم للطفل؟ 275 hal qumt bitaeyin aism liltifal? 275 क्या आपने बच्चे के लिए कोई नाम निर्धारित किया है? 275 kya aapane bachche ke lie koee naam nirdhaarit kiya hai? 275 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬੱਚੇ ਲਈ ਕੋਈ ਨਾਮ ਤਹਿ ਕੀਤਾ ਹੈ? 275 Kī tusīṁ bacē la'ī kō'ī nāma tahi kītā hai? 275 আপনি সন্তানের জন্য একটি নাম সেট করেছেন? 275 Āpani santānēra jan'ya ēkaṭi nāma sēṭa karēchēna? 275 赤ちゃんの名前を設定しましたか? 275 赤ちゃん  名前  設定 しました  ? 275 あかちゃん  なまえ  せってい しました  ? 275 akachan no namae o settei shimashita ka ?        
    276 Avez-vous nommé Bianzi? 276 你给边子起好名字没有? 276 Nǐ gěi biān zi qǐ hǎo míngzì méiyǒu? 276 你给邊子起好名字没有? 276 Have you named Bianzi? 276 Você nomeou Bianzi? 276 ¿Has nombrado a Bianzi? 276 Hast du Bianzi genannt? 276 Czy nazwałeś Bianzi? 276 Вы назвали Бианзи? 276 Vy nazvali Bianzi? 276 هل سميت بيانزي؟ 276 hal sumiyat byanzy? 276 क्या आपने बियांजी का नाम लिया है? 276 kya aapane biyaanjee ka naam liya hai? 276 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਿਅਾਨਜੀ ਦਾ ਨਾਮ ਲਿਆ ਹੈ? 276 Kī tusīṁ bia̔ānajī dā nāma li'ā hai? 276 আপনি কি বিয়ানজি নাম রেখেছেন? 276 Āpani ki biẏānaji nāma rēkhēchēna? 276 ビアンジと名付けましたか? 276 ビアンジ と 名付けました か ? 276 びあんじ  なずけました  ? 276 bianji to nazukemashita ka ?        
    277  régler qc sur qn 277  在某人身上定居 277  Zài mǒu rén shēnshang dìngjū 277  settle sth on sb 277  settle sth on sb 277  resolver sth em sb 277  resolver algo en alguien 277  etw auf jdn 277  settle sth on sb 277  урегулировать что-то на кого-то 277  uregulirovat' chto-to na kogo-to 277  تسوية شيء على sb 277 taswiat shay' ealaa sb 277  sh पर व्यवस्थित करें 277  sh par vyavasthit karen 277  ਐਸ ਬੀ ਤੇ ਸਟੈੱਲ ਸੈਟਲ ਕਰੋ 277  Aisa bī tē saṭaila saiṭala karō 277  এসবি উপর sth নিষ্পত্তি 277  Ēsabi upara sth niṣpatti 277  sthをsbに解決する 277 sth  sb  解決 する 277 sth  sb  かいけつ する 277 sth o sb ni kaiketsu suru        
  278 loi 278 278 278 law 278 law 278 lei 278 ley 278 Recht 278 prawo 278 закон 278 zakon 278 القانون 278 alqanun 278 कानून 278 kaanoon 278 ਕਾਨੂੰਨ 278 kānūna 278 আইন 278 ā'ina 278 法律 278 法律 278 ほうりつ 278 hōritsu
    279 loi 279 279 279 279 law 279 lei 279 ley 279 Recht 279 prawo 279 закон 279 zakon 279 القانون 279 alqanun 279 कानून 279 kaanoon 279 ਕਾਨੂੰਨ 279 kānūna 279 আইন 279 ā'ina 279 法律 279 法律 279 ほうりつ 279 hōritsu        
  280 prendre des dispositions pour donner de l'argent ou des biens à qn, en particulier dans un testament 280 正式安排向某人捐钱或财产,特别是在遗嘱中 280 zhèngshì ānpái xiàng mǒu rén juān qián huò cáichǎn, tèbié shì zài yízhǔ zhōng 280 to formally arrange to give money or property to sb,especially in a will 280 to formally arrange to give money or property to sb, especially in a will 280 providenciar formalmente a doação de dinheiro ou propriedade para sb, especialmente em um testamento 280 Organizar formalmente la entrega de dinero o propiedad a alguien, especialmente en un testamento. 280 formell zu arrangieren, jdm Geld oder Eigentum zu geben, insbesondere in einem Testament 280 formalnie zaaranżować przekazanie komuś pieniędzy lub majątku, zwłaszcza w testamencie 280 официально договориться о передаче кому-либо денег или имущества, особенно в завещании 280 ofitsial'no dogovorit'sya o peredache komu-libo deneg ili imushchestva, osobenno v zaveshchanii 280 للترتيب الرسمي لمنح المال أو الممتلكات إلى sb ، خاصة في الوصية 280 liltartib alrasmii limanh almal 'aw almumtalakat 'iilaa sb , khasatan fi alwasia 280 औपचारिक रूप से, विशेषकर वसीयत में पैसा या संपत्ति देने की व्यवस्था करें 280 aupachaarik roop se, visheshakar vaseeyat mein paisa ya sampatti dene kee vyavastha karen 280 ਰਸਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਜਾਂ ਜਾਇਦਾਦ ਦੇਣ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਵਸੀਅਤ ਵਿੱਚ 280 rasamī taura'tē aisa bī nū paisē jāṁ jā'idāda dēṇa dā prabadha karanā, khāsa karakē ika vasī'ata vica 280 আনুষ্ঠানিকভাবে এসবিকে অর্থ বা সম্পত্তি দেওয়ার ব্যবস্থা করা, বিশেষত একটি উইলে 280 ānuṣṭhānikabhābē ēsabikē artha bā sampatti dē'ōẏāra byabasthā karā, biśēṣata ēkaṭi u'ilē 280 特に意志で、SBにお金や財産を与えることを正式に手配する 280 特に 意志  、 SB  お金  財産  与える こと  正式  手配 する 280 とくに いし  、 sb  おかね  ざいさん  あたえる こと  せいしき  てはい する 280 tokuni ishi de , SB ni okane ya zaisan o ataeru koto o seishiki ni tehai suru
    281  Transfert (argent); (en particulier dans un testament) un don 281  转让(钱财);(尤指在遗嘱中)赠与 281  zhuǎnràng (qiáncái);(yóu zhǐ zài yízhǔ zhōng) zèngyǔ 281  转让 (钱财);(尤指在遗嘱中)赠与 281  Transfer (money); (especially in a will) a gift 281  Transferência (dinheiro); (especialmente em testamento) um presente 281  Transferir (dinero); (especialmente en un testamento) un regalo 281  Überweisung (Geld); (besonders in einem Testament) ein Geschenk 281  Przelew (pieniądze); (szczególnie w testamencie) prezent 281  Перевод (деньги); (особенно в завещании) подарок 281  Perevod (den'gi); (osobenno v zaveshchanii) podarok 281  تحويل (نقود) ؛ (خاصة في الوصية) هدية 281 tahwil (nqwd) ; (khast fi alwsy) hadia 281  स्थानांतरण (धन); (विशेषकर वसीयत में) एक उपहार 281  sthaanaantaran (dhan); (visheshakar vaseeyat mein) ek upahaar 281  ਟ੍ਰਾਂਸਫਰ (ਪੈਸੇ); (ਖ਼ਾਸਕਰ ਵਸੀਅਤ ਵਿਚ) ਇਕ ਤੋਹਫ਼ਾ 281  ṭrānsaphara (paisē); (ḵẖāsakara vasī'ata vica) ika tōhafā 281  স্থানান্তর (অর্থ); (বিশেষত উইলে) একটি উপহার 281  sthānāntara (artha); (biśēṣata u'ilē) ēkaṭi upahāra 281  送金(お金);(特に意志で)贈り物 281 送金 ( お金 );( 特に 意志  ) 贈り物 281 そうきん ( おかね );( とくに いし  ) おくりもの 281 sōkin ( okane );( tokuni ishi de ) okurimono        
    282 un meuble à l'ancienne avec un long siège en bois et un dossier et des bras hauts, souvent aussi avec une boîte pour ranger des objets sous le siège 282 一种老式的家具,带有长木座椅,高背和扶手,通常还带有一个用于在座椅下方存放物品的盒子 282 yī zhǒng lǎoshì de jiājù, dài yǒu zhǎng mù zuò yǐ, gāo bèi hé fúshǒu, tōngcháng hái dài yǒu yīgè yòng yú zài zuò yǐ xiàfāng cúnfàng wùpǐn de hézi 282 an old-fashioned piece of furniture with a long wooden seat and a high back and arms, often also with a box for storing things under the seat  282 an old-fashioned piece of furniture with a long wooden seat and a high back and arms, often also with a box for storing things under the seat 282 uma peça de mobiliário antiquada com um longo assento de madeira e costas e braços altos, muitas vezes também com uma caixa para guardar coisas sob o assento 282 un mueble antiguo con un asiento largo de madera y un respaldo y brazos altos, a menudo también con una caja para guardar cosas debajo del asiento 282 ein altmodisches Möbelstück mit einem langen Holzsitz und einer hohen Rückenlehne und Armen, oft auch mit einer Box zur Aufbewahrung von Dingen unter dem Sitz 282 mebel staroświecki z długim drewnianym siedziskiem i wysokim oparciem i podłokietnikami, często również ze skrzynką do przechowywania rzeczy pod siedziskiem 282 старинный предмет мебели с длинным деревянным сиденьем и высокой спинкой и подлокотниками, часто также с ящиком для хранения вещей под сиденьем 282 starinnyy predmet mebeli s dlinnym derevyannym siden'yem i vysokoy spinkoy i podlokotnikami, chasto takzhe s yashchikom dlya khraneniya veshchey pod siden'yem 282 قطعة أثاث قديمة الطراز ذات مقعد خشبي طويل وظهر مرتفع وذراعان ، وغالبًا أيضًا مع صندوق لتخزين الأشياء أسفل المقعد 282 qiteat 'athath qadimat altiraz dhat maqead khashabiin tawil wazahar murtafie wadharaean , wghalbana aydana mae sunduq litakhzin al'ashya' 'asfal almaqead 282 एक लंबी लकड़ी की सीट और एक उच्च पीठ और हथियारों के साथ फर्नीचर का एक पुराने जमाने का टुकड़ा, अक्सर सीट के नीचे सामान रखने के लिए एक बॉक्स के साथ भी 282 ek lambee lakadee kee seet aur ek uchch peeth aur hathiyaaron ke saath pharneechar ka ek puraane jamaane ka tukada, aksar seet ke neeche saamaan rakhane ke lie ek boks ke saath bhee 282 ਇੱਕ ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦਾ ਫਰਨੀਚਰ ਦਾ ਟੁਕੜਾ ਜਿਸਦੀ ਲੰਬੀ ਲੱਕੜ ਵਾਲੀ ਸੀਟ ਅਤੇ ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਬੈਕ ਅਤੇ ਬਾਂਹ ਹੁੰਦੀ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਸੀਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਡੱਬਾ ਵੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 282 ika purāṇī śailī dā pharanīcara dā ṭukaṛā jisadī labī lakaṛa vālī sīṭa atē ika ucī baika atē bānha hudī hai, akasara sīṭa dē hēṭhāṁ cīzāṁ nū saṭōra karana la'ī ika ḍabā vī hudā hai 282 একটি দীর্ঘ কাঠের আসন এবং একটি উচ্চ পিছনে এবং বাহু সহ আসবাবপত্রগুলির একটি পুরানো piece 282 ēkaṭi dīrgha kāṭhēra āsana ēbaṁ ēkaṭi ucca pichanē ēbaṁ bāhu saha āsabābapatragulira ēkaṭi purānō piece 282 長い木製の座席と高い背もたれと腕を備えた昔ながらの家具。多くの場合、座席の下に物を収納するためのボックスも付いています。 282 長い 木製  座席  高い 背もたれ    備えた 昔ながら  家具 。 多く  場合 、 座席      収納 する ため  ボックス  付いています 。 282 ながい もくせい  ざせき  たかい せもたれ  うで  そなえた むかしながら  かぐ 。 おうく  あい 、 ざせき  した  もの  しゅうのう する ため  ボックス  ついています 。 282 nagai mokusei no zaseki to takai semotare to ude o sonaeta mukashinagara no kagu . ōku no bāi , zaseki no shita ni mono o shūnō suru tame no bokkusu mo tsuiteimasu .        
    283 Meubles à l'ancienne avec de longues chaises en bois, des dossiers hauts et des accoudoirs, généralement avec une boîte pour ranger les objets sous le siège 283 带有长木椅,高背和扶手的老式家具,通常还带有一个用于座椅下方放置物品的盒子 283 dài yǒu zhǎng mù yǐ, gāo bèi hé fúshǒu de lǎoshì jiājù, tōngcháng hái dài yǒu yīgè yòng yú zuò yǐ xiàfāng fàngzhì wùpǐn de hézi 283 带有长木椅,高背和扶手的老式家具,通常还带有一个用于在座椅下方存放物品的盒 283 Old-fashioned furniture with long wooden chairs, high backs and armrests, usually with a box for storing items under the seat 283 Móveis antigos com longas cadeiras de madeira, costas altas e apoios de braço, geralmente com uma caixa para guardar itens sob o assento 283 Muebles anticuados con sillas largas de madera, respaldos altos y apoyabrazos, generalmente con una caja para guardar artículos debajo del asiento. 283 Altmodische Möbel mit langen Holzstühlen, hohen Rückenlehnen und Armlehnen, normalerweise mit einer Box zur Aufbewahrung von Gegenständen unter dem Sitz 283 Meble staromodne z długimi drewnianymi krzesłami, wysokimi oparciami i podłokietnikami, zwykle ze skrzynką do przechowywania przedmiotów pod siedzeniem 283 Старинная мебель с длинными деревянными стульями, высокими спинками и подлокотниками, обычно с ящиком для хранения предметов под сиденьем. 283 Starinnaya mebel' s dlinnymi derevyannymi stul'yami, vysokimi spinkami i podlokotnikami, obychno s yashchikom dlya khraneniya predmetov pod siden'yem. 283 أثاث قديم مع كراسي خشبية طويلة ، وظهر مرتفع ومساند للذراعين ، وعادة ما يكون مع صندوق لتخزين الأشياء أسفل المقعد 283 'athath qadim mae krasy khashabiat tawilat , wazahar murtafie wamusanid lildharaeayn , waeadat ma yakun mae sunduq litakhzin al'ashya' 'asfal almaqead 283 लंबी लकड़ी की कुर्सियों, उच्च पीठ और आर्मरेस्ट के साथ पुराने जमाने का फर्नीचर, आमतौर पर सीट के नीचे सामान रखने के लिए एक बॉक्स होता है 283 lambee lakadee kee kursiyon, uchch peeth aur aarmarest ke saath puraane jamaane ka pharneechar, aamataur par seet ke neeche saamaan rakhane ke lie ek boks hota hai 283 ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ੈਲੀ ਵਾਲਾ ਫਰਨੀਚਰ ਜਿਸ ਵਿਚ ਲੰਬੀਆਂ ਲੱਕੜਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਰਸੀਆਂ, ਉੱਚੀਆਂ ਬੈਕਾਂ ਅਤੇ ਆਰਮਰੇਟਸ ਸ਼ਾਮਲ ਹਨ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੀਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਡੱਬਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ. 283 purāṇī śailī vālā pharanīcara jisa vica labī'āṁ lakaṛāṁ dī'āṁ kurasī'āṁ, ucī'āṁ baikāṁ atē āramarēṭasa śāmala hana, āma taura'tē sīṭa dē hēṭhāṁ cīzāṁ nū saṭōra karana la'ī ika ḍabā hudā hai. 283 দীর্ঘ কাঠের চেয়ার, উঁচু পিঠ এবং আর্মরেস্টস সহ পুরানো ফ্যাশন আসবাব, সাধারণত সিটের নিচে আইটেমগুলি সংরক্ষণ করার জন্য একটি বাক্স সহ 283 dīrgha kāṭhēra cēẏāra, um̐cu piṭha ēbaṁ ārmarēsṭasa saha purānō phyāśana āsabāba, sādhāraṇata siṭēra nicē ā'iṭēmaguli sanrakṣaṇa karāra jan'ya ēkaṭi bāksa saha 283 長い木製の椅子、高い背もたれ、アームレストを備えた昔ながらの家具。通常、座席の下にアイテムを保管するためのボックスが付いています。 283 長い 木製  椅子 、 高い 背もたれ 、 アームレスト  備えた 昔ながら  家具 。 通常 、 座席    アイテム  保管 する ため  ボックス  付いています 。 283 ながい もくせい  いす 、 たかい せもたれ 、 ああむれすと  そなえた むかしながら  かぐ 。 つうじょう 、 ざせき  した  アイテム  ほかん する ため  ボックス  ついています 。 283 nagai mokusei no isu , takai semotare , āmuresuto o sonaeta mukashinagara no kagu . tsūjō , zaseki no shita ni aitemu o hokan suru tame no bokkusu ga tsuiteimasu .        
    284 Banc à dossier haut (meubles en bois à l'ancienne, accoudoirs et armoires sous le siège) 284 高背长椅(老式木家具,有扶手,座下多带柜) 284 gāo bèi cháng yǐ (lǎoshì mù jiājù, yǒu fúshǒu, zuò xià duō dài guì) 284 高背长椅(老式木家具,有扶手,座下多带柜) 284 High-back bench (old-fashioned wooden furniture, armrests, and cabinets under the seat) 284 Banco com encosto alto (móveis antigos de madeira, apoios de braços e armários sob o assento) 284 Banco de respaldo alto (muebles de madera antiguos, apoyabrazos y armarios debajo del asiento) 284 Bank mit hoher Rückenlehne (altmodische Holzmöbel, Armlehnen und Schränke unter dem Sitz) 284 Ławka z wysokim oparciem (staromodne drewniane meble, podłokietniki i szafki pod siedziskiem) 284 Скамья с высокой спинкой (старинная деревянная мебель, подлокотники, тумбы под сиденьем) 284 Skam'ya s vysokoy spinkoy (starinnaya derevyannaya mebel', podlokotniki, tumby pod siden'yem) 284 مقعد مرتفع الظهر (أثاث خشبي قديم ومساند للذراعين وخزائن أسفل المقعد) 284 maqead murtafie alzuhr (athath khashabiin qadim wamusanid lildhiraeayn wakhazayin 'asfal almaqaed) 284 हाई-बैक बेंच (पुराने जमाने के लकड़ी के फर्नीचर, आर्मरेस्ट और सीट के नीचे कैबिनेट) 284 haee-baik bench (puraane jamaane ke lakadee ke pharneechar, aarmarest aur seet ke neeche kaibinet) 284 ਉੱਚ ਪੱਧਰੀ ਬੈਂਚ (ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ੈਲੀ ਦੇ ਲੱਕੜ ਦੇ ਫਰਨੀਚਰ, ਆਰਮਰੇਟਸ ਅਤੇ ਸੀਟ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਅਲਮਾਰੀਆਂ) 284 Uca padharī bain̄ca (purāṇī śailī dē lakaṛa dē pharanīcara, āramarēṭasa atē sīṭa dē hēṭhāṁ alamārī'āṁ) 284 উচ্চ পিছনের বেঞ্চ (পুরানো ফ্যাশন কাঠের আসবাব, আর্ম গ্রেটস এবং আসনের নীচে ক্যাবিনেট) 284 ucca pichanēra bēñca (purānō phyāśana kāṭhēra āsabāba, ārma grēṭasa ēbaṁ āsanēra nīcē kyābinēṭa) 284 ハイバックベンチ(昔ながらの木製家具、アームレスト、シート下のキャビネット) 284 ハイバックベンチ ( 昔ながら  木製 家具 、 アームレスト 、 シート下  キャビネット ) 284 はいばっくべんち ( むかしながら  もくせい かぐ 、 ああむれすと 、 しいとか  キャビネット ) 284 haibakkubenchi ( mukashinagara no mokusei kagu , āmuresuto , shītoka no kyabinetto )        
  285 colonisé 285 定居 285 dìngjū 285 settled  285 settled 285 resolvido 285 colocado 285 erledigt 285 osiadły 285 поселился 285 poselilsya 285 تسوية 285 taswia 285 बसे हुए 285 base hue 285 ਸੈਟਲ 285 saiṭala 285 নিষ্পত্তি 285 niṣpatti 285 落ち着いた 285 落ち着いた 285 おちついた 285 ochitsuita
    286 s'installer 286 定居 286 dìngjū 286 定居 286 settle down 286 estabeleça-se 286 establecerse 286 niederlassen 286 ustatkować się 286 успокоится 286 uspokoitsya 286 يهدا يستقر 286 yahda yastaqiru 286 शान्त होना 286 shaant hona 286 ਵਸਨਾ 286 vasanā 286 শান্ত হও 286 śānta ha'ō 286 落ち着く 286 落ち着く 286 おちつく 286 ochitsuku        
    287  pas susceptible de changer ou de bouger 287  不太可能改变或移动 287  bù tài kěnéng gǎibiàn huò yídòng 287  not likely to change or move  287  not likely to change or move 287  não é provável que mude ou se mova 287  no es probable que cambie o se mueva 287  wahrscheinlich nicht ändern oder bewegen 287  raczej się nie zmieni ani nie przeniesie 287  вряд ли изменится или переедет 287  vryad li izmenitsya ili pereyedet 287  من غير المحتمل أن تتغير أو تتحرك 287 min ghyr almhtml 'an tataghayar 'aw tataharak 287  बदलने या स्थानांतरित करने की संभावना नहीं है 287  badalane ya sthaanaantarit karane kee sambhaavana nahin hai 287  ਬਦਲਣ ਜਾਂ ਹਿਲਾਉਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ 287  badalaṇa jāṁ hilā'uṇa dī sabhāvanā nahīṁ 287  পরিবর্তন বা সরানো সম্ভবত 287  paribartana bā sarānō sambhabata 287  変更または移動する可能性は低い 287 変更 または 移動 する 可能性  低い 287 へんこう または いどう する かのうせい  ひくい 287 henkō mataha idō suru kanōsei wa hikui        
    288 Peu susceptible de changer ou de bouger 288 不太可能改变或移动 288 bù tài kěnéng gǎibiàn huò yídòng 288 不太可能改变或移动 288 Unlikely to change or move 288 É improvável que mude ou se mova 288 Es poco probable que cambie o se mueva 288 Es ist unwahrscheinlich, dass sich etwas ändert oder bewegt 288 Mało prawdopodobne, aby się zmienić lub przenieść 288 Маловероятно изменить или переехать 288 Maloveroyatno izmenit' ili pereyekhat' 288 من غير المحتمل أن تتغير أو تتحرك 288 min ghyr almhtml 'an tataghayar 'aw tataharak 288 बदलने या स्थानांतरित करने के लिए अनिश्चित रूप से 288 badalane ya sthaanaantarit karane ke lie anishchit roop se 288 ਬਦਲਣਾ ਜਾਂ ਹਿਲਾਉਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ 288 badalaṇā jāṁ hilā'uṇā asabhava hai 288 পরিবর্তন বা সরানো অসম্ভব 288 paribartana bā sarānō asambhaba 288 変更または移動する可能性は低い 288 変更 または 移動 する 可能性  低い 288 へんこう または いどう する かのうせい  ひくい 288 henkō mataha idō suru kanōsei wa hikui        
    289  Plus susceptible de changer; stable 289  大可能变动的;稳定的 289  dà kěnéng biàndòng de; wěndìng de 289  大可能变动的;稳定的 289  Most likely to change; stable 289  Provavelmente mudará; estável 289  Es más probable que cambie; estable 289  Am wahrscheinlichsten zu ändern, stabil 289  Najprawdopodobniej ulegnie zmianie; stabilny 289  Скорее всего изменится; стабильный 289  Skoreye vsego izmenitsya; stabil'nyy 289  من المرجح أن يتغير ؛ مستقر 289 min almrjh 'an yataghayar ; mustaqirun 289  सबसे अधिक परिवर्तन की संभावना; स्थिर 289  sabase adhik parivartan kee sambhaavana; sthir 289  ਸਥਿਰ 289  sathira 289  স্থিতিশীল 289  sthitiśīla 289  変化する可能性が最も高い;安定 289 変化 する 可能性  最も 高い ; 安定 289 へんか する かのうせい  もっとも たかい ; あんてい 289 henka suru kanōsei ga mottomo takai ; antei        
  290 temps arrangé 290 稳定的天气 290 wěndìng de tiānqì 290 settled weather 290 settled weather 290 clima estável 290 clima asentado 290 ruhiges Wetter 290 ustalona pogoda 290 устоявшаяся погода 290 ustoyavshayasya pogoda 290 طقس مستقر 290 taqs mustaqirun 290 बसा हुआ मौसम 290 basa hua mausam 290 ਸੈਟਲ ਮੌਸਮ 290 saiṭala mausama 290 নিষ্পত্তি আবহাওয়া 290 niṣpatti ābahā'ōẏā 290 落ち着いた天気 290 落ち着いた 天気 290 おちついた てんき 290 ochitsuita tenki
    291 Changer constamment Guan Qi 291 持续芣变的关气 291 chíxù fú biàn de guān qì 291 持续芣变的关气 291 Constantly changing Guan Qi 291 Constantemente mudando Guan Qi 291 Cambiando constantemente Guan Qi 291 Ständig wechselndes Guan Qi 291 Ciągle zmieniająca się Guan Qi 291 Постоянно меняющаяся Гуань Ци 291 Postoyanno menyayushchayasya Guan' Tsi 291 المتغيرة باستمرار Guan Qi 291 almutaghayirat biaistimrar Guan Qi 291 लगातार गुआन क्यूई बदल रहा है 291 lagaataar guaan kyooee badal raha hai 291 ਲਗਾਤਾਰ ਗੁਆਨ ਕਿi ਨੂੰ ਬਦਲਣਾ 291 lagātāra gu'āna kii nū badalaṇā 291 ধারাবাহিকভাবে গুয়ান কিউই পরিবর্তন করা হচ্ছে 291 dhārābāhikabhābē guẏāna ki'u'i paribartana karā hacchē 291 絶えず変化するGuanQi 291 絶えず 変化 する GuanQi 291 たえず へんか する ぐあんqい 291 taezu henka suru GuanQi        
  292 un mode de vie stable 292 稳定的生活方式 292 wěndìng de shēnghuó fāngshì 292 a settled way of life  292 a settled way of life 292 um modo de vida estável 292 una forma de vida establecida 292 eine festgelegte Lebensweise 292 ustalony sposób życia 292 оседлый образ жизни 292 osedlyy obraz zhizni 292 أسلوب حياة مستقر 292 'uslub hayat mustaqirun 292 जीवन का एक व्यवस्थित तरीका 292 jeevan ka ek vyavasthit tareeka 292 ਜੀਵਨ ਦਾ ਇੱਕ ਸੁਲਝਾਇਆ ਤਰੀਕਾ 292 jīvana dā ika sulajhā'i'ā tarīkā 292 একটি নিষ্পত্তি জীবনযাপন 292 ēkaṭi niṣpatti jībanayāpana 292 落ち着いた生き方 292 落ち着いた 生き方 292 おちついた いきかた 292 ochitsuita ikikata
    293 Style ancien de Lihuo stable 293 安定的李活古式 293 āndìng de lǐ huó gǔshì 293 安定的李活古式  293 Stable Lihuo Ancient Style 293 Estável Lihuo Estilo Antigo 293 Estilo antiguo estable de Lihuo 293 Stabiler Lihuo-alter Stil 293 Stabilny starożytny styl Lihuo 293 Стабильный древний стиль Лихуо 293 Stabil'nyy drevniy stil' Likhuo 293 النمط القديم المستقر Lihuo 293 alnamat alqadim almustaqiru Lihuo 293 स्थिर Lihuo प्राचीन शैली 293 sthir lihuo praacheen shailee 293 ਸਥਿਰ Lihuo ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ੈਲੀ 293 sathira Lihuo purāṇī śailī 293 স্থিতিশীল Lihuo প্রাচীন স্টাইল 293 sthitiśīla Lihuo prācīna sṭā'ila 293 安定したLihuoエンシェントスタイル 293 安定 した Lihuo エンシェントスタイル 293 あんてい した りふお えんsへんとすたいる 293 antei shita Lihuo enshentosutairu        
  294 confortable et satisfait de votre maison, de votre travail, de votre mode de vie, etc. 294 对您的家庭,工作,生活方式等感到舒适而快乐 294 duì nín de jiātíng, gōngzuò, shēnghuó fāngshì děng gǎndào shūshì ér kuàilè 294 comfortable and happy with your homejob, way of life, etc. 294 comfortable and happy with your home, job, way of life, etc. 294 confortável e feliz com sua casa, trabalho, estilo de vida, etc. 294 cómodo y feliz con tu hogar, trabajo, forma de vida, etc. 294 bequem und glücklich mit Ihrem Zuhause, Job, Lebensstil usw. 294 wygodne i zadowolone z domu, pracy, stylu życia itp. 294 комфортно и счастливо своим домом, работой, образом жизни и т. д. 294 komfortno i schastlivo svoim domom, rabotoy, obrazom zhizni i t. d. 294 مريح وسعيد بمنزلك وعملك وأسلوب حياتك وما إلى ذلك. 294 marih wasaeid bimunzilik waeamlik wa'uslub hayatik wama 'iilaa dhalik. 294 अपने घर, नौकरी, जीवन के तरीके आदि के साथ सहज और खुश। 294 apane ghar, naukaree, jeevan ke tareeke aadi ke saath sahaj aur khush. 294 ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ, ਨੌਕਰੀ, ਜੀਵਨ wayੰਗ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਅਰਾਮਦਾਇਕ ਅਤੇ ਖੁਸ਼. 294 tuhāḍē ghara, naukarī, jīvana wayga, ādi nāla arāmadā'ika atē khuśa. 294 আপনার বাড়ি, চাকরি, জীবনযাপন ইত্যাদিতে আরামদায়ক এবং খুশি 294 āpanāra bāṛi, cākari, jībanayāpana ityāditē ārāmadāẏaka ēbaṁ khuśi 294 あなたの家、仕事、生き方などに快適で幸せです。 294 あなた   、 仕事 、 生き方 など  快適で 幸せです 。 294 あなた  いえ 、 しごと 、 いきかた など  かいてきで しあわせです 。 294 anata no ie , shigoto , ikikata nado ni kaitekide shiawasedesu .
    295 Confortable; (pour la résidence, le travail, le style de vie, etc.) habituel 295 舒适自在的;(对住所,工作,生活方式等)习惯的 295 shūshì zìzài de;(duì zhùsuǒ, gōngzuò, shēnghuó fāngshì děng) xíguàn de 295 舒适自在的;(对住所、工作、生活方式等)习惯的 295 Comfortable; (for residence, work, lifestyle, etc.) habitual 295 Confortável; (para residência, trabalho, estilo de vida, etc.) habitual 295 Cómodo; (para residencia, trabajo, estilo de vida, etc.) habitual 295 Bequem; (für Aufenthalt, Arbeit, Lebensstil usw.) gewohnheitsmäßig 295 Wygodne; (do zamieszkania, pracy, stylu życia itp.) 295 Комфортные; (для проживания, работы, образа жизни и т. Д.) Привычные 295 Komfortnyye; (dlya prozhivaniya, raboty, obraza zhizni i t. D.) Privychnyye 295 مريح ؛ (للإقامة والعمل ونمط الحياة وما إلى ذلك) المعتاد 295 marih ; (ll'iiqamat waleamal wanamatu alhayat wama 'iilaa dhlk) almuetad 295 आरामदायक; (निवास, काम, जीवन शैली, आदि के लिए) अभ्यस्त 295 aaraamadaayak; (nivaas, kaam, jeevan shailee, aadi ke lie) abhyast 295 ਆਰਾਮਦਾਇਕ; (ਨਿਵਾਸ, ਕੰਮ, ਜੀਵਨ ਸ਼ੈਲੀ, ਆਦਿ) ਦੀ ਆਦਤ 295 Ārāmadā'ika; (nivāsa, kama, jīvana śailī, ādi) dī ādata 295 আরামদায়ক; (বাসস্থান, কাজ, জীবনযাত্রার জন্য) অভ্যাসগত 295 ārāmadāẏaka; (bāsasthāna, kāja, jībanayātrāra jan'ya) abhyāsagata 295 快適;(住居、仕事、ライフスタイルなど)習慣的 295 快適 ;( 住居 、 仕事 、 ライフスタイル など ) 習慣  295 かいてき ;( じゅうきょ 、 しごと 、 ライフスタイル など ) しゅうかん てき 295 kaiteki ;( jūkyo , shigoto , raifusutairu nado ) shūkan teki        
  296 s'opposer 296 反对 296 fǎnduì 296 opposé 296 opposé 296 opor 296 oponerse a 296 ablehnen 296 sprzeciwiać się 296 противоположный 296 protivopolozhnyy 296 معارض 296 muearid 296 का विरोध 296 ka virodh 296 ਵਿਰੋਧੀé 296 virōdhīé 296 বিরোধী 296 birōdhī 296 反対 296 反対 296 はんたい 296 hantai
  297 instable 297 尚未解决 297 shàngwèi jiějué 297 unsettled 297 unsettled 297 instável 297 inestable 297 verunsichert 297 zaburzony 297 неурегулированный 297 neuregulirovannyy 297 غير مستقر 297 ghyr mustaqirin 297 अस्थिर 297 asthir 297 ਬੇਚੈਨ 297 bēcaina 297 আনসেটলড 297 ānasēṭalaḍa 297 未解決 297  解決 297 み かいけつ 297 mi kaiketsu
  298 règlement 298 沉降 298 chénjiàng 298 settlement 298 settlement 298 assentamento 298 asentamiento 298 Siedlung 298 osada 298 поселок 298 poselok 298 مستوطنة 298 mustawtana 298 समझौता 298 samajhauta 298 ਬੰਦੋਬਸਤ 298 badōbasata 298 নিষ্পত্তি 298 niṣpatti 298 決済 298 決済 298 けっさい 298 kessai
  299 un accord officiel qui met fin à une dispute entre deux personnes ou groupes 299 结束两个人或团体之间争论的正式协议 299 jiéshù liǎng gèrén huò tuántǐ zhī jiān zhēnglùn de zhèngshì xiéyì 299 an official agree­ment that ends an argument between two people or groups  299 an official agreement that ends an argument between two people or groups 299 um acordo oficial que encerra uma discussão entre duas pessoas ou grupos 299 un acuerdo oficial que pone fin a una discusión entre dos personas o grupos 299 eine offizielle Vereinbarung, die einen Streit zwischen zwei Personen oder Gruppen beendet 299 oficjalne porozumienie kończące spór między dwiema osobami lub grupami 299 официальное соглашение, завершающее спор между двумя людьми или группами 299 ofitsial'noye soglasheniye, zavershayushcheye spor mezhdu dvumya lyud'mi ili gruppami 299 اتفاق رسمي ينهي الجدال بين شخصين أو مجموعتين 299 aitifaq rasmiun yunhi aljidal bayn shakhsayn 'aw majmueatayn 299 एक आधिकारिक समझौता जो दो लोगों या समूहों के बीच एक तर्क को समाप्त करता है 299 ek aadhikaarik samajhauta jo do logon ya samoohon ke beech ek tark ko samaapt karata hai 299 ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰਤ ਸਮਝੌਤਾ ਜੋ ਦੋ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਸਮੂਹਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਦਲੀਲ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 299 ika adhikārata samajhautā jō dō lōkāṁ jāṁ samūhāṁ vicakāra dalīla nū khatama karadā hai 299 একটি অফিসিয়াল চুক্তি যা দুটি ব্যক্তি বা গোষ্ঠীর মধ্যে তর্ক শেষ করে 299 ēkaṭi aphisiẏāla cukti yā duṭi byakti bā gōṣṭhīra madhyē tarka śēṣa karē 299 二人またはグループ間の議論を終わらせる公式合意 299   または グループ間  議論  終わらせる 公式 合意 299  にん または ぐるうぷかん  ぎろん  おわらせる こうしき ごうい 299 ni nin mataha gurūpukan no giron o owaraseru kōshiki gōi
    300 (Règlement des différends) Accord: 300 (解决纷争的)协议: 300 (jiějué fēnzhēng de) xiéyì: 300 (解决纷争的)协议 300 (Dispute Resolution) Agreement: 300 (Resolução de disputas) Acordo: 300 (Resolución de disputas) Acuerdo: 300 Vereinbarung (Streitbeilegung): 300 (Rozwiązywanie sporów) Umowa: 300 (Разрешение споров) Соглашение: 300 (Razresheniye sporov) Soglasheniye: 300 اتفاقية (تسوية المنازعات): 300 aitifaqia (tsawiat almunazieat): 300 (विवाद समाधान) समझौता: 300 (vivaad samaadhaan) samajhauta: 300 (ਵਿਵਾਦ ਹੱਲ) ਸਮਝੌਤਾ: 300 (vivāda hala) samajhautā: 300 (বিরোধ নিষ্পত্তি) চুক্তি: 300 (birōdha niṣpatti) cukti: 300 (紛争解決)合意: 300 ( 紛争 解決 ) 合意 : 300 ( ふんそう かいけつ ) ごうい : 300 ( funsō kaiketsu ) gōi :        
  301 négocier un accord de paix 301 谈判和平解决 301 Tánpàn hépíng jiějué 301 to negotiate a peace settlement  301 to negotiate a peace settlement 301 para negociar um acordo de paz 301 negociar un acuerdo de paz 301 eine Friedensregelung aushandeln 301 negocjować pokojowe porozumienie 301 вести переговоры о мирном урегулировании 301 vesti peregovory o mirnom uregulirovanii 301 للتفاوض على تسوية سلمية 301 liltafawud ealaa taswiat silmia 301 शांति समझौते पर बातचीत करना 301 shaanti samajhaute par baatacheet karana 301 ਸ਼ਾਂਤੀ ਸਮਝੌਤੇ ਲਈ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰਨ ਲਈ 301 Śāntī samajhautē la'ī galabāta karana la'ī 301 একটি শান্তি নিষ্পত্তি আলোচনার জন্য 301 Ēkaṭi śānti niṣpatti ālōcanāra jan'ya 301 和平交渉をする 301 和平 交渉  する 301 わへい こうしょう  する 301 wahei kōshō o suru
    302 Négocier un accord de paix 302 就和平协议进行谈判 302 jiù hépíng xiéyì jìnxíng tánpàn 302 就和平协议进行谈判 302 Negotiate a peace agreement 302 Negociar um acordo de paz 302 Negociar un acuerdo de paz 302 Verhandeln Sie ein Friedensabkommen 302 Negocjuj porozumienie pokojowe 302 Заключить мирное соглашение 302 Zaklyuchit' mirnoye soglasheniye 302 تفاوض على اتفاقية سلام 302 tafawud ealaa aitifaqiat salam 302 एक शांति समझौते पर बातचीत हुई 302 ek shaanti samajhaute par baatacheet huee 302 ਸ਼ਾਂਤੀ ਸਮਝੌਤੇ 'ਤੇ ਗੱਲਬਾਤ ਕਰੋ 302 śāntī samajhautē'tē galabāta karō 302 একটি শান্তি চুক্তি নিয়ে আলোচনা করুন 302 ēkaṭi śānti cukti niẏē ālōcanā karuna 302 和平協定を交渉する 302 和平 協定  交渉 する  302 わへい きょうてい  こうしょう する 302 wahei kyōtei o kōshō suru