A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 serge 1 哔叽 1 Bìjī 1 serge  1 serge 1 sarja 1 sarga 1 Serge 1 serge 1 серж 1 serzh 1 سيرج 1 sayrj 1 एक प्रकार का कपड़ा 1 ek prakaar ka kapada 1 ਸਰਜ 1 Saraja 1 সার্জ 1 Sārja 1 サージ 1 サージ 1
サージ
1
sāji
  PRECEDENT 2 un type de tissu solide en laine, utilisé pour la confection de vêtements 2 一种由羊毛制成的坚韧的东西,用于制作衣服 2 yī zhǒng yóu yángmáo zhì chéng de jiānrèn de dōngxī, yòng yú zhìzuò yīfú 2 a type of strong doth made of wool, used for making clothes 2 a type of strong doth made of wool, used for making clothes 2 um tipo de tecido forte feito de lã, usado para fazer roupas 2 un tipo de tela fuerte hecha de lana, que se usa para hacer ropa 2 eine Art starker Wolle aus Wolle, aus der Kleidung hergestellt wird 2 rodzaj mocnej wełny, używanej do robienia ubrań 2 разновидность прочной шерсти, используемой для изготовления одежды 2 raznovidnost' prochnoy shersti, ispol'zuyemoy dlya izgotovleniya odezhdy 2 نوع من أنواع الأقمشة القوية المصنوعة من الصوف ، وتستخدم في صناعة الملابس 2 nawe min 'anwae al'aqmishat alqawiat almasnueat min alsuwf , watustakhdam fi sinaeat almalabis 2 ऊन से बना एक प्रकार का मजबूत डौट, जिसका इस्तेमाल कपड़े बनाने के लिए किया जाता है 2 oon se bana ek prakaar ka majaboot daut, jisaka istemaal kapade banaane ke lie kiya jaata hai 2 ਉੱਨ ਦੀ ਬਣੀ ਇਕ ਕਿਸਮ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਦੰਦ, ਕੱਪੜੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 2 una dī baṇī ika kisama dī mazabūta ​​dada, kapaṛē baṇā'uṇa la'ī varatī jāndī hai 2 পশম তৈরির জন্য এক ধরণের শক্ত দোস্ত made 2 paśama tairira jan'ya ēka dharaṇēra śakta dōsta made 2 衣服を作るために使用されるウール製の強い布の一種 2 衣服  作る ため  使用 される ウール製  強い   一種 2 いふく  つくる ため  しよう される ううるせい  つよい ぬの  いっしゅ 2 ifuku o tsukuru tame ni shiyō sareru ūrusei no tsuyoi nuno no isshu        
3 ALLEMAND 4  Machine à bip 4  哔机 4  bìjī 4  哔机 4  Beep machine 4  Beep machine 4  Máquina de pitidos 4  Pieptonmaschine 4  Maszyna dźwiękowa 4  Звуковой сигнал 4  Zvukovoy signal 4  آلة صفير 4 alat sufayr 4  बीप मशीन 4  beep masheen 4  ਬੀਪ ਮਸ਼ੀਨ 4  bīpa maśīna 4  বিপ মেশিন 4  bipa mēśina 4  ビープマシン 4 ビープマシン 4 びいぷましん 4 bīpumashin        
4 ANGLAIS 5 un costume en serge bleue 5 蓝色的西装外套 5 lán sè de xīzhuāng wàitào 5 a blue serge suit  5 a blue serge suit 5 um terno de sarja azul 5 un traje de sarga azul 5 ein blauer Serge-Anzug 5 niebieski garnitur z serge 5 синий саржевый костюм 5 siniy sarzhevyy kostyum 5 بدلة سيرج زرقاء 5 badlat sayraj zurqa' 5 एक नीला सर्ज सूट 5 ek neela sarj soot 5 ਨੀਲਾ ਸਰਜ ਸੂਟ 5 nīlā saraja sūṭa 5 একটি নীল সার্জ মামলা 5 ēkaṭi nīla sārja māmalā 5 青いサージスーツ 5 青い サージ スーツ 5 あおい サージ スーツ 5 aoi sāji sūtsu        
5 ARABE 6 Veste de costume bleu 6 蓝色的西装外套 6 lán sè de xīzhuāng wàitào 6 蓝色的西装外套 6 Blue suit jacket 6 Paletó azul 6 Chaqueta de traje azul 6 Blaue Anzugjacke 6 Niebieska marynarka garniturowa 6 Синий пиджак 6 Siniy pidzhak 6 سترة بدلة زرقاء 6 satrat badlat zurqa' 6 नीला सूट जैकेट 6 neela soot jaiket 6 ਨੀਲਾ ਸੂਟ ਜੈਕੇਟ 6 nīlā sūṭa jaikēṭa 6 নীল স্যুট জ্যাকেট 6 nīla syuṭa jyākēṭa 6 ブルースーツジャケット 6 ブルースーツジャケット 6 ぶるうすうつじゃけっと 6 burūsūtsujaketto        
6 BENGALI 7 Un costume en serge bleue 7 一套蓝色哔叽西服 7 yī tào lán sè bì jī xīfú 7 一套蓝色哔叽西服 7 A blue serge suit 7 Um terno de sarja azul 7 Un traje de sarga azul 7 Ein blauer Serge-Anzug 7 Niebieski garnitur z serge 7 Синий саржевый костюм 7 Siniy sarzhevyy kostyum 7 بدلة سيرج زرقاء 7 badlat sayraj zurqa' 7 एक नीला सर्ज सूट 7 ek neela sarj soot 7 ਇੱਕ ਨੀਲਾ ਸਰਜ ਸੂਟ 7 ika nīlā saraja sūṭa 7 একটি নীল রঙের সার্জ স্যুট 7 ēkaṭi nīla raṅēra sārja syuṭa 7 青いサージスーツ 7 青い サージ スーツ 7 あおい サージ スーツ 7 aoi sāji sūtsu        
7 CHINOIS 8 sergent 8 军士 8 jūnshì 8 sergeant 8 sergeant 8 sargento 8 sargento 8 Sergeant 8 sierżant 8 сержант 8 serzhant 8 شاويش 8 shawish 8 उच्च श्रेणी का वकील 8 uchch shrenee ka vakeel 8 ਸਾਰਜੈਂਟ 8 sārajaiṇṭa 8 সার্জেন্ট 8 sārjēnṭa 8 軍曹 8 軍曹 8 ぐんそう 8 gunsō        
8 ESPAGNOL 9 l'abbé Sergt, Sgt 9 缩写Sergt,中士 9 suōxiě Sergt, zhōng shì 9 abbr. Sergt, Sgt 9 abbr. Sergt, Sgt 9 Abr. Sergt, Sgt 9 abbr. Sergt, sargento 9 Abk. Sergt, Sgt 9 skr. Sergt, Sgt 9 сокр. Sergt, Sgt 9 sokr. Sergt, Sgt 9 الرقيب ، الرقيب 9 alraqib , alraqib 9 abbr। सर्ग, सार्जेंट 9 abbr. sarg, saarjent 9 ਸਰਬੈਟ, ਸਰਜਟ 9 sarabaiṭa, sarajaṭa 9 সার্জ, সার্জেন্ট 9 sārja, sārjēnṭa 9 略語Sergt、Sgt 9 略語 Sergt 、 Sgt 9 りゃくご せrgt 、 sgt 9 ryakugo Sergt , Sgt        
9 FRANCAIS 10  un membre de l'un des grades intermédiaires de l'armée et de l'aviation, en dessous d'un officier 10  陆军和空军中级军衔之一,军官以下 10  lùjūn hé kōngjūn zhōngjí jūnxián zhī yī, jūnguān yǐxià 10  a member of one of the middle ranks in the army and the air force, below an officer  10  a member of one of the middle ranks in the army and the air force, below an officer 10  um membro de uma das fileiras intermediárias do exército e da força aérea, abaixo de um oficial 10  un miembro de uno de los rangos medios en el ejército y la fuerza aérea, debajo de un oficial 10  ein Mitglied einer der mittleren Reihen in der Armee und der Luftwaffe, unter einem Offizier 10  członek jednego ze środkowych szeregów w armii i lotnictwie, poniżej oficera 10  член одного из средних чинов в армии и военно-воздушных силах, ниже офицера 10  chlen odnogo iz srednikh chinov v armii i voyenno-vozdushnykh silakh, nizhe ofitsera 10  - عضو في احدى الرتب المتوسطة في الجيش والقوات الجوية دون ضابط 10 #NOME? 10  एक अधिकारी के नीचे सेना और वायु सेना में मध्य रैंक में से एक का सदस्य 10  ek adhikaaree ke neeche sena aur vaayu sena mein madhy raink mein se ek ka sadasy 10  ਇਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦੇ ਹੇਠੋਂ, ਇਕ ਸੈਨਾ ਅਤੇ ਹਵਾਈ ਸੈਨਾ ਵਿਚ ਵਿਚਾਲੇ ਦੇ ਇਕ ਮੈਂਬਰ ਦਾ 10  ika adhikārī dē hēṭhōṁ, ika sainā atē havā'ī sainā vica vicālē dē ika maimbara dā 10  একজন আধিকারিকের নীচে সেনাবাহিনী এবং বিমান বাহিনীতে মধ্যম র‌্যাঙ্কের একজন সদস্য 10  ēkajana ādhikārikēra nīcē sēnābāhinī ēbaṁ bimāna bāhinītē madhyama ra‌yāṅkēra ēkajana sadasya 10  将校の下で、軍と空軍の中間ランクの1人のメンバー 10 将校  下で 、   空軍  中間 ランク  1   メンバー 10 しょうこう  もとで 、 ぐん  くうぐん  ちゅうかん ランク  1 にん  メンバー 10 shōkō no motode , gun to kūgun no chūkan ranku no 1 nin no menbā
10 HINDI 11 Sergent de l'armée (ou de l'armée de l'air) 11 陆军(或空军)中士 11 lùjūn (huò kōngjūn) zhōng shì 11 陆军(或空军)中士 11 Army (or Air Force) Sergeant 11 Sargento do Exército (ou Força Aérea) 11 Sargento del Ejército (o Fuerza Aérea) 11 Sergeant der Armee (oder Luftwaffe) 11 Sierżant armii (lub sił powietrznych) 11 Армейский (или военно-воздушный) сержант 11 Armeyskiy (ili voyenno-vozdushnyy) serzhant 11 رقيب جيش (أو سلاح الجو) 11 raqib jaysh (aw silah aljw) 11 सेना (या वायु सेना) सार्जेंट 11 sena (ya vaayu sena) saarjent 11 ਆਰਮੀ (ਜਾਂ ਏਅਰ ਫੋਰਸ) ਸਾਰਜੈਂਟ 11 āramī (jāṁ ē'ara phōrasa) sārajaiṇṭa 11 সেনা (বা বিমান বাহিনী) সার্জেন্ট 11 sēnā (bā bimāna bāhinī) sārjēnṭa 11 陸軍(または空軍)軍曹 11 陸軍 ( または 空軍 ) 軍曹 11 りくぐん ( または くうぐん ) ぐんそう 11 rikugun ( mataha kūgun ) gunsō        
11 JAPONAIS 12 Central 12 12 yāng 12 12 Central 12 Central 12 Central 12 Zentral 12 Centralny 12 Центральная 12 Tsentral'naya 12 وسط 12 wasat 12 केंद्रीय 12 kendreey 12 ਕੇਂਦਰੀ 12 kēndarī 12 কেন্দ্রীয় 12 kēndrīẏa 12 セントラル 12 セントラル 12 セントラル 12 sentoraru
12 PANJABI 13 Sergent Salter 13 索尔特中士 13 suǒ ěr tè zhōng shì 13 Sergeant Salter  13 Sergeant Salter 13 Sargento Salter 13 Sargento Salter 13 Sergeant Salter 13 Sierżant Salter 13 Сержант Солтер 13 Serzhant Solter 13 الرقيب سالتر 13 alraqib saltr 13 सार्जेंट साल्टर 13 saarjent saaltar 13 ਸਾਰਜੈਂਟ ਸਾਲਟਰ 13 sārajaiṇṭa sālaṭara 13 সার্জেন্ট সালটার 13 sārjēnṭa sālaṭāra 13 ソルター軍曹 13 ソルター 軍曹 13 そるたあ ぐんそう 13 sorutā gunsō        
13 POLONAIS 14 Sergent Salt 14 索尔特中士 14 suǒ ěr tè zhōng shì 14 索尔特中士 14 Sergeant Salt 14 Sargento Salt 14 Sargento Salt 14 Sergeant Salt 14 Sierżant Salt 14 Сержант Соль 14 Serzhant Sol' 14 رقيب ملح 14 raqib milhin 14 सार्जेंट नमक 14 saarjent namak 14 ਸਾਰਜੈਂਟ ਲੂਣ 14 sārajaiṇṭa lūṇa 14 সার্জেন্ট লবণ 14 sārjēnṭa labaṇa 14 軍曹ソルト 14 軍曹 ソルト 14 ぐんそう そると 14 gunsō soruto        
14 PORTUGAIS 15  voir également 15  也可以看看 15  yě kěyǐ kàn kàn 15  see also 15  see also 15  Veja também 15  ver también 15  siehe auch 15  Zobacz też 15  смотрите также 15  smotrite takzhe 15  أنظر أيضا 15 'anzur 'aydaan 15  यह सभी देखें 15  yah sabhee dekhen 15  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 15  iha vī vēkhō 15  আরো দেখুন 15  ārō dēkhuna 15  も参照してください 15  参照 してください 15  さんしょう してください 15 mo sanshō shitekudasai        
15 RUSSE 16 sergent de vol 16 飞行军士 16 fēixíng jūnshì 16 flight sergeant 16 flight sergeant 16 sargento de vôo 16 sargento de vuelo 16 Flugsergeant 16 sierżant lotów 16 сержант 16 serzhant 16 رقيب طيران 16 raqib tayaran 16 उड़ान सार्जेंट 16 udaan saarjent 16 ਫਲਾਈਟ ਸਾਰਜੈਂਟ 16 phalā'īṭa sārajaiṇṭa 16 ফ্লাইট সার্জেন্ট 16 phlā'iṭa sārjēnṭa 16 フライトサージェント 16 フライトサージェント 16 ふらいとさあjえんと 16 furaitosājento
16 help1 17 sergent-chef 17 军士 17 jūnshì 17 staff sergeant 17 staff sergeant 17 sargento 17 sargento del Estado Mayor 17 Oberfeldwebel 17 sierżant sztabowy 17 старший сержант 17 starshiy serzhant 17 رقيب أول 17 raqib 'awal 17 कर्मचारी पदाधिकारी 17 karmachaaree padaadhikaaree 17 ਸਟਾਫ ਸਾਰਜੈਂਟ 17 saṭāpha sārajaiṇṭa 17 স্টাফ সার্জেন্ট 17 sṭāpha sārjēnṭa 17 スタッフ軍曹 17 スタッフ 軍曹 17 スタッフ ぐんそう 17 sutaffu gunsō        
17 help3 18 (en Grande-Bretagne) 18 (在英国) 18 (zài yīngguó) 18 (in Britain)  18 (in Britain) 18 (na Grã-Bretanha) 18 (en Gran Bretaña) 18 (in Britannien) 18 (w Brytanii) 18 (в Британии) 18 (v Britanii) 18 (في بريطانيا) 18 (fy britanya) 18 (ब्रिटेन में) 18 (briten mein) 18 (ਬ੍ਰਿਟੇਨ ਵਿਚ) 18 (briṭēna vica) 18 (ব্রিটেনে) 18 (briṭēnē) 18 (イギリスで) 18 ( イギリス で ) 18 ( イギリス  ) 18 ( igirisu de )
18 http://abcde.facile.free.fr 19 un policier juste en dessous du grade d'inspecteur 19 低于检查员级别的警察 19 dī yú jiǎnchá yuán jíbié de jǐngchá 19 a police officer just below the rank of an inspector  19 a police officer just below the rank of an inspector 19 um policial logo abaixo do posto de inspetor 19 un oficial de policía justo por debajo del rango de un inspector 19 ein Polizist knapp unter dem Rang eines Inspektors 19 funkcjonariusz policji tuż poniżej stopnia inspektora 19 полицейский чуть ниже ранга инспектора 19 politseyskiy chut' nizhe ranga inspektora 19 ضابط شرطة أقل بقليل من رتبة مفتش 19 dabit shurtat 'aqalu bqlyl min rutbat mufatish 19 एक इंस्पेक्टर के पद के ठीक नीचे एक पुलिस अधिकारी 19 ek inspektar ke pad ke theek neeche ek pulis adhikaaree 19 ਇਕ ਇੰਸਪੈਕਟਰ ਦੇ ਦਰਜੇ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਹੇਠਾਂ ਇਕ ਪੁਲਿਸ ਅਧਿਕਾਰੀ 19 ika isapaikaṭara dē darajē tōṁ bilakula hēṭhāṁ ika pulisa adhikārī 19 একজন পুলিশ কর্মকর্তা একজন পরিদর্শকের পদমর্যাদার ঠিক নীচে 19 ēkajana puliśa karmakartā ēkajana paridarśakēra padamaryādāra ṭhika nīcē 19 検査官のすぐ下の警察官 19 検査官  すぐ   警察官 19 けんさかん  すぐ した  けいさつかん 19 kensakan no sugu shita no keisatsukan        
19 http://akirameru.free.fr 20 (Police britannique) Patrouille 20 (英国警察)巡佐 20 (yīngguó jǐngchá) xún zuǒ 20 (英国警 察)巡佐  20 (British Police) Patrol 20 (Polícia Britânica) Patrulha 20 (Policía británica) Patrulla 20 (Britische Polizei) Patrouille 20 (Brytyjska policja) Patrol 20 (Британская полиция) Патруль 20 (Britanskaya politsiya) Patrul' 20 (الشرطة البريطانية) دورية 20 (alshurtat albritania) dawria 20 (ब्रिटिश पुलिस) गश्ती 20 (british pulis) gashtee 20 (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਪੁਲਿਸ) ਗਸ਼ਤ 20 (briṭiśa pulisa) gaśata 20 (ব্রিটিশ পুলিশ) পেট্রল 20 (briṭiśa puliśa) pēṭrala 20 (イギリス警察)パトロール 20 ( イギリス 警察 ) パトロール 20 ( イギリス けいさつ ) パトロール 20 ( igirisu keisatsu ) patorōru        
20 http://jiaoyu.free.fr 21 3 (aux États-Unis) un policier juste en dessous du grade de lieutenant ou de capitaine 21 3名(在美国)一名低于中尉或上尉职位的警察 21 3 míng (zài měiguó) yī míng dī yú zhōngwèi huò shàngwèi zhíwèi de jǐngchá 21 3 (in the US) a police officer just below the rank of a lieutenant or captain  21 3 (in the US) a police officer just below the rank of a lieutenant or captain 21 3 (nos EUA) um policial logo abaixo do posto de tenente ou capitão 21 3 (en los EE. UU.) Un oficial de policía justo por debajo del rango de teniente o capitán 21 3 (in den USA) ein Polizist knapp unter dem Rang eines Leutnants oder Kapitäns 21 3 (w USA) funkcjonariusz policji tuż poniżej stopnia porucznika lub kapitana 21 3 (в США) офицер полиции чуть ниже звания лейтенанта или капитана 21 3 (v SSHA) ofitser politsii chut' nizhe zvaniya leytenanta ili kapitana 21 3 (في الولايات المتحدة) ضابط شرطة أقل بقليل من رتبة ملازم أو نقيب 21 3 (fy alwilayat almthd) dabit shurtat 'aqalu bqlyl min rutbat mulazim 'aw naqib 21 3 (अमेरिका में) एक लेफ्टिनेंट या कैप्टन के पद के ठीक नीचे एक पुलिस अधिकारी 21 3 (amerika mein) ek lephtinent ya kaiptan ke pad ke theek neeche ek pulis adhikaaree 21 3 (ਯੂਐਸ ਵਿਚ) ਇਕ ਪੁਲਿਸ ਅਧਿਕਾਰੀ ਇਕ ਲੈਫਟੀਨੈਂਟ ਜਾਂ ਕਪਤਾਨ ਦੇ ਅਹੁਦੇ ਤੋਂ ਬਿਲਕੁਲ ਹੇਠ ਹੈ 21 3 (yū'aisa vica) ika pulisa adhikārī ika laiphaṭīnaiṇṭa jāṁ kapatāna dē ahudē tōṁ bilakula hēṭha hai 21 3 (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে) একজন লেফটেন্যান্ট বা অধিনায়কের স্তরের নীচে একজন পুলিশ অফিসার 21 3 (mārkina yuktarāṣṭrē) ēkajana lēphaṭēn'yānṭa bā adhināẏakēra starēra nīcē ēkajana puliśa aphisāra 21 3(米国)中尉または船長のすぐ下の警察官 21 3 ( 米国 ) 中尉 または 船長  すぐ   警察官 21 3 ( べいこく ) ちゅうい または せんちょう  すぐ した  けいさつかん 21 3 ( beikoku ) chūi mataha senchō no sugu shita no keisatsukan        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 (Police américaine) Associé 22 (美国警察)警佐 22 (měiguó jǐngchá) jǐng zuǒ 22 (美国警察)警佐  22 (US Police) Associate 22 (Polícia dos EUA) Associado 22 (Policía de EE. UU.) Asociado 22 (US-Polizei) Mitarbeiter 22 (Policja USA) Associate 22 (Полиция США) Сотрудник 22 (Politsiya SSHA) Sotrudnik 22 (شرطة الولايات المتحدة) مساعد 22 (shritat alwilayat almthd) musaeid 22 (यूएस पुलिस) एसोसिएट 22 (yooes pulis) esosiet 22 (ਯੂਐਸ ਪੁਲਿਸ) ਐਸੋਸੀਏਟ 22 (yū'aisa pulisa) aisōsī'ēṭa 22 (ইউএস পুলিশ) সহযোগী 22 (i'u'ēsa puliśa) sahayōgī 22 (米国警察)アソシエイト 22 ( 米国 警察 ) アソシエイト 22 ( べいこく けいさつ ) あそしえいと 22 ( beikoku keisatsu ) asoshieito        
22 http://abcde.facile.free.fr 23 voir également 23 也可以看看 23 yě kěyǐ kàn kàn 23 see also 23 see also 23 Veja também 23 ver también 23 siehe auch 23 Zobacz też 23 смотрите также 23 smotrite takzhe 23 أنظر أيضا 23 'anzur 'aydaan 23 यह सभी देखें 23 yah sabhee dekhen 23 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 23 iha vī vēkhō 23 আরো দেখুন 23 ārō dēkhuna 23 も参照してください 23  参照 してください 23  さんしょう してください 23 mo sanshō shitekudasai
23 http://akirameru.free.fr 24 Sarge 24 sar 24 sar 24 sarge 24 sarge 24 sargento 24 sargento 24 Sarge 24 sierż 24 сержант 24 serzhant 24 سارج 24 sarij 24 सार्ज 24 saarj 24 ਸਾਰਜ 24 sāraja 24 স্যারেজ 24 syārēja 24 sarge 24 sarge 24 さrげ 24 sarge        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 sergent-major 25 军士长 25 jūnshì zhǎng 25 sergeant major  25 sergeant major 25 sargento major 25 sargento mayor 25 Sergeant Major 25 starszy sierżant 25 сержант-майор 25 serzhant-mayor 25 رقيب أول 25 raqib 'awal 25 सर्जेंट मेजर 25 sarjent mejar 25 ਸਾਰਜੈਂਟ ਮੇਜਰ 25 sārajaiṇṭa mējara 25 প্রধান সার্জেন্ট 25 pradhāna sārjēnṭa 25 曹長 25 曹長 25 そうちょう 25 sōchō
25 lexos 26 Sergent-major 26 军士长 26 jūnshì zhǎng 26 军士长 26 Sergeant Major 26 Sargento major 26 Sargento mayor 26 Sergeant Major 26 Starszy sierżant 26 Сержант-майор 26 Serzhant-mayor 26 رقيب أول 26 raqib 'awal 26 सर्जेंट मेजर 26 sarjent mejar 26 ਸਾਰਜੈਂਟ ਮੇਜਰ 26 sārajaiṇṭa mējara 26 প্রধান সার্জেন্ট 26 pradhāna sārjēnṭa 26 曹長 26 曹長 26 そうちょう 26 sōchō        
26 27500 27 souvent utilisé comme titre 27 通常用作标题 27 tōngcháng yòng zuò biāotí 27 often used as a title  27 often used as a title 27 frequentemente usado como um título 27 se usa a menudo como título 27 oft als Titel verwendet 27 często używany jako tytuł 27 часто используется как заголовок 27 chasto ispol'zuyetsya kak zagolovok 27 غالبًا ما يستخدم كعنوان 27 ghalbana ma yustakhdam kaeunwan 27 अक्सर एक शीर्षक के रूप में उपयोग किया जाता है 27 aksar ek sheershak ke roop mein upayog kiya jaata hai 27 ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਸਿਰਲੇਖ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਰਤਿਆ 27 akasara ika siralēkha dē taura tē varati'ā 27 প্রায়শই একটি শিরোনাম হিসাবে ব্যবহৃত হয় 27 prāẏaśa'i ēkaṭi śirōnāma hisābē byabahr̥ta haẏa 27 タイトルとしてよく使われる 27 タイトル として よく 使われる 27 タイトル として よく つかわれる 27 taitoru toshite yoku tsukawareru
27 abc image 28 Habituellement utilisé comme titre 28 通常利用标题 28 tōngcháng lìyòng biāotí 28 通常用作标题 28 Usually used as a title 28 Normalmente usado como um título 28 Usualmente usado como título 28 Wird normalerweise als Titel verwendet 28 Zwykle używany jako tytuł 28 Обычно используется как заголовок 28 Obychno ispol'zuyetsya kak zagolovok 28 عادة ما تستخدم كعنوان 28 eadatan ma tustakhdam kaeunwan 28 आमतौर पर एक शीर्षक के रूप में उपयोग किया जाता है 28 aamataur par ek sheershak ke roop mein upayog kiya jaata hai 28 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵਜੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 28 āma taura'tē siralēkha vajōṁ varati'ā jāndā hai 28 সাধারণত শিরোনাম হিসাবে ব্যবহৃত হয় 28 sādhāraṇata śirōnāma hisābē byabahr̥ta haẏa 28 通常はタイトルとして使用されます 28 通常  タイトル として 使用 されます 28 つうじょう  タイトル として しよう されます 28 tsūjō wa taitoru toshite shiyō saremasu        
28 KAKUKOTO 29 un soldat de rang moyen dans l'armée britannique qui est chargé d'aider l'officier qui organise les affaires d'un régiment particulier 29 英军中的军人,负责帮助组织某团事务的军官。 29 yīng jūn zhōng de jūnrén, fùzé bāngzhù zǔzhī mǒu tuán shìwù de jūnguān. 29 a soldier of middle rank in the British army who is responsible for helping the officer who organizes the affairs of a particular regiment 29 a soldier of middle rank in the British army who is responsible for helping the officer who organizes the affairs of a particular regiment 29 um soldado de classe média no exército britânico que é responsável por ajudar o oficial que organiza os assuntos de um determinado regimento 29 un soldado de rango medio en el ejército británico que es responsable de ayudar al oficial que organiza los asuntos de un regimiento en particular 29 Ein Soldat mittleren Ranges in der britischen Armee, der für die Unterstützung des Offiziers verantwortlich ist, der die Angelegenheiten eines bestimmten Regiments organisiert 29 żołnierz średniego stopnia w armii brytyjskiej odpowiedzialny za pomoc oficerowi, który organizuje sprawy konkretnego pułku 29 солдат среднего звена в британской армии, который отвечает за помощь офицеру, который организует дела определенного полка 29 soldat srednego zvena v britanskoy armii, kotoryy otvechayet za pomoshch' ofitseru, kotoryy organizuyet dela opredelennogo polka 29 جندي من الرتبة المتوسطة في الجيش البريطاني مسؤول عن مساعدة الضابط الذي ينظم شؤون فوج معين 29 jundiin min alrutbat almutawasitat fi aljaysh albritanii maswuwl ean musaeadat alddabit aldhy yunazim shuuwn fawj maein 29 ब्रिटिश सेना में मध्यम रैंक का एक सैनिक जो उस अधिकारी की मदद करने के लिए जिम्मेदार है जो एक विशेष रेजिमेंट के मामलों को व्यवस्थित करता है 29 british sena mein madhyam raink ka ek sainik jo us adhikaaree kee madad karane ke lie jimmedaar hai jo ek vishesh rejiment ke maamalon ko vyavasthit karata hai 29 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਫੌਜ ਵਿਚ ਮਿਡਲ ਰੈਂਕ ਦਾ ਇਕ ਸਿਪਾਹੀ ਜੋ ਉਸ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦੀ ਮਦਦ ਲਈ ਜ਼ਿੰਮੇਵਾਰ ਹੈ ਜੋ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰੈਜੀਮੈਂਟ ਦੇ ਮਾਮਲਿਆਂ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਦਾ ਹੈ 29 briṭiśa phauja vica miḍala raiṅka dā ika sipāhī jō usa adhikārī dī madada la'ī zimēvāra hai jō ika viśēśa raijīmaiṇṭa dē māmali'āṁ dā prabadha karadā hai 29 ব্রিটিশ সেনাবাহিনীতে মধ্যম স্তরের একজন সৈনিক যিনি একটি বিশেষ রেজিমেন্টের বিষয়গুলি পরিচালনা করে এমন অফিসারকে সহায়তা করার জন্য দায়বদ্ধ 29 briṭiśa sēnābāhinītē madhyama starēra ēkajana sainika yini ēkaṭi biśēṣa rējimēnṭēra biṣaẏaguli paricālanā karē ēmana aphisārakē sahāẏatā karāra jan'ya dāẏabad'dha 29 特定の連隊の事務を組織する役員を支援する責任がある英国軍の中級の兵士 29 特定  連隊  事務  組織 する 役員  支援 する 責任  ある 英国軍  中級  兵士 29 とくてい  れんたい  じむ  そしき する やくいん  しえん する せきにん  ある えいこくぐん  ちゅうきゅう  へいし 29 tokutei no rentai no jimu o soshiki suru yakuin o shien suru sekinin ga aru eikokugun no chūkyū no heishi
29 arabe 30  (un grand groupe de soldats) 30  (一大群士兵) 30  (Yī dàqún shìbīng) 30  ( a large group of soldiers) 30  (a large group of soldiers) 30  (um grande grupo de soldados) 30  (un gran grupo de soldados) 30  (eine große Gruppe von Soldaten) 30  (duża grupa żołnierzy) 30  (большая группа солдат) 30  (bol'shaya gruppa soldat) 30  (مجموعة كبيرة من الجنود) 30 (mjimueat kabirat min aljunuwd) 30  (सैनिकों का एक बड़ा समूह) 30  (sainikon ka ek bada samooh) 30  (ਸਿਪਾਹੀਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਸਮੂਹ) 30  (sipāhī'āṁ dā ika vaḍā samūha) 30  (সৈন্যদের একটি বিশাল দল) 30  (sain'yadēra ēkaṭi biśāla dala) 30  (兵士の大規模なグループ) 30 ( 兵士   規模な グループ ) 30 ( へいし  だい きぼな グループ ) 30 ( heishi no dai kibona gurūpu )        
30 JAPONAIS 31 Adjudant Adjudant (assistant régimentaire de la défaite dans l'armée britannique) 31 准尉副官(英国陆军中的团行败助理) 31 zhǔnwèi fùguān (yīngguó lùjūn zhōng de tuán xíng bài zhùlǐ) 31 准尉副官(英国陆军中的团行败助理) 31 Warrant Officer Adjutant (Regimental Defeat Assistant in the British Army) 31 Suboficial Adjutor (Assistente de Derrota Regimental do Exército Britânico) 31 Suboficial Ayudante (Asistente de derrota de regimiento en el ejército británico) 31 Warrant Officer Adjutant (Assistent der Regimentsniederlage in der britischen Armee) 31 Chorąży adiutant (Asystent klęski pułku w armii brytyjskiej) 31 Уорент-офицер-адъютант (помощник по поражению полка в британской армии) 31 Uorent-ofitser-ad"yutant (pomoshchnik po porazheniyu polka v britanskoy armii) 31 ضابط صف المعاون 31 dabit safa almueawin 31 वारंट अधिकारी एडजुटेंट (ब्रिटिश सेना में रेजिमेंटल हार सहायक) 31 vaarant adhikaaree edajutent (british sena mein rejimental haar sahaayak) 31 ਵਾਰੰਟ ਅਫਸਰ ਐਡਜੁਟੈਂਟ (ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਆਰਮੀ ਵਿੱਚ ਰੈਜੀਮੈਂਟਲ ਹਾਰਨ ਸਹਾਇਕ) 31 vāraṭa aphasara aiḍajuṭaiṇṭa (briṭiśa āramī vica raijīmaiṇṭala hārana sahā'ika) 31 ওয়ারেন্ট অফিসার অ্যাডজুট্যান্ট (ব্রিটিশ সেনাবাহিনীতে রেজিমেন্টাল পরাজয় সহকারী) 31 ōẏārēnṭa aphisāra ayāḍajuṭyānṭa (briṭiśa sēnābāhinītē rējimēnṭāla parājaẏa sahakārī) 31 ワラントオフィサーアジュタント(英国陸軍の地域敗北アシスタント) 31 ワラントオフィサーアジュタント ( 英国 陸軍  地域 敗北 アシスタント  31 わらんとうふぃさああじゅたんと ( えいこく りくぐん  ちいき はいぼく アシスタント ) 31 warantōfisāajutanto ( eikoku rikugun no chīki haiboku ashisutanto )        
31 chinois 32 un soldat de l'armée américaine du plus haut rang des sous-officiers 32 美军最高官级的士兵 32 měijūn zuìgāo guān jí dí shìbīng 32 a soldier in the US army of the highest rank of non commissioned officers 32 a soldier in the US army of the highest rank of non commissioned officers 32 um soldado do exército dos EUA do mais alto escalão de oficiais subalternos 32 un soldado en el ejército de los Estados Unidos del más alto rango de suboficiales 32 ein Soldat in der US-Armee mit dem höchsten Rang von Unteroffizieren 32 żołnierz armii amerykańskiej najwyższego stopnia podoficerskiego 32 солдат армии США высшего ранга унтер-офицеров 32 soldat armii SSHA vysshego ranga unter-ofitserov 32 جندي في الجيش الأمريكي من أعلى رتبة ضباط صف 32 jundiin fi aljaysh al'amrikii mn aela rutbat dubbat safin 32 गैर-कमीशन अधिकारियों की सर्वोच्च रैंक की अमेरिकी सेना में एक सैनिक 32 gair-kameeshan adhikaariyon kee sarvochch raink kee amerikee sena mein ek sainik 32 ਗੈਰ ਕਮਿਸ਼ਨਡਡ ਅਫਸਰਾਂ ਦੀ ਉੱਚ ਰੈਂਕ ਦੀ ਅਮਰੀਕੀ ਫੌਜ ਵਿਚ ਇਕ ਸਿਪਾਹੀ 32 gaira kamiśanaḍaḍa aphasarāṁ dī uca raiṅka dī amarīkī phauja vica ika sipāhī 32 নন কমিশনড অফিসারদের সর্বোচ্চ পদে মার্কিন সেনাবাহিনীর একজন সৈনিক 32 nana kamiśanaḍa aphisāradēra sarbōcca padē mārkina sēnābāhinīra ēkajana sainika 32 任命されていない役員の最高ランクの米軍の兵士 32 任命 されていない 役員  最高 ランク  米軍  兵士 32 にんめい されていない やくいん  さいこう ランク  べいぐん  へいし 32 ninmei sareteinai yakuin no saikō ranku no beigun no heishi        
32 chinois 33 Sergent-major (le sergent le plus ancien de l'armée américaine) 33 军士长(美国陆军中最高级军士) 33 jūnshì zhǎng (měiguó lùjūn zhōng zuì gāojí jūnshì) 33 军士长(美国陆军中最高级军士 ) 33 Sergeant Major (the most senior sergeant in the U.S. Army) 33 Sargento-mor (o sargento mais graduado do Exército dos EUA) 33 Sargento mayor (el sargento de mayor rango en el ejército de los EE. UU.) 33 Sergeant Major (der älteste Sergeant der US-Armee) 33 Sierżant Major (najstarszy starszy sierżant w armii amerykańskiej) 33 Сержант-майор (самый старший сержант в армии США) 33 Serzhant-mayor (samyy starshiy serzhant v armii SSHA) 33 الرقيب الرائد (الرقيب الأقدم في الجيش الأمريكي) 33 alraqib alraayid (alrqib al'aqdam fi aljaysh al'amriki) 33 सार्जेंट मेजर (अमेरिकी सेना में सबसे वरिष्ठ हवलदार) 33 saarjent mejar (amerikee sena mein sabase varishth havaladaar) 33 ਸਾਰਜੈਂਟ ਮੇਜਰ (ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਦੀ ਸੈਨਾ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਸੀਨੀਅਰ ਸਰਜੈਂਟ) 33 sārajaiṇṭa mējara (sayukata rāja dī sainā dā sabha tōṁ sīnī'ara sarajaiṇṭa) 33 সার্জেন্ট মেজর (মার্কিন সেনাবাহিনীর সিনিয়র সার্জেন্ট) 33 sārjēnṭa mējara (mārkina sēnābāhinīra siniẏara sārjēnṭa) 33 少佐軍曹(米軍で最も上級の軍曹) 33 少佐 軍曹 ( 米軍  最も 上級  軍曹 ) 33 しょうさ ぐんそう ( べいぐん  もっとも じょうきゅう  ぐんそう ) 33 shōsa gunsō ( beigun de mottomo jōkyū no gunsō )        
33 pinyin 34 en série 34 连载 34 liánzài 34 serial  34 serial 34 serial 34 de serie 34 seriell 34 seryjny 34 серийный 34 seriynyy 34 مسلسل 34 musalsal 34 धारावाहिक 34 dhaaraavaahik 34 ਸੀਰੀਅਲ 34 sīrī'ala 34 সিরিয়াল 34 siriẏāla 34 シリアル 34 シリアル 34 シリアル 34 shiriaru
34 wanik 35  une histoire à la télévision ou à la radio, ou dans un magazine, qui est diffusée ou publiée en plusieurs parties distinctes 35  电视,广播或杂志上的故事,分几部分播出或出版 35  diànshì, guǎngbò huò zázhì shàng de gùshì, fēn jǐ bùfèn bō chū huò chūbǎn 35  a story on television or the radio, or in a maga­zine, that is broadcast or published in several separate parts 35  a story on television or the radio, or in a magazine, that is broadcast or published in several separate parts 35  uma história na televisão ou no rádio, ou em uma revista, que é transmitida ou publicada em várias partes separadas 35  una historia en televisión o radio, o en una revista, que se transmite o publica en varias partes separadas 35  Eine Geschichte im Fernsehen, im Radio oder in einer Zeitschrift, die in mehreren Teilen ausgestrahlt oder veröffentlicht wird 35  opowiadanie w telewizji lub radiu lub w czasopiśmie, które jest nadawane lub publikowane w kilku oddzielnych częściach 35  сюжет по телевидению, радио или в журнале, который транслируется или публикуется в нескольких отдельных частях 35  syuzhet po televideniyu, radio ili v zhurnale, kotoryy transliruyetsya ili publikuyetsya v neskol'kikh otdel'nykh chastyakh 35  قصة في التلفزيون أو الراديو أو في مجلة يتم بثها أو نشرها في عدة أجزاء منفصلة 35 qisat fi altilfizyun 'aw alrradiu 'aw fi majalat ytm bathaha 'aw nasharaha fi edt 'ajza' munfasila 35  टेलीविजन या रेडियो पर एक कहानी, या एक पत्रिका में, जिसे कई अलग-अलग हिस्सों में प्रसारित या प्रकाशित किया जाता है 35  teleevijan ya rediyo par ek kahaanee, ya ek patrika mein, jise kaee alag-alag hisson mein prasaarit ya prakaashit kiya jaata hai 35  ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ 'ਤੇ ਜਾਂ ਇਕ ਰਸਾਲੇ ਵਿਚਲੀ ਇਕ ਕਹਾਣੀ, ਜੋ ਕਈ ਵੱਖਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਜਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 35  ṭailīvizana jāṁ rēḍī'ō'tē jāṁ ika rasālē vicalī ika kahāṇī, jō ka'ī vakharē hisi'āṁ vica prasārita jāṁ prakāśata hudī hai 35  টেলিভিশন বা রেডিওতে বা কোনও ম্যাগাজিনে একটি গল্প প্রচারিত হয় বা বিভিন্ন পৃথক অংশে প্রকাশিত হয় 35  ṭēlibhiśana bā rēḍi'ōtē bā kōna'ō myāgājinē ēkaṭi galpa pracārita haẏa bā bibhinna pr̥thaka anśē prakāśita haẏa 35  テレビやラジオ、または雑誌で、いくつかの別々の部分で放送または公開されている物語 35 テレビ  ラジオ 、 または 雑誌  、 いくつ   別々  部分  放送 または 公開 されている 物語 35 テレビ  ラジオ 、 または ざっし  、 いくつ   べつべつ  ぶぶん  ほうそう または こうかい されている ものがたり 35 terebi ya rajio , mataha zasshi de , ikutsu ka no betsubetsu no bubun de hōsō mataha kōkai sareteiru monogatari        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Séries télévisées; séries radiophoniques; romans en série dans des magazines 36 电视连续剧;广播连续剧;杂志连载小说 36 diànshì liánxùjù; guǎngbò liánxùjù; zázhì liánzài xiǎoshuō 36 电视连续剧;广播连续剧;杂志连载小说  36 TV series; radio series; serial novels in magazines 36 Séries de TV, séries de rádio; novelas em série em revistas 36 Series de televisión; series de radio; novelas en serie en revistas 36 Fernsehserien, Radioserien, Serienromane in Magazinen 36 Seriale telewizyjne, seriale radiowe, powieści seryjne w magazynach 36 Телесериалы; радиосериалы; сериалы в журналах 36 Teleserialy; radioserialy; serialy v zhurnalakh 36 مسلسلات تلفزيونية مسلسلات إذاعية روايات متسلسلة في مجلات 36 muslisilat tilfizyuniat muslasalat 'iidhaeiat riwayat mutasalsilat fi majallat 36 टीवी श्रृंखला; रेडियो श्रृंखला; पत्रिकाओं में धारावाहिक उपन्यास 36 teevee shrrnkhala; rediyo shrrnkhala; patrikaon mein dhaaraavaahik upanyaas 36 ਟੀ ਵੀ ਲੜੀ; ਰੇਡੀਓ ਲੜੀ; ਰਸਾਲਿਆਂ ਵਿਚ ਲੜੀਵਾਰ ਨਾਵਲ 36 ṭī vī laṛī; rēḍī'ō laṛī; rasāli'āṁ vica laṛīvāra nāvala 36 টিভি সিরিজ; রেডিও সিরিজ; ম্যাগাজিনে সিরিয়াল উপন্যাস 36 ṭibhi sirija; rēḍi'ō sirija; myāgājinē siriẏāla upan'yāsa 36 TVシリーズ;ラジオシリーズ;雑誌の連続小説 36 TV シリーズ ; ラジオ シリーズ ; 雑誌  連続 小説 36 tb シリーズ ; ラジオ シリーズ ; ざっし  れんぞく しょうせつ 36 TV shirīzu ; rajio shirīzu ; zasshi no renzoku shōsetsu        
36 navire 37 technique 37 技术 37 jìshù 37 technical 37 technical 37 técnico 37 técnico 37 technisch 37 techniczny 37 технический 37 tekhnicheskiy 37 تقني 37 taqniin 37 तकनीकी 37 takaneekee 37 ਤਕਨੀਕੀ 37 takanīkī 37 প্রযুক্তিগত 37 prayuktigata 37 テクニカル 37 テクニカル 37 テクニカル 37 tekunikaru        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38  disposé en série 38  串联排列 38  chuànlián páiliè 38  arranged in a series 38  arranged in a series 38  arranjado em uma série 38  arreglado en una serie 38  in einer Reihe angeordnet 38  ułożone w szereg 38  расположены в серии 38  raspolozheny v serii 38  مرتبة في سلسلة 38 martabat fi silsila 38  एक श्रृंखला में व्यवस्थित 38  ek shrrnkhala mein vyavasthit 38  ਇੱਕ ਲੜੀ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕੀਤਾ 38  ika laṛī vica prabadha kītā 38  একটি সিরিজে সাজানো 38  ēkaṭi sirijē sājānō 38  シリーズに配置 38 シリーズ  配置 38 シリーズ  はいち 38 shirīzu ni haichi
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Arrangement en tandem 39 串联排列 39 chuànlián páiliè 39 串联排列 39 Tandem arrangement 39 Arranjo Tandem 39 Disposición en tándem 39 Tandemanordnung 39 Układ tandemowy 39 Тандемное расположение 39 Tandemnoye raspolozheniye 39 الترتيب الترادفي 39 altartib altaradufiu 39 अग्रानुक्रम व्यवस्था 39 agraanukram vyavastha 39 ਟੈਂਡੇਮ ਪ੍ਰਬੰਧ 39 ṭaiṇḍēma prabadha 39 ট্যান্ডেমের ব্যবস্থা 39 ṭyānḍēmēra byabasthā 39 タンデム配置 39 タンデム 配置 39 たんでむ はいち 39 tandemu haichi        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40  Organisé en séquence; disposé en série: 40  顺序排列的;排成系却的: 40  shùnxù páiliè de; pái chéng xì què de: 40  顺序排列的;排成系却的: 40  Arranged in sequence; arranged in series: 40  Organizados em sequência; organizados em série: 40  Organizados en secuencia; organizados en serie: 40  In der Reihenfolge angeordnet, in Reihe angeordnet: 40  Ułożone w kolejności; w szeregu: 40  Расположены последовательно; расположены последовательно: 40  Raspolozheny posledovatel'no; raspolozheny posledovatel'no: 40  مرتبة في التسلسل ؛ مرتبة في سلسلة: 40 martabat fi altasalsul ; martabat fi silslat: 40  क्रम में व्यवस्थित: श्रृंखला में व्यवस्थित: 40  kram mein vyavasthit: shrrnkhala mein vyavasthit: 40  ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਬੰਧਿਤ; ਲੜੀਵਾਰ ਪ੍ਰਬੰਧ: 40  krama vica prabadhita; laṛīvāra prabadha: 40  ধারাবাহিকভাবে সাজানো; ধারাবাহিকভাবে সাজানো: 40  dhārābāhikabhābē sājānō; dhārābāhikabhābē sājānō: 40  順番に配置;直列に配置: 40 順番  配置 ; 直列  配置 : 40 じゅんばん  はいち ; ちょくれつ  はいち : 40 junban ni haichi ; chokuretsu ni haichi :        
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 tâche effectuée dans le même ordre de série 41 以相同的顺序执行任务 41 Yǐ xiāngtóng de shùnxù zhíxíng rènwù 41 task carried out in the same serial order 41 task carried out in the same serial order 41 tarefa realizada na mesma ordem de série 41 tarea realizada en el mismo orden de serie 41 Aufgabe in der gleichen Serienreihenfolge ausgeführt 41 zadanie wykonywane w tej samej kolejności seryjnej 41 задача выполняется в том же серийном порядке 41 zadacha vypolnyayetsya v tom zhe seriynom poryadke 41 تم تنفيذ المهمة بنفس الترتيب التسلسلي 41 tm tanfidh almuhimat binafs altartib altislslii 41 एक ही सीरियल क्रम में किया गया कार्य 41 ek hee seeriyal kram mein kiya gaya kaary 41 ਉਸੇ ਹੀ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਨੂੰ ਪੂਰਾ 41 Usē hī krama vica kama nū pūrā 41 টাস্ক একই ক্রমিক ক্রম সম্পন্ন 41 Ṭāska ēka'i kramika krama sampanna 41 同じシリアル順序で実行されるタスク 41 同じ シリアル 順序  実行 される タスク 41 おなじ シリアル じゅんじょ  じっこう される タスク 41 onaji shiriaru junjo de jikkō sareru tasuku
41 http://benkyo.free.fr 42 Effectuer les tâches dans le même ordre 42 以相同的顺序执行任务 42 yǐ xiāngtóng de shùnxù zhíxíng rènwù 42 以相同的顺序执行任务 42 Perform tasks in the same order 42 Execute as tarefas na mesma ordem 42 Realiza tareas en el mismo orden 42 Führen Sie Aufgaben in derselben Reihenfolge aus 42 Wykonuj zadania w tej samej kolejności 42 Выполняйте задания в том же порядке 42 Vypolnyayte zadaniya v tom zhe poryadke 42 نفذ المهام بنفس الترتيب 42 nafadh almahami binafs altartib 42 उसी क्रम में कार्य करें 42 usee kram mein kaary karen 42 ਉਸੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰੋ 42 usē krama vica kama karō 42 একই ক্রমে কাজ সম্পাদন করুন 42 ēka'i kramē kāja sampādana karuna 42 同じ順序でタスクを実行する 42 同じ 順序  タスク  実行 する 42 おなじ じゅんじょ  タスク  じっこう する 42 onaji junjo de tasuku o jikkō suru        
42 http://huduu.free.fr 43 Tâches exécutées dans le même ordre 43 按同样顺序完成的任务 43 àn tóngyàng shùnxù wánchéng de rènwù 43 按同样顺序完成的任务  43 Tasks completed in the same order 43 Tarefas concluídas na mesma ordem 43 Tareas completadas en el mismo orden 43 Aufgaben in derselben Reihenfolge erledigt 43 Zadania wykonane w tej samej kolejności 43 Задачи выполняются в том же порядке 43 Zadachi vypolnyayutsya v tom zhe poryadke 43 اكتملت المهام بنفس الترتيب 43 aiktamalat almaham binafs altartib 43 उसी क्रम में कार्य पूरा हुआ 43 usee kram mein kaary poora hua 43 ਕੰਮ ਉਸੇ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਪੂਰੇ ਹੋਏ 43 kama usē krama vica pūrē hō'ē 43 একই ক্রমে টাস্কগুলি সম্পন্ন হয়েছে 43 ēka'i kramē ṭāskaguli sampanna haẏēchē 43 同じ順序で完了したタスク 43 同じ 順序  完了 した タスク 43 おなじ じゅんじょ  かんりょう した タスク 43 onaji junjo de kanryō shita tasuku        
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Li 44 44 shèng 44 44 44 44 44 44 44 44 shèng 44 44 sheng 44 44 shaing 44 44 shèng 44 44 shèng 44 44 44 44        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 assiette 45 45 bàn 45 45 plate 45 prato 45 plato 45 Teller 45 talerz 45 тарелка 45 tarelka 45 طبق 45 tabaq 45 प्लेट 45 plet 45 ਪਲੇਟ 45 palēṭa 45 প্লেট 45 plēṭa 45 プレート 45 プレート 45 プレート 45 purēto        
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 assiette 46 46 bàn 46 46 plate 46 prato 46 plato 46 Teller 46 talerz 46 тарелка 46 tarelka 46 طبق 46 tabaq 46 प्लेट 46 plet 46 ਪਲੇਟ 46 palēṭa 46 প্লেট 46 plēṭa 46 プレート 46 プレート 46 プレート 46 purēto        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 colonne 47 47 lán 47 47 column 47 coluna 47 columna 47 Säule 47 kolumna 47 столбец 47 stolbets 47 عمود 47 eamud 47 स्तंभ 47 stambh 47 ਕਾਲਮ 47 kālama 47 কলাম 47 kalāma 47 カラム 47 カラム 47 カラム 47 karamu        
47 wentzl 48 gentil 48 48 yàng 48 48 kind 48 tipo 48 tipo 48 nett 48 uprzejmy 48 Добрый 48 Dobryy 48 طيب القلب 48 tyb alqalb 48 मेहरबान 48 meharabaan 48 ਕਿਸਮ ਦੀ 48 kisama dī 48 সদয় 48 sadaẏa 48 種類 48 種類 48 しゅるい 48 shurui        
48 http://wanclik.free.fr/ 49  faire la même chose de la même manière plusieurs fois 49  以相同的方式多次做同一件事 49  yǐ xiāngtóng de fāngshì duō cì zuò tóngyī jiàn shì 49  doing the same thing in the same way several times 49  doing the same thing in the same way several times 49  fazendo a mesma coisa da mesma maneira várias vezes 49  haciendo lo mismo de la misma manera varias veces 49  das Gleiche mehrmals auf die gleiche Weise tun 49  robiąc to samo kilka razy w ten sam sposób 49  делать одно и то же несколько раз одним и тем же способом 49  delat' odno i to zhe neskol'ko raz odnim i tem zhe sposobom 49  فعل الشيء نفسه بنفس الطريقة عدة مرات 49 faeal alshay' nafsah binafs altariqat edt marrat 49  एक ही काम कई बार उसी तरह से करना 49  ek hee kaam kaee baar usee tarah se karana 49  ਇਕੋ ਚੀਜ਼ ਇਕੋ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਈ ਵਾਰ ਕਰਨਾ 49  ikō cīza ikō tarīkē nāla ka'ī vāra karanā 49  একই জিনিস একইভাবে কয়েকবার করা 49  ēka'i jinisa ēka'ibhābē kaẏēkabāra karā 49  同じことを同じ方法で数回行う 49 同じ こと  同じ 方法    行う 49 おなじ こと  おなじ ほうほう  すう かい おこなう 49 onaji koto o onaji hōhō de  kai okonau        
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 Continu 50 连续的;多次的 50 liánxù de; duō cì de 50 连续的;多次的 50 Continuous 50 Contínuo 50 Continuo 50 Kontinuierlich 50 Ciągły 50 Непрерывный 50 Nepreryvnyy 50 مستمر 50 mustamirun 50 निरंतर 50 nirantar 50 ਨਿਰੰਤਰ 50 niratara 50 একটানা 50 ēkaṭānā 50 継続的 50 継続  50 けいぞく てき 50 keizoku teki        
50 http://vanclik.free.fr/ 51 un violeur en série 51 连环强奸犯 51 liánhuán qiángjiān fàn 51 a serial rapist  51 a serial rapist 51 um estuprador em série 51 un violador en serie 51 ein Serienvergewaltiger 51 seryjny gwałciciel 51 серийный насильник 51 seriynyy nasil'nik 51 مغتصب متسلسل 51 mughtasib mutasalisil 51 एक सीरियल रेपिस्ट 51 ek seeriyal repist 51 ਇੱਕ ਸੀਰੀਅਲ ਬਲਾਤਕਾਰ 51 ika sīrī'ala balātakāra 51 সিরিয়াল ধর্ষক 51 siriẏāla dharṣaka 51 シリアルレイピスト 51 シリアルレイピスト 51 しりあるれいぴすと 51 shiriarureipisuto
51 http://svanclik.free.fr/ 52 #NOME? 52 —个连续作案的强奸孤 52 —gè liánxù zuò'àn de qiángjiān gū 52 —个连续作案的强奸孤  52 #NOME? 52 #NOME? 52 #NOME? 52 -Eine Vergewaltigung, die ununterbrochen Verbrechen begangen hat 52 -Gwałt samotnik, który popełniał przestępstwa w sposób ciągły 52 -Одинокий изнасилованный, который постоянно совершал преступления 52 -Odinokiy iznasilovannyy, kotoryy postoyanno sovershal prestupleniya 52 #NOME? 52   52   52   52   52   52   52   52   52   52   52          
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 d'une histoire, etc. 53 故事等 53 gùshì děng 53 of a story, etc. 53 of a story, etc. 53 de uma história, etc. 53 de una historia, etc. 53 einer Geschichte usw. 53 opowieści itp. 53 рассказа и т. д. 53 rasskaza i t. d. 53 قصة ، إلخ. 53 qisat , 'iilkh. 53 एक कहानी, आदि। 53 ek kahaanee, aadi. 53 ਇਕ ਕਹਾਣੀ ਦਾ, ਆਦਿ. 53 ika kahāṇī dā, ādi. 53 একটি গল্প, ইত্যাদি 53 ēkaṭi galpa, ityādi 53 物語などの 53 物語 など の 53 ものがたり など  53 monogatari nado no
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 Romans etc. 54 小说等 54 xiǎoshuō děng 54 小说等 54 Novels etc. 54 Romances etc. 54 Novelas, etc. 54 Romane etc. 54 Powieści itp. 54 Романы и др. 54 Romany i dr. 54 الروايات الخ. 54 alriwayat alkha. 54 उपन्यास आदि। 54 upanyaas aadi. 54 ਨਾਵਲ ਆਦਿ 54 Nāvala ādi 54 উপন্যাস ইত্যাদি 54 upan'yāsa ityādi 54 小説など 54 小説 など 54 しょうせつ など 54 shōsetsu nado        
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 diffusé ou publié en plusieurs parties distinctes 55 广播或发布在几个不同的部分 55 guǎngbò huò fābù zài jǐ gè bùtóng de bùfèn 55 broad­cast or published in several separate parts  55 broadcast or published in several separate parts 55 transmitido ou publicado em várias partes separadas 55 difundido o publicado en varias partes separadas 55 ausgestrahlt oder in mehreren Teilen veröffentlicht 55 emitowane lub publikowane w kilku oddzielnych częściach 55 транслируются или публикуются в нескольких отдельных частях 55 transliruyutsya ili publikuyutsya v neskol'kikh otdel'nykh chastyakh 55 بث أو نشر في عدة أجزاء منفصلة 55 bathi 'aw nashr fi edt 'ajza' munfasila 55 कई अलग-अलग हिस्सों में प्रसारित या प्रकाशित 55 kaee alag-alag hisson mein prasaarit ya prakaashit 55 ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਜਾਂ ਕਈ ਵੱਖਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ 55 prasārita jāṁ ka'ī vakharē hisi'āṁ vica prakāśata 55 সম্প্রচারিত বা বিভিন্ন পৃথক অংশে প্রকাশিত 55 sampracārita bā bibhinna pr̥thaka anśē prakāśita 55 いくつかの別々の部分で放送または公開 55 いくつ   別々  部分  放送 または 公開 55 いくつ   べつべつ  ぶぶん  ほうそう または こうかい 55 ikutsu ka no betsubetsu no bubun de hōsō mataha kōkai
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 Pour diffuser la maladie sous la forme d'une série; sérialisé 56 以连续剧形式播出病;连载的 56 yǐ liánxùjù xíngshì bō chū bìng; liánzài de 56 以连续剧形式播出病;连载的 56 To broadcast sickness in the form of a series; serial 56 Para transmitir doença na forma de uma série; serializado 56 Para transmitir enfermedades en forma de serie; serializado 56 Krankheit in Form einer Serie zu übertragen, serialisiert 56 Nadawać chorobę w formie serialu; w serialu 56 Для передачи информации о болезни в виде сериала; 56 Dlya peredachi informatsii o bolezni v vide seriala; 56 لبث المرض في شكل مسلسل ؛ متسلسل 56 labith almaradu fi shakl musalsal ; mutasalisil 56 एक श्रृंखला के रूप में बीमारी प्रसारित करने के लिए; 56 ek shrrnkhala ke roop mein beemaaree prasaarit karane ke lie; 56 ਲੜੀ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਕਰਨ ਲਈ; 56 laṛī dē rūpa vica bimārī dā prasāraṇa karana la'ī; 56 সিরিয়াল আকারে অসুস্থতা সম্প্রচার করার জন্য; সিরিয়ালযুক্ত 56 siriẏāla ākārē asusthatā sampracāra karāra jan'ya; siriẏālayukta 56 シリーズの形で病気を放送するために;シリアル化 56 シリーズ    病気  放送 する ため  ; シリアル  56 シリーズ  かたち  びょうき  ほうそう する ため  ; シリアル  56 shirīzu no katachi de byōki o hōsō suru tame ni ; shiriaru ka        
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57 A continué 57 57 57 57 Continued 57 Contínuo 57 Continuado 57 Fortsetzung 57 Nieprzerwany 57 Продолжение 57 Prodolzheniye 57 واصلت 57 wasalat 57 निरंतर 57 nirantar 57 ਜਾਰੀ ਹੈ 57 jārī hai 57 অবিরত 57 abirata 57 続く 57 続く 57 つずく 57 tsuzuku        
    58 Chaque 58 58 féng 58 58 Every 58 Cada 58 Cada 58 Jeder 58 Każdy 58 Каждые 58 Kazhdyye 58 كل 58 kl 58 प्रत्येक 58 pratyek 58 ਹਰ 58 hara 58 প্রতি 58 prati 58 すべて 58 すべて 58 すべて 58 subete        
    59 un roman sous forme de série 59 系列小说 59 xìliè xiǎoshuō 59 a novel in  serial form  59 a novel in serial form 59 um romance em série 59 una novela en forma de serie 59 ein Roman in serieller Form 59 powieść w formie serialu 59 роман в серийной форме 59 roman v seriynoy forme 59 رواية في شكل مسلسل 59 riwayat fi shakl musalsal 59 धारावाहिक रूप में एक उपन्यास 59 dhaaraavaahik roop mein ek upanyaas 59 ਸੀਰੀਅਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਾਵਲ 59 sīrī'ala rūpa vica ika nāvala 59 সিরিয়াল আকারে একটি উপন্যাস 59 siriẏāla ākārē ēkaṭi upan'yāsa 59 シリアル形式の小説 59 シリアル 形式  小説 59 シリアル けいしき  しょうせつ 59 shiriaru keishiki no shōsetsu        
    60 Roman de la série 60 系列小说 60 xìliè xiǎoshuō 60 系列小说 60 Series novel 60 Novela de série 60 Novela de la serie 60 Serienroman 60 Seria powieści 60 Сериал роман 60 Serial roman 60 مسلسل رواية 60 musalsal riwaya 60 श्रृंखला उपन्यास 60 shrrnkhala upanyaas 60 ਲੜੀਵਾਰ ਨਾਵਲ 60 laṛīvāra nāvala 60 সিরিজ উপন্যাস 60 sirija upan'yāsa 60 シリーズ小説 60 シリーズ 小説 60 シリーズ しょうせつ 60 shirīzu shōsetsu        
    61 Un roman en série 61 一部连载小说 61 yī bù liánzài xiǎoshuō 61 一部连载小说  61 A serial novel 61 Um romance em série 61 Una novela en serie 61 Ein Serienroman 61 Powieść seryjna 61 Серийный роман 61 Seriynyy roman 61 مسلسل رواية 61 musalsal riwaya 61 एक धारावाहिक उपन्यास 61 ek dhaaraavaahik upanyaas 61 ਇੱਕ ਸੀਰੀਅਲ ਨਾਵਲ 61 ika sīrī'ala nāvala 61 একটি সিরিয়াল উপন্যাস 61 ēkaṭi siriẏāla upan'yāsa 61 連載小説 61 連載 小説 61 れんさい しょうせつ 61 rensai shōsetsu        
    62 en série 62 连续地 62 liánxù de 62 serially  62 serially 62 serialmente 62 en serie 62 seriell 62 seryjnie 62 серийно 62 seriyno 62 بشكل متسلسل 62 bishakl mutasalisil 62 क्रमानुसार 62 kramaanusaar 62 ਲੜੀਵਾਰ 62 laṛīvāra 62 ক্রমিকভাবে 62 kramikabhābē 62 連続して 62 連続 して 62 れんぞく して 62 renzoku shite
    63 sérialiser 63 连载 63 liánzài 63 serialize  63 serialize 63 serializar 63 publicar por fascículos 63 serialisieren 63 serializować 63 сериализовать 63 serializovat' 63 تسلسل 63 tuslisul 63 क्रमबद्ध करें 63 kramabaddh karen 63 ਸੀਰੀਅਲਾਈਜ਼ 63 sīrī'alā'īza 63 সিরিয়াল করা 63 siriẏāla karā 63 シリアライズ 63 シリアライズ 63 しりあらいず 63 shiriaraizu        
    64 sérialiser 64 序列化 64 xùliè huà 64 serialise  64 serialise 64 serializar 64 serializar 64 serialisieren 64 serializacja 64 сериализовать 64 serializovat' 64 التسلسل 64 altasalsul 64 serialise 64 sairialisai 64 ਸੀਰੀਅਲ 64 sīrī'ala 64 সিরিয়াল 64 siriẏāla 64 シリアル化 64 シリアル  64 シリアル  64 shiriaru ka
    65 publier ou diffuser qc en partie sous forme de série 65 以“系列”的形式发布或广播某物 65 yǐ “xìliè” de xíngshì fǎ bù huò guǎngbò mǒu wù 65 to publish or broadcast sth in parts as a 'serial  65 to publish or broadcast sth in parts as a'serial 65 para publicar ou transmitir sth em partes como um serial 65 publicar o transmitir algo en partes como una serie 65 etw in Teilen als Serie veröffentlichen oder ausstrahlen 65 publikować lub nadawać coś w częściach jako seriale 65 публиковать или транслировать что-либо по частям как сериал 65 publikovat' ili translirovat' chto-libo po chastyam kak serial 65 لنشر أو بث أي شيء في أجزاء كهوائي 65 linashr 'aw bath 'ayu shay' fi 'ajza' kahwayiyin 65 anhial के रूप में भागों में sth प्रकाशित या प्रसारित करना 65 anhial ke roop mein bhaagon mein sth prakaashit ya prasaarit karana 65 aseseral ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਜ ਪ੍ਰਸਾਰਣ ਕਰਨ ਲਈ 65 aseseral dē taura tē hisē vica prakāśata ja prasāraṇa karana la'ī 65 aseseial হিসাবে অংশে প্রকাশ বা সম্প্রচার স্টেচ 65 aseseial hisābē anśē prakāśa bā sampracāra sṭēca 65 sthを 'シリアルとして部分的に公開またはブロードキャストする 65 sth  ' シリアル として 部分   公開 または ブロードキャスト する 65 sth  ' シリアル として ぶぶん てき  こうかい または ブロードキャスト する 65 sth o ' shiriaru toshite bubun teki ni kōkai mataha burōdokyasuto suru
    66 Sérialisation 66 连载;连播 66 liánzài; liánbò 66 连载;连播 66 Serialization 66 Serialização 66 Publicación por entregas 66 Serialisierung 66 Serializacja 66 Сериализация 66 Serializatsiya 66 التسلسل 66 altasalsul 66 क्रमबद्धता 66 kramabaddhata 66 ਸੀਰੀਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ 66 sīrī'alā'ījēśana 66 সিরিয়ালাইজেশন 66 siriẏālā'ijēśana 66 シリアル化 66 シリアル  66 シリアル  66 shiriaru ka
    67 le roman a été sérialisé à la télévision en six parties 67 这部小说在电视上分为六个部分 67 zhè bù xiǎoshuō zài diànshì shàng fēn wéi liù gè bùfèn 67 the novel was serialized on TV in six parts 67 the novel was serialized on TV in six parts 67 o romance foi serializado na TV em seis partes 67 la novela fue serializada en televisión en seis partes 67 Der Roman wurde in sechs Teilen im Fernsehen serialisiert 67 powieść została serializowana w telewizji w sześciu częściach 67 Роман был показан по телевидению в шести частях 67 Roman byl pokazan po televideniyu v shesti chastyakh 67 تم تسلسل الرواية على التلفزيون في ستة أجزاء 67 tama taslsul alriwwayat ealaa altilfizyun fi stt 'ajza' 67 उपन्यास को छह भागों में टीवी पर प्रसारित किया गया था 67 upanyaas ko chhah bhaagon mein teevee par prasaarit kiya gaya tha 67 ਨਾਵਲ ਛੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚ ਟੀਵੀ ਤੇ ​​ਸੀਰੀਅਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 67 nāvala chē hisi'āṁ vica ṭīvī tē ​​sīrī'ala kītā gi'ā sī 67 উপন্যাসটি টিভিতে ছয়টি অংশে সিরিয়ালিত হয়েছিল 67 upan'yāsaṭi ṭibhitē chaẏaṭi anśē siriẏālita haẏēchila 67 小説は6つの部分でテレビで連載されました 67 小説  6つ  部分  テレビ  連載 されました 67 しょうせつ    ぶぶん  テレビ  れんさい されました 67 shōsetsu wa tsu no bubun de terebi de rensai saremashita
    68 Le roman est divisé en six parties à la télévision 68 这部小说在电视上分为六个部分 68 zhè bù xiǎoshuō zài diànshì shàng fēn wéi liù gè bùfèn 68 这部小说在电视上分为六个部分 68 The novel is divided into six parts on TV 68 O romance é dividido em seis partes na TV 68 La novela se divide en seis partes en televisión. 68 Der Roman ist im Fernsehen in sechs Teile gegliedert 68 Powieść jest podzielona na sześć części w telewizji 68 Роман разделен на шесть частей на ТВ 68 Roman razdelen na shest' chastey na TV 68 الرواية مقسمة إلى ستة أجزاء على شاشة التلفزيون 68 alriwayat muqasamatan 'iilaa stt 'ajza' ealaa shashat altilfizyun 68 उपन्यास को टीवी पर छह भागों में विभाजित किया गया है 68 upanyaas ko teevee par chhah bhaagon mein vibhaajit kiya gaya hai 68 ਨਾਵਲ ਟੀਵੀ ਉੱਤੇ ਛੇ ਭਾਗਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 68 nāvala ṭīvī utē chē bhāgāṁ vica vaḍi'ā hō'i'ā hai 68 উপন্যাসটি টিভিতে ছয়টি ভাগে বিভক্ত 68 upan'yāsaṭi ṭibhitē chaẏaṭi bhāgē bibhakta 68 小説はテレビで6つの部分に分かれています 68 小説  テレビ  6つ  部分  分かれています 68 しょうせつ  テレビ    ぶぶん  わかれています 68 shōsetsu wa terebi de tsu no bubun ni wakareteimasu        
    69 Ce roman est diffusé à la télévision en six épisodes 69 这部小说分六集在电视上播出 69 zhè bù xiǎoshuō fēn liù jí zài diànshì shàng bō chū 69 这部小说分六集在电视上播出 69 This novel is broadcast on TV in six episodes 69 Este romance é transmitido na TV em seis episódios 69 Esta novela se transmite por televisión en seis episodios 69 Dieser Roman wird in sechs Folgen im Fernsehen ausgestrahlt 69 Ta powieść jest emitowana w telewizji w sześciu odcinkach 69 Этот роман транслируется по ТВ в шести сериях. 69 Etot roman transliruyetsya po TV v shesti seriyakh. 69 تُذاع هذه الرواية على التلفاز في ست حلقات 69 tudhae hadhih alriwayat ealaa altilfaz fi st halqat 69 यह उपन्यास छह एपिसोड में टीवी पर प्रसारित होता है 69 yah upanyaas chhah episod mein teevee par prasaarit hota hai 69 ਇਹ ਨਾਵਲ ਛੇ ਐਪੀਸੋਡਾਂ ਵਿੱਚ ਟੀਵੀ ਤੇ ​​ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 69 iha nāvala chē aipīsōḍāṁ vica ṭīvī tē ​​prasārita kītā jāndā hai 69 এই উপন্যাসটি টিভিতে ছয় পর্বে প্রচারিত হয় 69 ē'i upan'yāsaṭi ṭibhitē chaẏa parbē pracārita haẏa 69 この小説は6つのエピソードでテレビで放送されます 69 この 小説  6つ  エピソード  テレビ  放送 されます 69 この しょうせつ    エピソード  テレビ  ほうそう されます 69 kono shōsetsu wa tsu no episōdo de terebi de hōsō saremasu        
    70 sérialisation 70 序列化 70 xùliè huà 70 serialization 70 serialization 70 serialização 70 publicación por entregas 70 Serialisierung 70 serializacja 70 сериализация 70 serializatsiya 70 التسلسل 70 altasalsul 70 क्रमबद्धता 70 kramabaddhata 70 ਸੀਰੀਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ 70 sīrī'alā'ījēśana 70 সিরিয়ালাইজেশন 70 siriẏālā'ijēśana 70 シリアル化 70 シリアル  70 シリアル  70 shiriaru ka
    71 sérialisation 71 序列化 71 xùliè huà 71 serialisation 71 serialisation 71 serialização 71 publicación por entregas 71 Serialisierung 71 serializacja 71 сериализация 71 serializatsiya 71 التسلسل 71 altasalsul 71 क्रमबद्धता 71 kramabaddhata 71 ਸੀਰੀਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ 71 sīrī'alā'ījēśana 71 সিরিয়ালাইজেশন 71 siriẏālā'ijēśana 71 シリアル化 71 シリアル  71 シリアル  71 shiriaru ka
    72 une sérialisation du livre dans un journal 72 该书的新闻纸序列化 72 gāi shū de xīnwénzhǐ xùliè huà 72 a news- paper serialization of the book  72 a news- paper serialization of the book 72 uma serialização de jornal do livro 72 una serialización del libro en un periódico 72 eine Zeitungsserialisierung des Buches 72 serializacja książki w gazetach 72 газетный сериал книги 72 gazetnyy serial knigi 72 a أخبار- تسلسل ورقي للكتاب 72 a 'akhbar- taslsul waraqiun lilkitab 72 एक समाचार- पुस्तक का पेपर क्रमांकन 72 ek samaachaar- pustak ka pepar kramaankan 72 ਇੱਕ ਨਿ newsਜ਼ - ਕਾਗਜ਼ ਦੀ ਲੜੀ ਦੀ ਲੜੀ 72 ika ni newsza - kāgaza dī laṛī dī laṛī 72 একটি নিউজ-বইয়ের সিরিয়াল 72 ēkaṭi ni'uja-ba'iẏēra siriẏāla 72 本の新聞連載 72   新聞 連載 72 ほん  しんぶん れんさい 72 hon no shinbun rensai
    73 Sérialisation de ce livre dans le journal 73 这部书在报上的连载 73 zhè bù shū zài bào shàng de liánzài 73 这部书在报上的连载 73 Serialization of this book in the newspaper 73 Serialização deste livro no jornal 73 Serialización de este libro en el periódico 73 Serialisierung dieses Buches in der Zeitung 73 Serializacja tej książki w gazecie 73 Сериализация книги в газете 73 Serializatsiya knigi v gazete 73 تسلسل هذا الكتاب في الجريدة 73 taslasil hdha alkitab fi aljarida 73 अखबार में इस पुस्तक का क्रमांकन 73 akhabaar mein is pustak ka kramaankan 73 ਅਖਬਾਰ ਵਿਚ ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਸੀਰੀਅਲਾਈਜੇਸ਼ਨ 73 akhabāra vica isa kitāba dā sīrī'alā'ījēśana 73 সংবাদপত্রে এই বইটির সিরিয়ালাইজেশন 73 sambādapatrē ē'i ba'iṭira siriẏālā'ijēśana 73 新聞でのこの本の連載 73 新聞   この   連載 73 しんぶん   この ほん  れんさい 73 shinbun de no kono hon no rensai        
    74 tueur en série 74 连环杀手 74 liánhuán shāshǒu 74 serial killer  74 serial killer 74 assassino em série 74 asesino en serie 74 Serienmörder 74 seryjny morderca 74 серийный убийца 74 seriynyy ubiytsa 74 قاتل متسلسل 74 qatal mutasalisil 74 सीरियल किलर 74 seeriyal kilar 74 ਸੀਰੀਅਲ ਕਾਤਲ 74 sīrī'ala kātala 74 পেশাদার খুনি 74 pēśādāra khuni 74 連続殺人犯 74 連続 殺人犯 74 れんぞく さつじんはん 74 renzoku satsujinhan
    75 tueur en série 75 连环杀手 75 liánhuán shāshǒu 75 连环杀手 75 serial killer 75 assassino em série 75 asesino en serie 75 Serienmörder 75 seryjny morderca 75 серийный убийца 75 seriynyy ubiytsa 75 قاتل متسلسل 75 qatal mutasalisil 75 सीरियल किलर 75 seeriyal kilar 75 ਸੀਰੀਅਲ ਕਾਤਲ 75 sīrī'ala kātala 75 পেশাদার খুনি 75 pēśādāra khuni 75 連続殺人犯 75 連続 殺人犯 75 れんぞく さつじんはん 75 renzoku satsujinhan        
    76 une personne qui assassine plusieurs personnes les unes après les autres de la même manière 76 一个以类似的方式一个接一个地谋杀几个人的人 76 yīgè yǐ lèisì de fāngshì yīgè jiē yīgè de móushā jǐ gèrén de rén 76 a person who murders several people one after the other in a similar way  76 a person who murders several people one after the other in a similar way 76 uma pessoa que mata várias pessoas, uma após a outra, de maneira semelhante 76 una persona que asesina a varias personas una tras otra de manera similar 76 eine Person, die auf ähnliche Weise mehrere Menschen nacheinander ermordet 76 osoba, która w podobny sposób morduje kilka osób jedna po drugiej 76 человек, который убивает нескольких человек одного за другим аналогичным образом 76 chelovek, kotoryy ubivayet neskol'kikh chelovek odnogo za drugim analogichnym obrazom 76 من قتل عدة أشخاص واحدًا تلو الآخر بطريقة مماثلة 76 man qatal edt 'ashkhas wahdana tlw alakhar bitariqat mumathila 76 एक ऐसा व्यक्ति जो एक के बाद एक कई लोगों की हत्या करता है 76 ek aisa vyakti jo ek ke baad ek kaee logon kee hatya karata hai 76 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਇਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕਈ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਤਲ ਕਰਦਾ ਹੈ 76 ika vi'akatī jō ika tōṁ bā'ada ka'ī lōkāṁ dā isē tar'hāṁ katala karadā hai 76 এমন ব্যক্তি যিনি একের পর এক বহু মানুষকে একইভাবে হত্যা করে 76 ēmana byakti yini ēkēra para ēka bahu mānuṣakē ēka'ibhābē hatyā karē 76 同様の方法で次々と数人を殺害する人 76 同様  方法  次々     殺害 する  76 どうよう  ほうほう  つぎつぎ  すう にん  さつがい する ひと 76 dōyō no hōhō de tsugitsugi to  nin o satsugai suru hito        
    77 Un homme qui a assassiné plusieurs personnes les unes après les autres de la même manière 77 一个以类似的方式一个接一个地谋杀几个人的人 77 yīgè yǐ lèisì de fāngshì yīgè jiē yīgè de móushā jǐ gèrén de rén 77 一个以类似的方式一个接一个地谋杀几个人的人 77 A man who murdered several people one after another in a similar way 77 Um homem que assassinou várias pessoas, uma após a outra, de maneira semelhante 77 Un hombre que asesinó a varias personas una tras otra de manera similar 77 Ein Mann, der auf ähnliche Weise mehrere Menschen nacheinander ermordet hat 77 Człowieka, który w podobny sposób mordował kilka osób jedna po drugiej 77 Мужчина, который одним и тем же способом убил нескольких человек одного за другим 77 Muzhchina, kotoryy odnim i tem zhe sposobom ubil neskol'kikh chelovek odnogo za drugim 77 رجل قتل عدة اشخاص بطريقة مماثلة 77 rajul qutil edt 'ashkhas bitariqat mumathila 77 एक आदमी जिसने एक के बाद एक कई लोगों की हत्या इसी तरह से की 77 ek aadamee jisane ek ke baad ek kaee logon kee hatya isee tarah se kee 77 ਇਕ ਆਦਮੀ ਜਿਸਨੇ ਕਈ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਤਲ ਕੀਤਾ 77 ika ādamī jisanē ka'ī lōkāṁ dā ika tōṁ bā'ada isē tar'hāṁ katala kītā 77 এমন এক ব্যক্তি যিনি একের পর এক বহু মানুষকে একইভাবে হত্যা করেছিলেন 77 ēmana ēka byakti yini ēkēra para ēka bahu mānuṣakē ēka'ibhābē hatyā karēchilēna 77 同様の方法で次々と数人を殺害した男 77 同様  方法  次々     殺害 した  77 どうよう  ほうほう  つぎつぎ  すう にん  さつがい した おとこ 77 dōyō no hōhō de tsugitsugi to  nin o satsugai shita otoko        
    78 Un meurtrier qui a commis plusieurs crimes, un tueur en série. 78 连几作案的谋杀犯;连环杀手 78 lián jǐ zuò'àn de móushā fàn; liánhuán shāshǒu 78 连幾作案的谋杀犯;连环杀手 78 A murderer who committed several crimes; a serial killer. 78 Um assassino que cometeu vários crimes, um assassino em série. 78 Un asesino que cometió varios delitos; un asesino en serie. 78 Ein Mörder, der mehrere Verbrechen begangen hat, ein Serienmörder. 78 Morderca, który popełnił kilka zbrodni; seryjny morderca. 78 Убийца, совершивший несколько преступлений; серийный убийца. 78 Ubiytsa, sovershivshiy neskol'ko prestupleniy; seriynyy ubiytsa. 78 قاتل ارتكب عدة جرائم قاتل متسلسل. 78 qatal airtakab edt jarayim qatal mutaslisl. 78 एक हत्यारा जिसने कई अपराध किए; एक सीरियल किलर। 78 ek hatyaara jisane kaee aparaadh kie; ek seeriyal kilar. 78 ਇੱਕ ਕਾਤਲ ਜਿਸਨੇ ਕਈ ਜੁਰਮ ਕੀਤੇ, ਇੱਕ ਲੜੀਵਾਰ ਕਾਤਲ. 78 ika kātala jisanē ka'ī jurama kītē, ika laṛīvāra kātala. 78 একজন খুনি যিনি বিভিন্ন অপরাধ করেছেন; তিনি সিরিয়াল কিলার। 78 ēkajana khuni yini bibhinna aparādha karēchēna; tini siriẏāla kilāra. 78 いくつかの犯罪を犯した殺人者;連続殺人者。 78 いくつ   犯罪  犯した 殺人者 ; 連続 殺人者 。 78 いくつ   はんざい  おかした さつじんしゃ ; れんぞく さつじんしゃ 。 78 ikutsu ka no hanzai o okashita satsujinsha ; renzoku satsujinsha .        
    79 numéro de série 79 序列号 79 xùliè hào 79 serial number  79 serial number 79 número de série 79 número de serie 79 Ordnungsnummer 79 numer seryjny 79 серийный номер 79 seriynyy nomer 79 رقم سري 79 raqm siriyin 79 क्रमांक 79 kramaank 79 ਕ੍ਰਮ ਸੰਖਿਆ 79 Krama sakhi'ā 79 ক্রমিক সংখ্যা 79 Kramika saṅkhyā 79 シリアルナンバー 79 シリアル ナンバー 79 シリアル ナンバー 79 shiriaru nanbā
    80 numéro de série 80 序列号 80 xùliè hào 80 序列号 80 serial number 80 número de série 80 número de serie 80 Ordnungsnummer 80 numer seryjny 80 серийный номер 80 seriynyy nomer 80 رقم سري 80 raqm siriyin 80 क्रमांक 80 kramaank 80 ਕ੍ਰਮ ਸੰਖਿਆ 80 krama sakhi'ā 80 ক্রমিক সংখ্যা 80 kramika saṅkhyā 80 シリアルナンバー 80 シリアル ナンバー 80 シリアル ナンバー 80 shiriaru nanbā        
    81 un numéro apposé sur un produit, tel qu'un appareil photo, un téléviseur, etc. afin de l'identifier 81 相机,电视等产品上的编号。为了识别, 81 xiàngjī, diànshì děng chǎnpǐn shàng de biānhào. Wèile shìbié, 81 a number put on a product, such as a camera,television,etc. in order to identify, it  81 a number put on a product, such as a camera, television, etc. in order to identify, it 81 um número colocado em um produto, como uma câmera, televisão, etc., a fim de identificá-lo 81 un número que se coloca en un producto, como una cámara, televisión, etc., para identificarlo 81 eine Nummer, die auf einem Produkt wie einer Kamera, einem Fernseher usw. angebracht ist, um es zu identifizieren 81 numer umieszczony na produkcie, np. aparacie fotograficznym, telewizorze itp., w celu jego identyfikacji 81 номер, нанесенный на продукт, такой как фотоаппарат, телевизор и т. д., чтобы идентифицировать его 81 nomer, nanesennyy na produkt, takoy kak fotoapparat, televizor i t. d., chtoby identifitsirovat' yego 81 رقم يوضع على منتج ، مثل الكاميرا ، والتلفزيون ، وما إلى ذلك من أجل التعرف عليه 81 raqm yudae ealaa muntij , mithl alkamira , waltilfizyun , wama 'iilaa dhlk min ajl altaearuf ealayh 81 एक उत्पाद पर एक नंबर, जैसे कि एक कैमरा, टेलीविजन, आदि की पहचान करने के लिए, यह 81 ek utpaad par ek nambar, jaise ki ek kaimara, teleevijan, aadi kee pahachaan karane ke lie, yah 81 ਇੱਕ ਉਤਪਾਦ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਕੈਮਰਾ, ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਪਹਿਚਾਣਣ ਲਈ ਇੱਕ ਨੰਬਰ 81 ika utapāda jivēṁ ki ika kaimarā, ṭailīvīzana, ādi nū pahicāṇaṇa la'ī ika nabara 81 কোনও পণ্য যেমন কোনও ক্যামেরা, টেলিভিশন ইত্যাদির জন্য চিহ্নিত করা যায় তাই এটি চিহ্নিত করা যায় 81 kōna'ō paṇya yēmana kōna'ō kyāmērā, ṭēlibhiśana ityādira jan'ya cihnita karā yāẏa tā'i ēṭi cihnita karā yāẏa 81 カメラやテレビなどの商品を識別するために付けられた番号 81 カメラ  テレビ など  商品  識別 する ため  付けられた 番号 81 カメラ  テレビ など  しょうひん  しきべつ する ため  つけられた ばんごう 81 kamera ya terebi nado no shōhin o shikibetsu suru tame ni tsukerareta bangō        
    82 Le numéro de série de l'appareil photo, du téléviseur et des autres produits. Afin d'identifier, 82 相机,电视等产品上的编号。为了识别, 82 xiàngjī, diànshì děng chǎnpǐn shàng de biānhào. Wèile shìbié, 82 相机,电视等产品上的编号。 为了识别, 82 The serial number on the camera, TV and other products. In order to identify, 82 O número de série da câmera, TV e outros produtos. Para identificar, 82 El número de serie de la cámara, el televisor y otros productos. Para identificar, 82 Die Seriennummer auf der Kamera, dem Fernseher und anderen Produkten. Um zu identifizieren, 82 Numer seryjny aparatu, telewizora i innych produktów. W celu identyfikacji 82 Серийный номер на фотоаппарате, телевизоре и других товарах. Чтобы идентифицировать, 82 Seriynyy nomer na fotoapparate, televizore i drugikh tovarakh. Chtoby identifitsirovat', 82 الرقم التسلسلي على الكاميرا والتلفزيون والمنتجات الأخرى. من أجل التعرف ، 82 alraqm altislusliu ealaa alkamira waltilfizyun walmuntajat al'ukhraa. min ajl altaearuf , 82 कैमरा, टीवी और अन्य उत्पादों पर सीरियल नंबर। पहचान करने के लिए, 82 kaimara, teevee aur any utpaadon par seeriyal nambar. pahachaan karane ke lie, 82 ਕੈਮਰਾ, ਟੀ ਵੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਉਤਪਾਦਾਂ 'ਤੇ ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ. ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨ ਲਈ, 82 kaimarā, ṭī vī atē hōra utapādāṁ'tē sīrī'ala nabara. Dī pachāṇa karana la'ī, 82 ক্যামেরা, টিভি এবং অন্যান্য পণ্যগুলির ক্রমিক নম্বর। শনাক্ত করার জন্য, 82 kyāmērā, ṭibhi ēbaṁ an'yān'ya paṇyagulira kramika nambara. Śanākta karāra jan'ya, 82 カメラ、テレビ、その他の製品のシリアル番号。識別するために、 82 カメラ 、 テレビ 、 その他  製品  シリアル 番号 。 識別 する ため   82 カメラ 、 テレビ 、 そのた  せいひん  シリアル ばんごう 。 しきべつ する ため  、 82 kamera , terebi , sonota no seihin no shiriaru bangō . shikibetsu suru tame ni ,        
    83 Numéro de série; numéro 83 序列号;编号 83 xùliè hào; biānhào 83 序列号;编号 83 Serial number; number 83 Número de série; número 83 Número de serie; número 83 Seriennummer; Nummer 83 Numer seryjny; numer 83 Серийный номер; номер 83 Seriynyy nomer; nomer 83 الرقم التسلسلي ؛ الرقم 83 alraqm altslsliu ; alraqm 83 क्रम संख्या; संख्या 83 kram sankhya; sankhya 83 ਸੀਰੀਅਲ ਨੰਬਰ; ਨੰਬਰ 83 sīrī'ala nabara; nabara 83 ক্রমিক সংখ্যা; সংখ্যা 83 kramika saṅkhyā; saṅkhyā 83 シリアル番号;番号 83 シリアル 番号 ; 番号 83 シリアル ばんごう ; ばんごう 83 shiriaru bangō ; bangō        
    84 se vanter 84 84 kuā 84 84 boast 84 gabar-se 84 presumir 84 Prahlerei 84 przechwałki 84 хвастаться 84 khvastat'sya 84 تباهى 84 tabahaa 84 डींग 84 deeng 84 ਸ਼ੇਖੀ ਮਾਰੋ 84 śēkhī mārō 84 গর্ব করা 84 garba karā 84 自慢 84 自慢 84 じまん 84 jiman        
    85 Colonne 85 85 liè 85 85 Column 85 Coluna 85 Columna 85 Säule 85 Kolumna 85 Столбец 85 Stolbets 85 عمود 85 eamud 85 स्तंभ 85 stambh 85 ਕਾਲਮ 85 kālama 85 কলাম 85 kalāma 85 カラム 85 カラム 85 カラム 85 karamu        
    86 port série 86 串行端口 86 chuàn xíng duānkǒu 86 serial port  86 serial port 86 porta serial 86 Puerto serial 86 serielle Schnittstelle 86 Port szeregowy 86 Серийный порт 86 Seriynyy port 86 منفذ تسلسلي 86 manfadh tislsli 86 सीरियल पोर्ट 86 seeriyal port 86 ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ 86 sīrī'ala pōraṭa 86 সিরিয়াল বন্দর 86 siriẏāla bandara 86 シリアルポート 86 シリアル ポート 86 シリアル ポート 86 shiriaru pōto
    87 l'informatique 87 计算 87 jìsuàn 87 computing 87 computing 87 Informática 87 informática 87 Computing 87 przetwarzanie danych 87 вычисление 87 vychisleniye 87 الحوسبة 87 alhwsba 87 कंप्यूटिंग 87 kampyooting 87 ਕੰਪਿutingਟਿੰਗ 87 kapiutingṭiga 87 কম্পিউটিং 87 kampi'uṭiṁ 87 コンピューティング 87 コンピューティング 87 こんぴゅうてぃんぐ 87 konpyūtingu
    88  un point sur un ordinateur où vous connectez un périphérique tel qu'une souris qui envoie ou reçoit des données un bit à la fois 88  在计算机上连接设备(例如鼠标)的一点,该设备一次发送或接收一位数据 88  zài jìsuànjī shàng liánjiē shèbèi (lìrú shǔbiāo) de yīdiǎn, gāi shèbèi yīcì fāsòng huò jiēshōu yī wèi shùjù 88  a point on a computer where you connect a device such as a mouse that sends or receives data one bit at a time  88  a point on a computer where you connect a device such as a mouse that sends or receives data one bit at a time 88  um ponto em um computador onde você conecta um dispositivo como um mouse que envia ou recebe dados um bit de cada vez 88  un punto en una computadora donde conecta un dispositivo, como un mouse, que envía o recibe datos un bit a la vez 88  Ein Punkt auf einem Computer, an dem Sie ein Gerät wie eine Maus anschließen, die Daten bitweise sendet oder empfängt 88  punkt na komputerze, do którego podłączasz urządzenie, takie jak mysz, które wysyła lub odbiera dane po jednym bitu na raz 88  точка на компьютере, к которой вы подключаете устройство, такое как мышь, которое отправляет или получает данные по одному биту за раз 88  tochka na komp'yutere, k kotoroy vy podklyuchayete ustroystvo, takoye kak mysh', kotoroye otpravlyayet ili poluchayet dannyye po odnomu bitu za raz 88  نقطة على الكمبيوتر حيث تقوم بتوصيل جهاز مثل الماوس الذي يرسل البيانات أو يستقبلها بت واحد في كل مرة 88 nuqtat ealaa alkimbyutir hayth taqum bitawsil jihaz mithl almawis aladhi yursil albayanat 'aw yastaqbiluha bt wahid fi kl mara 88  एक कंप्यूटर पर एक बिंदु जहां आप एक उपकरण जैसे माउस को कनेक्ट करते हैं जो एक बार में एक बिट डेटा भेजता या प्राप्त करता है 88  ek kampyootar par ek bindu jahaan aap ek upakaran jaise maus ko kanekt karate hain jo ek baar mein ek bit deta bhejata ya praapt karata hai 88  ਇੱਕ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਤੇ ਇੱਕ ਬਿੰਦੂ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਡਿਵਾਈਸ ਨੂੰ ਕਨੈਕਟ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮਾ mouseਸ ਜੋ ਇਕ ਵਾਰ ਵਿਚ ਇਕੋ ਵਾਰ ਡਾਟਾ ਭੇਜਦਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 88  ika kapi computerṭara tē ika bidū jithē tusīṁ ika ḍivā'īsa nū kanaikaṭa karadē hō jivēṁ ki mā mousesa jō ika vāra vica ikō vāra ḍāṭā bhējadā jāṁ prāpata karadā hai 88  এমন কোনও কম্পিউটারের পয়েন্ট যেখানে আপনি কোনও ডিভাইস সংযুক্ত করেন যেমন মাউস যা একবারে একবারে ডেটা প্রেরণ বা গ্রহণ করে 88  ēmana kōna'ō kampi'uṭārēra paẏēnṭa yēkhānē āpani kōna'ō ḍibhā'isa sanyukta karēna yēmana mā'usa yā ēkabārē ēkabārē ḍēṭā prēraṇa bā grahaṇa karē 88  一度に1ビットずつデータを送受信するマウスなどのデバイスを接続するコンピューター上のポイント 88    1 ビット ずつ データ  送受信 する マウス など  デバイス  接続 する コンピューター   ポイント 88 いち   1 ビット ずつ データ  そうじゅしん する マウス など  デバイス  せつぞく する コンピューター じょう  ポイント 88 ichi do ni 1 bitto zutsu dēta o sōjushin suru mausu nado no debaisu o setsuzoku suru konpyūtā  no pointo        
    89 Port série 89 串行端口 89 chuàn xíng duānkǒu 89 串行端口  89 Serial port 89 Porta serial 89 Puerto serial 89 Serielle Schnittstelle 89 Port szeregowy 89 Серийный порт 89 Seriynyy port 89 منفذ تسلسلي 89 manfadh tislsli 89 सीरियल पोर्ट 89 seeriyal port 89 ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ 89 sīrī'ala pōraṭa 89 সিরিয়াল বন্দর 89 siriẏāla bandara 89 シリアルポート 89 シリアル ポート 89 シリアル ポート 89 shiriaru pōto        
    90 séries 90 系列 90 xìliè 90 series  90 series 90 Series 90 serie 90 Serie 90 seria 90 серии 90 serii 90 سلسلة 90 silsila 90 श्रृंखला 90 shrrnkhala 90 ਲੜੀ 90 laṛī 90 সিরিজ 90 sirija 90 シリーズ 90 シリーズ 90 シリーズ 90 shirīzu        
    91 séries 91 系列 91 xìliè 91 series 91 series 91 Series 91 serie 91 Serie 91 seria 91 серии 91 serii 91 سلسلة 91 silsila 91 श्रृंखला 91 shrrnkhala 91 ਲੜੀ 91 laṛī 91 সিরিজ 91 sirija 91 シリーズ 91 シリーズ 91 シリーズ 91 shirīzu
    92 ~ de qc plusieurs événements ou choses du même genre qui se succèdent 92 〜一系列接连发生的类似事件或事物 92 〜yī xìliè jiēlián fāshēng de lèisì shìjiàn huò shìwù 92 〜of sth several events or things of a similar kind that happen one after the other 92 ~of sth several events or things of a similar kind that happen one after the other 92 ~ de vários eventos ou coisas de tipo semelhante que acontecem um após o outro 92 ~ de algunos sucesos o cosas similares que suceden uno tras otro 92 von mehreren Ereignissen oder ähnlichen Dingen, die nacheinander geschehen 92 ~ z czegoś kilka zdarzeń lub rzeczy podobnego rodzaju, które następują po sobie 92 ~ нескольких событий или вещей подобного рода, которые происходят одно за другим 92 ~ neskol'kikh sobytiy ili veshchey podobnogo roda, kotoryye proiskhodyat odno za drugim 92 ~ من عدة أحداث أو أشياء من نفس النوع تحدث واحدة تلو الأخرى 92 ~ min edt 'ahdath 'aw 'ashya' min nafs alnawe tahadath wahidatan talu al'ukhraa 92 ~ sth कई घटनाओं या एक समान तरह की चीजें जो एक के बाद एक होती हैं 92 ~ sth kaee ghatanaon ya ek samaan tarah kee cheejen jo ek ke baad ek hotee hain 92 h ਕਈ ਘਟਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਇਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਇਕ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਇਕ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 92 h ka'ī ghaṭanāvāṁ jāṁ ikō jihī'āṁ cīzāṁ jō ika tōṁ bā'ada ika hudī'āṁ hana 92 h একাধিক ঘটনা বা একই ধরণের জিনিস যা একের পর এক ঘটে 92 h ēkādhika ghaṭanā bā ēka'i dharaṇēra jinisa yā ēkēra para ēka ghaṭē 92 〜次々に発生するいくつかのイベントまたは同様の種類のもの 92 〜 次々  発生 する いくつ   イベント または 同様  種類  もの 92 〜 つぎつぎ  はっせい する いくつ   イベント または どうよう  しゅるい  もの 92 〜 tsugitsugi ni hassei suru ikutsu ka no ibento mataha dōyō no shurui no mono
    93 Une série; continue; successive 93 一级;连续;接连 93 yī jí; liánxù; jiēlián 93 一系列; 连续;接连 93 A series; continuous; successive 93 Uma série; contínua; sucessiva 93 Una serie; continua; sucesiva 93 Eine Reihe, kontinuierlich, aufeinanderfolgend 93 Seria; ciągła; sukcesywna 93 Серия; непрерывная; последовательная 93 Seriya; nepreryvnaya; posledovatel'naya 93 سلسلة مستمرة متتالية 93 silsilat mustamirat mutatalia 93 एक श्रृंखला; सतत; लगातार 93 ek shrrnkhala; satat; lagaataar 93 ਇੱਕ ਲੜੀ; ਨਿਰੰਤਰ; ਲਗਾਤਾਰ 93 ika laṛī; niratara; lagātāra 93 ধারাবাহিক; ধারাবাহিক; ধারাবাহিক; 93 dhārābāhika; dhārābāhika; dhārābāhika; 93 シリーズ;連続;連続 93 シリーズ ; 連続 ; 連続 93 シリーズ ; れんぞく ; れんぞく 93 shirīzu ; renzoku ; renzoku        
    94 L'incident a déclenché toute une série d'événements que personne n'avait prévus 94 该事件引发了一系列没人预见的事件。 94 gāi shìjiàn yǐnfāle yī xìliè méi rén yùjiàn de shìjiàn. 94 The incident sparked off a whole series of events that nobody had foreseen 94 The incident sparked off a whole series of events that nobody had foreseen 94 O incidente desencadeou toda uma série de eventos que ninguém havia previsto 94 El incidente desató toda una serie de hechos que nadie había previsto 94 Der Vorfall löste eine ganze Reihe von Ereignissen aus, die niemand vorhergesehen hatte 94 Incydent wywołał całą serię wydarzeń, których nikt nie przewidział 94 Инцидент спровоцировал целую серию событий, которых никто не предвидел. 94 Intsident sprovotsiroval tseluyu seriyu sobytiy, kotorykh nikto ne predvidel. 94 أثار الحادث سلسلة كاملة من الأحداث التي لم يتوقعها أحد 94 'athar alhadith silsilatan kamilatan min al'ahdath alty lm yatawaqaeha 'ahad 94 इस घटना ने उन घटनाओं की एक पूरी श्रृंखला को जन्म दिया जो किसी के पास नहीं थी 94 is ghatana ne un ghatanaon kee ek pooree shrrnkhala ko janm diya jo kisee ke paas nahin thee 94 ਇਸ ਘਟਨਾ ਨੇ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇਕ ਪੂਰੀ ਲੜੀ ਫੈਲਾ ਦਿੱਤੀ ਜਿਸ ਦਾ ਕਿਸੇ ਨੇ ਵੀ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲਗਾਇਆ ਸੀ 94 isa ghaṭanā nē ghaṭanāvāṁ dī ika pūrī laṛī phailā ditī jisa dā kisē nē vī adāzā nahīṁ lagā'i'ā sī 94 ঘটনাটি এমন একটি পুরো সিরিজ ছড়িয়ে দিয়েছিল যা কেউ আগেই ভাবেনি 94 ghaṭanāṭi ēmana ēkaṭi purō sirija chaṛiẏē diẏēchila yā kē'u āgē'i bhābēni 94 この事件は、誰も予想していなかった一連の出来事を引き起こしました 94 この 事件  、   予想 していなかった 一連  出来事  引き起こしました 94 この じけん  、 だれ  よそう していなかった いちれん  できごと  ひきおこしました 94 kono jiken wa , dare mo yosō shiteinakatta ichiren no dekigoto o hikiokoshimashita
    95 L'incident a déclenché une série d'événements que personne n'avait prévus. 95 该事件引发了一系列没人预见的事件。 95 Gāi shìjiàn yǐnfāle yī xìliè méi rén yùjiàn de shìjiàn. 95 该事件引发了一系列没人预见的事件。 95 The incident triggered a series of events that no one had foreseen. 95 O incidente desencadeou uma série de eventos que ninguém havia previsto. 95 El incidente desencadenó una serie de hechos que nadie había previsto. 95 Der Vorfall löste eine Reihe von Ereignissen aus, die niemand vorhergesehen hatte. 95 Incydent wywołał serię wydarzeń, których nikt nie przewidział. 95 Инцидент спровоцировал серию событий, которых никто не предвидел. 95 Intsident sprovotsiroval seriyu sobytiy, kotorykh nikto ne predvidel. 95 أثار الحادث سلسلة من الأحداث التي لم يتوقعها أحد. 95 'athar alhadith silsilatan min al'ahdath alty lm yatawaqaeha 'ahd. 95 इस घटना ने उन घटनाओं की एक श्रृंखला शुरू कर दी, जो किसी के पास नहीं थी। 95 is ghatana ne un ghatanaon kee ek shrrnkhala shuroo kar dee, jo kisee ke paas nahin thee. 95 ਇਸ ਘਟਨਾ ਨੇ ਘਟਨਾਵਾਂ ਦੀ ਇਕ ਲੜੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਿਸ ਦਾ ਕਿਸੇ ਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲਗਾਇਆ ਸੀ. 95 isa ghaṭanā nē ghaṭanāvāṁ dī ika laṛī śurū kara ditī jisa dā kisē nē pahilāṁ adāzā nahīṁ lagā'i'ā sī. 95 ঘটনাটি এমন একটি সিরিজের ঘটনা ঘটায় যা কারও পূর্বেই প্রত্যাশিত ছিল না। 95 ghaṭanāṭi ēmana ēkaṭi sirijēra ghaṭanā ghaṭāẏa yā kāra'ō pūrbē'i pratyāśita chila nā. 95 この事件は、誰も予想していなかった一連の出来事を引き起こしました。 95 この 事件  、   予想 していなかった 一連  出来事  引き起こしました 。 95 この じけん  、 だれ  よそう していなかった いちれん  できごと  ひきおこしました 。 95 kono jiken wa , dare mo yosō shiteinakatta ichiren no dekigoto o hikiokoshimashita .        
    96 Cet incident a déclenché une série de choses auxquelles personne ne s'attendait 96 那一事件引发出一连串谁都没有料到的事 96 Nà yī shìjiàn yǐnfā chū yīliánchuàn shéi dōu méiyǒu liào dào de shì 96 那一事件引发出一连串谁都没有料到的事 96 That incident triggered a series of things that no one expected 96 Esse incidente desencadeou uma série de coisas que ninguém esperava 96 Ese incidente desencadenó una serie de cosas que nadie esperaba 96 Dieser Vorfall löste eine Reihe von Dingen aus, die niemand erwartet hatte 96 Ten incydent wywołał szereg rzeczy, których nikt się nie spodziewał 96 Этот инцидент вызвал ряд вещей, которых никто не ожидал. 96 Etot intsident vyzval ryad veshchey, kotorykh nikto ne ozhidal. 96 أثار هذا الحادث سلسلة من الأشياء التي لم يتوقعها أحد 96 'athar hdha alhadith silsilatan min al'ashya' alty lm yatawaqaeha 'ahad 96 उस घटना ने ऐसी चीजों की एक श्रृंखला शुरू कर दी, जिसकी किसी को उम्मीद नहीं थी 96 us ghatana ne aisee cheejon kee ek shrrnkhala shuroo kar dee, jisakee kisee ko ummeed nahin thee 96 ਉਸ ਘਟਨਾ ਨੇ ਕਈ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ ਜਿਸਦੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਸੀ 96 Usa ghaṭanā nē ka'ī cīzāṁ dī śurū'āta kītī jisadī kisē nū umīda nahīṁ sī 96 এই ঘটনাটি এমন একটি ধারাবাহিক বিষয়কে ট্রিগার করেছিল যা কেউ প্রত্যাশা করে না 96 Ē'i ghaṭanāṭi ēmana ēkaṭi dhārābāhika biṣaẏakē ṭrigāra karēchila yā kē'u pratyāśā karē nā 96 その事件は、誰も予想していなかった一連のことを引き起こしました 96 その 事件  、   予想 していなかった 一連  こと  引き起こしまし 96 その じけん  、 だれ  よそう していなかった いちれん  こと  ひきおこしました 96 sono jiken wa , dare mo yosō shiteinakatta ichiren no koto o hikiokoshimashita        
    97 Jing 97 97 jīng 97 97 Jing 97 Jing 97 Jing 97 Jing 97 Jing 97 Цзин 97 TSzin 97 جينغ 97 jingh 97 जिंग 97 jing 97 ਜਿੰਗ 97 jiga 97 জিং 97 jiṁ 97 ジン 97 ジン 97 ジン 97 jin        
    98  le dernier d'une série d'articles sur la nature de la société moderne 98  有关现代社会性质的一系列文章中的最新文章 98  yǒuguān xiàndài shèhuì xìngzhì de yī xìliè wénzhāng zhōng de zuìxīn wénzhāng 98  the latest in a series of articles on the nature of modern society 98  the latest in a series of articles on the nature of modern society 98  o mais recente de uma série de artigos sobre a natureza da sociedade moderna 98  el último de una serie de artículos sobre la naturaleza de la sociedad moderna 98  das Neueste aus einer Reihe von Artikeln über die Natur der modernen Gesellschaft 98  najnowsze z serii artykułów o naturze współczesnego społeczeństwa 98  последняя из серии статей о природе современного общества 98  poslednyaya iz serii statey o prirode sovremennogo obshchestva 98  الأحدث في سلسلة مقالات عن طبيعة المجتمع الحديث 98 al'ahdath fi silsilat maqalat ean tabieat almujtamae alhadith 98  आधुनिक समाज की प्रकृति पर लेखों की एक श्रृंखला में नवीनतम 98  aadhunik samaaj kee prakrti par lekhon kee ek shrrnkhala mein naveenatam 98  ਆਧੁਨਿਕ ਸਮਾਜ ਦੀ ਕੁਦਰਤ 'ਤੇ ਲੇਖਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿਚ ਤਾਜ਼ਾ 98  ādhunika samāja dī kudarata'tē lēkhāṁ dī laṛī vica tāzā 98  আধুনিক সমাজের প্রকৃতি নিয়ে ধারাবাহিক নিবন্ধের সর্বশেষতম 98  ādhunika samājēra prakr̥ti niẏē dhārābāhika nibandhēra sarbaśēṣatama 98  現代社会の性質に関する一連の記事の最新版 98 現代 社会  性質 に関する 一連  記事  最新版 98 げんだい しゃかい  せいしつ にかんする いちれん  きじ  さいしんばん 98 gendai shakai no seishitsu nikansuru ichiren no kiji no saishinban
    99 Sur la nature de la société moderne: le dernier d'une série d'articles 99 论现代社会牲质:的系列文章中最新的文章 99 lùn xiàndài shèhuì shēng zhì: De xìliè wénzhāng zhōng zuìxīn de wénzhāng 99 论现代社会牲质:的系列文章中最新的一篇  99 On the nature of modern society: the latest in a series of articles 99 Sobre a natureza da sociedade moderna: o último de uma série de artigos 99 Sobre la naturaleza de la sociedad moderna: el último de una serie de artículos 99 Über die Natur der modernen Gesellschaft: das Neueste aus einer Reihe von Artikeln 99 O naturze współczesnego społeczeństwa: najnowsze artykuły z serii 99 О природе современного общества: новости из серии статей 99 O prirode sovremennogo obshchestva: novosti iz serii statey 99 حول طبيعة المجتمع الحديث: الأحدث في سلسلة مقالات 99 hawl tabieat almujtamae alhdyth: al'ahdath fi silsilat maqalat 99 आधुनिक समाज की प्रकृति पर: लेखों की एक श्रृंखला में नवीनतम 99 aadhunik samaaj kee prakrti par: lekhon kee ek shrrnkhala mein naveenatam 99 ਆਧੁਨਿਕ ਸਮਾਜ ਦੀ ਕੁਦਰਤ ਬਾਰੇ: ਲੇਖਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿਚ ਤਾਜ਼ਾ 99 ādhunika samāja dī kudarata bārē: Lēkhāṁ dī laṛī vica tāzā 99 আধুনিক সমাজের প্রকৃতি সম্পর্কে: একাধিক নিবন্ধের সর্বশেষতম 99 ādhunika samājēra prakr̥ti samparkē: Ēkādhika nibandhēra sarbaśēṣatama 99 現代社会の本質について:一連の記事の最新版 99 現代 社会  本質 について : 一連  記事  最新版 99 げんだい しゃかい  ほんしつ について : いちれん  きじ  さいしんばん 99 gendai shakai no honshitsu nitsuite : ichiren no kiji no saishinban        
    100 Le dernier d'une série d'articles sur la nature de la société moderne 100 有关现代社会性质的一系列文章中的最新文章 100 yǒuguān xiàndài shèhuì xìngzhì de yī xìliè wénzhāng zhōng de zuìxīn wénzhāng 100 有关现代社会性质的一系列文章中的最新文章 100 The latest in a series of articles on the nature of modern society 100 O mais recente de uma série de artigos sobre a natureza da sociedade moderna 100 El último de una serie de artículos sobre la naturaleza de la sociedad moderna 100 Das Neueste aus einer Reihe von Artikeln über die Natur der modernen Gesellschaft 100 Najnowsze z serii artykułów o naturze współczesnego społeczeństwa 100 Последняя из серии статей о природе современного общества 100 Poslednyaya iz serii statey o prirode sovremennogo obshchestva 100 الأحدث في سلسلة مقالات عن طبيعة المجتمع الحديث 100 al'ahdath fi silsilat maqalat ean tabieat almujtamae alhadith 100 आधुनिक समाज की प्रकृति पर लेखों की एक श्रृंखला में नवीनतम 100 aadhunik samaaj kee prakrti par lekhon kee ek shrrnkhala mein naveenatam 100 ਆਧੁਨਿਕ ਸਮਾਜ ਦੀ ਕੁਦਰਤ 'ਤੇ ਲੇਖਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿਚ ਤਾਜ਼ਾ 100 ādhunika samāja dī kudarata'tē lēkhāṁ dī laṛī vica tāzā 100 আধুনিক সমাজের প্রকৃতি নিয়ে ধারাবাহিক নিবন্ধের সর্বশেষতম 100 ādhunika samājēra prakr̥ti niẏē dhārābāhika nibandhēra sarbaśēṣatama 100 現代社会の本質に関する一連の記事の最新版 100 現代 社会  本質 に関する 一連  記事  最新版 100 げんだい しゃかい  ほんしつ にかんする いちれん  きじ  さいしんばん 100 gendai shakai no honshitsu nikansuru ichiren no kiji no saishinban        
    101 un ensemble d'émissions de radio ou de télévision traitant du même sujet ou ayant les mêmes caractères 101 一组处理相同主题或具有相同字符的广播或电视节目 101 yī zǔ chǔlǐ xiāngtóng zhǔtí huò jùyǒu xiāngtóng zìfú de guǎngbò huò diànshì jiémù 101 a set of radio or television programmes that deal with the same subject or that have the same characters  101 a set of radio or television programmes that deal with the same subject or that have the same characters 101 um conjunto de programas de rádio ou televisão que tratam do mesmo assunto ou que possuem os mesmos personagens 101 un conjunto de programas de radio o televisión que tratan el mismo tema o que tienen los mismos personajes 101 eine Reihe von Radio- oder Fernsehprogrammen, die sich mit demselben Thema befassen oder dieselben Charaktere haben 101 zbiór programów radiowych lub telewizyjnych, które dotyczą tego samego tematu lub mają te same znaki 101 набор радио- или телепрограмм, посвященных одной теме или имеющих одинаковые персонажи 101 nabor radio- ili teleprogramm, posvyashchennykh odnoy teme ili imeyushchikh odinakovyye personazhi 101 مجموعة من البرامج الإذاعية أو التليفزيونية التي تتناول نفس الموضوع أو التي لها نفس الأحرف 101 majmueat min albaramij al'iidhaeiat 'aw altilifiziuniat alty tatanawal nfs almawdue 'aw alty laha nfs al'ahraf 101 रेडियो या टेलीविज़न कार्यक्रमों का एक सेट जो एक ही विषय से संबंधित हो या जिसमें समान अक्षर हों 101 rediyo ya teleevizan kaaryakramon ka ek set jo ek hee vishay se sambandhit ho ya jisamen samaan akshar hon 101 ਰੇਡੀਓ ਜਾਂ ਟੈਲੀਵੀਯਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜੋ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਜਿਸ ਦੇ ਉਹੀ ਪਾਤਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 101 rēḍī'ō jāṁ ṭailīvīyana prōgarāmāṁ dā samūha jō ikō jihē viśē nāla pēśa ā'undē hana jāṁ jisa dē uhī pātara hudē hana 101 রেডিও বা টেলিভিশন প্রোগ্রামগুলির একটি সেট যা একই বিষয় নিয়ে কাজ করে বা এর একই অক্ষর রয়েছে 101 rēḍi'ō bā ṭēlibhiśana prōgrāmagulira ēkaṭi sēṭa yā ēka'i biṣaẏa niẏē kāja karē bā ēra ēka'i akṣara raẏēchē 101 同じ主題を扱っている、または同じキャラクターを持っているラジオまたはテレビ番組のセット 101 同じ 主題  扱っている 、 または 同じ キャラクター  持っている ラジ または テレビ 番組  セット 101 おなじ しゅだい  あつかっている 、 または おなじ キャラクター  もっている ラジオ または テレビ ばんぐみ  セット 101 onaji shudai o atsukatteiru , mataha onaji kyarakutā o motteiru rajio mataha terebi bangumi no setto
    102 Un groupe d'émissions de radio ou de télévision traitant du même sujet ou des mêmes personnages 102 一组处理相同主题或具有相同字符的广播或电视节目 102 yī zǔ chǔlǐ xiāngtóng zhǔtí huò jùyǒu xiāngtóng zìfú de guǎngbò huò diànshì jiémù 102 一组处理相同主题或具有相同字符的广播或电视节目 102 A group of radio or TV programs dealing with the same subject or with the same characters 102 Um grupo de programas de rádio ou TV que tratam do mesmo assunto ou dos mesmos personagens 102 Un grupo de programas de radio o televisión que tratan el mismo tema o los mismos personajes. 102 Eine Gruppe von Radio- oder Fernsehprogrammen, die sich mit demselben Thema oder denselben Charakteren befassen 102 Grupa programów radiowych lub telewizyjnych zajmujących się tym samym tematem lub z tymi samymi postaciami 102 Группа радио- или телепрограмм, посвященных одной теме или одним и тем же персонажам. 102 Gruppa radio- ili teleprogramm, posvyashchennykh odnoy teme ili odnim i tem zhe personazham. 102 مجموعة من البرامج الإذاعية أو التلفزيونية التي تتناول نفس الموضوع أو بنفس الشخصيات 102 majmueat min albaramij al'iidhaeiat 'aw altilfizyuniat alty tatanawal nfs almawdue 'aw binfs alshakhsiat 102 एक ही विषय पर या एक ही वर्ण के साथ काम करने वाले रेडियो या टीवी कार्यक्रमों का समूह 102 ek hee vishay par ya ek hee varn ke saath kaam karane vaale rediyo ya teevee kaaryakramon ka samooh 102 ਰੇਡੀਓ ਜਾਂ ਟੀਵੀ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜੋ ਇਕੋ ਵਿਸ਼ੇ ਨਾਲ ਜਾਂ ਇੱਕੋ ਜਿਹੇ ਕਿਰਦਾਰਾਂ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 102 rēḍī'ō jāṁ ṭīvī prōgarāmāṁ dā samūha jō ikō viśē nāla jāṁ ikō jihē kiradārāṁ nāla kama karadā hai 102 একই বিষয় বা একই চরিত্রগুলির সাথে কাজ করে এমন একটি গ্রুপ রেডিও বা টিভি প্রোগ্রাম 102 ēka'i biṣaẏa bā ēka'i caritragulira sāthē kāja karē ēmana ēkaṭi grupa rēḍi'ō bā ṭibhi prōgrāma 102 同じ主題または同じキャラクターを扱うラジオまたはテレビ番組のグループ 102 同じ 主題 または 同じ キャラクター  扱う ラジオ または テレビ 番組  グループ 102 おなじ しゅだい または おなじ キャラクター  あつかう ラジオ または テレビ ばんぐみ  グループ 102 onaji shudai mataha onaji kyarakutā o atsukau rajio mataha terebi bangumi no gurūpu        
    103 (Même sujet ou rôle à la radio ou à la télévision) série de commandes 103 (广播或电视上可能或角色相同的)系列令目 103 (guǎngbò huò diànshì shàng kěnéng huò juésè xiàng tóng de) xìliè lìng mù 103 (广播或电视上题材或角色相同的)系列令目 103 (The same subject or role on radio or TV) series of orders 103 (O mesmo assunto ou função no rádio ou na TV) série de pedidos 103 (El mismo tema o rol en radio o TV) Serie de órdenes 103 (Das gleiche Thema oder die gleiche Rolle im Radio oder Fernsehen) Serien von Bestellungen 103 (Ten sam temat lub rola w radiu lub telewizji) serie zamówień 103 (Тот же предмет или роль на радио или телевидении) серия заказов 103 (Tot zhe predmet ili rol' na radio ili televidenii) seriya zakazov 103 (نفس الموضوع أو الدور على الراديو أو التلفزيون) سلسلة أوامر 103 (infas almawdue 'aw aldawr ealaa alrradiu 'aw altilfizyun) silsilat 'awamir 103 (रेडियो या टीवी पर एक ही विषय या भूमिका) आदेशों की श्रृंखला 103 (rediyo ya teevee par ek hee vishay ya bhoomika) aadeshon kee shrrnkhala 103 (ਰੇਡੀਓ ਜਾਂ ਟੀਵੀ 'ਤੇ ਉਹੀ ਵਿਸ਼ਾ ਜਾਂ ਭੂਮਿਕਾ) ਆਰਡਰ ਦੀ ਲੜੀ 103 (rēḍī'ō jāṁ ṭīvī'tē uhī viśā jāṁ bhūmikā) āraḍara dī laṛī 103 (রেডিও বা টিভিতে একই বিষয় বা ভূমিকা) ক্রম আদেশ 103 (rēḍi'ō bā ṭibhitē ēka'i biṣaẏa bā bhūmikā) krama ādēśa 103 (ラジオまたはテレビで同じ主題または役割)一連の注文 103 ( ラジオ または テレビ  同じ 主題 または 役割 ) 一連  注文  103 ( ラジオ または テレビ  おなじ しゅだい または やくわり ) いちれん  ちゅうもん から 103 ( rajio mataha terebi de onaji shudai mataha yakuwari ) ichiren no chūmon kara        
    104 de 104 104 104 104 from 104 de 104 desde 104 von 104 z 104 из 104 iz 104 من عند 104 min eind 104 से 104 se 104 ਤੋਂ 104 tōṁ 104 থেকে 104 thēkē 104 から 104 から                
    105 sport 105 运动 105 yùndòng 105 sport 105 sport 105 esporte 105 deporte 105 Sport 105 sport 105 спорт 105 sport 105 رياضة 105 riada 105 खेल 105 khel 105 ਖੇਡ 105 khēḍa 105 খেলা 105 khēlā 105 スポーツ 105 スポーツ 104 スポーツ 104 supōtsu        
    106 une série de matchs sportifs joués entre les deux mêmes équipes 106 两支球队之间进行的一系列体育比赛 106 liǎng zhī qiú duì zhī jiān jìnxíng de yī xìliè tǐyù bǐsài 106 a set of sports games played between the same two teams  106 a set of sports games played between the same two teams 106 um conjunto de jogos esportivos disputados entre as mesmas duas equipes 106 un conjunto de juegos deportivos jugados entre los mismos dos equipos 106 eine Reihe von Sportspielen, die zwischen denselben beiden Teams gespielt wurden 106 zestaw gier sportowych rozgrywanych między tymi samymi dwiema drużynami 106 набор спортивных игр, сыгранных между двумя командами 106 nabor sportivnykh igr, sygrannykh mezhdu dvumya komandami 106 مجموعة من الألعاب الرياضية لعبت بين نفس الفريقين 106 majmueat min al'aleab alriyadiat laeibat bayn nfs alfariqayn 106 एक ही दो टीमों के बीच खेले जाने वाले खेल का एक सेट 106 ek hee do teemon ke beech khele jaane vaale khel ka ek set 106 ਉਕਤ ਦੋਵਾਂ ਟੀਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਖੇਡੇ ਗਏ ਖੇਡਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 106 ukata dōvāṁ ṭīmāṁ vicakāra khēḍē ga'ē khēḍāṁ dā samūha 106 একই দুটি দলের মধ্যে খেলা গেমসের একটি সেট 106 ēka'i duṭi dalēra madhyē khēlā gēmasēra ēkaṭi sēṭa 106 同じ2つのチーム間でプレイされる一連のスポーツゲーム 106 同じ 2つ  チーム間  プレイ される 一連  スポーツ ゲーム 105 おなじ   ちいむかん  ぷれい される いちれん  スポーツ ゲーム 105 onaji tsu no chīmukan de purei sareru ichiren no supōtsu gēmu        
    107 Une série de matchs sportifs entre deux équipes 107 两支球队之间进行的一系列体育比赛 107 liǎng zhī qiú duì zhī jiān jìnxíng de yī xìliè tǐyù bǐsài 107 两支球队之间进行的一系列体育比赛 107 A series of sports games between two teams 107 Uma série de jogos esportivos entre duas equipes 107 Una serie de juegos deportivos entre dos equipos. 107 Eine Reihe von Sportspielen zwischen zwei Teams 107 Seria gier sportowych pomiędzy dwoma zespołami 107 Серия спортивных игр между двумя командами 107 Seriya sportivnykh igr mezhdu dvumya komandami 107 سلسلة من الألعاب الرياضية بين فريقين 107 silsilat min al'aleab alriyadiat bayn fariqayn 107 दो टीमों के बीच खेल खेल की एक श्रृंखला 107 do teemon ke beech khel khel kee ek shrrnkhala 107 ਦੋ ਟੀਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਖੇਡਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ 107 dō ṭīmāṁ vicakāra khēḍāṁ dī ika laṛī 107 দুটি দলের মধ্যে একটি স্পোর্টস গেমের সিরিজ 107 duṭi dalēra madhyē ēkaṭi spōrṭasa gēmēra sirija 107 2つのチーム間の一連のスポーツゲーム 107 2つ  チーム間  一連  スポーツ ゲーム 106   ちいむかん  いちれん  スポーツ ゲーム 106 tsu no chīmukan no ichiren no supōtsu gēmu        
    108 Série (entre deux équipes) 108 (两队之间的)系列土赛 108 (liǎng duì zhī jiān de) xìliè tǔ sài 108 (两队之间的)系 列土赛 108 Series (between two teams) 108 Série (entre duas equipes) 108 Serie (entre dos equipos) 108 Serie (zwischen zwei Teams) 108 Seria (między dwoma zespołami) 108 Серия (между двумя командами) 108 Seriya (mezhdu dvumya komandami) 108 مسلسل (بين فريقين) 108 musalsal (byn fariqayna) 108 श्रृंखला (दो टीमों के बीच) 108 shrrnkhala (do teemon ke beech) 108 ਸੀਰੀਜ਼ (ਦੋ ਟੀਮਾਂ ਵਿਚਕਾਰ) 108 sīrīza (dō ṭīmāṁ vicakāra) 108 সিরিজ (দুটি দলের মধ্যে) 108 sirija (duṭi dalēra madhyē) 108 シリーズ(2チーム間) 108 シリーズ ( 2 チーム間 ) 107 シリーズ ( 2 ちいむかん ) 107 shirīzu ( 2 chīmukan )        
    109 la série mondiale 109 世界大赛 109 shìjiè dàsài 109 the world Series  109 the world Series 109 a série mundial 109 la serie mundial 109 die World Series 109 World Series 109 Мировая серия 109 Mirovaya seriya 109 بطولة العالم 109 butulat alealam 109 दुनिया श्रृंखला 109 duniya shrrnkhala 109 ਵਿਸ਼ਵ ਦੀ ਲੜੀ 109 viśava dī laṛī 109 বিশ্ব সিরিজ 109 biśba sirija 109 ワールドシリーズ 109 ワールド シリーズ 108 ワールド シリーズ 108 wārudo shirīzu        
    110 Épreuves mondiales 110 世界大赛 110 shìjiè dàsài 110 世界大赛 110 World Series 110 World Series 110 Series Mundiales 110 Weltserie 110 World Series 110 Мировая серия 110 Mirovaya seriya 110 بطولة العالم 110 butulat alealam 110 विश्व सीरीज 110 vishv seereej 110 ਵਿਸ਼ਵ ਲੜੀ 110 viśava laṛī 110 ওয়ার্ল্ড সিরিজ 110 ōẏārlḍa sirija 110 ワールドシリーズ 110 ワールド シリーズ 109 ワールド シリーズ 109 wārudo shirīzu        
    111 (au baseball) 111 (在棒球中) 111 (zài bàngqiú zhōng) 111 ( in baseball) 111 (in baseball) 111 (no beisebol) 111 (en béisbol) 111 (im Baseball) 111 (w baseballu) 111 (в бейсболе) 111 (v beysbole) 111 (في البيسبول) 111 (fy albaysbul) 111 (बेसबॉल में) 111 (besabol mein) 111 (ਬੇਸਬਾਲ ਵਿੱਚ) 111 (bēsabāla vica) 111 (বেসবলে) 111 (bēsabalē) 111 (野球で) 111 ( 野球 で ) 110 ( やきゅう  ) 110 ( yakyū de )        
    112 Championnat de baseball professionnel américain des World Series 112 世界系列美国职业棒球锦标赛 112 shìjiè xìliè měiguó zhíyè bàngqiú jǐnbiāosài 112 世界系列美国职业棒球锦标赛 112 World Series American Professional Baseball Championship 112 Campeonato Americano de Beisebol Profissional da Série Mundial 112 Campeonato Americano de Béisbol Profesional de la Serie Mundial 112 World Series American Professional Baseball Championship 112 Mistrzostwa Ameryki w baseballu World Series Professional 112 Чемпионат Америки по бейсболу среди профессионалов Мировой серии 112 Chempionat Ameriki po beysbolu sredi professionalov Mirovoy serii 112 بطولة العالم للمحترفين الأمريكية للبيسبول 112 butulat alealam lilmuhtarifin al'amrikiat lilbaysbul 112 वर्ल्ड सीरीज अमेरिकन प्रोफेशनल बेसबॉल चैंपियनशिप 112 varld seereej amerikan propheshanal besabol chaimpiyanaship 112 ਵਰਲਡ ਸੀਰੀਜ਼ ਅਮੈਰੀਕਨ ਪ੍ਰੋਫੈਸ਼ਨਲ ਬੇਸਬਾਲ ਚੈਂਪੀਅਨਸ਼ਿਪ 112 varalaḍa sīrīza amairīkana prōphaiśanala bēsabāla caimpī'anaśipa 112 ওয়ার্ল্ড সিরিজ আমেরিকান পেশাদার বেসবল চ্যাম্পিয়নশিপ 112 ōẏārlḍa sirija āmērikāna pēśādāra bēsabala cyāmpiẏanaśipa 112 ワールドシリーズアメリカンプロベースボールチャンピオンシップ 112 ワールド シリーズ アメリカンプロベースボールチャンピオンシップ 111 ワールド シリーズ あめりかんぷろべえすぼうるちゃんぴおんしっぷ 111 wārudo shirīzu amerikanpurobēsubōruchanpionshippu        
    113 L'Angleterre a perdu la série de tests 113 英格兰失去了测试系列 113 yīnggélán shīqùle cèshì xìliè 113 England have lost the test series  113 England have lost the test series 113 Inglaterra perdeu a série de testes 113 Inglaterra ha perdido la serie de pruebas 113 England hat die Testreihe verloren 113 Anglia przegrała serię testów 113 Англия проиграла серию тестов 113 Angliya proigrala seriyu testov 113 خسرت إنجلترا سلسلة الاختبارات 113 khasirat 'iinjiltira silsilat alaikhtibarat 113 इंग्लैंड टेस्ट सीरीज हार चुका है 113 inglaind test seereej haar chuka hai 113 ਇੰਗਲੈਂਡ ਟੈਸਟ ਸੀਰੀਜ਼ ਹਾਰ ਗਿਆ ਹੈ 113 igalaiṇḍa ṭaisaṭa sīrīza hāra gi'ā hai 113 ইংল্যান্ড টেস্ট সিরিজ হেরেছে 113 inlyānḍa ṭēsṭa sirija hērēchē 113 イングランドはテストシリーズを失いました 113 イングランド  テスト シリーズ  失いました 112 イングランド  テスト シリーズ  うしないました 112 ingurando wa tesuto shirīzu o ushinaimashita        
    114 de matchs de cricket 114 板球比赛 114 bǎn qiú bǐsài 114 of cricket matches 114 of cricket matches 114 de partidas de críquete 114 de partidos de cricket 114 von Cricket-Spielen 114 meczów krykieta 114 крикетных матчей 114 kriketnykh matchey 114 من مباريات الكريكيت 114 min mubarayat alkrikit 114 क्रिकेट मैचों के लिए 114 kriket maichon ke lie 114 ਕ੍ਰਿਕਟ ਮੈਚ ਦੇ 114 krikaṭa maica dē 114 ক্রিকেট ম্যাচ 114 krikēṭa myāca 114 クリケットの試合の 114 クリケット  試合  113 クリケット  しあい  113 kuriketto no shiai no
    115  contre l'Inde 115  对印度 115  duì yìndù 115  against India 115  against India 115  contra a Índia 115  contra la India 115  gegen Indien 115  przeciwko Indiom 115  против Индии 115  protiv Indii 115  ضد الهند 115 dida alhind 115  भारत के खिलाफ 115  bhaarat ke khilaaph 115  ਭਾਰਤ ਦੇ ਖਿਲਾਫ 115  bhārata dē khilāpha 115  ভারতের বিপক্ষে 115  bhāratēra bipakṣē 115  インドに対して 115 インド に対して 114 インド にたいして 114 indo nitaishite        
    116 L'équipe de cricket d'Angleterre a perdu dans une série de matchs contre l'Inde 116 。英格兰板球队在同印度队的系列比赛中畚败 116 . Yīnggélán bǎn qiú duì zài tóng yìndù duì de xìliè bǐsài zhōng běn bài 116 .英格兰板球队在同印度队的系列比赛中畚败 116 The England cricket team lost in a series of matches against India 116 A seleção inglesa de críquete perdeu em uma série de partidas contra a Índia 116 El equipo de cricket de Inglaterra perdió en una serie de partidos contra India 116 Die englische Cricketmannschaft verlor in einer Reihe von Spielen gegen Indien 116 Drużyna krykieta Anglii przegrała w serii meczów z Indiami 116 Сборная Англии по крикету проиграла в серии матчей сборной Индии 116 Sbornaya Anglii po kriketu proigrala v serii matchey sbornoy Indii 116 خسر فريق الكريكيت الإنجليزي في سلسلة من المباريات ضد الهند 116 khasir fariq alkrikit al'iinjlizii fi silsilat min almubarayat dida alhind 116 भारत के खिलाफ मैचों की श्रृंखला में इंग्लैंड क्रिकेट टीम हार गई 116 bhaarat ke khilaaph maichon kee shrrnkhala mein inglaind kriket teem haar gaee 116 ਇੰਗਲੈਂਡ ਦੀ ਕ੍ਰਿਕਟ ਟੀਮ ਭਾਰਤ ਖਿਲਾਫ ਕਈ ਮੈਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਵਿਚ ਹਾਰ ਗਈ 116 igalaiṇḍa dī krikaṭa ṭīma bhārata khilāpha ka'ī maicāṁ dī laṛī vica hāra ga'ī 116 ইংল্যান্ড ক্রিকেট দল ভারতের বিপক্ষে সিরিজ সিরিজে হেরেছিল 116 inlyānḍa krikēṭa dala bhāratēra bipakṣē sirija sirijē hērēchila 116 イングランドのクリケットチームは、インドとの一連の試合で負けました 116 イングランド  クリケット チーム  、 インド   一連  試合  けました 115 イングランド  クリケット チーム  、 インド   いちれん  しあい  まけました 115 ingurando no kuriketto chīmu wa , indo to no ichiren no shiai de makemashita        
    117 technique 117 技术 117 jìshù 117 technical 117 technical 117 técnico 117 técnico 117 technisch 117 techniczny 117 технический 117 tekhnicheskiy 117 تقني 117 taqniin 117 तकनीकी 117 takaneekee 117 ਤਕਨੀਕੀ 117 takanīkī 117 প্রযুক্তিগত 117 prayuktigata 117 テクニカル 117 テクニカル 116 テクニカル 116 tekunikaru        
    118 un circuit électrique dans lequel le courant traverse toutes les pièces dans le bon ordre 118 电流以正确顺序流过所有零件的电路 118 diànliú yǐ zhèngquè shùnxù liúguò suǒyǒu língjiàn de diànlù 118 an electrical circuit in which the current passes through all the parts in the correct order  118 an electrical circuit in which the current passes through all the parts in the correct order 118 um circuito elétrico no qual a corrente passa por todas as partes na ordem correta 118 un circuito eléctrico en el que la corriente pasa por todas las partes en el orden correcto 118 Ein Stromkreis, in dem der Strom in der richtigen Reihenfolge durch alle Teile fließt 118 obwód elektryczny, w którym prąd przepływa przez wszystkie części we właściwej kolejności 118 электрическая цепь, в которой ток проходит через все части в правильном порядке 118 elektricheskaya tsep', v kotoroy tok prokhodit cherez vse chasti v pravil'nom poryadke 118 دائرة كهربائية يمر فيها التيار عبر جميع الأجزاء بالترتيب الصحيح 118 dayirat kahrabayiyat yamuru fiha altayar eabr jmye al'ajza' bialtartib alsahih 118 एक विद्युत परिपथ जिसमें करंट सही क्रम में सभी भागों से होकर गुजरता है 118 ek vidyut paripath jisamen karant sahee kram mein sabhee bhaagon se hokar gujarata hai 118 ਇੱਕ ਇਲੈਕਟ੍ਰੀਕਲ ਸਰਕਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਕ੍ਰਮ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਹਿੱਸਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਦਾ ਹੈ 118 ika ilaikaṭrīkala sarakaṭa, jisa vica maujūdā krama vica sārē hisi'āṁ vicōṁ laghadā hai 118 একটি বৈদ্যুতিক সার্কিট যেখানে স্রোতটি সঠিক অংশে সমস্ত অংশের মধ্য দিয়ে যায় 118 ēkaṭi baidyutika sārkiṭa yēkhānē srōtaṭi saṭhika anśē samasta anśēra madhya diẏē yāẏa 118 電流がすべての部品を正しい順序で通過する電気回路 118 電流  すべて  部品  正しい 順序  通過 する 電気 回路 117 でんりゅう  すべて  ぶひん  ただしい じゅんじょ  つうか する でんき かいろ 117 denryū ga subete no buhin o tadashī junjo de tsūka suru denki kairo
    119 Tandem 119 串联 119 chuànlián 119 串联 119 Tandem 119 Tandem 119 Tándem 119 Tandem 119 Tandem 119 Тандем 119 Tandem 119 بالتزامن 119 bialtazamun 119 अग्रानुक्रम 119 agraanukram 119 ਟੈਂਡੇਮ 119 ṭaiṇḍēma 119 ট্যান্ডেম 119 ṭyānḍēma 119 タンデム 119 タンデム 118 たんでむ 118 tandemu        
    120 empattement 120 衬线 120 chèn xiàn 120 serif  120 serif 120 serifa 120 serif 120 Serife 120 szeryf 120 засечки 120 zasechki 120 الرقيق 120 alraqiq 120 सेरिफ़ 120 serif 120 ਸੀਰੀਫ 120 sīrīpha 120 সেরিফ 120 sēripha 120 セリフ 120 セリフ 119 セリフ 119 serifu
    121 une courte ligne en haut ou en bas de certains styles de lettres imprimées 121 在某些.styles印刷字母的顶部或底部的短线 121 zài mǒu xiē.Styles yìnshuā zìmǔ de dǐngbù huò dǐbù de duǎnxiàn 121 a short line at the top or bottom of some .styles of printed letters  121 a short line at the top or bottom of some .styles of printed letters 121 uma linha curta na parte superior ou inferior de alguns estilos de letras impressas 121 una línea corta en la parte superior o inferior de algunos estilos de letras impresas 121 Eine kurze Zeile oben oder unten in einigen Arten von gedruckten Buchstaben 121 krótka linia na górze lub na dole niektórych stylów drukowanych liter 121 короткая линия вверху или внизу некоторых стилей печатных букв 121 korotkaya liniya vverkhu ili vnizu nekotorykh stiley pechatnykh bukv 121 سطر قصير في أعلى أو أسفل بعض أنماط الحروف المطبوعة 121 satar qasir fi 'aelaa 'aw 'asfal bed 'anmat alhuruf almatbuea 121 मुद्रित पत्र के कुछ शैलियों के ऊपर या नीचे एक छोटी रेखा 121 mudrit patr ke kuchh shailiyon ke oopar ya neeche ek chhotee rekha 121 ਕੁਝ ਪ੍ਰਿੰਟ ਕੀਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦੀ ਸਟਾਈਲ ਦੇ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਲਾਈਨ 121 kujha priṭa kītē akharāṁ dī saṭā'īla dē upara jāṁ hēṭhāṁ ika chōṭī jihī lā'īna 121 শীর্ষে বা মুদ্রিত অক্ষরের স্টাইলগুলির নীচে একটি সংক্ষিপ্ত রেখা 121 śīrṣē bā mudrita akṣarēra sṭā'ilagulira nīcē ēkaṭi saṅkṣipta rēkhā 121 印刷された文字のいくつかのスタイルの上部または下部にある短い線 121 印刷 された 文字  いくつ   スタイル  上部 または 下部  ある   120 いんさつ された もじ  いくつ   スタイル  じょうぶ または かぶ  ある みじかい せん 120 insatsu sareta moji no ikutsu ka no sutairu no jōbu mataha kabu ni aru mijikai sen
    122 Serifs, lignes coupées (lignes courtes en haut ou en bas de certaines lettres imprimées) 122 衬线,截线(部分印刷体的西文字母顶端或底部的短线) 122 chèn xiàn, jié xiàn (bùfèn yìnshuā tǐ de xī wén zìmǔ dǐngduān huò dǐbù de duǎnxiàn) 122 衬线,截线(部分印刷体的西文字母顶端或底部的短线) 122 Serifs, cut lines (short lines at the top or bottom of some printed letters) 122 Serifas, linhas cortadas (linhas curtas na parte superior ou inferior de algumas letras impressas) 122 Serifas, líneas de corte (líneas cortas en la parte superior o inferior de algunas letras impresas) 122 Serifen, Schnittlinien (kurze Linien oben oder unten in einigen gedruckten Buchstaben) 122 Szeryfy, linie cięte (krótkie linie na górze lub na dole niektórych drukowanych liter) 122 Засечки, линии разреза (короткие линии вверху или внизу некоторых печатных букв) 122 Zasechki, linii razreza (korotkiye linii vverkhu ili vnizu nekotorykh pechatnykh bukv) 122 Serifs ، خطوط مقطوعة (خطوط قصيرة أعلى أو أسفل بعض الحروف المطبوعة) 122 Serifs , khutut maqtuea (khtwt qasirat 'aelaa 'aw 'asfal bed alhuruf almatbuea) 122 सेरिफ़, कट लाइनें (कुछ मुद्रित अक्षरों के ऊपर या नीचे छोटी लाइनें) 122 serif, kat lainen (kuchh mudrit aksharon ke oopar ya neeche chhotee lainen) 122 ਸੀਰੀਫਜ਼, ਕੱਟੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ (ਕੁਝ ਛਾਪੇ ਗਏ ਅੱਖਰਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਛੋਟੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ) 122 sīrīphaza, kaṭī'āṁ lā'īnāṁ (kujha chāpē ga'ē akharāṁ dē upara jāṁ hēṭhāṁ chōṭī'āṁ lā'īnāṁ) 122 Serifs, কাটা লাইন (কিছু মুদ্রিত অক্ষরের উপরে বা নীচে সংক্ষিপ্ত রেখা) 122 Serifs, kāṭā lā'ina (kichu mudrita akṣarēra uparē bā nīcē saṅkṣipta rēkhā) 122 セリフ、カットライン(印刷された文字の上部または下部にある短い線) 122 セリフ 、 カット ライン ( 印刷 された 文字  上部 または 下部  ある 短い  ) 121 セリフ 、 カット ライン ( いんさつ された もじ  じょうぶ または かぶ  ある みじかい せん ) 121 serifu , katto rain ( insatsu sareta moji no jōbu mataha kabu ni aru mijikai sen )        
    123 Yao 123 123 yáo 123 123 Yao 123 Yao 123 Yao 123 Yao 123 Yao 123 Яо 123 Yao 123 ياو 123 yaw 123 याओ 123 yao 123 ਯਾਓ 123 yā'ō 123 ইয়াও 123 iẏā'ō 123 八尾 123 八尾 122 やお 122 yao        
    124 une police serif 124 衬线字体 124 chèn xiàn zìtǐ 124 a serif typeface 124 a serif typeface 124 uma fonte serifada 124 una tipografía serif 124 eine Serifenschrift 124 krój szeryfowy 124 шрифт с засечками 124 shrift s zasechkami 124 محرف سيريف 124 muhrif siarif 124 एक सेरिफ़ टाइपफेस 124 ek serif taipaphes 124 ਇੱਕ ਸੀਰੀਫ ਟਾਈਪਫੇਸ 124 ika sīrīpha ṭā'īpaphēsa 124 একটি সিরিফ টাইপফেস 124 ēkaṭi siripha ṭā'ipaphēsa 124 セリフタイプフェイス 124 セリフ タイプ フェイス 123 セリフ タイプ フェイス 123 serifu taipu feisu        
    125 Police Serif 125 衬线字体 125 chèn xiàn zìtǐ 125 衬线字体  125 Serif font 125 Fonte serif 125 Fuente serif 125 Serifenschrift 125 Czcionka szeryfowa 125 Шрифт с засечками 125 Shrift s zasechkami 125 خط Serif 125 khat Serif 125 सेरिफ़ फ़ॉन्ट 125 serif font 125 ਸੇਰੀਫ ਫੋਂਟ 125 sērīpha phōṇṭa 125 সেরিফ ফন্ট 125 sēripha phanṭa 125 セリフフォント 125 セリフ フォント 124 セリフ フォント 124 serifu fonto        
    126 comparer 126 相比 126 xiāng bǐ 126 compare  126 compare 126 comparar 126 comparar 126 vergleichen Sie 126 porównać 126 сравнить 126 sravnit' 126 قارن 126 qaran 126 तुलना 126 tulana 126 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 126 tulanā karō 126 তুলনা করা 126 tulanā karā 126 比較する 126 比較 する 125 ひかく する 125 hikaku suru        
    127 sans empattement 127 无衬线字体 127 wú chèn xiàn zìtǐ 127 sans serif 127 sans serif 127 sem serifa 127 sans serif 127 serifenlos 127 sans serif 127 без засечек 127 bez zasechek 127 بلا الرقيق 127 bila alraqiq 127 सान्स सेरिफ़ 127 saans serif 127 ਸਨਸ ਸੀਰੀਫ 127 sanasa sīrīpha 127 ব্যতিত সেরিফ 127 byatita sēripha 127 サンセリフ 127 サンセリフ 126 さんせりふ 126 sanserifu        
    128 sérieux 128 严重 128 yánzhòng 128 serious 128 serious 128 grave 128 grave 128 ernst 128 poważny 128 серьезный 128 ser'yeznyy 128 جدي 128 jidiy 128 गंभीर 128 gambheer 128 ਗੰਭੀਰ 128 gabhīra 128 গুরুতর 128 gurutara 128 深刻 128 深刻 127 しんこく 127 shinkoku
    129 mal 129 129 huài 129 bad 129 bad 129 mau 129 malo 129 Schlecht 129 zły 129 плохой 129 plokhoy 129 سيئة 129 sayiya 129 खराब 129 kharaab 129 ਬੁਰਾ 129 burā 129 খারাপ 129 khārāpa 129 悪い 129 悪い 128 わるい 128 warui        
    130 pas bon 130 不好 130 bù hǎo 130 不好 130 not good 130 não é bom 130 no está bien 130 nicht gut 130 niedobrze 130 фигово 130 figovo 130 ليست جيدة 130 laysat jayida 130 अच्छा नही 130 achchha nahee 130 ਵਧੀਆ ਨਹੀ 130 vadhī'ā nahī 130 ভাল না 130 bhāla nā 130 良くない 130 良くない 129 よくない 129 yokunai        
    131  mauvais ou dangereux 131  坏或危险 131  huài huò wéixiǎn 131  bad or dangerous 131  bad or dangerous 131  ruim ou perigoso 131  malo o peligroso 131  schlecht oder gefährlich 131  zły lub niebezpieczny 131  плохо или опасно 131  plokho ili opasno 131  سيء أو خطير 131 sayi' 'aw khatir 131  बुरा या खतरनाक 131  bura ya khataranaak 131  ਬੁਰਾ ਜਾਂ ਖ਼ਤਰਨਾਕ 131  burā jāṁ ḵẖataranāka 131  খারাপ বা বিপজ্জনক 131  khārāpa bā bipajjanaka 131  悪いまたは危険 131 悪い または 危険 130 わるい または きけん 130 warui mataha kiken        
    132 Mauvais; sérieux; dangereux 132 不好的;严重的;有危险的 132 bù hǎo de; yánzhòng de; yǒu wéixiǎn de 132 不好的;严重的;有危险的 132 Bad; serious; dangerous 132 Ruim; sério; perigoso 132 Malo; serio; peligroso 132 Schlecht, ernst, gefährlich 132 Zły; poważny; niebezpieczny 132 Плохо; серьезно; опасно 132 Plokho; ser'yezno; opasno 132 سيئ ، خطير ، خطير 132 sayiy , khatir , khatir 132 बुरा; गंभीर; खतरनाक 132 bura; gambheer; khataranaak 132 ਮਾੜਾ; ਗੰਭੀਰ; ਖ਼ਤਰਨਾਕ 132 māṛā; gabhīra; ḵẖataranāka 132 খারাপ; গুরুতর; বিপজ্জনক 132 khārāpa; gurutara; bipajjanaka 132 悪い;深刻;危険 132 悪い ; 深刻 ; 危険 131 わるい ; しんこく ; きけん 131 warui ; shinkoku ; kiken        
    133 une maladie / un problème / une infraction grave 133 严重的疾病/问题/罪行 133 yánzhòng de jíbìng/wèntí/zuìxíng 133 a serious illness/problem/offence 133 a serious illness/problem/offence 133 uma doença / problema / ofensa grave 133 una enfermedad / problema / delito grave 133 eine schwere Krankheit / Problem / Straftat 133 poważna choroba / problem / wykroczenie 133 серьезная болезнь / проблема / правонарушение 133 ser'yeznaya bolezn' / problema / pravonarusheniye 133 مرض / مشكلة / جريمة خطيرة 133 marad / mushkilat / jarimat khatira 133 एक गंभीर बीमारी / समस्या / अपराध 133 ek gambheer beemaaree / samasya / aparaadh 133 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਬਿਮਾਰੀ / ਸਮੱਸਿਆ / ਅਪਰਾਧ 133 ika gabhīra bimārī/ samasi'ā/ aparādha 133 একটি গুরুতর অসুস্থতা / সমস্যা / অপরাধ 133 ēkaṭi gurutara asusthatā/ samasyā/ aparādha 133 深刻な病気/問題/犯罪 133 深刻な 病気 / 問題 / 犯罪 132 しんこくな びょうき / もんだい / はんざい 132 shinkokuna byōki / mondai / hanzai        
    134 Maladie / problème / crime graves 134 严重的疾病/问题/罪行 134 yánzhòng de jíbìng/wèntí/zuìxíng 134 严重的疾病/问题/罪行 134 Serious illness/problem/crime 134 Doença / problema / crime grave 134 Enfermedad / problema / delito grave 134 Schwere Krankheit / Problem / Verbrechen 134 Poważna choroba / problem / przestępstwo 134 Серьезная болезнь / проблема / преступление 134 Ser'yeznaya bolezn' / problema / prestupleniye 134 مرض خطير / مشكلة / جريمة 134 marad khatir / mushkilat / jarima 134 गंभीर बीमारी / समस्या / अपराध 134 gambheer beemaaree / samasya / aparaadh 134 ਗੰਭੀਰ ਬਿਮਾਰੀ / ਸਮੱਸਿਆ / ਅਪਰਾਧ 134 gabhīra bimārī/ samasi'ā/ aparādha 134 গুরুতর অসুস্থতা / সমস্যা / অপরাধ 134 gurutara asusthatā/ samasyā/ aparādha 134 深刻な病気/問題/犯罪 134 深刻な 病気 / 問題 / 犯罪 133 しんこくな びょうき / もんだい / はんざい 133 shinkokuna byōki / mondai / hanzai        
    135 Maladie / problème / crime graves 135 严重的疾病/问题/罪行 135 yánzhòng de jíbìng/wèntí/zuìxíng 135 严重的疾病 / 问题/ 罪行 135 Serious illness/problem/crime 135 Doença / problema / crime grave 135 Enfermedad / problema / delito grave 135 Schwere Krankheit / Problem / Verbrechen 135 Poważna choroba / problem / przestępstwo 135 Серьезная болезнь / проблема / преступление 135 Ser'yeznaya bolezn' / problema / prestupleniye 135 مرض خطير / مشكلة / جريمة 135 marad khatir / mushkilat / jarima 135 गंभीर बीमारी / समस्या / अपराध 135 gambheer beemaaree / samasya / aparaadh 135 ਗੰਭੀਰ ਬਿਮਾਰੀ / ਸਮੱਸਿਆ / ਅਪਰਾਧ 135 gabhīra bimārī/ samasi'ā/ aparādha 135 গুরুতর অসুস্থতা / সমস্যা / অপরাধ 135 gurutara asusthatā/ samasyā/ aparādha 135 深刻な病気/問題/犯罪 135 深刻な 病気 / 問題 / 犯罪 134 しんこくな びょうき / もんだい / はんざい 134 shinkokuna byōki / mondai / hanzai        
    136 causer des blessures / dommages graves 136 造成严重伤害/损害 136 zàochéng yánzhòngshānghài/sǔnhài 136 to cause serious injury/damage 136 to cause serious injury/damage 136 causar lesões / danos graves 136 causar lesiones / daños graves 136 schwere Verletzungen / Schäden verursachen 136 spowodować poważne obrażenia / szkody 136 причинить серьезную травму / ущерб 136 prichinit' ser'yeznuyu travmu / ushcherb 136 لإحداث إصابة خطيرة / ضرر 136 li'iihdath 'iisabat khatirat / darar 136 गंभीर चोट / क्षति का कारण 136 gambheer chot / kshati ka kaaran 136 ਗੰਭੀਰ ਸੱਟ ਲੱਗਣ / ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ 136 gabhīra saṭa lagaṇa/ nukasāna pahucā'uṇa la'ī 136 গুরুতর আঘাত / ক্ষতি হতে 136 gurutara āghāta/ kṣati hatē 136 重傷/損傷を引き起こす 136 重傷 / 損傷  引き起こす 135 じゅうしょう / そんしょう  ひきおこす 135 jūshō / sonshō o hikiokosu
    137 Causer des blessures / dommages graves 137 造成严重伤害/损害 137 zàochéng yánzhòng shānghài/sǔnhài 137 造成严重伤害/损害 137 Cause serious injury/damage 137 Causar ferimentos / danos graves 137 Causar lesiones / daños graves 137 Verursachen Sie schwere Verletzungen / Schäden 137 Spowodować poważne obrażenia / uszkodzenia 137 Вызвать серьезную травму / ущерб 137 Vyzvat' ser'yeznuyu travmu / ushcherb 137 تسبب في إصابة خطيرة / ضرر 137 tasabab fi 'iisabat khatirat / darar 137 गंभीर चोट / क्षति का कारण 137 gambheer chot / kshati ka kaaran 137 ਗੰਭੀਰ ਸੱਟ / ਨੁਕਸਾਨ ਦਾ ਕਾਰਨ 137 gabhīra saṭa/ nukasāna dā kārana 137 গুরুতর আঘাত / ক্ষতির কারণ 137 gurutara āghāta/ kṣatira kāraṇa 137 重傷/損傷を引き起こす 137 重傷 / 損傷  引き起こす 136 じゅうしょう / そんしょう  ひきおこす 136 jūshō / sonshō o hikiokosu        
    138  Causer des blessures graves; causer des dommages graves 138  导致重伤;造成严重破环 138  dǎozhì zhòng shāng; zàochéng yánzhòng pò huán 138  导致重伤; 造成严重 破环 138  Cause serious injury; cause serious damage 138  Causar ferimentos graves; causar danos graves 138  Causar lesiones graves; causar daños graves 138  Verursachen Sie schwere Verletzungen und schwere Schäden 138  Spowodować poważne obrażenia; spowodować poważne szkody 138  Привести к серьезным травмам; нанести серьезный ущерб 138  Privesti k ser'yeznym travmam; nanesti ser'yeznyy ushcherb 138  يتسبب في إصابة خطيرة ؛ يتسبب في أضرار جسيمة 138 yatasabab fi 'iisabat khatirat ; yatasabab fi 'adrar jasima 138  गंभीर चोट का कारण; गंभीर क्षति; 138  gambheer chot ka kaaran; gambheer kshati; 138  ਗੰਭੀਰ ਸੱਟ ਲੱਗੋ; ਗੰਭੀਰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਓ 138  gabhīra saṭa lagō; gabhīra nukasāna pahucā'ō 138  গুরুতর আঘাতের কারণ; গুরুতর ক্ষতির কারণ 138  gurutara āghātēra kāraṇa; gurutara kṣatira kāraṇa 138  深刻な怪我を引き起こす;深刻な損傷を引き起こす 138 深刻な 怪我  引き起こす ; 深刻な 損傷  引き起こす 137 しんこくな けが  ひきおこす ; しんこくな そんしょう  ひきおこす 137 shinkokuna kega o hikiokosu ; shinkokuna sonshō o hikiokosu        
    139 constituent une menace sérieuse pour la sécurité 139 对安全构成严重威胁 139 duì ānquán gòuchéng yánzhòng wēixié 139 pose a serious threat to security 139 pose a serious threat to security 139 representam uma séria ameaça à segurança 139 representan una seria amenaza para la seguridad 139 eine ernsthafte Bedrohung für die Sicherheit darstellen 139 stanowią poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa 139 представляют серьезную угрозу безопасности 139 predstavlyayut ser'yeznuyu ugrozu bezopasnosti 139 تشكل تهديدا خطيرا على الأمن 139 tushakil tahdidaan khatiraan ealaa al'amn 139 सुरक्षा के लिए गंभीर खतरा 139 suraksha ke lie gambheer khatara 139 ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਗੰਭੀਰ ਖ਼ਤਰਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ 139 surakhi'ā la'ī gabhīra ḵẖatarā paidā karadā hai 139 সুরক্ষার জন্য মারাত্মক হুমকি সৃষ্টি করে 139 surakṣāra jan'ya mārātmaka humaki sr̥ṣṭi karē 139 セキュリティに深刻な脅威をもたらす 139 セキュリティ  深刻な 脅威  もたらす 138 セキュリティ  しんこくな きょうい  もたらす 138 sekyuriti ni shinkokuna kyōi o motarasu
    140 Poser une menace sérieuse pour la sécurité 140 对安全构成严重威胁 140 duì ānquán gòuchéng yánzhòng wēixié 140 对安全构成严重威胁 140 Pose a serious threat to safety 140 Representar uma séria ameaça à segurança 140 Representa una seria amenaza para la seguridad 140 Eine ernsthafte Gefahr für die Sicherheit darstellen 140 Stanowią poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa 140 Представляют серьезную угрозу безопасности 140 Predstavlyayut ser'yeznuyu ugrozu bezopasnosti 140 تشكل تهديدا خطيرا للسلامة 140 tushakil tahdidaan khatiraan lilsalama 140 सुरक्षा के लिए एक गंभीर खतरा 140 suraksha ke lie ek gambheer khatara 140 ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਗੰਭੀਰ ਖ਼ਤਰਾ ਪੈਦਾ ਕਰੋ 140 surakhi'ā la'ī gabhīra ḵẖatarā paidā karō 140 সুরক্ষার জন্য মারাত্মক হুমকির সৃষ্টি করুন 140 surakṣāra jan'ya mārātmaka humakira sr̥ṣṭi karuna 140 安全に深刻な脅威を与える 140 安全  深刻な 脅威  与える 139 あんぜん  しんこくな きょうい  あたえる 139 anzen ni shinkokuna kyōi o ataeru        
    141 Ils constituent une menace sérieuse pour la sécurité 141 他们对安全构成严重威胁 141 tāmen duì ānquán gòuchéng yánzhòng wēixié 141 他们对安全构成严重威胁 141 They pose a serious threat to safety 141 Eles representam uma séria ameaça à segurança 141 Representan una seria amenaza para la seguridad 141 Sie stellen eine ernsthafte Gefahr für die Sicherheit dar 141 Stanowią poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa 141 Они представляют серьезную угрозу безопасности 141 Oni predstavlyayut ser'yeznuyu ugrozu bezopasnosti 141 إنهم يشكلون تهديدًا خطيرًا على السلامة 141 'iinahum yushakilun thdydana khtyrana ealaa alsalama 141 वे सुरक्षा के लिए एक गंभीर खतरा पैदा करते हैं 141 ve suraksha ke lie ek gambheer khatara paida karate hain 141 ਉਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਲਈ ਗੰਭੀਰ ਖ਼ਤਰਾ ਹਨ 141 uha surakhi'ā la'ī gabhīra ḵẖatarā hana 141 তারা সুরক্ষার জন্য মারাত্মক হুমকিস্বরূপ 141 tārā surakṣāra jan'ya mārātmaka humakisbarūpa 141 それらは安全に深刻な脅威をもたらします 141 それら  安全  深刻な 脅威  もたらします 140 それら  あんぜん  しんこくな きょうい  もたらします 140 sorera wa anzen ni shinkokuna kyōi o motarashimasu        
    142 Les conséquences pourraient être graves 142 结果可能很严重 142 jiéguǒ kěnéng hěn yánzhòng 142 The consequences could be  serious 142 The consequences could be serious 142 As consequências podem ser graves 142 Las consecuencias pueden ser graves 142 Die Folgen könnten schwerwiegend sein 142 Konsekwencje mogą być poważne 142 Последствия могут быть серьезными 142 Posledstviya mogut byt' ser'yeznymi 142 قد تكون العواقب وخيمة 142 qad takun aleawaqib wakhayma 142 इसके परिणाम गंभीर हो सकते हैं 142 isake parinaam gambheer ho sakate hain 142 ਨਤੀਜੇ ਗੰਭੀਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 142 natījē gabhīra hō sakadē hana 142 পরিণতি গুরুতর হতে পারে 142 pariṇati gurutara hatē pārē 142 結果は深刻になる可能性があります 142 結果  深刻  なる 可能性  あります 141 けっか  しんこく  なる かのうせい  あります 141 kekka wa shinkoku ni naru kanōsei ga arimasu        
    143 Les conséquences peuvent être graves 143 后果可能是严重的 143 hòuguǒ kěnéng shì yánzhòng de 143 后果可能是严重的 143 The consequences can be serious 143 As consequências podem ser graves 143 Las consecuencias pueden ser graves 143 Die Folgen können schwerwiegend sein 143 Konsekwencje mogą być poważne 143 Последствия могут быть серьезными 143 Posledstviya mogut byt' ser'yeznymi 143 يمكن أن تكون العواقب وخيمة 143 ymkn 'an takun aleawaqib wakhayma 143 इसके परिणाम गंभीर हो सकते हैं 143 isake parinaam gambheer ho sakate hain 143 ਨਤੀਜੇ ਗੰਭੀਰ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ 143 natījē gabhīra hō sakadē hana 143 এর পরিণতি মারাত্মক হতে পারে 143 ēra pariṇati mārātmaka hatē pārē 143 結果は深刻になる可能性があります 143 結果  深刻  なる 可能性  あります 142 けっか  しんこく  なる かのうせい  あります 142 kekka wa shinkoku ni naru kanōsei ga arimasu        
    144 besoin de réflexion 144 需要思考 144 xūyào sīkǎo 144 needing thought 144 needing thought 144 precisando de pensamento 144 necesitando pensamiento 144 Gedanken brauchen 144 potrzebuje myśli 144 нуждающиеся в размышлениях 144 nuzhdayushchiyesya v razmyshleniyakh 144 بحاجة الى التفكير 144 bihajatan 'iilaa altafkir 144 विचार की आवश्यकता है 144 vichaar kee aavashyakata hai 144 ਸੋਚ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 144 sōca dī lōṛa hai 144 চিন্তা প্রয়োজন 144 cintā praẏōjana 144 考える必要がある 144 考える 必要  ある 143 かんがえる ひつよう  ある 143 kangaeru hitsuyō ga aru        
    145 besoin de réflexion 145   145 Afficher moins 145 needing thought 145 needing thought 145 precisando de pensamento 145 necesitando pensamiento 145 Gedanken brauchen 145 potrzebuje myśli 145 нуждающиеся в размышлениях 145 nuzhdayushchiyesya v razmyshleniyakh 145 بحاجة الى التفكير 145 bihajatan 'iilaa altafkir 145 विचार की आवश्यकता है 145 vichaar kee aavashyakata hai 145 ਸੋਚ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 145 sōca dī lōṛa hai 145 চিন্তা প্রয়োজন 145 cintā praẏōjana 145 考える必要がある 145 考える 必要  ある 144 かんがえる ひつよう  ある 144 kangaeru hitsuyō ga aru        
    146 Besoin de penser 146 需思考 146 Xū sīkǎo 146 需思考  146 Need to think 146 Preciso pensar 146 Necesidad de pensar 146 Muss nachdenken 146 Muszę pomyśleć 146 Надо подумать 146 Nado podumat' 146 بحاجة الي التفكير 146 bihajat 'iilaya altafkir 146 सोचने की जरुरत है 146 sochane kee jarurat hai 146 ਸੋਚਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ 146 Sōcaṇa dī lōṛa hai 146 ভাবতে হবে 146 Bhābatē habē 146 考える必要がある 146 考える 必要  ある 145 かんがえる ひつよう  ある 145 kangaeru hitsuyō ga aru        
    147 besoin d'être pensé avec soin; pas seulement pour le plaisir 147 需要仔细考虑;不只是为了娱乐 147 xūyào zǐxì kǎolǜ; bù zhǐshì wèile yúlè 147 needing to be thought about carefully; not only for pleasure 147 needing to be thought about carefully; not only for pleasure 147 precisando ser pensado com cuidado; não apenas por prazer 147 necesita ser pensado cuidadosamente; no solo por placer 147 sorgfältig überlegt werden müssen, nicht nur zum Vergnügen 147 potrzeba uważnego przemyślenia, nie tylko dla przyjemności 147 нужно тщательно обдумать; не только для удовольствия 147 nuzhno tshchatel'no obdumat'; ne tol'ko dlya udovol'stviya 147 بحاجة إلى التفكير بعناية ؛ ليس فقط من أجل المتعة 147 bihajat 'iilaa altafkir bieinayat ; lys faqat min ajl almutiea 147 ध्यान से सोचने की जरूरत है, न केवल आनंद के लिए 147 dhyaan se sochane kee jaroorat hai, na keval aanand ke lie 147 ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ, ਸਿਰਫ ਖੁਸ਼ੀ ਲਈ ਨਹੀਂ 147 dhi'āna nāla sōcaṇa dī zarūrata hai, sirapha khuśī la'ī nahīṁ 147 যত্ন সহকারে চিন্তা করা প্রয়োজন; কেবল আনন্দই নয় 147 yatna sahakārē cintā karā praẏōjana; kēbala ānanda'i naẏa 147 楽しみのためだけでなく、慎重に考える必要があります 147 楽しみ  ため だけでなく 、 慎重  考える 必要  あります 146 たのしみ  ため だけでなく 、 しんちょう  かんがえる ひつよう  あります 146 tanoshimi no tame dakedenaku , shinchō ni kangaeru hitsuyō ga arimasu
    148 Besoin de réfléchir sérieusement; sérieux 148 需认真思考的;认真的 148 xū rènzhēn sīkǎo de; rènzhēn de 148 需认真思考的;严肃的 148 Need to think seriously; serious 148 Precisa pensar seriamente; sério 148 Necesito pensar seriamente; serio 148 Müssen ernsthaft denken, ernst 148 Trzeba pomyśleć poważnie; poważnie 148 Надо серьезно подумать; серьезно 148 Nado ser'yezno podumat'; ser'yezno 148 بحاجة إلى التفكير بجدية ؛ جادة 148 bihajat 'iilaa altafkir bijidiyat ; jada 148 गंभीरता से सोचने की जरूरत है, गंभीर है 148 gambheerata se sochane kee jaroorat hai, gambheer hai 148 ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 148 gabhīratā nāla sōcaṇa dī zarūrata hai 148 গুরুত্ব সহকারে চিন্তা করা প্রয়োজন; গুরুতর 148 gurutba sahakārē cintā karā praẏōjana; gurutara 148 真剣に考える必要があります;真剣 148 真剣  考える 必要  あります ; 真剣 147 しんけん  かんがえる ひつよう  あります ; しんけん 147 shinken ni kangaeru hitsuyō ga arimasu ; shinken        
    149 un article sérieux 149 认真的文章 149 rènzhēn de wénzhāng 149 a serious article  149 a serious article 149 um artigo sério 149 un articulo serio 149 ein ernsthafter Artikel 149 poważny artykuł 149 серьезная статья 149 ser'yeznaya stat'ya 149 مقال جاد 149 maqal jadun 149 एक गंभीर लेख 149 ek gambheer lekh 149 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਲੇਖ 149 ika gabhīra lēkha 149 একটি গুরুতর নিবন্ধ 149 ēkaṭi gurutara nibandha 149 深刻な記事 149 深刻な 記事 148 しんこくな きじ 148 shinkokuna kiji
    150 Article sérieux 150 认真的文章 150 rènzhēn de wénzhāng 150 认真的文章 150 Serious article 150 Artigo sério 150 Artículo serio 150 Ernster Artikel 150 Poważny artykuł 150 Серьезная статья 150 Ser'yeznaya stat'ya 150 مقال جاد 150 maqal jadun 150 गंभीर लेख 150 gambheer lekh 150 ਗੰਭੀਰ ਲੇਖ 150 gabhīra lēkha 150 গুরুতর নিবন্ধ 150 gurutara nibandha 150 深刻な記事 150 深刻な 記事 149 しんこくな きじ 149 shinkokuna kiji        
    151 Un article sérieux 151 文章严肃的文章 151 wénzhāng yánsù de wénzhāng 151 篇严肃的文 151 A serious article 151 Um artigo sério 151 Un articulo serio 151 Ein seriöser Artikel 151 Poważny artykuł 151 Серьезная статья 151 Ser'yeznaya stat'ya 151 مقال جاد 151 maqal jadun 151 एक गंभीर लेख 151 ek gambheer lekh 151 ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਲੇਖ 151 ika gabhīra lēkha 151 একটি গুরুতর নিবন্ধ 151 ēkaṭi gurutara nibandha 151 真面目な記事 151 真面目な 記事 150 まじめな きじ 150 majimena kiji        
    152 chapitre 152 152 zhāng 152 152 chapter 152 capítulo 152 capítulo 152 Kapitel 152 rozdział 152 глава 152 glava 152 الفصل 152 alfasl 152 अध्याय 152 adhyaay 152 ਅਧਿਆਇ 152 adhi'ā'i 152 অধ্যায় 152 adhyāẏa 152 152 151 あきら 151 akira        
    153  un journal sérieux 153  认真的报纸 153  rènzhēn de bàozhǐ 153  a serious news­paper  153  a serious newspaper 153  um jornal sério 153  un periódico serio 153  eine ernsthafte Zeitung 153  poważna gazeta 153  серьезная газета 153  ser'yeznaya gazeta 153  جريدة جادة 153 jaridat jada 153  एक गंभीर समाचार पत्र 153  ek gambheer samaachaar patr 153  ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਅਖਬਾਰ 153  ika gabhīra akhabāra 153  একটি গুরুতর সংবাদপত্র 153  ēkaṭi gurutara sambādapatra 153  真面目な新聞 153 真面目な 新聞 152 まじめな しんぶん 152 majimena shinbun
    154 Un journal sérieux 154 一份严肃的报纸 154 yī fèn yánsù de bàozhǐ 154 份严肃的报纸  154 A serious newspaper 154 Um jornal serio 154 Un periódico serio 154 Eine ernsthafte Zeitung 154 Poważna gazeta 154 Серьезная газета 154 Ser'yeznaya gazeta 154 جريدة جادة 154 jaridat jada 154 एक गंभीर अखबार 154 ek gambheer akhabaar 154 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ ਅਖਬਾਰ 154 ika gabhīra akhabāra 154 একটি সিরিয়াস সংবাদপত্র 154 ēkaṭi siriẏāsa sambādapatra 154 真面目な新聞 154 真面目な 新聞 153 まじめな しんぶん 153 majimena shinbun        
    155 il est temps d’envisager sérieusement cette question 155 是时候认真考虑这个问题了 155 shì shíhòu rènzhēn kǎolǜ zhège wèntíle 155 it’s time to give serious consideration to this matter 155 it’s time to give serious consideration to this matter 155 é hora de considerar seriamente este assunto 155 es hora de considerar seriamente este asunto 155 Es ist an der Zeit, ernsthaft über diese Angelegenheit nachzudenken 155 nadszedł czas, aby poważnie rozważyć tę sprawę 155 пора серьезно подумать над этим вопросом 155 pora ser'yezno podumat' nad etim voprosom 155 حان الوقت للنظر بجدية في هذه المسألة 155 han alwaqt lilnazar bajidiyat fi hadhih almas'ala 155 इस मामले पर गंभीरता से विचार करने का समय आ गया है 155 is maamale par gambheerata se vichaar karane ka samay aa gaya hai 155 ਹੁਣ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਤੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕਰੀਏ 155 huṇa samāṁ ā gi'ā hai ki isa māmalē tē gabhīratā nāla vicāra karī'ē 155 এই বিষয়টিকে গুরুত্ব সহকারে বিবেচনা করার সময় এসেছে 155 ē'i biṣaẏaṭikē gurutba sahakārē bibēcanā karāra samaẏa ēsēchē 155 この問題を真剣に検討する時が来ました 155 この 問題  真剣  検討 する   来ました 154 この もんだい  しんけん  けんとう する とき  きました 154 kono mondai o shinken ni kentō suru toki ga kimashita
    156 Il est temps de réfléchir sérieusement à ce problème 156 是时候认真考虑这个问题了 156 shì shíhòu rènzhēn kǎolǜ zhège wèntíle 156 是时候认真考虑这个问题了 156 It's time to seriously consider this issue 156 É hora de considerar seriamente esse problema 156 Es hora de considerar seriamente este problema 156 Es ist Zeit, dieses Problem ernsthaft in Betracht zu ziehen 156 Czas poważnie rozważyć tę kwestię 156 Пора серьезно задуматься над этим вопросом 156 Pora ser'yezno zadumat'sya nad etim voprosom 156 حان الوقت للنظر بجدية في هذه المسألة 156 han alwaqt lilnazar bajidiyat fi hadhih almas'ala 156 इस मुद्दे पर गंभीरता से विचार करने का समय आ गया है 156 is mudde par gambheerata se vichaar karane ka samay aa gaya hai 156 ਹੁਣ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰਿਆ ਜਾਵੇ 156 huṇa samāṁ ā gi'ā hai ki isa mudē nū gabhīratā nāla vicāri'ā jāvē 156 এই সমস্যাটি গুরুত্ব সহকারে বিবেচনা করার সময় এসেছে 156 ē'i samasyāṭi gurutba sahakārē bibēcanā karāra samaẏa ēsēchē 156 この問題を真剣に検討する時が来ました 156 この 問題  真剣  検討 する   来ました 155 この もんだい  しんけん  けんとう する とき  きました 155 kono mondai o shinken ni kentō suru toki ga kimashita        
    157 Il est temps de réfléchir sérieusement à ce problème 157 到了认真考虑这一问题的时候了 157 dàole rènzhēn kǎolǜ zhè yī wèntí de shíhòule 157 到了真考虑这一问题的时候 157 It's time to seriously consider this issue 157 É hora de considerar seriamente esse problema 157 Es hora de considerar seriamente este problema 157 Es ist Zeit, dieses Problem ernsthaft in Betracht zu ziehen 157 Czas poważnie rozważyć tę kwestię 157 Пора серьезно задуматься над этим вопросом 157 Pora ser'yezno zadumat'sya nad etim voprosom 157 حان الوقت للنظر بجدية في هذه المسألة 157 han alwaqt lilnazar bajidiyat fi hadhih almas'ala 157 इस मुद्दे पर गंभीरता से विचार करने का समय आ गया है 157 is mudde par gambheerata se vichaar karane ka samay aa gaya hai 157 ਹੁਣ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਮੁੱਦੇ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰਿਆ ਜਾਵੇ 157 huṇa samāṁ ā gi'ā hai ki isa mudē nū gabhīratā nāla vicāri'ā jāvē 157 এই সমস্যাটি গুরুত্ব সহকারে বিবেচনা করার সময় এসেছে 157 ē'i samasyāṭi gurutba sahakārē bibēcanā karāra samaẏa ēsēchē 157 この問題を真剣に検討する時が来ました 157 この 問題  真剣  検討 する   来ました 156 この もんだい  しんけん  けんとう する とき  きました 156 kono mondai o shinken ni kentō suru toki ga kimashita        
    158 158 158 jué 158 158 158 158 158 158 158 158 jué 158 158 jue 158 158 juai 158 158 jué 158 158 jué 158 158 157 157        
    159 important 159 重要 159 zhòngyào 159 important 159 important 159 importante 159 importante 159 wichtig 159 ważny 159 важный 159 vazhnyy 159 مهم 159 muhimun 159 महत्वपूर्ण 159 mahatvapoorn 159 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ 159 mahatavapūrana 159 গুরুত্বপূর্ণ 159 gurutbapūrṇa 159 重要 159 重要 158 じゅうよう 158 jūyō
    160 Important 160 重要 160 zhòngyào 160 重要  160 Important 160 Importante 160 Importante 160 Wichtig 160 Ważny 160 Важный 160 Vazhnyy 160 مهم 160 muhimun 160 महत्वपूर्ण 160 mahatvapoorn 160 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ 160 mahatavapūrana 160 গুরুত্বপূর্ণ 160 gurutbapūrṇa 160 重要 160 重要 159 じゅうよう 159 jūyō        
    161 qui doit être considéré comme important 161 必须被视为重要 161 bìxū bèi shì wéi zhòngyào 161 that must be treated as important  161 that must be treated as important 161 isso deve ser tratado como importante 161 que debe ser tratado como importante 161 das muss als wichtig behandelt werden 161 to należy traktować jako ważne 161 это должно рассматриваться как важное 161 eto dolzhno rassmatrivat'sya kak vazhnoye 161 يجب التعامل معها على أنها مهمة 161 yjbu altaeamul maeaha ealaa 'anaha muhima 161 जिसे महत्वपूर्ण माना जाना चाहिए 161 jise mahatvapoorn maana jaana chaahie 161 ਜੋ ਕਿ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਮੰਨਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 161 jō ki mahatavapūrana mani'ā jāṇā cāhīdā hai 161 এটি অবশ্যই গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে বিবেচিত হবে 161 ēṭi abaśya'i gurutbapūrṇa hisābē bibēcita habē 161 それは重要なものとして扱われなければなりません 161 それ  重要な もの として 扱われなければなりません 160 それ  じゅうような もの として あつかわれなければなりません 160 sore wa jūyōna mono toshite atsukawarenakerebanarimasen
    162 Doit être considéré comme important 162 必须被认为重要 162 bìxū bèi rènwéi zhòngyào 162 必须被视为重要 162 Must be considered important 162 Deve ser considerado importante 162 Debe considerarse importante 162 Muss als wichtig angesehen werden 162 Należy uważać za ważne 162 Считается важным 162 Schitayetsya vazhnym 162 يجب اعتباره مهمًا 162 yjb aietibarah mhmana 162 महत्वपूर्ण माना जाना चाहिए 162 mahatvapoorn maana jaana chaahie 162 ਜ਼ਰੂਰੀ ਸਮਝਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 162 zarūrī samajhi'ā jāṇā cāhīdā hai 162 গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে বিবেচনা করা উচিত 162 gurutbapūrṇa hisābē bibēcanā karā ucita 162 重要と見なす必要があります 162 重要  見なす 必要  あります 161 じゅうよう  みなす ひつよう  あります 161 jūyō to minasu hitsuyō ga arimasu        
    163 Important 163 重要的;须认识的 163 zhòngyào de; xū rènshí de 163 重要的;须重视的 163 Important 163 Importante 163 Importante 163 Wichtig 163 Ważny 163 Важный 163 Vazhnyy 163 مهم 163 muhimun 163 महत्वपूर्ण 163 mahatvapoorn 163 ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ 163 mahatavapūrana 163 গুরুত্বপূর্ণ 163 gurutbapūrṇa 163 重要 163 重要 162 じゅうよう 162 jūyō        
    164 Nous devons nous atteler à la tâche sérieuse de calculer les coûts 164 我们需要认真进行费用计算 164 wǒmen xūyào rènzhēn jìnxíng fèiyòng jìsuàn 164 We need to get down to the serious business of working out costs 164 We need to get down to the serious business of working out costs 164 Precisamos ir direto ao assunto de calcular custos 164 Necesitamos ponernos manos a la obra de resolver los costos 164 Wir müssen uns ernsthaft mit der Kostenermittlung befassen 164 Musimy zająć się poważną sprawą obliczania kosztów 164 Нам нужно заняться серьезным делом по расчету затрат 164 Nam nuzhno zanyat'sya ser'yeznym delom po raschetu zatrat 164 نحن بحاجة إلى البدء في العمل الجاد المتمثل في حساب التكاليف 164 nahn bihajat 'iilana albad' fi aleamal aljadi almutamathil fi hisab altakalif 164 हमें लागतों को कम करने के गंभीर व्यवसाय के लिए उतरना होगा 164 hamen laagaton ko kam karane ke gambheer vyavasaay ke lie utarana hoga 164 ਸਾਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਖਰਚਿਆਂ ਦੇ ਗੰਭੀਰ ਕਾਰੋਬਾਰ ਵੱਲ ਜਾਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 164 sānū kama karana dē kharaci'āṁ dē gabhīra kārōbāra vala jāṇa dī zarūrata hai 164 আমাদের ব্যয় বহন করার গুরুতর ব্যবসায়ে নামতে হবে 164 āmādēra byaẏa bahana karāra gurutara byabasāẏē nāmatē habē 164 コストを計算するという真剣なビジネスに取り掛かる必要があります 164 コスト  計算 する という 真剣な ビジネス  取り掛かる 必要  ありま 163 コスト  けいさん する という しんけんな ビジネス  とりかかる ひつよう  あります 163 kosuto o keisan suru toiu shinkenna bijinesu ni torikakaru hitsuyō ga arimasu        
    165 Nous devons calculer soigneusement le coût 165 我们需要认真进行费用计算 165 wǒmen xūyào rènzhēn jìnxíng fèiyòng jìsuàn 165 我们需要认真进行费用计算 165 We need to carefully calculate the cost 165 Precisamos calcular cuidadosamente o custo 165 Necesitamos calcular cuidadosamente el costo 165 Wir müssen die Kosten sorgfältig berechnen 165 Musimy dokładnie obliczyć koszt 165 Нам нужно внимательно рассчитать стоимость 165 Nam nuzhno vnimatel'no rasschitat' stoimost' 165 نحن بحاجة إلى حساب التكلفة بعناية 165 nahn bihajat 'iilana hisab altakalufat bieinaya 165 हमें लागत की सावधानीपूर्वक गणना करने की आवश्यकता है 165 hamen laagat kee saavadhaaneepoorvak ganana karane kee aavashyakata hai 165 ਸਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਕੀਮਤ ਦੀ ਗਣਨਾ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 165 sānū dhi'āna nāla kīmata dī gaṇanā karana dī zarūrata hai 165 আমাদের সাবধানে ব্যয়টি গণনা করা দরকার 165 āmādēra sābadhānē byaẏaṭi gaṇanā karā darakāra 165 コストを慎重に計算する必要があります 165 コスト  慎重  計算 する 必要  あります 164 コスト  しんちょう  けいさん する ひつよう  あります 164 kosuto o shinchō ni keisan suru hitsuyō ga arimasu        
    166 Nous devrions calculer soigneusement le coût 166 我们该认真地把成本算出来了 166 wǒmen gāi rènzhēn dì bǎ chéngběn suàn chūláile 166 我们该认真地把成本算出来了 166 We should work out the cost carefully 166 Devemos calcular o custo com cuidado 166 Deberíamos calcular el costo con cuidado 166 Wir sollten die Kosten sorgfältig berechnen 166 Powinniśmy dokładnie obliczyć koszty 166 Мы должны тщательно рассчитать стоимость 166 My dolzhny tshchatel'no rasschitat' stoimost' 166 يجب أن نحسب التكلفة بعناية 166 yjb 'an nahsib altakalufat bieinaya 166 हमें लागत को सावधानी से काम करना चाहिए 166 hamen laagat ko saavadhaanee se kaam karana chaahie 166 ਸਾਨੂੰ ਖ਼ਰਚ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 166 sānū ḵẖaraca dhi'āna nāla karanā cāhīdā hai 166 আমাদের যত্ন সহকারে খরচ করা উচিত 166 āmādēra yatna sahakārē kharaca karā ucita 166 コストを慎重に計算する必要があります 166 コスト  慎重  計算 する 必要  あります 165 コスト  しんちょう  けいさん する ひつよう  あります 165 kosuto o shinchō ni keisan suru hitsuyō ga arimasu        
    167 l'équipe est un sérieux prétendant à la marée cette année 167 该团队是今年浪潮中的有力竞争者 167 gāi tuánduì shì jīnnián làngcháo zhōng de yǒulì jìngzhēng zhě 167 the team is a serious contender for the tide this year 167 the team is a serious contender for the tide this year 167 o time é um sério competidor pela maré este ano 167 el equipo es un serio contendiente para la marea de este año 167 Das Team ist ein ernstzunehmender Anwärter auf die Flut in diesem Jahr 167 zespół jest poważnym kandydatem do tegorocznej fali 167 команда является серьезным претендентом на победу в этом году 167 komanda yavlyayetsya ser'yeznym pretendentom na pobedu v etom godu 167 الفريق هو المنافس الجاد للمد والجزر هذا العام 167 alfariq hu almunafis aljadu lilmadi waljizr hdha aleam 167 टीम इस साल ज्वार के लिए एक गंभीर दावेदार है 167 teem is saal jvaar ke lie ek gambheer daavedaar hai 167 ਟੀਮ ਇਸ ਸਾਲ ਲਹਿਰ ਦੀ ਗੰਭੀਰ ਦਾਅਵੇਦਾਰ ਹੈ 167 ṭīma isa sāla lahira dī gabhīra dā'avēdāra hai 167 দলটি এই বছর জোয়ারের জন্য একটি গুরুতর প্রতিযোগী 167 dalaṭi ē'i bachara jōẏārēra jan'ya ēkaṭi gurutara pratiyōgī 167 チームは今年の潮流の真剣な候補です 167 チーム  今年  潮流  真剣な 候補です 166 チーム  ことし  ちょうりゅう  しんけんな こうほです 166 chīmu wa kotoshi no chōryū no shinkenna kōhodesu
    168 L'équipe est un concurrent sérieux dans la vague de cette année 168 该团队是今年浪潮中的有力竞争者 168 gāi tuánduì shì jīnnián làngcháo zhōng de yǒulì jìngzhēng zhě 168 该团队是今年浪潮中的有力竞争者 168 The team is a strong contender in this year's wave 168 A equipe é uma forte candidata na onda deste ano 168 El equipo es un fuerte contendiente en la ola de este año. 168 Das Team ist ein starker Konkurrent in der diesjährigen Welle 168 Zespół jest mocnym pretendentem do tegorocznej fali 168 Команда - сильный соперник на волне этого года. 168 Komanda - sil'nyy sopernik na volne etogo goda. 168 الفريق منافس قوي في موجة هذا العام 168 alfariq munafis qawiun fi mawjat hdha aleam 168 टीम इस साल की लहर में एक मजबूत दावेदार है 168 teem is saal kee lahar mein ek majaboot daavedaar hai 168 ਟੀਮ ਇਸ ਸਾਲ ਦੀ ਲਹਿਰ ਦੀ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਦਾਅਵੇਦਾਰ ਹੈ 168 ṭīma isa sāla dī lahira dī mazabūta ​​dā'avēdāra hai 168 দলটি এই বছরের waveেউয়ের শক্ত প্রতিযোগী 168 dalaṭi ē'i bacharēra waveē'uẏēra śakta pratiyōgī 168 チームは今年の波の強力な候補です 168 チーム  今年    強力な 候補です 167 チーム  ことし  なみ  きょうりょくな こうほです 167 chīmu wa kotoshi no nami no kyōryokuna kōhodesu        
    169 L'équipe est un prétendant à gagner cette année 169 该队是今年不可轻视的夺标竞争者 169 gāi duì shì jīnnián bùkě qīngshì de duóbiāojìngzhēng zhě 169 该队是今年不可轻视的夺标竞争者 169 The team is a contender to win this year 169 A equipe é uma candidata a vencer este ano 169 El equipo es un aspirante a ganar este año 169 Das Team ist ein Anwärter auf den Sieg in diesem Jahr 169 Zespół jest pretendentem do zwycięstwa w tym roku 169 Команда претендует на победу в этом году 169 Komanda pretenduyet na pobedu v etom godu 169 الفريق هو المنافس للفوز هذا العام 169 alfariq hu almunafis lilfawz hdha aleam 169 टीम इस साल जीतने की दावेदार है 169 teem is saal jeetane kee daavedaar hai 169 ਟੀਮ ਇਸ ਸਾਲ ਜਿੱਤਣ ਦੀ ਦਾਅਵੇਦਾਰ ਹੈ 169 ṭīma isa sāla jitaṇa dī dā'avēdāra hai 169 দলটি এই বছর জয়ের প্রতিযোগী 169 dalaṭi ē'i bachara jaẏēra pratiyōgī 169 チームは今年勝つための候補です 169 チーム  今年 勝つ ため  候補です 168 チーム  ことし かつ ため  こうほです 168 chīmu wa kotoshi katsu tame no kōhodesu        
    170 pas idiot 170 不傻 170 bù shǎ 170 not silly 170 not silly 170 não bobo 170 no tonto 170 nicht dumm 170 nie głupie 170 не глупо 170 ne glupo 170 ليس سخيفا 170 lays sakhifanaan 170 मूर्खतापूर्ण नहीं 170 moorkhataapoorn nahin 170 ਮੂਰਖ ਨਹੀਂ 170 mūrakha nahīṁ 170 বোকা না 170 bōkā nā 170 ばかげていない 170 ばかげていない 169 ばかげていない 169 bakageteinai
    171 Santé mentale 171 理智 171 lǐzhì 171 理智  171 Sanity 171 Sanidade 171 Cordura 171 Vernunft 171 Zdrowie psychiczne 171 Здравомыслие 171 Zdravomysliye 171 الصحة العقلية 171 alsihat aleaqlia 171 मानसिक स्वास्थ्य 171 maanasik svaasthy 171 ਸਵੱਛਤਾ 171 savachatā 171 সদ্বিবেচনা 171 sadbibēcanā 171 正気 171 正気 170 しょうき 170 shōki        
    172  penser aux choses d'une manière prudente et sensée; pas stupide 172  谨慎而明智地思考事物;不傻 172  jǐnshèn ér míngzhì de sīkǎo shìwù; bù shǎ 172  thinking about things in a careful and sensible way; not Silly  172  thinking about things in a careful and sensible way; not Silly 172  pensando nas coisas de uma forma cuidadosa e sensata; não boba 172  pensar en las cosas de una manera cuidadosa y sensata; no tonto 172  vorsichtig und vernünftig über Dinge nachdenken, nicht albern 172  myślenie o rzeczach w ostrożny i rozsądny sposób; nie głupie 172  думать о вещах осторожно и разумно; не глупо 172  dumat' o veshchakh ostorozhno i razumno; ne glupo 172  التفكير في الأشياء بطريقة متأنية ومعقولة وليس سخيفة 172 altafkir fi al'ashya' bitariqat muta'aniyat wamaequlat walays sakhifa 172  चीजों के बारे में सावधानीपूर्वक और समझदार तरीके से सोचना; न कि मूर्खतापूर्ण 172  cheejon ke baare mein saavadhaaneepoorvak aur samajhadaar tareeke se sochana; na ki moorkhataapoorn 172  ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸੋਚਣਾ; ਬੇਵਕੂਫ ਨਹੀਂ 172  cīzāṁ bārē dhi'āna nāla atē samajhadārī nāla sōcaṇā; bēvakūpha nahīṁ 172  জিনিসগুলি যত্ন সহকারে এবং বুদ্ধিমান উপায়ে চিন্তা করা; বোকা নয় 172  jinisaguli yatna sahakārē ēbaṁ bud'dhimāna upāẏē cintā karā; bōkā naẏa 172  物事を慎重かつ賢明な方法で考える;愚かなことではない 172 物事  慎重 かつ 賢明な 方法  考える ; 愚かな ことで はない 171 ものごと  しんちょう かつ けんめいな ほうほう  かんがえる ; おろかな ことで はない 171 monogoto o shinchō katsu kenmeina hōhō de kangaeru ; orokana kotode hanai
    173 Sérieux 173 严肃的;稳重的 173 yánsù de; wěnzhòng de 173 严肃的;稳重的 173 Serious 173 Grave 173 Grave 173 Ernst 173 Poważny 173 Серьезный 173 Ser'yeznyy 173 جدي 173 jidiy 173 गंभीर 173 gambheer 173 ਗੰਭੀਰ 173 gabhīra 173 গুরুতর 173 gurutara 173 深刻 173 深刻 172 しんこく 172 shinkoku        
    174 Soyez sérieux pendant un moment, c'est important. 174 认真一点;这很重要。 174 rènzhēn yīdiǎn; zhè hěn zhòngyào. 174 Be serious  for a moment;this is important. 174 Be serious for a moment; this is important. 174 Fale sério por um momento; isso é importante. 174 Sea serio por un momento, esto es importante. 174 Sei für einen Moment ernst, das ist wichtig. 174 Bądź przez chwilę poważny, to ważne. 174 Будьте серьезны на мгновение, это важно. 174 Bud'te ser'yezny na mgnoveniye, eto vazhno. 174 كن جادًا للحظة ؛ هذا مهم. 174 kun jadana lilahzat ; hdha muhim. 174 एक पल के लिए गंभीर रहें, यह महत्वपूर्ण है। 174 ek pal ke lie gambheer rahen, yah mahatvapoorn hai. 174 ਇਕ ਪਲ ਲਈ ਗੰਭੀਰ ਬਣੋ; ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਹੈ. 174 ika pala la'ī gabhīra baṇō; iha mahatavapūraṇa hai. 174 এক মুহুর্তের জন্য গুরুতর হন; এটি গুরুত্বপূর্ণ। 174 ēka muhurtēra jan'ya gurutara hana; ēṭi gurutbapūrṇa. 174 しばらく真剣に考えてください。これは重要です。 174 しばらく 真剣  考えてください 。 これ  重要です 。 173 しばらく しんけん  かんがえてください 。 これ  じゅうようです 。 173 shibaraku shinken ni kangaetekudasai . kore wa jūyōdesu .        
    175 Soyez sérieux, c'est important. 175 认真一点;这很重要。 175 Rènzhēn yīdiǎn; zhè hěn zhòngyào. 175 认真一点;这很重要。 175 Be serious; this is important. 175 Fale sério; isso é importante. 175 Sea serio, esto es importante. 175 Sei ernst, das ist wichtig. 175 Bądź poważny, to ważne. 175 Будьте серьезны, это важно. 175 Bud'te ser'yezny, eto vazhno. 175 كن جادا هذا مهم. 175 kun jadana hdha muhim. 175 गंभीर रहें, यह महत्वपूर्ण है। 175 gambheer rahen, yah mahatvapoorn hai. 175 ਗੰਭੀਰ ਬਣੋ; ਇਹ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ. 175 Gabhīra baṇō; iha mahatavapūrana hai. 175 গম্ভীর হোন; এটি গুরুত্বপূর্ণ। 175 Gambhīra hōna; ēṭi gurutbapūrṇa. 175 真剣になりましょう。これは重要です。 175 真剣  なりましょう 。 これ  重要です 。 174 しんけん  なりましょう 。 これ  じゅうようです 。 174 shinken ni narimashō . kore wa jūyōdesu .        
    176 Sérieusement, cette question est très importante 176 严肃点儿,这件事很重要 176 Yánsù diǎn er, zhè jiàn shì hěn zhòngyào 176 严肃点,这件事很重要 176 Seriously, this matter is very important 176 Sério, esse assunto é muito importante 176 En serio, este asunto es muy importante 176 Im Ernst, diese Angelegenheit ist sehr wichtig 176 Poważnie, ta sprawa jest bardzo ważna 176 Серьезно, это очень важный вопрос 176 Ser'yezno, eto ochen' vazhnyy vopros 176 بجدية ، هذا الأمر مهم للغاية 176 bijdiatan , hdha al'amr muhimun lilghaya 176 गंभीरता से, यह मामला बहुत महत्वपूर्ण है 176 gambheerata se, yah maamala bahut mahatvapoorn hai 176 ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ, ਇਹ ਮਾਮਲਾ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 176 Gabhīratā nāla, iha māmalā bahuta mahatavapūrana hai 176 গুরুতরভাবে, এই বিষয়টি খুব গুরুত্বপূর্ণ 176 Gurutarabhābē, ē'i biṣaẏaṭi khuba gurutbapūrṇa 176 真剣に、この問題は非常に重要です 176 真剣  、 この 問題  非常  重要です 175 しんけん  、 この もんだい  ひじょう  じゅうようです 175 shinken ni , kono mondai wa hijō ni jūyōdesu        
    177 177 177 fán 177 177 Where 177 Onde 177 Dónde 177 Wo 177 Gdzie 177 куда 177 kuda 177 أين 177 'ayn 177 कहाँ पे 177 kahaan pe 177 ਕਿੱਥੇ 177 kithē 177 কোথায় 177 kōthāẏa 177 どこ 177 どこ 176 どこ 176 doko        
    178 enfant 178 178 er 178 178 child 178 criança 178 niño 178 Kind 178 dziecko 178 ребенок 178 rebenok 178 طفل 178 tifl 178 बच्चा 178 bachcha 178 ਬੱਚਾ 178 bacā 178 শিশু 178 śiśu 178 178 177 177 ko        
    179 J'ai peur de ne pas être une personne très sérieuse 179 恐怕我不是一个很认真的人 179 kǒngpà wǒ bùshì yīgè hěn rènzhēn de rén 179 I'm afraid I’m not a very serious person 179 I'm afraid I’m not a very serious person 179 Receio não ser uma pessoa muito séria 179 Me temo que no soy una persona muy seria 179 Ich fürchte, ich bin keine sehr ernsthafte Person 179 Obawiam się, że nie jestem zbyt poważną osobą 179 Боюсь я не очень серьезный человек 179 Boyus' ya ne ochen' ser'yeznyy chelovek 179 أخشى أنني لست شخصًا جادًا جدًا 179 'akhshaa 'anani last shkhsana jadana jdana 179 मुझे डर है कि मैं बहुत गंभीर व्यक्ति नहीं हूं 179 mujhe dar hai ki main bahut gambheer vyakti nahin hoon 179 ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਇਕ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 179 mainū ḍara hai ki maiṁ ika bahuta gabhīra vi'akatī nahīṁ hāṁ 179 আমি ভয় করি আমি খুব গুরুতর মানুষ নই 179 āmi bhaẏa kari āmi khuba gurutara mānuṣa na'i 179 私はあまり真面目な人ではないのではないかと思います 179   あまり 真面目な    ない ので はない   思います 178 わたし  あまり まじめな ひと   ない ので はない   おもいます 178 watashi wa amari majimena hito de wa nai node hanai ka to omoimasu        
    180 J'ai peur de ne pas être une personne sérieuse 180 恐怕我不是一个很认真的人 180 kǒngpà wǒ bùshì yīgè hěn rènzhēn de rén 180 恐怕我不是个很认真的人 180 I'm afraid I'm not a serious person 180 Receio não ser uma pessoa séria 180 Me temo que no soy una persona seria 180 Ich fürchte, ich bin keine ernsthafte Person 180 Obawiam się, że nie jestem poważną osobą 180 Боюсь я несерьезный человек 180 Boyus' ya neser'yeznyy chelovek 180 أخشى أنني لست شخصًا جادًا 180 'akhshaa 'anani last shkhsana jadana 180 मुझे डर है कि मैं गंभीर व्यक्ति नहीं हूं 180 mujhe dar hai ki main gambheer vyakti nahin hoon 180 ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 180 mainū ḍara hai ki maiṁ ika gabhīra vi'akatī nahīṁ hāṁ 180 আমি ভয় করি আমি কোনও গুরুতর ব্যক্তি নই 180 āmi bhaẏa kari āmi kōna'ō gurutara byakti na'i 180 私は真面目な人ではないのではないかと思います 180   真面目な    ない ので はない   思います 179 わたし  まじめな ひと   ない ので はない   おもいます 179 watashi wa majimena hito de wa nai node hanai ka to omoimasu        
    181 J'ai peur de ne pas être une personne très sérieuse 181 恐怕我不最一个非常严肃的人 181 kǒngpà wǒ bù zuì yīgè fēicháng yánsù de rén 181 恐怕我不最一个非常严肃的人 181 I am afraid I am not a very serious person 181 Tenho medo de não ser uma pessoa muito séria 181 Me temo que no soy una persona muy seria 181 Ich fürchte, ich bin keine sehr ernsthafte Person 181 Obawiam się, że nie jestem zbyt poważną osobą 181 Боюсь я не очень серьезный человек 181 Boyus' ya ne ochen' ser'yeznyy chelovek 181 أخشى أنني لست شخصًا جادًا جدًا 181 'akhshaa 'anani last shkhsana jadana jdana 181 मुझे डर है कि मैं बहुत गंभीर व्यक्ति नहीं हूं 181 mujhe dar hai ki main bahut gambheer vyakti nahin hoon 181 ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਕੋਈ ਗੰਭੀਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 181 mainū ḍara hai ki maiṁ kō'ī gabhīra vi'akatī nahīṁ hāṁ 181 আমি ভয় করি আমি খুব গুরুতর মানুষ নই 181 āmi bhaẏa kari āmi khuba gurutara mānuṣa na'i 181 私はあまり真面目な人ではないのではないかと思います 181   あまり 真面目な    ない ので はない   思います 180 わたし  あまり まじめな ひと   ない ので はない   おもいます 180 watashi wa amari majimena hito de wa nai node hanai ka to omoimasu        
    182 je ne blague pas 182 不开玩笑 182 bù kāiwánxiào 182 not joking 182 not joking 182 sem brincadeira 182 no es broma 182 Kein Scherz 182 nie żartuję 182 без шуток 182 bez shutok 182 لا أمزح 182 la 'amzah 182 मज़ाक नहीं कर रहा 182 mazaak nahin kar raha 182 ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀ 182 mazāka nahī 182 কৌতুক করছি না 182 kautuka karachi nā 182 冗談じゃない 182 冗談 じゃない 181 じょうだん じゃない 181 jōdan janai
    183 sans blague  183 不是开玩笑 183 bùshì kāiwánxiào 183 不是开玩笑  183 not kidding  183 não estou brincando 183 no bromeo  183 kein Scherz 183 nie żartuję  183 без шуток  183 bez shutok  183 لا امزح  183 la aimzah 183 मजाक नहीं कर रहा हूं  183 majaak nahin kar raha hoon  183 ਮਜ਼ਾਕ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ 183 mazāka nahīṁ kara rihā 183 মজা করছি না  183 majā karachi nā  183 冗談じゃない  183 冗談 じゃない 182 じょうだん じゃない 182 jōdan janai        
    184 ~ (À propos de sb / sth) 184 〜(约sb / sth) 184 〜(yuē sb/ sth) 184 〜(about sb/sth) 184 ~ (About sb/sth) 184 ~ (Sobre sb / sth) 184 ~ (Acerca de sb / sth) 184 ~ (Über jdn / etw) 184 ~ (About sb / sth) 184 ~ (О сб / стч) 184 ~ (O sb / stch) 184 ~ (حول sb / sth) 184 ~ (hwal sb / sth) 184 ~ (Sb / sth के बारे में) 184 ~ (sb / sth ke baare mein) 184 ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਬਾਰੇ) 184 ~ (aisabī/ saṭaica bārē) 184 ~ (এসবি / স্টেথ সম্পর্কে) 184 ~ (ēsabi/ sṭētha samparkē) 184 〜(sb / sthについて) 184 〜 ( sb / sth について ) 183 〜 ( sb / sth について ) 183 〜 ( sb / sth nitsuite )
    185 ~ (à propos de faire qc) 185 〜(关于做某事) 185 〜(guānyú zuò mǒu shì) 185 ~ (about doing sth)  185 ~ (about doing sth) 185 ~ (sobre fazer sth) 185 ~ (sobre hacer algo) 185 ~ (über etw.) 185 ~ (o robieniu czegoś) 185 ~ (о том, что делать) 185 ~ (o tom, chto delat') 185 ~ (عن فعل شيء) 185 ~ (en faeal shi'an) 185 ~ (sth करने के बारे में) 185 ~ (sth karane ke baare mein) 185 ~ (sth ਕਰਨ ਬਾਰੇ) 185 ~ (sth karana bārē) 185 ~ (স্টাথ করার বিষয়ে) 185 ~ (sṭātha karāra biṣaẏē) 185 〜(sthの実行について) 185 〜 ( sth の 実行 について ) 184 〜 ( sth  じっこう について ) 184 〜 ( sth no jikkō nitsuite )        
    186 sincère à propos de qc; ne pas plaisanter ou être censé être une blague 186 真诚地不开玩笑或开玩笑 186 zhēnchéng dì bù kāiwánxiào huò kāiwánxiào 186 sincere about sth; not joking or meant as a joke  186 sincere about sth; not joking or meant as a joke 186 sincero sobre sth; não está brincando nem foi uma piada 186 sincero sobre algo; no es broma ni pretende ser una broma 186 aufrichtig über etw, nicht scherzend oder als Scherz gemeint 186 szczery o czymś; nie żartuje ani nie jest pomyślany jako żart 186 искренне о чём-то; не шучу и не в шутку 186 iskrenne o chom-to; ne shuchu i ne v shutku 186 صادق عن شيء ؛ لا أمزح أو يقصد به نكتة 186 sadiq ean shay' ; la 'amzah 'aw yuqsad bih naktatan 186 sth के बारे में ईमानदार; मजाक के रूप में या मजाक के रूप में नहीं 186 sth ke baare mein eemaanadaar; majaak ke roop mein ya majaak ke roop mein nahin 186 Sth ਬਾਰੇ ਸੁਹਿਰਦ; ਮਜ਼ਾਕ ਨਾ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਮਜ਼ਾਕ ਵਜੋਂ ਨਹੀਂ 186 Sth bārē suhirada; mazāka nā karanā jāṁ mazāka vajōṁ nahīṁ 186 ঠাট্টা বা মজা হিসাবে বোঝানো নয়; 186 ṭhāṭṭā bā majā hisābē bōjhānō naẏa; 186 sthについて誠実;冗談ではなく、冗談として意図されていません 186 sth について 誠実 ; 冗談  はなく 、 冗談 として 意図 されていません 185 sth について せいじつ ; じょうだん  はなく 、 じょうだん として いと されていません 185 sth nitsuite seijitsu ; jōdan de hanaku , jōdan toshite ito sareteimasen
    187 Sérieusement 187 当真的;认真的 187 dàngzhēn de; rènzhēn de 187 当真的;认真的 187 Seriously 187 Seriamente 187 Seriamente 187 Ernsthaft 187 Poważnie 187 Шутки в сторону 187 Shutki v storonu 187 بجدية 187 bijudiya 187 गंभीरता से 187 gambheerata se 187 ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ 187 gabhīratā nāla 187 গম্ভীরভাবে 187 gambhīrabhābē 187 真剣に 187 真剣 に 186 しんけん  186 shinken ni        
    188 Croyez-moi, je suis mortellement (extrêmement) sérieux 188 相信我,我是致命的(极其严重的) 188 xiāngxìn wǒ, wǒ shì zhìmìng de (jíqí yánzhòng de) 188 Believe me, I'm deadly (extremely) serious 188 Believe me, I'm deadly (extremely) serious 188 Acredite em mim, sou mortal (extremamente) sério 188 Créeme, soy mortal (extremadamente) en serio 188 Glauben Sie mir, ich bin tödlich (extrem) ernst 188 Uwierz mi, jestem śmiertelnie (niezwykle) poważny 188 Поверьте, я смертельно (очень) серьезно 188 Pover'te, ya smertel'no (ochen') ser'yezno 188 صدقني ، أنا مميت (شديد الخطورة) 188 sadaqani , 'ana mumit (shdid alkhuturata) 188 मेरा विश्वास करो, मैं घातक (बेहद) गंभीर हूं 188 mera vishvaas karo, main ghaatak (behad) gambheer hoon 188 ਮੇਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਘਾਤਕ ਹਾਂ (ਅਤਿਅੰਤ) ਗੰਭੀਰ ਹਾਂ 188 mērā viśavāsa karō, maiṁ ghātaka hāṁ (ati'ata) gabhīra hāṁ 188 বিশ্বাস করুন, আমি মারাত্মক (অত্যন্ত) মারাত্মক 188 biśbāsa karuna, āmi mārātmaka (atyanta) mārātmaka 188 私を信じてください、私は致命的(非常に)深刻です 188   信じてください 、   致命  ( 非常  ) 深刻です 187 わたし  しんじてください 、 わたし  ちめい てき ( ひじょう  ) しんこくです 187 watashi o shinjitekudasai , watashi wa chimei teki ( hijō ni ) shinkokudesu
    189 Croyez-moi, je suis fatal (extrêmement grave) 189 相信我,我是致命的(极其严重的) 189 xiāngxìn wǒ, wǒ shì zhìmìng de (jíqí yánzhòng de) 189 相信我,我是致命的(极其严重的) 189 Believe me, I am fatal (extremely serious) 189 Acredite em mim, eu sou fatal (extremamente sério) 189 Créeme, soy fatal (gravísimo) 189 Glauben Sie mir, ich bin tödlich (äußerst ernst) 189 Uwierz mi, jestem śmiertelny (niezwykle poważny) 189 Поверьте, я смертельный (очень серьезно) 189 Pover'te, ya smertel'nyy (ochen' ser'yezno) 189 صدقني انا قاتل (خطير للغاية) 189 sadaqani 'iinaa qatal (khtir lilghayata) 189 मेरा विश्वास करो, मैं घातक हूँ (अत्यंत गंभीर) 189 mera vishvaas karo, main ghaatak hoon (atyant gambheer) 189 ਮੇਰਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਘਾਤਕ ਹਾਂ (ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ) 189 mērā viśavāsa karō, maiṁ ghātaka hāṁ (bahuta gabhīra) 189 বিশ্বাস করুন, আমি মারাত্মক (অত্যন্ত গুরুতর) 189 biśbāsa karuna, āmi mārātmaka (atyanta gurutara) 189 私を信じてください、私は致命的です(非常に深刻です) 189   信じてください 、   致命 的です ( 非常  深刻です ) 188 わたし  しんじてください 、 わたし  ちめい てきです ( ひじょう  しんこくです ) 188 watashi o shinjitekudasai , watashi wa chimei tekidesu ( hijō ni shinkokudesu )        
    190 Croyez-moi, je le prends au sérieux 190 相信我,我绝对是当真的 190 xiāngxìn wǒ, wǒ juéduì shì dàngzhēn de 190 相信我,我绝对当真的 190 Trust me, I take it seriously 190 Acredite em mim, eu levo isso a sério 190 Créeme, me lo tomo en serio 190 Vertrau mir, ich nehme es ernst 190 Zaufaj mi, traktuję to poważnie 190 Поверь мне, я отношусь к этому серьезно 190 Pover' mne, ya otnoshus' k etomu ser'yezno 190 صدقني ، أنا آخذ الأمر على محمل الجد 190 sadqani , 'ana akhudh al'amr ealaa mahmal aljidi 190 मेरा विश्वास करो, मैं इसे गंभीरता से लेता हूं 190 mera vishvaas karo, main ise gambheerata se leta hoon 190 ਮੇਰੇ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕਰੋ, ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ 190 mērē tē bharōsā karō, maiṁ isa nū gabhīratā nāla laindā hāṁ 190 বিশ্বাস করুন, আমি এটিকে গুরুত্ব সহকারে নিই 190 biśbāsa karuna, āmi ēṭikē gurutba sahakārē ni'i 190 私を信じて、私はそれを真剣に受け止めます 190   信じて 、   それ  真剣  受け止めます 189 わたし  しんじて 、 わたし  それ  しんけん  うけとめます 189 watashi o shinjite , watashi wa sore o shinken ni uketomemasu        
    191 Shao 191 191 nán 191 191 Shao 191 Shao 191 Shao 191 Shao 191 Shao 191 Шао 191 Shao 191 شاو 191 shaw 191 शाओ 191 shao 191 ਸ਼ਾਓ 191 śā'ō 191 শাও 191 śā'ō 191 シャオ 191 シャオ 190 しゃお 190 shao        
    192 coing 192 192 zhā 192 192 quince 192 marmelo 192 membrillo 192 Quitte 192 pigwa 192 айва 192 ayva 192 سفرجل 192 safurajil 192 श्रीफल 192 shreephal 192 ਕੁਇੰਟ 192 ku'iṭa 192 রান্নাঘর 192 rānnāghara 192 マルメロ 192 マルメロ 191 マルメロ 191 marumero        
    193 phase 193 193 xiāng 193 193 phase 193 Estágio 193 fase 193 Phase 193 faza 193 фаза 193 faza 193 مرحلة 193 marhala 193 चरण 193 charan 193 ਪੜਾਅ 193 paṛā'a 193 পর্যায় 193 paryāẏa 193 段階 193 段階 192 だんかい 192 dankai        
    194 Ne riez pas, c’est une suggestion sérieuse. 194 别笑,这是一个认真的建议。 194 bié xiào, zhè shì yīgè rènzhēn de jiànyì. 194 Don’t laugh, it’s a serious suggestion. 194 Don’t laugh, it’s a serious suggestion. 194 Não ria, é uma sugestão séria. 194 No se ría, es una sugerencia seria. 194 Nicht lachen, es ist ein ernsthafter Vorschlag. 194 Nie śmiej się, to poważna sugestia. 194 Не смейтесь, это серьезное предложение. 194 Ne smeytes', eto ser'yeznoye predlozheniye. 194 لا تضحك ، إنه اقتراح جاد. 194 la tadhik , 'iinah aiqtirah jadun. 194 यह हंसी नहीं है, यह एक गंभीर सुझाव है। 194 yah hansee nahin hai, yah ek gambheer sujhaav hai. 194 ਹੱਸੋ ਨਾ, ਇਹ ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਸੁਝਾਅ ਹੈ. 194 hasō nā, iha ika gabhīra sujhā'a hai. 194 হাসবেন না, এটি একটি গুরুতর পরামর্শ। 194 hāsabēna nā, ēṭi ēkaṭi gurutara parāmarśa. 194 笑わないでください、それは深刻な提案です。 194 笑わないでください 、 それ  深刻な 提案です 。 193 わらわないでください 、 それ  しんこくな ていあんです 。 193 warawanaidekudasai , sore wa shinkokuna teiandesu .
    195 Ne riez pas, c'est une suggestion sérieuse 195 别笑,这是一条严肃的建议 195 Bié xiào, zhè shì yītiáo yánsù de jiànyì 195 别笑,这是一条严肃的建议 195 Don't laugh, this is a serious suggestion 195 Não ria, esta é uma sugestão séria 195 No te rías, esta es una sugerencia seria 195 Lach nicht, das ist ein ernsthafter Vorschlag 195 Nie śmiej się, to poważna sugestia 195 Не смейтесь, это серьезное предложение 195 Ne smeytes', eto ser'yeznoye predlozheniye 195 لا تضحك ، هذا اقتراح جاد 195 la tudhik , hdha aiqtirah jadun 195 हंसो मत, यह एक गंभीर सुझाव है 195 hanso mat, yah ek gambheer sujhaav hai 195 ਹੱਸੋ ਨਾ, ਇਹ ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਸੁਝਾਅ ਹੈ 195 Hasō nā, iha ika gabhīra sujhā'a hai 195 হাসবেন না, এটি একটি গুরুতর পরামর্শ 195 Hāsabēna nā, ēṭi ēkaṭi gurutara parāmarśa 195 笑わないでください、これは深刻な提案です 195 笑わないでください 、 これ  深刻な 提案です 194 わらわないでください 、 これ  しんこくな ていあんです 194 warawanaidekudasai , kore wa shinkokuna teiandesu        
    196 veut-elle vraiment vendre la maison? 196 她真的想卖房子吗? 196 tā zhēn de xiǎng mài fángzi ma? 196 is she serious about wanting to sell the house? 196 is she serious about wanting to sell the house? 196 ela está falando sério sobre querer vender a casa? 196 ¿Habla en serio de querer vender la casa? 196 meint sie es ernst damit, das haus verkaufen zu wollen? 196 czy ona poważnie myśli o sprzedaży domu? 196 она серьезно хочет продать дом? 196 ona ser'yezno khochet prodat' dom? 196 هل هي جادة في بيع المنزل؟ 196 hal hi jadat fi baye almanzil? 196 क्या वह घर बेचना चाहती है? 196 kya vah ghar bechana chaahatee hai? 196 ਕੀ ਉਹ ਘਰ ਵੇਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ ਬਾਰੇ ਗੰਭੀਰ ਹੈ? 196 kī uha ghara vēcaṇā cāhudī hai bārē gabhīra hai? 196 বাড়ি বিক্রি করতে চাওয়ার ব্যাপারে সে কি সিরিয়াস? 196 bāṛi bikri karatē cā'ōẏāra byāpārē sē ki siriẏāsa? 196 彼女は家を売りたいと真剣に考えていますか? 196 彼女    売りたい  真剣  考えています  ? 195 かのじょ  いえ  うりたい  しんけん  かんがえています  ? 195 kanojo wa ie o uritai to shinken ni kangaeteimasu ka ?
    197 Veut-elle vraiment vendre la maison? 197 她真想把房子卖掉吗? 197 Tā zhēn xiǎng bǎ fángzi mài diào ma? 197 她真想把房子卖掉吗? 197 Does she really want to sell the house? 197 Ela realmente quer vender a casa? 197 ¿De verdad quiere vender la casa? 197 Will sie das Haus wirklich verkaufen? 197 Czy ona naprawdę chce sprzedać dom? 197 Неужели она действительно хочет продать дом? 197 Neuzheli ona deystvitel'no khochet prodat' dom? 197 هل حقا تريد بيع المنزل؟ 197 hal haqana turid baye almanzil? 197 क्या वह वास्तव में घर बेचना चाहती है? 197 kya vah vaastav mein ghar bechana chaahatee hai? 197 ਕੀ ਉਹ ਸਚਮੁੱਚ ਘਰ ਵੇਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈ? 197 Kī uha sacamuca ghara vēcaṇā cāhudī hai? 197 সে কি সত্যিই বাড়িটি বিক্রি করতে চায়? 197 Sē ki satyi'i bāṛiṭi bikri karatē cāẏa? 197 彼女は本当に家を売りたいですか? 197 彼女  本当に   売りたいです  ? 196 かのじょ  ほんとうに いえ  うりたいです  ? 196 kanojo wa hontōni ie o uritaidesu ka ?        
    198  Il est vraiment sérieux pour Penny et veut se fiancer, 198  他真的很认真地对待Penny,并且想订婚, 198  Tā zhēn de hěn rènzhēn dì duìdài Penny, bìngqiě xiǎng dìnghūn, 198  He’s really serious about Penny and wants to get engaged, 198  He’s really serious about Penny and wants to get engaged, 198  Ele leva Penny muito a sério e quer ficar noivo, 198  Se toma muy en serio Penny y quiere comprometerse. 198  Er meint es wirklich ernst mit Penny und möchte sich verloben, 198  Naprawdę poważnie podchodzi do Penny i chce się zaręczyć, 198  Он действительно серьезно относится к Пенни и хочет обручиться, 198  On deystvitel'no ser'yezno otnositsya k Penni i khochet obruchit'sya, 198  إنه جاد حقًا بشأن "بيني" ويريد الخطوبة ، 198 'iinah jadin hqana bishan "byny" wayurid alkhutubat , 198  वह पेनी के बारे में बहुत गंभीर है और सगाई करना चाहता है, 198  vah penee ke baare mein bahut gambheer hai aur sagaee karana chaahata hai, 198  ਉਹ ਪੈਨੀ ਬਾਰੇ ਸਚਮੁਚ ਗੰਭੀਰ ਹੈ ਅਤੇ ਰੁੱਝਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ, 198  Uha painī bārē sacamuca gabhīra hai atē rujhaṇā cāhudā hai, 198  তিনি পেনি সম্পর্কে সত্যই গুরুতর এবং বাগদান করতে চান, 198  Tini pēni samparkē satya'i gurutara ēbaṁ bāgadāna karatē cāna, 198  彼はペニーに真剣に取り組んでいて、関わりたいと思っています。 198   ペニー  真剣  取り組んでいて 、 関わりたい  思っています 。 197 かれ  ペニー  しんけん  とりくんでいて 、 かかわりたい  おもっています 。 197 kare wa penī ni shinken ni torikundeite , kakawaritai to omotteimasu .
    199 Il est sérieux avec Penny, il veut être fiancé avec elle 199 他对彭尼的确是认真的,他想跟她订婚 199 tā duì péng ní díquè shì rènzhēn de, tā xiǎng gēn tā dìnghūn 199 他对彭尼的确是认真的,他想跟她订婚 199 He is serious about Penny, he wants to be engaged to her 199 Ele fala sério sobre Penny, ele quer ficar noivo dela 199 Se toma en serio Penny, quiere estar comprometido con ella 199 Er meint es ernst mit Penny, er möchte mit ihr verlobt sein 199 Traktuje Penny poważnie, chce być z nią zaręczony 199 Он серьезно относится к Пенни, он хочет обручиться с ней 199 On ser'yezno otnositsya k Penni, on khochet obruchit'sya s ney 199 إنه جاد بشأن بيني ويريد أن يخطبها 199 'iinah jadun bishan bayni wayurid 'an yakhtubaha 199 वह पेनी के बारे में गंभीर है, वह उससे सगाई करना चाहता है 199 vah penee ke baare mein gambheer hai, vah usase sagaee karana chaahata hai 199 ਉਹ ਪੈਨੀ ਬਾਰੇ ਗੰਭੀਰ ਹੈ, ਉਹ ਉਸ ਨਾਲ ਰੁਝੇਵਿਆ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ 199 uha painī bārē gabhīra hai, uha usa nāla rujhēvi'ā hōṇā cāhudā hai 199 তিনি পেনি সম্পর্কে গুরুতর, তিনি তার সাথে জড়িত থাকতে চান 199 tini pēni samparkē gurutara, tini tāra sāthē jaṛita thākatē cāna 199 彼はペニーに真剣に取り組んでいます、彼は彼女と関わりたいと思っています 199   ペニー  真剣  取り組んでいます 、   彼女  関わりたい  思っています 198 かれ  ペニー  しんけん  とりくんでいます 、 かれ  かのじょ  かかわりたい  おもっています 198 kare wa penī ni shinken ni torikundeimasu , kare wa kanojo to kakawaritai to omotteimasu        
    200 informel 200 非正式的 200 fēi zhèngshì de 200 informal 200 informal 200 informal 200 informal 200 informell 200 nieformalny 200 неофициальный 200 neofitsial'nyy 200 غير رسمي 200 ghyr rasmiin 200 अनौपचारिक 200 anaupachaarik 200 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 200 gaira rasamī 200 অনানুষ্ঠানিক 200 anānuṣṭhānika 200 非公式 200 非公式 199 ひこうしき 199 hikōshiki
    201  tu ne peux pas être sérieux! 201  你不能当真! 201  nǐ bùnéng dàngzhēn! 201  you can’t be serious! 201  you can’t be serious! 201  você não pode estar falando sério! 201  ¡no puedes hablar en serio! 201  du kannst es nicht ernst meinen! 201  nie możesz być poważny! 201  ты не можешь быть серьезным! 201  ty ne mozhesh' byt' ser'yeznym! 201  لا يمكنك أن تكون جادا! 201 la yumkinuk 'an takun jada! 201  आप गंभीर नहीं हो सकते! 201  aap gambheer nahin ho sakate! 201  ਤੁਸੀਂ ਗੰਭੀਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ! 201  tusīṁ gabhīra nahīṁ hō sakadē! 201  আপনি গুরুতর হতে পারে না! 201  āpani gurutara hatē pārē nā! 201  真面目なことはできません! 201 真面目な こと  できません ! 200 まじめな こと  できません ! 200 majimena koto wa dekimasen !
    202 Vous ne pouvez pas le prendre au sérieux! 202 你不能当真! 202 Nǐ bùnéng dàngzhēn! 202 你不能当真! 202 You can't take it seriously! 202 Você não pode levar isso a sério! 202 ¡No te lo puedes tomar en serio! 202 Du kannst es nicht ernst nehmen! 202 Nie możesz brać tego na poważnie! 202 Вы не можете воспринимать это всерьез! 202 Vy ne mozhete vosprinimat' eto vser'yez! 202 لا يمكنك أن تأخذ الأمر على محمل الجد! 202 la yumkinuk 'an takhudh al'amr ealaa mahmal aljd! 202 आप इसे गंभीरता से नहीं ले सकते! 202 aap ise gambheerata se nahin le sakate! 202 ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਦੇ! 202 Tusīṁ isa nū gabhīratā nāla nahīṁ lai sakadē! 202 আপনি এটিকে গুরুত্ব সহকারে নিতে পারবেন না! 202 Āpani ēṭikē gurutba sahakārē nitē pārabēna nā! 202 あなたはそれを真剣に受け止めることはできません! 202 あなた  それ  真剣  受け止める こと  できません ! 201 あなた  それ  しんけん  うけとめる こと  できません ! 201 anata wa sore o shinken ni uketomeru koto wa dekimasen !        
    203  (Tu blagues) 203  (你一定是在开玩笑) 203  (Nǐ yīdìng shì zài kāiwánxiào) 203  (you must be joking) 203  (you must be joking) 203  (você deve estar brincando) 203  (usted debe estar bromeando) 203  (du machst Witze) 203  (musisz żartować) 203  (ты, должно быть, шутишь) 203  (ty, dolzhno byt', shutish') 203  (لا بد من انك تمزح) 203 (la buda min 'iinak tmzh) 203  (आप मजाक कर रहे है) 203  (aap majaak kar rahe hai) 203  (ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ) 203  (Tuhānū mazāka karanā cāhīdā hai) 203  (তুমি অবশ্যই মজা করছো) 203  (Tumi abaśya'i majā karachō) 203  (冗談じゃないわ) 203 ( 冗談 じゃないわ ) 202 ( じょうだん じゃないわ ) 202 ( jōdan janaiwa )
    204 (Tu blagues) 204 (你一定是在开玩笑) 204 (nǐ yīdìng shì zài kāiwánxiào) 204 (你一定是在开玩笑) 204 (You must be joking) 204 (Você deve estar brincando) 204 (Usted debe estar bromeando) 204 (Du machst Witze) 204 (Musisz żartować) 204 (Ты, должно быть, шутишь) 204 (Ty, dolzhno byt', shutish') 204 (لا بد من انك تمزح) 204 (la buda min 'iinak tmzh) 204 (आप मजाक कर रहे है) 204 (aap majaak kar rahe hai) 204 (ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ) 204 (tuhānū mazāka karanā cāhīdā hai) 204 (তুমি অবশ্যই মজা করছো) 204 (tumi abaśya'i majā karachō) 204 (冗談じゃないわ) 204 ( 冗談 じゃないわ ) 203 ( じょうだん じゃないわ ) 203 ( jōdan janaiwa )        
    205 Tu blagues! 205 你一定是在开玩笑吧! 205 nǐ yīdìng shì zài kāiwánxiào ba! 205 你一定是在开玩笑吧!  205 You must be joking! 205 Você deve estar brincando! 205 ¡Usted debe estar bromeando! 205 Du machst Witze! 205 Musisz żartować! 205 Ты, должно быть, шутишь! 205 Ty, dolzhno byt', shutish'! 205 لا بد من انك تمزح! 205 la bd min 'iinak tmzh! 205 आप मजाक कर रहे है! 205 aap majaak kar rahe hai! 205 ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਜ਼ਾਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ! 205 tuhānū mazāka karanā cāhīdā hai! 205 তুমি অবশ্যই মজা করছো! 205 tumi abaśya'i majā karachō! 205 冗談じゃないわ! 205 冗談 じゃないわ ! 204 じょうだん じゃないわ ! 204 jōdan janaiwa !        
    206 Vous pensez que je l'ai fait? Soyez sérieux! 206 你以为我做到了吗?严肃点! 206 Nǐ yǐwéi wǒ zuò dàole ma? Yánsù diǎn! 206 You think I did it? Be serious! 206 You think I did it? Be serious! 206 Você acha que eu fiz isso? Fala sério! 206 ¿Crees que lo hice? ¡Habla en serio! 206 Glaubst du, ich habe es getan? Sei ernst! 206 Myślisz, że to zrobiłem? 206 Думаешь, это сделал я? 206 Dumayesh', eto sdelal ya? 206 هل تعتقد أنني فعلت ذلك؟ كن جادا! 206 hal taetaqid 'anani faealt dhlka? kuna jada! 206 आपको लगता है कि मैंने यह किया! गंभीर हो जाओ! 206 aapako lagata hai ki mainne yah kiya! gambheer ho jao! 206 ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਕੀਤਾ ਸੀ? ਗੰਭੀਰ ਬਣੋ! 206 Tusīṁ sōcadē hō ki maiṁ iha kītā sī? Gabhīra baṇō! 206 আপনি কি মনে করেন আমি এটা করেছি? সিরিয়াস হন! 206 Āpani ki manē karēna āmi ēṭā karēchi? Siriẏāsa hana! 206 あなたは私がそれをしたと思いますか? 206 あなた    それ  した  思います  ? 205 あなた  わたし  それ  した  おもいます  ? 205 anata wa watashi ga sore o shita to omoimasu ka ?
    207 Pensez-vous que je l'ai fait? Sois sérieux! 207 你以为我做到了吗?严肃点! 207 Nǐ yǐwéi wǒ zuò dàole ma? Yánsù diǎn! 207 你以为我做到了吗 严肃点 207 Do you think I did it? Be serious! 207 Você acha que eu fiz isso? Seja sério! 207 ¿Crees que lo hice yo? ¡Se Serio! 207 Glaubst du, ich habe es getan? Sei ernst! 207 Myślisz, że to zrobiłem? Poważnie! 207 Ты думаешь, я это сделал? Быть серьезным! 207 Ty dumayesh', ya eto sdelal? Byt' ser'yeznym! 207 هل تعتقد أنني فعلت ذلك؟ كن جادا! 207 hal taetaqid 'anani faealt dhlka? kuna jada! 207 क्या आपको लगता है कि मैंने ऐसा किया है? गंभीर हो जाओ! 207 kya aapako lagata hai ki mainne aisa kiya hai? gambheer ho jao! 207 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਕੀਤਾ ਸੀ? ਗੰਭੀਰ ਬਣੋ! 207 Kī tuhānū lagadā hai ki maiṁ iha kītā sī? Gabhīra baṇō! 207 আপনি কি মনে করেন আমি এটি করেছি? গুরুতর হন! 207 Āpani ki manē karēna āmi ēṭi karēchi? Gurutara hana! 207 私がやったと思いますか?真剣になってください! 207   やった  思います  ? 真剣  なってください ! 206 わたし  やった  おもいます  ? しんけん  なってください ! 206 watashi ga yatta to omoimasu ka ? shinken ni nattekudasai !        
    208  (ce que vous suggérez est ridicule) 208  (你的建议很荒谬) 208  (Nǐ de jiànyì hěn huāngmiù) 208  ( what you suggest is ridiculous) 208  (what you suggest is ridiculous) 208  (o que você sugere é ridículo) 208  (lo que sugieres es ridículo) 208  (Was Sie vorschlagen, ist lächerlich) 208  (to co sugerujesz jest śmieszne) 208  (то, что вы предлагаете, смешно) 208  (to, chto vy predlagayete, smeshno) 208  (ما تقترحه سخيف) 208 (ma taqtarihuh sakhyf) 208  (आप जो सुझाव देते हैं वह हास्यास्पद है) 208  (aap jo sujhaav dete hain vah haasyaaspad hai) 208  (ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸੁਝਾਉਂਦੇ ਹੋ ਉਹ ਹਾਸੋਹੀਣਾ ਹੈ) 208  (Jō tusīṁ sujhā'undē hō uha hāsōhīṇā hai) 208  (আপনি যা পরামর্শ দেন তা হাস্যকর) 208  (Āpani yā parāmarśa dēna tā hāsyakara) 208  (あなたが提案することはばかげています) 208 ( あなた  提案 する こと  ばかげています ) 207 ( あなた  ていあん する こと  ばかげています ) 207 ( anata ga teian suru koto wa bakageteimasu )
    209 (Votre suggestion est ridicule) 209 (你的建议很荒谬) 209 (nǐ de jiànyì hěn huāngmiù) 209 (你的建议很荒谬) 209 (Your suggestion is ridiculous) 209 (Sua sugestão é ridícula) 209 (Tu sugerencia es ridícula) 209 (Ihr Vorschlag ist lächerlich) 209 (Twoja sugestia jest śmieszna) 209 (Ваше предложение нелепо) 209 (Vashe predlozheniye nelepo) 209 (اقتراحك سخيف) 209 (aqtirahuk sakhif) 209 (आपका सुझाव हास्यास्पद है) 209 (aapaka sujhaav haasyaaspad hai) 209 (ਤੁਹਾਡਾ ਸੁਝਾਅ ਹਾਸੋਹੀਣਾ ਹੈ) 209 (tuhāḍā sujhā'a hāsōhīṇā hai) 209 (আপনার পরামর্শ হাস্যকর) 209 (āpanāra parāmarśa hāsyakara) 209 (あなたの提案はばかげています) 209 ( あなた  提案  ばかげています ) 208 ( あなた  ていあん  ばかげています ) 208 ( anata no teian wa bakageteimasu )        
    210 Pensez-vous que je l'ai fait? Ne faites pas de blagues! 210 你认为这是我干的?别开玩笑了! 210 nǐ rènwéi zhè shì wǒ gàn de? Bié kāiwánxiàole! 210 你认为这是我干的?别开玩笑了! 210 Do you think I did it? Do not make jokes! 210 Você acha que eu fiz isso? Não faça piadas! 210 ¿Crees que lo hice yo? ¡No hagas bromas! 210 Glaubst du, ich habe es getan? Mach keine Witze! 210 Myślisz, że to zrobiłem? Nie żartuj! 210 Ты думаешь, я это сделал? Не шутите! 210 Ty dumayesh', ya eto sdelal? Ne shutite! 210 هل تعتقد أنني فعلت ذلك؟ لا تجعل النكات! 210 hal taetaqid 'anani faealt dhalka? laa tajeal alnakaata! 210 क्या आपको लगता है कि मैंने ऐसा किया है? मजाक मत करो! 210 kya aapako lagata hai ki mainne aisa kiya hai? majaak mat karo! 210 ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਕੀਤਾ ਸੀ? ਚੁਟਕਲੇ ਨਾ ਬਣਾਓ! 210 kī tuhānū lagadā hai ki maiṁ iha kītā sī? Cuṭakalē nā baṇā'ō! 210 আপনি কি মনে করেন আমি এটি করেছি? কৌতুক করবেন না! 210 āpani ki manē karēna āmi ēṭi karēchi? Kautuka karabēna nā! 210 私がやったと思いますか?冗談を言ってはいけません! 210   やった  思います  ? 冗談  言って はいけません ! 209 わたし  やった  おもいます  ? じょうだん  いって はいけません ! 209 watashi ga yatta to omoimasu ka ? jōdan o itte haikemasen !        
    211 Une grande quantité 211 大量的 211 Dàliàng de 211 large amount 211 large amount 211 grande quantidade 211 gran cantidad 211 große Menge 211 duża ilość 211 большое количество 211 bol'shoye kolichestvo 211 كمية كبيرة 211 kamiyat kabira 211 बडी रकम 211 badee rakam 211 ਵੱਡੀ ਰਕਮ 211 Vaḍī rakama 211 প্রচুর পরিমাণ 211 Pracura parimāṇa 211 大量 211 大量 210 たいりょう 210 tairyō        
    212 Beaucoup de 212 大量的 212 dàliàng de 212 大量的 212 Lots of 212 Vários 212 Un montón de 212 Viele 212 Wiele 212 Множество 212 Mnozhestvo 212 الكثير من 212 alkthyr min 212 बहुत सारा 212 bahut saara 212 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ 212 bahuta sārē 212 প্রচুর পরিমাণ 212 pracura parimāṇa 212 沢山の 212 沢山 の 211 たくさん  211 takusan no        
    213 Beaucoup 213 大量 213 dàliàng 213 大量 213 A lot 213 Muito 213 Mucho 213 Viel 213 Dużo 213 Много 213 Mnogo 213 كثير 213 kthyr 213 बहुत 213 bahut 213 ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ 213 bahuta sārā 213 অনেক 213 anēka 213 たくさん 213 たくさん 212 たくさん 212 takusan        
    214 informel 214 非正式的 214 fēi zhèngshì de 214 informal 214 informal 214 informal 214 informal 214 informell 214 nieformalny 214 неофициальный 214 neofitsial'nyy 214 غير رسمي 214 ghyr rasmiin 214 अनौपचारिक 214 anaupachaarik 214 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 214 gaira rasamī 214 অনানুষ্ঠানিক 214 anānuṣṭhānika 214 非公式 214 非公式 213 ひこうしき 213 hikōshiki
    215 utilisé pour souligner qu'il y a une grande quantité de qc 215 过去常常强调 215 guòqù chángcháng qiángdiào 215 used to emphasize that there is a large amount of sth  215 used to emphasize that there is a large amount of sth 215 usado para enfatizar que há uma grande quantidade de sth 215 solía enfatizar que hay una gran cantidad de algo 215 verwendet, um zu betonen, dass es eine große Menge von etw gibt 215 używany do podkreślenia, że ​​istnieje duża ilość czegoś 215 используется, чтобы подчеркнуть, что есть много чего 215 ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto yest' mnogo chego 215 تستخدم للتأكيد على أن هناك كمية كبيرة من الأشياء 215 tustakhdam liltaakid ealaa 'ana hnak kamiyat kabirat min al'ashya' 215 इस बात पर जोर देने के लिए प्रयोग किया जाता है कि वहाँ sth की एक बड़ी मात्रा है 215 is baat par jor dene ke lie prayog kiya jaata hai ki vahaan sth kee ek badee maatra hai 215 ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਮਾਤਰਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 215 isa gala tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai ki ithē bahuta sārī mātarā hudī hai 215 জোর দিয়ে ব্যবহৃত হয় যে এখানে প্রচুর পরিমাণে স্টাথ রয়েছে 215 jōra diẏē byabahr̥ta haẏa yē ēkhānē pracura parimāṇē sṭātha raẏēchē 215 sthが大量にあることを強調するために使用されます 215 sth  大量  ある こと  強調 する ため  使用 されます 214 sth  たいりょう  ある こと  きょうちょう する ため  しよう されます 214 sth ga tairyō ni aru koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
    216 Utilisé pour souligner 216 过去常常创作 216 guòqù chángcháng chuàngzuò 216 过去常常强调 216 Used to emphasize 216 Usado para enfatizar 216 Solía ​​enfatizar 216 Wird verwendet, um zu betonen 216 Używane do podkreślania 216 Используется для подчеркивания 216 Ispol'zuyetsya dlya podcherkivaniya 216 تستخدم للتأكيد 216 tustakhdam liltaakid 216 बल देते थे 216 bal dete the 216 ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 216 zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā sī 216 জোর দিতেন 216 jōra ditēna 216 強調するために使用 216 強調 する ため  使用 215 きょうちょう する ため  しよう 215 kyōchō suru tame ni shiyō        
    217 (Insistez beaucoup) 217 (杰出大量) 217 (jiéchū dàliàng) 217 (强调大量 217 (Emphasize a lot) 217 (Enfatize muito) 217 (Enfatizar mucho) 217 (Viel betonen) 217 (Podkreśl dużo) 217 (Подчеркните много) 217 (Podcherknite mnogo) 217 (أكد كثيرا) 217 (akd kathira) 217 (बहुत जोर दें) 217 (bahut jor den) 217 (ਬਹੁਤ ਜ਼ੋਰ ਦਿਓ) 217 (bahuta zōra di'ō) 217 (অনেক জোর দেওয়া) 217 (anēka jōra dē'ōẏā) 217 (たくさん強調する) 217 ( たくさん 強調 する ) 216 ( たくさん きょうちょう する ) 216 ( takusan kyōchō suru )        
    218 Vous pouvez gagner beaucoup d'argent en faisant cela 218 你可以赚很多钱 218 nǐ kěyǐ zhuàn hěnduō qián 218 You can earn serious money doing that 218 You can earn serious money doing that 218 Você pode ganhar muito dinheiro fazendo isso 218 Puedes ganar mucho dinero haciendo eso 218 Sie können damit ernsthaftes Geld verdienen 218 Dzięki temu możesz zarobić poważne pieniądze 218 На этом можно заработать серьезные деньги 218 Na etom mozhno zarabotat' ser'yeznyye den'gi 218 يمكنك كسب أموال جادة من خلال القيام بذلك 218 yumkinuk kasab 'amwal jadat min khilal alqiam bdhlk 218 आप ऐसा करके गंभीर धन कमा सकते हैं 218 aap aisa karake gambheer dhan kama sakate hain 218 ਤੁਸੀਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰਦਿਆਂ ਗੰਭੀਰ ਪੈਸੇ ਕਮਾ ਸਕਦੇ ਹੋ 218 tusīṁ ajihā karadi'āṁ gabhīra paisē kamā sakadē hō 218 এটি করে আপনি গুরুতর অর্থ উপার্জন করতে পারেন 218 ēṭi karē āpani gurutara artha upārjana karatē pārēna 218 あなたはそれをすることで深刻なお金を稼ぐことができます 218 あなた  それ  する こと  深刻な お金  稼ぐ こと  できます 217 あなた  それ  する こと  しんこくな おかね  かせぐ こと  できます 217 anata wa sore o suru koto de shinkokuna okane o kasegu koto ga dekimasu
    219 Tu peux gagner beaucoup d'argent 219 你可以赚很多钱 219 nǐ kěyǐ zhuàn hěnduō qián 219 你可以赚很多钱 219 You can make a lot of money 219 Você pode ganhar muito dinheiro 219 Puedes ganar mucho dinero 219 Sie können viel Geld verdienen 219 Możesz zarobić dużo pieniędzy 219 Можно заработать много денег 219 Mozhno zarabotat' mnogo deneg 219 يمكنك كسب الكثير من المال 219 yumkinuk kasab alkthyr min almal 219 आप बहुत पैसा कमा सकते हैं 219 aap bahut paisa kama sakate hain 219 ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਪੈਸਾ ਕਮਾ ਸਕਦੇ ਹੋ 219 tusīṁ bahuta paisā kamā sakadē hō 219 আপনি প্রচুর অর্থোপার্জন করতে পারেন 219 āpani pracura arthōpārjana karatē pārēna 219 あなたはたくさんのお金を稼ぐことができます 219 あなた  たくさん  お金  稼ぐ こと  できます 218 あなた  たくさん  おかね  かせぐ こと  できます 218 anata wa takusan no okane o kasegu koto ga dekimasu        
    220 Fais ça, tu peux gagner beaucoup d'argent 220 干那个,,你能挣一大笔钱 220 gàn nàgè,, nǐ néng zhēng yī dà bǐ qián 220 那个,,你能挣一大笔钱 220 Do that, you can make a lot of money 220 Faça isso, você pode ganhar muito dinheiro 220 Haz eso, puedes ganar mucho dinero 220 Wenn Sie das tun, können Sie viel Geld verdienen 220 Zrób to, możesz zarobić dużo pieniędzy 220 Сделай это, ты сможешь заработать много денег 220 Sdelay eto, ty smozhesh' zarabotat' mnogo deneg 220 افعل ذلك ، يمكنك كسب الكثير من المال 220 afeal dhlk , yumkinuk kasab alkthyr min almal 220 ऐसा करो, तुम बहुत पैसा कमा सकते हो 220 aisa karo, tum bahut paisa kama sakate ho 220 ਉਹ ਕਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਪੈਸਾ ਕਮਾ ਸਕਦੇ ਹੋ 220 uha karō, tusīṁ bahuta paisā kamā sakadē hō 220 এটি করুন, আপনি প্রচুর অর্থোপার্জন করতে পারেন 220 ēṭi karuna, āpani pracura arthōpārjana karatē pārēna 220 そうすれば、あなたはたくさんのお金を稼ぐことができます 220 そう すれば 、 あなた  たくさん  お金  稼ぐ こと  できます 219 そう すれば 、 あなた  たくさん  おかね  かせぐ こと  できます 219 sō sureba , anata wa takusan no okane o kasegu koto ga dekimasu        
    221 dans 221 221 221 221 in 221 no 221 en 221 im 221 w 221 в 221 v 221 في 221 fi 221 में 221 mein 221 ਵਿੱਚ 221 vica 221 ভিতরে 221 bhitarē 221 221 220 220 ni        
    222 sec 222 222 gàn 222 222 dry 222 seco 222 seco 222 trocken 222 suchy 222 сухой 222 sukhoy 222 جاف 222 jaf 222 सूखा 222 sookha 222 ਸੁੱਕੇ 222 sukē 222 শুকনো 222 śukanō 222 ドライ 222 ドライ 221 ドライ 221 dorai        
    223 Je suis prêt à manger sérieusement 223 我准备认真吃东西 223 wǒ zhǔnbèi rènzhēn chī dōngxī 223 I’m ready to do some serious eating  223 I’m ready to do some serious eating 223 Estou pronto para comer a sério 223 Estoy listo para comer en serio 223 Ich bin bereit, ernsthaft zu essen 223 Jestem gotowy na poważne jedzenie 223 Я готов серьезно поесть 223 YA gotov ser'yezno poyest' 223 أنا مستعد للقيام ببعض الأكل الجاد 223 'ana mustaeidun lilqiam bibaed al'ukul aljadi 223 मैं कुछ गंभीर खाने के लिए तैयार हूं 223 main kuchh gambheer khaane ke lie taiyaar hoon 223 ਮੈਂ ਕੁਝ ਗੰਭੀਰ ਖਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਾਂ 223 maiṁ kujha gabhīra khāṇa la'ī ti'āra hāṁ 223 আমি কিছু মারাত্মক খাওয়ার জন্য প্রস্তুত 223 āmi kichu mārātmaka khā'ōẏāra jan'ya prastuta 223 本格的な食事をする準備ができています 223 本格 的な 食事  する 準備  できています 222 ほんかく てきな しょくじ  する じゅんび  できています 222 honkaku tekina shokuji o suru junbi ga dekiteimasu
    224 Je vais manger sérieusement 224 我准备认真吃东西 224 wǒ zhǔnbèi rènzhēn chī dōngxī 224 我准备认真吃东西 224 I am going to eat seriously 224 Vou comer a sério 224 Voy a comer en serio 224 Ich werde ernsthaft essen 224 Idę na poważnie 224 Я собираюсь серьезно поесть 224 YA sobirayus' ser'yezno poyest' 224 انا ذاهب لتناول الطعام بجدية 224 'iinaa dhahib litanawul altaeam bajidia 224 मैं गंभीरता से खाने जा रहा हूं 224 main gambheerata se khaane ja raha hoon 224 ਮੈਂ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਖਾਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 224 maiṁ gabhīratā nāla khāṇa jā rihā hāṁ 224 আমি গুরুত্ব সহকারে খেতে যাচ্ছি 224 āmi gurutba sahakārē khētē yācchi 224 真剣に食べます 224 真剣  食べます 223 しんけん  たべます 223 shinken ni tabemasu        
    225 (J'ai très faim) 225 (我很饿) 225 (wǒ hěn è) 225 (I am very hungry) 225 (I am very hungry) 225 (Eu estou com muita fome) 225 (Estoy muy hambriento) 225 (Ich bin sehr hungrig) 225 (Jestem bardzo głodny) 225 (Я очень голоден) 225 (YA ochen' goloden) 225 (أنا جائع جدا) 225 (ana jayie jadda) 225 (मैं बहुत भूखा हूँ) 225 (main bahut bhookha hoon) 225 (ਮੈਨੂੰ ਬਹੁਤ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ) 225 (mainū bahuta bhukha lagī hai) 225 (আমি খুব ক্ষুধার্ত) 225 (āmi khuba kṣudhārta) 225 (私は非常に飢えている) 225 (   非常  飢えている ) 224 ( わたし  ひじょう  うえている ) 224 ( watashi wa hijō ni ueteiru )
    226 (J'ai faim) 226 (我很饿) 226 (wǒ hěn è) 226 (我很饿) 226 (I am hungry) 226 (Eu estou com fome) 226 (Estoy hambriento) 226 (Ich habe Hunger) 226 (Jestem głodny) 226 (Я голоден) 226 (YA goloden) 226 (أنا جائع) 226 (ana jaye) 226 (मैं भूखा हूँ) 226 (main bhookha hoon) 226 (ਮੈਂ ਭੁੱਖਾ ਹਾਂ) 226 (maiṁ bhukhā hāṁ) 226 (আমি ক্ষুধার্ত) 226 (āmi kṣudhārta) 226 (お腹が空きました) 226 ( お腹  空きました ) 225 ( おなか  あきました ) 225 ( onaka ga akimashita )        
    227 J'ai tellement faim, je dois avoir un bon repas 227 我饿得很,得好好吃一顿 227 wǒ è dé hěn, dé hǎo hào chī yī dùn 227 我饿得很,得好好吃一顿 227 I'm so hungry, I have to have a good meal 227 Estou com tanta fome, tenho que comer uma boa refeição 227 Tengo tanta hambre que tengo que comer bien 227 Ich bin so hungrig, ich muss gut essen 227 Jestem tak głodny, że muszę zjeść dobry posiłek 227 Я так голоден, мне нужно хорошо поесть 227 YA tak goloden, mne nuzhno khorosho poyest' 227 أنا جائع جدًا ، ولا بد لي من تناول وجبة جيدة 227 'ana jayie jdana , wala bd li min tanawul wajabat jayida 227 मुझे बहुत भूख लगी है, मुझे अच्छा भोजन करना है 227 mujhe bahut bhookh lagee hai, mujhe achchha bhojan karana hai 227 ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਭੁੱਖਾ ਹਾਂ, ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਖਾਣਾ ਖਾਣਾ ਹੈ 227 maiṁ bahuta bhukhā hāṁ, mainū cagā khāṇā khāṇā hai 227 আমি খুব খিদে পেয়েছি, আমাকে ভাল খাবার খেতে হবে 227 āmi khuba khidē pēẏēchi, āmākē bhāla khābāra khētē habē 227 私はとてもお腹がすいたので、おいしい食事をしなければなりません 227   とても お腹  すいたので 、 おいしい 食事  しなければなりませ 226 わたし  とても おなか  すいたので 、 おいしい しょくじ  しなければなりません 226 watashi wa totemo onaka ga suitanode , oishī shokuji o shinakerebanarimasen        
    228 synonymes 228 同义词 228 tóngyìcí 228 synonyms 228 synonyms 228 sinônimos 228 sinónimos 228 Synonyme 228 synonimy 228 синонимы 228 sinonimy 228 المرادفات 228 almuradafat 228 समानार्थक शब्द 228 samaanaarthak shabd 228 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 228 samānārathī 228 প্রতিশব্দ 228 pratiśabda 228 同義語 228 同義語 227 どうぎご 227 dōgigo        
    229 Discrimination des synonymes 229 名词 229 míngcí 229 同义词辨析 229 Synonym discrimination 229 Discriminação de sinônimo 229 Discriminación de sinónimos 229 Synonym Diskriminierung 229 Dyskryminacja synonimów 229 Дискриминация синонимов 229 Diskriminatsiya sinonimov 229 التمييز مرادف 229 altamyiz muradif 229 पर्यायवाची भेदभाव 229 paryaayavaachee bhedabhaav 229 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਵਿਤਕਰਾ 229 samānārathī vitakarā 229 প্রতিশব্দ বৈষম্য 229 pratiśabda baiṣamya 229 同義語の識別 229 同義語  識別 228 どうぎご  しきべつ 228 dōgigo no shikibetsu        
    230 sérieux 230 严重 230 yánzhòng 230 serious 230 serious 230 grave 230 grave 230 ernst 230 poważny 230 серьезный 230 ser'yeznyy 230 جدي 230 jidiy 230 गंभीर 230 gambheer 230 ਗੰਭੀਰ 230 gabhīra 230 গুরুতর 230 gurutara 230 深刻 230 深刻 229 しんこく 229 shinkoku
    231 la tombe 231 231 231 grave  231 grave 231 grave 231 tumba 231 Grab 231 mogiła 231 могила 231 mogila 231 القبر 231 alqabr 231 गंभीर 231 gambheer 231 ਕਬਰ 231 kabara 231 কবর 231 kabara 231 231 230 はか 230 haka
    232 sérieux 232 认真 232 rènzhēn 232 earnest 232 earnest 232 sério 232 serio 232 Ernst 232 zadatek 232 серьезный 232 ser'yeznyy 232 جدي 232 jidiy 232 बयाना 232 bayaana 232 ਉਤਸੁਕ 232 utasuka 232 আন্তরিক 232 āntarika 232 本格的 232 本格  231 ほんかく てき 231 honkaku teki        
    233 solennel 233 庄严 233 zhuāngyán 233 solemn 233 solemn 233 solene 233 solemne 233 feierlich 233 uroczysty 233 торжественный 233 torzhestvennyy 233 نمطي 233 namti 233 गंभीर 233 gambheer 233 ਗੰਭੀਰ 233 gabhīra 233 গম্ভীর 233 gambhīra 233 厳粛 233 厳粛 232 げんしゅく 232 genshuku
    234 Ces mots décrivent tous quelqu'un qui pense et se comporte prudemment et raisonnablement, mais souvent sans beaucoup de joie ou de rire. 234 这些话都形容某人认真,明智地思考和举止,但常常没有太多欢乐或笑声。 234 zhèxiē huà dōu xíngróng mǒu rén rènzhēn, míngzhì de sīkǎo hé jǔzhǐ, dàn chángcháng méiyǒu tài duō huānlè huò xiào shēng. 234 These words all describe sb who thinks and behaves carefully and sensibly, but often without much joy or laughter. 234 These words all describe sb who thinks and behaves carefully and sensibly, but often without much joy or laughter. 234 Todas essas palavras descrevem quem pensa e se comporta com cuidado e sensatez, mas muitas vezes sem muita alegria ou riso. 234 Todas estas palabras describen a alguien que piensa y se comporta con cuidado y sensatez, pero a menudo sin mucha alegría o risa. 234 Diese Worte beschreiben alle jdn, der sorgfältig und vernünftig denkt und sich verhält, aber oft ohne viel Freude oder Lachen. 234 Wszystkie te słowa opisują kogoś, kto myśli i zachowuje się ostrożnie i rozsądnie, ale często bez radości i śmiechu. 234 Все эти слова описывают кого-то, кто думает и ведет себя осторожно и разумно, но часто без особой радости или смеха. 234 Vse eti slova opisyvayut kogo-to, kto dumayet i vedet sebya ostorozhno i razumno, no chasto bez osoboy radosti ili smekha. 234 تصف هذه الكلمات جميعًا شخصًا يفكر ويتصرف بحذر وعقلانية ، ولكن غالبًا دون الكثير من الفرح أو الضحك. 234 tasif hadhih alkalimat jmyeana shkhsana yufakir wayatasaraf bihadhr waeuqlaniat , walakuna ghalbana dun alkthyr min alfarah 'aw alduhk. 234 इन शब्दों में उन सभी sb का वर्णन किया गया है जो सोच-समझकर और समझदारी से व्यवहार करते हैं, लेकिन अक्सर बहुत खुशी या हँसी के बिना। 234 in shabdon mein un sabhee sb ka varnan kiya gaya hai jo soch-samajhakar aur samajhadaaree se vyavahaar karate hain, lekin aksar bahut khushee ya hansee ke bina. 234 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਸਾਰੇ ਐਸ ਬੀ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਸੋਚ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰੀ ਨਾਲ ਸੋਚਦਾ ਅਤੇ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅਕਸਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਖੁਸ਼ੀ ਜਾਂ ਹਾਸੇ ਦੇ. 234 iha śabada sārē aisa bī dā varaṇana karadē hana jō sōca atē samajhadārī nāla sōcadā atē vivahāra karadā hai, para akasara bināṁ kisē khuśī jāṁ hāsē dē. 234 এই শব্দগুলি সকলেই এসবি বর্ণনা করে যারা সাবধানে এবং সংবেদনশীলভাবে চিন্তা করে এবং আচরণ করে তবে প্রায়শই খুব বেশি আনন্দ বা হাসি ছাড়াই। 234 ē'i śabdaguli sakalē'i ēsabi barṇanā karē yārā sābadhānē ēbaṁ sambēdanaśīlabhābē cintā karē ēbaṁ ācaraṇa karē tabē prāẏaśa'i khuba bēśi ānanda bā hāsi chāṛā'i. 234 これらの言葉はすべて、慎重かつ賢明に考え、行動するsbを表していますが、多くの場合、喜びや笑いはあまりありません。 234 これら  言葉  すべて 、 慎重 かつ 賢明  考え 、 行動 する sb  していますが 、 多く  場合 、 喜び  笑い  あまり ありません 。 233 これら  ことば  すべて 、 しんちょう かつ けんめい  かんがえ 、 こうどう する sb  あらわしていますが 、 おうく  ばあい 、 よろこび  わらい  あまり ありません 。 233 korera no kotoba wa subete , shinchō katsu kenmei ni kangae , kōdō suru sb o arawashiteimasuga , ōku no bāi , yorokobi ya warai wa amari arimasen .        
    235 Tous les mots ci-dessus décrivent des personnes sérieuses, stables et sérieuses 235 以上各词均形容人严肃,稳重,认真 235 Yǐshàng gè cí jūn xíngróng rén yánsù, wěnzhòng, rènzhēn 235 以上各词均形容人严肃、稳重、认真 235 All the above words describe people serious, steady, and earnest 235 Todas as palavras acima descrevem pessoas sérias, firmes e sérias 235 Todas las palabras anteriores describen a personas serias, constantes y serias. 235 Alle oben genannten Wörter beschreiben Menschen ernst, stetig und ernst 235 Wszystkie powyższe słowa opisują ludzi poważnych, wytrwałych i poważnych 235 Все вышеперечисленные слова описывают людей серьезных, уравновешенных и серьезных. 235 Vse vysheperechislennyye slova opisyvayut lyudey ser'yeznykh, uravnoveshennykh i ser'yeznykh. 235 كل الكلمات أعلاه تصف الناس بالجدية والثبات والجدية 235 kl alkalimat aelah tasif alnaas bialjidiyat walthibat waljidiya 235 उपरोक्त सभी शब्द लोगों को गंभीर, स्थिर और बयाना बताते हैं 235 uparokt sabhee shabd logon ko gambheer, sthir aur bayaana bataate hain 235 ਉਪਰੋਕਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ਬਦ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਗੰਭੀਰ, ਅਡੋਲ ਅਤੇ ਉਤਸ਼ਾਹੀ ਦੱਸਦੇ ਹਨ 235 Uparōkata sārē śabada lōkāṁ nū gabhīra, aḍōla atē utaśāhī dasadē hana 235 উপরের সমস্ত শব্দই মানুষকে গুরুতর, অবিচলিত এবং আন্তরিকভাবে বর্ণনা করে 235 Uparēra samasta śabda'i mānuṣakē gurutara, abicalita ēbaṁ āntarikabhābē barṇanā karē 235 上記のすべての言葉は、真面目で、着実で、真剣な人々を表しています 235 上記  すべて  言葉  、 真面目で 、 着実で 、 真剣な 人々  表しています 234 じょうき  すべて  ことば  、 まじめで 、 ちゃくじつで 、 しんけんな ひとびと  あらわしています 234 jōki no subete no kotoba wa , majimede , chakujitsude , shinkenna hitobito o arawashiteimasu        
    236 sérieux 236 严重 236 yánzhòng 236 serious 236 serious 236 grave 236 grave 236 ernst 236 poważny 236 серьезный 236 ser'yeznyy 236 جدي 236 jidiy 236 गंभीर 236 gambheer 236 ਗੰਭੀਰ 236 gabhīra 236 গুরুতর 236 gurutara 236 深刻 236 深刻 235 しんこく 235 shinkoku
    237  penser aux choses d'une manière prudente et sensée; ne pas rire de qc 237  谨慎而明智地思考事物;不笑某事 237  jǐnshèn ér míngzhì de sīkǎo shìwù; bù xiào mǒu shì 237  thinking about things in a careful and sensible way; not laughing about sth  237  thinking about things in a careful and sensible way; not laughing about sth 237  pensando sobre as coisas de uma forma cuidadosa e sensata; não rindo sobre sth 237  pensar en las cosas de una manera cuidadosa y sensata; no reírse de algo 237  vorsichtig und vernünftig über Dinge nachdenken, nicht über etw lachen 237  myślenie o rzeczach w sposób ostrożny i rozsądny; nie śmiać się z czegoś 237  думать о вещах осторожно и разумно; не смеяться над чем-то 237  dumat' o veshchakh ostorozhno i razumno; ne smeyat'sya nad chem-to 237  التفكير في الأشياء بطريقة متأنية ومعقولة ، وليس الضحك على شيء 237 altafkir fi al'ashya' bitariqat muta'aniyat wamaequlat , walays aldahk ealaa shay' 237  ध्यान से और समझदार तरीके से चीजों के बारे में सोचना; sth के बारे में नहीं हंसना 237  dhyaan se aur samajhadaar tareeke se cheejon ke baare mein sochana; sth ke baare mein nahin hansana 237  ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਅਤੇ ਸਮਝਦਾਰ thinkingੰਗ ਨਾਲ ਸੋਚਣਾ; sth ਬਾਰੇ ਹੱਸਣਾ ਨਹੀਂ 237  cīzāṁ bārē dhi'āna nāla atē samajhadāra thinkingga nāla sōcaṇā; sth bārē hasaṇā nahīṁ 237  জিনিসগুলি যত্ন সহকারে এবং বুদ্ধিমান উপায়ে চিন্তা করা; স্টাচ সম্পর্কে হাসি না 237  jinisaguli yatna sahakārē ēbaṁ bud'dhimāna upāẏē cintā karā; sṭāca samparkē hāsi nā 237  注意深く賢明な方法で物事を考える; sthについて笑わない 237 注意深く 賢明な 方法  物事  考える ; sth について 笑わない 236 ちゅういぶかく けんめいな ほうほう  ものごと  かんがえる ; sth について わらわない 236 chūibukaku kenmeina hōhō de monogoto o kangaeru ; sth nitsuite warawanai        
    238 Se réfère à sérieux et régulier., Sérieux 238 指严肃的稳重的。,认真的 238 zhǐ yánsù de wěnzhòng de., Rènzhēn de 238 指严肃的稳重的.、认真的 238 Refers to serious and steady., serious 238 Refere-se a sério e constante., Sério 238 Se refiere a serio y constante., Serio 238 Bezieht sich auf ernst und stetig., Ernst 238 Odnosi się do poważnych i stałych., Poważne 238 Относится к серьезным и устойчивым., Серьезным 238 Otnositsya k ser'yeznym i ustoychivym., Ser'yeznym 238 يشير إلى جاد وثابت. وخطير 238 yushir 'iilaa jad wathabt. wakhatir 238 गंभीर और स्थिर करने के लिए संदर्भित करता है 238 gambheer aur sthir karane ke lie sandarbhit karata hai 238 ਗੰਭੀਰ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ., ਗੰਭੀਰ 238 gabhīra atē sathira nū darasā'undā hai., Gabhīra 238 গুরুতর এবং অবিচলিত বোঝায়।, গুরুতর 238 gurutara ēbaṁ abicalita bōjhāẏa., Gurutara 238 深刻で安定していることを指します。 238 深刻で 安定 している こと  指します 。 237 しんこくで あんてい している こと  さします 。 237 shinkokude antei shiteiru koto o sashimasu .        
    239 ce n'est pas vraiment une personne très sérieuse 239 他不是一个很认真的人 239 tā bùshì yīgè hěn rènzhēn de rén 239 he's not really a very serious person 239 he's not really a very serious person 239 ele não é realmente uma pessoa muito séria 239 él no es realmente una persona muy seria 239 Er ist nicht wirklich eine sehr ernsthafte Person 239 on naprawdę nie jest bardzo poważną osobą 239 он на самом деле не очень серьезный человек 239 on na samom dele ne ochen' ser'yeznyy chelovek 239 إنه ليس شخصًا جادًا حقًا 239 'iinah lays shkhsana jadana hqana 239 वह वास्तव में बहुत गंभीर व्यक्ति नहीं है 239 vah vaastav mein bahut gambheer vyakti nahin hai 239 ਉਹ ਸਚਮੁਚ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 239 uha sacamuca bahuta gabhīra vi'akatī nahīṁ hai 239 তিনি আসলে খুব গুরুতর মানুষ নন 239 tini āsalē khuba gurutara mānuṣa nana 239 彼は本当に真面目な人ではありません 239   本当に 真面目な    ありません 238 かれ  ほんとうに まじめな ひと   ありません 238 kare wa hontōni majimena hito de wa arimasen        
    240 Ce n'est pas une personne sérieuse 240 他不是一个很认真的人 240 tā bùshì yīgè hěn rènzhēn de rén 240 他不是一个很认真的人 240 He is not a serious person 240 Ele não é uma pessoa séria 240 No es una persona seria 240 Er ist keine ernsthafte Person 240 Nie jest osobą poważną 240 Он не серьезный человек 240 On ne ser'yeznyy chelovek 240 إنه ليس شخصًا جادًا 240 'iinah lays shkhsana jadana 240 वह कोई गंभीर व्यक्ति नहीं है 240 vah koee gambheer vyakti nahin hai 240 ਉਹ ਕੋਈ ਗੰਭੀਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 240 uha kō'ī gabhīra vi'akatī nahīṁ hai 240 তিনি কোনও গুরুতর ব্যক্তি নন 240 tini kōna'ō gurutara byakti nana 240 彼は真面目な人ではありません 240   真面目な    ありません 239 かれ  まじめな ひと   ありません 239 kare wa majimena hito de wa arimasen        
    241 Ce n'est pas seulement une personne très sérieuse 241 他并非完是一个非常严肃的人 241 tā bìngfēi wán shì yīgè fēicháng yánsù de rén 241 他并非完是一个非常严肃的人 241 He is not just a very serious person 241 Ele não é apenas uma pessoa muito séria 241 No es solo una persona muy seria 241 Er ist nicht nur eine sehr ernste Person 241 Nie jest tylko bardzo poważną osobą 241 Он не просто очень серьезный человек 241 On ne prosto ochen' ser'yeznyy chelovek 241 إنه ليس مجرد شخص جاد للغاية 241 'iinah lays mjrd shakhs jadun lilghaya 241 वह सिर्फ बहुत गंभीर व्यक्ति नहीं हैं 241 vah sirph bahut gambheer vyakti nahin hain 241 ਉਹ ਸਿਰਫ ਇਕ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 241 uha sirapha ika bahuta gabhīra vi'akatī nahīṁ hai 241 তিনি শুধু খুব গুরুতর মানুষ নন 241 tini śudhu khuba gurutara mānuṣa nana 241 彼はただの真面目な人ではありません 241   ただ  真面目な    ありません 240 かれ  ただ  まじめな ひと   ありません 240 kare wa tada no majimena hito de wa arimasen        
    242 Soyez sérieux un instant, c'est important 242 认真一点,这很重要 242 rènzhēn yīdiǎn, zhè hěn zhòngyào 242 Be serious for  a moment,this is important 242 Be serious for a moment, this is important 242 Fale sério por um momento, isso é importante 242 Sea serio por un momento, esto es importante 242 Sei für einen Moment ernst, das ist wichtig 242 Bądź przez chwilę poważny, to ważne 242 Будьте серьезны на мгновение, это важно 242 Bud'te ser'yezny na mgnoveniye, eto vazhno 242 كن جادًا للحظة ، هذا مهم 242 kuna jadana lilahzat , hdha muhimun 242 एक पल के लिए गंभीर रहें, यह महत्वपूर्ण है 242 ek pal ke lie gambheer rahen, yah mahatvapoorn hai 242 ਇਕ ਪਲ ਲਈ ਗੰਭੀਰ ਬਣੋ, ਇਹ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ 242 ika pala la'ī gabhīra baṇō, iha zarūrī hai 242 এক মুহুর্তের জন্য গুরুতর হন, এটি গুরুত্বপূর্ণ important 242 ēka muhurtēra jan'ya gurutara hana, ēṭi gurutbapūrṇa important 242 しばらく真剣に考えてください、これは重要です 242 しばらく 真剣  考えてください 、 これ  重要です 241 しばらく しんけん  かんがえてください 、 これ  じゅうようです 241 shibaraku shinken ni kangaetekudasai , kore wa jūyōdesu        
    243 Sérieusement, cette question est très importante 243 严肃点儿,这件事很重要 243 yánsù diǎn er, zhè jiàn shì hěn zhòngyào 243 严肃点儿,这件事很重要  243 Seriously, this matter is very important 243 Sério, esse assunto é muito importante 243 En serio, este asunto es muy importante 243 Im Ernst, diese Angelegenheit ist sehr wichtig 243 Poważnie, ta sprawa jest bardzo ważna 243 Серьезно, это очень важный вопрос 243 Ser'yezno, eto ochen' vazhnyy vopros 243 بجدية ، هذا الأمر مهم للغاية 243 bijdiatan , hdha al'amr muhimun lilghaya 243 गंभीरता से, यह मामला बहुत महत्वपूर्ण है 243 gambheerata se, yah maamala bahut mahatvapoorn hai 243 ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ, ਇਹ ਮਾਮਲਾ ਬਹੁਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 243 gabhīratā nāla, iha māmalā bahuta mahatavapūrana hai 243 গুরুতরভাবে, এই বিষয়টি খুব গুরুত্বপূর্ণ 243 gurutarabhābē, ē'i biṣaẏaṭi khuba gurutbapūrṇa 243 真剣に、この問題は非常に重要です 243 真剣  、 この 問題  非常  重要です 242 しんけん  、 この もんだい  ひじょう  じゅうようです 242 shinken ni , kono mondai wa hijō ni jūyōdesu        
    244 la tombe 244 244 244 grave 244 grave 244 grave 244 tumba 244 Grab 244 mogiła 244 могила 244 mogila 244 القبر 244 alqabr 244 गंभीर 244 gambheer 244 ਕਬਰ 244 kabara 244 কবর 244 kabara 244 244 243 はか 243 haka        
    245 plutôt formel 245 相当正式 245 xiāngdāng zhèngshì 245 rather formal 245 rather formal 245 bastante formal 245 más bien formal 245 eher formal 245 raczej formalne 245 довольно формальный 245 dovol'no formal'nyy 245 أكثر رسمية 245 'akthar rasmia 245 बल्कि औपचारिक 245 balki aupachaarik 245 ਨਾ ਕਿ ਰਸਮੀ 245 nā ki rasamī 245 বরং আনুষ্ঠানিক 245 baraṁ ānuṣṭhānika 245 かなりフォーマル 245 かなり フォーマル 244 かなり フォーマル 244 kanari fōmaru        
    246 d'une personne 246 一个人 246 yīgè rén 246 of a person 246 of a person 246 de uma pessoa 246 de una persona 246 einer Person 246 osoby 246 человека 246 cheloveka 246 شخص 246 shakhs 246 एक व्यक्ति की 246 ek vyakti kee 246 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ 246 ika vi'akatī dā 246 একজন ব্যক্তির 246 ēkajana byaktira 246 人の 246 人 の 245 ひと  245 hito no        
    247  sérieux de manière, comme si qqch triste, important ou inquiétant venait de se produire 247  认真地对待,好像刚刚发生了悲伤,重要或忧虑 247  rènzhēn dì duìdài, hǎoxiàng gānggāng fāshēngle bēishāng, zhòngyào huò yōulǜ 247  serious in manner, as if sth sad, important, or worrying has just happened 247  serious in manner, as if sth sad, important, or worrying has just happened 247  sério de maneira, como se algo triste, importante ou preocupante tivesse acabado de acontecer 247  de manera seria, como si algo triste, importante o preocupante acabara de suceder 247  ernst in der Art und Weise, als ob etwas Trauriges, Wichtiges oder Besorgniserregendes gerade passiert ist 247  poważny w sposób, jakby właśnie wydarzyło się coś smutnego, ważnego lub niepokojącego 247  серьезно, как будто только что произошло что-то грустное, важное или тревожное 247  ser'yezno, kak budto tol'ko chto proizoshlo chto-to grustnoye, vazhnoye ili trevozhnoye 247  بطريقة جادة ، وكأن شيئًا حزينًا أو مهمًا أو مقلقًا قد حدث للتو 247 bitariqat jadat , wakana shyyana hzynana 'aw mhmana 'aw mqlqana qad hadath lltw 247  गंभीर तरीके से, जैसे कि sth उदास, महत्वपूर्ण, या चिंता का विषय अभी हुआ है 247  gambheer tareeke se, jaise ki sth udaas, mahatvapoorn, ya chinta ka vishay abhee hua hai 247  ਗੰਭੀਰ ਰੂਪ ਵਿਚ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਦਾਸ, ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ, ਜਾਂ ਚਿੰਤਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਹੁਣੇ ਹੀ ਵਾਪਰੀ ਹੈ 247  gabhīra rūpa vica, jivēṁ ki udāsa, mahatavapūraṇa, jāṁ citā karana vālī huṇē hī vāparī hai 247  গুরুতর পদ্ধতিতে, যেমন সর্বাগ্রে দুঃখজনক, গুরুত্বপূর্ণ, বা উদ্বেগজনক মাত্র ঘটেছে 247  gurutara pad'dhatitē, yēmana sarbāgrē duḥkhajanaka, gurutbapūrṇa, bā udbēgajanaka mātra ghaṭēchē 247  悲しい、重要な、または心配が起こったかのように、深刻な方法で 247 悲しい 、 重要な 、 または 心配  起こった   よう  、 深刻な 方法  246 かなしい 、 じゅうような 、 または しんぱい  おこった   よう  、 しんこくな ほうほう  246 kanashī , jūyōna , mataha shinpai ga okotta ka no  ni , shinkokuna hōhō de
    248 Fait référence à la richesse humaine, à la rigueur et à la lourdeur 248 指人产肃,生严,沉重 248 zhǐ rén chǎn sù, shēng yán, chénzhòng 248 指人产肃、生严、沉重 248 Refers to human wealth, strictness, and heavy 248 Refere-se à riqueza humana, rigidez e peso 248 Se refiere a la riqueza humana, el rigor y el peso 248 Bezieht sich auf menschlichen Reichtum, Strenge und Schwere 248 Odnosi się do ludzkiego bogactwa, surowości i ciężkości 248 Относится к человеческому богатству, строгости и тяжелой 248 Otnositsya k chelovecheskomu bogatstvu, strogosti i tyazheloy 248 يشير إلى الثروة البشرية والصرامة والثقل 248 yushir 'iilaa altharwat albashariat walsaramat walthaql 248 मानव धन, सख्ती, और भारी के लिए संदर्भित करता है 248 maanav dhan, sakhtee, aur bhaaree ke lie sandarbhit karata hai 248 ਮਨੁੱਖੀ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਸਖਤ, ਭਾਰੀ 248 manukhī cīzāṁ dā havālā didā hai, sakhata, bhārī 248 মানব সম্পদ, কঠোরতা এবং ভারী বোঝায় 248 mānaba sampada, kaṭhōratā ēbaṁ bhārī bōjhāẏa 248 人間の富、厳格さ、そして重いことを指します 248 人間   、 厳格  、 そして 重い こと  指します 247 にんげん  とみ 、 げんかく  、 そして おもい こと  さします 247 ningen no tomi , genkaku sa , soshite omoi koto o sashimasu        
    249 il avait l'air très grave en entrant dans la pièce 249 他进入房间时看上去很严肃 249 tā jìnrù fángjiān shí kàn shàngqù hěn yánsù 249 he looked very grave as he enterd the room 249 he looked very grave as he enterd the room 249 ele parecia muito sério quando entrou na sala 249 se veía muy serio al entrar a la habitación 249 Er sah sehr ernst aus, als er den Raum betrat 249 wyglądał bardzo poważnie, kiedy wszedł do pokoju 249 он выглядел очень серьезно, когда он вошел в комнату 249 on vyglyadel ochen' ser'yezno, kogda on voshel v komnatu 249 بدا جادًا جدًا وهو يدخل الغرفة 249 bada jadana jdana wahu yadkhul alghurfa 249 कमरे में घुसते ही वह बहुत गंभीर लग रहा था 249 kamare mein ghusate hee vah bahut gambheer lag raha tha 249 ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਵੜਦਿਆਂ ਉਹ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੀ 249 kamarē vica vaṛadi'āṁ uha bahuta gabhīra dikhā'ī ditī 249 সে ঘরে dুকতেই তাকে খুব কবর দেখাচ্ছিল 249 sē gharē dukatē'i tākē khuba kabara dēkhācchila 249 部屋に入ると彼はとても重く見えた 249 部屋  入ると   とても 重く 見えた 248 へや  はいると かれ  とても おもく みえた 248 heya ni hairuto kare wa totemo omoku mieta
    250 Il est entré dans la maison avec un visage sérieux 250 他进屋树表情非常严肃 250 tā jìn wū shù biǎoqíng fēicháng yánsù 250 他进屋树表情非常严肃 250 He entered the house with a serious face 250 Ele entrou em casa com uma cara séria 250 Entro a la casa con cara seria 250 Er betrat das Haus mit ernstem Gesicht 250 Wszedł do domu z poważną miną 250 Он вошел в дом с серьезным лицом 250 On voshel v dom s ser'yeznym litsom 250 دخل المنزل بوجه جاد 250 dakhal almanzil biwajh jadin 250 वह गंभीर चेहरे के साथ घर में दाखिल हुआ 250 vah gambheer chehare ke saath ghar mein daakhil hua 250 ਉਹ ਗੰਭੀਰ ਚਿਹਰੇ ਨਾਲ ਘਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ 250 uha gabhīra ciharē nāla ghara vica dākhala hō'i'ā 250 গম্ভীর মুখে সে ঘরে enteredুকল 250 gambhīra mukhē sē gharē enteredukala 250 彼は真面目な顔で家に入った 250   真面目な     入った 249 かれ  まじめな かお  いえ  はいった 249 kare wa majimena kao de ie ni haitta        
    251 sérieux 251 认真 251 rènzhēn 251 earnest  251 earnest 251 sério 251 serio 251 Ernst 251 zadatek 251 серьезный 251 ser'yeznyy 251 جدي 251 jidiy 251 बयाना 251 bayaana 251 ਉਤਸੁਕ 251 utasuka 251 আন্তরিক 251 āntarika 251 本格的 251 本格  250 ほんかく てき 250 honkaku teki
    252 sérieux et sincère 252 认真真诚 252 rènzhēn zhēnchéng 252 serious  and sincere 252 serious and sincere 252 sério e sincero 252 serio y sincero 252 ernst und aufrichtig 252 poważny i szczery 252 серьезный и искренний 252 ser'yeznyy i iskrenniy 252 جاد وصادق 252 jadin wasadiq 252 गंभीर और ईमानदार 252 gambheer aur eemaanadaar 252 ਗੰਭੀਰ ਅਤੇ ਸੁਹਿਰਦ 252 gabhīra atē suhirada 252 গুরুতর এবং আন্তরিক 252 gurutara ēbaṁ āntarika 252 真面目で誠実 252 真面目で 誠実 251 まじめで せいじつ 251 majimede seijitsu        
    253 Signifie sérieux et honnête: sincère 253 指认真的,诚实的:真诚的 253 zhǐ rènzhēn de, chéngshí de: Zhēnchéng de 253 指认真的、诚实的:真诚的 253 Means serious and honest: sincere 253 Significa sério e honesto: sincero 253 Significa serio y honesto: sincero 253 Bedeutet ernst und ehrlich: aufrichtig 253 Oznacza poważny i uczciwy: szczery 253 Значит серьезно и честно: искренне 253 Znachit ser'yezno i chestno: iskrenne 253 يعني جاد وصادق: صادق 253 yaeni jadin wsadq: sadiq 253 गंभीर और ईमानदार का मतलब है: ईमानदारी से 253 gambheer aur eemaanadaar ka matalab hai: eemaanadaaree se 253 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਗੰਭੀਰ ਅਤੇ ਇਮਾਨਦਾਰ: ਸੁਹਿਰਦ 253 dā matalaba hai gabhīra atē imānadāra: Suhirada 253 গুরুতর এবং সৎ মানে: আন্তরিক 253 gurutara ēbaṁ saṯ mānē: Āntarika 253 真面目で正直な意味:誠実 253 真面目で 正直な 意味 : 誠実 252 まじめで しょうじきな いみ : せいじつ 252 majimede shōjikina imi : seijitsu        
  254 Le jeune médecin sérieux a répondu à toutes nos questions 254 认真的年轻医生回答了我们所有的问题 254 rènzhēn de niánqīng yīshēng huídále wǒmen suǒyǒu de wèntí 254 The earnest young doctor answered all our questions 254 The earnest young doctor answered all our questions 254 O jovem médico sério respondeu a todas as nossas perguntas 254 El joven médico serio respondió a todas nuestras preguntas 254 Der ernsthafte junge Arzt beantwortete alle unsere Fragen 254 Poważny młody lekarz odpowiedział na wszystkie nasze pytania 254 Серьезный молодой врач ответил на все наши вопросы 254 Ser'yeznyy molodoy vrach otvetil na vse nashi voprosy 254 أجاب الطبيب الجاد الشاب على جميع أسئلتنا 254 'ajab altabib aljadu alshshabu ealaa jmye 'asyilatina 254 बयाना युवा डॉक्टर ने हमारे सभी सवालों का जवाब दिया 254 bayaana yuva doktar ne hamaare sabhee savaalon ka javaab diya 254 ਦਿਲੀ ਨੌਜਵਾਨ ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ 254 dilī naujavāna ḍākaṭara nē sāḍē sārē praśanāṁ dē javāba ditē 254 আন্তরিক তরুণ ডাক্তার আমাদের সমস্ত প্রশ্নের উত্তর দিয়েছেন 254 āntarika taruṇa ḍāktāra āmādēra samasta praśnēra uttara diẏēchēna 254 真面目な若い医者が私たちのすべての質問に答えました 254 真面目な 若い 医者  私たち  すべて  質問  答えました 253 まじめな わかい いしゃ  わたしたち  すべて  しつもん  こたえました 253 majimena wakai isha ga watashitachi no subete no shitsumon ni kotaemashita
    255 Le jeune médecin sérieux a répondu à toutes nos questions 255 认真的年轻医生回答了我们所有的问题 255 rènzhēn de niánqīng yīshēng huídále wǒmen suǒyǒu de wèntí 255 认真的年轻医生回答了我们所有的问题 255 The serious young doctor answered all our questions 255 O jovem médico sério respondeu a todas as nossas perguntas 255 El joven médico serio respondió a todas nuestras preguntas. 255 Der ernsthafte junge Arzt beantwortete alle unsere Fragen 255 Poważny młody lekarz odpowiedział na wszystkie nasze pytania 255 Серьезный молодой врач ответил на все наши вопросы 255 Ser'yeznyy molodoy vrach otvetil na vse nashi voprosy 255 أجاب الطبيب الشاب الجاد على جميع أسئلتنا 255 'ajab altabib alshshabu aljadu ealaa jmye 'asyilatina 255 गंभीर युवा डॉक्टर ने हमारे सभी सवालों के जवाब दिए 255 gambheer yuva doktar ne hamaare sabhee savaalon ke javaab die 255 ਗੰਭੀਰ ਨੌਜਵਾਨ ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ 255 gabhīra naujavāna ḍākaṭara nē sāḍē sārē praśanāṁ dē javāba ditē 255 গুরুতর তরুণ ডাক্তার আমাদের সমস্ত প্রশ্নের উত্তর দিয়েছেন 255 gurutara taruṇa ḍāktāra āmādēra samasta praśnēra uttara diẏēchēna 255 真面目な若い医者は私たちのすべての質問に答えました 255 真面目な 若い 医者  私たち  すべて  質問  答えました 254 まじめな わかい いしゃ  わたしたち  すべて  しつもん  こたえました 254 majimena wakai isha wa watashitachi no subete no shitsumon ni kotaemashita        
    256 Ce jeune médecin sérieux a répondu à tous nos problèmes 256 这个认真的年轻医生回笞了我们所有的问题 256 zhège rènzhēn de niánqīng yīshēng huí chīle wǒmen suǒyǒu de wèntí 256 这个认真的年轻医生回笞了我们所有的问题 256 This serious young doctor answered all our problems 256 Este jovem médico sério respondeu a todos os nossos problemas 256 Este joven médico serio respondió a todos nuestros problemas 256 Dieser ernsthafte junge Arzt beantwortete alle unsere Probleme 256 Ten poważny młody lekarz odpowiedział na wszystkie nasze problemy 256 Этот серьезный молодой врач ответил на все наши проблемы 256 Etot ser'yeznyy molodoy vrach otvetil na vse nashi problemy 256 هذا الطبيب الشاب الجاد أجاب على كل مشاكلنا 256 hadha altabib alshshabu aljadu 'ajab ealaa kl mashakilina 256 इस गंभीर युवा डॉक्टर ने हमारी सभी समस्याओं का जवाब दिया 256 is gambheer yuva doktar ne hamaaree sabhee samasyaon ka javaab diya 256 ਇਸ ਗੰਭੀਰ ਨੌਜਵਾਨ ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਸਾਡੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ 256 isa gabhīra naujavāna ḍākaṭara nē sāḍī'āṁ sārī'āṁ samasi'āvāṁ dā javāba ditā 256 এই গুরুতর তরুণ চিকিৎসক আমাদের সমস্ত সমস্যার উত্তর দিয়েছেন 256 ē'i gurutara taruṇa cikiṯsaka āmādēra samasta samasyāra uttara diẏēchēna 256 この真面目な若い医者は私たちのすべての問題に答えました 256 この 真面目な 若い 医者  私たち  すべて  問題  答えました 255 この まじめな わかい いしゃ  わたしたち  すべて  もんだい  こたえました 255 kono majimena wakai isha wa watashitachi no subete no mondai ni kotaemashita        
    257 Solennel 257 庄严 257 zhuāngyán 257 Solemn  257 Solemn 257 Solene 257 Solemne 257 Feierlich 257 Uroczysty 257 Торжественный 257 Torzhestvennyy 257 نمطي 257 namti 257 गंभीर 257 gambheer 257 ਸੰਜੀਦਾ 257 sajīdā 257 সংহতি 257 sanhati 257 厳粛 257 厳粛 256 げんしゅく 256 genshuku        
    258 regardant ou semblant très sérieux, sans sourire; fait ou dit dans un très sérieux et sincère 258 看起来或听起来很严肃,没有微笑;以非常认真和真诚的态度说或做 258 kàn qǐlái huò tīng qǐlái hěn yánsù, méiyǒu wéixiào; yǐ fēicháng rènzhēn hé zhēnchéng de tàidù shuō huò zuò 258 looking or sounding very serious, without smiling; done or said in a very serious and sincere 258 looking or sounding very serious, without smiling; done or said in a very serious and sincere 258 olhando ou soando muito sério, sem sorrir; feito ou dito de uma forma muito séria e sincera 258 parecer o sonar muy serio, sin sonreír; hecho o dicho de manera muy seria y sincera 258 sehr ernst aussehen oder klingen, ohne zu lächeln, sehr ernst und aufrichtig getan oder gesagt 258 wyglądające lub brzmiące bardzo poważnie, bez uśmiechu; zrobione lub powiedziane w bardzo poważny i szczery 258 выглядит или звучит очень серьезно, без улыбки; сделано или сказано очень серьезно и искренне 258 vyglyadit ili zvuchit ochen' ser'yezno, bez ulybki; sdelano ili skazano ochen' ser'yezno i iskrenne 258 يبدو أو يبدو جادًا جدًا ، دون أن يبتسم ؛ فعل أو قال بطريقة جادة وصادقة 258 ybdw 'aw ybdw jadana jdana , dun 'an yabtasim ; faeal 'aw qal bitariqat jadat wasadiqa 258 बहुत गंभीर लग रही है, मुस्कुराते हुए, बिना किसी गंभीर या गंभीर बात के कहा या कहा 258 bahut gambheer lag rahee hai, muskuraate hue, bina kisee gambheer ya gambheer baat ke kaha ya kaha 258 ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਅਤੇ ਸੁਹਿਰਦਤਾ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂ ਕਿਹਾ ਬਹੁਤ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਦੇ ਬਗੈਰ, ਵੇਖਣਾ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 258 bahuta gabhīra atē suhiradatā nāla kītā jāṁ kihā bahuta musakarāhaṭa dē bagaira, vēkhaṇā jāṁ bahuta gabhīra mahisūsa karanā 258 খুব গম্ভীর এবং আন্তরিকভাবে বলা বা বলা খুব হাসিখুশি না দেখে খুব মারাত্মক মনে হচ্ছে বা শোনাচ্ছে 258 khuba gambhīra ēbaṁ āntarikabhābē balā bā balā khuba hāsikhuśi nā dēkhē khuba mārātmaka manē hacchē bā śōnācchē 258 微笑むことなく、非常に真剣に見たり、聞こえたりする;非常に真剣で誠実に行われた、または言われた 258 微笑む こと なく 、 非常  真剣   たり 、 聞こえ たり する ; 非常  真剣で 誠実  行われた 、 また  言われた 257 ほほえむ こと なく 、 ひじょう  しんけん   たり 、 きこえ たり する ; ひじょう  しんけんで せいじつ  おこなわれた 、 また  いわれた 257 hohoemu koto naku , hijō ni shinken ni mi tari , kikoe tari suru ; hijō ni shinkende seijitsu ni okonawareta , mata wa iwareta        
  259 façon 259 方式 259 fāngshì 259 way 259 way 259 maneira 259 camino 259 Weg 259 sposób 259 путь 259 put' 259 الطريق 259 altariq 259 मार्ग 259 maarg 259 ਤਰੀਕਾ 259 tarīkā 259 উপায় 259 upāẏa 259 仕方 259 仕方 258 しかた 258 shikata
    260 Fait référence à une expression sérieuse, sévère, solennelle et solennelle 260 指表情严肃的,冷峻的,庄严的,郑重的 260 zhǐ biǎoqíng yánsù de, lěngjùn de, zhuāngyán de, zhèngzhòng de 260 指表情严肃的、冷峻的、庄严的、郑重的 260 Refers to a serious, stern, solemn, and solemn expression 260 Refere-se a uma expressão séria, severa, solene e solene 260 Se refiere a una expresión seria, severa, solemne y solemne. 260 Bezieht sich auf einen ernsten, strengen, feierlichen und feierlichen Ausdruck 260 Odnosi się do poważnego, surowego, uroczystego i uroczystego wyrażenia 260 Относится к серьезному, суровому, торжественному и торжественному выражению лица. 260 Otnositsya k ser'yeznomu, surovomu, torzhestvennomu i torzhestvennomu vyrazheniyu litsa. 260 يشير إلى تعبير جاد ، صارم ، رسمي ، وجاد 260 yushir 'iilaa taebir jadin , sarim , rasmiun , wajad 260 एक गंभीर, कठोर, गंभीर और गंभीर अभिव्यक्ति का संदर्भ देता है 260 ek gambheer, kathor, gambheer aur gambheer abhivyakti ka sandarbh deta hai 260 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ, ਸਖਤ, ਗੰਭੀਰ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ ਭਾਵਨਾ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 260 ika gabhīra, sakhata, gabhīra atē gabhīra bhāvanā dā havālā didā hai 260 একটি গুরুতর, কঠোর, গম্ভীর এবং দৃm় অভিব্যক্তি বোঝায় 260 ēkaṭi gurutara, kaṭhōra, gambhīra ēbaṁ dr̥m abhibyakti bōjhāẏa 260 真面目で、厳しく、厳粛で、厳粛な表現を指します 260 真面目で 、 厳しく 、 厳粛で 、 厳粛な 表現  指します 259 まじめで 、 きびしく 、 げんしゅくで 、 げんしゅくな ひょうげん  さします 259 majimede , kibishiku , genshukude , genshukuna hyōgen o sashimasu        
  261 Son expression devint solennelle 261 她的表情严肃起来 261 tā de biǎoqíng yánsù qǐlái 261 Her expression grew solemn 261 Her expression grew solemn 261 A expressão dela ficou solene 261 Su expresión se volvió solemne 261 Ihr Gesichtsausdruck wurde ernst 261 Jej wyraz twarzy stał się poważny 261 Выражение ее лица стало торжественным 261 Vyrazheniye yeye litsa stalo torzhestvennym 261 نما تعبيرها رسميًا 261 nama taebiruha rsmyana 261 उसकी अभिव्यक्ति गंभीर हो गई 261 usakee abhivyakti gambheer ho gaee 261 ਉਸ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਵਧਿਆ 261 usa dā pragaṭāvā gabhīratā nāla vadhi'ā 261 তাঁর অভিব্যক্তি গম্ভীর হয়ে উঠল 261 tām̐ra abhibyakti gambhīra haẏē uṭhala 261 彼女の表情は厳粛になりました 261 彼女  表情  厳粛  なりました 260 かのじょ  ひょうじょう  げんしゅく  なりました 260 kanojo no hyōjō wa genshuku ni narimashita
    262 Son expression devint solennelle; 262 她的表情变得庄重; 262 tā de biǎoqíng biàn dé zhuāngzhòng; 262 她的表情变得庄重 262 Her expression became solemn; 262 Sua expressão tornou-se solene; 262 Su expresión se volvió solemne; 262 Ihr Gesichtsausdruck wurde ernst; 262 Jej wyraz twarzy stał się uroczysty; 262 Выражение ее лица стало серьезным; 262 Vyrazheniye yeye litsa stalo ser'yeznym; 262 أصبح تعبيرها رسميًا ؛ 262 'asbah taebiruha rsmyana ; 262 उसकी अभिव्यक्ति गंभीर हो गई; 262 usakee abhivyakti gambheer ho gaee; 262 ਉਸ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਗੰਭੀਰ ਬਣ ਗਈ; 262 usa dī samīkhi'ā gabhīra baṇa ga'ī; 262 তার অভিব্যক্তি গম্ভীর হয়ে ওঠে; 262 tāra abhibyakti gambhīra haẏē ōṭhē; 262 彼女の表情は厳粛になりました。 262 彼女  表情  厳粛  なりました 。 261 かのじょ  ひょうじょう  げんしゅく  なりました 。 261 kanojo no hyōjō wa genshuku ni narimashita .        
    263 Son expression est devenue sérieuse 263 她的表情开朗严肃起来 263 tā de biǎoqíng kāilǎng yánsù qǐlái 263 她的表情显得严肃起来 263 Her expression became serious 263 A expressão dela ficou séria 263 Su expresión se puso seria 263 Ihr Gesichtsausdruck wurde ernst 263 Jej wyraz twarzy stał się poważny 263 Выражение ее лица стало серьезным 263 Vyrazheniye yeye litsa stalo ser'yeznym 263 أصبح تعبيرها جديًا 263 'asbah taebiruha jdyana 263 उसकी अभिव्यक्ति गंभीर हो गई 263 usakee abhivyakti gambheer ho gaee 263 ਉਸ ਦੀ ਸਮੀਖਿਆ ਗੰਭੀਰ ਹੋ ਗਈ 263 usa dī samīkhi'ā gabhīra hō ga'ī 263 তার অভিব্যক্তি মারাত্মক হয়ে ওঠে 263 tāra abhibyakti mārātmaka haẏē ōṭhē 263 彼女の表情は真剣になりました 263 彼女  表情  真剣  なりました 262 かのじょ  ひょうじょう  しんけん  なりました 262 kanojo no hyōjō wa shinken ni narimashita        
    264 appel 264 264 hǎn 264 264 call 264 ligar 264 llamada 264 Anruf 264 połączenie 264 вызов 264 vyzov 264 مكالمة 264 mukalima 264 कॉल 264 kol 264 ਕਾਲ ਕਰੋ 264 kāla karō 264 কল 264 kala 264 コール 264 コール 263 コール 263 kōru        
    265 Viens 265 265 lái 265 265 Come 265 Venha 265 Ven 265 Kommen Sie 265 Chodź 265 Приходить 265 Prikhodit' 265 تأتي 265 tati 265 आइए 265 aaie 265 ਆਉਣਾ 265 ā'uṇā 265 আসো 265 āsō 265 来て 265 来て 264 きて 264 kite        
    266  J'ai fait une promesse solennelle de revenir 266  我郑重承诺我会回来 266  wǒ zhèngzhòng chéngnuò wǒ huì huílái 266  I made a solemn promise that I would return 266  I made a solemn promise that I would return 266  Eu fiz uma promessa solene de que voltaria 266  Hice una solemne promesa de que volvería 266  Ich machte ein feierliches Versprechen, dass ich zurückkehren würde 266  Złożyłem uroczystą obietnicę, że wrócę 266  Я дал торжественное обещание, что вернусь 266  YA dal torzhestvennoye obeshchaniye, chto vernus' 266  لقد قطعت وعدًا رسميًا بأنني سأعود 266 laqad qataeat wedana rsmyana bi'anani sa'aeud 266  मैंने एक गंभीर वादा किया था कि मैं लौटूंगा 266  mainne ek gambheer vaada kiya tha ki main lautoonga 266  ਮੈਂ ਇਕ ਗੰਭੀਰ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਸੀ ਕਿ ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ 266  maiṁ ika gabhīra vā'adā kītā sī ki maiṁ vāpasa āvāṅgā 266  আমি দৃ sole় প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম যে আমি ফিরে আসব 266  āmi dr̥ sole pratiśruti diẏēchilāma yē āmi phirē āsaba 266  私は戻ると厳粛な約束をしました 266   戻ると 厳粛な 約束  しました 265 わたし  もどると げんしゅくな やくそく  しました 265 watashi wa modoruto genshukuna yakusoku o shimashita        
    267 Je promets solennellement que je reviendrai 267 我郑重承诺我会回来 267 wǒ zhèngzhòng chéngnuò wǒ huì huílái 267 郑重承诺我会回来 267 I solemnly promise that I will come back 267 Eu prometo solenemente que voltarei 267 Prometo solemnemente que volveré 267 Ich verspreche feierlich, dass ich zurückkommen werde 267 Uroczyście obiecuję, że wrócę 267 Торжественно обещаю, что вернусь 267 Torzhestvenno obeshchayu, chto vernus' 267 أعدك رسميًا أن أعود 267 'aedik rsmyana 'an 'aeud 267 मैं पूरी तरह से वादा करता हूं कि मैं वापस आऊंगा 267 main pooree tarah se vaada karata hoon ki main vaapas aaoonga 267 ਮੈਂ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ 267 maiṁ driṛatā nāla vā'adā karadā hāṁ ki maiṁ vāpasa āvāṅgā 267 আমি প্রতিশ্রুতি দিয়েছি যে আমি ফিরে আসব back 267 āmi pratiśruti diẏēchi yē āmi phirē āsaba back 267 私は厳粛に戻ってくることを約束します 267   厳粛  戻ってくる こと  約束 します 266 わたし  げんしゅく  もどってくる こと  やくそく します 266 watashi wa genshuku ni modottekuru koto o yakusoku shimasu        
    268 Je promets solennellement que je reviendrai 268 我郑重承诺我会回来的 268 wǒ zhèngzhòng chéngnuò wǒ huì huílái de 268 郑重承诺我会回来的 268 I solemnly promise that I will be back 268 Eu prometo solenemente que voltarei 268 Prometo solemnemente que volveré 268 Ich verspreche feierlich, dass ich zurückkomme 268 Uroczyście obiecuję, że wrócę 268 Я торжественно обещаю, что вернусь 268 YA torzhestvenno obeshchayu, chto vernus' 268 أعدك رسميًا أن أعود 268 'aedik rsmyana 'an 'aeud 268 मैं पूरी तरह से वादा करता हूं कि मैं वापस आऊंगा 268 main pooree tarah se vaada karata hoon ki main vaapas aaoonga 268 ਮੈਂ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਮੈਂ ਵਾਪਸ ਆਵਾਂਗਾ 268 maiṁ vā'adā karadā hāṁ ki maiṁ vāpasa āvāṅgā 268 আমি দৃ promise়ভাবে প্রতিশ্রুতি দিয়েছি যে আমি ফিরে আসব 268 āmi dr̥ promisebhābē pratiśruti diẏēchi yē āmi phirē āsaba 268 私は厳粛に戻ってくることを約束します 268   厳粛  戻ってくる こと  約束 します 267 わたし  げんしゅく  もどってくる こと  やくそく します 267 watashi wa genshuku ni modottekuru koto o yakusoku shimasu        
    269 Plaque 269 标记 269 biāo jì 269 269 Plaque 269 Placa 269 Placa 269 Plakette 269 Plakieta 269 Зубной налет 269 Zubnoy nalet 269 الترسبات 269 alturasubat 269 फलक 269 phalak 269 ਤਖ਼ਤੀ 269 taḵẖatī 269 ফলক 269 phalaka 269 プラーク 269 プラーク 268 ぷらあく 268 purāku        
    270 Bu 270 270 bo 270 270 Bu 270 Bu 270 Bu 270 Bu 270 Bu 270 Бу 270 Bu 270 بو 270 bu 270 बू 270 boo 270 ਬੁ 270 bu 270 বু 270 bu 270 270 269 269 bu        
  271 modèles et colllocations 271 模式和搭配 271 móshì hé dāpèi 271 patterns and colllocations 271 patterns and colllocations 271 padrões e colocações 271 patrones y colocaciones 271 Muster und Kollokationen 271 wzory i kollokacje 271 узоры и сочетания 271 uzory i sochetaniya 271 الأنماط والترابطات 271 al'anmat waltarabutat 271 पैटर्न और कोलोकेशन 271 paitarn aur kolokeshan 271 ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਸੰਗ੍ਰਿਹ 271 paiṭarana atē sagriha 271 নিদর্শন এবং সমষ্টি 271 nidarśana ēbaṁ samaṣṭi 271 パターンとコロケーション 271 パターン と コロケーション 270 パターン  ころけえしょん 270 patān to korokēshon
  272 a (n) sprious / grave / eamest / expression solennelle / visage 272 a(n}严重/严重/严肃/表情严肃/表情 272 a(n} yánzhòng/yánzhòng/yánsù/biǎoqíng yánsù/biǎoqíng 272 a(n} sprious/grave/eamest/solemn expression/face 272 a(n) sprious/grave/eamest/solemn expression/face 272 a (n) expressão / rosto espirituoso / grave / eamest / solene 272 una (n) expresión vivaz / grave / eamest / solemne / rostro 272 a (n) lebhafter / ernsthafter / ernstester / feierlicher Ausdruck / Gesicht 272 a (n) sprious / grave / eamest / uroczysty wyraz twarzy 272 жизнерадостное / серьезное / простое / торжественное выражение / лицо 272 zhizneradostnoye / ser'yeznoye / prostoye / torzhestvennoye vyrazheniye / litso 272 أ (ن) شجاع / خطير / eamest / تعبير رسمي / وجه 272 a (n) shujae / khatir / eamest / taebir rasmiun / wajah 272 a (n) स्प्रिचुअल / कब्र / eamest / एकमात्र अभिव्यक्ति / चेहरा 272 a (n) sprichual / kabr / aiamaist / ekamaatr abhivyakti / chehara 272 a (n) ਸਪ੍ਰਾਇਸ / ਕਬਰ / ਈਮੈਸਟ / ਗੰਭੀਰ ਭਾਵਨਾ / ਚਿਹਰਾ 272 a (n) saprā'isa/ kabara/ īmaisaṭa/ gabhīra bhāvanā/ ciharā 272 a (n) sprious / قبر / eamest / গম্ভীর প্রকাশ / চেহারা 272 a (n) sprious/ qbr/ eamest/ gambhīra prakāśa/ cēhārā 272 a(n)スプリアス/グレイブ/イーメスト/厳粛な表情/顔 272 a ( n ) スプリアス / グレ イブ / イーメスト / 厳粛な 表情 /顔 271  (  ) すぷりあす / グレ イブ / いいめすと / げんしゅくな ひょうじょう がお 271 a ( n ) supuriasu / gure ibu / īmesuto / genshukuna hyōjō gao
    273 a '(n). conversation / discussion sérieuse / sérieuse 273 一个)。认真/认真的对话/谈话 273 yīgè). Rènzhēn/rènzhēn de duìhuà/tánhuà 273 a'(n). serious/earnest conversation/talk 273 a'(n). serious/earnest conversation/talk 273 a '(n). conversa / conversa séria / séria 273 una '(n). conversación / charla seria / seria 273 a '(n). ernstes / ernstes Gespräch / Gespräch 273 a '(n). poważna / poważna rozmowa / rozmowa 273 a '(n). серьезный / серьезный разговор / разговор 273 a '(n). ser'yeznyy / ser'yeznyy razgovor / razgovor 273 a '(n). محادثة / حديث جاد / جاد 273 a '(n). muhadathat / hadith jadun / jadin 273 a '(n)। गंभीर / बयाना बातचीत / बात 273 a (n). gambheer / bayaana baatacheet / baat 273 ਏ '(ਐਨ). ਗੰਭੀਰ / ਦਿਲੋਂ ਗੱਲਬਾਤ / ਗੱਲਬਾਤ 273 ē'(aina). Gabhīra/ dilōṁ galabāta/ galabāta 273 a '(n)। गंभीर / আন্তরিক কথোপকথন / আলাপ 273 a'(n). Gambhīra/ āntarika kathōpakathana/ ālāpa 273 a '(n)真面目な/真剣な会話/話 273 a '( n ) 真面目な / 真剣な 会話 /  272  '(  ) まじめな / しんけんな かいわ / ばなし 272 a '( n ) majimena / shinkenna kaiwa / banashi        
  274  une humeur / une atmosphère sérieuse / solennelle 274  严肃/庄重的心情/气氛 274  yánsù/zhuāngzhòng de xīnqíng/qìfēn 274  a serious/solemn mood/atmosphere 274  a serious/solemn mood/atmosphere 274  um humor / atmosfera sério / solene 274  un estado de ánimo / ambiente serio / solemne 274  eine ernste / feierliche Stimmung / Atmosphäre 274  poważny / uroczysty nastrój / atmosfera 274  серьезное / торжественное настроение / атмосфера 274  ser'yeznoye / torzhestvennoye nastroyeniye / atmosfera 274  مزاج / جو جاد / مهيب 274 mizaj / jaw jadun / muhib 274  एक गंभीर / गंभीर मूड / वातावरण 274  ek gambheer / gambheer mood / vaataavaran 274  ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ / ਗੰਭੀਰ ਮਨੋਦਸ਼ਾ / ਮਾਹੌਲ 274  ika gabhīra/ gabhīra manōdaśā/ māhaula 274  একটি গুরুতর / গম্ভীর মেজাজ / বায়ুমণ্ডল 274  ēkaṭi gurutara/ gambhīra mējāja/ bāẏumaṇḍala 274  深刻な/厳粛な気分/雰囲気 274 深刻な / 厳粛な 気分 / 雰囲気 273 しんこくな / げんしゅくな きぶん / ふにき 273 shinkokuna / genshukuna kibun / funiki
    275 être / devenir sérieux / grave / sérieux / solennel 275 变得/变得认真/严重/认真/庄重 275 biàn dé/biàn dé rènzhēn/yánzhòng/rènzhēn/zhuāngzhòng 275 to be/become serious/grave/earnest/solemn 275 to be/become serious/grave/earnest/solemn 275 ser / tornar-se sério / grave / sério / solene 275 ser / ponerse serio / serio / serio / solemne 275 ernst sein / ernst werden / ernst / ernst / ernst 275 być / stać się poważnym / poważnym / poważnym / uroczystym 275 быть / стать серьезным / серьезным / серьезным / торжественным 275 byt' / stat' ser'yeznym / ser'yeznym / ser'yeznym / torzhestvennym 275 أن تكون / تصبح جادًا / خطيرًا / جادًا / رسميًا 275 'an takun / tusbih jadana / khtyrana / jadana / rsmyana 275 / गंभीर / गंभीर / बयाना / गंभीर बनने के लिए 275 / gambheer / gambheer / bayaana / gambheer banane ke lie 275 ਗੰਭੀਰ / ਗੰਭੀਰ / ਗੰਭੀਰ / ਗੰਭੀਰ / ਗੰਭੀਰ ਬਣ 275 gabhīra/ gabhīra/ gabhīra/ gabhīra/ gabhīra baṇa 275 to / হয়ে গুরুতর / গুরুতর / আন্তরিক / গুরত্বপূর্ণ 275 to/ haẏē gurutara/ gurutara/ āntarika/ guratbapūrṇa 275 真剣になる/深刻になる/重大/真剣/厳粛 275 真剣  なる / 深刻  なる / 重大 / 真剣 / 厳粛 274 しんけん  なる / しんこく  なる / じゅうだい / しんけん / げんしゅく 274 shinken ni naru / shinkoku ni naru / jūdai / shinken / genshuku        
  276 avoir l'air / avoir l'air sérieux / grave / sérieux / solennel 276 看上去/听起来严肃/严重/认真/严肃 276 kàn shàngqù/tīng qǐlái yánsù/yánzhòng/rènzhēn/yánsù 276 to look/sound serious/grave/earnest/solemn  276 to look/sound serious/grave/earnest/solemn 276 parecer / soar sério / grave / sério / solene 276 parecer / sonar serio / grave / serio / solemne 276 ernst / ernst / ernst / ernst aussehen / klingen 276 wyglądać / brzmieć poważnie / poważnie / poważnie / poważnie 276 выглядеть / звучать серьезно / серьезно / серьезно / торжественно 276 vyglyadet' / zvuchat' ser'yezno / ser'yezno / ser'yezno / torzhestvenno 276 لتبدو / تبدو جادة / خطيرة / جادة / رسمية 276 ltabdu / tabdu jadat / khatirat / jadat / rasmia 276 गंभीर / गंभीर / बयाना / गंभीर लग / देखने के लिए 276 gambheer / gambheer / bayaana / gambheer lag / dekhane ke lie 276 ਗੰਭੀਰ / ਗੰਭੀਰ / ਗੰਭੀਰ / ਗੰਭੀਰ / ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ 276 gabhīra/ gabhīra/ gabhīra/ gabhīra/ āvāza nū vēkhaṇa la'ī 276 to look / sound ગંભીર / কবর / আন্তরিক / গম্ভীর 276 to look/ sound gambhīra/ kabara/ āntarika/ gambhīra 276 見る/真剣に聞こえる/重大/真剣/厳粛に 276 見る / 真剣  聞こえる / 重大 / 真剣 / 厳粛  275 みる / しんけん  きこえる / じゅうだい / しんけん / げんしゅく  275 miru / shinken ni kikoeru / jūdai / shinken / genshuku ni
    277 très / extrêmement grave / grave / sérieux / solennel 277 非常/极其严重/严重/认真/严肃 277 fēicháng/jíqí yánzhòng/yánzhòng/rènzhēn/yánsù 277 very/extremely serious/grave/earnest/solemn 277 very/extremely serious/grave/earnest/solemn 277 muito / extremamente sério / grave / sério / solene 277 muy / extremadamente serio / grave / serio / solemne 277 sehr / äußerst ernst / ernst / ernst / ernst 277 bardzo / wyjątkowo poważny / poważny / poważny / uroczysty 277 очень / чрезвычайно серьезный / серьезный / серьезный / торжественный 277 ochen' / chrezvychayno ser'yeznyy / ser'yeznyy / ser'yeznyy / torzhestvennyy 277 جدا / خطير للغاية / خطير / جدي / رسمي 277 jiddaan / khatir lilghayat / khatir / jidiyun / rasmiin 277 बहुत / अत्यंत गंभीर / गंभीर / बयाना / गंभीर 277 bahut / atyant gambheer / gambheer / bayaana / gambheer 277 ਬਹੁਤ / ਬਹੁਤ ਹੀ ਗੰਭੀਰ / ਗੰਭੀਰ / ਬੜੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ / ਗੰਭੀਰ 277 bahuta/ bahuta hī gabhīra/ gabhīra/ baṛī gabhīratā nāla/ gabhīra 277 খুব / অত্যন্ত গুরুতর / গুরুতর / আন্তরিক / গম্ভীর m 277 khuba/ atyanta gurutara/ gurutara/ āntarika/ gambhīra m 277 非常に/非常に深刻/重大/真剣/厳粛 277 非常  / 非常  深刻 / 重大 / 真剣 / 厳粛 276 ひじょう  / ひじょう  しんこく / じゅうだい / しんけん / げんしゅく 276 hijō ni / hijō ni shinkoku / jūdai / shinken / genshuku        
  278 Sérieusement 278 认真地 278 rènzhēn dì 278 Seriously 278 Seriously 278 Seriamente 278 Seriamente 278 Ernsthaft 278 Poważnie 278 Шутки в сторону 278 Shutki v storonu 278 بجدية 278 bijudiya 278 गंभीरता से 278 gambheerata se 278 ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ 278 gabhīratā nāla 278 গম্ভীরভাবে 278 gambhīrabhābē 278 真剣に 278 真剣 に 277 しんけん  277 shinken ni
    279 de manière sérieuse 279 认真地 279 rènzhēn dì 279 in a serious way 279 in a serious way 279 de uma forma séria 279 de una manera seria 279 im Ernst 279 w poważny sposób 279 серьезно 279 ser'yezno 279 بطريقة جادة 279 bitariqat jada 279 एक गंभीर तरीके से 279 ek gambheer tareeke se 279 ਇੱਕ ਗੰਭੀਰ inੰਗ ਨਾਲ 279 ika gabhīra inga nāla 279 একটি গুরুতর উপায়ে 279 ēkaṭi gurutara upāẏē 279 真剣に 279 真剣 に 278 しんけん  278 shinken ni        
    280 Sérieusement 280 严重地;严肃地;认真地 280 yánzhòng dì; yánsù de; rènzhēn dì 280 严重地;严肃地;认真地 280 Seriously 280 Seriamente 280 Seriamente 280 Ernsthaft 280 Poważnie 280 Шутки в сторону 280 Shutki v storonu 280 بجدية 280 bijudiya 280 गंभीरता से 280 gambheerata se 280 ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ 280 gabhīratā nāla 280 গম্ভীরভাবে 280 gambhīrabhābē 280 真剣に 280 真剣 に 279 しんけん  279 shinken ni        
    281 être gravement malade / blessé 281 重病/受伤 281 zhòngbìng/shòushāng 281 to be seriously ill/injured  281 to be seriously ill/injured 281 estar gravemente doente / ferido 281 estar gravemente enfermo / herido 281 schwer krank / verletzt sein 281 być poważnie chory / ranny 281 быть серьезно больным / травмированным 281 byt' ser'yezno bol'nym / travmirovannym 281 أن تكون مريضًا / مصابًا بجروح خطيرة 281 'an takun mrydana / msabana bijuruh khatira 281 गंभीर रूप से बीमार / घायल होना 281 gambheer roop se beemaar / ghaayal hona 281 ਗੰਭੀਰ ਰੂਪ ਨਾਲ ਬਿਮਾਰ / ਜ਼ਖਮੀ ਹੋਣਾ 281 gabhīra rūpa nāla bimāra/ zakhamī hōṇā 281 গুরুতর অসুস্থ / আহত হতে 281 gurutara asustha/ āhata hatē 281 重病/負傷者 281 重病 / 負傷者 280 じゅうびょう / ふしょうしゃ 280 jūbyō / fushōsha        
    282 Maladie grave, blessure grave. 282 重病;重伤。 282 zhòngbìng; zhòngshāng. 282 重病;重伤. 282 Serious illness; serious injury. 282 Doença grave, ferimentos graves. 282 Enfermedad grave; lesión grave. 282 Schwere Krankheit, schwere Verletzung. 282 Poważna choroba; poważne obrażenia. 282 Тяжелое заболевание; серьезная травма. 282 Tyazheloye zabolevaniye; ser'yeznaya travma. 282 مرض خطير إصابة خطيرة. 282 marad khatir 'iisabat khatiratun. 282 गंभीर बीमारी; गंभीर चोट। 282 gambheer beemaaree; gambheer chot. 282 ਗੰਭੀਰ ਬਿਮਾਰੀ; ਗੰਭੀਰ ਸੱਟ. 282 gabhīra bimārī; gabhīra saṭa. 282 গুরুতর অসুস্থতা; গুরুতর আঘাত 282 gurutara asusthatā; gurutara āghāta 282 重病;重傷。 282 重病 ; 重傷 。 281 じゅうびょう ; じゅうしょう 。 281 jūbyō ; jūshō .        
    283  vous ne vous attendez pas sérieusement à ce que je le crois? 283  您不是真的希望我相信吗? 283  Nín bùshì zhēn de xīwàng wǒ xiāngxìn ma? 283  you’re not seriously expecting me to believe that? 283  you’re not seriously expecting me to believe that? 283  você não está realmente esperando que eu acredite nisso? 283  ¿No esperas en serio que me crea eso? 283  Sie erwarten nicht ernsthaft, dass ich das glaube? 283  nie spodziewasz się poważnie, że w to uwierzę? 283  Вы всерьез не ждете, что я этому поверю? 283  Vy vser'yez ne zhdete, chto ya etomu poveryu? 283  أنت لا تتوقع مني بجدية أن أصدق ذلك؟ 283 'ant la tatawaqae miniy bijadiyat 'an 'usadiq dhlk? 283  क्या आप गंभीरता से मुझे विश्वास करने की उम्मीद नहीं कर रहे हैं? 283  kya aap gambheerata se mujhe vishvaas karane kee ummeed nahin kar rahe hain? 283  ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦੀ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਉਮੀਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੇ? 283  Tusīṁ mērē tōṁ viśavāsa karana dī gabhīratā nāla umīda nahīṁ kara rahē? 283  আপনি কি গুরুত্ব সহকারে আমার বিশ্বাস করবেন না? 283  āpani ki gurutba sahakārē āmāra biśbāsa karabēna nā? 283  あなたは私がそれを信じることを真剣に期待していませんか? 283 あなた    それ  信じる こと  真剣  期待 していません  ? 282 あなた  わたし  それ  しんじる こと  しんけん  きたい していません  ? 282 anata wa watashi ga sore o shinjiru koto o shinken ni kitai shiteimasen ka ?        
    284 Tu ne veux pas vraiment que je le crois? 284 您不是真的希望我相信吗? 284 Nín bùshì zhēn de xīwàng wǒ xiāngxìn ma? 284 您不是真的希望我相信吗? 284 Don’t you really want me to believe it? 284 Você realmente não quer que eu acredite? 284 ¿De verdad no quieres que me lo crea? 284 Willst du nicht wirklich, dass ich es glaube? 284 Czy naprawdę nie chcesz, żebym w to uwierzył? 284 Разве ты не хочешь, чтобы я в это поверил? 284 Razve ty ne khochesh', chtoby ya v eto poveril? 284 ألا تريدني حقًا أن أصدق ذلك؟ 284 'ala turiduni hqana 'an 'usadiq dhlk? 284 क्या तुम सच में नहीं चाहते कि मैं इस पर विश्वास करूं? 284 kya tum sach mein nahin chaahate ki main is par vishvaas karoon? 284 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਕਿ ਮੈਂ ਇਸ ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਾਂ? 284 Kī tusīṁ sacamuca nahīṁ cāhudē ki maiṁ isa tē viśavāsa karāṁ? 284 আপনি কি সত্যিই আমাকে বিশ্বাস করতে চান না? 284 Āpani ki satyi'i āmākē biśbāsa karatē cāna nā? 284 本当に信じてほしくないの? 284 本当に 信じて ほしくないの ? 283 ほんとうに しんじて ほしくないの ? 283 hontōni shinjite hoshikunaino ?        
  285 Tu ne penses pas vraiment que je le croirais? 285 你不是真的以为我会相信那样的话吧 285 Nǐ bùshì zhēn de yǐwéi wǒ huì xiāngxìn nàyàng dehuà ba 285 你不是真的以为我会相信那样的话吧 285 Don't you really think I would believe that? 285 Você realmente não acha que eu acreditaria nisso? 285 ¿No crees realmente que me lo creería? 285 Glaubst du nicht wirklich, ich würde das glauben? 285 Chyba nie sądzisz, żebym w to uwierzył 285 Вы действительно не думаете, что я поверю в это? 285 Vy deystvitel'no ne dumayete, chto ya poveryu v eto? 285 ألا تعتقد حقًا أنني سأصدق ذلك؟ 285 'ala taetaqid hqana 'anani sa'asdaq dhlk? 285 क्या आपको वास्तव में नहीं लगता कि मैं ऐसा मानूंगा? 285 kya aapako vaastav mein nahin lagata ki main aisa maanoonga? 285 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੱਚਮੁੱਚ ਨਹੀਂ ਸੋਚਦੇ ਕਿ ਮੈਂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਾਂਗਾ? 285 Kī tusīṁ sacamuca nahīṁ sōcadē ki maiṁ viśavāsa karāṅgā? 285 আপনি কি সত্যিই ভাবেন না যে আমি বিশ্বাস করব? 285 Āpani ki satyi'i bhābēna nā yē āmi biśbāsa karaba? 285 あなたは本当に私がそれを信じると思いませんか? 285 あなた  本当に   それ  信じる  思いません  ?  284 あなた  ほんとうに わたし  それ  しんじる  おもいません  ? 284 anata wa hontōni watashi ga sore o shinjiru to omoimasen ka ?