A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 apitoiement 1 自怜 1 Zì lián 1 self-pity  1 self-pity 1 auto-piedade 1 autocompasión 1 Selbstmitleid 1 użalanie się nad sobą 1 жалость к себе 1 zhalost' k sebe 1 شفقة على الذات 1 shafiqat ealaa aldhdhat 1 स्वंय पर दया 1 svany par daya 1 ਸਵੈ ਤਰਸ 1 Savai tarasa 1 নিজের প্রতি সমবেদনা 1 Nijēra prati samabēdanā 1 自己憐憫 1
自己 憐憫
1
じこ れんびん
1 jiko renbin
  PRECEDENT 2 désapprouvant souvent 2 经常不赞成 2 jīngcháng bù zànchéng 2 often disapproving 2 often disapproving 2 frequentemente desaprovando 2 a menudo desaprobando 2 oft missbilligend 2 często z dezaprobatą 2 часто неодобрительно 2 chasto neodobritel'no 2 غالبا ما يرفض 2 ghalba ma yarfud 2 अक्सर निराशाजनक 2 aksar niraashaajanak 2 ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾ 2 akasara nakārā 2 প্রায়শই অস্বীকারকারী 2 prāẏaśa'i asbīkārakārī 2 しばしば不承認 2 しばしば 不承認 2 しばしば ふしょうにん 2 shibashiba fushōnin        
3 ALLEMAND 4 un sentiment de pitié pour vous-même, surtout à cause de qcque chose désagréable ou injuste qui vous est arrivée 4 对自己的怜悯之情,尤其是因为您身上发生的某些不愉快或不公平的事情 4 duì zìjǐ de liánmǐn zhī qíng, yóuqí shì yīnwèi nín shēnshang fāshēng de mǒu xiē bùyúkuài huò bù gōngpíng de shìqíng 4 a feeling of pity for yourself, especially because of sth unpleasant or unfair that has happened to you  4 a feeling of pity for yourself, especially because of sth unpleasant or unfair that has happened to you 4 um sentimento de pena de si mesmo, especialmente por causa de coisas desagradáveis ​​ou injustas que aconteceram com você 4 un sentimiento de lástima por usted mismo, especialmente debido a algo desagradable o injusto que le ha sucedido 4 ein Gefühl des Mitleids für sich selbst, besonders wegen etwas Unangenehmem oder Ungerechtem, das Ihnen passiert ist 4 litowanie się nad sobą, zwłaszcza z powodu czegoś nieprzyjemnego lub niesprawiedliwego, co ci się przydarzyło 4 чувство жалости к себе, особенно из-за того, что с вами случилось что-то неприятное или несправедливое 4 chuvstvo zhalosti k sebe, osobenno iz-za togo, chto s vami sluchilos' chto-to nepriyatnoye ili nespravedlivoye 4 الشعور بالشفقة على نفسك ، خاصة بسبب الأشياء غير السارة أو غير العادلة التي حدثت لك 4 alshueur bialshufaqat ealaa nafsak , khasatan bsbb al'ashya' ghyr alssarat 'aw ghyr aleadilat alty hadathat lak 4 अपने लिए दया की भावना, विशेष रूप से sth अप्रिय या अनुचित के कारण जो आपके साथ हुआ है 4 apane lie daya kee bhaavana, vishesh roop se sth apriy ya anuchit ke kaaran jo aapake saath hua hai 4 ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੇ ਤਰਸ ਦੀ ਭਾਵਨਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਕਰਕੇ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੀ ਨਾ-ਮਾੜੀ ਜਾਂ ਬੇਇਨਸਾਫੀ 4 āpaṇē āpa tē tarasa dī bhāvanā, ḵẖāsakara isa karakē ki tuhāḍē nāla vāparana vālī nā-māṛī jāṁ bē'inasāphī 4 নিজের প্রতি করুণার অনুভূতি, বিশেষত আপনার পক্ষে ঘটে যাওয়া অপ্রীতিকর বা অন্যায়ের কারণে 4 nijēra prati karuṇāra anubhūti, biśēṣata āpanāra pakṣē ghaṭē yā'ōẏā aprītikara bā an'yāẏēra kāraṇē 4 特にあなたに起こった不快または不公平のために、あなた自身への哀れみの気持ち 4 特に あなた  起こった 不快 または 不公平  ため  、 あなた 自身   哀れみ  気持ち 4 とくに あなた  おこった ふかい または ふこうへい  ため  、 あなた じしん   あわれみ  きもち 4 tokuni anata ni okotta fukai mataha fukōhei no tame ni , anata jishin e no awaremi no kimochi
4 ANGLAIS 5 Apitoiement 5 自怜 5 zì lián 5 自怜 5 Self-pity 5 Auto-piedade 5 Autocompasión 5 Selbstmitleid 5 Użalanie się nad sobą 5 Жалость к себе 5 Zhalost' k sebe 5 شفقة على الذات 5 shafiqat ealaa aldhdhat 5 स्वंय पर दया 5 svany par daya 5 ਸਵੈ ਤਰਸ 5 savai tarasa 5 নিজের প্রতি সমবেদনা 5 nijēra prati samabēdanā 5 自己憐憫 5 自己 憐憫 5 じこ れんびん 5 jiko renbin        
5 ARABE 6 Elle n'est pas quelqu'un qui aime se vautrer dans l'apitoiement sur soi 6 她不是一个喜欢自怜的人 6 tā bùshì yīgè xǐhuān zì lián de rén 6 She’s not someone who likes to  wallow in self pity 6 She’s not someone who likes to wallow in self pity 6 Ela não é alguém que gosta de chafurdar na autopiedade 6 Ella no es alguien a quien le guste revolcarse en la autocompasión 6 Sie ist nicht jemand, der sich gerne in Selbstmitleid suhlt 6 Nie jest kimś, kto lubi użalać się nad sobą 6 Она не из тех, кто любит погрязнуть в жалости к себе 6 Ona ne iz tekh, kto lyubit pogryaznut' v zhalosti k sebe 6 إنها ليست شخصًا يحب أن يغرق في الشفقة على نفسه 6 'iinaha laysat shkhsana yuhibu 'an yaghraq fi alshafqat ealaa nafsih 6 वह कोई नहीं है जो आत्म दया में दीवार करना पसंद करता है 6 vah koee nahin hai jo aatm daya mein deevaar karana pasand karata hai 6 ਉਹ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜੋ ਖੁਦਕੁਸ਼ੀ ਵਿਚ ਡੁੱਬਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰਦਾ ਹੈ 6 uha kō'ī nahīṁ jō khudakuśī vica ḍubaṇā pasada karadā hai 6 তিনি এমন কেউ নন যিনি নিজের প্রতি মমতায় পড়ে থাকতে পছন্দ করেন 6 tini ēmana kē'u nana yini nijēra prati mamatāẏa paṛē thākatē pachanda karēna 6 彼女は自己憐憫に陥るのが好きな人ではありません 6 彼女  自己 憐憫  陥る   好きな    ありません 6 かのじょ  じこ れんびん  おちいる   すきな ひと   ありません 6 kanojo wa jiko renbin ni ochīru no ga sukina hito de wa arimasen
6 BENGALI 7 Elle n'est pas une personne apitoyée 7 她不是一个喜欢自怜的人 7 tā bùshì yīgè xǐhuān zì lián de rén 7 她不是一个喜欢自怜的人 7 She is not a self-pity person 7 Ela não é uma pessoa com autopiedade 7 Ella no es una persona autocompasiva 7 Sie ist keine selbstmitleidige Person 7 Nie jest osobą użalającą się nad sobą 7 Она не из жалости к себе 7 Ona ne iz zhalosti k sebe 7 انها ليست شخص شفقة على الذات 7 'anaha laysat shakhs shafiqat ealaa aldhdhat 7 वह आत्म-दयालु व्यक्ति नहीं है 7 vah aatm-dayaalu vyakti nahin hai 7 ਉਹ ਸਵੈ-ਤਰਸ ਵਾਲੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 7 uha savai-tarasa vālī vi'akatī nahīṁ hai 7 তিনি কোনও স্ব-অনুরাগী ব্যক্তি নন 7 tini kōna'ō sba-anurāgī byakti nana 7 彼女は自己憐憫の人ではありません 7 彼女  自己 憐憫     ありません 7 かのじょ  じこ れんびん  ひと   ありません 7 kanojo wa jiko renbin no hito de wa arimasen        
7 CHINOIS 8 Elle n'est pas du genre à s'apitoyer sur elle-même 8 她不是那种喜欢自怜的人 8 tā bùshì nà zhǒng xǐhuān zì lián de rén 8 她不是那种欢自怜的人 8 She is not the kind of person who likes self-pity 8 Ela não é o tipo de pessoa que gosta de autopiedade 8 Ella no es el tipo de persona a la que le gusta la autocompasión. 8 Sie ist nicht die Art von Person, die Selbstmitleid mag 8 Nie jest osobą, która lubi użalać się nad sobą 8 Она не из тех, кому нравится жалость к себе 8 Ona ne iz tekh, komu nravitsya zhalost' k sebe 8 إنها ليست من النوع الذي يحب الشفقة على الذات 8 'iinaha laysat min alnawe aldhy yuhibu alshafaqat ealaa aldhdhat 8 वह आत्म-दया पसंद करने वाले व्यक्ति की तरह नहीं है 8 vah aatm-daya pasand karane vaale vyakti kee tarah nahin hai 8 ਉਹ ਅਜਿਹੀ ਕਿਸਮ ਦੀ ਵਿਅਕਤੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਸਵੈ-ਤਰਸ ਪਸੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ 8 uha ajihī kisama dī vi'akatī nahīṁ hai jō savai-tarasa pasada karadī hai 8 তিনি সেই ধরণের ব্যক্তি নন যিনি আত্ম-করুণা পছন্দ করেন 8 tini sē'i dharaṇēra byakti nana yini ātma-karuṇā pachanda karēna 8 彼女は自己憐憫が好きな人ではありません 8 彼女  自己 憐憫  好きな    ありません 8 かのじょ  じこ れんびん  すきな ひと   ありません 8 kanojo wa jiko renbin ga sukina hito de wa arimasen        
8 ESPAGNOL 9 apitoiement sur soi 9 自发性 9 zìfā xìng 9 self-pitying  9 self-pitying 9 autopiedade 9 autocompasión 9 Selbstmitleid 9 użalanie się nad sobą 9 жалость к себе 9 zhalost' k sebe 9 الشفقة على النفس 9 alshafaqat ealaa alnafs 9 आत्म pitying 9 aatm pitying 9 ਸਵੈ-ਤਰਸ 9 savai-tarasa 9 স্ব-করুণা 9 sba-karuṇā 9 自己嫌悪 9 自己 嫌悪 9 じこ けの 9 jiko keno        
9 FRANCAIS 10 autoportrait 10 自画像 10 zìhuàxiàng 10 self-portrait  10 self-portrait 10 auto-retrato 10 Auto retrato 10 Selbstporträt 10 autoportret 10 Автопортрет 10 Avtoportret 10 تصوير شخصي 10 taswir shakhsiun 10 आत्म चित्र 10 aatm chitr 10 ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ 10 āpaṇī tasavīra 10 আত্মপ্রতিকৃতি 10 ātmapratikr̥ti 10 自画像 10 自画像 10 じがぞう 10 jigazō
10 HINDI 11  une peinture, etc. que vous faites de vous-même 11  你自己做的一幅画等 11  nǐ zìjǐ zuò de yī fú huà děng 11  a painting, etc. that you do of yourself 11  a painting, etc. that you do of yourself 11  uma pintura, etc. que você faz de si mesmo 11  una pintura, etc.que haces de ti mismo 11  ein Gemälde usw., das du von dir selbst machst 11  obraz itp., który sam wykonujesz 11  картина и т. д., которую вы делаете сами 11  kartina i t. d., kotoruyu vy delayete sami 11  لوحة ، وما إلى ذلك تفعلها بنفسك 11 lawhat , wama 'iilaa dhlk tafealha binafsik 11  एक पेंटिंग, आदि जो आप खुद करते हैं 11  ek penting, aadi jo aap khud karate hain 11  ਇੱਕ ਪੇਂਟਿੰਗ, ਆਦਿ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਖੁਦ ਕਰਦੇ ਹੋ 11  ika pēṇṭiga, ādi jō tusīṁ khuda karadē hō 11  একটি চিত্রকর্ম ইত্যাদি যা আপনি নিজেরাই করেন 11  ēkaṭi citrakarma ityādi yā āpani nijērā'i karēna 11  自分でやる絵など 11 自分  やる  など 11 じぶん  やる  など 11 jibun de yaru e nado        
11 JAPONAIS 12 autoportrait 12 自画像 12 zìhuàxiàng 12 自画像 12 self-portrait 12 auto-retrato 12 Auto retrato 12 Selbstporträt 12 autoportret 12 Автопортрет 12 Avtoportret 12 تصوير شخصي 12 taswir shakhsiun 12 आत्म चित्र 12 aatm chitr 12 ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ 12 āpaṇī tasavīra 12 আত্মপ্রতিকৃতি 12 ātmapratikr̥ti 12 自画像 12 自画像 12 じがぞう 12 jigazō        
12 PANJABI 13 possédé 13 自我拥有 13 zìwǒ yǒngyǒu 13 self-possessed 13 self-possessed 13 controlado 13 dueño de sí mismo 13 selbst besessen 13 opanowany 13 выдержанный 13 vyderzhannyy 13 ممسوس 13 mamsus 13 धीर 13 dheer 13 ਸਵੈ-ਕਬਜ਼ਾ 13 savai-kabazā 13 স্ব-দত্ত 13 sba-datta 13 自己所有 13 自己 所有 13 じこ しょゆう 13 jiko shoyū        
13 POLONAIS 14 capable de rester calme et confiant dans une situation difficile 14 在困难情况下能够保持镇定和自信 14 zài kùnnán qíngkuàng xià nénggòu bǎochí zhèndìng hé zìxìn 14 able to remain calm and confi­dent in a difficult situation  14 able to remain calm and confident in a difficult situation 14 capaz de permanecer calmo e confiante em uma situação difícil 14 capaz de mantener la calma y la confianza en una situación difícil 14 in einer schwierigen Situation ruhig und selbstbewusst bleiben können 14 w trudnej sytuacji zachować spokój i pewność siebie 14 умеет сохранять спокойствие и уверенность в сложной ситуации 14 umeyet sokhranyat' spokoystviye i uverennost' v slozhnoy situatsii 14 القدرة على البقاء هادئًا وواثقًا في المواقف الصعبة 14 alqudrat ealaa albaqa' hadyana wwathqana fi almawaqif alsaeba 14 कठिन परिस्थिति में शांत और आत्मविश्वास से भरा रहने में सक्षम 14 kathin paristhiti mein shaant aur aatmavishvaas se bhara rahane mein saksham 14 ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਰਹਿਣ ਦੇ ਯੋਗ 14 ika muśakala sathitī vica śānta atē bharōsēmada rahiṇa dē yōga 14 একটি কঠিন পরিস্থিতিতে শান্ত এবং আত্মবিশ্বাসী থাকতে সক্ষম 14 ēkaṭi kaṭhina paristhititē śānta ēbaṁ ātmabiśbāsī thākatē sakṣama 14 困難な状況でも落ち着いて自信を持てる 14 困難な 状況 でも 落ち着いて 自信  持てる 14 こんなんな じょうきょう でも おちついて じしん  もてる 14 konnanna jōkyō demo ochitsuite jishin o moteru
14 PORTUGAIS 15 Calme; calme; calme 15 沉着的;镇定的;泰然自若的 15 chénzhuó de; zhèndìng de; tàiránzìruò de 15 沉着的; 镇定的; 泰然自若的 15 Composure; calm; composure 15 Compostura; calma; compostura 15 Compostura; calma; compostura 15 Gelassenheit, Ruhe, Gelassenheit 15 Opanowanie; spokój; opanowanie 15 Самообладание; спокойствие; хладнокровие 15 Samoobladaniye; spokoystviye; khladnokroviye 15 الهدوء ، الهدوء ، رباطة الجأش 15 alhudu' , alhudu' , ribatat aljash 15 शांत, शांत; 15 shaant, shaant; 15 ਆਰਾਮਦਾਇਕ; ਸ਼ਾਂਤ 15 ārāmadā'ika; śānta 15 কমপোজার; শান্ত; কমপোসর 15 kamapōjāra; śānta; kamapōsara 15 落ち着き;落ち着き;落ち着き 15 落ち着き ; 落ち着き ; 落ち着き 15 おちつき ; おちつき ; おちつき 15 ochitsuki ; ochitsuki ; ochitsuki        
15 RUSSE 16 possession de soi 16 自我占有 16 zìwǒ zhànyǒu 16 self-possession  16 self-possession 16 autodomínio 16 auto-posesión 16 Selbstbesitz 16 opanowanie 16 самообладание 16 samoobladaniye 16 امتلاك الذات 16 aimtilak aldhdhat 16 धीरता 16 dheerata 16 ਸਵੈ-ਕਬਜ਼ਾ 16 savai-kabazā 16 স্ব-দখল 16 sba-dakhala 16 自己所有 16 自己 所有 16 じこ しょゆう 16 jiko shoyū
16 help1 17 Il a rapidement récupéré sa possession de soi habituelle 17 他很快恢复了往常的自我拥有 17 tā hěn kuài huīfùle wǎngcháng de zìwǒ yǒngyǒu 17 He soon recovered his usual self possession 17 He soon recovered his usual self possession 17 Ele logo recuperou seu autodomínio usual 17 Pronto recuperó su habitual dominio de sí mismo 17 Er erlangte bald seinen gewohnten Selbstbesitz zurück 17 Wkrótce odzyskał swoją zwykłą własność 17 Вскоре он восстановил свое обычное самообладание 17 Vskore on vosstanovil svoye obychnoye samoobladaniye 17 سرعان ما استعاد حيازته المعتادة 17 srean ma aistaead hayazatih almuetada 17 उन्होंने जल्द ही अपने सामान्य आत्म कब्जे को पुनः प्राप्त कर लिया 17 unhonne jald hee apane saamaany aatm kabje ko punah praapt kar liya 17 ਉਸਨੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਪਣਾ ਸਧਾਰਣ ਕਬਜ਼ਾ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ 17 usanē jaladī hī āpaṇā sadhāraṇa kabazā muṛa prāpata kara li'ā 17 তিনি শীঘ্রই তার স্বাভাবিক স্বত্ব পুনরুদ্ধার করলেন 17 tini śīghra'i tāra sbābhābika sbatba punarud'dhāra karalēna 17 彼はすぐにいつもの自己所有を取り戻しました 17   すぐ  いつも  自己 所有  取り戻しました 17 かれ  すぐ  いつも  じこ しょゆう  とりもどしました 17 kare wa sugu ni itsumo no jiko shoyū o torimodoshimashita        
17 help3 18 Il a rapidement retrouvé sa propriété de soi habituelle 18 他很快恢复了往常的自我拥有 18 tā hěn kuài huīfùle wǎngcháng de zìwǒ yǒngyǒu 18 他很快恢复了往常的自我拥有 18 He quickly regained his usual self-ownership 18 Ele rapidamente recuperou sua autopropriedade habitual 18 Rápidamente recuperó su autopropiedad habitual 18 Er gewann schnell seine gewohnte Eigenverantwortung zurück 18 Szybko odzyskał swoją zwykłą własność 18 Он быстро вернулся к своей обычной собственности 18 On bystro vernulsya k svoyey obychnoy sobstvennosti 18 سرعان ما استعاد ملكيته الذاتية المعتادة 18 srean ma aistaead malkiatih aldhdhatiat almuetada 18 उन्होंने अपने सामान्य स्व-स्वामित्व को जल्दी हासिल कर लिया 18 unhonne apane saamaany sv-svaamitv ko jaldee haasil kar liya 18 ਉਸਨੇ ਜਲਦੀ ਆਪਣੀ ਸਧਾਰਣ ਸਵੈ-ਮਾਲਕੀਅਤ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੀ 18 usanē jaladī āpaṇī sadhāraṇa savai-mālakī'ata muṛa prāpata kītī 18 তিনি দ্রুত তার স্বাভাবিক স্ব-মালিকানা ফিরে পেয়েছিলেন 18 tini druta tāra sbābhābika sba-mālikānā phirē pēẏēchilēna 18 彼はすぐにいつもの自己所有権を取り戻しました 18   すぐ  いつも  自己 所有権  取り戻しました 18 かれ  すぐ  いつも  じこ しょゆうけん  とりもどしました 18 kare wa sugu ni itsumo no jiko shoyūken o torimodoshimashita        
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Il a rapidement retrouvé son calme habituel 19 他很快恢复了平时沉着冷静样子 19 tā hěn kuài huīfùle píngshí chénzhuó lěngjìng yàngzi 19 他很快恢了平时沉着冷静样子 19 He quickly recovered his usual composure 19 Ele rapidamente recuperou sua compostura habitual 19 Rápidamente recuperó su compostura habitual. 19 Er fand schnell zu seiner gewohnten Gelassenheit zurück 19 Szybko odzyskał zwykły spokój 19 Он быстро восстановил свое обычное самообладание 19 On bystro vosstanovil svoye obychnoye samoobladaniye 19 سرعان ما استعاد رباطة جأشه المعتادة 19 srean ma aistaead ribatat jashih almuetada 19 उसने जल्दी से अपना सामान्य कंपार्टमेंट बरामद कर लिया 19 usane jaldee se apana saamaany kampaartament baraamad kar liya 19 ਉਸਨੇ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਪਣੀ ਸਧਾਰਣ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਿਆ 19 usanē jaladī hī āpaṇī sadhāraṇa racanā nū muṛa prāpata kara li'ā 19 তিনি তার স্বাভাবিক রচনাটি দ্রুত সেরে উঠলেন 19 tini tāra sbābhābika racanāṭi druta sērē uṭhalēna 19 彼はすぐにいつもの落ち着きを取り戻した 19   すぐ  いつも  落ち着き  取り戻した 19 かれ  すぐ  いつも  おちつき  とりもどした 19 kare wa sugu ni itsumo no ochitsuki o torimodoshita        
19 http://akirameru.free.fr 20 Yuan 20 20 yuán 20 20 Yuan 20 Yuan 20 Yuan 20 Yuan 20 Yuan 20 Юань 20 Yuan' 20 يوان 20 yawan 20 युआन 20 yuaan 20 ਯੂਆਨ 20 yū'āna 20 ইউয়ান 20 i'uẏāna 20 20 20 もと 20 moto        
20 http://jiaoyu.free.fr 21 auto-préservation 21 自我保护 21 zìwǒ bǎohù 21 self-preservation  21 self-preservation 21 autopreservação 21 autoconservación 21 Selbsterhaltung 21 samozachowawczy 21 самосохранение 21 samosokhraneniye 21 الحفاظ على الذات 21 alhifaz ealaa aldhdhat 21 आत्मरक्षा 21 aatmaraksha 21 ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ 21 savai-rakhi'ā 21 স্ব-সংরক্ষণ 21 sba-sanrakṣaṇa 21 自己保存 21 自己 保存 21 じこ ほぞん 21 jiko hozon        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Protection de soi 22 自我保护 22 zìwǒ bǎohù 22 自我保 22 Self-protection 22 Auto-proteção 22 Protección personal 22 Selbstschutz 22 Samoobrona 22 Самозащита 22 Samozashchita 22 حماية الذات 22 himayat aldhdhat 22 आत्म सुरक्षा 22 aatm suraksha 22 ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ 22 savai-rakhi'ā 22 স্ব সুরক্ষা 22 sba surakṣā 22 自己防衛 22 自己 防衛 22 じこ ぼうえい 22 jiko bōei        
22 http://abcde.facile.free.fr 23 le fait de se protéger dans une situation dangereuse ou difficile 23 在危险或困难情况下保护自己的事实 23 zài wéixiǎn huò kùnnán qíngkuàng xià bǎohù zìjǐ de shìshí 23 the fact of protecting yourself in a dangerous or difficult situation  23 the fact of protecting yourself in a dangerous or difficult situation 23 o fato de se proteger em uma situação perigosa ou difícil 23 el hecho de protegerse en una situación peligrosa o difícil 23 die Tatsache, sich in einer gefährlichen oder schwierigen Situation zu schützen 23 fakt chronienia się w niebezpiecznej lub trudnej sytuacji 23 факт защиты себя в опасной или сложной ситуации 23 fakt zashchity sebya v opasnoy ili slozhnoy situatsii 23 حقيقة حماية نفسك في موقف خطير أو صعب 23 haqiqat himayat nafsak fi mawqif khatir 'aw saeb 23 एक खतरनाक या मुश्किल स्थिति में खुद को बचाने का तथ्य 23 ek khataranaak ya mushkil sthiti mein khud ko bachaane ka tathy 23 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਕ ਖਤਰਨਾਕ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਦਾ ਤੱਥ 23 āpaṇē āpa nū ika khataranāka jāṁ muśakala sathitī vica surakhi'ata karana dā tatha 23 একটি বিপজ্জনক বা কঠিন পরিস্থিতিতে নিজেকে রক্ষা করার ঘটনা 23 ēkaṭi bipajjanaka bā kaṭhina paristhititē nijēkē rakṣā karāra ghaṭanā 23 危険または困難な状況で身を守るという事実 23 危険 または 困難な 状況    守る という 事実 23 きけん または こんなんな じょうきょう    まもる という じじつ 23 kiken mataha konnanna jōkyō de mi o mamoru toiu jijitsu
23 http://akirameru.free.fr 24 Des faits pour vous protéger dans des situations dangereuses ou difficiles 24 在危险或困难情况下保护自己的事实 24 zài wéixiǎn huò kùnnán qíngkuàng xià bǎohù zìjǐ de shìshí 24 在危险或困难情况下保护自己的事实 24 Facts to protect yourself in dangerous or difficult situations 24 Fatos para se proteger em situações perigosas ou difíceis 24 Hechos para protegerse en situaciones peligrosas o difíciles 24 Fakten, um sich in gefährlichen oder schwierigen Situationen zu schützen 24 Fakty dotyczące ochrony w niebezpiecznych lub trudnych sytuacjach 24 Факты, чтобы защитить себя в опасных или сложных ситуациях 24 Fakty, chtoby zashchitit' sebya v opasnykh ili slozhnykh situatsiyakh 24 حقائق لحماية نفسك في المواقف الخطرة أو الصعبة 24 haqayiq lihimayat nafsak fi almawaqif alkhatirat 'aw alsaeba 24 खतरनाक या कठिन परिस्थितियों में खुद को बचाने के लिए तथ्य 24 khataranaak ya kathin paristhitiyon mein khud ko bachaane ke lie tathy 24 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖਤਰਨਾਕ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹਾਲਾਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰਨ ਦੇ ਤੱਥ 24 āpaṇē āpa nū khataranāka jāṁ muśakala hālātāṁ vica surakhi'ata karana dē tatha 24 বিপজ্জনক বা কঠিন পরিস্থিতিতে নিজেকে রক্ষা করার বিষয়গুলি 24 bipajjanaka bā kaṭhina paristhititē nijēkē rakṣā karāra biṣaẏaguli 24 危険または困難な状況で身を守るための事実 24 危険 または 困難な 状況    守る ため  事実 24 きけん または こんなんな じょうきょう    まもる ため  じじつ 24 kiken mataha konnanna jōkyō de mi o mamoru tame no jijitsu        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Auto-préservation 25 自我保存,自我保护 25 zìwǒ bǎocún, zìwǒ bǎohù 25 自我保,自我保护 25 Self-preservation 25 Autopreservação 25 Autoconservación 25 Selbsterhaltung 25 Samozachowawczy 25 Самосохранение 25 Samosokhraneniye 25 الحفاظ على الذات 25 alhifaz ealaa aldhdhat 25 आत्मरक्षा 25 aatmaraksha 25 ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ 25 savai-rakhi'ā 25 স্ব-সংরক্ষণ 25 sba-sanrakṣaṇa 25 自己保存 25 自己 保存 25 じこ ほぞん 25 jiko hozon        
25 lexos 26 Elle a été retenue par un certain sentiment d'auto-préservation 26 她因某种自我保护的感觉而退缩 26 tā yīn mǒu zhǒng zìwǒ bǎohù de gǎnjué ér tuìsuō 26 She was held back by some sense of self preservation 26 She was held back by some sense of self preservation 26 Ela foi retida por algum senso de autopreservação 26 Ella fue retenida por algún sentido de autoconservación 26 Sie wurde von einem Gefühl der Selbsterhaltung zurückgehalten 26 Powstrzymało ją jakieś poczucie samoobrony 26 Ее сдерживало чувство самосохранения 26 Yeye sderzhivalo chuvstvo samosokhraneniya 26 لقد أعاقها بعض الشعور بالحفاظ على الذات 26 laqad 'aeaqaha bed alshueur bialhifaz ealaa aldhdhat 26 आत्म-संरक्षण के कुछ अर्थों से उसे वापस रखा गया था 26 aatm-sanrakshan ke kuchh arthon se use vaapas rakha gaya tha 26 ਉਸਨੂੰ ਸੁੱਰਖਿਆ ਦੀ ਕਿਸੇ ਭਾਵਨਾ ਦੁਆਰਾ ਵਾਪਸ ਰੱਖਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 26 usanū surakhi'ā dī kisē bhāvanā du'ārā vāpasa rakhi'ā gi'ā sī 26 কিছুটা আত্মরক্ষার বোধে তাকে ধরে রাখা হয়েছিল 26 kichuṭā ātmarakṣāra bōdhē tākē dharē rākhā haẏēchila 26 彼女は自己保存の感覚によって抑制されました 26 彼女  自己 保存  感覚 によって 抑制 されました 26 かのじょ  じこ ほぞん  かんかく によって よくせい されました 26 kanojo wa jiko hozon no kankaku niyotte yokusei saremashita        
26 27500 27 Elle a tressailli d'un sentiment d'autoprotection 27 她因某种自我保护的感觉而退缩 27 tā yīn mǒu zhǒng zìwǒ bǎohù de gǎnjué ér tuìsuō 27 她因某种自我保护的感觉而退缩 27 She flinched from some sense of self-protection 27 Ela se encolheu de algum senso de autoproteção 27 Ella se estremeció por algún sentido de autoprotección 27 Sie zuckte vor einem Gefühl des Selbstschutzes zusammen 27 Wzdrygnęła się z powodu poczucia samoobrony 27 Она вздрогнула от некоторого чувства самозащиты 27 Ona vzdrognula ot nekotorogo chuvstva samozashchity 27 لقد جفلت من بعض الشعور بالحماية الذاتية 27 laqad jafalat min bed alshueur bialhimayat aldhdhatia 27 वह आत्म-सुरक्षा के कुछ अर्थों से अलग हो गया 27 vah aatm-suraksha ke kuchh arthon se alag ho gaya 27 ਉਹ ਕੁਝ ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਤੋਂ ਭੜਕ ਗਈ ਸੀ 27 uha kujha savai-rakhi'ā dī bhāvanā tōṁ bhaṛaka ga'ī sī 27 তিনি কিছুটা আত্মরক্ষার বোধ থেকে ফ্লিনচেড হন 27 tini kichuṭā ātmarakṣāra bōdha thēkē phlinacēḍa hana 27 彼女はある種の自己防衛の感覚から身をかがめた 27 彼女  ある   自己 防衛  感覚 から   かがめた 27 かのじょ  ある たね  じこ ぼうえい  かんかく から   かがめた 27 kanojo wa aru tane no jiko bōei no kankaku kara mi o kagameta        
27 abc image 28 Un sentiment d'autoprotection l'a empêchée d'agir imprudemment 28 一种自我保护意识使她没有贸然行动 28 yī zhǒng zìwǒ bǎohù yìshí shǐ tā méiyǒu màorán xíngdòng 28 一种自我保护意识使她沒有贸然行动 28 A sense of self-protection prevented her from acting rashly 28 Uma sensação de autoproteção a impediu de agir precipitadamente 28 Un sentido de autoprotección le impidió actuar precipitadamente. 28 Ein Gefühl des Selbstschutzes hinderte sie daran, vorschnell zu handeln 28 Poczucie samoobrony powstrzymało ją przed pochopnym działaniem 28 Чувство самозащиты мешало ей действовать опрометчиво 28 Chuvstvo samozashchity meshalo yey deystvovat' oprometchivo 28 منعها الشعور بالحماية الذاتية من التصرف بتهور 28 maneuha alshueur bialhimayat aldhdhatiat min altasaruf bthwr 28 आत्म-सुरक्षा की भावना ने उसे जल्दबाज़ी में काम करने से रोका 28 aatm-suraksha kee bhaavana ne use jaldabaazee mein kaam karane se roka 28 ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਾਹਲੀ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ 28 savai-rakhi'ā dī bhāvanā nē usa nū kāhalī vica kama karana tōṁ rōki'ā 28 আত্মরক্ষার একটি অনুভূতি তাকে চটজলদি অভিনয় থেকে বাধা দেয় 28 ātmarakṣāra ēkaṭi anubhūti tākē caṭajaladi abhinaẏa thēkē bādhā dēẏa 28 自己防衛の感覚は彼女が無謀に行動するのを防ぎました 28 自己 防衛  感覚  彼女  無謀  行動 する   防ぎました 28 じこ ぼうえい  かんかく  かのじょ  むぼう  こうどう する   ふせぎました 28 jiko bōei no kankaku wa kanojo ga mubō ni kōdō suru no o fusegimashita        
28 KAKUKOTO 29 autoproclamé 29 自称 29 zìchēng 29 self-proclaimed 29 self-proclaimed 29 autoproclamado 29 autoproclamado 29 selbsternannt 29 samozwańczy 29 самопровозглашенный 29 samoprovozglashennyy 29 نصبوا أنفسهم 29 nsibuu 'anfusihim 29 स्वयंभू 29 svayambhoo 29 ਸਵੈ-ਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ 29 savai-ghōśita kītā 29 স্বঘোষিত 29 sbaghōṣita 29 自称 29 自称 29 じしょう 29 jishō
29 arabe 30 désapprouvant souvent 30 经常不赞成 30 jīngcháng bù zànchéng 30 often disapproving 30 often disapproving 30 frequentemente desaprovando 30 a menudo desaprobando 30 oft missbilligend 30 często z dezaprobatą 30 часто неодобрительно 30 chasto neodobritel'no 30 غالبا ما يرفض 30 ghalba ma yarfud 30 अक्सर निराशाजनक 30 aksar niraashaajanak 30 ਅਕਸਰ ਨਕਾਰਾ 30 akasara nakārā 30 প্রায়শই অস্বীকারকারী 30 prāẏaśa'i asbīkārakārī 30 しばしば不承認 30 しばしば 不承認 30 しばしば ふしょうにん 30 shibashiba fushōnin        
30 JAPONAIS 31 vous donner un titre, un poste, etc. en particulier sans l'accord ou la permission d'autres personnes 31 未经他人同意或允许,给自己一个特定的头衔,职位等 31 wèi jīng tārén tóngyì huò yǔnxǔ, jǐ zìjǐ yīgè tèdìng de tóuxián, zhíwèi děng 31 giving your­self a particular title, job, etc. without the agreement or permission of other people 31 giving yourself a particular title, job, etc. without the agreement or permission of other people 31 dar a si mesmo um determinado título, trabalho, etc., sem o acordo ou permissão de outras pessoas 31 darse un título, trabajo, etc. en particular sin el acuerdo o permiso de otras personas 31 Geben Sie sich einen bestimmten Titel, Job usw. ohne die Zustimmung oder Erlaubnis anderer Personen 31 nadanie sobie określonego tytułu, stanowiska itp. bez zgody lub pozwolenia innych osób 31 присвоение себе определенного титула, должности и т. д. без согласия или разрешения других людей 31 prisvoyeniye sebe opredelennogo titula, dolzhnosti i t. d. bez soglasiya ili razresheniya drugikh lyudey 31 منح نفسك لقبًا معينًا أو وظيفة أو ما إلى ذلك دون موافقة أو إذن من أشخاص آخرين 31 manh nafsak lqbana meynana 'aw wazifat 'aw ma 'iilaa dhlk dun muafaqat 'aw 'iidhn min 'ashkhas akharin 31 अन्य लोगों के समझौते या अनुमति के बिना अपने आप को एक विशेष शीर्षक, नौकरी आदि देना 31 any logon ke samajhaute ya anumati ke bina apane aap ko ek vishesh sheershak, naukaree aadi dena 31 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮਝੌਤੇ ਜਾਂ ਆਗਿਆ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕੋਈ ਖ਼ਿਤਾਬ, ਨੌਕਰੀ ਦੇਣਾ ਆਦਿ 31 āpaṇē āpa nū dūsarē lōkāṁ dē samajhautē jāṁ āgi'ā tōṁ bināṁ āpaṇē āpa nū kō'ī ḵẖitāba, naukarī dēṇā ādi 31 অন্য ব্যক্তির চুক্তি বা অনুমতি ব্যতীত নিজেকে একটি বিশেষ উপাধি, চাকরী ইত্যাদি প্রদান করা 31 an'ya byaktira cukti bā anumati byatīta nijēkē ēkaṭi biśēṣa upādhi, cākarī ityādi pradāna karā 31 他の人の同意や許可なしに自分に特定の肩書きや仕事などを与える 31     同意  許可 なし  自分  特定  肩書き  仕事 など  与える 31   ひと  どうい  きょか なし  じぶん  とくてい  かたがき  しごと など  あたえる 31 ta no hito no dōi ya kyoka nashi ni jibun ni tokutei no katagaki ya shigoto nado o ataeru
31 chinois 32 Auto-proclamé 32 自称的;自命的 32 zìchēng de; zìmìng de 32 自称的;自命的  32 Self-proclaimed 32 Autoproclamado 32 Autoproclamado 32 Selbsternannt 32 Samozwańcze 32 Самопровозглашенный 32 Samoprovozglashennyy 32 نصب نفسه 32 nusb nafsih 32 स्वयंभू 32 svayambhoo 32 ਸਵੈ-ਘੋਸ਼ਿਤ 32 savai-ghōśita 32 স্বঘোষিত 32 sbaghōṣita 32 自称 32 自称 32 じしょう 32 jishō        
32 chinois 33 farine auto-levante 33 自发面粉 33 zìfā miànfěn 33 self-raising flour 33 self-raising flour 33 farinha de trigo com fermento 33 harina con levadura 33 selbstaufziehendes Mehl 33 mąka do samodzielnego uprawy 33 самоподъемная мука 33 samopod"yemnaya muka 33 طحين ذاتي التخمير 33 tahin dhatiin altakhmir 33 स्वयं को ऊपर उठाने का आटा 33 svayan ko oopar uthaane ka aata 33 ਸਵੈ-ਉਭਾਰਿਆ ਆਟਾ 33 savai-ubhāri'ā āṭā 33 স্ব-উত্থিত ময়দা 33 sba-ut'thita maẏadā 33 自己調達小麦粉 33 自己 調達 小麦粉 33 じこ ちょうたつ こむぎこ 33 jiko chōtatsu komugiko        
33 pinyin 34 NOUS 34 我们 34 wǒmen 34 US  34 US 34 NOS 34 NOS 34 UNS 34 NAS 34 НАС 34 NAS 34 نحن 34 nahn 34 अमेरिका 34 amerika 34 ਸਾਨੂੰ 34 sānū 34 আমাদের 34 āmādēra 34 我ら 34 我ら 34 われら 34 warera
34 wanik 35 farine à cuire, farine auto-levante 35 发酵粉,自发粉 35 fāxiào fěn, zìfā fěn 35 baking flour, self-rising flour 35 baking flour, self-rising flour 35 farinha de panificação, farinha com fermento 35 harina para hornear, harina con levadura 35 Backmehl, selbst aufsteigendes Mehl 35 mąka do pieczenia, mąka samorosnąca 35 мука для выпечки, самоподнимающаяся мука 35 muka dlya vypechki, samopodnimayushchayasya muka 35 دقيق الخبز ، دقيق ذاتي الرفع 35 daqiq alkhubz , daqiq dhatiin alrafe 35 बेकिंग आटा, स्वयं उगने वाला आटा 35 beking aata, svayan ugane vaala aata 35 ਪਕਾਉਣਾ ਆਟਾ, ਸਵੈ-ਉਭਰਦਾ ਆਟਾ 35 pakā'uṇā āṭā, savai-ubharadā āṭā 35 বেকিং ময়দা, স্ব-উত্থিত ময়দা 35 bēkiṁ maẏadā, sba-ut'thita maẏadā 35 ベーキングフラワー、セルフライジングフラワー 35 ベーキングフラワー 、 セルフライジングフラワー 35 べえきんぐふらわあ 、 せるふらいじんぐふらわあ 35 bēkingufurawā , serufuraijingufurawā        
35 http://wanglik.free.fr/ 36  farine contenant de la levure chimique 36  含有发酵粉的面粉 36  hányǒu fāxiào fěn de miànfěn 36  flour that contains baking powder 36  flour that contains baking powder 36  farinha que contém fermento em pó 36  harina que contiene polvo de hornear 36  Mehl, das Backpulver enthält 36  mąka zawierająca proszek do pieczenia 36  мука, содержащая разрыхлитель 36  muka, soderzhashchaya razrykhlitel' 36  الدقيق الذي يحتوي على مسحوق الخبز 36 aldaqiq aldhy yahtawi ealaa mashuq alkhubz 36  आटा जिसमें बेकिंग पाउडर होता है 36  aata jisamen beking paudar hota hai 36  ਆਟਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਬੇਕਿੰਗ ਪਾ powderਡਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 36  āṭā jisa vica bēkiga pā powderḍara hudā hai 36  ময়দা যাতে বেকিং পাউডার থাকে 36  maẏadā yātē bēkiṁ pā'uḍāra thākē 36  ベーキングパウダーを含む小麦粉 36 ベーキングパウダー  含む 小麦粉 36 ベーキングパウダー  ふくむ こむぎこ 36 bēkingupaudā o fukumu komugiko
36 navire 37 Farine auto-levante (contenant de la levure chimique) 37 自发面粉(含有发酵粉) 37 zìfā miànfěn (hányǒu fāxiào fěn) 37 自发面粉含有发酵粉) 37 Self-rising flour (containing baking powder) 37 Farinha com fermento (contendo fermento) 37 Harina con levadura (que contiene polvo de hornear) 37 Selbstaufsteigendes Mehl (mit Backpulver) 37 Mąka samorosnąca (zawierająca proszek do pieczenia) 37 Самоподнимающаяся мука (с разрыхлителем) 37 Samopodnimayushchayasya muka (s razrykhlitelem) 37 دقيق ذاتي الرفع (يحتوي على مسحوق الخبز) 37 daqiq dhatiin alrafe (yhatawi ealaa mashuq alkhubz) 37 स्वयं उगने वाला आटा (बेकिंग पाउडर युक्त) 37 svayan ugane vaala aata (beking paudar yukt) 37 ਸਵੈ-ਉਭਰਦਾ ਆਟਾ (ਬੇਕਿੰਗ ਪਾ powderਡਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ) 37 savai-ubharadā āṭā (bēkiga pā powderḍara rakhadā hai) 37 স্ব-উত্থিত ময়দা (বেকিং পাউডারযুক্ত) 37 sba-ut'thita maẏadā (bēkiṁ pā'uḍārayukta) 37 セルフライジングフラワー(ベーキングパウダーを含む) 37 セルフライジングフラワー ( ベーキングパウダー  含む ) 37 せるふらいじんぐふらわあ ( ベーキングパウダー  ふくむ ) 37 serufuraijingufurawā ( bēkingupaudā o fukumu )        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 comparer 38 相比 38 xiāng bǐ 38 compare  38 compare 38 comparar 38 comparar 38 vergleichen Sie 38 porównać 38 сравнить 38 sravnit' 38 قارن 38 qaran 38 तुलना 38 tulana 38 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 38 tulanā karō 38 তুলনা করা 38 tulanā karā 38 比較する 38 比較 する 38 ひかく する 38 hikaku suru
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 farine plein 39 普通面粉 39 pǔtōng miànfěn 39 plein flour 39 plein flour 39 farinha de plein 39 harina plein 39 Plein Mehl 39 mąka pleinowa 39 пленочная мука 39 plenochnaya muka 39 طحين بلين 39 tahin bilayn 39 आटे का आटा 39 aate ka aata 39 ਪਿਆਜ਼ ਆਟਾ 39 pi'āza āṭā 39 প্লিন ময়দা 39 plina maẏadā 39 プレイン粉 39 プレイン粉 39 ぷれいんこ 39 pureinko        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 réalisation de soi 40 自我实现 40 zìwǒ shíxiàn 40 self-realization  40 self-realization 40 auto-realização 40 autorrealización 40 Selbstverwirklichung 40 samorealizacja 40 самореализация 40 samorealizatsiya 40 الإدراك الذاتي 40 al'iidrak aldhdhatii 40 आत्मज्ञान 40 aatmagyaan 40 ਸਵੈ-ਬੋਧ 40 savai-bōdha 40 আত্ম-উপলব্ধি 40 ātma-upalabdhi 40 自己実現 40 自己 実現 40 じこ じつげん 40 jiko jitsugen
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 le fait d'utiliser vos compétences et capacités et de réaliser autant que vous le pouvez 41 使用您的技能和能力并取得尽可能多的成就的事实 41 shǐyòng nín de jìnéng hé nénglì bìng qǔdé jǐn kěnéng duō de chéngjiù de shìshí 41 the fact of using your skills and abilities and achieving as much as you can possibly achieve 41 the fact of using your skills and abilities and achieving as much as you can possibly achieve 41 o fato de usar suas habilidades e capacidades e alcançar tanto quanto você pode 41 el hecho de usar sus habilidades y habilidades y lograr todo lo que pueda lograr 41 die Tatsache, dass Sie Ihre Fähigkeiten und Fertigkeiten einsetzen und so viel wie möglich erreichen 41 fakt wykorzystania swoich umiejętności i zdolności oraz osiągnięcia tego, co tylko możesz 41 факт использования ваших навыков и способностей и достижения максимально возможного 41 fakt ispol'zovaniya vashikh navykov i sposobnostey i dostizheniya maksimal'no vozmozhnogo 41 حقيقة استخدام مهاراتك وقدراتك وتحقيق أقصى ما يمكنك تحقيقه 41 haqiqat aistikhdam muharatik waqudaratik watahqiq 'aqsaa ma yumkinuk tahqiquh 41 अपने कौशल और क्षमताओं का उपयोग करने और जितना संभव हो उतना प्राप्त करने का तथ्य 41 apane kaushal aur kshamataon ka upayog karane aur jitana sambhav ho utana praapt karane ka tathy 41 ਆਪਣੇ ਹੁਨਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਬਲੀਅਤਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜਿੰਨਾ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਦੀ ਤੱਥ 41 āpaṇē hunarāṁ atē kābalī'atāṁ dī varatōṁ karana atē jinā tusīṁ sabhava hō sakē prāpata kara sakadē hō dī tatha 41 আপনার দক্ষতা এবং ক্ষমতা ব্যবহার এবং আপনি যতটা সম্ভব অর্জন করতে পারেন তার সত্যতা 41 āpanāra dakṣatā ēbaṁ kṣamatā byabahāra ēbaṁ āpani yataṭā sambhaba arjana karatē pārēna tāra satyatā 41 あなたのスキルと能力を使用し、可能な限り多くを達成するという事実 41 あなた  スキル  能力  使用  、 可能な 限り 多く  達成 する という 事実 41 あなた  スキル  のうりょく  しよう  、 かのうな かぎり おうく  たっせい する という じじつ 41 anata no sukiru to nōryoku o shiyō shi , kanōna kagiri ōku o tassei suru toiu jijitsu
41 http://benkyo.free.fr 42 Réalisation de soi (utiliser ses propres compétences pour atteindre la plus grande réussite possible) 42 自我实现(利用自我技能取得成就大的成就) 42 zìwǒ shíxiàn (lìyòng zìwǒ jìnéng qǔdé chéngjiù dà de chéngjiù) 42 自我实现(利用自身技能取得尽可能大的成就)  42 Self-actualization (using one's own skills to achieve the greatest possible achievement) 42 Autoatualização (usando suas próprias habilidades para alcançar a maior realização possível) 42 Autorrealización (usar las propias habilidades para lograr el mayor logro posible) 42 Selbstverwirklichung (Nutzung der eigenen Fähigkeiten, um die größtmögliche Leistung zu erzielen) 42 Samorealizacja (wykorzystanie własnych umiejętności, aby osiągnąć jak największe osiągnięcie) 42 Самоактуализация (использование собственных навыков для достижения максимального достижения) 42 Samoaktualizatsiya (ispol'zovaniye sobstvennykh navykov dlya dostizheniya maksimal'nogo dostizheniya) 42 تحقيق الذات (باستخدام مهارات الفرد لتحقيق أكبر إنجاز ممكن) 42 tahqiq aldhdhat (baistikhdam maharat alfard litahqiq 'akbar 'iinjaz mmkn) 42 स्व-बोध (सबसे बड़ी संभव उपलब्धि प्राप्त करने के लिए अपने स्वयं के कौशल का उपयोग करना) 42 sv-bodh (sabase badee sambhav upalabdhi praapt karane ke lie apane svayan ke kaushal ka upayog karana) 42 ਸਵੈ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ (ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਸੰਭਵ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਹੁਨਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ) 42 savai-pramāṇikatā (sabha tōṁ vaḍī sabhava prāpatī la'ī āpaṇē khuda dē hunara dī varatōṁ karanā) 42 আত্ম-বাস্তবায়ন (সর্বাধিক সম্ভাব্য অর্জন অর্জনের জন্য নিজস্ব দক্ষতা ব্যবহার করে) 42 ātma-bāstabāẏana (sarbādhika sambhābya arjana arjanēra jan'ya nijasba dakṣatā byabahāra karē) 42 自己実現(自分のスキルを使って最大限の成果を達成する) 42 自己 実現 ( 自分  スキル  使って 最大限  成果  達成 する ) 42 じこ じつげん ( じぶん  スキル  つかって さいだいげん  せいか  たっせい する ) 42 jiko jitsugen ( jibun no sukiru o tsukatte saidaigen no seika o tassei suru )        
42 http://huduu.free.fr 43 synonyme 43 代名词 43 dàimíngcí 43 synonym  43 synonym 43 sinônimo 43 sinónimo 43 Synonym 43 synonim 43 синоним 43 sinonim 43 مرادف 43 muradif 43 पर्याय 43 paryaay 43 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 43 samānārathī 43 প্রতিশব্দ 43 pratiśabda 43 シノニム 43 シノニム 43 シノニム 43 shinonimu
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 réalisation de soi 44 自我实现 44 zìwǒ shíxiàn 44 self actualization 44 self actualization 44 auto atualização 44 autorrealización 44 Selbstaktualisierung 44 samo-aktualizacja 44 самореализация 44 samorealizatsiya 44 الذات 44 aldhdhat 44 आत्म बोध 44 aatm bodh 44 ਸਵੈ ਸਚਾਈ 44 savai sacā'ī 44 স্ব বাস্তবতা 44 sba bāstabatā 44 自己実現 44 自己 実現 44 じこ じつげん 44 jiko jitsugen        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 autoréférentiel 45 自我指称 45 zìwǒ zhǐchēn 45 self-referential  45 self-referential 45 autorreferencial 45 autorreferencial 45 selbstreferenziell 45 autoreferencyjny 45 самореферентный 45 samoreferentnyy 45 المرجعية الذاتية 45 almarjieiat aldhdhatia 45 आत्म निर्देशात्मक 45 aatm nirdeshaatmak 45 ਸਵੈ-ਹਵਾਲਾ 45 savai-havālā 45 স্ব-রেফারেন্সিয়াল 45 sba-rēphārēnsiẏāla 45 自己参照 45 自己 参照 45 じこ さんしょう 45 jiko sanshō
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 technique 46 技术 46 jìshù 46 technical  46 technical 46 técnico 46 técnico 46 technisch 46 techniczny 46 технический 46 tekhnicheskiy 46 تقني 46 taqniin 46 तकनीकी 46 takaneekee 46 ਤਕਨੀਕੀ 46 takanīkī 46 প্রযুক্তিগত 46 prayuktigata 46 テクニカル 46 テクニカル 46 テクニカル 46 tekunikaru        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 d'une œuvre littéraire 47 文学作品 47 wénxué zuòpǐn 47 of a work of literature  47 of a work of literature 47 de uma obra de literatura 47 de una obra de literatura 47 eines literarischen Werkes 47 dzieła literackiego 47 литературного произведения 47 literaturnogo proizvedeniya 47 من عمل أدبي 47 man eamil 'adbiin 47 साहित्य के काम का 47 saahity ke kaam ka 47 ਸਾਹਿਤ ਦੇ ਕੰਮ ਦੀ 47 sāhita dē kama dī 47 সাহিত্যের একটি কাজ 47 sāhityēra ēkaṭi kāja 47 文学作品の 47 文学 作品  47 ぶんがく さくひん  47 bungaku sakuhin no
47 wentzl 48 Moon Hyung Works 48 文亨作品 48 wén hēng zuòpǐn 48 文亨作品 48 Moon Hyung Works 48 Moon Hyung Works 48 Obras de Moon Hyung 48 Moon Hyung Works 48 Moon Hyung Works 48 Мун Хён работает 48 Mun Khon rabotayet 48 مون هيونغ يعمل 48 mwn hiungh yaemal 48 मून ह्युंग वर्क्स 48 moon hyung varks 48 ਮੂਨ ਹਿungਂਗ ਵਰਕਸ 48 mūna hiungṅga varakasa 48 মুন হিউং ওয়ার্কস 48 muna hi'uṁ ōẏārkasa 48 ムーンヒョンワークス 48 ムーンヒョンワークス 48 むうんひょんわあくす 48 mūnhyonwākusu        
48 http://wanclik.free.fr/ 49 se référant au fait d'être effectivement une œuvre littéraire, ou à l'auteur, ou à d'autres œuvres que l'auteur a écrites 49 指实际上是文学作品,作者或作者写过的其他作品的事实 49 zhǐ shíjì shang shì wénxué zuòpǐn, zuòzhě huò zuòzhě xiěguò de qítā zuòpǐn de shì shí 49 referring to the fact of actually being a work of literature, or to the author, or to other works that the author has  written  49 referring to the fact of actually being a work of literature, or to the author, or to other works that the author has written 49 referindo-se ao fato de ser realmente uma obra literária, ou ao autor, ou a outras obras que o autor tenha escrito 49 refiriéndose al hecho de ser realmente una obra de literatura, o al autor, u otras obras que el autor haya escrito 49 unter Bezugnahme auf die Tatsache, dass es sich tatsächlich um ein literarisches Werk handelt, oder auf den Autor oder auf andere Werke, die der Autor geschrieben hat 49 odnoszące się do faktu bycia dziełem literackim lub do autora lub do innych dzieł, które napisał autor 49 ссылаясь на факт того, что фактически является литературным произведением, или на автора, или на другие произведения, написанные автором 49 ssylayas' na fakt togo, chto fakticheski yavlyayetsya literaturnym proizvedeniyem, ili na avtora, ili na drugiye proizvedeniya, napisannyye avtorom 49 يشير إلى حقيقة كونه عملاً أدبيًا بالفعل ، أو إلى المؤلف ، أو إلى أعمال أخرى كتبها المؤلف 49 yushir 'iilaa haqiqat kawnuh emlaan adbyana balfel , 'aw 'iilaa almualaf , 'aw 'iilaa 'aemal 'ukhraa katabaha almualaf 49 इस तथ्य का जिक्र करते हुए कि वास्तव में साहित्य का काम है, या लेखक का, या लेखक द्वारा लिखे गए अन्य कार्यों का 49 is tathy ka jikr karate hue ki vaastav mein saahity ka kaam hai, ya lekhak ka, ya lekhak dvaara likhe gae any kaaryon ka 49 ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਸਾਹਿਤ ਦਾ ਰਚਨਾ ਹੋਣ ਦੇ ਤੱਥ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦਿਆਂ, ਜਾਂ ਲੇਖਕ ਨੂੰ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਰਚਨਾਵਾਂ ਦਾ ਜੋ ਲੇਖਕ ਨੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ 49 asala vica sāhita dā racanā hōṇa dē tatha dā zikara karadi'āṁ, jāṁ lēkhaka nū, jāṁ hōra racanāvāṁ dā jō lēkhaka nē likhi'ā hai 49 প্রকৃতপক্ষে সাহিত্যের একটি কাজ হওয়া বা লেখকের কাছে বা লেখক যে অন্যান্য রচনা লিখেছেন তার উল্লেখ করে 49 prakr̥tapakṣē sāhityēra ēkaṭi kāja ha'ōẏā bā lēkhakēra kāchē bā lēkhaka yē an'yān'ya racanā likhēchēna tāra ullēkha karē 49 実際に文学作品であるという事実、著者、または著者が書いた他の作品を指す 49 実際  文学 作品である という 事実 、 著者 、 または 著者  書いた   作品  指す 49 じっさい  ぶんがく さくひんである という じじつ 、 ちょしゃ 、 または ちょしゃ  かいた ほか  さくひん  さす 49 jissai ni bungaku sakuhindearu toiu jijitsu , chosha , mataha chosha ga kaita hoka no sakuhin o sasu        
49 http://tadewanclik.free.fr/ 50 Autoréférentiel (c'est-à-dire faire référence au même produit littéraire, ou impliquer l'auteur ou d'autres œuvres de l'auteur) 50 自我指涉的,自指的(即指向同一文学怍品,或涉及作者或作者的其他作品) 50 zìwǒ zhǐ shè de, zì zhǐ de (jí zhǐxiàng tóngyī wénxué zuòpǐn, huò shèjí zuòzhě huò zuòzhě de qítā zuò pǐn) 50 自我指的,自指的(即指向同一文学怍品,或涉及作者或作者的其他作品) 50 Self-referential (that is, refer to the same literary product, or involve the author or other works of the author) 50 Auto-referencial (ou seja, referir-se ao mesmo produto literário ou envolver o autor ou outras obras do autor) 50 Autorreferencial (es decir, referirse al mismo producto literario o involucrar al autor u otras obras del autor) 50 Selbstreferenziell (dh auf dasselbe literarische Produkt verweisen oder den Autor oder andere Werke des Autors einbeziehen) 50 Odniesienie się do samego siebie (to znaczy odnosi się do tego samego produktu literackiego lub dotyczy autora lub innych dzieł autora) 50 Самореференциальные (то есть относятся к тому же литературному произведению или включают автора или другие произведения автора) 50 Samoreferentsial'nyye (to yest' otnosyatsya k tomu zhe literaturnomu proizvedeniyu ili vklyuchayut avtora ili drugiye proizvedeniya avtora) 50 المرجع الذاتي (أي ، الإشارة إلى نفس المنتج الأدبي ، أو إشراك المؤلف أو غيرها من أعمال المؤلف) 50 almarjae aldhdhatii (aiy , al'iisharat 'iilaa nfs almuntaj al'adbii , 'aw 'iishrak almualaf 'aw ghyrha min 'aemal almulf) 50 स्व-संदर्भ (यानी, एक ही साहित्यिक उत्पाद को देखें, या लेखक या लेखक के अन्य कार्यों को शामिल करें) 50 sv-sandarbh (yaanee, ek hee saahityik utpaad ko dekhen, ya lekhak ya lekhak ke any kaaryon ko shaamil karen) 50 ਸਵੈ-ਸੰਦਰਭ (ਅਰਥਾਤ ਉਹੀ ਸਾਹਿਤਕ ਉਤਪਾਦ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ, ਜਾਂ ਲੇਖਕ ਦੇ ਲੇਖਕ ਜਾਂ ਹੋਰ ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ) 50 savai-sadarabha (arathāta uhī sāhitaka utapāda dā havālā dēṇā, jāṁ lēkhaka dē lēkhaka jāṁ hōra kārajāṁ nū śāmala karanā) 50 স্ব-রেফারেন্সিয়াল (এটি একই সাহিত্যের পণ্যটি উল্লেখ করুন, বা লেখক বা লেখকের অন্যান্য কাজকে জড়িত করুন) 50 sba-rēphārēnsiẏāla (ēṭi ēka'i sāhityēra paṇyaṭi ullēkha karuna, bā lēkhaka bā lēkhakēra an'yān'ya kājakē jaṛita karuna) 50 自己参照(つまり、同じ文学作品を参照するか、著者または著者の他の作品を含む) 50 自己 参照 ( つまり 、 同じ 文学 作品  参照 する  、 著者 または 著者    作品  含む ) 50 じこ さんしょう ( つまり 、 おなじ ぶんがく さくひん  さんしょう する  、 ちょしゃ または ちょしゃ  ほか  さくひん  ふくむ ) 50 jiko sanshō ( tsumari , onaji bungaku sakuhin o sanshō suru ka , chosha mataha chosha no hoka no sakuhin o fukumu )        
50 http://vanclik.free.fr/ 51 estime de soi 51 自我考虑 51 zìwǒ kǎolǜ 51 self-regard  51 self-regard 51 auto-estima 51 autoestima 51 Selbstachtung 51 samoocena 51 самоуважение 51 samouvazheniye 51 احترام الذات 51 aihtiram aldhdhat 51 अपने आप को सम्मान 51 apane aap ko sammaan 51 ਸਵੈ-ਮਾਣ 51 savai-māṇa 51 স্ব-সম্মান 51 sba-sam'māna 51 自尊心 51 自尊心 51 じそんしん 51 jisonshin
51 http://svanclik.free.fr/ 52 une bonne opinion de vous-même, qui est considérée comme mauvaise si vous en avez trop ou trop peu 52 对自己的好意见,如果您的意见太少或太多 52 duì zìjǐ de hǎo yìjiàn, rúguǒ nín de yìjiàn tài shǎo huò tài duō 52 a good opinion of yourself, which is considered bad if you have too little or too much 52 a good opinion of yourself, which is considered bad if you have too little or too much 52 uma boa opinião de si mesmo, que é considerada ruim se você tiver pouco ou muito 52 una buena opinión de sí mismo, que se considera mala si tiene muy poco o demasiado 52 eine gute Meinung von sich selbst, die als schlecht angesehen wird, wenn Sie zu wenig oder zu viel haben 52 dobrą opinię o sobie, która jest uważana za złą, jeśli masz za mało lub za dużo 52 хорошее мнение о себе, которое считается плохим, если у вас слишком мало или слишком много 52 khorosheye mneniye o sebe, kotoroye schitayetsya plokhim, yesli u vas slishkom malo ili slishkom mnogo 52 رأي جيد عن نفسك ، والذي يعتبر سيئًا إذا كان لديك القليل جدًا أو الكثير 52 ray jayid ean nafsak , waladhi yuetabar syyana 'iidha kan ladayk alqlyl jdana 'aw alkthyr 52 खुद की एक अच्छी राय, जिसे बुरा माना जाता है यदि आपके पास बहुत कम या बहुत अधिक है 52 khud kee ek achchhee raay, jise bura maana jaata hai yadi aapake paas bahut kam ya bahut adhik hai 52 ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਚੰਗੀ ਰਾਏ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਬੁਰਾ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ 52 āpaṇē bārē cagī rā'ē, jisa nū burā mani'ā jāndā hai jē tuhāḍē kōla bahuta ghaṭa jāṁ bahuta zi'ādā hai 52 নিজের সম্পর্কে একটি ভাল মতামত, যা আপনার খুব অল্প বা খুব বেশি হলে খারাপ বলে বিবেচিত হয় 52 nijēra samparkē ēkaṭi bhāla matāmata, yā āpanāra khuba alpa bā khuba bēśi halē khārāpa balē bibēcita haẏa 52 あなた自身の良い意見、あなたが少なすぎるか多すぎる場合は悪いと見なされます 52 あなた 自身  良い 意見 、 あなた  少なすぎる  多すぎる 場合  悪いと 見なされます 52 あなた じしん  よい いけん 、 あなた  すくなすぎる  おうすぎる ばあい  わるいと みなされます 52 anata jishin no yoi iken , anata ga sukunasugiru ka ōsugiru bāi wa waruito minasaremasu        
52 http://fvanclik.free.fr/ 53 Amour propre 53 自尊;自我欣赏 53 zìzūn; zìwǒ xīnshǎng 53 自尊;自我欣赏 53 Self-esteem 53 Auto estima 53 Autoestima 53 Selbstachtung 53 Samoocena 53 Самооценка 53 Samootsenka 53 احترام الذات 53 aihtiram aldhdhat 53 आत्म सम्मान 53 aatm sammaan 53 ਸਵੈ ਮਾਣ 53 savai māṇa 53 আত্মসম্মান 53 ātmasam'māna 53 自尊心 53 自尊心 53 じそんしん 53 jisonshin        
53 http://jvanclik.free.fr/ 54 Il souffre d'un manque d'estime de soi 54 他患有自卑感 54 tā huàn yǒu zìbēi gǎn 54 He suffers from a lack of self-regard 54 He suffers from a lack of self-regard 54 Ele sofre de falta de auto-estima 54 Sufre de falta de autoestima 54 Er leidet unter mangelnder Selbstachtung 54 Cierpi na brak poczucia własnej wartości 54 Он страдает отсутствием чувства собственного достоинства 54 On stradayet otsutstviyem chuvstva sobstvennogo dostoinstva 54 يعاني من عدم احترام الذات 54 yueani min edm aihtiram aldhdhat 54 वह आत्म-सम्मान की कमी से ग्रस्त है 54 vah aatm-sammaan kee kamee se grast hai 54 ਉਹ ਸਵੈ-ਮਾਣ ਦੀ ਘਾਟ ਤੋਂ ਦੁਖੀ ਹੈ 54 uha savai-māṇa dī ghāṭa tōṁ dukhī hai 54 তিনি স্ব-সম্মানের অভাবে ভুগছেন 54 tini sba-sam'mānēra abhābē bhugachēna 54 彼は自尊心の欠如に苦しんでいます 54   自尊心  欠如  苦しんでいます 54 かれ  じそんしん  けつじょ  くるしんでいます 54 kare wa jisonshin no ketsujo ni kurushindeimasu        
54 http://pvanclik.free.fr/ 55 Il souffre d'une faible estime de soi 55 他对准自卑感 55 tā duì zhǔn zìbēi gǎn 55 他患有自卑感 55 He suffers from low self-esteem 55 Ele sofre de baixa autoestima 55 Sufre de baja autoestima 55 Er leidet unter einem geringen Selbstwertgefühl 55 Cierpi na niską samoocenę 55 Он страдает низкой самооценкой 55 On stradayet nizkoy samootsenkoy 55 يعاني من تدني احترام الذات 55 yueani min tadaniy aihtiram aldhdhat 55 वह कम आत्मसम्मान से ग्रस्त है 55 vah kam aatmasammaan se grast hai 55 ਉਹ ਘੱਟ ਸਵੈ-ਮਾਣ ਨਾਲ ਗ੍ਰਸਤ ਹੈ 55 uha ghaṭa savai-māṇa nāla grasata hai 55 তিনি স্ব-সম্মান স্বল্পতায় ভুগছেন 55 tini sba-sam'māna sbalpatāẏa bhugachēna 55 彼は低い自尊心に苦しんでいます 55   低い 自尊心  苦しんでいます 55 かれ  ひくい じそんしん  くるしんでいます 55 kare wa hikui jisonshin ni kurushindeimasu        
55 http://rvanclik.free.fr/ 56 Il manque d'estime de soi 56 他缺乏自尊 56 tā quēfá zìzūn 56 缺乏自尊 56 He lacks self-esteem 56 Ele carece de autoestima 56 Le falta autoestima 56 Ihm fehlt das Selbstwertgefühl 56 Brakuje mu poczucia własnej wartości 56 Ему не хватает чувства собственного достоинства 56 Yemu ne khvatayet chuvstva sobstvennogo dostoinstva 56 يفتقر إلى احترام الذات 56 yaftaqir 'iilaa aihtiram aldhdhat 56 उसके पास आत्मसम्मान की कमी है 56 usake paas aatmasammaan kee kamee hai 56 ਉਸ ਕੋਲ ਸਵੈ-ਮਾਣ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ 56 usa kōla savai-māṇa dī ghāṭa hai 56 তার আত্মমর্যাদার অভাব রয়েছে 56 tāra ātmamaryādāra abhāba raẏēchē 56 彼は自尊心を欠いている 56   自尊心  欠いている 56 かれ  じそんしん  かいている 56 kare wa jisonshin o kaiteiru        
56 http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 57 Manquer de 57 57 57 57 Lack 57 Falta 57 Carencia 57 Mangel 57 Brak 57 Недостаток 57 Nedostatok 57 نقص 57 naqs 57 कमी 57 kamee 57 ਘਾਟ 57 ghāṭa 57 অভাব 57 abhāba 57 欠如 57 欠如 57 けつじょ 57 ketsujo        
57 albi tarn france 61 manquer de 61 61 quē 61 61 lack 61 falta 61 carencia 61 Mangel 61 brak 61 недостаток 61 nedostatok 61 نقص 61 naqs 61 कमी 61 kamee 61 ਘਾਟ 61 ghāṭa 61 অভাব 61 abhāba 61 欠如 61 欠如 61 けつじょ 61 ketsujo        
58 http://pvanclik.free.fr/langues.htm 62 moi concernant 62 关于自我 62 guānyú zìwǒ 62 self regarding 62 self regarding 62 quanto a si mesmo 62 con respecto a sí mismo 62 Selbst in Bezug auf 62 względem siebie 62 себя относительно 62 sebya otnositel'no 62 احترام الذات 62 aihtiram aldhdhat 62 के संबंध में स्व 62 ke sambandh mein sv 62 ਸਵੈ ਬਾਰੇ 62 savai bārē 62 স্ব সম্পর্কিত 62 sba samparkita 62 自己に関する 62 自己 に関する 62 じこ にかんする 62 jiko nikansuru
    63 sa biographie n'est rien d'autre que des absurdités 63 他的传记只不过是自欺欺人 63 tā de zhuànjì zhǐ bùguò shì zìqīqīrén 63 his biography is nothing but self -regarding nonsense 63 his biography is nothing but self -regarding nonsense 63 sua biografia não passa de um disparate autocontido 63 su biografía no es más que una tontería egoísta 63 Seine Biografie ist nichts anderes als selbstbewusster Unsinn 63 jego biografia to nic innego jak samooceniający nonsens 63 его биография - не что иное, как самоуверенный бред 63 yego biografiya - ne chto inoye, kak samouverennyy bred 63 سيرته الذاتية ليست سوى هراء يتعلق بالذات 63 siratuh aldhdhatiat laysat swa hira' yataealaq bialdhdhat 63 उनकी जीवनी कुछ और नहीं बल्कि आत्म-बकवास है 63 unakee jeevanee kuchh aur nahin balki aatm-bakavaas hai 63 ਉਸ ਦੀ ਜੀਵਨੀ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ ਸਵੈ-ਰਖਵਾਲੀ ਬਕਵਾਸ 63 usa dī jīvanī kujha vī nahīṁ hai savai-rakhavālī bakavāsa 63 তাঁর জীবনী স্ব-রক্ষার আজেবাজে কথা ছাড়া কিছুই নয় 63 tām̐ra jībanī sba-rakṣāra ājēbājē kathā chāṛā kichu'i naẏa 63 彼の伝記は自尊心のあるナンセンスに他なりません 63   伝記  自尊心  ある ナンセンス   なりません 63 かれ  でんき  じそんしん  ある ナンセンス  た なりません 63 kare no denki wa jisonshin no aru nansensu ni ta narimasen        
    64 Sa biographie n'est rien d'autre qu'une absurdité prétentieuse 64 他的传记只不拉是自命不凡的一派胡言 64 tā de zhuànjì zhǐ bù lā shì zìmìng bùfán de yīpài húyán 64 他的传记只不拉是自命不凡的一派胡言 64 His biography is nothing but pretentious nonsense 64 Sua biografia não passa de um disparate pretensioso 64 Su biografía no es más que tonterías pretenciosas 64 Seine Biographie ist nichts als prätentiöser Unsinn 64 Jego biografia to nic innego jak pretensjonalny nonsens 64 Его биография - не что иное, как пафосная чушь 64 Yego biografiya - ne chto inoye, kak pafosnaya chush' 64 سيرة حياته ليست سوى هراء طنان 64 sirat hayatah laysat swa hara' tnan 64 उनकी जीवनी कुछ नहीं बल्कि दिखावा बकवास है 64 unakee jeevanee kuchh nahin balki dikhaava bakavaas hai 64 ਉਸ ਦੀ ਜੀਵਨੀ ਦਿਖਾਵਾ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਬਕਵਾਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 64 usa dī jīvanī dikhāvā karana vālī bakavāsa tōṁ ilāvā kujha vī nahīṁ hai 64 তাঁর জীবনী ভ্রান্ত বাজে কথা ছাড়া কিছুই নয় 64 tām̐ra jībanī bhrānta bājē kathā chāṛā kichu'i naẏa 64 彼の伝記は大げさなナンセンスに他なりません 64   伝記  大げさな ナンセンス   なりません 64 かれ  でんき  おうげさな ナンセンス  た なりません 64 kare no denki wa ōgesana nansensu ni ta narimasen        
    65 autorégulation 65 自我调节 65 zìwǒ tiáojié 65 self-regulating  65 self-regulating 65 auto-regulador 65 autorregulado 65 selbstregulierend 65 samoregulujący 65 саморегулирующийся 65 samoreguliruyushchiysya 65 التنظيم الذاتي 65 altanzim aldhdhatii 65 आत्म विनियमन 65 aatm viniyaman 65 ਸਵੈ-ਨਿਯਮਿਤ 65 savai-niyamita 65 স্ব-নিয়ন্ত্রণকারী 65 sba-niẏantraṇakārī 65 自己調整 65 自己 調整 65 じこ ちょうせい 65 jiko chōsei
    66  quelque chose qui s'autorégule se contrôle 66  自我调节的东西可以控制自己 66  zìwǒ tiáojié de dōngxī kěyǐ kòngzhì zìjǐ 66  something that is self regulating controls itself  66  something that is self regulating controls itself 66  algo que é auto-regulado se auto-controla 66  algo que se autorregula se controla a sí mismo 66  etwas, das sich selbst reguliert, kontrolliert sich selbst 66  coś, co samoreguluje się, kontroluje siebie 66  что-то саморегулирующееся контролирует себя 66  chto-to samoreguliruyushcheyesya kontroliruyet sebya 66  الشيء الذي ينظم نفسه يتحكم في نفسه 66 alshay' aldhy yunazim nafsih yatahakam fi nafsih 66  कुछ जो स्वयं को नियंत्रित करता है वह स्वयं को नियंत्रित करता है 66  kuchh jo svayan ko niyantrit karata hai vah svayan ko niyantrit karata hai 66  ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਸਵੈ-ਨਿਯੰਤ੍ਰਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 66  kujha ajihā jō savai-niyatrita hudā hai āpaṇē āpa nū niyatarita karadā hai 66  স্ব-নিয়ন্ত্রণকারী এমন কিছু নিজেকে নিয়ন্ত্রণ করে 66  sba-niẏantraṇakārī ēmana kichu nijēkē niẏantraṇa karē 66  自己調整している何かがそれ自体を制御します 66 自己 調整 している    それ 自体  制御 します 66 じこ ちょうせい している なに   それ じたい  せいぎょ します 66 jiko chōsei shiteiru nani ka ga sore jitai o seigyo shimasu
    67 Auto-contrôlé 67 自控的;自动调节的 67 zìkòng de; zìdòng tiáojié de 67 自控的;自动调节的 67 Self-controlled 67 Autocontrolado 67 Autocontrolado 67 Selbstgesteuert 67 Samokontrola 67 Самоуправляемый 67 Samoupravlyayemyy 67 ضبط النفس 67 dabt alnafs 67 आत्म नियंत्रित 67 aatm niyantrit 67 ਸਵੈ-ਨਿਯੰਤਰਿਤ 67 savai-niyatarita 67 স্ব-নিয়ন্ত্রিত 67 sba-niẏantrita 67 自己制御 67 自己 制御 67 じこ せいぎょ 67 jiko seigyo        
    68 une économie autorégulée 68 自我调节的经济 68 zìwǒ tiáojié de jīngjì 68 a self- regulating economy  68 a self- regulating economy 68 uma economia auto-regulada 68 una economía autorregulada 68 eine sich selbst regulierende Wirtschaft 68 samoregulująca się gospodarka 68 саморегулирующаяся экономика 68 samoreguliruyushchayasya ekonomika 68 اقتصاد ذاتي التنظيم 68 aiqtisad dhatiin altanzim 68 एक स्व-विनियमन अर्थव्यवस्था 68 ek sv-viniyaman arthavyavastha 68 ਇੱਕ ਸਵੈ-ਨਿਯਮਤ ਆਰਥਿਕਤਾ 68 ika savai-niyamata ārathikatā 68 একটি স্ব-নিয়ন্ত্রিত অর্থনীতি 68 ēkaṭi sba-niẏantrita arthanīti 68 自己調整経済 68 自己 調整 経済 68 じこ ちょうせい けいざい 68 jiko chōsei keizai
    69 Autorégulation 69 自我调节的轻济 69 zìwǒ tiáojié de qīng jì 69 自我调节的轻济 69 Self-regulation 69 Auto-regulação 69 Autorregulación 69 Selbstregulierung 69 Samoregulacja 69 Саморегуляция 69 Samoregulyatsiya 69 التنظيم الذاتي 69 altanzim aldhdhatii 69 आत्म नियमन 69 aatm niyaman 69 ਸਵੈ-ਨਿਯਮ 69 savai-niyama 69 স্ব-নিয়ন্ত্রণ 69 sba-niẏantraṇa 69 自己制御 69 自己 制御 69 じこ せいぎょ 69 jiko seigyo        
    70 autorégulation 70 自我调节 70 zìwǒ tiáojié 70 self-regulation 70 self-regulation 70 auto-regulação 70 autorregulación 70 Selbstregulierung 70 samoregulacja 70 саморегулирование 70 samoregulirovaniye 70 التنظيم الذاتي 70 altanzim aldhdhatii 70 आत्म नियमन 70 aatm niyaman 70 ਸਵੈ-ਨਿਯਮ 70 savai-niyama 70 স্ব-নিয়ন্ত্রণ 70 sba-niẏantraṇa 70 自己制御 70 自己 制御 70 じこ せいぎょ 70 jiko seigyo
    71 Autorégulation 71 自我调节 71 zìwǒ tiáojié 71 自我调节 71 Self-regulation 71 Auto-regulação 71 Autorregulación 71 Selbstregulierung 71 Samoregulacja 71 Саморегуляция 71 Samoregulyatsiya 71 التنظيم الذاتي 71 altanzim aldhdhatii 71 आत्म नियमन 71 aatm niyaman 71 ਸਵੈ-ਨਿਯਮ 71 savai-niyama 71 স্ব-নিয়ন্ত্রণ 71 sba-niẏantraṇa 71 自己制御 71 自己 制御 71 じこ せいぎょ 71 jiko seigyo        
    72 autonome 72 自力更生 72 zìlìgēngshēng 72 self-reliant 72 self-reliant 72 autossuficiente 72 autosuficiente 72 selbständig 72 samowystarczalny 72 самостоятельный 72 samostoyatel'nyy 72 الاعتماد على الذات 72 alaietimad ealaa aldhdhat 72 अपने पर भरोसा रखनेवाला 72 apane par bharosa rakhanevaala 72 ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ 72 savai-nirabhara 72 স্বনির্ভর 72 sbanirbhara 72 自立 72 自立 72 じりつ 72 jiritsu
    73 L'autonomie 73 自力更生 73 zìlìgēngshēng 73 自力更生 73 Self-reliance 73 Autossuficiência 73 Autosuficiencia 73 Eigenständigkeit 73 Samodzielność 73 Уверенность в себе 73 Uverennost' v sebe 73 الاعتماد على الذات 73 alaietimad ealaa aldhdhat 73 आत्मनिर्भरता 73 aatmanirbharata 73 ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰਤਾ 73 savai-nirabharatā 73 স্বনির্ভরতা 73 sbanirbharatā 73 自立 73 自立 73 じりつ 73 jiritsu        
    74 capable de faire ou de décider des choses par vous-même, plutôt que de dépendre de l'aide d'autres personnes 74 能够自己做或决定事情,而不是依靠其他人来帮助 74 nénggòu zìjǐ zuò huò juédìng shìqíng, ér bùshì yīkào qítārén lái bāngzhù 74 able to do or decide things by your­self, rather than depending on other people for help  74 able to do or decide things by yourself, rather than depending on other people for help 74 capaz de fazer ou decidir as coisas sozinho, em vez de depender da ajuda de outras pessoas 74 capaz de hacer o decidir cosas por sí mismo, en lugar de depender de la ayuda de otras personas 74 in der Lage, Dinge selbst zu tun oder zu entscheiden, anstatt von anderen Menschen abhängig zu sein, um Hilfe zu erhalten 74 w stanie samodzielnie podejmować decyzje lub podejmować decyzje, zamiast polegać na pomocy innych osób 74 способность делать или решать дела самостоятельно, а не полагаться на помощь других людей 74 sposobnost' delat' ili reshat' dela samostoyatel'no, a ne polagat'sya na pomoshch' drugikh lyudey 74 قادرًا على القيام بالأشياء أو تحديدها بنفسك ، بدلاً من الاعتماد على أشخاص آخرين للمساعدة 74 qadrana ealaa alqiam bial'ashya' 'aw tahdidiha binafsik , bdlaan min alaietimad ealaa 'ashkhas akharin lilmusaeada 74 मदद के लिए अन्य लोगों पर निर्भर होने के बजाय, खुद से चीजों को करने या तय करने में सक्षम 74 madad ke lie any logon par nirbhar hone ke bajaay, khud se cheejon ko karane ya tay karane mein saksham 74 ਮਦਦ ਲਈ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ 'ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਖੁਦ ਕੁਝ ਕਰਨ ਜਾਂ ਫੈਸਲਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ 74 madada la'ī dūjē lōkāṁ'tē nirabhara karana dī bajā'ē, khuda kujha karana jāṁ phaisalā karana dē yōga 74 সাহায্যের জন্য অন্যান্য লোকের উপর নির্ভর করে না করে নিজেই জিনিসগুলি সিদ্ধান্ত নিতে বা সিদ্ধান্ত নিতে সক্ষম 74 sāhāyyēra jan'ya an'yān'ya lōkēra upara nirbhara karē nā karē nijē'i jinisaguli sid'dhānta nitē bā sid'dhānta nitē sakṣama 74 他の人に助けを求めるのではなく、自分で物事を実行または決定することができます 74     助け  求める ので はなく 、 自分  物事  実行 または 決定 する こと  できます 74   ひと  たすけ  もとめる ので はなく 、 じぶん  ものごと  じっこう または けってい する こと  できます 74 ta no hito ni tasuke o motomeru node hanaku , jibun de monogoto o jikkō mataha kettei suru koto ga dekimasu
    75 Autonome; autonome; autonome 75 自立的;自力更生的;自主的 75 zìlì de; zìlìgēngshēng de; zìzhǔ de 75 自立的;自力更生的;自主的  75 Self-reliant; self-reliant; autonomous 75 Autossuficiente; autossuficiente; autônomo 75 Autosuficiente; autosuficiente; autónomo 75 Selbständig, selbständig, autonom 75 Samowystarczalny; samodzielny; autonomiczny 75 Самостоятельный; самостоятельный; автономный 75 Samostoyatel'nyy; samostoyatel'nyy; avtonomnyy 75 الاعتماد على الذات ؛ الاعتماد على الذات ؛ مستقل 75 alaietimad ealaa aldhdhat ; alaietimad ealaa aldhdhat ; mustaqilun 75 आत्मनिर्भर; आत्मनिर्भर; स्वायत्त 75 aatmanirbhar; aatmanirbhar; svaayatt 75 ਆਤਮ ਨਿਰਭਰ; ਆਤਮ ਨਿਰਭਰ; ਖੁਦਮੁਖਤਿਆਰੀ 75 ātama nirabhara; ātama nirabhara; khudamukhati'ārī 75 স্বনির্ভর; স্বনির্ভর; স্বায়ত্তশাসিত 75 sbanirbhara; sbanirbhara; sbāẏattaśāsita 75 自立;自立;自律 75 自立 ; 自立 ; 自律 75 じりつ ; じりつ ; じりつ 75 jiritsu ; jiritsu ; jiritsu
    76 synonyme 76 代名词 76 dàimíngcí 76 synonym 76 synonym 76 sinônimo 76 sinónimo 76 Synonym 76 synonim 76 синоним 76 sinonim 76 مرادف 76 muradif 76 पर्याय 76 paryaay 76 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 76 samānārathī 76 প্রতিশব্দ 76 pratiśabda 76 シノニム 76 シノニム 76 シノニム 76 shinonimu        
    77 indépendant 77 独立的 77 dúlì de 77 independant 77 independant 77 independente 77 independiente 77 unabhängig 77 niezależny 77 независимый 77 nezavisimyy 77 مستقل 77 mustaqilun 77 स्वतंत्र 77 svatantr 77 ਸੁਤੰਤਰ 77 sutatara 77 স্বতন্ত্র 77 sbatantra 77 独立した 77 独立 した 77 どくりつ した 77 dokuritsu shita
    78 autonomie 78 自立 78 zìlì 78 self- reliance  78 self- reliance 78 autossuficiência 78 autosuficiencia 78 Eigenständigkeit 78 samodzielność 78 уверенность в себе 78 uverennost' v sebe 78 الاعتماد على الذات 78 alaietimad ealaa aldhdhat 78 आत्म-निर्भरता 78 aatm-nirbharata 78 ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰਤਾ 78 savai-nirabharatā 78 স্বনির্ভরতা 78 sbanirbharatā 78 自立 78 自立  78 じりつ めん 78 jiritsu men        
    79 Visage 79 79 miàn 79   79 Face 79 Rosto 79 Cara 79 Gesicht 79 Twarz 79 Лицо 79 Litso 79 وجه 79 wajah 79 चेहरा 79 chehara 79 ਚਿਹਰਾ 79 ciharā 79 মুখ 79 mukha 79 79                
    80 respect de soi 80 自尊 80 zìzūn 80 self-respect  80 self-respect 80 respeito próprio 80 respeto a ti mismo 80 Selbstachtung 80 szacunek do samego siebie 80 самоуважение 80 samouvazheniye 80 احترام الذات 80 aihtiram aldhdhat 80 आत्म सम्मान 80 aatm sammaan 80 ਸਵੈ-ਮਾਣ 80 savai-māṇa 80 আত্মমর্যাদা 80 ātmamaryādā 80 自己尊重 80 自己 尊重 79 じこ そんちょう 79 jiko sonchō
    81 Amour propre 81 自尊 81 zìzūn 81 自尊 81 Self-esteem 81 Auto estima 81 Autoestima 81 Selbstachtung 81 Samoocena 81 Самооценка 81 Samootsenka 81 احترام الذات 81 aihtiram aldhdhat 81 आत्म सम्मान 81 aatm sammaan 81 ਸਵੈ ਮਾਣ 81 savai māṇa 81 আত্মসম্মান 81 ātmasam'māna 81 自尊心 81 自尊心 80 じそんしん 80 jisonshin        
    82 un sentiment de fierté en vous-même que ce que vous faites, dites, etc. est juste et bon 82 为自己感到自豪,因为自己所做的事情,说的话都是正确的和良好的 82 wèi zìjǐ gǎndào zìháo, yīnwèi zìjǐ suǒ zuò de shìqíng, shuō dehuà dōu shì zhèngquè de hé liánghǎo de 82 a feeling of pride in yourself that what you do, say, etc. is right and good 82 a feeling of pride in yourself that what you do, say, etc. is right and good 82 um sentimento de orgulho de si mesmo pelo que você faz, diz, etc. é certo e bom 82 un sentimiento de orgullo en ti mismo de que lo que haces, dices, etc.es correcto y bueno 82 ein Gefühl des Stolzes auf sich selbst, dass das, was Sie tun, sagen usw., richtig und gut ist 82 poczucie dumy z siebie, że to, co robisz, mówisz itp. jest słuszne i dobre 82 чувство гордости за себя, что то, что вы делаете, говорите и т. д., правильно и хорошо 82 chuvstvo gordosti za sebya, chto to, chto vy delayete, govorite i t. d., pravil'no i khorosho 82 شعور بالفخر بنفسك بأن ما تفعله ، وتقوله ، وما إلى ذلك ، هو حق وجيد 82 shueur bialfakhr binafsik bi'ana ma tafealuh , wataquluh , wama 'iilaa dhlk , hu haqun wajid 82 खुद पर गर्व महसूस करना कि आप क्या करते हैं, कहते हैं, आदि सही और अच्छा है 82 khud par garv mahasoos karana ki aap kya karate hain, kahate hain, aadi sahee aur achchha hai 82 ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਹੰਕਾਰ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਆਦਿ ਸਹੀ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਹਨ 82 āpaṇē āpa vica hakāra dī bhāvanā ki tusīṁ jō vī karadē hō, kahidē hō, ādi sahī atē cagē hana 82 নিজের জন্য গর্বের বোধ যে আপনি যা করেন, বলেন ইত্যাদি ঠিক এবং ভাল 82 nijēra jan'ya garbēra bōdha yē āpani yā karēna, balēna ityādi ṭhika ēbaṁ bhāla 82 自分のしていること、言うことなどが正しくて良いという自分への誇りの気持ち 82 自分  している こと 、 言う こと など  正しくて 良い という 自分   誇り  気持ち 81 じぶん  している こと 、 いう こと など  ただしくて よい という じぶん   ほこり  きもち 81 jibun no shiteiru koto , iu koto nado ga tadashikute yoi toiu jibun e no hokori no kimochi
    83 Estime de soi (cœur) 83 自尊(心) 83 zìzūn (xīn) 83 自尊(心) 83 Self-esteem (heart) 83 Auto-estima (coração) 83 Autoestima (corazón) 83 Selbstwertgefühl (Herz) 83 Poczucie własnej wartości (serce) 83 Самоуважение (сердце) 83 Samouvazheniye (serdtse) 83 احترام الذات (القلب) 83 aihtiram aldhdhat (alqulba) 83 आत्मसम्मान (दिल) 83 aatmasammaan (dil) 83 ਸਵੈ-ਮਾਣ (ਦਿਲ) 83 savai-māṇa (dila) 83 আত্মমর্যাদাবোধ (হৃদয়) 83 ātmamaryādābōdha (hr̥daẏa) 83 自尊心(心) 83 自尊心 (  ) 82 じそんしん ( こころ ) 82 jisonshin ( kokoro )        
    84 qui se respecte 84 自尊 84 zìzūn 84 self-respecting  84 self-respecting 84 que respeita a si mesmo 84 respetarse a sí mismo 84 Selbstachtung 84 szanujący się 84 уважающий себя 84 uvazhayushchiy sebya 84 احترام الذات 84 aihtiram aldhdhat 84 स्वाभिमानी 84 svaabhimaanee 84 ਸਵੈ-ਮਾਣ 84 savai-māṇa 84 স্ব-সম্মান 84 sba-sam'māna 84 自尊心 84 自尊心 83 じそんしん 83 jisonshin
    85 surtout dans les phrases négatives 85 特别是在否定句中 85 tèbié shì zài fǒudìng jù zhōng 85 especially in negative sentences 85 especially in negative sentences 85 especialmente em frases negativas 85 especialmente en oraciones negativas 85 besonders in negativen Sätzen 85 zwłaszcza w zdaniach przeczących 85 особенно в отрицательных предложениях 85 osobenno v otritsatel'nykh predlozheniyakh 85 خاصة في الجمل السلبية 85 khasatan fi aljamal alsalbia 85 विशेष रूप से नकारात्मक वाक्यों में 85 vishesh roop se nakaaraatmak vaakyon mein 85 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ 85 khāsa karakē nakārātamaka vākāṁ vica 85 বিশেষত নেতিবাচক বাক্যে 85 biśēṣata nētibācaka bākyē 85 特に否定的な文章で 85 特に 否定 的な 文章  84 とくに ひてい てきな ぶんしょう  84 tokuni hitei tekina bunshō de        
    86 Surtout dans les phrases négatives 86 特别是在否定定中 86 tèbié shì zài fǒudìng dìng zhōng 86 别是在否定句中 86 Especially in negative sentences 86 Especialmente em frases negativas 86 Especialmente en oraciones negativas 86 Besonders in negativen Sätzen 86 Szczególnie w zdaniach przeczących 86 Особенно в отрицательных предложениях 86 Osobenno v otritsatel'nykh predlozheniyakh 86 خاصة في الجمل السلبية 86 khasatan fi aljamal alsalbia 86 विशेषकर नकारात्मक वाक्यों में 86 visheshakar nakaaraatmak vaakyon mein 86 ਖ਼ਾਸਕਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ 86 ḵẖāsakara nakārātamaka vākāṁ vica 86 বিশেষত নেতিবাচক বাক্যে 86 biśēṣata nētibācaka bākyē 86 特に否定的な文章で 86 特に 否定 的な 文章  85 とくに ひてい てきな ぶんしょう  85 tokuni hitei tekina bunshō de        
    87  Particulièrement utilisé dans les phrases négatives 87  尤为否定句 87  yóuwéi fǒudìng jù 87  尤用于 87  Especially used in negative sentences 87  Especialmente usado em frases negativas 87  Especialmente utilizado en oraciones negativas. 87  Besonders in negativen Sätzen verwendet 87  Szczególnie używany w zdaniach przeczących 87  Особенно используется в отрицательных предложениях 87  Osobenno ispol'zuyetsya v otritsatel'nykh predlozheniyakh 87  تستخدم بشكل خاص في الجمل السلبية 87 tustakhdam bishakl khasin fi aljamal alsalbia 87  विशेषकर नकारात्मक वाक्यों में प्रयुक्त 87  visheshakar nakaaraatmak vaakyon mein prayukt 87  ਖ਼ਾਸਕਰ ਨਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕਾਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 87  ḵẖāsakara nakārātamaka vākāṁ vica varati'ā jāndā hai 87  বিশেষত নেতিবাচক বাক্যে ব্যবহৃত হয় 87  biśēṣata nētibācaka bākyē byabahr̥ta haẏa 87  特に否定的な文章で使用されます 87 特に 否定 的な 文章  使用 されます 86 とくに ひてい てきな ぶんしょう  しよう されます 86 tokuni hitei tekina bunshō de shiyō saremasu        
    88 être fier de vous-même parce que vous croyez que ce que vous faites est juste et bon 88 为自己感到骄傲,因为您相信自己所做的是正确的和良好的 88 wèi zìjǐ gǎndào jiāo'ào, yīnwèi nín xiāngxìn zìjǐ suǒ zuò de shì zhèngquè de hé liánghǎo de 88 having pride in yourself  because you believe that what you do is right and good 88 having pride in yourself because you believe that what you do is right and good 88 ter orgulho de si mesmo porque você acredita que o que você faz é certo e bom 88 tener orgullo en ti mismo porque crees que lo que haces es bueno y correcto 88 Stolz auf sich selbst zu haben, weil Sie glauben, dass das, was Sie tun, richtig und gut ist 88 mieć dumę z siebie, ponieważ wierzysz, że to, co robisz, jest słuszne i dobre 88 гордиться собой, потому что вы верите, что то, что вы делаете, правильно и хорошо 88 gordit'sya soboy, potomu chto vy verite, chto to, chto vy delayete, pravil'no i khorosho 88 أن تفتخر بنفسك لأنك تعتقد أن ما تفعله هو حق وجيد 88 'an taftakhir binafsik li'anak taetaqid 'ana ma tafealuh hu haqun wajid 88 अपने आप पर गर्व करना क्योंकि आप मानते हैं कि आप जो करते हैं वह सही और अच्छा है 88 apane aap par garv karana kyonki aap maanate hain ki aap jo karate hain vah sahee aur achchha hai 88 ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੇ ਮਾਣ ਕਰਨਾ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਕਿ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਸਹੀ ਅਤੇ ਚੰਗਾ ਹੈ 88 āpaṇē āpa tē māṇa karanā ki'uṅki tuhānū viśavāsa hai ki jō tusīṁ karadē hō uha sahī atē cagā hai 88 নিজের জন্য গর্বিত কারণ আপনি বিশ্বাস করেন যে আপনি যা করেন তা সঠিক এবং ভাল 88 nijēra jan'ya garbita kāraṇa āpani biśbāsa karēna yē āpani yā karēna tā saṭhika ēbaṁ bhāla 88 自分のしていることが正しくて良いと信じているので、自分に誇りを持っている 88 自分  している こと  正しくて 良い  信じているので 、 自分  誇り  持っている 87 じぶん  している こと  ただしくて よい  しんじているので 、 じぶん  ほこり  もっている 87 jibun no shiteiru koto ga tadashikute yoi to shinjiteirunode , jibun ni hokori o motteiru        
    89  Qui se respecte 89  有自尊心的 89  yǒu zìzūnxīn de 89  有自尊心的 89  Self-respecting 89  Que se preza 89  Que se respete a sí mismo 89  Selbstachtung 89  Szanujący się 89  Уважающий себя 89  Uvazhayushchiy sebya 89  احترام الذات 89 aihtiram aldhdhat 89  स्वाभिमानी 89  svaabhimaanee 89  ਸਵੈ-ਮਾਣ 89  savai-māṇa 89  আত্মমর্যাদাবোধ 89  ātmamaryādābōdha 89  自尊心 89 自尊心 88 じそんしん 88 jisonshin        
    90 aucun journaliste qui se respecte ne travaillerait jamais pour ce journal 90 没有自尊的记者会为那份报纸工作 90 méiyǒu zìzūn de jìzhě huì wèi nà fèn bàozhǐ gōngzuò 90 no self respecting journalist would ever work for that newspaper 90 no self respecting journalist would ever work for that newspaper 90 nenhum jornalista que se preze trabalharia para aquele jornal 90 Ningún periodista que se precie trabajaría para ese periódico 90 Kein Journalist mit Selbstachtung würde jemals für diese Zeitung arbeiten 90 żaden szanujący się dziennikarz nigdy nie pracowałby dla tej gazety 90 ни один уважающий себя журналист никогда не будет работать в этой газете 90 ni odin uvazhayushchiy sebya zhurnalist nikogda ne budet rabotat' v etoy gazete 90 لن يعمل أي صحفي يحترم نفسه في تلك الصحيفة 90 ln yaemal 'ayu suhufiin yahtarim nafsah fi tilk alsahifa 90 उस अखबार के लिए कोई स्वाभिमानी पत्रकार कभी काम नहीं करेगा 90 us akhabaar ke lie koee svaabhimaanee patrakaar kabhee kaam nahin karega 90 ਕੋਈ ਵੀ ਆਤਮ ਸਨਮਾਨ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪੱਤਰਕਾਰ ਉਸ ਅਖਬਾਰ ਲਈ ਕਦੇ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ 90 kō'ī vī ātama sanamāna karana vālā patarakāra usa akhabāra la'ī kadē kama nahīṁ karēgā 90 কোনও স্ব-শ্রদ্ধাশীল সাংবাদিক কখনও সেই সংবাদপত্রে কাজ করবেন না 90 kōna'ō sba-śrad'dhāśīla sāmbādika kakhana'ō sē'i sambādapatrē kāja karabēna nā 90 自尊心のあるジャーナリストはその新聞のために働くことはありません 90 自尊心  ある ジャーナリスト  その 新聞  ため  働く こと  ありません 89 じそんしん  ある ジャーナリスト  その しんぶん  ため  はたらく こと  ありません 89 jisonshin no aru jānarisuto wa sono shinbun no tame ni hataraku koto wa arimasen        
    91 Un journaliste sans estime de soi travaillera pour ce journal 91 没有自尊心的记者会为那份报纸工作 91 méiyǒu zìzūnxīn de jìzhě huì wèi nà fèn bàozhǐ gōngzuò 91 没有自尊心的记者会为那份报纸工作 91 A reporter with no self-esteem will work for that newspaper 91 Um repórter sem autoestima vai trabalhar para aquele jornal 91 Un reportero sin autoestima trabajará para ese periódico 91 Ein Reporter ohne Selbstwertgefühl wird für diese Zeitung arbeiten 91 Reporter bez poczucia własnej wartości będzie pracował dla tej gazety 91 Репортер, не обладающий чувством собственного достоинства, будет работать в этой газете. 91 Reporter, ne obladayushchiy chuvstvom sobstvennogo dostoinstva, budet rabotat' v etoy gazete. 91 الصحفي الذي لا يحترم نفسه سيعمل في تلك الصحيفة 91 alsahafiu aldhy la yahtarim nafsah sayaemal fi tilk alsahifa 91 बिना किसी स्वाभिमान के एक रिपोर्टर उस अखबार के लिए काम करेगा 91 bina kisee svaabhimaan ke ek riportar us akhabaar ke lie kaam karega 91 ਉਸ ਅਖਬਾਰ ਲਈ ਸਵੈ-ਮਾਣ ਵਾਲੀ ਕੋਈ ਰਿਪੋਰਟਰ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗੀ 91 usa akhabāra la'ī savai-māṇa vālī kō'ī ripōraṭara kama nahīṁ karēgī 91 আত্মসম্মানহীন একটি প্রতিবেদক সেই সংবাদপত্রে কাজ করবেন 91 ātmasam'mānahīna ēkaṭi pratibēdaka sē'i sambādapatrē kāja karabēna 91 自尊心のない記者がその新聞のために働くでしょう 91 自尊心  ない 記者  その 新聞  ため  働くでしょう 90 じそんしん  ない きしゃ  その しんぶん  ため  はたらくでしょう 90 jisonshin no nai kisha ga sono shinbun no tame ni hatarakudeshō        
    92 Aucun journaliste qui se respecte n'écrira pour ce journal. 92 凡有自尊心的记者都不会为那家报纸作。 92 fán yǒu zìzūnxīn de jìzhě dōu bù huì wèi nà jiā bàozhǐ zuò. 92 有自尊心的记者都不会为那家报纸作。 92 No self-respecting reporter will write for that newspaper. 92 Nenhum repórter que se preze escreverá para aquele jornal. 92 Ningún reportero que se precie escribirá para ese periódico. 92 Kein Reporter mit Selbstachtung wird für diese Zeitung schreiben. 92 Żaden szanujący się reporter nie napisze dla tej gazety. 92 Никакой уважающий себя репортер не станет писать для этой газеты. 92 Nikakoy uvazhayushchiy sebya reporter ne stanet pisat' dlya etoy gazety. 92 لن يكتب أي مراسل يحترم نفسه لتلك الصحيفة. 92 ln yaktub 'ayu murasil yahtarim nafsah litilk alsahifati. 92 कोई भी स्वाभिमानी रिपोर्टर उस अखबार के लिए नहीं लिखेगा। 92 koee bhee svaabhimaanee riportar us akhabaar ke lie nahin likhega. 92 ਕੋਈ ਵੀ ਸਵੈ-ਮਾਣ ਵਾਲੀ ਰਿਪੋਰਟਰ ਉਸ ਅਖਬਾਰ ਲਈ ਨਹੀਂ ਲਿਖਦਾ. 92 kō'ī vī savai-māṇa vālī ripōraṭara usa akhabāra la'ī nahīṁ likhadā. 92 কোনও সংবাদপত্রের পক্ষে স্ব-সম্মানজনক প্রতিবেদক লিখবেন না। 92 kōna'ō sambādapatrēra pakṣē sba-sam'mānajanaka pratibēdaka likhabēna nā. 92 自尊心のある記者はその新聞のために書くことはありません。 92 自尊心  ある 記者  その 新聞  ため  書く こと  ありません 。 91 じそんしん  ある きしゃ  その しんぶん  ため  かく こと  ありません 。 91 jisonshin no aru kisha wa sono shinbun no tame ni kaku koto wa arimasen .        
    93 maîtrise de soi 93 自我约束 93 Zìwǒ yuēshù 93 self-restraint  93 self-restraint 93 autocontenção 93 autocontrol 93 Selbstbeherrschung 93 powściągliwość 93 сдержанность 93 sderzhannost' 93 ضبط النفس 93 dabt alnafs 93 आत्मसंयम 93 aatmasanyam 93 ਸਵੈ-ਸੰਜਮ 93 Savai-sajama 93 আত্ম-সংযম 93 Ātma-sanyama 93 自己抑制 93 自己 抑制 92 じこ よくせい 92 jiko yokusei        
    94  la capacité de vous arrêter de faire ou de dire ce que vous voulez parce que vous savez qu'il vaut mieux ne pas 94  阻止自己做某事或说某事的能力,因为您知道最好不要 94  zǔzhǐ zìjǐ zuò mǒu shì huò shuō mǒu shì de nénglì, yīnwèi nín zhīdào zuì hǎobùyào 94  the ability to stop yourself doing or saying sth that you want to because you know it is better not to  94  the ability to stop yourself doing or saying sth that you want to because you know it is better not to 94  a capacidade de parar de fazer ou dizer o que você quer, porque você sabe que é melhor não fazer 94  la capacidad de dejar de hacer o decir algo que quiera porque sabe que es mejor no hacerlo 94  die Fähigkeit, sich davon abzuhalten, etwas zu tun oder zu sagen, was Sie wollen, weil Sie wissen, dass es besser ist, es nicht zu tun 94  zdolność do powstrzymania się od robienia lub mówienia czegoś, co chcesz, ponieważ wiesz, że lepiej tego nie robić 94  способность перестать делать или говорить то, что вы хотите, потому что вы знаете, что лучше не 94  sposobnost' perestat' delat' ili govorit' to, chto vy khotite, potomu chto vy znayete, chto luchshe ne 94  القدرة على التوقف عن فعل أو قول شيء تريده لأنك تعلم أنه من الأفضل عدم القيام بذلك 94 alqudrat ealaa altawaquf ean faeal 'aw qawl shay' turiduh li'anak taelam 'anah min al'afdal edm alqiam bdhlk 94  खुद को ऐसा करने या कहने से रोकने की क्षमता जो आप चाहते हैं क्योंकि आप जानते हैं कि ऐसा न करना बेहतर है 94  khud ko aisa karane ya kahane se rokane kee kshamata jo aap chaahate hain kyonki aap jaanate hain ki aisa na karana behatar hai 94  ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਇਹ ਨਾ ਕਰਨਾ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 94  āpaṇē āpa nū karana jāṁ saṭaica nū rōkaṇa dī yōgatā jō tusīṁ cāhudē hō ki'uṅki tusīṁ jāṇadē hō iha nā karanā bihatara hai 94  নিজেকে করতে বা sth করতে চাইলে থামিয়ে দেওয়ার দক্ষতা কারণ আপনি জানেন যে এটি করা ভাল না 94  nijēkē karatē bā sth karatē cā'ilē thāmiẏē dē'ōẏāra dakṣatā kāraṇa āpani jānēna yē ēṭi karā bhāla nā 94  やらないほうがいいとわかっているので、やりたいことをしたり言ったりするのをやめる能力 94 やらない ほう  いい  わかっているので 、 やりたい こと   たり 言っ たり する   やめる 能力 93 やらない ほう  いい  わかっているので 、 やりたい こと   たり いっ たり する   やめる のうりょく 93 yaranai  ga ī to wakatteirunode , yaritai koto o shi tari it tari suru no o yameru nōryoku
    95 La retenue de soi 95 自我克制 95 zìwǒ kèzhì 95 自我克制 95 Self-restraint 95 Autocontenção 95 Autocontrol 95 Selbstbeherrschung 95 Powściągliwość 95 Сдержанность 95 Sderzhannost' 95 ضبط النفس 95 dabt alnafs 95 आत्मसंयम 95 aatmasanyam 95 ਸਵੈ-ਸੰਜਮ 95 savai-sajama 95 আত্ম-সংযম 95 ātma-sanyama 95 自己抑制 95 自己 抑制 94 じこ よくせい 94 jiko yokusei        
    96 Elle a exercé toute sa retenue et s'est tue 96 她竭尽全力,保持安静 96 tā jiéjìn quánlì, bǎochí ānjìng 96 She exercised all her self-restraint and kept quiet 96 She exercised all her self-restraint and kept quiet 96 Ela exerceu todo o seu autocontrole e ficou quieta 96 Ella ejerció todo su autocontrol y se quedó callada 96 Sie übte ihre ganze Selbstbeherrschung aus und schwieg 96 Ćwiczyła całą swoją powściągliwość i milczała 96 Она проявляла всю свою сдержанность и молчала 96 Ona proyavlyala vsyu svoyu sderzhannost' i molchala 96 لقد مارست كل ضبط النفس والتزمت الصمت 96 laqad marasat kl dabt alnafs wailtazamat alsamt 96 वह अपने सभी संयम का प्रयोग करती थी और चुप रहती थी 96 vah apane sabhee sanyam ka prayog karatee thee aur chup rahatee thee 96 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਸੰਜਮ ਦਾ ਅਭਿਆਸ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਚੁੱਪ ਰਹੀ 96 usanē āpaṇē sārē sajama dā abhi'āsa kītā atē cupa rahī 96 তিনি তার সমস্ত আত্ম-সংযম অনুশীলন করেছিলেন এবং চুপচাপ থাকতেন 96 tini tāra samasta ātma-sanyama anuśīlana karēchilēna ēbaṁ cupacāpa thākatēna 96 彼女はすべての自己抑制を行使し、静かに保ちました 96 彼女  すべて  自己 抑制  行使  、 静か  保ちました 95 かのじょ  すべて  じこ よくせい  こうし  、 しずか  たもちました 95 kanojo wa subete no jiko yokusei o kōshi shi , shizuka ni tamochimashita
    97 Elle a fait de son mieux pour se taire 97 她竭尽全力,保持安静 97 tā jiéjìn quánlì, bǎochí ānjìng 97 她竭尽全力,保持安静 97 She tried her best to keep quiet 97 Ela tentou o seu melhor para ficar quieta 97 Ella hizo todo lo posible por quedarse callada 97 Sie versuchte ihr Bestes, um ruhig zu bleiben 97 Starała się milczeć 97 Она изо всех сил старалась молчать 97 Ona izo vsekh sil staralas' molchat' 97 حاولت ما بوسعها التزام الصمت 97 hawalat ma biwuseiha ailtizam alsamt 97 उसने चुप रहने की पूरी कोशिश की 97 usane chup rahane kee pooree koshish kee 97 ਉਸਨੇ ਚੁੱਪ ਰਹਿਣ ਦੀ ਪੂਰੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 97 usanē cupa rahiṇa dī pūrī kōśiśa kītī 97 তিনি চুপ করে থাকার জন্য যথাসাধ্য চেষ্টা করেছিলেন 97 tini cupa karē thākāra jan'ya yathāsādhya cēṣṭā karēchilēna 97 彼女は静かにするために最善を尽くした 97 彼女  静か  する ため  最善  尽くした 96 かのじょ  しずか  する ため  さいぜん  つくした 96 kanojo wa shizuka ni suru tame ni saizen o tsukushita        
    98 Elle a réussi à se taire 98 她好不容易才忍住没说话 98 tā hǎo bù róngyì cái rěn zhù méi shuōhuà 98 好不容易才忍住没说话  98 She managed to hold back silent 98 Ela conseguiu segurar o silêncio 98 Ella logró reprimirse en silencio 98 Sie schaffte es, sich still zu halten 98 Udało jej się powstrzymać milczenie 98 Ей удалось замолчать 98 Yey udalos' zamolchat' 98 تمكنت من التراجع عن الصمت 98 tamakanat min altarajue ean alsamt 98 वह चुप रहने में सफल रही 98 vah chup rahane mein saphal rahee 98 ਉਹ ਚੁੱਪ ਕਰਾਉਣ ਵਿਚ ਕਾਮਯਾਬ ਰਹੀ 98 uha cupa karā'uṇa vica kāmayāba rahī 98 সে চুপ করে রইল 98 sē cupa karē ra'ila 98 彼女はなんとか黙っていた 98 彼女  なんとか 黙っていた 97 かのじょ  なんとか だまっていた 97 kanojo wa nantoka damatteita        
    99 auto-juste 99 自以为是 99 zìyǐwéishì 99 self- righteous  99 self- righteous 99 hipócrita 99 autosuficiente 99 selbstgerecht 99 obłudny 99 самодовольный 99 samodovol'nyy 99 المعتدة بنفسها 99 almueatadat binafsiha 99 स्व- धर्मी 99 sv- dharmee 99 ਸਵੈ-ਧਰਮੀ 99 savai-dharamī 99 স্ব-ধার্মিক 99 sba-dhārmika 99 自己正義 99 自己 正義 98 じこ まさよし 98 jiko masayoshi        
    100 désapprobateur 100 不赞成 100 bù zànchéng 100 disapproving 100 disapproving 100 desaprovando 100 desaprobando 100 missbilligend 100 krzywy 100 неодобрительно 100 neodobritel'no 100 الرافض 100 alrrafid 100 अनुमोदन 100 anumodan 100 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 100 nāmanazūra 100 অস্বীকারকারী 100 asbīkārakārī 100 不承認 100 不承認 99 ふしょうにん 99 fushōnin        
    101 se sentir ou se comporter comme si ce que vous dites ou faites est toujours moralement juste et que les autres ont tort 101 感觉或举止似乎在道德上总是对的,而其他人是错的 101 gǎnjué huò jǔzhǐ sìhū zài dàodé shàng zǒng shì duì de, ér qítā rén shì cuò de 101 feeling or behaving as if what you say or do is always morally right, and other people are wrong 101 feeling or behaving as if what you say or do is always morally right, and other people are wrong 101 sentir ou se comportar como se o que você diz ou faz fosse sempre moralmente certo e as outras pessoas estivessem erradas 101 Sentirse o comportarse como si lo que usted dice o hace es siempre moralmente correcto y otras personas están equivocadas. 101 fühlen oder sich so verhalten, als ob das, was Sie sagen oder tun, moralisch immer richtig ist und andere Menschen falsch liegen 101 czujesz się lub zachowujesz tak, jakby to, co mówisz lub robisz, jest zawsze moralnie dobre, a inni ludzie się mylą 101 чувствовать или вести себя так, будто то, что вы говорите или делаете, всегда морально правильно, а другие люди ошибаются 101 chuvstvovat' ili vesti sebya tak, budto to, chto vy govorite ili delayete, vsegda moral'no pravil'no, a drugiye lyudi oshibayutsya 101 الشعور أو التصرف كما لو أن ما تقوله أو تفعله دائمًا صحيح من الناحية الأخلاقية ، والآخرون على خطأ 101 alshueur 'aw altasaruf kama law 'ana ma taquluh 'aw tafealuh daymana sahih min alnnahiat al'akhlaqiat , walakharun ealaa khata 101 महसूस करना या व्यवहार करना जैसे कि आप जो कहते हैं या करते हैं वह हमेशा नैतिक रूप से सही है, और अन्य लोग गलत हैं 101 mahasoos karana ya vyavahaar karana jaise ki aap jo kahate hain ya karate hain vah hamesha naitik roop se sahee hai, aur any log galat hain 101 ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਜੋ ਕਹਿੰਦੇ ਜਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨੈਤਿਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਹੀ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਲੋਕ ਗਲਤ ਹਨ 101 mahisūsa karanā jāṁ vivahāra karanā jivēṁ tusīṁ jō kahidē jāṁ karadē hō hamēśā naitika taura tē sahī hudā hai, atē dūjē lōka galata hana 101 আপনি যা বলছেন বা করছেন তা বোধ করা বা আচরণ করা সর্বদা নৈতিকভাবে সঠিক এবং অন্য ব্যক্তিরাও ভুল 101 āpani yā balachēna bā karachēna tā bōdha karā bā ācaraṇa karā sarbadā naitikabhābē saṭhika ēbaṁ an'ya byaktirā'ō bhula 101 あなたの言うことやすることは常に道徳的に正しく、他の人は間違っているかのように感じたり行動したりする 101 あなた  言う こと  する こと  常に 道徳   正しく 、     間違っている   よう  感じ たり 行動  たり する 100 あなた  いう こと  する こと  つねに どうとく てき  ただしく 、   ひと  まちがっている   よう  かんじ たり こうどう  たり する 100 anata no iu koto ya suru koto wa tsuneni dōtoku teki ni tadashiku , ta no hito wa machigatteiru ka no  ni kanji tari kōdō shi tari suru
    102 Celui qui se considère comme un homme intègre; 102 以正人君自居的;自以为正直的 102 yǐ zhèngrén jūn zìjū de; zì yǐwéi zhèngzhí de 102 以正人君自居的;自以为正直的 102 One who considers himself a man of integrity; 102 Aquele que se considera um homem íntegro; 102 Aquel que se considera un hombre íntegro; 102 Einer, der sich für einen Mann von Integrität hält; 102 Ten, kto uważa się za człowieka uczciwego; 102 Тот, кто считает себя честным человеком; 102 Tot, kto schitayet sebya chestnym chelovekom; 102 من يعتبر نفسه رجل نزاهة؛ 102 min yuetabar nafsih rajul nazahat; 102 जो खुद को ईमानदारी का आदमी मानता है; 102 jo khud ko eemaanadaaree ka aadamee maanata hai; 102 ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਖੰਡਤਾ ਦਾ ਆਦਮੀ ਮੰਨਦਾ ਹੈ; 102 uha jihaṛā āpaṇē āpa nū akhaḍatā dā ādamī manadā hai; 102 যিনি নিজেকে আন্তরিকতার মানুষ মনে করেন; 102 yini nijēkē āntarikatāra mānuṣa manē karēna; 102 自分を誠実な人だと思っている人。 102 自分  誠実な 人だ  思っている  。 101 じぶん  せいじつな ひとだ  おもっている ひと 。 101 jibun o seijitsuna hitoda to omotteiru hito .        
    103 synonyme 103 代名词 103 dàimíngcí 103 synonym  103 synonym 103 sinônimo 103 sinónimo 103 Synonym 103 synonim 103 синоним 103 sinonim 103 مرادف 103 muradif 103 पर्याय 103 paryaay 103 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 103 samānārathī 103 প্রতিশব্দ 103 pratiśabda 103 シノニム 103 シノニム 102 シノニム 102 shinonimu        
    104 moralisateur 104 善意的 104 shànyì de 104 sanctimonious 104 sanctimonious 104 hipócrita 104 mojigato 104 scheinheilig 104 świętoszkowaty 104 ханжеский 104 khanzheskiy 104 نفاق 104 nafaq 104 पाखंडी 104 paakhandee 104 ਪਵਿੱਤਰ 104 pavitara 104 পবিত্র 104 pabitra 104 神聖な 104 神聖な 103 しんせいな 103 shinseina        
    105 auto-juste 105 自以为是 105 zìyǐwéishì 105 self-righteously  105 self-righteously 105 presunçosamente 105 con justicia propia 105 selbstgerecht 105 nieomylnie 105 самодовольно 105 samodovol'no 105 البر الذاتي 105 albaru aldhdhatii 105 स्वयं भी धर्म से 105 svayan bhee dharm se 105 ਸਵੈ-ਧਰਮ ਨਾਲ 105 savai-dharama nāla 105 স্ব-ধার্মিকভাবে 105 sba-dhārmikabhābē 105 自己正当に 105 自己 正当  104 じこ せいとう  104 jiko seitō ni        
    106 auto-justice 106 自以为是 106 zìyǐwéishì 106 self-righteousness  106 self-righteousness 106 justiça própria 106 justicia propia 106 Selbstgerechtigkeit 106 przekonanie o własnej nieomylności 106 самодовольство 106 samodovol'stvo 106 البر الذاتي 106 albaru aldhdhatii 106 आत्म धर्म 106 aatm dharm 106 ਸਵੈ-ਧਾਰਮਿਕਤਾ 106 savai-dhāramikatā 106 স্ব ধার্মিকতা 106 sba dhārmikatā 106 自己正義 106 自己 正義 105 じこ まさよし 105 jiko masayoshi        
    107 farine auto montante 107 自己家种的面粉 107 zìjǐ jiā zhòng de miànfěn 107 self-rising flour 107 self-rising flour 107 farinha com fermento 107 harina con levadura 107 selbst aufsteigendes Mehl 107 Mąka samorosnąca 107 самоподнимающаяся мука 107 samopodnimayushchayasya muka 107 دقيق ذاتي الرفع 107 daqiq dhatiin alrafe 107 स्वंय बढ़ता आटा 107 svany badhata aata 107 ਸਵੈ-ਉਭਰਦਾ ਆਟਾ 107 savai-ubharadā āṭā 107 স্ব-উত্থিত ময়দা 107 sba-ut'thita maẏadā 107 自己上昇する小麦粉 107 自己 上昇 する 小麦粉 106 じこ じょうしょう する こむぎこ 106 jiko jōshō suru komugiko        
    108 farine auto-levante 108 自发面粉 108 zìfā miànfěn 108 self raising flour 108 self raising flour 108 farinha de trigo com fermento 108 harina con levadura 108 selbstaufziehendes Mehl 108 mąka samorosnąca 108 самовращающаяся мука 108 samovrashchayushchayasya muka 108 طحين ذاتي التخمير 108 tahin dhatiin altakhmir 108 स्वयं को ऊपर उठाने का आटा 108 svayan ko oopar uthaane ka aata 108 ਸਵੈ ਉਭਾਰਿਆ ਆਟਾ 108 savai ubhāri'ā āṭā 108 স্ব উত্থিত ময়দা 108 sba ut'thita maẏadā 108 自己調達小麦粉 108 自己 調達 小麦粉 107 じこ ちょうたつ こむぎこ 107 jiko chōtatsu komugiko
    109 autonomie 109 自我规则 109 zìwǒ guīzé 109 self-rule  109 self-rule 109 autogoverno 109 autogobierno 109 Selbstverwaltung 109 samorządność 109 самоуправление 109 samoupravleniye 109 حكم ذاتي 109 hakam dhati 109 स्व-शासन 109 sv-shaasan 109 ਸਵੈ-ਨਿਯਮ 109 savai-niyama 109 স্ব-শাসন 109 sba-śāsana 109 セルフルール 109 セルフ ルール 108 セルフ ルール 108 serufu rūru        
    110  la gouvernance d'un pays ou d'une région par son propre peuple 110  国家或地区由本国人民统治 110  guójiā huò dìqū yóu běnguó rénmín tǒngzhì 110  the governing of a country or an area by its own people  110  the governing of a country or an area by its own people 110  o governo de um país ou área por seu próprio povo 110  el gobierno de un país o un área por su propia gente 110  die Regierung eines Landes oder eines Gebiets durch sein eigenes Volk 110  rządzenie krajem lub obszarem przez jego własnych obywateli 110  управление страной или территорией ее собственным народом 110  upravleniye stranoy ili territoriyey yeye sobstvennym narodom 110  حكم بلد أو منطقة من قبل شعبها 110 hakam balad 'aw mintaqat min qibal shaebiha 110  किसी देश या क्षेत्र का अपने लोगों द्वारा शासित होना 110  kisee desh ya kshetr ka apane logon dvaara shaasit hona 110  ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਖੇਤਰ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਰਾਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ 110  kisē dēśa jāṁ āpaṇē khētara dē lōkāṁ du'ārā āpaṇē rāja nū calā'uṇā 110  একটি দেশ বা একটি অঞ্চলকে তার নিজস্ব লোক দ্বারা পরিচালিত 110  ēkaṭi dēśa bā ēkaṭi añcalakē tāra nijasba lōka dbārā paricālita 110  自国民による国や地域の統治 110  国民 による   地域  統治 109 じ こくみん による くに  ちいき  とうち 109 ji kokumin niyoru kuni ya chīki no tōchi
    111 autonomie 111 自治 111 zìzhì 111 自治 111 autonomy 111 autonomia 111 autonomía 111 Autonomie 111 autonomia 111 автономия 111 avtonomiya 111 الحكم الذاتي 111 alhukm aldhdhati 111 स्वराज्य 111 svaraajy 111 ਖੁਦਮੁਖਤਿਆਰੀ 111 khudamukhati'ārī 111 স্বায়ত্তশাসন 111 sbāẏattaśāsana 111 自律性 111 自律性 110 じりつせい 110 jiritsusei        
    112 sacrifice de soi 112 自我牺牲 112 zìwǒ xīshēng 112 self-sacrifice 112 self-sacrifice 112 auto-sacrifício 112 autosacrificio 112 Selbstaufopferung 112 poświęcenie 112 самопожертвование 112 samopozhertvovaniye 112 التضحية بالنفس 112 altadhiat bialnafs 112 आत्मत्याग 112 aatmatyaag 112 ਸਵੈ-ਬਲੀਦਾਨ 112 savai-balīdāna 112 আত্মত্যাগ 112 ātmatyāga 112 自己犠牲 112 自己 犠牲 111 じこ ぎせい 111 jiko gisei        
    113 approuvant 113 批准 113 pīzhǔn 113 approving 113 approving 113 aprovando 113 aprobatorio 113 genehmigen 113 pochlebny 113 одобрение 113 odobreniye 113 الموافقة 113 almuafaqa 113 का अनुमोदन 113 ka anumodan 113 ਮਨਜ਼ੂਰੀ 113 manazūrī 113 অনুমোদন 113 anumōdana 113 承認 113 承認 112 しょうにん 112 shōnin        
    114 le fait de ne pas se permettre d'avoir ou de faire quoi que ce soit pour aider d'autres personnes 114 不允许自己做某事以帮助他人的行为 114 bù yǔnxǔ zìjǐ zuò mǒu shì yǐ bāngzhù tā rén de xíngwéi 114 the act of not allowing yourself to have or do sth in order to help other people  114 the act of not allowing yourself to have or do sth in order to help other people 114 o ato de não se permitir ter ou fazer coisas para ajudar outras pessoas 114 el acto de no permitirse tener o hacer algo para ayudar a otras personas 114 die Handlung, sich nicht zu erlauben, etwas zu haben oder zu tun, um anderen Menschen zu helfen 114 akt nie pozwalania sobie na posiadanie lub robienie czegoś w celu pomocy innym ludziom 114 не позволять себе иметь или делать что-то, чтобы помочь другим людям 114 ne pozvolyat' sebe imet' ili delat' chto-to, chtoby pomoch' drugim lyudyam 114 فعل عدم السماح لنفسك بأن يكون لديك أو تفعل أشياء لمساعدة الآخرين 114 faeala edm alsamah linafsik bi'an yakun ladayk 'aw tafeal 'ashya' limusaeadat alakhirin 114 अन्य लोगों की मदद करने के लिए अपने आप को या sth करने की अनुमति नहीं देने का कार्य 114 any logon kee madad karane ke lie apane aap ko ya sth karane kee anumati nahin dene ka kaary 114 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਾ ਦੇਣ ਦਾ ਕੰਮ 114 āpaṇē āpa nū dūsarē lōkāṁ dī sahā'itā karana la'ī jāṁ ajihā karana dī āgi'ā nā dēṇa dā kama 114 নিজেকে অন্য ব্যক্তিকে সহায়তা করার জন্য বা করার অনুমতি না দেওয়ার কাজ 114 nijēkē an'ya byaktikē sahāẏatā karāra jan'ya bā karāra anumati nā dē'ōẏāra kāja 114 他の人を助けるために自分がsthを持ったり実行したりすることを許可しない行為 114     助ける ため  自分  sth  持っ たり 実行  たり する こと  許可 しない 行為 113   ひと  たすける ため  じぶん  sth  もっ たり じっこう  たり する こと  きょか しない こうい 113 ta no hito o tasukeru tame ni jibun ga sth o mot tari jikkō shi tari suru koto o kyoka shinai kōi
    115 Le sacrifice de soi 115 自我牺牲 115 zìwǒ xīshēng 115 自我牺牲 115 Self-sacrifice 115 Auto-sacrifício 115 Autosacrificio 115 Selbstaufopferung 115 Poświęcenie 115 Самопожертвование 115 Samopozhertvovaniye 115 التضحية بالنفس 115 altadhiat bialnafs 115 आत्मत्याग 115 aatmatyaag 115 ਸਵੈ-ਬਲੀਦਾਨ 115 savai-balīdāna 115 আত্মত্যাগ 115 ātmatyāga 115 自己犠牲 115 自己 犠牲 114 じこ ぎせい 114 jiko gisei        
    116 le courage et le don de soi de ceux qui ont combattu pendant la guerre 116 参战的人的勇气和自我牺牲 116 cānzhàn de rén de yǒngqì hé zìwǒ xīshēng 116 the courage and self-sacrifice of those who fought in the war 116 the courage and self-sacrifice of those who fought in the war 116 a coragem e o auto-sacrifício daqueles que lutaram na guerra 116 el coraje y el sacrificio de quienes lucharon en la guerra 116 der Mut und die Selbstaufopferung derer, die im Krieg gekämpft haben 116 odwaga i poświęcenie tych, którzy walczyli na wojnie 116 мужество и самопожертвование тех, кто сражался на войне 116 muzhestvo i samopozhertvovaniye tekh, kto srazhalsya na voyne 116 شجاعة وتضحية أولئك الذين قاتلوا في الحرب 116 shajaeat watadhiat 'uwlayik aldhyn qatiluu fi alharb 116 युद्ध में लड़ने वालों का साहस और आत्म बलिदान 116 yuddh mein ladane vaalon ka saahas aur aatm balidaan 116 ਲੜਾਈ ਵਿੱਚ ਲੜਨ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਕੁਰਬਾਨੀ 116 laṛā'ī vica laṛana vāli'āṁ dī himata atē savai-kurabānī 116 যারা যুদ্ধ করেছেন তাদের সাহস ও আত্মত্যাগ 116 yārā yud'dha karēchēna tādēra sāhasa ō ātmatyāga 116 戦争で戦った人々の勇気と自己犠牲 116 戦争  戦った 人々  勇気  自己 犠牲 115 せんそう  たたかった ひとびと  ゆうき  じこ ぎせい 115 sensō de tatakatta hitobito no yūki to jiko gisei        
    117 Le courage et le don de soi de ceux qui ont participé à la guerre 117 参战的人的勇气和自我牺牲 117 cānzhàn de rén de yǒngqì hé zìwǒ xīshēng 117 战的人的勇气和自我牺牲 117 The courage and self-sacrifice of those who participated in the war 117 A coragem e o auto-sacrifício daqueles que participaram da guerra 117 El coraje y el autosacrificio de quienes participaron en la guerra 117 Der Mut und die Selbstaufopferung derer, die am Krieg teilgenommen haben 117 Odwaga i poświęcenie tych, którzy brali udział w wojnie 117 Мужество и самопожертвование тех, кто участвовал в войне. 117 Muzhestvo i samopozhertvovaniye tekh, kto uchastvoval v voyne. 117 شجاعة وتضحية من شارك في الحرب 117 shajaeat watadhiat min sharak fi alharb 117 युद्ध में भाग लेने वालों का साहस और आत्म-बलिदान 117 yuddh mein bhaag lene vaalon ka saahas aur aatm-balidaan 117 ਜੰਗ ਵਿੱਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਬਲੀਦਾਨ 117 jaga vica hisā laiṇa vāli'āṁ dī himata atē savai-balīdāna 117 যারা যুদ্ধে অংশ নিয়েছিল তাদের সাহস ও আত্মত্যাগ 117 yārā yud'dhē anśa niẏēchila tādēra sāhasa ō ātmatyāga 117 戦争に参加した人々の勇気と自己犠牲 117 戦争  参加 した 人々  勇気  自己 犠牲 116 せんそう  さんか した ひとびと  ゆうき  じこ ぎせい 116 sensō ni sanka shita hitobito no yūki to jiko gisei        
    118 Le courage et le don de soi de ceux qui ont rejoint la guerre 118 投身战争的人的勇气和自我牺牲精神 118 tóushēn zhànzhēng de rén de yǒngqì hé zìwǒ xīshēng jīngshén 118 投身战争的人的勇气牺牲精神 118 The courage and self-sacrifice of those who joined the war 118 A coragem e o auto-sacrifício daqueles que se juntaram à guerra 118 El coraje y el autosacrificio de quienes se unieron a la guerra 118 Der Mut und die Selbstaufopferung derer, die sich dem Krieg angeschlossen haben 118 Odwaga i poświęcenie tych, którzy przyłączyli się do wojny 118 Мужество и самопожертвование вступивших в войну 118 Muzhestvo i samopozhertvovaniye vstupivshikh v voynu 118 الشجاعة والتضحية بالنفس لمن انضموا للحرب 118 alshajaeat waltadhiat bialnafs liman aindamuu lilharb 118 युद्ध में शामिल होने वालों का साहस और आत्म-बलिदान 118 yuddh mein shaamil hone vaalon ka saahas aur aatm-balidaan 118 ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਏ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਹਿੰਮਤ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਕੁਰਬਾਨੀ 118 yudha vica śāmala hō'ē uhanāṁ dī himata atē savai-kurabānī 118 যারা যুদ্ধে যোগ দিয়েছিল তাদের সাহস ও আত্মত্যাগ 118 yārā yud'dhē yōga diẏēchila tādēra sāhasa ō ātmatyāga 118 戦争に加わった人々の勇気と自己犠牲 118 戦争  加わった 人々  勇気  自己 犠牲 117 せんそう  くわわった ひとびと  ゆうき  じこ ぎせい 117 sensō ni kuwawatta hitobito no yūki to jiko gisei        
    119 se sacrifier 119 自我牺牲 119 zìwǒ xīshēng 119 self sacrificing 119 self sacrificing 119 auto-sacrifício 119 abnegado 119 selbstaufopfernd 119 poświęcający się 119 самопожертвование 119 samopozhertvovaniye 119 التضحية بالنفس 119 altadhiat bialnafs 119 आत्म बलिदान 119 aatm balidaan 119 ਸਵੈ ਬਲੀਦਾਨ 119 savai balīdāna 119 আত্মত্যাগ 119 ātmatyāga 119 自己犠牲 119 自己 犠牲 118 じこ ぎせい 118 jiko gisei        
    120 Couteau 120 120 dāo 120 120 Knife 120 Faca 120 Cuchillo 120 Messer 120 Nóż 120 Нож 120 Nozh 120 سكين 120 sakin 120 चाकू 120 chaakoo 120 ਚਾਕੂ 120 cākū 120 ছুরি 120 churi 120 ナイフ 120 ナイフ 119 ナイフ 119 naifu        
    121 Faire 121 121 bàn 121   121 Do 121 Faz 121 Hacer 121 Machen 121 Zrobić 121 Делать 121 Delat' 121 فعل 121 faeal 121 करना 121 karana 121 ਕਰੋ 121 karō 121 কর 121 kara 121 行う 121 行う 120 おこなう 120 okonau        
    122 même 122 自我相同 122 zìwǒ xiāngtóng 122 selfsame 122 selfsame 122 mesmo 122 mismo 122 selbe 122 ten sam 122 такой же 122 takoy zhe 122 عينه 122 eaynuh 122 वही 122 vahee 122 ਖੁਦ 122 khuda 122 স্বয়সাম 122 sbaẏasāma 122 自己同一 122 自己 同一 121 じこ どういつ 121 jiko dōitsu
    123 le, ceci, etc. le même ... utilisé pour souligner que deux personnes ou choses sont identiques 123 自我,……等,用来强调两个人或事物是相同的 123 zìwǒ,……děng, yòng lái qiángdiào liǎng gèrén huò shìwù shì xiāngtóng de 123 the, this, etc. selfsame ... used to emphasize that two people or things are the same  123 the, this, etc. selfsame ... used to emphasize that two people or things are the same 123 o, este, etc. mesmo ... usado para enfatizar que duas pessoas ou coisas são iguais 123 el, esto, etc.mismo ... usado para enfatizar que dos personas o cosas son iguales 123 das, das usw. selbst ... wird verwendet, um zu betonen, dass zwei Personen oder Dinge gleich sind 123 ten, ten itd. taki sam ... używany do podkreślania, że ​​dwie osoby lub rzeczy są takie same 123 the, this и т. д. одно и то же ... используется, чтобы подчеркнуть, что два человека или два объекта - одно и то же 123 the, this i t. d. odno i to zhe ... ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', chto dva cheloveka ili dva ob"yekta - odno i to zhe 123 ال ، هذا ، إلخ. نفسه ... يستخدم للتأكيد على أن شخصين أو شيئين متماثلان 123 al , hdha , 'iilkh. nafsih ... yustakhdam liltaakid ealaa 'ana shakhsayn 'aw shayiyiyn mutamathalan 123 , यह, आदि स्वनाम ... इस बात पर जोर देते थे कि दो व्यक्ति या चीजें समान हैं 123 , yah, aadi svanaam ... is baat par jor dete the ki do vyakti ya cheejen samaan hain 123 , ਇਹ, ਆਦਿ ਸਵੈ-ਸਮ ... ਇਸ ਗੱਲ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਦੋ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਇਕੋ ਜਿਹੀਆਂ ਹਨ 123 , iha, ādi savai-sama... Isa gala tē zōra didē sana ki dō vi'akatī jāṁ cīzāṁ ikō jihī'āṁ hana 123 দ্য, এটি ইত্যাদি স্ব-একই ... জোর দিয়ে ব্যবহার করতেন যে দুটি ব্যক্তি বা জিনিস একই রকম 123 dya, ēṭi ityādi sba-ēka'i... Jōra diẏē byabahāra karatēna yē duṭi byakti bā jinisa ēka'i rakama 123 the、this、etc。selfsame ... 2人または物が同じであることを強調するために使用されます 123 the 、 this 、 etc 。 selfsame ... 2  または   同じである こと  強調 する ため  使用 されます 122 tへ 、 tひs 、 えtc 。 せrfさめ 。。。 2 にん または もの  おなじである こと  きょうちょう する ため  しよう されます 122 the , this , etc . selfsame ... 2 nin mataha mono ga onajidearu koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
    124 (Soulignez que les deux sont exactement les mêmes) 124 (突出两个完全相同)相同的 124 (túchū liǎng gè wánquán xiāngtóng) xiāngtóng de 124 (强调两者完全相同)同一的 124 (Emphasis that the two are exactly the same) the same 124 (Enfatize que os dois são exatamente iguais) o mesmo 124 (Énfasis en que ambos son exactamente iguales) 124 (Hervorheben, dass die beiden genau gleich sind) das gleiche 124 (Podkreśl, że te dwa są dokładnie takie same) takie same 124 (Подчеркните, что это одно и то же) то же самое 124 (Podcherknite, chto eto odno i to zhe) to zhe samoye 124 (التأكيد على أن الاثنين متماثلان تمامًا) نفس الشيء 124 (altakyd ealaa 'ana alaithnayn mutamathilan tmamana) nfs alshay' 124 (जोर देकर कहा कि दोनों एक ही हैं) एक ही 124 (jor dekar kaha ki donon ek hee hain) ek hee 124 (ਜ਼ੋਰ ਦੇਵੋ ਕਿ ਦੋਵੇਂ ਬਿਲਕੁਲ ਇਕੋ ਹਨ) ਇਕੋ ਜਿਹੇ ਹਨ 124 (zōra dēvō ki dōvēṁ bilakula ikō hana) ikō jihē hana 124 (জোর দেওয়া যে উভয়ই একই রকম) একই রকম 124 (jōra dē'ōẏā yē ubhaẏa'i ēka'i rakama) ēka'i rakama 124 (2つがまったく同じであることの強調)同じ 124 ( 2つが まったく 同じである こと  強調 ) 同じ 123 ( つが まったく おなじである こと  きょうちょう ) おなじ 123 ( tsuga mattaku onajidearu koto no kyōchō ) onaji        
    125 approfondi 125 125 chè 125 125 thorough 125 completo 125 completo 125 gründlich 125 dokładny 125 тщательный 125 tshchatel'nyy 125 شامل 125 shamil 125 संपूर्ण 125 sampoorn 125 ਪੂਰੀ 125 pūrī 125 পুরোপুরি 125 purōpuri 125 徹底 125 徹底 124 てってい 124 tettei        
    126 synonyme 126 代名词 126 dàimíngcí 126 synonym 126 synonym 126 sinônimo 126 sinónimo 126 Synonym 126 synonim 126 синоним 126 sinonim 126 مرادف 126 muradif 126 पर्याय 126 paryaay 126 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 126 samānārathī 126 প্রতিশব্দ 126 pratiśabda 126 シノニム 126 シノニム 125 シノニム 125 shinonimu        
    127 identique 127 相同 127 xiāngtóng 127 identical 127 identical 127 idêntico 127 idéntico 127 identisch 127 identyczny 127 идентичный 127 identichnyy 127 مطابق 127 matabiq 127 समान 127 samaan 127 ਇਕੋ ਜਿਹਾ 127 ikō jihā 127 অভিন্ন 127 abhinna 127 同一 127 同一 126 どういつ 126 dōitsu        
    128 Jane s'était demandé cette même chose 128 简一直在想那件事 128 jiǎn yīzhí zài xiǎng nà jiàn shì 128 Jane had been wondering that selfsame thing 128 Jane had been wondering that selfsame thing 128 Jane estava se perguntando que mesma coisa 128 Jane se había estado preguntando esa misma cosa 128 Jane hatte sich das gleiche gefragt 128 Jane zastanawiała się nad tym samym 128 Джейн задавалась вопросом то же самое 128 Dzheyn zadavalas' voprosom to zhe samoye 128 كانت جين تتساءل عن هذا الشيء نفسه 128 kanat jyn tatasa'al ean hdha alshay' nafsah 128 जेन को उस सेल्फी वाली बात पर आश्चर्य हो रहा था 128 jen ko us selphee vaalee baat par aashchary ho raha tha 128 ਜੇਨ ਹੈਰਾਨ ਹੋ ਗਈ ਸੀ ਕਿ ਖੁਦ ਦੀ ਚੀਜ਼ 128 jēna hairāna hō ga'ī sī ki khuda dī cīza 128 জেন সেই স্বতঃস্ফূর্ত জিনিসটি ভাবছিল 128 jēna sē'i sbataḥsphūrta jinisaṭi bhābachila 128 ジェーンはそれと同じことを考えていました 128 ジェーン  それ  同じ こと  考えていました 127 ジェーン  それ  おなじ こと  かんがえていました 127 jēn wa sore to onaji koto o kangaeteimashita
    129 Jane s'interroge également sur la même chose 129 简也/直在为同一件事纳闷 129 jiǎn yě/zhí zài wèi tóngyī jiàn shì nàmèn 129 简也/直在为同一件事纳闷 129 Jane is also wondering about the same thing 129 Jane também está se perguntando sobre a mesma coisa 129 Jane también se pregunta lo mismo 129 Jane wundert sich auch über das Gleiche 129 Jane również zastanawia się nad tym samym 129 Джейн тоже задается вопросом о том же 129 Dzheyn tozhe zadayetsya voprosom o tom zhe 129 تتساءل جين أيضًا عن نفس الشيء 129 tatasa'al jyn aydana ean nfs alshay' 129 जेन भी उसी चीज के बारे में सोच रहा है 129 jen bhee usee cheej ke baare mein soch raha hai 129 ਜੇਨ ਵੀ ਇਸੇ ਚੀਜ਼ ਬਾਰੇ ਹੈਰਾਨ ਹੈ 129 jēna vī isē cīza bārē hairāna hai 129 জেনও একই জিনিস নিয়ে ভাবছেন 129 jēna'ō ēka'i jinisa niẏē bhābachēna 129 ジェーンも同じことについて疑問に思っています 129 ジェーン  同じ こと について 疑問  思っています 128 ジェーン  おなじ こと について ぎもん  おもっています 128 jēn mo onaji koto nitsuite gimon ni omotteimasu        
    130 satisfait de soi 130 自我满足 130 zìwǒ mǎnzú 130 self-satisfied  130 self-satisfied 130 satisfeito consigo mesmo 130 autosatisfecho 130 selbstzufrieden 130 zadowolony z siebie 130 самодовольный 130 samodovol'nyy 130 راضية عن نفسها 130 radiat ean nafsiha 130 आत्मसंतुष्ट 130 aatmasantusht 130 ਸਵੈ ਸੰਤੁਸ਼ਟ 130 savai satuśaṭa 130 আত্মতৃপ্ত 130 ātmatr̥pta 130 自己満足 130 自己 満足 129 じこ まんぞく 129 jiko manzoku        
    131 désapprobateur 131 不赞成 131 bù zànchéng 131 disapproving 131 disapproving 131 desaprovando 131 desaprobando 131 missbilligend 131 krzywy 131 неодобрительно 131 neodobritel'no 131 الرافض 131 alrrafid 131 अनुमोदन 131 anumodan 131 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 131 nāmanazūra 131 অস্বীকারকারী 131 asbīkārakārī 131 不承認 131 不承認 130 ふしょうにん 130 fushōnin        
    132 trop content de vous ou de vos propres réalisations 132 对自己或自己的成就感到太高兴 132 duì zìjǐ huò zìjǐ de chéngjiù gǎndào tài gāoxìng 132 too pleased with yourself or your own achievements 132 too pleased with yourself or your own achievements 132 muito satisfeito consigo mesmo ou com suas próprias realizações 132 demasiado satisfecho contigo mismo o con tus propios logros 132 zu zufrieden mit sich selbst oder Ihren eigenen Leistungen 132 zbyt zadowolony z siebie lub z własnych osiągnięć 132 слишком доволен собой или своими достижениями 132 slishkom dovolen soboy ili svoimi dostizheniyami 132 مسرور جدًا بنفسك أو بإنجازاتك 132 masrur jdana binafsik 'aw bi'iinjazatik 132 अपने आप को या अपनी खुद की उपलब्धियों से बहुत प्रसन्न 132 apane aap ko ya apanee khud kee upalabdhiyon se bahut prasann 132 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਤੋਂ ਵੀ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ 132 āpaṇē āpa nū jāṁ tuhāḍī'āṁ āpaṇī'āṁ prāpatī'āṁ tōṁ vī khuśa hāṁ 132 নিজেকে বা আপনার নিজের সাফল্যের সাথে খুব সন্তুষ্ট 132 nijēkē bā āpanāra nijēra sāphalyēra sāthē khuba santuṣṭa 132 あなた自身またはあなた自身の業績にあまりにも満足している 132 あなた 自身 または あなた 自身  業績  あまりに  満足 している 131 あなた じしん または あなた じしん  ぎょうせき  あまりに  まんぞく している 131 anata jishin mataha anata jishin no gyōseki ni amarini mo manzoku shiteiru        
    133 Soyez trop heureux de vous ou de vos réalisations 133 对自己或自己的成就感到太高兴 133 duì zìjǐ huò zìjǐ de chéngjiù gǎndào tài gāoxìng 133 对自己或自己的成就感到太高兴 133 Feel too happy about yourself or your achievements 133 Sinta-se muito feliz consigo mesmo ou com suas realizações 133 Siéntete demasiado feliz contigo mismo o con tus logros. 133 Fühle dich zu glücklich über dich selbst oder deine Erfolge 133 Ciesz się sobą i swoimi osiągnięciami 133 Слишком рада за себя или свои достижения 133 Slishkom rada za sebya ili svoi dostizheniya 133 تشعر بالسعادة تجاه نفسك أو بإنجازاتك 133 tasheur bialsaeadat tujah nafsak 'aw bi'iinjazatik 133 अपने या अपनी उपलब्धियों के बारे में बहुत खुशी महसूस करें 133 apane ya apanee upalabdhiyon ke baare mein bahut khushee mahasoos karen 133 ਆਪਣੇ ਆਪ ਜਾਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋ 133 āpaṇē āpa jāṁ āpaṇī'āṁ prāpatī'āṁ bārē bahuta khuśa mahisūsa karō 133 নিজেকে বা আপনার অর্জন সম্পর্কে খুব খুশি বোধ 133 nijēkē bā āpanāra arjana samparkē khuba khuśi bōdha 133 あなた自身やあなたの業績についてあまりにも幸せに感じてください 133 あなた 自身  あなた  業績 について あまりに  幸せ  感じてください 132 あなた じしん  あなた  ぎょうせき について あまりに  しあわせ  かんじてください 132 anata jishin ya anata no gyōseki nitsuite amarini mo shiawase ni kanjitekudasai        
    134 Complaisant 134 自鸣得意的;沾沾自喜的 134 zìmíngdéyì de; zhānzhānzìxǐ de 134 自鸣得意的;沾沾自喜的 134 Complacent 134 Complacente 134 Suficiente 134 Selbstgefällig 134 Zadowolony 134 Самодовольный 134 Samodovol'nyy 134 راضية 134 raadia 134 आत्मसंतुष्ट 134 aatmasantusht 134 ਸ਼ਿਕਾਇਤ 134 śikā'ita 134 অভিযোগ 134 abhiyōga 134 自己満足 134 自己 満足 133 じこ まんぞく 133 jiko manzoku        
    135 synonyme 135 代名词 135 Dàimíngcí 135 synonym 135 synonym 135 sinônimo 135 sinónimo 135 Synonym 135 synonim 135 синоним 135 sinonim 135 مرادف 135 muradif 135 पर्याय 135 paryaay 135 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 135 Samānārathī 135 প্রতিশব্দ 135 Pratiśabda 135 シノニム 135 シノニム 134 シノニム 134 shinonimu
    136 suffisant 136 踌躇满志 136 chóuchúmǎnzhì 136 smug 136 smug 136 presunçoso 136 presumido 136 selbstgefällig 136 kołtuński 136 самодовольный 136 samodovol'nyy 136 متعجرف 136 mutaeajrif 136 आत्मसंतुष्ट 136 aatmasantusht 136 ਸਮਗਲ 136 samagala 136 স্মাগ 136 smāga 136 独善的 136 独善  135 どくぜん てき 135 dokuzen teki
    137 Il avait un sourire satisfait sur son visage 137 他脸上洋溢着一个自满的假笑。 137 tā liǎn shàng yángyìzhe yīgè zìmǎn de jiǎ xiào. 137 He had a self-satisfied smirk on his face  137 He had a self-satisfied smirk on his face 137 Ele tinha um sorriso de satisfação no rosto 137 Tenía una sonrisa de satisfacción en su rostro 137 Er hatte ein selbstzufriedenes Grinsen im Gesicht 137 Miał pełen zadowolenia uśmieszek na twarzy 137 На его лице была самодовольная ухмылка 137 Na yego litse byla samodovol'naya ukhmylka 137 كان على وجهه ابتسامة مرضية 137 kan ealaa wajhah aibtisamat mardia 137 उसके चेहरे पर एक आत्म-संतुष्ट मुस्कान थी 137 usake chehare par ek aatm-santusht muskaan thee 137 ਉਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਸਵੈ-ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਸਮਿੱਥ ਸੀ 137 usa dē ciharē'tē savai-satuśaṭa samitha sī 137 তার মুখে স্ব-সন্তুষ্ট স্মার্ক ছিল 137 tāra mukhē sba-santuṣṭa smārka chila 137 彼は彼の顔に自己満足の笑いを持っていた 137       自己 満足  笑い  持っていた 136 かれ  かれ  かお  じこ まんぞく  わらい  もっていた 136 kare wa kare no kao ni jiko manzoku no warai o motteita        
    138 Il possède. Sourire béat sur son visage 138 他有。海滨洋洋得意的傻笑 138 Tā yǒu. Hǎibīn yángyáng déyì de shǎxiào 138 他有。 脸上洋洋得意的傻笑 138 He has. Smug smile on his face 138 Ele tem. Sorriso presunçoso no rosto 138 Él tiene. Sonrisa presumida en su rostro 138 Er hat. Selbstgefälliges Lächeln auf seinem Gesicht 138 On ma. Zadowolony uśmiech na jego twarzy 138 У него есть. Самодовольная улыбка на его лице 138 U nego yest'. Samodovol'naya ulybka na yego litse 138 هو عنده. ابتسامة متعجرفة على وجهه 138 hu eindah. aibtisamat mutaeajrifat ealaa wajhah 138 वह रखता है। उसके चेहरे पर स्मॉग की बू आ रही थी 138 vah rakhata hai. usake chehare par smog kee boo aa rahee thee 138 ਉਸ ਕੋਲ. ਉਸਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੇ ਮੁਸਕਰਾਹਟ ਆਈ 138 usa kōla. Usadē ciharē tē musakarāhaṭa ā'ī 138 তার আছে. হাসি হাসি ওর মুখে 138 tāra āchē. Hāsi hāsi ōra mukhē 138 彼は持っています。彼の顔にスマグ笑顔 138   持っています 。     スマグ 笑顔 137 かれ  もっています 。 かれ  かお  すまぐ えがお 137 kare wa motteimasu . kare no kao ni sumagu egao        
    139 Avec un sourire triomphant sur son visage 139 两端挂着得意扬扬的笑容 139 liǎng duān guàzhe déyì yángyáng de xiàoróng 139 脸上挂着得意扬扬的笑容 139 With a triumphant smile on his face 139 Com um sorriso triunfante no rosto 139 Con una sonrisa triunfante en su rostro 139 Mit einem triumphierenden Lächeln im Gesicht 139 Z triumfalnym uśmiechem na twarzy 139 С торжествующей улыбкой на лице 139 S torzhestvuyushchey ulybkoy na litse 139 بابتسامة منتصرة على وجهه 139 biaibtisamat muntasirat ealaa wajhah 139 उनके चेहरे पर विजयी मुस्कान के साथ 139 unake chehare par vijayee muskaan ke saath 139 ਉਸਦੇ ਚਿਹਰੇ 'ਤੇ ਇਕ ਜਿੱਤ ਵਾਲੀ ਮੁਸਕਾਨ 139 usadē ciharē'tē ika jita vālī musakāna 139 মুখে এক বিজয় হাসি 139 mukhē ēka bijaẏa hāsi 139 彼の顔に勝ち誇った笑顔で 139     勝ち誇った 笑顔  138 かれ  かお  かちほこった えがお  138 kare no kao ni kachihokotta egao de        
    140 satisfaction de soi 140 自我满足 140 zìwǒ mǎnzú 140 self-satisfaction 140 self-satisfaction 140 auto-satisfação 140 autosatisfacción 140 Selbstzufriedenheit 140 samozadowolenie 140 самоудовлетворение 140 samoudovletvoreniye 140 الرضا عن النفس 140 alrida ean alnafs 140 आत्मसंतोष 140 aatmasantosh 140 ਸਵੈ-ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ 140 savai-satuśaṭī 140 আত্মতৃপ্তি 140 ātmatr̥pti 140 自己満足 140 自己 満足 139 じこ まんぞく 139 jiko manzoku
    141 un regard de satisfaction personnelle 141 自我满足的表情 141 zìwǒ mǎnzú de biǎoqíng 141 a look of self satisfaction 141 a look of self satisfaction 141 um olhar de auto-satisfação 141 una mirada de autosatisfacción 141 ein Blick der Selbstzufriedenheit 141 spojrzenie zadowolenia z siebie 141 взгляд самоудовлетворения 141 vzglyad samoudovletvoreniya 141 نظرة الرضا عن النفس 141 nazrat alrida ean alnafs 141 आत्म संतुष्टि का एक रूप 141 aatm santushti ka ek roop 141 ਸਵੈ ਸੰਤੁਸ਼ਟੀ ਦੀ ਇੱਕ ਝਲਕ 141 savai satuśaṭī dī ika jhalaka 141 আত্মতৃপ্তি একটি চেহারা 141 ātmatr̥pti ēkaṭi cēhārā 141 自己満足の表情 141 自己 満足  表情 140 じこ まんぞく  ひょうじょう 140 jiko manzoku no hyōjō        
    142 Un regard complaisant 142 沾沾自喜的神态 142 zhānzhānzìxǐ de shéntài 142 沾沾自喜的神态  142 A complacent look 142 Um olhar complacente 142 Una mirada complaciente 142 Ein selbstgefälliger Blick 142 Zadowolony wygląd 142 Самодовольный взгляд 142 Samodovol'nyy vzglyad 142 نظرة راضية 142 nazrat raadia 142 एक शालीन लुक 142 ek shaaleen luk 142 ਇੱਕ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਦਿੱਖ 142 ika satuśaṭa dikha 142 একটি আত্মতুষ্ট চেহারা 142 ēkaṭi ātmatuṣṭa cēhārā 142 自己満足の表情 142 自己 満足  表情 141 じこ まんぞく  ひょうじょう 141 jiko manzoku no hyōjō        
    143 égoïste 143 自我寻求 143 zìwǒ xúnqiú 143 self-seeking  143 self-seeking 143 egoísta 143 egoísta 143 selbstsüchtig 143 szukanie siebie 143 эгоистичный 143 egoistichnyy 143 البحث عن الذات 143 albahth ean aldhdhat 143 लोभी 143 lobhee 143 ਸਵੈ-ਭਾਲ 143 savai-bhāla 143 স্ব-সন্ধান 143 sba-sandhāna 143 自己探求 143 自己 探求 142 じこ たんきゅう 142 jiko tankyū
    144 désapprobateur 144 不赞成 144 bù zànchéng 144 disapproving 144 disapproving 144 desaprovando 144 desaprobando 144 missbilligend 144 krzywy 144 неодобрительно 144 neodobritel'no 144 الرافض 144 alrrafid 144 अनुमोदन 144 anumodan 144 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 144 nāmanazūra 144 অস্বীকারকারী 144 asbīkārakārī 144 不承認 144 不承認 143 ふしょうにん 143 fushōnin        
    145 intéressé uniquement par vos propres besoins et intérêts plutôt que de penser aux besoins des autres 145 只对自己的需求和兴趣感兴趣,而不考虑别人的需求 145 zhǐ duì zìjǐ de xūqiú hé xìngqù gǎn xìngqù, ér bù kǎolǜ biérén de xūqiú 145 interested only in your own needs and interests rather than thinking about the needs of other people 145 interested only in your own needs and interests rather than thinking about the needs of other people 145 interessado apenas em suas próprias necessidades e interesses, em vez de pensar nas necessidades de outras pessoas 145 interesado solo en sus propias necesidades e intereses en lugar de pensar en las necesidades de otras personas 145 Sie interessieren sich nur für Ihre eigenen Bedürfnisse und Interessen, anstatt über die Bedürfnisse anderer Menschen nachzudenken 145 interesują się tylko własnymi potrzebami i zainteresowaniami, a nie myślą o potrzebach innych ludzi 145 заинтересованы только в ваших собственных потребностях и интересах, а не думают о потребностях других людей 145 zainteresovany tol'ko v vashikh sobstvennykh potrebnostyakh i interesakh, a ne dumayut o potrebnostyakh drugikh lyudey 145 مهتم فقط باحتياجاتك واهتماماتك بدلاً من التفكير في احتياجات الآخرين 145 mahtamun faqat biaihtiajatik waihtimamatik bdlaan min altafkir fi 'ihtyajat alakhirin 145 अन्य लोगों की जरूरतों के बारे में सोचने के बजाय केवल अपनी खुद की जरूरतों और रुचियों में रुचि रखें 145 any logon kee jarooraton ke baare mein sochane ke bajaay keval apanee khud kee jarooraton aur ruchiyon mein ruchi rakhen 145 ਸਿਰਫ ਦੂਜਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਅਤੇ ਰੁਚੀਆਂ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਲਓ 145 sirapha dūji'āṁ lōkāṁ dī'āṁ zarūratāṁ bārē sōcaṇa dī bajā'ē tuhāḍī'āṁ āpaṇī'āṁ zarūratāṁ atē rucī'āṁ vica dilacasapī la'ō 145 অন্যান্য ব্যক্তির প্রয়োজন সম্পর্কে চিন্তাভাবনা না করে কেবল নিজের প্রয়োজন এবং আগ্রহের প্রতি আগ্রহী 145 an'yān'ya byaktira praẏōjana samparkē cintābhābanā nā karē kēbala nijēra praẏōjana ēbaṁ āgrahēra prati āgrahī 145 他の人のニーズについて考えるのではなく、自分のニーズや興味だけに興味がある 145     ニーズ について 考える ので はなく 、 自分  ニーズ  興味 だけ  興味  ある 144   ひと  ニーズ について かんがえる ので はなく 、 じぶん  ニーズ  きょうみ だけ  きょうみ  ある 144 ta no hito no nīzu nitsuite kangaeru node hanaku , jibun no nīzu ya kyōmi dake ni kyōmi ga aru
    146 Intéressé 146 追逐私利的 146 zhuīzhú sīlì de 146 追逐私利的 146 Self-interested 146 Interesse próprio 146 Interesado 146 Eigennutz 146 Zainteresowanie własnym 146 Эгоистичный 146 Egoistichnyy 146 المصلحة الذاتية 146 almaslahat aldhdhatia 146 लोभी 146 lobhee 146 ਸਵੈ-ਰੁਚੀ 146 savai-rucī 146 স্ব-আগ্রহী 146 sba-āgrahī 146 利己的 146 利己  145 りこ てき 145 riko teki        
    147 auto seking 147 自言自语 147 zì yán zì yǔ 147 self seking 147 self seking 147 auto seking 147 autobuscando 147 selbstsüchtig 147 samodzielne sekowanie 147 самообслуживание 147 samoobsluzhivaniye 147 اغتصاب النفس 147 aightisab alnafs 147 स्व सीकिंग 147 sv seeking 147 ਸਵੈ ਸੇਕਿੰਗ 147 savai sēkiga 147 স্ব seking 147 sba seking 147 セルフシーキング 147 セルフシーキング 146 せるふしいきんぐ 146 serufushīkingu
    148 auto-sélection 148 自我选择 148 zìwǒ xuǎnzé 148 self-selection 148 self-selection 148 auto-seleção 148 autoselección 148 Selbstauswahl 148 samodzielny wybór 148 самостоятельный выбор 148 samostoyatel'nyy vybor 148 الاختيار الذاتي 148 alaikhtiar aldhdhatii 148 स्वयं चयन 148 svayan chayan 148 ਸਵੈ-ਚੋਣ 148 savai-cōṇa 148 স্ব-নির্বাচন 148 sba-nirbācana 148 自己選択 148 自己 選択 147 じこ せんたく 147 jiko sentaku        
    149 une situation dans laquelle les gens décident eux-mêmes de faire qc plutôt que d'être choisis pour le faire 149 人们决定自己做某事而不是被选择做某事的情况 149 rénmen juédìng zìjǐ zuò mǒu shì ér bùshì bèi xuǎnzé zuò mǒu shì de qíngkuàng 149 a situation in which people decide for themselves to do sth rather than being chosen to do it  149 a situation in which people decide for themselves to do sth rather than being chosen to do it 149 uma situação em que as pessoas decidem por si mesmas fazer o que deve, em vez de serem escolhidas para fazê-lo 149 una situación en la que las personas deciden por sí mismas hacer algo en lugar de ser elegidas para hacerlo 149 eine Situation, in der Menschen selbst entscheiden, etwas zu tun, anstatt dafür ausgewählt zu werden 149 sytuacja, w której ludzie sami decydują się na coś, a nie są do tego wybierani 149 ситуация, в которой люди решают сделать что-то для себя, а не выбираются для этого 149 situatsiya, v kotoroy lyudi reshayut sdelat' chto-to dlya sebya, a ne vybirayutsya dlya etogo 149 موقف يقرر فيه الناس بأنفسهم القيام بشيء بدلاً من اختيارهم للقيام بذلك 149 mawqif yuqarir fih alnnas bi'anfusihim alqiam bishay' bdlaan min aikhtiarihim lilqiam bdhlk 149 ऐसी स्थिति जिसमें लोग इसे करने के लिए चुने जाने के बजाय खुद को sth करने का निर्णय लेते हैं 149 aisee sthiti jisamen log ise karane ke lie chune jaane ke bajaay khud ko sth karane ka nirnay lete hain 149 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਟੈਚ ਕਰਨ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 149 ajihī sathitī jisa vica lōka isa nū karana dī bajā'ē saṭaica karana dā phaisalā karadē hana 149 এমন একটি পরিস্থিতি যেখানে লোকেরা নিজেরাই এটি করার জন্য বাছাই না হয়ে স্টেচ করার সিদ্ধান্ত নেয় 149 ēmana ēkaṭi paristhiti yēkhānē lōkērā nijērā'i ēṭi karāra jan'ya bāchā'i nā haẏē sṭēca karāra sid'dhānta nēẏa 149 人々が選択されるのではなく、自分でsthを行うことを決定する状況 149 人々  選択 される ので はなく 、 自分  sth  行う こと  決定 する 状況 148 ひとびと  せんたく される ので はなく 、 じぶん  sth  おこなう こと  けってい する じょうきょう 148 hitobito ga sentaku sareru node hanaku , jibun de sth o okonau koto o kettei suru jōkyō
    150 Autodétermination 150 自行决定;自我选择 150 zìxíng juédìng; zìwǒ xuǎnzé 150 自行决定;自我选择  150 Self-determination 150 Autodeterminação 150 Autodeterminación 150 Selbstbestimmung 150 Samostanowienie 150 Самоопределение 150 Samoopredeleniye 150 تقرير المصير 150 taqrir almasir 150 स्वभाग्यनिर्णय 150 svabhaagyanirnay 150 ਸਵੈ-ਨਿਰਣਾ 150 savai-niraṇā 150 আত্মনিয়ন্ত্রণ 150 ātmaniẏantraṇa 150 自己決定 150 自己 決定 149 じこ けってい 149 jiko kettei        
    151 auto-sélection 151 自我选择 151 zìwǒ xuǎnzé 151 self-selecting 151 self-selecting 151 auto-seleção 151 autoselección 151 selbst wählend 151 samodzielny wybór 151 самостоятельный выбор 151 samostoyatel'nyy vybor 151 الاختيار الذاتي 151 alaikhtiar aldhdhatii 151 स्वयं का चयन 151 svayan ka chayan 151 ਸਵੈ-ਚੋਣ 151 savai-cōṇa 151 স্ব-নির্বাচন 151 sba-nirbācana 151 自己選択 151 自己 選択 150 じこ せんたく 150 jiko sentaku        
    152 un groupe auto-sélectionné 152 一个自我选择的团体 152 yīgè zìwǒ xuǎnzé de tuántǐ 152 a self selecting group  152 a self selecting group 152 um grupo autosselecionado 152 un grupo de auto selección 152 eine selbst wählende Gruppe 152 grupę samodzielnie wybierającą 152 Самостоятельно выбирающая группа 152 Samostoyatel'no vybirayushchaya gruppa 152 مجموعة الاختيار الذاتي 152 majmueat alaikhtiar aldhdhatii 152 एक स्व चयन समूह 152 ek sv chayan samooh 152 ਇੱਕ ਸਵੈ-ਚੋਣ ਸਮੂਹ 152 ika savai-cōṇa samūha 152 একটি স্বনির্বাচিত গ্রুপ 152 ēkaṭi sbanirbācita grupa 152 自己選択グループ 152 自己 選択 グループ 151 じこ せんたく グループ 151 jiko sentaku gurūpu
    153 Groupe auto-recommandé 153 自荐小组 153 zìjiàn xiǎozǔ 153 自荐小组 153 Self-recommended group 153 Grupo auto-recomendado 153 Grupo auto-recomendado 153 Selbst empfohlene Gruppe 153 Grupa polecana przez siebie 153 Саморекомендуемая группа 153 Samorekomenduyemaya gruppa 153 مجموعة موصى بها ذاتيًا 153 majmueat mawsaa biha dhatyana 153 स्व-अनुशंसित समूह 153 sv-anushansit samooh 153 ਸਵੈ-ਸਿਫਾਰਸ਼ ਕੀਤਾ ਸਮੂਹ 153 savai-siphāraśa kītā samūha 153 স্ব-প্রস্তাবিত গোষ্ঠী 153 sba-prastābita gōṣṭhī 153 自己推薦グループ 153 自己 推薦 グループ 152 じこ すいせん グループ 152 jiko suisen gurūpu        
    154 auto-sélectionné 154 自选 154 zìxuǎn 154 self-selected 154 self-selected 154 auto-selecionado 154 autoseleccionado 154 selbst ausgewählt 154 samodzielnie wybrany 154 самовыбранный 154 samovybrannyy 154 مختار ذاتيا 154 mukhtar dhatiaan 154 आत्म चयनित 154 aatm chayanit 154 ਸਵੈ-ਚੁਣਿਆ 154 savai-cuṇi'ā 154 স্ব-নির্বাচিত 154 sba-nirbācita 154 自己選択 154 自己 選択 153 じこ せんたく 153 jiko sentaku
    155 en libre service 155 自助服务 155 zìzhù fúwù 155 self-service  155 self-service 155 self-service 155 autoservicio 155 Selbstbedienung 155 samoobsługa 155 самообслуживание 155 samoobsluzhivaniye 155 خدمة ذاتية، إخدم نفسك بنفسك 155 khidmat dhatyt, 'iikhdam nafsak binafsik 155 स्वयं सेवा 155 svayan seva 155 ਆਪ ਸੇਵਾ 155 āpa sēvā 155 স্ব সেবা 155 sba sēbā 155 セルフサービス 155 セルフサービス 154 セルフサービス 154 serufusābisu
    156 un magasin / magasin en libre-service, un restaurant, etc. est celui dans lequel les clients se servent eux-mêmes et paient ensuite les marchandises 156 自助商店/商店,饭店等是顾客自己服务然后付款的商店 156 zìzhù shāngdiàn/shāngdiàn, fàndiàn děng shì gùkè zìjǐ fúwù ránhòu fùkuǎn de shāngdiàn 156 a self-service shop/store, restaurant, etc. is one in which customers serve themselves and then pay for the goods  156 a self-service shop/store, restaurant, etc. is one in which customers serve themselves and then pay for the goods 156 uma loja / loja de autoatendimento, restaurante, etc. é aquele em que os clientes se servem e, em seguida, pagam pelas mercadorias 156 una tienda / tienda de autoservicio, restaurante, etc.es uno en el que los clientes se sirven a sí mismos y luego pagan por los productos 156 Ein Selbstbedienungsgeschäft, ein Restaurant usw. ist ein Geschäft, in dem sich die Kunden selbst bedienen und dann die Waren bezahlen 156 sklep / sklep samoobsługowy, restauracja itp. to taki, w którym klienci sami obsługują, a następnie płacą za towar 156 магазин / магазин самообслуживания, ресторан и т. д. - это тот, в котором покупатели обслуживают себя, а затем оплачивают товары 156 magazin / magazin samoobsluzhivaniya, restoran i t. d. - eto tot, v kotorom pokupateli obsluzhivayut sebya, a zatem oplachivayut tovary 156 متجر / متجر للخدمة الذاتية ، مطعم ، وما إلى ذلك ، هو المتجر الذي يخدم فيه العملاء أنفسهم ثم يدفعون مقابل البضائع 156 matjar / matjar lilkhidmat aldhdhatiat , mateam , wama 'iilaa dhlk , hu almutajir aldhy yakhdim fih aleumala' 'anfusahum thuma yadfaeun mqabl albadayie 156 एक स्व-सेवा की दुकान / स्टोर, रेस्तरां, आदि वह है जिसमें ग्राहक खुद की सेवा करते हैं और फिर सामान के लिए भुगतान करते हैं 156 ek sv-seva kee dukaan / stor, restaraan, aadi vah hai jisamen graahak khud kee seva karate hain aur phir saamaan ke lie bhugataan karate hain 156 ਇੱਕ ਸਵੈ-ਸੇਵਾ ਦੀ ਦੁਕਾਨ / ਸਟੋਰ, ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ, ਆਦਿ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਗਾਹਕ ਆਪਣੀ ਸੇਵਾ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਾਮਾਨ ਦੀ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਦੇ ਹਨ 156 ika savai-sēvā dī dukāna/ saṭōra, raisaṭōraiṇṭa, ādi ika ajihā hudā hai jisa vica gāhaka āpaṇī sēvā karadē hana atē phira sāmāna dī adā'igī karadē hana 156 একটি স্ব-পরিষেবা শপ / স্টোর, রেস্তোঁরা ইত্যাদি one এমন এক যা গ্রাহকরা নিজেরাই পরিবেশন করেন এবং তারপরে পণ্যটির জন্য অর্থ প্রদান করেন 156 ēkaṭi sba-pariṣēbā śapa/ sṭōra, rēstōm̐rā ityādi one ēmana ēka yā grāhakarā nijērā'i paribēśana karēna ēbaṁ tāraparē paṇyaṭira jan'ya artha pradāna karēna 156 セルフサービスのショップ/ストア、レストランなどは、顧客が自分でサービスを提供し、商品の代金を支払うものです。 156 セルフサービス  ショップ / ストア 、 レストラン など  、 顧客  自分  サービス  提供  、 商品  代金  支払う ものです 。 155 セルフサービス  ショップ / ストア 、 レストラン など  、 こきゃく  じぶん  サービス  ていきょう  、 しょうひん  だいきん  しはらう ものです 。 155 serufusābisu no shoppu / sutoa , resutoran nado wa , kokyaku ga jibun de sābisu o teikyō shi , shōhin no daikin o shiharau monodesu .        
    157 Libre-service; (magasin) auto-sélectionné; (restaurant) libre-service 157 自我服务的;(商店)自选的;(饭店)自助的 157 zìwǒ fúwù de;(shāngdiàn) zìxuǎn de;(fàndiàn) zìzhù de 157 自我服务的;(商店)自选的;(饭店)自助的 157 Self-service; (store) self-selected; (restaurant) self-service 157 Autoatendimento; (loja) auto-selecionado; (restaurante) autoatendimento 157 Autoservicio; (tienda) autoseleccionado; (restaurante) autoservicio 157 Selbstbedienung; (Geschäft) selbst ausgewählt; (Restaurant) Selbstbedienung 157 Samoobsługa; (sklep) samodzielnie wybrany; (restauracja) samoobsługa 157 Самообслуживание; (магазин) самовыбор; (ресторан) самообслуживание 157 Samoobsluzhivaniye; (magazin) samovybor; (restoran) samoobsluzhivaniye 157 الخدمة الذاتية ؛ (المتجر) الاختيار الذاتي ؛ (المطعم) الخدمة الذاتية 157 alkhidmat aldhdhatiat ; (almtjr) alaikhtiar aldhdhatii ; (almtem) alkhidmat aldhdhatia 157 स्व-सेवा; (स्टोर) स्व-चयनित; (रेस्तरां) स्व-सेवा 157 sv-seva; (stor) sv-chayanit; (restaraan) sv-seva 157 ਸਵੈ-ਸੇਵਾ; (ਸਟੋਰ) ਸਵੈ-ਚੁਣਿਆ; (ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ) ਸਵੈ-ਸੇਵਾ 157 savai-sēvā; (saṭōra) savai-cuṇi'ā; (raisaṭōraiṇṭa) savai-sēvā 157 স্ব-পরিষেবা; (দোকান) স্ব-নির্বাচিত; (রেস্তোঁরা) স্ব-পরিষেবা 157 sba-pariṣēbā; (dōkāna) sba-nirbācita; (rēstōm̐rā) sba-pariṣēbā 157 セルフサービス;(店舗)自己選択;(レストラン)セルフサービス 157 セルフサービス ;( 店舗 ) 自己 選択 ;( レストラン ) セルフサービス 156 セルフサービス ;( てんぽ ) じこ せんたく ;( レストラン ) セルフサービス 156 serufusābisu ;( tenpo ) jiko sentaku ;( resutoran ) serufusābisu        
    158 en libre service 158 自助服务 158 zìzhù fúwù 158 self-service 158 self-service 158 self-service 158 autoservicio 158 Selbstbedienung 158 samoobsługa 158 самообслуживание 158 samoobsluzhivaniye 158 خدمة ذاتية، إخدم نفسك بنفسك 158 khidmat dhatyt, 'iikhdam nafsak binafsik 158 स्वयं सेवा 158 svayan seva 158 ਆਪ ਸੇਵਾ 158 āpa sēvā 158 স্ব সেবা 158 sba sēbā 158 セルフサービス 158 セルフサービス 157 セルフサービス 157 serufusābisu
    159 Le café propose un libre-service rapide à bas prix 159 咖啡厅以低廉的价格提供快速的自助服务 159 kāfēi tīng yǐ dīlián de jiàgé tígōng kuàisù de zìzhù fúwù 159 The cafe provides quick self-service at low prices 159 The cafe provides quick self-service at low prices 159 O café oferece autoatendimento rápido a preços baixos 159 El café ofrece autoservicio rápido a precios bajos. 159 Das Café bietet schnelle Selbstbedienung zu günstigen Preisen 159 Kawiarnia zapewnia szybką samoobsługę po niskich cenach 159 В кафе предусмотрено быстрое самообслуживание по низким ценам. 159 V kafe predusmotreno bystroye samoobsluzhivaniye po nizkim tsenam. 159 يقدم المقهى خدمة ذاتية سريعة بأسعار منخفضة 159 yuqadim almaqhaa khidmatan dhatit sarieat bi'asear munkhafida 159 कैफे कम कीमतों पर त्वरित स्व-सेवा प्रदान करता है 159 kaiphe kam keematon par tvarit sv-seva pradaan karata hai 159 ਕੈਫੇ ਘੱਟ ਭਾਅ 'ਤੇ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 159 kaiphē ghaṭa bhā'a'tē turata savai-sēvā pradāna karadā hai 159 ক্যাফে কম দামে দ্রুত স্ব-পরিষেবা সরবরাহ করে 159 kyāphē kama dāmē druta sba-pariṣēbā sarabarāha karē 159 カフェは低価格で迅速なセルフサービスを提供します 159 カフェ   価格  迅速な セルフサービス  提供 します 158 カフェ  てい かかく  じんそくな セルフサービス  ていきょう します 158 kafe wa tei kakaku de jinsokuna serufusābisu o teikyō shimasu
    160 Le café propose un self-service rapide à petit prix 160 咖啡厅以低廉的价格提供快速的自助服务 160 kāfēi tīng yǐ dīlián de jiàgé tígōng kuàisù de zìzhù fúwù 160 咖啡厅以低廉的价格提供快速的自助服务 160 The cafe offers fast self-service at a low price 160 O café oferece autoatendimento rápido por um preço baixo 160 El café ofrece autoservicio rápido a bajo precio. 160 Das Café bietet schnelle Selbstbedienung zu einem günstigen Preis 160 Kawiarnia oferuje szybką samoobsługę w niskiej cenie 160 Кафе предлагает быстрое самообслуживание по невысокой цене. 160 Kafe predlagayet bystroye samoobsluzhivaniye po nevysokoy tsene. 160 يقدم المقهى خدمة ذاتية سريعة بسعر منخفض 160 yuqadim almaqhaa khidmatan dhatyt sarieat bisier munkhafid 160 कैफे कम कीमत पर तेजी से स्व-सेवा प्रदान करता है 160 kaiphe kam keemat par tejee se sv-seva pradaan karata hai 160 ਕੈਫੇ ਘੱਟ ਕੀਮਤ 'ਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਵੈ-ਸੇਵਾ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 160 kaiphē ghaṭa kīmata'tē tēzī nāla savai-sēvā dī pēśakaśa karadā hai 160 ক্যাফে কম দামে দ্রুত স্ব-পরিষেবা সরবরাহ করে 160 kyāphē kama dāmē druta sba-pariṣēbā sarabarāha karē 160 カフェは低価格で迅速なセルフサービスを提供しています 160 カフェ   価格  迅速な セルフサービス  提供 しています 159 カフェ  てい かかく  じんそくな セルフサービス  ていきょう しています 159 kafe wa tei kakaku de jinsokuna serufusābisu o teikyō shiteimasu        
    161 Ce petit restaurant propose un buffet bon marché et pratique 161 那家小餐馆提供价格低廉,方便快捷的自助餐 161 nà jiā xiǎo cānguǎn tígōng jiàgé dīlián, fāngbiàn kuàijié de zìzhùcān 161 那家小餐馆提供价格低廉、方便快捷的自助餐 161 That little restaurant offers a cheap and convenient buffet 161 Esse pequeno restaurante oferece um buffet barato e conveniente 161 Ese pequeño restaurante ofrece un buffet barato y conveniente. 161 Das kleine Restaurant bietet ein billiges und praktisches Buffet 161 Ta mała restauracja oferuje tani i wygodny bufet 161 Этот маленький ресторан предлагает дешевый и удобный буфет 161 Etot malen'kiy restoran predlagayet deshevyy i udobnyy bufet 161 يقدم هذا المطعم الصغير بوفيهًا رخيصًا ومريحًا 161 yuqadim hdha almutaeam alsaghir bwfyhana rkhysana wmryhana 161 यह छोटा रेस्तरां एक सस्ता और सुविधाजनक बुफे प्रदान करता है 161 yah chhota restaraan ek sasta aur suvidhaajanak buphe pradaan karata hai 161 ਉਹ ਛੋਟਾ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਇੱਕ ਸਸਤਾ ਅਤੇ ਸੁਵਿਧਾਜਨਕ ਬਫੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 161 uha chōṭā raisaṭōraiṇṭa ika sasatā atē suvidhājanaka baphē pradāna karadā hai 161 এই ছোট্ট রেস্তোঁরাটি একটি সস্তা এবং সুবিধাজনক বুফে সরবরাহ করে 161 ē'i chōṭṭa rēstōm̐rāṭi ēkaṭi sastā ēbaṁ subidhājanaka buphē sarabarāha karē 161 その小さなレストランは安くて便利なビュッフェを提供しています 161 その 小さな レストラン  安くて 便利な ビュッフェ  提供 しています 160 その ちいさな レストラン  やすくて べんりな ビュッフェ  ていきょう しています 160 sono chīsana resutoran wa yasukute benrina byuffe o teikyō shiteimasu        
    162 égoïste 162 自我服务 162 zìwǒ fúwù 162 self-serving 162 self-serving 162 egoísta 162 egoísta 162 eigennützig 162 samo obsługa 162 корыстный 162 korystnyy 162 يخدم الذات 162 yakhdim aldhdhat 162 आत्म सेवारत 162 aatm sevaarat 162 ਸਵੈ-ਸੇਵਾ 162 savai-sēvā 162 স্ব-পরিবেশন 162 sba-paribēśana 162 セルフサービス 162 セルフサービス 161 セルフサービス 161 serufusābisu        
    163 En libre service 163 自我服务 163 zìwǒ fúwù 163 自我服 163 Self service 163 Self-service 163 Autoservicio 163 Selbstbedienung 163 Samoobsługa 163 Самообслуживание 163 Samoobsluzhivaniye 163 خدمة ذاتية، إخدم نفسك بنفسك 163 khidmat dhatyt, 'iikhdam nafsak binafsik 163 स्वयं सेवा 163 svayan seva 163 ਆਪ ਸੇਵਾ 163 āpa sēvā 163 স্ব সেবা 163 sba sēbā 163 セルフサービス 163 セルフサービス 162 セルフサービス 162 serufusābisu        
    164 désapprobateur 164 不赞成 164 bù zànchéng 164 disapproving 164 disapproving 164 desaprovando 164 desaprobando 164 missbilligend 164 krzywy 164 неодобрительно 164 neodobritel'no 164 الرافض 164 alrrafid 164 अनुमोदन 164 anumodan 164 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 164 nāmanazūra 164 অস্বীকারকারী 164 asbīkārakārī 164 不承認 164 不承認 163 ふしょうにん 163 fushōnin        
    165  intéressé uniquement à obtenir un avantage pour vous-même 165  只对自己有优势感兴趣 165  zhǐ duì zìjǐ yǒu yōushì gǎn xìngqù 165  interested only in gaining an advantage for yourself  165  interested only in gaining an advantage for yourself 165  interessado apenas em obter uma vantagem para si mesmo 165  interesado solo en obtener una ventaja para usted 165  nur daran interessiert, sich einen Vorteil zu verschaffen 165  zainteresowany tylko zyskiem dla siebie 165  заинтересованы только в получении преимущества для себя 165  zainteresovany tol'ko v poluchenii preimushchestva dlya sebya 165  مهتم فقط في الحصول على ميزة لنفسك 165 muhtam faqat fi alhusul ealaa myzat linafsik 165  केवल अपने लिए लाभ प्राप्त करने में रुचि 165  keval apane lie laabh praapt karane mein ruchi 165  ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਲਈ ਇੱਕ ਫਾਇਦਾ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖਦੇ ਹੋ 165  sirapha āpaṇē la'ī ika phā'idā laiṇa vica dilacasapī rakhadē hō 165  শুধুমাত্র নিজের জন্য একটি সুবিধা অর্জন করতে আগ্রহী 165  śudhumātra nijēra jan'ya ēkaṭi subidhā arjana karatē āgrahī 165  自分のためにアドバンテージを得ることだけに興味がある 165 自分  ため  アドバンテージ  得る こと だけ  興味  ある 164 じぶん  ため  アドバンテージ  える こと だけ  きょうみ  ある 164 jibun no tame ni adobantēji o eru koto dake ni kyōmi ga aru
    166 Uniquement intéressé par vos propres avantages 166 只对自己有优势研究 166 zhǐ duì zìjǐ yǒu yōushì yánjiū 166 对自己有优势感兴趣 166 Only interested in your own advantages 166 Apenas interessado nas suas próprias vantagens 166 Solo interesado en tus propias ventajas 166 Nur an Ihren eigenen Vorteilen interessiert 166 Interesują mnie tylko własne zalety 166 Интересуют только свои преимущества 166 Interesuyut tol'ko svoi preimushchestva 166 مهتم فقط بالمزايا الخاصة بك 166 muhtam faqat bialmazaya alkhasat bik 166 केवल अपने फायदे में रुचि रखते हैं 166 keval apane phaayade mein ruchi rakhate hain 166 ਸਿਰਫ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਫਾਇਦੇ ਵਿੱਚ ਦਿਲਚਸਪੀ ਰੱਖੋ 166 sirapha tuhāḍē āpaṇē phā'idē vica dilacasapī rakhō 166 শুধুমাত্র আপনার নিজের সুবিধার জন্য আগ্রহী 166 śudhumātra āpanāra nijēra subidhāra jan'ya āgrahī 166 自分の利点だけに興味がある 166 自分  利点 だけ  興味  ある 165 じぶん  りてん だけ  きょうみ  ある 165 jibun no riten dake ni kyōmi ga aru        
    167 Destiné uniquement pour son propre bien; 167 只为个人打算的;一心谋私利的 167 zhǐ wèi gèrén dǎsuàn de; yīxīn móu sīlì de 167 只为个人打算的;一私利的 167 Intended only for one's own sake; 167 Pretendido apenas para o nosso próprio bem; 167 Destinado solo por el propio bien; 167 Nur für sich selbst bestimmt; 167 Przeznaczone tylko dla własnego dobra; 167 Предназначен только для собственного блага; 167 Prednaznachen tol'ko dlya sobstvennogo blaga; 167 معدة فقط لمصلحتها ؛ 167 mueadat faqat limaslahatiha ; 167 केवल स्वयं के लिए इरादा; 167 keval svayan ke lie iraada; 167 ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਲਈ ਇਰਾਦਾ; 167 sirapha āpaṇē khuda dē la'ī irādā; 167 কেবল নিজের স্বার্থেই উদ্দিষ্ট; 167 kēbala nijēra sbārthē'i uddiṣṭa; 167 自分のためだけに意図されています。 167 自分  ため だけ  意図 されています 。 166 じぶん  ため だけ  いと されています 。 166 jibun no tame dake ni ito sareteimasu .
    168 auto-démarreur 168 自启动器 168 zì qǐdòng qì 168 self-starter  168 self-starter 168 proativo 168 emprendedor 168 Selbststarter 168 rozrusznik samoczynny 168 самозапускающий 168 samozapuskayushchiy 168 كاتب ذاتي 168 katib dhatiin 168 सेल्फ स्टार्टर 168 selph staartar 168 ਸਵੈ-ਸਟਾਰਟਰ 168 savai-saṭāraṭara 168 স্ব-স্টার্টার 168 sba-sṭārṭāra 168 セルフスターター 168 セルフ スターター 167 セルフ スターター 167 serufu sutātā
    169 approuvant 169 批准 169 pīzhǔn 169 approving 169 approving 169 aprovando 169 aprobatorio 169 genehmigen 169 pochlebny 169 одобрение 169 odobreniye 169 الموافقة 169 almuafaqa 169 का अनुमोदन 169 ka anumodan 169 ਮਨਜ਼ੂਰੀ 169 manazūrī 169 অনুমোদন 169 anumōdana 169 承認 169 承認 168 しょうにん 168 shōnin        
    170 une personne capable de travailler seule et de prendre ses propres décisions sans que personne ne lui dise quoi faire 170 一个能够独立工作并做出自己的决定而无需任何人告诉他们该做什么的人 170 yīgè nénggòu dúlì gōngzuò bìng zuò chū zìjǐ de juédìng ér wúxū rènhé rén gàosù tāmen gāi zuò shénme de rén 170 a person who is able to work on their own and make their own decisions without needing anyone to tell them what to do 170 a person who is able to work on their own and make their own decisions without needing anyone to tell them what to do 170 uma pessoa que é capaz de trabalhar por conta própria e tomar suas próprias decisões sem precisar que ninguém diga a ela o que fazer 170 una persona que puede trabajar por su cuenta y tomar sus propias decisiones sin necesidad de que nadie le diga qué hacer 170 Eine Person, die in der Lage ist, selbstständig zu arbeiten und ihre eigenen Entscheidungen zu treffen, ohne dass jemand ihnen sagen muss, was zu tun ist 170 osoba, która jest w stanie pracować samodzielnie i podejmować własne decyzje bez potrzeby, aby ktokolwiek mówił jej, co mają robić 170 человек, который может работать самостоятельно и принимать собственные решения, не нуждаясь в чьем-либо указании им, что делать 170 chelovek, kotoryy mozhet rabotat' samostoyatel'no i prinimat' sobstvennyye resheniya, ne nuzhdayas' v ch'yem-libo ukazanii im, chto delat' 170 شخص قادر على العمل بمفرده واتخاذ قراراته الخاصة دون الحاجة إلى أي شخص ليخبره بما يجب القيام به 170 shakhs qadir ealaa aleamal bimufradih waitikhadh qararatih alkhasat dun alhajat 'iilaa 'ayi shakhs liukhbirah bima yajib alqiam bih 170 एक व्यक्ति जो अपने काम करने में सक्षम है और किसी को बिना बताए अपने निर्णय लेने की जरूरत है कि उन्हें क्या करना है 170 ek vyakti jo apane kaam karane mein saksham hai aur kisee ko bina batae apane nirnay lene kee jaroorat hai ki unhen kya karana hai 170 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਕੰਮ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਫੈਸਲੇ ਖੁਦ ਲਏ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦੱਸੇ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ 170 uha vi'akatī jō āpaṇē āpa kama kara sakadā hai atē āpaṇē phaisalē khuda la'ē bināṁ kisē nū dasē ki usanū kī karanā hai 170 এমন কোনও ব্যক্তি যিনি নিজের কাজ করতে সক্ষম হন এবং তাদের কী করতে হবে তা বলার প্রয়োজন ছাড়াই নিজের সিদ্ধান্ত গ্রহণ করতে সক্ষম হন 170 ēmana kōna'ō byakti yini nijēra kāja karatē sakṣama hana ēbaṁ tādēra kī karatē habē tā balāra praẏōjana chāṛā'i nijēra sid'dhānta grahaṇa karatē sakṣama hana 170 誰もが何をすべきかを教える必要なしに、自分で働き、自分で決定を下すことができる人 170      すべき   教える 必要 なし  、 自分  働き 、 自分  決定  下す こと  できる  169 だれ   なに  すべき   おしえる ひつよう なし  、 じぶん  はたらき 、 じぶん  けってい  くだす こと  できる ひと 169 dare mo ga nani o subeki ka o oshieru hitsuyō nashi ni , jibun de hataraki , jibun de kettei o kudasu koto ga dekiru hito
    171  Opinion: les gens qui prennent l'initiative 171  有主见的:做事主动的人 171  yǒu zhǔjiàn de: Zuòshì zhǔdòng de rén 171  有主见的:做事主动的人 171  Opinion: People who take the initiative 171  Opinião: Pessoas que tomam a iniciativa 171  Opinión: Personas que toman la iniciativa 171  Meinung: Menschen, die die Initiative ergreifen 171  Opinia: ludzie, którzy przejmują inicjatywę 171  Мнение: Люди, проявляющие инициативу 171  Mneniye: Lyudi, proyavlyayushchiye initsiativu 171  الرأي: الأشخاص الذين يأخذون زمام المبادرة 171 alray: al'ashkhas aldhyn yakhudhun zimam almubadara 171  राय: जो लोग पहल करते हैं 171  raay: jo log pahal karate hain 171  ਵਿਚਾਰ: ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਪਹਿਲ ਕਰਦੇ ਹਨ 171  vicāra: Uha lōka jō pahila karadē hana 171  মতামত: উদ্যোগী ব্যক্তিরা 171  matāmata: Udyōgī byaktirā 171  意見:主導権を握る人々 171 意見 : 主導権  握る 人々 170 いけん : しゅどうけん  にぎる ひとびと 170 iken : shudōken o nigiru hitobito        
    172 auto-apprentissage 172 自习 172 zìxí 172 self-study  172 self-study 172 auto estudo 172 autoestudio 172 Selbststudium 172 samokształcenie 172 самообучение 172 samoobucheniye 172 دراسة ذاتية 172 dirasat dhatia 172 स्वयं अध्ययन 172 svayan adhyayan 172 ਸਵੈ-ਅਧਿਐਨ 172 savai-adhi'aina 172 নিজ পাঠ 172 nija pāṭha 172 独学 172 独学 171 どくがく 171 dokugaku
    173 Auto-apprentissage 173 自习 173 zìxí 173 173 Self-study 173 Auto estudo 173 Autoestudio 173 Selbststudium 173 Samokształcenie 173 Самостоятельное обучение 173 Samostoyatel'noye obucheniye 173 دراسة ذاتية 173 dirasat dhatia 173 स्वयं अध्ययन 173 svayan adhyayan 173 ਸਵੈ-ਅਧਿਐਨ 173 savai-adhi'aina 173 নিজ পাঠ 173 nija pāṭha 173 独学 173 独学 172 どくがく 172 dokugaku        
    174 l'activité d'apprentissage de qc sans professeur pour vous aider 174 在没有老师帮助的情况下学习某物的活动 174 zài méiyǒu lǎoshī bāngzhù de qíngkuàng xià xuéxí mǒu wù de huódòng 174 the activity of learning about sth without a teacher to help you 174 the activity of learning about sth without a teacher to help you 174 a atividade de aprender sobre sth sem um professor para ajudá-lo 174 la actividad de aprender algo sin un maestro que te ayude 174 die Aktivität, etwas ohne einen Lehrer zu lernen, der Ihnen hilft 174 aktywność polegająca na uczeniu się o czymś bez pomocy nauczyciela 174 деятельность по изучению чего-либо без учителя, который поможет вам 174 deyatel'nost' po izucheniyu chego-libo bez uchitelya, kotoryy pomozhet vam 174 نشاط التعلم عن شيء بدون معلم لمساعدتك 174 nashat altaelim ean shay' bidun muealam limusaeadatik 174 आपकी सहायता के लिए शिक्षक के बिना sth के बारे में सीखने की गतिविधि 174 aapakee sahaayata ke lie shikshak ke bina sth ke baare mein seekhane kee gatividhi 174 ਅਧਿਆਪਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਲਈ sth ਬਾਰੇ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਗਤੀਵਿਧੀ 174 adhi'āpaka tōṁ bināṁ tuhāḍī sahā'itā la'ī sth bārē sikhaṇa dī gatīvidhī 174 আপনাকে সহায়তার জন্য শিক্ষক ছাড়া স্টাফ সম্পর্কে শেখার ক্রিয়াকলাপ 174 āpanākē sahāẏatāra jan'ya śikṣaka chāṛā sṭāpha samparkē śēkhāra kriẏākalāpa 174 あなたを助けるために教師なしでsthについて学ぶ活動 174 あなた  助ける ため  教師 なしで sth について 学ぶ 活動 173 あなた  たすける ため  きょうし なしで sth について まなぶ かつどう 173 anata o tasukeru tame ni kyōshi nashide sth nitsuite manabu katsudō        
    175 L'activité d'apprendre quelque chose sans l'aide d'un enseignant 175 在没有老师帮助的情况下学习某物的活动 175 zài méiyǒu lǎoshī bāngzhù de qíngkuàng xià xuéxí mǒu wù de huódòng 175 在没有老师帮助的情况下学习某物的活动  175 The activity of learning something without the help of a teacher 175 A atividade de aprender algo sem a ajuda de um professor 175 La actividad de aprender algo sin la ayuda de un maestro. 175 Die Aktivität, etwas ohne die Hilfe eines Lehrers zu lernen 175 Czynność polegająca na uczeniu się czegoś bez pomocy nauczyciela 175 Деятельность по изучению чего-либо без помощи учителя 175 Deyatel'nost' po izucheniyu chego-libo bez pomoshchi uchitelya 175 نشاط تعلم شيء بدون مساعدة المعلم 175 nashat taelam shay' bidun musaeadat almaelam 175 शिक्षक की सहायता के बिना कुछ सीखने की गतिविधि 175 shikshak kee sahaayata ke bina kuchh seekhane kee gatividhi 175 ਕਿਸੇ ਅਧਿਆਪਕ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੁਝ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 175 kisē adhi'āpaka dī sahā'itā tōṁ bināṁ kujha sikhaṇa dī kiri'ā 175 কোনও শিক্ষকের সাহায্য ছাড়াই কিছু শেখার ক্রিয়াকলাপ 175 kōna'ō śikṣakēra sāhāyya chāṛā'i kichu śēkhāra kriẏākalāpa 175 先生の助けを借りずに何かを学ぶ活動 175 先生  助け  借りず     学ぶ 活動 174 せんせい  たすけ  かりず  なに   まなぶ かつどう 174 sensei no tasuke o karizu ni nani ka o manabu katsudō        
    176 Auto-apprentissage 176 自学 176 zìxué 176 自学 176 Self-study 176 Auto estudo 176 Autoestudio 176 Selbststudium 176 Samokształcenie 176 Самостоятельное обучение 176 Samostoyatel'noye obucheniye 176 دراسة ذاتية 176 dirasat dhatia 176 स्वयं अध्ययन 176 svayan adhyayan 176 ਸਵੈ-ਅਧਿਐਨ 176 savai-adhi'aina 176 নিজ পাঠ 176 nija pāṭha 176 独学 176 独学 175 どくがく 175 dokugaku        
    177 auto-apprentissage 177 自习 177 zìxí 177 self-study  177 self-study 177 auto estudo 177 autoestudio 177 Selbststudium 177 samokształcenie 177 самообучение 177 samoobucheniye 177 دراسة ذاتية 177 dirasat dhatia 177 स्वयं अध्ययन 177 svayan adhyayan 177 ਸਵੈ-ਅਧਿਐਨ 177 savai-adhi'aina 177 নিজ পাঠ 177 nija pāṭha 177 独学 177 独学 176 どくがく 176 dokugaku
    178 matériel d'auto-apprentissage 178 自学材料 178 zìxué cáiliào 178 self study material 178 self study material 178 material de autoestudo 178 material de auto estudio 178 Selbststudienmaterial 178 materiał do samodzielnej nauki 178 материал для самообучения 178 material dlya samoobucheniya 178 مواد الدراسة الذاتية 178 mawadu aldirasat aldhdhatia 178 स्व अध्ययन सामग्री 178 sv adhyayan saamagree 178 ਸਵੈ ਅਧਿਐਨ ਸਮੱਗਰੀ 178 savai adhi'aina samagarī 178 স্ব অধ্যয়ন উপাদান 178 sba adhyaẏana upādāna 178 自習教材 178 自習 教材 177 じしゅう きょうざい 177 jishū kyōzai        
    179 Matériel d'auto-apprentissage 179 自学材料 179 zìxué cáiliào 179 自学材料  179 Self-study materials 179 Materiais de autoaprendizagem 179 Materiales de autoaprendizaje 179 Materialien zum Selbststudium 179 Materiały do ​​samodzielnej nauki 179 Материалы для самообучения 179 Materialy dlya samoobucheniya 179 مواد الدراسة الذاتية 179 mawadu aldirasat aldhdhatia 179 स्व-अध्ययन सामग्री 179 sv-adhyayan saamagree 179 ਸਵੈ-ਅਧਿਐਨ ਸਮੱਗਰੀ 179 savai-adhi'aina samagarī 179 স্ব-অধ্যয়ন উপকরণ 179 sba-adhyaẏana upakaraṇa 179 自習教材 179 自習 教材 から 178 じしゅう きょうざい から 178 jishū kyōzai kara        
    180 de 180 180 180 180 from 180 de 180 desde 180 von 180 z 180 из 180 iz 180 من عند 180 min eind 180 से 180 se 180 ਤੋਂ 180 tōṁ 180 থেকে 180 thēkē 180 から 180 学ぶ 179 まなぶ 179 manabu        
    181 apprendre 181 181 xué 181 181 learn 181 aprender 181 aprender 181 lernen 181 uczyć się 181 учиться 181 uchit'sya 181 تعلم 181 taealam 181 सीखना 181 seekhana 181 ਸਿੱਖੋ 181 sikhō 181 শিখুন 181 śikhuna 181 学ぶ 181 素材 180 そざい 180 sozai
    182 Matériel 182 182 liào 182 182 material 182 material 182 material 182 Material 182 materiał 182 материал 182 material 182 مواد 182 mawad 182 सामग्री 182 saamagree 182 ਸਮੱਗਰੀ 182 samagarī 182 উপাদান 182 upādāna 182 素材 182      
    183 auto-stylisé 183 自称 183 zìchēng 183 self styled  183 self styled 183 estilo próprio 183 con estilo propio 183 selbst gestylt 183 stylizowany 183 самозваный 183 samozvanyy 183 على غرار الذات 183 ealaa ghirar aldhdhat 183 स्वयंभू है 183 svayambhoo hai 183 ਸਵੈ ਸਟਾਈਲਡ 183 savai saṭā'īlaḍa 183 স্ব স্টাইলযুক্ত 183 sba sṭā'ilayukta 183 セルフスタイル 183 セルフ スタイル 181 セルフ スタイル 181 serufu sutairu
    184 désapprobateur 184 不赞成 184 bù zànchéng 184 disapproving 184 disapproving 184 desaprovando 184 desaprobando 184 missbilligend 184 krzywy 184 неодобрительно 184 neodobritel'no 184 الرافض 184 alrrafid 184 अनुमोदन 184 anumodan 184 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 184 nāmanazūra 184 অস্বীকারকারী 184 asbīkārakārī 184 不承認 184 不承認 182 ふしょうにん 182 fushōnin
    185 en utilisant un nom ou un titre que vous vous êtes donné, surtout lorsque vous n'avez pas le droit de le faire 185 使用您赋予自己的名称或标题,尤其是在您无权这样做时 185 shǐyòng nín fùyǔ zìjǐ de míngchēng huò biāotí, yóuqí shì zài nín wú quán zhèyàng zuò shí 185 using a name or title that you have given yourself, especially when you do not have the right to do it 185 using a name or title that you have given yourself, especially when you do not have the right to do it 185 usando um nome ou cargo que você deu a si mesmo, especialmente quando você não tem o direito de fazê-lo 185 usando un nombre o título que te hayas dado a ti mismo, especialmente cuando no tienes el derecho a hacerlo 185 Verwenden Sie einen Namen oder Titel, den Sie sich selbst gegeben haben, insbesondere wenn Sie nicht das Recht dazu haben 185 używając imienia lub tytułu, które sobie nadałeś, zwłaszcza gdy nie masz do tego prawa 185 использование имени или титула, которые вы дали себе, особенно если у вас нет на это права 185 ispol'zovaniye imeni ili titula, kotoryye vy dali sebe, osobenno yesli u vas net na eto prava 185 باستخدام اسم أو لقب منحته لنفسك ، خاصة عندما لا يكون لديك الحق في القيام بذلك 185 biastikhdam aism 'aw laqab munhatah linafsik , khasatan eindama la yakun ladayk alhaqi fi alqiam bdhlk 185 एक नाम या शीर्षक का उपयोग करना जो आपने खुद को दिया है, खासकर जब आपको इसे करने का अधिकार नहीं है 185 ek naam ya sheershak ka upayog karana jo aapane khud ko diya hai, khaasakar jab aapako ise karane ka adhikaar nahin hai 185 ਉਹ ਨਾਮ ਜਾਂ ਸਿਰਲੇਖ ਵਰਤਣਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 185 uha nāma jāṁ siralēkha varataṇā jō tusīṁ āpaṇē āpa nū ditā hai, ḵẖāsakara jadōṁ tuhāḍē kōla ajihā karana dā adhikāra nahīṁ hudā 185 আপনি নিজের দেওয়া নাম বা শিরোনাম ব্যবহার করে বিশেষত যখন আপনার এটি করার অধিকার নেই 185 āpani nijēra dē'ōẏā nāma bā śirōnāma byabahāra karē biśēṣata yakhana āpanāra ēṭi karāra adhikāra nē'i 185 特にあなたがそれをする権利を持っていないとき、あなたがあなた自身に与えた名前またはタイトルを使用する 185 特に あなた  それ  する 権利  持っていない とき 、 あなた  あなた 自身  与えた 名前 または タイトル  使用 する 183 とくに あなた  それ  する けんり  もっていない とき 、 あなた  あなた じしん  あたえた なまえ または タイトル  しよう する 183 tokuni anata ga sore o suru kenri o motteinai toki , anata ga anata jishin ni ataeta namae mataha taitoru o shiyō suru        
    186  Auto-proclamé 186  自封的;自诩的。 186  zìfēng de; zì xǔ de. 186  自封的;自诩的 . 186  Self-proclaimed 186  Autoproclamado 186  Autoproclamado 186  Selbsternannt 186  Samozwańcze 186  Самопровозглашенный 186  Samoprovozglashennyy 186  نصب نفسه 186 nusb nafsih 186  स्वयंभू 186  svayambhoo 186  ਸਵੈ-ਘੋਸ਼ਿਤ 186  savai-ghōśita 186  স্বঘোষিত 186  sbaghōṣita 186  自称 186 自称 184 じしょう 184 jishō        
    187 autosuffisant 187 自给自足 187 Zìjǐ zìzú 187 self-sufficient  187 self-sufficient 187 auto-suficiente 187 autosuficiente 187 selbständig 187 samowystarczalny 187 самодостаточный 187 samodostatochnyy 187 الاكتفاء الذاتي 187 alaiktifa' aldhdhatii 187 आत्मनिर्भर 187 aatmanirbhar 187 ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ 187 savai-nirabhara 187 স্বয়ংসম্পূর্ণ 187 sbaẏansampūrṇa 187 自給自足 187 自給自足 185 じきゅうじそく 185 jikyūjisoku        
    188  ~ (en qc) 188  〜(某物) 188  〜(mǒu wù) 188  ~ (in sth) 188  ~ (in sth) 188  ~ (em sth) 188  ~ (en algo) 188  ~ (in etw) 188  ~ (w czymś) 188  ~ (в sth) 188  ~ (v sth) 188  ~ (في شيء) 188 ~ (fy shay') 188  ~ (sth में) 188  ~ (sth mein) 188  ~ (ਸਟੈਚ ਵਿੱਚ) 188  ~ (saṭaica vica) 188  st (স্টেহে) 188  st (sṭēhē) 188  〜(sth) 188 〜 ( sth ) 186 〜 ( sth ) 186 〜 ( sth )
    189 capable de faire ou de produire tout ce dont vous avez besoin sans l'aide d'autres personnes 189 无需他人的帮助即可完成或生产所需的一切 189 wúxū tārén de bāngzhù jí kě wánchéng huò shēngchǎn suǒ xū de yīqiè 189 able to do or produce everything that you need without the help of other people  189 able to do or produce everything that you need without the help of other people 189 capaz de fazer ou produzir tudo o que você precisa sem a ajuda de outras pessoas 189 capaz de hacer o producir todo lo que necesita sin la ayuda de otras personas 189 in der Lage, alles, was Sie brauchen, ohne die Hilfe anderer Menschen zu tun oder zu produzieren 189 w stanie zrobić lub wyprodukować wszystko, czego potrzebujesz, bez pomocy innych osób 189 возможность делать или производить все, что вам нужно, без помощи других людей 189 vozmozhnost' delat' ili proizvodit' vse, chto vam nuzhno, bez pomoshchi drugikh lyudey 189 قادر على عمل أو إنتاج كل ما تحتاجه دون مساعدة الآخرين 189 qadir ealaa eamal 'aw 'iintaj kl ma tahtajuh dun musaeadat alakhirin 189 अन्य लोगों की सहायता के बिना आपको जो कुछ भी ज़रूरत है वह सब कुछ करने या उत्पादन करने में सक्षम है 189 any logon kee sahaayata ke bina aapako jo kuchh bhee zaroorat hai vah sab kuchh karane ya utpaadan karane mein saksham hai 189 ਉਹ ਸਭ ਕੁਝ ਕਰਨ ਜਾਂ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹੋ 189 uha sabha kujha karana jāṁ ti'āra karana dē yōga jō tusīṁ hōra lōkāṁ dī sahā'itā tōṁ bināṁ lōṛīndē hō 189 আপনার প্রয়োজন মতো যা করতে প্রয়োজন তা করতে বা অন্য ব্যক্তির সাহায্য ব্যতীত সক্ষম 189 āpanāra praẏōjana matō yā karatē praẏōjana tā karatē bā an'ya byaktira sāhāyya byatīta sakṣama 189 他の人の助けを借りずにあなたが必要とするすべてを行うか、生産することができます 189     助け  借りず  あなた  必要  する すべて  行う  、 生産 する こと  できます 187   ひと  たすけ  かりず  あなた  ひつよう  する すべて  おこなう  、 せいさん する こと  できます 187 ta no hito no tasuke o karizu ni anata ga hitsuyō to suru subete o okonau ka , seisan suru koto ga dekimasu
    190 Autosuffisant 190 自给自足的;自立的 190 zìjǐ zìzú de; zìlì de 190 自给自足的;自立的 190 Self-sufficient 190 Autossuficiente 190 Autosuficiente 190 Selbständig 190 Samowystarczalność 190 Самодостаточный 190 Samodostatochnyy 190 الاكتفاء الذاتي 190 alaiktifa' aldhdhatii 190 आत्मनिर्भर 190 aatmanirbhar 190 ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ 190 savai-nirabhara 190 স্বাবলম্বী 190 sbābalambī 190 自給自足 190 自給自足 188 じきゅうじそく 188 jikyūjisoku        
    191 Le pays est totalement autosuffisant en production alimentaire 191 这个国家完全有足够的粮食生产能力 191 zhège guójiā wánquán yǒu zúgòu de liángshí shēngchǎn nénglì 191 The country is totally self sufficient in food  production 191 The country is totally self sufficient in food production 191 O país é totalmente autossuficiente na produção de alimentos 191 El país es totalmente autosuficiente en la producción de alimentos. 191 Das Land ist in der Lebensmittelproduktion völlig autark 191 Kraj jest całkowicie samowystarczalny w produkcji żywności 191 Страна полностью самодостаточна в производстве продуктов питания. 191 Strana polnost'yu samodostatochna v proizvodstve produktov pitaniya. 191 البلد مكتفٍ ذاتيًا تمامًا في إنتاج الغذاء 191 albalad mktf dhatyana tmamana fi 'iintaj alghidha' 191 देश खाद्य उत्पादन में पूरी तरह से आत्मनिर्भर है 191 desh khaady utpaadan mein pooree tarah se aatmanirbhar hai 191 ਦੇਸ਼ ਖਾਣ ਦੇ ਉਤਪਾਦਨ ਵਿਚ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ ਹੈ 191 dēśa khāṇa dē utapādana vica pūrī tar'hāṁ savai-nirabhara hai 191 খাদ্য উৎপাদনে দেশটি সম্পূর্ণ স্বাবলম্ব 191 khādya uṯpādanē dēśaṭi sampūrṇa sbābalamba 191 国は食糧生産において完全に自給自足です 191   食糧 生産 において 完全  自給自足です 189 くに  しょくりょう せいさん において かんぜん  じきゅうじそくです 189 kuni wa shokuryō seisan nioite kanzen ni jikyūjisokudesu
    192 Ce pays a une capacité de production alimentaire suffisante 192 这个国家完全有足够的粮食生产能力 192 zhège guójiā wánquán yǒu zúgòu de liángshí shēngchǎn nénglì 192 这个国家完全有足够的粮食生产能力 192 This country has enough food production capacity 192 Este país tem capacidade de produção de alimentos suficiente 192 Este país tiene suficiente capacidad de producción de alimentos 192 Dieses Land verfügt über ausreichende Produktionskapazitäten für Lebensmittel 192 Ten kraj ma wystarczające możliwości produkcji żywności 192 В этой стране достаточно мощностей по производству продуктов питания 192 V etoy strane dostatochno moshchnostey po proizvodstvu produktov pitaniya 192 هذا البلد لديه قدرة إنتاج غذائي كافية 192 hadha albalad ladayh qudrat 'iintaj ghadhayiy kafia 192 इस देश में खाद्य उत्पादन की पर्याप्त क्षमता है 192 is desh mein khaady utpaadan kee paryaapt kshamata hai 192 ਇਸ ਦੇਸ਼ ਵਿਚ ਭੋਜਨ ਉਤਪਾਦਨ ਦੀ ਕਾਫ਼ੀ ਸਮਰੱਥਾ ਹੈ 192 isa dēśa vica bhōjana utapādana dī kāfī samarathā hai 192 এই দেশে পর্যাপ্ত পরিমাণে খাদ্য উত্পাদন ক্ষমতা রয়েছে 192 ē'i dēśē paryāpta parimāṇē khādya utpādana kṣamatā raẏēchē 192 この国には十分な食料生産能力があります 192 この    十分な 食料 生産 能力  あります 190 この くに   じゅうぶんな しょくりょう せいさん のうりょく  あります 190 kono kuni ni wa jūbunna shokuryō seisan nōryoku ga arimasu        
    193 Produire de la nourriture; produire des travailleurs; ce pays est complètement autosuffisant 193 在粮食生;产士;这个国家完全做到了自给自足 193 zài liángshí shēng; chǎn shì; zhège guójiā wánquán zuò dàole zìjǐ zìzú 193 在粮食生;产士;这个国家完全做到了自给自足 193 Produce food; produce workers; this country is completely self-sufficient 193 Produzir alimentos; produzir trabalhadores; este país é totalmente autossuficiente 193 Producir alimentos; producir trabajadores; este país es completamente autosuficiente 193 Lebensmittel produzieren, Arbeiter produzieren, dieses Land ist völlig autark 193 Produkuj żywność; produkuj pracowników; ten kraj jest całkowicie samowystarczalny 193 Производим еду; производим рабочих; эта страна полностью самодостаточна. 193 Proizvodim yedu; proizvodim rabochikh; eta strana polnost'yu samodostatochna. 193 إنتاج الغذاء ؛ إنتاج العمال ؛ هذا البلد مكتفٍ ذاتيًا تمامًا 193 'iintaj alghidha' ; 'iintaj aleummal ; hdha albalad mktf dhatyana tmamana 193 भोजन का उत्पादन करें, श्रमिकों का उत्पादन करें; यह देश पूरी तरह से आत्मनिर्भर है 193 bhojan ka utpaadan karen, shramikon ka utpaadan karen; yah desh pooree tarah se aatmanirbhar hai 193 ਭੋਜਨ ਪੈਦਾ ਕਰੋ; ਕਾਮੇ ਪੈਦਾ ਕਰੋ; ਇਹ ਦੇਸ਼ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ ਹੈ 193 bhōjana paidā karō; kāmē paidā karō; iha dēśa pūrī tar'hāṁ savai-nirabhara hai 193 খাদ্য উত্পাদন করুন; শ্রমিক উত্পাদন করুন; এই দেশটি সম্পূর্ণ স্বাবলম্বী 193 khādya utpādana karuna; śramika utpādana karuna; ē'i dēśaṭi sampūrṇa sbābalambī 193 食糧を生産し、労働者を生産し、この国は完全に自給自足です 193 食糧  生産  、 労働者  生産  、 この   完全  自給自足です 191 しょくりょう  せいさん  、 ろうどうしゃ  せいさん  、 この くに  かんぜん  じきゅうじそくです 191 shokuryō o seisan shi , rōdōsha o seisan shi , kono kuni wa kanzen ni jikyūjisokudesu        
    194 autosuffisance 194 自给自足 194 zìjǐ zìzú 194 self-sufficiency 194 self-sufficiency 194 auto-suficiência 194 autosuficiencia 194 Selbstversorgung 194 samowystarczalność 194 самодостаточность 194 samodostatochnost' 194 الاكتفاء الذاتي 194 alaiktifa' aldhdhatii 194 आत्मनिर्भरता 194 aatmanirbharata 194 ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰਤਾ 194 savai-nirabharatā 194 স্বনির্ভরতা 194 sbanirbharatā 194 自給自足 194 自給自足 192 じきゅうじそく 192 jikyūjisoku
    195 autoportant 195 自给自足 195 zì jǐ zìzú 195 self-supporting  195 self-supporting 195 auto-sustentável 195 autosuficiente 195 selbsttragend 195 samonośne 195 хозрасчетный 195 khozraschetnyy 195 الدعم الذاتي 195 aldaem aldhdhati 195 स्वावलंबी 195 svaavalambee 195 ਸਵੈ-ਸਮਰਥਨ 195 savai-samarathana 195 স্ব-সমর্থন 195 sba-samarthana 195 自立 195 自立 193 じりつ 193 jiritsu        
    196 avoir suffisamment d'argent pour pouvoir fonctionner sans l'aide financière d'autres personnes 196 有足够的钱可以在没有其他人的财务帮助的情况下进行运营 196 yǒu zúgòu de qián kěyǐ zài méiyǒu qítā rén de cáiwù bāngzhù de qíngkuàng xià jìnxíng yùnyíng 196 having enough money to be able to operate without financial help from other people 196 having enough money to be able to operate without financial help from other people 196 ter dinheiro suficiente para poder operar sem ajuda financeira de outras pessoas 196 tener suficiente dinero para poder operar sin ayuda financiera de otras personas 196 genug Geld haben, um ohne finanzielle Hilfe von anderen Menschen operieren zu können 196 posiadanie wystarczającej ilości pieniędzy, aby móc działać bez pomocy finansowej innych osób 196 иметь достаточно денег, чтобы работать без финансовой помощи со стороны других людей 196 imet' dostatochno deneg, chtoby rabotat' bez finansovoy pomoshchi so storony drugikh lyudey 196 امتلاك ما يكفي من المال للعمل دون مساعدة مالية من أشخاص آخرين 196 aimtilak ma yakfi min almal lileamal dun musaeadat maliat min 'ashkhas akharin 196 अन्य लोगों से वित्तीय सहायता के बिना काम करने में सक्षम होने के लिए पर्याप्त धन होना 196 any logon se vitteey sahaayata ke bina kaam karane mein saksham hone ke lie paryaapt dhan hona 196 ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਵਿੱਤੀ ਮਦਦ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਪੈਸਾ ਹੋਣਾ 196 dūjē lōkāṁ dī vitī madada tōṁ bināṁ kama karana dē yōga hōṇa la'ī kāfī paisā hōṇā 196 অন্যান্য লোকের আর্থিক সহায়তা ছাড়াই অপারেশন করতে সক্ষম হওয়ার মতো পর্যাপ্ত অর্থ রয়েছে 196 an'yān'ya lōkēra ārthika sahāẏatā chāṛā'i apārēśana karatē sakṣama ha'ōẏāra matō paryāpta artha raẏēchē 196 他の人からの財政的援助なしで運営することができるのに十分なお金を持っている 196    から  財政  援助 なしで 運営 する こと  できる   十分な お金  持っている 194   ひと から  ざいせい てき えんじょ なしで うねい する こと  できる   じゅうぶんな おかね  もっている 194 ta no hito kara no zaisei teki enjo nashide unei suru koto ga dekiru no ni jūbunna okane o motteiru
    197 Autofinancé; indépendant financièrement 197 资金自给的;经济独立的 197 zījīn zìgěi de; jīngjì dúlì de 197 资金自给的;经济独立的 197 Self-funded; financially independent 197 Auto-financiado; financeiramente independente 197 Autofinanciado; financieramente independiente 197 Eigenfinanziert, finanziell unabhängig 197 Samofinansujący się; niezależny finansowo 197 Самофинансируемый; финансово независимый 197 Samofinansiruyemyy; finansovo nezavisimyy 197 ممول ذاتيًا ؛ مستقل ماليًا 197 mumuil dhatyana ; mustaqilun malyana 197 स्व-वित्त पोषित; आर्थिक रूप से स्वतंत्र 197 sv-vitt poshit; aarthik roop se svatantr 197 ਸਵੈ-ਫੰਡਡ; ਵਿੱਤੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੁਤੰਤਰ 197 savai-phaḍaḍa; vitī taura'tē sutatara 197 স্ব-অর্থায়িত; আর্থিকভাবে স্বতন্ত্র 197 sba-arthāẏita; ārthikabhābē sbatantra 197 自己資金;財政的に独立 197 自己 資金 ; 財政   独立 195 じこ しきん ; ざいせい てき  どくりつ 195 jiko shikin ; zaisei teki ni dokuritsu        
    198 autodidacte 198 自学成才 198 zìxué chéngcái 198 self-taught  198 self-taught 198 autodidata 198 autodidacta 198 selbst beigebracht 198 samouk 198 самоучка 198 samouchka 198 العصاميين 198 aleisamiiyn 198 आत्म सिखाया 198 aatm sikhaaya 198 ਸਵੈ-ਸਿਖਾਇਆ 198 savai-sikhā'i'ā 198 স্ব-শিক্ষিত 198 sba-śikṣita 198 独学 198 独学 196 どくがく 196 dokugaku
    199 avoir appris qc en lisant des livres, etc., plutôt qu'en vous enseignant qc 199 通过阅读书籍等来学习某件事,而不是通过某人教你 199 tōngguò yuèdú shūjí děng lái xuéxí mǒu jiàn shì, ér bùshì tōngguò mǒu rén jiào nǐ 199 having learned sth by reading books, etc., rather than by sb teaching you  199 having learned sth by reading books, etc., rather than by sb teaching you 199 ter aprendido sth lendo livros, etc., ao invés de sb ensinando você 199 haber aprendido algo leyendo libros, etc., en lugar de enseñándote 199 etw durch das Lesen von Büchern usw. gelernt zu haben, anstatt dich durch jdn zu unterrichten 199 nauczyłem się czegoś czytając książki itp., a nie ucząc cię kogoś 199 выучили что-то, читая книги и т. д., а не научив вас 199 vyuchili chto-to, chitaya knigi i t. d., a ne nauchiv vas 199 بعد أن تعلمت شيئًا من خلال قراءة الكتب وما إلى ذلك ، بدلاً من تعليمك لك 199 baed 'an taealamat shyyana min khilal qira'at alkutub wama 'iilaa dhlk , bdlaan min taelimik lak 199 किताबें पढ़कर, आदि के बजाय sth सीखकर, sb द्वारा आपको पढ़ाने से 199 kitaaben padhakar, aadi ke bajaay sth seekhakar, sb dvaara aapako padhaane se 199 ਕਿਤਾਬਾਂ ਆਦਿ ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਸਟੈਚ ਸਿੱਖਣਾ, ਨਾ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਿਖਾਉਣ ਦੁਆਰਾ 199 kitābāṁ ādi paṛha kē saṭaica sikhaṇā, nā ki tuhānū sikhā'uṇa du'ārā 199 আপনাকে এসবি শেখানোর চেয়ে বই পড়া ইত্যাদি শিখিয়েছে learned 199 āpanākē ēsabi śēkhānōra cēẏē ba'i paṛā ityādi śikhiẏēchē learned 199 sbがあなたに教えるのではなく、本などを読んでsthを学んだこと 199 sb  あなた  教える ので はなく 、  など  読んで sth  学んだ こと 197 sb  あなた  おしえる ので はなく 、 ほん など  よんで sth  まなんだ こと 197 sb ga anata ni oshieru node hanaku , hon nado o yonde sth o mananda koto
    200 Autodidacte 200 自学的;自修的 200 zìxué de; zìxiū de 200 自学的;自修的 200 Self-taught 200 Autodidata 200 Autodidacta 200 Selbst beigebracht 200 Samouk 200 Самоучка 200 Samouchka 200 العصاميين 200 aleisamiiyn 200 स्व सिखाया 200 sv sikhaaya 200 ਸਵੈ-ਸਿਖਾਇਆ 200 savai-sikhā'i'ā 200 স্ব-শিক্ষিত 200 sba-śikṣita 200 独学 200 独学 198 どくがく 198 dokugaku        
    201 un artiste autodidacte 201 自学成才的艺术家 201 zìxué chéngcái de yìshùjiā 201 a self-taught artist 201 a self-taught artist 201 um artista autodidata 201 un artista autodidacta 201 ein autodidaktischer Künstler 201 artysta samouk 201 художник-самоучка 201 khudozhnik-samouchka 201 فنان علم نفسه 201 fannan eilm nafsih 201 एक स्व-सिखाया हुआ कलाकार 201 ek sv-sikhaaya hua kalaakaar 201 ਇੱਕ ਸਵੈ-ਸਿਖਾਇਆ ਕਲਾਕਾਰ 201 ika savai-sikhā'i'ā kalākāra 201 একজন স্ব-শিক্ষিত শিল্পী 201 ēkajana sba-śikṣita śilpī 201 独学のアーティスト 201 独学  アーティスト 199 どくがく  アーティスト 199 dokugaku no ātisuto
    202 Artiste autodidacte 202 自学成材的艺术家 202 zìxué chéngcái de yìshùjiā 202 自学成材的艺术家  202 Self-taught artist 202 Artista autodidata 202 Artista autodidacta 202 Autodidakt 202 Artysta-samouk 202 Художник-самоучка 202 Khudozhnik-samouchka 202 فنان علم نفسه 202 fannan eilm nafsih 202 स्व-सिखाया हुआ कलाकार 202 sv-sikhaaya hua kalaakaar 202 ਸਵੈ-ਸਿਖਾਇਆ ਕਲਾਕਾਰ 202 savai-sikhā'i'ā kalākāra 202 স্ব-শিক্ষিত শিল্পী 202 sba-śikṣita śilpī 202 独学のアーティスト 202 独学  アーティスト 200 どくがく  アーティスト 200 dokugaku no ātisuto        
    203 retardateur 203 自拍 203 zìpāi 203 self-timer 203 self-timer 203 temporizador 203 temporizador automático 203 Selbstauslöser 203 samowyzwalacz 203 Таймер 203 Taymer 203 الموقت الذاتي 203 almuaqat aldhdhatii 203 आत्म घड़ी 203 aatm ghadee 203 ਸਵੈ-ਟਾਈਮਰ 203 savai-ṭā'īmara 203 স্ব-টাইমার 203 sba-ṭā'imāra 203 セルフタイマー 203 セルフタイマー 201 セルフタイマー 201 serufutaimā
    204 Selfie 204 自拍 204 zìpāi 204 自拍 204 Selfie 204 Selfie 204 Selfie 204 Selfie 204 Selfie 204 Селфи 204 Selfi 204 سيلفي 204 syilfi 204 सेल्फी 204 selphee 204 ਸੈਲਫੀ 204 sailaphī 204 সেলফি 204 sēlaphi 204 Selfie 204 Selfie 202 せrふぃえ 202 Selfie        
    205 un appareil dans un appareil photo qui crée un délai avant la prise de vue, ce qui vous permet de prendre une photo de vous-même en appuyant sur le bouton puis en vous mettant en position 205 相机中的设备会在拍摄照片之前产生延迟,这使您可以通过按下按钮然后就位来拍摄自己的照片 205 xiàngjī zhōng de shèbèi huì zài pāishè zhàopiàn zhīqián chǎnshēng yánchí, zhè shǐ nín kěyǐ tōngguò àn xià ànniǔ ránhòu jiù wèi lái pāishè zì jǐ de zhàopiàn 205 a device in a camera that creates a delay before the photograph is taken, which allows you to take a photograph of yourself by pressing the button and then getting in position  205 a device in a camera that creates a delay before the photograph is taken, which allows you to take a photograph of yourself by pressing the button and then getting in position 205 um dispositivo em uma câmera que cria um atraso antes de a fotografia ser tirada, o que permite que você tire uma foto de si mesmo pressionando o botão e depois se posicionando 205 un dispositivo en una cámara que crea un retraso antes de que se tome la fotografía, lo que le permite tomar una fotografía de usted mismo presionando el botón y luego colocándose en posición 205 Ein Gerät in einer Kamera, das eine Verzögerung erzeugt, bevor das Foto aufgenommen wird. Auf diese Weise können Sie ein Foto von sich selbst aufnehmen, indem Sie die Taste drücken und dann in Position gehen 205 urządzenie w aparacie, które tworzy opóźnienie przed zrobieniem zdjęcia, co pozwala na zrobienie sobie zdjęcia poprzez naciśnięcie przycisku, a następnie ustawienie się w odpowiedniej pozycji 205 устройство в камере, которое создает задержку перед фотографированием, которое позволяет вам сфотографировать себя, нажав кнопку и затем заняв нужное положение 205 ustroystvo v kamere, kotoroye sozdayet zaderzhku pered fotografirovaniyem, kotoroye pozvolyayet vam sfotografirovat' sebya, nazhav knopku i zatem zanyav nuzhnoye polozheniye 205 جهاز في الكاميرا يُحدث تأخيرًا قبل التقاط الصورة ، مما يسمح لك بالتقاط صورة لنفسك بالضغط على الزر ثم الوقوف في الموضع 205 jihaz fi alkamira yuhdth takhyrana qabl ailtiqat alsuwrat , mimaa yasmah lak biailtiqat surat linafsik bialdaght ealaa alzir thuma alwuquf fi almawdie 205 कैमरे में एक उपकरण जो तस्वीर खींचने से पहले एक देरी बनाता है, जो आपको बटन दबाकर और फिर स्थिति में आने की अनुमति देता है 205 kaimare mein ek upakaran jo tasveer kheenchane se pahale ek deree banaata hai, jo aapako batan dabaakar aur phir sthiti mein aane kee anumati deta hai 205 ਕੈਮਰੇ ਵਿਚ ਇਕ ਡਿਵਾਈਸ ਜੋ ਫੋਟੋ ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇਰੀ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਆ ਕੇ ਆਪਣੀ ਇਕ ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 205 kaimarē vica ika ḍivā'īsa jō phōṭō khicaṇa tōṁ pahilāṁ dērī paidā karadī hai, jō tuhānū baṭana dabā kē atē phira sathitī vica ā kē āpaṇī ika tasavīra laiṇa dī āgi'ā didī hai 205 ক্যামেরাতে থাকা একটি ডিভাইস যা ছবি তোলার আগেই বিলম্ব তৈরি করে, যা আপনাকে বোতাম টিপে এবং তারপরে অবস্থানে এসে নিজের ছবি তোলার অনুমতি দেয় 205 kyāmērātē thākā ēkaṭi ḍibhā'isa yā chabi tōlāra āgē'i bilamba tairi karē, yā āpanākē bōtāma ṭipē ēbaṁ tāraparē abasthānē ēsē nijēra chabi tōlāra anumati dēẏa 205 写真を撮る前に遅延を作成するカメラ内のデバイス。ボタンを押してから所定の位置に移動することで、自分の写真を撮ることができます。 205 写真  撮る   遅延  作成 する カメラ内  デバイス 。 ボタン  押して から 所定  位置  移動 する ことで 、 自分  写真  撮る こと  できます 。 203 しゃしん  とる まえ  ちえん  さくせい する かめらない  デバイス 。 ボタン  おして から しょてい  いち  いどう する ことで 、 じぶん  しゃしん  とる こと  できます 。 203 shashin o toru mae ni chien o sakusei suru kameranai no debaisu . botan o oshite kara shotei no ichi ni idō suru kotode , jibun no shashin o toru koto ga dekimasu .
    206 L'appareil de l'appareil photo crée un délai avant que la photo ne soit prise, ce qui vous permet de prendre une photo de vous-même en appuyant sur le bouton puis en le mettant en place 206 相机中的设备会在拍摄照片之前产生延迟,这使您可以通过点击按钮然后就位来拍摄自己的照片 206 xiàngjī zhōng de shèbèi huì zài pāishè zhàopiàn zhīqián chǎnshēng yánchí, zhè shǐ nín kěyǐ tōngguò diǎnjī ànniǔ ránhòu jiù wèi lái pāishè zì jǐ de zhàopiàn 206 相机中的设备会在拍摄照片之前产生延迟这使您可以通过按下按钮然后就位来拍摄自己的照片 206 The device in the camera creates a delay before the picture is taken, which allows you to take a picture of yourself by pressing the button and then in place 206 O dispositivo na câmera cria um atraso antes de a foto ser tirada, o que permite que você tire uma foto de si mesmo pressionando o botão e depois no lugar 206 El dispositivo en la cámara crea un retraso antes de que se tome la foto, lo que le permite tomar una foto de usted mismo presionando el botón y luego en su lugar 206 Das Gerät in der Kamera erzeugt eine Verzögerung, bevor das Foto aufgenommen wird. Dadurch können Sie ein Foto von sich selbst aufnehmen, indem Sie die Taste drücken und dann an Ort und Stelle setzen 206 Urządzenie w aparacie tworzy opóźnienie przed wykonaniem zdjęcia, co pozwala na zrobienie sobie zdjęcia poprzez wciśnięcie przycisku a następnie na miejsce 206 Устройство в камере создает задержку перед съемкой, что позволяет сделать снимок самого себя, нажав кнопку, а затем на месте 206 Ustroystvo v kamere sozdayet zaderzhku pered s"yemkoy, chto pozvolyayet sdelat' snimok samogo sebya, nazhav knopku, a zatem na meste 206 يقوم الجهاز الموجود في الكاميرا بإنشاء تأخير قبل التقاط الصورة ، مما يسمح لك بالتقاط صورة لنفسك بالضغط على الزر ثم وضعه في مكانه 206 yaqum aljihaz almawjud fi alkamira bi'iinsha' takhir qabl ailtiqat alsuwrat , mimaa yasmah lak biailtiqat surat linafsik bialdaght ealaa alziru thuma wadeah fi makanah 206 कैमरे में डिवाइस तस्वीर लेने से पहले एक देरी बनाता है, जो आपको बटन दबाकर और फिर जगह पर अपनी तस्वीर लेने की अनुमति देता है 206 kaimare mein divais tasveer lene se pahale ek deree banaata hai, jo aapako batan dabaakar aur phir jagah par apanee tasveer lene kee anumati deta hai 206 ਕੈਮਰੇ ਵਿਚਲੀ ਡਿਵਾਈਸ ਤਸਵੀਰ ਖਿੱਚਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇਰੀ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਅਤੇ ਫਿਰ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 206 kaimarē vicalī ḍivā'īsa tasavīra khicaṇa tōṁ pahilāṁ dērī paidā karadī hai, jō tuhānū baṭana dabā kē atē phira jag'hā vica āpaṇī tasavīra laiṇa dī āgi'ā didī hai 206 ক্যামেরাতে থাকা ডিভাইসটি ছবি তোলার আগে একটি বিলম্ব তৈরি করে, যা আপনাকে বোতাম টিপে এবং তারপরে নিজের জায়গায় নিজের ছবি তুলতে দেয় 206 kyāmērātē thākā ḍibhā'isaṭi chabi tōlāra āgē ēkaṭi bilamba tairi karē, yā āpanākē bōtāma ṭipē ēbaṁ tāraparē nijēra jāẏagāẏa nijēra chabi tulatē dēẏa 206 カメラ内のデバイスは、写真が撮られる前に遅延を作成します。これにより、ボタンを押してから所定の位置に置くことで、自分の写真を撮ることができます。 206 カメラ内  デバイス  、 写真  撮られる   遅延  作成 します 。 これ により 、 ボタン  押して から 所定  位置  置く ことで 、 自分  写真  撮る こと  できます 。 204 かめらない  デバイス  、 しゃしん  とられる まえ  ちえん  さくせい します 。 これ により 、 ボタン  おして から しょてい  いち  おく ことで 、 じぶん  しゃしん  とる こと  できます 。 204 kameranai no debaisu wa , shashin ga torareru mae ni chien o sakusei shimasu . kore niyori , botan o oshite kara shotei no ichi ni oku kotode , jibun no shashin o toru koto ga dekimasu .      
    207 Retardateur 207 (相机的)自拍装置,自拍器 207 (xiàngjī de) zìpāi zhuāngzhì, zìpāi qì 207 (相的)自拍装置,自拍 207 Selfie 207 Auto-temporizador 207 Temporizador automático 207 Selbstauslöser 207 Samowyzwalacz 207 Таймер 207 Taymer 207 الموقت الذاتي 207 almuaqat aldhdhatii 207 आत्म घड़ी 207 aatm ghadee 207 ਸਵੈ-ਟਾਈਮਰ 207 savai-ṭā'īmara 207 স্ব-টাইমার 207 sba-ṭā'imāra 207 セルフタイマー 207 セルフタイマー 205 セルフタイマー 205 serufutaimā        
    208 Hu 208 208 zào 208 208 Hu 208 Hu 208 Hu 208 Hu 208 Hu 208 Ху 208 Khu 208 هو 208 hu 208 हू 208 hoo 208 ਹੂ 208 208 হু 208 hu 208 208 206 えびす 206 ebisu        
    209 cri 209 209 209 209 cry 209 choro 209 llorar 209 Schrei 209 płakać 209 крик 209 krik 209 يبكي 209 yabki 209 रोना 209 rona 209 ਰੋ 209 209 কান্না 209 kānnā 209 泣く 209 泣く 207 なく 207 naku        
    210 210 210 zhōu 210 210 210 210 210 210 210 210 zhōu 210 210 zhou 210 210 zhou 210 210 zhōu 210 210 zhōu 210 喌喌 210 喌喌 208 喌喌 208 喌喌        
    211 bruit 211 噪音 211 zàoyīn 211 211 noise 211 barulho 211 ruido 211 Lärm 211 hałas 211 шум 211 shum 211 الضوضاء 211 aldawda' 211 शोर 211 shor 211 ਸ਼ੋਰ 211 śōra 211 শব্দ 211 śabda 211 ノイズ 211 ノイズ 209 ノイズ 209 noizu        
    212 Dispositif 212 212 212 212 Device 212 Dispositivo 212 Dispositivo 212 Gerät 212 Urządzenie 212 Устройство 212 Ustroystvo 212 جهاز 212 jihaz 212 युक्ति 212 yukti 212 ਜੰਤਰ 212 jatara 212 যন্ত্র 212 yantra 212 端末 212 端末 210 たんまつ 210 tanmatsu        
    213 volontaire 213 自我意志 213 zìwǒ yìzhì 213 self willed  213 self willed 213 obstinado 213 voluntarioso 213 eigenwillig 213 samowolny 213 своенравный 213 svoyenravnyy 213 ارادة النفس 213 'iiradat alnafs 213 स्वयं की इच्छा 213 svayan kee ichchha 213 ਸਵੈ ਇੱਛਾ 213 savai ichā 213 স্ব ইচ্ছায় 213 sba icchāẏa 213 自発的 213 自発  211 じはつ てき 211 jihatsu teki        
    214 désapprobateur 214 不赞成 214 bù zànchéng 214 disapproving 214 disapproving 214 desaprovando 214 desaprobando 214 missbilligend 214 krzywy 214 неодобрительно 214 neodobritel'no 214 الرافض 214 alrrafid 214 अनुमोदन 214 anumodan 214 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 214 nāmanazūra 214 অস্বীকারকারী 214 asbīkārakārī 214 不承認 214 不承認 212 ふしょうにん 212 fushōnin
    215 déterminé à faire ce que vous voulez sans vous soucier des autres 215 决心做你想做的事而不关心别人 215 juéxīn zuò nǐ xiǎng zuò de shì ér bù guānxīn biérén 215 determined to do what you want without caring about other people  215 determined to do what you want without caring about other people 215 determinado a fazer o que quiser sem se preocupar com outras pessoas 215 decidido a hacer lo que quieras sin preocuparte por otras personas 215 entschlossen zu tun, was Sie wollen, ohne sich um andere Menschen zu kümmern 215 zdecydowany robić to, co chcesz, bez troszczenia się o innych ludzi 215 полны решимости делать то, что вы хотите, не заботясь о других людях 215 polny reshimosti delat' to, chto vy khotite, ne zabotyas' o drugikh lyudyakh 215 عاقدة العزم على فعل ما تريد دون الاهتمام بالآخرين 215 eaqidat aleazm ealaa fiel ma turid dun alaihtimam bialakharin 215 यह निर्धारित करने के लिए कि आप अन्य लोगों की परवाह किए बिना क्या चाहते हैं 215 yah nirdhaarit karane ke lie ki aap any logon kee paravaah kie bina kya chaahate hain 215 ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਪਰਵਾਹ ਕੀਤੇ ਬਗੈਰ ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 215 dūsarē lōkāṁ dī paravāha kītē bagaira tusīṁ uha karanā cāhudē hō jō tusīṁ cāhudē hō 215 অন্যান্য লোকের যত্ন না নিয়ে আপনি যা চান তা করতে দৃ determined়সংকল্পবদ্ধ 215 an'yān'ya lōkēra yatna nā niẏē āpani yā cāna tā karatē dr̥ determinedsaṅkalpabad'dha 215 他の人を気にせずにやりたいことをやろうと決心した 215       せず  やりたい こと  やろう  決心 した 213   ひと    せず  やりたい こと  やろう  けっしん した 213 ta no hito o ki ni sezu ni yaritai koto o yarō to kesshin shita
    216 Capricieux; têtu; têtu 216 任性的;固执的;倔强的 216 rènxìng de; gùzhí de; juéjiàng de 216 任性的;固执的;倔强的 216 Wayward; Stubborn; Stubborn 216 Teimoso; teimoso; teimoso 216 Rebelde; terco; terco 216 Eigensinnig, hartnäckig, stur 216 Krnąbrny; Uparty; Uparty 216 Своенравный; упрямый; упрямый 216 Svoyenravnyy; upryamyy; upryamyy 216 ضال ؛ عنيد ؛ عنيد 216 dal ; eanid ; eanid 216 स्वच्छंद; जिद्दी; जिद्दी; 216 svachchhand; jiddee; jiddee; 216 ਜ਼ਿੱਦੀ; ਜ਼ਿੱਦੀ; ਜ਼ਿੱਦੀ 216 zidī; zidī; zidī 216 জোরালো; একগুঁয়ে; জেদী 216 jōrālō; ēkagum̐ẏē; jēdī 216 わがまま;頑固;頑固 216 わがまま ; 頑固 ; 頑固 214 わがまま ; がんこ ; がんこ 214 wagamama ; ganko ; ganko        
    217 synonyme 217 代名词 217 dàimíngcí 217 synonym 217 synonym 217 sinônimo 217 sinónimo 217 Synonym 217 synonim 217 синоним 217 sinonim 217 مرادف 217 muradif 217 पर्याय 217 paryaay 217 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 217 samānārathī 217 প্রতিশব্দ 217 pratiśabda 217 シノニム 217 シノニム 215 シノニム 215 shinonimu        
    218 têtu 218 坚强 218 jiānqiáng 218 headstrong 218 headstrong 218 cabeça dura 218 voluntarioso 218 eigensinnig 218 uparty 218 упрямый 218 upryamyy 218 عنيد 218 eanid 218 हठी 218 hathee 218 ਹੈਡਸਟ੍ਰਾਂਗ 218 haiḍasaṭrāṅga 218 হেডস্ট্রং 218 hēḍasṭraṁ 218 ヘッドストロング 218 ヘッドストロング 216 へっどすとろんぐ 216 heddosutorongu
    219 estime de soi 219 自我价值 219 zìwǒ jiàzhí 219 self-worth 219 self-worth 219 autovalorização 219 Autoestima 219 Selbstwert 219 poczucie własnej wartości 219 самооценка 219 samootsenka 219 القيمه الذاتيه 219 alqimuh aldhaatih 219 आत्म-मूल्य 219 aatm-mooly 219 ਸਵੈ-ਮੁੱਲਵਾਨ 219 savai-mulavāna 219 স্ব-মূল্যবান 219 sba-mūlyabāna 219 自己価値 219 自己 価値 217 じこ かち 217 jiko kachi
    220 un sentiment de confiance en vous que vous êtes une personne bonne et utile 220 对自己充满信心,认为自己是个好人和有用的人 220 duì zì jǐ chōngmǎn xìnxīn, rènwéi zì jǐ shìgè hǎorén hé yǒuyòng de rén 220 a feeling of confidence in yourself that you are a good and useful person  220 a feeling of confidence in yourself that you are a good and useful person 220 um sentimento de confiança em si mesmo de que você é uma pessoa boa e útil 220 un sentimiento de confianza en ti mismo de que eres una persona buena y útil 220 ein Gefühl des Vertrauens in sich selbst, dass Sie eine gute und nützliche Person sind 220 poczucie pewności siebie, że jesteś dobrą i pożyteczną osobą 220 чувство уверенности в себе, что вы хороший и полезный человек 220 chuvstvo uverennosti v sebe, chto vy khoroshiy i poleznyy chelovek 220 الشعور بالثقة في نفسك أنك شخص جيد ومفيد 220 alshueur bialthiqat fi nafsik 'anak shakhs jayid wamufid 220 अपने आप में विश्वास की भावना है कि आप एक अच्छे और उपयोगी व्यक्ति हैं 220 apane aap mein vishvaas kee bhaavana hai ki aap ek achchhe aur upayogee vyakti hain 220 ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਲਾਭਦਾਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ 220 āpaṇē āpa vica viśavāsa dī bhāvanā ki tusīṁ ika cagē atē lābhadā'ika vi'akatī hō 220 নিজের প্রতি আত্মবিশ্বাসের অনুভূতি যে আপনি একজন ভাল এবং দরকারী ব্যক্তি 220 nijēra prati ātmabiśbāsēra anubhūti yē āpani ēkajana bhāla ēbaṁ darakārī byakti 220 あなたが善良で有用な人であるというあなた自身への自信の感覚 220 あなた  善良で 有用な 人である という あなた 自身   自信  感覚 218 あなた  ぜんりょうで ゆうような ひとである という あなた じしん   じしん  かんかく 218 anata ga zenryōde yūyōna hitodearu toiu anata jishin e no jishin no kankaku
    221 Sentiment d'estime de soi 221 自我价值感 221 zìwǒ jiàzhí gǎn 221 自我价值感  221 Sense of self-worth 221 Sentido de autoestima 221 Sentido de la autoestima 221 Selbstwertgefühl 221 Poczucie własnej wartości 221 Чувство собственного достоинства 221 Chuvstvo sobstvennogo dostoinstva 221 الإحساس بقيمة الذات 221 al'iihsas biqimat aldhdhat 221 आत्म-मूल्य की भावना 221 aatm-mooly kee bhaavana 221 ਸਵੈ-ਕੀਮਤ ਦਾ ਅਹਿਸਾਸ 221 savai-kīmata dā ahisāsa 221 স্ব-মূল্যবোধের সংবেদন 221 sba-mūlyabōdhēra sambēdana 221 自己価値の感覚 221 自己 価値  感覚 219 じこ かち  かんかく 219 jiko kachi no kankaku        
    222 synonyme 222 代名词 222 dàimíngcí 222 synonym 222 synonym 222 sinônimo 222 sinónimo 222 Synonym 222 synonim 222 синоним 222 sinonim 222 مرادف 222 muradif 222 पर्याय 222 paryaay 222 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 222 samānārathī 222 প্রতিশব্দ 222 pratiśabda 222 シノニム 222 シノニム 220 シノニム 220 shinonimu        
    223 amour propre 223 自尊心 223 zìzūnxīn 223 self esteem 223 self esteem 223 auto estima 223 autoestima 223 Selbstachtung 223 samoocena 223 самооценка 223 samootsenka 223 احترام الذات 223 aihtiram aldhdhat 223 आत्म सम्मान 223 aatm sammaan 223 ਸਵੈ ਮਾਣ 223 savai māṇa 223 আত্মসম্মান 223 ātmasam'māna 223 自尊心 223 自尊心 221 じそんしん 221 jisonshin
    224 Selkie 224 西尔基 224 xī ěr jī 224 selkie 224 selkie 224 Selkie 224 selkie 224 Selkie 224 selkie 224 селки 224 selki 224 سيلكي 224 silki 224 Selkie 224 sailkiai 224 ਸੇਲਕੀ 224 sēlakī 224 সেলকি 224 sēlaki 224 セルキー 224 セル キー 222 セル キー 222 seru 
    225 aussi 225 225 225 also 225 also 225 Além disso 225 además 225 ebenfalls 225 również 225 также 225 takzhe 225 أيضا 225 'aydaan 225 भी 225 bhee 225 ਵੀ 225 225 এছাড়াও 225 ēchāṛā'ō 225 また 225 また 223 また 223 mata
    226  Silkie 226  乌骨鸡 226  wū gǔ jī 226  silkie  226  silkie 226  seda 226  Silkie 226  Seide 226  jedwabisty 226  шелковица 226  shelkovitsa 226  سيلكي 226 silki 226  Silkie 226  silkiai 226  ਰੇਸ਼ਮੀ 226  rēśamī 226  সিল্কি 226  silki 226  シルキー 226 シル キー 224 シル キー 224 shiru         
    227 dans les histoires écossaises 227 在苏格兰的故事中 227 zài sūgélán de gùshì zhōng 227 in Scottish stories  227 in Scottish stories 227 em histórias escocesas 227 en historias escocesas 227 in schottischen Geschichten 227 w opowieściach szkockich 227 в шотландских рассказах 227 v shotlandskikh rasskazakh 227 في القصص الاسكتلندية 227 fi alqasas al'iiskutlandia 227 स्कॉटिश कहानियों में 227 skotish kahaaniyon mein 227 ਸਕੌਟਿਸ਼ ਕਹਾਣੀਆਂ ਵਿਚ 227 sakauṭiśa kahāṇī'āṁ vica 227 স্কটিশ গল্পে 227 skaṭiśa galpē 227 スコットランドの物語で 227 スコットランド  物語  225 スコットランド  ものがたり  225 sukottorando no monogatari de
    228 Légende écossaise 228 苏格兰传说 228 sūgélán chuánshuō 228 苏格兰传说 228 Scottish legend 228 Lenda escocesa 228 Leyenda escocesa 228 Schottische Legende 228 Szkocka legenda 228 Шотландская легенда 228 Shotlandskaya legenda 228 أسطورة اسكتلندية 228 'usturat asktlndia 228 स्कॉटिश किंवदंती 228 skotish kinvadantee 228 ਸਕਾਟਿਸ਼ ਦੀ ਕਥਾ 228 sakāṭiśa dī kathā 228 স্কটিশ কিংবদন্তি 228 skaṭiśa kimbadanti 228 スコットランドの伝説 228 スコットランド  伝説 226 スコットランド  でんせつ 226 sukottorando no densetsu        
    229 une créature imaginaire qui ressemble parfois à un humain et parfois à un phoque 229 虚构的生物,有时看起来像人,有时看起来像海豹 229 xūgòu de shēngwù, yǒushí kàn qǐlái xiàng rén, yǒushí kàn qǐlái xiàng hǎibào 229 an imaginary creature which some­times looks like a human and sometimes looks like a seal 229 an imaginary creature which sometimes looks like a human and sometimes looks like a seal 229 uma criatura imaginária que às vezes se parece com um humano e às vezes se parece com uma foca 229 una criatura imaginaria que a veces parece un humano y a veces parece una foca 229 eine imaginäre Kreatur, die manchmal wie ein Mensch und manchmal wie ein Siegel aussieht 229 wyimaginowana istota, która czasami wygląda jak człowiek, a czasami wygląda jak foka 229 воображаемое существо, которое иногда похоже на человека, а иногда на тюленя 229 voobrazhayemoye sushchestvo, kotoroye inogda pokhozhe na cheloveka, a inogda na tyulenya 229 مخلوق وهمي يشبه أحيانًا الإنسان ويبدو أحيانًا مثل الفقمة 229 makhluq wahmyun yushbih ahyanana al'iinsan wayabdu ahyanana mithl alfaqima 229 एक काल्पनिक प्राणी जो कभी इंसान की तरह दिखता है और कभी सील जैसा दिखता है 229 ek kaalpanik praanee jo kabhee insaan kee tarah dikhata hai aur kabhee seel jaisa dikhata hai 229 ਇੱਕ ਕਾਲਪਨਿਕ ਜੀਵ ਜੋ ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਵਰਗਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਕਈ ਵਾਰ ਇੱਕ ਮੋਹਰ ਵਰਗਾ 229 ika kālapanika jīva jō ka'ī vāra ika manukha varagā dikhā'ī didā hai atē ka'ī vāra ika mōhara varagā 229 একটি কাল্পনিক প্রাণী যা কখনও কখনও মানুষের মতো দেখায় এবং কখনও কখনও সিলের মতো লাগে 229 ēkaṭi kālpanika prāṇī yā kakhana'ō kakhana'ō mānuṣēra matō dēkhāẏa ēbaṁ kakhana'ō kakhana'ō silēra matō lāgē 229 時には人間のように見え、時にはアザラシのように見える架空の生き物 229    人間  よう  見え 、 時には アザラシ  よう  見える 架空  生き物 227 とき   にんげん  よう  みえ 、 ときには アザラシ  よう  みえる かくう  いきもの 227 toki ni wa ningen no  ni mie , tokiniha azarashi no  ni mieru kakū no ikimono        
    230 Homme sceau 230 海豹人;海豹精 230 hǎibào rén; hǎibào jīng 230 海豹人;海豹精 230 Seal man 230 Homem foca 230 Hombre foca 230 Siegelmann 230 Seal Man 230 Человек-тюлень 230 Chelovek-tyulen' 230 رجل الختم 230 rajul alkhatm 230 सील आदमी 230 seel aadamee 230 ਸੀਲ ਆਦਮੀ 230 sīla ādamī 230 সিল ম্যান 230 sila myāna 230 シールマン 230 シール マン 228 シール マン 228 shīru man        
    231  Vendre 231   231  mài 231  Sell  231  Sell 231  Vender 231  Vender 231  Verkaufen 231  Sprzedać 231  Продать 231  Prodat' 231  يبيع 231 yabie 231  बेचना 231  bechana 231  ਵੇਚੋ 231  vēcō 231  বিক্রয় 231  bikraẏa 231  売る 231 売る 229 うる 229 uru
    232 vendu 232 已售出 232 yǐ shòu chū 232 sold 232 sold 232 vendido 232 vendido 232 verkauft 232 sprzedany 232 продан 232 prodan 232 تم البيع 232 tama albaye 232 बेचा 232 becha 232 ਵੇਚਿਆ 232 vēci'ā 232 বিক্রি 232 bikri 232 販売済み 232 販売済み 230 はんばいずみ 230 hanbaizumi        
    233 vendu 233 已售出 233 yǐ shòu chū 233 sold 233 sold 233 vendido 233 vendido 233 verkauft 233 sprzedany 233 продан 233 prodan 233 تم البيع 233 tama albaye 233 बेचा 233 becha 233 ਵੇਚਿਆ 233 vēci'ā 233 বিক্রি 233 bikri 233 販売済み 233 販売済み 231 はんばいずみ 231 hanbaizumi
    234 échanger contre de l'argent 234 换钱 234 huànqián 234 exchange for money 234 exchange for money 234 troca por dinheiro 234 cambio por dinero 234 Geld tauschen 234 wymienić na pieniądze 234 обменять на деньги 234 obmenyat' na den'gi 234 مقابل المال 234 mqabl almal 234 पैसे के बदले 234 paise ke badale 234 ਪੈਸੇ ਦੀ ਬਦਲੀ 234 paisē dī badalī 234 টাকার বিনিময়ে 234 ṭākāra binimaẏē 234 お金と交換する 234 お金  交換 する 232 おかね  こうかん する 232 okane to kōkan suru        
    235 Pour l'or 235 换取金储备 235 huànqǔ jīn chúbèi 235 取金饯 235 In exchange for candied fruit 235 Em troca de frutas cristalizadas 235 A cambio de fruta confitada 235 Im Austausch für kandierte Früchte 235 W zamian za owoce kandyzowane 235 В обмен на цукаты 235 V obmen na tsukaty 235 في مقابل الفاكهة المسكرة 235 fi mqabl alfakihat almuskara 235 कैंडीड फल के बदले में 235 kaindeed phal ke badale mein 235 ਮੋਮਬੰਦ ਫਲਾਂ ਦੇ ਬਦਲੇ 235 mōmabada phalāṁ dē badalē 235 সোনার জন্য 235 sōnāra jan'ya 235 金の場合 235   場合 233 きん  ばあい 233 kin no bāi        
    236 Changer de l'argent 236 换钱 236 huànqián 236 换钱 236 Change money 236 Trocar dinheiro 236 Cambiar dinero 236 Geld wechseln 236 Wymienić pieniądze 236 Обменять деньги 236 Obmenyat' den'gi 236 تغيير عملة 236 taghyir eumla 236 पैसे बदलने 236 paise badalane 236 ਪੈਸੇ ਬਦਲੋ 236 paisē badalō 236 টাকা ভাঙ্গানো 236 ṭākā bhāṅgānō 236 お金を変える 236 お金  変える 234 おかね  かえる 234 okane o kaeru        
    237 ~ sth (à qn) (à / pour qc) 237 〜(某人)(某人) 237 〜(mǒu rén)(mǒu rén) 237 sth (to sb) (at/for sth) 237 ~sth (to sb) (at/for sth) 237 ~ sth (para sb) (at / para sth) 237 ~ sth (a sb) (en / para algo) 237 ~ etw (zu jdn) (bei / für etw) 237 ~ sth (to sb) (at / for sth) 237 ~ sth (к sb) (at / for sth) 237 ~ sth (k sb) (at / for sth) 237 ~ sth (to sb) (at / for sth) 237 ~ sth (to sb) (at / for sth) 237 ~ sth (to sb) (at / sth के लिए) 237 ~ sth (to sb) (at / sth ke lie) 237 ~ sth (to sb) (ਤੇ / sth ਲਈ) 237 ~ sth (to sb) (tē/ sth la'ī) 237 ~ স্টে (এসবি তে) (স্টাথ-এ / জন্য) 237 ~ sṭē (ēsabi tē) (sṭātha-ē/ jan'ya) 237 〜sth(to sb)(at / for sth) 237 〜 sth ( to sb ) ( at / for sth ) 235 〜 sth (  sb ) ( あt / ふぉr sth ) 235 〜 sth ( to sb ) ( at / for sth )        
    238 ~ sb sth (à / pour qc) 238 〜某物(某物/某物) 238 〜mǒu wù (mǒu wù/mǒu wù) 238 sb sth (at/for sth)  238 ~sb sth (at/for sth) 238 ~ sb sth (at / para sth) 238 ~ sb algo (en / para algo) 238 ~ jdn etw (bei / für etw) 238 ~ sb sth (at / for sth) 238 ~ sb sth (at / for sth) 238 ~ sb sth (at / for sth) 238 ~ sb sth (at / for sth) 238 ~ sb sth (at / for sth) 238 ~ sb sth (at / sth के लिए) 238 ~ sb sth (at / sth ke lie) 238 b ਐਸਬੀਐਚ ਸਟੈਥ (ਸਟੈਚ ਤੇ / ਲਈ) 238 b aisabī'aica saṭaitha (saṭaica tē/ la'ī) 238 b এসবিএইচএইচএইচ (স্টেথের জন্য / এ) 238 b ēsabi'ē'ica'ē'ica'ē'ica (sṭēthēra jan'ya/ ē) 238 〜sb sth(at / for sth) 238 〜 sb sth ( at / for sth ) 236 〜 sb sth ( あt / ふぉr sth ) 236 〜 sb sth ( at / for sth )        
    239 donner qc à qn en échange d'argent 239 给某人某物以换取金钱 239 gěi mǒu rén mǒu wù yǐ huànqǔ jīnqián 239 to give sth to sb in exchange for money 239 to give sth to sb in exchange for money 239 dar sth para sb em troca de dinheiro 239 dar algo a alguien a cambio de dinero 239 etw jdn gegen Geld geben 239 dać komuś coś w zamian za pieniądze 239 отдать что-то кому-то в обмен на деньги 239 otdat' chto-to komu-to v obmen na den'gi 239 لإعطاء شيء إلى sb مقابل المال 239 li'iieta' shay' 'iilaa sb mqabl almal 239 पैसे के बदले में एसएच को देने के लिए 239 paise ke badale mein esech ko dene ke lie 239 ਪੈਸੇ ਦੇ ਬਦਲੇ ਵਿਚ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਸਟੈਚ ਦੇਣਾ 239 paisē dē badalē vica aisa bī nū saṭaica dēṇā 239 টাকার বিনিময়ে এসবিতে স্টাচ দেওয়া 239 ṭākāra binimaẏē ēsabitē sṭāca dē'ōẏā 239 お金と引き換えにsbにsthを与える 239 お金  引き換え  sb  sth  与える 237 おかね  ひきかえ  sb  sth  あたえる 237 okane to hikikae ni sb ni sth o ataeru        
    240 Donnez quelque chose à quelqu'un en échange d'argent 240 给某人某物以换取金钱 240 gěi mǒu rén mǒu wù yǐ huànqǔ jīnqián 240 给某人某物以换取金钱 240 Give someone something in exchange for money 240 Dê a alguém algo em troca de dinheiro 240 Dar algo a alguien a cambio de dinero 240 Geben Sie jemandem etwas gegen Geld 240 Daj komuś coś w zamian za pieniądze 240 Дайте кому-нибудь что-нибудь в обмен на деньги 240 Dayte komu-nibud' chto-nibud' v obmen na den'gi 240 أعط شخصًا شيئًا ما مقابل المال 240 'aetu shkhsana shyyana ma mqabl almal 240 पैसे के बदले में किसी को कुछ देना 240 paise ke badale mein kisee ko kuchh dena 240 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪੈਸੇ ਦੇ ਬਦਲੇ ਕੁਝ ਦੇਵੋ 240 kisē nū paisē dē badalē kujha dēvō 240 টাকার বিনিময়ে কাউকে কিছু দিন 240 ṭākāra binimaẏē kā'ukē kichu dina 240 お金と引き換えに誰かに何かを与える 240 お金  引き換え        与える 238 おかね  ひきかえ  だれ   なに   あたえる 238 okane to hikikae ni dare ka ni nani ka o ataeru        
    241  Transfert 241  出让,转让 241  chūràng, zhuǎnràng 241  让,转让 241  Transfer 241  Transferir 241  Transferir 241  Transfer 241  Transfer 241  Перевод 241  Perevod 241  نقل 241 naql 241  स्थानांतरण 241  sthaanaantaran 241  ਟ੍ਰਾਂਸਫਰ 241  ṭrānsaphara 241  স্থানান্তর 241  sthānāntara 241  転送 241 転送 239 てんそう 239 tensō
    242 J'ai vendu ma voiture à James pour 800 £ 242 我以800英镑的价格将汽车卖给了詹姆斯 242 wǒ yǐ 800 yīngbàng de jiàgé jiāng qìchē mài gěile zhānmǔsī 242 I sold, my car to James for £800 242 I sold, my car to James for £800 242 Eu vendi meu carro para James por £ 800 242 Vendí mi auto a James por £ 800 242 Ich habe mein Auto für 800 Pfund an James verkauft 242 Sprzedałem swój samochód Jamesowi za 800 funtów 242 Я продал свою машину Джеймсу за 800 фунтов стерлингов 242 YA prodal svoyu mashinu Dzheymsu za 800 funtov sterlingov 242 بعت سيارتي لجيمس مقابل 800 جنيه إسترليني 242 baet siarati lijims mqabl 800 junayh 'iistarliniun 242 मैंने £ 800 के लिए जेम्स को अपनी कार बेच दी 242 mainne £ 800 ke lie jems ko apanee kaar bech dee 242 ਮੈਂ ਵੇਚ ਦਿੱਤੀ, ਮੇਰੀ ਕਾਰ ਜੇਮਜ਼ ਨੂੰ £ 800 ਲਈ 242 maiṁ vēca ditī, mērī kāra jēmaza nū £ 800 la'ī 242 আমি বিক্রি করেছি, আমার গাড়িটি জেমসের কাছে £ 800 ডলারে 242 āmi bikri karēchi, āmāra gāṛiṭi jēmasēra kāchē £ 800 ḍalārē 242 私は自分の車をジェームズに800ポンドで売りました 242   自分    ジェームズ  800 ポンド  売りました 240 わたし  じぶん  くるま  ジェームズ  800 ポンド  うりました 240 watashi wa jibun no kuruma o jēmuzu ni 800 pondo de urimashita        
    243 J'ai transféré ma voiture à James et j'ai gagné 800 livres 243 我把我的汽车转让给了詹姆斯,获得800英镑 243 wǒ bǎ wǒ de qìchē zhuǎnràng gěile zhānmǔsī, huòdé 800 yīngbàng 243 我把我的汽车转让给了詹姆斯,获得800英镑 243 I transferred my car to James and got 800 pounds 243 Eu transferi meu carro para James e ganhei 800 libras 243 Le transferí mi auto a James y obtuve 800 libras 243 Ich übergab mein Auto an James und bekam 800 Pfund 243 Przeniosłem samochód do Jamesa i dostałem 800 funtów 243 Я передал машину Джеймсу и получил 800 фунтов 243 YA peredal mashinu Dzheymsu i poluchil 800 funtov 243 نقلت سيارتي إلى جيمس وحصلت على 800 جنيه 243 naqalat siarati 'iilaa jims wahasalat ealaa 800 junayh 243 मैंने अपनी कार जेम्स को हस्तांतरित की और 800 पाउंड प्राप्त किए 243 mainne apanee kaar jems ko hastaantarit kee aur 800 paund praapt kie 243 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਜੇਮਜ਼ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ 800 ਪੌਂਡ ਲਏ 243 maiṁ āpaṇī kāra jēmaza nū tabadīla kara ditī atē 800 pauṇḍa la'ē 243 আমি আমার গাড়িটি জেমসকে স্থানান্তরিত করেছিলাম এবং 800 পাউন্ড পেয়েছি 243 āmi āmāra gāṛiṭi jēmasakē sthānāntarita karēchilāma ēbaṁ 800 pā'unḍa pēẏēchi 243 車をジェームズに移して800ポンドもらった 243   ジェームズ  移して 800 ポンド もらった 241 くるま  ジェームズ  うつして 800 ポンド もらった 241 kuruma o jēmuzu ni utsushite 800 pondo moratta        
    244 J'ai vendu à James ma voiture pour 800 £ 244 我以800英镑的价格卖掉了我的汽车詹姆斯 244 wǒ yǐ 800 yīngbàng de jiàgé mài diàole wǒ de qìchē zhānmǔsī 244 I sold James my car for £800 244 I sold James my car for £800 244 Eu vendi meu carro para James por £ 800 244 Vendí mi auto a James por £ 800 244 Ich habe James mein Auto für 800 Pfund verkauft 244 Sprzedałem Jamesowi mój samochód za 800 funtów 244 Я продал Джеймсу свою машину за 800 фунтов стерлингов 244 YA prodal Dzheymsu svoyu mashinu za 800 funtov sterlingov 244 بعت سيارتي لجيمس مقابل 800 جنيه استرليني 244 baet siarati lijims mqabl 800 junayh 'iistarliniin 244 मैंने £ 800 के लिए जेम्स को अपनी कार बेच दी 244 mainne £ 800 ke lie jems ko apanee kaar bech dee 244 ਮੈਂ ਜੇਮਜ਼ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਕਾਰ £ 800 ਵਿਚ ਵੇਚੀ 244 maiṁ jēmaza nū āpaṇī kāra £ 800 vica vēcī 244 আমি জেমসকে আমার গাড়িটি 800 ডলারে বিক্রি করেছি 244 āmi jēmasakē āmāra gāṛiṭi 800 ḍalārē bikri karēchi 244 ジェームズに私の車を800ポンドで売りました 244 ジェームズ      800 ポンド  売りました 242 ジェームズ  わたし  くるま  800 ポンド  うりました 242 jēmuzu ni watashi no kuruma o 800 pondo de urimashita        
    245 J'ai vendu ma voiture à James pour 800 livres 245 我以800英镑把我的汽车卖给了詹姆斯 245 wǒ yǐ 800 yīngbàng bǎ wǒ de qìchē mài gěile zhānmǔsī 245 我以800 英镑把我的汽车卖给了詹姆斯 245 I sold my car to James for 800 pounds 245 Eu vendi meu carro para James por 800 libras 245 Vendí mi auto a James por 800 libras 245 Ich verkaufte mein Auto für 800 Pfund an James 245 Sprzedałem swój samochód Jamesowi za 800 funtów 245 Я продал свою машину Джеймсу за 800 фунтов 245 YA prodal svoyu mashinu Dzheymsu za 800 funtov 245 بعت سيارتي لجيمس مقابل 800 جنيه 245 baet siarati lijims mqabl 800 junayh 245 मैंने अपनी कार जेम्स को 800 पाउंड में बेच दी 245 mainne apanee kaar jems ko 800 paund mein bech dee 245 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਜੇਮਜ਼ ਨੂੰ 800 ਪੌਂਡ ਵਿੱਚ ਵੇਚੀ 245 maiṁ āpaṇī kāra jēmaza nū 800 pauṇḍa vica vēcī 245 আমি আমার গাড়িটি 800 পাউন্ডে জেমসকে বিক্রি করেছি 245 āmi āmāra gāṛiṭi 800 pā'unḍē jēmasakē bikri karēchi 245 車をジェームズに800ポンドで売りました 245   ジェームズ  800 ポンド  売りました 243 くるま  ジェームズ  800 ポンド  うりました 243 kuruma o jēmuzu ni 800 pondo de urimashita        
    246 Ils ont vendu l'entreprise avec profit / perte 246 他们以盈亏的方式出售了该业务 246 tāmen yǐ yíngkuī de fāngshì chūshòule gāi yèwù 246 They sold  the business at a profit/ loss 246 They sold the business at a profit/ loss 246 Eles venderam o negócio com lucro / prejuízo 246 Vendieron el negocio con ganancias / pérdidas 246 Sie verkauften das Geschäft mit Gewinn / Verlust 246 Sprzedali firmę z zyskiem / stratą 246 Продали бизнес с прибылью / убытком 246 Prodali biznes s pribyl'yu / ubytkom 246 باعوا الشركة بربح / خسارة 246 baeuu alsharikat birabh / khasara 246 उन्होंने व्यवसाय को लाभ / हानि पर बेच दिया 246 unhonne vyavasaay ko laabh / haani par bech diya 246 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨੂੰ ਲਾਭ / ਘਾਟੇ ਤੇ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ 246 unhāṁ nē kārōbāra nū lābha/ ghāṭē tē vēca ditā 246 তারা লাভ / লোকসানে ব্যবসায় বিক্রি করে 246 tārā lābha/ lōkasānē byabasāẏa bikri karē 246 彼らは利益/損失で事業を売却しました 246 彼ら  利益 / 損失  事業  売却 しました 244 かれら  りえき / そんしつ  じぎょう  ばいきゃく しました 244 karera wa rieki / sonshitsu de jigyō o baikyaku shimashita        
    247 Ils ont vendu l'entreprise avec profit ou perte 247 他们以盈亏的方式出售了该业务 247 tāmen yǐ yíngkuī de fāngshì chūshòule gāi yèwù 247 们以盈亏的方式出售了该业务  247 They sold the business at a profit or loss 247 Eles venderam a empresa com lucro ou prejuízo 247 Vendieron el negocio con pérdidas o ganancias 247 Sie verkauften das Geschäft mit Gewinn oder Verlust 247 Sprzedali firmę z zyskiem lub stratą 247 Они продали бизнес с прибылью или убытком 247 Oni prodali biznes s pribyl'yu ili ubytkom 247 باعوا الشركة بربح أو خسارة 247 baeuu alsharikat birabah 'aw khasara 247 उन्होंने व्यवसाय को लाभ या हानि पर बेचा 247 unhonne vyavasaay ko laabh ya haani par becha 247 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨੂੰ ਮੁਨਾਫੇ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ 'ਤੇ ਵੇਚ ਦਿੱਤਾ 247 unhāṁ nē kārōbāra nū munāphē jāṁ nukasāna'tē vēca ditā 247 তারা লাভ বা লোকসানে ব্যবসায় বিক্রি করেছিল 247 tārā lābha bā lōkasānē byabasāẏa bikri karēchila 247 彼らは利益または損失で事業を売却しました 247 彼ら  利益 または 損失  事業  売却 しました 245 かれら  りえき または そんしつ  じぎょう  ばいきゃく しました 245 karera wa rieki mataha sonshitsu de jigyō o baikyaku shimashita        
    248 (ils ont gagné / perdu de l'argent lorsqu'ils l'ont vendu) 248 (他们卖出钱后就赚了/亏了钱) 248 (tāmen mài chū qián hòu jiù zhuànle/kuīle qián) 248 ( they gained/lost money when they sold it) 248 (they gained/lost money when they sold it) 248 (eles ganharam / perderam dinheiro quando o venderam) 248 (ganaron / perdieron dinero cuando lo vendieron) 248 (Sie haben Geld gewonnen / verloren, als sie es verkauft haben) 248 (zyskali / stracili pieniądze, gdy je sprzedali) 248 (они получили / потеряли деньги при продаже) 248 (oni poluchili / poteryali den'gi pri prodazhe) 248 (ربحوا / خسروا المال عند بيعه) 248 (rbihuu / khasiruu almal eind bayeih) 248 (जब उन्होंने इसे बेचा तो उन्हें पैसा मिला / खो दिया) 248 (jab unhonne ise becha to unhen paisa mila / kho diya) 248 (ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਇਹ ਵੇਚਿਆ ਤਾਂ ਉਹ ਕਮਾਇਆ / ਗੁਆਚ ਗਿਆ) 248 (jadōṁ unhāṁ nē iha vēci'ā tāṁ uha kamā'i'ā/ gu'āca gi'ā) 248 (তারা বিক্রি করার সময় তারা লাভ / হারিয়েছিল) 248 (tārā bikri karāra samaẏa tārā lābha/ hāriẏēchila) 248 (彼らはそれを売ったときにお金を稼いだ/失った) 248 ( 彼ら  それ  売った とき  お金  稼いだ / 失った ) 246 ( かれら  それ  うった とき  おかね  かせいだ / うしなった ) 246 ( karera wa sore o utta toki ni okane o kaseida / ushinatta )
    249 (Ils ont gagné / perdu de l'argent après avoir vendu l'argent) 249 (他们卖出钱后就赚了/亏了钱) 249 (tāmen mài chū qián hòu jiù zhuànle/kuīle qián) 249 (他们卖出钱后就赚了/亏了 249 (They made/lost money after selling the money) 249 (Eles ganharam / perderam dinheiro depois de vender o dinheiro) 249 (Ganaron / perdieron dinero después de vender el dinero) 249 (Sie haben nach dem Verkauf des Geldes Geld verdient / verloren) 249 (Zarobili / stracili pieniądze po sprzedaży pieniędzy) 249 (Они заработали / потеряли деньги после продажи денег) 249 (Oni zarabotali / poteryali den'gi posle prodazhi deneg) 249 (لقد صنعوا / خسروا المال بعد بيع المال) 249 (lqad sanaeuu / khasiruu almal baed baye almal) 249 (उन्होंने पैसा बेचने के बाद पैसा बनाया / खोया) 249 (unhonne paisa bechane ke baad paisa banaaya / khoya) 249 (ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੈਸੇ ਵੇਚ ਕੇ ਪੈਸੇ ਕਮਾਏ / ਗਵਾਏ) 249 (unhāṁ nē paisē vēca kē paisē kamā'ē/ gavā'ē) 249 (তারা টাকা বিক্রি করার পরে অর্থ তৈরি / হারিয়েছে) 249 (tārā ṭākā bikri karāra parē artha tairi/ hāriẏēchē) 249 (彼らはお金を売った後にお金を稼いだ/失った) 249 ( 彼ら  お金  売った   お金  稼いだ / 失った ) 247 ( かれら  おかね  うった のち  おかね  かせいだ / うしなった ) 247 ( karera wa okane o utta nochi ni okane o kaseida / ushinatta )        
    250  Ils abandonnent l'entreprise pour profit / perte 250  他们把公司让出赢利/亏本让出 250  tāmen bǎ gōngsī ràng chū yínglì/kuīběn ràng chū 250  们把公司让出贏利/亏本让出 250  They give up the company for profit/loss 250  Eles desistem da empresa por lucro / prejuízo 250  Renuncian a la empresa por ganancias / pérdidas 250  Sie geben das Unternehmen für Gewinn / Verlust auf 250  Oddają firmę dla zysku / straty 250  Они бросают компанию ради прибыли / убытка 250  Oni brosayut kompaniyu radi pribyli / ubytka 250  يتخلون عن الشركة من أجل الربح / الخسارة 250 yatkhalun ean alsharikat min ajl alribh / alkhasara 250  वे कंपनी को लाभ / हानि के लिए छोड़ देते हैं 250  ve kampanee ko laabh / haani ke lie chhod dete hain 250  ਉਹ ਲਾਭ / ਘਾਟੇ ਲਈ ਕੰਪਨੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹਨ 250  uha lābha/ ghāṭē la'ī kapanī nū chaḍa didē hana 250  তারা লাভ / লোকসানের জন্য সংস্থাটি ছেড়ে দেয় 250  tārā lābha/ lōkasānēra jan'ya sansthāṭi chēṛē dēẏa 250  彼らは利益/損失のために会社をあきらめます 250 彼ら  利益 / 損失  ため  会社  あきらめます 248 かれら  りえき / そんしつ  ため  かいしゃ  あきらめます 248 karera wa rieki / sonshitsu no tame ni kaisha o akiramemasu        
    251 Nous leur avons offert un bon prix mais ils ne se vendraient pas 251 我们为他们提供了一个很好的价格,但他们不会出售 251 wǒmen wèi tāmen tígōngle yīgè hěn hǎo de jiàgé, dàn tāmen bù huì chūshòu 251 We offered them a good price but they wouldn’t sell 251 We offered them a good price but they wouldn’t sell 251 Oferecemos a eles um bom preço, mas eles não venderam 251 Les ofrecimos un buen precio pero no vendieron 251 Wir haben ihnen einen guten Preis angeboten, aber sie würden nicht verkaufen 251 Zaproponowaliśmy im dobrą cenę, ale nie chcieli się sprzedać 251 Мы предложили им хорошую цену, но они не продали 251 My predlozhili im khoroshuyu tsenu, no oni ne prodali 251 قدمنا ​​لهم سعرًا جيدًا لكنهم لن يبيعوا 251 qadamna ​​lahum serana jydana lakunahum ln yabieuu 251 हमने उन्हें अच्छी कीमत की पेशकश की, लेकिन वे नहीं बेचेंगे 251 hamane unhen achchhee keemat kee peshakash kee, lekin ve nahin bechenge 251 ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਕੀਮਤ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ ਪਰ ਉਹ ਨਹੀਂ ਵੇਚਣਗੇ 251 asīṁ unhāṁ nū cagī kīmata dī pēśakaśa kītī para uha nahīṁ vēcaṇagē 251 আমরা তাদের ভাল দামের অফার দিয়েছিলাম তবে তারা বিক্রি করবে না 251 āmarā tādēra bhāla dāmēra aphāra diẏēchilāma tabē tārā bikri karabē nā 251 私たちは彼らに良い価格を提供しましたが、彼らは売れませんでした 251 私たち  彼ら  良い 価格  提供 しましたが 、 彼ら  売れませんでした 249 わたしたち  かれら  よい かかく  ていきょう しましたが 、 かれら  うれませんでした 249 watashitachi wa karera ni yoi kakaku o teikyō shimashitaga , karera wa uremasendeshita
    252 Nous avons offert un bon prix, mais ils sont prêts à vendre 252 我们开了个好价钱,但他们禾愿卖 252 wǒmen kāile gè hǎo jiàqián, dàn tāmen hé yuàn mài 252 我们开了个好价钱,但他们禾愿卖 252 We offered a good price, but they are willing to sell 252 Oferecemos um bom preço, mas eles estão dispostos a vender 252 Ofrecimos un buen precio, pero están dispuestos a vender 252 Wir haben einen guten Preis angeboten, aber sie sind bereit zu verkaufen 252 Zaproponowaliśmy dobrą cenę, ale chętnie sprzedają 252 Предложили хорошую цену, но готовы продать 252 Predlozhili khoroshuyu tsenu, no gotovy prodat' 252 عرضنا سعرًا جيدًا ، لكنهم على استعداد للبيع 252 earadna serana jydana , lakunahum ealaa aistiedad lilbaye 252 हमने अच्छी कीमत की पेशकश की, लेकिन वे बेचने को तैयार हैं 252 hamane achchhee keemat kee peshakash kee, lekin ve bechane ko taiyaar hain 252 ਅਸੀਂ ਚੰਗੀ ਕੀਮਤ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਉਹ ਵੇਚਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹਨ 252 asīṁ cagī kīmata dī pēśakaśa kītī, para uha vēcaṇa la'ī ti'āra hana 252 আমরা একটি ভাল দাম অফার, কিন্তু তারা বিক্রি করতে ইচ্ছুক 252 āmarā ēkaṭi bhāla dāma aphāra, kintu tārā bikri karatē icchuka 252 私たちは良い価格を提供しましたが、彼らは喜んで販売します 252 私たち  良い 価格  提供 しましたが 、 彼ら  喜んで 販売 します 250 わたしたち  よい かかく  ていきょう しましたが 、 かれら  よろこんで はんばい します 250 watashitachi wa yoi kakaku o teikyō shimashitaga , karera wa yorokonde hanbai shimasu        
    253 Offre à vendre 253 出售要约 253 chūshòu yāoyuē 253 offer for sale 253 offer for sale 253 oferta para venda 253 oferta para la venta 253 Angebot zum Verkauf 253 Oferta na sprzedaż 253 предложение на продажу 253 predlozheniye na prodazhu 253 معروض للبيع 253 maerud lilbaye 253 बिक्री के लिए प्रस्ताव 253 bikree ke lie prastaav 253 ਵਿਕਰੀ ਲਈ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ 253 vikarī la'ī pēśakaśa 253 বিক্রয়ের জন্য অফার 253 bikraẏēra jan'ya aphāra 253 売り出し中 253 売り出し  251 うりだし ちゅう 251 uridashi chū        
    254 vendre 254 出售 254 chūshòu 254 出售 254 sell 254 vender 254 vender 254 verkaufen 254 Sprzedać 254 продавать 254 prodavat' 254 يبيع 254 yabie 254 बेचना 254 bechana 254 ਵੇਚੋ 254 vēcō 254 বিক্রয় 254 bikraẏa 254 売る 254 売る 252 うる 252 uru        
    255 offrir qc aux gens à acheter 255 为某人提供某物 255 wèi mǒu rén tígōng mǒu wù 255 to offer sth for people to buy 255 to offer sth for people to buy 255 oferecer sth para as pessoas comprarem 255 ofrecer algo para que la gente compre 255 etw anbieten, damit die Leute es kaufen können 255 oferować coś ludziom do kupienia 255 предлагать людям что-то купить 255 predlagat' lyudyam chto-to kupit' 255 لتقديم شيء للناس للشراء 255 litaqdim shay' lilnaas lilshira' 255 लोगों को खरीदने के लिए sth की पेशकश करने के लिए 255 logon ko khareedane ke lie sth kee peshakash karane ke lie 255 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਖਰੀਦਣ ਲਈ 255 lōkāṁ nū kharīdaṇa la'ī 255 লোকদের কেনার জন্য স্টেচ অফার দেওয়া 255 lōkadēra kēnāra jan'ya sṭēca aphāra dē'ōẏā 255 人々が購入するためのsthを提供する 255 人々  購入 する ため  sth  提供 する 253 ひとびと  こうにゅう する ため  sth  ていきょう する 253 hitobito ga kōnyū suru tame no sth o teikyō suru        
    256 Vendre 256 出售;售卖 256 chūshòu; shòumài 256 出售;售卖 256 Sell 256 Vender 256 Vender 256 Verkaufen 256 Sprzedać 256 Продать 256 Prodat' 256 يبيع 256 yabie 256 बेचना 256 bechana 256 ਵੇਚੋ 256 vēcō 256 বিক্রয় 256 bikraẏa 256 売る 256 売る 254 うる 254 uru        
    257  La plupart des supermarchés vendent une gamme de produits biologiques. 257  大多数超市出售一系列有机产品。 257  dà duōshù chāoshì chūshòu yī xìliè yǒujī chǎnpǐn. 257  Most supermarkets sell a range of organic products. 257  Most supermarkets sell a range of organic products. 257  A maioria dos supermercados vende uma variedade de produtos orgânicos. 257  La mayoría de los supermercados venden una variedad de productos orgánicos. 257  Die meisten Supermärkte verkaufen eine Reihe von Bio-Produkten. 257  Większość supermarketów oferuje szeroki wybór produktów ekologicznych. 257  Большинство супермаркетов продают широкий выбор органических продуктов. 257  Bol'shinstvo supermarketov prodayut shirokiy vybor organicheskikh produktov. 257  تبيع معظم محلات السوبر ماركت مجموعة من المنتجات العضوية. 257 tabie mezm mahallat alsuwbir marakat majmueat min almuntajat aleidwiati. 257  अधिकांश सुपरमार्केट जैविक उत्पादों की एक श्रृंखला बेचते हैं। 257  adhikaansh suparamaarket jaivik utpaadon kee ek shrrnkhala bechate hain. 257  ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸੁਪਰਮਾਰਕੀਟ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਜੈਵਿਕ ਉਤਪਾਦਾਂ ਨੂੰ ਵੇਚਦੇ ਹਨ. 257  zi'ādātara suparamārakīṭa bahuta sārē jaivika utapādāṁ nū vēcadē hana. 257  বেশিরভাগ সুপারমার্কেটগুলি বিভিন্ন ধরণের জৈব পণ্য বিক্রয় করে। 257  bēśirabhāga supāramārkēṭaguli bibhinna dharaṇēra jaiba paṇya bikraẏa karē. 257  ほとんどのスーパーマーケットは、さまざまなオーガニック製品を販売しています。 257 ほとんど  スーパーマーケット  、 さまざまな オーガニック 製品  販売 しています 。 255 ほとんど  スーパーマーケット  、 さまざまな おうがにっく せいひん  はんばい しています 。 255 hotondo no sūpāmāketto wa , samazamana ōganikku seihin o hanbai shiteimasu .        
    258 La plupart des supermarchés vendent une série de produits biologiques 258 多数超级市场都经销分销有机产品 258 Duōshù chāojí shìchǎng dōu jīngxiāo fēnxiāo yǒujī chǎnpǐn 258 多数超级市场都经销一系列有机产品 258 Most supermarkets sell a series of organic products 258 A maioria dos supermercados vende uma série de produtos orgânicos 258 La mayoría de los supermercados venden una serie de productos orgánicos. 258 Die meisten Supermärkte verkaufen eine Reihe von Bio-Produkten 258 Większość supermarketów sprzedaje serię produktów ekologicznych 258 Большинство супермаркетов продают серию органических продуктов. 258 Bol'shinstvo supermarketov prodayut seriyu organicheskikh produktov. 258 تبيع معظم محلات السوبر ماركت سلسلة من المنتجات العضوية 258 tabie mezm mahallat alsuwbir marakat silsilatan min almuntajat aleidwia 258 अधिकांश सुपरमार्केट जैविक उत्पादों की एक श्रृंखला बेचते हैं 258 adhikaansh suparamaarket jaivik utpaadon kee ek shrrnkhala bechate hain 258 ਬਹੁਤੇ ਸੁਪਰਮਾਰਕੀਟ ਜੈਵਿਕ ਉਤਪਾਦਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ ਵੇਚਦੇ ਹਨ 258 Bahutē suparamārakīṭa jaivika utapādāṁ dī ika laṛī vēcadē hana 258 বেশিরভাগ সুপারমার্কেটগুলি একাধিক জৈব পণ্য বিক্রয় করে 258 Bēśirabhāga supāramārkēṭaguli ēkādhika jaiba paṇya bikraẏa karē 258 ほとんどのスーパーマーケットは一連のオーガニック製品を販売しています 258 ほとんど  スーパーマーケット  一連  オーガニック 製品  販売 しています 256 ほとんど  スーパーマーケット  いちれん  おうがにっく せいひん  はんばい しています 256 hotondo no sūpāmāketto wa ichiren no ōganikku seihin o hanbai shiteimasu        
  259 Vendez-vous des timbres? 259 你们卖邮票吗? 259 nǐmen mài yóupiào ma? 259 Do you sell stamps? 259 Do you sell stamps? 259 Você vende selos? 259 ¿Vendes sellos? 259 Verkaufen Sie Briefmarken? 259 Sprzedajesz znaczki? 259 Вы продаете марки? 259 Vy prodayete marki? 259 هل تبيع الطوابع؟ 259 hal tabie altawabea? 259 क्या आप स्टैंप बेचते हैं? 259 kya aap staimp bechate hain? 259 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਟਾਂ ਵੇਚਦੇ ਹੋ? 259 kī tusīṁ ṭikaṭāṁ vēcadē hō? 259 আপনি স্ট্যাম্প বিক্রি করেন? 259 āpani sṭyāmpa bikri karēna? 259 切手を販売していますか? 259 切手  販売 しています  ? 257 きって  はんばい しています  ? 257 kitte o hanbai shiteimasu ka ?
    260 Voulez-vous vendre des timbres ici? 260 标这儿卖邮票吗? 260 Biāo zhè'er mài yóupiào ma? 260 标这儿卖邮票吗? 260 Do you want to sell stamps here? 260 Quer vender selos aqui? 260 ¿Quieres vender sellos aquí? 260 Möchten Sie hier Briefmarken verkaufen? 260 Chcesz tu sprzedawać znaczki? 260 Вы хотите продавать здесь марки? 260 Vy khotite prodavat' zdes' marki? 260 هل تريد بيع الطوابع هنا؟ 260 hal turid baye altawabie hna? 260 क्या आप यहां डाक टिकट बेचना चाहते हैं? 260 kya aap yahaan daak tikat bechana chaahate hain? 260 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਸਟੈਂਪਾਂ ਨੂੰ ਵੇਚਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 260 Kī tusīṁ ithē saṭaimpāṁ nū vēcaṇā cāhudē hō? 260 আপনি কি এখানে স্ট্যাম্প বিক্রি করতে চান? 260 Āpani ki ēkhānē sṭyāmpa bikri karatē cāna? 260 ここでスタンプを販売しますか? 260 ここ  スタンプ  販売 します  ? 258 ここ  スタンプ  はんばい します  ? 258 koko de sutanpu o hanbai shimasu ka ?        
  261 vendre une assurance 261 卖保险 261 Mài bǎoxiǎn 261 to sell insurance 261 to sell insurance 261 vender seguro 261 vender seguros 261 Versicherung verkaufen 261 sprzedawać ubezpieczenia 261 продать страховку 261 prodat' strakhovku 261 لبيع التأمين 261 libaye altaamin 261 बीमा बेचना 261 beema bechana 261 ਬੀਮਾ ਵੇਚਣ ਲਈ 261 Bīmā vēcaṇa la'ī 261 বীমা বিক্রয় 261 Bīmā bikraẏa 261 保険を売る 261 保険  売る 259 ほけん  うる 259 hoken o uru
    262 Vendre une assurance 262 卖保险 262 mài bǎoxiǎn 262 卖保险 262 Sell ​​insurance 262 Vender seguro 262 Vender seguros 262 Versicherung verkaufen 262 Sprzedaj ubezpieczenie 262 Продать страховку 262 Prodat' strakhovku 262 بيع التأمين 262 baye altaamin 262 बीमा बेचें 262 beema bechen 262 ਬੀਮਾ ਵੇਚੋ 262 bīmā vēcō 262 বীমা বিক্রয় 262 bīmā bikraẏa 262 保険を売る 262 保険  売る 260 ほけん  うる 260 hoken o uru        
    263 comparer 263 相比 263 xiāng bǐ 263 compare 263 compare 263 comparar 263 comparar 263 vergleichen Sie 263 porównać 263 сравнить 263 sravnit' 263 قارن 263 qaran 263 तुलना 263 tulana 263 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 263 tulanā karō 263 তুলনা করা 263 tulanā karā 263 比較する 263 比較 する 261 ひかく する 261 hikaku suru        
  264 vente croisée 264 交叉销售 264 jiāochā xiāoshòu 264 cross selling 264 cross selling 264 venda cruzada 264 venta cruzada 264 Cross-Selling 264 sprzedaż krzyżowa 264 перекрестные продажи 264 perekrestnyye prodazhi 264 عن طريق بيع 264 ean tariq baye 264 क्रॉस बिक्री 264 kros bikree 264 ਕਰਾਸ ਵੇਚ 264 karāsa vēca 264 ক্রস বিক্রয় 264 krasa bikraẏa 264 クロスセル 264 クロスセル  262 くろすせる 262 kurosuseru