A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 auto-adressé 1 自称 1 Zìchēng 1 self-addressed  1 self-addressed 1 auto-endereçado 1 autodirigido 1 an sich selbst gerichtet 1 adresowane do siebie 1 обращенный к себе 1 obrashchennyy k sebe 1 خاطب نفسه 1 khatab nafsih 1 स्वयं को संबोधित किया 1 svayan ko sambodhit kiya 1 ਸਵੈ-ਸੰਬੋਧਿਤ 1 Savai-sabōdhita 1 স্ব-সম্বোধিত 1 Sba-sambōdhita 1 自己宛 1 自己  1 じこ あて 1 jiko ate
  PRECEDENT 2 si une enveloppe est auto-adressée, qn y a écrit sa propre adresse, 2 如果信封是自动回信的,则某人已经在上面写了自己的地址, 2 rúguǒ xìnfēng shì zìdòng huíxìn de, zé mǒu rén yǐjīng zài shàngmiàn xiěle zìjǐ dì dìzhǐ, 2 if an envelope is self-addressed,sb has written their own address on it 2 if an envelope is self-addressed,sb has written their own address on it, 2 se um envelope é auto-endereçado, sb escreveu seu próprio endereço nele, 2 si un sobre tiene su dirección, sb ha escrito su propia dirección en él, 2 Wenn ein Umschlag an sich selbst adressiert ist, hat jdn eine eigene Adresse darauf geschrieben. 2 jeśli koperta jest zaadresowana samodzielnie, ktoś wpisał na niej własny adres, 2 если конверт адресован самому себе, SB написал на нем свой адрес, 2 yesli konvert adresovan samomu sebe, SB napisal na nem svoy adres, 2 إذا كان المغلف موجهًا ذاتيًا ، فقد كتب sb عنوانه الخاص عليه ، 2 'iidha kan almaghlif mwjhana dhatyana , faqad kutib sb eunwanah alkhasa ealayh , 2 यदि एक लिफाफा स्व-संबोधित है, तो एसबी ने उस पर अपना पता लिखा है, 2 yadi ek liphaapha sv-sambodhit hai, to esabee ne us par apana pata likha hai, 2 ਜੇ ਇਕ ਲਿਫਾਫਾਡਾ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸੰਬੋਧਿਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਐਸਬੀ ਨੇ ਆਪਣਾ ਆਪਣਾ ਪਤਾ ਇਸ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਹੈ, 2 jē ika liphāphāḍā āpaṇē-āpa sabōdhita hudā hai, tāṁ aisabī nē āpaṇā āpaṇā patā isa tē likhi'ā hai, 2 যদি একটি খামটি স্ব-সম্বোধিত হয়, তবে এস বি তাতে তাদের নিজস্ব ঠিকানা লিখেছে, 2 yadi ēkaṭi khāmaṭi sba-sambōdhita haẏa, tabē ēsa bi tātē tādēra nijasba ṭhikānā likhēchē, 2 エンベロープが自己アドレス指定されている場合、sbはエンベロープに独自のアドレスを書き込んでいます。 2 エンベロープ  自己 アドレス 指定 されている 場合 、 sb  エンベロープ  独自  アドレス  書き込んでいます 。 2 エンベロープ  じこ アドレス してい されている ばあい 、 sb  エンベロープ  どく  アドレス  かきこんでいます 。 2 enberōpu ga jiko adoresu shitei sareteiru bāi , sb wa enberōpu ni dokuji no adoresu o kakikondeimasu .        
3 ALLEMAND 4 (Enveloppe) avec l'adresse de retour 4 (高校)写明回邮地址的 4 (gāoxiào) xiě míng huí yóu dìzhǐ de 4 (信封)写明回邮地址的 4 (Envelope) with the return address 4 (Envelope) com o endereço do remetente 4 (Sobre) con la dirección de devolución 4 (Umschlag) mit der Absenderadresse 4 (Koperta) z adresem zwrotnym 4 (Конверт) с обратным адресом 4 (Konvert) s obratnym adresom 4 (مغلف) بعنوان المرسل 4 (mghilf) bieunwan almursal 4 (लिफाफा) वापसी पते के साथ 4 (liphaapha) vaapasee pate ke saath 4 (ਲਿਫ਼ਾਫ਼ਾ) ਵਾਪਸ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਪਤੇ ਦੇ ਨਾਲ 4 (lifāfā) vāpasa jāṇa vālē patē dē nāla 4 (খাম) ফেরতের ঠিকানা সহ 4 (khāma) phēratēra ṭhikānā saha 4 (封筒)返信先 4 ( 封筒 ) 返信先 4 ( ふうとう ) へんしんさき 4 ( fūtō ) henshinsaki        
4 ANGLAIS 5 auto-adhésif, autocollant 5 自粘 5 zì zhān 5 self-adhesive  5 self-adhesive 5 autoadesivo 5 autoadhesivo 5 selbstklebend 5 samoprzylepna 5 самоклеящийся 5 samokleyashchiysya 5 ذاتية اللصق 5 dhatit allasaq 5 स्वयं चिपकने वाला 5 svayan chipakane vaala 5 ਸਵੈ-ਚਿਹਰੇ 5 savai-ciharē 5 স্ব আঠালো 5 sba āṭhālō 5 自己接着 5 自己 接着 5 じこ せっちゃく 5 jiko secchaku        
5 ARABE 6  recouvert d'un côté avec une substance collante afin qu'il puisse être collé à qc sans l'utilisation de colle, etc. 6  一侧用粘性物质覆盖,以便无需使用胶水等即可粘在某处。 6  yī cè yòng niánxìng wùzhí fùgài, yǐbiàn wúxū shǐyòng jiāoshuǐ děng jí kě zhān zài mǒu chù. 6  covered on one side with a sticky substance so that it can be stuck to sth without the use of glue, etc. 6  covered on one side with a sticky substance so that it can be stuck to sth without the use of glue, etc. 6  coberto de um lado com uma substância pegajosa para que possa grudar no cimento sem o uso de cola, etc. 6  cubierto por un lado con una sustancia pegajosa para que se pueda pegar sin usar pegamento, etc. 6  einseitig mit einer klebrigen Substanz bedeckt, so dass sie ohne Verwendung von Klebstoff usw. an etw geklebt werden kann. 6  pokryty z jednej strony lepką substancją, aby można ją było przykleić do czegoś bez użycia kleju itp. 6  покрытый с одной стороны липким веществом, чтобы его можно было приклеить без использования клея и т. д. 6  pokrytyy s odnoy storony lipkim veshchestvom, chtoby yego mozhno bylo prikleit' bez ispol'zovaniya kleya i t. d. 6  مغطى من جانب بمادة لزجة بحيث يمكن أن تلتصق دون استخدام الغراء ، إلخ. 6 mughataa min janib bimadat lizajat bihayth ymkn 'an taltasiq dun aistikhdam alghara' , 'iilkh. 6  एक तरफ एक चिपचिपा पदार्थ के साथ कवर किया जाता है ताकि गोंद, आदि के उपयोग के बिना इसे sth से चिपकाया जा सके। 6  ek taraph ek chipachipa padaarth ke saath kavar kiya jaata hai taaki gond, aadi ke upayog ke bina ise sth se chipakaaya ja sake. 6  ਇੱਕ ਚਿਪਕਦਾਰ ਪਦਾਰਥ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਪਾਸੇ coveredੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਗਲੂ ਆਦਿ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਬਗੈਰ ਸਟੈਚ ਨਾਲ ਫੜਿਆ ਜਾ ਸਕੇ. 6  ika cipakadāra padāratha dē nāla ika pāsē coveredki'ā hō'i'ā hai tāṁ ki isa nū galū ādi dī varatōṁ kītē bagaira saṭaica nāla phaṛi'ā jā sakē. 6  একটি আঠালো পদার্থ দিয়ে একপাশে coveredেকে রাখুন যাতে এটি আঠালো ইত্যাদি ব্যবহার ছাড়াই স্ট্যাচ আটকে যেতে পারে etc. 6  ēkaṭi āṭhālō padārtha diẏē ēkapāśē coveredēkē rākhuna yātē ēṭi āṭhālō ityādi byabahāra chāṛā'i sṭyāca āṭakē yētē pārē etc. 6  片面を粘着性のある物質で覆い、接着剤などを使用せずにsthに貼り付けることができます。 6 片面  粘着性  ある 物質  覆い 、 接着剤 など  使用 せず  sth  貼り 付ける こと  できます 。 6 かためん  ねんちゃくせい  ある ぶっしつ  おうい 、 せっちゃくざい など  しよ せず  sth  はり つける こと  できます 。 6 katamen o nenchakusei no aru busshitsu de ōi , secchakuzai nado o shiyō sezu ni sth ni hari tsukeru koto ga dekimasu .
6 BENGALI 7 Auto-adhésif, autocollant 7 自粘的 7 Zì zhān de 7 自粘的 7 Self-adhesive 7 Autoadesivo 7 Autoadhesivo 7 Selbstklebend 7 Samoprzylepna 7 Самоклеящийся 7 Samokleyashchiysya 7 ذاتية اللصق 7 dhatit allasaq 7 स्वयं चिपकने वाला 7 svayan chipakane vaala 7 ਸਵੈ-ਚਿਹਰੇ 7 Savai-ciharē 7 স্ব আঠালো 7 Sba āṭhālō 7 自己接着 7 自己 接着 7 じこ せっちゃく 7 jiko secchaku        
7 CHINOIS 8 ruban auto-adhésif 8 自粘胶带 8 zì zhān jiāo dài 8 self-adhesive tape 8 self-adhesive tape 8 fita autoadesiva 8 cinta autoadhesiva 8 selbstklebendes Klebeband 8 taśma samoprzylepna 8 самоклеющаяся лента 8 samokleyushchayasya lenta 8 شريط لاصق ذاتي 8 sharit lasiq dhatiin 8 स्वयं चिपकने वाला टेप 8 svayan chipakane vaala tep 8 ਸਵੈ-ਚਿੜਚਿੜ ਟੇਪ 8 savai-ciṛaciṛa ṭēpa 8 স্ব আঠালো টেপ 8 sba āṭhālō ṭēpa 8 自己粘着テープ 8 自己 粘着 テープ 8 じこ ねんちゃく テープ 8 jiko nenchaku tēpu        
8 ESPAGNOL 9 Ruban auto-adhésif 9 自粘胶带 9 zì zhān jiāo dài 9 自粘胶带 9 Self-adhesive tape 9 Fita autoadesiva 9 Cinta autoadhesiva 9 Selbstklebendes Klebeband 9 Taśma samoprzylepna 9 Самоклеющаяся лента 9 Samokleyushchayasya lenta 9 شريط لاصق ذاتي 9 sharit lasiq dhatiin 9 स्वयं चिपकने वाला टेप 9 svayan chipakane vaala tep 9 ਸਵੈ-ਚਿਪਕਣ ਵਾਲੀ ਟੇਪ 9 savai-cipakaṇa vālī ṭēpa 9 স্ব আঠালো টেপ 9 sba āṭhālō ṭēpa 9 自己粘着テープ 9 自己 粘着 テープ 9 じこ ねんちゃく テープ 9 jiko nenchaku tēpu        
9 FRANCAIS 10 auto-analyse 10 自我分析 10 zìwǒ fēnxī 10 self-analysis  10 self-analysis 10 autoanálise 10 autoanálisis 10 Selbstanalyse 10 samoanaliza 10 самоанализ 10 samoanaliz 10 التحليل الذاتي 10 altahlil aldhdhatii 10 आत्म-विश्लेषण 10 aatm-vishleshan 10 ਸਵੈ-ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ 10 savai-viśalēśaṇa 10 স্ব-বিশ্লেষণ 10 sba-biślēṣaṇa 10 自己分析 10 自己 分析 10 じこ ぶんせき 10 jiko bunseki
10 HINDI 11  l'étude de votre propre caractère et comportement, en particulier vos raisons de faire les choses 11  研究自己的性格和行为,尤其是你做事的理由 11  yánjiū zìjǐ dì xìnggé hé xíngwéi, yóuqí shì nǐ zuòshì de lǐyóu 11  the study of your own character and behaviour, especially your reasons for doing things  11  the study of your own character and behaviour, especially your reasons for doing things 11  o estudo de seu próprio caráter e comportamento, especialmente suas razões para fazer as coisas 11  el estudio de su propio carácter y comportamiento, especialmente sus razones para hacer las cosas 11  das Studium Ihres eigenen Charakters und Verhaltens, insbesondere Ihrer Gründe, Dinge zu tun 11  badanie własnego charakteru i zachowania, zwłaszcza powodów, dla których coś robisz 11  изучение вашего собственного характера и поведения, особенно ваших причин для действий 11  izucheniye vashego sobstvennogo kharaktera i povedeniya, osobenno vashikh prichin dlya deystviy 11  دراسة شخصيتك وسلوكك ، خاصة أسبابك لفعل الأشياء 11 dirasat shakhsiatuk wasulukuk , khasatan 'asbabik lifiel al'ashya' 11  अपने खुद के चरित्र और व्यवहार का अध्ययन, विशेष रूप से चीजों को करने के लिए आपके कारण 11  apane khud ke charitr aur vyavahaar ka adhyayan, vishesh roop se cheejon ko karane ke lie aapake kaaran 11  ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਚਰਿੱਤਰ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰ ਦਾ ਅਧਿਐਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇ ਕਾਰਨ 11  tuhāḍē āpaṇē caritara atē vihāra dā adhi'aina, khāsa karakē tuhāḍē kama karana dē kārana 11  আপনার নিজস্ব চরিত্র এবং আচরণের অধ্যয়ন, বিশেষত জিনিসগুলি করার জন্য আপনার কারণগুলি 11  āpanāra nijasba caritra ēbaṁ ācaraṇēra adhyaẏana, biśēṣata jinisaguli karāra jan'ya āpanāra kāraṇaguli 11  あなた自身の性格と行動、特に物事を行う理由の研究 11 あなた 自身  性格  行動 、 特に 物事  行う 理由  研究 11 あなた じしん  せいかく  こうどう 、 とくに ものごと  おこなう りゆう  けんきゅう 11 anata jishin no seikaku to kōdō , tokuni monogoto o okonau riyū no kenkyū        
11 JAPONAIS 12 Auto-analyse (analyse de son propre caractère et comportement, le dragon se réfère à la motivation de faire les choses) 12 自我分析(对自身性格和行为的分析,龙指做事的动机) 12 zìwǒ fēnxī (duì zìshēn xìnggé hé xíngwéi de fēnxī, lóng zhǐ zuòshì de dòngjī) 12 自我分析(对自身性格和行为的分析,龙指做事的动机) 12 Self-analysis (analysis of one's own character and behavior, dragon refers to the motivation of doing things) 12 Auto-análise (análise do próprio caráter e comportamento, dragão se refere à motivação para fazer as coisas) 12 Autoanálisis (análisis del propio carácter y comportamiento, el dragón se refiere a la motivación de hacer las cosas) 12 Selbstanalyse (Analyse des eigenen Charakters und Verhaltens, Drache bezieht sich auf die Motivation, Dinge zu tun) 12 Samoanaliza (analiza własnego charakteru i zachowania, smok odnosi się do motywacji robienia rzeczy) 12 Самоанализ (анализ собственного характера и поведения, дракон относится к мотивации делать что-либо) 12 Samoanaliz (analiz sobstvennogo kharaktera i povedeniya, drakon otnositsya k motivatsii delat' chto-libo) 12 التحليل الذاتي (تحليل شخصية الفرد وسلوكه ، يشير التنين إلى الدافع لفعل الأشياء) 12 altahlil aldhdhatiu (thalil shakhsiat alfard wasulukuh , yushir altanin 'iilaa alddafie lifiel al'ashya') 12 आत्म-विश्लेषण (अपने स्वयं के चरित्र और व्यवहार का विश्लेषण, ड्रैगन चीजों को करने की प्रेरणा को संदर्भित करता है) 12 aatm-vishleshan (apane svayan ke charitr aur vyavahaar ka vishleshan, draigan cheejon ko karane kee prerana ko sandarbhit karata hai) 12 ਸਵੈ-ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ (ਕਿਸੇ ਦੇ ਆਪਣੇ ਚਰਿੱਤਰ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰ ਦਾ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ, ਅਜਗਰ ਚੀਜ਼ਾਂ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰੇਰਣਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ) 12 savai-viśalēśaṇa (kisē dē āpaṇē caritara atē vihāra dā viśalēśaṇa, ajagara cīzāṁ karana dī prēraṇā nū darasā'undā hai) 12 স্ব-বিশ্লেষণ (নিজের চরিত্র এবং আচরণের বিশ্লেষণ, ড্রাগন জিনিসগুলি করার অনুপ্রেরণাকে বোঝায়) 12 sba-biślēṣaṇa (nijēra caritra ēbaṁ ācaraṇēra biślēṣaṇa, ḍrāgana jinisaguli karāra anuprēraṇākē bōjhāẏa) 12 自己分析(自分の性格や行動の分析、ドラゴンは物事を行う動機を指します) 12 自己 分析 ( 自分  性格  行動  分析 、 ドラゴン  物事  行う 動機  指します ) 12 じこ ぶんせき ( じぶん  せいかく  こうどう  ぶんせき 、 ドラゴン  ものごと  おこなう どうき  さします ) 12 jiko bunseki ( jibun no seikaku ya kōdō no bunseki , doragon wa monogoto o okonau dōki o sashimasu )        
12 PANJABI 13 auto-désigné 13 自我任命 13 zìwǒ rènmìng 13 self-appointed 13 self-appointed 13 auto-nomeado 13 autoproclamado 13 selbsternannt 13 samozwańczy 13 самозваный 13 samozvanyy 13 عينوا 13 einuu 13 स्वयं नियुक्त 13 svayan niyukt 13 ਸਵੈ-ਨਿਯੁਕਤ 13 savai-niyukata 13 স্ব-নিযুক্ত 13 sba-niyukta 13 自己任命 13 自己 任命 13 じこ にんめい 13 jiko ninmei        
13 POLONAIS 14 se donner un titre, un poste, etc., surtout sans l'accord des autres 14 给自己一个特别的头衔,职位等,尤其是在未经他人同意的情况下 14 jǐ zìjǐ yīgè tèbié de tóuxián, zhíwèi děng, yóuqí shì zài wèi jīng tārén tóngyì de qíngkuàng xià 14 giving yourself a particular titlejobetc.espe­cially without the agreement of other people  14 giving yourself a particular title, job, etc., especially without the agreement of other people 14 dar a si mesmo um determinado título, trabalho, etc., especialmente sem o acordo de outras pessoas 14 darse un título, trabajo, etc. en particular, especialmente sin el consentimiento de otras personas 14 Geben Sie sich einen bestimmten Titel, Job usw., insbesondere ohne die Zustimmung anderer Personen 14 nadanie sobie określonego tytułu, stanowiska itp., zwłaszcza bez zgody innych osób 14 присвоение себе определенного титула, должности и т. д., особенно без согласия других людей 14 prisvoyeniye sebe opredelennogo titula, dolzhnosti i t. d., osobenno bez soglasiya drugikh lyudey 14 إعطاء نفسك لقبًا معينًا أو وظيفة أو ما إلى ذلك ، خاصةً دون موافقة الآخرين 14 'iieta' nafsak lqbana meynana 'aw wazifat 'aw ma 'iilaa dhlk , khastan dun muafaqat alakhirin 14 विशेष रूप से अन्य लोगों के समझौते के बिना अपने आप को एक विशेष शीर्षक, नौकरी इत्यादि देना 14 vishesh roop se any logon ke samajhaute ke bina apane aap ko ek vishesh sheershak, naukaree ityaadi dena 14 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਸਿਰਲੇਖ, ਨੌਕਰੀ, ਆਦਿ ਦੇਣਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮਝੌਤੇ ਤੋਂ ਬਗੈਰ 14 āpaṇē āpa nū ika viśēśa siralēkha, naukarī, ādi dēṇā, khāsa karakē dūjē lōkāṁ dē samajhautē tōṁ bagaira 14 নিজেকে বিশেষ কোনও শিরোনাম, চাকুরী দেওয়া ইত্যাদি বিশেষত অন্য ব্যক্তির সাথে চুক্তি ছাড়াই 14 nijēkē biśēṣa kōna'ō śirōnāma, cākurī dē'ōẏā ityādi biśēṣata an'ya byaktira sāthē cukti chāṛā'i 14 特に他の人の同意なしに、自分に特定の肩書きや仕事などを与える 14 特に     同意 なし  、 自分  特定  肩書き  仕事 など  与える 14 とくに   ひと  どうい なし  、 じぶん  とくてい  かたがき  しごと など  あたえる 14 tokuni ta no hito no dōi nashi ni , jibun ni tokutei no katagaki ya shigoto nado o ataeru
14 PORTUGAIS 15 Auto-désigné 15 自封的;自己任命的 15 zìfēng de; zìjǐ rènmìng de 15 自封的; 自己任命的 15 Self-appointed 15 Auto-nomeado 15 Autoproclamado 15 Selbsternannt 15 Samozwańczy 15 Самостоятельный 15 Samostoyatel'nyy 15 عينوا أنفسهم 15 eaynuu 'anfusihim 15 स्व नियुक्त 15 sv niyukt 15 ਸਵੈ-ਨਿਯੁਕਤ 15 savai-niyukata 15 স্ব-নিযুক্ত 15 sba-niyukta 15 自己任命 15 自己 任命 15 じこ にんめい 15 jiko ninmei        
15 RUSSE 16 auto-évaluation 16 自我评估 16 zìwǒ pínggū 16 self-appraisal  16 self-appraisal 16 autoavaliação 16 auto evaluación 16 Selbsteinschätzung 16 samoocena 16 самооценка 16 samootsenka 16 تقييم الذاتي 16 taqyim aldhdhatii 16 स्वमूल्यांकन 16 svamoolyaankan 16 ਸਵੈ-ਮੁਲਾਂਕਣ 16 savai-mulāṅkaṇa 16 আত্ম মূল্যায়ন 16 ātma mūlyāẏana 16 自己評価 16 自己 評価 16 じこ ひょうか 16 jiko hyōka
16 help1 17 auto-évaluation 17 自我评估 17 zìwǒ pínggū 17 自我评估 17 self assessment 17 auto-avaliação 17 auto evaluación 17 Selbsteinschätzung 17 samoocena 17 самооценка 17 samootsenka 17 تقييم ذاتى 17 taqyim dhataa 17 आत्म मूल्यांकन 17 aatm moolyaankan 17 ਸਵੈ ਮੁਲਾਂਕਣ 17 savai mulāṅkaṇa 17 স্ব মূল্যায়ন 17 sba mūlyāẏana 17 自己評価 17 自己 評価 17 じこ ひょうか 17 jiko hyōka        
17 help3 18  un acte ou le processus de jugement de votre propre travail ou réalisations 18  判断自己的工作或成就的行为或过程 18  pànduàn zìjǐ de gōngzuò huò chéngjiù de xíngwéi huò guòchéng 18  an act or the process of judging your own work or achievements  18  an act or the process of judging your own work or achievements 18  um ato ou processo de julgar seu próprio trabalho ou realizações 18  un acto o el proceso de juzgar su propio trabajo o logros 18  eine Handlung oder der Prozess der Beurteilung Ihrer eigenen Arbeit oder Leistungen 18  akt lub proces oceniania własnej pracy lub osiągnięć 18  акт или процесс оценки собственной работы или достижений 18  akt ili protsess otsenki sobstvennoy raboty ili dostizheniy 18  فعل أو عملية الحكم على عملك أو إنجازاتك 18 faeala 'aw eamaliat alhukm ealaa eamalik 'aw 'iinjazatik 18  एक कार्य या अपने काम या उपलब्धियों को पहचानने की प्रक्रिया 18  ek kaary ya apane kaam ya upalabdhiyon ko pahachaanane kee prakriya 18  ਕੋਈ ਕੰਮ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 18  kō'ī kama jāṁ tuhāḍē āpaṇē kama jāṁ prāpatī'āṁ dī parakha karana dī prakiri'ā 18  একটি কাজ বা আপনার নিজের কাজ বা সাফল্য বিচার প্রক্রিয়া 18  ēkaṭi kāja bā āpanāra nijēra kāja bā sāphalya bicāra prakriẏā 18  自分の仕事や成果を判断する行為やプロセス 18 自分  仕事  成果  判断 する 行為  プロセス 18 じぶん  しごと  せいか  はんだん する こうい  プロセス 18 jibun no shigoto ya seika o handan suru kōi ya purosesu
18 http://abcde.facile.free.fr 19 L'acte ou le processus de juger son travail ou ses réalisations 19 判断自己的工作或成就的行为或过程 19 pànduàn zìjǐ de gōngzuò huò chéngjiù de xíngwéi huò guòchéng 19 判断自己的工作或成就的行为或过程 19 The act or process of judging one's work or achievements 19 O ato ou processo de julgar o trabalho ou realizações de alguém 19 El acto o proceso de juzgar el trabajo o los logros de uno. 19 Die Handlung oder der Prozess der Beurteilung der eigenen Arbeit oder Leistungen 19 Czynność lub proces oceniania własnej pracy lub osiągnięć 19 Акт или процесс оценки своей работы или достижений 19 Akt ili protsess otsenki svoyey raboty ili dostizheniy 19 فعل أو عملية الحكم على عمل الفرد أو إنجازاته 19 faeala 'aw eamaliat alhukm ealaa eamal alfard 'aw 'iinjazatih 19 किसी के काम या उपलब्धियों को आंकने की क्रिया या प्रक्रिया 19 kisee ke kaam ya upalabdhiyon ko aankane kee kriya ya prakriya 19 ਕਿਸੇ ਦੇ ਕੰਮ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਨੂੰ ਪਰਖਣ ਦਾ ਕੰਮ ਜਾਂ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 19 kisē dē kama jāṁ prāpatī'āṁ nū parakhaṇa dā kama jāṁ prakiri'ā 19 কারও কাজ বা সাফল্য বিচার করার কাজ বা প্রক্রিয়া 19 kāra'ō kāja bā sāphalya bicāra karāra kāja bā prakriẏā 19 自分の仕事や成果を判断する行為やプロセス 19 自分  仕事  成果  判断 する 行為  プロセス 19 じぶん  しごと  せいか  はんだん する こうい  プロセス 19 jibun no shigoto ya seika o handan suru kōi ya purosesu        
19 http://akirameru.free.fr 20 Auto-évaluation (ou évaluation) 20 自或评估(或评价) 20 zì huò pínggū (huò píngjià) 20 评估(或评价) 20 Self-or evaluation (or evaluation) 20 Auto-avaliação ou avaliação (ou avaliação) 20 Autoevaluación (o evaluación) 20 Selbst- oder Bewertung (oder Bewertung) 20 Samoocena lub ocena (lub ocena) 20 Самооценка (или оценка) 20 Samootsenka (ili otsenka) 20 التقييم الذاتي أو التقييم (أو التقييم) 20 altaqyim aldhdhati 'aw altaqyim (aw altaqayim) 20 स्व-या मूल्यांकन (या मूल्यांकन) 20 sv-ya moolyaankan (ya moolyaankan) 20 ਸਵੈ-ਜਾਂ ਮੁਲਾਂਕਣ (ਜਾਂ ਮੁਲਾਂਕਣ) 20 savai-jāṁ mulāṅkaṇa (jāṁ mulāṅkaṇa) 20 স্ব-বা মূল্যায়ন (বা মূল্যায়ন) 20 sba-bā mūlyāẏana (bā mūlyāẏana) 20 自己または評価(または評価) 20 自己 または 評価 ( または 評価 ) 20 じこ または ひょうか ( または ひょうか ) 20 jiko mataha hyōka ( mataha hyōka )        
20 http://jiaoyu.free.fr 21 auto-assemblage 21 自组装 21 zì zǔzhuāng 21 self-assembly 21 self-assembly 21 auto-montagem 21 autoensamblaje 21 Selbstorganisation 21 samodzielny montaż 21 самосборка 21 samosborka 21 التجميع الذاتي 21 altajmie aldhdhatii 21 स्व-समूहन 21 sv-samoohan 21 ਸਵੈ-ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ 21 savai-vidhāna sabhā 21 স্ব-সমাবেশ 21 sba-samābēśa 21 自己組立 21 自己 組立 21 じこ くみたて 21 jiko kumitate        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 de meubles 22 家具 22 jiājù 22 of furniture 22 of furniture 22 de móveis 22 de muebles 22 von Möbeln 22 mebli 22 мебели 22 mebeli 22 من الأثاث 22 min al'athath 22 फर्नीचर की 22 pharneechar kee 22 ਫਰਨੀਚਰ ਦਾ 22 pharanīcara dā 22 আসবাবের 22 āsabābēra 22 家具の 22 家具 の 22 かぐ  22 kagu no
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Meubles 23 家具 23 jiājù 23 家具 23 Furniture 23 Mobília 23 Mueble 23 Möbel 23 Meble 23 Мебель 23 Mebel' 23 أثاث المنزل 23 'athath almanzil 23 फर्नीचर 23 pharneechar 23 ਫਰਨੀਚਰ 23 pharanīcara 23 আসবাবপত্র 23 āsabābapatra 23 家具 23 家具 23 かぐ 23 kagu        
23 http://akirameru.free.fr 24 acheté en plusieurs parties que vous devez assembler vous-même 24 购买了几个零件,您必须自己组装 24 gòumǎile jǐ gè língjiàn, nín bìxū zìjǐ zǔzhuāng 24 bought in several parts that you have to put together yourself 24 bought in several parts that you have to put together yourself 24 comprou em várias partes que você mesmo tem que montar 24 comprado en varias partes que tienes que armar tú mismo 24 in mehreren Teilen gekauft, die Sie selbst zusammenstellen müssen 24 kupione w kilku częściach, które trzeba złożyć samodzielnie 24 куплен из нескольких частей, которые нужно собрать самостоятельно 24 kuplen iz neskol'kikh chastey, kotoryye nuzhno sobrat' samostoyatel'no 24 تم شراؤها في عدة أجزاء عليك تجميعها بنفسك 24 tama shirawuha fi edt 'ajza' ealayk tajmieuha binafsik 24 कई हिस्सों में खरीदा जाता है, जिन्हें आपको अपने साथ रखना होता है 24 kaee hisson mein khareeda jaata hai, jinhen aapako apane saath rakhana hota hai 24 ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਰੱਖਣਾ ਪਏਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਕਈ ਹਿੱਸੇ ਵਿੱਚ ਖਰੀਦਿਆ 24 tuhānū āpaṇē āpa nū ikaṭhē rakhaṇā pa'ēgā, jō ki ka'ī hisē vica kharīdi'ā 24 নিজেকে একসাথে রাখতে হবে এমন বেশ কয়েকটি অংশ কিনেছেন 24 nijēkē ēkasāthē rākhatē habē ēmana bēśa kaẏēkaṭi anśa kinēchēna 24 あなたが自分で組み立てなければならないいくつかの部分で購入しました 24 あなた  自分  組み立てなければならない いくつ   部分  購入 しました 24 あなた  じぶん  くみたてなければならない いくつ   ぶぶん  こうにゅう しまし 24 anata ga jibun de kumitatenakerebanaranai ikutsu ka no bubun de kōnyū shimashita        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Auto-assemblé 25 自己组装的 25 zìjǐ zǔzhuāng de 25 自己组装的 25 Self-assembled 25 Auto-montado 25 Autoensamblado 25 Selbstorganisiert 25 Do samodzielnego montażu 25 Самостоятельная сборка 25 Samostoyatel'naya sborka 25 مجمعة ذاتيا 25 mujmaeat dhatiaan 25 आत्म इकट्ठे 25 aatm ikatthe 25 ਸਵੈ-ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ 25 savai-ikaṭhē hō'ē 25 স্ব-জমায়েত 25 sba-jamāẏēta 25 自己組み立て 25 自己 組み立て 25 じこ くみたて 25 jiko kumitate        
25 lexos 26  unités de cuisine à assembler bon marché 26  廉价的自组装厨房单元 26  liánjià de zì zǔzhuāng chúfáng dānyuán 26  cheap self assembly kitchen  units 26  cheap self assembly kitchen units 26  unidades de cozinha de auto-montagem baratas 26  unidades de cocina de autoensamblaje baratas 26  billige selbstmontierende Kücheneinheiten 26  tanie szafki kuchenne do samodzielnego montażu 26  дешевые кухонные гарнитуры для самостоятельной сборки 26  deshevyye kukhonnyye garnitury dlya samostoyatel'noy sborki 26  وحدات مطبخ تجميع ذاتي رخيصة 26 wahadat mutabikh tajmie dhatiin rakhisa 26  सस्ते स्वयं विधानसभा रसोई इकाइयों 26  saste svayan vidhaanasabha rasoee ikaiyon 26  ਸਸਤੇ ਸਵੈ-ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਕਿਚਨ ਇਕਾਈਆਂ 26  sasatē savai-vidhāna sabhā kicana ikā'ī'āṁ 26  সস্তা স্বয়ং সমাবেশ রান্নাঘর ইউনিট 26  sastā sbaẏaṁ samābēśa rānnāghara i'uniṭa 26  安い自己組立キッチンユニット 26 安い 自己 組立 キッチン ユニット 26 やすい じこ くみたて キッチン ユニット 26 yasui jiko kumitate kicchin yunitto        
26 27500 27 Matériel de cuisine auto-assemblé bon marché 27 廉价的自已组装的厨房设备 27 liánjià de zìyǐ zǔzhuāng de chúfáng shèbèi 27 廉价的自已组装的厨房设备 27 Cheap self-assembled kitchen equipment 27 Equipamento de cozinha auto-montado barato 27 Equipo de cocina autoensamblado económico 27 Günstige selbst montierte Küchenausstattung 27 Tanie sprzęty kuchenne do samodzielnego montażu 27 Недорогое самосборное кухонное оборудование 27 Nedorogoye samosbornoye kukhonnoye oborudovaniye 27 معدات مطبخ ذاتية التجميع رخيصة 27 mueaddat mutabakh dhatiat altajmie rakhisatan 27 सस्ते स्व-इकट्ठे रसोई उपकरण 27 saste sv-ikatthe rasoee upakaran 27 ਸਸਤੇ ਸਵੈ-ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ ਰਸੋਈ ਉਪਕਰਣ 27 sasatē savai-ikaṭhē hō'ē rasō'ī upakaraṇa 27 সস্তা স্ব-জমায়েত রান্নাঘরের সরঞ্জাম Cheap 27 sastā sba-jamāẏēta rānnāgharēra sarañjāma Cheap 27 安い自炊式キッチン設備 27 安い 自炊式 キッチン 設備 27 やすい じすいしき キッチン せつび 27 yasui jisuishiki kicchin setsubi        
27 abc image 28 auto-assemblage 28 自组装 28 zì zǔzhuāng 28 self assembly 28 self assembly 28 auto-montagem 28 autoensamblaje 28 Selbstorganisation 28 samodzielny montaż 28 самостоятельная сборка 28 samostoyatel'naya sborka 28 التجميع الذاتي 28 altajmie aldhdhatii 28 स्वयं सभा 28 svayan sabha 28 ਸਵੈ-ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ 28 savai-vidhāna sabhā 28 স্ব সমাবেশ 28 sba samābēśa 28 自己組立 28 自己 組立 28 じこ くみたて 28 jiko kumitate        
28 KAKUKOTO 29 éléments de cuisine à monter soi-même 29 自组装厨房单元 29 zì zǔzhuāng chúfáng dānyuán 29 kitchen units for self assembly  29 kitchen units for self assembly 29 unidades de cozinha para automontagem 29 muebles de cocina para autoensamblaje 29 Kücheneinheiten zur Selbstmontage 29 szafki kuchenne do samodzielnego montażu 29 кухонные гарнитуры для самостоятельной сборки 29 kukhonnyye garnitury dlya samostoyatel'noy sborki 29 وحدات المطبخ للتجميع الذاتي 29 wahadat almutabikh liltajmie aldhdhatii 29 आत्म सभा के लिए रसोई इकाइयाँ 29 aatm sabha ke lie rasoee ikaiyaan 29 ਸਵੈ-ਵਿਧਾਨ ਸਭਾ ਲਈ ਰਸੋਈ ਇਕਾਈਆਂ 29 savai-vidhāna sabhā la'ī rasō'ī ikā'ī'āṁ 29 স্ব সমাবেশের জন্য রান্নাঘর ইউনিট 29 sba samābēśēra jan'ya rānnāghara i'uniṭa 29 自己組立用キッチンユニット 29 自己 組立用 キッチン ユニット 29 じこ くみたてよう キッチン ユニット 29 jiko kumitateyō kicchin yunitto
29 arabe 30 Équipement de cuisine qui doit être assemblé par vous-même 30 需自己组装的厨房设备 30 xū zìjǐ zǔzhuāng de chúfáng shèbèi 30 需自己组装的厨房设备 30 Kitchen equipment that needs to be assembled by yourself 30 Equipamentos de cozinha que precisam ser montados por você 30 Equipo de cocina que debe ensamblar usted mismo. 30 Küchengeräte, die selbst zusammengebaut werden müssen 30 Sprzęt kuchenny do samodzielnego montażu 30 Кухонное оборудование, которое нужно собрать самостоятельно 30 Kukhonnoye oborudovaniye, kotoroye nuzhno sobrat' samostoyatel'no 30 معدات المطبخ التي تحتاج إلى تجميعها بنفسك 30 mueaddat almutabikh alty tahtaj 'iilaa tajmieiha binafsik 30 रसोई के उपकरण जिन्हें खुद से इकट्ठा करने की आवश्यकता होती है 30 rasoee ke upakaran jinhen khud se ikattha karane kee aavashyakata hotee hai 30 ਰਸੋਈ ਦਾ ਉਪਕਰਣ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਇਕੱਠੇ ਕਰਨ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 30 rasō'ī dā upakaraṇa jō āpaṇē āpa ikaṭhē karana dī zarūrata hai 30 রান্নাঘর সরঞ্জাম যা নিজেরাই একত্রিত হওয়া প্রয়োজন 30 rānnāghara sarañjāma yā nijērā'i ēkatrita ha'ōẏā praẏōjana 30 自分で組み立てる必要のあるキッチン用品 30 自分  組み立てる 必要  ある キッチン 用品 30 じぶん  くみたてる ひつよう  ある キッチン ようひん 30 jibun de kumitateru hitsuyō no aru kicchin yōhin        
30 JAPONAIS 31 Faire le deuil 31 31 sàng 31   31 Mourn 31 Lamentar 31 Llorar 31 Trauern 31 Opłakiwać 31 Оплакивать 31 Oplakivat' 31 حزن 31 huzn 31 विलाप 31 vilaap 31 ਸੋਗ 31 sōga 31 শোক প্রকাশ করা 31 śōka prakāśa karā 31 嘆く 31 嘆く 31 なげく 31 nageku        
31 chinois 32 cuisine 32 32 chú 32 32 kitchen 32 cozinha 32 cocina 32 Küche 32 kuchnia 32 кухня 32 kukhnya 32 مطبخ 32 mutabikh 32 रसोई 32 rasoee 32 ਰਸੋਈ 32 rasō'ī 32 রান্নাঘর 32 rānnāghara 32 キッチン 32 キッチン 32 キッチン 32 kicchin        
32 chinois 33 assertif 33 自我主张 33 zìwǒ zhǔzhāng 33 self-assertive  33 self-assertive 33 auto-afirmativo 33 autoafirmante 33 selbstbewusst 33 asertywny 33 самоуверенный 33 samouverennyy 33 حازم 33 hazim 33 अपने ऊपर भरोसा रखनेवाला 33 apane oopar bharosa rakhanevaala 33 ਸਵੈ-ਦਾਅਵੇਦਾਰ 33 savai-dā'avēdāra 33 স্ব-দৃser় 33 sba-dr̥ser 33 自己主張 33 自己 主張 33 じこ しゅちょう 33 jiko shuchō        
33 pinyin 34 Affirmation de soi 34 自我宣称 34 zìwǒ xuānchēng 34 自我主 34 Self-assertion 34 Autoafirmação 34 Autoafirmación 34 Selbstbehauptung 34 Samostanowienie 34 Самоутверждение 34 Samoutverzhdeniye 34 تأكيد الذات 34 takid aldhdhat 34 फुरतीलापन 34 phurateelaapan 34 ਸਵੈ-ਜ਼ੋਰ 34 savai-zōra 34 স্ব-দাবী 34 sba-dābī 34 自己主張 34 自己 主張 34 じこ しゅちょう 34 jiko shuchō        
34 wanik 35  très confiant et n'a pas peur d'exprimer vos opinions 35  非常自信,不怕表达您的意见 35  fēicháng zìxìn, bùpà biǎodá nín de yìjiàn 35  very confident and not afraid to express your opinions 35  very confident and not afraid to express your opinions 35  muito confiante e sem medo de expressar suas opiniões 35  muy confiado y sin miedo a expresar sus opiniones 35  sehr zuversichtlich und keine Angst, Ihre Meinung zu äußern 35  bardzo pewny siebie i nie bojący się wyrażać swoich opinii 35  очень уверен и не боится высказать свое мнение 35  ochen' uveren i ne boitsya vyskazat' svoye mneniye 35  واثق جدًا ولا يخشى التعبير عن آرائك 35 wathiq jdana wala yakhshaa altaebir ean arayik 35  बहुत आश्वस्त और अपनी राय व्यक्त करने से नहीं डरते 35  bahut aashvast aur apanee raay vyakt karane se nahin darate 35  ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦਾ 35  bahuta viśavāsa hai atē āpaṇī rā'ē zāhara karana tōṁ nahīṁ ḍaradā 35  খুব আত্মবিশ্বাসী এবং আপনার মতামত প্রকাশ করতে ভয় পাচ্ছেন না 35  khuba ātmabiśbāsī ēbaṁ āpanāra matāmata prakāśa karatē bhaẏa pācchēna nā 35  非常に自信があり、あなたの意見を表明することを恐れません 35 非常  自信  あり 、 あなた  意見  表明 する こと  恐れません 35 ひじょう  じしん  あり 、 あなた  いけん  ひょうめい する こと  おそれません 35 hijō ni jishin ga ari , anata no iken o hyōmei suru koto o osoremasen        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Très confiant et n'a pas peur d'exprimer votre opinion 36 非常自信,不怕表达您的意见 36 fēicháng zìxìn, bùpà biǎodá nín de yìjiàn 36 非常自信,不怕表达您的意 36 Very confident and not afraid to express your opinion 36 Muito confiante e sem medo de expressar sua opinião 36 Muy confiado y sin miedo a expresar tu opinión. 36 Sehr zuversichtlich und keine Angst, Ihre Meinung zu äußern 36 Bardzo pewny siebie i nie boi się wyrażać swojej opinii 36 Очень уверенно и не боюсь высказать свое мнение 36 Ochen' uverenno i ne boyus' vyskazat' svoye mneniye 36 واثق جدا ولا يخشى التعبير عن رأيك 36 wathiq jiddaan wala yakhshaa altaebir ean rayuk 36 बहुत आश्वस्त और अपनी राय व्यक्त करने से डरते नहीं 36 bahut aashvast aur apanee raay vyakt karane se darate nahin 36 ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਰਾਏ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਡਰਦਾ 36 bahuta viśavāsa hai atē āpaṇī rā'ē zāhara karana tōṁ nahīṁ ḍaradā 36 খুব আত্মবিশ্বাসী এবং আপনার মতামত প্রকাশ করতে ভয় পাচ্ছেন না 36 khuba ātmabiśbāsī ēbaṁ āpanāra matāmata prakāśa karatē bhaẏa pācchēna nā 36 非常に自信があり、あなたの意見を表明することを恐れません 36 非常  自信  あり 、 あなた  意見  表明 する こと  恐れません 36 ひじょう  じしん  あり 、 あなた  いけん  ひょうめい する こと  おそれません 36 hijō ni jishin ga ari , anata no iken o hyōmei suru koto o osoremasen        
36 navire 37 Très confiant 37 非常自信的;有主见的 37 fēicháng zìxìn de; yǒu zhǔjiàn de 37 非常自的;有见的  37 Very confident 37 Muito confiante 37 Muy confiado 37 Sehr selbstsicher 37 Bardzo pewny siebie 37 Очень уверенно 37 Ochen' uverenno 37 واثق جدا 37 wathiq jiddaan 37 बहुत भरोसा 37 bahut bharosa 37 ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਹੈ 37 bahuta viśavāsa hai 37 খুব আত্মবিশ্বাসী 37 khuba ātmabiśbāsī 37 とても自信がある 37 とても 自信  ある 37 とても じしん  ある 37 totemo jishin ga aru        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Gui 38 38 guī 38 38 Gui 38 Gui 38 Gui 38 Gui 38 Gui 38 Gui 38 Gui 38 غوي 38 ghawiun 38 गुई 38 guee 38 ਗੁਇ 38 gu'i 38 গুই 38 gu'i 38 38 38 38 gi        
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 courtier 39 39 kuài 39 39 broker 39 corretor 39 corredor 39 Makler 39 pośrednik 39 маклер 39 makler 39 سمسار 39 samasar 39 दलाल 39 dalaal 39 ਦਲਾਲ 39 dalāla 39 দালাল 39 dālāla 39 ブローカ 39 ブローカ 39 ブローカ 39 burōka        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 affirmation de soi 40 自我主张 40 zìwǒ zhǔzhāng 40 self assertion 40 self assertion 40 auto-afirmação 40 autoafirmación 40 Selbstbehauptung 40 pewność siebie 40 самоутверждение 40 samoutverzhdeniye 40 تأكيد الذات 40 takid aldhdhat 40 स्व जोर 40 sv jor 40 ਸਵੈ ਦਾਅਵਾ 40 savai dā'avā 40 স্বাবোধ 40 sbābōdha 40 自己主張 40 自己 主張 40 じこ しゅちょう 40 jiko shuchō
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 Affirmation de soi 41 自我宣称 41 zìwǒ xuānchēng 41 自我主 41 Self-assertion 41 Autoafirmação 41 Autoafirmación 41 Selbstbehauptung 41 Samostanowienie 41 Самоутверждение 41 Samoutverzhdeniye 41 تأكيد الذات 41 takid aldhdhat 41 फुरतीलापन 41 phurateelaapan 41 ਸਵੈ-ਜ਼ੋਰ 41 savai-zōra 41 স্ব-দাবী 41 sba-dābī 41 自己主張 41 自己 主張 41 じこ しゅちょう 41 jiko shuchō        
41 http://benkyo.free.fr 42 affirmation de soi 42 自我肯定 42 zìwǒ kěndìng 42 self-assertiveness 42 self-assertiveness 42 auto-afirmação 42 autoafirmación 42 Selbstbehauptung 42 asertywność 42 самоуверенность 42 samouverennost' 42 تأكيد الذات 42 takid aldhdhat 42 आत्म मुखरता 42 aatm mukharata 42 ਸਵੈ-ਜ਼ੋਰ 42 savai-zōra 42 স্ব-দৃser়তা 42 sba-dr̥sertā 42 自己主張 42 自己 主張 42 じこ しゅちょう 42 jiko shuchō        
42 http://huduu.free.fr 43 Affirmation de soi 43 自我肯定 43 zìwǒ kěndìng 43 自我肯定 43 Self-affirmation 43 Autoafirmação 43 Autoafirmación 43 Selbstbestätigung 43 Samopotwierdzenie 43 Самоутверждение 43 Samoutverzhdeniye 43 توكيد الذات 43 tawkid aldhdhat 43 आत्मसंस्थापन 43 aatmasansthaapan 43 ਸਵੈ-ਪੁਸ਼ਟੀ 43 savai-puśaṭī 43 স্ব-নিশ্চয়তা 43 sba-niścaẏatā 43 自己肯定 43 自己 肯定 43 じこ こうてい 43 jiko kōtei        
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 auto-évaluation 44 自我评估 44 zìwǒ pínggū 44 self-assessment 44 self-assessment 44 auto-avaliação 44 auto evaluación 44 Selbsteinschätzung 44 samoocena 44 самооценка 44 samootsenka 44 تقييم ذاتى 44 taqyim dhataa 44 आत्म मूल्यांकन 44 aatm moolyaankan 44 ਸਵੈ-ਮੁਲਾਂਕਣ 44 savai-mulāṅkaṇa 44 স্ব-মূল্যায়ন 44 sba-mūlyāẏana 44 自己評価 44 自己 評価 44 じこ ひょうか 44 jiko hyōka        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 auto-évaluation 45 自我评估 45 zìwǒ pínggū 45 自我评估 45 self assessment 45 auto-avaliação 45 auto evaluación 45 Selbsteinschätzung 45 samoocena 45 самооценка 45 samootsenka 45 تقييم ذاتى 45 taqyim dhataa 45 आत्म मूल्यांकन 45 aatm moolyaankan 45 ਸਵੈ ਮੁਲਾਂਕਣ 45 savai mulāṅkaṇa 45 স্ব মূল্যায়ন 45 sba mūlyāẏana 45 自己評価 45 自己 評価 45 じこ ひょうか 45 jiko hyōka        
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 le processus de jugement de vos propres progrès, réalisations, etc., 46 判断自己的进度,成就等的过程, 46 pànduàn zìjǐ de jìndù, chéngjiù děng de guòchéng, 46 the process of judging your own progressachievementsetc, 46 the process of judging your own progress, achievements, etc, 46 o processo de julgar seu próprio progresso, realizações, etc, 46 el proceso de juzgar su propio progreso, logros, etc. 46 der Prozess der Beurteilung Ihrer eigenen Fortschritte, Erfolge usw. 46 proces oceniania własnych postępów, osiągnięć itp., 46 процесс оценки собственного прогресса, достижений и т. д., 46 protsess otsenki sobstvennogo progressa, dostizheniy i t. d., 46 عملية الحكم على تقدمك وإنجازاتك وما إلى ذلك ، 46 eamaliat alhukm ealaa taqadumik wa'iinjazatik wama 'iilaa dhlk , 46 अपनी खुद की प्रगति, उपलब्धियों, आदि को पहचानने की प्रक्रिया 46 apanee khud kee pragati, upalabdhiyon, aadi ko pahachaanane kee prakriya 46 ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਤਰੱਕੀ, ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ, ਆਦਿ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ. 46 tuhāḍī āpaṇī tarakī, prāpatī'āṁ, ādi dā niraṇā karana dī prakiri'ā. 46 আপনার নিজস্ব অগ্রগতি, সাফল্য, ইত্যাদি বিচার করার প্রক্রিয়া, 46 āpanāra nijasba agragati, sāphalya, ityādi bicāra karāra prakriẏā, 46 あなた自身の進歩、成果などを判断するプロセス、 46 あなた 自身  進歩 、 成果 など  判断 する プロセス 、 46 あなた じしん  しんぽ 、 せいか など  はんだん する プロセス 、 46 anata jishin no shinpo , seika nado o handan suru purosesu ,        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Le processus d'évaluation de vos propres progrès, réalisations, etc. 47 判断自己的进度,成就等的过程 47 pànduàn zìjǐ de jìndù, chéngjiù děng de guòchéng 47 判断自己的进度,成就等的过程 47 The process of judging your own progress, achievements, etc. 47 O processo de julgar seu próprio progresso, realizações, etc. 47 El proceso de juzgar su propio progreso, logros, etc. 47 Der Prozess der Beurteilung Ihrer eigenen Fortschritte, Erfolge usw. 47 Proces oceniania własnych postępów, osiągnięć itp. 47 Процесс оценки собственного прогресса, достижений и т. Д. 47 Protsess otsenki sobstvennogo progressa, dostizheniy i t. D. 47 عملية الحكم على تقدمك وإنجازاتك وما إلى ذلك. 47 eamaliat alhukm ealaa taqadumik wa'iinjazatik wama 'iilaa dhalik. 47 अपनी खुद की प्रगति, उपलब्धियों, आदि का न्याय करने की प्रक्रिया। 47 apanee khud kee pragati, upalabdhiyon, aadi ka nyaay karane kee prakriya. 47 ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਤਰੱਕੀ, ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ, ਆਦਿ ਦਾ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ. 47 Tuhāḍī āpaṇī tarakī, prāpatī'āṁ, ādi dā niraṇā karana dī prakiri'ā. 47 আপনার নিজের অগ্রগতি, অর্জন ইত্যাদি বিচার করার প্রক্রিয়া 47 āpanāra nijēra agragati, arjana ityādi bicāra karāra prakriẏā 47 あなた自身の進歩、成果などを判断するプロセス。 47 あなた 自身  進歩 、 成果 など  判断 する プロセス 。 47 あなた じしん  しんぽ 、 せいか など  はんだん する プロセス 。 47 anata jishin no shinpo , seika nado o handan suru purosesu .        
47 wentzl 48 Auto-évaluation (ou évaluation) 48 自我评估(或评价) 48 zìwǒ pínggū (huò píngjià) 48 自我评估(评价) 48 Self-assessment (or evaluation) 48 Autoavaliação (ou avaliação) 48 Autoevaluación (o evaluación) 48 Selbsteinschätzung (oder Bewertung) 48 Samoocena (lub ocena) 48 Самооценка (или оценка) 48 Samootsenka (ili otsenka) 48 التقييم الذاتي (أو التقييم) 48 altaqyim aldhdhati (aw altaqayim) 48 स्व-मूल्यांकन (या मूल्यांकन) 48 sv-moolyaankan (ya moolyaankan) 48 ਸਵੈ-ਮੁਲਾਂਕਣ (ਜਾਂ ਮੁਲਾਂਕਣ) 48 Savai-mulāṅkaṇa (jāṁ mulāṅkaṇa) 48 স্ব-মূল্যায়ন (বা মূল্যায়ন) 48 sba-mūlyāẏana (bā mūlyāẏana) 48 自己評価(または評価) 48 自己 評価 ( または 評価 ) 48 じこ ひょうか ( または ひょうか ) 48 jiko hyōka ( mataha hyōka )        
  http://wanclik.free.fr/ 49 Confus 49 49 huò 49 49 Confused 49 Confuso 49 Confuso 49 Verwirrt 49 zmieszany 49 Смущенный 49 Smushchennyy 49 مشوش 49 mushush 49 उलझन में 49 ulajhan mein 49 ਉਲਝਣ ਵਿਚ 49 ulajhaṇa vica 49 বিভ্রান্ত 49 bibhrānta 49 混乱している 49 混乱 している 49 こんらん している 49 konran shiteiru        
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 ou 50 50 huò 50 50 or 50 ou 50 o 50 oder 50 lub 50 или 50 ili 50 أو 50 'aw 50 या 50 ya 50 ਜਾਂ 50 jāṁ 50 বা 50 50 または 50 または 50 または 50 mataha        
    51 un système de paiement des impôts dans lequel vous calculez vous-même combien vous devez payer, 51 一种纳税系统,您可以在其中计算自己应该支付的金额, 51 yī zhǒng nàshuì xìtǒng, nín kěyǐ zài qí zhòng jìsuàn zìjǐ yīnggāi zhīfù de jīn'é, 51 a system of paying tax in which you calculate yourself how much you should pay, 51 a system of paying tax in which you calculate yourself how much you should pay, 51 um sistema de pagamento de impostos em que você calcula quanto deve pagar, 51 un sistema de pago de impuestos en el que calcula usted mismo cuánto debe pagar, 51 ein System zur Zahlung von Steuern, bei dem Sie selbst berechnen, wie viel Sie zahlen sollten, 51 system płacenia podatku, w którym sam obliczasz, ile powinieneś zapłacić, 51 система уплаты налога, при которой вы сами рассчитываете, сколько должны заплатить, 51 sistema uplaty naloga, pri kotoroy vy sami rasschityvayete, skol'ko dolzhny zaplatit', 51 نظام لدفع الضرائب تحسب فيه بنفسك المبلغ الذي يجب أن تدفعه ، 51 nizam lidafe aldarayib tuhsab fih binafsik almablagh aldhy yjb 'an tadfaeah , 51 कर का भुगतान करने की एक प्रणाली जिसमें आप खुद की गणना करते हैं कि आपको कितना भुगतान करना चाहिए, 51 kar ka bhugataan karane kee ek pranaalee jisamen aap khud kee ganana karate hain ki aapako kitana bhugataan karana chaahie, 51 ਟੈਕਸ ਅਦਾ ਕਰਨ ਦੀ ਇਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਿਸ ਵਿਚ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਲਗਾਉਂਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿੰਨਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, 51 ṭaikasa adā karana dī ika praṇālī jisa vica tusīṁ āpaṇē āpa dā hisāba lagā'undē hō ki tuhānū kinā bhugatāna karanā cāhīdā hai, 51 ট্যাক্স প্রদানের এমন একটি সিস্টেম যাতে আপনি নিজেরাই হিসাব করেন যে আপনাকে কত টাকা দিতে হবে, 51 ṭyāksa pradānēra ēmana ēkaṭi sisṭēma yātē āpani nijērā'i hisāba karēna yē āpanākē kata ṭākā ditē habē, 51 支払うべき金額を自分で計算する納税システム、 51 支払うべき 金額  自分  計算 する 納税 システム 、 51 しはらうべき きんがく  じぶん  けいさん する のうぜい システム 、 51 shiharaubeki kingaku o jibun de keisan suru nōzei shisutemu ,
    52 Un système fiscal dans lequel vous pouvez calculer le montant à payer 52 一种税收系统,您可以在其中计算自己应该支付的金额 52 yī zhǒng shuìshōu xìtǒng, nín kěyǐ zài qí zhòng jìsuàn zìjǐ yīnggāi zhīfù de jīn'é 52 一种纳税系统,您可以在其中计算自己应该支付的金额 52 A tax system in which you can calculate the amount you should pay 52 Um sistema tributário no qual você pode calcular o valor que deve pagar 52 Un sistema fiscal en el que puede calcular la cantidad que debe pagar 52 Ein Steuersystem, in dem Sie den Betrag berechnen können, den Sie bezahlen sollten 52 System podatkowy, w którym można obliczyć kwotę, jaką należy zapłacić 52 Налоговая система, в которой вы можете рассчитать сумму, которую вы должны заплатить 52 Nalogovaya sistema, v kotoroy vy mozhete rasschitat' summu, kotoruyu vy dolzhny zaplatit' 52 نظام ضريبي يمكنك من خلاله حساب المبلغ الذي يجب أن تدفعه 52 nizam daribiun yumkinuk min khilalih hisab almablagh aldhy yjb 'an tadfaeah 52 एक कर प्रणाली जिसमें आप उस राशि की गणना कर सकते हैं जिसे आपको भुगतान करना चाहिए 52 ek kar pranaalee jisamen aap us raashi kee ganana kar sakate hain jise aapako bhugataan karana chaahie 52 ਇੱਕ ਟੈਕਸ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਰਕਮ ਦਾ ਹਿਸਾਬ ਲਗਾ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਿਸਦੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਅਦਾਇਗੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 52 ika ṭaikasa praṇālī jisa vica tusīṁ usa rakama dā hisāba lagā sakadē hō jisadī tuhānū adā'igī karanī cāhīdī hai 52 একটি কর ব্যবস্থা যাতে আপনি যে পরিমাণ অর্থ প্রদান করতে হবে তা গণনা করতে পারেন 52 ēkaṭi kara byabasthā yātē āpani yē parimāṇa artha pradāna karatē habē tā gaṇanā karatē pārēna 52 あなたが支払うべき金額を計算することができる税制 52 あなた  支払うべき 金額  計算 する こと  できる 税制 52 あなた  しはらうべき きんがく  けいさん する こと  できる ぜいせい 52 anata ga shiharaubeki kingaku o keisan suru koto ga dekiru zeisei        
    53 Auto-évaluation 53 自行估税 53 zìxíng gū shuì 53 自行估税 53 Self-assessment 53 Auto-avaliação 53 Auto evaluación 53 Selbsteinschätzung 53 Samoocena 53 Самооценка 53 Samootsenka 53 تقييم ذاتى 53 taqyim dhataa 53 आत्म मूल्यांकन 53 aatm moolyaankan 53 ਸਵੈ-ਮੁਲਾਂਕਣ 53 savai-mulāṅkaṇa 53 স্ব-মূল্যায়ন 53 sba-mūlyāẏana 53 自己評価 53 自己 評価 53 じこ ひょうか 53 jiko hyōka        
    54 sûr de lui 54 自我保证 54 zìwǒ bǎozhèng 54 self-assured  54 self-assured 54 seguro de si 54 seguro de sí mismo 54 selbstbewusst 54 zadufany w sobie 54 самоуверенный 54 samouverennyy 54 واثق من نفسه 54 wathiq min nafsih 54 स्वयं का आश्वासन दिया 54 svayan ka aashvaasan diya 54 ਸਵੈ-ਭਰੋਸਾ 54 savai-bharōsā 54 আত্ম-আশ্বাসযুক্ত 54 ātma-āśbāsayukta 54 自信がある 54 自信  ある 54 じしん  ある 54 jishin ga aru        
    55 Confiance en soi 55 自我保证 55 zìwǒ bǎozhèng 55 自我保 55 Self-assurance 55 Autoconfiança 55 Seguridad en uno mismo 55 Selbstsicherheit 55 Pewność siebie 55 Уверенность в себе 55 Uverennost' v sebe 55 الثقة بالنفس 55 althiqat bialnafs 55 फुरतीलापन 55 phurateelaapan 55 ਸਵੈ-ਭਰੋਸਾ 55 savai-bharōsā 55 আত্ম-আশ্বাস 55 ātma-āśbāsa 55 自己保証 55 自己 保証 55 じこ ほしょう 55 jiko hoshō        
    56 avoir beaucoup de confiance en soi et en ses capacités 56 对自己和自己的能力充满信心 56 duì zìjǐ hé zìjǐ de nénglì chōngmǎn xìnxīn 56 having a lot of confidence in your-self and your abilities  56 having a lot of confidence in your-self and your abilities 56 ter muita confiança em si mesmo e em suas habilidades 56 tener mucha confianza en ti mismo y en tus habilidades 56 viel Vertrauen in sich selbst und Ihre Fähigkeiten haben 56 mając dużo wiary w siebie i swoje umiejętności 56 уверенность в себе и своих способностях 56 uverennost' v sebe i svoikh sposobnostyakh 56 امتلاك الكثير من الثقة في نفسك وقدراتك 56 aimtilak alkthyr min althiqat fi nafsik waqadaratik 56 अपने आप पर और अपनी क्षमताओं पर बहुत अधिक विश्वास है 56 apane aap par aur apanee kshamataon par bahut adhik vishvaas hai 56 ਆਪਣੇ ਆਪ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਕਾਬਲੀਅਤ 'ਤੇ ਪੂਰਾ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣਾ 56 āpaṇē āpa atē āpaṇī kābalī'ata'tē pūrā bharōsā rakhaṇā 56 আপনার নিজের এবং নিজের দক্ষতার উপর প্রচুর আস্থা থাকা 56 āpanāra nijēra ēbaṁ nijēra dakṣatāra upara pracura āsthā thākā 56 あなた自身とあなたの能力に多くの自信を持っている 56 あなた 自身  あなた  能力  多く  自信  持っている 56 あなた じしん  あなた  のうりょく  おうく  じしん  もっている 56 anata jishin to anata no nōryoku ni ōku no jishin o motteiru        
    57 Ayez confiance en vous et en vos capacités 57 对自己和自己的能力充满信心 57 duì zìjǐ hé zìjǐ de nénglì chōngmǎn xìnxīn 57 对自己和自己的能力充满信心 57 Have confidence in yourself and your abilities 57 Tenha confiança em si mesmo e em suas habilidades 57 Ten confianza en ti mismo y en tus habilidades. 57 Vertrauen Sie sich und Ihren Fähigkeiten 57 Miej zaufanie do siebie i swoich umiejętności 57 Будьте уверены в себе и своих силах 57 Bud'te uvereny v sebe i svoikh silakh 57 كن واثقا بنفسك وقدراتك 57 kun wathiqaan binafsik waqadaratik 57 खुद पर और अपनी क्षमताओं पर विश्वास रखें 57 khud par aur apanee kshamataon par vishvaas rakhen 57 ਆਪਣੇ ਤੇ ਆਪਣੀ ਕਾਬਲੀਅਤ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖੋ 57 āpaṇē tē āpaṇī kābalī'ata utē bharōsā rakhō 57 নিজের এবং নিজের যোগ্যতার প্রতি আস্থা রাখুন 57 nijēra ēbaṁ nijēra yōgyatāra prati āsthā rākhuna 57 あなた自身とあなたの能力に自信を持ってください 57 あなた 自身  あなた  能力  自信  持ってください 57 あなた じしん  あなた  のうりょく  じしん  もってください 57 anata jishin to anata no nōryoku ni jishin o mottekudasai        
    58 Beastly digne de confiance 58 畜信的;胸有成竹的 58 chù xìn de; xiōngyǒuchéngzhú de 58 ;胸有成竹的  58 Beastly trustworthy 58 Bestialmente confiável 58 Bestiamente digno de confianza 58 Tierisch vertrauenswürdig 58 Godny zaufania bestialski 58 Заслуживает доверия 58 Zasluzhivayet doveriya 58 جدير بالثقة بوحشية 58 jadir bialthiqat buhshia 58 जानवर भरोसेमंद 58 jaanavar bharosemand 58 ਜਾਨਵਰ ਭਰੋਸੇਯੋਗ 58 jānavara bharōsēyōga 58 প্রাণীরূপে বিশ্বাসযোগ্য 58 prāṇīrūpē biśbāsayōgya 58 獣的に信頼できる 58    信頼 できる 58 しし てき  しんらい できる 58 shishi teki ni shinrai dekiru        
    59 synonyme 59 代名词 59 dàimíngcí 59 synonym 59 synonym 59 sinônimo 59 sinónimo 59 Synonym 59 synonim 59 синоним 59 sinonim 59 مرادف 59 muradif 59 पर्याय 59 paryaay 59 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 59 samānārathī 59 প্রতিশব্দ 59 pratiśabda 59 シノニム 59 シノニム 59 シノニム 59 shinonimu        
    60 sur de soi 60 信心 60 xìnxīn 60 confident 60 confident 60 confiante 60 confidente 60 zuversichtlich 60 pewni 60 уверенная в себе 60 uverennaya v sebe 60 موثوق 60 mawthuq 60 विश्वास है 60 vishvaas hai 60 ਵਿਸ਼ਵਾਸ 60 viśavāsa 60 আত্মবিশ্বাসী 60 ātmabiśbāsī 60 自信がある 60 自信  ある 60 じしん  ある 60 jishin ga aru
    61 confiance en soi 61 自我保证 61 zìwǒ bǎozhèng 61 self-assurance 61 self-assurance 61 autoconfiança 61 seguridad en uno mismo 61 Selbstsicherheit 61 pewność siebie 61 самоуверенность 61 samouverennost' 61 الثقة بالنفس 61 althiqat bialnafs 61 फुरतीलापन 61 phurateelaapan 61 ਸਵੈ-ਭਰੋਸਾ 61 savai-bharōsā 61 আত্ম-নিশ্চয়তা 61 ātma-niścaẏatā 61 自己保証 61 自己 保証 61 じこ ほしょう 61 jiko hoshō        
    62 connaissance de soi 62 自我意识 62 zìwǒ yìshí 62 self-awareness 62 self-awareness 62 autoconsciência 62 conciencia de sí mismo 62 Selbstbewusstsein 62 samoświadomość 62 самосознание 62 samosoznaniye 62 الوعي الذاتي 62 alwaey aldhdhatii 62 आत्म जागरूकता 62 aatm jaagarookata 62 ਸਵੈ-ਜਾਗਰੂਕਤਾ 62 savai-jāgarūkatā 62 স্ব-সচেতনতা 62 sba-sacētanatā 62 自己認識 62 自己 認識 62 じこ にんしき 62 jiko ninshiki
    63 connaissance et compréhension de votre propre caractère 63 知识和对自己性格的了解 63 zhīshì hé duì zìjǐ xìnggé de liǎojiě 63 knowledge and under standing of your own character 63 knowledge and under standing of your own character 63 conhecimento e compreensão de seu próprio caráter 63 conocimiento y comprensión de su propio carácter 63 Kenntnis und Verständnis Ihres eigenen Charakters 63 wiedza i zrozumienie własnego charakteru 63 знание и понимание собственного характера 63 znaniye i ponimaniye sobstvennogo kharaktera 63 المعرفة وفهم شخصيتك 63 almaerifat wafahm shakhsitak 63 ज्ञान और अपने खुद के चरित्र के तहत खड़ा है 63 gyaan aur apane khud ke charitr ke tahat khada hai 63 ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਆਪਣੇ ਚਰਿੱਤਰ ਦੇ ਖੜ੍ਹੇ 63 gi'āna atē tuhāḍē āpaṇē caritara dē khaṛhē 63 জ্ঞান এবং আপনার নিজের চরিত্রের অধীনে 63 jñāna ēbaṁ āpanāra nijēra caritrēra adhīnē 63 あなた自身の性格の知識と理解 63 あなた 自身  性格  知識  理解 63 あなた じしん  せいかく  ちしき  りかい 63 anata jishin no seikaku no chishiki to rikai        
    64  Connaissance de soi 64  自知;自明;自觉 64  zì zhī; zìmíng; zìjué 64  自知;自明;自觉 64  Self-knowledge 64  Autoconhecimento 64  Autoconocimiento 64  Selbsterkenntnis 64  Samoświadomość 64  Самопознание 64  Samopoznaniye 64  معرفة الذات 64 maerifat aldhdhat 64  आत्मज्ञान 64  aatmagyaan 64  ਸਵੈ-ਗਿਆਨ 64  savai-gi'āna 64  স্ব-জ্ঞান 64  sba-jñāna 64  自己認識 64 自己 認識 64 じこ にんしき 64 jiko ninshiki        
    65 conscient de soi 65 自我意识 65 zìwǒ yìshí 65 self-aware 65 self-aware 65 autoconsciente 65 consciente de sí mismo 65 selbstbewusst 65 samoświadomy 65 осознающий себя 65 osoznayushchiy sebya 65 الوعي الذاتي 65 alwaey aldhdhatii 65 खुद को अवगत 65 khud ko avagat 65 ਸਵੈ-ਜਾਗਰੂਕ 65 savai-jāgarūka 65 আত্মসচেতন 65 ātmasacētana 65 自己認識 65 自己 認識 65 じこ にんしき 65 jiko ninshiki
    66 auto-construction 66 自建 66 zì jiàn 66 self-build 66 self-build 66 auto-construção 66 autoconstrucción 66 selbst bauen 66 samodzielna budowa 66 самостоятельная сборка 66 samostoyatel'naya sborka 66 بناء الذات 66 bina' aldhdhat 66 स्वयं का निर्माण 66 svayan ka nirmaan 66 ਸਵੈ-ਨਿਰਮਾਣ 66 savai-niramāṇa 66 স্ব-বিল্ড 66 sba-bilḍa 66 セルフビルド 66 セルフビルド 66 せるふびるど 66 serufubirudo
    67 la construction de maisons par leurs propriétaires; une maison construite de cette manière 67 他们的所有者建造房屋;以这种方式建造的房屋 67 tāmen de suǒyǒu zhě jiànzào fángwū; yǐ zhè zhǒng fāngshì jiànzào de fángwū 67 the building of homes by their, owners; a home that is built in this way 67 the building of homes by their, owners; a home that is built in this way 67 a construção de casas por seus proprietários; uma casa que é construída desta forma 67 la construcción de viviendas por parte de sus propietarios; una vivienda que se construye de esta manera 67 das Bauen von Häusern durch ihre Eigentümer, ein Haus, das auf diese Weise gebaut wird 67 budowanie domów przez ich właścicieli, domu budowanego w ten sposób 67 строительство домов их собственниками; дом, построенный таким образом 67 stroitel'stvo domov ikh sobstvennikami; dom, postroyennyy takim obrazom 67 بناء المنازل من قبل أصحابها ؛ منزل مبني على هذا النحو 67 bina' almanazil min qibal 'ashabaha ; manzil mabni ealaa hadha alnahw 67 उनके मालिकों द्वारा घरों का निर्माण; एक घर जो इस तरह से बनाया गया है 67 unake maalikon dvaara gharon ka nirmaan; ek ghar jo is tarah se banaaya gaya hai 67 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮਾਲਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਘਰਾਂ ਦੀ ਉਸਾਰੀ; ਇਕ ਘਰ ਜੋ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ 67 unhāṁ dē mālakāṁ du'ārā gharāṁ dī usārī; ika ghara jō isa tarīkē nāla baṇā'i'ā gi'ā hai 67 তাদের মালিকদের দ্বারা বাড়ির বিল্ডিং; এইভাবে তৈরি একটি বাড়ি built 67 tādēra mālikadēra dbārā bāṛira bilḍiṁ; ē'ibhābē tairi ēkaṭi bāṛi built 67 彼らの所有者による家の建設;このように建てられた家 67 彼ら  所有者 による   建設 ; この よう  建てられた  67 かれら  しょゆうしゃ による いえ  けんせつ ; この よう  たてられた いえ 67 karera no shoyūsha niyoru ie no kensetsu ; kono  ni taterareta ie
    68 Maisons construites de cette manière 68 以这种方式建造的房屋 68 yǐ zhè zhǒng fāngshì jiànzào de fángwū 68 这种方式建造的房屋 68 Houses built in this way 68 Casas construídas desta forma 68 Casas construidas de esta manera 68 Auf diese Weise gebaute Häuser 68 Domy budowane w ten sposób 68 Дома построены таким образом 68 Doma postroyeny takim obrazom 68 بيوت مبنية بهذه الطريقة 68 buyut mabniat bihadhih altariqa 68 इस तरह से बने मकान 68 is tarah se bane makaan 68 ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਬਣੇ ਮਕਾਨ 68 isa tarīkē nāla baṇē makāna 68 বাড়িগুলি এভাবে নির্মিত 68 bāṛiguli ēbhābē nirmita 68 このように建てられた家 68 この よう  建てられた  68 この よう  たてられた いえ 68 kono  ni taterareta ie        
    69 Construisez une maison par vous-même; une maison construite par vous-même 69 自己建造住房;自己建造的住房 69 zìjǐ jiànzào zhùfáng; zìjǐ jiànzào de zhùfáng 69 自己建造住房;自己建造的住房 69 Build a house by yourself; a house built by yourself 69 Construa uma casa sozinho; uma casa construída por você 69 Construye una casa por ti mismo; una casa construida por ti mismo 69 Baue ein Haus selbst, ein Haus, das du selbst gebaut hast 69 Zbuduj dom samodzielnie; dom zbudowany samodzielnie 69 Построй дом сам, дом построи сам 69 Postroy dom sam, dom postroi sam 69 بناء منزل بنفسك ؛ منزل بنيت بنفسك 69 bina' manzil binafsik ; manzil buniat binafsik 69 अपने आप से एक घर बनाएँ, अपने द्वारा बनाया गया एक घर 69 apane aap se ek ghar banaen, apane dvaara banaaya gaya ek ghar 69 ਖੁਦ ਇਕ ਘਰ ਬਣਾਓ; 69 khuda ika ghara baṇā'ō; 69 নিজেই একটি বাড়ি তৈরি করুন; 69 nijē'i ēkaṭi bāṛi tairi karuna; 69 自分で家を建てる;自分で建てた家 69 自分    建てる ; 自分  建てた  69 じぶん  いえ  たてる ; じぶん  たてた いえ 69 jibun de ie o tateru ; jibun de tateta ie        
    70 Chaque 70 70 féng 70 70 Every 70 Cada 70 Cada 70 Jeder 70 Każdy 70 Каждые 70 Kazhdyye 70 كل 70 kl 70 प्रत्येक 70 pratyek 70 ਹਰ 70 hara 70 প্রতি 70 prati 70 すべて 70 すべて 70 すべて 70 subete        
    71 maisons auto-construites 71 自建房屋 71 zì jiàn fángwū 71 self-build houses 71 self-build houses 71 casas auto-construídas 71 casas de autoconstrucción 71 selbstgebaute Häuser 71 domy do samodzielnej budowy 71 самостоятельные дома 71 samostoyatel'nyye doma 71 منازل ذاتية البناء 71 manazil dhatit albina' 71 स्व-निर्मित मकान 71 sv-nirmit makaan 71 ਸਵੈ-ਨਿਰਮਾਣ ਘਰ 71 savai-niramāṇa ghara 71 স্ব-বিল্ডিং বাড়িগুলি 71 sba-bilḍiṁ bāṛiguli 71 自作の家 71 自作   71 じさく  いえ 71 jisaku no ie
    72 Maison auto-construite 72 自建住宅 72 zì jiàn zhùzhái 72 自建住宅 72 Self-built house 72 Casa auto-construída 72 Casa autoconstruida 72 Selbstgebautes Haus 72 Dom własny 72 Самостоятельный дом 72 Samostoyatel'nyy dom 72 منزل مبني ذاتيا 72 manzil mabni dhatia 72 स्व-निर्मित घर 72 sv-nirmit ghar 72 ਸਵੈ-ਬਣਾਇਆ ਘਰ 72 savai-baṇā'i'ā ghara 72 স্বনির্মিত বাড়ি 72 sbanirmita bāṛi 72 自作の家 72 自作   72 じさく  いえ 72 jisaku no ie        
    73 maison de vacances 73 自己做饭 73 zìjǐ zuò fàn 73 self-catering  73 self-catering 73 auto-atendimento 73 auto servicio 73 Selbstversorgung 73 self-catering 73 самообслуживание 73 samoobsluzhivaniye 73 الاعتماد على النفس فى تجهيز الوجبات 73 alaietimad ealaa alnafs fa tajhiz alwajabat 73 खुद के लिए भोजन परोसना 73 khud ke lie bhojan parosana 73 ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਆਪ 73 āpaṇā kama āpa 73 স্ব - পরিবেশন 73 sba - paribēśana 73 自炊 73 自炊 73 じすい 73 jisui        
    74  un séjour indépendant est celui qui vous offre le logement et l'équipement nécessaire pour préparer vos propres repas 74  自炊式假期是为您提供住宿和自己做饭所需的设备的假期 74  zìchuī shì jiàqī shì wèi nín tígōng zhùsù hé zìjǐ zuò fàn suǒ xū de shèbèi de jiàqī 74  a self- catering holiday is one which provides you with accommodation and the equipment that is necessary to cook your own meals 74  a self- catering holiday is one which provides you with accommodation and the equipment that is necessary to cook your own meals 74  férias auto-suficientes são aquelas que fornecem alojamento e o equipamento necessário para cozinhar as suas próprias refeições 74  unas vacaciones con cocina es aquella que le proporciona alojamiento y el equipo necesario para cocinar sus propias comidas 74  Ein Urlaub zur Selbstverpflegung bietet Ihnen Unterkunft und die Ausrüstung, die Sie zum Kochen Ihrer eigenen Mahlzeiten benötigen 74  wakacje z wyżywieniem we własnym zakresie to takie, które zapewniają zakwaterowanie i sprzęt niezbędny do gotowania własnych posiłków 74  отпуск с самообслуживанием - это тот, который предоставляет вам жилье и оборудование, необходимое для самостоятельного приготовления еды 74  otpusk s samoobsluzhivaniyem - eto tot, kotoryy predostavlyayet vam zhil'ye i oborudovaniye, neobkhodimoye dlya samostoyatel'nogo prigotovleniya yedy 74  عطلة الخدمة الذاتية هي التي توفر لك الإقامة والمعدات اللازمة لطهي وجبات الطعام الخاصة بك 74 eutlat alkhidmat aldhdhatiat hi alty tuafir lak al'iiqamat walmaeaddat alllazimat litahi wajabbat altaeam alkhasat bik 74  एक स्व-खानपान अवकाश वह है जो आपको आवास और आपके भोजन को पकाने के लिए आवश्यक उपकरण प्रदान करता है 74  ek sv-khaanapaan avakaash vah hai jo aapako aavaas aur aapake bhojan ko pakaane ke lie aavashyak upakaran pradaan karata hai 74  ਸਵੈ-ਖਾਣ ਪੀਣ ਵਾਲੀ ਛੁੱਟੀ ਉਹ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਿਹਾਇਸ਼ ਅਤੇ ਸਾਮਾਨ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰਵਾਉਂਦੀ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਡੀ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ 74  savai-khāṇa pīṇa vālī chuṭī uha hai jō tuhānū rihā'iśa atē sāmāna muha'ī'ā karavā'undī hai jihaṛī tuhāḍī khāṇā pakā'uṇa la'ī zarūrī hai 74  একটি স্ব-খাওয়ার ছুটির দিনটি যা আপনাকে আবাসন এবং আপনার নিজের খাবার রান্না করার জন্য প্রয়োজনীয় সরঞ্জাম সরবরাহ করে 74  ēkaṭi sba-khā'ōẏāra chuṭira dinaṭi yā āpanākē ābāsana ēbaṁ āpanāra nijēra khābāra rānnā karāra jan'ya praẏōjanīẏa sarañjāma sarabarāha karē 74  セルフケータリングホリデーは、自分で食事を作るために必要な宿泊施設と設備を提供するホリデーです。 74 セルフケータリングホリデー  、 自分  食事  作る ため  必要な 宿泊 施設  設備  提供 する ホリデーです 。 74 せるふけえたりんぐほりでえ  、 じぶん  しょくじ  つくる ため  ひつような しゅくはく しせつ  せつび  ていきょう する ほりでえです 。 74 serufukētaringuhoridē wa , jibun de shokuji o tsukuru tame ni hitsuyōna shukuhaku shisetsu to setsubi o teikyō suru horidēdesu .
    75 Self-cooking, self-catering (faux pieux) 75 自己做饭的,自理认可的(虔假) 75 zìjǐ zuò fàn de, zìlǐ rènkě de (qián jiǎ) 75 自己做饭的,自理膳食的(虔假) 75 Self-cooking, self-catering (pious fake) 75 Cozinha própria, auto-atendimento (falso piedoso) 75 Auto-cocina, autoservicio (piadoso falso) 75 Selbstkochend, Selbstversorger (fromme Fälschung) 75 Własne gotowanie, wyżywienie we własnym zakresie (pobożna podróbka) 75 Самостоятельное приготовление пищи, самообслуживание (набожная подделка) 75 Samostoyatel'noye prigotovleniye pishchi, samoobsluzhivaniye (nabozhnaya poddelka) 75 الطبخ الذاتي ، الخدمة الذاتية (المتدينين المزيفين) 75 altabkh aldhdhatii , alkhidmat aldhdhatia (almtdynyn almuzifin) 75 सेल्फ कुकिंग, सेल्फ कैटरिंग (पवित्र नकली) 75 selph kuking, selph kaitaring (pavitr nakalee) 75 ਸਵੈ-ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣਾ, ਸਵੈ-ਕੇਟਰਿੰਗ (ਪਵਿੱਤਰ ਨਕਲੀ) 75 savai-khāṇā pakā'uṇā, savai-kēṭariga (pavitara nakalī) 75 স্ব-রান্না, স্ব-খাদ্য সরবরাহ (ধার্মিক জাল) 75 sba-rānnā, sba-khādya sarabarāha (dhārmika jāla) 75 自炊、自炊(敬虔な偽物) 75 自炊 、 自炊 ( 敬虔な 偽物 ) 75 じすい 、 じすい ( けいけんな にせもの ) 75 jisui , jisui ( keikenna nisemono )
    76 hébergement indépendant 76 自炊式住宿 76 zìchuī shì zhùsù 76 self-catering accommodation  76 self-catering accommodation 76 acomodação auto-suficiente 76 alojamiento con cocina 76 unter künfte für Selbstversorger 76 Zakwaterowanie z własnym wyżywieniem 76 Апартаменты с самообслуживанием 76 Apartamenty s samoobsluzhivaniyem 76 إقامة ذاتية الخدمة 76 'iiqamat dhatit alkhidma 76 स्व खानपान आवास 76 sv khaanapaan aavaas 76 ਸਵੈ-ਕੈਟਰਿੰਗ ਰਿਹਾਇਸ਼ 76 savai-kaiṭariga rihā'iśa 76 স্ব - উদ্যোগের খাবারের ব্যবস্থার বাসস্থান 76 sba - udyōgēra khābārēra byabasthāra bāsasthāna 76 自炊式の宿泊施設 76 自炊式  宿泊 施設 76 じすいしき  しゅくはく しせつ 76 jisuishiki no shukuhaku shisetsu        
    77 Hébergement indépendant 77 自炊式住宿 77 zìchuī shì zhùsù 77 自炊式住宿 77 Self-catering accommodation 77 Acomodação auto-suficiente 77 Alojamiento con cocina 77 Unter künfte für Selbstversorger 77 Zakwaterowanie z własnym wyżywieniem 77 Апартаменты с самообслуживанием 77 Apartamenty s samoobsluzhivaniyem 77 الإقامة بالخدمة الذاتية 77 al'iiqamat bialkhidmat aldhdhatia 77 स्व खानपान आवास 77 sv khaanapaan aavaas 77 ਸਵੈ-ਕੈਟਰਿੰਗ ਰਿਹਾਇਸ਼ 77 savai-kaiṭariga rihā'iśa 77 স্ব - উদ্যোগের খাবারের ব্যবস্থার বাসস্থান 77 sba - udyōgēra khābārēra byabasthāra bāsasthāna 77 自炊式の宿泊施設 77 自炊式  宿泊 施設 77 じすいしき  しゅくはく しせつ 77 jisuishiki no shukuhaku shisetsu        
    78 Ren 78 78 rèn 78 78 Ren 78 Ren 78 Ren 78 Ren 78 Ren 78 Ren 78 Ren 78 رن 78 ran 78 रेन 78 ren 78 ਰੇਨ 78 rēna 78 রেন 78 rēna 78 レン 78 レン 78 レン 78 ren        
    79 Hébergement indépendant 79 自理定价的住宿处 79 zìlǐ dìngjià de zhùsù chù 79 理膳食的住宿处 79 Self-catering accommodation 79 Acomodação auto-suficiente 79 Alojamiento con cocina 79 Unter künfte für Selbstversorger 79 Zakwaterowanie z własnym wyżywieniem 79 Апартаменты с самообслуживанием 79 Apartamenty s samoobsluzhivaniyem 79 الإقامة بالخدمة الذاتية 79 al'iiqamat bialkhidmat aldhdhatia 79 स्व खानपान आवास 79 sv khaanapaan aavaas 79 ਸਵੈ-ਕੈਟਰਿੰਗ ਰਿਹਾਇਸ਼ 79 savai-kaiṭariga rihā'iśa 79 স্ব - উদ্যোগের খাবারের ব্যবস্থার বাসস্থান 79 sba - udyōgēra khābārēra byabasthāra bāsasthāna 79 自炊式の宿泊施設 79 自炊式  宿泊 施設 79 じすいしき  しゅくはく しせつ 79 jisuishiki no shukuhaku shisetsu        
    80 faire 80 80 bàn 80 80 do 80 Faz 80 hacer 80 machen 80 zrobić 80 делать 80 delat' 80 فعل 80 faeal 80 करना 80 karana 80 ਕਰੋ 80 karō 80 কর 80 kara 80 行う 80 行う 80 おこなう 80 okonau        
    81 longue 81 81 zhǎng 81 81 long 81 longo 81 largo 81 lange 81 długie 81 длинный 81 dlinnyy 81 طويل 81 tawil 81 लंबा 81 lamba 81 ਲੰਮਾ 81 lamā 81 দীর্ঘ 81 dīrgha 81 長いです 81 長いです 81 ながいです 81 nagaidesu        
    82 nourriture 82 82 shí 82 82 food 82 Comida 82 comida 82 Lebensmittel 82 jedzenie 82 еда 82 yeda 82 طعام 82 taeam 82 खाना 82 khaana 82 ਭੋਜਨ 82 bhōjana 82 খাদ্য 82 khādya 82 食物 82 食物 82 しょくもつ 82 shokumotsu        
    83 maison de vacances 83 自己做饭 83 zìjǐ zuò fàn 83 self-catering  83 self-catering 83 auto-atendimento 83 auto servicio 83 Selbstversorgung 83 self-catering 83 самообслуживание 83 samoobsluzhivaniye 83 الاعتماد على النفس فى تجهيز الوجبات 83 alaietimad ealaa alnafs fa tajhiz alwajabat 83 खुद के लिए भोजन परोसना 83 khud ke lie bhojan parosana 83 ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਆਪ 83 āpaṇā kama āpa 83 স্ব - পরিবেশন 83 sba - paribēśana 83 自炊 83 自炊 83 じすい 83 jisui        
    84 Cuisiner par moi-même 84 自己做饭 84 zìjǐ zuò fàn 84 自己做 84 Cook by myself 84 Cozinhar sozinho 84 Cocinar solo 84 Koche alleine 84 Gotuj sam 84 Готовить сам 84 Gotovit' sam 84 اطبخ بنفسي 84 atbkh binafsi 84 खुद से खाना बनाना 84 khud se khaana banaana 84 ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੁਆਰਾ ਪਕਾਉ 84 āpaṇē āpa du'ārā pakā'u 84 নিজেই রান্না কর 84 nijē'i rānnā kara 84 自分で料理する 84 自分  料理 する 84 じぶん  りょうり する 84 jibun de ryōri suru        
    85 Tous les prix sont basés sur une semaine de location en colocation 85 所有价格均基于合租公寓一周的自助餐价格 85 suǒyǒu jiàgé jūn jīyú hézū gōngyù yīzhōu de zìzhùcān jiàgé 85 All prices are based on a week's self-catering in shared accommodation 85 All prices are based on a week's self-catering in shared accommodation 85 Todos os preços são baseados em uma semana sem refeições em acomodação compartilhada 85 Todos los precios se basan en una semana de alojamiento independiente en alojamiento compartido. 85 Alle Preise basieren auf einer Selbstversorgerwoche in einer Wohngemeinschaft 85 Wszystkie ceny są oparte na tygodniowym wyżywieniu we wspólnych mieszkaniach 85 Все цены основаны на недельном самообслуживании в совместном проживании. 85 Vse tseny osnovany na nedel'nom samoobsluzhivanii v sovmestnom prozhivanii. 85 تعتمد جميع الأسعار على الخدمة الذاتية لمدة أسبوع في أماكن الإقامة المشتركة 85 taetamid jmye al'asear ealaa alkhidmat aldhdhatiat limudat 'usbue fi 'amakin al'iiqamat almushtaraka 85 सभी मूल्य साझा आवास में एक सप्ताह के स्व-खानपान पर आधारित हैं 85 sabhee mooly saajha aavaas mein ek saptaah ke sv-khaanapaan par aadhaarit hain 85 ਸਾਰੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਸਾਂਝੇ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਹਫ਼ਤੇ ਦੇ ਸਵੈ-ਖਾਣ ਪੀਣ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ ਹਨ 85 sārī'āṁ kīmatāṁ sān̄jhē rihā'iśī vica ika hafatē dē savai-khāṇa pīṇa dē adhāra tē hana 85 সমস্ত দাম ভাগ করা থাকার জায়গায় এক সপ্তাহের স্ব-কেটারিংয়ের উপর ভিত্তি করে 85 samasta dāma bhāga karā thākāra jāẏagāẏa ēka saptāhēra sba-kēṭārinẏēra upara bhitti karē 85 すべての価格は、共有宿泊施設での1週間の自炊に基づいています 85 すべて  価格  、 共有 宿泊 施設   1 週間  自炊  基づいています 85 すべて  かかく  、 きょうゆう しゅくはく しせつ   1 しゅうかん  じすい  とずいています 85 subete no kakaku wa , kyōyū shukuhaku shisetsu de no 1 shūkan no jisui ni motozuiteimasu        
    86 Tous les prix sont basés sur le prix du buffet hebdomadaire de l'appartement partagé 86 所有价格均基于合租公寓一周的自助餐价格 86 suǒyǒu jiàgé jūn jīyú hézū gōngyù yīzhōu de zìzhùcān jiàgé 86 所有价格均基于合租公寓一周的自助餐价格 86 All prices are based on the weekly buffet price of the shared apartment 86 Todos os preços são baseados no preço do buffet semanal do apartamento compartilhado 86 Todos los precios se basan en el precio del buffet semanal del apartamento compartido. 86 Alle Preise basieren auf dem wöchentlichen Buffetpreis der Wohngemeinschaft 86 Wszystkie ceny są oparte na cotygodniowych cenach w formie bufetu we wspólnym mieszkaniu 86 Все цены основаны на еженедельной стоимости шведского стола в общей квартире. 86 Vse tseny osnovany na yezhenedel'noy stoimosti shvedskogo stola v obshchey kvartire. 86 جميع الأسعار مبنية على سعر البوفيه الأسبوعي للشقة المشتركة 86 jmye al'asear mabniat ealaa sier albawfih al'usbueii lilshiqat almushtaraka 86 सभी मूल्य साझा अपार्टमेंट के साप्ताहिक बुफे मूल्य पर आधारित हैं 86 sabhee mooly saajha apaartament ke saaptaahik buphe mooly par aadhaarit hain 86 ਸਾਰੀਆਂ ਕੀਮਤਾਂ ਸਾਂਝੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਦੀ ਹਫਤਾਵਾਰੀ ਬਫੇਟ ਕੀਮਤ ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਹਨ 86 sārī'āṁ kīmatāṁ sān̄jhē apāraṭamaiṇṭa dī haphatāvārī baphēṭa kīmata tē adhārata hana 86 সমস্ত দাম ভাগ করা অ্যাপার্টমেন্টের সাপ্তাহিক বুফে দামের উপর ভিত্তি করে 86 samasta dāma bhāga karā ayāpārṭamēnṭēra sāptāhika buphē dāmēra upara bhitti karē 86 すべての価格は、共有アパートの毎週のビュッフェ価格に基づいています 86 すべて  価格  、 共有 アパート  毎週  ビュッフェ 価格  基づいています 86 すべて  かかく  、 きょうゆう アパート  まいしゅう  ビュッフェ かかく  もとずいています 86 subete no kakaku wa , kyōyū apāto no maishū no byuffe kakaku ni motozuiteimasu        
    87 Toutes les dépenses pour l'hébergement partenaire et les repas indépendants sont calculées chaque semaine 87 合伙住宿并自理估价的全部费用按周计价 87 héhuǒ zhùsù bìng zìlǐ gūjià de quánbù fèiyòng àn zhōu jìjià 87 住宿并自理膳食的全部费用按周计价 87 All expenses for partner accommodation and self-catering meals are calculated weekly 87 Todas as despesas para acomodação de parceiros e refeições independentes são calculadas semanalmente 87 Todos los gastos de alojamiento en pareja y comidas independientes se calculan semanalmente 87 Alle Kosten für Partnerunterkünfte und Mahlzeiten zur Selbstverpflegung werden wöchentlich berechnet 87 Wszystkie wydatki na zakwaterowanie partnerskie i wyżywienie we własnym zakresie obliczane są co tydzień 87 Все расходы на партнерское проживание и питание самостоятельно рассчитываются еженедельно. 87 Vse raskhody na partnerskoye prozhivaniye i pitaniye samostoyatel'no rasschityvayutsya yezhenedel'no. 87 يتم احتساب جميع نفقات إقامة الشركاء ووجبات الخدمة الذاتية أسبوعياً 87 ytmu aihtisab jmye nafaqat 'iiqamat alshuraka' wawajabat alkhidmat aldhdhatiat asbweyaan 87 साथी आवास और स्व-खानपान भोजन के लिए सभी खर्चों की गणना साप्ताहिक रूप से की जाती है 87 saathee aavaas aur sv-khaanapaan bhojan ke lie sabhee kharchon kee ganana saaptaahik roop se kee jaatee hai 87 ਸਾਥੀ ਰਿਹਾਇਸ਼ ਅਤੇ ਸਵੈ-ਖਾਣ ਪੀਣ ਵਾਲੇ ਖਾਣੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਖਰਚਿਆਂ ਦੀ ਹਫਤਾਵਾਰੀ ਹਿਸਾਬ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 87 sāthī rihā'iśa atē savai-khāṇa pīṇa vālē khāṇē dē sārē kharaci'āṁ dī haphatāvārī hisāba kītī jāndī hai 87 অংশীদার থাকার ব্যবস্থা এবং স্ব-খাদ্য খাওয়ার জন্য সমস্ত খরচ সাপ্তাহিক গণনা করা হয় 87 anśīdāra thākāra byabasthā ēbaṁ sba-khādya khā'ōẏāra jan'ya samasta kharaca sāptāhika gaṇanā karā haẏa 87 パートナーの宿泊施設と自炊式の食事のすべての費用は毎週計算されます 87 パートナー  宿泊 施設  自炊式  食事  すべて  費用  毎週 計算 されます 87 パートナー  しゅくはく しせつ  じすいしき  しょくじ  すべて  ひよう  まいしゅう けいさん されます 87 pātonā no shukuhaku shisetsu to jisuishiki no shokuji no subete no hiyō wa maishū keisan saremasu        
    88 Partenaire 88 88 huǒ 88 88 Partner 88 Parceiro 88 Compañero 88 Partner 88 Partner 88 Партнер 88 Partner 88 شريك 88 sharik 88 साथी 88 saathee 88 ਸਾਥੀ 88 sāthī 88 অংশীদার 88 anśīdāra 88 相棒 88 相棒 88 あいぼう 88 aibō        
    89 Égocentrique 89 以自我为中心 89 yǐ zìwǒ wéi zhōngxīn 89 Self-centred 89 Self-centred 89 Egocêntrico 89 Egocéntrico 89 Ichbezogen 89 Egocentryczny 89 Эгоцентричный 89 Egotsentrichnyy 89 أناني 89 'anani 89 क़ुदग़रज़ी 89 qudagarazee 89 ਸਵੈ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ 89 savai-kēndrita 89 আত্মকেন্দ্রিক 89 ātmakēndrika 89 自己中心 89 自己 中心 89 じこ ちゅうしん 89 jiko chūshin        
    90 Égocentrique 90 以自我为中心 90 yǐ zìwǒ wéi zhōngxīn 90 以自我为中心 90 Self-centered 90 Egocêntrico 90 Egocéntrico 90 Ichbezogen 90 Egocentryczny 90 Эгоцентричный 90 Egotsentrichnyy 90 أناني 90 'anani 90 आत्म केन्द्रित 90 aatm kendrit 90 ਸਵੈ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ 90 savai-kēndrita 90 আত্মকেন্দ্রিক 90 ātmakēndrika 90 自己中心 90 自己 中心 90 じこ ちゅうしん 90 jiko chūshin        
    91 égocentrique 91 以自我为中心 91 yǐ zìwǒ wéi zhōngxīn 91 self-centered 91 self-centered 91 egocêntrico 91 egocéntrico 91 egozentrisch 91 egocentryczny 91 эгоцентричный 91 egotsentrichnyy 91 أناني 91 'anani 91 आत्म केन्द्रित 91 aatm kendrit 91 ਸਵੈ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ 91 savai-kēndrita 91 স্বকেন্দ্রিক 91 sbakēndrika 91 自己中心 91 自己 中心 91 じこ ちゅうしん 91 jiko chūshin
    92 Égocentrique 92 以自我为中心 92 yǐ zìwǒ wéi zhōngxīn 92 以自我为中心 92 Self-centered 92 Egocêntrico 92 Egocéntrico 92 Ichbezogen 92 Egocentryczny 92 Эгоцентричный 92 Egotsentrichnyy 92 أناني 92 'anani 92 आत्म केन्द्रित 92 aatm kendrit 92 ਸਵੈ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ 92 savai-kēndrita 92 আত্মকেন্দ্রিক 92 ātmakēndrika 92 自己中心 92 自己 中心 92 じこ ちゅうしん 92 jiko chūshin        
    93 désapprobateur 93 不赞成 93 bù zànchéng 93 disapproving 93 disapproving 93 desaprovando 93 desaprobando 93 missbilligend 93 krzywy 93 неодобрительно 93 neodobritel'no 93 الرافض 93 alrrafid 93 अनुमोदन 93 anumodan 93 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 93 nāmanazūra 93 অস্বীকারকারী 93 asbīkārakārī 93 不承認 93 不承認 93 ふしょうにん 93 fushōnin        
    94  avoir tendance à ne penser qu'à soi et à ne pas penser aux besoins ou aux sentiments des autres 94  倾向于只考虑自己而不考虑其他人的需求或感受 94  qīngxiàng yú zhǐ kǎolǜ zìjǐ ér bù kǎolǜ qítā rén de xūqiú huò gǎnshòu 94  tending to think only about yourself and not thinking about the needs or feelings of other people  94  tending to think only about yourself and not thinking about the needs or feelings of other people 94  tendendo a pensar apenas em si mesmo e não pensar nas necessidades ou sentimentos das outras pessoas 94  Tender a pensar solo en ti mismo y no pensar en las necesidades o sentimientos de otras personas. 94  neigen dazu, nur an sich selbst zu denken und nicht an die Bedürfnisse oder Gefühle anderer Menschen 94  skłonność do myślenia tylko o sobie i nie myślenie o potrzebach lub uczuciach innych ludzi 94  склонны думать только о себе и не думать о потребностях или чувствах других людей 94  sklonny dumat' tol'ko o sebe i ne dumat' o potrebnostyakh ili chuvstvakh drugikh lyudey 94  تميل إلى التفكير في نفسك فقط وعدم التفكير في احتياجات أو مشاعر الآخرين 94 tamil 'iilaa altafkir fi nafsik faqat waeadam altafkir fi 'ihtyajat 'aw mashaeir alakhirin 94  केवल अपने बारे में सोचना और दूसरे लोगों की जरूरतों या भावनाओं के बारे में न सोचना 94  keval apane baare mein sochana aur doosare logon kee jarooraton ya bhaavanaon ke baare mein na sochana 94  ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦਾ ਰੁਝਾਨ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਬਾਰੇ ਨਹੀਂ ਸੋਚਣਾ 94  sirapha āpaṇē bārē sōcaṇa dā rujhāna atē dūjē lōkāṁ dī'āṁ zarūratāṁ jāṁ bhāvanāvāṁ bārē nahīṁ sōcaṇā 94  কেবল নিজের সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করা এবং অন্য মানুষের প্রয়োজন বা অনুভূতি সম্পর্কে চিন্তা না করা 94  kēbala nijēra samparkē cintābhābanā karā ēbaṁ an'ya mānuṣēra praẏōjana bā anubhūti samparkē cintā nā karā 94  自分のことだけを考え、他の人のニーズや気持ちは考えない傾向があります 94 自分  こと だけ  考え 、     ニーズ  気持ち  考えない 傾向  あります 94 じぶん  こと だけ  かんがえ 、   ひと  ニーズ  きもち  かんがえない けいこう  あります 94 jibun no koto dake o kangae , ta no hito no nīzu ya kimochi wa kangaenai keikō ga arimasu
    95 A tendance à ne penser qu'à soi-même sans tenir compte des besoins ou des sentiments des autres 95 怀疑只考虑自己而不考虑其他人的需求或感受 95 huáiyí zhǐ kǎolǜ zìjǐ ér bù kǎolǜ qítā rén de xūqiú huò gǎnshòu 95 倾向于只考虑自己而不考虑其他人的需求或感受 95 Tends to think only about oneself without considering other people's needs or feelings 95 Tende a pensar apenas em si mesmo, sem considerar as necessidades ou sentimentos das outras pessoas 95 Tiende a pensar solo en uno mismo sin considerar las necesidades o sentimientos de otras personas 95 Neigt dazu, nur an sich selbst zu denken, ohne die Bedürfnisse oder Gefühle anderer Menschen zu berücksichtigen 95 Zwykle myśli tylko o sobie, nie biorąc pod uwagę potrzeb lub uczuć innych ludzi 95 Склонен думать только о себе, не учитывая потребности и чувства других людей 95 Sklonen dumat' tol'ko o sebe, ne uchityvaya potrebnosti i chuvstva drugikh lyudey 95 يميل إلى التفكير في نفسه فقط دون مراعاة احتياجات الآخرين أو مشاعرهم 95 yamil 'iilaa altafkir fi nafsih faqat dun muraeat 'ihtyajat alakharin 'aw mashaeirihim 95 अन्य लोगों की जरूरतों या भावनाओं पर विचार किए बिना केवल अपने बारे में सोचने की कोशिश करता है 95 any logon kee jarooraton ya bhaavanaon par vichaar kie bina keval apane baare mein sochane kee koshish karata hai 95 ਦੂਜਿਆਂ ਦੀਆਂ ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਜਾਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵਿਚਾਰੇ ਬਗੈਰ ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦਾ ਰੁਝਾਨ 95 dūji'āṁ dī'āṁ zarūratāṁ jāṁ bhāvanāvāṁ nū vicārē bagaira sirapha āpaṇē bārē sōcaṇa dā rujhāna 95 কেবল নিজের সম্পর্কে চিন্তাভাবনা করুন এবং অন্যের প্রয়োজন বা অনুভূতি বিবেচনা করবেন না 95 kēbala nijēra samparkē cintābhābanā karuna ēbaṁ an'yēra praẏōjana bā anubhūti bibēcanā karabēna nā 95 自分のことだけを考え、他人のニーズや気持ちは考えない傾向があります 95 自分  こと だけ  考え 、 他人  ニーズ  気持ち  考えない 傾向  あります 95 じぶん  こと だけ  かんがえ 、 たにん  ニーズ  きもち  かんがえない けいこう  あります 95 jibun no koto dake o kangae , tanin no nīzu ya kimochi wa kangaenai keikō ga arimasu        
    96 Centré sur soi; ne considérer que les siens 96 自我中心的;只考虑自己的 96 zìwǒ zhōngxīn de; zhǐ kǎolǜ zìjǐ de 96 自我中心的考虑自 96 Self-centered; consider only one's own 96 Autocentrado; considere apenas o seu 96 Egocéntrico; considera solo el propio 96 Ichbezogen, betrachte nur das eigene 96 Egocentryczny; rozważ tylko własne 96 Эгоцентричен; считай только свое 96 Egotsentrichen; schitay tol'ko svoye 96 أناني ؛ ضع في اعتبارك شخص واحد فقط 96 'anani ; daea fi aietibarik shakhs wahid faqat 96 आत्म-केन्द्रित; केवल अपने आप पर विचार करें 96 aatm-kendrit; keval apane aap par vichaar karen 96 ਸਵੈ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤ; ਸਿਰਫ ਆਪਣਾ ਹੀ ਵਿਚਾਰੋ 96 savai-kēndrita; sirapha āpaṇā hī vicārō 96 স্বকেন্দ্রিক; কেবল নিজের বিবেচনা করুন 96 sbakēndrika; kēbala nijēra bibēcanā karuna 96 自己中心的;自分だけを考慮してください 96 自己 中心  ; 自分 だけ  考慮 してください 96 じこ ちゅうしん てき ; じぶん だけ  こうりょ してください 96 jiko chūshin teki ; jibun dake o kōryo shitekudasai        
    97 égocentrisme 97 自我中心 97 zìwǒ zhōngxīn 97 self-centredness 97 self-centredness 97 egocentrismo 97 egocentrismo 97 Ichbezogenheit 97 egocentryzm 97 эгоцентризм 97 egotsentrizm 97 التمركز حول الذات 97 altamarkuz hawl aldhdhat 97 आत्मकेन्द्रिता 97 aatmakendrita 97 ਸਵੈ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤਾ 97 savai-kēndritā 97 আত্মকেন্দ্রিকতা 97 ātmakēndrikatā 97 自己中心性 97 自己 中心性 97 じこ ちゅうしんせい 97 jiko chūshinsei        
    98 égocentrisme 98 自我中心 98 zìwǒ zhōngxīn 98 self centeredness 98 self centeredness 98 egocentrismo 98 egocentrismo 98 Ichbezogenheit 98 egocentryzm 98 эгоцентризм 98 egotsentrizm 98 تمركز الذات 98 tamrakaz aldhdhat 98 स्वकेन्द्रता 98 svakendrata 98 ਸਵੈ-ਕੇਂਦ੍ਰਿਤਾ 98 savai-kēndritā 98 স্বকেন্দ্রিকতা 98 sbakēndrikatā 98 自己中心性 98 自己 中心性 98 じこ ちゅうしんせい 98 jiko chūshinsei
    99 auto-couleur 99 自上色 99 zì shàng shǎi 99 self-colour 99 self-colour 99 cor própria 99 auto-color 99 Selbstfarbe 99 własny kolor 99 самоцвет 99 samotsvet 99 اللون الذاتي 99 allawn aldhdhatii 99 आत्म रंग 99 aatm rang 99 ਸਵੈ-ਰੰਗ 99 savai-raga 99 স্ব-রঙ 99 sba-raṅa 99 セルフカラー 99 セルフ カラー 99 セルフ カラー 99 serufu karā        
    100 technique 100 技术 100 jìshù 100 technical 100 technical 100 técnico 100 técnico 100 technisch 100 techniczny 100 технический 100 tekhnicheskiy 100 تقني 100 taqniin 100 तकनीकी 100 takaneekee 100 ਤਕਨੀਕੀ 100 takanīkī 100 প্রযুক্তিগত 100 prayuktigata 100 テクニカル 100 テクニカル 100 テクニカル 100 tekunikaru        
    101 avoir une couleur partout 101 到处都有一种颜色 101 dàochù dōu yǒuyī zhǒng yánsè 101 having one colour all over 101 having one colour all over 101 tendo uma cor toda 101 tener un color por todas partes 101 überall eine Farbe haben 101 mając cały kolor 101 иметь один цвет во всем 101 imet' odin tsvet vo vsem 101 وجود لون واحد في كل مكان 101 wujud lawn wahid fi kl makan 101 सभी में एक रंग होना 101 sabhee mein ek rang hona 101 ਸਾਰੇ ਪਾਸੇ ਇਕ ਰੰਗ ਹੋਣਾ 101 sārē pāsē ika raga hōṇā 101 পুরো এক রঙ আছে 101 purō ēka raṅa āchē 101 全体に1つの色を持っています 101 全体  1つ    持っています 101 ぜんたい    いろ  もっています 101 zentai ni tsu no iro o motteimasu
    102 Il y a une couleur partout 102 到处都有一种颜色 102 dàochù dōu yǒuyī zhǒng yánsè 102 处都有一种颜色 102 There is a color everywhere 102 Tem uma cor em todo lugar 102 Hay un color en todas partes 102 Überall ist eine Farbe 102 Wszędzie jest kolor 102 Везде есть цвет 102 Vezde yest' tsvet 102 هناك لون في كل مكان 102 hnak lawn fi kl makan 102 हर जगह रंग है 102 har jagah rang hai 102 ਹਰ ਪਾਸੇ ਇਕ ਰੰਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 102 hara pāsē ika raga hudā hai 102 সবখানেই রঙ আছে is 102 sabakhānē'i raṅa āchē is 102 いたるところに色があります 102 いたる ところ    あります 102 いたる ところ  いろ  あります 102 itaru tokoro ni iro ga arimasu        
    103 Monochromatique 103 单色的;一色的 103 dān sè de; yīsè de 103 单色的;一色 103 Monochromatic 103 Monocromático 103 Monocromo 103 Einfarbig 103 Monochromatyczny 103 Монохромный 103 Monokhromnyy 103 أحادي اللون 103 'ahadi allawn 103 एकरंगा 103 ekaranga 103 ਮੋਨੋਕ੍ਰੋਮੈਟਿਕ 103 mōnōkrōmaiṭika 103 একরঙা 103 ēkaraṅā 103 単色 103 単色 103 たんしょく 103 tanshoku        
    104 un tapis de couleur propre 104 自彩色地毯 104 zì cǎisè dìtǎn 104 a self-colour carpet 104 a self-colour carpet 104 um tapete colorido 104 una alfombra de color propio 104 ein einfarbiger Teppich 104 dywan w tym samym kolorze 104 однотонный ковер 104 odnotonnyy kover 104 سجادة ملونة 104 sijadat mulawana 104 एक स्व-रंग कालीन 104 ek sv-rang kaaleen 104 ਇੱਕ ਸਵੈ-ਰੰਗ ਦਾ ਕਾਰਪੇਟ 104 ika savai-raga dā kārapēṭa 104 একটি স্ব-রঙের কার্পেট 104 ēkaṭi sba-raṅēra kārpēṭa 104 セルフカラーカーペット 104 セルフ カラー カーペット 104 セルフ カラー カーペット 104 serufu karā kāpetto        
    105 Tapis monochrome 105 单色地毯 105 dān sè dìtǎn 105 单色地毯 105 Monochrome carpet 105 Tapete monocromático 105 Alfombra monocromática 105 Monochromer Teppich 105 Dywan monochromatyczny 105 Монохромный ковер 105 Monokhromnyy kover 105 سجادة أحادية اللون 105 sijadat 'ahadiat allawn 105 मोनोक्रोम कालीन 105 monokrom kaaleen 105 ਮੋਨੋਕ੍ਰੋਮ ਕਾਰਪੇਟ 105 mōnōkrōma kārapēṭa 105 একরঙা কার্পেট 105 ēkaraṅā kārpēṭa 105 モノクロカーペット 105 モノクロ カーペット 105 モノクロ カーペット 105 monokuro kāpetto        
    106 avoué 106 自认 106 zì rèn 106 self-confesed 106 self-confesed 106 confesso 106 confeso 106 selbstbekannt 106 wyznający siebie 106 самоуверенный 106 samouverennyy 106 يعترف بالنفس 106 yaetarif bialnafs 106 आत्म confesed 106 aatm chonfaisaid 106 ਸਵੈ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ 106 savai-viśavāsa 106 আত্মপ্রকাশ 106 ātmaprakāśa 106 自白 106 自白 106 じはく 106 jihaku        
    107 admettre que vous êtes un type particulier de personne ou que vous avez un problème particulier, en particulier un problème grave 107 承认自己是一种特定类型的人或有特定问题,尤其是一个坏人 107 chéngrèn zìjǐ shì yī zhǒng tèdìng lèixíng de rén huò yǒu tèdìng wèntí, yóuqí shì yīgè huàirén 107 admitting that you are a particular type of person or have a particular problem, especially a bad one 107 admitting that you are a particular type of person or have a particular problem, especially a bad one 107 admitir que você é um tipo específico de pessoa ou que tem um problema específico, especialmente um problema ruim 107 admitir que es un tipo particular de persona o que tiene un problema en particular, especialmente uno malo 107 zugeben, dass Sie eine bestimmte Art von Person sind oder ein bestimmtes Problem haben, insbesondere ein schlechtes 107 przyznanie się, że jesteś osobą szczególnego rodzaju lub masz szczególny problem, szczególnie zły 107 признание того, что вы являетесь человеком определенного типа или имеете определенную проблему, особенно серьезную 107 priznaniye togo, chto vy yavlyayetes' chelovekom opredelennogo tipa ili imeyete opredelennuyu problemu, osobenno ser'yeznuyu 107 الاعتراف بأنك نوع معين من الأشخاص أو لديك مشكلة معينة ، وخاصة مشكلة سيئة 107 alaietiraf bi'anak nawe mueayan min al'ashkhas 'aw ladayk mushkilat mueayanat , wakhasat mushkilat sayiya 107 यह स्वीकार करते हुए कि आप एक विशेष प्रकार के व्यक्ति हैं या कोई विशेष समस्या है, विशेष रूप से बुरा 107 yah sveekaar karate hue ki aap ek vishesh prakaar ke vyakti hain ya koee vishesh samasya hai, vishesh roop se bura 107 ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ ਜਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਖ਼ਾਸ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਬੁਰਾ 107 savīkāra karanā ki tusīṁ ika khāsa kisama dē vi'akatī hō jāṁ tuhānū kō'ī ḵẖāsa samasi'ā hai, ḵẖāsakara ika burā 107 স্বীকার করা যে আপনি একটি বিশেষ ধরণের ব্যক্তি বা বিশেষ সমস্যা, বিশেষত খারাপ 107 sbīkāra karā yē āpani ēkaṭi biśēṣa dharaṇēra byakti bā biśēṣa samasyā, biśēṣata khārāpa 107 あなたが特定のタイプの人であるか、特定の問題、特に悪い人であることを認める 107 あなた  特定  タイプ  人である  、 特定  問題 、 特に 悪い 人である こと  認める 107 あなた  とくてい  タイプ  ひとである  、 とくてい  もんだい 、 とくに わるい ひとである こと  みとめる 107 anata ga tokutei no taipu no hitodearu ka , tokutei no mondai , tokuni warui hitodearu koto o mitomeru        
    108 Se confesser; se confesser 108 自己承认的;自己坦白的 108 zìjǐ chéngrèn de; zìjǐ tǎnbái de 108 自己承认的; 自己坦白的 108 Self-confessed; self-confessed 108 Confesso; confesso 108 Auto confeso; auto confesado 108 Selbst gestanden, selbst gestanden 108 Wyznanie siebie; wyznanie siebie 108 Признал себя; признал себя 108 Priznal sebya; priznal sebya 108 اعترف بالنفس ؛ اعترف بنفسه 108 aietaraf bialnafs ; aietaraf binafsih 108 आत्म-कबूल; आत्म-कबूल 108 aatm-kabool; aatm-kabool 108 ਸਵੈ-ਇਕਰਾਰ 108 savai-ikarāra 108 স্ব-স্বীকৃত; স্ব-স্বীকৃত 108 sba-sbīkr̥ta; sba-sbīkr̥ta 108 自白;自白 108 自白 ; 自白 108 じはく ; じはく 108 jihaku ; jihaku        
    109 un voleur avoué 109 一个自白的小偷 109 yīgè zìbái de xiǎotōu 109 a self -confessed thief  109 a self -confessed thief 109 um ladrão confesso 109 un ladrón confeso 109 ein selbstbekannter Dieb 109 złodziej, który sam siebie wyznał 109 самоуверенный вор 109 samouverennyy vor 109 لص معترف به 109 las muetarif bih 109 एक आत्म-चोर चोर 109 ek aatm-chor chor 109 ਇੱਕ ਸਵੈ-ਮੰਨਿਆ ਹੋਇਆ ਚੋਰ 109 ika savai-mani'ā hō'i'ā cōra 109 একটি আত্ম-কনফেসড চোর 109 ēkaṭi ātma-kanaphēsaḍa cōra 109 自白した泥棒 109 自白 した 泥棒 109 じはく した どろぼう 109 jihaku shita dorobō        
    110 Voleur qui s'est rendu. 110 自首的窃贼。 110 zìshǒu de qièzéi. 110 自首的窃贼. 110 The thief who turned himself in. 110 O ladrão que se entregou. 110 Ladrón que se entregó. 110 Der Dieb, der sich abgab. 110 Złodziej, który się zgłosił. 110 Вор, который сдался. 110 Vor, kotoryy sdalsya. 110 اللص الذي سلم نفسه. 110 allasu aldhy salam nafasih. 110 चोर जो अपने आप में बदल गया। 110 chor jo apane aap mein badal gaya. 110 ਚੋਰ ਜਿਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਕਰ ਲਿਆ. 110 cōra jisa nē āpaṇē āpa nū adara kara li'ā. 110 যে চোর নিজেকে ঘুরিয়ে দিয়েছে। 110 yē cōra nijēkē ghuriẏē diẏēchē. 110 身をかがめた泥棒。 110   かがめた 泥棒 。 110   かがめた どろぼう 。 110 mi o kagameta dorobō .        
    111 confiant 111 自信的 111 Zìxìn de 111 self-confident 111 self-confident 111 autoconfiante 111 seguro de sí mismo 111 selbstbewusst 111 pewny siebie 111 уверенный в себе 111 uverennyy v sebe 111 واثق من نفسه 111 wathiq min nafsih 111 ख़ुद-एतमाद 111 khud-etamaad 111 ਸਵੈ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ 111 Savai-viśavāsa 111 আত্মবিশ্বাস 111 Ātmabiśbāsa 111 自信がある 111 自信  ある 111 じしん  ある 111 jishin ga aru        
    112  avoir confiance en soi et en ses capacités 112  对自己充满信心和能力 112  duì zìjǐ chōngmǎn xìnxīn hé nénglì 112  having confidence in yourself arid your abilities 112  having confidence in yourself arid your abilities 112  ter confiança em si mesmo e em suas habilidades 112  tener confianza en ti mismo y en tus habilidades 112  Vertrauen in sich selbst und Ihre Fähigkeiten zu haben 112  posiadanie wiary w siebie i swoich zdolności 112  уверенность в себе и своих способностях 112  uverennost' v sebe i svoikh sposobnostyakh 112  الثقة في نفسك قاحلة قدراتك 112 althiqat fi nafsik qahilat qadaratik 112  अपने आप पर विश्वास करने से आपकी क्षमताओं का पता चलता है 112  apane aap par vishvaas karane se aapakee kshamataon ka pata chalata hai 112  ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖਣਾ 112  āpaṇē āpa tē bharōsā rakhaṇā 112  নিজের উপর আস্থা রাখুন আপনার দক্ষতা শুকনো 112  nijēra upara āsthā rākhuna āpanāra dakṣatā śukanō 112  自分に自信を持って自分の能力を磨く 112 自分  自信  持って 自分  能力  磨く 112 じぶん  じしん  もって じぶん  のうりょく  みがく 112 jibun ni jishin o motte jibun no nōryoku o migaku        
    113  sur de soi 113  自信的 113  zìxìn de 113  自信的 113  confident 113  confiante 113  confidente 113  zuversichtlich 113  pewni 113  уверенная в себе 113  uverennaya v sebe 113  موثوق 113 mawthuq 113  विश्वास है 113  vishvaas hai 113  ਵਿਸ਼ਵਾਸ 113  viśavāsa 113  আত্মবিশ্বাসী 113  ātmabiśbāsī 113  自信がある 113 自信  ある 113 じしん  ある 113 jishin ga aru        
    114 synonyme 114 代名词 114 dàimíngcí 114 synonym 114 synonym 114 sinônimo 114 sinónimo 114 Synonym 114 synonim 114 синоним 114 sinonim 114 مرادف 114 muradif 114 पर्याय 114 paryaay 114 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 114 samānārathī 114 প্রতিশব্দ 114 pratiśabda 114 シノニム 114 シノニム 114 シノニム 114 shinonimu
    115 sûr de soi 115 自我保证 115 zìwǒ bǎozhèng 115 self assured 115 self assured 115 seguro de si 115 seguro de sí mismo 115 selbstbewusst 115 zadufany w sobie 115 самоуверенный 115 samouverennyy 115 واثق من نفسه 115 wathiq min nafsih 115 आत्म आश्वासन दिया 115 aatm aashvaasan diya 115 ਸਵੈ-ਭਰੋਸਾ 115 savai-bharōsā 115 আত্মবিশ্বাসী 115 ātmabiśbāsī 115 自己保証 115 自己 保証 115 じこ ほしょう 115 jiko hoshō        
    116 sur de soi 116 信心 116 xìnxīn 116 confident 116 confident 116 confiante 116 confidente 116 zuversichtlich 116 pewni 116 уверенная в себе 116 uverennaya v sebe 116 موثوق 116 mawthuq 116 विश्वास है 116 vishvaas hai 116 ਵਿਸ਼ਵਾਸ 116 viśavāsa 116 আত্মবিশ্বাসী 116 ātmabiśbāsī 116 自信がある 116 自信  ある 116 じしん  ある 116 jishin ga aru        
    117 un enfant sûr de lui 117 一个自信的孩子 117 yīgè zìxìn de háizi 117 a self-confident child 117 a self-confident child 117 uma criança autoconfiante 117 un niño seguro de sí mismo 117 ein selbstbewusstes Kind 117 pewne siebie dziecko 117 уверенный в себе ребенок 117 uverennyy v sebe rebenok 117 طفل واثق من نفسه 117 tifl wathiq min nafsih 117 एक आत्मविश्वासी बच्चा 117 ek aatmavishvaasee bachcha 117 ਇੱਕ ਸਵੈ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਬੱਚੇ ਨੂੰ 117 ika savai-viśavāsa bacē nū 117 একটি আত্মবিশ্বাসী শিশু 117 ēkaṭi ātmabiśbāsī śiśu 117 自信のある子供 117 自信  ある 子供 117 じしん  ある こども 117 jishin no aru kodomo        
    118 Un enfant confiant 118 一个自信的孩子 118 yīgè zìxìn de háizi 118 一个自信的孩子 118 A confident child 118 Uma criança confiante 118 Un niño seguro 118 Ein selbstbewusstes Kind 118 Pewne siebie dziecko 118 Уверенный ребенок 118 Uverennyy rebenok 118 طفل واثق من نفسه 118 tifl wathiq min nafsih 118 एक आत्मविश्वास से भरा बच्चा 118 ek aatmavishvaas se bhara bachcha 118 ਇੱਕ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਬੱਚਾ 118 ika bharōsēmada bacā 118 একটি আত্মবিশ্বাসী বাচ্চা 118 ēkaṭi ātmabiśbāsī bāccā 118 自信のある子供 118 自信  ある 子供 118 じしん  ある こども 118 jishin no aru kodomo        
    119 Enfant confiant 119 自信的孩子 119 zìxìn de háizi 119 自信的孩 119 Confident child 119 Criança confiante 119 Niño seguro 119 Selbstbewusstes Kind 119 Pewne dziecko 119 Уверенный ребенок 119 Uverennyy rebenok 119 طفل واثق 119 tifl wathiq 119 आत्मविश्वास से लबरेज बच्चा 119 aatmavishvaas se labarej bachcha 119 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਬੱਚੇ 119 viśavāsa bacē 119 আত্মবিশ্বাসী শিশু 119 ātmabiśbāsī śiśu 119 自信のある子供 119 自信  ある 子供 119 じしん  ある こども 119 jishin no aru kodomo        
    120 une manière sûre d'elle-même 120 自信的态度 120 zìxìn de tàidù 120 a self-confident manner  120 a self-confident manner 120 uma maneira autoconfiante 120 una manera segura de sí misma 120 selbstbewusst 120 pewny siebie sposób 120 уверенность в себе 120 uverennost' v sebe 120 بطريقة ثقة بالنفس 120 bitariqat thiqat bialnafs 120 एक आत्मविश्वासी तरीके से 120 ek aatmavishvaasee tareeke se 120 ਇੱਕ ਸਵੈ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ mannerੰਗ 120 ika savai-viśavāsa mannerga 120 একটি আত্মবিশ্বাসী পদ্ধতি 120 ēkaṭi ātmabiśbāsī pad'dhati 120 自信のある方法 120 自信  ある 方法 120 じしん  ある ほうほう 120 jishin no aru hōhō
    121 Attitude confiante 121 自信的态度 121 zìxìn de tàidù 121 自信的态度 121 Confident attitude 121 Atitude confiante 121 Actitud segura 121 Zuversichtlich Haltung 121 Pewność siebie 121 Уверенное отношение 121 Uverennoye otnosheniye 121 موقف واثق 121 mawqif wathiq 121 आत्मविश्वास से भरा रवैया 121 aatmavishvaas se bhara ravaiya 121 ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਰਵੱਈਆ 121 viśavāsa rava'ī'ā 121 আত্মবিশ্বাসী মনোভাব 121 ātmabiśbāsī manōbhāba 121 自信のある態度 121 自信  ある 態度 121 じしん  ある たいど 121 jishin no aru taido        
    122 confiance en soi 122 自信心 122 zìxìn xīn 122 self-confidence  122 self-confidence 122 auto confiança 122 auto confianza 122 Selbstvertrauen 122 pewność siebie 122 самоуверенность 122 samouverennost' 122 الثقة بالنفس 122 althiqat bialnafs 122 आत्मविश्वास 122 aatmavishvaas 122 ਸਵੈ ਭਰੋਸਾ 122 savai bharōsā 122 আত্মবিশ্বাস 122 ātmabiśbāsa 122 自信 122 自信 122 じしん 122 jishin
    123 il n'a aucune confiance en soi 123 他没有自信 123 tā méiyǒu zìxìn 123 he has no self -confidence 123 he has no self -confidence 123 ele não tem autoconfiança 123 no tiene confianza en sí mismo 123 Er hat kein Selbstvertrauen 123 nie ma pewności siebie 123 у него нет уверенности в себе 123 u nego net uverennosti v sebe 123 ليس لديه ثقة بالنفس 123 lays ladayh thiqat bialnafs 123 उसे कोई आत्म-विश्वास नहीं है 123 use koee aatm-vishvaas nahin hai 123 ਉਸਨੂੰ ਕੋਈ ਸਵੈ-ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ 123 usanū kō'ī savai-viśavāsa nahīṁ hai 123 তার কোন আত্মবিশ্বাস নেই 123 tāra kōna ātmabiśbāsa nē'i 123 彼には自信がありません 123    自信  ありません 123 かれ   じしん  ありません 123 kare ni wa jishin ga arimasen
    124 Il n'a pas confiance 124 他毫无自信 124 tā háo wú zìxìn 124 他毫无自信 124 He has no confidence 124 Ele não tem confiança 124 No tiene confianza 124 Er hat kein Vertrauen 124 Nie ma zaufania 124 У него нет уверенности 124 U nego net uverennosti 124 ليس لديه ثقة 124 lays ladayh thiqa 124 उसका कोई भरोसा नहीं है 124 usaka koee bharosa nahin hai 124 ਉਸਨੂੰ ਕੋਈ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 124 usanū kō'ī bharōsā nahīṁ hai 124 তার আত্মবিশ্বাস নেই 124 tāra ātmabiśbāsa nē'i 124 彼は自信がない 124   自信  ない 124 かれ  じしん  ない 124 kare wa jishin ga nai        
    125 auto-félicitation 125 自我祝贺 125 zìwǒ zhùhè 125 self-congratulation  125 self-congratulation 125 auto-felicitação 125 auto-felicitaciones 125 Selbstglückwunsch 125 samozadowolenie 125 самовосхваление 125 samovoskhvaleniye 125 تهنئة النفس 125 tahniat alnafs 125 आत्म बधाई 125 aatm badhaee 125 ਸਵੈ-ਵਧਾਈ 125 savai-vadhā'ī 125 আত্ম-অভিনন্দন 125 ātma-abhinandana 125 自己おめでとう 125 自己 おめでとう 125 じこ おめでとう 125 jiko omedetō        
    126 Toutes nos félicitations 126 自我祝贺 126 zìwǒ zhùhè 126 自我祝 126 Congratulations 126 Parabéns 126 Felicidades 126 Herzliche Glückwünsche 126 Gratulacje 126 Поздравления 126 Pozdravleniya 126 تهانينا 126 tahanina 126 बधाई हो 126 badhaee ho 126 ਵਧਾਈਆਂ 126 vadhā'ī'āṁ 126 অভিনন্দন 126 abhinandana 126 おめでとう 126 おめでとう 126 おめでとう 126 omedetō        
    127 désapprobateur 127 不赞成 127 bù zànchéng 127 disapproving 127 disapproving 127 desaprovando 127 desaprobando 127 missbilligend 127 krzywy 127 неодобрительно 127 neodobritel'no 127 الرافض 127 alrrafid 127 अनुमोदन 127 anumodan 127 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 127 nāmanazūra 127 অস্বীকারকারী 127 asbīkārakārī 127 不承認 127 不承認 127 ふしょうにん 127 fushōnin        
    128  une façon de se comporter qui montre que vous pensez que vous avez très bien fait qc et que vous êtes content de vous 128  一种表现方式,表明您认为自己做得很好,并对自己感到满意 128  yī zhǒng biǎoxiàn fāngshì, biǎomíng nín rènwéi zìjǐ zuò dé hěn hǎo, bìng duì zìjǐ gǎndào mǎnyì 128  a way of behaving that shows that you think you have done sth very well and are pleased with yourself  128  a way of behaving that shows that you think you have done sth very well and are pleased with yourself 128  uma maneira de se comportar que mostra que você acha que fez tudo muito bem e está satisfeito consigo mesmo 128  una forma de comportarse que demuestra que crees que has hecho algo muy bien y que estás satisfecho contigo mismo 128  Eine Verhaltensweise, die zeigt, dass Sie denken, Sie haben etw sehr gut gemacht und sind mit sich selbst zufrieden 128  sposób zachowania, który pokazuje, że uważasz, że zrobiłeś coś bardzo dobrze i jesteś z siebie zadowolony 128  образ поведения, который показывает, что вы думаете, что сделали что-то очень хорошо, и довольны собой 128  obraz povedeniya, kotoryy pokazyvayet, chto vy dumayete, chto sdelali chto-to ochen' khorosho, i dovol'ny soboy 128  طريقة تصرف تُظهر أنك تعتقد أنك قمت بعمل جيد جدًا وأنك مسرور بنفسك 128 tariqat tasrif tuzhr 'anak taetaqid 'anak qumt bieamal jayid jdana wa'anak masrur binafsik 128  ऐसा व्यवहार करने का एक तरीका जिससे पता चलता है कि आपको लगता है कि आपने बहुत अच्छा किया है और खुद से प्रसन्न हैं 128  aisa vyavahaar karane ka ek tareeka jisase pata chalata hai ki aapako lagata hai ki aapane bahut achchha kiya hai aur khud se prasann hain 128  ਵਿਵਹਾਰ ਦਾ ਇੱਕ ਤਰੀਕਾ ਜਿਹੜਾ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਖੁਸ਼ ਹੋ 128  vivahāra dā ika tarīkā jihaṛā iha darasā'undā hai ki tusīṁ sōcadē hō ki tusīṁ bahuta vadhī'ā pradaraśana kītā hai atē āpaṇē āpa tōṁ khuśa hō 128  এমন আচরণের একটি উপায় যা দেখায় যে আপনি মনে করেন যে আপনি খুব ভাল করেছেন এবং নিজেকে সন্তুষ্ট করেছেন 128  ēmana ācaraṇēra ēkaṭi upāẏa yā dēkhāẏa yē āpani manē karēna yē āpani khuba bhāla karēchēna ēbaṁ nijēkē santuṣṭa karēchēna 128  あなたがsthを非常にうまくやったと思い、自分自身に満足していることを示す行動の仕方 128 あなた  sth  非常  うまく やった  思い 、 自分 自身  満足 している こと  示す 行動  仕方 128 あなた  sth  ひじょう  うまく やった  おもい 、 じぶん じしん  まんぞく している こと  しめす こうどう  しかた 128 anata ga sth o hijō ni umaku yatta to omoi , jibun jishin ni manzoku shiteiru koto o shimesu kōdō no shikata
    129 Montrez comment vous pensez que vous allez bien et que vous êtes satisfait de vous-même 129 表现出您认为自己做得很好并且对自己感到满意的行为方式 129 biǎoxiàn chū nín rènwéi zìjǐ zuò dé hěn hǎo bìngqiě duì zìjǐ gǎndào mǎnyì de xíngwéi fāngshì 129 现出您认为自己做得很好并且对自己感到满意的行为方式 129 Show how you think you are doing well and are satisfied with yourself 129 Mostre como você acha que está indo bem e está satisfeito consigo mesmo 129 Muestre cómo piensa que lo está haciendo bien y está satisfecho consigo mismo. 129 Zeigen Sie, wie Sie denken, dass es Ihnen gut geht und Sie mit sich selbst zufrieden sind 129 Pokaż, jak myślisz, że dobrze sobie radzisz i jesteś z siebie zadowolony 129 Покажите, насколько, по вашему мнению, у вас все хорошо, и что вы довольны собой 129 Pokazhite, naskol'ko, po vashemu mneniyu, u vas vse khorosho, i chto vy dovol'ny soboy 129 أظهر كيف تعتقد أنك تقوم بعمل جيد وأنك راضٍ عن نفسك 129 'azhar kayf taetaqid 'anak taqum bieamal jayid wa'anak rad ean nafsak 129 यह दिखाएं कि आपको क्या लगता है कि आप अच्छा कर रहे हैं और अपने आप से संतुष्ट हैं 129 yah dikhaen ki aapako kya lagata hai ki aap achchha kar rahe hain aur apane aap se santusht hain 129 ਦਿਖਾਓ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਵੇਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚੰਗਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੋਂ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਹੋ 129 dikhā'ō ki tusīṁ kivēṁ sōcadē hō ki tusīṁ cagā kara rahē hō atē āpaṇē āpa tōṁ satuśaṭa hō 129 আপনি কীভাবে ভাল করছেন এবং নিজেকে সন্তুষ্ট করছেন তা কীভাবে দেখান 129 āpani kībhābē bhāla karachēna ēbaṁ nijēkē santuṣṭa karachēna tā kībhābē dēkhāna 129 自分がうまくやっていて、自分に満足していると思う方法を示してください 129 自分  うまく やっていて 、 自分  満足 している  思う 方法  示してください 129 じぶん  うまく やっていて 、 じぶん  まんぞく している  おもう ほうほう  しめしてください 129 jibun ga umaku yatteite , jibun ni manzoku shiteiru to omō hōhō o shimeshitekudasai        
    130 Suffisant 130 沾沾自喜;自鸣得意 130 zhānzhānzìxǐ; zìmíngdéyì 130 沾沾自喜鸣得意 130 Smug 130 Presunçoso 130 Presumido 130 Selbstgefällig 130 Kołtuński 130 Самодовольный 130 Samodovol'nyy 130 متعجرف 130 mutaeajrif 130 आत्मसंतुष्ट 130 aatmasantusht 130 ਸਮਗਲ 130 samagala 130 স্মাগ 130 smāga 130 スマグ 130 スマグ 130 すまぐ 130 sumagu        
    131 Faucon 131 131 zhuī 131 131 Falcon 131 Falcão 131 Halcón 131 Falke 131 Sokół 131 Сокол 131 Sokol 131 فالكون 131 falkun 131 बाज़ 131 baaz 131 ਬਾਜ਼ 131 bāza 131 ফ্যালকন 131 phyālakana 131 ファルコン 131 ファルコン 131 fあるこん 131 farukon        
    132 auto-félicitation 132 自我祝贺 132 zìwǒ zhùhè 132 self-congratulatory 132 self-congratulatory 132 autocongratulatório 132 autocomplacencia 132 Selbstglückwunsch 132 samozadowolenie 132 самодовольный 132 samodovol'nyy 132 التهنئة الذاتية 132 altahniat aldhdhatia 132 आत्म-बधाई 132 aatm-badhaee 132 ਸਵੈ-ਵਧਾਈ 132 savai-vadhā'ī 132 আত্ম-অভিনন্দন 132 ātma-abhinandana 132 自己祝福 132 自己 祝福 132 じこ しゅくふく 132 jiko shukufuku        
    133 Toutes nos félicitations 133 自我祝贺 133 zìwǒ zhùhè 133 自我祝 133 Congratulations 133 Parabéns 133 Felicidades 133 Herzliche Glückwünsche 133 Gratulacje 133 Поздравления 133 Pozdravleniya 133 تهانينا 133 tahanina 133 बधाई हो 133 badhaee ho 133 ਵਧਾਈਆਂ 133 vadhā'ī'āṁ 133 অভিনন্দন 133 abhinandana 133 おめでとう 133 おめでとう 133 おめでとう 133 omedetō        
    134 Les lauréats se sont félicités d'une salve d'applaudissements 134 获胜者给自己一个热烈的掌声 134 huòshèng zhě jǐ zìjǐ yīgè rèliè de zhǎngshēng 134 The winners gave themselves a self-congratulatory round of applause 134 The winners gave themselves a self-congratulatory round of applause 134 Os vencedores deram a si próprios uma salva de palmas para se congratularem 134 Los ganadores se dieron un aplauso de autocomplacencia 134 Die Gewinner gratulierten sich selbst zum Applaus 134 Zwycięzcy złożyli sobie gratulacje i brawa 134 Победители поздравили себя аплодисментами. 134 Pobediteli pozdravili sebya aplodismentami. 134 وقد وجه الفائزون لأنفسهم جولة من التصفيق 134 waqad wajah alfayizun lanfshm jawlatan min altasfiq 134 विजेताओं ने तालियों की गड़गड़ाहट के साथ खुद को बधाई दी 134 vijetaon ne taaliyon kee gadagadaahat ke saath khud ko badhaee dee 134 ਜੇਤੂਆਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਾੜੀਆਂ ਦਾ ਸਵੈ-ਵਧਾਈ ਦਾ ਦੌਰ ਦਿੱਤਾ 134 jētū'āṁ nē āpaṇē āpa nū tāṛī'āṁ dā savai-vadhā'ī dā daura ditā 134 বিজয়ীরা নিজেরাই সাধুবাদ জানাতে একটি স্ব-অভিনন্দন জানান round 134 bijaẏīrā nijērā'i sādhubāda jānātē ēkaṭi sba-abhinandana jānāna round 134 受賞者は、自己祝福の拍手を送りました 134 受賞者  、 自己 祝福  拍手  送りました 134 じゅしょうしゃ  、 じこ しゅくふく  はくしゅ  おくりました 134 jushōsha wa , jiko shukufuku no hakushu o okurimashita
    135 Le gagnant s'est chaleureusement applaudi 135 获胜者给自己一个热烈的掌声 135 huòshèng zhě jǐ zìjǐ yīgè rèliè de zhǎngshēng 135 获胜者给自己一个热烈的掌声 135 The winner gave himself a warm applause 135 O vencedor deu a si mesmo um aplauso caloroso 135 El ganador se dio un caluroso aplauso 135 Der Gewinner applaudierte herzlich 135 Zwycięzca dał sobie ciepłe brawa 135 Победитель тепло аплодировал себе. 135 Pobeditel' teplo aplodiroval sebe. 135 أعطى الفائز نفسه تصفيقا حارا 135 'aetaa alfayiz nafsih tasfiqa harana 135 विजेता ने खुद को गर्म तालियां दीं 135 vijeta ne khud ko garm taaliyaan deen 135 ਜੇਤੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਾੜੀਆਂ ਮਾਰੀਆਂ 135 jētū nē āpaṇē āpa nū tāṛī'āṁ mārī'āṁ 135 বিজয়ী নিজেকে উষ্ণ প্রশংসা করলেন 135 bijaẏī nijēkē uṣṇa praśansā karalēna 135 勝者は温かい拍手を送りました 135 勝者  温かい 拍手  送りました 135 しょうしゃ  あたたかい はくしゅ  おくりました 135 shōsha wa atatakai hakushu o okurimashita        
    136 Les gagnants ont applaudi ensemble pour célébrer leur victoire 136 这些获胜者一齐鼓掌,庆贺自己的胜利 136 zhèxiē huòshèng zhě yīqí gǔzhǎng, qìnghè zìjǐ de shènglì 136 这些获胜者一齐鼓掌,庆贺自的胜利 136 The winners applauded together to celebrate their victory 136 Os vencedores aplaudiram juntos para comemorar a vitória 136 Los ganadores aplaudieron juntos para celebrar su victoria 136 Die Gewinner applaudierten gemeinsam, um ihren Sieg zu feiern 136 Zwycięzcy wspólnie bili brawa, świętując zwycięstwo 136 Победители вместе аплодировали, чтобы отпраздновать свою победу 136 Pobediteli vmeste aplodirovali, chtoby otprazdnovat' svoyu pobedu 136 صفق الفائزون معًا للاحتفال بفوزهم 136 safq alfayizun meana lilaihtifal bifawzihim 136 विजेताओं ने अपनी जीत का जश्न मनाने के लिए तालियां बजाईं 136 vijetaon ne apanee jeet ka jashn manaane ke lie taaliyaan bajaeen 136 ਜੇਤੂਆਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਜਿੱਤ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਇਕੱਠੇ ਤਾਰੀਫ ਕੀਤੀ 136 jētū'āṁ nē āpaṇī jita dā jaśana manā'uṇa la'ī ikaṭhē tārīpha kītī 136 বিজয়ীরা সম্মিলিতভাবে তাদের বিজয় উদযাপন করার জন্য প্রশংসা করলেন 136 bijaẏīrā sam'militabhābē tādēra bijaẏa udayāpana karāra jan'ya praśansā karalēna 136 勝者は勝利を祝うために一緒に拍手を送りました 136 勝者  勝利  祝う ため  一緒  拍手  送りました 136 しょうしゃ  しょうり  いわう ため  いっしょ  はくしゅ  おくりました 136 shōsha wa shōri o iwau tame ni issho ni hakushu o okurimashita        
    137 complexé 137 自我意识 137 Zìwǒ yìshí 137 self-conscious 137 self-conscious 137 auto-consciente 137 consciente de sí mismo 137 selbstbewusst, befangen, gehemmt, unsicher, verlegen 137 samoświadomy 137 осознанный 137 osoznannyy 137 الوعي الذاتي 137 alwaey aldhdhatii 137 संकोची 137 sankochee 137 ਸਵੈ-ਚੇਤੰਨ 137 Savai-cētana 137 আত্মসচেতনতা 137 Ātmasacētanatā 137 自己意識的 137 自己 意識  137 じこ いしき てき 137 jiko ishiki teki        
    138  ~ (À propos de qc) 138  〜(大约) 138  〜(dàyuē) 138  about sth) 138  ~ (About sth) 138  ~ (Sobre sth) 138  ~ (Acerca de algo) 138  ~ (Über etw) 138  ~ (O czymś) 138  ~ (О чт) 138  ~ (O cht) 138  ~ (حول شيء) 138 ~ (hwal shay') 138  ~ (Sth के बारे में) 138  ~ (sth ke baare mein) 138  ~ (ਬਾਰੇ sth) 138  ~ (bārē sth) 138  ~ (স্টাথ সম্পর্কে) 138  ~ (sṭātha samparkē) 138  〜(sthについて) 138 〜 ( sth について ) 138 〜 ( sth について ) 138 〜 ( sth nitsuite )
    139 nerveux ou gêné par votre apparence ou par ce que les autres pensent de vous 139 对您的外表或其他人对您的看法感到紧张或尴尬 139 duì nín de wàibiǎo huò qítā rén duì nín de kànfǎ gǎndào jǐnzhāng huò gāngà 139 nervous or embarrassed about your appearance or what other people think of you 139 nervous or embarrassed about your appearance or what other people think of you 139 nervoso ou envergonhado com sua aparência ou com o que as outras pessoas pensam de você 139 nervioso o avergonzado por su apariencia o lo que otras personas piensan de usted 139 nervös oder verlegen über dein Aussehen oder was andere Leute über dich denken 139 zdenerwowany lub zawstydzony swoim wyglądem lub tym, co myślą o tobie inni ludzie 139 нервничаете или смущаетесь своей внешностью или тем, что о вас думают другие 139 nervnichayete ili smushchayetes' svoyey vneshnost'yu ili tem, chto o vas dumayut drugiye 139 متوتر أو محرج بشأن مظهرك أو ما يعتقده الآخرون عنك 139 mutawatir 'aw muhraj bishan muzhirik 'aw ma yaetaqiduh alakharun eank 139 आपकी उपस्थिति या अन्य लोग आपके बारे में क्या सोचते हैं इसके बारे में घबराए या शर्मिंदा हों 139 aapakee upasthiti ya any log aapake baare mein kya sochate hain isake baare mein ghabarae ya sharminda hon 139 ਘਬਰਾਹਟ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਦਿੱਖ ਬਾਰੇ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬਾਰੇ ਹੋਰ ਲੋਕ ਕੀ ਸੋਚਦੇ ਹਨ 139 ghabarāhaṭa jāṁ tuhāḍī dikha bārē śaramidā jāṁ tuhāḍē bārē hōra lōka kī sōcadē hana 139 আপনার উপস্থিতি বা অন্য লোকেরা আপনাকে কী ভাবেন সে সম্পর্কে নার্ভাস বা বিব্রতকর 139 āpanāra upasthiti bā an'ya lōkērā āpanākē kī bhābēna sē samparkē nārbhāsa bā bibratakara 139 あなたの外見や他の人があなたをどう思っているかについて神経質または恥ずかしい 139 あなた  外見      あなた  どう 思っている  について 神経質 または 恥ずかしい 139 あなた  がいけん    ひと  あなた  どう おもっている  について しんけいし または はずかしい 139 anata no gaiken ya ta no hito ga anata o dō omotteiru ka nitsuite shinkeishitsu mataha hazukashī
    140  (En raison de préoccupations concernant son apparence ou ses performances) agité, timide, naturel 140  (因顾虑自己的外表或表现)局促不安的,害羞的,本自然的 140  (yīn gùlǜ zìjǐ de wàibiǎo huò biǎoxiàn) júcù bù'ān dì, hàixiū de, běn zìrán de 140  (因顾虑自己的外表或表现)局促不安的,害羞的,本自然的 140  (Because of concerns about one's appearance or performance) restless, shy, natural 140  (Por causa de preocupações com a aparência ou desempenho) inquieto, tímido, natural 140  (Debido a preocupaciones sobre la apariencia o el desempeño) inquieto, tímido, natural 140  (Wegen Bedenken hinsichtlich des Aussehens oder der Leistung) unruhig, schüchtern, natürlich 140  (Z powodu obaw o swój wygląd lub działanie) niespokojny, nieśmiały, naturalny 140  (Из-за опасений по поводу своей внешности или поведения) беспокойный, застенчивый, естественный 140  (Iz-za opaseniy po povodu svoyey vneshnosti ili povedeniya) bespokoynyy, zastenchivyy, yestestvennyy 140  (بسبب المخاوف بشأن المظهر أو الأداء) قلق ، خجول ، طبيعي 140 (bsbb almakhawif bishan almuzahir 'aw al'ada') qalaq , khujul , tabiei 140  (किसी की उपस्थिति या प्रदर्शन के बारे में चिंताओं के कारण) बेचैन, शर्मीला, स्वाभाविक 140  (kisee kee upasthiti ya pradarshan ke baare mein chintaon ke kaaran) bechain, sharmeela, svaabhaavik 140  (ਕਿਸੇ ਦੀ ਦਿੱਖ ਜਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ) ਬੇਚੈਨ, ਸ਼ਰਮਸਾਰ, ਕੁਦਰਤੀ 140  (kisē dī dikha jāṁ pradaraśana bārē citāvāṁ dē kārana) bēcaina, śaramasāra, kudaratī 140  (কারওর চেহারা বা অভিনয় সম্পর্কে উদ্বেগের কারণে) অস্থির, লাজুক, স্বাভাবিক 140  (kāra'ōra cēhārā bā abhinaẏa samparkē udbēgēra kāraṇē) asthira, lājuka, sbābhābika 140  (見た目やパフォーマンスが気になるため)落ち着きがなく、恥ずかしがり屋で、自然 140 ( 見た目  パフォーマンス    なる ため ) 落ち着き  なく 、 恥ずかしがり屋  、 自然 140 ( みため  パフォーマンス    なる ため ) おちつき  なく 、 はずかしがりや  、 しぜん 140 ( mitame ya pafōmansu ga ki ni naru tame ) ochitsuki ga naku , hazukashigariya de , shizen        
    141 Il a toujours été gêné d'être si petit 141 他一直很矮很自觉 141 tā yīzhí hěn ǎi hěn zìjué 141 He’s always been self-conscious about being so short 141 He’s always been self-conscious about being so short 141 Ele sempre se preocupou em ser tão baixo 141 Siempre ha sido consciente de ser tan bajo 141 Er war sich immer bewusst, dass er so klein ist 141 Zawsze był skrępowany, że jest taki niski 141 Он всегда стеснялся своего маленького роста 141 On vsegda stesnyalsya svoyego malen'kogo rosta 141 لقد كان دائمًا واعيًا بذاته لكونه قصيرًا جدًا 141 laqad kan daymana waeyana bidhatih likawnih qsyrana jdana 141 वह हमेशा इतने कम रहने के बारे में आत्म-जागरूक था 141 vah hamesha itane kam rahane ke baare mein aatm-jaagarook tha 141 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਇੰਨਾ ਛੋਟਾ ਹੋਣ ਬਾਰੇ ਸੁਚੇਤ ਰਿਹਾ 141 uha hamēśāṁ inā chōṭā hōṇa bārē sucēta rihā 141 তিনি এতটা সংক্ষিপ্ত হওয়ার বিষয়ে সর্বদা স্ব-সচেতন ছিলেন 141 tini ētaṭā saṅkṣipta ha'ōẏāra biṣaẏē sarbadā sba-sacētana chilēna 141 彼はいつもとても短いことを自覚しています 141   いつも とても 短い こと  自覚 しています 141 かれ  いつも とても みじかい こと  じかく しています 141 kare wa itsumo totemo mijikai koto o jikaku shiteimasu        
    142 Il se sent toujours gêné parce qu'il est petit 142 他老为自己身玢矮小而觉得难为情 142 tā lǎo wèi zìjǐ shēn bīn ǎixiǎo ér juédé nánwéiqíng 142 他老为自己身玢矮小而觉得难为情 142 He always feels embarrassed because he is short 142 Ele sempre se sente envergonhado porque é baixinho 142 Siempre se siente avergonzado porque es bajo 142 Es ist ihm immer peinlich, weil er klein ist 142 Zawsze czuje się zawstydzony, ponieważ jest niski 142 Ему всегда неловко, потому что он невысокого роста 142 Yemu vsegda nelovko, potomu chto on nevysokogo rosta 142 يشعر دائمًا بالحرج لأنه قصير القامة 142 yasheur daymana bialharaj li'anah qasir alqama 142 वह हमेशा शर्मिंदा महसूस करता है क्योंकि वह छोटा है 142 vah hamesha sharminda mahasoos karata hai kyonki vah chhota hai 142 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਛੋਟਾ ਹੈ 142 uha hamēśā śaramidā mahisūsa karadā hai ki'uṅki uha chōṭā hai 142 তিনি স্বল্প হওয়ায় তিনি সর্বদা বিব্রত বোধ করেন 142 tini sbalpa ha'ōẏāẏa tini sarbadā bibrata bōdha karēna 142 彼は背が低いのでいつも恥ずかしい思いをします 142     低いので いつも 恥ずかしい 思い  します 142 かれ    ひくいので いつも はずかしい おもい  します 142 kare wa se ga hikuinode itsumo hazukashī omoi o shimasu        
    143 souvent 143 经常 143 jīngcháng 143 often  143 often 143 frequentemente 143 a menudo 143 häufig 143 często 143 довольно часто 143 dovol'no chasto 143 غالبا 143 ghalba 143 अक्सर 143 aksar 143 ਅਕਸਰ 143 akasara 143 প্রায়শই 143 prāẏaśa'i 143 しばしば 143 しばしば 143 しばしば 143 shibashiba
    144 désapprobateur 144 不赞成 144 bù zànchéng 144 disapproving 144 disapproving 144 desaprovando 144 desaprobando 144 missbilligend 144 krzywy 144 неодобрительно 144 neodobritel'no 144 الرافض 144 alrrafid 144 अनुमोदन 144 anumodan 144 ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 144 nāmanazūra 144 অস্বীকারকারী 144 asbīkārakārī 144 不承認 144 不承認 144 ふしょうにん 144 fushōnin        
    145  fait d'une manière qui montre que vous êtes conscient de l'effet qui est produit 145  以表明您知道所产生的影响的方式完成 145  yǐ biǎomíng nín zhīdào suǒ chǎnshēng de yǐngxiǎng de fāngshì wánchéng 145  done in a way that shows you are aware of the effect that is being produced 145  done in a way that shows you are aware of the effect that is being produced 145  feito de uma forma que mostra que você está ciente do efeito que está sendo produzido 145  hecho de una manera que demuestre que eres consciente del efecto que se está produciendo 145  Dies geschieht auf eine Weise, die zeigt, dass Sie sich des Effekts bewusst sind, der erzeugt wird 145  zrobione w sposób, który pokazuje, że jesteś świadomy efektu, który jest wytwarzany 145  сделано таким образом, чтобы показать, что вы осознаете производимый эффект 145  sdelano takim obrazom, chtoby pokazat', chto vy osoznayete proizvodimyy effekt 145  يتم إجراؤه بطريقة تُظهر أنك على دراية بالتأثير الذي يتم إنتاجه 145 ytmu 'iijrawuh bitariqat tuzhr 'anak ealaa dirayat bialtaathir aldhy ytm 'iintajuh 145  एक तरह से किया जाता है जो दिखाता है कि आप उस प्रभाव से अवगत हैं जिसका उत्पादन किया जा रहा है 145  ek tarah se kiya jaata hai jo dikhaata hai ki aap us prabhaav se avagat hain jisaka utpaadan kiya ja raha hai 145  ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਜੋ ਦਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪੈਦਾ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਜਾਣੂ ਹੋ 145  isa tarīkē nāla kītā gi'ā jō dikhā'undā hai ki tusīṁ paidā hōṇa vālē prabhāva tōṁ jāṇū hō 145  এমনভাবে করা হয়েছে যা দেখায় যে আপনি যে প্রভাবটি তৈরি করছেন তা সম্পর্কে আপনি সচেতন 145  ēmanabhābē karā haẏēchē yā dēkhāẏa yē āpani yē prabhābaṭi tairi karachēna tā samparkē āpani sacētana 145  生成されている効果を認識していることを示す方法で行われます 145 生成 されている 効果  認識 している こと  示す 方法  行われます 145 せいせい されている こうか  にんしき している こと  しめす ほうほう  おこなわれます 145 seisei sareteiru kōka o ninshiki shiteiru koto o shimesu hōhō de okonawaremasu
    146 Délibérément; conscient de soi 146 刻意的;自己重视的 146 kèyì de; zìjǐ zhòngshì de 146 刻意的;自己意识到的 146 Deliberately; self-conscious 146 Deliberadamente; autoconsciente 146 Deliberadamente; consciente de sí mismo 146 Absichtlich, selbstbewusst 146 Celowo; skrępowany 146 Умышленно; застенчивый 146 Umyshlenno; zastenchivyy 146 عمدًا ؛ خجولًا 146 emdana ; khjwlana 146 जानबूझकर; आत्मचेतना 146 jaanaboojhakar; aatmachetana 146 ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ; ਸਵੈ-ਚੇਤੰਨ 146 jāṇabujha kē; savai-cētana 146 ইচ্ছাকৃতভাবে; আত্মসচেতন 146 icchākr̥tabhābē; ātmasacētana 146 故意に;自己意識 146 故意  ; 自己 意識 146 こい  ; じこ いしき 146 koi ni ; jiko ishiki        
    147 Tremper 147 147 jìn 147 147 Dip 147 Mergulho 147 Inmersión 147 Tauchen 147 Zanurzać 147 Погружение 147 Pogruzheniye 147 تراجع 147 tarajue 147 डुबोना 147 dubona 147 ਦੀਪ 147 dīpa 147 ডিপ 147 ḍipa 147 浸漬 147 浸 漬 147 ひた  147 hita         
    148 Lu 148 148 148 148 Lu 148 Lu 148 Lu 148 Lu 148 Lu 148 Лу 148 Lu 148 لو 148 law 148 लू 148 loo 148 ਲੂ 148 148 লু 148 lu 148 ルー 148 ルー 148 ルー 148        
    149 Xun 149 149 xún 149 149 Xun 149 Xun 149 Xun 149 Xun 149 Xun 149 Сюнь 149 Syun' 149 شون 149 shun 149 क्सुन 149 ksun 149 Xun 149 Xun 149 কুন 149 kuna 149 Xun 149 Xun 149 xうん 149 Xun        
    150 Renfrogné 150 150 150 150 Sullen 150 Taciturno 150 Hosco 150 Mürrisch 150 Ponury 150 Угрюмый 150 Ugryumyy 150 متجهم 150 mutajahim 150 उदास 150 udaas 150 ਸੁੱਲੇ 150 sulē 150 স্লান 150 slāna 150 不機嫌 150  機嫌 150 ふ きげん 150 fu kigen        
    151 L'humour de la pièce est conscient de soi et artificiel 151 戏剧的幽默是自觉的和人为的 151 xìjù de yōumò shì zìjué de hé rénwéi de 151 The humour of the play is self-conscious and contrived 151 The humour of the play is self-conscious and contrived 151 O humor da peça é autoconsciente e artificial 151 El humor de la obra es autoconsciente y artificial. 151 Der Humor des Stücks ist selbstbewusst und erfunden 151 Humor sztuki jest samoświadomy i wymyślony 151 Юмор пьесы застенчивый и надуманный. 151 Yumor p'yesy zastenchivyy i nadumannyy. 151 فكاهة المسرحية واعية للذات ومفتعلة 151 fakahat almasrahiat waeiat lilidhdhat wamuftaeila 151 नाटक का हास्य आत्म-सचेत और संघर्षपूर्ण है 151 naatak ka haasy aatm-sachet aur sangharshapoorn hai 151 ਨਾਟਕ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਸਵੈ-ਚੇਤੰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀਕੂਲ ਹੈ 151 nāṭaka dā mazāka savai-cētana atē pratīkūla hai 151 নাটকের হাস্যরসটি স্ব-সচেতন এবং স্বীকৃত 151 nāṭakēra hāsyarasaṭi sba-sacētana ēbaṁ sbīkr̥ta 151 劇のユーモアは自己意識的で不自然です 151   ユーモア  自己 意識 的で 不自然です 151 げき  ユーモア  じこ いしき てきで ふしぜんです 151 geki no yūmoa wa jiko ishiki tekide fushizendesu        
    152 L'humour de cette pièce est délibéré et tiré par les cheveux. 152 这部剧的幽默是刻意而为的,而且牵强做作 152 zhè bù jù de yōumò shì kèyì ér wéi de, érqiě qiānqiǎng zuòzuo 152 这部剧的幽默是刻意而为的,而且牵强做作 152 The humor in this play is deliberate and far-fetched. 152 O humor nesta peça é deliberado e rebuscado. 152 El humor en esta obra es deliberado y descabellado. 152 Der Humor in diesem Stück ist bewusst und weit hergeholt. 152 Humor w tej sztuce jest przemyślany i naciągany. 152 Юмор в этой пьесе умышленный и надуманный. 152 Yumor v etoy p'yese umyshlennyy i nadumannyy. 152 الفكاهة في هذه المسرحية متعمدة وبعيدة المنال. 152 alfakahat fi hadhih almasrahiat mutaeamadat wabieidat almanal. 152 इस नाटक में हास्य जानबूझकर और दूर की कौड़ी है। 152 is naatak mein haasy jaanaboojhakar aur door kee kaudee hai. 152 ਇਸ ਨਾਟਕ ਵਿਚ ਹਾਸੋਹੀਣੀ ਜਾਣ ਬੁੱਝ ਕੇ ਅਤੇ ਦੂਰ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ. 152 isa nāṭaka vica hāsōhīṇī jāṇa bujha kē atē dūra dī gala hai. 152 এই নাটকের হাস্যরসটি ইচ্ছাকৃত এবং সুদূরপ্রসারী। 152 ē'i nāṭakēra hāsyarasaṭi icchākr̥ta ēbaṁ sudūraprasārī. 152 この劇のユーモアは、意図的で、とてつもないものです。 152 この   ユーモア  、 意図 的で 、 とてつもない ものです 。 152 この げき  ユーモア  、 いと てきで 、 とてつもない ものです 。 152 kono geki no yūmoa wa , ito tekide , totetsumonai monodesu .        
    153 s'opposer 153 反对 153 fǎnduì 153 opposé 153 opposé 153 opor 153 oponerse a 153 ablehnen 153 sprzeciwiać się 153 противоположный 153 protivopolozhnyy 153 معارض 153 muearid 153 का विरोध 153 ka virodh 153 ਵਿਰੋਧੀé 153 Virōdhīé 153 বিরোধী 153 Birōdhī 153 反対 153 反対 153 はんたい 153 hantai
    154 inconscient 154 不自觉的 154 bù zìjué de 154 unselfconscious 154 unselfconscious 154 inconsciente 154 inconsciente 154 unbefangen 154 nieświadomy 154 бессознательный 154 bessoznatel'nyy 154 اللاوعي 154 allaawiei 154 unselfconscious 154 unsailfchonschious 154 ਬੇਹੋਸ਼ 154 bēhōśa 154 নিঃশব্দ 154 niḥśabda 154 無意識 154 無意識 154 むいしき 154 muishiki
    155 consciemment 155 自觉地 155 zìjué de 155 self-consciously  155 self-consciously 155 autoconscientemente 155 conscientemente 155 selbstbewusst 155 świadomie 155 застенчиво 155 zastenchivo 155 بوعي ذاتي 155 buei dhatiin 155 आत्म होशपूर्वक 155 aatm hoshapoorvak 155 ਸਵੈ-ਚੇਤੰਨ 155 savai-cētana 155 আত্মসচেতনভাবে 155 ātmasacētanabhābē 155 自己意識的に 155 自己 意識   155 じこ いしき てき  155 jiko ishiki teki ni
    156 Elle était consciente de son regard 156 她不自觉地意识到了他的凝视 156 tā bù zìjué de yìshí dàole tā de níngshì 156 She was self-consciously aware of his stare 156 She was self-consciously aware of his stare 156 Ela estava autoconsciente de seu olhar 156 Ella era consciente de su mirada 156 Sie war sich seines Blicks bewusst 156 Była świadoma jego spojrzenia 156 Она застенчиво осознавала его взгляд 156 Ona zastenchivo osoznavala yego vzglyad 156 كانت مدركة لذاتها بنظراته 156 kanat mudrikat lidhatiha binazaratih 156 वह अपने घूरने के प्रति सचेत रूप से जागरूक थी 156 vah apane ghoorane ke prati sachet roop se jaagarook thee 156 ਉਹ ਸਵੈ-ਚੇਤੰਨ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉਸਦੀ ਨਜ਼ਰ ਤੱਕ ਜਾਣਦੀ ਸੀ 156 uha savai-cētana rūpa vica usadī nazara taka jāṇadī sī 156 তিনি নিজের দিকে তাকিয়ে আত্ম সচেতনভাবে অবগত ছিলেন 156 tini nijēra dikē tākiẏē ātma sacētanabhābē abagata chilēna 156 彼女は彼の凝視に自覚していた 156 彼女    凝視  自覚 していた 156 かのじょ  かれ  ぎょうし  じかく していた 156 kanojo wa kare no gyōshi ni jikaku shiteita        
    157 Elle a réalisé qu'il la regardait et se sentait mal à l'aise 157 她聪明他在看她,感到不自在 157 tā cōngmíng tā zài kàn tā, gǎndào bù zìzài 157 她意识到他在看她,感到不自在 157 She realized that he was looking at her and felt uncomfortable 157 Ela percebeu que ele estava olhando para ela e se sentiu desconfortável 157 Ella se dio cuenta de que la estaba mirando y se sintió incómoda. 157 Sie bemerkte, dass er sie ansah und fühlte sich unwohl 157 Uświadomiła sobie, że patrzy na nią i poczuła się nieswojo 157 Она поняла, что он смотрит на нее, и ей стало не по себе. 157 Ona ponyala, chto on smotrit na neye, i yey stalo ne po sebe. 157 أدركت أنه كان ينظر إليها وشعر بعدم الارتياح 157 'adrakat 'anah kan yanzur 'iilayha washaer bieadam alairtiah 157 उसने महसूस किया कि वह उसे देख रही थी और असहज महसूस कर रही थी 157 usane mahasoos kiya ki vah use dekh rahee thee aur asahaj mahasoos kar rahee thee 157 ਉਸਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਉਹ ਉਸ ਵੱਲ ਵੇਖ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਅਸਹਿਜ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ 157 usanē mahisūsa kītā ki uha usa vala vēkha rihā sī atē asahija mahisūsa hō'i'ā 157 তিনি বুঝতে পারলেন যে তিনি তার দিকে তাকিয়ে আছেন এবং অস্বস্তি বোধ করেছিলেন 157 tini bujhatē pāralēna yē tini tāra dikē tākiẏē āchēna ēbaṁ asbasti bōdha karēchilēna 157 彼女は彼が自分を見ていることに気づき、不快に感じました 157 彼女    自分  見ている こと  気づき 、 不快  感じました 157 かのじょ  かれ  じぶん  みている こと  きずき 、 ふかい  かんじました 157 kanojo wa kare ga jibun o miteiru koto ni kizuki , fukai ni kanjimashita
    158 conscience de soi 158 自我意识 158 zìwǒ yìshí 158 self-consciousness 158 self-consciousness 158 autoconsciência 158 Autoconciencia 158 Selbstbewusstsein 158 samoświadomość 158 самосознание 158 samosoznaniye 158 الوعي الذاتي 158 alwaey aldhdhatii 158 चेतना 158 chetana 158 ਸਵੈ-ਚੇਤਨਾ 158 savai-cētanā 158 আত্মচেতনা 158 ātmacētanā 158 自己意識 158 自己 意識 158 じこ いしき 158 jiko ishiki
    159 autonome 159 独立的 159 dúlì de 159 self-contained  159 self-contained 159 independente 159 autónomo 159 in sich geschlossen 159 samowystarczalny 159 автономный 159 avtonomnyy 159 قائمة بذاتها 159 qayimat bidhatiha 159 संयमी 159 sanyamee 159 ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ 159 savai-nirabhara 159 স্বনির্ভর 159 sbanirbhara 159 自己完結型 159 自己 完結型 159 じこ かんけつがた 159 jiko kanketsugata
    160 ne pas avoir besoin ou dépendre d'autres personnes 160 不需要或依靠其他人 160 bù xūyào huò yīkào qítā rén 160 not needing or depending on other people  160 not needing or depending on other people 160 não precisar ou depender de outras pessoas 160 no necesitar o depender de otras personas 160 nicht brauchen oder abhängig von anderen Menschen 160 nie potrzebując ani nie polegając na innych ludziach 160 не нуждаются или зависят от других людей 160 ne nuzhdayutsya ili zavisyat ot drugikh lyudey 160 لا تحتاج أو تعتمد على أشخاص آخرين 160 la tahtaj 'aw taetamid ealaa 'ashkhas akharin 160 जरूरत नहीं है या अन्य लोगों पर निर्भर करता है 160 jaroorat nahin hai ya any logon par nirbhar karata hai 160 ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਹੋਰ ਲੋਕਾਂ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਿਆਂ 160 lōṛa nahīṁ jāṁ hōra lōkāṁ tē nirabhara karadi'āṁ 160 প্রয়োজন বা অন্যান্য লোকের উপর নির্ভর করে না 160 praẏōjana bā an'yān'ya lōkēra upara nirbhara karē nā 160 他の人を必要としない、または依存しない 160     必要  しない 、 または 依存 しない 160   ひと  ひつよう  しない 、 または いぞん しない 160 ta no hito o hitsuyō to shinai , mataha izon shinai        
    161 (Se référant à une personne) indépendant: indépendant 161 (指人)独立的:自立的 161 (zhǐ rén) dúlì de: Zìlì de 161 (指人)独立的:自立的 161 (Referring to a person) independent: independent 161 (Referindo-se a uma pessoa) independente: independente 161 (Refiriéndose a una persona) independiente: independiente 161 (Bezogen auf eine Person) unabhängig: unabhängig 161 (Odnosząc się do osoby) niezależny: niezależny 161 (Ссылаясь на человека) независимый: независимый 161 (Ssylayas' na cheloveka) nezavisimyy: nezavisimyy 161 (تشير إلى شخص) مستقل: مستقل 161 (tshir 'iilaa shkhs) mstql: mustaqilin 161 (एक व्यक्ति का जिक्र करते हुए) स्वतंत्र: स्वतंत्र 161 (ek vyakti ka jikr karate hue) svatantr: svatantr 161 (ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ) ਸੁਤੰਤਰ: ਸੁਤੰਤਰ 161 (kisē vi'akatī dā havālā dēṇā) sutatara: Sutatara 161 (একজন ব্যক্তির উল্লেখ) স্বতন্ত্র: স্বতন্ত্র 161 (ēkajana byaktira ullēkha) sbatantra: Sbatantra 161 (人を指す)独立:独立 161 (   指す ) 独立 : 独立 161 ( ひと  さす ) どくりつ : どくりつ 161 ( hito o sasu ) dokuritsu : dokuritsu        
    162 son père était un homme calme et indépendant 162 她父亲是一个安静的自足型男人 162 tā fùqīn shì yīgè ānjìng de zìzú xíng nánrén 162 her father was a quiet self-contained man 162 her father was a quiet self-contained man 162 seu pai era um homem quieto e independente 162 su padre era un hombre tranquilo e independiente 162 Ihr Vater war ein ruhiger, in sich geschlossener Mann 162 jej ojciec był cichym, samodzielnym mężczyzną 162 ее отец был тихим замкнутым человеком 162 yeye otets byl tikhim zamknutym chelovekom 162 كان والدها رجلاً هادئًا مكتفيًا بذاته 162 kan waliduha rjlaan hadyana mktfyana bidhatih 162 उसके पिता एक शांत स्वभाव के व्यक्ति थे 162 usake pita ek shaant svabhaav ke vyakti the 162 ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ ਆਦਮੀ ਸੀ 162 usa dā pitā ika śānta savai-nirabhara ādamī sī 162 তার বাবা একজন শান্ত স্বনির্ভর মানুষ ছিলেন man 162 tāra bābā ēkajana śānta sbanirbhara mānuṣa chilēna man 162 彼女の父親は静かな自給自足の男でした 162 彼女  父親  静かな 自給自足  男でした 162 かのじょ  ちちおや  しずかな じきゅうじそく  おとこでした 162 kanojo no chichioya wa shizukana jikyūjisoku no otokodeshita        
    163 Son père est un homme calme et autonome 163 她父亲是一个安静的自足型男人 163 tā fùqīn shì yīgè ānjìng de zìzú xíng nánrén 163 她父亲是一个安静的自足型男人 163 Her father is a quiet self-sufficient man 163 Seu pai é um homem quieto e autossuficiente 163 Su padre es un hombre tranquilo y autosuficiente. 163 Ihr Vater ist ein ruhiger autarker Mann 163 Jej ojciec jest cichym, samowystarczalnym człowiekiem 163 Ее отец - спокойный самодостаточный мужчина 163 Yeye otets - spokoynyy samodostatochnyy muzhchina 163 والدها رجل هادئ مكتفٍ ذاتيًا 163 waliduha rajul hadi mktf dhatyana 163 उसके पिता एक शांत आत्मनिर्भर व्यक्ति हैं 163 usake pita ek shaant aatmanirbhar vyakti hain 163 ਉਸ ਦਾ ਪਿਤਾ ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ ਆਦਮੀ ਹੈ 163 usa dā pitā ika śānta savai-nirabhara ādamī hai 163 তার বাবা শান্ত স্বনির্ভর মানুষ 163 tāra bābā śānta sbanirbhara mānuṣa 163 彼女の父親は静かな自給自足の男です 163 彼女  父親  静かな 自給自足  男です 163 かのじょ  ちちおや  しずかな じきゅうじそく  おとこです 163 kanojo no chichioya wa shizukana jikyūjisoku no otokodesu        
    164 Son père était une personne calme et indépendante 164 她父亲生前是个好静而独立自主的人 164 tā fùqīn shēngqián shìgè hǎo jìng ér dúlìzìzhǔ de rén 164 她父生前是个好而独立自主的人 164 Her father was a quiet and independent person 164 Seu pai era uma pessoa quieta e independente 164 Su padre era una persona tranquila e independiente. 164 Ihr Vater war eine ruhige und unabhängige Person 164 Jej ojciec był cichą i niezależną osobą 164 Ее отец был тихим и независимым человеком 164 Yeye otets byl tikhim i nezavisimym chelovekom 164 كان والدها شخصًا هادئًا ومستقلًا 164 kan waliduha shkhsana hadyana wmstqlana 164 उसके पिता एक शांत और स्वतंत्र व्यक्ति थे 164 usake pita ek shaant aur svatantr vyakti the 164 ਉਸਦੇ ਪਿਤਾ ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤ ਅਤੇ ਸੁਤੰਤਰ ਵਿਅਕਤੀ ਸਨ 164 usadē pitā ika śānta atē sutatara vi'akatī sana 164 তার বাবা শান্ত ও স্বতন্ত্র ব্যক্তি ছিলেন 164 tāra bābā śānta ō sbatantra byakti chilēna 164 彼女の父親は静かで独立した人でした 164 彼女  父親  静かで 独立 した 人でした 164 かのじょ  ちちおや  しずかで どくりつ した ひとでした 164 kanojo no chichioya wa shizukade dokuritsu shita hitodeshita        
    165 Chagrin 165 165 shēn 165 165 Sorrow 165 Tristeza 165 Dolor 165 Trauer 165 Żal 165 Печаль 165 Pechal' 165 حزن 165 huzn 165 शोक 165 shok 165 ਦੁਖ 165 dukha 165 দুঃখ 165 duḥkha 165 悲しみ 165 悲しみ 165 かなしみ 165 kanashimi        
    166 capable de fonctionner ou d'exister sans aide ou influence extérieure 166 能够在没有外界帮助或影响的情况下运作或存在 166 nénggòu zài méiyǒu wàijiè bāngzhù huò yǐngxiǎng de qíngkuàng xià yùnzuò huò cúnzài 166 able to operate or exist without outside help or influence 166 able to operate or exist without outside help or influence 166 capaz de operar ou existir sem ajuda ou influência externa 166 capaz de operar o existir sin ayuda o influencia externa 166 in der Lage zu arbeiten oder ohne Hilfe oder Einfluss von außen zu existieren 166 mogą działać lub istnieć bez pomocy lub wpływów z zewnątrz 166 может действовать или существовать без посторонней помощи или влияния 166 mozhet deystvovat' ili sushchestvovat' bez postoronney pomoshchi ili vliyaniya 166 قادرة على العمل أو الوجود دون مساعدة أو تأثير خارجي 166 qadirat ealaa aleamal 'aw alwujud dun musaeadat 'aw tathir kharijiin 166 बाहर की मदद या प्रभाव के बिना संचालित करने या मौजूद करने में सक्षम 166 baahar kee madad ya prabhaav ke bina sanchaalit karane ya maujood karane mein saksham 166 ਬਾਹਰਲੀ ਸਹਾਇਤਾ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਚਲਾਉਣ ਜਾਂ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣ ਦੇ ਯੋਗ 166 bāharalī sahā'itā jāṁ prabhāva tōṁ bināṁ calā'uṇa jāṁ maujūda hōṇa dē yōga 166 বাহিরের সাহায্য বা প্রভাব ছাড়াই পরিচালনা করতে বা অস্তিত্ব রাখতে সক্ষম 166 bāhirēra sāhāyya bā prabhāba chāṛā'i paricālanā karatē bā astitba rākhatē sakṣama 166 外部の助けや影響を受けずに操作または存在できる 166 外部  助け  影響  受けず  操作 または 存在 できる 166 がいぶ  たすけ  えいきょう  うけず  そうさ または そんざい できる 166 gaibu no tasuke ya eikyō o ukezu ni sōsa mataha sonzai dekiru        
    167 (Se référant aux choses) autosuffisant, indépendant 167 (指事物)自给的,独立的 167 (zhǐ shìwù) zìgěi de, dúlì de 167 (指事物)自給的,独立的  167 (Referring to things) self-sufficient, independent 167 (Referindo-se a coisas) auto-suficiente, independente 167 (Refiriéndose a cosas) autosuficiente, independiente 167 (Bezogen auf Dinge) autark, unabhängig 167 (Odnosząc się do rzeczy) samowystarczalny, niezależny 167 (Ссылаясь на вещи) самодостаточный, независимый 167 (Ssylayas' na veshchi) samodostatochnyy, nezavisimyy 167 (بالإشارة إلى الأشياء) مكتفية ذاتيا ومستقلة 167 (bal'iisharat 'iilaa al'ashya') muktafiat dhatiaan wamustaqila 167 (चीजों का जिक्र करते हुए) आत्मनिर्भर, स्वतंत्र 167 (cheejon ka jikr karate hue) aatmanirbhar, svatantr 167 (ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਕੇ) ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ, ਸੁਤੰਤਰ 167 (cīzāṁ dā havālā dē kē) savai-nirabhara, sutatara 167 (জিনিসগুলির উল্লেখ করে) স্বাবলম্বী, স্বাধীন 167 (jinisagulira ullēkha karē) sbābalambī, sbādhīna 167 (物事を参照して)自給自足、独立 167 ( 物事  参照 して ) 自給自足 、 独立 167 ( ものごと  さんしょう して ) じきゅうじそく 、 どくりつ 167 ( monogoto o sanshō shite ) jikyūjisoku , dokuritsu        
    168 synonyme 168 代名词 168 dàimíngcí 168 synonym 168 synonym 168 sinônimo 168 sinónimo 168 Synonym 168 synonim 168 синоним 168 sinonim 168 مرادف 168 muradif 168 पर्याय 168 paryaay 168 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 168 samānārathī 168 প্রতিশব্দ 168 pratiśabda 168 シノニム 168 シノニム 168 シノニム 168 shinonimu
    169 indépendant 169 独立的 169 dúlì de 169 independant 169 independant 169 independente 169 independiente 169 unabhängig 169 niezależny 169 независимый 169 nezavisimyy 169 مستقل 169 mustaqilun 169 स्वतंत्र 169 svatantr 169 ਸੁਤੰਤਰ 169 sutatara 169 স্বতন্ত্র 169 sbatantra 169 独立した 169 独立 した 169 どくりつ した 169 dokuritsu shita        
    170 une communauté contenue de salf 170 封闭的社区 170 fēngbì de shèqū 170 a salf contained  community 170 a salf contained community 170 uma comunidade com salf 170 una comunidad contenida en salf 170 eine salfhaltige Gemeinschaft 170 społeczność zamknięta salf 170 сообщество, содержащее салф 170 soobshchestvo, soderzhashcheye salf 170 a salf احتواء المجتمع 170 a salf aihtiwa' almujtamae 170 एक सैलफ़ में सम्‍मिलित समुदाय 170 ek sailaf mein sam‍milit samudaay 170 ਇੱਕ ਸੈਲਫ ਵਿੱਚ ਕਮਿ containedਨਿਟੀ ਹੈ 170 ika sailapha vica kami containedniṭī hai 170 একটি সালফ সম্প্রদায় রয়েছে 170 ēkaṭi sālapha sampradāẏa raẏēchē 170 サルフが含まれるコミュニティ 170 サルフ  含まれる コミュニティ 170 さるふ  ふくまれる コミュニティ 170 sarufu ga fukumareru komyuniti
    171  Une société autosuffisante 171  自给自足的社会 171  zìjǐ zìzú de shèhuì 171  自给自足的社会  171  A self-sufficient society 171  Uma sociedade auto-suficiente 171  Una sociedad autosuficiente 171  Eine autarke Gesellschaft 171  Społeczeństwo samowystarczalne 171  Самодостаточное общество 171  Samodostatochnoye obshchestvo 171  مجتمع مكتف ذاتيا 171 mujtamae maktaf dhatiaan 171  एक आत्मनिर्भर समाज 171  ek aatmanirbhar samaaj 171  ਇੱਕ ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ ਸਮਾਜ 171  ika savai-nirabhara samāja 171  একটি স্বনির্ভর সমাজ 171  ēkaṭi sbanirbhara samāja 171  自給自足の社会 171 自給自足  社会 171 じきゅうじそく  しゃかい 171 jikyūjisoku no shakai        
    172 Chaque chapitre est autonome et peut être étudié isolément 172 每章都是独立的,可以单独学习 172 měi zhāng dōu shì dúlì de, kěyǐ dāndú xuéxí 172 Each chapter is self-contained and can be studied in isolation 172 Each chapter is self-contained and can be studied in isolation 172 Cada capítulo é independente e pode ser estudado isoladamente 172 Cada capítulo es autónomo y se puede estudiar de forma aislada. 172 Jedes Kapitel ist in sich geschlossen und kann isoliert studiert werden 172 Każdy rozdział jest samowystarczalny i można go studiować oddzielnie 172 Каждая глава является самостоятельной и может быть изучена изолированно. 172 Kazhdaya glava yavlyayetsya samostoyatel'noy i mozhet byt' izuchena izolirovanno. 172 كل فصل قائم بذاته ويمكن دراسته بشكل منفصل 172 kl fasl qayim badhatih wayumkin dirasatah bishakl munfasil 172 प्रत्येक अध्याय आत्म-निहित है और अलगाव में अध्ययन किया जा सकता है 172 pratyek adhyaay aatm-nihit hai aur alagaav mein adhyayan kiya ja sakata hai 172 ਹਰ ਅਧਿਆਇ ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ ਹੈ ਅਤੇ ਇਕੱਲਤਾ ਵਿਚ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 172 hara adhi'ā'i savai-nirabhara hai atē ikalatā vica paṛhi'ā jā sakadā hai 172 প্রতিটি অধ্যায় স্বয়ংসম্পূর্ণ এবং বিচ্ছিন্নতার মধ্যে অধ্যয়ন করা যেতে পারে 172 pratiṭi adhyāẏa sbaẏansampūrṇa ēbaṁ bicchinnatāra madhyē adhyaẏana karā yētē pārē 172 各章は自己完結型であり、個別に学習できます 172    自己 完結型であり 、 個別  学習 できます 172 かく しょう  じこ かんけつがたであり 、 こべつ  がくしゅう できます 172 kaku shō wa jiko kanketsugatadeari , kobetsu ni gakushū dekimasu
    173 Chaque chapitre est autonome et peut être étudié séparément 173 每一章均自成文章,。可单独学习 173 měi yī zhāng jūn zì chéng wénzhāng,. Kě dāndú xuéxí 173 每一章均自成一篇,.可单独学习 173 Each chapter is self-contained and can be studied separately 173 Cada capítulo é independente e pode ser estudado separadamente 173 Cada capítulo es autónomo y se puede estudiar por separado 173 Jedes Kapitel ist in sich geschlossen und kann separat studiert werden 173 Każdy rozdział jest samodzielny i można go studiować oddzielnie 173 Каждая глава является самостоятельной и может быть изучена отдельно. 173 Kazhdaya glava yavlyayetsya samostoyatel'noy i mozhet byt' izuchena otdel'no. 173 كل فصل قائم بذاته ويمكن دراسته بشكل منفصل 173 kl fasl qayim badhatih wayumkin dirasatah bishakl munfasil 173 प्रत्येक अध्याय स्व-निहित है और इसका अलग से अध्ययन किया जा सकता है 173 pratyek adhyaay sv-nihit hai aur isaka alag se adhyayan kiya ja sakata hai 173 ਹਰ ਅਧਿਆਇ ਸਵੈ-ਨਿਰਭਰ ਹੈ ਅਤੇ ਵੱਖਰੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਧਿਐਨ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 173 hara adhi'ā'i savai-nirabhara hai atē vakharē taura'tē adhi'aina kītā jā sakadā hai 173 প্রতিটি অধ্যায় স্বয়ংসম্পূর্ণ এবং পৃথকভাবে অধ্যয়ন করা যেতে পারে 173 pratiṭi adhyāẏa sbaẏansampūrṇa ēbaṁ pr̥thakabhābē adhyaẏana karā yētē pārē 173 各章は自己完結型であり、個別に学習できます 173    自己 完結型であり 、 個別  学習 できます 173 かく しょう  じこ かんけつがたであり 、 こべつ  がくしゅう できます 173 kaku shō wa jiko kanketsugatadeari , kobetsu ni gakushū dekimasu        
    174 d'un appartement / appartement 174 公寓/公寓 174 gōngyù/gōngyù 174 of a flat/apartment 174 of a flat/apartment 174 de um apartamento / apartamento 174 de un piso / apartamento 174 einer Wohnung / Wohnung 174 mieszkania / apartamentu 174 квартиры / квартиры 174 kvartiry / kvartiry 174 من شقة / شقة 174 min shaqat / shaqa 174 एक फ्लैट / अपार्टमेंट की 174 ek phlait / apaartament kee 174 ਫਲੈਟ / ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਦਾ 174 phalaiṭa/ apāraṭamaiṇṭa dā 174 ফ্ল্যাট / অ্যাপার্টমেন্টের 174 phlyāṭa/ ayāpārṭamēnṭēra 174 フラット/アパートの 174 フラット / アパート  174 フラット / アパート  174 furatto / apāto no        
    175 Appartement 175 公寓 175 gōngyù 175 公寓 175 Apartment 175 Apartamento 175 Departamento 175 Wohnung 175 Apartament 175 Квартира 175 Kvartira 175 شقة 175 shaqa 175 अपार्टमेंट 175 apaartament 175 ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ 175 apāraṭamaiṇṭa 175 অ্যাপার্টমেন্ট 175 ayāpārṭamēnṭa 175 アパート 175 アパート 175 アパート 175 apāto        
    176 ayant sa propre cuisine, salle de bain et entrée 176 有自己的厨房,浴室和入口 176 yǒu zìjǐ de chúfáng, yùshì hé rùkǒu 176 having its own kitchen, bathroom and entrance  176 having its own kitchen, bathroom and entrance 176 tendo sua própria cozinha, banheiro e entrada 176 tener su propia cocina, baño y entrada 176 mit eigener Küche, Bad und Eingang 176 posiadająca własną kuchnię, łazienkę i wejście 176 с собственной кухней, ванной и прихожей 176 s sobstvennoy kukhney, vannoy i prikhozhey 176 لها مطبخ خاص وحمام ومدخل 176 laha mutabikh khasun wahamam wamudkhil 176 अपनी रसोई, बाथरूम और प्रवेश द्वार होना 176 apanee rasoee, baatharoom aur pravesh dvaar hona 176 ਆਪਣੀ ਰਸੋਈ, ਬਾਥਰੂਮ ਅਤੇ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਦੁਆਰ ਹੋਣਾ 176 āpaṇī rasō'ī, bātharūma atē pravēśa du'āra hōṇā 176 নিজস্ব রান্নাঘর, বাথরুম এবং প্রবেশদ্বার রয়েছে 176 nijasba rānnāghara, bātharuma ēbaṁ prabēśadbāra raẏēchē 176 独自のキッチン、バスルーム、入り口があります 176 独自  キッチン 、 バス ルーム 、 入り口  あります 176 どくじ  キッチン 、 バス ルーム 、 いりくち  あります 176 dokuji no kicchin , basu rūmu , irikuchi ga arimasu        
    177 Unifamiliale; entièrement équipée 177 独门独户的;设施齐全的 177 dúmén dú hù de; shèshī qíquán de 177 独门独户的;设施齐全的 177 Single-family; fully equipped 177 Família; totalmente equipado 177 Unifamiliar; totalmente equipado 177 Einfamilienhaus, voll ausgestattet 177 Jednorodzinny w pełni wyposażony 177 Односемейный; полностью оборудованный 177 Odnosemeynyy; polnost'yu oborudovannyy 177 أسرة واحدة مجهزة بالكامل 177 'usrat wahidat mujahazat balkaml 177 एकल परिवार; पूरी तरह से सुसज्जित; 177 ekal parivaar; pooree tarah se susajjit; 177 ਸਿੰਗਲ-ਪਰਿਵਾਰ; ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲੈਸ 177 sigala-parivāra; pūrī tar'hāṁ laisa 177 একক পরিবার; সম্পূর্ণ সজ্জিত 177 ēkaka paribāra; sampūrṇa sajjita 177 単一家族;完全装備 177 単一 家族 ; 完全 装備 177 たにつ かぞく ; かんぜん そうび 177 tanitsu kazoku ; kanzen sōbi        
    178 hébergement indépendant 178 自助式住宿 178 zìzhù shì zhùsù 178 self -contained accommodation 178 self -contained accommodation 178 acomodação independente 178 alojamiento independiente 178 eigenständige Unterkunft 178 samodzielne zakwaterowanie 178 автономное жилье 178 avtonomnoye zhil'ye 178 الإقامة الذاتية 178 al'iiqamat aldhdhatia 178 स्वयंभू आवास 178 svayambhoo aavaas 178 ਸਵੈ-ਨਿਯਮਤ ਰਿਹਾਇਸ਼ 178 savai-niyamata rihā'iśa 178 স্ব-সংযুক্ত থাকার ব্যবস্থা 178 sba-sanyukta thākāra byabasthā 178 自己完結型の宿泊施設 178 自己 完結型  宿泊 施設 178 じこ かんけつがた  しゅくはく しせつ 178 jiko kanketsugata no shukuhaku shisetsu        
    179  Une seule famille avec des installations bien équipées 179  独门独户,设施齐全的隹处 179  dúmén dú hù, shèshī qíquán de zhuī chù 179  独门独户,设施齐全的隹处 179  A single family with well-equipped facilities 179  Uma única família com instalações bem equipadas 179  Una sola familia con instalaciones bien equipadas 179  Eine Einfamilienhaus mit gut ausgestatteten Einrichtungen 179  Jednorodzinny z dobrze wyposażonymi obiektami 179  Одна семья с хорошо оборудованными удобствами 179  Odna sem'ya s khorosho oborudovannymi udobstvami 179  أسرة واحدة مع مرافق جيدة التجهيز 179 'usrat wahidat mae marafiq jayidat altajhiz 179  अच्छी तरह से सुसज्जित सुविधाओं के साथ एक एकल परिवार 179  achchhee tarah se susajjit suvidhaon ke saath ek ekal parivaar 179  ਇਕੋ ਇਕ ਪਰਿਵਾਰ ਜਿਸ ਵਿਚ ਵਧੀਆ ਸਹੂਲਤਾਂ ਹਨ 179  ikō ika parivāra jisa vica vadhī'ā sahūlatāṁ hana 179  সুসজ্জিত সুবিধা সহ একক পরিবার 179  susajjita subidhā saha ēkaka paribāra 179  設備の整った一戸建て 179 設備  整った 一戸建て 179 せつび  ととのった いっこだて 179 setsubi no totonotta ikkodate        
    180  auto-contradictoire 180  自我矛盾的 180  zìwǒ máodùn de 180  self-contradictory  180  self-contradictory 180  contraditório 180  contradictorio 180  selbst widersprüchlich 180  wewnętrznie sprzeczne 180  противоречивый 180  protivorechivyy 180  متناقضة مع الذات 180 mutanaqidat mae aldhdhat 180  आत्म विरोधाभासी 180  aatm virodhaabhaasee 180  ਸਵੈ-ਵਿਰੋਧੀ 180  savai-virōdhī 180  স্ববিরোধী 180  sbabirōdhī 180  自己矛盾 180 自己 矛盾 180 じこ むじゅん 180 jiko mujun        
    181  contenant deux idées ou déclarations qui ne peuvent pas être toutes les deux vraies 181  包含两个想法或陈述可能都不都是真的 181  bāohán liǎng gè xiǎngfǎ huò chénshù kěnéng dōu bù dōu shì zhēn de 181  containing two ideas or statements  that cannot both be true 181  containing two ideas or statements that cannot both be true 181  contendo duas idéias ou afirmações que não podem ser ambas verdadeiras 181  que contiene dos ideas o afirmaciones que no pueden ser ambas verdaderas 181  enthält zwei Ideen oder Aussagen, die nicht beide wahr sein können 181  zawierające dwie idee lub stwierdzenia, które nie mogą być jednocześnie prawdziwe 181  содержащие две идеи или утверждения, которые не могут одновременно быть правдой 181  soderzhashchiye dve idei ili utverzhdeniya, kotoryye ne mogut odnovremenno byt' pravdoy 181  تحتوي على فكرتين أو جملتين لا يمكن أن يكون كلاهما صحيحًا 181 tahtawi ealaa fikratayn 'aw jumlatayn la ymkn 'an yakun kilahuma shyhana 181  दो विचार या कथन जिसमें दोनों सत्य नहीं हो सकते 181  do vichaar ya kathan jisamen donon saty nahin ho sakate 181  ਦੋ ਵਿਚਾਰਾਂ ਜਾਂ ਬਿਆਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਦੋਵੇਂ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੇ 181  dō vicārāṁ jāṁ bi'āna rakhaṇa vālē dōvēṁ saca nahīṁ hō sakadē 181  দুটি ধারণা বা বিবৃতি রয়েছে যা উভয়ই সত্য হতে পারে না 181  duṭi dhāraṇā bā bibr̥ti raẏēchē yā ubhaẏa'i satya hatē pārē nā 181  両方とも当てはまらない2つのアイデアまたはステートメントが含まれている 181 両方   当てはまらない 2つ  アイデア または ステートメント  含まれている 181 りょうほう   あてはまらない   アイデア または ステートメント  ふくまれてい 181 ryōhō to mo atehamaranai tsu no aidea mataha sutētomento ga fukumareteiru
    182 contradictoire 182 自相矛盾的 182 zì xiāng máodùn de 182 自相矛盾的 182 contradictory 182 contraditório 182 contradictorio 182 widersprüchlich 182 sprzeczny 182 противоречивый 182 protivorechivyy 182 متناقضة 182 mutanaqida 182 असंगत 182 asangat 182 ਵਿਰੋਧੀ 182 virōdhī 182 পরস্পরবিরোধী 182 parasparabirōdhī 182 矛盾する 182 矛盾 する 182 むじゅん する 182 mujun suru        
    183 auto-contradiction 183 自我矛盾 183 zìwǒ máodùn 183 self- contradiction 183 self- contradiction 183 autocontradição 183 autocontradicion 183 Selbstwiderspruch 183 zaprzeczenie sobie 183 внутреннее противоречие 183 vnutrenneye protivorechiye 183 التناقض الذاتي 183 altanaqud aldhdhatii 183 स्व-विरोधाभास 183 sv-virodhaabhaas 183 ਸਵੈ-ਵਿਰੋਧ 183 savai-virōdha 183 স্ব-দ্বন্দ্ব 183 sba-dbandba 183 自己矛盾 183 自己 矛盾 183 じこ むじゅん 183 jiko mujun
    184 maîtrise de soi 184 自我控制 184 zìwǒ kòngzhì 184 self-control  184 self-control 184 autocontrole 184 auto control 184 Selbstkontrolle 184 samokontrola 184 самоконтроль 184 samokontrol' 184 السيطرة على النفس 184 alsaytarat ealaa alnafs 184 आत्म - संयम 184 aatm - sanyam 184 ਸਵੈ - ਨਿਯੰਤਰਨ 184 savai - niyatarana 184 আত্মসংযম 184 ātmasanyama 184 自制心 184 自制心 184 じせいしん 184 jiseishin
    185  la capacité de rester calme et de ne pas montrer ses émotions même si vous vous sentez en colère, excité, etc. 185  即使您感到生气,激动等,也能保持镇定而不显示情绪的能力。 185  jíshǐ nín gǎndào shēngqì, jīdòng děng, yě néng bǎochí zhèndìng ér bù xiǎnshìqíngxù de nénglì. 185  the ability to remain calm and not show your emotions even though you are feeling angryexcited, etc. 185  the ability to remain calm and not show your emotions even though you are feeling angry, excited, etc. 185  a capacidade de permanecer calmo e não mostrar suas emoções, mesmo que esteja se sentindo com raiva, excitado, etc. 185  la capacidad de mantener la calma y no mostrar sus emociones aunque se sienta enojado, emocionado, etc. 185  die Fähigkeit, ruhig zu bleiben und Ihre Gefühle nicht zu zeigen, obwohl Sie wütend, aufgeregt usw. sind. 185  zdolność do zachowania spokoju i nie okazywania swoich emocji, mimo że czujesz się zły, podekscytowany itp. 185  способность сохранять спокойствие и не показывать свои эмоции, даже если вы злитесь, возбуждены и т. д. 185  sposobnost' sokhranyat' spokoystviye i ne pokazyvat' svoi emotsii, dazhe yesli vy zlites', vozbuzhdeny i t. d. 185  القدرة على التزام الهدوء وعدم إظهار مشاعرك حتى وإن كنت تشعر بالغضب والحماس وما إلى ذلك. 185 alqudrat ealaa ailtizam alhudu' waeadm 'iizhar mushaeirik hataa wa'iin kunt tasheur bialghadab walhamas wama 'iilaa dhalik. 185  शांत रहने और अपनी भावनाओं को न दिखाने की क्षमता, भले ही आप गुस्से में, उत्तेजित आदि महसूस कर रहे हों। 185  shaant rahane aur apanee bhaavanaon ko na dikhaane kee kshamata, bhale hee aap gusse mein, uttejit aadi mahasoos kar rahe hon. 185  ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜਜ਼ਬਾਤ ਨਾ ਦਿਖਾਉਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ, ਉਤੇਜਿਤ, ਆਦਿ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ. 185  śānta rahiṇa atē āpaṇī jazabāta nā dikhā'uṇa dī yōgatā bhāvēṁ tusīṁ gusē, utējita, ādi mahisūsa kara rahē hō. 185  আপনি রাগান্বিত, উত্তেজিত ইত্যাদি বোধ করলেও শান্ত থাকার এবং আপনার আবেগগুলি না দেখানোর ক্ষমতা 185  āpani rāgānbita, uttējita ityādi bōdha karalē'ō śānta thākāra ēbaṁ āpanāra ābēgaguli nā dēkhānōra kṣamatā 185  怒りや興奮などを感じていても、落ち着いて感情を表に出さない能力。 185 怒り  興奮 など  感じていて  、 落ち着いて 感情    出さない 能力 。 185 いかり  こうふん など  かんじていて  、 おちついて かんじょう  ひょう  ださない のうりょく 。 185 ikari ya kōfun nado o kanjiteite mo , ochitsuite kanjō o hyō ni dasanai nōryoku .        
    186 Même si vous vous sentez en colère, excité, etc., la capacité de rester calme et de ne pas montrer d'émotion 186 即使您感到生气,激动等,也能保持镇定和不表现出情绪的能力 186 Jíshǐ nín gǎndào shēngqì, jīdòng děng, yě néng bǎochí zhèndìng hé bù biǎoxiàn chū qíngxù de nénglì 186 即使您感到生气,激动等,也能保持镇定并且不表现出情绪的能力 186 Even if you feel angry, excited, etc., the ability to remain calm and not show emotion 186 Mesmo se você se sentir com raiva, animado, etc., a capacidade de permanecer calmo e não demonstrar emoção 186 Incluso si se siente enojado, emocionado, etc., la capacidad de mantener la calma y no mostrar emoción. 186 Selbst wenn Sie wütend, aufgeregt usw. sind, die Fähigkeit, ruhig zu bleiben und keine Emotionen zu zeigen 186 Nawet jeśli czujesz się zły, podekscytowany itp., Umiejętność zachowania spokoju i nie okazywania emocji 186 Даже если вы чувствуете гнев, возбуждение и т. Д., Способность сохранять спокойствие и не показывать эмоции. 186 Dazhe yesli vy chuvstvuyete gnev, vozbuzhdeniye i t. D., Sposobnost' sokhranyat' spokoystviye i ne pokazyvat' emotsii. 186 حتى لو كنت تشعر بالغضب والحماس وما إلى ذلك ، فإن القدرة على التزام الهدوء وعدم إظهار المشاعر 186 hataa law kunt tasheur bialghadab walhamas wama 'iilaa dhlk , fa'iin alqudrat ealaa ailtizam alhudu' waeadam 'iizhar almashaeir 186 भले ही आप क्रोधित, उत्तेजित, आदि महसूस करते हों, शांत रहने की क्षमता और भावना नहीं दिखाने की 186 bhale hee aap krodhit, uttejit, aadi mahasoos karate hon, shaant rahane kee kshamata aur bhaavana nahin dikhaane kee 186 ਭਾਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਗੁੱਸੇ, ਉਤੇਜਿਤ, ਆਦਿ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਦਿਖਾਉਂਦੇ 186 Bhāvēṁ tusīṁ gusē, utējita, ādi mahisūsa karadē hō, śānta rahiṇa dī samarathā atē bhāvanā nahīṁ dikhā'undē 186 এমনকি যদি আপনি রাগান্বিত, উত্তেজিত ইত্যাদি বোধ করেন তবে শান্ত থাকার ক্ষমতা এবং আবেগ না দেখানোর ক্ষমতা 186 ēmanaki yadi āpani rāgānbita, uttējita ityādi bōdha karēna tabē śānta thākāra kṣamatā ēbaṁ ābēga nā dēkhānōra kṣamatā 186 怒りや興奮などを感じても、落ち着いて感情を表に出さない能力 186 怒り  興奮 など  感じて  、 落ち着いて 感情    出さない 能力 186 いかり  こうふん など  かんじて  、 おちついて かんじょう  ひょう  ださない のうりょく 186 ikari ya kōfun nado o kanjite mo , ochitsuite kanjō o hyō ni dasanai nōryoku        
    187 Maîtrise de soi; maîtrise de soi 187 自制力;自我控制 187 zìzhì lì; zìwǒ kòngzhì 187 自制力;自我控制 187 Self-control; self-control 187 Autocontrole; autocontrole 187 Autocontrol; autocontrol 187 Selbstkontrolle, Selbstkontrolle 187 Samokontrola; samokontrola 187 Самоконтроль; самоконтроль 187 Samokontrol'; samokontrol' 187 ضبط النفس ، ضبط النفس 187 dabt alnafs , dabt alnafs 187 आत्म-नियंत्रण; आत्म-नियंत्रण; 187 aatm-niyantran; aatm-niyantran; 187 ਸੰਜਮ; ਸੰਜਮ 187 sajama; sajama 187 আত্ম-নিয়ন্ত্রণ; আত্ম-নিয়ন্ত্রণ 187 ātma-niẏantraṇa; ātma-niẏantraṇa 187 自己制御;自己制御 187 自己 制御 ; 自己 制御 187 じこ せいぎょ ; じこ せいぎょ 187 jiko seigyo ; jiko seigyo        
    188 perdre / reprendre la maîtrise de soi 188 失去/重新控制自己 188 shīqù/chóngxīn kòngzhì zìjǐ 188 to lose/regain your self-control  188 to lose/regain your self-control 188 para perder / recuperar seu autocontrole 188 perder / recuperar el autocontrol 188 Ihre Selbstbeherrschung verlieren / wiedererlangen 188 stracić / odzyskać panowanie nad sobą 188 потерять / восстановить самообладание 188 poteryat' / vosstanovit' samoobladaniye 188 لتفقد / استعادة ضبط النفس 188 litufqid / aistieadat dabt alnafs 188 अपना आत्म-नियंत्रण खोने / पाने के लिए 188 apana aatm-niyantran khone / paane ke lie 188 ਆਪਣਾ ਸਵੈ-ਨਿਯੰਤਰਣ ਗੁਆਉਣਾ / ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ 188 āpaṇā savai-niyataraṇa gu'ā'uṇā/ muṛa prāpata karanā 188 আপনার আত্ম-নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে / ফিরে পেতে 188 āpanāra ātma-niẏantraṇa hāriẏē/ phirē pētē 188 自制心を失う/取り戻す 188 自制心  失う / 取り戻す 188 じせいしん  うしなう / とりもどす 188 jiseishin o ushinau / torimodosu
    189 Perdre / reprendre le contrôle de vous-même 189 失去/重新控制自己 189 shīqù/chóngxīn kòngzhì zìjǐ 189 失去/重新控制自己 189 Lose/regain control of yourself 189 Perder / recuperar o controle de si mesmo 189 Pierde / recupera el control de ti mismo 189 Die Kontrolle über sich selbst verlieren / wiedererlangen 189 Strać / odzyskać kontrolę nad sobą 189 Потерять / восстановить контроль над собой 189 Poteryat' / vosstanovit' kontrol' nad soboy 189 تفقد / استعادة السيطرة على نفسك 189 tafqid / aistieadat alsaytarat ealaa nafsak 189 अपने आप को खोना / पुनः प्राप्त करना 189 apane aap ko khona / punah praapt karana 189 ਆਪਣੇ ਆਪ ਤੇ ਨਿਯੰਤਰਣ ਗੁਆਓ / ਗੁਆ ਲਓ 189 āpaṇē āpa tē niyataraṇa gu'ā'ō/ gu'ā la'ō 189 নিজের নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলুন / পুনরায় অর্জন করুন 189 nijēra niẏantraṇa hāriẏē phēluna/ punarāẏa arjana karuna 189 自分のコントロールを失う/取り戻す 189 自分  コントロール  失う / 取り戻す 189 じぶん  コントロール  うしなう / とりもどす 189 jibun no kontorōru o ushinau / torimodosu        
    190 Contrôle de soi perdu / récupéré 190 失去/恢复自制 190 shīqù/huīfù zìzhì 190 失去/自制 190 Lost/recovered self-control 190 Autocontrole perdido / recuperado 190 Autocontrol perdido / recuperado 190 Verlorene / wiederhergestellte Selbstkontrolle 190 Utracona / odzyskana samokontrola 190 Утраченный / восстановленный самоконтроль 190 Utrachennyy / vosstanovlennyy samokontrol' 190 فقدان / استعادة ضبط النفس 190 fiqdan / aistieadat dabt alnafs 190 खोया / बरामद आत्म-नियंत्रण 190 khoya / baraamad aatm-niyantran 190 ਗੁਆਚ ਗਿਆ / ਸਵੈ-ਨਿਯੰਤਰਣ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਇਆ 190 gu'āca gi'ā/ savai-niyataraṇa muṛa prāpata hō'i'ā 190 হারানো / পুনরুদ্ধার হওয়া স্ব-নিয়ন্ত্রণ 190 hārānō/ punarud'dhāra ha'ōẏā sba-niẏantraṇa 190 自己制御の喪失/回復 190 自己 制御  喪失 / 回復 190 じこ せいぎょ  そうしつ / かいふく 190 jiko seigyo no sōshitsu / kaifuku        
    191 Récupération perdue 191 失恢复 191 shī huīfù 191 失恢复 191 Lost recovery 191 Recuperação perdida 191 Recuperación perdida 191 Verlorene Genesung 191 Utracone odzyskiwanie 191 Потерянное восстановление 191 Poteryannoye vosstanovleniye 191 فقدت الانتعاش 191 faqadat alaintieash 191 खोई हुई वसूली 191 khoee huee vasoolee 191 ਗੁਆਚ ਗਈ ਰਿਕਵਰੀ 191 gu'āca ga'ī rikavarī 191 হারিয়ে যাওয়া পুনরুদ্ধার 191 hāriẏē yā'ōẏā punarud'dhāra 191 失われた回復 191 失われた 回復 191 うしなわれた かいふく 191 ushinawareta kaifuku        
    192 il a fallu toute sa maîtrise de soi pour ne pas leur crier dessus 192 他所有的自我控制都没有对他们大喊大叫 192 tā suǒyǒu de zìwǒ kòngzhì dōu méiyǒu duì tāmen dà hǎn dà jiào 192 it took all his self control not to shout at them 192 it took all his self control not to shout at them 192 levou todo o seu autocontrole para não gritar com eles 192 tomó todo su autocontrol para no gritarles 192 Es bedurfte seiner ganzen Selbstbeherrschung, um sie nicht anzuschreien 192 potrzebował całej swojej samokontroli, żeby na nich nie krzyczeć 192 ему потребовалось все его самообладание, чтобы не кричать на них 192 yemu potrebovalos' vse yego samoobladaniye, chtoby ne krichat' na nikh 192 لقد تطلب الأمر كل ما لديه من ضبط النفس حتى لا يصرخ عليهم 192 laqad tatalab al'amr kl ma ladayh min dabt alnafs hataa la yusrikh ealayhim 192 यह उन पर चिल्लाओ नहीं करने के लिए अपने सभी आत्म नियंत्रण लिया 192 yah un par chillao nahin karane ke lie apane sabhee aatm niyantran liya 192 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ 'ਤੇ ਰੌਲਾ ਨਾ ਪਾਉਣ ਲਈ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਪ' ਤੇ ਕਾਬੂ ਪਾਇਆ 192 unhāṁ nē unhāṁ'tē raulā nā pā'uṇa la'ī usa nē āpaṇē āpa' tē kābū pā'i'ā 192 তাদের দিকে চিত্কার না করার জন্য এটি তার সমস্ত নিয়ন্ত্রণ নিয়ন্ত্রণে নিয়েছে 192 tādēra dikē citkāra nā karāra jan'ya ēṭi tāra samasta niẏantraṇa niẏantraṇē niẏēchē 192 彼らに向かって叫ばないようにするには、彼のすべての自制心が必要でした 192 彼ら  向かって 叫ばない よう  する   、   すべて  自制心  必要でした 192 かれら  むかって さけばない よう  する   、 かれ  すべて  じせいしん  つようでした 192 karera ni mukatte sakebanai  ni suru ni wa , kare no subete no jiseishin ga hitsuyōdeshita
    193 Toute sa maîtrise de soi ne leur a pas crié dessus 193 他所有的自我控制都没有对他们大喊大叫 193 tā suǒyǒu de zìwǒ kòngzhì dōu méiyǒu duì tāmen dà hǎn dà jiào 193 他所有的自我控制都没有对他们大喊大叫 193 All his self-control didn't yell at them 193 Todo o seu autocontrole não gritou com eles 193 Todo su autocontrol no les gritó 193 All seine Selbstbeherrschung schrie sie nicht an 193 Cała jego samokontrola nie krzyczała na nich 193 Все его самоконтроль не кричал на них 193 Vse yego samokontrol' ne krichal na nikh 193 كل ما لديه من ضبط النفس لم يصرخ عليهم 193 klu ma ladayh min dabt alnafs lm yusrikh ealayhim 193 उनके सभी आत्म-नियंत्रण उन पर चिल्लाए नहीं थे 193 unake sabhee aatm-niyantran un par chillae nahin the 193 ਉਸਦੇ ਸਾਰੇ ਸਵੈ-ਸੰਜਮ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਚੀਕ ਨਹੀਂ ਪਾਇਆ 193 usadē sārē savai-sajama nē unhāṁ utē cīka nahīṁ pā'i'ā 193 তাঁর সমস্ত আত্ম-নিয়ন্ত্রণ তাদের দিকে চিত্কার করে নি 193 tām̐ra samasta ātma-niẏantraṇa tādēra dikē citkāra karē ni 193 彼のすべての自制心は彼らに怒鳴りませんでした 193   すべて  自制心  彼ら  怒鳴りませんでした 193 かれ  すべて  じせいしん  かれら  どなりませんでした 193 kare no subete no jiseishin wa karera ni donarimasendeshita        
    194 Il a réprimé sa colère et leur a crié dessus 194 他强压怒火,投有冲他们叫嚷 194 tā qiángyā nùhuǒ, tóu yǒu chōng tāmen jiàorǎng 194 他强压火,投有冲他们叫嚷 194 He suppressed his anger and yelled at them 194 Ele suprimiu sua raiva e gritou com eles 194 Reprimió su ira y les gritó 194 Er unterdrückte seinen Zorn und schrie sie an 194 Stłumił gniew i wrzeszczał na nich 194 Он подавил свой гнев и кричал на них 194 On podavil svoy gnev i krichal na nikh 194 قمع غضبه وصرخ عليهم 194 qame ghadabuh wasurikh ealayhim 194 उसने अपने गुस्से को दबा दिया और उन पर चिल्लाया 194 usane apane gusse ko daba diya aur un par chillaaya 194 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਗੁੱਸਾ ਦਬਾਇਆ ਅਤੇ ਚੀਕਿਆ 194 usanē āpaṇā gusā dabā'i'ā atē cīki'ā 194 তিনি তাঁর ক্রোধ দমন করলেন এবং তাদের দিকে চিত্কার করলেন 194 tini tām̐ra krōdha damana karalēna ēbaṁ tādēra dikē citkāra karalēna 194 彼は怒りを抑えて彼らに怒鳴りました 194   怒り  抑えて 彼ら  怒鳴りました 194 かれ  いかり  おさえて かれら  どなりました 194 kare wa ikari o osaete karera ni donarimashita        
    195 La gentillesse 195 195 195 195 Kindness 195 Bondade 195 Amabilidad 195 Freundlichkeit 195 Życzliwość 195 Доброта 195 Dobrota 195 اللطف 195 allatf 195 दयालुता 195 dayaaluta 195 ਦਿਆਲਤਾ 195 di'ālatā 195 উদারতা 195 udāratā 195 親切 195 親切 195 しんせつ 195 shinsetsu        
    196 Femelle 196 196 196 196 Female 196 Fêmea 196 Hembra 196 Weiblich 196 Płeć żeńska 196 женский 196 zhenskiy 196 أنثى 196 'anthaa 196 महिला 196 mahila 196 Femaleਰਤ 196 Femalerata 196 মহিলা 196 mahilā 196 女性 196 女性 196 じょせい 196 josei        
    197 gens 197 197 rén 197 197 people 197 pessoas 197 personas 197 Menschen 197 ludzie 197 люди 197 lyudi 197 اشخاص 197 'ashkhas 197 लोग 197 log 197 ਲੋਕ 197 lōka 197 মানুষ 197 mānuṣa 197 197 197 ひと 197 hito        
    198 en colère 198 198 198 198 angry 198 Bravo 198 enojado 198 wütend 198 zły 198 сердитый 198 serdityy 198 غاضب 198 ghadib 198 गुस्सा 198 gussa 198 ਗੁੱਸਾ 198 gusā 198 রাগান্বিত 198 rāgānbita 198 怒っている 198 怒っている 198 おこっている 198 okotteiru        
    199 auto contrôlé 199 自我控制 199 zìwǒ kòngzhì 199 self controlled 199 self controlled 199 auto controlado 199 autocontrolado 199 selbst kontrolliert 199 samokontroli 199 самоконтроль 199 samokontrol' 199 ضبط النفس 199 dabt alnafs 199 आत्म नियंत्रित 199 aatm niyantrit 199 ਸਵੈ-ਨਿਯੰਤਰਿਤ 199 savai-niyatarita 199 স্ব-নিয়ন্ত্রিত 199 sba-niẏantrita 199 自己制御 199 自己 制御 199 じこ せいぎょ 199 jiko seigyo
    200 auto-correcteur 200 自校正 200 zì jiàozhèng 200 self-correcting  200 self-correcting 200 autocorretivo 200 autocorregible 200 selbstkorrigierend 200 samokorekta 200 самокорректирующийся 200 samokorrektiruyushchiysya 200 التصحيح الذاتي 200 altashih aldhdhatii 200 स्वयं को सही 200 svayan ko sahee 200 ਸਵੈ-ਦਰੁਸਤੀ 200 savai-darusatī 200 স্ব-সংশোধন 200 sba-sanśōdhana 200 自己修正 200 自己 修正 200 じこ しゅうせい 200 jiko shūsei
    201 qui se corrige ou s'ajuste sans aide extérieure. 201 在没有外部帮助的情况下进行自我校正或调整。 201 zài méiyǒu wàibù bāngzhù de qíngkuàng xià jìnxíng zìwǒ jiàozhèng huò tiáozhěng. 201 that corrects or adjusts itself without outside help. 201 that corrects or adjusts itself without outside help. 201 que se corrige ou se ajusta sem ajuda externa. 201 que se corrige o se ajusta a sí mismo sin ayuda externa. 201 das korrigiert oder passt sich ohne fremde Hilfe an. 201 które koryguje lub dostosowuje się bez pomocy z zewnątrz. 201 который исправляет или настраивает себя без посторонней помощи. 201 kotoryy ispravlyayet ili nastraivayet sebya bez postoronney pomoshchi. 201 تصحح نفسها أو تعدل نفسها دون مساعدة خارجية. 201 tashah nafsiha 'aw taedil nafsiha dun musaeadatan kharijiatin. 201 यह बाहर की मदद के बिना खुद को सही या समायोजित करता है। 201 yah baahar kee madad ke bina khud ko sahee ya samaayojit karata hai. 201 ਜਿਹੜੀ ਬਾਹਰਲੀ ਸਹਾਇਤਾ ਬਗੈਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਹੀ ਜਾਂ ਅਨੁਕੂਲ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ. 201 jihaṛī bāharalī sahā'itā bagaira āpaṇē āpa nū sahī jāṁ anukūla baṇā'undī hai. 201 যা বাইরের সহায়তা ছাড়াই নিজেকে সংশোধন করে বা সামঞ্জস্য করে। 201 yā bā'irēra sahāẏatā chāṛā'i nijēkē sanśōdhana karē bā sāmañjasya karē. 201 それは外部の助けなしにそれ自身を修正または調整します。 201 それ  外部  助け なし  それ 自身  修正 または 調整 します 。 201 それ  がいぶ  たすけ なし  それ じしん  しゅうせい または ちょうせい します 。 201 sore wa gaibu no tasuke nashi ni sore jishin o shūsei mataha chōsei shimasu .
    202 Auto-étalonnage ou réglage sans assistance externe 202 在没有外部帮助的情况下进行自我校正或调整 202 Zài méiyǒu wàibù bāngzhù de qíngkuàng xià jìnxíng zìwǒ jiàozhèng huò tiáozhěng 202 在没有外部帮助的情况下进行自我校正或调整 202 Self-calibration or adjustment without external assistance 202 Auto-calibração ou ajuste sem assistência externa 202 Autocalibración o ajuste sin asistencia externa 202 Selbstkalibrierung oder Einstellung ohne externe Unterstützung 202 Samokalibracja lub regulacja bez pomocy zewnętrznej 202 Самокалибровка или настройка без посторонней помощи 202 Samokalibrovka ili nastroyka bez postoronney pomoshchi 202 المعايرة الذاتية أو الضبط بدون مساعدة خارجية 202 almueayirat aldhdhatiat 'aw aldabt bidun musaeadat kharijia 202 बाहरी सहायता के बिना स्व-अंशांकन या समायोजन 202 baaharee sahaayata ke bina sv-anshaankan ya samaayojan 202 ਬਾਹਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਸਵੈ-ਕੈਲੀਬ੍ਰੇਸ਼ਨ ਜਾਂ ਵਿਵਸਥਤ 202 Bāharī sahā'itā tōṁ bināṁ savai-kailībrēśana jāṁ vivasathata 202 বাহ্যিক সহায়তা ব্যতীত স্ব-ক্রমাঙ্কন বা সমন্বয় 202 Bāhyika sahāẏatā byatīta sba-kramāṅkana bā samanbaẏa 202 外部支援なしの自己校正または調整 202 外部 支援 なし  自己 校正 または 調整 202 がいぶ しえん なし  じこ こうせい または ちょうせい 202 gaibu shien nashi no jiko kōsei mataha chōsei        
    203 Corrigé automatiquement; corrigé automatiquement; ajusté automatiquement 203 自动校正的;自动校正的;自动调节的 203 zìdòng jiàozhèng de; zìdòng jiàozhèng de; zìdòng tiáojié de 203 自动纠正的;自动正的;自动调节的 203 Automatically corrected; automatically corrected; automatically adjusted 203 Corrigido automaticamente; corrigido automaticamente; ajustado automaticamente 203 Corregido automáticamente; corregido automáticamente; ajustado automáticamente 203 Automatisch korrigiert, automatisch korrigiert, automatisch angepasst 203 Automatycznie korygowane; automatycznie korygowane; automatycznie dostosowywane 203 Автоматически исправляется; автоматически исправляется; автоматически настраивается 203 Avtomaticheski ispravlyayetsya; avtomaticheski ispravlyayetsya; avtomaticheski nastraivayetsya 203 يتم التصحيح تلقائيًا ؛ يتم التصحيح تلقائيًا ؛ يتم ضبطه تلقائيًا 203 ytmu altashih tlqayyana ; ytmu altashih tlqayyana ; ytmu dabtuh tlqayyana 203 स्वचालित रूप से ठीक किया गया, स्वचालित रूप से ठीक किया गया; स्वचालित रूप से समायोजित किया गया 203 svachaalit roop se theek kiya gaya, svachaalit roop se theek kiya gaya; svachaalit roop se samaayojit kiya gaya 203 ਸਵੈਚਾਲਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਹੀ; ਆਪਣੇ ਆਪ ਠੀਕ 203 savaicālata rūpa vica sahī; āpaṇē āpa ṭhīka 203 স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংশোধন; স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংশোধন; স্বয়ংক্রিয়ভাবে সমন্বয় করা 203 sbaẏaṅkriẏabhābē sanśōdhana; sbaẏaṅkriẏabhābē sanśōdhana; sbaẏaṅkriẏabhābē samanbaẏa karā 203 自動修正;自動修正;自動調整 203 自動 修正 ; 自動 修正 ; 自動 調整 203 じどう しゅうせい ; じどう しゅうせい ; じどう ちょうせい 203 jidō shūsei ; jidō shūsei ; jidō chōsei        
    204 connaître 204 204 zhī 204 204 know 204 conhecer 204 saber 204 kennt 204 wiedzieć 204 знать 204 znat' 204 أعرف 204 aerf 204 जानना 204 jaanana 204 ਪਤਾ ਹੈ 204 patā hai 204 জানুন 204 jānuna 204 知っている 204 知っている 204 しっている 204 shitteiru        
    205 bord 205 205 léng 205 205 edge 205 Beira 205 borde 205 Kante 205 Brzeg 205 край 205 kray 205 حافة 205 hafa 205 धार 205 dhaar 205 ਕਿਨਾਰਾ 205 kinārā 205 প্রান্ত 205 prānta 205 205 205 えん 205 en        
    206 le marché économique est un mécanisme d'autocorrection, qui n'a pas besoin de régulation par le gouvernement 206 经济市场是一种自我纠正机制,不需要政府监管 206 jīngjì shìchǎng shì yī zhǒng zìwǒ jiūzhèng jīzhì, bù xūyào zhèngfǔ jiānguǎn 206 the economic market is a self correcting mechanism, that does not need regulation by government 206 the economic market is a self correcting mechanism, that does not need regulation by government 206 o mercado econômico é um mecanismo de autocorreção, que não necessita de regulamentação governamental 206 el mercado económico es un mecanismo de autocorrección, que no necesita regulación por parte del gobierno 206 Der Wirtschaftsmarkt ist ein selbstkorrigierender Mechanismus, der keiner Regulierung durch die Regierung bedarf 206 rynek ekonomiczny jest mechanizmem samokorygującym, który nie wymaga regulacji ze strony rządu 206 экономический рынок - это самокорректирующийся механизм, не требующий регулирования со стороны государства. 206 ekonomicheskiy rynok - eto samokorrektiruyushchiysya mekhanizm, ne trebuyushchiy regulirovaniya so storony gosudarstva. 206 السوق الاقتصادي آلية تصحيح ذاتي ، لا تحتاج إلى تنظيم من قبل الحكومة 206 alsuwq alaiqtisadiu aliat tashih dhatiin , la tahtaj 'iilaa tanzim min qibal alhukuma 206 आर्थिक बाजार एक स्व-सही तंत्र है, जिसे सरकार द्वारा नियमन की आवश्यकता नहीं है 206 aarthik baajaar ek sv-sahee tantr hai, jise sarakaar dvaara niyaman kee aavashyakata nahin hai 206 ਆਰਥਿਕ ਬਾਜ਼ਾਰ ਇਕ ਸਵੈ-ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਵਿਧੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਰਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯਮ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ 206 ārathika bāzāra ika savai-sudhāra karana vālī vidhī hai, jisa nū sarakāra du'ārā niyama dī zarūrata nahīṁ hudī 206 অর্থনৈতিক বাজার হ'ল একটি স্ব-সংশোধন প্রক্রিয়া, যার দ্বারা সরকারের দ্বারা নিয়ন্ত্রণের প্রয়োজন হয় না 206 arthanaitika bājāra ha'la ēkaṭi sba-sanśōdhana prakriẏā, yāra dbārā sarakārēra dbārā niẏantraṇēra praẏōjana haẏa nā 206 経済市場は自己修正メカニズムであり、政府による規制を必要としません 206 経済 市場  自己 修正 メカニズムであり 、 政府 による 規制  必要  しません 206 けいざい しじょう  じこ しゅうせい めかにずむであり 、 せいふ による きせい  ひつよう  しません 206 keizai shijō wa jiko shūsei mekanizumudeari , seifu niyoru kisei o hitsuyō to shimasen
    207 Le marché économique est un mécanisme d'autocorrection et ne nécessite pas de supervision gouvernementale 207 经济市场是一种自我纠正机制,不需要政府监管 207 jīngjì shìchǎng shì yī zhǒng zìwǒ jiūzhèng jīzhì, bù xūyào zhèngfǔ jiānguǎn 207 经济市场是一种自我纠正机制,不需要政府监管 207 The economic market is a self-correcting mechanism and does not require government supervision 207 O mercado econômico é um mecanismo de autocorreção e não requer supervisão governamental 207 El mercado económico es un mecanismo de autocorrección y no requiere supervisión gubernamental 207 Der Wirtschaftsmarkt ist ein selbstkorrigierender Mechanismus und erfordert keine staatliche Aufsicht 207 Rynek gospodarczy jest mechanizmem samokorygującym i nie wymaga nadzoru rządowego 207 Экономический рынок является самокорректирующимся механизмом и не требует государственного надзора. 207 Ekonomicheskiy rynok yavlyayetsya samokorrektiruyushchimsya mekhanizmom i ne trebuyet gosudarstvennogo nadzora. 207 السوق الاقتصادي آلية تصحيح ذاتي ولا تتطلب إشرافًا حكوميًا 207 alsuwq alaiqtisadiu aliat tashih dhatiin wala tatatalab 'ishrafana hkwmyana 207 आर्थिक बाजार एक स्व-सही तंत्र है और इसे सरकारी पर्यवेक्षण की आवश्यकता नहीं है 207 aarthik baajaar ek sv-sahee tantr hai aur ise sarakaaree paryavekshan kee aavashyakata nahin hai 207 ਆਰਥਿਕ ਮਾਰਕੀਟ ਇੱਕ ਸਵੈ-ਸਹੀ ਕਰਨ ਵਾਲੀ ਵਿਧੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦੀ ਸਰਕਾਰੀ ਨਿਗਰਾਨੀ ਦੀ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ 207 ārathika mārakīṭa ika savai-sahī karana vālī vidhī hai atē isadī sarakārī nigarānī dī lōṛa nahīṁ hudī 207 অর্থনৈতিক বাজারটি একটি স্ব-সংশোধন প্রক্রিয়া এবং এতে সরকারের তদারকি প্রয়োজন হয় না 207 arthanaitika bājāraṭi ēkaṭi sba-sanśōdhana prakriẏā ēbaṁ ētē sarakārēra tadāraki praẏōjana haẏa nā 207 経済市場は自己修正メカニズムであり、政府の監督を必要としません 207 経済 市場  自己 修正 メカニズムであり 、 政府  監督  必要  しません 207 けいざい しじょう  じこ しゅうせい めかにずむであり 、 せいふ  かんとく  ひつよ  しません 207 keizai shijō wa jiko shūsei mekanizumudeari , seifu no kantoku o hitsuyō to shimasen        
    208 Le marché économique est un mécanisme d'ajustement automatique qui ne nécessite pas de réglementation gouvernementale 208 经济市场是一种自动调节的机制,不需要政府划分 208 jīngjì shìchǎng shì yī zhǒng zìdòng tiáojié de jīzhì, bù xūyào zhèngfǔ huàfēn 208 经济市场一种自动调节的机制,不需要府调控 208 The economic market is an automatic adjustment mechanism that does not require government regulation 208 O mercado econômico é um mecanismo de ajuste automático que não requer regulamentação governamental 208 El mercado económico es un mecanismo de ajuste automático que no requiere regulación gubernamental. 208 Der Wirtschaftsmarkt ist ein automatischer Anpassungsmechanismus, der keiner staatlichen Regulierung bedarf 208 Rynek ekonomiczny to automatyczny mechanizm dostosowawczy, który nie wymaga rządowych regulacji 208 Экономический рынок - это механизм автоматической корректировки, не требующий государственного регулирования. 208 Ekonomicheskiy rynok - eto mekhanizm avtomaticheskoy korrektirovki, ne trebuyushchiy gosudarstvennogo regulirovaniya. 208 السوق الاقتصادي هو آلية تعديل تلقائية لا تتطلب تنظيمًا حكوميًا 208 alsuwq alaiqtisadiu hu aliat taedil tilqayiyat la tatatalab tnzymana hkwmyana 208 आर्थिक बाजार एक स्वचालित समायोजन तंत्र है जिसे सरकारी विनियमन की आवश्यकता नहीं होती है 208 aarthik baajaar ek svachaalit samaayojan tantr hai jise sarakaaree viniyaman kee aavashyakata nahin hotee hai 208 ਆਰਥਿਕ ਮਾਰਕੀਟ ਇੱਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਐਡਜਸਟਮੈਂਟ ਵਿਧੀ ਹੈ ਜਿਸ ਨੂੰ ਸਰਕਾਰੀ ਨਿਯਮ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ 208 ārathika mārakīṭa ika āṭōmaiṭika aiḍajasaṭamaiṇṭa vidhī hai jisa nū sarakārī niyama dī zarūrata nahīṁ hudī 208 অর্থনৈতিক বাজার হ'ল একটি স্বয়ংক্রিয় সামঞ্জস্য প্রক্রিয়া যার সরকারী নিয়ন্ত্রণের প্রয়োজন হয় না 208 arthanaitika bājāra ha'la ēkaṭi sbaẏaṅkriẏa sāmañjasya prakriẏā yāra sarakārī niẏantraṇēra praẏōjana haẏa nā 208 経済市場は、政府の規制を必要としない自動調整メカニズムです 208 経済 市場  、 政府  規制  必要  しない 自動 調整 メカニズムです 208 けいざい しじょう  、 せいふ  きせい  ひつよう  しない じどう ちょうせい めかにずむです 208 keizai shijō wa , seifu no kisei o hitsuyō to shinai jidō chōsei mekanizumudesu        
    209 Sheng 209 209 shèng 209 209 Sheng 209 Sheng 209 Sheng 209 Sheng 209 Sheng 209 Шэн 209 Shen 209 شنغ 209 shngh 209 शेंग 209 sheng 209 ਸ਼ੈਂਗ 209 śaiṅga 209 শেং 209 śēṁ 209 シェン 209 シェン 209 sへん 209 shen        
    210 Sauce soja 210 210 shì 210 210 Soy sauce 210 Molho de soja 210 Salsa de soja 210 Sojasauce 210 Sos sojowy 210 Соевый соус 210 Soyevyy sous 210 صلصة الصويا 210 salsat alsawia 210 सोया सॉस 210 soya sos 210 ਸੋਇਆ ਸਾਸ 210 sō'i'ā sāsa 210 সয়া সস 210 saẏā sasa 210 醤油 210 醤油 210 しょうゆ 210 shōyu        
    211 autocritique 211 自我批评 211 zìwǒ pīpíng 211 self criticism 211 self criticism 211 auto crítica 211 autocrítica 211 Selbstkritik 211 samokrytyka 211 самокритика 211 samokritika 211 النقد الذاتي 211 alnaqd aldhdhatii 211 आत्म आलोचना 211 aatm aalochana 211 ਸਵੈ ਆਲੋਚਨਾ 211 savai ālōcanā 211 স্ব সমালোচনা 211 sba samālōcanā 211 自己批判 211 自己 批判 211 じこ ひはん 211 jiko hihan        
    212 le processus de recherche et de jugement de vos propres défauts ou faiblesses 212 查看和判断自己的缺点或弱点的过程 212 chákàn hé pànduàn zìjǐ de quēdiǎn huò ruòdiǎn de guòchéng 212 the process of looking at and judging your own faults or weaknesses  212 the process of looking at and judging your own faults or weaknesses 212 o processo de olhar e julgar suas próprias falhas ou fraquezas 212 el proceso de mirar y juzgar sus propias fallas o debilidades 212 der Prozess des Betrachtens und Beurteilens Ihrer eigenen Fehler oder Schwächen 212 proces patrzenia i oceniania własnych błędów lub słabości 212 процесс рассмотрения и суждения о собственных недостатках или слабостях 212 protsess rassmotreniya i suzhdeniya o sobstvennykh nedostatkakh ili slabostyakh 212 عملية النظر إلى أخطائك أو نقاط ضعفك والحكم عليها 212 eamaliat alnazar 'iilaa 'akhtayik 'aw niqat daefik walhukm ealayha 212 अपने स्वयं के दोष या कमजोरियों को देखने और न्याय करने की प्रक्रिया 212 apane svayan ke dosh ya kamajoriyon ko dekhane aur nyaay karane kee prakriya 212 ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਨੁਕਸ ਜਾਂ ਕਮਜ਼ੋਰੀਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਨਿਰਣਾ ਕਰਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 212 āpaṇē khuda dē nukasa jāṁ kamazōrī'āṁ nū vēkhaṇa atē niraṇā karana dī prakiri'ā 212 আপনার নিজের ত্রুটি বা দুর্বলতাগুলি দেখার এবং বিচার করার প্রক্রিয়া 212 āpanāra nijēra truṭi bā durbalatāguli dēkhāra ēbaṁ bicāra karāra prakriẏā 212 自分の欠点や弱点を見て判断するプロセス 212 自分  欠点  弱点  見て 判断 する プロセス 212 じぶん  けってん  じゃくてん  みて はんだん する プロセス 212 jibun no ketten ya jakuten o mite handan suru purosesu
    213 Autocritique (ou critique) 213 自我批评(或批判) 213 zìwǒ pīpíng (huò pīpàn) 213 自我批评(或批判) 213 Self-criticism (or criticism) 213 Autocrítica (ou crítica) 213 Autocrítica (o crítica) 213 Selbstkritik (oder Kritik) 213 Samokrytyka (lub krytyka) 213 Самокритика (или критика) 213 Samokritika (ili kritika) 213 النقد الذاتي (أو النقد) 213 alnaqd aldhdhatii (aw alnaqd) 213 आत्म-आलोचना (या आलोचना) 213 aatm-aalochana (ya aalochana) 213 ਸਵੈ-ਆਲੋਚਨਾ (ਜਾਂ ਆਲੋਚਨਾ) 213 savai-ālōcanā (jāṁ ālōcanā) 213 স্ব-সমালোচনা (বা সমালোচনা) 213 sba-samālōcanā (bā samālōcanā) 213 自己批判(または批判) 213 自己 批判 ( または 批判 ) 213 じこ ひはん ( または ひはん ) 213 jiko hihan ( mataha hihan )        
    214 autocritique 214 自我批评 214 zìwǒ pīpíng 214 self-critical  214 self-critical 214 autocrítico 214 autocrítico 214 selbstkritisch 214 samo krytyczny 214 самокритичный 214 samokritichnyy 214 النقد الذاتي 214 alnaqd aldhdhatii 214 आत्म महत्वपूर्ण 214 aatm mahatvapoorn 214 ਸਵੈ-ਨਾਜ਼ੁਕ 214 savai-nāzuka 214 স্ব-সমালোচক 214 sba-samālōcaka 214 自己批判的 214 自己 批判  214 じこ ひはん てき 214 jiko hihan teki
    215 ne soyez pas trop critique 215 不要太自我批评 215 bùyào tài zìwǒ pīpíng 215 don’t be too self critical 215 don’t be too self critical 215 não seja muito autocrítico 215 no seas demasiado autocrítico 215 Sei nicht zu selbstkritisch 215 nie bądź zbyt samokrytyczny 215 не будь слишком самокритичным 215 ne bud' slishkom samokritichnym 215 لا تنتقد نفسك كثيرا 215 la tantaqid nafsak kathiranaan 215 आत्म-आलोचनात्मक नहीं होना चाहिए 215 aatm-aalochanaatmak nahin hona chaahie 215 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਆਤਮ ਆਲੋਚਨਾਤਮਕ ਨਾ ਬਣੋ 215 bahuta zi'ādā ātama ālōcanātamaka nā baṇō 215 খুব বেশি সমালোচিত হবেন না 215 khuba bēśi samālōcita habēna nā 215 自己批判的すぎないでください 215 自己 批判  すぎないでください 215 じこ ひはん てき すぎないでください 215 jiko hihan teki suginaidekudasai
    216 Ne te blâme pas trop 216 别太自责 216 bié tài zì zé 216 别太自责 216 Don't blame yourself too much 216 Não se culpe muito 216 No te culpes demasiado 216 Beschuldige dich nicht zu sehr 216 Nie obwiniaj się zbytnio 216 Не вини себя слишком сильно 216 Ne vini sebya slishkom sil'no 216 لا تلوم نفسك كثيرا 216 la talum nafsak kathirana 216 अपने आप को बहुत ज्यादा दोष न दें 216 apane aap ko bahut jyaada dosh na den 216 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੋਸ਼ੀ ਨਾ ਠਹਿਰਾਓ 216 āpaṇē āpa nū bahuta zi'ādā dōśī nā ṭhahirā'ō 216 নিজেকে খুব বেশি দোষ দেবেন না 216 nijēkē khuba bēśi dōṣa dēbēna nā 216 自分を責めすぎないでください 216 自分  責めすぎないでください 216 じぶん  せめすぎないでください 216 jibun o semesuginaidekudasai        
    217 auto-tromperie 217 自我欺骗 217 zìwǒ qīpiàn 217 self-deception  217 self-deception 217 auto-decepção 217 autoengaño 217 Selbsttäuschung 217 oszukiwanie samego siebie 217 самообман 217 samoobman 217 خداع الذات 217 khadae aldhdhat 217 आत्मप्रतारणा 217 aatmaprataarana 217 ਸਵੈ-ਧੋਖਾ 217 savai-dhōkhā 217 স্ব-প্রতারণা 217 sba-pratāraṇā 217 自己欺瞞 217 自己 欺瞞 217 じこ ぎまん 217 jiko giman        
    218 le fait de vous faire croire que vous savez que ce n'est pas vrai 218 使自己相信某事的行为 218 shǐ zìjǐ xiāngxìn mǒu shì de xíngwéi 218 the act of making yourself believe sth that you know is not true  218 the act of making yourself believe sth that you know is not true 218 o ato de se fazer acreditar no que você sabe que não é verdade 218 el acto de hacerte creer algo que sabes que no es verdad 218 Der Akt, sich etwas glauben zu lassen, von dem Sie wissen, dass es nicht wahr ist 218 akt przekonania siebie, że coś, o czym wiesz, nie jest prawdą 218 заставить себя поверить в то, что вы знаете, неправда 218 zastavit' sebya poverit' v to, chto vy znayete, nepravda 218 فعل جعل نفسك تصدق أي شيء تعرفه غير صحيح 218 faeal jaeal nafsak tasadaq 'ayu shay' taerifuh ghyr sahih 218 अपने आप को sth मानने की क्रिया जो आप जानते हैं कि सच नहीं है 218 apane aap ko sth maanane kee kriya jo aap jaanate hain ki sach nahin hai 218 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਇਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ 218 āpaṇē āpa nū viśavāsa karana dā kama jō tusīṁ jāṇadē hō iha saca nahīṁ hai 218 নিজেকে জানার কাজটি যে আপনি জানেন তা সত্য নয় 218 nijēkē jānāra kājaṭi yē āpani jānēna tā satya naẏa 218 あなたが知っていることを信じさせる行為は真実ではありません 218 あなた  知っている こと  信じさせる 行為  真実   ありません 218 あなた  しっている こと  しんじさせる こうい  しんじつ   ありません 218 anata ga shitteiru koto o shinjisaseru kōi wa shinjitsu de wa arimasen
    219 Auto-tromperie 219 自我欺骗 219 zìwǒ qīpiàn 219 自我欺骗  219 Self-deception 219 Auto-decepção 219 Autoengaño 219 Selbsttäuschung 219 Oszukiwanie samego siebie 219 Самообман 219 Samoobman 219 خداع الذات 219 khadae aldhdhat 219 आत्मप्रतारणा 219 aatmaprataarana 219 ਸਵੈ-ਧੋਖਾ 219 savai-dhōkhā 219 স্ব-প্রতারণা 219 sba-pratāraṇā 219 自己欺瞞 219 自己 欺瞞 219 じこ ぎまん 219 jiko giman        
    220 autodestructeur 220 自欺欺人 220 zìqīqīrén 220 self-defeating 220 self-defeating 220 autodestrutivo 220 contraproducente 220 selbstzerstörerisch 220 samobójcze 220 самоуничтожающийся 220 samounichtozhayushchiysya 220 هزيمة الذات 220 hazimat aldhdhat 220 स्वयं को हराने 220 svayan ko haraane 220 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ 220 āpaṇē āpa nū harā'uṇa 220 স্ব-পরাজিত 220 sba-parājita 220 自滅 220 自滅 220 じめつ 220 jimetsu
    221  causer plus de problèmes et de difficultés au lieu de les résoudre; ne pas réaliser ce que vous vouliez réaliser mais avoir un effet opposé 221  造成更多的问题和困难而不是解决它们;没有达到您想要的目标,却产生相反的效 221  zàochéng gèng duō de wèntí hé kùnnán ér bùshì jiějué tāmen; méiyǒu dádào nín xiǎng yào de mùbiāo, què chǎnshēng xiàng fǎn de xiàoguǒ 221  causing more problems and difficulties instead of solving them; not achieving what you wanted to achieve but having an opposite effect  221  causing more problems and difficulties instead of solving them; not achieving what you wanted to achieve but having an opposite effect 221  causando mais problemas e dificuldades em vez de resolvê-los; não alcançando o que você queria, mas tendo um efeito oposto 221  causar más problemas y dificultades en lugar de resolverlos; no lograr lo que quería lograr sino tener un efecto contrario 221  mehr Probleme und Schwierigkeiten verursachen, anstatt sie zu lösen, nicht das erreichen, was Sie erreichen wollten, sondern einen gegenteiligen Effekt haben 221  powodując więcej problemów i trudności zamiast je rozwiązywać; nie osiągając tego, co chciałeś osiągnąć, ale mając odwrotny skutek 221  создавать больше проблем и трудностей вместо их решения; не достичь того, чего вы хотели, но иметь противоположный эффект 221  sozdavat' bol'she problem i trudnostey vmesto ikh resheniya; ne dostich' togo, chego vy khoteli, no imet' protivopolozhnyy effekt 221  يسبب المزيد من المشاكل والصعوبات بدلاً من حلها ؛ عدم تحقيق ما تريد تحقيقه ولكن له تأثير معاكس 221 yusabib almazid min almashakil walsueubat bdlaan min haliha ; edm tahqiq ma turid tahqiqah walakuna lah tathir maeakis 221  उन्हें हल करने के बजाय अधिक समस्याएँ और कठिनाइयाँ पैदा करना; जो आप हासिल करना चाहते थे उसे प्राप्त नहीं करना बल्कि विपरीत प्रभाव डालना 221  unhen hal karane ke bajaay adhik samasyaen aur kathinaiyaan paida karana; jo aap haasil karana chaahate the use praapt nahin karana balki vipareet prabhaav daalana 221  ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਹੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਵਧੇਰੇ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਅਤੇ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਨਾ; ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸੀ ਉਹ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਪਰ ਇੱਕ ਉਲਟ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ 221  uhanāṁ nū hala karana dī bajā'ē vadhērē muśakalāṁ atē muśakalāṁ dā kārana baṇanā; jō tusīṁ prāpata karanā cāhudē sī uha prāpata nahīṁ karanā para ika ulaṭa prabhāva hai 221  এগুলি সমাধানের পরিবর্তে আরও সমস্যা ও অসুবিধা সৃষ্টি করে; আপনি যা অর্জন করতে চেয়েছিলেন তা অর্জন না করে তার বিপরীত প্রভাব রয়েছে 221  ēguli samādhānēra paribartē āra'ō samasyā ō asubidhā sr̥ṣṭi karē; āpani yā arjana karatē cēẏēchilēna tā arjana nā karē tāra biparīta prabhāba raẏēchē 221  それらを解決する代わりに、より多くの問題や困難を引き起こします;あなたが達成したいことを達成しないが、反対の効果をもたらす 221 それら  解決 する 代わり  、 より 多く  問題  困難  引き起こします ; あなた  達成 したい こと  達成 しないが 、 反対  効果  もたらす 221 それら  かいけつ する かわり  、 より おうく  もんだい  こんなん  ひきおこします ; あなた  たっせい したい こと  たっせい しないが 、 はんたい  こうか  もたらす 221 sorera o kaiketsu suru kawari ni , yori ōku no mondai ya konnan o hikiokoshimasu ; anata ga tassei shitai koto o tassei shinaiga , hantai no kōka o motarasu
    222 Choses qui vont à l'encontre de ses souhaits; retour de flamme; autodestructeur 222 事与愿违的;适得其反的;弄巧成拙的 222 shìyǔyuànwéi de; shìdéqífǎn de; nòngqiǎochéngzhuō de 222 事与愿违的;适得其反的;弄巧成拙的 222 Things that go against one's wishes; backfire; self-defeating 222 Coisas que vão contra a vontade de alguém; tiro pela culatra; autodestrutiva 222 Cosas que van en contra de los propios deseos; contraproducente; contraproducente 222 Dinge, die gegen die eigenen Wünsche verstoßen, nach hinten losgehen, sich selbst besiegen 222 Rzeczy, które są sprzeczne z naszymi życzeniami; odwrotny skutek; samozniszczenie 222 Вещи, которые идут против чьих-либо желаний; имеют неприятные последствия; саморазрушение 222 Veshchi, kotoryye idut protiv ch'ikh-libo zhelaniy; imeyut nepriyatnyye posledstviya; samorazrusheniye 222 الأشياء التي تتعارض مع رغبات المرء ؛ بنتائج عكسية ؛ هزيمة الذات 222 al'ashya' alty tataearad mae raghabat almar' ; binatayij eiksiat ; hazimat aldhdhat 222 चीजें जो किसी की इच्छा के खिलाफ जाती हैं; 222 cheejen jo kisee kee ichchha ke khilaaph jaatee hain; 222 ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਕਿਸੇ ਦੀਆਂ ਇੱਛਾਵਾਂ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ; 222 uha cīzāṁ jō kisē dī'āṁ ichāvāṁ dē virudha hudī'āṁ hana; 222 যে বিষয়গুলি নিজের ইচ্ছার বিরুদ্ধে চলে যায়; পশ্চাত্পদ; স্ব-পরাজিত 222 yē biṣaẏaguli nijēra icchāra birud'dhē calē yāẏa; paścātpada; sba-parājita 222 自分の意向に反するもの、裏目に出るもの、自滅するもの 222 自分  意向  反する もの 、 裏目  出る もの 、 自滅 する もの 222 じぶん  いこう  はんする もの 、 うらめ  でる もの 、 じめつ する もの 222 jibun no ikō ni hansuru mono , urame ni deru mono , jimetsu suru mono        
    223 Accorder trop d'attention aux enfants lorsqu'ils se conduisent mal peut être voué à l'échec 223 当孩子们表现异常时,过多地注意他们可能会自我挫败。 223 dāng háizimen biǎoxiàn yìcháng shí,guò duō de zhùyì tāmen kěnéng huì zìwǒ cuòbài. 223 Paying children too much attention when they misbehave can be self- defeating 223 Paying children too much attention when they misbehave can be self- defeating 223 Prestar atenção demais às crianças quando elas se comportam mal pode ser contraproducente 223 Prestar demasiada atención a los niños cuando se portan mal puede ser contraproducente 223 Kindern zu viel Aufmerksamkeit zu schenken, wenn sie sich schlecht benehmen, kann sich selbst zunichte machen 223 Poświęcanie dzieciom zbyt dużej uwagi, gdy źle się zachowują, może spowodować samobójstwo 223 Уделение слишком большого внимания детям, когда они плохо себя ведут, может привести к саморазрушению 223 Udeleniye slishkom bol'shogo vnimaniya detyam, kogda oni plokho sebya vedut, mozhet privesti k samorazrusheniyu 223 إن إيلاء الأطفال الكثير من الاهتمام عندما يسيئون التصرف يمكن أن يؤدي إلى هزيمة الذات 223 'iina 'iila' al'atfal alkthyr min alaihtimam eindama yusayiyuwn altasaruf ymkn 'an yuadiy 'iilaa hazimat aldhdhat 223 बच्चों को बहुत अधिक ध्यान देने पर जब वे दुर्व्यवहार करते हैं तो वे आत्म-पराजित हो सकते हैं 223 bachchon ko bahut adhik dhyaan dene par jab ve durvyavahaar karate hain to ve aatm-paraajit ho sakate hain 223 ਜਦੋਂ ਉਹ ਗਲਤ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਧਿਆਨ ਦੇਣਾ ਸਵੈ-ਹਾਰ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 223 jadōṁ uha galata vivahāra karadē hana tāṁ baci'āṁ nū bahuta zi'ādā dhi'āna dēṇā savai-hāra hō sakadā hai 223 বাচ্চারা যখন খারাপ আচরণ করে তখন তাদের অত্যধিক মনোযোগ দেওয়া আত্ম-পরাজিত হতে পারে 223 bāccārā yakhana khārāpa ācaraṇa karē takhana tādēra atyadhika manōyōga dē'ōẏā ātma-parājita hatē pārē 223 子供たちが不正行為をしたときに注意を払いすぎると、自滅する可能性があります 223 子供たち  不正 行為  した とき  注意  払いすぎると 、 自滅 する 可能性  あります 223 こどもたち  ふせい こうい  した とき  ちゅうい  はらいすぎると 、 じめつ する かのうせい  あります 223 kodomotachi ga fusei kōi o shita toki ni chūi o haraisugiruto , jimetsu suru kanōsei ga arimasu
    224 Lorsque les enfants se comportent anormalement, leur accorder trop d'attention peut être voué à l'échec 224 当孩子们表现异常时,过多地注意他们可能会自我挫败 224 Dāng háizimen biǎoxiàn yìcháng shí,guò duō de zhùyì tāmen kěnéng huì zìwǒ cuòbài 224 当孩子们表现异常时过多地注意他们可能会自我挫败 224 When children behave abnormally, paying too much attention to them may be self-defeating 224 Quando as crianças se comportam de maneira anormal, prestar muita atenção a elas pode ser contraproducente 224 Cuando los niños se comportan de manera anormal, prestarles demasiada atención puede ser contraproducente 224 Wenn sich Kinder abnormal verhalten, kann es sich selbst zunichte machen, ihnen zu viel Aufmerksamkeit zu schenken 224 Kiedy dzieci zachowują się nienormalnie, zwracanie na nie zbytniej uwagi może być samobójstwem 224 Когда дети ведут себя ненормально, уделять им слишком много внимания может привести к саморазрушению. 224 Kogda deti vedut sebya nenormal'no, udelyat' im slishkom mnogo vnimaniya mozhet privesti k samorazrusheniyu. 224 عندما يتصرف الأطفال بشكل غير طبيعي ، فإن إيلاء الكثير من الاهتمام لهم قد يحبط أنفسهم 224 eindama ytsrf al'atfal bishakl ghyr tabieiin , fa'iina 'iila' alkthyr min alaihtimam lahum qad yahbit 'anfusihim 224 जब बच्चे असामान्य व्यवहार करते हैं, तो उन पर बहुत अधिक ध्यान देना स्वयं को निराश कर सकता है 224 jab bachche asaamaany vyavahaar karate hain, to un par bahut adhik dhyaan dena svayan ko niraash kar sakata hai 224 ਜਦੋਂ ਬੱਚੇ ਅਸਧਾਰਨ ਵਤੀਰੇ ਨਾਲ ਪੇਸ਼ ਆਉਂਦੇ ਹਨ, ਉਹਨਾਂ ਵੱਲ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਧਿਆਨ ਦੇਣਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਹਾਰਣਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ 224 jadōṁ bacē asadhārana vatīrē nāla pēśa ā'undē hana, uhanāṁ vala bahuta zi'ādā dhi'āna dēṇā āpaṇē āpa nū hāraṇā pai sakadā hai 224 বাচ্চারা যখন অস্বাভাবিক আচরণ করে, তখন তাদের প্রতি খুব বেশি মনোযোগ দেওয়া আত্ম-পরাজিত হতে পারে 224 bāccārā yakhana asbābhābika ācaraṇa karē, takhana tādēra prati khuba bēśi manōyōga dē'ōẏā ātma-parājita hatē pārē 224 子供たちが異常な行動をするとき、子供たちに注意を払いすぎると自滅するかもしれません 224 子供たち  異常な 行動  する とき 、 子供たち  注意  払いすぎる  自滅 する   しれません 224 こどもたち  いじょうな こうどう  する とき 、 こどもたち  ちゅうい  はらいすぎる  じめつ する   しれません 224 kodomotachi ga ijōna kōdō o suru toki , kodomotachi ni chūi o haraisugiru to jimetsu suru ka mo shiremasen        
    225 Lorsque les enfants ont de mauvais comportements, faire des histoires peut se retourner contre vous 225 孩子有不良行为时,小题大做可能适得得其反 225 háizi yǒu bùliáng xíngwéi shí, xiǎotídàzuò kěnéng shì dé dé qí fǎn 225 孩子有不良行为时,小题大做可能适得其反 225 When children have bad behaviors, making a fuss may backfire 225 Quando as crianças têm mau comportamento, fazer barulho pode sair pela culatra 225 Cuando los niños se comportan mal, armar un escándalo puede resultar contraproducente 225 Wenn Kinder sich schlecht benehmen, kann es zu Fehlschlägen kommen 225 Kiedy dzieci zachowują się źle, robienie zamieszania może przynieść odwrotny skutek 225 Когда дети плохо себя ведут, шум может иметь неприятные последствия 225 Kogda deti plokho sebya vedut, shum mozhet imet' nepriyatnyye posledstviya 225 عندما يكون لدى الأطفال سلوكيات سيئة ، فإن إثارة الضجة قد تأتي بنتائج عكسية 225 eindama yakun ladaa al'atfal salukiat sayiyat , fa'iina 'iitharat aldajat qad tati binatayij eiksia 225 जब बच्चों के साथ बुरा व्यवहार होता है, तो उपद्रव करने से मारपीट हो सकती है 225 jab bachchon ke saath bura vyavahaar hota hai, to upadrav karane se maarapeet ho sakatee hai 225 ਜਦੋਂ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਮਾੜੇ ਵਿਵਹਾਰ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਗੜਬੜ ਕਰਨ ਨਾਲ ਉਲਝਨ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ 225 jadōṁ baci'āṁ dē māṛē vivahāra hudē hana, tāṁ gaṛabaṛa karana nāla ulajhana pai sakadā hai 225 যখন বাচ্চাদের খারাপ আচরণ হয়, তখন ঝগড়া করা খুব খারাপ হয়ে যায় 225 yakhana bāccādēra khārāpa ācaraṇa haẏa, takhana jhagaṛā karā khuba khārāpa haẏē yāẏa 225 子供たちの行動が悪いと、大騒ぎすることは裏目に出るかもしれません 225 子供たち  行動  悪いと 、 大騒ぎ する こと  裏目  出る かも しれません 225 こどもたち  こうどう  わるいと 、 おうさわぎ する こと  うらめ  でる かも しれません 225 kodomotachi no kōdō ga waruito , ōsawagi suru koto wa urame ni deru kamo shiremasen        
    226 auto-défense 226 自卫 226 zìwèi 226 self-defence  226 self-defence 226 defesa própria 226 autodefensa 226 Selbstverteidigung 226 Samoobrona 226 самооборона 226 samooborona 226 دفاع عن النفس 226 difae ean alnafs 226 आत्म रक्षा 226 aatm raksha 226 ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ 226 savai-rakhi'ā 226 আত্মরক্ষা 226 ātmarakṣā 226 自己防衛 226 自己 防衛 226 じこ ぼうえい 226 jiko bōei        
    227 auto défense 227 自我防备 227 zìwǒ fángbèi 227 self-defense 227 self-defense 227 Defesa pessoal 227 autodefensa 227 Selbstverteidigung 227 Samoobrona 227 самооборона 227 samooborona 227 دفاع عن النفس 227 difae ean alnafs 227 आत्मरक्षा 227 aatmaraksha 227 ਸਵੈ - ਰੱਖਿਆ 227 savai - rakhi'ā 227 স্ব প্রতিরক্ষা 227 sba pratirakṣā 227 自己防衛 227 自己 防衛 227 じこ ぼうえい 227 jiko bōei
    228 quelque chose que vous dites ou faites pour vous protéger lorsque vous êtes attaqué, critiqué, etc. 228 为了保护自己,在遭受攻击,批评时等您说或做的事情 228 wèile bǎohù zìjǐ, zài zāoshòu gōngjí, pīpíng shí děng nín shuō huò zuò de shìqíng 228 something you say or do in order to protect yourself when you are being attacked, .criticized, etc 228 something you say or do in order to protect yourself when you are being attacked, .criticized, etc 228 algo que você diz ou faz para se proteger quando está sendo atacado, criticado, etc. 228 algo que dice o hace para protegerse cuando está siendo atacado, criticado, etc. 228 etwas, das Sie sagen oder tun, um sich zu schützen, wenn Sie angegriffen, kritisiert usw. werden 228 coś, co mówisz lub robisz, aby się chronić, gdy jesteś atakowany, krytykowany itp 228 что-то, что вы говорите или делаете, чтобы защитить себя, когда на вас нападают, критикуют и т. д. 228 chto-to, chto vy govorite ili delayete, chtoby zashchitit' sebya, kogda na vas napadayut, kritikuyut i t. d. 228 شيء تقوله أو تفعله لحماية نفسك عندما تتعرض للهجوم أو الانتقاد أو غير ذلك 228 shay' taquluh 'aw tafealuh lihimayat nafsak eindama tataearad lilhujum 'aw alaintiqad 'aw ghyr dhlk 228 जब आप पर हमला किया जा रहा हो तो उसकी रक्षा करने के लिए आप कुछ कहें या करें 228 jab aap par hamala kiya ja raha ho to usakee raksha karane ke lie aap kuchh kahen ya karen 228 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹਮਲਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, .ਕ੍ਰਿਟੀਕਾਈਜ਼ਡ ਆਦਿ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ ਤਾਂ ਆਪਣੀ ਰੱਖਿਆ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਕੁਝ ਕਹਿੰਦੇ ਜਾਂ ਕਰਦੇ ਹੋ 228 jadōṁ tusīṁ hamalā kara rahē hō, .Kriṭīkā'īzaḍa ādi hō rahē hana tāṁ āpaṇī rakhi'ā la'ī tusīṁ kujha kahidē jāṁ karadē hō 228 যখন আপনার উপর আক্রমণ করা হয়, ক্রাইটিকাইজড ইত্যাদি হয় তখন নিজেকে রক্ষার জন্য আপনি যা বলে বা করেন এমন কিছু 228 yakhana āpanāra upara ākramaṇa karā haẏa, krā'iṭikā'ijaḍa ityādi haẏa takhana nijēkē rakṣāra jan'ya āpani yā balē bā karēna ēmana kichu 228 攻撃されたり、批判されたりしたときに身を守るためにあなたが言うことやすること 228 攻撃 され たり 、 批判 され たり した とき    守る ため  あなた  言う こと  する こと 228 こうげき され たり 、 ひはん され たり した とき    まもる ため  あなた  いう こと  する こと 228 kōgeki sare tari , hihan sare tari shita toki ni mi o mamoru tame ni anata ga iu koto ya suru koto        
    229 Auto défense 229 自卫;自我保护 229 zìwèi; zìwǒ bǎohù 229 自卫;自我保护 229 Self-defense 229 Defesa pessoal 229 Autodefensa 229 Selbstverteidigung 229 Samoobrona 229 Самозащита 229 Samozashchita 229 دفاع عن النفس 229 difae ean alnafs 229 आत्मरक्षा 229 aatmaraksha 229 ਸਵੈ - ਰੱਖਿਆ 229 savai - rakhi'ā 229 স্ব প্রতিরক্ষা 229 sba pratirakṣā 229 自己防衛 229 自己 防衛 229 じこ ぼうえい 229 jiko bōei        
    230 L'homme a dit plus tard à la police qu'il agissait en légitime défense 230 该名男子后来告诉警方,他正在自卫。 230 gāi míng nánzǐ hòulái gàosù jǐngfāng, tā zhèngzài zìwèi. 230 The man later told police that he was acting in self defence 230 The man later told police that he was acting in self defence 230 O homem disse mais tarde à polícia que estava agindo em legítima defesa 230 El hombre luego le dijo a la policía que estaba actuando en defensa propia. 230 Der Mann erzählte später der Polizei, dass er in Notwehr handelte 230 Mężczyzna powiedział później policji, że działa w samoobronie 230 Позже мужчина сообщил полиции, что действовал в порядке самообороны. 230 Pozzhe muzhchina soobshchil politsii, chto deystvoval v poryadke samooborony. 230 وأخبر الرجل الشرطة في وقت لاحق أنه كان يتصرف دفاعا عن النفس 230 wa'akhbar alrajul alshurtat fi waqt lahiq 'anah kan ytsrf difaeaan ean alnafs 230 उस व्यक्ति ने बाद में पुलिस को बताया कि वह आत्मरक्षा में काम कर रहा था 230 us vyakti ne baad mein pulis ko bataaya ki vah aatmaraksha mein kaam kar raha tha 230 ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਉਸ ਆਦਮੀ ਨੇ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 230 bā'ada vica usa ādamī nē pulisa nū dasi'ā ki uha savai-rakhi'ā vica kama kara rihā sī 230 লোকটি পরে পুলিশকে জানিয়েছিল যে সে আত্মরক্ষায় কাজ করছে 230 lōkaṭi parē puliśakē jāniẏēchila yē sē ātmarakṣāẏa kāja karachē 230 男は後に警察に彼が自己防衛で行動していると言った 230     警察    自己 防衛  行動 している  言った 230 おとこ    けいさつ  かれ  じこ ぼうえい  こうどう している  いった 230 otoko wa go ni keisatsu ni kare ga jiko bōei de kōdō shiteiru to itta
    231 L'homme a ensuite déclaré à la police qu'il n'était pas en état de légitime défense 231 事后那人告诉警察,他当时是出于自卫 231 Shìhòu nà rén gàosù jǐngchá, tā dāngshí shì chū yú zìwèi 231 事后那人告诉警察,他当时是出于自卫 231 The man told the police afterwards that he was out of self-defense 231 O homem disse à polícia depois que ele estava fora de legítima defesa 231 El hombre le dijo a la policía después que estaba en defensa propia. 231 Der Mann teilte der Polizei anschließend mit, dass er keine Selbstverteidigung mehr habe 231 Mężczyzna powiedział później policji, że wyszedł z samoobrony 231 Позже мужчина сообщил полиции, что он вышел из соображений самообороны. 231 Pozzhe muzhchina soobshchil politsii, chto on vyshel iz soobrazheniy samooborony. 231 قال الرجل للشرطة بعد ذلك إنه كان خارج نطاق الدفاع عن النفس 231 qal alrajul lilshurtat baed dhlk 'iinah kan kharij nitaq aldifae ean alnafs 231 उस आदमी ने बाद में पुलिस को बताया कि वह आत्मरक्षा से बाहर है 231 us aadamee ne baad mein pulis ko bataaya ki vah aatmaraksha se baahar hai 231 ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਨੇ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ 231 usa vi'akatī nē bā'ada vica pulisa nū dasi'ā ki uha savai-rakhi'ā tōṁ bāhara hai 231 লোকটি পরে পুলিশকে জানিয়েছিল যে সে আত্মরক্ষার বাইরে রয়েছে 231 lōkaṭi parē puliśakē jāniẏēchila yē sē ātmarakṣāra bā'irē raẏēchē 231 男はその後警察に自分は自衛権を失ったと言った 231   その後 警察  自分  自衛権  失った  言った 231 おとこ  そのご けいさつ  じぶん  じえいけん  うしなった  いった 231 otoko wa sonogo keisatsu ni jibun wa jieiken o ushinatta to itta        
    232 la compétence de pouvoir se protéger des attaques physiques sans utiliser d'armes 232 无需使用武器就能保护自己免受物理攻击的技能 232 wúxū shǐyòng wǔqì jiù néng bǎohù zìjǐ miǎn shòu wùlǐ gōngjí de jìnéng 232 the skill of being able to protect yourself from physical attack without using weapons  232 the skill of being able to protect yourself from physical attack without using weapons 232 a habilidade de ser capaz de se proteger de ataques físicos sem usar armas 232 la habilidad de poder protegerse de un ataque físico sin usar armas 232 die Fähigkeit, sich vor physischen Angriffen zu schützen, ohne Waffen einzusetzen 232 umiejętność ochrony przed fizycznym atakiem bez użycia broni 232 умение защищаться от физического нападения без использования оружия 232 umeniye zashchishchat'sya ot fizicheskogo napadeniya bez ispol'zovaniya oruzhiya 232 مهارة القدرة على حماية نفسك من الهجوم الجسدي دون استخدام الأسلحة 232 maharat alqudrat ealaa himayat nafsak min alhujum aljasadii dun aistikhdam al'asliha 232 हथियारों का उपयोग किए बिना अपने आप को शारीरिक हमले से बचाने में सक्षम होने का कौशल 232 hathiyaaron ka upayog kie bina apane aap ko shaareerik hamale se bachaane mein saksham hone ka kaushal 232 ਹਥਿਆਰਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਸਰੀਰਕ ਹਮਲੇ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣ ਦਾ ਹੁਨਰ 232 hathi'ārāṁ dī varatōṁ kītē bināṁ sarīraka hamalē tōṁ āpaṇē āpa nū bacā'uṇa dē yōga hōṇa dā hunara 232 অস্ত্র ব্যবহার না করে শারীরিক আক্রমণ থেকে নিজেকে রক্ষা করতে সক্ষম হওয়ার দক্ষতা 232 astra byabahāra nā karē śārīrika ākramaṇa thēkē nijēkē rakṣā karatē sakṣama ha'ōẏāra dakṣatā 232 武器を使わずに物理的な攻撃から身を守ることができるスキル 232 武器  使わず  物理 的な 攻撃 から   守る こと  できる スキル 232 ぶき  つかわず  ぶつり てきな こうげき から   まもる こと  できる スキル 232 buki o tsukawazu ni butsuri tekina kōgeki kara mi o mamoru koto ga dekiru sukiru        
    233 Auto défense 233 自卫术;防身小 233 zìwèi shù; fángshēn xiǎo 233 自卫术;防身小 233 Self-defense 233 Defesa pessoal 233 Autodefensa 233 Selbstverteidigung 233 Samoobrona 233 Самозащита 233 Samozashchita 233 دفاع عن النفس 233 difae ean alnafs 233 आत्मरक्षा 233 aatmaraksha 233 ਸਵੈ - ਰੱਖਿਆ 233 savai - rakhi'ā 233 স্ব প্রতিরক্ষা 233 sba pratirakṣā 233 自己防衛 233 自己 防衛 233 じこ ぼうえい 233 jiko bōei        
    234 Je prends des cours d'autodéfense 234 我正在自卫课 234 wǒ zhèngzài zìwèi kè 234 I'm taking classes  in self-defence 234 I'm taking classes in self-defence 234 Estou tendo aulas de autodefesa 234 Estoy tomando clases de defensa personal 234 Ich nehme Unterricht in Selbstverteidigung 234 Chodzę na zajęcia z samoobrony 234 Я беру уроки самообороны 234 YA beru uroki samooborony 234 أنا أتلقى دروسًا في الدفاع عن النفس 234 'ana 'atalaqaa drwsana fi aldifae ean alnafs 234 मैं सेल्फ डिफेंस में क्लास ले रहा हूं 234 main selph diphens mein klaas le raha hoon 234 ਮੈਂ ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ ਵਿਚ ਜਮਾਤਾਂ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 234 maiṁ savai-rakhi'ā vica jamātāṁ lai rihā hāṁ 234 আমি আত্মরক্ষার ক্লাস নিচ্ছি 234 āmi ātmarakṣāra klāsa nicchi 234 自衛の授業を受けています 234 自衛  授業  受けています 234 じえい  じゅぎょう  うけています 234 jiei no jugyō o uketeimasu        
    235 Je suis en cours d'autodéfense 235 我正在自卫课 235 wǒ zhèngzài zìwèi kè 235 我正在自卫课 235 I am taking self-defense class 235 Estou tendo aulas de defesa pessoal 235 Estoy tomando clases de defensa personal 235 Ich nehme Selbstverteidigungskurs 235 Chodzę na zajęcia z samoobrony 235 Я беру уроки самообороны 235 YA beru uroki samooborony 235 أنا آخذ دروس الدفاع عن النفس 235 'ana akhudh durus aldifae ean alnafs 235 मैं सेल्फ डिफेंस की क्लास ले रहा हूं 235 main selph diphens kee klaas le raha hoon 235 ਮੈਂ ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ ਕਲਾਸ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 235 maiṁ savai-rakhi'ā kalāsa lai rihā hāṁ 235 আমি আত্মরক্ষার ক্লাস নিচ্ছি 235 āmi ātmarakṣāra klāsa nicchi 235 自衛クラスを受講しています 235 自衛 クラス  受講 しています 235 じえい クラス  じゅこう しています 235 jiei kurasu o jukō shiteimasu        
    236 J'apprends l'autodéfense en classe 236 我在上课学防身术 236 wǒ zài shàngkè xué fángshēn shù 236 在上课学防身 236 I'm learning self-defense in class 236 Estou aprendendo autodefesa na aula 236 Estoy aprendiendo defensa personal en clase 236 Ich lerne Selbstverteidigung im Unterricht 236 Na zajęciach uczę się samoobrony 236 Я учусь самообороне в классе 236 YA uchus' samooborone v klasse 236 أنا أتعلم الدفاع عن النفس في الفصل 236 'ana 'ataealam aldifae ean alnafs fi alfasl 236 मैं कक्षा में आत्मरक्षा सीख रहा हूं 236 main kaksha mein aatmaraksha seekh raha hoon 236 ਮੈਂ ਕਲਾਸ ਵਿਚ ਸਵੈ-ਰੱਖਿਆ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 236 maiṁ kalāsa vica savai-rakhi'ā sikha rihā hāṁ 236 আমি ক্লাসে স্ব-প্রতিরক্ষা শিখছি 236 āmi klāsē sba-pratirakṣā śikhachi 236 私はクラスで自己防衛を学んでいます 236   クラス  自己 防衛  学んでいます 236 わたし  クラス  じこ ぼうえい  まなんでいます 236 watashi wa kurasu de jiko bōei o manandeimasu        
    237 Faire 237 237 duǒ 237 237 Do 237 Faz 237 Hacer 237 Machen 237 Zrobić 237 Делать 237 Delat' 237 فعل 237 faeal 237 करना 237 karana 237 ਕਰੋ 237 karō 237 কর 237 kara 237 行う 237 行う 237 おこなう 237 okonau        
    238 Droiture 238 238 238   238 Righteousness 238 Justiça 238 Justicia 238 Gerechtigkeit 238 Prawość 238 Праведность 238 Pravednost' 238 نزاهه 238 nzahuh 238 धर्म 238 dharm 238 ਧਰਮ 238 dharama 238 ধার্মিকতা 238 dhārmikatā 238 正義 238 正義 238 まさよし 238 masayoshi        
    239 et aussi 239 239 239 239 and also 239 e também 239 y también 239 und auch 239 i również 239 а также 239 a takzhe 239 و أيضا 239 w 'aydaan 239 और भी 239 aur bhee 239 ਅਤੇ ਇਹ ਵੀ 239 atē iha vī 239 এবং আরো 239 ēbaṁ ārō 239 そしてまた 239 そして また 239 そして また 239 soshite mata        
    240 Technique 240 240 240 240 Technique 240 Técnica 240 Técnica 240 Technik 240 Technika 240 Техника 240 Tekhnika 240 تقنية 240 taqnia 240 तकनीक 240 takaneek 240 ਤਕਨੀਕ 240 takanīka 240 প্রযুক্তি 240 prayukti 240 技術 240 技術 240 ぎじゅつ 240 gijutsu        
    241 auto-illusion 241 自我欺骗 241 zìwǒ qīpiàn 241 self-delusion  241 self-delusion 241 auto-ilusão 241 autoengaño 241 Selbsttäuschung 241 samooszukiwanie się 241 самообман 241 samoobman 241 خداع الذات 241 khadae aldhdhat 241 आत्मप्रतारणा 241 aatmaprataarana 241 ਸਵੈ-ਭੁਲੇਖਾ 241 savai-bhulēkhā 241 আত্ম-বিভ্রান্তি 241 ātma-bibhrānti 241 自己妄想 241 自己 妄想 241 じこ もうそう 241 jiko mōsō
    242 le fait de vous faire croire que vous savez que ce n'est pas vrai 242 使自己相信某事的行为 242 shǐ zìjǐ xiāngxìn mǒu shì de xíngwéi 242 the act of making yourself believe sth that you know is not true  242 the act of making yourself believe sth that you know is not true 242 o ato de se fazer acreditar no que você sabe que não é verdade 242 el acto de hacerte creer algo que sabes que no es verdad 242 Der Akt, sich etwas glauben zu lassen, von dem Sie wissen, dass es nicht wahr ist 242 akt przekonania siebie, że coś, o czym wiesz, nie jest prawdą 242 заставить себя поверить в то, что вы знаете, неправда 242 zastavit' sebya poverit' v to, chto vy znayete, nepravda 242 فعل جعل نفسك تصدق أي شيء تعرفه غير صحيح 242 faeal jaeal nafsak tasadaq 'ayu shay' taerifuh ghyr sahih 242 अपने आप को sth मानने की क्रिया जो आप जानते हैं कि सच नहीं है 242 apane aap ko sth maanane kee kriya jo aap jaanate hain ki sach nahin hai 242 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਇਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ 242 āpaṇē āpa nū viśavāsa karana dā kama jō tusīṁ jāṇadē hō iha saca nahīṁ hai 242 নিজেকে জানার কাজটি যে আপনি জানেন তা সত্য নয় 242 nijēkē jānāra kājaṭi yē āpani jānēna tā satya naẏa 242 あなたが知っていることを信じさせる行為は真実ではありません 242 あなた  知っている こと  信じさせる 行為  真実   ありません 242 あなた  しっている こと  しんじさせる こうい  しんじつ   ありません 242 anata ga shitteiru koto o shinjisaseru kōi wa shinjitsu de wa arimasen        
    243 Auto-tromperie 243 自我欺骗 243 zìwǒ qīpiàn 243 自我欺骗  243 Self-deception 243 Auto-decepção 243 Autoengaño 243 Selbsttäuschung 243 Oszukiwanie samego siebie 243 Самообман 243 Samoobman 243 خداع الذات 243 khadae aldhdhat 243 आत्मप्रतारणा 243 aatmaprataarana 243 ਸਵੈ-ਧੋਖਾ 243 savai-dhōkhā 243 স্ব-প্রতারণা 243 sba-pratāraṇā 243 自己欺瞞 243 自己 欺瞞 243 じこ ぎまん 243 jiko giman        
    244 abnégation 244 自我否定 244 zìwǒ fǒudìng 244 self-denial 244 self-denial 244 abnegação 244 abnegación 244 Selbstverleugnung 244 samozaparcie 244 самоотречение 244 samootrecheniye 244 نكران الذات 244 nakran aldhdhat 244 आत्मोत्सर्ग 244 aatmotsarg 244 ਸਵੈ-ਇਨਕਾਰ 244 savai-inakāra 244 আত্ম অস্বীকার 244 ātma asbīkāra 244 自己否定 244 自己 否定 244 じこ ひてい 244 jiko hitei        
    245 le fait de ne pas avoir ou de ne pas faire les choses que vous aimez, soit parce que vous n'avez pas assez d'argent, soit pour des raisons morales ou religieuses 245 没有或没有做自己喜欢的事情的行为,要么是因为您没有足够的钱,要么是出于道德或宗教原因 245 méiyǒu huò méiyǒu zuò zìjǐ xǐhuān de shì qíng de xíngwéi, yàome shì yīnwèi nín méiyǒu zúgòu de qián, yàome shì chū yú dàodé huò zōngjiào yuányīn 245 the act of not having or doing the things you like, either because you do not have enough money, or for moral, or religious reasons 245 the act of not having or doing the things you like, either because you do not have enough money, or for moral, or religious reasons 245 o ato de não ter ou não fazer as coisas de que gosta, seja porque não tem dinheiro suficiente, seja por motivos morais ou religiosos 245 el acto de no tener o hacer las cosas que te gustan, ya sea porque no tienes suficiente dinero, o por razones morales o religiosas 245 die Handlung, die Dinge, die Sie mögen, nicht zu haben oder zu tun, entweder weil Sie nicht genug Geld haben oder aus moralischen oder religiösen Gründen 245 akt braku posiadania lub robienia rzeczy, które lubisz, albo z powodu braku pieniędzy, albo z powodów moralnych lub religijnych 245 не иметь или не делать то, что вам нравится, либо потому, что у вас недостаточно денег, либо по моральным или религиозным причинам 245 ne imet' ili ne delat' to, chto vam nravitsya, libo potomu, chto u vas nedostatochno deneg, libo po moral'nym ili religioznym prichinam 245 فعل عدم امتلاك أو فعل الأشياء التي تحبها ، إما لأنك لا تملك المال الكافي ، أو لأسباب أخلاقية أو دينية 245 faeal edm aimtilak 'aw faeal al'ashya' alty tahubuha , 'iimaa la'anak la tamlik almal alkafi , 'aw li'asbab 'akhlaqiat 'aw dinia 245 जिन चीज़ों को आप पसंद करते हैं, उन्हें करने या न करने का कार्य, क्योंकि आपके पास पर्याप्त पैसा नहीं है, या नैतिक या धार्मिक कारणों से 245 jin cheezon ko aap pasand karate hain, unhen karane ya na karane ka kaary, kyonki aapake paas paryaapt paisa nahin hai, ya naitik ya dhaarmik kaaranon se 245 ਉਹ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨਾ ਹੋਣ ਜਾਂ ਨਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਤਾਂ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕਾਫ਼ੀ ਪੈਸਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਾਂ ਨੈਤਿਕ ਜਾਂ ਧਾਰਮਿਕ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ 245 uha cīzāṁ nā hōṇa jāṁ nā karana dā kama jō tusīṁ cāhudē hō, jāṁ tāṁ ki'uṅki tuhāḍē kōla kāfī paisā nahīṁ hai, jāṁ naitika jāṁ dhāramika kāranāṁ karakē 245 আপনার পছন্দমতো জিনিস না রাখা বা না করার কাজটি হয় আপনার কাছে পর্যাপ্ত অর্থ নেই, অথবা নৈতিক বা ধর্মীয় কারণে 245 āpanāra pachandamatō jinisa nā rākhā bā nā karāra kājaṭi haẏa āpanāra kāchē paryāpta artha nē'i, athabā naitika bā dharmīẏa kāraṇē 245 十分なお金がないため、または道徳的または宗教的な理由で、好きなことをしていない、またはしていない行為 245 十分な お金  ない ため 、 または 道徳  または 宗教 的な 理由  、 好きな こと  していない 、 または していない 行為 245 じゅうぶんな おかね  ない ため 、 または どうとく てき または しゅうきょう てきな りゆう  、 すきな こと  していない 、 または していない こうい 245 jūbunna okane ga nai tame , mataha dōtoku teki mataha shūkyō tekina riyū de , sukina koto o shiteinai , mataha shiteinai kōi        
    246  Renoncement à soi-même; renonciation (religieuse) de soi-même 246  克己;(宗教)弃绝自己 246  kèjǐ;(zōngjiào) qì jué zìjǐ 246  克己;(宗教)弃绝自己 246  Self-denial; (religious) renunciation of oneself 246  Abnegação; renúncia (religiosa) de si mesmo 246  Abnegación; renuncia (religiosa) de uno mismo 246  Selbstverleugnung, (religiöser) Verzicht auf sich selbst 246  Samozaparcie; (religijne) wyrzeczenie się siebie 246  Самоотречение; (религиозное) отречение от себя 246  Samootrecheniye; (religioznoye) otrecheniye ot sebya 246  إنكار الذات ؛ (ديني) التخلي عن النفس 246 'iinkar aldhdhat ; (dyny) altakhaliy ean alnafs 246  स्व-इनकार; (धार्मिक) स्वयं का त्याग 246  sv-inakaar; (dhaarmik) svayan ka tyaag 246  ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਿਆਗਣਾ; 246  āpaṇē āpa nū ti'āgaṇā; 246  আত্মত্যাগ; (ধর্মীয়) নিজেকে ত্যাগ করা 246  ātmatyāga; (dharmīẏa) nijēkē tyāga karā 246  自己否定; 246 自己 否定 ; 246 じこ ひてい ; 246 jiko hitei ;        
    247 synonyme 247 代名词 247 dàimíngcí 247 synonym 247 synonym 247 sinônimo 247 sinónimo 247 Synonym 247 synonim 247 синоним 247 sinonim 247 مرادف 247 muradif 247 पर्याय 247 paryaay 247 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 247 samānārathī 247 প্রতিশব্দ 247 pratiśabda 247 シノニム 247 シノニム 247 シノニム 247 shinonimu
    248 abstinence 248 节制 248 jiézhì 248 abstinence 248 abstinence 248 abstinência 248 abstinencia 248 Abstinenz 248 abstynencja 248 воздержание 248 vozderzhaniye 248 الامتناع 248 alaimtinae 248 परहेज़ 248 parahez 248 ਪਰਹੇਜ਼ 248 parahēza 248 পরিহার 248 parihāra 248 禁欲 248 禁欲 248 きにょく 248 kinyoku
    249 auto-dépréciant 249 自嘲的 249 zìcháo de 249 self-deprecating 249 self-deprecating 249 auto-depreciativo 249 autocrítico 249 selbstironisch 249 auto-deprecjonowanie 249 самоуничижительный 249 samounichizhitel'nyy 249 الاستنكار الذاتي 249 alaistinkar aldhdhatii 249 आत्म deprecating 249 aatm daipraichating 249 ਸਵੈ-ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ 249 savai-nirāśājanaka 249 আত্ম-হ্রাস 249 ātma-hrāsa 249 自己非推奨 249 自己  推奨 249 じこ ひ すいしょう 249 jiko hi suishō
    250  fait d'une manière qui fait que vos propres réalisations ou capacités semblent sans importance. 250  以使自己的成就或能力显得不重要的方式完成任务。 250  yǐ shǐ zìjǐ de chéngjiù huò nénglì xiǎndé bù chóng yào de fāngshì wánchéng rènwù. 250  done in a way that makes your own achievements or abilities seem unimportant. 250  done in a way that makes your own achievements or abilities seem unimportant. 250  feito de uma forma que faz com que suas próprias realizações ou habilidades pareçam sem importância. 250  hecho de una manera que haga que sus propios logros o habilidades parezcan poco importantes. 250  auf eine Weise getan, die Ihre eigenen Erfolge oder Fähigkeiten unwichtig erscheinen lässt. 250  zrobić w sposób, który sprawia, że ​​twoje własne osiągnięcia lub umiejętności wydają się nieważne. 250  сделано таким образом, чтобы ваши собственные достижения или способности казались неважными. 250  sdelano takim obrazom, chtoby vashi sobstvennyye dostizheniya ili sposobnosti kazalis' nevazhnymi. 250  يتم إجراؤه بطريقة تجعل إنجازاتك أو قدراتك تبدو غير مهمة. 250 ytm 'iijrawuh bitariqat tajeal 'iinjazatik 'aw qudaratik tabdu ghyr muhimatin. 250  एक तरह से किया जाता है जो आपकी खुद की उपलब्धियों या क्षमताओं को महत्वहीन बनाता है। 250  ek tarah se kiya jaata hai jo aapakee khud kee upalabdhiyon ya kshamataon ko mahatvaheen banaata hai. 250  ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਪ੍ਰਾਪਤੀਆਂ ਜਾਂ ਕਾਬਲੀਅਤ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀਆਂ ਹਨ. 250  isa tarīkē nāla kītā gi'ā hai jisa nāla tuhāḍī'āṁ āpaṇī'āṁ prāpatī'āṁ jāṁ kābalī'ata mahatavapūrana nahīṁ jāpadī'āṁ hana. 250  এমন একটি উপায়ে সম্পন্ন হয়েছে যা আপনার নিজের সাফল্য বা দক্ষতাকে গুরুত্বহীন মনে করে। 250  ēmana ēkaṭi upāẏē sampanna haẏēchē yā āpanāra nijēra sāphalya bā dakṣatākē gurutbahīna manē karē. 250  あなた自身の業績や能力が重要でないと思われるような方法で行われます。 250 あなた 自身  業績  能力  重要でない  思われる ような 方法  行われます 。 250 あなた じしん  ぎょうせき  のうりょく  じゅうようでない  おもわれる ような うほう  おこなわれます 。 250 anata jishin no gyōseki ya nōryoku ga jūyōdenai to omowareru yōna hōhō de okonawaremasu .        
    251 Auto-dépréciant; auto-effacé 251 自我贬低的;自谦的 251 Zìwǒ biǎndī de; zì qiān de 251 自我貶低的;自谦的 251 Self-deprecating; self-effacing 251 Auto-depreciativo; modesto 251 Autocrítica; humilde 251 Selbstironisch, selbstironisch 251 Samo-deprecjonowanie; samo-znikanie 251 Самоуничижительный; скромный 251 Samounichizhitel'nyy; skromnyy 251 استنكار الذات ؛ محو الذات 251 aistinkar aldhdhat ; mahw aldhdhat 251 आत्म-वंचना; 251 aatm-vanchana; 251 ਸਵੈ-ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਨ ਵਾਲਾ; 251 Savai-prabhāvata karana vālā; 251 স্ব-হ্রাসকারী; স্ব-প্রভাবিত 251 Sba-hrāsakārī; sba-prabhābita 251 自己非難;自己消滅 251 自己 非難 ; 自己 消滅 251 じこ ひなん ; じこ しょうめつ 251 jiko hinan ; jiko shōmetsu        
    252 Il a donné un haussement d'épaules d'autodérision 252 他自嘲地耸了耸肩 252 tā zìcháo de sǒngle sǒngjiān 252 He gave a self-deprecating shrug 252 He gave a self-deprecating shrug 252 Ele deu de ombros autodepreciativo 252 Él se encogió de hombros con autocrítica 252 Er zuckte selbstironisch mit den Schultern 252 Wzruszył ramionami z lekceważeniem 252 Он самоуничижительно пожал плечами 252 On samounichizhitel'no pozhal plechami 252 لقد هز كتفيه باستنكار الذات 252 laqad haza kutafih biaistinkar aldhdhat 252 उन्होंने एक आत्म-चित्रण श्रग दिया 252 unhonne ek aatm-chitran shrag diya 252 ਉਸ ਨੇ ਇੱਕ ਸਵੈ-ਨਿਰਾਸ਼ਾਜਨਕ ਸ਼ਗਨ ਦਿੱਤਾ 252 usa nē ika savai-nirāśājanaka śagana ditā 252 তিনি একটি স্ব-অবমূল্যায়ন শ্রুগ দিয়েছেন 252 tini ēkaṭi sba-abamūlyāẏana śruga diẏēchēna 252 彼は自滅的な肩をすくめた 252   自滅 的な   すくめた 252 かれ  じめつ てきな かた  すくめた 252 kare wa jimetsu tekina kata o sukumeta        
    253 Il haussa les épaules d'un air moqueur 253 他自嘲地耸了耸肩 253 tā zìcháo de sǒngle sǒngjiān 253 他自嘲地耸了耸肩 253 He shrugged mockingly 253 Ele encolheu os ombros zombeteiramente 253 Se encogió de hombros burlonamente 253 Er zuckte spöttisch die Achseln 253 Wzruszył kpiąco ramionami 253 Он насмешливо пожал плечами 253 On nasmeshlivo pozhal plechami 253 هز كتفيه ساخرا 253 haz kutafih sakhirana 253 उसने मज़ाक में सर हिला दिया 253 usane mazaak mein sar hila diya 253 ਉਹ ਮਖੌਲ ਉਡਾਉਂਦਾ ਰਿਹਾ 253 uha makhaula uḍā'undā rihā 253 সে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করেছে 253 sē ṭhāṭṭā-bidrūpa karēchē 253 彼はあざけるように肩をすくめた 253   あざける よう    すくめた 253 かれ  あざける よう  かた  すくめた 253 kare wa azakeru  ni kata o sukumeta        
    254 Il haussa les épaules humblement 254 他自谦地耸耸肩 254 tā zì qiān de sǒng sǒngjiān 254 自谦地耸耸肩 254 He shrugged his shoulders humbly 254 Ele encolheu os ombros humildemente 254 Se encogió de hombros humildemente 254 Er zuckte demütig mit den Schultern 254 Pokornie wzruszył ramionami 254 Он смиренно пожал плечами 254 On smirenno pozhal plechami 254 هز كتفيه بتواضع 254 haz kutafih bitawadue 254 उसने अपने कंधों को विनम्रतापूर्वक हिलाया 254 usane apane kandhon ko vinamrataapoorvak hilaaya 254 ਉਸਨੇ ਨਿਮਰਤਾ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਮੋersਿਆਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ 254 usanē nimaratā nāla āpaṇē mōersi'āṁ nū hilā'i'ā 254 তিনি নম্রভাবে কাঁধ টেনে নিলেন 254 tini namrabhābē kām̐dha ṭēnē nilēna 254 彼は謙虚に肩をすくめた 254   謙虚    すくめた 254 かれ  けんきょ  かた  すくめた 254 kare wa kenkyo ni kata o sukumeta        
    255 auto-dépréciation 255 自我贬低 255 zìwǒ biǎndī 255 self-deprecation 255 self-deprecation 255 autodepreciação 255 autodesprecio 255 Selbstironie 255 pomniejszanie swych zasług 255 самоуничижение 255 samounichizheniye 255 الاستنكار الذاتي 255 alaistinkar aldhdhatii 255 आत्म निंदा 255 aatm ninda 255 ਸਵੈ-ਨਿਰਾਸ਼ਾ 255 savai-nirāśā 255 স্ব-অবমূল্যায়ন 255 sba-abamūlyāẏana 255 自己非難 255 自己 非難 255 じこ ひなん 255 jiko hinan        
  256 auto-destruction 256 自我毁灭 256 zìwǒ huǐmiè 256 self-destruct 256 self-destruct 256 Auto-destruição 256 auto destrucción 256 Selbstzerstörung 256 samounicestwienia 256 саморазрушение 256 samorazrusheniye 256 تدمير الذات 256 tadmir aldhdhat 256 आत्म विनाश 256 aatm vinaash 256 ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ 256 savai-vināśa 256 স্ব-ধ্বংস 256 sba-dhbansa 256 自己破壊 256 自己 破壊 256 じこ はかい 256 jiko hakai
    257 en particulier d'une machine, etc. 257 特别是机器等 257 tèbié shì jīqì děng 257 especially of a machineetc 257 especially of a machine, etc 257 especialmente de uma máquina, etc 257 especialmente de una máquina, etc. 257 vor allem einer Maschine usw. 257 zwłaszcza maszyny itp 257 особенно машины и т. д. 257 osobenno mashiny i t. d. 257 خاصة من آلة ، إلخ 257 khasatan min alat , 'iilakh 257 विशेष रूप से एक मशीन, आदि 257 vishesh roop se ek masheen, aadi 257 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇਕ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ, ਆਦਿ 257 khāsa karakē ika maśīna dī, ādi 257 বিশেষত একটি মেশিন ইত্যাদির 257 biśēṣata ēkaṭi mēśina ityādira 257 特に機械などの 257 特に 機械 など  257 とくに きかい など  257 tokuni kikai nado no        
    258 .'En particulier les machines, etc.) 258 。'尤指机等) 258 .'Yóu zhǐ jī děng) 258 .'尤 指机器等 258 .'Especially machines, etc.) 258 .'Especialmente máquinas, etc.) 258 . 'Especialmente máquinas, etc.) 258 .'Speziell Maschinen usw.) 258 . 'Szczególnie maszyny itp.) 258 . Особенно машины и т. Д.) 258 . Osobenno mashiny i t. D.) 258 خاصة الآلات وما إلى ذلك).

لتدمير نفسها ، عادة عن طريق الانفجار

تدمير الذات

هذا الشريط سوف يدمر ذاتيًا خلال 30 ثانية

هذا الشريط سوف يدمر ذاتيًا في 30 ثانية

رمزي

في آخر نصف ساعة من الفيلم ، تدمر الحبكة نفسها بسرعة

في النصف ساعة الأخيرة من الفيلم ، تدمر الحبكة نفسها بسرعة

في النصف ساعة الأخيرة من الفيلم ، انتهت القصة بسرعة

التدمير الذاتي

التدمير الذاتي

فعل القيام بأشياء لإيذاء نفسك عمدا

تصرف بالخطأ

تدمير الذات

التدمير الذاتي

التدمير الذاتي

تقرير المصير

تقرير المصير

 حق بلد وشعبه في الاستقلال واختيار حكومته ونظامه السياسي

حق بلد وشعبه في الاستقلال واختيار حكومته ونظامه السياسي

حق تقرير المصير (للدولة * وشعبها)

صديق

مرادف

الاستقلال

حق الشخص أو قدرته على التحكم في مصيره

الحق أو القدرة على التحكم في مصيره

شخصي

الحكم الذاتي

alwaey aldhdhatii

~ (hwal shay')
258 khaasat alalat wama 'iilaa dhalk).

litadmir nafsiha , eadatan ean tariq alainfijar

tadmir aldhdhat

hadha alsharit sawf yudamar dhatyana khilal 30 thanytan

hadha alsharit sawf yudamar dhatyana fi 30 thany

ramzi

fi akhir nsf saeat min alfilm , tudamir alhabikat nafsiha bsre

fi alnisf saeat al'akhirat min alfilm , tudamir alhabikat nafsiha bsre

fi alnisf saeat al'akhirat min alfilm , aintahat alqisat bsre

altadmir aldhdhatii

altadmir aldhdhatii

faeal alqiam bi'ashya' li'iidha' nafsak eamadana

tasrif bialkhata

tadmir aldhdhat

altadmir aldhdhatii

altadmir aldhdhatii

taqrir almasir

taqrir almasir

haqa balad washaebih fi alaistiqlal waikhtiar hukumatah wanizamih alsiyasii

haqa balad washaebih fi alaistiqlal waikhtiar hukumatah wanizamih alsiyasii

haqa taqrir almasir (llidawlat * washaebuha)

sadiq

muradif

alaistiqlal

haqa alshakhs 'aw qudratih ealaa altahakum fi masirih

alhaqu 'aw alqudrat ealaa altahakum fi masirih

shakhsi

alhukm aldhdhati

Afficher moins

Envoyer des commentaires

Historique

Enregistré

Contribuer
258 । पूरी तरह से मशीनों, आदि) 258 . pooree tarah se masheenon, aadi) 258 .'ਸਭ ਮਸ਼ੀਨ, ਆਦਿ) 258 .'Sabha maśīna, ādi) 258 .'প্রেমী মেশিন ইত্যাদি) 258 .'Prēmī mēśina ityādi) 258 。 '特に機械など) 258 。 ' 特に 機械 など ) 258 。 ' とくに きかい など ) 258 ' tokuni kikai nado )        
  259 se détruire, généralement en explosant 259 自我毁灭,通常是通过爆炸 259 zìwǒ huǐmiè, tōngcháng shì tōngguò bàozhà 259 to destroy itselfusually by exploding  259 to destroy itself, usually by exploding 259 para se destruir, geralmente explodindo 259 para destruirse a sí mismo, generalmente explotando 259 sich selbst zu zerstören, normalerweise durch Explosion 259 zniszczyć się, zwykle eksplodując 259 уничтожить себя, обычно взорвавшись 259 unichtozhit' sebya, obychno vzorvavshis' 259   259   259 नष्ट करने के लिए, आमतौर पर विस्फोट करके 259 nasht karane ke lie, aamataur par visphot karake 259 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਫਟ ਕੇ 259 āpaṇē āpa nū khatama karana la'ī, āma taura'tē phaṭa kē 259 নিজেকে ধ্বংস করতে, সাধারণত বিস্ফোরণে 259 nijēkē dhbansa karatē, sādhāraṇata bisphōraṇē 259 通常は爆発することによって自分自身を破壊する 259 通常  爆発 する こと によって 自分 自身  破壊 する 259 つうじょう  ばくはつ する こと によって じぶん じしん  はかい する 259 tsūjō wa bakuhatsu suru koto niyotte jibun jishin o hakai suru
    260 Auto-destruction 260 自毁;自爆 260 zì huǐ; zìbào 260 自毁;自爆 260 Self-destruct 260 Auto-destruição 260 Auto destrucción 260 Selbstzerstörung 260 Samounicestwienia 260 Саморазрушение 260 Samorazrusheniye 260   260   260 आत्म विनाश 260 aatm vinaash 260 ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ 260 savai-vināśa 260 স্ব-ধ্বংস 260 sba-dhbansa 260 自己破壊 260 自己 破壊 260 じこ はかい 260 jiko hakai        
  261 cette bande s'autodétruira dans 30 secondes 261 磁带会在30秒内自毁 261 cídài huì zài 30 miǎo nèi zì huǐ 261 this tape will self destruct in 30 seconds 261 this tape will self destruct in 30 seconds 261 esta fita se autodestruirá em 30 segundos 261 esta cinta se autodestruirá en 30 segundos 261 Dieses Band wird sich in 30 Sekunden selbst zerstören 261 taśma ulegnie samozniszczeniu w ciągu 30 sekund 261 эта лента самоуничтожится через 30 секунд 261 eta lenta samounichtozhitsya cherez 30 sekund 261   261   261 यह टेप 30 सेकंड में स्वयं को नष्ट कर देगा 261 yah tep 30 sekand mein svayan ko nasht kar dega 261 ਇਹ ਟੇਪ 30 ਸੈਕਿੰਡ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ 261 iha ṭēpa 30 saikiḍa vica āpaṇē āpa nū khatama kara dēvēgī 261 এই টেপটি 30 সেকেন্ডের মধ্যে নিজেকে ধ্বংস করবে 261 ē'i ṭēpaṭi 30 sēkēnḍēra madhyē nijēkē dhbansa karabē 261 このテープは30秒で自己破壊します 261 この テープ  30   自己 破壊 します 261 この テープ  30 びょう  じこ はかい します 261 kono tēpu wa 30 byō de jiko hakai shimasu
    262 Cette bande s'autodétruira dans 30 secondes 262 这盘磁带将在30秒后自毁 262 zhè pán cídài jiàng zài 30 miǎo hòu zì huǐ 262 这盘磁带将在 30秒后自毁 262 This tape will self-destruct in 30 seconds 262 Esta fita se autodestruirá em 30 segundos 262 Esta cinta se autodestruirá en 30 segundos. 262 Dieses Band wird sich in 30 Sekunden selbst zerstören 262 Taśma ulegnie samozniszczeniu za 30 sekund 262 Эта лента самоуничтожится через 30 секунд. 262 Eta lenta samounichtozhitsya cherez 30 sekund. 262   262   262 यह टेप 30 सेकंड में आत्म-विनाश कर देगा 262 yah tep 30 sekand mein aatm-vinaash kar dega 262 ਇਹ ਟੇਪ 30 ਸੈਕਿੰਡ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ 262 iha ṭēpa 30 saikiḍa vica āpaṇē āpa nū khatama kara dēvēgī 262 এই টেপটি 30 সেকেন্ডের মধ্যে স্ব-ধ্বংস হবে 262 ē'i ṭēpaṭi 30 sēkēnḍēra madhyē sba-dhbansa habē 262 このテープは30秒で自己破壊します 262 この テープ  30   自己 破壊 します 262 この テープ  30 びょう  じこ はかい します 262 kono tēpu wa 30 byō de jiko hakai shimasu        
    263 figuratif 263 比喻的 263 bǐyù de 263 figurative 263 figurative 263 figurativo 263 figurativo 263 bildlich 263 symboliczny 263 образный 263 obraznyy 263   263   263 आलंकारिक 263 aalankaarik 263 ਲਾਖਣਿਕ 263 lākhaṇika 263 আলংকারিক 263 ālaṅkārika 263 比喩的 263 比喩  263 ひゆ てき 263 hiyu teki        
  264 Dans la dernière demi-heure du film, l'intrigue s'autodétruit rapidement 264 在电影的最后半小时,情节迅速自我毁灭 264 zài diànyǐng de zuìhòu bàn xiǎoshí, qíngjié xùnsù zìwǒ huǐmiè 264 In the last half-hour of the movie the plot rapidly self destructs 264 In the last half-hour of the movie the plot rapidly self destructs 264 Na última meia hora do filme, o enredo se autodestrói rapidamente 264 En la última media hora de la película, la trama se autodestruye rápidamente. 264 In der letzten halben Stunde des Films zerstört sich die Handlung schnell selbst 264 W ciągu ostatnich pół godziny filmu fabuła szybko ulega samozniszczeniu 264 В последние полчаса фильма сюжет стремительно самоуничтожается. 264 V posledniye polchasa fil'ma syuzhet stremitel'no samounichtozhayetsya. 264   264   264 फिल्म के अंतिम आधे घंटे में कथानक तेजी से आत्म विनाश करता है 264 philm ke antim aadhe ghante mein kathaanak tejee se aatm vinaash karata hai 264 ਫਿਲਮ ਦੇ ਆਖਰੀ ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ ਪਲਾਟ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਵਿਨਾਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ 264 philama dē ākharī adhē ghaṭē vica palāṭa tēzī nāla āpaṇē āpa nū vināśa karadā hai 264 সিনেমার শেষ আধা ঘণ্টার মধ্যে প্লটটি দ্রুত আত্মরক্ষার সৃষ্টি করে 264 sinēmāra śēṣa ādhā ghaṇṭāra madhyē plaṭaṭi druta ātmarakṣāra sr̥ṣṭi karē 264 映画の最後の30分で、プロットは急速に自己破壊します 264 映画  最後  30 分で 、 プロット  急速  自己 破壊 します 264 えいが  さいご  30 ふんで 、 プロット  きゅうそく  じこ はかい します 264 eiga no saigo no 30 funde , purotto wa kyūsoku ni jiko hakai shimasu
    265 Dans la dernière demi-heure du film, l'intrigue se détruit rapidement 265 在电影的最后半小时,情节迅速自我毁灭 265 zài diànyǐng de zuìhòu bàn xiǎoshí, qíngjié xùnsù zìwǒ huǐmiè 265 电影的最后半小时,情节迅速自我毁灭 265 In the last half hour of the movie, the plot quickly destroys itself 265 Na última meia hora do filme, a trama se autodestrói rapidamente 265 En la última media hora de la película, la trama se destruye rápidamente. 265 In der letzten halben Stunde des Films zerstört sich die Handlung schnell von selbst 265 W ciągu ostatnich pół godziny filmu fabuła szybko się niszczy 265 В последние полчаса фильма сюжет быстро разрушается. 265 V posledniye polchasa fil'ma syuzhet bystro razrushayetsya. 265   265   265 फिल्म के आखिरी आधे घंटे में, प्लॉट जल्दी ही खुद को नष्ट कर देता है 265 philm ke aakhiree aadhe ghante mein, plot jaldee hee khud ko nasht kar deta hai 265 ਫਿਲਮ ਦੇ ਆਖਰੀ ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ, ਪਲਾਟ ਜਲਦੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 265 philama dē ākharī adhē ghaṭē vica, palāṭa jaladī āpaṇē āpa nū khatama kara didā hai 265 সিনেমার শেষ আধ ঘন্টা, প্লটটি নিজেকে দ্রুত ধ্বংস করে দেয় 265 sinēmāra śēṣa ādha ghanṭā, plaṭaṭi nijēkē druta dhbansa karē dēẏa 265 映画の最後の30分で、プロットはすぐに自分自身を破壊します 265 映画  最後  30 分で 、 プロット  すぐ  自分 自身  破壊 します 265 えいが  さいご  30 ふんで 、 プロット  すぐ  じぶん じしん  はかい します 265 eiga no saigo no 30 funde , purotto wa sugu ni jibun jishin o hakai shimasu        
    266 Dans la dernière demi-heure du film, le scénario s'est rapidement terminé 266 在电影的最后半小时里,故事情节迅速了结 266 zài diànyǐng de zuìhòu bàn xiǎoshí lǐ, gùshì qíngjié xùnsù liǎojié 266 在电影的最后个小时里,故事情节迅速了结 266 In the last half hour of the movie, the storyline quickly ended 266 Na última meia hora do filme, o enredo terminou rapidamente 266 En la última media hora de la película, la historia terminó rápidamente. 266 In der letzten halben Stunde des Films endete die Geschichte schnell 266 W ciągu ostatnich pół godziny filmu fabuła szybko się skończyła 266 В последние полчаса фильма сюжетная линия быстро закончилась. 266 V posledniye polchasa fil'ma syuzhetnaya liniya bystro zakonchilas'. 266   266   266 फिल्म के आखिरी आधे घंटे में, कहानी जल्दी खत्म हो गई 266 philm ke aakhiree aadhe ghante mein, kahaanee jaldee khatm ho gaee 266 ਫਿਲਮ ਦੇ ਆਖਰੀ ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਵਿੱਚ, ਕਹਾਣੀ ਦੀ ਜਲਦੀ ਖ਼ਤਮ ਹੋ ਗਈ 266 philama dē ākharī adhē ghaṭē vica, kahāṇī dī jaladī ḵẖatama hō ga'ī 266 সিনেমার শেষ আধ ঘন্টার মধ্যে গল্পের রচনাটি দ্রুত শেষ হয়েছিল 266 sinēmāra śēṣa ādha ghanṭāra madhyē galpēra racanāṭi druta śēṣa haẏēchila 266 映画の最後の30分で、ストーリーラインはすぐに終わりました 266 映画  最後  30 分で 、 ストーリー ライン  すぐ  終わりました 266 えいが  さいご  30 ふんで 、 ストーリー ライン  すぐ  おわりました 266 eiga no saigo no 30 funde , sutōrī rain wa sugu ni owarimashita        
  267 auto destruction 267 自我毁灭 267 zìwǒ huǐmiè 267 self-destruction 267 self-destruction 267 auto destruição 267 autodestrucción 267 Selbstzerstörung 267 samozniszczenie 267 самоуничтожение 267 samounichtozheniye 267   267   267 आत्म विनाश 267 aatm vinaash 267 ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ 267 savai-vināśa 267 স্ব-ধ্বংস 267 sba-dhbansa 267 自己破壊 267 自己 破壊 267 じこ はかい 267 jiko hakai
    268 Auto destruction 268 自我毁灭 268 zìwǒ huǐmiè 268 自我 268 Self-destruction 268 Auto destruição 268 Autodestrucción 268 Selbstzerstörung 268 Samozniszczenie 268 Самоуничтожение 268 Samounichtozheniye 268   268   268 आत्म विनाश 268 aatm vinaash 268 ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ 268 savai-vināśa 268 স্ব-ধ্বংস 268 sba-dhbansa 268 自己破壊 268 自己 破壊 268 じこ はかい 268 jiko hakai        
  269 l'acte de faire des choses pour se nuire délibérément 269 做事故意伤害自己的行为 269 zuòshì gùyì shānghài zìjǐ de xíngwéi 269 the act of doing things to deliberately harm yourself 269 the act of doing things to deliberately harm yourself 269 o ato de fazer coisas para se prejudicar deliberadamente 269 el acto de hacer cosas para hacerte daño deliberadamente 269 der Akt, Dinge zu tun, um sich absichtlich selbst zu verletzen 269 czynność robienia rzeczy, aby umyślnie zrobić sobie krzywdę 269 действие намеренно причинить себе вред 269 deystviye namerenno prichinit' sebe vred 269   269   269 जानबूझकर खुद को नुकसान पहुंचाने वाली चीजें करने का कार्य 269 jaanaboojhakar khud ko nukasaan pahunchaane vaalee cheejen karane ka kaary 269 ਜਾਣਬੁੱਝ ਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕਿਰਿਆ 269 jāṇabujha kē āpaṇē āpa nū nukasāna pahucā'uṇa la'ī kama karana dī kiri'ā 269 ইচ্ছাকৃতভাবে নিজের ক্ষতি করার জন্য কাজ করার কাজ 269 icchākr̥tabhābē nijēra kṣati karāra jan'ya kāja karāra kāja 269 故意に自分を傷つけるために何かをする行為 269 故意  自分  傷つける ため     する 行為 269 こい  じぶん  きずつける ため  なに   する こうい 269 koi ni jibun o kizutsukeru tame ni nani ka o suru kōi
    270 Se comporter accidentellement 270 做事故意伤害自己的行为 270 zuòshì gùyì shānghài zìjǐ de xíngwéi 270 做事故意伤害自己的行为 270 Behave accidentally 270 Comporte-se acidentalmente 270 Comportarse accidentalmente 270 Benimm dich versehentlich 270 Zachowuj się przypadkowo 270 Вести себя случайно 270 Vesti sebya sluchayno 270   270   270 अकस्मात व्यवहार करें 270 akasmaat vyavahaar karen 270 ਅਚਾਨਕ ਵਿਹਾਰ ਕਰੋ 270 acānaka vihāra karō 270 দুর্ঘটনাক্রমে আচরণ করুন 270 durghaṭanākramē ācaraṇa karuna 270 誤って動作する 270 誤って 動作 する 270 あやまって どうさ する 270 ayamatte dōsa suru        
    271 Auto-destruction 271 自毁 271 zì huǐ 271 271 Self-destruct 271 Auto-destruição 271 Auto destrucción 271 Selbstzerstörung 271 Samounicestwienia 271 Саморазрушение 271 Samorazrusheniye 271   271   271 आत्म विनाश 271 aatm vinaash 271 ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ 271 savai-vināśa 271 স্ব-ধ্বংস 271 sba-dhbansa 271 自己破壊 271 自己 破壊 271 じこ はかい 271 jiko hakai        
  272 autodestructeur 272 自毁的 272 zì huǐ de 272 self-destructive  272 self-destructive 272 autodestrutivo 272 autodestructivo 272 selbstzerstörerisch 272 autodestrukcyjne 272 саморазрушительный 272 samorazrushitel'nyy 272   272   272 आत्म विनाशकारी 272 aatm vinaashakaaree 272 ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ 272 savai-vināśakārī 272 আত্ম-ধ্বংসাত্মক 272 ātma-dhbansātmaka 272 自己破壊的 272 自己 破壊  272 じこ はかい てき 272 jiko hakai teki
    273 Autodestructeur 273 自毁的 273 zì huǐ de 273 毁的 273 Self-destructive 273 Autodestrutivo 273 Autodestructivo 273 Selbstzerstörerisch 273 Autodestrukcyjne 273 Саморазрушительный 273 Samorazrushitel'nyy 273   273   273 आत्म विनाशकारी 273 aatm vinaashakaaree 273 ਸਵੈ-ਵਿਨਾਸ਼ਕਾਰੀ 273 savai-vināśakārī 273 স্ব-ধ্বংসাত্মক 273 sba-dhbansātmaka 273 自己破壊的 273 自己 破壊  273 じこ はかい てき 273 jiko hakai teki        
  274 autodétermination 274 自决 274 zìjué 274 self-determination 274 self-determination 274 autodeterminação 274 autodeterminación 274 Selbstbestimmung 274 samostanowienie 274 самоопределение 274 samoopredeleniye 274   274   274 स्वभाग्यनिर्णय 274 svabhaagyanirnay 274 ਸਵੈ-ਨਿਰਣਾ 274 savai-niraṇā 274 আত্মনিয়ন্ত্রণ 274 ātmaniẏantraṇa 274 自己決定 274 自己 決定 274 じこ けってい 274 jiko kettei
    275 Autodétermination 275 自决 275 zìjué 275 自决 275 Self-determination 275 Autodeterminação 275 Autodeterminación 275 Selbstbestimmung 275 Samostanowienie 275 Самоопределение 275 Samoopredeleniye 275   275   275 स्वभाग्यनिर्णय 275 svabhaagyanirnay 275 ਸਵੈ-ਨਿਰਣਾ 275 savai-niraṇā 275 আত্মনিয়ন্ত্রণ 275 ātmaniẏantraṇa 275 自己決定 275 自己 決定 275 じこ けってい 275 jiko kettei        
  276  le droit d'un pays et de son peuple à être indépendants et à choisir leur propre gouvernement et système politique 276  一个国家及其人民独立和选择自己的政府和政治制度的权利 276  yīgè guójiā jí qí rénmín dúlì hé xuǎnzé zìjǐ de zhèngfǔ hé zhèngzhì zhìdù de quánlì 276  the right of a country and its people to be independent and to choose their own government and political system  276  the right of a country and its people to be independent and to choose their own government and political system 276  o direito de um país e seu povo serem independentes e escolherem seu próprio governo e sistema político 276  el derecho de un país y su gente a ser independientes y a elegir su propio gobierno y sistema político 276  das Recht eines Landes und seiner Menschen, unabhängig zu sein und ihre eigene Regierung und ihr eigenes politisches System zu wählen 276  prawo kraju i jego mieszkańców do niezależności oraz do wyboru własnego rządu i systemu politycznego 276  право страны и ее народа быть независимыми и выбирать свое правительство и политическую систему 276  pravo strany i yeye naroda byt' nezavisimymi i vybirat' svoye pravitel'stvo i politicheskuyu sistemu 276   276   276  किसी देश और उसके लोगों के स्वतंत्र होने और अपनी सरकार और राजनीतिक व्यवस्था चुनने का अधिकार 276  kisee desh aur usake logon ke svatantr hone aur apanee sarakaar aur raajaneetik vyavastha chunane ka adhikaar 276  ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਇਸ ਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸੁਤੰਤਰ ਹੋਣ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸਰਕਾਰ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ 276  kisē dēśa atē isa dē lōkāṁ dā sutatara hōṇa atē āpaṇī sarakāra atē rājanītika praṇālī dī cōṇa karana dā adhikāra hai 276  একটি দেশ ও তার জনগণের স্বাধীন হতে এবং তাদের নিজস্ব সরকার ও রাজনৈতিক ব্যবস্থা নির্বাচন করার অধিকার 276  ēkaṭi dēśa ō tāra janagaṇēra sbādhīna hatē ēbaṁ tādēra nijasba sarakāra ō rājanaitika byabasthā nirbācana karāra adhikāra 276  国とその国民が独立し、独自の政府と政治システムを選択する権利 276   その 国民  独立  、 独自  政府  政治 システム  選択 する 権利 276 くに  その こくみん  どくりつ  、 どくじ  せいふ  せいじ システム  せんた する けんり 276 kuni to sono kokumin ga dokuritsu shi , dokuji no seifu to seiji shisutemu o sentaku suru kenri
    277 Le droit d'un pays et de son peuple à être indépendants et à choisir leur propre gouvernement et système politique 277 一个国家及其人民独立和选择自己的政府和政治制度的权利 277 yīgè guójiā jí qí rénmín dúlì hé xuǎnzé zìjǐ de zhèngfǔ hé zhèngzhì zhìdù de quánlì 277 一个国家及其人民独立和选择自己的政府和政治制度的权利 277 The right of a country and its people to be independent and to choose their own government and political system 277 O direito de um país e seu povo serem independentes e escolherem seu próprio governo e sistema político 277 El derecho de un país y su gente a ser independientes y a elegir su propio gobierno y sistema político. 277 Das Recht eines Landes und seiner Menschen, unabhängig zu sein und ihre eigene Regierung und ihr eigenes politisches System zu wählen 277 Prawo kraju i jego mieszkańców do niezależności oraz do wyboru własnego rządu i systemu politycznego 277 Право страны и ее народа быть независимыми и выбирать собственное правительство и политическую систему 277 Pravo strany i yeye naroda byt' nezavisimymi i vybirat' sobstvennoye pravitel'stvo i politicheskuyu sistemu 277   277   277 किसी देश और उसके लोगों का स्वतंत्र होने और अपनी सरकार और राजनीतिक व्यवस्था चुनने का अधिकार 277 kisee desh aur usake logon ka svatantr hone aur apanee sarakaar aur raajaneetik vyavastha chunane ka adhikaar 277 ਕਿਸੇ ਦੇਸ਼ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸੁਤੰਤਰ ਹੋਣ ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਸਰਕਾਰ ਅਤੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ 277 kisē dēśa atē isadē lōkāṁ dā sutatara hōṇa atē āpaṇī sarakāra atē rājanītika praṇālī dī cōṇa karana dā adhikāra hai 277 একটি দেশ এবং তার জনগণের স্বাধীন হতে এবং তাদের নিজস্ব সরকার ও রাজনৈতিক ব্যবস্থা নির্বাচন করার অধিকার 277 ēkaṭi dēśa ēbaṁ tāra janagaṇēra sbādhīna hatē ēbaṁ tādēra nijasba sarakāra ō rājanaitika byabasthā nirbācana karāra adhikāra 277 国とその国民が独立し、独自の政府と政治制度を選択する権利 277   その 国民  独立  、 独自  政府  政治 制度  選択 する 権利 277 くに  その こくみん  どくりつ  、 どくじ  せいふ  せいじ せいど  せんたく する けんり 277 kuni to sono kokumin ga dokuritsu shi , dokuji no seifu to seiji seido o sentaku suru kenri        
    278 Le droit à l'autodétermination (de l'État * et de son peuple) 278 (国家*及其人民的)自决权 278 (guójiā*jí qí rénmín de) zìjué quán 278 (国家*其人民的)自决权 278 The right to self-determination (of the state* and its people) 278 O direito à autodeterminação (do estado * e seu povo) 278 El derecho a la autodeterminación (del estado * y su pueblo) 278 Das Recht auf Selbstbestimmung 278 Prawo do samostanowienia (państwa * i jego mieszkańców) 278 Право на самоопределение (государства * и его народа) 278 Pravo na samoopredeleniye (gosudarstva * i yego naroda) 278   278   278 आत्मनिर्णय का अधिकार (राज्य * और उसके लोगों का) 278 aatmanirnay ka adhikaar (raajy * aur usake logon ka) 278 ਸਵੈ-ਨਿਰਣੇ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ (ਰਾਜ * ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਲੋਕਾਂ ਦਾ) 278 savai-niraṇē dā adhikāra (rāja* atē isadē lōkāṁ dā) 278 আত্ম-নির্ধারণের অধিকার (রাষ্ট্র * এবং এর জনগণের) 278 ātma-nirdhāraṇēra adhikāra (rāṣṭra* ēbaṁ ēra janagaṇēra) 278 (州*とその国民の)自己決定権 278 (  *  その 国民  ) 自己 決定権 278 ( しゅう *  その こくみん  ) じこ けっていけん 278 ( shū * to sono kokumin no ) jiko ketteiken        
    279 Ami 279 279 yǒu 279 279 Friend 279 Amigo 279 Amigo 279 Freund 279 Przyjaciel 279 Друг 279 Drug 279   279   279 मित्र 279 mitr 279 ਦੋਸਤ 279 dōsata 279 বন্ধু 279 bandhu 279 友達 279 友達 279 ともだち 279 tomodachi        
  280 synonyme 280 代名词 280 dàimíngcí 280 synonym 280 synonym 280 sinônimo 280 sinónimo 280 Synonym 280 synonim 280 синоним 280 sinonim 280   280   280 पर्याय 280 paryaay 280 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 280 samānārathī 280 প্রতিশব্দ 280 pratiśabda 280 シノニム 280 シノニム 280 シノニム 280 shinonimu
    281 indépendance 281 独立性 281 dúlì xìng 281 independance 281 independance 281 independência 281 independencia 281 Unabhängigkeit 281 niezależność 281 независимость 281 nezavisimost' 281   281   281 स्वतंत्रता 281 svatantrata 281 ਆਜ਼ਾਦੀ 281 āzādī 281 স্বাধীনতা 281 sbādhīnatā 281 独立 281 独立 281 どくりつ 281 dokuritsu        
    282 le droit ou la capacité d'une personne de contrôler son propre destin 282 一个人控制自己命运的权利或能力 282 yīgèrén kòngzhì zìjǐ mìngyùn de quánlì huò nénglì 282 the right or ability of a person to control their own fate 282 the right or ability of a person to control their own fate 282 o direito ou capacidade de uma pessoa de controlar seu próprio destino 282 el derecho o la capacidad de una persona de controlar su propio destino 282 das Recht oder die Fähigkeit einer Person, ihr eigenes Schicksal zu kontrollieren 282 prawo lub zdolność osoby do kontrolowania własnego losu 282 право или способность человека управлять своей судьбой 282 pravo ili sposobnost' cheloveka upravlyat' svoyey sud'boy 282   282   282 किसी व्यक्ति के अपने भाग्य को नियंत्रित करने का अधिकार या क्षमता 282 kisee vyakti ke apane bhaagy ko niyantrit karane ka adhikaar ya kshamata 282 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਆਪਣੀ ਕਿਸਮਤ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੀ ਜਾਂ ਯੋਗਤਾ 282 kisē vi'akatī dī āpaṇī kisamata nū niyatarita karana dī sahī jāṁ yōgatā 282 কোনও ব্যক্তির নিজের ভাগ্য নিয়ন্ত্রণের অধিকার বা ক্ষমতা 282 kōna'ō byaktira nijēra bhāgya niẏantraṇēra adhikāra bā kṣamatā 282 自分の運命をコントロールする人の権利または能力 282 自分  運命  コントロール する   権利 または 能力 282 じぶん  うんめい  コントロール する ひと  けんり または のうりょく 282 jibun no unmei o kontorōru suru hito no kenri mataha nōryoku        
    283 Le droit ou la capacité de contrôler son propre destin 283 一个人控制自己命运的权利或能力 283 yīgè rén kòngzhì zì jǐ mìngyùn de quánlì huò nénglì 283 一个人控制自己命运的利或能力控制自己命运的权利或能力 283 The right or ability to control one's own destiny 283 O direito ou capacidade de controlar o próprio destino 283 El derecho o la capacidad de controlar el propio destino. 283 Das Recht oder die Fähigkeit eines Menschen, sein eigenes Schicksal zu kontrollieren 283 Prawo lub zdolność do kontrolowania własnego losu 283 Право или способность управлять своей судьбой 283 Pravo ili sposobnost' upravlyat' svoyey sud'boy 283   283   283 एक व्यक्ति का अधिकार या अपनी नियति को नियंत्रित करने की क्षमता 283 ek vyakti ka adhikaar ya apanee niyati ko niyantrit karane kee kshamata 283 ਆਪਣੀ ਕਿਸਮਤ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸਹੀ ਜਾਂ ਯੋਗਤਾ 283 āpaṇī kisamata nū niyatarita karana dī sahī jāṁ yōgatā 283 কোনও ব্যক্তির অধিকার বা নিজের ভাগ্য নিয়ন্ত্রণের ক্ষমতা 283 kōna'ō byaktira adhikāra bā nijēra bhāgya niẏantraṇēra kṣamatā 283 自分の運命をコントロールする権利または能力 283 自分  運命  コントロール する 権利 または 能力 283 じぶん  うんめい  コントロール する けんり または のうりょく 283 jibun no unmei o kontorōru suru kenri mataha nōryoku        
    284 personnel 284 个人 284 gè rén 284 个人 284 personal 284 pessoal 284 personal 284 persönlich 284 osobisty 284 личный 284 lichnyy 284   284   284 निजी 284 nijee 284 ਨਿੱਜੀ 284 nijī 284 ব্যক্তিগত 284 byaktigata 284 個人 284 個人 284 こじん 284 kojin        
    285 Autonomie 285 自主权,自主能力 285 zìzhǔ quán, zìzhǔ nénglì 285 自主权,自主能力 285 Autonomy 285 Autonomia 285 Autonomía 285 Autonomie 285 Autonomia 285 Автономия 285 Avtonomiya 285   285   285 स्वराज्य 285 svaraajy 285 ਖੁਦਮੁਖਤਿਆਰੀ 285 khudamukhati'ārī 285 স্বায়ত্তশাসন 285 sbāẏattaśāsana 285 自律性 285 自律性  285 じりつせい 285 jiritsusei