A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 une attaque soudaine d'une maladie, en particulier une maladie qui affecte le cerveau 1 突然发作的疾病,尤其是影响大脑的疾病 1 Túrán fāzuò de jíbìng, yóuqí shì yǐngxiǎng dànǎo de jíbìng 1 a sudden attack of an illness, especially one that affects the brain 1 a sudden attack of an illness, especially one that affects the brain 1 um ataque repentino de uma doença, especialmente uma que afeta o cérebro 1 un ataque repentino de una enfermedad, especialmente una que afecta al cerebro 1 ein plötzlicher Anfall einer Krankheit, insbesondere einer, die das Gehirn betrifft 1 nagły atak choroby, zwłaszcza atakującej mózg 1 внезапный приступ болезни, особенно поражающей мозг 1 vnezapnyy pristup bolezni, osobenno porazhayushchey mozg 1 نوبة مفاجئة من المرض ، خاصة المرض الذي يصيب الدماغ 1 nwbt mufajiat min almarad , khasat almarad aldhy yusib aldimagh 1 बीमारी का अचानक हमला, विशेष रूप से एक जो मस्तिष्क को प्रभावित करता है 1 beemaaree ka achaanak hamala, vishesh roop se ek jo mastishk ko prabhaavit karata hai 1 ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਅਚਾਨਕ ਹਮਲਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਦਿਮਾਗ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 1 Bimārī dā acānaka hamalā, ḵẖāsakara uha jihaṛā dimāga nū prabhāvata karadā hai 1 হঠাৎ কোনও অসুস্থতার আক্রমণ, বিশেষত মস্তিষ্ককে প্রভাবিত করে 1  (rōga, biśēṣata ēnasēphēlōpyāthi) ākramaṇa, ākramaṇa 1 病気、特に脳に影響を与えるものの突然の攻撃 1 病気 、 特に   影響  与えるものの 突然  攻撃 1 びょうき 、 とくに のう  えいきょう  あたえるものの とつぜん  こうげき 1 byōki , tokuni  ni eikyō o ataerumonono totsuzen no kōgeki
  PRECEDENT 2  (Maladie, en particulier encéphalopathie) invasion, attaque 2  (疾病,尤指脑病的)侵袭,发生 2  (jíbìng, yóu zhǐ nǎobìng de) qīnxí, fāshēng 2  (疾病,尤指脑病的)侵袭,发作 2  (Disease, especially encephalopathy) invasion, attack 2  (Doença, especialmente encefalopatia) invasão, ataque 2  (Enfermedad, especialmente encefalopatía) invasión, ataque 2  (Krankheit, insbesondere Enzephalopathie) Invasion, Angriff 2  (Choroba, zwłaszcza encefalopatia) Inwazja, atak 2  (Заболевание, особенно энцефалопатия) вторжение, приступ 2  (Zabolevaniye, osobenno entsefalopatiya) vtorzheniye, pristup 2  (المرض وخاصة اعتلال الدماغ) الغزو والهجوم 2 (almard wakhasat aietilal aldmagh) alghazw walhujum 2  (रोग, विशेष रूप से एन्सेफैलोपैथी) आक्रमण, आक्रमण 2  (rog, vishesh roop se ensephailopaithee) aakraman, aakraman 2  (ਬਿਮਾਰੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਨਸੇਫੈਲੋਪੈਥੀ) ਹਮਲਾ, ਹਮਲਾ 2  (bimārī, ḵẖāsakara inasēphailōpaithī) hamalā, hamalā 2  (রোগ, বিশেষত এনসেফেলোপ্যাথি) আক্রমণ, আক্রমণ 2 khuba kama'i 2  (病気、特に脳症)侵入、攻撃 2 ( 病気 、 特に 脳症 ) 侵入 、 攻撃 2 ( びょうき 、 とくに のうしょう ) しんにゅう 、 こうげき 2 ( byōki , tokuni nōshō ) shinnyū , kōgeki        
3 ALLEMAND 4 rarement 4 很少 4 hěn shǎo 4 seldom  4 seldom 4 raramente 4 raramente 4 selten 4 rzadko 4 редко 4 redko 4 نادرا ما 4 nadiraan ma 4 कभी कभी 4 kabhee kabhee 4 ਬਹੁਤ ਘੱਟ 4 bahuta ghaṭa 4 খুব কমই 4 khuba kama'i, birala; 4 滅多 4 滅多 4 めった 4 metta
4 ANGLAIS 5 Rarement, rarement; rare 5 不常,很少;难得 5 bù cháng, hěn shǎo; nándé 5 不常,很少;难得 5 Rarely, rarely; rare 5 Raramente, raramente; raro 5 Rara vez, raramente; raro 5 Selten, selten, selten 5 Rzadko, rzadko; rzadko 5 Редко, редко; редко 5 Redko, redko; redko 5 نادرًا ، نادرًا ؛ نادر 5 nadrana , nadrana ; nadir 5 शायद ही कभी, दुर्लभ; 5 shaayad hee kabhee, durlabh; 5 ਵਿਰਲੇ, ਬਹੁਤ ਹੀ ਘੱਟ; 5 viralē, bahuta hī ghaṭa; 5 খুব কমই, বিরল; 5 pratiśabda 5 まれに、まれに;まれに 5 まれ  、 まれ  ; まれ  5 まれ  、 まれ  ; まれ  5 mare ni , mare ni ; mare ni        
5 ARABE 6 synonyme 6 代名词 6 dàimíngcí 6 synonym 6 synonym 6 sinônimo 6 sinónimo 6 Synonym 6 synonim 6 синоним 6 sinonim 6 مرادف 6 muradif 6 पर्याय 6 paryaay 6 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 6 samānārathī 6 প্রতিশব্দ 6 khuba kama'i 6 シノニム 6 シノニム 6 シノニム 6 shinonimu
6 BENGALI 7 rarement 7 很少 7 hěn shǎo 7 rarely 7 rarely 7 raramente 7 raramente 7 selten 7 rzadko 7 редко 7 redko 7 نادرا 7 nadiraan 7 शायद ही कभी 7 shaayad hee kabhee 7 ਬਹੁਤ ਘੱਟ 7 bahuta ghaṭa 7 খুব কমই 7 tini ēta pratibhā saha ēkaṭi śiśukē khuba kama'i dēkhēchilēna 7 めったに 7 めったに 7 めったに 7 mettani        
7 CHINOIS 8 Il avait rarement vu un enfant avec autant de talent 8 他很少看到一个有这么多才华的孩子 8 tā hěn shǎo kàn dào yīgè yǒu zhème duō cáihuá de háizi 8 He had seldom seen a child with so much talent 8 He had seldom seen a child with so much talent 8 Ele raramente tinha visto uma criança com tanto talento 8 Rara vez había visto a un niño con tanto talento 8 Er hatte selten ein Kind mit so viel Talent gesehen 8 Rzadko widywał dziecko z tak wielkim talentem 8 Он редко видел ребенка с таким талантом 8 On redko videl rebenka s takim talantom 8 نادراً ما رأى طفلاً يتمتع بموهبة كبيرة 8 nadraan ma ra'aa tflaan yatamatae bimawhibat kabira 8 उसने इतनी प्रतिभा के साथ एक बच्चे को देखा था 8 usane itanee pratibha ke saath ek bachche ko dekha tha 8 ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪ੍ਰਤਿਭਾ ਵਾਲੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕਦੇ ਹੀ ਵੇਖਿਆ ਸੀ 8 usa nē bahuta ghaṭa pratibhā vālē bacē nū kadē hī vēkhi'ā sī 8 তিনি এত প্রতিভা সহ একটি শিশুকে খুব কমই দেখেছিলেন 8 ērakama pratibhā niẏē tini kaẏēkaṭi bāccākē āgē kakhana'ō dēkhēnani 8 彼はめったに才能のない子供を見たことがなかった 8   めったに 才能  ない 子供  見た こと  なかった 8 かれ  めったに さいのう  ない こども  みた こと  なかった 8 kare wa mettani sainō no nai kodomo o mita koto ga nakatta        
8 ESPAGNOL 9 Il n'a jamais vu quelques enfants avec un tel talent auparavant 9 有如此天赋的孩子他以前没见过几个 9 yǒu rúcǐ tiānfù de háizi tā yǐqián méi jiànguò jǐ gè 9 有如此天賦的孩子他以往没见过几个 9 He has never seen a few children with such talent before 9 Ele nunca viu algumas crianças com tanto talento antes 9 Nunca antes había visto a unos niños con tanto talento. 9 Er hat noch nie ein paar Kinder mit so viel Talent gesehen 9 Nigdy wcześniej nie widział kilkorga dzieci z takim talentem 9 Он никогда раньше не видел нескольких детей с такими талантами 9 On nikogda ran'she ne videl neskol'kikh detey s takimi talantami 9 لم يرَ عددًا قليلاً من الأطفال بهذه الموهبة من قبل 9 lm yr eddana qlylaan min al'atfal bihadhih almawhibat min qibal 9 उन्होंने पहले कभी इस तरह की प्रतिभा वाले कुछ बच्चों को नहीं देखा है 9 unhonne pahale kabhee is tarah kee pratibha vaale kuchh bachchon ko nahin dekha hai 9 ਉਸਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਕੁਝ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਅਜਿਹੀ ਪ੍ਰਤਿਭਾ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ 9 usanē pahilāṁ kadē vī kujha baci'āṁ nū ajihī pratibhā nāla nahīṁ vēkhi'ā 9 এরকম প্রতিভা নিয়ে তিনি কয়েকটি বাচ্চাকে আগে কখনও দেখেননি 9 sē khuba kama'i thiẏēṭārē yāẏa 9 彼はこれまでにそのような才能を持つ数人の子供を見たことがありません 9   これ まで  その ような 才能  持つ    子供  見た こと  ありません 9 かれ  これ まで  その ような さいのう  もつ すう にん  こども  みた こと  ありません 9 kare wa kore made ni sono yōna sainō o motsu  nin no kodomo o mita koto ga arimasen        
9 FRANCAIS 10 elle va rarement, voire jamais, au théâtre 10 她很少(如果有的话)去剧院 10 tā hěn shǎo (rúguǒ yǒu de huà) qù jùyuàn 10 she seldom,if  ever, goes to the theatre 10 she seldom, if ever, goes to the theatre 10 ela raramente, ou nunca, vai ao teatro 10 rara vez, si es que alguna vez, va al teatro 10 Sie geht selten, wenn überhaupt, ins Theater 10 rzadko, jeśli w ogóle, chodzi do teatru 10 она редко, если вообще ходит в театр 10 ona redko, yesli voobshche khodit v teatr 10 نادرا ما تذهب إلى المسرح 10 nadiraan ma tadhhab 'iilaa almasrah 10 वह शायद ही कभी, थिएटर के लिए चला जाता है 10 vah shaayad hee kabhee, thietar ke lie chala jaata hai 10 ਉਹ ਕਦੇ ਹੀ ਥੀਏਟਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 10 uha kadē hī thī'ēṭara vica jāndī hai 10 সে খুব কমই থিয়েটারে যায় 10 tini khuba kama'i kōna'ō anuṣṭhāna dēkhāra jan'ya prēkṣāgr̥hē yāna, ēmanaki yadi tini balatē nā pārēna yē tini kakhana'ō yāna nā 10 彼女はめったに劇場に行きません 10 彼女  めったに 劇場  行きません 10 かのじょ  めったに げきじょう  いきません 10 kanojo wa mettani gekijō ni ikimasen
10 HINDI 11 Elle va rarement au théâtre pour regarder un spectacle, même si elle ne peut pas dire qu'elle n'y va jamais 11 她难得上剧院看场戏,甚至不能说从来不去 11 tā nándé shàng jùyuàn kàn chǎng xì, shènzhì bùnéng shuō cónglái bu qù 11 她难得上剧院看场戏,即便不能说从来不去 11 She rarely goes to the theater to watch a show, even if she can't say she never goes 11 Ela raramente vai ao teatro para assistir a um show, mesmo que não possa dizer que nunca vai 11 Rara vez va al teatro a ver un espectáculo, incluso si no puede decir que nunca va. 11 Sie geht selten ins Theater, um eine Show zu sehen, auch wenn sie nicht sagen kann, dass sie niemals gehen wird 11 Rzadko chodzi do teatru, aby obejrzeć przedstawienie, nawet jeśli nie może powiedzieć, że nigdy nie idź 11 Она редко ходит в театр, чтобы посмотреть спектакль, даже если не может сказать, что никогда не ходит. 11 Ona redko khodit v teatr, chtoby posmotret' spektakl', dazhe yesli ne mozhet skazat', chto nikogda ne khodit. 11 نادرًا ما تذهب إلى المسرح لمشاهدة أحد العروض ، حتى لو لم تستطع أن تقول إنها لا تذهب أبدًا 11 nadrana ma tadhhab 'iilaa almasrah limushahadat ahd aleurud , hataa law lam tastatie 'an tqwl 'iinaha la tadhhab abdana 11 वह शायद ही कभी शो देखने के लिए थिएटर जाती है, भले ही वह कह नहीं सकती कि वह कभी नहीं जाती 11 vah shaayad hee kabhee sho dekhane ke lie thietar jaatee hai, bhale hee vah kah nahin sakatee ki vah kabhee nahin jaatee 11 ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਕਦੇ ਸ਼ੋਅ ਦੇਖਣ ਥੀਏਟਰ ਵਿਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਭਾਵੇਂ ਕਿ ਉਹ ਇਹ ਨਾ ਕਹਿ ਸਕੇ ਕਿ ਉਹ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੀ 11 uha śā'ida hī kadē śō'a dēkhaṇa thī'ēṭara vica jāndī hai, bhāvēṁ ki uha iha nā kahi sakē ki uha kadē nahīṁ jāndī 11 তিনি খুব কমই কোনও অনুষ্ঠান দেখার জন্য প্রেক্ষাগৃহে যান, এমনকি যদি তিনি বলতে না পারেন যে তিনি কখনও যান না 11 tārā ājakāla khuba kama'i ṭēlibhiśana dēkhē 11 絶対に行かないとは言えなくても、ショーを見に劇場に行くことはめったにありません。 11 絶対  行かない   言えなくて  、 ショー    劇場  行く こと  めったに ありません 。 11 ぜったい  いかない   いえなくて  、 ショー    げきじょう  いく こと  めったに ありません 。 11 zettai ni ikanai to wa ienakute mo , shō o mi ni gekijō ni iku koto wa mettani arimasen .        
11 JAPONAIS 12 Ils regardent rarement la télévision ces jours-ci 12 这些天他们很少看电视 12 zhèxiē tiān tāmen hěn shǎo kàn diànshì 12 They seldom watch television these days 12 They seldom watch television these days 12 Eles raramente assistem televisão hoje em dia 12 Rara vez ven televisión en estos días 12 Sie sehen heutzutage selten fern 12 W dzisiejszych czasach rzadko oglądają telewizję 12 В наши дни они редко смотрят телевизор 12 V nashi dni oni redko smotryat televizor 12 نادرا ما يشاهدون التلفاز هذه الأيام 12 nadiraan ma yushahidun altilfaz hadhih al'ayaam 12 वे इन दिनों शायद ही कभी टेलीविजन देखते हैं 12 ve in dinon shaayad hee kabhee teleevijan dekhate hain 12 ਉਹ ਅੱਜ ਕੱਲ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਦੇਖਦੇ ਹਨ 12 uha aja kala śā'ida hī ṭailīvizana dēkhadē hana 12 তারা আজকাল খুব কমই টেলিভিশন দেখে 12 ājakāla tārā khuba kama'i ṭibhi dēkhēna 12 最近はめったにテレビを見ません 12 最近  めったに テレビ  見ません 12 さいきん  めったに テレビ  みません 12 saikin wa mettani terebi o mimasen
12 PANJABI 13 Ils regardent rarement la télé ces jours-ci 13 这些天他们很少看电视 13 zhèxiē tiān tāmen hěn shǎo kàn diànshì 13 这些天他们很少看电视 13 They rarely watch TV these days 13 Eles raramente assistem TV hoje em dia 13 Rara vez ven televisión en estos días 13 Sie sehen heutzutage selten fern 13 W dzisiejszych czasach rzadko oglądają telewizję 13 В наши дни они редко смотрят телевизор 13 V nashi dni oni redko smotryat televizor 13 نادرا ما يشاهدون التلفزيون هذه الأيام 13 nadiraan ma yushahidun altilfizyun hadhih al'ayaam 13 वे इन दिनों शायद ही कभी टीवी देखते हैं 13 ve in dinon shaayad hee kabhee teevee dekhate hain 13 ਉਹ ਅੱਜ ਕੱਲ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਟੀ ਵੀ ਵੇਖਦੇ ਹਨ 13 uha aja kala śā'ida hī ṭī vī vēkhadē hana 13 আজকাল তারা খুব কমই টিভি দেখেন 13 ājakāla tārā khuba kama'i ṭibhi dēkhēna 13 最近はめったにテレビを見ません 13 最近  めったに テレビ  見ません 13 さいきん  めったに テレビ  みません 13 saikin wa mettani terebi o mimasen        
13 POLONAIS 14 Ils regardent rarement la télé ces jours-ci 14 这些日子他们很少看电视 14 zhèxiē rìzi tāmen hěn shǎo kàn diànshì 14 这些日子他们很少看电视 14 They rarely watch TV these days 14 Eles raramente assistem TV hoje em dia 14 Rara vez ven televisión en estos días 14 Sie sehen heutzutage selten fern 14 W dzisiejszych czasach rzadko oglądają telewizję 14 В наши дни они редко смотрят телевизор 14 V nashi dni oni redko smotryat televizor 14 نادرا ما يشاهدون التلفزيون هذه الأيام 14 nadiraan ma yushahidun altilfizyun hadhih al'ayaam 14 वे इन दिनों शायद ही कभी टीवी देखते हैं 14 ve in dinon shaayad hee kabhee teevee dekhate hain 14 ਉਹ ਅੱਜ ਕੱਲ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਟੀ ਵੀ ਵੇਖਦੇ ਹਨ 14 uha aja kala śā'ida hī ṭī vī vēkhadē hana 14 আজকাল তারা খুব কমই টিভি দেখেন 14 saptāhēra dina 14 最近はめったにテレビを見ません 14 最近  めったに テレビ  見ません 14 さいきん  めったに テレビ  みません 14 saikin wa mettani terebi o mimasen        
14 PORTUGAIS 15 Jour de la semaine 15 一周中的日子 15 yīzhōu zhōng de rìzi 15 一周中的日子 15 Day of the week 15 Dia da semana 15 Día de la semana 15 Wochentag 15 Dzień tygodnia 15 День недели 15 Den' nedeli 15 يوم الأسبوع 15 yawm al'usbue 15 हफ्ते का दिन 15 haphte ka din 15 ਹਫਤੇ ਦਾ ਦਿਨ 15 haphatē dā dina 15 সপ্তাহের দিন 15 pariṣkāra karā 15 曜日 15 曜日 15 ようび 15 yōbi        
15 RUSSE 16 balayage 16 16 sǎo 16 16 sweep 16 varrer 16 barrer 16 fegen 16 zamiatać 16 сметать 16 smetat' 16 مسح 16 masah 16 झाड़ू लगा दो 16 jhaadoo laga do 16 ਸਵੀਪ 16 savīpa 16 পরিষ্কার করা 16 sāhityika 16 掃く 16 掃く 16 はく 16 haku        
16 help1 17 littéraire 17 文学的 17 wénxué de 17 literary 17 literary 17 literário 17 literario 17 literarisch 17 literacki 17 литературный 17 literaturnyy 17 أدبي 17 'adbi 17 साहित्यिक 17 saahityik 17 ਸਾਹਿਤਕ 17 sāhitaka 17 সাহিত্যিক 17 khuba kama'i sē ēmana saundarya dēkhēchila 17 文学 17 文学 17 ぶんがく 17 bungaku        
17 help3 18 Rarement avait-il vu une telle beauté 18 他很少见到这样的美丽 18 tā hěn shǎo jiàn dào zhèyàng dì měilì 18 Seldom had he seen such beauty 18 Seldom had he seen such beauty 18 Raramente ele tinha visto tanta beleza 18 Rara vez había visto tanta belleza 18 Selten hatte er eine solche Schönheit gesehen 18 Rzadko widywał takie piękno 18 Редко он видел такую ​​красоту 18 Redko on videl takuyu ​​krasotu 18 نادرا ما رأى مثل هذا الجمال 18 nadiraan ma ra'aa mithl hdha aljamal 18 शायद ही कभी उसने ऐसी सुंदरता देखी थी 18 shaayad hee kabhee usane aisee sundarata dekhee thee 18 ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਉਸ ਨੇ ਅਜਿਹੀ ਸੁੰਦਰਤਾ ਵੇਖੀ ਹੋਵੇ 18 śā'ida hī usa nē ajihī sudaratā vēkhī hōvē 18 খুব কমই সে এমন সৌন্দর্য দেখেছিল 18 ēra āgē ēta sundara dr̥śya tini khuba kama'i dēkhēchēna 18 彼がそのような美しさを見たことはめったになかった 18   その ような 美し   見た こと  めったに なかった 18 かれ  その ような うつくし   みた こと  めったに なかった 18 kare ga sono yōna utsukushi sa o mita koto wa mettani nakatta
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Il a rarement vu un si beau paysage auparavant 19 他以前很少见过这样如美景 19 tā yǐqián hěn shǎo jiànguò zhèyàng rú měijǐng 19 他以前很少见过这样如美景 19 He has rarely seen such a beautiful scenery before 19 Ele raramente viu um cenário tão bonito antes 19 Rara vez ha visto un paisaje tan hermoso antes. 19 Er hat noch nie eine so schöne Landschaft gesehen 19 Rzadko kiedy widział tak piękną scenerię 19 Раньше он редко видел такой красивый пейзаж. 19 Ran'she on redko videl takoy krasivyy peyzazh. 19 نادرًا ما رأى مثل هذا المشهد الجميل من قبل 19 nadrana ma ra'aa mithl hdha almashhad aljamil min qibal 19 ऐसा खूबसूरत दृश्य उन्होंने पहले शायद ही कभी देखा हो 19 aisa khoobasoorat drshy unhonne pahale shaayad hee kabhee dekha ho 19 ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਨੇ ਇੰਨਾ ਖੂਬਸੂਰਤ ਨਜ਼ਾਰਾ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਦੇਖਿਆ ਹੋਵੇਗਾ 19 isa tōṁ pahilāṁ usa nē inā khūbasūrata nazārā śā'ida hī dēkhi'ā hōvēgā 19 এর আগে এত সুন্দর দৃশ্য তিনি খুব কমই দেখেছেন 19 nirbācana karuna 19 彼はこれまでこんなに美しい景色を見たことがありません 19   これ まで こんなに 美しい 景色  見た こと  ありません 19 かれ  これ まで こんなに うつくしい けしき  みた こと  ありません 19 kare wa kore made konnani utsukushī keshiki o mita koto ga arimasen        
19 http://akirameru.free.fr 20 Sélectionner 20 选择 20 xuǎnzé 20 Select 20 Select 20 Selecione 20 Seleccione 20 Wählen 20 Wybierz 20 Выбрать 20 Vybrat' 20 تحديد 20 tahdid 20 चुनते हैं 20 chunate hain 20 ਚੁਣੋ 20 cuṇō 20 নির্বাচন করুন 20  b ēsabi/ sṭā'ē'ica 20 選択する 20 選択 する 20 せんたく する 20 sentaku suru
20 http://jiaoyu.free.fr 21  ~ sb / sth (comme / pour qc) 21  〜sb / sth(按或表示) 21  〜sb/ sth(àn huò biǎoshì) 21  sb/sth (as/for sth)  21  ~sb/sth (as/for sth) 21  ~ sb / sth (como / para sth) 21  ~ sb / sth (como / para algo) 21  ~ sb / etw (als / für etw) 21  ~ sb / sth (as / for sth) 21  ~ sb / sth (как / для sth) 21  ~ sb / sth (kak / dlya sth) 21  ~ sb / sth (as / for sth) 21 ~ sb / sth (as / for sth) 21  ~ sb / sth (as / sth के लिए) 21  ~ sb / sth (as / sth ke lie) 21  b ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ (ਜਿਵੇਂ / ਸਟੈਚ ਲਈ) 21  b aisa bī/ saṭaitha (jivēṁ/ saṭaica la'ī) 21  b এসবি / স্টাএইচ 21  b ēsabi/ sṭētha (sṭātha thēkē) 21  〜sb / sth(as / for sth) 21 〜 sb / sth ( as / for sth ) 21 〜 sb / sth ( あs / ふぉr sth ) 21 〜 sb / sth ( as / for sth )        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22  ~ sb / sth (de sth) 22  〜sb / sth(来自sth) 22  〜sb/ sth(láizì sth) 22  sb/sth (from sth) 22  ~sb/sth (from sth) 22  ~ sb / sth (de sth) 22  ~ sb / sth (de algo) 22  ~ jdn / etw (von etw) 22  ~ sb / sth (from sth) 22  ~ sb / sth (от sth) 22  ~ sb / sth (ot sth) 22  ~ sb / sth (من sth) 22 ~ sb / sth (mn sth) 22  ~ sb / sth (sth से) 22  ~ sb / sth (sth se) 22  ~ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ (ਸਟੈਥ ਤੋਂ) 22  ~ aisa bī/ saṭaitha (saṭaitha tōṁ) 22  b এসবি / স্টেথ (স্টাথ থেকে) 22  sādhāraṇata kōna'ō sisṭēma anuyāẏī kōna'ō byakti bā jinisagulira ēkaṭi grupa thēkē sb/ sth caẏana karatē 22  〜sb / sth(sthから) 22 〜 sb / sth ( sth から ) 22 〜 sb / sth ( sth から ) 22 〜 sb / sth ( sth kara )
22 http://abcde.facile.free.fr 23  choisir qn / qc dans un groupe de personnes ou de choses, généralement selon un système 23  通常根据系统从一群人或事物中选择某人 23  tōngcháng gēnjù xìtǒng cóng yīqún rén huò shìwù zhòng xuǎnzé mǒu rén 23  to choose sb/sth from a group of people or things, usually according to a system  23  to choose sb/sth from a group of people or things, usually according to a system 23  escolher sb / sth de um grupo de pessoas ou coisas, geralmente de acordo com um sistema 23  para elegir algo / algo de un grupo de personas o cosas, generalmente de acuerdo con un sistema 23  jdn / etw aus einer Gruppe von Menschen oder Dingen zu wählen, normalerweise nach einem System 23  wybierać kogoś / coś z grupy ludzi lub rzeczy, zwykle według systemu 23  выбрать sb / sth из группы людей или вещей, обычно в соответствии с системой 23  vybrat' sb / sth iz gruppy lyudey ili veshchey, obychno v sootvetstvii s sistemoy 23  لاختيار sb / sth من مجموعة من الأشخاص أو الأشياء ، عادةً وفقًا لنظام 23 liaikhtiar sb / sth min majmueat min al'ashkhas 'aw al'ashya' , eadtan wfqana linizam 23  आमतौर पर एक प्रणाली के अनुसार लोगों या चीजों के समूह से sb / sth चुनने के लिए 23  aamataur par ek pranaalee ke anusaar logon ya cheejon ke samooh se sb / sth chunane ke lie 23  ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਤੋਂ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਚੁਣਨਾ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ 23  lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dē samūha tōṁ aisa bī/ saṭaica cuṇanā, āma taura tē ika sisaṭama dē anusāra 23  সাধারণত কোনও সিস্টেম অনুযায়ী কোনও ব্যক্তি বা জিনিসগুলির একটি গ্রুপ থেকে sb / sth চয়ন করতে 23 nirbācana; nirbācana; nirbācana; 23  通常はシステムに従って、人や物のグループからsb / sthを選択します 23 通常  システム に従って 、     グループ から sb / sth  選択 します 23 つうじょう  システム にしたがって 、 ひと  もの  グループ から sb / sth  せんたく します 23 tsūjō wa shisutemu nishitagatte , hito ya mono no gurūpu kara sb / sth o sentaku shimasu
23 http://akirameru.free.fr 24 Sélection; sélection; sélection 24 选择;挑选;选拔 24 xuǎnzé; tiāoxuǎn; xuǎnbá 24 选择;挑选;选拔 24 Selection; selection; selection 24 Seleção; seleção; seleção 24 Selección; selección; selección 24 Auswahl; Auswahl; Auswahl 24 Selekcja; selekcja; selekcja 24 Выбор; отбор; отбор 24 Vybor; otbor; otbor 24 الاختيار ؛ الاختيار ؛ الاختيار 24 alaikhtiar ; alaikhtiar ; alaikhtiar 24 चयन; चयन; चयन 24 chayan; chayan; chayan 24 ਚੋਣ; ਚੋਣ; ਚੋਣ 24 cōṇa; cōṇa; cōṇa 24 নির্বাচন; নির্বাচন; নির্বাচন; 24 tākē dalēra jan'ya nirbācita karā haẏani 24 選択;選択;選択 24 選択 ; 選択 ; 選択 24 せんたく ; せんたく ; せんたく 24 sentaku ; sentaku ; sentaku        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 il n'a pas été sélectionné pour l'équipe 25 他还没有被选入球队 25 tā hái méiyǒu bèi xuǎn rù qiú duì 25 he hasn’t been selected for the team 25 he hasn’t been selected for the team 25 ele não foi selecionado para a equipe 25 no ha sido seleccionado para el equipo 25 Er wurde nicht für das Team ausgewählt 25 nie został wybrany do zespołu 25 он не был выбран в команду 25 on ne byl vybran v komandu 25 لم يتم اختياره للفريق 25 lm yatima aikhtiarih lilfariq 25 उन्हें टीम के लिए नहीं चुना गया है 25 unhen teem ke lie nahin chuna gaya hai 25 ਉਹ ਟੀਮ ਲਈ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 25 uha ṭīma la'ī nahīṁ cuṇi'ā gi'ā hai 25 তাকে দলের জন্য নির্বাচিত করা হয়নি 25 tākē dalē nirbācita karā haẏani 25 彼はチームに選ばれていません 25   チーム  選ばれていません 25 かれ  チーム  えらばれていません 25 kare wa chīmu ni erabareteimasen
25 lexos 26 Il n'a pas été sélectionné dans l'équipe 26 他还没有被选入球队 26 tā hái méiyǒu bèi xuǎn rù qiú duì 26 他还没有被选入球队 26 He has not been selected to the team 26 Ele não foi selecionado para a equipe 26 No ha sido seleccionado para el equipo 26 Er wurde nicht in das Team aufgenommen 26 Nie został wybrany do drużyny 26 Он не был выбран в команду 26 On ne byl vybran v komandu 26 لم يتم اختياره للفريق 26 lm yatima aikhtiarih lilfariq 26 उन्हें टीम में नहीं चुना गया है 26 unhen teem mein nahin chuna gaya hai 26 ਉਸ ਨੂੰ ਟੀਮ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 26 usa nū ṭīma vica nahīṁ cuṇi'ā gi'ā hai 26 তাকে দলে নির্বাচিত করা হয়নি 26 tini dala tairi karatē byartha hana 26 彼はチームに選ばれていません 26   チーム  選ばれていません 26 かれ  チーム  えらばれていません 26 kare wa chīmu ni erabareteimasen        
26 27500 27 Il n'a pas réussi à faire l'équipe 27 他重新入选进队 27 tā chóngxīn rùxuǎn jìn duì 27 他未能入选进队 27 He failed to make the team 27 Ele falhou em fazer o time 27 No pudo hacer el equipo 27 Er hat es nicht geschafft, das Team zu bilden 27 Nie udało mu się stworzyć zespołu 27 Ему не удалось собрать команду 27 Yemu ne udalos' sobrat' komandu 27 فشل في تكوين الفريق 27 fashilun fi takwin alfariq 27 वह टीम बनाने में नाकाम रहे 27 vah teem banaane mein naakaam rahe 27 ਉਹ ਟੀਮ ਬਣਾਉਣ ਵਿਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ 27 uha ṭīma baṇā'uṇa vica asaphala rihā 27 তিনি দল তৈরি করতে ব্যর্থ হন 27 ata'ēba 27 彼はチームを作ることができませんでした 27   チーム  作る こと  できませんでした 27 かれ  チーム  つくる こと  できませんでした 27 kare wa chīmu o tsukuru koto ga dekimasendeshita        
27 abc image 28 Donc 28 28 28 28 Therefore 28 Portanto 28 Por lo tanto 28 Deshalb 28 W związku z tym 28 Следовательно 28 Sledovatel'no 28 وبالتالي 28 wabialttali 28 इसलिये 28 isaliye 28 ਇਸ ਲਈ 28 isa la'ī 28 অতএব 28 āmādēra samasta hōṭēlaguli durdānta māna sarabarāhēra jan'ya sābadhānē nirbācana karā haẏēchē. 28 したがって、 28 したがって 、 28 したがって 、 28 shitagatte ,        
28 KAKUKOTO 29 Tous nos hôtels ont été soigneusement sélectionnés pour leur excellent rapport qualité-prix. 29 我们所有的酒店都经过精心挑选,以提供物超所值的服务。 29 wǒmen suǒyǒu de jiǔdiàn dōu jīngguò jīngxīn tiāoxuǎn, yǐ tígōng wù chāo suǒ zhí de fúwù. 29 All our hotels have been carefully selected for the excellent value provide. 29 All our hotels have been carefully selected for the excellent value provide. 29 Todos os nossos hotéis foram cuidadosamente selecionados pela excelente relação custo-benefício. 29 Todos nuestros hoteles han sido cuidadosamente seleccionados por su excelente relación calidad-precio. 29 Alle unsere Hotels wurden sorgfältig ausgewählt, um ein hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis zu gewährleisten. 29 Wszystkie nasze hotele zostały starannie wybrane ze względu na ich doskonałą wartość. 29 Все наши отели были тщательно отобраны благодаря отличному соотношению цены и качества. 29 Vse nashi oteli byli tshchatel'no otobrany blagodarya otlichnomu sootnosheniyu tseny i kachestva. 29 تم اختيار جميع فنادقنا بعناية لما توفره من قيمة ممتازة. 29 tama aikhtiar jmye fanadiqana bieinayat lamaa tuafaruh min qimat mumtazatin. 29 हमारे सभी होटलों को उत्कृष्ट मूल्य प्रदान करने के लिए सावधानीपूर्वक चुना गया है। 29 hamaare sabhee hotalon ko utkrsht mooly pradaan karane ke lie saavadhaaneepoorvak chuna gaya hai. 29 ਸਾਡੇ ਸਾਰੇ ਹੋਟਲ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਮੁੱਲ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ. 29 sāḍē sārē hōṭala bahuta vadhī'ā mula pradāna karana la'ī sāvadhānī nāla cuṇē ga'ē hana. 29 আমাদের সমস্ত হোটেলগুলি দুর্দান্ত মান সরবরাহের জন্য সাবধানে নির্বাচন করা হয়েছে। 29 Āmarā yē hōṭēlagulitē thākalāma sēguli sābadhānē nirbācana karā haẏēchila ēbaṁ sabacēẏē byaẏabahula 29 すべてのホテルは、優れた価値を提供するために慎重に選択されています。 29 すべて  ホテル  、 優れた 価値  提供 する ため  慎重  選択 されています 。 29 すべて  ホテル  、 すぐれた かち  ていきょう する ため  しんちょう  せんたく されています 。 29 subete no hoteru wa , sugureta kachi o teikyō suru tame ni shinchō ni sentaku sareteimasu .
29 arabe 30 Les hôtels dans lesquels nous avons séjourné ont été soigneusement sélectionnés et les plus économiques 30 我们住的旅馆都是精心挑选的,最合算 30 Wǒmen zhù de lǚguǎn dōu shì jīngxīn tiāoxuǎn de, zuì hésuàn 30 我们住的旅馆都是精心挑选的,最为合算 30 The hotels we stayed in were carefully selected and the most cost-effective 30 Os hotéis em que nos hospedamos foram cuidadosamente selecionados e os mais econômicos 30 Los hoteles en los que nos hospedamos fueron cuidadosamente seleccionados y los más rentables 30 Die Hotels, in denen wir übernachteten, wurden sorgfältig ausgewählt und waren die kostengünstigsten 30 Hotele, w których mieszkaliśmy, były starannie wyselekcjonowane i najbardziej opłacalne 30 Отели, в которых мы останавливались, были тщательно отобраны и были самыми экономичными. 30 Oteli, v kotorykh my ostanavlivalis', byli tshchatel'no otobrany i byli samymi ekonomichnymi. 30 تم اختيار الفنادق التي أقمنا فيها بعناية وهي الأكثر فعالية من حيث التكلفة 30 tama aikhtiar alfanadiq alty 'aqamana fiha bieinayat wahi al'akthar faealiat min hayth altakalifa 30 जिन होटलों में हम रुके थे उन्हें सावधानी से चुना गया था और सबसे अधिक लागत प्रभावी थी 30 jin hotalon mein ham ruke the unhen saavadhaanee se chuna gaya tha aur sabase adhik laagat prabhaavee thee 30 ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਹੋਟਲਾਂ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਠਹਿਰੇ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਸਭ ਤੋਂ ਖਰਚੇ ਵਾਲਾ 30 Jinhāṁ hōṭalāṁ vica asīṁ ṭhahirē sī unhāṁ nū sāvadhānī nāla cuṇi'ā gi'ā sī atē sabha tōṁ kharacē vālā 30 আমরা যে হোটেলগুলিতে থাকলাম সেগুলি সাবধানে নির্বাচন করা হয়েছিল এবং সবচেয়ে ব্যয়বহুল 30 tini bāthēra sansadīẏa prārthī hisābē nirbācita haẏēchilēna 30 私たちが泊まったホテルは慎重に選ばれ、最も費用対効果が高い 30 私たち  泊まった ホテル  慎重  選ばれ 、 最も 費用  効果  高い 30 わたしたち  とまった ホテル  しんちょう  えらばれ 、 もっとも ひよう たい こうか  たかい 30 watashitachi ga tomatta hoteru wa shinchō ni erabare , mottomo hiyō tai kōka ga takai        
30 JAPONAIS 31 Elle a été choisie comme candidate parlementaire pour Bath 31 她被选为巴斯的国会候选人 31 tā bèi xuǎn wèi bā sī de guóhuì hòuxuǎn rén 31 She was selected as the parliamentary candidate for Bath 31 She was selected as the parliamentary candidate for Bath 31 Ela foi escolhida como candidata parlamentar para Bath 31 Fue seleccionada como candidata parlamentaria por Bath 31 Sie wurde als Parlamentskandidatin für Bath ausgewählt 31 Została wybrana jako kandydatka parlamentarna do Bath 31 Она была выбрана кандидатом в депутаты Бата. 31 Ona byla vybrana kandidatom v deputaty Bata. 31 تم اختيارها كمرشح برلماني عن مدينة باث 31 tama aikhtiaruha kamurashah barlamaniin ean madinat bath 31 उन्हें बाथ के लिए संसदीय उम्मीदवार के रूप में चुना गया था 31 unhen baath ke lie sansadeey ummeedavaar ke roop mein chuna gaya tha 31 ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਥ ਲਈ ਸੰਸਦੀ ਉਮੀਦਵਾਰ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 31 usa nū bātha la'ī sasadī umīdavāra cuṇi'ā gi'ā sī 31 তিনি বাথের সংসদীয় প্রার্থী হিসাবে নির্বাচিত হয়েছিলেন 31 tini bāthē kaṅgrēsa prārthī hisābē nirbācita haẏēchilēna 31 彼女はバースの議会候補に選ばれました 31 彼女  バース  議会 候補  選ばれました 31 かのじょ  ばあす  ぎかい こうほ  えらばれました 31 kanojo wa bāsu no gikai kōho ni erabaremashita
31 chinois 32 Elle a été élue candidate au Congrès à Bath 32 她被选为巴斯的国会候选人 32 tā bèi xuǎn wèi bā sī de guóhuì hòuxuǎn rén 32 她被选为巴斯的国会候选人 32 She was elected as a congressional candidate in Bath 32 Ela foi eleita como candidata ao Congresso em Bath 32 Fue elegida como candidata al Congreso en Bath 32 Sie wurde als Kongresskandidatin in Bath gewählt 32 Została wybrana jako kandydatka do kongresu w Bath 32 Она была избрана кандидатом в Конгресс в Бате. 32 Ona byla izbrana kandidatom v Kongress v Bate. 32 تم انتخابها كمرشحة للكونغرس في باث 32 tama aintikhabuha kamurashahat lilkunghris fi bath 32 उन्हें बाथ में कांग्रेस उम्मीदवार के रूप में चुना गया था 32 unhen baath mein kaangres ummeedavaar ke roop mein chuna gaya tha 32 ਉਹ ਬਾਠ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਾਂਗਰਸੀ ਉਮੀਦਵਾਰ ਵਜੋਂ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 32 uha bāṭha vica ika kāṅgarasī umīdavāra vajōṁ cuṇi'ā gi'ā sī 32 তিনি বাথে কংগ্রেস প্রার্থী হিসাবে নির্বাচিত হয়েছিলেন 32 tini bāthēra sansada sadasya hisābē nirbācita haẏēchilēna 32 彼女はバースの議会候補として選出された 32 彼女  バース  議会 候補 として 選出 された 32 かのじょ  ばあす  ぎかい こうほ として せんしゅつ された 32 kanojo wa bāsu no gikai kōho toshite senshutsu sareta        
32 chinois 33 Elle a été élue candidate au Parlement à Bath 33 她被选为巴斯选区的议员候选人 33 tā bèi xuǎn wèi bā sī xuǎnqū de yìyuán hòuxuǎn rén 33 她被选为巴斯选区的议员候选 33 She was elected as a candidate for Parliament in Bath 33 Ela foi eleita como candidata ao Parlamento em Bath 33 Fue elegida como candidata al Parlamento en Bath 33 Sie wurde als Kandidatin für das Parlament in Bath gewählt 33 Została wybrana jako kandydatka do parlamentu w Bath 33 Она была избрана кандидатом в парламент в Бате. 33 Ona byla izbrana kandidatom v parlament v Bate. 33 تم انتخابها كمرشحة للبرلمان في باث 33 tama aintikhabuha kamurashahat lilbarlaman fi bath 33 उन्हें बाथ में संसद के लिए एक उम्मीदवार के रूप में चुना गया था 33 unhen baath mein sansad ke lie ek ummeedavaar ke roop mein chuna gaya tha 33 ਉਹ ਬਾਥ ਵਿਚ ਸੰਸਦ ਦੀ ਉਮੀਦਵਾਰ ਵਜੋਂ ਚੁਣੀ ਗਈ ਸੀ 33 uha bātha vica sasada dī umīdavāra vajōṁ cuṇī ga'ī sī 33 তিনি বাথের সংসদ সদস্য হিসাবে নির্বাচিত হয়েছিলেন 33 dūrabartī 33 彼女はバースの議会の候補者として選出されました 33 彼女  バース  議会  候補者 として 選出 されました 33 かのじょ  ばあす  ぎかい  こうほしゃ として せんしゅつ されました 33 kanojo wa bāsu no gikai no kōhosha toshite senshutsu saremashita        
33 pinyin 34 éloigné 34 34 yáo 34 34 remote 34 controlo remoto 34 remoto 34 Fernbedienung 34 zdalny 34 удаленный 34 udalennyy 34 التحكم عن بعد 34 altahakum ean baed 34 दूरस्थ 34 doorasth 34 ਰਿਮੋਟ 34 rimōṭa 34 দূরবর্তী 34 mānuṣa 34 リモート 34 リモート 34 リモート 34 rimōto        
34 wanik 35 gens 35 35 rén 35 35 people 35 pessoas 35 personas 35 Menschen 35 ludzie 35 люди 35 lyudi 35 اشخاص 35 'ashkhas 35 लोग 35 log 35 ਲੋਕ 35 lōka 35 মানুষ 35 23 ṭi bidyālaẏēra ēlōmēlōbhābē nirbācita namunā 35 35 35 ひと 35 hito        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 un échantillon aléatoire de 23 écoles 36 随机选择的23所学校样本 36 suíjī xuǎnzé de 23 suǒ xué jiào yàngběn 36 a randomly selected sample of  23 schools 36 a randomly selected sample of 23 schools 36 uma amostra selecionada aleatoriamente de 23 escolas 36 una muestra seleccionada al azar de 23 escuelas 36 eine zufällig ausgewählte Stichprobe von 23 Schulen 36 losowo wybrana próba 23 szkół 36 случайно выбранная выборка из 23 школ 36 sluchayno vybrannaya vyborka iz 23 shkol 36 عينة عشوائية من 23 مدرسة 36 eayinat eashwayiyat min 23 madrasa 36 23 स्कूलों का बेतरतीब ढंग से चुना गया नमूना 36 23 skoolon ka betarateeb dhang se chuna gaya namoona 36 23 ਸਕੂਲਾਂ ਦਾ ਨਿਰਵਿਘਨ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਨਮੂਨਾ 36 23 sakūlāṁ dā niravighana cuṇi'ā gi'ā namūnā 36 23 টি বিদ্যালয়ের এলোমেলোভাবে নির্বাচিত নমুনা 36 23 skula ēlōmēlōbhābē nirbācita 36 23の学校のランダムに選択されたサンプル 36 23  学校  ランダム  選択 された サンプル 36 23  がっこう  ランダム  せんたく された サンプル 36 23 no gakkō no randamu ni sentaku sareta sanpuru
36 navire 37 23 écoles sélectionnées au hasard 37 随机抽选的23所学校 37 suíjī chōu xuǎn de 23 suǒ xuéxiào 37 随机抽选的 23 所学校  37 23 schools randomly selected 37 23 escolas selecionadas aleatoriamente 37 23 escuelas seleccionadas al azar 37 23 Schulen zufällig ausgewählt 37 23 losowo wybranych szkół 37 23 школы выбраны случайным образом 37 23 shkoly vybrany sluchaynym obrazom 37 23 مدرسة تم اختيارها عشوائيا 37 23 madrasat tama aikhtiaruha eushwayiyaan 37 23 स्कूल बेतरतीब ढंग से चुने गए 37 23 skool betarateeb dhang se chune gae 37 23 ਸਕੂਲ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਚੁਣੇ ਗਏ 37 23 sakūla bētaratībē cuṇē ga'ē 37 23 স্কুল এলোমেলোভাবে নির্বাচিত 37 ṭi ēsa ēsa ēliẏaṭēra nirbācita kabitā 37 ランダムに選ばれた23校 37 ランダム  選ばれた 23  37 ランダム  えらばれた 23 こう 37 randamu ni erabareta 23         
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 sélection de poèmes de T.S. Eliot 38 T.S.的精选诗艾略特 38 T.S. De jīng xuǎn shī ài lüè tè 38 selected poems of T.S. Eliot 38 selected poems of T.S. Eliot 38 poemas selecionados de T.S. Eliot 38 poemas seleccionados de T.S. Eliot 38 ausgewählte Gedichte von T.S. Eliot 38 wybrane wiersze T.S. Eliota 38 избранные стихи Т.С.Элиота 38 izbrannyye stikhi T.S.Eliota 38 قصائد مختارة من تي إس إليوت 38 qasayid mukhtarat min ty 'iis 'iilyut 38 टी.एस. एलियट की चुनिंदा कविताएँ 38 tee.es. eliyat kee chuninda kavitaen 38 ਟੀ ਐਸ ਐਲਿਓਟ ਦੀਆਂ ਚੁਣੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ 38 ṭī aisa aili'ōṭa dī'āṁ cuṇī'āṁ kavitāvāṁ 38 টি এস এস এলিয়টের নির্বাচিত কবিতা 38 ṭi ēsa ēsa ēliẏaṭēra kabitāra ēkaṭi nirbācana 38 T.S.エリオットの厳選された詩 38 T . S . エリオット  厳選 された  38 t  s  えりおっと  げんせん された  38 T . S . eriotto no gensen sareta shi
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Une sélection de poèmes de T.S. Eliot 39 T.S.的精选诗艾略特 39 T.S. De jīng xuǎn shī ài lüè tè 39 T.S.的精选诗 艾略特 39 A selection of poems by T.S. Eliot 39 Uma seleção de poemas de T.S. Eliot 39 Una selección de poemas de T.S. Eliot 39 Eine Auswahl von Gedichten von T.S. Eliot 39 Wybór wierszy T.S. Eliota 39 Подборка стихов Т.С.Элиота 39 Podborka stikhov T.S.Eliota 39 مجموعة مختارة من قصائد تي إس إليوت 39 majmueat mukhtarat min qasayid ty 'iis 'iilyut 39 टी.एस. एलियट की कविताओं का चयन 39 tee.es. eliyat kee kavitaon ka chayan 39 ਟੀ ਐਸ ਐਲੀਅਟ ਦੁਆਰਾ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਚੋਣ 39 ṭī aisa ailī'aṭa du'ārā kavitāvāṁ dī ika cōṇa 39 টি এস এস এলিয়টের কবিতার একটি নির্বাচন 39 ṭi.Ēsa ēliẏaṭa kabitā 39 T.S.エリオットによる詩のセレクション 39 T . S . エリオット による   セレクション 39 t  s  えりおっと による   セレクション 39 T . S . eriotto niyoru shi no serekushon        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Poèmes de T.S Eliot 40 艾略诗选 40 ài lüè shī xuǎn 40 T.S艾略诗选  40 T.S Eliot Poems 40 Poemas T.S Eliot 40 Poemas de T.S Eliot 40 T.S Eliot Gedichte 40 T.S Eliot Poems 40 Стихи Т.С. Элиота 40 Stikhi T.S. Eliota 40 قصائد تي إس إليوت 40 qasayid ty 'iis 'iilyut 40 टी.एस. एलियट की कविताएँ 40 tee.es. eliyat kee kavitaen 40 ਟੀ ਐਸ ਐਲੀਓਟ ਕਵਿਤਾਵਾਂ 40 ṭī aisa ailī'ōṭa kavitāvāṁ 40 টি.এস এলিয়ট কবিতা 40 ē'i maḍēlaṭi kēbalamātra nirbācita sṭōragulitē upalabdha 40 T.Sエリオットの詩 40 T . S エリオット の 詩 40 t  s えりおっと   40 T . S eriotto no shi        
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 ce modèle est disponible dans certains magasins uniquement 41 该型号仅在部分商店有售 41 gāi xínghào jǐn zài bùfèn shāngdiàn yǒu shòu 41 this model  is available at selected  stores only 41 this model is available at selected stores only 41 este modelo está disponível apenas em lojas selecionadas 41 este modelo está disponible solo en tiendas seleccionadas 41 Dieses Modell ist nur in ausgewählten Geschäften erhältlich 41 ten model jest dostępny tylko w wybranych sklepach 41 эта модель доступна только в некоторых магазинах 41 eta model' dostupna tol'ko v nekotorykh magazinakh 41 هذا النموذج متاح في المتاجر المختارة فقط 41 hadha alnamudhaj matah fi almatajir almukhtarat faqat 41 यह मॉडल केवल चयनित दुकानों पर उपलब्ध है 41 yah modal keval chayanit dukaanon par upalabdh hai 41 ਇਹ ਮਾਡਲ ਸਿਰਫ ਚੁਣੇ ਗਏ ਸਟੋਰਾਂ 'ਤੇ ਉਪਲਬਧ ਹੈ 41 iha māḍala sirapha cuṇē ga'ē saṭōrāṁ'tē upalabadha hai 41 এই মডেলটি কেবলমাত্র নির্বাচিত স্টোরগুলিতে উপলব্ধ 41 ē'i maḍēlaṭi kēbalamātra kaẏēkaṭi dōkānē upalabhya 41 このモデルは一部の店舗でのみご利用いただけます 41 この モデル  一部  店舗  のみ  利用 いただけます 41 この モデル  いちぶ  てんぽ  のみ ご りよう いただけます 41 kono moderu wa ichibu no tenpo de nomi go riyō itadakemasu
41 http://benkyo.free.fr 42 Ce modèle n'est disponible que dans certains magasins 42 该型号仅在部分商店有售 42 gāi xínghào jǐn zài bùfèn shāngdiàn yǒu shòu 42 该型号仅在部分商店有售 42 This model is only available in some stores 42 Este modelo está disponível apenas em algumas lojas 42 Este modelo solo está disponible en algunas tiendas 42 Dieses Modell ist nur in einigen Geschäften erhältlich 42 Ten model jest dostępny tylko w niektórych sklepach 42 Эта модель доступна только в некоторых магазинах. 42 Eta model' dostupna tol'ko v nekotorykh magazinakh. 42 هذا النموذج متاح فقط في بعض المتاجر 42 hadha alnamudhaj matah faqat fi bed almatajir 42 यह मॉडल केवल कुछ दुकानों में उपलब्ध है 42 yah modal keval kuchh dukaanon mein upalabdh hai 42 ਇਹ ਮਾਡਲ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਸਟੋਰਾਂ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਹੈ 42 iha māḍala sirapha kujha saṭōrāṁ vica upalabadha hai 42 এই মডেলটি কেবলমাত্র কয়েকটি দোকানে উপলভ্য 42 pratiṭi dharaṇēra sṭā'ila kēbala nirdiṣṭa dōkānē pā'ōẏā yāẏa 42 このモデルは一部の店舗でのみご利用いただけます 42 この モデル  一部  店舗  のみ  利用 いただけます 42 この モデル  いちぶ  てんぽ  のみ ご りよう いただけます 42 kono moderu wa ichibu no tenpo de nomi go riyō itadakemasu        
42 http://huduu.free.fr 43 Chaque type de style n'est disponible que dans certains magasins 43 逢种款式只在特定商店有售 43 féng zhǒng kuǎnshì zhǐ zài tèdìng shāngdiàn yǒu shòu 43 逢种款式只特定商店有售 43 Every kind of style is only available in certain stores 43 Todo tipo de estilo só está disponível em algumas lojas 43 Todos los estilos solo están disponibles en determinadas tiendas. 43 Jede Art von Stil ist nur in bestimmten Geschäften erhältlich 43 Każdy styl jest dostępny tylko w niektórych sklepach 43 Каждый стиль доступен только в определенных магазинах. 43 Kazhdyy stil' dostupen tol'ko v opredelennykh magazinakh. 43 كل نوع من الأناقة متاح فقط في متاجر معينة 43 kl nawe min al'anaqat matah faqat fi mtajr mueayana 43 हर तरह की शैली केवल कुछ दुकानों में ही उपलब्ध है 43 har tarah kee shailee keval kuchh dukaanon mein hee upalabdh hai 43 ਹਰ ਕਿਸਮ ਦੀ ਸ਼ੈਲੀ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਸਟੋਰਾਂ ਵਿਚ ਉਪਲਬਧ ਹੈ 43 hara kisama dī śailī sirapha kujha saṭōrāṁ vica upalabadha hai 43 প্রতিটি ধরণের স্টাইল কেবল নির্দিষ্ট দোকানে পাওয়া যায় 43 śukanō 43 あらゆる種類のスタイルは、特定の店舗でのみご利用いただけます 43 あらゆる 種類  スタイル  、 特定  店舗  のみ  利用 いただけます 43 あらゆる しゅるい  スタイル  、 とくてい  てんぽ  のみ ご りよう いただけます 43 arayuru shurui no sutairu wa , tokutei no tenpo de nomi go riyō itadakemasu        
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 sec 44 44 gàn 44 44 dry 44 seco 44 seco 44 trocken 44 suchy 44 сухой 44 sukhoy 44 جاف 44 jaf 44 सूखा 44 sookha 44 ਸੁੱਕੇ 44 sukē 44 শুকনো 44 ēbārēra uṯsabē anśa nitē chaẏaṭi thiẏēṭāra sansthā nirbācana karā haẏēchē 44 ドライ 44 ドライ 44 ドライ 44 dorai        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 Six compagnies de théâtre ont été sélectionnées pour participer au festival de cette année 45 六家剧院公司已入选今年的电影节 45 liù jiā jùyuàn gōngsī yǐ rùxuǎn jīnnián de diànyǐng jié 45 Six theatre companies have been selected to take part in this year's festival 45 Six theatre companies have been selected to take part in this year's festival 45 Seis companhias de teatro foram selecionadas para participar do festival deste ano 45 Seis compañías de teatro han sido seleccionadas para participar en el festival de este año 45 Sechs Theaterkompanien wurden ausgewählt, um am diesjährigen Festival teilzunehmen 45 Do udziału w tegorocznym festiwalu wybrano sześć teatrów 45 Для участия в фестивале в этом году отобраны шесть театральных трупп. 45 Dlya uchastiya v festivale v etom godu otobrany shest' teatral'nykh trupp. 45 تم اختيار ست شركات مسرحية للمشاركة في مهرجان هذا العام 45 tama aikhtiar st sharikat masrahiat lilmusharakat fi mahrajan hdha aleam 45 इस साल समारोह में हिस्सा लेने के लिए छह थिएटर कंपनियों का चयन किया गया है 45 is saal samaaroh mein hissa lene ke lie chhah thietar kampaniyon ka chayan kiya gaya hai 45 ਇਸ ਸਾਲ ਦੇ ਤਿਉਹਾਰ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਛੇ ਥੀਏਟਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 45 isa sāla dē ti'uhāra vica hisā laiṇa la'ī chē thī'ēṭara kapanī'āṁ dī cōṇa kītī ga'ī hai 45 এবারের উৎসবে অংশ নিতে ছয়টি থিয়েটার সংস্থা নির্বাচন করা হয়েছে 45 ēbārēra calaccitra uṯsabē chaẏaṭi nāṭya sansthā nirbācana karā haẏēchē 45 今年のフェスティバルには6つの劇団が選ばれました 45 今年  フェスティバル   6つ  劇団  選ばれました 45 ことし  フェスティバル     げきだん  えらばれました 45 kotoshi no fesutibaru ni wa tsu no gekidan ga erabaremashita
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Six compagnies de théâtre ont été sélectionnées pour le festival du film de cette année 46 六家剧院公司已入选今年的电影节 46 liù jiā jùyuàn gōngsī yǐ rùxuǎn jīnnián de diànyǐng jié 46 六家剧院公司已入选今年的电影节 46 Six theater companies have been selected for this year's film festival 46 Seis companhias de teatro foram selecionadas para o festival de cinema deste ano 46 Seis compañías de teatro han sido seleccionadas para el festival de cine de este año. 46 Für das diesjährige Filmfestival wurden sechs Theaterkompanien ausgewählt 46 Na tegoroczny festiwal filmowy wybrano sześć teatrów 46 Для участия в кинофестивале в этом году отобраны шесть театральных трупп. 46 Dlya uchastiya v kinofestivale v etom godu otobrany shest' teatral'nykh trupp. 46 تم اختيار ست شركات مسرحية للمشاركة في مهرجان الأفلام لهذا العام 46 tama aikhtiar st sharikat masrahiat lilmusharakat fi mahrajan al'aflam lhdha aleam 46 इस साल के फिल्म समारोह के लिए छह थिएटर कंपनियों का चयन किया गया है 46 is saal ke philm samaaroh ke lie chhah thietar kampaniyon ka chayan kiya gaya hai 46 ਇਸ ਸਾਲ ਫਿਲਮ ਮੇਲੇ ਲਈ ਛੇ ਥੀਏਟਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 46 isa sāla philama mēlē la'ī chē thī'ēṭara kapanī'āṁ dī cōṇa kītī ga'ī hai 46 এবারের চলচ্চিত্র উৎসবে ছয়টি নাট্য সংস্থা নির্বাচন করা হয়েছে 46 ēbārēra thiẏēṭāra phēsṭibhyālē anśa nitē chaẏaṭi thiẏēṭāra sansthā nirbācana karā haẏēchē 46 今年の映画祭には6つの劇団が選ばれました 46 今年  映画祭   6つ  劇団  選ばれました 46 ことし  えいがさい     げきだん  えらばれました 46 kotoshi no eigasai ni wa tsu no gekidan ga erabaremashita        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 Six compagnies de théâtre ont été sélectionnées pour participer au festival de théâtre de cette année 47 已最佳六个剧团参加今年的戏剧节 47 yǐ zuì jiā liù gè jùtuán cānjiā jīnnián de xìjù jié 47 已选定六个剧团参加今年的戏剧节 47 Six theater companies have been selected to participate in this year's theater festival 47 Seis companhias de teatro foram selecionadas para participar do festival de teatro deste ano 47 Seis compañías de teatro han sido seleccionadas para participar en el festival de teatro de este año 47 Sechs Theaterkompanien wurden ausgewählt, um am diesjährigen Theaterfestival teilzunehmen 47 Sześć zespołów teatralnych zostało wybranych do udziału w tegorocznym festiwalu teatralnym 47 Для участия в театральном фестивале в этом году отобраны шесть театральных трупп. 47 Dlya uchastiya v teatral'nom festivale v etom godu otobrany shest' teatral'nykh trupp. 47 تم اختيار ست شركات مسرحية للمشاركة في مهرجان المسرح لهذا العام 47 tama aikhtiar st sharikat masrahiat lilmusharakat fi mahrajan almasrah lhdha aleam 47 इस साल के थिएटर फेस्टिवल में भाग लेने के लिए छह थिएटर कंपनियों का चयन किया गया है 47 is saal ke thietar phestival mein bhaag lene ke lie chhah thietar kampaniyon ka chayan kiya gaya hai 47 ਇਸ ਸਾਲ ਦੇ ਥੀਏਟਰ ਫੈਸਟੀਵਲ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣ ਲਈ ਛੇ ਥੀਏਟਰ ਕੰਪਨੀਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 47 isa sāla dē thī'ēṭara phaisaṭīvala vica hisā laiṇa la'ī chē thī'ēṭara kapanī'āṁ dī cōṇa kītī ga'ī hai 47 এবারের থিয়েটার ফেস্টিভ্যালে অংশ নিতে ছয়টি থিয়েটার সংস্থা নির্বাচন করা হয়েছে 47  khētē nā 47 今年の演劇祭には6社の演劇会社が選ばれました 47 今年  演劇祭   6   演劇 会社  選ばれました 47 ことし  えんげきさい   6 しゃ  えんげき かいしゃ  えらばれました 47 kotoshi no engekisai ni wa 6 sha no engeki kaisha ga erabaremashita        
47 wentzl 48  Ne pas manger 48  不吃 48  bù chī 48  note at 48  note at 48  não coma 48  No comer 48  nicht essen 48  nie jeść 48  не есть 48  ne yest' 48  لا يأكل 48 la yakul 48  मत खाना 48  mat khaana 48  'ਤੇ ਨੋਟ 48  'tē nōṭa 48  খেতে না 48 pachanda karā 48  食べない 48 食べない 48 たべない 48 tabenai        
  http://wanclik.free.fr/ 49 choisir 49 选择 49 xuǎnzé 49 choose 49 choose 49 escolher 49 escoger 49 wählen 49 wybierać 49 выбирать 49 vybirat' 49 أختر 49 'akhtar 49 चुनें 49 chunen 49 ਚੁਣੋ 49 cuṇō 49 পছন্দ করা 49 kampi'uṭiṁ 49 選択 49 選択 49 せんたく 49 sentaku        
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 l'informatique 50 计算 50 jìsuàn 50 computing  50 computing 50 Informática 50 informática 50 Computing 50 przetwarzanie danych 50 вычисление 50 vychisleniye 50 الحوسبة 50 alhwsba 50 कंप्यूटिंग 50 kampyooting 50 ਕੰਪਿutingਟਿੰਗ 50 kapiutingṭiga 50 কম্পিউটিং 50 ēkaṭi kampi'uṭāra skrinē sth cihnita karatē; biśēṣa karē ēkaṭi mēnu thēkē sth caẏana karatē 50 コンピューティング 50 コンピューティング 50 こんぴゅうてぃんぐ 50 konpyūtingu        
    51 marquer qc sur un écran d'ordinateur; choisir qc, notamment dans un menu 51 在电脑屏幕上标记某物;选择某物,特别是从菜单中选择 51 zài diànnǎo píngmù shàng biāojì mǒu wù; xuǎnzé mǒu wù, tèbié shì cóng càidān zhòng xuǎnzé 51 to mark sth on a computer screen; to choose sth, especially from a menu 51 to mark sth on a computer screen; to choose sth, especially from a menu 51 para marcar sth em uma tela de computador; para escolher sth, especialmente de um menu 51 marcar algo en la pantalla de una computadora; elegir algo, especialmente de un menú 51 etw auf einem Computerbildschirm markieren, etw auswählen, insbesondere aus einem Menü 51 oznaczać coś na ekranie komputera; wybierać coś, zwłaszcza z menu 51 отметить что-то на экране компьютера; выбрать что-то, особенно из меню 51 otmetit' chto-to na ekrane komp'yutera; vybrat' chto-to, osobenno iz menyu 51 لوضع علامة على شيء على شاشة الكمبيوتر ؛ لاختيار شيء ، خاصة من القائمة 51 liwade ealamt ealaa shay' ealaa shashat alkimibiutir ; liaikhtiar shay' , khasatan min alqayima 51 कंप्यूटर स्क्रीन पर sth को चिह्नित करने के लिए; sth चुनने के लिए, विशेष रूप से मेनू से 51 kampyootar skreen par sth ko chihnit karane ke lie; sth chunane ke lie, vishesh roop se menoo se 51 ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ ਸਟੈੱਕ ਮਾਰਕ ਕਰਨ ਲਈ; ਸਟੈੱਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਮੇਨੂ ਤੋਂ 51 kapi computerṭara sakrīna tē saṭaika māraka karana la'ī; saṭaima dī cōṇa karana la'ī, ḵẖāsakara mēnū tōṁ 51 একটি কম্পিউটার স্ক্রিনে sth চিহ্নিত করতে; বিশেষ করে একটি মেনু থেকে sth চয়ন করতে 51 (kampi'uṭārēra skrinē) nirbācana karuna; (mēnu thēkē) nirbācana karuna, nirbācana karuna 51 コンピュータ画面でsthをマークする、特にメニューからsthを選択する 51 コンピュータ 画面  sth  マーク する 、 特に メニュー から sth  選択 する 51 コンピュータ がめん  sth  マーク する 、 とくに メニュー から sth  せんたく する 51 konpyūta gamen de sth o māku suru , tokuni menyū kara sth o sentaku suru
    52 (Sur l'écran de l'ordinateur) sélectionnez; (dans le menu) sélectionnez, sélectionnez 52 (在计算机屏幕上)等级;(从菜单中)选择,选取 52 (zài jìsuànjī píngmù shàng) děngjí;(cóng càidān zhōng) xuǎnzé, xuǎnqǔ 52 (在计算机屏幕上)选定;(从菜单中)选择,选取 52 (On the computer screen) select; (from the menu) select, select 52 (Na tela do computador) selecione; (no menu) selecione, selecione 52 (En la pantalla de la computadora) seleccione; (en el menú) seleccione, seleccione 52 (Auf dem Computerbildschirm) auswählen; (aus dem Menü) auswählen, auswählen 52 (Na ekranie komputera) wybierz; (z menu) wybierz, wybierz 52 (На экране компьютера) выберите; (в меню) выберите, выберите 52 (Na ekrane komp'yutera) vyberite; (v menyu) vyberite, vyberite 52 (على شاشة الكمبيوتر) حدد ؛ (من القائمة) حدد ، حدد 52 (elaa shashat alkimbiutir) hadad ; (mn alqaym) hadad , hadad 52 (कंप्यूटर स्क्रीन पर) का चयन करें; (मेनू से) का चयन करें, का चयन करें 52 (kampyootar skreen par) ka chayan karen; (menoo se) ka chayan karen, ka chayan karen 52 (ਕੰਪਿ computerਟਰ ਸਕ੍ਰੀਨ ਤੇ) ​​ਚੁਣੋ; (ਮੇਨੂ ਤੋਂ) ਚੁਣੋ, ਚੁਣੋ 52 (kapi computerṭara sakrīna tē) ​​cuṇō; (mēnū tōṁ) cuṇō, cuṇō 52 (কম্পিউটারের স্ক্রিনে) নির্বাচন করুন; (মেনু থেকে) নির্বাচন করুন, নির্বাচন করুন 52 āpanāra mā'usēra bāma bōtāmaṭi dharē rēkhē āpani yē pāṭhyaṭi pharmyāṭa karatē cāna tā nirbācana karuna 52 (コンピュータ画面で)選択;(メニューから)選択、選択 52 ( コンピュータ 画面  ) 選択 ;( メニュー から ) 選択 、 選択 52 ( コンピュータ がめん  ) せんたく ;( メニュー から ) せんたく 、 せんたく 52 ( konpyūta gamen de ) sentaku ;( menyū kara ) sentaku , sentaku        
    53 Sélectionnez le texte que vous souhaitez formater en maintenant enfoncé le bouton gauche de votre souris 53 按住鼠标左键选择要设置格式的文本 53 àn zhù shǔbiāo zuǒ jiàn xuǎnzé yào shèzhì géshì de wénběn 53 Select the text you want to format by holding down the left  button on your mouse 53 Select the text you want to format by holding down the left button on your mouse 53 Selecione o texto que deseja formatar mantendo pressionado o botão esquerdo do mouse 53 Seleccione el texto que desea formatear manteniendo presionado el botón izquierdo del mouse 53 Wählen Sie den zu formatierenden Text aus, indem Sie die linke Maustaste gedrückt halten 53 Zaznacz tekst, który chcesz sformatować, przytrzymując lewy przycisk myszy 53 Выделите текст, который хотите отформатировать, удерживая левую кнопку мыши. 53 Vydelite tekst, kotoryy khotite otformatirovat', uderzhivaya levuyu knopku myshi. 53 حدد النص الذي تريد تنسيقه بالضغط باستمرار على الزر الأيسر بالماوس 53 hadad alnasi aldhy turid tansiqah bialdaght biaistimrar ealaa alziri al'aysar bialmawis 53 उस पाठ का चयन करें जिसे आप अपने माउस पर बाईं ओर बटन दबाकर प्रारूपित करना चाहते हैं 53 us paath ka chayan karen jise aap apane maus par baeen or batan dabaakar praaroopit karana chaahate hain 53 ਆਪਣੇ ਮਾ mouseਸ ਦੇ ਖੱਬੇ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 53 āpaṇē mā mousesa dē khabē baṭana nū dabā kē ṭaikasaṭa dī cōṇa karō jisa nū tusīṁ phāramaiṭa karanā cāhudē hō 53 আপনার মাউসের বাম বোতামটি ধরে রেখে আপনি যে পাঠ্যটি ফর্ম্যাট করতে চান তা নির্বাচন করুন 53 bin'yāsa karatē pāṭhyaṭi nirbācana karatē bāma mā'usa bōtāma ṭipuna ēbaṁ dharē rākhuna 53 マウスの左ボタンを押したままにして、フォーマットするテキストを選択します 53 マウス   ボタン  押した まま  して 、 フォーマット する テキスト  選択 します 53 マウス  ひだり ボタン  おした まま  して 、 フォーマット する テキスト  せんたく します 53 mausu no hidari botan o oshita mama ni shite , fōmatto suru tekisuto o sentaku shimasu
    54 Appuyez et maintenez le bouton gauche de la souris pour sélectionner le texte à formater 54 按住鼠标左键选择要设置格式的文本 54 àn zhù shǔbiāo zuǒ jiàn xuǎnzé yào shèzhì géshì de wénběn 54 按住鼠标左键选择要设置格式的文本 54 Press and hold the left mouse button to select the text to be formatted 54 Pressione e segure o botão esquerdo do mouse para selecionar o texto a ser formatado 54 Mantenga presionado el botón izquierdo del mouse para seleccionar el texto a formatear 54 Halten Sie die linke Maustaste gedrückt, um den zu formatierenden Text auszuwählen 54 Naciśnij i przytrzymaj lewy przycisk myszy, aby zaznaczyć tekst do sformatowania 54 Нажмите и удерживайте левую кнопку мыши, чтобы выбрать текст для форматирования. 54 Nazhmite i uderzhivayte levuyu knopku myshi, chtoby vybrat' tekst dlya formatirovaniya. 54 اضغط مع الاستمرار على زر الماوس الأيسر لتحديد النص المطلوب تنسيقه 54 aidghat mae alaistimrar ealaa zari almawis al'aysar litahdid alnas almatlub tansiqah 54 पाठ को स्वरूपित करने के लिए बाईं माउस बटन को दबाकर रखें 54 paath ko svaroopit karane ke lie baeen maus batan ko dabaakar rakhen 54 ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਲਈ ਖੱਬਾ ਮਾਉਸ ਬਟਨ ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਹੋਲਡ ਕਰੋ 54 phāramaiṭa karana la'ī ṭaikasaṭa dī cōṇa karana la'ī khabā mā'usa baṭana dabā'ō atē hōlaḍa karō 54 বিন্যাস করতে পাঠ্যটি নির্বাচন করতে বাম মাউস বোতাম টিপুন এবং ধরে রাখুন 54 āpani yē pāṭhyaṭi pharmyāṭa karatē cāna tā nirbācana karatē bāma mā'usa bōtāmaṭi ṭipuna ēbaṁ dharē rākhuna 54 マウスの左ボタンを押したままにして、フォーマットするテキストを選択します 54 マウス   ボタン  押した まま  して 、 フォーマット する テキスト  選択 します 54 マウス  ひだり ボタン  おした まま  して 、 フォーマット する テキスト  せんたく します 54 mausu no hidari botan o oshita mama ni shite , fōmatto suru tekisuto o sentaku shimasu        
    55 Appuyez et maintenez le bouton gauche de la souris pour sélectionner le texte que vous souhaitez formater 55 按住鼠标左键选取你想要格式化的文本 55 àn zhù shǔbiāo zuǒ jiàn xuǎnqǔ nǐ xiǎng yào géshì huà de wénběn 55 按住鼠标左键选取你想要格式化的文本 55 Press and hold the left mouse button to select the text you want to format 55 Pressione e segure o botão esquerdo do mouse para selecionar o texto que deseja formatar 55 Mantenga presionado el botón izquierdo del mouse para seleccionar el texto que desea formatear 55 Halten Sie die linke Maustaste gedrückt, um den zu formatierenden Text auszuwählen 55 Naciśnij i przytrzymaj lewy przycisk myszy, aby zaznaczyć tekst, który chcesz sformatować 55 Нажмите и удерживайте левую кнопку мыши, чтобы выбрать текст, который хотите отформатировать. 55 Nazhmite i uderzhivayte levuyu knopku myshi, chtoby vybrat' tekst, kotoryy khotite otformatirovat'. 55 اضغط مع الاستمرار على زر الماوس الأيسر لتحديد النص الذي تريد تنسيقه 55 aidghat mae alaistimrar ealaa zari almawis al'aysar litahdid alnas aldhy turid tansiqah 55 उस पाठ को चुनने के लिए बाईं माउस बटन को दबाकर रखें जिसे आप प्रारूपित करना चाहते हैं 55 us paath ko chunane ke lie baeen maus batan ko dabaakar rakhen jise aap praaroopit karana chaahate hain 55 ਜਿਸ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਫਾਰਮੈਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਨੂੰ ਚੁਣਨ ਲਈ ਖੱਬਾ ਮਾ mouseਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ ਅਤੇ ਹੋਲਡ ਕਰੋ 55 jisa phāramaiṭa nū tusīṁ phāramaiṭa karanā cāhudē hō nū cuṇana la'ī khabā mā mousesa baṭana nū dabā'ō atē hōlaḍa karō 55 আপনি যে পাঠ্যটি ফর্ম্যাট করতে চান তা নির্বাচন করতে বাম মাউস বোতামটি টিপুন এবং ধরে রাখুন 55 asusthatā thēkē punarud'dhāra 55 マウスの左ボタンを押したままにして、フォーマットするテキストを選択します 55 マウス   ボタン  押した まま  して 、 フォーマット する テキスト  選択 します 55 マウス  ひだり ボタン  おした まま  して 、 フォーマット する テキスト  せんたく します 55 mausu no hidari botan o oshita mama ni shite , fōmatto suru tekisuto o sentaku shimasu        
    56 se remettre d'une maladie 56 56 quán 56 56 recover from illness 56 recuperar da doença 56 recuperarse de la enfermedad 56 Von Krankheit erholen 56 wyzdrowieć z choroby 56 оправиться от болезни 56 opravit'sya ot bolezni 56 التعافي من المرض 56 altaeafi min almarad 56 बीमारी से उबरना 56 beemaaree se ubarana 56 ਬਿਮਾਰੀ ਤੋਂ ਠੀਕ ਹੋਵੋ 56 bimārī tōṁ ṭhīka hōvō 56 অসুস্থতা থেকে পুনরুদ্ধার 56 saba 56 病気から回復する 56 病気 から 回復 する 56 びょうき から かいふく する 56 byōki kara kaifuku suru        
    57 tout 57 57 quán 57 57 all 57 todos 57 todas 57 alles 57 wszystko 57 все 57 vse 57 الكل 57 alkulu 57 सब 57 sab 57 ਸਭ 57 sabha 57 সব 57 prēraṇa mēnu thēkē natuna mēla nirbācana karuna. 57 すべて 57 すべて 57 すべて 57 subete        
    58 Sélectionnez Nouveau courrier dans le menu Envoyer. 58 从发送菜单中选择新邮件。 58 cóng fāsòng càidān zhòng xuǎnzé xīn yóujiàn. 58 Select New Mail from the Send menu. 58 Select New Mail from the Send menu. 58 Selecione Novo e-mail no menu Enviar. 58 Seleccione Correo nuevo en el menú Enviar. 58 Wählen Sie im Menü Senden die Option Neue E-Mail. 58 Wybierz opcję Nowa poczta z menu Wyślij. 58 Выберите «Новое письмо» в меню «Отправить». 58 Vyberite «Novoye pis'mo» v menyu «Otpravit'». 58 حدد New Mail من قائمة Send. 58 hadad New Mail min qayimat Send. 58 भेजें मेनू से नया मेल चुनें। 58 bhejen menoo se naya mel chunen. 58 ਭੇਜੋ ਮੇਨੂ ਤੋਂ ਨਿ Mail ਮੇਲ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ. 58 bhējō mēnū tōṁ ni Mail mēla dī cōṇa karō. 58 প্রেরণ মেনু থেকে নতুন মেল নির্বাচন করুন। 58 Thēkē, prēraṇa, mēnu, natuna mēla nirbācana karuna 58 [送信]メニューから[新着メール]を選択します。 58 [ 送信 ] メニュー から [ 新着 メール ]  選択 します 。 58 [ そうしん ] メニュー から [ しんちゃく メール ]  せんたく します 。 58 [ sōshin ] menyū kara [ shinchaku mēru ] o sentaku shimasu .
    59 Sélectionnez, envoyer, menu, nouveau courrier 59 从,发送,选单中选择,新邮件 59 Cóng, fāsòng, xuǎndān zhòng xuǎnzé, xīn yóujiàn 59 从,发送,选单中选择,新邮件 59 Select from, send, menu, new mail 59 Selecione, envie, menu, novo e-mail 59 Seleccionar de, enviar, menú, correo nuevo 59 Wählen Sie aus, senden, Menü, neue Mail 59 Wybierz, wyślij, menu, nowa poczta 59 Выбрать из, отправить, меню, новое письмо 59 Vybrat' iz, otpravit', menyu, novoye pis'mo 59 اختر من ، إرسال ، قائمة ، بريد جديد 59 aikhtur min , 'iirsal , qayimat , barid jadid 59 से चुनें, भेजें, मेनू, नया मेल 59 se chunen, bhejen, menoo, naya mel 59 ਤੋਂ ਚੁਣੋ, ਭੇਜੋ, ਮੀਨੂੰ, ਨਵੀਂ ਮੇਲ 59 Tōṁ cuṇō, bhējō, mīnū, navīṁ mēla 59 থেকে, প্রেরণ, মেনু, নতুন মেল নির্বাচন করুন 59 janagaṇa bā jinisēra br̥hata gōṣṭhīra madhyē sābadhānatāra sāthē sērā hisābē bēchē nē'ōẏā haẏēchē 59 選択、送信、メニュー、新着メール 59 選択 、 送信 、 メニュー 、 新着 メール 59 せんたく 、 そうしん 、 メニュー 、 しんちゃく メール 59 sentaku , sōshin , menyū , shinchaku mēru        
    60 soigneusement choisi comme le meilleur parmi un plus grand groupe de personnes ou de choses 60 经过精心挑选,是一大批人或事物中最好的 60 jīngguò jīngxīn tiāoxuǎn, shì yī dàpī rén huò shìwù zhòng zuì hǎo de 60 carefully chosen as the best out of a larger group of people or things  60 carefully chosen as the best out of a larger group of people or things 60 cuidadosamente escolhido como o melhor de um grupo maior de pessoas ou coisas 60 elegido cuidadosamente como el mejor de un grupo más grande de personas o cosas 60 sorgfältig als das Beste aus einer größeren Gruppe von Menschen oder Dingen ausgewählt 60 starannie dobrane jako najlepsze z większej grupy osób lub rzeczy 60 тщательно выбранный как лучший из большой группы людей или вещей 60 tshchatel'no vybrannyy kak luchshiy iz bol'shoy gruppy lyudey ili veshchey 60 تم اختياره بعناية باعتباره الأفضل من بين مجموعة أكبر من الأشخاص أو الأشياء 60 tama aikhtiarih bieinayat biaietibarih al'afdal min bayn majmueat 'akbar min al'ashkhas 'aw al'ashya' 60 लोगों या चीजों के बड़े समूह के रूप में सावधानी से चुना गया 60 logon ya cheejon ke bade samooh ke roop mein saavadhaanee se chuna gaya 60 ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਵੱਡੇ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚੋਂ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ 60 lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dē vaḍē samūha vicōṁ sāvadhānī nāla cuṇi'ā gi'ā 60 জনগণ বা জিনিসের বৃহত গোষ্ঠীর মধ্যে সাবধানতার সাথে সেরা হিসাবে বেছে নেওয়া হয়েছে 60 nirbācita; sārānśa hisābē; durdānta 60 より多くの人々や物事の中から最高のものとして慎重に選ばれました 60 より 多く  人々  物事   から 最高  もの として 慎重  選ばれました 60 より おうく  ひとびと  ものごと  なか から さいこう  もの として しんちょう  えらばれました 60 yori ōku no hitobito ya monogoto no naka kara saikō no mono toshite shinchō ni erabaremashita
    61 Sélectionné; comme essence; excellent 61 精选的;作为...精华的;优等的 61 jīng xuǎn de; zuòwéi... Jīnghuá de; yōuděng de 61 精选的;作为…精华的;优等的 61 Selected; as the essence; excellent 61 Selecionado; como a essência; excelente 61 Seleccionado; como la esencia; excelente 61 Ausgewählt, als Essenz, ausgezeichnet 61 Wybrane; jako istota; doskonałe 61 Выбрано; по существу; отлично 61 Vybrano; po sushchestvu; otlichno 61 مختار ؛ كجوهر ؛ ممتاز 61 mukhtar ; kajuhir ; mumtaz 61 चयनित; सार के रूप में; उत्कृष्ट 61 chayanit; saar ke roop mein; utkrsht 61 ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ; ਸੰਖੇਪ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ; ਸ਼ਾਨਦਾਰ 61 cuṇi'ā gi'ā; sakhēpa dē rūpa vica; śānadāra 61 নির্বাচিত; সারাংশ হিসাবে; দুর্দান্ত 61 ēkaṭi nirbācana karuna ōẏā'ina tālikā 61 選択;本質として;優れた 61 選択 ; 本質 として ; 優れた 61 せんたく ; ほんしつ として ; すぐれた 61 sentaku ; honshitsu toshite ; sugureta        
    62 une sélection de vins 62 精选酒单 62 jīng xuǎn jiǔ dān 62 a select wine list 62 a select wine list 62 uma carta de vinhos selecionada 62 una selecta carta de vinos 62 eine ausgewählte Weinkarte 62 wybierz listę win 62 выбор вин 62 vybor vin 62 قائمة نبيذ مختارة 62 qayimat nabidh mukhtara 62 एक चयनित शराब सूची 62 ek chayanit sharaab soochee 62 ਇੱਕ ਚੋਣ ਵਾਈਨ ਸੂਚੀ 62 ika cōṇa vā'īna sūcī 62 একটি নির্বাচন করুন ওয়াইন তালিকা 62 nirbācita ōẏā'ina tālikā 62 厳選されたワインリスト 62 厳選 された ワイン リスト 62 げんせん された ワイン リスト 62 gensen sareta wain risuto
    63 Carte des vins sélectionnés 63 精选酒单 63 jīng xuǎn jiǔ dān 63 精选酒单 63 Selected wine list 63 Lista de vinhos selecionada 63 Carta de vinos seleccionada 63 Ausgewählte Weinkarte 63 Wybrana karta win 63 Избранная карта вин 63 Izbrannaya karta vin 63 قائمة النبيذ المختارة 63 qayimat alnabidh almukhtara 63 चयनित शराब सूची 63 chayanit sharaab soochee 63 ਚੁਣੀ ਗਈ ਵਾਈਨ ਸੂਚੀ 63 cuṇī ga'ī vā'īna sūcī 63 নির্বাচিত ওয়াইন তালিকা 63 bikhyāta ōẏā'ina sba-rēkarḍiṁ 63 厳選されたワインリスト 63 厳選 された ワイン リスト 63 げんせん された ワイン リスト 63 gensen sareta wain risuto        
    64 Auto-enregistrement de vin célèbre 64 名优葡萄酒自录 64 míngyōu pútáojiǔ zì lù 64 名优葡萄酒自录 64 Famous wine self-recording 64 Autogravação de vinhos famosos 64 Autograbación de vinos famosos 64 Berühmte Wein-Selbstaufnahme 64 Słynny autoportret wina 64 Самозапись знаменитого вина 64 Samozapis' znamenitogo vina 64 النبيذ الشهير التسجيل الذاتي 64 alnabidh alshahir altasjil aldhdhatii 64 प्रसिद्ध शराब स्व-रिकॉर्डिंग 64 prasiddh sharaab sv-rikording 64 ਮਸ਼ਹੂਰ ਵਾਈਨ ਸਵੈ-ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ 64 maśahūra vā'īna savai-rikāraḍiga 64 বিখ্যাত ওয়াইন স্ব-রেকর্ডিং 64 anusandhāna karā hacchē 64 有名なワインの自己録音 64 有名な ワイン  自己 録音 64 ゆうめいな ワイン  じこ ろくおん 64 yūmeina wain no jiko rokuon        
    65 Recherche 65 65 xún 65 65 Searching 65 Procurando 65 buscando 65 Suchen 65 Badawczy 65 Поиск 65 Poisk 65 يبحث 65 yabhath 65 खोज कर 65 khoj kar 65 ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ 65 labha rihā hai 65 অনুসন্ধান করা হচ্ছে 65 partugīja 65 検索中 65 検索  65 けんさく ちゅう 65 kensaku chū        
    66 Portugais 66 66 66 66 Portuguese 66 Português 66 portugués 66 Portugiesisch 66 portugalski 66 португальский 66 portugal'skiy 66 البرتغالية 66 alburtughalia 66 पुर्तगाली 66 purtagaalee 66 ਪੁਰਤਗਾਲੀ 66 puratagālī 66 পর্তুগীজ 66 kaẏēka janakē'i bēchē nina 66 ポルトガル語 66 ポルトガル語 66 ぽるとがるご 66 porutogarugo        
    67 Seulement quelques-uns 67 只有少数几个 67 zhǐyǒu shǎoshù jǐ gè 67 Only a select few  67 Only a select few 67 Apenas alguns selecionados 67 Solo unos pocos seleccionados 67 Nur einige wenige 67 Tylko kilka wybranych 67 Только избранные 67 Tol'ko izbrannyye 67 فقط قلة مختارة 67 faqat qlt mukhtara 67 केवल कुछ चुनिंदा 67 keval kuchh chuninda 67 ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਕੁ ਚੁਣ 67 sirapha kujha ku cuṇa 67 কয়েক জনকেই বেছে নিন 67 (alpa saṅkhyaka lōka) 67 選択した少数のみ 67 選択 した 少数 のみ 67 せんたく した しょうすう のみ 67 sentaku shita shōsū nomi
    68 (un petit nombre de personnes) 68 (少数人) 68 (shǎoshù rén) 68 ( a small number of people) 68 (a small number of people) 68 (um pequeno número de pessoas) 68 (un pequeño número de personas) 68 (eine kleine Anzahl von Menschen) 68 (mała liczba osób) 68 (небольшое количество человек) 68 (nebol'shoye kolichestvo chelovek) 68 (عدد قليل من الناس) 68 (edud qalil min alnaas) 68 (कम संख्या में लोग) 68 (kam sankhya mein log) 68 (ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੋਕ) 68 (bahuta ghaṭa lōka) 68 (অল্প সংখ্যক লোক) 68 bibāhēra āmantraṇa jānānō haẏēchē 68 (少人数) 68 (  人数 ) 68 ( しょう にんずう ) 68 ( shō ninzū )
    69 ont été invités au mariage 69 已被邀请参加婚礼 69 yǐ bèi yāoqǐng cānjiā hūnlǐ 69 have been invited to the wedding 69 have been invited to the wedding 69 foram convidados para o casamento 69 han sido invitados a la boda 69 wurden zur Hochzeit eingeladen 69 zostali zaproszeni na wesele 69 были приглашены на свадьбу 69 byli priglasheny na svad'bu 69 تمت دعوتهم لحضور حفل الزفاف 69 tamat daeawtuhum lihudur hafl alzifaf 69 शादी में आमंत्रित किया गया है 69 shaadee mein aamantrit kiya gaya hai 69 ਵਿਆਹ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ 69 vi'āha la'ī sadā ditā gi'ā hai 69 বিবাহের আমন্ত্রণ জানানো হয়েছে 69 bibāhēra anuṣṭhānē kēbala kaẏēkajana nikaṭātmīẏa ēbaṁ bandhubāndhabakē yōga dē'ōẏāra jan'ya āmantraṇa jānānō haẏēchila 69 結婚式に招待されました 69 結婚式  招待 されました 69 けっこんしき  しょうたい されました 69 kekkonshiki ni shōtai saremashita
    70 Le mariage n'a invité que quelques parents et amis proches à y assister 70 婚礼只邀请了几个至亲好友参加 70 hūnlǐ zhǐ yāoqǐngle jǐ gè zhìqīn hǎoyǒu cānjiā 70 婚礼只邀请了几个至亲好友参加 70 The wedding only invited a few close relatives and friends to attend 70 O casamento convidou apenas alguns parentes e amigos próximos para comparecer 70 La boda solo invitó a algunos familiares cercanos y amigos a asistir. 70 Die Hochzeit lud nur wenige nahe Verwandte und Freunde zur Teilnahme ein 70 Wesele zaprosiło tylko kilku bliskich krewnych i przyjaciół 70 На свадьбу было приглашено всего несколько близких родственников и друзей. 70 Na svad'bu bylo priglasheno vsego neskol'ko blizkikh rodstvennikov i druzey. 70 دعا حفل الزفاف عدد قليل فقط من الأقارب والأصدقاء للحضور 70 dea hafl alzifaf eadad qalil faqat min al'aqarib wal'asdiqa' lilhudur 70 शादी में केवल कुछ करीबी रिश्तेदारों और दोस्तों को शामिल होने के लिए आमंत्रित किया गया था 70 shaadee mein keval kuchh kareebee rishtedaaron aur doston ko shaamil hone ke lie aamantrit kiya gaya tha 70 ਵਿਆਹ ਵਿਚ ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਨੇੜਲੇ ਰਿਸ਼ਤੇਦਾਰਾਂ ਅਤੇ ਦੋਸਤਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 70 vi'āha vica sirapha kujha nēṛalē riśatēdārāṁ atē dōsatāṁ nū śāmala hōṇa la'ī sadā ditā gi'ā sī 70 বিবাহের অনুষ্ঠানে কেবল কয়েকজন নিকটাত্মীয় এবং বন্ধুবান্ধবকে যোগ দেওয়ার জন্য আমন্ত্রণ জানানো হয়েছিল 70 kōna'ō samāja, klāba, sthāna ityādi 70 結婚式は数人の近親者や友人を招待しただけでした 70 結婚式     近親者  友人  招待 した だけでした 70 けっこんしき  すう にん  きんしんしゃ  ゆうじん  しょうたい した だけでした 70 kekkonshiki wa  nin no kinshinsha ya yūjin o shōtai shita dakedeshita        
    71 d'une société, d'un club, d'un lieu, etc. 71 社会,俱乐部,地方等 71 shèhuì, jùlèbù, dìfāng děng 71 of a society, club, place, etc 71 of a society, club, place, etc 71 de uma sociedade, clube, lugar, etc. 71 de una sociedad, club, lugar, etc. 71 einer Gesellschaft, eines Vereins, eines Ortes usw. 71 stowarzyszenia, klubu, miejsca itp 71 общества, клуба, места и т. д. 71 obshchestva, kluba, mesta i t. d. 71 لمجتمع ، نادي ، مكان ، إلخ 71 limujtamae , nadi , makan , 'iilakh 71 एक समाज, क्लब, स्थान, आदि के 71 ek samaaj, klab, sthaan, aadi ke 71 ਇੱਕ ਸੁਸਾਇਟੀ, ਕਲੱਬ, ਜਗ੍ਹਾ, ਆਦਿ 71 ika susā'iṭī, kalaba, jag'hā, ādi 71 কোনও সমাজ, ক্লাব, স্থান ইত্যাদি 71 samiti, klāba, sthāna, ityādi 71 社会、クラブ、場所などの 71 社会 、 クラブ 、 場所 など  71 しゃかい 、 クラブ 、 ばしょ など  71 shakai , kurabu , basho nado no
    72 Sociétés, clubs, lieux, etc. 72 社团,俱乐部,地方等 72 shètuán, jùlèbù, dìfāng děng 72 社团、俱乐部、地方等 72 Societies, clubs, places, etc. 72 Sociedades, clubes, lugares, etc. 72 Sociedades, clubes, lugares, etc. 72 Gesellschaften, Vereine, Orte usw. 72 Stowarzyszenia, kluby, miejsca itp. 72 Общества, клубы, места и т. Д. 72 Obshchestva, kluby, mesta i t. D. 72 مجتمعات ونوادي وأماكن ، إلخ. 72 mujtamaeat wanawadi wa'amakin , 'iilkh. 72 सोसायटी, क्लब, स्थान इत्यादि। 72 sosaayatee, klab, sthaan ityaadi. 72 ਸੁਸਾਇਟੀਆਂ, ਕਲੱਬਾਂ, ਥਾਵਾਂ, ਆਦਿ. 72 susā'iṭī'āṁ, kalabāṁ, thāvāṁ, ādi. 72 সমিতি, ক্লাব, স্থান, ইত্যাদি 72 ēmana lōkērā byabahāra karēna yādēra pracura artha bā ucca sāmājika abasthāna raẏēchē 72 社会、クラブ、場所など。 72 社会 、 クラブ 、 場所 など 。 72 しゃかい 、 クラブ 、 ばしょ など 。 72 shakai , kurabu , basho nado .        
    73 utilisé par des personnes qui ont beaucoup d'argent ou une position sociale élevée 73 由有很多钱或有较高社会地位的人使用 73 yóu yǒu hěnduō qián huò yǒu jiào gāo shèhuì dìwèi de rén shǐyòng 73 used by people who have a lot of money or a high social position 73 used by people who have a lot of money or a high social position 73 usado por pessoas que têm muito dinheiro ou uma posição social elevada 73 utilizado por personas que tienen mucho dinero o una posición social alta 73 von Menschen verwendet, die viel Geld oder eine hohe soziale Position haben 73 używane przez osoby, które mają dużo pieniędzy lub wysoką pozycję społeczną 73 используется людьми, имеющими большие деньги или высокое социальное положение 73 ispol'zuyetsya lyud'mi, imeyushchimi bol'shiye den'gi ili vysokoye sotsial'noye polozheniye 73 يستخدمه الأشخاص الذين لديهم الكثير من المال أو الذين يتمتعون بمكانة اجتماعية عالية 73 yastakhdimuh al'ashkhas aldhyn ladayhim alkthyr min almal 'aw aladhin yatamataeun bimakanat aijtimaeiat ealia 73 उन लोगों द्वारा उपयोग किया जाता है जिनके पास बहुत पैसा है या उच्च सामाजिक स्थिति है 73 un logon dvaara upayog kiya jaata hai jinake paas bahut paisa hai ya uchch saamaajik sthiti hai 73 ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ ਪੈਸਾ ਜਾਂ ਉੱਚ ਸਮਾਜਿਕ ਰੁਤਬਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 73 Uhanāṁ lōkāṁ du'ārā varatē jāndē hana jinhāṁ kōla bahuta sārā paisā jāṁ uca samājika rutabā hudā hai 73 এমন লোকেরা ব্যবহার করেন যাদের প্রচুর অর্থ বা উচ্চ সামাজিক অবস্থান রয়েছে 73 artha ēbaṁ sāmājika maryādāra adhikārī lōkērā byabahāra karē. 73 お金が多い人や社会的地位の高い人が使う 73 お金  多い   社会  地位  高い   使う 73 おかね  おうい ひと  しゃかい てき ちい  たかい ひと  つかう 73 okane ga ōi hito ya shakai teki chī no takai hito ga tsukau        
    74 Utilisé par des personnes ayant de l'argent et un statut social. 74 有钱,有社会地。位的人使用的 74 yǒu qián, yǒu shèhuì dì. Wèi de rén shǐyòng de 74 有钱、有社会地.位的人使用的 74 Used by people with money and social status. 74 Usado por pessoas com dinheiro e status social. 74 Usado por personas con dinero y estatus social. 74 Wird von Menschen mit Geld und sozialem Status verwendet. 74 Używany przez osoby posiadające pieniądze i status społeczny. 74 Используется людьми с деньгами и социальным статусом. 74 Ispol'zuyetsya lyud'mi s den'gami i sotsial'nym statusom. 74 تستخدم من قبل الناس مع المال والمكانة الاجتماعية. 74 tustakhdam min qibal alnaas mae almal walmakanat alaijtimaeiat. 74 पैसे और सामाजिक स्थिति वाले लोगों द्वारा उपयोग किया जाता है। 74 paise aur saamaajik sthiti vaale logon dvaara upayog kiya jaata hai. 74 ਪੈਸੇ ਅਤੇ ਸਮਾਜਕ ਰੁਤਬੇ ਵਾਲੇ ਲੋਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 74 paisē atē samājaka rutabē vālē lōkāṁ du'ārā varatī jāndī hai. 74 অর্থ এবং সামাজিক মর্যাদার অধিকারী লোকেরা ব্যবহার করে। 74 Chadmanāma 74 お金と社会的地位を持つ人々によって使用されます。 74 お金  社会  地位  持つ 人々 によって 使用 されます 。 74 おかね  しゃかい てき ちい  もつ ひとびと によって しよう されます 。 74 okane to shakai teki chī o motsu hitobito niyotte shiyō saremasu .        
    75 sdynonyme 75 同义词 75 tóngyìcí 75 sdynonym 75 sdynonym 75 sdynonym 75 sdynónimo 75 sdynonym 75 sdynonym 75 sdynonym 75 sdynonym 75 مرادف 75 muradif 75 sdynonym 75 sdynonym 75 snynonym 75 Snynonym 75 ছদ্মনাম 75 ēkacēṭiẏā 75 sdynonym 75 sdynonym 75 sdyのんym 75 sdynonym
    76 exclusif 76 独家 76 dújiā 76 exclusive 76 exclusive 76 exclusivo 76 exclusivo 76 exklusiv 76 Ekskluzywny 76 эксклюзивный 76 eksklyuzivnyy 76 حصرية 76 hasaria 76 अनन्य 76 anany 76 ਨਿਵੇਕਲਾ 76 nivēkalā 76 একচেটিয়া 76 tārā ēkaṭi khuba nirbācita ēlākāẏa bāsa 76 排他的 76 排他  76 はいた てき 76 haita teki        
    77 ils vivent dans une zone très sélective 77 他们住在非常挑剔的地方 77 tāmen zhù zài fēicháng tiāotì dì dìfāng 77 they live in a very select area 77 they live in a very select area 77 eles vivem em uma área muito selecionada 77 viven en una zona muy selecta 77 Sie leben in einem sehr ausgewählten Gebiet 77 mieszkają na bardzo wybranym obszarze 77 они живут в очень избранном районе 77 oni zhivut v ochen' izbrannom rayone 77 كانوا يعيشون في منطقة مختارة للغاية 77 kanuu yaeishun fi mintaqat mukhtarat lilghaya 77 वे बहुत ही चुनिंदा क्षेत्र में रहते हैं 77 ve bahut hee chuninda kshetr mein rahate hain 77 ਉਹ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੁਣੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 77 uha ika bahuta hī cuṇē khētara vica rahidē hana 77 তারা একটি খুব নির্বাচিত এলাকায় বাস 77 tārā ēkaṭi ucca-śrēṇīra ābāsika ēlākāẏa bāsa karē 77 彼らは非常に選択された地域に住んでいます 77 彼ら  非常  選択 された 地域  住んでいます 77 かれら  ひじょう  せんたく された ちいき  すんでいます 77 karera wa hijō ni sentaku sareta chīki ni sundeimasu
    78 Ils vivent dans un quartier résidentiel de classe supérieure 78 他们住在一个上层人士住宅区 78 tāmen zhù zài yīgè shàngcéng rénshì zhùzhái qū 78 他们住在一个上层人士住宅区 78 They live in an upper-class residential area 78 Eles moram em uma área residencial de classe alta 78 Viven en una zona residencial de clase alta. 78 Sie leben in einem Wohngebiet der Oberschicht 78 Mieszkają w dzielnicy mieszkalnej wyższej klasy 78 Они живут в престижном жилом районе 78 Oni zhivut v prestizhnom zhilom rayone 78 كانوا يعيشون في منطقة سكنية من الطبقة العليا 78 kanuu yaeishun fi mintaqat sakaniat min altabqat aleulya 78 वे एक उच्च श्रेणी के आवासीय क्षेत्र में रहते हैं 78 ve ek uchch shrenee ke aavaaseey kshetr mein rahate hain 78 ਉਹ ਇੱਕ ਉੱਚ-ਸ਼੍ਰੇਣੀ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 78 uha ika uca-śrēṇī rihā'iśī khētara vica rahidē hana 78 তারা একটি উচ্চ-শ্রেণীর আবাসিক এলাকায় বাস করে 78 ēkaṭi nirbācana klāba 78 彼らは高級住宅地に住んでいます 78 彼ら  高級 住宅地  住んでいます 78 かれら  こうきゅう じゅうたくち  すんでいます 78 karera wa kōkyū jūtakuchi ni sundeimasu        
    79 un club sélectionné 79 精选俱乐部 79 jīng xuǎn jùlèbù 79 a select club 79 a select club 79 um clube seleto 79 un club selecto 79 ein ausgewählter Verein 79 wybrany klub 79 избранный клуб 79 izbrannyy klub 79 نادي مختار 79 nadi mukhtar 79 एक चुनिंदा क्लब 79 ek chuninda klab 79 ਇੱਕ ਚੋਣ ਕਲੱਬ 79 ika cōṇa kalaba 79 একটি নির্বাচন ক্লাব 79 sēlibriṭi klāba 79 厳選されたクラブ 79 厳選 された クラブ 79 げんせん された クラブ 79 gensen sareta kurabu
    80 Club de célébrités 80 名流俱乐部 80 míngliú jùlèbù 80 名流俱乐部  80 Celebrity club 80 Clube de celebridades 80 Club de celebridades 80 Promi-Club 80 Klub gwiazd 80 Клуб знаменитостей 80 Klub znamenitostey 80 نادي المشاهير 80 nadi almashahir 80 सेलिब्रिटी क्लब 80 selibritee klab 80 ਸੇਲਿਬ੍ਰਿਟੀ ਕਲੱਬ 80 sēlibriṭī kalaba 80 সেলিব্রিটি ক্লাব 80 kamiṭi nirbācana karuna 80 セレブリティクラブ 80 セレブリティクラブ 80 せれぶりてぃくらぶ 80 sereburitikurabu        
    81 comité restreint 81 专责委员会 81 zhuānzé wěiyuánhuì 81 select committee 81 select committee 81 comitê selecionado 81 comité de selección 81 Ausschuss auswählen 81 komisja śledcza 81 отборный комитет 81 otbornyy komitet 81 لجنة مختارة 81 lajnat mukhtara 81 समिति का चयन करें 81 samiti ka chayan karen 81 ਕਮੇਟੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ 81 kamēṭī dī cōṇa karō 81 কমিটি নির্বাচন করুন 81 rājanītibida bā biśēṣajñadēra ēkaṭi chōṭa grupa yā nirdiṣṭa biṣaẏa bā samasyā parīkṣā karāra jan'ya bēchē nē'ōẏā haẏēchē 81 選択委員会 81 選択 委員会 81 せんたく いいんかい 81 sentaku īnkai        
    82 un petit groupe de politiciens ou d'experts choisis pour examiner un sujet ou un problème particulier 82 一小撮被选来研究特定主题或问题的政客或专家 82 yī xiǎo cuō bèi xuǎn lái yánjiū tèdìng zhǔtí huò wèntí de zhèngkè huò zhuānjiā 82 a small group of politicians or experts that have been chosen to examine a particular subject or problem  82 a small group of politicians or experts that have been chosen to examine a particular subject or problem 82 um pequeno grupo de políticos ou especialistas que foram escolhidos para examinar um determinado assunto ou problema 82 un pequeño grupo de políticos o expertos que han sido elegidos para examinar un tema o problema en particular 82 eine kleine Gruppe von Politikern oder Experten, die ausgewählt wurden, um ein bestimmtes Thema oder Problem zu untersuchen 82 niewielka grupa polityków lub ekspertów, którzy zostali wybrani do zbadania określonego tematu lub problemu 82 небольшая группа политиков или экспертов, выбранных для изучения определенного предмета или проблемы 82 nebol'shaya gruppa politikov ili ekspertov, vybrannykh dlya izucheniya opredelennogo predmeta ili problemy 82 مجموعة صغيرة من السياسيين أو الخبراء الذين تم اختيارهم لدراسة موضوع أو مشكلة معينة 82 majmueat saghirat min alsiyasiiyn 'aw alkhubara' aldhyn tama aikhtiaruhum lidirasat mawdue 'aw mushkilat mueayana 82 राजनेताओं या विशेषज्ञों का एक छोटा समूह जिसे किसी विशेष विषय या समस्या की जांच के लिए चुना गया है 82 raajanetaon ya visheshagyon ka ek chhota samooh jise kisee vishesh vishay ya samasya kee jaanch ke lie chuna gaya hai 82 ਸਿਆਸਤਦਾਨਾਂ ਜਾਂ ਮਾਹਰਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਸਮੂਹ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਸ਼ੇ ਜਾਂ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 82 si'āsatadānāṁ jāṁ māharāṁ dā ika chōṭā samūha jō kisē viśēśa viśē jāṁ samasi'ā dī jān̄ca karana la'ī cuṇi'ā gi'ā hai 82 রাজনীতিবিদ বা বিশেষজ্ঞদের একটি ছোট গ্রুপ যা নির্দিষ্ট বিষয় বা সমস্যা পরীক্ষা করার জন্য বেছে নেওয়া হয়েছে 82 biśēṣa kamiṭi (ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa ityādi paṛāra jan'ya pratiṣṭhita) 82 特定の主題または問題を調査するために選ばれた政治家または専門家の小グループ 82 特定  主題 または 問題  調査 する ため  選ばれた 政治家 または 門家   グループ 82 とくてい  しゅだい または もんだい  ちょうさ する ため  えらばれた せいじか または せんもんか  しょう グループ 82 tokutei no shudai mataha mondai o chōsa suru tame ni erabareta seijika mataha senmonka no shō gurūpu
    83 Comité spécial (créé pour étudier un certain sujet, etc.) 83 特别委员会(为研究某课题等而成立) 83 tèbié wěiyuánhuì (wèi yánjiū mǒu kètí děng ér chénglì) 83 特别委员会(为研究某课题等而成立) 83 Special Committee (established to study a certain subject, etc.) 83 Comitê Especial (estabelecido para estudar um determinado assunto, etc.) 83 Comité Especial (establecido para estudiar un tema determinado, etc.) 83 Sonderausschuss (eingerichtet, um ein bestimmtes Fach zu studieren usw.) 83 Specjalny komitet (powołany do studiowania określonego przedmiotu itp.) 83 Специальный комитет (создан для изучения определенного предмета и т. Д.) 83 Spetsial'nyy komitet (sozdan dlya izucheniya opredelennogo predmeta i t. D.) 83 لجنة خاصة (أنشئت لدراسة موضوع معين ، وما إلى ذلك). 83 lajnat khasa (anashiat lidirasat mawdue mueayan , wama 'iilaa dhalk). 83 विशेष समिति (एक निश्चित विषय का अध्ययन करने के लिए स्थापित, आदि) 83 vishesh samiti (ek nishchit vishay ka adhyayan karane ke lie sthaapit, aadi) 83 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਕਮੇਟੀ (ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਕੀਤੀ ਗਈ, ਆਦਿ) 83 viśēśa kamēṭī (kisē viśē dā adhi'aina karana la'ī sathāpata kītī ga'ī, ādi) 83 বিশেষ কমিটি (একটি নির্দিষ্ট বিষয় ইত্যাদি পড়ার জন্য প্রতিষ্ঠিত) 83 nirbācita 83 特別委員会(特定の科目等を研究するために設置) 83 特別 委員会 ( 特定  科目等  研究 する ため  設置 ) 83 とくべつ いいんかい ( とくてい  かもくとう  けんきゅう する ため  せっち ) 83 tokubetsu īnkai ( tokutei no kamokutō o kenkyū suru tame ni secchi )        
    84 sélectionner 84 被选人 84 bèi xuǎn rén 84 selectee  84 selectee 84 selecionado 84 seleccionado 84 Auserwählter 84 wybrany 84 избранный 84 izbrannyy 84 المختار 84 almukhtar 84 selectee 84 sailaichtaiai 84 ਚੋਣ 84 cōṇa 84 নির্বাচিত 84  sth jan'ya nirbācita ēkajana byakti 84 被選択者 84  選択者 84 ひ せんたくしゃ 84 hi sentakusha
    85  une personne choisie pour qc 85  被选中的人 85  bèi xuǎnzhōng de rén 85  a person who is chosen for sth 85  a person who is chosen for sth 85  uma pessoa que é escolhida para sth 85  una persona que es elegida por algo 85  eine Person, die für etw ausgewählt wird 85  osoba wybrana do czegoś 85  человек, который выбран для чего-то 85  chelovek, kotoryy vybran dlya chego-to 85  الشخص الذي تم اختياره لشيء 85 alshakhs aldhy tama aikhtiarih lishay' 85  ऐसा व्यक्ति जिसे sth के लिए चुना जाता है 85  aisa vyakti jise sth ke lie chuna jaata hai 85  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸਟੈਚ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 85  ika vi'akatī jō saṭaica la'ī cuṇi'ā gi'ā hai 85  sth জন্য নির্বাচিত একজন ব্যক্তি 85  nirbācita byakti; prārthī 85  sthに選ばれた人 85 sth  選ばれた  85 sth  えらばれた ひと 85 sth ni erabareta hito        
    86  Personne sélectionnée; candidat 86  挑选的人;人选 86  tiāoxuǎn de rén; rénxuǎn 86  选中的人;人选  86  Selected person; candidate 86  Pessoa selecionada; candidato 86  Persona seleccionada; candidato 86  Ausgewählte Person, Kandidat 86  Wybrana osoba; kandydat 86  Выбранное лицо; кандидат 86  Vybrannoye litso; kandidat 86  شخص مختار ؛ مرشح 86 shakhs mukhtar ; murashah 86  चयनित व्यक्ति, उम्मीदवार 86  chayanit vyakti, ummeedavaar 86  ਚੁਣਿਆ ਵਿਅਕਤੀ; ਉਮੀਦਵਾਰ 86  cuṇi'ā vi'akatī; umīdavāra 86  নির্বাচিত ব্যক্তি; প্রার্থী 86 ēkajana byakti yini sāmarika pariṣēbā karāra jan'ya nirbācita hana 86  選ばれた人;候補者 86 選ばれた  ; 候補者 86 えらばれた ひと ; こうほしゃ 86 erabareta hito ; kōhosha        
    87 une personne choisie pour faire son service militaire 87 被选为服兵役的人 87 bèi xuǎn wèi fú bīngyì de rén 87 a person who is chosen to do military service 87 a person who is chosen to do military service 87 uma pessoa que é escolhida para o serviço militar 87 una persona elegida para hacer el servicio militar 87 eine Person, die für den Militärdienst ausgewählt wurde 87 osoba wybrana do służby wojskowej 87 человек, избранный на военную службу 87 chelovek, izbrannyy na voyennuyu sluzhbu 87 الشخص الذي تم اختياره لأداء الخدمة العسكرية 87 alshakhs aldhy tama aikhtiarih li'ada' alkhidmat aleaskaria 87 एक व्यक्ति जो सैन्य सेवा करने के लिए चुना जाता है 87 ek vyakti jo sainy seva karane ke lie chuna jaata hai 87 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨੂੰ ਫੌਜੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 87 uha vi'akatī jisa nū phaujī sēvā karana la'ī cuṇi'ā gi'ā hai 87 একজন ব্যক্তি যিনি সামরিক পরিষেবা করার জন্য নির্বাচিত হন 87 yōgya sainika nirbācana karuna 87 軍事サービスを行うために選ばれた人 87 軍事 サービス  行う ため  選ばれた  87 ぐんじ サービス  おこなう ため  えらばれた ひと 87 gunji sābisu o okonau tame ni erabareta hito
    88 Sélectionnez des soldats qualifiés 88 选征合格的士兵 88 xuǎn zhēng hégé dí shìbīng 88 选征合格的士兵 88 Select qualified soldiers 88 Selecione soldados qualificados 88 Seleccionar soldados calificados 88 Wählen Sie qualifizierte Soldaten aus 88 Wybierz wykwalifikowanych żołnierzy 88 Выберите квалифицированных солдат 88 Vyberite kvalifitsirovannykh soldat 88 اختر الجنود المؤهلين 88 aikhtara aljunud almuhalin 88 योग्य सैनिकों का चयन करें 88 yogy sainikon ka chayan karen 88 ਯੋਗ ਸੈਨਿਕਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ 88 yōga sainikāṁ dī cōṇa karō 88 যোগ্য সৈনিক নির্বাচন করুন 88 pāśa 88 資格のある兵士を選択する 88 資格  ある 兵士  選択 する 側 88 しかく  ある へいし  せんたく する がわ 88 shikaku no aru heishi o sentaku suru gawa        
    89 côté 89 89 biān 89 89 side 89 lado 89 lado 89 Seite 89 bok 89 боковая сторона 89 bokovaya storona 89 جانب 89 janib 89 पक्ष 89 paksh 89 ਪਾਸੇ 89 pāsē 89 পাশ 89 nirbācana 89 89 選択 89 せんたく 89 sentaku        
    90 sélection 90 选择 90 xuǎnzé 90 selection  90 selection 90 seleção 90 selección 90 Auswahl 90 wybór 90 отбор 90 otbor 90 اختيار 90 aikhtiar 90 चयन 90 chayan 90 ਚੋਣ 90 cōṇa 90 নির্বাচন 90 sādhāraṇata ēkaṭi sisṭēma anuyāẏī lōka bā jinisagulira ēkaṭi grupa thēkē sb/ sth bāchā'i karāra prakriẏā. 90 選択 90 通常  システム に従って 、     グループ から sb / sth  選択  プロセス 。 90 つうじょう  システム にしたがって 、 ひと  もの  グループ から sb / sth  せんたく する プロセス 。 90 tsūjō wa shisutemu nishitagatte , hito ya mono no gurūpu kara sb / sth o sentaku suru purosesu .        
    91 le processus de sélection de qn / qc parmi un groupe de personnes ou de choses, généralement selon un système. 91 通常根据系统从一群人或事物中选择某物的过程。 91 tōngcháng gēnjù xìtǒng cóng yīqún rén huò shìwù zhòng xuǎnzé mǒu wù de guòchéng. 91 the process of choosing sb/sth from a group of people or things, usually according to a system. 91 the process of choosing sb/sth from a group of people or things, usually according to a system. 91 o processo de escolha de sb / sth de um grupo de pessoas ou coisas, geralmente de acordo com um sistema. 91 el proceso de elegir algo / algo de un grupo de personas o cosas, generalmente de acuerdo con un sistema. 91 der Prozess der Auswahl von jdn / etw aus einer Gruppe von Personen oder Dingen, normalerweise nach einem System. 91 proces wybierania kogoś / czegoś z grupy ludzi lub rzeczy, zwykle według systemu. 91 процесс выбора кого-то / что из группы людей или вещей, обычно в соответствии с системой. 91 protsess vybora kogo-to / chto iz gruppy lyudey ili veshchey, obychno v sootvetstvii s sistemoy. 91 عملية اختيار sb / sth من مجموعة من الأشخاص أو الأشياء ، عادةً وفقًا لنظام. 91 eamaliat aikhtiar sb / sth min majmueat min al'ashkhas 'aw al'ashya' , eadtan wfqana linazamin. 91 आमतौर पर एक प्रणाली के अनुसार लोगों या चीजों के समूह से sb / sth चुनने की प्रक्रिया। 91 aamataur par ek pranaalee ke anusaar logon ya cheejon ke samooh se sb / sth chunane kee prakriya. 91 ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਤੋਂ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਚੁਣਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਇਕ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ. 91 lōkāṁ jāṁ cīzāṁ dē samūha tōṁ aisa bī/ saṭaica cuṇana dī prakiri'ā, āma taura tē ika sisaṭama dē anusāra. 91 সাধারণত একটি সিস্টেম অনুযায়ী লোক বা জিনিসগুলির একটি গ্রুপ থেকে sb / sth বাছাই করার প্রক্রিয়া। 91 Pachanda karā 91 通常はシステムに従って、人や物のグループからsb / sthを選択するプロセス。 91 選択 91 せんたく 91 sentaku
    92 Choisir 92 选择,挑逢;选拔 92 Xuǎnzé, tiāo féng; xuǎnbá 92 选择,挑逢;选拔 92 Choose 92 Escolher 92 Escoger 92 Wählen 92 Wybierać 92 выбирать 92 vybirat' 92 أختر 92 'akhtar 92 चुनें 92 chunen 92 ਚੁਣੋ 92 Cuṇō 92 পছন্দ করা 92 cūṛānta dala nirbācana āgāmīkāla karā habē 92 選択 92 最終 的な チーム  選択  明日 行われます 92 さいしゅう てきな チーム  せんたく  あした おこなわれます 92 saishū tekina chīmu no sentaku wa ashita okonawaremasu        
    93 la sélection finale de l'équipe sera faite demain 93 决赛队伍的选择将于明天进行 93 juésài duìwǔ de xuǎnzé jiāng yú míngtiān jìnxíng 93 the final team selection will be made tomorrow 93 the final team selection will be made tomorrow 93 a seleção final da equipe será feita amanhã 93 mañana se hará la selección final del equipo 93 Die endgültige Teamauswahl wird morgen getroffen 93 ostateczny wybór zespołu zostanie dokonany jutro 93 окончательный отбор команды будет сделан завтра 93 okonchatel'nyy otbor komandy budet sdelan zavtra 93 سيتم اختيار الفريق النهائي غدًا 93 sayatimu aikhtiar alfariq alnihayiyi ghdana 93 अंतिम टीम का चयन कल किया जाएगा 93 antim teem ka chayan kal kiya jaega 93 ਅੰਤਮ ਟੀਮ ਦੀ ਚੋਣ ਭਲਕੇ ਕੀਤੀ ਜਾਏਗੀ 93 atama ṭīma dī cōṇa bhalakē kītī jā'ēgī 93 চূড়ান্ত দল নির্বাচন আগামীকাল করা হবে 93 āgāmīkāla sbarṇa dalēra cūṛānta prārthī niścita karabē 93 最終的なチームの選択は明日行われます 93 明日  ゴールド チーム  最終 候補者  確認 します 93 あした  ゴールド チーム  さいしゅう こうほしゃ  かくにん します 93 ashita wa gōrudo chīmu no saishū kōhosha o kakunin shimasu        
    94 Demain confirmera le candidat final pour l'équipe d'or 94 明天将确金队伍的最后人选 94 míngtiān jiāng què jīn duìwǔ de zuìhòu rénxuǎn 94 明天将确金队伍的最后人选 94 Tomorrow will confirm the final candidate for the gold team 94 Amanhã vai confirmar o candidato final para a equipe ouro 94 Mañana se confirmará el candidato final al equipo oro 94 Morgen wird der endgültige Kandidat für das Goldteam bestätigt 94 Jutro potwierdzi ostatecznego kandydata do złotej drużyny 94 Завтра утвердят окончательного кандидата в золото команды 94 Zavtra utverdyat okonchatel'nogo kandidata v zoloto komandy 94 غدا سيؤكد المرشح النهائي للفريق الذهبي 94 ghadaan sayuakid almurashah alnihayiyu lilfariq aldhahabii 94 कल गोल्ड टीम के लिए अंतिम उम्मीदवार की पुष्टि करेगा 94 kal gold teem ke lie antim ummeedavaar kee pushti karega 94 ਕੱਲ੍ਹ ਸੋਨੇ ਦੀ ਟੀਮ ਲਈ ਅੰਤਮ ਉਮੀਦਵਾਰ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੇਗਾ 94 kal'ha sōnē dī ṭīma la'ī atama umīdavāra dī puśaṭī karēgā 94 আগামীকাল স্বর্ণ দলের চূড়ান্ত প্রার্থী নিশ্চিত করবে 94 saṅkhyāra ēlōmēlō nirbācana 94 明日はゴールドチームの最終候補者を確認します 94 数字  ランダムな 選択 94 すうじ  らんだむな せんたく 94 sūji no randamuna sentaku        
    95 la sélection aléatoire de nombres 95 随机选择数字 95 suíjī xuǎnzé shùzì 95 the random selection of numbers 95 the random selection of numbers 95 a seleção aleatória de números 95 la selección aleatoria de números 95 die zufällige Auswahl von Zahlen 95 losowy wybór liczb 95 случайный выбор чисел 95 sluchaynyy vybor chisel 95 الاختيار العشوائي للأرقام 95 alaikhtiar aleashwayiyu lil'arqam 95 संख्याओं का यादृच्छिक चयन 95 sankhyaon ka yaadrchchhik chayan 95 ਨੰਬਰ ਦੀ ਬੇਤਰਤੀਬ ਚੋਣ 95 nabara dī bētaratība cōṇa 95 সংখ্যার এলোমেলো নির্বাচন 95 saṅkhyāra ēlōmēlō aṅkana 95 数字のランダムな選択 95 数字  ランダム 描画 95 すうじ  ランダム びょうが 95 sūji no randamu byōga
    96 Dessin aléatoire de nombres 96 号码的随机抽取 96 hàomǎ de suíjī chōuqǔ 96 号码的随机抽取 96 Random drawing of numbers 96 Sorteio aleatório de números 96 Dibujo aleatorio de números 96 Zufällige Zeichnung von Zahlen 96 Losowe losowanie liczb 96 Случайный розыгрыш чисел 96 Sluchaynyy rozygrysh chisel 96 رسم عشوائي للأرقام 96 rusim eashwayiyun lil'arqam 96 नंबरों की रैंडम ड्राइंग 96 nambaron kee raindam draing 96 ਨੰਬਰਾਂ ਦੀ ਬੇਤਰਤੀਬੇ ਡਰਾਇੰਗ 96 nabarāṁ dī bētaratībē ḍarā'iga 96 সংখ্যার এলোমেলো অঙ্কন 96 nirbācana mānadaṇḍa 96 数字のランダム描画 96 選択 基準 96 せんたく きじゅん 96 sentaku kijun        
    97 les critères de sélection 97 选择标准 97 xuǎnzé biāozhǔn 97 selection criteria  97 selection criteria 97 critério de seleção 97 Criteria de selección 97 Auswahlkriterium 97 Kryteria wyboru 97 критерий выбора 97 kriteriy vybora 97 معيار الاختيار 97 mieyar alaikhtiar 97 चयन करने का मापदंड 97 chayan karane ka maapadand 97 ਚੋਣ ਮਾਪਦੰਡ 97 cōṇa māpadaḍa 97 নির্বাচন মানদণ্ড 97 nirbācana mānadaṇḍa 97 選択基準 97 選択 基準 97 せんたく きじゅん 97 sentaku kijun        
    98 Les critères de sélection 98 挑选标准 98 tiāoxuǎn biāozhǔn 98 挑选标准  98 Selection criteria 98 Critério de seleção 98 Criteria de selección 98 Auswahlkriterium 98 Kryteria wyboru 98 Критерий выбора 98 Kriteriy vybora 98 معيار الاختيار 98 mieyar alaikhtiar 98 चयन करने का मापदंड 98 chayan karane ka maapadand 98 ਚੋਣ ਮਾਪਦੰਡ 98 cōṇa māpadaḍa 98 নির্বাচন মানদণ্ড 98 nirbācana prakriẏā 98 選択基準 98 選択 プロセス 98 せんたく プロセス 98 sentaku purosesu        
    99 le processus de sélection 99 选择过程 99 xuǎnzé guòchéng 99 the selection process  99 the selection process 99 o processo de seleção 99 el proceso de selección 99 das Auswahlverfahren 99 proces selekcji 99 процесс отбора 99 protsess otbora 99 عملية الاختيار 99 eamaliat alaikhtiar 99 चयन प्रक्रिया 99 chayan prakriya 99 ਚੋਣ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 99 cōṇa prakiri'ā 99 নির্বাচন প্রক্রিয়া 99 nirbācana prakriẏā 99 選択プロセス 99 選択 プロセス 99 せんたく プロセス 99 sentaku purosesu        
    100 Processus de sélection 100 选拔过程 100 xuǎnbá guòchéng 100 选拔过程  100 Selection process 100 Processo de seleção 100 Proceso de selección 100 Auswahlverfahren 100 Proces selekcji 100 Процесс выбора 100 Protsess vybora 100 عملية الاختيار 100 eamaliat alaikhtiar 100 चयन प्रक्रिया 100 chayan prakriya 100 ਚੋਣ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 100 cōṇa prakiri'ā 100 নির্বাচন প্রক্রিয়া 100 br̥hattara grupa thēkē bēchē nē'ōẏā haẏēchē ēmana anēka lōka bā jinisa 100 選択プロセス 100 より 大きな グループ から 選ばれた 多く  人々   100 より おうきな グループ から えらばれた おうく  ひとびと  もの 100 yori ōkina gurūpu kara erabareta ōku no hitobito ya mono        
    101 un certain nombre de personnes ou de choses qui ont été choisies dans un groupe plus large 101 从较大的群体中选择的一些人或事物 101 cóng jiào dà de qúntǐ zhòng xuǎnzé de yīxiē rén huò shìwù 101 a number of people or things that have been chosen from a larger group 101 a number of people or things that have been chosen from a larger group 101 um número de pessoas ou coisas que foram escolhidas de um grupo maior 101 una cantidad de personas o cosas que se han elegido de un grupo más grande 101 eine Reihe von Personen oder Dingen, die aus einer größeren Gruppe ausgewählt wurden 101 pewna liczba osób lub rzeczy, które zostały wybrane z większej grupy 101 количество людей или вещей, которые были выбраны из большой группы 101 kolichestvo lyudey ili veshchey, kotoryye byli vybrany iz bol'shoy gruppy 101 عدد من الأشخاص أو الأشياء التي تم اختيارها من مجموعة أكبر 101 eadad min al'ashkhas 'aw al'ashya' alty tama aikhtiaruha min majmueat 'akbar 101 कई लोगों या चीजों को एक बड़े समूह से चुना गया है 101 kaee logon ya cheejon ko ek bade samooh se chuna gaya hai 101 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਵੱਡੇ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ 101 bahuta sārē lōka jāṁ cīzāṁ jō vaḍē samūha vicōṁ cuṇī'āṁ ga'ī'āṁ hana 101 বৃহত্তর গ্রুপ থেকে বেছে নেওয়া হয়েছে এমন অনেক লোক বা জিনিস 101 nirbācita byakti (bā jinisa); nirbācita byakti; nirbācita byakti 101 より大きなグループから選ばれた多くの人々や物 101 選択 された  ( または  ); 選択 された  ; 選択 された  101 せんたく された ひと ( または もの ); せんたく された ひと ; せんたく された ひと 101 sentaku sareta hito ( mataha mono ); sentaku sareta hito ; sentaku sareta hito
    102 Personne (ou chose) sélectionnée; personne sélectionnée; personne sélectionnée 102 被挑选的人(或物);被挑选者;入选者 102 bèi tiāoxuǎn de rén (huò wù); bèi tiāoxuǎn zhě; rùxuǎn zhě 102 被挑选的人(或物);被选中者;入选者 102 Selected person (or thing); selected person; selected person 102 Pessoa (ou coisa) selecionada; pessoa selecionada; pessoa selecionada 102 Persona (o cosa) seleccionada; persona seleccionada; persona seleccionada 102 Ausgewählte Person (oder Sache), ausgewählte Person, ausgewählte Person 102 Wybrana osoba (lub rzecz); wybrana osoba; wybrana osoba 102 Выбранный человек (или вещь); выбранный человек; выбранный человек 102 Vybrannyy chelovek (ili veshch'); vybrannyy chelovek; vybrannyy chelovek 102 الشخص المختار (أو الشيء) ؛ الشخص المختار ؛ الشخص المختار 102 alshakhs almukhtar (aw alshy') ; alshakhs almukhtar ; alshakhs almukhtar 102 चयनित व्यक्ति (या चीज़); चयनित व्यक्ति; चयनित व्यक्ति 102 chayanit vyakti (ya cheez); chayanit vyakti; chayanit vyakti 102 ਚੁਣੇ ਵਿਅਕਤੀ (ਜਾਂ ਚੀਜ਼); ਚੁਣਿਆ ਵਿਅਕਤੀ; ਚੁਣਿਆ ਵਿਅਕਤੀ 102 cuṇē vi'akatī (jāṁ cīza); cuṇi'ā vi'akatī; cuṇi'ā vi'akatī 102 নির্বাচিত ব্যক্তি (বা জিনিস); নির্বাচিত ব্যক্তি; নির্বাচিত ব্যক্তি 102 pāṭhakadēra mantabyagulira ēkaṭi nirbācana nīcē prakāśita haẏēchē 102 選択された人(または物);選択された人;選択された人 102 読者  コメント  抜粋  以下  公開 されています 102 どくしゃ  コメント  ばっすい  いか  こうかい されています 102 dokusha no komento no bassui wa ika ni kōkai sareteimasu        
    103 Une sélection de commentaires des lecteurs est publiée ci-dessous 103 以下是一些读者的评论 103 yǐxià shì yīxiē dúzhě de pínglùn 103 A selec­tion of readers’comments are published below 103 A selection of readers’comments are published below 103 Uma seleção de comentários dos leitores é publicada abaixo 103 A continuación se publica una selección de comentarios de los lectores. 103 Eine Auswahl von Leserkommentaren wird unten veröffentlicht 103 Poniżej opublikowano wybrane komentarze czytelników 103 Подборка комментариев читателей опубликована ниже. 103 Podborka kommentariyev chitateley opublikovana nizhe. 103 تم نشر مجموعة مختارة من تعليقات القراء أدناه 103 tama nashr majmueat mukhtarat min taeliqat alqurra' 'adnah 103 पाठकों का चयन नीचे प्रकाशित किया जाता है 103 paathakon ka chayan neeche prakaashit kiya jaata hai 103 ਪਾਠਕਾਂ ਦੀਆਂ ਟਿੱਪਣੀਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਚੋਣ ਹੇਠਾਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 103 pāṭhakāṁ dī'āṁ ṭipaṇī'āṁ dī ika cōṇa hēṭhāṁ prakāśata kītī ga'ī hai 103 পাঠকদের মন্তব্যগুলির একটি নির্বাচন নীচে প্রকাশিত হয়েছে 103 kichu pāṭhakēra matāmata nīcē nirbācana karā haẏēchē 103 読者のコメントの抜粋は以下に公開されています 103 一部  読者  意見  以下 から 選択 されています 103 いちぶ  どくしゃ  いけん  いか から せんたく されています 103 ichibu no dokusha no iken wa ika kara sentaku sareteimasu        
    104 Les opinions de certains lecteurs sont sélectionnées ci-dessous 104 下面选登了部分读者的意见 104 xiàmiàn xuǎn dēngle bùfèn dúzhě de yìjiàn 104 下面选登了部分读者的意见 104 Some readers’ opinions are selected below 104 As opiniões de alguns leitores são selecionadas abaixo 104 Las opiniones de algunos lectores se seleccionan a continuación 104 Die Meinungen einiger Leser sind unten ausgewählt 104 Poniżej wybrano opinie niektórych czytelników 104 Некоторые мнения читателей отобраны ниже 104 Nekotoryye mneniya chitateley otobrany nizhe 104 يتم تحديد بعض آراء القراء أدناه 104 yatimu tahdid bed ara' alqurra' 'adnah 104 कुछ पाठकों की राय नीचे दी गई है 104 kuchh paathakon kee raay neeche dee gaee hai 104 ਕੁਝ ਪਾਠਕਾਂ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਹੇਠਾਂ ਚੁਣੇ ਗਏ ਹਨ 104 kujha pāṭhakāṁ dē vicāra hēṭhāṁ cuṇē ga'ē hana 104 কিছু পাঠকের মতামত নীচে নির্বাচন করা হয়েছে 104 khētē nā 104 一部の読者の意見は以下から選択されています 104 食べない 104 たべない 104 tabenai        
    105 Ne pas manger 105 不吃 105 bù chī 105 note at  105 note at 105 não coma 105 No comer 105 nicht essen 105 nie jeść 105 не есть 105 ne yest' 105 لا يأكل 105 la yakul 105 मत खाना 105 mat khaana 105 'ਤੇ ਨੋਟ 105 'tē nōṭa 105 খেতে না 105 pachanda 105 食べない 105 選択 105 せんたく 105 sentaku        
    106 choix 106 选择 106 xuǎnzé 106 choice 106 choice 106 escolha 106 elección 106 Wahl 106 wybór 106 выбор 106 vybor 106 خيار 106 khiar 106 पसंद 106 pasand 106 ਚੋਣ 106 cōṇa 106 পছন্দ 106 sṭyāṭāma bēchē nē'ōẏā yētē pārē ēmana jinisagulira ēkaṭi saṅgraha: 106 選択 106 sth  選択 できる もの  コレクション : 106 sth  せんたく できる もの  コレクション : 106 sth o sentaku dekiru mono no korekushon :        
    107 une collection de choses parmi lesquelles qc peut être choisi: 107 可以选择某物的集合: 107 kěyǐ xuǎnzé mǒu wù de jíhé: 107 a collection of things from which sth can be chosen: 107 a collection of things from which sth can be chosen: 107 uma coleção de coisas das quais o sth pode ser escolhido: 107 una colección de cosas de las que se puede elegir algo: 107 eine Sammlung von Dingen, aus denen etw ausgewählt werden kann: 107 zbiór rzeczy, z których można coś wybrać: 107 набор вещей, из которых можно выбрать что-то: 107 nabor veshchey, iz kotorykh mozhno vybrat' chto-to: 107 مجموعة من الأشياء التي يمكن الاختيار من بينها: 107 majmueat min al'ashya' alty ymkn alaikhtiar min bayniha: 107 चीजों का एक संग्रह जिसमें से sth चुना जा सकता है: 107 cheejon ka ek sangrah jisamen se sth chuna ja sakata hai: 107 ਚੀਜ਼ਾਂ ਦਾ ਸੰਗ੍ਰਿਹ ਜਿਸ ਤੋਂ ਸਟੈੱਮ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ: 107 cīzāṁ dā sagriha jisa tōṁ saṭaima dī cōṇa kītī jā sakadī hai: 107 স্ট্যাটাম বেছে নেওয়া যেতে পারে এমন জিনিসগুলির একটি সংগ্রহ: 107 Jinisaguli thēkē pachanda karē nina 107 sthを選択できるもののコレクション: 107 から 選択 する もの 107 から せんたく する もの 107 kara sentaku suru mono        
    108 Choses à choisir 108 注意到选择的种族 108 Zhùyì dào xuǎnzé de zhǒngzú 108 可供选择的事物 108 Things to choose from 108 Coisas para escolher 108 Cosas para elegir 108 Dinge zur Auswahl 108 Do wyboru 108 Вещи на выбор 108 Veshchi na vybor 108 أشياء للاختيار من بينها 108 'ashya' lilaikhtiar min bayniha 108 से चुनने के लिए चीजें 108 se chunane ke lie cheejen 108 ਚੁਣਨ ਲਈ ਚੀਜ਼ਾਂ 108 Cuṇana la'ī cīzāṁ 108 জিনিসগুলি থেকে পছন্দ করে নিন 108 pratiśabda 108 から選択するもの 108 シノニム 108 シノニム 108 shinonimu        
    109 synonyme 109 代名词 109 dàimíngcí 109 synonym 109 synonym 109 sinônimo 109 sinónimo 109 Synonym 109 synonim 109 синоним 109 sinonim 109 مرادف 109 muradif 109 पर्याय 109 paryaay 109 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 109 samānārathī 109 প্রতিশব্দ 109 pachanda 109 シノニム 109 選択 109 せんたく 109 sentaku        
    110 choix 110 选择 110 xuǎnzé 110 choice 110 choice 110 escolha 110 elección 110 Wahl 110 wybór 110 выбор 110 vybor 110 خيار 110 khiar 110 पसंद 110 pasand 110 ਚੋਣ 110 cōṇa 110 পছন্দ 110 parisara 110 選択 110 範囲 110 はに 110 hani
    111 intervalle 111 范围 111 fànwéi 111 range 111 range 111 alcance 111 rango 111 Reichweite 111 zasięg 111 спектр 111 spektr 111 نطاق 111 nitaq 111 रेंज 111 renj 111 ਸੀਮਾ 111 sīmā 111 পরিসর 111 śō-rumē rānnāgharēra bistr̥ta nirbācana raẏēchē 111 範囲 111 ショールーム   幅広い 種類  キッチン  あります 111 ショールーム   はばひろい しゅるい  キッチン  あります 111 shōrūmu ni wa habahiroi shurui no kicchin ga arimasu        
    112 Le showroom dispose d'un large choix de cuisines 112 陈列室有各种各样的厨房 112 chénliè shì yǒu gè zhǒng gè yàng de chúfáng 112 The showroom has a wide selection of kitchen 112 The showroom has a wide selection of kitchen 112 O showroom tem uma ampla seleção de cozinha 112 La sala de exposición tiene una amplia selección de cocina. 112 Der Showroom verfügt über eine große Auswahl an Küchen 112 Salon posiada bogatą ofertę kuchni 112 В салоне представлен широкий выбор кухни. 112 V salone predstavlen shirokiy vybor kukhni. 112 صالة العرض لديها مجموعة واسعة من المطابخ 112 salat aleard ladayha majmueat wasieat min almatabikh 112 शोरूम में रसोई का विस्तृत चयन है 112 shoroom mein rasoee ka vistrt chayan hai 112 ਸ਼ੋਅਰੂਮ ਵਿਚ ਰਸੋਈ ਦੀ ਵਿਸ਼ਾਲ ਚੋਣ ਹੈ 112 śō'arūma vica rasō'ī dī viśāla cōṇa hai 112 শো-রুমে রান্নাঘরের বিস্তৃত নির্বাচন রয়েছে 112 pradarśanī halē bēchē nitē bibhinna dharaṇēra rānnāghara raẏēchē 112 ショールームには幅広い種類のキッチンがあります 112 展示 ホール   様々な キッチン  あります 112 てんじ ホール   さまざまな キッチン  あります 112 tenji hōru ni wa samazamana kicchin ga arimasu        
    113 Il y a une variété de cuisines au choix dans le hall d'exposition 113 展厅里有多种式样的厨房可以选择 113 zhǎntīng li yǒu duō zhǒng shìyàng de chúfáng kěyǐ xuǎnzé 113 展厅里有多种式样的厨房可供选择 113 There are a variety of kitchens to choose from in the exhibition hall 113 Há uma variedade de cozinhas para escolher no salão de exposições 113 Hay una variedad de cocinas para elegir en la sala de exposiciones. 113 In der Ausstellungshalle stehen verschiedene Küchen zur Auswahl 113 W hali wystawienniczej można wybierać spośród różnych kuchni 113 В выставочном зале есть самые разные кухни на выбор. 113 V vystavochnom zale yest' samyye raznyye kukhni na vybor. 113 هناك مجموعة متنوعة من المطابخ للاختيار من بينها في قاعة المعرض 113 hnak majmueat mutanawieat min almatabikh lilaikhtiar min bayniha fi qaeat almaerid 113 प्रदर्शनी हॉल में चुनने के लिए विभिन्न प्रकार के रसोईघर हैं 113 pradarshanee hol mein chunane ke lie vibhinn prakaar ke rasoeeghar hain 113 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ ਹਾਲ ਵਿਚ ਚੁਣਨ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਰਸੋਈਆਂ ਹਨ 113 pradaraśanī hāla vica cuṇana la'ī bahuta sārē rasō'ī'āṁ hana 113 প্রদর্শনী হলে বেছে নিতে বিভিন্ন ধরণের রান্নাঘর রয়েছে 113 ārō dēkhuna 113 展示ホールには様々なキッチンがあります 113  参照 してください 113  さんしょう してください 113 mo sanshō shitekudasai        
    114 voir également 114 也可以看看 114 yě kěyǐ kàn kàn 114 see also  114 see also 114 Veja também 114 ver también 114 siehe auch 114 Zobacz też 114 смотрите также 114 smotrite takzhe 114 أنظر أيضا 114 'anzur 'aydaan 114 यह सभी देखें 114 yah sabhee dekhen 114 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 114 iha vī vēkhō 114 আরো দেখুন 114 prākr̥tika nirbācana 114 も参照してください 114 自然な 選択 114 しぜんな せんたく 114 shizenna sentaku
    115 sélection naturelle 115 自然选择 115 zìrán xuǎnzé 115 natural selection 115 natural selection 115 seleção natural 115 seleccion natural 115 natürliche Selektion 115 naturalna selekcja 115 естественный отбор 115 yestestvennyy otbor 115 الانتقاء الطبيعي 115 alaintiqa' altabieiu 115 प्राकृतिक चयन 115 praakrtik chayan 115 ਕੁਦਰਤੀ ਚੋਣ 115 kudaratī cōṇa 115 প্রাকৃতিক নির্বাচন 115 nirbācanī 115 自然な選択 115 選択  115 せんたく てき 115 sentaku teki        
    116 sélectif 116 选择的 116 xuǎnzé de 116 selectional 116 selectional 116 seletivo 116 selectivo 116 Auswahl 116 selekcyjny 116 селекционный 116 selektsionnyy 116 انتقائي 116 aintiqayiyun 116 selectional 116 sailaichtional 116 ਚੋਣਵ 116 cōṇava 116 নির্বাচনী 116 bhāṣātattba 116 選択的 116 言語学 116 げんごがく 116 gengogaku        
    117 linguistique 117 语言学 117 yǔyán xué 117 linguistics 117 linguistics 117 linguística 117 lingüística 117 Linguistik 117 językoznawstwo 117 лингвистика 117 lingvistika 117 اللغويات 117 allaghawiat 117 भाषा विज्ञान 117 bhaasha vigyaan 117 ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨ 117 bhāśā vigi'āna 117 ভাষাতত্ত্ব 117 prakriẏāṭi barṇanā karatē byabahr̥ta haẏa yāra mādhyamē pratiṭi śabda tāra sāthē sādhāraṇa bhāṣāẏa kōna dharaṇēra śabda byabahāra karatē pārē tā sīmābad'dha karē 117 言語学 117  単語  通常  言語  使用 できる 単語  種類  制限 する プロセス  説明 する ため  使用 されます 117 かく たんご  つうじょう  げんご  しよう できる たんご  しゅるい  せいげん する プロセス  せつめい する ため  しよう されます 117 kaku tango ga tsūjō no gengo de shiyō dekiru tango no shurui o seigen suru purosesu o setsumei suru tame ni shiyō saremasu        
    118 utilisé pour décrire le processus par lequel chaque mot limite le type de mots qui peuvent être utilisés avec lui dans un langage normal 118 用于描述每个单词限制普通语言可以使用哪种单词的过程 118 yòng yú miáoshù měi gè dāncí xiànzhì pǔtōng yǔyán kěyǐ shǐyòng nǎ zhǒng dāncí de guòchéng 118 used to describe the process by which each word limits what kind of words can be used with it in normal language  118 used to describe the process by which each word limits what kind of words can be used with it in normal language 118 usado para descrever o processo pelo qual cada palavra limita os tipos de palavras que podem ser usadas com ela na linguagem normal 118 Se usa para describir el proceso por el cual cada palabra limita qué tipo de palabras se pueden usar con ella en el lenguaje normal. 118 wird verwendet, um den Prozess zu beschreiben, durch den jedes Wort einschränkt, welche Art von Wörtern in der normalen Sprache damit verwendet werden kann 118 używane do opisania procesu, w którym każde słowo ogranicza rodzaj słów, które mogą być użyte z nim w normalnym języku 118 используется для описания процесса, с помощью которого каждое слово ограничивает, какие слова можно использовать с ним в обычном языке 118 ispol'zuyetsya dlya opisaniya protsessa, s pomoshch'yu kotorogo kazhdoye slovo ogranichivayet, kakiye slova mozhno ispol'zovat' s nim v obychnom yazyke 118 تستخدم لوصف العملية التي من خلالها تحدد كل كلمة نوع الكلمات التي يمكن استخدامها معها في اللغة العادية 118 tustakhdam liwasaf aleamaliat alty min khilaliha tuhadid kl kalimat nawe alkalimat alty yumkin aistikhdamuha maeaha fi allughat aleadia 118 उस प्रक्रिया का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है जिसके द्वारा प्रत्येक शब्द यह सीमित करता है कि किस तरह के शब्दों का उपयोग सामान्य भाषा में किया जा सकता है 118 us prakriya ka varnan karane ke lie upayog kiya jaata hai jisake dvaara pratyek shabd yah seemit karata hai ki kis tarah ke shabdon ka upayog saamaany bhaasha mein kiya ja sakata hai 118 ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਹਰੇਕ ਸ਼ਬਦ ਸੀਮਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਨਾਲ ਆਮ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸ਼ਬਦ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ 118 prakiri'ā dā varaṇana karana la'ī varati'ā jāndā hai jisa du'ārā harēka śabada sīmita karadā hai ki isa nāla āma bhāśā vica kisa kisama dē śabada varatē jā sakadē hana 118 প্রক্রিয়াটি বর্ণনা করতে ব্যবহৃত হয় যার মাধ্যমে প্রতিটি শব্দ তার সাথে সাধারণ ভাষায় কোন ধরণের শব্দ ব্যবহার করতে পারে তা সীমাবদ্ধ করে 118 (niẏamita bhāṣāẏa śabda jōṛa sanyōga) nirbācita, sīmābad'dha 118 各単語が通常の言語で使用できる単語の種類を制限するプロセスを説明するために使用されます 118 ( 通常  言語   単語 ペア  コロケーション ) 選択 、 制限 118 ( つうじょう  げんご   たんご ペア  ころけえしょん ) せんたく 、 せいげん 118 ( tsūjō no gengo de no tango pea no korokēshon ) sentaku , seigen
    119 (Collocation de paires de mots dans la langue standard) Sélectionné, restreint 119 (距离语言中单词对搭配词)选择的,限制的 119 (jùlí yǔyán zhōng dāncí duì dāpèi cí) xuǎnzé de, xiànzhì de 119 (正规语言中单词对搭配词) 选择的,限制的 119 (Word pair collocation in the regular language) Selected, restricted 119 (Colocação de pares de palavras no idioma regular) Selecionado, restrito 119 (Colocación de pares de palabras en el idioma normal) Seleccionado, restringido 119 (Wortpaar-Kollokation in der regulären Sprache) Ausgewählt, eingeschränkt 119 (Kolokacja par słów w języku zwykłym) Wybrane, ograniczone 119 (Словосочетание парных слов на обычном языке) Выбранный, ограниченный 119 (Slovosochetaniye parnykh slov na obychnom yazyke) Vybrannyy, ogranichennyy 119 (تجميع أزواج الكلمات في اللغة العادية) محدد ومقيّد 119 (tjimie 'azwaj alkalimat fi allughat aleadia) muhadad wmqyd 119 (नियमित भाषा में शब्द युग्म समाप्ती) चयनित, प्रतिबंधित 119 (niyamit bhaasha mein shabd yugm samaaptee) chayanit, pratibandhit 119 (ਨਿਯਮਤ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਸ਼ਬਦ ਜੋੜਾ ਟਕਰਾਅ) ਚੁਣਿਆ, ਪ੍ਰਤਿਬੰਧਿਤ 119 (niyamata bhāśā vica śabada jōṛā ṭakarā'a) cuṇi'ā, pratibadhita 119 (নিয়মিত ভাষায় শব্দ জোড় সংযোগ) নির্বাচিত, সীমাবদ্ধ 119 khā'ōẏāra kṣētrē nirbācanēra sīmābad'dhatā raẏēchē yē ēṭi abaśya'i ēka dharaṇēra khābāra anusaraṇa karabē, āmi ākāśē khāba, ēṭi sambhaba naẏa 119 (通常の言語での単語ペアのコロケーション)選択、制限 119 eat   、 ある   食べ物  続く 必要  ある という 選択   制限  あります 。 solIeatsky  、 不可能です 。 119 えあt   、 ある たね  たべもの  つずく ひつよう  ある という せんたく じょう  せいげん  あります 。 そりえあtsky  、 ふかのうです 。 119 eat ni wa , aru tane no tabemono ga tsuzuku hitsuyō ga aru toiu sentaku  no seigen ga arimasu . solIeatsky wa , fukanōdesu .        
    120 manger a la restriction de sélection qu'il doit être suivi par une sorte de nourriture, solJe mange ciel, n'est pas possible 120 吃有选择的限制,必须跟随一种食物,所以我不能吃天空, 120 chī yǒu xuǎnzé de xiànzhì, bìxū gēnsuí yī zhǒng shíwù, suǒyǐ wǒ bùnéng chī tiānkōng, 120 eat has the selectional restriction that it must be followed by a kind of food, solI eat sky , is not possible 120 eat has the selectional restriction that it must be followed by a kind of food, solI eat sky, is not possible 120 comer tem a restrição seletiva de que deve ser seguido por um tipo de alimento, só comer céu, não é possível 120 comer tiene la restricción de selección de que debe ir seguido de un tipo de comida, solo comer cielo, no es posible 120 Essen hat die selektive Einschränkung, dass es von einer Art Essen gefolgt werden muss, solI eat sky, ist nicht möglich 120 eat ma ograniczenie selekcyjne, po którym musi następować rodzaj jedzenia, tylko jem niebo, nie jest możliwe 120 есть имеет ограничение выбора, после которого должна следовать какая-то еда, solI eat sky, невозможно 120 yest' imeyet ogranicheniye vybora, posle kotorogo dolzhna sledovat' kakaya-to yeda, solI eat sky, nevozmozhno 120 أكل له قيود انتقائية أنه يجب أن يتبعه نوع من الطعام ، سولي أكل السماء ، غير ممكن 120 'akl lah quyud aintiqayiyat 'anah yjb 'an yatbaeuh nawe min altaeam , suliun 'akl alsama' , ghyr mumkin 120 खाने का चयन प्रतिबंध है कि इसे एक प्रकार के भोजन के बाद किया जाना चाहिए, सोलि स्काई खाते हैं, यह संभव नहीं है 120 khaane ka chayan pratibandh hai ki ise ek prakaar ke bhojan ke baad kiya jaana chaahie, soli skaee khaate hain, yah sambhav nahin hai 120 ਖਾਣ 'ਤੇ ਚੋਣਵੀਂ ਪਾਬੰਦੀ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਦਾ ਪਾਲਣ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਭੋਜਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, solI ਖਾਣਾ ਅਸਮਾਨ, ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ 120 khāṇa'tē cōṇavīṁ pābadī hai ki isa dā pālaṇa karanā ika kisama dā bhōjana hōṇā cāhīdā hai, solI khāṇā asamāna, sabhava nahīṁ 120 খাওয়ার ক্ষেত্রে নির্বাচনের সীমাবদ্ধতা রয়েছে যে এটি অবশ্যই এক ধরণের খাবার অনুসরণ করবে, আমি আকাশে খাব, এটি সম্ভব নয় 120 khā'ōẏāra kṣētrē kichu nirdiṣṭa bidhiniṣēdha raẏēchē, ēkajanakē abaśya'i ēka dharaṇēra khābāra anusaraṇa karatē habē, tā'i āmi ākāśa khētē pāri nā 120 eatには、ある種の食べ物が続く必要があるという選択上の制限があります。solIeatskyは、不可能です。 120 食べる こと   一定  制限  あり 、 ある   食べ物  従わなければならないので 、     食べる こと  できません 120 たべる こと   いってい  せいげん  あり 、 ある たね  たべもの  したがわなければならないので 、 わたし  そら  たべる こと  できません 120 taberu koto ni wa ittei no seigen ga ari , aru tane no tabemono ni shitagawanakerebanaranainode , watashi wa sora o taberu koto ga dekimasen
    121 Il y a certaines restrictions sur la nourriture, il faut suivre un type de nourriture, donc je ne peux pas manger le ciel 121 吃有一定的选择限制,必须跟随一种食物,所以我不能吃天空 121 chī yǒu yīdìng de xuǎnzé xiànzhì, bìxū gēnsuí yī zhǒng shíwù, suǒyǐ wǒ bùnéng chī tiānkōng 121 吃有一定的选择限制,必须跟随一种食物,所以我不能吃天空 121 There are certain restrictions on eating, one must follow one kind of food, so I can’t eat the sky 121 Existem certas restrições para comer, é preciso seguir um tipo de comida, então eu não posso comer o céu 121 Hay ciertas restricciones para comer, uno debe seguir un tipo de comida, así no puedo comerme el cielo. 121 Es gibt bestimmte Einschränkungen beim Essen. Man muss einer Art von Essen folgen, damit ich den Himmel nicht essen kann 121 Istnieją pewne ograniczenia dotyczące jedzenia, trzeba przestrzegać jednego rodzaju jedzenia, żeby nie jeść nieba 121 Есть определенные ограничения в еде, нужно придерживаться одного вида еды, поэтому я не могу есть небо 121 Yest' opredelennyye ogranicheniya v yede, nuzhno priderzhivat'sya odnogo vida yedy, poetomu ya ne mogu yest' nebo 121 هناك قيود معينة على الأكل ، يجب على المرء أن يتبع نوعًا واحدًا من الطعام ، حتى لا أستطيع أكل السماء 121 hnak quyud mueayanat ealaa al'ukul , yjb ealaa almar' 'an yutabae nweana wahdana min altaeam , hataa la 'astatie 'akl alsama' 121 खाने पर कुछ प्रतिबंध हैं, एक तरह के भोजन का पालन करना चाहिए, इसलिए मैं आकाश नहीं खा सकता 121 khaane par kuchh pratibandh hain, ek tarah ke bhojan ka paalan karana chaahie, isalie main aakaash nahin kha sakata 121 ਖਾਣ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਹਨ, ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇਕ ਕਿਸਮ ਦਾ ਭੋਜਨ ਜ਼ਰੂਰ ਮੰਨਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਂ ਅਸਮਾਨ ਨਹੀਂ ਖਾ ਸਕਦਾ 121 khāṇa dī'āṁ kujha pābadī'āṁ hana, ika vi'akatī nū ika kisama dā bhōjana zarūra manaṇā cāhīdā hai, isa la'ī maiṁ asamāna nahīṁ khā sakadā 121 খাওয়ার ক্ষেত্রে কিছু নির্দিষ্ট বিধিনিষেধ রয়েছে, একজনকে অবশ্যই এক ধরণের খাবার অনুসরণ করতে হবে, তাই আমি আকাশ খেতে পারি না 121  khā'ōẏā śabdaṭi nirdiṣṭa dharaṇēra khābārēra madhyē'i sīmābad'dha, tā'i āmi ākāśa khā'i balā asambhaba 121 食べることには一定の制限があり、ある種の食べ物に従わなければならないので、私は空を食べることができません 121 食べる という 言葉  特定  種類  食べ物  限定 されているので 、     食べる   言えません 121 たべる という ことば  とくてい  しゅるい  たべもの  げんてい されているので 、 わたし  そら  たべる   いえません 121 taberu toiu kotoba wa tokutei no shurui no tabemono ni gentei sareteirunode , watashi ga sora o taberu to wa iemasen        
    122  Le mot manger est limité à un certain type de nourriture, il est donc impossible de dire que je mange ciel 122  eat一词后之限跟某种食物,所;以不可能说 122  eat yī cí hòu zhī xiàn gēn mǒu zhǒng shíwù, suǒ; yǐ bù kěnéng shuō 122  eat一后之限跟某种食物,所;以不可能说I eat sky 122  The word eat is limited to a certain kind of food, so it is impossible to say I eat sky 122  A palavra comer limita-se a um determinado tipo de comida, por isso é impossível dizer que como céu 122  La palabra comer se limita a cierto tipo de comida, por lo que es imposible decir que como cielo 122  Das Wort essen ist auf eine bestimmte Art von Essen beschränkt, daher ist es unmöglich zu sagen, dass ich Himmel esse 122  Słowo jeść ogranicza się do określonego rodzaju pożywienia, więc nie można powiedzieć, że jem niebo 122  Слово есть ограничено определенным видом пищи, поэтому невозможно сказать, что я ем небо. 122  Slovo yest' ogranicheno opredelennym vidom pishchi, poetomu nevozmozhno skazat', chto ya yem nebo. 122  كلمة أكل محدودة بنوع معين من الطعام ، لذلك من المستحيل القول أنني آكل السماء 122 kalimat 'akl mahdudat binawe mueayan min altaeam , ldhlk min almustahil alqawl 'anani akil alsama' 122  खाए जाने वाला शब्द एक विशेष प्रकार के भोजन तक सीमित है, इसलिए यह कहना असंभव है कि मैं आकाश खाता हूं 122  khae jaane vaala shabd ek vishesh prakaar ke bhojan tak seemit hai, isalie yah kahana asambhav hai ki main aakaash khaata hoon 122  ਸ਼ਬਦ ਖਾਣਾ ਇੱਕ ਖਾਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਭੋਜਨ ਤੱਕ ਸੀਮਿਤ ਹੈ, ਇਸ ਲਈ ਇਹ ਕਹਿਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਅਸਮਾਨ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹਾਂ 122  śabada khāṇā ika khāsa kisama dē bhōjana taka sīmita hai, isa la'ī iha kahiṇā asabhava hai ki maiṁ asamāna nū khāndā hāṁ 122  খাওয়া শব্দটি নির্দিষ্ট ধরণের খাবারের মধ্যেই সীমাবদ্ধ, তাই আমি আকাশ খাই বলা অসম্ভব 122 nirbācana kamiṭi 122  食べるという言葉は特定の種類の食べ物に限定されているので、私が空を食べるとは言えません 122 選考 委員会 122 せんこう いいんかい 122 senkō īnkai        
    123 comité de sélection 123 选委员会 123 xuǎn wěiyuánhuì 123 selection committee 123 selection committee 123 Comitê de seleção 123 Comité de Selección 123 Auswahlkomission 123 Komisja selekcyjna 123 отборочная комиссия 123 otborochnaya komissiya 123 لجنة الإختيار 123 lajnat al'iikhtyar 123 चयन समिति 123 chayan samiti 123 ਚੋਣ ਕਮੇਟੀ 123 cōṇa kamēṭī 123 নির্বাচন কমিটি 123 ēkadala lōka yārā caẏana karēna, udāharaṇasbarūpa, ēkaṭi krīṛā dalēra sadasya 123 選考委員会 123 たとえば 、 スポーツ チーム  メンバー  選ぶ 人々  グループ 123 たとえば 、 スポーツ チーム  メンバー  えらぶ ひとびと  グループ 123 tatoeba , supōtsu chīmu no menbā o erabu hitobito no gurūpu
    124 un groupe de personnes qui choisissent, par exemple, les membres d'une équipe sportive 124 选择例如运动队成员的一群人 124 xuǎnzé lìrú yùndòng duì chéngyuán de yīqún rén 124 a group of people who choose, for example, the members of a sports team  124 a group of people who choose, for example, the members of a sports team 124 um grupo de pessoas que escolhe, por exemplo, os membros de uma equipe esportiva 124 un grupo de personas que eligen, por ejemplo, a los miembros de un equipo deportivo 124 eine Gruppe von Menschen, die zum Beispiel die Mitglieder einer Sportmannschaft auswählen 124 grupa osób, które wybierają np. członków drużyny sportowej 124 группа людей, которые выбирают, например, членов спортивной команды 124 gruppa lyudey, kotoryye vybirayut, naprimer, chlenov sportivnoy komandy 124 مجموعة من الأشخاص الذين يختارون ، على سبيل المثال ، أعضاء فريق رياضي 124 majmueat min al'ashkhas aldhyn yakhtarun , ealaa sabil almithal , 'aeda' fariq riadiin 124 ऐसे लोगों का एक समूह, जो चुनते हैं, उदाहरण के लिए, एक खेल टीम के सदस्य 124 aise logon ka ek samooh, jo chunate hain, udaaharan ke lie, ek khel teem ke sadasy 124 ਉਹਨਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜੋ ਚੁਣਦੇ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਇੱਕ ਸਪੋਰਟਸ ਟੀਮ ਦੇ ਮੈਂਬਰ 124 uhanāṁ lōkāṁ dā samūha jō cuṇadē hana, udāharaṇa vajōṁ, ika sapōraṭasa ṭīma dē maimbara 124 একদল লোক যারা চয়ন করেন, উদাহরণস্বরূপ, একটি ক্রীড়া দলের সদস্য 124 bāchā'i kamiṭi (ēkaṭi krīṛā dalēra sadasya ityādi) 124 たとえば、スポーツチームのメンバーを選ぶ人々のグループ 124 選考 委員会 ( スポーツ チーム メンバー等 ) 124 せんこう いいんかい ( スポーツ チーム めんばあとう ) 124 senkō īnkai ( supōtsu chīmu menbātō )        
    125 Comité de sélection (d'un membre d'une équipe sportive, etc.) 125 (运动队队员等的)选拔委员会,遴选委员会 125 (yùndòng duì duìyuán děng de) xuǎnbá wěiyuánhuì, línxuǎn wěiyuánhuì 125 (运动队队员等的)选拔委员会,遴选委员会 125 Selection committee (of a sports team member, etc.) 125 Comitê de seleção (de um membro da equipe esportiva, etc.) 125 Comité de selección (de un miembro del equipo deportivo, etc.) 125 Auswahlkomitee (eines Sportteammitglieds usw.) 125 Komisja selekcyjna (członka drużyny sportowej itp.) 125 Приемная комиссия (члена спортивной команды и др.) 125 Priyemnaya komissiya (chlena sportivnoy komandy i dr.) 125 لجنة الاختيار (عضو فريق رياضي ، إلخ.) 125 lajnat alaikhtiar (edu fariq riadiun , 'iilkha.) 125 चयन समिति (एक खेल टीम के सदस्य, आदि) 125 chayan samiti (ek khel teem ke sadasy, aadi) 125 ਚੋਣ ਕਮੇਟੀ (ਇੱਕ ਸਪੋਰਟਸ ਟੀਮ ਦੇ ਮੈਂਬਰ, ਆਦਿ) 125 cōṇa kamēṭī (ika sapōraṭasa ṭīma dē maimbara, ādi) 125 বাছাই কমিটি (একটি ক্রীড়া দলের সদস্য ইত্যাদি) 125  nirbācanī 125 選考委員会(スポーツチームメンバー等) 125 選択  125 せんたく てき 125 sentaku teki        
    126  sélectif 126  可选择的 126  kě xuǎnzé de 126  selective 126  selective 126  seletivo 126  selectivo 126  selektiv 126  selektywny 126  селективный 126  selektivnyy 126  انتقائي 126 aintiqayiyun 126  चयनात्मक 126  chayanaatmak 126  ਚੋਣਵ 126  cōṇava 126  নির্বাচনী 126 br̥hattara grupēra kēbalamātra alpa saṅkhyaka lōka bā jinisakē'i prabhābita bā samparkita 126  選択的 126 少数  人々  より 大きな グループ  物事  影響  与え たり 、 懸念  たり する 126 しょうすう  ひとびと  より おうきな グループ  ものごと  えいきょう  あたえ たり 、 けねん  たり する 126 shōsū no hitobito ya yori ōkina gurūpu no monogoto ni eikyō o atae tari , kenen shi tari suru        
    127 n'affectant ou ne se préoccupant que d'un petit nombre de personnes ou de choses appartenant à un groupe plus large 127 仅影响或关注少数群体中的少数人或事物 127 jǐn yǐngxiǎng huò guānzhù shǎoshù qúntǐ zhōng de shǎoshù rén huò shìwù 127 affecting or concerned with only a small number of people or things from a larger group  127 affecting or concerned with only a small number of people or things from a larger group 127 afetando ou preocupado apenas com um pequeno número de pessoas ou coisas de um grupo maior 127 afectando o preocupado por solo un pequeño número de personas o cosas de un grupo más grande 127 nur eine kleine Anzahl von Personen oder Dingen aus einer größeren Gruppe betreffen oder betreffen 127 wpływających lub dotyczących tylko niewielkiej liczby osób lub rzeczy z większej grupy 127 затрагивает или беспокоит только небольшое количество людей или вещи из большой группы 127 zatragivayet ili bespokoit tol'ko nebol'shoye kolichestvo lyudey ili veshchi iz bol'shoy gruppy 127 تؤثر أو تهتم فقط بعدد صغير من الناس أو أشياء من مجموعة أكبر 127 tuathir 'aw tahtamu faqat bieadad saghir min alnaas 'aw 'ashya' min majmueat 'akbar 127 किसी बड़े समूह से केवल कुछ लोगों या चीजों को प्रभावित या चिंतित करना 127 kisee bade samooh se keval kuchh logon ya cheejon ko prabhaavit ya chintit karana 127 ਵੱਡੇ ਸਮੂਹ ਦੀਆਂ ਸਿਰਫ ਥੋੜੀਆਂ ਜਿਹੀਆਂ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 127 vaḍē samūha dī'āṁ sirapha thōṛī'āṁ jihī'āṁ lōkāṁ jāṁ cīzāṁ nū prabhāvata karana jāṁ unhāṁ nāla sabadhata 127 বৃহত্তর গ্রুপের কেবলমাত্র অল্প সংখ্যক লোক বা জিনিসকেই প্রভাবিত বা সম্পর্কিত 127 nirbācanī 127 少数の人々やより大きなグループの物事に影響を与えたり、懸念したりする 127 選択  127 せんたく てき 127 sentaku teki        
    128 Sélectif 128 选择性的;有选择的 128 xuǎnzé xìng de; yǒu xuǎnzé de 128 选择性的;有选择的 128 Selective 128 Seletivo 128 Selectivo 128 Selektiv 128 Selektywny 128 Селективный 128 Selektivnyy 128 انتقائي 128 aintiqayiyun 128 चयनात्मक 128 chayanaatmak 128 ਚੋਣਵੇਂ 128 cōṇavēṁ 128 নির্বাচনী 128 gabādi paśura nirbācanī prajanana 128 選択的 128   選択  繁殖 128 うし  せんたく てき はんしょく 128 ushi no sentaku teki hanshoku        
    129 l'élevage sélectif du bétail 129 牛的选择性繁殖 129 niú de xuǎnzé xìng fánzhí 129 the selective breeding of cattle 129 the selective breeding of cattle 129 a criação seletiva de gado 129 la cría selectiva de ganado 129 die selektive Zucht von Rindern 129 selektywna hodowla bydła 129 селекционное разведение крупного рогатого скота 129 selektsionnoye razvedeniye krupnogo rogatogo skota 129 التربية الانتقائية للماشية 129 altarbiat alaintiqayiyat lilmashia 129 पशुओं के चयनात्मक प्रजनन 129 pashuon ke chayanaatmak prajanan 129 ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੀ ਚੋਣਵੀਆਂ ਪ੍ਰਜਨਨ 129 paśū'āṁ dī cōṇavī'āṁ prajanana 129 গবাদি পশুর নির্বাচনী প্রজনন 129  gabādipaśuēra bāchā'i prajanana 129 牛の選択的繁殖 129   選択  繁殖 129 うし  せんたく てき はんしょく 129 ushi no sentaku teki hanshoku        
    130  Elevage sélectif de bovins 130  牛的选择性培育 130  niú de xuǎnzé xìng péiyù 130  牛的选择性培育 130  Selective breeding of cattle 130  Criação seletiva de gado 130  Cría selectiva de ganado 130  Selektive Rinderzucht 130  Selektywna hodowla bydła 130  Селекционное разведение крупного рогатого скота 130  Selektsionnoye razvedeniye krupnogo rogatogo skota 130  التربية الانتقائية للماشية 130 altarbiat alaintiqayiyat lilmashia 130  मवेशियों का चयनात्मक प्रजनन 130  maveshiyon ka chayanaatmak prajanan 130  ਪਸ਼ੂਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਪ੍ਰਜਨਨ 130  paśū'āṁ dī cōṇa prajanana 130  গবাদিপশুের বাছাই প্রজনন 130 nirbācanī dharmaghaṭa karma 130  牛の選択的繁殖 130 選択  ストライク アクション 130 せんたく てき ストライク アクション 130 sentaku teki sutoraiku akushon        
    131 action de grève sélective 131 选择性打击行动 131 xuǎnzé xìng dǎjí xíngdòng 131 selective strike action 131 selective strike action 131 ação de ataque seletivo 131 acción de huelga selectiva 131 selektive Streikaktion 131 selektywne uderzenie 131 выборочная забастовка 131 vyborochnaya zabastovka 131 إضراب انتقائي 131 'iidrab aintiqayiyin 131 चयनात्मक हड़ताल कार्रवाई 131 chayanaatmak hadataal kaarravaee 131 ਚੁਣਾਵੀ ਹੜਤਾਲ ਕਾਰਵਾਈ 131 cuṇāvī haṛatāla kāravā'ī 131 নির্বাচনী ধর্মঘট কর্ম 131 bāchā'i dharmaghaṭa karma 131 選択的ストライクアクション 131 選択  ストライク アクション 131 せんたく てき ストライク アクション 131 sentaku teki sutoraiku akushon        
    132 Action de grève sélective 132 有选择的罢工行动 132 yǒu xuǎnzé de bàgōng xíngdòng 132 有选择的罢工行动 132 Selective strike action 132 Ação de ataque seletivo 132 Acción de huelga selectiva 132 Selektive Streikaktion 132 Akcja selektywnego uderzenia 132 Выборочное забастовочное действие 132 Vyborochnoye zabastovochnoye deystviye 132 إضراب انتقائي 132 'iidrab aintiqayiyin 132 चयनात्मक हड़ताल कार्रवाई 132 chayanaatmak hadataal kaarravaee 132 ਚੋਣਵੀਂ ਹੜਤਾਲ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ 132 cōṇavīṁ haṛatāla dī kāravā'ī 132 বাছাই ধর্মঘট কর্ম 132 ~ (prāẏa/ sṭēmē) 132 選択的ストライクアクション 132 〜 ( About / in sth ) 132 〜 ( あぼうt / いん sth ) 132 〜 ( Abōt / in sth )        
    133 ~ (Environ / en qc) 133 〜(关于某事) 133 〜(guānyú mǒu shì) 133 〜(about/in sth)  133 ~ (About/in sth) 133 ~ (Sobre / em sth) 133 ~ (Acerca de / en algo) 133 ~ (Über / in etw) 133 ~ (O / w czymś) 133 ~ (О / в стч) 133 ~ (O / v stch) 133 ~ (حول / في شيء) 133 ~ (hwal / fi shi'an) 133 ~ (लगभग / sth में) 133 ~ (lagabhag / sth mein) 133 ~ (ਲਗਭਗ / ਵਿੱਚ) 133 ~ (lagabhaga/ vica) 133 ~ (প্রায় / স্টেমে) 133 āpani kī bā kākē bēchē nēna sē samparkē yatnabāna ha'ōẏāra prabaṇatā 133 〜(About / in sth) 133     選ぶ  について 注意 する 傾向  ある 133 なに  だれ  えらぶ  について ちゅうい する けいこう  ある 133 nani o dare o erabu ka nitsuite chūi suru keikō ga aru        
    134 tendant à faire attention à ce que vous choisissez ou à qui 134 倾向于谨慎选择什么或谁 134 qīngxiàng yú jǐnshèn xuǎnzé shénme huò shéi 134 tending to be careful about what or who you choose 134 tending to be careful about what or who you choose 134 tendendo a ter cuidado com o que ou quem você escolhe 134 tendiendo a tener cuidado con qué o con quién eliges 134 neigen dazu, vorsichtig zu sein, was oder wen Sie wählen 134 starać się uważać na to, co lub kogo wybierasz 134 стараются быть осторожными с тем, что или кого вы выбираете 134 starayutsya byt' ostorozhnymi s tem, chto ili kogo vy vybirayete 134 تميل إلى توخي الحذر بشأن ماذا أو من تختار 134 tamil 'iilaa tawkhi alhidhr bishan madha 'aw min takhtar 134 आप क्या या किसे चुनते हैं, इस बारे में सावधान रहना 134 aap kya ya kise chunate hain, is baare mein saavadhaan rahana 134 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਜਾਂ ਕਿਸ ਨੂੰ ਚੁਣਦੇ ਹੋ ਬਾਰੇ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹਿਣ ਲਈ ਰੁਝਾਨ 134 tusīṁ kī jāṁ kisa nū cuṇadē hō bārē sāvadhāna rahiṇa la'ī rujhāna 134 আপনি কী বা কাকে বেছে নেন সে সম্পর্কে যত্নবান হওয়ার প্রবণতা 134  sābadhānē nirbācita 134 何を誰を選ぶかについて注意する傾向がある 134 厳選 134 げんせん 134 gensen
    135  Soigneusement sélectionnés 135  认真挑选的;严格筛选的 135  rènzhēn tiāoxuǎn de; yángé shāixuǎn de 135  认真挑选的;严格筛选的 135  Carefully selected 135  Selecionado cuidadosamente 135  Cuidadosamente seleccionado 135  Sorgfältig ausgewählt 135  Starannie dobrany 135  Тщательно отобранный 135  Tshchatel'no otobrannyy 135  تم اختيارها بعناية 135 tama aikhtiaruha bieinaya 135  सावधानीपूर्वक चयनित 135  saavadhaaneepoorvak chayanit 135  ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਚੁਣਿਆ ਗਿਆ 135  dhi'āna nāla cuṇi'ā gi'ā 135  সাবধানে নির্বাচিত 135 pratibēdanē kōna tathya antarbhukta karā ucita sē samparkē āpanākē nirbācanī hatē habē 135  厳選 135 レポート  含める 情報  選択 する 必要  あります 135 レポート  ふくめる じょうほう  せんたく する ひつよう  あります 135 repōto ni fukumeru jōhō o sentaku suru hitsuyō ga arimasu        
    136 vous devrez être sélectif sur les informations à inclure dans le rapport 136 您将必须选择要在报告中包含哪些信息 136 nín jiāng bìxū xuǎnzé yào zài bàogào zhōng bāohán nǎxiē xìnxī 136 you will have  to be selective about which information to include in  the report 136 you will have to be selective about which information to include in the report 136 você terá que ser seletivo sobre quais informações incluir no relatório 136 Tendrá que ser selectivo sobre qué información incluir en el informe. 136 Sie müssen auswählen, welche Informationen in den Bericht aufgenommen werden sollen 136 będziesz musiał uważnie wybierać informacje, które chcesz uwzględnić w raporcie 136 вам придется выбирать, какую информацию включать в отчет 136 vam pridetsya vybirat', kakuyu informatsiyu vklyuchat' v otchet 136 يجب أن تكون انتقائيًا بشأن المعلومات التي يجب تضمينها في التقرير 136 yjb 'an takun antqayyana bishan almaelumat alty yjbu tadminaha fi altaqrir 136 रिपोर्ट में शामिल करने के लिए आपको किन-किन सूचनाओं का चयन करना होगा 136 riport mein shaamil karane ke lie aapako kin-kin soochanaon ka chayan karana hoga 136 ਤੁਹਾਨੂੰ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿੱਚ ਕਿਹੜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨੀ ਹੈ ਬਾਰੇ ਚੋਣ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ 136 tuhānū ripōraṭa vica kihaṛī jāṇakārī śāmala karanī hai bārē cōṇa karanī pavēgī 136 প্রতিবেদনে কোন তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা উচিত সে সম্পর্কে আপনাকে নির্বাচনী হতে হবে 136 pratibēdanē kōna ḍēṭā antarbhukta karatē habē tā āpanākē sābadhānatāra sāthē bibēcanā karatē habē 136 レポートに含める情報を選択する必要があります 136 レポート  含める データ  慎重  検討 する 必要  あります 136 レポート  ふくめる データ  しんちょう  けんとう する ひつよう  あります 136 repōto ni fukumeru dēta o shinchō ni kentō suru hitsuyō ga arimasu
    137 Vous devez examiner attentivement les données à inclure dans le rapport 137 究竟要把某些资料收益报告,你得仔细斟酌 137 jiùjìng yào bǎ mǒu xiē zīliào shōuyì bàogào, nǐ dé zǐxì zhēnzhuó 137 究竟要把哪些资料收入报告,你得仔细斟酌 137 You have to carefully consider which data to include in the report 137 Você deve considerar cuidadosamente quais dados incluir no relatório 137 Debe considerar cuidadosamente qué datos incluir en el informe 137 Sie müssen sorgfältig überlegen, welche Daten in den Bericht aufgenommen werden sollen 137 Musisz dokładnie rozważyć, które dane zawrzeć w raporcie 137 Вы должны тщательно продумать, какие данные включать в отчет. 137 Vy dolzhny tshchatel'no produmat', kakiye dannyye vklyuchat' v otchet. 137 عليك أن تنظر بعناية في البيانات التي يجب تضمينها في التقرير 137 ealayk 'an tanzur bieinayat fi albayanat alty yjbu tadminaha fi altaqrir 137 आपको ध्यान से विचार करना है कि रिपोर्ट में कौन सा डेटा शामिल करना है 137 aapako dhyaan se vichaar karana hai ki riport mein kaun sa deta shaamil karana hai 137 ਤੁਹਾਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰਨਾ ਪਏਗਾ ਕਿ ਰਿਪੋਰਟ ਵਿਚ ਕਿਹੜਾ ਡੇਟਾ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ ਹੈ 137 tuhānū dhi'āna nāla vicāranā pa'ēgā ki ripōraṭa vica kihaṛā ḍēṭā śāmala karanā hai 137 প্রতিবেদনে কোন ডেটা অন্তর্ভুক্ত করতে হবে তা আপনাকে সাবধানতার সাথে বিবেচনা করতে হবে 137 tādēra bharti khuba nirbācanī 137 レポートに含めるデータを慎重に検討する必要があります 137 彼ら  入場  非常  選択 的です 137 かれら  にゅうじょう  ひじょう  せんたく てきです 137 karera no nyūjō wa hijō ni sentaku tekidesu        
    138 leurs admissions sont très sélectives 138 他们的录取非常有选择性 138 tāmen de lùqǔ fēicháng yǒu xuǎnzé xìng 138 their admissions is very selective 138 their admissions is very selective 138 suas admissões são muito seletivas 138 sus admisiones son muy selectivas 138 ihre Aufnahme ist sehr selektiv 138 ich przyjęcia są bardzo selektywne 138 их признание очень избирательно 138 ikh priznaniye ochen' izbiratel'no 138 قبولهم انتقائي للغاية 138 qubuluhum aintiqayiyun lilghaya 138 उनके प्रवेश बहुत ही चयनात्मक हैं 138 unake pravesh bahut hee chayanaatmak hain 138 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦਾਖਲੇ ਬਹੁਤ ਚੋਣਵੇਂ ਹਨ 138 unhāṁ dē dākhalē bahuta cōṇavēṁ hana 138 তাদের ভর্তি খুব নির্বাচনী 138 tārā kaṭhōrabhābē nirbācita bharti nīti bāstabāẏana karē 138 彼らの入場は非常に選択的です 138 彼ら  厳選 された 入場 ポリシー  実装 しています 138 かれら  げんせん された にゅうじょう ポリシー  じっそう しています 138 karera wa gensen sareta nyūjō porishī o jissō shiteimasu
    139 Ils mettent en œuvre une politique d'admission strictement sélectionnée 139 他们执行严格挑选的录取政策 139 tāmen zhíxíng yángé tiāoxuǎn de lùqǔ zhèngcè 139 他们执行严格挑选的录取政策 139 They implement a strictly selected admission policy 139 Eles implementam uma política de admissão estritamente selecionada 139 Implementan una política de admisión estrictamente seleccionada 139 Sie implementieren eine streng ausgewählte Zulassungsrichtlinie 139 Realizują ściśle dobraną politykę przyjęć 139 Они реализуют строго выбранную политику приема. 139 Oni realizuyut strogo vybrannuyu politiku priyema. 139 إنهم يطبقون سياسة قبول مختارة بدقة 139 'iinahum yutabiqun siasat qabul mukhtarat bidiqa 139 वे एक सख्ती से चयनित प्रवेश नीति को लागू करते हैं 139 ve ek sakhtee se chayanit pravesh neeti ko laagoo karate hain 139 ਉਹ ਸਖਤੀ ਨਾਲ ਚੁਣੀ ਗਈ ਦਾਖਲਾ ਨੀਤੀ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਦੇ ਹਨ 139 uha sakhatī nāla cuṇī ga'ī dākhalā nītī nū lāgū karadē hana 139 তারা কঠোরভাবে নির্বাচিত ভর্তি নীতি বাস্তবায়ন করে 139  ēkaṭi nirbācanī skula 139 彼らは厳選された入場ポリシーを実装しています 139 選択 的な 学校 139 せんたく てきな がっこう 139 sentaku tekina gakkō        
    140  une école sélective 140  一所选修学校 140  yī suǒ xuǎnxiū xuéxiào 140  a selective school  140  a selective school 140  uma escola seletiva 140  una escuela selectiva 140  eine selektive Schule 140  szkoła selektywna 140  отборная школа 140  otbornaya shkola 140  مدرسة انتقائية 140 madrasat aintiqayiya 140  एक चयनात्मक स्कूल 140  ek chayanaatmak skool 140  ਇੱਕ ਚੋਣਵੇਂ ਸਕੂਲ 140  ika cōṇavēṁ sakūla 140  একটি নির্বাচনী স্কুল 140 (biśēṣata yōgyatā anusārē kōna śiśurā bharti hatē pārē tā bēchē nēẏa) 140  選択的な学校 140 ( 特に 能力  応じて 、 どの 子供  認める   選択 する もの ) 140 ( とくに のうりょく  おうじて 、 どの こども  みとめる   せんたく する もの ) 140 ( tokuni nōryoku ni ōjite , dono kodomo o mitomeru ka o sentaku suru mono )
    141 (celui qui choisit les enfants à admettre, surtout en fonction de leurs capacités) 141 (特别是根据能力选择要接纳哪个孩子的人) 141 (tèbié shì gēnjù nénglì xuǎnzé yào jiēnà nǎge háizi de rén) 141 ( one that chooses which children to admit, especially according to ability) 141 (one that chooses which children to admit, especially according to ability) 141 (aquele que escolhe quais crianças admitir, especialmente de acordo com a capacidade) 141 (uno que elige qué niños admitir, especialmente según su capacidad) 141 (eine, die auswählt, welche Kinder zugelassen werden sollen, insbesondere nach ihren Fähigkeiten) 141 (taki, który wybiera, które dzieci przyjąć, szczególnie w zależności od umiejętności) 141 (тот, который выбирает, каких детей принять, особенно в зависимости от способностей) 141 (tot, kotoryy vybirayet, kakikh detey prinyat', osobenno v zavisimosti ot sposobnostey) 141 (واحد يختار الأطفال الذين يجب قبولهم ، خاصة حسب القدرة) 141 (wahid yakhtar al'atfal aldhyn yjb qubulahum , khasatan hsb alqadra) 141 (एक है जो चुनता है कि बच्चों को स्वीकार करने के लिए, विशेष रूप से क्षमता के अनुसार) 141 (ek hai jo chunata hai ki bachchon ko sveekaar karane ke lie, vishesh roop se kshamata ke anusaar) 141 (ਉਹ ਜੋ ਚੁਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਕਿਹੜੇ ਬੱਚੇ ਦਾਖਲ ਹੋਣਗੇ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਯੋਗਤਾ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ) 141 (uha jō cuṇadā hai ki kihaṛē bacē dākhala hōṇagē, ḵẖāsakara yōgatā dē anusāra) 141 (বিশেষত যোগ্যতা অনুসারে কোন শিশুরা ভর্তি হতে পারে তা বেছে নেয়) 141 yē skulagulitē śikṣārthī bāchā'i karā haẏa 141 (特に能力に応じて、どの子供を認めるかを選択するもの) 141 学生  選ばれる 学校 141 がくせい  えらばれる がっこう 141 gakusei ga erabareru gakkō        
    142 Écoles où les élèves sont sélectionnés 142 择优录取学生的学校 142 zéyōu lùqǔ xuéshēng de xuéxiào 142 择优录取学生的学校 142 Schools where students are selected 142 Escolas onde os alunos são selecionados 142 Escuelas donde se seleccionan los estudiantes 142 Schulen, an denen Schüler ausgewählt werden 142 Szkoły, w których wybiera się uczniów 142 Школы, куда отбираются ученики 142 Shkoly, kuda otbirayutsya ucheniki 142 المدارس التي يتم فيها اختيار الطلاب 142 almadaris alty yatimu fiha aikhtiar altullab 142 ऐसे विद्यालय जहाँ छात्रों का चयन किया जाता है 142 aise vidyaalay jahaan chhaatron ka chayan kiya jaata hai 142 ਸਕੂਲ, ਜਿਥੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 142 sakūla, jithē vidi'ārathī'āṁ dī cōṇa kītī jāndī hai 142 যে স্কুলগুলিতে শিক্ষার্থী বাছাই করা হয় 142 nirbācitabhābē 142 学生が選ばれる学校 142 選択   142 せんたく てき  142 sentaku teki ni        
    143 sélectivement 143 有选择地 143 yǒu xuǎnzé de 143 selectively 143 selectively 143 seletivamente 143 selectivamente 143 selektiv 143 Selektywnie 143 выборочно 143 vyborochno 143 بشكل انتقائي 143 bishakl aintiqayiyin 143 चुनिंदा 143 chuninda 143 ਚੁਣੇ 143 cuṇē 143 নির্বাচিতভাবে 143 nirbācitabhābē 143 選択的に 143 選択   143 せんたく てき  143 sentaku teki ni
    144 Sélectivement 144 有选择地 144 yǒu xuǎnzé de 144 有选择地 144 Selectively 144 Seletivamente 144 Selectivamente 144 Selektiv 144 Selektywnie 144 Выборочно 144 Vyborochno 144 بشكل انتقائي 144 bishakl aintiqayiyin 144 चुनिंदा 144 chuninda 144 ਚੋਣਵੇਂ 144 cōṇavēṁ 144 নির্বাচিতভাবে 144 nirbācitabhābē mārkina yuktarāṣṭrē bājārajāta karā habē 144 選択的に 144 米国  選択   販売 されます 144 べいこく  せんたく てき  はんばい されます 144 beikoku de sentaku teki ni hanbai saremasu        
    145 sera commercialisé de manière sélective aux États-Unis 145 将有选择地在美国销售 145 jiāng yǒu xuǎnzé de zài měiguó xiāoshòu 145 will be selectively marketed in the US 145 will be selectively marketed in the US 145 será comercializado seletivamente nos EUA 145 se comercializará selectivamente en EE. UU. 145 wird selektiv in den USA vermarktet 145 będą sprzedawane selektywnie w USA 145 будет выборочно продаваться в США 145 budet vyborochno prodavat'sya v SSHA 145 سيتم تسويقها بشكل انتقائي في الولايات المتحدة 145 sayatimu taswiqiha bishakl aintiqayiyin fi alwilayat almutahida 145 अमेरिका में चुनिंदा रूप से विपणन किया जाएगा 145 amerika mein chuninda roop se vipanan kiya jaega 145 ਚੋਣਵੇਂ ਤੌਰ ਤੇ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚ ਮਾਰਕੀਟ ਕੀਤੀ ਜਾਏਗੀ 145 cōṇavēṁ taura tē amarīkā vica mārakīṭa kītī jā'ēgī 145 নির্বাচিতভাবে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে বাজারজাত করা হবে 145 nirbācitabhābē mārkina yuktarāṣṭrē bikri habē 145 米国で選択的に販売されます 145 米国  選択   販売 されます 。 145 べいこく  せんたく てき  はんばい されます 。 145 beikoku de sentaku teki ni hanbai saremasu .
    146 Sera vendu sélectivement aux États-Unis 146 将有选择地在美国销售 146 jiāng yǒu xuǎnzé de zài měiguó xiāoshòu 146 将有选择地在美国销售 146 Will be selectively sold in the U.S. 146 Será vendido seletivamente nos EUA 146 Se venderá selectivamente en EE. UU. 146 Wird selektiv in den USA verkauft. 146 Będzie sprzedawany selektywnie w USA 146 Будет выборочно продаваться в США. 146 Budet vyborochno prodavat'sya v SSHA. 146 سيتم بيعها بشكل انتقائي في الولايات المتحدة. 146 sayatimu bayeiha bishakl antiqayiyin fi alwilayat almutahidati. 146 यू.एस. में चुनिंदा रूप से बेचा जाएगा। 146 yoo.es. mein chuninda roop se becha jaega. 146 ਚੋਣਵੇਂ ਤੌਰ 'ਤੇ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚ ਵੇਚੇ ਜਾਣਗੇ. 146 cōṇavēṁ taura'tē sayukata rāja amarīkā vica vēcē jāṇagē. 146 নির্বাচিতভাবে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে বিক্রি হবে 146  (śudhumātra kichu añcalē) 146 米国で選択的に販売されます。 146 ( 一部  地域 のみ ) 146 ( いちぶ  ちいき のみ ) 146 ( ichibu no chīki nomi )        
    147  (seulement dans certaines régions) 147  (仅在某些地区) 147  (jǐn zài mǒu xiē dìqū) 147  ( only in some areas) 147  (only in some areas) 147  (apenas em algumas áreas) 147  (solo en algunas áreas) 147  (nur in einigen Bereichen) 147  (tylko w niektórych obszarach) 147  (только в некоторых областях) 147  (tol'ko v nekotorykh oblastyakh) 147  (فقط في بعض المناطق) 147 (fqut fi bed almnatq) 147  (केवल कुछ क्षेत्रों में) 147  (keval kuchh kshetron mein) 147  (ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ) 147  (Sirapha kujha khētarāṁ vica) 147  (শুধুমাত্র কিছু অঞ্চলে) 147 (kēbalamātra nirdiṣṭa añcalē) 147  (一部の地域のみ) 147 ( 特定  地域 のみ ) 147 ( とくてい  ちいき のみ ) 147 ( tokutei no chīki nomi )
    148 (Uniquement dans certaines zones) 148 (仅在某些地区) 148 (jǐn zài mǒu xiē dìqū) 148 (仅在某些地区) 148 (Only in certain areas) 148 (Apenas em certas áreas) 148 (Solo en ciertas áreas) 148 (Nur in bestimmten Bereichen) 148 (Tylko w niektórych obszarach) 148 (Только в определенных областях) 148 (Tol'ko v opredelennykh oblastyakh) 148 (فقط في مناطق معينة) 148 (fqut fi manatiq mueiana) 148 (केवल कुछ क्षेत्रों में) 148 (keval kuchh kshetron mein) 148 (ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ) 148 (sirapha kujha khētarāṁ vica) 148 (কেবলমাত্র নির্দিষ্ট অঞ্চলে) 148 ē'i paṇyaṭi nirbācitabhābē mārkina yuktarāṣṭrēra nirdiṣṭa añcalē bājārē dē'ōẏā habē 148 (特定の地域のみ) 148 この 製品  、 米国  特定  地域  選択   市場  出されます 148 この せいひん  、 べいこく  とくてい  ちいき  せんたく てき  しじょう  だされます 148 kono seihin wa , beikoku no tokutei no chīki de sentaku teki ni shijō ni dasaremasu        
    149 Ce produit sera mis sur le marché de manière sélective dans certaines régions des États-Unis 149 这种产品将有选择地投放到美国某些地区的市场 149 zhè zhǒng chǎnpǐn jiāng yǒu xuǎnzé de tóufàng dào měiguó mǒu xiē dìqū de shìchǎng 149 种产品将有选择地投放到美国某些地区的市场 149 This product will be selectively put on the market in certain regions of the United States 149 Este produto será colocado no mercado de maneira seletiva em certas regiões dos Estados Unidos 149 Este producto se comercializará de forma selectiva en determinadas regiones de los Estados Unidos. 149 Dieses Produkt wird in bestimmten Regionen der USA selektiv auf den Markt gebracht 149 Ten produkt będzie selektywnie wprowadzany na rynek w niektórych regionach Stanów Zjednoczonych 149 Этот продукт будет выборочно выставлен на продажу в определенных регионах США. 149 Etot produkt budet vyborochno vystavlen na prodazhu v opredelennykh regionakh SSHA. 149 سيتم طرح هذا المنتج بشكل انتقائي في السوق في مناطق معينة من الولايات المتحدة 149 sayatimu tarh hdha almuntaj bishakl aintiqayiyin fi alsuwq fi manatiq mueayanat min alwilayat almutahida 149 इस उत्पाद को चुनिंदा रूप से संयुक्त राज्य के कुछ क्षेत्रों में बाजार पर रखा जाएगा 149 is utpaad ko chuninda roop se sanyukt raajy ke kuchh kshetron mein baajaar par rakha jaega 149 ਇਹ ਉਤਪਾਦ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਦੇ ਕੁਝ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮਾਰਕੀਟ ਤੇ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 149 iha utapāda sayukata rāja dē kujha khētarāṁ vica cōṇavēṁ rūpa vica mārakīṭa tē pā ditā jāvēgā 149 এই পণ্যটি নির্বাচিতভাবে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের নির্দিষ্ট অঞ্চলে বাজারে দেওয়া হবে 149 cūṛāntatā 149 この製品は、米国の特定の地域で選択的に市場に出されます 149 選択性 149 せんたくせい 149 sentakusei        
    150 sélectivité 150 选择性 150 xuǎnzé xìng 150 selectivity 150 selectivity 150 seletividade 150 selectividad 150 Selektivität 150 selektywność 150 избирательность 150 izbiratel'nost' 150 الانتقائية 150 alaintiqayiya 150 चयनात्मकता 150 chayanaatmakata 150 ਚੋਣ 150 cōṇa 150 চূড়ান্ততা 150 skulaguli br̥hattara nirbācanīkaraṇēra dikē jhum̐kachē 150 選択性 150 学校  より 高い 選択性  向かう 傾向  あります 150 がっこう  より たかい せんたくせい  むかう けいこう  あります 150 gakkō wa yori takai sentakusei ni mukau keikō ga arimasu        
    151 Les écoles tendent à une plus grande sélectivité 151 学校趋向于更高的选择性 151 xuéxiào qūxiàng yú gèng gāo de xuǎnzé xìng 151 Schools are tending towards greater selectivity 151 Schools are tending towards greater selectivity 151 As escolas tendem a uma maior seletividade 151 Las escuelas tienden a una mayor selectividad 151 Die Schulen tendieren zu größerer Selektivität 151 Szkoły dążą do większej selektywności 151 Школы стремятся к большей избирательности 151 Shkoly stremyatsya k bol'shey izbiratel'nosti 151 تميل المدارس نحو مزيد من الانتقائية 151 tamil almadaris nahw mazid min alaintiqayiya 151 स्कूल अधिक चयनात्मकता की ओर बढ़ रहे हैं 151 skool adhik chayanaatmakata kee or badh rahe hain 151 ਸਕੂਲ ਵਧੇਰੇ ਚੋਣਵਤਾ ਵੱਲ ਰੁਝਾਨ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 151 sakūla vadhērē cōṇavatā vala rujhāna kara rahē hana 151 স্কুলগুলি বৃহত্তর নির্বাচনীকরণের দিকে ঝুঁকছে 151 jinaju skulēra nirbācana āra'ō kaṭhōra haẏē uṭhēchē 151 学校はより高い選択性に向かう傾向があります 151 学校     選択  厳しく なっています 151 がっこう  しん しゅ  せんたく  きびしく なっています 151 gakkō no shin shu no sentaku wa kibishiku natteimasu        
    152 La sélection de Xinzhu par l'école est devenue plus stricte 152 学校对新朱的选拔有趋严之势 152 xué jiào duì xīn zhū de xuǎnbá yǒu qū yán zhī shì 152 学校对新朱的选拔有趋严之势 152 The school's selection of Xinzhu has become stricter 152 A seleção de Xinzhu pela escola tornou-se mais rígida 152 La selección de Xinzhu por parte de la escuela se ha vuelto más estricta 152 Die Auswahl von Xinzhu durch die Schule ist strenger geworden 152 Wybór szkoły Xinzhu stał się bardziej rygorystyczny 152 В школе выбор Синьчжу стал строже 152 V shkole vybor Sin'chzhu stal strozhe 152 أصبح اختيار المدرسة من Xinzhu أكثر صرامة 152 'asbah aikhtiar almadrasat min Xinzhu 'akthar sarama 152 स्कूल का शिनझु का चयन सख्त हो गया है 152 skool ka shinajhu ka chayan sakht ho gaya hai 152 ਜ਼ਿੰਝੂ ਦੀ ਸਕੂਲ ਦੀ ਚੋਣ ਸਖਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ 152 zijhū dī sakūla dī cōṇa sakhata hō ga'ī hai 152 জিনজু স্কুলের নির্বাচন আরও কঠোর হয়ে উঠেছে 152 nirbācanī pariṣēbā 152 学校の新朱の選択は厳しくなっています 152 選択  サービス 152 せんたく てき サービス 152 sentaku teki sābisu        
    153 service sélectif 153 选择性服务 153 xuǎnzé xìng fúwù 153 selective service 153 selective service 153 serviço seletivo 153 servicio Selectivo 153 Grundwehrdienst 153 usługa selektywna 153 Выборочный сервис 153 Vyborochnyy servis 153 خدمة انتقائية 153 khidmatan aintiqayiya 153 चुनी हुई सेवाएं 153 chunee huee sevaen 153 ਚੋਣਵੀਂ ਸੇਵਾ 153 cōṇavīṁ sēvā 153 নির্বাচনী পরিষেবা 153 bāchā'i sēbā 153 選択的サービス 153 選択  サービス 153 せんたく てき サービス 153 sentaku teki sābisu
    154 Service sélectif 154 选择性服务 154 xuǎnzé xìng fúwù 154 选择性服务 154 Selective service 154 Serviço seletivo 154 Servicio Selectivo 154 Grundwehrdienst 154 Usługa selektywna 154 Выборочный сервис 154 Vyborochnyy servis 154 خدمة انتقائية 154 khidmatan aintiqayiya 154 चुनी हुई सेवाएं 154 chunee huee sevaen 154 ਚੋਣਵੀਂ ਸੇਵਾ 154 cōṇavīṁ sēvā 154 বাছাই সেবা 154 ēkaṭi byabasthā yātē lōkērā ā'ina anusārē saśastra bāhinītē ēkaṭi samaẏa kāṭātē haẏa 154 選択的サービス 154 法律 により 、 人々  軍隊  一定 期間  過ごす 必要  ある システム 154 ほうりつ により 、 ひとびと  ぐんたい  いってい きかん  すごす ひつよう  ある システム 154 hōritsu niyori , hitobito ga guntai de ittei kikan o sugosu hitsuyō ga aru shisutemu        
    155 un système dans lequel les gens doivent passer un certain temps dans les forces armées en vertu de la loi 155 人们必须依法在武装部队中度过一段时间的制度 155 rénmen bìxū yīfǎ zài wǔzhuāng bùduì zhōng dùguò yīduàn shíjiān de zhìdù 155 a system in which people have to spend a period of time in the armed  forces by law 155 a system in which people have to spend a period of time in the armed forces by law 155 um sistema em que as pessoas têm que passar um período de tempo nas forças armadas por lei 155 un sistema en el que las personas tienen que pasar un tiempo en las fuerzas armadas por ley 155 ein System, in dem die Menschen gesetzlich eine gewisse Zeit bei den Streitkräften verbringen müssen 155 system, w którym zgodnie z prawem ludzie muszą spędzać pewien czas w siłach zbrojnych 155 система, при которой по закону люди должны находиться в вооруженных силах 155 sistema, pri kotoroy po zakonu lyudi dolzhny nakhodit'sya v vooruzhennykh silakh 155 نظام يقضي فيه الناس فترة من الوقت في القوات المسلحة بموجب القانون 155 nizam yaqdi fih alnnas fatratan min alwaqt fi alquwwat almusalahat bmwjb alqanun 155 एक ऐसी प्रणाली जिसमें लोगों को कानून द्वारा सशस्त्र बलों में समय बिताना पड़ता है 155 ek aisee pranaalee jisamen logon ko kaanoon dvaara sashastr balon mein samay bitaana padata hai 155 ਇਕ ਅਜਿਹਾ ਸਿਸਟਮ ਜਿਸ ਵਿਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਾਨੂੰਨ ਦੁਆਰਾ ਹਥਿਆਰਬੰਦ ਬਲਾਂ ਵਿਚ ਸਮਾਂ ਬਿਤਾਉਣਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ 155 ika ajihā sisaṭama jisa vica lōkāṁ nū kānūna du'ārā hathi'ārabada balāṁ vica samāṁ bitā'uṇā paindā hai 155 একটি ব্যবস্থা যাতে লোকেরা আইন অনুসারে সশস্ত্র বাহিনীতে একটি সময় কাটাতে হয় 155 ēkaṭi sisṭēma yātē lōkērā ā'ina anusārē saśastra bāhinītē kichuṭā samaẏa byaẏa karatē pārē 155 法律により、人々が軍隊で一定期間を過ごす必要があるシステム 155 法律 に従って 人々  軍隊  しばらく 過ごす 必要  ある システム 155 ほうりつ にしたがって ひとびと  ぐんたい  しばらく すごす ひつよう  ある システム 155 hōritsu nishitagatte hitobito ga guntai de shibaraku sugosu hitsuyō ga aru shisutemu
    156 Un système dans lequel les gens doivent passer un certain temps dans les forces armées conformément à la loi 156 人们必须依法在武装部队中度过职的制度 156 rénmen bìxū yīfǎ zài wǔzhuāng bùduì zhōng dùguò zhí de zhìdù 156 人们必须依法在武装部队中度过一段时间的制度 156 A system in which people must spend some time in the armed forces in accordance with the law 156 Um sistema em que as pessoas devem passar algum tempo nas forças armadas de acordo com a lei 156 Un sistema en el que las personas deben pasar algún tiempo en las fuerzas armadas de acuerdo con la ley. 156 Ein System, in dem Menschen gemäß dem Gesetz einige Zeit bei den Streitkräften verbringen müssen 156 System, w którym ludzie muszą przebywać w siłach zbrojnych zgodnie z prawem 156 Система, при которой люди должны провести некоторое время в вооруженных силах в соответствии с законом. 156 Sistema, pri kotoroy lyudi dolzhny provesti nekotoroye vremya v vooruzhennykh silakh v sootvetstvii s zakonom. 156 نظام يقضي فيه الناس بعض الوقت في القوات المسلحة وفق القانون 156 nizam yaqdi fih alnnas bed alwaqt fi alquwwat almusalahat wfq alqanun 156 एक प्रणाली जिसमें लोगों को कानून के अनुसार सशस्त्र बलों में कुछ समय बिताना होगा 156 ek pranaalee jisamen logon ko kaanoon ke anusaar sashastr balon mein kuchh samay bitaana hoga 156 ਇਕ ਪ੍ਰਣਾਲੀ ਜਿਸ ਵਿਚ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਾਨੂੰਨ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਹਥਿਆਰਬੰਦ ਬਲਾਂ ਵਿਚ ਕੁਝ ਸਮਾਂ ਲਾਉਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ 156 ika praṇālī jisa vica lōkāṁ nū kānūna dē anusāra hathi'ārabada balāṁ vica kujha samāṁ lā'uṇā lāzamī hai 156 একটি সিস্টেম যাতে লোকেরা আইন অনুসারে সশস্ত্র বাহিনীতে কিছুটা সময় ব্যয় করতে পারে 156 baikalpika pariṣēbā 156 法律に従って人々が軍隊でしばらく過ごす必要があるシステム 156 選択  サービス 156 せんたく てき サービス 156 sentaku teki sābisu        
    157 Service électif 157 选征择役(法) 157 xuǎn zhēng zé yì (fǎ) 157 选征择役(法) 157 Elective service 157 Serviço eletivo 157 Servicio electivo 157 Wahldienst 157 Służba wyborcza 157 Выборная служба 157 Vybornaya sluzhba 157 خدمة اختيارية 157 khidmatan aikhtiaria 157 ऐच्छिक सेवा 157 aichchhik seva 157 ਚੋਣਵੀਂ ਸੇਵਾ 157 cōṇavīṁ sēvā 157 বৈকল্পিক পরিষেবা 157 Afficher moins 157 選択的サービス 157 かゆみ 157 かゆみ 157 kayumi        
    158 démanger 158 158 Yǎng 158 158 itch 158 coceira 158 picar 158 jucken 158 swędzenie 158 зуд 158 Haṭhāṯ kōna'ō asusthatāra ākramaṇa, biśēṣata mastiṣkakē prabhābita karē 158 حكة 158 hakatan 158 खुजली 158 khujalee 158 ਖੁਜਲੀ 158 Khujalī 158 চুলকান 158 Culakāna 158 かゆみ 158 158 くに 158 kuni        
    159 pays 159 159 guó 159 159 country 159 país 159 país 159 Land 159 kraj 159 страна 159 zud 159 بلد 159 balad 159 देश 159 desh 159 ਦੇਸ਼ 159 dēśa 159 দেশ 159 dēśa 159 159 セレクタ 159 セレクタ 159 serekuta        
    160 sélecteur 160 选择器 160 xuǎnzé qì 160 selector  160 selector 160 seletor 160 selector 160 Wähler 160 selektor 160 селектор 160 strana 160 محدد 160 muhadad 160 चयनकर्ता 160 chayanakarta 160 ਚੋਣਕਾਰ 160 cōṇakāra 160 নির্বাচক 160 nirbācaka 160 セレクタ 160 特定  スポーツ チーム  メンバー  選ぶ  160 とくてい  スポーツ チーム  メンバー  えらぶ ひと 160 tokutei no supōtsu chīmu no menbā o erabu hito        
    161  une personne qui choisit les membres d'une équipe sportive particulière 161  选择特定运动队成员的人 161  xuǎnzé tèdìng yùndòng duì chéngyuán de rén 161  a person who chooses the members of a particular sports team  161  a person who chooses the members of a particular sports team 161  uma pessoa que escolhe os membros de uma determinada equipe esportiva 161  una persona que elige a los miembros de un equipo deportivo en particular 161  eine Person, die die Mitglieder einer bestimmten Sportmannschaft auswählt 161  osoba, która wybiera członków określonej drużyny sportowej 161  человек, который выбирает членов определенной спортивной команды 161 selektor 161  الشخص الذي يختار أعضاء فريق رياضي معين 161 alshakhs aldhy yakhtar 'aeda' fariq riadiin maein 161  एक व्यक्ति जो एक विशेष खेल टीम के सदस्यों को चुनता है 161  ek vyakti jo ek vishesh khel teem ke sadasyon ko chunata hai 161  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਟੀਮ ਦੇ ਮੈਂਬਰਾਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦਾ ਹੈ 161  uha vi'akatī jō kisē viśēśa ṭīma dē maimbarāṁ dī cōṇa karadā hai 161  এমন ব্যক্তি যিনি একটি বিশেষ ক্রীড়া দলের সদস্যদের বেছে নেন 161  ēmana byakti yini ēkaṭi biśēṣa krīṛā dalēra sadasyadēra bēchē nēna 161  特定のスポーツチームのメンバーを選ぶ人 161 ( スポーツ チーム メンバー  ) 161 ( スポーツ チーム メンバー  ) 161 ( supōtsu chīmu menbā no )
    162 (D'un membre d'une équipe sportive) 162 (运动队队员的)选模入 162 (yùndòng duì duìyuán de) xuǎn mó rù 162 (运动队队员的)选模入 162 (Of a sports team member) 162 (De um membro da equipe esportiva) 162 (De un miembro de un equipo deportivo) 162 (Von einem Sportteammitglied) 162 (Członka drużyny sportowej) 162 (Члена спортивной команды) 162  chelovek, kotoryy vybirayet chlenov opredelennoy sportivnoy komandy 162 (لعضو فريق رياضي) 162 (leudu fariq ryady) 162 (एक खेल टीम के सदस्य के) 162 (ek khel teem ke sadasy ke) 162 (ਇੱਕ ਸਪੋਰਟਸ ਟੀਮ ਦੇ ਮੈਂਬਰ ਦਾ) 162 (ika sapōraṭasa ṭīma dē maimbara dā) 162 (একটি ক্রীড়া দলের সদস্য) 162 (ēkaṭi krīṛā dalēra sadasya) 162 (スポーツチームメンバーの) 162 特定  機能  選択 できる よう  する エンジン内  デバイス 、 機械 など 162 とくてい  きのう  せんたく できる よう  する えんじんない  デバイス 、 きかい など 162 tokutei no kinō o sentaku dekiru  ni suru enjinnai no debaisu , kikai nado        
    163  un appareil dans un moteur, une machine, etc. qui vous permet de choisir une fonction particulière 163  引擎,机器等中的设备,可以选择特定功能 163  yǐnqíng, jīqì děng zhōng de shèbèi, kěyǐ xuǎnzé tèdìng gōngnéng 163  a device in an engine, a piece of machinery, etc. that allows you to choose a particular function 163  a device in an engine, a piece of machinery, etc. that allows you to choose a particular function 163  um dispositivo em um motor, uma peça de máquina, etc. que permite que você escolha uma função específica 163  un dispositivo en un motor, una pieza de maquinaria, etc. que le permite elegir una función en particular 163  Ein Gerät in einem Motor, einer Maschine usw., mit dem Sie eine bestimmte Funktion auswählen können 163  urządzenie w silniku, maszynę itp., które pozwala na wybranie określonej funkcji 163  устройство в двигателе, части механизма и т. д., которое позволяет вам выбирать конкретную функцию 163 (Chlena sportivnoy komandy) 163  جهاز في محرك ، قطعة من الآلات ، إلخ. يسمح لك باختيار وظيفة معينة 163 jihaz fi muharik , qiteatan min alalat , 'iilkh. yasmah lak biaikhtiar wazifat mueayana 163  एक इंजन में एक उपकरण, मशीनरी का एक टुकड़ा, आदि जो आपको एक विशेष फ़ंक्शन चुनने की अनुमति देता है 163  ek injan mein ek upakaran, masheenaree ka ek tukada, aadi jo aapako ek vishesh fankshan chunane kee anumati deta hai 163  ਇਕ ਇੰਜਨ ਵਿਚਲਾ ਇਕ ਯੰਤਰ, ਮਸ਼ੀਨਰੀ ਦਾ ਟੁਕੜਾ, ਆਦਿ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਕਾਰਜ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 163  ika ijana vicalā ika yatara, maśīnarī dā ṭukaṛā, ādi jō tuhānū kisē viśēśa kāraja dī cōṇa karana dī āgi'ā didā hai 163  ইঞ্জিনের একটি ডিভাইস, একটি যন্ত্রের টুকরো, ইত্যাদি যা আপনাকে একটি নির্দিষ্ট ফাংশন চয়ন করতে দেয় 163  iñjinēra ēkaṭi ḍibhā'isa, ēkaṭi yantrēra ṭukarō, ityādi yā āpanākē ēkaṭi nirdiṣṭa phānśana caẏana karatē dēẏa 163  特定の機能を選択できるようにするエンジン内のデバイス、機械など 163 セレクター ; コンバーター ; シフター 163 せれくたあ ; コンバーター ; しふたあ 163 serekutā ; konbātā ; shifutā        
    164 Sélecteur; convertisseur; levier de vitesses 164 选择器;转换器;换挡器 164 xuǎnzé qì; zhuǎnhuàn qì; huàn dǎng qì 164 选择器;转换器;换挡器 164 Selector; converter; shifter 164 Seletor; conversor; deslocador 164 Selector; convertidor; palanca de cambios 164 Wahlschalter, Konverter, Schalthebel 164 Selektor; konwerter; manetka 164 Селектор; преобразователь; переключатель 164  ustroystvo v dvigatele, chasti mekhanizma i t. d., kotoroye pozvolyayet vam vybirat' konkretnuyu funktsiyu 164 محدد ؛ محول ؛ ناقل حركة 164 muhadad ; mihawal ; naqil haraka 164 चयनकर्ता; कन्वर्टर; शिफ्टर 164 chayanakarta; kanvartar; shiphtar 164 ਚੋਣਕਾਰ; ਕਨਵਰਟਰ; ਸ਼ਿਫਟਰ 164 cōṇakāra; kanavaraṭara; śiphaṭara 164 নির্বাচক; রূপান্তরকারী; শিফটার 164 nirbācaka; rūpāntarakārī; śiphaṭāra 164 セレクター;コンバーター;シフター 164 セレン 164 セレン 164 seren        
    165 sélénium 165 165 165 selenium 165 selenium 165 selênio 165 selenio 165 Selen 165 selen 165 селен 165 Selektor; preobrazovatel'; pereklyuchatel' 165 السيلينيوم 165 alsiyliniyum 165 सेलेनियम 165 seleniyam 165 ਸੇਲੇਨੀਅਮ 165 sēlēnī'ama 165 সেলেনিয়াম 165 sēlēniẏāma 165 セレン 165 symb Se 165 symb  165 symb Se
    166 symb Se 166 象征性的 166 xiàngzhēng xìng de 166 symb Se 166 symb Se 166 symb Se 166 symb Se 166 symb Se 166 symb Se 166 Symb Se 166 selen 166 سيمب سي 166 symb sy 166 सीबम सी 166 seebam see 166 ਪ੍ਰਤੀਕ Se 166 pratīka Se 166 চিহ্ন Se 166 cihna Se 166 symb Se 166 化学 元素 。 166 かがく げんそ 。 166 kagaku genso .        
    167  un élément chimique. 167  化学元素。 167  huàxué yuánsù. 167  a chemical element. 167  a chemical element. 167  um elemento químico. 167  un elemento químico. 167  ein chemisches Element. 167  pierwiastek chemiczny. 167  химический элемент. 167 Symb Se 167  عنصر كيميائي. 167 eunsur kimiayiy. 167  एक रासायनिक तत्व। 167  ek raasaayanik tatv. 167  ਇੱਕ ਰਸਾਇਣਕ ਤੱਤ. 167  ika rasā'iṇaka tata. 167  একটি রাসায়নিক উপাদান। 167  ēkaṭi rāsāẏanika upādāna. 167  化学元素。 167 セレン  、 電気 機器   ガラス  製造  使用 される 灰色  物質です 。 167 セレン  、 でんき きき  いろ ガラス  せいぞう  しよう される はいいろ  ぶっしつです 。 167 seren wa , denki kiki ya iro garasu no seizō ni shiyō sareru haīro no busshitsudesu .
    168 Le sélénium est une substance grise utilisée dans la fabrication d'équipements électriques et de verre coloré. 168 硒是一种灰色物质,用于制造电气设备和有色玻璃。 168 Xī shì yī zhǒng huīsè wùzhí, yòng yú zhìzào diànqì shèbèi hé yǒusè bōlí. 168 Selenium is a grey substance that is used in making electrical equipment and coloured glass. 168 Selenium is a grey substance that is used in making electrical equipment and coloured glass. 168 O selênio é uma substância cinzenta usada na fabricação de equipamentos elétricos e vidros coloridos. 168 El selenio es una sustancia gris que se utiliza en la fabricación de equipos eléctricos y vidrio coloreado. 168 Selen ist eine graue Substanz, die zur Herstellung von elektrischen Geräten und farbigem Glas verwendet wird. 168 Selen to szara substancja używana do produkcji sprzętu elektrycznego i kolorowego szkła. 168 Селен - это серое вещество, которое используется в производстве электрического оборудования и цветного стекла. 168  khimicheskiy element. 168 السيلينيوم مادة رمادية تستخدم في صناعة المعدات الكهربائية والزجاج الملون. 168 alsiylinyum madat ramadiat tustakhdam fi sinaeat almaeadaat alkahrabayiyat walzajaj almalawn. 168 सेलेनियम एक ग्रे पदार्थ है जिसका उपयोग विद्युत उपकरण और रंगीन कांच बनाने में किया जाता है। 168 seleniyam ek gre padaarth hai jisaka upayog vidyut upakaran aur rangeen kaanch banaane mein kiya jaata hai. 168 ਸੇਲੇਨੀਅਮ ਇਕ ਸਲੇਟੀ ਪਦਾਰਥ ਹੈ ਜੋ ਬਿਜਲੀ ਦੇ ਉਪਕਰਣਾਂ ਅਤੇ ਰੰਗੀਨ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਬਣਾਉਣ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 168 Sēlēnī'ama ika salēṭī padāratha hai jō bijalī dē upakaraṇāṁ atē ragīna śīśē baṇā'uṇa vica varati'ā jāndā hai. 168 সেলেনিয়াম একটি ধূসর পদার্থ যা বৈদ্যুতিক সরঞ্জাম এবং রঙিন কাচ তৈরিতে ব্যবহৃত হয়। 168 Sēlēniẏāma ēkaṭi dhūsara padārtha yā baidyutika sarañjāma ēbaṁ raṅina kāca tairitē byabahr̥ta haẏa. 168 セレンは、電気機器や色ガラスの製造に使用される灰色の物質です。 168 人体  セレン  不足 すると 、 うつ病 など  病気  つながる 可能性  あります 168 じんたい  セレン  ふそく すると 、 うつびょう など  びょうき  つながる かのうせい  あります 168 jintai ni seren ga fusoku suruto , utsubyō nado no byōki ni tsunagaru kanōsei ga arimasu
    169  Un manque de sélénium dans le corps humain peut entraîner des maladies telles que la dépression 169  人体缺乏硒会导致诸如抑郁之类的疾病 169  Réntǐ quēfá xī huì dǎozhì zhūrú yìyù zhī lèi de jíbìng 169  A lack of selenium ih the human body can lead to illnesses such as depression 169  A lack of selenium ih the human body can lead to illnesses such as depression 169  A falta de selênio no corpo humano pode levar a doenças como a depressão 169  La falta de selenio en el cuerpo humano puede provocar enfermedades como la depresión. 169  Ein Mangel an Selen im menschlichen Körper kann zu Krankheiten wie Depressionen führen 169  Brak selenu w organizmie ludzkim może prowadzić do chorób, takich jak depresja 169  Недостаток селена в организме человека может привести к таким заболеваниям, как депрессия. 169 Selen - eto seroye veshchestvo, kotoroye ispol'zuyetsya v proizvodstve elektricheskogo oborudovaniya i tsvetnogo stekla. 169  يمكن أن يؤدي نقص عنصر السيلينيوم في الجسم البشري إلى أمراض مثل الاكتئاب 169 ymkn 'an yuadiy naqs eunsur alsiylinyum fi aljism albasharii 'iilaa 'amrad mithl alaiktiab 169  मानव शरीर में सेलेनियम की कमी से अवसाद जैसी बीमारियां हो सकती हैं 169  maanav shareer mein seleniyam kee kamee se avasaad jaisee beemaariyaan ho sakatee hain 169  ਮਨੁੱਖੀ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਸੇਲੇਨੀਅਮ ਦੀ ਘਾਟ ਬਿਮਾਰੀ ਵਰਗੀਆਂ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਉਦਾਸੀ 169  Manukhī sarīra vica sēlēnī'ama dī ghāṭa bimārī varagī'āṁ bimārī'āṁ dā kārana baṇa sakadī hai jivēṁ ki udāsī 169  মানবদেহের সেলেনিয়ামের অভাব হতাশার মতো অসুস্থতার কারণ হতে পারে 169  Mānabadēhēra sēlēniẏāmēra abhāba hatāśāra matō asusthatāra kāraṇa hatē pārē 169  人体にセレンが不足すると、うつ病などの病気につながる可能性があります 169 セレン ( 電気 機器  着色 ガラス  製造  使用 される 化学 物質   、 人体  この 要素  不足 していると 、 うつ病  その他  病気  引き起こす 可能性  あります ) 169 セレン ( でんき きき  ちゃくしょく ガラス  せいぞう  しよう される かがく ぶっしつ  ほじゅう 、 じんたい  この ようそ  ふそく していると 、 うつびょう  そのた  びょうき  ひきおこす かのうせい  あります ) 169 seren ( denki kiki ya chakushoku garasu no seizō ni shiyō sareru kagaku busshitsu no hojū , jintai ni kono yōso ga fusoku shiteiruto , utsubyō ya sonota no byōki o hikiokosu kanōsei ga arimasu )        
    170 Sélénium (réapprovisionnement chimique, utilisé dans la fabrication d'équipements électriques et de verre coloré, le manque de cet élément dans le corps humain peut provoquer une dépression et d'autres maladies) 170 硒(化学充素,用于制造电气设备和有色玻璃,人体缺失此元素可致抑郁等病) 170 xī (huàxué chōng sù, yòng yú zhìzào diànqì shèbèi hé yǒusè bōlí, réntǐ quēshī cǐ yuánsù kě zhì yìyù děng bìng) 170 硒(化学充素,用于制造电气设备和有色玻璃,人体缺此元素可致抑郁等病) 170 Selenium (chemical replenishment, used in the manufacture of electrical equipment and colored glass, lack of this element in the human body can cause depression and other diseases) 170 Selênio (reposição química, usada na fabricação de equipamentos elétricos e vidros coloridos, a falta desse elemento no corpo humano pode causar depressão e outras doenças) 170 Selenio (reabastecimiento químico, utilizado en la fabricación de equipos eléctricos y vidrios de colores, la falta de este elemento en el cuerpo humano puede provocar depresión y otras enfermedades) 170 Selen (chemischer Nachschub, der bei der Herstellung von elektrischen Geräten und farbigem Glas verwendet wird, das Fehlen dieses Elements im menschlichen Körper kann zu Depressionen und anderen Krankheiten führen) 170 Selen (uzupełnienie chemiczne, stosowane przy produkcji sprzętu elektrycznego i kolorowego szkła, brak tego pierwiastka w organizmie człowieka może powodować depresję i inne choroby) 170 Селен (химически заряженный элемент, используемый при производстве электрооборудования и цветного стекла, недостаток этого элемента в организме человека может вызвать депрессию и другие заболевания) 170  Nedostatok selena v organizme cheloveka mozhet privesti k takim zabolevaniyam, kak depressiya. 170 السيلينيوم (تجديد كيميائي ، يستخدم في تصنيع المعدات الكهربائية والزجاج الملون ، ونقص هذا العنصر في جسم الإنسان يمكن أن يسبب الاكتئاب وأمراض أخرى) 170 alsiylinium (tjadid kimiayiyun , yustakhdam fi tasnie almaeaddat alkahrabayiyat walzajaj almalun , wanaqs hdha aleunsur fi jism al'iinsan ymkn 'an yusabib alaiktiab wa'amrad 'ukhraa) 170 सेलेनियम (रासायनिक पुनःपूर्ति, विद्युत उपकरण और रंगीन कांच के निर्माण में उपयोग किया जाता है, मानव शरीर में इस तत्व की कमी से अवसाद और अन्य बीमारियां हो सकती हैं) 170 seleniyam (raasaayanik punahpoorti, vidyut upakaran aur rangeen kaanch ke nirmaan mein upayog kiya jaata hai, maanav shareer mein is tatv kee kamee se avasaad aur any beemaariyaan ho sakatee hain) 170 ਸੇਲੇਨੀਅਮ (ਰਸਾਇਣਕ ਭਰਪਾਈ, ਬਿਜਲੀ ਦੇ ਉਪਕਰਣਾਂ ਅਤੇ ਰੰਗੀਨ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਤੱਤ ਦੀ ਘਾਟ ਉਦਾਸੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਬਿਮਾਰੀਆਂ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣ ਸਕਦੀ ਹੈ) 170 sēlēnī'ama (rasā'iṇaka bharapā'ī, bijalī dē upakaraṇāṁ atē ragīna śīśē dē niramāṇa vica varatī jāndī hai, manukha dē sarīra vica isa tata dī ghāṭa udāsī atē hōra bimārī'āṁ dā kārana baṇa sakadī hai) 170 সেলেনিয়াম (রাসায়নিক পুনরায় ফেলা, বৈদ্যুতিক সরঞ্জাম এবং রঙিন কাচের উত্পাদন ব্যবহৃত, মানবদেহে এই উপাদান অভাব হতাশা এবং অন্যান্য রোগ হতে পারে) 170 sēlēniẏāma (rāsāẏanika punarāẏa phēlā, baidyutika sarañjāma ēbaṁ raṅina kācēra utpādana byabahr̥ta, mānabadēhē ē'i upādāna abhāba hatāśā ēbaṁ an'yān'ya rōga hatē pārē) 170 セレン(電気機器や着色ガラスの製造に使用される化学物質の補充、人体にこの要素が不足していると、うつ病やその他の病気を引き起こす可能性があります) 170 自己 170 じこ 170 jiko        
    171 soi 171 171 171 self  171 self 171 auto 171 yo 171 selbst 171 samego siebie 171 я 171 Selen (khimicheski zaryazhennyy element, ispol'zuyemyy pri proizvodstve elektrooborudovaniya i tsvetnogo stekla, nedostatok etogo elementa v organizme cheloveka mozhet vyzvat' depressiyu i drugiye zabolevaniya) 171 الذات 171 aldhdhat 171 स्वयं 171 svayan 171 ਸਵੈ 171 savai 171 স্ব 171 sba 171 自己 171 自分 自身 171 じぶん じしん 171 jibun jishin        
    172 moi 172 自我 172 zìwǒ 172 selves  172 selves 172 eus 172 yoes 172 Selbst 172 jaźni 172 я 172 ya 172 النفس 172 alnafs 172 खुद 172 khud 172 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ 172 āpaṇē āpa nū 172 স্ব 172 sba 172 自分自身 172 あなた  どの ような 人である  、 特に あなた  通常  行動 、 見た 、 または 感じ  172 あなた  どの ような ひとである  、 とくに あなた  つうじょう  こうどう 、 みため 、 または かんじ かた 172 anata ga dono yōna hitodearu ka , tokuni anata ga tsūjō no kōdō , mitame , mataha kanji kata
    173 le type de personne que vous êtes, en particulier la façon dont vous vous comportez, regardez ou ressentez normalement 173 您是什么样的人,尤其是您通常的举止,外观或感觉 173 nín shì shénme yàng de rén, yóuqí shì nín tōngcháng de jǔzhǐ, wàiguān huò gǎnjué 173 the type of person you are, especially the way you normally behave, look or feel  173 the type of person you are, especially the way you normally behave, look or feel 173 o tipo de pessoa que você é, especialmente a maneira como você normalmente se comporta, olha ou sente 173 el tipo de persona que es, especialmente la forma en que se comporta, se ve o se siente normalmente 173 die Art von Person, die Sie sind, insbesondere die Art und Weise, wie Sie sich normalerweise verhalten, aussehen oder fühlen 173 typem osoby, którą jesteś, a zwłaszcza sposobem, w jaki normalnie się zachowujesz, wyglądasz lub czujesz 173 ваш тип человека, особенно то, как вы обычно ведете себя, выглядите или чувствуете 173 ya 173 نوع الشخص الذي أنت عليه ، خاصة الطريقة التي تتصرف بها أو تبدو أو تشعر عادة 173 nawe alshakhs aldhy 'ant ealayh , khasat altariqat alty tatasaraf biha 'aw tabdu 'aw tasheur eadatan 173 आप किस प्रकार के व्यक्ति हैं, विशेष रूप से जिस तरह से आप सामान्य रूप से व्यवहार करते हैं, देखो या महसूस करते हैं 173 aap kis prakaar ke vyakti hain, vishesh roop se jis tarah se aap saamaany roop se vyavahaar karate hain, dekho ya mahasoos karate hain 173 ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਵਿਅਕਤੀ ਹੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਦੇਖੋ ਜਾਂ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੇ ਹੋ 173 tusīṁ kisa kisama dē vi'akatī hō, ḵẖāsakara jisa tar'hāṁ tusīṁ āma taura'tē vivahāra karadē hō, dēkhō jāṁ mahisūsa karadē hō 173 আপনি যে ধরণের ব্যক্তি, বিশেষত আপনি যেভাবে আচরণ করেন, চেহারা বা অনুভব করেন 173 āpani yē dharaṇēra byakti, biśēṣata āpani yēbhābē ācaraṇa karēna, cēhārā bā anubhaba karēna 173 あなたがどのような人であるか、特にあなたが通常の行動、見た目、または感じ方 173 ( 自分 ) 通常  行動 、 本当   、 通常  精神 173 ( じぶん ) つうじょう  こうどう 、 ほんとう  いろ 、 つうじょう  せいしん 173 ( jibun ) tsūjō no kōdō , hontō no iro , tsūjō no seishin        
    174 (Propre) comportement habituel, vraies couleurs, mentalité habituelle 174 (自己的)通常的行为方式,本来面目,惯常心态 174 (zìjǐ de) tōngcháng de xíngwéi fāngshì, běnlái miànmù, guàncháng xīntài 174 (自己的)通常的行为方式,本来面目,惯常心态 174 (Own) usual behavior, true colors, usual mentality 174 Comportamento (próprio) usual, cores verdadeiras, mentalidade usual 174 (Propio) comportamiento habitual, colores verdaderos, mentalidad habitual 174 (Eigenes) übliches Verhalten, wahre Farben, übliche Mentalität 174 (Własne) zwykłe zachowanie, prawdziwe kolory, zwyczajna mentalność 174 (Свое) обычное поведение, истинные цвета, обычная психика 174 vash tip cheloveka, osobenno to, kak vy obychno vedete sebya, vyglyadite ili chuvstvuyete 174 (الخاصة) السلوك المعتاد ، والألوان الحقيقية ، والعقلية المعتادة 174 (alkhasa) alsuluk almuetad , wal'alwan alhaqiqiat , waleaqliat almuetada 174 (स्वयं) सामान्य व्यवहार, सच्चे रंग, सामान्य मानसिकता 174 (svayan) saamaany vyavahaar, sachche rang, saamaany maanasikata 174 (ਆਪਣਾ) ਆਮ ਵਿਵਹਾਰ, ਸੱਚੇ ਰੰਗ, ਆਮ ਮਾਨਸਿਕਤਾ 174 (āpaṇā) āma vivahāra, sacē raga, āma mānasikatā 174 (নিজস্ব) স্বাভাবিক আচরণ, সত্য রঙ, স্বাভাবিক মানসিকতা 174 (nijasba) sbābhābika ācaraṇa, satya raṅa, sbābhābika mānasikatā 174 (自分)通常の行動、本当の色、通常の精神 174 あなた  すぐ  あなた  古い 自己  再び 感じるでしょう 174 あなた  すぐ  あなた  ふるい じこ  ふたたび かんじるでしょう 174 anata wa sugu ni anata no furui jiko o futatabi kanjirudeshō        
    175 tu te sentiras bientôt à nouveau 175 你很快就会再次感到自己的旧自我 175 nǐ hěn kuài jiù huì zàicì gǎndào zìjǐ de jiù zìwǒ 175 you will soon be feeling your old self again 175 you will soon be feeling your old self again 175 em breve você estará sentindo seu antigo eu novamente 175 pronto volverás a sentirte como antes 175 Sie werden bald wieder Ihr altes Ich fühlen 175 wkrótce znowu poczujesz swoje dawne ja 175 Вы скоро снова почувствуете себя старым 175 (Svoye) obychnoye povedeniye, istinnyye tsveta, obychnaya psikhika 175 ستشعر قريبًا بنفسك القديمة مرة أخرى 175 satashear qrybana binafsik alqadimat maratan 'ukhraa 175 आप जल्द ही अपने पुराने स्व को फिर से महसूस करेंगे 175 aap jald hee apane puraane sv ko phir se mahasoos karenge 175 ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਆਪਣੇ ਪੁਰਾਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰੋਗੇ 175 tusīṁ jaladī hī āpaṇē purāṇē āpa nū mahisūsa karōgē 175 আপনি শীঘ্রই আবার আপনার পুরানো নিজেকে অনুভব করা হবে 175 āpani śīghra'i ābāra āpanāra purānō nijēkē anubhaba karā habē 175 あなたはすぐにあなたの古い自己を再び感じるでしょう 175 ( 気分  良く なる  、 また 幸せ  なります ) 175 ( きぶん  よく なる  、 また しあわせ  なります ) 175 ( kibun ga yoku naru ka , mata shiawase ni narimasu )
    176  (se sentir bien ou à nouveau heureux) 176  (再次感到幸福或快乐) 176  (zàicì gǎndào xìngfú huò kuàilè) 176  ( feeling well or happy again) 176  (feeling well or happy again) 176  (sentindo-se bem ou feliz novamente) 176  (sentirse bien o feliz de nuevo) 176  (sich wieder gut oder glücklich fühlen) 176  (znów czujesz się dobrze lub szczęśliwy) 176  (чувствую себя хорошо или снова счастливым) 176 Vy skoro snova pochuvstvuyete sebya starym 176  (شعور جيد أو سعيد مرة أخرى) 176 (sheur jayid 'aw saeid marat 'ukhraa) 176  (फिर से अच्छा महसूस करना या खुश होना) 176  (phir se achchha mahasoos karana ya khush hona) 176  (ਮੁੜ ਕੇ ਚੰਗਾ ਜਾਂ ਖੁਸ਼ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਣਾ) 176  (muṛa kē cagā jāṁ khuśa mahisūsa hōṇā) 176  (আবার ভাল লাগছে বা খুশি হচ্ছে) 176  (ābāra bhāla lāgachē bā khuśi hacchē) 176  (気分が良くなるか、また幸せになります) 176 あなた  すぐ  復元 されます 176 あなた  すぐ  ふくげん されます 176 anata wa sugu ni fukugen saremasu        
    177 Vous serez bientôt restauré 177 你很快就会恢复原样的 177 nǐ hěn kuài jiù huì huīfù yuányàng de 177 你很快就会恢复原样的 177 You will be restored soon 177 Você será restaurado em breve 177 Serás restaurado pronto 177 Sie werden bald wiederhergestellt 177 Wkrótce zostaniesz przywrócony 177 Ты скоро поправишься 177  (chuvstvuyu sebya khorosho ili snova schastlivym) 177 ستتم استعادتك قريبًا 177 satatimu astaeadatk qrybana 177 आपको जल्द ही बहाल कर दिया जाएगा 177 aapako jald hee bahaal kar diya jaega 177 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਲਦੀ ਬਹਾਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 177 tuhānū jaladī bahāla kara ditā jāvēgā 177 আপনি শীঘ্রই পুনরুদ্ধার করা হবে 177 āpani śīghra'i punarud'dhāra karā habē 177 あなたはすぐに復元されます 177   今朝 いつも  幸せな 自分   ありません 177 かれ  けさ いつも  しあわせな じぶん   ありません 177 kare wa kesa itsumo no shiawasena jibun de wa arimasen        
    178 Il n’est pas sa personne heureuse habituelle ce matin 178 今天早上他不是他平时的幸福自我 178 jīntiān zǎoshang tā bùshì tā píngshí de xìngfú zìwǒ 178 He’s not his  usual happy self this  morning 178 He’s not his usual happy self this morning 178 Ele não está feliz como sempre esta manhã 178 No es su yo feliz habitual esta mañana 178 Er ist heute Morgen nicht sein übliches glückliches Ich 178 Dziś rano nie jest zwykłym szczęśliwym sobą 178 Сегодня утром он не совсем счастлив 178 Ty skoro popravish'sya 178 إنه ليس بنفسه السعيد المعتاد هذا الصباح 178 'iinah lays binafsih alsaeid almuetad hdha alsabah 178 वह आज सुबह अपने सामान्य रूप से खुश नहीं है 178 vah aaj subah apane saamaany roop se khush nahin hai 178 ਉਹ ਅੱਜ ਸਵੇਰੇ ਉਸਦਾ ਸਧਾਰਣ ਖੁਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ 178 uha aja savērē usadā sadhāraṇa khuśa nahīṁ hai 178 তিনি আজ সকালে তাঁর স্বাভাবিক খুশি নন 178 tini āja sakālē tām̐ra sbābhābika khuśi nana 178 彼は今朝いつもの幸せな自分ではありません 178 今朝 、   いつも  陽気な 言葉  ようで  ありません 178 けさ 、 かれ  いつも  ようきな ことば  ようで  ありません 178 kesa , kare wa itsumo no yōkina kotoba no yōde wa arimasen        
    179 Ce matin, il n'est pas comme les mots joyeux habituels 179 今天早上,他不像平素那乐呵呵的样字 179 jīntiān zǎoshang, tā bù xiàng píngsù nà lè hēhē de yàng zì 179 今天早上,他不像平素那乐呵呵的样字 179 This morning, he is not like the usual cheerful words 179 Esta manhã, ele não é como as palavras alegres habituais 179 Esta mañana, no es como las habituales palabras alegres 179 Heute Morgen ist er nicht wie die üblichen fröhlichen Worte 179 Dziś rano nie przypomina zwykłych radosnych słów 179 Сегодня утром он не похож на обычные веселые слова 179 Segodnya utrom on ne sovsem schastliv 179 هذا الصباح ، ليس مثل الكلمات البهيجة المعتادة 179 hadha alsabah , lays mithl alkalimat albahijat almuetada 179 आज सुबह, वह सामान्य हंसमुख शब्दों की तरह नहीं है 179 aaj subah, vah saamaany hansamukh shabdon kee tarah nahin hai 179 ਅੱਜ ਸਵੇਰੇ, ਉਹ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪ੍ਰਸੰਨ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 179 aja savērē, uha āma taura'tē prasana śabadāṁ varagā nahīṁ hai 179 এই সকালে, তিনি স্বাভাবিক প্রফুল্ল শব্দের মতো নন 179 ē'i sakālē, tini sbābhābika praphulla śabdēra matō nana 179 今朝、彼はいつもの陽気な言葉のようではありません 179 ほんの    彼女  彼女  本当  自分  なる こと  できました 179 ほんの すう にん  かのじょ  かのじょ  ほんとう  じぶん  なる こと  できました 179 honno  nin de kanojo wa kanojo no hontō no jibun ni naru koto ga dekimashita        
    180 Seulement avec quelques personnes pourrait-elle être elle-même 180 只有少数人,她才能成为她的真实自我 180 zhǐyǒu shǎoshù rén, tā cáinéng chéngwéi tā de zhēnshí zìwǒ 180 Only with a few people could she be her real self  180 Only with a few people could she be her real self 180 Apenas com algumas pessoas ela poderia ser ela mesma 180 Solo con unas pocas personas podría ser ella misma. 180 Nur mit ein paar Leuten konnte sie ihr wahres Ich sein 180 Tylko z kilkoma osobami mogła być sobą 180 Только с несколькими людьми она могла быть собой 180 Segodnya utrom on ne pokhozh na obychnyye veselyye slova 180 فقط مع عدد قليل من الناس يمكن أن تكون هي نفسها الحقيقية 180 faqat mae eadad qalil min alnaas ymkn 'an takun hi nafsaha alhaqiqia 180 केवल कुछ ही लोगों के साथ वह उसकी वास्तविक आत्म हो सकती है 180 keval kuchh hee logon ke saath vah usakee vaastavik aatm ho sakatee hai 180 ਸਿਰਫ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਉਸਦੀ ਅਸਲ ਸਵੈ ਹੋ ਸਕਦੀ ਸੀ 180 sirapha kujha lōkāṁ nāla hī uha usadī asala savai hō sakadī sī 180 কয়েক জন লোকের সাথেই সে তার আসল স্বভাব হতে পারে 180 kaẏēka jana lōkēra sāthē'i sē tāra āsala sbabhāba hatē pārē 180 ほんの数人で彼女は彼女の本当の自分になることができました 180 ( 彼女  ふり  した ので はなく 、 彼女  実際  どの ようであった   示してください ) 180 ( かのじょ  ふり  した ので はなく 、 かのじょ  じっさい  どの ようであった   しめしてください ) 180 ( kanojo ga furi o shita node hanaku , kanojo ga jissai ni dono yōdeatta ka o shimeshitekudasai )        
    181 (montre à quoi elle ressemblait vraiment plutôt que ce qu'elle prétendait être) 181 (显示她真正的样子,而不是假装自己) 181 (xiǎnshì tā zhēnzhèng de yàngzi, ér bùshì jiǎzhuāng zìjǐ) 181 (show what she was really like rather than what she pretended to be) 181 (show what she was really like rather than what she pretended to be) 181 (mostre como ela realmente era, e não como fingia ser) 181 (muestre cómo era realmente en lugar de lo que pretendía ser) 181 (Zeigen Sie, wie sie wirklich war und nicht wie sie vorgab zu sein) 181 (pokaż, jaka była naprawdę, a nie to, czym udawała) 181 (покажите, какой она была на самом деле, а не то, кем она притворялась) 181 Tol'ko s neskol'kimi lyud'mi ona mogla byt' soboy 181 (أظهر ما كانت عليه حقًا وليس ما تظاهرت به) 181 (azahar ma kanat ealayh hqana walays ma tazahart bih) 181 (दिखाओ कि वह वास्तव में क्या होने के बजाय जैसा वह दिखावा करती थी) 181 (dikhao ki vah vaastav mein kya hone ke bajaay jaisa vah dikhaava karatee thee) 181 (ਦਿਖਾਓ ਕਿ ਉਹ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸੀ ਨਾ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਦਿਖਾਵਾ ਕੀਤਾ) 181 (dikhā'ō ki uha asala vica kisa tar'hāṁ dī sī nā ki usa nē dikhāvā kītā) 181 (দেখান যে তিনি আসলে কী ছিলেন তার চেয়ে বরং তিনি নিজের মতো ছিলেন) 181 (dēkhāna yē tini āsalē kī chilēna tāra cēẏē baraṁ tini nijēra matō chilēna) 181 (彼女がふりをしたのではなく、彼女が実際にどのようであったかを示してください) 181 彼女       一緒  いる とき だけ 彼女  本当  自分  表現 する こと  できます 181 かのじょ  すう にん  ひと  いっしょ  いる とき だけ かのじょ  ほんとう  じぶん  ひょうげん する こと  できます 181 kanojo wa  nin no hito to issho ni iru toki dake kanojo no hontō no jibun o hyōgen suru koto ga dekimasu
    182 Elle ne peut exprimer sa vraie personnalité que lorsqu'elle est avec quelques personnes 182 只有和几个人在一起时,她才能表现出真实的自我 182 zhǐyǒu hé jǐ gèrén zài yīqǐ shí, tā cáinéng biǎoxiàn chū zhēnshí de zìwǒ 182 只有和几个人在一起时,她才能表现出真实的自我 182 She can express her true self only when she is with a few people 182 Ela pode expressar seu verdadeiro eu apenas quando está com algumas pessoas 182 Ella puede expresar su verdadero yo solo cuando está con algunas personas. 182 Sie kann ihr wahres Selbst nur ausdrücken, wenn sie mit ein paar Leuten zusammen ist 182 Potrafi wyrazić swoje prawdziwe ja tylko wtedy, gdy jest z kilkoma osobami 182 Она может выразить свою истинную сущность только в компании нескольких человек. 182 (pokazhite, kakoy ona byla na samom dele, a ne to, kem ona pritvoryalas') 182 يمكنها التعبير عن نفسها الحقيقية فقط عندما تكون مع عدد قليل من الناس 182 ymknha altaebir ean nafsiha alhaqiqiat faqat eindama takun mae eadad qalil min alnaas 182 वह अपना सच्चा आत्म तभी व्यक्त कर सकती है जब वह कुछ लोगों के साथ हो 182 vah apana sachcha aatm tabhee vyakt kar sakatee hai jab vah kuchh logon ke saath ho 182 ਉਹ ਆਪਣੇ ਅਸਲ ਸਵੈ ਦਾ ਪ੍ਰਗਟਾਵਾ ਕੇਵਲ ਉਦੋਂ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਕੁਝ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਹੋਵੇ 182 uha āpaṇē asala savai dā pragaṭāvā kēvala udōṁ kara sakadī hai jadōṁ uha kujha lōkāṁ nāla hōvē 182 যখন সে কয়েকজনের সাথে থাকবে তখনই সে তার সত্যিকারের আত্ম প্রকাশ করতে পারে 182 yakhana sē kaẏēkajanēra sāthē thākabē takhana'i sē tāra satyikārēra ātma prakāśa karatē pārē 182 彼女は数人の人と一緒にいるときだけ彼女の本当の自分を表現することができます 182   プライベート / プロ  自己 182 かれ  プライベート / プロ  じこ 182 kare no puraibēto / puro no jiko
    183 son moi privé / professionnel 183 他的私人/专业自我 183 tā de sīrén/zhuānyè zìwǒ 183 his private/professional self  183 his private/professional self 183 seu eu privado / profissional 183 su yo privado / profesional 183 sein privates / berufliches Selbst 183 swoje życie prywatne / zawodowe 183 его личное / профессиональное Я 183 Ona mozhet vyrazit' svoyu istinnuyu sushchnost' tol'ko v kompanii neskol'kikh chelovek. 183 شخصيته الخاصة / المهنية 183 shakhsiatuh alkhasat / almihnia 183 उनके निजी / पेशेवर स्व 183 unake nijee / peshevar sv 183 ਉਸ ਦਾ ਨਿੱਜੀ / ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਸਵੈ 183 usa dā nijī/ pēśēvara savai 183 তার ব্যক্তিগত / পেশাদার স্ব 183 tāra byaktigata/ pēśādāra sba 183 彼のプライベート/プロの自己 183 (   自宅 / 職場  どの よう  振る舞う  ) 183 ( かれ  じたく / しょくば  どの よう  ふるまう  ) 183 ( kare ga jitaku / shokuba de dono  ni furumau ka )
    184 (comment il se comporte à la maison / au travail) 184 (他在家庭/工作中的表现) 184 (tā zài jiātíng/gōngzuò zhōng de biǎoxiàn) 184 (how he behaves at home/work) 184 (how he behaves at home/work) 184 (como ele se comporta em casa / trabalho) 184 (cómo se comporta en casa / trabajo) 184 (wie er sich zu Hause / bei der Arbeit verhält) 184 (jak zachowuje się w domu / pracy) 184 (как он себя ведет дома / на работе) 184 yego lichnoye / professional'noye YA 184 (كيف يتصرف في المنزل / العمل) 184 (kyf ytsrf fi almanzil / aleml) 184 (वह घर / काम पर कैसा व्यवहार करता है) 184 (vah ghar / kaam par kaisa vyavahaar karata hai) 184 (ਉਹ ਘਰ / ਕੰਮ ਤੇ ਕਿਵੇਂ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ) 184 (uha ghara/ kama tē kivēṁ vivahāra karadā hai) 184 (তিনি বাড়িতে / কাজে কীভাবে আচরণ করেন) 184 (tini bāṛitē/ kājē kībhābē ācaraṇa karēna) 184 (彼が自宅/職場でどのように振る舞うか) 184   自宅 / 職場  どの よう  見える  184 かれ  じたく / しょくば  どの よう  みえる  184 kare ga jitaku / shokuba de dono  ni mieru ka
    185 À quoi il ressemble à la maison / au travail 185 他在家里/上班时的样子 185 tā zài jiālǐ/shàngbān shí de yàngzi 185 他在家里 / 上班时的样子 185 What he looks like at home/at work 185 Como ele se parece em casa / no trabalho 185 Cómo se ve en casa / en el trabajo 185 Wie er zu Hause / bei der Arbeit aussieht 185 Jak wygląda w domu / w pracy 185 Как он выглядит дома / на работе 185 (kak on sebya vedet doma / na rabote) 185 كيف يبدو في المنزل / في العمل 185 kayf ybdw fi almanzil / fi aleamal 185 वह घर पर / काम पर कैसा दिखता है 185 vah ghar par / kaam par kaisa dikhata hai 185 ਉਹ ਘਰ / ਕੰਮ ਤੇ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 185 uha ghara/ kama tē kihō jihā dikhā'ī didā hai 185 বাড়িতে / কর্মক্ষেত্রে তার দেখতে কেমন লাগে 185 bāṛitē/ karmakṣētrē tāra dēkhatē kēmana lāgē 185 彼が自宅/職場でどのように見えるか 185 また 185 また 185 mata        
    186 aussi 186 186 186 also  186 also 186 Além disso 186 además 186 ebenfalls 186 również 186 также 186 Kak on vyglyadit doma / na rabote 186 أيضا 186 'aydaan 186 भी 186 bhee 186 ਵੀ 186 186 এছাড়াও 186 ēchāṛā'ō 186 また 186 自己 186 じこ 186 jiko
    187 le soi 187 自己 187 zìjǐ 187 the self 187 the self 187 o eu 187 el yo 187 das Ich 187 jaźń 187 я 187 takzhe 187 الذات 187 aldhdhat 187 स्वयं 187 svayan 187 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ 187 āpaṇē āpa nū 187 স্ব 187 sba 187 自己 187 フォーマル 187 フォーマル 187 fōmaru        
    188  formel 188  正式 188  zhèngshì 188  formal 188  formal 188  formal 188  formal 188  formal 188  formalny 188  формальный 188 ya 188  رسمي 188 rasmi 188  औपचारिक 188  aupachaarik 188  ਰਸਮੀ 188  rasamī 188  প্রথাগত 188  prathāgata 188  フォーマル 188     違う   個性  性格 188   ひと  ちがう ひと  こせい  せいかく 188 ta no hito to chigau hito no kosei ya seikaku
    189 la personnalité ou le caractère d’une personne qui la différencie des autres 189 一个人的个性或性格,使其与其他人有所不同 189 yīgèrén de gèxìng huò xìnggé, shǐ qí yǔ qítārén yǒu suǒ bùtóng 189 a person’s personality or character that makes them different from other people  189 a person’s personality or character that makes them different from other people 189 a personalidade ou caráter de uma pessoa que os torna diferentes de outras pessoas 189 la personalidad o el carácter de una persona que la hace diferente de otras personas 189 die Persönlichkeit oder den Charakter einer Person, die sie von anderen Menschen unterscheidet 189 osobowość lub charakter osoby, które odróżniają ją od innych ludzi 189 личность или характер человека, который отличает его от других людей 189  formal'nyy 189 شخصية الشخص أو شخصيته التي تجعله مختلفًا عن الآخرين 189 shakhsiat alshakhs 'aw shakhsiatuh alty tajealuh mkhtlfana ean alakhirin 189 एक व्यक्ति का व्यक्तित्व या चरित्र जो उन्हें अन्य लोगों से अलग बनाता है 189 ek vyakti ka vyaktitv ya charitr jo unhen any logon se alag banaata hai 189 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਸ਼ਖਸੀਅਤ ਜਾਂ ਚਰਿੱਤਰ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਖਰਾ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 189 kisē vi'akatī dī śakhasī'ata jāṁ caritara jō unhāṁ nū dūjē lōkāṁ nālōṁ vakharā baṇā'undā hai 189 কোনও ব্যক্তির ব্যক্তিত্ব বা চরিত্র যা এটিকে অন্য ব্যক্তির থেকে আলাদা করে তোলে 189 kōna'ō byaktira byaktitba bā caritra yā ēṭikē an'ya byaktira thēkē ālādā karē tōlē 189 他の人と違う人の個性や性格 189 性格 。 ; 自己 189 せいかく 。 ; じこ 189 seikaku . ; jiko
    190 Personnalité .; soi 190 个性。;自我 190 gèxìng.; Zìwǒ 190 个性.;自我 190 Personality.; self 190 Personalidade .; eu 190 Personalidad .; yo 190 Persönlichkeit.; Selbst 190 Osobowość; jaźń 190 Личность .; Я 190 lichnost' ili kharakter cheloveka, kotoryy otlichayet yego ot drugikh lyudey 190 الشخصية ؛ النفس 190 alshakhsiat ; alnafs 190 व्यक्तित्व ;; स्व 190 vyaktitv ;; sv 190 ਸ਼ਖਸੀਅਤ.; ਸਵੈ 190 śakhasī'ata.; Savai 190 ব্যক্তিত্ব ;; স্ব 190 byaktitba;; sba 190 性格。;自己 190 fn 機関  住む 多く  人々  自己  感覚  失っています 190 fん きかん  すむ おうく  ひとびと  じこ  かんかく  うしなっています 190 fn kikan ni sumu ōku no hitobito wa jiko no kankaku o ushinatteimasu        
    191 De nombreuses personnes vivant dans des institutions fn ont perdu le sens de soi 191 许多住在机构中的人失去了自我意识 191 xǔduō zhù zài jīgòu zhōng de rén shīqùle zìwǒ yìshí 191 Many people living fn institutions have lost their sense of self 191 Many people living fn institutions have lost their sense of self 191 Muitas pessoas que vivem em instituições perderam o senso de identidade 191 Muchas personas que viven en instituciones han perdido el sentido de sí mismas 191 Viele Menschen, die in Institutionen leben, haben ihr Selbstbewusstsein verloren 191 Wiele osób mieszkających w instytucjach fn straciło poczucie własnej wartości 191 Многие люди, живущие в учреждениях, потеряли самоощущение. 191 Lichnost' .; YA 191 كثير من الناس الذين يعيشون في مؤسسات fn فقدوا إحساسهم بأنفسهم 191 kthyr min alnnas aldhyn yaeishun fi muasasat fn fuqiduu 'iihsasihim bi'anfusihim 191 Fn संस्थानों में रहने वाले कई लोगों ने अपनी भावना खो दी है 191 fn sansthaanon mein rahane vaale kaee logon ne apanee bhaavana kho dee hai 191 ਐੱਨ ਐੱਨ ਸੰਸਥਾਵਾਂ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਗੁਆ ਚੁੱਕੇ ਹਨ 191 aina aina sasathāvāṁ vica rahiṇa vālē bahuta sārē lōka āpaṇē āpa dī bhāvanā gu'ā cukē hana 191 বহুসংখ্যক বেসরকারী প্রতিষ্ঠানের লোকেরা তাদের আত্ম-জ্ঞান হারিয়েছে 191 bahusaṅkhyaka bēsarakārī pratiṣṭhānēra lōkērā tādēra ātma-jñāna hāriẏēchē 191 fn機関に住む多くの人々は自己の感覚を失っています 191 ( 個人  気持ち ) 191 ( こじん  きもち ) 191 ( kojin no kimochi )
    192 (le sentiment qu'ils sont des individus) 192 (他们是个人的感觉) 192 (tāmen shì gèrén de gǎnjué) 192 (the feeling that they are individual people) 192 (the feeling that they are individual people) 192 (a sensação de que são pessoas individuais) 192 (el sentimiento de que son personas individuales) 192 (das Gefühl, dass sie einzelne Menschen sind) 192 (poczucie, że są indywidualnymi ludźmi) 192 (ощущение, что они отдельные люди) 192 Mnogiye lyudi, zhivushchiye v uchrezhdeniyakh, poteryali samooshchushcheniye. 192 (الشعور بأنهم أفراد) 192 (alshueur bi'anahum 'afradan) 192 (भावना है कि वे अलग-अलग लोग हैं) 192 (bhaavana hai ki ve alag-alag log hain) 192 (ਇਹ ਭਾਵਨਾ ਕਿ ਉਹ ਵਿਅਕਤੀਗਤ ਵਿਅਕਤੀ ਹਨ) 192 (iha bhāvanā ki uha vi'akatīgata vi'akatī hana) 192 (অনুভূতি যে তারা স্বতন্ত্র ব্যক্তি) 192 (anubhūti yē tārā sbatantra byakti) 192 (個人の気持ち) 192 孤児院  住む 多く  人々  彼ら  個性  意識  失いました 内なる 自己 192 こじいん  すむ おうく  ひとびと  かれら  こせい  いしき  うしないました ないなる じこ 192 kojīn ni sumu ōku no hitobito wa karera no kosei no ishiki o ushinaimashita nainaru jiko
    193 De nombreuses personnes vivant dans des orphelinats ont perdu la conscience de leur personnalité 193 许多生活在福利院里的人已经矣去了个性意识 193 xǔduō shēnghuó zài fúlì yuàn lǐ de rén yǐjīng yǐ qùle gèxìng yìshí 193 许多生活在福利院里的人已经矣去了个性意识 193 Many people living in orphanages have lost their personality awareness 193 Muitas pessoas que vivem em orfanatos perderam a consciência da personalidade 193 Muchas personas que viven en orfanatos han perdido la conciencia de su personalidad 193 Viele Menschen in Waisenhäusern haben ihr Persönlichkeitsbewusstsein verloren 193 Wiele osób mieszkających w domach dziecka straciło świadomość osobowości 193 Многие люди, живущие в детских домах, утратили самосознание. 193 (oshchushcheniye, chto oni otdel'nyye lyudi) 193 كثير من الناس الذين يعيشون في دور الأيتام فقدوا وعيهم بشخصيتهم 193 kthyr min alnnas aldhyn yaeishun fi dawr al'aytam fuqiduu waeyihim bishakhsiatihim 193 अनाथालयों में रहने वाले कई लोगों ने अपने व्यक्तित्व जागरूकता को खो दिया है 193 anaathaalayon mein rahane vaale kaee logon ne apane vyaktitv jaagarookata ko kho diya hai 193 ਅਨਾਥ ਆਸ਼ਰਮਾਂ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਆਪਣੀ ਸ਼ਖਸੀਅਤ ਪ੍ਰਤੀ ਜਾਗਰੂਕਤਾ ਗੁਆ ਚੁੱਕੇ ਹਨ 193 anātha āśaramāṁ vica rahidē bahuta sārē lōka āpaṇī śakhasī'ata pratī jāgarūkatā gu'ā cukē hana 193 এতিমখানায় বসবাসকারী অনেক ব্যক্তি তাদের ব্যক্তিত্ব সচেতনতা হারিয়েছেন 193 ētimakhānāẏa basabāsakārī anēka byakti tādēra byaktitba sacētanatā hāriẏēchēna 193 孤児院に住む多くの人々は彼らの個性の意識を失いました 193 (   感情  および 精神 的な 性格 ) 193 ( ひと  かんじょう てき および せいしん てきな せいかく ) 193 ( hito no kanjō teki oyobi seishin tekina seikaku )        
    194 le moi intérieur 194 内在的自我 194 nèizài de zìwǒ 194 the inner self 194 the inner self 194 o eu interior 194 el yo interior 194 das innere Selbst 194 wewnętrzne ja 194 внутреннее я 194 Mnogiye lyudi, zhivushchiye v detskikh domakh, utratili samosoznaniye. 194 الذات الداخلية 194 aldhdhat alddakhilia 194 आंतरिक स्व 194 aantarik sv 194 ਅੰਦਰੂਨੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ 194 adarūnī āpaṇē āpa nū 194 অন্তর্নিহিত 194 antarnihita 194 内なる自己 194 内面  考え 194 ないめん  かんがえ 194 naimen no kangae
    195 (caractère émotionnel et spirituel d'une personne) 195 (一个人的情感和精神品质) 195 (yīgè rén de qínggǎn hé jīngshén pǐnzhí) 195 (a person’s emotional and spiritual character) 195 (a person’s emotional and spiritual character) 195 (o caráter emocional e espiritual de uma pessoa) 195 (el carácter emocional y espiritual de una persona) 195 (emotionaler und spiritueller Charakter einer Person) 195 (emocjonalny i duchowy charakter osoby) 195 (эмоциональный и духовный характер человека) 195 vnutrenneye ya 195 (الشخصية العاطفية والروحية للشخص) 195 (alshakhsiat aleatifiat walruwhiat lilshakhs) 195 (एक व्यक्ति का भावनात्मक और आध्यात्मिक चरित्र) 195 (ek vyakti ka bhaavanaatmak aur aadhyaatmik charitr) 195 (ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਅਤੇ ਰੂਹਾਨੀ ਚਰਿੱਤਰ) 195 (ika vi'akatī dā bhāvanātamaka atē rūhānī caritara) 195 (একজন ব্যক্তির সংবেদনশীল এবং আধ্যাত্মিক চরিত্র) 195 (ēkajana byaktira sambēdanaśīla ēbaṁ ādhyātmika caritra) 195 (人の感情的および精神的な性格) 195 自己   自信  欠如 195 じこ   じしん  けつじょ 195 jiko e no jishin no ketsujo        
    196 Pensées intérieures 196 内心品思想意情 196 nèixīn pǐn sīxiǎng yì qíng 196 内心品思想意情  196 Inner thoughts 196 Pensamentos íntimos 196 Pensamientos internos 196 Innere Gedanken 196 Wewnętrzne myśli 196 Внутренние мысли 196 (emotsional'nyy i dukhovnyy kharakter cheloveka) 196 الأفكار الداخلية 196 al'afkar alddakhilia 196 आंतरिक विचारों 196 aantarik vichaaron 196 ਅੰਦਰੂਨੀ ਵਿਚਾਰ 196 adarūnī vicāra 196 অন্তর ভাবনা 196 antara bhābanā 196 内面の考え 196   情報  欠如 196   じょうほう  けつじょ 196 ha no jōhō no ketsujo        
    197 un manque de confiance en soi 197 对自我缺乏信心 197 duì zìwǒ quēfá xìnxīn 197 a lack of confidence in the self  197 a lack of confidence in the self 197 uma falta de confiança em si mesmo 197 falta de confianza en uno mismo 197 ein Mangel an Vertrauen in das Selbst 197 brak wiary w siebie 197 неуверенность в себе 197 Vnutrenniye mysli 197 عدم الثقة بالنفس 197 edm althiqat bialnafs 197 स्वयं में आत्मविश्वास की कमी 197 svayan mein aatmavishvaas kee kamee 197 ਆਪਣੇ ਆਪ ਵਿੱਚ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦੀ ਕਮੀ 197 āpaṇē āpa vica viśavāsa dī kamī 197 আত্মায় আত্মবিশ্বাসের অভাব 197 ātmāẏa ātmabiśbāsēra abhāba 197 自己への自信の欠如 197 ( フォーマル ) 197 ( フォーマル ) 197 ( fōmaru )
    198 Manque d'informations sur les dents 198 缺乏齿信 198 quēfá chǐ xìn 198 缺乏齒信  198 Lack of tooth information 198 Falta de informação dentária 198 Falta de información dental 198 Fehlende Zahninformationen 198 Brak informacji o zębach 198 Отсутствие информации о зубах 198 neuverennost' v sebe 198 عدم وجود معلومات الأسنان 198 edm wujud maelumat al'asnan 198 दांतों की जानकारी का अभाव 198 daanton kee jaanakaaree ka abhaav 198 ਦੰਦਾਂ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਘਾਟ 198 dadāṁ dī jāṇakārī dī ghāṭa 198 দাঁতের তথ্যের অভাব 198 dām̐tēra tathyēra abhāba 198 歯の情報の欠如 198    より  自分 自身  利点  喜び 198   ひと より  じぶん じしん  りてん  よろこび 198 ta no hito yori mo jibun jishin no riten ya yorokobi        
    199 (formel) 199 (正式) 199 (zhèngshì) 199 (formal)  199 (formal) 199 (formal) 199 (formal) 199 (formell) 199 (formalny) 199 (формальный) 199 Otsutstviye informatsii o zubakh 199 (رسمي) 199 (rsimi) 199 (औपचारिक) 199 (aupachaarik) 199 (ਰਸਮੀ) 199 (rasamī) 199 (আনুষ্ঠানিক) 199 (ānuṣṭhānika) 199 (フォーマル) 199 個人 的な 興味 ; 自己  楽しみ ; 利己 主義 199 こじん てきな きょうみ ; じこ  たのしみ ; りこ しゅぎ 199 kojin tekina kyōmi ; jiko no tanoshimi ; riko shugi
    200 votre propre avantage ou plaisir plutôt que celui des autres 200 您自己的利益或乐趣,而不是别人的利益或乐趣 200 nín zìjǐ de lìyì huò lèqù, ér bùshì biérén de lìyì huò lèqù 200 your own advantage or pleasure rather than that of other people 200 your own advantage or pleasure rather than that of other people 200 sua própria vantagem ou prazer, em vez do das outras pessoas 200 su propio beneficio o placer en lugar del de otras personas 200 Ihr eigener Vorteil oder Vergnügen eher als der anderer Menschen 200 Twoja własna korzyść lub przyjemność, a nie innych ludzi 200 ваше собственное преимущество или удовольствие, а не других людей 200 (formal'nyy) 200 مصلحتك الخاصة أو سعادتك بدلاً من مزايا الآخرين 200 maslahatak alkhasat 'aw saeadatuk bdlaan min mazaya alakhirin 200 अन्य लोगों की अपेक्षा आपका अपना लाभ या सुख 200 any logon kee apeksha aapaka apana laabh ya sukh 200 ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਤੁਹਾਡਾ ਆਪਣਾ ਫਾਇਦਾ ਜਾਂ ਅਨੰਦ 200 dūsarē lōkāṁ dī bajā'ē tuhāḍā āpaṇā phā'idā jāṁ anada 200 আপনার নিজের সুবিধা বা আনন্দ অন্য ব্যক্তির চেয়ে বেশি 200 āpanāra nijēra subidhā bā ānanda an'ya byaktira cēẏē bēśi 200 他の人よりも自分自身の利点や喜び 200 彼女  自分  理由  それ  しませんでした 200 かのじょ  じぶん  りゆう  それ  しませんでした 200 kanojo wa jibun no riyū de sore o shimasendeshita
    201 Intérêt personnel; plaisir de soi; égoïsme 201 个人利益;一己的享乐;私心 201 gè rén lìyì; yījǐ de xiǎnglè; sīxīn 201 个人利益;一己的享乐;私心 201 Personal interest; self-enjoyment; selfishness 201 Interesse pessoal; auto-satisfação; egoísmo 201 Interés personal; disfrute propio; egoísmo 201 Persönliches Interesse, Selbstgenuss, Selbstsucht 201 Osobiste zainteresowanie; samozadowolenie; egoizm 201 Личный интерес; самоудовлетворение; эгоизм 201 vashe sobstvennoye preimushchestvo ili udovol'stviye, a ne drugikh lyudey 201 المصلحة الشخصية ؛ التمتع بالذات ؛ الأنانية 201 almaslahat alshakhsiat ; altamatue bialdhdhat ; al'anania 201 व्यक्तिगत रुचि; आत्म-भोग; स्वार्थ; 201 vyaktigat ruchi; aatm-bhog; svaarth; 201 ਨਿੱਜੀ ਦਿਲਚਸਪੀ; ਸਵੈ-ਅਨੰਦ; ਸੁਆਰਥ 201 nijī dilacasapī; savai-anada; su'āratha 201 ব্যক্তিগত আগ্রহ; স্ব-উপভোগ; স্বার্থপরতা 201 byaktigata āgraha; sba-upabhōga; sbārthaparatā 201 個人的な興味;自己の楽しみ;利己主義 201 彼女  わがまま から それ  した こと  ありません 201 かのじょ  わがまま から それ  した こと  ありません 201 kanojo wa wagamama kara sore o shita koto wa arimasen        
    202 Elle ne l'a pas fait pour quelque raison que ce soit 202 她出于自我原因没有这么做 202 tā chū yú zìwǒ yuányīn méiyǒu zhème zuò 202 She didn’t do it for any reason of self 202 She didn’t do it for any reason of self 202 Ela não fez isso por nenhuma razão pessoal 202 Ella no lo hizo por ninguna razón 202 Sie hat es aus irgendeinem Grund nicht getan 202 Nie zrobiła tego z żadnego powodu 202 Она не сделала этого по собственной воле 202 Lichnyy interes; samoudovletvoreniye; egoizm 202 لم تفعل ذلك لأي سبب من الأسباب 202 lam tafeal dhlk li'aya sbb min al'asbab 202 उसने यह स्वयं के किसी भी कारण से नहीं किया 202 usane yah svayan ke kisee bhee kaaran se nahin kiya 202 ਉਸਨੇ ਇਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਕਿਸੇ ਕਾਰਨ ਕਰਕੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 202 usanē iha āpaṇē āpa dē kisē kārana karakē nahīṁ kītā 202 কোনও স্ব-স্ব কারণে তিনি তা করেননি 202 kōna'ō sba-sba kāraṇē tini tā karēnani 202 彼女は自分の理由でそれをしませんでした 202   指す ため  使用 される 202 ひと  さす ため  しよう される 202 hito o sasu tame ni shiyō sareru        
    203 Elle ne l'a jamais fait par égoïsme 203 她那样做决不是出于私心 203 tā nàyàng zuò jué bùshì chū yú sīxīn 203 她那样做决不是出于私心 203 She never did it out of selfishness 203 Ela nunca fez isso por egoísmo 203 Ella nunca lo hizo por egoísmo 203 Sie hat es nie aus Selbstsucht getan 203 Nigdy nie zrobiła tego z egoizmu 203 Она никогда не делала этого из-за эгоизма 203 Ona ne sdelala etogo po sobstvennoy vole 203 لم تفعل ذلك أبدًا بدافع الأنانية 203 lam tafeal dhlk abdana bidafie al'anania 203 उसने कभी भी स्वार्थ से बाहर नहीं किया 203 usane kabhee bhee svaarth se baahar nahin kiya 203 ਉਸਨੇ ਸਵਾਰਥ ਤੋਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 203 usanē savāratha tōṁ kadē nahīṁ kītā 203 তিনি কখনও স্বার্থপরতার বাইরে তা করেননি 203 tini kakhana'ō sbārthaparatāra bā'irē tā karēnani 203 彼女はわがままからそれをしたことはありません 203 (   指す ) 、 自分 、 自分 203 ( ひと  さす ) 、 じぶん 、 じぶん 203 ( hito o sasu ) , jibun , jibun        
    204 utilisé pour désigner une personne 204 用来指一个人 204 yòng lái zhǐ yīgè rén 204 used to refer to a person 204 used to refer to a person 204 usado para se referir a uma pessoa 204 usado para referirse a una persona 204 verwendet, um sich auf eine Person zu beziehen 204 odnosił się do osoby 204 используется для обозначения человека 204 Ona nikogda ne delala etogo iz-za egoizma 204 تستخدم للإشارة إلى شخص 204 tustakhdam lil'iisharat 'iilaa shakhs 204 एक व्यक्ति को संदर्भित करता था 204 ek vyakti ko sandarbhit karata tha 204 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ 204 ika vi'akatī dā havālā dēṇa la'ī varati'ā 204 একটি ব্যক্তির রেফারেন্স ব্যবহৃত 204 ēkaṭi byaktira rēphārēnsa byabahr̥ta 204 人を指すために使用される 204 参加 する 204 さんか する 204 sanka suru        
    205 (Se référant à une personne), soi-même, soi-même 205 (指一个人),自己,本人 205 (zhǐ yīgè rén), zìjǐ, běnrén 205 (指一个人),自己,本人 205 (Referring to a person), oneself, oneself 205 (Referindo-se a uma pessoa), a si mesmo, a si mesmo 205 (Refiriéndose a una persona), uno mismo, uno mismo 205 (Bezogen auf eine Person), sich selbst, sich selbst 205 (Odnosząc się do osoby), siebie, siebie 205 (Ссылаясь на человека), себя, себя 205 ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya cheloveka 205 (في إشارة إلى شخص) ، نفسه ، نفسه 205 (fy 'iisharat 'iilaa shkhs) , nafsih , nafsih 205 (एक व्यक्ति का जिक्र करते हुए), अपने आप को, अपने आप को 205 (ek vyakti ka jikr karate hue), apane aap ko, apane aap ko 205 (ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇ ਕੇ), ਆਪ ਹੀ, ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ 205 (ika vi'akatī dā havālā dē kē), āpa hī, āpaṇē āpa nū 205 (একটি ব্যক্তির উল্লেখ), নিজেকে, নিজেকে 205 (ēkaṭi byaktira ullēkha), nijēkē, nijēkē 205 (人を指す)、自分、自分 205 あなた  自分  小さな 自分  傷つけませんでしたね ? 205 あなた  じぶん  ちいさな じぶん  きずつけませんでしたね ? 205 anata wa jibun no chīsana jibun o kizutsukemasendeshitane ?        
    206 Participer 206 206 cān 206 206 Participate 206 Participar 206 Participar 206 Sich beteiligen 206 Uczestniczyć 206 Участвовать 206 (Ssylayas' na cheloveka), sebya, sebya 206 مشاركة 206 musharaka 206 हिस्सा लेना 206 hissa lena 206 ਭਾਗ ਲਓ 206 bhāga la'ō 206 অংশগ্রহণ 206 anśagrahaṇa 206 参加する 206 あなた  あなた  小さな エゴ  傷つけませんでしたね ? 206 あなた  あなた  ちいさな エゴ  きずつけませんでしたね ? 206 anata wa anata no chīsana ego o kizutsukemasendeshitane ?        
    207 vous ne vous êtes pas blessé, n'est-ce pas? 207 你没有伤害自己的小自我,对吗? 207 nǐ méiyǒu shānghài zìjǐ de xiǎo zìwǒ, duì ma? 207 you didn’t hurt your little self , did you? 207 you didn’t hurt your little self, did you? 207 você não se machucou, não é? 207 no te hiciste daño a tu pequeño yo, ¿verdad? 207 du hast dein kleines Ich nicht verletzt, oder? 207 nie skrzywdziłeś swojego małego ja, prawda? 207 ты не причинил вреда своему маленькому я, не так ли? 207 Uchastvovat' 207 أنت لم تؤذي نفسك الصغيرة ، أليس كذلك؟ 207 'ant lm tuadhiy nafsak alsaghirat , 'alays kdhlk? 207 आपने अपने छोटे से को चोट नहीं पहुंचाई, क्या आपने? 207 aapane apane chhote se ko chot nahin pahunchaee, kya aapane? 207 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਆਪ ਨੂੰ ਠੇਸ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ? 207 tusīṁ āpaṇē chōṭē jihē āpa nū ṭhēsa nahīṁ pahucā'ī, kī tusīṁ? 207 আপনি নিজের ক্ষুদ্রকে আঘাত করেননি, তাই না? 207 āpani nijēra kṣudrakē āghāta karēnani, tā'i nā? 207 あなたは自分の小さな自分を傷つけませんでしたね? 207 小さな  、 あなた  自分 自身  傷つけました  ? 207 ちいさな おとこ 、 あなた  じぶん じしん  きずつけました  ? 207 chīsana otoko , anata wa jibun jishin o kizutsukemashita ka ?        
    208 Vous n'avez pas blessé votre petit ego, n'est-ce pas? 208 你没有伤害自己的小自我,对吗? 208 Nǐ méiyǒu shānghài zìjǐ de xiǎo zìwǒ, duì ma? 208 你没有伤害自己的小自我,对吗? 208 You didn't hurt your little ego, did you? 208 Você não feriu seu pequeno ego, não é? 208 No lastimaste tu pequeño ego, ¿verdad? 208 Du hast dein kleines Ego nicht verletzt, oder? 208 Nie zraniłeś swojego małego ego, prawda? 208 Вы не повредили своему маленькому эго, не так ли? 208 ty ne prichinil vreda svoyemu malen'komu ya, ne tak li? 208 أنت لم تؤذي غرورك الصغير ، أليس كذلك؟ 208 'ant lm tuadhiy gharuruk alsaghir , 'alays kadhalak? 208 आपने अपने छोटे अहंकार को चोट नहीं पहुंचाई, क्या आपने? 208 aapane apane chhote ahankaar ko chot nahin pahunchaee, kya aapane? 208 ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਛੋਟੀ ਹਉਮੈ ਨੂੰ ਠੇਸ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ? 208 Tusīṁ āpaṇī chōṭī ha'umai nū ṭhēsa nahīṁ pahucā'ī, kī tusīṁ? 208 তুমি তোমার ছোট অহংকে আঘাত করনি, তাই না? 208 Tumi tōmāra chōṭa ahaṅkē āghāta karani, tā'i nā? 208 あなたはあなたの小さなエゴを傷つけませんでしたね? 208 残り 208 のこり 208 nokori        
    209 Petit gars, tu t'es blessé? 209 小家伙,你没伤着自己吧? 209 Xiǎo jiāhuo, nǐ méi shāngzhe zìjǐ ba? 209 小家伙,你没伤着自己吧? 209 Little guy, did you hurt yourself? 209 Garotinho, você se machucou? 209 Pequeño, ¿te lastimaste? 209 Kleiner Kerl, hast du dich verletzt? 209 Mały chłopcze, zraniłeś się? 209 Маленький парень, ты поранился? 209 Vy ne povredili svoyemu malen'komu ego, ne tak li? 209 أيها الفتى الصغير ، هل جرحت نفسك؟ 209 'ayuha alfataa alsaghir , hal jurahat nfsuk? 209 छोटे आदमी, क्या तुमने खुद को चोट पहुंचाई है? 209 chhote aadamee, kya tumane khud ko chot pahunchaee hai? 209 ਛੋਟੇ ਮੁੰਡੇ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕੀਤਾ ਹੈ? 209 Chōṭē muḍē, kī tusīṁ āpaṇē āpa nū dukhī kītā hai? 209 ছোট্ট লোক, তুমি কি নিজেকে আহত করেছ? 209 Chōṭṭa lōka, tumi ki nijēkē āhata karēcha? 209 小さな男、あなたは自分自身を傷つけましたか? 209 相棒 209 あいぼう 209 aibō        
    210 Du repos 210 210 Xiū 210 210 Rest 210 Descansar 210 Descanso 210 Sich ausruhen 210 Reszta 210 Отдых 210 Malen'kiy paren', ty poranilsya? 210 راحة 210 raha 210 आराम 210 aaraam 210 ਆਰਾਮ 210 Ārāma 210 বিশ্রাম 210 Biśrāma 210 残り 210 今晩 、 ブラウン 夫人  あなた  良い 自分  会える   楽しみ  ています 210 こんばん 、 ブラウン ふじん  あなた  よい じぶん  あえる   たのしみ  しています 210 konban , buraun fujin to anata no yoi jibun ni aeru no o tanoshimi ni shiteimasu        
    211 Partenaire 211 211 huǒ 211 211 Partner 211 Parceiro 211 Compañero 211 Partner 211 Partner 211 Партнер 211 Otdykh 211 شريك 211 sharik 211 साथी 211 saathee 211 ਸਾਥੀ 211 sāthī 211 অংশীদার 211 anśīdāra 211 相棒 211 ブラウン ビューティー   会いできる   楽しみ  しています 211 ブラウン ビューティー  お あいできる   たのしみ  しています 211 buraun byūtī to o aidekiru no o tanoshimi ni shiteimasu        
    212  Nous avons hâte de voir Mme Brown et vous-même ce soir 212  我们期待着今晚见到布朗夫人和您的美好自我 212  wǒmen qídàizhuó jīn wǎn jiàn dào bùlǎng fūrén hé nín dì měihǎo zìwǒ 212  We look forward  to seeing Mrs Brown and your good self this evening 212  We look forward to seeing Mrs Brown and your good self this evening 212  Estamos ansiosos para ver a Sra. Brown e você esta noite 212  Esperamos ver a la Sra. Brown y a usted mismo esta noche. 212  Wir freuen uns darauf, Frau Brown und Ihr gutes Ich heute Abend zu sehen 212  Nie możemy się doczekać dzisiejszego wieczoru na spotkanie z panią Brown i twoim dobrym sobą 212  Мы с нетерпением ждем встречи с миссис Браун и вами в этот вечер. 212 Partner 212  نتطلع إلى رؤية السيدة براون وشخصيتك الطيبة هذا المساء 212 natatalae 'iilaa ruyat alsayidat birawun washakhsiatik altayibat hdha almasa' 212  हम आज शाम श्रीमती ब्राउन और आपके अच्छे स्व को देखने के लिए उत्सुक हैं 212  ham aaj shaam shreematee braun aur aapake achchhe sv ko dekhane ke lie utsuk hain 212  ਅਸੀਂ ਅੱਜ ਸ਼ਾਮ ਸ੍ਰੀਮਤੀ ਬ੍ਰਾ .ਨ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਚੰਗੇ ਸਵੈ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 212  asīṁ aja śāma srīmatī brā.Na atē tuhāḍē cagē savai nū vēkhaṇa dī umīda karadē hāṁ 212  আমরা এই সন্ধ্যায় মিসেস ব্রাউন এবং আপনার শুভ আত্মার দেখার প্রত্যাশায় রয়েছি 212  āmarā ē'i sandhyāẏa misēsa brā'una ēbaṁ āpanāra śubha ātmāra dēkhāra pratyāśāẏa raẏēchi 212  今晩、ブラウン夫人とあなたの良い自分に会えるのを楽しみにしています 212 見る 212 みる 212 miru
    213 Nous avons hâte de voir Brown Beauty et vous plus tard 213 我们期盼令晚能见到布朗美人和您本人 213 wǒmen qī pàn lìng wǎn néng jiàn dào bùlǎng měirén hé nín běn rén 213 我们期盼令晚能见到布朗美人和您本人 213 We look forward to seeing Brown Beauty and you later 213 Estamos ansiosos para ver a Brown Beauty e você mais tarde 213 Esperamos verte más tarde y a Brown Beauty 213 Wir freuen uns darauf, Brown Beauty und Sie später zu sehen 213 Nie możemy się doczekać spotkania z Brown Beauty i Tobą później 213 Мы с нетерпением ждем встречи с Brown Beauty и вас позже 213  My s neterpeniyem zhdem vstrechi s missis Braun i vami v etot vecher. 213 نتطلع إلى رؤية براون بيوتي وأنت لاحقًا 213 natatalae 'iilaa ruyat birawun bywti wa'ant lahqana 213 हम ब्राउन ब्यूटी और आप बाद में देखने के लिए उत्सुक हैं 213 ham braun byootee aur aap baad mein dekhane ke lie utsuk hain 213 ਅਸੀਂ ਬ੍ਰਾ Beautyਨ ਬਿ Beautyਟੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਦੇਖਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 213 asīṁ brā Beautyna bi Beautyṭī atē tuhānū bā'ada vica dēkhaṇa dī umīda karadē hāṁ 213 আমরা ব্রাউন বিউটি এবং আপনি পরে দেখার প্রত্যাশায় রয়েছি 213 āmarā brā'una bi'uṭi ēbaṁ āpani parē dēkhāra pratyāśāẏa raẏēchi 213 ブラウンビューティーとお会いできるのを楽しみにしています 213 前者 213 ぜんしゃ 213 zensha        
    214 voir 214 看到 214 kàn dào 214 see 214 see 214 Vejo 214 ver 214 sehen 214 widzieć 214 увидеть 214 My s neterpeniyem zhdem vstrechi s Brown Beauty i vas pozzhe 214 نرى 214 naraa 214 देख 214 dekh 214 ਵੇਖੋ 214 vēkhō 214 দেখা 214 dēkhā 214 見る 214 自己 214 じこ 214 jiko
    215 ancien 215 前任的 215 qiánrèn de 215 former 215 former 215 antigo 215 ex 215 ehemalige 215 były 215 бывший 215 uvidet' 215 السابق 215 alssabiq 215 भूतपूर्व 215 bhootapoorv 215 ਸਾਬਕਾ 215 sābakā 215 প্রাক্তন 215 prāktana 215 前者 215 組み合わせ フォーム 215 くみあわせ フォーム 215 kumiawase fōmu
    216 Soi 216 216 216 Self 216 Self 216 Auto 216 Yo 216 Selbst 216 Samego siebie 216 Я 216 byvshiy 216 الذات 216 aldhdhat 216 स्वयं 216 svayan 216 ਸਵੈ 216 savai 216 স্ব 216 sba 216 自己 216 名詞  形容詞  216 めいし  けいようし  216 meishi to keiyōshi de
    217 forme de combinaison 217 组合形式 217 zǔhé xíngshì 217 combining form 217 combining form 217 forma de combinação 217 forma de combinación 217 Form kombinieren 217 łącząc formę 217 сочетание формы 217 YA 217 شكل الجمع 217 shakal aljame 217 संयोजन रूप 217 sanyojan roop 217 ਜੋੜਨ ਵਾਲਾ ਫਾਰਮ 217 jōṛana vālā phārama 217 সমন্বয় ফর্ম 217 samanbaẏa pharma 217 組み合わせフォーム 217 名詞  形容詞 217 めいし  けいようし 217 meishi to keiyōshi        
    218 dans les noms et adjectifs 218 在名词和形容词中 218 zài míngcí hé xíngróngcí zhōng 218 in nouns and adjectives  218 in nouns and adjectives 218 em substantivos e adjetivos 218 en sustantivos y adjetivos 218 in Substantiven und Adjektiven 218 w rzeczownikach i przymiotnikach 218 в существительных и прилагательных 218 sochetaniye formy 218 في الأسماء والصفات 218 fi al'asma' walsafat 218 संज्ञा और विशेषण में 218 sangya aur visheshan mein 218 ਨਾਮ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਿਚ 218 nāma atē viśēśaṇa vica 218 বিশেষ্য এবং বিশেষণে 218 biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇē 218 名詞と形容詞で 218  または 自分 自身 または それ 自体  218  または じぶん じしん または それ じたい  218 ni mataha jibun jishin mataha sore jitai de
    219 Noms et adjectifs 219 构成名词和形容词 219 gòuchéng míngcí hé xíngróngcí 219 构成名词和形容词 219 Nouns and adjectives 219 Substantivos e adjetivos 219 Sustantivos y adjetivos 219 Substantive und Adjektive 219 Rzeczowniki i przymiotniki 219 Существительные и прилагательные 219 v sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh 219 الأسماء والصفات 219 al'asma' walsafat 219 संज्ञा और विशेषण 219 sangya aur visheshan 219 ਨਾਮ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 219 nāma atē viśēśaṇa 219 বিশেষ্য এবং বিশেষণ 219 biśēṣya ēbaṁ biśēṣaṇa 219 名詞と形容詞 219 自分 自身  ; 自分 自身  ; 219 じぶん じしん  ; じぶん じしん  ; 219 jibun jishin ni ; jibun jishin ni ;        
    220 de à ou par vous-même ou lui-même 220 属于自己或自己 220 shǔyú zìjǐ huò zìjǐ 220 of  to or by yourself or itself  220 of to or by yourself or itself 220 de para ou por você ou por si mesmo 220 de para o por ti mismo o por sí mismo 220 von zu oder von dir selbst 220 samodzielnie lub samodzielnie 220 к или себе или себе 220 Sushchestvitel'nyye i prilagatel'nyye 220 لنفسك أو لنفسك 220 linafsik 'aw linafsik 220 अपने आप से या अपने आप से 220 apane aap se ya apane aap se 220 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੁਆਰਾ 220 āpaṇē āpa nū jāṁ āpaṇē āpa du'ārā 220 নিজের দ্বারা বা নিজেই 220 nijēra dbārā bā nijē'i 220 にまたは自分自身またはそれ自体で 220 自制心 220 じせいしん 220 jiseishin
    221 Posséder; à soi-même; par soi-même 221 自身的;对自身;由自身 221 zìshēn de; duì zìshēn; yóu zìshēn 221 自身的;对自身;由自身 221 Own; to oneself; by oneself 221 Própria; para si mesma; por si mesma 221 Poseer; a uno mismo; por uno mismo 221 Eigen, zu sich selbst, zu sich selbst 221 Własne; dla siebie; dla siebie 221 Собственный; самому себе; самому себе 221 k ili sebe ili sebe 221 امتلك ، لنفسه ، بنفسه 221 aimtalak , linafsih , binafsih 221 अपने आप को; अपने आप से; 221 apane aap ko; apane aap se; 221 ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੁਆਰਾ; ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੁਆਰਾ 221 āpaṇē āpa du'ārā; āpaṇē āpa du'ārā 221 নিজের; নিজের কাছে; নিজের দ্বারা 221 nijēra; nijēra kāchē; nijēra dbārā 221 自分自身に;自分自身に; 221 自制心 221 じせいしん 221 jiseishin        
    222 maîtrise de soi 222 自我控制 222 zìwǒ kòngzhì 222 self-control  222 self-control 222 autocontrole 222 auto control 222 Selbstkontrolle 222 samokontrola 222 самоконтроль 222 Sobstvennyy; samomu sebe; samomu sebe 222 السيطرة على النفس 222 alsaytarat ealaa alnafs 222 आत्म - संयम 222 aatm - sanyam 222 ਸਵੈ - ਨਿਯੰਤਰਨ 222 savai - niyatarana 222 আত্মসংযম 222 ātmasanyama 222 自制心 222 自己 対処 222 じこ たいしょ 222 jiko taisho        
    223 maîtrise de soi 223 自我控制 223 zìwǒ kòngzhì 223 自我控制 223 self control 223 autocontrole 223 auto control 223 Selbstkontrolle 223 samokontrola 223 самоконтроль 223 samokontrol' 223 السيطرة على النفس 223 alsaytarat ealaa alnafs 223 आत्म - संयम 223 aatm - sanyam 223 ਸਵੈ - ਨਿਯੰਤਰਨ 223 savai - niyatarana 223 আত্মসংযম 223 ātmasanyama 223 自制心 223 あなた  名前  住所  223 あなた  なまえ  じゅうしょ  223 anata no namae to jūsho de        
    224 auto adressé 224 自我解决 224 zìwǒ jiějué 224 self addressed 224 self addressed 224 auto-endereçado 224 autodirigido 224 selbst adressiert 224 adresowane do siebie 224 сам адресованный 224 samokontrol' 224 خاطب نفسه 224 khatab nafsih 224 स्वयं को संबोधित किया 224 svayan ko sambodhit kiya 224 ਸਵੈ ਨੂੰ ਸੰਬੋਧਿਤ 224 savai nū sabōdhita 224 স্ব সম্বোধন 224 sba sambōdhana 224 自己対処 224 自習 224 じしゅう 224 jishū
    225 Avec votre nom et adresse 225 写有自己姓名地址的 225 xiě yǒu zìjǐ xìngmíng dìzhǐ de 225 写有自己姓名地址的 225 With your name and address 225 Com seu nome e endereço 225 Con tu nombre y dirección 225 Mit deinem Namen und deiner Adresse 225 Twoje imię i nazwisko oraz adres 225 С вашим именем и адресом 225 sam adresovannyy 225 باسمك وعنوانك 225 biaismik waeinwanik 225 अपने नाम और पते के साथ 225 apane naam aur pate ke saath 225 ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਮ ਅਤੇ ਪਤੇ ਦੇ ਨਾਲ 225 tuhāḍē nāma atē patē dē nāla 225 আপনার নাম এবং ঠিকানা সহ 225 āpanāra nāma ēbaṁ ṭhikānā saha 225 あなたの名前と住所で 225 独学 225 どくがく 225 dokugaku        
    226  autodidacte 226  自学 226  zìxué 226  self  taught 226  self taught 226  autodidata 226  autodidacta 226  selbst beigebracht 226  samouk 226  самоучка 226 S vashim imenem i adresom 226  علم النفس 226 eulim alnafs 226  स्वयं पढ़ाया गया 226  svayan padhaaya gaya 226  ਸਵੈ ਸਿਖਾਇਆ 226  savai sikhā'i'ā 226  স্ব শেখানো 226  sba śēkhānō 226  自習 226 大きい 226 おうきい 226 ōkī        
    227 Autodidacte 227 自学的 227 zìxué de 227 自学的 227 Self-taught 227 Autodidata 227 Autodidacta 227 Selbst beigebracht 227 Samouk 227 Самоучка 227  samouchka 227 العصاميين 227 aleisamiiyn 227 स्व सिखाया 227 sv sikhaaya 227 ਸਵੈ-ਸਿਖਾਇਆ 227 savai-sikhā'i'ā 227 স্ব-শিক্ষিত 227 sba-śikṣita 227 独学 227 飢え  死ぬ 227 うえ  しぬ 227 ue de shinu        
    228 Gros 228 228 228 228 Big 228 grande 228 Grande 228 Groß 228 Duży 228 Большой 228 Samouchka 228 كبير 228 kabir 228 बड़े 228 bade 228 ਵੱਡਾ 228 vaḍā 228 বিশাল 228 biśāla 228 大きい 228 自己 吸収 228 じこ きゅうしゅう 228 jiko kyūshū        
    229 mourir de faim 229 229 229 229 die of hunger 229 morrer de fome 229 muerto de hambre 229 verhungern 229 umrzeć z głodu 229 умереть с голоду 229 Bol'shoy 229 يموت من الجوع 229 yamut min aljue 229 भूख से मरना 229 bhookh se marana 229 ਭੁੱਖ ਨਾਲ ਮਰ 229 bhukha nāla mara 229 ক্ষুধায় মরে 229 kṣudhāẏa marē 229 飢えで死ぬ 229 。 自分 だけ  関心  ある 、 または 興味  ある 229 。 じぶん だけ  かんしん  ある 、 または きょうみ  ある 229 jibun dake ni kanshin ga aru , mataha kyōmi ga aru        
    230 auto-absorbé 230 自我吸收 230 zìwǒ xīshōu 230 self-absorbed 230 self-absorbed 230 egoísta 230 ensimismado 230 selbst absorbiert 230 pochłonięty sobą 230 эгоцентричный 230 umeret' s golodu 230 ممتص ذاتيا 230 mumtas dhatia 230 ध्यान में लीन 230 dhyaan mein leen 230 ਸਵੈ-ਲੀਨ 230 savai-līna 230 আত্ম-শোষিত 230 ātma-śōṣita 230 自己吸収 230 自分 だけ    かけなさい ; 自分 自身    かけなさい 230 じぶん だけ    かけなさい ; じぶん じしん    かけなさい 230 jibun dake o ki ni kakenasai ; jibun jishin o ki ni kakenasai
    231 . uniquement préoccupé ou intéressé par vous-même 231 。只关心或对自己感兴趣 231 . Zhǐ guānxīn huò duì zìjǐ gǎn xìngqù 231 . only concerned about or interested in yourself 231 . only concerned about or interested in yourself 231 . apenas preocupado ou interessado em você mesmo 231 .solo preocupado o interesado en ti mismo 231 . nur besorgt um oder interessiert an sich selbst 231 , martwi się tylko sobą lub interesuje się sobą 231 . только озабоченный или заинтересованный в себе 231 egotsentrichnyy 231 #NOME? 231 - faqat muhtam 'aw muhtam binafsik 231 केवल अपने बारे में चिंतित है या दिलचस्पी है 231 keval apane baare mein chintit hai ya dilachaspee hai 231 ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਚਿੰਤਤ ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪੀ 231 sirapha āpaṇē bārē citata jāṁ dilacasapī 231 শুধুমাত্র নিজের সম্পর্কে উদ্বিগ্ন বা আগ্রহী 231 śudhumātra nijēra samparkē udbigna bā āgrahī 231 。自分だけに関心がある、または興味がある 231 自己 吸収 231 じこ きゅうしゅう 231 jiko kyūshū
    232 Ne vous souciez que de vous; voyez prendre soin de vous 232 只顾自己的;见关心自己的 232 zhǐgù zìjǐ de; jiàn guānxīn zìjǐ de 232 只顾自己的;見关心自己的 232 Only care about yourself; see care about yourself 232 Preocupe-se apenas com você mesmo; veja-se preocupado com você 232 Solo preocúpate por ti mismo; mira, cuídate 232 Kümmere dich nur um dich selbst, sieh, wie du dich um dich selbst kümmerst 232 Dbaj tylko o siebie; zobacz, troszcz się o siebie 232 Позаботьтесь только о себе; позаботьтесь о себе 232 . tol'ko ozabochennyy ili zainteresovannyy v sebe 232 اهتم بنفسك فقط ؛ انظر اهتم بنفسك 232 aihtama binafsik faqat ; anzur aihtama binafsik 232 केवल अपने बारे में परवाह करो, अपने बारे में देखभाल करो 232 keval apane baare mein paravaah karo, apane baare mein dekhabhaal karo 232 ਸਿਰਫ ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰੋ; ਆਪਣੇ ਬਾਰੇ ਸੰਭਾਲ ਕਰੋ 232 sirapha āpaṇē bārē dēkhabhāla karō; āpaṇē bārē sabhāla karō 232 কেবল নিজের যত্ন করুন; নিজের যত্ন নিন 232 kēbala nijēra yatna karuna; nijēra yatna nina 232 自分だけを気にかけなさい;自分自身を気にかけなさい 232 自己 吸収 232 じこ きゅうしゅう 232 jiko kyūshū        
    233 auto-absorption 233 自吸收 233 zì xīshōu 233 self- absorption 233 self- absorption 233 auto-absorção 233 ensimismamiento 233 Selbstabsorption 233 zaabsorbowanie sobą 233 самовосприятие 233 Pozabot'tes' tol'ko o sebe; pozabot'tes' o sebe 233 الاستيعاب الذاتي 233 alaistieab aldhdhatii 233 आत्म-अवशोषण 233 aatm-avashoshan 233 ਸਵੈ-ਸਮਾਈ 233 savai-samā'ī 233 স্ব-শোষণ 233 sba-śōṣaṇa 233 自己吸収 233 自己 虐待 233 じこ ぎゃくたい 233 jiko gyakutai
    234 Auto-absorption 234 自吸收 234 zì xīshōu 234 自吸收 234 Self-absorption 234 Auto-absorção 234 Ensimismamiento 234 Selbstabsorption 234 Absorpcja siebie 234 Самопоглощение 234 samovospriyatiye 234 امتصاص الذات 234 aimtisas aldhdhat 234 स्व अवशोषण 234 sv avashoshan 234 ਸਵੈ-ਸਮਾਈ 234 savai-samā'ī 234 আত্ম-শোষণ 234 ātma-śōṣaṇa 234 自己吸収 234 自己 虐待 234 じこ ぎゃくたい 234 jiko gyakutai        
    235 auto-abus 235 自我虐待 235 zìwǒ nüèdài 235 self-abuse 235 self-abuse 235 auto-abuso 235 auto-abuso 235 Selbstmissbrauch 235 samookaleczanie 235 самоубийство 235 Samopogloshcheniye 235 الاعتداء على الذات 235 alaietida' ealaa aldhdhat 235 हस्त-मैथुन 235 hast-maithun 235 ਸਵੈ-ਬਦਸਲੂਕੀ 235 savai-badasalūkī 235 স্ব-অপব্যবহার 235 sba-apabyabahāra 235 自己虐待 235   自分 自身    及ぼす 行動 235 ひと  じぶん じしん  がい  およぼす こうどう 235 hito ga jibun jishin ni gai o oyobosu kōdō        
    236 Auto-abus 236 自我虐待 236 zìwǒ nüèdài 236 自我虐待 236 Self-abuse 236 Auto-abuso 236 Auto-abuso 236 Selbstmissbrauch 236 Samookaleczanie 236 Злоупотребление собой 236 samoubiystvo 236 الإساءة إلى النفس 236 al'iisa'at 'iilaa alnafs 236 हस्त-मैथुन 236 hast-maithun 236 ਸਵੈ-ਸ਼ੋਸ਼ਣ 236 savai-śōśaṇa 236 স্ব-নির্যাতন 236 sba-niryātana 236 自己虐待 236 他人  傷つける 236 たにん  きずつける 236 tanin o kizutsukeru        
    237  comportement par lequel une personne se fait du mal 237  伤害他人的行为 237  shānghài tārén de xíngwéi 237  behaviour by which a person does harm to himself or herself  237  behaviour by which a person does harm to himself or herself 237  comportamento pelo qual uma pessoa faz mal a si mesma 237  comportamiento por el cual una persona se hace daño a sí misma 237  Verhalten, durch das eine Person sich selbst Schaden zufügt 237  zachowanie, w wyniku którego osoba wyrządza sobie krzywdę 237  поведение, которым человек причиняет себе вред 237 Zloupotrebleniye soboy 237  السلوك الذي يؤذي به الشخص نفسه أو نفسها 237 alsuluk aldhy yudhi bih alshakhs nafsih 'aw nafsiha 237  वह व्यवहार जिसके द्वारा कोई व्यक्ति खुद को या खुद को नुकसान पहुंचाता है 237  vah vyavahaar jisake dvaara koee vyakti khud ko ya khud ko nukasaan pahunchaata hai 237  ਵਿਵਹਾਰ ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ 237  vivahāra jisa du'ārā ika vi'akatī āpaṇē āpa nū jāṁ āpaṇē āpa nū nukasāna pahucā'undā hai 237  এমন আচরণ যা দ্বারা একজন ব্যক্তি নিজের বা নিজের ক্ষতি করে 237  ēmana ācaraṇa yā dbārā ēkajana byakti nijēra bā nijēra kṣati karē 237  人が自分自身に害を及ぼす行動 237   行為 ;   行為 ; 自己 虐待 237 じ きず こうい ; じ きず こうい ; じこ ぎゃくたい 237 ji kizu kōi ; ji kizu kōi ; jiko gyakutai        
    238 Blesser les autres 238 伤害他人的行为 238 shānghài tā rén de xíngwéi 238 伤害他人的行为 238 Hurt others 238 Machucar outros 238 Lastimar a otros 238 Andere verletzen 238 Ranić innych 238 Причинять боль другим 238  povedeniye, kotorym chelovek prichinyayet sebe vred 238 جرح الآخرين 238 jurh alakhirin 238 दूसरों को चोट पहुँचाना 238 doosaron ko chot pahunchaana 238 ਦੂਸਰਿਆਂ ਨੂੰ ਦੁੱਖ ਦਿਓ 238 dūsari'āṁ nū dukha di'ō 238 অন্যকে কষ্ট দিন 238 an'yakē kaṣṭa dina 238 他人を傷つける 238 古風な 238 こふうな 238 kofūna        
    239 L'automutilation; l'automutilation; l'automutilation 239 自我伤害。;自残;自虐 239 zìwǒ shānghài.; Zìcán; zìnüè 239 自我害.;自残;自虐 239 Self-harm.; self-harm; self-abuse 239 Autoagressão .; autoagressão; autoagressão 239 Autolesiones; autolesiones; auto-abuso 239 Selbstverletzung; Selbstverletzung; Selbstmissbrauch 239 Samookaleczanie; samookaleczanie; samookaleczanie 239 Самоповреждение; членовредительство; самоповреждение 239 Prichinyat' bol' drugim 239 إيذاء النفس ؛ إيذاء النفس ؛ إيذاء النفس 239 'iidha' alnafs ; 'iidha' alnafs ; 'iidha' alnafs 239 खुदकुशी; आत्म-नुकसान; आत्म-दुर्व्यवहार; 239 khudakushee; aatm-nukasaan; aatm-durvyavahaar; 239 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣਾ; 239 āpaṇē āpa nū nukasāna pahucā'uṇā; 239 স্ব-ক্ষতি; স্ব-ক্ষতি; আত্ম-আপত্তি 239 sba-kṣati; sba-kṣati; ātma-āpatti 239 自傷行為;自傷行為;自己虐待 239 オナニー 239 オナニー 239 onanī        
    240  démodé 240  老式的 240  lǎoshì de 240  old-fashioned 240  old-fashioned 240  antiquado 240  Anticuado 240  altmodisch 240  staromodny 240  старомодный 240 Samopovrezhdeniye; chlenovreditel'stvo; samopovrezhdeniye 240  قديم الطراز 240 qadim altiraz 240  पुराने ज़माने का 240  puraane zamaane ka 240  ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 240  purāṇē zamānē 240  পুরানো ধাঁচের 240  purānō dhām̐cēra 240  古風な 240 240 240 de
    241 masturbation 241 手淫 241 shǒuyín 241 masturbation 241 masturbation 241 masturbação 241 masturbación 241 Masturbation 241 masturbacja 241 мастурбация 241  staromodnyy 241 الاستمناء 241 alaistimna' 241 हस्तमैथुन 241 hastamaithun 241 ਹੱਥਰਸੀ 241 hatharasī 241 হস্তমৈথুন 241 hastamaithuna 241 オナニー 241 自慰 行為 241 じい こうい 241  kōi
    242 à 242 242 zài 242 at 242 at 242 em 242 a 242 beim 242 w 242 в 242 masturbatsiya 242 في 242 fi 242 पर 242 par 242 ਤੇ 242 242 at 242 at 242 242 セルフ アクセス 242 セルフ アクセス 242 serufu akusesu        
    243 masturber 243 手淫 243 shǒuyín 243 masturbate 243 masturbate 243 se masturbar 243 masturbarse 243 masturbieren 243 uprawiać masturbację 243 дрочить 243 v 243 مارس العادة السرية 243 maris aleadat alsiriya 243 हस्तमैथुन 243 hastamaithun 243 ਹੱਥਰਸੀ 243 hatharasī 243 হস্তমৈথুন করা 243 hastamaithuna karā 243 自慰行為 243 生徒  自分  教材  選び 、 それ  使って 自分  勉強 する 学習 方法 243 せいと  じぶん  きょうざい  えらび 、 それ  つかって じぶん  べんきょう する がくしゅう ほうほう 243 seito ga jibun no kyōzai o erabi , sore o tsukatte jibun de benkyō suru gakushū hōhō
    244 accès libre 244 自我访问 244 zìwǒ fǎngwèn 244 self-access  244 self-access 244 auto-acesso 244 auto-acceso 244 Selbstzugang 244 samodzielny dostęp 244 самостоятельный доступ 244 drochit' 244 الوصول الذاتي 244 alwusul aldhdhatii 244 आत्म पहुँच 244 aatm pahunch 244 ਸਵੈ-ਪਹੁੰਚ 244 savai-pahuca 244 স্ব-অ্যাক্সেস 244 sba-ayāksēsa 244 セルフアクセス 244 自己 学習心 ( 学生  自分  材料  選び 、 勉強 する ) ) 244 じこ がくしゅうしん ( がくせい  じぶん  ざいりょう  えらび 、 べんきょう する ) ) 244 jiko gakushūshin ( gakusei wa jibun de zairyō o erabi , benkyō suru ) )        
    245  une méthode d'apprentissage dans laquelle les élèves choisissent leurs matériaux et les utilisent pour étudier seuls 245  一种学习方法,学生可以选择材料并自己学习 245  yī zhǒng xuéxí fāngfǎ, xuéshēng kěyǐ xuǎnzé cáiliào bìng zìjǐ xuéxí 245  a method of learning in which students choose their materials and use them to study on their own 245  a method of learning in which students choose their materials and use them to study on their own 245  um método de aprendizagem em que os alunos escolhem seus materiais e os usam para estudar por conta própria 245  un método de aprendizaje en el que los estudiantes eligen sus materiales y los utilizan para estudiar por su cuenta 245  Eine Lernmethode, bei der die Schüler ihre Materialien auswählen und sie verwenden, um selbstständig zu lernen 245  metoda nauki, w której uczniowie wybierają materiały i wykorzystują je do samodzielnej nauki 245  метод обучения, при котором студенты выбирают свои материалы и используют их для самостоятельного изучения 245 samostoyatel'nyy dostup 245  طريقة تعلم يختار فيها الطلاب موادهم ويستخدمونها للدراسة بمفردهم 245 tariqat taelam yakhtar fiha altullab mawadahum wayastakhdimunaha lildirasat bimufradihim 245  सीखने की एक विधि जिसमें छात्र अपनी सामग्री चुनते हैं और उनका उपयोग अपने दम पर अध्ययन करने के लिए करते हैं 245  seekhane kee ek vidhi jisamen chhaatr apanee saamagree chunate hain aur unaka upayog apane dam par adhyayan karane ke lie karate hain 245  ਸਿੱਖਣ ਦਾ ਇੱਕ whichੰਗ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਆਪਣੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀਆਂ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਕਰਦੇ ਹਨ 245  sikhaṇa dā ika whichga jisa vica vidi'ārathī āpaṇī'āṁ samagarī'āṁ dī cōṇa karadē hana atē uhanāṁ dī varatōṁ āpaṇē khuda paṛhana la'ī karadē hana 245  শেখার একটি পদ্ধতি যাতে শিক্ষার্থীরা তাদের উপকরণগুলি চয়ন করে এবং সেগুলি তাদের নিজেরাই অধ্যয়নের জন্য ব্যবহার করে 245  śēkhāra ēkaṭi pad'dhati yātē śikṣārthīrā tādēra upakaraṇaguli caẏana karē ēbaṁ sēguli tādēra nijērā'i adhyaẏanēra jan'ya byabahāra karē 245  生徒が自分の教材を選び、それを使って自分で勉強する学習方法 245 セル アクセス センター / ライブラリ 245 セル アクセス センター / ライブラリ 245 seru akusesu sentā / raiburari        
    246 Esprit d'auto-apprentissage (les élèves choisissent les matériaux et étudient par eux-mêmes)) 246 自主学习心(由学生自选材料并自学)) 246 zìzhǔ xuéxí xīn (yóu xuéshēng zìxuǎn cáiliào bìng zìxué)) 246 自主学习心(由学生自选材料并自学)) 246 Self-learning mind (students choose materials and study by themselves)) 246 Mente de autoaprendizagem (os alunos escolhem os materiais e estudam por conta própria)) 246 Mente de autoaprendizaje (los estudiantes eligen los materiales y estudian por sí mismos) 246 Selbstlernender Geist (Schüler wählen Materialien aus und lernen selbst) 246 Umysł samouczący się (uczniowie wybierają materiały i uczą się samodzielnie)) 246 Самообучающийся ум (студенты выбирают материалы и учатся сами) 246  metod obucheniya, pri kotorom studenty vybirayut svoi materialy i ispol'zuyut ikh dlya samostoyatel'nogo izucheniya 246 عقل التعلم الذاتي (يختار الطلاب المواد ويدرسون بأنفسهم)) 246 eaql altaelam aldhdhati (ykhatar altullab almawada wayadrusun bi'anfusihum)) 246 सेल्फ-लर्निंग माइंड (छात्र खुद से सामग्री चुनते हैं और अध्ययन करते हैं) 246 selph-larning maind (chhaatr khud se saamagree chunate hain aur adhyayan karate hain) 246 ਸਵੈ-ਸਿਖਲਾਈ ਮਨ (ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਸਮੱਗਰੀ ਚੁਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਅਧਿਐਨ ਆਪਣੇ ਆਪ ਕਰਦੇ ਹਨ) 246 savai-sikhalā'ī mana (vidi'ārathī samagarī cuṇadē hana atē adhi'aina āpaṇē āpa karadē hana) 246 স্ব-শিক্ষার মন (শিক্ষার্থীরা নিজেরাই উপকরণ এবং অধ্যয়ন চয়ন করে)) 246 sba-śikṣāra mana (śikṣārthīrā nijērā'i upakaraṇa ēbaṁ adhyaẏana caẏana karē)) 246 自己学習心(学生は自分で材料を選び、勉強する)) 246 自律 学習 センター / ライブラリ 246 じりつ がくしゅう センター / ライブラリ 246 jiritsu gakushū sentā / raiburari        
    247 un centre / bibliothèque d'accès personnel 247 自我访问中心/图书馆 247 zìwǒ fǎngwèn zhōngxīn/túshū guǎn 247 a sel-access centre/library  247 a sel-access centre/library 247 um centro de auto-acesso / biblioteca 247 un centro / biblioteca de auto-acceso 247 ein Sel-Access-Center / eine Bibliothek 247 centrum / biblioteka sel-access 247 центр самостоятельного доступа / библиотека 247 Samoobuchayushchiysya um (studenty vybirayut materialy i uchatsya sami) 247 مركز / مكتبة للوصول الشخصي 247 markaz / maktabat lilwusul alshakhsii 247 sel-access Center / पुस्तकालय 247 sail-achchaiss chaintair / pustakaalay 247 ਇੱਕ ਸੇਲ-ਐਕਸੈਸ ਸੈਂਟਰ / ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ 247 ika sēla-aikasaisa saiṇṭara/ lā'ibrērī 247 একটি বিক্রয় অ্যাক্সেস কেন্দ্র / গ্রন্থাগার 247 ēkaṭi bikraẏa ayāksēsa kēndra/ granthāgāra 247 セルアクセスセンター/ライブラリ 247 自己 実現 247 じこ じつげん 247 jiko jitsugen
    248 Centre d'apprentissage autonome / bibliothèque 248 自主学习中心/图书馆 248 zìzhǔ xuéxí zhōngxīn/túshū guǎn 248 自主学习中心/ 图书馆 248 Autonomous Learning Center/Library 248 Centro de aprendizagem autônomo / biblioteca 248 Biblioteca / Centro de aprendizaje autónomo 248 Autonomes Lernzentrum / Bibliothek 248 Autonomiczne Centrum Kształcenia / Biblioteka 248 Автономный учебный центр / библиотека 248 tsentr samostoyatel'nogo dostupa / biblioteka 248 مركز التعلم المستقل / المكتبة 248 markaz altaelum almustaqili / almaktaba 248 स्वायत्त अध्ययन केंद्र / पुस्तकालय 248 svaayatt adhyayan kendr / pustakaalay 248 ਆਟੋਨੋਮਸ ਲਰਨਿੰਗ ਸੈਂਟਰ / ਲਾਇਬ੍ਰੇਰੀ 248 āṭōnōmasa laraniga saiṇṭara/ lā'ibrērī 248 স্বায়ত্তশাসিত শিক্ষা কেন্দ্র / গ্রন্থাগার 248 sbāẏattaśāsita śikṣā kēndra/ granthāgāra 248 自律学習センター/ライブラリ 248 あなた  スキル  能力  使用  、 可能な 限り 多く  達成 する とい 事実 248 あなた  スキル  のうりょく  しよう  、 かのうな かぎり おうく  たっせい する という じじつ 248 anata no sukiru to nōryoku o shiyō shi , kanōna kagiri ōku o tassei suru toiu jijitsu        
    249 autoactualisation 249 自我实现 249 zìwǒ shíxiàn 249 selfactualization 249 selfactualization 249 auto atualização 249 autorrealización 249 Selbstaktualisierung 249 samo-aktualizacja 249 самоактуализация 249 Avtonomnyy uchebnyy tsentr / biblioteka 249 الذات 249 aldhdhat 249 selfactualization 249 sailfachtualization 249 ਸਵੈ-ਅਨੁਸਾਰੀਕਰਨ 249 savai-anusārīkarana 249 আত্মনিয়ন্ত্রণ 249 ātmaniẏantraṇa 249 自己実現 249 自己 実現 ( 自分  スキル  使って 最大限  成果  達成 する ) 249 じこ じつげん ( じぶん  スキル  つかって さいだいげん  せいか  たっせい する ) 249 jiko jitsugen ( jibun no sukiru o tsukatte saidaigen no seika o tassei suru )
    250  le fait d'utiliser vos compétences et capacités et de réaliser autant que vous le pouvez 250  使用您的技能和能力并取得尽可能多的成就的事实 250  shǐyòng nín de jìnéng hé nénglì bìng qǔdé jǐn kěnéng duō de chéngjiù de shìshí 250  the fact of using your skills and abilities and achieving as much as you can possibly achieve 250  the fact of using your skills and abilities and achieving as much as you can possibly achieve 250  o fato de usar suas habilidades e capacidades e alcançar tanto quanto você pode 250  el hecho de usar sus habilidades y habilidades y lograr todo lo que pueda lograr 250  die Tatsache, dass Sie Ihre Fähigkeiten und Fertigkeiten einsetzen und so viel wie möglich erreichen 250  fakt wykorzystania swoich umiejętności i zdolności oraz osiągnięcia tego, co tylko możesz 250  факт использования ваших навыков и способностей и достижения максимально возможного 250 samoaktualizatsiya 250  حقيقة استخدام مهاراتك وقدراتك وتحقيق أقصى ما يمكنك تحقيقه 250 haqiqat aistikhdam muharatik waqudaratik watahqiq 'aqsaa ma yumkinuk tahqiquh 250  अपने कौशल और क्षमताओं का उपयोग करने और जितना संभव हो उतना प्राप्त करने का तथ्य 250  apane kaushal aur kshamataon ka upayog karane aur jitana sambhav ho utana praapt karane ka tathy 250  ਆਪਣੇ ਹੁਨਰਾਂ ਅਤੇ ਕਾਬਲੀਅਤਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਅਤੇ ਜਿੰਨਾ ਤੁਸੀਂ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਦੀ ਤੱਥ 250  āpaṇē hunarāṁ atē kābalī'atāṁ dī varatōṁ karana atē jinā tusīṁ sabhava hō sakē prāpata kara sakadē hō dī tatha 250  আপনার দক্ষতা এবং ক্ষমতা ব্যবহার এবং আপনি যতটা সম্ভব অর্জন করতে পারেন তার সত্যতা 250  āpanāra dakṣatā ēbaṁ kṣamatā byabahāra ēbaṁ āpani yataṭā sambhaba arjana karatē pārēna tāra satyatā 250  あなたのスキルと能力を使用し、可能な限り多くを達成するという事実 250 シノニム 250 シノニム 250 shinonimu        
    251 Réalisation de soi (utiliser ses propres compétences pour atteindre la plus grande réussite possible) 251 自我实现(利用自我技能取得成就大的成就) 251 zìwǒ shíxiàn (lìyòng zìwǒ jìnéng qǔdé chéngjiù dà de chéngjiù) 251 自我实现(利用自身技能取得尽可能大的成就) 251 Self-actualization (using one's own skills to achieve the greatest possible achievement) 251 Autoatualização (usando suas próprias habilidades para alcançar a maior realização possível) 251 Autorrealización (usar las propias habilidades para lograr el mayor logro posible) 251 Selbstverwirklichung (Nutzung der eigenen Fähigkeiten, um die größtmögliche Leistung zu erzielen) 251 Samorealizacja (wykorzystanie własnych umiejętności, aby osiągnąć jak największe osiągnięcie) 251 Самоактуализация (использование собственных навыков для достижения максимального достижения) 251  fakt ispol'zovaniya vashikh navykov i sposobnostey i dostizheniya maksimal'no vozmozhnogo 251 تحقيق الذات (باستخدام مهارات الفرد لتحقيق أكبر إنجاز ممكن) 251 tahqiq aldhdhat (baistikhdam maharat alfard litahqiq 'akbar 'iinjaz mmkn) 251 स्व-बोध (सबसे बड़ी संभव उपलब्धि प्राप्त करने के लिए अपने स्वयं के कौशल का उपयोग करना) 251 sv-bodh (sabase badee sambhav upalabdhi praapt karane ke lie apane svayan ke kaushal ka upayog karana) 251 ਸਵੈ-ਪ੍ਰਮਾਣਿਕਤਾ (ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਸੰਭਵ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਹੁਨਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨਾ) 251 savai-pramāṇikatā (sabha tōṁ vaḍī sabhava prāpatī la'ī āpaṇē khuda dē hunara dī varatōṁ karanā) 251 আত্ম-বাস্তবায়ন (সর্বাধিক সম্ভাব্য সাফল্য অর্জন করতে নিজের দক্ষতা ব্যবহার করুন) 251 ātma-bāstabāẏana (sarbādhika sambhābya sāphalya arjana karatē nijēra dakṣatā byabahāra karuna) 251 自己実現(自分のスキルを使って最大限の成果を達成する) 251 自己 実現  251 じこ じつげん 251 jiko jitsugen        
    252 synonyme 252 代名词 252 dàimíngcí 252 synonym 252 synonym 252 sinônimo 252 sinónimo 252 Synonym 252 synonim 252 синоним 252 Samoaktualizatsiya (ispol'zovaniye sobstvennykh navykov dlya dostizheniya maksimal'nogo dostizheniya) 252 مرادف 252 muradif 252 पर्याय 252 paryaay 252 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 252 samānārathī 252 প্রতিশব্দ 252 pratiśabda 252 シノニム 252   252   252          
    253 la réalisation de soi 253 自我实现 253 zìwǒ shíxiàn 253 self realisation 253 self realisation 253 Auto-realização 253 auto-realización 253 Selbstverwirklichung 253 samorealizacja 253 самореализация 253 sinonim 253 إدراك الذات 253 'iidrak aldhdhat 253 स्व एहसास 253 sv ehasaas 253 ਸਵੈ ਬੋਧ 253 savai bōdha 253 আত্ম উপলব্ধি 253 ātma upalabdhi 253 自己実現 253   253   253